1 00:01:29,771 --> 00:01:44,371 ক্রেডিট: Anysubtitle.com 2 00:02:13,995 --> 00:02:16,799 [সঙ্গীত বাজানো] 3 00:02:29,557 --> 00:02:31,417 "জীবনের গতি, 4 00:02:33,599 --> 00:02:36,305 ... খারাপ সময়, মুখে দৃশ্যমান। " 5 00:02:38,466 --> 00:02:40,767 "মৃতদেহ ধ্বংস হবে, 6 00:02:42,050 --> 00:02:44,680 ... কিন্তু মুখগুলো বেঁচে থাকবে। " 7 00:02:49,099 --> 00:02:53,995 "স্বপ্নে হারিয়ে যাওয়া, আত্মীয়দের দ্বারা সংযত।" 8 00:02:55,666 --> 00:03:00,836 "কিছু পরিচিত, কিছু অজানা ..." 9 00:03:01,212 --> 00:03:02,894 [গর্জন করে] 10 00:03:03,474 --> 00:03:07,141 "... ভালোবাসা প্রকাশ করা, 11 00:03:07,397 --> 00:03:09,467 অপরাধ গোপন করা। " 12 00:03:11,607 --> 00:03:14,713 "বহু যুগ ধরে বিস্তৃত ..." 13 00:03:16,114 --> 00:03:18,945 "... নদীর wavesেউয়ের মত।" 14 00:03:21,044 --> 00:03:24,093 "সম্পদের অগ্নিশিখায় মগ্ন ..." 15 00:03:24,333 --> 00:03:28,511 "... দারিদ্র্যের ছাইয়ের নিচে চাপা পড়ে গেছে।" 16 00:03:28,881 --> 00:03:30,692 "মুখ ..." 17 00:03:31,805 --> 00:03:32,996 "মুখ ..." 18 00:03:34,932 --> 00:03:36,473 "মুখ ..." 19 00:03:39,527 --> 00:03:41,879 "মৃতদেহ ধ্বংস হবে, 20 00:03:43,327 --> 00:03:44,998 ... কিন্তু মুখগুলো বেঁচে থাকবে। " 21 00:03:45,684 --> 00:03:46,927 "মুখ ..." 22 00:03:52,813 --> 00:03:55,241 তারা নির্দোষ। 23 00:03:56,343 --> 00:03:58,659 এবং অপরাধীরা। 24 00:04:01,273 --> 00:04:06,321 ক্রেতারা এবং একজন বিক্রয়ের জন্য। 25 00:04:08,977 --> 00:04:11,750 শৈশব, যৌবন এবং বার্ধক্য ... 26 00:04:11,943 --> 00:04:14,921 ... তারা নিজেদের ইমেজকে ভয় পায়। 27 00:04:17,934 --> 00:04:20,355 তারা আয়নায় নিজেদের প্রশংসা করে ... 28 00:04:22,020 --> 00:04:24,757 ... তাদের পুরনো মুখ ডেকে। 29 00:04:25,115 --> 00:04:26,668 [সঙ্গীত বাজানো] 30 00:04:26,917 --> 00:04:29,717 এই পৃথিবীতে সবাই একজন মানুষ। 31 00:04:31,524 --> 00:04:36,431 এই পৃথিবীতে সবাই একজন মানুষ। 32 00:04:36,806 --> 00:04:40,060 তবুও প্রত্যেকের নিজস্ব পরিচয় আছে। 33 00:04:40,634 --> 00:04:44,556 যে মুখগুলি এতগুলি পরিচয় নিয়ে বিব্রত। 34 00:04:45,827 --> 00:04:50,875 যে মুখগুলি এতগুলি পরিচয় নিয়ে বিব্রত। 35 00:04:51,490 --> 00:04:53,543 "মৃতদেহ ধ্বংস হবে, 36 00:04:53,623 --> 00:04:54,769 [বজ্র] 37 00:04:54,933 --> 00:04:56,773 ... কিন্তু মুখগুলো বেঁচে থাকবে। " 38 00:04:59,974 --> 00:05:02,170 "মৃতদেহ ধ্বংস হবে, 39 00:05:03,307 --> 00:05:07,127 ... কিন্তু মুখগুলো বেঁচে থাকবে। " 40 00:05:08,807 --> 00:05:10,092 [হাস্যময়] 41 00:05:11,860 --> 00:05:13,746 ... কিন্তু মুখগুলো বেঁচে থাকবে। " 42 00:05:18,871 --> 00:05:21,906 [বজ্র] 43 00:05:29,566 --> 00:05:32,165 [গর্জন করে] 44 00:05:43,899 --> 00:05:45,371 [বজ্র] 45 00:06:18,073 --> 00:06:19,204 হ্যালো. 46 00:06:19,752 --> 00:06:20,954 আমি আসছি. 47 00:06:21,266 --> 00:06:22,392 হ্যালো. 48 00:06:23,147 --> 00:06:25,150 তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছ? আমি পাহাড়ে আছি! 49 00:06:25,406 --> 00:06:27,693 হ্যালো... 50 00:06:29,176 --> 00:06:30,746 ধুর! ছাই! 51 00:06:46,804 --> 00:06:48,820 [কার উইন্ডস্ক্রিন ওয়াইপার] 52 00:06:49,323 --> 00:06:50,983 [টায়ার চিৎকার] 53 00:07:21,923 --> 00:07:23,143 মাফ করবেন. 54 00:07:25,267 --> 00:07:26,913 এই রাস্তা কি দিল্লি যাবে? 55 00:07:27,590 --> 00:07:28,954 না। 56 00:07:29,273 --> 00:07:30,923 রাস্তা কোথাও যায় না। 57 00:07:31,707 --> 00:07:35,215 যারা এই রাস্তায় যাতায়াত করে তারা দিল্লি যায়। 58 00:07:36,917 --> 00:07:39,291 [হাস্যময়] 59 00:07:54,523 --> 00:07:56,451 [বিস্ফোরণ] 60 00:08:09,756 --> 00:08:11,351 [টায়ার চিৎকার] 61 00:08:20,672 --> 00:08:22,467 [চিৎকার] 62 00:08:25,997 --> 00:08:27,329 তুমি ঠিক আছ? 63 00:08:28,258 --> 00:08:29,282 তুমি কি আহত? 64 00:08:29,362 --> 00:08:30,985 - আমি ঠিক আছি. - ঠিক আছে. ঠিক আছে. 65 00:08:32,042 --> 00:08:35,190 এই গাছটি কখন সরবে? 66 00:08:35,415 --> 00:08:37,008 এই গাছ নিজে থেকে নড়বে না। 67 00:08:37,088 --> 00:08:38,524 এটি সরানো হবে। 68 00:08:39,054 --> 00:08:40,419 [হাস্যময়] 69 00:08:40,701 --> 00:08:41,951 এবং কে এটি সরানো যাচ্ছে? 70 00:08:42,076 --> 00:08:42,996 কর্মকর্তারা, অবশ্যই। 71 00:08:43,076 --> 00:08:45,076 যখন তারা পাশ দিয়ে যাবে তখন তারা এটিকে সরিয়ে দেবে। 72 00:08:46,042 --> 00:08:46,899 তারা কখন এখানে থাকবে? 73 00:08:46,979 --> 00:08:48,002 যেটা আমি জানি না। 74 00:08:48,910 --> 00:08:51,326 পারে এক মাস, এক সপ্তাহ। 75 00:08:51,600 --> 00:08:54,827 ভারতে ঘন্টার মধ্যে কিছুই হয় না। 76 00:08:56,011 --> 00:08:59,785 এখানে কি কোনো হোটেল আছে বা হয়তো গেস্টহাউস আছে? 77 00:08:59,868 --> 00:09:02,205 এখানে এক ডজনেরও কম বাড়ি আছে। 78 00:09:02,285 --> 00:09:04,701 গেস্টহাউসের কোন চিহ্ন নেই। 79 00:09:06,535 --> 00:09:07,785 কিন্তু কিভাবে হবে ... 80 00:09:07,865 --> 00:09:11,368 তুমি একজন ভাগ্যবান মানুষ যে তুমি আমার কাছে ছুটে এসেছ। 81 00:09:11,785 --> 00:09:14,701 অন্যথায়, এই তুষারের মধ্যে এখানে কিছু খুঁজে পাওয়া কঠিন। 82 00:09:16,743 --> 00:09:18,455 আমার বন্ধুর বাড়ি কাছেই। 83 00:09:18,535 --> 00:09:19,535 সেখানেই আমি নেতৃত্ব দিচ্ছি। 84 00:09:19,660 --> 00:09:22,576 তাই যদি আপনি আসার মত মনে করেন, তাহলে আপনাকে স্বাগতম। 85 00:09:23,135 --> 00:09:24,701 পাথ সাফ হওয়ার পরই আপনি চলে যেতে পারেন। 86 00:09:27,660 --> 00:09:28,785 ধন্যবাদ. 87 00:09:29,118 --> 00:09:31,330 আপনি আমার অভিভাবক দেবদূতের মতো এসেছেন। 88 00:09:31,410 --> 00:09:32,910 না, আমি তোমার দেবদূত নই। 89 00:09:33,266 --> 00:09:34,910 আমি পরমজিৎ সিং ভুল্লার। 90 00:09:35,269 --> 00:09:36,718 [বৃষ্টিপাত] 91 00:09:36,868 --> 00:09:37,910 সমীর মেহরা। 92 00:09:38,118 --> 00:09:39,910 - তোমার সাথে সাক্ষাত করে ভালো লাগলো. - তোমার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো. 93 00:09:40,035 --> 00:09:41,451 আমাকে আমার ব্যাগগুলো ধরতে দাও। 94 00:09:41,591 --> 00:09:42,918 [গাড়ির দরজা খোলে] 95 00:09:49,493 --> 00:09:50,687 তুমি একজন জীবন রক্ষাকারী। 96 00:09:50,840 --> 00:09:52,127 [গর্জন করে] 97 00:09:52,615 --> 00:09:53,596 [গাড়ির দরজা বন্ধ] 98 00:09:54,743 --> 00:09:55,868 চলো যাই. 99 00:10:03,660 --> 00:10:07,529 [বাঁশির সুর] 100 00:10:11,373 --> 00:10:13,538 জাইদি স্যার কোথায়? তিনি এখনো দেখাননি। 101 00:10:13,618 --> 00:10:15,326 এবং ভুল্লার স্যারেরও কোন চিহ্ন নেই। 102 00:10:15,993 --> 00:10:18,493 সে হাজির হবে। আমি নিশ্চিত। 103 00:10:19,558 --> 00:10:21,910 আবহাওয়া আরো খারাপ হচ্ছে। 104 00:10:22,393 --> 00:10:23,910 যা তাকে ধরে রাখছে। 105 00:10:30,363 --> 00:10:33,287 [বাঁশির সুর] 106 00:10:35,412 --> 00:10:37,955 আপনারা কি করে এমন চরম পরিস্থিতিতে বাস করেন? 107 00:10:38,035 --> 00:10:40,330 একজন এতে অভ্যস্ত হয়ে ওঠে। 108 00:10:40,410 --> 00:10:43,493 এটা হয় তুষারপাত বা শিলাবৃষ্টি। 109 00:10:43,826 --> 00:10:46,951 হঠাৎ বৃষ্টি শুরু হয়। 110 00:10:47,076 --> 00:10:49,410 এবং সূর্য বেরিয়ে আসে। 111 00:10:49,700 --> 00:10:53,688 ভোর থেকে সন্ধ্যা ... সন্ধ্যা থেকে ভোর ... 112 00:10:54,049 --> 00:10:56,210 এভাবেই জীবন চলে। 113 00:10:56,571 --> 00:10:57,950 [হাস্যময়] 114 00:10:58,593 --> 00:10:59,400 [দরজায় নক করুন] 115 00:10:59,480 --> 00:11:03,063 আমি মনে করি অপেক্ষা শেষ। 116 00:11:03,243 --> 00:11:04,993 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ. এটি মজা হওয়া উচিত। 117 00:11:06,102 --> 00:11:07,908 [দরজা খোলে] 118 00:11:08,701 --> 00:11:10,535 স্বাগতম স্বাগতম. 119 00:11:10,701 --> 00:11:13,830 আমি ভাবতে শুরু করেছিলাম যে ভুল্লার আমাদের সম্পর্কে সব ভুলে গেছেন। 120 00:11:13,910 --> 00:11:16,913 কোন উপায় নেই, স্যার। আসলে আমি তোমার জন্য একজন অতিথি নিয়ে এসেছি। 121 00:11:16,993 --> 00:11:19,496 মি Mr. সমীর মেহরার সাথে দেখা করুন। 122 00:11:19,576 --> 00:11:22,246 হোয়াইট মাউন্টেনে হারিয়ে যাওয়া আত্মা। 123 00:11:22,326 --> 00:11:24,035 হারানো আত্মা. 124 00:11:24,201 --> 00:11:25,910 আমার নাম জগদীশ আচার্য। 125 00:11:26,701 --> 00:11:30,160 - আমাকে সমীর বলে ডাক। - আমার ছোট্ট বাড়িতে আপনাকে স্বাগতম। 126 00:11:30,339 --> 00:11:32,618 আমি মনে করি আমার পা জমে গেছে। 127 00:11:32,743 --> 00:11:34,701 দয়া করে, তাদের পরিবর্তন করুন। 128 00:11:34,785 --> 00:11:36,660 - ধন্যবাদ. - অবশ্যই. 129 00:11:38,758 --> 00:11:39,240 [দরজা বন্ধ] 130 00:11:39,320 --> 00:11:40,451 আপনার এখানে একটি সুন্দর জায়গা আছে। 131 00:11:40,576 --> 00:11:42,743 - আমি লিক নিতে যাব। - হ্যাঁ। 132 00:11:43,660 --> 00:11:45,246 - আনা। - হ্যাঁ. 133 00:11:45,326 --> 00:11:46,743 এসো, ওকে একটা হাত দাও। 134 00:11:48,993 --> 00:11:50,186 হ্যালো. 135 00:11:53,811 --> 00:11:54,951 [চিৎকার] 136 00:11:56,618 --> 00:11:58,078 বাইরের অবস্থা ভয়াবহ। 137 00:11:58,158 --> 00:11:59,121 [নিhingশ্বাস] 138 00:11:59,201 --> 00:12:01,326 আর আমার গাড়ির সামনে একটা গাছ পড়ে গেল। 139 00:12:01,993 --> 00:12:03,451 আমি কি করব তা সম্পর্কে অজ্ঞ ছিলাম। 140 00:12:03,919 --> 00:12:04,951 ধন্যবাদ. 141 00:12:05,076 --> 00:12:05,871 - এসো। - ধন্যবাদ. 142 00:12:05,951 --> 00:12:07,330 আমরা আপনাকে অগ্নিকুণ্ডের সামনে বসাবো ... 143 00:12:07,410 --> 00:12:08,868 ... আপনি আরো আরামদায়ক হবে। 144 00:12:09,618 --> 00:12:12,743 যাইহোক, আপনি বেশ ভাগ্যবান, সমীর ... 145 00:12:12,826 --> 00:12:15,201 ... যে পথে আপনি মি Mr. ভুল্লারের কাছে ছুটে গেলেন 146 00:12:15,281 --> 00:12:17,118 এবং আপনি এটা এখানে তৈরি। 147 00:12:17,868 --> 00:12:20,054 আসলে, একটি সাইনবোর্ড বলেছিল যে এটি একটি শর্টকাট। 148 00:12:20,326 --> 00:12:22,326 অনুমান করুন এটি আমার যাত্রা আরও দীর্ঘ করেছে। 149 00:12:23,743 --> 00:12:28,413 শর্টকাট নেওয়ার আগে দুবার ভাবা উচিত। 150 00:12:28,493 --> 00:12:32,121 জীবনের শর্টকাট বিপজ্জনক হতে পারে। 151 00:12:32,270 --> 00:12:33,836 [গর্জন করে] 152 00:12:34,993 --> 00:12:38,035 আর সেই হরিয়া যাদব ভাই ... 153 00:12:38,873 --> 00:12:41,621 ... আমাদের গ্রুপের একজন সিনিয়র সদস্য। 154 00:12:41,701 --> 00:12:44,493 আমাদের সবার হৃদয়ে একটি বিশেষ স্থান আছে। 155 00:12:45,160 --> 00:12:47,618 হ্যালো. তোমার সাথে সাক্ষাতে ভালো লাগলো. 156 00:12:48,368 --> 00:12:49,951 সে কি ভুল্লারের বন্ধু? 157 00:12:50,031 --> 00:12:51,621 না, হরিয়া ভাই, বন্ধু নয়। 158 00:12:51,701 --> 00:12:53,621 বেচারা ঝড়ে আটকে গেল ... 159 00:12:53,701 --> 00:12:55,288 ... এবং ভুল্লার স্যার তাকে এখানে নিয়ে এসেছেন। 160 00:12:55,368 --> 00:12:56,826 তাই সে একজন অপরিচিত। 161 00:12:57,535 --> 00:13:00,163 একজন আগুন্তুক. আমাকে ক্ষমা কর. 162 00:13:00,243 --> 00:13:01,871 আমি ভেবেছিলাম আপনি ভুল্লার স্যারের বন্ধু। 163 00:13:01,951 --> 00:13:03,451 খুব দেখা খুশি. 164 00:13:04,035 --> 00:13:06,368 আমি যুগ যুগ ধরে এই দিনের অপেক্ষায় ছিলাম। 165 00:13:08,660 --> 00:13:10,160 - অপেক্ষা? - হ্যাঁ. 166 00:13:10,326 --> 00:13:12,413 তিনি যা বলতে চাচ্ছেন তা হলো 167 00:13:12,493 --> 00:13:16,538 আমরা একে অপরের মুখ দেখে খুব বিরক্ত হই ... 168 00:13:16,618 --> 00:13:19,201 ... যে সে খুব উত্তেজিত হয় 169 00:13:19,535 --> 00:13:21,038 to see a new face around. 170 00:13:21,118 --> 00:13:22,535 Yes, of course. 171 00:13:23,743 --> 00:13:25,934 We're all retired people... 172 00:13:26,014 --> 00:13:28,743 associated with Law and Order. 173 00:13:28,910 --> 00:13:30,955 He's a judge, I am a lawyer. 174 00:13:31,035 --> 00:13:33,951 And we spent our lives in this profession. 175 00:13:35,493 --> 00:13:38,365 Sorry, I don't have much knowledge about your profession. 176 00:13:38,743 --> 00:13:40,868 The area I was raised in... 177 00:13:40,948 --> 00:13:43,160 ...everyone was afraid of the Law. 178 00:13:43,240 --> 00:13:45,951 This is a very common problem in our country. 179 00:13:46,560 --> 00:13:48,205 Even when a serious crime is committed... 180 00:13:48,285 --> 00:13:50,326 ...people are afraid to report it. 181 00:13:50,406 --> 00:13:53,285 Because they don't want to get in legal hassles. 182 00:13:54,655 --> 00:13:57,660 তোমার অবস্থা দেখে আমার মনে হচ্ছে ... 183 00:13:57,740 --> 00:14:01,329 ... এক পেগ রাম আপনাকে উত্তপ্ত করবে। 184 00:14:05,774 --> 00:14:08,105 [গর্জন করে] 185 00:14:08,294 --> 00:14:11,230 [পদচিহ্ন] 186 00:14:15,951 --> 00:14:17,393 ধন্যবাদ. 187 00:14:22,823 --> 00:14:23,951 আপনারা কেন একটি করছেন না? 188 00:14:24,326 --> 00:14:25,743 সাধারণত, আমরা আগে পান শুরু করি না ... 189 00:14:25,826 --> 00:14:30,326 ... সব বন্ধুরা চারপাশে জড়ো হয়নি। 190 00:14:30,743 --> 00:14:34,243 যেহেতু আপনি আমাদের অতিথি, তাই এই নিয়ম আপনার জন্য নয়। 191 00:14:34,993 --> 00:14:37,118 - আপনি কি অন্য কারো প্রত্যাশা করছেন? - হ্যাঁ. 192 00:14:37,493 --> 00:14:40,993 অত্যন্ত প্রিয় ও জ্ঞানী বন্ধু জনাব লতিফ জাইদি। 193 00:14:42,243 --> 00:14:43,993 সে কি এই ঝড়ের মধ্যে উপস্থিত হবে? 194 00:14:44,073 --> 00:14:46,330 কোনো ঝড়ই তার পথ আটকাতে পারে না। 195 00:14:46,410 --> 00:14:47,993 সে নিজেই ঝড়ের মতো। 196 00:14:49,781 --> 00:14:52,821 [সঙ্গীত বাজানো] 197 00:14:59,785 --> 00:15:02,231 - চিয়ার্স! - চিয়ার্স। 198 00:15:05,954 --> 00:15:07,326 আহা ... চমৎকার। 199 00:15:07,769 --> 00:15:09,618 যদি আপনি সতেজ হতে চান ... 200 00:15:09,698 --> 00:15:11,288 ... আপনি উপরে যেতে পারেন। 201 00:15:11,368 --> 00:15:12,951 আনা। 202 00:15:13,785 --> 00:15:15,285 হ্যাঁ. 203 00:15:17,245 --> 00:15:19,089 তাকে গেস্ট রুমে দেখান। 204 00:15:22,035 --> 00:15:23,576 এসো। 205 00:15:23,656 --> 00:15:24,960 - যাও। - ধন্যবাদ. 206 00:15:28,410 --> 00:15:29,701 সে আগেই চলে যাচ্ছে। 207 00:15:29,785 --> 00:15:30,871 আপনি তাকে জিজ্ঞাসা করতে যাচ্ছেন না? 208 00:15:30,951 --> 00:15:33,121 Later Hariya bhai, later. 209 00:15:33,201 --> 00:15:35,368 আপাতত সে শুধু উপরের তলায় যাচ্ছে। 210 00:15:37,490 --> 00:15:39,493 আমার মুঠোফোনে কোন নেটওয়ার্ক নেই। 211 00:15:40,056 --> 00:15:41,455 আমি কি একটি ফোন কল করতে পারি? 212 00:15:41,535 --> 00:15:42,951 অবশ্যই. এগিয়ে যান. 213 00:15:43,031 --> 00:15:45,121 ধন্যবাদ. আমি আমার স্ত্রীকে জানাতে চাই ... 214 00:15:45,201 --> 00:15:46,701 ... এখানে আমার সাথে কি হয়েছে। 215 00:15:46,826 --> 00:15:49,743 তাই আপনি আপনার স্ত্রীর সাথে দেখা করার পথে ছিলেন। 216 00:15:50,146 --> 00:15:51,743 না, সে একটি রিসর্টের চড়াইতে অবস্থান করছে। 217 00:15:52,118 --> 00:15:54,660 আমরা একটি বিজ্ঞাপন চলচ্চিত্র বাটারফ্লাই কালেকশনের শুটিং করছি। 218 00:15:54,743 --> 00:15:56,429 আমি একটি ব্যবসায়িক অ্যাপয়েন্টমেন্টের জন্য দিল্লি যাচ্ছিলাম ... 219 00:15:56,509 --> 00:15:57,840 [নম্বর ডায়ালিং] 220 00:15:57,993 --> 00:16:01,160 আপনার ফোনটি মৃত। কোন ডায়াল টোন নেই 221 00:16:01,340 --> 00:16:04,951 এটি একটি উপত্যকা। এখানে প্রায়ই ফোন মারা যায়। 222 00:16:05,410 --> 00:16:06,743 কিন্তু আপনার সেলফোন থাকতে হবে। 223 00:16:07,241 --> 00:16:10,660 দু Sorryখিত, কিন্তু আমরা সেলফোন রাখি না। 224 00:16:11,035 --> 00:16:12,326 অবিশ্বাস্য. 225 00:16:12,406 --> 00:16:16,410 এই আধুনিক যুগে সেলফোন নেই, বিশ্বব্যাপী সংযোগ? 226 00:16:16,490 --> 00:16:18,701 এটা আমাদের একটি ছোট পৃথিবী। 227 00:16:19,451 --> 00:16:20,993 এবং ভালভাবে সংযুক্ত। 228 00:16:21,910 --> 00:16:23,371 এখানে কোন নেটওয়ার্ক নেই ... 229 00:16:23,451 --> 00:16:26,420 ... আপনি আমাদের মোবাইল ফোন দিয়ে কি আশা করেন? 230 00:16:26,500 --> 00:16:28,165 [হাস্যময়] 231 00:16:28,245 --> 00:16:29,785 এসো। 232 00:16:34,488 --> 00:16:38,456 [কুকুরের ঘেউ ঘেউ] 233 00:16:38,913 --> 00:16:40,368 বাঘ। 234 00:16:40,669 --> 00:16:43,365 [কুকুরের ঘেউ ঘেউ শব্দ] 235 00:16:43,535 --> 00:16:45,458 [দরজা খোলে] 236 00:17:16,001 --> 00:17:17,410 মাফ করবেন. 237 00:17:18,115 --> 00:17:20,243 দুখিত। তুমি কি ঠিক আছো? 238 00:17:20,323 --> 00:17:21,701 আমি ভালো আছি. 239 00:17:21,785 --> 00:17:24,243 - এই পেইন্টিংগুলো ... - আমি এগুলো তৈরি করেছি। 240 00:17:25,826 --> 00:17:27,326 তুমি কি সিরিয়াস? 241 00:17:27,826 --> 00:17:29,285 বাহ ... তারা অসাধারণ! 242 00:17:31,286 --> 00:17:32,368 তার নাম কি ছিল? 243 00:17:32,448 --> 00:17:33,743 অ্যান্ডি ওয়ারহলের মতো। 244 00:17:34,410 --> 00:17:37,535 তিনি ইলেকট্রিক চেয়ারের পেইন্টিং করেছেন, তাই না? 245 00:17:37,615 --> 00:17:38,701 হ্যাঁ। 246 00:17:38,785 --> 00:17:41,576 আমি আপনার জন্য গিজার এবং কেপ টা সাবান এবং তোয়ালে চালু করেছি। 247 00:17:42,660 --> 00:17:44,785 আপনি জানেন, আমি আপনাকে এইগুলি প্রদর্শন করতে সাহায্য করতে পারি। 248 00:17:45,743 --> 00:17:47,993 বেশ কয়েকটি আর্ট গ্যালারির সাথে আমার যোগাযোগ আছে। 249 00:17:49,485 --> 00:17:50,785 আর কিছু? 250 00:17:51,258 --> 00:17:52,576 আপনি কি আমার একটি উপকার করতে পারেন? 251 00:17:52,656 --> 00:17:54,160 আমার প্যান্ট ভিজে যাচ্ছে। 252 00:17:54,713 --> 00:17:56,243 আমি কি এগুলোতে পরিবর্তন করতে পারি? 253 00:17:56,323 --> 00:17:58,368 - হ্যাঁ. - ধন্যবাদ। 254 00:17:58,501 --> 00:18:00,913 - তুমি কি আমার জন্য এগুলো আয়রন করতে পারবে? - হ্যাঁ. 255 00:18:00,993 --> 00:18:02,330 - ধন্যবাদ. - আপনাকে স্বাগতম. 256 00:18:02,410 --> 00:18:03,826 ধন্যবাদ। 257 00:18:10,535 --> 00:18:12,160 আনা। 258 00:18:14,201 --> 00:18:15,951 আমাকে তোমার হাত দাও. 259 00:18:16,085 --> 00:18:17,493 ভয় পাবেন না। আমাকে তোমার হাত দাও. 260 00:18:19,629 --> 00:18:22,868 আমি যে কোম্পানির জন্য বিজ্ঞাপনটি তৈরি করছিলাম এটি একটি বিনামূল্যে উপহার, 261 00:18:26,219 --> 00:18:27,955 [সঙ্গীত বাজানো] 262 00:18:28,035 --> 00:18:29,410 কি দারুন! 263 00:18:29,650 --> 00:18:33,372 [হাস্যময়] 264 00:18:33,452 --> 00:18:35,576 পছন্দ করি? আরো আছে. 265 00:18:36,052 --> 00:18:40,978 [হাস্যময়] 266 00:18:46,745 --> 00:18:53,668 [হাস্যময়] 267 00:18:56,361 --> 00:18:59,733 [দরজায় নক করুন] 268 00:18:59,868 --> 00:19:02,330 আপনি শেষ পর্যন্ত এখানে এসেছেন, জাইদি স্যার। আমরা আপনার জন্য অপেক্ষা করেছি। 269 00:19:02,410 --> 00:19:05,701 এর বন্ধুরা যারা আমাকে চালিয়ে যায়, 270 00:19:06,636 --> 00:19:09,326 নইলে নির্জনতা আমাকে অনেক আগেই মেরে ফেলত। 271 00:19:09,406 --> 00:19:10,663 [হাস্যময়] 272 00:19:10,743 --> 00:19:12,205 কি বয়ান। 273 00:19:12,285 --> 00:19:15,410 বিলম্বের জন্য আমি ক্ষমাপ্রার্থী, আচার্য স্যার। 274 00:19:15,683 --> 00:19:17,451 এটা আবহাওয়ার দোষ, আমি না। 275 00:19:18,243 --> 00:19:21,868 আবহাওয়া নিজেকে রক্ষা করতে অক্ষম। 276 00:19:21,948 --> 00:19:24,076 তিনি ইতিমধ্যে তার মামলা হারিয়েছেন। 277 00:19:24,201 --> 00:19:25,826 অবশেষে, আপনি এটি এখানে তৈরি করেছেন। 278 00:19:25,951 --> 00:19:27,993 এটাই আমাদের যত্ন। তাই না? 279 00:19:28,160 --> 00:19:29,460 বাঘ, এখানে এসো। 280 00:19:29,540 --> 00:19:31,743 এখানে আসো, ছেলে। এখানে আসুন। 281 00:19:33,243 --> 00:19:34,660 এখন চলে যাও. 282 00:19:35,559 --> 00:19:36,576 ধন্যবাদ, প্রিয়। 283 00:19:36,656 --> 00:19:38,201 আপনার পেইন্টিং কেমন আসছে? 284 00:19:38,281 --> 00:19:39,910 আমি শীঘ্রই দেখাবো। 285 00:19:40,826 --> 00:19:42,246 ঠিক আছে আপনাকে ধন্যবাদ. 286 00:19:42,326 --> 00:19:47,701 জাইদি স্যার, আমরা আজ রাতে আপনার সেরা পারফরম্যান্স দেখতে চাই। 287 00:19:47,929 --> 00:19:50,496 চিন্তা করবেন না। আমি এটা আমার সেরা শট দিতে হবে। 288 00:19:50,576 --> 00:19:52,038 একটি শর্তে যে ... 289 00:19:52,118 --> 00:19:53,368 কি শান্তি! 290 00:19:53,493 --> 00:19:55,163 হারিয়ার খেলা আজ ভিন্ন মাত্রায়। 291 00:19:55,243 --> 00:19:56,701 তাকে খুব খুশি মনে হচ্ছে। 292 00:19:56,951 --> 00:20:00,201 দেখা যাক আপনি তার আনন্দের কারণ অনুমান করতে পারেন কিনা। 293 00:20:00,743 --> 00:20:04,285 যাইহোক, আচার্য্য স্যার দাবি করেন আপনি অনুমান করতে পারবেন না। 294 00:20:04,660 --> 00:20:05,910 এটা কি সঠিক? 295 00:20:06,910 --> 00:20:07,993 ঠিক আছে। 296 00:20:10,285 --> 00:20:11,743 তাহলে সে কোথায়? 297 00:20:13,035 --> 00:20:14,451 WHO? 298 00:20:14,531 --> 00:20:16,951 কিছুক্ষণ আগে আগত আগন্তুক। 299 00:20:18,708 --> 00:20:21,455 সে হয় বড় কোম্পানির মালিক অথবা কিছু উচ্চপদে। 300 00:20:21,535 --> 00:20:23,660 দিল্লির বাসিন্দা এবং বিবাহিত। 301 00:20:23,951 --> 00:20:25,746 অবিশ্বাস্য. জাইদি স্যার। 302 00:20:25,826 --> 00:20:27,535 তুমি কি জাদু জানো? 303 00:20:27,615 --> 00:20:29,951 এটা জাদু নয়, শুধু সহজ পর্যবেক্ষণ। 304 00:20:30,031 --> 00:20:31,743 আপনার কেবল এটির জন্য একটি চোখ দরকার। দেখো ... 305 00:20:32,451 --> 00:20:34,951 ওভারকোট থেকে এখনও পানি ঝরছে ... 306 00:20:35,031 --> 00:20:36,868 ... মানে সে কিছুক্ষণ আগে এসেছিল। 307 00:20:38,072 --> 00:20:40,743 জামাটা দামি মনে হচ্ছে ... 308 00:20:40,826 --> 00:20:41,701 সেখানে... 309 00:20:41,785 --> 00:20:42,743 - thing জিনিসটার নাম কি? - পশম। 310 00:20:42,826 --> 00:20:45,243 ডান পশম ... কলার উপর পশম আছে মানে এটি ব্যয়বহুল হতে হবে। 311 00:20:45,993 --> 00:20:49,368 জুতা এবং ব্যাগ এলভি থেকে। লুই ভিটন। 312 00:20:50,201 --> 00:20:53,294 তাই মালিক হয় কোন কোম্পানির মালিক ... 313 00:20:53,660 --> 00:20:55,118 ... অথবা উচ্চ পদে। 314 00:20:55,198 --> 00:20:58,080 যে কারণে তিনি নির্বাহী ক্লাসে ভ্রমণ করছেন ... 315 00:20:58,160 --> 00:21:01,868 ... ব্যাগের এয়ারলাইন ট্যাগ থেকে এটি দেখা যায়। 316 00:21:02,826 --> 00:21:05,993 বাইরে একটি দামী BMW গাড়ি পার্ক করা আছে ... 317 00:21:06,275 --> 00:21:08,035 ... যে দিল্লির একটি রেজিস্ট্রেশন প্লেট আছে 318 00:21:08,115 --> 00:21:09,118 এটাই. 319 00:21:09,198 --> 00:21:13,936 বাকিটা ঠিক আছে, কিন্তু আপনি কিভাবে বুঝলেন তিনি বিবাহিত? 320 00:21:15,118 --> 00:21:17,199 বিএমডব্লিউ তার স্ত্রীর কাছে নিবন্ধিত। 321 00:21:17,535 --> 00:21:18,993 তুমি কিভাবে জান? 322 00:21:19,573 --> 00:21:22,368 বাইরে প্রচণ্ড ঝড় বয়ে যাচ্ছে ... 323 00:21:22,639 --> 00:21:25,663 একটি দামী বিএমডব্লিউ গাড়ি বাইরে পার্ক করা আছে। 324 00:21:25,743 --> 00:21:27,368 এটা আমাদের এলাকা। 325 00:21:27,535 --> 00:21:29,326 গাড়ির ভিতরে কেউ নেই। 326 00:21:29,406 --> 00:21:31,410 রাস্তায় চাবি পড়ে ছিল ... 327 00:21:32,118 --> 00:21:34,076 তাই আপনি তদন্ত করতে গিয়েছিলেন ... 328 00:21:36,451 --> 00:21:38,576 অবশেষে, একজন অপরিচিত লোক আমাদের সাথে দেখা করতে এসেছে। 329 00:21:38,951 --> 00:21:43,329 তিনি আমাদের জন্য কোন ভাল কিনা তা সম্পূর্ণ আপনার মতামতের উপর নির্ভর করে। 330 00:21:48,910 --> 00:21:50,410 আপনার মতামত কি? 331 00:21:50,993 --> 00:21:52,868 তিনি আইনজীবীদের মোটেও পছন্দ করেন না। 332 00:21:52,948 --> 00:21:55,123 সে এক নি breathশ্বাসে একটা গোটা পেগ নামিয়ে দিল, 333 00:21:55,622 --> 00:21:56,993 সে আসতেছে. 334 00:21:57,153 --> 00:22:00,947 [শিস দেওয়া] 335 00:22:01,410 --> 00:22:03,160 তুমি এখানে. 336 00:22:03,618 --> 00:22:05,035 তোমার এখন কেমন লাগছে? 337 00:22:05,115 --> 00:22:06,701 আচ্ছা, আচার্য স্যার, আপনাকে অবশ্যই আমাকে ক্ষমা করতে হবে। 338 00:22:06,785 --> 00:22:08,535 আমার প্যান্ট ভিজে ভিজছিল। 339 00:22:08,615 --> 00:22:10,660 আমি দেখলাম আপনার ঘরে একটি স্যুট ঝুলছে ... 340 00:22:10,740 --> 00:22:12,118 ... এবং আপনার অনুমতি ছাড়া প্যান্ট পরেন। 341 00:22:12,198 --> 00:22:13,410 আপনি সঠিক কাজ করেছেন। 342 00:22:13,490 --> 00:22:16,368 যাই হোক, সেই স্যুট আমার নয়। 343 00:22:16,659 --> 00:22:18,535 আমাদেরও আপনার মত অতিথি ছিল। 344 00:22:18,911 --> 00:22:20,871 - সে এটা পিছনে ফেলে রেখেছে। - ঠিক আছে, 345 00:22:20,951 --> 00:22:25,246 যাই হোক, আমাদের গ্রুপের চতুর্থ সদস্যের সাথে আপনাদের পরিচয় করিয়ে দেই। 346 00:22:25,326 --> 00:22:28,451 খুব প্রিয় এবং জ্ঞানী বন্ধু ... 347 00:22:28,618 --> 00:22:29,955 জনাব. লতিফ মোর। 348 00:22:30,035 --> 00:22:32,038 - আপনার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো, স্যার। - হ্যালো, আপনি কেমন আছেন? 349 00:22:32,118 --> 00:22:33,160 আমি ভালো আছি. 350 00:22:33,576 --> 00:22:35,660 তোমার গাড়ির চাবি। 351 00:22:36,411 --> 00:22:37,822 আপনি রাস্তায় ফেলে দিলেন। 352 00:22:38,035 --> 00:22:40,118 আমি এতটাই চাপে ছিলাম যে চাবিটাও ফেলে দিলাম। 353 00:22:40,564 --> 00:22:43,035 এবং আমি আপনার ব্যাগগুলোও এখানে নিয়ে এসেছি। 354 00:22:43,284 --> 00:22:44,910 এটিকে অপ্রত্যাশিত রেখে যাবেন না। 355 00:22:44,990 --> 00:22:46,493 এটি চুরি হয়ে যাওয়ার আশঙ্কা রয়েছে। 356 00:22:46,573 --> 00:22:48,091 ব্যাগ খালি। ব্যাগে কিছুই নেই। 357 00:22:48,451 --> 00:22:49,743 ব্যাগের ব্র্যান্ডের দিকে তাকিয়ে ... 358 00:22:50,133 --> 00:22:52,535 ... খালি থাকলেও এর মূল্য কয়েক মিলিয়ন হতে হবে। 359 00:22:52,615 --> 00:22:54,535 এসো। এসে বসো। 360 00:22:54,993 --> 00:22:55,701 এসো। 361 00:22:55,785 --> 00:22:57,118 কিন্তু এটা আপনার জন্য খুব চিন্তাশীল। 362 00:22:57,615 --> 00:22:59,576 আশ্চর্যের কিছু নেই যে সবাই আপনার এত প্রশংসা করছে। 363 00:22:59,656 --> 00:23:00,496 [হাস্যময়] 364 00:23:00,618 --> 00:23:03,618 এমনকি আমি আপনার সম্পর্কে অনেক প্রশংসা শুনেছি। 365 00:23:04,232 --> 00:23:09,201 এবং শিখেছি যে আইনজীবী ধরনের আপনার পছন্দ নেই। 366 00:23:09,281 --> 00:23:10,839 [হাস্যময়] 367 00:23:10,993 --> 00:23:12,535 না, ব্যাপারটা এমন নয়। 368 00:23:12,951 --> 00:23:15,160 - আসলে, এখন তুমি যে বলছো ... - হ্যাঁ। 369 00:23:15,240 --> 00:23:16,951 আমি প্রায়ই একজন আইনজীবী হওয়ার কথা ভাবতাম, 370 00:23:17,254 --> 00:23:18,660 ওহ ... 371 00:23:18,743 --> 00:23:21,455 কারণ যখনই বিপুল পরিমাণ অর্থ জড়িত থাকে ... 372 00:23:21,535 --> 00:23:23,493 ... এর পিছনে সবসময় একজন আইনজীবী থাকে। 373 00:23:24,992 --> 00:23:27,493 আইনের যে দিকটি আপনি বলছেন ... 374 00:23:27,951 --> 00:23:30,451 ... এই রুমে আমাদের কারো সাথে কোন সম্পর্ক নেই। 375 00:23:31,368 --> 00:23:35,201 আমাদের ক্ষেত্র ফৌজদারি আইন। 376 00:23:36,197 --> 00:23:37,535 ফৌজদারি আইন? 377 00:23:39,165 --> 00:23:40,576 মজাদার. 378 00:23:40,656 --> 00:23:42,201 চলচ্চিত্রে যেমন। 379 00:23:42,785 --> 00:23:46,303 "যে রাতে খুন হয়েছিল সেদিন তুমি কোথায় ছিলে?" 380 00:23:46,383 --> 00:23:48,920 [হাস্যময়] 381 00:23:49,406 --> 00:23:51,701 - ঠাট্টা করছি। - হয়তো চলচ্চিত্রে, 382 00:23:51,785 --> 00:23:54,743 কিন্তু বাস্তবে এটি এত সুরেলা নয়। 383 00:23:54,962 --> 00:23:56,951 আইনকে ন্যায়বিচার দিতে হবে। 384 00:23:57,951 --> 00:24:00,868 এবং এর ভিত্তি হল যুক্তি, অগ্রাধিকার। 385 00:24:01,868 --> 00:24:03,618 মেলোড্রামার কোন জায়গা নেই। 386 00:24:03,993 --> 00:24:05,868 আমি এর সাথে একমত নই। 387 00:24:06,743 --> 00:24:10,868 আদালত মাংস এবং হাড়ের তৈরি প্রকৃত মানুষ দ্বারা পূর্ণ। 388 00:24:11,173 --> 00:24:12,660 আসল মানুষ. 389 00:24:12,743 --> 00:24:17,660 তাদের আনন্দ, তাদের দুsখ, তাদের বেদনা এবং ভালবাসার পাশাপাশি। 390 00:24:18,160 --> 00:24:21,160 আপনি তাদের আলাদা করার চেষ্টা কতটা গুরুত্বপূর্ণ তা বিবেচ্য নয়। 391 00:24:22,032 --> 00:24:23,326 তারা দূরে যায় না। 392 00:24:23,406 --> 00:24:24,743 আমি আপনাকে বলতে চাই, ভুল্লার স্যার ... 393 00:24:24,826 --> 00:24:26,951 বন্ধুরা। বন্ধুরা। শান্ত হও. 394 00:24:27,031 --> 00:24:27,993 শুধু ধীর। 395 00:24:28,073 --> 00:24:29,118 ঠিক আছে. 396 00:24:29,198 --> 00:24:31,368 আপনারা কি বলছেন? আসুন পান করি। 397 00:24:33,681 --> 00:24:35,098 অবসরের আগে আমি বিচারক ছিলাম 398 00:24:35,181 --> 00:24:38,765 স্থানীয় ফৌজদারি আদালতে। 399 00:24:39,848 --> 00:24:42,931 জাইদি স্যার ছিলেন প্রধান প্রসিকিউটর। 400 00:24:43,473 --> 00:24:47,765 সবচেয়ে খারাপ অপরাধীদের মধ্যে ভয় জাগানোর জন্য তার নামই যথেষ্ট ছিল। 401 00:24:48,556 --> 00:24:53,640 আর ভুলের স্যার ছিলেন আমাদের প্রধান প্রতিরক্ষা পরিষদ। 402 00:24:53,765 --> 00:24:57,140 অপরাধীরা যারা তাকে ভয় পেয়েছিল ... 403 00:24:57,265 --> 00:25:00,973 ... সাহায্যের জন্য ভুলের স্যারের কাছে যাবে। 404 00:25:02,098 --> 00:25:06,931 আপনি জানেন, স্যার। আমি কাজটি পছন্দ করি, দ্রুত গলিতে জীবন যাপন করি। 405 00:25:07,056 --> 00:25:08,515 যাওয়ার জায়গা। 406 00:25:11,223 --> 00:25:14,015 তুমি জানো, যদি আমি তোমার জুতাগুলির মধ্যে একটিতে থাকতাম ... 407 00:25:14,426 --> 00:25:16,696 [লাইটার] 408 00:25:17,265 --> 00:25:19,181 ... আমি অনেক আগেই মারা যেতাম। 409 00:25:19,640 --> 00:25:21,431 কোন অপরাধ মানে না। কোন অপরাধ মানে না। 410 00:25:21,723 --> 00:25:24,848 কিন্তু আমি এই ধরনের বিচ্ছিন্নতায় জীবন কল্পনা করতে পারি না। 411 00:25:26,039 --> 00:25:28,647 তোমার একটা সুন্দর সিগারেট কেস আছে। 412 00:25:28,792 --> 00:25:30,765 ধন্যবাদ. 413 00:25:31,582 --> 00:25:35,056 "না থেকে ভালবাসার সাথে" 414 00:25:36,431 --> 00:25:37,848 স্ত্রী? 415 00:25:39,348 --> 00:25:40,765 বন্ধু। 416 00:25:40,890 --> 00:25:42,140 বান্ধবী? 417 00:25:45,383 --> 00:25:47,310 [হাস্যময়] 418 00:25:47,390 --> 00:25:51,297 ভাগ্যবান মানুষ. আস আমাদের সাথে যোগদান কর. 419 00:25:51,429 --> 00:25:53,206 [বজ্র] 420 00:25:54,140 --> 00:25:55,268 এখানে কোন নেটওয়ার্ক নেই ... 421 00:25:55,348 --> 00:25:57,723 ... মনে হচ্ছে কারো হার্ট অ্যাটাক হয়েছে 422 00:25:58,561 --> 00:25:59,973 এবং কোমায় চলে গেল। 423 00:26:01,348 --> 00:26:04,681 যদিও আমি বিশ্বাস করি যে আপনার পেশার লোকেরা ... 424 00:26:04,806 --> 00:26:06,556 ... আপনার মতই আকর্ষণীয় হতে হবে। 425 00:26:08,723 --> 00:26:10,515 যতদূর মানুষ উদ্বিগ্ন ... 426 00:26:10,640 --> 00:26:11,681 আপনি যেখানেই যান না কেন ... 427 00:26:11,806 --> 00:26:13,128 ...তারা সব একই. 428 00:26:13,409 --> 00:26:19,060 ওহ ... আপনি বলতে চাচ্ছেন যে আমাদের সবারই আমাদের মধ্যে একটি অনন্য আবেগ রয়েছে। 429 00:26:19,140 --> 00:26:21,640 আবেগ যাকে বলে মানবতা। 430 00:26:22,765 --> 00:26:24,140 না স্যার, আপনি বুঝতে পারেননি। 431 00:26:24,556 --> 00:26:26,931 আমি ব্যবসা এবং বিক্রয় কৌশল দৃষ্টিকোণ থেকে বলছিলাম। 432 00:26:28,079 --> 00:26:29,098 ধন্যবাদ. 433 00:26:30,640 --> 00:26:31,765 আমাকে ব্যাখ্যা করতে দাও. 434 00:26:32,056 --> 00:26:33,140 হ্যাঁ. 435 00:26:33,348 --> 00:26:35,681 যখনই আমরা কোন পণ্য বিক্রির চেষ্টা করি ... 436 00:26:36,390 --> 00:26:38,018 ... গ্রাহক ধনী বা দরিদ্র, 437 00:26:38,098 --> 00:26:39,306 তরুণ বা বৃদ্ধ ... 438 00:26:39,431 --> 00:26:42,140 ... আমাদের তাকে তিনটি বিষয়ে বোঝাতে হবে। 439 00:26:42,890 --> 00:26:43,848 এক... 440 00:26:43,973 --> 00:26:47,848 তিনি আসলটির চেয়ে অনেক কম হারে পণ্য কিনছেন। 441 00:26:48,931 --> 00:26:50,140 দ্বিতীয় ... 442 00:26:50,223 --> 00:26:53,306 পৃথিবীর সব ধনী এবং বিখ্যাত ব্যক্তিরা এর মালিক। 443 00:26:54,306 --> 00:26:55,598 এবং তৃতীয় ... 444 00:26:56,598 --> 00:27:02,098 যদি সে এটির মালিক না হয়, তাহলে তার আশেপাশের লোকেরা তাকে সস্তা মনে করবে। 445 00:27:02,306 --> 00:27:03,390 এবং এটি একটি সত্য। 446 00:27:04,973 --> 00:27:07,640 সুতরাং এটি সংক্ষিপ্ত করার জন্য ... 447 00:27:08,140 --> 00:27:12,848 লোভ, হিংসা, এবং বিব্রত হওয়ার ভয়। 448 00:27:14,556 --> 00:27:17,974 সুতরাং আপনি যা বলার চেষ্টা করছেন তা হল ... 449 00:27:18,140 --> 00:27:21,390 ... মানুষের আবেগ এই তিনটি নীতির উপর ভিত্তি করে। 450 00:27:22,431 --> 00:27:26,723 এটা আমার মতামত নয়, এটা আমার অভিজ্ঞতা। 451 00:27:26,931 --> 00:27:30,140 নিশ্চয়ই আপনি এর মানে করতে পারবেন না। মি Mr. মেহরা। 452 00:27:30,515 --> 00:27:36,181 আমি বলতে চাচ্ছি মানুষ অন্য অনেক ইতিবাচক এবং ভাল আবেগের অধিকারী। 453 00:27:38,042 --> 00:27:39,556 - আমি কি তোমাকে একটা গোপন কথা বলতে পারি? - হ্যাঁ. 454 00:27:41,098 --> 00:27:43,723 আগে একজন সৎ মানুষের সংজ্ঞা ছিল কেউ ... 455 00:27:44,348 --> 00:27:46,140 যিনি কখনো অসাধু কাজ করেননি। 456 00:27:46,723 --> 00:27:48,098 এবং নির্দোষের সংজ্ঞা ছিল কেউ ... 457 00:27:48,181 --> 00:27:49,848 ... যারা কখনো অপরাধ করেনি। 458 00:27:50,348 --> 00:27:51,723 কিন্তু এই সংজ্ঞাগুলি পরিবর্তিত হয়েছে। 459 00:27:52,765 --> 00:27:54,431 এখন একজন সৎ মানুষই একজন ... 460 00:27:54,556 --> 00:27:56,390 ... যার অসাধু কাজগুলো উন্মোচিত হয়নি। 461 00:27:56,515 --> 00:27:59,181 এবং নির্দোষ এমন একজন যার অপরাধ প্রমাণিত হয়নি। 462 00:27:59,306 --> 00:28:03,640 শেষ পর্যন্ত কি বললেন? তুমি কি পুনরাবৃত্তি করতে পার সেটি? 463 00:28:03,848 --> 00:28:05,140 একজন সৎ মানুষ এমন একজন ... 464 00:28:05,265 --> 00:28:07,390 ... যার অসাধু কাজগুলো উন্মোচিত হয়নি। 465 00:28:08,056 --> 00:28:09,556 আর নিরীহ কেউ ... 466 00:28:10,224 --> 00:28:11,473 ... যার অপরাধ প্রমাণিত হয়নি। 467 00:28:11,598 --> 00:28:13,056 যার অপরাধ প্রমাণিত হয়নি। 468 00:28:13,140 --> 00:28:15,685 আমি শুধু আরেকটি পানীয় আনব। 469 00:28:15,765 --> 00:28:20,640 মি Meh মেহরা, এটি এমনই একটি সরল ফাঁকা দর্শন। 470 00:28:20,973 --> 00:28:24,598 আপনি একবিংশ শতাব্দীর একটি চমৎকার নমুনা। 471 00:28:25,316 --> 00:28:28,973 কিন্তু আপনার আদর্শ ... 472 00:28:30,265 --> 00:28:32,431 সবাইকে একদিন বিচারের মুখোমুখি হতে হবে। 473 00:28:33,806 --> 00:28:36,598 জীবন আপনার কৃতকর্ম দ্বারা পূর্ণ একটি বই। 474 00:28:37,473 --> 00:28:38,681 ব্রাভো। 475 00:28:38,806 --> 00:28:40,848 আমি হয়তো তোমার মত ভালো না ... 476 00:28:41,390 --> 00:28:42,768 ... কিন্তু আমি কিছু লাইন বলতে চাই। 477 00:28:42,848 --> 00:28:44,765 হ্যা অবশ্যই. এগিয়ে যান. এগিয়ে যান. 478 00:28:46,348 --> 00:28:48,931 দর্শকের দৃষ্টি আকর্ষণ করতে ... 479 00:28:49,140 --> 00:28:52,598 দর্শকের দৃষ্টি আকর্ষণ করতে ... 480 00:28:52,723 --> 00:28:54,806 এটি বিক্রেতা হওয়ার প্রতিভা। 481 00:28:54,931 --> 00:28:56,556 ব্রাভো। 482 00:28:57,598 --> 00:29:01,357 এটাও শুনুন..তুমি কি শুনছ? কুখ্যাত জনপ্রিয়তার সাথে এমন বন্ধন তৈরি করেছে ... 483 00:29:01,911 --> 00:29:07,848 ... মানুষ শুধু খবরে থাকতে ইচ্ছুক। 484 00:29:08,478 --> 00:29:09,851 ব্রাভো। 485 00:29:09,931 --> 00:29:11,348 ব্রাভো। চিয়ার্স। 486 00:29:11,556 --> 00:29:16,394 বন্ধুরা, আমরা ভাগ্যবান যে মি Mr. মেহরা তাঁর উপস্থিতিতে আমাদের অনুগ্রহ করেছেন। 487 00:29:17,598 --> 00:29:21,640 আজ রাতটি একটি স্মরণীয় রাত হতে চলেছে। 488 00:29:22,098 --> 00:29:24,223 আপনি কি নিশ্চিত, জাইদি স্যার? 489 00:29:25,208 --> 00:29:26,560 [হাস্যময়] 490 00:29:26,640 --> 00:29:30,765 আমি আমার জীবনে এতটা নিশ্চিত ছিলাম না। 491 00:29:31,131 --> 00:29:33,499 [গর্জন করে] 492 00:29:35,680 --> 00:29:37,917 [বজ্র] 493 00:29:38,302 --> 00:29:40,314 যাইহোক, আপনারা কি এখানে বিরক্ত হবেন না? 494 00:29:40,394 --> 00:29:43,306 অবসরের পর আমাদের কিছুই করার ছিল না। 495 00:29:43,890 --> 00:29:47,976 আমরা বেকার ছিলাম, একা ছিলাম, এমনকি আমাদের স্বাস্থ্যেরও অবনতি হতে শুরু করেছিল, 496 00:29:48,056 --> 00:29:49,598 - ঠিক। - তাই ... 497 00:29:50,056 --> 00:29:52,140 আমরা হঠাৎ একটা খেলার কথা ভাবলাম। 498 00:29:52,848 --> 00:29:55,018 এবং যেহেতু আমরা এই গেমটি খেলতে শুরু করেছি ... 499 00:29:55,098 --> 00:29:58,473 ... বিশ্বাস করুন, আমাদের জীবনে উত্তেজনা ফিরে এসেছে। 500 00:29:59,890 --> 00:30:01,973 কি খেলা? দাবা নাকি কার্ড? 501 00:30:02,348 --> 00:30:03,643 না, মশাই। 502 00:30:03,723 --> 00:30:05,390 আসল খেলা অন্য কিছু। 503 00:30:05,765 --> 00:30:07,269 এটা অনেক মজার এবং উত্তেজনাপূর্ণ ... 504 00:30:07,390 --> 00:30:10,539 ... যে এটা আপনি goosebumps দেয় 505 00:30:10,806 --> 00:30:13,140 লোম খাড়া হয়ে যাওয়া. সত্যিই? 506 00:30:13,645 --> 00:30:15,098 এটা কোন খেলা? 507 00:30:15,473 --> 00:30:16,601 এসো। 508 00:30:16,681 --> 00:30:18,265 আপনি নিজেই জানতে পারবেন. 509 00:30:19,098 --> 00:30:20,848 এটি একটি অস্বাভাবিক খেলা। 510 00:30:21,765 --> 00:30:24,681 আপনি হয়তো এটা খুব গুরুত্বপূর্ণ মনে করবেন না। 511 00:30:25,140 --> 00:30:28,098 আমি একটু অযৌক্তিক মানে। 512 00:30:28,181 --> 00:30:29,890 এমনকি আমি এর আগেও এমন বোকা গেম খেলেছি, 513 00:30:29,970 --> 00:30:30,457 এটা তোমার জন্য. 514 00:30:30,537 --> 00:30:32,348 কিন্তু আপনার খেলা সম্পর্কে আমাকে আরো বলুন। 515 00:30:32,473 --> 00:30:33,723 আপনারা কি খেলা খেলেন? 516 00:30:33,848 --> 00:30:34,851 ধন্যবাদ, প্রিয়। 517 00:30:34,931 --> 00:30:36,890 - জাইদি স্যার, আমি কি তাকে বলব? - অবশ্যই আপনি পারবেন, 518 00:30:37,181 --> 00:30:39,890 - আমি কি এগিয়ে যাব? - অনুগ্রহ... 519 00:30:40,556 --> 00:30:43,265 এটি এক নজরে খুব সাধারণ খেলা। 520 00:30:44,140 --> 00:30:46,556 আমরা প্রায়ই সন্ধ্যায় চারপাশে জড়ো হয় ... 521 00:30:47,056 --> 00:30:49,306 ... এবং আমরা সবাই যা করতাম তাই কর। 522 00:30:50,181 --> 00:30:53,140 মানে আদালতের কার্যক্রম, মামলা ... 523 00:30:53,973 --> 00:30:55,973 আগে সব বাস্তব ছিল। 524 00:30:56,348 --> 00:30:59,306 এখন এটা একটু কাল্পনিক। 525 00:30:59,515 --> 00:31:02,181 কাল্পনিক। অনুরূপ চেষ্টা. 526 00:31:03,848 --> 00:31:07,018 শিশুরা যেমন পুলিশ ও ডাকাত খেলছে। বিরক্ত বোধ করবেন না। 527 00:31:07,098 --> 00:31:08,973 বিরক্ত বোধ করার কোন কারণ নেই। 528 00:31:09,848 --> 00:31:12,056 এই গেমটি সত্যিই বেশ শিশুসুলভ ... 529 00:31:12,640 --> 00:31:14,556 ... এবং তবুও আমরা এটি খেলতে উপভোগ করি। 530 00:31:14,681 --> 00:31:16,765 এবং এর মধ্যে এমন কিছু আছে যা আপনিও পছন্দ করবেন। 531 00:31:16,890 --> 00:31:19,056 কিন্তু আপনারা ঠিক কি করেন? আমি বুঝতে পারিনি। 532 00:31:19,424 --> 00:31:23,685 আমরা কিছু বিখ্যাত পুরানো কেস বেছে নিই ... 533 00:31:23,765 --> 00:31:26,598 ... এবং তারপর আমরা এটা reenact। 534 00:31:27,806 --> 00:31:32,056 জাইদি স্যার প্রসিকিউশনের পক্ষ থেকে যুক্তি দেখান ... 535 00:31:32,140 --> 00:31:35,431 ... এবং ডিফেন্স থেকে মিস্টার ভুলার 536 00:31:35,642 --> 00:31:38,685 বিচারক হিসেবে আমি রায় দিচ্ছি ... 537 00:31:38,765 --> 00:31:45,159 ... এবং প্রয়োজনে বাক্যও উচ্চারণ করুন। 538 00:31:46,431 --> 00:31:50,560 কখনও কখনও আমাদের রায় সম্পূর্ণ ভিন্ন ... 539 00:31:50,640 --> 00:31:52,140 ... আগে ঘোষিত রায় থেকে! 540 00:31:52,863 --> 00:31:56,185 কেস-ট্রায়ালের সময় বাস্তব আদালতে অনেক কিছু ঘটে। 541 00:31:56,265 --> 00:32:00,181 সত্য, মিথ্যা, শাস্তির ভয়, লোভ ... 542 00:32:00,806 --> 00:32:02,431 সম্পদ, শত্রুতা, 543 00:32:02,556 --> 00:32:04,806 কিন্তু আমাদের খেলায় এমন কিছু ঘটে না। 544 00:32:05,515 --> 00:32:07,681 আমরা কেবল আমাদের খেলার শেষে ন্যায়বিচার করি। 545 00:32:08,681 --> 00:32:12,015 আমরা আইনকে তার শুদ্ধতম রূপে অনুশীলন করি। 546 00:32:12,390 --> 00:32:13,911 হ্যাঁ ... 547 00:32:14,045 --> 00:32:18,140 তাই সমীর, আপনি আমাদের খেলা কেমন পছন্দ করেন? 548 00:32:20,056 --> 00:32:22,848 একটি খুব বুদ্ধিমান খেলা মত শোনাচ্ছে। 549 00:32:23,848 --> 00:32:24,848 এই মজা হতে পারে। 550 00:32:24,973 --> 00:32:27,640 আপনি শুধু অপেক্ষা করুন এবং দেখুন ... আপনি এটি উপভোগ করবেন। 551 00:32:28,393 --> 00:32:30,685 আসুন মামলা শুরু করি, দয়া করে আপনার আসন নিন। 552 00:32:30,765 --> 00:32:32,140 হ্যাঁ, শুরু করা যাক। 553 00:32:32,390 --> 00:32:34,598 তাই আজ রাতে ... 554 00:32:35,595 --> 00:32:37,265 আমরা ফুলন দেবীর ক্ষেত্রে বিতর্ক করতে যাচ্ছি। 555 00:32:39,375 --> 00:32:41,685 আপনি এই গেমটি পছন্দ করবেন, অপেক্ষা করুন এবং দেখুন। 556 00:32:41,765 --> 00:32:43,476 আপনি সঠিক সময়ে এসেছেন। আন্নাকে ডাক। 557 00:32:43,556 --> 00:32:44,890 - আন্না। - হ্যাঁ. 558 00:32:45,056 --> 00:32:49,185 আন্না, আমি তোমাকে বলেছিলাম ফুলন দেবীর ক্ষেত্রে পড়াশোনা করতে। 559 00:32:49,265 --> 00:32:51,504 আমি কাল রাতে পড়ছিলাম কিন্তু শেষ করতে পারিনি। 560 00:32:51,584 --> 00:32:53,043 [হাস্যময়] 561 00:32:54,140 --> 00:32:55,390 সুতরাং আসুন প্রক্রিয়া শুরু করা যাক। 562 00:32:55,515 --> 00:32:56,681 হ্যা অবশ্যই. 563 00:32:56,894 --> 00:32:58,488 আপনি কোথায় যাচ্ছেন, মি Mr. মেহরা? 564 00:33:02,565 --> 00:33:04,056 ফুলন দেবী। 565 00:33:04,905 --> 00:33:08,681 এমন একজনকে বিচারের আওতায় নিয়ে আসার অর্থ কী যার আর জীবিত নেই? 566 00:33:08,923 --> 00:33:11,217 এবং রায় ভিন্ন হলেও, তবুও কী লাভ। 567 00:33:11,916 --> 00:33:14,973 স্যার, একটি মামলা বেছে নিন যা মেহরা স্যার উপভোগ করবেন। 568 00:33:15,560 --> 00:33:18,223 আমার জন্য তোমার মজা নষ্ট করছ কেন? 569 00:33:18,407 --> 00:33:19,806 তোমরা ছেলেরা চালিয়ে যাও। 570 00:33:19,931 --> 00:33:21,810 আপনি আমাদের সাথে খেলেন না কেন? 571 00:33:21,890 --> 00:33:22,973 দয়া করে আমাদের সাথে খেলুন। 572 00:33:23,053 --> 00:33:26,456 এবং যাই হোক, আমি মামলার জন্য প্রস্তুত নই। 573 00:33:30,765 --> 00:33:32,056 ঠিক আছে। 574 00:33:32,140 --> 00:33:33,556 আমি যোগ দেব। 575 00:33:34,140 --> 00:33:35,893 কিন্তু আমি শুধু দর্শক হিসেবে দেখব। 576 00:33:35,973 --> 00:33:37,560 চলে আসো. 577 00:33:37,640 --> 00:33:41,632 মি Meh মেহরা, যদি আমি আপনার চরিত্র সঠিকভাবে মূল্যায়ন করি ... 578 00:33:42,362 --> 00:33:44,473 ... আপনি এমন লোক নন যিনি দর্শক হতে পছন্দ করেন। 579 00:33:45,767 --> 00:33:47,348 আসলে, আপনি সেই ছেলেদের একজন ... 580 00:33:47,473 --> 00:33:49,598 ... যারা প্রতিটি খেলায় অংশ নিতে চায় ... 581 00:33:49,931 --> 00:33:52,560 ... সবসময় এগিয়ে থাকুন, এবং জিতুন। 582 00:33:52,640 --> 00:33:53,765 আমি কি সঠিক? 583 00:33:53,890 --> 00:33:55,140 তুমি একেবারেই সঠিক. 584 00:33:55,431 --> 00:33:57,306 এভাবেই আমি এটাকে এতদূর নিয়ে এসেছি। 585 00:33:58,098 --> 00:33:59,935 কিন্তু আমি কিছু আইনজীবী নই ... 586 00:34:00,015 --> 00:34:02,140 ... বা আমার আইনি শর্তাবলীর কোন অভিজ্ঞতা নেই। 587 00:34:02,223 --> 00:34:04,223 তোমার খেলা উচিত। 588 00:34:04,438 --> 00:34:06,848 আপনি যদি না করেন, তাহলে আমাদের সন্ধ্যা নষ্ট হয়ে যাবে। 589 00:34:08,411 --> 00:34:11,056 আমাদের উত্তেজনা এবং মজা অনেক গুণ বৃদ্ধি করে ... 590 00:34:11,140 --> 00:34:14,851 ... যখন আমাদের আদালতে বিচারের জন্য একজন প্রকৃত ব্যক্তি আছে! 591 00:34:14,931 --> 00:34:17,098 আপনি যদি একটি শুটিং রেঞ্জে যান, 592 00:34:17,831 --> 00:34:20,681 এবং সেই সব কার্ডবোর্ড লক্ষ্য করে আগুন লাগিয়ে দিন যা আপনি চান। 593 00:34:21,509 --> 00:34:24,355 আসল চ্যালেঞ্জ হল যখন কেউ আপনাকে লক্ষ্য করে গুলি করে। 594 00:34:25,098 --> 00:34:25,976 একটি মিনিট অপেক্ষা করুন. 595 00:34:26,056 --> 00:34:29,431 মানে আপনি প্রকৃতপক্ষে প্রকৃত মানুষের সাথে এই গেমটি খেলেছেন। 596 00:34:29,890 --> 00:34:31,140 বেশ প্রায়ই। 597 00:34:31,660 --> 00:34:34,473 কতদিন আগে, মিস্টার ভুল্লার? 598 00:34:34,765 --> 00:34:35,893 মাস দুয়েক আগে। 599 00:34:35,973 --> 00:34:37,851 এইরকম একটা ঝড়ো রাত ছিল। 600 00:34:37,931 --> 00:34:39,476 এবং একজন মন্ত্রী ... 601 00:34:39,556 --> 00:34:44,431 ঠিক আছে, প্রাক্তন মন্ত্রী এখানে ঘুরে বেড়ান, 602 00:34:44,722 --> 00:34:49,643 তিনি শত্রুর কাছে সেনাবাহিনীর গোপনীয়তা বিক্রির জন্য দোষী সাব্যস্ত হন। 603 00:34:49,723 --> 00:34:50,935 যেহেতু এটি জাতীয় নিরাপত্তার বিষয় ছিল ... 604 00:34:51,015 --> 00:34:53,098 ... আমরা তাকে মৃত্যুদণ্ড দিয়েছি। 605 00:34:54,116 --> 00:34:56,973 আপনি যে প্যান্টটি পরছেন তা তার। 606 00:34:59,294 --> 00:35:02,183 মানে আপনি তাকে এতটাই ভয় পেয়েছেন যে সে তার প্যান্ট ছাড়া পালিয়ে গেছে। 607 00:35:02,263 --> 00:35:05,207 [হাস্যময়] 608 00:35:07,079 --> 00:35:08,256 [হাস্যময়] 609 00:35:09,640 --> 00:35:11,098 ওকে চমৎকার. 610 00:35:11,265 --> 00:35:13,806 আমি বুঝতে পেরেছি এটি একটি আকর্ষণীয় খেলা ... 611 00:35:14,098 --> 00:35:16,459 ... এবং আপনি চান আমি এর একটি অংশ হতে, 612 00:35:17,056 --> 00:35:18,390 ঠিক। 613 00:35:19,329 --> 00:35:20,765 ঠিক আছে। 614 00:35:20,931 --> 00:35:22,268 এবং আমার ভূমিকা কি হবে? 615 00:35:22,348 --> 00:35:23,640 অভিযুক্ত. 616 00:35:24,515 --> 00:35:26,223 অপরাধী। 617 00:35:28,157 --> 00:35:31,056 আমাকে বিশ্বাস কর. আপনি একজন মহান অপরাধী হিসেবে প্রমাণিত হবেন। 618 00:35:31,637 --> 00:35:35,524 এই ভূমিকা আপনার জন্য তৈরি করা হয়েছে, মি Mr. মেহরা। 619 00:35:36,640 --> 00:35:38,709 দু Sorryখিত স্যার, আমি সেখানে আপনার সাথে একমত নই। 620 00:35:39,265 --> 00:35:40,893 আমি একজন দায়িত্বশীল নাগরিক, 621 00:35:40,973 --> 00:35:43,431 কখনো কোন অপরাধ করেনি, না হত্যা। 622 00:35:43,973 --> 00:35:45,140 কোন গোপন দোষ নেই। 623 00:35:45,926 --> 00:35:50,190 আমি হয়তো কিছু সংকেত ভেঙেছি কিন্তু এর চেয়ে বেশি কিছু নয়। 624 00:35:50,723 --> 00:35:52,463 আমার জীবন একটি খোলা বইয়ের মতো। 625 00:35:53,098 --> 00:35:58,484 আপনার মতো খোলা বইয়ের প্রতি আমাদের গভীর আগ্রহ, মি Mr. মেহরা। 626 00:35:58,761 --> 00:36:00,693 [হাস্যময়] 627 00:36:01,098 --> 00:36:04,723 সুতরাং আপনি আমাদের খেলায় অংশ নিচ্ছেন। 628 00:36:05,660 --> 00:36:07,098 সমীর? 629 00:36:07,794 --> 00:36:09,098 কিন্তু একটা শর্ত আছে। 630 00:36:09,973 --> 00:36:11,601 আপনি এই খেলা মাঝপথে ছেড়ে দিতে পারবেন না। 631 00:36:11,681 --> 00:36:13,056 আপনাকে শেষ পর্যন্ত খেলতে হবে। 632 00:36:14,074 --> 00:36:15,351 একটা গেম খেলে কি লাভ ... 633 00:36:15,431 --> 00:36:17,414 ... যদি খেলোয়াড় মাঝপথে চলে যায়? 634 00:36:17,931 --> 00:36:20,348 ঠিক, মি Mr. মেহরা। 635 00:36:21,723 --> 00:36:24,810 আপনি কি বলেন, মি Mr. মেহরা? তুমি কি ভিতরে আছো? 636 00:36:26,175 --> 00:36:28,056 তবে আমি আপনাদের সবাইকে সতর্ক করে দিচ্ছি ... 637 00:36:28,140 --> 00:36:30,052 ... যে আমি একজন ভালো খেলোয়াড়। 638 00:36:31,280 --> 00:36:34,644 আসুন, বিচার শুরু হোক। আমি প্রস্তুত. 639 00:36:35,155 --> 00:36:37,890 সে প্রস্তুত। এখন সব ঠিক হয়ে যাবে। 640 00:36:41,214 --> 00:36:42,743 [গর্জন করে] 641 00:36:44,389 --> 00:36:49,572 মি Meh মেহরা, আপনার গর্বিত হওয়া উচিত যে আমি আপনার মামলা রক্ষা করছি। 642 00:36:49,923 --> 00:36:51,560 এবং আমি আপনাকে আমার কথা দিচ্ছি ... 643 00:36:51,640 --> 00:36:54,351 আমি আমার কাজ করতে আমার জীবন এবং আত্মা নিযুক্ত করব ... 644 00:36:54,431 --> 00:36:56,515 ... বিজয় তোমার হবে। 645 00:36:57,183 --> 00:37:00,185 তারপর এই আনন্দময় অনুষ্ঠানে, আমি সবার জন্য সাংগ্রিয়া বানাবো। 646 00:37:00,265 --> 00:37:01,351 আমিও তোমাকে একটা হাত দেব। 647 00:37:01,431 --> 00:37:02,390 অনুগ্রহ. 648 00:37:02,515 --> 00:37:05,140 সমীর, মামলার আগে ... 649 00:37:05,792 --> 00:37:09,723 ... অভিযুক্তের তার কাউন্সিলের সাথে দেখা করার অধিকার আছে। 650 00:37:09,931 --> 00:37:13,140 এবং আপনার আইনজীবী আপনার জন্য অপেক্ষা করছেন। 651 00:37:14,239 --> 00:37:15,723 ওহ, এটা খুব পেশাদার। 652 00:37:17,855 --> 00:37:20,604 [বৃষ্টিপাত] 653 00:37:23,953 --> 00:37:26,046 [বজ্র] 654 00:37:32,306 --> 00:37:34,056 প্রথমে বাণিজ্যিক অংশ নিয়ে কাজ করা যাক। 655 00:37:35,265 --> 00:37:36,306 ব্যবসায়িক. 656 00:37:36,594 --> 00:37:38,140 পেশাগত চার্জ। 657 00:37:38,465 --> 00:37:40,576 ফি ছাড়া কোন আনন্দ নেই। 658 00:37:41,098 --> 00:37:42,223 আপনার ফি কত হবে? 659 00:37:42,682 --> 00:37:44,473 501 টাকা যথেষ্ট ভাল ... 660 00:37:44,553 --> 00:37:46,638 [হাস্যময়] 661 00:37:46,760 --> 00:37:48,685 না, না, ঠিক আছে। 662 00:37:48,765 --> 00:37:49,890 আমি শুধু মজা করছিলাম. 663 00:37:51,282 --> 00:37:54,848 ঠিক আছে, এখন আমাকে তোমার অপরাধ সম্পর্কে বল। 664 00:37:56,680 --> 00:37:58,181 দু Sorryখিত, আমার অপরাধ? 665 00:37:58,589 --> 00:38:00,556 হ্যাঁ, সব তথ্য। 666 00:38:00,765 --> 00:38:06,806 যাতে জাইদি স্যার আমাদের নিজস্ব ব্যাখ্যা দিয়ে আমাদের কোণঠাসা করতে না পারেন। 667 00:38:07,516 --> 00:38:09,476 জাইদি স্যার জিতলে ... 668 00:38:09,556 --> 00:38:12,595 ... তুমি হারিয়ে গেলে খুব দু sadখ পাবে। 669 00:38:12,675 --> 00:38:14,960 - এবং আমি হারতে পছন্দ করি না। - আমিও না. 670 00:38:15,912 --> 00:38:17,306 তাই আমাকে বল, 671 00:38:17,825 --> 00:38:20,436 কিন্তু আমি এখনও বুঝতে পারছি না তুমি আমার কাছ থেকে কি চাও। 672 00:38:20,890 --> 00:38:25,393 মি Meh মেহরা, যখন আদালতের কার্যক্রম শুরু হয় ... 673 00:38:25,473 --> 00:38:32,244 ... আপনি কোন অপরাধের জন্য বিচারের মুখোমুখি হচ্ছেন তা আপনাকে জানানো হবে। 674 00:38:32,957 --> 00:38:35,726 আপনি দোষী সাব্যস্ত করবেন না। 675 00:38:35,806 --> 00:38:39,851 আর প্রসিকিউশনের কাজ হবে প্রমাণ সংগ্রহ করা ... 676 00:38:39,931 --> 00:38:42,890 ... এবং আপনাকে দোষী প্রমাণিত করুন। 677 00:38:43,181 --> 00:38:49,015 এজন্যই আমরা এখনই একটি অপরাধের সিদ্ধান্ত নিই। 678 00:38:49,912 --> 00:38:52,018 আমি আপনাকে হতাশ করার জন্য দু sorryখিত, স্যার ... 679 00:38:52,098 --> 00:38:53,306 ... কিন্তু আমি আপনাকে আগেই জানিয়েছি 680 00:38:53,386 --> 00:38:54,556 আমি কখনো কোন অপরাধ করিনি। 681 00:38:54,681 --> 00:38:59,440 এই পৃথিবীতে কোন মানুষ নেই 682 00:39:00,056 --> 00:39:03,348 কে কোন অপরাধ করেনি? 683 00:39:04,532 --> 00:39:06,140 বড় বা ছোট. 684 00:39:06,515 --> 00:39:09,348 প্রত্যেক ব্যক্তির আত্মা ভারাক্রান্ত 685 00:39:09,428 --> 00:39:13,056 কিছু অপরাধের অপরাধে। 686 00:39:13,446 --> 00:39:16,768 আপনারা এই খেলায় বেশ জড়িয়ে পড়ছেন, তাই না? 687 00:39:16,848 --> 00:39:18,723 - অসাধারণ। - হ্যা হ্যা, 688 00:39:18,848 --> 00:39:25,037 অপরাধের সিদ্ধান্ত না নিয়ে আদালতে প্রবেশ করা বোকামি হবে। 689 00:39:26,514 --> 00:39:27,851 এবং কি বিজ্ঞ হবে? 690 00:39:27,931 --> 00:39:29,390 অপরাধের সিদ্ধান্ত নিতে। 691 00:39:30,685 --> 00:39:31,810 কেন? 692 00:39:31,890 --> 00:39:35,140 কারণ আপনি যদি আপনার অপরাধের সিদ্ধান্ত না নেন ... 693 00:39:35,223 --> 00:39:40,056 ... তাহলে জায়েদী স্যার আপনাকে যেকোনো এলোমেলো অপরাধের জন্য অভিযুক্ত করতে পারেন 694 00:39:40,140 --> 00:39:42,181 যা পরিবর্তন করা যাবে না। 695 00:39:42,516 --> 00:39:45,056 যদি প্রসিকিউটর সত্যিই খুব মেধাবী হয় ... 696 00:39:45,414 --> 00:39:46,851 ... তাহলে তাকে আমার উপর কিছু খুঁজে পেতে দিন। 697 00:39:46,931 --> 00:39:49,306 তিনি প্রতিভাবান, সন্দেহ নেই। এটা তার বিশেষত্ব। 698 00:39:49,848 --> 00:39:51,886 হতে পারে. আমি ভীত নই. 699 00:39:52,556 --> 00:39:54,317 এবং তখনই খেলাটি খেলতে আরও মজা পাবে। 700 00:39:56,681 --> 00:39:57,977 ঠিক আছে, মি Mr. মেহরা। 701 00:39:58,211 --> 00:39:59,472 [দরজা খোলে] 702 00:39:59,552 --> 00:40:00,658 [পদচিহ্ন] 703 00:40:00,738 --> 00:40:03,181 আমি আমার বন্ধুদের ডাকব। 704 00:40:05,321 --> 00:40:06,996 [নিhingশ্বাস] 705 00:40:07,291 --> 00:40:11,057 [বৃষ্টিপাত] 706 00:40:13,031 --> 00:40:14,836 [লাইটার] 707 00:40:17,965 --> 00:40:20,142 [বজ্র] 708 00:40:29,287 --> 00:40:32,400 [সঙ্গীত বাজানো] 709 00:40:34,806 --> 00:40:36,140 তুমি কি এখানে থাকো? 710 00:40:36,640 --> 00:40:37,973 না। 711 00:40:38,598 --> 00:40:39,890 আমার বাসা কাছেই। 712 00:40:41,632 --> 00:40:43,348 আপনি কি খেলা শেষ হওয়ার পরে থাকবেন? 713 00:40:44,488 --> 00:40:45,848 হ্যাঁ. 714 00:40:46,560 --> 00:40:48,265 আসলে, তার অনেক পরে। 715 00:40:48,931 --> 00:40:50,556 কখনও কখনও তারা খুব দীর্ঘ সময় নেয়। 716 00:40:52,369 --> 00:40:54,306 তোমার ইংরেজি এত ভালো কিভাবে? 717 00:40:55,736 --> 00:40:57,476 আমি একটি বোর্ডিং স্কুলে গিয়েছিলাম। 718 00:40:57,556 --> 00:40:59,056 আহ ... 719 00:40:59,140 --> 00:41:00,473 এবং গ্র্যাজুয়েশনের জন্য? 720 00:41:01,390 --> 00:41:03,848 এত প্রশ্ন করার জন্য আমি দু amখিত। 721 00:41:05,928 --> 00:41:08,480 আপনি প্রজাপতি পছন্দ করেন? 722 00:41:10,309 --> 00:41:11,765 খুব সুন্দর. 723 00:41:12,501 --> 00:41:14,461 [নিhingশ্বাস] 724 00:41:14,681 --> 00:41:16,306 তুমি জানো, তুমি আমার সাথে দিল্লি আসতে পারো। 725 00:41:16,681 --> 00:41:17,848 আমি তোমাকে দেখাবো। 726 00:41:17,928 --> 00:41:19,754 আমরা ডিনার করতে পারি। 727 00:41:20,806 --> 00:41:22,018 কঠোরভাবে পেশাদার। 728 00:41:22,098 --> 00:41:24,181 আমরা আপনার পেইন্টিং সম্পর্কে কথা বলতে পারি। 729 00:41:24,348 --> 00:41:28,934 আপনি কি এই পুরানো লোকদের সাথে এই বাড়িতে বিরক্ত হবেন না? 730 00:41:29,223 --> 00:41:30,390 না। 731 00:41:35,440 --> 00:41:36,931 আপনি কি এগিয়ে যেতে চান না? 732 00:41:39,640 --> 00:41:40,681 সামনে কোথায়? 733 00:41:44,585 --> 00:41:46,743 এখানে আসুন। আসো আসো. 734 00:41:47,223 --> 00:41:48,556 এখানে আসুন। 735 00:41:49,327 --> 00:41:51,104 [পদচিহ্ন] 736 00:41:51,223 --> 00:41:52,515 এখানে আসুন। 737 00:41:53,346 --> 00:41:55,931 এটা দেখ, 738 00:41:56,140 --> 00:41:57,511 তুমি খুব সুন্দর. 739 00:41:58,265 --> 00:41:59,560 আপনি একটি সৌন্দর্য প্রতিযোগিতায় অংশ নিতে পারেন। 740 00:41:59,640 --> 00:42:01,473 মডেলিংয়ে যোগ দিন। দুনিয়া দেখুন. 741 00:42:02,140 --> 00:42:04,268 Ishশ্বরিয়া রাই, প্রিয়াঙ্কা চোপড়া, তারা সবাই বিখ্যাত তারকা হয়ে উঠেছিলেন। 742 00:42:04,348 --> 00:42:05,640 আপনিও হতে পারেন। 743 00:42:07,053 --> 00:42:08,868 আমি আপনাকে বিভ্রান্ত করার চেষ্টা করছি না। 744 00:42:09,098 --> 00:42:10,458 আমি সত্যিই এটা বুঝাচ্ছি. 745 00:42:11,056 --> 00:42:12,476 আমি বিজ্ঞাপনে কাজ করি। 746 00:42:12,556 --> 00:42:14,460 আমি হাজার হাজার মেয়ের সাথে যুক্ত হয়েছি। 747 00:42:15,431 --> 00:42:17,500 যখন আমি এটি দেখি তখন আমি সত্যিই অনন্য কিছু জানি। 748 00:42:18,516 --> 00:42:20,476 এটা দেখ. এটা দেখ. 749 00:42:20,556 --> 00:42:21,765 খুঁজে দেখো. 750 00:42:22,941 --> 00:42:25,815 এই ... মুখ হাজার ব্র্যান্ড চালু করতে পারে। 751 00:42:25,895 --> 00:42:28,932 [নিhingশ্বাস] 752 00:42:29,425 --> 00:42:32,018 [হাস্যময়] 753 00:42:36,896 --> 00:42:39,218 [বজ্র] 754 00:42:40,455 --> 00:42:42,678 [পদচিহ্ন] 755 00:42:46,995 --> 00:42:48,037 বন্ধুরা। 756 00:42:48,787 --> 00:42:52,408 আপনাদের সামনে উপস্থাপন করছি ... আমার মাস্টারপিস। 757 00:42:52,488 --> 00:42:54,162 সাংরিয়া 758 00:42:57,149 --> 00:43:00,370 সমীর, এই জো। সে কাছেই থাকে, 759 00:43:00,450 --> 00:43:02,881 দুর্ভাগ্যবশত, জো কথা বলতে পারে না। 760 00:43:02,961 --> 00:43:04,582 কিন্তু সে বধির নয়। 761 00:43:04,662 --> 00:43:06,830 আপনি কিছু প্রয়োজন হলে তাকে বলতে পারেন। 762 00:43:08,870 --> 00:43:10,203 ঠিক আছে, চিয়ার্স। 763 00:43:10,283 --> 00:43:11,537 - চিয়ার্স! - চিয়ার্স! 764 00:43:13,124 --> 00:43:18,204 ভুল্লার স্যার, আমি জানতে আগ্রহী ... 765 00:43:18,284 --> 00:43:21,662 ... কোন অপরাধের জন্য আসামি বিচারের সিদ্ধান্ত নিয়েছে? 766 00:43:22,037 --> 00:43:27,214 আপনার সম্মান, আমার মক্কেল আইনী ইতিহাসের একটি চমৎকার নমুনা। 767 00:43:27,335 --> 00:43:28,119 [লাইটার] 768 00:43:28,828 --> 00:43:31,953 অভিযুক্ত কখনো অপরাধ করেনি। 769 00:43:32,203 --> 00:43:35,998 অতএব, প্রসিকিউশনের পূর্ণ স্বাধীনতা আছে ... 770 00:43:36,078 --> 00:43:38,540 ... তাকে কোন অপরাধের জন্য অভিযুক্ত করা। 771 00:43:38,620 --> 00:43:40,078 আপনাকে স্বাগতম. 772 00:43:41,078 --> 00:43:46,921 সমীর, আমাদেরকে প্রভাবিত করার জন্য আপনার এত বড় ঝুঁকি নেওয়া উচিত নয়। 773 00:43:48,037 --> 00:43:50,912 আগেই বলেছি, আমি কখনো কোন অপরাধ করিনি। 774 00:43:51,494 --> 00:43:52,912 আমি এর পাশে আছি। 775 00:43:53,662 --> 00:43:57,286 দেখুন সমীর, যদি আপনি কোন অপরাধের সিদ্ধান্ত নেন ... 776 00:43:57,366 --> 00:43:59,162 ... তাহলে আপনার জেতার সম্ভাবনা বেশি থাকবে। 777 00:43:59,242 --> 00:44:02,162 আমাকে ক্ষমা করুন, আচার্য স্যার, কিন্তু অভিযুক্ত শিশু নয় ... 778 00:44:02,242 --> 00:44:03,716 ... তাকে ব্যাখ্যা করা দরকার। 779 00:44:04,809 --> 00:44:07,787 এবং মি Mr. মেহরা নিজের যত্ন নিতে পারেন। 780 00:44:08,703 --> 00:44:10,328 আমি আমার যত্ন নিতে পারি. 781 00:44:10,453 --> 00:44:13,078 এবং আমি এই পাঠটি শিখেছি যখন আমি 16 বছর বয়সী ছিলাম ... 782 00:44:13,953 --> 00:44:16,078 জীবনে কিছু অর্জন করতে ... 783 00:44:16,787 --> 00:44:18,703 ... এটি এইভাবে সম্পন্ন হয়েছে 784 00:44:20,953 --> 00:44:24,953 আপনি খুব অল্প বয়সে পরিপক্ক হয়েছিলেন, মি Mr. মেহরা। 785 00:44:25,433 --> 00:44:26,629 [গর্জন করে] 786 00:44:26,709 --> 00:44:27,248 [হাঁচি] 787 00:44:27,328 --> 00:44:28,828 তোমার মঙ্গল হোক. 788 00:44:29,203 --> 00:44:30,995 আমি মনে করি সাংগ্রিয়া আপনার জন্য উপযুক্ত নয়। 789 00:44:31,162 --> 00:44:33,162 জো, তার জন্য আরেকটি পানীয় তৈরি কর, 790 00:44:33,287 --> 00:44:34,453 আমি ঠিক আছি. আমি ঠিক আছি. 791 00:44:34,533 --> 00:44:35,537 আমি ঠিক আছি. 792 00:44:35,620 --> 00:44:38,953 এত আনুষ্ঠানিক হবেন না। আরেকটি পান করুন। 793 00:44:48,313 --> 00:44:51,162 যদি আপনার সর্দি লাগে, মি Mr. মেহরা, 794 00:44:51,242 --> 00:44:52,457 তাহলে আপনি আমাদের দোষ দেবেন ... 795 00:44:52,537 --> 00:44:54,078 ... যে আমরা আপনাকে বাড়িতে আমন্ত্রণ জানিয়েছি 796 00:44:54,245 --> 00:44:55,788 কিন্তু আপনাকে অসুস্থ করেছে। 797 00:44:55,868 --> 00:44:57,233 [হাস্যময়] 798 00:44:57,495 --> 00:44:58,358 ওকে চমৎকার. 799 00:44:58,438 --> 00:44:59,929 আমি নেব. 800 00:45:00,576 --> 00:45:01,995 ধন্যবাদ. 801 00:45:02,140 --> 00:45:04,480 [গর্জন করে] 802 00:45:05,458 --> 00:45:09,620 জনাব প্রসিকিউটর, আপনি আপনার প্রশ্ন জিজ্ঞাসা শুরু করতে পারেন। 803 00:45:10,096 --> 00:45:13,578 কিন্তু সাক্ষী বাক্স সম্পর্কে কি, 804 00:45:13,662 --> 00:45:15,368 পবিত্র গীতা, এবং ... এটাকে কি বলা হয় ...? 805 00:45:15,495 --> 00:45:17,620 আমি শুধু সত্য কথা বলব, আর কিছুই না ... 806 00:45:18,287 --> 00:45:20,245 এটা গুরুত্বপূর্ণ নয়, সমীর। 807 00:45:20,370 --> 00:45:23,870 প্রথমত, আমাদের একটি অপরাধের বিষয়ে সিদ্ধান্ত নিতে হবে। 808 00:45:26,736 --> 00:45:29,037 এবং তিনি এখনও এখানে কেন? 809 00:45:29,264 --> 00:45:30,912 সেও কি খেলায় অংশ নেবে? 810 00:45:31,037 --> 00:45:35,662 তিনি কোর্ট-অ্যাটেনডেন্ট, গার্ড এবং জেলও। 811 00:45:36,328 --> 00:45:40,370 এবং তিনি এর অভিজ্ঞতাও পেয়েছেন। 812 00:45:41,287 --> 00:45:44,037 অভিজ্ঞতা? কি অভিজ্ঞতা? 813 00:45:44,620 --> 00:45:47,234 জো সাত বছর জেল খেটেছেন। 814 00:45:48,620 --> 00:45:53,245 এক দানব তার বোনকে ধর্ষণ করে। 815 00:45:54,217 --> 00:45:58,162 জো একটি লোককে হেলিকপ্টার দিয়ে আঘাত করে। 816 00:45:58,495 --> 00:46:00,620 আক্রমণটি মারাত্মক হয়ে উঠল। 817 00:46:00,703 --> 00:46:02,123 এবং আমি তার বিরুদ্ধে মামলা করেছি। 818 00:46:02,203 --> 00:46:04,745 এবং আমি তাকে জেল দিলাম। 819 00:46:05,328 --> 00:46:08,662 এই সব জানার পরও আপনি তাকে কিভাবে নিয়োগ দিতে পারেন? 820 00:46:08,787 --> 00:46:10,912 আমি তাকে ভাড়া করে আনন্দিত হয়েছিলাম। 821 00:46:11,037 --> 00:46:13,370 আমরা এখন ভালো বন্ধু। 822 00:46:13,495 --> 00:46:15,287 একজন কর্তা ও চাকর নয়। 823 00:46:15,367 --> 00:46:17,203 এটা ঠিক না, জো? 824 00:46:20,077 --> 00:46:23,662 আচ্ছা ... প্রক্রিয়া শুরু হোক। 825 00:46:24,287 --> 00:46:26,078 আপনি আমাকে যে কোন প্রশ্ন করতে পারেন। 826 00:46:26,158 --> 00:46:27,745 ঠিক আছে. 827 00:46:28,078 --> 00:46:28,915 বসুন, মি Mr. মেহরা। জো। 828 00:46:28,995 --> 00:46:30,537 আপনি কি শুধু তার জন্য এই চেয়ার পেতে পারেন? 829 00:46:31,745 --> 00:46:35,537 তাই ... মি। মেহরা, আচার্য স্যার আমাকে বলেছিলেন 830 00:46:35,620 --> 00:46:36,665 যে তুমি বিবাহিত ... 831 00:46:36,745 --> 00:46:40,415 ... এবং আপনার স্ত্রী কিছু রিসোর্টে চড়াইতে অবস্থান করছেন। 832 00:46:40,495 --> 00:46:41,953 হ্যাঁ. 833 00:46:42,446 --> 00:46:44,203 আপনার দুজনের বিয়ে হয়েছে কতদিন হলো? 834 00:46:45,495 --> 00:46:47,287 - ছয় বছর. - বাচ্চারা? 835 00:46:48,328 --> 00:46:49,745 আমার একটি ছেলে বরুণ। 836 00:46:49,995 --> 00:46:52,424 তার বয়স মাত্র 5 বছর কিন্তু সম্পূর্ণ দুর্বৃত্ত। 837 00:46:54,037 --> 00:46:56,262 - আপনি কি তার ছবি দেখতে চান? - হ্যা অবশ্যই. 838 00:46:58,870 --> 00:47:00,745 তিনিই। 839 00:47:01,870 --> 00:47:04,662 - সে কিউট কিড। - ধন্যবাদ. 840 00:47:04,787 --> 00:47:07,078 আপনি নিশ্চয়ই তাকে কারো তত্ত্বাবধানে রেখে গেছেন। 841 00:47:07,158 --> 00:47:10,915 হ্যাঁ. একজন বৃদ্ধা আয়া আছে। 842 00:47:10,995 --> 00:47:12,620 তিনি খুব বিশ্বস্ত। 843 00:47:12,700 --> 00:47:15,707 আপনি এত সুন্দর বাচ্চাকে বাড়িতে রেখে গেছেন। 844 00:47:15,787 --> 00:47:17,412 আপনি কি এটা ঠিক মনে করেন? 845 00:47:17,492 --> 00:47:19,707 সন্তানের স্কুল আছে ... 846 00:47:19,787 --> 00:47:23,123 ... এবং মি Mr. মেহরার ভ্রমণ কর্ম-সম্পর্কিত ... 847 00:47:23,203 --> 00:47:26,078 ... তাই মাঝে মাঝে তাকে তার ছেলেকে বাড়িতে রেখে যেতে হয়। 848 00:47:27,287 --> 00:47:29,203 কিন্তু সে তার স্ত্রীকে সাথে নিয়ে যায়। 849 00:47:29,328 --> 00:47:30,995 এতে দোষের কিছু নেই। 850 00:47:31,162 --> 00:47:33,415 এবং যাই হোক আমি রেনুকে বাড়িতে থাকতে বলেছিলাম ... 851 00:47:33,495 --> 00:47:35,037 ... কিন্তু সে সাথে এসেছিল। 852 00:47:35,117 --> 00:47:37,748 সুতরাং আপনি যদি আমাকে শিশু-অবহেলার অভিযোগ আনতে চান ... 853 00:47:37,828 --> 00:47:39,620 ... তাহলে আমি দু sorryখিত, কিন্তু আপনি হতাশ হবেন। 854 00:47:40,447 --> 00:47:42,487 [বিস্ফোরণ] 855 00:47:42,825 --> 00:47:45,592 [বজ্র] 856 00:47:46,085 --> 00:47:50,453 ভাল বা খারাপ আবহাওয়া আপনাকে ভয় দেখায় না, মি Mr. মেহরা? 857 00:47:50,746 --> 00:47:53,662 এতে অবাক হওয়ার কিছু নেই যে আপনি এই বিষয়ে বেরিয়ে এসেছেন ... 858 00:47:54,034 --> 00:47:56,165 ... এই খারাপ আবহাওয়ায় বিপজ্জনক যাত্রা। 859 00:47:56,245 --> 00:47:57,537 কেন? 860 00:47:58,362 --> 00:48:02,162 জীবনে কিছু অর্জন করতে হলে বিপদের সম্মুখীন হতে হয়। 861 00:48:02,352 --> 00:48:03,412 ঠিক, মোর স্যার। 862 00:48:03,492 --> 00:48:04,912 কোন কষ্ট নেই, কোন লাভ নেই যেমন তারা বলে। 863 00:48:04,992 --> 00:48:06,287 হ্যাঁ, একদম ঠিক। 864 00:48:06,412 --> 00:48:09,828 কিন্তু আপনার স্ত্রী অবশ্যই চিন্তিত। 865 00:48:10,638 --> 00:48:12,620 সে নিশ্চয়ই আপনাকে থামানোর চেষ্টা করেছে। 866 00:48:12,700 --> 00:48:14,328 হ্যাঁ সে করেছে. 867 00:48:14,408 --> 00:48:17,328 কিন্তু যখন সে জানল আমি লক্ষ লক্ষ টাকার একটি চুক্তিতে স্বাক্ষর করতে যাচ্ছি ... 868 00:48:17,453 --> 00:48:19,287 ... তখন তার সমস্ত উদ্বেগ বাতাসে ছিল। 869 00:48:19,367 --> 00:48:21,912 এবং তিনি অবিলম্বে আমাকে বন্ধ দোলনা। 870 00:48:23,075 --> 00:48:25,870 লক্ষ লক্ষ ... আপনি কি করেন, মি Mr. মেহরা? 871 00:48:26,420 --> 00:48:28,578 আমি একটি বিজ্ঞাপন সংস্থার প্রধান, 872 00:48:28,662 --> 00:48:29,957 এজেন্সিকে বলা হয় প্যারাডয়। 873 00:48:30,037 --> 00:48:31,345 - দু Sorryখিত? - প্যারাডয়। 874 00:48:31,425 --> 00:48:32,620 - প্যারাডয়। - হ্যাঁ. 875 00:48:33,375 --> 00:48:34,787 এই নাম আগে কখনো শুনিনি। 876 00:48:34,912 --> 00:48:37,245 তুমি করবে ... এখন। এখন আমি এটি পরিচালনা করছি। 877 00:48:37,912 --> 00:48:39,787 মানে আগে অন্য কেউ ছিল। 878 00:48:40,481 --> 00:48:42,662 আমার বস. তিনি কখনো কারো কথা শোনেননি। 879 00:48:45,140 --> 00:48:46,498 আমাদের কথোপকথন থেকে, আমি এই উপসংহারে আসতে পারি যে ... 880 00:48:46,578 --> 00:48:48,620 ... আপনি এখনকার মতো সর্বদা সফল ছিলেন না। 881 00:48:48,703 --> 00:48:49,787 আমি কি সঠিক? 882 00:48:50,620 --> 00:48:52,373 খুব সতর্ক হও. 883 00:48:52,453 --> 00:48:54,995 তার প্রশ্নের উত্তর দেওয়ার আগে দুবার ভাবুন। 884 00:48:56,102 --> 00:48:57,537 জাইদি স্যার ঠিক বলেছেন। 885 00:48:59,160 --> 00:49:01,537 আমি আমার মুখে রুপোর চামচ নিয়ে জন্মগ্রহণ করিনি। 886 00:49:01,620 --> 00:49:03,870 এবং অন্তত আমি বলতে পারি ... 887 00:49:04,316 --> 00:49:08,037 আমি আমার বাবার সারা জীবনের চেয়ে এক বছরে বেশি উপার্জন করি। 888 00:49:08,580 --> 00:49:10,287 আর আমার জুতার দাম বেশি ... 889 00:49:10,578 --> 00:49:12,370 ... তিনি এক বছরে যা উপার্জন করেছিলেন। 890 00:49:14,095 --> 00:49:17,037 আপনার শিক্ষাগত যোগ্যতা? 891 00:49:17,500 --> 00:49:18,953 উচ্চ মাধ্যমিক শিক্ষা। 892 00:49:19,620 --> 00:49:21,578 এবং আমার বাবা মারা গেলেন। 893 00:49:21,870 --> 00:49:24,578 তাই আমি একজন প্রপার্টি ডিলারের সাথে চাকরি নিলাম ... 894 00:49:24,662 --> 00:49:26,174 ... আমার পরিবারকে সমর্থন করার জন্য। 895 00:49:26,254 --> 00:49:29,537 এবং একই সাথে, আমি আমার চিঠিপত্রের কোর্স করেছি। 896 00:49:29,620 --> 00:49:31,370 এবং তারপর এমবিএ। 897 00:49:32,445 --> 00:49:33,912 - প্রপার্টি ডিলার? - হ্যাঁ. 898 00:49:34,037 --> 00:49:36,370 এটি ছিল একটি বড় ফার্ম। সূর্যোদয়। 899 00:49:36,495 --> 00:49:40,037 তাদের বেশ কয়েকটি চুক্তি বিতর্কিত সম্পত্তি ছিল। 900 00:49:40,435 --> 00:49:43,078 এবং আমার বস তার নাম প্রকাশ করতে চাননি। 901 00:49:43,788 --> 00:49:46,245 সুতরাং সমস্ত গোপন চুক্তি আমার নামে করা হয়েছিল ... 902 00:49:46,578 --> 00:49:49,703 ... যার জন্য তিনি আমাকে একটি ডবল কমিশন দিতেন। 903 00:49:50,912 --> 00:49:56,328 সেই বয়সে সে পরিপক্ক ছিল না, সে ছিল সরল। 904 00:49:56,516 --> 00:49:58,873 তাই তার প্রতি সংবেদনশীলতা ছিল না ... 905 00:49:58,953 --> 00:50:02,495 ... ভুল এবং সঠিক এর মধ্যে পার্থক্য করুন। 906 00:50:03,607 --> 00:50:09,495 আমি পরামর্শ দিচ্ছি এই অপরাধ বিচারের জন্য একেবারে সঠিক হবে। 907 00:50:10,198 --> 00:50:12,787 - আমার কোন আপত্তি নেই - কিন্তু আমি করি, আপনার সম্মান। 908 00:50:13,328 --> 00:50:17,412 মিহরা তার অপরাধের সিদ্ধান্ত নেওয়ার সুযোগ হারিয়েছেন। 909 00:50:18,829 --> 00:50:19,957 একদম। 910 00:50:20,037 --> 00:50:23,620 তাকে একটি সুযোগ দেওয়া হয়েছিল যা তিনি কাজে লাগাননি। 911 00:50:24,538 --> 00:50:30,209 এবং যাইহোক, আপনি এই ধরনের ক্ষুদ্র অপরাধের বিচার করতে কোন মজা পাবেন না ... 912 00:50:30,598 --> 00:50:33,287 ... না তুমি আমাকে রক্ষা করতে, না আমি এই খেলায়। 913 00:50:34,078 --> 00:50:37,620 অবিশ্বাস্য! এটাকে বলা হয় প্রকৃত ক্রীড়াবিদ। 914 00:50:38,578 --> 00:50:42,578 আমি আপনার সম্পর্কে একটি জিনিসের প্রশংসা করি, মি Mr. মেহরা ... 915 00:50:43,037 --> 00:50:45,370 ... একটি সাধারণ সম্পত্তি এজেন্ট থেকে আপনার যাত্রা 916 00:50:45,953 --> 00:50:48,953 একটি স্বনামধন্য কোম্পানির প্রধান নির্বাহী কর্মকর্তার কাছে ... 917 00:50:49,620 --> 00:50:51,037 ... একটি আশঙ্কাজনক দ্রুত গতিতে। 918 00:50:51,164 --> 00:50:55,828 আপনি ভাগ্যবান যে সবকিছু আপনার কাছে সহজেই হস্তান্তর করা হয়েছিল। 919 00:50:57,703 --> 00:50:59,078 সহজ? 920 00:50:59,662 --> 00:51:01,665 এই জীবনে কেউ কি সহজে পায়? 921 00:51:01,745 --> 00:51:03,370 আমাকে আমার ** হিসাবে কাজ করতে হয়েছিল, 922 00:51:03,620 --> 00:51:05,620 আমি প্রতি পদক্ষেপে প্রতিবন্ধকতা দেখেছি। 923 00:51:05,700 --> 00:51:07,037 বাধা? কি বাধা? 924 00:51:07,203 --> 00:51:08,370 বেশ কিছু বাধা। 925 00:51:08,450 --> 00:51:10,412 সবচেয়ে বড় বাধা ছিল ওসওয়াল। 926 00:51:10,620 --> 00:51:12,620 ওসওয়াল? ওসওয়াল কে? 927 00:51:13,546 --> 00:51:14,870 আমি তোমাকে বলিনি ... 928 00:51:16,914 --> 00:51:20,620 মি before ওসওয়াস আমার আগে কোম্পানির চেয়ারম্যান এবং সিইও ছিলেন। 929 00:51:21,243 --> 00:51:22,870 আমি তার অধীনে কাজ করছিলাম। 930 00:51:23,574 --> 00:51:25,662 সুতরাং আপনি এখন তার থেকে মুক্তি পেয়েছেন। 931 00:51:25,742 --> 00:51:27,287 আপত্তি, আপনার সম্মান! 932 00:51:27,944 --> 00:51:29,412 টেকসই. 933 00:51:29,620 --> 00:51:31,078 ঠিক আছে, আমি প্রশ্নটি পুনরায় লিখব। 934 00:51:32,037 --> 00:51:34,745 তাই এখন ওসওয়াল আর আপনার পথে বাধা নয়। 935 00:51:35,203 --> 00:51:36,495 এটা স্পষ্ট। 936 00:51:36,575 --> 00:51:38,828 আমি কিভাবে তার পদে থাকব? 937 00:51:39,763 --> 00:51:42,078 যেখানে তিনি এখন? 938 00:51:43,008 --> 00:51:46,245 অবসরপ্রাপ্ত? তার পদত্যাগ দিয়েছেন? স্থানান্তরিত? কি? 939 00:51:46,918 --> 00:51:48,447 [হাস্যময়] 940 00:51:48,620 --> 00:51:50,203 বদলির ধরন। 941 00:51:50,618 --> 00:51:54,790 প্রায় এক মাস আগে তিনি স্বর্গীয় আবাসের উদ্দেশ্যে রওনা হন। 942 00:51:54,870 --> 00:51:56,287 এখানে দেখুন... 943 00:51:56,367 --> 00:51:59,953 কোন প্রশ্নের উত্তর দেওয়ার আগে আপনাকে অবশ্যই আমার সাথে পরামর্শ করতে হবে। 944 00:52:00,033 --> 00:52:01,412 এটা মনে রাখবেন. 945 00:52:01,537 --> 00:52:03,037 কিন্তু তুমি এত টেনশনে আছ কেন? 946 00:52:03,117 --> 00:52:04,537 সমস্যাটা কি? 947 00:52:04,620 --> 00:52:06,495 এটি একটি খেলা মাত্র। 948 00:52:06,575 --> 00:52:08,495 এবং আমি শুধু সত্য বলছিলাম। 949 00:52:08,913 --> 00:52:11,455 কিন্তু আপনি এটাকে এতটা অসভ্যভাবে বলছেন। 950 00:52:12,454 --> 00:52:13,832 আপনি তার মৃত্যুর কথা বলছেন ... 951 00:52:13,953 --> 00:52:15,530 ... কিন্তু তোমার মুখে এক ঝলক, এবং তাই অসভ্যতা। 952 00:52:15,610 --> 00:52:18,578 এটা সত্যিই আপনার প্রতি অসংবেদনশীল, মি Mr. মেহরা। 953 00:52:18,662 --> 00:52:20,245 সংবেদনশীল! 954 00:52:21,328 --> 00:52:23,662 তুমি জানো না যে মানুষটা কতটা অসংবেদনশীল ছিল। 955 00:52:24,078 --> 00:52:25,787 তিনি মানুষের সাথে কেমন আচরণ করেছিলেন? 956 00:52:26,245 --> 00:52:28,748 তিনি ছুটির দিনেও মানুষকে শান্তিতে বিশ্রাম দিতে দিতেন না। 957 00:52:28,828 --> 00:52:29,745 এবং সেও কাজে আসত না। 958 00:52:29,825 --> 00:52:30,523 না, তিনি অনেক কাজ করতেন। 959 00:52:30,603 --> 00:52:31,695 তিনি ছিলেন কর্মহীন। 960 00:52:32,453 --> 00:52:36,953 তার পুরো ক্যারিয়ারে, তিনি মাত্র এক মাসের ছুটি নিয়েছিলেন। 961 00:52:37,078 --> 00:52:38,453 কিন্তু সে ছিল অত্যাচারী! 962 00:52:38,745 --> 00:52:40,703 সর্বদা মানুষের কাজে দোষ খোঁজা। 963 00:52:40,828 --> 00:52:42,662 তিনি কখনো তাদের কাজের কৃতিত্ব দেননি। 964 00:52:43,412 --> 00:52:46,370 তিনি শেষ নি .শ্বাস পর্যন্ত তাঁর আসনে লেগে ছিলেন। 965 00:52:47,021 --> 00:52:48,787 তার মৃত্যুর পরেই আমি তার অবস্থান পেয়েছি! 966 00:52:49,620 --> 00:52:51,162 আমি কোম্পানির সিইও হয়েছি, 967 00:52:51,662 --> 00:52:53,370 এবং তার স্ত্রী চেয়ারম্যান হন। 968 00:52:56,600 --> 00:52:57,242 [বৃষ্টিপাত] 969 00:52:57,322 --> 00:52:58,241 [বজ্র] 970 00:52:58,321 --> 00:52:59,653 [হাস্যময়] 971 00:53:03,001 --> 00:53:06,707 জাম্বুরিতে প্রদীপ জ্বালানো হয় একের পর এক ... 972 00:53:06,787 --> 00:53:09,662 ... কিন্তু আলো অন্যরা উপভোগ করে। 973 00:53:10,789 --> 00:53:13,203 অপরাধীরা কখনো ধরা পড়ে না ... 974 00:53:13,758 --> 00:53:18,298 ... কিন্তু নিরীহদের সবসময় বিচার করা হয়। 975 00:53:18,378 --> 00:53:20,962 তোমার সম্মান। ভাগ্য আমার উপর হাসছে। 976 00:53:21,370 --> 00:53:24,998 আমি অভিযুক্তকে খুঁজলাম, কয়েকটি প্রশ্ন করলাম ... 977 00:53:25,078 --> 00:53:27,912 ... কিছু পুরনো কবর খনন ... এবং ভয়েলা ... 978 00:53:28,370 --> 00:53:29,537 বেরিয়ে এল একটি কঙ্কাল। 979 00:53:30,662 --> 00:53:35,287 প্রসিকিউটর হিসেবে আমি মি Mr. মেহরাকে হত্যার অভিযোগ এনেছি। 980 00:53:35,523 --> 00:53:37,078 অপদার্থ. 981 00:53:37,357 --> 00:53:41,203 তার প্রয়াত বস মি Mr. ওসওয়ালের হত্যাকাণ্ড! 982 00:53:41,368 --> 00:53:43,245 -হত্যার! - আমি আপত্তি! 983 00:53:43,662 --> 00:53:45,287 মানে, এটা অযৌক্তিক। 984 00:53:45,537 --> 00:53:47,207 আমরা তাকে এরকম চার্জ দিতে পারি না ... 985 00:53:47,287 --> 00:53:49,203 ... এত নগণ্য কিছুর জন্য গুরুতর অভিযোগ। 986 00:53:49,907 --> 00:53:53,870 এমনকি আদালতের জন্যও এই অভিযোগগুলো একটু অদ্ভুত। 987 00:53:54,814 --> 00:53:57,537 আপনি কি এটাকে সমর্থন করতে পারবেন? 988 00:53:57,620 --> 00:53:59,078 অবশ্যই. 989 00:53:59,158 --> 00:54:00,578 আনন্দের সাথে. 990 00:54:00,995 --> 00:54:02,412 আমার কিছু পয়েন্ট আছে, আপনার সম্মান। 991 00:54:02,942 --> 00:54:04,078 1 নম্বর. 992 00:54:04,199 --> 00:54:05,537 একজন মানুষ মারা যায়। 993 00:54:05,620 --> 00:54:06,578 ২ নম্বর. 994 00:54:06,662 --> 00:54:12,620 অভিযুক্তের মৃত ব্যক্তিকে হত্যার একটি দৃ rock় উদ্দেশ্য ছিল। 995 00:54:12,828 --> 00:54:13,995 সিইও পদ। 996 00:54:14,075 --> 00:54:15,495 3 নং. 997 00:54:15,870 --> 00:54:20,787 মৃত ব্যক্তির কথা বলার সময় এই লোকটির কোন সহানুভূতি নেই। 998 00:54:20,867 --> 00:54:22,956 প্রকৃতপক্ষে, তিনি একটি নির্দিষ্ট ধরনের আনন্দ খুঁজে পান। 999 00:54:23,703 --> 00:54:24,707 সংখ্যা 4। 1000 00:54:24,787 --> 00:54:27,703 প্রসিকিউশন বিশ্বাস করে যে এটি একটি অপরাধ ... 1001 00:54:28,238 --> 00:54:30,995 ... এবং আমি আমার আইনি সুনামকে ঝুঁকিতে ফেলতে প্রস্তুত ... 1002 00:54:31,075 --> 00:54:32,620 ... অভিযোগ প্রমাণ করার জন্য। 1003 00:54:33,953 --> 00:54:36,745 আমার জ্ঞানী বন্ধু ফাঁকা দাবি করছে। 1004 00:54:37,606 --> 00:54:41,370 কিন্তু যদি আপনি এই চার্জগুলিকে ন্যায্যতা দিতে ব্যর্থ হন ... 1005 00:54:41,787 --> 00:54:45,912 ... তাহলে আপনি আর কখনো এই আদালতে অনুশীলন করবেন না। 1006 00:54:46,399 --> 00:54:48,370 আপনার সম্মান, আমি এই ঝুঁকি নিতে প্রস্তুত। 1007 00:54:48,978 --> 00:54:53,957 তোমার ইচ্ছা নেই ... 1008 00:54:54,037 --> 00:54:56,162 ... এই মামলার সাথে সংযোগ। 1009 00:54:56,287 --> 00:54:58,995 আমি মনে করি একটি সংযোগ আছে। 1010 00:54:59,170 --> 00:55:02,453 এজন্য এই আদালত অনুমতি দেয় 1011 00:55:02,575 --> 00:55:06,162 হত্যার অভিযোগে অভিযুক্তের বিচার করা। 1012 00:55:06,287 --> 00:55:08,578 প্রাথমিকভাবে প্রতিষ্ঠিত। 1013 00:55:08,662 --> 00:55:09,870 চলে আসো. 1014 00:55:09,995 --> 00:55:11,457 আপনারা সবাই কোথায় যাচ্ছেন? 1015 00:55:11,537 --> 00:55:14,703 হত্যার বিচার কখনোই অনানুষ্ঠানিকভাবে করা হয় না, মি Mr. মেহরা। 1016 00:55:14,828 --> 00:55:17,412 জো। হরিয়া ভাই, প্রস্তুতি শুরু করুন। 1017 00:55:17,865 --> 00:55:20,245 এবং আনাকে বলো ডিনার রেডি রাখতে। 1018 00:55:20,370 --> 00:55:21,870 কিন্তু আমি কাউকে হত্যা করিনি! 1019 00:55:23,367 --> 00:55:25,745 আপনি কি মনে করেন না যে আপনি এই কৌতুকটি অনেক বেশি প্রসারিত করছেন? 1020 00:55:25,825 --> 00:55:27,620 খুনটা রসিকতা নয়, মি Mr. মেহরা। 1021 00:55:29,745 --> 00:55:32,245 চিন্তা করবেন না। সবকিছু ঠিক থাকবে. 1022 00:55:32,505 --> 00:55:34,245 ভুল্লারের প্রতি বিশ্বাস রাখুন। 1023 00:55:34,325 --> 00:55:35,912 আমরা জিতব. 1024 00:55:37,513 --> 00:55:39,412 আমরা অতিসত্তে ফিরে আসব. 1025 00:55:40,289 --> 00:55:41,662 এটা একটা প্রতিশ্রুতি। 1026 00:55:46,148 --> 00:55:48,662 [বজ্র] 1027 00:55:51,508 --> 00:55:54,241 [সঙ্গীত বাজানো] 1028 00:56:04,370 --> 00:56:05,540 এই গেমটিতে আপনার কোন ভূমিকা আছে ... 1029 00:56:05,620 --> 00:56:07,203 ... নাকি শুধু দর্শক হিসেবে দেখবেন? 1030 00:56:08,037 --> 00:56:10,745 সাজা ঘোষণার পর আমার কাজ শুরু হয়। 1031 00:56:12,112 --> 00:56:14,120 অবসর নেওয়ার আগে আপনি কী ব্যবহার করেছিলেন? 1032 00:56:16,034 --> 00:56:17,537 আমি জল্লাদ। 1033 00:56:18,263 --> 00:56:19,870 ফাঁসি? 1034 00:56:20,249 --> 00:56:22,741 [বৃষ্টিপাত] 1035 00:56:22,892 --> 00:56:25,208 [গর্জন করে] 1036 00:56:26,826 --> 00:56:28,578 জল্লাদ। 1037 00:56:32,469 --> 00:56:34,976 [ডোর লকিং] 1038 00:56:48,727 --> 00:56:51,374 [সঙ্গীত বন্ধ] 1039 00:56:58,347 --> 00:56:59,944 [বজ্র] 1040 00:57:15,704 --> 00:57:17,538 [নিhingশ্বাস] 1041 00:57:23,170 --> 00:57:24,128 জো। 1042 00:57:25,003 --> 00:57:26,045 এটা কি তোমার নাম নয়? 1043 00:57:27,991 --> 00:57:29,087 শোন ... 1044 00:57:30,045 --> 00:57:32,503 আপনি নিশ্চয়ই এই গেমটি কয়েকবার দেখেছেন। 1045 00:57:34,908 --> 00:57:37,876 শেষ অতিথি, আমার মতো অপরিচিত। 1046 00:57:38,003 --> 00:57:38,753 এক ধরণের মন্ত্রী ... 1047 00:57:38,833 --> 00:57:41,503 এই ছেলেরা বলছে যে সে এই গেমটিও খেলেছে ... 1048 00:57:41,961 --> 00:57:43,837 ... এবং তাকে মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হয়েছিল। 1049 00:57:44,878 --> 00:57:47,090 তাই যখন খেলা শেষ ... 1050 00:57:47,170 --> 00:57:49,378 পরদিন যখন মন্ত্রী চলে গেলেন ... 1051 00:57:51,071 --> 00:57:52,741 ... সে কি ভালো মেজাজে ছিল? 1052 00:58:00,753 --> 00:58:02,337 আপনি কি জন্য snickering হয়? 1053 00:58:03,502 --> 00:58:05,253 আমি আপনাকে একটি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করছি। আমাকে একটি উত্তর দিন। 1054 00:58:06,045 --> 00:58:07,587 যখন... 1055 00:58:10,626 --> 00:58:12,587 এক সেকেন্ড অপেক্ষা কর. 1056 00:58:13,670 --> 00:58:16,587 মন্ত্রী কি পরের দিন চলে গেলেন? 1057 00:58:20,462 --> 00:58:21,795 সে করেছিল? 1058 00:58:22,253 --> 00:58:23,837 তুমি তাকে চলে যেতে দেখেছ? 1059 00:58:23,962 --> 00:58:25,337 তুমি কি নিশ্চিত? 1060 00:58:27,229 --> 00:58:27,840 [নিhingশ্বাস] 1061 00:58:27,920 --> 00:58:29,337 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ. 1062 00:58:30,003 --> 00:58:31,503 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ. 1063 00:58:46,170 --> 00:58:47,878 কি স্টাইল। 1064 00:58:51,170 --> 00:58:53,003 আপনার পরিবার সম্পর্কে কি? 1065 00:58:53,131 --> 00:58:55,628 পরিবার? কোন পরিবার? 1066 00:58:56,295 --> 00:58:57,878 আমাকে তাদের মেয়ে দিতে কেউ প্রস্তুত ছিল না। 1067 00:58:58,587 --> 00:59:00,128 যত তাড়াতাড়ি মানুষ জানতে পারে ... 1068 00:59:00,609 --> 00:59:02,795 ... যে আমি জল্লাদ হিসেবে কাজ করেছি, তারা পালিয়ে যাবে। 1069 00:59:04,628 --> 00:59:07,298 আমার পরিবার জোর করলো আমি এই চাকরি ছেড়ে দেব। 1070 00:59:07,378 --> 00:59:09,128 কিন্তু এমনকি আমি এটা পরিষ্কার করেছি ... 1071 00:59:09,462 --> 00:59:14,628 আমি ভাগ্যবান যে Godশ্বর আমাকে দোষীদের শাস্তি দেওয়ার জন্য বেছে নিয়েছেন। 1072 00:59:15,600 --> 00:59:18,783 আমি এই চাকরি ছেড়ে দেওয়ার চেয়ে বিয়ে করব না। 1073 00:59:19,055 --> 00:59:21,770 [পদচিহ্ন] 1074 00:59:26,128 --> 00:59:30,170 আপনার সম্মান, জনাব প্রসিকিউটর, সম্মানিত আদালত ... 1075 00:59:30,359 --> 00:59:31,962 আমি ভীত. 1076 00:59:32,042 --> 00:59:34,045 আমি জানি তুমি আমাকে শাস্তি দেবে। 1077 00:59:34,378 --> 00:59:38,253 যদি আমি দৌড়ানোর চেষ্টা করি তাহলে বাঘ আমাকে মেরে ফেলবে। 1078 00:59:38,622 --> 00:59:40,337 জো ইতিমধ্যেই একটি খুন করেছে। 1079 00:59:40,878 --> 00:59:44,045 আর হরিয়া, সে তার জাল প্রস্তুত রেখেছে। 1080 00:59:45,652 --> 00:59:47,545 নোজ। 1081 00:59:50,431 --> 00:59:53,337 আমি জানি আপনি এটা দিয়ে কি করতে যাচ্ছেন। 1082 00:59:53,417 --> 00:59:54,837 তুমি এই ফন্দি নিবে, 1083 00:59:55,648 --> 00:59:58,503 আমার গলায় লাগিয়ে দাও ... 1084 00:59:59,503 --> 01:00:01,045 ... টান এবং ... 1085 01:00:02,253 --> 01:00:03,712 মৃত্যুদণ্ড। 1086 01:00:03,834 --> 01:00:07,635 [হাস্যময়] 1087 01:00:08,396 --> 01:00:10,647 [হাস্যময়] 1088 01:00:12,087 --> 01:00:14,337 আমি আপনার খেলা বুঝতে পেরেছি। 1089 01:00:14,417 --> 01:00:16,753 প্রথমত, আপনি বাইরে কিছু ধরুন। 1090 01:00:17,003 --> 01:00:18,628 তারপরে আপনি খুনের মতো জিনিস দিয়ে একটি প্রতারণা তৈরি করেন, 1091 01:00:19,003 --> 01:00:22,087 ... জল্লাদ, মৃত্যুদণ্ডের ছবি, নীরব জো, 1092 01:00:22,167 --> 01:00:23,795 বাঘ, হরিয়া ... 1093 01:00:24,160 --> 01:00:30,670 ... আসামিকে ভয় দেখানো এবং ভোগ করা। 1094 01:00:33,023 --> 01:00:34,878 আপনার একটি আকর্ষণীয় স্টাইল আছে। 1095 01:00:35,628 --> 01:00:36,837 কিন্তু আমি বুঝতে পেরেছি। 1096 01:00:37,180 --> 01:00:38,587 যেমন ... 1097 01:00:38,962 --> 01:00:40,087 এটা কি? 1098 01:00:40,212 --> 01:00:41,587 ভুতুড়ে বাড়ি। 1099 01:00:41,670 --> 01:00:43,920 লোকেরা চিৎকার করে, চিৎকার করে, ভয় দেখায় ... 1100 01:00:44,545 --> 01:00:46,962 ... যদিও সে জানে এটা একটা খেলা। 1101 01:00:47,628 --> 01:00:48,694 চমৎকার। 1102 01:00:49,292 --> 01:00:50,547 আমি এখন এটি সত্যিই উপভোগ করছি। 1103 01:00:51,045 --> 01:00:53,587 আমাদের অতিথি যখন উপভোগ করছেন তখন আমরা আনন্দিত বোধ করি। 1104 01:00:55,920 --> 01:00:58,420 মি Mr. সমীর মেহরা, আমার কথা শুনুন। 1105 01:00:58,727 --> 01:01:03,045 বুদ্ধিমানের কাজ হল আমাকে সব ঘটনা বলুন ... 1106 01:01:03,125 --> 01:01:04,257 ... অন্যথায়, জিনিসগুলি ভয়ানক ভুল হতে পারে। 1107 01:01:04,337 --> 01:01:05,295 সমস্যায় পড়তে পারেন। 1108 01:01:05,375 --> 01:01:06,795 কিছুতেই ভুল হচ্ছে না। 1109 01:01:06,875 --> 01:01:08,503 তার মামলা সম্পূর্ণ ফাঁপা। 1110 01:01:08,583 --> 01:01:10,003 এবং যখন আমি বললাম ... 1111 01:01:10,128 --> 01:01:11,920 এখানে নেই. আমার সাথে এসো. 1112 01:01:12,938 --> 01:01:14,364 উঠে পড়. 1113 01:01:15,212 --> 01:01:18,298 একটা কথা মনে রেখো ... 1114 01:01:18,378 --> 01:01:20,003 চলে আসো. 1115 01:01:33,810 --> 01:01:34,798 Youশ্বর তোমার মঙ্গল করুন, পুত্র। 1116 01:01:34,878 --> 01:01:37,857 এই গরম-এন-টক স্যুপ সত্যিই সুস্বাদু। 1117 01:01:39,128 --> 01:01:42,753 তাহলে মি Mr. মেহরা, আপনি কিভাবে মি Mr. ওসওয়ালকে হত্যা করলেন? 1118 01:01:47,678 --> 01:01:49,128 আমি তাকে হত্যা করিনি। 1119 01:01:49,795 --> 01:01:54,712 তার মৃত্যুর পর আপনি যা চেয়েছিলেন তা অর্জন করেছেন। 1120 01:01:57,782 --> 01:01:59,087 আপনার স্যুপ পান করুন। 1121 01:01:59,681 --> 01:02:00,878 তাতে কি? 1122 01:02:01,059 --> 01:02:03,712 একজন ব্যক্তি সর্বদা অন্য ব্যক্তির মৃত্যু থেকে কিছু লাভ করে, 1123 01:02:04,149 --> 01:02:05,378 একে কি খুন বলবেন? 1124 01:02:06,874 --> 01:02:09,378 তাহলে অর্ধেক বিশ্বের বিচারের মুখোমুখি হওয়া উচিত। 1125 01:02:11,544 --> 01:02:14,007 আমাদের সংযোগ অর্ধেক বিশ্বের সাথে নয়, মি Mr. মেহরা ... 1126 01:02:14,087 --> 01:02:16,628 ... আমাদের অপরাধ আপনার অপরাধের সাথে ... 1127 01:02:16,708 --> 01:02:20,923 জাইদি স্যার আপনি মনে করছেন তিনি একজন প্রকৃত অপরাধী। 1128 01:02:21,003 --> 01:02:22,795 তাকে শান্তিপূর্ণভাবে খেতে দিন। 1129 01:02:23,311 --> 01:02:25,003 তার প্রতি নরম থাকুন। 1130 01:02:25,604 --> 01:02:27,503 ভাল, ভুলের স্যার, আমি তার সাথে নরম থাকব। 1131 01:02:27,626 --> 01:02:32,003 তাহলে মি Meh মেহরা, আপনি কি মি Mr. ওসওয়ালকে বিষ দিয়েছিলেন? 1132 01:02:32,564 --> 01:02:34,168 [নিhingশ্বাস] 1133 01:02:35,317 --> 01:02:36,462 না। 1134 01:02:39,462 --> 01:02:40,962 তুমি কি তাকে শ্বাসরোধ করেছ? 1135 01:02:41,337 --> 01:02:45,007 তাকে ছুরিকাঘাত বা গুলি? 1136 01:02:45,087 --> 01:02:46,712 না। 1137 01:02:48,170 --> 01:02:51,048 আপনি কি কোন ধরণের দুর্ঘটনার পরিকল্পনা করেছিলেন? 1138 01:02:51,128 --> 01:02:52,670 আপনি কেন উস্কানি দিচ্ছেন? 1139 01:02:53,672 --> 01:02:55,212 আমি কেন তাকে হত্যা করতে চাই? 1140 01:02:56,697 --> 01:02:58,003 একটা কথা বলি ... 1141 01:02:58,083 --> 01:03:00,503 ... আমি সেই পোস্টের একমাত্র প্রতিদ্বন্দ্বী ছিলাম না। 1142 01:03:00,583 --> 01:03:01,920 আরও তিনজন ছিল। 1143 01:03:02,000 --> 01:03:04,295 আমার সামর্থ্যের কারণে আমি সেই পদটি পেয়েছি। 1144 01:03:05,378 --> 01:03:07,587 - ওহ ... - এটাই সত্য। 1145 01:03:07,667 --> 01:03:11,503 তাহলে মি Mr. মেহরা, ওসওয়ালের সাথে আপনার সম্পর্ক কেমন ছিল? 1146 01:03:12,565 --> 01:03:13,962 কঠোরভাবে পেশাদার। 1147 01:03:16,837 --> 01:03:20,715 তিনি কি কখনো কোন সামাজিক সমাবেশের জন্য আপনাকে বাড়িতে আমন্ত্রণ জানিয়েছেন? 1148 01:03:20,795 --> 01:03:24,628 বা কোন ধরণের উদযাপন? 1149 01:03:25,087 --> 01:03:28,503 তিনি কখনো অফিস থেকে কাউকে আমন্ত্রণ জানাননি, 1150 01:03:34,253 --> 01:03:36,045 মি Mr. ওসওয়ালের সামাজিক জীবন কেমন ছিল? 1151 01:03:39,212 --> 01:03:39,878 আমি জানি না। 1152 01:03:39,958 --> 01:03:43,170 আমি কেবল জানি যে গ্রাউচ গল্ফের অনুরাগী ছিল। 1153 01:03:43,716 --> 01:03:45,170 গ্রাউচ? 1154 01:03:47,623 --> 01:03:51,212 এভাবেই সবাই তাকে পিছনে পিছনে অফিসে সম্বোধন করে। 1155 01:03:52,153 --> 01:03:53,295 এটা একটা রসিকতা। 1156 01:03:53,856 --> 01:03:55,795 আসলে, সবাই তার উপর বিরক্ত ছিল। 1157 01:03:57,200 --> 01:03:58,170 তুমিও? 1158 01:03:58,250 --> 01:04:00,253 এমনকি তার নিজের স্ত্রীও তাকে গ্রাউচ বলে ডাকতেন। 1159 01:04:20,961 --> 01:04:23,761 [সঙ্গীত বাজানো] 1160 01:04:35,100 --> 01:04:36,959 আদালত এখন সেশনে আছে। 1161 01:04:38,193 --> 01:04:40,943 আপনার সম্মান, আমি এখন অভিযুক্তকে স্ট্যান্ডে ডাকতে চাই, দয়া করে। 1162 01:04:47,484 --> 01:04:49,151 আসামী শপথ নেবে। 1163 01:04:52,213 --> 01:04:55,859 আপনার সম্মান, আমি সত্য কথা বলব এবং সত্য ছাড়া আর কিছুই বলব না। 1164 01:04:56,859 --> 01:04:58,568 প্রতিশ্রুতি। 1165 01:04:58,693 --> 01:04:59,984 আপনি বসতে পারেন। 1166 01:05:00,068 --> 01:05:03,193 জনাব প্রসিকিউটর, আপনি আপনার প্রশ্ন শুরু করতে পারেন। 1167 01:05:07,239 --> 01:05:11,818 মি Meh মেহরা, কিছুক্ষণ আগে আপনি আমাদের বলেছিলেন যে ... 1168 01:05:12,655 --> 01:05:16,734 ... এমনকি মিসেস ওসওয়ালও তার স্বামীকে একটি গ্রাউচ সম্বোধন করেছিলেন। 1169 01:05:16,814 --> 01:05:19,443 আপনি কি ব্যক্তিগতভাবে তার কথা শুনেছেন? 1170 01:05:20,068 --> 01:05:21,026 হ্যাঁ. 1171 01:05:21,106 --> 01:05:24,901 তাই অবশ্যই আপনার সাথে অফিসে কাজ করতে হবে। 1172 01:05:25,510 --> 01:05:26,782 না। 1173 01:05:27,927 --> 01:05:33,318 তাহলে আপনি কিভাবে জানলেন যে তিনি 'গ্রাউচ' শব্দটি ব্যবহার করেছেন? 1174 01:05:33,443 --> 01:05:34,901 আমি আপত্তি, আপনার সম্মান। 1175 01:05:35,026 --> 01:05:37,401 এই প্রশ্নের সাথে এই মামলার কোন সম্পর্ক নেই। 1176 01:05:38,443 --> 01:05:40,484 - অধিক শাসিত। - ধন্যবাদ, আপনার সম্মান। 1177 01:05:41,678 --> 01:05:44,901 মি Meh মেহরা, আপনি কি মিসেস ওসওয়ালকে ব্যক্তিগতভাবে চেনেন? 1178 01:05:45,359 --> 01:05:47,151 হ্যা, আমি করেছিলাম. 1179 01:05:47,302 --> 01:05:51,609 যদি আপনি তাকে ব্যক্তিগতভাবে চেনেন, তাহলে আপনার দুজনের প্রায়ই দেখা হতে পারে ... 1180 01:05:51,689 --> 01:05:53,943 ... এভাবেই আপনি তাকে এই শব্দটি ব্যবহার করতে শুনেছেন। 1181 01:05:54,026 --> 01:05:54,781 গ্রাউচ। 1182 01:05:54,861 --> 01:05:55,747 সেটা ঠিক. 1183 01:05:56,797 --> 01:05:59,651 তার এমন ব্যবহার শুনে আপনার খারাপ লাগেনি? 1184 01:05:59,731 --> 01:06:01,901 ... তার স্বামীর জন্য ভয়ঙ্কর শব্দ? 1185 01:06:03,109 --> 01:06:04,484 কেন আমি? 1186 01:06:04,564 --> 01:06:06,801 ওসওয়াল কী ভয়ঙ্কর মানুষ ছিলেন তা আপনি জানেন না। 1187 01:06:08,035 --> 01:06:09,901 ওহ ... 1188 01:06:11,484 --> 01:06:17,859 মি Meh মেহরা, আপনার কি মিসেস ওসওয়ালের সাথে অবৈধ সম্পর্ক ছিল? 1189 01:06:17,939 --> 01:06:19,734 আপত্তি, আপনার সম্মান! 1190 01:06:20,012 --> 01:06:21,484 টেকসই! 1191 01:06:21,651 --> 01:06:23,234 আমি দু sorryখিত, আপনার সম্মান। আমি দুঃখিত. 1192 01:06:24,818 --> 01:06:27,318 মি Meh মেহরা, মিসেস ওসওয়ালের নাম কি ছিল? 1193 01:06:27,934 --> 01:06:29,393 নাতাশা। 1194 01:06:29,473 --> 01:06:30,893 নাতাশা। 1195 01:06:31,976 --> 01:06:32,912 নাতাশা। 1196 01:06:32,992 --> 01:06:34,600 [গর্জন করে] 1197 01:06:37,934 --> 01:06:40,934 মি Meh মেহরা আমাদের এই সিগারেটের কেস দেখিয়েছেন ... 1198 01:06:41,606 --> 01:06:45,351 ... এবং বলেছিলেন যে একজন বন্ধু আপনাকে এটি উপহার দিয়েছে। 1199 01:06:45,611 --> 01:06:49,351 খোদাই করা হয়েছে "উইথ লাভ ফ্রম না"! 1200 01:06:49,940 --> 01:06:51,559 এন ... ও ... 1201 01:06:52,268 --> 01:06:55,393 - ওসওয়ালের জন্য - হ্যাঁ. 1202 01:06:56,518 --> 01:06:58,184 নাতাশা ওসওয়াল। 1203 01:07:00,601 --> 01:07:02,768 স্পষ্টতই, যদি সে আপনাকে এত ব্যয়বহুল কেস দেয় ... 1204 01:07:03,601 --> 01:07:06,813 ... তার সাথে আপনার সম্পর্ক অবশ্যই বেশ ভালো হতে হবে। 1205 01:07:06,893 --> 01:07:08,729 তার সাথে আপনার সম্পর্ক কতটা ঘনিষ্ঠ ছিল? 1206 01:07:08,809 --> 01:07:11,768 আপনার সম্মান, মি Mr. মেহরার ব্যক্তিগত জীবন ... 1207 01:07:11,893 --> 01:07:14,434 ... এই ঘটনার সাথে কোন সম্পর্ক নেই। 1208 01:07:15,268 --> 01:07:17,518 আছে, তোমার সম্মান। এখানে. 1209 01:07:18,226 --> 01:07:20,684 মি Meh মেহরা তার সম্পর্ক মেনে নিয়েছেন 1210 01:07:20,925 --> 01:07:23,146 ওসওয়ালের সাথে খুব ভাল ছিল না। 1211 01:07:23,226 --> 01:07:25,976 তিনি তাকে পছন্দ করতেন না। 1212 01:07:26,976 --> 01:07:30,643 তাই আমি বিশ্বাস করি যে মি Meh মেহরা ইচ্ছাকৃতভাবে ... 1213 01:07:31,813 --> 01:07:34,601 ... মিসেস ওসওয়ালের সাথে সম্পর্ক গড়ে তোলে 1214 01:07:34,681 --> 01:07:36,559 তাই সে তার বসকে অপমান করতে পারে। 1215 01:07:36,768 --> 01:07:39,393 তার প্রতিশোধ নিন, এবং তাকে মানসিকভাবে নির্যাতন করুন। 1216 01:07:40,726 --> 01:07:43,143 ঠিক আছে, বাস্তবতা সম্পূর্ণ বিপরীত। 1217 01:07:45,138 --> 01:07:50,018 মি Meh মেহরার কোন ধারণা ছিল না যে নাতাশা জনাব ওসওয়ালের স্ত্রী। 1218 01:07:52,612 --> 01:07:54,688 মি Meh মেহরা, দয়া করে আমাদের বলুন কিভাবে, 1219 01:07:54,768 --> 01:08:00,623 কোথায় এবং কোন পরিস্থিতিতে আপনি নাতাশার সাথে দেখা করেছিলেন? 1220 01:08:00,746 --> 01:08:03,466 [সঙ্গীত বাজানো] 1221 01:08:23,611 --> 01:08:25,147 [লাইটার] 1222 01:08:29,309 --> 01:08:30,729 আলো পেয়েছেন? 1223 01:08:30,809 --> 01:08:32,143 হ্যাঁ নিশ্চিত, 1224 01:08:35,893 --> 01:08:37,268 ধন্যবাদ। 1225 01:08:53,147 --> 01:08:54,571 [চিৎকার] 1226 01:09:10,471 --> 01:09:11,813 [জনতার বকবক] 1227 01:09:11,893 --> 01:09:13,393 মাফ করবেন. 1228 01:09:14,059 --> 01:09:15,518 তোমার কানের দুল। 1229 01:09:18,434 --> 01:09:19,643 ধন্যবাদ। 1230 01:09:19,934 --> 01:09:21,146 স্বাগত. 1231 01:09:21,226 --> 01:09:22,434 দুই মেয়ে? 1232 01:09:22,809 --> 01:09:24,018 দুই মেয়ে? 1233 01:09:24,309 --> 01:09:26,351 এটি নাইটক্লাবের বাইরে মাটিতে পড়ে ছিল। 1234 01:09:27,294 --> 01:09:28,559 এটা ছেড়ে দাও. 1235 01:09:31,434 --> 01:09:33,101 আপনি কি এই অবস্থায় গাড়ি চালাতে পারবেন? 1236 01:09:36,270 --> 01:09:37,851 আমি মনে করি আমি পরিচালনা করতে পারি। 1237 01:09:39,893 --> 01:09:40,976 আমি তাই মনে করি না. 1238 01:09:43,018 --> 01:09:44,184 আমি কি তোমাকে বাসায় চালাতে পারি? 1239 01:09:46,662 --> 01:09:49,336 [সঙ্গীত বাজানো] 1240 01:09:54,601 --> 01:09:55,934 তোমার বাড়ি কোথায়? 1241 01:09:56,811 --> 01:09:58,309 বাড়ি গিয়ে লাভ কি? 1242 01:09:59,601 --> 01:10:01,934 সেখানে আমার জন্য কেউ অপেক্ষা করছে না। 1243 01:10:04,226 --> 01:10:07,934 তুমি কি জানো, আমাকে সুলতানপুরে নিয়ে যাও। 1244 01:10:08,974 --> 01:10:10,434 আমার খামারবাড়ি। 1245 01:10:13,975 --> 01:10:15,226 ঠিক আছে. 1246 01:10:21,713 --> 01:10:23,371 [গাড়ির ইঞ্জিন] 1247 01:10:25,014 --> 01:10:25,757 [বিপ] 1248 01:10:26,676 --> 01:10:28,478 [দরজা খোলে] 1249 01:10:35,357 --> 01:10:36,267 [দরজা বন্ধ] 1250 01:10:38,748 --> 01:10:40,634 [কুকুরের ঘেউ ঘেউ শব্দ] 1251 01:10:41,964 --> 01:10:43,805 [গাড়ির দরজা বন্ধ] 1252 01:10:45,851 --> 01:10:47,268 আমাকে সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ. 1253 01:10:48,601 --> 01:10:50,851 কিন্তু আপনি কিভাবে ফিরে যাবেন? 1254 01:10:51,851 --> 01:10:54,601 এক কাজ করো, আমার গাড়িটা ক্লাবে নিয়ে যাও। 1255 01:10:54,681 --> 01:10:56,268 ম্যানেজারের হাতে চাবি তুলে দিন। 1256 01:10:56,976 --> 01:10:59,351 যতক্ষণ না আপনি বাড়ির ভিতরে না যান ততক্ষণ আমি যাব না। 1257 01:11:08,934 --> 01:11:09,976 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 1258 01:11:10,851 --> 01:11:12,768 আমার ভেতরে যেতে ভালো লাগছে না। 1259 01:11:15,927 --> 01:11:17,143 এটা খুব নিlyসঙ্গ। 1260 01:11:18,559 --> 01:11:20,143 কিন্তু এর সাথে আপনার কোন সম্পর্ক নেই। 1261 01:11:20,851 --> 01:11:22,143 আপনি দয়া করে চালিয়ে যান। 1262 01:11:29,771 --> 01:11:31,661 [কুকুরের ঘেউ ঘেউ শব্দ] 1263 01:11:45,035 --> 01:11:48,178 [সঙ্গীত বাজানো] 1264 01:11:54,456 --> 01:11:57,976 শোন, এই অবস্থায় সাঁতার কাটা বুদ্ধিমানের কাজ নয়। 1265 01:11:58,434 --> 01:12:00,018 কি খারাপ যে ঘটতে পারে? 1266 01:12:00,643 --> 01:12:01,684 আমি ডুবে যাব। 1267 01:12:01,764 --> 01:12:03,197 [হাস্যময়] 1268 01:12:13,351 --> 01:12:14,809 তোমার নাম কি? 1269 01:12:15,601 --> 01:12:16,684 সমীর। 1270 01:12:16,764 --> 01:12:18,018 নাতাশা। 1271 01:12:41,453 --> 01:12:42,809 আমি কি? 1272 01:12:45,983 --> 01:12:47,184 নিশ্চিত। 1273 01:12:51,268 --> 01:12:52,768 আমরা ঘন ঘন দেখা করতে শুরু করলাম। 1274 01:12:53,976 --> 01:12:56,651 কিন্তু সে আমাকে কখনো তার স্বামীর ব্যাপারে কিছু বলেনি। 1275 01:12:56,731 --> 01:12:57,438 [গাড়ির দরজা বন্ধ] 1276 01:12:57,518 --> 01:13:01,476 তিনি বলেছিলেন যে তিনি বেশিরভাগ সময় ভ্রমণ করেন, 1277 01:13:01,556 --> 01:13:04,313 এবং আমাদের কথোপকথন থেকে, আমি এটা বুঝতে পেরেছি 1278 01:13:04,393 --> 01:13:06,143 তারা একটি দুর্দান্ত সম্পর্ক ভাগ করে নি। 1279 01:13:06,893 --> 01:13:08,604 যাই হোক, সে আমার কাছে খুব ভালো ছিল ... 1280 01:13:08,684 --> 01:13:10,601 ... এবং আমি তার সঙ্গ পছন্দ করতাম। 1281 01:13:14,378 --> 01:13:16,704 [সঙ্গীত বাজানো] 1282 01:13:23,184 --> 01:13:28,018 "প্রিয় তুমি আমার জীবনে প্রবেশ করেছো ..." 1283 01:13:28,143 --> 01:13:35,143 "... একজন কাফেরের কাছে asশ্বর হিসাবে।" 1284 01:13:35,351 --> 01:13:40,018 "আমি আপনাকে হাজার বার ধন্যবাদ জানাই ..." 1285 01:13:40,226 --> 01:13:45,976 "... কারণ আপনি আমাকে আপনার অনুগ্রহে আশীর্বাদ করেছেন।" 1286 01:13:46,184 --> 01:13:50,188 "আমার নৌকাটিকে তীরে নিয়ে যাও ..." 1287 01:13:50,268 --> 01:13:58,896 "আমার অস্তিত্ব মুছে দাও, অথবা আমাকে কোনো ধরনের মাধ্যম বানিয়ে দাও।" 1288 01:13:58,976 --> 01:14:01,563 "ভালোবাসার মহাসাগর ..." "ভালবাসার মহাসাগর ..." 1289 01:14:01,643 --> 01:14:04,893 "তোমার চোখে ভালোবাসার সাগর।" 1290 01:14:04,976 --> 01:14:10,768 "রহস্যময় ভালোবাসার সাগর।" 1291 01:14:10,893 --> 01:14:13,492 "ভালোবাসার মহাসাগর ..." "ভালবাসার মহাসাগর ..." 1292 01:14:13,572 --> 01:14:16,896 "তোমার চোখে ভালোবাসার সাগর।" 1293 01:14:16,976 --> 01:14:22,813 "রহস্যময় ভালোবাসার সাগর।" 1294 01:14:22,893 --> 01:14:26,271 "আমি এই ভালবাসা দ্বারা বেষ্টিত বোধ করি।" 1295 01:14:26,351 --> 01:14:29,143 "আমি এই ভালবাসা দ্বারা বেষ্টিত বোধ করি।" 1296 01:14:29,268 --> 01:14:35,018 "আমার হৃদয় অভিভূত বোধ করে।" 1297 01:14:35,268 --> 01:14:37,518 "ভালোবাসার মহাসাগর ..." "ভালবাসার মহাসাগর ..." 1298 01:14:37,598 --> 01:14:41,146 "তোমার চোখে ভালোবাসার সাগর।" 1299 01:14:41,226 --> 01:14:47,976 "রহস্যময় ভালোবাসার সাগর।" 1300 01:14:48,464 --> 01:14:52,046 [সঙ্গীত অব্যাহত] 1301 01:15:11,300 --> 01:15:17,268 "ভিড়ের মধ্যে, তুমিই আমার পছন্দ।" 1302 01:15:17,483 --> 01:15:23,313 "তোমার ছবি সবসময় আমার চোখে বাস করে।" 1303 01:15:23,393 --> 01:15:29,434 "তোমার ভালোবাসা পাওয়ার পর থেকে আমি পৃথিবীর উপরে অনুভব করছি।" 1304 01:15:29,559 --> 01:15:35,434 "আমার স্বপ্নগুলি কী বলছে তা শুনুন।" 1305 01:15:35,559 --> 01:15:39,771 "আমরা কখনই বিচ্ছিন্ন হব না।" 1306 01:15:39,851 --> 01:15:48,268 "Godশ্বর হলেও, পৃথিবী আমাকে ত্যাগ করে।" 1307 01:15:48,393 --> 01:15:51,271 "ভালোবাসার মহাসাগর ..." "ভালবাসার মহাসাগর ..." 1308 01:15:51,351 --> 01:15:54,771 "তোমার চোখে ভালোবাসার সাগর।" 1309 01:15:54,851 --> 01:15:59,643 "রহস্যময় ভালোবাসার সাগর।" 1310 01:16:00,393 --> 01:16:02,976 "ভালোবাসার মহাসাগর ..." "ভালবাসার মহাসাগর ..." 1311 01:16:03,059 --> 01:16:06,729 "তোমার চোখে ভালোবাসার সাগর।" 1312 01:16:06,809 --> 01:16:12,809 "রহস্যময় ভালোবাসার সাগর।" 1313 01:16:14,422 --> 01:16:18,684 "ভালোবাসার মহাসাগর ..." "ভালবাসার মহাসাগর ..." 1314 01:16:19,944 --> 01:16:23,211 [সঙ্গীত বাজানো] 1315 01:16:24,476 --> 01:16:25,643 ইনি কে? 1316 01:16:25,723 --> 01:16:26,896 [সেল ফোন কম্পন] 1317 01:16:26,976 --> 01:16:29,309 আমার গ্রাউচ স্বামী। জি এস অসওয়াল। 1318 01:16:29,389 --> 01:16:31,702 [সেল ফোন কম্পন] 1319 01:16:35,059 --> 01:16:37,351 যখন আমি জানতে পারলাম যে আমার বস তার স্বামী ... 1320 01:16:37,809 --> 01:16:38,851 ...আমি ভীত ছিলাম. 1321 01:16:38,931 --> 01:16:40,309 আমি তার চাকরির ঝুঁকি নিতে চাইনি। 1322 01:16:40,976 --> 01:16:42,559 তাই আমি তার সাথে দেখা বন্ধ করে দিয়েছি। 1323 01:16:43,434 --> 01:16:45,726 আপনি কি দেখা করেছেন, মিসেস ওসওয়াল? 1324 01:16:46,918 --> 01:16:48,771 না, মা, আমি খেতে চাই না। 1325 01:16:48,851 --> 01:16:50,438 আমি বাইরে গিয়ে খেলতে চাই। 1326 01:16:50,518 --> 01:16:51,893 বাবা কাজ করছেন। 1327 01:16:52,751 --> 01:16:55,591 [মোবাইল রিংটোন] 1328 01:16:58,018 --> 01:16:59,934 - হ্যালো. - হ্যালো, সমীর। 1329 01:17:00,309 --> 01:17:02,143 এটা আমি. নাতাশা। 1330 01:17:05,518 --> 01:17:06,684 হ্যাঁ. 1331 01:17:06,764 --> 01:17:08,143 আমি তোমার সাথে দেখা করতে চাই. 1332 01:17:10,559 --> 01:17:11,726 আমি এখন একটু ব্যস্ত। 1333 01:17:11,806 --> 01:17:15,787 আমি জানি আপনি ব্যস্ত, এবং আমি আপনার ভয় বুঝতে পারি। 1334 01:17:15,867 --> 01:17:17,851 জিএস আজ রাতে ইউরোপের উদ্দেশ্যে রওনা হচ্ছে। 1335 01:17:18,393 --> 01:17:19,934 খামারবাড়িতে আসুন। 1336 01:17:20,277 --> 01:17:22,184 আমি আপনাকে একটি গুরুত্বপূর্ণ কথা বলতে চাই। 1337 01:17:25,613 --> 01:17:27,133 আমি চেষ্টা করব, ঠিক আছে। 1338 01:17:27,213 --> 01:17:29,934 তুমি যদি না আসো, সমীর, তাহলে আমি তোমার বাসায় আসব। 1339 01:17:41,183 --> 01:17:42,821 [গাড়ির দরজা খোলে] 1340 01:17:45,346 --> 01:17:46,740 [গাড়ির দরজা বন্ধ] 1341 01:18:01,227 --> 01:18:03,481 [সেল ফোন কম্পন] 1342 01:18:03,708 --> 01:18:07,926 [সুইচ অন] [সুইচ অফ] 1343 01:18:10,851 --> 01:18:12,018 নাতাশা। 1344 01:18:49,815 --> 01:18:50,970 [সুইচ অন] [সুইচ অফ] 1345 01:19:03,271 --> 01:19:04,396 [গ্লাসে নক করুন] 1346 01:19:04,476 --> 01:19:05,934 নাতাশা। 1347 01:19:21,004 --> 01:19:23,988 [কাচের ভাঙ্গন] 1348 01:19:26,934 --> 01:19:29,033 [ভারী শ্বাস] 1349 01:19:29,184 --> 01:19:30,059 চাবি কোথায়? 1350 01:19:30,184 --> 01:19:32,721 সে চাবি সেভাবেই ছুড়ে দিল। বারান্দায়। 1351 01:19:32,801 --> 01:19:35,647 [চিৎকার] 1352 01:19:45,934 --> 01:19:47,063 আমি তাকে ছাড়ব না। 1353 01:19:47,143 --> 01:19:48,184 তুমি কি করছো? 1354 01:19:50,518 --> 01:19:53,021 তার ফ্লাইট এখনও বাকি নেই, আমি যে শুটিং করতে যাচ্ছি **** 1355 01:19:53,101 --> 01:19:54,893 আপনি যদি না দেখাতেন তাহলে আমার দুর্দশা কল্পনা করুন। 1356 01:19:55,476 --> 01:19:57,729 আমি কয়েক দিনের মধ্যে এই বাড়িতে পচা মারা যেতাম ... 1357 01:19:57,809 --> 01:19:59,268 ... এবং কেউ জানতে পারে নি। 1358 01:19:59,476 --> 01:20:01,146 আমি তাকে ছাড়ব না! আমি তাকে হত্যা করতে যাচ্ছি! 1359 01:20:01,226 --> 01:20:03,226 আপনি আপনার মন হারিয়ে যায়? এর জন্য আপনাকে ফাঁসি দেওয়া হবে। 1360 01:20:03,683 --> 01:20:04,976 তোমার সমস্যা কি? 1361 01:20:08,976 --> 01:20:10,476 আমি কি করব, সমীর? 1362 01:20:11,155 --> 01:20:12,188 [ক্রন্দিত] 1363 01:20:12,268 --> 01:20:13,768 আমি কি করব? 1364 01:20:15,626 --> 01:20:17,946 [ক্রন্দিত] 1365 01:20:29,394 --> 01:20:32,004 [পদচিহ্ন] 1366 01:20:32,934 --> 01:20:33,976 এখানে. 1367 01:20:39,059 --> 01:20:40,559 তিনি কি আপনাকে আঘাত করার জন্য এটি ব্যবহার করেন? 1368 01:20:44,768 --> 01:20:45,976 কেন? 1369 01:20:47,226 --> 01:20:48,559 কারণ সে এটা উপভোগ করে, 1370 01:20:48,639 --> 01:20:49,768 উপভোগ করবেন? 1371 01:20:49,848 --> 01:20:51,883 [নিhingশ্বাস] 1372 01:20:52,377 --> 01:20:53,851 সে একজন স্যাডিস্ট। 1373 01:20:55,143 --> 01:20:56,476 কেন তুমি এই বোকামি নিচ্ছ? 1374 01:20:56,851 --> 01:20:58,143 তাকে তালাক দিন। 1375 01:20:58,684 --> 01:20:59,768 আমি পারব না। 1376 01:21:00,684 --> 01:21:02,184 সে কখনই তা হতে দেবে না। 1377 01:21:03,226 --> 01:21:05,976 সে আমার মুখ বিকৃত করার হুমকি দিয়েছে। 1378 01:21:07,011 --> 01:21:08,476 আপনি পুলিশের কাছে যান না কেন? 1379 01:21:08,840 --> 01:21:10,309 এটা নিরাশজনক. 1380 01:21:10,976 --> 01:21:13,309 সব উঁচু জায়গায় তার বন্ধু আছে। 1381 01:21:14,497 --> 01:21:16,809 সমীর, দয়া করে আমাকে ছেড়ে যাবেন না। 1382 01:21:17,159 --> 01:21:19,559 অনুগ্রহ পূর্বক আমার সাথে থাকুন. আমাকে একা ছেড়ে যেও না। 1383 01:21:20,184 --> 01:21:21,851 আমি কোথাও যাচ্ছি না। 1384 01:21:21,976 --> 01:21:23,601 কোথাও যাচ্ছি না. 1385 01:21:24,854 --> 01:21:26,726 আরাম করুন। 1386 01:21:27,518 --> 01:21:33,476 তাই মি Mr. মেহরা, যখন আপনি মিসেস ওসওয়ালের দু sadখের গল্প শুনেছেন ... 1387 01:21:34,601 --> 01:21:36,434 ... এটা আপনাকে রাগান্বিত করেনি? 1388 01:21:36,773 --> 01:21:39,976 আমি এতটাই রেগে গিয়েছিলাম যে যদি সে সেখানে থাকত তাহলে আমি তাকে হত্যা করতাম। 1389 01:21:42,393 --> 01:21:43,976 যা আপনি পরে করেছেন। 1390 01:21:44,976 --> 01:21:47,354 মি Meh মেহরা, এখন আপনার সময়। 1391 01:21:47,434 --> 01:21:51,328 তিনি তার রাজা, আপনার টেক্কা ব্যবহার করার সময় ব্যবহার করেছেন। 1392 01:21:54,976 --> 01:21:57,242 আপনার সদয় তথ্যের জন্য, মি Mr. জাইদি ... 1393 01:21:57,322 --> 01:22:00,343 ... ওসওয়াল প্রাকৃতিক কারণে মারা যান। 1394 01:22:18,845 --> 01:22:21,771 - প্রাকৃতিক মৃত্যু? - হ্যাঁ. 1395 01:22:25,413 --> 01:22:27,101 স্বাভাবিক মৃত্যু। 1396 01:22:27,768 --> 01:22:29,309 কিভাবে সে মরেছিল? 1397 01:22:29,499 --> 01:22:31,143 হৃদরোগে আক্রান্ত হয়ে তিনি মারা যান। 1398 01:22:31,684 --> 01:22:33,851 মি Meh মেহরা, আপনি বলতে চাচ্ছেন যে ... 1399 01:22:35,054 --> 01:22:37,768 মিস্টার ওসওয়াল হৃদরোগে আক্রান্ত হয়ে মারা যান। 1400 01:22:38,351 --> 01:22:39,726 সেটা ঠিক. 1401 01:22:40,143 --> 01:22:41,309 যেখানে এটা ঘটেছে? 1402 01:22:42,184 --> 01:22:43,393 গলফ মাঠে। 1403 01:22:44,379 --> 01:22:45,601 গলফ কোর্স. 1404 01:22:47,184 --> 01:22:48,143 আপনি কি সেখানে উপস্থিত ছিলেন? 1405 01:22:48,223 --> 01:22:49,768 কাকতালীয়ভাবে আমি ছিলাম। 1406 01:22:49,988 --> 01:22:51,476 আপনি সেখানে কি করছিলেন? 1407 01:22:52,614 --> 01:22:55,146 সেই গ্রাউচ আমাকে গল্ফ খেলতে আমন্ত্রণ জানাবে না। 1408 01:22:55,226 --> 01:22:56,809 সে আমার উইকএন্ড নষ্ট করেছে। 1409 01:22:57,101 --> 01:23:00,601 প্রশ্ন হল আপনি সেখানে কি করছিলেন? 1410 01:23:00,681 --> 01:23:02,729 তিনি কিছু উপস্থাপনা দেখতে চেয়েছিলেন 1411 01:23:02,809 --> 01:23:04,643 যা তিনি সোমবার করতে পারতেন। 1412 01:23:05,184 --> 01:23:06,184 কিন্তু না. 1413 01:23:06,309 --> 01:23:08,268 ঠিক আছে, তার পরে কি হল? 1414 01:23:10,184 --> 01:23:11,893 ওসওয়াল তার শট খেলেন ... 1415 01:23:13,023 --> 01:23:14,809 ... এবং হঠাৎ সামনে নড়ে গেল। 1416 01:23:15,140 --> 01:23:15,898 [চিৎকার] 1417 01:23:16,013 --> 01:23:17,143 তোমার সমস্যা কি? 1418 01:23:17,268 --> 01:23:18,601 একটি চেয়ার পান। 1419 01:23:18,726 --> 01:23:20,058 তুমি ঠিক আছ? 1420 01:23:20,184 --> 01:23:21,684 এটা হতে দাও. এটা হতে দাও. 1421 01:23:21,809 --> 01:23:23,184 দয়া করে ডাক্তারকে কল করুন। 1422 01:23:23,763 --> 01:23:24,896 ক্যাডি এবং নাতাশা তাকে ধরে রেখেছিল ... 1423 01:23:24,976 --> 01:23:28,014 ... এবং আমি বাইরের দিকে দৌড়ে গিয়ে ডাক্তারকে পেলাম। 1424 01:23:28,351 --> 01:23:29,518 কিন্তু এটা খুব দেরি হয়ে গেছে. 1425 01:23:29,768 --> 01:23:31,476 তিনি হাসপাতালে যেতে পারেননি। 1426 01:23:33,518 --> 01:23:35,282 ওহ ঈশ্বর! 1427 01:23:36,059 --> 01:23:37,521 সে কখনই শিখবে না। 1428 01:23:37,601 --> 01:23:39,349 সবসময় সময়. 1429 01:23:41,958 --> 01:23:43,793 [ম্যাচবক্স আলো] 1430 01:23:56,768 --> 01:23:58,101 এখন কি? 1431 01:23:58,309 --> 01:24:00,976 চিন্তা করবেন না। রায় আমাদের পক্ষেই হবে। 1432 01:24:01,794 --> 01:24:03,771 কিন্তু দুঃখজনকভাবে, 1433 01:24:03,851 --> 01:24:08,172 জাইদি স্যার আর কখনো এই কোর্টে অনুশীলন করতে পারবেন না। 1434 01:24:09,476 --> 01:24:12,476 - কেন? - কারণ এই মামলা শুরু হয়েছিল ... 1435 01:24:13,242 --> 01:24:17,744 ... জাইদি স্যার তার আইনি সুনামকে ঝুঁকিতে ফেলেছেন। 1436 01:24:18,643 --> 01:24:23,684 আমি কিছু কবি নই, তবুও আমি কয়েক লাইন বলব ... 1437 01:24:24,316 --> 01:24:30,393 এটা বেশ বিব্রতকর ছিল ... 1438 01:24:33,315 --> 01:24:35,518 এখনো আনন্দ করার দরকার নেই। 1439 01:24:35,946 --> 01:24:37,892 [গর্জন করে] 1440 01:24:38,268 --> 01:24:40,059 খেলা এখনো শেষ হয়নি। 1441 01:24:41,918 --> 01:24:43,768 তোমার প্যান্ট এখন শুকিয়ে গেছে। 1442 01:24:43,848 --> 01:24:45,976 আমি এটি ইস্ত্রি করেছি এবং এটি উপরে রেখেছি। 1443 01:24:46,377 --> 01:24:47,893 ওহ আপনাকে ধন্যবাদ. 1444 01:24:47,976 --> 01:24:50,646 তোমার অনুমতি নিয়ে আমি কি আমার প্যান্ট পরতে পারি? 1445 01:24:50,726 --> 01:24:52,646 - অবশ্যই. - এসো। 1446 01:24:52,726 --> 01:24:57,104 এমনকি আমি মনে করি আমার নিজেকে মুক্ত করা উচিত, আচার্য স্যার। 1447 01:24:57,184 --> 01:24:58,851 ভাল ধারণা. 1448 01:25:02,137 --> 01:25:04,854 শীঘ্রই বিদ্যুৎ পুনরুদ্ধার করা হবে না। 1449 01:25:04,934 --> 01:25:06,851 বুঝে পদক্ষেপ ফেলো. 1450 01:25:07,163 --> 01:25:09,788 [বাঁশির সুর] 1451 01:25:10,217 --> 01:25:13,559 [পদচিহ্ন] 1452 01:25:15,981 --> 01:25:17,393 তোমার প্যান্ট। 1453 01:25:18,726 --> 01:25:20,809 আর কিছু লাগলে আমি নিচে থাকব। 1454 01:25:23,393 --> 01:25:24,851 আন্না ... 1455 01:25:27,253 --> 01:25:28,726 আমার কার্ড রাখুন। 1456 01:25:29,476 --> 01:25:32,605 আপনি যদি কখনও এই বিরক্তিকর জীবন ছেড়ে দেওয়ার এবং বড় কিছু করার সিদ্ধান্ত নেন ... 1457 01:25:33,562 --> 01:25:35,059 ...আপনি আমাকে কল করতে পারেন. 1458 01:25:36,686 --> 01:25:38,181 [শক] 1459 01:25:39,851 --> 01:25:42,768 আপনি চাইলে এখনই আসতে পারেন। 1460 01:25:51,251 --> 01:25:57,313 ভুল্লার স্যার, আমি জানতে চাই কিভাবে এটি শেষ হচ্ছে। 1461 01:25:57,393 --> 01:26:00,726 খেলাটি একটি রোমাঞ্চকর পর্যায়ে পৌঁছেছে। 1462 01:26:00,851 --> 01:26:04,934 আপনার জন্য হয়তো রোমাঞ্চকর, কিন্তু এটা আমার জন্য বেশ অনুমানযোগ্য। 1463 01:26:05,422 --> 01:26:07,601 জাইদি স্যার আপনি হেরে গেছেন। 1464 01:26:07,681 --> 01:26:09,768 সেটা দেখার বাকি আছে। 1465 01:26:09,848 --> 01:26:11,893 প্রথমে খেলা শুরু করা যাক। 1466 01:26:14,229 --> 01:26:16,601 তাহলে মি Mr. মেহরা, আমরা কোথায় ছিলাম? 1467 01:26:17,849 --> 01:26:20,643 হাসপাতালে পৌঁছানোর আগেই ওসওয়াল মারা যান। 1468 01:26:21,101 --> 01:26:24,146 তার মৃত্যুর সময় এবং তারিখ কি ছিল? 1469 01:26:24,226 --> 01:26:25,893 সকাল সাড়ে ১১ টা ... 1470 01:26:27,059 --> 01:26:28,309 23 শে নভেম্বর। 1471 01:26:29,972 --> 01:26:31,434 আপনি সম্প্রতি আমাদের বলেছিলেন যে ... 1472 01:26:31,976 --> 01:26:35,021 মিস্টার ওসওয়াল একজন কর্মজীবী ​​ছিলেন এবং কখনোই ছুটি নেননি ... 1473 01:26:35,101 --> 01:26:40,313 ... সময় ছাড়া তিনি এক মাসের ছুটি নিয়েছিলেন। 1474 01:26:40,393 --> 01:26:42,313 এটা কি সত্য? 1475 01:26:42,393 --> 01:26:43,768 এটা একটা বাস্তবতা। 1476 01:26:43,934 --> 01:26:45,226 কেন তিনি একটি অবসর গ্রহণ? 1477 01:26:49,018 --> 01:26:50,143 আমি জানি না। 1478 01:26:50,559 --> 01:26:53,104 আপনার বস এক মাস অফিসে আসে না ... 1479 01:26:53,184 --> 01:26:56,402 ... এবং আপনি কখনই তা জানার চেষ্টা করেননি। 1480 01:26:57,184 --> 01:26:59,768 এটা আমার কাছে বেশি গুরুত্বপূর্ণ ছিল যে সে আসে না। 1481 01:27:02,309 --> 01:27:05,393 একজন কাজের লোক ... 1482 01:27:06,699 --> 01:27:10,643 ... যখন সে গুরুতর অসুস্থ তখনই এক মাস ছুটি নেয়। 1483 01:27:11,688 --> 01:27:12,521 হতে পারে? 1484 01:27:12,601 --> 01:27:14,143 হতে পারে ... আমি জানি না। 1485 01:27:14,684 --> 01:27:16,018 আপনি মিথ্যা বলছেন, মি Mr. মেহরা। 1486 01:27:16,809 --> 01:27:20,976 আপনি জানতেন যে মি Mr. অসওয়ালের হার্টের সমস্যা আছে। 1487 01:27:21,706 --> 01:27:23,684 যখন তিনি এক মাসের ছুটি নিয়েছিলেন ... 1488 01:27:24,311 --> 01:27:27,226 ... এই প্রথম তিনি হার্ট অ্যাটাকের শিকার হলেন। 1489 01:27:27,476 --> 01:27:28,813 প্রথম আক্রমণ। 1490 01:27:28,893 --> 01:27:31,184 এবং আমি আপনার সম্মান বিশ্বাস করি, 1491 01:27:31,264 --> 01:27:33,979 যে মিসেস ওসওয়াল মি Mr. মেহরাকে এই বিষয়ে বলেছিলেন ... 1492 01:27:34,059 --> 01:27:37,976 ... যখন সে রাতে তার খামারবাড়িতে তার সাথে দেখা করতে গিয়েছিল। 1493 01:27:40,860 --> 01:27:41,985 তিনি কি আপনাকে আঘাত করার জন্য এটি ব্যবহার করেন? 1494 01:27:45,735 --> 01:27:47,110 আমি ক্লান্ত. 1495 01:27:48,151 --> 01:27:49,943 আমি কি করব? আমি শুধু তাকে মৃত চাই। 1496 01:27:53,186 --> 01:27:55,235 গ্রাউচ এমনকি হার্ট অ্যাটাকের কারণে মারা যায়নি। 1497 01:27:57,776 --> 01:27:58,818 এক সেকেন্ড অপেক্ষা কর. 1498 01:28:00,735 --> 01:28:01,943 কখন তার হার্ট অ্যাটাক হয়েছিল? 1499 01:28:02,318 --> 01:28:04,985 গত মাসে তিনি এক মাসের জন্য ছুটি নিয়েছিলেন। 1500 01:28:05,110 --> 01:28:06,526 এই কারণেই তিনি এটি নিয়েছেন। 1501 01:28:06,943 --> 01:28:08,943 - এটা কি হালকা ছিল নাকি ... - ব্যাপক। 1502 01:28:09,610 --> 01:28:11,651 চিকিৎসকরা তাকে কাজের চাপ কমানোর পরামর্শ দিয়েছেন। 1503 01:28:12,401 --> 01:28:14,818 কারণ দ্বিতীয় আক্রমণ মারাত্মক হতে পারে। 1504 01:28:16,318 --> 01:28:17,776 তিনি আরেকটি হার্ট অ্যাটাক পাবেন। 1505 01:28:18,193 --> 01:28:19,985 কিন্তু এবার এটি মারাত্মক হবে। 1506 01:28:20,735 --> 01:28:21,901 আমি বুঝতে পারছি না। 1507 01:28:25,023 --> 01:28:28,170 [পদচিহ্ন] 1508 01:28:32,798 --> 01:28:34,068 তিনি আপনার সম্পর্কে খুব অধিকারী। 1509 01:28:35,631 --> 01:28:41,085 তাকে আমাদের সম্পর্কের কথা বলার চেয়ে বেশি হতবাক আর কি হতে পারে? 1510 01:28:43,603 --> 01:28:44,943 কিন্তু কিভাবে? 1511 01:28:46,568 --> 01:28:48,398 আপনি কি তাকে নিজেই বলতে যাচ্ছেন? 1512 01:28:49,669 --> 01:28:51,155 এটা দরকার হবে না। 1513 01:28:51,235 --> 01:28:53,235 আমাদের কাছে আরো শক্তিশালী হাতিয়ার আছে। 1514 01:28:56,642 --> 01:28:57,735 এটা শোটাইম. 1515 01:29:07,853 --> 01:29:08,856 কি দারুন. কি দারুন. 1516 01:29:09,776 --> 01:29:12,651 জাইদি স্যার, আপনার আমার কোম্পানির সৃজনশীল প্রধান হওয়া উচিত। 1517 01:29:12,990 --> 01:29:14,405 কি গল্প তুমি রান্না করেছ। 1518 01:29:14,485 --> 01:29:16,151 কতটা বিশ্বাসযোগ্য, স্যার, আমরা বিক্রি হয়ে গেছি। 1519 01:29:16,735 --> 01:29:18,738 ভুলের স্যার, আমরা হেরে গেছি। মামলা শেষ। 1520 01:29:18,818 --> 01:29:19,863 এসো আমরা যাই. 1521 01:29:19,943 --> 01:29:21,068 এসো। 1522 01:29:21,193 --> 01:29:25,901 জাইদি স্যার, আপনার সুনামের কথা ভাবুন। 1523 01:29:26,693 --> 01:29:29,280 মি Meh মেহরা দিল্লিতে ফিরে গেলে কী বলতে যাচ্ছেন ... 1524 01:29:29,360 --> 01:29:31,280 ... যে আপনার মাপের একজন আইনজীবী ... 1525 01:29:31,360 --> 01:29:32,901 ... তার করুণ কাহিনী নিয়ে তাকে বিরক্ত করে মৃত্যু। 1526 01:29:32,985 --> 01:29:34,901 দয়া করে ... আমাকে শেষ করতে দিন। 1527 01:29:34,985 --> 01:29:36,151 ঠিক আছে. 1528 01:29:36,360 --> 01:29:37,776 আমাকে শেষ করতে দাও. 1529 01:29:39,375 --> 01:29:42,610 মি Meh মেহরা, আপনি বলেছিলেন যে আপনি গলফ কোর্সে গেছেন ... 1530 01:29:42,735 --> 01:29:44,068 ... আপনার উপস্থাপনা দেখানোর জন্য। 1531 01:29:45,743 --> 01:29:47,235 ভুল। 1532 01:29:47,674 --> 01:29:49,026 আরেকটি মিথ্যা. 1533 01:29:49,269 --> 01:29:51,026 উপস্থাপনা ছিল আরেকটি অজুহাত। 1534 01:29:52,410 --> 01:29:56,914 আপনি সেখানে গিয়েছিলেন কারণ আপনি নিশ্চিত করতে চেয়েছিলেন যে তিনি মারা গেছেন। 1535 01:30:01,008 --> 01:30:03,944 আরে, সমীর, তোমাকে এখানে কি এনেছে? 1536 01:30:05,038 --> 01:30:06,404 আমার কিছু গুরুত্বপূর্ণ কাজ আছে, স্যার। 1537 01:30:07,693 --> 01:30:09,630 এই শটের পর সমীর। এই শটের পর। 1538 01:30:17,897 --> 01:30:19,276 [মোবাইল টোন] 1539 01:30:22,456 --> 01:30:23,610 এটা কি? 1540 01:30:23,690 --> 01:30:24,943 আমাকে তোমাকে কিছু দেখাতে হবে। 1541 01:30:25,805 --> 01:30:26,943 এটা দেখার মতো, স্যার। 1542 01:30:37,066 --> 01:30:38,802 [সঙ্গীত বাজানো] 1543 01:30:41,693 --> 01:30:42,860 কি হলো? 1544 01:30:46,359 --> 01:30:46,879 কি হচ্ছে? 1545 01:30:46,959 --> 01:30:47,752 চেয়ার পান! 1546 01:30:49,412 --> 01:30:50,526 তুমি ঠিক আছ? 1547 01:30:52,151 --> 01:30:53,401 কি হলো? 1548 01:30:53,568 --> 01:30:54,985 দয়া করে ডাক্তারের কাছে যান। 1549 01:30:55,860 --> 01:30:57,318 তুমি কি ঠিক আছো? 1550 01:30:57,618 --> 01:30:59,875 [চিৎকার] 1551 01:31:00,068 --> 01:31:01,776 তোমার কি ভালো লাগছে? 1552 01:31:02,193 --> 01:31:03,488 যাওয়ার পথে ডাক্তার, 1553 01:31:03,568 --> 01:31:05,821 আরাম করুন। আরাম করুন। শ্বাস নিন। 1554 01:31:05,901 --> 01:31:07,110 শ্বাস নিন। 1555 01:31:10,110 --> 01:31:11,610 শ্বাস নিন। 1556 01:31:11,690 --> 01:31:13,019 [নিhingশ্বাস] 1557 01:31:22,428 --> 01:31:25,526 স্যার। স্যার, আপনি কি ঠিক আছেন? 1558 01:31:26,099 --> 01:31:29,385 ডাক্তার আসুন, একটু দেখুন। 1559 01:31:29,465 --> 01:31:30,818 দেখুন তার কি দোষ? 1560 01:31:31,836 --> 01:31:33,914 [হাস্যময়] 1561 01:31:34,151 --> 01:31:37,530 এগুলি সবচেয়ে অশ্লীল, অপমানজনক ... 1562 01:31:37,610 --> 01:31:41,526 ... এবং আমার জীবনে কখনও শুনেছি এমন বিরক্তিকর অনুমান। 1563 01:31:41,651 --> 01:31:44,488 কিভাবে মেহরা এখন ওসওয়াল হতবাক হয়ে যাবে ... 1564 01:31:44,568 --> 01:31:45,901 ... এবং হার্ট অ্যাটাকের শিকার হন। 1565 01:31:48,802 --> 01:31:50,901 ট্রিগার টিপতে গিয়ে ... 1566 01:31:52,526 --> 01:31:53,943 ... কোন অপরাধী নিশ্চিত নয় 1567 01:31:54,026 --> 01:31:56,030 সে লক্ষ্যে আঘাত করবে কি না। 1568 01:31:56,110 --> 01:31:58,985 তাই মি Mr. মেহরার একটা ব্যাকআপ প্ল্যান ছিল। 1569 01:31:59,943 --> 01:32:03,526 যদি ওসওয়াল বেঁচে থাকেন ... 1570 01:32:04,901 --> 01:32:07,610 ... তাহলে তিনি মিসেস ওসওয়ালের ভিডিও দেখাতেন 1571 01:32:07,690 --> 01:32:09,068 যা তিনি পকেটে বহন করছিলেন ... 1572 01:32:09,193 --> 01:32:11,526 ... এবং তাকে ব্ল্যাকমেইল করেছে। 1573 01:32:12,943 --> 01:32:16,571 এটি আপনার বন্য কল্পনা যা আপনাকে প্রমাণ করতে হবে ... 1574 01:32:16,651 --> 01:32:18,526 ... আইন আদালতে। 1575 01:32:19,568 --> 01:32:22,651 আমি প্রতিরক্ষা পরামর্শের সাথে একমত। 1576 01:32:23,735 --> 01:32:27,238 মি Mr. প্রসিকিউটর, এগুলো কি শুধুই অনুমান ... 1577 01:32:27,318 --> 01:32:29,985 ... নাকি আপনার কাছে প্রমাণ আছে? 1578 01:32:30,401 --> 01:32:31,943 আমার কাছে প্রমাণ আছে, আপনার সম্মান। 1579 01:32:32,943 --> 01:32:35,818 আমার কাছে গুরুত্বপূর্ণ এবং অবিশ্বাস্য প্রমাণ রয়েছে। 1580 01:32:37,026 --> 01:32:41,696 যখন আপনি দুজন চলে গেলেন, এবং মি Mr. মেহরা পরিবর্তন করতে গেলেন ... 1581 01:32:41,776 --> 01:32:44,943 ... আমি এখানে চুপচাপ বসে ছিলাম। 1582 01:32:48,943 --> 01:32:52,360 আমি তার সেলফোনটি তুলেছিলাম যা এখানে পড়ে ছিল, এবং ... 1583 01:33:00,076 --> 01:33:02,193 তার মেসেজ চেক করা শুরু করল। 1584 01:33:06,484 --> 01:33:08,235 আর দেখো আমি কি পেয়েছি। 1585 01:33:10,018 --> 01:33:15,002 প্রেরিত বার্তাগুলিতে ভিডিও টেপ সংরক্ষণ করা হয়। 1586 01:33:15,166 --> 01:33:19,360 রোমান্টিক ভিডিও টেপ যা আমি আগে উল্লেখ করেছি। 1587 01:33:19,985 --> 01:33:22,247 প্রাপকের নাম এখানেও নিবন্ধিত। 1588 01:33:23,401 --> 01:33:24,651 খাদুস (গ্রাউচ)! 1589 01:33:24,731 --> 01:33:26,030 কত দুঃসাহস তোমার? 1590 01:33:26,110 --> 01:33:28,026 আপনি আমার ফোন চেক করার সাহস পেলেন কিভাবে? 1591 01:33:28,151 --> 01:33:29,651 তোমার কোন অধিকার নেই! 1592 01:33:29,943 --> 01:33:32,776 আমি ভয় পাচ্ছি মি Mr. মেহরা আইনের লাইনে আমার অধিকার আছে। 1593 01:33:34,542 --> 01:33:37,526 তারিখ 23 শে নভেম্বর। 1594 01:33:37,606 --> 01:33:41,401 এবং সময় সকাল 11:15। 1595 01:33:43,441 --> 01:33:45,696 এবং আপনি নিশ্চয়ই শুনেছেন মি Meh মেহরা বলছেন ... 1596 01:33:45,776 --> 01:33:50,219 ... যে মিস্টার মেহরা সকাল সাড়ে ১১ টার দিকে মারা যান। 1597 01:33:51,151 --> 01:33:53,360 সুতরাং এভাবেই হত্যার পরিকল্পনা করা হয়েছিল, আপনার সম্মান। 1598 01:33:53,943 --> 01:33:58,068 মি Meh মিহরা মি Mr. ওসওয়ালকে ভালোর জন্য পরিত্রাণ দিলেন। 1599 01:33:58,276 --> 01:34:01,943 বিনিময়ে, মিসেস ওসওয়াল তাকে সিইও পদ দেন, 1600 01:34:02,276 --> 01:34:06,155 ... একটি বিএমডব্লিউ গাড়ি যা বাইরে পার্ক করা আছে এবং এখনও নিবন্ধিত ... 1601 01:34:06,235 --> 01:34:09,030 ... মিসেস নাতাশা ওসওয়ালের কাছে। 1602 01:34:09,110 --> 01:34:11,526 এবং এই সোনার সিগারেট কেস। 1603 01:34:12,276 --> 01:34:13,651 তার ভালোবাসার প্রতীক। 1604 01:34:13,731 --> 01:34:16,571 ভালবাসা! সে ছিল রক্তাক্ত প্রতারক। 1605 01:34:16,651 --> 01:34:18,026 আমি তার প্রেমে ছিলাম। 1606 01:34:18,106 --> 01:34:19,276 কিন্তু সে আমাকে ব্যবহার করেছে। 1607 01:34:19,401 --> 01:34:21,193 এবং তার জন্য, আমি একটি ভাল হত্যা করেছি ... 1608 01:34:26,810 --> 01:34:29,943 বাস্তবে, ওসওয়াল তার স্ত্রীকে ভালবাসতেন ... 1609 01:34:30,776 --> 01:34:32,776 ... এবং এই সম্পূর্ণ গল্প যা আপনি বর্ণনা করেছেন ... 1610 01:34:32,901 --> 01:34:34,193 ... নাতাশা রান্না করেছিলেন। 1611 01:34:34,693 --> 01:34:36,068 ঠিক শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত ... 1612 01:34:36,193 --> 01:34:37,318 ... এটা সব সময় তার পরিকল্পনা ছিল। 1613 01:34:38,853 --> 01:34:40,818 তার থেকে পরিত্রাণের একটি উপায় আছে। 1614 01:34:41,276 --> 01:34:43,193 যদি তিনি আরেকটি হার্ট অ্যাটাকের শিকার হন? 1615 01:34:44,276 --> 01:34:45,735 তার কি আগে হার্ট অ্যাটাক হয়েছিল? 1616 01:34:46,568 --> 01:34:47,901 তিনি একজন হৃদরোগী। 1617 01:34:48,401 --> 01:34:51,110 মনে রাখবেন তিনি গত বছর এক মাসের ছুটি নিয়েছিলেন। 1618 01:34:52,151 --> 01:34:53,693 এই কারণ ছিল। 1619 01:34:54,401 --> 01:34:58,651 চিকিৎসকরা বলেছেন, আরেকটি হার্ট অ্যাটাক মারাত্মক প্রমাণিত হতে পারে। 1620 01:34:59,651 --> 01:35:02,610 শোনো, সে আমার সম্পর্কে খুব অধিকারী। 1621 01:35:03,568 --> 01:35:06,193 যদি সে আমাদের সম্পর্ক সম্পর্কে জানতে পারে ... 1622 01:35:06,985 --> 01:35:08,985 ... তাহলে এর চেয়ে ভয়ঙ্কর আর কিছু হতে পারে না। 1623 01:35:11,448 --> 01:35:13,818 নাতাশা, আমি এটা করতে পারি না। 1624 01:35:14,857 --> 01:35:16,901 যদি সে বেঁচে থাকে, তাহলে আমি আমার চাকরি হারাবো। 1625 01:35:16,985 --> 01:35:19,651 কিন্তু সে মারা গেলে উপকারের কথা ভাবুন। 1626 01:35:19,943 --> 01:35:22,985 আপনি তাকে প্রতিটি উপায়ে প্রতিস্থাপন করবেন। 1627 01:35:26,620 --> 01:35:28,193 আমি ... 1628 01:35:28,318 --> 01:35:29,985 আমি এত বড় ঝুঁকি নিতে পারি না। 1629 01:35:35,618 --> 01:35:37,714 [পাখির কিচিরমিচির] 1630 01:35:38,818 --> 01:35:40,401 - সকাল। - সকাল। 1631 01:35:42,860 --> 01:35:44,151 - কফি। - বসা. 1632 01:35:48,193 --> 01:35:50,318 আমি জিএস হত্যা করার একটি উপায় খুঁজে পেয়েছি। 1633 01:35:51,714 --> 01:35:52,901 কি? 1634 01:35:52,985 --> 01:35:55,485 আমি গবেষণা করেছি। পটাশিয়াম। 1635 01:35:56,151 --> 01:35:57,693 এটি প্রত্যেকের শরীরে বিদ্যমান। 1636 01:35:58,485 --> 01:36:01,860 কিন্তু যদি এটি অতিরিক্ত হয় তবে এটি একজন ব্যক্তিকে হত্যা করতে পারে। 1637 01:36:01,943 --> 01:36:03,110 এই আমরা কি করব। 1638 01:36:03,568 --> 01:36:05,318 এবং আমরা এটি প্রকাশ্যে কার্যকর করব। 1639 01:36:05,776 --> 01:36:07,401 তাই সন্দেহের কোন অবকাশ নেই। 1640 01:36:10,276 --> 01:36:11,610 কিন্তু কিভাবে আমরা এটা করতে যাচ্ছি? 1641 01:36:11,943 --> 01:36:15,943 প্রথমে, আমরা তার হৃদয়কে ধাক্কা দেব এবং তারপর পটাসিয়াম দেব। 1642 01:36:19,030 --> 01:36:21,886 [সঙ্গীত বাজানো] 1643 01:36:40,151 --> 01:36:41,360 কি হলো? 1644 01:36:41,735 --> 01:36:42,860 কি হচ্ছে? 1645 01:36:43,360 --> 01:36:44,821 তুমি কি ভাল অনুভব করছো? 1646 01:36:44,901 --> 01:36:46,068 একটি চেয়ার পান। 1647 01:36:47,193 --> 01:36:48,360 দয়া করে বসুন। 1648 01:36:48,950 --> 01:36:51,113 আমাকে একা থাকতে দাও. 1649 01:36:51,193 --> 01:36:52,901 কি হচ্ছে? তার জুতা খুলে ফেলো। 1650 01:36:53,316 --> 01:36:55,360 আমাকে ছেড়ে দাও আমি বললাম। আমি ভালো আছি. 1651 01:36:55,526 --> 01:36:56,735 আমাকে ছেড়ে দাও। আমার সাথে কোন ভুল নেই। 1652 01:36:56,860 --> 01:36:58,318 তুমি কি জানো, ডাক্তারকে ডাকো। 1653 01:37:02,102 --> 01:37:04,166 আপনার দুজনের মধ্যে কতদিন ধরে এটি চলছে? 1654 01:37:04,693 --> 01:37:05,860 আমাকে বলুন. 1655 01:37:07,669 --> 01:37:09,026 এবং তুমি... 1656 01:37:10,334 --> 01:37:13,655 আপনি কিভাবে একটি ভিডিও তৈরি করে আমাকে পাঠানোর সাহস পান? 1657 01:37:13,735 --> 01:37:15,110 আমাকে ক্ষমা কর. 1658 01:37:15,235 --> 01:37:17,026 এই মাত্র একবার ঘটেছে। 1659 01:37:17,613 --> 01:37:18,766 সে আমাকে ব্ল্যাকমেইল করছে। 1660 01:37:18,846 --> 01:37:19,726 চুপ কর. 1661 01:37:19,860 --> 01:37:20,943 আমি দুঃখিত. 1662 01:37:21,268 --> 01:37:23,155 আমি এখানে একটি দৃশ্য করতে চাই না। 1663 01:37:23,235 --> 01:37:24,568 আমার এখানে সুনাম আছে। 1664 01:37:24,693 --> 01:37:26,693 আমার কথা শুনুন স্যার। রাগ করবেন না। 1665 01:37:26,818 --> 01:37:27,901 শুধু বের হও। 1666 01:37:28,026 --> 01:37:29,131 আপনি অসুস্থ হয়ে পড়বেন। 1667 01:37:29,211 --> 01:37:30,863 আপাতত চলে যাও, ঠিক আছে। 1668 01:37:30,943 --> 01:37:31,943 মাত্র এক সেকেন্ড. 1669 01:37:32,023 --> 01:37:33,502 [চিৎকার] 1670 01:37:33,693 --> 01:37:35,485 আরাম করুন। আরাম করুন। 1671 01:37:35,610 --> 01:37:36,780 আপনারা দুজনে কি করছেন? 1672 01:37:36,860 --> 01:37:37,985 শ্বাস নিন। 1673 01:37:38,110 --> 01:37:39,110 তুমি কি করছো? 1674 01:37:40,659 --> 01:37:43,032 [চিৎকার] 1675 01:37:54,733 --> 01:37:58,693 স্যার। স্যার, আপনি কি ঠিক আছেন? 1676 01:37:59,526 --> 01:38:01,907 ডাক্তার আসুন, একটু দেখুন। 1677 01:38:02,360 --> 01:38:04,485 - দয়া করে তাড়াতাড়ি করুন. - দেখো ওর কি দোষ? 1678 01:38:06,294 --> 01:38:08,324 আমি জানতাম না যে সে এমন চালাক মন। 1679 01:38:09,860 --> 01:38:12,276 ওসওয়ালের মৃত্যুর পর সে আমাকে দেখা বন্ধ করে দেয়। 1680 01:38:13,195 --> 01:38:14,864 সে আমার ফোন কল নেওয়া বন্ধ করে দিয়েছে। 1681 01:38:15,318 --> 01:38:17,735 আসলে, সে তার সেলফোনটি সংযোগ বিচ্ছিন্ন করেছিল। 1682 01:38:18,235 --> 01:38:21,532 আমি তার বাসায় গিয়েছিলাম, কিন্তু এটি তালাবদ্ধ ছিল। 1683 01:38:22,693 --> 01:38:24,943 কেউ জানে না সে কোথায় হারিয়ে গেছে। 1684 01:38:26,358 --> 01:38:31,318 35 দিনের জন্য আমি তার খামারবাড়ি এবং বাড়িতে পাগলের মতো যেতে থাকলাম। 1685 01:38:31,611 --> 01:38:34,026 আশা করি সে একদিন ফিরে আসবে। 1686 01:38:37,526 --> 01:38:38,735 আমি তাকে নিয়ে চিন্তিত ছিলাম। 1687 01:38:39,193 --> 01:38:40,318 আমি সত্যিই তাকে মিস করেছি। 1688 01:38:40,693 --> 01:38:41,818 কিন্তু সে ফিরে আসেনি। 1689 01:38:44,985 --> 01:38:48,485 চার দিন আগে যখন আমি তার বাড়ির বাইরে অপেক্ষা করছিলাম ... 1690 01:39:00,866 --> 01:39:03,070 [দরজা খোলে] 1691 01:39:14,141 --> 01:39:15,145 [বোতল খোলার] 1692 01:39:15,610 --> 01:39:17,235 ওহ ... 1693 01:39:22,860 --> 01:39:24,318 এই যে তুমি যাও। 1694 01:39:24,468 --> 01:39:25,901 আমাদেরকে. 1695 01:39:26,318 --> 01:39:27,568 আমাদেরকে. 1696 01:39:30,526 --> 01:39:31,818 আমার একটা ভালো খবর আছে। 1697 01:39:32,985 --> 01:39:36,235 অবশেষে বীমা কোম্পানি থেকে একটি নিশ্চিতকরণ। 1698 01:39:37,110 --> 01:39:38,485 বলতে পারা. 1699 01:39:38,776 --> 01:39:43,568 "মি Mr. জিএস ওসওয়ালের মৃত্যুর জন্য আমাদের গভীর সমবেদনা সহ ..." 1700 01:39:44,026 --> 01:39:46,026 "... যে আমরা পলিসি মনোনীত ব্যক্তির কাছে ছেড়ে দেই, 1701 01:39:46,610 --> 01:39:49,193 তার প্রিয় স্ত্রী, মিসেস নাতাশা ওসওয়াল ... " 1702 01:39:49,901 --> 01:39:53,276 "... পাঁচ মিলিয়ন ডলারের সমষ্টি।" 1703 01:39:53,401 --> 01:39:55,943 এবং বাংলো, অফিস ভুলে যাই না, 1704 01:39:56,068 --> 01:39:58,735 খামারবাড়ি। কোম্পানিগুলো। 1705 01:39:59,068 --> 01:40:01,526 মৃত্যুর পর তিনি অনেক সম্পদ রেখে গেছেন। 1706 01:40:01,943 --> 01:40:03,985 ভাবুন তো তিনি আমাকে কতটা ভালোবাসতেন। 1707 01:40:04,276 --> 01:40:05,776 কেউ কখনো তোমাকে ভালোবাসতে পারে না। 1708 01:40:08,568 --> 01:40:09,651 আপনি এখানে কী করছেন? 1709 01:40:11,526 --> 01:40:13,235 তাই এই ছিল আপনার খেলা। 1710 01:40:13,360 --> 01:40:14,901 এটি সব একটি সেটআপ ছিল। 1711 01:40:16,235 --> 01:40:17,985 কি দারুন. কি দারুন. 1712 01:40:18,277 --> 01:40:20,631 [হাস্যময়] 1713 01:40:22,651 --> 01:40:23,901 আমি শুধু সবকিছু মনে রেখেছিলাম। 1714 01:40:25,610 --> 01:40:28,193 এই লোকটি আমাকে নাইটক্লাবের বাইরে লাইটার চেয়েছিল ... 1715 01:40:28,776 --> 01:40:30,818 ... এবং তিনি ভিতরে গিয়ে আপনাকে সংকেত দিলেন। 1716 01:40:30,943 --> 01:40:33,943 এবং আপনি ইচ্ছাকৃতভাবে আমার সামনে কানের দুল ফেলে দিয়েছেন। 1717 01:40:35,860 --> 01:40:37,360 এবং আমি... 1718 01:40:37,501 --> 01:40:39,054 [হাস্যময়] 1719 01:40:41,081 --> 01:40:42,343 [নিhingশ্বাস] 1720 01:40:42,526 --> 01:40:44,276 পাঁচ মিলিয়ন ডলার! 1721 01:40:45,026 --> 01:40:46,276 কি দারুন! 1722 01:40:46,693 --> 01:40:48,610 আমার ভাগ কি হবে? 1723 01:40:48,818 --> 01:40:50,985 আপনি একটি প্রচার পেয়েছেন, এটা যথেষ্ট নয়? 1724 01:40:51,110 --> 01:40:52,526 না, এটা যথেষ্ট নয়। 1725 01:40:53,401 --> 01:40:55,568 এবং আপনার বাস্তবতা খুঁজে বের করার পরে অবশ্যই নয়। 1726 01:40:56,776 --> 01:40:58,276 তাহলে আমাকে এই অধিকার পেতে দাও। 1727 01:40:59,485 --> 01:41:04,151 এই লোকটি আপনাকে কফ করেছে এবং আপনাকে বাইরে থেকে লক করেছে। 1728 01:41:06,276 --> 01:41:09,360 আর আমি এমন বোকা ছিলাম যে বুঝতে পারিনি। 1729 01:41:11,943 --> 01:41:13,776 আমি এত বড় ঝুঁকি নিয়েছি। 1730 01:41:14,193 --> 01:41:16,401 যদি সে মারা না যেত, তাহলে আমি বড় সমস্যায় পড়তাম। 1731 01:41:16,818 --> 01:41:18,568 আমি চাকরি হারাতে পারতাম, জেলে যেতাম। 1732 01:41:18,648 --> 01:41:19,943 আমি নষ্ট হয়ে যেতাম। 1733 01:41:20,985 --> 01:41:22,195 তাই আমি এখন তোমাকে ছাড়ব না। 1734 01:41:22,318 --> 01:41:23,943 এটা নিয়ে ভাবিও না। 1735 01:41:24,610 --> 01:41:26,693 আমি এই ফোনে আপনার দুজনের একটি ভিডিও রেকর্ড করেছি। 1736 01:41:26,773 --> 01:41:27,943 এটি 'অন সেন্ড মোড। 1737 01:41:28,026 --> 01:41:31,110 একটি বোতাম টিপে, এটি আপনার বুলেটের চেয়ে দ্রুত বিতরণ করা হবে। 1738 01:41:31,235 --> 01:41:33,443 এবং আপনারা দুজন সোশ্যাল মিডিয়া তারকা হয়ে উঠবেন। 1739 01:41:33,735 --> 01:41:34,901 আর কতক্ষণ ... 1740 01:41:35,693 --> 01:41:38,151 ... পুলিশ এবং ইন্স্যুরেন্স কোম্পানিকে খুঁজে বের করতে কি লাগে? 1741 01:41:38,943 --> 01:41:40,610 তাহলে আসুন শুরু করি সেই বন্দুকটি নিচে রেখে। 1742 01:41:40,735 --> 01:41:42,526 কারণ আপনি হয়তো মিস করবেন, আমি করব না। 1743 01:41:43,401 --> 01:41:45,068 চলে আসো. আমাকে বন্দুকটা দাও। 1744 01:41:46,193 --> 01:41:47,943 চলে আসো. সহজ। 1745 01:41:51,360 --> 01:41:52,651 ওটা সুন্দর. 1746 01:41:54,034 --> 01:41:55,404 [বন্দুকের গুলি চালানো] 1747 01:41:55,610 --> 01:41:57,068 কিছু চেষ্টা করবেন না, মানুষ। 1748 01:41:57,735 --> 01:41:58,901 আমি কাউকে আঘাত করি না। 1749 01:41:59,776 --> 01:42:01,068 আপনি কি চান? 1750 01:42:03,401 --> 01:42:04,610 ওটা অনেকটা এটার মতই. 1751 01:42:05,151 --> 01:42:06,360 ব্যবসার কথা বলি। 1752 01:42:06,440 --> 01:42:07,526 আসুন মূল কথায় আসি। 1753 01:42:09,026 --> 01:42:11,985 এজেন্সির মতে, আমি 15%চার্জ করি। 1754 01:42:12,110 --> 01:42:13,526 যেমনটি আপনি জানেন. 1755 01:42:13,651 --> 01:42:17,151 কিন্তু তোমার সাথে কাটানো মুহূর্তগুলো মনে রেখে ... 1756 01:42:17,610 --> 01:42:19,693 ... আমি ৫% ছাড় দিতে প্রস্তুত 1757 01:42:20,776 --> 01:42:23,526 আসুন দেখি ... আমি 3.5 কোটি টাকা মিটাবো। 1758 01:42:25,610 --> 01:42:27,693 সার্ভিস চার্জ হিসেবে, কিন্তু অবশ্যই নগদে। 1759 01:42:28,231 --> 01:42:30,651 আপনি ব্যবস্থা করার সাথে সাথে আমাকে কল করুন। আমি এসে সংগ্রহ করব। 1760 01:42:31,068 --> 01:42:32,943 এবং তারপর আমি উভয় ভিডিও মুছে ফেলব। 1761 01:42:35,068 --> 01:42:37,318 যাকে তুমি আমার সাথে এবং তার সাথেও গুলি করেছ। 1762 01:42:39,151 --> 01:42:42,860 এবং এই মুহূর্তে আমার একটি দ্রুত গাড়ী দরকার, তাই আমি আপনার BMW নিয়ে যাচ্ছি ... 1763 01:42:42,943 --> 01:42:45,155 ... কারণ আমি পাহাড়ে একটি বিজ্ঞাপনচিত্রের শুটিং করছি। 1764 01:42:45,235 --> 01:42:46,651 তাই আমি... 1765 01:42:48,526 --> 01:42:50,026 এটা কী? 1766 01:42:51,401 --> 01:42:53,151 না থেকে ভালবাসার সাথে 1767 01:42:54,235 --> 01:42:55,818 ওটা সুন্দর. 1768 01:42:56,776 --> 01:42:58,443 সে কি তোমাকে এটা দিয়েছে? 1769 01:42:58,568 --> 01:42:59,985 আমার এটা রাখা উচিত। 1770 01:43:01,151 --> 01:43:02,820 এই বলির পাঁঠাটি আরেকটি পান। 1771 01:43:04,105 --> 01:43:05,475 [নিhingশ্বাস] 1772 01:43:06,651 --> 01:43:07,943 আমাকে দেখার দরকার নেই। 1773 01:43:08,443 --> 01:43:09,568 আমি আমার বের হওয়ার পথ জানি। 1774 01:43:13,082 --> 01:43:15,591 [পদচিহ্ন] 1775 01:43:16,276 --> 01:43:18,401 আমি দেখছি ... তাই তোমার যোগ্যতা ছিল। 1776 01:43:19,193 --> 01:43:20,526 আপনার জরুরী। 1777 01:43:21,026 --> 01:43:25,587 মি Meh মেহরা, আপনি আপনার সার্ভিস চার্জ আদায়ের পথে ছিলেন। 1778 01:43:26,860 --> 01:43:29,651 আপনি নাতাশার কাছ থেকে একটি লেখা পেয়েছেন যে আপনার টাকা প্রস্তুত ... 1779 01:43:30,193 --> 01:43:33,901 ... এজন্যই আপনি এই খারাপ আবহাওয়ায় খালি ব্যাগ নিয়ে বেরিয়েছেন। 1780 01:43:33,985 --> 01:43:35,818 খালি ব্যাগ যা ... 1781 01:43:35,898 --> 01:43:38,193 ব্র্যান্ডেড খালি ব্যাগ যা সেখানে রাখা হয়। 1782 01:43:38,318 --> 01:43:39,735 দেখো ... 1783 01:43:41,360 --> 01:43:43,276 মিসেস ওসওয়ালের লেখা। 1784 01:43:43,401 --> 01:43:44,985 "টাকা প্রস্তুত।" 1785 01:43:46,110 --> 01:43:47,735 এবং তার উত্তর ছিল ... 1786 01:43:48,526 --> 01:43:51,568 "আমি জানতাম তুমি এটা করবে। আমি আসছি।" 1787 01:43:55,276 --> 01:43:56,526 এটুকুই, তোমার সম্মান। 1788 01:43:56,651 --> 01:43:59,776 প্রসিকিউশন তার মামলাটি স্থির রেখেছে, ধন্যবাদ। 1789 01:44:00,210 --> 01:44:03,423 [সঙ্গীত বাজানো] 1790 01:44:04,821 --> 01:44:07,696 আপনি দুজন সমাপনী তর্কের জন্য প্রস্তুত হোন ... 1791 01:44:07,776 --> 01:44:10,068 ... এরই মধ্যে আদালত মুলতবি করা হয়েছে। 1792 01:44:10,901 --> 01:44:12,485 এই বিচারের মানে ... 1793 01:44:12,610 --> 01:44:14,901 দু Sorryখিত, এই খেলা শেষ। 1794 01:44:15,235 --> 01:44:16,776 না। 1795 01:44:17,151 --> 01:44:20,276 এটি অল্প সময়ের জন্য স্থগিত করা হয়েছে। 1796 01:44:22,081 --> 01:44:24,214 [বজ্র] 1797 01:44:34,901 --> 01:44:36,608 [বজ্র] 1798 01:45:04,026 --> 01:45:05,901 এস *** 1799 01:45:08,216 --> 01:45:11,435 [সঙ্গীত বাজানো] 1800 01:45:22,531 --> 01:45:23,651 আন্না। 1801 01:45:24,046 --> 01:45:25,360 হ্যাঁ. 1802 01:45:25,610 --> 01:45:26,860 দু Sorryখিত, আপনি কিছু পেতে চান? 1803 01:45:26,943 --> 01:45:28,401 - চা? কফি? - না না. 1804 01:45:29,235 --> 01:45:30,776 তোমার কাছে কি চাবি আছে? 1805 01:45:31,568 --> 01:45:32,693 হ্যাঁ. কেন? 1806 01:45:33,110 --> 01:45:34,901 আমরা এখনই চলে যাচ্ছি। 1807 01:45:34,985 --> 01:45:36,693 কিন্তু আপনি বিচারের মুখোমুখি হচ্ছেন। 1808 01:45:36,773 --> 01:45:38,238 আপনি আদালতের হেফাজতে আছেন। 1809 01:45:38,318 --> 01:45:39,526 সঙ্গে জাহান্নামে ... 1810 01:45:41,544 --> 01:45:42,735 দুখিত। 1811 01:45:43,776 --> 01:45:44,943 দুখিত। 1812 01:45:45,026 --> 01:45:46,235 আমি দুঃখিত. 1813 01:45:46,693 --> 01:45:48,985 তুমি কি জানো, আমাকে তোমার জায়গায় নিয়ে যাও। 1814 01:45:49,151 --> 01:45:50,068 হ্যাঁ ... 1815 01:45:50,235 --> 01:45:52,235 কিন্তু আচার্য স্যার কি বলবেন? 1816 01:45:52,360 --> 01:45:53,196 সে কিছু বলবে না। 1817 01:45:53,276 --> 01:45:54,818 আমি ইতিমধ্যে তার সাথে একটি কথা ছিল। 1818 01:45:54,943 --> 01:45:55,985 সে কিছু বলবে না। 1819 01:45:56,110 --> 01:45:58,693 - মানে বিচার শেষ। - হ্যাঁ. 1820 01:45:59,068 --> 01:46:01,196 রায় ঘোষণা করা হয়েছে, এবং আমি খালাস পেয়েছি। 1821 01:46:01,276 --> 01:46:02,943 এবং সবাই ঘুমাতে উপরে চলে গেছে। 1822 01:46:03,235 --> 01:46:04,735 তাহলে এবার চল. 1823 01:46:05,276 --> 01:46:07,922 কিন্তু চাচা হরিয়া এখনো এখানে কেন? 1824 01:46:08,147 --> 01:46:11,193 তিনি ঘুমিয়ে পড়েছিলেন, এবং তারা তাকে বিরক্ত করতে চায়নি। 1825 01:46:11,610 --> 01:46:12,860 এমনকি আমি খুব ক্লান্ত। 1826 01:46:12,943 --> 01:46:14,110 ভীষণ ক্লান্ত. 1827 01:46:14,485 --> 01:46:15,360 ঠিক আছে. 1828 01:46:16,193 --> 01:46:18,526 ভাল. ভাল. চলে আসো. 1829 01:46:18,943 --> 01:46:20,318 আমাকে চাবি দাও। 1830 01:46:21,235 --> 01:46:22,901 আগে অন্যদের জানাই। 1831 01:46:23,523 --> 01:46:25,250 না ... তুমি কোথায় যাচ্ছ? 1832 01:46:28,746 --> 01:46:29,943 কি ব্যাপার? 1833 01:46:30,026 --> 01:46:31,488 তোমাকে এত টেনশন লাগছে কেন? 1834 01:46:31,568 --> 01:46:32,901 আপনি আমার থেকে আর কি আশা করবেন? 1835 01:46:33,068 --> 01:46:35,068 আমি জানি না তারা আমার সাথে কি করতে যাচ্ছে। 1836 01:46:35,193 --> 01:46:36,738 তারা আপনার সাথে কি করতে যাচ্ছে? 1837 01:46:36,818 --> 01:46:38,068 তারা যে কোন কিছু করতে সক্ষম। 1838 01:46:38,193 --> 01:46:39,276 তারা পাগল. 1839 01:46:39,526 --> 01:46:41,196 এমনকি তারা কাউকে মৃত্যুদণ্ডও দিতে পারে। 1840 01:46:41,276 --> 01:46:42,318 নৈমিত্তিকভাবে। 1841 01:46:42,526 --> 01:46:45,568 নৈমিত্তিকভাবে নয় ... শুধুমাত্র দোষী প্রমাণিত হলে। 1842 01:46:46,485 --> 01:46:47,776 কিন্তু তোমাকে এত টেনশন লাগছে কেন? 1843 01:46:47,856 --> 01:46:50,378 ধুর শালা. আপনি কি পরে আপনার প্রশ্ন করতে পারবেন না? 1844 01:46:50,458 --> 01:46:53,776 না! আমি জানি তুমি আমাকে মিথ্যা বলছ। 1845 01:46:53,985 --> 01:46:55,985 কিন্তু আমি এই লোকদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করতে পারি না। 1846 01:46:57,485 --> 01:46:58,943 আমি তাদের কাছে ণী। 1847 01:47:00,350 --> 01:47:01,776 ণগ্রস্ত? 1848 01:47:02,878 --> 01:47:05,651 এই মানুষগুলোর কারণে আমি বেঁচে আছি। 1849 01:47:06,826 --> 01:47:08,985 আমি মানসিক হাসপাতালে চার বছর কাটিয়েছি। 1850 01:47:09,959 --> 01:47:12,444 এক সেকেন্ড অপেক্ষা কর? মানসিক হাসপাতাল? 1851 01:47:12,860 --> 01:47:15,439 - কেন? - কারণ ভাই জো জেলে ছিলেন। 1852 01:47:18,568 --> 01:47:20,248 ভাই ... জো? 1853 01:47:21,318 --> 01:47:22,776 হ্যাঁ. 1854 01:47:22,996 --> 01:47:27,068 একজন লোক আমার সাথে খুব ভয়ঙ্কর এবং ভয়ঙ্কর কিছু করেছে। 1855 01:47:29,455 --> 01:47:31,443 এবং ভাই জো তাকে হত্যা করে। 1856 01:47:34,047 --> 01:47:37,836 তার পরে, আমি সম্পূর্ণরূপে বন্ধ। 1857 01:47:40,444 --> 01:47:45,388 কিন্তু আচার্য স্যার এবং তার বন্ধুদের ধন্যবাদ আমি সম্পূর্ণ সুস্থ হয়েছি। 1858 01:47:45,810 --> 01:47:48,324 [হাস্যময়] 1859 01:47:48,990 --> 01:47:51,189 [হাস্যময়] 1860 01:47:51,735 --> 01:47:53,600 সুতরাং আপনিও তাদের একজন। 1861 01:47:53,818 --> 01:47:54,818 পাগল। 1862 01:47:55,110 --> 01:47:59,238 আমি ভয় পেয়েছিলাম যে আপনি দোষী সাব্যস্ত হবেন। 1863 01:48:03,729 --> 01:48:06,205 এখানে যারা আসে তাদের অধিকাংশই। 1864 01:48:08,276 --> 01:48:09,853 প্রজাপতির জন্য ধন্যবাদ। 1865 01:48:10,693 --> 01:48:12,276 আমি তাদের সবসময় আমার সাথে রাখব। 1866 01:48:12,808 --> 01:48:13,860 আমাকে চাবি দাও। 1867 01:48:13,943 --> 01:48:15,505 আমাকে চাবি দাও। 1868 01:48:18,184 --> 01:48:21,210 [গর্জন করে] 1869 01:48:36,183 --> 01:48:39,081 [পদচিহ্ন] 1870 01:48:43,993 --> 01:48:45,874 আদালত এখন সেশনে আছে। 1871 01:48:46,582 --> 01:48:48,916 আদালতের কার্যক্রম শুরু হোক। 1872 01:48:49,291 --> 01:48:52,916 ভদ্রলোক, আপনি কি আপনার সমাপনী বিবৃতি দিয়ে প্রস্তুত? 1873 01:48:53,124 --> 01:48:54,791 - হ্যাঁ, আপনার সম্মান। - হ্যাঁ, আপনার সম্মান। 1874 01:48:55,249 --> 01:48:57,541 প্রতিরক্ষা কাউন্সেল আপনাকে প্রথমে। 1875 01:48:57,749 --> 01:48:58,707 ধন্যবাদ. 1876 01:49:04,916 --> 01:49:09,002 আপনার সম্মান, আপনি লক্ষ্য করেছেন কতটা সৎভাবে আমার মক্কেল ... 1877 01:49:09,082 --> 01:49:15,666 ... তার জীবনের প্রতিটি দিক আদালতে প্রকাশ করেছে। 1878 01:49:16,791 --> 01:49:19,676 কোন বিপজ্জনক অপরাধী কি এমন কাজ করবে? 1879 01:49:19,993 --> 01:49:21,999 এবং উত্তর নেই। 1880 01:49:22,166 --> 01:49:25,832 আমার মক্কেল একজন নিরীহ এবং সৎ মানুষ ... 1881 01:49:26,041 --> 01:49:30,041 ... যিনি একজন মহিলাকে অন্ধভাবে বিশ্বাস করেছিলেন। 1882 01:49:30,541 --> 01:49:33,791 কেন? কারণ সে একটি মেয়ের প্রেমে পড়েছিল। 1883 01:49:34,457 --> 01:49:36,122 এবং তার সুখের জন্য, 1884 01:49:36,202 --> 01:49:37,836 এবং তাকে সাহায্য করার জন্য ... 1885 01:49:37,916 --> 01:49:39,624 ... সে এই সব করেছে। 1886 01:49:39,808 --> 01:49:43,622 আপনার সম্মান, আজকের যুগে যেখানে রাজনীতিবিদ, 1887 01:49:43,702 --> 01:49:45,169 ব্যবসায়ীরা বড় ধরনের কেলেঙ্কারি করছে ... 1888 01:49:45,249 --> 01:49:49,622 ... আমার মক্কেল একজন দেবদূত, খুনি নয়। 1889 01:49:49,702 --> 01:49:53,781 সে খুনি নয়, আসলে সে শিকার ... 1890 01:49:53,974 --> 01:49:56,708 ... যাকে অস্ত্র হিসেবে ব্যবহার করা হয়েছিল। 1891 01:49:57,618 --> 01:49:58,659 [গর্জন করে] 1892 01:50:00,624 --> 01:50:03,624 জীবন কি? এটি একটি যুদ্ধক্ষেত্র ... 1893 01:50:03,791 --> 01:50:10,169 ... যেখানে আমরা প্রতিদিন কিছু আত্মীয়কে হত্যা করছি। 1894 01:50:10,249 --> 01:50:11,624 ... আমাদের কল্পনায়, অবশ্যই। 1895 01:50:11,791 --> 01:50:15,169 এবং অন্যদিকে, আমাদের আত্মীয়রা আমাদের হত্যা করছে। 1896 01:50:15,249 --> 01:50:16,291 তার কল্পনায়, অবশ্যই। 1897 01:50:16,416 --> 01:50:20,502 কারণ এটি প্রতিযোগিতার ভোর এবং সবাই এগিয়ে থাকতে চায়। 1898 01:50:20,582 --> 01:50:23,876 সফল হতে চায়, এবং এতে দোষ কি? 1899 01:50:27,017 --> 01:50:29,497 অতএব আমাদের দেওয়ার কোন অধিকার নেই 1900 01:50:29,577 --> 01:50:32,291 সমীর মেহরার যেকোনো ধরনের শাস্তি। 1901 01:50:32,666 --> 01:50:36,041 তাই মাননীয় আদালতের কাছে বিনীতভাবে অনুরোধ করছি ... 1902 01:50:36,624 --> 01:50:40,502 ... আমার ক্লায়েন্ট সমীর মেহরাকে ক্ষমা করতে ... 1903 01:50:40,582 --> 01:50:42,666 ... এবং খালাস। 1904 01:50:43,749 --> 01:50:45,249 এটুকুই, তোমার সম্মান। 1905 01:50:46,416 --> 01:50:47,749 ধন্যবাদ, আপনার সম্মান। 1906 01:50:48,499 --> 01:50:49,791 সে সঠিক. 1907 01:50:49,911 --> 01:50:52,291 আমি বাকিদের মত আমার জীবন যাপন করি। 1908 01:50:53,321 --> 01:50:54,666 বাকি বিশ্ব করে। 1909 01:50:54,832 --> 01:50:56,166 তাহলে আমার দোষ কি? 1910 01:50:57,793 --> 01:51:00,291 মি Meh মেহরা, চুপ কর। 1911 01:51:03,916 --> 01:51:05,166 জনাব প্রসিকিউটর। 1912 01:51:09,666 --> 01:51:11,641 [গর্জন করে] 1913 01:51:15,951 --> 01:51:17,166 ধন্যবাদ, আপনার সম্মান। 1914 01:51:19,874 --> 01:51:25,624 আপনার সম্মান, আমার শিক্ষিত বন্ধু জনাব ভুল্লার তার যুক্তিতে বলেছেন ... 1915 01:51:26,608 --> 01:51:30,086 ... যে জনাব সমীর মেহরাকে খালাস দেওয়া উচিত ... 1916 01:51:30,166 --> 01:51:32,546 ... কারণ সে খুনের কথা স্বীকার করেছে ... 1917 01:51:33,451 --> 01:51:35,553 ... এজন্যই সে নির্দোষ। 1918 01:51:36,237 --> 01:51:38,521 এবং তাকে ক্ষমা করা উচিত। 1919 01:51:41,302 --> 01:51:46,067 আপনার সম্মান, আমি আমার জ্ঞানী বন্ধুর সাথে একমত ... 1920 01:51:46,147 --> 01:51:49,366 ... কিন্তু আমার একটা ছোট্ট শর্ত আছে। 1921 01:51:51,663 --> 01:51:56,460 কারাগারে থাকা সকল অপরাধীদের মুক্তি দিতে হবে, 1922 01:51:57,536 --> 01:51:59,086 এবং কারাগার বন্ধ করা উচিত ... 1923 01:51:59,166 --> 01:52:01,492 ... কারণ ভুলের স্যারের মতে, 1924 01:52:02,862 --> 01:52:04,473 ... একজন ব্যক্তি অপরাধ করবে, 1925 01:52:04,553 --> 01:52:06,713 ... এটা করা স্বীকার করুন এবং নির্দোষ হয়ে যান। 1926 01:52:07,712 --> 01:52:09,126 [বজ্র] 1927 01:52:09,206 --> 01:52:10,821 এটা কোন যুক্তি, তোমার সম্মান? 1928 01:52:11,634 --> 01:52:12,898 এটা কোন আইন? 1929 01:52:15,111 --> 01:52:19,267 আপনার সম্মান, আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করতে চাই ... আইন কি? 1930 01:52:20,217 --> 01:52:21,491 আইনের সংজ্ঞা কি। 1931 01:52:22,992 --> 01:52:28,081 এটা কি অপরাধীকে বিচারের আওতায় আনার মাধ্যম ... 1932 01:52:29,539 --> 01:52:34,448 ... অথবা অপরাধ এবং অপরাধীদের থেকে সমাজকে রক্ষা করার জন্য একটি ieldাল? 1933 01:52:38,401 --> 01:52:40,927 বহু বছর আইন চর্চা করার পরও ... 1934 01:52:41,162 --> 01:52:44,370 ... আমি আইনের একটি নির্দিষ্ট অর্থ খুঁজে পাইনি 1935 01:52:46,030 --> 01:52:50,672 আমি প্রতিটি ক্ষেত্রে আইনের সংজ্ঞা পরিবর্তন করতে দেখেছি। 1936 01:52:52,098 --> 01:52:55,150 কখনও কখনও আইন শক্তিশালী এবং কঠোর বলে মনে হয়। 1937 01:52:55,857 --> 01:52:58,121 এবং কখনও কখনও দুর্বল এবং অসহায়। 1938 01:53:00,468 --> 01:53:08,370 আপনার সম্মান, আইন অন্ধ এবং আমাদের ন্যায়বিচারও তাই। 1939 01:53:09,839 --> 01:53:13,201 আমরা এক ভাবে চিন্তা করি অন্যভাবে বলি। 1940 01:53:14,655 --> 01:53:19,598 আইন একটি কথা শুনে এবং সম্পূর্ণ ভিন্ন উপায়ে ন্যায়বিচার প্রদান করে। 1941 01:53:21,433 --> 01:53:25,585 যুগ যুগ হয়ে গেছে, আপনার সম্মান, শতাব্দী কেটে গেছে ... 1942 01:53:26,213 --> 01:53:32,539 ... ন্যায়বিচারের চাদর ধুলোর স্তূপের নিচে চাপা পড়ে আছে। 1943 01:53:35,629 --> 01:53:39,403 কতদিন আমরা traditionতিহ্যের অন্যায়ের প্রতি সম্মান দেখাব? 1944 01:53:40,136 --> 01:53:44,790 কতদিন আমরা সমাজের অনৈতিক ব্যবস্থায় বিশ্বাস রাখব? 1945 01:53:47,915 --> 01:53:51,280 সিস্টেম অপরাধীদের তৈরি করতে পারে। 1946 01:53:52,481 --> 01:53:58,770 কিন্তু আইনের কোনো অধিকার নেই অপরাধকে সিস্টেমে অন্তর্ভুক্ত করার, আপনার সম্মানের। 1947 01:54:00,560 --> 01:54:02,923 আইনের জন্য কোন ব্যবস্থা থাকতে পারে না। 1948 01:54:04,594 --> 01:54:10,029 অপরাধ, আপনার সম্মান, সিস্টেমের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না। 1949 01:54:12,309 --> 01:54:15,505 এই আইন রক্ষা করা আমার কাজ নয় ... 1950 01:54:15,585 --> 01:54:17,453 ... এটা আপনার এবং আপনার সিস্টেমের উপর নির্ভর করে। 1951 01:54:17,533 --> 01:54:21,183 অভিযুক্তদের বিচারের আওতায় আনতে আমি এখানে আছি ... 1952 01:54:21,263 --> 01:54:26,385 ... এবং আমার অবস্থা হল যদি ন্যায় জীবনের আদর্শ হয় ... 1953 01:54:27,729 --> 01:54:31,717 ... যদি ন্যায়বিচার আমাদের সাংবিধানিক অধিকার হয়। 1954 01:54:32,797 --> 01:54:36,919 ন্যায়বিচার যদি মানুষের মৌলিক অধিকার হয় ... 1955 01:54:38,373 --> 01:54:42,484 ... তাহলে এটাকে theতিহ্য এবং ব্যবস্থার দাস বানাবেন না। 1956 01:54:46,112 --> 01:54:50,863 চলন্ত গাড়িতে এক নিরীহ মেয়েকে ছিনিয়ে নেওয়া হয়েছে ... 1957 01:54:51,131 --> 01:54:56,705 ... এবং সে ধর্ষিত হয়েছে, যা একটি অমানবিক কাজ। 1958 01:54:57,932 --> 01:55:01,917 এবং তারপর সে একটি মৃতদেহের মত রাস্তায় ফেলে দেওয়া হয়। 1959 01:55:03,276 --> 01:55:04,651 সে মৃত. 1960 01:55:05,310 --> 01:55:07,703 বিশ্বজুড়ে তোলপাড় চলছে। 1961 01:55:07,783 --> 01:55:10,566 মানুষ রাস্তায় নেমে আসে, একটা ক্ষোভ আছে ... 1962 01:55:10,776 --> 01:55:12,186 ... সমাবেশ করা হয়। 1963 01:55:12,637 --> 01:55:14,264 মোমবাতি প্যারেড। 1964 01:55:14,900 --> 01:55:18,584 যেখানে এই ঘটনা ঘটেছে সেখানে ফুল দেওয়া হয়। 1965 01:55:18,833 --> 01:55:20,854 সরকার চাপে আছে। 1966 01:55:20,934 --> 01:55:22,019 প্রভাব দেখা যায়। 1967 01:55:22,099 --> 01:55:24,281 আইন তৈরি করা হয়, সংশোধন করা হয়। 1968 01:55:25,148 --> 01:55:27,031 এবং অপরাধী ধরা পড়ে। 1969 01:55:30,133 --> 01:55:38,109 কিন্তু আপনার সম্মান, 7-8 বছর কেটে গেছে ... 1970 01:55:39,398 --> 01:55:42,428 ... এবং ন্যায়বিচার এখনও করা হয়নি। 1971 01:55:44,012 --> 01:55:45,666 দুঃখজনক. 1972 01:55:47,762 --> 01:55:52,798 ক্ষোভ এবং তাদের সহানুভূতি দেখানোর জন্য যে মোমবাতি জ্বালানো হয়েছিল ... 1973 01:55:53,404 --> 01:55:55,308 ... গলে গেছে। 1974 01:55:55,914 --> 01:56:00,052 যে ফুলগুলি দেওয়া হয়েছিল তা শুকিয়ে গেছে। 1975 01:56:00,819 --> 01:56:05,385 অপরাধের দৃশ্যটি জল দিয়ে পরিষ্কার করা হয়েছে। 1976 01:56:06,580 --> 01:56:09,263 মানুষ তাদের জীবন চালিয়ে যাচ্ছে। 1977 01:56:09,730 --> 01:56:12,526 সবকিছু স্বাভাবিক অবস্থায় ফিরে এসেছে। 1978 01:56:14,964 --> 01:56:17,024 কিন্তু মায়ের ক্ষতি, তার কষ্ট। 1979 01:56:18,383 --> 01:56:24,263 এইরকম কারণে তার ব্যথা সেরে উঠতে দেবেন না, আপনার সম্মান। 1980 01:56:24,343 --> 01:56:26,065 এটা অসহ্য। 1981 01:56:29,533 --> 01:56:33,725 কিন্তু আপনার সম্মান, আমি আপনাকে বলতে চাই ... 1982 01:56:33,805 --> 01:56:40,353 ... মায়ের অভিযোগ হল যে কয়েক মাস পরে ... 1983 01:56:40,750 --> 01:56:43,313 ... তাকে সাক্ষ্য দেওয়ার জন্য ডাকা হয়েছে 1984 01:56:44,107 --> 01:56:46,187 এবং তাকে বারবার বলতে থাকে 1985 01:56:46,267 --> 01:56:49,115 আবার তার মেয়ে ধর্ষিত হয়েছে। 1986 01:56:50,824 --> 01:56:54,205 বারবার বলার যন্ত্রণা ... 1987 01:56:54,285 --> 01:56:56,500 ... তার মৃত্যুর চেয়েও খারাপ। 1988 01:57:01,372 --> 01:57:05,026 যে মেয়েটি ধর্ষিত, তোমার সম্মান ... 1989 01:57:06,161 --> 01:57:10,063 ... প্রতিবার আদালতে দাঁড়াতে হবে ... 1990 01:57:10,939 --> 01:57:13,505 ... কিভাবে এবং কোথায় তাকে ধর্ষণ করা হয়েছিল। 1991 01:57:15,239 --> 01:57:21,715 প্রতিটি শুনানিতেই সে মানসিকভাবে ধর্ষিত হয়। 1992 01:57:23,036 --> 01:57:24,729 মানসিকভাবে ধর্ষিত। 1993 01:57:28,612 --> 01:57:31,491 একটি ছেলে 19 বছর বয়সী মেয়েটির উপর এসিড নিক্ষেপ করে। 1994 01:57:33,470 --> 01:57:35,275 কারণ তিনি তাকে যেভাবে উত্যক্ত করেছিলেন তা তিনি পছন্দ করেননি। 1995 01:57:36,736 --> 01:57:39,397 মেয়েটির মুখ পুরোপুরি গলে গিয়ে ধ্বংস হয়ে গেল। 1996 01:57:40,826 --> 01:57:43,414 আয়নায় নিজের চেহারা দেখে সে ভয় পায়। 1997 01:57:44,302 --> 01:57:46,580 তার কাছে জীবনের কোন মানে নেই, তোমার সম্মান। 1998 01:57:47,822 --> 01:57:48,935 ছেলেটিকে গ্রেফতার করা হয়েছে। 1999 01:57:49,907 --> 01:57:53,194 তিনি কয়েক মাসের মধ্যে জামিনে মুক্তি পান। 2000 01:57:54,551 --> 01:57:56,572 কিন্তু আদালতের কার্যক্রম এখনও চলছে। 2001 01:57:57,091 --> 01:58:00,055 ছেলেটি অন্য কাউকে বিয়ে করেছে, তার সন্তান আছে। 2002 01:58:01,386 --> 01:58:03,440 এবং সে তার জীবনযাপন স্বাভাবিকভাবেই করছে। 2003 01:58:04,976 --> 01:58:07,299 কিন্তু মেয়েটি এখনো কষ্ট পাচ্ছে, তোমার সম্মান। 2004 01:58:09,713 --> 01:58:13,282 যখন সে জিজ্ঞেস করল সে কি চায়, 2005 01:58:15,377 --> 01:58:17,427 সে যা বলে ... 2006 01:58:18,072 --> 01:58:19,990 ... সে বিচার চায়। 2007 01:58:21,547 --> 01:58:23,277 ন্যায়বিচার, আপনার সম্মান। 2008 01:58:26,371 --> 01:58:31,502 একজন সন্ত্রাসী আমাদের বাড়িতে aksুকে আমাদের সৈন্যদের হত্যা করে ... 2009 01:58:32,179 --> 01:58:34,683 ... এবং আমরা এর জন্য তাকে তার নিজের মাঠে শাস্তি দেই। 2010 01:58:35,442 --> 01:58:38,843 এই বাড়ি আমাদের আদালত, আপনার সম্মান। 2011 01:58:39,221 --> 01:58:41,861 যে কোন অপরাধী আইন থেকে পালিয়ে যায় ... 2012 01:58:41,941 --> 01:58:43,939 ... আমরা তাকে এখানে শাস্তি দেব। 2013 01:58:44,928 --> 01:58:46,443 আমরা তাকে এই বাড়িতে শাস্তি দেব। 2014 01:58:47,348 --> 01:58:50,518 লেডি অব জাস্টিস আমরা প্রতিষ্ঠিত করেছি ... 2015 01:58:50,598 --> 01:58:53,096 ... আমাদের বাড়িতে চোখ বেঁধে নেই ... 2016 01:58:54,492 --> 01:58:59,619 ... কারণ আমরা তাকে দেখতে চাই, শুনতে চাই, 2017 01:59:00,057 --> 01:59:05,382 ... চিন্তা করা এবং কথা বলা। 2018 01:59:06,557 --> 01:59:09,792 আপনার সম্মান, ন্যায়বিচার কাগজের টুকরোতে করা হয় না ... 2019 01:59:11,020 --> 01:59:12,446 ... না আপনার বইয়ে। 2020 01:59:13,565 --> 01:59:16,687 কিংবা কলম দিয়ে রায় ঘোষণা করা হতো। 2021 01:59:17,950 --> 01:59:23,738 ন্যায়বিচার করা হয় একজন ব্যক্তির আত্মা, তার বিবেক। 2022 01:59:28,528 --> 01:59:33,801 এই আদালতের কাজ সেই অপরাধীদের তলানিতে পৌঁছানো ... 2023 01:59:34,229 --> 01:59:36,809 ... এবং বিনা দ্বিধায় তাদের বিচারের আওতায় আনুন ... 2024 01:59:36,889 --> 01:59:39,154 ... যেখানে আইন ব্যর্থ হয়েছে। 2025 01:59:41,584 --> 01:59:43,890 আপনার সম্মান, আমাদের আদালত দেখেছে ... 2026 01:59:43,970 --> 01:59:47,032 ... কিভাবে মি Mr. অসওয়াল মারা গেলেন ... 2027 01:59:48,303 --> 01:59:50,251 ... আসামীর হাতে। 2028 01:59:50,610 --> 01:59:53,666 আমি ইতিমধ্যে আদালতে প্রমাণ জমা দিয়েছি। 2029 01:59:53,941 --> 01:59:56,073 যদিও অভিযুক্তরা এই ষড়যন্ত্রটি নাও করতে পারে ... 2030 01:59:56,153 --> 01:59:59,384 ... কিন্তু তিনি এটি কার্যকর করেছিলেন। 2031 02:00:00,612 --> 02:00:03,538 তিনি তার মোবাইল ফোনে যে বোতাম টিপলেন ... 2032 02:00:04,346 --> 02:00:07,013 ... বন্দুকের ট্রিগার থেকে কম কিছু ছিল না, আপনার সম্মান। 2033 02:00:07,093 --> 02:00:13,757 তাই অভিযুক্ত মিসেস ওসওয়ালের মতই দোষী। 2034 02:00:15,285 --> 02:00:20,206 তাকে হত্যার পিছনে তার সবচেয়ে বড় প্রেরণা হল অভিযুক্তের উচ্চাকাঙ্ক্ষা। 2035 02:00:20,286 --> 02:00:22,089 তার ইচ্ছা। 2036 02:00:24,041 --> 02:00:27,777 সে তার লক্ষ্য অর্জনের জন্য যে কোন উপায় ব্যবহার করতে পারে। 2037 02:00:30,680 --> 02:00:34,869 তিনি মি Mr. অসওয়ালকে হত্যার পরিকল্পনা করেছিলেন। 2038 02:00:34,949 --> 02:00:37,555 এবং সাবধানে এটি কার্যকর করা। 2039 02:00:38,596 --> 02:00:43,811 এটি ছিল শীতল রক্তে পূর্ব পরিকল্পিত হত্যা। 2040 02:00:45,396 --> 02:00:47,686 আপনি নিশ্চয়ই অভিযুক্তদের বলতে শুনেছেন ... 2041 02:00:48,233 --> 02:00:53,021 ... যে অভিযুক্তের কোন অপরাধবোধ বা অনুশোচনা নেই। 2042 02:00:54,888 --> 02:00:58,568 এই খুনটি তার লক্ষ্যে পৌঁছানোর জন্য একটু শর্টকাট ছিল। 2043 02:01:01,344 --> 02:01:05,018 তার সমস্ত ভুল কর্মের জন্য তার একটিই ব্যাখ্যা আছে। 2044 02:01:06,180 --> 02:01:08,847 তিনি কেবল তাই করছেন যা বাকি বিশ্ব করছে। 2045 02:01:09,641 --> 02:01:15,721 হয়তো আধুনিক দিনের অপরাধের সবচেয়ে সহজ যুক্তি হল ... 2046 02:01:17,622 --> 02:01:20,476 ... বাকি বিশ্ব যদি এটা করে তাহলে আমি এটা করব না কেন, 2047 02:01:24,627 --> 02:01:28,222 মানবিক মূল্যবোধের এই অবক্ষয় এবং ... 2048 02:01:28,302 --> 02:01:31,329 ... মানবতা, আপনার সম্মান, বন্ধ করতে হবে! 2049 02:01:33,778 --> 02:01:35,386 এটা বন্ধ করতে হবে! 2050 02:01:40,320 --> 02:01:42,782 যদি আমরা সঠিক এবং ভুলের মধ্যে পার্থক্য করা বন্ধ করি ... 2051 02:01:42,862 --> 02:01:44,879 ... তাহলে আমাদের এবং পশুর মধ্যে পার্থক্য কি হবে, তোমার সম্মান। 2052 02:01:45,464 --> 02:01:47,593 পার্থক্য কি হবে, তোমার সম্মান। 2053 02:01:49,203 --> 02:01:52,723 আমার শিক্ষিত বন্ধু যে বড় কেলেঙ্কারির কথা উল্লেখ করেছে ... 2054 02:01:54,108 --> 02:01:56,462 ... এর একমাত্র সমাধান আছে, আপনার সম্মান। 2055 02:01:57,227 --> 02:02:00,050 জীবনে আইন প্রয়োগ করা। 2056 02:02:00,799 --> 02:02:05,947 অত্যন্ত সততা, নিষ্ঠা এবং কঠোরতার সাথে! 2057 02:02:08,882 --> 02:02:10,553 আমি বিচার চাইছি না, আপনার সম্মান। 2058 02:02:11,823 --> 02:02:14,283 কোন অধিকার যদি কাউকে চাইতে হয়। 2059 02:02:15,233 --> 02:02:18,232 একটি অধিকার একটি অধিকার নয় যদি এটি অনুরোধ করতে হয়। 2060 02:02:19,959 --> 02:02:21,791 বিচার দেওয়া যাবে না বা চাওয়া যাবে না। 2061 02:02:22,756 --> 02:02:25,450 ন্যায়বিচার একমাত্র করা যায়। 2062 02:02:26,841 --> 02:02:31,672 এবং আমাদের আদালত শুধু রায় দেয়, ন্যায় বিচার করে না। 2063 02:02:32,821 --> 02:02:35,910 শুধু বিচার নয় বিচার। 2064 02:02:38,140 --> 02:02:43,958 গুরুতর অপরাধ আপনার সম্মান, কঠিন শাস্তি হওয়া উচিত। 2065 02:02:45,072 --> 02:02:50,892 ন্যায়বিচার যেমন অভিযুক্তের মতো নির্দয় হওয়া উচিত। 2066 02:02:54,442 --> 02:02:57,388 আইনে করুণার কোন স্থান নেই, আপনার সম্মান। 2067 02:02:57,941 --> 02:03:00,355 এটাই আইন. 2068 02:03:00,811 --> 02:03:02,963 এটি ভাঙা বা বহাল রাখা যেতে পারে। 2069 02:03:03,148 --> 02:03:05,780 কিন্তু এটি প্রতিটি শর্তে প্রয়োগ করা হবে। 2070 02:03:09,443 --> 02:03:14,249 মি Meh মেহরা বলছেন, বাকি বিশ্ব যদি এটা করে তাহলে আমি এটা করব না কেন। 2071 02:03:16,680 --> 02:03:21,428 শুধু বিবেকহীন ব্যক্তিই এই ধরনের কথা বলতে পারে। 2072 02:03:23,329 --> 02:03:26,682 তার মতো মানুষের বেঁচে থাকার অধিকার নেই। 2073 02:03:26,762 --> 02:03:28,985 তাই আমি আদালতের কাছে অনুরোধ করতে চাই যে ... 2074 02:03:30,857 --> 02:03:33,939 ... অভিযুক্তের মৃত্যুদণ্ড হওয়া উচিত। 2075 02:03:34,783 --> 02:03:37,644 [বজ্র] 2076 02:03:37,971 --> 02:03:39,238 এটুকুই, তোমার সম্মান। 2077 02:03:40,135 --> 02:03:41,414 ধন্যবাদ. 2078 02:03:42,831 --> 02:03:43,877 - তুমি পাগল! - অর্ডার! 2079 02:03:43,997 --> 02:03:46,042 অর্ডার! হস্তক্ষেপ করবেন না। 2080 02:03:46,122 --> 02:03:48,178 আমি করব. আমি এখন কথা বলব। 2081 02:03:48,258 --> 02:03:49,534 আমি এই গেমটি খেলতে চাই না। 2082 02:03:49,755 --> 02:03:50,896 এই বিচার শেষ। 2083 02:03:51,083 --> 02:03:53,270 বিচার এখনও শেষ হয়নি, মি Mr. মেহরা। 2084 02:03:53,486 --> 02:03:55,241 আপনি এখনও আদালতের হেফাজতে আছেন। 2085 02:03:55,529 --> 02:03:56,814 তাহলে আমি নিজেকে খালাস দেব। 2086 02:03:56,894 --> 02:03:58,043 আমি নিজেকে খালাস দেব। 2087 02:03:58,123 --> 02:03:59,293 আমি আর এই কোর্টরুমে থাকতে চাই না। 2088 02:03:59,373 --> 02:04:03,204 অপেক্ষা কর. আপনার ভাগ্যের সিদ্ধান্ত এখনও হয়নি। 2089 02:04:04,468 --> 02:04:05,261 ওকে চমৎকার. 2090 02:04:05,341 --> 02:04:07,153 তারপর আপনার রায় ঘোষণা করুন এবং এই খেলাটি শেষ করুন। 2091 02:04:07,501 --> 02:04:09,544 কারণ আমি ক্লান্ত এবং বিরক্ত! 2092 02:04:15,383 --> 02:04:19,975 আপনার অপরাধ আইনের দৃষ্টিতে প্রমাণিত হয়েছে। 2093 02:04:21,113 --> 02:04:26,715 ফলস্বরূপ, এই আদালত অভিযুক্ত সমীর মেহরাকে মৃত্যুদণ্ড দেয়, 2094 02:04:27,277 --> 02:04:31,744 মৃত্যুর আগ পর্যন্ত গলায় ঝুলিয়ে রাখা। 2095 02:04:32,282 --> 02:04:36,102 জাইদি স্যার, আপনি আবার জিতেছেন। 2096 02:04:37,019 --> 02:04:41,231 যত তাড়াতাড়ি আমি জানতে পারি যে তার বসের নাম ওসওয়াল। 2097 02:04:41,311 --> 02:04:42,869 ... আমি জানতাম কিছু ভুল হয়েছে। 2098 02:04:43,248 --> 02:04:46,769 কারণ তার গাড়ি নাতাশা ওসওয়ালের নামে নিবন্ধিত ছিল। 2099 02:04:46,849 --> 02:04:48,846 আমি ভেবেছিলাম সে তার স্ত্রী। 2100 02:04:48,926 --> 02:04:53,608 আমার অনুমান বাস্তবে পরিণত হয়েছিল যখন তিনি সোনার কেস উল্লেখ করেছিলেন। 2101 02:04:53,820 --> 02:04:55,396 হরিয়া ভাই। 2102 02:04:55,476 --> 02:04:57,950 যাও, মি Mr. মেহরাকে উপরে নিয়ে যাও। 2103 02:04:58,030 --> 02:05:00,357 - যাও। - আসুন মি Mr, মেহরা, চলুন উপরে যাই। 2104 02:05:01,731 --> 02:05:03,513 আমি উপরে যাব না। 2105 02:05:03,762 --> 02:05:05,005 আমি উপরে যাব না। 2106 02:05:05,085 --> 02:05:06,826 মি Meh মেহরা, খেলা শেষ। 2107 02:05:06,906 --> 02:05:08,267 উপরে যান. 2108 02:05:08,387 --> 02:05:09,997 আমাকে কেন উপরে যেতে হবে? 2109 02:05:10,137 --> 02:05:12,432 আমি এমন কিছু করিনি যা অন্যরা করে না। 2110 02:05:12,632 --> 02:05:14,359 প্রতিটি বড় মাছ ছোট মাছকে গ্রাস করে। 2111 02:05:14,439 --> 02:05:15,896 এটা যোগ্যতমের বেঁচে থাকা। 2112 02:05:16,723 --> 02:05:19,216 যদি বাঁচতে চাও তাহলে কাউকে মরতে হবে। 2113 02:05:19,296 --> 02:05:21,764 আর আমি যদি খুনি তাহলে আপনার বাকিরাও তাই। 2114 02:05:22,041 --> 02:05:27,298 আপনি বেশ কয়েকজনকে হত্যা করেছেন এবং এটাকে ন্যায়বিচার বলছেন। 2115 02:05:27,877 --> 02:05:29,390 এই ধরনের ন্যায়বিচার দিয়ে জাহান্নামে। 2116 02:05:29,470 --> 02:05:33,149 মি Meh মেহরা, এই আদালত এখনও অপরাধীদের বিচারের মুখোমুখি করে। 2117 02:05:33,509 --> 02:05:35,834 হয়তো আপনি খেয়াল করেননি, মি Mr. মেহরা। 2118 02:05:36,549 --> 02:05:38,504 এই পুরো বাড়ি নজরদারিতে রয়েছে। 2119 02:05:39,102 --> 02:05:43,021 পুরো বিচার সেখানেই রেকর্ড করা হয়েছে। 2120 02:05:45,071 --> 02:05:47,380 চোখ সব দেখছে। 2121 02:05:49,355 --> 02:05:51,220 আগামীকাল একটি কপি হাইকোর্টে পাঠানো হবে ... 2122 02:05:51,300 --> 02:05:52,916 ... এবং অন্যটি ক্রাইম ব্রাঞ্চের কাছে। 2123 02:05:53,605 --> 02:05:57,975 আমরা আপনাকে আইনের আওতায় আনব ... 2124 02:06:00,392 --> 02:06:01,715 [বন্দুকের গুলি চালানো] 2125 02:06:01,795 --> 02:06:03,737 [চিৎকার] 2126 02:06:04,751 --> 02:06:06,477 [কুকুরের ঘেউ ঘেউ] 2127 02:06:07,767 --> 02:06:09,376 [বন্দুকের গুলি চালানো] 2128 02:06:15,067 --> 02:06:16,929 সামনে আসবেন না। 2129 02:06:17,604 --> 02:06:20,933 [কুকুরের ঘেউ ঘেউ] 2130 02:06:24,764 --> 02:06:26,021 [গানশট] 2131 02:06:27,189 --> 02:06:28,293 বাঘ। 2132 02:06:54,668 --> 02:06:56,087 [বন্দুকের গুলি চালানো] 2133 02:06:58,114 --> 02:06:59,648 [দরজা খোলে] 2134 02:07:08,062 --> 02:07:11,608 [নিhingশ্বাস] 2135 02:07:28,109 --> 02:07:30,789 [চিৎকার] 2136 02:07:36,241 --> 02:07:37,343 [বন্দুকের গুলি চালানো] 2137 02:07:50,852 --> 02:07:52,816 [নিhingশ্বাস] 2138 02:07:57,144 --> 02:07:58,753 [চিৎকার] 2139 02:07:59,025 --> 02:08:00,383 জো। 2140 02:08:03,455 --> 02:08:04,806 [চিৎকার] 2141 02:08:05,435 --> 02:08:06,795 [চিৎকার] 2142 02:08:11,205 --> 02:08:12,523 লতিফ। 2143 02:08:12,603 --> 02:08:14,358 মেহরা পালাতে দেবেন না। 2144 02:08:25,732 --> 02:08:27,705 প্রমাণ নষ্ট করা। 2145 02:08:34,660 --> 02:08:36,908 জো, ওকে যেতে দিও না। 2146 02:08:38,068 --> 02:08:39,687 তাকে যেতে দেবেন না। 2147 02:08:40,838 --> 02:08:42,902 [লড়াইয়ের শব্দ] 2148 02:08:46,263 --> 02:08:48,658 ওই পথে যেও না! 2149 02:08:48,738 --> 02:08:51,110 থামো! 2150 02:09:01,968 --> 02:09:03,912 থামো! 2151 02:09:04,032 --> 02:09:06,747 সামনে বিপদ আছে। 2152 02:09:09,872 --> 02:09:12,242 থামো! দ্রুত। 2153 02:09:17,649 --> 02:09:20,667 [বিস্ফোরণ] 2154 02:09:23,806 --> 02:09:28,267 [বিস্ফোরণ] 2155 02:09:45,048 --> 02:09:47,489 জো, গাছটি সরান। 2156 02:09:57,245 --> 02:10:01,364 [সঙ্গীত বাজানো] 2157 02:10:38,395 --> 02:10:41,221 [নম্বর ডায়ালিং] 2158 02:10:45,187 --> 02:10:46,785 হ্যালো, কন্ট্রোল রুম। 2159 02:10:48,105 --> 02:10:50,093 আমি বিচারপতি আচার্যের বাসভবন থেকে বলছি। 2160 02:10:51,816 --> 02:10:53,743 স্যার এখানে একটা দুর্ঘটনা ঘটেছে। 2161 02:10:56,484 --> 02:10:58,120 এক ব্যক্তি পাহাড় থেকে পড়ে গেল। 2162 02:11:00,770 --> 02:11:02,035 ধন্যবাদ জনাব. 2163 02:11:08,214 --> 02:11:13,618 ভুল্লার স্যার, আপনি কি পরবর্তী গ্র্যান্ডমাস্টার হতে চান? 2164 02:11:13,698 --> 02:11:14,978 এই যে তুমি যাও। 2165 02:11:16,792 --> 02:11:18,143 [পদচিহ্ন] 2166 02:11:20,554 --> 02:11:22,683 [বাঁশির সুর] 2167 02:11:23,051 --> 02:11:23,734 [দরজায় নক করুন] 2168 02:11:23,814 --> 02:11:25,225 [দরজা খোলে] 2169 02:11:26,695 --> 02:11:28,449 আচার্য সাহেব কি বাড়িতে আছেন? 2170 02:11:29,556 --> 02:11:31,071 নাতাশা ওসওয়াল। 2171 02:11:31,151 --> 02:11:32,657 আমি প্যারাডয় কোম্পানির। 2172 02:11:33,181 --> 02:11:34,701 সমীর মেহরার বস। 2173 02:11:35,630 --> 02:11:37,510 মি Meh মেহরা খুব জেদি ছিলেন। 2174 02:11:38,523 --> 02:11:40,285 আমরা তাকে বলতে থাকলাম আবহাওয়া খুবই খারাপ। 2175 02:11:40,442 --> 02:11:42,467 তার বাইরে যাওয়া উচিত নয়, তবুও সে চলে গেল। 2176 02:11:42,547 --> 02:11:45,326 এবং তারপর এই দুর্ঘটনা ঘটেছে। 2177 02:11:45,633 --> 02:11:47,451 হ্যাঁ, এটা খুবই দুর্ভাগ্যজনক। 2178 02:11:47,883 --> 02:11:50,535 তার কাছে আমার গাড়ি ছিল যা পুলিশ আমাকে ফিরিয়ে দিয়েছে। 2179 02:11:50,925 --> 02:11:53,868 কিন্তু আমার মনে হয় সে তার সেলফোন এখানে রেখে গেছে। 2180 02:11:54,274 --> 02:11:56,035 একবার চেক করতে পারবেন? 2181 02:11:57,679 --> 02:11:58,993 মুঠোফোন. 2182 02:11:59,326 --> 02:12:01,332 হ্যাঁ, এটি আসলে কোম্পানির সম্পত্তি। 2183 02:12:01,412 --> 02:12:03,243 তাই যদি আপনি দয়া করে শুধু একটি নজর দিতে পারে? 2184 02:12:04,475 --> 02:12:07,456 বাইরে দাঁড়িয়ে আছিস কেন? ভিতরে আসো. 2185 02:12:07,536 --> 02:12:09,082 - অনুগ্রহ. - ধন্যবাদ. 2186 02:12:09,971 --> 02:12:14,618 ভদ্রমহিলা, নাতাশা ওসওয়াল। 2187 02:12:14,901 --> 02:12:17,823 মিসেস নাতাশা অসওয়াল। 2188 02:12:18,662 --> 02:12:19,999 শুভেচ্ছা। 2189 02:12:22,265 --> 02:12:24,648 আমি একটু তাড়াহুড়ো করছি তাই আমাকে চলে যেতে হবে। 2190 02:12:24,728 --> 02:12:27,240 না, দয়া করে যাবেন না। এখানে থাকুন. 2191 02:12:28,498 --> 02:12:30,192 আমরা সত্যিই কৃতজ্ঞ হব। 2192 02:12:31,130 --> 02:12:32,326 দুখিত? 2193 02:12:32,406 --> 02:12:35,035 তিনি যা বলতে চাচ্ছেন তা হল শীঘ্রই রাত হবে। 2194 02:12:35,115 --> 02:12:37,775 এবং এখানে রাতে গাড়ি চালানো বিপজ্জনক হতে পারে। 2195 02:12:37,996 --> 02:12:39,300 তাই এখানে থাকুন। 2196 02:12:42,142 --> 02:12:44,618 আন্না আছে, আমরা এখানে। 2197 02:12:45,139 --> 02:12:47,660 আমাদের ভাল ওয়াইন এবং ভাল খাবার আছে। 2198 02:12:47,740 --> 02:12:51,451 এবং রাতের খাবারের পরে, আমরা একটি খেলা খেলি। 2199 02:12:51,984 --> 02:12:53,349 আপনি এটি পছন্দ করবেন. 2200 02:12:53,429 --> 02:12:54,700 আপনি মোটেও বিরক্ত হবেন না। 2201 02:12:54,780 --> 02:12:56,243 তাকে যেতে দেবেন না। 2202 02:12:56,834 --> 02:12:58,011 দারুণ মজা হবে। 2203 02:12:58,091 --> 02:12:59,920 [হাততালি] 2204 02:13:00,281 --> 02:13:02,579 হিসাবে। যেমন ... 2205 02:13:03,039 --> 02:13:04,508 ধন্যবাদ. 2206 02:13:08,348 --> 02:13:10,642 স্বাগত. আমরা সত্যিই কৃতজ্ঞ। 2207 02:13:18,103 --> 02:13:21,442 যদি কেউ অপরাধ করে ... 2208 02:13:22,290 --> 02:13:24,669 ... তারপর এই পথ দিয়ে যাওয়ার সময় সতর্ক থাকুন। 2209 02:13:25,879 --> 02:13:28,303 এই গেমটি আপনার সাথেও খেলতে পারে! 2210 02:13:31,239 --> 02:13:32,360 [দরজা বন্ধ] 2211 02:13:39,203 --> 02:13:41,478 [সঙ্গীত বাজানো] 2212 02:14:04,041 --> 02:14:07,309 "জীবনের গতি, 2213 02:14:07,508 --> 02:14:14,050 ... খারাপ সময়, মুখে দৃশ্যমান। " 2214 02:14:15,815 --> 02:14:19,476 "জীবনের গতি, 2215 02:14:19,853 --> 02:14:27,279 ... খারাপ সময়, মুখে দৃশ্যমান। " 2216 02:14:28,068 --> 02:14:31,539 "মৃতদেহ ধ্বংস হবে, 2217 02:14:31,981 --> 02:14:40,542 ... কিন্তু মুখগুলো বেঁচে থাকবে। " 2218 02:14:51,008 --> 02:14:53,698 [সঙ্গীত অব্যাহত] 2219 02:15:03,700 --> 02:15:10,236 "স্বপ্নে হারিয়ে যাওয়া, আত্মীয়দের দ্বারা সংযত।" 2220 02:15:10,529 --> 02:15:16,457 "কিছু পরিচিত, কিছু অজানা ..." 2221 02:15:16,537 --> 02:15:21,676 "... ভালোবাসা প্রকাশ করা, 2222 02:15:21,756 --> 02:15:26,987 অপরাধ গোপন করা। " 2223 02:15:27,179 --> 02:15:32,953 "বহু যুগ ধরে বিস্তৃত ..." 2224 02:15:33,033 --> 02:15:36,830 "... নদীর wavesেউয়ের মত।" 2225 02:15:36,910 --> 02:15:42,831 "সম্পদের অগ্নিশিখায় মগ্ন ..." 2226 02:15:43,828 --> 02:15:50,036 "... দারিদ্র্যের ছাইয়ের নিচে চাপা পড়ে গেছে।" 2227 02:15:50,652 --> 02:15:55,488 "মুখ ..." 2228 02:15:55,950 --> 02:15:58,874 "মুখ ..." 2229 02:15:59,204 --> 02:16:03,038 "মুখ ..." 2230 02:16:03,300 --> 02:16:07,506 "মুখ ..." 2231 02:16:07,990 --> 02:16:11,911 "মুখ ..." 2232 02:16:11,991 --> 02:16:15,377 "মুখ ..." 2233 02:16:21,235 --> 02:16:24,958 "মৃতদেহ ধ্বংস হবে, 2234 02:16:25,188 --> 02:16:33,387 ... কিন্তু মুখগুলো বেঁচে থাকবে। "