1 00:01:09,886 --> 00:01:29,886 بواسطة Anysubtitle.com 2 00:01:40,910 --> 00:01:43,830 لا شيء في هذا العالم سيكون له العديد من أسوار الأسلاك الشائكة حوله مثل الحب. 3 00:01:43,870 --> 00:01:46,580 لا شيء يقترب من الحب لكونه سبب العديد من الحروب الكبرى. 4 00:01:46,910 --> 00:01:50,200 في مجال يتجاوز الزمن ، التقاليد ، الفوز والخسارة ... 5 00:01:50,410 --> 00:01:52,950 الحب يقف وحده ، مشرقًا. 6 00:02:14,250 --> 00:02:16,080 هل انتهيت؟ 7 00:02:17,500 --> 00:02:21,450 أمي ، قصي شعري. يجب أن أبدو مثل شيرانجيفي. هل ستحصل علي واحده؟ 8 00:02:21,750 --> 00:02:23,790 اجعلها سريعة. الوقت يتأخر. 9 00:02:24,120 --> 00:02:26,870 ترى أمي تلك الصورة ... أحتاج إلى قصة شعر من هذا القبيل. 10 00:02:26,910 --> 00:02:28,950 أمي ، انظري إلي ... 11 00:02:29,330 --> 00:02:33,330 يجب أن يقطع هنا ... وهنا ... أمي ، انظري إلي. 12 00:02:33,410 --> 00:02:34,910 هنا وهنا ... 13 00:02:37,120 --> 00:02:39,580 مهلا ، انتظر ... مكانك ليس هنا ... اذهب هناك ... 14 00:02:39,950 --> 00:02:43,620 أنت تعرف كيف يعمل ، أليس كذلك ماناما؟ علم ابنك! اذهب الى هناك. 15 00:02:43,620 --> 00:02:45,830 ليس هناك ... هنا على ما يبدو. كأن القرية له ... 16 00:02:45,830 --> 00:02:48,160 اجلس ... فقط لأنك ذهبت إلى هناك. لماذا ذهبت؟ 17 00:02:48,200 --> 00:02:50,120 أتمنى أن يحترق! قد يكون لديه جروح في يديه! 18 00:02:50,160 --> 00:02:53,000 نحن الذين نعمل بجد ليس لدينا دخول بالداخل. اخرس! 19 00:02:56,750 --> 00:02:59,040 أمي ، لماذا لا يمكننا الدخول؟ 20 00:02:59,120 --> 00:03:02,040 هذا كيف هو. لأنهم مختلفون عنا. 21 00:03:02,370 --> 00:03:04,580 لن يتغير هذا حتى يوجد هذا الاختلاف. 22 00:03:08,750 --> 00:03:12,290 -سيدي ، سأرد خلال 3 أشهر ، سيدي -أنت تفشل في دفع الفائدة؟ خذ ابنك. 23 00:03:12,330 --> 00:03:14,910 لن تسدد القروض. لا يمكننا انتزاع الحقول الخاصة بك. 24 00:03:14,910 --> 00:03:18,160 -ماذا يمكن ان نفعل ايضا؟ خذ هذا بعيدا. - لا ترفع الباب يا سيدي. 25 00:03:18,370 --> 00:03:21,160 -يا إلهي! يا لها من وقت عصيب يا ماناما! -لا تبكي يا أمي. 26 00:03:21,410 --> 00:03:24,040 كن قويا يا ماناما. 27 00:03:25,750 --> 00:03:28,200 أمي ... كان من الرائع لو كان أبي على قيد الحياة ، أليس كذلك؟ 28 00:03:28,910 --> 00:03:30,500 ما زلت على قيد الحياة ، أليس كذلك؟ 29 00:03:34,620 --> 00:03:37,790 علينا استعادة مجالنا في غضون عام. 30 00:03:38,700 --> 00:03:39,950 كيف يا أمي؟ 31 00:03:40,700 --> 00:03:42,290 ماذا كيف'؟ 32 00:03:42,330 --> 00:03:44,290 إذا نفد المال علينا ، علينا العمل. 33 00:03:44,330 --> 00:03:47,870 علينا العمل وكسب المال. هذه هي القاعدة. 34 00:04:07,790 --> 00:04:09,830 ريفانث ، سمعت أنك لا تذهب إلى المدرسة! 35 00:04:09,830 --> 00:04:12,120 والدتك تشكو من أنك ترقص على الطرقات. 36 00:04:12,160 --> 00:04:13,540 -سأدرس يا معلم. -خد هذا. 37 00:04:13,580 --> 00:04:16,620 -يجب عليك إكماله. -حسنا يا معلم. 38 00:04:23,580 --> 00:04:26,370 -أم ، حتى هنا؟ - حتى هناك. 39 00:04:27,950 --> 00:04:29,160 هل استعدنا مجالنا؟ 40 00:04:29,160 --> 00:04:31,160 نعم ، لقد استعدنا مجالنا. 41 00:04:37,290 --> 00:04:40,410 ريفانثنا يقتله! 42 00:04:41,000 --> 00:04:44,410 أنت، تعال هنا. أرني يدك. 43 00:04:47,450 --> 00:04:48,620 لي؟ 44 00:04:48,660 --> 00:04:49,870 شكرا لك سيدي. 45 00:04:51,080 --> 00:04:54,620 أمي أمي ، لقد رقصت جيدًا. أعطاني نرسيمهم سيدي روبية. 46 00:04:54,790 --> 00:04:57,250 لقد حصلت على اسم في المدرسة ، وكذلك بعض المال. 47 00:04:57,290 --> 00:04:58,660 الآن لن يكون هناك اختلافات! 48 00:04:58,700 --> 00:05:01,370 كيف قدم؟ هل وضعه بين يديك؟ أم أنه أسقطها؟ 49 00:05:01,410 --> 00:05:02,580 أسقطها. 50 00:05:02,870 --> 00:05:04,290 هل رأيته؟ 51 00:05:04,790 --> 00:05:06,120 كيف تسميها جائزة؟ 52 00:05:06,120 --> 00:05:08,160 ألقى بها عليك دون أي احترام. 53 00:05:08,750 --> 00:05:10,500 تذكر هذا يا بني. 54 00:05:11,200 --> 00:05:13,080 حتى تنتهي هذه الاختلافات ... 55 00:05:13,200 --> 00:05:15,830 علينا أن نعطيهم المال يومًا ما. يجب أن تكون يدنا في القمة. 56 00:05:15,870 --> 00:05:17,410 عليك أن تعمل بجد من أجل ذلك. 57 00:05:17,910 --> 00:05:21,410 منزل ، أرض ، وظيفة ، عقلية ... أيا كان. 58 00:05:21,450 --> 00:05:22,790 علينا أن نحيا حياة أفضل. 59 00:05:23,040 --> 00:05:25,540 يدنا يجب أن تعطي المال ، لا أن تأخذه. 60 00:05:38,290 --> 00:05:39,450 ديرو ، انهض. 61 00:05:53,200 --> 00:05:55,290 Dheeru ، حان الوقت ... انهض. 62 00:06:07,370 --> 00:06:08,870 اسرع! 63 00:06:10,660 --> 00:06:12,040 لنذهب. 64 00:06:14,540 --> 00:06:17,790 "حرق الدهون ... لياقتك ... مارس الزومبا" ... ابدأ. 65 00:06:42,200 --> 00:06:43,450 مرة أخرى ... 66 00:06:48,660 --> 00:06:49,660 اقفز اقفز… 67 00:06:50,080 --> 00:06:53,580 رائع! x5 68 00:06:59,700 --> 00:07:01,660 هذا يجب أن يقلل يا سيدي. 69 00:07:02,410 --> 00:07:05,330 هذه؟ حسنًا ، حسنًا ، لنجرب شيئًا ما في الفصل التالي ، سيدتي. 70 00:07:05,370 --> 00:07:07,370 -شكرا لك. -شكرا سيدتي. 71 00:07:07,620 --> 00:07:09,160 -صباح الخير سيدي. -آنو سيدتي ... أخبريني. 72 00:07:09,330 --> 00:07:11,950 سيدي ، هذا ... طلب مني زوجي عدم دفع الرسوم ، سيدي. 73 00:07:12,000 --> 00:07:14,950 قال إنني لم أنقص قليلا ، ولن أدفع الرسوم. 74 00:07:15,120 --> 00:07:16,700 هل هو بخير يا سيدي؟ -ها .. كيف يكون ذلك؟ 75 00:07:16,870 --> 00:07:19,910 هل قدمنا ​​لك ضمانة؟ هل يجب أن نعلمك Zumba بدون دفع الآن؟ 76 00:07:19,910 --> 00:07:21,790 -يمكنك التوقف عن المجيء. -مرحبًا ، دعني أتعامل مع هذا. 77 00:07:21,830 --> 00:07:23,540 كيف يمكنك القول أن هذا خطأنا سيدتي؟ 78 00:07:23,540 --> 00:07:25,580 -حتى عليك المحاولة ، أليس كذلك؟ -فعلته يا سيدي. 79 00:07:25,620 --> 00:07:27,410 -'محاولة'؟ عنجد؟ - لكنها ما زالت لم تنجح. 80 00:07:28,540 --> 00:07:31,830 لن تحرك ساقيك أو يديك. أنت تقف مكتوفة الأيدي ، تحدّق في الأشخاص من حولك. 81 00:07:31,830 --> 00:07:33,540 -كيف تقلل؟ -عقل صوتك! 82 00:07:33,580 --> 00:07:35,120 لدي إثبات بالفيديو. هل تريد ان تراه؟ 83 00:07:35,120 --> 00:07:36,950 -فعلا؟ أرني. -توقف عن صنع مشهد. 84 00:07:38,500 --> 00:07:42,370 إخوانه ، انتظر. انظر ... انظر كيف تعمل. ارى… 85 00:07:42,410 --> 00:07:43,870 سيدي هذا ليس أنا. 86 00:07:43,910 --> 00:07:45,950 - ليس انا. -نعم ، من فضلك لا تشعر بالسوء. 87 00:07:46,160 --> 00:07:49,580 مرحبًا ، كيف يمكنك التصرف بتهور مع العملاء؟ اذهب واجلس في صمت. 88 00:07:51,120 --> 00:07:53,370 لا بأس سيدتي. دعنا نغير روتين التمرين. 89 00:07:53,370 --> 00:07:55,450 ادفع لنا فقط إذا كنت ترغب في ذلك. حسنًا ... لا توجد مشكلة على الإطلاق. 90 00:07:55,450 --> 00:07:56,750 -أراك غدا سيدتي. -سيدي المحترم... 91 00:07:56,790 --> 00:08:00,200 أولاً ، قم بطرد هذا الزميل القصير وقم بتوظيف فتاة يا سيدي. ليس لديه أخلاق على الإطلاق! 92 00:08:00,200 --> 00:08:02,370 -غادر الآن… اذهب. -ضياع أيها الأحمق! 93 00:08:02,540 --> 00:08:05,250 ما بك اخي وكأننا أعطيناها ضمانًا أو شيء من هذا القبيل. 94 00:08:05,290 --> 00:08:08,660 كيف يمكنك السماح لها بالذهاب دون أن تدفع؟ من الصعب على الإلهة لاكشمي أن تفضلك. 95 00:08:09,000 --> 00:08:11,660 بغض النظر عما أفعله ، فإن إلهةك لاكشمي لن تحبذني. 96 00:08:12,000 --> 00:08:13,080 حق! 97 00:08:13,660 --> 00:08:15,500 من هو إله الثروة في المسيحية؟ 98 00:08:15,500 --> 00:08:17,540 مدير البنك هو إله الثروة لدينا. 99 00:08:17,580 --> 00:08:21,370 بمجرد أن يوافق على قرضنا ، يمكننا الهروب من كل هذه الفوضى. 100 00:08:23,450 --> 00:08:25,080 مرحبًا ، هل أتيتم إلى هناك؟ 101 00:08:25,200 --> 00:08:27,870 نعم ، اتصل بي يا أخي. إنهم ينتظروننا في البنك. 102 00:08:28,330 --> 00:08:30,120 -يجب أن نكون هناك في الوقت المحدد. -حسنا يا أخي. 103 00:08:32,660 --> 00:08:35,040 ريفانث ... انتظر انتظر ... 104 00:08:35,910 --> 00:08:38,040 ماذا فعلت بشأن الصرف؟ 105 00:08:38,080 --> 00:08:42,000 لقد كنت أسأل عن ذلك لمدة 3 أيام ... أنت تأخذني بخفة شديدة كما تعلم ... 106 00:08:42,200 --> 00:08:43,790 لا سيدي. البارحة كانت عطلة يا سيدي. 107 00:08:43,830 --> 00:08:45,910 اليوم لدي بعض العمل في البنك. سوف أنجزها. 108 00:08:45,950 --> 00:08:48,410 حسنًا ، انطلق ... حتى لدي بعض الأعمال التي يجب القيام بها. 109 00:08:48,450 --> 00:08:53,080 اشتكى طلاب مركز التعليم من مومبا الخاص بك لتلوث الصوت. 110 00:08:53,120 --> 00:08:56,750 - سأضطر للتحدث معهم ... - إنه ليس مومبا ، سيدي. إنها زومبا. 111 00:08:56,950 --> 00:08:58,950 أيا كان ... إنه تلوث صوتي. 112 00:08:59,000 --> 00:09:01,830 سأكون في عملك غدا. هذا أمر ملح حقًا. سوف أنجزها. 113 00:09:01,830 --> 00:09:04,450 -حسنا ، انطلق. -لا تتركهم هذه المرة. 114 00:09:04,620 --> 00:09:06,200 -متى سنغادر هذا المكان؟ -أخي... 115 00:09:06,200 --> 00:09:08,290 -دقيقة ... -دع القرض يُعاقب. 116 00:09:08,330 --> 00:09:11,750 - سنستأجر مكان جديد بالقرب من الطريق الرئيسي. -إذا حدث ذلك ، يجب أن نحتفل! 117 00:09:13,830 --> 00:09:16,580 كل أوراقك مثالية ... ستحصل على القرض. 118 00:09:16,580 --> 00:09:19,370 لكن الأمر سيستغرق ستة أشهر. و 50 الفا. 119 00:09:19,540 --> 00:09:21,500 [الكل]: 50 ألف؟ 120 00:09:22,500 --> 00:09:23,910 لماذا يا سيدي؟ 121 00:09:23,950 --> 00:09:25,500 لنجلب لك التقدم. 122 00:09:25,540 --> 00:09:27,450 -في ماذا يا سيدي؟ -فوق! 123 00:09:27,450 --> 00:09:29,080 كيف يمكن أن يكون ذلك تقدمًا يا سيدي؟ 124 00:09:29,120 --> 00:09:31,580 شراء ريكشا جديدة لريكشوالا ، سيظل ريكساوالا. 125 00:09:31,620 --> 00:09:32,950 أين التقدم في ذلك يا سيدي؟ 126 00:09:32,950 --> 00:09:36,370 طبعا انت صح. لكن الحكومة أصلحت هذا. ماذا نستطيع ان نفعل؟ 127 00:09:36,950 --> 00:09:40,000 لقد بدأت من المستوى صفر ، يا سيدي! تمكنت من إنشاء مركز Zumba الخاص بي. 128 00:09:40,540 --> 00:09:44,120 أنا حقا أعمل بجد سيدي. لدي حتى خطة رائعة. افعل شيئا يا سيدي. لو سمحت. 129 00:09:44,370 --> 00:09:46,120 سيدي ، عملنا واضح يا سيدي. 130 00:09:46,120 --> 00:09:49,750 يعاني الجميع في هذه الأيام من الدهون ، وزيادة الوزن ، والتوتر ، والإجهاد ، والغدة الدرقية. 131 00:09:49,830 --> 00:09:52,830 إذا طلبنا منهم إنفاق المال على صحتهم بدلاً من فواتير المستشفى ... 132 00:09:52,870 --> 00:09:54,370 سيشكلون طوابير أمام مركز زومبا ، سيدي. 133 00:09:54,410 --> 00:09:57,870 بالطبع أنت تقنعني. لكن لا يمكنك إقناع البنك ، أليس كذلك؟ 134 00:09:59,830 --> 00:10:01,950 افعل هذا ، أحضر بعض أوراق الملكية كضمان. 135 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 سوف أتأكد من حصولك على القرض في أقرب وقت ممكن. 136 00:10:04,040 --> 00:10:05,250 كما لو كان لدينا أي ممتلكات ، يا سيدي! 137 00:10:05,250 --> 00:10:06,950 لديك أرض مساحتها نصف فدان في قريتك ، أليس كذلك؟ 138 00:10:07,200 --> 00:10:08,950 هذا يخص أمي. لن توافق على هذا. 139 00:10:08,950 --> 00:10:12,000 كيف يمكن للبنك أن يؤمن بك إذا كانت والدتك لا تؤمن بذلك ؟ 140 00:10:14,870 --> 00:10:18,870 ارضنا؟ سأقتلكما كلاكما إذا حاولت التحدث عن أرضي. 141 00:10:18,910 --> 00:10:21,910 - اشتريتها بالمال الذي ادخرته من الجوع. -الله توقف! 142 00:10:21,910 --> 00:10:24,660 لا اريدها. كنت فقط أخبرك بما قاله. كأنني لا أهتم! 143 00:10:24,700 --> 00:10:25,910 طيب ... هل أكلتم يا رفاق؟ 144 00:10:27,660 --> 00:10:31,870 راجيش يسأل باستمرار عن حليم ... احصل عليه. نعم؟ 145 00:10:36,500 --> 00:10:37,790 أخ... 146 00:10:38,450 --> 00:10:42,750 كيف ندفع الإيجار؟ حتى أننا فقدنا بعض العملاء. 147 00:10:43,120 --> 00:10:45,000 أخي ، أحضر المجرفة. بسرعة. 148 00:10:46,950 --> 00:10:48,620 أخي ، إنه يطلب المجرفة. 149 00:10:56,500 --> 00:11:00,580 أهلا أخي أهلا .. أخي .. أخي اسمي مشمس. 150 00:11:00,870 --> 00:11:03,500 أحتاج إلى وظيفة بدوام جزئي في مركز زومبا الخاص بك يا أخي. 151 00:11:04,290 --> 00:11:08,540 سآتي في الصباح. سأقوم بتنظيف الغرفة ، وسأعد الفطور ، وأعد الشاي. 152 00:11:08,540 --> 00:11:11,540 سأفعل ما تريد مني ... لا أحتاج حتى إلى أي راتب يا أخي. 153 00:11:11,700 --> 00:11:13,000 -أست بحاجة إلى راتب؟ -هاه. 154 00:11:13,040 --> 00:11:14,500 لكنك ستقدم لنا الشاي. 155 00:11:14,660 --> 00:11:17,000 هل أبدو لك بهذا الغباء؟ 156 00:11:17,000 --> 00:11:20,200 هل تعتقد أنني لا أعرف لماذا تريد أن تكون هنا؟ أنت هنا من أجل جيثا. 157 00:11:20,330 --> 00:11:23,750 سأضربك إذا رأيتك مرة أخرى. خسرت! 158 00:11:23,790 --> 00:11:26,040 -Brother، من فضلك ... -Hey، تضيع! 159 00:11:26,160 --> 00:11:28,330 -على الأقل أخبره. -يذهب! 160 00:11:28,870 --> 00:11:30,450 هل انتهى الأمر يا أخي؟ -يذهب! 161 00:11:30,500 --> 00:11:32,450 - لن يسبب مشاكل ، أليس كذلك؟ -لا لا. 162 00:11:33,250 --> 00:11:34,410 لنذهب. 163 00:11:36,580 --> 00:11:38,000 لقد انتهى الأمر يا سيدي. 164 00:11:38,700 --> 00:11:40,040 لا ينبغي أن يتسرب مرة أخرى. 165 00:11:40,040 --> 00:11:41,160 لا لا ، لن تفعل يا سيدي. 166 00:11:41,830 --> 00:11:43,160 هل حصلت على القرض؟ 167 00:11:43,290 --> 00:11:45,330 سوف نفعل يا سيدي. هكذا. 168 00:11:46,450 --> 00:11:49,500 لقد استأجرت المساحة لك ، لأنك ستساعدنا. 169 00:11:50,910 --> 00:11:53,250 لكنك لا تدفع إيجار الشهرين الماضيين. 170 00:12:02,040 --> 00:12:04,040 مهلا توقف. قف قف! هنا هنا… 171 00:12:04,290 --> 00:12:06,660 هذا هو المنزل. قف قف! 172 00:12:08,000 --> 00:12:10,410 عليك أن تقول ذلك قبل قليل يا سيدتي. 173 00:12:16,330 --> 00:12:18,450 مرحبًا ، أنت لم تعيد الخمسة. 174 00:12:18,500 --> 00:12:19,700 خمسة؟ 175 00:12:20,000 --> 00:12:22,750 ليس لدي أي تغيير. أعطني خمسة ، وسأعطيك عشرة. 176 00:12:22,790 --> 00:12:23,950 ليس لدي خمسة. 177 00:12:24,290 --> 00:12:26,120 -ليس لدي خمسة. -ماذا يجب أن أفعل؟ 178 00:12:26,160 --> 00:12:29,790 لا تغيير. سيدتي ، لماذا تصنعين مشهدًا بخمسة روبيات فقط؟ 179 00:12:29,830 --> 00:12:31,750 أنا أقول أنه ليس لدي تغيير ، أليس كذلك؟ 180 00:12:31,870 --> 00:12:33,830 -عليك أن. -فعلا؟ 181 00:12:34,870 --> 00:12:36,200 هل هذا بيتك؟ 182 00:12:36,330 --> 00:12:38,620 اذهب واحصل على خمسة. سأنتظر هنا. يذهب. 183 00:12:40,250 --> 00:12:41,660 انتظر هنا. سأعود. 184 00:12:41,660 --> 00:12:43,910 نعم سأنتظر. اذهب أنت. 185 00:12:45,660 --> 00:12:48,080 من أين يأتي هؤلاء الناس ، فقط لإثارة غضب الآخرين! 186 00:12:49,080 --> 00:12:51,950 أخي ... روبيات الخمس! 187 00:12:55,000 --> 00:12:56,120 أنت لص! 188 00:12:58,120 --> 00:13:01,160 موني ما هذه الزيارة المفاجئة؟ 189 00:13:01,160 --> 00:13:02,330 سأخبرك… 190 00:13:03,080 --> 00:13:04,660 ما حدث لساقك؟ 191 00:13:05,290 --> 00:13:08,830 لا شيئ. أن سائق السيارة بلا قلب. لقد سرق روبياتي الخمس. 192 00:13:09,540 --> 00:13:10,790 خمس روبيات؟ 193 00:13:10,950 --> 00:13:12,950 إنه ليس بلا قلب ، أنت لا صوت له. 194 00:13:13,580 --> 00:13:16,250 عليك أن تصنع مشهدًا وتلتقطه من طوقه. تريد بعض الشاي؟ 195 00:13:16,290 --> 00:13:17,870 لا ، أنا لم أنظف أسنانك بعد. 196 00:13:18,160 --> 00:13:21,790 اتصلت بي كافيا قائلة إن لديهم شواغر في مكاتبهم. 197 00:13:21,790 --> 00:13:24,870 حتى أنها أرسلت لي ورقة الأسئلة. هذه الوظيفة لي! 198 00:13:25,080 --> 00:13:27,910 الحمد لله. أفضل! عليك أن تقيم حفلة ضخمة هذه المرة. 199 00:13:28,750 --> 00:13:32,660 يا الله ، دعني أحصل على الوظيفة ، سأرمي ما تريد. 200 00:13:33,080 --> 00:13:34,370 أنا أموت هنا. 201 00:13:34,750 --> 00:13:36,040 هل قال والداك "نعم"؟ 202 00:13:37,290 --> 00:13:38,620 كان صعبًا جدًا. 203 00:13:39,250 --> 00:13:40,750 بكيت وصنعت مشهدًا. 204 00:13:41,040 --> 00:13:43,040 تمكنت أمي من التحدث إلى أبي. 205 00:13:43,080 --> 00:13:46,410 لكن جدتي وهذا الأناكوندا حاولوا إيقافي حتى اللحظة الأخيرة. 206 00:13:46,660 --> 00:13:49,330 أناكوندا؟ -عمي… 207 00:13:49,620 --> 00:13:50,540 نعم. 208 00:13:50,580 --> 00:13:55,410 أعطاني شهرًا واحدًا. إذا لم أحمل هذه الوظيفة ... فستعود إلى واجبات الخادمة. 209 00:13:56,250 --> 00:13:57,950 هل قمت بإعداد الإجابات؟ 210 00:13:58,120 --> 00:14:00,450 -فتاة فقيرة ، حتى أنها أرسلت لي الإجابات. -فعلا؟ 211 00:14:00,500 --> 00:14:02,330 لقد تعلمتها عن ظهر قلب. 212 00:14:02,870 --> 00:14:05,290 لا بد لي من الحصول على نفس الورقة ووظيفتي مضمونة. 213 00:14:05,500 --> 00:14:07,370 لا بد لي من إدارة المقابلة فقط. 214 00:14:07,750 --> 00:14:09,160 ستحصل على نفس الورقة. 215 00:14:11,120 --> 00:14:12,790 مرحبًا ، لقد تأخرت على صفي. 216 00:14:13,000 --> 00:14:15,540 مرحبًا ، أشعر بالتوتر حقًا. قل لي شيئا لطيفا. 217 00:14:15,580 --> 00:14:19,160 موني يمكنك فعل هذا… يمكنك فعل هذا… يمكنك فعل هذا… حسنًا؟ 218 00:14:19,950 --> 00:14:21,120 وداعا! 219 00:15:20,000 --> 00:15:21,750 أحسنت! x4 220 00:15:23,870 --> 00:15:25,330 -أليس أنت مستعد بعد؟ - اطلب الرسوم يا أخي. 221 00:15:25,370 --> 00:15:26,750 علي الطريق. 222 00:15:26,790 --> 00:15:28,700 -الذهاب لرؤية. -انا اتي. هل راجعت؟ 223 00:15:32,410 --> 00:15:34,370 -هل هي صديقتك؟ -نعم سيدي. 224 00:15:34,370 --> 00:15:37,660 حملها أيضا للانضمام. إنها تعاني من الكثير من التوتر. رأيتها في السيارة هذا الصباح. 225 00:15:37,700 --> 00:15:38,830 إيه ، لن تنضم يا سيدي. 226 00:15:38,870 --> 00:15:40,950 تعال ، اجعلها تنضم ويمكنك فقط دفع 1500 مقابل كل منها. 227 00:15:41,000 --> 00:15:43,950 لديها بعض المشاكل الأخرى ، سيدي. هي في البحث عن عمل. لن تنضم. 228 00:15:44,160 --> 00:15:46,580 فعلا؟ حسنًا ، دعنا نسألها بمجرد حصولها على وظيفة. 229 00:15:46,580 --> 00:15:47,700 حسنا سيدي. 230 00:15:49,700 --> 00:15:52,830 -ما هذا؟ ما هذا الصوت؟ -سيدي ، لقد انتهينا. منتهي! 231 00:15:53,040 --> 00:15:54,160 من فضلك تعال يا سيدي. 232 00:16:08,500 --> 00:16:09,540 -نعم؟ -نعم! 233 00:16:13,910 --> 00:16:16,410 مرحبًا .. تهانينا لقد حصلت على أعلى مستوى في الاختبار الكتابي. 234 00:16:16,620 --> 00:16:19,580 -شكرا لك سيدي. أوه ، أرمور؟ حتى أنا من أرمور. 235 00:16:22,040 --> 00:16:24,700 فقط 48٪ في الهندسة! لماذا ا؟ 236 00:16:26,660 --> 00:16:28,330 ليس مثل هذا يا سيدي ... 237 00:16:29,250 --> 00:16:32,120 لم يأت محاضرو السنة الأولى. 238 00:16:33,410 --> 00:16:35,700 السنة الثانية دجاج جونيا ، سيدي. -ماذا او ما؟ 239 00:16:36,660 --> 00:16:39,040 - بصوت أعلى قليلا من فضلك. دجاج جونيا يا سيدي. 240 00:16:40,000 --> 00:16:42,660 السنة الثالثة حاولت المكياج يا سيدي ... لكن ... 241 00:16:42,790 --> 00:16:43,830 لا بأس. 242 00:16:46,950 --> 00:16:49,250 هل يمكنك حل برنامج جافا البسيط هذا من أجلي؟ 243 00:16:49,410 --> 00:16:50,330 سيدي المحترم؟ 244 00:16:50,370 --> 00:16:52,500 نعم ، لقد حصلت على أعلى الدرجات في الاختبار الكتابي. 245 00:16:52,540 --> 00:16:54,040 افعل ذلك. 246 00:17:03,200 --> 00:17:04,870 لقد كتبت هذا بالفعل ، أليس كذلك؟ 247 00:17:06,080 --> 00:17:07,660 -سيدي المحترم. - انه نفس الشيء. 248 00:17:08,000 --> 00:17:13,790 كيف حصلت على أعلى درجة؟ لا أعرف لماذا تأخذ الكثير من الوقت. 249 00:17:14,200 --> 00:17:16,160 لا تأخذي أي توتر ، حسناً؟ 250 00:17:16,160 --> 00:17:19,160 دعها تذهب. سنحاول وظيفة أخرى. وداعا. 251 00:17:30,870 --> 00:17:32,750 أنيثا .. أين موني؟ 252 00:17:35,790 --> 00:17:38,620 -قف! كيف يمكنك أن تطلب مني التوقف فجأة؟ 253 00:17:38,660 --> 00:17:41,870 لم ترد على مكالمتي. اتصل بها واسألها أين هي. 254 00:17:42,040 --> 00:17:44,620 -هنا. سيدتي التغيير. 255 00:17:45,160 --> 00:17:47,290 أنا هنا في غرفتك. 256 00:17:54,000 --> 00:17:56,830 مرحبا ، عمك هنا. إنه ينتظرك في المنزل. 257 00:17:56,830 --> 00:17:58,040 رأيته. 258 00:17:58,450 --> 00:18:01,200 إنه ينتظر عند البوابة. إنه هنا ليأخذني بعيدًا. 259 00:18:01,620 --> 00:18:04,160 من فضلك قل شيئًا وأرسله بعيدًا. 260 00:18:04,620 --> 00:18:07,580 أخبره أن المقابلة قد اكتملت وأنني بحاجة لحضور الجولة الثانية. 261 00:18:07,620 --> 00:18:09,120 قل شيئًا وأرسله بعيدًا. 262 00:18:09,160 --> 00:18:11,790 حسنًا ، سأفعل. تم تأكيد الوظيفة ، أليس كذلك؟ 263 00:18:12,120 --> 00:18:13,620 يتأكد؟ 264 00:18:13,660 --> 00:18:15,540 لن أحصل على وظيفة أبدًا. 265 00:18:16,120 --> 00:18:17,750 أغمي علي أثناء عملية المقابلة. 266 00:18:18,540 --> 00:18:20,450 لا بأس. اهدأ الآن. 267 00:18:21,950 --> 00:18:24,200 لا تتوتر. هل اكلت اي شئ؟ 268 00:18:25,080 --> 00:18:27,750 كل شيئا. سوف أدير عمك. 269 00:18:28,250 --> 00:18:29,580 أخي ... عميل ... 270 00:18:34,830 --> 00:18:37,290 هل حصلت على نفس الورقة أليس كذلك؟ ماذا حدث في المقابلة؟ 271 00:18:37,330 --> 00:18:39,250 هم حقا بلا قلب. 272 00:18:39,540 --> 00:18:41,750 من يسأل أسئلة فنية في مقابلة؟ 273 00:18:41,790 --> 00:18:43,200 يا الله ، ليس لديك عقول على الإطلاق. 274 00:18:43,250 --> 00:18:45,330 كيف تجيب على جميع الأسئلة بشكل صحيح؟ 275 00:18:45,500 --> 00:18:46,950 عليك أن تعطي بعض الإجابات الخاطئة. 276 00:18:47,080 --> 00:18:49,290 حق؟ حظي السئ. 277 00:18:49,580 --> 00:18:53,160 حصلت على الدرجات الكاملة لأول مرة في حياتي ، لكنني ما زلت متعطشًا بدون وظيفة. 278 00:18:53,200 --> 00:18:55,160 سوف يشكون إذا حصل شخص ما على علامات كاملة ، أليس كذلك؟ 279 00:18:55,200 --> 00:18:57,370 عليك أن تكون حاد قليلا. 280 00:18:57,410 --> 00:18:59,410 لا يمكنك الحصول على وظيفة كونك ممل! 281 00:18:59,750 --> 00:19:03,700 كيف سيعمل هذا؟ أخبرني أنت. موني انت هناك 282 00:19:03,750 --> 00:19:06,750 حسنًا ، سأعاود الاتصال بك. من فضلك ارسل اناكوندا بعيدا. لو سمحت! 283 00:19:06,750 --> 00:19:07,950 نعم نعم حسنا. 284 00:19:10,200 --> 00:19:14,330 تعال ، لا بأس. من فضلك اجلس. 285 00:19:22,040 --> 00:19:25,200 لدينا مجموعات صباحية مسائية ... 5:30 ، 6:30 ، 4:30 ، 5:30. 286 00:19:25,410 --> 00:19:27,750 1500 لشخصين. 1800 لواحد. 287 00:19:28,830 --> 00:19:32,250 من الجيد أن تتناول عصيرًا يوميًا في مركز jucie وسيكلفك ذلك 500. 288 00:19:32,370 --> 00:19:34,250 لكن هذا ليس إلزاميا. نعم؟ 289 00:19:37,160 --> 00:19:41,540 لا أستطيع أن أقدم لك عرض 1 + 1. لقد أتيت بمفردك وفقدت العرض. 290 00:19:42,250 --> 00:19:43,290 يا أخي الكتيبات ... 291 00:19:43,790 --> 00:19:45,330 في أي وقت ستأتي؟ 292 00:19:45,500 --> 00:19:47,410 ما دفعة؟ صباحا ام مساء؟ 293 00:19:49,120 --> 00:19:50,410 ما هو زومبا؟ 294 00:19:53,500 --> 00:19:54,750 زومبا؟ 295 00:19:55,120 --> 00:19:59,500 الزومبا تعني الطاقة .. دهون ، وزن ، إجهاد ، إجهاد ، الغدة الدرقية .. أي حل مشكلة واحدة. 296 00:19:59,950 --> 00:20:02,500 أعني ، أي مشكلة حل واحد. 297 00:20:02,750 --> 00:20:04,370 [كلاهما]: مركز ريفانث زومبا. 298 00:20:07,080 --> 00:20:07,660 أهلا! 299 00:20:07,660 --> 00:20:10,200 مرحبًا ، يقول إنه سينتظر. عمك لن يغادر. 300 00:20:11,330 --> 00:20:14,790 لدي بعض الأعمال العاجلة. سوف اقول لكم التوقيت في وقت لاحق. شكرا لك! 301 00:20:15,250 --> 00:20:18,080 هنا ، احتفظ بهذا. هذا هو الرقم. 302 00:20:20,790 --> 00:20:23,200 أخي ، زر التشغيل بشكل صحيح. 303 00:20:24,910 --> 00:20:26,370 [ثرثرة] 304 00:20:47,450 --> 00:20:52,160 فول سوداني ... فول سوداني طازج. 305 00:21:17,370 --> 00:21:20,370 مرحبا ... خمسمائة. 306 00:21:21,080 --> 00:21:22,620 ليس لدي التغيير يا أخي. 307 00:21:30,580 --> 00:21:31,450 1000؟ 308 00:21:31,500 --> 00:21:33,950 مهلا… getlost. أنت دامي ... تحرك! 309 00:21:34,700 --> 00:21:35,910 أتركني! 310 00:21:37,540 --> 00:21:40,200 -هل هذه أرض والدك أم أنها فتاتك؟ -دموي! 311 00:21:40,330 --> 00:21:42,160 إذا جلس صبي بمفرده في حديقة ... 312 00:21:42,200 --> 00:21:46,080 ستعتقد أنه فقد وظيفته ، أو نفد المال ، أو أن صديقته تركته ... 313 00:21:46,200 --> 00:21:49,330 لكن إذا جلست الفتاة بمفردها ، هل ستأتي معي ، كم ستكلفني ، 314 00:21:49,330 --> 00:21:51,410 هل تنام معي ما كل هذا؟ 315 00:21:52,410 --> 00:21:55,620 بالطبع أنت على حق يا أخي. لكن الفتاة تبدو مثيرة. 316 00:21:55,660 --> 00:21:58,370 دموية… تضيع من هنا. نقل! 317 00:22:00,580 --> 00:22:03,160 -أهلا. -من هو؟ هل تعرفه؟ 318 00:22:03,250 --> 00:22:05,040 إيي ، دعها تذهب. مجرد أحمق عشوائي. 319 00:22:14,790 --> 00:22:16,330 لم تحصل على الوظيفة؟ 320 00:22:18,120 --> 00:22:19,410 كيف علمت بذلك؟ 321 00:22:19,870 --> 00:22:22,250 إنه مكتوب على وجهك الحزين. 322 00:22:24,410 --> 00:22:26,620 لا تأخذ التوتر. سوف تنجح في المرة القادمة. 323 00:22:33,370 --> 00:22:34,700 هل اقول لك شيئا ... 324 00:22:35,160 --> 00:22:38,750 انضم إلى Zumba ... أراهن أنك ستحصل على وظيفة في غضون شهر واحد. 325 00:22:41,200 --> 00:22:43,370 التوقيت مرن بالكامل ... 326 00:22:43,950 --> 00:22:47,410 لنفترض أن لديك عرض 1 + 1 أيضًا. تشعر بشعور جيد. 327 00:22:48,040 --> 00:22:50,200 -ما هي المشكلة؟ -مشكلة المال. 328 00:22:51,120 --> 00:22:53,160 ليس لدي حتى نقود لإعادة شحن هاتفي المحمول. 329 00:22:54,500 --> 00:22:56,000 ليس لديك مال؟ 330 00:22:56,580 --> 00:22:58,540 مركز سيدتي سيدتي ريفانث للياقة سيدتي. 331 00:22:58,580 --> 00:23:00,790 - دهون ، وزن ، إجهاد .. هل تعتقد أني أبدو بدينة ؟ لا! 332 00:23:00,830 --> 00:23:03,080 سيدتي سيدتي سوف نقدم لك عرض 1 + 1. 333 00:23:07,830 --> 00:23:11,120 افعل هذا ... وزع هذه الكتيبات. 334 00:23:11,950 --> 00:23:14,870 لا أحد يأخذ منا. سأدفع 5 روبيات لكل كتيب. 335 00:23:14,910 --> 00:23:18,080 إذا سلمتها فتاة ، فسوف تنجح. 336 00:23:20,160 --> 00:23:21,700 - ما أقول؟ هنا. -مهلا! 337 00:23:21,750 --> 00:23:24,370 هل انت تمزح معي؟ هل تعرف مؤهلاتي؟ 338 00:23:24,370 --> 00:23:27,040 بي تك. لدي 20 فدانا في منزلي. 339 00:23:27,080 --> 00:23:29,870 تريد مني توزيع الكتيبات؟ ما رأيك بي؟ 340 00:23:30,950 --> 00:23:33,410 الله ، انظر إليك تتحدث عن الهيبة. 341 00:23:33,410 --> 00:23:37,080 ألم تصنع مشهدًا مقابل 5 روبيات فقط؟ لقد أخبرتني للتو أن نقودك نفذت. 342 00:23:37,080 --> 00:23:39,370 بي تك! 20 فدان ...! 343 00:23:40,290 --> 00:23:42,250 انظر لا أحتاج هذا. 344 00:23:42,290 --> 00:23:45,330 هل تعرف من هو؟ إنه وسيط. جئت إلى هنا لأجعله يتركك وشأنك. 345 00:23:45,580 --> 00:23:48,410 وإلا ، لماذا سأكون هنا على الإطلاق؟ حاول ان تفهم. 346 00:23:53,410 --> 00:23:57,160 سيدتي سيدتي اي مشكله حل واحد دهون، وزن، إجهاد، إجهاد، الغدة الدرقية ... 347 00:23:57,910 --> 00:23:59,540 -نحن بخير. - نحن بخير ، غادر. 348 00:23:59,540 --> 00:24:01,620 سيدتي ، لدينا عرض 1 + 1 ... جربه سيدتي ... 349 00:24:07,580 --> 00:24:08,790 مرحبا امي… 350 00:24:09,370 --> 00:24:12,450 كم مرة يجب أن أخبرك يا أمي ... عدم السماح له بالمجيء إلى هنا. 351 00:24:12,500 --> 00:24:14,620 إنه عمك ، يجب أن تحترمه. 352 00:24:14,660 --> 00:24:16,290 طلبت منه الجدة أن يذهب. ماذا بإمكاني أن أفعل؟ 353 00:24:16,330 --> 00:24:18,910 أين تقيم الفتاة في هذه المدينة الضخمة؟ مع من هي؟ 354 00:24:18,950 --> 00:24:21,000 علينا أن نعرف ، أليس كذلك؟ أعطني هذا الهاتف. 355 00:24:22,790 --> 00:24:25,160 لا يمكنك القيام بهذه الوظائف وكلها ... فقط عد إلى المنزل. 356 00:24:25,200 --> 00:24:26,750 أعد الهاتف لأمي ... أعطها الهاتف ... 357 00:24:26,790 --> 00:24:28,620 هنا. يبدو أنها تريد التحدث معك فقط. 358 00:24:29,580 --> 00:24:32,120 في الواقع ، إنه هناك في المدينة يبحث عن مباراة لريشما. 359 00:24:32,160 --> 00:24:34,910 قال إنه سيزورك ويعطيك بعض المال. كيف يمكنني منعه؟ 360 00:24:35,080 --> 00:24:38,250 لقد استولى على مساحة 20 فدانًا لدينا وهو الآن يرمي القليل من المال علينا كل شهر. 361 00:24:38,500 --> 00:24:41,330 وهو يتصرف كما لو أنه يعتني بالقرية بأكملها. وقح! 362 00:24:41,370 --> 00:24:44,040 لم نكن لنواجه هذه المشاكل إذا كان أبي جيدًا. 363 00:24:44,080 --> 00:24:45,790 ماذا يفعل؟ هل يشرب؟ 364 00:24:46,540 --> 00:24:48,120 اعطيك... 365 00:24:48,120 --> 00:24:50,370 لقد أرسلت لك صورة عبر WhatsApp. إلق نظرة. 366 00:24:50,700 --> 00:24:55,580 راميا تدرس جيداً. لا تضيعوا الوقت. سوق العمل صعب للغاية هنا. 367 00:24:55,870 --> 00:24:57,580 آري ، أنت فقط تتحدث مع والدتها! 368 00:24:59,620 --> 00:25:01,410 هل أطلب منه أن يرسل البعض إلى حسابك؟ 369 00:25:01,410 --> 00:25:02,910 لقد ذهبت دون أي نقود على الإطلاق. 370 00:25:02,950 --> 00:25:05,250 عليك أن تسأل أناكوندا ، أليس كذلك؟ لا حاجة. 371 00:25:05,290 --> 00:25:06,700 سأرسل بعض المال. 372 00:25:06,750 --> 00:25:07,870 لا حاجة يا أمي. 373 00:25:08,000 --> 00:25:09,580 حسنا انتبه لنفسك. 374 00:25:14,950 --> 00:25:16,580 موني ... 375 00:25:17,160 --> 00:25:20,120 موني اين انت موني ... 376 00:25:20,620 --> 00:25:23,290 لماذا انت جالس هنا؟ ماذا حدث؟ 377 00:25:25,660 --> 00:25:27,870 اعتقدت أنني سأحصل على هذه الوظيفة بالتأكيد. 378 00:25:27,950 --> 00:25:29,750 دعها تذهب. قليل الدسم! 379 00:25:31,080 --> 00:25:32,250 الآن ليس لدي أي أمل. 380 00:25:33,540 --> 00:25:37,330 مرحبًا ، زميلنا "Lizard" يعمل لصالح Google. إنه في وضع جيد هناك. 381 00:25:37,370 --> 00:25:38,410 لماذا لا تتصل به مرة واحدة؟ 382 00:25:38,450 --> 00:25:41,750 سحلية؟ سوف يغضب من إضافاته. 383 00:25:41,950 --> 00:25:44,660 مهلا ، لن يحدث شيء. ما الخطأ فى ذلك؟ 384 00:25:44,870 --> 00:25:48,450 تذكر ، لقد كان غاضبًا منك أثناء وجوده في الكلية. قد يهيئ لك وظيفة. 385 00:25:50,750 --> 00:25:52,870 أنا جائع. تعال ، دعنا نأكل. 386 00:25:57,120 --> 00:25:58,700 هل زومبا سيدي رجل طيب؟ 387 00:25:59,250 --> 00:26:00,500 لماذا تسأل؟ 388 00:26:00,540 --> 00:26:02,250 صرخت عليه في المساء. 389 00:26:02,500 --> 00:26:04,950 فعلا؟ أنا لا أصدقك. 390 00:26:05,000 --> 00:26:07,620 مرحبًا ، صحيح. لا أعرف ما قد يشعر به. 391 00:26:07,660 --> 00:26:09,700 لن يشعر بالسوء. لنذهب. 392 00:26:22,540 --> 00:26:24,750 يسار يمين… 393 00:26:28,160 --> 00:26:31,080 يسار يمين ... مرة أخرى ... 394 00:26:31,910 --> 00:26:34,620 -أنوباما سيدتي ، عليكِ أن تعملي بجد… -نيثا ... مفاتيح ... 395 00:26:36,950 --> 00:26:40,120 سيدي ، لقد تمكنت من إنقاص وزني من خلال تمارينك ... 396 00:26:40,160 --> 00:26:42,620 لكن مؤخرتي لا تزال بحاجة إلى تقليل. 397 00:26:46,160 --> 00:26:48,040 مرحبًا Dheeru ... اذهب واجعلها تعمل. 398 00:26:48,700 --> 00:26:51,160 حسنًا ، سيدتي ... دعنا نغير تمرينك الأسبوع المقبل ونحاول. 399 00:26:51,200 --> 00:26:53,080 -نعم موافق. افعل هذا الآن. -حسنا سيدي. 400 00:26:57,290 --> 00:26:59,120 استمر امضي قدما. نعم نعم… 401 00:27:14,330 --> 00:27:17,160 مرحبًا ، لقد طلبت منك المغادرة ، أليس كذلك؟ يذهب. 402 00:27:18,660 --> 00:27:19,700 يذهب! 403 00:27:24,910 --> 00:27:26,750 سأقوم بتوزيع الكتيبات ... 404 00:27:28,540 --> 00:27:30,830 في الحديقة. سألتني أمس ، أتذكر؟ 405 00:27:33,120 --> 00:27:34,450 لا حاجة. تم هذا العمل. 406 00:27:34,500 --> 00:27:35,910 لا حاجة؟ 407 00:27:40,330 --> 00:27:41,750 هناك المزيد من اليسار ، أليس كذلك؟ 408 00:27:41,790 --> 00:27:43,660 نعم ، هناك… لكن لا يمكنك فعل ذلك. 409 00:27:43,830 --> 00:27:45,830 لا يمكنك فعل ذلك. لا يمكنك فعل ذلك. لا يمكنك فعل ذلك. 410 00:27:48,120 --> 00:27:50,290 -أستطيع أن أفعل ذلك. -فعلا؟ 411 00:27:50,870 --> 00:27:54,040 انت مهندس. مع 20 فدانا من الأرض ... لا يمكنك ذلك. دعها تذهب. 412 00:28:09,410 --> 00:28:12,200 يا أخي .. ما هذا يا أخي! 413 00:28:12,250 --> 00:28:14,910 مرحبًا ، دقيقة واحدة. 414 00:28:18,080 --> 00:28:19,750 هنا ... يوجد 100 في هذه المجموعة ... 415 00:28:20,620 --> 00:28:21,910 قلت إنك ستوزع ، أليس كذلك؟ 416 00:28:21,910 --> 00:28:24,000 لا ... أنت بلا قلب. 417 00:28:24,580 --> 00:28:26,700 استمر في الجدال ... ورمي الموقف ... لا داعي. 418 00:28:27,580 --> 00:28:30,120 لقد ارتكبت خطأ. فعلت خطأ. نحن متساوون الآن. 419 00:28:30,250 --> 00:28:33,370 مرحبًا ، Dheeru ينظر إلينا ، وهذا لن يبدو جيدًا. هنا... 420 00:28:36,040 --> 00:28:37,370 من هو؟ 421 00:28:37,910 --> 00:28:39,040 شريرتي ... 422 00:28:41,950 --> 00:28:44,620 مهلا ، ما هو المال؟ أنا لم أطلب منك المال. 423 00:28:44,660 --> 00:28:47,330 أردت فقط مساعدتك. لقد ساعدتني في الحديقة ، أليس كذلك؟ 424 00:28:47,620 --> 00:28:49,250 عليك أن تعمل إذا لم يكن لديك المال. 425 00:28:49,290 --> 00:28:51,620 إذا كنت تعمل ، عليك أن تأخذ المال. هذه هي القاعدة. 426 00:28:52,290 --> 00:28:53,620 لم أعمل بعد ، أليس كذلك؟ 427 00:28:53,660 --> 00:28:56,330 سوف ... قد يأتي بعض المال في متناول اليد ... 428 00:28:58,620 --> 00:28:59,750 لا لا ، دعها تذهب. 429 00:28:59,790 --> 00:29:02,040 مرحبًا ، سأشعر بالسوء. 430 00:29:03,410 --> 00:29:05,200 لماذا سأهتم إذا شعرت بالسوء؟ 431 00:29:05,250 --> 00:29:06,790 لقد ساعدتك في الحديقة ، أليس كذلك؟ 432 00:29:08,250 --> 00:29:09,700 ماذا ينبغي علي فعله الآن؟ 433 00:29:10,450 --> 00:29:15,040 عليك توزيع هذه الكتيبات ، وكسب المال عليها ، وكن سعيدًا. 434 00:29:21,120 --> 00:29:23,750 ريفانث. -سيدي المحترم؟ 435 00:29:24,080 --> 00:29:26,660 لم تدفع إيجارًا عن آخر شهرين. 436 00:29:26,870 --> 00:29:28,950 لكنك الآن تدفع 5 روبيات لكل كتيب؟ 437 00:29:29,700 --> 00:29:33,790 سيدي ، سأدفع يا سيدي. سأفعل ... الشهر القادم ، بالتأكيد. بالتأكيد. 438 00:29:34,700 --> 00:29:35,870 ماذا يقول؟ 439 00:29:35,910 --> 00:29:37,580 تلك الفتاة لديها بعض المشاكل على ما يبدو. 440 00:29:39,120 --> 00:29:41,370 -يرجى طبخ الدجاج اليوم. -لا. 441 00:29:41,450 --> 00:29:43,000 انها كانت طويلة جدا. 442 00:29:43,080 --> 00:29:45,910 آخر مرة كانت الرائحة رائعة جدا. لم ندفع الإيجار ، أليس كذلك؟ 443 00:29:45,910 --> 00:29:49,080 دعونا نطبخ مع تشغيل المروحة. لا يستطيع حتى شمها. 444 00:29:49,120 --> 00:29:50,500 مهلا توقف! 445 00:29:51,870 --> 00:29:54,290 حسنًا ، اذهب لتحصل على الدجاج. سأنتظر هنا. 446 00:29:54,410 --> 00:29:55,620 أجل ، حسنًا ، أخي. 447 00:30:04,330 --> 00:30:09,080 الفول السوداني ... الفول السوداني ... 448 00:30:09,370 --> 00:30:11,290 الفول السوداني ... الفول السوداني ... 449 00:30:11,450 --> 00:30:13,500 -هذه هي الألغام. -كيف يمكن أن يكون؟ 450 00:30:13,540 --> 00:30:15,500 انظروا ... انظروا الى صورتي. 451 00:30:17,830 --> 00:30:20,200 -لا تلومني. اذهب واسأل تلك الفتاة. -خسرت! 452 00:30:20,200 --> 00:30:21,410 أعطتني هذه. 453 00:30:25,540 --> 00:30:26,830 من قال لك؟ 454 00:30:26,830 --> 00:30:28,620 أخي ، لقد شاهدته على موقع يوتيوب ... 455 00:30:28,620 --> 00:30:32,540 قم بالتدوير على هذا النحو 50 مرة في اليوم وسيقلل ظهرك ... استمع إلي ... 456 00:30:32,540 --> 00:30:33,200 لن تعمل. 457 00:30:33,250 --> 00:30:35,370 -ستكون. -كيف ستقلل؟ 458 00:30:35,500 --> 00:30:38,660 - ستقلص البطن وليس الظهر. -سوف تعمل… تناوب بسرعة. 459 00:30:38,700 --> 00:30:40,580 هذا يجب أن يقلل ... ليس هكذا ... 460 00:30:44,540 --> 00:30:45,910 لما؟ هل تطبخ الدجاج؟ 461 00:30:45,950 --> 00:30:47,290 أخي ، هي هنا. 462 00:30:48,370 --> 00:30:49,790 لا تنظر إلى هذا الجانب. 463 00:30:51,870 --> 00:30:54,870 -تذهب لتفقد الدجاج. - إنها تضحك علينا! 464 00:30:59,160 --> 00:31:00,290 كاري الدجاج؟ 465 00:31:00,290 --> 00:31:01,750 هل وزعت الكتيبات؟ 466 00:31:01,750 --> 00:31:03,250 نعم فعلت. 467 00:31:03,290 --> 00:31:04,370 لبائع الفول السوداني؟ 468 00:31:05,080 --> 00:31:06,200 كيف عرفت؟ 469 00:31:06,250 --> 00:31:09,160 هدر الكتيبات ... إهدار للمال ... إهدار لكل شيء ... 470 00:31:09,160 --> 00:31:10,910 لقد أخبرتك بالفعل أنه لا يمكنك فعل ذلك! 471 00:31:11,040 --> 00:31:13,750 حاولت لكنها فشلت. سأعيد أموالك. 472 00:31:13,790 --> 00:31:17,910 ماذا ستدفع؟ 100 كتيب ... ورق زيتي ... أخذتها طواعية ، أليس كذلك؟ 473 00:31:18,250 --> 00:31:21,200 رأيت أناسًا من قريتي. شعرت بالخجل! 474 00:31:21,250 --> 00:31:22,370 خجول؟ 475 00:31:22,410 --> 00:31:25,870 ألم تشعر بالخجل من الجلوس مكتوفي الأيدي في المنزل؟ وكنت أشعر بالحرج حين توزيع منشورات. 476 00:31:25,910 --> 00:31:29,120 هل يعمل فقط إذا كان لديك مكيفات وأجهزة كمبيوتر؟ هل كلنا نكات لكم ام ماذا؟ 477 00:31:29,120 --> 00:31:30,330 ماذا قلت؟ 478 00:31:30,370 --> 00:31:33,120 أنا لست عاطلاً عن العمل ... لقد قمت بهندسي ... 479 00:31:33,410 --> 00:31:34,790 هندسة؟ 480 00:31:34,830 --> 00:31:36,330 ثم أين عملك؟ 481 00:31:36,700 --> 00:31:40,040 لقد فشلت في الحصول على واحدة حتى مع تسليم ورقة الأسئلة إليك. هذا عاطل عن العمل ... 482 00:31:40,410 --> 00:31:42,790 انتبه إلى فمك ... أنت عاطل عن العمل ... 483 00:31:42,870 --> 00:31:45,750 أنا عاطل عن العمل؟ مهلا ، لماذا حتى أهتم؟ 484 00:31:45,790 --> 00:31:48,410 لقد جئت من الصفر. لقد بدأت مركزًا بمفردي. 485 00:31:48,620 --> 00:31:52,910 أكسب 50 ألف في الشهر. هل ربحت حتى بنس واحد؟ 486 00:31:52,950 --> 00:31:55,790 أنت فقط تتنقل وتجني المال ... ماذا يوجد بداخلها؟ 487 00:31:56,000 --> 00:31:58,870 القفز؟ هذه رقصة. زومبا. 488 00:31:59,120 --> 00:32:01,200 ماذا تعرف حتى اه؟ 489 00:32:01,330 --> 00:32:04,410 مع هذا السلوك ، لن تحصل على وظيفة أبدًا . أنا متأكد حول هذا الموضوع. 490 00:32:04,410 --> 00:32:07,330 أيضًا ، لا يمكنك فعلها ... لا يمكنك فعلها ... لا يمكنك فعلها أبدًا. يترك! 491 00:32:17,160 --> 00:32:18,700 لذا ... كنت أقول ... 492 00:32:19,910 --> 00:32:23,080 ما مع الإنجليزية ، يا سحلية. لماذا تزعجني؟ 493 00:32:23,160 --> 00:32:25,790 قل لي إذا كان لديك وظيفة. وإلا ، فقط اجلس صامتًا. 494 00:32:28,580 --> 00:32:31,250 إنه صعب حقًا هنا. لا يمكنك فعل ذلك. 495 00:32:35,080 --> 00:32:39,080 موني… موني يستمع…. موني. موني. 496 00:32:39,830 --> 00:32:43,040 موني ... موني ، طيب حسنًا ، هناك عمل. 497 00:32:43,040 --> 00:32:45,080 يعمل إدخال البيانات عند بدء تشغيل صديقي. 498 00:32:45,330 --> 00:32:47,620 لكنه لا يستطيع دفع الكثير من الراتب. 499 00:32:47,870 --> 00:32:49,250 لا يزيد عن 5 آلاف. 500 00:32:50,790 --> 00:32:52,450 ستحصل الخادمة على رواتب أفضل. 501 00:32:54,910 --> 00:32:56,500 موني ... موني ... 502 00:32:59,120 --> 00:33:03,250 سمعت أنك فاقد للوعي في المقابلات كيف أحيلك؟ 503 00:33:04,250 --> 00:33:08,410 أشعر بالدوار من التوتر. وأنت تمزح حول ذلك؟ اللعنة عليك. 504 00:33:11,160 --> 00:33:14,250 مرحبًا ... ما الذي ستحصل عليه من توبيخي؟ أنا أخبرك بالحقائق. 505 00:33:14,540 --> 00:33:16,120 عليك أن تعرف شيئا. 506 00:33:17,620 --> 00:33:20,870 يجب أن يكون لديك بعض المواهب هنا. موني ... 507 00:33:30,620 --> 00:33:32,040 أخبرتك أنك لا تستطيع فعل ذلك ، أليس كذلك؟ 508 00:33:32,080 --> 00:33:35,160 هل يعمل فقط إذا كان لديك مكيفات وأجهزة كمبيوتر؟ هل كلنا نكات لكم ام ماذا؟ 509 00:33:35,200 --> 00:33:38,000 لا يمكنك فعلها ... لا يمكنك فعلها ... لا يمكنك فعلها ... 510 00:33:54,580 --> 00:33:57,580 بعض الأحلام المجنونة! 511 00:33:57,870 --> 00:34:00,370 كل طبقات الحب هذه! 512 00:34:01,290 --> 00:34:03,790 عبر قلبي كل منهم ... 513 00:34:04,580 --> 00:34:07,540 وحلقت! 514 00:34:07,750 --> 00:34:10,330 فزت بنفسي ... 515 00:34:11,080 --> 00:34:14,080 هذه هي اللحظات التي أفعلها ... 516 00:34:14,410 --> 00:34:17,410 كل هذه الكلمات… 517 00:34:17,830 --> 00:34:20,870 لا يتوقفون عن التدفق. 518 00:34:21,040 --> 00:34:27,950 هناك لحن مجنون في قلبي! 519 00:34:28,120 --> 00:34:33,950 هذا هو اللحن المجنون لحكايتنا! 520 00:34:34,200 --> 00:34:37,410 أشعر وكأن لدي أجنحة جديدة. 521 00:34:37,410 --> 00:34:40,700 أنا فقط جابت كل السماء. 522 00:34:40,870 --> 00:34:44,250 أشعر أنني أستطيع التنفس بشكل أفضل. 523 00:34:44,290 --> 00:34:47,540 لقد جعلني أغوص في الإثارة. 524 00:34:47,580 --> 00:34:50,790 أخيرا حصلت على حريتي. 525 00:34:50,790 --> 00:34:54,160 وبدأ قلبي يغني مثل العندليب. 526 00:34:54,200 --> 00:34:57,450 تلمع القطرات فوق بتلات الزهور. 527 00:34:57,450 --> 00:35:00,540 وابتسمت لي دموع الفرح. 528 00:35:07,450 --> 00:35:09,660 - لم افكر ابدا من هذا. 529 00:35:10,750 --> 00:35:13,200 ارتجف قلبي للتو. 530 00:35:14,040 --> 00:35:17,250 كانت تسقط للتو ... 531 00:35:18,580 --> 00:35:20,370 في هدوء دوار. 532 00:35:20,500 --> 00:35:23,330 يا إلهي! 533 00:35:23,910 --> 00:35:26,870 كيف حدث ذلك. 534 00:35:27,200 --> 00:35:30,500 تحولت فرحتي إلى قطرة مطر ... 535 00:35:30,700 --> 00:35:33,660 وقفزت علي. 536 00:35:34,370 --> 00:35:40,160 هناك لحن مجنون في قلبي! 537 00:35:41,160 --> 00:35:46,620 هذا هو اللحن المجنون لحكايتنا! 538 00:35:47,080 --> 00:35:50,370 كنت أكتب رسائل حب في أحلامي. 539 00:35:50,410 --> 00:35:53,410 أنا لم أر هذا. 540 00:35:53,790 --> 00:35:57,000 كل هذا السحر داخل قلبي! 541 00:35:57,040 --> 00:36:00,120 لم أقابل هذا من قبل. 542 00:36:00,290 --> 00:36:03,620 فقط ثانية معك ... 543 00:36:03,620 --> 00:36:06,870 سأحفظ كل واحد منهم وكأنه نعمة. 544 00:36:06,910 --> 00:36:10,000 تتغير الفصول وأنا معك ... 545 00:36:10,040 --> 00:36:13,950 اسمحوا لي أن أحفظ كل تلك الذكريات بأمان. 546 00:36:36,370 --> 00:36:41,000 لا أعرف أي اتجاه. 547 00:36:41,370 --> 00:36:44,540 لا يوجد فكرة! 548 00:36:44,580 --> 00:36:47,540 لكن دعنا نذهب في جولة ... 549 00:36:47,910 --> 00:36:49,830 لنذهب! 550 00:36:50,290 --> 00:36:53,120 تفرقع بالون صمتي ... 551 00:36:53,160 --> 00:36:56,290 وكنت حتى أغني. 552 00:36:56,540 --> 00:36:59,950 مثل قوس قزح يرتدي خلخال ... 553 00:37:00,000 --> 00:37:02,910 بدأت في الرقص ... 554 00:37:02,910 --> 00:37:06,410 ارمي المظلات في مهب الريح. 555 00:37:06,450 --> 00:37:09,830 لا تستر حريتنا. 556 00:37:09,870 --> 00:37:13,080 خطواتنا يجب أن تعبر الحدود. 557 00:37:13,080 --> 00:37:16,540 حتى الصواعق يجب أن تخشى طاقتنا. 558 00:37:16,540 --> 00:37:19,750 ما كل هذه الأسرار السخيفة ... 559 00:37:19,790 --> 00:37:22,950 كلانا نتشارك! 560 00:37:23,000 --> 00:37:26,330 ما كل هذه الرقصات السخيفة ... 561 00:37:26,370 --> 00:37:29,580 لقد نمت ألف مرة. 562 00:37:29,620 --> 00:37:32,910 ما هو جمع كل الآمال ... 563 00:37:32,950 --> 00:37:36,040 هذا لم يحدث أبدا. 564 00:37:36,080 --> 00:37:39,660 ما الذي يجعل تركيزي يتخذ مسارًا جانبيًا ... 565 00:37:39,660 --> 00:37:42,870 هذا شعور غريب! 566 00:38:15,200 --> 00:38:17,830 يا لها من رقصة! يا لها من رقصة رائعة فعلتها! 567 00:38:18,040 --> 00:38:19,410 مثل الطاووس في المطر. 568 00:38:19,870 --> 00:38:23,330 مرحبًا ، انسى هذه الوظائف. تعال وانضم إلي. 569 00:38:23,580 --> 00:38:25,700 لا أستطيع فعل ذلك ، أليس كذلك؟ الآن يمكنني؟ 570 00:38:25,750 --> 00:38:28,160 آسف ... آسف ، لقد قلت ذلك خطأ. 571 00:38:28,790 --> 00:38:30,580 لديك بعض السحر معك. 572 00:38:30,620 --> 00:38:32,910 إذا تمكنا من العمل معًا ، فسيكون مركز Zumba ساحرًا أيضًا. 573 00:38:32,950 --> 00:38:35,290 ستشكل الفتيات قوائم انتظار للانضمام إلينا. وسوف يتبعه الأولاد. 574 00:38:35,580 --> 00:38:37,250 صدقني ، آه. 575 00:38:37,750 --> 00:38:39,450 حتى أنني أعرف فكرة لتقليل هذا. 576 00:38:40,290 --> 00:38:42,500 مرحبا كيف؟ اخبرني اخبرني… 577 00:38:42,540 --> 00:38:45,580 لن أفعل. لا أحتاج هذا. حصلت على وظيفة. 578 00:38:46,200 --> 00:38:48,660 - إيه إيه استمع إلي. -انسى ذلك. 579 00:38:48,660 --> 00:38:50,250 موني ... موني ... 580 00:39:23,540 --> 00:39:25,450 يبدو أنك حصلت على وظيفة في المحطة. 581 00:39:26,450 --> 00:39:28,910 رأيتني؟ لما؟ هل تتبعني؟ 582 00:39:29,040 --> 00:39:32,620 انسى متابعتك لي. إذا لاحظتك الشرطة ، فسيبدأون في متابعتك. 583 00:39:33,040 --> 00:39:35,080 إذا لم يكن لديك عمل لتقوم به ، فلماذا لا تمكث في المنزل؟ 584 00:39:35,200 --> 00:39:36,620 أنا مجنون وأنا جالس خاملا في المنزل. 585 00:39:36,790 --> 00:39:38,620 ثم انضم إلي. 586 00:39:38,910 --> 00:39:42,330 إنه أفضل من هنا. سوف يزول ضغطك. يمكنك أن تكسب وتكون لائقًا أيضًا. 587 00:39:42,500 --> 00:39:44,040 لن يقول والداي "نعم" لهذا. دعها تذهب. 588 00:39:44,080 --> 00:39:46,660 مهلا ، ما الخطأ في هذا؟ أنت ترقص فقط ... 589 00:39:47,000 --> 00:39:48,620 حسنًا ، سأعطيك شراكة. 590 00:39:48,660 --> 00:39:51,410 يمكنك إخبار والديك أنك بدأت عملك الخاص. آه. 591 00:39:53,250 --> 00:39:56,410 المال الذي تجنيه من الوظيفة ، هل سيكون كافيا؟ سوف تطعمك؟ 592 00:39:56,450 --> 00:39:57,950 العمل له مستقبل! 593 00:39:58,330 --> 00:40:00,620 - موني .. موني .. - أخي! 594 00:40:02,120 --> 00:40:04,450 - موني. أخي الأخ .. اسمعني مرة. 595 00:40:04,580 --> 00:40:05,830 خسرت! 596 00:40:05,830 --> 00:40:09,620 كيف ستقوم حتى بعمل برمجيات؟ سيكون عليك ارتداء النظارات. سوف يؤلم ظهرك. 597 00:40:10,950 --> 00:40:13,200 ستفقد شعرك أيضًا. فكر في الأمر. 598 00:40:14,830 --> 00:40:18,290 أخي ، أنت أيضًا تفكر بي مرة. لو سمحت! 599 00:40:19,160 --> 00:40:20,330 ماذا تريد؟ 600 00:40:20,370 --> 00:40:24,910 أخي ينتابك شعور بأن الأخت لا تفهمك صحيح؟ حق؟ 601 00:40:25,700 --> 00:40:29,620 هل تشعر به ، أليس كذلك؟ لدي نفس الشعور. أنت لا تفهمني يا أخي. 602 00:40:31,040 --> 00:40:34,080 لمست قلبي. هيا. اجعلني أفهم. يأتي. 603 00:40:34,080 --> 00:40:36,750 لقد عشنا أنا وأخي جيثا على مدار العامين الماضيين. 604 00:40:36,790 --> 00:40:38,250 هناك حظر تجول في منزلها. 605 00:40:38,250 --> 00:40:40,620 أخي ، مركزك مكان آمن ولن يشك فيه أحد. 606 00:40:40,620 --> 00:40:43,330 مجرد وظيفة واحدة. سأكون سعيدًا جدًا إذا رأيت جيثا. 607 00:40:43,330 --> 00:40:45,410 هل تعتقد أن مركزي هو مكان استراحة للعشاق؟ 608 00:40:45,450 --> 00:40:47,750 آه آه آه ... يا أخي ، لا شيء من هذا القبيل من فضلك ، من فضلك ... آسف آسف ... 609 00:40:47,790 --> 00:40:48,660 فقط هذا واحد يساعد. 610 00:40:48,700 --> 00:40:51,750 مهلا ، ألا تفهم؟ الفتاة غنية جدا. 611 00:40:51,750 --> 00:40:53,790 دفع والدها رسوم السنة كاملة مقدما. 612 00:40:55,160 --> 00:40:56,700 هل تعرف من هم؟ 613 00:40:57,500 --> 00:40:58,870 ما هي هويتك 614 00:40:59,370 --> 00:41:02,080 مرحبا ، استمع لي. ليس لدينا عقارات ولا نحصل على قروض. 615 00:41:02,080 --> 00:41:04,830 لن يؤجر أحد منزلاً لنا. 616 00:41:07,160 --> 00:41:09,290 لا تضيعوا وقتكم. أدرس جيدا. 617 00:41:12,700 --> 00:41:16,830 أخي أنا أدرس جيداً .. أنا طالب هندسة. توبر الكلية. 618 00:41:16,870 --> 00:41:20,620 سأحصل على وظيفة في الأشهر الستة القادمة من خلال المواضع في الحرم الجامعي. راتب 1 لكح كحد أدنى. 619 00:41:21,790 --> 00:41:24,620 هل تعتقد أنهم سيقولون "نعم" لزواجك مع رؤية هذا الراتب الواحد؟ 620 00:41:24,660 --> 00:41:26,580 لن يفعلوا. لن يحدث ذلك. 621 00:41:27,450 --> 00:41:29,580 لماذا تريد الدخول في هذه الفوضى؟ 622 00:41:30,330 --> 00:41:33,870 أخي الذي يريد أن يتعامل مع كل هذه الفوضى؟ 623 00:41:34,120 --> 00:41:35,620 لقد وقعت في الحب فقط ، هذا كل شيء. 624 00:41:38,700 --> 00:41:42,790 عندما تكافح من أجل الحصول على فرصة لمجرد رؤية الفتاة التي تحبها كل يوم ... 625 00:41:43,790 --> 00:41:45,500 ثم ستفهم ألمي يا أخي. 626 00:41:54,450 --> 00:41:57,410 مرحبًا ، افعلها. هذه الوظائف والنوبات الليلية ... لا يمكنك القيام بها. 627 00:41:58,910 --> 00:42:01,750 -لكن والداي لا يوافقان ، أليس كذلك؟ - استمر في المحاولة للحصول على وظيفة. 628 00:42:01,790 --> 00:42:04,950 علمه زومبا في الصباح والمساء. أخبرهم أنك حصلت على وظيفة. 629 00:42:05,000 --> 00:42:06,120 ما المعقد في ذلك؟ 630 00:42:06,120 --> 00:42:08,870 قمت بعمل عظيم. يا لها من رقصة رائعة ... واو واو ... 631 00:42:09,370 --> 00:42:12,870 إنه محق. فكر في الأمر. أنا أخبرك ، أنت سعيد بفعل هذا. 632 00:42:18,000 --> 00:42:19,660 سيدي الخاص بك أرسل لي طلب صداقة. 633 00:42:19,870 --> 00:42:22,830 إقبله. لكن اطلب راتبًا ضخمًا. 634 00:42:22,870 --> 00:42:25,160 لا يقل عن 20 ألف. انت مهندس. 635 00:42:25,200 --> 00:42:26,410 20 الف؟ 636 00:42:26,500 --> 00:42:28,620 كثير جدا؟ هل تريد العودة إلى المنزل؟ 637 00:42:28,830 --> 00:42:31,580 لقد طلب منك لأنه يحتاجك. لذلك عليك أن تطلب الآن. 638 00:42:31,750 --> 00:42:36,080 حق؟ آه… اذهب اذهب .. اذهب الآن. يذهب. 639 00:42:40,830 --> 00:42:43,700 ريفانث سيدي ... سيدي ... 640 00:42:46,370 --> 00:42:48,080 ريفانث سيدي ... سيدي هنا. 641 00:42:49,290 --> 00:42:52,620 فكرت في الأمر. سوف أنضم إليك. 642 00:42:52,830 --> 00:42:54,870 يا عظمى ... شكرا لك. شكرا لك. 643 00:42:54,910 --> 00:42:56,790 إيه ، ابق هناك. انا قادم ... انا قادم انتظر. 644 00:43:04,330 --> 00:43:05,830 -ماذا او ما؟ -هيا. 645 00:43:07,000 --> 00:43:08,160 هناك؟ 646 00:43:12,700 --> 00:43:14,620 لم أكن أعتقد أنك ستقول "نعم". اجلس يا موني. 647 00:43:18,160 --> 00:43:20,290 -ما هي المواعيد؟ -صباحا مساء. 648 00:43:20,450 --> 00:43:21,580 مرتب؟ 649 00:43:22,370 --> 00:43:23,910 لنقم بشراكة. 50 - 50. 650 00:43:23,910 --> 00:43:26,750 سوف تزدهر الأعمال. ستمنحك الشراكة ميزة كبيرة أيضًا. 651 00:43:27,200 --> 00:43:31,040 الشراكة على ما يرام ... لكنني أحتاج إلى 20 ألفًا شهريًا. 652 00:43:32,250 --> 00:43:35,290 20 الف شهريا! والشراكة فوق ذلك! 653 00:43:35,330 --> 00:43:36,660 حسنا؟ 654 00:43:37,450 --> 00:43:38,870 لن ينجح الأمر يا موني. 655 00:43:39,040 --> 00:43:40,830 اهلا ايه اجلس اجلس. 656 00:43:41,080 --> 00:43:44,790 فعلت بي تك ، أليس كذلك؟ أي شيء أقل من 20 ألفًا لن يبدو جيدًا. 657 00:43:44,790 --> 00:43:47,540 إيه كيف يمكن أن يكون ذلك؟ بي تك هي بي تك والرقص هو الرقص. 658 00:43:47,540 --> 00:43:50,410 ماذا سيقول برابهو ديفا إذا طلب منه بيل جيتس وظيفة؟ سيطلب منه الضياع. 659 00:43:50,410 --> 00:43:52,250 وأنت مهندس جيد مقابل لا شيء. 660 00:43:52,580 --> 00:43:54,290 عليك أن تكون واقعيا ، أليس كذلك؟ 661 00:43:54,660 --> 00:43:57,120 ثم هل ستدفع لي 15 ألف؟ 662 00:44:00,160 --> 00:44:01,540 هل هذا جيد؟ 663 00:44:01,580 --> 00:44:03,910 لنرى. لا بد لي من ترتيب المال ، أليس كذلك؟ 664 00:44:05,200 --> 00:44:09,080 حسنًا ... فكر في الأمر وأخبرني بقرارك. وداعا. 665 00:44:12,870 --> 00:44:14,500 هل ستخبرني غدا؟ 666 00:44:16,950 --> 00:44:18,410 أنا بخير حتى 10 آلاف. 667 00:44:18,500 --> 00:44:21,290 ماذا حسنا؟ لديك مثل هذه الحسابات البائسة . 668 00:44:21,450 --> 00:44:23,000 كما لو كنت لا تملك المال. 669 00:44:23,040 --> 00:44:26,000 فتحت هذا المركز الضخم. تربح 50 ألف في الشهر. 670 00:44:26,040 --> 00:44:28,370 ألا يمكنك أن تدفع لي 15 ألف فقط؟ بالتأكيد تستطيع. 671 00:44:38,790 --> 00:44:40,870 مهلا ، ماذا تفعل هناك يا أخي؟ 672 00:44:47,580 --> 00:44:49,410 مهلا ، ماذا تفعل هناك يا أخي؟ 673 00:44:50,290 --> 00:44:51,330 قفزت في. 674 00:44:58,500 --> 00:45:00,580 -أم ... -خبرني ... 675 00:45:00,620 --> 00:45:01,790 أريد أن أسألك شيئا. 676 00:45:01,830 --> 00:45:04,080 -ماذا ستسأل في الصباح الباكر؟ -استمع لي. 677 00:45:04,620 --> 00:45:08,200 جاءت فتاة إلى مركزنا أمس. رقصت بشكل رائع. 678 00:45:08,250 --> 00:45:10,370 طلبت منها أن تنضم إلي وطلبت 15 ألف. 679 00:45:10,410 --> 00:45:13,000 حتى نحن تقريبا نتسول هنا… 15 الف؟ 680 00:45:13,040 --> 00:45:14,790 أيضا ، هل تحتاج هذه الرقصات مع الفتيات؟ 681 00:45:14,790 --> 00:45:16,580 لتعليم الطلاب. 682 00:45:16,910 --> 00:45:20,120 لا حاجة ... اطلب منها المغادرة. من أين ستأتي بالمال؟ 683 00:45:20,120 --> 00:45:22,620 لا يمكنني إرسال الأموال لك خلال الأشهر الأربعة القادمة. ماذا ستقول؟ 684 00:45:22,660 --> 00:45:24,660 سأقطف أسنانك وأضعها بين يديك. 685 00:45:25,700 --> 00:45:27,370 سوف أقوم بتطوير الكثير يا أمي. 686 00:45:27,660 --> 00:45:30,450 أعطني هذا المال وسأطورك بشكل أفضل. 687 00:45:31,080 --> 00:45:32,330 هل ستفعل زومبا؟ 688 00:45:32,330 --> 00:45:36,410 ننتقل من باب إلى باب ونجلب الأطفال ... ثم نصيح حتى تتألم حلقنا. 689 00:45:36,450 --> 00:45:37,910 ما زلنا لا نحصل حتى على 10 آلاف. 690 00:45:37,950 --> 00:45:40,080 وتريد أن تدفع لها 15 لمجرد التنقل. 691 00:45:40,250 --> 00:45:41,870 اخرس! 692 00:45:42,870 --> 00:45:44,620 أمي ... ما هذا؟ 693 00:45:46,040 --> 00:45:49,540 طيب… آخر كلمة… أخبرها بـ 10 آلاف. 694 00:45:49,750 --> 00:45:51,250 وإلا فلا داعي ... اطلب منها المغادرة. 695 00:45:55,160 --> 00:45:56,870 لم توافق ، أليس كذلك؟ 696 00:45:58,200 --> 00:46:01,580 لكنها غنية حقًا يا أخي. هذا صحيح حول الـ 20 فدانا. 697 00:46:01,910 --> 00:46:03,290 إنها من أرمور. قالت لي أنيثا. 698 00:46:04,580 --> 00:46:07,000 ارمور؟ -هي من مكانك. لكن البرد! 699 00:46:07,120 --> 00:46:09,080 لقد أتيت إلى هنا من أجل وظيفة. 700 00:46:09,120 --> 00:46:11,580 إنها مهووسة. حتى 10 آلاف مبلغ كبير بالنسبة لها. 701 00:46:12,250 --> 00:46:13,540 من هؤلاء؟ 702 00:46:13,580 --> 00:46:16,910 عمها ثري جدا. اسمه ناراسيمهام. 703 00:46:17,080 --> 00:46:18,700 إنهم أثرياء حقًا. 704 00:46:24,290 --> 00:46:26,160 من الجيد أننا لم نرتكب أي شيء. 705 00:46:27,910 --> 00:46:30,040 أعني أن أقول إنك لم تلتزم بأي أموال ، أليس كذلك؟ 706 00:46:42,410 --> 00:46:44,200 -أخي هنا ... وداعا! -حسنا حسنا ، وداعا! 707 00:46:55,370 --> 00:46:57,330 لماذا هو هنا طوال الوقت؟ 708 00:46:57,370 --> 00:47:00,290 اطلب منه أن يأتي للانضمام. أخبره أيضًا ألا يقابلها على الطرقات. 709 00:47:00,500 --> 00:47:01,790 سوف يتعرض للضرب إذا تم القبض عليه. 710 00:47:01,790 --> 00:47:04,250 أنت من قال إننا لسنا بحاجة إلى كل هذه الفوضى ، أليس كذلك؟ 711 00:47:04,620 --> 00:47:07,250 من يريد أن يكون في حالة من الفوضى؟ 712 00:47:07,830 --> 00:47:09,660 -الحب يحدث فقط ... -حب؟ 713 00:47:09,660 --> 00:47:12,700 كلاهما في حالة حب. دعونا نساعد بقدر ما نستطيع. 714 00:47:16,790 --> 00:47:19,040 الحب يحدث فقط. ماذا نستطيع ان نفعل؟ 715 00:47:19,450 --> 00:47:22,410 هل هو يا أخي؟ الحب الأول يحدث ، ثم يحدث القرف. 716 00:47:23,660 --> 00:47:26,450 مرحبًا ، اطلب من موني مقابلتي. 717 00:47:26,500 --> 00:47:28,450 -هيها لماذا؟ -تحتاج للتحدث معها عن الوظيفة. 718 00:47:28,450 --> 00:47:29,660 ماذا عن الراتب؟ 719 00:47:30,540 --> 00:47:33,540 لا يمكن للمرء أن يفهمك يا أخي. ها هي المفاتيح. 720 00:47:46,200 --> 00:47:48,370 -سوف ادفع لك 15 الف. -شكرا لك. 721 00:47:50,290 --> 00:47:52,080 اسم أبي وعنوانه ... 722 00:47:55,660 --> 00:47:57,790 -حتى أنا من أرمور. -فعلا؟ 723 00:47:59,410 --> 00:48:01,580 كان والدي يعمل في مجالاتك. 724 00:48:02,500 --> 00:48:04,160 تواصل أمي البقاء في القرية. 725 00:48:05,410 --> 00:48:07,000 لقد استقرت جيدًا. 726 00:48:10,080 --> 00:48:11,750 لا تخبر أحدا ... 727 00:48:12,910 --> 00:48:16,120 والداي لا يقبلانني بالرقص ... أقول إنني حصلت على وظيفة في البرمجيات. 728 00:48:18,000 --> 00:48:20,250 الأفضل… هذا أفضل… افعل ذلك. 729 00:48:23,200 --> 00:48:24,790 لن تكون مشكلة ، أليس كذلك؟ 730 00:48:25,540 --> 00:48:28,790 لا تصنع أي مقاطع فيديو. لا تخبر أحدا من قريتنا. 731 00:48:28,830 --> 00:48:30,870 لكن الدعاية تحتاج إلى مقاطع فيديو ، أليس كذلك؟ 732 00:48:33,120 --> 00:48:35,000 لن يقبلوا. ستكون مشكلة بالنسبة لي. 733 00:48:35,000 --> 00:48:37,580 حسنا مثل ما تريد. لن أصنع أي مقاطع فيديو. 734 00:48:41,410 --> 00:48:44,660 لمسي ووضع يدي علي ... لن يحدث ذلك أثناء الرقص ، أليس كذلك؟ 735 00:48:44,660 --> 00:48:46,330 علينا أن نلمس أثناء الرقص ، أليس كذلك؟ 736 00:48:47,580 --> 00:48:50,250 أنا لا أحب مثل هذه الأشياء. أحتاج مسافة قدمين. 737 00:48:51,040 --> 00:48:52,500 نعم موافق. 738 00:49:10,200 --> 00:49:11,500 شكرا… 739 00:49:11,830 --> 00:49:13,290 مهلا... 740 00:49:15,450 --> 00:49:17,370 موني ما هذا؟ حذر! 741 00:49:18,080 --> 00:49:19,620 راتبي الأول. 742 00:49:20,080 --> 00:49:22,950 سأبذل قصارى جهدي ... أفضل ما لدي ... استمر في المشاهدة ... 743 00:49:31,830 --> 00:49:33,950 الفائز الفائز وإخوانه. 744 00:49:34,910 --> 00:49:36,870 عشاء الدجاج يا أخي. 745 00:49:38,200 --> 00:49:40,410 فقط ارقص يا اخي. 746 00:49:41,160 --> 00:49:43,160 إنه قاتل! 747 00:49:44,120 --> 00:49:47,200 - إخوانه وإخوانه ضخ صدرك قليلاً. 748 00:49:47,250 --> 00:49:50,370 إخوانه وإخوانه ، موقفك ثابت وإخوانه. 749 00:49:50,370 --> 00:49:53,450 إخوانه وإخوانه أقسم على أمي. 750 00:49:53,500 --> 00:49:56,790 إخوانه وإخوانه ، إن الفصل الخاص بك هو ضرب وإخوانه. 751 00:50:03,200 --> 00:50:06,040 لقد كنا من الصفر في الحياة. 752 00:50:06,040 --> 00:50:09,290 سوف نتوهج كبطل في المستقبل. 753 00:50:09,290 --> 00:50:12,410 لا يمكننا متابعة التدفق مثل الخراف. 754 00:50:12,410 --> 00:50:14,250 نحن منتشون جدا! 755 00:50:14,290 --> 00:50:15,950 نعم أخي. 756 00:50:40,660 --> 00:50:42,790 الفائز الفائز وإخوانه. 757 00:50:43,700 --> 00:50:45,700 عشاء الدجاج يا أخي. 758 00:50:47,000 --> 00:50:49,250 فقط ارقص يا اخي. 759 00:50:49,950 --> 00:50:52,000 إنه قاتل! 760 00:50:52,750 --> 00:50:54,290 إذا كنا متوترين. 761 00:50:54,290 --> 00:50:55,950 سنخسر حياة. 762 00:50:55,950 --> 00:50:57,410 لنكن منفتحين وحرة. 763 00:50:57,410 --> 00:50:59,080 دعونا نرى من سيوقفنا! 764 00:50:59,080 --> 00:51:00,500 لنكسب أموالاً لائقة. 765 00:51:00,500 --> 00:51:02,160 دعونا نحرق مشاكلنا. 766 00:51:02,160 --> 00:51:03,450 سوف نحدث فوضى. 767 00:51:03,450 --> 00:51:05,450 سوف نتصرف كما لو أن هذه الأرض ملك لأبينا. 768 00:51:05,500 --> 00:51:07,580 سنهز العالم. 769 00:51:08,080 --> 00:51:10,660 نحن لا نهتم بما تقوله. 770 00:51:11,410 --> 00:51:13,500 سنهز العالم. 771 00:51:14,330 --> 00:51:15,450 موني ... 772 00:51:16,000 --> 00:51:19,250 موني ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ 773 00:51:28,250 --> 00:51:30,200 آسف ... آسف موني. 774 00:51:30,410 --> 00:51:33,200 قلت مسافة قدمين ، أليس كذلك؟ 775 00:51:33,370 --> 00:51:36,580 لهذا السبب قلت موافق للرقص. حتى قلت حسنا ... 776 00:51:36,750 --> 00:51:39,410 حدث عن طريق الخطأ موني ... آسف ، لن يحدث ذلك مرة أخرى. 777 00:51:43,410 --> 00:51:44,750 آسف موني. 778 00:51:47,950 --> 00:51:50,790 لقد كنا من الصفر في الحياة. 779 00:51:50,830 --> 00:51:54,040 سوف نتوهج كبطل في المستقبل. 780 00:51:54,080 --> 00:51:57,160 لا يمكننا متابعة التدفق مثل الخراف. 781 00:51:57,200 --> 00:51:59,040 نحن منتشون جدا! 782 00:51:59,040 --> 00:52:00,700 نعم أخي. 783 00:52:25,160 --> 00:52:28,330 لا يهم كم يتحدثون خلف ظهرك. 784 00:52:28,370 --> 00:52:31,160 سيبقون دائما متخلفين. 785 00:52:31,160 --> 00:52:34,330 سوف يتحدثون حتى ألم الحلق. 786 00:52:34,330 --> 00:52:37,500 علينا أن نعمل بجدية أكبر. 787 00:52:37,540 --> 00:52:40,580 بغض النظر عما يقوله الآخرون ... فقط لا تستمع إلى ذلك. استيقظ! 788 00:52:40,580 --> 00:52:44,040 قم بإصدار صوت ضخم ، صفعة على وجوههم! 789 00:52:45,660 --> 00:52:47,790 الفائز الفائز وإخوانه. 790 00:52:48,750 --> 00:52:50,700 عشاء الدجاج يا أخي. 791 00:52:52,040 --> 00:52:53,410 فقط ارقص يا اخي. 792 00:52:53,500 --> 00:52:54,910 أخي ، الأم لاكشمي هنا. 793 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 إنه قاتل! 794 00:52:57,950 --> 00:53:00,750 لقد كنا من الصفر في الحياة. 795 00:53:00,790 --> 00:53:04,040 سوف نتوهج كبطل في المستقبل. 796 00:53:04,040 --> 00:53:07,160 لا يمكننا متابعة التدفق مثل الخراف. 797 00:53:07,160 --> 00:53:09,000 نحن منتشون جدا! 798 00:53:09,040 --> 00:53:10,540 نعم أخي. 799 00:53:10,660 --> 00:53:13,450 لقد كنا من الصفر في الحياة. 800 00:53:13,500 --> 00:53:16,700 سوف نتوهج كبطل في المستقبل. 801 00:53:16,750 --> 00:53:19,870 لا يمكننا متابعة التدفق مثل الخراف. 802 00:53:19,870 --> 00:53:21,700 نحن منتشون جدا! 803 00:53:21,750 --> 00:53:23,410 نعم أخي. 804 00:53:36,000 --> 00:53:38,080 استدعاء السحلية. حيث الجحيم هو؟ 805 00:53:38,500 --> 00:53:40,290 مشمس ، انقر فوق الصورة. 806 00:53:40,580 --> 00:53:42,000 -موني مرحبا! -أهلا! 807 00:53:42,910 --> 00:53:44,830 - ريفانث بهذه الطريقة ... - موني. 808 00:53:45,450 --> 00:53:47,040 -ماذا او ما؟ -إحتفظ به. 809 00:53:47,080 --> 00:53:48,290 ما هذا؟ لا لا.. 810 00:53:48,620 --> 00:53:50,290 إحتفظ به. الأسعار هنا مرتفعة حقًا. 811 00:53:52,370 --> 00:53:54,450 يمكنك تسديد لي. إحتفظ به. 812 00:53:58,160 --> 00:54:00,540 لم أقم أبدًا بحفلة لأصدقائي. 813 00:54:00,580 --> 00:54:04,910 الأشخاص الذين يتزوجون ، والذين يغادرون إلى أمريكا ، والذين حصلوا على وظيفة ... أقام الجميع حفلة. 814 00:54:05,080 --> 00:54:06,620 أول مرة أرمي واحدة. 815 00:54:07,290 --> 00:54:12,120 أشعر بالسعادة حقًا. كل هذا بسببك فقط. شكرا! 816 00:54:12,500 --> 00:54:14,120 إيه ، لا شيء من هذا القبيل. 817 00:54:15,540 --> 00:54:16,790 Dheeru ، هيا. 818 00:54:17,450 --> 00:54:19,870 موني ، هيا. اسرع. لنذهب. شباب الطابق الخامس. 819 00:54:20,750 --> 00:54:22,370 ريفانث ... رئيسي. -أهلا! 820 00:54:22,370 --> 00:54:24,370 إيه ليس رئيس ... شريك. 821 00:54:25,450 --> 00:54:26,870 -أهلا! -مشمسة ... ديرو. 822 00:54:29,540 --> 00:54:30,700 نعم ، المصعد هنا. 823 00:54:34,250 --> 00:54:37,870 هتافات! في صحتك لملكتنا بالدوار. لأعظم وظيفة رقص لها ... 824 00:54:37,870 --> 00:54:40,700 ولمديرك ... آسف ... شريك! 825 00:54:41,160 --> 00:54:42,750 [الكل]: في صحتك! 826 00:54:43,620 --> 00:54:45,080 مهلا ، دعنا نرقص. 827 00:54:45,120 --> 00:54:47,410 هيا بنا نذهب! 828 00:54:47,450 --> 00:54:50,330 -هيا ، دعنا نرقص. -اذهب أنت. استمر في الرقص طوال اليوم على أي حال 829 00:54:50,830 --> 00:54:52,120 حسنًا ، نحن ذاهبون. 830 00:54:56,500 --> 00:54:58,370 ما هي مؤهلاتك يا أخي؟ 831 00:54:58,830 --> 00:55:00,290 درجة… هل في كلية مفتوحة. 832 00:55:00,370 --> 00:55:01,500 أوه! 833 00:55:07,870 --> 00:55:10,120 هل أنتم مجرد شركاء عمل ... أم أكثر من ذلك؟ 834 00:55:12,200 --> 00:55:14,700 ما هو زومبا؟ شيء مثل Cultfit؟ 835 00:55:15,120 --> 00:55:16,500 مرحبًا لست من هذا المستوى ... 836 00:55:16,700 --> 00:55:20,200 لقد بدأت للتو على سطح مبنى صغير. الآن نمت بشكل كبير. 837 00:55:23,750 --> 00:55:27,750 بعد انضمام موني ، أصبحنا مجموعة من المائة. 838 00:55:28,000 --> 00:55:30,790 في منطقتنا ، يعتبر مركز ريفانث زومبا معلمًا بارزًا. 839 00:55:31,870 --> 00:55:33,290 ما مقدار الربح الذي تحققه يا أخي؟ 840 00:55:33,330 --> 00:55:35,620 جيد بما فيه الكفاية ... نحن سعداء ... 841 00:55:35,660 --> 00:55:39,910 في 2 أو 3 أشهر القادمة نخطط لفتح مركز أكبر مع 15 كهس. 842 00:55:40,120 --> 00:55:42,040 هل ستفعل ذلك حتى بدون موني؟ 843 00:55:42,500 --> 00:55:46,750 أعني بدون موني .. هل تستثمر الـ 15 كهس التي تتحدث عنها؟ 844 00:55:49,950 --> 00:55:51,500 لماذا لا يكون موني هناك يا أخي؟ 845 00:55:52,910 --> 00:55:55,950 هل أخبرت موني والديها؟ هل يعرفون عن هذا؟ 846 00:55:55,950 --> 00:55:57,250 لا لم يفعلوا ... 847 00:55:57,290 --> 00:56:00,250 إذا فعلوا ذلك ، هل تعتقد أنهم سيسمحون لها بالبقاء هنا ولو لدقيقة؟ 848 00:56:01,950 --> 00:56:04,950 هل تعرف من هو عمها؟ إنه طلقة كبيرة. 849 00:56:04,950 --> 00:56:07,200 لن يسمحوا حتى لأشخاص مثلك بالدخول إلى منازلهم. 850 00:56:09,790 --> 00:56:12,830 أخي ، لا تشعر بالسوء. لا تأخذ هذا بطريقة خاطئة. 851 00:56:12,870 --> 00:56:15,200 تقول أن هناك الكثير من الاستثمار . أنت تراهن على حياتك. 852 00:56:15,250 --> 00:56:17,870 أنا أخبرك بهذا فقط من أجل التحقق من الواقع ، هذا كل شيء. 853 00:56:19,290 --> 00:56:22,620 دعها تكون ودودة معك ... إذا كان لديك أي أفكار عن الحب ، فقط انسَها. 854 00:56:22,660 --> 00:56:25,370 العشاء والرقصات لا بأس بها في المدينة ، لكن ... 855 00:56:25,450 --> 00:56:27,370 إنها لن تنظر إليك حتى في المنزل. 856 00:56:27,410 --> 00:56:31,160 حتى أنها لن تلمسك. وقالت انها سوف الحفاظ على مسافة لا تقل عن 2 قدم. 857 00:56:31,160 --> 00:56:33,830 لنفترض أنها حصلت على وظيفة أخرى ... 858 00:56:33,950 --> 00:56:36,330 سوف تطير بعيدا. أنا أضمن. 859 00:56:39,000 --> 00:56:40,910 أيضا لماذا تحتاج هذا العمل يا أخي؟ 860 00:56:40,910 --> 00:56:44,500 لماذا لا تحصل على وظيفة حكومية؟ يمكنك الحصول عليها مجانًا ، أليس كذلك؟ 861 00:56:53,750 --> 00:56:56,330 لأعلى ... يسار ... يمين ... 862 00:56:56,370 --> 00:56:59,000 مرحبا ماذا تفعل؟ هيا! 863 00:56:59,660 --> 00:57:01,410 كم مرة يجب أن أخبرك سيدتي؟ 864 00:57:01,410 --> 00:57:03,660 ليس من هذا القبيل ، بهذه الطريقة ... الشائع القيام بذلك. 865 00:57:12,500 --> 00:57:14,750 أخي ... وسيط مركزنا الجديد. 866 00:57:18,450 --> 00:57:19,870 استراحة! 867 00:57:20,200 --> 00:57:22,450 - سنبدأ بعد أن يكون موني هنا. - دقيقة واحدة يا أخي. 868 00:57:22,450 --> 00:57:25,620 لما؟ تحاول التصرف بذكاء؟ لماذا تحتاج موني؟ أنت افعلها… 869 00:57:26,540 --> 00:57:29,370 افعلها .. هل ستبقى إلى الأبد أم ماذا؟ -هيا افعلها. 870 00:57:35,120 --> 00:57:36,620 أهلا! 871 00:57:39,160 --> 00:57:42,290 لماذا تبدو جادا؟ لأنني تأخرت؟ 872 00:57:43,580 --> 00:57:47,660 رقصت مثل الجحيم الليلة الماضية ، أليس كذلك؟ سئم. كان نعسان جدا. آسف. 873 00:57:47,660 --> 00:57:50,910 أنا أدفع مقدمًا لمركز Zumba الجديد . أنا متوترة بشأن ذلك. 874 00:57:50,910 --> 00:57:52,290 هل تم تأكيد المكان؟ 875 00:57:52,330 --> 00:57:54,160 أجل ، بجانب تمثال غاندي. 876 00:57:55,330 --> 00:57:56,410 يجب أن أرى ، أليس كذلك؟ 877 00:58:02,040 --> 00:58:03,660 لماذا لا تبتسم؟ 878 00:58:04,120 --> 00:58:05,540 لا شيء من هذا القبيل. 879 00:58:06,910 --> 00:58:09,160 انا ذاهب للمنزل هذا المساء. لدي بعض العمل العاجل للقيام به. 880 00:58:09,200 --> 00:58:11,870 لدينا مهرجان في يومين ، أليس كذلك؟ حتى سأعود إلى المنزل. 881 00:58:12,200 --> 00:58:13,660 حسن. يذهب! 882 00:58:38,330 --> 00:58:39,660 مرحبًا ، جانجاففا ... 883 00:58:39,660 --> 00:58:41,950 يا فتى البشرة الفاتحة ... كل شيء على ما يرام؟ 884 00:58:41,950 --> 00:58:43,700 هكذا أنا. كيف حالك يا (سنو وايت)؟ 885 00:58:43,750 --> 00:58:46,250 مرحبًا ، لقد ذهبت إلى المدينة وأصبحت حادًا جدًا! 886 00:58:46,290 --> 00:58:47,330 أين أمي؟ 887 00:58:47,370 --> 00:58:50,620 والدتك في المدرسة تعلم جميع الأطفال ليصبحوا جامعين. 888 00:58:50,620 --> 00:58:52,500 حسنًا ... حسنًا ... خذ هذا ، سأعود. 889 00:58:52,500 --> 00:58:54,370 مرحبًا ، على الأقل تناول بعض الماء. 890 00:58:57,660 --> 00:59:00,580 أمي ... أمي ... حسنًا ، تعالي الآن. 891 00:59:00,620 --> 00:59:02,700 مرحباً ، متى أتيت؟ -نعم ، الآن. هيا. 892 00:59:02,750 --> 00:59:04,580 مخزوني سيكون هنا قريبا سآتي بعد ذلك ، تذهب إلى المنزل. 893 00:59:04,620 --> 00:59:06,660 سوف تأخذه الخادمة. تعال معي. تعال تعال. 894 00:59:06,700 --> 00:59:07,950 -حقيبتي! -هيا... 895 00:59:08,040 --> 00:59:09,790 -خطوة خطوة خطوة. -ماذا معك؟ 896 00:59:13,330 --> 00:59:14,870 لما؟ لماذا أنت صامت جدا؟ 897 00:59:15,080 --> 00:59:16,700 -أم ... -ها. 898 00:59:17,330 --> 00:59:18,950 لنبيع نصف فدان. 899 00:59:18,950 --> 00:59:20,040 لما؟ 900 00:59:20,040 --> 00:59:23,870 -أمى ماذا حدث؟ أمي تركب الدراجة. -خسرت! أنا لا آتي معك. 901 00:59:23,910 --> 00:59:25,700 أمي إلى أين أنت ذاهب؟ 902 00:59:25,870 --> 00:59:28,540 -أنت ... تريد بيع أرضي؟ -أم ، هذا مؤلم! 903 00:59:28,580 --> 00:59:31,080 -قف! توقف ... أمي! -تكلم بجرأة! 904 00:59:31,120 --> 00:59:33,080 من فضلك اركب الدراجة. - لن أركب دراجتك ، تضيع. 905 00:59:33,120 --> 00:59:36,330 - أمي ، إلى أين أنت ذاهب؟ تعال ... - مهلا ، تضيع! 906 00:59:37,370 --> 00:59:38,910 انت لا تستمع الي ابدا! أم... 907 00:59:45,950 --> 00:59:47,790 أمي أمي ... توقف! 908 00:59:51,580 --> 00:59:52,870 كيف حالك يا صاح 909 00:59:52,950 --> 00:59:55,750 هاي يا صاح ... سأقابلك لاحقًا. سوف اراك في المساء. وداعا. 910 00:59:59,910 --> 01:00:01,700 لقد صنعت الدجاج من أجلك. 911 01:00:01,750 --> 01:00:03,910 إنه لا يستحق ذلك. يقول إنه يريد بيع الأرض! 912 01:00:03,910 --> 01:00:05,370 هل قلت أنك تريد بيع الأرض؟ 913 01:00:05,410 --> 01:00:06,950 لن أعطيك أي دجاج ، تضيع. 914 01:00:06,950 --> 01:00:08,540 كيف يمكنك بيع الأرض التي اشترتها بالكثير من العمل الشاق؟ 915 01:00:08,540 --> 01:00:11,160 -ما الأمر يا عمة؟ كيف هي احوالك؟ -أنت لم تتواجد كل هذه الأيام ... 916 01:00:11,160 --> 01:00:13,370 الآن ريفانث هنا وقد جئت تركض. 917 01:00:13,370 --> 01:00:15,830 ايه الحكومة تعمل يا اختي. ماذا يمكنني أن أفعل ، أخبرني؟ 918 01:00:18,750 --> 01:00:20,410 أخي ، تعال. يجلس. 919 01:00:20,540 --> 01:00:23,000 أبلغت عن أرضنا في مكتب الإدارة. 920 01:00:23,040 --> 01:00:25,540 بالأمس اتصل بي رجل نرسيمهام ... قال إنه سيتحدث معه. 921 01:00:25,540 --> 01:00:27,660 قد يشتري. يشتري الكثير من الأراضي هذه الأيام. 922 01:00:28,580 --> 01:00:31,000 لما؟ قمت بطرحه في السوق بالفعل؟ 923 01:00:31,040 --> 01:00:32,950 -إلى ذلك ناراسيمهام؟ اللعنة عليك ... - أخت ... 924 01:00:32,950 --> 01:00:33,750 أم! 925 01:00:33,750 --> 01:00:37,200 لن أعطيها. لن أوافق على هذا. استيقظ. اخرج من هنا. 926 01:00:37,660 --> 01:00:40,410 أخت الأخت ، لا تغضب. استمع لي. 927 01:00:42,120 --> 01:00:43,540 أخت! 928 01:00:43,830 --> 01:00:46,160 أمي ، الأخت هنا. 929 01:00:47,910 --> 01:00:49,910 لقد مر وقت طويل منذ أن رأيتك ... 930 01:00:50,040 --> 01:00:51,160 أم... 931 01:00:51,950 --> 01:00:54,000 -كيف حالك؟ -أنا بخير. 932 01:00:54,620 --> 01:00:56,540 ما مع هذه الملابس وتسريحة الشعر؟ 933 01:00:56,620 --> 01:01:00,080 مهلا ، التزم الصمت. كل شيء يبدو جيدا. أختي ماذا أحضرت لي؟ 934 01:01:00,120 --> 01:01:02,450 -سأريكم. سأقوم بعمل دوساس. اذهب للاستحمام وتعال. 935 01:01:04,790 --> 01:01:05,790 ها ... دعني. 936 01:01:05,830 --> 01:01:07,330 أول تغيير من تلك الملابس. 937 01:01:07,330 --> 01:01:10,870 أمي… أمي… أخت أحضرت لي الجينز. ارى… 938 01:01:13,250 --> 01:01:15,330 -ما هذا؟ -يبدو جميل! 939 01:01:16,750 --> 01:01:19,250 كم سعره؟ هل هذه جودة لطيفة؟ 940 01:01:20,290 --> 01:01:22,330 هذا لك. هل أحببتها؟ 941 01:01:23,080 --> 01:01:24,870 -جميل. امسك هذا. -يبقيه هناك. 942 01:01:25,160 --> 01:01:26,750 اجلس. أكل دوسة. 943 01:01:26,790 --> 01:01:28,290 ألم تصنع صلصة الفول السوداني؟ 944 01:01:28,410 --> 01:01:30,450 هاي موني متى أتيت؟ 945 01:01:30,500 --> 01:01:34,040 أنت حتى لم تتصل! هل الجميع بخير هناك؟ كيف حال أنيثا؟ 946 01:01:34,040 --> 01:01:35,120 انها جيدة. 947 01:01:35,660 --> 01:01:37,200 أبي ، انتظر. 948 01:01:37,200 --> 01:01:38,830 ماذا عزيزي؟ 949 01:01:41,950 --> 01:01:44,410 راتبي. من الأشهر الثلاثة الماضية. 950 01:01:44,830 --> 01:01:46,290 عزيزتي جيد جدا. 951 01:01:47,790 --> 01:01:51,250 أمي ، هل رأيت؟ أعطتني ابنتي راتبها. 952 01:01:51,700 --> 01:01:52,910 حسن! 953 01:01:55,330 --> 01:01:58,620 يا موني سأل عمك. اذهب لرؤيته مرة واحدة. 954 01:02:00,330 --> 01:02:01,500 انا سوف... 955 01:02:05,910 --> 01:02:09,660 لا يمكننا القيام بأعمال تجارية ... لا يمكننا ذلك! هذا ما يقولونه. 956 01:02:10,950 --> 01:02:12,910 علينا الفوز بطريقة ما. 957 01:02:13,200 --> 01:02:15,910 أنا واثق جدا. لماذا سأبدأ هذا من أجل لا شيء؟ 958 01:02:17,120 --> 01:02:18,660 إنهم يهينوننا. 959 01:02:18,700 --> 01:02:21,870 مرحبًا ، من الذي لا يحط من قدرنا؟ هل هذا جديد عليك ... 960 01:02:22,000 --> 01:02:24,950 لمجرد أن شخصًا ما يتحدث بصوت منخفض منا ، فهل يجب أن نخسر كل ما لدينا؟ 961 01:02:25,160 --> 01:02:28,750 إذا قمنا ببيع هذا الآن ، فلن نتمكن من شرائه مرة أخرى. هذه هي قوتنا. 962 01:02:29,250 --> 01:02:31,830 ماذا سيحدث؟ دعها تذهب. ماذا سيحدث إذا استمر؟ 963 01:02:32,160 --> 01:02:36,000 سنكون صفرًا. لقد أتينا من الصفر وسنعود . لا يمكننا أن ننزل أكثر ، أليس كذلك؟ 964 01:02:37,660 --> 01:02:39,580 هذه المرة سأفعل ذلك. 965 01:02:39,950 --> 01:02:43,450 استمع لي ... ها ... ماذا أقول؟ 966 01:02:45,580 --> 01:02:47,000 نارسيمهام لن يدع ذلك يحدث. 967 01:02:47,040 --> 01:02:48,620 دعونا نرى ما يقوله. 968 01:02:52,500 --> 01:02:54,410 حسنا مثل ما تريد. 969 01:03:00,540 --> 01:03:03,200 مهلا ، أرضنا تكلف 12 كهس. 970 01:03:03,370 --> 01:03:04,910 - تحتاج في يومين. -سيتم القيام به. 971 01:03:12,700 --> 01:03:14,540 تحدث بعناية ، حسنا؟ 972 01:03:18,000 --> 01:03:19,950 من تريد؟ اريد مقابلة سيدي ... 973 01:03:19,950 --> 01:03:21,410 سيدي ، ابن داس موجود هنا لمقابلتك. 974 01:03:27,290 --> 01:03:28,250 [كلاهما]: ناماستي! 975 01:03:28,290 --> 01:03:30,450 لما؟ هل أنت ابن داس؟ 976 01:03:30,700 --> 01:03:32,080 نعم سيدي. 977 01:03:32,500 --> 01:03:33,790 ماذا تفعل؟ 978 01:03:34,080 --> 01:03:35,830 مركز زومبا ، سيدي. 979 01:03:36,620 --> 01:03:38,540 أنا أدرس الرقص في المدينة يا سيدي. 980 01:03:38,540 --> 01:03:41,830 لما؟ في هذه الأيام يدفعون حتى للرقص؟ 981 01:03:44,580 --> 01:03:48,500 يبدو أن راقصة الشارع هنا تدير مركز زومبا. 982 01:03:50,700 --> 01:03:52,040 كم مساحة لديك؟ 983 01:03:52,040 --> 01:03:53,450 نصف فدان يا سيدي. 984 01:03:54,290 --> 01:03:55,910 ما هو الرقم الذي تفكر فيه؟ 985 01:03:56,120 --> 01:03:57,580 قل عشرة ... 986 01:04:00,080 --> 01:04:01,250 عشرة ، سيدي. 987 01:04:01,830 --> 01:04:04,660 عشرة أمر مستحيل. خمسة يمكننا التفكير فيها ... 988 01:04:05,910 --> 01:04:08,120 اسأل من هو المشتري. 989 01:04:09,250 --> 01:04:10,370 من هو المشتري يا سيدي؟ 990 01:04:13,000 --> 01:04:14,330 من هو المشتري يا سيدي؟ 991 01:04:18,370 --> 01:04:19,410 أنا… 992 01:04:20,580 --> 01:04:22,580 -مهلا توقف! -حسنا يا سيدي. 993 01:04:22,620 --> 01:04:24,830 -كيف تجرؤ على الرد؟ -حافظ على الهدوء! لا تصنع مشهدًا. 994 01:04:25,370 --> 01:04:27,830 ستحصل على 5 كرور تبيع 10 أفدنة. 995 01:04:27,830 --> 01:04:30,790 يمكننا المساومة على عشرة كهس في تلك الصفقة. 996 01:04:30,830 --> 01:04:33,040 لكنك تبيع نصف فدان فقط. 997 01:04:33,290 --> 01:04:35,700 من سيذهب ضدي ويشتري أرضك في هذه القرية؟ 998 01:04:36,000 --> 01:04:38,290 ألا تعتقد أننا سنحافظ على نفس الموقف ... 999 01:04:38,540 --> 01:04:42,750 أنا أقدم لك هذا العرض لمجرد أن والدك عمل معنا ... فهمت ذلك؟ 1000 01:04:43,450 --> 01:04:48,290 مرحبًا ، أنت ترقص فقط ... كيف يمكنك حتى فهم كل هذا؟ 1001 01:04:50,160 --> 01:04:51,580 اذهب وتعلم بعض الرقص. 1002 01:04:54,910 --> 01:04:56,540 لنذهب! 1003 01:05:27,500 --> 01:05:29,370 هو وحياته الدموية! 1004 01:05:29,500 --> 01:05:31,540 تابع. أنت تلعب بشكل صحيح أولا. 1005 01:05:31,750 --> 01:05:33,370 -تابع. -العب هذا... 1006 01:05:34,160 --> 01:05:37,080 هنا ... العب. مرحبًا ، هذا خارج. خذ الخفاش بعيدا. 1007 01:05:37,250 --> 01:05:38,410 سلم الخفاش. 1008 01:05:38,410 --> 01:05:40,700 - توقف عن الغش. -وعاء طيب مرة أخرى. 1009 01:05:40,950 --> 01:05:42,450 -حسنا واصل. -تابع. 1010 01:05:42,620 --> 01:05:44,750 -الى ماذا تنظرين؟ -شخص ما هنا… 1011 01:05:49,540 --> 01:05:50,910 هل المعلم هنا؟ 1012 01:05:51,910 --> 01:05:53,370 -أم. -من هو الذي؟ 1013 01:05:53,410 --> 01:05:54,660 شخص ما هنا من أجلك. 1014 01:05:55,700 --> 01:05:57,000 لما؟ 1015 01:05:59,660 --> 01:06:00,790 من انت 1016 01:06:00,830 --> 01:06:02,200 ابنة فينكاتشام. 1017 01:06:05,830 --> 01:06:07,410 تعال للدالخل. 1018 01:06:08,830 --> 01:06:11,040 مرحبًا ، لماذا ابنة فينكاتشام هنا؟ 1019 01:06:11,330 --> 01:06:12,450 كيف لي ان اعرف؟ 1020 01:06:13,250 --> 01:06:17,250 اجلس اجلس ... اجلس ... ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 1021 01:06:17,290 --> 01:06:19,450 هل تعرف اختي عمتي؟ راميا. 1022 01:06:19,500 --> 01:06:21,750 إنها ضعيفة جدا. إنها تأكل الأرز. 1023 01:06:21,750 --> 01:06:23,790 أنا هنا لأحضر بعض أقراص الحديد. 1024 01:06:23,830 --> 01:06:24,910 أوه! 1025 01:06:24,950 --> 01:06:26,700 المدرسة مغلقة. لهذا السبب أنا هنا. 1026 01:06:26,700 --> 01:06:29,000 هنا ... هذه الأيام الأربعة أيام إجازة ، أليس كذلك؟ 1027 01:06:29,950 --> 01:06:31,120 يا ريفانث ... 1028 01:06:31,330 --> 01:06:32,450 نعم أمي ... 1029 01:06:32,450 --> 01:06:33,910 ريفانث ، تعال هنا. 1030 01:06:36,450 --> 01:06:39,700 ابني ... يدير مركز زومبا ... في حيدر أباد ... 1031 01:06:39,790 --> 01:06:42,200 أصبح مركز ريفانث زومبا معلما بارزا. 1032 01:06:42,870 --> 01:06:44,000 مهلا ، اجلس. 1033 01:06:44,160 --> 01:06:46,120 سأذهب لأرى ما إذا كان لدي مخزون. 1034 01:06:47,540 --> 01:06:49,120 يجلس. 1035 01:06:50,620 --> 01:06:52,200 لماذا أتيت إلى منزل عمي؟ 1036 01:06:52,250 --> 01:06:54,660 لماذا أتيت هنا؟ هل تعرف مدى خطورة ذلك؟ 1037 01:06:54,660 --> 01:06:56,290 لماذا لا ترد على مكالماتي؟ 1038 01:06:57,120 --> 01:06:58,620 ماذا حدث؟ 1039 01:06:59,080 --> 01:07:00,790 هل تريد بعض الحلويات؟ -حلو؟ 1040 01:07:01,450 --> 01:07:03,540 آه يا ​​أمي ... أحضر لها حلوى ... 1041 01:07:03,580 --> 01:07:05,370 ريفانث ... 1042 01:07:05,950 --> 01:07:08,660 نارسيمهام لا يعطيك السعر المناسب ، أليس كذلك؟ 1043 01:07:09,450 --> 01:07:13,120 أحمق الدموي! أتمنى أن يموت بمرض قذر . أحمق دموي ... كيف يمكنه أن يفعل هذا؟ 1044 01:07:13,120 --> 01:07:16,370 -أمك في الداخل ، اذهب! -كيف ستحصل على المال الآن؟ 1045 01:07:16,410 --> 01:07:18,750 أتوسل إليكم ... اخرسوا وادخلوا. سأتحدث إليك لاحقا. 1046 01:07:19,250 --> 01:07:20,620 من هو هذا فتاة؟ 1047 01:07:20,700 --> 01:07:22,040 صه ... ببطء ... 1048 01:07:22,080 --> 01:07:23,250 من هو هذا فتاة؟ 1049 01:07:23,290 --> 01:07:25,290 يا جدتي .. تحركي .. تحركي! 1050 01:07:25,330 --> 01:07:28,660 أنا لا أفهمك ... من تلك الفتاة وماذا يحدث؟ 1051 01:07:33,620 --> 01:07:34,910 جدتي! 1052 01:07:35,120 --> 01:07:36,410 هل تبيع الأرض؟ 1053 01:07:37,790 --> 01:07:41,080 لا بأس ، سأقوم بتعديل المال. لا مشكلة. 1054 01:07:44,370 --> 01:07:45,450 من هذه الفتاة؟ 1055 01:07:45,500 --> 01:07:47,120 حافظ على هدوئك ... سأخبرك. نقل… 1056 01:07:51,250 --> 01:07:52,660 هنا. 1057 01:07:52,700 --> 01:07:54,580 -انتظر. -سآخذ إجازة. 1058 01:07:56,910 --> 01:07:58,040 خد هذا. 1059 01:07:59,040 --> 01:08:01,660 -لا بأس. خذها… أمي تصنع حلويات رائعة. 1060 01:08:04,040 --> 01:08:06,120 لدينا بعض. كلها. 1061 01:08:08,370 --> 01:08:10,000 - وعاء بشكل صحيح. -وداعا! 1062 01:08:10,000 --> 01:08:12,120 -وداعا. اعتني بالطفل. -خذ الويكيت له! 1063 01:08:16,000 --> 01:08:18,000 مرحبًا ، 15 تمريرة لـ 10 كرات. 1064 01:08:18,080 --> 01:08:21,040 انها تبدو جميلة. تزوجها. سأعطيها أقراط بلدي. 1065 01:08:21,120 --> 01:08:22,620 هل تعرف من هي؟ 1066 01:08:23,620 --> 01:08:24,700 ابنة فينكاتشام. 1067 01:08:24,750 --> 01:08:27,500 يا له من حظ سيء .. أنها ولدت له! 1068 01:08:27,870 --> 01:08:29,660 -انت تغادر. -نقل! 1069 01:08:39,200 --> 01:08:41,160 -متى جاء الحمل؟ -سيدي المحترم! 1070 01:08:41,160 --> 01:08:44,080 -تحميله بسرعة. - لدينا المزيد من الأراضي للبيع. 1071 01:08:44,750 --> 01:08:47,870 إذا كان الأمر مناسبًا لك ، فسنخطط للتسجيل. 1072 01:08:48,290 --> 01:08:50,370 عليك أن تقرر المعدل وكل شيء. 1073 01:08:50,870 --> 01:08:54,250 انت تعلم صحيح؟ سيكون للأرض قيمة فقط إذا هطل المطر. 1074 01:08:56,080 --> 01:08:57,450 ما موني كيف حالك 1075 01:09:00,370 --> 01:09:01,290 عمتي ... 1076 01:09:01,330 --> 01:09:03,250 -مرحبا ريشما. -سلام اختي. متى اتيت؟ 1077 01:09:03,790 --> 01:09:05,500 -في الامس. -تعال اجلس. 1078 01:09:05,540 --> 01:09:07,080 موني تفعل الخير؟ 1079 01:09:07,080 --> 01:09:08,910 -نعم. -هل الوظيفة جيدة؟ 1080 01:09:08,950 --> 01:09:10,200 هل تريد بعض الشاي؟ 1081 01:09:10,250 --> 01:09:11,620 -نعم. -حسنا انتظر. 1082 01:09:13,620 --> 01:09:15,080 -ماذا أحضرت لي؟ -هذا لك. 1083 01:09:15,120 --> 01:09:17,790 - [الكل]: إلى اللقاء يا أخي. -حسنا ، دعنا نلتقي مرة أخرى. 1084 01:09:22,540 --> 01:09:24,120 لم تحصل على أي شيء من أجلي؟ 1085 01:09:26,450 --> 01:09:29,950 كيف عملك؟ ما هو الأجر؟ 1086 01:09:30,830 --> 01:09:32,330 10 الف ... 1087 01:09:33,500 --> 01:09:38,040 لكن ... إذا تدربت على برنامج جديد ، فسيدفعون لي 25 ألفًا. 1088 01:09:38,080 --> 01:09:39,660 ما البرنامج يا أختي؟ 1089 01:09:39,700 --> 01:09:41,250 حوسبة سحابية … 1090 01:09:41,950 --> 01:09:43,580 أوه ... حسنًا ، حسنًا. 1091 01:09:44,080 --> 01:09:46,250 سيكلف التدريب 1 لكح. 1092 01:09:47,080 --> 01:09:48,830 1 لكح للتدريب؟ 1093 01:09:50,540 --> 01:09:52,120 إنها شهادة ... 1094 01:09:52,160 --> 01:09:54,660 أجل أبي. انها محقة. المستقبل سيكون عظيما. 1095 01:09:58,540 --> 01:10:01,540 هذه المرة حصلنا على ربح جيد على الحصاد ، أليس كذلك؟ 1096 01:10:02,620 --> 01:10:05,330 أريد 1 لكح من نصيبنا. 1097 01:10:14,500 --> 01:10:16,580 أريد 1 لكح من نصيبنا. 1098 01:10:24,370 --> 01:10:26,500 - أنا في حاجة. -حسنا ، لا تتوتر. 1099 01:10:26,620 --> 01:10:28,330 -تعال إلى الداخل ... لنتحدث. -انت كن سعيدا. 1100 01:10:28,910 --> 01:10:30,620 اذهب يا أختي. اسأله. 1101 01:10:30,660 --> 01:10:33,120 لا داعي للقلق ، اذهب. سوف يعطيك المال ، اذهب. 1102 01:10:41,250 --> 01:10:42,700 يأتي! 1103 01:10:46,000 --> 01:10:49,120 ما هي الحصة التي تتحدث عنها؟ 1104 01:10:49,910 --> 01:10:50,950 مشاركتك؟ 1105 01:10:51,370 --> 01:10:53,580 هل تعرف مقدار القرض الذي أخذه والدك؟ 1106 01:10:56,290 --> 01:10:57,830 هل؟ 1107 01:10:58,830 --> 01:11:02,620 تعال اجلس. سأريكم بعض الرياضيات. يجلس. 1108 01:11:12,620 --> 01:11:14,620 -ماذا حدث؟ موني ماذا حدث؟ 1109 01:11:15,500 --> 01:11:16,950 هل شعرت بالدوار مرة أخرى؟ 1110 01:11:16,950 --> 01:11:18,200 اذهب واحضر بعض الماء. 1111 01:11:19,200 --> 01:11:21,040 لن يحدث شيء ... سوف تتحسن. 1112 01:11:22,000 --> 01:11:23,370 اشرب بعض الماء. 1113 01:11:23,540 --> 01:11:27,120 هذا النوع من المال الذي أنفقناه على الأطباء ... لكنها لم تتحسن قط. 1114 01:11:49,870 --> 01:11:51,250 موني ... 1115 01:11:51,500 --> 01:11:54,500 ماذا حدث؟ مني ... 1116 01:11:54,910 --> 01:11:56,500 افتح الباب. 1117 01:11:58,330 --> 01:12:00,410 موني اسمعني. افتح الباب. 1118 01:12:02,410 --> 01:12:03,790 موني ... 1119 01:12:08,950 --> 01:12:11,040 ما مع الغضب؟ إلى أين تذهب؟ 1120 01:12:11,080 --> 01:12:12,830 أنا بحاجة للذهاب وأنا ذاهب. 1121 01:12:12,870 --> 01:12:15,450 المهرجان في يومين. موني ... 1122 01:12:16,000 --> 01:12:18,540 كيف لا يمكنك البقاء للمهرجان؟ ابق ليومين آخرين. 1123 01:12:18,580 --> 01:12:20,540 ألم يعطي عمك أي مال؟ 1124 01:12:22,040 --> 01:12:23,410 الأبناء العظماء الذين أنجبتهم! 1125 01:12:23,620 --> 01:12:25,660 كيف تجرؤ على التحدث هكذا؟ 1126 01:12:25,700 --> 01:12:28,700 مهما فعل ، فهو يفعل ذلك من أجل رفاهيتك. اخرس! 1127 01:12:28,700 --> 01:12:31,200 فقط عليه أن يتزوجك يومًا ما. 1128 01:12:31,450 --> 01:12:33,370 والدك لا يستطيع فعل أي شيء. 1129 01:12:33,540 --> 01:12:35,160 لن يتزوجني ، سوف يقتلني. 1130 01:12:35,160 --> 01:12:36,790 -ماذا او ما؟ -عن ماذا تتحدث؟ 1131 01:12:36,910 --> 01:12:38,200 لما؟ أنت تغادر بالفعل؟ 1132 01:12:38,540 --> 01:12:40,830 أدرس جيدا. يعتني. 1133 01:12:44,160 --> 01:12:46,330 أمي ... لا تلمس المال الذي يرسله لك. 1134 01:12:46,330 --> 01:12:48,040 سأرسل لك المال كل شهر. 1135 01:12:50,370 --> 01:12:52,120 -احتفظ بهذا. - موني ... 1136 01:12:52,160 --> 01:12:53,620 وداعا! 1137 01:12:55,870 --> 01:12:58,290 -وداعا! -حسنا الوداع! 1138 01:13:02,540 --> 01:13:05,410 ستتوقف الحافلة هنا لمدة ساعة واحدة فقط. اجعلها سريعة. 1139 01:13:10,080 --> 01:13:11,660 ما الذي تفعله هنا؟ 1140 01:13:12,750 --> 01:13:14,580 -هل تتبعني؟ -أو ماذا؟ 1141 01:13:15,410 --> 01:13:18,830 لقد اتصلت وقلت إنك ستغادر. سأكون قلقة ، أليس كذلك؟ 1142 01:13:18,870 --> 01:13:20,040 أنا عائد. 1143 01:13:20,700 --> 01:13:22,250 أنت لا تقيم للمهرجان؟ 1144 01:13:22,370 --> 01:13:24,080 تشاجرت ... وخرجت. 1145 01:13:27,040 --> 01:13:29,200 -ماذا حدث يا موني؟ -لا شيئ! 1146 01:13:30,120 --> 01:13:31,450 أهلا مادا حصل؟ 1147 01:13:38,080 --> 01:13:41,500 لقد طلبت بعض المال ... لمركز Zumba الخاص بنا . تعذر الضبط. 1148 01:13:43,910 --> 01:13:45,370 قاتلت في المنزل من أجلي؟ 1149 01:13:45,370 --> 01:13:47,250 إنهم لا يسمحون لك ببيع أرضك ، أليس كذلك؟ 1150 01:13:47,290 --> 01:13:49,790 اعتقدت أنه سوف يعطيني بعض المال. لكنها لم تنجح. 1151 01:14:02,700 --> 01:14:05,830 هنا ... مجوهرات ... 1152 01:14:07,540 --> 01:14:09,160 ما هذا؟ 1153 01:14:10,950 --> 01:14:14,500 هذه هي الألغام. والدي جعلهم يصنعون من أجل زواجي. 1154 01:14:15,870 --> 01:14:18,580 مرحبًا موني لا أريدهم. 1155 01:14:19,080 --> 01:14:21,250 لما؟ هل تشعر بالعاطفة لأنهم صنعوا من أجل زواجي؟ 1156 01:14:21,250 --> 01:14:22,660 هل جننت. موني؟ لا أريدهم. 1157 01:14:22,700 --> 01:14:25,450 إنهم ليسوا أكثر أهمية من مركز Zumba الخاص بنا ... 1158 01:14:29,080 --> 01:14:31,500 قم ببيعها وسنحصل على المال مقابل السلفة على الأقل . 1159 01:14:32,290 --> 01:14:36,450 حسنًا ، احتفظ بها معك. سوف أسأل إذا كنت بحاجة إليهم. 1160 01:14:42,830 --> 01:14:44,450 يا موني ... 1161 01:14:44,870 --> 01:14:48,370 أنت مختلف جدًا عن شعبك. انت مختلف! 1162 01:14:49,450 --> 01:14:51,450 عمك ليس رجلا طيبا. 1163 01:14:51,450 --> 01:14:55,540 ليس رجلا طيبا؟ إنه شيطان متعطش للدماء. 1164 01:14:56,000 --> 01:14:57,950 يسمونه "الفتى الدموي". 1165 01:14:58,000 --> 01:15:03,330 فتى دموي؟ إنه خبيث وسادي وغبي وغريب وشرير. 1166 01:15:03,370 --> 01:15:04,660 متعطل ، عديم الفائدة ... 1167 01:15:04,700 --> 01:15:07,120 إنه قذر روث قذر ... 1168 01:15:08,200 --> 01:15:11,790 يجب أن نقطعه إلى قطع ونطعمه للغربان والنسور. 1169 01:15:12,370 --> 01:15:16,450 أتمنى أن نقتله وندفنه. قد تأكله الديدان ... أتمنى أن يموت ... 1170 01:15:21,660 --> 01:15:23,120 ماذا حدث يا موني؟ 1171 01:15:26,000 --> 01:15:30,330 أحتاج إلى الذهاب إلى الحمام ... لا بد لي من التغيير بشكل عاجل. 1172 01:15:30,330 --> 01:15:31,870 أين حقيبتك؟ 1173 01:15:31,870 --> 01:15:33,160 في الحافلة. 1174 01:15:33,500 --> 01:15:34,870 ابق هنا ، سأذهب للحصول عليه. 1175 01:15:41,000 --> 01:15:42,950 حسنا سيدي. نعم. أخبرني. 1176 01:15:43,000 --> 01:15:45,040 - أخي ، بحاجة إلى غرفة بشكل عاجل. -مفرد او مثنى؟ 1177 01:15:45,040 --> 01:15:47,000 -غير مرتبطة. -نعم. أحتاج بطاقة الهوية الخاصة بك. 1178 01:15:49,410 --> 01:15:52,370 -هل لديك فوط صحية؟ -نعم ، نحن نفعل. 1179 01:16:02,080 --> 01:16:03,750 أخذت غرفة. لا مشكلة. 1180 01:16:31,540 --> 01:16:34,040 أخي ، توقف ، توقف ، توقف ... 1181 01:16:36,500 --> 01:16:37,660 أخ... 1182 01:16:42,290 --> 01:16:44,700 زميل النفايات! لم يتوقف يا موني. 1183 01:16:45,540 --> 01:16:47,910 -هل نذهب على الدراجة؟ -لا. 1184 01:16:47,950 --> 01:16:50,450 ستأتي حافلة أخرى. دعنا ننتظر. 1185 01:16:50,830 --> 01:16:53,750 عليك أن تمشي. هل هو مطلوب في هذا الوقت؟ لماذا لا تحصل على الخبز؟ 1186 01:16:53,750 --> 01:16:56,580 لا شيء من هذا القبيل. أخشى الدراجات. 1187 01:16:57,580 --> 01:17:01,750 إذا قمت بلمسك ، أشعر بالخوف. أشعر بالدوار. 1188 01:17:03,000 --> 01:17:05,660 ليس لدي مشكلة معك. المشكلة بالكامل لي. 1189 01:17:06,410 --> 01:17:08,160 أنا مرتاح معك. 1190 01:17:11,830 --> 01:17:13,160 وإلا ، سوف تذهب؟ 1191 01:17:13,200 --> 01:17:15,290 إيهي ، دعنا ننتظر. 1192 01:17:32,250 --> 01:17:35,080 أخي ... راكب واحد. سيداتي. 1193 01:17:35,120 --> 01:17:36,250 -اركب. - موني. 1194 01:17:41,000 --> 01:17:43,410 - موني ، هنا ... سأتبعك. -نعم. 1195 01:18:11,910 --> 01:18:13,410 سأعتني بالقضية. 1196 01:18:13,450 --> 01:18:16,040 ناماستي ، ناراسيمها. ناماستي! سأعاود الاتصال بك. 1197 01:18:17,000 --> 01:18:18,370 -كيف حالك؟ -أنا بخير. 1198 01:18:18,370 --> 01:18:21,370 ذهبت إلى كاماردي في بعض الأعمال. 1199 01:18:21,410 --> 01:18:23,540 رأيت مونيقة لدينا هناك. 1200 01:18:23,750 --> 01:18:28,120 لا أعرف ماذا كانت تفعل هناك بمفردها؟ 1201 01:18:28,120 --> 01:18:30,000 إنها فتاة وهذه أيام سيئة حقًا ... 1202 01:18:30,250 --> 01:18:31,790 لقد جئت لأخبرك بذلك. 1203 01:18:38,500 --> 01:18:41,080 هل أنت هنا لعبور الجسر؟ 1204 01:18:41,410 --> 01:18:43,450 لا لماذا تسأل؟ 1205 01:18:44,410 --> 01:18:47,620 إذا عبر العشاق هذا الجسر معًا ، فسيكون حبهم ناجحًا. 1206 01:18:47,660 --> 01:18:49,660 -فعلا؟ -سكونا دائما معا. 1207 01:18:49,700 --> 01:18:52,040 -لنذهب. هل جننت؟ 1208 01:18:52,080 --> 01:18:54,290 - [كلاهما]: إلى اللقاء! هل كان عليك إخباره أخي؟ 1209 01:18:54,450 --> 01:18:56,540 سيبقى هنا إلى الأبد. - دعه يبقى. 1210 01:18:56,580 --> 01:19:00,370 ألم يبق قولي قطب شاه لباغماثي؟ سبح لها في طوفان. 1211 01:19:00,500 --> 01:19:03,540 بسبب مخاطره قام والده ببناء هذا الجسر. 1212 01:19:03,700 --> 01:19:06,120 حبهم هو نجاح كبير. 1213 01:19:06,330 --> 01:19:10,040 أولئك الذين سيعبرون جسر الحب هذا معًا ، سيكون حبهم أيضًا ناجحًا. 1214 01:19:10,080 --> 01:19:12,370 لماذا يؤمن بكل هذا موني؟ 1215 01:19:12,500 --> 01:19:14,700 دعه. ما الخطأ فيه؟ 1216 01:19:16,120 --> 01:19:18,750 وماذا عن مكانة الفتاة .. وانظروا إليه! 1217 01:19:18,790 --> 01:19:21,580 ماذا معك؟ في أي جيل أنت؟ 1218 01:19:22,120 --> 01:19:24,540 كيف يمكن أن يذهب الناس للزواج بين الطبقات ، أليس كذلك؟ 1219 01:19:26,750 --> 01:19:29,500 عليك أن تتحقق من كل قطاع قبل الزواج ، أليس كذلك؟ 1220 01:19:29,620 --> 01:19:31,040 ماذا لديك للتحقق؟ 1221 01:19:31,080 --> 01:19:33,790 هل هو رجل جيد؟ هل لديه عمل أم لا؟ 1222 01:19:33,830 --> 01:19:36,660 فهل تريد مني أم لا؟ هذا كل شيء. ماذا لديك للتحقق؟ 1223 01:19:38,750 --> 01:19:40,040 -هذا كل شيء؟ -همم! 1224 01:20:00,370 --> 01:20:01,950 ماذا تفعلون؟ 1225 01:20:01,950 --> 01:20:05,290 يجب أن تبقى للمهرجان ، أليس كذلك؟ لماذا غادرت؟ 1226 01:20:05,790 --> 01:20:08,950 لا شيئ. وظيفة جديدة ، أليس كذلك؟ ذهبت في عمل عاجل. 1227 01:20:09,580 --> 01:20:12,750 لا ... ذهبت تصرخ ... تريد عقارات ... 1228 01:20:12,870 --> 01:20:15,540 لهذا أتت لمقابلتك ... نزلت تشتم ... 1229 01:20:15,790 --> 01:20:18,580 إنها صغيرة فقط ... إنها لا تعرف شيئًا ... لقد قالت فقط ما قالته. 1230 01:20:18,620 --> 01:20:21,830 لا بأس إذا صرخت بضع كلمات ... لكن لا ينبغي لها أن تلحق بنا العار ، أليس كذلك؟ 1231 01:20:22,000 --> 01:20:25,660 اتصل بها ... استفسر عنها .. اتصل بها. 1232 01:20:26,120 --> 01:20:27,790 لم تذهب إلى المدينة مباشرة ... 1233 01:20:27,830 --> 01:20:30,450 رآها شاندراسيخار في فندق على ما يبدو. 1234 01:20:31,830 --> 01:20:33,450 أين أنت؟ 1235 01:20:33,500 --> 01:20:34,870 اين سأكون؟ في غرفتي. 1236 01:20:34,870 --> 01:20:36,830 هذا ما ... متى وصلت هناك؟ 1237 01:20:36,830 --> 01:20:38,040 هذا الصباح. لماذا تسأل؟ 1238 01:20:38,080 --> 01:20:39,370 هذا الصباح؟ 1239 01:20:39,410 --> 01:20:42,500 في أي وقت غادرت! اين انت الليلة الماضية لماذا لا ترد على هاتفك؟ 1240 01:20:42,540 --> 01:20:44,540 لو كنت قد اتصلت بـ Anitha ، لكنت صنعت مشهدًا. 1241 01:20:44,540 --> 01:20:45,830 على الأقل يجب أن تتصل بي ، صحيح؟ 1242 01:20:45,870 --> 01:20:47,540 ماذا حدث الان؟ لماذا تقوم بعمل مشهد؟ 1243 01:20:47,580 --> 01:20:50,330 أنت لم ترتب أي أموال. وأنت تصرخ في وجهي الآن. 1244 01:20:50,950 --> 01:20:53,870 أمي ، اسمعي. لقد حصلت على موعد غرامي بينما أنا في الحافلة. 1245 01:20:53,870 --> 01:20:57,250 لذلك اضطررت للتوقف عند فندق. وقد فاتني الحافلة. 1246 01:20:57,580 --> 01:20:58,750 ماذا حدث الان؟ 1247 01:20:58,750 --> 01:21:01,040 هل لا معنى لك؟ يجب أن تكون مستعدًا ، أليس كذلك؟ 1248 01:21:01,290 --> 01:21:02,830 الأوقات ليست جيدة ، أليس كذلك؟ 1249 01:21:09,910 --> 01:21:11,910 مرحبًا ، إنها تعمل على شيء ما. 1250 01:21:12,080 --> 01:21:13,500 سأرى عن ذلك. 1251 01:21:13,500 --> 01:21:18,000 طلبت من SI التحقق في الفندق. سأخرج كل شيء. 1252 01:21:37,080 --> 01:21:38,080 -مهلا. -سيدي المحترم؟ 1253 01:21:38,080 --> 01:21:39,660 -أحضري بعض الشاي. -حسنا سيدي. 1254 01:21:47,330 --> 01:21:48,870 - هل المركبة بها ديزل؟ -لا سيدي. 1255 01:21:48,910 --> 01:21:50,250 -العمل على شغلها. -حسنا سيدي. 1256 01:21:50,910 --> 01:21:53,000 -افتح سجل الدخول… -هنا سيدي. 1257 01:21:54,330 --> 01:21:55,750 اذهب اهتم بعملك. 1258 01:22:01,950 --> 01:22:04,540 سيدي ... لم تحجز أي غرفة يا سيدي. 1259 01:22:04,580 --> 01:22:06,540 راجعت لقطات CCTV بأكملها. 1260 01:22:07,080 --> 01:22:09,000 ربما ذهبت إلى المطعم. 1261 01:22:09,040 --> 01:22:11,330 وإلا ، ربما رأى صديقك شخصًا آخر يا سيدي. 1262 01:22:11,370 --> 01:22:13,660 حسنًا ، احتفظ بهذا لنفسك. 1263 01:22:13,700 --> 01:22:14,660 حسنا سيدي. 1264 01:22:14,700 --> 01:22:16,700 إنه عن فتاة ، أليس كذلك؟ 1265 01:22:16,910 --> 01:22:18,250 حسنا سيدي. وداعا! 1266 01:22:22,700 --> 01:22:24,080 شيء ما ليس صحيحا. 1267 01:22:24,080 --> 01:22:25,580 سانظر بداخلها. 1268 01:22:26,450 --> 01:22:29,950 لقد وجدت بطاقة في حقيبتها. ربما تعمل هناك. 1269 01:22:33,660 --> 01:22:35,370 لا تدع زوجة أختك تعرف هذا. 1270 01:22:35,870 --> 01:22:37,830 لقد ذهبت إلى فندق مع ابنة فينكاتشام! 1271 01:22:38,500 --> 01:22:40,200 هل تعتقد أنك ستعيش بعد ذلك؟ 1272 01:22:42,000 --> 01:22:43,370 كيف عرفت؟ من قال لك؟ 1273 01:22:43,370 --> 01:22:45,790 طلب مني عمها أن أذهب إلى هذا الفندق وأستفسر. 1274 01:22:46,120 --> 01:22:48,160 استحوذت لقطات CCTV على بطلنا. 1275 01:22:48,790 --> 01:22:50,660 تمكنت وأخبرته أن الأمر واضح. 1276 01:22:51,290 --> 01:22:52,950 كيف عرفت تلك الفتاة حتى؟ 1277 01:22:53,080 --> 01:22:54,500 ريفانث ... هذا ... 1278 01:22:56,830 --> 01:22:58,410 موني ... تعال. 1279 01:22:59,580 --> 01:23:01,080 إنه أخي. SI في قريتنا. 1280 01:23:03,750 --> 01:23:06,080 قلت له كل شيء. إنه قريب مني حقًا. 1281 01:23:10,830 --> 01:23:11,950 انظر الى هذا. 1282 01:23:14,910 --> 01:23:15,950 ما كل هذا؟ 1283 01:23:16,700 --> 01:23:19,870 إنها تعمل في مركز زومبا الخاص بي ، يا أخي. هي تبقى في البيت المجاور. 1284 01:23:19,910 --> 01:23:22,750 سيقتلك عمه كلاكما إذا رآكما هكذا. 1285 01:23:23,200 --> 01:23:24,870 أطلق النار عليها. 1286 01:23:25,160 --> 01:23:27,000 هم دائما طيبون لشعبهم. 1287 01:23:27,620 --> 01:23:29,160 ستتم التضحية من أجل كل هذا. 1288 01:23:30,620 --> 01:23:31,830 استمع لي. 1289 01:23:32,790 --> 01:23:34,620 فشلت في بيع الأرض في المنزل. 1290 01:23:34,620 --> 01:23:36,700 هذه هي المدينة ... هل هذه مملكة أبيه أم ماذا؟ 1291 01:23:36,750 --> 01:23:38,910 دعونا نرى ما يمكنه فعله. 1292 01:23:38,950 --> 01:23:40,660 هل كانت والدتك تعلم بكل هذا؟ 1293 01:23:42,950 --> 01:23:45,660 ابقى بعيدا عنها. استمع لي. 1294 01:23:45,870 --> 01:23:47,790 لا أعرف ما قد يؤدي هذا! 1295 01:23:48,620 --> 01:23:49,950 لما؟ 1296 01:23:50,660 --> 01:23:52,450 اطلب منها أن تكون حذرة أيضا. 1297 01:23:53,580 --> 01:23:54,660 فهمتك؟ 1298 01:23:57,700 --> 01:23:59,580 ... هكذا كانت حياتي دائمًا ، أليس كذلك؟ 1299 01:24:00,120 --> 01:24:01,450 مالذي يجب علينا فعله الآن؟ 1300 01:24:02,410 --> 01:24:03,660 قول انت. 1301 01:24:04,370 --> 01:24:06,620 لكن اطلب مني المغادرة. سأقتلك. 1302 01:24:10,160 --> 01:24:12,790 هل ستعمل مقابل 5 آلاف؟ الوظيفة التي قدمتها لك السحلية؟ 1303 01:24:12,830 --> 01:24:14,580 هل جن جنونه؟ 1304 01:24:14,700 --> 01:24:17,200 لن أترك الرقص. يصلح! بغض النظر عما سيحدث. 1305 01:24:17,250 --> 01:24:19,000 لا داعي للتوقف عن الرقص يا موني ... 1306 01:24:19,000 --> 01:24:22,370 لهذا السبب أعطيك هذه الفكرة. عليك أن تظهر لوالديك وظيفة ، أليس كذلك؟ 1307 01:24:22,450 --> 01:24:25,450 لهذا السبب صباح ومساء زومبا. والوظيفة بينهما. 1308 01:24:28,580 --> 01:24:31,370 أعلم أنه سيكون صعبًا. ولكن ماذا يمكننا أن نفعل؟ 1309 01:24:32,660 --> 01:24:36,540 لن يكون هناك جحيم أعظم من العيش في خوف ، ريفانث. 1310 01:24:37,870 --> 01:24:40,830 حياتي كلها من هذا القبيل. إنه مليء بالخوف. 1311 01:24:43,370 --> 01:24:46,700 لن يحدث شيء يا موني. أنا هنا من أجلك. 1312 01:24:48,540 --> 01:24:50,580 إنه مجرد تعديل بسيط. 1313 01:24:50,750 --> 01:24:53,120 بعد أن أصبحنا مشهورين حقًا وكسبنا الكثير من المال ... 1314 01:24:53,120 --> 01:24:54,700 ثم يمكنك أن تعلن للجميع ... 1315 01:24:54,790 --> 01:24:56,330 ثم يغلقون أفواههم. 1316 01:25:12,620 --> 01:25:14,120 -اعذرني سيدي. -نعم؟ 1317 01:25:14,750 --> 01:25:16,830 -مونيكا. -آه أجل. من فضلك اجلس. 1318 01:25:27,450 --> 01:25:28,580 موني. 1319 01:25:28,790 --> 01:25:30,080 ما الذي تفعله هنا؟ 1320 01:25:30,120 --> 01:25:31,910 قل لي هذا أولا ... كيف هو عملك؟ 1321 01:25:31,950 --> 01:25:33,200 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 1322 01:25:33,250 --> 01:25:36,910 ستعتاد عليه يا موني. المكتب يصل إلى 5 فقط ، أليس كذلك؟ الآن زومبا ... 1323 01:25:41,660 --> 01:25:44,040 أوراق لأرضي في القرية يا سيدي. استمارة التقديم. 1324 01:25:44,080 --> 01:25:45,700 لذلك وافقت والدتك أخيرًا! 1325 01:25:45,750 --> 01:25:46,950 عليها أن تفعل ، أليس كذلك يا سيدي؟ 1326 01:25:47,000 --> 01:25:49,910 حسن جدا! ستحصل بالتأكيد على قرض. 1327 01:25:50,000 --> 01:25:52,330 -سوف اراجع الموضوع. أتمنى لك كل خير. -شكرا لك سيدي. 1328 01:25:52,410 --> 01:25:53,660 شكرا لك سيدي. 1329 01:25:54,080 --> 01:25:55,950 -أهلا! - هل مونيكا هناك؟ 1330 01:25:56,290 --> 01:25:59,750 مونيكا ، الهاتف ... عمك. هل تريد أن تتحدث؟ 1331 01:25:59,750 --> 01:26:01,870 -لا سيدي. انها مشغولة حقا يا سيدي. 1332 01:26:02,540 --> 01:26:05,250 - أخبرها أنني اتصلت. -حسنا سيدي. 1333 01:27:15,540 --> 01:27:18,950 - لقد فات الأوان لذلك. اصمت واذهب للنوم. 1334 01:27:38,790 --> 01:27:40,870 موني نحن شركاء صحيح؟ 1335 01:27:42,540 --> 01:27:43,830 اتفاق… 1336 01:27:44,500 --> 01:27:45,910 تهاني! ممتاز! 1337 01:27:50,450 --> 01:27:52,620 -ما علامة؟ هل هي مجنونة؟ -اخرس! 1338 01:28:01,950 --> 01:28:03,120 شكرا! 1339 01:28:04,450 --> 01:28:05,950 تهاني! 1340 01:28:06,370 --> 01:28:08,410 أهلا! طيب طيب اخي. 1341 01:28:09,000 --> 01:28:11,200 موني ، أمي هنا. اذهب للداخل ، سأذهب لإحضارها. 1342 01:28:11,200 --> 01:28:12,370 أوه ، لا بأس. 1343 01:28:12,370 --> 01:28:14,160 Dheeru ، اعتني بالأشياء هنا. سنبدأ حالما أعود. 1344 01:28:14,200 --> 01:28:15,870 حسنا يا أخي. 1345 01:28:20,080 --> 01:28:21,500 يا ما يحدث؟ 1346 01:28:21,660 --> 01:28:23,410 ماذا يحصل هنا؟ 1347 01:28:23,620 --> 01:28:24,750 انت تسكت. 1348 01:28:24,790 --> 01:28:26,120 -مرحًا ماذا؟ -أخ. 1349 01:28:26,700 --> 01:28:28,290 -أم. هيا. -ريفانث! 1350 01:28:28,370 --> 01:28:29,750 تغمض عينيك. 1351 01:28:29,910 --> 01:28:31,410 -ماذا او ما؟ -اغلق عينيك. 1352 01:28:31,450 --> 01:28:33,660 -لا! -استمع لي... 1353 01:28:33,950 --> 01:28:35,870 -هل أفتح عيني؟ -نحن هنا. 1354 01:28:35,950 --> 01:28:38,040 -هل يمكنني؟ -نعم ، استمر. 1355 01:28:42,120 --> 01:28:45,580 أمي ، انظر إلى هذا. شاهد… ​​مركز ريفانث للياقة البدنية. 1356 01:28:45,910 --> 01:28:47,040 حسن جدا! 1357 01:28:51,830 --> 01:28:53,290 أخي ، تعال إلى هنا. 1358 01:28:54,450 --> 01:28:55,870 هنا ... اضغط على الصورة. 1359 01:28:59,500 --> 01:29:01,700 قمت بتزيينها بشكل جيد. لطيف - جيد! 1360 01:29:07,450 --> 01:29:08,790 أمي ، اقطعها. 1361 01:29:08,790 --> 01:29:09,910 هل يمكنني؟ 1362 01:29:21,290 --> 01:29:23,950 سيدي سيدي ... قم بتشغيله ، سيدي. العبها. 1363 01:29:32,540 --> 01:29:34,000 -لقد أبليت حسنا! -حق جميل؟ 1364 01:29:34,040 --> 01:29:35,410 ما هذا؟ 1365 01:29:43,620 --> 01:29:46,500 -نعم شكرا لك. -ما كل هذا؟ 1366 01:29:47,450 --> 01:29:49,330 هل تفهم حتى ما تفعله؟ 1367 01:29:51,500 --> 01:29:53,160 -مهلا! -انا اتي. 1368 01:29:56,870 --> 01:29:59,250 اين انت ذاهب؟ 1369 01:29:59,290 --> 01:30:01,410 -سألقي نظرة. -هذا ليس لنا. 1370 01:30:01,870 --> 01:30:04,500 هل هذه كل أرضنا التي تبلغ مساحتها نصف فدان؟ 1371 01:30:04,500 --> 01:30:06,910 هذا ليس أرمور. هذا ما حصلنا عليه في حيدر أباد. 1372 01:30:08,660 --> 01:30:12,410 أمي ... حصل الأخ على بعض الأعمال ليقوم بها وهو يبدأ الآن. اذهب معه. 1373 01:30:12,950 --> 01:30:14,200 لماذا تأخذ الحافلة؟ 1374 01:30:14,410 --> 01:30:16,250 - الأخ ... - ماذا؟ 1375 01:30:17,580 --> 01:30:19,750 أخي ، تقول إنها ستأتي معك. خذها. 1376 01:30:20,910 --> 01:30:23,000 تعال يا أخت. لنذهب. هيا ، تعال. 1377 01:30:23,040 --> 01:30:24,950 -كونوا واقعيين يا قوم. - اعتني بنفسك وتناول الطعام بشكل جيد. 1378 01:30:25,000 --> 01:30:26,750 -هيا. -وداعا! 1379 01:30:51,620 --> 01:30:55,870 يمكن لأي شخص أن يكون أي شيء ... الجملة الصحيحة. تبدو جيدا. 1380 01:30:57,250 --> 01:31:00,750 ما هي السعادة! وجهك متوهج. يمكننا إطفاء الأنوار. 1381 01:31:03,790 --> 01:31:05,080 هذا لنا… 1382 01:31:09,910 --> 01:31:12,000 هل تعرف كيف كنت طفلاً؟ 1383 01:31:13,500 --> 01:31:16,200 كيس من الجوت. دورة صدئة. 1384 01:31:17,160 --> 01:31:19,200 كان والدي يعمل في الحقول. 1385 01:31:19,950 --> 01:31:23,410 بعد وفاة أبي ، كانت أمي هي كل شيء بالنسبة لي. 1386 01:31:27,000 --> 01:31:28,620 لقد عملت بجد. 1387 01:31:31,330 --> 01:31:34,080 ستضحك على وجهي إذا أخبرتك بحلم طفولتي. 1388 01:31:36,080 --> 01:31:38,410 أردت أن آخذ أمي إلى سوبر ماركت ضخم ... 1389 01:31:38,450 --> 01:31:41,700 ... وأخبرها أن تأخذ أي شيء تريده ، دون القلق بشأن الأسعار. 1390 01:31:48,540 --> 01:31:50,250 أنظر إلى وجه أمي اليوم ... 1391 01:32:02,040 --> 01:32:05,830 لم أعتقد أبدًا أنني سأبدأ هذا المركز الضخم بهذه السرعة ... 1392 01:32:07,950 --> 01:32:09,410 هذا فقط بسببك يا موني. 1393 01:32:11,870 --> 01:32:15,950 أنا ... أشعر أنني أستطيع فعل أي شيء معك بجانبي. 1394 01:32:17,950 --> 01:32:20,830 سنكون شركاء ... سنبدأ هذا المركز ... 1395 01:32:21,330 --> 01:32:23,450 رقصت تحت المطر ذلك اليوم ، أتتذكر؟ 1396 01:32:24,790 --> 01:32:26,580 في ذلك الوقت ، علمت أن كل هذا سيحدث. 1397 01:32:40,200 --> 01:32:41,450 هل نرقص؟ 1398 01:34:06,200 --> 01:34:07,950 -مرحبا موني! أين أنت؟ -أم! 1399 01:34:08,000 --> 01:34:09,000 هل انت في غرفتك 1400 01:34:09,370 --> 01:34:12,290 جاء عمك إلى حيدر أباد. إنه قادم لرؤيتك. 1401 01:34:12,410 --> 01:34:14,660 سمعت والدك وجدتك يتحدثان. 1402 01:34:15,830 --> 01:34:17,000 هل أنت هناك؟ 1403 01:34:17,500 --> 01:34:19,410 جاء إلى المدينة لبعض الأعمال. 1404 01:34:19,580 --> 01:34:21,660 هل نحتاجه في حياتنا؟ 1405 01:34:21,660 --> 01:34:25,080 قال إنه سيأتي لرؤيتك في طريقه. قابله مرة. 1406 01:34:26,040 --> 01:34:29,290 ماذا سيحدث إذا فعلت؟ هل نحتاج إلى هذه الفوضى الآن؟ 1407 01:34:29,290 --> 01:34:31,540 تعبث؟ هذه هى حياتي… 1408 01:34:31,580 --> 01:34:34,000 -لماذا لا تدعني أعيش حياتي؟ موني! 1409 01:34:35,910 --> 01:34:39,290 إذا كان على أي شخص أن يقلق بشأني ، فيجب أن يقلقني هذا الأمر يا أبي. من هو ليخبرني ماذا أفعل؟ 1410 01:34:40,000 --> 01:34:41,660 فليأت. سأعلمه درسا. 1411 01:34:41,700 --> 01:34:42,910 أنا لست خائفا الآن! 1412 01:34:57,040 --> 01:34:58,790 -مرحبا موني! -أين أنت؟ 1413 01:34:58,830 --> 01:35:01,410 لم نقم بتسوية الفواتير ، أليس كذلك؟ لذا ذاهب إلى بيت الخيمة. 1414 01:35:01,700 --> 01:35:03,540 تعال إلى غرفتي الآن. 1415 01:35:04,410 --> 01:35:07,080 علي أن أخبرك بشيء. تعال الان. 1416 01:35:09,540 --> 01:35:10,660 سأكون في انتظار. 1417 01:35:11,080 --> 01:35:13,540 حسنا انا قادم. انا اتي. 1418 01:35:24,410 --> 01:35:26,660 -مرحًا ، راجو. ماذا حدث؟ -سيدي سيدي ... 1419 01:35:27,700 --> 01:35:29,500 المحرك تعطل يا سيدي. 1420 01:35:29,540 --> 01:35:32,250 عليك أن تتحقق قبل أن نبدأ ، أليس كذلك؟ اذهب وتعتني بها بسرعة. 1421 01:35:36,370 --> 01:35:37,790 كم من الوقت سوف يستغرق؟ 1422 01:35:37,830 --> 01:35:39,250 سيستغرق الأمر بعض الوقت يا سيدي. 1423 01:36:11,450 --> 01:36:14,040 لذلك هذا هو المكان الذي تقيم فيه! 1424 01:36:16,870 --> 01:36:18,120 موني ... 1425 01:36:19,620 --> 01:36:21,200 مهلا ... موني ... 1426 01:36:22,370 --> 01:36:23,620 هذا هو المال. 1427 01:36:23,830 --> 01:36:26,500 لماذا عدت يا أخي؟ ألم تذهب لمقابلة موني؟ 1428 01:36:26,700 --> 01:36:28,160 عمها هنا. 1429 01:36:29,000 --> 01:36:31,660 -إذن دعنا نذهب لمشاهدة فيلم. لدي تذاكر. -نعم. 1430 01:36:32,200 --> 01:36:33,540 -لنذهب. -نعم. 1431 01:36:37,950 --> 01:36:41,000 موني ماذا حدث؟ لماذا أنت خائفة جدا؟ 1432 01:36:42,580 --> 01:36:46,200 موني ، افتحي الباب يا عزيزتي. 1433 01:36:55,330 --> 01:36:56,750 موني! 1434 01:37:11,250 --> 01:37:13,700 توقف عن التصرف بذكاء! 1435 01:37:16,370 --> 01:37:18,040 يا موني ... 1436 01:37:21,660 --> 01:37:23,500 كيف يمكنك حتى العيش بدون إذني؟ 1437 01:37:42,370 --> 01:37:43,580 موني ... 1438 01:37:50,410 --> 01:37:51,540 موني ... 1439 01:37:52,120 --> 01:37:53,250 مهلا! 1440 01:37:54,330 --> 01:37:55,580 موني ... 1441 01:37:56,120 --> 01:37:57,620 لماذا أبقيت الباب مفتوحا؟ 1442 01:37:59,700 --> 01:38:02,040 -لا يوجد أحد هنا؟ من سيكون هنا؟ 1443 01:38:08,250 --> 01:38:12,120 لا يمكنني العمل في هذه النوبات الليلية. هل يمكنك صنع لي بعض الشاي؟ 1444 01:38:12,160 --> 01:38:13,330 نعم. 1445 01:38:23,660 --> 01:38:26,500 ماذا حدث؟ 1446 01:38:27,750 --> 01:38:28,950 لا شيئ! 1447 01:38:54,620 --> 01:38:56,540 ها هي مفاتيح مركزك الجديد. 1448 01:38:58,000 --> 01:38:59,410 لماذا تبدو مملا جدا؟ 1449 01:38:59,950 --> 01:39:01,500 لن أعود ... لا يمكنني الحضور. 1450 01:39:02,580 --> 01:39:03,910 هل اكتشف والديك؟ 1451 01:39:04,250 --> 01:39:05,950 أنا لا أحب العمل معك. 1452 01:39:06,450 --> 01:39:08,540 إيه إيه ، هل تمزح معي؟ 1453 01:39:09,660 --> 01:39:13,370 لقد اشتريت مركزًا جديدًا ... الآن لا علاقة لي بي ، أليس كذلك؟ الآن غادر. 1454 01:39:13,540 --> 01:39:16,040 لا يوجد شيئ لفعله معك؟ ما الذي تتحدث عنه يا موني؟ 1455 01:39:16,080 --> 01:39:18,160 أنا أتحدث عن الحقائق. 1456 01:39:18,370 --> 01:39:20,120 لا تتصرف ببراءة. 1457 01:39:20,620 --> 01:39:23,330 دعوتك لتناول العشاء الليلة الماضية. قلت أنك ستأتي. 1458 01:39:24,160 --> 01:39:25,620 لكن لماذا لم تفعل؟ 1459 01:39:26,790 --> 01:39:27,830 ذهبت لمشاهدة فيلم ، أليس كذلك؟ 1460 01:39:27,870 --> 01:39:29,040 موني عمك ... 1461 01:39:29,080 --> 01:39:32,950 زاد عدد طلابك واشتريت مركزًا جديدًا . الآن أنا لا فائدة لك بعد الآن. 1462 01:39:33,330 --> 01:39:35,410 لهذا لم تهتم بي ، أليس كذلك؟ 1463 01:39:36,370 --> 01:39:39,120 حذرني ذلك الزميل من السحلية من هذا ... لكنني غبية جدًا لفهم ذلك. 1464 01:39:39,160 --> 01:39:42,040 كلكم أيها الناس واحد ونفس الشيء. الثقة فيك لن تؤدي إلا إلى الهلاك. 1465 01:39:46,910 --> 01:39:49,000 نحن الناس؟ ماذا تقصد بذلك؟ 1466 01:40:03,040 --> 01:40:04,620 هنا عقدك. 1467 01:40:05,000 --> 01:40:08,870 نحن لا نحتاجك. نحن لا نحتاجك. سنكون أفضل حالا بهذه الطريقة. 1468 01:40:11,200 --> 01:40:13,790 إنه لأمر جيد أن أعرف عنك قريبًا. 1469 01:40:13,830 --> 01:40:17,620 شكرا آه ... لقد أظهرت لي ألوانك الحقيقية . عمك افضل منك ... 1470 01:40:18,500 --> 01:40:22,410 سيتحدث علنًا ، بصوت عالٍ ... واضح تمامًا بشأن "نحن الناس" و "أنتم أيها الناس". 1471 01:40:23,080 --> 01:40:24,910 لكن الكلمة التي قلتها للتو ... 1472 01:40:29,370 --> 01:40:31,000 لقد أثبتت لي ما أنا عليه بالنسبة لك. 1473 01:40:34,870 --> 01:40:36,500 لست بحاجة اليك. 1474 01:40:38,620 --> 01:40:39,790 لست بحاجة اليك. 1475 01:40:41,660 --> 01:40:43,000 اللعنة! 1476 01:40:53,790 --> 01:40:55,290 ماذا حدث يا أخي؟ 1477 01:40:55,700 --> 01:40:56,750 لا شيئ… 1478 01:41:21,370 --> 01:41:23,160 سيدتي أنوباما ، استعد. 1479 01:41:24,120 --> 01:41:25,660 علينا أن نبدأ الفصل ، أليس كذلك؟ 1480 01:41:26,000 --> 01:41:27,080 سانديب ، هل أنت مستعد؟ 1481 01:41:27,080 --> 01:41:28,660 تم إلغاء فصل اليوم. 1482 01:41:29,040 --> 01:41:31,450 لماذا ا؟ ماذا حدث يا أخي؟ 1483 01:42:20,540 --> 01:42:22,790 [نغمة مشغول] 1484 01:42:38,040 --> 01:42:39,200 آسف! 1485 01:42:43,290 --> 01:42:44,410 آسف! 1486 01:42:46,000 --> 01:42:48,040 آسف! آسف! آسف! 1487 01:42:49,790 --> 01:42:52,500 كم مرة يجب أن أقول ذلك؟ دعها تذهب الآن. 1488 01:42:55,450 --> 01:42:58,870 لا أعتقد ذلك. ليس لدي أي مشاعر طبقية. 1489 01:43:00,000 --> 01:43:02,250 شخص ما أو الآخر يقول ذلك طوال الوقت ... 1490 01:43:03,160 --> 01:43:04,870 نحن أيضا نأخذها ونمضي قدما. 1491 01:43:07,410 --> 01:43:09,370 لكنني لم أفكر أبدًا أنك ستقول ذلك أيضًا. 1492 01:43:12,910 --> 01:43:14,700 أول مرة في حياتي ... 1493 01:43:16,620 --> 01:43:18,330 لقد كنت أقل من الصفر. 1494 01:43:20,870 --> 01:43:22,950 كنت فقط غاضبة وخرجت. 1495 01:43:23,500 --> 01:43:25,500 هل علي أن أواجه هذا العقاب الجسيم على ذلك؟ 1496 01:43:27,950 --> 01:43:29,950 هل تستمع إلي مرة واحدة؟ 1497 01:43:31,040 --> 01:43:32,620 نحن الناس لسنا بحاجة إلى ذلك يا سيدتي. 1498 01:43:33,540 --> 01:43:35,450 ما مع ذلك "نحن الناس" و "أنتم أيها الناس"؟ 1499 01:43:36,370 --> 01:43:37,830 أنت من بدأها. 1500 01:43:37,830 --> 01:43:40,620 حسنًا ... فعلت ... إنها زلة لسان ... 1501 01:43:41,750 --> 01:43:43,250 آسف! 1502 01:43:46,000 --> 01:43:48,660 سأخبرك بما حدث. هل ستستمع؟ 1503 01:44:05,160 --> 01:44:08,660 تناول شيئًا أولاً. حتى أنا لم آكل أي شيء. ها ... كل. 1504 01:44:08,790 --> 01:44:10,040 لا حاجة… 1505 01:44:13,080 --> 01:44:15,580 ماذا قلت؟ أخبرني الآن… 1506 01:44:16,500 --> 01:44:20,370 ما هو مع "نحن الناس" و "أنتم أيها الناس". قل "نحن الناس". 1507 01:45:45,910 --> 01:45:47,000 موني ... 1508 01:45:48,580 --> 01:45:50,660 موني الشيء الذي حدث الليلة الماضية ... 1509 01:45:50,700 --> 01:45:52,540 أعلم أنه خطأ ... 1510 01:45:52,580 --> 01:45:55,620 سأحاول ... سأحاول وأفهم ... لنكن كما اعتدنا. 1511 01:45:55,750 --> 01:45:57,120 لا تأخذي أي توتر. 1512 01:45:57,160 --> 01:45:59,000 بالطبع ، هذا حادث ... 1513 01:46:01,290 --> 01:46:03,000 لكني لا أعرف كيف أقول ذلك ... 1514 01:46:06,290 --> 01:46:07,700 أنا معجب بك… 1515 01:46:08,450 --> 01:46:09,870 انا احبك… 1516 01:46:20,540 --> 01:46:23,950 بالنسبة لي ، إنها "أحبك " من النظرة الأولى ... 1517 01:46:31,200 --> 01:46:37,450 يا فتاة ، دعنا نتعجل. 1518 01:46:39,750 --> 01:46:45,830 دعنا نبتعد معا. 1519 01:46:46,500 --> 01:46:49,750 تعال إلي ، قفز من السياج. 1520 01:46:49,750 --> 01:46:51,830 احصل علي بسرعة. 1521 01:46:51,910 --> 01:46:55,750 التقط قوس قزح ... 1522 01:46:55,750 --> 01:47:04,250 وجعلها جسرا بيننا. 1523 01:47:15,870 --> 01:47:19,080 الكثير من الأفكار. الكثير من الألم. 1524 01:47:19,160 --> 01:47:21,580 حتى لو كانت حياتي فوضى ... 1525 01:47:22,160 --> 01:47:25,290 تمامًا مثل الطائرة الورقية ... 1526 01:47:25,290 --> 01:47:28,410 أحلامي تطير. 1527 01:47:29,410 --> 01:47:32,870 الأمل وخيبة الأمل وجهان لعملة. 1528 01:47:32,870 --> 01:47:35,660 مثل الليل والنهار. 1529 01:47:35,700 --> 01:47:38,830 لدي القليل جدا من اسمي. 1530 01:47:38,870 --> 01:47:42,200 لكن كل هذا لك الآن. 1531 01:47:56,750 --> 01:48:03,580 لا أشعر بأي فلاتر بيننا. 1532 01:48:03,580 --> 01:48:09,370 انت حياتي من الان فصاعدا 1533 01:48:09,580 --> 01:48:13,910 لقد جمعت ماضي وحاضري ومستقبلي معًا. 1534 01:48:14,120 --> 01:48:16,540 وجعلتها مثل وسادة لك. 1535 01:48:16,580 --> 01:48:20,040 ضع رأسك عليها ، افتح عينيك ... 1536 01:48:20,080 --> 01:48:23,200 وانظر إلى عالمي المتلألئ. 1537 01:48:26,000 --> 01:48:29,410 أرى الضوء في كل منعطف يأتي في طريقي. 1538 01:48:29,450 --> 01:48:31,870 إنها تمطر الحب. 1539 01:48:32,450 --> 01:48:35,330 مثل نبتة الياسمين الجميلة ... 1540 01:48:35,910 --> 01:48:38,450 دعها تربطنا معا. 1541 01:48:39,620 --> 01:48:43,160 اللعب طوال اليوم دون معرفة أي ضغوط ... 1542 01:48:43,200 --> 01:48:45,450 تمامًا مثل الأطفال. 1543 01:48:45,790 --> 01:48:48,870 لدي القليل جدا من اسمي. 1544 01:48:49,700 --> 01:48:52,790 لكن كل هذا لك الآن. 1545 01:48:57,080 --> 01:49:02,830 يا فتاة ، دعنا نتعجل. 1546 01:49:05,250 --> 01:49:10,790 دعنا نبتعد معا. 1547 01:49:28,870 --> 01:49:30,500 من يبكي عند التقبيل! 1548 01:49:34,580 --> 01:49:40,870 لدي أحلام تتدفق مثل النهر. 1549 01:49:41,450 --> 01:49:46,910 إنهم يجدون طريقهم. 1550 01:49:47,910 --> 01:49:51,660 فتحت قلبي بحذر شديد ... 1551 01:49:51,700 --> 01:49:54,330 وسلمها لك. 1552 01:49:54,540 --> 01:49:58,410 لقد نمت على صدرك ورأيت ... 1553 01:49:58,450 --> 01:50:01,910 كم هو جميل العالم. 1554 01:50:03,750 --> 01:50:07,080 الهدية التي ترسلها الغيوم ... 1555 01:50:07,080 --> 01:50:09,870 سيظهر على الأرض. 1556 01:50:10,120 --> 01:50:13,200 الظلال التي تتغير باستمرار ... 1557 01:50:13,540 --> 01:50:16,830 انظر إلى الصور التي تطفو. 1558 01:50:17,370 --> 01:50:20,870 طرق درب التبانة التي انتقلت إلى المدينة ... 1559 01:50:20,910 --> 01:50:23,540 لا يزالون يحتفظون بالقرية في قلوبهم. 1560 01:50:23,790 --> 01:50:27,040 لدي القليل جدا من اسمي. 1561 01:50:27,330 --> 01:50:30,660 لكن كل هذا لك الآن. 1562 01:50:36,830 --> 01:50:38,660 أخي تأكل. لدي عمل عاجل. 1563 01:50:38,700 --> 01:50:41,500 -لماذا أنت في عجلة من أمرك؟ -جيثا ذاهبة إلى سنغافورة ، أخي. 1564 01:50:41,540 --> 01:50:43,500 إنها مثل إجازة. سأذهب أرسلها. 1565 01:50:43,500 --> 01:50:45,620 -هل هي ذاهبة وحدها؟ -لا. مع عائلتها. 1566 01:50:45,620 --> 01:50:46,580 ثم كيف ستلتقي بها؟ 1567 01:50:46,620 --> 01:50:49,500 جيثا ستكون بانتظاري. سألوح لها وداعا من مسافة بعيدة. 1568 01:50:53,660 --> 01:50:54,750 لما؟ 1569 01:50:55,370 --> 01:50:58,620 جيثا ذاهب إلى سنغافورة. يقول إنه يريد الذهاب إلى المطار. 1570 01:50:59,160 --> 01:51:00,450 أشعر أنه محفوف بالمخاطر. 1571 01:51:01,410 --> 01:51:02,660 -وداعا. -حال أختي. 1572 01:51:02,660 --> 01:51:03,830 وداعا! 1573 01:51:05,200 --> 01:51:06,500 عليه أن يذهب. 1574 01:51:08,040 --> 01:51:09,410 قلبك يسحبك بعيدًا ... 1575 01:51:27,540 --> 01:51:30,580 -أهلا! - نداء من Hanumakonda PS. ريفانث؟ 1576 01:51:30,790 --> 01:51:33,620 تعرَّض صديقك ، صني ، لحادث على طريق هانوماكوندا السريع. 1577 01:51:34,120 --> 01:51:36,250 سننقله إلى مستشفى هانوماكوندا العام. تعال هناك. 1578 01:51:36,290 --> 01:51:37,410 من هذا؟ 1579 01:51:38,580 --> 01:51:40,500 أبي ، أين أخي؟ 1580 01:51:40,580 --> 01:51:43,290 - لقد أخبرته بالفعل ألا يذهب إلى المدينة. -لماذا نحن هنا؟ 1581 01:51:43,410 --> 01:51:46,160 قال إنه سيحصل علي هدية في عيد ميلادي. - لم يستمع لي أحد. 1582 01:51:46,200 --> 01:51:49,700 نعم ، قال إنه سيقدم لك هدية. اتصل بي وقال لي نفس الشيء. 1583 01:51:50,160 --> 01:51:53,040 - لن يحدث له شيء. -ماذا يفعلون بالداخل؟ 1584 01:51:53,290 --> 01:51:55,700 -ماذا حدث لابني؟ -لا شيئ! 1585 01:51:55,750 --> 01:51:56,620 أين هو؟ 1586 01:51:56,660 --> 01:51:59,950 -أنت، تعال هنا. -لا تبكي! 1587 01:51:59,950 --> 01:52:01,450 لقد انتهينا من التشريح. 1588 01:52:01,750 --> 01:52:06,620 اذهب إلى المحطة ووقع الأوراق وخذ الجثة. اذهب بسرعة. 1589 01:52:20,200 --> 01:52:22,620 هيا هيا ... وقع هنا. 1590 01:52:25,000 --> 01:52:26,750 سيدي ، من هذه الدراجة؟ 1591 01:52:29,450 --> 01:52:31,700 انها صني الخاص بك على حق؟ اصطدم بشجرة معها. 1592 01:52:31,750 --> 01:52:35,660 هذه ليست دراجته يا سيدي. شخص ما تركه أمام غرفته. لقد مر أسبوع أو نحو ذلك. 1593 01:52:35,790 --> 01:52:37,370 ليس لديه دراجة على الإطلاق يا سيدي. 1594 01:52:37,910 --> 01:52:42,040 ما هذا؟ RC. ركض إلى شجرة وكان ميتًا. 1595 01:52:42,330 --> 01:52:44,950 سيدي ، حاول أن تفهم. لماذا سيصل إلى ذلك الطريق السريع ، سيدي؟ 1596 01:52:45,000 --> 01:52:46,620 هاي من انت؟ 1597 01:52:47,120 --> 01:52:49,040 -صديق. - إذا كان لديك أي شك ، فقم برفع دعوى. 1598 01:52:49,500 --> 01:52:53,370 وقع هنا وخذ الجثة إذا كنت تريد ذلك. 1599 01:52:53,700 --> 01:52:58,040 هل تريد كتابة شكوى؟ عليك أن تستمر في السفر ذهابًا وإيابًا! 1600 01:53:01,160 --> 01:53:04,540 ابنتك؟ يبدو أنها طفلتك الوحيدة الآن. 1601 01:53:04,580 --> 01:53:06,290 اعتني بها على الأقل. 1602 01:53:06,580 --> 01:53:08,660 تأكد من أنها لن تقع في الحب. 1603 01:53:08,660 --> 01:53:11,250 لما؟ وإلا فإن هذا سوف يتكرر مرة أخرى. 1604 01:53:16,370 --> 01:53:18,910 [صراخ ونحيب] 1605 01:53:22,540 --> 01:53:25,290 انهض ... قلت أنك ستجعلني أصعد في رحلة ، أليس كذلك؟ 1606 01:53:25,330 --> 01:53:27,540 قلت أنك ستأخذني إلى أمريكا ... 1607 01:53:28,120 --> 01:53:29,790 استيقظ! 1608 01:53:30,750 --> 01:53:34,250 لا أريد الذهاب إلى أمريكا ، دعنا نذهب إلى المنزل فقط. 1609 01:53:34,290 --> 01:53:38,660 اسمع ، اسمع ، اطلب منه النهوض. اطلب منه النهوض. 1610 01:53:38,950 --> 01:53:40,410 مشمس… 1611 01:53:43,910 --> 01:53:47,450 مشمس ، انهض لنذهب للمنزل. 1612 01:53:48,330 --> 01:53:51,700 اتصلت بي في الصباح وقلت ستأتي لرؤيتي ، أليس كذلك؟ 1613 01:53:54,160 --> 01:53:55,580 مشمس! 1614 01:54:03,370 --> 01:54:04,580 أخ! 1615 01:54:34,540 --> 01:54:35,830 انتحرت جيثا! 1616 01:55:11,330 --> 01:55:13,540 لما؟ لم تنم بعد؟ 1617 01:55:14,540 --> 01:55:16,040 أنا أتحدث مع أخي SI. 1618 01:55:16,040 --> 01:55:17,410 عن صني؟ 1619 01:55:18,370 --> 01:55:19,500 أنت؟ 1620 01:55:19,620 --> 01:55:22,450 لدي بعض ... أحلام مجنونة. لا أشعر أنني بحالة جيدة. 1621 01:55:26,790 --> 01:55:30,410 لا تصمت. قل شيئا. أنا خائف الآن. 1622 01:55:31,950 --> 01:55:35,000 موني ... سأعود إلى المنزل مرة واحدة. 1623 01:55:39,450 --> 01:55:41,120 وأخبر أمي عنا. 1624 01:55:41,950 --> 01:55:43,580 إلى أمك؟ 1625 01:55:45,620 --> 01:55:49,500 لماذا ا؟ هل توافق؟ ماذا لو لم تفعل؟ 1626 01:55:50,620 --> 01:55:52,410 لن يحدث شيء من هذا القبيل يا موني. 1627 01:55:54,370 --> 01:55:57,250 لقد دفعت راتبها ببيع دراجتك! إلى ابنة فينكاتشام تلك! 1628 01:55:57,290 --> 01:55:59,790 ماذا فعلت ايضا؟ واجه العقرب الأحمر الدموي الأبله! 1629 01:56:00,200 --> 01:56:02,370 - حتى أنك خاطرت بأرضنا ، أيها الغبي. -أم! 1630 01:56:02,500 --> 01:56:04,870 - موني فتاة جيدة حقا. -فعلا؟ 1631 01:56:05,540 --> 01:56:07,500 هل تعرف أي شيء عنهم؟ 1632 01:56:08,000 --> 01:56:10,580 التفاحة لا تسقط بعيدًا عن الشجرة. 1633 01:56:11,540 --> 01:56:13,080 هل تعرف شيئا عن عمها؟ 1634 01:56:13,120 --> 01:56:16,870 من هو بين كل هذا؟ والدا موني أناس طيبون. 1635 01:56:18,040 --> 01:56:20,790 والديها؟ نعم… 1636 01:56:21,200 --> 01:56:23,120 سآخذك إلى منزلهم. 1637 01:56:23,450 --> 01:56:25,290 سأرتدي اللى باهظ الثمن. 1638 01:56:25,950 --> 01:56:27,580 انظر ماذا يحدث بعد أن نذهب إلى هناك. 1639 01:56:27,910 --> 01:56:30,410 بدون النظر إلى أرجلنا إذا تركنا نعالنا ... 1640 01:56:30,450 --> 01:56:32,040 بدون أن تقدم لنا الماء في أكواب منفصلة ... 1641 01:56:32,080 --> 01:56:35,450 إذا تحدثوا إلينا بشكل طبيعي ، فسوف تتزوجان كلاكما. وإلا لا! 1642 01:56:36,160 --> 01:56:38,080 -ماذا معك يا أمي! لا تقل أي شيء آخر. 1643 01:56:39,370 --> 01:56:42,790 سأوافق على هذا الزواج فقط بعد أن تثبت لي خطأ. 1644 01:56:42,790 --> 01:56:45,950 وإلا ، لا تأخذ اسمها مرة أخرى. 1645 01:56:49,080 --> 01:56:50,160 نعم؟ 1646 01:57:10,200 --> 01:57:11,540 ماذا يا معلم؟ 1647 01:57:11,750 --> 01:57:13,080 أليس سيدي المنزل؟ 1648 01:57:13,080 --> 01:57:15,950 هو. دعني اتصل به. هل هو ابنك؟ 1649 01:57:16,870 --> 01:57:20,540 نعم. إنه يدير مركز رقص ضخم في المدينة. وهو يكسب أرقامًا جيدة. 1650 01:57:31,910 --> 01:57:33,950 لما؟ ماذا يحدث؟ 1651 01:57:34,000 --> 01:57:35,580 ألم تحصل على صفقة على أرضك بعد؟ 1652 01:57:35,580 --> 01:57:36,620 لا ، ليس هذا يا سيدي. 1653 01:57:36,660 --> 01:57:39,370 أخي قال لك ، صحيح؟ كلماته هي كلماتي. 1654 01:57:40,910 --> 01:57:42,040 يمكنك الذهاب. 1655 01:57:46,660 --> 01:57:49,250 لديك توقيت رائع. ها هي ملابس أخي. 1656 01:57:49,580 --> 01:57:51,870 سوف تناسبك بشكل جيد. انهم جدد. 1657 01:57:52,040 --> 01:57:54,200 لقد لبسهم مرة واحدة فقط. هنا. 1658 01:58:16,370 --> 01:58:18,410 لما؟ حقا سوف تتركني؟ 1659 01:58:22,660 --> 01:58:24,870 موني ، لا تقل ذلك. 1660 01:58:25,200 --> 01:58:28,500 سوف اموت. سأموت إذا لزم الأمر ، لكن ... لن أتركك. 1661 01:58:33,870 --> 01:58:35,910 القليل من الشك وكنت سأقتلك. 1662 01:58:37,830 --> 01:58:40,540 بالعودة إلى القرية ، لن يوافقوا على زواجنا. 1663 01:58:43,870 --> 01:58:45,660 ماذا لو تزوجنا رغما عنهم؟ 1664 01:58:45,950 --> 01:58:48,540 عمي لن يتركني حتى أموت. 1665 01:58:54,450 --> 01:58:58,500 لا أعلم ، لكن لنفعل شيئًا. لا أستطيع العيش في هذا الجحيم بعد الآن. 1666 01:59:02,410 --> 01:59:04,410 هيا بنا نذهب… 1667 01:59:25,290 --> 01:59:26,830 هل جن جنونه؟ 1668 01:59:28,160 --> 01:59:31,370 لقد سألتني عما إذا كانوا سيقتلونك إذا كنت تحب بناتهم ، أليس كذلك؟ 1669 01:59:31,580 --> 01:59:33,870 استمع لي بعناية ... نعم ، سيقتلونك. 1670 01:59:35,120 --> 01:59:36,500 تزوجنا يا أخي. 1671 01:59:37,120 --> 01:59:40,000 لما؟ هل تريدني ميتا أيضا؟ 1672 01:59:40,330 --> 01:59:42,080 أخي ، أنت SI ، أليس كذلك؟ 1673 01:59:42,500 --> 01:59:44,330 وماذا في ذلك؟ 1674 01:59:44,870 --> 01:59:49,370 الأخ ، SI في تلك القرية قتل Sunny واعتبرها حادث. 1675 01:59:49,410 --> 01:59:51,080 ماذا تفعل بعد ذلك يا أخي؟ 1676 01:59:52,080 --> 01:59:54,620 ماذا بحق الجحيم هو يتحدث عنه؟ على الأقل أخبره. 1677 01:59:54,660 --> 01:59:56,160 تزوجنا يا أخي. 1678 02:00:00,750 --> 02:00:02,410 مهلا ، يمكنهم فعل أي شيء. 1679 02:00:02,450 --> 02:00:04,870 لديهم الكثير من المال. لديهم محامون ، حمقى ... 1680 02:00:04,870 --> 02:00:06,290 من لديك بجانبك؟ 1681 02:00:06,540 --> 02:00:07,790 لدينا لك يا أخي الصحيح؟ 1682 02:00:09,160 --> 02:00:11,290 لا أستطيع فعل هذا. انسى ذلك. 1683 02:00:12,660 --> 02:00:14,700 ليس لدينا مخرج آخر ، ريفانث. 1684 02:00:14,870 --> 02:00:16,620 دعونا نهرب من القرية. 1685 02:00:17,450 --> 02:00:18,750 ليس لدينا أحد هنا. 1686 02:00:22,120 --> 02:00:23,950 لا تخبر أحدا عنا يا أخي. 1687 02:00:24,200 --> 02:00:25,700 على الأقل افعل هذه المساعدة. 1688 02:00:47,540 --> 02:00:49,120 هل قررت أين تذهب؟ 1689 02:00:51,910 --> 02:00:54,450 بغض النظر عن المكان الذي تأخذها إليه ، فلن يستغرق الأمر أكثر من ... 1690 02:00:54,500 --> 02:00:56,830 ... أسبوع حتى يعرف عمها أنها معك. 1691 02:00:56,910 --> 02:00:58,410 هل تعتقد أنه سيحافظ على هدوئه؟ 1692 02:01:00,660 --> 02:01:02,580 مرحبًا ، لقد فكرت في الأمر كثيرًا ... 1693 02:01:02,700 --> 02:01:04,500 لقد قرأت لائحة الاتهام الكاملة لقضية صني. 1694 02:01:04,500 --> 02:01:07,450 لقد تلاعبوا بجريمة قتل على أنها حادث. علينا أن نفعل نفس الشيء. 1695 02:01:08,250 --> 02:01:10,000 ليس لدينا طريقة للخروج من هذا. 1696 02:01:11,040 --> 02:01:13,580 -ماذا تفعل يا أخي؟ - لقد استقرت في المدينة ... 1697 02:01:13,580 --> 02:01:16,660 لا أحد يعرف أنك تعرفها. 1698 02:01:17,290 --> 02:01:20,450 يمكننا إقناع والدتك بطريقة ما. على موني ... 1699 02:01:21,580 --> 02:01:23,450 آه ها ... سيقتلني شعبي. 1700 02:01:23,450 --> 02:01:26,620 لكي لا يأتي عمك خلفك ، الهروب ليس هو الحل. 1701 02:01:26,830 --> 02:01:28,500 علينا تزييف موتها. 1702 02:01:29,330 --> 02:01:31,870 لم أفهمك يا أخي! -دعني أشرح. 1703 02:01:32,830 --> 02:01:33,950 حاليا... 1704 02:01:34,000 --> 02:01:36,790 ستعود هذه الفتاة إلى منزلها. بقيت صامتة لمدة ستة أشهر. 1705 02:01:36,830 --> 02:01:40,620 ذات صباح ، ستكتب ملاحظة - "لا أحد مسؤول عن موتي" ، وتخرج. 1706 02:01:40,660 --> 02:01:42,370 ثم يمكنك الذهاب إلى مكان آخر والاستقرار. 1707 02:01:42,410 --> 02:01:44,040 سأكتب اسم عمي. من الأفضل بهذه الطريقة. 1708 02:01:44,080 --> 02:01:47,330 اللعنة لا! إذا تم رفع قضية ، يجب أن أمسك بك اثنين. دعونا لا نفعل كل ذلك. 1709 02:01:48,370 --> 02:01:52,000 سأذهب إلى الجسر وأرمي الخلخال والوشاح والصندل هناك. 1710 02:01:52,000 --> 02:01:54,200 بمجرد كتابة الرسالة والخروج ، سأرسلك بعيدًا في سيارة جيب. 1711 02:01:54,250 --> 02:01:56,500 كلاكما تتزوج وتغادر إلى مكان آخر. 1712 02:01:58,580 --> 02:02:01,500 لكن هناك مشكلة ... لا يمكنها العودة إلى المنزل أبدًا. 1713 02:02:02,750 --> 02:02:04,580 لا بأس ... همهمة ... 1714 02:02:05,000 --> 02:02:07,790 هذا جيد ، لكن ماذا ستفعل في هذه الأشهر الستة؟ 1715 02:02:08,500 --> 02:02:11,500 لا بد لي من الابتعاد عنها على أي حال ، أليس كذلك؟ سأذهب إلى دبي يا أخي. 1716 02:02:11,540 --> 02:02:15,250 سأجمع بعض المال وسأخذ موني معي إلى دبي. 1717 02:02:15,540 --> 02:02:17,080 الله! 1718 02:02:17,120 --> 02:02:19,700 الآن علينا تغيير اسمها وعمل جواز سفر بهذا الاسم. 1719 02:02:20,040 --> 02:02:24,080 ها .. إنها مونيكا راني ، أليس كذلك؟ ماذا لو جعلناها م. راني؟ 1720 02:02:26,870 --> 02:02:29,910 فكر في الأمر مرة أخرى. ثم سأخبرك ماذا تفعل. 1721 02:02:35,290 --> 02:02:37,790 نحتاج إلى إثبات عنوان لها في المدينة. 1722 02:02:38,410 --> 02:02:42,660 انتقل إلى كاتب عدل وقم بتغيير الاسم. تقدم بطلب للحصول على بطاقة Aadhar على نفس الاسم والعنوان. 1723 02:02:44,450 --> 02:02:47,410 مع كل هذه المستندات ، يتعين علينا التقدم للحصول على جواز سفر جديد. 1724 02:02:48,620 --> 02:02:51,500 بعد ذلك ، تذهب لمقابلة وكيل دبي للعمل. 1725 02:02:51,500 --> 02:02:53,660 لا ينبغي أن يكون لديك أي نوع من الاتصال. 1726 02:02:53,660 --> 02:02:55,500 تخلص من الهواتف القديمة وبطاقات SIM. 1727 02:03:09,000 --> 02:03:14,870 لقد ضربت قوتي ، بالنظر إلى جمالك ... 1728 02:03:19,790 --> 02:03:26,000 كل الجمال الذي غطى كل شبر منها اختارك ... 1729 02:03:29,330 --> 02:03:33,910 مرحبا ... موني ، لقد عدت ... قلت لك ، أليس كذلك؟ لا يمكنك فعل ذلك. 1730 02:03:35,870 --> 02:03:42,120 كل الجمال الذي غطى كل شبر منها اختارك ... 1731 02:03:46,700 --> 02:03:53,830 رانجولي الذي أصنعه أمام منزلي كل يوم ... دعني أجعله على قلبك. 1732 02:03:53,950 --> 02:03:58,450 فليكن هذا مكاني لمائة عام. 1733 02:04:13,540 --> 02:04:19,540 الضجة في طريقنا هي أجراس زفافك ... 1734 02:04:20,660 --> 02:04:26,700 هذه الأصوات المتناثرة هي ترانيم الزفاف التقليدية. 1735 02:04:27,910 --> 02:04:33,450 أنت تمشي في طريقك وأنا أمشي نحوك. 1736 02:04:33,870 --> 02:04:39,580 دعونا نحسب كل خطوة على أنها كل حياة سنكون معًا. 1737 02:04:42,160 --> 02:04:48,160 هذه الإرادة الغريبة التي صنعها هذا الحب من أسمائنا. 1738 02:04:49,330 --> 02:04:55,370 لقد أخفتني بداخلك ، لكنها تطلب مني أن أتركك وأذهب بعيدًا. 1739 02:05:19,830 --> 02:05:25,500 سأكون متقدمًا بخطوة واحدة وسأفوز بها. 1740 02:05:26,790 --> 02:05:32,750 سأحول السحب إلى عربات وسوف تأخذك في جولة. 1741 02:05:34,080 --> 02:05:41,750 حبنا مثل السماء والظلمة لن تدوم طويلا. 1742 02:05:41,750 --> 02:05:45,540 أريد فقط أن أكون القوة المقدسة على جبهتك. 1743 02:05:47,080 --> 02:05:52,830 هذه الإرادة الغريبة التي صنعها هذا الحب من أسمائنا. 1744 02:05:59,620 --> 02:06:02,540 بين الطوائف وبين الأديان. 1745 02:06:04,500 --> 02:06:06,040 هل لديك أي عنوان محلي؟ 1746 02:06:11,160 --> 02:06:14,250 كم من الوقت سيستغرق سيدي؟ -شهر سهل. 1747 02:06:16,370 --> 02:06:17,620 هل تريد موعد؟ 1748 02:06:17,620 --> 02:06:19,080 كل شيء على ما يرام يا سيدي. 1749 02:06:20,200 --> 02:06:23,660 على الأقل خطط لذلك في يوم سعيد. أنت ستتزوج ، أليس كذلك؟ 1750 02:06:26,450 --> 02:06:29,330 مرحبًا ، سأطلب من موني. إذا كان لديها أي مشاعر ... 1751 02:06:29,410 --> 02:06:30,950 -نعم. -سيدي ... سأعود للتو ، سيدي ... 1752 02:06:35,330 --> 02:06:36,910 أخي هل موني هناك؟ 1753 02:06:37,080 --> 02:06:38,830 إنها هنا. هنا... 1754 02:06:39,620 --> 02:06:41,700 -أهلا! - موني ... 1755 02:06:51,040 --> 02:06:52,450 موني كيف حالك 1756 02:06:54,120 --> 02:06:56,950 كيف سأكون بدونك؟ أنا أموت هنا. 1757 02:06:57,620 --> 02:06:58,950 لقد تركتني وحدي ، أليس كذلك؟ 1758 02:06:59,120 --> 02:07:02,040 موني موني أرجوك لا تبكي موني ... 1759 02:07:02,950 --> 02:07:06,330 لا شيء ، أنا بخير. أنا بخير. 1760 02:07:06,950 --> 02:07:08,040 كيف حالك؟ 1761 02:07:08,660 --> 02:07:09,910 أنا بخير. 1762 02:07:12,410 --> 02:07:14,450 موني علينا أن نتزوج. 1763 02:07:17,660 --> 02:07:19,410 لدينا كل الأوراق ، أليس كذلك؟ 1764 02:07:19,500 --> 02:07:23,370 يجب أن نتزوج قبل السفر إلى دبي ، حسنًا؟ 1765 02:07:24,500 --> 02:07:26,450 أنا أنتظر هنا. 1766 02:07:28,580 --> 02:07:30,870 هل ستعطيني خاتمًا أم تتزوجني بمانجالاسوترا؟ 1767 02:07:34,080 --> 02:07:37,580 لنفعل ... كلاهما ... لكن أولاً ، دعنا نسجل الدخول إلى مكتب المسجل. 1768 02:07:39,450 --> 02:07:41,500 موني هل لديك تاريخ عاطفي؟ 1769 02:07:41,500 --> 02:07:43,500 أعني ، هل يجب أن نبحث عن يوم سعيد؟ 1770 02:07:43,540 --> 02:07:45,620 أنا فقط أريد أن آتي إليك الآن. 1771 02:07:45,660 --> 02:07:47,620 أنا خائف من أن أكون في المنزل. 1772 02:07:47,620 --> 02:07:51,000 لكن ابنة عمي ستتزوج في اليوم السادس. 1773 02:07:51,370 --> 02:07:53,750 لا أريد أن أتسبب في مشاكل لها. 1774 02:07:54,290 --> 02:07:59,040 لنفعل هذا بعد زواجها. و خطة انتحارية يمكن أن تنتظر حتى الزواج. 1775 02:08:00,700 --> 02:08:02,540 إذن هل العاشر مناسب لك؟ 1776 02:08:02,910 --> 02:08:05,000 أنا بخير مع كل ما أنت موافق عليه يا موني. 1777 02:08:05,750 --> 02:08:07,370 فهل يجب علي حجز موعد هنا؟ 1778 02:08:09,000 --> 02:08:10,750 هنا؟ أين أنت؟ 1779 02:08:11,870 --> 02:08:13,000 في حيدر أباد. 1780 02:08:13,500 --> 02:08:16,790 أتيت إلى حيدر أباد وأنت لا تخبرني بذلك! ألن تقابلني 1781 02:08:17,950 --> 02:08:20,120 أنت بلا قلب ... تضيع ، أنت ... 1782 02:08:22,330 --> 02:08:26,040 موني موني مش شوق لمقابلتك؟ لكنها مخاطرة كبيرة. 1783 02:08:28,410 --> 02:08:30,450 موني أرجوك لا تبكي. 1784 02:08:32,330 --> 02:08:35,200 لقد بقينا منفصلين لمدة 6 أشهر ، والآن لم يتبق سوى 10 أيام أخرى. 1785 02:08:35,330 --> 02:08:36,700 لا تبكي يا موني. 1786 02:08:37,200 --> 02:08:38,450 نعم. 1787 02:08:47,250 --> 02:08:51,830 أم! 1788 02:08:53,950 --> 02:08:55,370 أمي ، افتحي الباب. 1789 02:08:56,910 --> 02:08:58,450 -ريفانث! -كيف حالك؟ 1790 02:08:58,500 --> 02:09:00,160 ما مع المفاجأة المفاجئة؟ 1791 02:09:00,200 --> 02:09:01,580 أنا هنا لأفاجئك ... 1792 02:09:01,950 --> 02:09:03,370 كيف حالك؟ 1793 02:09:03,370 --> 02:09:05,580 -هل إفتقدتني؟ -تفضل بالدخول. 1794 02:09:06,080 --> 02:09:08,040 هم ، هنا ، أكل بعض. 1795 02:09:08,160 --> 02:09:11,000 همم ... كفى كفى .. كفى. -تناول المزيد. 1796 02:09:18,370 --> 02:09:20,200 أمي ، ها هو بعض الشاي. 1797 02:09:20,200 --> 02:09:22,250 - سأخرج مع أخي. -إلى أين؟ 1798 02:09:22,410 --> 02:09:25,080 مرحبًا ، تناول بعض الشاي على الأقل. -سوف نعود للتو. 1799 02:09:26,080 --> 02:09:30,120 مرحبًا ريفانث ... بمجرد أن تخرج مونيكا لتكتب رسالة انتحار ... 1800 02:09:30,160 --> 02:09:31,870 سوف ترمي خلخالها هنا. 1801 02:09:33,700 --> 02:09:35,370 سوف ترمي الوشاح بالداخل. 1802 02:09:36,200 --> 02:09:39,040 المستوى مرتفع ، لذا سيعتقدون أن الجسد قد انجرف بعيدًا. 1803 02:09:39,080 --> 02:09:41,830 لن يشك أحد في أي شيء. ثم سأعطيها البرقع ... 1804 02:09:42,620 --> 02:09:45,200 سوف أخرجها من القرية وستلحق بالحافلة هناك. 1805 02:09:45,250 --> 02:09:47,080 كلاكما يذهب إلى مكان آمن ويتزوج. 1806 02:09:47,080 --> 02:09:49,290 أخبرتنا مونيقة أن عمها لن يبحث حتى عن الجثة ، أليس كذلك؟ 1807 02:09:49,330 --> 02:09:51,540 لكن من أجل الأمان ، سأحتفظ بإحدى فساتين مونيقة معي. 1808 02:09:51,580 --> 02:09:54,410 إذا حدث خطأ ما ، سأرتدي هذا الفستان على جثة أخرى وأديرها. 1809 02:09:55,750 --> 02:09:59,620 مرحبًا ، أنا هنا لمساعدتك ، أليس كذلك؟ نقل… 1810 02:09:59,660 --> 02:10:00,950 -حسنا يا أخي. -هيا. 1811 02:10:04,120 --> 02:10:05,620 سآتي للتو. 1812 02:10:10,370 --> 02:10:13,910 -مرحبا اخبرني اخي. مونيكا ، كل الترتيبات تمت. 1813 02:10:13,950 --> 02:10:17,410 تخرج وستتزوج في أقرب وقت ممكن. هل أنت هناك؟ 1814 02:10:18,200 --> 02:10:21,120 زوجة ريفانث ، رعاية دبي. هذا كل شيء! 1815 02:10:21,160 --> 02:10:22,200 نعم. 1816 02:10:31,500 --> 02:10:33,790 يوجد قدر على كتفها الأيمن. 1817 02:10:33,790 --> 02:10:35,790 اللى لها يلمع. 1818 02:10:35,790 --> 02:10:37,910 لن تأتي إلى مكالمتك. 1819 02:10:37,950 --> 02:10:39,830 إنها سارانجا داريا. 1820 02:10:49,040 --> 02:10:51,330 يوجد قدر على كتفها الأيمن. 1821 02:10:51,330 --> 02:10:53,330 اللى لها يلمع. 1822 02:10:53,330 --> 02:10:55,870 لن تأتي إلى مكالمتك. 1823 02:10:55,870 --> 02:10:57,790 إنها سارانجا داريا. 1824 02:11:00,200 --> 02:11:02,450 يوجد قدر على كتفها الأيسر. 1825 02:11:02,620 --> 02:11:04,450 اللى لها يلمع. 1826 02:11:04,660 --> 02:11:06,700 لن تأتي إلى مكالمتنا. 1827 02:11:06,790 --> 02:11:08,750 اسمها سارانجا داريا 1828 02:11:11,250 --> 02:11:13,450 -أم ... -ماذا ؟ 1829 02:11:15,160 --> 02:11:16,750 -ماذا او ما؟ -جواز سفرك… 1830 02:11:19,000 --> 02:11:22,500 انا قادم الى دبي يا إلهي! 1831 02:11:26,200 --> 02:11:27,700 ما هذه العادة الجديدة؟ 1832 02:11:29,500 --> 02:11:31,580 الخلخال الفضي على ساقيها. 1833 02:11:31,620 --> 02:11:33,870 مشيتها تصدر صوتًا جميلًا حتى بدونها. 1834 02:11:33,910 --> 02:11:35,750 الياسمين في جديلة لها. 1835 02:11:35,790 --> 02:11:37,950 حتى بدونهم ، رائحتها رائعة. 1836 02:11:38,000 --> 02:11:40,160 ابتسامتها لن تسقط اللؤلؤ. 1837 02:11:40,200 --> 02:11:42,250 لكنها تضيء بالتأكيد. 1838 02:11:42,620 --> 02:11:44,620 تحب جوز التنبول. 1839 02:11:44,830 --> 02:11:46,790 أو ورقة التنبول. 1840 02:11:47,040 --> 02:11:49,120 بأسنانها الأمامية ... 1841 02:11:49,160 --> 02:11:51,370 إذا عضت شفتيها بأسنانها الأمامية ... 1842 02:11:51,370 --> 02:11:53,750 قلبك سوف يتحول للقراءة. 1843 02:11:53,870 --> 02:11:55,870 انظر إلى الماسكارا ... 1844 02:11:55,910 --> 02:11:58,080 إنها مثل سكين به ماسكارا ... 1845 02:11:58,080 --> 02:12:00,410 لن تأتي إلى مكالمتك. 1846 02:12:00,450 --> 02:12:02,580 إنها سارانجا داريا. 1847 02:12:02,700 --> 02:12:05,000 يوجد قدر على كتفها الأيمن. 1848 02:12:05,000 --> 02:12:06,950 اللى لها يلمع. 1849 02:12:07,000 --> 02:12:09,500 لن تأتي إلى مكالمتك. 1850 02:12:09,540 --> 02:12:11,410 إنها سارانجا داريا. 1851 02:12:11,500 --> 02:12:13,750 يوجد قدر على كتفها الأيسر. 1852 02:12:13,910 --> 02:12:15,750 اللى لها يلمع. 1853 02:12:15,910 --> 02:12:18,000 لن تأتي إلى مكالمتنا. 1854 02:12:18,080 --> 02:12:20,040 اسمها سارانجا داريا 1855 02:12:58,540 --> 02:13:00,580 الملابس التي ليس لها لون ... 1856 02:13:00,580 --> 02:13:02,870 بمجرد أن تلمسه جديلة لها ، تمتلئ باللون. 1857 02:13:02,910 --> 02:13:05,040 كلماتها قوية مثل فص. 1858 02:13:05,120 --> 02:13:07,120 العبث معها وهي لبؤة. 1859 02:13:07,120 --> 02:13:09,450 إنها سارانجي بدون قيود. 1860 02:13:09,450 --> 02:13:11,660 حاول أن تلعبها وهي مدفع. 1861 02:13:11,910 --> 02:13:13,910 إنها دمية. 1862 02:13:14,000 --> 02:13:16,080 طائر لا يمكنك اصطياده. 1863 02:13:16,200 --> 02:13:18,370 لن تأتي إلى مكالمتك. 1864 02:13:18,540 --> 02:13:20,870 إنها سارانجا داريا. 1865 02:13:20,910 --> 02:13:23,080 يتوهج خديها مثل ضوء القمر. 1866 02:13:23,120 --> 02:13:25,120 حلقات أذنها تلمع. 1867 02:13:25,160 --> 02:13:27,160 لن تأتي إلى مكالمتك. 1868 02:13:27,200 --> 02:13:29,580 إنها سارانجا داريا. 1869 02:13:32,040 --> 02:13:34,160 إذا كانت الطية على وركها تلمع ... 1870 02:13:34,200 --> 02:13:36,330 الرجال فقط يفقدون عالمهم! 1871 02:13:36,450 --> 02:13:38,700 لن تأتي إلى مكالمتك. 1872 02:13:38,750 --> 02:13:40,790 إنها سارانجا داريا. 1873 02:13:43,200 --> 02:13:45,500 يوجد قدر على كتفها الأيمن. 1874 02:13:45,540 --> 02:13:47,500 اللى لها يلمع. 1875 02:13:47,500 --> 02:13:50,040 لن تأتي إلى مكالمتك. 1876 02:13:50,080 --> 02:13:51,950 إنها سارانجا داريا. 1877 02:13:52,000 --> 02:13:54,290 يوجد قدر على كتفها الأيسر. 1878 02:13:54,410 --> 02:13:56,290 اللى لها يلمع. 1879 02:13:56,450 --> 02:13:58,540 لن تأتي إلى مكالمتنا. 1880 02:13:58,580 --> 02:14:00,580 اسمها سارانجا داريا 1881 02:14:37,450 --> 02:14:39,040 - ريفانث ، م. راني ... - سيدي. 1882 02:14:39,120 --> 02:14:42,080 راني ليست هنا بعد. سوف ... لقد تأخرت قليلاً يا سيدي. 1883 02:14:45,950 --> 02:14:47,660 كيران فاندانا؟ -نعم. 1884 02:14:47,700 --> 02:14:49,160 يا رفاق تعال. 1885 02:14:49,200 --> 02:14:50,580 حسنا يا أخي؟ 1886 02:14:56,830 --> 02:14:58,120 أخي .. ماذا حدث؟ 1887 02:14:58,540 --> 02:15:01,330 أنا هنا عند الجسر ... مونيكا ليست هنا بعد. 1888 02:15:03,910 --> 02:15:05,040 أخي ماذا حدث؟ 1889 02:15:05,080 --> 02:15:06,250 لم تأت مونيكا ... 1890 02:15:06,250 --> 02:15:07,830 -ماذا او ما؟ - الأخ لا يزال ينتظر هناك. 1891 02:15:13,000 --> 02:15:15,330 أخي ، ها هي تذاكر دبي وجوازات السفر الخاصة بك . 1892 02:15:16,540 --> 02:15:17,870 -شكرا! -شكرا. 1893 02:15:18,790 --> 02:15:19,910 أعطني الحقيبة. 1894 02:15:26,620 --> 02:15:27,660 أخي ، هل جاءت؟ 1895 02:15:27,700 --> 02:15:31,040 ليس بعد ... لقد فات بالفعل ... إنه لمن الخطر بالنسبة لي أن أبقى هنا لفترة طويلة. 1896 02:15:31,790 --> 02:15:33,620 أخي ... ستأتي. انت ابق هنا. 1897 02:15:33,660 --> 02:15:35,910 حسنًا ، حسنًا ... سأنتظر هنا ، حسنًا؟ 1898 02:15:43,370 --> 02:15:46,870 -مرحًا ، جانب من هذا الجانب. -شكرا جزيلا. 1899 02:15:47,120 --> 02:15:49,790 -هذا كله بسبب دعمك. -تهاني! 1900 02:15:49,790 --> 02:15:51,830 -شكرا لك! - تهانينا يا صاح! 1901 02:15:53,290 --> 02:15:55,620 منزل جيري جاهز تمامًا ، حسنًا؟ -شكرا جزيلا. 1902 02:15:55,830 --> 02:15:58,250 - لقد رتبت كل شيء. -نعم! 1903 02:15:58,580 --> 02:16:00,410 يجب أن يكون لدينا حفلة! 1904 02:16:00,450 --> 02:16:02,700 -أخيرا! -شكرا جزيلا! 1905 02:16:36,200 --> 02:16:37,410 موني ... 1906 02:16:40,500 --> 02:16:41,580 موني ... 1907 02:16:54,500 --> 02:16:55,830 ماذا حدث يا موني؟ 1908 02:16:55,870 --> 02:16:58,910 هل تظن أنني خدعتك؟ -لا! 1909 02:16:59,330 --> 02:17:01,250 لا لا أبدا… 1910 02:17:02,660 --> 02:17:04,120 لا تبكي. 1911 02:17:08,540 --> 02:17:11,330 جئت إلى هناك ... جئت ركض ... 1912 02:17:22,410 --> 02:17:24,200 ايه راميا الى اين انت ذاهب؟ 1913 02:17:24,250 --> 02:17:25,450 ذاهب إلى المنزل ، عمي. 1914 02:17:25,500 --> 02:17:27,330 - تعال ، تعال ، سوف أسقطك. -لا ، سوف أمشي. 1915 02:17:27,370 --> 02:17:28,750 إيه ، تعال واجلس. 1916 02:17:31,540 --> 02:17:32,870 راميا! 1917 02:17:36,410 --> 02:17:37,750 اجلس قريبًا. 1918 02:17:42,910 --> 02:17:44,120 راميا! 1919 02:17:45,040 --> 02:17:46,200 راميا! 1920 02:17:48,160 --> 02:17:49,200 راميا! 1921 02:17:54,750 --> 02:17:56,080 راميا! 1922 02:18:00,750 --> 02:18:01,910 راميا! 1923 02:18:09,790 --> 02:18:11,330 ماذا حدث يا موني؟ 1924 02:18:12,580 --> 02:18:14,700 أن أناكوندا لن تترك الأطفال ... 1925 02:18:16,580 --> 02:18:18,500 لقد دمر حياتي ... 1926 02:18:18,750 --> 02:18:20,330 رقصت جيدا ... 1927 02:18:20,370 --> 02:18:22,950 -هذه الشوكولاتة لك ، هيا. -شكرا عمي. 1928 02:18:32,080 --> 02:18:33,290 لا يا عم! 1929 02:18:47,540 --> 02:18:52,080 لقد شعرت بالخوف حقا. توقفت عن الرقص. توقفت عن اللعب. 1930 02:18:52,830 --> 02:18:56,120 كنت خائفة من الذهاب إلى المدرسة ، أفكر إذا كان سيأتي ليصطحبني. 1931 02:18:56,160 --> 02:18:58,580 -أمي ... لن أذهب مع عمي. موني! 1932 02:18:58,750 --> 02:19:00,750 لما؟ لا تتصرف بذكاء! 1933 02:19:00,790 --> 02:19:02,330 موني عليك أن تذهب إلى المدرسة ، أليس كذلك؟ 1934 02:19:02,700 --> 02:19:04,200 أنت تحب المدرسة ، أليس كذلك؟ 1935 02:19:04,250 --> 02:19:07,660 لا امي. لن أذهب مع عمي. 1936 02:19:08,540 --> 02:19:12,830 كنت أسمع صوت دراجته حتى في نومي! 1937 02:19:14,080 --> 02:19:16,620 لا تخبر أحداً بما فعله العم ، حسناً؟ 1938 02:19:19,580 --> 02:19:21,160 -إذا فعلت ... -أم! 1939 02:19:21,700 --> 02:19:23,200 سوف تفعل؟ 1940 02:19:28,160 --> 02:19:30,910 الآن لديه عينيه على أختي. 1941 02:19:32,950 --> 02:19:35,080 لا أستطيع الخروج وتركها معه. 1942 02:19:52,700 --> 02:19:55,080 ليس هذا هو الطريق يا موني. ليس هذا هو الطريق. 1943 02:19:56,620 --> 02:20:00,120 يجب أن نتحدث ... تحدث عن هذا أمام عائلتك. 1944 02:20:02,580 --> 02:20:06,870 ليس لنا أن نتزوج ، ولكن من أجل أختك يجب أن نفعل ذلك. 1945 02:20:08,500 --> 02:20:10,160 علينا أن نجره على الطرقات! 1946 02:20:14,830 --> 02:20:17,910 موني أنت خائفة حتى بعد كل هذه السنوات. ثم ماذا عن أختك؟ 1947 02:20:19,080 --> 02:20:22,080 هل ستستمر في حمايتها طوال حياتك؟ 1948 02:20:22,660 --> 02:20:24,540 إلى متى ستفعل ذلك؟ 1949 02:20:24,540 --> 02:20:28,700 هيا موني. استمع إلي ، دعنا نذهب. 1950 02:20:57,290 --> 02:20:58,700 ما هذا؟ 1951 02:20:59,000 --> 02:21:00,290 أين أبي؟ 1952 02:21:01,830 --> 02:21:03,000 أنت تدخل أولاً. 1953 02:21:03,040 --> 02:21:05,200 اتصل بزوجك أيضا ... لنتحدث هنا. 1954 02:21:05,250 --> 02:21:07,000 انظر ، هناك زواج يحدث هنا. 1955 02:21:07,040 --> 02:21:09,000 صنع مشهد هنا ليس جيدًا بالنسبة لك. 1956 02:21:09,540 --> 02:21:11,580 - يتعلق الأمر باحترامنا. - الجحيم مع الاحترام ... 1957 02:21:12,540 --> 02:21:15,450 ابنتك بحاجة للتحدث معك. موني ، هيا. 1958 02:21:17,200 --> 02:21:18,450 -أم ... -كفى. 1959 02:21:18,580 --> 02:21:21,450 سأتحدث معها. من فضلك غادر. 1960 02:21:24,290 --> 02:21:26,500 هل تحدثت مع ابنتك من قبل؟ 1961 02:21:27,540 --> 02:21:32,580 ستسأل عما إذا كانت تتحدث إلى صبي ، ترتدي ملابس لائقة ، إلى أين هي ذاهبة ... 1962 02:21:33,000 --> 02:21:37,580 لكن هل سألت يومًا لماذا لا تأكل أو تلعب أو لماذا تخاف طوال الوقت! 1963 02:21:40,080 --> 02:21:43,750 تستمر في القول ، "اذهب إلى عمك" ، "ستعتني عمتك بك جيدًا" ... 1964 02:21:43,790 --> 02:21:47,450 لكنك لا تفكر أبدًا في سبب عدم إعجابهم بأشخاص معينين ، أو عدم ذهابهم إلى منازلهم. 1965 02:21:54,370 --> 02:21:58,000 عدم وقوع ابنتك في الحب لا يعني رفع الغرامة عنها ... 1966 02:22:02,080 --> 02:22:05,500 حتى الفتاة البالغة من العمر 10 سنوات يجب أن تكون قادرة على التحدث إليك. تحدث معهم. 1967 02:22:06,910 --> 02:22:08,580 تحدث إلى أطفالك. 1968 02:22:10,040 --> 02:22:12,370 من سيتحدث مع الأطفال إن لم تكن الأم؟ 1969 02:22:36,950 --> 02:22:39,910 مرحبًا ، كيف تجرؤ على المجيء إلى هنا؟ 1970 02:22:40,120 --> 02:22:41,450 مهلا! 1971 02:22:41,450 --> 02:22:43,540 كيف تجرؤ على لمسني! 1972 02:22:46,000 --> 02:22:48,540 أبي ... بسببه. 1973 02:22:48,870 --> 02:22:51,290 بسببه ... دمرت طفولتي. 1974 02:22:52,290 --> 02:22:55,040 توقفت عن الذهاب إلى المدرسة. توقفت عن اللعب. 1975 02:22:55,540 --> 02:22:58,330 كنت خائفة من أن أكون في المنزل يا أبي. 1976 02:23:06,330 --> 02:23:09,540 ما هذه الدراما الجديدة؟ 1977 02:23:09,620 --> 02:23:11,580 لما؟ هل انت ثمل ام ماذا؟ 1978 02:23:11,620 --> 02:23:13,330 هل أصبت بالعمى؟ 1979 02:23:13,330 --> 02:23:16,790 انظر انظر ... ألا ترى الدراما الجديدة التي تقدمها ابنتك؟ 1980 02:23:16,830 --> 02:23:18,080 لقد أحضرت هذا إلى منزلنا. 1981 02:23:18,080 --> 02:23:22,450 سوف تتزوج من هذه الطبقة المنخفضة وتطلب سريرًا في الليلة الأولى. سوف تفعل؟ 1982 02:23:22,450 --> 02:23:24,620 من القذارة هنا؟ من هو القذارة؟ -[هياج] 1983 02:23:24,620 --> 02:23:28,080 لقد أفسدت حياة فتاة ، أنت تختبئ وراء طبقة اجتماعية! إنها مثل ابنتك. 1984 02:23:28,080 --> 02:23:30,330 - معتوه غير أخلاقي. -هذا فقط بسببك. 1985 02:23:30,750 --> 02:23:33,540 -هل هذا ما تفعله في المدينة؟ لا تصدقه يا أبي! 1986 02:23:33,580 --> 02:23:37,580 - من الطبقة الدنيا؟ يظهر! -أبي ، استمع إلي. 1987 02:23:38,120 --> 02:23:39,790 من هو الطائفة المنخفضة! 1988 02:23:39,790 --> 02:23:41,580 -افتح الباب. -أنت... 1989 02:23:41,620 --> 02:23:43,330 -قف! -افتح الباب! 1990 02:23:43,450 --> 02:23:46,290 - سأقتلك اليوم. -أبي ، توقف! 1991 02:23:46,830 --> 02:23:48,160 اسمح لها أن تذهب! 1992 02:23:57,660 --> 02:24:01,200 المس ابنتي مرة أخرى وسوف تتغذى كلاب الشوارع على عظامك. 1993 02:24:08,450 --> 02:24:12,160 استمع لي يا بني. يا رفاق فقط اذهبوا بعيدا. 1994 02:24:12,540 --> 02:24:17,160 احتفظت بكل هذا الألم لنفسها وعاشت الحياة كالجحيم. 1995 02:24:18,700 --> 02:24:20,500 لم أفعل شيئًا كأم ... 1996 02:24:21,410 --> 02:24:23,000 أنت تأخذها بعيدا. 1997 02:24:24,290 --> 02:24:26,160 هؤلاء الناس ليسوا بشرًا. 1998 02:24:27,620 --> 02:24:29,580 مرحبًا ، إنه يهرب مع فتاتنا. 1999 02:24:29,910 --> 02:24:31,540 أنا في منزل أخي ، تعال إلى هنا. 2000 02:24:31,580 --> 02:24:34,080 موني ، ليس من الآمن أن تبقى هنا يا رفاق. 2001 02:24:34,120 --> 02:24:34,870 أم... 2002 02:24:34,910 --> 02:24:37,000 - اذهب ... انطلق ... - أمي! 2003 02:24:37,000 --> 02:24:40,080 سأعتني بأختك. أنا هناك من أجلها. 2004 02:24:40,700 --> 02:24:41,540 افتح! 2005 02:24:41,580 --> 02:24:43,950 أنت تغادر قبل أن يخرج. 2006 02:24:45,450 --> 02:24:47,500 سوف يقتلون هذا الصبي. 2007 02:24:47,870 --> 02:24:50,540 استمع لي. سأعتني بأختك. 2008 02:24:50,790 --> 02:24:54,450 سأحميها. تعال يا بني. هيا. 2009 02:24:54,790 --> 02:24:57,410 أخي .. هل ماتت؟ قف هنا. 2010 02:24:59,540 --> 02:25:01,370 اذهب بسرعة… 2011 02:25:04,080 --> 02:25:07,200 إذهب! إذهب! إذهب… 2012 02:25:08,290 --> 02:25:09,620 انطلق ... انطلق ... 2013 02:25:21,910 --> 02:25:23,000 ريفانث! 2014 02:25:23,580 --> 02:25:25,750 موني! -ريفانث ... 2015 02:25:27,700 --> 02:25:29,200 -ريفانث ، تعال. - موني. 2016 02:25:29,660 --> 02:25:30,950 موني ، هيا. 2017 02:25:38,290 --> 02:25:41,870 -أمى .. أمي افتحي الباب! -ماذا او ما... 2018 02:25:44,660 --> 02:25:45,870 ماذا حدث؟ 2019 02:25:50,500 --> 02:25:53,000 أخذ قرضًا من Zumba. باع زومبا ليذهب إلى دبي. 2020 02:25:53,040 --> 02:25:54,700 الآن غادر دبي وأعادك إلى المنزل! 2021 02:25:54,790 --> 02:25:56,700 - موني. -يشرب. هكذا علينا أن نعيش الآن. 2022 02:25:56,700 --> 02:25:58,580 -أم ، تعالي بسرعة. -اخرس! 2023 02:25:58,620 --> 02:26:00,250 -نقل! -انظر ماذا فعلت! 2024 02:26:07,790 --> 02:26:10,700 البس هذا. 2025 02:26:10,750 --> 02:26:12,160 -هيا. -سريع ... تعال. 2026 02:26:12,290 --> 02:26:13,700 -نقل. -بسرعة! 2027 02:26:19,330 --> 02:26:22,830 موني بهذه الطريقة. هيا. 2028 02:26:23,750 --> 02:26:24,790 بحث! 2029 02:26:25,250 --> 02:26:27,750 -أين ريفانث! مهلا! -[هياج] 2030 02:26:29,330 --> 02:26:30,830 -أم ... -عمتي! 2031 02:26:40,250 --> 02:26:43,450 -يظهر. أين ريفانث؟ -ليس لدي فكره. 2032 02:26:44,160 --> 02:26:45,500 أمي ، تعالي. 2033 02:26:46,040 --> 02:26:50,200 -ليس في منزلي. سيقتلني عمي. - ليس لدينا مكان آخر نذهب إليه. 2034 02:26:50,410 --> 02:26:53,500 -صديق ، من فضلك! - لا لا ، من فضلك غادر. لو سمحت! 2035 02:26:55,500 --> 02:26:57,410 أم! أمي ، هل تأذيت؟ 2036 02:26:57,950 --> 02:26:59,200 لا انا بخير. 2037 02:27:02,000 --> 02:27:04,660 لا أستطيع ... بعد الآن. -أم ، ماذا حدث؟ 2038 02:27:05,750 --> 02:27:06,910 -ماذا حدث؟ -لا شيئ. 2039 02:27:07,910 --> 02:27:09,870 -هل تؤلم؟ -لا لا شيء. 2040 02:27:10,290 --> 02:27:12,500 أمي ، علينا الاستمرار في التحرك. لنذهب. 2041 02:27:13,620 --> 02:27:14,700 تعال يا أمي. 2042 02:27:27,120 --> 02:27:29,040 من هنا... 2043 02:27:30,410 --> 02:27:32,410 أمي ، إلى الوراء ... المزيد. 2044 02:27:40,040 --> 02:27:41,910 مرحبًا ، هذا يخصهم. 2045 02:27:42,620 --> 02:27:43,870 ماذا يا أمي؟ 2046 02:27:43,870 --> 02:27:45,620 هذه المقبرة ملك لهم. 2047 02:27:47,000 --> 02:27:48,750 ماذا لو رأى شخص ما؟ 2048 02:27:55,160 --> 02:27:58,410 ما الذي لا يخصهم؟ هه؟ ماذا؟ 2049 02:27:59,660 --> 02:28:01,540 حياتنا ملك لهم. 2050 02:28:01,580 --> 02:28:03,580 نحن مختلفون حتى الموت. 2051 02:28:03,620 --> 02:28:06,120 والآن حتى بعد الموت هناك فرق! 2052 02:28:06,330 --> 02:28:08,410 نحن الذين نعمل بجد. ولا يسمح لنا بالدخول! 2053 02:28:08,450 --> 02:28:10,000 مهلا ، هل جننت؟ 2054 02:28:10,040 --> 02:28:12,330 بالطبع ، لقد أصبت بالجنون. 2055 02:28:12,580 --> 02:28:15,370 هذه الأراضي ملك لهم وهم يحكمون. 2056 02:28:15,410 --> 02:28:16,790 حياتنا ملك لهم. 2057 02:28:16,790 --> 02:28:20,330 أين يجب أن نبقى ، كم يجب أن نبيع أرضنا ، أين يجب أن نموت ، 2058 02:28:20,330 --> 02:28:22,120 أين نذهب بعد الموت .. معهم 2059 02:28:22,120 --> 02:28:24,080 تملي كل هذا ، بالطبع ، لقد جننت! 2060 02:28:24,120 --> 02:28:27,910 لا تركض ، سوف يقتلك. دعونا نهرب بصمت. 2061 02:28:27,910 --> 02:28:30,580 إلى أين نذهب؟ و لماذا؟ 2062 02:28:31,620 --> 02:28:33,000 لماذا يجب أن نهرب؟ 2063 02:28:33,700 --> 02:28:35,830 لا ريفانث. استمع لي. 2064 02:28:35,830 --> 02:28:40,200 دعنا ندعو SI الأخ. سوف يساعدنا. دعنا نذهب إلى المدينة. 2065 02:28:40,290 --> 02:28:42,370 سوف يقتلون أخي أيضًا. 2066 02:28:42,790 --> 02:28:44,540 عمك سيقتلنا. 2067 02:28:44,620 --> 02:28:47,040 سيقتل والدتك أيضًا. 2068 02:28:47,660 --> 02:28:50,660 حتى أنني أشعر أننا ارتكبنا خطأ في تركهم وراءنا. 2069 02:28:51,000 --> 02:28:52,950 ليس لأنني أريدنا أن نموت ... 2070 02:28:53,290 --> 02:28:56,160 لكن لا يمكنني العيش في الركض. 2071 02:28:56,910 --> 02:28:59,120 دعونا نموت إذا كان علينا ذلك. لكن دعونا نقاوم بقوة. 2072 02:29:04,910 --> 02:29:05,830 لم تجدهم؟ 2073 02:29:05,830 --> 02:29:08,040 ابحث بشكل صحيح. سيكونون هنا في مكان ما. 2074 02:29:16,410 --> 02:29:19,540 لا تدعهم يذهبون. بمجرد أن تجدهم ، اقتل أولها. 2075 02:29:19,750 --> 02:29:22,750 ثم اقتله هو ووالدته. احصل عليه؟ 2076 02:29:23,910 --> 02:29:25,120 أنت دامي! 2077 02:30:01,410 --> 02:30:03,540 كيف حتى لمسها؟ إنها مثل ابنتك. 2078 02:30:03,540 --> 02:30:06,040 هل أنت بشر! اللعنة عليك! 2079 02:30:06,580 --> 02:30:08,500 اتركه. 2080 02:30:09,250 --> 02:30:11,000 قد تقتله. دعه يذهب. 2081 02:30:11,540 --> 02:30:15,200 ريفانث! 2082 02:30:15,200 --> 02:30:17,830 إلى أين ستهرب؟ 2083 02:30:18,160 --> 02:30:19,750 -دموي! لا يمكنك أن تكون هادئا؟ -يترك! 2084 02:30:19,790 --> 02:30:21,620 كيف تجرؤ على إفساد صورتي؟ 2085 02:30:22,330 --> 02:30:25,700 -ماذا يفعل الآن؟ هاه؟ لا تلمسني. 2086 02:30:25,830 --> 02:30:28,160 - سأقتلك أمام عينيه. -لا تلمسني. 2087 02:30:28,160 --> 02:30:31,250 كيف تجرؤ على العبث باسمي في القرية؟ انظر كيف سأقتلك. 2088 02:30:35,870 --> 02:30:38,250 موني .. موني هل أنت بخير؟ 2089 02:30:44,370 --> 02:30:47,370 -وقال انه يموت؟ -موني ... موني هل أنت بخير؟ 2090 02:30:47,700 --> 02:30:48,830 -Hey ... -Mouni! 2091 02:30:49,870 --> 02:30:52,120 كان سيقتلها. ألا يمكنك رؤية ذلك؟ 2092 02:30:54,330 --> 02:30:58,660 موني .. موني لماذا تبكين؟ 2093 02:31:00,290 --> 02:31:02,540 لقد قتلنا للتو شخصًا شريرًا. 2094 02:31:03,160 --> 02:31:06,330 ليس فقط من أجلنا. لأطفال وأهالي هذه القرية أيضًا. 2095 02:31:10,700 --> 02:31:12,040 إنه خطأه. 2096 02:31:12,830 --> 02:31:17,120 هل سيرسلونني إلى السجن؟ دعهم. 10 - 20 سنة ... لا أهتم. 2097 02:31:18,910 --> 02:31:20,790 كيف يمكننا أن نعيش منفصلين؟ 2098 02:31:22,000 --> 02:31:25,370 سأقتل نفسي. لا أستطيع فعل هذا. 2099 02:31:28,080 --> 02:31:30,910 علينا أن نفعل ذلك يا موني. علينا أن نعيش. 2100 02:31:32,040 --> 02:31:34,040 هذا العالم موجود فقط لأشخاص مثلنا. 2101 02:31:34,870 --> 02:31:37,910 ليس لمن يحسبون الحياة باحترام الطبقة والدين والأسرة. 2102 02:31:48,290 --> 02:31:53,000 سيدي ، ابني لم يرتكب أي خطأ. سيدي ، أتوسل إليك ، بليز! 2103 02:31:53,700 --> 02:31:56,080 -ناراسيمهام ليس رجلا طيبا. -لنذهب. 2104 02:31:56,080 --> 02:31:59,950 انظر ماذا فعلت. لقد قتلت ابني! 2105 02:32:00,160 --> 02:32:02,910 - موني ، كل شيء على مايرام ... - لن أتركك تذهب. 2106 02:32:02,950 --> 02:32:04,250 سيدتي ، أرجوك تحرك! 2107 02:32:04,330 --> 02:32:05,830 سوف يدفع ثمن هذا. 2108 02:32:06,160 --> 02:32:09,120 لن نتركه. أحضرت كلب الشارع إلى منزلنا ... 2109 02:32:09,410 --> 02:32:10,540 مهلا! 2110 02:32:11,120 --> 02:32:13,200 قل شيئًا آخر عن ريفانث وأنت انتهيت! 2111 02:32:13,830 --> 02:32:17,200 كان يجب أن تكون غاضبًا على ابنك وكان سيكبر بشكل أفضل. 2112 02:32:17,250 --> 02:32:20,370 كان يجب أن تراقبه وليس أنا. وكنت سأخلص. 2113 02:32:22,950 --> 02:32:24,790 لا أستطيع العيش بدونك. لا تبكي يا موني. 2114 02:32:24,790 --> 02:32:26,870 -تحرك جانبا! -ريفانث! 2115 02:32:29,830 --> 02:32:31,500 -ريفانث! -تحرك جانبا. 2116 02:32:31,540 --> 02:32:34,660 موني كل شيء سيكون على ما يرام. سأعود قريبا. 2117 02:32:35,870 --> 02:32:38,540 - موني ، توقف عن الركض. موني! ريفاث. 2118 02:32:39,080 --> 02:32:40,290 موني ، اعتني بنفسك! 2119 02:33:09,000 --> 02:33:11,080 هذا لم يتم عن قصد. 2120 02:33:11,200 --> 02:33:14,700 حاول الراحل Saitlu Narasimham إخفاء أفعاله الخاطئة ... 2121 02:33:14,870 --> 02:33:16,660 بقتل منكة راني. 2122 02:33:16,910 --> 02:33:18,750 فقط في محاولة لإنقاذها ... 2123 02:33:18,870 --> 02:33:21,830 دفعت ريفانث المتهم سايتلو ناراسيمهام بعيدا ... 2124 02:33:21,870 --> 02:33:24,410 ومات وهو يسقط. المحكمة تعتقد ذلك.