1 00:05:27,180 --> 00:05:47,180 Anysubtitle.com দ্বারা সাবটাইটেল 2 00:05:59,204 --> 00:06:00,017 'হাতি!' 3 00:06:00,212 --> 00:06:03,421 'তারা এই ভূমিতে বসবাসকারী সর্বশেষ বৃহত্তম প্রাণী।' 4 00:06:03,902 --> 00:06:07,614 'এই জায়গাটি বিশ্বজুড়ে ধ্বংস হচ্ছে' 5 00:06:07,754 --> 00:06:09,926 'বৃদ্ধির নামে এবং আইভরির জন্য।' 6 00:06:10,150 --> 00:06:14,941 'এই মানুষ, বীরভারতী বন বাঁচানোর জন্য বেঁচে আছেন' 7 00:06:15,169 --> 00:06:18,911 এবং এর মধ্যে বসবাসকারী পশুদের ভালবাসে। 8 00:06:19,621 --> 00:06:21,252 কিরুবা! 9 00:06:21,332 --> 00:06:24,326 কিরুবা! মহিমা! 10 00:06:25,447 --> 00:06:26,910 গাই! 11 00:06:27,606 --> 00:06:29,204 যমুনা! 12 00:06:30,534 --> 00:06:31,364 রোজা! 13 00:06:31,444 --> 00:06:32,453 সাম্বা! 14 00:06:32,533 --> 00:06:33,615 ইনিয়া! 15 00:06:36,158 --> 00:06:38,779 তামিঝ! 16 00:06:43,870 --> 00:06:45,894 সূর্য! 17 00:06:45,974 --> 00:06:47,473 চিনা! 18 00:06:51,131 --> 00:06:53,730 কান্নাম্মা! 19 00:06:57,237 --> 00:07:00,091 'তারাও তাদের পরিবারে তাকে গ্রহণ করেছে' 20 00:07:00,361 --> 00:07:03,018 'যেহেতু তিনি শৈশব থেকে এই বনে বড় হয়েছেন।' 21 00:07:03,873 --> 00:07:05,750 'যখন থেকে তিনি পুরস্কার পেয়েছেন' 22 00:07:05,830 --> 00:07:07,787 'প্রধানমন্ত্রীর' ফরেস্ট ম্যান অফ ইন্ডিয়া ' 23 00:07:07,867 --> 00:07:09,813 'মানুষ তার নাম দিয়েছে কদন।' 24 00:07:10,074 --> 00:07:12,186 'যখন তাদের জীবন সুন্দরভাবে চলছিল ...' 25 00:07:25,089 --> 00:07:26,173 তুমি কি দেখছো? 26 00:07:27,193 --> 00:07:28,841 আপনি যখন ছোট ছিলেন তখন আপনিও এরকম হতেন। 27 00:07:30,019 --> 00:07:31,414 তোমার মা বুড়ো হয়ে গেছে। 28 00:07:57,469 --> 00:07:58,440 'তার নাম মদন।' 29 00:07:58,635 --> 00:08:01,594 'তার বাবা একজন আদিবাসী মানুষের অধিকারের জন্য লড়াই করেছিলেন।' 30 00:08:01,674 --> 00:08:02,739 'তাই তাকে হত্যা করা হয়েছিল' 31 00:08:02,819 --> 00:08:04,396 'দুর্নীতিগ্রস্ত রাজনীতিবিদরা যারা এর দ্বারা প্রভাবিত হয়েছিল।' 32 00:08:05,184 --> 00:08:06,340 বাবা! 33 00:08:06,672 --> 00:08:08,150 বাবা! - বাবা! 34 00:08:08,437 --> 00:08:09,881 বাবা! - বাবা! 35 00:08:09,961 --> 00:08:12,064 বাবা! 36 00:08:12,363 --> 00:08:14,990 স্যার! স্যার, তাদের বাবাকে ছেড়ে যেতে বলুন। 37 00:08:15,070 --> 00:08:16,681 'মদন এবং তার বোন আরিভি' 38 00:08:16,761 --> 00:08:19,878 'এখনও নিজেদের জমির উপর তাদের অধিকারের জন্য লড়াই করছে।' 39 00:08:19,958 --> 00:08:23,875 'শুধু এই কারণে যে তারা সরকারের কাছ থেকে আত্মগোপনে থাকতে চায়' 40 00:08:23,955 --> 00:08:27,811 এবং রাজনীতিবিদদের সন্ত্রাসী বলা হচ্ছে। 41 00:10:09,045 --> 00:10:11,107 আপনারা সবাই কে? আপনি এখানে কি করছেন? 42 00:10:12,502 --> 00:10:13,359 আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করছি. 43 00:10:15,753 --> 00:10:17,214 ডিআরএল টাউনশিপ এখানে আসতে চলেছে। 44 00:10:18,250 --> 00:10:19,488 সুতরাং, আমরা একটি জরিপ নিচ্ছি। 45 00:10:57,445 --> 00:10:59,667 তুমি কেন বালু তুলছ? ইডিয়ট! 46 00:11:00,998 --> 00:11:02,821 এখানে দেখুন, এটি একটি উন্নয়ন অঞ্চল নয় 47 00:11:02,901 --> 00:11:04,622 একটি সংরক্ষিত বন। এখানে মানুষের প্রবেশ নিষেধ। 48 00:11:05,127 --> 00:11:06,897 এই জায়গাটি ছেড়ে দিন। ছেড়ে দাও, ছেড়ে দাও। 49 00:11:07,236 --> 00:11:08,143 আমি তোমাকে বলছি. 50 00:11:08,990 --> 00:11:10,936 ধরো মানুষ। - তাহলে তুমি এখানে কেন? 51 00:11:13,269 --> 00:11:14,923 তুমি কি শ্বর? - কাদান। 52 00:11:51,742 --> 00:11:52,546 রুক্কু! 53 00:12:32,219 --> 00:12:35,468 "হাওয়া একটা লোরি গায়।" 54 00:12:36,516 --> 00:12:39,884 "কোকিল কোরাস গায়।" 55 00:12:40,973 --> 00:12:43,079 "কোকিলও তাদের তালি দিয়ে তাল তৈরি করে।" 56 00:12:43,159 --> 00:12:45,274 "এই গানে ময়ূর নাচছে।" 57 00:12:45,354 --> 00:12:50,583 "একসাথে হাততালি দিয়ে পুরো বন একত্রিত হয়।" - স্যার? 58 00:12:51,070 --> 00:12:55,165 "আমরা নাচব, আমরা নাচব।" - আসুন এবং কিছু খাবার আছে, স্যার। 59 00:12:55,245 --> 00:13:00,404 স্যার এসেছেন! - "আমরা নাচবো, আমরা নাচবো।" 60 00:13:04,274 --> 00:13:08,576 "হরিণের পাল ..." 61 00:13:08,656 --> 00:13:13,029 "তারা এই বনের সন্তান।" 62 00:13:13,109 --> 00:13:17,127 "শুধু চারপাশে ঝাঁপ দাও" 63 00:13:17,303 --> 00:13:21,647 "কোন ভয় ছাড়াই বেঁচে থাকা!" 64 00:13:22,700 --> 00:13:26,198 "বন্য ফুলের গন্ধ ..." 65 00:13:26,956 --> 00:13:30,126 "এটা প্রশংসার কথা বলবে।" 66 00:13:31,376 --> 00:13:33,576 "সন্ধ্যার হাওয়া বয়ে যাবে" 67 00:13:33,656 --> 00:13:35,735 "এবং এটি ভালবাসার সাথে কথা বলবে।" 68 00:13:35,815 --> 00:13:41,096 "আপনি যে পথে চলবেন আমরা একটি রংধনু আঁকব।" 69 00:13:46,389 --> 00:13:50,816 "আমি মাটির তৈরি পুতুল।" 70 00:13:50,896 --> 00:13:55,196 "আমি মাদার ফরেস্টের সন্তান।" 71 00:13:55,276 --> 00:13:59,524 "আমি একজন বন্ধু যে তোমার জীবন রক্ষা করবে।" 72 00:13:59,604 --> 00:14:04,432 "আমি প্রতি পলকে থাকব!" 73 00:15:36,915 --> 00:15:38,830 এটা কি? কেন এই পাখি আমাকে এমন শব্দ করছে? 74 00:15:38,910 --> 00:15:40,491 অন্যদিনও একইভাবে চিৎকার করছিল। 75 00:15:41,129 --> 00:15:43,137 এবং তারপর এটি গিয়ে সেই বনের লোকটিকে নিয়ে এল। 76 00:15:43,217 --> 00:15:45,468 স্যার, এই পাখি আমাদের কাজ করতে দেবে না। 77 00:15:45,629 --> 00:15:46,921 এটা আমাদের কাজ করতে দেবে না কেন? 78 00:15:47,616 --> 00:15:48,784 এখানে অপেক্ষা করুন, আমি ফিরে আসব। 79 00:15:51,476 --> 00:15:52,550 স্যার, দরকার নেই স্যার। 80 00:15:52,630 --> 00:15:54,055 স্যার, দরকার নেই স্যার। - স্যার! 81 00:17:44,544 --> 00:17:45,426 মা! 82 00:17:49,354 --> 00:17:50,178 কি হলো? 83 00:18:04,257 --> 00:18:05,070 ওহ ঈশ্বর! 84 00:18:06,169 --> 00:18:07,038 মা! 85 00:18:26,342 --> 00:18:27,260 জিপের চাবি নিন। 86 00:18:36,427 --> 00:18:37,278 চলে আসো. 87 00:18:39,420 --> 00:18:40,370 চলো, তাড়াতাড়ি। 88 00:18:43,494 --> 00:18:44,351 গাড়ি চালানো শুরু করুন। 89 00:18:45,741 --> 00:18:46,592 চাবি কোথায়? 90 00:18:47,837 --> 00:18:49,046 তুমি কি করছো? চলো, তাড়াতাড়ি। 91 00:18:51,049 --> 00:18:52,668 ওহ ঈশ্বর! দ্রুত শুরু করুন। 92 00:19:25,492 --> 00:19:26,358 মা! 93 00:20:54,380 --> 00:20:58,358 [অস্পষ্ট বকবক] 94 00:20:58,438 --> 00:21:00,213 আরে, এই জায়গাটা ছেড়ে দাও। 95 00:21:03,259 --> 00:21:08,837 [অস্পষ্ট বকবক চলতে থাকে] 96 00:21:13,546 --> 00:21:14,668 বোকা মানুষ। 97 00:21:15,129 --> 00:21:17,042 আমি কি তোমাকে অন্যদিন বলিনি যে তোমার লাঠি লাগানো উচিত নয়? 98 00:21:17,122 --> 00:21:19,215 আপনি কি চারপাশে বেড়া দিচ্ছেন? তোমার কি মস্তিষ্ক নেই? 99 00:21:19,295 --> 00:21:21,954 আপনি যেখানে হাতি বাস করেন সেখানে মেশিন নিয়ে এসেছেন। 100 00:21:22,034 --> 00:21:22,908 আপনার কি কিছু জ্ঞান নেই? 101 00:21:22,988 --> 00:21:24,175 আরে! তুমি কে? - আরে! 102 00:21:24,255 --> 00:21:25,865 আমি ডিআরএলের আইনজীবী। যাই হোক না কেন আমার সাথে কথা বলুন। 103 00:21:25,945 --> 00:21:26,857 তুমি তাকে মারছ কেন? 104 00:21:26,937 --> 00:21:28,550 আরে, কেন তুমি কে আমি কেয়ার করি? - কি? 105 00:21:28,630 --> 00:21:29,510 এই জায়গাটি DRL এর অন্তর্গত। 106 00:21:29,590 --> 00:21:30,855 এই কারণেই আমরা বেড়া দিয়েছি কিন্তু তারপর ... 107 00:21:30,935 --> 00:21:32,336 বুদ্ধিহীন সহকর্মী! 108 00:21:32,416 --> 00:21:35,193 আপনি বোকামি করার পর তাদের দোষ দেবেন? 109 00:21:35,273 --> 00:21:38,768 এখানে দেখুন, তারা শত বছর ধরে তাদের নিজস্ব পথে চলছে। 110 00:21:38,848 --> 00:21:40,687 এটা কি আপনার জায়গা? আমাকে বলুন! - হ্যালো! 111 00:21:40,767 --> 00:21:42,560 এই জায়গাটি ডিআরএলে আইনত নিবন্ধিত। 112 00:21:42,640 --> 00:21:43,752 কাগজপত্র দেখুন। 113 00:21:43,934 --> 00:21:45,113 গিয়ে মায়ের ডকুমেন্ট চেক করুন। 114 00:21:45,193 --> 00:21:46,724 তুমি এমন কথা বলছ কেন যেন এটা তোমার দাদার সম্পত্তি? 115 00:21:46,804 --> 00:21:48,191 আপনি কার সাথে কথা বলছেন? 116 00:21:48,271 --> 00:21:49,898 হ্যাঁ, এটি শুধুমাত্র আমার দাদার সম্পত্তি। 117 00:21:49,978 --> 00:21:52,745 আম্বাপারাই থেকে কোক্কুপাড়াই পর্যন্ত 16 কিমি ব্যাসার্ধ 118 00:21:52,874 --> 00:21:54,422 সেখান থেকে 60 কিলোমিটার মেঘালামাই 119 00:21:54,502 --> 00:21:56,385 এবং সেখান থেকে কম্বুথুকি পর্যন্ত আরও 20 কিমি। 120 00:21:56,465 --> 00:21:58,232 আমার দাদা এই 90kms জমি সব দিয়েছেন 121 00:21:58,312 --> 00:21:59,910 সরকারের কাছে তাদের সংরক্ষণের জন্য। 122 00:21:59,990 --> 00:22:01,404 এভাবে বিক্রি করা তাদের ছিল না। 123 00:22:01,984 --> 00:22:04,542 এখানে দেখুন, আপনার 10 মিনিট সময় আছে। 124 00:22:04,622 --> 00:22:05,922 তোমাদের কারোরই এখানে থাকা উচিত নয়। 125 00:22:06,181 --> 00:22:09,095 আপনি যদি এখনও এখানে থাকেন তাহলে আমি আপনার জীবনের কোন গ্যারান্টি দিতে পারি না। 126 00:22:09,175 --> 00:22:12,842 [অস্পষ্ট বকবক] 127 00:22:12,922 --> 00:22:15,367 সবকিছু ঠিক আছে। আপনারা সবাই চলে যান। চলে যাও. 128 00:22:17,394 --> 00:22:18,943 তিনি সব সত্য লিপিবদ্ধ করেছেন। 129 00:22:19,229 --> 00:22:20,354 বনবাসী! 130 00:22:20,772 --> 00:22:22,238 তিনি কোন সম্মান ছাড়াই কথা বলছেন। 131 00:22:22,997 --> 00:22:25,699 আমি এই রাঙ্গাবশ্যাম উকিলের শক্তি দেখাব। 132 00:22:25,779 --> 00:22:27,664 সে বলছে এটা সব তার দাদার সম্পত্তি। 133 00:22:27,744 --> 00:22:28,986 এখনই সেই মন্ত্রীকে ফোন করুন। 134 00:22:29,950 --> 00:22:31,415 সুতরাং, তারা আপনার জমি দখল করেছে এবং 135 00:22:31,495 --> 00:22:33,399 অবৈধভাবে সেই সম্পত্তি নিবন্ধন করেছে। 136 00:22:33,479 --> 00:22:35,714 আপনি কি এ বিষয়ে বিস্তারিত সাক্ষাৎকার দিতে পারেন? 137 00:22:35,905 --> 00:22:38,649 মানুষ হাতির ঘরে ruুকে রুকস্যাক তৈরি করছে! 138 00:22:38,729 --> 00:22:40,110 আপনার কি এইরকম শিরোনাম রাখার সাহস আছে? 139 00:22:40,924 --> 00:22:42,012 তুমি পারবে না, তাই না? তাহলে প্রস্থান কর. 140 00:22:57,047 --> 00:23:00,656 মানুষ হাতির ঘরে ruুকে রুকস্যাক তৈরি করছে! 141 00:23:08,774 --> 00:23:10,633 তারা আমাদের চেয়ে বেশি বুদ্ধিমান। 142 00:23:11,394 --> 00:23:14,889 খুব আবেগপ্রবণ, আবেগপ্রবণ এবং তাই যত্নশীল। 143 00:23:16,737 --> 00:23:18,704 আপনি জানেন, মাঝে মাঝে তারাও হাসে। 144 00:23:18,928 --> 00:23:19,937 আপনি কি সেটা দেখেছেন? 145 00:23:21,577 --> 00:23:23,798 আমি এটা অনেকবার দেখেছি যখন বাবাও সেখানে ছিলেন। 146 00:23:24,217 --> 00:23:26,940 তারা এই বন নির্মাণের একটি কারণ হয়েছে। 147 00:23:27,396 --> 00:23:29,609 তারা প্রতিদিন 50-60 কিলোমিটার হাঁটেন। 148 00:23:30,323 --> 00:23:32,635 তারা তাদের গোবর সব বরাবর রাখবে। 149 00:23:33,167 --> 00:23:36,048 যে বীজগুলি পড়েছিল তা কেবল গাছ হিসাবে বেড়ে উঠেছে। 150 00:23:37,309 --> 00:23:39,568 এই গাছগুলো কাটা হলে বৃষ্টি হবে না। 151 00:23:39,950 --> 00:23:42,054 বৃষ্টি না হলে সব নদী শুকিয়ে যাবে। 152 00:23:42,445 --> 00:23:45,239 নদী শুকিয়ে গেলে ভূগর্ভস্থ পানির স্তর কমে যাবে। 153 00:23:45,438 --> 00:23:48,773 এর পরে হবে ভূমিকম্প, দুর্ভিক্ষ এবং রোগ। 154 00:23:53,267 --> 00:23:55,924 এমনকি এক ফোঁটা জলের জন্য মানুষ হত্যা শুরু করবে। 155 00:24:03,184 --> 00:24:06,688 আপনি কি দেখেছেন এই ছোট গাছের শিকড় কতটা বালি ধরে আছে? 156 00:24:07,173 --> 00:24:10,349 তাহলে এই সব গাছ আমাদের জমিকে কতটা শক্ত করে ধরে রাখবে? 157 00:24:10,980 --> 00:24:13,611 কর্মকর্তারা জানান, ১০০ টি গাছ কেটে ফেলতে হবে 158 00:24:13,691 --> 00:24:16,484 আমাদের গ্রামে বিদ্যুৎ পাওয়ার জন্য। 159 00:24:16,564 --> 00:24:20,085 আমরা বলেছিলাম গাছ কেটে আমাদের এ ধরনের শক্তির দরকার নেই। 160 00:24:21,350 --> 00:24:24,381 তারা এই পশুদের টাকা হিসেবে দেখছে 161 00:24:24,592 --> 00:24:26,603 তাদের ভাইবোন হিসেবে দেখার পরিবর্তে বোকা মানুষ! 162 00:24:26,683 --> 00:24:29,387 আমি একক মানুষ হিসেবে এক লাখের বেশি গাছ লাগিয়েছি। 163 00:24:29,907 --> 00:24:32,439 আমি যা রোপণ করেছি তা আমার রক্ত ​​এবং শুধু বীজ নয়। 164 00:24:35,825 --> 00:24:39,577 এখানে যা জন্মে তা হল আমার স্নায়ু এবং পেশী। 165 00:24:39,823 --> 00:24:44,061 যদি তারা তাদের কাটতে চায় তাহলে তাদের প্রথমে আমাকে হত্যা করা উচিত। 166 00:25:27,602 --> 00:25:32,638 আমি, কুরিংনাথন, বন বিভাগের মন্ত্রী হিসাবে আমার অবস্থান গ্রহণ করি ... 167 00:25:32,962 --> 00:25:36,381 আমি, কুরিংনাথন, বন বিভাগের মন্ত্রী হিসাবে আমার অবস্থান গ্রহণ করি 168 00:25:36,716 --> 00:25:42,106 এবং সমস্ত গাছপালা এবং প্রাণীদের সুরক্ষার অঙ্গীকার 169 00:25:42,490 --> 00:25:46,855 এবং আমি onশ্বরের শপথ করছি। 170 00:25:52,225 --> 00:25:54,695 আমি মোট 500 একরে এই টাউনশিপ তৈরি করতে যাচ্ছি। 171 00:25:54,775 --> 00:25:57,917 স্যার, এই টাউনশিপে অন্যান্য সুযোগ -সুবিধা কি? 172 00:25:57,997 --> 00:26:00,806 বড় মল, থিয়েটার, ইনডোর স্টেডিয়াম 173 00:26:00,886 --> 00:26:03,107 গলফ কোর্স, হাসপাতাল এবং আরও অনেক কিছু। 174 00:26:03,187 --> 00:26:04,801 এই প্রকল্প কবে সম্পন্ন হবে স্যার? 175 00:26:05,058 --> 00:26:06,627 চলতি বছরের শেষের দিকে এটি সম্পন্ন হবে। 176 00:26:07,176 --> 00:26:10,124 মিডিয়ার লোকজন, আপনারা সবাই দ্বিতীয় তলায় আপনার রিফ্রেশমেন্ট করতে পারেন। 177 00:26:10,344 --> 00:26:11,228 অনুগ্রহপূবর্ক এই পথে. 178 00:26:12,294 --> 00:26:14,316 শুভেচ্ছা! - শুভেচ্ছা স্যার। 179 00:26:14,594 --> 00:26:17,421 মানুষ হাতির ঘরে ুকেছে! 180 00:26:18,256 --> 00:26:19,298 এটি একটি ভাল শিরোনাম ছিল। 181 00:26:20,116 --> 00:26:20,950 ধন্যবাদ! 182 00:26:21,524 --> 00:26:23,134 শুনেছি আপনি প্রায়ই বনে যাচ্ছেন। 183 00:26:23,766 --> 00:26:25,252 সতর্ক হোন. 184 00:26:25,610 --> 00:26:27,755 একটি সংবাদ যেখানে বলা হয়েছে 'হাতি তাকে ছুরি মারার পর একজন নারী সাংবাদিক মারা গেছে' 185 00:26:27,835 --> 00:26:30,035 উঠে আসতে পারে। 186 00:26:30,193 --> 00:26:31,750 তোমার মঙ্গল হোক! 187 00:26:44,018 --> 00:26:45,188 কি ঠিকাদার? - স্যার? 188 00:26:45,637 --> 00:26:47,459 সবকিছু কেমন চলছে? - ভালো চলছে স্যার। 189 00:26:47,539 --> 00:26:48,774 আগামীকাল আমরা একটি যৌগিক প্রাচীর নির্মাণ শুরু করতে যাচ্ছি 190 00:26:48,854 --> 00:26:50,364 টাউনশিপের চারপাশে 6 কিমি ব্যাসার্ধ স্যার। 191 00:26:50,444 --> 00:26:52,182 এটি বন্য হাতিদের প্রবেশ না করার জন্য। 192 00:26:52,747 --> 00:26:53,560 ভাল! 193 00:26:54,749 --> 00:26:58,701 শুধু 6 কিমি নয়, এটি 60 কিলোমিটার ব্যাসার্ধের জন্য তৈরি করুন। 194 00:27:01,175 --> 00:27:02,238 এটা আমার স্বপ্ন! 195 00:27:06,270 --> 00:27:07,457 আমি সেভাবেই তৈরি করেছি। 196 00:27:08,686 --> 00:27:10,517 তুমি নাচছ না? 197 00:27:10,597 --> 00:27:12,671 না স্যার, আমাকে কাল ভোরে সাইটে যেতে হবে। 198 00:27:13,444 --> 00:27:15,648 উকিল, আপনি? - আমি নাচতে জানি না, স্যার। 199 00:27:16,686 --> 00:27:18,579 আপনি কি দেখেছেন পুরোহিত কিভাবে নাচছেন? 200 00:27:19,251 --> 00:27:21,497 আজকাল তারা কেবল ভাল নাচছে। 201 00:27:23,252 --> 00:27:24,642 ফান্ডার। 202 00:27:24,991 --> 00:27:26,253 যাও এবং আশ্চর্য হও! - ধন্যবাদ জনাব! 203 00:27:26,333 --> 00:27:27,220 ধন্যবাদ জনাব! 204 00:27:29,989 --> 00:27:32,185 কালেক্টর স্যার, তিনি জিজ্ঞাসা করেননি যে আমরা নাচতে যাচ্ছি কিনা। 205 00:27:32,265 --> 00:27:34,062 আমাদের জন্য কি নাচ গুরুত্বপূর্ণ? 206 00:27:38,457 --> 00:27:41,113 স্যার, তিনি আমার কান এত খারাপভাবে বেঁধেছিলেন শুধু সেই বেড়ার জন্য। 207 00:27:41,193 --> 00:27:42,458 এখন আমরা 6 কিমি জন্য একটি প্রাচীর নির্মাণ করতে যাচ্ছি। 208 00:27:42,538 --> 00:27:44,394 আমি ভয় পেয়েছি তিনি কি সব চূর্ণ করতে যাচ্ছেন! 209 00:27:44,705 --> 00:27:46,558 আরে, ছেড়ে দাও। আপনি কেন তাকে একজন মানুষ মনে করেন? 210 00:27:46,638 --> 00:27:48,670 আমরা কিভাবে বন্য হাতিদের যত্ন নিতে যাচ্ছি 211 00:27:48,750 --> 00:27:50,399 যতক্ষণ না আমরা প্রাচীর নির্মাণ শেষ করি? 212 00:27:51,328 --> 00:27:52,646 আমাদের কাঁটা দিয়ে কাঁটা কাঁটাতে হবে। 213 00:27:53,330 --> 00:27:54,841 আমাদের প্রথমে একটি 'কুমকি' হাতি ধরা উচিত। 214 00:27:54,921 --> 00:27:55,750 'কুমকি' মানে? 215 00:28:14,793 --> 00:28:16,915 [অস্পষ্ট বকবক] 216 00:28:25,658 --> 00:28:27,865 [অস্পষ্ট বকবক] 217 00:28:27,945 --> 00:28:28,755 এসো! 218 00:28:33,572 --> 00:28:34,407 এসো! 219 00:28:49,450 --> 00:28:50,265 সুপার! 220 00:28:50,435 --> 00:28:52,256 পালাও পালাও! পলায়ন! 221 00:28:53,284 --> 00:28:55,157 হাই সুপার! 222 00:28:58,550 --> 00:28:59,464 হাতি! 223 00:29:02,151 --> 00:29:04,419 হ্যালো হ্যালো! ভয় পাবেন না। 224 00:29:06,320 --> 00:29:07,435 শুধু বসুন। 225 00:29:07,970 --> 00:29:09,479 চাচা! -আমাকে বলুন, জামাই। 226 00:29:09,559 --> 00:29:13,413 সে একটি ভেজ-স্যুপ চায়। পূর্ণ বোঝাই এবং বড়। 227 00:29:13,692 --> 00:29:14,683 এটা কি, প্রিয়? 228 00:29:14,763 --> 00:29:16,079 ওহ, এটা কি অতিরিক্ত বড়? 229 00:29:16,159 --> 00:29:18,425 তিনি একজন বড়, এর মধ্যে তিনি অতিরিক্ত-বড় চান। এটি লেখ. 230 00:29:19,531 --> 00:29:20,772 চাচা, তাহলে আমি চাই ... 231 00:29:20,852 --> 00:29:24,803 নেপোলিয়ান, চিকেন পিস এবং নিয়মিত। 232 00:29:24,883 --> 00:29:26,492 কি? - না, মাঝারি! 233 00:29:27,256 --> 00:29:28,376 আমার জন্য, জামাই? 234 00:29:28,456 --> 00:29:30,255 তাদের বিষ জিজ্ঞাসা করুন। 235 00:29:30,335 --> 00:29:32,429 যদি তারা তা করে, পান করে এবং এই পৃথিবী ছেড়ে চলে যায়। 236 00:29:32,918 --> 00:29:34,179 আমার বিষ কেন দরকার? 237 00:29:34,516 --> 00:29:37,594 এটা যথেষ্ট যদি আমি এটা খাই, আমি তাড়াতাড়ি চলে যেতে পারি। 238 00:29:39,545 --> 00:29:42,581 "শুভ জন্মদিন!" 239 00:29:42,661 --> 00:29:45,451 "শুভ জন্মদিন!" 240 00:29:45,531 --> 00:29:47,454 "শুভ জন্মদিন প্রিয় ..." - হ্যালো! 241 00:29:47,922 --> 00:29:50,558 এটা কি মারান? - মারান, 'কুমকি' মারান। 242 00:29:50,638 --> 00:29:53,339 আমি DRL কোম্পানির ঠিকাদার। 243 00:29:53,594 --> 00:29:54,533 ডিআরএল? 244 00:29:54,613 --> 00:29:57,247 আমরা ভেলিয়াঙ্গিরি বনের ভিতরে একটি বড় জনপদ নির্মাণ করছি। 245 00:29:57,470 --> 00:29:58,949 তোমাকে আমার সাথে months মাস থাকতে হবে এবং কাজ করতে হবে। 246 00:29:59,029 --> 00:29:59,831 তুমি কি আসতে পারবে? 247 00:30:00,033 --> 00:30:02,343 3 মাস? আপনাকে অনেক খরচ করতে হবে। 248 00:30:02,423 --> 00:30:03,629 আমি খুবই ব্যয়বহুল, স্যার। 249 00:30:04,003 --> 00:30:05,539 কি, স্যার? ঠিক আছে? 250 00:30:05,809 --> 00:30:07,433 এটা কোন সমস্যা নয়, আসুন। 251 00:30:08,565 --> 00:30:09,717 তারপর আমাকে ঠিকানা পাঠান। 252 00:30:09,888 --> 00:30:12,135 আমি লোকেশন ম্যাপ পাঠাবো। পরবর্তী? 253 00:30:12,397 --> 00:30:14,368 তারপর আমার জায়গায় একটি লরি পাঠান। 254 00:30:14,706 --> 00:30:15,518 ঠিক আছে. - ঠিক আছে. 255 00:30:15,598 --> 00:30:16,470 আমি পাঠাবো. 256 00:30:20,356 --> 00:30:22,313 হ্যালো! এটা খুব বেশি হচ্ছে। 257 00:30:45,683 --> 00:30:46,586 আরে চাচা! 258 00:30:47,717 --> 00:30:48,599 আমি আসছি. 259 00:30:52,107 --> 00:30:55,091 আরে জিল, এসো। আসো আসো. 260 00:31:00,334 --> 00:31:05,076 "আমি কেবল বিশ্রাম নিতে চাই এবং মোটেও কাজ করি না।" 261 00:31:05,156 --> 00:31:09,636 "যাই হোক না কেন আমি অপেক্ষা করব।" 262 00:31:10,038 --> 00:31:11,549 আরে জিল, গানটা কেমন? 263 00:31:13,521 --> 00:31:15,435 স্যার রেকর্ডিং শেষ করে ফিরে আসছেন 264 00:31:15,515 --> 00:31:18,776 এবং আপনি আওয়াজ দিচ্ছেন যে এটা সুপার বলে মনে হচ্ছে আপনি এ আর রহমান। 265 00:31:19,881 --> 00:31:23,503 আমি শুধু বলেছি তোমার গান এত মিষ্টি। 266 00:31:52,108 --> 00:31:54,146 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? আপনি কি তাকে বাঁচাতে যাচ্ছেন? 267 00:31:58,463 --> 00:31:59,584 ওহ ঈশ্বর! 268 00:32:00,517 --> 00:32:01,788 শুধু মিস! 269 00:32:10,248 --> 00:32:11,410 এটা আমার বন। 270 00:32:12,240 --> 00:32:13,556 কাউকে প্রবেশ করতে দেওয়া হচ্ছে না। 271 00:32:14,701 --> 00:32:15,544 চলে যাও. 272 00:32:16,718 --> 00:32:18,026 আমাদের প্রায়ই একটি দর্শন দিন। 273 00:32:22,572 --> 00:32:23,432 জামাই! 274 00:32:23,627 --> 00:32:25,187 জামাই, এটা কি? 275 00:32:25,267 --> 00:32:30,219 কিছু বন মহিলা আপনার সাথে যুদ্ধ করছে 276 00:32:30,299 --> 00:32:33,215 কিন্তু আপনি এমনভাবে দাঁড়িয়ে আছেন যেন আপনি একটি বর্তমান শক পেয়েছেন। 277 00:32:33,295 --> 00:32:34,709 আমি তোমার মত হতে পারি না। 278 00:32:34,789 --> 00:32:37,884 আমি তাকে খুঁজে বের করে টুকরো টুকরো করব। 279 00:32:37,964 --> 00:32:39,159 আরে! - আমাকে থামাবেন না! 280 00:32:39,239 --> 00:32:41,667 আমি দেখেছি তুমি জিলের সাথে কি কথা বলছ। 281 00:32:41,913 --> 00:32:42,768 তাই কি? 282 00:32:43,719 --> 00:32:46,177 আপনি পরবর্তী months মাসের জন্য এটি অনুভব করতে যাচ্ছেন। 283 00:32:47,376 --> 00:32:48,596 খুব বেশি কথা বলা। 284 00:33:03,635 --> 00:33:06,346 [অস্পষ্ট বকবক] 285 00:33:06,557 --> 00:33:09,183 হ্যালো! হ্যা ঠিক আছে. 286 00:33:12,020 --> 00:33:12,986 হে মারান! 287 00:33:13,160 --> 00:33:15,692 তুমি শুধু গান গাইছ যখন তুমি আমাদের পাহারা দিতে এসেছ। 288 00:33:15,772 --> 00:33:17,240 বন্য হাতিদের আসার সময় এসেছে। 289 00:33:17,320 --> 00:33:18,427 উঠে বসুন। 290 00:33:18,507 --> 00:33:20,199 মেজাজের জন্য তিনি আছেন 291 00:33:20,279 --> 00:33:23,338 ডাইনোসর এলেও সে স্যুপ তৈরি করবে। 292 00:33:25,738 --> 00:33:28,934 আরে, তারা কি আসলেই 'কুমকো' মানুষ? 293 00:33:29,163 --> 00:33:30,753 জী জনাব. তারা অনেক কিছু করেছে। 294 00:33:30,833 --> 00:33:33,888 পোল্লাচিতে ১ female টি মহিলা হাতি, আন্নামলাইতে ২ টি পুরুষ হাতি 295 00:33:34,112 --> 00:33:36,005 ভালপারাইতে ... - পালিয়ে যাওয়া হাতি! 296 00:33:36,085 --> 00:33:38,961 কি? - তার নাম দিব্যা। 297 00:33:39,155 --> 00:33:41,891 চাচা, আমরা কি দিব্যার গল্প বলব? 298 00:33:42,356 --> 00:33:44,617 এটি একটি খুব আকর্ষণীয় প্রেমের গল্প। আপনি কি শুনতে চান? 299 00:33:44,697 --> 00:33:46,536 বুড়ো, যদি আমি সেই সময়ে দেয়াল নির্মাণ শেষ না করি 300 00:33:46,616 --> 00:33:49,266 তাহলে তারা আমাকে শেষ করবে। শুধু সতর্ক থাকুন। 301 00:33:49,472 --> 00:33:51,515 আরে, থামো, থামো। থামো! - কেন, স্যার? 302 00:33:51,595 --> 00:33:53,669 একজন নতুন ব্যক্তি এসেছেন এবং তিনি আমাদের কাজ বন্ধ করতে বলেছেন। 303 00:33:53,749 --> 00:33:56,006 যাও, যাও। আপনারা সবাই সামনের অফিসে যান। 304 00:33:56,247 --> 00:33:57,193 হেরাল্ড! - স্যার? 305 00:33:57,273 --> 00:33:58,850 গাড়ি থামান। - বলুন স্যার। 306 00:33:58,930 --> 00:33:59,976 অফিসে আসো। 307 00:34:11,781 --> 00:34:13,541 স্যার, এগুলো সবই সরকার অনুমোদিত জমি। 308 00:34:14,048 --> 00:34:15,264 আমাদের কাছে সঠিক কাগজপত্র আছে। 309 00:34:15,344 --> 00:34:16,862 আপনি অনেক দিন ধরে এটির দিকে তাকিয়ে আছেন। 310 00:34:17,485 --> 00:34:19,085 স্যার, এই সবই আমরা জমি নিয়েছি 311 00:34:19,165 --> 00:34:20,914 আদিবাসীদের কাছ থেকে years বছরের জন্য লিজের জন্য। 312 00:34:20,994 --> 00:34:21,799 হ্যা হ্যা! 313 00:34:21,879 --> 00:34:23,662 এটি একটি সংরক্ষিত বন নয় বরং আপনার সম্পত্তি। 314 00:34:23,976 --> 00:34:26,603 আপনি যেভাবে কথা বলছেন তা আমাদের মনে করে যে আমরা কিছু প্রতারণা করছি। 315 00:34:27,481 --> 00:34:28,799 তাকে মায়ের দলিল দেখান। 316 00:34:30,434 --> 00:34:32,204 আপনি কেন আপনার বাবা -মাকে এর মধ্যে আনছেন? 317 00:34:32,343 --> 00:34:33,642 আমি জানি তারা কারা খুব ভালো। 318 00:34:34,498 --> 00:34:36,813 যদি আপনি জানেন তাহলে বাচ্চাদের খেলতে দিন। 319 00:34:37,152 --> 00:34:39,254 তাদের চারপাশে খেলতে বলুন, স্যার। - তোমাকে অনেক ধন্যবাদ! 320 00:34:39,334 --> 00:34:41,119 তোমার এক দাদা এখন আসবে। 321 00:34:41,489 --> 00:34:42,954 যান এবং আপনার কাজ চালিয়ে যান। 322 00:34:43,710 --> 00:34:45,208 আরে, তাদের কাজ চালিয়ে যেতে বলুন। 323 00:34:45,288 --> 00:34:46,736 যাও তুমি কাজ কর। 324 00:34:47,678 --> 00:34:50,319 [অস্পষ্ট বকবক] 325 00:34:50,399 --> 00:34:52,182 আরে, আমি যদি তোমাকে সেখান থেকে দূরে পাঠাই 326 00:34:52,262 --> 00:34:54,012 তুমি কি এখন এখানে এসেছ? - আমার কথা শোন! 327 00:34:54,092 --> 00:34:55,423 আপনি কিভাবে বনের গাছ কাটাতে সক্ষম? 328 00:34:55,503 --> 00:34:56,756 এত প্রাণীর ঘর কোনটি? 329 00:34:56,836 --> 00:34:58,161 বোকা মানুষ! 330 00:34:58,887 --> 00:35:01,106 তুমি বুঝতে পারবে না আমি কতটা বলব। - ধৈর্য্য ধারন করুন. 331 00:35:01,186 --> 00:35:02,037 তুমি কি আমার কথা শুনবে না? 332 00:35:02,117 --> 00:35:03,058 আমাকে ছেড়ে দাও! 333 00:35:03,138 --> 00:35:04,527 আমি অন্যদিন তাদের অনেকবার বলেছি। 334 00:35:04,607 --> 00:35:05,453 ধৈর্য্য ধারন করুন. 335 00:35:05,533 --> 00:35:06,908 বন্ধ কর! - ধৈর্য্য ধারন করুন! 336 00:35:08,722 --> 00:35:09,558 চোর! 337 00:35:09,854 --> 00:35:11,279 তাদের কাছে আছে জালিয়াতির নথি। 338 00:35:11,359 --> 00:35:13,764 এখানে শক্তিশালী কাগজপত্র রয়েছে যা প্রমাণ করে যে এটি আপনার দাদার সম্পত্তি। 339 00:35:13,941 --> 00:35:15,408 আমি তোমাকে সব কাগজপত্র এনে দেব। 340 00:35:15,488 --> 00:35:16,840 আপনি এটি NGT- এ জমা দিতে পারেন। 341 00:35:17,355 --> 00:35:20,610 আমরা আদালত থেকে স্থগিতাদেশ পাব এবং তারপর সেগুলি সঠিকভাবে পরিচালনা করব। 342 00:35:20,690 --> 00:35:21,507 আমি তার সাথে কথা বলেছি, স্যার। 343 00:35:22,629 --> 00:35:24,721 এ সবের দরকার নেই, তাদের অবিলম্বে চলে যেতে বলুন। 344 00:35:24,801 --> 00:35:26,595 [অস্পষ্ট বকবক] 345 00:35:26,675 --> 00:35:27,491 অপেক্ষা করো মানুষ! 346 00:35:28,252 --> 00:35:29,676 যদি তারা থাকে তবে এক সপ্তাহের মধ্যে আসে না 347 00:35:29,756 --> 00:35:31,353 তারা আমার কথাও শুনবে না। 348 00:35:38,118 --> 00:35:41,808 [অস্পষ্ট বকবক] 349 00:35:41,888 --> 00:35:44,485 সে শুধু সম্মান ছাড়া কথা বলছিল কিন্তু এখন সে আমাকে আঘাত করতে আসছে। 350 00:35:48,376 --> 00:35:49,689 আহারে! 351 00:35:49,769 --> 00:35:52,133 সর্বদা লড়াই! পাগল মানুষ! 352 00:35:52,213 --> 00:35:53,387 আমি শান্তিতে টিফিন খেতে পারছি না। 353 00:35:55,720 --> 00:35:56,645 এমনকি এটাও? 354 00:35:58,863 --> 00:36:01,038 NGT কি? - জাতীয় সবুজ ট্রাইব্যুনাল। 355 00:36:01,118 --> 00:36:04,517 সেই গোষ্ঠী যারা আমাদের বন বাঁচাতে বলে। 356 00:36:04,597 --> 00:36:05,808 তারপর আমরা তাদের আমাদের পাশে নিয়ে আসব। 357 00:36:05,978 --> 00:36:06,850 সেটা সম্ভব না. 358 00:36:08,727 --> 00:36:11,317 তারা কি তখন স্টে পাবে? - এটি বেশিরভাগ নিশ্চিত। 359 00:36:11,675 --> 00:36:13,098 তুমি এত হামলার কথা বলছ কেন? 360 00:36:14,156 --> 00:36:16,718 এই পুরো সম্পত্তি সেই বন সহকর্মীর দাদা দিয়েছিলেন। 361 00:36:16,798 --> 00:36:18,316 এটি অবশ্যই একটি রেজিস্টারে থাকবে। 362 00:36:18,396 --> 00:36:20,278 আমি এমনিতেই ভাবতে ভাবতে টেনশনে আছি 363 00:36:20,358 --> 00:36:22,562 যদি ফাইলটি NGT- এ যায় তাহলে আমাদের কী হবে? 364 00:36:23,475 --> 00:36:25,015 তারপর আমরা তাকে এখানে শেষ করব। 365 00:36:25,095 --> 00:36:27,641 মন্ত্রী পর্যন্ত আমরা সবাই ধরা পড়ব। 366 00:36:28,046 --> 00:36:29,938 আপনি এমনভাবে কথা বলছেন যেন এটি একটি বাজার পঞ্চায়েত। 367 00:36:30,018 --> 00:36:31,239 তাহলে আমরা কি করব? 368 00:36:34,211 --> 00:36:35,486 আমরা তাকে দিল্লিতে হত্যা করব। 369 00:36:43,485 --> 00:36:44,448 হে জিল! 370 00:36:45,075 --> 00:36:46,723 আমি জানি এই সব তোমাকে জিজ্ঞাসা করা উচিত নয়। 371 00:36:46,803 --> 00:36:48,583 আপনার গন্ধের তীব্র অনুভূতি আছে। 372 00:36:48,765 --> 00:36:50,284 তুমি কি জানতে পারো সে কোথায়? 373 00:37:09,998 --> 00:37:13,039 জমি বিক্রি বা কেনা সম্ভব নয় 374 00:37:13,119 --> 00:37:15,929 সরকারের কাছে হস্তান্তর করা হয়েছে। 375 00:37:16,567 --> 00:37:22,504 আইনি উত্তরাধিকারীদের অধিকার আছে 376 00:37:22,584 --> 00:37:27,387 প্রদত্ত জমি ফেরত পেতে। 377 00:37:36,568 --> 00:37:37,481 মাতাল! 378 00:37:38,769 --> 00:37:39,584 মাতাল! 379 00:37:41,290 --> 00:37:42,623 আমার সেটিং! - বিন্যাস! 380 00:37:42,703 --> 00:37:44,045 হাফ ফিটিং। - মানানসই! 381 00:37:45,744 --> 00:37:47,545 পুলিশ বিভাগ থেকে গণ বিজ্ঞপ্তি। 382 00:37:47,625 --> 00:37:49,319 একজন অপরাধী! 383 00:37:49,399 --> 00:37:53,683 যে কেউ তথ্য দেবে তাকে পুরস্কার হিসেবে এক লাখ টাকা দেওয়া হবে। 384 00:37:53,963 --> 00:37:54,938 সে কে জানেন? 385 00:37:55,463 --> 00:37:57,279 তুমি বলো। - সে মারানের বোন। 386 00:37:57,461 --> 00:37:58,545 মারানের বোন? 387 00:37:59,422 --> 00:38:01,296 এই মহিলা সব ক্ষেত্রে A2। 388 00:38:02,494 --> 00:38:05,582 A2 স্যার নয়, A1। 389 00:38:05,662 --> 00:38:08,705 আরে, সে অভিযুক্ত নম্বর 2। তার ভাই অভিযুক্ত নম্বর 1। 390 00:38:08,785 --> 00:38:10,334 পুরো পরিবারই অভিযুক্ত। 391 00:38:10,936 --> 00:38:15,367 স্যার, আমার খুব ভাগ্যবান হওয়া উচিৎ যে আমি তার মত একজন শ্যালক পেয়েছি। 392 00:38:15,768 --> 00:38:16,904 চাচা! -জামাই? 393 00:38:16,984 --> 00:38:20,961 হ্যালো ... - আমরা একটি সাহসী পরিবার হতে যাচ্ছি। 394 00:38:24,964 --> 00:38:29,902 তুই সাথে সাথে আমার ফুফুর সাথে কথা বলবি? 395 00:38:30,743 --> 00:38:32,183 এবং তাকে বলো আমি তার বোনকে অনেক পছন্দ করি? 396 00:38:32,639 --> 00:38:34,295 এটা নিশ্চিত যে আমি যাব। 397 00:38:34,793 --> 00:38:35,931 কিন্তু ফিরে আসা কেবল সন্দেহজনক। 398 00:38:43,141 --> 00:38:44,615 আমার পেছনে কি গেল, চাচা? 399 00:38:45,882 --> 00:38:47,952 তোমার প্রথম প্রেমপত্র! 400 00:38:48,321 --> 00:38:49,903 তাই কি? - হ্যাঁ! 401 00:38:51,820 --> 00:38:53,268 তার লাজুকতা দেখুন! 402 00:38:54,317 --> 00:38:56,906 যাও এবং নিয়ে যাও! 403 00:38:58,515 --> 00:38:59,885 যাওয়া! 404 00:39:05,991 --> 00:39:09,624 এটি শুধু একটি তীর নয় তার ভালবাসা। 405 00:39:10,023 --> 00:39:10,853 কি? 406 00:39:19,975 --> 00:39:21,309 এগুলো সবই মূল দলিল। 407 00:39:27,389 --> 00:39:31,412 নতুন দিল্লি! 408 00:39:42,417 --> 00:39:48,238 [অস্পষ্ট বকবক চলতে থাকে] 409 00:40:10,870 --> 00:40:11,704 আরে! 410 00:40:12,528 --> 00:40:13,369 যাও, যাও। 411 00:40:18,420 --> 00:40:19,562 এটা কি? 412 00:40:38,852 --> 00:40:41,047 [অস্পষ্ট বকবক] 413 00:40:49,705 --> 00:40:53,478 [অস্পষ্ট বকবক] 414 00:41:22,772 --> 00:41:23,602 ললিত! 415 00:41:39,312 --> 00:41:40,707 আরে! তুমি কি করছো? 416 00:41:43,624 --> 00:41:45,051 যাও যাও যাও! 417 00:41:45,131 --> 00:41:46,337 আমার বাইক! 418 00:41:55,730 --> 00:41:56,991 যাও, যাও! 419 00:41:58,464 --> 00:41:59,746 দ্রুত যাও! 420 00:42:36,766 --> 00:42:37,617 এই তুমি কে? 421 00:42:39,060 --> 00:42:40,388 আপনি কি জানেন এই ঠিকানা কোথায়? 422 00:42:41,235 --> 00:42:42,911 স্যার, আপনি কি চিনতে পেরেছেন তিনি কে? 423 00:42:43,201 --> 00:42:44,820 কি? - দুঃখিত জনাব! 424 00:42:45,407 --> 00:42:46,948 চিনতে পারছেন তিনি কে? - সে কে? 425 00:42:47,425 --> 00:42:48,966 তিনি হলেন "ফরেস্ট ম্যান অফ ইন্ডিয়া"। 426 00:42:50,259 --> 00:42:52,122 আমরা কি যাব? - একজন একা ব্যাক্তি... 427 00:42:52,314 --> 00:42:56,144 দু Sorryখিত স্যার, তিনি একক মানুষ হিসেবে এক লাখ গাছ লাগিয়েছেন স্যার। 428 00:42:57,606 --> 00:42:59,640 তিনি আবদুল কালামের কাছ থেকে পুরস্কারও পেয়েছেন। 429 00:42:59,801 --> 00:43:00,668 আমরা কি যাব? 430 00:43:02,054 --> 00:43:03,190 এসো, আমি তোমাকে ফেলে দেব। 431 00:43:04,643 --> 00:43:07,357 স্যার, আমি কি শুধু একটা সেলফি তুলতে পারি? 432 00:43:07,437 --> 00:43:09,656 শুধু যাও মানুষ। - দুঃখিত জনাব! 433 00:43:10,252 --> 00:43:11,067 ভিতরে আস. 434 00:43:17,128 --> 00:43:19,816 চাচা, তোমার লাঠি! - ধন্যবাদ! 435 00:43:39,722 --> 00:43:42,556 সাবধান, জামাই! এটি পাতার জন্য ব্যথা হতে পারে। 436 00:43:43,011 --> 00:43:45,083 শীঘ্রই প্লাক করুন, আমরা জিলকে ল্যাচ করিনি। 437 00:43:51,255 --> 00:43:52,944 শব্দটা সেক্সি। 438 00:43:56,402 --> 00:43:57,543 কেন তার সুর পরিবর্তন হচ্ছে? 439 00:44:04,012 --> 00:44:05,743 তুমি হঠাৎ দৌড়াচ্ছ কেন? 440 00:44:11,346 --> 00:44:13,509 মহিলার দেওয়া একটি পেঁপে। 441 00:44:17,668 --> 00:44:21,728 ছোট ছোট মেঘ একত্রিত হচ্ছে! 442 00:44:22,649 --> 00:44:26,205 "আমি আমার হৃদয়ে গুঁড়ি গুঁড়ি অনুভব করতে পারি।" - সে হাতি ঠাপ দিচ্ছে তুমি না। 443 00:44:30,581 --> 00:44:32,507 সে শুধু হাতি পছন্দ করে। 444 00:44:32,587 --> 00:44:36,950 "ছোট মেঘগুলি একত্রিত হচ্ছে!" - সে তোমাকে সবচেয়ে বেশি পছন্দ করে। 445 00:44:37,419 --> 00:44:41,129 "আমি আমার হৃদয়ে গুঁড়ি গুঁড়ি অনুভব করতে পারি।" - ধন্যবাদ! 446 00:44:42,044 --> 00:44:46,798 "এটা কি ভালবাসা?" 447 00:44:47,382 --> 00:44:51,274 "এটা আমাকে দেখেই মেরে ফেলছে!" 448 00:44:56,801 --> 00:44:58,170 আরে, জিজ্ঞাসা করুন সে চলে গেছে কিনা। 449 00:44:58,250 --> 00:45:00,618 আরে কীর্তি, তুমি কোথায় যাচ্ছ? - দাদা আমাকে কলিং করছেন, মা! 450 00:45:00,698 --> 00:45:02,630 রাধা! - আরে কীর্তি, এসো। 451 00:45:02,710 --> 00:45:03,603 ঠিক আছে মা. 452 00:45:04,102 --> 00:45:04,932 মাফ করবেন! 453 00:45:05,012 --> 00:45:07,785 [অস্পষ্ট বকবক] 454 00:45:07,865 --> 00:45:08,799 বলুন, উকিল। 455 00:45:09,057 --> 00:45:12,473 স্যার, সেই কাদান নতুন ডিএফও এবং স্থগিতাদেশ নিয়ে ভিতরে এসেছে। 456 00:45:12,553 --> 00:45:15,495 আমরা এখন কি করব? - ফোনটা ওকে দাও। 457 00:45:16,496 --> 00:45:17,683 মন্ত্রী লাইনে আছেন। 458 00:45:18,680 --> 00:45:19,544 আমাকে বলুন! 459 00:45:20,126 --> 00:45:23,625 মনে হচ্ছে আপনি এই দেশকে বাড়তে দেবেন না, কাদান। 460 00:45:23,974 --> 00:45:25,949 এই 70 বছরে আপনি যা বিকাশ করেছেন তা যথেষ্ট। 461 00:45:26,029 --> 00:45:27,124 আমরা এর পরে যত্ন নেব। 462 00:45:27,204 --> 00:45:28,838 মন্ত্রী, আপনি বিশ্রাম নিন। 463 00:45:29,692 --> 00:45:30,689 উকিলকে ফোন দিন। 464 00:45:32,174 --> 00:45:34,574 আপনাকে শিক্ষিত মনে হচ্ছে কিন্তু আপনি এই বোকার জন্য কাজ করছেন। 465 00:45:35,387 --> 00:45:37,209 তিনি বোকা নন, উজাড়। 466 00:45:38,549 --> 00:45:40,123 তাকে বলুন, তিনি লাইনে আছেন। 467 00:45:40,927 --> 00:45:43,310 স্যার! হ্যালো? আপনি না স্যার, আমি তাকে বলেছিলাম। 468 00:45:43,390 --> 00:45:46,370 তাকে বলুন আমি শুধু একটি উর্বর জমি 469 00:45:46,624 --> 00:45:48,230 আমি অবশ্যই বলব, স্যার। 470 00:45:48,890 --> 00:45:50,841 আমাকে অবিলম্বে নতুন DFO এর বিবরণ পান। 471 00:45:50,921 --> 00:45:51,750 ঠিক আছে, স্যার! 472 00:45:55,291 --> 00:45:58,126 সুতরাং, আমি মনে করি আপনার কোন প্রশ্ন নেই। 473 00:45:58,317 --> 00:46:00,127 স্যার, এটা কি ডিসেম্বরের মধ্যে শেষ হবে? 474 00:46:00,608 --> 00:46:01,671 সন্দেহাতীত ভাবে! 475 00:46:02,489 --> 00:46:04,440 জামাই, রেডি হও 476 00:46:05,497 --> 00:46:06,938 কোথায়? - কোথায়? 477 00:46:07,018 --> 00:46:10,323 তারা আদালত থেকে নোটিশ আটকে দিয়েছে 478 00:46:10,403 --> 00:46:12,325 এখানে কিছু নির্মাণ করা উচিত নয়। 479 00:46:12,405 --> 00:46:14,493 সেখানে দেখুন, সবাই ফিরে আসছে। 480 00:46:14,573 --> 00:46:16,232 এখানে কোন কাজ না থাকলে আমাদের কী কাজ? 481 00:46:16,312 --> 00:46:17,125 উঠে পড়! 482 00:46:19,201 --> 00:46:22,754 জামাই, আমি তোমার অনুভূতি বুঝতে পারি। 483 00:46:22,834 --> 00:46:24,210 সেই সন্ত্রাসী পরিবার, তাই না? 484 00:46:24,290 --> 00:46:27,329 চিন্তা করবেন না। আমি একটি ইঁদুর বা মহিষ পাবো ... 485 00:46:27,694 --> 00:46:31,918 আমি বলতে চাচ্ছিলাম একটি পরীর মতো মেয়ে ইতিমধ্যে আপনার জন্য জন্ম নিয়েছে। 486 00:46:31,998 --> 00:46:34,568 তুমি চুপ করবে? - আমি সারাজীবন থাকব। 487 00:46:34,648 --> 00:46:35,824 তারা দরজা বন্ধ করতে যাচ্ছে। 488 00:46:35,904 --> 00:46:37,710 আমরা ছেড়ে দেব? নীচে নামা. 489 00:46:45,247 --> 00:46:47,623 [অস্পষ্ট বকবক] 490 00:46:47,703 --> 00:46:50,234 আমার সিমেন্ট সম্পর্কে সমস্ত বিবরণ দরকার। 491 00:46:50,985 --> 00:46:52,272 মন্ত্রী এটা জানেন স্যার। 492 00:46:52,568 --> 00:46:53,414 এটা কি, স্যার? 493 00:46:53,767 --> 00:46:54,618 এটি আদালতের আদেশ। 494 00:46:54,842 --> 00:46:56,357 ওটার মানে কি? - অর্ডার থাক। 495 00:46:56,437 --> 00:46:57,649 যদি এটি আটকে থাকে, আমরা কাজ চালিয়ে যেতে পারি না। 496 00:46:58,641 --> 00:47:01,043 তাহলে আমরা ছিঁড়ে গেলে কাজ করতে পারি, তাই না? - নির্বোধ ছেলে! 497 00:47:01,123 --> 00:47:03,342 এটা আদালত অবমাননা। তারা আমাকে এর জন্য জেলে পাঠাবে। 498 00:47:03,422 --> 00:47:04,623 আপনি কি আমাকে মামলার জন্য আদালতে যেতে বলছেন? 499 00:47:04,703 --> 00:47:05,651 তারা কি মামলা করবে? 500 00:47:05,731 --> 00:47:06,792 তারপর? - সুপার, স্যার। 501 00:47:06,872 --> 00:47:09,145 আমাদের দেশে, মামলাটি 10 ​​থেকে 20 বছর ধরে চলবে। 502 00:47:09,225 --> 00:47:10,949 সমস্যা না জেনে ... - আমরা ততক্ষণে কাজ শেষ করতে পারি। 503 00:47:11,029 --> 00:47:12,974 আরে, ওটা পিছনে লেগে থাক। - কোন আইনজীবী? এটা কি ঠিক? 504 00:47:13,054 --> 00:47:14,238 পাগল বন্ধু! - কি বলো? 505 00:47:14,318 --> 00:47:15,553 তিনি কিছু ধারণা দিচ্ছেন। 506 00:47:15,812 --> 00:47:17,747 এটা সঠিক. যাও, যাও। 507 00:47:17,827 --> 00:47:19,495 আপনারা সবাই যান এবং আপনার কাজ করুন। যাও, যাও। 508 00:47:19,575 --> 00:47:21,566 আমরা এটি ছিঁড়ে ফেলেছি। মানুষ যান। 509 00:47:21,646 --> 00:47:23,668 আপনারা সবাই কি কাজে যাচ্ছেন কারণ তিনি বলছেন? - যাও ভাই! 510 00:47:24,005 --> 00:47:27,010 আপনি কি বলছেন, বশ্যাম? বশ্যাম, তুমি কি সিরিয়াস? 511 00:47:50,029 --> 00:47:51,119 স্যার, আমাকে ডিএফওর সাথে দেখা করতে হবে। - স্যার! 512 00:47:51,199 --> 00:47:52,239 এটা জরুরি. - স্যার, এক মিনিট। 513 00:47:52,319 --> 00:47:53,188 অনুগ্রহ করে অাসন গ্রহন করুন. - ঠিক আছে. 514 00:47:56,498 --> 00:47:57,401 তুমি খাচ্ছ না কেন? 515 00:47:58,517 --> 00:47:59,363 এই, এইটা খেয়ে নাও। 516 00:47:59,443 --> 00:48:01,901 স্যার, কাদান এসেছে। - তুমি আমার কথা শুনবে না? 517 00:48:06,441 --> 00:48:08,901 মুর্তি, সে সেখানে আসেনি, তাই না? - সে এসেছে. 518 00:48:09,498 --> 00:48:11,252 তিনি আমাদের নির্যাতন করছেন। 519 00:48:11,332 --> 00:48:12,731 আমাদের প্রথমে প্রাচীর নির্মাণ শেষ করা উচিত। 520 00:48:12,811 --> 00:48:14,184 তখন কেউ প্রবেশ করবে না। 521 00:48:14,584 --> 00:48:16,333 আপনি কি months মাসের মধ্যে দেয়াল নির্মাণ শেষ করবেন? 522 00:48:16,540 --> 00:48:19,451 আমরা শেষ করব। ততক্ষন পর্যন্ত... 523 00:48:19,531 --> 00:48:21,838 আপনি সেই লোকটিকে একরকম আদালতে পাঠান। 524 00:48:21,918 --> 00:48:23,908 আমি আইনত তার যত্ন নেব। 525 00:48:24,448 --> 00:48:25,382 আরে! - স্যার? 526 00:48:25,462 --> 00:48:26,518 তাকে আসতে বলুন। - ঠিক আছে, স্যার. 527 00:48:26,694 --> 00:48:28,251 এসো, প্রিয়। 528 00:48:28,869 --> 00:48:30,031 আসুন স্যার। - তুমি খাচ্ছ না কেন? 529 00:48:30,202 --> 00:48:31,074 তোমার ক্ষুধা লাগছে না? - স্যার! 530 00:48:31,154 --> 00:48:32,376 আরে, একটু খেয়ে নাও। 531 00:48:32,456 --> 00:48:33,445 আমি যা বলছি তা শুনুন। - স্যার! 532 00:48:33,525 --> 00:48:35,614 আপনি কি প্রহার পেতে চান? - স্যার! 533 00:48:35,899 --> 00:48:36,821 আপনি কি মারধর করতে চান? 534 00:48:36,901 --> 00:48:37,752 স্যার! 535 00:48:53,549 --> 00:48:54,374 কি? 536 00:48:54,961 --> 00:48:56,564 স্থগিতাদেশ ছিঁড়ে ফেলে তারা কাজ করছে। 537 00:48:56,644 --> 00:48:57,531 আসুন এবং এটি কি তা পরীক্ষা করে দেখুন। 538 00:48:58,833 --> 00:49:00,191 আদালত অবমাননা, তাই না? 539 00:49:00,972 --> 00:49:02,173 আপনি মামলা চালিয়ে যেতে পারেন 540 00:49:02,253 --> 00:49:03,716 কমপক্ষে 20 বছর যদি আপনি আদালতে যান 541 00:49:03,796 --> 00:49:05,376 তারা বলেছে যে তারা আদালতের আদেশের বিরুদ্ধে কাজ করছে। 542 00:49:05,456 --> 00:49:07,995 আমি এতদূর এসেছি তাই এখানে এসেছি। 543 00:49:08,198 --> 00:49:09,431 আসুন, দেওয়ালের কাছে যাই। 544 00:49:10,689 --> 00:49:14,712 আমি আসতে পারব না. লিখিত অভিযোগ দাও, আমাকে দেখতে দাও। 545 00:49:15,339 --> 00:49:16,203 আরে! 546 00:49:16,564 --> 00:49:18,191 তুমি আসবে নাকি আসবে না? 547 00:49:20,307 --> 00:49:22,374 সীনু! - স্যার, আমি আসছি। 548 00:49:26,746 --> 00:49:29,153 বলুন, স্যার। - এই কুকুরটা খুব বেশি ঘেউ ঘেউ করছে। 549 00:49:29,909 --> 00:49:31,200 তাকে আমাদের পশুচিকিত্সকের কাছে নিয়ে যান। 550 00:49:31,280 --> 00:49:32,591 ঠিক আছে, স্যার. -সীনু! 551 00:49:32,671 --> 00:49:33,480 স্যার? 552 00:49:33,560 --> 00:49:36,937 অর্থোপেডিক ডাক্তার শিবকুমার সেখানেই থাকবেন। 553 00:49:37,451 --> 00:49:41,660 তাকে বলুন প্রায় 5 জন মানুষের হাড় ভেঙ্গে গেছে এবং তাকে সাইটে নিয়ে আসুন। 554 00:49:43,479 --> 00:49:44,517 [অস্পষ্ট বকবক] 555 00:49:44,597 --> 00:49:45,403 সীনু! 556 00:49:45,839 --> 00:49:48,404 সীনু! - কি হয়েছে স্যার? 557 00:49:48,484 --> 00:49:49,797 তাদের সবাইকে চলে যেতে বলুন এবং আপনি প্রবেশ করুন। 558 00:49:49,877 --> 00:49:50,822 স্যার, আপনারা সবাই যেতে পারেন। 559 00:49:54,037 --> 00:49:55,229 এটা কিছুই না, সীনু। - স্যার, কি হয়েছে? 560 00:49:55,309 --> 00:49:56,117 এটা কিছুই না. 561 00:49:56,611 --> 00:49:58,591 আরে, আপনি কি করছেন? - মা! 562 00:49:58,926 --> 00:50:00,379 তুমি কি পাগল হয়ে গেছ? - হ্যাঁ, আমি পাগল। 563 00:50:02,688 --> 00:50:03,867 আমি পাগল. 564 00:50:10,353 --> 00:50:14,353 আমার সব হাত রক্তে ভরা। মোট ব্যবস্থা দুর্নীতিগ্রস্ত। 565 00:50:16,988 --> 00:50:19,214 আপনি সব সবুজ দেখছেন 566 00:50:19,294 --> 00:50:20,907 কিন্তু তারা এটাকে অর্থ হিসেবে দেখছে। 567 00:50:21,560 --> 00:50:24,585 এখানে দেখুন, আমি আগের ডিএফওর মতো বোকা মানুষ নই। 568 00:50:25,504 --> 00:50:26,946 আমি একটি বড় পরিমাণ পেয়েছি। 569 00:50:27,990 --> 00:50:30,610 তোমার বেড়ে ওঠা সব গাছ আমি কেটে ফেলব। 570 00:50:32,007 --> 00:50:33,652 আমি সেখানে টাউনশিপ তৈরি করব। 571 00:50:34,664 --> 00:50:38,634 PUB, বার, গোল্ড কোর্স সেখানে আসতে চলেছে। 572 00:50:38,714 --> 00:50:41,327 আপনি যে সমস্ত বন উজাড় করেছেন তা ধ্বংস হয়ে যাচ্ছে। 573 00:50:42,500 --> 00:50:43,418 আরে! 574 00:50:45,126 --> 00:50:45,940 দরজা খোল. 575 00:50:46,376 --> 00:50:47,990 আমি আপনাকে দরজা খুলতে বলছি। আরে! 576 00:50:58,414 --> 00:51:00,682 পুলিশ ডাকো. - কেউ তাকে ধরবে। তাকে ধর. 577 00:51:01,679 --> 00:51:03,977 কি বললে? তুমি বন বিভাগে কেন? 578 00:51:06,509 --> 00:51:09,146 আপনি বার এবং পাব নির্মাণ করবেন? তুমি এখন মরে যাও। 579 00:51:10,506 --> 00:51:11,357 আরে! 580 00:51:12,976 --> 00:51:13,848 আরে, ওকে ছেড়ে দাও। 581 00:51:26,241 --> 00:51:27,081 স্যার! 582 00:51:28,642 --> 00:51:29,789 স্যার! - স্যার, থামুন স্যার। 583 00:51:42,409 --> 00:51:43,239 আরে! 584 00:51:45,034 --> 00:51:47,525 আপনি কি বন কর্মকর্তা? - কাদান, করবেন না। 585 00:51:47,605 --> 00:51:49,049 তোমার বেঁচে থাকা উচিত নয়। 586 00:52:51,844 --> 00:52:53,863 আমাকে সাহায্য কর! - তুমি আমার গাছে স্পর্শ করার চেষ্টা করো! 587 00:52:53,943 --> 00:52:55,911 আরে! স্পর্শ করবে? - থামো! 588 00:52:55,991 --> 00:52:57,976 আসো আসো. - আমাকে ছেড়ে দাও। 589 00:52:58,199 --> 00:52:59,796 আরে, আপনি কি টাকা পাওয়ার পর কেটে ফেলছেন? 590 00:52:59,876 --> 00:53:01,960 আমি তোমার হাত কেটে দেব। - আমি তোমাকে আসতে বলছি। 591 00:53:03,209 --> 00:53:05,996 আপনার মন্ত্রীকে বলুন, তিনিও এর মুখোমুখি হবেন। 592 00:53:07,298 --> 00:53:08,175 আমার কথা শোন. - আমাকে ছেড়ে দাও। 593 00:53:21,448 --> 00:53:23,544 কাদান! 594 00:53:52,702 --> 00:53:53,532 এগিয়ে যান। 595 00:53:53,917 --> 00:53:58,286 আপনার সম্মান, পরিবর্তে একটি মামলা আইনিভাবে গ্রহণ 596 00:53:58,366 --> 00:53:59,795 তিনি একটি সরকারি অফিসে প্রবেশ করেছেন 597 00:53:59,875 --> 00:54:02,460 এবং কর্মকর্তাদের হত্যার চেষ্টা করে। 598 00:54:02,540 --> 00:54:04,164 তার বিরুদ্ধে 307 ধারায় মামলা করা হয়েছে। 599 00:54:04,244 --> 00:54:07,002 এটি 76/106 এর একটি স্পষ্ট ঘটনা, ম্যাডাম। 600 00:54:07,082 --> 00:54:08,725 76/106 কি? 601 00:54:08,805 --> 00:54:10,297 এটা একটা রোগের কোড, ম্যাডাম। 602 00:54:10,377 --> 00:54:14,611 এই রোগে আক্রান্ত ব্যক্তিরা ধীরে ধীরে মানুষের থেকে বিচ্ছিন্ন হতে শুরু করবে 603 00:54:14,691 --> 00:54:16,492 এবং সম্পূর্ণরূপে মিথস্ক্রিয়া বন্ধ করবে। 604 00:54:16,572 --> 00:54:17,680 এবং ... - আরে! 605 00:54:18,002 --> 00:54:18,879 নীরবতা! 606 00:54:20,456 --> 00:54:23,575 তারপরে তারা পাখি এবং প্রাণীদের সাথে কথা বলবে। 607 00:54:24,452 --> 00:54:26,626 এবং তারা গাছপালা এবং গাছের সাথেও কথা বলে। 608 00:54:26,968 --> 00:54:30,414 এর পর তারা ধীরে ধীরে পাখি এবং পশুর মত পরিবর্তন হতে শুরু করবে। 609 00:54:30,627 --> 00:54:33,751 তারা তাদের মত আওয়াজ করবে। তারা তাদের মতই যুদ্ধ করবে। 610 00:54:34,104 --> 00:54:36,164 সেই আইনজীবী আমার মত হিট হতে যাচ্ছে। 611 00:54:36,244 --> 00:54:37,923 মানুষের আচরণ সম্পূর্ণ বদলে যাবে 612 00:54:38,003 --> 00:54:39,738 এবং একটি পশু প্রবৃত্তি পান। 613 00:54:40,579 --> 00:54:42,493 জনসাধারণের জন্য রোগীদের ছেড়ে দেওয়া বিপজ্জনক 614 00:54:42,573 --> 00:54:43,860 এই সমাজে তার মত। 615 00:54:44,066 --> 00:54:46,598 তাই মানসিকভাবে ক্ষতিগ্রস্ত মানুষকে শাস্তি দেওয়ার পরিবর্তে 616 00:54:46,678 --> 00:54:48,809 ধারা 307 এর অধীনে তার মত ... 617 00:54:48,889 --> 00:54:49,691 'তাকে আঘাত কর!' 618 00:54:49,771 --> 00:54:52,582 আমি এই আদালতের কাছে তাকে সরকারি হাসপাতালে ভর্তি করতে বলি 619 00:54:52,662 --> 00:54:56,739 মানসিক আশ্রয় বিভাগের অধীনে। এটাই আপনার সম্মান। 620 00:54:57,668 --> 00:54:59,510 আমি কি মানসিক? - নীরবতা! 621 00:54:59,590 --> 00:55:00,444 এসব তুমি কি বলছো? 622 00:55:00,989 --> 00:55:04,175 তুমি বন লুট করে আমাকে পাগল বলছো? 623 00:55:04,255 --> 00:55:05,264 নীরবতা! - আমাকে মারতে দাও! 624 00:55:05,344 --> 00:55:06,322 নীরবতা! - থামো! 625 00:55:06,402 --> 00:55:07,667 আমাকে ছেড়ে দাও। - থামুন থামুন. 626 00:55:07,747 --> 00:55:09,332 নীরবতা! 627 00:55:09,412 --> 00:55:11,252 স্যার, কাদান স্যার। - আপনারা সবাই মারা যাবেন। 628 00:55:11,332 --> 00:55:12,949 স্যার রাগ করবেন না। - সে কি বলেছে? 629 00:55:13,270 --> 00:55:15,616 নীরবতা। - আমি তোমাদের কাউকে ছেড়ে যাব না। 630 00:55:16,248 --> 00:55:17,405 চুপ করে বললাম! 631 00:55:20,268 --> 00:55:23,954 অভিযুক্ত কাদান মানসিকভাবে ক্ষতিগ্রস্ত হওয়ায় ... - আমাকে ছেড়ে দাও! 632 00:55:24,034 --> 00:55:28,359 এই আদালত তাকে মানসিক আশ্রয়ে ভর্তি করার নির্দেশ দেয়। 633 00:55:28,961 --> 00:55:30,217 তোমার কি মস্তিষ্ক নেই? 634 00:55:30,881 --> 00:55:32,723 নীরবতা! - আমি চুপ থাকব কেন? 635 00:55:32,803 --> 00:55:33,688 কাদান! 636 00:55:34,472 --> 00:55:36,188 আমি তাকে দুই মাসের জন্য কারাগারে রাখার আদেশ দিই 637 00:55:36,268 --> 00:55:39,649 আদালত অবমাননায় চিকিৎসা শেষ হওয়ার পর। 638 00:55:39,729 --> 00:55:41,916 তাঁকে নিয়ে. - তোমারও কি টাকা আছে? 639 00:55:42,103 --> 00:55:43,271 আপনি কত পেয়েছেন? 640 00:55:44,054 --> 00:55:46,311 তুমি কি দেখছো? আপনাকেও বিক্রি করা হয়েছে। 641 00:55:46,391 --> 00:55:47,525 স্যার, আপনি ... 642 00:55:47,605 --> 00:55:49,310 আরে, তুমি ভালোভাবে বাঁচবে না। 643 00:55:49,390 --> 00:55:51,905 আমি তোমাকে ছেড়ে যাব না। 644 00:55:52,279 --> 00:55:53,986 আমি তোমাকে একটি লাঠিও স্পর্শ করতে দেব না। 645 00:55:54,152 --> 00:55:55,413 এটা আমার বন। 646 00:55:56,000 --> 00:55:57,261 আমি তোমাদের কাউকে ছেড়ে যাব না। 647 00:55:57,488 --> 00:55:58,640 এটা আমার বন! 648 00:56:01,110 --> 00:56:02,636 সেই মন্ত্রীকে ডাকুন। 649 00:56:03,621 --> 00:56:06,315 তারা বন ধ্বংস করছে এবং বড় বড় ভবন নির্মাণ করছে। 650 00:56:06,395 --> 00:56:08,147 এরা সবাই চোর। বদমাশ! 651 00:56:08,227 --> 00:56:09,454 তারা আমাদের হাতি হত্যা করছে। 652 00:56:09,683 --> 00:56:11,546 আমি তাদেরকে সেই জনপদ তৈরি করতে দেব না। 653 00:56:12,075 --> 00:56:13,611 আমাকে ছেড়ে দাও! - ভিতরে আস. 654 00:56:13,691 --> 00:56:14,840 মনোযোগ সহকারে শুন. 655 00:56:14,920 --> 00:56:16,828 এটি সেই বন যা আমি 50 বছর ধরে বাস করছি। - কাদান? 656 00:56:16,908 --> 00:56:18,929 এতে বসবাসকারী প্রাণীরা কোথায় যাবে? 657 00:56:19,234 --> 00:56:20,460 বোকা মানুষ যারা এর ব্যবহার জানে না। 658 00:56:20,626 --> 00:56:23,492 [অস্পষ্ট বকবক] 659 00:56:23,572 --> 00:56:27,488 [অস্পষ্ট বকবক] 660 00:56:27,568 --> 00:56:30,482 স্যার, প্লিজ স্যার। - স্যার, মাত্র এক মিনিট। 661 00:56:30,562 --> 00:56:31,950 কাদানকে কোন বাক্য দেওয়া হয়েছে? 662 00:56:32,165 --> 00:56:34,754 কাদান তার মন হারিয়ে ফেললেন এবং বিচারককে চড় মারতে গেলেন। 663 00:56:34,834 --> 00:56:37,069 তাকে চিকিৎসার জন্য হাসপাতালে নিয়ে যাওয়া হয়েছে। 664 00:56:37,149 --> 00:56:40,089 এবং সেও জামিন অযোগ্য ... - কে একজন মানসিক? 665 00:56:40,229 --> 00:56:43,965 সেই বনের আশেপাশের সমস্ত জমি তার পূর্বপুরুষদের। 666 00:56:44,458 --> 00:56:46,965 তারা ব্যবসা করে ধনী ব্যক্তি হিসেবে বসবাস করত 667 00:56:47,045 --> 00:56:49,964 এলাচ, গোলমরিচ এবং সেগুন দিয়ে। 668 00:56:50,044 --> 00:56:54,489 তার বাবা মারা যাওয়ার পর, তার ভাইবোনরা সম্পত্তি ভাগ করে বিদেশে চলে যায়। 669 00:56:55,474 --> 00:57:01,291 কিন্তু তিনিই একমাত্র যিনি এখনও এখানে তার জমি এবং পশুপাখিকে ভালোবাসেন। 670 00:57:01,441 --> 00:57:04,269 আপনি এমন একজন মহৎ মানুষকে মানসিক বলছেন। 671 00:57:05,504 --> 00:57:07,289 আপনার মোটেও আত্ম-বিবেক নেই। 672 00:57:08,182 --> 00:57:10,579 এই পাপ আপনাকে শান্তিতে থাকতে দেবে না। - তোমার আছে কি? 673 00:57:10,823 --> 00:57:13,189 তুমি ভালোভাবে বাঁচবে না। 674 00:57:13,269 --> 00:57:14,237 [অস্পষ্ট বকবক] 675 00:57:15,031 --> 00:57:16,998 বনবাসীর কান্না, কাদান 676 00:57:17,341 --> 00:57:19,697 'দু Sorryখিত স্যার, এটা আমার অজান্তেই ছাপা হয়েছে।' 677 00:57:19,777 --> 00:57:21,450 এটা হতে দাও. - 'দুঃখিত জনাব.' 678 00:57:21,530 --> 00:57:23,599 আমি সন্ধ্যা সংস্করণে এটি সংশোধন করব, স্যার। 679 00:57:24,565 --> 00:57:27,076 সন্ধ্যার সংস্করণ বের হওয়ার আগে তাকে আপনার অফিস থেকে পাঠান। 680 00:57:34,620 --> 00:57:36,527 হ্যালো বাবা! - ওহে! 681 00:57:36,951 --> 00:57:38,279 আপনি শিরোনামের নায়িকা হয়েছেন। 682 00:57:39,384 --> 00:57:41,413 আমার পুরো অফিস আজ শুধু তোমার কথা বলছিল। 683 00:57:41,493 --> 00:57:44,236 আমি খুব চিন্তিত ছিলাম যখন আপনি বলেছিলেন যে আপনি একজন সাংবাদিক হতে চলেছেন। 684 00:57:44,316 --> 00:57:46,555 এখন আমি সত্যিই তোমাকে নিয়ে গর্বিত। 685 00:57:46,635 --> 00:57:49,456 যাই হোক, সম্পাদক আপনার শিরোনাম দেখে কি বললেন? 686 00:57:50,280 --> 00:57:52,325 সম্পাদক চান না আমি সত্য লিখি, বাবা। 687 00:57:52,772 --> 00:57:54,084 তিনি বলছেন আমার কেবল মিথ্যা লেখা উচিত। 688 00:57:54,410 --> 00:57:56,232 তুমি আমাকে সত্য ছাড়া আর কিছুই শেখায়নি। 689 00:57:56,782 --> 00:57:58,531 আমি আমার চাকরি ছেড়ে দিয়েছি, বাবা। - ঠিক আছে! 690 00:57:58,611 --> 00:58:00,658 আমি সোশ্যাল মিডিয়ায় একটি চ্যানেল শুরু করছি, বাবা। 691 00:58:00,932 --> 00:58:02,136 দেয়াল ভাঙা। 692 00:58:02,395 --> 00:58:03,511 শিরোনাম কেমন? 693 00:58:10,340 --> 00:58:12,052 ম্যাডাম, দয়া করে 10 মিনিটের মধ্যে বাইরে যান। 694 00:58:17,382 --> 00:58:18,456 আপনি কেমন আছেন? 695 00:58:21,436 --> 00:58:22,603 আমরা এখনও আরও এগিয়ে যেতে পারি এবং বলছি আদালতে যেতে 696 00:58:22,683 --> 00:58:23,662 তারা আদালতের আদেশ মানেনি। 697 00:58:23,742 --> 00:58:24,796 আপনাকে শুধু এখানে স্বাক্ষর করতে হবে। 698 00:58:25,639 --> 00:58:28,059 কাদান, দয়া করে আমাদের শুধু একটি চিহ্ন দিন। 699 00:58:28,818 --> 00:58:30,021 আমরা বাকিদের যত্ন নিব। 700 00:58:30,864 --> 00:58:31,710 প্লিজ, কাদান। 701 00:58:31,790 --> 00:58:36,875 আমরা স্থগিতাদেশ পাওয়ার পরও তারা আদালতকে অসম্মান করেছে। 702 00:58:37,274 --> 00:58:38,992 কাদান, তুমি কি করছ? 703 00:58:39,072 --> 00:58:42,951 আমাকে মেনে চলার জন্য মানসিক নাম দেওয়া হচ্ছে। 704 00:58:43,458 --> 00:58:46,686 কাদান! - বিচার শেষ হয়ে গেছে। 705 00:58:46,766 --> 00:58:48,003 কাদান ... - আমি এখানে রেখে যাব না। 706 00:58:48,083 --> 00:58:49,642 বাস্কার, চলুন। 707 00:59:08,156 --> 00:59:09,642 আজ সন্ধ্যায় সেই ফাংশনের সময় কত? 708 00:59:09,722 --> 00:59:10,795 সন্ধ্যা সাড়ে চারটায় স্যার। 709 00:59:12,468 --> 00:59:13,658 আমি তার সাথে একা কথা বলতে চাই। 710 00:59:13,738 --> 00:59:14,776 আপনারা সবাই চলে যান। - অবশ্যই জনাব! 711 00:59:14,856 --> 00:59:17,607 স্যার, এটা আপনার জন্য নিরাপদ হবে না - কোন সমস্যা আসবে না, আপনি চলে যান। 712 00:59:17,687 --> 00:59:19,115 স্যার, এই লোকটি ... - চলুন। 713 00:59:19,779 --> 00:59:20,613 যাওয়া! 714 00:59:28,186 --> 00:59:30,025 আহত সিংহ এখানে -ওখানে ঘুরে বেড়াচ্ছে। 715 00:59:30,714 --> 00:59:33,287 আরে, এটা যথেষ্ট যে আপনি 50 বছর ধরে বনের যত্ন নিয়েছিলেন। 716 00:59:33,773 --> 00:59:35,197 আপনি ক্লান্ত হবেন, তাই বিশ্রাম নিন। 717 00:59:35,525 --> 00:59:37,115 তারা আপনাকে দিনে তিনবার দই দেবে। 718 00:59:37,746 --> 00:59:41,649 আপনি এটি পান করতে পারেন এবং যদি আপনি আপনার পিঠে শুয়ে থাকেন 719 00:59:41,729 --> 00:59:43,552 আপনি দেখতে পারেন হরিণের দৌড়। 720 00:59:44,383 --> 00:59:47,203 আপনি বারবার এটি দেখতে পারেন। 721 00:59:47,946 --> 00:59:49,320 সেই সিনেমা চলার সাথে সাথে তুমি একদিন মারা যাবে। 722 00:59:51,614 --> 00:59:55,375 তার আগে এই বদমাশ আপনার বনের ভালো যত্ন নেবে। 723 00:59:59,751 --> 01:00:00,578 তাকে যেতে দাও! 724 01:00:01,139 --> 01:00:01,989 তাকে যেতে দাও! 725 01:00:02,182 --> 01:00:03,749 অ্যালেক্স! তাকে যেতে দাও! 726 01:00:04,653 --> 01:00:05,696 সিনিয়রকে ফোন করুন। 727 01:00:09,363 --> 01:00:10,807 তাকে যেতে দাও! 728 01:00:14,910 --> 01:00:15,714 তুমি ঠিক আছ? 729 01:00:15,875 --> 01:00:18,191 কনস্টেবল, একটু জল দাও। - ঠিক আছে, স্যার. 730 01:00:19,291 --> 01:00:20,881 অ্যালেক্স, দয়া করে অবিলম্বে ডাক্তারকে কল করুন। 731 01:00:20,961 --> 01:00:23,381 জী জনাব. - স্যার, একটু পানি দিন। অনুগ্রহ! 732 01:00:26,931 --> 01:00:28,584 আমার বাক্স কোথায়? 733 01:00:28,801 --> 01:00:29,623 যে ... 734 01:00:30,020 --> 01:00:31,269 এখনও কিছু জীবন বাকি আছে। 735 01:00:31,860 --> 01:00:33,865 আমি এই সিংহের কান্না শুনতে চাই। 736 01:00:34,268 --> 01:00:35,406 তাকে একটি শক্তিশালী ডোজ দিন। 737 01:00:38,520 --> 01:00:39,383 আপনারা সবাই কে? 738 01:00:39,799 --> 01:00:42,190 তুমি কি করছো? আরে, আমাকে হারাতে দাও। 739 01:00:43,378 --> 01:00:44,308 এটা সরাও. 740 01:00:44,574 --> 01:00:45,865 একটু সময়, কাদান। 741 01:00:46,026 --> 01:00:46,981 সব ঠিক হয়ে যাবে। 742 01:00:47,351 --> 01:00:49,040 আমাকে ছেড়ে দাও। তুমি কি করছো? 743 01:01:08,446 --> 01:01:09,260 আমি কি... 744 01:01:19,576 --> 01:01:21,117 সবার ভাল করছে না? 745 01:01:46,490 --> 01:01:50,096 ফরেস্ট ম্যান বীরভারথী মানসিক আশ্রয়ে! 746 01:02:35,303 --> 01:02:36,149 জিল! 747 01:02:37,197 --> 01:02:38,027 জিল! 748 01:02:39,449 --> 01:02:40,695 চাচা, জিল নিখোঁজ। উঠো মানুষ। 749 01:02:40,775 --> 01:02:41,639 জিল! 750 01:02:43,434 --> 01:02:44,259 জিল! 751 01:02:45,333 --> 01:02:46,288 জামাই! -জিল! 752 01:02:46,662 --> 01:02:47,487 ও দিক দেখ. 753 01:02:48,006 --> 01:02:49,853 আপনি তার সাথে পালানোর চেষ্টা করেছিলেন 754 01:02:49,933 --> 01:02:51,779 কিন্তু শেষ পর্যন্ত জিল তার সাথে পালিয়ে যাচ্ছে। 755 01:02:52,210 --> 01:02:53,040 এসো! 756 01:02:55,157 --> 01:02:57,165 "আমি একটি লোরি শুনিনি!" 757 01:02:57,710 --> 01:02:59,609 "আমি আমার মাকেও দেখিনি।" 758 01:03:00,118 --> 01:03:03,932 "আমি তোমার মধ্যে একজন মাকে দেখেছি তুমি আমাকে আঘাত করার সময় অনুভূতির কথা ভাবছ।" 759 01:03:04,012 --> 01:03:04,825 আরে! 760 01:03:05,038 --> 01:03:06,846 তুমি আমাকে জিজ্ঞাসা করলে আমি তোমাকে জিল দিয়ে দিতাম। 761 01:03:06,926 --> 01:03:07,855 তাহলে আমাদের কেবল ভিক্ষা করা উচিত। 762 01:03:08,410 --> 01:03:09,482 এখানে দেখুন, অরিভি! 763 01:03:09,764 --> 01:03:12,165 আমি মিথ্যা বলতে জানি না তুমি সুন্দর এবং সব। 764 01:03:12,245 --> 01:03:15,323 তোমাকে প্রথমবার দেখে আমার হৃদয়ে আটকে গেছো। 765 01:03:15,513 --> 01:03:18,322 তোমাকে না পেলে আমি পাগল হয়ে যাব। 766 01:03:18,495 --> 01:03:20,431 এটি একটি প্রতিশ্রুতি। তাকে বলো, চাচা। 767 01:03:20,511 --> 01:03:23,509 আমি শান্তিতে থাকব, দয়া করে আপনাকে বলুন তার মত। 768 01:03:29,295 --> 01:03:30,368 সে কি বলছে? 769 01:03:30,819 --> 01:03:33,947 সে তার ভাষায় বলছে 'আই লাভ ইউ'। 770 01:03:35,379 --> 01:03:37,554 আমি কিভাবে উত্তর দিতে হবে? - কি বলবো? 771 01:03:37,634 --> 01:03:40,347 আপনিও একই ভাষায় গান করেন। 772 01:03:50,703 --> 01:03:51,763 এই শব্দ কিসের? 773 01:03:52,184 --> 01:03:53,915 আপনি এমন আওয়াজ করছেন যেন ছুরি দিয়ে মুরগি কাটা হচ্ছে। 774 01:03:54,933 --> 01:03:56,978 শক্তি দিয়ে আপনার ভালবাসার কথা বলুন। 775 01:03:57,058 --> 01:03:58,257 শক্তি? - হ্যাঁ! 776 01:04:01,914 --> 01:04:03,014 অপমান! 777 01:04:03,694 --> 01:04:04,701 অসাধারণ! 778 01:04:07,074 --> 01:04:07,941 ওটা কিসের শব্দ? 779 01:04:08,443 --> 01:04:10,157 তার হার্ট বিস্ফোরণ। - ওহ ঈশ্বর! চল যাই. 780 01:04:13,585 --> 01:04:14,704 আমি জিলকে এখানে এনেছি শুধু এই কারণে 781 01:04:14,784 --> 01:04:15,890 আমি চাইনি তার কিছু হোক। 782 01:04:16,299 --> 01:04:18,420 তোমার এখানে কাজ নেই। আপনি চলে যেতে পারেন। 783 01:04:27,857 --> 01:04:29,117 আরে, এখানে এসো। - হ্যাঁ. 784 01:04:29,197 --> 01:04:30,002 এসে একটু বালু েলে দাও। 785 01:04:30,082 --> 01:04:31,729 আরে আরও দুজন লোক পাঠান। 786 01:04:32,909 --> 01:04:34,449 আসো আসো. - আরে! 787 01:04:34,652 --> 01:04:37,214 আপনারা সবাই কোথায় যাচ্ছেন? 788 01:04:37,294 --> 01:04:39,645 স্যার, তারা আমার সব পুরুষদের কপালে বন্দুক দিয়ে হুমকি দিয়েছে। 789 01:04:39,725 --> 01:04:40,754 মন্ত্রী কে উত্তর দেবে? 790 01:04:40,834 --> 01:04:42,818 আপনি জিনিসগুলি মাঝখানে রেখে চলে যাচ্ছেন। - আমাদের একটা পরিবার আছে স্যার। 791 01:04:42,898 --> 01:04:44,574 যা সব সম্ভব নয়। - আপনি প্রতিদিন কত উপার্জন করেন? 792 01:04:44,654 --> 01:04:46,268 রুপি 1000. - আমি তোমাকে Rs। 3000, থাকুন এবং কাজ করুন। 793 01:04:46,348 --> 01:04:47,999 আমি এখানে থাকতে পারি না। - আমরা কিভাবে Rs০০ টাকা দিতে পারি? 3000? 794 01:04:48,079 --> 01:04:49,190 3000 এর জন্য খুব বেশি ভাববেন না স্যার। 795 01:04:49,270 --> 01:04:50,909 4000 দিলেও মানুষ এখানে কাজ করতে আসবে না। 796 01:04:50,989 --> 01:04:52,271 জন! - এটা কি ভাই? 797 01:04:52,351 --> 01:04:53,670 এসো। - এই সব দেখেছো? ঠিক আছে, হয়ে গেছে। 798 01:04:54,135 --> 01:04:55,588 বলো ভাই। - সবাইকে নামতে বলুন। 799 01:04:55,668 --> 01:04:57,011 আপনি সবাইকে ভিতরে nowুকতে বলছেন এবং এখন নামুন। 800 01:04:57,091 --> 01:04:59,740 জন, দয়া করে বুঝুন। তারা বলছে তারা ১০০ টাকা দেবে। 3000। 801 01:04:59,820 --> 01:05:01,048 এটি একটি খুব ভাল বেতন। - জীবনের গ্যারান্টি? 802 01:05:01,128 --> 01:05:02,968 তারা বলছে তারাও সুরক্ষা দেবে। - এখানে দেখুন! 803 01:05:03,048 --> 01:05:04,395 আপনি আজ বা কাল আপনার জীবন হারাতে পারেন। 804 01:05:04,475 --> 01:05:05,775 কিন্তু আপনি মাত্র একদিন টাকা পাবেন। 805 01:05:05,855 --> 01:05:06,699 আপনি আজ এটি পাচ্ছেন, তাই এটি নিন। 806 01:05:06,779 --> 01:05:08,209 আপনিও এরকম কেন? - আমি সবসময় একই রকম। 807 01:05:08,289 --> 01:05:09,112 গিয়ে সবাইকে নামতে বলুন। 808 01:05:09,699 --> 01:05:10,911 আপনারা সবাই নামুন। - আসো আসো. 809 01:05:10,991 --> 01:05:12,356 আসুন কাজ চালিয়ে যাই। - স্যার! 810 01:05:12,574 --> 01:05:14,164 এটা কি? - তারা ক্রেনের সমস্ত তার কেটে ফেলেছে। 811 01:05:14,244 --> 01:05:15,106 তুমি কি বলছ? 812 01:05:19,764 --> 01:05:20,699 ওহ ঈশ্বর! 813 01:05:20,779 --> 01:05:22,209 আমরা কিভাবে তাৎক্ষণিকভাবে এটি ঠিক করব? 814 01:05:22,289 --> 01:05:25,421 স্যার, সন্ত্রাসীরা এখানে আসার পর কেউ এটা মেরামত করতে আসবে না। 815 01:05:25,501 --> 01:05:26,324 বিকল্প কী? 816 01:05:26,404 --> 01:05:28,332 আমরা আপাতত এটি মেরামত করতে পারছি না। - আমরা 4 দিনের মধ্যে ফাংশন ঠিক করেছি। 817 01:05:28,412 --> 01:05:29,329 আমাদের কার্যক্রম স্থগিত করতে হবে। 818 01:05:29,409 --> 01:05:31,067 আমি তাদের ফাংশন স্থগিত করতে বললে তারা আমাকে ফাঁসিয়ে দেবে। 819 01:05:31,147 --> 01:05:33,147 স্যার, আপনি টেনশন করছেন কেন? - আমাদের এত বিম তুলতে হবে। 820 01:05:33,227 --> 01:05:35,628 স্যার, আমার জিল এইভাবে 10 টি বিম তুলবে। 821 01:05:35,708 --> 01:05:38,519 জিল কি এই সব করবে? - স্যার, এই সব কিছুই নয়। 822 01:05:38,599 --> 01:05:40,319 আমরা এর চেয়ে ভারী কাজ করেছি। 823 01:05:40,399 --> 01:05:41,850 আরে, কি বলছিস? - চাচা! 824 01:05:41,930 --> 01:05:42,997 তিনি একটি ছোট শিশু। - শান্ত থাকো. 825 01:05:43,077 --> 01:05:45,461 তাকে ... - আমি সেখানে আছি, জিল আছে। 826 01:05:45,730 --> 01:05:48,418 নির্ধারিত তারিখে কাজ পুরোপুরি শেষ হবে। আপনি চিন্তা করবেন না। 827 01:05:48,957 --> 01:05:50,898 আপনি যা করছেন তা নয়, তাই না? - তুমি গিয়ে জিলকে নিয়ে এসো। যাওয়া! 828 01:05:50,978 --> 01:05:53,046 সেই মেয়ের জন্য জিলকে আঘাত করো না। - চিন্তা করো না, আমি আছি। 829 01:05:53,126 --> 01:05:56,979 আপনি যদি উল্লেখিত তারিখে কাজ শেষ করেন তবে আমি আপনাকে ভুলব না, মারান। 830 01:05:57,059 --> 01:05:58,889 অনেক ধন্যবাদ, মারন। - ছেড়ে দাও স্যার। ঠিক আছে. 831 01:05:58,969 --> 01:06:00,679 আপনি এত বড় সাহায্য করছেন। - এই সব আনুষ্ঠানিকতা কেন, স্যার? 832 01:06:00,759 --> 01:06:03,227 তাড়াতাড়ি যাও। আরে, যাও তুমি কাজ কর। 833 01:06:13,251 --> 01:06:14,808 "আরে বোকা ছেলে!" 834 01:06:14,888 --> 01:06:18,482 "তিনি প্রেমে পড়েছিলেন এবং সময়ও নষ্ট করেছিলেন।" 835 01:06:18,562 --> 01:06:21,627 "সে একটি প্রাণীকেও আঘাত করেছিল!" - যাও, যাও! 836 01:06:21,863 --> 01:06:22,673 বন্ধু! 837 01:06:22,882 --> 01:06:23,928 এটা কি আমার জন্য, স্যার? - হ্যাঁ বন্ধু. 838 01:06:24,008 --> 01:06:24,812 আপনি আমাকে এই সব দিচ্ছেন কেন, স্যার? 839 01:06:24,892 --> 01:06:26,754 এভাবেই তারা আপনাকে একের পর এক চূর্ণ করে দেবে। 840 01:06:26,834 --> 01:06:29,076 "তিনি প্রেমে পড়েছিলেন এবং সময়ও নষ্ট করেছিলেন।" 841 01:06:29,156 --> 01:06:34,325 "সে একটি প্রাণীকেও আঘাত করেছিল!" 842 01:06:34,405 --> 01:06:37,000 "সে পিছনে ফিরে তাকায়নি" 843 01:06:37,080 --> 01:06:39,627 "বা সে বুঝতে পারে নি!" 844 01:06:39,707 --> 01:06:42,287 "সে পিছনে ফিরে তাকায়নি" 845 01:06:42,367 --> 01:06:45,692 "বা সে বুঝতে পারে নি!" 846 01:06:51,740 --> 01:06:53,421 বন্ধু, তৃতীয় ধাপে জিলের সাথে বোঝা পান। 847 01:06:53,582 --> 01:06:55,403 চিন্তা করবেন না স্যার। আমি যত্ন নিব. 848 01:06:55,483 --> 01:06:56,316 ঠিক আছে বন্ধু. 849 01:06:58,131 --> 01:06:59,772 ইডিয়টস! - "আরে বোকা ছেলে!" 850 01:06:59,917 --> 01:07:03,451 "তিনি প্রেমে পড়েছিলেন এবং সময়ও নষ্ট করেছিলেন।" 851 01:07:03,531 --> 01:07:09,118 "সে একটি প্রাণীকেও আঘাত করেছিল!" - আরে, সরো, সরো। 852 01:07:09,198 --> 01:07:10,537 "আরে বোকা ছেলে!" - আরে, জিল! 853 01:07:10,617 --> 01:07:12,673 "তিনি প্রেমে পড়েছিলেন এবং সময়ও নষ্ট করেছিলেন।" 854 01:07:12,753 --> 01:07:14,416 আরে, আমরা কি এই কাজ করতে এসেছি? 855 01:07:14,496 --> 01:07:16,696 চুপ কর! - আমি সেই প্রাণীটির জন্য দুখিত। 856 01:07:16,776 --> 01:07:19,493 ধাক্কা! - "সে একটি প্রাণীকেও আঘাত করেছিল!" 857 01:07:19,573 --> 01:07:22,134 "সে পিছনে ফিরে তাকায়নি" 858 01:07:22,214 --> 01:07:24,719 "বা সে বুঝতে পারে নি!" 859 01:07:24,799 --> 01:07:27,256 "সে পিছনে ফিরে তাকায়নি" 860 01:07:27,336 --> 01:07:30,644 "তিনিও বুঝতে পারলেন না!" - ধন্যবাদ মানুষ. স্যার, ঠিক আছে? 861 01:07:33,001 --> 01:07:35,617 "এই অজ্ঞান ভালোবাসার চোখ নেই।" 862 01:07:35,697 --> 01:07:38,159 "এই অজ্ঞান ভালোবাসার চোখ নেই।" 863 01:07:38,239 --> 01:07:40,903 "এই অজ্ঞান ভালোবাসার চোখ নেই।" 864 01:07:40,983 --> 01:07:43,358 "চোখ নেই!" 865 01:08:16,117 --> 01:08:20,087 3 মাস পরে! 866 01:08:33,352 --> 01:08:36,018 'দাদা কেন "হাতির ডাক্তার" নাম পেলেন?' 867 01:08:36,098 --> 01:08:39,372 'জঙ্গলে যদি হাতি আঘাত পায়' 868 01:08:39,452 --> 01:08:41,636 'এটা এসে দাদার গেস্ট হাউসের সামনে শুয়ে পড়বে।' 869 01:08:42,032 --> 01:08:43,199 'যখন সে বেরিয়ে আসে' 870 01:08:43,279 --> 01:08:46,014 'যে হাতি তাকে আহত হাতির কাছে নিয়ে যাবে।' 871 01:08:46,248 --> 01:08:48,323 তিনি কিছু ওষুধ ও ব্যান্ডেজও রাখবেন। 872 01:08:48,518 --> 01:08:51,009 'তার মানে কি সব হাতিই দাদার বন্ধুর বাবা?' 873 01:08:51,210 --> 01:08:52,111 'হ্যাঁ, বীরা!' 874 01:08:52,191 --> 01:08:53,708 'তুমি কি বন্ধুর মতো তার যত্ন নেবে?' 875 01:08:53,788 --> 01:08:55,187 আমি অবশ্যই যত্ন নেব, বাবা। 876 01:08:55,267 --> 01:08:56,963 'প্রতিশ্রুতি?' - 'কথা দাও বাবা।' 877 01:09:14,759 --> 01:09:15,599 স্বাগতম জনাব! 878 01:09:16,103 --> 01:09:16,959 শুভেচ্ছা! 879 01:09:17,039 --> 01:09:17,882 ধন্যবাদ. 880 01:09:20,077 --> 01:09:22,126 আপনি 6 কিলোমিটার প্রাচীর তৈরি করে একটি ইতিহাস তৈরি করেছেন 881 01:09:22,206 --> 01:09:23,399 বনের মাঝখানে। 882 01:09:23,479 --> 01:09:27,508 DRL এর জন্য যারা কাজ করেছেন তাদের প্রত্যেকের কাছে indeণী। 883 01:09:28,014 --> 01:09:30,659 আপনার পরিশ্রম অব্যাহত থাকুক। DRL বাড়তে দিন। 884 01:09:30,806 --> 01:09:31,740 ধন্যবাদ এবং শুভেচ্ছা! 885 01:09:31,983 --> 01:09:32,937 স্যার! - কি? 886 01:09:33,017 --> 01:09:34,598 এই 'কুমকি' মারনের জন্য একটি ছোট স্মারক। 887 01:09:34,678 --> 01:09:35,760 তুমি কি বলেছ তার নাম? - মারান, স্যার। 888 01:09:37,175 --> 01:09:40,695 আমরা 'কুমকি' মারনের জন্য একটি ছোট স্মারক প্রদান করি। 889 01:09:41,238 --> 01:09:42,816 অভিনন্দন ভাই! - ধন্যবাদ জনাব. 890 01:09:43,255 --> 01:09:44,123 অনেক ধন্যবাদ. 891 01:09:45,052 --> 01:09:45,891 ধন্যবাদ! 892 01:09:45,971 --> 01:09:47,938 স্যার, যদি আপনি পিছনে থাকেন এবং ... - না! 893 01:09:48,018 --> 01:09:48,918 আমাকে জরুরীভাবে পিএ সভার জন্য যেতে হবে। 894 01:09:48,998 --> 01:09:49,802 আপনি বাকিদের যত্ন নিন। 895 01:09:49,882 --> 01:09:50,723 গাড়ি নিয়ে যাও। 896 01:09:52,490 --> 01:09:54,839 জামাই, সব শেষ। 897 01:09:55,860 --> 01:09:56,673 আমরা ছেড়ে দেব? 898 01:10:30,096 --> 01:10:30,930 আরে, গাড়ি থামান। 899 01:10:31,698 --> 01:10:32,516 রিভার্স নিন। 900 01:10:55,043 --> 01:10:56,799 সবকিছু আপনার হাত থেকে পিছলে যাচ্ছে, তাই না? 901 01:10:58,024 --> 01:11:01,009 আমি 6 কিমি জন্য একটি শক্তিশালী প্রাচীর তৈরি করেছি। 902 01:11:01,607 --> 01:11:02,537 তুমি এক কাজ কর। 903 01:11:03,657 --> 01:11:07,273 সকালে এলে 904 01:11:08,020 --> 01:11:10,366 এবং দেয়াল ধরে হাঁটুন 905 01:11:10,811 --> 01:11:12,139 আপনি শক্তিশালী হয়ে উঠবেন। 906 01:11:14,393 --> 01:11:15,672 লম্পট সিংহ! 907 01:11:16,217 --> 01:11:18,317 যাও যন্ত্রণায় মরে যাও। 908 01:11:18,397 --> 01:11:19,276 গাড়ী চালনা করা. 909 01:11:20,816 --> 01:11:22,215 আমি এমনকি একটি লাঠি রোপণ করা উচিত নয়? 910 01:11:23,235 --> 01:11:25,053 এমনকি একটি ছোট উদ্ভিদও এই এলাকায় থাকা উচিত নয়। 911 01:11:25,406 --> 01:11:26,274 আমরা এটা খুলে ফেলব, স্যার। 912 01:11:34,705 --> 01:11:36,485 লম্পট সিংহ কে? 913 01:11:39,450 --> 01:11:40,272 এটা ডাউন. 914 01:11:40,352 --> 01:11:42,810 [অস্পষ্ট বকবক] 915 01:11:42,890 --> 01:11:43,780 সেলফি? 916 01:11:43,860 --> 01:11:46,172 যাও তুমি কাজ কর। যাও, যাও। 917 01:11:46,375 --> 01:11:49,521 তারা সবাই হাতি এবং বিড়ালের সাথে সেলফি তুলতে পাগল। 918 01:11:49,601 --> 01:11:50,459 অপেক্ষা কর! 919 01:11:50,869 --> 01:11:54,911 বেতন মিটিয়ে দেওয়া হয়েছে। 920 01:11:54,991 --> 01:11:56,009 এখানে, আপনার স্বাক্ষর রাখুন। 921 01:11:58,943 --> 01:11:59,802 এখানে! 922 01:12:01,467 --> 01:12:04,410 জামাই, তুমি আরিভির জন্য ফিরে যাও। 923 01:12:05,102 --> 01:12:06,821 আমরা যৌগিক প্রাচীর নির্মাণও শেষ করেছি। 924 01:12:07,510 --> 01:12:09,560 আমার মনে হয় মেয়েটা তোমাকে পছন্দ করে না। 925 01:12:09,640 --> 01:12:10,636 দয়া করে চুপ করে থাকবেন? 926 01:12:10,757 --> 01:12:12,289 আমি এটা নিজের জন্য বলছি না। 927 01:12:12,832 --> 01:12:15,240 এই গত months মাসে আমরা জিলকে অনেক কষ্ট দিয়েছি। 928 01:12:15,418 --> 01:12:17,336 জামাই, তুমি কি কিছু জানো? 929 01:12:17,867 --> 01:12:19,587 আপনি ওষুধ ও গুল্ম দেননি 930 01:12:19,667 --> 01:12:21,415 যা সপ্তাহে তিনবার দিতে হয়েছিল। 931 01:12:21,495 --> 01:12:23,441 দিতে পারতেন, তাই না? - কিভাবে দিব? 932 01:12:23,956 --> 01:12:25,135 আমরা বনের মাঝখানে দাঁড়িয়ে আছি। 933 01:12:25,263 --> 01:12:26,222 কোথায় গিয়ে কিনবো? 934 01:12:27,741 --> 01:12:28,704 এখানে দেখুন, জামাই। 935 01:12:29,190 --> 01:12:31,104 আমরা শুধু জিলের কারণে আমাদের জীবিকা উপার্জন করছি। 936 01:12:31,370 --> 01:12:32,354 এটা ভুলে যাবেন না। 937 01:12:37,992 --> 01:12:39,740 সব নামিয়ে দাও। - ঠিক আছে. 938 01:12:39,872 --> 01:12:41,466 আরে জিল, চলো যাই। 939 01:12:41,704 --> 01:12:43,812 আমি এগুলো দিয়ে তোমাকে সুস্থ করতে যাচ্ছি 940 01:12:43,892 --> 01:12:45,215 আমরা গত তিন মাসে দেইনি। 941 01:12:45,295 --> 01:12:48,223 আমরা জিলের জন্য পরবর্তী 3 মাস বিশ্রাম দেব। 942 01:12:48,303 --> 01:12:49,916 কোন বুকিং নিবেন না। 943 01:12:49,996 --> 01:12:52,960 এটা কি ঠিক আছে, জিল? আপনি সম্পূর্ণ বিশ্রাম পেতে যাচ্ছেন। 944 01:13:32,791 --> 01:13:34,169 আরে, তোমার কি মস্তিষ্ক নেই? 945 01:13:34,643 --> 01:13:36,448 তুমি আমাকে চিৎকার করছ কেন? যিনি বেল্ট বেঁধেছেন তাকে জিজ্ঞাসা করুন। 946 01:13:36,528 --> 01:13:38,118 জিল, কি হয়েছে? 947 01:13:38,198 --> 01:13:40,359 জিল! 948 01:13:40,775 --> 01:13:42,008 জিল, উঠ। 949 01:13:44,810 --> 01:13:45,715 জিল, উঠ। 950 01:13:46,308 --> 01:13:48,952 জিল, উঠ। 951 01:13:49,683 --> 01:13:50,500 জিল! 952 01:13:53,310 --> 01:13:54,165 জিল! 953 01:13:58,079 --> 01:13:58,921 জিল! 954 01:13:59,001 --> 01:13:59,968 জিল, উঠো! 955 01:14:03,048 --> 01:14:04,418 ওহ ঈশ্বর! 956 01:14:05,784 --> 01:14:07,943 চাচা, রক্ত ​​... 957 01:14:08,806 --> 01:14:09,619 এটা কিভাবে ঘটলো? 958 01:14:09,699 --> 01:14:10,573 বেল্ট কাটার পর মরীচি নিচে পড়ে গেল স্যার। 959 01:14:10,653 --> 01:14:11,607 আপনি এই সব যত্ন নেবেন না? 960 01:14:11,687 --> 01:14:13,214 ডাক্তার ডাকো. - আমি স্যারকে ফোন করার চেষ্টা করছি। 961 01:14:13,294 --> 01:14:15,380 শীঘ্রই কল করুন। - স্যার, আমরা এখন কি করব? 962 01:14:15,460 --> 01:14:16,775 এখানে ডাক্তার আসতে সময় লাগবে। 963 01:14:16,855 --> 01:14:18,040 আসুন জিলকে হাসপাতালে নিয়ে যাই। - আমরা কিভাবে? 964 01:14:18,120 --> 01:14:19,369 সেই টেম্পো লরিটা আছে। 965 01:14:19,672 --> 01:14:21,274 সেই লরি থেকে মরীচি নামান। 966 01:14:21,449 --> 01:14:22,889 আরে, এসে বেল্ট বেঁধে দাও। 967 01:14:22,969 --> 01:14:24,076 আপনারা সবাই আসুন। - শীঘ্রই আস. 968 01:14:24,234 --> 01:14:25,234 চাচা, এখানে! 969 01:14:25,314 --> 01:14:27,140 দ্রুত বেঁধে দিন। - যাওয়া. 970 01:14:27,220 --> 01:14:29,620 এসে ওকে উঠিয়ে দাও। 971 01:14:29,700 --> 01:14:31,820 তাকে তুলুন। - সবাই আসুন। 972 01:14:44,748 --> 01:14:46,488 কি হলো? - এটা স্লাজে আটকে থাকার জন্য, স্যার। 973 01:14:52,344 --> 01:14:53,158 এটি দমন. 974 01:14:53,814 --> 01:14:55,524 চিন্তা করবেন না, জিল। এটি দমন. 975 01:14:55,604 --> 01:14:57,471 তাড়াতাড়ি নামিয়ে দিন। - দ্রুত দ্রুত. 976 01:14:57,753 --> 01:15:00,016 এটি দমন. - আসো আসো. 977 01:15:00,456 --> 01:15:01,406 চলে আসো. 978 01:15:02,175 --> 01:15:02,993 স্যার? 979 01:15:03,175 --> 01:15:05,707 পুকুরের পাশে কম্পাউন্ডের কাছে একটি সিমেন্ট মিক্সার আটকে আছে। 980 01:15:06,305 --> 01:15:07,744 অবিলম্বে একটি ক্রেন পাঠান। 981 01:15:07,824 --> 01:15:08,891 স্যার, আমি তাড়াতাড়ি পাঠাব। 982 01:15:09,530 --> 01:15:10,842 সুরেশ, অবিলম্বে ক্রেন থামান। 983 01:15:10,922 --> 01:15:12,269 তাড়াতাড়ি সাফ করুন, আমরা দেরি করছি। 984 01:15:12,349 --> 01:15:13,535 ক্রেন চলার পথে। 985 01:15:14,079 --> 01:15:15,005 আমাকে বলুন. 986 01:15:15,134 --> 01:15:16,678 হুকটি নিন এবং এটি ঘুরিয়ে দিন। 987 01:15:16,758 --> 01:15:17,865 আপনি কেন এটি টানছেন? 988 01:15:19,888 --> 01:15:20,967 এটাকে ঘুরাও. 989 01:15:21,274 --> 01:15:22,864 আপনি এটা যেতে বলছেন কেন? 990 01:15:22,944 --> 01:15:24,914 স্যার, দরকার নেই। - স্যার, আমি পাঠিয়েছি। 991 01:15:25,184 --> 01:15:26,537 স্যার, স্যার! 992 01:15:26,774 --> 01:15:28,495 আরে ক্রেন, দ্রুত যান। - কোথায়? 993 01:15:28,575 --> 01:15:29,782 তাকে পুকুরের কাছে কম্পাউন্ডে নিয়ে যান। 994 01:15:29,862 --> 01:15:30,833 স্যার, আপনি কেন ক্রেন যেতে বলছেন? 995 01:15:30,913 --> 01:15:33,068 আপনি জিলকে পিছনে ফেলে এসেছেন। - ডাক্তার পথে আছেন, মারান। 996 01:15:33,148 --> 01:15:34,244 জিলের কিছুই হবে না। 997 01:15:51,164 --> 01:15:52,791 যাক, স্যার। - চিন্তা করো না। 998 01:15:52,871 --> 01:15:53,991 তাদের জিল নিতে বলুন, স্যার। - আমি এখানে. 999 01:15:54,071 --> 01:15:55,728 স্যার, স্যার। - ঠিকাদার! 1000 01:15:55,808 --> 01:15:58,219 তাকে বল. - তুমি এখন খুশি, তাই না? 1001 01:15:58,729 --> 01:16:00,555 আপনার সন্তানদের নিয়ে আশীর্বাদ করা উচিত। 1002 01:16:00,912 --> 01:16:02,016 আপনি সুখে বসবাস করবেন! 1003 01:16:02,278 --> 01:16:04,300 যাওয়া! - আমাকে বলো, মুথু। 1004 01:16:04,956 --> 01:16:06,703 হাত খুলে ফেলো, খুনি। 1005 01:16:06,940 --> 01:16:11,601 আমি তোমার সাথে খাবার না খেয়ে বাইরে ক্ষুধায় মারা যাব। 1006 01:16:11,681 --> 01:16:13,091 আমাকে অন্তত একটি ভাল মৃত্যু পেতে দিন। 1007 01:16:14,387 --> 01:16:16,131 জিল, আমাকে ক্ষমা করুন। 1008 01:16:16,211 --> 01:16:18,073 আমাকে ক্ষমা কর! -তুমি ক্ষমা চাচ্ছ কেন? 1009 01:16:18,219 --> 01:16:19,365 আমার জিলের কিছুই হবে না। 1010 01:16:20,017 --> 01:16:21,050 যে ... 1011 01:16:22,454 --> 01:16:23,516 কিছুই হবে না. 1012 01:16:24,314 --> 01:16:25,140 জিল ... 1013 01:16:26,349 --> 01:16:27,225 জিল! 1014 01:16:29,022 --> 01:16:29,836 জিল! 1015 01:16:39,218 --> 01:16:40,036 জিল! 1016 01:16:45,531 --> 01:16:46,345 জিল! 1017 01:17:01,120 --> 01:17:02,702 জিল! 1018 01:17:18,392 --> 01:17:20,522 এই এলাকায় হাতি দেখা যায়নি 1019 01:17:20,671 --> 01:17:22,414 আপনি গত 3 মাস জেলে যাওয়ার পর। 1020 01:17:22,494 --> 01:17:23,929 এটা পশ্চিমে চলে যেত। 1021 01:17:24,997 --> 01:17:27,392 তারা খুব ভালো করে জানে কি এবং কোথায় 1022 01:17:27,472 --> 01:17:29,344 তারা বছরের কোন সময়ে পাবে। 1023 01:17:29,600 --> 01:17:31,215 কিন্তু শুধু মানুষই কিছু জানে। 1024 01:17:31,393 --> 01:17:32,734 বসন্ত মৌসুম শুরু হয়েছে। 1025 01:17:36,504 --> 01:17:39,854 আপনি আশা করতে পারেন যে তারা যে কোন সময় এখানে আসবে। 1026 01:18:23,397 --> 01:18:25,455 ওহ ঈশ্বর! 1027 01:18:25,535 --> 01:18:28,069 আমি যা ভেবেছিলাম তা হওয়া উচিত নয় তা ঘটেছে। 1028 01:19:34,767 --> 01:19:35,598 ওহ ঈশ্বর! 1029 01:19:37,943 --> 01:19:39,973 Thavala, যে বর্তমান তারের। 1030 01:19:40,053 --> 01:19:40,907 তুমি ফিরে আস. 1031 01:19:50,635 --> 01:19:52,690 আরে, থামো। 1032 01:19:52,770 --> 01:19:53,939 ওই দিকে যাবেন না। 1033 01:20:00,833 --> 01:20:01,846 আরে, আপনারা সবাই দৌড়ান। 1034 01:20:02,137 --> 01:20:03,435 এদিক দিয়ে বন্য হাতি আসছে। 1035 01:20:03,515 --> 01:20:05,412 [অস্পষ্ট বকবক] 1036 01:20:27,351 --> 01:20:28,601 আরে, থামো। 1037 01:20:53,956 --> 01:20:54,833 ওই দিকে যাও! 1038 01:20:54,913 --> 01:20:57,060 বন্ধ কর! 1039 01:20:57,532 --> 01:20:59,681 আরে, চুপ কর। বন্ধ কর! 1040 01:20:59,761 --> 01:21:00,853 দয়া করে আমার কথা শুনুন। 1041 01:21:10,859 --> 01:21:12,987 আরে, তোমরা কি সবাই বোকা? বন্ধ কর! 1042 01:21:13,067 --> 01:21:14,238 আপনি তাদের মারছেন কেন? 1043 01:21:14,318 --> 01:21:15,457 এসব তুমি কি বলছো? 1044 01:21:15,537 --> 01:21:16,889 আপনি কি আমাদের চুপ থাকতে বলছেন? 1045 01:21:16,969 --> 01:21:18,141 হাতির দিকে তাকিয়ে আমাদের গ্রামে ুকছে? 1046 01:21:18,221 --> 01:21:19,901 কেন তারা এসেছিল? কেন তারা এখানে এসেছিল? 1047 01:21:19,981 --> 01:21:22,993 তারা বিভ্রান্ত হয়েছিল কারণ তাদের পথে একটি প্রাচীর নির্মিত হয়েছিল। 1048 01:21:23,073 --> 01:21:24,737 কোথায় যেতে হবে তা না জেনে তারা এখানে এসেছে। 1049 01:21:25,118 --> 01:21:27,231 এখানে দেখুন, এর পরে তারা এভাবে আসবে। 1050 01:21:27,311 --> 01:21:29,838 তারা আপনার ক্ষেতে ুকবে, ফসল খাবে এবং জল খারাপ করবে। 1051 01:21:29,918 --> 01:21:31,636 আপনি শান্তিপূর্ণভাবে চাষ করতে পারবেন না। 1052 01:21:31,716 --> 01:21:33,110 এটা আমাদের গ্রামের মানুষকে হত্যা করবে 1053 01:21:33,190 --> 01:21:35,335 যারা তাদের বাচ্চাদের বাঁচাতে মাঝখানে আসে। 1054 01:21:37,249 --> 01:21:38,639 আমাদের এখন কি করা উচিৎ? 1055 01:21:38,719 --> 01:21:41,823 এখানে দেখুন, তাদেরও পরিবার আছে 1056 01:21:41,903 --> 01:21:44,530 স্নেহ, দুnessখ, যত্ন আমাদের মতই। 1057 01:21:44,895 --> 01:21:45,792 বুঝছি ওইটা! 1058 01:21:45,958 --> 01:21:48,230 আসুন সেই প্রাচীর ভেঙে ফেলি যা আমাদের সম্পর্কের মাঝে দাঁড়িয়ে আছে 1059 01:21:48,310 --> 01:21:50,756 প্রজন্ম ধরে যে হাতি আছে সেখানে। 1060 01:21:50,836 --> 01:21:53,678 আমরা এটি ভেঙে দেব এবং তাদের পথ দেব। 1061 01:21:53,969 --> 01:21:56,667 স্যার, আমরা যদি এটি ভেঙে ফেলি তাহলে কি আমরা পুলিশ মামলায় ধরা পড়ব না? 1062 01:21:57,260 --> 01:22:00,347 আপনি যদি এই সময়ে পুলিশ এবং আইনকে ভয় না পান সংগ্রাম ছাড়াই 1063 01:22:00,427 --> 01:22:02,045 তারা এখানে শেষ পর্যন্ত আসবে। 1064 01:22:02,226 --> 01:22:04,208 এর পর তোমাদের সবাইকে এই জায়গা ছেড়ে চলে যেতে হবে। 1065 01:22:04,577 --> 01:22:07,146 যদি আপনি চলে যান, তাহলে আপনি সবাই কেবল ভিক্ষা শুরু করবেন। 1066 01:22:08,791 --> 01:22:09,850 তুমি কি ভাবছ? 1067 01:22:10,068 --> 01:22:12,304 যদি এই সব না ঘটে তাহলে আমাদের সেই প্রাচীর ভেঙে ফেলতে হবে। 1068 01:22:14,462 --> 01:22:15,925 যদি আমরা তাড়াতাড়ি ভেঙ্গে না ফেলি 1069 01:22:16,005 --> 01:22:18,058 তাহলে তাদের এবং আমাদের মধ্যে শত্রুতা তৈরি হবে 1070 01:22:18,138 --> 01:22:19,443 এবং এটি আজীবন থাকবে। 1071 01:22:19,811 --> 01:22:20,880 জানি যে! 1072 01:22:23,912 --> 01:22:26,216 আসুন, তাদের সেই জায়গা ছেড়ে যেতে বলি। 1073 01:22:33,560 --> 01:22:36,413 চলে যাও! চলে যাও! এই বন থেকে বের হও! 1074 01:22:36,493 --> 01:22:39,417 চলে যাও! চলে যাও! এই বন থেকে বের হও! 1075 01:22:39,497 --> 01:22:42,525 বাঁচতে দাও! বাঁচতে দাও! হাতিদের বাঁচতে দিন! 1076 01:22:42,605 --> 01:22:45,644 বাঁচতে দাও! বাঁচতে দাও! হাতিদের বাঁচতে দিন! 1077 01:22:45,724 --> 01:22:47,024 হাতিদের বাঁচতে দিন! 1078 01:22:47,104 --> 01:22:49,644 চলে যাও! চলে যাও! এই বন থেকে বের হও! 1079 01:22:49,724 --> 01:22:52,825 চলে যাও! চলে যাও! এই বন থেকে বের হও! 1080 01:22:55,129 --> 01:22:58,201 বাঁচতে দাও! বাঁচতে দাও! হাতিদের বাঁচতে দিন! 1081 01:22:58,761 --> 01:23:01,246 বাঁচতে দাও! বাঁচতে দাও! হাতিদের বাঁচতে দিন! 1082 01:23:01,326 --> 01:23:02,496 বাঁচতে দাও! বাঁচতে দাও! 1083 01:23:02,576 --> 01:23:07,317 "একটি আমের বাগানে ফুলের বৃষ্টি হবে ..." 1084 01:23:07,397 --> 01:23:10,581 চলে যাও! চলে যাও! এই বন থেকে বের হও! 1085 01:23:10,661 --> 01:23:13,534 চলে যাও! চলে যাও! এই বন থেকে বের হও! 1086 01:23:13,614 --> 01:23:16,787 চলে যাও! চলে যাও! এই বন থেকে বের হও! 1087 01:23:16,867 --> 01:23:18,733 বাঁচতে দাও! বাঁচতে দাও! হাতিদের বাঁচতে দিন! 1088 01:23:18,813 --> 01:23:22,007 বাঁচতে দাও! বাঁচতে দাও! হাতিদের বাঁচতে দিন! 1089 01:23:22,087 --> 01:23:24,534 আমি আপনাকে সব 10 মিনিট সময় দিতে হবে। - চলে যাও! চলে যাও! 1090 01:23:24,614 --> 01:23:26,526 এই বন থেকে বের হও! -তুমি ভালো করে ছড়াবে। 1091 01:23:26,606 --> 01:23:28,882 আপনার সমস্যা যাই হোক না কেন, আদালতের মাধ্যমে সমাধান করুন। 1092 01:23:28,962 --> 01:23:31,783 বাঁচতে দাও! বাঁচতে দাও! হাতিদের বাঁচতে দিন! 1093 01:23:31,863 --> 01:23:35,244 যদি পুলিশ ভিতরে প্রবেশ করে তাহলে আমাদের আপনাকে আঘাত করতে হবে। 1094 01:23:35,324 --> 01:23:36,480 তুমি যাবে নাকি ... 1095 01:23:36,560 --> 01:23:37,389 আমাকে মারো! 1096 01:23:37,770 --> 01:23:39,065 কি? - আমাকে মারো! 1097 01:23:39,145 --> 01:23:42,751 "মেঘ কালো হয়ে যাচ্ছে ..." - আরে আমাকে আঘাত কর। 1098 01:23:42,831 --> 01:23:45,338 "এবং এটা বৃষ্টির চেষ্টা করছে ..." - আরে আমাকে আঘাত কর। 1099 01:23:47,323 --> 01:23:48,598 আপনি কাকে আঘাত করেছেন? 1100 01:23:49,227 --> 01:23:51,969 "এটা বাতাস!" - তাদের দিকে তাকাও. শান্ত হও. 1101 01:23:52,562 --> 01:23:55,329 শান্ত হও. সমস্যা উড়িয়ে দেবেন না। 1102 01:23:55,821 --> 01:23:58,025 আরে, চুপ কর। বন্ধ কর! 1103 01:23:58,105 --> 01:23:59,142 স্যার, আমরা এখন কি করব? 1104 01:23:59,542 --> 01:24:03,120 "চার্জ দাও! চার্জ দাও!" - চার্জ! 1105 01:24:03,752 --> 01:24:05,263 চার্জ! 1106 01:24:07,191 --> 01:24:08,410 বন্ধ কর! 1107 01:24:12,697 --> 01:24:13,651 তাদেরকে আঘাত কর. 1108 01:24:13,731 --> 01:24:15,012 তাদের আঘাত করুন এবং তাদের পাঠান। - তাদেরকে আঘাত কর! 1109 01:24:15,092 --> 01:24:16,898 আরে পুলিশ, ওদের ছেড়ে দাও। 1110 01:24:17,238 --> 01:24:18,191 আপনি আপনার স্বাগত ধন্যবাদ. 1111 01:24:21,156 --> 01:24:23,331 পুলিশ! - আরে, ওই দিকে যাও। 1112 01:24:29,972 --> 01:24:31,825 আরে, তাদের আঘাত করা বন্ধ করুন। 1113 01:24:31,905 --> 01:24:33,858 আপনি মহিলাদের মারছেন কেন? আপনি... 1114 01:24:33,938 --> 01:24:35,501 আপনি যদি মহিলা হন তবে ঘরের ভিতরে বসুন। 1115 01:24:36,076 --> 01:24:37,660 তুমি কি পুলিশ? - তুমি শুনবে না! 1116 01:24:38,831 --> 01:24:40,056 যাও, যাও! 1117 01:24:43,307 --> 01:24:44,111 আপনি আপনার স্বাগত ধন্যবাদ. 1118 01:24:44,191 --> 01:24:46,811 [অস্পষ্ট বকবক] 1119 01:24:49,292 --> 01:24:51,928 [অস্পষ্ট বকবক] 1120 01:24:56,813 --> 01:24:57,655 মা! 1121 01:25:00,576 --> 01:25:01,465 চাচা! 1122 01:25:09,132 --> 01:25:10,614 তুমি ভালোভাবে বাঁচবে! 1123 01:25:24,237 --> 01:25:25,232 আপনি কোক্কুপাড়াই পৌঁছেছেন? 1124 01:25:25,312 --> 01:25:26,335 'জী জনাব.' - তাহলে তাকে নিয়ে যাও। 1125 01:25:26,415 --> 01:25:27,603 স্যার, মন্ত্রী লাইনে আছেন। 1126 01:25:28,897 --> 01:25:29,719 হ্যালো! - স্যার! 1127 01:25:30,918 --> 01:25:33,255 আমি জানতাম না যে এই প্রাচীরটি তৈরি করা হলে এত বড় সমস্যা দেখা দেবে স্যার। 1128 01:25:34,136 --> 01:25:36,033 আমরা গ্রামবাসীদের শান্তি নষ্ট করেছি। 1129 01:25:37,071 --> 01:25:40,367 কিন্তু যখন আমি all সব হাতির দিকে তাকাই তখন তারা সবাই জিলের মত দেখতে। 1130 01:25:41,621 --> 01:25:43,596 সেই কাদানও আমাকে অভিশাপ দিচ্ছে। - তাই? 1131 01:25:44,136 --> 01:25:45,311 আসুন আমরা প্রাচীর ভেঙে ফেলি স্যার। 1132 01:25:46,141 --> 01:25:46,950 শুধু যাও! 1133 01:25:47,030 --> 01:25:48,789 আপনি অযৌক্তিক কথা বলছেন। - এভাবে বলো না স্যার। 1134 01:25:48,869 --> 01:25:50,367 স্যার, শোন! 1135 01:25:50,558 --> 01:25:52,172 তার বেতন কি নিষ্পত্তি হয়েছে? 1136 01:25:52,252 --> 01:25:54,253 জী জনাব. - তাহলে ও এখানে দাঁড়িয়ে আছে কেন? 1137 01:25:54,333 --> 01:25:55,933 তাকে চলে যেতে বলুন। - মারান, সে তোমাকে চলে যেতে বলছে, তাই না? 1138 01:25:56,013 --> 01:25:56,950 তুমি আমাকে কি বলেছিলে? - ঠিক আছে, মারান! 1139 01:25:57,030 --> 01:25:58,318 তুমি আমাকে এখানে এনেছো বন্য হাতিদের তাড়াতে। 1140 01:25:58,398 --> 01:26:00,319 হ্যাঁ! - আপনি আমাকে এবং জিলকে বোকা বানিয়েছেন এবং এত বড় প্রাচীর তৈরি করেছেন। 1141 01:26:00,399 --> 01:26:03,328 আমার কথা শোন. - এই সমস্ত পাপের জন্য, জিল তার জীবন হারিয়েছে। 1142 01:26:03,541 --> 01:26:05,649 এটি আপনার জন্য অপ্রয়োজনীয়। - অপ্রয়োজনীয় কি? 1143 01:26:05,729 --> 01:26:06,999 এসো, তুমি চলে যাও। - অপ্রয়োজনীয় কি? 1144 01:26:07,079 --> 01:26:09,357 স্যার, স্যার, এটা ভুল স্যার। আসুন আমরা প্রাচীর ভেঙে ফেলি। 1145 01:26:09,437 --> 01:26:10,320 স্যার, তাকে বলুন স্যার। 1146 01:26:10,400 --> 01:26:11,387 আসুন আমরা প্রাচীর ভেঙে ফেলি। - আমার কথা শোন. 1147 01:26:11,467 --> 01:26:12,723 তুমি আমাকে তোমার বন্ধু বলেছিলে। 1148 01:26:12,803 --> 01:26:14,505 আমি আপনাকে বন্ধু হিসেবে বলছি, সেই দেয়াল ভেঙে ফেলুন। 1149 01:26:14,585 --> 01:26:16,414 স্যার ... - আপনি কি আমার বন্ধু? যাও ভাই! 1150 01:26:21,207 --> 01:26:22,705 তুমি শেষ পর্যন্ত। 1151 01:26:23,490 --> 01:26:24,731 আমি তোমাকে বলব. - কি স্যার? 1152 01:26:24,988 --> 01:26:26,943 সে এভাবে বললো কেন? - এভাবেই কর্পোরেট হয়। 1153 01:26:27,023 --> 01:26:27,936 এখানে অনুভূতি আশা করবেন না। 1154 01:26:28,016 --> 01:26:28,816 ভাই! - ছেড়ে দাও। 1155 01:26:29,031 --> 01:26:31,142 ভাই, আসুন, যাই। 1156 01:26:31,222 --> 01:26:34,990 আপনার হাতির শেষ অধিকার কোকুপাড়াইতে হচ্ছে। 1157 01:26:35,261 --> 01:26:38,743 আপনি সেখানে যাওয়ার পরিবর্তে এখানে চিৎকার করছেন কেন? 1158 01:26:39,121 --> 01:26:40,515 যাও, যাও! ঠিক আছে? 1159 01:26:40,914 --> 01:26:41,723 যাওয়া! 1160 01:26:56,492 --> 01:27:00,114 আমি জানি বাজার হার অর্ধ মিলিয়ন। 1161 01:27:00,441 --> 01:27:01,411 আমি আর দরদাম করবো না। 1162 01:27:03,050 --> 01:27:03,854 অপেক্ষা! 1163 01:27:04,662 --> 01:27:05,501 মারান! - থামো! 1164 01:27:06,917 --> 01:27:07,809 পুলিশ ডাকো. - পুলিশ ডাকো. 1165 01:27:07,889 --> 01:27:09,043 এটা তুলুন. 1166 01:27:10,338 --> 01:27:12,193 স্যার, দয়া করে আসুন। - তুমি কি ক্রেন থেকে নামবে নাকি? 1167 01:27:12,273 --> 01:27:13,684 আমি সেই দেয়াল ভেঙে ফেলব। 1168 01:27:13,764 --> 01:27:15,266 আরে, থামো। - আমি সেই দেয়াল না ভেঙে চলে যাব না। 1169 01:27:16,158 --> 01:27:17,819 আরে, আমাকে ছেড়ে দাও। - ওকে নামিয়ে দাও। 1170 01:27:18,329 --> 01:27:19,865 ওকে নামিয়ে দাও। - আমাকে ছেড়ে দাও। 1171 01:27:19,945 --> 01:27:21,027 সমস্যা কি? 1172 01:27:28,658 --> 01:27:29,920 স্যার, স্যার, তাকে গুলি করুন। 1173 01:27:30,000 --> 01:27:31,240 তাকে ছেড়ে যেও না। 1174 01:27:32,477 --> 01:27:34,929 তার পিছনে যান! - তুমি তাকে গুলি না করে কোথাও শুটিং করছ কেন? 1175 01:27:35,009 --> 01:27:36,913 সে এমনিতেই পাগলের মতো আচরণ শুরু করেছে। 1176 01:27:40,936 --> 01:27:41,949 আপনি ইতিমধ্যে তাকে ইতিমধ্যেই সমস্যার সাথে ট্রিগার করেছেন 1177 01:27:42,029 --> 01:27:43,099 সেখানে যথেষ্ট না। 1178 01:27:43,179 --> 01:27:45,332 আপনি কেন সেই ছবিটি ট্যাপ করছেন? 1179 01:27:45,412 --> 01:27:46,892 তুমি তাকে পালাতে দিয়েছ কেন? 1180 01:27:46,972 --> 01:27:49,682 মন্ত্রীর সব সমস্যার সমাধান করা। 1181 01:27:49,762 --> 01:27:50,732 পুরোপুরি কি? 1182 01:27:50,910 --> 01:27:53,131 শুধু এখন মন্ত্রী কিছু ভাল কথা বলেছেন। 1183 01:27:53,211 --> 01:27:55,454 আমরা ভেবেছিলাম তিনি কাল বিলটি পাস করবেন 1184 01:27:55,534 --> 01:27:57,112 এবং সবার জন্য একটি শেয়ার দিন। 1185 01:27:57,236 --> 01:27:58,328 কিন্তু তুমি সবকিছু নষ্ট করেছ। 1186 01:27:58,408 --> 01:28:00,374 আপনি কি গ্রামবাসীদের কাছে আপনার সাহস দেখাবেন? 1187 01:28:00,454 --> 01:28:02,594 আগামীকাল মিডিয়া সব ভুল কথা লিখতে যাচ্ছে। 1188 01:28:02,674 --> 01:28:03,839 আমরা সবকিছু বন্ধ করে যেতে পারি। 1189 01:28:04,507 --> 01:28:05,803 তারা কি লিখবে? 1190 01:28:06,285 --> 01:28:11,780 মদন এবং মারান এবং তাদের লোকদের হত্যা করা হয়েছে 1191 01:28:11,860 --> 01:28:17,015 একজন উপ-পরিদর্শক এবং পরিদর্শক এবং পালিয়ে যায়। 1192 01:28:17,095 --> 01:28:21,049 এসপি বীরপাণ্ডিয়ান তাদের খোঁজে শিকার করছেন। 1193 01:28:21,129 --> 01:28:22,300 আপনি কি বকবক করছেন? 1194 01:28:22,380 --> 01:28:23,686 মারান কিছু দরিদ্র চ্যাপ। 1195 01:28:23,810 --> 01:28:25,881 তিনি কোন ইন্সপেক্টর এবং সাব-ইন্সপেক্টরকে গুলি করেছিলেন? 1196 01:28:28,708 --> 01:28:29,817 আমি গল্পটি কোথায় রেখেছি? 1197 01:28:30,315 --> 01:28:34,911 এসপি বীরপান্ডিয়ান গভীর শিকারে। 1198 01:28:35,199 --> 01:28:37,964 ভাল, এইভাবে আপনার একটি গল্প অনুসরণ করা উচিত। 1199 01:28:38,044 --> 01:28:40,438 সে হত্যাকান্ডের মধ্যে আছে। - কি এন্ট্রি? 1200 01:28:40,746 --> 01:28:42,498 সে ডিপার্টমেন্টের বন্দুক দিয়ে বিভাগের লোকদের গুলি করছে। 1201 01:28:42,578 --> 01:28:44,399 বোকা সহকর্মী। তিনি শীঘ্রই ধরা পড়বেন। - সঠিক! 1202 01:28:44,479 --> 01:28:45,765 আরে বোকা মানুষ। - স্যার! 1203 01:28:46,079 --> 01:28:47,581 এটা আমার বন্দুক নয়। - চমৎকার স্যার! 1204 01:28:47,760 --> 01:28:49,877 আরে, আসুন আমরা তার থেকে একটি দূরত্ব বজায় রাখি। 1205 01:28:50,287 --> 01:28:53,492 অনুসন্ধান করার সময় এসপি বীরপাণ্ডিয়ান ... - ঠিক আছে। 1206 01:28:53,572 --> 01:28:55,198 প্রতিটি বাড়িতে গিয়েছিল এবং ... - ভাল করেছে। 1207 01:28:56,024 --> 01:28:56,892 এই যে জনাব! 1208 01:28:56,972 --> 01:28:59,706 শুনেছি সব বাড়ির ভেতরেই অস্ত্র আছে। 1209 01:29:00,122 --> 01:29:01,068 আপনি কি করতে যাচ্ছেন? 1210 01:29:07,746 --> 01:29:09,509 অনুসন্ধান! সবকিছুর ছবি তুলুন। 1211 01:29:18,636 --> 01:29:19,480 আপনি কি করছেন স্যার? 1212 01:29:29,200 --> 01:29:30,030 মা! 1213 01:29:35,049 --> 01:29:35,862 মা! 1214 01:29:37,436 --> 01:29:38,917 স্যার, অস্ত্র! 1215 01:29:41,903 --> 01:29:43,470 আরে ভেলু! - আসছে স্যার। 1216 01:29:45,133 --> 01:29:45,949 এটা কি? 1217 01:29:46,229 --> 01:29:47,736 আপনার সমস্ত পুরুষরা এখন এটি রেখেছে। 1218 01:29:48,381 --> 01:29:49,845 এটা কি পুলিশের কাজ? 1219 01:29:49,925 --> 01:29:51,987 তুমি তাকে মারছ কেন? আপনার পুরুষরা কেবল এটি রেখেছিল। 1220 01:29:52,067 --> 01:29:53,040 কি? 1221 01:29:53,120 --> 01:29:54,049 ওহ ঈশ্বর! 1222 01:29:54,129 --> 01:29:55,254 [অস্পষ্ট বকবক] 1223 01:30:00,849 --> 01:30:03,569 [অস্পষ্ট বকবক] 1224 01:30:12,583 --> 01:30:13,476 এটা পরুন। 1225 01:30:15,380 --> 01:30:16,864 আমি কেন এটা পরব? - কেন? 1226 01:30:16,944 --> 01:30:18,116 শুধু এটা পরো! - স্যার! 1227 01:30:18,693 --> 01:30:19,664 এই কাজ আপনি করছেন! 1228 01:30:19,744 --> 01:30:20,552 যাওয়া! 1229 01:30:21,715 --> 01:30:22,898 আমরা টিএস টেক এ কাজ করছি স্যার। 1230 01:30:22,978 --> 01:30:24,608 আমরা গণিত শিখছি স্যার। 1231 01:30:24,688 --> 01:30:26,156 কেন আপনি আমাদের এই পোশাক পরতে বলছেন? 1232 01:30:27,028 --> 01:30:28,925 শুধু এটা পরো। পোশাক পরুন। 1233 01:30:29,361 --> 01:30:30,947 আরে, আমি কি আপনাকে আলাদাভাবে বলব? 1234 01:30:36,626 --> 01:30:37,793 তাড়াতাড়ি পরো। 1235 01:30:38,872 --> 01:30:40,420 আপনি কি পরেন? - চল যাই. 1236 01:30:46,690 --> 01:30:47,748 আমাদের গুলি করবেন না স্যার। 1237 01:30:48,375 --> 01:30:49,654 আমাদের গুলি করবেন না স্যার। 1238 01:30:50,318 --> 01:30:51,701 আরে, তুমি কোথায় দৌড়াচ্ছ? - স্যার, দরকার নেই স্যার। 1239 01:31:25,251 --> 01:31:28,216 [অস্পষ্ট বকবক] 1240 01:31:28,922 --> 01:31:29,735 ভাই 1241 01:31:29,815 --> 01:31:31,669 আপনি যারা গ্রামের ভিতরে আঘাত পেয়েছেন তাদের সবাইকে নিয়ে এসেছেন, তাই না? 1242 01:31:31,749 --> 01:31:32,780 জী জনাব. 1243 01:31:33,673 --> 01:31:35,238 সেনথিল, দয়া করে সেই তুলোটি পান। 1244 01:31:35,318 --> 01:31:36,191 দ্রুত! 1245 01:32:05,062 --> 01:32:06,552 এই সব কিছুর কারণ তিনি। 1246 01:32:06,855 --> 01:32:07,938 তুমি তাকে বাঁচাচ্ছ কেন? 1247 01:32:08,184 --> 01:32:10,973 আমাদের লোকেরা তাকে এসপি বীরপান্ডিয়ানকে আঘাত করতে এবং পালানোর চেষ্টা করতে দেখেছিল। 1248 01:32:11,053 --> 01:32:12,530 সে নিজেকে বাঁচাতে তাকে আঘাত করত। 1249 01:32:13,867 --> 01:32:15,059 ওকে মারো ভাই। 1250 01:32:15,192 --> 01:32:16,013 অরিভি! 1251 01:32:16,964 --> 01:32:18,744 ইতিমধ্যে সে তার হাতি হারিয়ে ফেলেছে। 1252 01:32:19,659 --> 01:32:21,365 যদি আমরা এখন তাকে সাহায্য না করি 1253 01:32:21,962 --> 01:32:24,768 তাহলে আমাদের এবং সেই কর্পোরেট লোকদের মধ্যে পার্থক্য কি? 1254 01:32:25,134 --> 01:32:27,122 আমরা তার কারণে বড় সমস্যায় পড়তে যাচ্ছি। 1255 01:32:27,931 --> 01:32:28,978 আমি সমস্যাগুলো দেখব। 1256 01:32:29,058 --> 01:32:30,231 আপনি গিয়ে আহতদের যত্ন নিন। 1257 01:32:30,639 --> 01:32:31,676 তোমার যা ইচ্ছা তাই করো! 1258 01:33:47,413 --> 01:33:49,854 স্যার, গ্রামবাসীদের অর্ধেক জঙ্গলে পালিয়ে যায়। 1259 01:33:50,115 --> 01:33:51,800 তারপরে এটি একা কয়েকজনের জন্য করুন। 1260 01:33:52,157 --> 01:33:53,017 আমি বুঝতে পারি স্যার। 1261 01:33:53,685 --> 01:33:58,911 [অস্পষ্ট বকবক চলতে থাকে] 1262 01:33:59,636 --> 01:34:03,990 "এই সময়ে কি শব্দ?" 1263 01:34:04,070 --> 01:34:05,887 "এটা কি গান?" 1264 01:34:06,099 --> 01:34:10,416 "এই সময়ে কি শব্দ?" 1265 01:34:10,496 --> 01:34:11,938 "এটা কি গান?" 1266 01:34:12,018 --> 01:34:13,348 মুতাঝাগি! 1267 01:34:22,345 --> 01:34:23,829 আমি কোথায় সব আপনার জন্য অনুসন্ধান করা উচিত? 1268 01:34:27,249 --> 01:34:28,753 সেই মন্ত্রী প্রতিটি মুদ্রা কাটা শুরু করেছেন। 1269 01:34:29,137 --> 01:34:30,134 আপনি পরের লাইনে আছেন। 1270 01:34:30,789 --> 01:34:32,019 তুমি আড়ালে যাও ভালো। 1271 01:34:33,311 --> 01:34:34,126 তুমি কি পাগল হয়ে গেছ? 1272 01:34:34,660 --> 01:34:38,625 যখন অসম্মানিত মানুষ ভালোভাবে জীবন যাপন করছে, তখন কি আমি লুকিয়ে লুকিয়ে যাই? 1273 01:34:38,705 --> 01:34:39,579 সরান! 1274 01:34:40,958 --> 01:34:43,935 এই সংগ্রাম থামবে না যতক্ষণ না আমি এখানে বসবাসকারী শেষ হাতিটিকে বাঁচাই। 1275 01:34:44,272 --> 01:34:45,841 ততক্ষণ আমিও মরব না। 1276 01:34:46,742 --> 01:34:47,775 আপনারা সবাই কোথায় যাচ্ছেন? 1277 01:34:48,244 --> 01:34:49,116 আমি জানি না, স্যার। 1278 01:34:49,660 --> 01:34:50,548 তুমি কি ভয় পেয়েছ? 1279 01:34:51,590 --> 01:34:52,886 তাহলে তারা কি করবে? 1280 01:34:53,176 --> 01:34:54,609 মানুষ নিজেই এখানে সম্মান নেই 1281 01:34:54,966 --> 01:34:56,323 কিন্তু আপনি পশুর কথা বলছেন। 1282 01:34:56,788 --> 01:34:57,627 দয়া করে আমাদের সাথে আসুন স্যার। 1283 01:34:57,851 --> 01:34:59,333 আপনি ফিরে থাকলে তারা আপনাকে হত্যা করবে। 1284 01:34:59,611 --> 01:35:00,545 চল যাই. 1285 01:35:01,379 --> 01:35:02,425 আরে, চলুন। 1286 01:35:03,879 --> 01:35:05,427 মাথিয়া! মাথিয়া, থামো। 1287 01:35:06,928 --> 01:35:08,053 যাও, যাও! 1288 01:35:08,908 --> 01:35:10,627 এই বনে উঠে এসেছে শুধু তাদের কারণেই। 1289 01:35:11,842 --> 01:35:13,677 বৃষ্টি হয়েছে শুধু এই বনের কারণে। 1290 01:35:13,843 --> 01:35:15,794 তুমি শস্য জন্মেছিলে এবং শুধু বৃষ্টি হয়েছে বলে খেয়েছ। 1291 01:35:16,177 --> 01:35:17,144 বিশ্বাসঘাতক মানুষ! 1292 01:35:17,713 --> 01:35:20,291 তুমি কি ভেবেছো তুমি চলে গেলে তাদের কেউ নেই? 1293 01:35:22,474 --> 01:35:25,384 আরে তমিজ! যদি তারা চলে যায়? আমি সেখানে 1294 01:35:25,703 --> 01:35:27,600 আমার শেষ নিheশ্বাস পর্যন্ত আমি তোমাকে বাঁচাব। 1295 01:35:28,066 --> 01:35:29,950 আমার শেষ নিheশ্বাস পর্যন্ত আমি তোমাকে বাঁচাব। 1296 01:35:40,019 --> 01:35:41,543 পান করা! 1297 01:35:41,978 --> 01:35:43,867 আমি তোমাকে একরকম বাঁচাব। 1298 01:35:44,374 --> 01:35:45,777 আমি অবশ্যই তোমাকে বাঁচাব। 1299 01:35:46,163 --> 01:35:47,409 আমি তোমাকে বাঁচাব. 1300 01:35:48,546 --> 01:35:49,455 আমি তোমাকে বাঁচাব. 1301 01:35:55,130 --> 01:35:56,280 আপনি কিভাবে বাস করতেন! 1302 01:36:01,787 --> 01:36:03,610 আমি আছি! আমি এভাবে ছেড়ে দেব না। 1303 01:36:10,263 --> 01:36:12,737 স্যার, সেই কদন এখনও হাতি নিয়ে ঘুরে বেড়াচ্ছে। 1304 01:36:12,817 --> 01:36:14,701 'তাই কি? হাতির দাঁতের ব্যাপারে সাবধান। ' 1305 01:36:14,781 --> 01:36:17,377 আমি ওকে একটা হাতির দাঁতও কাটতে দেব না স্যার। 1306 01:36:17,457 --> 01:36:19,856 'এসপি, ঠিক যেমন আমরা এই বনকে বাঁচিয়েছি' 1307 01:36:19,936 --> 01:36:21,844 এই হাতিগুলিকে বাঁচানো আমাদের কর্তব্য। 1308 01:36:21,924 --> 01:36:22,753 স্যার! 1309 01:36:23,234 --> 01:36:25,098 আমি প্রতিটি হাতির যত্ন নেব। 1310 01:36:25,724 --> 01:36:27,555 তারা এখন পর্যন্ত শুধু গাছ কাটছিল। 1311 01:36:28,253 --> 01:36:29,676 তারা কি এখন হাতির দাঁত কাটতে যাচ্ছে? 1312 01:36:30,204 --> 01:36:31,844 মুঠু, তারা আমাদের কেটে ফেলার আগে আমাদের চলে যাওয়া উচিত। 1313 01:36:32,677 --> 01:36:34,781 আমি এই বন্দোবস্ত পেতে এবং স্যার পদত্যাগ করার পরিকল্পনা করছি। 1314 01:36:35,632 --> 01:36:36,454 মানুষ! - স্যার? 1315 01:36:36,534 --> 01:36:38,397 আমাদের মোট কতজন তথ্যদাতা আছে? 1316 01:36:38,477 --> 01:36:40,261 আমাদের কোম্পানির দিক থেকে people জন আছে। 1317 01:36:40,341 --> 01:36:41,800 জানিনা কতজন আছে আনুষ্ঠানিকভাবে স্যার। 1318 01:36:41,880 --> 01:36:43,559 সবাইকে আসতে বলুন। - ঠিক আছে, স্যার. 1319 01:36:43,796 --> 01:36:46,324 "কতদিন চলবে!" 1320 01:37:13,785 --> 01:37:15,608 প্রাচীরের মোট দৈর্ঘ্য 6 কিমি। 1321 01:37:15,911 --> 01:37:18,144 প্রতি m০০ মিটারের জন্য তাদের নিরাপত্তা রয়েছে। 1322 01:37:18,224 --> 01:37:19,872 প্রতি 10 মিনিটের জন্য একটি গোল জিপ 1323 01:37:19,952 --> 01:37:22,724 তাই পাঁচটি টহল জিপ কম্পাউন্ডের চারপাশে যাচ্ছে। 1324 01:37:24,895 --> 01:37:26,738 এই সব পেরিয়ে আমাদের দেয়ালে পৌঁছাতে হবে। 1325 01:37:27,323 --> 01:37:31,586 আমরা একটি জীপ থেকে পালাতে পারি, কিন্তু পরেরটিতে আমরা ধরা পড়ব। 1326 01:37:32,081 --> 01:37:35,103 প্রতি 1000 মিটারের জন্য একটি টাওয়ার আছে। সুতরাং, তাদের মোট 6 টাওয়ার আছে 1327 01:37:35,183 --> 01:37:36,099 আলো গোলাকার হতে চলেছে। 1328 01:37:36,179 --> 01:37:37,017 আমরা কিভাবে যেতে পারি? 1329 01:37:38,009 --> 01:37:39,633 এগুলি ছাড়াও তারা উচ্চ-ভোল্টেজ কারেন্ট স্থাপন করেছে 1330 01:37:39,713 --> 01:37:41,263 এই টাউনশিপ চত্বরের দেয়ালে। 1331 01:37:42,008 --> 01:37:44,723 টাওয়ারে দাঁড়িয়ে থাকা সিআরপিএফ AK56 ধারণ করে 1332 01:37:44,803 --> 01:37:46,389 কিন্তু আমাদের আছে শুধু একক ব্যারেল। 1333 01:37:47,121 --> 01:37:49,997 সেই টাওয়ারের চারপাশে 200 মিটারের জন্য একটি সিসিটিভি ক্যামেরা রয়েছে। 1334 01:37:50,077 --> 01:37:51,298 তাহলে কি যদি আমরা দেশের খনি নিক্ষেপ করি? 1335 01:37:51,378 --> 01:37:54,227 এটি 2 ফুট জন্য কংক্রিট একটি প্রাচীর নির্মাণ। 1336 01:37:54,449 --> 01:37:57,408 খনি দেয়ালে পড়লে ফাটলও থাকবে না। 1337 01:37:58,060 --> 01:37:59,272 তার মানে আমাদের ভিত্তি নাড়াতে হবে। 1338 01:37:59,352 --> 01:38:00,538 আমরা দেয়াল স্পর্শ করতে পারি না, 1339 01:38:01,158 --> 01:38:02,506 কিন্তু আপনি বলছেন আমাদের ভিত্তি নাড়াতে হবে। 1340 01:38:02,679 --> 01:38:03,602 কোন সুযোগ নেই। 1341 01:38:03,761 --> 01:38:05,850 ম্যাডান, আমরা ভিত্তি স্পর্শ করতে পারি 1342 01:38:05,930 --> 01:38:07,003 যদি আমরা ভূগর্ভস্থ টানেল দিয়ে যাই। 1343 01:38:11,409 --> 01:38:12,293 কি বললে? 1344 01:38:14,347 --> 01:38:16,801 তারা 8 ফিটের ভিত্তি স্থাপন করেছে। 1345 01:38:16,881 --> 01:38:18,963 এর পরে 12 ফুট পর্যন্ত কেবল মাটির নীচে রয়েছে। 1346 01:38:19,249 --> 01:38:20,644 এর পরেই পাথর শুরু হয়। 1347 01:38:20,976 --> 01:38:23,188 আমি এই সব জানি কারণ আমি সব সময় সেখানে ছিলাম। 1348 01:38:38,078 --> 01:38:41,651 মদন, দেয়াল 6 কিমি ... 1349 01:38:43,006 --> 01:38:44,105 আমরা অন্য কোথাও শুরু করতে পারতাম। 1350 01:38:44,281 --> 01:38:45,264 আপনি কেন প্রধান ফটকে এসেছিলেন? 1351 01:38:45,633 --> 01:38:46,865 পুলিশ আছে। 1352 01:38:50,429 --> 01:38:53,581 আমরা যেখানেই পথ তৈরি করি না কেন এখানে কিন্তু হাতি যাবে না। 1353 01:38:56,158 --> 01:38:57,520 এটাই তাদের পথ। 1354 01:38:58,483 --> 01:39:00,038 এভাবেই তারা হয়েছে 1355 01:39:00,118 --> 01:39:02,405 প্রজন্মের পর প্রজন্ম ঘুরে বেড়ায়। 1356 01:39:02,704 --> 01:39:04,829 গেটের ওপারে পুকুর আছে। 1357 01:39:05,876 --> 01:39:07,790 তারা শুধুমাত্র সঙ্গমের সময় সেখানে একত্রিত হবে। 1358 01:39:10,202 --> 01:39:13,112 আমরা যদি এই গেটটি ভেঙে পথ না বানাই তাহলে সেগুলো বিলুপ্ত হয়ে যাবে। 1359 01:39:14,382 --> 01:39:17,064 তারা এই সব খুব ভালো করেই জানে। 1360 01:39:18,824 --> 01:39:21,631 এ কারণেই তাদের এখানে গেট এবং নিরাপত্তা রয়েছে। 1361 01:39:24,567 --> 01:39:25,422 চলে আসো! 1362 01:39:29,835 --> 01:39:30,674 লাইট মিটার! 1363 01:39:37,465 --> 01:39:38,744 কত? - 520 মি। 1364 01:39:39,025 --> 01:39:41,433 আধা কিলোমিটার। খুব কঠিন. 1365 01:39:42,980 --> 01:39:46,257 এমনকি যদি এটি 1000kms হয়, আমরা এটি ধ্বংস করতে যাচ্ছি। 1366 01:39:47,345 --> 01:39:48,454 আমরা হাতিগুলোকে বাঁচাব। 1367 01:40:22,063 --> 01:40:22,909 অরিভি! 1368 01:40:23,784 --> 01:40:25,863 আমি শুনেছি তুমি অন্যদিন তোমার ভাইয়ের উপর কি চিৎকার করেছ। 1369 01:40:26,703 --> 01:40:28,359 আপনি যেভাবে ভাবেন আমি বিশ্বাসঘাতক নই। 1370 01:40:29,020 --> 01:40:29,866 আমাকে ক্ষমা কর! 1371 01:40:31,668 --> 01:40:32,847 আপনি একজন ট্রেচারার নন। 1372 01:40:33,619 --> 01:40:34,968 তুমি তার চেয়েও খারাপ। 1373 01:40:36,749 --> 01:40:39,128 নইলে আপনি কি জিলকে হত্যা করতে পারতেন যিনি আপনার সাথে ছোট্ট শিশুর মতো ছিলেন? 1374 01:40:39,208 --> 01:40:41,120 জিলের সাথে যা ঘটেছিল তা আমার অজান্তেই ঘটেছিল। 1375 01:40:41,888 --> 01:40:42,827 আমাকে ক্ষমা কর. 1376 01:40:43,383 --> 01:40:45,068 তোমার ক্ষমা নেই। 1377 01:41:34,961 --> 01:41:36,460 এটা কি, জামাল? এত তাড়াহুড়ো করে আসছ কেন? 1378 01:41:36,540 --> 01:41:38,887 3 ছোট ছেলেরা বলল হাতি কিলিপারাইয়ের কাছে ঘুরছে। 1379 01:41:40,071 --> 01:41:40,872 তাহলে কি হবে, কাদান? 1380 01:41:41,080 --> 01:41:42,383 তিনি হাতির সাথে হাঁটছেন। 1381 01:41:49,279 --> 01:41:52,384 স্যার, আপনি কাদানকে এভাবে ধরতে পারবেন না। 1382 01:41:52,464 --> 01:41:54,929 এখানে আসুন। - সে সমুদ্রের ভিতরে মাছের মত। 1383 01:41:55,009 --> 01:41:56,386 তাকে ধরার জন্য আমাদের একটি পরিকল্পনা করতে হবে। - যাওয়া. 1384 01:41:57,116 --> 01:41:59,462 পরিকল্পনা? আমার পিএ ইতিমধ্যে এটি সম্পন্ন করেছে। 1385 01:41:59,645 --> 01:42:02,447 এখন দেখ আমি কিভাবে সেই মাছকে জমিতে নিয়ে আসি। 1386 01:42:02,709 --> 01:42:06,644 "লবণাক্ত শুকনো মাছ! এটি একটি মৃত মাছ!" 1387 01:42:27,447 --> 01:42:28,331 কানাম্মা! 1388 01:42:29,248 --> 01:42:30,108 কানু! 1389 01:42:33,308 --> 01:42:34,130 কানাম্মা! 1390 01:42:39,995 --> 01:42:42,427 কানাম্মা! 1391 01:42:45,599 --> 01:42:46,433 আরে! 1392 01:42:47,181 --> 01:42:48,268 কে এটা করেছে? 1393 01:42:49,630 --> 01:42:50,485 আরে! 1394 01:42:51,444 --> 01:42:52,913 বেরিয়ে আসো তুমি পাগল! 1395 01:42:53,856 --> 01:42:56,201 আপনি কি একে একে হত্যা করার পরিকল্পনা করছেন? - হ্যাঁ! 1396 01:42:57,617 --> 01:42:59,033 আমি একে একে হত্যা করতে যাচ্ছি। 1397 01:46:31,675 --> 01:46:32,484 তামিঝ! 1398 01:46:44,255 --> 01:46:45,371 কান্মমা আমাদের ছেড়ে চলে গেছে! 1399 01:47:08,292 --> 01:47:09,179 এটা আমি নই! 1400 01:47:11,166 --> 01:47:12,478 দয়া করে আমাকে বিশ্বাস করুন, এটা আমি ছিলাম না। 1401 01:47:12,558 --> 01:47:13,403 এটা তাদের ছিল। 1402 01:47:28,223 --> 01:47:29,387 যে হাতিটিকে তার হাতির দাঁতের জন্য হত্যা করা হয়েছিল! 1403 01:47:29,467 --> 01:47:35,110 বনের মানুষ বীরবতীরকে খুঁজছে পুলিশ। 1404 01:47:42,088 --> 01:47:47,837 "আমার হৃদয় জ্বলছে!" 1405 01:47:53,071 --> 01:47:57,447 "আমার জীবন আছে" 1406 01:47:57,527 --> 01:48:00,134 "এছাড়াও বেদনাদায়ক হয়ে!" 1407 01:48:10,271 --> 01:48:13,561 "প্রবাহিত বাতাসকে জিজ্ঞাসা করুন" 1408 01:48:13,641 --> 01:48:16,659 "এটি এসে আপনাকে উত্তর দেবে।" 1409 01:48:16,871 --> 01:48:20,125 "পাতা জিজ্ঞাসা করুন" 1410 01:48:20,205 --> 01:48:22,851 "এটি এসে আপনাকে উত্তর দেবে।" - তুমি আমাকে বিশ্বাস করছ না কেন? 1411 01:48:23,364 --> 01:48:27,736 "আপনি বন, পর্বত এবং সমভূমি জিজ্ঞাসা করুন" 1412 01:48:30,052 --> 01:48:34,255 "এটা যে সত্য দেখেছে তা ফিসফিস করবে।" 1413 01:48:36,635 --> 01:48:39,834 "নাচের ফুল জিজ্ঞাসা করুন" 1414 01:48:39,914 --> 01:48:42,895 "এর সুগন্ধ তোমাকে বলবে।" 1415 01:48:43,122 --> 01:48:46,427 "চলমান নদীকে জিজ্ঞাসা করুন" 1416 01:48:46,507 --> 01:48:49,510 "এমনকি তরঙ্গও আপনাকে বলবে।" 1417 01:48:49,590 --> 01:48:54,725 "তুমি বৃষ্টির মেঘ জিজ্ঞাসা করো ..." - এমনকি আমি কান্ম্মাকেও ভালবাসতাম। 1418 01:48:55,816 --> 01:49:00,071 আপনি কেন না খেয়ে মরছেন? - "এটা সত্যি বলবে।" 1419 01:49:02,102 --> 01:49:07,711 "এই শত্রুতা কতদিন বাড়তে থাকবে কে বলবে?" 1420 01:49:08,671 --> 01:49:13,777 "ততক্ষণ পর্যন্ত কারা কারাগারে থাকবে?" 1421 01:49:15,381 --> 01:49:20,607 "এই স্বল্প পতন আজীবন পূর্ণ হবে।" 1422 01:49:21,831 --> 01:49:27,248 "ক্রমবর্ধমান চাঁদের সাথে ব্ল্যাকমার্ক ধীরে ধীরে ম্লান হয়ে যাবে।" 1423 01:49:28,799 --> 01:49:31,632 "কখন?" 1424 01:49:32,156 --> 01:49:34,278 "কখন?" 1425 01:49:54,744 --> 01:49:55,615 অরিভি! 1426 01:49:56,777 --> 01:49:58,538 তোমার স্মরণ হিসাবে আমার কাছে শুধু সেই তীর ছিল। 1427 01:49:58,977 --> 01:49:59,990 কিন্তু আপনি তাও কেড়ে নিয়েছেন। 1428 01:50:00,663 --> 01:50:02,578 আমি এটা ফেরত চাই। দয়া করে দিন। 1429 01:50:03,989 --> 01:50:05,570 আমি আবর্জনা সংরক্ষণ করি না। 1430 01:50:09,085 --> 01:50:12,313 "তোমাকে হৃদয় জিজ্ঞাসা করুন" 1431 01:50:12,393 --> 01:50:15,288 "এটি আপনাকে সত্য বলবে।" 1432 01:50:15,731 --> 01:50:18,839 "আপনার চিন্তা জিজ্ঞাসা করুন" 1433 01:50:18,919 --> 01:50:21,738 "এটি আপনাকে বাস্তবতা বলবে।" 1434 01:50:22,275 --> 01:50:25,848 "আপনি আপনার দুই চোখ জিজ্ঞাসা করার চেষ্টা করুন" 1435 01:50:28,842 --> 01:50:33,033 "চোখের জল আপনাকে একটি উত্তর দেবে।" 1436 01:50:33,192 --> 01:50:36,403 "আপনার জীবন জিজ্ঞাসা করুন" 1437 01:50:36,483 --> 01:50:39,720 "এবং শ্বাস আপনাকে বলবে।" 1438 01:50:39,800 --> 01:50:42,928 "আপনার কথা শুনুন" 1439 01:50:43,008 --> 01:50:46,209 "এবং এটি সমস্ত শব্দ বলবে।" 1440 01:50:46,383 --> 01:50:50,426 "আপনি বনকে জিজ্ঞাসা করুন যা আপনাকে বড় করেছে" 1441 01:50:52,764 --> 01:50:56,974 "আমি শপথ করছি এটি সত্য বলবে।" 1442 01:50:58,585 --> 01:51:03,862 "সেই মুহুর্তে যখন আমি আপনার বলা প্রতিটি শব্দ শোনা বন্ধ করেছিলাম" 1443 01:51:05,093 --> 01:51:10,506 "আমি ব্যথা, কষ্টে দাঁড়িয়ে ছিলাম এবং পাগল হয়ে গিয়েছিলাম।" 1444 01:51:11,880 --> 01:51:16,924 "এই কথা বললেও, শ্বাস, চোখ এবং বন আমাকে বলে" 1445 01:51:18,393 --> 01:51:23,744 "আমাকে ক্ষমা করার কোন শব্দ নেই?" 1446 01:51:24,844 --> 01:51:30,505 "এই কি ভাগ্য?" 1447 01:51:31,404 --> 01:51:37,149 "এই কি ভাগ্য?" 1448 01:52:41,876 --> 01:52:44,102 আমি আগামীকাল ঠিক সকাল ১০ টায় সভায় আসব। 1449 01:52:44,182 --> 01:52:48,247 তিনি নিবিড় নিরাপত্তা প্রধান জনাব জন। 1450 01:52:48,808 --> 01:52:49,633 এই যে জনাব! - হ্যালো! 1451 01:52:49,713 --> 01:52:51,045 আপনি প্যারামিটার চেক করেছেন? - জী জনাব. 1452 01:52:51,331 --> 01:52:52,950 প্রধানমন্ত্রী সেদিকে নামছেন। 1453 01:52:53,406 --> 01:52:56,046 আপনি কি ভিআইপি পার্কিং করতে যাচ্ছেন এই দিকে নাকি ওই দিকে? 1454 01:53:42,956 --> 01:53:45,139 মারান, তুমি কোথায়? 1455 01:54:00,074 --> 01:54:00,900 'তুমি কি রেখেছ?' 1456 01:54:08,114 --> 01:54:10,003 'আরিভি, তুমি কি দ্বিতীয়টি রেখেছ?' 1457 01:54:10,083 --> 01:54:10,975 হ্যাঁ ভাই. 1458 01:54:33,342 --> 01:54:34,496 মারান, আমাকে একটা লাইটার দাও। 1459 01:54:42,014 --> 01:54:42,828 দেখে নিন। 1460 01:54:53,758 --> 01:54:55,584 কি হলো? - চাকা আটকে আছে স্যার। 1461 01:55:08,499 --> 01:55:09,712 ভাই, আপনি কি দেখেছেন? 1462 01:55:10,343 --> 01:55:12,377 আমরা কি এখন কি করতে যাচ্ছি? - 'দাঁড়াও!' 1463 01:56:21,116 --> 01:56:26,085 "আমার স্বাধীনতার তৃষ্ণা নিভে যাবে।" 1464 01:56:26,165 --> 01:56:31,035 "দাসত্বের প্রতি এই ভালবাসা কবে যাবে!" 1465 01:56:41,339 --> 01:56:43,090 ম্যাডান, আমার মনে হয় সে আগুন বন্ধ করে দিয়েছে। 1466 01:56:49,574 --> 01:56:51,053 হ্যালো, কন্ট্রোল রুম। - 'জী জনাব!' 1467 01:56:51,133 --> 01:56:53,129 আমাকে বোমা স্কোয়াড পাঠান। - 'অবস্থান?' 1468 01:56:53,253 --> 01:56:54,374 ডিআরএল টাউনশিপ। 1469 01:56:55,173 --> 01:56:56,014 অরিভি! 1470 01:56:56,387 --> 01:56:57,197 অরিভি, তুমি কি শুনতে পাচ্ছ? 1471 01:56:57,473 --> 01:56:59,175 ভাই? - টানেল 1 ব্যর্থতা 1472 01:56:59,771 --> 01:57:00,911 'টানেল 2 জ্বালান।' 1473 01:57:01,119 --> 01:57:02,467 টানেল 1 ব্যর্থ। 1474 01:57:03,033 --> 01:57:03,856 কি? 1475 01:57:04,277 --> 01:57:05,516 টানেল জ্বালান 2। 1476 01:57:06,149 --> 01:57:06,979 ঠিক আছে ভাই। 1477 01:57:08,211 --> 01:57:11,954 টানেল 1 ব্যর্থ, টানেল 2 আলো। 1478 01:57:28,630 --> 01:57:30,340 আরে, টানেল 2 কোথায়? 1479 01:57:30,739 --> 01:57:32,259 টানেল 2 কোথায়? 1480 01:57:49,511 --> 01:57:51,445 মারান! 1481 01:57:52,312 --> 01:57:53,168 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 1482 01:57:55,737 --> 01:57:56,596 মারান! 1483 01:58:03,886 --> 01:58:05,197 আরে, চলে যাও! 1484 01:58:09,954 --> 01:58:12,042 তমিজ, ওই দিকে যাও। 1485 01:58:12,996 --> 01:58:14,188 এইভাবে আসবেন না। 1486 01:58:16,761 --> 01:58:17,952 আসো না! 1487 01:58:20,540 --> 01:58:21,453 চলে যাও. 1488 01:58:32,135 --> 01:58:33,405 চলে যাও. 1489 01:58:34,812 --> 01:58:36,468 এই দিকে আসো না! 1490 01:58:50,447 --> 01:58:51,680 চলে যাও! 1491 01:59:01,049 --> 01:59:01,867 তামিঝ! 1492 01:59:04,179 --> 01:59:05,038 তামিঝ! 1493 01:59:09,198 --> 01:59:11,207 মীনা! তামিঝ! 1494 01:59:20,439 --> 01:59:21,871 'মারান, তুমি কি শুনতে পাচ্ছ?' 1495 01:59:22,361 --> 01:59:23,179 'মারান?' 1496 01:59:25,857 --> 01:59:27,841 'তুমি কি নিরাপদ?' - আমি নিরাপদ. 1497 01:59:28,363 --> 01:59:29,849 হাতিগুলোও নিরাপদে জঙ্গলে ফিরে গেছে। 1498 01:59:29,929 --> 01:59:30,771 'ভাল!' 1499 02:00:01,167 --> 02:00:03,263 স্যার, তারা ঘোষণা করেছে 1500 02:00:03,343 --> 02:00:04,903 এই মেয়েটির জন্য এক লাখ টাকার পুরস্কার। 1501 02:00:06,779 --> 02:00:09,453 আমরা পরে মাথা নিতে পারি, তার আগে তার সাথে আমার কিছু কাজ আছে। 1502 02:00:09,533 --> 02:00:10,466 তোমরা সবাই গিয়ে ওকে খুঁজো। 1503 02:00:10,546 --> 02:00:11,425 ঠিক আছে, স্যার. - যাওয়া! 1504 02:00:11,505 --> 02:00:12,313 ঠিক আছে, স্যার. 1505 02:00:14,754 --> 02:00:18,530 "একটি সুন্দর সুর" 1506 02:00:18,610 --> 02:00:21,869 "আমার কানে শোনা যাচ্ছে।" 1507 02:00:28,181 --> 02:00:29,170 সেলভা? - আমি নিরাপদ. 1508 02:00:29,250 --> 02:00:31,013 'আমি নিরাপদ.' - রমেশ! 1509 02:00:32,006 --> 02:00:33,090 ঠিক আছে? - 'বলো কমরেড।' 1510 02:00:35,282 --> 02:00:36,992 'তোমরা কি সবাই নিরাপদ?' - নিরাপদ, কমরেড। 1511 02:00:37,072 --> 02:00:38,174 মুর্তি! - 'বলো কমরেড।' 1512 02:00:38,254 --> 02:00:39,661 মুর্তি, তুমি কি নিরাপদ? - 'নিরাপদ, কমরেড।' 1513 02:00:39,741 --> 02:00:40,586 অরিভি! 1514 02:00:41,060 --> 02:00:41,886 'আরিভি, তুমি কোথায়?' 1515 02:00:41,966 --> 02:00:43,730 আরিভি সুড়ঙ্গের ভিতরে অনুপস্থিত, কমরেড। 1516 02:00:44,880 --> 02:00:45,980 আরিভি কি সুড়ঙ্গের কাছে নেই? 1517 02:00:46,349 --> 02:00:47,839 অরিভি! - 'অরিভি!' 1518 02:00:49,257 --> 02:00:50,760 'আরিভি!' - অরিভি! 1519 02:00:52,325 --> 02:00:53,300 আপনি যান এবং এই দিকে অনুসন্ধান করুন। 1520 02:00:53,380 --> 02:00:54,529 ঠিক আছে, কমরেড। - সুন্দর, তুমি এদিক ওদিক খুঁজো 1521 02:00:54,609 --> 02:00:55,932 ঠিক আছে, কমরেড। - অরিভি! 1522 02:00:57,717 --> 02:00:58,527 অরিভি! 1523 02:00:59,835 --> 02:01:00,673 অরিভি! 1524 02:01:01,404 --> 02:01:02,475 অরিভি! 1525 02:01:03,907 --> 02:01:05,136 অরিভি! 1526 02:01:07,880 --> 02:01:08,876 অরিভি! 1527 02:01:09,316 --> 02:01:10,715 'অরিভি, যেমন।' 1528 02:01:11,089 --> 02:01:11,924 'সেলভি ডাকছে।' 1529 02:01:13,598 --> 02:01:15,903 'আরিভি ভিতরে আসো। haষা ডাকছে।' 1530 02:01:16,119 --> 02:01:18,315 'আরিভি, তুমি কোথায়?' 1531 02:01:18,543 --> 02:01:19,813 'Haষা ডাকছে, অরিভি।' - অরিভি! 1532 02:01:19,893 --> 02:01:20,706 'আরিভি!' 1533 02:01:20,859 --> 02:01:21,706 'আরিভি, ভিতরে এসো।' - অরিভি! 1534 02:01:22,105 --> 02:01:22,993 'আরিভি, ভিতরে এসো।' - অরিভি! 1535 02:01:24,334 --> 02:01:25,380 'আরিভি!' - অরিভি! 1536 02:01:25,712 --> 02:01:27,463 'আরিভি!' - 'আরিভি!' 1537 02:01:27,635 --> 02:01:29,183 [রেডিওতে অস্পষ্ট ভয়েস] 1538 02:01:29,938 --> 02:01:31,559 'আরিভি! Haষা ডাকছে। ' 1539 02:01:31,995 --> 02:01:32,809 'তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছ?' 1540 02:01:45,597 --> 02:01:46,443 অরিভি! 1541 02:01:47,911 --> 02:01:48,931 অরিভি! 1542 02:01:50,198 --> 02:01:51,025 এরি ... 1543 02:02:01,959 --> 02:02:02,782 অরিভি! 1544 02:02:05,067 --> 02:02:06,013 ওহ ঈশ্বর! 1545 02:02:25,922 --> 02:02:29,679 মারান, এমনকি আমি ... 1546 02:02:32,516 --> 02:02:34,587 তোমাকে অনেক পছন্দ করি! 1547 02:02:35,262 --> 02:02:37,026 কমপক্ষে এখন আপনি আমাকে বিশ্বাস করেন! 1548 02:02:37,893 --> 02:02:41,634 আমি কেবল তখনই বিশ্বাস করব যখন আপনি সেই প্রাচীরটি ভেঙে ফেলবেন। 1549 02:02:41,714 --> 02:02:42,922 অরিভি! 1550 02:02:43,684 --> 02:02:45,770 আমি নিজেই তোমাকে পেয়েছি। 1551 02:02:45,850 --> 02:02:47,415 সেই দেয়াল কিছুই নয়। 1552 02:02:50,093 --> 02:02:50,991 অরিভি? 1553 02:02:54,022 --> 02:02:54,868 অরিভি? 1554 02:02:57,614 --> 02:02:59,689 অরিভি? 1555 02:03:00,509 --> 02:03:03,343 অরিভি? 1556 02:03:04,016 --> 02:03:04,821 অরিভি? 1557 02:03:07,411 --> 02:03:08,760 আপনিও কি চলে গেলেন? 1558 02:03:09,191 --> 02:03:15,512 "এই কি ভাগ্য?" 1559 02:03:15,812 --> 02:03:21,359 "এই কি ভাগ্য?" 1560 02:03:24,510 --> 02:03:26,066 আপনার মুখ খুলুন. 1561 02:03:26,783 --> 02:03:30,280 আমি যখন জঙ্গলে যাচ্ছিলাম, হঠাৎ একটা বাঘ এল। 1562 02:03:30,360 --> 02:03:33,104 কত বড় ছিল সেই বাঘ? - এটি একটি খুব বড় বাঘ ছিল 1563 02:03:33,446 --> 02:03:36,040 কোথায়, বাবা? - কোক্কুপাড়াইয়ের কাছে জঙ্গল। 1564 02:03:36,120 --> 02:03:37,380 'ভিতরে আসো!' 1565 02:03:37,707 --> 02:03:39,487 'তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছ? মণিমরণ! ' 1566 02:03:40,026 --> 02:03:41,516 হ্যালো, আমাকে বলুন, কমরেড। 1567 02:03:41,596 --> 02:03:43,150 'ইস্পাত সেতুর কাছে আসুন ১০ টায়।' 1568 02:03:43,230 --> 02:03:44,593 আমি নখানে তারাতারি যাব. 1569 02:03:47,618 --> 02:03:48,650 ম্যাডান, এটা ধর। 1570 02:03:49,345 --> 02:03:51,006 এখন তুমি তোমার বোনকে খাওয়াও। 1571 02:03:54,217 --> 02:03:55,774 বাবা কোথায় যাবে ভাই? 1572 02:04:08,804 --> 02:04:10,252 [রেডিওতে অস্পষ্ট ভয়েস] 1573 02:04:15,384 --> 02:04:17,122 কমরেড, পুলিশ কাছে আসছে। 1574 02:04:17,202 --> 02:04:18,752 আমাদের এখানে আর থাকা উচিত নয়। চলো যাই. 1575 02:04:20,086 --> 02:04:21,144 মারান, প্রস্তুত হও। 1576 02:04:21,508 --> 02:04:22,893 মানুষ, তাড়াতাড়ি চলে যাও। 1577 02:04:54,983 --> 02:04:55,824 তামিঝ! 1578 02:04:57,111 --> 02:04:58,004 সেলভা! 1579 02:04:58,667 --> 02:04:59,607 সূর্য! 1580 02:05:00,074 --> 02:05:01,490 আপনারা সবাই কোথায় গেলেন? 1581 02:05:01,869 --> 02:05:03,021 তুমি এমন করছ কেন? 1582 02:05:03,101 --> 02:05:05,777 আমি এখনও বেঁচে আছি কারণ আপনি সবাই আছেন। 1583 02:05:06,580 --> 02:05:08,417 তামিঝ! 1584 02:05:20,416 --> 02:05:23,234 'প্রধানমন্ত্রী নতুন জনপদ পরিদর্শন করতে যাচ্ছেন' 1585 02:05:23,314 --> 02:05:24,809 'যা নির্মিত হতে যাচ্ছে' 1586 02:05:24,889 --> 02:05:28,692 '500 একর জমিতে একটি ব্যক্তিগত উদ্বেগ, ডিআরএল কোম্পানি' 1587 02:05:28,772 --> 02:05:32,264 'নীলগিরি জেলার সেনকামারী বন এলাকায়।' 1588 02:05:32,497 --> 02:05:36,129 'অনেক দেশ থেকে অনেক প্রতিনিধি এই অনুষ্ঠানের জন্য এসেছেন।' 1589 02:05:36,209 --> 02:05:39,476 'গ্রামবাসীরা এই টাউনশিপ বন্ধ করতে যে হরতাল করেছিল' 1590 02:05:39,556 --> 02:05:43,098 'আসার থেকে কয়েক মাস আগে শিরোনাম তৈরি হয়েছিল।' 1591 02:05:43,289 --> 02:05:45,749 'কেন্দ্রীয় বন বিভাগের কর্মকর্তারা দিয়েছেন' 1592 02:05:45,829 --> 02:05:49,765 সন্ত্রাসীদের হুমকি থাকায় কঠোর নিরাপত্তা। ' 1593 02:06:00,062 --> 02:06:04,660 এই আবর্জনা মানুষের হাত থেকে বাঁচানোর জন্য আমার বাবা আমাকে এই হাতিগুলো দিয়েছিলেন। 1594 02:06:05,209 --> 02:06:06,042 আমি তাদের হারিয়েছি! 1595 02:06:06,958 --> 02:06:08,625 আমি তাদের বলেছিলাম আমি তাদের আমার জীবন দিয়ে বাঁচাব 1596 02:06:09,010 --> 02:06:10,073 কিন্তু এখন আমি বিশ্বাসঘাতক হয়েছি। 1597 02:06:11,165 --> 02:06:12,453 ওরকম কিছুনা! 1598 02:06:12,533 --> 02:06:15,283 না, তাদের এবং আমার মধ্যে একটি স্থায়ী শত্রুতা এসেছে। 1599 02:06:15,594 --> 02:06:18,679 তারা কান্ম্মাকে ভুলবে না বা আমাকে ক্ষমা করবে না। 1600 02:06:19,165 --> 02:06:20,967 তারা কি কৃতজ্ঞতা ভুলে যেতে পারে? 1601 02:06:22,494 --> 02:06:25,976 তারা আপনাকে কাঁদতে দেখেছে 1602 02:06:26,157 --> 02:06:29,180 এবং তাদের জমি ফিরে পেতে সংগ্রাম 1603 02:06:29,260 --> 02:06:31,523 যখন মানুষ প্রবেশ করলো 1604 02:06:31,931 --> 02:06:35,745 এবং যখন তাদের পানির প্রয়োজন হয় তখন আপনি কষ্ট পান। 1605 02:06:36,292 --> 02:06:38,409 হাতি আমাদের চেয়ে বুদ্ধিমান। 1606 02:06:38,887 --> 02:06:41,353 খুব যত্নশীল, আবেগপ্রবণ, আবেগপ্রবণ। 1607 02:06:41,433 --> 02:06:44,740 এবং আপনিই বলেছিলেন যে তারা আমাদের পছন্দ করলে তারা ভুলে যাবে না। 1608 02:06:45,000 --> 02:06:45,805 তারা ফিরে আসবে। 1609 02:06:46,132 --> 02:06:47,468 তারা নিশ্চয়ই তোমার সন্ধানে ফিরে আসবে। 1610 02:06:54,317 --> 02:06:55,758 তাদের জন্য একটি মালা এবং শ্রদ্ধা 1611 02:06:56,016 --> 02:06:58,013 যারা বন ধ্বংস করে এবং ভবন নির্মাণ করে। 1612 02:06:58,093 --> 02:07:02,883 কিন্তু যখন আমরা এই দেশের জন্য ভাল চিন্তা করছি, তখন আমরা আত্মগোপনে আছি। 1613 02:07:03,003 --> 02:07:04,427 আর আমাদের নাম দেওয়া হয়েছে সন্ত্রাসী। 1614 02:07:04,753 --> 02:07:07,571 এই দেশে, অবিচার বাড়ছে এবং ন্যায়বিচার দ্রুত মারা যাচ্ছে। 1615 02:07:07,800 --> 02:07:09,917 নিষ্ঠুরতার আওয়াজ বাড়ছে। 1616 02:07:10,112 --> 02:07:11,772 এই সব মানুষ বোবা হয়ে যাচ্ছে। 1617 02:07:11,917 --> 02:07:14,503 আমরা হেরে যাচ্ছি। আমরা সবাই ধীরে ধীরে হেরে যাচ্ছি। 1618 02:07:14,766 --> 02:07:19,033 এই ভূখণ্ডের সমস্ত অহংকার ও সাহসিকতা হারিয়ে যাচ্ছে। 1619 02:07:19,452 --> 02:07:21,179 মারান, তুমি কি করছ? এটি বিস্ফোরিত হতে পারে। 1620 02:07:21,445 --> 02:07:22,363 এটি একটি বোমা, মারান। 1621 02:07:23,318 --> 02:07:24,206 আরে, আপনি কি করছেন? 1622 02:07:24,451 --> 02:07:25,435 তুমি কি করছ, মারন? 1623 02:07:25,701 --> 02:07:26,511 এখানে দেখুন 1624 02:07:26,591 --> 02:07:28,370 তোমার বোন আমাকে বলেছিল যে সে বিশ্বাস করবে আমি তাকে সত্যিই ভালোবাসি 1625 02:07:28,450 --> 02:07:29,607 শুধুমাত্র যদি আমি সেই প্রাচীর ভেঙে ফেলি। 1626 02:07:30,005 --> 02:07:31,114 দয়া করে আমাকে এটা করতে দিন, ম্যাডান। 1627 02:07:33,329 --> 02:07:34,338 এটা তার ইচ্ছা। 1628 02:07:35,596 --> 02:07:36,970 দয়া করে আমাকে তা পূরণ করতে দিন। 1629 02:07:39,405 --> 02:07:43,590 প্লিজ মাডান, সে তোমার বোন কিন্তু সে আমার জীবন। 1630 02:07:54,240 --> 02:07:56,025 সাহসিকতার শুভেচ্ছা! - সাহসী শুভেচ্ছা! 1631 02:07:57,641 --> 02:07:59,081 বাবা, তুমি কোথায়? 1632 02:07:59,161 --> 02:08:00,111 'আমি অফিসে আছি।' 1633 02:08:00,509 --> 02:08:01,551 স্যার, শুভেচ্ছা। - শুভেচ্ছা স্যার। 1634 02:08:01,631 --> 02:08:02,505 প্লিজ আসুন স্যার। 1635 02:08:03,245 --> 02:08:04,108 এটা কি স্যার? 1636 02:08:04,407 --> 02:08:05,216 স্যার! 1637 02:08:06,300 --> 02:08:07,267 স্যার! - আব্বু, আমি তোমাকে কিছুক্ষণের মধ্যে ফোন করব। 1638 02:08:07,347 --> 02:08:08,392 কি হলো? 1639 02:08:08,931 --> 02:08:10,737 কি হলো? 1640 02:08:10,817 --> 02:08:12,513 আমি জানি না কি হয়েছে এবং সে কি করতে যাচ্ছে। 1641 02:08:12,867 --> 02:08:13,963 আপনারা সবাই মনোযোগ দিয়ে শুনুন। 1642 02:08:14,158 --> 02:08:15,981 তারা আজ টাউনশিপ খুলতে যাচ্ছে এবং প্রধানমন্ত্রী এর জন্য আসছেন। 1643 02:08:16,296 --> 02:08:17,234 এই মানুষটি এই সমস্ত দিন সংগ্রাম করেছে 1644 02:08:17,314 --> 02:08:19,231 বন এবং হাতিদের জন্য একা। 1645 02:08:19,393 --> 02:08:21,556 এর পরেও যদি আপনি তাকে হাত না দেন তবে আপনি সবকিছু হারাবেন। 1646 02:08:21,636 --> 02:08:22,506 ঠিক আছে. - যত্ন নিবেন. 1647 02:08:22,794 --> 02:08:23,728 সিঙ্গারাম! - জী বাবা. 1648 02:08:23,808 --> 02:08:25,808 রুদ্র! সবাইকে ডাকুন। 1649 02:08:25,888 --> 02:08:29,362 'AI684 ছাড়ার জন্য প্রস্তুত।' 1650 02:08:29,632 --> 02:08:31,338 'যাত্রীদের অনুরোধ করা হচ্ছে ...' 1651 02:08:35,934 --> 02:08:37,034 হ্যালো বাবা! - 'আমাকে বলুন.' 1652 02:08:37,114 --> 02:08:38,680 আপনি কি আমার ল্যাপটপ আনতে পারেন? - 'ঠিক আছে!' 1653 02:08:38,760 --> 02:08:39,723 আমরা মহাসড়কের কাছে চলে আসছি। 1654 02:08:39,803 --> 02:08:40,688 'ঠিক আছে প্রিয়.' - ঠিক আছে. 1655 02:08:40,768 --> 02:08:45,726 [অস্পষ্ট বকবক] 1656 02:09:03,003 --> 02:09:05,364 আপনারা সবাই এই পথে যাবেন। - স্যার, আপনি এর মাঝে বসে আছেন কেন? 1657 02:09:05,444 --> 02:09:06,583 তুমি আমাকে স্ট্যাম্প করে যাও। 1658 02:09:07,013 --> 02:09:08,154 আমি তাদের ছেড়ে যাব না, তমিজ। - স্যার! 1659 02:09:08,234 --> 02:09:10,203 স্যার, আমাকে যেতে হবে, দেরি হয়ে যাচ্ছে। স্যার! 1660 02:09:17,511 --> 02:09:18,935 গ্রামবাসীরা আসতে শুরু করেছে। 1661 02:09:19,015 --> 02:09:20,222 আমি প্রেসকে জানাব। 1662 02:09:21,206 --> 02:09:24,203 [অস্পষ্ট বকবক চলতে থাকে] 1663 02:09:43,361 --> 02:09:44,472 হে দিব্যা, এসো, এসো। 1664 02:09:45,011 --> 02:09:46,376 এত লোক এখানে বসে আছে। 1665 02:09:46,456 --> 02:09:47,310 হ্যাঁ! 1666 02:09:48,222 --> 02:09:49,052 ও দিক দেখ! 1667 02:10:17,475 --> 02:10:19,483 আরে, তোমার সমস্যা কি? 1668 02:10:19,696 --> 02:10:21,294 প্রধানমন্ত্রী এক ঘণ্টার মধ্যে এই পথে আসতে চলেছেন। 1669 02:10:21,374 --> 02:10:22,363 কিন্তু আপনারা সবাই এখানে বসে রাস্তা অবরোধ করছেন। 1670 02:10:22,443 --> 02:10:23,266 এই জায়গাটি ছেড়ে দিন। 1671 02:10:24,667 --> 02:10:26,161 'আপনার মনোযোগ চাই!' - আমাকে বলুন! 1672 02:10:26,241 --> 02:10:28,392 স্যার, কাদান এবং তার লোকজন বসে আছেন যে পথে পিএম নিতে যাচ্ছে 1673 02:10:28,472 --> 02:10:30,074 এবং রাস্তা অবরোধ করে। এখন আমার কি করা উচিত? 1674 02:10:31,693 --> 02:10:33,063 তুমি কি করছো? 1675 02:10:33,529 --> 02:10:35,094 ঠিক আছে, আমি সেখানে আসব। কল কেটে দাও। 1676 02:10:35,566 --> 02:10:36,397 এটা কি কাদান? 1677 02:10:36,477 --> 02:10:38,086 'গেট নম্বর 24।' 1678 02:10:38,564 --> 02:10:41,030 প্রধানমন্ত্রী যে রাস্তাটি স্যারকে নিতে যাচ্ছেন তিনি সেই পথ অবরোধ করছেন। 1679 02:10:42,112 --> 02:10:43,602 কাদান, একজন অজ্ঞান সহকর্মী। 1680 02:10:44,649 --> 02:10:46,272 স্যার, আমি পরিষ্কার করে দেব। - তাকে হত্যা করো. 1681 02:10:51,455 --> 02:10:52,841 সেলভা, তাদের গাড়ি নিতে বলুন। - জী জনাব. 1682 02:10:53,908 --> 02:10:55,278 কাদান, দয়া করে আমার কথা শুনুন। 1683 02:10:55,569 --> 02:10:57,960 আমরা বসে বসে সমস্যার সমাধান করতে পারি। 1684 02:10:58,040 --> 02:10:59,031 প্রধানমন্ত্রীর আগমনের সময়। 1685 02:10:59,111 --> 02:11:00,264 কোন ঝামেলা না করে দয়া করে এই জায়গাটি ছেড়ে যান। 1686 02:11:00,625 --> 02:11:02,123 কোন ঝামেলা না করে দয়া করে এই জায়গাটি ছেড়ে যান। 1687 02:11:02,203 --> 02:11:03,946 বিচার না হওয়া পর্যন্ত আমরা এই জায়গা থেকে উঠব না। 1688 02:11:04,225 --> 02:11:06,392 তুমি সেই লোকটার সাথে কি কথা বলছ? লোকটিকে চলে যেতে বলুন। 1689 02:11:06,472 --> 02:11:07,471 [অস্পষ্ট বকবক] 1690 02:11:07,551 --> 02:11:09,123 কাদান দয়া করে, আমি আপনাকে অনুরোধ করছি। 1691 02:11:09,203 --> 02:11:10,792 আপনার লোকেরা উঠবে তবেই উঠবে। 1692 02:11:10,872 --> 02:11:12,034 আমি আপনাকে অনুরোধ করছি। 1693 02:11:12,114 --> 02:11:13,595 আমাদের সবাইকে প্রধানমন্ত্রীর নিরাপত্তার বিবরণ জানতে হবে। 1694 02:11:13,675 --> 02:11:15,529 আপনারা সবাই উঠলেই ট্রাফিক ক্লিয়ার করতে পারবো। 1695 02:11:15,609 --> 02:11:16,862 দয়া করে, আমাদের সাথে সহযোগিতা করুন, কাদান। 1696 02:11:18,230 --> 02:11:20,581 [অস্পষ্ট বকবক] 1697 02:11:23,243 --> 02:11:28,751 [অস্পষ্ট টিভি সংবাদ] 1698 02:12:08,473 --> 02:12:11,337 কমরেড দৌড়! দরকার নেই. তাদের গুলি করবেন না। 1699 02:12:13,433 --> 02:12:15,498 মার, পালাও। - আপনি আমাদের গুলি করছেন কেন? 1700 02:12:15,578 --> 02:12:17,060 ওই দিকে তাকান। 1701 02:12:22,986 --> 02:12:24,299 কমরেড! পলায়ন! 1702 02:12:27,147 --> 02:12:29,591 আপনি আপনার স্বাগত ধন্যবাদ! 1703 02:12:36,177 --> 02:12:37,386 ওহ ঈশ্বর! সাবধান। 1704 02:13:37,287 --> 02:13:39,778 স্যার, আমরা আপনার সাথে অনেক দিন ধরে কথা বলছি। 1705 02:13:39,858 --> 02:13:41,132 আপনি কেন বুঝতে পারছেন না? 1706 02:13:41,212 --> 02:13:42,735 যতদিন আপনি আমাদের সাথে কথা বলবেন ততক্ষণ আমরা এই জায়গা ছেড়ে যাব না। 1707 02:13:42,815 --> 02:13:44,603 চল চল. - আমরা যাব না। 1708 02:13:44,683 --> 02:13:49,654 [অস্পষ্ট বকবক চলতে থাকে] 1709 02:13:55,119 --> 02:13:56,277 দেখুন কিভাবে সে তাদের আঘাত করছে! ঠিক গরুকে আঘাত করার মতো। 1710 02:13:56,357 --> 02:13:57,265 বাবা, প্লিজ! 1711 02:13:57,345 --> 02:14:02,785 [অস্পষ্ট বকবক] 1712 02:14:06,726 --> 02:14:08,651 আরে, আমি কি আপনাকে আলাদাভাবে বলব? 1713 02:14:08,731 --> 02:14:10,068 আমি কি আপনাকে আলাদাভাবে বলব? 1714 02:14:23,810 --> 02:14:25,533 উঠো মানুষ! 1715 02:14:25,613 --> 02:14:27,173 এটি বন্ধ করুন! - আরে তুমি ওখানে যেতে পারবে না। না। 1716 02:14:27,920 --> 02:14:29,778 বাবা, সে আমার বন্ধু। আমাকে তাকে সাহায্য করতে হবে। - তুমি পার না. 1717 02:14:37,654 --> 02:14:40,103 উঠে পড়! আমি আপনাকে উঠতে বলছি! 1718 02:14:57,064 --> 02:14:58,393 ফিরে এসো! 1719 02:15:03,731 --> 02:15:05,321 আরে, বন্য হাতি! আপনারা সবাই আপনার জীবনের জন্য দৌড়ান। 1720 02:15:05,401 --> 02:15:06,997 হাতি আসছে। আপনার জীবনের জন্য দৌড়ান। 1721 02:15:07,077 --> 02:15:09,913 পালাও পালাও! - আপনারা সবাই দৌড়ান! তারা আসছে. 1722 02:15:19,416 --> 02:15:22,295 পালাও পালাও! 1723 02:15:22,537 --> 02:15:25,529 স্যার, হাতি এসে গেছে। - উঠুন স্যার। 1724 02:15:25,691 --> 02:15:26,923 উঠুন স্যার। 1725 02:15:30,370 --> 02:15:33,143 স্যার, হাতি এসে গেছে। দয়া করে এই দিকে আসুন স্যার। 1726 02:15:33,223 --> 02:15:35,841 তারা ইতিমধ্যেই আপনার উপর রাগ করেছে। প্লিজ আসুন স্যার। 1727 02:15:35,921 --> 02:15:36,880 আসুন স্যার! 1728 02:16:14,962 --> 02:16:16,949 এসো! তাকে হত্যা করো. 1729 02:16:32,116 --> 02:16:33,462 ভাল! 1730 02:17:12,350 --> 02:17:13,331 হে রমেশ! 1731 02:17:14,434 --> 02:17:15,472 গাড়ি নিয়ে যাও। 1732 02:17:15,959 --> 02:17:17,167 এসো। 1733 02:17:23,418 --> 02:17:25,299 আরে, এখন আসো। 1734 02:17:27,983 --> 02:17:29,644 তারা ধর্মঘটও শিখেছে। 1735 02:17:29,724 --> 02:17:32,198 তারা তাদের সমস্যা তাদের হাতে তুলে নিয়েছে। 1736 02:17:32,278 --> 02:17:33,869 এখন আসুন, দেখা যাক। 1737 02:17:35,667 --> 02:17:36,916 এসো! 1738 02:17:53,299 --> 02:17:59,531 [অস্পষ্ট মানুষ বিশৃঙ্খলা] 1739 02:18:01,285 --> 02:18:02,819 এসো! স্যার, আসুন স্যার। 1740 02:18:02,899 --> 02:18:04,448 প্রধানমন্ত্রী নামতে যাচ্ছেন। 1741 02:18:04,528 --> 02:18:06,953 সে এই পথে আসতে চলেছে। এখানে এই ধর্মঘট কি? 1742 02:18:09,344 --> 02:18:10,901 আরে, এত হাতি দাঁড়িয়ে আছে কেন? 1743 02:18:10,981 --> 02:18:11,981 আপনি কখন সাফ করতে যাচ্ছেন? 1744 02:18:12,061 --> 02:18:13,214 কাদান চাইলে তা হবে। 1745 02:18:13,294 --> 02:18:14,786 কি কাদান? - স্যার ... 1746 02:18:16,740 --> 02:18:17,786 কাদান! 1747 02:18:17,866 --> 02:18:19,927 প্রধানমন্ত্রী আরও আধা ঘণ্টার মধ্যে এখানে আসছেন। 1748 02:18:20,007 --> 02:18:21,592 আপনি এই জায়গাটি খালি করুন। 1749 02:18:21,672 --> 02:18:23,557 আমরাও শুধু তার জন্য অপেক্ষা করছি। 1750 02:18:23,637 --> 02:18:25,083 তিনি তাদের জন্যও প্রধানমন্ত্রী। 1751 02:18:25,163 --> 02:18:26,335 তাকে যে নিষ্ঠুরতা ঘটছে তা জানতে দিন। 1752 02:18:26,415 --> 02:18:28,483 আপনি যদি প্রধানমন্ত্রীর সাথে দেখা করতে চান তবে আপনাকে একটি অ্যাপয়েন্টমেন্ট পেতে হবে। 1753 02:18:28,563 --> 02:18:30,926 আমরা নিয়োগ না পাওয়া পর্যন্ত তারা অপেক্ষা করতে পারে না। 1754 02:18:35,050 --> 02:18:36,623 তুমি এখন কি চাও? 1755 02:18:36,785 --> 02:18:38,147 আমি কিছু চাই না। 1756 02:18:38,293 --> 02:18:41,422 আপনি যদি এই প্রাচীরটি ভেঙে তাদের জমি ফেরত দেন তবে এটি যথেষ্ট। 1757 02:18:41,502 --> 02:18:42,745 আমরা এই দেয়ালটি বিনা মূল্যে নির্মাণ করিনি। 1758 02:18:42,825 --> 02:18:44,704 এখানে একটি শোধনাগার কারখানা চালু হতে চলেছে। 1759 02:18:44,784 --> 02:18:46,953 এর কারণে প্রায় 500 জন কাজের সুযোগ পাবে। 1760 02:18:47,033 --> 02:18:49,737 এর থেকে 4 থেকে 5 টি গ্রাম উপকৃত হবে। 1761 02:18:49,817 --> 02:18:51,306 যদি চারজন মানুষের কিছু ভালো হয় 1762 02:18:51,386 --> 02:18:53,807 তারপর 4 ট্রেস কাটা কোন দোষ নেই। 1763 02:18:53,887 --> 02:18:55,338 তুমি কাটবে? আপনি শূকর! 1764 02:18:55,492 --> 02:18:57,627 এসব না জেনেই যদি আপনি বলেন দেয়াল ভেঙে ফেলুন 1765 02:18:57,707 --> 02:18:59,579 এবং জমি ফেরত দিন, এর অর্থ কী? 1766 02:18:59,659 --> 02:19:00,739 কে মজা করছে? 1767 02:19:00,819 --> 02:19:01,809 স্যার, ফিরে আসুন স্যার। 1768 02:19:01,889 --> 02:19:04,421 আপনি যে গাছগুলো কাটছেন 1769 02:19:04,654 --> 02:19:07,883 আমি ধনী হওয়ার জন্য একক মানুষ হিসেবে রোপণ করেছি। 1770 02:19:07,963 --> 02:19:10,014 কে খেলছে? এটা তুমি নাকি আমি? 1771 02:19:10,786 --> 02:19:12,654 স্যার, তাড়াতাড়ি আসুন স্যার। অপেক্ষা করুন. 1772 02:19:12,734 --> 02:19:14,648 আপনি কোথায় দৌড়াচ্ছেন? 1773 02:19:24,130 --> 02:19:25,897 এখানে স্যার! এখানে স্যার! 1774 02:19:25,977 --> 02:19:26,857 আপনি কি বললেন? 1775 02:19:26,937 --> 02:19:28,652 আপনি যদি চারটি লোক উপকৃত হন তবে আপনি কি চারটি ট্রেস কাটবেন? 1776 02:19:29,239 --> 02:19:31,033 আরে, একটা গাছ চার জনের জন্য অক্সিজেন দেয়। 1777 02:19:31,216 --> 02:19:34,662 এখানে দেখুন, এই সমস্ত গাছগুলি ফুসফুসের মতো জমির দিকে। 1778 02:19:39,162 --> 02:19:40,266 এই হল কিভাবে... 1779 02:19:40,429 --> 02:19:41,681 এভাবেই ভূমি শ্বাসকষ্ট অনুভব করবে 1780 02:19:41,761 --> 02:19:43,033 যদি আপনি সব গাছ কেটে ফেলেন। 1781 02:19:44,392 --> 02:19:47,149 এখানে দেখুন, সবসময় এমন কেউ হবেন না যিনি জিনিস নেন। 1782 02:19:47,229 --> 02:19:49,183 মাঝে মাঝে এমন কেউ হোন যারা তাদের ফিরিয়ে দেয়। 1783 02:19:49,263 --> 02:19:52,479 আরে কালেক্টর, আপনি এখন job০ বছর হওয়া পর্যন্ত আপনার চাকরি বাঁচানোর কথা বলছেন। 1784 02:19:52,559 --> 02:19:53,806 কিন্তু আমি ভয় পাচ্ছি কে এই প্রতিযোগিতা করছে 1785 02:19:53,886 --> 02:19:55,599 আগামী 50 বছরে বিলুপ্ত হয়ে যাবে। 1786 02:19:55,837 --> 02:19:57,670 তাহলে এই দেশের প্রবৃদ্ধির কি হবে? 1787 02:19:57,750 --> 02:20:00,882 দক্ষিণ কোরিয়ায় তারা ভবন ভেঙে বন তৈরি করছে। 1788 02:20:00,962 --> 02:20:03,354 ইসরায়েলে, তারা মরুভূমিতে ধান চাষ করছে। 1789 02:20:03,878 --> 02:20:07,778 কিন্তু আপনি ... এটা কি চুরি করার সময় বৃদ্ধি বলে? 1790 02:20:07,858 --> 02:20:11,210 ঘর তৈরির জন্য হ্রদ এবং গাছ কেটে বালু? 1791 02:20:11,290 --> 02:20:12,311 আমাকে বলুন. 1792 02:20:12,391 --> 02:20:15,586 যদি আপনি একটি ছোট শিশুকে একটি ঘর আঁকতে বলেন 1793 02:20:15,666 --> 02:20:19,712 এটি একটি পাখি সহ একটি ঘর এবং একটি গাছ আঁকবে। 1794 02:20:19,958 --> 02:20:21,136 সেই ছোট বাচ্চাকে কে শিখিয়েছে? 1795 02:20:21,216 --> 02:20:23,061 আপনার কি সেই সন্তানের মস্তিষ্ক নেই? 1796 02:20:24,201 --> 02:20:28,007 যখন আপনি দিতে পারবেন না তখন এই প্রবৃদ্ধিকে আপনি কিভাবে বলবেন? 1797 02:20:28,087 --> 02:20:31,792 পরবর্তী প্রজন্মের বিশুদ্ধ বাতাস, বিশুদ্ধ পানি এবং সবুজ পরিবেশ? 1798 02:20:31,872 --> 02:20:34,026 তুমি কি চাও এই দেশটাও তোমার মতো না বেড়ে উঠুক? 1799 02:20:34,106 --> 02:20:35,774 সরকারের কী করা উচিত? 1800 02:20:35,997 --> 02:20:38,592 এটা চুপ করে থাকলে যথেষ্ট। আপনি যদি এখনও কিছু করতে চান 1801 02:20:38,672 --> 02:20:40,001 ব্যাঙ কাটার বিষয়ে সব পাঠ মুছে ফেলুন এবং 1802 02:20:40,081 --> 02:20:43,696 তাদের বনের সুবিধা সম্পর্কে শেখান, 1803 02:20:43,776 --> 02:20:47,332 পশুদের গর্ব এবং এই ভূমির ইতিহাস। 1804 02:20:47,577 --> 02:20:48,476 ঠিক আছে ভাই! 1805 02:20:48,556 --> 02:20:50,903 অশোকনের লাগানো গাছকে বলবেন না। 1806 02:20:50,983 --> 02:20:52,845 এছাড়াও তাদের শেখান যে একটি রোপণ করা গাছ ধ্বংস করা উচিত। 1807 02:20:52,925 --> 02:20:54,027 ঠিক আছে ভাই। 1808 02:20:54,181 --> 02:20:55,358 কাদান যানজট বাড়ছে। 1809 02:20:55,438 --> 02:20:56,861 পানীয় জল ছাড়া জনসাধারণ কষ্ট পাচ্ছে। 1810 02:20:56,941 --> 02:20:59,430 আমি অনুরোধ হিসাবে জিজ্ঞাসা করছি। যদি আপনি এটি পরিষ্কার করতে পারেন ... 1811 02:20:59,755 --> 02:21:01,702 বোকা সহকর্মী! আমি কি নিজের জন্য কথা বলছি? 1812 02:21:01,875 --> 02:21:03,396 আমি এখানে সবার জন্য কথা বলছি। 1813 02:21:03,586 --> 02:21:04,661 আপনি এটি খুব কঠিন খুঁজে পাচ্ছেন 1814 02:21:04,741 --> 02:21:05,713 যখন আপনি মাত্র আধা ঘন্টার জন্য পানি পান না। 1815 02:21:05,793 --> 02:21:06,827 কিন্তু আপনি পথে একটি প্রাচীর তৈরি করেছেন 1816 02:21:06,907 --> 02:21:08,170 তারা শত শত বছর ধরে ঘুরে বেড়াচ্ছে। 1817 02:21:08,250 --> 02:21:09,217 অর্থ মনের বন্ধুরা! 1818 02:21:09,488 --> 02:21:10,523 তাদের বেঁচে থাকা কঠিন 1819 02:21:10,603 --> 02:21:11,965 যদি তাদের প্রতিদিন 100 লিটার পানি না থাকে 1820 02:21:12,045 --> 02:21:13,436 সেক্ষেত্রে আপনি জানেন কত 1821 02:21:13,516 --> 02:21:15,384 চার মাস ধরে পানি না থাকায় তারা কষ্ট পেয়েছিল? 1822 02:21:15,464 --> 02:21:16,561 তুমি কি তাদের কষ্ট বুঝবে? 1823 02:21:16,641 --> 02:21:17,879 যখন তারা নিজেদেরকে দেয়ালে আঘাত করে কেঁদেছিল? 1824 02:21:17,959 --> 02:21:20,376 এত কিছুর পরেও যদি আপনি মনে করেন এটি 1825 02:21:20,456 --> 02:21:22,792 হাতির সমস্যা এবং আমরা পাত্তা দিই না ... 1826 02:21:23,205 --> 02:21:24,985 শুধু যাও! কি মানুষ! 1827 02:21:33,974 --> 02:21:35,767 চাচা, হাতিটা দিয়ে দাও। 1828 02:21:35,976 --> 02:21:36,833 এসো! 1829 02:21:37,104 --> 02:21:38,256 এটা কিছু করবে না, আসো। 1830 02:21:50,547 --> 02:21:51,570 এটা দাও. 1831 02:21:52,358 --> 02:21:53,330 অবন্তিকা! 1832 02:21:53,590 --> 02:21:54,440 ভয় পাবেন না! 1833 02:21:58,026 --> 02:21:59,160 দাও প্রিয়। 1834 02:22:17,872 --> 02:22:19,320 খুব সুন্দর! 1835 02:22:20,375 --> 02:22:25,001 'একক মানুষ বন বাঁচাতে হরতাল করেছে' 1836 02:22:25,081 --> 02:22:28,916 'এবং হাতিগুলি সারা দেশে ভাইরাল হচ্ছে।' 1837 02:22:29,294 --> 02:22:32,875 'জনসাধারণ টাউনশিপের বিরুদ্ধে ধর্মঘট করেছে।' 1838 02:22:33,083 --> 02:22:37,086 'এটা একটা প্রশ্ন তৈরি করেছে যদি প্রধানমন্ত্রী আসেন' 1839 02:22:37,166 --> 02:22:41,290 'ডিআরএল টাউনশিপের উদ্বোধনী কার্যক্রমে।' 1840 02:22:41,575 --> 02:22:44,251 'এই হাতিদের জীবিকা কি বাঁচবে' 1841 02:22:44,331 --> 02:22:46,966 'জঙ্গলের ভিতরে তাদের ফিরিয়ে দেওয়া হবে?' 1842 02:22:56,810 --> 02:22:58,242 প্রধানমন্ত্রী নিজে তাদের গুঁড়িয়ে দিতে বলেছেন। 1843 02:22:58,322 --> 02:22:59,328 আপনি এটা তৈরি করেছেন! 1844 02:23:11,889 --> 02:23:13,545 সব কর্মসূচি বাতিল করা হয়েছে। 1845 02:23:14,517 --> 02:23:15,615 আমরা কি স্যারকে ছেড়ে দেব? 1846 02:23:56,669 --> 02:24:00,274 দ্য! দ্য! 1847 02:24:01,821 --> 02:24:03,323 তুমি মর! 1848 02:28:42,409 --> 02:28:43,633 নিরাপত্তা বলুন। 1849 02:28:49,140 --> 02:28:50,243 তোমরা সবাই কি করছ? 1850 02:28:50,323 --> 02:28:51,872 কি হলো? কেন তারা আমাদের বাড়িতে পাথর নিক্ষেপ করছে? 1851 02:28:51,952 --> 02:28:53,486 আপনারা সবাই কোথায় গেলেন? 1852 02:28:53,883 --> 02:28:55,805 বাড়ির সামনে কমান্ডো বাহিনী কোথায়? 1853 02:28:58,651 --> 02:29:00,029 তারা কি বলছে? 1854 02:29:00,248 --> 02:29:02,129 স্যার, মন্ত্রী পদ থেকে ... 1855 02:29:02,827 --> 02:29:04,797 সব সিকিউরিটিজ স্যারকে ফেরত পাঠানো হয়েছে। 1856 02:29:14,600 --> 02:29:17,632 কেন তারা আমাদের বাড়ির ভিতরে পাথর নিক্ষেপ করছে দাদা? 1857 02:29:19,692 --> 02:29:20,973 এটা কিছুই না. 1858 02:29:21,419 --> 02:29:22,862 এ সবই স্বাভাবিক রাজনীতি। 1859 02:29:23,089 --> 02:29:25,116 রাজনীতি কি দাদা? 1860 02:29:26,965 --> 02:29:31,254 এর অর্থ ভালো কাজ করা। 1861 02:29:32,772 --> 02:29:34,586 তারা ভালো কাজকে রাজনীতি বলে। 1862 02:29:36,388 --> 02:29:39,217 যদি তারা আমাদের বাড়ির ভিতরে পাথর নিক্ষেপ করে 1863 02:29:39,379 --> 02:29:42,112 তার মানে আপনি কোন ভালো দাদা করেননি? 1864 02:29:43,718 --> 02:29:45,153 বলো দাদা! 1865 02:29:47,497 --> 02:29:49,589 এটা প্রিয় কিছু না। এটা কিছুই না.