1
00:00:59,227 --> 00:01:49,527
الترجمة من قبل anysubtitle.com
2
00:01:54,051 --> 00:01:57,364
الأم!
[كلب ينبح]
3
00:01:58,338 --> 00:02:00,282
ابني!
اين ابني
4
00:02:01,718 --> 00:02:02,722
[صراخ النساء]
5
00:02:25,926 --> 00:02:27,161
[سكين مائل]
6
00:02:27,361 --> 00:02:29,082
[رجل يضحك]
7
00:02:29,602 --> 00:02:30,702
[طعن]
8
00:02:32,617 --> 00:02:34,950
كل ما
رأيته حتى الآن حقيقي.
9
00:02:35,617 --> 00:02:36,769
جريمة قتل تتم مقابل 1000 روبية.
10
00:02:36,969 --> 00:02:40,647
يتم الاختطاف مقابل 500
روبية والسرقة مقابل 100.
11
00:02:40,900 --> 00:02:44,281
تجد هؤلاء الأشخاص يتجولون بحرية
كعاملين مستقلين في السوق هنا.
12
00:02:45,100 --> 00:02:47,175
تبعد 400 كيلومتر عن دلهي.
13
00:02:47,558 --> 00:02:50,889
المساحة الإجمالية 133 كيلومتر مربع.
إنه غازي أباد.
14
00:02:51,575 --> 00:02:54,598
إنه مكان يرتفع فيه
معدل الجريمة بعد دلهي.
15
00:02:55,300 --> 00:02:58,367
لقد أخطأت إذا كنت تعتقد أن
المجرمين فقط هم من يرتكبون الجريمة هنا.
16
00:02:59,097 --> 00:03:01,098
[نحيب صفارات الانذار]
17
00:03:12,849 --> 00:03:13,849
معخان سينغ!
18
00:03:14,290 --> 00:03:15,290
معخان!
19
00:03:15,621 --> 00:03:17,096
إنه وحش.
20
00:03:17,482 --> 00:03:19,586
إنه وحش مختبئ بين الناس.
21
00:03:19,786 --> 00:03:23,128
ينضم الناس إلى قسم الشرطة
لتقليل معدل الجريمة.
22
00:03:23,595 --> 00:03:25,849
لكن هذا الرجل انضم إلى
قسم الشرطة لارتكاب جرائم.
23
00:03:33,140 --> 00:03:38,923
كنت تقوم بعمليات اغتصاب وخطف
وقتل حتى الآن. لنفسك.
24
00:03:39,123 --> 00:03:41,758
لكن من اليوم ،
يجب أن تبدأ العمل من أجلي.
25
00:03:44,258 --> 00:03:46,633
المزيد من الجريمة ، المزيد من النمو!
26
00:03:47,562 --> 00:03:48,562
هل أذهلت؟
27
00:03:49,862 --> 00:03:51,027
أنا لست شرطيًا.
28
00:03:51,287 --> 00:03:52,368
أنا مجرم.
29
00:03:52,594 --> 00:03:54,175
أنا رجل قانوني.
30
00:03:57,517 --> 00:03:58,748
[أطلق النار]
31
00:04:10,300 --> 00:04:11,300
واحد...
32
00:04:13,175 --> 00:04:14,175
اثنين...
33
00:04:17,557 --> 00:04:20,737
ثلاثة.
[أطلق النار]
34
00:04:32,217 --> 00:04:34,133
هذا الرجل هو
شقيق Maakhan Singh Trilok Singh.
35
00:04:35,240 --> 00:04:38,894
أخوه يحبه
ولكن الحياة لا شيء بالنسبة له.
36
00:04:39,967 --> 00:04:41,258
عيد ميلاد سعيد اخى!
37
00:04:43,359 --> 00:04:45,842
هذه هدية عيد ميلاد لأخي!
38
00:04:47,165 --> 00:04:48,675
-عيد ميلاد سعيد اخى!
-أحسنت.
39
00:04:50,383 --> 00:04:52,467
-هتافات!
-هتافات!
40
00:04:53,083 --> 00:04:55,208
أخ! انظر إلى هذا المقال.
41
00:04:58,642 --> 00:05:03,000
يبدو أن هناك من يأتي إلى هنا
للسيطرة علينا هنا في غازي آباد.
42
00:05:12,542 --> 00:05:14,016
فليأت.
43
00:05:14,216 --> 00:05:20,156
سيتي مار!
44
00:06:05,334 --> 00:06:06,334
سيدي المحترم!
45
00:06:07,167 --> 00:06:09,053
سيدي المحترم. لقد أغلقوا
مطحنة الأرز لدينا.
46
00:06:09,253 --> 00:06:10,966
ماذا تقول بحق الجحيم؟
47
00:06:11,292 --> 00:06:14,258
نعم سيدي! أوقفوا العمل
وأغلقوه يا سيدي.
48
00:06:15,167 --> 00:06:17,063
ما هي مشكلتهم؟
49
00:06:17,375 --> 00:06:20,321
يبدو أننا لم نخرج
القرض أو نهتم بإشعاراتهم.
50
00:06:20,525 --> 00:06:22,500
لماذا يجب أن نهتم؟
51
00:06:22,833 --> 00:06:26,833
نحن الاخوة الكاديام!
نحن لا نتواضع ابدا.
52
00:06:27,125 --> 00:06:29,809
يجب أن نوضحها عندما
نضعها في أذهاننا.
53
00:06:30,009 --> 00:06:34,376
هربت ماليا إلى لندن ومعها
الكثير من المال وهي تستمتع هناك.
54
00:06:34,576 --> 00:06:36,125
ماذا فعلوا؟
55
00:06:36,333 --> 00:06:38,042
لم يفعلوا شيئا حيال ذلك.
56
00:06:38,792 --> 00:06:40,042
حسنًا ، استمع!
57
00:06:40,492 --> 00:06:43,178
كيف أصبح المصرفيون بهذه الشجاعة؟
58
00:06:43,458 --> 00:06:47,772
لقد حصلوا على الشجاعة من
مساعد المدير كارثي.
59
00:06:47,983 --> 00:06:51,917
يمكننا أن نأكل أنواعًا من الأطعمة
لنقص فيتامين ب 12.
60
00:06:52,333 --> 00:06:54,917
ولكن ، ما الذي يمكننا فعله
لاستعادة السمعة؟
61
00:06:55,117 --> 00:06:56,201
لا شيئ!
62
00:06:56,917 --> 00:07:02,011
بينما لدي أرز على البخار
ممزوج بالمخلل والسمن
63
00:07:02,211 --> 00:07:05,796
وبحلول الوقت الذي وصلت فيه إلى المصنع ،
64
00:07:06,044 --> 00:07:07,708
أريد أن أرى مطحنة صعودًا وذهابًا.
65
00:07:08,125 --> 00:07:10,259
إنها دعوتك سواء
قتله أو نقله.
66
00:07:10,500 --> 00:07:11,542
مهلا! هيا.
67
00:07:17,833 --> 00:07:19,542
ألا تبدو حارة جدًا؟
68
00:07:19,875 --> 00:07:21,208
قد تعاني من
مشاكل في المعدة في الصباح.
69
00:07:25,000 --> 00:07:27,302
-سيدي المحترم.
-ما هذا؟
70
00:07:27,667 --> 00:07:29,542
استدعى بولابي.
71
00:07:29,958 --> 00:07:31,768
يسأل عما إذا كان
يجب عليه استخدام بطاقة أو نقود.
72
00:07:31,968 --> 00:07:33,200
ماذا يقصد
بالبطاقة أو النقد؟
73
00:07:33,430 --> 00:07:35,167
يبدو أن رجل البنك ضرب رجالنا.
74
00:07:35,400 --> 00:07:37,984
هم في المستشفى.
75
00:07:38,583 --> 00:07:40,141
يسأل عن طريقة الدفع.
76
00:07:40,341 --> 00:07:44,978
تأمين! اطلب منه التقدم بطلب
للحصول على تأمين. أحمق الدموي!
77
00:07:45,178 --> 00:07:48,411
مهلا! ابدأ السيارة.
دعونا نغلق حسابه اليوم.
78
00:07:48,611 --> 00:07:52,908
[صرير الإطارات]
[تتحرك المركبات]
79
00:08:04,625 --> 00:08:06,462
- تحياتي السيد. كاديام.
-هلا سيتا! ..
80
00:08:06,662 --> 00:08:08,250
اين مساعد المدير كارثي؟
81
00:08:08,792 --> 00:08:12,458
لن يبقى
بعد الساعة 5 مساءً بأي ثمن.
82
00:08:13,050 --> 00:08:14,625
أين يمكنني أن أجده؟
83
00:08:32,458 --> 00:08:34,458
اين مساعد المدير كارثي؟
84
00:08:35,250 --> 00:08:37,458
هل فقدت بصرك؟
85
00:08:37,917 --> 00:08:39,875
الارتفاع 180 سم!
86
00:08:41,333 --> 00:08:43,167
الوزن 160 جنيها!
87
00:08:44,458 --> 00:08:47,708
إنه يشبه باهوبالي أكثر.
ألا تستطيع أن ترى؟
88
00:08:48,775 --> 00:08:50,875
انظر بنفسك.
89
00:08:53,208 --> 00:08:54,750
يا كارثي!
90
00:08:58,750 --> 00:09:00,222
إذا أراد شخص ما الاتصال بي هكذا ،
91
00:09:00,667 --> 00:09:04,250
يجب أن تكون عائلتي أو أصدقائي.
92
00:09:04,625 --> 00:09:08,542
إذا اتصل بي أي شخص عشوائي بهذا الشكل ،
فأنا أتأكد من عدم تحدثهم مرة أخرى.
93
00:09:08,917 --> 00:09:10,042
الموقف ، أليس كذلك؟
94
00:09:10,333 --> 00:09:11,875
الا تريد ان تعيش
95
00:09:12,583 --> 00:09:13,884
اليوم واحد يصبح اثنين غدا.
96
00:09:14,167 --> 00:09:15,766
أخبار اليوم العاجلة
تصبح قديمة بحلول الغد.
97
00:09:15,966 --> 00:09:16,993
ماذا جرى؟
98
00:09:17,750 --> 00:09:20,119
قابلني في البنك
غدا إذا كان الأمر يتعلق بالقرض.
99
00:09:20,319 --> 00:09:23,167
تعال إلى الأمام إذا كان الأمر شخصيًا.
100
00:09:23,375 --> 00:09:26,268
أعتقد أنه يأكل الكثير من الحلويات.
101
00:09:26,542 --> 00:09:29,167
لديه كولسترول سيء في جسده.
102
00:09:29,542 --> 00:09:31,375
ماذا يسمون ذلك؟ الدهون الثلاثية!
103
00:09:31,625 --> 00:09:34,208
نتائج اختباري تقول 300.
104
00:09:34,417 --> 00:09:37,917
قال الطبيب ، يمكن أن يكون التوتر سببًا
وطلب مني تجنب التعرض للتوتر .
105
00:09:38,958 --> 00:09:42,042
كيف لا
أتوتر إذا كنت تحدق ببساطة؟
106
00:09:42,708 --> 00:09:46,098
اذهب والتعامل معه.
107
00:09:46,298 --> 00:09:51,042
يمكننا التقاط صورة سيلفي معه بمجرد
أن يصبح معوقًا جسديًا.
108
00:09:51,708 --> 00:09:52,792
يذهب!
109
00:10:09,458 --> 00:10:10,750
سايلو! يكمل.
110
00:10:11,250 --> 00:10:15,083
بمجرد دخولك إلى الملعب ،
يجب أن تركز فقط على اللعب.
111
00:10:16,125 --> 00:10:18,917
أنهي المباراة
قبل أن أنهي هذه الدفعة.
112
00:10:47,833 --> 00:10:51,000
لماذا تحدق ببساطة بينما
هو يسحق زملائك؟ يذهب!
113
00:11:11,250 --> 00:11:14,917
هل يقاتل أم يلعب الكبادى؟
114
00:11:21,875 --> 00:11:23,871
مهلا! لا تعفوه.
115
00:11:24,208 --> 00:11:27,916
لدي 0.5 فدان من
مزارع الرمان في Lolla'Lakulu.
116
00:11:28,116 --> 00:11:30,208
سأعطيك اياه.
قم بإنهائه.
117
00:11:36,184 --> 00:11:37,699
سايلو! خد مكان...
118
00:11:39,544 --> 00:11:40,544
هيا..
119
00:11:52,667 --> 00:11:55,364
يقول الأطباء ، تجنب الكربوهيدرات ...
120
00:11:55,564 --> 00:11:58,899
لكنك تأكل الكثير من الأرز لبناء
الأجسام وتكسر عظامك.
121
00:11:59,099 --> 00:12:01,118
يذهب. الزملاء عديمو الفائدة!
122
00:12:01,333 --> 00:12:02,542
السيد. كاديام!
123
00:12:02,833 --> 00:12:05,792
أقسم على Aatreyapuram Putharekulu.
124
00:12:06,167 --> 00:12:09,000
إذا أتيت إلي دون سداد القرض ،
125
00:12:09,333 --> 00:12:11,208
سوف أتأكد من أنك تختفي.
126
00:12:12,292 --> 00:12:13,458
لديك أسبوع واحد.
127
00:12:13,917 --> 00:12:16,583
ستكون مطاحنتك في المزاد
إذا لم تدفع القرض.
128
00:12:18,333 --> 00:12:19,375
سيلو ...
129
00:12:19,917 --> 00:12:21,931
انظر ، سايلو! بغض النظر...
130
00:12:22,131 --> 00:12:23,649
هذا العالم يحترم الفائزين فقط.
131
00:12:23,958 --> 00:12:25,571
الجميع متساوون أثناء اللعب.
132
00:12:25,771 --> 00:12:27,333
لكن النصر يغير موقفك.
133
00:12:27,542 --> 00:12:29,042
كل شخص لديه رأي جيد بالنسبة لك.
134
00:12:29,750 --> 00:12:33,167
تأكد من أن قريتنا
فخورة بكم يا رفاق.
135
00:12:34,667 --> 00:12:40,542
"هل أنت عباد الشمس الذي
يتبع كل لحظة من الشمس؟"
136
00:12:41,458 --> 00:12:45,618
وسط بابي كوندالو؟ "
137
00:12:46,032 --> 00:12:49,117
"هل أنت
قمر استرضاء "؟
138
00:12:49,458 --> 00:12:53,042
"هل ابتسامتك مثل"
139
00:12:53,342 --> 00:12:57,457
"نهر جودافاري ، الذي يتدفق على طول الطريق؟"
140
00:12:57,833 --> 00:13:00,050
"الاستماع إلى صوتك يكفي ..."
141
00:13:00,250 --> 00:13:02,349
"كل هذه المراعي الخضراء ..."
142
00:13:02,715 --> 00:13:06,625
"-بدء الرقص على لحنك."
"-سيتي مار!"
143
00:13:11,250 --> 00:13:12,875
"SEETI MAAR!"
144
00:13:17,333 --> 00:13:18,958
"SEETI MAAR!"
145
00:13:29,667 --> 00:13:34,250
"توت صافرة"
146
00:13:35,625 --> 00:13:40,167
"دع العالم يسمعك"
147
00:13:42,167 --> 00:13:44,902
"إذا خرجت للقيام بذلك ،"
148
00:13:45,102 --> 00:13:47,667
"يمكنك تحقيق ذلك"
149
00:13:48,083 --> 00:13:50,947
"انظر عاليًا وشاهد نفسك ،"
150
00:13:51,147 --> 00:13:52,574
"مثل علم مرفوع"
151
00:13:53,792 --> 00:13:57,169
"النصر هو قوتنا للاستمرار"
152
00:13:57,400 --> 00:13:59,191
"كبادي ... كبدي ..."
153
00:13:59,391 --> 00:14:00,917
"SEETI MAAR!"
154
00:14:02,208 --> 00:14:03,875
"SEETI MAAR!"
155
00:14:05,250 --> 00:14:06,542
"SEETI MAAR!"
156
00:14:08,250 --> 00:14:09,833
"SEETI MAAR!"
157
00:14:21,893 --> 00:14:23,606
[صفارات]
158
00:15:03,000 --> 00:15:08,625
"كل الجنود مستعدين
لتشكيل فريق"
159
00:15:09,042 --> 00:15:14,542
"
نزلت البنات قصدت تزيين الأرضية في الحلبة"
160
00:15:15,075 --> 00:15:19,125
"لا تبقى ثابتًا في مكان ما"
161
00:15:19,500 --> 00:15:23,823
"أتمنى لك القليل من الأمل الذي يجعلك تطير"
162
00:15:24,023 --> 00:15:25,893
"العالم يدور من حولك"
163
00:15:26,093 --> 00:15:27,701
"كبادي ... كبدي ..."
164
00:15:27,901 --> 00:15:29,001
"SEETI MAAR!"
165
00:15:30,708 --> 00:15:32,375
"SEETI MAAR!"
166
00:15:33,667 --> 00:15:35,417
"SEETI MAAR!"
167
00:15:36,792 --> 00:15:38,333
"SEETI MAAR!"
168
00:15:40,815 --> 00:15:43,143
- أغلق عينيك يا أخت الغبار يتصاعد.
-لا بأس ، استمر.
169
00:15:46,281 --> 00:15:47,617
إذن جاء الأشقاء أخيرًا؟
170
00:15:47,817 --> 00:15:49,043
-الأم!
تعال طفلي.
171
00:15:49,501 --> 00:15:51,063
مرحبا شايلو! ناماستي سيدي.
172
00:15:51,263 --> 00:15:52,510
إندو الاستيلاء على هذه الأشياء.
173
00:15:52,710 --> 00:15:54,241
الأم! أعط بعضًا لـ Pallavi أيضًا ..
174
00:15:59,769 --> 00:16:04,412
[كتم صوت الموسيقى]
175
00:16:04,612 --> 00:16:07,384
"حركة بارعة تحصل
على نتيجة في Kabaddi"
176
00:16:07,584 --> 00:16:10,158
"حركة بارعة تحصل
على نتيجة في Kabaddi"
177
00:16:10,358 --> 00:16:13,993
"لا تستخف أبدًا بالقوة التي في داخلك"
178
00:16:14,193 --> 00:16:19,833
"كن شجاعا والنور
يفوق الظلام"
179
00:16:20,292 --> 00:16:25,875
"دع كل الملاحظات تأخذك
نحو هدفك"
180
00:16:26,208 --> 00:16:30,208
"بدون جفل بعد الآن ،"
181
00:16:30,750 --> 00:16:34,667
"مواجهة التحديات والمضي قدمًا"
182
00:16:35,333 --> 00:16:36,985
"التعرق لعمل مذكرات"
183
00:16:37,208 --> 00:16:38,925
"كبادي ... كبدي ..."
184
00:16:39,125 --> 00:16:40,583
"SEETI MAAR!"
185
00:16:42,000 --> 00:16:43,625
"SEETI MAAR!"
186
00:16:44,917 --> 00:16:46,542
"SEETI MAAR!"
187
00:16:48,042 --> 00:16:49,542
"SEETI MAAR!"
188
00:16:54,667 --> 00:16:56,644
بانكاجام ، سوشيلا ، سوبادرا ، سوراما!
189
00:16:56,858 --> 00:16:58,545
ستكون زوجة ابني على شاشة التلفزيون.
190
00:16:58,745 --> 00:17:00,649
اسرع. تعال بسرعة أقول.
191
00:17:05,333 --> 00:17:07,248
مرحبًا بكم في "Godavari Gundechappudu".
192
00:17:07,448 --> 00:17:08,676
7 مساءا مع Akruthi!
193
00:17:09,042 --> 00:17:11,130
دعونا نرى عناوين
قناة مدينتنا اليوم.
194
00:17:11,333 --> 00:17:14,675
Putharekulu (الورق الحلو) يتفوق على
جنون Nuzividu Mangoes.
195
00:17:14,958 --> 00:17:18,534
أثبتت فتيات Aatreyapuram قدراتهن
في بطولة Kabaddi على مستوى الدولة.
196
00:17:18,734 --> 00:17:19,780
انظر إلى لون بشرتها.
197
00:17:19,987 --> 00:17:25,929
وعدت المدرب كارثي بجعل هؤلاء الفتيات
بطلات في البطولات على المستوى الوطني.
198
00:17:26,129 --> 00:17:27,557
ليس لدي أدنى فكرة عن سبب
خروجها معهم.
199
00:17:27,833 --> 00:17:31,875
سيكون من الرائع أن
تصبح جزءًا من عائلتي.
200
00:17:32,458 --> 00:17:35,875
- سيكون رائعًا مثل القهوة المصفاة.
-توقفي عن مضايقتي يا عمة.
201
00:17:36,075 --> 00:17:37,537
[نقيق طائر]
202
00:17:57,875 --> 00:17:59,708
ما هو الموقف؟
203
00:18:00,208 --> 00:18:03,601
عملت براناياما أخيرًا. هذا طبيعي.
204
00:18:04,208 --> 00:18:05,542
يمكنك التوقف عن استخدام هذا.
205
00:18:05,758 --> 00:18:06,758
أب!
206
00:18:07,250 --> 00:18:10,125
-والد صباح الخير.
-صباح الخير عزيزي.
207
00:18:10,417 --> 00:18:12,958
صباح الخير يا أمي.
- صباح الخير عزيزي.
208
00:18:13,292 --> 00:18:14,406
-رأيت ذلك ... -صباح الخير أيها
الشيوخ.
209
00:18:14,606 --> 00:18:17,875
ابنتك تتبع
التقاليد بشكل جيد جدا.
210
00:18:19,500 --> 00:18:21,843
جاء EX-MLA مع مباراة من أجلك.
211
00:18:22,043 --> 00:18:24,750
أخبرته أنني لا أذهب إليه
إلا إذا كنت مهتمًا.
212
00:18:25,000 --> 00:18:28,292
ألق نظرة على هذه الصورة وأعجبك.
213
00:18:28,583 --> 00:18:29,677
أب!
214
00:18:30,333 --> 00:18:35,583
هل قلت لك لا يا أبي؟
215
00:18:35,917 --> 00:18:38,387
- إنجاب بنت مثلها ...
- نحن محظوظون.
216
00:18:38,587 --> 00:18:41,083
-لا! قريتنا محظوظة.
-حق.
217
00:18:41,292 --> 00:18:42,342
-سيدي المحترم.
-نعم.
218
00:18:43,625 --> 00:18:45,721
سيدي المحترم! لم نسدد القرض ، أليس كذلك؟
219
00:18:45,921 --> 00:18:48,333
أرسل كارثي إشعارًا
بأن الطاحونة معروضة للبيع بالمزاد.
220
00:18:49,583 --> 00:18:51,926
هل يلعب هذه الألعاب
أيضًا مع كبادي؟
221
00:18:52,358 --> 00:18:54,750
- سأعلمه درسا.
-انتظر عزيزي.
222
00:18:55,000 --> 00:18:56,875
-لماذا تتدخل الفتاة؟
-أب!
223
00:18:57,583 --> 00:18:59,250
هل تعتقد أنني حمار سيء أم مبتهج؟
224
00:19:00,625 --> 00:19:04,417
يجب أن أغير جميع العناصر
قبل أن تدخل زوجة ابني.
225
00:19:04,617 --> 00:19:09,000
يا الهي! أنت تتحدث كما لو كانت
زوجة ابنك مستعدة للدخول.
226
00:19:09,200 --> 00:19:11,667
[يفتح الباب]
227
00:19:18,625 --> 00:19:21,292
من أنت؟ لماذا
تغلقون ابواب بيتي؟
228
00:19:21,583 --> 00:19:23,092
هذا هو بيتي أيضًا ، حماتي.
229
00:19:23,458 --> 00:19:24,629
حماة "أم الزوج أو أم الزوجة؟
230
00:19:32,333 --> 00:19:34,000
انهض يا عزيزي.
231
00:19:34,292 --> 00:19:37,625
يسعدني أن أراك هنا.
232
00:19:38,625 --> 00:19:39,929
ما الذي لديك؟
233
00:19:40,167 --> 00:19:41,958
أحتاج مساعدتك يا حماتي.
234
00:19:42,375 --> 00:19:43,862
ماذا يمكنني أن أفعل يا عزيزي؟
235
00:19:44,125 --> 00:19:45,593
عليك أن تفعل شيئا.
236
00:19:45,958 --> 00:19:47,509
-لدي تحالف غدا.
-أوه لا!
237
00:19:47,709 --> 00:19:50,222
لا تقلق ، علينا إفسادها.
238
00:19:50,583 --> 00:19:52,284
أم! ... هل نقول كارثي؟
239
00:19:52,484 --> 00:19:54,685
لا! سيقول ببساطة
"كل خير" إذا أخبرناه.
240
00:19:54,885 --> 00:19:57,692
-لهذا أنا أخبرك.
-ماذا بإمكاني أن أفعل؟
241
00:19:57,900 --> 00:20:00,975
ألا يمكنك فعل ذلك من أجلي يا
حماتك؟ لو سمحت!
242
00:20:01,175 --> 00:20:03,542
لا أستطيع أن أفعل أي شيء بمفردي.
243
00:20:05,667 --> 00:20:09,250
يمكنني أن أفعل شيئًا بمساعدة عصابتي.
244
00:20:09,646 --> 00:20:12,312
-أهلا!
-هذا سيد رامية يتحدث ...
245
00:20:12,512 --> 00:20:15,196
هل يمكنك القدوم إلى المدرسة في أسرع وقت ممكن؟
- سأكون هناك سيدي.
246
00:20:15,637 --> 00:20:19,844
"المعلم هو اللورد براهما!"
(الخالق)
247
00:20:20,717 --> 00:20:24,672
"المعلم هو اللورد فيشنو!"
(الحافظ)
248
00:20:25,860 --> 00:20:29,038
"المعلم هو الرب ...!"
249
00:20:30,708 --> 00:20:34,212
"ماهيشوارا!"
(المدمر)
250
00:20:34,412 --> 00:20:35,420
[كتم صوت الموسيقى]
251
00:20:35,620 --> 00:20:40,476
"المعلم هو المطلق ..."
252
00:20:40,676 --> 00:20:44,716
"والله العظيم!"
253
00:20:45,657 --> 00:20:50,594
"تحياتي للمعلم!"
254
00:20:50,861 --> 00:20:54,941
هذه الجدران والغرف وهذه الأرض!
255
00:20:56,020 --> 00:20:57,783
كل هذه ستبقى كذكرى.
256
00:20:59,658 --> 00:21:01,524
مدرسة راماكريشنا التذكارية ...
257
00:21:02,819 --> 00:21:04,782
ستبقى مثل الذاكرة.
258
00:21:05,195 --> 00:21:06,601
ألا يمكننا الاحتفاظ بها لبضعة أيام يا سيدي؟
259
00:21:06,801 --> 00:21:08,304
لقد حاولنا القيام بذلك مرات عديدة.
260
00:21:08,717 --> 00:21:10,595
لكن القوة والقدرة على التدريس منخفضة.
261
00:21:12,172 --> 00:21:14,054
نفت الحكومة الإبقاء عليها.
262
00:21:15,584 --> 00:21:17,995
يجب إغلاقه بعد الامتحانات.
263
00:21:18,512 --> 00:21:21,782
-لماذا سيدي؟
- التربية تستأصل التربية كارثي.
264
00:21:22,786 --> 00:21:25,661
عالم الشركات يسيطر على كل شيء.
265
00:21:25,861 --> 00:21:29,629
تم
إغلاق أكثر من 7000 مدرسة في ولاية أندرا براديش حتى الآن.
266
00:21:30,379 --> 00:21:32,170
هذا واحد من شأنه أن يضيف في تلك القائمة.
267
00:21:32,420 --> 00:21:33,642
لن ندع ذلك يحدث يا سيدي.
268
00:21:35,212 --> 00:21:37,582
نعم سيدي. لقد درست هنا.
269
00:21:37,782 --> 00:21:38,837
درس الماجستير هنا.
270
00:21:39,045 --> 00:21:40,129
درسنا هنا.
271
00:21:40,545 --> 00:21:42,004
يجب أن يدرس أطفالنا هنا ، سيدي.
272
00:21:42,337 --> 00:21:43,563
يجب أن يدرسوا هنا.
273
00:21:44,545 --> 00:21:46,129
هذه ليست كلمة منهم فقط.
274
00:21:46,670 --> 00:21:49,879
كل طفل يريد أن
يدرس سيقول نفس الشيء.
275
00:21:50,462 --> 00:21:55,254
لذلك ، قمت بتدريبهم
لمدة 3 سنوات وشكلت فريقًا.
276
00:21:56,587 --> 00:21:58,056
البطولة الوطنية Kabaddi ستنتهي قريبا.
277
00:21:58,379 --> 00:22:00,420
البلد
سيعترف بهذا المكان إذا فزنا.
278
00:22:00,795 --> 00:22:02,379
يمكننا بعد ذلك مشاركة قضايانا.
279
00:22:02,837 --> 00:22:06,629
ليس فقط DEO ولكن أيضًا
الأمة بأكملها ستقدم المساعدة.
280
00:22:11,545 --> 00:22:13,045
لنأمل الأفضل.
281
00:22:16,154 --> 00:22:17,287
إنه مهرجان راخي.
282
00:22:17,487 --> 00:22:19,587
لذلك ، صنعت له الحلوى المفضلة.
283
00:22:19,879 --> 00:22:21,056
لم يأكل.
284
00:22:21,256 --> 00:22:22,462
لماذا لا تطلب منه أن يأكل؟
285
00:22:22,795 --> 00:22:25,415
حصل على وظيفة في الكوتا الرياضية.
286
00:22:25,615 --> 00:22:27,671
اخترت له فتاة
تعمل في قناة المدينة.
287
00:22:27,871 --> 00:22:29,708
إذا تزوجها ،
288
00:22:29,908 --> 00:22:32,295
لن يفتقد
أخته البعيدة.
289
00:22:32,795 --> 00:22:34,411
-كنت أتحدث معه.
-حسنا أعطه.
290
00:22:34,611 --> 00:22:36,545
مهلا! أختك تريد التحدث.
291
00:22:36,795 --> 00:22:38,045
ما بك يا كارثي؟
292
00:22:38,254 --> 00:22:39,879
لماذا انت حزين في يوم عيد؟
293
00:22:40,129 --> 00:22:41,723
أشعر بالسعادة إذا أتيت إلى هنا ، أختي.
294
00:22:41,923 --> 00:22:43,348
ألم أخبرك يا كارثي؟
295
00:22:43,548 --> 00:22:46,983
أجرى زوج أختك اجتماعات مصفوفة
في مكتب إدارة المشاريع ، ولذا لم أستطع الحضور؟
296
00:22:47,183 --> 00:22:48,254
من فضلك إفهم.
297
00:22:48,504 --> 00:22:52,962
هذه هي المرة الأولى التي
لم تقيدني فيها بـ Rakhi.
298
00:22:54,879 --> 00:22:57,212
عندما كنت أسعى إلى المستوى
المتوسط في نزل راجاهموندري ،
299
00:22:57,920 --> 00:22:59,629
كانت هناك أمطار غزيرة
في يوم مهرجان راخي.
300
00:22:59,879 --> 00:23:01,212
لم تكن هناك حافلات.
301
00:23:01,754 --> 00:23:05,629
أنا لا أعرف كيف تمكنت من المجيء
لكنك جئت لتقييد راخي.
302
00:23:09,545 --> 00:23:11,504
آمل ألا أرى مثل هذه
الأيام الاحتفالية مرة أخرى.
303
00:23:14,587 --> 00:23:15,612
أرك لاحقا.
304
00:23:26,129 --> 00:23:27,170
من هو في هذه الساعة؟
305
00:23:27,962 --> 00:23:29,795
أنت افعلها.
- تمام.
306
00:23:34,545 --> 00:23:35,629
لماذا الان؟
307
00:23:37,337 --> 00:23:39,249
أختك لا يمكن أن تأتي.
308
00:23:39,449 --> 00:23:40,879
لذلك ، أرسلت هؤلاء الأخوات من أجلك.
309
00:23:43,295 --> 00:23:44,652
أدخل.
310
00:23:44,852 --> 00:23:45,945
يأتي.
311
00:23:47,295 --> 00:23:50,504
قد تكون مدربًا لنا في الملعب.
لكننا نعاملك كأخ.
312
00:23:59,837 --> 00:24:00,920
اكثر...
313
00:24:03,420 --> 00:24:04,479
سايلو!
314
00:24:24,170 --> 00:24:27,295
لقد جعلتني سعيد للغاية.
ماذا يمكنني أن أعطيك في المقابل؟
315
00:24:27,670 --> 00:24:28,920
امنحنا المدرسة يا أخي.
316
00:24:36,504 --> 00:24:37,670
انتظر. سأعود.
317
00:24:50,587 --> 00:24:52,254
يحب أخته كثيرا.
318
00:24:52,754 --> 00:24:54,754
أخته تحبه أكثر.
319
00:24:55,087 --> 00:24:57,420
انظر إلى تلك الصورة.
إنها لاعبة كبادي جيدة.
320
00:24:57,629 --> 00:25:01,170
ألهمها والدها لتعلم الكابادي.
ألهمته أن يتعلم الكابادي.
321
00:25:03,045 --> 00:25:06,587
يتساءل الجميع في القرية عن
سبب قيامه بتدريب الفتيات.
322
00:25:07,420 --> 00:25:11,254
هل يعلم أحد أنه
وجد أخته فيكم جميعًا؟
323
00:25:13,302 --> 00:25:14,302
سايلو!
324
00:25:15,754 --> 00:25:18,629
لقد اشتريت وسادات الركبة لكم جميعًا
قبل أن يتم اختياركم للمواطنين.
325
00:25:19,545 --> 00:25:21,692
أنا متأكد من أنك ستختار.
لذا ، أنا أعطيها الآن.
326
00:25:21,892 --> 00:25:22,769
شكرا اخي.
327
00:25:23,004 --> 00:25:24,255
يأتي. سوف أوصلك إلى المنزل.
328
00:25:24,455 --> 00:25:25,879
لا بأس. سنذهب.
329
00:25:26,795 --> 00:25:28,476
الساعة 11 مساءً وهي ليست آمنة.
330
00:25:28,676 --> 00:25:30,629
لماذا نخشى
الخروج في قريتنا؟
331
00:25:31,545 --> 00:25:33,271
تمام! تحدث معي عبر
الهاتف حتى تصل.
332
00:25:33,471 --> 00:25:34,582
موافق يا أخي.
333
00:25:34,782 --> 00:25:36,000
الا تريد رقم هاتفي
334
00:25:36,200 --> 00:25:38,311
لقد غيرت
شبكتي إلى Airtel للحصول على إشارات جيدة.
335
00:25:38,511 --> 00:25:40,026
أنا أعرف. هل اقول الرقم؟
336
00:25:40,226 --> 00:25:40,629
قلها.
337
00:25:53,170 --> 00:25:57,212
7981046532!
338
00:25:58,379 --> 00:25:59,837
كيف تعرف رقمي؟
339
00:26:00,462 --> 00:26:01,470
مثله!
340
00:26:02,239 --> 00:26:03,920
-حسنا وداعا. تصبح على خير.
-مع السلامة اخي. [في انسجام]
341
00:26:05,462 --> 00:26:07,462
[أغنية تعمل في الخلفية]
342
00:26:20,254 --> 00:26:24,575
مهلا براساد!
لم يكن لدي أدنى فكرة عن سن البلوغ حتى الآن.
343
00:26:24,775 --> 00:26:27,545
أفهم الآن بينما
أراهم عمليا.
344
00:26:27,745 --> 00:26:31,379
يرتدون السراويل القصيرة
ويصلون إلى الأرض كل يوم.
345
00:26:31,754 --> 00:26:34,545
لم أستطع السيطرة على نفسي.
346
00:26:34,754 --> 00:26:36,254
ما هذا؟ ما هذا الضجيج؟
347
00:26:37,200 --> 00:26:38,200
لا شيء يا أخي.
348
00:26:38,500 --> 00:26:42,695
فتاة Kandukuru تذكر Kakinada Kaaja.
349
00:26:42,895 --> 00:26:43,929
مهلا! تحرك جانبا.
350
00:26:44,129 --> 00:26:48,132
انظر إليها. إنها جميلة
مثل حليب الورد من Rajahmounter.
351
00:26:49,295 --> 00:26:52,045
كارثي محظوظ يا رجل.
352
00:26:52,295 --> 00:26:55,733
هم عادة يقومون بالدروس الخصوصية في هذا الوقت.
إنه يعطي كبادي التدريب أيضًا.
353
00:26:55,933 --> 00:26:57,526
مهلا! لا تتكلم بالسوء يا سيدي.
354
00:26:58,053 --> 00:27:00,337
يا إلاهي! صوتها رائع.
355
00:27:00,564 --> 00:27:01,764
ماذا حدث لفاطمة؟
356
00:27:03,545 --> 00:27:04,337
لا شيء يا أخي.
357
00:27:04,712 --> 00:27:07,086
علينا أن نلعب معها.
358
00:27:07,286 --> 00:27:08,504
سأذهب للغارة.
359
00:27:08,879 --> 00:27:10,545
كبدي ...
360
00:27:18,962 --> 00:27:21,587
كبدي ...
361
00:27:32,477 --> 00:27:33,477
شيفا!
362
00:27:35,962 --> 00:27:37,462
مهلا!
363
00:27:45,129 --> 00:27:46,136
[زجاجة فواصل]
أوتش!
364
00:27:48,420 --> 00:27:49,608
يا هذا!
365
00:28:05,587 --> 00:28:10,724
كبدي ... كبدي ...
366
00:28:16,504 --> 00:28:19,087
أخ! لا مشكلة.
لم يحدث شيء.
367
00:28:20,087 --> 00:28:21,504
نعم عزيزتي! يعتني.
368
00:28:23,754 --> 00:28:25,795
كنت ستنتهي منهم في دقيقتين.
369
00:28:26,962 --> 00:28:28,754
سأضربهم الآن إذا ذهبت.
370
00:28:29,129 --> 00:28:30,629
لكن يمكنهم الدفاع عن
أنفسهم من هنا بعد ذلك.
371
00:28:31,545 --> 00:28:34,129
لا تحتاج الفتيات إلى رجل
كحارس أثناء الخروج.
372
00:28:34,795 --> 00:28:35,927
كل ما يحتاجونه هو بعض الشجاعة.
373
00:28:51,379 --> 00:28:54,670
إنها تقليدية وجميلة.
374
00:28:55,129 --> 00:28:56,318
لا نريد المهر.
375
00:28:56,518 --> 00:28:59,854
أعطنا ابنتك وسنأخذها.
376
00:29:00,054 --> 00:29:02,280
ان الوقت يتأخر.
هل نتبادل النذور؟
377
00:29:02,480 --> 00:29:03,753
سنفعلها أيها المحلل.
378
00:29:03,953 --> 00:29:06,087
حصلت ابنتي على تطابق جيد.
379
00:29:06,420 --> 00:29:11,326
ستعود جميع حالاتي الصحية إلى طبيعتها الآن.
380
00:29:11,526 --> 00:29:13,087
أستطيع أن أعيش في سلام.
381
00:29:29,232 --> 00:29:31,235
-تحيات.
-لماذا قدمت؟
382
00:29:31,754 --> 00:29:32,889
لماذا جاءوا؟
383
00:29:33,089 --> 00:29:35,315
-قد جاؤوا إلى هنا من أجل تحالف.
جئنا هنا لإلغائها.
384
00:29:35,629 --> 00:29:37,004
هل جن جنونها؟
385
00:29:37,212 --> 00:29:39,004
لماذا تلغي تحالف عائلتنا؟
386
00:29:39,420 --> 00:29:40,448
البرد وإخوانه.
387
00:29:40,648 --> 00:29:45,379
لابد أنك رأيت حبيبًا
أو صديقًا يفسد التحالف.
388
00:29:45,879 --> 00:29:47,499
لكن لأول مرة ،
389
00:29:47,879 --> 00:29:49,962
حماتها سوف تفسدها.
390
00:29:50,379 --> 00:29:52,629
توقف عن الوقوف واسحبه بعيدًا.
391
00:29:53,420 --> 00:29:55,087
لا تتحمل الضغط يا أخي.
392
00:29:56,420 --> 00:29:59,641
نلبس الأساور.
الأقدام مغطاة بالكركم.
393
00:29:59,841 --> 00:30:03,295
نحن نرتدي اللى.
هل تعتقد أننا لا نستطيع فعل أي شيء؟
394
00:30:04,045 --> 00:30:07,629
لقد شحذنا سكاكيننا أيضًا.
إنهم في السيارة.
395
00:30:08,962 --> 00:30:10,170
هل تعرف شيئاً يا أخي؟
396
00:30:10,754 --> 00:30:15,616
يجب أن تقلق بشأن حماتها
وزوجة أختها أكثر من زوجها.
397
00:30:15,879 --> 00:30:18,420
إذا أصبحت Akruthi زوجة ابنك ،
398
00:30:18,712 --> 00:30:21,087
هل ستستيقظ في
الصباح أم يجب عليها؟
399
00:30:21,337 --> 00:30:24,235
-أنها ينبغي أن.
هل ستصنع القهوة أم لها؟
400
00:30:24,504 --> 00:30:26,407
-أنها ينبغي أن.
-حية! حية!
401
00:30:26,607 --> 00:30:29,545
هل ستعتذر أو تتوقع
اعتذارها كلما حدث أي شجار؟
402
00:30:29,754 --> 00:30:30,769
من الواضح ، يجب أن تقول.
403
00:30:31,079 --> 00:30:33,045
لاحظ هذه النقطة ، شرفك.
404
00:30:33,795 --> 00:30:36,545
إنهم لا يحتاجون إلى
زوجة ابنها بل خادمة.
405
00:30:36,879 --> 00:30:38,129
ولكن إذا دخلت منزلي ،
406
00:30:38,379 --> 00:30:41,243
سوف أستيقظ في الصباح.
سأصنع القهوة.
407
00:30:41,443 --> 00:30:43,563
سوف أعتذر لفتاتك.
408
00:30:43,763 --> 00:30:45,462
يجب أن تكون جيدة مع ابني.
409
00:30:46,494 --> 00:30:48,337
-أب!
-انتظر عزيزي.
410
00:30:48,754 --> 00:30:49,918
هل هي الطريقة التي تعاملنا بها
بعد دعوتنا للمنزل؟
411
00:30:50,118 --> 00:30:51,814
هل
ستطردهم أم يجب أن نغادر؟
412
00:30:52,014 --> 00:30:57,712
توقف عن التحديق. منطقهم
سخيف وأفعالهم مجنونة.
413
00:30:57,912 --> 00:31:00,254
اخرج من هنا.
خسرت.
414
00:31:05,337 --> 00:31:11,254
هل تعتقد أننا نشاهد Jabardast أيام
الخميس ومزيد من Jabardast أيام الجمعة؟
415
00:31:12,379 --> 00:31:16,504
نشاهد عرض 'Neralu
Ghoralu' على التلفزيون 9 أيضًا.
416
00:31:16,795 --> 00:31:19,213
هل تعرف ما قصدت أن أقول؟
417
00:31:19,413 --> 00:31:21,870
أنت تشاهد المسلسلات أثناء تناول الوجبات الخفيفة.
418
00:31:22,070 --> 00:31:23,102
أراهن أنك لا تستطيع فعل أي شيء.
- مهلا!
419
00:31:24,004 --> 00:31:26,754
لا تجرؤ على الحديث هكذا!
420
00:31:26,962 --> 00:31:30,504
سوف افسد منزلك. احذر!
421
00:31:33,587 --> 00:31:36,910
سوف نفسد كل
المباريات التي تحصل عليها لها.
422
00:31:37,254 --> 00:31:40,991
أي شخص يأتي إلى هنا
يضيع وقته ووقوده دون داع.
423
00:31:41,191 --> 00:31:45,129
سواء كان ذلك جارنا ،
رجل من المدينة ، أو NRI.
424
00:31:45,379 --> 00:31:47,599
المشهد نفسه يتكرر.
425
00:31:47,799 --> 00:31:49,443
تذكر!
426
00:31:49,643 --> 00:31:51,962
المشهد نفسه يتكرر.
427
00:31:53,670 --> 00:31:55,754
لنذهب يا فتيات.
428
00:31:59,004 --> 00:32:02,752
لا أريد
مباراة قناة المدينة هذه . دعنا نذهب.
429
00:32:02,952 --> 00:32:04,504
استمع إلي يا سيدي.
430
00:32:04,920 --> 00:32:05,995
أب!
431
00:32:06,670 --> 00:32:09,295
هل تم إلغاء هذا العرس يا أبي؟
432
00:32:10,045 --> 00:32:11,987
لا يمكنك فعل أي شيء حيال ذلك؟
433
00:32:12,187 --> 00:32:16,629
كارثي أغلق مطحنة الأرز
وأفسد هذا العرس.
434
00:32:16,962 --> 00:32:19,374
هل يجب أن أتزوج هذا الرجل يا أبي؟
435
00:32:19,574 --> 00:32:21,860
عزيزي!
436
00:32:22,379 --> 00:32:24,212
أنت لا تعرف أي شيء.
أدخل.
437
00:32:24,629 --> 00:32:25,420
اذهب في عزيزي.
438
00:32:25,754 --> 00:32:26,837
خذها.
439
00:32:27,795 --> 00:32:28,837
يأتي. لنذهب.
440
00:32:29,170 --> 00:32:30,170
ساتثي.
441
00:32:31,545 --> 00:32:33,504
أحضر لي آلة BP.
442
00:32:44,754 --> 00:32:46,670
8 لاعبين من نفس القرية أليس كذلك؟
443
00:32:47,778 --> 00:32:50,323
هل تعرف القواعد؟
-يعرفون كيف يلعبون يا سيدي.
444
00:32:50,546 --> 00:32:52,045
يمكن للجمعية إبطالها.
445
00:32:53,333 --> 00:32:56,129
سيدي المحترم! هناك 32 ولاية في الهند.
446
00:32:56,639 --> 00:32:59,587
كم عدد الأشخاص الذين تم اختيارهم
لفريق الكريكيت الهندي من ولايات التيلجو؟
447
00:33:00,431 --> 00:33:03,420
تم اختيار 8 لاعبين من
ولاية ماهاراشترا في عام 1983.
448
00:33:04,307 --> 00:33:08,004
7 لاعبين من الكابادي من تكالي
لعبوا مواطنين كبادي في عام 1953.
449
00:33:08,605 --> 00:33:10,907
إذا قمت بإرسالهم
وفقًا للقواعد ، فسوف يلعبون.
450
00:33:11,107 --> 00:33:14,295
سيعيدون الشهرة
إذا فكرت في الجذور.
451
00:33:15,619 --> 00:33:18,170
أعتقد أنك واثق من لعبتك؟
452
00:33:18,379 --> 00:33:20,462
نحن لا نلعب من أجل الكأس يا سيدي.
453
00:33:21,254 --> 00:33:25,545
سوف يلعبون لإنقاذ
المدرسة لجيلين آخرين.
454
00:33:26,004 --> 00:33:29,254
باع والدي أصوله ليبنيها
لأن التعليم ضروري.
455
00:33:30,004 --> 00:33:33,254
لكنهم يخططون لإغلاقه
بسبب ثقافة الشركة.
456
00:33:34,295 --> 00:33:37,254
لقد سئمنا من إرسال
الطلبات إلى الحكومة.
457
00:33:38,545 --> 00:33:40,221
لهذا السبب نريد
تجربتها بالفوز باللعبة.
458
00:33:40,421 --> 00:33:43,837
لعبتك من أجل التعليم.
لديك دعمي.
459
00:33:44,795 --> 00:33:47,379
سأقنع أعضاء مجلس الإدارة.
اتخاذ الترتيبات.
460
00:33:47,879 --> 00:33:48,629
شكرا لك سيدي.
461
00:33:48,879 --> 00:33:50,629
كورنول السند! فيزاغ أرونا!
462
00:33:51,087 --> 00:33:52,129
إنهم لاعبون جيدون!
463
00:33:52,795 --> 00:33:55,962
إذا كانوا في الفريق ، فسيكون من السهل
علي إقناع أعضاء الاتحاد.
464
00:33:56,324 --> 00:33:57,915
سيكونون جزءًا من فريق أندرا ، سيدي.
465
00:33:58,115 --> 00:33:59,879
لدينا أموال منخفضة أيضًا.
466
00:34:00,337 --> 00:34:02,246
سوف أعتني بالأمر.
467
00:34:02,446 --> 00:34:03,682
-هل أنت؟ ... عظيم!
-نعم سيدي.
468
00:34:05,004 --> 00:34:06,711
-حظا طيبا وفقك الله.
-شكرا لك سيدي.
469
00:34:06,911 --> 00:34:07,941
مدرب رياضي! هل أنت متأكد؟
470
00:34:08,141 --> 00:34:11,883
نعم! نحن جزء من
مواطني 2021 Kabaddi.
471
00:34:12,129 --> 00:34:14,726
يجب أن نبدأ التدرب
من الخامسة صباحًا.
472
00:34:14,926 --> 00:34:16,328
موافق يا أخي.
473
00:34:17,545 --> 00:34:20,534
يتم اختيار فتيات Aatreyapuram
للمواطنين.
474
00:34:20,734 --> 00:34:23,129
مدرسة راماكريشنا التذكارية تحتفل بالفرح.
475
00:34:23,337 --> 00:34:26,454
كارثي ضحى
بمستقبله من أجل الفتيات ...
476
00:34:26,654 --> 00:34:28,134
واستقال من
وظيفته لتحمل المسؤولية.
477
00:34:28,334 --> 00:34:31,004
هل هذه الصور تتطابق مع هذا التدفق؟
478
00:34:31,204 --> 00:34:34,802
أب! أبي! ...
تصرفت بأدب وخدعتني.
479
00:34:37,973 --> 00:34:40,870
لا أعلم ما الذي حصلت عليه من هذا المنزل.
480
00:34:41,070 --> 00:34:42,200
سيدي المحترم.
481
00:34:42,712 --> 00:34:46,670
لا يمكن لأحد أن يكون مخلصًا مثلك.
482
00:34:48,393 --> 00:34:50,920
ماذا تقصد بذلك؟
هل ستسأل وتنتهي من الأمر؟
483
00:34:51,597 --> 00:34:53,656
لعبت ابنتك مباراة جيدة.
484
00:34:53,856 --> 00:34:57,462
عندما فتاة مثلها ليست عادلة ...
485
00:34:59,348 --> 00:35:02,929
لماذا يجب أن يكون الأشخاص ذوو
العادات السيئة مثلنا جيدين؟
486
00:35:13,504 --> 00:35:16,254
-لماذا لم يأتوا بعد؟
-دعني اتصل بهم.
487
00:35:16,454 --> 00:35:18,137
[يتصل بالهاتف]
488
00:35:22,504 --> 00:35:23,673
إنهم لا يردون على المكالمة.
489
00:35:29,170 --> 00:35:30,721
يا سيتا! ما هذا الإزعاج؟
490
00:35:30,921 --> 00:35:32,879
ساتيافاثي ، أنافارام!
ما كل هذا؟
491
00:35:33,087 --> 00:35:36,322
لقد عاملوهم على هذا
النحو لأنهم لاعبون كبادي.
492
00:35:36,522 --> 00:35:40,045
ماذا سيحدث
لبناتك إذا كان رد فعل هؤلاء الأولاد سيئًا؟
493
00:35:41,379 --> 00:35:44,795
الرجل مثل الخفاش
والمرأة مثل الكرة.
494
00:35:45,087 --> 00:35:51,077
في كلتا الحالتين ، الفتيات هن من
سيعانين.
495
00:35:51,277 --> 00:35:52,616
لم نضربهم من أجل المتعة.
496
00:35:52,816 --> 00:35:55,030
هل علقوا؟
بالطبع سيفعلون.
497
00:35:55,230 --> 00:35:59,670
لماذا لا يعلقون إذا
مررت بارتداء السراويل القصيرة وكل شيء؟
498
00:36:00,504 --> 00:36:01,826
هذه قرية.
499
00:36:02,026 --> 00:36:05,829
يقررون شخصيتك
بناءً على طول فستانك.
500
00:36:06,029 --> 00:36:07,712
اعتقدنا أنهم سيستقرون
جيدًا إذا سمحنا لهم باللعب.
501
00:36:07,912 --> 00:36:09,709
كيف تعتقد أنهم سوف يزدهرون؟
502
00:36:09,909 --> 00:36:15,629
هل تعتقد أنها سانيا ميرزا وستحصل على
مباريات جيدة إذا سمحت لها بلعب كبادي؟
503
00:36:15,962 --> 00:36:17,288
هي ابنة خياط.
504
00:36:17,488 --> 00:36:18,670
لن تحصل على مباريات حتى
من القرى المجاورة.
505
00:36:36,337 --> 00:36:37,545
سيد سيتارام! ماذا حدث؟
506
00:36:38,295 --> 00:36:39,937
ما الذي لم تأت لهذه الممارسة؟
507
00:36:40,180 --> 00:36:43,462
لن يأتوا.
دعنا نبتعد عنك وعن كبدي.
508
00:36:43,670 --> 00:36:45,587
لن يأتوا من أجل الممارسة.
509
00:36:48,587 --> 00:36:49,622
ماذا تحاول ان تقول؟
510
00:36:49,822 --> 00:36:51,454
سيصبحون
أبطالًا قوميين في غضون شهر.
511
00:36:51,754 --> 00:36:53,545
كيف يهمنا إذا
أصبحوا أبطالًا؟
512
00:36:54,004 --> 00:36:56,879
كل ما نريدهم أن يفعلوه هو
صيد الأسماك وإعداد الطعام لنا.
513
00:36:57,087 --> 00:36:59,337
نحن لسنا مغرمين بالميداليات.
514
00:36:59,587 --> 00:37:03,379
يجب أن يعرفوا كيفية القيام
بالأعمال المنزلية والطهي.
515
00:37:04,004 --> 00:37:06,920
أنت تقوم بصيد الأسماك والطبخ
والأعمال المنزلية.
516
00:37:07,120 --> 00:37:08,308
لماذا تريد أن يفعل أطفالك الشيء نفسه؟
517
00:37:08,508 --> 00:37:10,622
إذا فعلوا ما نفعله ،
فسوف يتزوجون على الأقل.
518
00:37:10,822 --> 00:37:14,831
إذا لعبوا مع Kabaddi ، فسيكون
من الصعب العثور على شريك.
519
00:37:15,031 --> 00:37:16,033
لماذا تتحدث هكذا؟
520
00:37:16,233 --> 00:37:18,644
لقد زرت Nuzividu من أجل
بطولات المنطقة ، أليس كذلك؟
521
00:37:18,844 --> 00:37:21,941
رأت أختي ملابسهم
واستدعتني.
522
00:37:22,141 --> 00:37:24,601
لقد رفضت ابنتي
بصفتها زوجة ابنها.
523
00:37:24,801 --> 00:37:26,509
قالت لي أن أجعلها
ترقص في معارض القرية.
524
00:37:26,709 --> 00:37:28,462
ملابسنا لا تقرر ما نحن عليه.
525
00:37:28,795 --> 00:37:29,891
يعتمد ذلك على الطريقة التي نعيش بها حياتنا.
526
00:37:30,091 --> 00:37:31,897
أريد أن أجلب هذا التغيير.
527
00:37:32,097 --> 00:37:34,087
حاول ألا تغيرنا يا سيدي.
528
00:37:34,420 --> 00:37:37,337
لا أعتقد أنه سيكون لديهم
مستقبل جيد إذا لعبوا هذه اللعبة.
529
00:37:37,920 --> 00:37:40,164
دعهم يدرسون يا سيدي.
530
00:37:40,364 --> 00:37:42,087
لا يمكن للدراسات وحدها أن
تساعدك على الاستقرار في الحياة.
531
00:37:42,712 --> 00:37:44,259
قد يكون هناك العديد من الطلاب في المدرسة.
532
00:37:44,459 --> 00:37:45,659
لكن ، شخص واحد فقط
هو الأفضل.
533
00:37:46,004 --> 00:37:48,962
يجب ألا يعتقد الآخرون
أنها عديمة الفائدة.
534
00:37:49,295 --> 00:37:52,004
إذا فهموا
نقاط قوتهم ، فلا شيء يمكن أن يوقفهم.
535
00:37:53,587 --> 00:37:56,712
إذا كان والد سيناء نيهوال قد
فكر في عدم إعالتها ،
536
00:37:57,212 --> 00:37:59,004
لن يكون هناك لاعب رائع مثل ساينا.
537
00:37:59,462 --> 00:38:02,712
إذا
أصيب الأب بالاكتئاب عند رسوب ابنه في الصف العاشر ،
538
00:38:03,045 --> 00:38:04,712
لن يكون هناك
لاعب هائل مثل ساشين.
539
00:38:05,545 --> 00:38:07,379
إذا أراد الأطفال تحقيق شيء ما ،
540
00:38:07,670 --> 00:38:09,170
يحتاجون إلى دعم من والديهم.
541
00:38:10,420 --> 00:38:13,754
يجب أن تلعب حياتك
بينما يلعبون على الأرض.
542
00:38:14,920 --> 00:38:17,754
سيقول أشياء كثيرة ليجعلهم يلعبون.
543
00:38:17,962 --> 00:38:23,539
لماذا لأنه يريدهم أن يفوزوا
وينقذوا المدرسة التي بناها والده.
544
00:38:23,739 --> 00:38:24,873
هذا صحيح ، سيد كاديام.
545
00:38:25,295 --> 00:38:27,924
إذا كان والدي قد بنى
تلك المدرسة لأولادي ،
546
00:38:28,124 --> 00:38:29,171
يمكنك القول إنها خطتي الرئيسية.
547
00:38:29,795 --> 00:38:34,754
لكن خطتي تساعد مستقبل
هؤلاء الفتيات وكذلك القرية.
548
00:38:36,962 --> 00:38:41,754
تريد الاحتفال بأحداث البلوغ
للفتيات في سن 15 وتزوجهن في سن 17-18.
549
00:38:41,962 --> 00:38:45,320
اجعلهم يعملون في سن 20 بعد إنجاب
الأطفال لجعلهم عبيدًا.
550
00:38:45,520 --> 00:38:46,545
هل هذه هي الطريقة التي يجب أن تعيش بها الفتاة حياتها؟
551
00:38:47,087 --> 00:38:48,712
هل تبقى داخل البيت؟
552
00:38:49,170 --> 00:38:51,045
ألا يجب أن تخرج وتفعل شيئًا؟
553
00:38:52,212 --> 00:38:54,962
يعيش الرجال 60 عامًا على الأقل.
554
00:38:55,629 --> 00:38:59,545
تعيش النساء لمدة 60 عامًا
لكنهن يموتن عقليًا في سن العشرين.
555
00:39:00,462 --> 00:39:02,087
هل سنقتلهم جميعًا في سن العشرين؟
556
00:39:06,712 --> 00:39:09,629
يمكنهم الحصول على وظائف باستخدام
الحصص الرياضية إذا فازوا ببطولة وطنية.
557
00:39:09,879 --> 00:39:11,712
يحصلون على مباريات جيدة.
سيكون لديهم حياة جيدة.
558
00:39:12,545 --> 00:39:16,129
سيحاول الكثير من الناس إفساد
الأشياء الجيدة التي نفعلها لتفشلنا.
559
00:39:16,712 --> 00:39:20,087
يجب أن نقرر ما إذا كنا سنفوز أو نفشل.
560
00:39:21,587 --> 00:39:23,170
ما هذا التعبير؟
561
00:39:24,045 --> 00:39:26,254
أنت تشرب الزيت وتطلق عليه اسم نظام كيتو الغذائي.
562
00:39:26,712 --> 00:39:29,129
أنت تشرب أي نوع من
المشروبات للتخلص من الأورام.
563
00:39:29,545 --> 00:39:31,521
ستظل
تشعر بالرهبة عندما تسمع عن الفوز بكأس.
564
00:39:31,721 --> 00:39:33,504
كيف تؤمن بكل شيء؟
565
00:39:34,170 --> 00:39:36,837
الفتيات في دلهي غير آمنين.
566
00:39:37,045 --> 00:39:39,212
من سيعتني ببنات القرية؟
567
00:39:39,504 --> 00:39:40,879
اطلب منهم التوقف عن اللعب.
568
00:39:42,587 --> 00:39:43,645
لقد ربطت راخي.
569
00:39:44,237 --> 00:39:46,462
أنا أقول هذا ليس
كمدرب ولكن بصفتي أخ.
570
00:39:47,087 --> 00:39:48,712
سلامتك هي مسؤوليتي.
571
00:39:49,712 --> 00:39:50,804
فكر في الأمر.
572
00:39:54,127 --> 00:39:56,731
هل سمعته؟
فكر في الأمر جيدًا.
573
00:39:56,931 --> 00:39:58,712
لن أرسل ابنتي.
يأتي.
574
00:39:59,170 --> 00:39:59,920
يأتي.
575
00:40:00,337 --> 00:40:00,879
يأتي.
576
00:40:01,254 --> 00:40:01,837
يأتي.
577
00:40:13,212 --> 00:40:14,254
لنذهب.
578
00:40:17,737 --> 00:40:18,737
ممتاز!
579
00:40:20,354 --> 00:40:26,181
الأمر ليس سهلاً مثل الاستيلاء على
مطحنة الأرز الخاصة بي وجعل الفتيات يضربن الأولاد ...
580
00:40:26,381 --> 00:40:28,199
ليس من السهل اصطحابهم إلى دلهي الآن.
581
00:40:28,399 --> 00:40:32,504
لن يرسلوا أطفالهم
للعب كبادي حتى لو توسلت إليهم.
582
00:40:33,045 --> 00:40:35,545
نسيان الحصول على فنجان.
583
00:40:38,087 --> 00:40:39,352
لنذهب.
584
00:40:43,679 --> 00:40:49,611
[تزمير القطار]
585
00:40:55,895 --> 00:41:01,853
[خطوات قدم فتاة تقترب]
586
00:41:22,718 --> 00:41:26,120
شعرنا بالخوف بعد سماع
ما قاله السيد كاديام.
587
00:41:27,597 --> 00:41:30,285
لكن بعد سماع ما
قلته ، لم نتمكن من التراجع.
588
00:41:32,091 --> 00:41:38,022
جاء أطفالنا إلى المحكمة لأنك
شجاعتهم ويثقون بك.
589
00:41:38,954 --> 00:41:41,636
لا نريد كسر
هذه الثقة.
590
00:41:43,874 --> 00:41:45,211
انا عمري 50 سنة.
591
00:41:45,968 --> 00:41:47,699
لكنني ماتت عقليًا في سن العشرين.
592
00:41:48,777 --> 00:41:51,151
لا أريد
أن تعيش بناتي هذا النوع من الحياة.
593
00:41:51,404 --> 00:41:52,404
خذهم معك.
594
00:41:52,604 --> 00:41:55,557
أعدهم بمستقبل عظيم.
595
00:41:58,229 --> 00:41:59,913
[يقترب القطار]
596
00:42:07,523 --> 00:42:09,339
اراك يا امي. وداعا.
597
00:42:20,441 --> 00:42:21,441
[رصاصة تضرب الرجل]
598
00:42:35,857 --> 00:42:36,995
[أطلقت طلقات]
599
00:42:37,720 --> 00:42:40,762
[أصابت الرصاص رجلاً]
[أطلقت رصاصة]
600
00:42:41,833 --> 00:42:43,780
- تحقق من داخل المحطة.
-حسنا يا أخي.
601
00:42:44,220 --> 00:42:45,688
[ثرثرة غير واضحة]
602
00:43:21,271 --> 00:43:22,729
[يسمع خطوات القدم]
603
00:43:24,018 --> 00:43:26,321
[أطلقت طلقات]
604
00:43:30,654 --> 00:43:32,521
ننظر الى هناك.
605
00:43:32,721 --> 00:43:35,773
[إطلاق النار]
[أصاب الرصاص الرجال]
606
00:43:35,973 --> 00:43:39,553
[إطلاق طلقات مستمرة]
[الرصاص يستمر في إصابة الرجال]
607
00:43:56,071 --> 00:43:58,928
سيدي المحترم! تريلوك سينغ مفقود.
608
00:44:00,145 --> 00:44:02,300
تم إطلاق النار على
الشرطة ، وأصيب اثنان من رجال الشرطة ...
609
00:44:02,500 --> 00:44:04,002
والتفاصيل المتبقية لم تُعرف بعد.
610
00:44:04,202 --> 00:44:06,452
[طلب هاتف محمول]
غازي أباد SP Aravind IPS الذي ..
611
00:44:06,652 --> 00:44:08,292
[رنين الجوال]
612
00:44:09,912 --> 00:44:12,143
-أرافيند آي بي إس وصلت البرلمان في مهمة ...
-أفايند! هل انت بخير؟
613
00:44:12,343 --> 00:44:14,394
رأيت في الأخبار
وقوع هجوم.
614
00:44:15,296 --> 00:44:16,301
أنا بخير يا بومى.
615
00:44:17,750 --> 00:44:19,402
سمعت عن الهجوم.
616
00:44:19,955 --> 00:44:25,291
بعد فترة ، سترى أخبارًا أخرى
عن مجرمين واجهوا في ذلك الهجوم.
617
00:44:25,663 --> 00:44:26,663
سأراك قريبا.
618
00:44:29,816 --> 00:44:30,855
وداعا! أرك لاحقا.
619
00:44:35,539 --> 00:44:38,729
[حركة المرور]
[انطلاق المركبات]
620
00:44:39,579 --> 00:44:41,214
[
أصوات قطار] [أصوات آلية]
621
00:44:41,414 --> 00:44:45,145
[يستمر القطار في التزمير]
[ثرثرة غير واضحة]
622
00:45:02,562 --> 00:45:04,775
وصلنا إلى دلهي.
623
00:45:06,170 --> 00:45:08,021
انزل بسرعة.
624
00:45:14,785 --> 00:45:17,119
مرحبا أبي.
نعم. وصلنا للتو.
625
00:45:17,419 --> 00:45:18,471
سانا بخير ...
626
00:45:18,671 --> 00:45:22,574
- [إعلان السكك الحديدية] -
فتيات الجنوب جميلات يا رجل!
627
00:45:22,774 --> 00:45:25,847
كل فتاة تبدو مثل العذراء موخيتو يا صاح!
628
00:45:26,047 --> 00:45:28,481
دعنا نذهب لشربهم ...
629
00:45:29,108 --> 00:45:31,218
أو نلمسهم.
630
00:45:31,489 --> 00:45:32,701
أنا متأكد من أن كأس الوقت هذا ملكنا.
631
00:45:33,655 --> 00:45:36,412
-مهلا!
-أسف ، لم أرك.
632
00:45:45,246 --> 00:45:46,246
-مهلا!
-أخ!
633
00:45:46,446 --> 00:45:48,201
-كيف وجدته؟
-ممتاز.
634
00:45:48,401 --> 00:45:49,419
مدرب رياضي!
635
00:45:50,182 --> 00:45:51,915
ماذا حدث يا آيس؟
لماذا صرخت؟
636
00:45:52,115 --> 00:45:53,733
لمست ..
637
00:45:55,100 --> 00:45:56,469
هل لمس ظهرك أم ماذا؟
638
00:45:56,669 --> 00:45:57,770
همم!
639
00:45:58,203 --> 00:46:00,370
أحمق قذرة.
سأقتله.
640
00:46:05,299 --> 00:46:06,426
يا هذا!
641
00:46:06,744 --> 00:46:07,744
-ماذا او ما؟
-نعم.
642
00:46:08,111 --> 00:46:10,527
-ماذا فعلت؟
-ماذا فعلت؟ لا شيئ!
643
00:46:10,727 --> 00:46:14,199
ألم تفعل شيئًا؟
- سيدتي! هذه ليست سيارتك.
644
00:46:14,602 --> 00:46:16,371
هذه محطة سكة حديد.
645
00:46:16,664 --> 00:46:20,418
يحدث هنا ، إنه شائع.
646
00:46:22,077 --> 00:46:23,448
أحمق دموي.
[صوت كسر الزجاج]
647
00:46:24,061 --> 00:46:26,207
سيدتي! ماذا فعلت؟
648
00:46:26,985 --> 00:46:28,523
ماذا تفعل؟ دعه يذهب.
649
00:46:28,723 --> 00:46:32,345
تعال ، انضم إليه.
سوف أعلمكما درسا.
650
00:46:32,545 --> 00:46:34,068
هذه ليست سيارتك.
651
00:46:34,508 --> 00:46:35,730
هذه محطة سكة حديد.
652
00:46:36,168 --> 00:46:38,860
مثل هذه الأشياء تحدث في محطة سكة حديد.
653
00:46:39,273 --> 00:46:40,621
مهلا! دعه يذهب.
654
00:46:41,337 --> 00:46:42,705
هل تحذرني؟
655
00:46:42,905 --> 00:46:44,054
ليس لديك فكرة من أنا.
656
00:46:44,576 --> 00:46:45,681
نحن فتيان دلهي.
657
00:46:46,066 --> 00:46:49,689
قد تكونوا أولاد دلهي.
لكن ، نحن فتيات حيدر أباد.
658
00:46:50,318 --> 00:46:51,558
ماذا يمكنك أن تفعل بي يا حمار؟
659
00:46:51,758 --> 00:46:54,755
-اسف سيدتي.
-أنت كلب قذر من دلهي.
660
00:46:55,474 --> 00:46:58,940
هل تفعل هذا في الحافلة أو القطار؟
661
00:46:59,140 --> 00:47:00,861
-سيدتي! اسف سيدتي.
-سامحيني يا سيدتي.
662
00:47:01,061 --> 00:47:02,385
اسمي جوالا.
663
00:47:03,076 --> 00:47:04,286
جوالا ريدي!
664
00:47:05,337 --> 00:47:06,670
إذا رأيتك مرة أخرى في دلهي ،
665
00:47:08,001 --> 00:47:10,660
سأكسر عظامك.
تضيع أيها المنحرف.
666
00:47:11,058 --> 00:47:12,505
يا لها من فتاة قاسية ، يا رجل!
667
00:47:14,638 --> 00:47:16,644
تعال ، دعنا نخرج من هنا.
668
00:47:37,311 --> 00:47:39,517
مرحبا يا اخي! كارثي.
669
00:47:39,817 --> 00:47:41,359
كولجيت! ما الذي تفعله هنا؟
670
00:47:41,559 --> 00:47:43,229
حصلت على وظيفة في الأكاديمية.
671
00:47:43,429 --> 00:47:45,078
لقد انتقلت هنا من البنجاب.
672
00:47:45,376 --> 00:47:46,376
إنه خبر سار.
673
00:47:47,623 --> 00:47:48,629
هذا فريقي.
674
00:47:48,829 --> 00:47:50,292
-مهلا! مرحبا بنات.
-مرحبا سيدي!
675
00:47:50,492 --> 00:47:53,144
لديك أفضل مدرب في الهند.
676
00:47:53,344 --> 00:47:54,402
شكرا لك سيدي.
677
00:47:54,602 --> 00:47:56,433
-يأتي! يأتي!
-يأتي! اللاعبين لنذهب.
678
00:48:02,553 --> 00:48:03,840
هيا الفتيات. انزل.
679
00:48:06,366 --> 00:48:09,012
سيدتي! لقد أدخلت التفاصيل.
سآخذ المفاتيح معي.
680
00:48:09,739 --> 00:48:11,364
كارثي! تم تعيين كل شيء.
681
00:48:11,564 --> 00:48:13,679
-الذهاب إلى غرفتك والانتعاش ، حسنًا؟
-تمام!
682
00:48:16,249 --> 00:48:17,767
أعتقد أنهم من ولاية أندرا.
683
00:48:18,473 --> 00:48:19,593
انظر انهم ينظرون ...
684
00:48:19,793 --> 00:48:22,995
- ملكة جمال جوالا ريدي! مرحبا بعودتك.
-مرحبا كولجيت.
685
00:48:23,487 --> 00:48:25,521
قابل السيد كارثي. إنه مدرب أندرا.
686
00:48:26,742 --> 00:48:30,635
-أهلا.
- أنا لا أصافح.
687
00:48:34,484 --> 00:48:36,313
هل يلعب شعب ولاية اندرا دور الكابادي؟
688
00:48:37,662 --> 00:48:38,993
ما هذا التعبير؟
689
00:48:39,764 --> 00:48:41,251
لم تكن هنا العامين الماضيين.
690
00:48:41,742 --> 00:48:42,742
لذا سألتك هذا السؤال.
691
00:48:42,942 --> 00:48:44,323
سوف يقدمون
منافسة صعبة هذه المرة.
692
00:48:45,177 --> 00:48:46,177
هؤلاء الفتيات؟
693
00:48:47,246 --> 00:48:49,808
أهلا! أنا مشهور في حيدر أباد
تمامًا مثل باراديس برياني.
694
00:48:50,008 --> 00:48:51,452
أنا مشهورة مثل مخلل أندرا.
695
00:48:51,652 --> 00:48:53,515
هل لديك خثارة؟ استمتع بالوجبة.
696
00:48:55,976 --> 00:48:58,073
رفاق! ترطيب.
697
00:48:58,601 --> 00:49:01,440
أخي! هذا هو مفتاحك.
698
00:49:02,131 --> 00:49:04,190
جوالا! هذا لك.
699
00:49:04,436 --> 00:49:05,436
ما هذا؟
700
00:49:07,344 --> 00:49:08,807
هل أقمت بنا في B-block؟
701
00:49:09,870 --> 00:49:12,185
لقد كنت
البطل الوطني ثلاث مرات.
702
00:49:13,486 --> 00:49:15,316
والدي وزير سابق في الحكومة.
703
00:49:16,386 --> 00:49:19,210
حصلت على وظيفة بموجب الكوتا الرياضية
لكني ضحت بها لأشخاص مثلهم.
704
00:49:19,692 --> 00:49:20,914
ما هو الخطأ في الكتلة؟
705
00:49:21,245 --> 00:49:24,412
أفضل الكتلة ، سيكون الأفضل
هو التفوق والثقة.
706
00:49:25,443 --> 00:49:28,396
هل ستغيره أم
يجب أن أتصل بوالدي؟
707
00:49:28,848 --> 00:49:29,986
كولجيت! أعطها لها.
708
00:49:31,415 --> 00:49:32,415
هيا الفتيات.
709
00:49:32,992 --> 00:49:34,568
إنهم يتخلون عن الكتلة الآن.
710
00:49:34,768 --> 00:49:36,506
آخر مرة ، غادروا من.
711
00:49:37,658 --> 00:49:39,302
في وقت لاحق ، سيتخلون عن الفوز بالكأس.
712
00:49:43,356 --> 00:49:46,162
أنا لا أتخلى عن الكتلة.
أنا أعطيها لك.
713
00:49:46,683 --> 00:49:49,490
لن نتخلى عن الفوز بالكأس.
سنكسبها.
714
00:49:50,063 --> 00:49:51,965
قال السيد كلام الناس يجب أن يكون لديهم أحلام.
715
00:49:52,879 --> 00:49:54,145
لكن ليس حلم اليوم؟
716
00:49:56,094 --> 00:49:57,094
منطق خاطئ!
717
00:49:57,629 --> 00:49:59,668
عندما يكون الصباح في
حيدر أباد ، سيكون الليل في أمريكا.
718
00:49:59,868 --> 00:50:02,174
الوقت ليس مهما.
الأحلام مهمة.
719
00:50:02,374 --> 00:50:04,007
حظا طيبا وفقك الله.
لنذهب يا فتيات.
720
00:50:05,738 --> 00:50:07,450
أليس A-block رائع؟
721
00:50:07,650 --> 00:50:09,781
A- بلوك! نعم فعلا.
722
00:50:11,112 --> 00:50:12,536
-أم!
-هاه؟
723
00:50:12,736 --> 00:50:14,306
هل تعرف ذلك المدرب؟
724
00:50:14,506 --> 00:50:16,035
انه يعرفني.
725
00:50:16,235 --> 00:50:18,180
لماذا تحدثت هكذا يا مدرب؟
726
00:50:18,380 --> 00:50:20,141
هي دائما تتحدث هكذا
727
00:50:20,702 --> 00:50:22,486
كيف تعرفت عليه؟
728
00:50:25,341 --> 00:50:27,529
الأكاديمية بأكملها تحب موقفي.
729
00:50:28,808 --> 00:50:30,137
لكني أحب لعبته.
730
00:50:30,931 --> 00:50:32,547
أخ! هل لديك معجبين هنا أيضًا؟
731
00:50:33,200 --> 00:50:39,151
كنت أشاهده وهو
يتدرب دون أن أتدرب.
732
00:50:40,754 --> 00:50:42,773
ظننت أنني كنت
أشاهده وهو يتدرب.
733
00:50:43,909 --> 00:50:46,123
لكنني فهمت أنه مستقبلي.
734
00:50:46,939 --> 00:50:51,507
فطلبت منه أن يأتي
إلى قطب منار للحديث.
735
00:50:51,707 --> 00:50:55,193
تحول المساء إلى وقت متأخر من المساء.
تحول وقت متأخر من المساء إلى الليل.
736
00:50:55,393 --> 00:50:56,891
تحول الليل إلى منتصف الليل.
737
00:50:57,091 --> 00:50:59,392
وقتي يضيع.
738
00:50:59,592 --> 00:51:01,242
لكنه لم يأت.
739
00:51:01,674 --> 00:51:03,910
اللعنة! ألم يستجيب لحبك؟
740
00:51:04,110 --> 00:51:05,650
هذا الرجل في ولاية أندرا مغرور.
741
00:51:05,850 --> 00:51:08,222
لا تثق به يا سيدتي.
لا تثق ابدا.
742
00:51:08,422 --> 00:51:11,425
شعرت بسوء شديد أثناء
مغادرتي دلهي في ذلك اليوم.
743
00:51:12,352 --> 00:51:16,190
إنهم هنا من أجل الكأس.
يجب أن يشعروا بالسوء مثلما شعرت.
744
00:51:16,697 --> 00:51:19,142
أخ! لا تثق في أن فريق Telangana.
745
00:51:19,342 --> 00:51:21,591
نعم أخي. من الأفضل
توخي الحذر معهم.
746
00:51:21,796 --> 00:51:22,796
يا الهي.
747
00:51:25,094 --> 00:51:28,444
[ثرثرة غير واضحة]
748
00:51:29,308 --> 00:51:35,280
[تواصل الثرثرة غير الواضحة]
749
00:52:00,453 --> 00:52:02,380
كان سيكون رائعا لو كان
لدينا السمن لهذا الدال؟
750
00:52:03,275 --> 00:52:07,034
لديها الكثير في طبقها.
أتساءل كيف ستأكل.
751
00:52:09,364 --> 00:52:11,424
كيف تأكل موزة؟
- أفتحه بوضوح.
752
00:52:11,624 --> 00:52:14,816
أوه! لدينا مع الأرز الرائب ، هل تعلم؟
753
00:52:16,994 --> 00:52:19,251
هل تقطع المانجو وتأكله؟
754
00:52:19,451 --> 00:52:21,158
لدينا مع الأرز الرائب.
755
00:52:22,219 --> 00:52:23,494
يا فتيات الجنوب!
756
00:52:26,921 --> 00:52:28,006
الصمت!
757
00:52:29,064 --> 00:52:30,064
يا هذا!
758
00:52:30,464 --> 00:52:32,801
-ماذا قلت؟
-الصمت!
759
00:52:33,274 --> 00:52:35,668
-ماذا قلت قبل ذلك؟
-مهلا! فتيات الجنوب!
760
00:52:36,047 --> 00:52:38,199
ما رأيك في فتيات الجنوب؟
761
00:52:38,399 --> 00:52:42,496
تماما مثلكم جميعا. سمين ، داكن ، وقصير.
762
00:52:42,696 --> 00:52:44,159
أنت غبي!
763
00:52:44,880 --> 00:52:47,461
سأحطمك.
764
00:52:47,661 --> 00:52:48,696
مدرب رياضي!
765
00:52:51,260 --> 00:52:52,892
قوة
الجنوب لا تتعلق بالقتال.
766
00:52:53,354 --> 00:52:54,712
سنثبت ذلك من خلال لعبتنا.
767
00:52:54,974 --> 00:52:55,974
قابلنا في المحكمة.
768
00:53:32,591 --> 00:53:35,781
"هل أنت أو أنا؟"
769
00:53:35,981 --> 00:53:37,219
"هل سأفعل أم أنت؟
770
00:53:39,287 --> 00:53:42,534
"هل لك أو الألغام؟"
771
00:53:42,734 --> 00:53:44,166
"هل هو ملكي أم لك؟"
772
00:53:45,035 --> 00:53:47,707
"الأرض مليئة بالألوان"
773
00:53:48,007 --> 00:53:51,832
"كن مؤلفا وكن مؤمنا"
774
00:53:53,081 --> 00:53:59,001
"لقد تجاوزوا الحدود لإثبات
ذلك للجميع وكتابة فصل جديد"
775
00:53:59,960 --> 00:54:02,512
"إنهم يقاتلون مثل
النمر في المحكمة ..."
776
00:54:02,712 --> 00:54:07,802
"سيلعبون اللعبة مثل الصيد"
777
00:54:08,606 --> 00:54:13,296
"إنه تحدٍ بين UP و AP"
778
00:54:15,429 --> 00:54:20,157
"تيلانجانا والبنجاب يتصارعان
في المحكمة"
779
00:54:56,705 --> 00:55:00,120
"دع العالم يعرف ،
نحن هنا للفوز"
780
00:55:01,868 --> 00:55:05,283
"دع الناس يعرفون ،
لا أحد يستطيع التغلب على لعبة مانجيت"
781
00:55:07,010 --> 00:55:10,408
"هدفي أن أنجح رحلتي"
782
00:55:10,608 --> 00:55:13,847
"نحن نبذل قصارى جهدنا للتأكد من أننا نفوز"
783
00:55:14,276 --> 00:55:17,519
"سوف نتألق في
ميدان النصر"
784
00:55:17,719 --> 00:55:21,138
"العيوب لا تمنعنا من الوصول إلى هدفنا"
785
00:55:24,205 --> 00:55:29,550
"بغض النظر عن أيهما أو أيا كان ،
أريدك أن تغزو وتربح"
786
00:55:36,108 --> 00:55:39,137
"هل أنت أو أنا؟"
787
00:55:39,337 --> 00:55:40,675
"هل سأفعل أم أنت؟"
788
00:55:42,825 --> 00:55:46,064
"هل لك أو الألغام؟"
789
00:55:46,264 --> 00:55:47,568
"هل هو ملكي أم لك؟"
790
00:55:48,334 --> 00:55:51,127
"الأرض مليئة بالألوان"
791
00:55:51,327 --> 00:55:56,296
"كن مؤلفا وكن مؤمنا"
792
00:55:56,496 --> 00:56:02,418
"لقد تجاوزوا الحدود لإثبات
ذلك للجميع وكتابة فصل جديد"
793
00:56:03,407 --> 00:56:05,960
"إنهم يقاتلون مثل
النمر في المحكمة ..."
794
00:56:06,160 --> 00:56:11,386
"سيلعبون اللعبة مثل الصيد"
795
00:56:11,946 --> 00:56:12,946
حركه.
796
00:56:13,146 --> 00:56:19,146
[عزف الموسيقى]
797
00:56:19,346 --> 00:56:25,346
[تستمر الموسيقى]
798
00:56:47,240 --> 00:56:49,823
[شقوق في العظام]
[فتاة تصرخ من الألم]
799
00:57:08,912 --> 00:57:10,313
لعبت بشكل جيد ،
لا بأس.
800
00:57:10,801 --> 00:57:11,891
احزموا أغراضكم يا فتيات.
801
00:57:12,788 --> 00:57:13,817
نعم احزمه.
802
00:57:21,804 --> 00:57:24,868
استمر في حزم الأمتعة بعد الذهاب
إلى غرفتك أيضًا ..
803
00:57:25,360 --> 00:57:26,971
لقد تأخرت في اللحاق بالقطار.
804
00:57:27,171 --> 00:57:29,144
-بالافي توقفه.
-أسف مدرب.
805
00:57:33,181 --> 00:57:34,181
أنا آسف.
806
00:57:37,298 --> 00:57:38,772
لعبت بشكل جيد.
بكل صراحه!
807
00:57:41,096 --> 00:57:44,419
أنا لست من الجمهور الذي
يرى النصر أو الهزيمة.
808
00:57:44,719 --> 00:57:45,719
انا مدرب.
809
00:57:46,609 --> 00:57:48,013
رأيت لعبتك تلعب.
810
00:57:48,818 --> 00:57:53,685
لن تفشل إذا
لم تصب ساقها.
811
00:57:55,726 --> 00:58:00,708
في الحقيقة ، نحن لا نعرف
التقنيات والمهارات التي تعرفها.
812
00:58:03,027 --> 00:58:06,838
يفخر فريق ولاية أندرا حقًا بفريق تيلانجانا.
813
00:58:09,502 --> 00:58:12,948
لا أعلم لماذا
حصلت على هذا الغضب علي؟
814
00:58:14,602 --> 00:58:19,033
كنت ستعرف ما إذا كنت قد تلقيت مكالمتي
عندما اتصلت عدة مرات.
815
00:58:20,971 --> 00:58:22,888
إذا لم أذهب في ذلك اليوم ،
816
00:58:23,470 --> 00:58:27,317
كانت والدتي ستتركنا
إلى الأبد مثل والدي.
817
00:58:32,959 --> 00:58:34,865
رأيي فيك لم يتغير.
818
00:58:36,007 --> 00:58:39,447
لكن رأيك عني قد تغير.
819
00:58:42,657 --> 00:58:45,105
AP يهزم UP في الدور نصف النهائي.
820
00:58:45,305 --> 00:58:49,449
بهذا الفوز ،
أثبتت فتيات Aatreyapuram أنهن يمكنهن الفوز باللقب.
821
00:58:49,649 --> 00:58:52,553
قال حسنا يا عزيزي.
822
00:58:52,853 --> 00:58:56,083
[حركة المرور]
823
00:58:56,383 --> 00:58:59,995
[اهتزاز الهاتف المحمول]
824
00:59:04,435 --> 00:59:05,825
22 مكالمات فائتة؟
825
00:59:08,928 --> 00:59:09,928
أهلا.
826
00:59:10,128 --> 00:59:12,858
ما بك يا كارثي؟
كم مرة يجب أن أتصل بك؟
827
00:59:13,058 --> 00:59:16,763
لا يا أختي. المباراة النهائية في يومين.
828
00:59:16,963 --> 00:59:19,787
أعلم ، أعلم أنك ستفوز.
829
00:59:20,187 --> 00:59:22,452
لكن ، أعتقد أنك نسيت
عيد ميلاد شقيق زوجتك.
830
00:59:22,652 --> 00:59:23,948
إنهم فتيات.
831
00:59:24,388 --> 00:59:25,913
أرسلهم والديهم إلى هنا
لأنهم تحت رعايتي.
832
00:59:26,376 --> 00:59:28,535
كيف يمكنني تركهم في الأكاديمية؟
833
00:59:28,735 --> 00:59:31,120
هل هم أخوات لك فقط؟
أليسوا أخواتي أيضا؟
834
00:59:31,320 --> 00:59:32,819
هن فتيات قريتنا.
835
00:59:33,294 --> 00:59:34,456
أحضرهم معك.
836
00:59:34,656 --> 00:59:37,907
لقد خططت للحضور بعد الفوز بالكأس
ثم أعرضهم على صهر.
837
00:59:38,550 --> 00:59:42,160
كارثي! دعنا نحتفل بفوزك.
838
00:59:42,360 --> 00:59:43,995
تمام. سوف نأتي الآن.
839
00:59:45,907 --> 00:59:47,055
حسنًا ، إلى اللقاء.
840
00:59:47,255 --> 00:59:50,364
[زقزقة لعبة الكريكيت]
[أصوات تصفيق]
841
00:59:50,564 --> 00:59:53,283
"عيد ميلاد سعيد..."
842
00:59:54,250 --> 00:59:55,703
عيد ميلاد سعيد يا اخي بالقانون!
اقطع الكعكة.
843
00:59:55,903 --> 01:00:00,315
"عيد ميلاد سعيد ...
بارك الله فيك ..."
844
01:00:00,515 --> 01:00:01,685
شقيق الزوج!
845
01:00:02,042 --> 01:00:04,314
"عيد ميلاد سعيد..."
846
01:00:04,514 --> 01:00:05,794
تحيا الشرطة الهندية!
847
01:00:05,994 --> 01:00:07,210
مهلا لا...
848
01:00:07,410 --> 01:00:09,825
لا ، كارثي.
لا تفعل ذلك ...
849
01:00:10,025 --> 01:00:11,189
-لا.
-أكثر...
850
01:00:11,389 --> 01:00:14,012
مهلا لا! قلت لا.
851
01:00:14,212 --> 01:00:16,002
امسكه ...
852
01:00:16,202 --> 01:00:17,482
امسكه يا أختي.
853
01:00:17,682 --> 01:00:20,715
الآن ، استرجعها.
-نعم.
854
01:00:21,428 --> 01:00:22,544
اجعلها سريعة.
855
01:00:22,744 --> 01:00:24,685
أخي في القانون ، أنا جائع
تعال بسرعة.
856
01:00:25,391 --> 01:00:26,755
الحصول عليه.
857
01:00:26,955 --> 01:00:28,557
لقد جعلتها ساخنة من أجلك.
858
01:00:29,762 --> 01:00:30,762
هذه هي.
859
01:00:31,015 --> 01:00:32,863
هل تسمي هذا روتي؟
860
01:00:33,063 --> 01:00:36,023
يبدو مثل باباد.
-عذرا ، لقد شويتها كثيرا.
861
01:00:36,223 --> 01:00:36,936
لا اريدها.
862
01:00:37,180 --> 01:00:38,896
-مهلا! هذا صحي.
-لا...
863
01:00:39,096 --> 01:00:41,072
تمام! كما تحب.
تذوق التوفو.
864
01:00:42,143 --> 01:00:44,655
إنه لأمر مدهش يا أختي.
هل سيدي يطبخ أيضا؟
865
01:00:44,855 --> 01:00:47,028
أنا فقط أكل.
ليس لديه خيار.
866
01:00:47,993 --> 01:00:51,684
الطبخ يساعد على التخلص من التوتر ليريحني
من توترات القسم.
867
01:00:51,884 --> 01:00:54,576
قرأنا عنك في
الصحف وشاهدناك على شاشة التلفزيون.
868
01:00:54,776 --> 01:00:56,643
اعتقدنا أنك ستكون
مثل JD Lakshmi Narayana.
869
01:00:56,843 --> 01:01:01,313
لكنك مرح.
كلاكما ليسا مثل الأصهار.
870
01:01:01,513 --> 01:01:02,860
-أوه حقا؟
-أنت تشبه الأصدقاء أكثر.
871
01:01:03,060 --> 01:01:04,763
-هذه مجاملة.
-شكرا لك.
872
01:01:05,186 --> 01:01:08,243
-شقيق الزوج! قدم لي بعض التوفو.
-آسف. انتهى.
873
01:01:08,443 --> 01:01:10,107
-ثانية واحدة.
-اجعلها سريعة.
874
01:01:10,307 --> 01:01:13,182
-مدرب رياضي! هل يمكنني تشغيل الموسيقى؟
-قم بتشغيله.
875
01:01:13,972 --> 01:01:18,940
[عزف الموسيقى]
876
01:01:20,356 --> 01:01:22,182
يا كارثي!
877
01:01:24,214 --> 01:01:26,400
الموسيقى ... أحضرها.
878
01:01:28,346 --> 01:01:32,029
[يتواصل تشغيل الموسيقى]
879
01:01:32,749 --> 01:01:34,961
[تقترب المركبات]
880
01:02:00,387 --> 01:02:04,744
-أخت! أخي في القانون وحده أستطيع ..
- لا .. سأذهب وأساعده.
881
01:02:29,131 --> 01:02:30,131
أرافيند!
882
01:02:32,681 --> 01:02:35,540
[أطلقت رصاصة]
[رصاصة أصابت خزانة زجاجية]
883
01:02:38,970 --> 01:02:41,432
[أطلقت طلقات]
884
01:02:49,530 --> 01:02:54,997
[طلقات تطلق باستمرار]
885
01:02:55,197 --> 01:02:56,906
[رصاصة تضرب الرجل]
886
01:02:58,455 --> 01:02:59,925
أرافيند ...
887
01:03:00,810 --> 01:03:01,810
أرافيند ..
888
01:04:25,133 --> 01:04:26,133
[أطلق النار]
889
01:04:34,226 --> 01:04:36,603
[أطلقت رصاصة]
[رصاصة تضرب أصيص شجرة]
890
01:04:38,015 --> 01:04:43,945
[أطلقت طلقات]
891
01:04:46,641 --> 01:04:47,641
[أطلق النار]
892
01:05:00,237 --> 01:05:01,853
مهلا! لا ... لا ... لا تأتي من هذا الجانب.
893
01:05:02,163 --> 01:05:04,530
أخت! ماذا حدث؟ [في انسجام]
894
01:05:04,730 --> 01:05:07,211
مهلا! لا تدخر أحدا ، اقتلهم جميعا.
895
01:05:09,699 --> 01:05:11,853
أخت ... لا تقف هناك ... تحرك ...
896
01:05:12,053 --> 01:05:13,092
أخي ، ماذا حدث؟
-نقل.
897
01:05:13,292 --> 01:05:14,490
[تم إطلاق النار]
[اصطدمت رصاصة بجسم]
898
01:05:16,724 --> 01:05:22,652
[أطلقت طلقات]
[أصابت الرصاص أشياءً]
899
01:05:27,676 --> 01:05:28,906
[أطلق النار]
900
01:05:59,013 --> 01:06:01,158
لا تترك هذا اللقيط.
أطلق عليه النار كارثي.
901
01:06:02,584 --> 01:06:03,584
اطلاق النار عليه!
902
01:06:05,664 --> 01:06:07,620
أنا أخبرك يا كارثي.
اطلاق النار عليه!
903
01:06:12,235 --> 01:06:13,727
[أطلق النار]
[رصاصة أصابت الرجل]
904
01:06:22,040 --> 01:06:26,050
[تتحرك السيارة]
[صرير الإطارات]
905
01:06:26,274 --> 01:06:28,713
كارثي! إنها مجرد إصابة صغيرة.
906
01:06:30,114 --> 01:06:34,439
سأكون بخير ،
الفتيات خائفات ، خذوهن بعيدًا.
907
01:06:34,999 --> 01:06:36,934
لا صهر ،
دعنا نذهب إلى المستشفى.
908
01:06:37,134 --> 01:06:38,618
ليس من الصحيح أن يكونوا هنا.
909
01:06:39,085 --> 01:06:41,397
لا ينبغي أن يؤثر ذلك على
أدائهم في النهائيات.
910
01:06:41,597 --> 01:06:42,900
من فضلك اذهب كارثي.
911
01:06:43,582 --> 01:06:49,556
[دوي جرس الإنذار]
912
01:06:51,643 --> 01:06:52,743
سايلو! هل استيقظتم يا رفاق؟
913
01:06:55,667 --> 01:06:56,856
نعم أخي.
914
01:06:57,056 --> 01:06:58,323
إهدأ.
915
01:06:58,849 --> 01:07:02,522
إندو! لنذهب.
فاطمة ، ريفاثي ، ماهيشواري! استيقظ.
916
01:07:03,706 --> 01:07:09,340
[زقزقة العصافير]
917
01:07:09,540 --> 01:07:12,192
لم يأت أحد يا أخي.
لقد أتينا أولاً.
918
01:07:13,468 --> 01:07:17,422
يجب أن تصل هنا أولاً لتكون في القمة.
لم يتبق لدينا سوى يومين للنهائيات.
919
01:07:17,622 --> 01:07:19,568
-حسنا مدرب.
- القيام بعمليات الإحماء.
920
01:07:19,768 --> 01:07:21,258
تعال بسرعة. تمام؟
921
01:07:21,458 --> 01:07:22,470
نعم مدرب.
922
01:07:22,670 --> 01:07:24,802
-ساعود فى دقيقه. تمام؟
-حسنا سيدي.
923
01:07:25,002 --> 01:07:26,086
حسنًا ، أيها المدرب.
924
01:07:26,286 --> 01:07:32,286
[زقزقة العصافير]
925
01:08:15,426 --> 01:08:18,303
Sailu ... Sailu!
926
01:08:20,406 --> 01:08:21,406
فاطمة!
927
01:08:24,845 --> 01:08:25,845
لا داعي له!
928
01:08:31,473 --> 01:08:32,473
لا داعي له!
929
01:08:32,868 --> 01:08:33,868
ماهيشواري!
930
01:09:16,211 --> 01:09:22,202
[رنين الجوال]
931
01:09:24,753 --> 01:09:27,950
-أهلا!
-قبادي ... كبدي ...
932
01:09:29,414 --> 01:09:31,566
-من أنت؟
-أنا موتك!
933
01:09:32,030 --> 01:09:34,443
-من هذا؟
قلت ذلك بالفعل.
934
01:09:34,880 --> 01:09:36,363
انا موتك.
935
01:09:36,763 --> 01:09:41,167
-لقد قمت بالاتصال بالرقم الخطأ.
-أنا أعرف كل شيء عنك.
936
01:09:41,367 --> 01:09:42,048
من أنت رجل؟
937
01:09:42,248 --> 01:09:44,615
-أنا قلق من فقدان فتياتي.
لن تجدهم.
938
01:09:45,162 --> 01:09:48,637
لقد اختطفت فريقك بالكامل
المكون من 12 عضوًا.
939
01:09:58,509 --> 01:10:00,454
خطف؟
940
01:10:00,924 --> 01:10:02,229
لماذا خطفتهم؟
941
01:10:02,429 --> 01:10:03,447
ماذا فعلوا؟
942
01:10:03,647 --> 01:10:05,029
لم يفعلوا أي شيء.
943
01:10:05,229 --> 01:10:06,790
لقد فعلت كل شيء.
944
01:10:07,391 --> 01:10:11,566
لقد قتلت أخي.
[أطلق النار]
945
01:10:11,766 --> 01:10:16,655
سوف أترك هؤلاء الفتيات يذهبن إذا
قتلت صهرك.
946
01:10:17,550 --> 01:10:19,788
مهلا! هل أنت مجنون؟
947
01:10:21,259 --> 01:10:23,292
لماذا أقتل شقيق زوجي؟
948
01:10:23,567 --> 01:10:27,468
عليك أن!
يجب عليك قتله لإنقاذ هؤلاء الفتيات.
949
01:10:29,548 --> 01:10:31,781
إذا كنت تريدهم أن يلعبوا المباراة النهائية ،
950
01:10:31,981 --> 01:10:33,927
يجب أن تلعب هذه المباراة النهائية.
951
01:10:36,017 --> 01:10:38,869
إذا أخبرت هذا
لأخ أختك أو لشرطة دلهي ،
952
01:10:39,069 --> 01:10:42,635
ستكون أجزاء أجسادهم عند
بوابة الهند وقطب منار ومعبد اللوتس.
953
01:10:42,835 --> 01:10:45,491
قد ترى
أجسادهم في تلك الأماكن.
954
01:10:49,035 --> 01:10:51,101
ويبدأ العد التنازلي الآن.
955
01:10:51,301 --> 01:10:52,345
واحد!
956
01:10:52,850 --> 01:10:53,850
اثنين!
957
01:10:54,610 --> 01:10:55,610
ثلاثة!
958
01:11:25,685 --> 01:11:30,618
[رنين جرس الساعة]
959
01:11:35,318 --> 01:11:39,683
يجب أن تجعل قريتنا فخورة.
960
01:11:43,308 --> 01:11:45,645
أنا أقول هذا ليس
كمدرب ولكن بصفتي أخ.
961
01:11:46,045 --> 01:11:47,886
سأعيدهم إلى المنزل سالمين.
962
01:11:51,725 --> 01:11:52,901
[أطلق سهم]
963
01:12:30,849 --> 01:12:34,141
كبدي ...
964
01:12:34,432 --> 01:12:36,766
لا تخف.
أنا فعلت ذلك.
965
01:12:39,599 --> 01:12:42,057
لا تبحث.
لا تستطيع ايجادي.
966
01:12:43,349 --> 01:12:46,461
طلبت منك أن تقتل ولكن كيف ستقتل؟
967
01:12:46,949 --> 01:12:51,303
لقد جربت استخدام
البندقية عندما أطلقت النار على أخي.
968
01:12:51,503 --> 01:12:54,779
لذلك رتبت نسخة أفضل من ذلك.
969
01:12:54,979 --> 01:12:56,893
إنها ليست 9 مم التي
يستخدمها شقيق زوجتك .
970
01:12:57,182 --> 01:12:58,974
7.6 ملم.
971
01:12:59,224 --> 01:13:00,642
صنع في المكسيك!
972
01:13:00,932 --> 01:13:03,412
بمجرد الضغط على الزناد ،
973
01:13:03,612 --> 01:13:05,050
قبل أن تدرك أن
هناك رصاصة في جسده ،
974
01:13:05,250 --> 01:13:06,670
يخترق القلب ويحدث كدمات في الضلع.
975
01:13:06,870 --> 01:13:08,856
يندفع الدم عن طريق
عمل حفرة بحجم كرة القدم.
976
01:13:09,056 --> 01:13:11,787
من أنت؟ لماذا تعذبني؟
977
01:13:11,987 --> 01:13:13,057
لم أتصل بك للاستماع.
978
01:13:13,307 --> 01:13:14,974
اتصلت لأخبرك.
979
01:13:16,141 --> 01:13:20,432
يجب أن تفكر فقط في
قتل زوج أختك من الآن.
980
01:13:21,182 --> 01:13:25,391
يجب أن تتنفس فقط
لإنهاء أنفاس صهرك.
981
01:13:26,224 --> 01:13:30,063
إذا أردت
أن أقتلك أو أقتلك أخت زوجك ،
982
01:13:30,263 --> 01:13:32,841
كل ما احتاجه هو رصاصة واحدة.
983
01:13:33,275 --> 01:13:35,141
لكني أريد تلك الرصاصة أن تكون أنت.
984
01:13:36,099 --> 01:13:40,266
كان علي أن أتحمل الكثير من
الألم عندما مات أخي.
985
01:13:41,266 --> 01:13:44,932
يجب
أن تتحمل أنت وعائلتك هذا الألم.
986
01:13:45,391 --> 01:13:46,857
إنهم صغار.
987
01:13:47,076 --> 01:13:48,766
اقتل صهرك.
988
01:13:49,099 --> 01:13:51,307
لن أؤذي هؤلاء الفتيات.
989
01:13:53,307 --> 01:13:55,349
هل تعرف اين هم الان؟
990
01:14:02,932 --> 01:14:04,057
دوِّن الرقم.
991
01:14:04,307 --> 01:14:07,959
8341058926!
هل لاحظت ذلك؟
992
01:14:15,682 --> 01:14:17,089
يعمل شقيق زوجتك في منصب IPS.
993
01:14:17,289 --> 01:14:20,749
إذا تصرفت بذكاء شديد أو طلبت مساعدة
القسم أو المخابرات ،
994
01:14:20,949 --> 01:14:24,908
وإذا
تغير سلوكك أو سلوك شقيق زوجتك ،
995
01:14:25,108 --> 01:14:28,224
لن تبقى أي من هؤلاء الفتيات على قيد الحياة.
996
01:14:29,224 --> 01:14:31,557
وفاة 12 فتاة!
997
01:14:33,099 --> 01:14:35,724
كل ما لديك هو 48 ساعة.
998
01:14:36,849 --> 01:14:38,807
اقتله قبل انتهاء العداد.
999
01:14:43,538 --> 01:14:44,564
[يفتح الباب]
1000
01:14:54,682 --> 01:14:56,391
لماذا تحمل مسدسًا؟
1001
01:14:58,603 --> 01:14:59,603
ماذا يحدث هنا؟
1002
01:15:03,381 --> 01:15:04,381
بحق الجحيم!
1003
01:15:04,581 --> 01:15:06,266
من هذا الغبي الدموي بحق الجحيم؟
1004
01:15:06,516 --> 01:15:07,964
انتظر. سأتصل بوالدي.
1005
01:15:08,164 --> 01:15:09,284
فظة إهانة!
1006
01:15:09,641 --> 01:15:11,599
حياة هؤلاء الفتيات الـ 12 بين يديه.
1007
01:15:11,932 --> 01:15:14,516
مستقبل قريتنا
في أيدي هؤلاء الفتيات الـ 12.
1008
01:15:14,849 --> 01:15:18,922
حياتي لها معنى إذا
حدث شيء لهم.
1009
01:15:19,122 --> 01:15:20,557
كارثي! قد تكون لغتنا العامية مختلفة ..
1010
01:15:21,891 --> 01:15:22,917
لكن لغتنا هي نفسها.
1011
01:15:23,807 --> 01:15:26,682
قد تكون الفرق مختلفة
ولكن الروح واحدة.
1012
01:15:27,016 --> 01:15:29,849
كلنا من التيلجو.
1013
01:15:30,057 --> 01:15:35,307
أنا فتاة التيلجو. أقول ،
إما أن نذهب معًا أو نبقى هنا.
1014
01:15:36,432 --> 01:15:37,974
سنذهب بعد الفوز بالكأس.
1015
01:15:38,224 --> 01:15:39,599
لماذا المخاطرة بسببي؟
1016
01:15:41,057 --> 01:15:44,474
هل تعتقد أنني تعاملت مع الأمر بشكل رياضي
لأنني رياضي؟
1017
01:15:45,516 --> 01:15:46,766
لقد أخذته على محمل الجد بالفعل.
1018
01:15:48,557 --> 01:15:50,974
لقد جاء إلى غرفتك ووضع مسدسًا.
1019
01:15:51,891 --> 01:15:53,569
هذا يعني أننا تحت مراقبته.
1020
01:15:55,212 --> 01:15:56,212
ماذا عسانا نفعل؟
1021
01:15:57,932 --> 01:15:59,307
إنه حقا مفجع.
1022
01:16:00,307 --> 01:16:01,349
هنالك العديد من الناس.
1023
01:16:01,807 --> 01:16:04,031
لقد دمروا العديد من
كاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة ...
1024
01:16:05,245 --> 01:16:07,758
واختطفت هؤلاء الفتيات الـ 12 ،
1025
01:16:07,958 --> 01:16:10,724
يبدو أن الأكاديمية ليست
في سيطرتي بل تحت سيطرته.
1026
01:16:14,932 --> 01:16:17,182
جاءت تلك الفتيات للعب كبادي الوطني.
1027
01:16:18,224 --> 01:16:19,662
إذا انتشرت الأخبار المفقودة ،
1028
01:16:19,862 --> 01:16:21,391
هذه هي الأخبار العاجلة.
1029
01:16:21,724 --> 01:16:23,224
الأخبار العاجلة هي!
1030
01:16:26,158 --> 01:16:28,807
كما تعلم ، لم
ينس الناس حتى الآن قضية "نيربايا" في الهند.
1031
01:16:29,099 --> 01:16:30,557
لم ينسوها بعد.
1032
01:16:34,807 --> 01:16:35,891
لو سمحت!
1033
01:16:36,474 --> 01:16:37,599
أنقذوا الأطفال.
1034
01:16:37,849 --> 01:16:41,057
سوف أخاطر بحياتي أو
أقتل شقيق زوجي ،
1035
01:16:41,682 --> 01:16:43,224
سأحضرهم قبل
المباراة النهائية يا سيدي.
1036
01:16:44,266 --> 01:16:47,724
حتى ذلك الحين ، يجب أن
تتمكن من عدم السماح بذلك.
1037
01:16:52,516 --> 01:16:53,541
تمام!
1038
01:16:54,682 --> 01:16:55,857
شكرا لك...
1039
01:16:56,182 --> 01:16:57,974
شكرا جزيلا.
أنا بخير تمامًا.
1040
01:16:58,182 --> 01:17:00,523
من وراء هذا الحادث يا سيدي؟
هل هم إرهابيون؟
1041
01:17:00,724 --> 01:17:05,022
لا! جاء شقيق
Maakhan Singh Trilok Singh لقتلي.
1042
01:17:05,891 --> 01:17:08,382
هذه محاولة ثانية عليك.
ما هي خطوتك التالية يا سيدي؟
1043
01:17:08,724 --> 01:17:11,224
القضية لا تزال جارية.
سأعلمك قريبا.
1044
01:17:11,424 --> 01:17:12,780
من هو Maakhan Singh؟
1045
01:17:12,980 --> 01:17:15,266
أريد أن أعرف ما حدث بين
شقيق زوجي وماخان سينغ.
1046
01:17:16,391 --> 01:17:17,974
لدي صديق مراسل في سي إن إن.
1047
01:17:18,307 --> 01:17:19,932
اسمه راجيف.
دعنا نتصل به.
1048
01:17:21,266 --> 01:17:23,641
لا ... المكالمة ليست آمنة.
دعونا نلتقي به شخصيا.
1049
01:17:27,307 --> 01:17:28,349
ما هذا؟
1050
01:17:30,599 --> 01:17:31,743
إنهم فريقي المفضل يا سيدي.
1051
01:17:31,943 --> 01:17:34,266
ما الذي يحدث بين
Maakhan Singh و Aravind IPS؟
1052
01:17:35,057 --> 01:17:36,516
وسائل الإعلام ليس لديها مقالات عنه.
1053
01:17:36,974 --> 01:17:38,432
معخان سينغ!
1054
01:17:38,724 --> 01:17:40,516
لقد سمعت اسمه ...
1055
01:17:41,057 --> 01:17:44,682
أعرف شرطيًا في
مركز شرطة جنتار المنطار.
1056
01:17:45,932 --> 01:17:49,828
للحصول على المعلومات دون إعلام
الإدارة والاستخبارات ،
1057
01:17:50,028 --> 01:17:51,349
انا بحاجة الى بعض الوقت.
1058
01:17:52,474 --> 01:17:53,557
لكن ليس لدينا وقت.
1059
01:17:54,057 --> 01:17:55,599
قد ينقرون على محادثاتنا الهاتفية.
1060
01:17:56,682 --> 01:17:58,974
يجب أن أقابله شخصيًا.
انا بحاجة الى القليل من الوقت.
1061
01:17:59,174 --> 01:18:01,974
[رنين جوّال] - ثانية واحدة.
-نعم.
1062
01:18:02,882 --> 01:18:03,682
أهلا!
1063
01:18:03,882 --> 01:18:07,232
هذه دعوة سيتا ، هناك
مفاجأة لك.
1064
01:18:07,432 --> 01:18:10,224
لقد حضرنا جميعًا إلى دلهي
لمشاهدة المباراة النهائية.
1065
01:18:12,182 --> 01:18:13,974
نحن في محطة السكة الحديد.
1066
01:18:14,849 --> 01:18:17,682
-ماذا حدث؟
- جاء والداهم إلى دلهي.
1067
01:18:18,266 --> 01:18:19,975
يا الهي! لماذا الان؟
1068
01:18:20,175 --> 01:18:21,557
من أين نأتي؟
1069
01:18:22,092 --> 01:18:23,391
لا! سوف اتى اليك.
1070
01:18:24,016 --> 01:18:26,251
سيد راجيف! هل ستتعامل مع هذا؟
جاء آباؤهم.
1071
01:18:26,451 --> 01:18:27,724
-سوف أعتني بذلك.
-شكرا لك.
1072
01:18:36,182 --> 01:18:38,099
بحث! كارثي هنا.
1073
01:18:40,474 --> 01:18:41,507
كيف حالك؟
1074
01:18:42,057 --> 01:18:43,349
كيف حال الاولاد؟
1075
01:18:43,578 --> 01:18:44,578
هم بخير.
1076
01:18:44,778 --> 01:18:46,363
يومان آخران للذهاب
للمباراة النهائية ، أليس كذلك؟
1077
01:18:46,563 --> 01:18:47,733
إنهم قلقون بعض الشيء.
1078
01:18:47,933 --> 01:18:50,057
هي جوالا ريدي.
إنها مدرب تيلانجانا.
1079
01:18:50,391 --> 01:18:53,016
-تحيات!
-ماذا تفعل بجانب رجل أندرا إذن؟
1080
01:18:54,599 --> 01:18:57,052
بالمناسبة ، فريقك
خسر نصف النهائي ، أليس كذلك؟
1081
01:18:57,307 --> 01:18:59,516
لماذا لازلت في دلهي؟
1082
01:18:59,807 --> 01:19:01,099
ألم تشتري تذاكر القطار؟
1083
01:19:03,599 --> 01:19:06,099
-مهلا! لماذا ضربتني؟
-لماذا لم تحدق بي؟
1084
01:19:06,349 --> 01:19:08,594
لما؟ هل ضربتني
لاني لم اراك؟
1085
01:19:08,794 --> 01:19:10,149
هل من الضروري رؤيتك؟
1086
01:19:10,349 --> 01:19:12,182
الجمال يقف هنا.
1087
01:19:13,141 --> 01:19:14,274
كيف يمكنك تجاهلي؟
1088
01:19:14,599 --> 01:19:16,339
هذه الفتاة مجنونة.
1089
01:19:16,539 --> 01:19:17,562
لنذهب.
1090
01:19:17,762 --> 01:19:18,778
لماذا ضربتهم؟
1091
01:19:18,978 --> 01:19:20,218
لأنه لم يراها.
1092
01:19:20,418 --> 01:19:23,109
الأمر عكس ذلك تمامًا في قريتنا.
1093
01:19:23,309 --> 01:19:25,307
-هذا يحدث في دلهي.
-على ما يرام،
1094
01:19:25,557 --> 01:19:27,391
يجب أن نرى أطفالنا.
دعنا نذهب بسرعة.
1095
01:19:37,807 --> 01:19:41,141
لماذا أحضرتنا إلى هنا
دون أن تأخذنا إلى الملعب؟
1096
01:19:41,682 --> 01:19:43,318
يُسمح فقط للاعبين والمدربين
بالبقاء هناك.
1097
01:19:43,518 --> 01:19:44,570
لذا ، أحضرتك إلى هنا.
1098
01:19:44,770 --> 01:19:46,777
هل يمكن أن نأتي إلى هنا
بعد أن أرى الأطفال؟
1099
01:19:46,977 --> 01:19:48,224
هل تراهم وتأتي؟
1100
01:19:48,432 --> 01:19:49,474
هل تريد التحدث.
1101
01:19:49,682 --> 01:19:52,187
تجلب لهم الحلويات والوجبات الخفيفة.
1102
01:19:52,387 --> 01:19:53,474
أنت تجعلهم يأكلون ما أحضرته.
1103
01:19:53,891 --> 01:19:55,016
تبدأ في الدردشة
حول ما يفعلونه هنا.
1104
01:19:56,224 --> 01:19:58,792
سيختفي تركيزهم وتركيزهم
إذا تحدثت كثيرًا.
1105
01:19:58,992 --> 01:20:01,585
هل هناك حاجة؟ يمكنك مقابلتهم
الليلة أو غدا.
1106
01:20:01,932 --> 01:20:03,994
كيف يمكنك أن تطلب منا عدم مقابلة
أطفالنا بعد بلوغ هذا الحد؟
1107
01:20:04,349 --> 01:20:07,599
يجب على الأشخاص الذين يزورون دلهي
رؤية بوابة الهند.
1108
01:20:08,099 --> 01:20:09,891
يمكنك مقابلة أطفالك لاحقًا.
1109
01:20:10,557 --> 01:20:13,105
لقد رتبت لك بعض الأدلة.
1110
01:20:13,305 --> 01:20:14,807
تعال ... تعال يا سيدي.
1111
01:20:15,007 --> 01:20:16,007
-مرحبًا يا راجو!
-أهلا!
1112
01:20:16,207 --> 01:20:18,641
- لقد حجزنا غرفًا باسم كارثي.
- احصل على مشروبات باردة للجميع.
1113
01:20:21,516 --> 01:20:22,182
تمام.
1114
01:20:24,891 --> 01:20:27,714
راجيف اتصل بي للتو ،
وقال إن المخابرات المركزية في إجازة.
1115
01:20:27,914 --> 01:20:29,174
قال - سيصل إليه بحلول المساء.
-طلب منه أن يفعل شيئا.
1116
01:20:29,724 --> 01:20:31,433
كارثي!
- سنرسلهم إلى غرفهم.
1117
01:20:32,349 --> 01:20:34,517
آسف ... أنا آسف جدا.
1118
01:20:35,349 --> 01:20:37,182
مهلا! لماذا تبالغ في رد فعلك؟
1119
01:20:37,891 --> 01:20:38,949
فقط إهدأ.
1120
01:20:39,974 --> 01:20:41,599
لديك ملابسك ، أليس كذلك؟ أعطني.
1121
01:20:42,599 --> 01:20:43,674
نعم تعال.
1122
01:20:47,724 --> 01:20:48,799
خد هذا.
1123
01:20:50,474 --> 01:20:51,491
ألا تريده؟
1124
01:20:55,474 --> 01:20:57,128
هذا هو ثوب النوم.
1125
01:20:57,328 --> 01:20:59,777
لما؟ هل ترتدي فستان في الليل؟
1126
01:21:04,588 --> 01:21:06,863
[رنين الهاتف المحمول]
1127
01:21:10,441 --> 01:21:12,974
حماة "أم الزوج أو أم الزوجة!
يجب أن تأتي إلى دلهي على الفور.
1128
01:21:13,392 --> 01:21:16,744
إلى دلهي! لماذا يجب أن آتي إلى دلهي؟
1129
01:21:17,244 --> 01:21:19,533
سأشاهد المباراة على التلفاز من هنا.
1130
01:21:19,733 --> 01:21:21,844
أنا لا أطلب منك
الحضور ومشاهدة المباراة.
1131
01:21:22,141 --> 01:21:23,474
هناك شيء آخر يحدث هنا.
1132
01:21:23,932 --> 01:21:25,141
هي مدرب تيلانجانا.
1133
01:21:25,349 --> 01:21:27,849
فتاة عادلة بعد كارثي.
1134
01:21:28,049 --> 01:21:31,695
لماذا تبدو متوترا جدا؟
كيف تبدو بالمناسبة؟
1135
01:21:31,895 --> 01:21:33,195
هل تريد أن تعرف كيف تبدو؟
1136
01:21:37,891 --> 01:21:42,393
إنها تبدو أفضل مثل جمال حليبي.
1137
01:21:42,593 --> 01:21:44,899
لكن لا أحد يستطيع أن ينافس
جمالك يا عزيزي؟
1138
01:21:45,266 --> 01:21:46,299
جمال دموي!
1139
01:21:46,516 --> 01:21:49,284
لم أستطع أن أرفع عيني عنها.
1140
01:21:49,484 --> 01:21:50,899
أتساءل كيف يشعر كارثي.
1141
01:21:51,099 --> 01:21:54,016
-ما هو اسمها بالمناسبة؟
اسمها جوالا ريدي.
1142
01:21:56,457 --> 01:21:58,927
تنسى كل هؤلاء
وتستمع إلى هذه الأغنية.
1143
01:22:02,586 --> 01:22:05,315
"أوي ، جوالا ريدي!"
1144
01:22:36,141 --> 01:22:38,085
"مرحبًا ، جوالا ريدي! ..."
1145
01:22:38,285 --> 01:22:41,272
"هي من تيلانجانا
وأحلى من الجميع"
1146
01:22:41,474 --> 01:22:44,566
"هي أحلى
ومدربة كبدي"
1147
01:22:44,766 --> 01:22:47,362
"جوالا ريدي ..."
1148
01:22:47,562 --> 01:22:49,182
"جوالا ريدي ..."
1149
01:22:49,666 --> 01:22:54,530
"جوالا ريدي ... جوالا ريدي!
إنها من تيلانجانا وأحلى من الجميع"
1150
01:22:54,730 --> 01:22:58,016
"هي أحلى
ومدربة كبدي"
1151
01:22:59,641 --> 01:23:01,125
"بالا ريدي ..."
1152
01:23:01,325 --> 01:23:04,435
"هو رئيس
فريق ولاية اندرا من كوناسيما"
1153
01:23:04,641 --> 01:23:07,806
"هو من كوناسيما
وهو متعدد التخصصات "
1154
01:23:08,016 --> 01:23:10,519
"بالا ريدي ..."
1155
01:23:10,719 --> 01:23:12,801
"بالا ريدي ... كابادي"
1156
01:23:13,001 --> 01:23:17,804
"بالا ريدي .. بالا ريدي! هو
رئيس فريق أندرا من كوناسيما"
1157
01:23:18,004 --> 01:23:21,557
"هو من كوناسيما
وهو متعدد التخصصات "
1158
01:23:57,582 --> 01:24:02,335
"ما سر
احمرار خديك؟"
1159
01:24:02,535 --> 01:24:04,081
"أنت تعطي منافسة قوية للجميع"
1160
01:24:04,357 --> 01:24:09,014
"ما سر قوتك؟"
1161
01:24:09,214 --> 01:24:10,660
"كيف أتيت إلى هذا العالم؟"
1162
01:24:10,860 --> 01:24:15,637
"Jwala Reddy ... Jwala Reddy! هذه الفتاة
جميلة ولديها لياقة بدنية مثيرة"
1163
01:24:15,849 --> 01:24:19,017
"لديها
اللياقة البدنية المثيرة وهي رائعة"
1164
01:24:19,217 --> 01:24:20,589
"بالا ريدي ..."
1165
01:24:20,789 --> 01:24:24,050
"هو يستأنف وسرق قلبي"
1166
01:24:24,250 --> 01:24:27,807
"سرق قلبي وهو كل ما عندي"
1167
01:24:33,057 --> 01:24:36,474
تشغيل الموسيقى.
1168
01:25:10,557 --> 01:25:12,867
-كله تمام!
-قتلتم ذلك.
1169
01:25:21,141 --> 01:25:24,495
"التقبيل يجب أن يكون رائعا"
1170
01:25:24,695 --> 01:25:27,801
"احتضانك شيء رائع"
1171
01:25:28,001 --> 01:25:31,083
"منحنياتي تستشعر لمسة منك"
1172
01:25:31,283 --> 01:25:34,418
"ماذا ستفعل في الليل؟
لا تفعل شيئًا غير صحيح"
1173
01:25:34,618 --> 01:25:39,169
"جوالا ريدي ... جوالا ريدي! حان
الوقت لأخذك كزوجتي "
1174
01:25:39,369 --> 01:25:42,720
"أعتبرك زوجتي
ونستمتع بالعيد"
1175
01:25:42,920 --> 01:25:47,606
"بالا ريدي .. بالا ريدي! سأحضر
سريري وأكون معك"
1176
01:25:47,806 --> 01:25:51,067
"سأكون معك وأرزق بأطفال"
1177
01:26:14,617 --> 01:26:15,890
-راجيف!
-نعم.
1178
01:26:16,090 --> 01:26:17,907
وصلنا هنا.
من أين نأتي؟
1179
01:26:18,107 --> 01:26:20,074
-تعال الى الدور العلوي.
-اي طابق هذا؟
1180
01:26:21,234 --> 01:26:22,251
[كسر زجاج]
1181
01:26:29,449 --> 01:26:35,180
راجيف!
[صفير إنذار السيارة]
1182
01:26:35,380 --> 01:26:39,187
[رنين الجوال]
اللعنة!
1183
01:26:40,740 --> 01:26:43,365
كبدي ...
1184
01:26:44,449 --> 01:26:45,990
لماذا فعلت هذا؟
1185
01:26:46,199 --> 01:26:49,454
لقد قتلت شخصًا بريئًا
بسبب ما فعلته.
1186
01:26:49,654 --> 01:26:51,405
-مهلا!
-اصمت!
1187
01:26:51,615 --> 01:26:52,665
ألم أخبرك؟
1188
01:26:52,865 --> 01:26:56,704
يجب أن تفكر فقط في قتل
شقيق زوجتك من الآن.
1189
01:26:56,904 --> 01:26:59,240
الشرطة والإعلام وكلها
تحت سيطرتي.
1190
01:26:59,782 --> 01:27:03,657
يمكنك الهروب من
عدسة Google ولكن ليس مني.
1191
01:27:04,532 --> 01:27:07,115
لقد أهدرت 6 ساعات دون داع.
1192
01:27:07,532 --> 01:27:09,981
كل ما لديك هو 42 ساعة.
1193
01:27:10,199 --> 01:27:12,282
-عجلوا!
- لقد قتلت أخاك.
1194
01:27:13,199 --> 01:27:14,365
لقد ارتكبت خطأ.
1195
01:27:15,199 --> 01:27:16,365
يمكنك قتلي إذا أردت.
1196
01:27:17,324 --> 01:27:18,449
ولكن ، من فضلك أطلق سراح الفتيات اذهب.
1197
01:27:19,532 --> 01:27:22,365
-زميل مجنون!
-أهلا أهلا!
1198
01:28:07,490 --> 01:28:09,699
-لماذا تضربني؟
-ما هو خطأ راجيف؟
1199
01:28:10,115 --> 01:28:12,490
-لماذا قتلته؟
- لم يكن لدي خيار سوى قتله.
1200
01:28:15,115 --> 01:28:16,132
لا يوجد خيار.
1201
01:28:16,365 --> 01:28:17,847
إنساني.
1202
01:28:18,047 --> 01:28:22,254
لماخان سينغ ،
رئيس الأكاديمية أو جوالا ،
1203
01:28:22,454 --> 01:28:24,199
يجب أن يكون الجميع تحت سيطرته.
1204
01:28:26,282 --> 01:28:28,740
هذه هي الطريقة التي يدير بها كل شيء.
1205
01:28:29,032 --> 01:28:33,615
لست انا الوحيد. كثير من الناس يتابعونك.
1206
01:28:34,157 --> 01:28:35,615
اعتقدت أنك صديقي.
1207
01:28:35,824 --> 01:28:38,074
لهذا اختارني.
1208
01:28:38,907 --> 01:28:39,657
مهلا!
1209
01:28:40,032 --> 01:28:41,365
أنا قلق بشأن هؤلاء الفتيات.
1210
01:28:41,574 --> 01:28:43,365
أين هم
وماذا فعل بهم؟
1211
01:28:43,574 --> 01:28:44,440
أخبرني.
1212
01:28:44,682 --> 01:28:47,407
ما الذي يحدث بينه
وبين شقيق زوجي؟ أخبرني.
1213
01:28:49,449 --> 01:28:50,532
غازي اباد!
1214
01:28:53,199 --> 01:28:56,205
ماخان سينغ رعب هناك.
1215
01:28:56,405 --> 01:29:02,399
كانت تلك الأيام
التي حكم فيها تلك المساحة التي تبلغ مساحتها 133 كيلومترًا مربعًا؟
1216
01:29:03,282 --> 01:29:05,740
جاء شقيق
أختك كسلطة أعلى له.
1217
01:29:06,615 --> 01:29:08,157
إنه علامة على الإخلاص.
1218
01:29:10,824 --> 01:29:14,574
وقد عينت الحكومة
أرافيند آي بي إس بصفتها SP هناك.
1219
01:29:18,153 --> 01:29:19,805
هذا CI Mukund Pandey
من Kotwali ، سيدي.
1220
01:29:20,005 --> 01:29:21,411
هذا CI Gajjar من
مركز شرطة إنديرا ، سيدي.
1221
01:29:21,615 --> 01:29:23,740
هذا رافيندرا ناجار
دي إس بي راجو ياداف ، سيدي.
1222
01:29:25,032 --> 01:29:27,379
لذا ، بوابة Sihani ، Ramprastha ،
1223
01:29:27,579 --> 01:29:31,229
عبور الجمهورية ، صاحب أباد ،
بوابة كاران ... أين كلهم؟
1224
01:29:31,429 --> 01:29:32,907
هم شركاء Maakhan Singh.
1225
01:29:33,824 --> 01:29:34,882
من هو Maakhan Singh؟
1226
01:29:55,949 --> 01:29:57,040
لماذا اتصلت بي؟
1227
01:30:04,574 --> 01:30:07,907
هل أعمت
بدراسة الخدمة المدنية؟
1228
01:30:09,532 --> 01:30:12,615
لا يمكنك الحصول على القوة إذا درست بجد ،
تحصل عليها بالقتل.
1229
01:30:14,199 --> 01:30:16,574
إذا أزعجتي عملي ،
1230
01:30:17,074 --> 01:30:19,699
بعد ذلك ، سأدخل حياتك.
1231
01:30:19,907 --> 01:30:21,740
أرتدي حذائي!
1232
01:30:26,074 --> 01:30:28,407
إذا كنت تريد مني أي شيء ،
1233
01:30:28,990 --> 01:30:30,049
لا تتصل بي.
1234
01:30:30,574 --> 01:30:31,607
تعالى لي.
1235
01:30:43,115 --> 01:30:44,186
قلت لا أدعو بل تعال.
1236
01:30:44,386 --> 01:30:47,032
لقد فهم قوة ماخان.
1237
01:30:47,824 --> 01:30:50,490
أراد أن يظهر قوته أيضًا.
1238
01:30:52,449 --> 01:30:54,490
نقوم بتنظيف الغبار في المكتب.
1239
01:30:55,032 --> 01:30:57,032
نقوم بتنظيف منازلنا.
1240
01:30:57,740 --> 01:31:00,907
من سينظف الصدأ في القسم؟
1241
01:31:01,365 --> 01:31:04,657
علينا تنظيف قسمنا.
1242
01:31:04,907 --> 01:31:05,990
هذا قابل للمساءلة.
1243
01:31:06,699 --> 01:31:08,115
هذا معقول.
1244
01:31:09,068 --> 01:31:14,536
قدم إلى غازي آباد ،
كيف يمكن أن تواجه الشرطة شرطيًا.
1245
01:31:22,702 --> 01:31:24,270
[أطلقت طلقات]
[رصاصة تضرب رجلًا]
1246
01:31:27,473 --> 01:31:28,473
[أطلق النار]
1247
01:31:35,480 --> 01:31:36,480
[أطلق النار]
[رصاصة أصابت الرجل]
1248
01:31:38,854 --> 01:31:40,106
[أطلقت طلقات]
[رصاصة تضرب رجلًا]
1249
01:31:43,506 --> 01:31:44,506
[أطلقت طلقات]
1250
01:31:46,240 --> 01:31:50,467
غبي! تحصل عليه الآن.
[رنين الجوال]
1251
01:31:50,667 --> 01:31:51,749
أخبرني.
1252
01:31:51,949 --> 01:31:55,401
ضابط IPS قادم من أجلك ،
اخرج من هناك. [أطلقت طلقات]
1253
01:32:07,324 --> 01:32:09,449
سأستسلم يا سيدي.
أرسلني إلى المحكمة.
1254
01:32:12,449 --> 01:32:15,848
شاهد الجمهور
الفيديو ونشره على Facebook.
1255
01:32:16,048 --> 01:32:18,240
نجا من موته ودخل السجن.
1256
01:32:19,782 --> 01:32:22,925
بسبب ما حدث لمكان ،
1257
01:32:23,125 --> 01:32:26,282
هاجم تريلوك سينغ زوج أختك
مرتين بسبب ما فعله.
1258
01:32:30,657 --> 01:32:32,949
لقد مات مؤخرًا لأنك قتلته.
1259
01:32:34,740 --> 01:32:36,449
هل هو في السجن
ويفعل كل شيء؟
1260
01:32:47,365 --> 01:32:49,657
إذا كان بإمكانه فعل ذلك من خلال وجوده في السجن.
1261
01:32:50,115 --> 01:32:54,365
تخيل ما يمكن أن يفعله
إذا خرج من السجن.
1262
01:32:55,365 --> 01:32:56,740
انا اقول هذا كصديقك.
1263
01:32:57,532 --> 01:32:59,074
لديك خيار واحد فقط.
1264
01:33:00,282 --> 01:33:03,615
يجب أن تقتل زوج أختك
إذا كنت تريد عودة هؤلاء الفتيات.
1265
01:33:03,990 --> 01:33:06,782
أنت بأمان إذا وجدت
هؤلاء الفتيات في غضون 24 ساعة.
1266
01:33:07,740 --> 01:33:08,793
قل لي أين هم.
1267
01:33:08,993 --> 01:33:11,678
إنه ليس مجنونًا لإبقائهم
في تواجدك.
1268
01:33:11,878 --> 01:33:14,612
يتم نقلها في حاوية.
1269
01:33:14,812 --> 01:33:16,865
إنه ينقلهم
حول محيط دلهي.
1270
01:33:26,782 --> 01:33:27,807
مهلا!
1271
01:33:28,324 --> 01:33:29,332
لا تصرخ.
1272
01:33:30,365 --> 01:33:32,574
تحرك جانبا.
1273
01:33:45,657 --> 01:33:46,749
ماذا حدث؟
1274
01:34:05,490 --> 01:34:06,532
بماذا تفكر؟
1275
01:34:07,574 --> 01:34:09,365
هذا هو الحمام.
1276
01:34:09,740 --> 01:34:10,790
يذهب.
1277
01:34:30,699 --> 01:34:32,490
لقد أغضبتني.
1278
01:34:37,449 --> 01:34:38,524
احضر لي دخان.
1279
01:34:40,669 --> 01:34:42,068
البنات ، ابدئي الجري.
1280
01:34:43,907 --> 01:34:45,074
قف!
1281
01:34:45,274 --> 01:34:46,274
استمر في الجري.
1282
01:34:58,439 --> 01:34:59,439
ماذا كنت تقول؟
1283
01:35:01,252 --> 01:35:04,709
هل تحاول التصرف بذكاء؟
سألقنك درس.
1284
01:35:06,532 --> 01:35:07,573
أنتم يا فتيات اخرجن من هنا.
1285
01:35:07,824 --> 01:35:09,216
تحب الجري ، أليس كذلك؟
1286
01:35:09,416 --> 01:35:10,832
لا تبحث عني ،
فقط اخرج من هنا.
1287
01:35:11,949 --> 01:35:13,064
يجب على الجميع العودة.
1288
01:35:13,264 --> 01:35:15,240
وإلا سأقتلها.
1289
01:35:16,392 --> 01:35:18,054
لا لا لا!
1290
01:35:26,157 --> 01:35:27,907
لقد تعاملت مع العديد من الفتيات مثلك.
نقل.
1291
01:35:38,032 --> 01:35:39,032
تكبير!
[رصد أصوات طنين]
1292
01:35:40,782 --> 01:35:42,365
ماذا تفعل كارثي هنا؟
1293
01:35:42,949 --> 01:35:45,022
-بومي!
-نعم اخبرني.
1294
01:35:47,740 --> 01:35:48,911
ماذا يفعل هنا؟
1295
01:35:49,111 --> 01:35:50,294
حاول الاتصال به.
1296
01:35:50,837 --> 01:35:54,494
[حلقات الجوال]
1297
01:35:55,574 --> 01:35:56,715
إنه يرفض مكالماتي.
1298
01:36:10,365 --> 01:36:12,032
إذا كان لابد من نقل حاوية في المدينة ،
1299
01:36:12,324 --> 01:36:14,949
حول Red Fort أو Rajgarh أو Karol Bagh.
1300
01:36:15,365 --> 01:36:17,740
جميع الطرق القريبة هي طرق VVIP.
1301
01:36:18,009 --> 01:36:19,309
لذا ، لا يسمح هناك.
1302
01:36:20,449 --> 01:36:21,782
إذا قال Kuljeet الحقيقة ،
1303
01:36:22,699 --> 01:36:26,490
ثم يجب أن تكون الحاوية إما بالقرب من طريق
Wazirpur و Chandraval و Dharmapur ،
1304
01:36:26,699 --> 01:36:27,732
أو جهانجير بوري.
1305
01:36:27,932 --> 01:36:30,865
يجب أن يكون حول هذا الطريق الدائري.
1306
01:36:32,240 --> 01:36:34,110
هل يمكنك فعل شيء للمساعدة ، برافانيا؟
1307
01:36:34,365 --> 01:36:37,157
سيدتي! يمكنني الحصول على
لقطات CCTV وصور tollgate.
1308
01:36:37,407 --> 01:36:39,805
سأحاول الحصول على شيء من
عرض القمر الصناعي من Google ، سيدتي.
1309
01:36:40,005 --> 01:36:41,741
حسنًا ، سريع ... افعلها.
1310
01:36:49,740 --> 01:36:50,765
كارثي!
1311
01:36:54,874 --> 01:36:56,407
ما الذي أتى بك إلى هنا فجأة؟
1312
01:36:57,824 --> 01:36:59,865
ما هو شعورك يا صهر؟
- أنا بخير يا كارثي.
1313
01:37:00,282 --> 01:37:01,699
اتصلت بك عدة مرات.
1314
01:37:02,646 --> 01:37:03,990
آسف أختي. أنا متوتر بشأن المباراة.
1315
01:37:05,480 --> 01:37:08,199
هي جوالا ريدي ، مدرب تيلانجانا.
إنهم لاعبوها.
1316
01:37:08,399 --> 01:37:09,450
- اختي وصهر.
-مرحبا سيدي!
1317
01:37:10,082 --> 01:37:11,890
-أهلا! أهلا! كيف هي احوالك؟
- انا جيد.
1318
01:37:12,090 --> 01:37:13,131
أين لاعبونا؟
1319
01:37:14,774 --> 01:37:16,190
إنهم يتدربون على الأرض.
1320
01:37:16,565 --> 01:37:19,232
نحن نناقش تكتيكات
مباراة الغد.
1321
01:37:19,840 --> 01:37:21,899
-شاي ووجبات خفيفة؟
-لا.
1322
01:37:22,107 --> 01:37:23,107
شكرا عزيزي.
1323
01:37:23,307 --> 01:37:25,814
يشعر بومي بالقلق من
أنه لا يرد على المكالمة.
1324
01:37:26,014 --> 01:37:27,351
-لذا ، جئنا إلى هنا لرؤيته.
-أوه!
1325
01:37:28,749 --> 01:37:31,540
-هل كل شيء على ما يرام؟
-كل شيء على ما يرام.
1326
01:37:31,999 --> 01:37:33,736
اشتريت مشروبات جاتوريد للفتيات.
1327
01:37:44,457 --> 01:37:45,524
شكرا لك!
1328
01:37:45,724 --> 01:37:46,749
أنا أتأخر على المكتب.
1329
01:37:47,665 --> 01:37:49,749
- حظا سعيدا في نهائيات كأس العالم.
-شكرا صهر.
1330
01:37:50,249 --> 01:37:51,582
-أراكم في المباراة غدا.
-وداعا.
1331
01:37:59,707 --> 01:38:01,665
رأيت هذه الفتاة في الفيديو.
1332
01:38:02,707 --> 01:38:05,124
نعم! إنهم قلقون بشأن شيء ما.
1333
01:38:07,124 --> 01:38:08,174
لا تقلق.
1334
01:38:09,249 --> 01:38:10,340
سوف اكتشف ذلك.
1335
01:38:11,369 --> 01:38:16,422
[رنين الجوال]
1336
01:38:16,832 --> 01:38:21,137
ماذا كنت تفعل دون أن تقتل
صهرك عندما زارك؟
1337
01:38:22,249 --> 01:38:25,114
لا يمكنك قتله عندما جاء.
1338
01:38:25,314 --> 01:38:27,290
أستطيع أن أفهم كم
تحب عائلتك.
1339
01:38:28,290 --> 01:38:30,249
لدي أخبار عاجلة لك.
1340
01:38:30,832 --> 01:38:33,040
خرجت بكفالة غدا.
1341
01:38:33,582 --> 01:38:36,207
سيكون صهرك فقط
إذا قتلت قبل مجيئي.
1342
01:38:36,415 --> 01:38:39,915
خلاف ذلك ، سأقتل الجميع
مع هؤلاء الفتيات.
1343
01:38:41,207 --> 01:38:46,040
ستحصل على عينة فيديو
عن أداء الفتيات.
1344
01:38:46,832 --> 01:38:48,915
الأمر متروك لك الآن.
1345
01:39:20,832 --> 01:39:21,854
استرخ يا كارثي.
1346
01:39:22,054 --> 01:39:23,054
الاسترخاء.
1347
01:39:23,254 --> 01:39:24,271
لن يحدث شيء.
1348
01:39:30,156 --> 01:39:31,378
أخي ماخان بهاي ...
1349
01:39:31,578 --> 01:39:34,397
لقد سأل عن الفيديو الخاص بهم.
-مهلا! تعال تقع في الطابور.
1350
01:39:36,749 --> 01:39:38,290
ايشو! أنا أرسل لك فيديو.
1351
01:39:39,340 --> 01:39:41,043
- وضعها على الحائط.
-نعم، سيدتي.
1352
01:39:49,790 --> 01:39:50,999
كارثي! إلق نظرة.
1353
01:39:51,207 --> 01:39:52,915
إنهم يحاولون إخبار شيء ما.
1354
01:39:55,790 --> 01:39:56,879
اللعب مرة أخرى.
1355
01:40:15,540 --> 01:40:17,040
هذا كل شيء.
إنه رقم هاتف.
1356
01:40:17,299 --> 01:40:20,915
7341058926.
1357
01:40:22,874 --> 01:40:24,582
إنه تايجر سينغ من UP ، سيدتي.
1358
01:40:24,957 --> 01:40:26,707
يجب أن يكون هو جهة اتصال
رجل الحاوية.
1359
01:40:26,999 --> 01:40:28,001
هل يمكنك تعقبه؟
بالطبع يا سيدي.
1360
01:40:28,201 --> 01:40:29,250
إذا إفعلها.
1361
01:40:29,450 --> 01:40:32,773
إنهم يتحركون!
بالقرب من مانجال باندي مارج ، آزاد بارك!
1362
01:40:32,973 --> 01:40:34,911
اذهب أنت.
سوف أرشدك هناك.
1363
01:40:37,849 --> 01:40:43,767
[تسريع الدراجة النارية]
1364
01:40:45,450 --> 01:40:48,280
مرحبًا ، أوقف الشاحنة.
لقد وصلنا إلى ضبا بيبسي عمتي.
1365
01:40:51,480 --> 01:40:53,472
مهلا! أنت تغطي تلك المنطقة.
1366
01:40:53,866 --> 01:40:55,236
سوف أتحقق من هذا الجانب.
1367
01:40:55,692 --> 01:40:57,535
"-مرحبًا ، فتاة جنوب الهند!"
-هل تفهم؟
1368
01:40:57,735 --> 01:40:59,493
"-تقول لي قصتك."
-اخرج من هنا.
1369
01:41:05,519 --> 01:41:07,213
"ماذا يجب أن أقول؟"
1370
01:41:07,413 --> 01:41:13,262
"ماذا أقول عن
كيف ولدت وتربيت؟"
1371
01:41:13,462 --> 01:41:16,746
"والدتي أنجبتني قبل الزواج"
1372
01:41:16,946 --> 01:41:19,628
"كنت طفلا مبتسرا"
1373
01:41:19,828 --> 01:41:23,226
"بدأت أتحرك قبل الحفل"
1374
01:41:23,426 --> 01:41:27,134
"اعتقد الجميع أنني سأصبح
مشهورًا لأنني ذكي"
1375
01:41:27,334 --> 01:41:28,389
"لكن أنا.."
1376
01:41:43,073 --> 01:41:46,989
"قفزت فوق
الجدران في صفي العاشر"
1377
01:41:50,561 --> 01:41:54,634
"كان لدي العديد من الأصدقاء
خلال المرحلة المتوسطة"
1378
01:41:58,121 --> 01:42:01,597
"لقد بدأت نشاطًا تجاريًا خلال شهادتي"
1379
01:42:01,797 --> 01:42:05,387
"تجولت في العالم خلال مرحلة ما بعد التخرج"
1380
01:42:05,587 --> 01:42:10,075
"أستخدم أجهزة الصراف الآلي و PayTM وجميعها"
1381
01:42:10,275 --> 01:42:11,982
"اسمي عمتي بيبسي"
1382
01:42:12,182 --> 01:42:14,229
"أنا ضد حفل زفافي"
1383
01:42:17,934 --> 01:42:21,756
"لا يهمني ما هو مكانك
أنا رائع مثل أوتي"
1384
01:42:25,491 --> 01:42:26,921
"اسمي عمتي بيبسي"
1385
01:42:27,121 --> 01:42:28,831
"أنا ضد حفل زفافي"
1386
01:42:29,031 --> 01:42:33,006
"لا يهمني ما هو مكانك
أنا رائع مثل أوتي"
1387
01:42:36,463 --> 01:42:38,747
-جوالا ، لا توجد حاوية هنا.
من فضلك كارثي ، إنه في مكان ما.
1388
01:42:57,373 --> 01:43:02,337
"إلى كل الضباط المتعبين ،
أعطي الكحول في الساعة 6"
1389
01:43:04,950 --> 01:43:09,763
"القادة المشاهير
يتحدثون معي"
1390
01:43:12,296 --> 01:43:15,914
"أنا أهتم بالشركات التي
أستخدمها في Whats App للشباب"
1391
01:43:16,114 --> 01:43:17,752
"انطلق للمبتدئين"
1392
01:43:17,952 --> 01:43:19,447
"إرسال العرسان"
1393
01:43:19,647 --> 01:43:23,597
"بابي مفتوح ليلا ونهارا"
1394
01:43:23,797 --> 01:43:26,441
"الطفل مشغول جدا!"
1395
01:43:27,139 --> 01:43:31,061
"اسمي بيبسي عمتي
أنا ضد زواجي"
1396
01:43:34,782 --> 01:43:38,585
"لا يهمني ما هو مكانك
أنا رائع مثل أوتي"
1397
01:43:42,184 --> 01:43:45,708
"اسمي بيبسي عمتي
أنا ضد زواجي"
1398
01:43:45,908 --> 01:43:49,881
"لا يهمني ما هو مكانك
أنا رائع مثل أوتي"
1399
01:43:51,575 --> 01:43:52,608
اللعنة!
1400
01:43:54,748 --> 01:43:55,835
ضع هذا الهاتف للشحن.
1401
01:44:02,477 --> 01:44:03,477
[كتم صوت الموسيقى]
1402
01:44:06,091 --> 01:44:09,091
-ماذا بحق الجحيم تفعلون؟
-Maakhan bhai ، لا تقلق ، أنا هنا.
1403
01:44:09,291 --> 01:44:12,413
-ورائك لتتبع GPRS.
حسنًا ، سأتحدث إليك لاحقًا يا أخي.
1404
01:44:21,276 --> 01:44:22,352
[حلقات المحمول]
مرحبًا! من هذا؟
1405
01:44:34,802 --> 01:44:35,802
[رصاصة تضرب الرجل]
1406
01:44:40,183 --> 01:44:42,547
مهلا ... يا ... استيقظ.
1407
01:44:44,599 --> 01:44:45,599
أنت!
1408
01:44:45,799 --> 01:44:51,799
[هتاف حاشد]
1409
01:44:51,999 --> 01:44:57,325
[رنين الهاتف المحمول]
1410
01:44:57,525 --> 01:45:01,453
توفي راجيف مراسل سي إن إن نيوز.
1411
01:45:01,653 --> 01:45:02,765
لم تشعر بهذا الألم.
1412
01:45:03,065 --> 01:45:05,929
مات أحد شركائي.
1413
01:45:06,129 --> 01:45:07,398
ما زلت لا تشعر بهذا الألم.
1414
01:45:08,742 --> 01:45:12,340
سأجعلك تدرك هذا الألم.
1415
01:45:12,873 --> 01:45:14,911
هناك لاعب واحد في فريقك.
1416
01:45:15,523 --> 01:45:17,357
اسمها سايلو.
1417
01:45:18,523 --> 01:45:19,898
سمعت انها جميلة
1418
01:45:20,148 --> 01:45:21,887
ولعبتها غير عادية.
1419
01:45:22,640 --> 01:45:26,223
يبدو أن لعبها في الملعب
باهظ.
1420
01:45:26,890 --> 01:45:29,598
تخيل ماذا سيحدث إذا ذهبت.
1421
01:45:31,598 --> 01:45:33,390
لقد خرجت للتو.
1422
01:45:33,890 --> 01:45:36,260
سأكون في الحاوية بعد فترة.
1423
01:45:36,473 --> 01:45:40,748
قم من
مكانك واذهب 7 كيلومترات إلى يسارك وشاهد الطريق السريع.
1424
01:45:40,948 --> 01:45:44,140
تعال هناك وخذ جسدها.
1425
01:45:44,348 --> 01:45:45,140
يأتي!
1426
01:45:46,805 --> 01:45:51,803
[تسريع الدراجة]
1427
01:46:01,848 --> 01:46:07,736
[في انسجام] أخي ..
1428
01:46:24,260 --> 01:46:25,816
-مهلا!
-أخ..
1429
01:46:28,765 --> 01:46:30,432
-لا!
-يأتي.
1430
01:46:35,960 --> 01:46:37,338
[يقطع الحلق]
مرحبًا!
1431
01:46:47,546 --> 01:46:49,465
سيلو ... لن يحدث لك شيء.
1432
01:46:49,665 --> 01:46:51,371
سأحميك. مهلا!
1433
01:46:52,273 --> 01:46:53,801
هذه هي اللعبة الحقيقية.
1434
01:46:54,790 --> 01:46:57,217
أنا آخذهم إلى قريتي لال غاون.
1435
01:46:57,517 --> 01:46:58,907
مهلا! Sailu ... Sailu!
1436
01:46:59,623 --> 01:47:01,623
تعال يا دامي!
1437
01:47:03,419 --> 01:47:04,463
مهلا!
1438
01:47:53,391 --> 01:47:59,341
[رنين الهاتف المحمول]
1439
01:48:05,582 --> 01:48:08,623
هل تشعر بالسعادة لأنها نجت؟
1440
01:48:09,082 --> 01:48:10,711
لن أدعك تسترخي.
1441
01:48:11,123 --> 01:48:14,617
أنت تخدع شخصًا ما.
ماذا لو جاءوا إليك؟
1442
01:48:14,873 --> 01:48:16,582
ماذا لو رأيتهم هنا؟
1443
01:48:18,123 --> 01:48:19,873
انظر إلى الوراء ، أيها الأحمق الدموي!
1444
01:48:30,415 --> 01:48:31,040
أوه لا!
1445
01:48:43,796 --> 01:48:45,824
[بكاء]
1446
01:48:59,415 --> 01:49:00,623
أين هي الفتيات؟
1447
01:49:01,415 --> 01:49:02,582
أين هي الفتيات؟
1448
01:49:03,915 --> 01:49:08,332
كان يجب أن نخمن ذلك عندما
طلبت منا عدم الحضور إلى الأكاديمية.
1449
01:49:09,290 --> 01:49:13,707
قلتِ إن النساء يتوفين عقليًا في سن
العشرين رغم أنهن يعشن 60 عامًا.
1450
01:49:14,373 --> 01:49:18,373
طلبت منك أن تمنحهم
60 عامًا من المستقبل الجيد.
1451
01:49:18,748 --> 01:49:20,957
ماذا فعلت؟
1452
01:49:22,873 --> 01:49:24,304
انس أمر ذلك الرجل الذي يقتلهم.
1453
01:49:24,504 --> 01:49:27,071
هو انت. لقد
عرضت حياتهم للخطر.
1454
01:49:29,082 --> 01:49:31,540
حذرنا رئيس القرية.
1455
01:49:31,998 --> 01:49:36,540
قال إن فتيات دلهي ليس لديهن أي أمان
وسيكون إرسال فتياتنا إلى هنا مخاطرة.
1456
01:49:36,748 --> 01:49:39,207
لم نستمع إليه.
1457
01:49:50,082 --> 01:49:51,373
سامحني.
1458
01:49:53,373 --> 01:49:55,040
لقد ارتكبت خطأ.
1459
01:50:00,048 --> 01:50:01,612
لا ينبغي أن نغفر له.
1460
01:50:04,040 --> 01:50:05,457
لماذا يجب ان نغفر له؟
1461
01:50:08,732 --> 01:50:14,440
كانوا يعملون بسعادة في
المنزل وصيد الأسماك وغسيل الملابس.
1462
01:50:14,648 --> 01:50:16,565
لقد وعدهم بمستقبل عظيم.
1463
01:50:17,315 --> 01:50:18,990
لهذا لا يجب أن نغفر له.
1464
01:50:21,565 --> 01:50:25,815
لا يجب على فتيات القرية الذهاب بعيدا للدراسة.
1465
01:50:26,073 --> 01:50:27,273
هو قال ذلك.
1466
01:50:27,607 --> 01:50:29,273
لهذا لا يجب أن نغفر له.
1467
01:50:33,632 --> 01:50:36,173
إذا اكتشفنا أن أطفالنا مفقودون ،
1468
01:50:36,798 --> 01:50:39,048
قد نموت من قصور القلب.
1469
01:50:39,923 --> 01:50:44,090
لقد خاطر بحياته للعثور عليهم.
1470
01:50:45,215 --> 01:50:47,048
لهذا لا يجب أن نغفر له.
1471
01:50:52,090 --> 01:50:54,423
ليس من المفترض أن تكون أقدامنا.
1472
01:50:54,798 --> 01:50:56,689
ينبغي لنا.
استيقظ.
1473
01:51:00,048 --> 01:51:01,231
في قريتنا ،
1474
01:51:02,525 --> 01:51:04,048
كان هناك سكير
1475
01:51:04,553 --> 01:51:09,720
كان يبلغ من العمر 30 عامًا ،
لكنه لم يتزوج.
1476
01:51:11,340 --> 01:51:16,048
شعرت أخته بالسوء
وتزوجته من ابنتها.
1477
01:51:16,548 --> 01:51:20,840
بعد عام واحد
أنجبت تلك الفتاة طفلة.
1478
01:51:22,548 --> 01:51:28,423
لقد حاول قتل هذا الطفل
لأنها فتاة.
1479
01:51:29,423 --> 01:51:33,923
لكن بعد رؤية سلسلة زواج زوجته ،
1480
01:51:34,173 --> 01:51:36,215
أمسك بها وتركها لمتجر النبيذ.
1481
01:51:37,298 --> 01:51:39,465
بعد أشهر قليلة مرضت الفتاة ،
1482
01:51:40,048 --> 01:51:41,840
أثناء نقلها إلى المستشفى ،
1483
01:51:42,048 --> 01:51:44,007
فكر في رميها في النهر.
1484
01:51:44,965 --> 01:51:48,173
لكن بالنظر إلى
الخلخال الفضية على قدمي الفتاة ،
1485
01:51:48,382 --> 01:51:49,440
توقف.
1486
01:51:50,715 --> 01:51:52,882
في وقت لاحق ، التحقت تلك الفتاة بالمدرسة.
1487
01:51:53,423 --> 01:51:55,715
حصلت على المرتبة الأولى في الفصل.
1488
01:51:56,423 --> 01:52:00,090
سألتها الناظرة عما تريد.
1489
01:52:00,840 --> 01:52:03,882
طلبت الحصول على عمل لوالدها.
1490
01:52:04,715 --> 01:52:08,548
حصل السيد على
وظيفة حارس أمن في أحد البنوك.
1491
01:52:09,090 --> 01:52:13,632
بعد بضعة أشهر ، كانت تلك الفتاة هي
الأولى في ألعاب المنطقة.
1492
01:52:14,507 --> 01:52:18,507
ظهر اسم والدها
في الجريدة بعد ذلك.
1493
01:52:18,715 --> 01:52:20,949
حصل ذلك الأب على وظيفة
بسبب تلك الفتاة.
1494
01:52:21,340 --> 01:52:24,798
حصل على الاحترام بسببها ،
عرفه الناس في المجتمع.
1495
01:52:27,340 --> 01:52:30,048
حاول ذلك الأب قتل تلك الفتاة.
1496
01:52:31,007 --> 01:52:33,298
فشل والدها في قتلها.
1497
01:52:34,340 --> 01:52:36,929
أنا والدها لم يستطع قتل الفتاة.
1498
01:52:37,129 --> 01:52:40,423
من هو بحق الجحيم ليقتلها؟
1499
01:52:44,173 --> 01:52:47,090
لا يمكن قتلها ، لن تموت.
1500
01:52:48,298 --> 01:52:51,000
سننقذ أختك هذه.
1501
01:52:51,200 --> 01:52:52,882
أنت تحضر الآخرين.
1502
01:52:54,548 --> 01:52:55,772
لقد وعدت ، أليس كذلك؟
1503
01:52:55,972 --> 01:52:58,632
احصل عليهم ، دون
السماح لأي شخص بإيذاءهم.
1504
01:53:05,290 --> 01:53:08,773
لقد خطفت فريقك المكون من 12 شخصًا!
1505
01:53:09,065 --> 01:53:12,690
لقد قتلت أخي.
1506
01:53:13,023 --> 01:53:15,898
إذا قتلت صهرك ،
1507
01:53:16,148 --> 01:53:18,107
سأطلق سراح هؤلاء الفتيات.
1508
01:53:20,440 --> 01:53:23,593
إذا أخبرت هذا
لأخ أختك أو لشرطة دلهي ،
1509
01:53:23,793 --> 01:53:27,193
ستكون أجزاء أجسادهم عند
بوابة الهند وقطب منار ومعبد اللوتس.
1510
01:53:27,393 --> 01:53:30,148
قد تجد
أجسادهم في تلك الأماكن.
1511
01:53:32,523 --> 01:53:34,482
هذا هو السبب في أنه يتصرف على هذا النحو.
1512
01:53:39,940 --> 01:53:40,957
بومى!
1513
01:53:41,857 --> 01:53:43,815
لا تبكي.
1514
01:53:44,398 --> 01:53:46,273
يجب أن تكون هناك
دموع فرح بعد فوزهم.
1515
01:53:48,190 --> 01:53:50,752
لا يجب أن تكون هنا ولكن في الملعب.
1516
01:53:50,952 --> 01:53:54,773
بدأت قضية ماخان بسببي سأنتهي
منها.
1517
01:53:56,315 --> 01:53:58,648
سأقتله أو أخاطر بحياتي.
1518
01:53:59,315 --> 01:54:01,357
سأعيد هؤلاء الفتيات
وشقيقك إلى الملعب.
1519
01:54:03,836 --> 01:54:09,360
[نقيق الطيور]
[صرير الإطارات]
1520
01:54:10,110 --> 01:54:11,136
معخان سينغ!
1521
01:54:11,336 --> 01:54:12,451
اخفض صوتك.
1522
01:54:12,651 --> 01:54:16,708
كل ما تحتاجه هو حياتي ، صحيح؟
أطلقوا سراح هؤلاء الفتيات.
1523
01:54:16,908 --> 01:54:19,961
لماذا علي إطلاق سراحهم سيدي SP؟
1524
01:54:20,528 --> 01:54:23,136
إنها بندقيتك لكنه استخدمها.
1525
01:54:24,139 --> 01:54:26,318
جئت تبحث عني.
1526
01:54:26,781 --> 01:54:29,464
ثم
يجب أن يأتي صهرك من أجلك ، أليس كذلك؟
1527
01:54:36,668 --> 01:54:39,834
[صفير جهاز الكشف عن المعادن]
1528
01:54:40,034 --> 01:54:42,888
[كتم صوت الموسيقى]
1529
01:54:47,514 --> 01:54:51,180
[تسريع الدراجة النارية]
1530
01:54:55,455 --> 01:54:56,474
اترك الدراجة وابدأ المشي.
1531
01:55:15,216 --> 01:55:16,407
شقيق الزوج!
1532
01:55:26,101 --> 01:55:29,794
صهرك دمر حياتي.
1533
01:55:30,294 --> 01:55:32,749
لقد سُجنت وأكلت
طعام السجن بسببه.
1534
01:55:33,491 --> 01:55:35,449
لقد بدأت جولاتي الثانية.
1535
01:55:35,741 --> 01:55:38,116
لقد بدأت عملي
مع هؤلاء الفتيات.
1536
01:55:39,191 --> 01:55:43,191
سأرسل هؤلاء الفتيات إلى
أفغانستان في غضون 5 دقائق.
1537
01:55:43,991 --> 01:55:46,305
زوج
أختك سيموت في 5 دقائق.
1538
01:55:47,449 --> 01:55:50,074
لدي 5 دقائق لإنهاء هذه اللعبة.
1539
01:55:50,532 --> 01:55:52,449
كل ما لديك هو 5 دقائق.
1540
01:55:53,074 --> 01:55:55,741
إذا وجدتهم ، يمكنك أن تأخذهم.
1541
01:55:56,532 --> 01:56:00,032
صهر أم بنات؟
قرر!
1542
01:56:00,449 --> 01:56:01,282
كارثي.
1543
01:56:01,785 --> 01:56:03,631
أنا شرطي وأنا عاصف.
1544
01:56:04,082 --> 01:56:07,426
يمكنني البقاء على قيد الحياة حتى أفقد
آخر قطرة من دمي.
1545
01:56:07,726 --> 01:56:09,824
لكن عليك أن تنقذ الفتيات.
1546
01:56:10,116 --> 01:56:12,623
يجب أن يستمر طموحك.
يذهب!
1547
01:56:25,866 --> 01:56:26,999
لا داعي له!
1548
01:56:28,532 --> 01:56:29,607
بالافي!
1549
01:56:31,574 --> 01:56:32,632
فاطمة!
1550
01:56:39,749 --> 01:56:40,841
Revathi!
1551
01:56:41,057 --> 01:56:42,116
ماهيشواري!
1552
01:57:00,537 --> 01:57:01,791
مهلا!
1553
01:57:08,048 --> 01:57:11,112
[صرير النسر]
1554
01:57:12,201 --> 01:57:16,090
[صرير النسر]
1555
01:57:23,210 --> 01:57:27,968
[صفير]
1556
01:57:35,792 --> 01:57:40,272
[تواصل صافرة]
1557
01:57:43,768 --> 01:57:46,633
[صافرة الفتيات]
1558
01:57:48,861 --> 01:57:51,246
[تواصل الفتيات الصافرات]
1559
01:57:52,529 --> 01:57:56,866
[يستمر التصفير]
1560
01:58:16,782 --> 01:58:17,907
أخ...
1561
01:58:31,613 --> 01:58:36,885
مرحبًا بكم في النهائي الكبير
لبطولة كبدي الوطنية السادسة والأربعين للسيدات 2021!
1562
01:58:37,085 --> 01:58:42,487
اكتظ ملعب أنديرا غاندي الداخلي في دلهي لمشاهدة المباراة النهائية.
1563
01:58:42,687 --> 01:58:46,474
[هتاف حاشد]
1564
01:58:46,674 --> 01:58:49,276
فريق أندرا براديش
لم يلعب منذ عامين ،
1565
01:58:49,476 --> 01:58:50,893
لكنهم وصلوا إلى النهائيات هذه المرة.
1566
01:58:51,093 --> 01:58:54,927
هذه المباراة النهائية الضخمة ستكون
ممتعة للغاية.
1567
01:59:26,241 --> 01:59:27,366
جوالا! لا تأتي إلى هنا.
1568
01:59:27,699 --> 01:59:31,605
أدخل. قم بتشغيل الإشعال ، واضغط على
دواسة الوقود ، واستعد للسيارة.
1569
01:59:31,805 --> 01:59:33,550
اذهب بسرعة وانقلنا إلى الملعب في الوقت المحدد.
1570
01:59:34,024 --> 01:59:35,046
هل تفهم؟
1571
01:59:59,274 --> 02:00:00,341
يذهب!
1572
02:00:29,482 --> 02:00:32,007
يذهب! اذهب بسرعة..
1573
02:00:42,008 --> 02:00:43,082
اللعنة!
1574
02:00:47,378 --> 02:00:49,499
تعال ، ادخل الفتيات ، ادخل ... بسرعة.
1575
02:01:17,149 --> 02:01:18,857
-بالافي! عجلوا.
-يأتي.
1576
02:01:19,232 --> 02:01:21,145
-تعال بالافي.
-يأتي...
1577
02:01:22,450 --> 02:01:23,683
إندو ... تعال.
1578
02:01:23,883 --> 02:01:24,907
-امسكها.
-بالافي.
1579
02:01:26,649 --> 02:01:27,712
-لا!
-بالافي.
1580
02:01:27,912 --> 02:01:29,033
-بالافي.
-أخ!
1581
02:01:30,107 --> 02:01:31,659
-Pallavi لا تتركه يذهب.
-أنت تمسكني.
1582
02:01:34,191 --> 02:01:35,982
-أتركني.
-أخ.
1583
02:01:37,816 --> 02:01:39,107
بالافي! تمسك جيدا.
1584
02:01:39,816 --> 02:01:40,982
Pallavi لا تتركه يذهب.
1585
02:01:44,316 --> 02:01:45,607
يأتي...
1586
02:01:48,149 --> 02:01:49,157
يذهب!
1587
02:01:51,899 --> 02:01:53,066
أخ!
1588
02:01:53,732 --> 02:01:54,791
أخ!
1589
02:01:55,566 --> 02:01:58,357
أخ!...
1590
02:01:59,477 --> 02:02:02,176
-يذهب!
-أخ.
1591
02:02:08,409 --> 02:02:11,041
تم تعيين الطريق لـ "النهائي الكبير".
1592
02:02:11,241 --> 02:02:13,298
فريق البنجاب جاهز في الملعب.
1593
02:02:13,498 --> 02:02:17,050
إذا لم
يبلغ فريق ولاية أندرا في غضون 30 ثانية ،
1594
02:02:17,250 --> 02:02:19,975
يمكن
إعلان فريق البنجاب أبطالاً ..
1595
02:02:20,908 --> 02:02:26,857
10 ، 9 ، 8 ، 7 ، 6 ، 5 ، 4 ،
ينتهي العد التنازلي عند أربعة.
1596
02:02:49,607 --> 02:02:55,415
كان فريق أندرا هو المستضعفون لكنهم
الآن الفريق المفضل لدى الجميع.
1597
02:02:56,224 --> 02:02:59,239
الأمة بأكملها تنتظر
مشاهدة مباراة عض الأظافر.
1598
02:02:59,439 --> 02:03:02,453
إنها المباراة بين فريق
أندرا براديش والبنجاب.
1599
02:03:02,657 --> 02:03:04,657
يتم استدعاء كلا الفريقين من أجل القرعة.
1600
02:03:09,118 --> 02:03:11,299
الفوز في القرعة
مهم أيضًا كاليان.
1601
02:03:12,311 --> 02:03:16,319
فاز فريق البنجاب بالقرعة وبدا واثقًا.
1602
02:03:16,519 --> 02:03:20,214
هنا تبدأ اللعبة.
1603
02:03:20,694 --> 02:03:22,806
أعتقد أن فريق أندرا
يفتقد مدربهم ، أليس كذلك كاليان؟
1604
02:03:37,672 --> 02:03:42,184
كابتن البنجاب جيرسي
رقم 4 سيذهب للغارة.
1605
02:03:43,493 --> 02:03:48,026
إنها مهاجمة في الجانب الأيمن تبحث
عن نقطة في الزاوية اليسرى.
1606
02:03:55,349 --> 02:03:58,477
نفذت إندو الغارة من ولاية أندرا ،
دعنا نرى ما إذا كان يمكنها التسجيل؟
1607
02:03:58,677 --> 02:04:02,699
لقد نجت من دحرجة الكاحل من خلال
الزاوية اليسرى وفتحت بطاقة الأداء لأندرا.
1608
02:04:05,782 --> 02:04:08,866
غارة فورية على
قميص البنجاب رقم 3 وحصلت على نقطتين.
1609
02:04:09,066 --> 02:04:11,267
إنها ضربة كبيرة لأندرا.
1610
02:04:11,467 --> 02:04:14,198
البنجاب 5
أندرا 1
1611
02:04:15,229 --> 02:04:20,626
ظل بالافي وآشا
وإندو في المحكمة.
1612
02:04:22,324 --> 02:04:25,846
يبدو أن آشا ستقوم بغارة الآن.
1613
02:04:26,046 --> 02:04:30,428
تبدو واثقة من كونها
لاعبة جيدة ويجب عليها ذلك.
1614
02:04:30,628 --> 02:04:32,517
لكن لا ثقة في الحركة.
1615
02:04:32,717 --> 02:04:35,466
إنها دفعة.
1616
02:04:35,666 --> 02:04:36,771
آشا خارج الملعب.
1617
02:04:38,466 --> 02:04:43,006
يبدو الحشد محبطًا ،
وفريق أندرا أيضًا.
1618
02:04:43,206 --> 02:04:44,240
اشا هل انت بخير ...
1619
02:04:44,440 --> 02:04:49,084
تحذير بالبطاقة الصفراء
للعب العدواني لفريق البنجاب.
1620
02:04:53,519 --> 02:04:56,699
[هتاف الجماهير لفريق البنجاب]
1621
02:05:05,947 --> 02:05:08,515
كارثي! لا ينبغي أن يتوقف أنفاسك.
1622
02:05:09,920 --> 02:05:14,852
أريد أن أرى ذلك الرجل الذي حاول
قتل هؤلاء الفتيات البريئات.
1623
02:05:18,030 --> 02:05:23,926
سأرسم هذه الأرض
بدماء كلاكما اليوم.
1624
02:05:38,025 --> 02:05:41,028
كابادي!
إنها لعبة إذا لعبت في الملعب.
1625
02:05:41,668 --> 02:05:44,258
خارج الميدان ، إنه مطاردة.
1626
02:07:12,554 --> 02:07:16,518
من الواضح أن النتيجة لصالح فريق البنجاب.
11-18.
1627
02:07:16,818 --> 02:07:19,554
من الواضح أن فريق أندرا براديش
يفتقد مدربه كارثي هنا.
1628
02:07:19,754 --> 02:07:23,548
دعونا نرى ما إذا كان تبادل الملعب
سيغير مصير الفريق؟
1629
02:07:26,052 --> 02:07:28,987
هنا تأتي المعالجة الرائعة
من فريق ولاية أندرا براديش.
1630
02:07:29,187 --> 02:07:32,762
ويمكنك أن ترى بوضوح عودة رائد
من فريق ولاية أندرا.
1631
02:07:59,037 --> 02:08:04,449
من الواضح أن فريق ولاية أندرا ينتعش
وهناك الكثير من التنسيق يحدث ...
1632
02:08:05,272 --> 02:08:08,820
معالجة رائعة من قبل فريق ولاية أندرا
1633
02:08:11,807 --> 02:08:14,257
والنتيجة هي 21-22.
1634
02:08:14,718 --> 02:08:16,064
حقق فريق Andhra عودة فائقة.
1635
02:08:16,264 --> 02:08:19,657
يتبقى أقل من دقيقة في هذه اللعبة ،
تشاندو كاور على وشك الغارة.
1636
02:08:19,857 --> 02:08:21,260
هل سيكونون قادرين على إيقاف Chandu Kaur؟
1637
02:08:21,460 --> 02:08:24,984
لم يتمكنوا حتى الآن من
تسجيل نقطة من خلال حركة "Dubki".
1638
02:08:25,184 --> 02:08:29,760
غارة رائعة من قبل Chandu Kaur.
لم يوقفها أحد في فريق ولاية أندرا ...
1639
02:08:30,289 --> 02:08:33,839
21 - 27. من
الواضح أن فريق البنجاب له اليد العليا ،
1640
02:08:34,039 --> 02:08:38,338
ولكن لرفع كأس
المواطنات 46 ،
1641
02:08:38,538 --> 02:08:43,124
يجب على فريق أندرا إخراج البنجاب بالكامل ،
هذه هي الطريقة الوحيدة.
1642
02:08:43,324 --> 02:08:45,458
يظهر فريق البنجاب
الثقة والسلوك.
1643
02:08:45,658 --> 02:08:48,083
يبدو أن المهاجم آشا متوترة.
1644
02:08:48,283 --> 02:08:50,503
تسقط مباشرة على الأرض. يا إلهي!
1645
02:08:50,703 --> 02:08:51,983
اشا هل انت بخير؟
1646
02:08:52,183 --> 02:08:54,004
[صفارة انتهاء المهلة]
1647
02:08:55,154 --> 02:08:58,482
كاليان تبدو مستحيلة ،
البعض يجب أن يحل محلها.
1648
02:09:04,974 --> 02:09:06,020
سايلو!
1649
02:09:06,420 --> 02:09:10,593
لن يكون المدرب وأولياء الأمور
معك عندما تكون في ورطة.
1650
02:09:11,095 --> 02:09:12,613
عليك أن تواجه تحدياتك.
1651
02:09:13,048 --> 02:09:14,697
الكابادي هي لعبة جريئة.
1652
02:09:15,151 --> 02:09:16,161
أظهر لهم كم أنت شجاع.
1653
02:09:16,841 --> 02:09:21,238
يجب أن
يسمع شعب أتريابورام غاراتك من دلهي.
1654
02:10:18,797 --> 02:10:22,203
أخيرا! Sailu جاهز للإغارة
والفرق ست نقاط.
1655
02:10:22,403 --> 02:10:26,340
يحتاج أندرا إلى سبع نقاط للفوز
بهذه المباراة ويبرز كبطل.
1656
02:10:26,540 --> 02:10:29,082
مما يعني أن البنجاب يجب أن يكون شاملاً.
1657
02:10:31,028 --> 02:10:33,196
يا له من توقيت مدرب كارثي!
1658
02:10:33,396 --> 02:10:37,197
يحتاج فريق أندرا إلى
دعمه المعنوي في هذه المرحلة من اللعبة.
1659
02:10:37,397 --> 02:10:40,105
وكارثي يعطي هذه
الدفعة للاعبين الآن.
1660
02:10:40,305 --> 02:10:42,466
والنمرة التيلجو على وشك الغارة.
1661
02:11:15,206 --> 02:11:17,443
هنا يأتي الهروب الرائع منها.
1662
02:11:25,443 --> 02:11:27,728
[مهلة ضربات البوق]
أوه ، لقد حان الوقت.
1663
02:11:27,928 --> 02:11:32,780
صافرة النهاية ولمسها
الخط حدث في نفس الوقت.
1664
02:11:33,190 --> 02:11:38,143
هل عبرت خط الوسط في الوقت المناسب ،
إنها المكالمة الثالثة للحكام الآن؟
1665
02:11:47,202 --> 02:11:51,584
وقرار الحكام الثالث
لصالح فريق ولاية أندرا براديش.
1666
02:11:51,884 --> 02:11:57,002
أخيرًا ، فريق ولاية أندرا هو بطل
الكابادي الوطني الهندي 2021!
1667
02:11:57,354 --> 02:12:00,535
الأبطال الجدد!
وتبدأ الاحتفالات.