1 00:00:03,109 --> 00:00:23,009 تم إنشاؤه بواسطة Anysubtitle.com 2 00:00:24,833 --> 00:00:26,833 [تشغيل "Home For The Holidays"] 3 00:00:32,333 --> 00:00:39,333 ♪ لا يوجد مكان مثل المنزل لقضاء العطلات 4 00:00:40,125 --> 00:00:46,083 ♪ 'لا يهم كم تتجول بعيدًا 5 00:00:46,166 --> 00:00:48,125 - [امرأة] عيد ميلاد سعيد. -عيد ميلاد مجيد. 6 00:00:48,208 --> 00:00:53,708 [على الراديو] ♪… الصنوبر لأشعة الشمس من نظرة ودية ♪ 7 00:00:54,916 --> 00:00:59,583 ♪ لقضاء العطلات ، لا يمكنك التغلب على المنزل الجميل ♪ 8 00:00:59,666 --> 00:01:00,500 [يسخر] 9 00:01:00,583 --> 00:01:02,000 [ثرثرة] 10 00:01:03,125 --> 00:01:06,458 [وكيل ذكر] ومطبخنا متصل بغرفة طعام صغيرة هناك مباشرة. 11 00:01:06,541 --> 00:01:08,666 لقد ذكرت الآن أنك تريد مفهومًا مفتوحًا. 12 00:01:08,750 --> 00:01:11,833 - رائع ، أنا مهووس بالمفهوم المفتوح. -نعم. [ضحكات خافتة] 13 00:01:11,916 --> 00:01:13,833 الانفتاح هو مفهومي المفضل. 14 00:01:13,916 --> 00:01:16,875 حسنًا ، ها هم ، بام وجيف ماكنزي ، أصحابها. 15 00:01:16,958 --> 00:01:19,958 كنت فقط أقول لبريكين أنه من المحتمل أن يسقطوا أرضهم 16 00:01:20,041 --> 00:01:23,333 بعض هذه الجدران وجعلها مساحة واحدة كبيرة ومفتوحة. 17 00:01:23,416 --> 00:01:25,375 - لست غاضبا من ذلك. [يضحك] - نعم. 18 00:01:25,458 --> 00:01:27,208 حسنًا ، أنت فقط تريد أن تكون حذرًا ، 19 00:01:27,291 --> 00:01:30,083 لأنه إذا كانت هذه حوائط مانعة للحمل وقمت بهدم أحدها 20 00:01:30,166 --> 00:01:31,625 المكان كله يمكن أن ينهار. 21 00:01:31,708 --> 00:01:32,916 -مممم. المشكله. -هل حقا؟ 22 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 اممم ، إنه ليس برج جينجا ، جيف. 23 00:01:37,250 --> 00:01:39,458 [يضحك] إنه ليس برج جينجا ، جيف. 24 00:01:40,458 --> 00:01:43,583 وبام مدرس في مدرسة Winnetka الابتدائية. 25 00:01:43,666 --> 00:01:46,291 هل انا على حق؟ نعم فعلا. المدارس هنا مذهلة. 26 00:01:47,083 --> 00:01:48,458 صحيح يا جيف؟ 27 00:01:48,541 --> 00:01:53,791 أم نعم. بعض من الأفضل في الولاية. مضاءة تماما. 28 00:01:54,291 --> 00:01:55,500 -أو. -أوه. [ضحكات خافتة] 29 00:01:55,583 --> 00:01:58,541 خاصة وأنهم وضعوا أجهزة كشف معادن جديدة. 30 00:01:59,166 --> 00:02:00,666 -أوه. -تمام. 31 00:02:00,750 --> 00:02:02,750 جيف. ماذا تفعل؟ 32 00:02:02,833 --> 00:02:04,208 اه جيف اه 33 00:02:04,291 --> 00:02:07,041 هل يمكنك الحصول على المزيد من المياه المعبأة للجميع. 34 00:02:07,125 --> 00:02:08,333 نعم. 35 00:02:11,208 --> 00:02:12,875 هل يمكنك الحصول على المزيد من المياه المعبأة؟ 36 00:02:12,958 --> 00:02:14,666 أوه. مم-هم. نعم. 37 00:02:15,458 --> 00:02:17,375 [يسخر] جيف. 38 00:02:17,458 --> 00:02:21,541 - [ولد] أمي ، أنا حقا يجب أن أتبول. -لا أصدق أنك بحاجة للذهاب مرة أخرى. 39 00:02:21,625 --> 00:02:24,125 أخبرتك أن تستخدم دورة المياه في المقهى. 40 00:02:24,208 --> 00:02:27,041 بعد أن كان العم (ستو) هناك؟ حقا؟ 41 00:02:27,125 --> 00:02:29,708 هل رأيت كم بيض شيطاني تناوله على الغداء؟ 42 00:02:29,791 --> 00:02:31,500 يا إلهي. ام. 43 00:02:31,583 --> 00:02:33,500 سيكون عليك فقط الانتظار حتى نصل إلى المنزل. 44 00:02:33,583 --> 00:02:35,750 هل أنت متأكد من ذلك؟ احسب. 45 00:02:35,833 --> 00:02:40,666 ست عبوات من الصودا في مثانة واحدة صغيرة تبلغ من العمر عشر سنوات لا تذهب. 46 00:02:40,750 --> 00:02:42,250 أنا-- [تنهدات] 47 00:02:42,333 --> 00:02:43,958 [يئن] 48 00:02:44,041 --> 00:02:45,041 [تنهدات] 49 00:02:47,500 --> 00:02:50,333 -تمام. انا لدي فكرة. -ماذا او ما؟ 50 00:02:50,416 --> 00:02:52,333 عليك أن تتظاهر مع ماما. 51 00:02:52,416 --> 00:02:55,041 علينا التظاهر بأننا ذاهبون لشراء منزل. 52 00:02:56,708 --> 00:02:58,416 [سيفون المرحاض] 53 00:03:02,833 --> 00:03:04,833 اوه! هل يمكنني الحصول على واحدة من هؤلاء؟ 54 00:03:04,916 --> 00:03:07,041 أه قد يكون هذا سؤال لوالديك ، 55 00:03:07,125 --> 00:03:09,125 فقط لأن هناك الكثير من السكر فيها ، لذا ... 56 00:03:09,208 --> 00:03:10,208 أوه. بخير. 57 00:03:10,958 --> 00:03:14,416 واو ، أنت طويل جدا. أنت تشبه فرانكشتاين تقريبًا. 58 00:03:15,000 --> 00:03:19,125 أوه ، تقصد وحش فرانكشتاين. فرانكشتاين هو الطبيب لمعلوماتك. 59 00:03:19,625 --> 00:03:20,833 [همهمات] 60 00:03:20,916 --> 00:03:23,833 أوه. دمى رائعة. 61 00:03:23,916 --> 00:03:26,541 [ضحكات خافتة] حسنًا ، إنهم ليسوا لي. 62 00:03:26,625 --> 00:03:28,416 ام. كانوا ينتمون إلى والدتي. 63 00:03:29,583 --> 00:03:30,416 بالتأكيد فعلوا. 64 00:03:31,375 --> 00:03:33,958 أوه! ما الخطأ في هذا؟ 65 00:03:34,750 --> 00:03:36,000 أجل ، لا أعلم. 66 00:03:36,083 --> 00:03:40,750 لكنها حساسة للغاية ، فلماذا لا نتركها هناك. 67 00:03:41,250 --> 00:03:43,500 أوه. الولد الصغير لا يريد مشاركة دولته؟ 68 00:03:44,458 --> 00:03:45,375 اعذرني؟ 69 00:03:45,458 --> 00:03:47,916 آه ، فهمت. أنت واحد من هؤلاء الرجال. 70 00:03:48,666 --> 00:03:50,916 -ماذا تقصد؟ -انا لا اعرف. أخبرني أنت. 71 00:03:51,625 --> 00:03:53,500 -ها أنت ذا. -أوه! مرحبا أمي. 72 00:03:53,583 --> 00:03:55,625 ألا يبدو لك مثل فرانكشتاين؟ 73 00:03:56,333 --> 00:03:59,166 أنا - ماكس. أنا آسف جدا. 74 00:03:59,250 --> 00:04:01,625 لا ، إنه لا يشبه فرانكشتاين. 75 00:04:01,708 --> 00:04:03,750 إنه يشبه وحش فرانكشتاين. 76 00:04:03,833 --> 00:04:05,666 أنا آسف. هل كان يزعجك؟ 77 00:04:05,750 --> 00:04:07,541 لا. إنه بهجة. 78 00:04:08,083 --> 00:04:09,875 حسنًا ، لديه لحظاته. 79 00:04:09,958 --> 00:04:12,208 اوه! هل هذا شنايدر كيندر؟ 80 00:04:12,291 --> 00:04:15,791 لقد رأيت هذه على Treasure Trunk ، التي تظهر التحف. انا احب ذلك العرض. 81 00:04:16,916 --> 00:04:21,583 كانت هناك سيدة مسنة اشترت واحدة في مرآب للبيع بحوالي 10 دولارات. 82 00:04:21,666 --> 00:04:24,208 ثم انتهى الأمر بحوالي 5000 دولار. 83 00:04:24,291 --> 00:04:28,083 واو ، 5000 دولار لطفل خزف صغير قبيح. 84 00:04:28,625 --> 00:04:31,208 لم أحصل على نصف ذلك من بيع أطفالي الحقيقيين. 85 00:04:31,291 --> 00:04:32,208 [آهات] 86 00:04:32,291 --> 00:04:33,333 [ضحكات خافتة] 87 00:04:34,416 --> 00:04:35,416 نعم؟ 88 00:04:35,500 --> 00:04:37,541 -أعتقد أننا يجب أن نعود إلى المنزل. -أوه ، رائع. 89 00:04:37,625 --> 00:04:42,458 لا أطيق الانتظار للعودة إلى المنزل ومشاركة مرحاض واحد مع تسعة أبناء عمومة. 90 00:04:42,541 --> 00:04:45,625 ماكسويل جوهان ميرسر. ماذا بك اليوم ، هممم؟ 91 00:04:45,708 --> 00:04:47,916 كارول إلين ميرسر ، تخمين؟ 92 00:04:48,000 --> 00:04:51,833 أتعلم؟ ما رأيك بقضاء الكريسماس في طوكيو بدونك؟ 93 00:04:51,916 --> 00:04:54,291 -فكرة عظيمة. - [كارول] سأترك غرامي معك. 94 00:04:54,375 --> 00:04:56,833 - [ماكس] أوه ، نعم ، جرامي. - [كارول] إذن عليك أن تذهب إلى الفراش 95 00:04:56,916 --> 00:04:59,208 الساعة 6:00 مساءً كل مساء وساعدها في الاستحمام. 96 00:04:59,291 --> 00:05:01,791 يا هذا يبدو كبيرا. أين يمكنني الاشتراك؟ 97 00:05:02,875 --> 00:05:04,916 لا يوجد ماكدونالدز لك في الطريق إلى المنزل. 98 00:05:05,000 --> 00:05:06,375 لما؟ ماما. 99 00:05:07,041 --> 00:05:09,416 لا يمكنك أن تعد طفلًا ماكدونالدز ولا تلد. 100 00:05:09,500 --> 00:05:10,916 أوه. 101 00:05:11,000 --> 00:05:12,500 يا له من McShame. 102 00:05:14,708 --> 00:05:15,708 [تنهدات] 103 00:05:17,083 --> 00:05:18,291 [غطاء شراب الملوثات العضوية الثابتة] 104 00:05:21,916 --> 00:05:24,000 أوه. هذا طيب. 105 00:05:26,375 --> 00:05:28,958 - [همهمات] - حبيبي ، المنزل. السيارات. حاليا. هيا. 106 00:05:41,750 --> 00:05:44,583 أنا آسف لأنني هاجمتك ، لكنني فقط لا أرى السبب 107 00:05:44,666 --> 00:05:47,750 علينا مشاركة منزلنا مع كل قريب غبي لدينا. 108 00:05:47,833 --> 00:05:49,541 أعني ، إنه عيد الميلاد. 109 00:05:49,625 --> 00:05:52,875 بالضبط ، عيد الميلاد هو كل شيء عن قضاء الوقت مع العائلة. 110 00:05:53,916 --> 00:05:57,458 حتى لو كان كل ما يفعلونه يجعلك قلقًا أو غاضبًا ومجنونًا. 111 00:05:58,708 --> 00:06:00,791 لأن هذا هو معنى عيد الميلاد. 112 00:06:01,375 --> 00:06:02,208 [تنهدات] 113 00:06:03,000 --> 00:06:04,083 [ضحكات خافتة] 114 00:06:08,416 --> 00:06:10,833 حسنًا ، ماكنزيس. لقد صدمنا-- 115 00:06:11,333 --> 00:06:14,958 صادق المياه. وأعتقد أننا حصلنا على بضع قضم. 116 00:06:15,041 --> 00:06:17,416 الآن أعلم أنكم تريدون البيع في أسرع وقت ممكن ، 117 00:06:17,500 --> 00:06:19,750 لكن لا أعتقد أننا سنحصل على أي قضمات كبيرة 118 00:06:19,833 --> 00:06:21,333 حتى بعد موسم الأعياد. 119 00:06:22,250 --> 00:06:23,250 انا لا اعرف. 120 00:06:23,333 --> 00:06:27,458 بدا الرجل الذي رآه جيف وهو ينظر من خلال درج ملابسي الداخلية مهتمًا ، أليس كذلك؟ 121 00:06:28,208 --> 00:06:31,750 نعم ، لكنني لا أفكر في شراء المنزل. لكن لا تقلق. 122 00:06:31,833 --> 00:06:35,000 يحوم البريكنز حول القارب ، لذلك سأبقى فوقهم. 123 00:06:35,541 --> 00:06:36,875 [تزمير السيارة ، ضاحكة] 124 00:06:37,416 --> 00:06:38,583 الأطفال في المنزل. 125 00:06:39,208 --> 00:06:41,791 ماذا يحدث؟ لماذا نخاف من الاطفال؟ 126 00:06:41,875 --> 00:06:43,708 لم نخبرهم أننا نبيع المنزل. 127 00:06:47,125 --> 00:06:48,458 مهلا! 128 00:06:49,041 --> 00:06:49,958 اوه مرحبا. 129 00:06:50,583 --> 00:06:53,416 اهلا ياجماعة. اعتقدت أنك ستتصل بعد انتهاء الفيلم. 130 00:06:53,500 --> 00:06:55,625 أوه ، لا ، لقد أخذنا Uber للتو. 131 00:06:58,916 --> 00:07:00,458 -انت جيد؟ -آه أجل. 132 00:07:01,000 --> 00:07:02,916 نعم ، أفكر في بعض التفكير ، هل تعلم؟ 133 00:07:03,000 --> 00:07:05,416 هذا مكان جيد جدا للتفكير. 134 00:07:07,000 --> 00:07:08,000 همم. 135 00:07:08,916 --> 00:07:10,916 -مم-همم. -مم-همم. 136 00:07:11,541 --> 00:07:13,791 -أحب هذه المساحة. -أوه. 137 00:07:14,291 --> 00:07:15,416 من أنت؟ 138 00:07:16,416 --> 00:07:20,166 - أنا ، آه - هذا هو جافين. وهو كذلك-- 139 00:07:20,250 --> 00:07:21,833 مدربك الشخصي. ذلك نعم. 140 00:07:21,916 --> 00:07:25,708 -سأقوم بتدريب والدك المترهل. -همم؟ 141 00:07:26,291 --> 00:07:27,125 بالونات؟ 142 00:07:27,208 --> 00:07:30,666 هذه لفتة للتعبير عن التهاني لاتخاذ خطوتك الأولى. 143 00:07:30,750 --> 00:07:33,041 مبارك يا رجل. عليك أن تعتني بنفسك. 144 00:07:33,125 --> 00:07:35,583 سوف نتخلص من ذلك البطن الهلام ، أبي. هل انا على حق؟ 145 00:07:35,666 --> 00:07:37,333 تخلص من جيلي البطن. 146 00:07:37,416 --> 00:07:40,000 سنضع بعض العضلات على هذا المؤخرة المسطحة. 147 00:07:40,083 --> 00:07:41,791 -شكرا لك جافين. -نعم. 148 00:07:41,875 --> 00:07:44,958 سأقلع بسرعة كبيرة ، وسأراكم جميعًا لاحقًا. 149 00:07:45,041 --> 00:07:47,375 وأنا أتطلع إلى هذا المؤخرة. 150 00:07:48,541 --> 00:07:50,375 [أطفال يصرخون ، ثرثرة] 151 00:07:52,583 --> 00:07:53,583 [صراخ رجل] 152 00:07:53,666 --> 00:07:54,625 [يتجادل الأطفال] 153 00:07:54,708 --> 00:07:57,958 هل يمكنني الذهاب؟ هل يمكنني الذهاب؟ -أنت افعلها! 154 00:07:58,041 --> 00:07:59,625 -لو سمحت؟ -ليس انت! 155 00:08:00,500 --> 00:08:02,625 من فضلك ، فقط مرة واحدة سريعة. - [صرخات] آه! 156 00:08:03,291 --> 00:08:06,625 -الحد الأقصى ، نظف كل هذا الهراء الآن. -آسف يا أبى. 157 00:08:06,708 --> 00:08:07,958 أنا فقط داس على ليغو. 158 00:08:08,041 --> 00:08:10,250 إنه أكثر شيء مؤلم في العالم. 159 00:08:10,750 --> 00:08:13,083 - [انفجار لعبة فيديو] - [فتى] أنا أفوز هنا. 160 00:08:13,166 --> 00:08:15,250 - [ صرخة تلفزيونية] - [صراخ أطفال] 161 00:08:15,333 --> 00:08:19,166 أفهم أنه تم إلغاء رحلتنا وإعادة حجزها. 162 00:08:19,250 --> 00:08:22,666 لا ، مشكلتي هي أنك قسمت عائلتنا إلى رحلتين منفصلتين. 163 00:08:22,750 --> 00:08:23,750 [يتجادل الأطفال] 164 00:08:23,833 --> 00:08:26,916 أنا آسف ، هل يمكنك التحدث من فضلك؟ بصوت عال جدا هنا. 165 00:08:27,000 --> 00:08:29,666 [ولد 2] لا يمكنك القبض علي. هزة! 166 00:08:30,166 --> 00:08:31,750 - [صراخ بعيد] - [همهمات] 167 00:08:31,833 --> 00:08:34,041 لا تلمسني ، perv. أنا أختك. 168 00:08:34,125 --> 00:08:35,166 [صراخ الأطفال] 169 00:08:36,833 --> 00:08:39,750 هومبوت ، أي سنة في اليابان؟ - [أصوات آلة التنبيه] 170 00:08:39,833 --> 00:08:41,583 [Homebot يتحدث الألمانية] 171 00:08:41,666 --> 00:08:44,666 يا رفاق ، بجدية ، من يواصل مبادلة Homebot بالألمانية؟ 172 00:08:44,750 --> 00:08:46,583 -مهلا! -Homebot ، لا! لا! 173 00:08:46,666 --> 00:08:47,666 هاها! 174 00:08:47,750 --> 00:08:50,125 -رجال ، Homebot ليس لعبة-- - [قعقعة بندقية لعبة] 175 00:08:50,208 --> 00:08:53,291 لا ، لا ، توقف! توقف عن ذلك! Homebot ليس لعبة! 176 00:08:53,375 --> 00:08:55,125 لقد سئمت من هذا الهراء-- 177 00:08:58,041 --> 00:09:01,875 ليس علينا إخبار سانتا بذلك ، أليس كذلك ، Goobie؟ 178 00:09:02,541 --> 00:09:04,916 - [صراخ الأطفال] - تحتاج إلى الإسقاط عندما تتحدث. 179 00:09:05,500 --> 00:09:08,416 - سيدي ، أنا لا أتحدث معك. -ماما. 180 00:09:08,500 --> 00:09:12,625 أنا أقول ببساطة أنك وضعتني في رحلة مختلفة عن أطفالي. 181 00:09:12,708 --> 00:09:14,500 -ماما. -الكمبيوتر لن يسمح لك؟ 182 00:09:14,583 --> 00:09:17,000 -ما هو الكمبيوتر؟ هل هو الله؟ - [رجل] رفاق ، رفاق-- 183 00:09:17,083 --> 00:09:19,750 -ماما. ماما! - [رجل] خمن ماذا؟ الضرب على القائمة! 184 00:09:19,833 --> 00:09:23,541 ماكس من فضلك! أنت لست الشخص الوحيد في هذا المنزل يا عزيزي. 185 00:09:24,750 --> 00:09:25,916 أتمنى لو كنت. 186 00:09:26,000 --> 00:09:28,958 يا أولاد ، لا تجعلوني أركض. أنا أعاني من التهاب الأوتار. 187 00:09:29,041 --> 00:09:30,333 تحرك ، ماكس. 188 00:09:30,416 --> 00:09:33,041 -استلقي على ذراعيك! - [كارول] الأمريكان ، من فضلكم! 189 00:09:33,125 --> 00:09:35,250 [صراخ الأطفال] 190 00:09:35,333 --> 00:09:36,958 - [يتنهد] - [كارول] بيتزا! محبوب. 191 00:09:37,041 --> 00:09:39,291 -كم لديك؟ - ثلاث حبات ببروني وثلاث حبات أناناس. 192 00:09:39,375 --> 00:09:41,041 -دعنا نحصل فقط- -الجميع يحب الأناناس. 193 00:09:41,125 --> 00:09:43,333 [امرأة] ما زلت أقوم ببعض التعبئة وبعض الغسيل. 194 00:09:43,416 --> 00:09:45,208 [كارول] الجميع ، بيتزا! 195 00:09:45,291 --> 00:09:49,916 هل يمكنك أن تأكل وتأكل من فضلك؟ عنجد. سنستيقظ الساعة 5:00 صباحًا 196 00:09:50,000 --> 00:09:51,583 [ضعيف] توقف ، من فضلك! 197 00:09:51,666 --> 00:09:53,666 [كارول والأطفال يتجادلون] 198 00:09:58,000 --> 00:10:01,041 [كارول] توقف. سوف تكسر رقبتك. وانظر إلى حقائبك. 199 00:10:02,083 --> 00:10:03,333 [تنهدات] 200 00:10:17,625 --> 00:10:19,208 - [تحطم] - [ضحك] 201 00:10:19,291 --> 00:10:21,875 نتوقع تأخيرات كبيرة وكبيرة في المطار. 202 00:10:21,958 --> 00:10:24,333 لا نعرف متى سيتمكن أوهير من العودة ... 203 00:10:24,416 --> 00:10:26,625 ماذا كان ذلك اليوم؟ أجهزة الكشف عن المعادن؟ 204 00:10:26,708 --> 00:10:31,000 لما؟ لديهم. أنا آسف. أليس هذا "مضاء"؟ 205 00:10:31,083 --> 00:10:34,958 حسنًا ، نحاول بيع المنزل يا جيف. 206 00:10:35,041 --> 00:10:37,250 أنت الشخص الذي قال أنه خيارنا الوحيد ، 207 00:10:37,333 --> 00:10:39,166 لذا احتاجك في فريقي ، حسنا؟ 208 00:10:40,000 --> 00:10:42,291 أنا أعرف. أنا أعرف. أنا فقط-- 209 00:10:42,375 --> 00:10:46,666 اليوم ، بدا الأمر حقيقيًا ، ولم يعجبني. 210 00:10:46,750 --> 00:10:48,208 هل تعتقد أنني أفعل؟ 211 00:10:48,291 --> 00:10:51,166 لطالما اعتقدت أننا سنصبح عجائزًا وغريبة في هذا المنزل. 212 00:10:51,250 --> 00:10:53,500 لقد قمنا بالحسابات. لا يمكننا تحملها على راتبي فقط. 213 00:10:53,583 --> 00:10:56,375 نعم ، لكنني سحقت مقابلتي مع IBM. 214 00:10:56,458 --> 00:10:59,083 لقد سحقته. يحطمه! 215 00:10:59,833 --> 00:11:01,541 لكن هذا كان قبل ثلاثة أشهر. 216 00:11:01,625 --> 00:11:05,958 أي شركة لديها عقل تحتاج إلى مدير جيد لترحيل البيانات ، حسنًا؟ 217 00:11:06,041 --> 00:11:08,791 لن أثق بخوارزمية لنقلها عبر قاعدة بيانات MySQL 218 00:11:08,875 --> 00:11:11,208 إلى خادم جديد دون أي إشراف بشري. 219 00:11:12,958 --> 00:11:14,708 - [يتنهد] - أنا أيضًا. 220 00:11:15,541 --> 00:11:18,375 ولكن قد يستغرق الأمر بعض الوقت للعثور على وظيفة أخرى. 221 00:11:18,458 --> 00:11:21,666 قلت ذلك بنفسك. لقد انتهى ازدهار ترحيل البيانات. 222 00:11:22,958 --> 00:11:24,125 إنها السحابة. 223 00:11:25,541 --> 00:11:26,625 الغيمة. 224 00:11:28,041 --> 00:11:31,333 لذا أريدك أن تصعد على متنها ، حسنًا؟ 225 00:11:32,250 --> 00:11:35,250 هيا. إنه آخر عيد ميلاد لنا هنا. 226 00:11:35,333 --> 00:11:37,333 دعنا نحاول الاستمتاع بها. 227 00:11:40,208 --> 00:11:42,583 طن من المرح. 228 00:11:42,666 --> 00:11:43,916 [ضربات التوت] 229 00:11:44,666 --> 00:11:46,208 [شخير بهدوء] 230 00:11:47,125 --> 00:11:49,291 [رنين الهاتف] 231 00:11:49,375 --> 00:11:51,125 [يستمر الشخير] 232 00:11:56,500 --> 00:11:58,333 [اهتزاز الهاتف] 233 00:11:59,083 --> 00:12:00,708 [تذمر] 234 00:12:04,750 --> 00:12:05,750 صياد؟ 235 00:12:05,833 --> 00:12:10,000 [هنتر] مهلا ، باما لاما دينغ دونغ! خمين ما؟ نحن في الخارج! 236 00:12:10,083 --> 00:12:11,541 [قطع الخط] 237 00:12:12,458 --> 00:12:14,083 -استيقظ. - [تئن] الملكة لطيفة. 238 00:12:14,166 --> 00:12:16,125 -استيقظ. أخوك هنا. - [همهمات] 239 00:12:16,208 --> 00:12:17,625 [آهات] 240 00:12:17,708 --> 00:12:18,708 الله. 241 00:12:24,708 --> 00:12:25,541 [أصوات بوق] 242 00:12:25,625 --> 00:12:27,125 [تنهدات] 243 00:12:30,666 --> 00:12:32,500 [آهات] اللعنة. 244 00:12:34,625 --> 00:12:36,041 يا إلهي ، أفتقد الثلج! 245 00:12:37,000 --> 00:12:39,875 -مهلا. ماذا تفعل - تفعل هنا؟ 246 00:12:39,958 --> 00:12:42,833 لقد سافرنا مبكرًا للتغلب على Snowpocalypse أو أي شيء آخر. 247 00:12:42,916 --> 00:12:44,500 Snowmageddon. 248 00:12:44,583 --> 00:12:46,416 Snowpocalypse أفضل. 249 00:12:46,500 --> 00:12:48,666 مرحبا يا عزيزتي. عجلوا. 250 00:12:49,833 --> 00:12:51,333 -تعالي يا حبيبتي! -من هو الذي؟ آآآه. 251 00:12:51,416 --> 00:12:53,416 بامويل إل جاكسون! احضرها لداخل. 252 00:12:53,500 --> 00:12:55,000 مرحبا هنتر. أهلا. 253 00:12:55,750 --> 00:12:57,666 ها هي! 254 00:12:58,375 --> 00:13:00,250 - [امرأة تلهث] - [صياد] أوه. حذر. 255 00:13:11,208 --> 00:13:12,375 -تمام! مهلا. -أوه! 256 00:13:12,458 --> 00:13:15,458 أوه ، كنا قد اتصلنا ، لكننا اعتقدنا أنه سيكون من الممتع مفاجأة لك. 257 00:13:15,541 --> 00:13:16,625 -نعم. -هل انت متفاحيء؟ 258 00:13:16,708 --> 00:13:19,125 نحن متفاجئون. نحن متفاجئون جدا. 259 00:13:19,208 --> 00:13:20,666 أنا أعرف. إنه لطيف للغاية هنا. 260 00:13:20,750 --> 00:13:22,750 - [فتاة] العمة مي! -جذابة- مرحبًا! 261 00:13:22,833 --> 00:13:23,833 مرحبا يا حبيبتي. 262 00:13:23,916 --> 00:13:25,541 لم أكن أعتقد أنك ستأتي حتى الغد. 263 00:13:25,625 --> 00:13:26,625 انا هنا الان. 264 00:13:26,708 --> 00:13:30,333 اعتقدنا جميعًا أنها قادمة غدًا ، لكنها جاءت في جوف الليل. 265 00:13:31,041 --> 00:13:32,833 مرحبًا ، أولي ، انظر من هو. -[عزف الموسيقى] 266 00:13:32,916 --> 00:13:36,333 -إنه العم جيف. مهلا. [يضحك] - مرحباً يا صديقي! 267 00:13:36,416 --> 00:13:38,125 - أولي ، انظر! ثلج! - [سعال أولي] 268 00:13:39,041 --> 00:13:40,250 من الجيد رؤيتك يا صديقي. 269 00:13:40,333 --> 00:13:41,875 لقد أصبح كبيرًا جدًا. 270 00:13:41,958 --> 00:13:43,250 تمام! 271 00:13:43,333 --> 00:13:45,541 أوه ، يا إلهي ، أنا آسف جدًا. 272 00:13:45,625 --> 00:13:48,458 إنها الأخيرة. إنها الأخيرة. أعدك ، حسنا؟ 273 00:13:49,125 --> 00:13:50,333 هذا يكفي. 274 00:13:50,416 --> 00:13:53,166 هل تمانع في إعطاء أمتعتنا أمتعة؟ أريد أن أجعل هذا الرجل يقع. 275 00:13:54,500 --> 00:13:55,583 [جيف يتنهد] 276 00:13:58,416 --> 00:13:59,541 رائع. 277 00:14:00,416 --> 00:14:01,958 نعم ، لقد قضينا سنة رائعة. 278 00:14:03,166 --> 00:14:05,125 أوه ، ذراع عظيم ، يا صديقي! 279 00:14:05,208 --> 00:14:07,750 -أولي ، هذه ليست لعبة. -سوف أفهم. 280 00:14:07,833 --> 00:14:09,166 [يتحدث الاسبانية] 281 00:14:10,500 --> 00:14:12,041 نحن نعلمه الإسبانية! 282 00:14:12,125 --> 00:14:14,500 ماذا أخبرتك عن أخذ أغراض الآخرين؟ 283 00:14:14,583 --> 00:14:17,916 -أين أقمت لنا؟ -أوه ، في وكر عند الانسحاب. 284 00:14:18,000 --> 00:14:21,791 [يضحك] حسنًا. في وكر على الانسحاب. نعم حسنا. 285 00:14:43,416 --> 00:14:45,916 واو ، تلك السيدة لم تكن تمزح. 286 00:14:49,250 --> 00:14:50,208 لما؟ 287 00:15:03,250 --> 00:15:06,041 - [صرخة الدمية] - ماذا - أين هي؟ 288 00:15:07,666 --> 00:15:09,125 [يلهث] 289 00:15:11,500 --> 00:15:15,666 هذا الطفل الشقي سرق دميتي. دمية أمي. 290 00:15:17,291 --> 00:15:18,375 [تنهدات] 291 00:15:19,291 --> 00:15:20,666 كيف سأجد هذا الطفل؟ 292 00:15:21,583 --> 00:15:23,291 ماكسويل جوهان ميرسر. 293 00:15:23,375 --> 00:15:24,833 كارول إلين ميرسر. 294 00:15:25,958 --> 00:15:27,208 بنغو. 295 00:15:40,083 --> 00:15:42,458 [امرأة من خلال GPS] لقد وصلت إلى وجهتك. 296 00:15:42,541 --> 00:15:44,708 [رجل] اركب السيارة! 297 00:15:45,333 --> 00:15:48,875 أنت بحاجة لركوب سيارة الآن. نحن متأخرون جدا. ليس لديك فكرة. 298 00:15:48,958 --> 00:15:51,083 - [ولد] مسكتك! -لما فعلت هذا؟ 299 00:15:51,166 --> 00:15:52,583 - [رجل] شرعي قد أبكي الآن. -لا! 300 00:15:52,666 --> 00:15:54,375 أحتاج ذلك للتشجيع ، أنت كريتين. 301 00:15:54,458 --> 00:15:55,958 [رجل] ابن شطيرة! 302 00:15:56,041 --> 00:15:59,291 -اركب السيارة! -[القرن التزمير] 303 00:15:59,375 --> 00:16:01,666 [بعيدًا] سنفتقد الرحلة يا رفاق. هيا! 304 00:16:01,750 --> 00:16:04,041 اه مرحبا يا صاح. اممم ... 305 00:16:04,125 --> 00:16:05,708 هل كارول ميرسر في المنزل؟ 306 00:16:05,791 --> 00:16:07,791 لا ، أخذت كارول الرحلة المبكرة. لقد حجزت السيارات. 307 00:16:07,875 --> 00:16:10,250 لهذا السبب هم باسمها. هذه سياراتنا. نحن نحتاج أن نذهب. 308 00:16:10,333 --> 00:16:11,916 هل ستكون النعناع؟ 309 00:16:12,000 --> 00:16:13,708 -ضع هذا في الخلف لنا ، أليس كذلك؟ -أوه… 310 00:16:13,791 --> 00:16:16,541 بيثاني ، هل هذا هو الوقت المناسب لالتقاط صورة ذاتية أمام أوبر؟ 311 00:16:16,625 --> 00:16:18,833 - # سيئ الحكم. - [يتنهد] 312 00:16:20,333 --> 00:16:22,291 أرسل هذا لي. حسنًا يا رفاق ، اركبوا السيارة! 313 00:16:22,375 --> 00:16:23,750 أعط أغراضك للسائق. 314 00:16:23,833 --> 00:16:26,166 -إذا فاتني متجر السوق الحرة ... -أنا لست السائق. 315 00:16:26,250 --> 00:16:28,375 ... سأحلق رأس شخص ما. هذا حقيقي. 316 00:16:28,458 --> 00:16:30,708 بليك ، هل تدرك أنهم يبيعون الكحول في اليابان؟ 317 00:16:30,791 --> 00:16:32,291 مرحبًا ، أخبار كبيرة ، ستو. 318 00:16:32,375 --> 00:16:34,625 تبيع المتاجر المعفاة من الرسوم الجمركية Toblerones التي يبلغ ارتفاعها ثلاثة أقدام. 319 00:16:34,708 --> 00:16:37,583 أهلا صديقي. سأقدم لك ذلك وأطلب منك أن تعتني به جيدًا. 320 00:16:37,666 --> 00:16:39,583 لقد حصلت على آلة توقف التنفس أثناء النوم الخاصة بي هناك. 321 00:16:39,666 --> 00:16:42,708 هل تعرف ما إذا كان نجل كارول ، ماكس ، في المنزل؟ 322 00:16:43,416 --> 00:16:46,416 إذا لم تره ، فهو في منتصف الطريق إلى طوكيو الآن. حسنا. 323 00:16:48,333 --> 00:16:50,916 هل هذا كل شخص؟ السيارات تغادر الآن. 324 00:16:54,166 --> 00:16:55,458 [كتابة] 325 00:16:55,541 --> 00:16:56,625 [رنين الهاتف] 326 00:16:57,166 --> 00:16:58,833 [فتاة] الجميع ، قل الجبن. 327 00:16:59,541 --> 00:17:00,958 الجميع يلوحون. 328 00:17:13,000 --> 00:17:15,166 شخص يعيش هنا ما هو الرمز؟ 329 00:17:15,250 --> 00:17:17,041 -أمك! -شكرا ريكي! 330 00:17:17,125 --> 00:17:19,333 خمنوا من هو رقم واحد ليحلق رأسه؟ 331 00:17:20,166 --> 00:17:21,291 إنه ريكي! الشفرة! 332 00:17:21,375 --> 00:17:24,500 - واحد ، واحد ، واحد ، اثنان. - واحد ، واحد ، واحد ، اثنان. باهر. 333 00:17:24,583 --> 00:17:25,791 هذا رمز سيء. 334 00:17:28,458 --> 00:17:29,458 [صوت إلكتروني] مسلح. 335 00:17:29,541 --> 00:17:30,708 [آهات] 336 00:17:32,791 --> 00:17:34,333 ها نحن ذا. حسنا. 337 00:17:37,541 --> 00:17:39,541 أنا آسف ، لكنني حقًا بحاجة إلى التحدث إلى كارول. 338 00:17:39,625 --> 00:17:43,625 نعم فعلا. لا تقلق. سأتأكد من أن كارول تمنحك خمس نجوم في التطبيق. 339 00:17:43,708 --> 00:17:45,041 السمعة هي كل شيء. 340 00:17:46,541 --> 00:17:49,625 أوه ، مهلا ، انتظر! انتظر! 341 00:17:51,583 --> 00:17:52,666 [آهات] 342 00:17:56,791 --> 00:17:58,666 ما هيك الذي تنظر إليه؟ 343 00:18:00,708 --> 00:18:01,916 [همهمات] 344 00:18:05,416 --> 00:18:07,875 أنا آسف. أواجه يوما سيئا. 345 00:18:16,666 --> 00:18:17,708 ذلك هو. 346 00:18:20,333 --> 00:18:22,208 أوه ، يا ... 347 00:18:25,958 --> 00:18:27,833 واحد ، واحد ، واحد ، اثنان. 348 00:18:35,250 --> 00:18:36,833 [خفقان القلب] 349 00:18:41,333 --> 00:18:42,583 [صفارات الإنذار] 350 00:18:49,708 --> 00:18:52,833 - [راديو: "Mele Kalikimaka" play] - [ صوت البوق] 351 00:18:58,458 --> 00:18:59,958 حسنًا ، إنه مجرد كلب. 352 00:19:00,041 --> 00:19:02,458 أنا سخيف. لقد جننت. 353 00:19:02,541 --> 00:19:05,041 أنا رجل عادي جيد. سأتحدث إلى بام. 354 00:19:05,750 --> 00:19:06,750 بام. 355 00:19:06,833 --> 00:19:08,458 أنا مجرد جار يساعدني. 356 00:19:08,541 --> 00:19:10,708 أنا أسقي كلابهم - نباتات. 357 00:19:10,791 --> 00:19:14,375 أنا صديق كارول. صديقة - كارول إلين ميرسر هو اسمها. 358 00:19:14,458 --> 00:19:15,458 علي الاتصال بام. 359 00:19:18,875 --> 00:19:20,041 [ثرثرة] 360 00:19:23,375 --> 00:19:24,708 أين هو؟ 361 00:19:24,791 --> 00:19:26,166 لست متأكدًا من مكانه. 362 00:19:34,333 --> 00:19:35,458 اوه رائع. 363 00:19:36,625 --> 00:19:37,791 أنا آسف. آسف. 364 00:19:38,666 --> 00:19:39,791 [صياد] أوه. 365 00:19:39,875 --> 00:19:42,125 -ها نحن ذا. آسف. أهلا. -هل كل شيء على ما يرام؟ 366 00:19:42,208 --> 00:19:44,375 -حسنا. شكرا لك. -ماذا ترتدي؟ 367 00:19:44,458 --> 00:19:46,458 - لم يكن لدي وقت للتغيير. -أنت تبدو سخيفا. 368 00:19:46,541 --> 00:19:49,125 -شكرا لك. - [موصل] تحيات الموسم ، كبار السن. 369 00:19:49,208 --> 00:19:52,041 أعتذر عن التأخير ، لكننا جميعًا رأينا سبب ذلك. 370 00:19:52,125 --> 00:19:55,833 قررت D-flat أن العالم يسير في وقته. 371 00:19:56,708 --> 00:20:00,125 بدون مزيد من اللغط ، أعطيك Ne'er-Do-Bells. 372 00:20:00,208 --> 00:20:01,833 الأيدي على الأجراس. 373 00:20:03,083 --> 00:20:05,166 ارفعوا الأجراس. - [أجراس ترن بخفة] 374 00:20:06,000 --> 00:20:07,708 اثنان ، ثلاثة ، أربعة. 375 00:20:07,791 --> 00:20:10,416 [رنين أجراس] 376 00:20:10,500 --> 00:20:12,125 [غناء "رودولف الرنة ذات الأنف الأحمر"] 377 00:20:12,208 --> 00:20:13,833 هل حصلت على بريدي الصوتي؟ -نعم. 378 00:20:13,916 --> 00:20:15,958 كل هذا حدث في آخر ساعتين؟ 379 00:20:16,041 --> 00:20:18,500 نعم ، الدمية في ذلك المنزل. رأيته في سترته. 380 00:20:18,583 --> 00:20:21,000 -لماذا لم تخبرني بهذا؟ - اعتقدت أنني سأتعامل مع الأمر بنفسي. 381 00:20:21,083 --> 00:20:23,458 وطريقتك في التعامل مع الأمر كانت اقتحام ودخول؟ 382 00:20:23,541 --> 00:20:24,833 مجرد الدخول. كان لدي المفتاح. 383 00:20:24,916 --> 00:20:27,541 - لا يزال ضد القانون ، جيف. - [يصيح] مثل المصباح الكهربائي. 384 00:20:27,625 --> 00:20:29,375 يا الهي. هذا فظيع جدا 385 00:20:29,458 --> 00:20:31,458 [الترانيم] ♪ كل الرنة الأخرى 386 00:20:31,541 --> 00:20:33,125 لكن لهذا السبب لم أفعل ذلك يا كولومبو. 387 00:20:33,208 --> 00:20:34,291 جيد جدا. 388 00:20:34,375 --> 00:20:36,291 -مثل بينوكيو. -بينوكيو. 389 00:20:36,375 --> 00:20:38,000 ما الذي ستفعله الآن؟ نحن بحاجة لتلك الدمية. 390 00:20:38,083 --> 00:20:40,125 أنا أعلم أننا نفعل ، حسنًا؟ فقط دعني أفكر. 391 00:20:40,208 --> 00:20:43,500 ♪ انضم إلى أي من ألعاب الرنة ♪ 392 00:20:43,583 --> 00:20:45,125 - [متلعثم] اه ، مثل مونوبولي! -نعم. 393 00:20:45,208 --> 00:20:46,583 -هذا متأخر جدا. -نعم. 394 00:20:46,666 --> 00:20:48,625 -بوو. يبدو مثل القمامة. - [الغناء يستأنف] 395 00:20:48,708 --> 00:20:50,750 - هيرمان ، لا. لا شيء من هذا. -حسنا ، إنها كذلك. 396 00:20:51,666 --> 00:20:52,833 انت نتن. 397 00:20:52,916 --> 00:20:54,541 جاء سانتا ليقول ♪ 398 00:20:54,625 --> 00:20:55,875 هذا ما سنفعله. 399 00:20:55,958 --> 00:20:58,291 سننتظر حتى يعودوا من الإجازة ، 400 00:20:58,375 --> 00:21:01,541 وبعد ذلك سأذهب هناك. سأخبر أمي بكل شيء ، 401 00:21:01,625 --> 00:21:03,125 وسنقوم باستعادة الدمية. 402 00:21:03,708 --> 00:21:04,958 [همسات] اجمعها معًا. 403 00:21:05,041 --> 00:21:06,666 هل أنت متأكد أننا يجب أن ننتظر؟ 404 00:21:06,750 --> 00:21:10,041 نعم جيف. لا أريد أن يقضي زوجي عيد الميلاد في السجن. 405 00:21:10,125 --> 00:21:11,208 - [يزيل الحلق] Yippee! -مهلا! 406 00:21:11,291 --> 00:21:12,791 رائع. 407 00:21:12,875 --> 00:21:15,250 لكن-- مستقبلنا في ذلك المنزل يا بام. 408 00:21:15,333 --> 00:21:18,625 هيا. ماذا يمكن أن يحدث لها في منزل فارغ؟ 409 00:21:18,708 --> 00:21:22,833 - [ينتهي الغناء] - [يرن الجرس باستمرار] 410 00:21:22,916 --> 00:21:24,000 لا بأس ، مارثا. 411 00:21:25,250 --> 00:21:27,458 لا تلومها. هذا انت. 412 00:21:27,541 --> 00:21:28,666 آسف. 413 00:21:28,750 --> 00:21:32,000 -حرج عليك. هذا هو اختيار حياتي. - [يرن الجرس بخفة] 414 00:21:35,166 --> 00:21:36,291 [آهات] 415 00:21:44,291 --> 00:21:46,666 [ماكس] مرحبا؟ 416 00:21:47,875 --> 00:21:48,958 ماما؟ 417 00:21:51,333 --> 00:21:52,416 أب؟ 418 00:21:54,750 --> 00:21:55,875 العم بليك؟ 419 00:21:57,208 --> 00:21:58,541 العم ستو؟ 420 00:22:11,000 --> 00:22:13,083 إنها معجزة عيد الميلاد. 421 00:22:14,833 --> 00:22:15,916 [ضحكات خافتة] 422 00:22:19,375 --> 00:22:22,583 - [صراخ شخصية اللعبة] - [يتأوه] أوه ، هيا يا صديقي! 423 00:22:27,708 --> 00:22:29,333 [تشغيل "Christmas All Over Again"] 424 00:22:29,416 --> 00:22:31,791 ♪ حسنًا حان وقت عيد الميلاد ♪ 425 00:22:31,875 --> 00:22:32,875 [يضحك] 426 00:22:32,958 --> 00:22:34,208 ♪ مرة أخرى ♪ 427 00:22:35,083 --> 00:22:36,083 قرف. 428 00:22:36,166 --> 00:22:39,708 جميع الزخارف معلقة بالنار ♪ 429 00:22:39,791 --> 00:22:40,875 أوه! 430 00:22:41,666 --> 00:22:45,458 حسنًا ، الإنترنت. أرني أسوأ ما لديك. 431 00:22:45,541 --> 00:22:47,000 [رصد أصوات طنين] 432 00:22:47,541 --> 00:22:48,958 أحسنت اللعب ، أمي وأبي. 433 00:22:49,041 --> 00:22:50,083 ♪ رنين 434 00:22:50,166 --> 00:22:53,666 ♪ وهو عيد الميلاد ♪ 435 00:22:53,750 --> 00:22:58,458 ♪ من جديد 436 00:23:00,208 --> 00:23:02,250 ♪ نعم مرة أخرى ♪ 437 00:23:05,250 --> 00:23:07,666 ♪ وفي جميع أنحاء المدينة ♪ 438 00:23:08,416 --> 00:23:10,875 ♪ الأطفال الصغار سوف ينزلون ♪ 439 00:23:10,958 --> 00:23:11,958 [يشتكي] 440 00:23:12,666 --> 00:23:15,583 [صراخ] 441 00:23:18,041 --> 00:23:19,208 ♪ يا 442 00:23:25,875 --> 00:23:28,166 الجميع يغني ♪ 443 00:23:29,375 --> 00:23:31,708 كل الأجراس تدق ♪ 444 00:23:31,791 --> 00:23:34,208 [صراخ] 445 00:23:35,375 --> 00:23:38,208 ♪ في كل مكان ♪ 446 00:23:38,291 --> 00:23:39,458 [يشتكي] 447 00:23:39,541 --> 00:23:41,208 ♪ مرة أخرى ♪ 448 00:23:41,291 --> 00:23:42,541 [الناس ثرثرة] 449 00:23:42,625 --> 00:23:46,208 [جيف] بام ، هذه الدمية تساوي 238000 دولار ، 450 00:23:46,291 --> 00:23:50,125 وهل هي حقا جريمة سرقة شيء تمت سرقته منك؟ 451 00:23:50,208 --> 00:23:54,000 نعم ، هذا ما واجه OJ مشكلة من أجله. المره الثانيه. 452 00:23:54,083 --> 00:23:56,833 - حسنًا ، أعتقد فقط - - انظر ، أعلم أنك تريد إنقاذ اليوم 453 00:23:56,916 --> 00:23:59,125 لأنك تشعر بالسوء حيال فقدان وظيفتك. 454 00:23:59,208 --> 00:24:00,708 ما المشكلة في هذا الأمر؟ 455 00:24:00,791 --> 00:24:03,708 حقيقة أنك ستشعر بالسوء عندما تخبر أطفالك أنك ... 456 00:24:04,708 --> 00:24:06,708 [همسات] في السجن لارتكاب جناية. 457 00:24:06,791 --> 00:24:09,458 لا ، إنها جنحة. نعم ، لقد بحثت عنه. 458 00:24:09,541 --> 00:24:12,291 هذا دليل. هل تعرف كيفية مسح سجل البحث الخاص بك؟ 459 00:24:12,375 --> 00:24:14,666 [ضحكات خافتة] أجل. أعني ، حسنًا ، ربما-- 460 00:24:14,750 --> 00:24:16,583 -أنا متأكد من أنني أستطيع معرفة ذلك. -حسنا ، استمع. 461 00:24:16,666 --> 00:24:19,541 وضعنا خطة. دعنا نتمسك به فقط ، حسنًا؟ 462 00:24:19,625 --> 00:24:21,250 - [فتاة] أمي ، أبي ، انظر إلينا. - [صياد] مرحبًا! 463 00:24:21,333 --> 00:24:23,125 -مهلا! هل تحبهم؟ انظر إلى أولي. 464 00:24:23,208 --> 00:24:24,250 إنه قزم صغير. 465 00:24:24,333 --> 00:24:27,083 إنه ذكي جدًا. سلمناهم له. وضعهم على حق. 466 00:24:27,166 --> 00:24:28,333 يا للروعة. 467 00:24:28,416 --> 00:24:31,458 هل يمكنني الحصول على بعض قرون الرنة من أجل بام 468 00:24:32,041 --> 00:24:34,625 وزوج من النظارات الصغيرة لأخي؟ 469 00:24:34,708 --> 00:24:36,791 [صفارات القطار ، غناء] 470 00:24:38,791 --> 00:24:40,875 -أولي ، نريد ابتسامات كبيرة منك ، حسنًا؟ -انظري إلى أمي. 471 00:24:40,958 --> 00:24:42,916 - [صرخات] - [صياد] ابتسامات كبيرة ، أولي. ابتسامات كبيرة. 472 00:24:43,000 --> 00:24:45,125 يأتي الرجل الصغير على قيد الحياة أمام الكاميرا. 473 00:24:45,208 --> 00:24:46,291 [عويل أولي] 474 00:24:46,375 --> 00:24:49,125 اممم ، حسنًا ، صورة لطيفة كثيرًا؟ 475 00:24:49,208 --> 00:24:51,291 [ضحكات خافتة] أعني ، تعال. انظر إلى ذلك. 476 00:24:51,375 --> 00:24:53,958 انظر إلى ما حدث هناك. إنها صورة رائعة. 477 00:24:54,041 --> 00:24:56,416 -انه ظريف. إنه لطيف للغاية. - [يستمر البكاء] 478 00:24:56,500 --> 00:24:58,000 إنها ذكرى خاصة. 479 00:24:58,083 --> 00:25:00,458 وبما أننا خالون من الورق في القطب الشمالي ، 480 00:25:00,541 --> 00:25:01,916 يمكنك بالفعل استخدام هذا الرمز 481 00:25:02,000 --> 00:25:04,458 لتنزيل تلك الذاكرة الخاصة من السحابة مباشرة. 482 00:25:04,541 --> 00:25:08,750 ما - إذن ، أنت لا تستخدم تخزين الحالة الصلبة في الموقع؟ 483 00:25:08,833 --> 00:25:11,916 -أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك. - [جيف] سأخبرك ماذا يعني ذلك. 484 00:25:12,000 --> 00:25:14,750 ما يعنيه هو أنك تمامًا تحت نزوة مزود خدمة مستضاف 485 00:25:14,833 --> 00:25:16,333 للمحاكاة الافتراضية والنسخ الاحتياطي. 486 00:25:16,416 --> 00:25:17,791 سيدي ، أنا لست امرأة في مجال التكنولوجيا. 487 00:25:17,875 --> 00:25:20,166 - أنا امرأة في الذكريات. -تعلم ، إنها ليست لعبة فيديو. 488 00:25:20,250 --> 00:25:21,541 -هي لا تهتم. -أنا لا أفهم 489 00:25:21,625 --> 00:25:23,916 لماذا تكون متعجرفًا جدًا بشيء بهذه الأهمية. 490 00:25:24,000 --> 00:25:25,041 [فتاة] ما هذا؟ 491 00:25:26,125 --> 00:25:29,208 [مي] موضة جديدة ، عزيزتي. علينا - علينا تبديل هذه الألوان. 492 00:25:29,291 --> 00:25:33,083 - [شهيق] أمي ، انظر كم هو لطيف هذا. -جميل جدا. 493 00:25:33,166 --> 00:25:35,375 - [ضحكات خافتة] هل يمكنني الحصول عليها؟ -أوه. 494 00:25:36,333 --> 00:25:38,583 أوه ، عزيزي ، لا. أنا آسف ، هذا كثير جدًا. 495 00:25:38,666 --> 00:25:41,916 حسنًا ، لا ، لا ، لا. لا أستطيع أن أتحمل فكرة عدم وجود ذلك. 496 00:25:42,000 --> 00:25:44,958 اعتبرها هدية عيد ميلاد مبكرة من Auntie Mei-Mei. 497 00:25:45,041 --> 00:25:46,541 ستبدو مثيرًا جدًا. هيا. 498 00:25:46,625 --> 00:25:48,958 -مي. - [فتاة تضحك] هل تمزح؟ 499 00:25:49,458 --> 00:25:50,458 [أصوات طنين] 500 00:25:50,541 --> 00:25:51,750 [مي] هذا من فضلك. 501 00:25:54,541 --> 00:25:55,708 [مي] قمة لك. 502 00:26:00,208 --> 00:26:04,000 [رجل على التلفزيون] سأخبرك بما سأقدمه لك يا ثعابين. 503 00:26:04,083 --> 00:26:07,666 سأعطيك حتى العد العشرة 504 00:26:08,458 --> 00:26:12,750 للحصول على صديقك القبيح ، الأصفر ، غير الجيد ... 505 00:26:12,833 --> 00:26:15,000 آه ، هذه قمامة. - ... من سفينتي الفضائية ... 506 00:26:15,083 --> 00:26:17,958 لا أعرف لماذا يحاولون دائمًا إعادة صنع الكلاسيكيات. 507 00:26:18,041 --> 00:26:19,708 أبدا بجودة النسخ الأصلية. 508 00:26:19,791 --> 00:26:21,250 أتريد المزيد من بي-كورن ، سي-ترين؟ 509 00:26:21,333 --> 00:26:22,833 -أوه ، نعم ، سيكون ذلك رائعًا. -حسنا. 510 00:26:24,250 --> 00:26:27,125 - [رجل على التلفاز] واحد ، اثنان ... - لا أتذكر هذا الرجل. 511 00:26:28,166 --> 00:26:30,000 قف! هو ، هو! 512 00:26:30,083 --> 00:26:33,125 لقد فقدت منزلك تقريبًا هناك ، باما-لاما-دينج-دونج. 513 00:26:43,166 --> 00:26:45,208 [يتم تشغيل "Somewhere In My Memory"] 514 00:26:52,875 --> 00:26:54,166 [جيف] مرحبًا عزيزي. 515 00:26:54,250 --> 00:26:56,416 -ضع القبعة على. -هل نضعها معًا؟ 516 00:26:56,500 --> 00:26:58,958 -نعم. -واحد اثنين ثلاثة. [الشهقات] 517 00:26:59,041 --> 00:27:00,791 [فتاة] جاء سانتا! جاء سانتا! 518 00:27:00,875 --> 00:27:03,500 [ولد] جاء سانتا! جاء سانتا! جاء سانتا! 519 00:27:03,583 --> 00:27:04,958 أنا متحمس جدا. 520 00:27:05,041 --> 00:27:06,833 جاء سانتا! 521 00:27:06,916 --> 00:27:08,250 -يا إلهي! جاء سانتا. 522 00:27:08,333 --> 00:27:09,666 -تعال الى هنا. -يا إلهي! 523 00:27:13,750 --> 00:27:15,333 البيت السعيد. 524 00:27:17,458 --> 00:27:19,458 أمي ، عليك إنقاذ منزلنا. 525 00:27:19,541 --> 00:27:21,458 بجدية يا أمي ، هل ستحصلين على الدمية فقط؟ 526 00:27:21,541 --> 00:27:23,583 إنه مجرد دخول يا بام. لدينا المفتاح. 527 00:27:23,666 --> 00:27:25,500 بام ، عليك الاتصال بي. 528 00:27:25,583 --> 00:27:27,083 - مرحبا ، جافين ... - تعال وخذني. 529 00:27:27,166 --> 00:27:29,375 الآن ، Fräulein. حاليا! 530 00:27:30,833 --> 00:27:33,125 سأفعل أيها القبيح أيها الفتى الصغير! 531 00:27:33,208 --> 00:27:36,166 [رجل على التلفزيون] حافظي على التغيير ، يا أيها الأرض القذرة. 532 00:27:36,250 --> 00:27:38,333 حسنًا ، أعتقد أنك وسيم جدًا. 533 00:27:40,916 --> 00:27:42,125 لنذهب. 534 00:27:42,208 --> 00:27:43,916 -إلى أين نحن ذاهبون؟ - للحصول على بعض الحليب. 535 00:27:44,000 --> 00:27:46,166 أوه ، حسنًا ، هناك الكثير من الحليب في الثلاجة يا بامي. 536 00:27:46,250 --> 00:27:49,375 لا ، يا رفاق لديكم طن من الحليب. أنت جاهز على الحليب. 537 00:27:49,458 --> 00:27:51,750 اه ، شراب البيض. نحتاج - سنحصل على بعض شراب البيض. 538 00:27:51,833 --> 00:27:54,458 -لقد رأيت الطقس ، أليس كذلك؟ - [مي] إنها snowmageddon بالخارج. 539 00:27:54,541 --> 00:27:56,583 نعم ، Snowpocalypse ، حبيبي. Snowpocalypse أفضل. 540 00:27:56,666 --> 00:28:01,083 -هل ستكون بخير للقيادة؟ -نعم نعم نعم نعم. 541 00:28:02,250 --> 00:28:04,250 نعم فعلا. نحن بخير للقيادة 542 00:28:04,333 --> 00:28:06,041 [الرياح العواء] 543 00:28:07,583 --> 00:28:09,333 [بام] عزيزتي ، غرائزك كانت صحيحة. 544 00:28:09,416 --> 00:28:12,875 لا يمكننا ترك بطاقة يانصيب فائزة في منزل شخص غريب. 545 00:28:12,958 --> 00:28:16,208 نعم نعم. نحن نقوم بهذا. 546 00:28:16,291 --> 00:28:18,250 أوه ، عزيزي ، هذا بيتششتري. 547 00:28:18,333 --> 00:28:19,416 [الاطارات تتمزق] 548 00:28:19,500 --> 00:28:22,541 [كلاهما يصرخ] 549 00:28:22,625 --> 00:28:24,166 [كلاهما يصيح] 550 00:28:24,250 --> 00:28:28,000 عزيزي ، انطلق نحو الشريحة. 551 00:28:28,083 --> 00:28:30,666 لا ، أنت تتجه نحو انزلاق. 552 00:28:38,291 --> 00:28:41,958 بام ، لقد شاهدت حلقة من برنامج Locked Up في وقت سابق اليوم عند الطلب ، 553 00:28:42,041 --> 00:28:43,041 و… 554 00:28:43,916 --> 00:28:45,708 لا أستطيع الذهاب إلى السجن يا عزيزتي. 555 00:28:45,791 --> 00:28:48,333 لن أستمر لمدة 30 ثانية في gen pop. 556 00:28:49,125 --> 00:28:50,333 جنرال بوب؟ 557 00:28:50,916 --> 00:28:52,125 عامه السكان. 558 00:28:52,708 --> 00:28:54,500 إنه المكان الذي تحصل فيه الأسماك الطازجة. 559 00:28:57,458 --> 00:28:58,458 جيف. 560 00:29:00,000 --> 00:29:02,083 أريدك أن تركز. 561 00:29:02,166 --> 00:29:05,750 لا أحد هنا يحصل. 562 00:29:05,833 --> 00:29:10,416 الشيء الوحيد الذي تحصل عليه هو تلك الدمية. 563 00:29:10,500 --> 00:29:13,916 لذلك دعنا نذهب ونحصل عليه! 564 00:29:16,000 --> 00:29:17,041 [دوي الباب] 565 00:29:18,166 --> 00:29:19,708 هل يمكنك فتح الباب؟ -نعم. 566 00:29:19,791 --> 00:29:21,291 - [نقرات القفل] - آسف. 567 00:29:22,000 --> 00:29:23,208 [يغلق الباب] 568 00:29:28,666 --> 00:29:29,708 [زفير بام] 569 00:29:31,083 --> 00:29:32,250 لا تتحرك. 570 00:29:35,500 --> 00:29:36,791 لماذا نقف مكتوفي الأيدي؟ 571 00:29:36,875 --> 00:29:40,958 لأن الضوء يتم تنشيطه بالحركة ، وإذا وقفنا دون حراك ، فسوف ينطفئ. 572 00:29:41,041 --> 00:29:44,708 نعم ، لكنها ستعود مرة أخرى عندما نتحرك مرة أخرى. 573 00:29:44,791 --> 00:29:47,083 إذن ، لماذا نقف ما زلنا الآن؟ 574 00:29:47,166 --> 00:29:49,333 انا لا اعرف. أنا لست جيدًا في هذا. 575 00:29:49,416 --> 00:29:50,416 أنا أعرف. 576 00:29:52,166 --> 00:29:53,708 [جيف يئن] 577 00:29:54,333 --> 00:29:56,125 [جيف همهمتس ، يستنشق مرتعشًا] 578 00:30:03,083 --> 00:30:04,458 [أصوات آلة التنبيه] 579 00:30:05,166 --> 00:30:06,208 ونحن مجرمون. 580 00:30:06,291 --> 00:30:08,416 - [بام] اذهب. - [رنين إنذار ، أزيز] 581 00:30:08,500 --> 00:30:09,833 [صوت إلكتروني] إنذار. 582 00:30:10,583 --> 00:30:11,708 انها بصوت عال. 583 00:30:11,791 --> 00:30:13,625 [صفير التنبيه ، يستمر الطنين] 584 00:30:13,708 --> 00:30:14,708 [صوت إلكتروني] إنذار. 585 00:30:14,791 --> 00:30:17,000 [جيف] اثنان ، اثنان ، اثنان ، واحد. 586 00:30:17,083 --> 00:30:18,541 كن حذرا. لا تنزلق. 587 00:30:18,625 --> 00:30:20,333 - [جيف ويسبرز] حسنًا. - [أصوات طنين] 588 00:30:21,958 --> 00:30:24,000 - لقد غادروا على عجل. 589 00:30:24,083 --> 00:30:25,541 [أصوات طنين] 590 00:30:25,625 --> 00:30:27,666 -أين رأيت سترة الطفل؟ -كانت هنا. 591 00:30:28,333 --> 00:30:30,166 حسنًا ، لقد حاولنا. 592 00:30:30,250 --> 00:30:33,041 لا يمكن للسترة أن تنهض وتبتعد. يجب أن تكون هنا في مكان ما. 593 00:30:33,125 --> 00:30:35,583 مرحبًا ، لا تنقذني. 594 00:30:36,416 --> 00:30:38,000 نحن فريق. 595 00:30:38,083 --> 00:30:39,125 اوه حسنا. 596 00:30:39,916 --> 00:30:42,875 له؟ كنت أعلم أنه كان غريبًا. 597 00:30:42,958 --> 00:30:46,666 كل ما علينا فعله هو إيجاد ذلك الفتى الصغير القبيح. 598 00:30:46,750 --> 00:30:51,666 ومن ثم ستدفع لنا سيدة عجوز مجنونة 200 ألف دولار أمريكي مقابل ذلك. 599 00:30:51,750 --> 00:30:54,708 مائتي ألف لمجرد وضعه في الغرفة ، 600 00:30:54,791 --> 00:30:58,458 نظفه بفرشها الصغيرة ، واعرضه على جميع أصدقائها. 601 00:30:58,541 --> 00:31:05,250 [يضحك] هل لي أن أطعمه قطعة من حلوى السيدة العجوز المقززة؟ 602 00:31:05,333 --> 00:31:07,208 بالطبع. هذا كل ما يأكله. 603 00:31:07,291 --> 00:31:08,625 [آهات] 604 00:31:08,708 --> 00:31:10,083 - [يضحك] - [يتراجع] 605 00:31:10,166 --> 00:31:11,833 أوه ، جيرترود. هو مثالي. 606 00:31:11,916 --> 00:31:13,750 يستحق كل بنس. 607 00:31:14,375 --> 00:31:16,208 - [Max retches] - [همهمات ، يضحك] 608 00:31:16,291 --> 00:31:19,166 [ضحك] 609 00:31:19,250 --> 00:31:22,166 [أنين] 610 00:31:24,375 --> 00:31:27,333 خمسة آلاف لطفل خزف قبيح. 611 00:31:27,416 --> 00:31:30,791 لم أحصل على نصف ذلك لأطفالي الحقيقيين. 612 00:31:32,083 --> 00:31:34,458 لن نغادر هنا بدونه. 613 00:31:34,541 --> 00:31:36,041 لا أعتقد ذلك. 614 00:31:38,500 --> 00:31:39,666 [صرير ألواح الأرضية] 615 00:31:41,708 --> 00:31:42,708 المعطف. 616 00:31:43,958 --> 00:31:46,458 -Homebot ، اتصل بالشرطة. - [صوت تنبيه Homebot] 617 00:31:46,541 --> 00:31:50,041 [Homebot يتحدث الألمانية] 618 00:31:50,125 --> 00:31:51,375 هناك شخص ما بالمنزل. 619 00:31:51,458 --> 00:31:53,875 [Homebot يتحدث الألمانية] 620 00:31:53,958 --> 00:31:55,583 وهي ألمانية. 621 00:31:55,666 --> 00:31:58,541 [Homebot يتحدث الألمانية] 622 00:31:58,625 --> 00:31:59,958 [جيف يكرر الألمانية] 623 00:32:00,041 --> 00:32:02,833 حسنًا ، في الثالثة ، نجري. واحد. 624 00:32:07,750 --> 00:32:08,791 [همهمات] 625 00:32:09,291 --> 00:32:10,458 -أو ، آه. - [صفارات الإنذار] 626 00:32:12,666 --> 00:32:14,166 توقف ، كان ذلك سريعًا. 627 00:32:14,250 --> 00:32:17,250 - [تواصل صفارات الإنذار] - [Homebot يتحدث الألمانية] 628 00:32:21,250 --> 00:32:24,833 [محادثة إذاعية] 629 00:32:31,208 --> 00:32:32,541 مساء. 630 00:32:32,625 --> 00:32:33,625 أهلا. 631 00:32:37,125 --> 00:32:38,375 مرحبا أيها الضابط. 632 00:32:39,041 --> 00:32:41,250 [يسخر] هل انزلق أحد وسقط؟ [ضحكات خافتة] 633 00:32:42,500 --> 00:32:44,500 ها! تم الضبط عليه. 634 00:32:44,583 --> 00:32:46,166 هل هذا سكنك 635 00:32:46,250 --> 00:32:48,166 حسنًا ، أتمنى ذلك بالتأكيد. 636 00:32:48,250 --> 00:32:52,875 بخلاف ذلك ، كنت أقوم بتنظيف أحواض شخص آخر على مدار الـ 14 عامًا الماضية. 637 00:32:52,958 --> 00:32:54,083 [ضحكات خافتة] 638 00:32:54,166 --> 00:32:55,416 [ضحكات خافتة] مغاسل. 639 00:32:55,500 --> 00:32:57,208 هل هناك مشكلة حضرة الضابط؟ 640 00:32:57,291 --> 00:32:59,375 عزيزتي ، لماذا لا تذهب لتسخين السيارة؟ 641 00:33:01,041 --> 00:33:04,500 تلقينا مكالمة. تم تشغيل منبه منزلك. 642 00:33:05,125 --> 00:33:08,333 أجل ، حسنًا ، الرمز هو ذكرى زواجنا ، لذا ... 643 00:33:09,083 --> 00:33:11,708 هل تعتقد أنه سيتذكر ذلك؟ [ضحكات خافتة] 644 00:33:12,541 --> 00:33:15,958 أنا متأكد من أنك لن تنسى الذكرى السنوية لك ، أليس كذلك أيها الضابط؟ 645 00:33:16,041 --> 00:33:18,958 -او كلا كلا. [ضحكات خافتة] - [إغلاق باب السيارة] 646 00:33:19,958 --> 00:33:21,875 -لا خاتم على هذا الاصبع ، سيدتي. - [يبدأ المحرك] 647 00:33:21,958 --> 00:33:24,291 لم يتمكن أحد من ترويض هذا الفحل البري. 648 00:33:24,375 --> 00:33:25,458 [شم] 649 00:33:25,541 --> 00:33:29,166 حسنًا ، أنا أحسد المهرة التي حبكت في النهاية. 650 00:33:30,583 --> 00:33:32,416 مرة أخرى ، مكان آخر. 651 00:33:34,083 --> 00:33:36,958 الكثير من ماذا لو ، أيها الضابط. 652 00:33:37,041 --> 00:33:40,916 [ضحكات خافتة] على أي حال ، أنا آسف جدًا لأننا أهدرنا وقتك. 653 00:33:42,458 --> 00:33:44,958 هل هناك أي شيء آخر يمكنني مساعدتك به الليلة؟ 654 00:33:45,708 --> 00:33:47,208 لا ، لا تقلق بشأن ذلك. لا. 655 00:33:48,208 --> 00:33:51,708 إلا إذا كنت تريد مني القبض على زوجك لأنه فاتك ذكرى زواجك ، أليس كذلك؟ 656 00:33:51,791 --> 00:33:53,083 [كلاهما يضحك] 657 00:33:53,166 --> 00:33:56,916 هل من السيئ أن يقول جزء مني "نعم ، أريد ذلك"؟ 658 00:33:57,000 --> 00:33:59,291 [كلاهما يضحك] 659 00:33:59,375 --> 00:34:00,666 ما المضحك في ذلك؟ 660 00:34:00,750 --> 00:34:02,416 - [بام تضحك] - احصل عليه؟ 661 00:34:03,583 --> 00:34:05,916 ماذا تنتظر؟ احتجزهم. 662 00:34:06,000 --> 00:34:07,583 -الآن-- - [ماكس ، ضعيف] احتجزهم! 663 00:34:08,833 --> 00:34:09,875 ماذا كان هذا؟ 664 00:34:17,833 --> 00:34:19,833 ناه ، كلنا بخير. 665 00:34:21,458 --> 00:34:25,500 ماذا يقول لك ولزوجك عطلة سعيدة. 666 00:34:26,541 --> 00:34:27,583 و ليلة سعيدة. 667 00:34:27,666 --> 00:34:29,916 -انتظر ، أنت تتركهم يبتعدون. -[صفارات الإنذار] 668 00:34:31,083 --> 00:34:33,583 وبعد ذلك اقتحم هؤلاء الأشخاص منزلي ، 669 00:34:33,666 --> 00:34:35,041 - وثالثًا - وهوا ، قف. 670 00:34:35,125 --> 00:34:38,458 - ... أعتقد أنهم يحاولون خطفتي أو - أوه ، قف ، قف ، قف ، قف. 671 00:34:38,541 --> 00:34:42,875 هل تقول أن والديك تركوك في المنزل وحدك؟ 672 00:34:42,958 --> 00:34:45,875 -وحيد؟ وحيد؟ وحيد؟ - [انزلاق القضبان] 673 00:34:47,125 --> 00:34:49,750 [بنطال] 674 00:34:49,833 --> 00:34:52,291 [همسات] لماذا كان عليك إخبار أي شخص ، ماكس؟ 675 00:34:52,375 --> 00:34:55,708 لماذا كان عليك أن تفتح فمك الكبير؟ 676 00:34:55,791 --> 00:34:57,666 [بنطال] 677 00:34:57,750 --> 00:34:59,500 [صرخات] 678 00:35:00,583 --> 00:35:02,666 ربما الشرطة فكرة سيئة. 679 00:35:07,375 --> 00:35:08,375 ثنائي جميل. 680 00:35:09,791 --> 00:35:10,958 [ماكس] أتعلم ماذا؟ 681 00:35:11,750 --> 00:35:16,000 ربما لم يكن هذا الشيء الذي يتعلق بالمنزل الكامل هو أفضل فكرة ، Homebot. 682 00:35:16,083 --> 00:35:17,833 [Homebot يصدر صوت تنبيه ، يتحدث بالألمانية] 683 00:35:18,416 --> 00:35:20,791 [آهات] كيف يمكنك العودة إلى اللغة الإنجليزية؟ 684 00:35:20,875 --> 00:35:22,708 تغيير اللغة إلى اللغة الإنجليزية. 685 00:35:22,791 --> 00:35:24,541 أوه ، كان ذلك سهلاً. 686 00:35:25,125 --> 00:35:28,083 Homebot ، اتصل بأمي. 687 00:35:28,166 --> 00:35:32,708 أنا آسف. الاتصال الصوتي غير متوفر على جهاز Homebot هذا. 688 00:35:32,791 --> 00:35:34,416 [ماكس] إذن ماذا أفعل ، هومبوت؟ 689 00:35:34,500 --> 00:35:37,583 لا يمكنني الاتصال بأمي ، وإذا أخبرت الشرطة أو أي شخص آخر ، 690 00:35:37,666 --> 00:35:39,583 سوف يضعون والدي في السجن. 691 00:35:39,666 --> 00:35:44,125 عروق الحوت الأزرق كبيرة بما يكفي للإنسان البالغ للسباحة من خلالها. 692 00:35:44,208 --> 00:35:46,583 كيف يفترض أن يساعد ذلك؟ 693 00:35:46,666 --> 00:35:49,000 كم الساعة في طوكيو؟ 694 00:35:49,083 --> 00:35:54,000 الساعة 11:37 صباحًا غدًا في طوكيو ، اليابان. 695 00:35:54,666 --> 00:35:55,833 الليل ، هومبوت. 696 00:35:56,666 --> 00:35:57,916 [Homebot] تصبحون على خير ، ماكس. 697 00:35:59,250 --> 00:36:00,875 [تصيح كارول] ماذا؟ 698 00:36:00,958 --> 00:36:03,125 هل أنت - هل أنت جاد؟ 699 00:36:03,208 --> 00:36:05,125 لذا لم تفكر في أي لحظة في التحقق معي؟ 700 00:36:05,208 --> 00:36:07,458 هل افترضت للتو أن ماكس كان على متن الرحلة الأخرى؟ 701 00:36:07,541 --> 00:36:09,708 لم نقم بإجراء تعداد. أنا-- 702 00:36:09,791 --> 00:36:12,958 ستو ، هل افترضت أنه كان على متن الطائرة؟ 703 00:36:13,041 --> 00:36:16,291 [ستو] كارول ، أقسم لك. لم يكن ذلك الفتى في المنزل عندما غادرنا. 704 00:36:16,375 --> 00:36:18,541 وأين تعتقد أنه كان يا ستو؟ 705 00:36:18,625 --> 00:36:21,291 في - في الفصول الأربعة؟ 706 00:36:21,375 --> 00:36:22,750 كان لديه كاري السمك على متن الطائرة. 707 00:36:22,833 --> 00:36:25,083 ربما حصلنا على 30 صعبًا قبل أن نرى ستو. 708 00:36:25,166 --> 00:36:27,625 أنت تدرك ذلك ، بسببك ، أنا في اليابان ، 709 00:36:27,708 --> 00:36:31,916 وابني البالغ من العمر عشر سنوات في المنزل بمفرده ؟ 710 00:36:32,000 --> 00:36:34,916 نعم ، لكن - لكن مشاكل العالم الأول ، هل تعلم؟ [ضحكات خافتة] 711 00:36:35,000 --> 00:36:37,750 -مشاكل العالم الاول؟ -توقف عن ذلك. اسمع ، اسمع ، توقف! 712 00:36:37,833 --> 00:36:39,000 حصلت على ذلك في Brookstone. 713 00:36:39,958 --> 00:36:41,083 يبعد أبي خمس دقائق. 714 00:36:41,166 --> 00:36:44,000 إنه في مكتب السفر ويمكنه الحصول على تذكرة واحدة فقط للعودة إلى المنزل. 715 00:36:44,083 --> 00:36:46,625 -نعم مرحبا. بيتشتري لين. -[الشهقات] 716 00:36:46,708 --> 00:36:48,000 - مع اثنين - - الكلام مع اثنين من E's. 717 00:36:48,083 --> 00:36:49,541 هل يمكنك إرسال ضابط على الفور؟ 718 00:36:49,625 --> 00:36:51,375 [ستو] هل اتصل أحد بالمنزل؟ 719 00:36:51,458 --> 00:36:54,750 لا ، لأنه ليس لدينا خط أرضي. لا أحد لديه خط أرضي بعد الآن. 720 00:36:54,833 --> 00:36:58,416 نعم ، ستو ، لا أحد لديه خط أرضي بعد الآن لأنه ليس عام 1993. 721 00:36:58,500 --> 00:37:03,166 ما هي فكرتك القادمة؟ هل يجب أن أصفه بعد الاستماع إلى مفصل MC Hammer الجديد؟ 722 00:37:03,250 --> 00:37:05,250 ماذا عن الجيران؟ اتصل بأحد الجيران. 723 00:37:05,333 --> 00:37:08,125 - تفعيل سلسلة الصلاة. - نحن لا نعرف الجيران يا بليك. 724 00:37:08,208 --> 00:37:11,333 انتقلنا إلى هناك منذ شهرين فقط. لا أعتقد أننا حتى نعرف أسمائهم. 725 00:37:11,416 --> 00:37:14,083 كل شخص نعرفه عاد إلى لندن. 726 00:37:14,166 --> 00:37:15,583 حسنًا ، أمي ، إلى أين أنت ذاهب؟ 727 00:37:15,666 --> 00:37:19,708 سأذهب إلى المطار ، عزيزي ، لأنني لا أستطيع الجلوس هنا بينما ابني-- 728 00:37:19,791 --> 00:37:21,708 يعني - والله اين جواز سفري؟ 729 00:37:21,791 --> 00:37:24,458 -إنه في يدك. -إنه في يدي. إنه في يدي. 730 00:37:24,541 --> 00:37:28,208 انظر يا كارول؟ تحت الضغط يرتكب الناس أخطاء يجب أن نغفرها. 731 00:37:28,291 --> 00:37:30,875 أنت تعرف؟ ينسى الناس جوازات السفر. ينسى الناس-- 732 00:37:30,958 --> 00:37:32,875 - [يصرخ] لا! -توقف عن ذلك. 733 00:37:32,958 --> 00:37:36,041 أوه ، عزيزي ، عيد ميلاد سعيد. المومياء تحبك كثيرا. تمام؟ 734 00:37:36,125 --> 00:37:38,000 [ستو] آه ، ما الذي يحدث؟ هل غادرت كارول؟ 735 00:37:38,083 --> 00:37:39,208 السفر بأمان. 736 00:37:39,291 --> 00:37:40,625 [ستو] ماذا - ماذا يحدث؟ 737 00:37:45,458 --> 00:37:46,583 [يضحك] 738 00:37:46,666 --> 00:37:47,833 - [الرجل همهم] - [يضحك] 739 00:37:47,916 --> 00:37:50,666 [مرسل ذكر] السيارة 18 ، السيارة 18. هل بالقرب من مرتفعات لينكولن؟ 740 00:37:50,750 --> 00:37:53,583 تلقينا مكالمة بخصوص قاصر ، ماكسويل ميرسر. 741 00:37:53,666 --> 00:37:56,625 الآباء في إجازة ويعتقدون أنه ربما يكون قد تخلف عن الركب. 742 00:37:56,708 --> 00:37:59,625 - العنوان هو 36 Beechtree Lane. -أوه ، يجب أن تمزح معي. 743 00:38:00,500 --> 00:38:02,000 [يزيل الحلق] أم ... 744 00:38:03,000 --> 00:38:06,833 يمكنك تجاهل ذلك. هذه دعوة مزحة. على. 745 00:38:06,916 --> 00:38:08,583 - [مرسل ذكر] دعوة مزحة؟ -نعم. 746 00:38:09,541 --> 00:38:13,791 اسمع ، عندما كنت طفلاً ، ذهبت عائلتي في إجازة. 747 00:38:14,416 --> 00:38:17,041 لقد نسينا أخي الصغير كيفن. 748 00:38:18,625 --> 00:38:19,666 مرتين. 749 00:38:21,291 --> 00:38:25,458 دعا في 289 للعبث معي. الأحمق يفعل ذلك كل عام. 750 00:38:26,291 --> 00:38:28,166 [مرسل ذكر] هل أه أنت متأكد من ذلك؟ 751 00:38:28,250 --> 00:38:29,666 نعم ، أنا متأكد من ذلك! 752 00:38:29,750 --> 00:38:35,416 أعرف حقيقة أنه لا يوجد طفل منسي في هذا العنوان. 753 00:38:35,500 --> 00:38:39,166 لقد كنت هناك للتو من أجل مكالمة إنذار زائفة للمنزل ، حسنًا؟ 754 00:38:40,208 --> 00:38:45,000 خمين ما؟ كان المكان يحتوي على نظام إنذار منزلي من McCallister. 755 00:38:45,083 --> 00:38:49,875 أوه ، جي ، صدفة؟ لا أعتقد ذلك. 756 00:38:51,041 --> 00:38:56,375 [مرسل ذكر] أجل. لذا هل يمكنك القيادة فقط والتحقق من ذلك؟ 757 00:39:00,166 --> 00:39:02,541 [الضابط ماكاليستر] عشرة - أربعة. أنا في طريقي الآن. 758 00:39:09,375 --> 00:39:13,541 محاولة جيدة ، كيفن. محاولة جيدة. 759 00:39:14,458 --> 00:39:15,833 شم سمك السلمون المرقط. 760 00:39:25,833 --> 00:39:27,875 [ثرثرة] 761 00:39:27,958 --> 00:39:29,083 مرحبا شباب. 762 00:39:30,125 --> 00:39:32,708 مهلا. وفرنا لك بعض المقاعد لأنك تأخرت. 763 00:39:32,791 --> 00:39:34,625 - لا يزال الناس يأتون. - [جيف] مرحبًا. 764 00:39:34,708 --> 00:39:37,375 مرحبًا ، لقد وفرنا لك مقعدًا لأنك تأخرت إلى الكنيسة. 765 00:39:37,458 --> 00:39:38,458 نعم. شكرا. 766 00:39:38,541 --> 00:39:40,291 لدي تطبيق يقوم باختبار اتصال مساعدك ، 767 00:39:40,375 --> 00:39:42,416 نخبرك عندما تتأخر. سأرسله لك. 768 00:39:42,500 --> 00:39:44,041 -رائعة. -تمام. شكرا لك. 769 00:39:46,375 --> 00:39:49,041 مرحبًا ، هذا الفستان حقًا ... 770 00:39:50,291 --> 00:39:51,291 همم؟ 771 00:39:51,375 --> 00:39:53,500 - كتفها عارية جدا. -ترى كامل-- 772 00:39:53,583 --> 00:39:55,000 -ترى كتفها كاملا. -نعم. 773 00:39:55,083 --> 00:39:58,333 -إنهم يكبرون بسرعة ، أليس كذلك؟ أوه ، جافين. ما الذي تفعله هنا؟ 774 00:39:58,416 --> 00:40:00,833 حسنًا ، إنها ليلة عيد الميلاد. إنه اليوم الذي يذهب فيه الجميع إلى الكنيسة. 775 00:40:00,916 --> 00:40:01,916 -هل انا على حق؟ -نعم. 776 00:40:02,000 --> 00:40:05,083 السلام عليكم. السلام عليكم. هل هذا ما تقوله؟ السلام على-- 777 00:40:05,166 --> 00:40:06,166 أوه ، هذا جميل. 778 00:40:28,000 --> 00:40:30,333 لقد كنتم يا رفاق تحجبونني. ما الأمر مع ذلك؟ 779 00:40:30,916 --> 00:40:32,833 - لا ، نحن - لكن لدي بعض الأخبار. 780 00:40:32,916 --> 00:40:35,416 هيوستن ، لدينا عرض. 781 00:40:36,000 --> 00:40:37,208 -ماذا او ما؟ ام. [يزيل الحلق] 782 00:40:37,916 --> 00:40:41,541 اممم ، هذا عرض لتدريب والدك أه ، شخصي. 783 00:40:41,625 --> 00:40:43,541 وبما أنك دفعت ثمن بطن الهلام هذا ، 784 00:40:43,625 --> 00:40:46,000 سأرمي بعض عضلات البطن والفخذين. هذا ما هذا. 785 00:40:46,583 --> 00:40:48,291 -شكرا لك. -رائعة. 786 00:40:48,375 --> 00:40:54,291 مرحبًا ، كريس ، عزيزي ، لماذا لا تذهب وتضع هذه اللعبة ، آه ، في منطقة قيادة الألعاب. 787 00:40:54,375 --> 00:40:56,750 نعم ، نحن فخورون جدًا بك. نحن حقا كذلك. 788 00:40:58,291 --> 00:40:59,291 [الشهقات] 789 00:41:00,625 --> 00:41:03,916 حسنًا ، أنا بالتأكيد طفل محتاج. الحاجة لهذا. 790 00:41:04,000 --> 00:41:05,375 -أيمكنني مساعدتك؟ -نعم بالتأكيد. 791 00:41:05,458 --> 00:41:07,208 هل يمكنني الحصول على عربة تسوق من فضلك؟ 792 00:41:07,291 --> 00:41:09,208 -مممم؟ -عربة التسوق. 793 00:41:10,333 --> 00:41:11,666 أوه! [يضحك] 794 00:41:11,750 --> 00:41:13,083 لا حبيبته. 795 00:41:13,166 --> 00:41:16,541 هذه الألعاب للأطفال الأقل حظًا منك. 796 00:41:16,625 --> 00:41:20,333 آه حسنا. اعتقد انها كانت جيدة جدا ليكون صحيحا. 797 00:41:20,416 --> 00:41:22,125 [ماكس] رائع. 798 00:41:22,208 --> 00:41:23,791 شكرا لك أيها الشاب. 799 00:41:23,875 --> 00:41:27,875 وآمل أن تحظى كلاكما بعيد ميلاد سعيد للغاية. 800 00:41:27,958 --> 00:41:30,541 -هذا غير مرجح. -لماذا؟ ما هو الخطأ؟ مشكلة الوالدين؟ 801 00:41:30,625 --> 00:41:31,791 [يتنهد] أجل. 802 00:41:31,875 --> 00:41:33,208 [يسخر] أخبرني عن ذلك. 803 00:41:33,291 --> 00:41:35,416 يعتقدون أنني لا ألاحظ أنهم متوترون ، 804 00:41:35,500 --> 00:41:37,041 لكنه واضح للغاية. 805 00:41:37,125 --> 00:41:40,916 يستمر بعض الرجال الغريبين في الظهور متظاهرين بأنه مدرب شخصي. 806 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 وبالتالي؟ ماذا تقول؟ 807 00:41:43,083 --> 00:41:45,458 -ما- من- من الذي قدم هذا العرض؟ -أوه ، البريكنز. 808 00:41:45,541 --> 00:41:47,541 هل تتذكر الزوجين الشابين من المدينة؟ 809 00:41:47,625 --> 00:41:50,625 أجل ، لذا عليهم توقيع العقد قبل حلول العام الجديد. 810 00:41:50,708 --> 00:41:52,625 شيء عن شيء ضريبي. 811 00:41:52,708 --> 00:41:54,875 -لا يمكننا فعل ذلك. -هذا مستحيل. 812 00:41:54,958 --> 00:41:57,625 نعم ، الأثرياء. هل انا على حق؟ نحن الأسوأ. 813 00:41:58,208 --> 00:42:01,916 [يتنهد] لكن اسمع ، لن نحصل على عرض أفضل من هذا. 814 00:42:02,000 --> 00:42:05,416 لذا ، لماذا لا تأخذ العطلة ، فكر في الأمر وتعود إلي. 815 00:42:05,500 --> 00:42:08,833 حسنا؟ لا يوجد presh. حسنا ، ربما قليلا presh. 816 00:42:08,916 --> 00:42:12,083 [ضحكات خافتة] حسنًا ، كما تعلمون ، إنه كثير جدًا في الواقع. 817 00:42:12,166 --> 00:42:14,166 حسنًا ، رائع. عيد ميلاد مجيد. 818 00:42:14,250 --> 00:42:16,750 أتعلم؟ هل يمكنني أن أعطيك بعض بطاقات العمل الخاصة بي؟ 819 00:42:16,833 --> 00:42:18,958 نعم. جافين واشنطن. أنا أمارس العقارات. 820 00:42:19,041 --> 00:42:21,083 على الأقل أنت مع والدتك وأبيك. 821 00:42:21,166 --> 00:42:24,291 ذهب منجم إلى طوكيو. أنا وحدي تمامًا. 822 00:42:24,375 --> 00:42:25,916 هذا هو أروع شيء على الإطلاق. 823 00:42:26,000 --> 00:42:31,000 اعتقدت أنه سيكون ، ولمدة ساعة تقريبًا ، كان كذلك. 824 00:42:31,083 --> 00:42:34,833 لكن الآن أنا وحيد. 825 00:42:35,541 --> 00:42:37,708 هنا. احصل على هذا. 826 00:42:37,791 --> 00:42:40,208 يبدو أنك تستحق ذلك بقدر ما تستحقه مثل أي شخص آخر. 827 00:42:40,291 --> 00:42:42,416 -عيد ميلاد مجيد. -و انت ايضا. 828 00:42:42,500 --> 00:42:45,708 استمتع بها مع عائلتك. هذا ما يجعلها مميزة. 829 00:42:48,625 --> 00:42:49,750 طفل لطيف. 830 00:42:51,250 --> 00:42:55,125 شكرا لك. أنت ولد صغير لطيف. 831 00:42:55,208 --> 00:42:58,958 أعتقد أن سانتا سيقدم لك كل ما تريده هذا العام. 832 00:42:59,041 --> 00:43:02,083 سيكون هذا لطيفًا ، لكن بصراحة ، 833 00:43:02,166 --> 00:43:05,291 كل ما أريده حقًا هو عودة أمي وأبي. 834 00:43:05,375 --> 00:43:09,083 يا للهول. حسنًا ، متى خسرتهم؟ 835 00:43:09,166 --> 00:43:11,000 اممم ، قبل يومين. 836 00:43:11,083 --> 00:43:15,833 أوه. الحق في عيد الميلاد؟ أيها الشيء الصغير المسكين. 837 00:43:15,916 --> 00:43:17,791 [تلعثم] لكن من الذي يعتني بك؟ 838 00:43:17,875 --> 00:43:22,416 أه ، أنا فقط و Goobie في المنزل ، لكننا على ما يرام. 839 00:43:22,500 --> 00:43:25,333 [كاهن] من أجل صهيون لن أسكت ... 840 00:43:25,416 --> 00:43:27,125 بام. بام ، إنه الطفل. 841 00:43:27,750 --> 00:43:29,041 [بام يلهث] 842 00:43:29,708 --> 00:43:32,625 أنت على حق. إنها. من هي السيدة العجوز؟ 843 00:43:33,291 --> 00:43:35,500 أوه ، في المنزل المفتوح ، قالت والدة الطفل 844 00:43:35,583 --> 00:43:38,625 كانت ستترك الطفل مع جدته. 845 00:43:38,708 --> 00:43:40,666 لا أصدق أنها مرت بذلك. 846 00:43:40,750 --> 00:43:43,833 جدتي هي الألمانية. 847 00:43:43,916 --> 00:43:46,166 الجدة هي الألمانية. 848 00:43:48,125 --> 00:43:49,833 [جيف] حسنًا. اذا ما هي الخطة؟ 849 00:43:49,916 --> 00:43:53,791 انها مثالية. نذهب الآن بينما هم ليسوا في المنزل ونستعيد دميتنا. 850 00:43:53,875 --> 00:43:57,333 الطريقة التي تقود بها السيدات العجائز ، سندخل ونخرج قبل أن يغادروا موقف السيارات. 851 00:43:58,166 --> 00:44:01,541 [الاطارات تتمزق] 852 00:44:02,125 --> 00:44:05,333 واو ، أنا بحاجة للذهاب إلى الكنيسة في كثير من الأحيان. 853 00:44:14,375 --> 00:44:15,416 [الناس ثرثرة] 854 00:44:18,833 --> 00:44:20,625 [بام] الشارع حار جدًا الآن. 855 00:44:20,708 --> 00:44:22,083 سننتظر حتى يحل الظلام. 856 00:44:22,166 --> 00:44:23,583 سوف نعود. 857 00:44:24,208 --> 00:44:26,208 حسنًا ، أكسل فولي. 858 00:44:26,708 --> 00:44:27,750 [دردشة جماعية] 859 00:44:27,833 --> 00:44:30,916 [PA: وكيل التذاكر] الاستعداد ... [يتابع باللغة اليابانية] 860 00:44:31,000 --> 00:44:32,583 [طفل يضحك] 861 00:44:34,833 --> 00:44:37,125 [طفل يثرثر ويضحك] 862 00:44:38,666 --> 00:44:44,750 - [ ضربات نظام PA] -استعداد. [يستمر باليابانية] 863 00:44:44,833 --> 00:44:46,875 -أسف ، هل سمعت للتو وضع الاستعداد - الاستعداد؟ -هاه؟ 864 00:44:47,458 --> 00:44:51,916 آسف آسف آسف. المعذرة ، المعذرة ، المعذرة. آسف ، آسف ، آسف ، آسف. 865 00:44:52,000 --> 00:44:53,041 واحد… 866 00:44:54,875 --> 00:44:57,458 آسف ، آه ، آسف. اه ، كونيتشيوا. 867 00:44:57,541 --> 00:44:58,625 [متلعثم] 868 00:44:58,708 --> 00:45:03,250 متى - [يتلعثم] الموقف - مقاعد الاستعداد ، 869 00:45:03,333 --> 00:45:05,500 امم يعلن؟ متى؟ 870 00:45:05,583 --> 00:45:06,833 أ- أعلن؟ 871 00:45:06,916 --> 00:45:08,500 [ملاحظات الميكروفون] 872 00:45:08,583 --> 00:45:12,375 سيدتي ، سأكون أكثر من سعيد لمساعدتك بعد أن تقف في الصف خلفك. 873 00:45:12,458 --> 00:45:14,583 شكرا لك وموسم سعيد. 874 00:45:16,333 --> 00:45:20,166 أحاول العودة إلى المنزل لابني ، 875 00:45:20,250 --> 00:45:23,333 من هو وحده وخائف ويحتاج أمه. 876 00:45:23,416 --> 00:45:25,791 لذلك أريدك أن تجيب على سؤالي الآن. 877 00:45:28,041 --> 00:45:31,250 سيتم الإعلان عن تخصيصات المقاعد الاحتياطية بعد إغلاق نافذة تسجيل الوصول 878 00:45:31,333 --> 00:45:33,500 ما يقرب من ساعة واحدة قبل المغادرة. 879 00:45:35,458 --> 00:45:36,583 شكرا لك. 880 00:45:37,083 --> 00:45:38,083 و آسف. 881 00:45:38,916 --> 00:45:39,958 و آسف. 882 00:45:40,041 --> 00:45:43,958 أوه ، ليست مشكلة. شكرا لك على السفر معنا. 883 00:45:45,666 --> 00:45:46,666 أهلا. 884 00:45:47,291 --> 00:45:48,500 إذن نحن نفعل هذا؟ 885 00:45:48,583 --> 00:45:49,958 نعم ، فقط تصرف بشكل غير رسمي. 886 00:45:51,500 --> 00:45:52,916 -مجرد الذهاب في نزهة. -نعم. 887 00:45:53,000 --> 00:45:57,208 [جيف] إنها مجرد نزهة عبر الساحات الخلفية للناس في الليل. 888 00:45:57,291 --> 00:45:59,208 من خلال بعض الشجيرات. 889 00:45:59,291 --> 00:46:01,500 -إنه أكثر الأشياء طبيعية في العالم. -نعم. 890 00:46:04,208 --> 00:46:06,000 [جيف] هل تعرف إلى أين أنت ذاهب؟ 891 00:46:06,083 --> 00:46:07,666 نعم فعلا. الآن اتبعني. 892 00:46:09,083 --> 00:46:12,083 [كاهن]… تكونين إكليل جمال في يد الرب. 893 00:46:12,166 --> 00:46:13,375 - [صوت الهاتف] - أين هم؟ 894 00:46:13,458 --> 00:46:16,791 "نسيت تسخين الفرن. عد قريبا." 895 00:46:17,375 --> 00:46:19,666 -هذه وظيفة لشخصين؟ -انا لا اعرف. 896 00:46:19,750 --> 00:46:21,500 - [امرأة] صه. -انظر. إنها تبدأ. 897 00:46:21,583 --> 00:46:24,458 -يا هنا نذهب. -أوه ، انظر إلى آبي. تبدو جيدة جدا. 898 00:46:24,541 --> 00:46:26,750 [غناء الكورال] ♪ يا ليلة مقدسة! ♪ 899 00:46:26,833 --> 00:46:31,375 ♪ النجوم مشرقة زاهية ♪ 900 00:46:31,458 --> 00:46:33,291 ♪ إنها الليل… ♪ 901 00:46:33,375 --> 00:46:34,375 هذه هي. 902 00:46:34,458 --> 00:46:38,750 من ولادة المخلص العزيز ♪ 903 00:46:38,833 --> 00:46:40,625 [جيف] لماذا الجدار مرتفع جدًا؟ 904 00:46:40,708 --> 00:46:43,416 إنه ليس مثل قصر باكنغهام. 905 00:46:43,500 --> 00:46:45,416 تمام. هذا ما سنفعله. 906 00:46:45,500 --> 00:46:48,708 سأعززك ، وبعد ذلك عندما تصل إلى القمة ، سترفعني. 907 00:46:48,791 --> 00:46:50,833 -هل تعتقد أنك يمكن أن تفعل ذلك؟ -نعم. 908 00:46:50,916 --> 00:46:51,916 تمام. 909 00:46:52,000 --> 00:46:53,833 - [جيف همهمتس] - حسنًا ، حسنًا. 910 00:46:53,916 --> 00:46:54,916 [بام] حسنًا. مستعد؟ 911 00:46:55,000 --> 00:46:56,541 - [بام] حسنًا. - [كلاهما يتأوه] 912 00:46:56,625 --> 00:47:00,916 ♪ تقع على ركبتيك ♪ 913 00:47:01,000 --> 00:47:02,833 - [همهمات بام] - [همهمات] 914 00:47:02,916 --> 00:47:04,833 [جيف يتحدث بغموض] فقط - توقف! 915 00:47:04,916 --> 00:47:06,291 - [بام] فقط - آه! - [همهمات] 916 00:47:06,375 --> 00:47:09,833 ♪ أصوات الملاك ♪ 917 00:47:09,916 --> 00:47:11,583 [همهمات بام] حسنًا. مجرد-- 918 00:47:14,500 --> 00:47:16,458 - [جيف] واحد ، اثنان. - [بام الشخير] 919 00:47:16,541 --> 00:47:17,708 [جيف فرتس] 920 00:47:17,791 --> 00:47:19,208 -يا إلهي. -أنا آسف. أنا آسف. 921 00:47:19,291 --> 00:47:21,166 -أنا آسف. - [يتراجع بام] 922 00:47:22,125 --> 00:47:23,500 فقط اصعد هناك. 923 00:47:24,083 --> 00:47:26,541 [يتنهد] حسنًا. ثلاثة. 924 00:47:26,625 --> 00:47:27,833 [كلاهما نخر] 925 00:47:28,916 --> 00:47:31,000 - [جيف] الآن تسلقني. -تمام. 926 00:47:31,083 --> 00:47:32,666 [بام الشخير] 927 00:47:35,041 --> 00:47:37,958 - [سراويل بام ، همهمات] - [جيف] أوه ، لا! 928 00:47:38,041 --> 00:47:40,166 [همهمات] 929 00:47:40,958 --> 00:47:43,250 [جيف ترينينج] 930 00:47:43,333 --> 00:47:46,958 [جيف يصرخ ، همهمات] 931 00:47:47,041 --> 00:47:48,458 [جيف] خذ يدي. 932 00:47:49,041 --> 00:47:52,541 - [همهمات بام] - [جيف يصرخ] 933 00:47:52,625 --> 00:47:54,416 [همهمات] 934 00:47:54,500 --> 00:47:57,833 قوته ♪ 935 00:47:58,416 --> 00:47:59,875 الحصول على ما يصل هناك. 936 00:47:59,958 --> 00:48:01,875 والمجد ♪ 937 00:48:01,958 --> 00:48:04,666 [كلاهما يئن] 938 00:48:04,750 --> 00:48:05,958 تمام. 939 00:48:06,541 --> 00:48:07,541 أنا على وشك الاستيقاظ. 940 00:48:08,625 --> 00:48:10,541 [كلاهما نخر] 941 00:48:11,541 --> 00:48:12,750 [همهمات] 942 00:48:12,833 --> 00:48:14,000 [تنهدات] 943 00:48:16,958 --> 00:48:18,458 [أنين] 944 00:48:18,541 --> 00:48:19,791 [تنهدات] 945 00:48:21,625 --> 00:48:23,791 -لا بأس يا بام. أنا - [صراخ] - [يتلاشى الغناء] 946 00:48:24,541 --> 00:48:25,750 [همهمات] 947 00:48:26,791 --> 00:48:28,000 أوه. 948 00:48:28,083 --> 00:48:29,250 بوابة. 949 00:48:31,833 --> 00:48:34,375 [جيف grunting] 950 00:48:35,916 --> 00:48:36,916 أوه. 951 00:48:37,000 --> 00:48:39,125 [جيف] بوابة جانبية؟ حقا؟ 952 00:48:39,833 --> 00:48:42,416 أنا آسف ، لكن الأمر ليس كما لو أنك رأيت البوابة أيضًا. 953 00:48:42,500 --> 00:48:45,208 [آهات] أوه ، أنا بخير بالمناسبة. شكرا لك. 954 00:48:51,916 --> 00:48:53,375 هيا. 955 00:48:55,000 --> 00:48:56,333 [تنهدات] 956 00:48:59,083 --> 00:49:00,583 - [يتكلم بغموض] - [جيف] ماذا؟ 957 00:49:04,291 --> 00:49:05,416 [أصوات طنين] 958 00:49:07,083 --> 00:49:09,625 [غناء الكورال] 959 00:49:09,708 --> 00:49:11,750 أوه. 960 00:49:11,833 --> 00:49:13,708 [بام] هذه فتاتنا الصغيرة. 961 00:49:13,791 --> 00:49:15,541 [جوقة تستمر] 962 00:49:15,625 --> 00:49:17,458 جرب الباب. -تمام. 963 00:49:26,125 --> 00:49:30,250 "... الفرق هو أن الملابس صنعت لتناسبك ، 964 00:49:30,333 --> 00:49:32,000 بينما يجب أن تصنع لتناسب الشجرة ". 965 00:49:32,083 --> 00:49:34,125 [المرأة] من الأفضل ألا يسمع والدك قول ذلك. 966 00:49:34,208 --> 00:49:35,333 حاضر أمي. 967 00:49:35,416 --> 00:49:37,208 [رجل] "... أراد ذلك مع دلاءهم. 968 00:49:37,291 --> 00:49:40,375 وكيف نشأوا بحماس ليحبوا ... " 969 00:49:44,041 --> 00:49:47,500 - [يتنهد] المنزل الخطأ. هذا علي. -نعم نعم. فهمت ما كان عليه. 970 00:49:47,583 --> 00:49:49,041 حسنًا ، دعنا نذهب إلى المنزل المجاور. 971 00:49:49,125 --> 00:49:51,125 هذا هو المكان الذي يعيش فيه. سوف نتحقق من ذلك. 972 00:49:52,541 --> 00:49:56,000 [كلاهما يصرخ] 973 00:49:58,250 --> 00:50:00,333 نحن في حمام سباحة! [صراخ] 974 00:50:00,416 --> 00:50:02,250 نحن نتجمد! [صراخ] 975 00:50:02,333 --> 00:50:05,333 [بام] يسحبك! تعال الى هنا! [صراخ] 976 00:50:05,416 --> 00:50:07,708 - [بام] تعال! - [بام وجيف همهمات] 977 00:50:07,791 --> 00:50:09,833 - [بام] ماذا علي أن أفعل؟ -احصل على ظهري! 978 00:50:09,916 --> 00:50:11,791 [كلاهما يئن ، يصرخ] 979 00:50:14,791 --> 00:50:18,083 [رجل] "... خطوة واحدة ، قفزوا في السماء باتجاه نيفرلاند." 980 00:50:18,166 --> 00:50:20,541 لماذا يغرق الرجل والسيدة؟ 981 00:50:20,625 --> 00:50:23,375 لا ، إنهم لا يغرقون. إنهم يطيرون في السماء. 982 00:50:23,458 --> 00:50:26,583 - [جيف] حسنًا. - [بام] أنا مستيقظ. أنا مستيقظ. تمام. 983 00:50:28,166 --> 00:50:29,958 السباحة. اسبح لي. 984 00:50:30,041 --> 00:50:31,125 [جيف جرانتس] 985 00:50:31,208 --> 00:50:32,208 [بام] لقد حصلت عليك. 986 00:50:32,791 --> 00:50:34,583 [بام] اسحب لك. تعال الى هنا. 987 00:50:35,250 --> 00:50:36,791 [كلاهما شخير] 988 00:50:36,875 --> 00:50:38,333 [همهمات بام] وأنت في الخارج. 989 00:50:38,416 --> 00:50:40,875 [كلاهما يلهث] 990 00:50:49,166 --> 00:50:50,583 ماذا نفعل؟ 991 00:50:51,458 --> 00:50:52,666 انا معلم. 992 00:50:53,625 --> 00:50:54,833 أنت بيانات ... 993 00:50:56,291 --> 00:50:58,958 - [بام يتلعثم] ... مدير. - مدير الهجرة. 994 00:51:01,000 --> 00:51:03,791 ربما يحاول الكون إخبارنا بشيء ، هل تعلم؟ 995 00:51:03,875 --> 00:51:06,166 أعني ، ربما يجب علينا فقط تقليل خسائرنا. 996 00:51:06,250 --> 00:51:07,833 - [صرخات جيف] - [همهمات بام] 997 00:51:07,916 --> 00:51:10,208 - [همهمات ، بنطلون] - [جيف همهمتس] 998 00:51:10,291 --> 00:51:13,833 [كلاهما يلهث ، يلهث] 999 00:51:16,333 --> 00:51:17,333 لا. 1000 00:51:18,208 --> 00:51:19,583 نحن لا نستسلم. 1001 00:51:20,208 --> 00:51:21,583 نحن بحاجة إلى W ، Pam. 1002 00:51:23,625 --> 00:51:25,041 فوز. 1003 00:51:25,625 --> 00:51:26,666 نعم. 1004 00:51:27,791 --> 00:51:29,250 نحن نستحق جائزة دبليو. 1005 00:51:31,000 --> 00:51:32,833 نحن أناس طيبون يا بام. 1006 00:51:32,916 --> 00:51:35,750 وسنفقد منزلنا لأن هاري ينبعث منه رائحة بوتر 1007 00:51:35,833 --> 00:51:39,583 يدخل منزلنا ويسرق الشيء الوحيد الذي يمكنه حل مشاكلنا. 1008 00:51:40,625 --> 00:51:43,583 لا ، هذا ظلم. 1009 00:51:44,958 --> 00:51:46,875 نعم. هذا ليس عدلا. 1010 00:51:46,958 --> 00:51:51,083 و- ومن نحن إذا استسلمنا الآن؟ يعني ماذا نقول لاطفالنا؟ 1011 00:51:51,166 --> 00:51:53,000 "أوه ، آسف لأننا دفعنا حياتك في المرحاض ، 1012 00:51:53,083 --> 00:51:56,000 لكن الحياة استمرت في صفعنا مع أطفال كليبتو 1013 00:51:56,083 --> 00:51:59,250 والجدات الألمان والسحابة الغبية ". 1014 00:51:59,958 --> 00:52:02,625 أنا أكرهك يا سحابة. 1015 00:52:02,708 --> 00:52:04,125 لقد طفح الكيل. 1016 00:52:04,750 --> 00:52:10,416 يوجد W ، W الخاص بعائلتنا ، في هذا المنزل ، وسنحصل عليه. 1017 00:52:10,500 --> 00:52:13,041 فى الحال. 1018 00:52:13,708 --> 00:52:15,666 حسنًا ، لا أعرف شيئًا الآن. بيكاو-- 1019 00:52:15,750 --> 00:52:17,458 أعني ، يمكنهم العودة إلى المنزل في أي لحظة. 1020 00:52:17,541 --> 00:52:20,166 أيضا ، سروالي بدأت تتجمد. 1021 00:52:20,250 --> 00:52:21,750 أوه ، أنا أيضا. 1022 00:52:22,833 --> 00:52:24,000 مثل ، لا أشعر بذلك. 1023 00:52:25,125 --> 00:52:26,333 على الاطلاق. 1024 00:52:26,416 --> 00:52:30,333 لذا دعنا نعود لاحقًا ، هل تعلم؟ مثل بعد العشاء ، حتى بعد وقت النوم. 1025 00:52:30,416 --> 00:52:33,791 منتصف الليل ، هل تعلم؟ مثل بعد - بعد أن تنام السيدة العجوز. 1026 00:52:33,875 --> 00:52:35,541 أجل ، لكن ماذا لو استيقظ الطفل؟ 1027 00:52:35,625 --> 00:52:37,166 كما تعلم ، الأطفال دائمًا ما يركضون 1028 00:52:37,250 --> 00:52:39,375 في منتصف الليل لمعرفة ما إذا كان سانتا قد جاء. 1029 00:52:40,708 --> 00:52:42,125 ماذا لو كنت أرتدي زي سانتا؟ 1030 00:52:43,333 --> 00:52:45,708 سوف يعتقد أنني مجرد القديس نيك. 1031 00:52:45,791 --> 00:52:47,250 لكن بابا نويل هذا سيغادر 1032 00:52:47,333 --> 00:52:50,666 بهذا الولد الصغير القبيح الذي تبلغ قيمته 200 ألف دولار في كيسه. 1033 00:52:51,375 --> 00:52:53,416 وهذه هي الطريقة التي نفوز بها. [ضحكات خافتة] 1034 00:52:54,416 --> 00:52:57,708 تمام. إنه منتصف الليل ، سيد "كلوز". 1035 00:53:06,958 --> 00:53:09,958 أنا لا أقضي أفضل سنواتي في غرفة نوم سيدة عجوز. 1036 00:53:10,541 --> 00:53:12,875 -Homebot ، ابحث عن الأفخاخ المتفجرة الجيدة. - [صوت تنبيه Homebot] 1037 00:53:12,958 --> 00:53:17,083 [Homebot] أنا آسف ، الرقابة الأبوية لهذا النظام تقيد مصطلح "الخداعية". 1038 00:53:17,166 --> 00:53:18,458 لا تهتم. 1039 00:53:19,958 --> 00:53:22,750 -أنا أحب هذا اللباس. - أولي ، أولي ، ما هذا؟ 1040 00:53:22,833 --> 00:53:24,875 -هل أخذت هذا من الكنيسة؟ -أوه؟ 1041 00:53:24,958 --> 00:53:25,958 ماذا او ما-- 1042 00:53:26,458 --> 00:53:27,708 أوه. 1043 00:53:27,791 --> 00:53:30,916 [ضحك] أمي ، أبي ، أين كنت؟ 1044 00:53:31,000 --> 00:53:32,541 وماذا - ماذا حدث؟ 1045 00:53:32,625 --> 00:53:36,125 مرت سيارة عبر بركة مياه ورشتنا. 1046 00:53:36,208 --> 00:53:37,625 [مي] ما هو-- 1047 00:53:37,708 --> 00:53:39,458 -ياك. - [ضحكات خافتة] تخيل ذلك. 1048 00:53:40,291 --> 00:53:41,500 -هذا. - [صياد] هممم. 1049 00:53:42,083 --> 00:53:43,958 حسنًا ، يجب أن نحضر العشاء ، أليس كذلك؟ 1050 00:53:44,041 --> 00:53:45,083 نعم. 1051 00:53:48,291 --> 00:53:49,791 [ضربات الطائرة] 1052 00:54:13,250 --> 00:54:15,291 -آسف. - هل أنظر إلى شاشتك؟ 1053 00:54:15,375 --> 00:54:16,708 -نعم. -حسنا. 1054 00:54:16,791 --> 00:54:18,708 -نعم. -لم أدرك حتى أنني أفعل ذلك. 1055 00:54:18,791 --> 00:54:20,666 - [ضحكات خافتة] كلاسيك. - [ضحك] أجل. 1056 00:54:28,291 --> 00:54:30,291 -أسف ، أنت تفعل ذلك مرة أخرى. ما زلت أفعل ذلك؟ 1057 00:54:30,375 --> 00:54:32,416 -نعم. -أنا فقط - لا يمكنني مساعدته ، هل تعلم؟ 1058 00:54:32,500 --> 00:54:34,708 هذه شاشتي ، وهذه شاشتك ، لذا ... 1059 00:54:34,791 --> 00:54:37,708 - لا ، أنا أعلم ذلك. أعرف كيف تعمل الشاشات. -نعم. 1060 00:54:38,333 --> 00:54:40,625 هل تعلم أن لديهم تليفزيون وأفلام هناك؟ 1061 00:54:40,708 --> 00:54:43,708 نعم ، نعم ، مدرك تمامًا. أنا فقط متحمس للعودة إلى المنزل. 1062 00:54:44,291 --> 00:54:46,708 إنه مثل مشاهدة وعاء مراقب ، رغم ذلك. لن يغلي. 1063 00:54:46,791 --> 00:54:49,958 نعم ، حسنًا ، قد يحدث يومًا ما. 1064 00:54:50,041 --> 00:54:51,250 تمام. 1065 00:54:51,333 --> 00:54:53,750 - سآخذ قسطا من النوم. -شكرا لك. 1066 00:54:53,833 --> 00:54:56,375 أتريد بعضاً من بطانيتي؟ تمام. -لا. 1067 00:55:01,833 --> 00:55:04,583 -آسف. أنا آسف. -اعتذار مقبول. 1068 00:55:09,416 --> 00:55:12,083 لذا ، أرادت "مي" قضاء عيد الميلاد في هاواي هذا العام ، 1069 00:55:12,166 --> 00:55:14,375 لكنني أخبرتها ، علينا فقط أن نمتصها ونأتي إلى هنا 1070 00:55:14,458 --> 00:55:16,333 لأنني كنت أعرف أنكم سوف تقدرون ذلك يا رفاق . 1071 00:55:16,416 --> 00:55:17,958 [يتحدث بالألمانية] 1072 00:55:45,458 --> 00:55:47,541 يمكن أن يكون نموذجًا ، وهو فقط-- 1073 00:55:47,625 --> 00:55:50,708 -كم عمرك؟ أربعة ، أليس كذلك؟ - [جيف] مثل عارضة أزياء؟ 1074 00:55:50,791 --> 00:55:55,041 [مي] أي نوع من النماذج. يقولون أن لديه جسدًا رائعًا لصبي في مثل عمره. 1075 00:56:24,250 --> 00:56:26,958 ♪ وقت عيد الميلاد ، مليء بالبهجة ♪ 1076 00:56:27,041 --> 00:56:29,500 ♪ لكن ليس للأطفال الذين يعيشون في خوف 1077 00:56:29,583 --> 00:56:32,625 ♪ لأن الأمر لا يتعلق بالهدايا والألعاب 1078 00:56:32,708 --> 00:56:36,583 ♪ للفتيات والفتيان الأقل حظًا 1079 00:56:53,666 --> 00:56:56,291 [غناء مي] ♪ في عالم مليء بالمجاعة والحروب 1080 00:56:56,375 --> 00:56:59,000 ♪ نحتاج جميعًا إلى المزيد من بابا نويل 1081 00:57:11,250 --> 00:57:13,125 -ها أنت ذا. للأطفال فقط. -كريس. 1082 00:57:14,166 --> 00:57:16,166 - [كريس وآبي غاسب] - لا. 1083 00:57:16,250 --> 00:57:18,083 هذا ليس أغلى شيء اشتريناه لك. 1084 00:57:18,166 --> 00:57:20,041 [بام] لا يمكننا الاحتفاظ بها. شكرا لك. 1085 00:57:49,875 --> 00:57:51,416 [تثاؤب] 1086 00:57:52,333 --> 00:57:55,125 أوه ، انظر إلى هؤلاء الجان الصغار المريحين جميعهم جاهزون للنوم. 1087 00:57:55,208 --> 00:57:58,041 لم يتبق سوى نصف ساعة حتى عيد الميلاد. أراك في الصباح. 1088 00:57:59,250 --> 00:58:01,333 - [خطوات المغادرة] - [يُغلق الباب] 1089 00:58:17,458 --> 00:58:19,250 مقفل وتحميلها. 1090 00:58:20,125 --> 00:58:21,375 [بام] حسنًا ، لدينا خطة. 1091 00:58:21,458 --> 00:58:24,833 إذا التزمنا بها ، فسوف نعود قبل أن يلاحظها أحد. 1092 00:58:26,791 --> 00:58:28,750 -العسل ، أبطئ. - [صرير الإطارات] 1093 00:58:29,708 --> 00:58:30,916 فاتنة ، تمهل. 1094 00:58:31,000 --> 00:58:33,333 أنا أحاول. انها جليدية جدا. 1095 00:58:33,416 --> 00:58:34,541 [بام] ضعوا المكابح! 1096 00:58:34,625 --> 00:58:36,875 -Steer في الشريحة. -لا. 1097 00:58:36,958 --> 00:58:40,333 أنت تضخ في منزلق ، وتتوجه نحو انزلاق. 1098 00:58:40,416 --> 00:58:42,000 - أي واحد هذا؟ -لست متأكد. 1099 00:58:42,083 --> 00:58:43,875 - [صرير الإطارات] - [كلاهما صراخ] 1100 00:58:44,958 --> 00:58:46,833 [كلاهما يصيح] 1101 00:58:46,916 --> 00:58:49,208 [جيف جرانتس] 1102 00:58:49,291 --> 00:58:50,875 [ضحكات خافتة] نعم. 1103 00:58:51,375 --> 00:58:55,000 - [كلاهما يئن] - [صرير الوسائد الهوائية] 1104 00:58:55,083 --> 00:58:57,458 -تمام. - [جيف] حسنًا. إنتهى الأمر. 1105 00:58:58,541 --> 00:59:00,541 -يمكن أن يكون أسوأ. يمكن أن-- - نعم. 1106 00:59:00,625 --> 00:59:01,750 [كلاهما يصرخ] 1107 00:59:01,833 --> 00:59:03,041 [يضحك] 1108 00:59:04,208 --> 00:59:05,375 [تنهدات] 1109 00:59:10,250 --> 00:59:11,291 [جيف يزيل الحلق] 1110 00:59:11,375 --> 00:59:15,291 تمام. دعونا نتخلص من ذلك ونركز. 1111 00:59:16,041 --> 00:59:18,208 - نحن نفعل هذا. 1112 00:59:18,291 --> 00:59:20,041 [جيف] نحن نفعل ذلك. 1113 00:59:21,000 --> 00:59:22,666 سندخل ونخرج قبل-- 1114 00:59:22,750 --> 00:59:23,833 - [صراخ] - [همهمات بام] 1115 00:59:23,916 --> 00:59:24,833 [فوز] 1116 00:59:24,916 --> 00:59:27,833 -هذا لا يسير على مايرام. - [آهات] 1117 00:59:28,666 --> 00:59:30,500 أعتقد أنني حطمت العصعص. 1118 00:59:30,583 --> 00:59:31,750 [همهمات بام] 1119 00:59:31,833 --> 00:59:34,000 - كن حذرا ، جيف. إنه زلق. - [آهات] 1120 00:59:34,875 --> 00:59:37,666 -أوه حقا؟ شكرا على إعلامي. - [همهمات] 1121 00:59:37,750 --> 00:59:41,250 [كلاهما نخر ، تأوه] 1122 00:59:42,791 --> 00:59:44,833 [جيف] أعتقد أنني توصلت إلى طريقة جيدة. 1123 00:59:46,791 --> 00:59:47,791 كيف هي احوالك؟ 1124 00:59:47,875 --> 00:59:49,208 [بام] جيد. أنا ذاهب إلى هناك. 1125 00:59:49,291 --> 00:59:50,875 -أنا ستعمل جعله. - [جيف جرانتس] 1126 00:59:51,541 --> 00:59:53,000 حسنا. أنا أقوم بفعل هذا. 1127 00:59:53,083 --> 01:00:00,083 -أنا خلفك مباشرة ، حبيبي. [صراخ] - خطوة واحدة أخرى وحصلت على [إطالة] ذلك. 1128 01:00:00,708 --> 01:00:02,791 - [جيف] أنقذني! -تمام. حصلت عليك. 1129 01:00:09,375 --> 01:00:10,375 [جيف يئن] 1130 01:00:11,666 --> 01:00:14,041 [صراخ] جهاز استشعار الحركة. 1131 01:00:14,125 --> 01:00:16,083 -إخفاء. - [جيف] لماذا هو شديد السطوع؟ 1132 01:00:17,041 --> 01:00:18,000 لماذا هي مظلمة جدا؟ 1133 01:00:18,916 --> 01:00:20,208 [همهمات ، آهات] 1134 01:00:20,291 --> 01:00:21,791 [ضحكات خافتة] 1135 01:00:26,583 --> 01:00:28,250 [صراخ ، آهات] 1136 01:00:28,333 --> 01:00:29,416 [آهات] 1137 01:00:29,500 --> 01:00:31,208 تعال إلى هنا ، عزيزي. تعال الى هنا. 1138 01:00:31,291 --> 01:00:32,500 -تمام. -بسرعة بسرعة. 1139 01:00:32,583 --> 01:00:34,125 [صراخ ، همهمات] 1140 01:00:34,208 --> 01:00:35,333 - [بام] أوه! - [جيف جرانتس] 1141 01:00:35,416 --> 01:00:37,291 نعم! [ضحكات خافتة] 1142 01:00:37,375 --> 01:00:39,666 ما هو عدد اللومن على هذا الشيء؟ 1143 01:00:39,750 --> 01:00:41,083 يا رجل. 1144 01:00:41,166 --> 01:00:44,375 مهلا ، ماذا لو كانوا مستيقظين؟ 1145 01:00:47,166 --> 01:00:48,250 انتظر هنا. 1146 01:00:49,125 --> 01:00:50,208 - [همهمات بام] - [جيف] أوه. 1147 01:00:50,833 --> 01:00:51,833 [ضحكات خافتة] 1148 01:00:53,208 --> 01:00:54,583 الآن هو إعادة صراعا. 1149 01:00:54,666 --> 01:00:56,166 اذهب في الاتجاه الآخر. أنتقل الآن. وجه. 1150 01:00:56,250 --> 01:00:58,250 -انتهى الأمر أكثر. -استدارة. 1151 01:00:59,250 --> 01:01:01,208 - [بام] أنت لا تساعد. - [جيف] نعم ، أنا كذلك. 1152 01:01:01,916 --> 01:01:03,375 -تمام. نعم ، لقد فعلت ذلك. -تمام. 1153 01:01:07,375 --> 01:01:08,625 انا ذاهب الى الوراء. 1154 01:01:16,208 --> 01:01:17,416 عذرًا. 1155 01:01:24,375 --> 01:01:28,000 [جيف] "عزيزي سانتا ، حاولت أن أنتظرك ، لكني نعسان للغاية. 1156 01:01:28,083 --> 01:01:29,458 تفضل بالدخول!" 1157 01:01:29,541 --> 01:01:32,458 [ضحكات خافتة] أوه. 1158 01:01:36,708 --> 01:01:37,708 ممم. 1159 01:01:42,083 --> 01:01:43,291 [همهمات] 1160 01:01:44,625 --> 01:01:46,916 [الكمامات] الحليب الساخن! 1161 01:01:47,625 --> 01:01:49,041 لماذا الحليب ساخن؟ 1162 01:01:49,125 --> 01:01:50,416 [صراخ] 1163 01:01:50,500 --> 01:01:52,833 [شخير] 1164 01:01:58,666 --> 01:01:59,708 [فوار الصودا] 1165 01:02:02,291 --> 01:02:03,916 [فقاعات الصودا ، أزهار] 1166 01:02:04,000 --> 01:02:06,458 [فقاعات الصودا] 1167 01:02:09,666 --> 01:02:12,833 [فوار الصودا] 1168 01:02:14,083 --> 01:02:15,750 [فوار الصودا] 1169 01:02:16,541 --> 01:02:17,541 همم. 1170 01:02:20,166 --> 01:02:22,125 [صراخ] 1171 01:02:22,208 --> 01:02:23,125 [يضحك] 1172 01:02:24,375 --> 01:02:25,791 القنابل بعيدا. 1173 01:02:27,875 --> 01:02:29,625 قف! قف! 1174 01:02:29,708 --> 01:02:33,625 [بام الشخير] 1175 01:02:34,208 --> 01:02:37,250 أتعلم ، أعتقد أن أمي كانت على حق. الصودا مضره لك 1176 01:02:37,333 --> 01:02:39,708 انتظر! نريد فقط دميتنا-- [همهمات] 1177 01:02:39,791 --> 01:02:41,958 قف! يمكننا التحدث. 1178 01:02:42,458 --> 01:02:43,666 [همهمات] نريد فقط-- 1179 01:02:45,750 --> 01:02:46,916 [همهمات] 1180 01:02:47,000 --> 01:02:49,291 كيف بحق الجحيم هل لديك الكثير من الصودا؟ 1181 01:02:49,375 --> 01:02:52,708 يشتري والداي بكميات كبيرة. إنه أكثر فعالية من حيث التكلفة. 1182 01:02:54,250 --> 01:02:57,958 وننسى أخذ 200 ألف دولار هذا الفتى القبيح. 1183 01:02:59,000 --> 01:03:00,416 نحن لسنا هنا لنؤذيك. 1184 01:03:01,458 --> 01:03:05,708 من فضلك ، فقط اهدأ ، ويمكننا التحدث عن هذا بعقلانية. 1185 01:03:07,625 --> 01:03:10,000 سهل جدا على الصودا ، حسنا؟ 1186 01:03:10,083 --> 01:03:13,083 آه. [صراخ] 1187 01:03:13,166 --> 01:03:16,833 [أنين] 1188 01:03:16,916 --> 01:03:19,958 [صراخ] 1189 01:03:20,041 --> 01:03:21,125 [أنين] 1190 01:03:21,208 --> 01:03:22,625 أوتش! أوتش! 1191 01:03:22,708 --> 01:03:24,833 آه! آه! اوه! 1192 01:03:24,916 --> 01:03:26,791 [شخير] 1193 01:03:26,875 --> 01:03:29,958 [بنطال] 1194 01:03:38,375 --> 01:03:39,833 [أصوات آلة التنبيه] 1195 01:03:43,041 --> 01:03:45,416 [دوي جرس الإنذار] 1196 01:03:45,500 --> 01:03:46,583 [صوت إلكتروني] إنذار! 1197 01:03:48,250 --> 01:03:50,166 واحد ، واحد ، واحد ، اثنان-- 1198 01:03:50,250 --> 01:03:51,250 [يئن ، صرخات] 1199 01:03:51,333 --> 01:03:52,791 - [نغمات لوحة المفاتيح] - [توقف التنبيه] 1200 01:03:53,791 --> 01:03:56,625 سانتا؟ هل هذا أنت؟ 1201 01:03:56,708 --> 01:03:58,083 [آهات] 1202 01:03:58,166 --> 01:04:01,625 هو! هو! هو! كيف حالك ايها الفتى الصغير؟ 1203 01:04:01,708 --> 01:04:03,666 شريط برتقالي ، جيب مركزي. 1204 01:04:03,750 --> 01:04:04,791 لا! 1205 01:04:04,875 --> 01:04:05,875 [همهمات] 1206 01:04:08,041 --> 01:04:11,625 اوه! هذا لا يبدو صحيحا. [ضحكات خافتة] 1207 01:04:19,916 --> 01:04:20,916 [بنطال] 1208 01:04:33,625 --> 01:04:37,791 [شخير] 1209 01:04:37,875 --> 01:04:41,083 حار جدا وبارد جدا في نفس الوقت. [صرخات] 1210 01:04:43,541 --> 01:04:44,541 جيف؟ 1211 01:04:45,875 --> 01:04:47,250 جيف! 1212 01:04:53,041 --> 01:04:54,041 [همهمات] 1213 01:04:55,625 --> 01:04:56,791 أين أنا؟ 1214 01:04:56,875 --> 01:05:00,458 - [جيف يلهث] ماذا؟ هذا - [أنين] - [نباح كلاب] 1215 01:05:00,541 --> 01:05:02,250 - [جيف] أنا خائفة. - [صرخات الطيور] 1216 01:05:04,541 --> 01:05:05,791 ما هذا؟ 1217 01:05:07,166 --> 01:05:08,416 [جيف يئن] 1218 01:05:08,500 --> 01:05:11,750 تمام. أنا بخير. لدي كل أجزائي. 1219 01:05:13,416 --> 01:05:16,083 [أنين] 1220 01:05:16,791 --> 01:05:18,708 -هل أنا ميت؟ هل هذا ميت؟ - [صرخات الطيور] 1221 01:05:19,208 --> 01:05:20,083 [الشهقات] 1222 01:05:20,166 --> 01:05:21,458 [صراخ ، أنين] 1223 01:05:22,208 --> 01:05:23,875 هذا مرتفع للغاية! أنا منتشي جدا. 1224 01:05:23,958 --> 01:05:26,208 [أسفل ، مقالة] 1225 01:05:26,291 --> 01:05:28,708 لا أحب-- [أنين] 1226 01:05:28,791 --> 01:05:30,541 الى اين اخذتني؟ 1227 01:05:31,250 --> 01:05:32,583 يمكنك فعل هذا يا ماكنزي. 1228 01:05:32,666 --> 01:05:34,916 - [سقوط الحجارة] - حسنًا ، عليك فقط أن تعبر. 1229 01:05:35,000 --> 01:05:36,250 قفزة صغيرة واحدة فقط. 1230 01:05:37,500 --> 01:05:39,625 [أنين] 1231 01:05:39,708 --> 01:05:44,583 واحد اثنين ثلاثة! 1232 01:05:45,333 --> 01:05:46,458 [آهات] 1233 01:05:46,541 --> 01:05:49,000 [يضحك] 1234 01:05:49,083 --> 01:05:52,500 [يئن] 1235 01:05:52,583 --> 01:05:53,583 [بام] جيف؟ 1236 01:05:53,666 --> 01:05:55,833 [آهات] 1237 01:05:55,916 --> 01:05:57,000 جيف؟ 1238 01:05:57,958 --> 01:05:59,083 جيف! 1239 01:06:00,416 --> 01:06:01,791 [غرة] 1240 01:06:01,875 --> 01:06:04,625 [قرع] 1241 01:06:05,208 --> 01:06:06,875 هناك شيء يسد الباب. 1242 01:06:06,958 --> 01:06:08,083 [همهمات] 1243 01:06:09,458 --> 01:06:11,000 [قرع] 1244 01:06:11,083 --> 01:06:12,208 [شخير] 1245 01:06:12,291 --> 01:06:13,416 [تشويش صوتي] 1246 01:06:16,583 --> 01:06:18,125 - [جيف يئن] - [بام يلهث] 1247 01:06:18,208 --> 01:06:20,375 -يا عسل. - [جيف يئن] 1248 01:06:22,250 --> 01:06:23,708 - [بام تلهث] - [جيف يئن] 1249 01:06:24,875 --> 01:06:26,750 إنه يؤلمني يا بام. 1250 01:06:27,583 --> 01:06:29,875 انا ايضا حبيبي. أنا أيضا. 1251 01:06:31,083 --> 01:06:34,375 حاول الوحش الصغير الجير أن يضرمني . 1252 01:06:34,458 --> 01:06:36,958 لماذا يفعل هذا بنا يا بام؟ 1253 01:06:38,208 --> 01:06:40,541 لقد أخبرني للتو أن 200 ألف لدينا ستهرب . 1254 01:06:40,625 --> 01:06:43,750 لديه دميتنا ، وهو يعرف قيمتها. 1255 01:06:43,833 --> 01:06:44,833 [تنهدات] 1256 01:06:45,375 --> 01:06:46,750 علينا استعادتها. 1257 01:06:49,000 --> 01:06:50,208 - [كسر المفاصل] - [آهات] 1258 01:06:52,250 --> 01:06:53,250 [همهمات بام] 1259 01:06:56,750 --> 01:06:57,916 [كشط المعادن] 1260 01:06:58,666 --> 01:07:00,000 Ow! 1261 01:07:00,083 --> 01:07:03,750 آه! آه! آه! آه! 1262 01:07:08,000 --> 01:07:09,500 [بنطال] 1263 01:07:09,583 --> 01:07:10,833 Ow! 1264 01:07:11,875 --> 01:07:15,833 [آهات] برج إيفل؟ حقا؟ [همهمات] 1265 01:07:15,916 --> 01:07:17,583 [ليغو قعقعة] 1266 01:07:17,666 --> 01:07:22,375 [همهمات] 1267 01:07:25,666 --> 01:07:28,958 [همسات] لا تجرؤ على الحكم علي. أنا أفعل هذا من أجل عائلتي. 1268 01:07:34,375 --> 01:07:35,375 [يشخر] 1269 01:07:35,458 --> 01:07:39,083 [يشهق] 1270 01:07:39,166 --> 01:07:41,291 [يشخر] 1271 01:07:42,041 --> 01:07:43,583 [جيف] هل تعلمت أي شيء؟ 1272 01:07:43,666 --> 01:07:46,541 فقط أن هذا الطفل يمتلك الكثير من الليجو. 1273 01:07:46,625 --> 01:07:48,000 [خطوات] 1274 01:07:48,083 --> 01:07:49,375 [جيف يتحدث الألمانية] 1275 01:07:49,458 --> 01:07:51,083 [بالألمانية] نحن قادمون ... 1276 01:07:52,166 --> 01:07:53,708 [باللغة الإنجليزية] نسيت كلمة السلام. 1277 01:07:53,791 --> 01:07:55,250 -نعم ، ابحث عنه. -حسنا ، دعنا نرى. 1278 01:07:56,041 --> 01:07:59,750 - [جيف همهمة] - "فطيرة". رقم "البطاطس". "شلل." 1279 01:07:59,833 --> 01:08:01,375 - [ماكس] هنا. - [جيف] أوه ، مرحباً. 1280 01:08:01,458 --> 01:08:05,083 تمام. لذا - لذا استمع. [تمتم] نحن فقط نريد التحدث. 1281 01:08:05,166 --> 01:08:07,208 [صراخ ، همهمات] 1282 01:08:07,291 --> 01:08:09,875 هل ستتوقف فقط وتتحدث إلينا؟ 1283 01:08:09,958 --> 01:08:11,541 [صراخ ، همهمات] 1284 01:08:11,625 --> 01:08:15,083 -لو سمحت! - [يتحدث الألمانية] 1285 01:08:15,166 --> 01:08:17,666 نحن قادمون في فريدن. 1286 01:08:18,458 --> 01:08:19,833 فريدن هو السلام. 1287 01:08:19,916 --> 01:08:21,875 [ماكس] تعال وخذني! 1288 01:08:23,000 --> 01:08:24,000 [همهمات] 1289 01:08:24,083 --> 01:08:25,083 أوتش. 1290 01:08:25,166 --> 01:08:28,875 [صراخ ، همهمات] 1291 01:08:28,958 --> 01:08:31,791 [بام] وضع الزبدة على السلم. 1292 01:08:31,875 --> 01:08:36,750 دقيق ، لبن و زبدة. 1293 01:08:36,833 --> 01:08:38,208 إنه يحولني إلى ملف تعريف ارتباط. 1294 01:08:38,291 --> 01:08:40,416 حسنًا ، أنت بحاجة إلى سكر من أجل كعكة. 1295 01:08:42,458 --> 01:08:45,666 [آهات ، صرخات] 1296 01:08:48,333 --> 01:08:50,791 من قام بتربية هذا الوحش الصغير؟ 1297 01:08:51,958 --> 01:08:53,500 أعتقد أننا يجب أن نعود إلى المنزل. 1298 01:08:54,166 --> 01:08:55,750 ليس هناك عودة. 1299 01:08:55,833 --> 01:08:57,625 هذا ما نحن عليه الآن. 1300 01:08:58,416 --> 01:09:00,125 هذه هي الحياة التي اخترناها. 1301 01:09:01,750 --> 01:09:03,208 لقد ذهبنا إلى الجانب الآخر. 1302 01:09:08,250 --> 01:09:09,666 لن تجدني ابدا. 1303 01:09:11,500 --> 01:09:13,791 [همهمات] 1304 01:09:27,125 --> 01:09:30,875 [صراخ] 1305 01:09:36,708 --> 01:09:39,166 حوّلني هاري بوتر إلى وسادة دبابيس. 1306 01:09:44,583 --> 01:09:47,500 عمل جيد يا عزيزتي. سأكون هناك. 1307 01:09:49,125 --> 01:09:53,458 [آهات] 1308 01:09:53,541 --> 01:09:54,541 [همهمات] 1309 01:09:55,291 --> 01:09:56,416 أم لا. 1310 01:10:00,416 --> 01:10:03,541 [طنين] 1311 01:10:03,625 --> 01:10:04,916 حسنا مرحبا. 1312 01:10:13,791 --> 01:10:14,750 يمسك. 1313 01:10:16,083 --> 01:10:19,958 أوه لا. لقد ضربتني بكرة اليوجا الناعمة بشكل لا يصدق. 1314 01:10:20,041 --> 01:10:21,583 [همهمات] 1315 01:10:22,416 --> 01:10:25,333 [صراخ] 1316 01:10:25,416 --> 01:10:26,791 [جيف يصرخ] 1317 01:10:26,875 --> 01:10:31,916 [صرخات بام ، همهمات] 1318 01:10:33,708 --> 01:10:34,708 [تنهدات] 1319 01:10:36,708 --> 01:10:38,208 اذهب واحضره ، جيف. 1320 01:10:38,291 --> 01:10:39,500 [آهات] 1321 01:10:41,958 --> 01:10:44,708 [ماكس] تخلى عنها حتى الآن؟ أم أنك عطشان للمزيد؟ 1322 01:10:44,791 --> 01:10:45,958 [يتنفس بصعوبة] 1323 01:10:46,041 --> 01:10:47,250 [تشقق المفاصل] 1324 01:10:53,625 --> 01:10:56,791 ثمانية كرات. وجهك. 1325 01:11:01,291 --> 01:11:03,500 لا يوجد مكان للركض الآن ، أيها الرجل الصغير. 1326 01:11:05,041 --> 01:11:06,458 [ماكس] سنرى عن ذلك. 1327 01:11:10,416 --> 01:11:11,416 اراك لاحقا. 1328 01:11:16,708 --> 01:11:18,833 بام ، قفز من الشرفة! 1329 01:11:19,750 --> 01:11:20,875 حسن. 1330 01:11:21,500 --> 01:11:22,500 [بنطال] 1331 01:11:24,166 --> 01:11:25,208 المعطف. 1332 01:11:27,625 --> 01:11:29,583 أوه لا. سلم. 1333 01:11:30,625 --> 01:11:33,458 [ضحكات خافتة] هل تعتقد حقًا أنني غبي؟ 1334 01:11:42,166 --> 01:11:43,541 [آهات] 1335 01:11:44,208 --> 01:11:47,375 نعم فعلا. أجل أقبل. 1336 01:11:48,000 --> 01:11:51,458 [همسات] دوللي؟ [بنطال] 1337 01:11:58,541 --> 01:11:59,541 لما؟ 1338 01:12:00,958 --> 01:12:02,166 [آهات] 1339 01:12:04,666 --> 01:12:06,125 عذرًا. 1340 01:12:10,583 --> 01:12:13,458 هذا كل شيء. انتهى الوقت ، أيها الفتى الصغير. 1341 01:12:20,291 --> 01:12:22,833 [أنين] 1342 01:12:27,916 --> 01:12:29,791 [أنين] 1343 01:12:30,416 --> 01:12:33,125 [صراخ ، آهات] 1344 01:12:34,166 --> 01:12:35,250 لا! 1345 01:12:36,125 --> 01:12:37,541 [أنين] 1346 01:12:37,625 --> 01:12:41,291 [هدير] 1347 01:12:42,416 --> 01:12:43,625 - هذا يكفي. 1348 01:12:45,416 --> 01:12:46,916 مرحبا يا من هناك. 1349 01:12:48,625 --> 01:12:50,458 - [جيف ويمبرز ] - سأفعل ذلك. 1350 01:12:50,541 --> 01:12:53,500 من فضلك ، من فضلك ، لا مزيد من كرات البلياردو. 1351 01:12:53,583 --> 01:12:55,416 أسقط البندقية. 1352 01:12:55,500 --> 01:12:58,291 ليست فرصة. 1353 01:12:58,375 --> 01:13:01,250 - [مسدس الديوك] - أنا لا ألعب ، سيدتي. 1354 01:13:01,333 --> 01:13:04,791 [أنين] هو ليس كذلك. هو - أطلق علي عدة كرات بلياردو الليلة. 1355 01:13:04,875 --> 01:13:06,083 كاف! 1356 01:13:06,166 --> 01:13:07,708 هذا يتوقف هنا. 1357 01:13:09,291 --> 01:13:11,458 اخترت الأم الخطأ للعبث معها. 1358 01:13:24,000 --> 01:13:25,250 [صراخ] 1359 01:13:26,000 --> 01:13:27,208 [صراخ] 1360 01:13:27,291 --> 01:13:28,916 - [همهمات] - [جيف] عزيزتي ، هل أنت بخير؟ 1361 01:13:29,916 --> 01:13:34,000 من فضلك ، لا مزيد من ليغو أو النار 1362 01:13:34,083 --> 01:13:37,291 أو مسامير تثبيت الورق الرائعة. نحن فقط نريد التحدث. 1363 01:13:37,375 --> 01:13:39,875 نعم صحيح. سمعت خطتك. 1364 01:13:39,958 --> 01:13:42,208 تريد خطف "الولد القبيح" 1365 01:13:42,291 --> 01:13:45,291 وبيعني لسيدة عجوز مقابل 200 قطعة كبيرة. 1366 01:13:45,375 --> 01:13:46,208 لما؟ 1367 01:13:47,000 --> 01:13:48,000 لما؟ [يسخر] 1368 01:13:48,083 --> 01:13:51,791 ولست قبيح. أمي تقول أن لدي شخصية. 1369 01:13:52,958 --> 01:13:54,083 أنت ظننت-- 1370 01:13:54,166 --> 01:13:55,458 [متلعثم] 1371 01:13:55,541 --> 01:13:58,375 هل هذا هو سبب جعلك متاهة الموت هذه؟ 1372 01:13:58,458 --> 01:14:00,416 يا فتى ، نريد فقط عودة دميتنا. 1373 01:14:00,500 --> 01:14:01,625 ما الدمية؟ 1374 01:14:01,708 --> 01:14:06,416 الشخص الذي سرقته من منزلنا. الفتى ذو الوجه السيئ. الفتى القبيح. 1375 01:14:06,500 --> 01:14:09,208 الذي - التي؟ لم أسرق ذلك. 1376 01:14:10,708 --> 01:14:13,333 انا املك من العمر عشره سنوات. لماذا على الأرض أريد دمية؟ 1377 01:14:16,625 --> 01:14:21,250 أوه لا. هذا سيء. 1378 01:14:22,375 --> 01:14:23,583 لقد فعلنا شيئًا سيئًا. 1379 01:14:24,708 --> 01:14:27,291 واحدة من أسوأ الأشياء السيئة التي يمكن أن نفعلها. 1380 01:14:29,125 --> 01:14:32,291 أعتقد أننا بحاجة إلى إيقاظ جدتك. 1381 01:14:32,375 --> 01:14:34,875 هل تريد الاتصال بجدتي في إنجلترا؟ 1382 01:14:34,958 --> 01:14:38,333 لا ، الجدة التي ستقيم هنا. 1383 01:14:39,208 --> 01:14:40,500 من المانيا. 1384 01:14:41,250 --> 01:14:42,583 [يتحدث الألمانية] 1385 01:14:43,625 --> 01:14:45,375 جدتي لا تبقى معي. 1386 01:14:46,375 --> 01:14:47,958 حسنًا ، من هو إذن؟ 1387 01:14:55,875 --> 01:14:58,750 لا احد. أنا فقط. 1388 01:15:00,625 --> 01:15:01,750 لما؟ 1389 01:15:01,833 --> 01:15:03,750 انتظر أين والديك؟ 1390 01:15:06,541 --> 01:15:08,000 طوكيو. 1391 01:15:08,666 --> 01:15:14,041 أوه. عزيزتي ، أنا آسف جدًا. 1392 01:15:14,875 --> 01:15:17,791 إذا علمنا أنك تقيم هنا بمفردك ، 1393 01:15:17,875 --> 01:15:20,333 كنا نتعامل مع الأمور بشكل مختلف كثيرًا. 1394 01:15:21,708 --> 01:15:24,458 لم نكن قد اقتحمنا منزلك ولو مرة واحدة. 1395 01:15:24,541 --> 01:15:27,583 كان هذا مجرد سوء فهم كبير. 1396 01:15:27,666 --> 01:15:30,625 الآن ، لماذا لا تضع هذا السلاح الثقيل جانباً؟ 1397 01:15:31,708 --> 01:15:34,125 أوه ، حبيبتي ، تعالي إلى هنا. 1398 01:15:34,208 --> 01:15:35,708 أنت بأمان الآن. 1399 01:15:35,791 --> 01:15:37,958 سوف نعتني بك ، حسنًا؟ 1400 01:15:39,166 --> 01:15:40,458 تمام. 1401 01:15:45,083 --> 01:15:49,750 [كل الصراخ] 1402 01:15:49,833 --> 01:15:53,291 [جيف يمبرز ، صراخ] 1403 01:15:54,250 --> 01:15:56,041 [بنطال] 1404 01:15:56,125 --> 01:15:59,250 حسنًا ، أعرف كيف تبدو ... 1405 01:16:00,541 --> 01:16:02,875 لكن هذا كان حادثًا حقيقيًا. 1406 01:16:02,958 --> 01:16:04,500 حسنا .. أتمنى ذلك. 1407 01:16:04,583 --> 01:16:06,875 لأن - [صراخ] لا. 1408 01:16:06,958 --> 01:16:10,000 يجب أن أذهب لأخذ - سأذهب للجلوس. 1409 01:16:10,916 --> 01:16:14,625 تمام. دعنا نتصل بوالديك ونعلمهم أنك بخير. 1410 01:16:14,708 --> 01:16:17,125 يمكنك البقاء معنا حتى يعودوا. 1411 01:16:18,083 --> 01:16:20,541 سأكون في الكثير من المشاكل. 1412 01:16:20,625 --> 01:16:22,375 [نقر اللسان] لا ، عزيزي. 1413 01:16:22,458 --> 01:16:26,166 ستكون والدتك سعيدة برؤيتك. أعدك. 1414 01:16:26,250 --> 01:16:27,375 [جيف] في البداية. 1415 01:16:27,875 --> 01:16:30,583 لكن - ولكن بعد ذلك ستكون في ورطة. 1416 01:16:30,666 --> 01:16:32,750 سيء جدًا ، كنت سأفعل - أتخيل. 1417 01:16:32,833 --> 01:16:36,541 أعتقد أنه سيكون لدينا جميعًا القليل من الشرح لنفعله. 1418 01:16:39,125 --> 01:16:44,625 حسنًا ، اذهب إلى منزل هذا الطفل ، لأنك تعتقد أنه سرق الدمية ... 1419 01:16:44,708 --> 01:16:46,833 - [تلعثم] - ... وفي الطريق ، اصطدمت بشجرة ، 1420 01:16:46,916 --> 01:16:47,875 وهذا هو السبب… 1421 01:16:47,958 --> 01:16:48,958 نعم. 1422 01:16:49,041 --> 01:16:51,375 وبعد ذلك عندما تصل إلى منزل هذا الطفل ، هو وحده في المنزل؟ 1423 01:16:52,083 --> 01:16:54,291 -نعم. إلى حد كبير ، نعم. نعم فعلا. -مم-همم. 1424 01:16:54,375 --> 01:16:56,333 [نقرات اللسان] نجاح باهر. 1425 01:16:56,416 --> 01:16:58,333 ماذا عن والدتك؟ هل تحدثت معها؟ 1426 01:16:58,416 --> 01:17:00,708 نعم ، لقد اتصلنا بها عندما هبطت. 1427 01:17:00,791 --> 01:17:04,125 بكت دموع سعيدة. لم أكن أعرف حتى أنه يمكنك فعل ذلك. 1428 01:17:04,208 --> 01:17:07,458 لذا ، هل نحن نتحرك؟ 1429 01:17:13,375 --> 01:17:14,833 أنا آسف يا رفاق ... 1430 01:17:16,166 --> 01:17:18,916 لكن حصلنا على عرض للمنزل ، 1431 01:17:19,000 --> 01:17:22,500 ولا يمكننا تحمل عدم أخذها. 1432 01:17:24,791 --> 01:17:26,125 لكن لا بأس ، 1433 01:17:26,208 --> 01:17:30,541 لأن ما يجعل هذا المنزل مميزًا للغاية بالنسبة لنا هو نحن. 1434 01:17:31,208 --> 01:17:32,208 حق؟ 1435 01:17:35,250 --> 01:17:37,000 والدتك تتحدث كثيرًا عن المعنى. 1436 01:17:38,250 --> 01:17:42,791 بدون أمي وأبي ، لم أشعر أن منزلي حقًا هو المنزل. 1437 01:17:47,416 --> 01:17:51,333 أوه ، حبيبي ، ماذا لو أخذ أحد هؤلاء الصيادين في المنزل المفتوح الدمية؟ 1438 01:17:51,416 --> 01:17:53,208 -ط ط ط نعم. - جيف ، هل سمعت عن هذا؟ 1439 01:17:53,291 --> 01:17:56,458 إنهم يأتون إلى منزلك ويأخذون كل الأشياء الثمينة الخاصة بك. هذا جنون. 1440 01:17:56,541 --> 01:17:58,875 فعلت غريتا فان سوسترين شيئًا حيال ذلك في 60 دقيقة. 1441 01:17:58,958 --> 01:18:00,666 -ساعة كاملة. نعم. -ساعة كاملة. 1442 01:18:00,750 --> 01:18:02,708 -من تعرف؟ -غريتا فان سوسترين تعرف. 1443 01:18:02,791 --> 01:18:06,750 لكنه ذهب الآن ، وكما تعلمون ، نحتاج إلى-- 1444 01:18:11,000 --> 01:18:12,166 أولي؟ 1445 01:18:13,166 --> 01:18:14,250 لعبة. 1446 01:18:15,916 --> 01:18:19,083 أولي ، ملاك ، لا تتحرك. 1447 01:18:19,833 --> 01:18:22,541 [يتحدث الإسبانية] 1448 01:18:22,625 --> 01:18:28,625 - [عزف "Carol of the Bells"] - [لا يوجد حوار مسموع] 1449 01:18:44,875 --> 01:18:46,666 [تستمر الموسيقى] 1450 01:19:04,791 --> 01:19:06,875 [تستمر الموسيقى] 1451 01:19:21,708 --> 01:19:24,208 [تتلاشى الموسيقى] 1452 01:19:24,291 --> 01:19:25,291 [همهمات] 1453 01:19:25,916 --> 01:19:27,375 - [آهات] - كان هذا لا يصدق. 1454 01:19:27,458 --> 01:19:28,666 [تمتم] هل أنت بخير؟ 1455 01:19:28,750 --> 01:19:29,791 [ضحكات خافتة] 1456 01:19:29,875 --> 01:19:32,791 نعم. نعم ، أعتقد أن كلانا كذلك. 1457 01:19:33,291 --> 01:19:36,375 مرحبًا ، من كان يظن أن أولي كان سينقذ اليوم ، أليس كذلك؟ 1458 01:19:36,458 --> 01:19:39,541 - [مي] رائع ، حبيبي. عمل جيد يا حبيبتي. - [صياد] عمل جيد ، يا صديقي. 1459 01:19:39,625 --> 01:19:40,708 [رنين جرس الباب] 1460 01:19:42,458 --> 01:19:43,708 [الشهقات] 1461 01:19:48,833 --> 01:19:49,833 ماما! 1462 01:19:50,791 --> 01:19:52,166 [صوت كيس] 1463 01:19:52,750 --> 01:19:55,958 الأعلى. ممم. 1464 01:19:56,625 --> 01:19:59,875 أوه. أنا آسف جدًا لأننا تركناك يا عزيزي. 1465 01:19:59,958 --> 01:20:05,333 [ضحكات خافتة] دعني أنظر إليك. [يضحك] 1466 01:20:05,416 --> 01:20:06,750 لديك طفل رائع. 1467 01:20:08,666 --> 01:20:11,250 نعم. نعم ، أنا أفعل ذلك حقًا. 1468 01:20:12,875 --> 01:20:16,000 إنه مبدع للغاية. 1469 01:20:16,083 --> 01:20:20,916 خلاق. نعم فعلا. إنه مبدع للغاية. 1470 01:20:21,000 --> 01:20:24,083 شكرا لك. هذا لطيف ، اممم-- 1471 01:20:24,166 --> 01:20:25,166 أوه. 1472 01:20:26,458 --> 01:20:28,375 واو ، لقد كان هذا حقًا بعض بندر الحاجز. 1473 01:20:28,458 --> 01:20:29,750 - [ضحكات خافتة] - [بام] مم. 1474 01:20:29,833 --> 01:20:31,291 يجب أن ترى الشجرة. 1475 01:20:36,416 --> 01:20:37,916 [شهقات] أوه. 1476 01:20:38,000 --> 01:20:39,375 هل - هل تريد البقاء؟ 1477 01:20:39,458 --> 01:20:40,958 لأن لدينا الكثير من شراب البيض. 1478 01:20:41,041 --> 01:20:42,791 لقد أصبحوا أكثر مما يعرفون ماذا يفعلون به. 1479 01:20:42,875 --> 01:20:45,791 أوه. اه اه شكرا لكن اه لا 1480 01:20:45,875 --> 01:20:47,458 أنا - أنا ، أم ... 1481 01:20:47,541 --> 01:20:50,083 أنا فقط أريد أن أحضر هذا الرجل إلى المنزل الآن. [ضحكات خافتة] 1482 01:20:50,166 --> 01:20:51,875 لم أكن متحمسًا جدًا لرؤية منزلي. 1483 01:20:51,958 --> 01:20:53,333 - [كارول تضحك ] - في الواقع-- 1484 01:20:53,416 --> 01:20:55,583 -نعم! الصفحة الرئيسية. -مم-مم. 1485 01:20:55,666 --> 01:20:57,500 الوطن هو حيث القلب. 1486 01:20:58,250 --> 01:20:59,583 "بيتى الجميل الاباما." 1487 01:21:00,625 --> 01:21:02,541 ملحمة هوميروس. 1488 01:21:02,625 --> 01:21:05,208 - أين ينتهي بهم المطاف في النهاية؟ -الصفحة الرئيسية. 1489 01:21:05,291 --> 01:21:06,291 تنبيه المفسد. 1490 01:21:06,375 --> 01:21:08,833 ربما تكون أصغر من أن تقرأها ، لكن ينتهي بهم الأمر في المنزل. 1491 01:21:08,916 --> 01:21:10,208 [كارول] نعم ، هذا جميل. 1492 01:21:10,291 --> 01:21:12,708 -لا يوجد مكان مثل المنزل. شكرا لك. -شكرا لك. 1493 01:21:14,291 --> 01:21:15,708 تعال أنت. 1494 01:21:19,250 --> 01:21:20,541 عيد ميلاد مجيد يا ماكس. 1495 01:21:21,708 --> 01:21:23,000 كن جيد. 1496 01:21:23,083 --> 01:21:24,125 و انت ايضا. 1497 01:21:25,083 --> 01:21:26,916 [كارول] أوه. أحتاج عناق آخر. 1498 01:21:27,000 --> 01:21:28,000 عذرًا. 1499 01:21:28,833 --> 01:21:30,250 -كنت افتقدك كثيرا. - [ماكس ضحكات مكتومة] 1500 01:21:30,333 --> 01:21:32,500 [كارول] مرحبًا ، أتمنى ألا يكون المنزل في حالة من الفوضى. 1501 01:21:35,083 --> 01:21:36,625 - [جيف يهمس بغموض ] -واو. 1502 01:21:38,875 --> 01:21:40,416 - [جيف يئن] -واو. 1503 01:21:40,500 --> 01:21:43,250 -يجب أن تكون سعيدة جدًا بالعودة إلى المنزل أخيرًا. -نعم. 1504 01:21:45,541 --> 01:21:50,208 لأنني أعتقد أن المنزل هو مجرد كلمة أخرى للعائلة ، أليس كذلك؟ 1505 01:21:50,291 --> 01:21:52,541 إذن ، هل هذا يعني أننا سنبقى هنا؟ 1506 01:21:57,416 --> 01:21:59,875 -نعم حبيبتي. نعم هو كذلك. - [كريس] نعم. 1507 01:21:59,958 --> 01:22:02,125 -نعم. - [يضحك بام] 1508 01:22:02,750 --> 01:22:04,208 - [كريس يضحك] - [شخير] 1509 01:22:04,291 --> 01:22:07,958 ضلوع الأم. ضلوع الأم مؤلمة. 1510 01:22:08,041 --> 01:22:09,541 سعيد للغاية لأنهم لم يعودوا فقراء. 1511 01:22:09,625 --> 01:22:11,708 لقد جعلني أشعر بعدم الارتياح. -كان محرجا جدا. 1512 01:22:12,541 --> 01:22:14,375 مهلا ، ماذا تقول نفتح بعض الهدايا؟ 1513 01:22:14,458 --> 01:22:15,750 - [كريس لهث] نعم! -نعم! 1514 01:22:17,250 --> 01:22:19,583 - [آبي] هل يمكنني فتح الكبير؟ - [كريس] أوه ، يا إلهي! 1515 01:22:19,666 --> 01:22:21,583 -عيد ميلاد مجيد. -عيد ميلاد مجيد. 1516 01:22:21,666 --> 01:22:23,166 - [آبي] أدعو الافتتاح أولاً. -أنا أولا. 1517 01:22:23,250 --> 01:22:25,291 [بام] حسنًا يا رفاق. بالدور. 1518 01:22:25,375 --> 01:22:27,041 - [كريس] شكرا لك يا أبي. - [آبي] شكرا لك. 1519 01:22:27,125 --> 01:22:28,125 أحبها. 1520 01:22:28,208 --> 01:22:29,416 [الجميع يضحكون] 1521 01:22:29,500 --> 01:22:31,541 [كارول] لن تصدق كم اشتقت إليك. 1522 01:22:31,625 --> 01:22:34,000 سنكون اثنين منا في عيد الميلاد ، مهلا؟ 1523 01:22:34,083 --> 01:22:35,958 -هذا سيكون لطيفًا ، أليس كذلك؟ -مم-همم. 1524 01:22:36,041 --> 01:22:37,541 [كارول] أوه ، عزيزي. يا له من يوم. 1525 01:22:38,291 --> 01:22:39,458 [كارول همهمات] 1526 01:22:39,541 --> 01:22:41,041 -البيت السعيد. - [أصوات آلة التنبيه] 1527 01:22:49,708 --> 01:22:52,166 -هناك تفسير معقول جدا. - [تكسير] 1528 01:22:58,500 --> 01:23:00,500 [ثرثرة ، ضحك] 1529 01:23:00,583 --> 01:23:02,750 [كارول] أعتقد أنه يبدو كسياسي صغير. 1530 01:23:02,833 --> 01:23:04,875 - [ماكس] أمي ، من فضلك. - [كاتي] يبدو كسياسي. 1531 01:23:04,958 --> 01:23:08,333 [آبي] جزء منها سترة سترة. إنه يبدو كسياسي. 1532 01:23:08,416 --> 01:23:10,958 -أحبها. أنا فعلا أحب ذلك. -ماما. 1533 01:23:11,041 --> 01:23:14,583 - لا أعرف حتى أي شيء عن ... - حسنًا ، حان وقت الأكل. 1534 01:23:14,666 --> 01:23:16,583 أوه ، هذا يبدو لا يصدق. 1535 01:23:16,666 --> 01:23:19,791 شكرا جزيلا لك ، والبيت يبدو جميل جدا. 1536 01:23:19,875 --> 01:23:21,708 أوه ، لا تشكرني. 1537 01:23:21,791 --> 01:23:22,916 شكرا لتلك الدمية المخيفة. 1538 01:23:23,000 --> 01:23:27,125 بيع ذلك دفع ثمن كل شيء. رهننا العقاري ، رحلتنا إلى أوروبا ... 1539 01:23:27,208 --> 01:23:29,083 والثريا الجديدة الخاصة بك. 1540 01:23:29,166 --> 01:23:31,416 - [كارول] شكرا لك. - ولا تنسوا الحوائط الجافة. 1541 01:23:31,500 --> 01:23:32,500 آه أجل. حسنا-- 1542 01:23:32,583 --> 01:23:35,583 لطالما اعتقدت أن المنزل كان بإمكانه القيام ببعض إعادة البناء على أي حال. وبالتالي… 1543 01:23:35,666 --> 01:23:39,291 احتفظ بها في تلك الإعدادات ، تيري. حسنا. خذها ببساطة. حسنا. آسف. 1544 01:23:39,375 --> 01:23:41,375 آسف للجميع. كان هذا العمل. اعتذارات. 1545 01:23:41,458 --> 01:23:42,666 في عيد ميلاد السيد المسيح؟ 1546 01:23:42,750 --> 01:23:46,416 تمت ترقية Jeff إلى مدير منطقة. 1547 01:23:46,500 --> 01:23:48,791 ليس هناك عيد ميلاد للسحابة يا مايك. 1548 01:23:48,875 --> 01:23:50,333 السحابة لا تنام أبدًا. 1549 01:23:50,416 --> 01:23:53,416 وأنا أقدم 24-7 خدمات إدارة السحابة . وهذا يشمل - 1550 01:23:53,500 --> 01:23:55,041 [يزيل الحلق] أبي. 1551 01:23:55,541 --> 01:23:56,666 أوه. 1552 01:23:56,750 --> 01:23:57,916 دعونا جعل نخب. 1553 01:23:58,000 --> 01:24:01,083 -نعم. -أوه ، هل يمكنني الحصول على واحدة من هؤلاء؟ 1554 01:24:06,000 --> 01:24:08,125 كما تعلمون ، إنها سكرية تمامًا. 1555 01:24:08,208 --> 01:24:09,875 أعتقد أننا يجب أن نتركه يتناول الصودا. 1556 01:24:10,958 --> 01:24:12,708 تذكر ما حدث في المرة الماضية؟ 1557 01:24:12,791 --> 01:24:14,458 [الجميع يضحكون] 1558 01:24:17,000 --> 01:24:18,666 -هناك تذهب يا صديقي. -شكرا. 1559 01:24:18,750 --> 01:24:20,916 -هاه؟ أوه. [ضحكات خافتة] - [الجميع يضحكون] 1560 01:24:21,000 --> 01:24:22,166 هتافات. 1561 01:24:23,666 --> 01:24:24,958 لأصدقاء جدد. 1562 01:24:25,041 --> 01:24:27,083 -والعائلة. -مممم. 1563 01:24:27,166 --> 01:24:29,791 وليس لدي أي ضرر عصبي دائم. 1564 01:24:29,875 --> 01:24:32,500 - [الجميع يضحكون] - نعم ، هذا جيد. 1565 01:24:32,583 --> 01:24:36,083 وإليكم ماكس ليجمعنا جميعًا معًا. 1566 01:24:36,666 --> 01:24:37,833 عيد ميلاد مجيد للجميع. 1567 01:24:37,916 --> 01:24:39,708 -عيد ميلاد مجيد! - ابتهاج [مايك]. 1568 01:24:39,791 --> 01:24:42,083 - [كارول] عيد ميلاد سعيد ، عزيزي. - [ثرثرة] 1569 01:24:42,166 --> 01:24:43,500 عيد ميلاد مجيد. هتافات حبيبي. 1570 01:24:44,625 --> 01:24:47,291 - [جيف] عيد ميلاد سعيد ، الجميع! - [طقطقة زجاج]