1
00:00:03,109 --> 00:00:23,009
تم إنشاؤه بواسطة Anysubtitle.com
2
00:00:24,833 --> 00:00:26,833
[تشغيل "Home For The Holidays"]
3
00:00:32,333 --> 00:00:39,333
♪ لا يوجد مكان مثل المنزل
لقضاء العطلات
4
00:00:40,125 --> 00:00:46,083
♪ 'لا يهم
كم تتجول بعيدًا
5
00:00:46,166 --> 00:00:48,125
- [امرأة] عيد ميلاد سعيد.
-عيد ميلاد مجيد.
6
00:00:48,208 --> 00:00:53,708
[على الراديو] ♪… الصنوبر لأشعة الشمس
من نظرة ودية ♪
7
00:00:54,916 --> 00:00:59,583
♪ لقضاء العطلات ، لا يمكنك التغلب على المنزل
الجميل ♪
8
00:00:59,666 --> 00:01:00,500
[يسخر]
9
00:01:00,583 --> 00:01:02,000
[ثرثرة]
10
00:01:03,125 --> 00:01:06,458
[وكيل ذكر] ومطبخنا
متصل بغرفة طعام صغيرة هناك مباشرة.
11
00:01:06,541 --> 00:01:08,666
لقد ذكرت الآن أنك تريد
مفهومًا مفتوحًا.
12
00:01:08,750 --> 00:01:11,833
- رائع ، أنا مهووس بالمفهوم المفتوح.
-نعم. [ضحكات خافتة]
13
00:01:11,916 --> 00:01:13,833
الانفتاح هو مفهومي المفضل.
14
00:01:13,916 --> 00:01:16,875
حسنًا ،
ها هم ، بام وجيف ماكنزي ، أصحابها.
15
00:01:16,958 --> 00:01:19,958
كنت فقط أقول لبريكين
أنه من المحتمل أن يسقطوا أرضهم
16
00:01:20,041 --> 00:01:23,333
بعض هذه الجدران
وجعلها مساحة واحدة كبيرة ومفتوحة.
17
00:01:23,416 --> 00:01:25,375
- لست غاضبا من ذلك. [يضحك]
- نعم.
18
00:01:25,458 --> 00:01:27,208
حسنًا ، أنت فقط تريد أن تكون حذرًا ،
19
00:01:27,291 --> 00:01:30,083
لأنه إذا كانت هذه حوائط
مانعة للحمل وقمت بهدم أحدها
20
00:01:30,166 --> 00:01:31,625
المكان كله يمكن أن ينهار.
21
00:01:31,708 --> 00:01:32,916
-مممم. المشكله.
-هل حقا؟
22
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
اممم ، إنه ليس برج جينجا ، جيف.
23
00:01:37,250 --> 00:01:39,458
[يضحك] إنه ليس برج جينجا ، جيف.
24
00:01:40,458 --> 00:01:43,583
وبام مدرس
في مدرسة Winnetka الابتدائية.
25
00:01:43,666 --> 00:01:46,291
هل انا على حق؟ نعم فعلا.
المدارس هنا مذهلة.
26
00:01:47,083 --> 00:01:48,458
صحيح يا جيف؟
27
00:01:48,541 --> 00:01:53,791
أم نعم. بعض من الأفضل في الولاية.
مضاءة تماما.
28
00:01:54,291 --> 00:01:55,500
-أو.
-أوه. [ضحكات خافتة]
29
00:01:55,583 --> 00:01:58,541
خاصة وأنهم وضعوا
أجهزة كشف معادن جديدة.
30
00:01:59,166 --> 00:02:00,666
-أوه.
-تمام.
31
00:02:00,750 --> 00:02:02,750
جيف. ماذا تفعل؟
32
00:02:02,833 --> 00:02:04,208
اه جيف اه
33
00:02:04,291 --> 00:02:07,041
هل يمكنك الحصول على المزيد من
المياه المعبأة للجميع.
34
00:02:07,125 --> 00:02:08,333
نعم.
35
00:02:11,208 --> 00:02:12,875
هل يمكنك الحصول على المزيد من المياه المعبأة؟
36
00:02:12,958 --> 00:02:14,666
أوه. مم-هم. نعم.
37
00:02:15,458 --> 00:02:17,375
[يسخر] جيف.
38
00:02:17,458 --> 00:02:21,541
- [ولد] أمي ، أنا حقا يجب أن أتبول.
-لا أصدق أنك بحاجة للذهاب مرة أخرى.
39
00:02:21,625 --> 00:02:24,125
أخبرتك أن تستخدم دورة المياه
في المقهى.
40
00:02:24,208 --> 00:02:27,041
بعد أن كان العم (ستو) هناك؟ حقا؟
41
00:02:27,125 --> 00:02:29,708
هل رأيت كم بيض شيطاني تناوله
على الغداء؟
42
00:02:29,791 --> 00:02:31,500
يا إلهي. ام.
43
00:02:31,583 --> 00:02:33,500
سيكون عليك فقط الانتظار حتى نصل إلى المنزل.
44
00:02:33,583 --> 00:02:35,750
هل أنت متأكد من ذلك؟ احسب.
45
00:02:35,833 --> 00:02:40,666
ست عبوات من الصودا في
مثانة واحدة صغيرة تبلغ من العمر عشر سنوات لا تذهب.
46
00:02:40,750 --> 00:02:42,250
أنا-- [تنهدات]
47
00:02:42,333 --> 00:02:43,958
[يئن]
48
00:02:44,041 --> 00:02:45,041
[تنهدات]
49
00:02:47,500 --> 00:02:50,333
-تمام. انا لدي فكرة.
-ماذا او ما؟
50
00:02:50,416 --> 00:02:52,333
عليك أن تتظاهر مع ماما.
51
00:02:52,416 --> 00:02:55,041
علينا التظاهر
بأننا ذاهبون لشراء منزل.
52
00:02:56,708 --> 00:02:58,416
[سيفون المرحاض]
53
00:03:02,833 --> 00:03:04,833
اوه! هل يمكنني الحصول على واحدة من هؤلاء؟
54
00:03:04,916 --> 00:03:07,041
أه قد يكون هذا سؤال
لوالديك ،
55
00:03:07,125 --> 00:03:09,125
فقط لأن هناك الكثير من السكر
فيها ، لذا ...
56
00:03:09,208 --> 00:03:10,208
أوه. بخير.
57
00:03:10,958 --> 00:03:14,416
واو ، أنت طويل جدا.
أنت تشبه فرانكشتاين تقريبًا.
58
00:03:15,000 --> 00:03:19,125
أوه ، تقصد وحش فرانكشتاين.
فرانكشتاين هو الطبيب لمعلوماتك.
59
00:03:19,625 --> 00:03:20,833
[همهمات]
60
00:03:20,916 --> 00:03:23,833
أوه. دمى رائعة.
61
00:03:23,916 --> 00:03:26,541
[ضحكات خافتة] حسنًا ، إنهم ليسوا لي.
62
00:03:26,625 --> 00:03:28,416
ام. كانوا ينتمون إلى والدتي.
63
00:03:29,583 --> 00:03:30,416
بالتأكيد فعلوا.
64
00:03:31,375 --> 00:03:33,958
أوه! ما الخطأ في هذا؟
65
00:03:34,750 --> 00:03:36,000
أجل ، لا أعلم.
66
00:03:36,083 --> 00:03:40,750
لكنها حساسة للغاية ، فلماذا لا
نتركها هناك.
67
00:03:41,250 --> 00:03:43,500
أوه. الولد الصغير لا يريد مشاركة
دولته؟
68
00:03:44,458 --> 00:03:45,375
اعذرني؟
69
00:03:45,458 --> 00:03:47,916
آه ، فهمت. أنت واحد من هؤلاء الرجال.
70
00:03:48,666 --> 00:03:50,916
-ماذا تقصد؟
-انا لا اعرف. أخبرني أنت.
71
00:03:51,625 --> 00:03:53,500
-ها أنت ذا.
-أوه! مرحبا أمي.
72
00:03:53,583 --> 00:03:55,625
ألا يبدو لك مثل فرانكشتاين؟
73
00:03:56,333 --> 00:03:59,166
أنا - ماكس. أنا آسف جدا.
74
00:03:59,250 --> 00:04:01,625
لا ، إنه لا يشبه فرانكشتاين.
75
00:04:01,708 --> 00:04:03,750
إنه يشبه وحش فرانكشتاين.
76
00:04:03,833 --> 00:04:05,666
أنا آسف. هل كان يزعجك؟
77
00:04:05,750 --> 00:04:07,541
لا. إنه بهجة.
78
00:04:08,083 --> 00:04:09,875
حسنًا ، لديه لحظاته.
79
00:04:09,958 --> 00:04:12,208
اوه! هل هذا شنايدر كيندر؟
80
00:04:12,291 --> 00:04:15,791
لقد رأيت هذه على Treasure Trunk ،
التي تظهر التحف. انا احب ذلك العرض.
81
00:04:16,916 --> 00:04:21,583
كانت هناك سيدة مسنة اشترت
واحدة في مرآب للبيع بحوالي 10 دولارات.
82
00:04:21,666 --> 00:04:24,208
ثم انتهى الأمر
بحوالي 5000 دولار.
83
00:04:24,291 --> 00:04:28,083
واو ، 5000 دولار
لطفل خزف صغير قبيح.
84
00:04:28,625 --> 00:04:31,208
لم أحصل على نصف ذلك من
بيع أطفالي الحقيقيين.
85
00:04:31,291 --> 00:04:32,208
[آهات]
86
00:04:32,291 --> 00:04:33,333
[ضحكات خافتة]
87
00:04:34,416 --> 00:04:35,416
نعم؟
88
00:04:35,500 --> 00:04:37,541
-أعتقد أننا يجب أن نعود إلى المنزل.
-أوه ، رائع.
89
00:04:37,625 --> 00:04:42,458
لا
أطيق الانتظار للعودة إلى المنزل ومشاركة مرحاض واحد مع تسعة أبناء عمومة.
90
00:04:42,541 --> 00:04:45,625
ماكسويل جوهان ميرسر.
ماذا بك اليوم ، هممم؟
91
00:04:45,708 --> 00:04:47,916
كارول إلين ميرسر ، تخمين؟
92
00:04:48,000 --> 00:04:51,833
أتعلم؟ ما رأيك بقضاء
الكريسماس في طوكيو بدونك؟
93
00:04:51,916 --> 00:04:54,291
-فكرة عظيمة.
- [كارول] سأترك غرامي معك.
94
00:04:54,375 --> 00:04:56,833
- [ماكس] أوه ، نعم ، جرامي.
- [كارول] إذن عليك أن تذهب إلى الفراش
95
00:04:56,916 --> 00:04:59,208
الساعة 6:00 مساءً كل مساء
وساعدها في الاستحمام.
96
00:04:59,291 --> 00:05:01,791
يا هذا يبدو كبيرا. أين يمكنني الاشتراك؟
97
00:05:02,875 --> 00:05:04,916
لا يوجد ماكدونالدز لك في الطريق إلى المنزل.
98
00:05:05,000 --> 00:05:06,375
لما؟ ماما.
99
00:05:07,041 --> 00:05:09,416
لا يمكنك أن تعد
طفلًا ماكدونالدز ولا تلد.
100
00:05:09,500 --> 00:05:10,916
أوه.
101
00:05:11,000 --> 00:05:12,500
يا له من McShame.
102
00:05:14,708 --> 00:05:15,708
[تنهدات]
103
00:05:17,083 --> 00:05:18,291
[غطاء شراب الملوثات العضوية الثابتة]
104
00:05:21,916 --> 00:05:24,000
أوه. هذا طيب.
105
00:05:26,375 --> 00:05:28,958
- [همهمات] -
حبيبي ، المنزل. السيارات. حاليا. هيا.
106
00:05:41,750 --> 00:05:44,583
أنا آسف لأنني هاجمتك ،
لكنني فقط لا أرى السبب
107
00:05:44,666 --> 00:05:47,750
علينا مشاركة منزلنا
مع كل قريب غبي لدينا.
108
00:05:47,833 --> 00:05:49,541
أعني ، إنه عيد الميلاد.
109
00:05:49,625 --> 00:05:52,875
بالضبط ، عيد الميلاد
هو كل شيء عن قضاء الوقت مع العائلة.
110
00:05:53,916 --> 00:05:57,458
حتى لو كان كل ما يفعلونه
يجعلك قلقًا أو غاضبًا ومجنونًا.
111
00:05:58,708 --> 00:06:00,791
لأن هذا هو معنى عيد الميلاد.
112
00:06:01,375 --> 00:06:02,208
[تنهدات]
113
00:06:03,000 --> 00:06:04,083
[ضحكات خافتة]
114
00:06:08,416 --> 00:06:10,833
حسنًا ، ماكنزيس.
لقد صدمنا--
115
00:06:11,333 --> 00:06:14,958
صادق المياه. وأعتقد
أننا حصلنا على بضع قضم.
116
00:06:15,041 --> 00:06:17,416
الآن أعلم أنكم تريدون البيع في
أسرع وقت ممكن ،
117
00:06:17,500 --> 00:06:19,750
لكن لا أعتقد
أننا سنحصل على أي قضمات كبيرة
118
00:06:19,833 --> 00:06:21,333
حتى بعد موسم الأعياد.
119
00:06:22,250 --> 00:06:23,250
انا لا اعرف.
120
00:06:23,333 --> 00:06:27,458
بدا الرجل الذي رآه جيف وهو ينظر من خلال درج ملابسي الداخلية مهتمًا ، أليس كذلك؟
121
00:06:28,208 --> 00:06:31,750
نعم ، لكنني لا أفكر
في شراء المنزل. لكن لا تقلق.
122
00:06:31,833 --> 00:06:35,000
يحوم البريكنز حول القارب ،
لذلك سأبقى فوقهم.
123
00:06:35,541 --> 00:06:36,875
[تزمير السيارة ، ضاحكة]
124
00:06:37,416 --> 00:06:38,583
الأطفال في المنزل.
125
00:06:39,208 --> 00:06:41,791
ماذا يحدث؟
لماذا نخاف من الاطفال؟
126
00:06:41,875 --> 00:06:43,708
لم نخبرهم
أننا نبيع المنزل.
127
00:06:47,125 --> 00:06:48,458
مهلا!
128
00:06:49,041 --> 00:06:49,958
اوه مرحبا.
129
00:06:50,583 --> 00:06:53,416
اهلا ياجماعة. اعتقدت أنك ستتصل
بعد انتهاء الفيلم.
130
00:06:53,500 --> 00:06:55,625
أوه ، لا ، لقد أخذنا Uber للتو.
131
00:06:58,916 --> 00:07:00,458
-انت جيد؟
-آه أجل.
132
00:07:01,000 --> 00:07:02,916
نعم ، أفكر في بعض التفكير ، هل تعلم؟
133
00:07:03,000 --> 00:07:05,416
هذا مكان جيد جدا للتفكير.
134
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
همم.
135
00:07:08,916 --> 00:07:10,916
-مم-همم.
-مم-همم.
136
00:07:11,541 --> 00:07:13,791
-أحب هذه المساحة.
-أوه.
137
00:07:14,291 --> 00:07:15,416
من أنت؟
138
00:07:16,416 --> 00:07:20,166
- أنا ، آه
- هذا هو جافين. وهو كذلك--
139
00:07:20,250 --> 00:07:21,833
مدربك الشخصي. ذلك نعم.
140
00:07:21,916 --> 00:07:25,708
-سأقوم بتدريب والدك المترهل.
-همم؟
141
00:07:26,291 --> 00:07:27,125
بالونات؟
142
00:07:27,208 --> 00:07:30,666
هذه لفتة للتعبير
عن التهاني لاتخاذ خطوتك الأولى.
143
00:07:30,750 --> 00:07:33,041
مبارك يا رجل.
عليك أن تعتني بنفسك.
144
00:07:33,125 --> 00:07:35,583
سوف نتخلص من
ذلك البطن الهلام ، أبي. هل انا على حق؟
145
00:07:35,666 --> 00:07:37,333
تخلص من جيلي البطن.
146
00:07:37,416 --> 00:07:40,000
سنضع بعض العضلات
على هذا المؤخرة المسطحة.
147
00:07:40,083 --> 00:07:41,791
-شكرا لك جافين.
-نعم.
148
00:07:41,875 --> 00:07:44,958
سأقلع بسرعة كبيرة ،
وسأراكم جميعًا لاحقًا.
149
00:07:45,041 --> 00:07:47,375
وأنا أتطلع إلى هذا المؤخرة.
150
00:07:48,541 --> 00:07:50,375
[أطفال يصرخون ، ثرثرة]
151
00:07:52,583 --> 00:07:53,583
[صراخ رجل]
152
00:07:53,666 --> 00:07:54,625
[يتجادل الأطفال]
153
00:07:54,708 --> 00:07:57,958
هل يمكنني الذهاب؟ هل يمكنني الذهاب؟
-أنت افعلها!
154
00:07:58,041 --> 00:07:59,625
-لو سمحت؟
-ليس انت!
155
00:08:00,500 --> 00:08:02,625
من فضلك ، فقط مرة واحدة سريعة.
- [صرخات] آه!
156
00:08:03,291 --> 00:08:06,625
-الحد الأقصى ، نظف كل هذا الهراء الآن.
-آسف يا أبى.
157
00:08:06,708 --> 00:08:07,958
أنا فقط داس على ليغو.
158
00:08:08,041 --> 00:08:10,250
إنه أكثر شيء مؤلم في العالم.
159
00:08:10,750 --> 00:08:13,083
- [انفجار لعبة فيديو]
- [فتى] أنا أفوز هنا.
160
00:08:13,166 --> 00:08:15,250
- [
صرخة تلفزيونية] - [صراخ أطفال]
161
00:08:15,333 --> 00:08:19,166
أفهم أنه
تم إلغاء رحلتنا وإعادة حجزها.
162
00:08:19,250 --> 00:08:22,666
لا ، مشكلتي هي أنك قسمت
عائلتنا إلى رحلتين منفصلتين.
163
00:08:22,750 --> 00:08:23,750
[يتجادل الأطفال]
164
00:08:23,833 --> 00:08:26,916
أنا آسف ، هل يمكنك التحدث من فضلك؟
بصوت عال جدا هنا.
165
00:08:27,000 --> 00:08:29,666
[ولد 2] لا يمكنك القبض علي. هزة!
166
00:08:30,166 --> 00:08:31,750
- [صراخ بعيد]
- [همهمات]
167
00:08:31,833 --> 00:08:34,041
لا تلمسني ، perv. أنا أختك.
168
00:08:34,125 --> 00:08:35,166
[صراخ الأطفال]
169
00:08:36,833 --> 00:08:39,750
هومبوت ، أي سنة في اليابان؟
- [أصوات آلة التنبيه]
170
00:08:39,833 --> 00:08:41,583
[Homebot يتحدث الألمانية]
171
00:08:41,666 --> 00:08:44,666
يا رفاق ، بجدية ، من يواصل مبادلة Homebot بالألمانية؟
172
00:08:44,750 --> 00:08:46,583
-مهلا!
-Homebot ، لا! لا!
173
00:08:46,666 --> 00:08:47,666
هاها!
174
00:08:47,750 --> 00:08:50,125
-رجال ، Homebot ليس لعبة--
- [قعقعة بندقية لعبة]
175
00:08:50,208 --> 00:08:53,291
لا ، لا ، توقف! توقف عن ذلك!
Homebot ليس لعبة!
176
00:08:53,375 --> 00:08:55,125
لقد سئمت من هذا الهراء--
177
00:08:58,041 --> 00:09:01,875
ليس علينا إخبار سانتا
بذلك ، أليس كذلك ، Goobie؟
178
00:09:02,541 --> 00:09:04,916
- [صراخ الأطفال]
- تحتاج إلى الإسقاط عندما تتحدث.
179
00:09:05,500 --> 00:09:08,416
- سيدي ، أنا لا أتحدث معك.
-ماما.
180
00:09:08,500 --> 00:09:12,625
أنا أقول ببساطة أنك وضعتني
في رحلة مختلفة عن أطفالي.
181
00:09:12,708 --> 00:09:14,500
-ماما.
-الكمبيوتر لن يسمح لك؟
182
00:09:14,583 --> 00:09:17,000
-ما هو الكمبيوتر؟ هل هو الله؟
- [رجل] رفاق ، رفاق--
183
00:09:17,083 --> 00:09:19,750
-ماما. ماما!
- [رجل] خمن ماذا؟ الضرب على القائمة!
184
00:09:19,833 --> 00:09:23,541
ماكس من فضلك! أنت لست
الشخص الوحيد في هذا المنزل يا عزيزي.
185
00:09:24,750 --> 00:09:25,916
أتمنى لو كنت.
186
00:09:26,000 --> 00:09:28,958
يا أولاد ، لا تجعلوني أركض.
أنا أعاني من التهاب الأوتار.
187
00:09:29,041 --> 00:09:30,333
تحرك ، ماكس.
188
00:09:30,416 --> 00:09:33,041
-استلقي على ذراعيك!
- [كارول] الأمريكان ، من فضلكم!
189
00:09:33,125 --> 00:09:35,250
[صراخ الأطفال]
190
00:09:35,333 --> 00:09:36,958
- [يتنهد]
- [كارول] بيتزا! محبوب.
191
00:09:37,041 --> 00:09:39,291
-كم لديك؟
- ثلاث حبات ببروني وثلاث حبات أناناس.
192
00:09:39,375 --> 00:09:41,041
-دعنا نحصل فقط-
-الجميع يحب الأناناس.
193
00:09:41,125 --> 00:09:43,333
[امرأة] ما زلت أقوم ببعض التعبئة
وبعض الغسيل.
194
00:09:43,416 --> 00:09:45,208
[كارول] الجميع ، بيتزا!
195
00:09:45,291 --> 00:09:49,916
هل يمكنك أن تأكل وتأكل من فضلك؟
عنجد. سنستيقظ الساعة 5:00 صباحًا
196
00:09:50,000 --> 00:09:51,583
[ضعيف] توقف ، من فضلك!
197
00:09:51,666 --> 00:09:53,666
[كارول والأطفال يتجادلون]
198
00:09:58,000 --> 00:10:01,041
[كارول] توقف. سوف تكسر رقبتك.
وانظر إلى حقائبك.
199
00:10:02,083 --> 00:10:03,333
[تنهدات]
200
00:10:17,625 --> 00:10:19,208
- [تحطم]
- [ضحك]
201
00:10:19,291 --> 00:10:21,875
نتوقع تأخيرات كبيرة وكبيرة
في المطار.
202
00:10:21,958 --> 00:10:24,333
لا نعرف متى
سيتمكن أوهير من العودة ...
203
00:10:24,416 --> 00:10:26,625
ماذا كان ذلك اليوم؟ أجهزة الكشف عن المعادن؟
204
00:10:26,708 --> 00:10:31,000
لما؟ لديهم.
أنا آسف. أليس هذا "مضاء"؟
205
00:10:31,083 --> 00:10:34,958
حسنًا ، نحاول
بيع المنزل يا جيف.
206
00:10:35,041 --> 00:10:37,250
أنت الشخص الذي قال
أنه خيارنا الوحيد ،
207
00:10:37,333 --> 00:10:39,166
لذا احتاجك في فريقي ، حسنا؟
208
00:10:40,000 --> 00:10:42,291
أنا أعرف. أنا أعرف. أنا فقط--
209
00:10:42,375 --> 00:10:46,666
اليوم ، بدا الأمر حقيقيًا ، ولم يعجبني.
210
00:10:46,750 --> 00:10:48,208
هل تعتقد أنني أفعل؟
211
00:10:48,291 --> 00:10:51,166
لطالما اعتقدت أننا سنصبح عجائزًا وغريبة
في هذا المنزل.
212
00:10:51,250 --> 00:10:53,500
لقد قمنا بالحسابات.
لا يمكننا تحملها على راتبي فقط.
213
00:10:53,583 --> 00:10:56,375
نعم ، لكنني سحقت مقابلتي مع IBM.
214
00:10:56,458 --> 00:10:59,083
لقد سحقته. يحطمه!
215
00:10:59,833 --> 00:11:01,541
لكن هذا كان قبل ثلاثة أشهر.
216
00:11:01,625 --> 00:11:05,958
أي شركة لديها عقل تحتاج
إلى مدير جيد لترحيل البيانات ، حسنًا؟
217
00:11:06,041 --> 00:11:08,791
لن أثق بخوارزمية
لنقلها عبر قاعدة بيانات MySQL
218
00:11:08,875 --> 00:11:11,208
إلى خادم جديد
دون أي إشراف بشري.
219
00:11:12,958 --> 00:11:14,708
- [يتنهد] -
أنا أيضًا.
220
00:11:15,541 --> 00:11:18,375
ولكن قد يستغرق الأمر بعض الوقت
للعثور على وظيفة أخرى.
221
00:11:18,458 --> 00:11:21,666
قلت ذلك بنفسك.
لقد انتهى ازدهار ترحيل البيانات.
222
00:11:22,958 --> 00:11:24,125
إنها السحابة.
223
00:11:25,541 --> 00:11:26,625
الغيمة.
224
00:11:28,041 --> 00:11:31,333
لذا أريدك أن تصعد على متنها ، حسنًا؟
225
00:11:32,250 --> 00:11:35,250
هيا. إنه آخر عيد ميلاد لنا هنا.
226
00:11:35,333 --> 00:11:37,333
دعنا نحاول الاستمتاع بها.
227
00:11:40,208 --> 00:11:42,583
طن من المرح.
228
00:11:42,666 --> 00:11:43,916
[ضربات التوت]
229
00:11:44,666 --> 00:11:46,208
[شخير بهدوء]
230
00:11:47,125 --> 00:11:49,291
[رنين الهاتف]
231
00:11:49,375 --> 00:11:51,125
[يستمر الشخير]
232
00:11:56,500 --> 00:11:58,333
[اهتزاز الهاتف]
233
00:11:59,083 --> 00:12:00,708
[تذمر]
234
00:12:04,750 --> 00:12:05,750
صياد؟
235
00:12:05,833 --> 00:12:10,000
[هنتر] مهلا ، باما لاما دينغ دونغ!
خمين ما؟ نحن في الخارج!
236
00:12:10,083 --> 00:12:11,541
[قطع الخط]
237
00:12:12,458 --> 00:12:14,083
-استيقظ.
- [تئن] الملكة لطيفة.
238
00:12:14,166 --> 00:12:16,125
-استيقظ. أخوك هنا.
- [همهمات]
239
00:12:16,208 --> 00:12:17,625
[آهات]
240
00:12:17,708 --> 00:12:18,708
الله.
241
00:12:24,708 --> 00:12:25,541
[أصوات بوق]
242
00:12:25,625 --> 00:12:27,125
[تنهدات]
243
00:12:30,666 --> 00:12:32,500
[آهات] اللعنة.
244
00:12:34,625 --> 00:12:36,041
يا إلهي ، أفتقد الثلج!
245
00:12:37,000 --> 00:12:39,875
-مهلا. ماذا تفعل -
تفعل هنا؟
246
00:12:39,958 --> 00:12:42,833
لقد
سافرنا مبكرًا للتغلب على Snowpocalypse أو أي شيء آخر.
247
00:12:42,916 --> 00:12:44,500
Snowmageddon.
248
00:12:44,583 --> 00:12:46,416
Snowpocalypse أفضل.
249
00:12:46,500 --> 00:12:48,666
مرحبا يا عزيزتي. عجلوا.
250
00:12:49,833 --> 00:12:51,333
-تعالي يا حبيبتي!
-من هو الذي؟ آآآه.
251
00:12:51,416 --> 00:12:53,416
بامويل إل جاكسون! احضرها لداخل.
252
00:12:53,500 --> 00:12:55,000
مرحبا هنتر. أهلا.
253
00:12:55,750 --> 00:12:57,666
ها هي!
254
00:12:58,375 --> 00:13:00,250
- [امرأة تلهث]
- [صياد] أوه. حذر.
255
00:13:11,208 --> 00:13:12,375
-تمام! مهلا.
-أوه!
256
00:13:12,458 --> 00:13:15,458
أوه ، كنا قد اتصلنا ، لكننا اعتقدنا
أنه سيكون من الممتع مفاجأة لك.
257
00:13:15,541 --> 00:13:16,625
-نعم.
-هل انت متفاحيء؟
258
00:13:16,708 --> 00:13:19,125
نحن متفاجئون. نحن متفاجئون جدا.
259
00:13:19,208 --> 00:13:20,666
أنا أعرف. إنه لطيف للغاية هنا.
260
00:13:20,750 --> 00:13:22,750
- [فتاة] العمة مي!
-جذابة- مرحبًا!
261
00:13:22,833 --> 00:13:23,833
مرحبا يا حبيبتي.
262
00:13:23,916 --> 00:13:25,541
لم أكن أعتقد أنك ستأتي
حتى الغد.
263
00:13:25,625 --> 00:13:26,625
انا هنا الان.
264
00:13:26,708 --> 00:13:30,333
اعتقدنا جميعًا أنها قادمة غدًا ،
لكنها جاءت في جوف الليل.
265
00:13:31,041 --> 00:13:32,833
مرحبًا ، أولي ، انظر من هو.
-[عزف الموسيقى]
266
00:13:32,916 --> 00:13:36,333
-إنه العم جيف. مهلا. [يضحك] -
مرحباً يا صديقي!
267
00:13:36,416 --> 00:13:38,125
- أولي ، انظر! ثلج!
- [سعال أولي]
268
00:13:39,041 --> 00:13:40,250
من الجيد رؤيتك يا صديقي.
269
00:13:40,333 --> 00:13:41,875
لقد أصبح كبيرًا جدًا.
270
00:13:41,958 --> 00:13:43,250
تمام!
271
00:13:43,333 --> 00:13:45,541
أوه ، يا إلهي ، أنا آسف جدًا.
272
00:13:45,625 --> 00:13:48,458
إنها الأخيرة.
إنها الأخيرة. أعدك ، حسنا؟
273
00:13:49,125 --> 00:13:50,333
هذا يكفي.
274
00:13:50,416 --> 00:13:53,166
هل تمانع في إعطاء أمتعتنا أمتعة؟
أريد أن أجعل هذا الرجل يقع.
275
00:13:54,500 --> 00:13:55,583
[جيف يتنهد]
276
00:13:58,416 --> 00:13:59,541
رائع.
277
00:14:00,416 --> 00:14:01,958
نعم ، لقد قضينا سنة رائعة.
278
00:14:03,166 --> 00:14:05,125
أوه ، ذراع عظيم ، يا صديقي!
279
00:14:05,208 --> 00:14:07,750
-أولي ، هذه ليست لعبة.
-سوف أفهم.
280
00:14:07,833 --> 00:14:09,166
[يتحدث الاسبانية]
281
00:14:10,500 --> 00:14:12,041
نحن نعلمه الإسبانية!
282
00:14:12,125 --> 00:14:14,500
ماذا أخبرتك عن أخذ أغراض
الآخرين؟
283
00:14:14,583 --> 00:14:17,916
-أين أقمت لنا؟
-أوه ، في وكر عند الانسحاب.
284
00:14:18,000 --> 00:14:21,791
[يضحك] حسنًا.
في وكر على الانسحاب. نعم حسنا.
285
00:14:43,416 --> 00:14:45,916
واو ، تلك السيدة لم تكن تمزح.
286
00:14:49,250 --> 00:14:50,208
لما؟
287
00:15:03,250 --> 00:15:06,041
- [صرخة الدمية] -
ماذا - أين هي؟
288
00:15:07,666 --> 00:15:09,125
[يلهث]
289
00:15:11,500 --> 00:15:15,666
هذا الطفل الشقي سرق دميتي.
دمية أمي.
290
00:15:17,291 --> 00:15:18,375
[تنهدات]
291
00:15:19,291 --> 00:15:20,666
كيف سأجد هذا الطفل؟
292
00:15:21,583 --> 00:15:23,291
ماكسويل جوهان ميرسر.
293
00:15:23,375 --> 00:15:24,833
كارول إلين ميرسر.
294
00:15:25,958 --> 00:15:27,208
بنغو.
295
00:15:40,083 --> 00:15:42,458
[امرأة من خلال GPS]
لقد وصلت إلى وجهتك.
296
00:15:42,541 --> 00:15:44,708
[رجل] اركب السيارة!
297
00:15:45,333 --> 00:15:48,875
أنت بحاجة لركوب سيارة الآن.
نحن متأخرون جدا. ليس لديك فكرة.
298
00:15:48,958 --> 00:15:51,083
- [ولد] مسكتك!
-لما فعلت هذا؟
299
00:15:51,166 --> 00:15:52,583
- [رجل] شرعي قد أبكي الآن.
-لا!
300
00:15:52,666 --> 00:15:54,375
أحتاج ذلك للتشجيع ، أنت كريتين.
301
00:15:54,458 --> 00:15:55,958
[رجل] ابن شطيرة!
302
00:15:56,041 --> 00:15:59,291
-اركب السيارة!
-[القرن التزمير]
303
00:15:59,375 --> 00:16:01,666
[بعيدًا] سنفتقد الرحلة
يا رفاق. هيا!
304
00:16:01,750 --> 00:16:04,041
اه مرحبا يا صاح. اممم ...
305
00:16:04,125 --> 00:16:05,708
هل كارول ميرسر في المنزل؟
306
00:16:05,791 --> 00:16:07,791
لا ، أخذت كارول الرحلة المبكرة.
لقد حجزت السيارات.
307
00:16:07,875 --> 00:16:10,250
لهذا السبب هم باسمها.
هذه سياراتنا. نحن نحتاج أن نذهب.
308
00:16:10,333 --> 00:16:11,916
هل ستكون النعناع؟
309
00:16:12,000 --> 00:16:13,708
-ضع هذا في الخلف لنا ، أليس كذلك؟
-أوه…
310
00:16:13,791 --> 00:16:16,541
بيثاني ، هل هذا هو الوقت المناسب
لالتقاط صورة ذاتية أمام أوبر؟
311
00:16:16,625 --> 00:16:18,833
- # سيئ الحكم.
- [يتنهد]
312
00:16:20,333 --> 00:16:22,291
أرسل هذا لي.
حسنًا يا رفاق ، اركبوا السيارة!
313
00:16:22,375 --> 00:16:23,750
أعط أغراضك للسائق.
314
00:16:23,833 --> 00:16:26,166
-إذا
فاتني متجر السوق الحرة ... -أنا لست السائق.
315
00:16:26,250 --> 00:16:28,375
... سأحلق رأس شخص ما.
هذا حقيقي.
316
00:16:28,458 --> 00:16:30,708
بليك ، هل تدرك
أنهم يبيعون الكحول في اليابان؟
317
00:16:30,791 --> 00:16:32,291
مرحبًا ، أخبار كبيرة ، ستو.
318
00:16:32,375 --> 00:16:34,625
تبيع المتاجر المعفاة من الرسوم الجمركية
Toblerones التي يبلغ ارتفاعها ثلاثة أقدام.
319
00:16:34,708 --> 00:16:37,583
أهلا صديقي. سأقدم لك ذلك
وأطلب منك أن تعتني به جيدًا.
320
00:16:37,666 --> 00:16:39,583
لقد حصلت على آلة توقف التنفس أثناء النوم الخاصة بي هناك.
321
00:16:39,666 --> 00:16:42,708
هل تعرف ما إذا كان نجل كارول ، ماكس ، في المنزل؟
322
00:16:43,416 --> 00:16:46,416
إذا لم تره ،
فهو في منتصف الطريق إلى طوكيو الآن. حسنا.
323
00:16:48,333 --> 00:16:50,916
هل هذا كل شخص؟
السيارات تغادر الآن.
324
00:16:54,166 --> 00:16:55,458
[كتابة]
325
00:16:55,541 --> 00:16:56,625
[رنين الهاتف]
326
00:16:57,166 --> 00:16:58,833
[فتاة] الجميع ، قل الجبن.
327
00:16:59,541 --> 00:17:00,958
الجميع يلوحون.
328
00:17:13,000 --> 00:17:15,166
شخص يعيش هنا ما هو الرمز؟
329
00:17:15,250 --> 00:17:17,041
-أمك!
-شكرا ريكي!
330
00:17:17,125 --> 00:17:19,333
خمنوا من هو رقم واحد
ليحلق رأسه؟
331
00:17:20,166 --> 00:17:21,291
إنه ريكي! الشفرة!
332
00:17:21,375 --> 00:17:24,500
- واحد ، واحد ، واحد ، اثنان.
- واحد ، واحد ، واحد ، اثنان. باهر.
333
00:17:24,583 --> 00:17:25,791
هذا رمز سيء.
334
00:17:28,458 --> 00:17:29,458
[صوت إلكتروني] مسلح.
335
00:17:29,541 --> 00:17:30,708
[آهات]
336
00:17:32,791 --> 00:17:34,333
ها نحن ذا. حسنا.
337
00:17:37,541 --> 00:17:39,541
أنا آسف ،
لكنني حقًا بحاجة إلى التحدث إلى كارول.
338
00:17:39,625 --> 00:17:43,625
نعم فعلا. لا تقلق. سأتأكد من أن
كارول تمنحك خمس نجوم في التطبيق.
339
00:17:43,708 --> 00:17:45,041
السمعة هي كل شيء.
340
00:17:46,541 --> 00:17:49,625
أوه ، مهلا ، انتظر! انتظر!
341
00:17:51,583 --> 00:17:52,666
[آهات]
342
00:17:56,791 --> 00:17:58,666
ما هيك الذي تنظر إليه؟
343
00:18:00,708 --> 00:18:01,916
[همهمات]
344
00:18:05,416 --> 00:18:07,875
أنا آسف. أواجه يوما سيئا.
345
00:18:16,666 --> 00:18:17,708
ذلك هو.
346
00:18:20,333 --> 00:18:22,208
أوه ، يا ...
347
00:18:25,958 --> 00:18:27,833
واحد ، واحد ، واحد ، اثنان.
348
00:18:35,250 --> 00:18:36,833
[خفقان القلب]
349
00:18:41,333 --> 00:18:42,583
[صفارات الإنذار]
350
00:18:49,708 --> 00:18:52,833
- [راديو: "Mele Kalikimaka" play]
- [ صوت البوق]
351
00:18:58,458 --> 00:18:59,958
حسنًا ، إنه مجرد كلب.
352
00:19:00,041 --> 00:19:02,458
أنا سخيف. لقد جننت.
353
00:19:02,541 --> 00:19:05,041
أنا رجل عادي جيد.
سأتحدث إلى بام.
354
00:19:05,750 --> 00:19:06,750
بام.
355
00:19:06,833 --> 00:19:08,458
أنا مجرد جار يساعدني.
356
00:19:08,541 --> 00:19:10,708
أنا أسقي كلابهم - نباتات.
357
00:19:10,791 --> 00:19:14,375
أنا صديق كارول. صديقة -
كارول إلين ميرسر هو اسمها.
358
00:19:14,458 --> 00:19:15,458
علي الاتصال بام.
359
00:19:18,875 --> 00:19:20,041
[ثرثرة]
360
00:19:23,375 --> 00:19:24,708
أين هو؟
361
00:19:24,791 --> 00:19:26,166
لست متأكدًا من مكانه.
362
00:19:34,333 --> 00:19:35,458
اوه رائع.
363
00:19:36,625 --> 00:19:37,791
أنا آسف. آسف.
364
00:19:38,666 --> 00:19:39,791
[صياد] أوه.
365
00:19:39,875 --> 00:19:42,125
-ها نحن ذا. آسف. أهلا.
-هل كل شيء على ما يرام؟
366
00:19:42,208 --> 00:19:44,375
-حسنا. شكرا لك.
-ماذا ترتدي؟
367
00:19:44,458 --> 00:19:46,458
- لم يكن لدي وقت للتغيير.
-أنت تبدو سخيفا.
368
00:19:46,541 --> 00:19:49,125
-شكرا لك.
- [موصل] تحيات الموسم ، كبار السن.
369
00:19:49,208 --> 00:19:52,041
أعتذر عن التأخير ،
لكننا جميعًا رأينا سبب ذلك.
370
00:19:52,125 --> 00:19:55,833
قررت D-flat
أن العالم يسير في وقته.
371
00:19:56,708 --> 00:20:00,125
بدون مزيد من اللغط ،
أعطيك Ne'er-Do-Bells.
372
00:20:00,208 --> 00:20:01,833
الأيدي على الأجراس.
373
00:20:03,083 --> 00:20:05,166
ارفعوا الأجراس.
- [أجراس ترن بخفة]
374
00:20:06,000 --> 00:20:07,708
اثنان ، ثلاثة ، أربعة.
375
00:20:07,791 --> 00:20:10,416
[رنين أجراس]
376
00:20:10,500 --> 00:20:12,125
[غناء "رودولف الرنة ذات الأنف الأحمر"]
377
00:20:12,208 --> 00:20:13,833
هل حصلت على بريدي الصوتي؟
-نعم.
378
00:20:13,916 --> 00:20:15,958
كل هذا حدث
في آخر ساعتين؟
379
00:20:16,041 --> 00:20:18,500
نعم ، الدمية في ذلك المنزل.
رأيته في سترته.
380
00:20:18,583 --> 00:20:21,000
-لماذا لم تخبرني بهذا؟
- اعتقدت أنني سأتعامل مع الأمر بنفسي.
381
00:20:21,083 --> 00:20:23,458
وطريقتك في التعامل مع الأمر
كانت اقتحام ودخول؟
382
00:20:23,541 --> 00:20:24,833
مجرد الدخول. كان لدي المفتاح.
383
00:20:24,916 --> 00:20:27,541
- لا يزال ضد القانون ، جيف.
- [يصيح] مثل المصباح الكهربائي.
384
00:20:27,625 --> 00:20:29,375
يا الهي. هذا فظيع جدا
385
00:20:29,458 --> 00:20:31,458
[الترانيم] ♪ كل الرنة الأخرى
386
00:20:31,541 --> 00:20:33,125
لكن لهذا السبب لم أفعل ذلك يا كولومبو.
387
00:20:33,208 --> 00:20:34,291
جيد جدا.
388
00:20:34,375 --> 00:20:36,291
-مثل بينوكيو.
-بينوكيو.
389
00:20:36,375 --> 00:20:38,000
ما الذي ستفعله الآن؟
نحن بحاجة لتلك الدمية.
390
00:20:38,083 --> 00:20:40,125
أنا أعلم أننا نفعل ، حسنًا؟ فقط دعني أفكر.
391
00:20:40,208 --> 00:20:43,500
♪ انضم إلى أي من ألعاب الرنة ♪
392
00:20:43,583 --> 00:20:45,125
- [متلعثم] اه ، مثل مونوبولي!
-نعم.
393
00:20:45,208 --> 00:20:46,583
-هذا متأخر جدا.
-نعم.
394
00:20:46,666 --> 00:20:48,625
-بوو. يبدو مثل القمامة.
- [الغناء يستأنف]
395
00:20:48,708 --> 00:20:50,750
- هيرمان ، لا. لا شيء من هذا.
-حسنا ، إنها كذلك.
396
00:20:51,666 --> 00:20:52,833
انت نتن.
397
00:20:52,916 --> 00:20:54,541
جاء سانتا ليقول ♪
398
00:20:54,625 --> 00:20:55,875
هذا ما سنفعله.
399
00:20:55,958 --> 00:20:58,291
سننتظر حتى
يعودوا من الإجازة ،
400
00:20:58,375 --> 00:21:01,541
وبعد ذلك سأذهب هناك.
سأخبر أمي بكل شيء ،
401
00:21:01,625 --> 00:21:03,125
وسنقوم باستعادة الدمية.
402
00:21:03,708 --> 00:21:04,958
[همسات] اجمعها معًا.
403
00:21:05,041 --> 00:21:06,666
هل أنت متأكد أننا يجب أن ننتظر؟
404
00:21:06,750 --> 00:21:10,041
نعم جيف. لا أريد أن
يقضي زوجي عيد الميلاد في السجن.
405
00:21:10,125 --> 00:21:11,208
- [يزيل الحلق] Yippee!
-مهلا!
406
00:21:11,291 --> 00:21:12,791
رائع.
407
00:21:12,875 --> 00:21:15,250
لكن--
مستقبلنا في ذلك المنزل يا بام.
408
00:21:15,333 --> 00:21:18,625
هيا. ماذا يمكن أن يحدث لها
في منزل فارغ؟
409
00:21:18,708 --> 00:21:22,833
- [ينتهي الغناء]
- [يرن الجرس باستمرار]
410
00:21:22,916 --> 00:21:24,000
لا بأس ، مارثا.
411
00:21:25,250 --> 00:21:27,458
لا تلومها. هذا انت.
412
00:21:27,541 --> 00:21:28,666
آسف.
413
00:21:28,750 --> 00:21:32,000
-حرج عليك. هذا هو اختيار حياتي.
- [يرن الجرس بخفة]
414
00:21:35,166 --> 00:21:36,291
[آهات]
415
00:21:44,291 --> 00:21:46,666
[ماكس] مرحبا؟
416
00:21:47,875 --> 00:21:48,958
ماما؟
417
00:21:51,333 --> 00:21:52,416
أب؟
418
00:21:54,750 --> 00:21:55,875
العم بليك؟
419
00:21:57,208 --> 00:21:58,541
العم ستو؟
420
00:22:11,000 --> 00:22:13,083
إنها معجزة عيد الميلاد.
421
00:22:14,833 --> 00:22:15,916
[ضحكات خافتة]
422
00:22:19,375 --> 00:22:22,583
- [صراخ شخصية اللعبة]
- [يتأوه] أوه ، هيا يا صديقي!
423
00:22:27,708 --> 00:22:29,333
[تشغيل "Christmas All Over Again"]
424
00:22:29,416 --> 00:22:31,791
♪ حسنًا حان وقت عيد الميلاد ♪
425
00:22:31,875 --> 00:22:32,875
[يضحك]
426
00:22:32,958 --> 00:22:34,208
♪ مرة أخرى ♪
427
00:22:35,083 --> 00:22:36,083
قرف.
428
00:22:36,166 --> 00:22:39,708
جميع الزخارف معلقة بالنار ♪
429
00:22:39,791 --> 00:22:40,875
أوه!
430
00:22:41,666 --> 00:22:45,458
حسنًا ، الإنترنت. أرني أسوأ ما لديك.
431
00:22:45,541 --> 00:22:47,000
[رصد أصوات طنين]
432
00:22:47,541 --> 00:22:48,958
أحسنت اللعب ، أمي وأبي.
433
00:22:49,041 --> 00:22:50,083
♪ رنين
434
00:22:50,166 --> 00:22:53,666
♪ وهو عيد الميلاد ♪
435
00:22:53,750 --> 00:22:58,458
♪ من جديد
436
00:23:00,208 --> 00:23:02,250
♪ نعم مرة أخرى ♪
437
00:23:05,250 --> 00:23:07,666
♪ وفي جميع أنحاء المدينة ♪
438
00:23:08,416 --> 00:23:10,875
♪ الأطفال الصغار سوف ينزلون ♪
439
00:23:10,958 --> 00:23:11,958
[يشتكي]
440
00:23:12,666 --> 00:23:15,583
[صراخ]
441
00:23:18,041 --> 00:23:19,208
♪ يا
442
00:23:25,875 --> 00:23:28,166
الجميع يغني ♪
443
00:23:29,375 --> 00:23:31,708
كل الأجراس تدق ♪
444
00:23:31,791 --> 00:23:34,208
[صراخ]
445
00:23:35,375 --> 00:23:38,208
♪ في كل مكان ♪
446
00:23:38,291 --> 00:23:39,458
[يشتكي]
447
00:23:39,541 --> 00:23:41,208
♪ مرة أخرى ♪
448
00:23:41,291 --> 00:23:42,541
[الناس ثرثرة]
449
00:23:42,625 --> 00:23:46,208
[جيف] بام ، هذه الدمية تساوي 238000 دولار ،
450
00:23:46,291 --> 00:23:50,125
وهل هي حقا جريمة سرقة
شيء تمت سرقته منك؟
451
00:23:50,208 --> 00:23:54,000
نعم ، هذا ما واجه OJ مشكلة من أجله.
المره الثانيه.
452
00:23:54,083 --> 00:23:56,833
- حسنًا ، أعتقد فقط - -
انظر ، أعلم أنك تريد إنقاذ اليوم
453
00:23:56,916 --> 00:23:59,125
لأنك تشعر بالسوء
حيال فقدان وظيفتك.
454
00:23:59,208 --> 00:24:00,708
ما المشكلة في هذا الأمر؟
455
00:24:00,791 --> 00:24:03,708
حقيقة أنك ستشعر بالسوء عندما
تخبر أطفالك أنك ...
456
00:24:04,708 --> 00:24:06,708
[همسات]
في السجن لارتكاب جناية.
457
00:24:06,791 --> 00:24:09,458
لا ، إنها جنحة.
نعم ، لقد بحثت عنه.
458
00:24:09,541 --> 00:24:12,291
هذا دليل. هل تعرف
كيفية مسح سجل البحث الخاص بك؟
459
00:24:12,375 --> 00:24:14,666
[ضحكات خافتة] أجل. أعني ،
حسنًا ، ربما--
460
00:24:14,750 --> 00:24:16,583
-أنا متأكد من أنني أستطيع معرفة ذلك.
-حسنا ، استمع.
461
00:24:16,666 --> 00:24:19,541
وضعنا خطة.
دعنا نتمسك به فقط ، حسنًا؟
462
00:24:19,625 --> 00:24:21,250
- [فتاة] أمي ، أبي ، انظر إلينا.
- [صياد] مرحبًا!
463
00:24:21,333 --> 00:24:23,125
-مهلا!
هل تحبهم؟ انظر إلى أولي.
464
00:24:23,208 --> 00:24:24,250
إنه قزم صغير.
465
00:24:24,333 --> 00:24:27,083
إنه ذكي جدًا. سلمناهم له.
وضعهم على حق.
466
00:24:27,166 --> 00:24:28,333
يا للروعة.
467
00:24:28,416 --> 00:24:31,458
هل يمكنني الحصول على بعض
قرون الرنة من أجل بام
468
00:24:32,041 --> 00:24:34,625
وزوج من النظارات الصغيرة
لأخي؟
469
00:24:34,708 --> 00:24:36,791
[صفارات القطار ، غناء]
470
00:24:38,791 --> 00:24:40,875
-أولي ، نريد ابتسامات كبيرة منك ، حسنًا؟
-انظري إلى أمي.
471
00:24:40,958 --> 00:24:42,916
- [صرخات]
- [صياد] ابتسامات كبيرة ، أولي. ابتسامات كبيرة.
472
00:24:43,000 --> 00:24:45,125
يأتي الرجل الصغير على قيد الحياة
أمام الكاميرا.
473
00:24:45,208 --> 00:24:46,291
[عويل أولي]
474
00:24:46,375 --> 00:24:49,125
اممم ، حسنًا ، صورة لطيفة كثيرًا؟
475
00:24:49,208 --> 00:24:51,291
[ضحكات خافتة] أعني ، تعال. انظر إلى ذلك.
476
00:24:51,375 --> 00:24:53,958
انظر إلى ما حدث هناك.
إنها صورة رائعة.
477
00:24:54,041 --> 00:24:56,416
-انه ظريف. إنه لطيف للغاية.
- [يستمر البكاء]
478
00:24:56,500 --> 00:24:58,000
إنها ذكرى خاصة.
479
00:24:58,083 --> 00:25:00,458
وبما أننا خالون من الورق
في القطب الشمالي ،
480
00:25:00,541 --> 00:25:01,916
يمكنك بالفعل استخدام هذا الرمز
481
00:25:02,000 --> 00:25:04,458
لتنزيل تلك الذاكرة الخاصة
من السحابة مباشرة.
482
00:25:04,541 --> 00:25:08,750
ما - إذن ، أنت لا تستخدم
تخزين الحالة الصلبة في الموقع؟
483
00:25:08,833 --> 00:25:11,916
-أنا لا أعرف ماذا يعني ذلك.
- [جيف] سأخبرك ماذا يعني ذلك.
484
00:25:12,000 --> 00:25:14,750
ما يعنيه هو أنك تمامًا
تحت نزوة مزود خدمة مستضاف
485
00:25:14,833 --> 00:25:16,333
للمحاكاة الافتراضية والنسخ الاحتياطي.
486
00:25:16,416 --> 00:25:17,791
سيدي ، أنا لست امرأة في مجال التكنولوجيا.
487
00:25:17,875 --> 00:25:20,166
- أنا امرأة في الذكريات.
-تعلم ، إنها ليست لعبة فيديو.
488
00:25:20,250 --> 00:25:21,541
-هي لا تهتم.
-أنا لا أفهم
489
00:25:21,625 --> 00:25:23,916
لماذا تكون متعجرفًا جدًا
بشيء بهذه الأهمية.
490
00:25:24,000 --> 00:25:25,041
[فتاة] ما هذا؟
491
00:25:26,125 --> 00:25:29,208
[مي] موضة جديدة ، عزيزتي. علينا -
علينا تبديل هذه الألوان.
492
00:25:29,291 --> 00:25:33,083
- [شهيق] أمي ، انظر كم هو لطيف هذا.
-جميل جدا.
493
00:25:33,166 --> 00:25:35,375
- [ضحكات خافتة] هل يمكنني الحصول عليها؟
-أوه.
494
00:25:36,333 --> 00:25:38,583
أوه ، عزيزي ، لا.
أنا آسف ، هذا كثير جدًا.
495
00:25:38,666 --> 00:25:41,916
حسنًا ، لا ، لا ، لا. لا أستطيع أن أتحمل
فكرة عدم وجود ذلك.
496
00:25:42,000 --> 00:25:44,958
اعتبرها هدية عيد ميلاد مبكرة
من Auntie Mei-Mei.
497
00:25:45,041 --> 00:25:46,541
ستبدو مثيرًا جدًا. هيا.
498
00:25:46,625 --> 00:25:48,958
-مي.
- [فتاة تضحك] هل تمزح؟
499
00:25:49,458 --> 00:25:50,458
[أصوات طنين]
500
00:25:50,541 --> 00:25:51,750
[مي] هذا من فضلك.
501
00:25:54,541 --> 00:25:55,708
[مي] قمة لك.
502
00:26:00,208 --> 00:26:04,000
[رجل على التلفزيون] سأخبرك بما
سأقدمه لك يا ثعابين.
503
00:26:04,083 --> 00:26:07,666
سأعطيك حتى العد العشرة
504
00:26:08,458 --> 00:26:12,750
للحصول على صديقك القبيح ، الأصفر ، غير الجيد ...
505
00:26:12,833 --> 00:26:15,000
آه ، هذه قمامة.
- ... من سفينتي الفضائية ...
506
00:26:15,083 --> 00:26:17,958
لا أعرف لماذا
يحاولون دائمًا إعادة صنع الكلاسيكيات.
507
00:26:18,041 --> 00:26:19,708
أبدا بجودة النسخ الأصلية.
508
00:26:19,791 --> 00:26:21,250
أتريد المزيد من بي-كورن ، سي-ترين؟
509
00:26:21,333 --> 00:26:22,833
-أوه ، نعم ، سيكون ذلك رائعًا.
-حسنا.
510
00:26:24,250 --> 00:26:27,125
- [رجل على التلفاز] واحد ، اثنان ... -
لا أتذكر هذا الرجل.
511
00:26:28,166 --> 00:26:30,000
قف! هو ، هو!
512
00:26:30,083 --> 00:26:33,125
لقد فقدت منزلك تقريبًا هناك ،
باما-لاما-دينج-دونج.
513
00:26:43,166 --> 00:26:45,208
[يتم تشغيل "Somewhere In My Memory"]
514
00:26:52,875 --> 00:26:54,166
[جيف] مرحبًا عزيزي.
515
00:26:54,250 --> 00:26:56,416
-ضع القبعة على.
-هل نضعها معًا؟
516
00:26:56,500 --> 00:26:58,958
-نعم.
-واحد اثنين ثلاثة. [الشهقات]
517
00:26:59,041 --> 00:27:00,791
[فتاة] جاء سانتا! جاء سانتا!
518
00:27:00,875 --> 00:27:03,500
[ولد] جاء سانتا! جاء سانتا! جاء سانتا!
519
00:27:03,583 --> 00:27:04,958
أنا متحمس جدا.
520
00:27:05,041 --> 00:27:06,833
جاء سانتا!
521
00:27:06,916 --> 00:27:08,250
-يا إلهي!
جاء سانتا.
522
00:27:08,333 --> 00:27:09,666
-تعال الى هنا.
-يا إلهي!
523
00:27:13,750 --> 00:27:15,333
البيت السعيد.
524
00:27:17,458 --> 00:27:19,458
أمي ، عليك إنقاذ منزلنا.
525
00:27:19,541 --> 00:27:21,458
بجدية
يا أمي ، هل ستحصلين على الدمية فقط؟
526
00:27:21,541 --> 00:27:23,583
إنه مجرد دخول يا بام. لدينا المفتاح.
527
00:27:23,666 --> 00:27:25,500
بام ، عليك الاتصال بي.
528
00:27:25,583 --> 00:27:27,083
- مرحبا ، جافين ...
- تعال وخذني.
529
00:27:27,166 --> 00:27:29,375
الآن ، Fräulein. حاليا!
530
00:27:30,833 --> 00:27:33,125
سأفعل أيها القبيح أيها الفتى الصغير!
531
00:27:33,208 --> 00:27:36,166
[رجل على التلفزيون]
حافظي على التغيير ، يا أيها الأرض القذرة.
532
00:27:36,250 --> 00:27:38,333
حسنًا ، أعتقد أنك وسيم جدًا.
533
00:27:40,916 --> 00:27:42,125
لنذهب.
534
00:27:42,208 --> 00:27:43,916
-إلى أين نحن ذاهبون؟
- للحصول على بعض الحليب.
535
00:27:44,000 --> 00:27:46,166
أوه ، حسنًا ، هناك الكثير من الحليب
في الثلاجة يا بامي.
536
00:27:46,250 --> 00:27:49,375
لا ، يا رفاق لديكم طن من الحليب.
أنت جاهز على الحليب.
537
00:27:49,458 --> 00:27:51,750
اه ، شراب البيض. نحتاج - سنحصل
على بعض شراب البيض.
538
00:27:51,833 --> 00:27:54,458
-لقد رأيت الطقس ، أليس كذلك؟
- [مي] إنها snowmageddon بالخارج.
539
00:27:54,541 --> 00:27:56,583
نعم ، Snowpocalypse ، حبيبي.
Snowpocalypse أفضل.
540
00:27:56,666 --> 00:28:01,083
-هل ستكون بخير للقيادة؟
-نعم نعم نعم نعم.
541
00:28:02,250 --> 00:28:04,250
نعم فعلا. نحن بخير للقيادة
542
00:28:04,333 --> 00:28:06,041
[الرياح العواء]
543
00:28:07,583 --> 00:28:09,333
[بام] عزيزتي ، غرائزك كانت صحيحة.
544
00:28:09,416 --> 00:28:12,875
لا يمكننا ترك بطاقة يانصيب فائزة
في منزل شخص غريب.
545
00:28:12,958 --> 00:28:16,208
نعم نعم. نحن نقوم بهذا.
546
00:28:16,291 --> 00:28:18,250
أوه ، عزيزي ، هذا بيتششتري.
547
00:28:18,333 --> 00:28:19,416
[الاطارات تتمزق]
548
00:28:19,500 --> 00:28:22,541
[كلاهما يصرخ]
549
00:28:22,625 --> 00:28:24,166
[كلاهما يصيح]
550
00:28:24,250 --> 00:28:28,000
عزيزي ، انطلق نحو الشريحة.
551
00:28:28,083 --> 00:28:30,666
لا ، أنت تتجه نحو انزلاق.
552
00:28:38,291 --> 00:28:41,958
بام ، لقد شاهدت حلقة
من برنامج Locked Up في وقت سابق اليوم عند الطلب ،
553
00:28:42,041 --> 00:28:43,041
و…
554
00:28:43,916 --> 00:28:45,708
لا أستطيع الذهاب إلى السجن يا عزيزتي.
555
00:28:45,791 --> 00:28:48,333
لن أستمر لمدة 30 ثانية في gen pop.
556
00:28:49,125 --> 00:28:50,333
جنرال بوب؟
557
00:28:50,916 --> 00:28:52,125
عامه السكان.
558
00:28:52,708 --> 00:28:54,500
إنه المكان الذي تحصل فيه الأسماك الطازجة.
559
00:28:57,458 --> 00:28:58,458
جيف.
560
00:29:00,000 --> 00:29:02,083
أريدك أن تركز.
561
00:29:02,166 --> 00:29:05,750
لا أحد هنا يحصل.
562
00:29:05,833 --> 00:29:10,416
الشيء الوحيد الذي تحصل عليه هو تلك الدمية.
563
00:29:10,500 --> 00:29:13,916
لذلك دعنا نذهب ونحصل عليه!
564
00:29:16,000 --> 00:29:17,041
[دوي الباب]
565
00:29:18,166 --> 00:29:19,708
هل يمكنك فتح الباب؟
-نعم.
566
00:29:19,791 --> 00:29:21,291
- [نقرات القفل] -
آسف.
567
00:29:22,000 --> 00:29:23,208
[يغلق الباب]
568
00:29:28,666 --> 00:29:29,708
[زفير بام]
569
00:29:31,083 --> 00:29:32,250
لا تتحرك.
570
00:29:35,500 --> 00:29:36,791
لماذا نقف مكتوفي الأيدي؟
571
00:29:36,875 --> 00:29:40,958
لأن الضوء يتم تنشيطه بالحركة ،
وإذا وقفنا دون حراك ، فسوف ينطفئ.
572
00:29:41,041 --> 00:29:44,708
نعم ، لكنها ستعود مرة أخرى
عندما نتحرك مرة أخرى.
573
00:29:44,791 --> 00:29:47,083
إذن ، لماذا نقف ما زلنا الآن؟
574
00:29:47,166 --> 00:29:49,333
انا لا اعرف. أنا لست جيدًا في هذا.
575
00:29:49,416 --> 00:29:50,416
أنا أعرف.
576
00:29:52,166 --> 00:29:53,708
[جيف يئن]
577
00:29:54,333 --> 00:29:56,125
[جيف همهمتس ، يستنشق مرتعشًا]
578
00:30:03,083 --> 00:30:04,458
[أصوات آلة التنبيه]
579
00:30:05,166 --> 00:30:06,208
ونحن مجرمون.
580
00:30:06,291 --> 00:30:08,416
- [بام] اذهب.
- [رنين إنذار ، أزيز]
581
00:30:08,500 --> 00:30:09,833
[صوت إلكتروني] إنذار.
582
00:30:10,583 --> 00:30:11,708
انها بصوت عال.
583
00:30:11,791 --> 00:30:13,625
[صفير التنبيه ، يستمر الطنين]
584
00:30:13,708 --> 00:30:14,708
[صوت إلكتروني] إنذار.
585
00:30:14,791 --> 00:30:17,000
[جيف] اثنان ، اثنان ، اثنان ، واحد.
586
00:30:17,083 --> 00:30:18,541
كن حذرا. لا تنزلق.
587
00:30:18,625 --> 00:30:20,333
- [جيف ويسبرز] حسنًا.
- [أصوات طنين]
588
00:30:21,958 --> 00:30:24,000
- لقد غادروا على عجل.
589
00:30:24,083 --> 00:30:25,541
[أصوات طنين]
590
00:30:25,625 --> 00:30:27,666
-أين رأيت سترة الطفل؟
-كانت هنا.
591
00:30:28,333 --> 00:30:30,166
حسنًا ، لقد حاولنا.
592
00:30:30,250 --> 00:30:33,041
لا يمكن للسترة أن تنهض وتبتعد.
يجب أن تكون هنا في مكان ما.
593
00:30:33,125 --> 00:30:35,583
مرحبًا ، لا تنقذني.
594
00:30:36,416 --> 00:30:38,000
نحن فريق.
595
00:30:38,083 --> 00:30:39,125
اوه حسنا.
596
00:30:39,916 --> 00:30:42,875
له؟ كنت أعلم أنه كان غريبًا.
597
00:30:42,958 --> 00:30:46,666
كل ما علينا فعله
هو إيجاد ذلك الفتى الصغير القبيح.
598
00:30:46,750 --> 00:30:51,666
ومن ثم
ستدفع لنا سيدة عجوز مجنونة 200 ألف دولار أمريكي مقابل ذلك.
599
00:30:51,750 --> 00:30:54,708
مائتي ألف
لمجرد وضعه في الغرفة ،
600
00:30:54,791 --> 00:30:58,458
نظفه بفرشها الصغيرة ، واعرضه
على جميع أصدقائها.
601
00:30:58,541 --> 00:31:05,250
[يضحك] هل لي أن أطعمه
قطعة من حلوى السيدة العجوز المقززة؟
602
00:31:05,333 --> 00:31:07,208
بالطبع. هذا كل ما يأكله.
603
00:31:07,291 --> 00:31:08,625
[آهات]
604
00:31:08,708 --> 00:31:10,083
- [يضحك]
- [يتراجع]
605
00:31:10,166 --> 00:31:11,833
أوه ، جيرترود. هو مثالي.
606
00:31:11,916 --> 00:31:13,750
يستحق كل بنس.
607
00:31:14,375 --> 00:31:16,208
- [Max retches]
- [همهمات ، يضحك]
608
00:31:16,291 --> 00:31:19,166
[ضحك]
609
00:31:19,250 --> 00:31:22,166
[أنين]
610
00:31:24,375 --> 00:31:27,333
خمسة آلاف لطفل خزف قبيح.
611
00:31:27,416 --> 00:31:30,791
لم أحصل على نصف ذلك لأطفالي الحقيقيين.
612
00:31:32,083 --> 00:31:34,458
لن نغادر هنا بدونه.
613
00:31:34,541 --> 00:31:36,041
لا أعتقد ذلك.
614
00:31:38,500 --> 00:31:39,666
[صرير ألواح الأرضية]
615
00:31:41,708 --> 00:31:42,708
المعطف.
616
00:31:43,958 --> 00:31:46,458
-Homebot ، اتصل بالشرطة.
- [صوت تنبيه Homebot]
617
00:31:46,541 --> 00:31:50,041
[Homebot يتحدث الألمانية]
618
00:31:50,125 --> 00:31:51,375
هناك شخص ما بالمنزل.
619
00:31:51,458 --> 00:31:53,875
[Homebot يتحدث الألمانية]
620
00:31:53,958 --> 00:31:55,583
وهي ألمانية.
621
00:31:55,666 --> 00:31:58,541
[Homebot يتحدث الألمانية]
622
00:31:58,625 --> 00:31:59,958
[جيف يكرر الألمانية]
623
00:32:00,041 --> 00:32:02,833
حسنًا ، في الثالثة ، نجري. واحد.
624
00:32:07,750 --> 00:32:08,791
[همهمات]
625
00:32:09,291 --> 00:32:10,458
-أو ، آه.
- [صفارات الإنذار]
626
00:32:12,666 --> 00:32:14,166
توقف ، كان ذلك سريعًا.
627
00:32:14,250 --> 00:32:17,250
- [تواصل صفارات الإنذار]
- [Homebot يتحدث الألمانية]
628
00:32:21,250 --> 00:32:24,833
[محادثة إذاعية]
629
00:32:31,208 --> 00:32:32,541
مساء.
630
00:32:32,625 --> 00:32:33,625
أهلا.
631
00:32:37,125 --> 00:32:38,375
مرحبا أيها الضابط.
632
00:32:39,041 --> 00:32:41,250
[يسخر] هل انزلق أحد وسقط؟
[ضحكات خافتة]
633
00:32:42,500 --> 00:32:44,500
ها! تم الضبط عليه.
634
00:32:44,583 --> 00:32:46,166
هل هذا سكنك
635
00:32:46,250 --> 00:32:48,166
حسنًا ، أتمنى ذلك بالتأكيد.
636
00:32:48,250 --> 00:32:52,875
بخلاف ذلك ، كنت أقوم بتنظيف
أحواض شخص آخر على مدار الـ 14 عامًا الماضية.
637
00:32:52,958 --> 00:32:54,083
[ضحكات خافتة]
638
00:32:54,166 --> 00:32:55,416
[ضحكات خافتة] مغاسل.
639
00:32:55,500 --> 00:32:57,208
هل هناك مشكلة حضرة الضابط؟
640
00:32:57,291 --> 00:32:59,375
عزيزتي ، لماذا لا تذهب لتسخين السيارة؟
641
00:33:01,041 --> 00:33:04,500
تلقينا مكالمة.
تم تشغيل منبه منزلك.
642
00:33:05,125 --> 00:33:08,333
أجل ، حسنًا ،
الرمز هو ذكرى زواجنا ، لذا ...
643
00:33:09,083 --> 00:33:11,708
هل تعتقد أنه سيتذكر ذلك؟
[ضحكات خافتة]
644
00:33:12,541 --> 00:33:15,958
أنا متأكد من أنك لن تنسى
الذكرى السنوية لك ، أليس كذلك أيها الضابط؟
645
00:33:16,041 --> 00:33:18,958
-او كلا كلا. [ضحكات خافتة]
- [إغلاق باب السيارة]
646
00:33:19,958 --> 00:33:21,875
-لا خاتم على هذا الاصبع ، سيدتي.
- [يبدأ المحرك]
647
00:33:21,958 --> 00:33:24,291
لم يتمكن أحد من ترويض
هذا الفحل البري.
648
00:33:24,375 --> 00:33:25,458
[شم]
649
00:33:25,541 --> 00:33:29,166
حسنًا ، أنا أحسد المهرة
التي حبكت في النهاية.
650
00:33:30,583 --> 00:33:32,416
مرة أخرى ، مكان آخر.
651
00:33:34,083 --> 00:33:36,958
الكثير من ماذا لو ، أيها الضابط.
652
00:33:37,041 --> 00:33:40,916
[ضحكات خافتة] على أي حال ، أنا آسف جدًا
لأننا أهدرنا وقتك.
653
00:33:42,458 --> 00:33:44,958
هل هناك أي شيء آخر
يمكنني مساعدتك به الليلة؟
654
00:33:45,708 --> 00:33:47,208
لا ، لا تقلق بشأن ذلك. لا.
655
00:33:48,208 --> 00:33:51,708
إلا إذا كنت تريد مني القبض على زوجك
لأنه فاتك ذكرى زواجك ، أليس كذلك؟
656
00:33:51,791 --> 00:33:53,083
[كلاهما يضحك]
657
00:33:53,166 --> 00:33:56,916
هل من السيئ أن يقول جزء مني
"نعم ، أريد ذلك"؟
658
00:33:57,000 --> 00:33:59,291
[كلاهما يضحك]
659
00:33:59,375 --> 00:34:00,666
ما المضحك في ذلك؟
660
00:34:00,750 --> 00:34:02,416
- [بام تضحك] -
احصل عليه؟
661
00:34:03,583 --> 00:34:05,916
ماذا تنتظر؟ احتجزهم.
662
00:34:06,000 --> 00:34:07,583
-الآن--
- [ماكس ، ضعيف] احتجزهم!
663
00:34:08,833 --> 00:34:09,875
ماذا كان هذا؟
664
00:34:17,833 --> 00:34:19,833
ناه ، كلنا بخير.
665
00:34:21,458 --> 00:34:25,500
ماذا يقول لك ولزوجك
عطلة سعيدة.
666
00:34:26,541 --> 00:34:27,583
و ليلة سعيدة.
667
00:34:27,666 --> 00:34:29,916
-انتظر ، أنت تتركهم يبتعدون.
-[صفارات الإنذار]
668
00:34:31,083 --> 00:34:33,583
وبعد ذلك
اقتحم هؤلاء الأشخاص منزلي ،
669
00:34:33,666 --> 00:34:35,041
- وثالثًا -
وهوا ، قف.
670
00:34:35,125 --> 00:34:38,458
- ... أعتقد أنهم يحاولون
خطفتي أو - أوه ، قف ، قف ، قف ، قف.
671
00:34:38,541 --> 00:34:42,875
هل تقول أن والديك
تركوك في المنزل وحدك؟
672
00:34:42,958 --> 00:34:45,875
-وحيد؟ وحيد؟ وحيد؟
- [انزلاق القضبان]
673
00:34:47,125 --> 00:34:49,750
[بنطال]
674
00:34:49,833 --> 00:34:52,291
[همسات] لماذا كان عليك
إخبار أي شخص ، ماكس؟
675
00:34:52,375 --> 00:34:55,708
لماذا كان عليك أن تفتح فمك الكبير؟
676
00:34:55,791 --> 00:34:57,666
[بنطال]
677
00:34:57,750 --> 00:34:59,500
[صرخات]
678
00:35:00,583 --> 00:35:02,666
ربما الشرطة فكرة سيئة.
679
00:35:07,375 --> 00:35:08,375
ثنائي جميل.
680
00:35:09,791 --> 00:35:10,958
[ماكس] أتعلم ماذا؟
681
00:35:11,750 --> 00:35:16,000
ربما لم
يكن هذا الشيء الذي يتعلق بالمنزل الكامل هو أفضل فكرة ، Homebot.
682
00:35:16,083 --> 00:35:17,833
[Homebot يصدر صوت تنبيه ، يتحدث بالألمانية]
683
00:35:18,416 --> 00:35:20,791
[آهات] كيف يمكنك
العودة إلى اللغة الإنجليزية؟
684
00:35:20,875 --> 00:35:22,708
تغيير اللغة إلى اللغة الإنجليزية.
685
00:35:22,791 --> 00:35:24,541
أوه ، كان ذلك سهلاً.
686
00:35:25,125 --> 00:35:28,083
Homebot ، اتصل بأمي.
687
00:35:28,166 --> 00:35:32,708
أنا آسف. الاتصال الصوتي غير متوفر
على جهاز Homebot هذا.
688
00:35:32,791 --> 00:35:34,416
[ماكس] إذن ماذا أفعل ، هومبوت؟
689
00:35:34,500 --> 00:35:37,583
لا يمكنني الاتصال بأمي ،
وإذا أخبرت الشرطة أو أي شخص آخر ،
690
00:35:37,666 --> 00:35:39,583
سوف يضعون والدي في السجن.
691
00:35:39,666 --> 00:35:44,125
عروق الحوت الأزرق كبيرة بما يكفي
للإنسان البالغ للسباحة من خلالها.
692
00:35:44,208 --> 00:35:46,583
كيف يفترض أن يساعد ذلك؟
693
00:35:46,666 --> 00:35:49,000
كم الساعة في طوكيو؟
694
00:35:49,083 --> 00:35:54,000
الساعة 11:37 صباحًا غدًا في طوكيو ، اليابان.
695
00:35:54,666 --> 00:35:55,833
الليل ، هومبوت.
696
00:35:56,666 --> 00:35:57,916
[Homebot] تصبحون على خير ، ماكس.
697
00:35:59,250 --> 00:36:00,875
[تصيح كارول] ماذا؟
698
00:36:00,958 --> 00:36:03,125
هل أنت - هل أنت جاد؟
699
00:36:03,208 --> 00:36:05,125
لذا لم تفكر في أي لحظة
في التحقق معي؟
700
00:36:05,208 --> 00:36:07,458
هل افترضت للتو
أن ماكس كان على متن الرحلة الأخرى؟
701
00:36:07,541 --> 00:36:09,708
لم نقم بإجراء تعداد. أنا--
702
00:36:09,791 --> 00:36:12,958
ستو ، هل افترضت أنه كان على متن الطائرة؟
703
00:36:13,041 --> 00:36:16,291
[ستو] كارول ، أقسم لك.
لم يكن ذلك الفتى في المنزل عندما غادرنا.
704
00:36:16,375 --> 00:36:18,541
وأين تعتقد أنه كان يا ستو؟
705
00:36:18,625 --> 00:36:21,291
في - في الفصول الأربعة؟
706
00:36:21,375 --> 00:36:22,750
كان لديه كاري السمك على متن الطائرة.
707
00:36:22,833 --> 00:36:25,083
ربما حصلنا على 30 صعبًا
قبل أن نرى ستو.
708
00:36:25,166 --> 00:36:27,625
أنت تدرك ذلك ،
بسببك ، أنا في اليابان ،
709
00:36:27,708 --> 00:36:31,916
وابني البالغ من العمر عشر سنوات
في المنزل بمفرده ؟
710
00:36:32,000 --> 00:36:34,916
نعم ، لكن - لكن مشاكل العالم الأول ،
هل تعلم؟ [ضحكات خافتة]
711
00:36:35,000 --> 00:36:37,750
-مشاكل العالم الاول؟
-توقف عن ذلك. اسمع ، اسمع ، توقف!
712
00:36:37,833 --> 00:36:39,000
حصلت على ذلك في Brookstone.
713
00:36:39,958 --> 00:36:41,083
يبعد أبي خمس دقائق.
714
00:36:41,166 --> 00:36:44,000
إنه في مكتب السفر
ويمكنه الحصول على تذكرة واحدة فقط للعودة إلى المنزل.
715
00:36:44,083 --> 00:36:46,625
-نعم مرحبا. بيتشتري لين.
-[الشهقات]
716
00:36:46,708 --> 00:36:48,000
-
مع اثنين - - الكلام مع اثنين من E's.
717
00:36:48,083 --> 00:36:49,541
هل يمكنك إرسال ضابط على الفور؟
718
00:36:49,625 --> 00:36:51,375
[ستو] هل اتصل أحد بالمنزل؟
719
00:36:51,458 --> 00:36:54,750
لا ، لأنه ليس لدينا خط أرضي.
لا أحد لديه خط أرضي بعد الآن.
720
00:36:54,833 --> 00:36:58,416
نعم ، ستو ، لا أحد لديه خط أرضي بعد الآن
لأنه ليس عام 1993.
721
00:36:58,500 --> 00:37:03,166
ما هي فكرتك القادمة؟ هل يجب أن أصفه
بعد الاستماع إلى مفصل MC Hammer الجديد؟
722
00:37:03,250 --> 00:37:05,250
ماذا عن الجيران؟
اتصل بأحد الجيران.
723
00:37:05,333 --> 00:37:08,125
- تفعيل سلسلة الصلاة.
- نحن لا نعرف الجيران يا بليك.
724
00:37:08,208 --> 00:37:11,333
انتقلنا إلى هناك منذ شهرين فقط.
لا أعتقد أننا حتى نعرف أسمائهم.
725
00:37:11,416 --> 00:37:14,083
كل شخص نعرفه عاد إلى لندن.
726
00:37:14,166 --> 00:37:15,583
حسنًا ، أمي ، إلى أين أنت ذاهب؟
727
00:37:15,666 --> 00:37:19,708
سأذهب إلى المطار ، عزيزي ،
لأنني لا أستطيع الجلوس هنا بينما ابني--
728
00:37:19,791 --> 00:37:21,708
يعني - والله اين جواز سفري؟
729
00:37:21,791 --> 00:37:24,458
-إنه في يدك.
-إنه في يدي. إنه في يدي.
730
00:37:24,541 --> 00:37:28,208
انظر يا كارول؟ تحت الضغط
يرتكب الناس أخطاء يجب أن نغفرها.
731
00:37:28,291 --> 00:37:30,875
أنت تعرف؟ ينسى الناس جوازات السفر.
ينسى الناس--
732
00:37:30,958 --> 00:37:32,875
- [يصرخ] لا!
-توقف عن ذلك.
733
00:37:32,958 --> 00:37:36,041
أوه ، عزيزي ، عيد ميلاد سعيد.
المومياء تحبك كثيرا. تمام؟
734
00:37:36,125 --> 00:37:38,000
[ستو] آه ، ما الذي يحدث؟
هل غادرت كارول؟
735
00:37:38,083 --> 00:37:39,208
السفر بأمان.
736
00:37:39,291 --> 00:37:40,625
[ستو] ماذا - ماذا يحدث؟
737
00:37:45,458 --> 00:37:46,583
[يضحك]
738
00:37:46,666 --> 00:37:47,833
- [الرجل همهم]
- [يضحك]
739
00:37:47,916 --> 00:37:50,666
[مرسل ذكر] السيارة 18 ، السيارة 18.
هل بالقرب من مرتفعات لينكولن؟
740
00:37:50,750 --> 00:37:53,583
تلقينا مكالمة بخصوص قاصر ،
ماكسويل ميرسر.
741
00:37:53,666 --> 00:37:56,625
الآباء في إجازة
ويعتقدون أنه ربما يكون قد تخلف عن الركب.
742
00:37:56,708 --> 00:37:59,625
- العنوان هو 36 Beechtree Lane.
-أوه ، يجب أن تمزح معي.
743
00:38:00,500 --> 00:38:02,000
[يزيل الحلق] أم ...
744
00:38:03,000 --> 00:38:06,833
يمكنك تجاهل ذلك.
هذه دعوة مزحة. على.
745
00:38:06,916 --> 00:38:08,583
- [مرسل ذكر] دعوة مزحة؟
-نعم.
746
00:38:09,541 --> 00:38:13,791
اسمع ، عندما كنت طفلاً ،
ذهبت عائلتي في إجازة.
747
00:38:14,416 --> 00:38:17,041
لقد نسينا أخي الصغير كيفن.
748
00:38:18,625 --> 00:38:19,666
مرتين.
749
00:38:21,291 --> 00:38:25,458
دعا في 289 للعبث معي.
الأحمق يفعل ذلك كل عام.
750
00:38:26,291 --> 00:38:28,166
[مرسل ذكر]
هل أه أنت متأكد من ذلك؟
751
00:38:28,250 --> 00:38:29,666
نعم ، أنا متأكد من ذلك!
752
00:38:29,750 --> 00:38:35,416
أعرف حقيقة أنه لا
يوجد طفل منسي في هذا العنوان.
753
00:38:35,500 --> 00:38:39,166
لقد كنت هناك للتو من
أجل مكالمة إنذار زائفة للمنزل ، حسنًا؟
754
00:38:40,208 --> 00:38:45,000
خمين ما؟ كان المكان يحتوي
على نظام إنذار منزلي من McCallister.
755
00:38:45,083 --> 00:38:49,875
أوه ، جي ، صدفة؟ لا أعتقد ذلك.
756
00:38:51,041 --> 00:38:56,375
[مرسل ذكر] أجل. لذا هل يمكنك
القيادة فقط والتحقق من ذلك؟
757
00:39:00,166 --> 00:39:02,541
[الضابط ماكاليستر] عشرة - أربعة.
أنا في طريقي الآن.
758
00:39:09,375 --> 00:39:13,541
محاولة جيدة ، كيفن. محاولة جيدة.
759
00:39:14,458 --> 00:39:15,833
شم سمك السلمون المرقط.
760
00:39:25,833 --> 00:39:27,875
[ثرثرة]
761
00:39:27,958 --> 00:39:29,083
مرحبا شباب.
762
00:39:30,125 --> 00:39:32,708
مهلا. وفرنا لك بعض المقاعد
لأنك تأخرت.
763
00:39:32,791 --> 00:39:34,625
- لا يزال الناس يأتون.
- [جيف] مرحبًا.
764
00:39:34,708 --> 00:39:37,375
مرحبًا ، لقد وفرنا لك مقعدًا
لأنك تأخرت إلى الكنيسة.
765
00:39:37,458 --> 00:39:38,458
نعم. شكرا.
766
00:39:38,541 --> 00:39:40,291
لدي تطبيق يقوم
باختبار اتصال مساعدك ،
767
00:39:40,375 --> 00:39:42,416
نخبرك عندما تتأخر.
سأرسله لك.
768
00:39:42,500 --> 00:39:44,041
-رائعة.
-تمام. شكرا لك.
769
00:39:46,375 --> 00:39:49,041
مرحبًا ، هذا الفستان حقًا ...
770
00:39:50,291 --> 00:39:51,291
همم؟
771
00:39:51,375 --> 00:39:53,500
- كتفها عارية جدا.
-ترى كامل--
772
00:39:53,583 --> 00:39:55,000
-ترى كتفها كاملا.
-نعم.
773
00:39:55,083 --> 00:39:58,333
-إنهم يكبرون بسرعة ، أليس كذلك؟
أوه ، جافين. ما الذي تفعله هنا؟
774
00:39:58,416 --> 00:40:00,833
حسنًا ، إنها ليلة عيد الميلاد. إنه اليوم
الذي يذهب فيه الجميع إلى الكنيسة.
775
00:40:00,916 --> 00:40:01,916
-هل انا على حق؟
-نعم.
776
00:40:02,000 --> 00:40:05,083
السلام عليكم. السلام عليكم.
هل هذا ما تقوله؟ السلام على--
777
00:40:05,166 --> 00:40:06,166
أوه ، هذا جميل.
778
00:40:28,000 --> 00:40:30,333
لقد كنتم يا رفاق تحجبونني.
ما الأمر مع ذلك؟
779
00:40:30,916 --> 00:40:32,833
- لا ، نحن
- لكن لدي بعض الأخبار.
780
00:40:32,916 --> 00:40:35,416
هيوستن ، لدينا عرض.
781
00:40:36,000 --> 00:40:37,208
-ماذا او ما؟
ام. [يزيل الحلق]
782
00:40:37,916 --> 00:40:41,541
اممم ، هذا عرض
لتدريب والدك أه ، شخصي.
783
00:40:41,625 --> 00:40:43,541
وبما أنك دفعت ثمن
بطن الهلام هذا ،
784
00:40:43,625 --> 00:40:46,000
سأرمي بعض عضلات البطن والفخذين.
هذا ما هذا.
785
00:40:46,583 --> 00:40:48,291
-شكرا لك.
-رائعة.
786
00:40:48,375 --> 00:40:54,291
مرحبًا ، كريس ، عزيزي ، لماذا لا تذهب
وتضع هذه اللعبة ، آه ، في منطقة قيادة الألعاب.
787
00:40:54,375 --> 00:40:56,750
نعم ، نحن فخورون جدًا بك.
نحن حقا كذلك.
788
00:40:58,291 --> 00:40:59,291
[الشهقات]
789
00:41:00,625 --> 00:41:03,916
حسنًا ، أنا بالتأكيد طفل محتاج.
الحاجة لهذا.
790
00:41:04,000 --> 00:41:05,375
-أيمكنني مساعدتك؟
-نعم بالتأكيد.
791
00:41:05,458 --> 00:41:07,208
هل يمكنني الحصول على عربة تسوق من فضلك؟
792
00:41:07,291 --> 00:41:09,208
-مممم؟
-عربة التسوق.
793
00:41:10,333 --> 00:41:11,666
أوه! [يضحك]
794
00:41:11,750 --> 00:41:13,083
لا حبيبته.
795
00:41:13,166 --> 00:41:16,541
هذه الألعاب للأطفال
الأقل حظًا منك.
796
00:41:16,625 --> 00:41:20,333
آه حسنا.
اعتقد انها كانت جيدة جدا ليكون صحيحا.
797
00:41:20,416 --> 00:41:22,125
[ماكس] رائع.
798
00:41:22,208 --> 00:41:23,791
شكرا لك أيها الشاب.
799
00:41:23,875 --> 00:41:27,875
وآمل أن تحظى كلاكما
بعيد ميلاد سعيد للغاية.
800
00:41:27,958 --> 00:41:30,541
-هذا غير مرجح.
-لماذا؟ ما هو الخطأ؟ مشكلة الوالدين؟
801
00:41:30,625 --> 00:41:31,791
[يتنهد] أجل.
802
00:41:31,875 --> 00:41:33,208
[يسخر] أخبرني عن ذلك.
803
00:41:33,291 --> 00:41:35,416
يعتقدون أنني لا ألاحظ
أنهم متوترون ،
804
00:41:35,500 --> 00:41:37,041
لكنه واضح للغاية.
805
00:41:37,125 --> 00:41:40,916
يستمر بعض الرجال الغريبين في الظهور
متظاهرين بأنه مدرب شخصي.
806
00:41:41,000 --> 00:41:43,000
وبالتالي؟ ماذا تقول؟
807
00:41:43,083 --> 00:41:45,458
-ما- من- من الذي قدم هذا العرض؟
-أوه ، البريكنز.
808
00:41:45,541 --> 00:41:47,541
هل تتذكر الزوجين الشابين من المدينة؟
809
00:41:47,625 --> 00:41:50,625
أجل ، لذا عليهم توقيع العقد
قبل حلول العام الجديد.
810
00:41:50,708 --> 00:41:52,625
شيء عن شيء ضريبي.
811
00:41:52,708 --> 00:41:54,875
-لا يمكننا فعل ذلك.
-هذا مستحيل.
812
00:41:54,958 --> 00:41:57,625
نعم ، الأثرياء. هل انا على حق؟
نحن الأسوأ.
813
00:41:58,208 --> 00:42:01,916
[يتنهد] لكن اسمع ، لن نحصل
على عرض أفضل من هذا.
814
00:42:02,000 --> 00:42:05,416
لذا ، لماذا لا تأخذ العطلة ،
فكر في الأمر وتعود إلي.
815
00:42:05,500 --> 00:42:08,833
حسنا؟ لا يوجد presh.
حسنا ، ربما قليلا presh.
816
00:42:08,916 --> 00:42:12,083
[ضحكات خافتة] حسنًا ، كما تعلمون ،
إنه كثير جدًا في الواقع.
817
00:42:12,166 --> 00:42:14,166
حسنًا ، رائع. عيد ميلاد مجيد.
818
00:42:14,250 --> 00:42:16,750
أتعلم؟ هل يمكنني أن أعطيك
بعض بطاقات العمل الخاصة بي؟
819
00:42:16,833 --> 00:42:18,958
نعم. جافين واشنطن. أنا أمارس العقارات.
820
00:42:19,041 --> 00:42:21,083
على الأقل أنت مع والدتك وأبيك.
821
00:42:21,166 --> 00:42:24,291
ذهب منجم إلى طوكيو.
أنا وحدي تمامًا.
822
00:42:24,375 --> 00:42:25,916
هذا هو أروع شيء على الإطلاق.
823
00:42:26,000 --> 00:42:31,000
اعتقدت أنه سيكون ،
ولمدة ساعة تقريبًا ، كان كذلك.
824
00:42:31,083 --> 00:42:34,833
لكن الآن أنا وحيد.
825
00:42:35,541 --> 00:42:37,708
هنا. احصل على هذا.
826
00:42:37,791 --> 00:42:40,208
يبدو أنك تستحق ذلك
بقدر ما تستحقه مثل أي شخص آخر.
827
00:42:40,291 --> 00:42:42,416
-عيد ميلاد مجيد.
-و انت ايضا.
828
00:42:42,500 --> 00:42:45,708
استمتع بها مع عائلتك.
هذا ما يجعلها مميزة.
829
00:42:48,625 --> 00:42:49,750
طفل لطيف.
830
00:42:51,250 --> 00:42:55,125
شكرا لك. أنت ولد صغير لطيف.
831
00:42:55,208 --> 00:42:58,958
أعتقد أن سانتا سيقدم لك
كل ما تريده هذا العام.
832
00:42:59,041 --> 00:43:02,083
سيكون هذا لطيفًا ، لكن بصراحة ،
833
00:43:02,166 --> 00:43:05,291
كل ما أريده حقًا هو عودة أمي وأبي.
834
00:43:05,375 --> 00:43:09,083
يا للهول. حسنًا ، متى خسرتهم؟
835
00:43:09,166 --> 00:43:11,000
اممم ، قبل يومين.
836
00:43:11,083 --> 00:43:15,833
أوه. الحق في عيد الميلاد؟
أيها الشيء الصغير المسكين.
837
00:43:15,916 --> 00:43:17,791
[تلعثم] لكن من الذي يعتني بك؟
838
00:43:17,875 --> 00:43:22,416
أه ، أنا فقط و Goobie في المنزل ،
لكننا على ما يرام.
839
00:43:22,500 --> 00:43:25,333
[كاهن] من أجل صهيون
لن أسكت ...
840
00:43:25,416 --> 00:43:27,125
بام. بام ، إنه الطفل.
841
00:43:27,750 --> 00:43:29,041
[بام يلهث]
842
00:43:29,708 --> 00:43:32,625
أنت على حق. إنها. من هي السيدة العجوز؟
843
00:43:33,291 --> 00:43:35,500
أوه ، في المنزل المفتوح ، قالت والدة الطفل
844
00:43:35,583 --> 00:43:38,625
كانت ستترك الطفل
مع جدته.
845
00:43:38,708 --> 00:43:40,666
لا أصدق
أنها مرت بذلك.
846
00:43:40,750 --> 00:43:43,833
جدتي هي الألمانية.
847
00:43:43,916 --> 00:43:46,166
الجدة هي الألمانية.
848
00:43:48,125 --> 00:43:49,833
[جيف] حسنًا. اذا ما هي الخطة؟
849
00:43:49,916 --> 00:43:53,791
انها مثالية. نذهب الآن بينما
هم ليسوا في المنزل ونستعيد دميتنا.
850
00:43:53,875 --> 00:43:57,333
الطريقة التي تقود بها السيدات العجائز ، سندخل
ونخرج قبل أن يغادروا موقف السيارات.
851
00:43:58,166 --> 00:44:01,541
[الاطارات تتمزق]
852
00:44:02,125 --> 00:44:05,333
واو ، أنا بحاجة للذهاب إلى الكنيسة في كثير من الأحيان.
853
00:44:14,375 --> 00:44:15,416
[الناس ثرثرة]
854
00:44:18,833 --> 00:44:20,625
[بام] الشارع حار جدًا الآن.
855
00:44:20,708 --> 00:44:22,083
سننتظر حتى يحل الظلام.
856
00:44:22,166 --> 00:44:23,583
سوف نعود.
857
00:44:24,208 --> 00:44:26,208
حسنًا ، أكسل فولي.
858
00:44:26,708 --> 00:44:27,750
[دردشة جماعية]
859
00:44:27,833 --> 00:44:30,916
[PA: وكيل التذاكر]
الاستعداد ... [يتابع باللغة اليابانية]
860
00:44:31,000 --> 00:44:32,583
[طفل يضحك]
861
00:44:34,833 --> 00:44:37,125
[طفل يثرثر ويضحك]
862
00:44:38,666 --> 00:44:44,750
- [
ضربات نظام PA] -استعداد. [يستمر باليابانية]
863
00:44:44,833 --> 00:44:46,875
-أسف ، هل سمعت للتو وضع الاستعداد - الاستعداد؟
-هاه؟
864
00:44:47,458 --> 00:44:51,916
آسف آسف آسف. المعذرة ، المعذرة ،
المعذرة. آسف ، آسف ، آسف ، آسف.
865
00:44:52,000 --> 00:44:53,041
واحد…
866
00:44:54,875 --> 00:44:57,458
آسف ، آه ، آسف. اه ، كونيتشيوا.
867
00:44:57,541 --> 00:44:58,625
[متلعثم]
868
00:44:58,708 --> 00:45:03,250
متى - [يتلعثم]
الموقف - مقاعد الاستعداد ،
869
00:45:03,333 --> 00:45:05,500
امم يعلن؟ متى؟
870
00:45:05,583 --> 00:45:06,833
أ- أعلن؟
871
00:45:06,916 --> 00:45:08,500
[ملاحظات الميكروفون]
872
00:45:08,583 --> 00:45:12,375
سيدتي ، سأكون أكثر من سعيد لمساعدتك
بعد أن تقف في الصف خلفك.
873
00:45:12,458 --> 00:45:14,583
شكرا لك وموسم سعيد.
874
00:45:16,333 --> 00:45:20,166
أحاول العودة إلى المنزل لابني ،
875
00:45:20,250 --> 00:45:23,333
من هو وحده وخائف
ويحتاج أمه.
876
00:45:23,416 --> 00:45:25,791
لذلك أريدك أن تجيب على سؤالي
الآن.
877
00:45:28,041 --> 00:45:31,250
سيتم الإعلان عن تخصيصات المقاعد الاحتياطية
بعد إغلاق نافذة تسجيل الوصول
878
00:45:31,333 --> 00:45:33,500
ما يقرب من ساعة واحدة قبل المغادرة.
879
00:45:35,458 --> 00:45:36,583
شكرا لك.
880
00:45:37,083 --> 00:45:38,083
و آسف.
881
00:45:38,916 --> 00:45:39,958
و آسف.
882
00:45:40,041 --> 00:45:43,958
أوه ، ليست مشكلة.
شكرا لك على السفر معنا.
883
00:45:45,666 --> 00:45:46,666
أهلا.
884
00:45:47,291 --> 00:45:48,500
إذن نحن نفعل هذا؟
885
00:45:48,583 --> 00:45:49,958
نعم ، فقط تصرف بشكل غير رسمي.
886
00:45:51,500 --> 00:45:52,916
-مجرد الذهاب في نزهة.
-نعم.
887
00:45:53,000 --> 00:45:57,208
[جيف] إنها مجرد نزهة عبر
الساحات الخلفية للناس في الليل.
888
00:45:57,291 --> 00:45:59,208
من خلال بعض الشجيرات.
889
00:45:59,291 --> 00:46:01,500
-إنه أكثر الأشياء طبيعية في العالم.
-نعم.
890
00:46:04,208 --> 00:46:06,000
[جيف] هل تعرف إلى أين أنت ذاهب؟
891
00:46:06,083 --> 00:46:07,666
نعم فعلا. الآن اتبعني.
892
00:46:09,083 --> 00:46:12,083
[كاهن]… تكونين إكليل جمال
في يد الرب.
893
00:46:12,166 --> 00:46:13,375
- [صوت الهاتف] -
أين هم؟
894
00:46:13,458 --> 00:46:16,791
"نسيت تسخين الفرن.
عد قريبا."
895
00:46:17,375 --> 00:46:19,666
-هذه وظيفة لشخصين؟
-انا لا اعرف.
896
00:46:19,750 --> 00:46:21,500
- [امرأة] صه.
-انظر. إنها تبدأ.
897
00:46:21,583 --> 00:46:24,458
-يا هنا نذهب.
-أوه ، انظر إلى آبي. تبدو جيدة جدا.
898
00:46:24,541 --> 00:46:26,750
[غناء الكورال] ♪ يا ليلة مقدسة! ♪
899
00:46:26,833 --> 00:46:31,375
♪ النجوم مشرقة زاهية ♪
900
00:46:31,458 --> 00:46:33,291
♪ إنها الليل… ♪
901
00:46:33,375 --> 00:46:34,375
هذه هي.
902
00:46:34,458 --> 00:46:38,750
من ولادة المخلص العزيز ♪
903
00:46:38,833 --> 00:46:40,625
[جيف] لماذا الجدار مرتفع جدًا؟
904
00:46:40,708 --> 00:46:43,416
إنه ليس مثل قصر باكنغهام.
905
00:46:43,500 --> 00:46:45,416
تمام. هذا ما سنفعله.
906
00:46:45,500 --> 00:46:48,708
سأعززك ، وبعد ذلك عندما
تصل إلى القمة ، سترفعني.
907
00:46:48,791 --> 00:46:50,833
-هل تعتقد أنك يمكن أن تفعل ذلك؟
-نعم.
908
00:46:50,916 --> 00:46:51,916
تمام.
909
00:46:52,000 --> 00:46:53,833
- [جيف همهمتس] -
حسنًا ، حسنًا.
910
00:46:53,916 --> 00:46:54,916
[بام] حسنًا. مستعد؟
911
00:46:55,000 --> 00:46:56,541
- [بام] حسنًا.
- [كلاهما يتأوه]
912
00:46:56,625 --> 00:47:00,916
♪ تقع على ركبتيك ♪
913
00:47:01,000 --> 00:47:02,833
-
[همهمات بام] - [همهمات]
914
00:47:02,916 --> 00:47:04,833
[جيف يتحدث بغموض] فقط - توقف!
915
00:47:04,916 --> 00:47:06,291
- [بام] فقط - آه!
- [همهمات]
916
00:47:06,375 --> 00:47:09,833
♪ أصوات الملاك ♪
917
00:47:09,916 --> 00:47:11,583
[همهمات بام] حسنًا. مجرد--
918
00:47:14,500 --> 00:47:16,458
- [جيف] واحد ، اثنان.
- [بام الشخير]
919
00:47:16,541 --> 00:47:17,708
[جيف فرتس]
920
00:47:17,791 --> 00:47:19,208
-يا إلهي.
-أنا آسف. أنا آسف.
921
00:47:19,291 --> 00:47:21,166
-أنا آسف.
- [يتراجع بام]
922
00:47:22,125 --> 00:47:23,500
فقط اصعد هناك.
923
00:47:24,083 --> 00:47:26,541
[يتنهد] حسنًا. ثلاثة.
924
00:47:26,625 --> 00:47:27,833
[كلاهما نخر]
925
00:47:28,916 --> 00:47:31,000
- [جيف] الآن تسلقني.
-تمام.
926
00:47:31,083 --> 00:47:32,666
[بام الشخير]
927
00:47:35,041 --> 00:47:37,958
- [سراويل بام ، همهمات]
- [جيف] أوه ، لا!
928
00:47:38,041 --> 00:47:40,166
[همهمات]
929
00:47:40,958 --> 00:47:43,250
[جيف ترينينج]
930
00:47:43,333 --> 00:47:46,958
[جيف يصرخ ، همهمات]
931
00:47:47,041 --> 00:47:48,458
[جيف] خذ يدي.
932
00:47:49,041 --> 00:47:52,541
- [همهمات بام]
- [جيف يصرخ]
933
00:47:52,625 --> 00:47:54,416
[همهمات]
934
00:47:54,500 --> 00:47:57,833
قوته ♪
935
00:47:58,416 --> 00:47:59,875
الحصول على ما يصل هناك.
936
00:47:59,958 --> 00:48:01,875
والمجد ♪
937
00:48:01,958 --> 00:48:04,666
[كلاهما يئن]
938
00:48:04,750 --> 00:48:05,958
تمام.
939
00:48:06,541 --> 00:48:07,541
أنا على وشك الاستيقاظ.
940
00:48:08,625 --> 00:48:10,541
[كلاهما نخر]
941
00:48:11,541 --> 00:48:12,750
[همهمات]
942
00:48:12,833 --> 00:48:14,000
[تنهدات]
943
00:48:16,958 --> 00:48:18,458
[أنين]
944
00:48:18,541 --> 00:48:19,791
[تنهدات]
945
00:48:21,625 --> 00:48:23,791
-لا بأس يا بام. أنا - [صراخ]
- [يتلاشى الغناء]
946
00:48:24,541 --> 00:48:25,750
[همهمات]
947
00:48:26,791 --> 00:48:28,000
أوه.
948
00:48:28,083 --> 00:48:29,250
بوابة.
949
00:48:31,833 --> 00:48:34,375
[جيف grunting]
950
00:48:35,916 --> 00:48:36,916
أوه.
951
00:48:37,000 --> 00:48:39,125
[جيف] بوابة جانبية؟ حقا؟
952
00:48:39,833 --> 00:48:42,416
أنا آسف ، لكن الأمر ليس كما لو
أنك رأيت البوابة أيضًا.
953
00:48:42,500 --> 00:48:45,208
[آهات] أوه ، أنا بخير بالمناسبة.
شكرا لك.
954
00:48:51,916 --> 00:48:53,375
هيا.
955
00:48:55,000 --> 00:48:56,333
[تنهدات]
956
00:48:59,083 --> 00:49:00,583
- [يتكلم بغموض]
- [جيف] ماذا؟
957
00:49:04,291 --> 00:49:05,416
[أصوات طنين]
958
00:49:07,083 --> 00:49:09,625
[غناء الكورال]
959
00:49:09,708 --> 00:49:11,750
أوه.
960
00:49:11,833 --> 00:49:13,708
[بام] هذه فتاتنا الصغيرة.
961
00:49:13,791 --> 00:49:15,541
[جوقة تستمر]
962
00:49:15,625 --> 00:49:17,458
جرب الباب.
-تمام.
963
00:49:26,125 --> 00:49:30,250
"... الفرق هو
أن الملابس صنعت لتناسبك ،
964
00:49:30,333 --> 00:49:32,000
بينما يجب أن تصنع
لتناسب الشجرة ".
965
00:49:32,083 --> 00:49:34,125
[المرأة] من الأفضل ألا
يسمع والدك قول ذلك.
966
00:49:34,208 --> 00:49:35,333
حاضر أمي.
967
00:49:35,416 --> 00:49:37,208
[رجل] "... أراد ذلك مع دلاءهم.
968
00:49:37,291 --> 00:49:40,375
وكيف نشأوا بحماس ليحبوا ... "
969
00:49:44,041 --> 00:49:47,500
- [يتنهد] المنزل الخطأ. هذا علي.
-نعم نعم. فهمت ما كان عليه.
970
00:49:47,583 --> 00:49:49,041
حسنًا ، دعنا نذهب إلى المنزل المجاور.
971
00:49:49,125 --> 00:49:51,125
هذا هو المكان الذي يعيش فيه.
سوف نتحقق من ذلك.
972
00:49:52,541 --> 00:49:56,000
[كلاهما يصرخ]
973
00:49:58,250 --> 00:50:00,333
نحن في حمام سباحة! [صراخ]
974
00:50:00,416 --> 00:50:02,250
نحن نتجمد! [صراخ]
975
00:50:02,333 --> 00:50:05,333
[بام] يسحبك! تعال الى هنا! [صراخ]
976
00:50:05,416 --> 00:50:07,708
- [بام] تعال!
- [بام وجيف همهمات]
977
00:50:07,791 --> 00:50:09,833
- [بام] ماذا علي أن أفعل؟
-احصل على ظهري!
978
00:50:09,916 --> 00:50:11,791
[كلاهما يئن ، يصرخ]
979
00:50:14,791 --> 00:50:18,083
[رجل] "... خطوة واحدة ، قفزوا
في السماء باتجاه نيفرلاند."
980
00:50:18,166 --> 00:50:20,541
لماذا يغرق الرجل والسيدة؟
981
00:50:20,625 --> 00:50:23,375
لا ، إنهم لا يغرقون.
إنهم يطيرون في السماء.
982
00:50:23,458 --> 00:50:26,583
- [جيف] حسنًا.
- [بام] أنا مستيقظ. أنا مستيقظ. تمام.
983
00:50:28,166 --> 00:50:29,958
السباحة. اسبح لي.
984
00:50:30,041 --> 00:50:31,125
[جيف جرانتس]
985
00:50:31,208 --> 00:50:32,208
[بام] لقد حصلت عليك.
986
00:50:32,791 --> 00:50:34,583
[بام] اسحب لك. تعال الى هنا.
987
00:50:35,250 --> 00:50:36,791
[كلاهما شخير]
988
00:50:36,875 --> 00:50:38,333
[همهمات بام] وأنت في الخارج.
989
00:50:38,416 --> 00:50:40,875
[كلاهما يلهث]
990
00:50:49,166 --> 00:50:50,583
ماذا نفعل؟
991
00:50:51,458 --> 00:50:52,666
انا معلم.
992
00:50:53,625 --> 00:50:54,833
أنت بيانات ...
993
00:50:56,291 --> 00:50:58,958
- [بام يتلعثم] ... مدير.
- مدير الهجرة.
994
00:51:01,000 --> 00:51:03,791
ربما يحاول الكون
إخبارنا بشيء ، هل تعلم؟
995
00:51:03,875 --> 00:51:06,166
أعني ، ربما
يجب علينا فقط تقليل خسائرنا.
996
00:51:06,250 --> 00:51:07,833
- [صرخات جيف]
- [همهمات بام]
997
00:51:07,916 --> 00:51:10,208
- [همهمات ، بنطلون]
- [جيف همهمتس]
998
00:51:10,291 --> 00:51:13,833
[كلاهما يلهث ، يلهث]
999
00:51:16,333 --> 00:51:17,333
لا.
1000
00:51:18,208 --> 00:51:19,583
نحن لا نستسلم.
1001
00:51:20,208 --> 00:51:21,583
نحن بحاجة إلى W ، Pam.
1002
00:51:23,625 --> 00:51:25,041
فوز.
1003
00:51:25,625 --> 00:51:26,666
نعم.
1004
00:51:27,791 --> 00:51:29,250
نحن نستحق جائزة دبليو.
1005
00:51:31,000 --> 00:51:32,833
نحن أناس طيبون يا بام.
1006
00:51:32,916 --> 00:51:35,750
وسنفقد منزلنا
لأن هاري ينبعث منه رائحة بوتر
1007
00:51:35,833 --> 00:51:39,583
يدخل منزلنا ويسرق
الشيء الوحيد الذي يمكنه حل مشاكلنا.
1008
00:51:40,625 --> 00:51:43,583
لا ، هذا ظلم.
1009
00:51:44,958 --> 00:51:46,875
نعم. هذا ليس عدلا.
1010
00:51:46,958 --> 00:51:51,083
و- ومن نحن إذا استسلمنا الآن؟
يعني ماذا نقول لاطفالنا؟
1011
00:51:51,166 --> 00:51:53,000
"أوه ، آسف لأننا دفعنا حياتك
في المرحاض ،
1012
00:51:53,083 --> 00:51:56,000
لكن الحياة استمرت في
صفعنا مع أطفال كليبتو
1013
00:51:56,083 --> 00:51:59,250
والجدات الألمان
والسحابة الغبية ".
1014
00:51:59,958 --> 00:52:02,625
أنا أكرهك يا سحابة.
1015
00:52:02,708 --> 00:52:04,125
لقد طفح الكيل.
1016
00:52:04,750 --> 00:52:10,416
يوجد W ، W الخاص بعائلتنا ، في هذا المنزل ،
وسنحصل عليه.
1017
00:52:10,500 --> 00:52:13,041
فى الحال.
1018
00:52:13,708 --> 00:52:15,666
حسنًا ، لا أعرف شيئًا الآن.
بيكاو--
1019
00:52:15,750 --> 00:52:17,458
أعني ، يمكنهم العودة إلى المنزل
في أي لحظة.
1020
00:52:17,541 --> 00:52:20,166
أيضا ، سروالي بدأت تتجمد.
1021
00:52:20,250 --> 00:52:21,750
أوه ، أنا أيضا.
1022
00:52:22,833 --> 00:52:24,000
مثل ، لا أشعر بذلك.
1023
00:52:25,125 --> 00:52:26,333
على الاطلاق.
1024
00:52:26,416 --> 00:52:30,333
لذا دعنا نعود لاحقًا ، هل تعلم؟
مثل بعد العشاء ، حتى بعد وقت النوم.
1025
00:52:30,416 --> 00:52:33,791
منتصف الليل ، هل تعلم؟ مثل
بعد - بعد أن تنام السيدة العجوز.
1026
00:52:33,875 --> 00:52:35,541
أجل ، لكن ماذا لو استيقظ الطفل؟
1027
00:52:35,625 --> 00:52:37,166
كما تعلم ، الأطفال دائمًا ما يركضون
1028
00:52:37,250 --> 00:52:39,375
في منتصف الليل
لمعرفة ما إذا كان سانتا قد جاء.
1029
00:52:40,708 --> 00:52:42,125
ماذا لو كنت أرتدي زي سانتا؟
1030
00:52:43,333 --> 00:52:45,708
سوف يعتقد أنني مجرد القديس نيك.
1031
00:52:45,791 --> 00:52:47,250
لكن بابا نويل هذا سيغادر
1032
00:52:47,333 --> 00:52:50,666
بهذا الولد الصغير القبيح الذي تبلغ قيمته 200 ألف دولار
في كيسه.
1033
00:52:51,375 --> 00:52:53,416
وهذه هي الطريقة التي نفوز بها. [ضحكات خافتة]
1034
00:52:54,416 --> 00:52:57,708
تمام. إنه منتصف الليل ، سيد "كلوز".
1035
00:53:06,958 --> 00:53:09,958
أنا لا أقضي أفضل سنواتي
في غرفة نوم سيدة عجوز.
1036
00:53:10,541 --> 00:53:12,875
-Homebot ، ابحث عن الأفخاخ المتفجرة الجيدة.
- [صوت تنبيه Homebot]
1037
00:53:12,958 --> 00:53:17,083
[Homebot] أنا آسف ، الرقابة الأبوية
لهذا النظام تقيد مصطلح "الخداعية".
1038
00:53:17,166 --> 00:53:18,458
لا تهتم.
1039
00:53:19,958 --> 00:53:22,750
-أنا أحب هذا اللباس.
- أولي ، أولي ، ما هذا؟
1040
00:53:22,833 --> 00:53:24,875
-هل أخذت هذا من الكنيسة؟
-أوه؟
1041
00:53:24,958 --> 00:53:25,958
ماذا او ما--
1042
00:53:26,458 --> 00:53:27,708
أوه.
1043
00:53:27,791 --> 00:53:30,916
[ضحك] أمي ، أبي ، أين كنت؟
1044
00:53:31,000 --> 00:53:32,541
وماذا - ماذا حدث؟
1045
00:53:32,625 --> 00:53:36,125
مرت سيارة عبر بركة
مياه ورشتنا.
1046
00:53:36,208 --> 00:53:37,625
[مي] ما هو--
1047
00:53:37,708 --> 00:53:39,458
-ياك.
- [ضحكات خافتة] تخيل ذلك.
1048
00:53:40,291 --> 00:53:41,500
-هذا.
- [صياد] هممم.
1049
00:53:42,083 --> 00:53:43,958
حسنًا ، يجب أن نحضر العشاء ، أليس كذلك؟
1050
00:53:44,041 --> 00:53:45,083
نعم.
1051
00:53:48,291 --> 00:53:49,791
[ضربات الطائرة]
1052
00:54:13,250 --> 00:54:15,291
-آسف.
- هل أنظر إلى شاشتك؟
1053
00:54:15,375 --> 00:54:16,708
-نعم.
-حسنا.
1054
00:54:16,791 --> 00:54:18,708
-نعم.
-لم أدرك حتى أنني أفعل ذلك.
1055
00:54:18,791 --> 00:54:20,666
- [ضحكات خافتة] كلاسيك.
- [ضحك] أجل.
1056
00:54:28,291 --> 00:54:30,291
-أسف ، أنت تفعل ذلك مرة أخرى.
ما زلت أفعل ذلك؟
1057
00:54:30,375 --> 00:54:32,416
-نعم.
-أنا فقط - لا يمكنني مساعدته ، هل تعلم؟
1058
00:54:32,500 --> 00:54:34,708
هذه شاشتي ،
وهذه شاشتك ، لذا ...
1059
00:54:34,791 --> 00:54:37,708
- لا ، أنا أعلم ذلك. أعرف كيف تعمل الشاشات.
-نعم.
1060
00:54:38,333 --> 00:54:40,625
هل تعلم أن لديهم تليفزيون وأفلام هناك؟
1061
00:54:40,708 --> 00:54:43,708
نعم ، نعم ، مدرك تمامًا.
أنا فقط متحمس للعودة إلى المنزل.
1062
00:54:44,291 --> 00:54:46,708
إنه مثل مشاهدة وعاء مراقب ، رغم ذلك.
لن يغلي.
1063
00:54:46,791 --> 00:54:49,958
نعم ، حسنًا ، قد يحدث يومًا ما.
1064
00:54:50,041 --> 00:54:51,250
تمام.
1065
00:54:51,333 --> 00:54:53,750
- سآخذ قسطا من النوم.
-شكرا لك.
1066
00:54:53,833 --> 00:54:56,375
أتريد بعضاً من بطانيتي؟ تمام.
-لا.
1067
00:55:01,833 --> 00:55:04,583
-آسف. أنا آسف.
-اعتذار مقبول.
1068
00:55:09,416 --> 00:55:12,083
لذا ، أرادت "مي" قضاء عيد الميلاد
في هاواي هذا العام ،
1069
00:55:12,166 --> 00:55:14,375
لكنني أخبرتها ، علينا فقط أن نمتصها ونأتي إلى
هنا
1070
00:55:14,458 --> 00:55:16,333
لأنني كنت أعرف أنكم
سوف تقدرون ذلك يا رفاق .
1071
00:55:16,416 --> 00:55:17,958
[يتحدث بالألمانية]
1072
00:55:45,458 --> 00:55:47,541
يمكن أن يكون نموذجًا ، وهو فقط--
1073
00:55:47,625 --> 00:55:50,708
-كم عمرك؟ أربعة ، أليس كذلك؟
- [جيف] مثل عارضة أزياء؟
1074
00:55:50,791 --> 00:55:55,041
[مي] أي نوع من النماذج. يقولون أن لديه
جسدًا رائعًا لصبي في مثل عمره.
1075
00:56:24,250 --> 00:56:26,958
♪ وقت عيد الميلاد ، مليء بالبهجة ♪
1076
00:56:27,041 --> 00:56:29,500
♪ لكن ليس للأطفال
الذين يعيشون في خوف
1077
00:56:29,583 --> 00:56:32,625
♪ لأن الأمر لا يتعلق بالهدايا والألعاب
1078
00:56:32,708 --> 00:56:36,583
♪ للفتيات والفتيان الأقل حظًا
1079
00:56:53,666 --> 00:56:56,291
[غناء مي]
♪ في عالم مليء بالمجاعة والحروب
1080
00:56:56,375 --> 00:56:59,000
♪ نحتاج جميعًا إلى المزيد من بابا نويل
1081
00:57:11,250 --> 00:57:13,125
-ها أنت ذا. للأطفال فقط.
-كريس.
1082
00:57:14,166 --> 00:57:16,166
- [كريس وآبي غاسب]
- لا.
1083
00:57:16,250 --> 00:57:18,083
هذا ليس أغلى شيء
اشتريناه لك.
1084
00:57:18,166 --> 00:57:20,041
[بام] لا يمكننا الاحتفاظ بها. شكرا لك.
1085
00:57:49,875 --> 00:57:51,416
[تثاؤب]
1086
00:57:52,333 --> 00:57:55,125
أوه ، انظر إلى هؤلاء
الجان الصغار المريحين جميعهم جاهزون للنوم.
1087
00:57:55,208 --> 00:57:58,041
لم يتبق سوى نصف ساعة حتى عيد الميلاد.
أراك في الصباح.
1088
00:57:59,250 --> 00:58:01,333
- [خطوات المغادرة]
- [يُغلق الباب]
1089
00:58:17,458 --> 00:58:19,250
مقفل وتحميلها.
1090
00:58:20,125 --> 00:58:21,375
[بام] حسنًا ، لدينا خطة.
1091
00:58:21,458 --> 00:58:24,833
إذا التزمنا بها ، فسوف نعود
قبل أن يلاحظها أحد.
1092
00:58:26,791 --> 00:58:28,750
-العسل ، أبطئ.
- [صرير الإطارات]
1093
00:58:29,708 --> 00:58:30,916
فاتنة ، تمهل.
1094
00:58:31,000 --> 00:58:33,333
أنا أحاول. انها جليدية جدا.
1095
00:58:33,416 --> 00:58:34,541
[بام] ضعوا المكابح!
1096
00:58:34,625 --> 00:58:36,875
-Steer في الشريحة.
-لا.
1097
00:58:36,958 --> 00:58:40,333
أنت تضخ في منزلق ،
وتتوجه نحو انزلاق.
1098
00:58:40,416 --> 00:58:42,000
- أي واحد هذا؟
-لست متأكد.
1099
00:58:42,083 --> 00:58:43,875
- [صرير الإطارات]
- [كلاهما صراخ]
1100
00:58:44,958 --> 00:58:46,833
[كلاهما يصيح]
1101
00:58:46,916 --> 00:58:49,208
[جيف جرانتس]
1102
00:58:49,291 --> 00:58:50,875
[ضحكات خافتة] نعم.
1103
00:58:51,375 --> 00:58:55,000
- [كلاهما يئن]
- [صرير الوسائد الهوائية]
1104
00:58:55,083 --> 00:58:57,458
-تمام.
- [جيف] حسنًا. إنتهى الأمر.
1105
00:58:58,541 --> 00:59:00,541
-يمكن أن يكون أسوأ. يمكن أن--
- نعم.
1106
00:59:00,625 --> 00:59:01,750
[كلاهما يصرخ]
1107
00:59:01,833 --> 00:59:03,041
[يضحك]
1108
00:59:04,208 --> 00:59:05,375
[تنهدات]
1109
00:59:10,250 --> 00:59:11,291
[جيف يزيل الحلق]
1110
00:59:11,375 --> 00:59:15,291
تمام. دعونا نتخلص من ذلك ونركز.
1111
00:59:16,041 --> 00:59:18,208
- نحن نفعل هذا.
1112
00:59:18,291 --> 00:59:20,041
[جيف] نحن نفعل ذلك.
1113
00:59:21,000 --> 00:59:22,666
سندخل ونخرج قبل--
1114
00:59:22,750 --> 00:59:23,833
- [صراخ]
- [همهمات بام]
1115
00:59:23,916 --> 00:59:24,833
[فوز]
1116
00:59:24,916 --> 00:59:27,833
-هذا لا يسير على مايرام.
- [آهات]
1117
00:59:28,666 --> 00:59:30,500
أعتقد أنني حطمت العصعص.
1118
00:59:30,583 --> 00:59:31,750
[همهمات بام]
1119
00:59:31,833 --> 00:59:34,000
- كن حذرا ، جيف. إنه زلق.
- [آهات]
1120
00:59:34,875 --> 00:59:37,666
-أوه حقا؟ شكرا على إعلامي.
- [همهمات]
1121
00:59:37,750 --> 00:59:41,250
[كلاهما نخر ، تأوه]
1122
00:59:42,791 --> 00:59:44,833
[جيف]
أعتقد أنني توصلت إلى طريقة جيدة.
1123
00:59:46,791 --> 00:59:47,791
كيف هي احوالك؟
1124
00:59:47,875 --> 00:59:49,208
[بام] جيد. أنا ذاهب إلى هناك.
1125
00:59:49,291 --> 00:59:50,875
-أنا ستعمل جعله.
- [جيف جرانتس]
1126
00:59:51,541 --> 00:59:53,000
حسنا. أنا أقوم بفعل هذا.
1127
00:59:53,083 --> 01:00:00,083
-أنا خلفك مباشرة ، حبيبي. [صراخ]
- خطوة واحدة أخرى وحصلت على [إطالة] ذلك.
1128
01:00:00,708 --> 01:00:02,791
- [جيف] أنقذني!
-تمام. حصلت عليك.
1129
01:00:09,375 --> 01:00:10,375
[جيف يئن]
1130
01:00:11,666 --> 01:00:14,041
[صراخ] جهاز استشعار الحركة.
1131
01:00:14,125 --> 01:00:16,083
-إخفاء.
- [جيف] لماذا هو شديد السطوع؟
1132
01:00:17,041 --> 01:00:18,000
لماذا هي مظلمة جدا؟
1133
01:00:18,916 --> 01:00:20,208
[همهمات ، آهات]
1134
01:00:20,291 --> 01:00:21,791
[ضحكات خافتة]
1135
01:00:26,583 --> 01:00:28,250
[صراخ ، آهات]
1136
01:00:28,333 --> 01:00:29,416
[آهات]
1137
01:00:29,500 --> 01:00:31,208
تعال إلى هنا ، عزيزي. تعال الى هنا.
1138
01:00:31,291 --> 01:00:32,500
-تمام.
-بسرعة بسرعة.
1139
01:00:32,583 --> 01:00:34,125
[صراخ ، همهمات]
1140
01:00:34,208 --> 01:00:35,333
- [بام] أوه!
- [جيف جرانتس]
1141
01:00:35,416 --> 01:00:37,291
نعم! [ضحكات خافتة]
1142
01:00:37,375 --> 01:00:39,666
ما هو عدد اللومن على هذا الشيء؟
1143
01:00:39,750 --> 01:00:41,083
يا رجل.
1144
01:00:41,166 --> 01:00:44,375
مهلا ، ماذا لو كانوا مستيقظين؟
1145
01:00:47,166 --> 01:00:48,250
انتظر هنا.
1146
01:00:49,125 --> 01:00:50,208
- [همهمات بام]
- [جيف] أوه.
1147
01:00:50,833 --> 01:00:51,833
[ضحكات خافتة]
1148
01:00:53,208 --> 01:00:54,583
الآن هو إعادة صراعا.
1149
01:00:54,666 --> 01:00:56,166
اذهب في الاتجاه الآخر. أنتقل الآن. وجه.
1150
01:00:56,250 --> 01:00:58,250
-انتهى الأمر أكثر.
-استدارة.
1151
01:00:59,250 --> 01:01:01,208
- [بام] أنت لا تساعد.
- [جيف] نعم ، أنا كذلك.
1152
01:01:01,916 --> 01:01:03,375
-تمام. نعم ، لقد فعلت ذلك.
-تمام.
1153
01:01:07,375 --> 01:01:08,625
انا ذاهب الى الوراء.
1154
01:01:16,208 --> 01:01:17,416
عذرًا.
1155
01:01:24,375 --> 01:01:28,000
[جيف] "عزيزي سانتا ، حاولت أن أنتظرك
، لكني نعسان للغاية.
1156
01:01:28,083 --> 01:01:29,458
تفضل بالدخول!"
1157
01:01:29,541 --> 01:01:32,458
[ضحكات خافتة] أوه.
1158
01:01:36,708 --> 01:01:37,708
ممم.
1159
01:01:42,083 --> 01:01:43,291
[همهمات]
1160
01:01:44,625 --> 01:01:46,916
[الكمامات] الحليب الساخن!
1161
01:01:47,625 --> 01:01:49,041
لماذا الحليب ساخن؟
1162
01:01:49,125 --> 01:01:50,416
[صراخ]
1163
01:01:50,500 --> 01:01:52,833
[شخير]
1164
01:01:58,666 --> 01:01:59,708
[فوار الصودا]
1165
01:02:02,291 --> 01:02:03,916
[فقاعات الصودا ، أزهار]
1166
01:02:04,000 --> 01:02:06,458
[فقاعات الصودا]
1167
01:02:09,666 --> 01:02:12,833
[فوار الصودا]
1168
01:02:14,083 --> 01:02:15,750
[فوار الصودا]
1169
01:02:16,541 --> 01:02:17,541
همم.
1170
01:02:20,166 --> 01:02:22,125
[صراخ]
1171
01:02:22,208 --> 01:02:23,125
[يضحك]
1172
01:02:24,375 --> 01:02:25,791
القنابل بعيدا.
1173
01:02:27,875 --> 01:02:29,625
قف! قف!
1174
01:02:29,708 --> 01:02:33,625
[بام الشخير]
1175
01:02:34,208 --> 01:02:37,250
أتعلم ، أعتقد أن أمي كانت على حق.
الصودا مضره لك
1176
01:02:37,333 --> 01:02:39,708
انتظر! نريد فقط دميتنا-- [همهمات]
1177
01:02:39,791 --> 01:02:41,958
قف! يمكننا التحدث.
1178
01:02:42,458 --> 01:02:43,666
[همهمات] نريد فقط--
1179
01:02:45,750 --> 01:02:46,916
[همهمات]
1180
01:02:47,000 --> 01:02:49,291
كيف بحق الجحيم هل لديك الكثير من الصودا؟
1181
01:02:49,375 --> 01:02:52,708
يشتري والداي بكميات كبيرة.
إنه أكثر فعالية من حيث التكلفة.
1182
01:02:54,250 --> 01:02:57,958
وننسى أخذ
200 ألف دولار هذا الفتى القبيح.
1183
01:02:59,000 --> 01:03:00,416
نحن لسنا هنا لنؤذيك.
1184
01:03:01,458 --> 01:03:05,708
من فضلك ، فقط اهدأ ،
ويمكننا التحدث عن هذا بعقلانية.
1185
01:03:07,625 --> 01:03:10,000
سهل جدا على الصودا ، حسنا؟
1186
01:03:10,083 --> 01:03:13,083
آه. [صراخ]
1187
01:03:13,166 --> 01:03:16,833
[أنين]
1188
01:03:16,916 --> 01:03:19,958
[صراخ]
1189
01:03:20,041 --> 01:03:21,125
[أنين]
1190
01:03:21,208 --> 01:03:22,625
أوتش! أوتش!
1191
01:03:22,708 --> 01:03:24,833
آه! آه! اوه!
1192
01:03:24,916 --> 01:03:26,791
[شخير]
1193
01:03:26,875 --> 01:03:29,958
[بنطال]
1194
01:03:38,375 --> 01:03:39,833
[أصوات آلة التنبيه]
1195
01:03:43,041 --> 01:03:45,416
[دوي جرس الإنذار]
1196
01:03:45,500 --> 01:03:46,583
[صوت إلكتروني] إنذار!
1197
01:03:48,250 --> 01:03:50,166
واحد ، واحد ، واحد ، اثنان--
1198
01:03:50,250 --> 01:03:51,250
[يئن ، صرخات]
1199
01:03:51,333 --> 01:03:52,791
- [نغمات لوحة المفاتيح]
- [توقف التنبيه]
1200
01:03:53,791 --> 01:03:56,625
سانتا؟ هل هذا أنت؟
1201
01:03:56,708 --> 01:03:58,083
[آهات]
1202
01:03:58,166 --> 01:04:01,625
هو! هو! هو! كيف حالك ايها الفتى الصغير؟
1203
01:04:01,708 --> 01:04:03,666
شريط برتقالي ، جيب مركزي.
1204
01:04:03,750 --> 01:04:04,791
لا!
1205
01:04:04,875 --> 01:04:05,875
[همهمات]
1206
01:04:08,041 --> 01:04:11,625
اوه! هذا لا يبدو صحيحا. [ضحكات خافتة]
1207
01:04:19,916 --> 01:04:20,916
[بنطال]
1208
01:04:33,625 --> 01:04:37,791
[شخير]
1209
01:04:37,875 --> 01:04:41,083
حار جدا وبارد جدا
في نفس الوقت. [صرخات]
1210
01:04:43,541 --> 01:04:44,541
جيف؟
1211
01:04:45,875 --> 01:04:47,250
جيف!
1212
01:04:53,041 --> 01:04:54,041
[همهمات]
1213
01:04:55,625 --> 01:04:56,791
أين أنا؟
1214
01:04:56,875 --> 01:05:00,458
- [جيف يلهث] ماذا؟ هذا - [أنين]
- [نباح كلاب]
1215
01:05:00,541 --> 01:05:02,250
- [جيف] أنا خائفة.
- [صرخات الطيور]
1216
01:05:04,541 --> 01:05:05,791
ما هذا؟
1217
01:05:07,166 --> 01:05:08,416
[جيف يئن]
1218
01:05:08,500 --> 01:05:11,750
تمام. أنا بخير. لدي كل أجزائي.
1219
01:05:13,416 --> 01:05:16,083
[أنين]
1220
01:05:16,791 --> 01:05:18,708
-هل أنا ميت؟ هل هذا ميت؟
- [صرخات الطيور]
1221
01:05:19,208 --> 01:05:20,083
[الشهقات]
1222
01:05:20,166 --> 01:05:21,458
[صراخ ، أنين]
1223
01:05:22,208 --> 01:05:23,875
هذا مرتفع للغاية! أنا منتشي جدا.
1224
01:05:23,958 --> 01:05:26,208
[أسفل ، مقالة]
1225
01:05:26,291 --> 01:05:28,708
لا أحب-- [أنين]
1226
01:05:28,791 --> 01:05:30,541
الى اين اخذتني؟
1227
01:05:31,250 --> 01:05:32,583
يمكنك فعل هذا يا ماكنزي.
1228
01:05:32,666 --> 01:05:34,916
- [سقوط الحجارة] -
حسنًا ، عليك فقط أن تعبر.
1229
01:05:35,000 --> 01:05:36,250
قفزة صغيرة واحدة فقط.
1230
01:05:37,500 --> 01:05:39,625
[أنين]
1231
01:05:39,708 --> 01:05:44,583
واحد اثنين ثلاثة!
1232
01:05:45,333 --> 01:05:46,458
[آهات]
1233
01:05:46,541 --> 01:05:49,000
[يضحك]
1234
01:05:49,083 --> 01:05:52,500
[يئن]
1235
01:05:52,583 --> 01:05:53,583
[بام] جيف؟
1236
01:05:53,666 --> 01:05:55,833
[آهات]
1237
01:05:55,916 --> 01:05:57,000
جيف؟
1238
01:05:57,958 --> 01:05:59,083
جيف!
1239
01:06:00,416 --> 01:06:01,791
[غرة]
1240
01:06:01,875 --> 01:06:04,625
[قرع]
1241
01:06:05,208 --> 01:06:06,875
هناك شيء يسد الباب.
1242
01:06:06,958 --> 01:06:08,083
[همهمات]
1243
01:06:09,458 --> 01:06:11,000
[قرع]
1244
01:06:11,083 --> 01:06:12,208
[شخير]
1245
01:06:12,291 --> 01:06:13,416
[تشويش صوتي]
1246
01:06:16,583 --> 01:06:18,125
- [جيف يئن]
- [بام يلهث]
1247
01:06:18,208 --> 01:06:20,375
-يا عسل.
- [جيف يئن]
1248
01:06:22,250 --> 01:06:23,708
- [بام تلهث]
- [جيف يئن]
1249
01:06:24,875 --> 01:06:26,750
إنه يؤلمني يا بام.
1250
01:06:27,583 --> 01:06:29,875
انا ايضا حبيبي. أنا أيضا.
1251
01:06:31,083 --> 01:06:34,375
حاول الوحش الصغير الجير أن يضرمني .
1252
01:06:34,458 --> 01:06:36,958
لماذا يفعل هذا بنا يا بام؟
1253
01:06:38,208 --> 01:06:40,541
لقد أخبرني للتو أن 200 ألف لدينا ستهرب
.
1254
01:06:40,625 --> 01:06:43,750
لديه دميتنا ،
وهو يعرف قيمتها.
1255
01:06:43,833 --> 01:06:44,833
[تنهدات]
1256
01:06:45,375 --> 01:06:46,750
علينا استعادتها.
1257
01:06:49,000 --> 01:06:50,208
- [كسر المفاصل]
- [آهات]
1258
01:06:52,250 --> 01:06:53,250
[همهمات بام]
1259
01:06:56,750 --> 01:06:57,916
[كشط المعادن]
1260
01:06:58,666 --> 01:07:00,000
Ow!
1261
01:07:00,083 --> 01:07:03,750
آه! آه! آه! آه!
1262
01:07:08,000 --> 01:07:09,500
[بنطال]
1263
01:07:09,583 --> 01:07:10,833
Ow!
1264
01:07:11,875 --> 01:07:15,833
[آهات] برج إيفل؟
حقا؟ [همهمات]
1265
01:07:15,916 --> 01:07:17,583
[ليغو قعقعة]
1266
01:07:17,666 --> 01:07:22,375
[همهمات]
1267
01:07:25,666 --> 01:07:28,958
[همسات] لا تجرؤ على الحكم علي.
أنا أفعل هذا من أجل عائلتي.
1268
01:07:34,375 --> 01:07:35,375
[يشخر]
1269
01:07:35,458 --> 01:07:39,083
[يشهق]
1270
01:07:39,166 --> 01:07:41,291
[يشخر]
1271
01:07:42,041 --> 01:07:43,583
[جيف] هل تعلمت أي شيء؟
1272
01:07:43,666 --> 01:07:46,541
فقط أن هذا الطفل يمتلك الكثير من الليجو.
1273
01:07:46,625 --> 01:07:48,000
[خطوات]
1274
01:07:48,083 --> 01:07:49,375
[جيف يتحدث الألمانية]
1275
01:07:49,458 --> 01:07:51,083
[بالألمانية] نحن قادمون ...
1276
01:07:52,166 --> 01:07:53,708
[باللغة الإنجليزية] نسيت كلمة السلام.
1277
01:07:53,791 --> 01:07:55,250
-نعم ، ابحث عنه.
-حسنا ، دعنا نرى.
1278
01:07:56,041 --> 01:07:59,750
- [جيف همهمة]
- "فطيرة". رقم "البطاطس". "شلل."
1279
01:07:59,833 --> 01:08:01,375
- [ماكس] هنا.
- [جيف] أوه ، مرحباً.
1280
01:08:01,458 --> 01:08:05,083
تمام. لذا - لذا استمع.
[تمتم] نحن فقط نريد التحدث.
1281
01:08:05,166 --> 01:08:07,208
[صراخ ، همهمات]
1282
01:08:07,291 --> 01:08:09,875
هل ستتوقف فقط وتتحدث إلينا؟
1283
01:08:09,958 --> 01:08:11,541
[صراخ ، همهمات]
1284
01:08:11,625 --> 01:08:15,083
-لو سمحت!
- [يتحدث الألمانية]
1285
01:08:15,166 --> 01:08:17,666
نحن قادمون في فريدن.
1286
01:08:18,458 --> 01:08:19,833
فريدن هو السلام.
1287
01:08:19,916 --> 01:08:21,875
[ماكس] تعال وخذني!
1288
01:08:23,000 --> 01:08:24,000
[همهمات]
1289
01:08:24,083 --> 01:08:25,083
أوتش.
1290
01:08:25,166 --> 01:08:28,875
[صراخ ، همهمات]
1291
01:08:28,958 --> 01:08:31,791
[بام] وضع الزبدة على السلم.
1292
01:08:31,875 --> 01:08:36,750
دقيق ، لبن و زبدة.
1293
01:08:36,833 --> 01:08:38,208
إنه يحولني إلى ملف تعريف ارتباط.
1294
01:08:38,291 --> 01:08:40,416
حسنًا ، أنت بحاجة إلى سكر من أجل كعكة.
1295
01:08:42,458 --> 01:08:45,666
[آهات ، صرخات]
1296
01:08:48,333 --> 01:08:50,791
من قام بتربية هذا الوحش الصغير؟
1297
01:08:51,958 --> 01:08:53,500
أعتقد أننا يجب أن نعود إلى المنزل.
1298
01:08:54,166 --> 01:08:55,750
ليس هناك عودة.
1299
01:08:55,833 --> 01:08:57,625
هذا ما نحن عليه الآن.
1300
01:08:58,416 --> 01:09:00,125
هذه هي الحياة التي اخترناها.
1301
01:09:01,750 --> 01:09:03,208
لقد ذهبنا إلى الجانب الآخر.
1302
01:09:08,250 --> 01:09:09,666
لن تجدني ابدا.
1303
01:09:11,500 --> 01:09:13,791
[همهمات]
1304
01:09:27,125 --> 01:09:30,875
[صراخ]
1305
01:09:36,708 --> 01:09:39,166
حوّلني هاري بوتر إلى وسادة دبابيس.
1306
01:09:44,583 --> 01:09:47,500
عمل جيد يا عزيزتي. سأكون هناك.
1307
01:09:49,125 --> 01:09:53,458
[آهات]
1308
01:09:53,541 --> 01:09:54,541
[همهمات]
1309
01:09:55,291 --> 01:09:56,416
أم لا.
1310
01:10:00,416 --> 01:10:03,541
[طنين]
1311
01:10:03,625 --> 01:10:04,916
حسنا مرحبا.
1312
01:10:13,791 --> 01:10:14,750
يمسك.
1313
01:10:16,083 --> 01:10:19,958
أوه لا. لقد
ضربتني بكرة اليوجا الناعمة بشكل لا يصدق.
1314
01:10:20,041 --> 01:10:21,583
[همهمات]
1315
01:10:22,416 --> 01:10:25,333
[صراخ]
1316
01:10:25,416 --> 01:10:26,791
[جيف يصرخ]
1317
01:10:26,875 --> 01:10:31,916
[صرخات بام ، همهمات]
1318
01:10:33,708 --> 01:10:34,708
[تنهدات]
1319
01:10:36,708 --> 01:10:38,208
اذهب واحضره ، جيف.
1320
01:10:38,291 --> 01:10:39,500
[آهات]
1321
01:10:41,958 --> 01:10:44,708
[ماكس]
تخلى عنها حتى الآن؟ أم أنك عطشان للمزيد؟
1322
01:10:44,791 --> 01:10:45,958
[يتنفس بصعوبة]
1323
01:10:46,041 --> 01:10:47,250
[تشقق المفاصل]
1324
01:10:53,625 --> 01:10:56,791
ثمانية كرات. وجهك.
1325
01:11:01,291 --> 01:11:03,500
لا يوجد مكان للركض الآن ، أيها الرجل الصغير.
1326
01:11:05,041 --> 01:11:06,458
[ماكس] سنرى عن ذلك.
1327
01:11:10,416 --> 01:11:11,416
اراك لاحقا.
1328
01:11:16,708 --> 01:11:18,833
بام ، قفز من الشرفة!
1329
01:11:19,750 --> 01:11:20,875
حسن.
1330
01:11:21,500 --> 01:11:22,500
[بنطال]
1331
01:11:24,166 --> 01:11:25,208
المعطف.
1332
01:11:27,625 --> 01:11:29,583
أوه لا. سلم.
1333
01:11:30,625 --> 01:11:33,458
[ضحكات خافتة]
هل تعتقد حقًا أنني غبي؟
1334
01:11:42,166 --> 01:11:43,541
[آهات]
1335
01:11:44,208 --> 01:11:47,375
نعم فعلا. أجل أقبل.
1336
01:11:48,000 --> 01:11:51,458
[همسات] دوللي؟ [بنطال]
1337
01:11:58,541 --> 01:11:59,541
لما؟
1338
01:12:00,958 --> 01:12:02,166
[آهات]
1339
01:12:04,666 --> 01:12:06,125
عذرًا.
1340
01:12:10,583 --> 01:12:13,458
هذا كل شيء. انتهى الوقت ، أيها الفتى الصغير.
1341
01:12:20,291 --> 01:12:22,833
[أنين]
1342
01:12:27,916 --> 01:12:29,791
[أنين]
1343
01:12:30,416 --> 01:12:33,125
[صراخ ، آهات]
1344
01:12:34,166 --> 01:12:35,250
لا!
1345
01:12:36,125 --> 01:12:37,541
[أنين]
1346
01:12:37,625 --> 01:12:41,291
[هدير]
1347
01:12:42,416 --> 01:12:43,625
- هذا يكفي.
1348
01:12:45,416 --> 01:12:46,916
مرحبا يا من هناك.
1349
01:12:48,625 --> 01:12:50,458
- [جيف
ويمبرز ] - سأفعل ذلك.
1350
01:12:50,541 --> 01:12:53,500
من فضلك ، من فضلك ، لا مزيد من كرات البلياردو.
1351
01:12:53,583 --> 01:12:55,416
أسقط البندقية.
1352
01:12:55,500 --> 01:12:58,291
ليست فرصة.
1353
01:12:58,375 --> 01:13:01,250
- [مسدس الديوك] -
أنا لا ألعب ، سيدتي.
1354
01:13:01,333 --> 01:13:04,791
[أنين] هو ليس كذلك. هو - أطلق علي
عدة كرات بلياردو الليلة.
1355
01:13:04,875 --> 01:13:06,083
كاف!
1356
01:13:06,166 --> 01:13:07,708
هذا يتوقف هنا.
1357
01:13:09,291 --> 01:13:11,458
اخترت الأم الخطأ للعبث معها.
1358
01:13:24,000 --> 01:13:25,250
[صراخ]
1359
01:13:26,000 --> 01:13:27,208
[صراخ]
1360
01:13:27,291 --> 01:13:28,916
- [همهمات]
- [جيف] عزيزتي ، هل أنت بخير؟
1361
01:13:29,916 --> 01:13:34,000
من فضلك ، لا مزيد من ليغو أو النار
1362
01:13:34,083 --> 01:13:37,291
أو مسامير تثبيت الورق الرائعة.
نحن فقط نريد التحدث.
1363
01:13:37,375 --> 01:13:39,875
نعم صحيح. سمعت خطتك.
1364
01:13:39,958 --> 01:13:42,208
تريد خطف "الولد القبيح"
1365
01:13:42,291 --> 01:13:45,291
وبيعني لسيدة عجوز
مقابل 200 قطعة كبيرة.
1366
01:13:45,375 --> 01:13:46,208
لما؟
1367
01:13:47,000 --> 01:13:48,000
لما؟ [يسخر]
1368
01:13:48,083 --> 01:13:51,791
ولست قبيح.
أمي تقول أن لدي شخصية.
1369
01:13:52,958 --> 01:13:54,083
أنت ظننت--
1370
01:13:54,166 --> 01:13:55,458
[متلعثم]
1371
01:13:55,541 --> 01:13:58,375
هل هذا هو سبب جعلك متاهة الموت هذه؟
1372
01:13:58,458 --> 01:14:00,416
يا فتى ، نريد فقط عودة دميتنا.
1373
01:14:00,500 --> 01:14:01,625
ما الدمية؟
1374
01:14:01,708 --> 01:14:06,416
الشخص الذي سرقته من منزلنا.
الفتى ذو الوجه السيئ. الفتى القبيح.
1375
01:14:06,500 --> 01:14:09,208
الذي - التي؟ لم أسرق ذلك.
1376
01:14:10,708 --> 01:14:13,333
انا املك من العمر عشره سنوات.
لماذا على الأرض أريد دمية؟
1377
01:14:16,625 --> 01:14:21,250
أوه لا. هذا سيء.
1378
01:14:22,375 --> 01:14:23,583
لقد فعلنا شيئًا سيئًا.
1379
01:14:24,708 --> 01:14:27,291
واحدة من أسوأ الأشياء السيئة التي يمكن أن نفعلها.
1380
01:14:29,125 --> 01:14:32,291
أعتقد أننا بحاجة إلى إيقاظ جدتك.
1381
01:14:32,375 --> 01:14:34,875
هل تريد الاتصال بجدتي في إنجلترا؟
1382
01:14:34,958 --> 01:14:38,333
لا ، الجدة التي ستقيم هنا.
1383
01:14:39,208 --> 01:14:40,500
من المانيا.
1384
01:14:41,250 --> 01:14:42,583
[يتحدث الألمانية]
1385
01:14:43,625 --> 01:14:45,375
جدتي لا تبقى معي.
1386
01:14:46,375 --> 01:14:47,958
حسنًا ، من هو إذن؟
1387
01:14:55,875 --> 01:14:58,750
لا احد. أنا فقط.
1388
01:15:00,625 --> 01:15:01,750
لما؟
1389
01:15:01,833 --> 01:15:03,750
انتظر أين والديك؟
1390
01:15:06,541 --> 01:15:08,000
طوكيو.
1391
01:15:08,666 --> 01:15:14,041
أوه. عزيزتي ، أنا آسف جدًا.
1392
01:15:14,875 --> 01:15:17,791
إذا علمنا أنك تقيم هنا
بمفردك ،
1393
01:15:17,875 --> 01:15:20,333
كنا نتعامل مع الأمور
بشكل مختلف كثيرًا.
1394
01:15:21,708 --> 01:15:24,458
لم نكن قد اقتحمنا منزلك
ولو مرة واحدة.
1395
01:15:24,541 --> 01:15:27,583
كان هذا مجرد سوء فهم كبير.
1396
01:15:27,666 --> 01:15:30,625
الآن ، لماذا لا تضع
هذا السلاح الثقيل جانباً؟
1397
01:15:31,708 --> 01:15:34,125
أوه ، حبيبتي ، تعالي إلى هنا.
1398
01:15:34,208 --> 01:15:35,708
أنت بأمان الآن.
1399
01:15:35,791 --> 01:15:37,958
سوف نعتني بك ، حسنًا؟
1400
01:15:39,166 --> 01:15:40,458
تمام.
1401
01:15:45,083 --> 01:15:49,750
[كل الصراخ]
1402
01:15:49,833 --> 01:15:53,291
[جيف يمبرز ، صراخ]
1403
01:15:54,250 --> 01:15:56,041
[بنطال]
1404
01:15:56,125 --> 01:15:59,250
حسنًا ، أعرف كيف تبدو ...
1405
01:16:00,541 --> 01:16:02,875
لكن هذا كان حادثًا حقيقيًا.
1406
01:16:02,958 --> 01:16:04,500
حسنا .. أتمنى ذلك.
1407
01:16:04,583 --> 01:16:06,875
لأن - [صراخ] لا.
1408
01:16:06,958 --> 01:16:10,000
يجب أن أذهب لأخذ - سأذهب للجلوس.
1409
01:16:10,916 --> 01:16:14,625
تمام. دعنا نتصل
بوالديك ونعلمهم أنك بخير.
1410
01:16:14,708 --> 01:16:17,125
يمكنك البقاء معنا حتى يعودوا.
1411
01:16:18,083 --> 01:16:20,541
سأكون في الكثير من المشاكل.
1412
01:16:20,625 --> 01:16:22,375
[نقر اللسان] لا ، عزيزي.
1413
01:16:22,458 --> 01:16:26,166
ستكون والدتك سعيدة
برؤيتك. أعدك.
1414
01:16:26,250 --> 01:16:27,375
[جيف] في البداية.
1415
01:16:27,875 --> 01:16:30,583
لكن - ولكن بعد ذلك ستكون في ورطة.
1416
01:16:30,666 --> 01:16:32,750
سيء جدًا ، كنت سأفعل - أتخيل.
1417
01:16:32,833 --> 01:16:36,541
أعتقد أنه سيكون لدينا جميعًا
القليل من الشرح لنفعله.
1418
01:16:39,125 --> 01:16:44,625
حسنًا ، اذهب إلى منزل هذا الطفل ،
لأنك تعتقد أنه سرق الدمية ...
1419
01:16:44,708 --> 01:16:46,833
- [تلعثم]
- ... وفي الطريق ، اصطدمت بشجرة ،
1420
01:16:46,916 --> 01:16:47,875
وهذا هو السبب…
1421
01:16:47,958 --> 01:16:48,958
نعم.
1422
01:16:49,041 --> 01:16:51,375
وبعد ذلك عندما تصل إلى منزل هذا الطفل ،
هو وحده في المنزل؟
1423
01:16:52,083 --> 01:16:54,291
-نعم. إلى حد كبير ، نعم. نعم فعلا.
-مم-همم.
1424
01:16:54,375 --> 01:16:56,333
[نقرات اللسان] نجاح باهر.
1425
01:16:56,416 --> 01:16:58,333
ماذا عن والدتك؟
هل تحدثت معها؟
1426
01:16:58,416 --> 01:17:00,708
نعم ، لقد اتصلنا بها عندما هبطت.
1427
01:17:00,791 --> 01:17:04,125
بكت دموع سعيدة.
لم أكن أعرف حتى أنه يمكنك فعل ذلك.
1428
01:17:04,208 --> 01:17:07,458
لذا ، هل نحن نتحرك؟
1429
01:17:13,375 --> 01:17:14,833
أنا آسف يا رفاق ...
1430
01:17:16,166 --> 01:17:18,916
لكن حصلنا على عرض للمنزل ،
1431
01:17:19,000 --> 01:17:22,500
ولا يمكننا تحمل عدم أخذها.
1432
01:17:24,791 --> 01:17:26,125
لكن لا بأس ،
1433
01:17:26,208 --> 01:17:30,541
لأن ما يجعل هذا المنزل مميزًا
للغاية بالنسبة لنا هو نحن.
1434
01:17:31,208 --> 01:17:32,208
حق؟
1435
01:17:35,250 --> 01:17:37,000
والدتك تتحدث كثيرًا عن المعنى.
1436
01:17:38,250 --> 01:17:42,791
بدون أمي وأبي ،
لم أشعر أن منزلي حقًا هو المنزل.
1437
01:17:47,416 --> 01:17:51,333
أوه ، حبيبي ، ماذا لو
أخذ أحد هؤلاء الصيادين في المنزل المفتوح الدمية؟
1438
01:17:51,416 --> 01:17:53,208
-ط ط ط نعم.
- جيف ، هل سمعت عن هذا؟
1439
01:17:53,291 --> 01:17:56,458
إنهم يأتون إلى منزلك ويأخذون
كل الأشياء الثمينة الخاصة بك. هذا جنون.
1440
01:17:56,541 --> 01:17:58,875
فعلت غريتا فان سوسترين شيئًا حيال ذلك
في 60 دقيقة.
1441
01:17:58,958 --> 01:18:00,666
-ساعة كاملة. نعم.
-ساعة كاملة.
1442
01:18:00,750 --> 01:18:02,708
-من تعرف؟
-غريتا فان سوسترين تعرف.
1443
01:18:02,791 --> 01:18:06,750
لكنه ذهب الآن ، وكما
تعلمون ، نحتاج إلى--
1444
01:18:11,000 --> 01:18:12,166
أولي؟
1445
01:18:13,166 --> 01:18:14,250
لعبة.
1446
01:18:15,916 --> 01:18:19,083
أولي ، ملاك ، لا تتحرك.
1447
01:18:19,833 --> 01:18:22,541
[يتحدث الإسبانية]
1448
01:18:22,625 --> 01:18:28,625
- [عزف "Carol of the Bells"]
- [لا يوجد حوار مسموع]
1449
01:18:44,875 --> 01:18:46,666
[تستمر الموسيقى]
1450
01:19:04,791 --> 01:19:06,875
[تستمر الموسيقى]
1451
01:19:21,708 --> 01:19:24,208
[تتلاشى الموسيقى]
1452
01:19:24,291 --> 01:19:25,291
[همهمات]
1453
01:19:25,916 --> 01:19:27,375
- [آهات]
- كان هذا لا يصدق.
1454
01:19:27,458 --> 01:19:28,666
[تمتم] هل أنت بخير؟
1455
01:19:28,750 --> 01:19:29,791
[ضحكات خافتة]
1456
01:19:29,875 --> 01:19:32,791
نعم. نعم ، أعتقد أن كلانا كذلك.
1457
01:19:33,291 --> 01:19:36,375
مرحبًا ، من كان يظن أن أولي
كان سينقذ اليوم ، أليس كذلك؟
1458
01:19:36,458 --> 01:19:39,541
- [مي] رائع ، حبيبي. عمل جيد يا حبيبتي.
- [صياد] عمل جيد ، يا صديقي.
1459
01:19:39,625 --> 01:19:40,708
[رنين جرس الباب]
1460
01:19:42,458 --> 01:19:43,708
[الشهقات]
1461
01:19:48,833 --> 01:19:49,833
ماما!
1462
01:19:50,791 --> 01:19:52,166
[صوت كيس]
1463
01:19:52,750 --> 01:19:55,958
الأعلى. ممم.
1464
01:19:56,625 --> 01:19:59,875
أوه. أنا آسف جدًا لأننا تركناك يا عزيزي.
1465
01:19:59,958 --> 01:20:05,333
[ضحكات خافتة] دعني أنظر إليك. [يضحك]
1466
01:20:05,416 --> 01:20:06,750
لديك طفل رائع.
1467
01:20:08,666 --> 01:20:11,250
نعم. نعم ، أنا أفعل ذلك حقًا.
1468
01:20:12,875 --> 01:20:16,000
إنه مبدع للغاية.
1469
01:20:16,083 --> 01:20:20,916
خلاق. نعم فعلا. إنه مبدع للغاية.
1470
01:20:21,000 --> 01:20:24,083
شكرا لك. هذا لطيف ، اممم--
1471
01:20:24,166 --> 01:20:25,166
أوه.
1472
01:20:26,458 --> 01:20:28,375
واو ، لقد كان هذا حقًا بعض بندر الحاجز.
1473
01:20:28,458 --> 01:20:29,750
- [ضحكات خافتة]
- [بام] مم.
1474
01:20:29,833 --> 01:20:31,291
يجب أن ترى الشجرة.
1475
01:20:36,416 --> 01:20:37,916
[شهقات] أوه.
1476
01:20:38,000 --> 01:20:39,375
هل - هل تريد البقاء؟
1477
01:20:39,458 --> 01:20:40,958
لأن لدينا الكثير من شراب البيض.
1478
01:20:41,041 --> 01:20:42,791
لقد أصبحوا أكثر مما يعرفون
ماذا يفعلون به.
1479
01:20:42,875 --> 01:20:45,791
أوه. اه اه شكرا لكن اه لا
1480
01:20:45,875 --> 01:20:47,458
أنا - أنا ، أم ...
1481
01:20:47,541 --> 01:20:50,083
أنا فقط أريد أن أحضر هذا الرجل إلى المنزل الآن.
[ضحكات خافتة]
1482
01:20:50,166 --> 01:20:51,875
لم أكن متحمسًا جدًا لرؤية منزلي.
1483
01:20:51,958 --> 01:20:53,333
- [كارول
تضحك ] - في الواقع--
1484
01:20:53,416 --> 01:20:55,583
-نعم! الصفحة الرئيسية.
-مم-مم.
1485
01:20:55,666 --> 01:20:57,500
الوطن هو حيث القلب.
1486
01:20:58,250 --> 01:20:59,583
"بيتى الجميل الاباما."
1487
01:21:00,625 --> 01:21:02,541
ملحمة هوميروس.
1488
01:21:02,625 --> 01:21:05,208
- أين ينتهي بهم المطاف في النهاية؟
-الصفحة الرئيسية.
1489
01:21:05,291 --> 01:21:06,291
تنبيه المفسد.
1490
01:21:06,375 --> 01:21:08,833
ربما تكون أصغر من أن تقرأها ،
لكن ينتهي بهم الأمر في المنزل.
1491
01:21:08,916 --> 01:21:10,208
[كارول] نعم ، هذا جميل.
1492
01:21:10,291 --> 01:21:12,708
-لا يوجد مكان مثل المنزل. شكرا لك.
-شكرا لك.
1493
01:21:14,291 --> 01:21:15,708
تعال أنت.
1494
01:21:19,250 --> 01:21:20,541
عيد ميلاد مجيد يا ماكس.
1495
01:21:21,708 --> 01:21:23,000
كن جيد.
1496
01:21:23,083 --> 01:21:24,125
و انت ايضا.
1497
01:21:25,083 --> 01:21:26,916
[كارول] أوه. أحتاج عناق آخر.
1498
01:21:27,000 --> 01:21:28,000
عذرًا.
1499
01:21:28,833 --> 01:21:30,250
-كنت افتقدك كثيرا.
- [ماكس ضحكات مكتومة]
1500
01:21:30,333 --> 01:21:32,500
[كارول]
مرحبًا ، أتمنى ألا يكون المنزل في حالة من الفوضى.
1501
01:21:35,083 --> 01:21:36,625
- [جيف يهمس
بغموض ] -واو.
1502
01:21:38,875 --> 01:21:40,416
- [جيف يئن]
-واو.
1503
01:21:40,500 --> 01:21:43,250
-يجب أن تكون سعيدة جدًا بالعودة إلى المنزل أخيرًا.
-نعم.
1504
01:21:45,541 --> 01:21:50,208
لأنني أعتقد أن المنزل
هو مجرد كلمة أخرى للعائلة ، أليس كذلك؟
1505
01:21:50,291 --> 01:21:52,541
إذن ، هل هذا يعني أننا سنبقى هنا؟
1506
01:21:57,416 --> 01:21:59,875
-نعم حبيبتي. نعم هو كذلك.
- [كريس] نعم.
1507
01:21:59,958 --> 01:22:02,125
-نعم.
- [يضحك بام]
1508
01:22:02,750 --> 01:22:04,208
- [كريس يضحك]
- [شخير]
1509
01:22:04,291 --> 01:22:07,958
ضلوع الأم. ضلوع الأم مؤلمة.
1510
01:22:08,041 --> 01:22:09,541
سعيد للغاية لأنهم لم يعودوا فقراء.
1511
01:22:09,625 --> 01:22:11,708
لقد جعلني أشعر بعدم الارتياح.
-كان محرجا جدا.
1512
01:22:12,541 --> 01:22:14,375
مهلا ، ماذا تقول
نفتح بعض الهدايا؟
1513
01:22:14,458 --> 01:22:15,750
- [كريس لهث] نعم!
-نعم!
1514
01:22:17,250 --> 01:22:19,583
- [آبي] هل يمكنني فتح الكبير؟
- [كريس] أوه ، يا إلهي!
1515
01:22:19,666 --> 01:22:21,583
-عيد ميلاد مجيد.
-عيد ميلاد مجيد.
1516
01:22:21,666 --> 01:22:23,166
- [آبي] أدعو الافتتاح أولاً.
-أنا أولا.
1517
01:22:23,250 --> 01:22:25,291
[بام] حسنًا يا رفاق. بالدور.
1518
01:22:25,375 --> 01:22:27,041
- [كريس] شكرا لك يا أبي.
- [آبي] شكرا لك.
1519
01:22:27,125 --> 01:22:28,125
أحبها.
1520
01:22:28,208 --> 01:22:29,416
[الجميع يضحكون]
1521
01:22:29,500 --> 01:22:31,541
[كارول] لن تصدق
كم اشتقت إليك.
1522
01:22:31,625 --> 01:22:34,000
سنكون
اثنين منا في عيد الميلاد ، مهلا؟
1523
01:22:34,083 --> 01:22:35,958
-هذا سيكون لطيفًا ، أليس كذلك؟
-مم-همم.
1524
01:22:36,041 --> 01:22:37,541
[كارول] أوه ، عزيزي. يا له من يوم.
1525
01:22:38,291 --> 01:22:39,458
[كارول همهمات]
1526
01:22:39,541 --> 01:22:41,041
-البيت السعيد.
- [أصوات آلة التنبيه]
1527
01:22:49,708 --> 01:22:52,166
-هناك تفسير معقول جدا.
- [تكسير]
1528
01:22:58,500 --> 01:23:00,500
[ثرثرة ، ضحك]
1529
01:23:00,583 --> 01:23:02,750
[كارول] أعتقد أنه يبدو
كسياسي صغير.
1530
01:23:02,833 --> 01:23:04,875
- [ماكس] أمي ، من فضلك.
- [كاتي] يبدو كسياسي.
1531
01:23:04,958 --> 01:23:08,333
[آبي] جزء منها سترة سترة.
إنه يبدو كسياسي.
1532
01:23:08,416 --> 01:23:10,958
-أحبها. أنا فعلا أحب ذلك.
-ماما.
1533
01:23:11,041 --> 01:23:14,583
- لا أعرف حتى أي شيء عن ... -
حسنًا ، حان وقت الأكل.
1534
01:23:14,666 --> 01:23:16,583
أوه ، هذا يبدو لا يصدق.
1535
01:23:16,666 --> 01:23:19,791
شكرا جزيلا لك ،
والبيت يبدو جميل جدا.
1536
01:23:19,875 --> 01:23:21,708
أوه ، لا تشكرني.
1537
01:23:21,791 --> 01:23:22,916
شكرا لتلك الدمية المخيفة.
1538
01:23:23,000 --> 01:23:27,125
بيع ذلك دفع ثمن كل شيء.
رهننا العقاري ، رحلتنا إلى أوروبا ...
1539
01:23:27,208 --> 01:23:29,083
والثريا الجديدة الخاصة بك.
1540
01:23:29,166 --> 01:23:31,416
- [كارول] شكرا لك.
- ولا تنسوا الحوائط الجافة.
1541
01:23:31,500 --> 01:23:32,500
آه أجل. حسنا--
1542
01:23:32,583 --> 01:23:35,583
لطالما اعتقدت أن المنزل كان بإمكانه القيام
ببعض إعادة البناء على أي حال. وبالتالي…
1543
01:23:35,666 --> 01:23:39,291
احتفظ بها في تلك الإعدادات ، تيري.
حسنا. خذها ببساطة. حسنا. آسف.
1544
01:23:39,375 --> 01:23:41,375
آسف للجميع. كان هذا العمل.
اعتذارات.
1545
01:23:41,458 --> 01:23:42,666
في عيد ميلاد السيد المسيح؟
1546
01:23:42,750 --> 01:23:46,416
تمت ترقية Jeff
إلى مدير منطقة.
1547
01:23:46,500 --> 01:23:48,791
ليس هناك عيد ميلاد للسحابة يا مايك.
1548
01:23:48,875 --> 01:23:50,333
السحابة لا تنام أبدًا.
1549
01:23:50,416 --> 01:23:53,416
وأنا أقدم 24-7
خدمات إدارة السحابة . وهذا يشمل -
1550
01:23:53,500 --> 01:23:55,041
[يزيل الحلق] أبي.
1551
01:23:55,541 --> 01:23:56,666
أوه.
1552
01:23:56,750 --> 01:23:57,916
دعونا جعل نخب.
1553
01:23:58,000 --> 01:24:01,083
-نعم.
-أوه ، هل يمكنني الحصول على واحدة من هؤلاء؟
1554
01:24:06,000 --> 01:24:08,125
كما تعلمون ، إنها سكرية تمامًا.
1555
01:24:08,208 --> 01:24:09,875
أعتقد أننا يجب أن نتركه يتناول الصودا.
1556
01:24:10,958 --> 01:24:12,708
تذكر ما حدث في المرة الماضية؟
1557
01:24:12,791 --> 01:24:14,458
[الجميع يضحكون]
1558
01:24:17,000 --> 01:24:18,666
-هناك تذهب يا صديقي.
-شكرا.
1559
01:24:18,750 --> 01:24:20,916
-هاه؟ أوه. [ضحكات خافتة]
- [الجميع يضحكون]
1560
01:24:21,000 --> 01:24:22,166
هتافات.
1561
01:24:23,666 --> 01:24:24,958
لأصدقاء جدد.
1562
01:24:25,041 --> 01:24:27,083
-والعائلة.
-مممم.
1563
01:24:27,166 --> 01:24:29,791
وليس لدي أي ضرر عصبي دائم.
1564
01:24:29,875 --> 01:24:32,500
- [الجميع يضحكون]
- نعم ، هذا جيد.
1565
01:24:32,583 --> 01:24:36,083
وإليكم ماكس
ليجمعنا جميعًا معًا.
1566
01:24:36,666 --> 01:24:37,833
عيد ميلاد مجيد للجميع.
1567
01:24:37,916 --> 01:24:39,708
-عيد ميلاد مجيد!
- ابتهاج [مايك].
1568
01:24:39,791 --> 01:24:42,083
- [كارول] عيد ميلاد سعيد ، عزيزي.
- [ثرثرة]
1569
01:24:42,166 --> 01:24:43,500
عيد ميلاد مجيد. هتافات حبيبي.
1570
01:24:44,625 --> 01:24:47,291
- [جيف] عيد ميلاد سعيد ، الجميع!
- [طقطقة زجاج]