1 00:00:01,360 --> 00:00:18,860 الترجمة التي أنشأتها Anysubtitle.com 2 00:00:19,050 --> 00:00:20,544 جميع الشخصيات والحوادث التي تم تصويرها في هذا الفيلم غير صحيحة 3 00:00:20,750 --> 00:00:21,804 لم تتضرر أي حيوانات أو طيور أثناء صنع هذا الفيلم 4 00:01:30,689 --> 00:01:33,968 عزيزي ، ماذا نسمي "الشخص المحظوظ" في اللغة الإنجليزية؟ أنا 5 00:01:34,328 --> 00:01:35,328 نسميه "غير متزوج". أنا 6 00:01:38,358 --> 00:01:39,941 عزيزي ، انظر إليه. أنا 7 00:01:40,141 --> 00:01:42,066 لقد رفضته في التوفيق بيني مرة واحدة. أنا 8 00:01:42,441 --> 00:01:44,483 منذ ذلك الحين أصبح مدمنًا على الكحول. أنا 9 00:01:44,775 --> 00:01:48,691 زميل محظوظ ، إنه يحتفل بهذه النعيم كل هذه السنوات. أنا 10 00:01:49,983 --> 00:01:51,550 ماذا حدث لشفتيك كيف حرقتهما؟ أنا 11 00:01:51,750 --> 00:01:52,800 هذا لا شيء. أنا 12 00:01:53,000 --> 00:01:56,208 ذهبت زوجتي إلى منزل والديها وقبلت المحرك بدافع الفرح. أنا 13 00:01:58,083 --> 00:02:00,750 لا تنس الحصول على بعض الخضار أثناء عودتك من المكتب. أنا 14 00:02:01,208 --> 00:02:03,041 بالمناسبة ، سافيتا قالت لك مرحباً. أنا 15 00:02:03,625 --> 00:02:04,916 أي سافيتا؟ أنا 16 00:02:05,208 --> 00:02:06,250 لا أحد. أنا 17 00:02:06,625 --> 00:02:09,041 أردت التأكد مما إذا كنت تقرأ رسائلي أم لا. أنا 18 00:02:11,225 --> 00:02:13,744 سيدي ، زوجتي مفقودة. أنا 19 00:02:13,944 --> 00:02:15,964 سيد ، هذا ليس مركز شرطة ، إنه مكتب MRO. أنا 20 00:02:16,183 --> 00:02:19,100 يا رب ، هذه النشوة تجعلني أشعر بالجنون. أنا 21 00:02:20,169 --> 00:02:24,201 انظر إلى جارنا ، فهو دائمًا يقبل زوجته أثناء مغادرته للمنصب. أنا 22 00:02:24,501 --> 00:02:25,746 لماذا لا يمكنك متابعته؟ أنا 23 00:02:26,046 --> 00:02:28,216 كيف يمكنني؟ أنا لا أعرفها جيدًا. أنا 24 00:02:28,536 --> 00:02:30,470 هذا يعني أن لديك مثل هذه النوايا مخبأة في قلبك؟ أنا 25 00:02:31,895 --> 00:02:35,610 أخبرني سوامي ببعض النصائح لحياة زوجية سعيدة. أنا 26 00:02:35,811 --> 00:02:39,316 رقم 1 ، تقبل أخطائك عندما تكون على خطأ. أنا 27 00:02:39,807 --> 00:02:43,595 رقم 2 ، ابق فمك مغلق عندما لا تكون على خطأ. أنا 28 00:02:43,795 --> 00:02:46,256 حائل سواميجي! ... 29 00:02:46,456 --> 00:02:50,270 - ما سبب طلاقك؟ - الزواج فقط يا سيدي. أنا 30 00:02:50,470 --> 00:02:51,470 [رجل يضحك] 31 00:02:51,670 --> 00:02:54,000 يا صاح ، أيهما أفضل ، أحب الزواج أم يرتب للزواج؟ أنا 32 00:03:06,000 --> 00:03:09,695 جدك قاتل من أجل الحرية حتى أنفاسه الأخيرة. أنا 33 00:03:09,978 --> 00:03:11,211 هل هي الجدة الحقيقية؟ أنا 34 00:03:11,436 --> 00:03:13,053 نعم إنه كذلك. لكنني لم أعطه ذلك أبدًا. أنا 35 00:03:13,253 --> 00:03:14,553 [رجل يضحك] 36 00:03:15,061 --> 00:03:17,520 أنت تزعجني كثيرًا ، أنا غير قادر على القيادة! أنا 37 00:03:17,853 --> 00:03:19,978 آري ما هي مشكلتك .. مرحبا انتبه! أنا 38 00:03:20,178 --> 00:03:21,238 [جلجل] 39 00:03:22,724 --> 00:03:23,770 ظللت أخبرك ... 40 00:03:23,970 --> 00:03:24,988 أوه لا! 41 00:03:25,188 --> 00:03:26,645 القرف ... القرف ... القرف! 42 00:03:27,886 --> 00:03:29,511 الحمد لله! لقد ضربت للتو قطيع من الغنم. 43 00:03:30,166 --> 00:03:31,769 أنت لا تستمع أبدًا عندما أطلب منك عدم القيادة! 44 00:03:31,969 --> 00:03:34,345 إذا جلست بجانبي وثرثرت ، فمن المؤكد أنه سيؤدي إلى وقوع حوادث 45 00:03:34,545 --> 00:03:35,545 لا تجادلني. 46 00:03:39,353 --> 00:03:41,136 اللهم لقد ضربت رجلا. 47 00:03:41,845 --> 00:03:43,334 يا القرف. 48 00:03:43,534 --> 00:03:45,100 أخي هل أنت بخير؟ 49 00:03:45,320 --> 00:03:46,828 هل تأذيت؟ هل آخذك إلى المستشفى؟ 50 00:03:47,028 --> 00:03:48,028 ما هو اسمك؟ 51 00:03:56,476 --> 00:03:58,888 أكثر بكالوريوس مؤهلًا 52 00:04:06,828 --> 00:04:09,828 البكالوريوس المؤهل بخير ، لكن ماذا تقصد بكلمة البكالوريوس المؤهلة؟ 53 00:04:12,745 --> 00:04:14,620 إنه يعني الشخص الذي يصنع العريس المثالي. 54 00:04:15,061 --> 00:04:17,128 ماذا تفعلين هنا بزي الزفاف بمفردك؟ 55 00:04:17,328 --> 00:04:19,953 أنا لست وحيدا. أنا في القطيع. 56 00:04:20,247 --> 00:04:21,193 [ثغاء خروف] 57 00:04:22,286 --> 00:04:23,650 لكن ماذا تفعل في القطيع؟ 58 00:04:23,869 --> 00:04:24,946 [يتنهد بعمق] 59 00:04:25,453 --> 00:04:27,411 يجب أن تعرف قصتي لتعرف السبب! 60 00:04:27,911 --> 00:04:29,370 ما هي قصتك؟ 61 00:04:30,520 --> 00:04:31,520 هل انت متزوج؟ 62 00:04:31,720 --> 00:04:33,870 - لقد مرت 12 سنة. -عندها لن أخبرك. 63 00:04:34,078 --> 00:04:35,078 لماذا ا؟ 64 00:04:35,278 --> 00:04:38,520 قصتي خطرة على الأزواج ، قد تتسبب في حدوث انفصال بينهم. 65 00:04:38,720 --> 00:04:41,620 حقا؟ أنت تقلل من شأننا يا أخي! 66 00:04:42,578 --> 00:04:46,036 زواجنا زواج مرتب بالحب . يمكنك أن تجرؤ على إخبارنا بذلك. 67 00:04:48,578 --> 00:04:51,378 50٪ من حياة الرجل مهنة جيدة والباقي حياة زوجية سعيدة. 68 00:04:51,661 --> 00:04:53,911 من أجل الحصول على حياة زوجية سعيدة ، يحتاج إلى حياة مهنية مستقرة. 69 00:04:56,453 --> 00:04:59,211 حياتي عبارة عن خط مستقيم ، منزلي - مكتب - بيتي . 70 00:04:59,411 --> 00:05:01,266 إنه غانيش سيدي. رئيس مكتبي. 71 00:05:06,795 --> 00:05:08,542 من المهم جدًا توفير المال في الولايات المتحدة ... 72 00:05:10,053 --> 00:05:11,095 لذا فإن طعام الشارع هو قائمة الطعام المفضلة لدينا. 73 00:05:11,328 --> 00:05:13,786 الصحة؟ ما زلنا صغارًا لنتحمل. 74 00:05:20,353 --> 00:05:22,603 هؤلاء هم أصدقائي ، كلهم متزوجون. 75 00:05:23,395 --> 00:05:26,111 الترفيه الوحيد بالنسبة لنا هو مشاهدة الأفلام خلال عطلات نهاية الأسبوع. 76 00:05:26,395 --> 00:05:28,650 إنه احتفال بالنسبة لنا إذا تم تصنيف الفيلم أعلى من 3.25 نجمة. 77 00:05:30,228 --> 00:05:32,011 دعنا نذهب بسرعة ، كان سيأتي أهلنا. 78 00:05:32,211 --> 00:05:34,695 الرقص في الحضن بعد مشاهدة الفيلم إلزامي لعرابنا. 79 00:05:34,903 --> 00:05:36,895 يجب أن أكون حارس أمنه كرهاً. 80 00:05:37,303 --> 00:05:39,072 -لماذا تدخل في هذا يا سيدي؟ -هيا ، تعال يا رجل. 81 00:05:42,246 --> 00:05:43,250 أوه لا! 82 00:05:43,450 --> 00:05:44,690 - هي ابنة رئيسنا التنفيذي. -حرشة! 83 00:05:44,890 --> 00:05:47,720 تزوجت والدتها من أجنبي ورثت أسلوب حياتهم. 84 00:05:47,920 --> 00:05:51,345 -في الواقع! - اشترى والدي شقة في سنترال بارك ، 85 00:05:52,145 --> 00:05:55,353 أريدك أن تحصلي على المفاتيح المسطحة لكنك تهربين مني 86 00:05:55,553 --> 00:05:56,811 ماذا أفعل بهذه المفاتيح؟ 87 00:05:57,045 --> 00:05:58,728 احبك كثيرا. 88 00:05:59,270 --> 00:06:01,320 لماذا أنت خائف من علاقة تعيش في الداخل؟ 89 00:06:01,520 --> 00:06:03,603 أعطني دقيقة ، سأعود. 90 00:06:04,770 --> 00:06:06,436 -حسنا اذهب. -نعم شكرا لك! 91 00:06:09,236 --> 00:06:10,329 رائع! 92 00:06:10,529 --> 00:06:11,986 يمكنك الاحتفاظ بالمفاتيح المسطحة لبعض الوقت. 93 00:06:12,186 --> 00:06:13,478 سيدي ماذا تتحدث؟ 94 00:06:14,186 --> 00:06:17,429 يمكنني التباهي لأصدقائي بالعيش مع ابنتك في نفس الشقة ، 95 00:06:17,629 --> 00:06:19,334 لكن كيف يمكنني حتى إخبار عائلتي بهذا؟ 96 00:06:19,561 --> 00:06:20,620 سيكون محرج جدا بالنسبة لي. 97 00:06:20,920 --> 00:06:24,202 سيدي ، العلاقة لا تتعلق بقضاء بضعة أيام مع فتاة. 98 00:06:24,478 --> 00:06:26,837 يتعلق الأمر بالالتزام بحياة العمل الجماعي مع فتاة. 99 00:06:27,037 --> 00:06:30,178 قف! أعطني سبب وجيه. 100 00:06:30,378 --> 00:06:33,028 سيدي المحترم! عائلتي أصلحت زفافي. 101 00:06:33,228 --> 00:06:34,241 [في انسجام] ماذا؟ 102 00:06:34,441 --> 00:06:35,329 لما؟ 103 00:06:35,936 --> 00:06:38,116 نعم ، يوم 22 من الشهر المقبل. 104 00:06:39,453 --> 00:06:41,603 موت! تزوج وتضيع. 105 00:06:41,936 --> 00:06:43,978 اجلس ... اجلس ... رائع! 106 00:06:45,311 --> 00:06:46,853 مبروك يا حرشة! 107 00:06:47,311 --> 00:06:48,895 أمي ، بيتي الجديد. 108 00:06:50,128 --> 00:06:52,635 هذا جميل جدا. لقد اشترى ابني منزلًا لنفسه. 109 00:06:52,835 --> 00:06:54,278 أوه ، لذلك هو يستقر؟ 110 00:06:54,520 --> 00:06:55,778 - الزواج يوم 22. -تمام. 111 00:06:55,978 --> 00:06:57,061 يرجى حجز قاعة الزفاف. 112 00:06:58,686 --> 00:06:59,703 أبي جميل. 113 00:07:01,770 --> 00:07:05,436 -3.5 ، 4.5. شرائه ... شرائه. هذا 5. - لماذا تقيم دائمًا؟ 114 00:07:05,745 --> 00:07:06,761 مهلا انتظر. 115 00:07:09,311 --> 00:07:11,643 -مرحبا حرشة. كيف هذا؟ - إنها أخت جيدة في القانون. 116 00:07:11,843 --> 00:07:13,361 لا يجب أن يكون هناك وقت للزفاف ، 117 00:07:13,561 --> 00:07:14,653 وهناك الكثير من الأشياء التي يتعين القيام بها. 118 00:07:14,853 --> 00:07:16,066 هناك الكثير من التسوق للقيام به كذلك. 119 00:07:16,266 --> 00:07:16,966 خذ مساعدة الأخ. 120 00:07:17,166 --> 00:07:19,062 إذا طلبت منه اختيار الساري ، فسوف ينظر إلى كل شيء ما عدا ذلك. 121 00:07:20,603 --> 00:07:23,103 هي لا طعم لها. إنها لا تعرف أي شيء ، سأختاره. 122 00:07:23,661 --> 00:07:24,563 آه! 123 00:07:25,186 --> 00:07:26,861 هارشا ، انظري كم هي جميلة هذه المجوهرات. 124 00:07:27,061 --> 00:07:27,761 انهم غاية في الجمال. 125 00:07:27,961 --> 00:07:30,436 منذ زواجي هل اشترى لي زوجي مجوهرات؟ 126 00:07:31,036 --> 00:07:33,128 أنا أستخدم حفل زفافك كسبب لشراء بعض المجوهرات لنفسي. 127 00:07:33,328 --> 00:07:35,563 حسنا. على الأقل ، أنت تشتري الآن. انطلق واستمتع. 128 00:07:35,969 --> 00:07:37,047 وداعا! 129 00:07:38,312 --> 00:07:39,320 خذ هذه. 130 00:07:42,076 --> 00:07:43,625 [كتم صوت الموسيقى] 131 00:07:46,314 --> 00:07:47,805 هم ضيقون جدا. 132 00:07:48,005 --> 00:07:50,550 بارد جدا. تم تصنيفهم 4.5. فقط قم بشرائها. 133 00:07:50,750 --> 00:07:51,750 -فعلا؟ - الجحيم مع تقييمك. 134 00:07:51,950 --> 00:07:52,950 هارشا! أنها حقا بارد. 135 00:07:53,150 --> 00:07:54,520 استمر في الاستخدام ، سيكون على ما يرام. 136 00:07:54,720 --> 00:07:56,145 لا تفكر كثيرا. 137 00:07:56,436 --> 00:07:57,603 حسنًا ، جميل. 138 00:07:57,978 --> 00:08:00,506 -أهلا! هل ستأتي إلى زفاف حرشة؟ 139 00:08:00,978 --> 00:08:01,988 انا تحدثت اليه. 140 00:08:02,188 --> 00:08:04,395 إذا سأل الجميع هنا عنك ، فماذا أقول لهم؟ 141 00:08:05,035 --> 00:08:07,186 أنت فقط تطلب مني أن أكسب جيدا أليس كذلك ؟! ثم...؟ 142 00:08:07,728 --> 00:08:09,403 أنت صهر متشكك في وصوله ... 143 00:08:09,603 --> 00:08:10,660 وهناك شيئ اخر... 144 00:08:12,207 --> 00:08:14,260 [حلقات المحمول] مرحبا! قل لي يا صاح. 145 00:08:14,460 --> 00:08:17,220 لقد أرسلت طردًا إلى عنوانك. احصل عليه معك عندما تأتي إلى هنا. 146 00:08:17,420 --> 00:08:18,420 ماذا طلبت؟ 147 00:08:18,620 --> 00:08:20,028 أنت طفل وهكذا ، لن تفهم. 148 00:08:20,270 --> 00:08:21,276 مجرد الحصول عليه. 149 00:08:25,228 --> 00:08:27,306 مهلا ... يا ... هل هذه فرشاة لزوجتك؟ 150 00:08:27,506 --> 00:08:30,002 -لا شيئ. -جوثام ، صديقك يحمر خجلاً. 151 00:08:30,795 --> 00:08:32,972 -لقد اشتريت هؤلاء بالفعل. -مهلا! هل اشتريتهم جميعا؟ أنا 152 00:08:33,172 --> 00:08:34,275 اشتريت كل ما قلته. 153 00:08:38,461 --> 00:08:39,627 -ادخل! -هل انت بحالة جيدة؟ 154 00:08:39,827 --> 00:08:40,827 كيف حالك؟ 155 00:08:41,027 --> 00:08:42,320 هل هذا ابنك؟ لقد كبر الآن. 156 00:08:42,561 --> 00:08:43,986 أخت؟ شقيق الزوج؟ كيف حالك؟ 157 00:08:44,186 --> 00:08:45,861 -نحن هنا. - نحن بخير يا أخي. 158 00:08:46,061 --> 00:08:47,061 هارشا ، هذا عمك. 159 00:08:47,261 --> 00:08:48,695 -ابن أخ كيف حالك؟ -اخو الام! 160 00:08:48,936 --> 00:08:50,645 لقد وصلنا إلى هنا من أجل الزفاف. 161 00:08:51,145 --> 00:08:53,172 حسنًا ، من الآن فصاعدًا ، من حفل الزفاف إلى أول ليلة لك ، 162 00:08:53,372 --> 00:08:54,603 سأعتني بكل شيء. 163 00:08:54,994 --> 00:08:55,784 هاه؟ 164 00:08:56,728 --> 00:08:59,101 أي نوع من الثرثرة الحمقاء هذا؟ - كنت أتحدث عن ترتيبات الزفاف. 165 00:08:59,320 --> 00:09:00,361 أوه! فعلا؟ 166 00:09:01,053 --> 00:09:02,195 ماذا معك؟ اجلس في حضني! 167 00:09:02,395 --> 00:09:04,246 هل تعتقد أن هذه غرفة نوم؟ اخرج من هنا! 168 00:09:07,103 --> 00:09:10,897 هارشا ، عند شراء أثاث الزفاف ، اختر سريرًا جيدًا. 169 00:09:15,353 --> 00:09:16,445 اشتريها. 170 00:09:33,408 --> 00:09:34,891 تم الانتهاء من جميع الاستعدادات لحفل الزفاف. 171 00:09:35,091 --> 00:09:36,091 كل مجموعة. 172 00:09:49,288 --> 00:09:51,752 أعتقد أن هذه هي آخر مرة أسافر فيها بمفردي. 173 00:09:51,996 --> 00:09:54,421 سأكون معي شريك حياتي من المرة القادمة. 174 00:10:00,218 --> 00:10:01,395 رائع! 175 00:10:01,595 --> 00:10:03,516 أوه ، أنت خجل جدًا وأنت تنظر إلى مقعدك التالي. 176 00:10:04,354 --> 00:10:05,478 تعلم منه! 177 00:10:06,053 --> 00:10:08,520 سارت ترتيبات الزفاف بشكل جيد ، فكيف كان حفل زفافك؟ 178 00:10:10,646 --> 00:10:11,813 كل الاستعدادات؟ 179 00:10:13,146 --> 00:10:14,146 بقي شيء واحد. 180 00:10:14,346 --> 00:10:15,346 ما هذا؟ 181 00:10:15,546 --> 00:10:16,646 تحتاج إلى إصلاح العروس ، أليس كذلك؟ 182 00:10:18,115 --> 00:10:21,605 تم الانتهاء من جميع تحضيرات الزفاف ، لكن لم يكن هناك عروس؟ 183 00:10:22,771 --> 00:10:23,846 لا شيء من هذا القبيل. 184 00:10:24,563 --> 00:10:26,438 كان والداي قد اختارا 20 عروسًا محتملاً. 185 00:10:27,230 --> 00:10:28,730 كان علي فقط اختيار واحدة من العرائس المدرجين في القائمة المختصرة. 186 00:10:29,530 --> 00:10:30,530 هل هو ممكن؟ 187 00:10:30,730 --> 00:10:34,146 عائلتي تثق بي وأنا أثق بهم. 188 00:10:34,438 --> 00:10:35,438 انه من الممكن. 189 00:10:35,646 --> 00:10:37,021 جئت إلى هنا بهذا الإيمان. 190 00:10:40,230 --> 00:10:41,505 اعذرني؟ لمن هذا الصندوق؟ 191 00:10:41,771 --> 00:10:43,182 -هذا لي يا سيدي. -تعال إلى هنا. 192 00:10:43,382 --> 00:10:44,382 -سيدي المحترم! -شكرا لك. 193 00:10:44,582 --> 00:10:47,058 -هذا ليس لي يا سيدي. -نقل. لمن هذا الصندوق من فضلك؟ 194 00:10:47,358 --> 00:10:48,362 هذا لي يا سيدي. 195 00:10:48,562 --> 00:10:49,570 ثم ، يرجى فتحه. 196 00:10:49,770 --> 00:10:50,829 هذا ليس لي يا سيدي. 197 00:10:51,230 --> 00:10:53,365 دقيقة واحدة! هل أنت من يحمل هذا الصندوق؟ 198 00:10:53,605 --> 00:10:55,146 -نعم انا. -ثم افتحه من فضلك. 199 00:10:56,821 --> 00:10:59,321 حسناً سيدي ... ماذا يمكنك أن تجد هناك؟ لا توجد زجاجات كحول أيضًا. 200 00:11:07,530 --> 00:11:09,946 ما زلت طفلاً ، فلن تفهمه. فقط أحضر ذلك. 201 00:11:21,968 --> 00:11:23,676 سيدي ، أنا حتى لست متزوجة. 202 00:11:24,301 --> 00:11:26,760 لم يتزوج بعد وانظر ماذا اشترى. 203 00:11:26,985 --> 00:11:28,135 هذا ليس من الألغام!. سيدتي! 204 00:11:34,801 --> 00:11:36,160 لم أكن أعرف حقًا عن هؤلاء في الصندوق يا سيدي. 205 00:11:36,360 --> 00:11:37,360 وأنا أصدقك. 206 00:11:37,560 --> 00:11:38,644 اخرج. 207 00:11:38,844 --> 00:11:39,705 أرغ! 208 00:11:39,905 --> 00:11:41,551 أحضرهم كلهم! 209 00:11:42,010 --> 00:11:43,176 هارشا! 210 00:11:44,176 --> 00:11:45,185 أنت غبي! 211 00:11:45,625 --> 00:11:47,151 [رجال يضحكون] 212 00:11:48,851 --> 00:11:49,885 هو هنا. 213 00:11:51,243 --> 00:11:52,651 -يبدو أن هارشا هنا. -فعلا! 214 00:11:53,010 --> 00:11:54,051 سأرسل برجك. 215 00:11:54,635 --> 00:12:00,626 قد تتجنب العين الشريرة لجميع أنواع الناس. 216 00:12:01,675 --> 00:12:03,124 عزيزي! ادخل. 217 00:12:03,324 --> 00:12:04,426 أعز فتى! 218 00:12:05,135 --> 00:12:06,285 -حرشة! -أهلا أخي. 219 00:12:06,485 --> 00:12:07,585 مرحبا بكم في حيدر أباد! 220 00:12:07,785 --> 00:12:09,018 العم الدخن ، كيف حالك؟ 221 00:12:09,218 --> 00:12:12,342 منذ أن كنت من أكلة الدخن ، فأنا لائق مثل هذا ، انظر إلى والدك ... 222 00:12:13,825 --> 00:12:14,901 جدتي كيف حالك 223 00:12:15,101 --> 00:12:16,943 تعال ... تعال ... "قرة عيني". 224 00:12:17,143 --> 00:12:19,343 -تفاح؟ خذ قضمة وأكله. -اخرس. 225 00:12:19,826 --> 00:12:22,351 كنا نظن أنك ستتزوج من أجنبي 226 00:12:22,635 --> 00:12:23,995 لكنك تركت القرار لوالديك. 227 00:12:24,195 --> 00:12:27,027 أخي ، إنه يتوقع عروسًا قابلة للتعديل ، والاختيار النهائي دائمًا له. 228 00:12:27,227 --> 00:12:28,732 -أنت تسكت! -هذا صحيح يا أختي. 229 00:12:29,101 --> 00:12:30,310 مرحبًا ، إنه يعرف كل شيء. 230 00:12:30,655 --> 00:12:33,426 إذا توقفت عن مداعبته ، فسوف يذهب وينعش. 231 00:12:34,198 --> 00:12:35,885 هارشا ، طلبت منك أن تنعم بنوم جيد على متن الطائرة. 232 00:12:36,093 --> 00:12:38,030 -نعم! فعلت. -لا تقل أنك متخلف عن السفر بالطائرة. 233 00:12:38,230 --> 00:12:39,230 ماذا طبخت؟ 234 00:12:39,430 --> 00:12:42,107 -لقد أعدت كل أطباقك المفضلة؟ -المطابقة تبدأ من الغد ... 235 00:12:42,307 --> 00:12:43,307 كل شيء يحتاج إلى تسوية في غضون أسبوع. 236 00:12:43,507 --> 00:12:44,801 حسنًا ، يمكننا البدء على الفور. أنا مستعد. 237 00:12:45,203 --> 00:12:46,510 كاهن ، هذا هو أخي الأصغر. 238 00:12:46,926 --> 00:12:47,951 هذا ابن السيد شاستري. 239 00:12:48,176 --> 00:12:50,426 من التوفيق إلى الزفاف ، سيهتم بجميع الاحتفالات. 240 00:12:51,060 --> 00:12:53,426 على الرغم من أن جميع الاستعدادات لحفل الزفاف قد تم إجراؤها ... 241 00:12:53,626 --> 00:12:54,893 يا رفاق لم تصلح العروس بعد. 242 00:12:55,093 --> 00:12:56,276 يكفي مجرد النظر إليكم جميعًا أن يجعلني قلقًا. 243 00:12:56,476 --> 00:12:58,510 وانت العريس. كيف حالك مرتاح جدا؟ 244 00:12:59,843 --> 00:13:02,093 بما أنني أعرف بالفعل ما أريده من العروس ، فما الفائدة من أن أكون متوترة؟ 245 00:13:02,343 --> 00:13:04,093 لديك الكثير من الوضوح حول هذا! مبروك يا سيدي. 246 00:13:04,301 --> 00:13:06,026 هذا هو أول حفل زفاف في حياتي المهنية. 247 00:13:06,226 --> 00:13:08,351 إذا كان هذا ناجحًا ، فإن حياتي سوف ترتفع. 248 00:13:08,551 --> 00:13:09,576 أحتاج دعمك يا سيدي. 249 00:13:09,776 --> 00:13:10,869 من فضلك بات. [نعيق الغراب] 250 00:13:11,069 --> 00:13:13,918 هل أتيت إلى هنا أيضًا؟ كيف وجدت عنواني؟ 251 00:13:14,118 --> 00:13:15,118 خسرت! 252 00:13:15,318 --> 00:13:17,540 بات لي مرة واحدة. أين هو؟ 253 00:13:18,218 --> 00:13:20,343 -ما هو وقت التوفيق غدا؟ - 10:42 صباحًا. 254 00:13:25,385 --> 00:13:26,676 سيدي ناماستي! كيف حالك سيدي؟ 255 00:13:27,010 --> 00:13:28,014 لماذا ليست جاهزة بعد؟ 256 00:13:28,214 --> 00:13:29,218 عائلتي في الطريق. 257 00:13:29,418 --> 00:13:30,660 ماذا تقصد أنهم قادمون؟ 258 00:13:30,860 --> 00:13:32,676 لقد أخبرتني أنهم سيأتون في الساعة 10:45 صباح الغد. 259 00:13:32,885 --> 00:13:34,561 إنه ليس غدًا سيدي ، إنه اليوم. 260 00:13:34,910 --> 00:13:36,143 لا لا. يرجى التحقق مرة أخرى. 261 00:13:36,343 --> 00:13:37,901 أتذكرها. لكن ، يرجى التحقق مرة أخرى. 262 00:13:38,101 --> 00:13:38,601 القرف! 263 00:13:38,801 --> 00:13:40,726 كان من المفترض أن نذهب إلى منزل دارما راو لكننا هبطنا في منزل دانانجاي. 264 00:13:40,926 --> 00:13:42,072 ماذا نفعل الان؟ انهم هنا. 265 00:13:42,272 --> 00:13:43,427 دعونا ندير بعض الكيفية. 266 00:13:44,326 --> 00:13:45,468 أوه لا! انهم هنا. 267 00:13:46,607 --> 00:13:48,438 أبي ، كان من المفترض أن نأتي إلى هنا غدًا لكننا أتينا اليوم. 268 00:13:49,351 --> 00:13:50,351 هنا! 269 00:13:50,551 --> 00:13:51,981 ناماستي ، سيدي. ناماستي. 270 00:13:52,181 --> 00:13:53,302 -تعامل مع. اتركه علي. 271 00:13:53,510 --> 00:13:54,878 سيدي ، اليوم هو أيضا يوم سعيد. 272 00:13:55,078 --> 00:13:56,203 اطلب منهم الاستعداد. 273 00:13:56,403 --> 00:13:57,190 ارتدِ قميصًا أولاً. 274 00:13:57,390 --> 00:13:58,748 -لنذهب. أعطني جهاز التحكم عن بعد. 275 00:13:58,948 --> 00:14:01,123 -أنا لن أفعل. -هل تفعل أم لا؟ 276 00:14:02,123 --> 00:14:03,489 غيثا عزيزتي! 277 00:14:03,689 --> 00:14:04,885 عائلة العريس هنا. 278 00:14:08,635 --> 00:14:09,951 خذها واستعد لها. 279 00:14:10,151 --> 00:14:11,218 تمام. 280 00:14:11,635 --> 00:14:14,093 -العمة! العمة! دقيقة واحدة. -ادخل! تعال واجلس. 281 00:14:14,676 --> 00:14:15,701 العمة ، لا تهتم. 282 00:14:15,901 --> 00:14:17,510 إذا تزوجنا ، فهي بأي طريقة ستبدو هكذا كل يوم. 283 00:14:17,801 --> 00:14:18,851 انتم يا رفاق انطلقوا وتحدثوا! 284 00:14:19,051 --> 00:14:21,301 - في غضون ذلك ، كنا ندخل - - هذا هو الحمام. 285 00:14:21,501 --> 00:14:22,445 [الناس يضحكون] 286 00:14:23,068 --> 00:14:24,168 هل يوجد مكان جيد للتحدث مع بعضنا البعض؟ 287 00:14:24,368 --> 00:14:26,314 من فضلك أظهر لابن أخي مكانًا أفضل للتحدث ، 288 00:14:26,514 --> 00:14:28,551 وإلا فإنه سيتحدث معها في أي مكان يشاء. 289 00:14:29,260 --> 00:14:30,296 أنت تسير في البحر يا عم! 290 00:14:30,743 --> 00:14:32,429 -هل أنت مرتاح؟ -نعم. 291 00:14:36,385 --> 00:14:37,418 أنا سوف تحصل عليه بالنسبة لك. 292 00:14:37,618 --> 00:14:38,618 تمام. 293 00:14:39,635 --> 00:14:40,751 اسمي ... جيثيكا! 294 00:14:40,960 --> 00:14:42,010 لقد درست ماجستير إدارة الأعمال. 295 00:14:42,210 --> 00:14:43,210 طولك 5.5. 296 00:14:43,410 --> 00:14:44,566 ويولدون في عهد البراني ناكشاترا. 297 00:14:46,410 --> 00:14:47,459 تريد اثنين أو ثلاثة؟ 298 00:14:47,660 --> 00:14:48,660 أريد واحد... 299 00:14:48,860 --> 00:14:49,910 واحد فقط؟ 300 00:14:50,468 --> 00:14:51,504 اريد ثلاثة. 301 00:14:51,926 --> 00:14:55,468 هواياتك هي YouTube و Instagram و Facebook. 302 00:14:56,135 --> 00:14:57,718 البيانات الحيوية الخاصة بك متاحة على Facebook. 303 00:14:58,135 --> 00:15:02,260 الآن ، هل يجب أن نكتشف ما إذا كنا متوافقين؟ 304 00:15:04,176 --> 00:15:05,235 طبعا أكيد. 305 00:15:08,885 --> 00:15:09,918 سؤال رقم. 1 306 00:15:11,301 --> 00:15:13,760 تخيل أنه بعد زواجنا جاء والداي ووالديك إلى منزلنا 307 00:15:14,051 --> 00:15:15,093 لمن ستولي اهتماما خاصا؟ 308 00:15:18,885 --> 00:15:20,715 -والديك. -ماذا عن والديك؟ 309 00:15:21,010 --> 00:15:22,135 ألن تعتني بهم؟ 310 00:15:25,926 --> 00:15:27,635 أحب أفلام هريثيك روشان. 311 00:15:27,926 --> 00:15:29,885 أوه! أنا معجب كبير برانبير كابور. 312 00:15:30,135 --> 00:15:33,301 ماذا لو صدر كلا الفيلمين في نفس اليوم؟ 313 00:15:34,135 --> 00:15:36,093 حسنًا ، سنقرأ بعض المراجعات الجيدة ونختار الأفضل. 314 00:15:40,260 --> 00:15:41,843 افترض أنك مشغول وأنا كذلك ، 315 00:15:42,218 --> 00:15:43,593 ويبكي طفلنا شينتو لجذب الانتباه. 316 00:15:43,885 --> 00:15:44,953 من سوف يعتني به؟ 317 00:15:46,468 --> 00:15:47,593 سوف يعتني به "تشينّي". 318 00:15:47,843 --> 00:15:48,893 من هو تشينى؟ 319 00:15:49,135 --> 00:15:51,135 ابنتنا؛ لدينا طفلان أليس كذلك؟ 320 00:15:56,593 --> 00:15:57,718 هل انت ذاهب للعمل بعد الزواج؟ 321 00:15:58,218 --> 00:15:59,343 بالطبع لا! 322 00:15:59,635 --> 00:16:00,676 ماذا لو أصرت؟ 323 00:16:17,176 --> 00:16:19,468 هذا يكفي ، لن أحصل على فتاة قابلة للتعديل أكثر منها. 324 00:16:20,760 --> 00:16:23,135 ما هو الشيء الذي يجب أن يفعله الزوج والزوجة كل يوم؟ 325 00:16:30,176 --> 00:16:31,843 يجب أن يقولوا أنني أحبك أيضًا. 326 00:16:33,593 --> 00:16:35,176 هذا كافي. 327 00:16:36,135 --> 00:16:38,135 حسنًا ، كنت أنا من استمر في طرح الأسئلة عليك ... 328 00:16:38,385 --> 00:16:39,409 ألا تريد أن تسألني أي شيء؟ 329 00:16:42,968 --> 00:16:45,560 هل ستعطيني جهاز التحكم عن بعد عندما تكون منشغلاً بمشاهدة التلفزيون؟ 330 00:16:45,843 --> 00:16:46,928 يا إلهي! بعيد؟ 331 00:16:47,843 --> 00:16:48,934 من الواضح لا. 332 00:16:50,885 --> 00:16:52,301 سيكون لدينا جهازي تلفزيون في المنزل ، أليس كذلك؟ 333 00:16:53,801 --> 00:16:56,176 أنت تشاهد ما تريد وسأشاهد ما أريد. 334 00:16:58,593 --> 00:17:00,176 أنا أحب مدى وضوحك حول الأشياء. 335 00:17:01,885 --> 00:17:03,676 حسنًا ، هل تحب Geethika؟ 336 00:17:04,760 --> 00:17:05,776 أب، 337 00:17:06,635 --> 00:17:08,396 Geethika مذهلة. انا معجب بها كثيرا. 338 00:17:08,596 --> 00:17:10,426 لما؟ 339 00:17:11,243 --> 00:17:12,812 -ماذا حدث؟ -في الواقع، 340 00:17:13,012 --> 00:17:14,558 سنناقشها على مدار الأسبوع ونعطيك قرارًا. 341 00:17:14,758 --> 00:17:15,843 بالتأكيد ، نحن لا نمانع. 342 00:17:16,260 --> 00:17:17,285 سنأخذ إجازتنا. 343 00:17:17,676 --> 00:17:18,926 الفتاة جيدة ، أليس كذلك؟ 344 00:17:19,510 --> 00:17:21,968 لا تقلق. سوف تتزوج بالتأكيد. 345 00:17:22,168 --> 00:17:23,551 عليك أن تقابل 20 عروسًا أخرى حتى الآن. 346 00:17:23,926 --> 00:17:25,920 هذا صحيح. لا تكن في عجلة من أمري مثلي. 347 00:17:26,926 --> 00:17:28,351 لما؟ هل سمعت حماتها؟ 348 00:17:28,551 --> 00:17:30,635 حفل التوفيق التالي في الساعة 11:45 صباحًا في Padmarao Nagar. 349 00:17:30,996 --> 00:17:32,206 هذه الأبراج لا تتطابق جيدًا مع أبراجك. 350 00:17:32,406 --> 00:17:34,037 في طريقك إلى هناك ، قم بإنزالها في النادي الريفي. تمام؟ 351 00:17:34,243 --> 00:17:36,051 الاسم ورقم الهاتف موجودان هناك. إلق نظرة. 352 00:17:41,551 --> 00:17:42,626 أم؟ 353 00:17:42,868 --> 00:17:44,743 الفتاة جميلة حقا. 354 00:17:44,943 --> 00:17:46,939 ألم نخبرك بالفعل أنك ستتزوج بالتأكيد؟ 355 00:17:47,139 --> 00:17:48,548 ألم يقل لك أن برج هذه الفتاة لا يتطابق مع ابراجك؟ 356 00:17:48,748 --> 00:17:50,638 ضعها. اذهب واعطها. يذهب! 357 00:17:53,218 --> 00:17:54,343 الفتاة ساخنة جدا! 358 00:17:54,543 --> 00:17:55,543 اخرس! 359 00:17:55,743 --> 00:17:57,911 [رنين الهاتف] 360 00:17:58,518 --> 00:17:59,587 أهلا سيدي... 361 00:17:59,787 --> 00:18:00,788 -هيا ، تعال ... -نحن هنا سيدي. 362 00:18:13,843 --> 00:18:16,596 سيدي المحترم! سيدي المحترم! في ذلك اليوم ، الصندوق الذي رأيته لم يكن ملكي. 363 00:18:16,796 --> 00:18:17,818 هم له. 364 00:18:18,018 --> 00:18:19,126 هل أتيت إلى هنا لتخبرني بذلك؟ 365 00:18:19,326 --> 00:18:20,943 أعطيت لي برج ابنتك. 366 00:18:22,176 --> 00:18:23,887 أبراجنا لم تتطابق يا سيدي. لا داعى للقلق 367 00:18:25,176 --> 00:18:26,176 إذا تزوجته ستدمر حياته! 368 00:18:27,890 --> 00:18:31,069 حسنًا ، إذا تزوجت ابنتك مني ، ستدمر حياتها! 369 00:18:31,269 --> 00:18:32,394 أوه! هل يجب أن نقول هكذا ...؟ 370 00:18:33,551 --> 00:18:35,121 سيدي المحترم! أخي يريد - 371 00:18:35,321 --> 00:18:37,666 بصرف النظر عن برجك هذا ، كانت هناك صورة بالداخل. 372 00:18:37,866 --> 00:18:39,335 نعم ، لقد ناقشنا للتو شخصيتها ، أليس كذلك؟ 373 00:18:39,535 --> 00:18:42,195 -ماذا قال؟ -الفتاة تشبه إلهة. 374 00:18:52,093 --> 00:18:54,010 يا إلهي! أين هي الصورة؟ 375 00:18:55,410 --> 00:18:56,410 يجب أن تكون الصورة قد سقطت في مكان ما على طول الطريق. 376 00:18:56,610 --> 00:18:57,862 -ماذا تقولين يا فلة؟ -شخص وهي كلمة عامية! 377 00:18:58,062 --> 00:18:59,530 - مهلا انتظر ... - هل رأيت ... 378 00:18:59,743 --> 00:19:01,601 في هذه الأيام ، إذا قمت بمشاركة صورة على WhatsApp ، 379 00:19:01,801 --> 00:19:03,826 سيتم تقاسمها بين الأقارب ... 380 00:19:04,026 --> 00:19:07,743 والناس القبيحين يحق لهم التعليق على ملامح ابنتي. 381 00:19:07,943 --> 00:19:09,176 هذا هو سبب إرسال نسخة مادية من الصورة. 382 00:19:09,426 --> 00:19:10,588 والآن تقول أنها سقطت في مكان ما ؟! 383 00:19:10,885 --> 00:19:13,718 لا يمكنك حتى الاهتمام بصورة. من الذي سيعهد لابنتهم إليك؟ 384 00:19:15,076 --> 00:19:17,625 هل طلب يد ابنتك؟ لماذا تبالغ في رد فعلك؟ 385 00:19:18,777 --> 00:19:20,685 -من أنت؟ -من أنت بحق الجحيم؟ 386 00:19:20,885 --> 00:19:22,373 -إنه صديقي. -أنا لا أحب صديقك. 387 00:19:22,593 --> 00:19:23,686 وهو مفتش دائرة مادهابور. 388 00:19:24,769 --> 00:19:26,186 مفتش الدائرة؟ ضابط شرطة! 389 00:19:26,410 --> 00:19:28,093 سيدي ، لا بد أنك تناقش شيئًا شخصيًا! 390 00:19:28,368 --> 00:19:29,681 ... إنها مجرد صورة يا سيدي. لماذا لا تتركها تذهب؟ 391 00:19:29,881 --> 00:19:32,135 لن اتركها تذهب وأنا أطلب منك ألا تفعل ذلك أيضًا. 392 00:19:32,335 --> 00:19:33,335 من أين أحصل عليه؟ 393 00:19:33,535 --> 00:19:35,718 لا يهمني. اذهب واحصل عليها بأي ثمن. 394 00:19:35,918 --> 00:19:36,985 خارج! 395 00:19:38,051 --> 00:19:39,093 دقيقة واحدة. 396 00:19:40,285 --> 00:19:43,343 اذهب واسترجع تلك الصورة. سيبقى هنا حتى ذلك الحين. 397 00:19:45,995 --> 00:19:47,079 مهلا... 398 00:19:47,279 --> 00:19:50,202 ما هذا؟ لماذا أتعهد هنا مثل بعض الذهب في دكان البيدق؟ 399 00:19:50,402 --> 00:19:51,402 -مهلا! -سيدي المحترم! سيدي المحترم... 400 00:19:51,718 --> 00:19:53,301 لماذا تتحدث عن اللعب؟ 401 00:19:53,910 --> 00:19:56,551 سيدي ، لقد حصلت للتو على النظر إليهم ؛ عدم استخدامها. 402 00:20:01,008 --> 00:20:02,828 -أهلا! -أين أنت؟ الجميع ينتظر. 403 00:20:03,028 --> 00:20:05,105 أنا في بعض الأعمال الهامة ، يا أخي. سأتصل بك لاحقا. 404 00:20:05,679 --> 00:20:07,551 ما الذي يمكن أن يكون أهم من لقاء العروس؟ 405 00:20:07,751 --> 00:20:09,236 أنا أفعل ذلك بالضبط! 406 00:20:10,795 --> 00:20:11,993 عن ماذا يبحث؟ 407 00:20:13,723 --> 00:20:14,774 مهلا الصورة ... الصورة ... 408 00:20:19,203 --> 00:20:22,008 [رنين الهاتف] 409 00:20:22,273 --> 00:20:23,921 -أهلا؟ -هل هو هناك؟ 410 00:20:24,121 --> 00:20:25,889 أطلقوا سراحي بعد أن طلبوا مني إحضار الصورة غدًا. 411 00:20:26,089 --> 00:20:27,156 فقط ابق هناك. أنا متجه هناك. 412 00:20:27,356 --> 00:20:28,756 هل وجدت الصورة؟ -لقد وجدته. 413 00:20:28,956 --> 00:20:29,956 دقيقة واحدة. 414 00:20:30,839 --> 00:20:32,812 أهلا سيدي! تعال هنا عزيزي. 415 00:20:36,273 --> 00:20:37,579 تعال ، دعنا نجلس. 416 00:20:39,804 --> 00:20:41,054 لا تستمر في التحديق. إهدأ! 417 00:20:44,443 --> 00:20:45,518 مهلا! 418 00:20:47,513 --> 00:20:50,037 أوه لا! اترك الصورة ... 419 00:20:50,237 --> 00:20:51,237 مهلا ... من فضلك ... 420 00:20:51,437 --> 00:20:52,934 أنت تستمر في فعل هذا ، أليس كذلك؟ 421 00:20:53,134 --> 00:20:54,828 صديقي في طريقه إلى هنا ، ستحصل على درسك! 422 00:21:01,419 --> 00:21:03,016 [رنين الهاتف المحمول] هنا ، يتصل. 423 00:21:03,216 --> 00:21:04,221 أهلا! 424 00:21:04,421 --> 00:21:06,240 -هل هو حول؟ -بالطبع! إذا طلبت منه الجلوس ، 425 00:21:06,440 --> 00:21:08,048 إذا أسرعت هنا ، سأبدأ بتعليمه درسًا. 426 00:21:08,763 --> 00:21:10,901 لا يا صديقي. دعه يعلمك الدروس. 427 00:21:11,101 --> 00:21:13,176 صاحب؟ أهلا؟ 428 00:21:15,244 --> 00:21:16,270 لقد أغلقت الهاتف! 429 00:21:16,470 --> 00:21:18,098 يا إلهي! الآن سوف يشنقني. 430 00:21:20,417 --> 00:21:21,438 احصل عليه يا سيدي. 431 00:21:21,983 --> 00:21:23,853 لا تفعل ذلك يا سيدي. من فضلك توقف عن ذلك يا سيدي. 432 00:21:24,057 --> 00:21:26,129 أنا خائف يا سيدي. لو سمحت. 433 00:21:26,329 --> 00:21:29,234 [ثرثرة غير واضحة] 434 00:21:30,313 --> 00:21:31,815 [رنين الهاتف] 435 00:21:32,015 --> 00:21:34,649 إنه يعبث بحياتي وأنتم تلعبون الكرة الطائرة بسعادة؟ 436 00:21:35,065 --> 00:21:36,456 أنت... 437 00:21:36,656 --> 00:21:39,062 لماذا يستمر في تعذيبنا بهذه الطريقة؟ -لا. لا لا تفعل. 438 00:21:39,262 --> 00:21:40,553 -أهلا؟ -صورة فوتوغرافية؟ 439 00:21:40,753 --> 00:21:42,869 أنت تواصل الاتصال بشكل متكرر والمضايقة بشأن صورة. 440 00:21:43,069 --> 00:21:44,069 نحن نبحث في الطرق منذ هذا الصباح. 441 00:21:44,269 --> 00:21:46,147 وأنت تواصل الاتصال بصديقي من أجل الصورة وتعذبه. 442 00:21:46,347 --> 00:21:48,004 إذا كنت لا تزال تصر على تلك الصورة ، فمن أين نحصل عليها ؟! 443 00:21:48,204 --> 00:21:51,242 تحدث شخص ما نفس الهراء بالضبط وها هو. 444 00:21:51,442 --> 00:21:52,763 لديك شخص هناك ، أليس كذلك؟ احتفظ به معك. 445 00:21:52,963 --> 00:21:54,457 سنقدم لك تلك الصورة صباح الغد. 446 00:21:54,657 --> 00:21:57,357 إذا لم نتمكن من إعطائك الصورة ، خذ هارشا واحتفظ به معك. 447 00:21:57,607 --> 00:21:59,202 إذا اتصلت مرة أخرى ، فسيؤدي ذلك إلى الكثير من المتاعب. 448 00:21:59,882 --> 00:22:01,222 لماذا تصرخ ؟! 449 00:22:01,440 --> 00:22:03,294 لماذا تصرخ؟ أنا من هو هنا. 450 00:22:03,494 --> 00:22:04,511 إذا طلبت منه أن يبقيني معه ، فأين سيحتفظ بي؟ 451 00:22:04,711 --> 00:22:05,732 اخرس! هنا أعتبر. 452 00:22:06,090 --> 00:22:07,170 أهلا! 453 00:22:07,607 --> 00:22:09,446 انا اعرف اين ابقيك 454 00:22:09,646 --> 00:22:11,322 أين يا سيدي؟ -مخفر شرطة مادابور. 455 00:22:11,522 --> 00:22:13,274 هناك العديد من الألعاب الغريبة هناك. 456 00:22:13,607 --> 00:22:14,624 يتمتع! 457 00:22:15,774 --> 00:22:16,799 أنت غبي! ما مشكلتك؟ 458 00:22:16,999 --> 00:22:17,999 ما هي مشكلتك؟ 459 00:22:18,199 --> 00:22:20,049 عليك فقط أن تعطيه الصورة ويتم حل المشكلة ، أليس كذلك؟ 460 00:22:20,249 --> 00:22:21,524 من أين أحصل على الصورة؟ 461 00:22:24,793 --> 00:22:28,637 [صفير الناس] 462 00:22:33,740 --> 00:22:38,015 هل تريدين معرفة مقاسي؟ - [حشد] نعم! ... 463 00:22:38,982 --> 00:22:42,565 مهلا! يبدو أن هناك ألف جهاز أشعة سينية في آن واحد! 464 00:22:45,024 --> 00:22:46,532 هل لي أن أعرف ما هي هذه الآلة؟ 465 00:22:46,899 --> 00:22:48,513 -Sai! -صديقة؟ 466 00:22:50,590 --> 00:22:53,232 لديك صديقتك بجانبك وأنت تفحصني! 467 00:22:57,732 --> 00:22:59,607 حتى ينتهي العرض ، كن حاضرا! 468 00:23:01,274 --> 00:23:02,940 سأخبرك مقاسي بالتأكيد. 469 00:23:04,674 --> 00:23:06,440 خلال فترة مراهقتي ، كان لدي صديق. 470 00:23:06,690 --> 00:23:10,116 عندما تخرج من الحمام ، كانت تشعر بالتوتر وتقفز على السرير. 471 00:23:10,536 --> 00:23:13,099 عندما سألتها عن السبب ، أخبرتني أن هناك شبحًا تحت سريرها. 472 00:23:13,299 --> 00:23:15,732 التقيت بها مؤخرا بعد أن تزوجت. عندما سألتها كيف كانت. 473 00:23:17,649 --> 00:23:19,851 أخبرتني أنها تنام مع نفس الشبح على السرير! 474 00:23:22,157 --> 00:23:25,899 كم غو ... أعني الأزواج هناك هنا؟ 475 00:23:28,107 --> 00:23:29,157 الفردي؟ 476 00:23:29,357 --> 00:23:30,357 [الجمهور يصرخ بصوت عال] 477 00:23:31,315 --> 00:23:33,492 حسنًا ، عازب. قل لي ما هو هذا الخط. 478 00:23:33,692 --> 00:23:34,392 إنه خط أصفر. 479 00:23:34,592 --> 00:23:36,466 إذا سألت الأزواج هذا السؤال ، 480 00:23:36,666 --> 00:23:37,879 يقولون أنه الخيط المقدس. 481 00:23:38,515 --> 00:23:41,482 ماذا قلت يا عمي؟ حبل معلق! 482 00:23:43,899 --> 00:23:45,285 هذا ليس مفهومنا. 483 00:23:45,485 --> 00:23:46,857 مفهومنا هو ... 484 00:23:47,065 --> 00:23:49,359 في هذا الجانب يوجد العزاب وهم على الجانب الأيمن. 485 00:23:49,559 --> 00:23:51,932 في هذا الجانب هم الأزواج وهم على. 486 00:23:52,190 --> 00:23:54,207 -الجهة الخاطئة! -الجانب الأيسر يار! 487 00:23:55,607 --> 00:23:57,482 لكن الموضوع لا يدور حول اليسار أو اليمين. 488 00:23:57,774 --> 00:23:58,865 إنه يتعلق بالمركز. 489 00:23:59,149 --> 00:24:03,482 نحن نتحدث عن أولئك الذين هم على وشك الزواج. 490 00:24:03,857 --> 00:24:06,339 هؤلاء الرجال في حيرة من أمرهم سواء يتزوجون أم لا ، 491 00:24:06,674 --> 00:24:09,732 واستمر في التساؤل عما سيحدث إذا تزوجوا أو لم يتزوجوا ، 492 00:24:09,932 --> 00:24:12,719 لمن تتزوج وكيف تختار شريك الحياة ، إلخ. 493 00:24:12,919 --> 00:24:15,865 يبدون مثل طلاب LKG الذين تم تسليمهم ورقة أسئلة IAS. 494 00:24:16,107 --> 00:24:20,440 في الوقت الحاضر ، أنا أيضًا من نفس الدفعة. 495 00:24:20,774 --> 00:24:23,379 لذا ، أيها العزاب ... هل يجب أن أتجاوز الخط؟ 496 00:24:23,579 --> 00:24:24,579 نعم نعم. 497 00:24:24,779 --> 00:24:26,274 -ماذا عن الازواج؟ -لا ... لا. 498 00:24:27,607 --> 00:24:28,647 فهمت. 499 00:24:28,847 --> 00:24:31,820 يرى العزاب الزواج كالقمر. 500 00:24:32,020 --> 00:24:33,834 تعجب بجمالها وامدحها في الشعر. 501 00:24:34,034 --> 00:24:36,899 في حين أن الأزواج ينظرون إلى الزواج على أنه هبوط على القمر ، 502 00:24:37,315 --> 00:24:42,738 أينما نظروا ، كلهم ​​حجارة وغبار ، بلا جاذبية ، لا أكسجين ، اختناق. 503 00:24:42,938 --> 00:24:44,980 يا إلاهي! 504 00:24:45,180 --> 00:24:46,215 حق؟ 505 00:24:46,899 --> 00:24:49,424 يمكن لـ ISRO أو NASA مساعدتك في الوصول إلى القمر ... 506 00:24:49,690 --> 00:24:50,795 لكن للدخول في علاقة ... 507 00:24:50,995 --> 00:24:53,758 علينا أن نخلق بيئة مواتية ونولد الجاذبية. 508 00:24:53,958 --> 00:24:55,723 Subbu بلدي لا يفهم هذا. 509 00:24:55,923 --> 00:24:57,199 كان يسألني باستمرار أسئلة مثل ، أي نوع من الرجال تريد؟ 510 00:24:57,399 --> 00:24:58,449 كم يجب أن يكون طوله؟ 511 00:24:58,649 --> 00:25:00,603 ماذا عن تعليمه؟ هل تفضل الرجل الثري؟ 512 00:25:00,803 --> 00:25:03,725 . وتظل تسألني مرارا وتكرارا. ثم هل تعرف ما قلته له؟ 513 00:25:08,107 --> 00:25:10,357 شريك حياتي يعادل حذائي. 514 00:25:12,232 --> 00:25:14,607 مقاسي والحجم الذي أريده متماثلان. 515 00:25:14,807 --> 00:25:15,912 الحجم 8. 516 00:25:16,315 --> 00:25:18,482 هذا أنا وهذا شريك حياتي. 517 00:25:19,815 --> 00:25:23,117 يا الله ، بدلاً من وضع هذين معًا كما في غرفة العرض ... 518 00:25:23,317 --> 00:25:26,473 لقد صنع لنا مثل تلك الأحذية المبعثرة التي نراها أمام المعابد. 519 00:25:26,824 --> 00:25:28,232 وتركت هنا وحيدا! 520 00:25:28,440 --> 00:25:29,565 زميل شقي! 521 00:25:31,524 --> 00:25:34,945 حسنًا ، إذا كنت في عجلة من أمري لعبور الخط وارتديت أي حذاء متاح. 522 00:25:35,190 --> 00:25:37,401 على الرغم من أنهما قد يبدوان وكأنهما زوجان من نفس الحجم ، 523 00:25:37,607 --> 00:25:39,411 ساق واحدة ستلعب على المنصة ... 524 00:25:39,732 --> 00:25:41,440 بينما يقوم الآخر بالسير على سطح القمر. 525 00:25:43,940 --> 00:25:46,031 عندما أناقش مفهوم الأحذية هذا مع Subbu ، 526 00:25:46,231 --> 00:25:47,399 قال لي إنه سيضربني بحذائه ... 527 00:25:47,599 --> 00:25:49,140 وأمرني فقط بالزواج من الرجل الذي اختاره لي. 528 00:25:49,340 --> 00:25:50,714 سوبو هو والدي. 529 00:25:51,039 --> 00:25:52,159 لماذا يهمه؟ 530 00:25:52,727 --> 00:25:55,708 إذا حدث خطأ ما في اختيار شريك الحياة ... 531 00:25:56,909 --> 00:25:58,752 سأضطر إلى مشاركة سريري مع شبح. 532 00:25:59,383 --> 00:26:02,293 هذا كل شيء لهذا اليوم ، هذا هو Vibha ، التوقيع. 533 00:26:03,146 --> 00:26:04,173 شكرا لك. 534 00:26:05,565 --> 00:26:07,535 هارشا ، لماذا نحن هنا؟ اذهب واسألها صورتها. 535 00:26:07,735 --> 00:26:09,190 -نعم صحيح! انا نسيت. -يذهب. 536 00:26:11,815 --> 00:26:13,440 -لا أعلم أين رميت حذائي. - لقد كان عرضا رائعا! 537 00:26:14,234 --> 00:26:16,109 -هناك حذائك. هنا حذائك. 538 00:26:16,549 --> 00:26:18,526 -شكرا لك. - كان العرض جيدًا حقًا. 539 00:26:18,826 --> 00:26:19,826 حقا؟ شكرا لك. 540 00:26:20,026 --> 00:26:21,105 كنت حقا مضحك! 541 00:26:21,315 --> 00:26:23,382 أنا في نفس الصف مثلك. 542 00:26:23,607 --> 00:26:25,174 أوه! هل ستتزوج قريبا؟ 543 00:26:25,399 --> 00:26:26,940 سوف أتزوج بعد عشرين يوما. 544 00:26:27,315 --> 00:26:28,815 -أوه؟ تهاني. -شكرا. 545 00:26:29,232 --> 00:26:30,857 لكنني وقعت في مشكلة صغيرة بسببك. 546 00:26:31,274 --> 00:26:32,899 -بسببي؟ -بسبب صورتك. 547 00:26:33,232 --> 00:26:34,632 كنت من العرائس بالنسبة لي. 548 00:26:34,832 --> 00:26:35,832 لم تكن أبراجنا متطابقة. 549 00:26:36,065 --> 00:26:37,358 لذلك ، عندما ذهبت لإعادة برجك إلى والدك. 550 00:26:37,558 --> 00:26:38,813 صورتك كانت مفقودة! 551 00:26:39,274 --> 00:26:41,107 هذا هو المكان الذي اندلعت فيه كل الجحيم. 552 00:26:41,982 --> 00:26:43,299 140 مكالمة فائتة! 553 00:26:43,507 --> 00:26:44,565 [رنين جوّال] وها هو واحد آخر! 554 00:26:44,765 --> 00:26:48,114 -هو حقاً في حالتي. -لقد تم القبض عليك في شبكة Subbu الخاصة بي ، 555 00:26:48,631 --> 00:26:50,174 إذا أعطيتني صورة لك 556 00:26:50,374 --> 00:26:51,514 سأعطيها لوالدك ... 557 00:26:51,714 --> 00:26:54,524 وتجاوز الخط ، تزوج بسعادة وتوجه إلى الولايات المتحدة. 558 00:26:55,107 --> 00:26:58,399 قدمت عرضًا على العبور إلى جانب الزواج لمدة ساعة. 559 00:26:58,607 --> 00:27:00,774 وها أنت تدعي أنك ستنتقل بسرعة إلى الجانب الآخر. 560 00:27:00,982 --> 00:27:02,320 أنا لست في حيرة من أمري. 561 00:27:02,520 --> 00:27:03,982 أنا واضح تمامًا بشأن ما أريد. 562 00:27:05,107 --> 00:27:07,065 يا إلهي! 563 00:27:08,190 --> 00:27:09,690 عزيزتي ، هل يمكنك أن تطلب منهم أن يحضروا لي فنجانا من القهوة؟ 564 00:27:09,890 --> 00:27:10,982 بالتأكيد! 565 00:27:11,182 --> 00:27:12,182 أخ! قهوة سوداء. 566 00:27:12,382 --> 00:27:14,471 -إذا أعطيتني صورتك. - مجرد صورة ، أليس كذلك؟ 567 00:27:14,989 --> 00:27:17,632 سأطرح عليك سؤالا. إذا أعجبتني إجابتك ، فسأعطيك صورتي. 568 00:27:17,832 --> 00:27:18,832 -حسنا ، اسأل -قهوة. 569 00:27:19,107 --> 00:27:20,874 شكرا لك. دقيقتين فقط. 570 00:27:21,690 --> 00:27:23,149 ماذا تتوقع من حياتك الزوجية؟ 571 00:27:23,565 --> 00:27:25,274 توقعات في الحياة الزوجية؟ 572 00:27:26,274 --> 00:27:29,020 يجب على المرء أن يفكر في طبيعة الفتاة التي سيتزوجها ، 573 00:27:29,220 --> 00:27:30,985 لكن ليست طبيعة الحياة الزوجية؟ 574 00:27:31,255 --> 00:27:32,770 ستعيش حياتك الزوجية بعد الزواج ، أليس كذلك؟ 575 00:27:32,970 --> 00:27:35,174 أخبرني ماذا تتوقع من حياتك الزوجية؟ 576 00:27:35,374 --> 00:27:37,276 -زوجة صالحة. -زوجة صالحة؟ ماذا تقصد بذلك؟ 577 00:27:38,190 --> 00:27:40,982 ودود والتفاهم شخص قابل للتعديل. 578 00:27:42,815 --> 00:27:43,857 لا؟ 579 00:27:46,560 --> 00:27:47,572 ماذا يمكن ان يكون ايضا؟ 580 00:27:47,772 --> 00:27:51,399 عائلتان تترابطان مدى الحياة ويعتنين ببعضهما البعض. 581 00:27:52,190 --> 00:27:53,215 لا؟ 582 00:27:53,774 --> 00:27:54,774 ماذا بعد ذلك؟ 583 00:27:56,190 --> 00:27:58,788 أطفال! بدون أطفال ، لا توجد حياة زوجية سعيدة. 584 00:27:59,024 --> 00:28:00,274 كانت جدتي تقول. 585 00:28:01,024 --> 00:28:02,049 لا؟ 586 00:28:02,690 --> 00:28:04,024 ماذا بعد ذلك؟ 587 00:28:07,190 --> 00:28:08,240 آخر رشفة؟ 588 00:28:08,540 --> 00:28:09,540 آخر فرصة؟ 589 00:28:09,774 --> 00:28:10,799 دقيقة فقط. 590 00:28:12,440 --> 00:28:14,107 ماذا سيكون؟ 591 00:28:15,274 --> 00:28:17,252 نعم! كان يجب أن أقول هذا من قبل ... 592 00:28:17,482 --> 00:28:18,649 يجب أن يكون الحب. 593 00:28:18,907 --> 00:28:20,690 لا توجد حياة زوجية بدون حب. 594 00:28:20,890 --> 00:28:22,849 هل انا على حق؟ سوف تعطيني صورتك ، أليس كذلك؟ 595 00:28:23,149 --> 00:28:24,182 ماذا حدث؟ 596 00:28:24,382 --> 00:28:25,440 لن أعطيك صورتي. يبتعد. 597 00:28:27,315 --> 00:28:28,524 ماذا يمكن أن يكون الجواب؟ 598 00:28:30,149 --> 00:28:32,190 فكر قليلا في البرية ، عزيزي؟ 599 00:28:35,265 --> 00:28:36,317 بري؟ 600 00:28:36,517 --> 00:28:42,485 [كتم صوت الموسيقى] 601 00:28:44,785 --> 00:28:48,149 هذا كل شيء. قصص من Kakinada وذكريات من أزماني الهندسية. 602 00:28:48,357 --> 00:28:51,315 حسنًا ، يجب أن تأتي التحفظات حول حيدر أباد والولايات المتحدة منك. 603 00:28:54,440 --> 00:28:55,457 تناول بعض القهوة. 604 00:29:02,357 --> 00:29:03,774 ماذا تتوقع من حياتك الزوجية؟ 605 00:29:04,882 --> 00:29:07,607 يعني ماذا تتوقع من حياتك الزوجية؟ 606 00:29:11,690 --> 00:29:13,024 رعاية الزوج. 607 00:29:18,274 --> 00:29:19,774 تأمين الحياة الزوجية. 608 00:29:21,782 --> 00:29:23,949 أحتاج إلى شخص يمكنه مساعدتي في الأعمال المنزلية. 609 00:29:24,174 --> 00:29:25,732 أحتاج إلى دعم محلي. 610 00:29:27,440 --> 00:29:29,440 أكره العائلات المشتركة. 611 00:29:30,024 --> 00:29:31,524 أتوقع الحرية. 612 00:29:33,357 --> 00:29:34,701 ماذا بعد. 613 00:29:35,215 --> 00:29:37,107 -بالطبع هناك. -نعم! 614 00:29:37,315 --> 00:29:38,390 هل هو الحب؟ 615 00:29:39,524 --> 00:29:40,574 أليس كذلك؟ 616 00:29:41,982 --> 00:29:43,958 ماذا نتوقع في الحياة الزوجية؟ 617 00:29:44,158 --> 00:29:45,773 أليس كل هذا ما يتوقعه الناس من الحياة الزوجية؟ 618 00:29:48,024 --> 00:29:50,286 فكر قليلا في البرية ... حبيبي! 619 00:29:50,486 --> 00:29:51,532 بري؟ 620 00:29:53,229 --> 00:29:54,232 لا أعتقد أن هذه الفتاة مناسبة لي. 621 00:29:54,432 --> 00:29:57,024 هارشا ، تعال إلى منزل كريشنا راو في تمام الساعة 11:14 صباحًا. 622 00:29:57,824 --> 00:29:58,824 -أين هو سودهير؟ -مهلا! 623 00:29:59,024 --> 00:30:00,490 لقد ذهب لإنهاء مهمة صغيرة ، وسيعود قريبًا. 624 00:30:00,732 --> 00:30:01,965 حسنًا ، كن في الموعد. لا تتأخر. 625 00:30:02,232 --> 00:30:04,749 ما هو العائق؟ لنذهب. [رنين الهاتف] 626 00:30:04,949 --> 00:30:05,990 يا إلهي! 627 00:30:06,190 --> 00:30:07,876 لا يبدو أن الفتاة ستعطينا صورتها. 628 00:30:08,076 --> 00:30:09,652 ولم يترك سودهير يذهب. ماذا نفعل الان؟ 629 00:30:09,865 --> 00:30:12,607 مرحبًا ، إذا لم تتعاون الفتاة ، يجب أن تبهر الأم. 630 00:30:12,807 --> 00:30:14,232 -ماذا او ما؟ -أنا قصدته للصورة. 631 00:30:14,843 --> 00:30:15,975 [رنين جرس الباب] 632 00:30:16,465 --> 00:30:17,507 هارشا ، تحقق من ذلك. 633 00:30:21,683 --> 00:30:23,432 [يقرع الباب] 634 00:30:24,857 --> 00:30:25,883 أنا هنا. 635 00:30:35,232 --> 00:30:37,732 لذا ، أنتم يا رفاق عالقون في فخ Subbu. 636 00:30:38,940 --> 00:30:41,149 حسنًا ، يجب أن أعطيك تلك الصورة. دقيقة واحدة. 637 00:30:43,917 --> 00:30:44,924 نعم! 638 00:30:45,124 --> 00:30:46,182 فهمتك! 639 00:30:47,524 --> 00:30:50,649 هذه هي الصور الموجودة في منزلنا. 640 00:30:51,190 --> 00:30:52,190 هذه الصور العديدة؟ 641 00:30:53,982 --> 00:30:55,357 لماذا تنظر الي هكذا؟ 642 00:30:55,557 --> 00:30:56,557 لماذا نحتاج كل هؤلاء؟ 643 00:30:56,757 --> 00:30:58,865 هل تعتقد أن زوجي يناقش كل هذا معي؟ 644 00:30:59,065 --> 00:31:01,190 لا أعرف أي صورة لها وزعها للمباريات المحتملة. 645 00:31:01,857 --> 00:31:03,857 - سأتعرف عليه بالتأكيد. -حسنا اذن. لنرى. 646 00:31:05,399 --> 00:31:06,690 هذه ليست ابنتك. 647 00:31:07,690 --> 00:31:09,973 حسنًا ، هذا أنا عندما بلغت سن البلوغ. 648 00:31:11,049 --> 00:31:12,126 يا للهول! لقد تم إفسادنا ملكية. 649 00:31:15,007 --> 00:31:17,323 -أليس كذلك؟ -هذه جميلة جدا. 650 00:31:17,523 --> 00:31:22,167 هذه هي دمتها الأولى ، تلك التي ترتدي فستانًا أخضر. 651 00:31:22,367 --> 00:31:24,208 هذه هي الميداليات من أيام دراستها. 652 00:31:24,757 --> 00:31:28,048 هذا هو صندوق غدائها الذي حملته في اليوم الأول من مدرستها ، 653 00:31:28,424 --> 00:31:30,190 لا تحب التخلص من أي أشياء قديمة من ماضيها ؛ 654 00:31:30,390 --> 00:31:31,780 سوف تحافظ على الجميع بأمان. 655 00:31:31,980 --> 00:31:33,516 كل أفراد هذه العائلة مختلفون تمامًا. 656 00:31:33,716 --> 00:31:35,501 زوجي فريد وكذلك ابنتي. 657 00:31:35,701 --> 00:31:36,774 وأنا مجنون تمامًا. 658 00:31:36,974 --> 00:31:38,300 -عمتي! -لوكيشواري! 659 00:31:38,500 --> 00:31:39,632 ماذا حدث؟ 660 00:31:40,310 --> 00:31:42,041 -ماذا حدث؟ - انزلقت وسقطت. 661 00:31:42,257 --> 00:31:44,217 - احصل على بعض الماء الساخن. -تعال تعال تعال تعال. أنا قادم. 662 00:31:46,299 --> 00:31:48,215 لماذا هي تركض مثل الفئران؟ 663 00:31:53,424 --> 00:31:55,340 بني ، من فضلك أحضر بعض الماء الساخن. 664 00:31:56,507 --> 00:31:57,657 أين الماء الساخن؟ 665 00:31:57,882 --> 00:31:58,882 علي الطريق. 666 00:32:00,590 --> 00:32:01,840 أسرع يا رجل. 667 00:32:04,882 --> 00:32:05,940 ما الذي تفعله هنا؟ 668 00:32:06,340 --> 00:32:08,590 نظرًا لأنك لا تعطيني صورة لك ، فقد جئت لأطلب ذلك من والدتك. 669 00:32:10,007 --> 00:32:12,147 ماذا معك؟ لقد أحدثت ضجة بشأن لا شيء. 670 00:32:12,649 --> 00:32:15,382 الأم! جسدي ليس لي وحدي. 671 00:32:16,782 --> 00:32:18,549 كما ينتمي إلى شريك حياتي. 672 00:32:18,840 --> 00:32:20,299 يجب أن أعتني جيدًا ، أليس كذلك؟ 673 00:32:35,590 --> 00:32:36,599 هل انتهى؟ 674 00:32:37,882 --> 00:32:38,957 الى ماذا تنظرين؟ 675 00:32:39,882 --> 00:32:42,240 في الواقع ... صور. 676 00:32:42,440 --> 00:32:43,799 الصورة ، أليس كذلك؟ لنذهب. 677 00:32:44,840 --> 00:32:45,897 هنا. 678 00:32:46,097 --> 00:32:47,674 خذ هذا وأعطه لـ Subbu. 679 00:32:47,965 --> 00:32:51,424 ابحث عن فتاة لطيفة ، وتزوج بسعادة وعيش بسعادة مع زوجتك وأطفالك. 680 00:32:54,007 --> 00:32:55,007 هل من الممكن ان اسألك سؤال؟ 681 00:32:55,507 --> 00:32:56,507 لما؟ 682 00:32:56,707 --> 00:32:58,424 ماذا تتوقع من حياتك الزوجية؟ 683 00:32:58,624 --> 00:32:59,660 ايه؟ 684 00:32:59,860 --> 00:33:00,882 Idly ، Vada ، Sambar. 685 00:33:03,174 --> 00:33:04,182 Idly، Vada، Sambar؟ 686 00:33:04,382 --> 00:33:05,382 نعم فعلا. 687 00:33:05,582 --> 00:33:07,758 لذا ، أنت تتوقع Idly.Vada. سامبر من حياتك الزوجية؟ 688 00:33:07,958 --> 00:33:09,873 -نعم. -لماذا؟ 689 00:33:11,049 --> 00:33:12,215 ماذا قد يكون السبب؟ 690 00:33:12,729 --> 00:33:14,128 هذا ما لم أكن أعرفه. 691 00:33:15,674 --> 00:33:17,049 فهمت. 692 00:33:17,299 --> 00:33:19,260 فقط اجلس هنا وابقى سأعود حالا. 693 00:33:19,573 --> 00:33:20,657 ابقي هنا! سأعود حالا. 694 00:33:20,857 --> 00:33:21,932 ماذا فهمت؟ 695 00:33:22,132 --> 00:33:24,808 أيها الأب ، يجب أن نجعل هذه المباراة تعمل. -ماذا حدث يا عزيزى؟ 696 00:33:25,008 --> 00:33:26,715 لم يحدث شيء. فقط استمر في الحديث. 697 00:33:30,788 --> 00:33:32,788 أنا متأكد من أنك متردد في تناول الطعام. 698 00:33:33,174 --> 00:33:35,674 أولاً ، تناول الطعام حتى تمتلئ ، يمكننا إجراء محادثة لاحقًا. 699 00:33:35,874 --> 00:33:36,899 تمام؟ 700 00:33:38,340 --> 00:33:40,040 حذر. كن حذرًا أثناء المشي. 701 00:33:40,240 --> 00:33:44,299 فقط استرخ ، في طفولتي ، لقد تعرضت لحوادث وإصابات أسوأ من هذه. 702 00:33:44,590 --> 00:33:46,763 لقد كان في ذلك الوقت ، الآن بالغون! 703 00:33:46,963 --> 00:33:47,782 وبالتالي؟ 704 00:33:47,982 --> 00:33:49,251 لذا فإن جسدك ليس ملكك. 705 00:33:51,715 --> 00:33:52,836 لا تنتمي لي؟ 706 00:33:53,174 --> 00:33:54,215 يا هي ملك لي. 707 00:33:55,299 --> 00:33:56,324 لك؟ 708 00:33:57,215 --> 00:33:58,707 أعني ، شخص مثلي. 709 00:33:59,924 --> 00:34:01,116 عن ماذا تتحدث؟ 710 00:34:01,316 --> 00:34:04,370 ظننت أنك ستكون ساذجًا لكنك تحاول خداعي؟ 711 00:34:04,574 --> 00:34:05,619 حاول ان تفهمني. 712 00:34:05,819 --> 00:34:07,883 -ماذا تفهم؟ -احصل على المعنى الداخلي له. 713 00:34:08,083 --> 00:34:10,337 ليس المعنى الداخلي ، هناك معنى مزدوج فيه. 714 00:34:10,537 --> 00:34:11,724 -حاول ان تفهم. تعاون معي. -توقف عن الكلام... 715 00:34:11,924 --> 00:34:13,965 لا أريد أن أستمع إليك ، قم ، قم من هنا. 716 00:34:14,165 --> 00:34:15,214 -لا ... من فضلك استمع لي. -ماذا او ما؟ 717 00:34:15,414 --> 00:34:18,949 ما القذارة التي كنت تتحدث عنها الآن؟ يبدو والداك أناسًا محترمين جدًا ، 718 00:34:19,181 --> 00:34:20,557 - سأتركك لهذا السبب فقط. -ألم تشعر بأنك شيء جديد؟ 719 00:34:20,757 --> 00:34:21,815 إنه الأسوأ. 720 00:34:22,924 --> 00:34:24,871 يا صاح ، حتى هذه الفتاة ليست مناسبة لي. 721 00:34:26,332 --> 00:34:27,365 مرحبا عزيزي! 722 00:34:28,810 --> 00:34:29,973 جئت بدراجتك؟ 723 00:34:30,382 --> 00:34:31,965 هل أعطيت صورتي لـ Subbu أم لا؟ 724 00:34:32,615 --> 00:34:34,061 حسنًا ، كيف ذهبت مطاردة عروسك؟ 725 00:34:35,074 --> 00:34:36,165 لما؟ تقصد هذا أيضا؟ 726 00:34:36,507 --> 00:34:37,971 ماذا بعد؟ واحدة أخرى؟ 727 00:34:38,171 --> 00:34:38,890 آه! 728 00:34:39,143 --> 00:34:40,924 يجب أن أقدر صبرك حقا. الله! 729 00:34:42,031 --> 00:34:43,407 مهلا! مهلا! 730 00:34:47,740 --> 00:34:50,215 فهمت أنني أبحث عن فيبها في كل عروس أقابلها. 731 00:34:50,674 --> 00:34:53,715 لا أستطيع الاعتراف بهذا في المنزل ولا أعرف كيف أعبر عن ذلك لها ... 732 00:35:00,715 --> 00:35:02,590 حسنًا ، لدي شك. 733 00:35:03,257 --> 00:35:05,772 -ماذا او ما؟ -كيف ستختار فتاة؟ 734 00:35:06,049 --> 00:35:07,715 أعني ، كيف تعرف أنها هي؟ 735 00:35:08,465 --> 00:35:10,632 حسنًا ، سألتقي بعشرين عروسًا. 736 00:35:11,465 --> 00:35:14,487 سأقوم بإدراج قائمة قصيرة بالعشرة الأوائل. ثم تابع مع أول واحد. 737 00:35:14,687 --> 00:35:15,687 أوه! على ما يرام. 738 00:35:15,887 --> 00:35:19,299 إذن ، ستختار العشرة الأوائل ثم تختار أول واحد منها؟ 739 00:35:19,699 --> 00:35:20,699 هذا عن ذلك. 740 00:35:20,899 --> 00:35:22,669 قم بإدراج أفضل عشرة أطعمة مفضلة لديك. 741 00:35:25,215 --> 00:35:26,340 أنا أحب البرياني. 742 00:35:27,132 --> 00:35:28,424 أنا أحب نودلز الدجاج كثيرًا. 743 00:35:29,507 --> 00:35:32,757 ميرشي باجي. شاي ساموسا. 744 00:35:33,674 --> 00:35:35,825 - في الغالب ، ... - أخبرني عن أفضل عشرة أماكن مفضلة لديك. 745 00:35:37,090 --> 00:35:38,124 أولا ، حيدر أباد. 746 00:35:38,382 --> 00:35:40,215 ثانيًا ، سان فرانسيسكو. 747 00:35:41,049 --> 00:35:42,082 الثالثة ، نيويورك. 748 00:35:42,757 --> 00:35:44,090 في الواقع أولا ... 749 00:35:44,382 --> 00:35:45,933 كيف يمكنني إخبارك إذا وضعتني على الفور؟ 750 00:35:46,133 --> 00:35:48,840 أفضل عشرة أماكن لدي هي خاجوراهو وكودايكانال 751 00:35:49,040 --> 00:35:51,090 أراكو ، البندقية ، كشمير ، 752 00:35:51,465 --> 00:35:54,590 لونافالا ، جوا ، نيويورك ، أوتي. 753 00:35:55,143 --> 00:35:56,151 وأهمها باريس. 754 00:36:02,090 --> 00:36:03,264 هل تشاهد الافلام 755 00:36:03,464 --> 00:36:04,764 أوه نعم ، كثيرا. 756 00:36:04,964 --> 00:36:06,049 هذا هو الترفيه الوحيد هناك. 757 00:36:06,340 --> 00:36:08,965 إذا حصل الفيلم على تصنيف 3 إلى 3.75 ، فستشاهده ، أليس كذلك؟ 758 00:36:09,590 --> 00:36:10,674 معظم الناس هناك يفعلون ذلك. 759 00:36:12,424 --> 00:36:13,507 نعم ، اعتقدت ذلك. 760 00:36:14,924 --> 00:36:16,340 الآن ، أنا أصدق ذلك. 761 00:36:16,804 --> 00:36:17,840 ستختار بالتأكيد امرأة من بينهم. 762 00:36:18,049 --> 00:36:19,156 كيف تستطيع أن تقول ذلك؟ 763 00:36:19,551 --> 00:36:22,515 قد لا يكون لديك رأي خاص ولكن لديك الكثير من الأشخاص من حولك ، 764 00:36:22,799 --> 00:36:24,757 العائلة والأصدقاء والأقارب. 765 00:36:25,257 --> 00:36:27,424 كل منهم سوف يعطيك ملاحظاتهم. 766 00:36:28,549 --> 00:36:31,132 سوف تجد فتاة مع أفضل تصنيف. لا تقلق. 767 00:36:34,840 --> 00:36:36,715 لقد كنا في مواضيع جادة حتى الآن. 768 00:36:37,590 --> 00:36:39,015 في ملاحظة أخف ، هل لي أن أطرح عليك سؤالاً؟ 769 00:36:39,257 --> 00:36:40,299 سؤال؟ 770 00:36:40,757 --> 00:36:41,765 أنت لا تريدني. 771 00:36:42,215 --> 00:36:43,265 حسنا. تفضل. 772 00:36:43,757 --> 00:36:45,132 هل تحب شروق الشمس أم الغروب؟ 773 00:36:45,340 --> 00:36:46,507 احب شروق الشمس. 774 00:36:46,807 --> 00:36:47,807 لماذا ا؟ 775 00:36:48,007 --> 00:36:49,340 عندما أستيقظ مبكرًا وأستعد للعمل ، 776 00:36:49,715 --> 00:36:50,965 سأتمكن من العثور على أفضل مقعد في القطار. 777 00:36:51,257 --> 00:36:52,965 يمكنني السفر بسعادة وشرب فنجان من القهوة الساخنة. 778 00:36:53,165 --> 00:36:55,051 أنا أحب غروب الشمس. 779 00:36:56,007 --> 00:36:57,153 لما ذلك؟ 780 00:36:57,574 --> 00:37:00,299 يحل الظلام فقط بعد غروب الشمس. 781 00:37:02,007 --> 00:37:04,840 لمحادثة شيقة بين زوجين ... 782 00:37:05,215 --> 00:37:06,632 يحتاج المرء إلى عقل قذر. 783 00:37:10,099 --> 00:37:11,340 هل تملك عقلا منحرفا؟ 784 00:37:11,840 --> 00:37:14,299 "مثل الوردة التي تنقب بأشواكها" i 785 00:37:16,132 --> 00:37:18,757 "لمست أعماق قلبي" ط 786 00:37:20,757 --> 00:37:23,382 "مثل الألعاب النارية التي تضيء" i 787 00:37:25,174 --> 00:37:28,090 "ملأت عيني بنورها" أنا 788 00:37:38,882 --> 00:37:40,990 "من أنت؟ ماذا فعلت بي؟" أنا 789 00:37:41,190 --> 00:37:43,057 "أنت تجذبني نحوك" أنا 790 00:37:43,257 --> 00:37:47,132 "في فترة من لحظة واحدة ، مسحتني من نفسي." أنا 791 00:37:47,840 --> 00:37:50,032 "عندما تأتي أمامي ، أتوقف" أنا 792 00:37:50,232 --> 00:37:52,224 "لقد أخفيت كل ما هو أمامي مباشرة" أنا 793 00:37:52,424 --> 00:37:56,132 "تحت غطاء جفوني ، لقد ملأت عيني بحفنة من الأحلام." أنا 794 00:37:56,590 --> 00:37:58,574 "أنت تجعلني أفقد رصيدي" أنا 795 00:37:58,799 --> 00:38:00,807 "أنت تجعلني أنسى نومي" أنا 796 00:38:01,007 --> 00:38:04,632 "أنت تسجنني بطريقة لا أستطيع أن أتحرك فيها على الإطلاق". أنا 797 00:38:05,299 --> 00:38:09,511 "حتى أنك تغير الطريقة التي أسلكها كل يوم." أنا 798 00:38:09,711 --> 00:38:13,924 "أواصل السير في اتجاه لا أعرفه". أنا 799 00:38:16,715 --> 00:38:18,807 "مثل وردة مع شوكة" أنا 800 00:38:19,007 --> 00:38:20,974 "مثل الألعاب النارية ذات الضوء الباهر" i 801 00:38:21,174 --> 00:38:23,424 "مثل سحر الفناء المنسوج جيدًا" i 802 00:38:23,674 --> 00:38:25,674 "لقد جئت لأعجب بك كثيرا." أنا 803 00:38:25,874 --> 00:38:27,765 "مثل وردة مع شوكة" أنا 804 00:38:27,965 --> 00:38:30,032 "مثل الألعاب النارية ذات الضوء الباهر" i 805 00:38:30,292 --> 00:38:32,382 "مثل سحر الفناء المنسوج جيدًا" i 806 00:38:32,978 --> 00:38:34,632 "لقد جئت لأعجب بك كثيرا." أنا 807 00:38:34,882 --> 00:38:37,090 "من أنت؟ ماذا فعلت بي؟" أنا 808 00:38:37,290 --> 00:38:39,057 "أنت تجذبني نحوك" أنا 809 00:38:39,257 --> 00:38:43,132 "في فترة من لحظة واحدة ، مسحتني من نفسي." أنا 810 00:38:43,674 --> 00:38:45,066 مهلا. مهلا. توقف عن ذلك. تعال إلى هذا الجانب. 811 00:38:45,266 --> 00:38:46,274 هل وجدت الصورة؟ 812 00:38:46,474 --> 00:38:47,490 مهلا انتظر. 813 00:38:47,690 --> 00:38:48,690 لا تمنعه ​​يا سيدي. 814 00:38:48,890 --> 00:38:49,890 200 مكالمة فائتة. 815 00:38:50,090 --> 00:38:51,382 هل سيقوم أي شخص عاقل بإجراء هذا العدد من المكالمات لشخص ما؟ 816 00:38:51,590 --> 00:38:54,007 إذا وجدت الصورة ، ألن أعطيها لك فقط؟ أعطه ذلك. 817 00:38:55,034 --> 00:38:57,260 سيدي ، لقد شعرت بالسوء الشديد لما قلته بالأمس. 818 00:38:57,836 --> 00:39:00,632 لقد بحثت عن الصورة في كل مكان ولكن لم أجدها يا سيدي. 819 00:39:02,257 --> 00:39:06,632 "أنفاسي تجعلني على قيد الحياة ، وأفكاري تستمر في الدوران" i 820 00:39:06,832 --> 00:39:10,924 "ماذا تفعلين في أفكاري عزيزتي؟" أنا 821 00:39:11,124 --> 00:39:15,324 "شفتي تستمر في الكلام فقط بعد أخذ الإذن مني". أنا 822 00:39:15,524 --> 00:39:19,674 "لكن الآن ، ما زالوا ينادونك دون إذني." أنا 823 00:39:19,874 --> 00:39:23,715 "ما هذه التعويذة؟ 824 00:39:24,299 --> 00:39:28,174 أنت لا تدعني أكون وحدي أبدا " 825 00:39:28,799 --> 00:39:32,674 "لقد أصبحت شيئًا آخر". أنا 826 00:39:33,007 --> 00:39:35,099 "مثل وردة مع شوكة" أنا 827 00:39:35,299 --> 00:39:37,265 "مثل الألعاب النارية ذات الضوء الباهر" i 828 00:39:37,465 --> 00:39:39,715 "مثل سحر الفناء المنسوج جيدًا" i 829 00:39:39,965 --> 00:39:41,865 "لقد جئت لأعجب بك كثيرا." أنا 830 00:39:42,065 --> 00:39:44,057 "مثل وردة مع شوكة" أنا 831 00:39:44,257 --> 00:39:46,224 "مثل الألعاب النارية ذات الضوء الباهر" i 832 00:39:46,540 --> 00:39:48,597 "مثل سحر الفناء المنسوج جيدًا" i 833 00:39:49,097 --> 00:39:50,924 "لقد جئت لأعجب بك كثيرا." أنا 834 00:39:51,174 --> 00:39:53,382 "من أنت؟" "ماذا فعلت بي؟" أنا 835 00:39:53,582 --> 00:39:55,549 "أنت تجذبني نحوك" أنا 836 00:39:55,826 --> 00:39:59,133 "في فترة من لحظة واحدة ، مسحتني من نفسي." أنا 837 00:39:59,333 --> 00:40:02,074 اختيار شريك الحياة هو صفقة كبيرة للغاية. 838 00:40:02,274 --> 00:40:03,390 وليس لدي سوى دقيقة لاتخاذ القرار. 839 00:40:03,790 --> 00:40:04,811 إذا كنت معجبًا بك ، فسأعطيك دقيقة أخرى. 840 00:40:05,011 --> 00:40:07,025 -ماذا تريدني ان اقول؟ قولي شيئًا مثيرًا للاهتمام؟ 841 00:40:07,225 --> 00:40:09,821 إذا تزوجتني ، ستكون حياتك مزدهرة. 842 00:40:10,021 --> 00:40:11,515 أعمل في كوجنيزانت ... 843 00:40:11,715 --> 00:40:13,649 - ستكون حياتنا سلسة. -توقفوا عن هذا الهراء. 844 00:40:14,444 --> 00:40:15,509 فقط اخبرني بشيء مثير للاهتمام. 845 00:40:16,280 --> 00:40:17,322 سيدتي ، أنا وأنت غير مناسبين لبعضنا البعض. 846 00:40:17,522 --> 00:40:18,522 نحن لسنا المناسبين. هذا كل شئ. 847 00:40:18,722 --> 00:40:22,732 "عندما أواصل البحث عنك ، أستمر في الاختفاء." أنا 848 00:40:22,974 --> 00:40:27,330 "أنت تجعلني أبحث عن نفسي من جديد." أنا 849 00:40:27,530 --> 00:40:29,427 "أنت تضايقني للحصول على إجابات." أنا 850 00:40:29,627 --> 00:40:31,639 "أنت تبقيني على أصابع قدمي." أنا 851 00:40:32,007 --> 00:40:36,040 "يمكنك تحويل جميع إجاباتي إلى أسئلة مرة أخرى." أنا 852 00:40:36,240 --> 00:40:40,299 "يا فتاة عزيزتي ، أنت صعبة". أنا 853 00:40:40,507 --> 00:40:45,132 "هذه ليست دروس شائعة يتم تدريسها في المدرسة وفي المعابد". أنا 854 00:40:45,449 --> 00:40:49,407 "ولكن عندما تسألني باستمرار ، كيف يكون ذلك عادلاً؟" أنا 855 00:40:49,674 --> 00:40:51,827 "من أنت؟ ماذا فعلت بي؟" أنا 856 00:40:52,027 --> 00:40:53,849 "أنت تجذبني نحوك" أنا 857 00:40:54,049 --> 00:40:57,924 "في فترة من لحظة واحدة ، مسحتني من نفسي." أنا 858 00:40:58,632 --> 00:41:00,655 "عندما تأتي أمامي ، أتوقف" أنا 859 00:41:00,855 --> 00:41:02,880 "لقد أخفيت كل ما هو أمامي مباشرة" أنا 860 00:41:03,080 --> 00:41:06,924 "تحت غطاء جفوني ، لقد ملأت عيني بحفنة من الأحلام." أنا 861 00:41:07,382 --> 00:41:09,365 "أنت تجعلني أفقد رصيدي" أنا 862 00:41:09,590 --> 00:41:11,599 "أنت تجعلني أنسى نومي" أنا 863 00:41:11,799 --> 00:41:15,424 "أنت تسجنني بطريقة لا أستطيع أن أتحرك فيها على الإطلاق". أنا 864 00:41:16,090 --> 00:41:20,302 "حتى أنك تغير الطريقة التي أسلكها كل يوم." أنا 865 00:41:20,502 --> 00:41:24,715 "أواصل السير في اتجاه لا أعرفه". أنا 866 00:41:27,424 --> 00:41:29,515 "مثل وردة مع شوكة" أنا 867 00:41:29,715 --> 00:41:31,682 "مثل الألعاب النارية ذات الضوء الباهر" i 868 00:41:31,882 --> 00:41:34,132 "مثل سحر الفناء المنسوج جيدًا" i 869 00:41:34,382 --> 00:41:36,382 "لقد جئت لأعجب بك كثيرا." أنا 870 00:41:36,582 --> 00:41:38,474 "مثل وردة مع شوكة" أنا 871 00:41:38,674 --> 00:41:40,640 "مثل الألعاب النارية ذات الضوء الباهر" i 872 00:41:40,840 --> 00:41:43,090 "مثل سحر الفناء المنسوج جيدًا" i 873 00:41:43,340 --> 00:41:45,340 "لقد جئت لأعجب بك كثيرا." أنا 874 00:41:51,465 --> 00:41:52,708 لماذا تحدق بي؟ 875 00:41:52,908 --> 00:41:54,132 ماذا يحدث معك؟ 876 00:41:54,508 --> 00:41:56,162 أنت تنظر إلى هؤلاء العرائس بدون فوائد. 877 00:41:56,362 --> 00:41:57,615 وهنا تستمر في البحث عن الضياع. 878 00:41:57,882 --> 00:41:59,099 هل تعرف حتى ما تفعله؟ 879 00:41:59,299 --> 00:42:00,632 هل تريدين الفتاة أم تريدين مقابلة عرائس أخريات؟ 880 00:42:00,832 --> 00:42:02,007 قرر شيئًا ما. 881 00:42:03,757 --> 00:42:04,840 اريد الفتاة. 882 00:42:05,172 --> 00:42:06,289 دعونا نتوقف عن التوفيق! 883 00:42:08,220 --> 00:42:09,220 حسنًا ، لننقل هذه الأخبار إلى كل فرد في المنزل. 884 00:42:09,420 --> 00:42:10,420 حسنا دعنا نذهب. 885 00:42:10,674 --> 00:42:13,256 حسنا؛ لقد قرروا بالفعل مقابلة عشرين عروسًا. 886 00:42:13,515 --> 00:42:15,174 إذا أرسلنا لهم هذه الأخبار الآن ، فقد لا تسير الأمور على ما يرام. 887 00:42:15,374 --> 00:42:18,555 مهلا! حسنًا ، أنت تختار هذه الفتاة وسيختار والداك واحدة أخرى لك. 888 00:42:18,755 --> 00:42:20,964 -هذا سيكون جيدًا للجميع ، أليس كذلك؟ لا ... لا. أنت على حق. 889 00:42:21,164 --> 00:42:23,215 لهذا السبب ، حتى لو لم تخبر الجميع ، أخبر والدتك على الأقل. 890 00:42:23,858 --> 00:42:24,858 -على ما يرام. -لنذهب. 891 00:42:25,058 --> 00:42:26,058 هيا. 892 00:42:27,249 --> 00:42:29,438 هارشا ، أخبريني كم شخصًا من الولايات المتحدة سيحضر حفل زفافك؟ 893 00:42:29,638 --> 00:42:30,829 نحن بحاجة إلى حجز أماكن إقامتهم. 894 00:42:31,029 --> 00:42:33,395 -لا بأس. أين أمي؟ -يأتون إلى هنا على طول الطريق من الولايات المتحدة. 895 00:42:33,595 --> 00:42:34,860 جيز! لماذا يأتون إلى هنا من الولايات المتحدة؟ 896 00:42:35,060 --> 00:42:37,213 هم التافهون بخيل. لن يأتوا إلى هنا. أنسى أمره! 897 00:42:37,413 --> 00:42:38,463 أم؟ 898 00:42:40,538 --> 00:42:41,563 متى جئت إلى هنا يا رفاق؟ 899 00:42:41,829 --> 00:42:42,954 لذا ، نحن هؤلاء الأشخاص عديم الفائدة ، أليس كذلك؟ 900 00:42:43,163 --> 00:42:44,667 لا ... لا. لم أقصد ذلك. 901 00:42:44,867 --> 00:42:46,371 تافهون بخيل ، قلت؟ 902 00:42:46,704 --> 00:42:50,885 -يأتي. اصعد إلى هنا. - أنا قادم ... سيدي. 903 00:42:51,085 --> 00:42:52,979 ذهبت إلى حفل زفافي قبل يومين فقط ... 904 00:42:53,204 --> 00:42:55,399 لقد جئنا إلى هنا لحضور جميع الاحتفالات من التوفيق ، 905 00:42:55,599 --> 00:42:58,081 وأردت أن يفاجئك. وهذا ما سيقوله عنا. 906 00:42:58,281 --> 00:42:59,767 -من فضلك اجلس. سيدي المحترم. -أخت الزوج ، احضرها بسرعة. 907 00:42:59,967 --> 00:43:02,051 -مرحبا هارشا! -رائع! هذا جيد. هذا هو 5. 908 00:43:02,251 --> 00:43:03,687 -ماذا عنها؟ -1.5. 909 00:43:03,887 --> 00:43:04,987 -مهلا! - نفد من 2 حبيبي. 910 00:43:05,187 --> 00:43:06,704 Sudheer bro ، مرر هذه الصور. 911 00:43:13,663 --> 00:43:15,246 ماذا تفعل؟ 912 00:43:15,954 --> 00:43:17,871 هنا ، انظر إلى هذه الصور. 913 00:43:18,329 --> 00:43:19,379 ماذا تفعل؟ 914 00:43:19,621 --> 00:43:20,896 قلت إنك لا تعرف كيف تطرح الموضوع ، أليس كذلك؟ 915 00:43:21,163 --> 00:43:22,371 الآن ، سيبدأون في الحديث عنها. 916 00:43:25,629 --> 00:43:26,780 أجل ، إنها لطيفة. 917 00:43:28,621 --> 00:43:30,371 مهلا ، حقا رجل جيد. 918 00:43:30,788 --> 00:43:33,254 من بين كل هؤلاء العرائس ، أتساءل لمن يتجه ابني؟ 919 00:43:33,538 --> 00:43:35,454 متجه إلى حرشة؟ 920 00:43:35,663 --> 00:43:39,329 سألته ابنة رئيسنا التنفيذي ، عما إذا كان يرغب في أن يكون في علاقة مباشرة. 921 00:43:39,746 --> 00:43:41,436 قلت شيئا. فماذا رد عليها؟ 922 00:43:41,781 --> 00:43:42,781 ماذا قلت؟ 923 00:43:42,981 --> 00:43:44,771 إذا سألني أصدقائي لماذا أحببتها ... 924 00:43:44,971 --> 00:43:46,463 قد أتباهى بها لأصدقائي. 925 00:43:46,663 --> 00:43:50,371 لكن إذا سألت عائلتي عن نفس الشيء لا يمكنني الإجابة عليهم. 926 00:43:50,621 --> 00:43:52,329 هذه هي هارشا! هذه هي هارشا! 927 00:43:53,413 --> 00:43:55,171 لا يتعلق الأمر بمن ستتزوج حرشة . 928 00:43:55,454 --> 00:43:57,254 على العكس؛ من مقدر له الزواج من حرشة؟ 929 00:43:57,454 --> 00:43:59,256 هذا هو بيت القصيد. هذه هارشا. 930 00:43:59,871 --> 00:44:02,847 إنه حكيم جدا يا سيدي. لن يرتكب أي خطأ. 931 00:44:03,278 --> 00:44:05,248 نريد أن نعرف من تلك العروس من تلك الفتاة المحظوظة! 932 00:44:05,448 --> 00:44:06,717 نحن جميعا متحمسون لمعرفة من هي. 933 00:44:06,954 --> 00:44:07,996 ما التالي على خط سير الرحلة؟ 934 00:44:10,954 --> 00:44:11,988 لقاء عروس أخرى. 935 00:44:20,413 --> 00:44:22,588 أنت الآن سيد التوفيق ، أليس كذلك؟ 936 00:44:22,871 --> 00:44:27,021 لذا ، أنا متأكد من أن لديك فكرة واضحة عن الصفات التي تحتاجها من زوجتك المستقبلية. 937 00:44:27,288 --> 00:44:28,354 تفضل واسألني أولا. 938 00:44:28,621 --> 00:44:29,621 لا تهتم بذلك. 939 00:44:29,829 --> 00:44:31,204 يمكن أن تصبح أسئلتي غير مريحة. 940 00:44:31,496 --> 00:44:33,288 وأنت تبدو بريئا جدا. 941 00:44:33,496 --> 00:44:34,754 ماذا تقصد بذلك؟ 942 00:44:34,954 --> 00:44:38,688 لدي سمعة أنني قادر على الإجابة على أصعب الأسئلة. 943 00:44:38,913 --> 00:44:40,546 لا يتعلق الأمر بالأسئلة. 944 00:44:40,829 --> 00:44:42,506 لست متأكدًا مما إذا كنت ستتمكن من الإجابة على سؤالي؟ 945 00:44:42,706 --> 00:44:43,706 بالطبع سوف تحصل على الجواب. 946 00:44:43,906 --> 00:44:46,296 هل ستحكم على كتاب بمجرد النظر إلى غلافه؟ 947 00:44:46,496 --> 00:44:47,546 هذا صحيح. 948 00:44:47,788 --> 00:44:48,851 ثم ، تفضل واسألني. 949 00:44:52,746 --> 00:44:53,804 هل لديك دي ... [حلقات جرس المعبد] 950 00:44:56,163 --> 00:44:57,496 لماذا نتحدث عنها؟ من فضلك لا. 951 00:44:58,038 --> 00:45:00,996 ماذا كان؟ هل سألتني بعض الأسئلة "دا"؟ 952 00:45:01,196 --> 00:45:02,854 هل سبق لك أن ذهبت إلى دهرادون؟ 953 00:45:03,121 --> 00:45:04,146 توقف عن ذلك! 954 00:45:04,704 --> 00:45:07,454 إذا لم تسألني سؤالك "دا" أقسم بالإلهة الأم! 955 00:45:15,996 --> 00:45:17,704 هل تملك عقلا منحرفا؟ 956 00:45:24,663 --> 00:45:25,871 ما نوع السؤال الذي طرحته؟ 957 00:45:26,871 --> 00:45:28,996 حسنًا ، لنبسط السؤال. 958 00:45:29,454 --> 00:45:31,204 هل تحب شروق الشمس او غروبها؟ 959 00:45:33,246 --> 00:45:34,704 إنه... 960 00:45:35,579 --> 00:45:38,018 -سو ... -لا تمدها. صعود أم تعيين؟ 961 00:45:39,385 --> 00:45:40,907 -ترتفع. -لماذا؟ 962 00:45:41,116 --> 00:45:42,729 ربما بسبب الصلاة والتقدمة والفطور! 963 00:45:42,929 --> 00:45:44,979 أليس كذلك؟ -هذا صحيح. 964 00:45:45,179 --> 00:45:47,621 كنت أتوقع هذا عندما التقيت بك. أعتقد أن هذه ليست المباراة المناسبة لي. 965 00:45:48,954 --> 00:45:50,049 وماذا عنك؟ ماذا تفضل؟ 966 00:45:51,038 --> 00:45:52,954 احب غروب الشمس. 967 00:45:53,163 --> 00:45:54,171 لما ذلك؟ 968 00:45:55,913 --> 00:45:58,954 لأنه يحل الظلام بعد غروب الشمس. 969 00:46:06,579 --> 00:46:07,704 حتى هذه ليست المباراة المناسبة لي. 970 00:46:09,204 --> 00:46:10,279 اجلس يا بني. 971 00:46:10,621 --> 00:46:12,538 الفتاة حقا جيدة. 972 00:46:12,871 --> 00:46:15,079 حتى عائلتها تبدو جيدة حقًا. 973 00:46:15,413 --> 00:46:18,629 إذا وافقت على هذه المباراة ، فأنا متأكد من أن كلاكما سيبدو جيدًا معًا. 974 00:46:18,829 --> 00:46:19,913 -ماذا تقول؟ -حرشة! 975 00:46:20,260 --> 00:46:21,382 هناك شيء خاطئ. 976 00:46:23,329 --> 00:46:25,121 إذا أحببنا المباراة ، فسنوافق عليها أو نرفضها بأدب. 977 00:46:25,321 --> 00:46:26,558 كيف يمكنك أن تتفاعل بهذه الطريقة؟ 978 00:46:26,758 --> 00:46:27,758 هل هذه هي الطريقة التي تظهر بها الاحترام؟ 979 00:46:27,958 --> 00:46:28,958 هذا ما قلته. 980 00:46:29,158 --> 00:46:30,621 لن يتم التسامح مع مثل هذا السلوك هنا. 981 00:46:30,821 --> 00:46:31,954 فقط شروق الشمس هنا! 982 00:46:32,154 --> 00:46:33,329 لا توجد غروب الشمس هنا! 983 00:46:35,563 --> 00:46:36,563 ماذا يعني ذلك؟ 984 00:46:36,763 --> 00:46:38,871 لذا ، تقصد أن تقول أننا جميعًا نعيش بدون غروب الشمس في قريتنا؟ 985 00:46:39,079 --> 00:46:40,729 كيف يمكنك القول أنه لا يوجد غروب الشمس في بهيمافارام؟ 986 00:46:40,954 --> 00:46:42,821 بما أنني في هذا الجانب من العتبة ، فأنا ببساطة أنقلها بالكلمات. 987 00:46:43,021 --> 00:46:44,613 إذا كنت على الجانب الآخر ، فلا أعرف ما هي الإجراءات التي سأتخذها! 988 00:46:44,813 --> 00:46:46,254 سيدي ، فقط اعبر وتعال إلى هذا الجانب. 989 00:46:46,454 --> 00:46:48,100 -ماذا تقول؟ -عبور العتبة! 990 00:46:48,300 --> 00:46:49,346 -دعوه يعبر. -دقيقة فقط. 991 00:46:49,546 --> 00:46:51,479 لا تجعل ضغط دمي يرتفع! 992 00:46:51,721 --> 00:46:53,688 سيدي دقيقة واحدة فقط. اهدء! 993 00:46:53,888 --> 00:46:56,161 اعذرني! نحن جميعا أناس متعلمون. 994 00:46:56,371 --> 00:46:58,329 -سيدي ، توقف. هل نحن حقا بحاجة لهذا العنف؟ 995 00:46:58,788 --> 00:46:59,888 ألا يمكنك أن تكون رجلاً نبيلاً؟ 996 00:47:00,088 --> 00:47:01,129 -مرحًا ، ابتعد. -أعني... 997 00:47:01,329 --> 00:47:03,192 لماذا يدفعوننا؟ كيف يمكن أن يتعامل معها الإنسان؟ 998 00:47:03,392 --> 00:47:05,121 يا إلهي ، نرجوكم! لا نريد هذا التحالف. 999 00:47:05,880 --> 00:47:07,428 حتى لو كنت تحب هذه الفتاة ، فنحن لا نريد هذا التحالف. 1000 00:47:07,996 --> 00:47:09,994 -هذا صحيح. لنذهب. -ليس هذا... 1001 00:47:10,194 --> 00:47:11,204 حسنًا ، نحن بحاجة لمعرفة ما هو الخطأ. 1002 00:47:11,404 --> 00:47:12,451 ماذا يمكننا أن نفعل بهذه المعلومات؟ 1003 00:47:12,651 --> 00:47:14,373 سيدي ... سيدي. أنا هنا لأصل إلى الجزء السفلي من ذلك. 1004 00:47:14,704 --> 00:47:15,963 سأكتشف سببهم وأعود إليك. 1005 00:47:16,163 --> 00:47:17,662 - سوف يعتني بها. لنذهب. -سيدي المحترم! 1006 00:47:18,371 --> 00:47:20,876 -سيدي .. سيدي .. دقيقة واحدة. -ماذا او ما؟ 1007 00:47:21,271 --> 00:47:23,979 عندما كان كل شيء يسير على ما يرام ، لماذا دمرته بهذه الطريقة؟ 1008 00:47:24,179 --> 00:47:25,539 إذا أخبرتني بما حدث ، لكنت تمكنت من ذلك. 1009 00:47:25,739 --> 00:47:26,739 فقط وافق على هذه المباراة. 1010 00:47:26,939 --> 00:47:28,506 هل تعلم ماذا سأل ابنتي؟ 1011 00:47:29,704 --> 00:47:31,288 قلت أنك تعرف كل شيء ... 1012 00:47:31,871 --> 00:47:32,979 قلت أنك كنت واضحا جدا. 1013 00:47:33,204 --> 00:47:34,229 هل هذا ما كنت تعني؟ 1014 00:47:34,521 --> 00:47:36,704 هل تعرف ماذا سيحدث عندما تهب عائلتك من هذا؟ 1015 00:47:37,163 --> 00:47:40,663 أخبرتني أنه كان حفل زفافك الأول وأن هذا سيبدأ حياتك المهنية؟ 1016 00:47:42,121 --> 00:47:43,496 لقد قطعت شوطا طويلا في هذه العملية بالفعل ، 1017 00:47:44,163 --> 00:47:46,788 مرة واحدة فقط إذا سمحت لي مرة واحدة فقط ، كنت سأصلح الأشياء. 1018 00:47:46,988 --> 00:47:48,533 -لكنه لم يسمح لي بذلك. -اخو الام! 1019 00:47:48,733 --> 00:47:51,371 إن مطالبة هذا الكاهن بإصلاح الأشياء مشروع عديم الجدوى. 1020 00:47:51,913 --> 00:47:56,149 سيدي ، لقد كان صائماً من أجل إنجاح هذا التحالف. 1021 00:47:56,354 --> 00:47:57,915 كما أنه يعاني من ارتفاع ضغط الدم. 1022 00:47:59,163 --> 00:48:01,913 لا ، ليس ارتفاع ضغط الدم. إنه شيء آخر. 1023 00:48:02,309 --> 00:48:04,250 -شيء آخر. -حقيقي! إنه على حق. 1024 00:48:04,504 --> 00:48:06,743 لدينا حفل زفاف ابننا ، فلماذا نغضب أنفسنا بأفكار لا داعي لها؟ 1025 00:48:06,954 --> 00:48:08,621 دعونا نركز على ما يجب القيام به. 1026 00:48:09,121 --> 00:48:10,121 هذا صحيح يا أبي. 1027 00:48:10,329 --> 00:48:11,996 علينا أن نلتقي ابنة السيد راميشوارا راو الآن. 1028 00:48:12,288 --> 00:48:13,871 لقد طلبوا من ابنتهم أن تنزل من الولايات المتحدة. 1029 00:48:14,496 --> 00:48:16,121 لقد اتصل بنا بالفعل ثلاث مرات. 1030 00:48:17,163 --> 00:48:19,413 أنهم ينتظرون منا. هل نذهب؟ 1031 00:48:21,746 --> 00:48:23,704 يا إلهي! توقف. من المحتمل أنه سيقرر شيئًا ما. 1032 00:48:23,929 --> 00:48:25,163 دعونا لا نذهب للقاء المزيد من العرائس. 1033 00:48:25,363 --> 00:48:26,363 دعونا نوقف كل ذلك الآن. 1034 00:48:26,807 --> 00:48:27,821 كفى مع كل هذا. 1035 00:48:28,021 --> 00:48:30,738 -لكنهم ينتظروننا يا أبي. -أخبرتك. هذا يكفي؟ 1036 00:48:31,538 --> 00:48:33,954 سوف يتزوج في الوقت الميمون مع الفتاة التي يحبها. 1037 00:48:35,371 --> 00:48:36,379 ماذا يعني ذلك؟ 1038 00:48:36,679 --> 00:48:37,679 الفتاة التي يحبها؟ 1039 00:48:37,879 --> 00:48:40,121 عندما بدأنا في مقابلة العرائس ، قال إنه يحب الأولى. 1040 00:48:40,663 --> 00:48:44,288 - أحببت الوضوح في أفكارك. أبي ، الفتاة رائعة! 1041 00:48:46,021 --> 00:48:47,035 لكننا لم نتوقف عند ذلك. 1042 00:48:47,235 --> 00:48:49,690 واصلنا جره للقاء عرائس آخرين. 1043 00:48:50,454 --> 00:48:51,528 لم يفت الأوان بأي حال من الأحوال. 1044 00:48:51,728 --> 00:48:52,738 أبي حسنًا ... 1045 00:48:52,938 --> 00:48:54,913 آسف يا بني ... أنت على حق. 1046 00:48:55,871 --> 00:48:57,413 -أنت حكيم جدا -أبي أنا ... 1047 00:48:57,746 --> 00:49:00,704 بماذا تفكر يا بني؟ إنها مباراة وافقنا عليها جميعًا. 1048 00:49:01,121 --> 00:49:02,154 هذا صحيح. 1049 00:49:02,371 --> 00:49:03,788 اتصل بهم وأبلغهم. 1050 00:49:04,104 --> 00:49:05,538 سيقام حفل الزفاف يوم 22. 1051 00:49:05,738 --> 00:49:06,871 سوف نجعلهم يشاركون غدًا. 1052 00:49:07,204 --> 00:49:08,829 حسنا أبي. كما تتمنا. 1053 00:49:09,429 --> 00:49:10,429 نعم ، غدا الخطوبة. 1054 00:49:10,629 --> 00:49:11,638 لما؟ هل هذا مقبول؟ 1055 00:49:15,413 --> 00:49:16,413 أتمنى لك كل خير ، سيدي. 1056 00:49:17,746 --> 00:49:20,152 لما؟ هل أصلحوا حفل زفافك مع تلك الفتاة البعيدة؟ 1057 00:49:20,479 --> 00:49:22,021 لماذا ا؟ ما هو الخطأ معها؟ 1058 00:49:22,288 --> 00:49:24,246 أنت تسكت ماذا فعلت بعد ذلك؟ 1059 00:49:24,878 --> 00:49:26,496 عائلتي أرادت حفل زفافي. 1060 00:49:26,704 --> 00:49:28,413 لكني أردت نفس الزفاف مع فيبها. 1061 00:49:29,079 --> 00:49:31,121 لكن من أجل ذلك ، يجب عليك أولاً أن تجعلها تقع في حبك؟ 1062 00:49:31,454 --> 00:49:32,829 ليس لدي الكثير من الوقت يا أخي. 1063 00:49:33,204 --> 00:49:34,208 ماذا فعلت بعد ذلك؟ 1064 00:49:34,408 --> 00:49:35,360 [رنين جرس الباب] 1065 00:49:37,631 --> 00:49:38,716 من الأفضل أن أختبئ. 1066 00:49:42,188 --> 00:49:43,238 ما الذي تفعله هنا؟ 1067 00:49:43,454 --> 00:49:44,704 أريد أن أتحدث معك لمدة دقيقتين عمي. 1068 00:49:44,904 --> 00:49:45,954 -معي؟ -نعم. 1069 00:49:47,829 --> 00:49:49,592 -ما هذا؟ -إنه لك. 1070 00:49:58,354 --> 00:49:59,413 لماذا أتيت هنا؟ 1071 00:50:02,288 --> 00:50:03,288 -مرحبًا ... -نعم. 1072 00:50:03,538 --> 00:50:05,246 أحضر لي كأس. -تمام. 1073 00:50:06,354 --> 00:50:07,379 الحمد لله! 1074 00:50:07,579 --> 00:50:09,205 كنت قلقة بشأن رد فعلك. 1075 00:50:09,527 --> 00:50:10,829 عمتي ، كوب واحد فقط. 1076 00:50:11,104 --> 00:50:12,104 أنا لا أشرب. 1077 00:50:12,304 --> 00:50:13,788 كوب واحد هو ما طلبته أيضًا. 1078 00:50:14,246 --> 00:50:15,246 أوه! 1079 00:50:19,579 --> 00:50:20,579 أخبرني. 1080 00:50:21,121 --> 00:50:23,454 لقد أخبرتني أنه بما أنني غير قادر على الاهتمام بالصورة ... 1081 00:50:23,654 --> 00:50:25,498 من يسلم ابنتهم إلي؟ 1082 00:50:25,854 --> 00:50:26,913 شعرت بذلك في حدسي. 1083 00:50:27,246 --> 00:50:28,579 لهذا السبب بحثت بجدية ووجدته. 1084 00:50:31,954 --> 00:50:34,479 إذا كان بإمكانك استعادة هذه الصورة وإعطاء يد ابنتك في زواجي ، 1085 00:50:34,746 --> 00:50:36,413 سوف أتزوجها وأعتني بعمها حقًا. 1086 00:50:47,413 --> 00:50:48,458 لم أفهم. 1087 00:50:48,658 --> 00:50:49,658 لم تفعل؟ 1088 00:50:49,858 --> 00:50:51,721 كيف قررت ذلك بمجرد النظر إلى صورتها؟ 1089 00:50:52,121 --> 00:50:53,121 بصراحة يا عمي. 1090 00:50:53,621 --> 00:50:56,121 لم أستطع تحمل تعذيبك. لذا قابلت ابنتك. 1091 00:50:56,538 --> 00:50:57,596 انا احببتها كثيرا 1092 00:51:03,854 --> 00:51:05,579 هل أعطتك ابنتي تلك الصورة؟ 1093 00:51:05,779 --> 00:51:07,192 لا يا عم. حسنًا ، من أعطاك تلك الصورة؟ 1094 00:51:08,146 --> 00:51:09,259 بعد ذلك ، قابلت العمة. 1095 00:51:09,459 --> 00:51:10,839 -أي عمة؟ -زوجتك. 1096 00:51:11,039 --> 00:51:12,063 أوه لا! 1097 00:51:14,938 --> 00:51:16,713 أنا متوتر جدا. 1098 00:51:20,746 --> 00:51:22,496 اركب! اركب! 1099 00:51:24,021 --> 00:51:25,238 عمتي ، لم أكن أعلم أنه أنت ومن ثم تمسك بيدك! 1100 00:51:25,438 --> 00:51:26,781 صه! صه! 1101 00:51:27,996 --> 00:51:31,371 لا تخبر زوجي عن مكاني. أرجوك. 1102 00:51:32,079 --> 00:51:34,188 زوجته تهرب خوفا ، لكنه دخل ليصبح زوج ابنتهما! 1103 00:51:34,388 --> 00:51:35,705 أتساءل ما الذي سيحدث؟ اللعنة على قدري! 1104 00:51:35,905 --> 00:51:37,038 توقفت الدراجة. 1105 00:51:37,896 --> 00:51:39,329 هل تعلم ابنتي عن هذا؟ 1106 00:51:39,704 --> 00:51:40,909 لا يا عم. -ماذا عن عائلتك؟ 1107 00:51:41,938 --> 00:51:44,645 لا يا عمي. لا يفعلون. إنهم أناس طيبون ، سيوافقون. 1108 00:51:44,979 --> 00:51:46,004 -ولكن أنت ... -أحمق! 1109 00:51:46,204 --> 00:51:47,703 لا! لا! أنت أهم شخص. 1110 00:51:48,163 --> 00:51:49,788 هذا هو سبب جئت إليك أولاً ، عمي. 1111 00:51:50,621 --> 00:51:52,371 ألا يجب أن أحبك أنا وابنتي؟ 1112 00:51:52,788 --> 00:51:54,948 ما هي العيوب التي لدي والتي لا تحبني؟ 1113 00:51:55,496 --> 00:51:57,621 أنت تتمسك بما حدث في المطار. 1114 00:51:57,871 --> 00:52:01,204 يمكنك أن تسأل معارفي ، من Bhimavaram إلى نيويورك عن شخصيتي. 1115 00:52:01,538 --> 00:52:03,972 سيعلنون جميعًا أن هارشا هي العازبة الأكثر تأهيلًا. 1116 00:52:04,172 --> 00:52:06,583 أنت فقط بحاجة إلى أن تقول نعم. سأحضر عائلتي في غضون ساعة. 1117 00:52:07,746 --> 00:52:08,966 - [يتنهد] - شكرا عمي. 1118 00:52:09,246 --> 00:52:10,413 إلى أين تذهب؟ 1119 00:52:10,621 --> 00:52:13,329 ألا تفهم الفرق بين الاتفاق والتنهد العميق؟ 1120 00:52:14,179 --> 00:52:15,999 -اجلس. - ليس لدي الكثير من الوقت. 1121 00:52:16,199 --> 00:52:18,079 لا أحتاجه أيضًا. سأخبرك في الصباح. 1122 00:52:18,279 --> 00:52:19,667 -يمكنك الذهاب. هل ستخبرني بحلول الساعة 10 صباحًا؟ 1123 00:52:20,288 --> 00:52:21,338 ماذا عن الساعة التاسعة؟ 1124 00:52:21,913 --> 00:52:23,254 أعلم أنك ستعطيني إجابة بحلول الساعة 8 صباحًا. 1125 00:52:23,496 --> 00:52:24,947 ألمح صمتك إلى رد إيجابي. 1126 00:52:25,147 --> 00:52:26,413 شكرا عمي. تتمتع شرابك. 1127 00:52:28,488 --> 00:52:32,373 "صوتها في الهواء ..." i 1128 00:52:33,497 --> 00:52:37,474 "صوتها في الهواء ..." i 1129 00:52:53,746 --> 00:52:56,151 "صوتها في الهواء ... صوتها في الهواء ..." i 1130 00:52:56,351 --> 00:52:59,746 "الأفكار التي تجعل قلبي دافئًا تطفو في الهواء." أنا 1131 00:53:01,561 --> 00:53:04,091 "صوتها في الهواء ... صوتها في الهواء ..." i 1132 00:53:04,301 --> 00:53:07,891 "هذا الكلام الحار يفجر ذهني." أنا 1133 00:53:09,371 --> 00:53:14,354 "لقد اشتقت كل هذه الأيام ، للفتاة المختبئة في أحلامي". أنا 1134 00:53:14,579 --> 00:53:19,371 "الآن بعد أن أصبحت ملكي ، لا يمكنني شرح السعادة" i 1135 00:53:30,288 --> 00:53:32,648 "صوتها في الهواء ... صوتها في الهواء ..." i 1136 00:53:32,848 --> 00:53:36,288 "الأفكار التي تجعل قلبي دافئًا تطفو في الهواء" 1137 00:53:37,871 --> 00:53:40,538 "صوتها في الهواء ... صوتها في الهواء ..." i 1138 00:53:40,738 --> 00:53:44,163 "هذا الكلام الحار يفجر ذهني." أنا 1139 00:54:12,288 --> 00:54:17,396 "كل يوم ، يحمر خدي ..." i 1140 00:54:17,596 --> 00:54:22,663 "تلك الشفاه ذات اللون الوردي تحمر خديّ من أجل القبلات." أنا 1141 00:54:23,204 --> 00:54:27,973 "كل النار ... في المطبخ ..." i 1142 00:54:28,473 --> 00:54:32,661 "يسكب ... في جسدي". أنا 1143 00:54:32,861 --> 00:54:38,861 "قلبي كان منفردًا بالأمس وفي اليوم السابق. الآن ، إنه قلبك." أنا 1144 00:54:40,663 --> 00:54:43,162 "صوتها في الهواء ... صوتها في الهواء ..." i 1145 00:54:43,363 --> 00:54:46,663 "الأفكار التي تجعل قلبي دافئًا تطفو في الهواء." أنا 1146 00:54:48,246 --> 00:54:50,913 "صوتها في الهواء ... صوتها في الهواء ..." i 1147 00:54:51,113 --> 00:54:54,538 "هذا الكلام الحار يفجر ذهني." أنا 1148 00:55:22,663 --> 00:55:27,846 "هذا المغازلة لا تقيّم الوقت أو البيئة المحيطة." أنا 1149 00:55:28,046 --> 00:55:33,163 "هذا السجن الجميل يمحو كل قيود التنجيم أو الوقت الميمون." أنا 1150 00:55:33,624 --> 00:55:38,329 "نحن نقترب باستمرار من بعضنا البعض." أنا 1151 00:55:38,878 --> 00:55:43,046 "تبدأ أجسادنا في النمو مع الشوق." أنا 1152 00:55:43,246 --> 00:55:49,177 "عالمنا هو واحد الآن. وبينما ننمو قريبًا ، نصنع عالماً لأنفسنا." 1153 00:55:51,038 --> 00:55:53,559 "صوتها في الهواء ... صوتها في الهواء ..." i 1154 00:55:53,759 --> 00:55:57,038 "الأفكار التي تجعل قلبي دافئًا تطفو في الهواء." أنا 1155 00:55:58,837 --> 00:56:01,288 "صوتها في الهواء ... صوتها في الهواء ..." i 1156 00:56:01,488 --> 00:56:04,913 "هذا الكلام الحار يفجر ذهني." أنا 1157 00:56:06,621 --> 00:56:11,704 "لقد اشتقت كل هذه الأيام ، للفتاة المختبئة في أحلامي". أنا 1158 00:56:12,385 --> 00:56:16,621 "الآن بعد أن أصبحت ملكي ، لا يمكنني شرح سعادتها". أنا 1159 00:56:29,079 --> 00:56:31,163 لقد سافرنا من خوف من مكالماته ... 1160 00:56:31,621 --> 00:56:33,496 أن تخاف إذا لم يتصل. 1161 00:56:36,251 --> 00:56:37,266 هل أنت غير مستعد بعد؟ 1162 00:56:37,612 --> 00:56:39,236 حان وقت المشاركة. اسرع... 1163 00:56:40,698 --> 00:56:42,391 الله! ماذا نفعل الان يا صاح؟ 1164 00:56:42,591 --> 00:56:43,829 ماذا حدث؟ لماذا أنت متوتر؟ 1165 00:56:44,246 --> 00:56:45,315 ماذا حدث؟ 1166 00:56:45,813 --> 00:56:46,872 لم تصل حفلة العروس بعد. 1167 00:56:47,072 --> 00:56:48,221 لما؟ لم تصل عائلة العروس بعد؟ 1168 00:56:48,421 --> 00:56:49,471 ليس بعد؟ 1169 00:56:49,954 --> 00:56:51,038 اين الكاهن؟ 1170 00:56:51,238 --> 00:56:52,311 ها هو. لقد جاء. 1171 00:56:52,579 --> 00:56:53,646 ماذا حدث؟ 1172 00:56:54,829 --> 00:56:56,579 لقد قالوا يا سيدي إنهم لن يأتوا. 1173 00:56:57,288 --> 00:56:59,913 مع بقاء ساعة واحدة فقط على الخطبة ، رفضوا الحضور؟ ماذا حدث؟ 1174 00:57:07,038 --> 00:57:08,338 هل سوبرامانيام هناك؟ -من أنت؟ 1175 00:57:08,621 --> 00:57:09,647 قل له أن يخرج. نحن بحاجة للتحدث معه. 1176 00:57:09,847 --> 00:57:10,847 يتمسك! 1177 00:57:11,413 --> 00:57:12,538 إنهم يصرخون. 1178 00:57:14,778 --> 00:57:17,710 ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟ ما هي المشكلة؟ 1179 00:57:17,911 --> 00:57:19,504 لقد أحدثت فوضى في الأشياء والآن تقول إننا نبدأ معركة؟ 1180 00:57:19,704 --> 00:57:20,704 اوقف هذا. 1181 00:57:20,904 --> 00:57:22,121 هل تعرف السيد دانانجاي؟ 1182 00:57:23,038 --> 00:57:25,177 أجل أقبل. نحن على دراية وثيقة بأسرهم. وبالتالي؟ 1183 00:57:25,377 --> 00:57:27,329 لذا ، ألم تقل أن التحالف الذي وافق عليه سيئ؟ 1184 00:57:27,663 --> 00:57:29,663 هل قلت أن ابني ليس رجلاً صالحًا؟ 1185 00:57:29,863 --> 00:57:31,204 يا للهول! لا ، لم أفعل. 1186 00:57:31,951 --> 00:57:33,015 لقد قلت للتو أن الصبي هو زميل مروع. 1187 00:57:33,215 --> 00:57:35,871 وإذا تزوجت ابنته منه ، ستدمر حياتها تمامًا. 1188 00:57:36,121 --> 00:57:37,685 -ماذا الان؟ -ماذا الآن تسأل؟ 1189 00:57:37,985 --> 00:57:40,496 -هل أظهر لك ما تستحقه؟ -هلا فعلنا! سنقوم. 1190 00:57:41,579 --> 00:57:43,746 هذا بالضبط ماذا تفعل يا سيدي؟ 1191 00:57:43,946 --> 00:57:44,946 اتركه سيدي. 1192 00:57:45,861 --> 00:57:47,736 أخرج هاتفه. هل أخرجت الهاتف؟ كيف تجرؤ؟ 1193 00:57:47,936 --> 00:57:49,690 هل أنت في قسم الشرطة؟ -أوه! 1194 00:57:49,890 --> 00:57:52,582 بعض الحمقى يخلقون المشاجرة هنا. تعال مع سيارتك. 1195 00:57:52,782 --> 00:57:53,782 -ماذا او ما؟ هل ستضربني ؟! -نعم ، سأضربه. 1196 00:57:54,679 --> 00:57:55,796 أبي ، ما كل هذه المشاكل؟ أوقفه يا سيدي. 1197 00:57:55,996 --> 00:57:57,088 أنت لا تشارك في هذا. اذهب للداخل. 1198 00:57:57,305 --> 00:57:58,339 اسمع عزيزي. 1199 00:57:58,746 --> 00:58:00,879 ابني وتوقعات الأبراج لم تكن متطابقة بشكل جيد. 1200 00:58:01,079 --> 00:58:02,288 لذلك ، قررنا التخلي عن هذا التحالف. 1201 00:58:02,663 --> 00:58:06,754 حمل والدك ضغينة علينا وأفسد خطوبته اليوم. 1202 00:58:06,996 --> 00:58:09,788 من المفترض أن تتزوج حرشة في غضون عشرة أيام وتعود إلى الولايات المتحدة. 1203 00:58:10,153 --> 00:58:12,996 كيف تجرؤ على فمك السيء مثل هذه الأحجار الكريمة ، يا بني؟ 1204 00:58:13,196 --> 00:58:15,011 جوهرة؟ هل تعلم ما فعله ابنك؟ 1205 00:58:15,211 --> 00:58:19,019 الليلة الماضية ، جاء إلى منزلنا وطلب مني يد ابنتي. 1206 00:58:19,219 --> 00:58:20,782 ماذا تقصد جاء ابني الى منزلك؟ 1207 00:58:20,982 --> 00:58:21,982 لماذا يطلب يد ابنتك؟ 1208 00:58:22,182 --> 00:58:24,585 لقد جاء يا سيدي! لقد جاء بزجاجة ويسكي. 1209 00:58:24,785 --> 00:58:26,338 أبي ، أعرف حرشة. 1210 00:58:26,539 --> 00:58:28,403 إذا كان هناك شيء من هذا القبيل ، لكان قد تحدث معي مباشرة. 1211 00:58:28,603 --> 00:58:30,718 -لماذا سيسألك؟ -فتاة حمقاء ... 1212 00:58:30,918 --> 00:58:34,462 أنت ... هل ترى ذلك؟ 140 مكالمة. 1213 00:58:35,689 --> 00:58:36,871 مهلا! زميل مشاغب. هل ترى؟ 1214 00:58:37,363 --> 00:58:39,185 كم عدد سيدي؟ 140 مكالمة! 1215 00:58:39,609 --> 00:58:40,827 أليس هذا رقم ابنك يا سيدي؟ 1216 00:58:41,027 --> 00:58:43,063 إنه ينتظر قراري يا سيدي. 1217 00:58:43,288 --> 00:58:44,913 هل نذهب إلى مركز الشرطة يا سيدي؟ 1218 00:58:52,871 --> 00:58:53,871 ماذا يحدث حرشا ؟! 1219 00:58:54,071 --> 00:58:55,329 يتحدث عنك هراء ... 1220 00:58:56,329 --> 00:58:58,704 أبي ، سأخبرك بما حدث. 1221 00:58:59,413 --> 00:59:00,754 سيدي ما هذا؟ 1222 00:59:00,996 --> 00:59:01,996 أنا سأشرح... 1223 00:59:02,196 --> 00:59:03,196 السيد دانانجاي راو! 1224 00:59:03,538 --> 00:59:05,663 هل وافقتكم يا رفاق على هذه المباراة عند المناقشة؟ 1225 00:59:05,871 --> 00:59:07,746 أم لأنه أحب ابنتك؟ 1226 00:59:07,996 --> 00:59:10,044 في ذلك اليوم ، أعلن أنه يحب ابنتي أمام الجميع. 1227 00:59:10,244 --> 00:59:11,044 -أليس كذلك؟ -نعم. 1228 00:59:11,244 --> 00:59:13,104 والآن يأتي إلى منزلي ويخبرني أنه يحب ابنتي أيضًا ... 1229 00:59:13,304 --> 00:59:15,184 وقال انه يريد الزواج منها. ماذا أفعل به؟ 1230 00:59:15,454 --> 00:59:17,742 فقط لكلمة واحدة ، العائلة بأكملها تنقض عليّ مثل انجراف الخنازير. 1231 00:59:17,942 --> 00:59:19,279 -مهلا! ماذا تتكلم -حرشة! 1232 00:59:19,479 --> 00:59:21,504 كيف تجرؤ؟ ماذا تعرف عن عائلتي؟ 1233 00:59:21,704 --> 00:59:25,013 انت تغني لعائلتك و عائلتك تمدح لك ... 1234 00:59:25,213 --> 00:59:26,581 هل أنا ...؟ - أحمق! 1235 00:59:26,781 --> 00:59:28,954 لقد طرحت هذا السؤال في وقت سابق. أنا أجيب عليه الآن. انت غبي. 1236 00:59:30,996 --> 00:59:32,788 لقد انتهيت! لقد انتهيت! 1237 00:59:34,157 --> 00:59:35,098 [يضحك] 1238 00:59:35,704 --> 00:59:37,496 هذه مجرد حالة تافهة ... 1239 00:59:37,829 --> 00:59:39,860 لا تقلق. أنا هناك من أجلك ... 1240 00:59:40,060 --> 00:59:41,123 أرجوك تعال معي. 1241 00:59:42,589 --> 00:59:43,616 فخامتك! 1242 00:59:43,816 --> 00:59:46,713 إذا كان ابنهما حقًا شخصية مستقيمة ، 1243 00:59:46,913 --> 00:59:48,399 إنها بالفعل نقطة فخر. 1244 00:59:48,899 --> 00:59:51,237 لكن كل الاتهامات الموجهة للشاب صحيحة. 1245 00:59:51,454 --> 00:59:55,705 موكلي يدعي أن شخصية الشاب هي الأسوأ. 1246 00:59:55,996 --> 00:59:59,105 إذا سمحت لي ، سأقدم لك الشهود. 1247 00:59:59,305 --> 01:00:04,038 دعونا نرى من عليه أن يعتذر. دع المحكمة تقرر ذلك. فخامتك! 1248 01:00:23,288 --> 01:00:24,354 استمع ميناكشي ، 1249 01:00:24,554 --> 01:00:26,681 لقد قابلت ذلك الشاب أثناء التوفيق بينكما. 1250 01:00:26,881 --> 01:00:27,954 ماذا سأل لك؟ 1251 01:00:28,246 --> 01:00:30,454 سألني: ماذا تتوقع من حياتك الزوجية؟ 1252 01:00:34,063 --> 01:00:35,838 أليس هذا سؤال شائع عندما يلتقي العروس والعريس؟ 1253 01:00:36,121 --> 01:00:37,499 ما هي مشكلة السؤال؟ 1254 01:00:37,699 --> 01:00:39,856 المشكلة ليست السؤال يا سيد جاناردان. 1255 01:00:40,121 --> 01:00:42,482 مع الإجابة التي توقعها منها. 1256 01:00:46,326 --> 01:00:49,708 قل لي .. ماذا تتوقع من حياتك الزوجية؟ 1257 01:00:51,345 --> 01:00:53,744 لا تنظر إلى أسفل ... انظر إلى وجهي وأجب. 1258 01:00:54,163 --> 01:00:55,415 سلام ... السيد فينكاتا رامانا. 1259 01:00:55,615 --> 01:00:56,851 سلام! هل وجدتها؟ 1260 01:00:57,329 --> 01:00:59,071 -انا ابحث. -مازل يبحث؟ 1261 01:00:59,592 --> 01:01:02,540 سيدتي .. ماذا تتوقعين من حياتك الزوجية؟ 1262 01:01:02,740 --> 01:01:03,838 اعتني بي جيدا 1263 01:01:04,038 --> 01:01:05,377 -أريد دعم سيدي. -السلام سيدي. 1264 01:01:05,577 --> 01:01:06,577 احترام سيدي. 1265 01:01:06,777 --> 01:01:07,943 سيدي ، هل سمعت؟ 1266 01:01:08,143 --> 01:01:09,738 رفض جميع إجاباتها. 1267 01:01:11,079 --> 01:01:13,564 نظرًا لأنه من هذا الجيل ، لا بد أنه توقع شيئًا مثل الحب. 1268 01:01:13,764 --> 01:01:14,974 لقد رفض ذلك أيضًا يا سيدي. 1269 01:01:15,246 --> 01:01:16,413 ولا حتى الحب؟ 1270 01:01:19,288 --> 01:01:20,772 ماذا يوجد غير ذلك؟ 1271 01:01:20,972 --> 01:01:22,095 سألته نفس الشيء ، 1272 01:01:22,936 --> 01:01:24,663 أخبرني أن أفكر في إجابة "جامحة" يا سيدي. 1273 01:01:28,038 --> 01:01:29,173 ماذا قلت؟ 1274 01:01:29,673 --> 01:01:31,621 سيدي ، أخبرتها أن تفكر في إجابة جامحة. 1275 01:01:31,829 --> 01:01:33,432 -لا سيدي. -ثم ماذا؟ 1276 01:01:33,663 --> 01:01:35,163 اقترب من وجهي وقال لي ... 1277 01:01:36,496 --> 01:01:39,924 -فكر في إجابة "جامحة" ، عزيزي! -رباه! 1278 01:01:40,124 --> 01:01:41,210 أعترض على شرفك. 1279 01:01:41,410 --> 01:01:43,098 إنه يطلب من موكلي أن يكون لديه فكرة قوية ، 1280 01:01:43,298 --> 01:01:46,432 فكرة عميقة ، وفكرة جيدة الترتيب ، هل ستزرع عدسة تكبير في دماغها؟ 1281 01:01:46,746 --> 01:01:50,246 لا تحتاج إلى زرع عدسة تكبير. من فضلك اذهب ، خذ مقعدك. إذهب أرجوك. 1282 01:01:58,245 --> 01:02:00,413 آنسة ، هل سألك نفس السؤال؟ 1283 01:02:00,613 --> 01:02:02,038 أجاب على هذا السؤال. 1284 01:02:03,383 --> 01:02:04,161 ماذا قال؟ 1285 01:02:04,361 --> 01:02:05,771 قال: عدل ، فادا ، يا سيدي سامبر. 1286 01:02:05,971 --> 01:02:07,621 إدلي ، فادا ، سامبار؟ ما هذا؟ 1287 01:02:08,454 --> 01:02:10,735 لا بد أنه كان جائعًا وطلب ذلك. 1288 01:02:10,935 --> 01:02:13,928 -نعم سيدي. -لا سيدي. هذا ما افترضته أيضًا. 1289 01:02:14,128 --> 01:02:16,454 لكنني عرفت فيما بعد ما كان يقصده بجوعه. 1290 01:02:17,027 --> 01:02:18,489 -ما هو جوعك؟ - سيدي .. سيدي .. انظر إليه ، 1291 01:02:18,689 --> 01:02:19,951 كيف كان يعطيني الإشارات. 1292 01:02:20,151 --> 01:02:21,221 ماذا فعل؟ 1293 01:02:21,829 --> 01:02:23,796 وفقا له ، جسدي ليس لي. 1294 01:02:24,038 --> 01:02:25,071 أوه! 1295 01:02:27,413 --> 01:02:29,079 -حسنا من هو؟ -على ما يبدو ، له على ما يبدو! 1296 01:02:29,913 --> 01:02:31,212 سيدي ، هل سمعت ذلك؟ 1297 01:02:31,412 --> 01:02:34,329 وفقا له ، جسدها ليس هي. على ما يبدو ، إنه على ما يبدو. 1298 01:02:34,579 --> 01:02:35,788 كم هي سيئة؟ 1299 01:02:36,371 --> 01:02:38,246 سيدتي ، يمكنك الذهاب. 1300 01:02:38,496 --> 01:02:39,704 تذهب ... سنعلمه درسا. 1301 01:02:40,704 --> 01:02:41,704 أهلا؟ 1302 01:02:41,904 --> 01:02:45,604 - سيدتي ... - جسدي هو لي. فهمت؟ 1303 01:02:45,807 --> 01:02:47,586 كل شيء لك يا آنسة. الحق من الأسفل إلى الأعلى. 1304 01:02:47,786 --> 01:02:48,842 تستطيع الرحيل. 1305 01:02:49,142 --> 01:02:50,503 ماذا سألتها؟ 1306 01:02:50,703 --> 01:02:52,079 سيدي ، المعنى في الواقع هو ... 1307 01:02:52,413 --> 01:02:54,746 بالضبط ، فقط لكسر هذا المعنى ... 1308 01:02:55,204 --> 01:02:58,704 حضرتك ، أطلب منك الإذن بتقديم شاهد جديد. 1309 01:03:05,954 --> 01:03:07,954 سيدي ، هل تحب شروق الشمس أم غروبها؟ 1310 01:03:08,335 --> 01:03:09,588 أحب شروق الشمس يا عزيزي. 1311 01:03:09,788 --> 01:03:11,321 يمكنني الحصول على فنجان من القهوة الطازجة ... 1312 01:03:11,595 --> 01:03:13,188 وابدأ اليوم مع الجريدة. 1313 01:03:13,388 --> 01:03:16,257 أليس هذا صحيحا؟ يبدو أنه يحب غروب الشمس. 1314 01:03:18,813 --> 01:03:19,824 لماذا هذا؟ 1315 01:03:20,024 --> 01:03:21,663 لأنه فقط بعد غروب الشمس ، يحل الظلام. 1316 01:03:27,078 --> 01:03:28,369 قلت بعض الدخان والنار ..؟ 1317 01:03:28,790 --> 01:03:31,329 هذه هي النار .. النار خلف الدخان. 1318 01:03:31,746 --> 01:03:32,829 لم يتوقف عند ذلك يا سيدي. 1319 01:03:33,204 --> 01:03:35,088 قال ، من المهم أن يكون لديك "عقل قذر" من أجل الزواج. 1320 01:03:35,329 --> 01:03:36,656 وقال ذلك في الهيكل. 1321 01:03:36,856 --> 01:03:39,629 سخيف! الحق في قدسية الهيكل؟ 1322 01:03:39,829 --> 01:03:41,413 كيف يمكن أن يتكلم مثل هذه الأفكار المنحرفة؟ 1323 01:03:41,613 --> 01:03:42,613 يبدو أنه عالق في أعماق كبيرة! 1324 01:03:42,813 --> 01:03:45,441 إذا كنت تريد قرارًا بشأن هذه القضية ، فأنا بحاجة إلى بعض الوقت. 1325 01:03:45,746 --> 01:03:47,496 المحكمة مؤجلة اليوم. 1326 01:03:57,496 --> 01:03:59,079 لقد خلقت مثل هذه الفوضى وأنت الآن عميق في أفكارك. 1327 01:04:00,121 --> 01:04:01,744 بماذا تفكر تلك الفتاة بي؟ 1328 01:04:01,944 --> 01:04:03,829 هل مازلت تفكر في تلك الفتاة؟ 1329 01:04:04,496 --> 01:04:06,046 -انظري إلى محنة والدك. -رجائا أعطني. 1330 01:04:06,246 --> 01:04:07,246 اللعنة! 1331 01:04:07,663 --> 01:04:08,746 نحن مخطئون. 1332 01:04:09,704 --> 01:04:11,121 لا يهم إذا لم يتزوج الآن. 1333 01:04:12,204 --> 01:04:13,313 سوف يدمر مستقبله. 1334 01:04:13,579 --> 01:04:15,788 يرجى استعادة القضية. 1335 01:04:16,579 --> 01:04:18,663 حسنًا ، سأستعيد القضية. 1336 01:04:19,371 --> 01:04:20,388 لكن بشرط واحد. 1337 01:04:20,788 --> 01:04:22,413 يجب أن يغادر ابنك الهند خلال الـ 24 ساعة القادمة. 1338 01:04:22,663 --> 01:04:23,704 تمام؟ 1339 01:04:28,548 --> 01:04:30,195 [نعيق الغراب] وصلت هنا؟ 1340 01:04:30,671 --> 01:04:31,671 لطالما قلت إنني تعاملت مع الجنازات ... 1341 01:04:31,871 --> 01:04:33,496 ولست مناسبًا لأداء الزيجات. 1342 01:04:33,696 --> 01:04:34,746 ومع ذلك ، لم أستمع إليك. 1343 01:04:35,788 --> 01:04:37,538 أخيرا حصلت عليه الآن! دعنا نذهب ونفعل أفضل ما نفعله. 1344 01:04:40,121 --> 01:04:41,129 آت! 1345 01:04:41,496 --> 01:04:42,996 لا أستطيع حتى أن أنطق بما طلبته لتلك العرائس. 1346 01:04:43,204 --> 01:04:44,554 لماذا تسأل شيئا من هذا القبيل؟ 1347 01:04:44,754 --> 01:04:46,771 هل تحاول الزواج أو تحاول أن تضاجع؟ 1348 01:04:47,071 --> 01:04:47,471 اخو الام! 1349 01:04:47,671 --> 01:04:50,829 لقد بحثنا واخترنا فتاة يمكن أن تكون زوجته بصفات مثل الجمال ، 1350 01:04:51,029 --> 01:04:52,496 حسن النية ، ثروة جيدة ... 1351 01:04:52,746 --> 01:04:55,771 إذا كانت الأبراج متطابقة وما إذا كانت تنحدر من عائلة جيدة. 1352 01:04:56,038 --> 01:04:57,288 حسنًا ، ما نوع الزوجة التي تبحث عنها ؟! 1353 01:04:57,606 --> 01:04:59,371 من ناحية ، نحن نستعد لخطوبتك ... 1354 01:04:59,596 --> 01:05:01,246 وأنت طلبت يد تلك الفتاة للزواج؟ 1355 01:05:01,721 --> 01:05:02,721 ماذا أعجبك في تلك الفتاة؟ 1356 01:05:03,021 --> 01:05:05,121 الأسئلة التي طرحها في الوصلات تخصها. 1357 01:05:09,204 --> 01:05:10,454 هو فقط مرتبك بسببها. 1358 01:05:15,246 --> 01:05:17,579 بسبب خطأ ابنته ، هل نتألم جميعنا؟ 1359 01:05:18,163 --> 01:05:19,496 دعنا نذهب ونواجهه. 1360 01:05:19,788 --> 01:05:23,204 ما الهدف من إلقاء اللوم عليهم؟ الذنب له. 1361 01:05:24,206 --> 01:05:25,913 فهل نتركهم سالمين؟ 1362 01:05:26,213 --> 01:05:29,538 مرحبًا ، إذا كان لديك ما تقوله ، تعال إلى داخل الغرفة وقل. 1363 01:05:31,663 --> 01:05:33,746 إذا حرضته الفتاة ، فماذا حدث لحواسه؟ 1364 01:05:35,020 --> 01:05:37,572 لقد تفاخرت بأن ابنك حكيم للغاية. 1365 01:05:37,772 --> 01:05:39,288 الآن ، انظر إلى الحالة التي جرنا إليها. 1366 01:05:40,406 --> 01:05:41,485 الأب ، في الواقع ، 1367 01:05:41,785 --> 01:05:42,785 اسمع! 1368 01:05:42,985 --> 01:05:44,079 قل له أن يحزم ويغادر. 1369 01:06:04,945 --> 01:06:06,021 قف قف... 1370 01:06:09,031 --> 01:06:10,100 ماذا حدث؟ 1371 01:06:10,371 --> 01:06:11,663 أريد فقط أن أقابل تلك الفتاة وأعود. 1372 01:06:12,013 --> 01:06:13,013 -مهلا! -هل جننت؟ 1373 01:06:13,305 --> 01:06:16,000 لا ترتبك. اصعد على متن الطائرة وانطلق. كل شيء سوف يهدأ. 1374 01:06:16,321 --> 01:06:18,121 سألتني عما كنت أتوقعه من حياتي الزوجية. 1375 01:06:18,889 --> 01:06:20,119 هي لا تعرف أنني أتوقعها في حياتي الزوجية ... 1376 01:06:20,319 --> 01:06:21,617 ولا أعرف ما تتوقعه؟ 1377 01:06:21,921 --> 01:06:22,921 يجب أن أعرف إجابتها قبل أن أغادر. 1378 01:06:23,121 --> 01:06:24,121 صاحب! استمع لي! 1379 01:06:24,321 --> 01:06:25,336 يجب أن أعرف الجواب قبل أن أغادر! 1380 01:06:25,536 --> 01:06:27,343 مهلا ... يا ... 1381 01:06:28,563 --> 01:06:29,979 هل تعلم من هو الأعمى؟ 1382 01:06:30,771 --> 01:06:31,979 ليس شخصًا فقد بصره. 1383 01:06:32,479 --> 01:06:34,104 إنه شخص ليس لديه رأي خاص به. 1384 01:06:34,396 --> 01:06:36,396 أتمنى أن تفهموا ما قصدته يا رفاق. 1385 01:06:36,604 --> 01:06:38,450 لذا ، إذا لم يكن لدى شخص ما رأي خاص به ، 1386 01:06:38,650 --> 01:06:39,650 إدلي ، فادا ، سامبار! [حشد في انسجام] 1387 01:06:39,850 --> 01:06:41,854 هذا صحيح. إدلي ، فادا ، سامبار! 1388 01:06:44,146 --> 01:06:45,326 هذا كل شيء الليلة. 1389 01:06:45,526 --> 01:06:47,354 هذا هو فيبها ، التوقيع. 1390 01:06:48,271 --> 01:06:50,396 شكرا شكرا. 1391 01:06:55,196 --> 01:06:57,646 مرحبا عزيزي! ما الذي جاء بك؟ 1392 01:06:58,521 --> 01:06:59,521 يأتي. 1393 01:07:01,030 --> 01:07:04,296 اعتقدت أنك يجب أن تكون في رحلتك ، كيف جئت هنا؟ 1394 01:07:04,496 --> 01:07:05,511 الا تعلم لماذا؟ 1395 01:07:05,812 --> 01:07:06,860 لما؟ 1396 01:07:07,060 --> 01:07:10,146 لقد تجاهلت كل أعواد الثقاب الخاصة بي وأتيت إلى منزلك وطلبت يدك. 1397 01:07:11,479 --> 01:07:13,729 عائلتي تقول إنني لا أفعل الشيء الصحيح ، 1398 01:07:14,861 --> 01:07:16,479 أصدقائي يقولون إنني في حيرة من أمري. 1399 01:07:18,188 --> 01:07:20,354 فقط رأيك يهمني. 1400 01:07:21,013 --> 01:07:22,979 لا جديد ليقال ... 1401 01:07:23,471 --> 01:07:24,490 لم أرفضك الآن ... 1402 01:07:24,738 --> 01:07:26,854 لقد رفضتك حتى قبل مجيئك إلى الهند. 1403 01:07:27,994 --> 01:07:29,354 لديه وظيفة في الولايات المتحدة. 1404 01:07:29,578 --> 01:07:31,100 هو من عائلة جيدة. لديه كل شيء. 1405 01:07:31,300 --> 01:07:32,507 على ما يبدو ، حصل على إجازة لمدة 20 يومًا. 1406 01:07:32,707 --> 01:07:33,991 هو نزل لكي يتزوج. 1407 01:07:34,369 --> 01:07:35,616 ما عليك سوى أن تقول نعم ، وسيتم إنجاز كل شيء. 1408 01:07:35,816 --> 01:07:36,861 ماذا تقول؟ 1409 01:07:40,715 --> 01:07:41,786 لا اريده على الاطلاق. 1410 01:07:43,428 --> 01:07:45,177 لقد أخذت إجازة لمدة 20 يومًا ، 1411 01:07:45,377 --> 01:07:48,994 حسمت موعد الزفاف ، وأتيت هنا للبحث عن عروس. 1412 01:07:49,466 --> 01:07:50,537 هذا عندما فهمت بالفعل. 1413 01:07:51,276 --> 01:07:52,836 اعتقدت أنك لا تعرف أي شيء عن الزواج ، 1414 01:07:53,036 --> 01:07:55,244 وأنت لا تعرف ماذا تتوقع من الفتاة التي ستكون زوجتك. 1415 01:07:55,553 --> 01:07:57,869 أنت لا تعرف نفسك أيضًا. 1416 01:07:59,469 --> 01:08:00,494 انا لا؟ 1417 01:08:00,694 --> 01:08:02,536 أخبرني أني لا أعرف شيئًا؟ 1418 01:08:03,019 --> 01:08:04,786 قبل أن أرغب في الزواج ، حصلت على وظيفة في الولايات المتحدة. 1419 01:08:05,619 --> 01:08:06,619 اشتريت منزلا لنفسي. 1420 01:08:06,828 --> 01:08:11,161 لقد تأكدت من أن لدي كل ما هو ضروري للحفاظ على راحة زوجتي. 1421 01:08:12,697 --> 01:08:15,661 لم أستعد للزواج إلا بعد أن أصبحت أكثر العازبة المؤهلين. 1422 01:08:15,894 --> 01:08:18,244 لا يكفي أن تكون مؤهلاً للزواج فقط. 1423 01:08:18,853 --> 01:08:20,328 يجب أن تكون مؤهلاً حتى للحياة الزوجية. 1424 01:08:20,911 --> 01:08:22,453 شروط الحياة الزوجية؟ 1425 01:08:24,036 --> 01:08:25,244 هذا لم يسمع به! 1426 01:08:26,661 --> 01:08:30,619 الأهلية تعني ما إذا كان بإمكانه الاعتناء بك والبقاء بجانبك طوال حياته. 1427 01:08:30,953 --> 01:08:31,433 أي واحد. 1428 01:08:31,633 --> 01:08:33,703 لا أريد أن يبقى أحد بجانبي طوال حياتي. 1429 01:08:34,911 --> 01:08:36,119 اريد شخص اقرب مني. 1430 01:08:36,703 --> 01:08:38,703 ما الفرق بين أن تكون بجانبك وأن تكون أقرب إليك؟ 1431 01:08:39,828 --> 01:08:41,494 انظر ، أنت تسألني مرة أخرى. 1432 01:08:41,903 --> 01:08:45,911 انظر ، أتوقع طبيعة قابلة للتعديل من زوجتي المستقبلية. 1433 01:08:47,353 --> 01:08:48,538 لأنني أستطيع التكيف. 1434 01:08:49,203 --> 01:08:50,653 يا إلهي! 1435 01:08:50,853 --> 01:08:52,203 نعم ، بالضبط يا إلهي! 1436 01:08:54,210 --> 01:08:57,244 لن أتكيف ، ولا أريد أن يتأقلم أحد معي. 1437 01:08:58,911 --> 01:09:02,494 سألتني: "ماذا أتوقع من حياتي الزوجية؟" 1438 01:09:02,728 --> 01:09:03,751 إن أردت. أستطيع أن أجيب الآن. 1439 01:09:03,951 --> 01:09:05,464 نعم صحيح! أنا أعرف. إنها Idly ، Vada ، Sambar! ... 1440 01:09:05,664 --> 01:09:06,664 تلتهمني! 1441 01:09:08,286 --> 01:09:09,369 لا! 1442 01:09:10,078 --> 01:09:11,078 أتوقع... 1443 01:09:12,348 --> 01:09:13,911 رومانسية رائعة في حياتي الزوجية. 1444 01:09:15,555 --> 01:09:16,685 -مرحبا ... -شكرا. 1445 01:09:17,036 --> 01:09:18,082 مرحبا ، أعطها هنا. 1446 01:09:19,603 --> 01:09:20,953 لقد فهمت شيئًا واحدًا. 1447 01:09:21,219 --> 01:09:23,286 افكارك بعيدة عن واقع الحياة ... 1448 01:09:24,349 --> 01:09:26,161 لن تنجح فلسفاتك في الزواج ، 1449 01:09:26,594 --> 01:09:27,786 هم جيدون لعلاقة. 1450 01:09:28,119 --> 01:09:29,523 استمع الي الان. 1451 01:09:30,350 --> 01:09:32,284 أتوقع زوجة صالحة! 1452 01:09:34,578 --> 01:09:35,786 عائلة لطيفة! 1453 01:09:38,203 --> 01:09:39,294 أطفال! 1454 01:09:42,161 --> 01:09:44,244 وفوق كل ذلك الحب! 1455 01:09:44,911 --> 01:09:46,904 هذا كل شئ. أي شخص يتوقع نفس الشيء من الحياة الزوجية. 1456 01:09:47,536 --> 01:09:49,661 بالنظر إلى مدى أهليتي ، فأنا متأكد من العثور على فتاة تتناسب مع متطلباتي. 1457 01:09:50,244 --> 01:09:52,203 سأتزوج وسأكون سعيدًا في الحياة أيضًا. 1458 01:09:53,119 --> 01:09:55,411 لكن ، سوف ينتهي بك الأمر بالجنون. 1459 01:09:55,744 --> 01:09:57,536 هذا رأيي! 1460 01:09:57,869 --> 01:09:59,119 رأيي الخاص جدا! 1461 01:09:59,771 --> 01:10:02,144 وداعا ... كنت في حيرة من أمري. 1462 01:10:02,578 --> 01:10:03,603 محبوب! 1463 01:10:04,369 --> 01:10:05,869 لقد حصلت على عمل جميل. 1464 01:10:06,994 --> 01:10:08,828 في ملاحظة أخف ، هل لي أن أطرح عليك سؤالاً؟ 1465 01:10:10,411 --> 01:10:12,203 هل تحب شروق الشمس او غروبها؟ 1466 01:10:12,603 --> 01:10:14,328 أنا أحب الشروق فقط. 1467 01:10:14,787 --> 01:10:16,828 انا شخص صباحي. هل فهمت ذلك؟ 1468 01:10:18,286 --> 01:10:20,161 أنا أحب غروب الشمس. 1469 01:10:21,036 --> 01:10:22,080 هل تعرف لماذا؟ 1470 01:10:24,786 --> 01:10:25,786 اللعنة! 1471 01:11:04,494 --> 01:11:07,119 ألم أشتري كل هذه الأشياء حتى تبحر حياتي الزوجية بسلاسة؟ 1472 01:11:07,327 --> 01:11:12,161 إذا كانت هذه الأشياء لا تمنحني حياة زوجية جيدة ، فماذا ستفعل؟ 1473 01:11:31,744 --> 01:11:33,633 -شانكار؟ -انه يا صاح "كتف شانكار"! أخبرني. 1474 01:11:33,833 --> 01:11:34,833 كنت أفكر في بيع المنزل. 1475 01:11:35,033 --> 01:11:36,105 هل يمكنك البحث عن مشتر من فضلك؟ 1476 01:11:36,305 --> 01:11:37,467 أي نوع من الصعوبة أنت؟ أنا 1477 01:11:37,667 --> 01:11:38,767 -أريد فقط بيعه. هذا كل شئ. -استمع لي. أنا 1478 01:11:38,967 --> 01:11:40,027 لو سمحت. 1479 01:11:57,161 --> 01:11:58,811 مرحبًا ، هارشا! ابكي فقط. 1480 01:11:59,011 --> 01:12:00,244 ابكي من قلبك. 1481 01:12:00,827 --> 01:12:02,411 - لقد طلبت منك فقط البحث عن مشتر. -فقط اخرس! 1482 01:12:03,202 --> 01:12:04,577 ألا تعتقد أنني أعرف ما تحتاجه؟ 1483 01:12:04,982 --> 01:12:06,452 هل سيبيع شخص ما منزله مقابل قضية صغيرة كهذه؟ 1484 01:12:06,702 --> 01:12:09,419 سأحرص على أن تبدأ بالرغبة في أن تعيش حياتك كلها في هذا المنزل. 1485 01:12:09,619 --> 01:12:10,619 تعال ، دعنا ندخل ونبكي. 1486 01:12:10,819 --> 01:12:11,819 -ماذا او ما؟ لأي غرض؟ -لنذهب. 1487 01:12:12,019 --> 01:12:13,019 دعنا ندخل ونبكي. 1488 01:12:19,786 --> 01:12:20,877 ابتسمي عزيزي ... 1489 01:12:22,161 --> 01:12:23,219 ابتسامة واسعة... 1490 01:12:29,036 --> 01:12:30,994 عزيزي ، كن إيجابيا ... 1491 01:12:31,719 --> 01:12:32,719 أرجوك إسمعني. 1492 01:12:32,919 --> 01:12:34,582 المعدة الفارغة هي سبب كل المشاكل. 1493 01:12:34,782 --> 01:12:36,494 قل لي ماذا تريد أن تأكل وسأقدم لك ذلك. 1494 01:12:37,386 --> 01:12:38,402 كما تتمنا. 1495 01:12:38,602 --> 01:12:41,119 لا ، لابد أنك فكرت في شيء ما. قل لي ماذا تريد. 1496 01:12:41,702 --> 01:12:43,496 على ما يرام! اصنع بعض برياني الدجاج. سآخذ ذلك. 1497 01:12:43,696 --> 01:12:45,161 دعونا لا نحصل على البرياني الآن. سيكون من الصعب النوم في الليل. 1498 01:12:45,361 --> 01:12:46,452 سأعد لك بعض ماجي. فقط 2 دقائق. 1499 01:12:57,200 --> 01:12:58,370 -سودا! -مرحبًا ... مرحبًا ... 1500 01:13:19,355 --> 01:13:21,077 -حرشة! -عليك اللعنة! 1501 01:13:22,786 --> 01:13:23,831 هارشا! أنت بحاجة إلى عناق يا رجل. 1502 01:13:24,069 --> 01:13:25,138 أنت بحاجة إلى عناق دافئ. 1503 01:13:25,338 --> 01:13:27,619 تعال يا رجل ، أنا عاريات. سوف تشعر بتحسن. تعال نا! 1504 01:13:36,619 --> 01:13:37,694 هارشا! 1505 01:13:39,077 --> 01:13:40,494 لم أحضر فرشاتي. 1506 01:13:47,411 --> 01:13:48,786 [صراخ] 1507 01:13:52,702 --> 01:13:53,744 شانكار ، أخبرني. أنا 1508 01:13:54,311 --> 01:13:55,369 هل أنتم بشر؟ 1509 01:13:55,577 --> 01:13:57,111 هل تأكل أشياء صالحة للأكل أو تأكل شيئًا آخر؟ 1510 01:13:57,311 --> 01:14:01,202 عندما كان سعيدًا ، كنتم جميعًا تهتفون وتنسجمون جيدًا. 1511 01:14:01,452 --> 01:14:02,619 بينما هو في المعاناة ... 1512 01:14:02,827 --> 01:14:05,119 أنت تقول إن معاناته شخصية. هل ستتركه وشأنه؟ 1513 01:14:05,494 --> 01:14:06,952 إنه يتألم. 1514 01:14:07,152 --> 01:14:08,161 اسأل عن مشكلته ... 1515 01:14:08,361 --> 01:14:10,412 مواساته وحل مشكلته. 1516 01:14:10,612 --> 01:14:11,949 ليس لديك المعنى الأساسي؟ 1517 01:14:12,405 --> 01:14:13,437 مقزز! 1518 01:14:14,161 --> 01:14:17,452 أنتم يا رفاق لن تأتي حتى أتصل بكم وألعنكم؟ 1519 01:14:18,380 --> 01:14:19,401 هارشا! 1520 01:14:19,952 --> 01:14:21,327 فقط اخبرنا ما هي مشكلتك؟ 1521 01:14:21,569 --> 01:14:25,077 وهل ذلك لانقطاع هذا الزواج؟ أم لأن الفتاة رفضتك؟ 1522 01:14:25,369 --> 01:14:28,244 ليس لأن تلك الفتاة رفضتني ، لقد رفضت نفسي. 1523 01:14:28,661 --> 01:14:31,022 -ماذا تتحدث؟ من فضلك لا تقل ذلك. 1524 01:14:31,222 --> 01:14:32,952 الأسئلة التي طرحتها على نظرات العروس لم تكن لي. 1525 01:14:33,536 --> 01:14:35,911 لكن الإجابات كانت بالتأكيد لي! 1526 01:14:36,494 --> 01:14:37,536 و... 1527 01:14:37,744 --> 01:14:40,744 إذا لم تعجبني هذه الإجابات ، فهذا يعني فقط أنني لا أحب نفسي. 1528 01:14:41,827 --> 01:14:43,952 لا تخلط بين نفسك والأفكار غير الضرورية. 1529 01:14:44,286 --> 01:14:45,527 ماذا يعني الزواج؟ 1530 01:14:45,727 --> 01:14:47,369 يعني الأهلية. 1531 01:14:47,577 --> 01:14:49,952 هل أنت مؤهل للزواج أم لا؟ 1532 01:14:50,202 --> 01:14:53,344 بالتأكيد لديك. 100٪ أنت البكالوريوس الأكثر تأهيلاً! 1533 01:14:53,544 --> 01:14:55,842 في العام القادم سنتزوج من فتاة جميلة جدا ... 1534 01:14:56,042 --> 01:14:57,468 -يمكنك أن تعيش بسعادة. -سوبر سيدي! 1535 01:14:57,952 --> 01:14:59,164 ما هو الزواج؟ 1536 01:14:59,364 --> 01:15:00,577 انها بسيطة جدا. 1537 01:15:01,019 --> 01:15:04,294 هل قدمنا ​​لهم ما يحتاجون إليه؟ وهل يزودوننا بما نحتاجه؟ 1538 01:15:04,494 --> 01:15:05,494 هذا عن ذلك. 1539 01:15:05,694 --> 01:15:08,871 على سبيل المثال. لديك الكثير من الأزواج الناجحين من حولك. 1540 01:15:09,071 --> 01:15:10,471 ثق بنا ... لا ترتبك دون داع! 1541 01:15:10,671 --> 01:15:11,702 يا غانيش! 1542 01:15:12,577 --> 01:15:13,577 آسف يا غانيش سيدي! 1543 01:15:13,777 --> 01:15:15,577 لا أعرف ما إذا كان يفهم أم لا ، لكني فعلت. 1544 01:15:15,786 --> 01:15:16,894 انتهى الاجتماع. 1545 01:15:17,094 --> 01:15:18,747 أنهي مشروباتك ، اشرب ماجي و ... 1546 01:15:18,947 --> 01:15:20,110 شتت! بعيدًا عن عيني. 1547 01:15:22,692 --> 01:15:25,239 [رجل يضحك] 1548 01:15:26,777 --> 01:15:28,286 لماذا يرغمني على الضحك؟ 1549 01:15:28,486 --> 01:15:29,486 إنه مثل هذا تمامًا ، صهر. 1550 01:15:29,686 --> 01:15:33,485 [رنين الهاتف] 1551 01:15:33,802 --> 01:15:35,729 -أهلا؟ -كيف حال أخي؟ 1552 01:15:35,929 --> 01:15:37,632 -كيف يمكن أن يكون؟ انه بخير. -حسنا الى اللقاء. أنا 1553 01:15:37,958 --> 01:15:39,797 أهلا! أهلا! ساتيا ... 1554 01:15:40,750 --> 01:15:44,494 إنها لا تهتم حتى بالسؤال عني. 1555 01:15:45,235 --> 01:15:46,869 بدأوا في البحث عن عرائس مرة أخرى من أجلك. 1556 01:15:47,369 --> 01:15:48,577 لماذا هم في عجلة من أمرهم لتتزوجك؟ 1557 01:15:49,266 --> 01:15:50,534 لماذا لا يسمحون لك بالاستمتاع بحياتك؟ 1558 01:15:51,952 --> 01:15:52,952 على ما يرام! الصهر. 1559 01:15:53,161 --> 01:15:54,844 الذكرى السنوية الخامسة والعشرون لغانيش سير تجري في منزله ... 1560 01:15:55,044 --> 01:15:56,052 أنت أيضا تعال. 1561 01:15:56,536 --> 01:15:58,336 لقد سئمت من مراسم الزفاف والحفلات هذه! 1562 01:15:58,536 --> 01:16:00,202 ما هي المتعة هناك؟ 1563 01:16:01,286 --> 01:16:02,786 حسنا. اذهب واستعد. 1564 01:16:13,062 --> 01:16:14,439 [صوت غير واضح] 1565 01:16:15,789 --> 01:16:18,702 تعال أيها السادة ، دعنا نذهب للاحتفال. 1566 01:16:28,190 --> 01:16:29,220 ماذا حدث؟ 1567 01:16:29,577 --> 01:16:31,161 لا شيء ، أنا بخير. 1568 01:16:31,361 --> 01:16:32,419 أنا بخير! 1569 01:16:33,911 --> 01:16:37,619 لمدة 25 سنة أخرى من الزواج ... 1570 01:16:44,452 --> 01:16:45,511 ماذا حدث؟ 1571 01:16:46,911 --> 01:16:48,577 سأكون هناك بعد دقيقتين. انا قادم. 1572 01:16:48,852 --> 01:16:50,577 ما أعنيه هو ... حدوث أشياء صغيرة كهذه. 1573 01:16:50,777 --> 01:16:51,777 لماذا لا يمكنك السماح لهم بالرحيل؟ 1574 01:16:51,977 --> 01:16:53,411 نعم صحيح! اسمحوا لي ان اذهب. 1575 01:16:55,286 --> 01:16:56,328 منذ الزواج ... 1576 01:16:56,528 --> 01:16:59,266 لطالما قيل لي من قبل والداي ووالديه وأقاربي. 1577 01:16:59,744 --> 01:17:02,633 والآن ، يقدم لي شخص غير متزوج نفس النصيحة. 1578 01:17:02,936 --> 01:17:04,244 هل هناك شيء جديد؟ 1579 01:17:04,786 --> 01:17:06,161 ماذا حدث بالضبط؟ 1580 01:17:10,327 --> 01:17:11,611 -محبوب! -أنا هنا. 1581 01:17:11,811 --> 01:17:13,108 لما؟ أنت لست مستعدا بعد؟ 1582 01:17:13,308 --> 01:17:15,587 -آت. - بدأ الضيوف في القدوم. 1583 01:17:15,787 --> 01:17:17,536 هل تعرف ما الذي حصلت عليه من أجلك؟ 1584 01:17:18,327 --> 01:17:22,577 50 كهس 2 قيراط خاتم الماس قطع غرامة. 1585 01:17:23,452 --> 01:17:24,494 عيد سعيد! 1586 01:17:26,661 --> 01:17:30,977 سأشرب مثل أي شيء في الليل. لا تقيدني. 1587 01:17:31,177 --> 01:17:33,994 أعطيت ما أردت. هذا كل شيء ، تم إنجاز المهمة! 1588 01:17:40,111 --> 01:17:41,536 خاتم الماس يقول؟ 1589 01:17:42,090 --> 01:17:44,536 إنه لا يعرف حتى ما أريد. 1590 01:17:47,094 --> 01:17:48,494 سوف أقوم بالتعديل والسماح لها بالذهاب. 1591 01:17:49,509 --> 01:17:52,202 362 يومًا في السنة أفعل نفس الشيء. 1592 01:17:53,286 --> 01:17:54,869 ليس لديك فكرة عن ألمي. 1593 01:17:55,661 --> 01:17:56,994 لماذا حتى أقول لكم كل هذا؟ 1594 01:17:57,577 --> 01:17:59,827 لا أستطيع أن أشعر بحب زوجي في هذا الخاتم. 1595 01:18:06,202 --> 01:18:08,369 بشكل عام أشعر بحبه ... 1596 01:18:09,253 --> 01:18:12,673 في مناسبات مثل عيد ميلادي وعيد ميلاده وذكرى زواجنا. 1597 01:18:14,286 --> 01:18:16,244 والآن حتى هذا مفقود في حياتي. 1598 01:18:17,726 --> 01:18:18,970 محبوب! 1599 01:18:19,363 --> 01:18:21,153 -أين أنت؟ -نعم ، أنا قادم. 1600 01:18:26,270 --> 01:18:27,404 لن أتكيف مع أحد ... 1601 01:18:27,604 --> 01:18:29,411 ولا أريد أن يتكيف أحد معي. 1602 01:18:44,352 --> 01:18:45,994 أتمنى ألا تحزن على مغادرتك. 1603 01:18:46,536 --> 01:18:47,961 أنت قادم إلى لندن قريبًا ، أليس كذلك؟ سوف نصل إلى الحد الأقصى من المتعة. 1604 01:18:48,161 --> 01:18:49,161 تمام. 1605 01:18:50,456 --> 01:18:53,202 ما هذا؟ اعتقدت أنه يجب أن تكون قد قضيت وقتًا ممتعًا في الحفلة. 1606 01:18:53,402 --> 01:18:54,402 لكن يبدو أنك بعيد قليلا. 1607 01:18:54,602 --> 01:18:55,602 ماذا حدث؟ 1608 01:18:58,327 --> 01:18:59,702 ماذا تقصد بالحياة الزوجية؟ 1609 01:19:00,119 --> 01:19:01,702 لماذا سألتني عن هذا السؤال الكبير؟ 1610 01:19:02,719 --> 01:19:04,369 ألم أعطيك ما تريدين وتحتاجين يا حبيبي؟ 1611 01:19:04,744 --> 01:19:06,179 لا شيء من هذا القبيل. -لا. 1612 01:19:06,576 --> 01:19:08,324 أحتاج أن أفعل شيئًا مميزًا من أجلك. 1613 01:19:08,532 --> 01:19:10,107 ماجي ماسالا بالبصل الأخضر. 1614 01:19:10,452 --> 01:19:12,355 بعد ذلك ، سيكون مزاجك عالياً في السماء. 1615 01:19:12,572 --> 01:19:13,604 نعم! [ضحك] 1616 01:19:15,202 --> 01:19:16,446 إذا كنت أعرف الإجابة على ذلك ، فلماذا سأمر بهذا؟ 1617 01:19:18,077 --> 01:19:21,119 لا أعلم إلى أي مدى تأثرت بشدة عندما انهار حفل الزفاف. 1618 01:19:21,702 --> 01:19:23,077 لكنني شعرت بالسوء حيال ذلك. 1619 01:19:24,702 --> 01:19:27,702 أنا وأختك لا نتوافق مع بعضنا البعض. 1620 01:19:29,461 --> 01:19:30,461 بعد زفافك ... 1621 01:19:30,761 --> 01:19:33,090 أردنا إخبار الجميع بأننا لن نستمر في الزواج. 1622 01:19:33,290 --> 01:19:34,290 ماذا حدث؟ 1623 01:19:34,577 --> 01:19:37,911 لماذا لا تفهم حقيقة أنني أعمل بنفسي حتى النخاع من أجلهم؟ 1624 01:19:39,161 --> 01:19:41,036 تريد حياة فاخرة وتريدني بجانبها. 1625 01:19:41,552 --> 01:19:42,552 كيف يعقل ذلك؟ 1626 01:19:43,652 --> 01:19:44,869 عندما قلت هذا لأخيك ... 1627 01:19:45,244 --> 01:19:46,577 قال إنه كان يمر بصعوبات في الزواج بنفسه. 1628 01:19:47,161 --> 01:19:49,036 قال أيضًا أنه على الرغم من أن والديك يبدوان سعداء في الخارج ، 1629 01:19:49,827 --> 01:19:51,369 لكنهم كثيرًا ما يكونون على خلاف مع بعضهم البعض. 1630 01:19:52,592 --> 01:19:55,161 مرحبًا ، إذا كان لديك ما تقوله ، تعال إلى داخل الغرفة وقل. 1631 01:19:58,461 --> 01:19:59,763 ما هي التي معك؟ انطلق واجلس في حضني. 1632 01:19:59,963 --> 01:20:01,619 هل تعتقد أن هذه غرفة نوم؟ اخرج من هنا. 1633 01:20:03,811 --> 01:20:05,952 أنا لا أفهم هذه الحياة الزوجية وكل هذه المشاحنات! 1634 01:20:08,577 --> 01:20:09,577 اجلس. 1635 01:20:10,244 --> 01:20:13,327 في الأساس ، لا أحد يعرف ما تعنيه الحياة الزوجية. 1636 01:20:13,786 --> 01:20:14,861 يجب عليك ببساطة التنازل عن الأشياء. 1637 01:20:15,202 --> 01:20:17,286 إذا كنت تتعايش ، فلا بأس بذلك. 1638 01:20:18,486 --> 01:20:20,786 إذا لم يكن كذلك ، ينهار الزواج. 1639 01:20:24,519 --> 01:20:26,077 لكن السؤال الذي طرحته عليّ صحيح تمامًا. 1640 01:20:26,869 --> 01:20:30,444 نحن نكسب كرور روبية. نحن ببساطة لا نعرف ما يريدون بالفعل. 1641 01:20:35,452 --> 01:20:37,702 إذا كنت تعرف إجابة السؤال ، من فضلك قل لي. 1642 01:20:41,369 --> 01:20:43,619 لا يكفي أن تكون مؤهلاً للزواج فقط. 1643 01:20:44,327 --> 01:20:45,702 يجب أن تكون مؤهلاً حتى للحياة الزوجية. 1644 01:20:50,869 --> 01:20:52,869 هل تعتقد أن هناك استحقاقات للحياة الزوجية أيضًا؟ 1645 01:20:53,702 --> 01:20:54,777 ماذا تفعل؟ 1646 01:20:55,261 --> 01:20:58,661 القصة التي رواها لنا ، كانت على الأقل ثلاثة أيام رومانسية في عام كامل ... 1647 01:20:58,861 --> 01:21:00,536 لكن في قصتنا ، لا يوجد حتى يومين في عام كامل! 1648 01:21:00,736 --> 01:21:01,745 ماذا تقصد بذلك؟ 1649 01:21:01,945 --> 01:21:02,945 نسيت عيد ميلادي العام الماضي ، أليس كذلك؟ 1650 01:21:03,145 --> 01:21:04,911 يا إلهي! من فضلك لا تذهب هناك. 1651 01:21:05,286 --> 01:21:09,077 أخي ، أشعر أن الاستماع إلى قصة أبعد من ذلك ليس بالأمر المثالي بالنسبة لنا. 1652 01:21:09,377 --> 01:21:11,369 قل لي أين تريد أن تذهب. سوف أسقطك هناك. 1653 01:21:12,272 --> 01:21:14,218 لا ... تواصل مع القصة. 1654 01:21:15,845 --> 01:21:17,687 كنت مقتنعا أن هناك بعض الحقيقة في منظور فيبها. 1655 01:21:19,327 --> 01:21:21,286 وشعرت أنها كانت محقة بشأني. 1656 01:21:22,452 --> 01:21:23,786 لا اعرف ماذا يعني الزواج. 1657 01:21:24,452 --> 01:21:26,369 ولا أعرف ماذا أتوقع من الفتاة التي سأتزوجها. 1658 01:21:26,774 --> 01:21:28,661 وأخيرًا ، لا أعرف الكثير عن نفسي. 1659 01:21:30,494 --> 01:21:32,244 شعرت أنه لا ينبغي أن أكون مع القطيع بعد الآن. 1660 01:21:34,952 --> 01:21:37,286 يجب أن أعرف من أنا. 1661 01:21:38,286 --> 01:21:41,577 لقد قررت أن أصبح إجابة لجميع أسئلة Vibha. 1662 01:21:43,452 --> 01:21:47,452 نقضي 9000 ليلة مع شريك حياتنا. 1663 01:21:47,827 --> 01:21:49,952 وقد نأكل 25000 وجبة معًا. 1664 01:21:50,536 --> 01:21:52,244 يجب أن نذهب معًا لمئات الإجازات. 1665 01:21:52,994 --> 01:21:56,452 وأكثر من ذلك ، نحن بحاجة للحديث عن ملايين الأشياء. 1666 01:22:15,869 --> 01:22:19,911 "يا عزيزي ، لم يحذرك أحد من قبل" أنا 1667 01:22:20,161 --> 01:22:24,419 "كان قلب صغير يطفو في مهب الريح." 1668 01:22:24,619 --> 01:22:28,619 "لا تهتم. على الأقل الآن ، ولأول مرة ، أصبح يعرف" 1669 01:22:28,877 --> 01:22:33,494 "على الأقل الآن ، اربط نفسك وتعلم المشي من جديد." 1670 01:22:34,327 --> 01:22:38,211 "كل هذه الأيام ، أشاد بك العالم وأشاد بك." 1671 01:22:38,411 --> 01:22:42,744 "هذا الرجل الأحمق لم يعرف أبدًا وزن نفسه" 1672 01:22:44,327 --> 01:22:48,364 "كل هذا بينما كان القلب الصغير يطفو في مهب الريح" أنا 1673 01:22:48,564 --> 01:22:52,911 "الآن على الأقل ، اصطدم بالأرض وابدأ في تعلم المشي من جديد." 1674 01:22:54,929 --> 01:22:57,161 حالما قرر والداي تزويجي ... 1675 01:22:57,619 --> 01:23:00,994 أخبرتني والدتي أنها ستعلمني كيف أطبخ. 1676 01:23:02,308 --> 01:23:04,592 سألتها إذا كانت ستعلمني كيف أخدم. 1677 01:23:15,494 --> 01:23:19,786 "كنت مجرد قطعة صخرة من قبل. الآن ، لقد تحولت إلى تمثال" أنا 1678 01:23:19,986 --> 01:23:24,009 "مع حدة تلك الابتسامة" أنا 1679 01:23:24,386 --> 01:23:28,494 "فتاة أحلامك أمام عينيك مباشرة" 1680 01:23:28,694 --> 01:23:32,161 "تبدو وكأنها وميض من البرق في تلك المصابيح" i 1681 01:23:33,102 --> 01:23:37,048 "عندما تنظر في المرآة ، هل تبدو صورتك مثلها تمامًا؟" أنا 1682 01:23:37,448 --> 01:23:42,036 "هل هذا الالتواء في الحكاية يجعلك تشعر وكأنك في المنزل؟" أنا 1683 01:23:43,077 --> 01:23:47,244 "كل هذا بينما كان القلب الصغير يطفو في مهب الريح" أنا 1684 01:23:47,444 --> 01:23:51,661 "على الأقل الآن ، اربط نفسك وتعلم المشي من جديد" i 1685 01:23:51,861 --> 01:23:55,661 - "يا عزيزي ، لم يحذرك أحد من قبل" أنا -أنت لا تعرف حتى عنك ... 1686 01:23:55,861 --> 01:24:00,252 "كان قلب صغير يطفو في مهب الريح" أنا 1687 01:24:00,452 --> 01:24:04,536 "لا تهتم. على الأقل الآن ، ولأول مرة ، أصبح يعرف" i 1688 01:24:04,869 --> 01:24:09,244 "على الأقل الآن ، اربط نفسك وتعلم المشي من جديد" i 1689 01:24:10,286 --> 01:24:14,244 "كل هذه الأيام ، أشاد بك العالم وأشاد بك" أنا 1690 01:24:14,577 --> 01:24:18,744 "هذا الرجل الأحمق لم يعرف أبدًا وزن نفسه" i 1691 01:24:19,322 --> 01:24:20,322 أخبرني بأهم عشرة أطعمة تحبها أكثر من غيرها. 1692 01:24:20,522 --> 01:24:24,289 "كل هذا بينما كان القلب الصغير يطفو في مهب الريح" أنا 1693 01:24:24,489 --> 01:24:28,827 "الآن على الأقل ، اصطدم بالأرض وابدأ في تعلم المشي من جديد" i 1694 01:24:29,027 --> 01:24:33,012 "كل هذا بينما كان القلب الصغير يطفو في مهب الريح" أنا 1695 01:24:33,212 --> 01:24:37,886 "الآن على الأقل ، اصطدم بالأرض وابدأ في تعلم المشي من جديد." أنا 1696 01:24:53,894 --> 01:24:58,177 إن ارتباط شركاتنا بشركة المستقبل مهم جدًا. 1697 01:24:58,561 --> 01:25:00,869 ماذا ستفعل حيال ذلك؟ 1698 01:25:01,094 --> 01:25:02,542 -أخبرني. -ماذا يحدث هنا؟ 1699 01:25:03,061 --> 01:25:04,425 فريق شركة تلك المستقبل ... 1700 01:25:04,626 --> 01:25:05,826 لم يكن معجبًا بنا وهكذا انسحب من التعادل. 1701 01:25:07,394 --> 01:25:09,033 -لا يوجد رابط الآن؟ -لا. 1702 01:25:09,306 --> 01:25:11,519 هل تعرف مدى أهمية الارتباط بهم؟ 1703 01:25:12,007 --> 01:25:13,007 هل تفهمون يا رفاق؟ 1704 01:25:13,207 --> 01:25:14,246 -ماذا تفعلون يا شباب؟ -أين هم؟ 1705 01:25:14,446 --> 01:25:15,446 لقد ذهبوا للتو إلى الكافتيريا. 1706 01:25:15,646 --> 01:25:16,686 - من فضلك استمع لي ... - أحتاج إجابات! 1707 01:25:27,625 --> 01:25:28,671 معجب. 1708 01:25:35,766 --> 01:25:36,852 ما أعجب؟ 1709 01:25:37,977 --> 01:25:40,811 لقد قررت سريعًا أن الارتباط بشركتنا لا يستحق كل هذا العناء. 1710 01:25:42,019 --> 01:25:43,052 انا معجب. 1711 01:25:44,120 --> 01:25:45,369 أردنا القيام بأعمال تجارية. 1712 01:25:45,769 --> 01:25:47,733 لقد رأينا الربح والخسارة التي تجنيها شركتك ... 1713 01:25:47,933 --> 01:25:50,783 وفهمنا أبعاد شركتك وقيمتها. 1714 01:25:51,311 --> 01:25:52,361 انه سهل. 1715 01:25:52,852 --> 01:25:53,852 قهوة؟ 1716 01:25:54,477 --> 01:25:56,199 لا أحب كلمة القهوة نفسها. 1717 01:25:56,636 --> 01:25:57,636 تمام. 1718 01:25:57,836 --> 01:25:59,019 حسنًا ، قهوة أخرى؟ 1719 01:25:59,786 --> 01:26:01,572 -لمن؟ -لك. 1720 01:26:02,924 --> 01:26:04,353 قلت لك تحديدًا ، أليس كذلك؟ 1721 01:26:05,769 --> 01:26:07,079 ربما يمكنك تجربتها. 1722 01:26:21,323 --> 01:26:22,335 مهلا... 1723 01:26:22,535 --> 01:26:23,535 يجب نلعب لعبة؟ 1724 01:26:39,159 --> 01:26:42,034 هل حرشة حقا بهذا الثقة معها؟ 1725 01:26:48,392 --> 01:26:50,034 أنت تستخدم الأبعاد بشكل صحيح. 1726 01:26:50,278 --> 01:26:51,357 ولكن هناك بعد آخر يجب ملاحظته. 1727 01:26:55,584 --> 01:26:56,609 عمق! 1728 01:26:58,517 --> 01:27:00,726 لقد رأيت للتو بيان الأرباح والخسائر لشركتنا . 1729 01:27:01,309 --> 01:27:03,309 لكنك لم ترَ الالتزام والعمل الجاد للموظفين. 1730 01:27:06,184 --> 01:27:07,392 يمكننا تغيير الميزانية العمومية. 1731 01:27:08,434 --> 01:27:09,517 هذا هو عامل X لشركتنا. 1732 01:27:10,267 --> 01:27:11,517 نريد القيام بأعمال تجارية جيدة. 1733 01:27:13,226 --> 01:27:14,309 القهوة ليست مجرد كلمة. 1734 01:27:14,934 --> 01:27:16,017 طعم! 1735 01:27:20,476 --> 01:27:21,551 معجب! 1736 01:27:33,517 --> 01:27:36,434 شراكة شركتنا مع شركة Future هي ... 1737 01:27:36,642 --> 01:27:37,642 تم! 1738 01:27:37,842 --> 01:27:39,234 ياي! تهانينا! 1739 01:27:39,434 --> 01:27:44,876 -تهانينا! - مبروك يا حرشة! 1740 01:27:45,076 --> 01:27:46,076 أين هو العلاج؟ [رنين الهاتف] 1741 01:27:46,276 --> 01:27:47,476 -نحن بحاجة إلى رجل حفلة. - أنا أتلقى مكالمة للتو. 1742 01:27:47,676 --> 01:27:48,726 -مهلا! -سأجيب عليه وأعود. 1743 01:27:51,726 --> 01:27:52,776 -نعم! -أهلا؟ 1744 01:27:53,017 --> 01:27:55,185 هل قابلت فتاة تدعى تشينو في الولايات المتحدة؟ 1745 01:27:56,017 --> 01:27:57,142 نعم .. كيف تعرف ذلك؟ 1746 01:27:57,601 --> 01:27:59,017 هذا يتعلق بالشركة. 1747 01:27:59,309 --> 01:28:01,101 على ما يبدو ، هل تناولتِ القهوة معها أيضًا؟ 1748 01:28:02,184 --> 01:28:03,792 تناولت القهوة معها؟ لقد صنعت لها قهوة. 1749 01:28:04,059 --> 01:28:06,517 جاءت عائلتها إلى منزلنا لتناول القهوة معنا. 1750 01:28:07,309 --> 01:28:09,017 سيكون من الجيد أن تحدث الأشياء في الوقت المحدد. 1751 01:28:09,217 --> 01:28:10,267 حقا؟ 1752 01:28:10,815 --> 01:28:11,834 لا تمزح. 1753 01:28:12,134 --> 01:28:14,267 أنا لا أمزح يا حرشة. جاؤوا لمناقشة تحالف زواجك. 1754 01:28:14,467 --> 01:28:15,542 تحالف الزواج؟ 1755 01:28:18,767 --> 01:28:19,826 ماذا تقصد تحالف الزواج؟ 1756 01:28:21,556 --> 01:28:22,557 مهلا! 1757 01:28:22,757 --> 01:28:23,757 أب... 1758 01:28:23,957 --> 01:28:25,809 لم أوافق على المباراة التي تريدها. 1759 01:28:26,476 --> 01:28:28,601 وافقت على المباراة التي جاءت تبحث عنا. 1760 01:28:29,748 --> 01:28:30,748 أب... 1761 01:28:30,948 --> 01:28:34,017 أنت فقط بحاجة إلى أن تكون هنا قبل يومين من حفل زفافك. 1762 01:28:37,684 --> 01:28:38,684 على ما يرام! 1763 01:28:42,419 --> 01:28:43,684 هل ما سمعته صحيح؟ 1764 01:29:04,581 --> 01:29:07,796 لقد قابلت الفتاة مرة واحدة فقط وجعلتها توافق على الزواج معك. 1765 01:29:08,101 --> 01:29:09,879 سوبر يا أخي! تهانينا. 1766 01:29:10,267 --> 01:29:12,476 يمكنك التوقف عن نكاتك والاستماع إليه. 1767 01:29:13,559 --> 01:29:14,576 حسنًا ، أخبرني أخي. 1768 01:29:15,101 --> 01:29:20,142 شعرت أنه لا يوجد شخص آخر غير فيبها يعرف كيف يعيش مع شريك الحياة. 1769 01:29:21,576 --> 01:29:25,892 أردت أن أفعل كل ما هو ممكن لأجعل فيبها شريك حياتي. 1770 01:29:28,301 --> 01:29:29,384 حسنًا ، ضع جانبًا حقيقة أنك موافق على ذلك. 1771 01:29:29,584 --> 01:29:30,759 يجب أن يوافق والديك أيضًا على ذلك ، أليس كذلك؟ 1772 01:29:31,257 --> 01:29:33,059 حتى قبل ذلك أحتاج إلى إقناع فيبها. 1773 01:29:33,676 --> 01:29:35,509 أخبرت أهلي أنني سأحضر قبل الزفاف بيومين. 1774 01:29:36,051 --> 01:29:38,134 عندما غادرت في الواقع قبل 10 أيام لمقابلة Vibha. 1775 01:29:52,360 --> 01:29:54,551 مهلا! إذا كان هناك شيء ما ، يرجى الاعتراف به لوالديك. 1776 01:29:54,882 --> 01:29:56,093 ماذا اقول لهم؟ 1777 01:29:56,615 --> 01:29:58,345 إذا لم أرغب في هذا الزواج ، لكنت أخبرهم على الفور. 1778 01:29:58,781 --> 01:30:00,039 أريد أن أخبرهم بما أريده بالضبط. 1779 01:30:00,239 --> 01:30:01,240 ثم ماذا عن تلك الفتاة؟ 1780 01:30:02,536 --> 01:30:04,702 أحتاج أن أخبرها أنني لست الشخص المناسب لها. 1781 01:30:07,351 --> 01:30:08,861 الجواب على كل شيء فيبها. 1782 01:30:10,643 --> 01:30:11,653 مهلا... 1783 01:30:15,452 --> 01:30:16,455 مرحبا عمتي 1784 01:30:16,786 --> 01:30:17,795 من هذا؟ 1785 01:30:18,011 --> 01:30:19,202 حاول وخمن. 1786 01:30:19,402 --> 01:30:21,376 أنا لست قادرا على. 1787 01:30:23,844 --> 01:30:24,905 انه انت؟ 1788 01:30:25,205 --> 01:30:26,286 أريد أن أقابل عمتي فيبها. 1789 01:30:27,144 --> 01:30:28,144 هي ليست هنا. 1790 01:30:28,344 --> 01:30:29,344 متى ستعود؟ 1791 01:30:29,661 --> 01:30:31,952 لن تأتي. غادرت المنزل. 1792 01:30:41,448 --> 01:30:42,544 ماذا حدث يا عمتي؟ 1793 01:30:42,952 --> 01:30:46,161 هل تعلمين لماذا سحب زوجي الدعوى التي رفعها ضدك؟ 1794 01:30:49,302 --> 01:30:50,433 -تعالى لنذهب. -أب. 1795 01:30:51,402 --> 01:30:53,358 كفى مع كل هذه الفوضى. - سحب الدعوى المرفوعة ضده. 1796 01:30:54,249 --> 01:30:55,357 ينسحب؟ لماذا ا؟ 1797 01:30:55,557 --> 01:30:57,957 كل تلك الكلمات التي قالها جاءت مني. 1798 01:30:58,557 --> 01:31:01,647 -اتركه. - اندلعت بينهما منذ ذلك الحين. 1799 01:31:01,847 --> 01:31:04,457 إذا قال رجل مثل هذه الكلمات ، فإنهم ينظرون إليه بغرابة. 1800 01:31:05,041 --> 01:31:07,249 الآن ، إذا تحدثت فتاة مثل هذه الكلمات ، فسوف يبصقون عليك. 1801 01:31:08,916 --> 01:31:11,382 عندما نسألك .. ماذا تتوقع من حياتك الزوجية؟ 1802 01:31:11,582 --> 01:31:14,541 ستقذفون كل أنواع الهراء ، أليس كذلك؟ ما الذي تريده؟ 1803 01:31:14,774 --> 01:31:16,707 لقد تزوجتم يا رفاق منذ 25 عاما. 1804 01:31:17,179 --> 01:31:19,195 ثم أخبرني ، ما الذي يجب توقعه؟ 1805 01:31:22,666 --> 01:31:25,124 ظننت أنني سأتزوجك من رجل طيب. 1806 01:31:25,499 --> 01:31:26,499 لكن لا. 1807 01:31:26,707 --> 01:31:27,909 أنا فقط أريد أن أتزوجك على الفور. 1808 01:31:28,109 --> 01:31:30,249 لذا ، هل ستطلب نظري المطابق لي على Swiggy أم ماذا؟ 1809 01:31:30,474 --> 01:31:33,332 استمر في جلب عرسانها لها واستمرت في رفضهم. 1810 01:31:33,599 --> 01:31:35,166 وظلت تدق عليه النكات. 1811 01:31:36,024 --> 01:31:38,140 كان يجب أن ترى كيف كان مضطربًا. 1812 01:31:38,340 --> 01:31:40,499 أخيرًا ، اختارت Vibha حقًا رجلاً. 1813 01:31:40,749 --> 01:31:43,874 وشعرت بارتياح شديد لأن ابنتي ستتزوج. 1814 01:31:44,999 --> 01:31:47,832 لكني لا أعرف ماذا حدث. 1815 01:31:48,874 --> 01:31:50,499 فجأة قررت أنه ليس الرجل المناسب لها. 1816 01:31:51,082 --> 01:31:52,207 إلى ماذا سيؤدي ذلك! 1817 01:31:53,166 --> 01:31:56,999 بدأ يطالب بما تريد أن تثبت له. 1818 01:31:58,999 --> 01:32:00,707 توقفت عن المزاح. 1819 01:32:02,874 --> 01:32:05,499 لم تستطع تحمل ضغط والدها عليها. 1820 01:32:06,389 --> 01:32:08,207 قررت أنها لا تريد الزواج على الإطلاق ... 1821 01:32:10,124 --> 01:32:11,332 وغادر المنزل. 1822 01:32:17,424 --> 01:32:18,424 هنا... 1823 01:32:21,665 --> 01:32:23,791 لا أعلم لماذا عدت. 1824 01:32:25,586 --> 01:32:28,832 لكن ابنتي ليست في وضع يمكنها من تحمل أي ألم مرة أخرى. 1825 01:32:30,598 --> 01:32:34,374 في الوقت الحالي ، لا أستطيع أن أخبرك عن مدى سعادتي بتقديم Vibha. 1826 01:32:35,541 --> 01:32:38,124 لكنني متأكد من أنني لن أجعلها حزينة أبدًا. 1827 01:32:39,082 --> 01:32:40,207 ابنتك ستعود الى المنزل 1828 01:32:44,031 --> 01:32:50,011 [صوت كتم الموسيقى] 1829 01:33:05,256 --> 01:33:06,582 يا أخي ، لماذا ضربتك؟ 1830 01:33:06,807 --> 01:33:09,041 أخبرتها أن والدها رتب هذا التوفيق. 1831 01:33:09,541 --> 01:33:11,916 لأنني لا أستطيع أن أضرب والدي. ذلك هو السبب. 1832 01:33:15,304 --> 01:33:18,416 أخبرتها أنه بدلاً من إعطائي دقيقة ، يمكنها مقابلتي عشر مرات. 1833 01:33:18,791 --> 01:33:21,332 هل تعلم لماذا تركت منزلي؟ 1834 01:33:24,632 --> 01:33:26,041 أنت تعلم أنها تضرب ، أليس كذلك؟ لماذا تسألها الأسئلة؟ 1835 01:33:27,082 --> 01:33:29,166 لماذا ضربتك بشدة؟ 1836 01:33:29,930 --> 01:33:32,092 قلت لها ، لا بأس أنها ضربتني لكني أردت أن أعرف متى ستلتقي مرة أخرى. 1837 01:33:32,307 --> 01:33:34,416 قلت إنني لا أريد الزواج أبدًا. 1838 01:33:34,616 --> 01:33:35,662 ألا تفهم ذلك ؟! 1839 01:33:36,791 --> 01:33:37,791 إنها مجنونة يا أخي. 1840 01:34:14,391 --> 01:34:16,207 هذه المرة ، من المؤكد أننا سنعتقل. كن مستعدا. 1841 01:34:18,428 --> 01:34:20,749 دعونا نجتمع للحصول على محادثة جميلة ...؟ 1842 01:34:22,957 --> 01:34:24,541 من كتب ذلك؟ افحصها. 1843 01:34:27,832 --> 01:34:28,980 يجب أن تكون من المعجبين. 1844 01:34:29,541 --> 01:34:31,791 عندما أراه سأعلمه درساً. 1845 01:34:32,416 --> 01:34:33,493 هل كانت هذه خطتك؟ 1846 01:34:33,874 --> 01:34:36,041 هل تعتقد حقًا أن لديك وقتًا كافيًا لجذبها؟ 1847 01:34:37,703 --> 01:34:39,791 اعتقدت أنه سيكون كافيًا أن أظهر لها أنني قد تغيرت. 1848 01:34:41,057 --> 01:34:43,774 إذا كنت بحاجة إلى تغيير رأيها ، فأنا بحاجة حقًا إلى جذبها ، أليس كذلك؟ 1849 01:34:43,999 --> 01:34:45,332 إنها تصفع الرجال الذين يقابلونها. 1850 01:34:45,582 --> 01:34:46,599 كيف ستجذبها بعد ذلك؟ 1851 01:34:48,124 --> 01:34:49,374 سأفعل ذلك دون أن أظهر نفسي. 1852 01:34:49,874 --> 01:34:50,941 هذا يعني أنه رائع؟ 1853 01:34:51,141 --> 01:34:52,749 أنا لا علاقة لي بهذه الخطة بأي حال من الأحوال. 1854 01:34:53,067 --> 01:34:54,957 اعتقدت أنه سيتزوج ، لكن يبدو أنه سيتجاوز ذلك. 1855 01:34:55,157 --> 01:34:56,971 توقف .. توقف .. لولا الدراجة؟ - إنها دراجتي. 1856 01:34:57,171 --> 01:34:58,283 أوه ، إنها دراجتك؟ من فضلك كن في طريقك 1857 01:34:59,283 --> 01:35:00,283 ما هذا؟ 1858 01:35:00,483 --> 01:35:02,605 هل تخطط للخروج أم لا؟ -مهلا! استرخ يا صاح. 1859 01:35:05,207 --> 01:35:06,207 -هل أنت دراجة "لولا"؟ -نعم. 1860 01:35:06,407 --> 01:35:07,407 يذهب في ذلك الحين. 1861 01:35:08,916 --> 01:35:10,291 أنا أنتظر من الصباح. لم أنت متأخر جدا؟ 1862 01:35:10,582 --> 01:35:11,649 سيدي ، لقد حجزت للتو الرحلة. 1863 01:35:11,849 --> 01:35:12,849 من فضلك قل لي OTP. 1864 01:35:13,049 --> 01:35:14,272 -انتظر هنا. -ماذا او ما؟ 1865 01:35:22,505 --> 01:35:23,943 -صباح الخير سيدتي. -صباح الخير! 1866 01:35:24,207 --> 01:35:25,216 سيدي ، OTP. 1867 01:35:25,691 --> 01:35:26,691 اسألني بصوت أعلى قليلا. 1868 01:35:26,891 --> 01:35:29,015 -سيدي ، OTP؟ -4.3.5.7. 1869 01:35:30,882 --> 01:35:32,182 [نغمة الرسالة] هممم. إنه هنا. 1870 01:35:32,382 --> 01:35:33,382 لما؟ 1871 01:35:34,707 --> 01:35:35,837 - فيبها؟ -نعم. 1872 01:35:36,037 --> 01:35:37,037 -هل هي فيبها؟ -نعم. 1873 01:35:37,237 --> 01:35:38,237 لماذا تنظر الي هكذا؟ 1874 01:35:38,437 --> 01:35:39,973 بدا وكأنه اسم فتاة. -نعم إنه كذلك. 1875 01:35:40,173 --> 01:35:40,980 هاه؟ 1876 01:35:49,416 --> 01:35:50,999 من فضلك كوني مرتاحة يا سيدتي. 1877 01:35:51,835 --> 01:35:53,624 سأقودك بأمان دون أي خلل أو متاعب. 1878 01:35:54,166 --> 01:35:55,291 أنا سائق من فئة الخمس نجوم. 1879 01:35:58,416 --> 01:35:59,437 ماذا تقصد بذلك؟ 1880 01:35:59,637 --> 01:36:01,124 يقول التطبيق أنك حصلت على تصنيف 2.5 نجمة. 1881 01:36:01,624 --> 01:36:02,624 -فيبها سيدتي ... -نعم. 1882 01:36:02,824 --> 01:36:03,824 إلى أين نحن ذاهبون؟ 1883 01:36:04,024 --> 01:36:05,119 لم أحسم أمري حقًا. واصل القيادة. 1884 01:36:05,999 --> 01:36:07,332 مهلا! 1885 01:36:07,791 --> 01:36:09,166 -سيدي المحترم! سيدي المحترم! سيدي المحترم! -مهلا! 1886 01:36:09,366 --> 01:36:10,624 -ماذا حدث؟ -فقط انتظر سيدي. 1887 01:36:10,874 --> 01:36:12,374 هل هذا ما تقصده بقيادة مصنفة بخمس نجوم؟ 1888 01:36:12,774 --> 01:36:15,566 إنها جرو سيدتي. فقط من أجل التصنيف ، هل آخذها الحياة؟ 1889 01:36:16,482 --> 01:36:17,944 -سيدي المحترم! سيدي المحترم! إنهم يغادرون ، دعنا نذهب. -مهلا! أنت. 1890 01:36:18,144 --> 01:36:19,168 واصل القيادة. 1891 01:36:19,832 --> 01:36:22,291 فقط بسبب الانقطاع المفاجئ ، ستمنحني 2.5 نجمة فقط. 1892 01:36:22,832 --> 01:36:25,916 لقد أنقذت الكلب ، أليس كذلك؟ سأقدم لنفسي 5 نجوم. 1893 01:36:26,116 --> 01:36:27,310 ماذا تفعلين يا سيدتي؟ 1894 01:36:27,510 --> 01:36:28,577 كوميديا ​​الوقوف. 1895 01:36:29,399 --> 01:36:30,791 يقولون أنه يجب أن تعيش حياة من الضحك. 1896 01:36:31,082 --> 01:36:32,582 وأنت ، تكسب لقمة العيش من خلال جعل الناس يضحكون. 1897 01:36:32,882 --> 01:36:33,882 هذا عمل جيد. 1898 01:36:35,832 --> 01:36:38,374 أريد أن أفعل ذلك ، لكن الناس يقولون باستمرار إنها مخاطرة. 1899 01:36:38,707 --> 01:36:40,666 أكبر خطر في الحياة هو عدم المخاطرة. 1900 01:36:43,974 --> 01:36:44,999 كيف هي حياتك 1901 01:36:45,880 --> 01:36:46,931 ماذا عساي ان اقول سيدتي؟ 1902 01:36:47,113 --> 01:36:48,416 إنها مثل قطرة ماء على ورقة لوتس ... 1903 01:36:48,616 --> 01:36:51,068 لا أعرف إلى أين يتجه ، ولا أعرف كيف أوقفه أيضًا. 1904 01:36:51,268 --> 01:36:52,306 توقف أكثر للأمام. 1905 01:36:52,999 --> 01:36:54,374 -مهلا! قف! قف! -فيبها! ماذا تفعل؟ 1906 01:36:54,974 --> 01:36:56,288 هل يمكنك الانتظار لمدة خمس عشرة دقيقة؟ 1907 01:37:01,624 --> 01:37:02,641 ماذا حدث يا صديقي؟ 1908 01:37:02,957 --> 01:37:04,041 تريدني أن أنتظر خمس عشرة دقيقة. 1909 01:37:06,541 --> 01:37:07,541 انتظر خمس عشرة دقيقة. 1910 01:37:07,741 --> 01:37:09,582 سيد فيبها ، هذا سيكلفك المزيد. 1911 01:37:09,999 --> 01:37:11,041 تمام. 1912 01:37:13,416 --> 01:37:15,286 -السيد. فيبها. ماذا تفعل؟ -أنا أنتظر. 1913 01:37:15,486 --> 01:37:16,586 -مرحبا ... -مرحبا. 1914 01:37:16,786 --> 01:37:18,174 قلت إنك ستمنحني فتحة لعرض الوقوف. 1915 01:37:18,457 --> 01:37:20,124 لذا ، هل يمكنني التخطيط لعطلة نهاية الأسبوع هذه؟ 1916 01:37:20,416 --> 01:37:21,882 لا أستطيع أن أعطيك فتحة في نهاية هذا الأسبوع. 1917 01:37:22,082 --> 01:37:23,374 حسنًا ، لماذا لا تعطيني فتحة لهذا الأربعاء؟ 1918 01:37:23,749 --> 01:37:25,041 يمكنك إخباري بعد مشاهدة العرض. 1919 01:37:25,291 --> 01:37:27,408 اسف سيدتي. نظرًا لأنه عمل ، لا يمكنني المخاطرة. 1920 01:37:27,666 --> 01:37:28,724 أتمنى أن تتفهم. 1921 01:37:30,262 --> 01:37:32,416 عدم المخاطرة هو أكبر خطر في الحياة. 1922 01:37:35,749 --> 01:37:36,799 هل نذهب؟ 1923 01:37:38,966 --> 01:37:40,087 اليك هنا، امسك هذا. 1924 01:37:43,791 --> 01:37:44,849 هل انتهى عملك يا سيدتي؟ 1925 01:37:45,957 --> 01:37:47,499 قلت لهم نفس الشيء الذي قلته بالضبط . 1926 01:37:48,166 --> 01:37:49,224 وقد نجح الأمر. 1927 01:37:52,582 --> 01:37:55,066 بالنظر إليك ، أشعر أنك لست راكب دراجة لولا؟ 1928 01:37:55,332 --> 01:37:56,874 من أخبرك أنني راكب دراجة لولا؟ 1929 01:37:57,082 --> 01:37:58,957 كنت أحاول طوال اليوم أن أغازلك. 1930 01:37:59,499 --> 01:38:00,545 إذا كنت تريد ، الق نظرة. 1931 01:38:00,745 --> 01:38:02,541 هاها. نكتة جيدة! 1932 01:38:04,041 --> 01:38:05,124 هل انت متزوج؟ 1933 01:38:06,749 --> 01:38:07,749 لا. 1934 01:38:07,949 --> 01:38:08,949 يرجى الزواج. 1935 01:38:09,149 --> 01:38:11,082 بدلاً من ركوب دراجة Lola ، سوف يسقطك زوجك بسعادة. 1936 01:38:11,816 --> 01:38:12,857 لا. 1937 01:38:13,166 --> 01:38:14,707 هل ستوافق عائلتك على قرارك؟ 1938 01:38:15,666 --> 01:38:16,691 لقد أخبرتهم. 1939 01:38:16,891 --> 01:38:17,932 قلت لهم؟ 1940 01:38:18,132 --> 01:38:19,199 أنت شجاع حقا. 1941 01:38:19,582 --> 01:38:20,916 حسنًا ، كيف نقلت الخبر إلى والديك؟ 1942 01:38:21,672 --> 01:38:23,059 لماذا هذا قلقك؟ 1943 01:38:23,259 --> 01:38:24,417 من فضلك قل لي سيدتي. 1944 01:38:24,617 --> 01:38:26,082 قد أجد تجربتك مفيدة في وضع مماثل. 1945 01:38:27,166 --> 01:38:30,249 لا تأخذني كمثال. فقط افعل ما تشعر به 1946 01:38:30,541 --> 01:38:31,602 هذا ما أفعله. 1947 01:38:36,041 --> 01:38:37,048 شكرا لك! 1948 01:38:39,874 --> 01:38:41,041 ما الذي تفعله هنا؟ 1949 01:38:41,249 --> 01:38:42,249 أولا ، دعنا نذهب إلى المنزل. 1950 01:38:43,624 --> 01:38:45,832 من الصعب العثور على مباريات حتى بالنسبة لفتاة في المنزل هذه الأيام. 1951 01:38:46,532 --> 01:38:49,416 والآن ، خرجت من المنزل ، هل تعرف مدى صعوبة العثور على العريس؟ 1952 01:38:49,616 --> 01:38:50,691 بالطبع ، لن تعرف. 1953 01:38:50,981 --> 01:38:52,404 وأنت غريب الأطوار. 1954 01:38:53,666 --> 01:38:54,887 مرحبا يا رئيس! 1955 01:38:55,261 --> 01:38:56,818 الى ماذا تستمع؟ هل هذا ترفيهك؟ 1956 01:38:57,018 --> 01:38:58,470 -إبتعد عن هنا! -لا ترحل يا عزيزي. 1957 01:38:59,541 --> 01:39:00,707 عد الي المنزل لو سمحت. 1958 01:39:01,174 --> 01:39:03,374 يرجى العودة إلى المنزل وكسر أكبر عدد ممكن من النكات التي تريدها. 1959 01:39:03,574 --> 01:39:05,249 ليس لدي مزاج النكات الآن. 1960 01:39:06,645 --> 01:39:07,645 مهلا! أهلا؟ أهلا؟ 1961 01:39:07,845 --> 01:39:08,845 بحث... 1962 01:39:09,124 --> 01:39:10,457 الرجاء مراسلتي في المنزل. 1963 01:39:12,749 --> 01:39:13,874 -بيتي هو ... -عرف ... 1964 01:39:14,582 --> 01:39:15,616 كيف تعرف ذلك؟ 1965 01:39:16,249 --> 01:39:17,957 آه! حسنًا ، ربما تعلم. 1966 01:39:18,157 --> 01:39:19,157 انه ممكن. 1967 01:39:19,357 --> 01:39:21,207 ابنتي تواصل ركوب الدراجات الخاصة بك. 1968 01:39:22,499 --> 01:39:24,916 شكرا لقدومك ، استمتع بالدردشة معك! 1969 01:39:25,707 --> 01:39:26,916 لماذا لا يرد على مكالمتي؟ 1970 01:39:27,116 --> 01:39:29,039 [رنين الهاتف المحمول] توقف هنا. 1971 01:39:32,732 --> 01:39:33,749 خذها. 1972 01:39:33,949 --> 01:39:35,689 -مرحبا ... -هل الرجل الذي أسقطك لا يزال هناك؟ 1973 01:39:35,932 --> 01:39:36,966 نعم هو هنا. لماذا ا؟ 1974 01:39:37,166 --> 01:39:38,343 قبض عليه على وجه السرعة. 1975 01:39:38,543 --> 01:39:39,543 مهلا! قف! 1976 01:39:40,083 --> 01:39:41,826 -ماذا فعل؟ - خذ سيلفي معه وأرسلها. 1977 01:39:42,357 --> 01:39:43,426 سيلفي؟ 1978 01:39:43,959 --> 01:39:45,000 لماذا ا؟ 1979 01:39:45,752 --> 01:39:46,773 انظر هنا مرة واحدة. 1980 01:39:48,023 --> 01:39:49,074 مستعد! 1981 01:39:51,351 --> 01:39:52,424 مهلا! 1982 01:40:00,524 --> 01:40:01,524 عليك اللعنة! 1983 01:40:01,724 --> 01:40:05,457 إنه لا يعرف حتى كيف يلتقط صورة سيلفي لكنه حريص جدًا على زواجي. 1984 01:40:19,732 --> 01:40:20,732 -صباح الخير. -أهلا. 1985 01:40:20,932 --> 01:40:22,399 إذا كنت تريد مقابلتي ، كان من الممكن أن تخبرني بنفسك. 1986 01:40:22,599 --> 01:40:23,599 لماذا تحتاج صورتي مع والدك؟ 1987 01:40:23,832 --> 01:40:26,082 إذا كنت مهتمًا حقًا ، تعال وقابلني. 1988 01:40:26,582 --> 01:40:28,252 حقا؟ حسنًا ، أحتاج إلى التخطيط لذلك. 1989 01:40:28,474 --> 01:40:29,521 سأتصل بك مرة أخرى. وداعا. 1990 01:40:31,207 --> 01:40:32,578 مهلا! أهلا. 1991 01:40:36,124 --> 01:40:37,182 فقط اقتلني. 1992 01:40:38,499 --> 01:40:39,999 -صباح الخير! -صباح الخير. 1993 01:40:41,141 --> 01:40:42,142 ماذا حدث؟ 1994 01:40:42,457 --> 01:40:43,491 إنه لاشيء. 1995 01:40:44,654 --> 01:40:47,124 قلت أنك تريد الخروج. هل سأحجز لولا؟ 1996 01:40:47,438 --> 01:40:48,438 تمام. 1997 01:40:48,638 --> 01:40:49,638 لا! 1998 01:40:49,916 --> 01:40:51,147 تمام. [نغمة الرسائل] 1999 01:40:55,832 --> 01:40:58,832 أنا متحمس جدًا لمشاهدة فيلم معك. 2000 01:41:00,041 --> 01:41:01,057 حسنًا ، احجزها. 2001 01:41:01,399 --> 01:41:02,864 - أنا ذاهب للتعامل مع هذا الرجل! -تمام. 2002 01:41:07,999 --> 01:41:09,249 ماذا كنت تخطط؟ 2003 01:41:10,166 --> 01:41:11,999 سيدتي ، بعد أن نزلت من العمل ، كنت أفكر في مشاهدة فيلم. 2004 01:41:12,457 --> 01:41:13,466 أوه! 2005 01:41:14,774 --> 01:41:15,774 انزع خوذتك مرة واحدة. 2006 01:41:15,974 --> 01:41:16,974 لماذا سيدتي؟ 2007 01:41:17,291 --> 01:41:19,257 أريد أن أعرف ما إذا كنت سائق لولا حقًا أم أحمق. 2008 01:41:19,457 --> 01:41:20,457 سيدتي! 2009 01:41:23,249 --> 01:41:24,282 قل لي كلمة المرور لمرة واحدة. 2010 01:41:24,626 --> 01:41:25,678 6.7.2.1. 2011 01:41:27,291 --> 01:41:28,707 -فيبها؟ -أليست لطيفة؟ 2012 01:41:29,707 --> 01:41:30,724 ثم من كان هذا؟ 2013 01:41:31,957 --> 01:41:32,957 إلى أين نحن ذاهبون إلى سيدتي؟ 2014 01:41:33,157 --> 01:41:34,157 دعنا نذهب لفيلم. 2015 01:41:34,357 --> 01:41:35,357 لنذهب. 2016 01:41:55,416 --> 01:41:58,541 لذا فاتك المكتب لرؤيتي ، هاه؟ 2017 01:41:58,741 --> 01:41:59,741 مكتب؟ 2018 01:42:04,232 --> 01:42:06,082 يا صديق! انها فاتنه. 2019 01:42:06,282 --> 01:42:07,307 ماذا بعد؟ 2020 01:42:07,957 --> 01:42:09,916 حسنًا ... حسنًا؟ 2021 01:42:10,990 --> 01:42:12,987 - هي تطلب مني أن أتحدث؟ -ماذا كنت تخطط لهذه الليلة؟ 2022 01:42:14,041 --> 01:42:15,057 هذا وقح! 2023 01:42:23,620 --> 01:42:24,620 [نغمة الرسالة] 2024 01:42:25,416 --> 01:42:27,332 قلت إنني سأشاهد فيلمًا معك ... لكن لا أجلس بجانبك. 2025 01:42:27,532 --> 01:42:28,574 لذا ، شاهد الفيلم معي. 2026 01:42:36,666 --> 01:42:38,374 لقد وضعت خطة رائعة لهذه الليلة. 2027 01:42:38,666 --> 01:42:40,374 - العشاء في المساء مسافة صغيرة بالسيارة. -لا. لا ، أنا آسف جدا. 2028 01:42:40,574 --> 01:42:41,694 -ليلة في المنتجع! -أنا آسف جدا. 2029 01:42:41,894 --> 01:42:43,126 أنا آسف. كان خطئى. 2030 01:42:43,326 --> 01:42:44,326 لا. أنت لست مخطئا ... 2031 01:42:44,526 --> 01:42:45,632 انا الشخص المناسب الشخص المثالي... 2032 01:42:45,832 --> 01:42:46,874 طفل! طفل! طفل! 2033 01:42:52,512 --> 01:42:54,827 -تعال حبيبي! -أنت دموي! 2034 01:42:55,314 --> 01:42:57,450 -ماذا او ما؟ -أحياناً! غبي! 2035 01:42:59,896 --> 01:43:01,787 يا إلهي! يا إلهى! 2036 01:43:02,306 --> 01:43:03,312 من هو بحق الجحيم؟ 2037 01:43:07,312 --> 01:43:09,017 - أيها الأخ ، هل جرحت بشدة؟ -لقد ضربني عناء بشدة. 2038 01:43:09,217 --> 01:43:10,341 هل تعرف من ضربك؟ -انا لا اعرف. 2039 01:43:10,541 --> 01:43:11,549 لقد كان أنا. 2040 01:43:12,000 --> 01:43:13,249 مناشدات تأتي من هذا الجانب ... 2041 01:43:15,893 --> 01:43:18,273 اللعنة على هذه الحياة! لم أكن أعلم أنها جاءت مع صديقها. 2042 01:43:18,784 --> 01:43:20,130 ماذا تقصد صديقها؟ انا زوجها. 2043 01:43:21,675 --> 01:43:22,726 الزوج؟ 2044 01:43:23,332 --> 01:43:24,518 الجسد هناك ... 2045 01:43:25,255 --> 01:43:26,141 ينتمي لي. 2046 01:43:30,957 --> 01:43:32,249 هل هو بخير إذا ضربت جسدك؟ 2047 01:43:32,666 --> 01:43:34,541 هذا جسدها. 2048 01:43:38,039 --> 01:43:39,541 يا إلهي! يا له من مفهوم! 2049 01:43:41,483 --> 01:43:42,292 مهلا! 2050 01:43:47,107 --> 01:43:47,912 يركض! 2051 01:44:06,291 --> 01:44:07,749 أخت! أخت! أخت! 2052 01:44:08,124 --> 01:44:09,124 أنا آسف يا أختي. 2053 01:44:09,791 --> 01:44:12,166 لم أكن أعلم أنك أتيت مع زوجك. 2054 01:44:12,499 --> 01:44:13,499 لقد سحقني! 2055 01:44:13,794 --> 01:44:15,166 أنت ورجلك ابقوا بأمان. 2056 01:44:15,366 --> 01:44:16,399 يا إلهي! 2057 01:44:16,599 --> 01:44:17,599 إلى اللقاء يا أختي. 2058 01:44:17,874 --> 01:44:20,663 -غبي! -هؤلاء المشاغبون لا يشفقون أبدًا على إصابة أحدهم. أنا 2059 01:44:36,582 --> 01:44:37,600 [نغمة الرسالة] 2060 01:44:38,682 --> 01:44:40,916 لقد أنزلتك بأمان. أنت لم تشكرني حتى. 2061 01:44:48,957 --> 01:44:49,957 من أنت بحق الجحيم؟ 2062 01:44:55,230 --> 01:44:56,445 [حلقات المحمول] 2063 01:44:56,749 --> 01:44:58,124 هل تعتقد أنك زوجي؟ 2064 01:44:58,457 --> 01:45:01,166 لا يجب أن تقول ذلك بنفسك! الفتاة يجب أن تقول ذلك. 2065 01:45:02,999 --> 01:45:04,624 على ما يرام. ماذا علي أن أفعل لأجعلك تقول ذلك؟ 2066 01:45:05,832 --> 01:45:06,832 سهل عزيزي! 2067 01:45:07,332 --> 01:45:09,541 قلت شيئًا كهذا لشخص ما على سبيل المزاح. 2068 01:45:09,791 --> 01:45:12,041 لقد توقعني بشكل خاطئ على الجميع. 2069 01:45:13,416 --> 01:45:14,416 لا أستطيع أن أقول مرة أخرى. 2070 01:45:14,616 --> 01:45:15,874 لا تتحدث معي عن شخص آخر. 2071 01:45:16,666 --> 01:45:17,749 أنا شخص مختلف. 2072 01:45:18,041 --> 01:45:21,041 لا يهم من أنت ، أنا لا أهتم. 2073 01:45:21,957 --> 01:45:23,157 لا اريد الزواج. 2074 01:45:23,357 --> 01:45:25,009 لا أريد زوجًا أيضًا. لست بحاجة للناس في الجوار. 2075 01:45:25,209 --> 01:45:27,249 ولا أريد أحداً من حولي. 2076 01:45:27,582 --> 01:45:29,457 فقط ... فقط دعني وشأني. 2077 01:45:35,706 --> 01:45:36,753 [نغمة الرسالة] 2078 01:45:37,899 --> 01:45:40,499 استمع ... هناك بوجا في معبد فينكاتيشوارا سوامي غدًا. أنا 2079 01:45:40,707 --> 01:45:42,166 إنه قسم عليّ ، ستأتي. أنا 2080 01:45:45,015 --> 01:45:48,546 [رنين جرس المعبد] 2081 01:45:50,316 --> 01:45:52,614 [رنين الهاتف] 2082 01:45:54,074 --> 01:45:55,109 شكرا لقدومك. 2083 01:45:56,241 --> 01:45:57,362 جئت الى الهيكل. 2084 01:45:57,562 --> 01:45:58,824 خططت لك أن تأتي إلى الهيكل. 2085 01:45:59,241 --> 01:46:00,557 اتصلت بي والدتي. لهذا جئت. 2086 01:46:00,782 --> 01:46:02,074 كنت أنا من اتصل بأمك. 2087 01:46:02,782 --> 01:46:03,782 لا تعبث معي. 2088 01:46:03,991 --> 01:46:06,122 لو عايزين برهان والدتك تلبس وردة في شعرها ... 2089 01:46:06,322 --> 01:46:07,377 تحقق من ذلك. 2090 01:46:10,893 --> 01:46:11,982 أم... 2091 01:46:16,532 --> 01:46:19,076 -لماذا رميت ما أعطاه الكاهن؟ -الرجل لولا أعطاه! 2092 01:46:19,309 --> 01:46:21,099 أنا لست رجل لولا. انا كاهن. 2093 01:46:21,324 --> 01:46:23,797 لم تكن تتحدث عنك. -أوه ، سعيد ليس أنا؟ 2094 01:46:25,491 --> 01:46:26,616 شكرا على الوردة. 2095 01:46:34,741 --> 01:46:35,749 كاهن... 2096 01:46:35,949 --> 01:46:37,933 الرجاء أداء صلاة كارثيكا بورنيما على اسم ابنتي. 2097 01:46:38,133 --> 01:46:39,668 - أتمنى أن تجد زوجاً صالحاً. كارثيكا بورنيما؟ 2098 01:46:39,868 --> 01:46:41,182 لكن اليوم ليس كارثيكا بورنيما! 2099 01:46:41,382 --> 01:46:42,716 حسنًا ، لقد تلقيت رسالة. أليس كذلك؟ 2100 01:46:42,916 --> 01:46:44,356 لماذا حتى تصلني رسالة؟ 2101 01:46:47,366 --> 01:46:50,073 ألا تعرف الفرق بين الرسالة العامة والرسالة الخاصة؟ 2102 01:46:50,273 --> 01:46:52,483 يجب أن تحصل عليه عندما تقول "ابنتك"! 2103 01:46:52,683 --> 01:46:53,899 حسنًا ، أنا غبي بعض الشيء ، كما تعلم. 2104 01:46:54,101 --> 01:46:57,441 لقد كنت مبتهجًا لأنك ستجد زوجًا صالحًا. لذلك صدق ذلك. 2105 01:46:58,074 --> 01:47:00,282 لا أعتقد أن الله يمكن أن يهب زوجًا صالحًا. 2106 01:47:00,582 --> 01:47:02,718 لا! لا! هذا كفر! انها خطيئة. 2107 01:47:02,918 --> 01:47:05,103 أتلقى مكالمة من الرقم الذي أرسل لي. 2108 01:47:05,303 --> 01:47:07,616 هل تعتقد أنها بورنيما؟ -ثانية واحدة! 2109 01:47:09,592 --> 01:47:11,238 كم عدد الهواتف التي ستغلقها؟ 2110 01:47:12,366 --> 01:47:13,382 صل لله! 2111 01:47:13,582 --> 01:47:16,812 [حلقات المحمول] 2112 01:47:17,990 --> 01:47:20,127 فيبها! نسب Dhananjaya. 2113 01:47:20,441 --> 01:47:21,441 اتصل بك شخص ما. 2114 01:47:21,641 --> 01:47:23,074 أخبرهم أنني سأعاود الاتصال. 2115 01:47:23,699 --> 01:47:24,699 أعتقد أنك سمعت ذلك. 2116 01:47:26,074 --> 01:47:27,074 ماذا تفعل؟ 2117 01:47:27,274 --> 01:47:28,324 أحاول أن أفهمك. 2118 01:47:28,741 --> 01:47:29,783 ما الذي تحاول أن تفهمه عني؟ 2119 01:47:29,983 --> 01:47:31,407 أنت مرتبك جدا. 2120 01:47:32,601 --> 01:47:33,616 أخبرتك أنني جعلتك تأتي إلى هنا ومع ذلك لم تصدقني. 2121 01:47:34,208 --> 01:47:35,296 عندما ذكرت الزهرة ، قفزت من البندقية. 2122 01:47:36,324 --> 01:47:38,866 عندما طلبت أن نلتقي وجهاً لوجه. كنت تتجنبني. 2123 01:47:39,699 --> 01:47:40,991 أنت مرتبك جدا. 2124 01:47:41,491 --> 01:47:42,491 وماذا في ذلك؟ 2125 01:47:42,691 --> 01:47:44,782 اسمع ، هناك خطران فيما يتعلق بهذا الالتباس. 2126 01:47:45,699 --> 01:47:46,732 واحد هو الزواج. 2127 01:47:47,699 --> 01:47:48,991 الثاني هو أن ينتهي الأمر بمفرده. 2128 01:47:49,549 --> 01:47:50,624 هذا هو أكثر خطورة. 2129 01:48:19,699 --> 01:48:22,074 [يرددون ترانيم اللورد شيفا] 2130 01:48:33,121 --> 01:48:34,781 ما الذي جعلك تفعل هذا فجأة؟ 2131 01:48:35,466 --> 01:48:36,657 ما هذا الكلام غير المنطقي؟ 2132 01:48:45,282 --> 01:48:46,341 لنتحرك. 2133 01:48:46,824 --> 01:48:48,511 -ما الأمر يا سيدي؟ -ماذا او ما؟ 2134 01:48:48,711 --> 01:48:49,716 لا شيئ. 2135 01:48:50,782 --> 01:48:53,407 كنت فقط أتساءل أين ابنك؟ 2136 01:48:53,657 --> 01:48:55,032 لماذا انت منزعج بشأن ابني؟ 2137 01:48:55,866 --> 01:48:57,157 سوف يتزوج. 2138 01:48:57,752 --> 01:48:59,512 إنه في الولايات المتحدة ، وسيكون هنا بعد عشرة أيام. 2139 01:48:59,776 --> 01:49:01,399 -سيدي المحترم! سيدي المحترم! -ماذا الان؟ 2140 01:49:01,600 --> 01:49:02,652 هل سيأتي؟ 2141 01:49:03,052 --> 01:49:04,499 أم أنه هنا بالفعل؟ 2142 01:49:04,782 --> 01:49:06,907 مهلا! عن ماذا تتحدث؟ 2143 01:49:07,199 --> 01:49:09,641 في ذلك اليوم لماذا ركلت إناء الزهور في منزلي؟ 2144 01:49:10,032 --> 01:49:11,801 كما لو كان لدينا بعض التنافس في فيلم التيلجو! 2145 01:49:12,001 --> 01:49:13,116 -كاف! -انتظر. 2146 01:49:14,407 --> 01:49:16,648 سيدي ، لمعلوماتك ، دعني أخبرك. 2147 01:49:16,849 --> 01:49:18,532 إذا لم يكن ابنك هنا فلا بأس. 2148 01:49:18,907 --> 01:49:21,607 إذا عرفت أنه هنا بعد ابنتي ... 2149 01:49:21,807 --> 01:49:23,669 ماذا تتكلم هل ما زلت في صداع الكحول؟ 2150 01:49:23,869 --> 01:49:24,907 هل ستتوقفون يا رفاق. -توقف عن ذلك! 2151 01:49:25,107 --> 01:49:26,669 -وقف ذلك كلاكما. -سيدي ، حاول أن تفهم. 2152 01:49:26,869 --> 01:49:27,887 حتى في؟ 2153 01:49:28,641 --> 01:49:29,647 الرجاء الحصول على دعوة الزفاف. 2154 01:49:29,847 --> 01:49:31,248 - تحياتي عمي! -زوجة ابني. 2155 01:49:32,586 --> 01:49:33,616 من هو يا أخي؟ 2156 01:49:34,203 --> 01:49:35,335 إنه أب لفتاة. 2157 01:49:35,841 --> 01:49:37,111 كان يستفسر عن ابني ... 2158 01:49:37,311 --> 01:49:38,928 أخبرته أن زواجه ثابت. 2159 01:49:39,128 --> 01:49:40,237 أعطه الدعوة يا عزيزي. 2160 01:49:41,778 --> 01:49:42,908 يرجى حضور حفل الزفاف. 2161 01:49:43,872 --> 01:49:45,317 يأتي. لنذهب. 2162 01:49:47,225 --> 01:49:48,232 سيدي المحترم... 2163 01:49:48,632 --> 01:49:50,699 يرجى زواج ابنتك قريبا كذلك. 2164 01:49:51,032 --> 01:49:52,324 سوف تشعر بالارتياح أيضا. 2165 01:49:54,474 --> 01:49:56,324 رب! اجعله يفهم ما قلته له. أنا 2166 01:50:01,083 --> 01:50:02,083 [رنين الهاتف] 2167 01:50:02,676 --> 01:50:04,074 ما تريده هو أمل. 2168 01:50:04,674 --> 01:50:05,674 أمل قوي. 2169 01:50:05,874 --> 01:50:06,874 لقد وضعت ذلك لك. 2170 01:50:07,971 --> 01:50:09,054 قل لي إذا كنت لا تستطيع حملها. 2171 01:50:09,554 --> 01:50:10,629 دعونا نحملها معًا. 2172 01:50:21,957 --> 01:50:23,040 فلنلتقي 2173 01:50:46,579 --> 01:50:47,687 أنا خلفك مباشرة. 2174 01:50:47,937 --> 01:50:48,979 وأنا أعلم ذلك. 2175 01:50:49,412 --> 01:50:50,416 ألا تستدير وتراني؟ 2176 01:50:52,829 --> 01:50:53,829 لا اريد ان اراك. 2177 01:50:57,121 --> 01:51:01,162 لا أستطيع أن أعطيك نفس الأمل الذي أعطيتني إياه. 2178 01:51:15,329 --> 01:51:16,346 انا لا اعرف من انت. 2179 01:51:16,996 --> 01:51:18,871 وأنا لا أعرف ما تعرفه عني. 2180 01:51:21,746 --> 01:51:23,371 لا بد أن عمري حوالي 16 عامًا. 2181 01:51:26,246 --> 01:51:27,621 ذات مرة رأيت والدي ... 2182 01:51:27,871 --> 01:51:29,204 مع امرأة أخرى. 2183 01:51:55,329 --> 01:51:56,828 لماذا فعلت هذا يا أبي؟ 2184 01:51:58,321 --> 01:52:01,121 لماذا فعلت هذا عندما يكون لديك أم في المنزل؟ 2185 01:52:02,533 --> 01:52:04,070 لا أستطيع الحصول على كل ما أريد من والدتك. 2186 01:52:06,433 --> 01:52:07,510 لهذا السبب. 2187 01:52:11,649 --> 01:52:13,996 إذن ، لماذا ما زلت مع والدتي؟ أنا 2188 01:52:19,162 --> 01:52:20,246 ذلك هو السبب... 2189 01:52:21,037 --> 01:52:24,871 لا أشعر بالخوف عندما أرى أشخاصًا انفصلوا أو انفصلوا. 2190 01:52:26,329 --> 01:52:29,829 لكن الذين لا يعيشون بالقرب من بعضهم البعض في حياتهم الزوجية ... 2191 01:52:32,329 --> 01:52:34,412 أنا خائف حقًا من هؤلاء الأزواج. 2192 01:52:38,579 --> 01:52:40,665 منذ ذلك الحين ، قررت 2193 01:52:41,173 --> 01:52:42,907 أن شريك حياتي يجب أن يأخذ كل شيء مني ... 2194 01:52:44,412 --> 01:52:48,871 وترعرعت على فكرة أنه حتى أنا يجب أن أحصل منه على كل ما أريده. 2195 01:52:53,704 --> 01:52:57,454 كنت أرغب في الزواج من زوجي ... هذا ما كنت أعتقده. 2196 01:52:58,912 --> 01:53:03,871 لكن والدي يدفعني للزواج من رجل عشوائي من بين الأشخاص الذين اختارهم لي. 2197 01:53:04,746 --> 01:53:06,329 كان يزعجني باستمرار حول هذا الموضوع! 2198 01:53:08,121 --> 01:53:11,079 عندها ظننت أنني وجدت الزوج الذي كنت أبحث عنه. 2199 01:53:16,371 --> 01:53:17,371 لاحقًا أدركت ... 2200 01:53:17,979 --> 01:53:20,704 على عجل ، اخترت حذاءًا خاطئًا أيضًا. 2201 01:53:30,537 --> 01:53:32,537 ربما كان والدي على حق. 2202 01:53:37,914 --> 01:53:41,787 قد تكون مشكلتي أنني لست مثل أي شخص آخر. 2203 01:53:49,454 --> 01:53:50,787 هل أقول لك نكتة سيئة؟ 2204 01:53:51,919 --> 01:53:53,204 أي نوع من المزاح هذا؟ 2205 01:53:53,871 --> 01:53:55,246 كان هناك بئر ممتلئ بالضفادع. 2206 01:53:56,037 --> 01:53:57,246 نظرت بعض الضفادع إلى السماء. 2207 01:53:57,787 --> 01:53:59,371 لقد رأوا شيئًا السماء في دائرة. 2208 01:54:00,204 --> 01:54:03,162 لقد خمّنوا أن هناك شيئًا ما على القمة وبدأوا في القفز بحماس. 2209 01:54:03,954 --> 01:54:09,079 ظلت الضفادع التي كانت في القاع تكرر أنه لا يوجد شيء في الأعلى. 2210 01:54:10,204 --> 01:54:12,025 واصلت الضفادع في الأعلى الاستماع باستمرار إلى الضفادع أدناه ... 2211 01:54:12,762 --> 01:54:14,487 توقفوا عن القفز واستقروا. 2212 01:54:15,579 --> 01:54:18,246 لكن ضفدعة واحدة استمرت في القفز. 2213 01:54:18,746 --> 01:54:19,796 هل تعرف لماذا؟ 2214 01:54:20,196 --> 01:54:21,196 لماذا ا؟ 2215 01:54:21,412 --> 01:54:22,454 لأنها كانت أصم. 2216 01:54:23,124 --> 01:54:24,215 [ضحكات خافتة فيبها] 2217 01:54:25,246 --> 01:54:26,743 - قلت أنها كانت مزحة سيئة. -لم ينتهي بعد. 2218 01:54:28,996 --> 01:54:31,704 بدأ ذلك الضفدع الأصم في سماع الأشياء. 2219 01:54:34,712 --> 01:54:35,954 لا يوجد شيء في الأعلى 2220 01:54:36,837 --> 01:54:38,079 لا يوجد شيء في الأعلى 2221 01:54:39,046 --> 01:54:40,287 لا يوجد شيء في الأعلى 2222 01:54:41,117 --> 01:54:42,317 لا يوجد شيء في الأعلى 2223 01:54:45,246 --> 01:54:46,329 أنت... 2224 01:54:46,604 --> 01:54:47,954 ابق مثل ذلك الضفدع الصم. 2225 01:54:53,496 --> 01:54:56,996 هل تعلم لماذا تدور عروض الوقوف الخاصة بك دائمًا حول نكات الزوج والزوجة؟ 2226 01:54:57,579 --> 01:55:00,079 لأن هناك ألمًا وراء كل من تلك القطع الهزلية. 2227 01:55:00,287 --> 01:55:02,496 أنت خائف من أن تنتهي حياتك هكذا. 2228 01:55:02,996 --> 01:55:05,912 إذا كنت تريد التخلص من هذا الخوف ، فاكتسب الجديد بداخلك. 2229 01:55:19,871 --> 01:55:23,621 لنبدأ ببعض النكات المضحكة أيضًا ، اخرج من البئر قريبًا. 2230 01:55:32,504 --> 01:55:33,587 فيبها ... 2231 01:55:34,287 --> 01:55:35,704 سمعت أنك تركت المنزل. 2232 01:55:38,996 --> 01:55:40,954 أنت تعرف كيف تشعر بالرفض ، أليس كذلك؟ 2233 01:55:41,773 --> 01:55:42,824 -مهلا! -مهلا! 2234 01:55:43,285 --> 01:55:44,285 ما هي مشكلتك؟ 2235 01:55:44,519 --> 01:55:45,604 فقط توقف! 2236 01:55:46,621 --> 01:55:48,162 كان ذلك لأنني لم أخبرك أنني تزوجت. 2237 01:55:49,996 --> 01:55:52,725 أنت شيء مثير لدرجة أن الرجل المتزوج ينزعج! 2238 01:55:53,329 --> 01:55:54,704 أعطني فرصة واحدة. 2239 01:55:55,079 --> 01:55:56,079 فرصة واحدة فقط. 2240 01:55:56,662 --> 01:55:58,371 أنت دائمًا تمنح الجميع دقيقة ، أليس كذلك؟ 2241 01:55:59,662 --> 01:56:00,912 أعطني دقيقة كذلك. 2242 01:56:02,414 --> 01:56:03,167 [فيبها صرخات] 2243 01:56:03,367 --> 01:56:05,621 - أنا متأكد من أنك لن تندم على هذا. -توقف عن ذلك! 2244 01:56:05,821 --> 01:56:08,037 مرحبًا ، من فضلك مرة ... توقف. 2245 01:56:50,996 --> 01:56:52,626 -اهدء! - كنت خائفة جدا. 2246 01:56:52,826 --> 01:56:53,826 ماذا حدث؟ أنا 2247 01:56:54,026 --> 01:56:55,026 اهدء! 2248 01:56:55,426 --> 01:56:56,426 حسنًا ، لا تقلق. أنا 2249 01:56:57,479 --> 01:56:58,537 أولا ، اهدأ. 2250 01:57:00,871 --> 01:57:02,537 أنا أخبرك الآن. انا ذاهب للصعود 2251 01:57:02,937 --> 01:57:03,937 هل يمكنني؟ 2252 01:57:05,687 --> 01:57:06,687 ثم اهدأ. 2253 01:57:10,318 --> 01:57:11,318 استمع... 2254 01:57:11,518 --> 01:57:12,518 انت لست وحدك. 2255 01:57:13,579 --> 01:57:14,871 صدقني ، أنت لست وحدك. 2256 01:57:18,371 --> 01:57:19,446 من فضلك اجلس لبعض الوقت. 2257 01:57:28,662 --> 01:57:30,122 مهلا! أهلا؟ 2258 01:57:38,288 --> 01:57:39,331 أهلا؟ 2259 01:57:39,637 --> 01:57:40,787 غن تهويدة لي! 2260 01:57:45,512 --> 01:57:47,871 يرجى البقاء على الإنترنت حتى أنام. 2261 01:58:10,162 --> 01:58:12,037 آه! من فضلك لا تخاف مني. 2262 01:58:12,454 --> 01:58:14,787 لقد تصرفت بشكل جيد وتأكدت من سحق. 2263 01:58:15,162 --> 01:58:17,579 كان يجب أن تخبرني أن شخصًا مثله موجود في حياتك. 2264 01:58:23,371 --> 01:58:26,662 يجب أن ترغب في قضاء حياتك بأكملها مع فتاة مثلها. 2265 01:58:27,287 --> 01:58:28,412 بدلا من ذلك ، تسأل عن دقيقة؟ 2266 01:58:29,912 --> 01:58:31,162 من أنت بحق الجحيم حتى تحاضرني ؟! 2267 01:58:37,371 --> 01:58:38,801 قال شيئا آخر! 2268 01:58:39,001 --> 01:58:40,564 في المرة القادمة عندما تراك أو تتذكرك ... 2269 01:58:40,970 --> 01:58:42,618 لا يجب أن تخاف منك على الإطلاق. 2270 01:58:43,979 --> 01:58:45,077 بدلاً من ذلك ، يجب عليك إحضار بعض الضحك الجيد. 2271 01:58:47,955 --> 01:58:49,463 -يذهب. -شكرا لك! 2272 01:59:07,232 --> 01:59:08,634 امسك ابتسامتك. 2273 01:59:21,529 --> 01:59:27,529 "السماء كلها مليئة بالسعادة." أنا 2274 01:59:29,037 --> 01:59:35,037 "وقد اقتحمت الفجر بالنسبة لي" أنا 2275 01:59:36,746 --> 01:59:42,703 "كل أفكاري في عجلة من أمري" أنا 2276 01:59:44,212 --> 01:59:50,121 "ويبحثون بفارغ الصبر عن اليوم." أنا 2277 01:59:52,787 --> 01:59:58,754 "هذه الحياة اليوم ... تبتسم من جديد." أنا 2278 02:00:00,121 --> 02:00:05,371 "هذه التعويذة السحرية له". أنا 2279 02:00:07,687 --> 02:00:10,496 "الشعر يستمر في التدفق" i 2280 02:00:11,521 --> 02:00:14,412 "حياتي تتحول إلى نور" i 2281 02:00:15,162 --> 02:00:21,129 "لقد وجدت رفيق اليوم ... مثله". أنا 2282 02:00:38,129 --> 02:00:44,037 "الزاوية هي شفتي مزينة باسمه". أنا 2283 02:00:45,621 --> 02:00:51,562 "هو سبب ابتسامتي". أنا 2284 02:00:52,808 --> 02:00:56,616 "لا تحتاج إلى أي شيء ..." i 2285 02:00:56,816 --> 02:00:59,454 "إذا كان معي فهذا يكفي." أنا 2286 02:01:00,312 --> 02:01:06,312 "كل هذه اللحظات معه تعطرها السعادة". أنا 2287 02:01:22,443 --> 02:01:28,443 "هذه البداية الجديدة لي بسببك" أنا 2288 02:01:30,151 --> 02:01:36,151 "دعني أكمل معك." أنا 2289 02:01:37,554 --> 02:01:43,554 "السماء كلها مليئة بالسعادة." أنا 2290 02:01:45,208 --> 02:01:50,162 "وقد اقتحمت الفجر بالنسبة لي" أنا 2291 02:01:52,793 --> 02:01:58,793 "كل أفكاري في عجلة من أمري" أنا 2292 02:02:00,268 --> 02:02:05,746 "ويبحثون بفارغ الصبر عن اليوم." أنا 2293 02:02:08,643 --> 02:02:14,643 "هذه الحياة اليوم ... تبتسم من جديد." أنا 2294 02:02:16,272 --> 02:02:22,196 "هذه التعويذة السحرية له". أنا 2295 02:02:23,737 --> 02:02:26,121 "الشعر يستمر في التدفق" i 2296 02:02:27,558 --> 02:02:30,037 "حياتي تتحول إلى نور" i 2297 02:02:31,269 --> 02:02:37,254 "لقد وجدت رفيق اليوم ... مثله". أنا 2298 02:02:46,557 --> 02:02:48,311 فلنلتقي 2299 02:03:49,621 --> 02:03:50,723 هل استمعت عندما أخبرتك؟ 2300 02:03:52,648 --> 02:03:54,890 عندما عادت ابنتي التي تركت بيت أبيها ؛ 2301 02:03:55,090 --> 02:03:56,490 افترضت أن لدي صهر. 2302 02:03:56,690 --> 02:03:58,371 يا له من مصير مروع! أنا عالق مع هذا الرفيق مرة أخرى. 2303 02:04:01,871 --> 02:04:02,887 متى اتيت؟ 2304 02:04:03,579 --> 02:04:05,123 -الأب ... -متى أتيت؟ 2305 02:04:05,323 --> 02:04:06,912 اسأله عن سبب زيارته. 2306 02:04:09,021 --> 02:04:10,371 جئت من أجل Vibha. 2307 02:04:11,996 --> 02:04:14,412 -هذا الزفاف ليس مناسبًا لي. -ليس حق لك ؟! 2308 02:04:16,996 --> 02:04:20,496 لماذا أنت مرتبك للغاية في اختيار شريك الحياة المناسب لك؟ 2309 02:04:21,954 --> 02:04:25,704 تلك الأسئلة الغبية التي طرحتها الفتاة ستبقيك مستيقظًا لبضعة أيام. 2310 02:04:26,162 --> 02:04:29,162 وبعد ذلك ستواجه الواقع. 2311 02:04:29,454 --> 02:04:31,871 هذه التخيلات لن تبقيكما معًا. 2312 02:04:32,912 --> 02:04:34,412 شيء واحد فقط يمكنه أن يبقي الجميع معًا. 2313 02:04:34,954 --> 02:04:36,454 إنها جودة التعديل. 2314 02:04:37,621 --> 02:04:40,537 أن يكون لديك حياة زوجية ناجحة ، هذا هو الأهلية قبل كل شيء. 2315 02:04:41,121 --> 02:04:43,037 بما أننا جميعًا نعرف هذه الحقيقة ... 2316 02:04:43,728 --> 02:04:46,246 نحن قادرون على عيش حياتنا معًا بسعادة. 2317 02:04:46,654 --> 02:04:47,654 أنت لا تفهم كل هذا ... 2318 02:04:47,854 --> 02:04:50,396 أنت مرتبك للغاية على الرغم من كونك الأكثر تأهيلًا للزواج. 2319 02:04:51,308 --> 02:04:53,121 أنت من لا يفهم يا أبي. 2320 02:04:56,662 --> 02:04:59,087 للعيش حياة زوجية سعيدة ، هناك شروط أخرى. 2321 02:04:59,482 --> 02:05:01,579 إذا كان الأمر كذلك ، يجب أن تكون ابنتي معك. 2322 02:05:02,279 --> 02:05:03,279 أين هي؟ 2323 02:05:06,121 --> 02:05:07,454 -سوف تأتي. - لا ، لم تفعل. 2324 02:05:07,787 --> 02:05:09,375 -سوف تأتي. - لا ، لم تفعل. 2325 02:05:18,829 --> 02:05:20,329 هل هو الشخص الذي ستلتقي به؟ 2326 02:05:22,629 --> 02:05:23,912 أتمنى أن تتذكر اسمه؟ هارشا! 2327 02:05:26,253 --> 02:05:27,579 زفافه في ثلاثة أيام. 2328 02:05:30,396 --> 02:05:32,412 آخر مرة جاء لمقابلتي قبل خطوبته. 2329 02:05:32,787 --> 02:05:34,396 والآن يأتي لمقابلتك قبل زفافه. 2330 02:05:34,596 --> 02:05:36,204 ألا يقوم بزيارة مناسبة؟ 2331 02:05:38,579 --> 02:05:40,896 وأنت تعتقد أنه شخص يمكنه أن يمنحك كل ما تريد. 2332 02:05:41,096 --> 02:05:42,096 فعلا؟ 2333 02:06:47,443 --> 02:06:50,053 أخي ... لقد برزنا أننا نعيش حياة مهددة. 2334 02:06:50,271 --> 02:06:52,579 قلت أن هناك طريقة أخرى. لماذا لا تخبر ذلك؟ 2335 02:06:53,829 --> 02:06:54,996 لا أعتقد أنك ستفهم إذا شرحت. 2336 02:06:55,329 --> 02:06:56,329 أنا بحاجة لإثبات ذلك. 2337 02:06:56,529 --> 02:06:58,287 ولإثبات ذلك ، أحتاج فيبها معي. 2338 02:06:58,912 --> 02:07:01,082 لقد اتصلت بها عدة مرات ولم ترد. 2339 02:07:01,506 --> 02:07:02,841 أعتقد أنها أصيبت مرة أخرى. 2340 02:07:04,162 --> 02:07:06,787 إذا أصيبت ، كانت تنزل وتمزح. 2341 02:07:07,704 --> 02:07:09,537 بما أن ذلك لم يحدث ، ما زلت متفائلاً. 2342 02:07:11,537 --> 02:07:13,834 حسنًا ، لقد تأخرنا أيضًا. لدينا حفل زفاف لنحضره عن قرب. 2343 02:07:14,037 --> 02:07:15,287 أخبرنا أين يمكننا أن نوصلك. 2344 02:07:17,662 --> 02:07:19,182 إلى من حفل زفافك يا أخي؟ 2345 02:07:20,011 --> 02:07:21,079 ميغا و حرشة. 2346 02:07:22,687 --> 02:07:24,121 ما علاقتك ميغا؟ 2347 02:07:29,829 --> 02:07:31,087 هي ابنة عمي يا أخي. 2348 02:07:31,287 --> 02:07:32,354 وأنت؟ 2349 02:07:32,912 --> 02:07:34,287 أنا حرشة يا أخي. 2350 02:07:44,757 --> 02:07:45,857 عزيزي! 2351 02:07:46,057 --> 02:07:47,621 ما مشكلتك عزيزتي؟ 2352 02:07:47,829 --> 02:07:50,121 هل تعلم أن الحياة ستكون سعيدة إذا تزوجت؟ 2353 02:07:50,329 --> 02:07:52,146 -أخبرني ما هي مشكلتك؟ -توقف أرجوك. 2354 02:07:52,346 --> 02:07:55,250 - قل لي ... تعال وأخبرني ... - مرحبًا ، هذا هو الجحيم مثل العيش معك. 2355 02:07:56,621 --> 02:07:57,871 إنه مثل الجحيم؟ 2356 02:07:58,071 --> 02:07:59,329 كيف اعتنيت بك جيدا؟ 2357 02:07:59,829 --> 02:08:03,454 لقد اعتنيت بك جيدا كلمات بمعنى: عرقلة التهويدات ، ماجي لك. 2358 02:08:03,654 --> 02:08:04,654 توقف عن هذا الهراء. 2359 02:08:04,854 --> 02:08:07,412 لأول مرة ، أعتقد أنني بحاجة إلى كتف. 2360 02:08:07,996 --> 02:08:09,012 اول مرة... 2361 02:08:12,896 --> 02:08:14,246 ليس الكتف الذي أريده ، لكن ... 2362 02:08:14,704 --> 02:08:15,871 عندما لا يتوفر شيء. 2363 02:08:16,329 --> 02:08:17,329 اذهب إلى ما يمكن الوصول إليه. 2364 02:08:17,829 --> 02:08:18,896 تأتي العزيز. 2365 02:08:26,954 --> 02:08:28,012 هل تعرف فيبها؟ 2366 02:08:36,037 --> 02:08:37,746 ماذا تقصد انك لا تعرفها؟ 2367 02:08:38,121 --> 02:08:39,896 إنها ممثلة كوميدية كبيرة! 2368 02:08:40,096 --> 02:08:42,079 أثناء الزفاف ، كل الطقوس هادئة مملة. 2369 02:08:42,454 --> 02:08:44,289 هذه المرة ، حان وقت الكوميديا ​​الاحتياطية. 2370 02:08:44,489 --> 02:08:45,632 تعال ، استعد 2371 02:08:47,787 --> 02:08:49,537 ما هذا؟ لماذا تأتي تلك الفتاة إلى هنا؟ 2372 02:08:50,246 --> 02:08:51,809 لقد أتيت إلى هنا للقيام بعرض الوقوف. 2373 02:08:52,009 --> 02:08:53,287 سوف تغادر بعد ذلك. 2374 02:08:54,204 --> 02:08:56,207 حتى لو لم تجعلنا نضحك ، أنا بخير. 2375 02:08:56,954 --> 02:08:59,496 سيكون سعيدًا إذا لم تمزح معنا. 2376 02:09:03,278 --> 02:09:05,587 هارشا! يجب أن تتأذى Vibha جدا. 2377 02:09:05,787 --> 02:09:07,412 أتساءل ما نوع النكات التي ستأتي بها؟ 2378 02:09:10,597 --> 02:09:12,912 آمل ألا تكون النكات عليك. 2379 02:09:20,105 --> 02:09:25,272 لأول مرة في تاريخ الهند والفيزياء والكيمياء والجغرافيا ... 2380 02:09:25,563 --> 02:09:26,897 عرض وقفة في حفل زفاف. 2381 02:09:28,313 --> 02:09:29,522 هذا فيبها! 2382 02:09:29,980 --> 02:09:32,063 مبروك للعروس والعريس! 2383 02:09:32,897 --> 02:09:33,988 شكرا لك. 2384 02:09:37,480 --> 02:09:41,313 نكات الزوج والزوجة هي المنقذ طوال الوقت. 2385 02:09:44,147 --> 02:09:46,355 عزيزي ، من فضلك توقف عن إطلاق النكات علينا. 2386 02:09:46,641 --> 02:09:48,575 -لماذا؟ -لا. 2387 02:09:48,979 --> 02:09:50,604 -لا؟ -لا. 2388 02:09:50,804 --> 02:09:52,857 على ما يرام! سأتحدث عن نفسي. 2389 02:09:54,175 --> 02:09:57,313 هناك شخص أثر علي كثيرًا في حياتي. 2390 02:09:59,018 --> 02:10:00,480 اسمه... 2391 02:10:03,367 --> 02:10:04,777 سوبو! ابي. 2392 02:10:04,977 --> 02:10:06,127 ما كنت تعتقد أنه صحيح. 2393 02:10:06,327 --> 02:10:07,355 اسمه سوبرامانيام. 2394 02:10:08,012 --> 02:10:10,057 لكن إذا استمعت إلى قصتي ، 2395 02:10:10,257 --> 02:10:12,917 ستشعر أنه لشرف كبير حتى أن تتصل به Subbu. 2396 02:10:13,117 --> 02:10:14,217 هل حقا. 2397 02:10:14,417 --> 02:10:15,605 هذا هو مقدار ما أزعجني. 2398 02:10:16,217 --> 02:10:18,289 إذا سألت Subbu نفس الشيء ... 2399 02:10:18,489 --> 02:10:22,272 كان يقول إنني كنت من رفض العريس وأعذبه. 2400 02:10:23,630 --> 02:10:26,963 كان يريني صور العرسان مثل حزمة من البطاقات. 2401 02:10:32,178 --> 02:10:34,265 كنت أتوقع ملكا. 2402 02:10:35,172 --> 02:10:37,106 لكن تبين فيما بعد أن جميع البطاقات الـ 13 كانت مجرد مهرجين. 2403 02:10:37,306 --> 02:10:40,030 من الذي يمكنني اختياره إذا كان كل منهم جوكرًا؟ 2404 02:10:40,255 --> 02:10:42,172 لعبة قطرة وانسحب من هناك. 2405 02:10:42,463 --> 02:10:43,497 هل حقا. 2406 02:10:44,005 --> 02:10:45,422 هذا عندما جاء. 2407 02:10:46,130 --> 02:10:47,463 أميري! 2408 02:10:52,922 --> 02:10:55,505 لم أرغب في الزواج على الإطلاق. 2409 02:10:56,380 --> 02:10:59,164 استمر أميري في التودد إلي ، وكتابة ملاحظات مواعدة لطيفة ... 2410 02:10:59,881 --> 02:11:03,047 على دفتر ملاحظاتي دون علمي. 2411 02:11:03,797 --> 02:11:06,097 اعتقدت أنه لا بد أن يكون جوكر هو الذي أرسله Subbu في طريقي. 2412 02:11:06,297 --> 02:11:07,898 وهكذا ، ركبت دراجة لولا. 2413 02:11:08,547 --> 02:11:10,571 وبعد ذلك ، بدأ في إجراء محادثات. 2414 02:11:11,588 --> 02:11:13,588 لم أكن أعرف كيف مر يوم كامل. 2415 02:11:15,547 --> 02:11:16,697 بعد أن نزلت من الدراجة ... 2416 02:11:16,897 --> 02:11:18,297 عرفت أنه لم يكن راكب دراجة لولا. 2417 02:11:19,088 --> 02:11:21,213 لقد كان الأحمق الذي كتب هذه الأشياء في كتابي. 2418 02:11:24,047 --> 02:11:26,588 كنت أظن أن جوكر Subbu قد لا يكون بهذه الذكاء. 2419 02:11:27,088 --> 02:11:28,505 لذلك ، تحدته لمقابلتي. 2420 02:11:31,213 --> 02:11:33,672 طلبت منه أن يأتي لإصلاحه. 2421 02:11:34,255 --> 02:11:36,672 للتخلص من الخوف من الزواج من ذهني ... 2422 02:11:37,338 --> 02:11:40,988 وضع بالونًا ورديًا مكتوبًا عليه عبارة "تحتاج إلى أمل". 2423 02:11:41,255 --> 02:11:43,463 الأمل يجب أن يقويني ، أليس كذلك؟ 2424 02:11:43,680 --> 02:11:44,680 أعطاني تلك القوة من خلال هذا البالون. 2425 02:11:44,880 --> 02:11:47,572 ظللت أفكر في الأمر وتجولت في جميع أنحاء المدينة. 2426 02:11:47,772 --> 02:11:49,255 هذا عندما قابلت رجلاً. 2427 02:11:49,755 --> 02:11:52,172 كانت هناك شجيرات في كل مكان. لم يكن هناك أحد حولها. 2428 02:11:52,547 --> 02:11:54,213 بدأت أرتجف ... 2429 02:11:55,255 --> 02:11:57,172 سألت ذلك الرجل عما يريده. 2430 02:11:57,880 --> 02:11:59,172 قال إنه يريد فرصة. 2431 02:11:59,755 --> 02:12:04,005 بطريقة ما هربت من ذلك الرجل وعدت إلى المنزل. لكنني كنت لا أزال أرتجف. 2432 02:12:05,838 --> 02:12:08,329 اعتقدت أن الطريقة الوحيدة للتخلص من الخوف هي التحدث إلى شخص ما ... 2433 02:12:08,529 --> 02:12:10,130 وهكذا ، بحثت في قائمة جهات الاتصال بالكامل. 2434 02:12:10,963 --> 02:12:12,547 لم أشعر برغبة في الاتصال بأي شخص. 2435 02:12:13,922 --> 02:12:15,297 فكرت في الاتصال بـ Subbu ... 2436 02:12:16,172 --> 02:12:20,172 لكنني علمت أنه سينتهي به الأمر إلى طرح أسئلة مثل "لماذا ذهبت إلى هناك؟" 2437 02:12:21,963 --> 02:12:23,838 لن يفهم وضعي. 2438 02:12:26,797 --> 02:12:31,130 فجأة شعرت وكأنني بمفردي. 2439 02:12:31,880 --> 02:12:35,088 لا يهم عدد الأرقام الموجودة في قائمة جهات الاتصال الخاصة بك ... 2440 02:12:36,422 --> 02:12:41,047 نحتاج إلى شخص يمكن مشاركة أي شيء معه في أي لحظة. 2441 02:12:42,838 --> 02:12:44,547 قد يكون هذا هو سبب زواج الناس. 2442 02:12:48,672 --> 02:12:50,880 هذا عندما تلقيت رسالته. 2443 02:12:52,088 --> 02:12:53,138 'اهدء!' 2444 02:12:53,880 --> 02:12:55,130 'انت لست وحدك!' وقال انه. 2445 02:12:56,672 --> 02:12:59,172 تلك العبارة أعطتني الكثير من الشجاعة. 2446 02:13:03,880 --> 02:13:06,588 طلبت منه أن يغني لي تهويدة حتى أنام. 2447 02:13:07,338 --> 02:13:08,603 وظل يغني حتى أنام. 2448 02:13:12,588 --> 02:13:15,672 بعد عدة أيام ، نمت بهدوء. 2449 02:13:18,422 --> 02:13:22,672 كل تلك المخاوف التي حشتها بداخلي بسبب والدي ... 2450 02:13:23,380 --> 02:13:27,255 لقد مسحهم جميعًا بأسطورة. 2451 02:13:32,255 --> 02:13:35,255 أظهر لي بشكل غير مرئي كيف ستبدو الحياة الزوجية معه. 2452 02:13:38,797 --> 02:13:39,880 فكرت في مقابلته. 2453 02:13:40,672 --> 02:13:45,880 لقد انتظرته حتى أتمكن من إظهار فخر لوالدي أنه "هو الشخص". 2454 02:13:48,213 --> 02:13:50,463 لكن قبل ذلك ، نشر والدي نبأً صادمًا. 2455 02:13:52,338 --> 02:13:53,463 هذا ، سوف يتزوج. 2456 02:14:03,047 --> 02:14:05,547 لأول مرة على الإطلاق ، كانت الدموع تنهمر في عيني. 2457 02:14:06,338 --> 02:14:08,380 ليس لأنه خدعني. 2458 02:14:10,088 --> 02:14:15,005 رجع لي لما قلته منذ زمن طويل! 2459 02:14:17,630 --> 02:14:20,130 لطالما اعتقدت أن شخصًا ما يجب أن يكون قد ولد من أجلي. 2460 02:14:20,686 --> 02:14:23,130 لكني تساءلت هل ولد من كلامي؟ 2461 02:14:24,311 --> 02:14:29,588 هل بذل الكثير من الجهد حقًا لجعل حياتي المنهارة مستقرة؟ 2462 02:14:32,838 --> 02:14:34,547 قال: امسك ابتسامتك. 2463 02:14:37,880 --> 02:14:43,422 هل يحاول جاهدًا بمفرده أن يجعل عائلته تقبلني؟ 2464 02:14:46,672 --> 02:14:48,505 عندما أفكر فيه ... 2465 02:14:49,588 --> 02:14:51,755 ما زلت لا أستطيع إيقاف الدموع تتساقط من عيني. 2466 02:14:59,463 --> 02:15:02,005 الآن ، أريد فقط أن أحضنه. 2467 02:15:04,463 --> 02:15:10,380 لكني لا أعرف ما إذا كنت سأتمكن من معانقته في هذه الحياة. 2468 02:15:15,963 --> 02:15:18,880 من فضلك اغفر لي لإيقاف القصة هنا. 2469 02:15:29,101 --> 02:15:30,119 قف. 2470 02:15:39,005 --> 02:15:40,240 لقد توقفت. أخبرني. 2471 02:15:40,672 --> 02:15:43,505 سواء كنت تريد الذهاب والزواج أو القيام بشيء آخر ، فهذه هي مكالمتك. 2472 02:15:44,022 --> 02:15:45,063 اذهب وعش كما يحلو لك. 2473 02:15:45,630 --> 02:15:47,880 من الآن فصاعدًا ، لا توجد علاقة بيني وبينك بأي حال من الأحوال. 2474 02:15:50,698 --> 02:15:56,036 لكن ، قبل أن تذهب ، اعتذر للفتاة وغادر. 2475 02:16:05,808 --> 02:16:06,908 حتى في... 2476 02:16:07,172 --> 02:16:08,361 هل تريدني أن أعتذر لك ، 2477 02:16:08,887 --> 02:16:10,825 أم تريدني أن أشرح لماذا يجب أن أتزوج فيبها؟ 2478 02:16:11,047 --> 02:16:13,297 قابلتني فيبها بالفعل وشرحت لي كل شيء. 2479 02:16:15,088 --> 02:16:16,297 انا فهمت كل شيء. 2480 02:16:16,588 --> 02:16:17,713 كنت أنا من اتصل بها. 2481 02:16:18,838 --> 02:16:19,913 لكن عمي ... 2482 02:16:20,505 --> 02:16:22,922 أعتقد أنك لم تفهم هارشا بشكل صحيح. 2483 02:16:23,297 --> 02:16:24,338 بالضبط! 2484 02:16:25,922 --> 02:16:28,297 في اليوم الآخر أردت أن أشرح لكم جميعًا حتى تفهموا ذلك. 2485 02:16:28,630 --> 02:16:30,588 لكنك قلت إن الفتاة لم تكن بجانبي ولن تأتي أيضًا. 2486 02:16:31,088 --> 02:16:32,213 الآن تلك الفتاة هنا. 2487 02:16:33,047 --> 02:16:35,505 لا أفهم لماذا تريدني أن أغادر دون أن أشرح نفسي. 2488 02:16:35,922 --> 02:16:36,997 ما الذي قلته؟ 2489 02:16:37,892 --> 02:16:41,067 الأهلية الوحيدة التي يحتاجها المرء ليعيش حياة زوجية سعيدة هي التنازل؟ 2490 02:16:42,432 --> 02:16:43,911 هناك شيء آخر أيضًا يا أبي. 2491 02:16:49,088 --> 02:16:50,630 رأينا في كلام فيبها ... 2492 02:16:50,830 --> 02:16:51,880 رومانسي! 2493 02:16:53,088 --> 02:16:55,255 هذا هو الحق في الأهلية. 2494 02:16:56,880 --> 02:16:58,755 سألتني هذا في اليوم الأول الذي قابلت فيه فيبها . 2495 02:16:59,505 --> 02:17:01,380 ماذا تتوقع من حياتك الزوجية؟ 2496 02:17:03,563 --> 02:17:06,422 وأنا أحب شيء أحمق ثرثر. قلت حتى الحب. 2497 02:17:07,838 --> 02:17:09,213 أدركت لاحقًا. 2498 02:17:10,422 --> 02:17:12,713 الرومانسية أعظم من الحب. 2499 02:17:16,963 --> 02:17:19,088 اريد حياة زوجية رومانسية جدا. 2500 02:17:19,288 --> 02:17:20,288 ماذا يعني ذلك؟ 2501 02:17:20,488 --> 02:17:22,013 هل تعتقد أننا نبحر في الحياة الزوجية دون أي رومانسية؟ 2502 02:17:22,213 --> 02:17:23,255 هل هكذا رزقنا بأطفالنا؟ 2503 02:17:23,505 --> 02:17:25,005 عمي كيف اشرح لك ذلك؟ 2504 02:17:25,713 --> 02:17:27,005 أنت تفهم الحب. 2505 02:17:27,213 --> 02:17:29,672 لا أفهم ، عندما أقول الرومانسية ، فأنت تفترض شيئًا سلبيًا. لماذا ا؟ 2506 02:17:30,255 --> 02:17:34,130 الرومانسية ليست بعض الحب السريع وراء الأبواب المغلقة يتم في عشر دقائق. 2507 02:17:36,463 --> 02:17:37,497 الرومانسية تعني ... 2508 02:17:38,505 --> 02:17:40,380 إظهار الحب في العمل. 2509 02:17:41,297 --> 02:17:43,297 الجميع يقول أنهم في حالة حب. 2510 02:17:43,755 --> 02:17:45,505 لكن كم من هؤلاء الأشخاص يظهرون حبه بالفعل للأفعال؟ 2511 02:17:46,797 --> 02:17:47,855 مهلا... 2512 02:17:48,255 --> 02:17:49,622 كيف يمكنك أن تقول أننا جميعًا لا نظهر ذلك؟ 2513 02:17:49,822 --> 02:17:50,822 أظهر الحب في العمل. 2514 02:17:51,022 --> 02:17:52,963 انتظر ... انتظر ... كيف تظهر حبك؟ 2515 02:17:53,630 --> 02:17:55,797 تقصد الطريقة التي تشتري بها الهدايا وترميها على الطاولة وتطلب منها أن تأخذها؟ 2516 02:17:56,838 --> 02:17:59,213 الأمر لا يتعلق فقط بشراء هدية باهظة الثمن يا سيدي. 2517 02:17:59,713 --> 02:18:02,838 يتعلق الأمر بالذهاب إليها والاستحمام بها ، وجعلها تشعر بالسعادة. 2518 02:18:04,380 --> 02:18:06,255 هذه هي الطريقة التي تظهر بها الحب! 2519 02:18:08,213 --> 02:18:09,322 هل هذه هي الطريقة التي تتحدث بها إلى شيوخك؟ 2520 02:18:09,522 --> 02:18:10,630 ألا تعتقد أننا نعرف أفضل؟ 2521 02:18:11,338 --> 02:18:12,880 عندما يكون زوجك من حولك ... 2522 02:18:13,130 --> 02:18:15,422 أنت تصر على أنه يكسب كرور ويطلب منك العيش في رفاهية. 2523 02:18:15,838 --> 02:18:17,238 ولكن عندما يكون بعيدًا لكسب المال 2524 02:18:17,450 --> 02:18:18,555 أنت تشتكي من عدم وجوده. 2525 02:18:18,755 --> 02:18:20,463 إذا أظهرتم القليل من الحب ... 2526 02:18:21,047 --> 02:18:23,047 ستعرف ما هو الرفاهية الحقيقية . 2527 02:18:25,755 --> 02:18:28,755 إذا لم يكن الأمر كذلك ، فإنهم ببساطة يصدرون بيانًا مفاده أن شخصًا واحدًا لا يمكن أن يرضيهم. 2528 02:18:30,797 --> 02:18:32,755 إذا لم يستطع شخص ما إرضائك ، فلا أحد يستطيع ذلك. 2529 02:18:37,255 --> 02:18:39,499 يتزوج شخصان ليكون سعيدا 2530 02:18:40,354 --> 02:18:41,982 لكن ينتهي بهم الأمر فقط بجعل بعضهم البعض يعاني. 2531 02:18:42,238 --> 02:18:44,704 بدلاً من تعليمنا كيفية إيقاف هذه المعاناة ، 2532 02:18:44,904 --> 02:18:47,079 عندما تستمر في القول أنه من الأفضل تقديم تنازلات ... 2533 02:18:47,505 --> 02:18:49,463 أشعر وكأنك تصر علي أن أعيش حياة هامدة. 2534 02:18:51,463 --> 02:18:53,630 لا أريد أن أعيش هذا النوع من الحياة بجانب شريكي. 2535 02:18:55,797 --> 02:19:00,838 أريد أن أكون أقرب إلى شريك حياتي. 2536 02:19:04,838 --> 02:19:06,755 Vibha هي نوع من الفتاة التي تعرف كيف تعيش. 2537 02:19:08,213 --> 02:19:10,736 للتأكد من أن الحياة الزوجية تبقى شابة وممتعة ، 2538 02:19:10,936 --> 02:19:14,046 Vibha هو شخص يعرف أن الرومانسية الرائعة ضرورية. 2539 02:19:15,505 --> 02:19:18,422 فهم أن جسد المرء ليس فقط جسدنا ولكن شريك حياتنا أيضًا ... 2540 02:19:19,213 --> 02:19:22,213 إن التفكير في الاعتناء بجسد المرء وصحته أمر رومانسي للغاية. 2541 02:19:26,267 --> 02:19:28,953 مع زوجها بجانبها وفي محادثة لا تنتهي ... 2542 02:19:29,153 --> 02:19:31,571 الفتاة التي ترغب في مثل هذا النوع من الحياة فكرة رومانسية. 2543 02:19:35,088 --> 02:19:36,338 احب غروب الشمس. 2544 02:19:37,456 --> 02:19:39,854 لأنني أعلم أن شريك حياتي ينتظرني في المنزل ... 2545 02:19:40,054 --> 02:19:41,254 وهذا يزيد من رغبتي في العيش. 2546 02:19:46,005 --> 02:19:49,713 إذا كان التفكير بهذه الطريقة يتسم بالعقلية القذرة ، فلا بد أن يكون المرء متسخًا بعض الشيء. 2547 02:19:52,005 --> 02:19:53,047 ماذا قلت يا عمي؟ 2548 02:19:53,547 --> 02:19:55,130 هل هو الزواج أم إقامة علاقة؟ 2549 02:19:56,047 --> 02:19:57,512 يجب أن تكون جيدًا مثل وجود علاقة غرامية. 2550 02:19:57,712 --> 02:19:59,261 لعلاقة دائمة. 2551 02:20:00,172 --> 02:20:03,026 نظرًا لأنني لم أكن أعرف كل هذه الأشياء ، فقد علقت رأسي لأسفل في المحكمة. 2552 02:20:03,877 --> 02:20:04,963 الآن ، أقول هذا بفخر. 2553 02:20:05,991 --> 02:20:07,255 سأحظى بحياة زوجية رائعة. 2554 02:20:07,880 --> 02:20:09,797 تزوجني من فيبها. 2555 02:20:17,615 --> 02:20:20,213 اعتقدت أنه سيكون على ركبتيه ، لكنه سمّرها بدلاً من ذلك! 2556 02:20:32,329 --> 02:20:33,289 ابن... 2557 02:20:33,922 --> 02:20:36,713 قد تشعر الفتاة بالإحباط ، اذهب وتحدث معها لإسعادها. 2558 02:20:37,588 --> 02:20:38,605 اذهب وعانقها. 2559 02:21:16,562 --> 02:21:17,755 طلبت مني أمي أن أحضنك. 2560 02:21:18,838 --> 02:21:19,847 ماذا بعد؟ 2561 02:21:20,547 --> 02:21:21,880 قالت لي أن أبتهج لك. 2562 02:21:25,963 --> 02:21:27,047 ماذا بعد؟ 2563 02:21:35,588 --> 02:21:40,713 أحتاج إلى تناول 25 ألف وجبة على الأقل معك. 2564 02:21:46,130 --> 02:21:48,547 أريد أن أشاركك تسعة آلاف ليلة على الأقل . 2565 02:21:54,005 --> 02:21:56,255 وأنا بحاجة للذهاب معك مئات الإجازات. 2566 02:21:59,380 --> 02:22:00,588 وفوق كل شيء... 2567 02:22:04,297 --> 02:22:06,380 نحتاج إلى ملايين المحادثات. 2568 02:22:23,450 --> 02:22:24,480 سيدي المحترم... 2569 02:22:25,422 --> 02:22:26,880 هل سنتزوج؟ 2570 02:22:41,380 --> 02:22:43,091 -هذا المقعد؟ -من لي. 2571 02:22:49,422 --> 02:22:50,497 دقيقة واحدة... 2572 02:22:52,323 --> 02:22:53,323 -رئيس! -نعم! 2573 02:22:53,523 --> 02:22:54,630 نحن زوجان متزوجان حديثا. 2574 02:22:55,422 --> 02:22:57,130 كنت قد حجزت عن طريق الخطأ مقعدين في الممر. 2575 02:22:57,505 --> 02:22:58,947 هل يمكنك الانتقال إلى 4B من فضلك؟ 2576 02:22:59,147 --> 02:23:00,384 -لا. -لماذا؟ 2577 02:23:00,584 --> 02:23:02,909 زوجتي جالسة في 4 أ. -هاه؟ 2578 02:23:04,737 --> 02:23:05,762 [يضحك بصوت عال] 2579 02:23:06,338 --> 02:23:07,755 فعلت ذلك عمدا. 2580 02:23:12,972 --> 02:23:14,038 انه بخير. 2581 02:23:14,297 --> 02:23:15,630 هذه هي رحلتنا الأولى ، أليس كذلك؟ 2582 02:23:18,255 --> 02:23:19,505 دعونا نجعلها لا تنسى. 2583 02:23:21,922 --> 02:23:24,380 على الرغم من وجود فجوة مقدارها 18 بوصة بين كلانا 2584 02:23:25,302 --> 02:23:27,307 على ارتفاع 35000 قدم فوق سطح الأرض ... 2585 02:23:27,640 --> 02:23:29,828 ومدة السفر 16 ساعة معًا ... 2586 02:23:30,045 --> 02:23:31,297 تحدثنا عن الكثير من الأشياء. 2587 02:23:32,334 --> 02:23:33,880 لابد أنها احمر خجلا 17 مرة. 2588 02:23:34,813 --> 02:23:36,463 ضحكنا معا 34 مرة. 2589 02:23:36,838 --> 02:23:40,588 أترك الأمر لعقلك القذر كم كانت رحلتنا على متن الطائرة رومانسية.