1 00:00:49,018 --> 00:01:19,018 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:01:51,042 --> 00:01:56,208 'Rudra Thandavam' (Rudra's Dance) 3 00:02:16,000 --> 00:02:17,458 How old are you? 4 00:02:18,375 --> 00:02:19,625 - 37. - Get in. 5 00:02:19,667 --> 00:02:21,375 Tell me your identification. 6 00:02:21,417 --> 00:02:24,667 Sir, sign here. Give him. 7 00:02:29,917 --> 00:02:31,583 Let's go, sir. 8 00:02:39,125 --> 00:02:41,083 Go inside, sir. Go... 9 00:02:45,208 --> 00:02:47,250 - Sir, wait here, I'll bring him. - Okay. 10 00:03:04,250 --> 00:03:06,958 Mr.Rudhran. 11 00:03:10,792 --> 00:03:14,250 I'm Ramachandran, Senior council. 12 00:03:16,542 --> 00:03:20,792 Normally, the department action against a Government 13 00:03:20,833 --> 00:03:24,458 official and filing FIR will not be done so soon. 14 00:03:24,500 --> 00:03:28,167 That's why, the Judge madam of this case, has... 15 00:03:28,208 --> 00:03:31,250 ...appointed me as Amicus curiae and sent me. 16 00:03:32,583 --> 00:03:35,583 She has asked me to find the true background... 17 00:03:35,625 --> 00:03:37,917 ...of this case and submit her a detail report. 18 00:03:37,958 --> 00:03:40,208 I have come here for that. 19 00:03:40,250 --> 00:03:44,042 Everyone presume that I have come here as an advocate. 20 00:03:44,083 --> 00:03:47,333 But only myself, you and the Judge know 21 00:03:47,375 --> 00:03:50,125 that I have come as Amicus curiae. 22 00:03:50,167 --> 00:03:54,042 - Just maintain it. - Okay, sir. 23 00:03:54,083 --> 00:03:57,375 I have heard about Amicus curiae in one of the cases. 24 00:03:58,583 --> 00:04:01,417 Definitely I'll tell you all the details, sir. 25 00:04:02,292 --> 00:04:05,458 I was born and brought up in a small village near Dharmapuri. 26 00:04:05,500 --> 00:04:07,125 My village name is Kariyamangalam. 27 00:04:07,167 --> 00:04:10,167 My father is a martial arts teacher. 28 00:04:10,208 --> 00:04:12,500 He lived with discipline and principle. 29 00:04:14,292 --> 00:04:17,333 Sir, I'm the first person from my village to become a police inspector. 30 00:04:17,375 --> 00:04:19,750 I served for seven years at Salem. 31 00:04:19,792 --> 00:04:21,667 I got married with Varahi. 32 00:04:21,708 --> 00:04:23,333 - Varahi! - Yes, sir. 33 00:04:23,375 --> 00:04:26,708 Thereafter, I served two years at T-nagar police station. 34 00:04:26,750 --> 00:04:29,792 One day DC called me to discuss something personal with me. 35 00:04:29,833 --> 00:04:33,667 In a private pub, he briefed me about the injustice happened to a girl. 36 00:04:34,542 --> 00:04:39,542 Rudhran, you form a team, find the culprits and thrash them. 37 00:04:39,583 --> 00:04:41,208 If anyone ask from human rights, I'll manage 38 00:04:41,250 --> 00:04:43,042 that they've slipped in the washroom. 39 00:04:43,083 --> 00:04:43,917 Okay, sir. 40 00:04:43,958 --> 00:04:46,125 This should create huge awareness in the media, Rudhran! 41 00:04:46,167 --> 00:04:48,833 Not only that, you must take up the next job only 42 00:04:48,875 --> 00:04:51,625 after destroying this mob who makes money on women. 43 00:04:56,208 --> 00:04:59,167 This is a problem which happens usually to those girls who go to pub and discothe. 44 00:04:59,208 --> 00:05:03,958 We are going to target the mob who lure the girls with drugs, strip them nude, takes video and earn money with it. 45 00:05:05,292 --> 00:05:07,875 Janu, you're going to play the victim role. 46 00:05:07,917 --> 00:05:13,083 I'm very scared, sir! If anything goes wrong! 47 00:05:13,542 --> 00:05:18,500 Talk like a cop working in IS, Janu. This is a good opportunity to prove yourself. 48 00:05:19,917 --> 00:05:22,417 We're all with you. Do it bravely, Janu. 49 00:05:22,625 --> 00:05:24,292 Okay, sir. 50 00:06:30,292 --> 00:06:32,375 Sir, Janu was surrounded by four people. 51 00:06:32,417 --> 00:06:35,833 Just be patient until it is confirmed that these people belong to that team. 52 00:06:35,875 --> 00:06:36,667 Okay, sir. 53 00:06:50,625 --> 00:06:55,167 Janu, now they will serve you a drink. Drink it, don't be scared. 54 00:06:55,208 --> 00:06:57,917 - We're all wired, don't worry. - Okay. 55 00:07:15,833 --> 00:07:18,500 Sir, Janu got sloshed. What shall we do? 56 00:07:18,542 --> 00:07:19,292 Janu! 57 00:07:21,208 --> 00:07:23,167 Janu! Can you hear me? 58 00:07:23,208 --> 00:07:26,500 There is no response from, Janu. Both of you watch her closely. 59 00:07:26,542 --> 00:07:28,708 - Yes, sir. - Okay sir. 60 00:07:32,667 --> 00:07:35,750 Sir, those guys are taking Janu out. 61 00:07:36,458 --> 00:07:38,625 What shall we do? Can we arrest them? 62 00:07:38,667 --> 00:07:40,625 No...no... This is a public place. 63 00:07:40,667 --> 00:07:42,083 We shouldn't do anything here. 64 00:07:42,125 --> 00:07:45,625 We need to know where are they taking her and who is behind this. 65 00:07:45,667 --> 00:07:46,958 Let's see what happens. 66 00:07:54,417 --> 00:07:56,625 Sir, that team has left. 67 00:08:06,667 --> 00:08:08,083 Hey! 68 00:08:11,458 --> 00:08:13,875 Go reverse, man 69 00:08:14,833 --> 00:08:16,125 Just wait, I'll be back. 70 00:08:20,208 --> 00:08:23,417 Hey, how dare you drive Qualis so rash? 71 00:08:23,458 --> 00:08:25,292 Do you know the cost of this car? 72 00:08:25,333 --> 00:08:27,083 - Who's car is this? - She seems to be inebriated. 73 00:08:27,125 --> 00:08:28,792 - Send her and come. - Do you know who is my father? 74 00:08:28,833 --> 00:08:32,500 Do you know? Shall I call him? 75 00:08:32,542 --> 00:08:34,292 - Hey, get inside. - Hey, I'll not go inside. 76 00:08:34,333 --> 00:08:36,625 How dare you? Get inside. 77 00:08:37,375 --> 00:08:38,917 Hey, go reverse. 78 00:08:43,958 --> 00:08:45,750 Damn it! 79 00:08:45,792 --> 00:08:48,875 Janu's mobile phone is connected to us, isn't it? 80 00:08:48,917 --> 00:08:49,583 Yes, sir. 81 00:08:49,625 --> 00:08:51,583 Check and find out the location. 82 00:08:51,625 --> 00:08:54,375 Sir, it shows straight and then right. 83 00:08:56,417 --> 00:08:58,667 It shows left here, sir. 84 00:09:09,375 --> 00:09:12,000 - Call Janu. - Yes, sir. 85 00:09:23,750 --> 00:09:25,125 Damn it! 86 00:09:40,167 --> 00:09:44,667 Call the cyber cell, ask them to locate this Ola cab and pinge me in WhatsApp. 87 00:09:44,708 --> 00:09:45,583 Okay, sir. 88 00:11:11,583 --> 00:11:13,292 Sir...sir... 89 00:11:15,083 --> 00:11:16,542 Sir! No sir... 90 00:11:24,167 --> 00:11:25,583 Hey! 91 00:11:25,625 --> 00:11:27,333 - Sir! Sir! - Leave me. 92 00:11:27,375 --> 00:11:28,167 Sir! 93 00:11:37,083 --> 00:11:38,000 Sir! 94 00:11:41,583 --> 00:11:42,875 Sir! 95 00:11:46,708 --> 00:11:47,833 Sir! 96 00:11:53,167 --> 00:11:54,792 Bring her carefully. 97 00:11:57,375 --> 00:11:59,458 Hey, that girl thanked you a lot. 98 00:11:59,500 --> 00:12:02,333 This case shouldn't go worthless like .., Rudhran. 99 00:12:02,375 --> 00:12:04,833 Arrest those four people under Goondas act. 100 00:12:04,875 --> 00:12:05,542 Okay, sir. 101 00:12:05,583 --> 00:12:07,750 Don't leave them no matter whoever comes in favour. 102 00:12:08,083 --> 00:12:10,583 Let them suffer for six months without getting bail. 103 00:12:10,625 --> 00:12:12,625 - Sure, sir. - Come. 104 00:12:15,208 --> 00:12:17,333 Those four people who got arrested were college students 105 00:12:17,375 --> 00:12:22,542 They mix a drug called "LSD" in drinks for the girls who come to the party. 106 00:12:22,583 --> 00:12:25,208 After taking it, the girls lose their consciousness 107 00:12:25,250 --> 00:12:27,208 and obey to the extent whatever these guys say. 108 00:12:27,250 --> 00:12:31,083 Taking advantage of this, this gang blackmail and extort 109 00:12:31,125 --> 00:12:33,542 money from those girls and they've made it a big business. 110 00:12:33,583 --> 00:12:37,792 Only when the victim comes forward boldly and inform 111 00:12:37,833 --> 00:12:40,375 the cops, this kind of gangs can be destroyed. 112 00:12:40,417 --> 00:12:43,792 I heartily congratulate Inspector Rudhran who 113 00:12:43,833 --> 00:12:47,333 acted meticulously in this particular incident. 114 00:12:47,375 --> 00:12:48,375 Thank you, sir. 115 00:12:48,417 --> 00:12:51,042 Now drugs culture is rapidly spreading in Tamil Nadu. 116 00:12:51,083 --> 00:12:53,875 Girls should be very cautious with new people. 117 00:12:53,917 --> 00:12:57,833 Girls should be careful about others and should not fall in their trap. 118 00:12:57,875 --> 00:13:01,917 The Tamilnadu Government has ordered to take strict action to prevent this. 119 00:13:01,958 --> 00:13:05,875 Way forward, actions against drug trafficking gangs will be grave. 120 00:13:05,917 --> 00:13:09,042 You've to take this message to the people of Tamil Nadu. 121 00:13:09,083 --> 00:13:10,417 Thank you. 122 00:13:12,792 --> 00:13:14,083 Give me. 123 00:13:14,125 --> 00:13:17,708 Rudhran, you've been transferred to N4 Fishing Harbour police station. 124 00:13:17,750 --> 00:13:20,125 Sir, I didn't seek for transfer! 125 00:13:21,000 --> 00:13:24,500 Hey, it's not only a transfer, this is a planned project. 126 00:13:24,542 --> 00:13:26,542 It's the recommendation from the Home minister. 127 00:13:27,667 --> 00:13:30,875 I also read about that LSD case in daily. 128 00:13:30,917 --> 00:13:32,333 - Mr. Rudhran. - Sir. 129 00:13:32,375 --> 00:13:35,708 Have you joined at N4 station immediately? 130 00:13:35,750 --> 00:13:41,667 Did everyone there get along well with you? Or any other problem? 131 00:13:41,708 --> 00:13:43,333 No problem, sir. 132 00:13:43,375 --> 00:13:46,958 As soon as I received the transfer order, I took charge as Inspector, sir. 133 00:13:55,458 --> 00:13:57,125 Good morning! 134 00:14:02,042 --> 00:14:03,083 Good morning. 135 00:14:03,125 --> 00:14:05,958 Sir, this way to your room. 136 00:14:10,208 --> 00:14:14,583 Sir, I'm Jaya Chandran, I have been here as SI for the past seven years. 137 00:14:15,917 --> 00:14:18,583 Ask writer Joseph sir to come. 138 00:14:18,625 --> 00:14:19,583 Yes, sir. 139 00:14:23,042 --> 00:14:24,333 Sir! 140 00:14:24,375 --> 00:14:26,958 Joseph Durai, I have been at this same station for twenty five years. 141 00:14:27,000 --> 00:14:29,167 Top most DSR (Daily Situation Report), but I'm a local. 142 00:14:29,208 --> 00:14:30,708 I can ascertain by seeing you. 143 00:14:30,750 --> 00:14:32,375 Sir, I meant that I'm from a local town. 144 00:14:32,417 --> 00:14:34,375 I too meant the same. 145 00:14:34,417 --> 00:14:35,125 It's okay, sir. 146 00:14:35,167 --> 00:14:38,542 Former inspector has told lot about you. I just need someone like you. 147 00:14:38,583 --> 00:14:41,216 Assign your writer job to someone else and accompany me. 148 00:14:41,241 --> 00:14:41,950 Okay sir. 149 00:14:41,975 --> 00:14:43,225 Sir, come I'll take you around the station. 150 00:14:43,250 --> 00:14:44,542 Okay. 151 00:14:47,583 --> 00:14:47,958 Sir! 152 00:14:48,042 --> 00:14:50,125 I need the details of area strength, number of 153 00:14:50,208 --> 00:14:52,167 streets, booth point list and pending cases. 154 00:14:52,208 --> 00:14:54,125 - Keep a copy of all these on my table. - Okay, sir. 155 00:14:54,167 --> 00:14:56,042 Also give me the count of the petty case list. 156 00:14:56,083 --> 00:14:56,542 Sir! 157 00:14:56,583 --> 00:14:59,458 Sir, I know the reason why you've been transferred here. 158 00:14:59,500 --> 00:15:02,167 Sir, shall I paste the Coastal area map details in your room? 159 00:15:03,042 --> 00:15:05,292 Ask the people in the Goondas list to come. I want to meet them. 160 00:15:05,333 --> 00:15:08,708 Sir, two local politicians have come to honour you. 161 00:15:08,750 --> 00:15:10,375 Tell them it's not possible now. 162 00:15:10,417 --> 00:15:12,375 Instead ask all the party politicians to come on sunday. 163 00:15:12,417 --> 00:15:14,000 I'll meet them all together. 164 00:15:14,042 --> 00:15:14,833 Sir, this way. 165 00:15:16,583 --> 00:15:19,500 This is the traffic section. 166 00:15:19,542 --> 00:15:21,250 This is all about our entire station. 167 00:15:21,417 --> 00:15:24,792 - Sir, take your phone. - Sir. 168 00:15:24,833 --> 00:15:26,292 Just record what I speak. 169 00:15:30,167 --> 00:15:30,667 Sir. 170 00:15:30,708 --> 00:15:32,542 My name is Rudhra Prabhakaran. 171 00:15:32,583 --> 00:15:35,125 I'm the newly joined Inspector at N4 police station. 172 00:15:35,167 --> 00:15:38,417 Earlier, you might have been scared of Inspector. 173 00:15:38,458 --> 00:15:39,667 But I'm not like that. 174 00:15:39,750 --> 00:15:42,125 I truly want to serve you. 175 00:15:42,208 --> 00:15:48,292 Now I'll tell you a landline number, please note down 044-42-42-424. 176 00:15:49,000 --> 00:15:54,292 This is the station number, if you've any problem, call me at any time. 177 00:15:54,375 --> 00:15:57,333 No need to tell your name, just tell me the problem. 178 00:15:57,375 --> 00:15:59,458 I'll do my best. Thank you. 179 00:16:00,833 --> 00:16:02,750 - You send this to everyone you know. - Okay, sir. 180 00:16:02,792 --> 00:16:05,125 - Send to the criminals without fail. - Yes, sir. 181 00:16:19,958 --> 00:16:21,583 So far, you'd have been stern with the public... 182 00:16:21,667 --> 00:16:22,958 and submissive to the criminals. 183 00:16:23,000 --> 00:16:24,375 Not like that anymore. 184 00:16:24,458 --> 00:16:26,708 In my tenure, you should be submissive to the public... 185 00:16:26,792 --> 00:16:28,042 and stern with the criminals. 186 00:16:28,125 --> 00:16:29,917 - Do you understand? - Yes, sir. 187 00:16:29,958 --> 00:16:32,000 N4 police station help line, how can I help you? 188 00:16:32,083 --> 00:16:35,458 Hello mam, four rogues are always playing cards here... 189 00:16:35,542 --> 00:16:38,417 and teasing the passersby filthy. 190 00:16:38,500 --> 00:16:39,917 Tell me which place? - Nagara garden, mam. 191 00:16:39,958 --> 00:16:42,917 "Everything will end at a glance" 192 00:16:42,958 --> 00:16:45,917 "Everything will be suppressed in a moment" 193 00:16:46,083 --> 00:16:47,375 Sir! Sir! 194 00:16:47,458 --> 00:16:48,750 Sir! Sir! 195 00:16:49,000 --> 00:16:51,083 - Hey, run away. - Sir! Sir! 196 00:16:51,125 --> 00:16:53,833 "His legs runs as fast as a deer His mind is frenzied like a tiger" 197 00:16:54,625 --> 00:16:55,792 Tell me, granny. 198 00:16:55,833 --> 00:16:58,917 I sell peanuts at the railway station and survive. 199 00:16:58,958 --> 00:17:03,667 Two robbers snatched two thousand rupees from my pouch. 200 00:17:03,708 --> 00:17:11,042 "Whoever...whoever you might be, just curl your tail..." 201 00:17:11,125 --> 00:17:12,875 Don't hit me, sir. 202 00:17:13,417 --> 00:17:15,458 Sir, leave me. 203 00:17:15,542 --> 00:17:18,000 Leave me, sir. No, sir. 204 00:17:18,208 --> 00:17:19,333 Forgive me, sir. 205 00:17:19,417 --> 00:17:20,542 Oh, no! Sir! 206 00:17:23,083 --> 00:17:23,958 Take them in the vehicle. 207 00:17:24,000 --> 00:17:26,250 Sir, my daughter is studying 12th grade in a Government school. 208 00:17:26,292 --> 00:17:28,958 Everyday when she leaves from school, a guy is following her. 209 00:17:29,000 --> 00:17:30,625 When I enquired, he is staring me like an enemy. 210 00:17:30,708 --> 00:17:32,167 Don't worry, I'll take care. 211 00:17:34,583 --> 00:17:37,792 Hey, come here. You too come here. 212 00:17:39,042 --> 00:17:40,583 Get his phone. - Hey, give me the phone. 213 00:17:42,458 --> 00:17:45,833 Hey, what are you doing? - Hey, what is this? 214 00:17:45,917 --> 00:17:47,167 Sir, what app is it? 215 00:17:47,208 --> 00:17:48,917 It's 'Oyo' app used for booking rooms. - Is it? 216 00:17:48,958 --> 00:17:51,750 How dare you book room for a student? Hereafter, I shouldn't see you around. 217 00:17:51,792 --> 00:17:52,917 He would've screwed you. 218 00:17:53,458 --> 00:17:55,875 Listen to parents. Get lost. 219 00:17:56,667 --> 00:17:59,292 Received an order from higher officials to arrest two people under Goondas act. 220 00:17:59,333 --> 00:18:01,333 You are all on that list. 221 00:18:01,375 --> 00:18:04,083 If you want to be exempted from getting arrested, 222 00:18:04,125 --> 00:18:05,625 better all of you flee this town. 223 00:18:08,250 --> 00:18:11,333 "If you don't comply, I'll come as fire..." 224 00:18:11,375 --> 00:18:15,625 We can't leave this town like you said. That's why, we have decided to kill you. 225 00:18:15,667 --> 00:18:22,833 "If you don't comply, I'll come as fire..." 226 00:18:35,667 --> 00:18:36,625 How old is the girl? 227 00:18:36,667 --> 00:18:39,292 This scoundrel has raped a five years old girl, sir. 228 00:18:39,417 --> 00:18:40,792 Sorry, sir. 229 00:18:41,542 --> 00:18:42,542 What shall we do? 230 00:18:42,667 --> 00:18:45,250 He must be blazed nude, sir. 231 00:18:46,333 --> 00:18:47,167 Okay, do it. 232 00:18:47,208 --> 00:18:47,792 Sir! 233 00:18:47,875 --> 00:18:49,000 You do it, I'll take care. 234 00:18:49,417 --> 00:18:50,375 Sir! 235 00:18:50,792 --> 00:18:51,667 Sir! 236 00:18:52,750 --> 00:18:55,333 You might be a ruling party or opposite party... 237 00:18:55,417 --> 00:18:57,417 or a letter head party, let it be. 238 00:18:57,667 --> 00:19:00,792 We will give you due respect you've as a politician. 239 00:19:00,917 --> 00:19:03,292 Don't advocate for kidnapping, kangaroo court, 240 00:19:03,375 --> 00:19:05,500 women trafficking and land mafia. 241 00:19:05,625 --> 00:19:08,792 If you come advocating, then you'll lose your respect. 242 00:19:08,875 --> 00:19:10,958 I hope you'll cooperate. Thank you. 243 00:19:18,958 --> 00:19:19,542 Sir. 244 00:19:19,583 --> 00:19:22,250 Sorry sir, I'll come later. - Sir, come. 245 00:19:22,333 --> 00:19:23,250 Come. 246 00:19:25,417 --> 00:19:26,458 Be seated, sir. 247 00:19:26,542 --> 00:19:28,000 - Greetings! - Be seated. 248 00:19:29,875 --> 00:19:30,542 May I know who he is? 249 00:19:30,583 --> 00:19:32,417 He is Sundara pandiyan. 250 00:19:32,500 --> 00:19:35,875 He worked here as a SI. He retired just three years ago. 251 00:19:36,167 --> 00:19:40,125 He is very strict, whoever it is, he will slap first and talk later. 252 00:19:40,208 --> 00:19:41,375 What could I help for you now, sir? 253 00:19:41,458 --> 00:19:44,125 Sir, his younger daughter is eighteen years old. 254 00:19:44,208 --> 00:19:46,458 She has eloped with a boy. 255 00:19:48,000 --> 00:19:52,083 Ranger Ravi, a victim because of him having old feud in mind... 256 00:19:52,167 --> 00:19:55,542 He took both of them in his custody and creating turmoil. 257 00:19:56,125 --> 00:19:59,667 Sir, you've to save her and his family. 258 00:19:59,750 --> 00:20:03,292 Sir, you know very well that we can't do anything... 259 00:20:03,375 --> 00:20:05,250 if she turns eighteen and she likes to go. 260 00:20:05,292 --> 00:20:06,667 Tell me what should I do? 261 00:20:06,750 --> 00:20:10,125 That guy is unemployed and wandering around. 262 00:20:10,250 --> 00:20:14,833 I'll get my daughter married to him after two years, sir. 263 00:20:15,000 --> 00:20:19,250 By then, I'll settle my elder daughter. 264 00:20:19,333 --> 00:20:22,375 Please rescue my younger daughter, sir. 265 00:20:22,417 --> 00:20:23,958 What do they expect from you? 266 00:20:24,042 --> 00:20:26,125 They were all the ones who got thrashed by me. 267 00:20:27,083 --> 00:20:29,625 Now they're asking me to fall on their feet and apologize, sir. 268 00:20:31,000 --> 00:20:32,833 I cannot, sir. 269 00:20:32,958 --> 00:20:36,292 Sir, the law is not to our favour. It's favorable to them. 270 00:20:37,167 --> 00:20:40,542 To save your daughter, it isn't dishonour to fall on their foot. 271 00:20:43,542 --> 00:20:45,958 If they approach the station, 272 00:20:46,000 --> 00:20:48,167 then I'll be in a situation to get them married. 273 00:20:49,792 --> 00:20:51,917 Better fall on their feet rather than thinking of dignity. 274 00:20:52,083 --> 00:20:54,375 Go and do the needful to bring your daughter. 275 00:20:55,583 --> 00:20:56,458 Bye, sir. 276 00:21:14,958 --> 00:21:16,667 Lord Murugan! Protect me. 277 00:21:18,958 --> 00:21:22,167 Hey, being pregnant, why are you dancing like this? 278 00:21:22,208 --> 00:21:24,833 It might harm the baby, stop it. 279 00:21:24,875 --> 00:21:26,833 Hey, enough! It mught may be a risk. 280 00:21:26,875 --> 00:21:30,083 Dear, nothing will happen. I have already consulted the doctor. 281 00:21:30,125 --> 00:21:35,167 It's been six months, so yoga, exercise can be done 282 00:21:35,250 --> 00:21:37,542 Even I can dance. 283 00:21:37,625 --> 00:21:39,583 Moreover there will not be pregnancy pressure 284 00:21:39,625 --> 00:21:41,750 and pelvic pain also. 285 00:21:41,833 --> 00:21:43,833 Now why are you saying this? 286 00:21:44,167 --> 00:21:50,083 Dear, I was asking you to take me to Kedarnath temple, isn't it? 287 00:21:50,375 --> 00:21:52,917 Take me dear, please. 288 00:21:54,208 --> 00:21:57,542 Now you go and prepare the breakfast, let's discuss later about going to temple. 289 00:22:01,708 --> 00:22:03,250 - Good morning, sir. - Brother, come. 290 00:22:03,292 --> 00:22:06,292 - Come inside. - Sir, mam will be inside. 291 00:22:06,417 --> 00:22:08,542 We can't talk about this issue before mam. 292 00:22:09,750 --> 00:22:11,375 Tell me, did the problem got solved? 293 00:22:11,417 --> 00:22:14,333 Sir, they're not what you think. They're not willing to compromise. 294 00:22:14,417 --> 00:22:16,750 Sir, we should thrash them, Then only they'll say where the girl is. 295 00:22:16,792 --> 00:22:19,542 Brother, tell me clearly what has happened. 296 00:22:24,708 --> 00:22:27,917 Ravi, this is your wish, isn't it? 297 00:22:28,917 --> 00:22:30,208 Fall on his feet, sir. 298 00:22:33,042 --> 00:22:35,333 Why did you fall suddenly, sir? 299 00:22:40,125 --> 00:22:43,667 How many times have you slapped us twisting this moustache? 300 00:22:45,833 --> 00:22:48,958 Better shave your moustache and come again... 301 00:22:49,625 --> 00:22:53,708 - Ravi, this is very wrong! - What is wrong? 302 00:22:54,833 --> 00:22:56,917 The girl is in my custody only upon her consent. 303 00:22:57,333 --> 00:22:59,292 Better leave, sir. 304 00:23:00,583 --> 00:23:02,458 Being elder he fell on his feet, 305 00:23:02,542 --> 00:23:04,458 but he grabbed his moustache and asking to shave off and come. 306 00:23:04,542 --> 00:23:07,958 I have become old, if not I'd have banged him. 307 00:23:12,167 --> 00:23:14,583 Brother, there is no other way. Let it be as she eloped. 308 00:23:14,625 --> 00:23:19,292 Think that you've only one daughter and live the rest of your life. 309 00:23:19,375 --> 00:23:21,250 Brother... That's not necessary. 310 00:23:21,333 --> 00:23:23,375 Brother, you take him to the station, lodge a complaint... 311 00:23:23,417 --> 00:23:25,542 that his daughter is missing and register a FIR. 312 00:23:25,625 --> 00:23:27,917 - Brother! - Do as I said. 313 00:23:27,958 --> 00:23:29,500 Register the FIR, I'll take care of the rest. 314 00:23:29,583 --> 00:23:30,417 Go. 315 00:23:31,667 --> 00:23:33,208 Brother, come let's go. 316 00:24:02,917 --> 00:24:05,042 Sir, why have you come? If you had informed, I'd have come. 317 00:24:05,125 --> 00:24:07,792 Other day I called for a meeting at station 318 00:24:07,833 --> 00:24:09,792 and respectfully told everyone not to do this. 319 00:24:09,958 --> 00:24:13,042 It seems you told him to shave off the moustache and fall on your feet. 320 00:24:13,292 --> 00:24:15,708 Can you talk about the moustache, Ravi? 321 00:24:16,792 --> 00:24:18,625 Better send the girl with me. 322 00:24:18,708 --> 00:24:21,625 You don't involve in this issue. Then it'll become an unnecessary problem. 323 00:24:21,667 --> 00:24:24,667 I have come to face the problem. Shall we confront? 324 00:24:24,750 --> 00:24:28,667 Hey, I'm not scared to restrain. Hey... 325 00:24:29,208 --> 00:24:31,167 "His way of searching is a new strategy" 326 00:24:31,208 --> 00:24:34,917 "If you know it, your stamina will stumble and rumble" 327 00:24:34,958 --> 00:24:38,583 "He will hit you His anger turns furious" 328 00:24:38,625 --> 00:24:40,042 "You're so pity" 329 00:24:40,083 --> 00:24:44,167 "He will keep you clear, bang you and drag on to the street." 330 00:24:59,333 --> 00:25:02,333 "Everything will end at a glance" 331 00:25:02,792 --> 00:25:06,583 "Everything will be suppressed in a moment" 332 00:25:06,667 --> 00:25:10,000 "His legs runs as fast as a deer" 333 00:25:10,083 --> 00:25:13,625 "His mind is frenzied like a tiger" 334 00:25:13,750 --> 00:25:28,875 "Whoever...whoever you might be, just curl your tail..." 335 00:26:00,333 --> 00:26:02,917 Shiva! Go bring the girl. 336 00:26:03,833 --> 00:26:05,042 Hey, go! 337 00:26:08,125 --> 00:26:11,250 Hey, why are you in hurry to get married on third day of becoming a major? 338 00:26:11,500 --> 00:26:13,792 Her father didn't accept our love that's why, sir. 339 00:26:14,917 --> 00:26:17,125 How much are you earning? - I'm searching for a job. 340 00:26:17,208 --> 00:26:19,583 You need income to take care of yourselves, isn't it? 341 00:26:19,667 --> 00:26:20,625 What? 342 00:26:20,750 --> 00:26:23,000 She has an elder sister who is yet to get married. 343 00:26:23,083 --> 00:26:26,583 Eloping being a major may be legally justified, 344 00:26:26,917 --> 00:26:28,750 But it isn't fair according to Dharma. 345 00:26:29,250 --> 00:26:32,458 You get a job, I'll speak to her father. 346 00:26:32,792 --> 00:26:34,917 Is it okay? What do you say? 347 00:26:34,958 --> 00:26:37,583 Sorry, sir. I'll wait. 348 00:26:37,667 --> 00:26:40,625 Sir, I made a mistake without thinking about all these problems. 349 00:26:40,708 --> 00:26:42,417 Okay. - Sorry, sir. 350 00:26:44,833 --> 00:26:47,250 Check and allocate the night duty. - Okay, sir. 351 00:26:47,583 --> 00:26:49,625 Just a minute. - Okay, sir. you inform. 352 00:26:49,917 --> 00:26:50,958 Sir, tell me. 353 00:26:51,000 --> 00:26:54,250 A smuggler from Srilanka... 354 00:26:54,375 --> 00:26:56,792 ...with the help of some politicians here, 355 00:26:56,833 --> 00:26:59,583 he is going to smuggle drugs, we got this information from IS. 356 00:26:59,708 --> 00:27:00,375 Okay, sir. 357 00:27:00,417 --> 00:27:03,333 With regard to this Mr. Pratap singh from Narcotics department will meet you. 358 00:27:03,375 --> 00:27:04,958 Okay, I'll recive him sir. 359 00:27:05,000 --> 00:27:09,208 Rudhran, this execution should create panic among the entire drug mafia. 360 00:27:09,292 --> 00:27:12,000 - Give a try! - Sure sir, I'll do my best. 361 00:27:13,042 --> 00:27:15,583 He is Mr. Pratap Singh from Narcotics department. 362 00:27:16,167 --> 00:27:17,417 He is John from Cyber crime. 363 00:27:17,958 --> 00:27:19,667 Manoj from Crime branch. 364 00:27:20,250 --> 00:27:21,833 Ravi Varma from Coast guard. 365 00:27:22,208 --> 00:27:24,000 Anwar from Intelligence service. 366 00:27:24,083 --> 00:27:27,250 And he is Mr.Joseph, sir. A very well experienced writer. 367 00:27:27,333 --> 00:27:28,542 You can take from here. 368 00:27:29,083 --> 00:27:33,625 Well, N4 team! recently we seized two tons of drugs at Andhra. 369 00:27:34,250 --> 00:27:36,792 Good news for us on the first day of the operation. 370 00:27:36,875 --> 00:27:39,542 And one more team will be covering Trichy airport. 371 00:27:39,583 --> 00:27:42,750 If you block the ways leading to Chennai Harbour... 372 00:27:42,833 --> 00:27:46,625 and stop them, we can catch them easily. 373 00:27:46,750 --> 00:27:48,750 Total mafia will get panicked. 374 00:27:49,625 --> 00:27:53,208 Well, the name of this operation is, 'DAD' 375 00:27:53,958 --> 00:27:56,792 - 'DAD'- Drive Against Drugs. 376 00:27:56,875 --> 00:27:59,042 If this team does the searching properly without getting corrupted, 377 00:27:59,125 --> 00:28:00,667 We can finish them all. 378 00:28:26,000 --> 00:28:29,792 The highest sezied value in past three years is maximum 1.50 crores, sir. 379 00:28:30,000 --> 00:28:32,917 But in media, only 70 to 80 lakhs are revealed. 380 00:28:32,958 --> 00:28:35,875 Politicians and police officers are involved in this, sir. 381 00:28:35,958 --> 00:28:38,917 Mostly, they're transferring powdered kind of drugs, sir. 382 00:28:38,958 --> 00:28:42,083 But amphetamine, cocaine, heroin, LSD, methadone... 383 00:28:42,167 --> 00:28:45,708 and morphine are smuggled in crystal based. 384 00:28:45,792 --> 00:28:48,000 All the details pertaining to this is in this file, sir. 385 00:28:50,500 --> 00:28:53,708 Sir, from the installed CCTV camera, 386 00:28:53,792 --> 00:28:55,792 we didn't find any unusual activity footage. 387 00:28:55,875 --> 00:28:58,542 The details I got with regard to boat owners list and call tracking details, 388 00:28:58,625 --> 00:29:00,500 I have submitted to Manoj, sir. - Yes, sir. 389 00:29:00,625 --> 00:29:01,500 As far as my knowledge, 390 00:29:01,583 --> 00:29:04,708 the boat owners here are not connected with smuggling, sir. 391 00:29:04,917 --> 00:29:08,500 The drugs must be smuggled through outside boats as if bringing fish. 392 00:29:09,083 --> 00:29:12,750 From the top smuggler..., 393 00:29:12,833 --> 00:29:16,167 fish is supplied here to one of his partner through a container. 394 00:29:16,250 --> 00:29:18,458 We have traced the clue, sir. 395 00:29:18,500 --> 00:29:21,000 That's a good clue, Joseph sir. 396 00:29:21,042 --> 00:29:22,917 If we find who is the fish exporter... 397 00:29:22,958 --> 00:29:25,625 and lift the container driver, the issue will end. 398 00:29:25,667 --> 00:29:26,208 Yes, sir. 399 00:29:26,250 --> 00:29:29,333 We got so much details. Surely we can catch them. 400 00:29:32,208 --> 00:29:35,333 Hey, I have got the doctor's appointment to take scan this sunday. 401 00:29:35,417 --> 00:29:38,958 It's easy to get doctor's appointment, but very hard to get your appointment. 402 00:29:39,125 --> 00:29:41,250 Why not for you, dear? 403 00:29:46,708 --> 00:29:47,458 Tell me, sir. 404 00:29:47,500 --> 00:29:49,333 Sir, I have forwarded a photo on WhatsApp. 405 00:29:49,375 --> 00:29:51,083 Please, look at it. - Just a moment. 406 00:29:57,250 --> 00:30:00,375 Bring the sweetie who is with Ravi. Let's bang him. 407 00:30:00,458 --> 00:30:01,208 Okay, sir. 408 00:30:02,333 --> 00:30:06,000 Who is that sweetie, dear? What do you plan to do tonight? 409 00:30:06,083 --> 00:30:09,292 If you try for other option since I'm pregnant, that's it. 410 00:30:09,333 --> 00:30:10,458 I'll kill you. 411 00:30:10,708 --> 00:30:14,583 Hey, it's regarding job and sweetie is an accused. 412 00:30:14,625 --> 00:30:15,750 Okay, I believe you. 413 00:30:19,167 --> 00:30:20,375 Rathnaswamy! 414 00:30:22,500 --> 00:30:24,750 Rathnaswamy, can you hear me? 415 00:30:24,917 --> 00:30:27,208 - Who do you want, sir? - I'm Joseph from N4 police station. 416 00:30:27,292 --> 00:30:29,417 Don't you recognise me? You're not fit to be a driver. 417 00:30:33,958 --> 00:30:36,167 - What's the problem, sir? - There isn't any problem. 418 00:30:36,208 --> 00:30:37,792 I came this way, I felt hungry. 419 00:30:37,875 --> 00:30:39,542 Your wife has made idly and gravy, isn't it? 420 00:30:39,625 --> 00:30:40,542 Can you ask her to bring? 421 00:30:40,583 --> 00:30:44,333 - Sir, are you trying to scare me? - Hey, I swear I'm feeling hungry. 422 00:30:44,417 --> 00:30:46,167 Better call your wife and check. 423 00:30:47,125 --> 00:30:48,417 Hey, call her. 424 00:30:49,708 --> 00:30:50,875 Selvi! 425 00:30:51,292 --> 00:30:53,708 Why there isn't any reply? Call your daughter. 426 00:30:54,833 --> 00:30:55,958 Aish... 427 00:30:56,083 --> 00:30:57,583 Where are you both? 428 00:30:57,625 --> 00:30:59,750 If you call, they'll not come. Let me call them. 429 00:30:59,792 --> 00:31:01,958 Selvi, get me idly and gravy. 430 00:31:07,625 --> 00:31:08,458 - You go. - Yes, sir. 431 00:31:08,500 --> 00:31:09,542 Little one, you go. 432 00:31:09,667 --> 00:31:11,875 Sir, who are they? 433 00:31:11,917 --> 00:31:13,875 Where is my wife and daughter? 434 00:31:13,917 --> 00:31:15,417 Sir, what do you want? 435 00:31:15,500 --> 00:31:18,417 - Good, you understood. - Sir. 436 00:31:24,958 --> 00:31:27,792 Rathnam, are you good? 437 00:31:28,917 --> 00:31:32,083 I just need a confidential information. Just an information. 438 00:31:32,125 --> 00:31:33,250 If you tell on your own, 439 00:31:33,333 --> 00:31:35,542 I'll provide you groceries, electricity bill, 440 00:31:35,583 --> 00:31:37,000 your daughter's school fee for one year. 441 00:31:37,042 --> 00:31:40,458 Even I'll get the medical expenses for your wife free from the Government. 442 00:31:40,542 --> 00:31:43,167 If you deny you don't know anything, 443 00:31:43,250 --> 00:31:44,458 Then for the crime you've commited, 444 00:31:44,542 --> 00:31:46,917 I'll frame your wife and daughter have sold drugs on the road, 445 00:31:46,958 --> 00:31:49,042 ...file NDPS case and arrest both of them. 446 00:31:49,083 --> 00:31:51,542 It'll take three months to take bail, Rathnam. 447 00:31:51,583 --> 00:31:54,708 - What have you decided? - I swear, I don't know anything, sir. 448 00:31:54,833 --> 00:31:56,667 Sir, please leave me. 449 00:31:56,833 --> 00:31:58,125 - Joseph sir. - Sir! 450 00:31:58,208 --> 00:32:00,292 Close the door for five minutes and ensure no one comes inside. 451 00:32:00,333 --> 00:32:02,708 - Okay, sir. - Sir. 452 00:32:06,750 --> 00:32:07,625 Sir! 453 00:32:14,625 --> 00:32:16,708 - Joseph sir. - Coming, sir. 454 00:32:22,750 --> 00:32:26,083 Why do you've this stubbornness at the age of fifty? 455 00:32:26,167 --> 00:32:28,917 We have planned and came inside. Can't you understand? 456 00:32:28,958 --> 00:32:32,792 I assure no one will know that you gave the information, understand? 457 00:32:34,125 --> 00:32:34,958 Sir! 458 00:32:35,333 --> 00:32:37,583 Nowadays, we don't talk over phone. 459 00:32:37,625 --> 00:32:40,958 We communicate through a game PubG. 460 00:32:41,042 --> 00:32:45,042 They said the cargo is arriving this week at Kasimedu harbour. 461 00:32:45,083 --> 00:32:47,042 But I don't know the date, sir. 462 00:32:47,125 --> 00:32:49,292 So you communicate through Pubg, right? 463 00:32:49,417 --> 00:32:51,792 Till you know the date, he'll be staying with you. 464 00:32:51,875 --> 00:32:52,708 Okay, sir. 465 00:32:52,792 --> 00:32:56,083 If you tell this to anyone, think about the consequence to your wife and daughter. 466 00:32:56,167 --> 00:32:58,042 - Sir... - Have an eye on him. 467 00:32:58,125 --> 00:32:59,125 Okay, sir. 468 00:33:00,417 --> 00:33:01,583 Go and sit. 469 00:33:10,417 --> 00:33:13,375 - Enough, get the gravy. - Okay, I'll bring. 470 00:33:13,958 --> 00:33:16,708 Brother, you're having food in my house for the first time. 471 00:33:16,792 --> 00:33:19,375 Yes, sir. I'm bit shy. 472 00:33:19,458 --> 00:33:20,833 I have not been to anyone's house. 473 00:33:20,917 --> 00:33:24,625 You call me 'sir' when I'm in work, and 'brother' when being casual. 474 00:33:24,750 --> 00:33:26,042 I like it, sir. 475 00:33:29,292 --> 00:33:31,583 Sir, I received a message from that team. 476 00:33:31,667 --> 00:33:33,958 Asking to login to the game. - Login to the game. 477 00:33:35,375 --> 00:33:37,417 Tomorrow morning a boat will leave Rameshwaram... 478 00:33:37,458 --> 00:33:39,375 with goods via Gulf of mannar and reach Kasimedu harbour. 479 00:33:39,458 --> 00:33:41,208 Take a container and get the goods cleared. 480 00:33:41,250 --> 00:33:42,500 Be careful with the police. 481 00:33:45,125 --> 00:33:46,000 Eat, brother. 482 00:33:47,292 --> 00:33:49,292 Enough, dear. 483 00:33:50,917 --> 00:33:52,792 How does it taste, brother? 484 00:33:54,125 --> 00:33:56,458 It has been seventeen years since I ate like this. 485 00:33:56,750 --> 00:33:59,708 Sister has cooked similar to what my wife cooks, sir. 486 00:34:00,958 --> 00:34:02,083 Anwar is calling. 487 00:34:03,375 --> 00:34:04,083 Tell me, bhai. 488 00:34:04,125 --> 00:34:06,958 Sir, got an informtion that goods are getting exchanged tomorrow at 11 a.m 489 00:34:07,000 --> 00:34:08,792 Goods are reaching the destination in a boat from Rameshwaram. 490 00:34:08,875 --> 00:34:11,042 Boat number is 1774, green colour. 491 00:34:11,167 --> 00:34:12,000 Okay. 492 00:34:13,042 --> 00:34:14,292 - Brother. - Yes, sir. 493 00:34:14,333 --> 00:34:16,250 Ask our squad to assemble in the spot tomorrow. 494 00:34:16,375 --> 00:34:17,958 I'll reach the spot by seven. - Okay, sir. 495 00:34:39,875 --> 00:34:41,958 Varma, sir. How many gates are here totally? 496 00:34:42,042 --> 00:34:44,750 For unloading the fish, there are six gates in Kasimedu. 497 00:34:44,875 --> 00:34:47,667 This is the main entrance channel, which leads to the six gates, sir. 498 00:34:47,750 --> 00:34:50,500 Then monitor closely all the boats coming through this channel. 499 00:34:50,542 --> 00:34:52,042 - Go... - Okay, sir. 500 00:35:17,208 --> 00:35:20,625 Sir, a boat is arriving with number 1774, same green colour. 501 00:35:20,708 --> 00:35:22,917 Ask our boat driver to go near that boat. 502 00:35:27,708 --> 00:35:28,708 Hey, Viji brother! 503 00:35:28,833 --> 00:35:31,917 Someone is watching our boat. - Come here. 504 00:35:34,708 --> 00:35:35,917 Look there! 505 00:35:38,250 --> 00:35:39,667 - Ask him to go left. - Hey, stop the boat. 506 00:35:39,750 --> 00:35:43,000 You're right, don't know whether they're cops or some other gang. 507 00:35:43,125 --> 00:35:46,333 Just leave it, if any problem arises, I'll take care of it. 508 00:35:48,458 --> 00:35:50,667 Brother, you said cops will not come and brought me here. 509 00:35:50,750 --> 00:35:52,125 I have a family. 510 00:35:52,250 --> 00:35:53,583 Why did you get this guy? 511 00:35:53,875 --> 00:35:55,500 They'll get us caught. 512 00:35:55,667 --> 00:35:57,125 There is stuff inside. 513 00:35:59,000 --> 00:36:03,000 If anyone tries to disclose out of fear and get us caught, I'll kill you. 514 00:36:03,125 --> 00:36:04,500 I'll look to you later. 515 00:36:22,333 --> 00:36:23,917 Sir, couldn't find anything. 516 00:36:24,500 --> 00:36:26,625 - Check in the basement. - Okay, sir. 517 00:36:36,708 --> 00:36:37,750 Show me your ID. 518 00:36:37,792 --> 00:36:40,083 Hey, who are you? Why should I show you? 519 00:36:40,167 --> 00:36:41,792 I'm Police inspector from N4 police station. 520 00:36:41,833 --> 00:36:42,458 Show me. 521 00:36:42,500 --> 00:36:44,583 Brother, he is asking for ID card! - Hey, show the ID. 522 00:36:51,167 --> 00:36:52,375 - Manoj sir. - Sir. 523 00:36:54,125 --> 00:36:56,208 Verify the ID cards. - Okay, sir. 524 00:37:02,958 --> 00:37:05,542 It's very wrong searching the boat, sir. 525 00:37:05,583 --> 00:37:08,125 This will become a issue if the association gets to know. 526 00:37:08,167 --> 00:37:11,000 There isn't fish in the boat and you didn't go for fishing, 527 00:37:11,042 --> 00:37:12,250 Then from where the boat is coming? 528 00:37:12,292 --> 00:37:15,167 Sir, the boat had engine fault, so went to Cuddalore to get it repaired. 529 00:37:15,208 --> 00:37:17,250 This happens at times, sir. 530 00:37:17,333 --> 00:37:19,333 Sir, the ID cards you've forwaded for checking... 531 00:37:19,375 --> 00:37:20,125 Yes, sir. 532 00:37:20,167 --> 00:37:24,583 Only two are original, rest two are fake, sir. 533 00:37:24,667 --> 00:37:25,542 Thank you, sir. 534 00:37:25,583 --> 00:37:26,958 You'll face unnecessary issues 535 00:37:27,375 --> 00:37:31,208 Sir, these two are original and these two are fake. 536 00:37:33,292 --> 00:37:36,208 Sir, searched all the four tins. Couldn't find anything. 537 00:37:46,833 --> 00:37:48,000 - Manoj sir. - Yes, sir. 538 00:37:48,083 --> 00:37:50,000 - Take these two guys behind. - Hey, go. 539 00:37:50,083 --> 00:37:52,292 Sir, why are you taking us? Go. 540 00:37:52,333 --> 00:37:54,875 - Leave us, sir. - Why are you hitting us? 541 00:37:54,917 --> 00:37:56,667 - Sir! - Hey, kneel down. 542 00:37:56,708 --> 00:37:57,750 Sir! sir! 543 00:37:57,792 --> 00:37:59,417 Sir, I don't know anything. Please, sir. 544 00:37:59,458 --> 00:38:01,167 Sir, I have a family. 545 00:38:01,250 --> 00:38:02,667 Sir! 546 00:38:02,750 --> 00:38:04,542 Sir, no sir! Please sir! 547 00:38:04,958 --> 00:38:07,000 Please don't shoot me, sir! 548 00:38:07,083 --> 00:38:10,375 Sir, please don't shoot me. I plead you. 549 00:38:15,000 --> 00:38:16,042 Hey, you tell me. 550 00:38:16,292 --> 00:38:17,833 Okay sir, I'll tell you. 551 00:38:41,750 --> 00:38:45,167 Brother, greetings! Brother asked me to come. 552 00:38:45,417 --> 00:38:47,583 You're Chezhiyan, right? - Yes, brother. 553 00:38:47,667 --> 00:38:48,792 - Wait here. - Okay, brother. 554 00:38:48,833 --> 00:38:49,833 I'll inform. 555 00:38:53,042 --> 00:38:55,958 Brother, you had asked Chezhiyan to come. He is waiting outside. 556 00:38:56,000 --> 00:38:57,792 - Ask him to wait. - Okay, brother. 557 00:39:21,292 --> 00:39:25,750 - Hey Chezhiyan, how are you? - I'm doing well with your blessings. 558 00:39:25,875 --> 00:39:29,250 - Good footfall for the meetings now. - Yeah, I've seen the videos. 559 00:39:29,500 --> 00:39:32,625 I told you to speak about caste and religious problem, isn't it? 560 00:39:33,125 --> 00:39:37,083 Instead, you’re speaking about Ceylon Tamils and their problems furiously. 561 00:39:37,708 --> 00:39:38,958 Why are you doing this? 562 00:39:40,208 --> 00:39:43,958 I have created hundreds of people like you with hundreds of ideologies. 563 00:39:44,958 --> 00:39:46,792 If you act as you wish, then why should I? 564 00:39:49,292 --> 00:39:51,250 Brother, let me quit. 565 00:39:52,500 --> 00:39:53,875 I'll do something alone. 566 00:39:55,917 --> 00:39:59,042 Though talking for years together, no one had done anything for those people. 567 00:40:00,375 --> 00:40:02,667 I'm going to fight for those people. 568 00:40:30,417 --> 00:40:33,958 I have to decide who should talk on politics and what to protest about. 569 00:40:34,333 --> 00:40:36,458 Nothing you can decide, do you understand? 570 00:40:38,167 --> 00:40:41,333 I shouldn't see you in again in any of the meetings. If I see you... 571 00:40:42,083 --> 00:40:45,208 I'll blaze you and host a bravely death. Do you understand? 572 00:40:47,583 --> 00:40:49,042 Brother, call from Srilanka. 573 00:40:53,042 --> 00:40:53,708 Hello! 574 00:40:53,750 --> 00:40:56,333 Sir, I'm Dissanayake speaking. The stuff has been seized by the cops.. 575 00:40:56,417 --> 00:40:57,875 - You mean our stuff? - Yes, sir. 576 00:40:57,958 --> 00:40:58,833 Which place? 577 00:40:58,917 --> 00:41:00,708 At North chennai, Kasimedu harbour, sir. 578 00:41:01,375 --> 00:41:02,833 Who sezied, Q branch or Coastal gaurds? 579 00:41:02,917 --> 00:41:05,292 Sir, a local inspector from N4 police station. 580 00:41:07,333 --> 00:41:09,583 - Hey, who is in Kasimedu? - Ranger Ravi, brother. 581 00:41:20,083 --> 00:41:21,333 Tell me, boss. 582 00:41:21,417 --> 00:41:25,458 Who is the new inspector at station? - Rudhra Prabhakaran is the new inspector. 583 00:41:25,583 --> 00:41:27,958 - From Dharampuri. - How about him? 584 00:41:28,250 --> 00:41:31,667 - Is he in your control? - He'll not abide to us, boss. 585 00:41:31,750 --> 00:41:34,542 Seems to be very rigid person. Any problem, boss? 586 00:41:34,583 --> 00:41:38,750 Hey, have I made you the Distict secretary to say that he will not abide? 587 00:41:40,333 --> 00:41:42,917 Whoever it may be, he must abide to us. Do you understand? 588 00:41:43,292 --> 00:41:44,833 Go to the station and give the phone to him. 589 00:41:44,917 --> 00:41:45,750 I'll speak to him. 590 00:41:47,958 --> 00:41:49,000 Okay, boss. 591 00:41:50,625 --> 00:41:53,875 He is unfit for the name 'Ranger Ravi'. Good for nothing. 592 00:41:55,042 --> 00:41:58,000 Why do I have him as District secretary? 593 00:41:58,083 --> 00:41:59,458 Brother, he is good enough. 594 00:41:59,542 --> 00:42:01,292 He is selling stuff for thirty lakhs every month. 595 00:42:01,333 --> 00:42:04,042 You speak to the inspector. If you speak... 596 00:42:09,708 --> 00:42:11,500 Sir, Greetings! 597 00:42:11,708 --> 00:42:13,458 Ravi, sir! Greetings. 598 00:42:13,542 --> 00:42:15,417 Jayaraman, order a tea for sir. 599 00:42:15,500 --> 00:42:19,250 I thought you'll not turn up after the new inspector thrashed you. 600 00:42:19,333 --> 00:42:21,708 But still you've come. You're very courageous, sir! 601 00:42:21,833 --> 00:42:26,833 Sir, Inspectors will be changing but you've to get along with us. 602 00:42:26,917 --> 00:42:28,458 We will also have our turn. 603 00:42:28,500 --> 00:42:30,417 I'm always at your side. What's the matter? 604 00:42:30,917 --> 00:42:33,958 Regarding the seized goods, boss wants to speak with the inspector on phone. 605 00:42:34,042 --> 00:42:35,958 Our boss! Vathapi Sir? 606 00:42:36,083 --> 00:42:38,375 I'll inform immediately. You be seated. 607 00:42:38,458 --> 00:42:39,958 Be seated. 608 00:42:43,458 --> 00:42:45,625 - I'll speak to sir. - Okay, mam. 609 00:42:50,458 --> 00:42:51,583 Sir called you inside. 610 00:42:57,417 --> 00:43:00,792 Why are you so excited? Better shut up, you idiot. 611 00:43:06,750 --> 00:43:10,083 Sir, I told you to apply oil to the lathi and dry in the sun, is it ready? 612 00:43:10,167 --> 00:43:12,250 Yes, it's ready sir. Shall l bring it? 613 00:43:12,333 --> 00:43:14,458 Bring and keep it on the table. I have some work. 614 00:43:14,542 --> 00:43:15,625 Sir, you be seated. 615 00:43:17,375 --> 00:43:18,500 Sir, what do you want? 616 00:43:18,625 --> 00:43:22,000 - Sir, boss wants to... - Speak out loudly, sir. 617 00:43:22,083 --> 00:43:23,917 Sir, boss said he will talk to you on phone. 618 00:43:23,958 --> 00:43:24,917 Can I call him? 619 00:43:24,958 --> 00:43:26,500 Tell me his number, I'll call him. 620 00:43:34,958 --> 00:43:37,375 I'm Rudhra Prabhakaran, N4 police station inspector speaking. 621 00:43:37,458 --> 00:43:39,917 I'm Vathapi, Chief of Human rights movement party. 622 00:43:39,958 --> 00:43:41,333 Oh, tell me sir! 623 00:43:41,417 --> 00:43:44,917 Hope you know what I'm going to talk about. - I do understand, sir. 624 00:43:45,042 --> 00:43:47,917 What do you expect from me? Tell me straight away. 625 00:43:48,000 --> 00:43:49,792 Out of 200 crores stuff seized, 626 00:43:49,833 --> 00:43:52,125 inform the media that 20 crores worth stuff has been seized. 627 00:43:52,542 --> 00:43:53,958 Rest you send it through Ravi. 628 00:43:55,792 --> 00:43:57,333 What do you need, I'll take care. 629 00:43:57,417 --> 00:44:01,792 I've been waiting to inform the media, anticipating a call like this. 630 00:44:02,583 --> 00:44:05,250 I didn't expect you'll speak directly to me, sir. 631 00:44:05,458 --> 00:44:07,417 Watch the interview in next ten minutes. 632 00:44:07,625 --> 00:44:11,958 Can I trust you or do I have to lobby your higher official or politicians? 633 00:44:12,042 --> 00:44:14,458 Sir, we also need to survive. 634 00:44:14,917 --> 00:44:16,917 I'll finish the interview and call you back. 635 00:44:17,042 --> 00:44:18,667 I'm eagerly looking forward. 636 00:44:20,125 --> 00:44:21,458 Thanks, Ravi sir. 637 00:44:21,542 --> 00:44:23,542 However we are now together. 638 00:44:23,667 --> 00:44:26,250 I'll finish the interview and call you. You leave. 639 00:44:26,417 --> 00:44:28,000 Thank you, sir. 640 00:44:28,500 --> 00:44:31,750 Oh, no! Will he let go outside and hit or inside! 641 00:44:32,667 --> 00:44:33,958 Joseph sir. - Sir. 642 00:44:34,000 --> 00:44:35,958 Arrange for the press meet. - Sir. 643 00:44:36,042 --> 00:44:38,042 Arrange, sir. I'll tell you later. 644 00:44:41,292 --> 00:44:44,000 In this operation each one of us took individual lead... 645 00:44:44,083 --> 00:44:46,167 ...and seized Chinese label pack which consists of Morphine, 646 00:44:46,208 --> 00:44:48,167 Methadone of 15 kilos. 647 00:44:48,250 --> 00:44:49,625 Sir, what will be it's value? 648 00:44:49,708 --> 00:44:53,333 Approximately 20 crore rupees, as estimated by the Narcotics team. 649 00:45:03,500 --> 00:45:05,875 Tell me, sir. - Thank you very much. 650 00:45:06,333 --> 00:45:08,083 You did as I said. 651 00:45:09,458 --> 00:45:12,833 You send the goods, I'll collect it. 652 00:45:13,500 --> 00:45:17,542 Tomorrow I'll meet you, what ever you need, I'll give you. 653 00:45:17,625 --> 00:45:20,583 Sir, you're happy,right? That's enough for me. 654 00:45:20,750 --> 00:45:24,875 Sir, this is my gift for you. If I need anything, I'll ask you. 655 00:45:25,417 --> 00:45:27,792 Thank you, bye. - Thank you. 656 00:45:31,875 --> 00:45:34,542 Hey, what's this? He seems to be so good. 657 00:45:35,833 --> 00:45:41,208 You call Ravi and tell him to do the allocation and deliver the stuff. 658 00:45:41,292 --> 00:45:42,167 Okay, brother. 659 00:45:42,208 --> 00:45:44,833 I have an important work, I'm leaving. 660 00:45:48,417 --> 00:45:49,792 Hey, why is he on video call? 661 00:45:53,292 --> 00:45:56,500 My dear sweet heart, Mr.Vathapi Rajan. 662 00:45:56,625 --> 00:46:00,042 I too thought to handover the entire stuff to Narcotics department. 663 00:46:00,083 --> 00:46:02,042 But you came up with an idea on the right time. 664 00:46:02,208 --> 00:46:07,792 I know you'll retrieve the stuff somehow. 665 00:46:07,958 --> 00:46:09,958 This is my gift. 666 00:46:12,208 --> 00:46:13,083 Hey! 667 00:46:20,375 --> 00:46:21,750 Bloody hell, he blazed it. 668 00:46:23,792 --> 00:46:26,125 Scoundrel, he blazed 200 crores worth stuff. 669 00:46:29,125 --> 00:46:31,708 When he spoke so calmly, I suspect something is wrong. 670 00:46:33,500 --> 00:46:35,042 Now what will I answer? 671 00:46:38,583 --> 00:46:40,375 Hey you scoundrel, Rudhra Prabhakaran! 672 00:46:41,625 --> 00:46:44,542 Hey, I must kill him. Shouldn't spare him. 673 00:46:46,875 --> 00:46:48,792 He must regret in agony for what he has done. 674 00:46:49,333 --> 00:46:50,500 He must regret. 675 00:46:53,542 --> 00:46:55,417 You scoundrel Rudhra Prabhakaran, you're dead. 676 00:47:03,208 --> 00:47:05,000 - Dad, I'll go and check who is it! - Go check. 677 00:47:12,708 --> 00:47:13,958 My Dear! 678 00:47:19,667 --> 00:47:20,667 Great, Dear. 679 00:47:20,750 --> 00:47:22,833 - What? - Watched your interview on TV. 680 00:47:22,917 --> 00:47:26,750 You spoke well. Dad has come from hometown. 681 00:47:26,917 --> 00:47:28,000 Oh, okay come. 682 00:47:31,167 --> 00:47:32,875 Welcome, uncle. Uncle, when did you arrive? 683 00:47:32,917 --> 00:47:34,333 I reached by noon. 684 00:47:34,583 --> 00:47:38,708 I've watched your interview about drug trafficking on TV 685 00:47:38,792 --> 00:47:40,458 I felt very proud. 686 00:47:41,500 --> 00:47:43,083 Let me tell you the reason I came. 687 00:47:43,208 --> 00:47:48,292 On 12th, I wish to do baby shower and take Varahi with me. 688 00:47:48,375 --> 00:47:49,542 What's your opinion, son- in- law? 689 00:47:49,667 --> 00:47:54,000 What ever you decide is okay, uncle. But the delivery expenses will be mine. 690 00:47:55,875 --> 00:47:57,167 Okay, son-in-law. 691 00:47:57,333 --> 00:48:00,958 Nowadays, nobody tell these things. I'm very happy. 692 00:48:01,208 --> 00:48:03,542 I have work, will leave by tomorrow morning. 693 00:48:03,583 --> 00:48:04,333 Okay, uncle. 694 00:48:04,375 --> 00:48:06,042 - Had food? - No, dear. 695 00:48:06,125 --> 00:48:09,833 We were waiting for you to come. Refresh and come. 696 00:48:09,875 --> 00:48:10,958 I'll serve the food. 697 00:48:12,750 --> 00:48:14,417 - Okay, get it ready. - I'll come. 698 00:48:14,458 --> 00:48:15,458 I'll come now, uncle. 699 00:48:23,208 --> 00:48:26,542 - I'm Vathapi Rajan speaking. - I know, tell me. 700 00:48:26,708 --> 00:48:30,375 Do you know it's a loss of 200 crores? For whom? For my client. 701 00:48:30,500 --> 00:48:33,792 For me, I lost my commission. Forty crores! 702 00:48:33,875 --> 00:48:36,958 I don't mind losing the money, I'll earn in other way.. 703 00:48:37,833 --> 00:48:40,458 My credibility has been badly affected. 704 00:48:41,958 --> 00:48:47,125 After a long time, actually I felt happy seeing a clean cop who doesn't want bribe. 705 00:48:47,500 --> 00:48:49,958 Thank you sweet heart, Mr.Vathapi Rajan. 706 00:48:50,000 --> 00:48:55,375 Infact I admired the video, Rudhran. Framing, back drop color and all... 707 00:48:55,458 --> 00:48:57,500 - You've a good taste. - Then! 708 00:48:58,042 --> 00:49:00,917 In return, i too want to do something with the same taste. 709 00:49:01,833 --> 00:49:03,958 I feel you'll come looking for me. What do you say? 710 00:49:04,250 --> 00:49:08,458 - I'm also waiting to see you in person. - Thank you, sweet heart. 711 00:49:08,542 --> 00:49:10,458 Good-bye. - Good-bye. 712 00:49:28,042 --> 00:49:29,667 Okay, you go eat. 713 00:49:29,708 --> 00:49:31,667 Sir, I asked you half a day leave for my wife's delivery. 714 00:49:31,708 --> 00:49:34,333 Okay, you go. Let me know if you need any help. 715 00:49:35,583 --> 00:49:36,542 Good morning, sir. 716 00:49:37,750 --> 00:49:38,667 Be seated, sir. 717 00:49:41,458 --> 00:49:45,583 Sir, I'm going on leave with my wife. I have informed AC, sir. 718 00:49:45,792 --> 00:49:47,417 - Pass this letter. - Yes, sir. 719 00:49:48,000 --> 00:49:49,958 - I'm going home for lunch. - Okay, sir. 720 00:49:51,125 --> 00:49:52,000 Check who is it? 721 00:49:53,417 --> 00:49:56,125 Hello, N4 police station help line, how can I help you? 722 00:49:56,250 --> 00:49:57,833 Mam, I run a snacks shop in the market. 723 00:49:57,917 --> 00:50:00,250 Two school boys are selling stuff in public, mam. 724 00:50:00,375 --> 00:50:02,917 - This is happening for quite some time. - At which area is this happening? 725 00:50:02,958 --> 00:50:05,625 - At Sivagami nagar, mam. - Sivagami nagar! 726 00:50:05,833 --> 00:50:07,708 Okay, we'll take the necessary action. 727 00:50:08,167 --> 00:50:10,000 - Who's that? - Sir, it's a public call. 728 00:50:10,083 --> 00:50:13,417 Schoolboys are selling stuff near Sivagami nagar market. 729 00:50:13,500 --> 00:50:15,250 This is happening for quite some time. 730 00:50:15,333 --> 00:50:17,458 Being so strict, how come they sell in public? 731 00:50:17,958 --> 00:50:19,833 Muthu has gone for his wife's delivery. 732 00:50:20,250 --> 00:50:22,750 Sir, send the patrol vehicle and bring the guys here. 733 00:50:22,792 --> 00:50:25,333 Sir, vehicles are left for checking, will return after an hour. 734 00:50:27,000 --> 00:50:28,708 - Had your lunch, sir? - Yes, sir. 735 00:50:28,833 --> 00:50:30,625 - Come, let's go and check. - Okay sir. 736 00:50:30,708 --> 00:50:32,458 - Send the patrol vehicle to the spot. - Okay, sir. 737 00:50:34,167 --> 00:50:36,083 - Joseph sir. - Sir. 738 00:50:36,167 --> 00:50:38,292 Since they are young boys, are you getting the body cam? 739 00:50:38,333 --> 00:50:39,208 Yes, sir. 740 00:50:39,292 --> 00:50:41,750 Once we reach, record everything that happens. 741 00:50:41,792 --> 00:50:42,333 Okay sir. 742 00:50:42,417 --> 00:50:43,833 If anything goes wrong, then we need to be careful. 743 00:50:43,875 --> 00:50:44,708 Right sir. 744 00:50:58,250 --> 00:51:00,583 Joseph sir. Wear the body cam. 745 00:51:15,250 --> 00:51:16,542 - Joseph sir. - Sir. 746 00:51:16,625 --> 00:51:17,875 Take a look at those guys. 747 00:51:23,250 --> 00:51:25,042 Hey, which school? You seem to be new. 748 00:51:31,458 --> 00:51:32,542 Go the other side. 749 00:51:32,583 --> 00:51:34,125 Hey, is this yesterday video? 750 00:51:34,250 --> 00:51:35,917 Hey, stand up. 751 00:51:38,708 --> 00:51:40,333 Sir, check his pocket. 752 00:51:40,417 --> 00:51:42,167 Hey, show me your pocket. Hey, show me. 753 00:51:43,875 --> 00:51:45,208 Sir… 754 00:51:45,292 --> 00:51:47,250 Hey, show me. Nothing sir. 755 00:51:47,542 --> 00:51:49,167 What's this? Sir, full of stuff. 756 00:51:49,208 --> 00:51:50,667 Joseph sir. Check the vehicle. 757 00:51:50,750 --> 00:51:52,958 - Sir…. - Nothing is in the vehicle. 758 00:51:53,667 --> 00:51:55,292 Sir, there's nothing in it. 759 00:51:56,875 --> 00:51:57,958 - Sir. - Sir. 760 00:51:58,000 --> 00:51:59,167 Inform the patrol to come. 761 00:51:59,208 --> 00:51:59,917 Sir… 762 00:51:59,958 --> 00:52:01,667 Please, sir. Sir, please don't. 763 00:52:01,750 --> 00:52:03,333 Sir, please leave us. Henceforth, we will not sell. 764 00:52:03,375 --> 00:52:04,417 Sir, we did this by mistake. 765 00:52:04,458 --> 00:52:05,500 Hello, SI sir. Where are you? 766 00:52:05,583 --> 00:52:07,375 Sir, please leave us. Sir, we'll not do this again. 767 00:52:07,458 --> 00:52:09,708 Sir, two guys were caught red handed selling stuff. 768 00:52:09,792 --> 00:52:10,542 - Sir, please. - You come immediately. 769 00:52:10,583 --> 00:52:11,292 - Sir, please don't. - Hey! 770 00:52:11,375 --> 00:52:13,083 How long will it take to reach here? 771 00:52:13,167 --> 00:52:14,625 - Please, sir. - In another five minutes! 772 00:52:14,667 --> 00:52:16,375 - Sir, please. - Sir, come to Sivagami market. 773 00:52:16,417 --> 00:52:17,083 Sir, please. 774 00:52:17,125 --> 00:52:20,000 This will weigh more than half a kilo. This is a commercial case. 775 00:52:20,042 --> 00:52:21,708 Take them to the station and file a FIR. 776 00:52:21,792 --> 00:52:23,292 - Sir, please. - I'll come and remand them. 777 00:52:23,375 --> 00:52:23,958 - Take care. - Sir. 778 00:52:24,000 --> 00:52:24,875 I'll have lunch and come to the station. 779 00:52:24,917 --> 00:52:26,458 - You leave, sir. - Sir, we will not do this again. 780 00:52:26,500 --> 00:52:27,625 Hey, shut up. Hey, stop. 781 00:52:40,708 --> 00:52:42,500 Hey, come let's go. Get on to the vehicle. 782 00:52:42,542 --> 00:52:44,208 Hey, come. - Hey, someone catch them. 783 00:52:44,250 --> 00:52:45,292 - Get on to the vehicle. - Sir. 784 00:52:45,375 --> 00:52:46,167 - They are escaping. - Hey, start the vehicle. 785 00:52:46,250 --> 00:52:46,875 Sir. 786 00:52:47,583 --> 00:52:48,917 Sir, catch them. 787 00:52:54,667 --> 00:52:56,042 Hey, keep going! 788 00:53:00,250 --> 00:53:01,833 Go faster! Go on! 789 00:53:02,625 --> 00:53:03,625 Go on! 790 00:53:10,042 --> 00:53:11,500 Hey, he is close to us, go fast. Keep going. 791 00:53:16,958 --> 00:53:17,958 Go on! 792 00:53:18,958 --> 00:53:19,958 Go on! Go! 793 00:53:25,333 --> 00:53:26,917 Go on! Go! 794 00:53:29,375 --> 00:53:30,167 Hey!. 795 00:53:36,250 --> 00:53:37,458 Hey, you scoundrels. 796 00:53:37,542 --> 00:53:38,958 Oh, God! - Are you okay? 797 00:53:40,167 --> 00:53:42,417 Is everything fine? - Not to worry, sir. 798 00:53:43,083 --> 00:53:43,917 Is it painful? 799 00:53:43,958 --> 00:53:45,375 Hey! Senseless. 800 00:53:46,958 --> 00:53:48,000 Go on. 801 00:53:51,917 --> 00:53:55,417 Hey, go on. Keep going. 802 00:53:55,833 --> 00:53:56,833 Go on. 803 00:53:56,875 --> 00:53:57,750 Hey! 804 00:53:58,167 --> 00:53:59,583 Go on. 805 00:54:15,208 --> 00:54:16,833 Get up, be careful, slowly. 806 00:54:16,917 --> 00:54:17,625 Sir. 807 00:54:18,917 --> 00:54:20,208 Come...come... 808 00:54:20,250 --> 00:54:21,458 Sir, just a minute. 809 00:54:27,333 --> 00:54:29,333 - Take care of them. - Okay, sir. 810 00:54:33,250 --> 00:54:34,042 Doctor! 811 00:54:36,250 --> 00:54:39,833 - Hey, in which subject have you failed? - English and Maths? 812 00:54:39,917 --> 00:54:41,792 - Are you doing any other job? - No. 813 00:54:43,042 --> 00:54:44,958 For pocket money, you sell packs! 814 00:54:45,708 --> 00:54:47,833 - Doctor, it's hurting. - Get me the guaze. 815 00:54:52,375 --> 00:54:53,917 Hey, listen to me. 816 00:54:53,958 --> 00:54:56,500 I'll be coming late. You eat. 817 00:54:56,875 --> 00:54:58,750 Okay, I'll try to come as soon as possible. 818 00:55:06,708 --> 00:55:09,417 Doctor, hope the boys are fine. 819 00:55:10,042 --> 00:55:11,667 One boy has mild injury, another boy has a deep injury, 820 00:55:11,750 --> 00:55:16,375 since he fell from the bike without wearing a helmet. 821 00:55:16,583 --> 00:55:19,417 I have put thirteen sutures, he should be taken care. 822 00:55:19,500 --> 00:55:21,917 - Else he might get infected. - Okay, doctor. 823 00:55:21,958 --> 00:55:24,708 - Otherwise X-ray and CT scan is normal. - Okay, doctor. 824 00:55:24,750 --> 00:55:26,125 - Nothing to worry. - Thanks, doctor. 825 00:55:26,208 --> 00:55:28,000 - Okay. - Joseph sir. 826 00:55:31,208 --> 00:55:32,042 Sir. 827 00:55:32,167 --> 00:55:35,417 Take the boys to the station. Call their parents and ask them to come. 828 00:55:35,500 --> 00:55:36,625 I'll come and meet them. - Okay, sir. 829 00:55:36,667 --> 00:55:38,458 I'll go home and come. - Okay, sir. 830 00:55:49,333 --> 00:55:53,458 Already you've come late. What are you thinking without eating? 831 00:55:53,542 --> 00:55:55,708 - Eat, dear. - Did you eat? 832 00:55:56,000 --> 00:55:56,917 Not yet. 833 00:55:57,000 --> 00:56:00,375 - Just had pomegranate juice. - You sit, first. 834 00:56:04,458 --> 00:56:07,792 Dear, what happened? Your face looks dull. 835 00:56:07,958 --> 00:56:11,417 - What's the problem today? - No problem as such, Varahi. 836 00:56:12,375 --> 00:56:13,292 But anger. 837 00:56:13,917 --> 00:56:15,000 I'm angry on myself. 838 00:56:15,833 --> 00:56:17,625 I'm furious on my anger. 839 00:56:17,708 --> 00:56:20,708 I can't understand, dear. Explain in the way I can understand. 840 00:56:20,958 --> 00:56:24,042 I received a complaint that two boys were selling stuff on the road. 841 00:56:24,208 --> 00:56:26,083 Myself and Joseph brother went to the spot. 842 00:56:26,958 --> 00:56:30,042 Before the jeep arrived, the boys pushed Joseph and started to run. 843 00:56:30,125 --> 00:56:34,250 They frightened a pregnant woman while escaping. 844 00:56:34,375 --> 00:56:39,125 To catch them, I chased their bike and kicked at one point. 845 00:56:39,250 --> 00:56:42,958 They hit the divider and got badly injured and bleeding. 846 00:56:44,292 --> 00:56:47,875 Thirteen stitches on the head. Even took scan and checked. 847 00:56:47,958 --> 00:56:49,458 Luckily nothing serious. 848 00:56:50,792 --> 00:56:53,708 If anything had happened to the boy! He is a young boy. 849 00:56:53,833 --> 00:56:57,208 I could've noted the bike number and have arrested them later. 850 00:56:57,917 --> 00:57:01,875 - Don't know why I'm getting so angry. - Don't get tensed, dear. 851 00:57:02,542 --> 00:57:07,500 When they pushed the pregnant woman, you would've thought about me. 852 00:57:08,917 --> 00:57:13,500 That's common, dear. You did your duty, isn't it? 853 00:57:13,625 --> 00:57:14,958 Relax and eat. 854 00:57:15,417 --> 00:57:17,708 The boy didn't have any complications except head injury. 855 00:57:18,000 --> 00:57:19,958 If anything seriously had happened? 856 00:57:20,000 --> 00:57:23,958 Who is answerable? This is how my job is. 857 00:57:24,375 --> 00:57:27,500 Nothing serious has happened. Relax and eat, dear. 858 00:57:32,750 --> 00:57:33,750 Greetings, sir. - Greetings, sir. 859 00:57:33,792 --> 00:57:36,708 Who are these people? - The parents of those boys. 860 00:57:36,833 --> 00:57:38,750 Sit down. I'll come back. 861 00:57:38,792 --> 00:57:41,500 - Okay, sir. - You're young. 862 00:57:41,792 --> 00:57:42,500 Sir. 863 00:57:42,583 --> 00:57:46,625 Be seated. Hey, is it very painful? 864 00:57:46,875 --> 00:57:48,333 No sir, it's okay. 865 00:57:51,958 --> 00:57:54,958 He is an elderly person, isn't it? You pushed him and flee. 866 00:57:55,000 --> 00:57:58,083 If something had happened to the pregnant woman, think of the consequences. 867 00:57:58,125 --> 00:58:02,583 Don't you even think for a moment the aftermath of deceiving the police. 868 00:58:02,958 --> 00:58:05,000 At this age you're fearless, whether it's inspector... 869 00:58:05,042 --> 00:58:07,458 or a collector, just taking a chance, right? 870 00:58:07,542 --> 00:58:08,917 Nothing like that, sir. 871 00:58:08,958 --> 00:58:11,750 We have escaped in fear, sir. We didn't do it with pride. 872 00:58:12,292 --> 00:58:13,250 Is it true? 873 00:58:14,625 --> 00:58:15,833 Won't sir talk? 874 00:58:16,083 --> 00:58:20,625 Sir, we tried to escape fearing FIR and remanding. 875 00:58:20,708 --> 00:58:24,542 Henceforth we will not do this, sir. Pardon us one last time, please sir. 876 00:58:24,667 --> 00:58:30,833 Sir, they're good boys. His brother Anbu, he is a crook. 877 00:58:30,917 --> 00:58:36,083 That's why these boys got spoiled. Pity their parents, they're crying outside. 878 00:58:36,958 --> 00:58:39,750 Okay, bring them out. - Hey, come. 879 00:58:39,875 --> 00:58:41,167 Come. 880 00:58:45,833 --> 00:58:47,833 - Oh, no! my son! - Just wait. 881 00:58:48,000 --> 00:58:51,542 Do you know what did your sons did? They were selling stuff in the market. 882 00:58:52,500 --> 00:58:55,375 Are they selling with your knowledge? Won't you raise your children properly? 883 00:58:55,458 --> 00:59:00,625 Hey, what's this? They're good boys and clever too. 884 00:59:00,750 --> 00:59:04,042 Their fathers died of addiction to alcohol. 885 00:59:04,167 --> 00:59:09,917 - Like them, these boys aren't listening us. - We work for daily wages, sir. 886 00:59:09,958 --> 00:59:12,958 Expecting at least they will study and take care of us. 887 00:59:13,042 --> 00:59:14,708 But these boys are also doing the same, sir. 888 00:59:14,792 --> 00:59:17,125 Unable to bear this, sir. 889 00:59:17,208 --> 00:59:19,208 You should take care of the boys duly. 890 00:59:19,250 --> 00:59:22,583 The court will not accept if you say they got spoiled because of their dad. 891 00:59:22,667 --> 00:59:25,542 If they go to prison, they will only have bad company and ruin their life. 892 00:59:25,625 --> 00:59:26,958 Since this is the first time, 893 00:59:27,042 --> 00:59:30,542 I'm lodging a petty case as smoking and imposing thousand rupees fine for each. 894 00:59:30,625 --> 00:59:31,917 Pay the money and take them. 895 00:59:31,958 --> 00:59:35,125 Sir, we haven't got the money now. 896 00:59:36,083 --> 00:59:37,875 Okay, I'll pay the fine. 897 00:59:37,917 --> 00:59:41,542 While catching them, they got injured on the head and legs. 898 00:59:41,583 --> 00:59:43,875 I took them to the hospital and checked thoroughly. 899 00:59:43,958 --> 00:59:47,875 Doctors said they're fine but not to get wet for ten days. 900 00:59:50,292 --> 00:59:53,833 Hey, if I again catch you in drugs case, 901 00:59:53,917 --> 00:59:57,125 I'll break your legs and paralyze, understand? 902 00:59:57,958 --> 01:00:00,292 Sir, get the signature and send them. - Okay, sir. 903 01:00:00,375 --> 01:00:02,167 - Mam. - Is it paining, dear? 904 01:00:02,250 --> 01:00:05,500 If it is someone else, they would've filed a case and remanded. 905 01:00:05,583 --> 01:00:08,000 Which inspector will pay the fine himself and send you out? 906 01:00:08,042 --> 01:00:11,167 Henceforth, be good. You come and sign. 907 01:00:14,583 --> 01:00:16,083 Sign here. 908 01:00:21,375 --> 01:00:23,042 Very unfortunate, Mr. Rudhran! 909 01:00:23,083 --> 01:00:27,250 What I can understand is that you had good intention to help them. 910 01:00:27,333 --> 01:00:29,625 Then how did such a problem has raised? 911 01:00:29,708 --> 01:00:32,792 Sir, upon god I sent them in order to do good to them. 912 01:00:32,833 --> 01:00:36,167 But, I never thought such an incident would happen after that. 913 01:00:55,000 --> 01:00:56,208 Maran! 914 01:00:57,167 --> 01:00:58,833 Mom, why is he still sleeping? 915 01:00:58,917 --> 01:01:02,833 He is sleeping unaware of his attires slipping. 916 01:01:02,917 --> 01:01:05,458 Don't know what he did at night! 917 01:01:06,292 --> 01:01:09,250 - Go, wake him up. - I'll wake him up, mom. 918 01:01:09,958 --> 01:01:11,250 Maran! 919 01:01:11,333 --> 01:01:15,667 Mom, he has pissed on the bed. Come and see here. 920 01:01:15,750 --> 01:01:17,833 - Maran! - Hey, what are you saying? 921 01:01:17,917 --> 01:01:19,167 My son never does it. 922 01:01:19,208 --> 01:01:20,042 - Hey! - My dear. 923 01:01:21,042 --> 01:01:21,958 - Maran! - Yes. 924 01:01:22,042 --> 01:01:23,875 - He has pissed. - Hey! 925 01:01:23,917 --> 01:01:25,125 Hey, buffalo! 926 01:01:25,792 --> 01:01:27,000 - Hey! - Maran! 927 01:01:27,417 --> 01:01:28,000 Hey! 928 01:01:28,042 --> 01:01:29,833 - What's this? - Turn him around. 929 01:01:29,875 --> 01:01:30,708 - Oh, no! - Hey, Maran! 930 01:01:30,750 --> 01:01:31,958 Looks my son has got seizures. 931 01:01:32,000 --> 01:01:33,292 Hey, take the keys. 932 01:01:33,375 --> 01:01:34,292 My son! 933 01:01:34,375 --> 01:01:35,875 What happened? 934 01:01:35,917 --> 01:01:37,500 Hey, get the keys fast. 935 01:01:37,542 --> 01:01:38,833 What are you searching! 936 01:01:38,875 --> 01:01:41,292 If you can't find the keys, find an iron metal. 937 01:01:41,375 --> 01:01:42,750 Mom, keys isn't here! 938 01:01:42,792 --> 01:01:44,250 Hey, fetch an auto and come. 939 01:01:44,333 --> 01:01:46,250 Maran! 940 01:01:46,292 --> 01:01:48,125 Something has happened to my son. 941 01:01:48,208 --> 01:01:50,083 Someone please come fast. 942 01:01:50,125 --> 01:01:51,625 My son is struggling. 943 01:01:51,667 --> 01:01:54,083 - Hey! - Lift him. 944 01:01:54,125 --> 01:01:58,750 My son. Look here. 945 01:02:00,542 --> 01:02:02,125 Hey, hold him safe. 946 01:02:02,250 --> 01:02:05,583 Don't know what happened to my son. 947 01:02:05,750 --> 01:02:08,042 - Hurry up! - Brother, please carry safely. 948 01:02:08,125 --> 01:02:11,958 - Be careful. - My son. 949 01:02:19,292 --> 01:02:22,583 My son, what happened to you? 950 01:02:23,958 --> 01:02:26,458 Why are you scaring mom? 951 01:02:29,208 --> 01:02:30,250 Maran! 952 01:02:31,125 --> 01:02:35,167 Hey, call brother and ask him to come immediately to the hospital. 953 01:02:35,250 --> 01:02:37,250 I'll call right now, mom. 954 01:02:37,292 --> 01:02:40,250 Hello! Brother, Maran got seizures. 955 01:02:40,292 --> 01:02:43,125 We're going to the hospital. You come immediately to GH. 956 01:02:43,167 --> 01:02:47,792 Please, drive fast, my son is unconscious. 957 01:02:50,000 --> 01:02:54,583 My son, can you hear me talking? 958 01:02:54,625 --> 01:02:56,250 Hey, Anbu! - Hey, come. 959 01:02:56,292 --> 01:02:57,167 Hold your brother. 960 01:02:57,208 --> 01:02:58,958 - Come, lift! - Lift him. 961 01:02:59,000 --> 01:03:01,167 - Hey, hold him. - Be careful. 962 01:03:01,208 --> 01:03:05,458 Be careful.. Keep moving. 963 01:03:06,583 --> 01:03:08,083 You'll be alright, my son. 964 01:03:09,250 --> 01:03:11,417 Hey! 965 01:03:15,667 --> 01:03:18,000 Sir, suddenly my son got seizures. 966 01:03:22,542 --> 01:03:24,042 My God! 967 01:03:27,458 --> 01:03:31,292 My son, look at your mom. 968 01:03:31,417 --> 01:03:33,917 The boy who got injured on the head last week, right? 969 01:03:33,958 --> 01:03:35,167 Yes, doctor. - Yes, sir. 970 01:03:38,000 --> 01:03:41,708 I told to be careful without getting infection, isn't it? 971 01:03:41,750 --> 01:03:44,583 - The pulse is totally down. - Doctor, what are you saying? 972 01:03:45,125 --> 01:03:47,000 You might have brought him soon. 973 01:03:47,083 --> 01:03:48,875 What is he saying? 974 01:03:49,208 --> 01:03:51,500 - Brother is dead, mom. - Hey, what are you saying? 975 01:03:51,625 --> 01:03:56,792 What are you saying! Is my son dead? 976 01:04:00,042 --> 01:04:02,917 Mom, the cop hit and killed him. 977 01:04:02,958 --> 01:04:05,375 The cop hit and killed my son. 978 01:04:05,417 --> 01:04:08,958 - You're dead in this young age! - I'll kill him. 979 01:04:09,000 --> 01:04:10,792 Maran is dead. 980 01:04:10,833 --> 01:04:13,750 - Dear, come let's do pooja. - I've done, you proceed. 981 01:04:13,833 --> 01:04:15,542 (Chanting mantra) 982 01:04:18,042 --> 01:04:18,917 Oh, no! 983 01:04:18,958 --> 01:04:21,542 Hey, wait I'll come. Hey, wait. 984 01:04:23,083 --> 01:04:26,958 - Don't you keep carefully! - Dear, it got slipped by mistake. 985 01:04:27,000 --> 01:04:30,250 I don't feel good as this happened on a New moon day. 986 01:04:30,333 --> 01:04:33,792 Today you stay with me without going anywhere. 987 01:04:33,917 --> 01:04:38,000 Hey, don't get panic for all this. Lord Shiva will take care of us. 988 01:04:38,042 --> 01:04:41,375 Don't be afraid. I can't take leave as you think. 989 01:04:41,458 --> 01:04:44,125 I'm leaving to duty, send the lunch to station. 990 01:04:47,917 --> 01:04:49,333 Sir, a life has been lost from our side. 991 01:04:49,417 --> 01:04:51,917 Please don't leave him just because he belongs to your department. 992 01:04:52,000 --> 01:04:55,667 If you don't take proper action in this case, then we will protest. 993 01:04:55,750 --> 01:04:56,833 Okay, I'll take care. You may go. 994 01:04:56,917 --> 01:04:58,083 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 995 01:05:00,958 --> 01:05:01,875 Tell me, sir. 996 01:05:01,917 --> 01:05:03,500 - Rudhran! - Yes, sir. 997 01:05:03,667 --> 01:05:07,083 Last week did you chase, kicked the bike and caught a boy called Maran? 998 01:05:07,125 --> 01:05:07,792 Yes, sir. 999 01:05:07,833 --> 01:05:09,542 They were selling stuff at the market. 1000 01:05:09,583 --> 01:05:12,167 When about to catch them, they pushed the writer and escaped. 1001 01:05:12,208 --> 01:05:15,583 I chased and caught them, but a small accident took place. 1002 01:05:15,625 --> 01:05:16,333 Any problem, sir? 1003 01:05:16,375 --> 01:05:18,542 The boy had seizures and died this morning. 1004 01:05:19,792 --> 01:05:24,417 Regarding this, Maran's brother has given a petition to take action on you. 1005 01:05:24,500 --> 01:05:26,208 Sir, I didn't do anything... 1006 01:05:26,292 --> 01:05:28,583 Okay, unfortunately this has happened. 1007 01:05:28,667 --> 01:05:31,125 Don't panic, I'll handle this case. 1008 01:05:31,208 --> 01:05:34,833 The department will support you. Don't come to the station unless I tell. 1009 01:05:34,917 --> 01:05:36,500 You leave immediately. - Okay, sir. 1010 01:05:36,542 --> 01:05:38,708 Sir, the case about the boys coming inside the harbour... 1011 01:05:38,750 --> 01:05:39,542 Sir! 1012 01:05:40,542 --> 01:05:41,417 Sir! 1013 01:05:41,458 --> 01:05:43,875 We chased and caught the boys selling stuff, isn't it? 1014 01:05:43,917 --> 01:05:45,917 Yes, the boys in the quarters, Maran and Mathi. 1015 01:05:46,458 --> 01:05:48,208 Maran got seizures and died. 1016 01:05:50,750 --> 01:05:53,417 My lord! He is too young, sir. 1017 01:05:53,458 --> 01:05:56,167 Just now a complaint has been received at DC office. 1018 01:05:56,250 --> 01:05:58,833 I have been instructed not to go out anywhere and be at home. 1019 01:06:01,083 --> 01:06:02,667 Sir, what's this! 1020 01:06:02,750 --> 01:06:04,750 The doctor told there was no problem... 1021 01:06:04,833 --> 01:06:06,542 when we took the scan at the hospital that day. 1022 01:06:06,625 --> 01:06:09,292 Even we sent him safely with his mother. 1023 01:06:09,333 --> 01:06:11,417 Sir, no problem from our side. 1024 01:06:13,167 --> 01:06:15,750 Sir, you do as what DC said. 1025 01:06:15,833 --> 01:06:17,917 I'll update what's happening here. 1026 01:06:19,000 --> 01:06:20,917 Okay, sir. I'll leave. 1027 01:06:24,250 --> 01:06:26,125 Why is this ordeal for a good person! 1028 01:06:26,292 --> 01:06:29,292 He is my brother Maran, eighteen years old. 1029 01:06:29,375 --> 01:06:32,208 Since he was smoking on the road on 16th, 1030 01:06:32,292 --> 01:06:35,917 N4 station Inspector Rudhra Prabhakaran had called and threatened him. 1031 01:06:36,000 --> 01:06:40,292 When he chased my brother and kicked his bike, my brother fell down. 1032 01:06:40,375 --> 01:06:42,875 He was taken to hospital but not given proper first aid. 1033 01:06:42,958 --> 01:06:46,417 He had thirteen sutures on the head, then taken to station. 1034 01:06:46,458 --> 01:06:49,042 A case was filed after four hours and then he was sent home. 1035 01:06:49,083 --> 01:06:52,042 Today morning my brother got seizures and died in the government hospital. 1036 01:06:52,083 --> 01:06:55,250 The cop having grudge on my brother hit him to death. 1037 01:06:55,292 --> 01:06:56,917 I have lodged a complaint with DC sir. 1038 01:06:56,958 --> 01:06:58,667 I need justice for my brother's death. 1039 01:06:58,750 --> 01:07:00,333 For the arrogance caused by the cops, 1040 01:07:00,375 --> 01:07:01,958 I request the people for getting me justice. 1041 01:07:02,000 --> 01:07:04,250 You know the arrogance of the cops. 1042 01:07:04,375 --> 01:07:06,333 The boy belongs to a poor family. 1043 01:07:06,458 --> 01:07:08,875 Only the media people like you can reach out this news to the public. 1044 01:07:08,958 --> 01:07:10,792 I'll send the complaint copy to all by WhatsApp. 1045 01:07:11,125 --> 01:07:11,958 Thank you. 1046 01:07:14,417 --> 01:07:15,458 Who is it...! 1047 01:07:17,375 --> 01:07:21,667 Dear, why have you came early today? 1048 01:07:21,792 --> 01:07:24,917 Other day, I told about chasing a boy and kicked him from bike, isn't it? 1049 01:07:24,958 --> 01:07:25,708 Yes. 1050 01:07:25,833 --> 01:07:29,958 Today he got seizures and died. Pity him, he is too young. 1051 01:07:30,042 --> 01:07:31,917 Dear, I'm getting scared. 1052 01:07:33,042 --> 01:07:35,042 At this stance, you shouldn't get tensed. 1053 01:07:35,583 --> 01:07:39,042 DC sir called and said he'll take care whatever the problem is. 1054 01:07:39,125 --> 01:07:41,125 He asked me to stay home. 1055 01:07:41,208 --> 01:07:42,667 Then, will you lose your job? 1056 01:07:43,083 --> 01:07:46,042 What if I lose the job, when a life is lost. 1057 01:07:46,958 --> 01:07:48,417 Leave me alone for some time. 1058 01:07:52,625 --> 01:07:58,208 We need justice! Need justice for Maran's death! 1059 01:07:58,292 --> 01:08:04,583 Arrest him! Arrest Inspector Rudhran! 1060 01:08:04,667 --> 01:08:10,167 Arrest him! Arrest Inspector Rudhran! 1061 01:08:10,250 --> 01:08:14,000 Arrest him! - Silence, please. 1062 01:08:14,083 --> 01:08:15,167 Silence, please. 1063 01:08:15,333 --> 01:08:17,542 What's the problem? Why all of you've gathered here? 1064 01:08:17,583 --> 01:08:18,625 Any one of you explain. 1065 01:08:18,667 --> 01:08:20,417 Inspector Rudhran was responsible for my brother's death... 1066 01:08:20,458 --> 01:08:22,375 and we have already lodged a complaint with the DC office. 1067 01:08:22,417 --> 01:08:23,917 But the inspector is yet to be arrested. 1068 01:08:23,958 --> 01:08:25,958 We will be here until the inspector is arrested. 1069 01:08:26,000 --> 01:08:30,208 Not only that, if you try to decieve us by doing autopsy without our permission... 1070 01:08:30,250 --> 01:08:31,750 ...Then this protest will be more intense. 1071 01:08:31,833 --> 01:08:33,917 Give your request as a petition, 1072 01:08:33,958 --> 01:08:37,000 I'll investigate and do the needful to get justice, okay? 1073 01:08:37,125 --> 01:08:37,875 Thank you, sir. 1074 01:08:37,917 --> 01:08:39,125 Arrange to give them protection. 1075 01:08:40,667 --> 01:08:44,292 Sir, to withdraw the protest, what should the Government do? 1076 01:08:44,375 --> 01:08:46,917 Only if the Inspector is arrested, we will allow to do the autopsy. 1077 01:08:46,958 --> 01:08:49,625 Otherwise we will continue the protest till he gets arrested. 1078 01:08:49,667 --> 01:08:52,125 Now, they have conveyed their demands. 1079 01:08:52,208 --> 01:08:57,708 Let's wait and watch, what the Tamilnadu Police department will decide. 1080 01:09:01,833 --> 01:09:03,042 To Golden media viewers, our greetings. 1081 01:09:03,083 --> 01:09:05,750 Now I'm at the protest venue and this is a live telecast. 1082 01:09:05,833 --> 01:09:08,125 As a journalist, I should share this news with you. 1083 01:09:08,167 --> 01:09:10,750 On the day of the incident, Maran was smoking at a public place. 1084 01:09:10,833 --> 01:09:13,667 When Inspector Rudhran was about to arrest him, 1085 01:09:13,750 --> 01:09:15,458 Maran tried to escaped on a bike. 1086 01:09:15,500 --> 01:09:19,583 So, Inspector Rudhran was forced to kick him down. 1087 01:09:19,625 --> 01:09:22,250 We all believe this is the fact. But, that isn't true. 1088 01:09:22,333 --> 01:09:25,708 When the incident took place, the back of the T-shirt worn... 1089 01:09:25,750 --> 01:09:27,708 by Maran was said to have the image of Ambedkar. 1090 01:09:27,792 --> 01:09:30,708 Watching this, to emphazise his caste violence, 1091 01:09:30,792 --> 01:09:32,792 the Inspector left Maran to escape... 1092 01:09:32,833 --> 01:09:34,583 ...then chased him and kicked him down. This is how the message is revealed. 1093 01:09:34,625 --> 01:09:37,542 It's a known fact that cops give importance to their caste. 1094 01:09:37,583 --> 01:09:41,375 And it is noteworthy that the Inspector Rudhran is from Dharmapuri district. 1095 01:09:41,458 --> 01:09:43,833 As a journalist, I request the police to investigate.... 1096 01:09:43,875 --> 01:09:46,083 the case in view of the caste, from now on. 1097 01:09:51,958 --> 01:09:56,375 A video released on You tube has created havoc among the public. 1098 01:09:56,458 --> 01:09:59,458 In this video, it has been reported... 1099 01:09:59,542 --> 01:10:04,958 that Maran was racially harassed and hit by Inspector Rudhran. 1100 01:10:05,042 --> 01:10:09,667 The public have been protesting after the video went viral. 1101 01:10:09,750 --> 01:10:24,417 Arrest him! Arrest Rudhran! 1102 01:10:49,375 --> 01:10:54,833 My son, even if we make a mistake without realising it, we've to bear the punishment. 1103 01:10:54,917 --> 01:10:55,708 Dear! 1104 01:10:56,500 --> 01:10:58,167 Come, brother. Be seated. 1105 01:11:04,667 --> 01:11:07,917 What's this, sir? We did our duty, isn't it? 1106 01:11:07,958 --> 01:11:09,542 They say that you've kicked him on casteism, 1107 01:11:09,625 --> 01:11:10,917 so PCR act must be filed. 1108 01:11:10,958 --> 01:11:13,833 Sir, shall we release the video I took on that day? 1109 01:11:13,917 --> 01:11:14,958 Then things will settle down. 1110 01:11:15,000 --> 01:11:17,125 Brother, why are you talking without understanding? 1111 01:11:17,250 --> 01:11:20,333 We closed the case by ourselves saying they smoked in public, isn't it? 1112 01:11:20,458 --> 01:11:22,958 If we say they sold stuff, people will not believe us. 1113 01:11:23,000 --> 01:11:24,042 No need to do all that, brother. 1114 01:11:25,458 --> 01:11:28,542 Was there any image of political leader on back of his T-shirt? 1115 01:11:29,083 --> 01:11:32,750 I didn't notice it properly. - I saw only his front. 1116 01:11:32,958 --> 01:11:34,667 I didn't notice his back. 1117 01:11:34,708 --> 01:11:36,125 Even if it was there, your intention was not that. 1118 01:11:36,167 --> 01:11:38,167 I'm with you, don't I know about you! 1119 01:11:39,208 --> 01:11:42,250 Someone is deliberately stirring this up. 1120 01:11:42,333 --> 01:11:45,958 But anyway, it's my fault. I shouldn't have kicked the bike. 1121 01:11:46,000 --> 01:11:48,708 Sir, this is what he is saying repeatedly. 1122 01:11:49,250 --> 01:11:50,750 I'm getting scared. 1123 01:11:50,792 --> 01:11:55,167 Rather others saying that he killed, he himself will say. 1124 01:11:56,750 --> 01:12:01,667 Dear, if you tell someone like this, I swear I'll never be with you. 1125 01:12:03,042 --> 01:12:05,042 Already I have no peace of mind being a cop's wife. 1126 01:12:05,125 --> 01:12:07,375 Being wife of a murderer will be hell. 1127 01:12:08,792 --> 01:12:09,917 Lord Shiva! 1128 01:12:09,958 --> 01:12:14,917 My child shouldn't be born in this world as a murderer's child, dear. 1129 01:12:16,667 --> 01:12:20,167 Please understand, you just did your duty. 1130 01:12:20,292 --> 01:12:22,792 If he got injured, that's due to his fate. 1131 01:12:23,917 --> 01:12:26,958 If you say anyone that you're the reason for his death, 1132 01:12:27,250 --> 01:12:28,792 Then I don't know what I'll do... 1133 01:12:31,292 --> 01:12:34,833 Mam, what are you saying? Why to say as murderer's child and all... 1134 01:12:34,917 --> 01:12:36,833 Nothing will happen as you fear. 1135 01:12:36,917 --> 01:12:38,625 Sir has great support from higher officials. 1136 01:12:38,667 --> 01:12:39,917 Mam, be courageous. 1137 01:12:40,000 --> 01:12:43,250 Sir, let us accept what's coming in our way. 1138 01:12:43,500 --> 01:12:46,417 Don't make any mistake by deciding yourself that you're guilty. 1139 01:12:46,500 --> 01:12:48,667 I'm telling you as a brother. 1140 01:12:48,875 --> 01:12:51,083 Be little patient, good things will happen, sir. 1141 01:12:51,292 --> 01:12:55,417 The protest against Maran's death continues tonight. 1142 01:12:55,500 --> 01:12:58,083 Will the District Collector heed their demand? 1143 01:12:58,125 --> 01:13:00,583 Will their demands be met tomorrow? 1144 01:13:00,625 --> 01:13:03,542 Let's wait and watch. This is Aarthi for Thanthi TV. 1145 01:13:06,583 --> 01:13:12,083 The hot topic in dailies, news channels and social websites is about Maran's death. 1146 01:13:12,167 --> 01:13:16,333 The protest by Maran's friends and family continues for second day. 1147 01:13:16,375 --> 01:13:19,375 It has been reported that various political party leaders... 1148 01:13:19,458 --> 01:13:21,917 are arriving today to support them. 1149 01:13:22,125 --> 01:13:23,500 Greetings! - Mom, get up. 1150 01:13:23,792 --> 01:13:26,958 Be seated. I'll surely get your demand fulfilled. 1151 01:13:27,417 --> 01:13:28,375 Is it okay? 1152 01:13:30,333 --> 01:13:33,583 On behalf of our party, we extend our deepest condolences... 1153 01:13:33,667 --> 01:13:36,667 to Maran who lost his life in police attack. 1154 01:13:36,958 --> 01:13:40,083 Our party will support for the protest. 1155 01:13:40,167 --> 01:13:42,250 Our party has given five lakhs as relief fund to his family. 1156 01:13:42,292 --> 01:13:44,708 Our party will do the neccessary help to their family. 1157 01:13:44,750 --> 01:13:45,792 Thank you. 1158 01:13:54,708 --> 01:13:55,583 Greetings, brother! 1159 01:13:55,667 --> 01:14:01,792 They killed my son. You've to get me justice. 1160 01:14:02,375 --> 01:14:05,833 A youth has been killed unjustly. 1161 01:14:06,000 --> 01:14:10,542 Discrimination in the police department over caste is increasing day by day. 1162 01:14:10,625 --> 01:14:14,458 The inspector assaulted the boy to death for casteism. 1163 01:14:14,708 --> 01:14:19,083 He should be prosecuted under violence act and severe action should be taken. 1164 01:14:19,375 --> 01:14:22,583 The department should take action and dismiss the inspector. 1165 01:14:22,625 --> 01:14:26,125 The deased family should be given 50 lakhs as relief fund. 1166 01:14:26,167 --> 01:14:28,375 And Government job should be given to a person of that family. 1167 01:14:28,417 --> 01:14:33,042 Until all of these requests are met, I'll support these people to fight. 1168 01:14:33,125 --> 01:14:34,292 Thank you. 1169 01:14:50,875 --> 01:14:52,167 What happened, dear? 1170 01:14:54,417 --> 01:14:58,417 I couldn't bear to see you sitting like this. 1171 01:15:00,875 --> 01:15:03,042 Don't think too much and get confused. 1172 01:15:03,583 --> 01:15:04,625 Please! 1173 01:15:11,250 --> 01:15:13,375 The Government has accepted your request. 1174 01:15:13,417 --> 01:15:13,875 Okay, sir. 1175 01:15:13,958 --> 01:15:15,958 Twenty lakhs financial assistance to Maran's family... 1176 01:15:16,000 --> 01:15:18,625 and a government job to someone in the family. 1177 01:15:18,708 --> 01:15:21,333 Inspector Rudhran Prabhakaran has been suspended... 1178 01:15:21,375 --> 01:15:22,958 and an inquiry commission has been formed against him. 1179 01:15:23,000 --> 01:15:24,083 Sir, that isn't enough. 1180 01:15:24,125 --> 01:15:26,208 Rudhran Prabhakaran should be arrested under Prevention of violence act. 1181 01:15:26,250 --> 01:15:27,583 Only then we will disperse from here. 1182 01:15:27,625 --> 01:15:30,792 Sir, it'll not happen immediately as you say. 1183 01:15:31,000 --> 01:15:34,083 Autopsy will take place in another two hours in the presence of RDO. 1184 01:15:34,167 --> 01:15:36,875 Only after getting the report, any legal action can be taken. 1185 01:15:36,917 --> 01:15:39,208 The Tamil Nadu government and the police will definitely... 1186 01:15:39,250 --> 01:15:41,083 do the needful to get justice for this family. 1187 01:15:41,167 --> 01:15:43,167 Okay sir, we believe you. 1188 01:15:43,208 --> 01:15:44,708 We will wait till the autopsy gets over. 1189 01:15:44,833 --> 01:15:47,458 We need justice, if not we will come back again and protest. 1190 01:15:47,500 --> 01:15:49,667 Definitely we will take action, you leave now. 1191 01:15:49,875 --> 01:15:52,417 Police Inspector Rudhra Prabhakaran has been sacked... 1192 01:15:52,500 --> 01:15:54,667 in connection with Maran's murder case. 1193 01:15:54,750 --> 01:15:58,958 Autopsy will be conducted in two hours, the police said. 1194 01:15:59,042 --> 01:16:01,125 Twenty lakhs relief to the affected family... 1195 01:16:01,167 --> 01:16:02,750 Dear, sit down. 1196 01:16:02,875 --> 01:16:03,792 Tell me. 1197 01:16:03,833 --> 01:16:07,667 I know where are you going. Don't get stressed, unnecessarily. 1198 01:16:07,750 --> 01:16:11,500 No one can live in this world as very fair and honest. 1199 01:16:11,542 --> 01:16:14,875 Beyond being fair and honest, I have become a sinner. 1200 01:16:15,667 --> 01:16:18,708 I'll go meet DC sir and check what to be done next. 1201 01:16:19,333 --> 01:16:21,250 So, you will not listen to me, right? 1202 01:16:21,833 --> 01:16:26,125 Even if it's not for me, just listen to what I say for sake of our child. 1203 01:16:26,250 --> 01:16:30,792 Don't I wish you should be the first one to cuddle our baby? 1204 01:16:31,542 --> 01:16:34,833 If you still want to go, You can. 1205 01:16:34,958 --> 01:16:37,417 But forget me and my child. 1206 01:16:53,083 --> 01:16:53,750 Sir! 1207 01:16:53,833 --> 01:16:55,708 Sir, why did you come here? 1208 01:16:55,792 --> 01:16:58,292 If any of the media or press see you, It'll be a problem. 1209 01:16:58,333 --> 01:17:02,083 No problem, sir. I'm not able to stay peacefully. 1210 01:17:02,125 --> 01:17:04,000 Not able to conclude anything, sir. 1211 01:17:04,042 --> 01:17:08,083 I chased the boy, caught him and he got injured, everything was true. 1212 01:17:08,125 --> 01:17:13,667 But I couldn't do anything without knowing if this had anything to do with his death. 1213 01:17:13,958 --> 01:17:15,708 Sir, I feel very guilty. 1214 01:17:15,750 --> 01:17:18,292 I know the reason for what you've come. 1215 01:17:18,333 --> 01:17:20,458 In another ten minutes, autopsy will commence. 1216 01:17:20,500 --> 01:17:22,167 Will know the result in an hour. 1217 01:17:22,292 --> 01:17:26,042 You better wait, sir. I'll inform DC that you've come. 1218 01:17:26,125 --> 01:17:27,167 Come, let's go. 1219 01:17:39,958 --> 01:17:41,417 The doctors have arrived. 1220 01:17:53,000 --> 01:17:53,917 Sir. 1221 01:17:55,583 --> 01:17:56,375 Be seated. 1222 01:17:57,375 --> 01:18:00,292 Rudhran, I told you not to come out. Why did you come? 1223 01:18:00,375 --> 01:18:07,250 Sir, I'm not able to stay peacefully. I'll see the report and leave. 1224 01:18:07,375 --> 01:18:10,667 You've helped me a lot. Thank you, sir. 1225 01:18:10,708 --> 01:18:14,042 Rudhran, it's not an usual case. But PCR case. 1226 01:18:14,083 --> 01:18:16,958 The entire department knew your intention wasn't to kill the boy. 1227 01:18:17,042 --> 01:18:19,625 A huge political drama is being portrayed with the boy's death. 1228 01:18:19,667 --> 01:18:22,000 Unnecessarily, you don't get involved and become a victim, better be careful. 1229 01:18:22,042 --> 01:18:23,958 Sir, I'm ready to face the consequences. 1230 01:18:24,000 --> 01:18:28,125 Sir, my only concern is whether the boy died due to head injury. 1231 01:18:28,667 --> 01:18:31,542 I'll check the report and leave, sir. Please. 1232 01:18:32,792 --> 01:18:33,792 Okay, let's wait. 1233 01:18:46,208 --> 01:18:48,083 Greetings, DC sir. - Greetings, sir. 1234 01:18:48,125 --> 01:18:49,333 What the report says, sir? 1235 01:18:49,375 --> 01:18:52,125 There is drug content in his body. 1236 01:18:52,458 --> 01:18:56,625 But it's full potency is not known as it has been 48 hours. 1237 01:18:56,792 --> 01:18:59,708 Not only that, he has no previous medical history. 1238 01:18:59,958 --> 01:19:01,458 The boy was healthy. 1239 01:19:01,542 --> 01:19:03,000 Then how did he get seizures, sir? 1240 01:19:03,083 --> 01:19:06,167 That might be due to genetic reason. 1241 01:19:06,417 --> 01:19:08,500 He had already taken drugs, 1242 01:19:08,583 --> 01:19:11,875 he might had seizures by colliding on the wall. 1243 01:19:11,958 --> 01:19:13,875 But there is no such injury. 1244 01:19:13,958 --> 01:19:15,833 Due to head injury, 1245 01:19:15,917 --> 01:19:20,750 the sutures might have got infected and the brain cells would've been defused. 1246 01:19:20,792 --> 01:19:22,375 Then there are chances for seizures. 1247 01:19:22,583 --> 01:19:25,125 Any one of the said reasons might be the cause. 1248 01:19:25,167 --> 01:19:27,125 That has to investigated by the court and decide. 1249 01:19:27,167 --> 01:19:29,500 Sorry to interrupt, sir. Tell me straight away, sir. 1250 01:19:29,583 --> 01:19:32,417 Was it due to the head injury, he got infected and got seizures? 1251 01:19:32,500 --> 01:19:35,542 Sir, we can't say authentically because of this he got seizures. 1252 01:19:35,583 --> 01:19:37,958 The injured area has been infected slightly. 1253 01:19:38,125 --> 01:19:40,083 That also might be a reason, 1254 01:19:40,125 --> 01:19:43,708 but as a doctor I can't certify only that as a reason. 1255 01:19:43,875 --> 01:19:48,750 So he has an infection. - Yes, slightly got infected. 1256 01:19:52,708 --> 01:19:54,375 Sir, just a moment. 1257 01:19:56,375 --> 01:19:57,375 Excuse me, sir. 1258 01:19:59,708 --> 01:20:04,000 Tell me, Rudhran. - Sir, I admit I'm guilty. 1259 01:20:04,417 --> 01:20:06,958 I'll take full responsibility for his death, sir. 1260 01:20:07,458 --> 01:20:08,333 Please, sir. 1261 01:20:08,417 --> 01:20:10,333 You produce me before the court, sir. 1262 01:20:10,375 --> 01:20:11,667 Rudhran, I say you again 1263 01:20:11,750 --> 01:20:14,708 Already the whole media has influenced, that you've killed the boy because of caste. 1264 01:20:14,792 --> 01:20:16,333 ...And public also believes it. 1265 01:20:16,417 --> 01:20:19,958 If legal action has to be taken, then PCR case has to be filed on you. 1266 01:20:20,083 --> 01:20:23,125 The autopsy report is in favour of you. Then why do you hurry? 1267 01:20:23,208 --> 01:20:26,458 Sir, let the court decide whether I'm guilty or not. 1268 01:20:27,333 --> 01:20:34,250 Sir, the phone calls, social media, press and beyond that my self- guiltyness 1269 01:20:34,333 --> 01:20:36,417 I'm not able to handle it. Please, sir... 1270 01:20:36,625 --> 01:20:38,333 Please accept my request to surrender. 1271 01:20:39,583 --> 01:20:43,292 Okay, you need not surrender, let the court decide. 1272 01:20:43,375 --> 01:20:45,708 You may leave now. I'll come and arrest you. 1273 01:20:45,917 --> 01:20:50,167 Rudhran, you know the difference between surrendering and getting arrested. 1274 01:20:50,250 --> 01:20:51,917 Listen to me, you leave now. 1275 01:20:52,708 --> 01:20:53,542 Okay, sir. 1276 01:21:02,583 --> 01:21:04,833 Sir, it has been six months since I came to prison. 1277 01:21:05,042 --> 01:21:06,917 My wife hasn't come yet to see me. 1278 01:21:07,042 --> 01:21:08,417 She is so angry on me. 1279 01:21:08,542 --> 01:21:11,292 Even I came to know about my child's birth through my sister. 1280 01:21:12,042 --> 01:21:13,333 I feel very bad. 1281 01:21:15,000 --> 01:21:18,333 Sir, we can't find honest officers like you these days. 1282 01:21:19,208 --> 01:21:23,333 Since you felt guilty, you voluntarily surrendered in this case. 1283 01:21:24,250 --> 01:21:28,375 Whatever you said, I'll submit it as a report to Judge mam. 1284 01:21:28,583 --> 01:21:30,458 But I'm not able to understand one thing. 1285 01:21:30,542 --> 01:21:34,708 I'm not able to sense anywhere that you handled this case related to caste. 1286 01:21:34,792 --> 01:21:38,083 Your side is very clear. - Sir, caste issue isn't a problem. 1287 01:21:38,167 --> 01:21:41,458 Because I'm not that sort of person. Something went wrong. 1288 01:21:41,750 --> 01:21:45,583 All I want is to know whether the boy died due to accident, sir. 1289 01:21:45,875 --> 01:21:48,833 That is upto the court to decide. 1290 01:21:50,500 --> 01:21:53,333 I'll leave now with a good news to you. 1291 01:21:53,708 --> 01:21:58,000 The Judge mam has approved your bail and sent me here. 1292 01:21:58,667 --> 01:22:02,042 Today evening the order will reach the jailer. 1293 01:22:02,083 --> 01:22:03,958 Tomorrow you can go home. 1294 01:22:04,167 --> 01:22:07,958 Be happy with your family, sir. Handle this case bravely. 1295 01:22:09,542 --> 01:22:14,208 Your lawyer Indrasena is very brilliant. He will argue well. 1296 01:22:15,500 --> 01:22:19,333 As a lawyer, I'm telling you, definitely you will get justice. 1297 01:22:20,250 --> 01:22:24,667 And as a well wisher, I'm telling you. Mr. Rudhran take care. 1298 01:22:24,833 --> 01:22:26,917 Take care. - Thank you, sir. 1299 01:22:49,833 --> 01:22:52,583 Sister. - Rudhran, how are you? 1300 01:22:52,667 --> 01:22:53,667 Come inside. 1301 01:22:57,125 --> 01:22:58,958 Sit! I'll get you water to drink. - Okay, sister. 1302 01:23:00,125 --> 01:23:01,792 Hello, uncle! How are you? 1303 01:23:01,833 --> 01:23:03,917 Good, how are you? 1304 01:23:03,958 --> 01:23:07,042 I'm good. It's an important game, I'll go. 1305 01:23:09,667 --> 01:23:10,958 Take it. - Thank you, sister. 1306 01:23:12,583 --> 01:23:13,375 Uncle! 1307 01:23:13,458 --> 01:23:15,167 Hey, how are you? - I’m good, uncle. 1308 01:23:15,292 --> 01:23:16,750 Are you studying well? - Yes, uncle. 1309 01:23:16,792 --> 01:23:17,667 Okay. 1310 01:23:17,750 --> 01:23:19,292 You go inside and study. 1311 01:23:22,958 --> 01:23:26,917 They said you'll come out in a month, but it's been six months. 1312 01:23:27,125 --> 01:23:29,000 You've become skinny. 1313 01:23:29,125 --> 01:23:30,625 Because of the nature of case. 1314 01:23:31,208 --> 01:23:34,625 Sister, Varahi never came to meet me when I was in prison. 1315 01:23:35,292 --> 01:23:38,250 How is my baby? Did you see? 1316 01:23:38,333 --> 01:23:41,083 Your daughter resembles you. I went and saw her. 1317 01:23:42,250 --> 01:23:45,625 She is so angry on you, since you didn't listen to her. 1318 01:23:45,708 --> 01:23:49,417 Everything will be fine once you go and meet her. 1319 01:23:49,500 --> 01:23:51,250 Okay sister, I'll go. 1320 01:23:51,333 --> 01:23:53,792 Can you speak to her now over phone for my sake? 1321 01:23:54,000 --> 01:23:57,500 Okay, I'll speak definitely. - Okay sister, I'm leaving. 1322 01:23:58,000 --> 01:23:59,958 Why don't you eat and leave? 1323 01:24:00,042 --> 01:24:02,708 I'll eat on the way. I'm leaving. 1324 01:24:37,917 --> 01:24:41,167 Come, my son- in- law! How are you? 1325 01:24:41,250 --> 01:24:43,583 Varahi, see who has come!!! 1326 01:24:43,792 --> 01:24:45,083 Please forgive me. 1327 01:24:45,583 --> 01:24:49,625 Varahi stopped me not to see you. 1328 01:24:49,792 --> 01:24:52,083 I came to know about you through the advocate. 1329 01:24:52,625 --> 01:24:55,083 Still she is angry on you. 1330 01:24:55,583 --> 01:24:58,875 You've to talk to her and ease. Come inside, son- in- law. 1331 01:25:01,542 --> 01:25:04,042 Dad, please send him away. 1332 01:25:04,125 --> 01:25:06,958 Dear, what are you talking? This is wrong. 1333 01:25:07,125 --> 01:25:08,625 Whatever it is, let's talk inside the house. 1334 01:25:08,667 --> 01:25:09,875 You come inside. 1335 01:25:10,875 --> 01:25:13,292 If you want me and baby to be good, you better be quiet, dad. 1336 01:25:13,333 --> 01:25:14,250 I'll speak to him. 1337 01:25:16,542 --> 01:25:18,042 Why did you come here? 1338 01:25:18,208 --> 01:25:21,292 Have you come to see whether my child and I are alive or dead? 1339 01:25:21,375 --> 01:25:27,083 Varahi, my stance on that day was worse. The pricking I had, that's why... 1340 01:25:27,167 --> 01:25:31,792 I begged you to stay with me and not to step out of the house, you didn't listen. 1341 01:25:32,083 --> 01:25:35,042 Your problem is more important to you than all of us, isn't it? 1342 01:25:35,708 --> 01:25:39,667 You left my child to be born in this world as the child of a murderer. 1343 01:25:41,167 --> 01:25:43,458 Why have you come to see us now? 1344 01:25:43,542 --> 01:25:46,542 Varahi, I'm not justifying what I did was right. 1345 01:25:47,375 --> 01:25:50,167 You will understand everything when the verdict comes in this case. 1346 01:25:50,208 --> 01:25:51,333 What to understand? 1347 01:25:51,792 --> 01:25:55,667 The people have branded you as caste fanatic, do you know that? 1348 01:25:55,875 --> 01:25:57,708 How will that blame wane? 1349 01:25:57,792 --> 01:26:02,583 My child will be blamed that his father was imprisoned when he was born. 1350 01:26:02,625 --> 01:26:04,000 How can it be erased? 1351 01:26:04,125 --> 01:26:05,667 I understand your anger. 1352 01:26:06,375 --> 01:26:08,667 I'll finish this case and explain everything. 1353 01:26:08,833 --> 01:26:12,250 Do understand, Let me see the child once, please. 1354 01:26:13,958 --> 01:26:16,625 Dear, what you do is literally wrong. 1355 01:26:16,875 --> 01:26:20,083 He is already very depressed, let him come inside and see the child. 1356 01:26:20,167 --> 01:26:21,958 Come, son- in- law. You come. 1357 01:26:22,042 --> 01:26:25,375 If he steps inside, myself and the child will not be alive. 1358 01:26:26,583 --> 01:26:28,542 He left without any concern on me and the child. 1359 01:26:28,583 --> 01:26:29,833 This is the punishment for it. 1360 01:26:29,917 --> 01:26:30,833 Go away. 1361 01:26:30,875 --> 01:26:32,833 Varahi! - Please, go away. 1362 01:27:01,333 --> 01:27:07,000 "Dear, what did you do to me? " 1363 01:27:09,417 --> 01:27:14,958 "You slashed me into pieces... " 1364 01:27:18,250 --> 01:27:20,792 "My life is killing me " 1365 01:27:20,875 --> 01:27:23,375 "My heart is writhing " 1366 01:27:23,500 --> 01:27:26,083 "It's crushing me " 1367 01:27:26,167 --> 01:27:28,917 "When heeding your words " 1368 01:27:28,958 --> 01:27:31,542 "Floods are hitting " 1369 01:27:31,583 --> 01:27:34,125 "It's tearing my heart " 1370 01:27:34,250 --> 01:27:36,875 "It's suffering with pain " 1371 01:27:36,917 --> 01:27:39,667 "When heeding your words " 1372 01:27:39,750 --> 01:27:44,417 "You told me to go away... " 1373 01:27:44,500 --> 01:27:49,792 "Where would I go now? " 1374 01:27:49,833 --> 01:27:55,125 "You told me to go away... " 1375 01:27:55,208 --> 01:27:59,375 "Where would I go now? " 1376 01:28:22,250 --> 01:28:27,625 "The infant did not see me That pain has not gone yet " 1377 01:28:27,708 --> 01:28:32,917 "Give me a way to see my angel, blessed by God, my dear! " 1378 01:28:32,958 --> 01:28:37,917 "I'm burning in the pouring rain I'm melting down inside " 1379 01:28:37,958 --> 01:28:43,625 "I'm boiling in the cold water I think when you were next to me " 1380 01:28:43,667 --> 01:28:48,917 "You throw the arrow swiftly on the wound " 1381 01:28:48,958 --> 01:28:51,625 "You're killing me " 1382 01:28:51,708 --> 01:28:54,625 "You're holding a knife in your words " 1383 01:28:54,667 --> 01:28:57,333 "What are you still going to do to me? " 1384 01:28:57,375 --> 01:29:04,167 "I don't have the heart to endure it " 1385 01:29:04,250 --> 01:29:09,708 "Dear, what did you do to me? " 1386 01:29:12,042 --> 01:29:15,542 "You slashed me into pieces... " 1387 01:29:20,958 --> 01:29:23,250 "My life is killing me " 1388 01:29:23,417 --> 01:29:26,000 "My heart is writhing " 1389 01:29:26,167 --> 01:29:28,833 "It's crushing me " 1390 01:29:28,917 --> 01:29:31,625 "When heeding your words " 1391 01:29:31,667 --> 01:29:34,083 "Floods are hitting " 1392 01:29:34,167 --> 01:29:36,667 "It's tearing my heart " 1393 01:29:36,750 --> 01:29:39,500 "It's suffering with pain " 1394 01:29:39,583 --> 01:29:42,292 "When heeding your words " 1395 01:29:42,375 --> 01:29:47,125 "You told me to go away... " 1396 01:29:47,250 --> 01:29:52,208 "Where would I go now? " 1397 01:29:52,417 --> 01:29:57,792 "You told me to go away... " 1398 01:29:57,917 --> 01:30:02,250 "Where would I go now? " 1399 01:30:20,292 --> 01:30:23,958 I went to meet mam. She is also depressed. 1400 01:30:24,167 --> 01:30:30,458 The pain in the words uttered by the people is more than the anger she has on you. 1401 01:30:31,750 --> 01:30:38,958 Whoever blamed that you're a caste fanatic and new born's fortune wasn't good... 1402 01:30:39,083 --> 01:30:41,542 I'll make them to say that you're innocent... 1403 01:30:41,625 --> 01:30:45,000 and walked out free since new born's fortune is good. 1404 01:30:45,292 --> 01:30:48,667 It’s in your hand only, sir. 1405 01:30:50,292 --> 01:30:52,375 Let's talk about this to advocate... 1406 01:30:52,458 --> 01:30:53,458 Just a second, sir. 1407 01:30:55,292 --> 01:30:57,542 Tell me, sister. - Where are you? 1408 01:30:57,708 --> 01:31:01,292 I'm at home town. - Dharsan got seizured suddenly. 1409 01:31:01,417 --> 01:31:05,167 Oh, no! what are saying? - Suddenly he got seizures. 1410 01:31:05,250 --> 01:31:09,167 I have admitted him at Rama Rao hospital. You start immediately. 1411 01:31:09,250 --> 01:31:11,458 Okay, I'll start immediately. - Okay. 1412 01:31:12,083 --> 01:31:12,958 What happened, sir! 1413 01:31:13,042 --> 01:31:15,000 I have to leave now to the hospital. It's urgent, please come. 1414 01:31:22,542 --> 01:31:23,875 Brother! - Sister, what happened? 1415 01:31:23,958 --> 01:31:29,375 He said he has headache. While applying medicine, he got seizures. 1416 01:31:29,458 --> 01:31:32,625 I'm very afraid. I haven't informed in- law yet. 1417 01:31:32,667 --> 01:31:33,917 What did the doctor say? 1418 01:31:33,958 --> 01:31:36,667 He says something scary. - Don't get panic. 1419 01:31:36,750 --> 01:31:38,833 Sir, let's go meet the doctor. - Okay, sit down. 1420 01:31:41,708 --> 01:31:43,917 Greetings, doctor. - Greetings, doctor. 1421 01:31:44,083 --> 01:31:46,917 I'm Dharsan's uncle, how is he now? 1422 01:31:46,958 --> 01:31:49,083 They've brought him here at the right time. 1423 01:31:49,167 --> 01:31:50,375 He is okay now. 1424 01:31:50,583 --> 01:31:53,083 But he should take medicines definitely for a year. 1425 01:31:53,417 --> 01:31:56,917 He never had seizures. What's the reason, doctor? 1426 01:31:56,958 --> 01:31:59,417 This is a normal problem among the youngsters these days. 1427 01:31:59,583 --> 01:32:03,875 Addiction to drugs and games. He is addicted to the game PUBG. 1428 01:32:03,958 --> 01:32:10,042 To stay awake the whole night and to play, regularly he has used a drug 'cool lip'. 1429 01:32:10,875 --> 01:32:12,917 That has damaged his nervous system. 1430 01:32:13,000 --> 01:32:15,833 It has alerted with seizures. 1431 01:32:17,125 --> 01:32:19,042 So, if the usage of drugs is more, 1432 01:32:19,125 --> 01:32:21,333 then there is chance of getting seizures, right? 1433 01:32:21,458 --> 01:32:22,667 Definitely. 1434 01:32:22,792 --> 01:32:25,625 The nervous system in the brain can bear ecstasy to a certain level. 1435 01:32:25,708 --> 01:32:28,042 If the dosage increases, this may happen again. 1436 01:32:28,125 --> 01:32:31,958 If the children sleep unnecessarily at day, then parents should question them. 1437 01:32:32,042 --> 01:32:35,042 It might be due to game or drug addiction. 1438 01:32:35,125 --> 01:32:39,583 It's the duty of the parents to safe guard the next generation. 1439 01:32:39,625 --> 01:32:41,583 Doctor, is this curable? 1440 01:32:41,625 --> 01:32:42,583 Yes, it's curable. 1441 01:32:42,625 --> 01:32:46,625 There is a rehabilitation center for drug addicts at Chengalpattu. 1442 01:32:47,000 --> 01:32:50,208 He will get better if he gets treatment there for a month. 1443 01:32:50,250 --> 01:32:51,792 Okay, doctor. Thank you. 1444 01:32:52,750 --> 01:32:53,792 Thank you, sir. 1445 01:32:56,042 --> 01:32:56,917 Joseph brother. 1446 01:32:56,958 --> 01:33:00,333 I have to meet Maran's mother. Take me to her house. 1447 01:33:00,792 --> 01:33:03,167 This isn't the right time to go to their house. 1448 01:33:03,250 --> 01:33:05,083 Everyone will be furious on you. 1449 01:33:05,167 --> 01:33:07,292 Whatever happens, I should meet her. 1450 01:33:11,500 --> 01:33:13,375 Sukumar! - Greetings, sir. 1451 01:33:13,458 --> 01:33:14,917 Have you told her? Shall we go? - Yes, let's go. 1452 01:33:14,958 --> 01:33:15,958 Come. 1453 01:33:21,000 --> 01:33:23,458 Come, sir. This is her house. 1454 01:33:23,708 --> 01:33:26,333 She has left to fetch water. I'll go bring her. 1455 01:33:26,417 --> 01:33:28,083 You go upstairs and sit. - Sir. 1456 01:34:01,417 --> 01:34:02,958 Sir, this photo... 1457 01:34:03,333 --> 01:34:04,875 Brother, be calm. - Okay, sir. 1458 01:34:06,250 --> 01:34:07,958 Greetings! - Greetings, sir. 1459 01:34:08,083 --> 01:34:09,542 Come, sit down. 1460 01:34:10,375 --> 01:34:13,875 Inspector wanted to meet you. That's why, I brought him here. 1461 01:34:15,542 --> 01:34:21,083 Maa, first forgive me. I shouldn't have chased Maran enraged. 1462 01:34:21,708 --> 01:34:25,167 I would've controlled myself. Please forgive me. 1463 01:34:25,250 --> 01:34:30,583 Sir, why are you asking to forgive? Sir, I'm not angry on you. 1464 01:34:31,042 --> 01:34:34,042 My anger is only on my elder son. 1465 01:34:34,292 --> 01:34:38,167 Had he not taught the habit of selling drugs, 1466 01:34:38,250 --> 01:34:45,583 He wouldn't have come to sell drugs nor would've you chased him. 1467 01:34:45,667 --> 01:34:50,625 Did the Government pay the money what they promised? 1468 01:34:50,708 --> 01:34:56,042 Sir, a sum of thirty five lakhs was given by the Government and political parties. 1469 01:34:56,083 --> 01:35:04,750 My elder son took all the money. I'm awaiting for my death. 1470 01:35:04,833 --> 01:35:08,833 Whatever help you need, please ask Joseph sir. 1471 01:35:08,917 --> 01:35:11,292 I'll ask him to do the needful. - It's okay, sir. 1472 01:35:12,042 --> 01:35:19,458 Sukumar told me that you suffer not being able to see your child yet. 1473 01:35:19,833 --> 01:35:24,958 You will see your baby very soon. I'll pray to the lord, sir. 1474 01:35:25,000 --> 01:35:28,458 You have a generous heart, god will bless you. 1475 01:35:28,750 --> 01:35:30,625 Sir, shall we leave? - Just a moment, sir. 1476 01:35:30,917 --> 01:35:32,583 I want to ask you an important question. 1477 01:35:32,667 --> 01:35:37,750 Has anyone in your family had seizures? 1478 01:35:37,792 --> 01:35:41,958 As far as I know, none of our family members had seizures. 1479 01:35:43,417 --> 01:35:44,958 Okay, we're leaving. 1480 01:35:45,083 --> 01:35:46,458 Let's go, sir. - We're leaving. 1481 01:35:46,500 --> 01:35:47,500 Okay, sir. 1482 01:35:54,292 --> 01:35:55,500 - Sukumar. - Tell me, sir. 1483 01:35:55,583 --> 01:35:57,250 We spoke to her. 1484 01:35:57,292 --> 01:35:59,042 Where is Mathi, who accompanies Maran always. 1485 01:35:59,125 --> 01:36:01,625 He will be on terrace, shall I go get him? 1486 01:36:01,750 --> 01:36:03,083 We will go and meet him. 1487 01:36:22,833 --> 01:36:23,750 Sir! 1488 01:36:25,500 --> 01:36:27,083 - Hey, Mathi! - Sir! 1489 01:36:27,208 --> 01:36:28,708 Hey...hey... 1490 01:36:28,792 --> 01:36:30,500 - We will not hurt you. - Sir! 1491 01:36:30,542 --> 01:36:32,000 Need to talk with you, that's all. 1492 01:36:32,083 --> 01:36:33,792 Sir, I didn't commit any mistake. 1493 01:36:33,917 --> 01:36:36,542 Hey listen, nobody said you've commited mistake. 1494 01:36:36,625 --> 01:36:39,208 I know Maran's death is not due to head injury. 1495 01:36:39,292 --> 01:36:41,792 Hey, you need not tell the truth to save me. 1496 01:36:41,917 --> 01:36:45,000 But to save others like your friend Maran, you've to tell me the truth. 1497 01:36:45,083 --> 01:36:47,917 Friends only know about each other. 1498 01:36:47,958 --> 01:36:49,917 We will ensure your safety. 1499 01:36:49,958 --> 01:36:51,917 - Tell us, dear. - Sir, I'll tell you. 1500 01:36:51,958 --> 01:36:56,583 But you've to ensure safety for my mother and sister. 1501 01:36:56,667 --> 01:36:58,417 Whatever may be the problem, I'll support you. 1502 01:36:58,458 --> 01:36:59,708 Tell me boldly. 1503 01:36:59,750 --> 01:37:05,083 Sir, after we got caught, we were scared and decided to do some other business. 1504 01:37:05,125 --> 01:37:08,333 Dude, henceforth I'll not come to sell drugs. 1505 01:37:08,625 --> 01:37:09,542 Got humiliated. 1506 01:37:09,625 --> 01:37:14,125 We sold for fun and enjoyed well. Enough, let's do something else. 1507 01:37:14,208 --> 01:37:19,417 Dude, it won't be right, are you afraid? - Hey, shut up. 1508 01:37:19,500 --> 01:37:21,125 What he said is right. 1509 01:37:21,958 --> 01:37:26,667 Dude, I'm ashamed to see my mom. My mom was very upset. 1510 01:37:27,000 --> 01:37:28,583 Tell me what business could we do? 1511 01:37:28,667 --> 01:37:31,542 - Dude, you know corner shop Raja? - Yes. 1512 01:37:31,583 --> 01:37:33,500 He runs a garments shop. 1513 01:37:33,542 --> 01:37:36,958 Let's us also open a small shop and do business. 1514 01:37:37,042 --> 01:37:39,958 Hey, this will not suit me. I'm not joining. 1515 01:37:40,042 --> 01:37:41,958 You open the garments shop. I'll come do shopping. 1516 01:37:42,000 --> 01:37:43,667 You might brain wash me it seems. 1517 01:37:43,708 --> 01:37:45,625 I'm leaving, bye dude. Hey, come let's go. 1518 01:37:45,708 --> 01:37:48,292 - Let him go. - Hey, look here. 1519 01:37:48,417 --> 01:37:51,708 Once he steps into the police station, then he'll come looking for us. 1520 01:37:51,833 --> 01:37:55,333 Let me know how much money we need to open a shop. I'll ask my mom. 1521 01:37:57,708 --> 01:38:02,917 Mom, myself and Mathi are planning to open a garment shop. 1522 01:38:03,208 --> 01:38:05,125 I need two lakhs. 1523 01:38:05,708 --> 01:38:08,875 I'll repay within six months. Help me to get the money. 1524 01:38:08,917 --> 01:38:10,292 Two lakhs! 1525 01:38:10,708 --> 01:38:13,083 If you ask me suddenly, how can I get? 1526 01:38:13,292 --> 01:38:16,833 To buy jewels for sister's marriage, I'm saving two lakhs by chit. 1527 01:38:17,167 --> 01:38:18,500 Mom, give him the money. 1528 01:38:18,542 --> 01:38:20,917 He has reformed and changing his life style. 1529 01:38:20,958 --> 01:38:23,125 My marriage will happen only after two to three years. 1530 01:38:23,167 --> 01:38:25,208 By then, he will earn and return the money. 1531 01:38:25,292 --> 01:38:28,042 Okay, shall I take next month chit and give you? 1532 01:38:28,167 --> 01:38:29,125 Okay, mom. 1533 01:38:29,250 --> 01:38:33,250 You have taken a good decision! It's respectful to earn by hardwork. 1534 01:38:33,375 --> 01:38:39,208 But how to give you two lakhs rupees? But I can manage upto one lakh. 1535 01:38:39,458 --> 01:38:40,875 You open the shop. 1536 01:38:40,958 --> 01:38:43,333 I'm a member of the women's self help group. 1537 01:38:43,375 --> 01:38:44,792 I'll get money from there. 1538 01:38:44,958 --> 01:38:46,792 Rest we will see later. 1539 01:38:47,208 --> 01:38:48,958 - Okay, mom. - Adjust for a while. 1540 01:38:50,167 --> 01:38:53,708 We both were planning how to arrange two lakhs, sir. 1541 01:38:53,958 --> 01:38:56,542 That day a new product was launched. 1542 01:38:57,375 --> 01:38:58,333 What? 1543 01:38:59,083 --> 01:39:01,917 You brother has got some new stuff it seems. 1544 01:39:01,958 --> 01:39:03,458 It looks like a chocolate. 1545 01:39:03,500 --> 01:39:05,292 You too is in need of money. 1546 01:39:05,333 --> 01:39:07,958 If the stuff is good, let's sell it and earn money. 1547 01:39:08,125 --> 01:39:10,667 Let's try this for one last time. Come, let's do it. 1548 01:39:10,750 --> 01:39:11,417 Are you sure? 1549 01:39:11,458 --> 01:39:12,750 - Yes, come. - Okay, let's go. 1550 01:39:14,292 --> 01:39:15,500 - Brother. - Tell me. 1551 01:39:15,583 --> 01:39:17,417 You have got new stuff it seems? 1552 01:39:17,458 --> 01:39:20,375 I'm your younger brother, you didn't even tell me. 1553 01:39:20,667 --> 01:39:22,458 Is it fare to keep me away? 1554 01:39:22,542 --> 01:39:26,958 Fearing the cops, if you get me caught, what could I do? 1555 01:39:27,000 --> 01:39:30,000 It's safe to stay away from brother who stands behind 1556 01:39:30,083 --> 01:39:31,833 You get the stuff from some one else and earn money. 1557 01:39:31,875 --> 01:39:32,917 I'll recommend, okay? 1558 01:39:32,958 --> 01:39:36,292 Okay, atleast show me the new stuff. - No I can't. 1559 01:39:36,375 --> 01:39:38,792 Brother, don't create fuss. I have earned you more money, isn't it? 1560 01:39:38,875 --> 01:39:42,125 Maran, I'm not bothered for sentiments. I'll suggest a different business for you. 1561 01:39:42,208 --> 01:39:44,583 Hey, aren't you ashamed to talk like this to your brother? 1562 01:39:44,667 --> 01:39:45,667 Hey, why? 1563 01:39:45,708 --> 01:39:47,500 Hey Maran, after ten days I'll get you the stuff, 1564 01:39:47,583 --> 01:39:48,917 mean while let the wound heal. 1565 01:39:49,042 --> 01:39:51,208 Why unnecessarily, brother? - Hey, here is the stuff. 1566 01:39:51,292 --> 01:39:53,083 Looks like a chocolate with good packing. 1567 01:39:53,292 --> 01:39:55,958 Just pay fifty rupees, get the chocolate and eat. 1568 01:39:56,125 --> 01:39:58,333 Let the sale flourish, then I'll get you the stuff. 1569 01:39:58,375 --> 01:39:59,333 Be calm and relax. 1570 01:39:59,375 --> 01:40:00,917 Hey, you play. - Okay, brother. 1571 01:40:00,958 --> 01:40:02,667 Bye. - This is unwanted one. 1572 01:40:19,333 --> 01:40:20,375 Come. 1573 01:40:21,750 --> 01:40:23,375 Dude, why did you ask me to come at this time? 1574 01:40:23,458 --> 01:40:25,833 Is any girl calling you for video chat? 1575 01:40:25,875 --> 01:40:28,208 Damn it, you're always in that thinking. Come, I'll tell you. 1576 01:40:29,458 --> 01:40:33,042 Look here. - Dude, stuff! 1577 01:40:33,125 --> 01:40:35,833 Did your brother give? - He didn't give. 1578 01:40:35,917 --> 01:40:38,667 I stole from him. Take it. 1579 01:40:46,875 --> 01:40:50,500 Wow! Great stuff. 1580 01:40:53,500 --> 01:40:55,250 For just having one, the pep is high. 1581 01:40:56,333 --> 01:40:58,750 Dude, the ecstasy is great! 1582 01:40:58,833 --> 01:41:04,792 I'm drowsy, if this stuff hits the market. It will sell like hot cakes. 1583 01:41:06,292 --> 01:41:10,000 I don't feel the pep, taking two more. Do you want? 1584 01:41:10,833 --> 01:41:15,000 I don't need, already I'm feeling someone is pushing me behind. 1585 01:41:15,083 --> 01:41:17,333 You take care. I'm getting sloshed. 1586 01:41:17,833 --> 01:41:20,667 Good night. - Hey, get lost. 1587 01:42:00,542 --> 01:42:03,458 Though I resisted him, he didn't listen to me, sir. 1588 01:42:04,083 --> 01:42:05,375 He died, sir. 1589 01:42:07,458 --> 01:42:10,583 They had called his brother Anbu to the mortuary. 1590 01:42:10,667 --> 01:42:12,583 Who has come from Maran's family? 1591 01:42:12,708 --> 01:42:14,500 Hey, they're calling. 1592 01:42:14,583 --> 01:42:16,375 You guys wait here. You come with me. 1593 01:42:18,292 --> 01:42:19,417 Sign here. 1594 01:42:22,375 --> 01:42:25,667 Check whether his belongings are safe. Autopsy is scheduled for tomorrow. 1595 01:42:25,750 --> 01:42:27,208 Take care of us. - I'll do, brother. 1596 01:42:27,292 --> 01:42:28,208 We can go, brother. 1597 01:42:29,083 --> 01:42:32,500 Hey, this is new stuff arrived yesterday. How did he get it? 1598 01:42:32,583 --> 01:42:33,250 I don't know, brother. 1599 01:42:33,292 --> 01:42:34,542 Hey Mathi, come here. 1600 01:42:35,458 --> 01:42:36,583 Come here, my dear. 1601 01:42:36,667 --> 01:42:38,583 Let's go aside and talk. 1602 01:42:38,667 --> 01:42:42,208 Anbu, whoever is supplying the stuff, ask them to stop it immediately. 1603 01:42:42,292 --> 01:42:43,917 Okay, brother. - Don't sell the stuff. 1604 01:42:43,958 --> 01:42:44,667 Okay, brother. 1605 01:42:44,708 --> 01:42:45,583 Check with him how this has happened. 1606 01:42:45,667 --> 01:42:47,958 Hey, where did you go last night? How did he get the stuff? 1607 01:42:48,000 --> 01:42:51,125 Brother, I don't know. Maran got the stuff. 1608 01:42:51,208 --> 01:42:54,167 I resisted him but he consumed too many. 1609 01:42:54,375 --> 01:42:57,083 I don't know this chocolate will kill him. - Hey you... 1610 01:43:00,167 --> 01:43:04,375 If you say anyone what you told me now, I'll lynch you. 1611 01:43:05,458 --> 01:43:10,083 Not only you but your family as well. Do you understand? 1612 01:43:10,792 --> 01:43:12,292 They threatened to kill me... 1613 01:43:12,333 --> 01:43:16,750 if I reveal anyone that he died because of the chocolate. 1614 01:43:16,875 --> 01:43:20,167 I swear I don't know how they locked you into this case, sir. 1615 01:43:20,208 --> 01:43:22,708 Will you say the same in the court boldly? 1616 01:43:23,125 --> 01:43:25,417 Sir, what if they harm us? 1617 01:43:27,083 --> 01:43:28,167 Joseph sir. - Sir. 1618 01:43:28,208 --> 01:43:32,875 Arrange to shift Mathi, his mother and sister to a safer place. 1619 01:43:32,917 --> 01:43:34,417 I'll arrange, sir. 1620 01:43:34,792 --> 01:43:36,708 - Sir, who is next? - Anbu or Ravi? 1621 01:43:41,417 --> 01:43:42,875 Black or white? 1622 01:43:44,000 --> 01:43:46,375 You're done. The striker is mine. 1623 01:43:49,292 --> 01:43:51,958 No, Anbu. The striker is mine. 1624 01:43:52,000 --> 01:43:54,167 The cop has come out in bail it seems. 1625 01:43:54,208 --> 01:43:56,167 - What do you want? - I need to talk with you. 1626 01:43:56,208 --> 01:43:58,167 It's wrong to come to my area to talk 1627 01:43:58,208 --> 01:44:00,125 with me without my permission, okay? 1628 01:44:00,167 --> 01:44:02,125 Will you go now or shall I call 100? 1629 01:44:02,167 --> 01:44:04,458 I'm telling that I need to talk with you, do you understand? 1630 01:44:04,500 --> 01:44:06,875 No, it won't work out it seems. 1631 01:44:06,917 --> 01:44:09,417 Hey, he is telling, right? Go away. 1632 01:44:09,458 --> 01:44:12,000 I'm talking to him. You shut your trap. 1633 01:44:12,042 --> 01:44:12,917 Hit him. 1634 01:45:43,917 --> 01:45:47,833 Hey wastrel, being the reason for your brother's death... 1635 01:45:47,875 --> 01:45:49,667 ...you made your mother writh in pain. 1636 01:45:49,708 --> 01:45:53,875 He is an innocent. You made him to land in prison. 1637 01:45:53,917 --> 01:45:57,042 Do you know the reason why are you still alive? 1638 01:45:57,083 --> 01:45:59,500 Just to get the confession from you. 1639 01:45:59,542 --> 01:46:03,292 Shouldn't we come to the complainant? Doesn't we the cops know? 1640 01:46:03,333 --> 01:46:06,417 Answer properly for our questions. Ask him sir. 1641 01:46:07,250 --> 01:46:10,167 I have come here knowing that your brother died because of the narcotics chocolate... 1642 01:46:10,208 --> 01:46:13,333 ...that you and Ranger Ravi brought to the market. 1643 01:46:13,375 --> 01:46:15,000 How do you know Ranger Ravi? 1644 01:46:15,042 --> 01:46:17,125 Who did you meet when you left the hospital that day? 1645 01:46:17,167 --> 01:46:21,583 Who is behind for this blame on me? Tell all the facts properly. 1646 01:46:23,042 --> 01:46:25,833 Let me tell you all the facts I know, sir. 1647 01:46:25,875 --> 01:46:28,542 My mother has been working in an ice factory for 15 years. 1648 01:46:28,583 --> 01:46:31,167 I often go there to give food to my mom. 1649 01:46:31,208 --> 01:46:33,958 That's how, Ranger Ravi the owner of the company was known to me. 1650 01:46:34,000 --> 01:46:35,542 Don't keep roaming around. - Okay, sir. 1651 01:46:35,583 --> 01:46:37,042 Come and join our movement. - Okay, sir. 1652 01:46:37,083 --> 01:46:38,333 I'll show you the way to your survival. - Okay, sir. 1653 01:46:38,375 --> 01:46:39,167 What? - Okay, sir. 1654 01:46:39,208 --> 01:46:42,042 That day Ravi called Mathi and enquired. - Hey, you... 1655 01:46:44,750 --> 01:46:48,750 If you say anyone what you told me now... I'll lynch you. 1656 01:46:49,917 --> 01:46:54,500 Not only you but your family as well. Do you understand? 1657 01:46:55,125 --> 01:46:57,958 Hey, won't you take care of the stuff? - Sorry, boss. 1658 01:46:58,000 --> 01:47:00,583 You've killed a guy not being aware of potency of the stuff. 1659 01:47:00,625 --> 01:47:04,792 All of us would be arrested if the truth is revealed in autopsy. 1660 01:47:04,833 --> 01:47:07,500 You people are grown plumpy but good for nothing. 1661 01:47:07,542 --> 01:47:10,083 I should get the corpse without autopsy. 1662 01:47:10,125 --> 01:47:12,417 Where is the doctor? - He is in OPD, boss. 1663 01:47:18,458 --> 01:47:20,167 - Greetings, sir. - Greetings! 1664 01:47:20,208 --> 01:47:21,583 Greetings, sir! 1665 01:47:22,000 --> 01:47:25,125 I'm the District Secretary of Human rights movement, North Chennai. 1666 01:47:25,167 --> 01:47:28,792 He is the elder brother of the young guy who died of seizure. 1667 01:47:28,833 --> 01:47:32,542 He is a young guy, will you give the corpse without doing autopsy? 1668 01:47:32,583 --> 01:47:34,875 He is young, that's the problem sir. 1669 01:47:34,917 --> 01:47:39,125 You talk to a doctor at a private hospital and get a death certificate. 1670 01:47:39,167 --> 01:47:41,875 I'll find a way for you to give the corpse without doing autopsy. 1671 01:47:41,917 --> 01:47:43,417 Isn't there any other way, sir? 1672 01:47:43,458 --> 01:47:46,958 This is RDO case. I have to answer many people. 1673 01:47:49,542 --> 01:47:52,250 If ration shops all over India is closed... 1674 01:47:52,292 --> 01:47:55,667 ...then it's a plan to make us refugees in our own land. 1675 01:47:55,708 --> 01:47:57,417 A revolution will definitely happen. 1676 01:47:57,458 --> 01:48:00,167 With this announcement, see you in next video, bye. 1677 01:48:00,958 --> 01:48:02,750 Greetings, boss! 1678 01:48:02,792 --> 01:48:06,583 Hi Ravi, you've ruined my reputation in one day which I earned in Srilanka. 1679 01:48:09,500 --> 01:48:12,458 Tell me, if you cannot do it. There are people in Cochin. 1680 01:48:12,500 --> 01:48:15,708 Because there are ten businesses running around this one business. 1681 01:48:15,750 --> 01:48:20,167 You've spoiled everyone's life. All our friends are spitting on us. 1682 01:48:21,333 --> 01:48:22,792 Do you have any plans or not? 1683 01:48:22,833 --> 01:48:26,250 Apart from the station in our limits, I have spoken to nearby stations too. 1684 01:48:26,292 --> 01:48:28,292 Let's start once if the deal gets done. 1685 01:48:28,333 --> 01:48:31,417 No one can do us anything if the stuff comes to hand. 1686 01:48:31,458 --> 01:48:34,542 It's enough if a cop takes bribe from us once. 1687 01:48:34,583 --> 01:48:36,417 Then he'll be a slave to us all his life. 1688 01:48:37,500 --> 01:48:40,083 Do something and bring him to me only once. 1689 01:48:40,125 --> 01:48:43,542 Then just see what happens. What else, Ravi? 1690 01:48:43,958 --> 01:48:45,125 Boss, that is... 1691 01:48:45,167 --> 01:48:47,458 Hey Anbu, come here. 1692 01:48:47,500 --> 01:48:49,958 Greetings, boss! - His name is Anbu. 1693 01:48:50,042 --> 01:48:52,417 I know him. I have seen him in the team. 1694 01:48:52,458 --> 01:48:54,792 Our next generation. What's the problem? 1695 01:48:54,833 --> 01:48:58,083 We brought narcotic chocolates from North. 1696 01:48:58,125 --> 01:49:01,875 It was new, unaware of it's potency, his brother ate five chocolates. 1697 01:49:01,917 --> 01:49:03,708 He got seizures and died. 1698 01:49:03,750 --> 01:49:06,667 You've killed your brother and has come to me asking for a way to escape. 1699 01:49:07,292 --> 01:49:09,417 Oh, you sinner! 1700 01:49:09,458 --> 01:49:11,667 The corpse is in the morgue. 1701 01:49:11,708 --> 01:49:13,083 If autopsy is done, the reason will be revealed. 1702 01:49:13,125 --> 01:49:14,917 If a private hospital doctor gives a certificate, 1703 01:49:14,958 --> 01:49:16,667 ...we can take the corpse home without autopsy. 1704 01:49:16,708 --> 01:49:18,042 What's his age? 1705 01:49:18,083 --> 01:49:19,333 Will he be eighteen years? - Yes, eighteen years old, brother. 1706 01:49:19,375 --> 01:49:20,500 Give it. 1707 01:49:21,917 --> 01:49:24,375 It's him, boss. His name is Maran. 1708 01:49:25,792 --> 01:49:29,333 If he is eighteen years old, then it's RDO case. 1709 01:49:29,375 --> 01:49:31,042 Does anyone else in the house know about this issue? 1710 01:49:31,083 --> 01:49:32,167 No one knows. 1711 01:49:32,208 --> 01:49:34,917 A guy called Mathi was roaming with him. 1712 01:49:34,958 --> 01:49:36,958 I knew only after he said. 1713 01:49:37,000 --> 01:49:40,833 If the other guys knew, we can't finish this with a private doctor. 1714 01:49:40,875 --> 01:49:43,583 If that guy blabbers sometime later and if his mother and uncle lodge a complaint, 1715 01:49:43,625 --> 01:49:46,167 ...then this would be a big issue to us and to the doctor as well. 1716 01:49:46,208 --> 01:49:48,250 We can delay the autopsy for a day. 1717 01:49:48,292 --> 01:49:50,167 The potency of the drug in the body will be decreased slightly. 1718 01:49:50,208 --> 01:49:51,375 Anyway it'll be known. 1719 01:49:51,417 --> 01:49:54,125 But we can take care that the investigation doesn't reach higher level. 1720 01:49:56,292 --> 01:49:58,875 Why is this bandage? - The police have caught them, boss. 1721 01:49:58,917 --> 01:50:01,083 My brother and his friend had escaped by knocking the cop. 1722 01:50:01,125 --> 01:50:04,292 The cop had chased and caught them. - Was he caught or got hit? 1723 01:50:04,333 --> 01:50:05,750 The cop had kicked the bike. 1724 01:50:05,792 --> 01:50:07,583 My brother skid off the bike and had thirteen sutures on his head. 1725 01:50:07,625 --> 01:50:10,875 Who is the cop? - N4 station Inspector Rudhran, boss. 1726 01:50:12,167 --> 01:50:13,833 - Rudhran? - Yes, boss. 1727 01:50:20,458 --> 01:50:21,917 Rudhran! 1728 01:50:23,792 --> 01:50:25,708 Rudhran was totally trapped! 1729 01:50:27,708 --> 01:50:30,750 Ravi, wonder you're a politician. Always wearing white attires. 1730 01:50:30,792 --> 01:50:32,458 Don't you understand, Ravi? 1731 01:50:32,500 --> 01:50:35,208 You're asking for way to go to Tirunelveli. 1732 01:50:35,250 --> 01:50:37,292 But you aren't aware that you've sweet in your hand. 1733 01:50:37,917 --> 01:50:41,000 - Do you want me to say it? - No, boss. 1734 01:50:41,042 --> 01:50:41,875 You no need to say anything. 1735 01:50:41,917 --> 01:50:44,833 I'll lodge a complaint in DC office and will give an interview. 1736 01:50:44,917 --> 01:50:48,083 Take care of the news issue. - Good, that's it. 1737 01:50:49,292 --> 01:50:51,583 What's your brother's name? - Maran. 1738 01:50:52,375 --> 01:50:55,875 Your brother's name will be on headlines for next two days. 1739 01:50:55,917 --> 01:50:58,417 You've escaped because of him, go... I'll take care. 1740 01:50:58,458 --> 01:50:59,625 Thank you, boss. - Okay. 1741 01:50:59,667 --> 01:51:01,125 Thank you, boss. 1742 01:51:04,500 --> 01:51:06,250 Sir, a life has been lost from our side. 1743 01:51:06,292 --> 01:51:08,917 Please don't leave him just because he belongs to your department. 1744 01:51:08,958 --> 01:51:10,125 Anbu. - Tell me, brother. 1745 01:51:10,167 --> 01:51:11,708 The media is waiting outside. 1746 01:51:11,750 --> 01:51:13,875 You should speak clearly what Ravi has told. 1747 01:51:13,917 --> 01:51:14,458 Okay, brother. 1748 01:51:14,500 --> 01:51:16,500 You understand, right? Come. 1749 01:51:16,542 --> 01:51:19,417 My brother had seizures this morning and died at the Government hospital. 1750 01:51:19,458 --> 01:51:22,667 This cop had some rage in mind and thrashed my brother to death. 1751 01:51:22,708 --> 01:51:28,167 Ravi, take hundred people to the Collector's office and start a protest. 1752 01:51:28,208 --> 01:51:29,542 I'll look after it, boss. 1753 01:51:29,625 --> 01:51:32,167 You must go immediately, Ravi. - Okay, boss. 1754 01:51:32,208 --> 01:51:35,042 You'll get the news in an hour. 1755 01:51:35,083 --> 01:51:37,042 Arrange a canopy for 20 by 20 feet with 40 chairs. 1756 01:51:37,083 --> 01:51:37,458 Okay, brother. 1757 01:51:37,500 --> 01:51:38,667 We are going immediately to the Collector's office and starting a protest. 1758 01:51:38,708 --> 01:51:39,708 Do you understand? - Okay, brother. 1759 01:51:39,750 --> 01:51:40,708 Go, arrange for it. 1760 01:51:50,708 --> 01:51:51,833 Hey, brother. - Tell me, boss. 1761 01:51:51,875 --> 01:51:53,542 "Maran murder case" 1762 01:51:53,583 --> 01:51:55,667 This hastag should be a sensational trend all over Tamil Nadu. 1763 01:51:55,708 --> 01:51:56,917 Okay, boss. I'll do it. 1764 01:51:56,958 --> 01:52:01,375 Go to the Collector's office. The deceased Maran's family is doing protest there. 1765 01:52:01,417 --> 01:52:07,375 Sit along with them and twist that the cop has chased Maran on casteism. 1766 01:52:07,417 --> 01:52:09,208 Could you do? 1767 01:52:09,250 --> 01:52:11,833 Is that all, boss? It can be done so easily. 1768 01:52:11,875 --> 01:52:14,208 Is it enough if he is expelled from the job? 1769 01:52:14,250 --> 01:52:18,583 He should not wear the uniform anymore. He should not live with dignity. 1770 01:52:18,625 --> 01:52:22,042 Create an incident of that quality. Upload a video, go. 1771 01:52:22,083 --> 01:52:23,875 Okay brother, I'll do. 1772 01:52:26,083 --> 01:52:28,750 It was boss Vathapi who cooked up this as caste issue. 1773 01:52:28,792 --> 01:52:31,292 It is true that my brother died of the chocolate I brought. 1774 01:52:31,333 --> 01:52:35,208 I thought I won't have any problem after you were arrested. 1775 01:52:35,250 --> 01:52:40,333 Forgive me and leave me alive, sir. I'll not sell drugs henceforth, sir. 1776 01:52:40,375 --> 01:52:42,708 Everything you've said has been recorded. 1777 01:52:42,750 --> 01:52:44,750 You should come to the court and tell what you've told me now. 1778 01:52:44,792 --> 01:52:45,375 Okay, sir. 1779 01:52:45,417 --> 01:52:48,750 If you don't tell, I'll kill you. Do you understand? 1780 01:52:52,167 --> 01:52:52,917 Greetings, sir! 1781 01:52:52,958 --> 01:52:56,333 Yeah, welcome. Be seated. 1782 01:53:00,500 --> 01:53:03,792 Rudhran, how are you? 1783 01:53:03,833 --> 01:53:06,750 Did you go and see your baby? Is everything okay? 1784 01:53:06,792 --> 01:53:10,208 She told she will show the baby only if I'm proved innocent. 1785 01:53:10,250 --> 01:53:13,750 Everything will be fine, don't worry. I'll make you acquittal. 1786 01:53:14,625 --> 01:53:16,250 What else then? 1787 01:53:16,292 --> 01:53:19,708 Unexpected twists and turns are happening in this case one after another. 1788 01:53:35,792 --> 01:53:40,542 Without coming to mainstream politics, wonder how many things has Vathapi done... 1789 01:53:40,583 --> 01:53:44,958 If we show the video of Anbu in court, they might turn the case against us... 1790 01:53:45,042 --> 01:53:48,250 ...as if we got this confession intimidating him. 1791 01:53:48,292 --> 01:53:56,125 But the event of baptism is enough. I'll panic this whole mob. 1792 01:53:56,792 --> 01:54:01,833 This is not an ordinary case, Rudhran. It's the biggest problem prevailing in India today. 1793 01:54:02,708 --> 01:54:06,625 A clan is going around saying the god we worship is a devil. 1794 01:54:06,667 --> 01:54:09,042 Let us expose them to the nation. 1795 01:54:09,083 --> 01:54:13,625 All true Christians will stand with us. What do you say, Joseph? 1796 01:54:13,667 --> 01:54:18,917 True Christians will not do such things, sir. We too have resentments, sir. 1797 01:54:18,958 --> 01:54:22,542 Try to get this as video source instead of a photo. 1798 01:54:22,625 --> 01:54:26,583 I'll make all speak about it by Quash. - Okay, sir. 1799 01:54:27,958 --> 01:54:31,875 Today is Tuesday. A special prayer meeting. 1800 01:54:31,917 --> 01:54:38,125 The domination of the devils does not exist in any other state in India except Tamil Nadu. 1801 01:54:38,167 --> 01:54:44,917 That too the big devils are around... 1802 01:54:44,958 --> 01:54:48,375 Don't we have to chase those devils away? 1803 01:54:48,417 --> 01:54:50,917 We need great strength for that. 1804 01:54:50,958 --> 01:54:55,375 Just hundred and thousand rupees offerings aren't enough. 1805 01:54:55,417 --> 01:55:01,917 You've to offer thousands and lakhs. 1806 01:55:01,958 --> 01:55:07,500 What you sow, you'll reap the same quantity. 1807 01:55:07,583 --> 01:55:13,708 If you sow more, you'll get more quantity, isn't it? 1808 01:55:13,750 --> 01:55:17,583 So you offer generously. 1809 01:55:17,625 --> 01:55:25,333 We will chase away the devils in Tamil Nadu with the strength of the offerings. 1810 01:55:28,250 --> 01:55:35,792 This assembly ends today. We will meet again on Friday special worship. 1811 01:55:35,833 --> 01:55:41,875 Praise the lord! - Praise the lord! 1812 01:55:49,958 --> 01:55:51,833 Go safe. 1813 01:55:53,750 --> 01:55:56,042 Praise the lord. - Praise the lord. 1814 01:55:56,083 --> 01:55:59,958 What could I do for you? - I'm Joseph Durai. 1815 01:56:00,000 --> 01:56:03,125 He is Rudhran, my friend. 1816 01:56:03,167 --> 01:56:06,500 Watching videos of your blessings, he has utmost respect on you. 1817 01:56:06,542 --> 01:56:08,542 Do you belong to...? - Yes. 1818 01:56:08,583 --> 01:56:13,625 Good, you've brought him straight to me. Tell me, brother. 1819 01:56:14,667 --> 01:56:19,250 Pastor, lot of good things has happened to me after watching your videos. 1820 01:56:19,292 --> 01:56:21,750 So if you give your videos, 1821 01:56:21,792 --> 01:56:24,875 I'll arrange to telecast your messages on my own expense. 1822 01:56:24,917 --> 01:56:30,250 You become a member of this Church, first. Get baptized. 1823 01:56:30,292 --> 01:56:32,500 Then I'll give my videos. 1824 01:56:32,542 --> 01:56:34,833 Pastor, there is a small problem. - What? 1825 01:56:34,875 --> 01:56:40,792 He is a Government servant. But he will serve us indirectly. 1826 01:56:40,833 --> 01:56:44,208 Oh, is it so? 1827 01:56:44,250 --> 01:56:45,292 Subramanian. - Pastor. 1828 01:56:45,333 --> 01:56:46,833 Come here. - Tell me, pastor. 1829 01:56:46,875 --> 01:56:52,708 He is the editor of my videos. 1830 01:56:52,750 --> 01:56:58,250 Copy all my prayer videos to a hard disk and give him. 1831 01:56:58,292 --> 01:56:58,917 Okay, pastor. 1832 01:56:58,958 --> 01:57:02,083 They will see. Shall I leave? 1833 01:57:04,167 --> 01:57:06,708 Why does pastor call you Subramanian? Didn't you change the name? 1834 01:57:06,750 --> 01:57:07,375 I have changed it. 1835 01:57:07,417 --> 01:57:11,667 Three years ago I was Subramanian swamy. Now I'm Subramanian Arogya swamy. 1836 01:57:11,708 --> 01:57:13,250 What if he did not call you? I'll call you. 1837 01:57:13,292 --> 01:57:13,708 Oh, thank you brother. 1838 01:57:13,750 --> 01:57:14,750 Arogya swamy. - Tell me, brother. 1839 01:57:14,792 --> 01:57:18,917 Copy the last three years activities of pastor in a hard disk. 1840 01:57:18,958 --> 01:57:20,542 We will promote it well. 1841 01:57:20,583 --> 01:57:23,417 All the files are in the system. You come, I'll copy it and give you. 1842 01:57:23,458 --> 01:57:24,958 Thank you. - Come. 1843 01:57:27,833 --> 01:57:32,708 Criminal OP number 1609/2021 Petitioner - Rudhran. 1844 01:57:36,542 --> 01:57:39,625 I'm appearing for petitioner Rudhran, your honour. 1845 01:57:39,667 --> 01:57:42,625 Proceed. - Thank you, your honour. 1846 01:57:42,667 --> 01:57:46,125 When the petitioner Rudhran was an inspector in N4 police station, 1847 01:57:46,167 --> 01:57:49,833 Stating that he had allegedly kicked and killed a person named Maran, 1848 01:57:49,875 --> 01:57:51,667 ...with caste violence in mind, 1849 01:57:51,708 --> 01:57:58,625 ...he was booked in cases of IPC 304A and Section 3&4 SC, ST act. 1850 01:57:58,667 --> 01:58:03,208 My client has been in judicial custody for past six months, 1851 01:58:03,250 --> 01:58:08,417 ...just few days ago he has been granted bail by you. 1852 01:58:08,458 --> 01:58:15,625 At this stance, I humbly request you to watch a video we got regarding this case, your honour. 1853 01:58:15,667 --> 01:58:17,958 I have already submitted it. 1854 01:58:18,000 --> 01:58:19,417 Play it. 1855 01:58:20,875 --> 01:58:26,458 By the grace of Holy Son of the Holy spirit, Let everything good happen to you. 1856 01:58:26,500 --> 01:58:31,542 Today you've taken baptism. Let spring blossom in your life. 1857 01:58:33,042 --> 01:58:36,250 Your honour, Maran who was involved in this murder case... 1858 01:58:36,292 --> 01:58:39,333 ...had converted himself to Christianity and was baptized, 1859 01:58:39,375 --> 01:58:42,583 ...that's what you've watched. 1860 01:58:42,625 --> 01:58:45,125 People like this who convert to Christianity... 1861 01:58:45,167 --> 01:58:49,292 ...and practically live like Hindus are called "Crypto Christians". 1862 01:58:49,333 --> 01:58:53,958 They are not Hindus. They belong to Christianity. 1863 01:58:54,042 --> 01:58:57,167 There are millions of people like this in India. 1864 01:58:57,208 --> 01:59:00,042 For the death of a person who has converted to Christianity, 1865 01:59:00,083 --> 01:59:05,208 ...the PCR act is not valid under the Constitutional law of India. 1866 01:59:05,250 --> 01:59:08,792 So I humbly request you to dismiss the FIR registered wrongly... 1867 01:59:08,833 --> 01:59:15,375 ...and to investigate only the IPC 304A case. 1868 01:59:15,417 --> 01:59:18,875 Don't you know this when applying for bail? 1869 01:59:18,917 --> 01:59:27,042 No your honour, only after he came out of bail he knew this and gave me the video evidence. 1870 01:59:28,042 --> 01:59:33,833 I think someone is diverting this case for their selfishness, your honour. 1871 01:59:33,875 --> 01:59:39,792 If you dismiss the PCR act on my client, many facts will be revealed to this court. 1872 01:59:41,208 --> 01:59:44,458 So kindly accept my petition, your honour. 1873 01:59:44,500 --> 01:59:47,208 Admitted. - Thank you, your honour. 1874 01:59:47,250 --> 01:59:51,917 I order the Investigation officer of this case and the Public Prosecutor... 1875 01:59:51,958 --> 01:59:57,167 ...to submit the reason for filing PCR act and 1876 01:59:57,208 --> 02:00:01,500 their comments on this video in two days. 1877 02:00:06,500 --> 02:00:09,083 Why have you come so far? Would've seen in the office tomorrow. 1878 02:00:09,125 --> 02:00:12,833 Vathapi, why are you asking me as if you don't know? 1879 02:00:12,875 --> 02:00:15,667 You're involved in Rudran's case. 1880 02:00:15,708 --> 02:00:18,042 I have been getting more phone calls for two days. 1881 02:00:19,708 --> 02:00:21,042 Okay, tell me what's the matter? 1882 02:00:21,083 --> 02:00:24,917 You've filed PCR act enraged on the Inspector. 1883 02:00:24,958 --> 02:00:31,583 But the deceased had been baptized a year ago and had not changed the certificate. 1884 02:00:31,625 --> 02:00:35,667 Somehow he found this and submitted it in the court. 1885 02:00:35,708 --> 02:00:39,333 As per law, the caste shouldn't be used after converting to other religion. 1886 02:00:39,375 --> 02:00:44,667 Not only that, after accepting Christianity they come under DC section. 1887 02:00:44,708 --> 02:00:48,333 Brother, please don't give me lecture. What should I do? 1888 02:00:48,375 --> 02:00:49,833 What do you expect from me? Just say it. 1889 02:00:49,875 --> 02:00:52,250 Did we catch fish in the sea by casting nets? 1890 02:00:52,958 --> 02:00:55,833 It's the clan gathered with more difficulty by fish bait. 1891 02:01:02,458 --> 02:01:06,083 Here caste is having deep roots than religion. 1892 02:01:12,958 --> 02:01:15,375 Call Rudhran and talk to him. 1893 02:01:15,417 --> 02:01:18,917 Else, it'll be a big problem to us. Take care. 1894 02:01:18,958 --> 02:01:21,167 Instead of talking to him and getting compromised, 1895 02:01:21,208 --> 02:01:23,292 ...let me see how to turn it to our favour. 1896 02:01:23,333 --> 02:01:26,417 We are already facing many problems. 1897 02:01:26,458 --> 02:01:32,667 If this is revealed, those who are funding us will kill us. 1898 02:01:32,708 --> 02:01:37,583 Call and speak to him once without any thought. 1899 02:01:45,500 --> 02:01:46,792 Okay, brother. 1900 02:01:52,333 --> 02:01:56,250 I'm Vathapirajan speaking. - I know, tell me. 1901 02:01:56,292 --> 02:01:57,542 Have to meet you. 1902 02:01:57,583 --> 02:02:02,125 I expected this, where should I come? I'll send the location by WhatsApp. 1903 02:02:03,125 --> 02:02:07,542 Will you come or appear on video call like last time? 1904 02:02:08,458 --> 02:02:13,333 You should have that fear! So sweet of you my darling! 1905 02:02:13,375 --> 02:02:16,542 I'm more interested in seeing you than you do. 1906 02:02:16,583 --> 02:02:18,125 Thank you. 1907 02:02:34,833 --> 02:02:38,333 Greetings, Vathapirajan. - Be seated, Rudhran. 1908 02:02:38,375 --> 02:02:42,292 Wonder, you're giving more respect. Why did you call me, darling? 1909 02:02:42,875 --> 02:02:46,875 You said on phone that I was scared. I'm not scared. 1910 02:02:46,917 --> 02:02:49,042 That's just to compromise. 1911 02:02:49,083 --> 02:02:51,667 I think you know why I've asked you to come. 1912 02:02:53,958 --> 02:02:56,083 It's visible when looking at you. - Is it visible? 1913 02:02:57,042 --> 02:03:00,125 I don't know how I get caught only to you doing something wrong. 1914 02:03:00,167 --> 02:03:01,833 You're great, darling! 1915 02:03:01,875 --> 02:03:05,000 You know exactly what to do to yield the fruit. 1916 02:03:05,042 --> 02:03:06,375 The Crypto issue. 1917 02:03:06,417 --> 02:03:11,833 I felt dizzy... These people were all scared. 1918 02:03:12,292 --> 02:03:17,542 Rudhran, there is nothing wrong to admit our mistakes sometimes. 1919 02:03:18,583 --> 02:03:20,292 I admit my mistake. 1920 02:03:21,333 --> 02:03:24,583 I never sat down like this and apologized to anyone. 1921 02:03:25,292 --> 02:03:28,667 The Crypto issue. It's an international lobby, Rudhran. 1922 02:03:29,042 --> 02:03:32,750 I'll finish this case and get back your job. 1923 02:03:32,792 --> 02:03:36,375 But this must end today. Let's finish this, sweet heart. 1924 02:03:36,417 --> 02:03:38,750 Oh, that's so nice! 1925 02:03:38,792 --> 02:03:42,500 If so, I can walk out free that I have nothing to do with the guy's death? 1926 02:03:42,542 --> 02:03:45,083 Is that what you say? - Exactly, you're right Rudhran. 1927 02:03:45,125 --> 02:03:48,125 If so, who will take the blame for the murder and go to prison? 1928 02:03:48,167 --> 02:03:50,708 I'll take care, you don't have to worry. 1929 02:03:50,750 --> 02:03:52,375 This system is corrupted. 1930 02:03:52,417 --> 02:03:55,833 And moreover, these people are affected by amnesia. 1931 02:03:55,875 --> 02:03:58,917 They yelled you that day. They will be scolding someone else today. 1932 02:03:58,958 --> 02:04:03,875 They will believe if we say he had genetic issue, got seizures and died. 1933 02:04:03,958 --> 02:04:06,292 That's all, I'll take care. You don't have to worry. 1934 02:04:06,583 --> 02:04:08,042 Yes, isn't it? 1935 02:04:08,083 --> 02:04:10,667 But what's the benefit for me? - Benefit? 1936 02:04:11,375 --> 02:04:14,833 According to me, the only potential drug in the world is money. 1937 02:04:14,875 --> 02:04:16,542 Ask how much you want. 1938 02:04:16,583 --> 02:04:22,667 Earlier you've agreed to take money but didn't come. If you want add it too. 1939 02:04:22,708 --> 02:04:23,458 Are you a middleman? 1940 02:04:23,500 --> 02:04:25,958 No, I know many middlemen. You ask me, Rudhran. 1941 02:04:26,000 --> 02:04:28,042 He will never change. 1942 02:04:28,083 --> 02:04:31,042 Hey, you've to surrender stating that you're the reason for his death. 1943 02:04:31,083 --> 02:04:32,417 Will you? 1944 02:04:33,375 --> 02:04:34,792 What are you looking at? Wastrel. 1945 02:04:35,958 --> 02:04:38,833 He died because of the chocolate you've imported. 1946 02:04:38,875 --> 02:04:44,875 Are you wondering how do I knew all this? The confession of Anbu is on my phone. 1947 02:04:44,917 --> 02:04:50,000 This case will not end without revealing the disgusting politics you do. 1948 02:04:50,042 --> 02:04:54,750 Rudhran, you don't know about me. - What's that I haven't known? 1949 02:04:54,792 --> 02:04:58,875 It's you who decide what should be today's headlines, where should the riots happen. 1950 02:04:58,917 --> 02:05:05,083 You're a high class politician who sells drugs and enslaved youth making them not to think. 1951 02:05:05,125 --> 02:05:10,292 For your damn ten principles, you've created ten leaders and controlling politics. 1952 02:05:10,333 --> 02:05:16,375 Moreover, you decieve the youth who depends on you. 1953 02:05:16,417 --> 02:05:21,042 To get votes in the elections you'll act as if good. 1954 02:05:21,083 --> 02:05:23,958 Is this enough? Still you want more? 1955 02:05:25,792 --> 02:05:27,292 You've digged a lot. 1956 02:05:28,500 --> 02:05:30,833 You know more about me but still you left me. 1957 02:05:30,875 --> 02:05:32,208 What do you want? 1958 02:05:32,833 --> 02:05:35,500 I need to show the world who you're. 1959 02:05:35,542 --> 02:05:38,500 I need to wipe away your idealogy totally. I'll do. 1960 02:05:38,542 --> 02:05:42,917 Do you think I'm scared? I'm not scared. 1961 02:05:42,958 --> 02:05:46,958 Do whatever you can. Get lost. 1962 02:05:48,000 --> 02:05:51,000 So sweet, take care my darling. 1963 02:06:07,542 --> 02:06:09,625 Why did you mess up, Vathapi? 1964 02:06:09,667 --> 02:06:10,708 Hey! 1965 02:06:11,333 --> 02:06:12,458 Sorry. 1966 02:06:12,708 --> 02:06:13,708 What do you want? 1967 02:06:14,250 --> 02:06:16,500 The media should leave this topic and speak a different one, isn't it? 1968 02:06:16,542 --> 02:06:18,917 I'll create something else. You leave now. 1969 02:06:18,958 --> 02:06:20,625 No Vathapi, again... 1970 02:06:20,667 --> 02:06:23,375 Brother! I might yell at you. 1971 02:06:23,417 --> 02:06:26,042 I'm frustrated, you better leave. 1972 02:06:26,083 --> 02:06:27,917 Only God should save us. 1973 02:06:35,750 --> 02:06:37,958 You've gone to meet Vathapi. What did he say? 1974 02:06:38,250 --> 02:06:40,708 He tells to take back the Quash case. 1975 02:06:40,750 --> 02:06:46,458 He says he will complete Maran's murder case, delete my name and get back my job. 1976 02:06:46,500 --> 02:06:50,542 Oh, that's great! Our advocate expected this. 1977 02:06:50,583 --> 02:06:53,583 Then what? Agree with him and take up the job.. 1978 02:06:53,625 --> 02:06:56,417 Let's go to see the child. The lord has not forsaken us. 1979 02:06:56,458 --> 02:06:58,833 Yes, you're right, brother. But I did not accept that. 1980 02:07:00,208 --> 02:07:02,917 What do you say? We had filed the case for this sake, right? 1981 02:07:02,958 --> 02:07:07,708 No, do you remember that day the doctor told to admit my nephew at Chengalpattu home? 1982 02:07:07,750 --> 02:07:10,042 Yes. - I went to visit that place. 1983 02:07:11,375 --> 02:07:15,042 Hey, look here... - If you come close, I'll slit my throat. 1984 02:07:15,083 --> 02:07:16,292 No, what I say is... - No, I'll slit my throat... 1985 02:07:16,333 --> 02:07:17,833 Parents are pitiable. - No, leave me. 1986 02:07:17,875 --> 02:07:20,000 No, don't do... - Leave me, else I'll slit my throat. 1987 02:07:20,042 --> 02:07:22,542 I'll do whatever you want. - No, don't come close. 1988 02:07:22,583 --> 02:07:25,167 You shouldn't be in hurry. - Listen me, I swear I'll slit my throat. 1989 02:07:25,208 --> 02:07:27,792 No... - Leave me, don't come close. 1990 02:07:27,833 --> 02:07:29,250 Give it. 1991 02:07:29,292 --> 02:07:31,792 Take him and let him be alone. Take him without hitting. 1992 02:07:31,833 --> 02:07:32,917 Thank you very much, sir. 1993 02:07:32,958 --> 02:07:34,833 Tell me, sir. What should I do? 1994 02:07:34,875 --> 02:07:36,208 I want to join my nephew here. 1995 02:07:36,250 --> 02:07:38,917 So I came to see the hostel and know the formalities. 1996 02:07:38,958 --> 02:07:40,083 Okay, come. 1997 02:07:40,750 --> 02:07:44,625 Why is he so arrogant? I know boys are addicted to drugs. 1998 02:07:44,667 --> 02:07:46,875 But he went to the extent to slit his throat by himself... 1999 02:07:46,917 --> 02:07:49,458 What's this, sir? - This is a simple case, sir. 2000 02:07:49,500 --> 02:07:54,542 Earlier, a warden was beheaded for reprimanding a guy here. 2001 02:07:54,583 --> 02:07:58,458 More people like this come here for treatment. 2002 02:07:58,500 --> 02:08:02,250 This is the only home all over Tamil Nadu. 2003 02:08:02,292 --> 02:08:06,167 When you look at the count of boys addicted to drugs till date... 2004 02:08:06,208 --> 02:08:09,208 ... opening a centre in every district wouldn't be enough, sir. 2005 02:08:09,250 --> 02:08:11,917 It's very difficult to save the future generation. 2006 02:08:11,958 --> 02:08:13,250 Come, sir. 2007 02:08:14,292 --> 02:08:16,833 These are the boys. Look them. 2008 02:08:25,792 --> 02:08:31,583 Brother, please take me home. I'll not take drugs anymore. 2009 02:08:31,625 --> 02:08:32,417 Hey, we will go. 2010 02:08:32,458 --> 02:08:35,500 I'll fall at your feet, brother. Take me home.. 2011 02:08:35,542 --> 02:08:39,125 Wait...wait... Just four days more... 2012 02:08:39,167 --> 02:08:42,208 Take me home, brother. - We will go... 2013 02:08:42,250 --> 02:08:44,625 What to do? It's routine everyday. 2014 02:08:44,667 --> 02:08:45,292 Take me home. 2015 02:08:45,333 --> 02:08:49,042 Sir, fill the form and bring your nephew. 2016 02:08:49,083 --> 02:08:50,625 Come, sir. 2017 02:08:50,667 --> 02:08:53,792 Until our generation, people were ruined by alcohol. 2018 02:08:53,833 --> 02:08:55,500 People like Vathapi... 2019 02:08:55,542 --> 02:09:00,125 ...come up with new stuff and distorting the thinking of the next generation. 2020 02:09:00,167 --> 02:09:02,708 We need to shed light on this people and expose them to this world. 2021 02:09:02,750 --> 02:09:06,042 Though you're suspended, you prove that you're a cop. 2022 02:09:06,083 --> 02:09:09,042 I'll be with you until your endeavour succeeds. 2023 02:09:09,083 --> 02:09:10,708 You go ahead, brother. 2024 02:09:12,250 --> 02:09:15,792 Criminal OP number 1609 / 2021 2025 02:09:20,208 --> 02:09:22,500 I'm Surya Prakash, appointed as Special 2026 02:09:22,542 --> 02:09:25,542 Public Prosecutor in this case, your honour. 2027 02:09:25,583 --> 02:09:28,208 I have submitted the Church log book related to this case. 2028 02:09:29,417 --> 02:09:35,125 In the video evidence given by Indrasena sir, a week prior or post to that date... 2029 02:09:35,167 --> 02:09:38,375 ...the log book clearly states that no religious conversion took place, your honour. 2030 02:09:38,417 --> 02:09:40,250 You can cross check. 2031 02:09:41,792 --> 02:09:43,792 I object this your honour. 2032 02:09:45,250 --> 02:09:49,250 I can prepare hundred log books like this. 2033 02:09:49,292 --> 02:09:51,625 That is, if a person gets converted as a Christian... 2034 02:09:51,667 --> 02:09:58,333 ...ask whether they had given the Government a proper register of date and place. 2035 02:09:59,125 --> 02:10:02,875 If so, ask them to submit it to the court. Then I'll agree. 2036 02:10:03,917 --> 02:10:08,458 This is the log book that was edited last night. I'll say it for sure. 2037 02:10:09,958 --> 02:10:11,958 His argument is right, isn't it? 2038 02:10:13,083 --> 02:10:16,375 The video clearly shows the guy being baptized. 2039 02:10:16,417 --> 02:10:21,083 He'd have done the ritual without knowing about the procedure, isn't it? 2040 02:10:22,583 --> 02:10:24,583 The certificate is important to the law. 2041 02:10:24,625 --> 02:10:29,667 As there is no written evidence that Maran converted to Christianity... 2042 02:10:29,708 --> 02:10:32,583 ... I humbly request that this petition be dismissed, your honour. 2043 02:10:33,667 --> 02:10:38,958 Your honour, there are millions of people in India called Crypto Christians. 2044 02:10:39,042 --> 02:10:44,875 All of them are Hindus as per certificate but Christians in practice. 2045 02:10:44,917 --> 02:10:48,042 Once you get baptized, to be clear... 2046 02:10:48,083 --> 02:10:53,792 The Bible says that if a person is baptized, he'd be a true Christian from that day on. 2047 02:10:55,542 --> 02:10:59,292 According to article 26, it's their personal matter. I don't want to interfere in it. 2048 02:10:59,333 --> 02:11:01,250 I like to ask one question. 2049 02:11:01,292 --> 02:11:05,208 The DC who arrested my client‌, let him tell this court on what basis... 2050 02:11:05,250 --> 02:11:13,250 ...he has arrested my client on PCR act and filed the case, then everything will be over. 2051 02:11:13,292 --> 02:11:15,833 That's all your, honour. - Come. 2052 02:11:25,458 --> 02:11:34,083 Isn't it you who formed a team and arrested my client Rudhran on Section 304A and PCR act? 2053 02:11:34,125 --> 02:11:35,833 Yes, sir. 2054 02:11:35,875 --> 02:11:40,375 On what basis did you arrest him on that day? You tell in this open court. 2055 02:11:41,583 --> 02:11:47,542 Mam, as far as this case is concerned, Maran's brother gave me a complaint on 304 A. 2056 02:11:47,625 --> 02:11:51,167 He started the protest on the day the complaint was lodged and he filed another complaint ... 2057 02:11:51,208 --> 02:11:54,875 ...that Rudhra Prabhakaran had kicked Maran because of caste violence. 2058 02:11:56,458 --> 02:12:00,667 On all the news channels, they started saying that the Inspector Rudhra Prabhakaran had kicked Maran... 2059 02:12:00,708 --> 02:12:03,500 ...because of Ambedkar's image in his attire. 2060 02:12:03,542 --> 02:12:06,083 Communal tension erupted across the state. 2061 02:12:06,125 --> 02:12:09,125 After that, since the autopsy report favoured the 2062 02:12:09,167 --> 02:12:11,583 complaint, we have arrested Inspector Rudhra Prabhakaran. 2063 02:12:13,000 --> 02:12:15,208 Good...good...good... 2064 02:12:15,250 --> 02:12:19,292 Your honour, just underline only one line in his statement. 2065 02:12:19,333 --> 02:12:28,375 He says that my client kicked Maran since he had Ambedkar's image on his attire. 2066 02:12:28,417 --> 02:12:31,458 And that's why he had arrested him. 2067 02:12:31,500 --> 02:12:33,542 I'll ask only one question, mam. 2068 02:12:34,458 --> 02:12:38,625 Sir Ambedkar is a common leader. 2069 02:12:38,667 --> 02:12:41,625 He is not a leader for any particular caste. 2070 02:12:41,667 --> 02:12:43,375 He is the leader for all the people of India. 2071 02:12:43,417 --> 02:12:49,417 Ambedkar wrote the law of Constitution for all the people of India. 2072 02:12:51,542 --> 02:12:55,000 He did not write only for the scheduled community. 2073 02:12:55,042 --> 02:12:56,875 I'll say one more thing. 2074 02:12:56,917 --> 02:13:02,333 In this open court, I'm very proud to tell I belong to scheduled community. 2075 02:13:02,375 --> 02:13:06,417 I have a photo of Sir Muthuramalingam in my house. 2076 02:13:06,458 --> 02:13:12,083 There is a photo of Anna, the scholar and great leader Kamarajar. 2077 02:13:12,125 --> 02:13:15,292 So are you going to say that I do not belong to scheduled community? 2078 02:13:17,833 --> 02:13:22,875 Seven Ambedkar statues were unveiled on the same day. 2079 02:13:22,917 --> 02:13:26,583 But those leaders do not belong to the scheduled community. 2080 02:13:26,625 --> 02:13:31,125 They were leaders of other associations, they belonged to other communities. 2081 02:13:31,167 --> 02:13:35,792 If you agree with him, dismiss this case now. 2082 02:13:36,750 --> 02:13:38,167 That's all your honour. 2083 02:13:39,958 --> 02:13:45,375 DC sir, it's the crime of the society to push the legislator into the caste. 2084 02:13:45,417 --> 02:13:47,375 The crime of politics. 2085 02:13:47,417 --> 02:13:53,083 Is there any other reason to impose PCR law besides this? Tell me. 2086 02:13:53,125 --> 02:13:55,792 I have taken this action based on the complaint I got, mam. 2087 02:13:55,833 --> 02:14:00,333 If you inquire Maran's brother Anbu you might get more information, mam. 2088 02:14:03,208 --> 02:14:10,167 I order the police to produce the deceased Maran's brother on 19th. 2089 02:14:16,250 --> 02:14:20,750 I told to give this case to you so that you'll argue well against Indrasena and defeat him. 2090 02:14:21,375 --> 02:14:23,625 But you let him to talk and had fun. 2091 02:14:25,125 --> 02:14:29,458 Tell me if you can't, it'll be over if Rudhra Prabhakaran is killed. 2092 02:14:29,500 --> 02:14:31,167 This is better than that. 2093 02:14:31,208 --> 02:14:33,333 We do it if it's so easy. 2094 02:14:33,375 --> 02:14:36,875 We are doing all this since we can't do him anything, right? 2095 02:14:36,917 --> 02:14:39,500 Touching a cop is the same as touching electricity. 2096 02:14:39,542 --> 02:14:40,833 The impact is for us. 2097 02:14:40,875 --> 02:14:48,333 I never dealt any matter so patiently. He had banged me. To him... 2098 02:14:48,833 --> 02:14:50,292 Tell me what should I do? 2099 02:14:50,333 --> 02:14:51,958 Ask like that, I have an answer for it. 2100 02:14:52,000 --> 02:14:55,792 They will try to close this case by the video of Anbu's confession. 2101 02:14:56,167 --> 02:14:59,625 So make sure he doesn't come to the court. Just do this, that's enough. 2102 02:14:59,667 --> 02:15:02,250 That's all, right? - Yes. 2103 02:15:02,292 --> 02:15:06,792 - He will not come tomorrow. - Okay, be careful. I'm leaving. 2104 02:15:10,500 --> 02:15:14,500 Generally everyone is reluctant to say that they belong to scheduled community. 2105 02:15:14,542 --> 02:15:19,333 But in court you argued majestically that you belong to scheduled community. 2106 02:15:19,375 --> 02:15:24,542 - This is what everyone is talking about. - Ambedkar is like a God to us. 2107 02:15:24,583 --> 02:15:32,042 But all over India, they've used him as a point to do politics and made him an enemy to other communities. 2108 02:15:32,083 --> 02:15:38,083 They made him the sole person for a particular community for their selfish politics. 2109 02:15:38,125 --> 02:15:43,500 He should be celebrated similar to Mahatma Gandhi. 2110 02:15:43,542 --> 02:15:45,667 Let this be a start. 2111 02:15:45,708 --> 02:15:47,167 What else, Rudhran? 2112 02:15:47,208 --> 02:15:50,417 Vathapi won't stay calm now. Definitely he'll do something. 2113 02:15:50,458 --> 02:15:52,750 Let him do anything. 2114 02:15:52,792 --> 02:15:59,167 First let's get rid of this PCR and it's my responsibility to get back your job again. 2115 02:15:59,208 --> 02:16:00,375 Let's see in the court. 2116 02:16:00,417 --> 02:16:02,417 Thank you, sir. - Thank you, sir. 2117 02:16:07,000 --> 02:16:08,542 Tell me, boss. 2118 02:16:08,583 --> 02:16:10,292 I don't know what will you do. 2119 02:16:10,333 --> 02:16:13,042 I should get the message that Anbu is dead. 2120 02:16:13,083 --> 02:16:14,042 Okay, boss. 2121 02:16:14,083 --> 02:16:19,958 Kill Anbu, I shouldn't see you in Tamil Nadu for next six months. Better leave from here. 2122 02:16:21,125 --> 02:16:25,958 Actually I think of killing you too for the job you've done. 2123 02:16:27,083 --> 02:16:29,167 But you've learnt the magic of drug trafficking. 2124 02:16:29,208 --> 02:16:30,833 That's why you're left alive. 2125 02:16:30,875 --> 02:16:34,583 I shouldn't see you for next six months. Get the work done and leave. 2126 02:16:34,625 --> 02:16:37,000 Okay sir, you look after the case in the court. 2127 02:16:37,042 --> 02:16:38,583 I'll take care. 2128 02:16:42,042 --> 02:16:45,958 - Ask to produce Anbu, Maran's brother. - Give the report to the Judge. 2129 02:16:56,292 --> 02:16:59,750 What's this, sir! Did he commit suicide? 2130 02:17:01,292 --> 02:17:02,792 Yes, your honour. 2131 02:17:02,833 --> 02:17:06,125 He died of consuming poison yesterday. They have done autopsy today. 2132 02:17:06,167 --> 02:17:09,625 I have got the report on special permission saying the case is proceeding in the court. 2133 02:17:10,667 --> 02:17:16,250 Objection, your honour. I suspect whether it was a suicide. 2134 02:17:16,292 --> 02:17:20,333 Because this case will change if Anbu comes to the court and testifies. 2135 02:17:20,375 --> 02:17:24,708 That's why they had killed him and call it suicide. 2136 02:17:24,750 --> 02:17:27,792 It's so sad that PP is complicit in this case. 2137 02:17:27,833 --> 02:17:33,833 PP who should stand with Government is literally helping someone. 2138 02:17:33,875 --> 02:17:37,833 Sir, I know you'll say like this. That's why, I came along with autopsy report. 2139 02:17:37,875 --> 02:17:41,958 No wounds on his body. The report clearly states the he died of consuming poison. 2140 02:17:43,042 --> 02:17:46,000 Sir, I too suspect you. 2141 02:17:46,042 --> 02:17:50,250 You may have done something to him feared that he'd tell the truth if he come to the court. 2142 02:17:50,292 --> 02:17:52,583 Mind your words, PP. Mind your words... 2143 02:17:52,625 --> 02:17:53,792 Do you know to whom are you talking? 2144 02:17:53,833 --> 02:17:56,292 Sir... sir... please... Please be quiet. 2145 02:17:58,083 --> 02:18:03,625 Indrasena sir, this is your case. You'd have brought your witness safely. 2146 02:18:03,667 --> 02:18:07,042 Okay, is there anyone else from your side as witness? I'll summon. 2147 02:18:07,083 --> 02:18:09,583 Yes, there is one important witness. 2148 02:18:09,625 --> 02:18:15,500 When this incident happened, Mathi was driving and Maran was at pavilion. 2149 02:18:15,542 --> 02:18:17,875 Mathi is alive. 2150 02:18:17,917 --> 02:18:21,458 If he is produced in the Court, many facts will be revealed... 2151 02:18:21,500 --> 02:18:25,542 ... provided, if he too doesn't commit suicide. 2152 02:18:25,583 --> 02:18:28,167 DC sir! - Mam! 2153 02:18:28,208 --> 02:18:31,792 At least bring him safe and alive to the court. 2154 02:18:31,833 --> 02:18:33,000 Sure, mam. 2155 02:18:33,042 --> 02:18:35,333 See the next case. 2156 02:18:36,458 --> 02:18:38,292 Rudhran, be seated. 2157 02:18:38,333 --> 02:18:39,708 What's the matter, sir? Tell me. 2158 02:18:39,750 --> 02:18:42,958 Don't mistake me, can we trust Writer Joseph? 2159 02:18:43,000 --> 02:18:45,792 Because you're involved in the religion he belongs to. 2160 02:18:45,833 --> 02:18:47,917 Mathi must be brought to the court safely. 2161 02:18:47,958 --> 02:18:50,417 Joseph sir is a good person. 2162 02:18:50,458 --> 02:18:53,125 He'd never tell anyone where Mathi was staying. 2163 02:18:53,167 --> 02:18:55,583 Tomorrow he will bring Mathi safely. 2164 02:19:01,500 --> 02:19:05,333 In the name of Father, Son and Holy spirit, Amen. 2165 02:19:11,792 --> 02:19:14,000 Why have you come to meet me, Vathapi sir? 2166 02:19:15,833 --> 02:19:23,208 Nothing sweetheart, since Christmas is approaching, I came to greet and pray along with you. 2167 02:19:23,250 --> 02:19:24,958 Boss. - What? 2168 02:19:25,000 --> 02:19:27,000 I searched all over the house. He is not here. 2169 02:19:27,042 --> 02:19:28,708 Then let us ask sir. 2170 02:19:28,750 --> 02:19:33,250 Where did you keep the guy Mathi? 2171 02:19:33,292 --> 02:19:37,333 If you say, we will wish you Merry Christmas and leave. 2172 02:19:37,375 --> 02:19:39,625 Don't make me behave bad, please sir. 2173 02:19:41,417 --> 02:19:45,042 Twenty seven years of police service. I'll not tell you. 2174 02:19:45,083 --> 02:19:49,792 Great, he is having twenty seven years of service. Damn it, I thought of gifting him a gold chain. 2175 02:19:49,833 --> 02:19:56,125 What shall we do him? What shall we do, tell me. 2176 02:19:57,958 --> 02:20:01,083 Vathapirajan is not like you think. You must be very careful. 2177 02:20:01,125 --> 02:20:02,208 I know, sir. 2178 02:20:02,250 --> 02:20:05,333 I still believe the law. That's why, I'm so patient. 2179 02:20:05,375 --> 02:20:08,208 We have recorded on body cam the boys selling drugs. 2180 02:20:08,250 --> 02:20:10,375 We are going to submit it to the court tomorrow. 2181 02:20:18,542 --> 02:20:23,750 If you're having 27 years of experience means, you'd have joined the job at 25 years of age. 2182 02:20:23,792 --> 02:20:27,583 Will you be 52 years old now? Why are you adamant at this age? 2183 02:20:31,042 --> 02:20:34,125 Tell me where that guy is, I"ll leave. My hands are hurting. 2184 02:20:34,167 --> 02:20:39,750 Vathapi sir, I'm 52 years old, the life I lived. 2185 02:20:39,792 --> 02:20:41,792 How can I change myself? - Oh,my god! his flashback... 2186 02:20:41,833 --> 02:20:43,042 I'll not tell you. 2187 02:20:58,750 --> 02:21:01,208 Hey, finish him. Give me the phone. 2188 02:21:06,792 --> 02:21:08,917 Hey, hold him high. 2189 02:21:12,708 --> 02:21:14,292 Sir, it's Vathapi. 2190 02:21:14,333 --> 02:21:15,292 Switch on the speaker. 2191 02:21:18,083 --> 02:21:20,708 Hello! - Many people are dying because of you. 2192 02:21:20,750 --> 02:21:22,292 Do you understand? 2193 02:21:22,333 --> 02:21:24,500 Please end your game. 2194 02:21:24,542 --> 02:21:26,667 Otherwise you'll have to lose many people. 2195 02:21:27,958 --> 02:21:30,375 There is no time for that. I'm very busy. 2196 02:21:30,417 --> 02:21:32,708 I cannot hang around with you, do you understand? 2197 02:21:32,750 --> 02:21:34,292 - Do you know where am I now? - Move. 2198 02:21:34,333 --> 02:21:36,167 I'm talking from Joseph's house. 2199 02:21:37,208 --> 02:21:39,292 Joseph!!! Come Rudhran. 2200 02:21:44,792 --> 02:21:47,458 What? - Hit him. 2201 02:21:54,792 --> 02:21:57,417 What? Have both witnesses arrived? 2202 02:21:57,458 --> 02:21:58,917 Mathi has arrived, sir. 2203 02:21:58,958 --> 02:22:02,042 But in last night incident, Joseph sir... 2204 02:22:02,083 --> 02:22:06,458 What happened to Joseph? - He is in the hospital unconscious. 2205 02:22:06,500 --> 02:22:09,625 What's this? What about the bodycam footage? 2206 02:22:09,667 --> 02:22:11,417 That too will be known only if he comes. 2207 02:22:11,458 --> 02:22:15,583 Shouldn't you be careful? Go and sit. 2208 02:22:26,042 --> 02:22:29,708 Present Maran's friend Mathi. 2209 02:22:40,250 --> 02:22:43,042 How did the Inspector treat you? 2210 02:22:44,250 --> 02:22:48,833 How did Maran die? Say it boldly. 2211 02:22:48,875 --> 02:22:49,917 I'll tell, sir. 2212 02:22:49,958 --> 02:22:53,875 Inspector Rudhran arrested us not in the case of smoking in public. 2213 02:22:53,917 --> 02:22:56,375 But for selling drugs in the market. 2214 02:22:58,708 --> 02:23:01,250 We both have escaped on bike from there on that day. 2215 02:23:01,292 --> 02:23:05,458 Inspector Rudhran sir has chased us on his bike. 2216 02:23:05,500 --> 02:23:09,333 He kicked us off from his bike as we were escaping without stopping. 2217 02:23:09,375 --> 02:23:11,792 Both of us skid from the bike and were injured severely. 2218 02:23:11,833 --> 02:23:14,708 He himself picked us up and took us to the hospital. 2219 02:23:14,750 --> 02:23:17,417 And he asked both of our mothers to come to the police station. 2220 02:23:17,458 --> 02:23:20,958 Thinking our life shouldn't get ruined, he has filed a smoking case on us... 2221 02:23:21,000 --> 02:23:23,792 ...he himself paid the fine and sent us both. 2222 02:23:23,833 --> 02:23:25,625 This is what happened that day, mam. 2223 02:23:27,000 --> 02:23:34,000 Whether Inspector Rudhran kicked off Maran mentioning or knowing his caste? 2224 02:23:34,042 --> 02:23:36,875 No sir, while we were escaping on the bike, 2225 02:23:36,917 --> 02:23:39,667 We were about to hit a pregnant woman on the road. 2226 02:23:39,708 --> 02:23:41,500 She was scared and got down in the middle of the road. 2227 02:23:41,542 --> 02:23:43,958 It was only when he saw that, he kicked us angrily. 2228 02:23:45,667 --> 02:23:49,917 Was there Sir Ambedkar's photo on Maran's T-shirt? 2229 02:23:49,958 --> 02:23:52,750 No, sir. I had never seen him wearing such a T-shirt. 2230 02:23:52,792 --> 02:23:55,375 That's a lie. Someone has created it, mam. 2231 02:23:56,083 --> 02:23:58,917 Then how did Maran die? How did he get the seizures? 2232 02:23:58,958 --> 02:24:01,708 Maran's brother will supply us drugs, sir. 2233 02:24:01,750 --> 02:24:05,208 They brought a new product where drug is mixed in the chocolate. 2234 02:24:05,250 --> 02:24:08,125 He took four or five at once on that night. 2235 02:24:08,167 --> 02:24:10,917 He got seizures when his mother woke him up in the morning. 2236 02:24:10,958 --> 02:24:13,250 We immediately rushed him to the hospital. 2237 02:24:13,292 --> 02:24:15,667 But the doctor said he was dead. 2238 02:24:16,833 --> 02:24:18,625 Why didn't you tell this to the police then? 2239 02:24:18,667 --> 02:24:20,542 That is... - Why didn't you tell? 2240 02:24:22,125 --> 02:24:25,375 Ranger Ravi and Maran's brother threatened me. 2241 02:24:25,417 --> 02:24:28,417 They said they will kill my mother and sister. 2242 02:24:28,458 --> 02:24:31,625 I was scared and never told anyone about this, mam. 2243 02:24:34,875 --> 02:24:36,333 That's all your honour. 2244 02:24:36,375 --> 02:24:39,625 Joseph is another important eye witness in this case. 2245 02:24:39,667 --> 02:24:44,458 Joseph is having recorded footage on body cam of everything he said. 2246 02:24:44,500 --> 02:24:46,958 Feared whether he'd present it... 2247 02:24:47,042 --> 02:24:50,292 ...he was hit to coma last night and got admitted in the hospital. 2248 02:24:51,875 --> 02:24:59,875 If at all PP has conscience, he should accept this testimony. Thank you. 2249 02:25:00,542 --> 02:25:04,458 Public Prosecutor, do you like to cross examine? 2250 02:25:04,500 --> 02:25:05,833 No, your honour. 2251 02:25:06,792 --> 02:25:10,333 You must see an important evidence. - Get it. 2252 02:25:20,500 --> 02:25:23,625 Mathi and Inspector Rudhran belong to the same caste. 2253 02:25:23,667 --> 02:25:25,792 Those community certificates are the proof. 2254 02:25:27,292 --> 02:25:30,000 Although Maran is a friend, in order to 2255 02:25:30,042 --> 02:25:32,167 save Inspector Rudhran, they've created... 2256 02:25:32,208 --> 02:25:35,917 ...a good story and asked him to tell it. 2257 02:25:38,750 --> 02:25:43,833 Fearing Writer Joseph would tell the truth, they did something and pushed him to coma... 2258 02:25:43,875 --> 02:25:46,375 ...and destroyed the body cam footage he had. 2259 02:25:47,875 --> 02:25:49,292 It's all a well planned drama, mam. 2260 02:25:49,333 --> 02:25:52,042 So I humbly request you that this case be dismissed. 2261 02:25:52,083 --> 02:25:55,333 That's all, your honour. - Mam, I swear it's not the fact. 2262 02:25:55,833 --> 02:25:59,750 Myself and Maran never thought about caste. He is lying, mam. 2263 02:26:00,958 --> 02:26:01,667 Mathi... 2264 02:26:01,708 --> 02:26:04,833 Hey, will you say something as you wish? What do you know about our friendship? 2265 02:26:04,875 --> 02:26:07,042 Mathi, be silent. 2266 02:26:07,083 --> 02:26:10,833 You shouldn't talk unruly in the Court. You'll be punished unnecessarily. 2267 02:26:12,333 --> 02:26:17,417 Indrasena sir, do you've any other solid evidence? 2268 02:26:17,458 --> 02:26:23,667 If so, present it in the next hearing. That will be the final hearing of this matter. 2269 02:26:23,708 --> 02:26:25,875 This court is adjourned. 2270 02:26:28,083 --> 02:26:30,083 - What sir? - Tell me, sir. 2271 02:26:30,125 --> 02:26:32,833 Looks like you won't let the people to stay friendly. 2272 02:26:33,625 --> 02:26:37,000 Seems you will survive only if you mess up with caste. 2273 02:26:37,042 --> 02:26:41,083 I too don't agree with this. But Vathapi is not an ordinary man. 2274 02:26:41,417 --> 02:26:43,458 Finish him off. This case will end. 2275 02:26:43,500 --> 02:26:46,417 Better concentrate on it, sir. 2276 02:26:51,917 --> 02:26:54,625 Rudhran, see what is he saying. 2277 02:26:56,083 --> 02:27:01,292 In mythology, Vathapi a demon was killed by Rudhran. 2278 02:27:02,833 --> 02:27:04,958 I hope you understand what I said. 2279 02:27:27,917 --> 02:27:28,833 Hello! 2280 02:27:28,875 --> 02:27:31,833 Sir, I'm retired SI Sundarapandian speaking. 2281 02:27:33,375 --> 02:27:36,542 You've rescued my daughter. - What's the matter, tell me? 2282 02:27:36,583 --> 02:27:39,417 Now I'm working as security officer in a company at ennore. 2283 02:27:39,458 --> 02:27:41,458 A big godown is nearby. 2284 02:27:41,500 --> 02:27:46,708 Vathapi's men come here, put holes on the sealed containers and trafficking drugs. 2285 02:27:46,750 --> 02:27:48,167 I thought of telling you. 2286 02:27:48,958 --> 02:27:51,708 - Where should I come? - Metal box godown, sir. 2287 02:27:58,583 --> 02:28:00,375 How long will you be doing it? 2288 02:28:00,958 --> 02:28:03,083 Hey, it's been twenty minutes. Change it soon. 2289 02:28:03,125 --> 02:28:05,042 If it doesn't reach harbour in an hour, it'll be a problem. 2290 02:28:05,083 --> 02:28:06,333 If boss knew, he will kill us. 2291 02:28:06,375 --> 02:28:07,250 Get the job done quickly. 2292 02:28:07,292 --> 02:28:09,250 Just five minutes, it's over. 2293 02:28:09,292 --> 02:28:10,458 - Finish it fast. - It's over. 2294 02:28:10,500 --> 02:28:11,417 Okay, brother. 2295 02:29:03,417 --> 02:29:04,542 Hey, take the phone. 2296 02:29:44,333 --> 02:29:47,042 Hey, where are you all? 2297 02:29:50,625 --> 02:29:53,333 Hey, are you playing hide and seek? 2298 02:30:15,042 --> 02:30:16,958 Rudhra Prabhakaran. 2299 02:30:20,458 --> 02:30:22,375 Is this all your job? 2300 02:30:23,708 --> 02:30:26,833 I came for a compromise but you didn't listen. 2301 02:30:26,875 --> 02:30:28,458 That's why, I revenged you in the court. 2302 02:30:28,500 --> 02:30:31,458 I agree, you're steeped into politics. 2303 02:30:31,500 --> 02:30:35,208 I thought I had to do something legally. But I can't. 2304 02:30:35,250 --> 02:30:37,458 So... - That means? 2305 02:30:38,750 --> 02:30:41,500 Have you decided to kill me? Is that so? 2306 02:30:42,458 --> 02:30:48,167 I didn't bid bye to my family. It seems you've left the house bidding bye. 2307 02:31:26,458 --> 02:31:28,583 Hey, come on. 2308 02:32:07,292 --> 02:32:09,667 I was just looking after my work. 2309 02:32:09,708 --> 02:32:12,625 You made everyone talk about me as caste fanatic. 2310 02:32:12,667 --> 02:32:14,583 Why is this disgusting politics? 2311 02:32:18,083 --> 02:32:20,292 Leave us all to live untidily. 2312 02:32:25,293 --> 02:32:27,371 "Rudra's dance" 2313 02:32:29,204 --> 02:32:31,547 "Rudra's dance" 2314 02:33:01,500 --> 02:33:04,458 Indhrasena sir, this is the last hearing of this case. 2315 02:33:04,500 --> 02:33:07,958 Present now if you've any solid evidence? 2316 02:33:10,458 --> 02:33:11,625 Thank you, your honour. 2317 02:33:12,250 --> 02:33:15,917 Your honor, Mr.Joseph is the important evidence of this case. 2318 02:33:16,375 --> 02:33:18,792 Now he is in the hospital lying unconscious. 2319 02:33:18,833 --> 02:33:23,833 But the real proof can be submitted only if I get the bodycam footage from him. 2320 02:33:23,875 --> 02:33:27,542 But I have a confession of Anbu who is dead. 2321 02:33:27,583 --> 02:33:30,042 I have submitted it to the court. 2322 02:33:30,458 --> 02:33:32,292 Please look at it, mam. 2323 02:33:32,333 --> 02:33:33,250 Please. 2324 02:33:49,417 --> 02:33:56,417 I thought he'd come to the court and say this. Unfortunately he committed suicide. 2325 02:33:56,458 --> 02:34:00,875 The influence of an individual Vathapirajan is present everywhere in this case. 2326 02:34:00,917 --> 02:34:05,750 If you want to understand the truth, give me time until Joseph becomes conscious. 2327 02:34:07,875 --> 02:34:09,500 That's all, your honor. 2328 02:34:18,958 --> 02:34:20,375 Greetings, mam! 2329 02:34:21,250 --> 02:34:22,750 I'm Maran's mother. 2330 02:34:24,375 --> 02:34:27,958 I want to tell you few things related to this case. 2331 02:34:28,000 --> 02:34:29,750 Come here and tell. 2332 02:34:35,833 --> 02:34:37,083 Thank you, mam 2333 02:34:38,375 --> 02:34:41,083 You should watch this video, please. 2334 02:34:41,125 --> 02:34:42,750 Get that. 2335 02:34:57,917 --> 02:35:01,500 Public Prosecutor, watch this video. 2336 02:35:09,750 --> 02:35:13,292 - Do you've any doubts about this? - No, mam. 2337 02:35:13,333 --> 02:35:17,250 There is no image of sir Ambedkar or any other political leader on Maran's attire. 2338 02:35:17,292 --> 02:35:18,958 I feel sorry, mam. 2339 02:35:23,500 --> 02:35:25,333 How did you get this video? 2340 02:35:25,375 --> 02:35:30,167 When my son got hurt, a person from my locality shot this. 2341 02:35:30,208 --> 02:35:34,917 Do you've any doubt on Inspector Rudhra Prabhakaran? 2342 02:35:34,958 --> 02:35:36,458 No, mam. 2343 02:35:36,500 --> 02:35:42,375 As my son's life shouldn't be ruined, he filed a small case on him... 2344 02:35:42,417 --> 02:35:44,833 ...and even he himself paid the fine. 2345 02:35:46,583 --> 02:35:51,542 Even my son Maran didn't utter anything wrong about him, mam. 2346 02:35:53,875 --> 02:35:57,625 That's the fate of my son! 2347 02:35:59,083 --> 02:36:05,500 Drug addiction has taken my son's life, mam. 2348 02:36:12,625 --> 02:36:15,875 Okay, do you want to say anything else? 2349 02:36:19,667 --> 02:36:24,625 I want to tell you some facts about this case. 2350 02:36:25,250 --> 02:36:26,208 Tell me. 2351 02:36:26,250 --> 02:36:39,167 I have killed three people who were the reason for my son's death. 2352 02:36:43,167 --> 02:36:46,167 - What are you saying? - Yes, mam. 2353 02:36:46,208 --> 02:36:53,208 The main reason for my son's death was my elder one Anbu. 2354 02:36:55,125 --> 02:37:01,167 He didn't commit suicide. It's me who poisoned him with food. 2355 02:37:28,417 --> 02:37:33,375 The second person who I killed was my boss, Ranger Ravi. 2356 02:37:36,375 --> 02:37:39,750 Everyone is thinking that he has gone out of station. 2357 02:37:41,792 --> 02:37:46,000 His corpse is still there in salt water at that ice- factory. 2358 02:37:46,042 --> 02:37:48,708 - Hey, take care. - Sir... 2359 02:38:18,667 --> 02:38:23,375 The third one who I killed was Vathapirajan. 2360 02:38:25,042 --> 02:38:32,583 I have blazed him along with the stuff in his godown. 2361 02:38:41,583 --> 02:38:45,375 How did you know that all these people were involved in this case? 2362 02:38:45,417 --> 02:38:53,875 Inspector Rudhran has shot a video asking my son to tell all the facts that happened. 2363 02:38:53,917 --> 02:38:58,250 My son was telling Ranger Ravi about that video. 2364 02:39:00,208 --> 02:39:02,667 They didn't notice I was there. 2365 02:39:04,250 --> 02:39:12,208 Only then I was aware of all the facts. Whoever responsible for my son's death... 2366 02:39:13,458 --> 02:39:16,667 I have killed them, mam. I have killed them. 2367 02:39:18,375 --> 02:39:23,042 But, I couldn't do anything about the addiction... 2368 02:39:23,083 --> 02:39:29,750 ...I could do anything, mam. 2369 02:39:37,500 --> 02:39:40,708 A very important question about this case. 2370 02:39:40,750 --> 02:39:44,125 Is it true or not that your son Maran has converted to other religion? 2371 02:39:44,167 --> 02:39:46,375 My son has converted, mam. 2372 02:39:47,417 --> 02:39:53,167 My son Anbu did this after listening to some politicians. 2373 02:39:53,208 --> 02:39:55,458 He also invited me to take baptism. 2374 02:39:58,292 --> 02:40:02,667 My thought is, we have to die how we were born. 2375 02:40:04,542 --> 02:40:05,958 So, I refused. 2376 02:40:07,625 --> 02:40:11,958 But it's true that both my sons were converted. 2377 02:40:20,083 --> 02:40:23,667 This is indeed a very sensitive case. 2378 02:40:23,708 --> 02:40:28,917 The Prevention of Violence act is very easily misused. 2379 02:40:28,958 --> 02:40:36,083 If converted to Christianity, the Hindu caste shouldn't be used, it has been violated despite it's referred in the law. 2380 02:40:36,125 --> 02:40:46,125 Not only that, this case shows that drug addiction is ubiquitous. 2381 02:40:47,458 --> 02:40:53,125 In view of this three factors, this Court advises the Government of India and Tamil Nadu... 2382 02:40:53,167 --> 02:40:58,458 ...to stricten certain legal procedures. 2383 02:41:00,167 --> 02:41:04,167 Due to the political greed of an individual Vathapi... 2384 02:41:04,208 --> 02:41:11,833 ...an honest police officer who haven't done any mistake was revenged by the Prevention of violence act. 2385 02:41:14,458 --> 02:41:23,208 The misuse of this law enacted for the protection of the scheduled community is highly rephrensible. 2386 02:41:23,250 --> 02:41:27,792 And can cause violence between communities. 2387 02:41:32,083 --> 02:41:37,375 Ordering to the extend that this law can no longer be misused... 2388 02:41:37,417 --> 02:41:43,167 The court recommends the Government of India to set up a committee. 2389 02:41:47,875 --> 02:41:54,417 This court declares the Police Inspector Rudhra Prabhakaran as innocent. 2390 02:41:57,292 --> 02:42:02,208 Also, accepting Maran's mother Annalakshmi's confession... 2391 02:42:02,250 --> 02:42:07,458 ...this court orders to remand her in custody for 15 days. 2392 02:42:09,667 --> 02:42:11,375 This court is adjourned. 2393 02:42:30,917 --> 02:42:33,417 - Sir, just two minutes. - Yes, go. 2394 02:42:37,208 --> 02:42:38,458 Greetings, sir! 2395 02:42:38,500 --> 02:42:42,708 You made a mistake. I was the one who killed Vathapi. 2396 02:42:42,750 --> 02:42:47,625 It's wrong that you accepted that blame. Only the faulty should be punished. 2397 02:42:48,458 --> 02:42:52,708 - Why should you? - No, sir. 2398 02:42:54,250 --> 02:42:59,375 I can tell as many lies as possible to save a good person like you. 2399 02:43:02,792 --> 02:43:04,125 Come here, dear. 2400 02:43:12,625 --> 02:43:19,333 Sir, no one should die of addiction like Maran anymore. 2401 02:43:19,375 --> 02:43:22,708 We need officers like you, sir. 2402 02:43:27,250 --> 02:43:29,542 Give me the child, dear.