1 00:02:28,458 --> 00:02:29,375 بحق الجحيم؟ 2 00:02:29,750 --> 00:02:30,833 ماذا تفعلين يا (فارون)؟ 3 00:02:31,041 --> 00:02:33,875 بدلاً من معاملته أولاً ، هل كنت تعالج إرهابياً ؟! 4 00:02:34,875 --> 00:02:36,000 كنت أحاول علاجه فقط. 5 00:02:36,166 --> 00:02:38,416 لديه تمزق في JVP وصدر سائب. 6 00:02:38,583 --> 00:02:39,708 لا يمكن خلاصه. 7 00:02:40,416 --> 00:02:42,458 لكن في حالته ، أصيبت اليد فقط. 8 00:02:42,625 --> 00:02:44,583 يمكن لبتر بسيط أن ينقذ حياته. 9 00:02:44,750 --> 00:02:45,791 هل تعرف من هو؟ 10 00:02:45,875 --> 00:02:47,916 ريتد. ابن العقيد سانديب جودا! 11 00:02:48,000 --> 00:02:50,625 وماذا في ذلك؟ لماذا تشعر بالعاطفة حيال ذلك؟ 12 00:02:50,791 --> 00:02:52,125 لنكن عمليين. 13 00:02:52,500 --> 00:02:54,250 على الرغم من بذل جهد ، سيموت. 14 00:02:54,458 --> 00:02:57,750 بدلاً من ذلك ، يمكننا حفظه وجمع المعلومات في المستقبل. 15 00:02:58,083 --> 00:02:59,333 فقط فكر عمليا. 16 00:03:01,833 --> 00:03:02,875 تقدم! 17 00:03:12,416 --> 00:03:14,375 لقد توصلت إلى قرار بعد التفكير في الأمر. 18 00:03:14,583 --> 00:03:16,083 نحن لسنا مباراة جيدة. 19 00:03:16,375 --> 00:03:18,375 دعونا نلغي هذا الزفاف. وداعا. 20 00:03:23,708 --> 00:03:28,166 الرقم الذي طلبته مشغول حالياً . الرجاء معاودة المحاولة في وقت لاحق. 21 00:03:29,166 --> 00:03:30,708 قبل ستة أشهر 22 00:03:38,791 --> 00:03:44,208 لفت وجهها الجميل انتباهي 23 00:03:46,125 --> 00:03:51,791 كنت مسحورا عندما راحني ظلها 24 00:03:53,083 --> 00:03:59,791 لفت وجهها الجميل انتباهي 25 00:04:00,541 --> 00:04:07,333 كنت مسحورا عندما راحني ظلها 26 00:04:35,166 --> 00:04:38,041 هل تقوم دائمًا بربط الزر العلوي لقميصك؟ 27 00:04:38,125 --> 00:04:39,541 أليس هذا هو الغرض منه؟ 28 00:04:40,333 --> 00:04:41,375 بالتأكيد. 29 00:04:48,541 --> 00:04:49,916 لقد أرسلت لك هدية. 30 00:04:50,416 --> 00:04:51,791 أعلم أنها هدية. 31 00:04:52,166 --> 00:04:53,041 ولكن ما هو؟ 32 00:04:53,125 --> 00:04:54,958 إنه كتاب يسمى كيف تكون مثاليًا في الحياة. 33 00:05:00,291 --> 00:05:02,375 تبدو منضبطًا للغاية. 34 00:05:02,583 --> 00:05:04,500 في أي وقت تستيقظ عادة في الصباح؟ 35 00:05:04,666 --> 00:05:05,666 الساعة 4:30 صباحا 36 00:05:05,750 --> 00:05:07,833 هل هذا لأنك تلدني الحليب في الصباح؟ 37 00:05:07,958 --> 00:05:09,333 لا ، أنا أستيقظ للدراسة. 38 00:05:09,416 --> 00:05:10,375 يذاكر! 39 00:05:11,583 --> 00:05:14,000 -أنت جميلة. -شكرا لك. 40 00:05:16,500 --> 00:05:21,916 لم ألتقي بأي فتاة من قبل 41 00:05:23,666 --> 00:05:29,083 قتلتني بجمالها ثم بعثتني 42 00:05:30,583 --> 00:05:37,250 لم ألتقي بأي فتاة من قبل 43 00:05:37,958 --> 00:05:43,666 قتلتني بجمالها ثم بعثتني 44 00:05:45,333 --> 00:05:49,708 الوقت الذي يقضيه في المشي معك 45 00:05:49,791 --> 00:05:52,333 هي نعمة لي 46 00:05:52,416 --> 00:05:55,083 أنا أبحث عنك بلا كلل طوال الليل 47 00:05:55,166 --> 00:05:59,375 لقد فقدت نفسي بعد أن وجدتك 48 00:06:54,583 --> 00:06:57,000 -يمكنني التقاط صورة؟ -بالطبع تفضل. 49 00:06:57,500 --> 00:06:59,000 ولكن من فضلك احذفها بعد ذلك مباشرة. 50 00:07:34,333 --> 00:07:37,083 {\ an8} اليوم الحالي 51 00:07:44,250 --> 00:07:46,333 مرحبًا ، لا تنس أن تأخذ صندوق الغداء الخاص بك. 52 00:07:47,750 --> 00:07:51,166 من فضلك لا تدير فمك هناك. سنفعل الحديث. 53 00:07:51,250 --> 00:07:52,583 سأبذل قصارى جهدي لا. 54 00:07:52,666 --> 00:07:54,250 -لكن لا يمكنني مساعدته إذا ذهبوا في البحر. -وداعا أمي! 55 00:07:56,333 --> 00:07:58,333 إنها بالتأكيد سترفضك. ابق قويا! 56 00:07:58,416 --> 00:07:59,375 استمر في التحرك. 57 00:08:06,416 --> 00:08:08,125 لا أعرف كيف أضعها. 58 00:08:08,708 --> 00:08:11,125 من الصعب علينا أن نقول هذا. 59 00:08:12,333 --> 00:08:14,250 جارٍ إلغاء حفل الزفاف ... 60 00:08:14,791 --> 00:08:17,166 ليست مهمة سهلة ، ولكن ... 61 00:08:17,416 --> 00:08:21,375 من الجيد أنهم فهموا أنهم غير متوافقين مع بعضهم البعض. 62 00:08:21,541 --> 00:08:23,958 لو كان هذا هو الحال بعد الزواج ... 63 00:08:24,333 --> 00:08:25,541 كان من الصعب. 64 00:08:25,958 --> 00:08:27,291 لا تعممها. 65 00:08:27,666 --> 00:08:29,666 هل يمكنك من فضلك تحديد سبب عدم توافقها؟ 66 00:08:30,083 --> 00:08:33,416 - حسنًا ، لا يمكنني الخوض في التفاصيل - - شقيقة الزوج ، اسمحوا لي أن أشرح ذلك بوضوح. 67 00:08:33,500 --> 00:08:34,583 دعهم يحصلون على بعض الوضوح. 68 00:08:35,125 --> 00:08:39,166 عمتي ، لدي بعض التوقعات من زوجي القادم. 69 00:08:40,166 --> 00:08:41,791 هل تهتم بالتفصيل؟ 70 00:08:42,291 --> 00:08:45,708 أعني أريده أن يكون إيجابياً وعاطفياً ومهتماً. 71 00:08:45,875 --> 00:08:48,916 كنت أتوقع شخصًا يعطي أهمية للعواطف. 72 00:08:49,250 --> 00:08:54,541 لكن ، عمتي ، ابنك منفصل عاطفياً. 73 00:08:55,666 --> 00:08:57,958 أنت أصغر من أن تفكر في شخصية المرء. 74 00:08:58,416 --> 00:09:00,083 إنه يعتمد على الأشياء الصغيرة التي لاحظتها. 75 00:09:00,166 --> 00:09:01,583 ذات يوم ، أرسلت له رسالة نصية تقول ، 76 00:09:01,666 --> 00:09:04,916 "أنا متعبة جدًا وساقي تتألمان من التسوق منذ الصباح". 77 00:09:05,000 --> 00:09:06,958 هل تعلم ماذا كان رده على هذا النص؟ 78 00:09:07,750 --> 00:09:08,833 ماذا كان ردك؟ 79 00:09:09,875 --> 00:09:12,875 أوميغا 350. قرص واحد في الصباح وواحد في الليل. 80 00:09:13,750 --> 00:09:16,625 هل سمعت هذا؟ كنت أتوقع ردا مختلفا منه. 81 00:09:16,750 --> 00:09:18,250 "أوه ، لا! ساقيك تؤلمان ؟! 82 00:09:18,333 --> 00:09:21,625 لو كنت هناك ، لكنت صنعت لك كوبًا ساخنًا من الشاي 83 00:09:21,708 --> 00:09:22,958 وقم بتدليك ساقيك ". 84 00:09:23,041 --> 00:09:25,083 عمتي ، أريد زوجًا يهتم ، 85 00:09:25,208 --> 00:09:27,500 وليس مجرد طبيب ... 86 00:09:28,208 --> 00:09:29,416 يصف الدواء. 87 00:09:29,500 --> 00:09:31,625 إن وجود طبيب في الأسرة أمر جيد يا عزيزي. 88 00:09:31,916 --> 00:09:35,083 يمكنني الحصول على موعد مع الطبيب إذا كنت بحاجة لرؤية واحد يا عمي. 89 00:09:35,291 --> 00:09:37,458 I don't really have to get married to one. 90 00:09:37,541 --> 00:09:39,333 If I face a problem with the water supply at home, 91 00:09:39,583 --> 00:09:41,125 I wouldn't just marry a plumber, right? 92 00:09:41,250 --> 00:09:44,041 -Correct. -Uncle, you can be quiet as usual. 93 00:09:44,625 --> 00:09:46,375 I'll talk to Auntie about it. 94 00:09:47,625 --> 00:09:48,625 Mini… 95 00:09:49,708 --> 00:09:52,000 I think you're mistaken about him. 96 00:09:52,083 --> 00:09:53,291 Don't you say a word! 97 00:09:53,416 --> 00:09:55,166 Dad doesn't like sister-in-law at all. 98 00:09:55,375 --> 00:09:56,333 He didn't want you to marry her. 99 00:09:56,416 --> 00:09:59,291 Because he thought if you did, you'd become her slave. 100 00:10:01,041 --> 00:10:03,208 I'm not trying to drive a wedge between you two. 101 00:10:03,291 --> 00:10:04,125 Just saying! 102 00:10:04,208 --> 00:10:05,958 You still got married to her, right? 103 00:10:06,083 --> 00:10:07,458 You went your own way. 104 00:10:07,541 --> 00:10:09,791 Similarly, calling off this wedding is my wish. 105 00:10:11,000 --> 00:10:12,541 Sister-in-law, I like you very much. 106 00:10:12,625 --> 00:10:14,291 I liked you the very first time I met you. 107 00:10:14,500 --> 00:10:16,583 When your father was hospitalized, 108 00:10:16,666 --> 00:10:18,833 I sent his reports to him and asked for his opinion. 109 00:10:19,416 --> 00:10:21,041 Do you know what he replied? 110 00:10:21,625 --> 00:10:22,583 Ask him yourself. 111 00:10:23,833 --> 00:10:24,958 What did you tell her? 112 00:10:25,708 --> 00:10:27,750 أخبرتها أنه سيموت خلال الـ 12 ساعة القادمة. 113 00:10:27,833 --> 00:10:30,583 وكما تنبأ ، مات في غضون 12 ساعة. 114 00:10:30,791 --> 00:10:32,541 حسنًا ، لقد كان محقًا يا عزيزي. 115 00:10:32,666 --> 00:10:34,125 لقد مات حسب التنبؤ. 116 00:10:34,250 --> 00:10:36,500 لم يكن وفاته مشكلة على الإطلاق. 117 00:10:37,041 --> 00:10:39,000 ليس من الصواب أن تقول شيئًا سلبيًا جدًا. 118 00:10:39,083 --> 00:10:41,666 "ليس هناك ما يدعو للقلق. كل شيء سيكون على ما يرام." 119 00:10:41,750 --> 00:10:43,333 يجب أن يقول مثل هذه الأشياء الإيجابية! 120 00:10:43,416 --> 00:10:45,958 كيف يمكنك القول إن التقرير السلبي إيجابي؟ 121 00:10:46,250 --> 00:10:48,500 يجب عليك أن. عليك أن تكون إيجابيا حيال ذلك. 122 00:10:48,708 --> 00:10:50,166 الإيجابية هي كل شيء. 123 00:10:50,250 --> 00:10:51,750 إذا ذهبت إلى شخص ميت 124 00:10:51,833 --> 00:10:55,208 وتهمس ، "أنت بخير. لا داعي للقلق" ، 125 00:10:55,291 --> 00:10:57,375 حتى أنهم قد يعودون إلى الحياة. 126 00:10:57,833 --> 00:11:00,833 لقد أخبرتك مليون مرة أن الفتيات الجميلات أغبياء. 127 00:11:01,291 --> 00:11:02,291 انظر بنفسك. 128 00:11:02,916 --> 00:11:05,166 سوف يتزوج طبيبان بشكل مثالي. 129 00:11:06,916 --> 00:11:10,625 اسمع ، أنا لا أحب أن أتغلب على الأدغال. 130 00:11:10,958 --> 00:11:13,041 اسمحوا لي أن أكون صادقا معكم. انا لا احبك. 131 00:11:13,166 --> 00:11:14,208 ولك مثله. 132 00:11:14,958 --> 00:11:16,916 أنا سعيد لأنك ألغيت حفل الزفاف. 133 00:11:17,500 --> 00:11:18,916 هيا بنا نذهب. 134 00:11:20,250 --> 00:11:22,541 دعه يأتي عندما يريد. ينبغي أن نترك. 135 00:11:23,791 --> 00:11:24,833 ابني… 136 00:11:32,041 --> 00:11:33,041 هم ذهبوا. 137 00:11:33,416 --> 00:11:34,333 هل انتهينا؟ 138 00:11:34,625 --> 00:11:35,666 أنا متأخر. 139 00:11:35,833 --> 00:11:36,916 ابي… 140 00:11:53,583 --> 00:11:54,583 ابن… 141 00:11:56,000 --> 00:11:57,250 هل تريد بعض الشاي؟ 142 00:12:02,416 --> 00:12:03,708 هل تؤمن بالله؟ 143 00:12:04,458 --> 00:12:05,458 أنا أفعل يا سيدي. 144 00:12:06,416 --> 00:12:09,958 لقد خلصك الله من هذا العرس الكارثي. 145 00:12:10,583 --> 00:12:13,541 إذا سمحت لها بالدخول إلى حياتك ، فسوف تدمرها بالتأكيد. 146 00:12:13,750 --> 00:12:16,916 رأيتم كيف حاولت تأليب زوجة ابني ضدي. 147 00:12:18,583 --> 00:12:19,958 سنكون في نهاية المطاف في مشكلة. 148 00:12:20,208 --> 00:12:23,916 من أجل رفاهية ابنتنا ، اخترنا العريس المرتقب المتواضع مثلك. 149 00:12:24,000 --> 00:12:26,500 لكنها شتمتك وأهانتك أمام الجميع. 150 00:12:27,166 --> 00:12:28,708 والديك لا بد أن يكونا غاضبين. 151 00:12:29,625 --> 00:12:30,958 لا حرج معك. 152 00:12:31,166 --> 00:12:34,375 أنت متعلم جيدًا وحسن المظهر وحسن التصرف. 153 00:12:34,583 --> 00:12:36,041 ستجد نفسك مثاليًا. 154 00:12:36,166 --> 00:12:39,000 لكنها تستحق أن تتعلم درسا. 155 00:12:39,083 --> 00:12:41,833 She needs someone who can keep her under control and break her arrogance. 156 00:12:42,833 --> 00:12:44,541 Uncle, I'm an arrogant man. 157 00:13:03,875 --> 00:13:06,916 -Yes, Preethi? -Did Chinnu come home? 158 00:13:07,000 --> 00:13:08,833 What are you saying? Didn't you go to pick up her? 159 00:13:08,916 --> 00:13:11,125 They said that school was over in the afternoon. 160 00:13:11,208 --> 00:13:12,500 -But I can't find Chinnu. -What? 161 00:13:12,583 --> 00:13:14,791 -I'm really scared! -I don't get it! Are you kidding me? 162 00:13:14,875 --> 00:13:16,750 -Did you ask the security guard? -Ma'am, I checked with everyone. 163 00:13:16,833 --> 00:13:19,208 -What happened? -You stay right there. I'm coming. 164 00:13:19,291 --> 00:13:20,750 -I'm coming to the school. -What happened? 165 00:13:20,833 --> 00:13:22,833 -What happened? -Chinnu had a half-day school today. 166 00:13:22,916 --> 00:13:25,083 And now, Preethi can't find her. Get me my purse! 167 00:13:25,166 --> 00:13:26,958 -Get over here! -She must be at her friend's place. 168 00:13:27,041 --> 00:13:28,625 -You get over here! -Call Priya's mother. 169 00:13:28,708 --> 00:13:30,750 -يرجى حجز سيارة أجرة. -سأحضر هاتفي. 170 00:13:34,500 --> 00:13:36,291 -تحقق مما إذا كانت قد حجزت سيارة أجرة. -هي عليها. 171 00:13:36,375 --> 00:13:37,458 أنا اتصل بريا. 172 00:13:39,958 --> 00:13:42,416 مرحبا بريا؟ هذه والدة بريانكا تتحدث. 173 00:13:42,541 --> 00:13:44,416 هل أتيت إلى منزلك؟ - ستكون الكابينة هنا في غضون ثلاث دقائق. 174 00:13:44,500 --> 00:13:47,666 -تمام. هل يمكنك مشاركة رقم Samyuktha؟ هل راجعت السائق؟ 175 00:13:47,916 --> 00:13:48,958 شكرا لك يا عزيزي. 176 00:13:50,625 --> 00:13:52,541 - أبي ، أنت تبقى في المنزل. -حسنا ، سأبقى في الخلف. 177 00:13:53,166 --> 00:13:54,541 -من هنا؟ -نعم ، سيأتي هذا الطريق. 178 00:13:54,625 --> 00:13:56,708 -ماذا حدث؟ - قضى تشينو نصف يوم في المدرسة. 179 00:13:56,791 --> 00:13:59,166 هي ليست في المدرسة ولم تعد إلى المنزل. انا قلق. 180 00:13:59,250 --> 00:14:01,333 هل استفسرت في المدرسة؟ -هذا حيث نحن ذاهبون. 181 00:14:01,416 --> 00:14:03,125 لقد حجزنا سيارة أجرة. 182 00:14:03,541 --> 00:14:04,583 سيارة أجرة؟ 183 00:14:06,541 --> 00:14:07,916 هل يمكنني أن أسقطكم يا رفاق في سيارتي؟ 184 00:14:10,541 --> 00:14:13,208 -اتصل بعمك. سأتصل بسكانيا. أمي ، ماذا قال بريثي؟ 185 00:14:13,791 --> 00:14:15,333 - هل هي في المدرسة - - من فضلك إرتدي حزام الأمان. 186 00:14:15,791 --> 00:14:18,458 هل هذه والدة سوكانيا؟ هذه والدة بريانكا تتحدث. 187 00:14:18,625 --> 00:14:19,791 هل هي في مكانك؟ 188 00:14:19,875 --> 00:14:21,791 -يرجى ارتداء حزام الأمان. -حقا كذلك؟ 189 00:14:21,916 --> 00:14:24,541 - من فضلك ضع Sukanya على الهاتف. عمي ، هذا يتحدث نافنيت. 190 00:14:24,875 --> 00:14:28,750 -أهلا؟ سوكانيا ، متى غادرت بريانكا؟ - قضى Chinnu نصف يوم في المدرسة اليوم. 191 00:14:28,833 --> 00:14:30,125 كنت أرغب في التحقق مما إذا كانت قد جاءت. 192 00:14:30,208 --> 00:14:31,083 حسنا أرى ذلك. 193 00:14:31,208 --> 00:14:33,583 - اطلب منها الاتصال بي إذا جاءت. -حسنا يا عم. 194 00:14:34,166 --> 00:14:35,208 شكرا لك يا عزيزي. 195 00:14:35,458 --> 00:14:37,625 -هي ليست في منزل العم. - لم تذهب إلى منزل سوكانيا. 196 00:14:42,583 --> 00:14:44,916 صنع مشهد من الموقف 197 00:14:45,000 --> 00:14:48,458 أو الصراخ على الناس واتهامهم بالإهمال لن يفيد. 198 00:14:49,166 --> 00:14:52,000 لدينا نصف يوم إجازة بسبب وفاة مراسل المدرسة. 199 00:14:52,291 --> 00:14:56,250 يرجى تقديم شكوى في مركز الشرطة والبدء في البحث عن طفلك. 200 00:14:56,375 --> 00:14:59,125 سوف ندعمك ونفعل كل ما في وسعنا. 201 00:15:00,666 --> 00:15:02,000 لنأمل الأفضل. 202 00:15:05,125 --> 00:15:06,916 سيدي ، لقد قدمت تقرير FIR. 203 00:15:08,791 --> 00:15:10,583 لقد بدأنا بالفعل في البحث عن ابنتك. 204 00:15:11,000 --> 00:15:12,125 من فضلك لا تقلق. 205 00:15:12,333 --> 00:15:15,416 If you go into depression, it will be difficult to find your daughter. 206 00:15:15,500 --> 00:15:18,125 You have to be strong and face the situation. 207 00:15:22,458 --> 00:15:23,541 Yes? 208 00:15:25,500 --> 00:15:26,500 Okay. 209 00:15:31,166 --> 00:15:33,416 Muthu, remember to pick up 210 00:15:33,750 --> 00:15:36,708 my daughter from the coaching class at 5:00 p.m. tomorrow. 211 00:15:41,208 --> 00:15:43,875 In case someone has kidnapped her, 212 00:15:44,041 --> 00:15:46,833 they will call you either to threaten you or demand ransom. 213 00:15:47,000 --> 00:15:50,125 And if they call by any chance, we need to track and monitor the call. 214 00:15:50,208 --> 00:15:52,916 So, we'll have one of our men stationed at your house. Okay? 215 00:15:55,041 --> 00:15:56,833 -Where is Bhagat? -He's on his way, sir. 216 00:16:09,791 --> 00:16:12,875 They summon me as they please, and they expect me to appear at once. 217 00:16:12,958 --> 00:16:14,291 -Sir… -As if I'm a sitting duck! 218 00:16:14,416 --> 00:16:15,916 -What is it? -Do you remember me, sir? 219 00:16:16,041 --> 00:16:17,333 Your name is Daniel D'Souza. 220 00:16:17,416 --> 00:16:19,250 You are an engine driver at Metro Railways. 221 00:16:19,333 --> 00:16:20,875 Your daughter's name is Angelina D'Souza. 222 00:16:20,958 --> 00:16:22,708 Last month on the 8th around 8:00 p.m. 223 00:16:22,791 --> 00:16:24,541 your daughter went missing on her way to school. 224 00:16:24,625 --> 00:16:28,333 العمر 12. الطول 5'2 "الوزن 41 كغ لها عيون بنية. 225 00:16:28,416 --> 00:16:31,083 هل يكفي ذلك أم يجب أن أذكر أسماء أسلافك أيضًا؟ 226 00:16:31,166 --> 00:16:33,208 -ماذا تختبر ذاكرتي؟ -لا سيدي. 227 00:16:33,291 --> 00:16:35,333 -أنا لم أقصد - -أعرف من أين أنت ذاهب. 228 00:16:35,416 --> 00:16:37,500 تريد أن تسأل عما إذا كنا سنجد ابنتك أم لا. 229 00:16:37,583 --> 00:16:39,625 -نعم سيدي. - هل أكذب أم أقول لك الحقيقة؟ 230 00:16:39,875 --> 00:16:41,000 من فضلك قل لي الحقيقة يا سيدي. 231 00:16:41,083 --> 00:16:42,375 إذا قلت لك الحقيقة ، ستصبح عاطفيًا. 232 00:16:42,458 --> 00:16:44,750 لذا ، سأكذب عليك. سنجد بالتأكيد ابنتك. 233 00:16:50,666 --> 00:16:52,500 يجب أن تكون حذرا مع متعلقاتك. 234 00:16:52,750 --> 00:16:54,458 كنت حذرا جدا يا سيدي. 235 00:16:55,333 --> 00:16:56,250 سيدي المحترم… 236 00:16:57,208 --> 00:16:58,458 ما المشكلة؟ 237 00:16:58,708 --> 00:17:01,375 لقد مر شهر ونصف منذ اختفاء ابنتي. 238 00:17:01,583 --> 00:17:04,875 ليس لدينا أي فكرة عن مكانها وماذا حدث لها. 239 00:17:06,541 --> 00:17:07,666 ماذا يقولون؟ 240 00:17:08,083 --> 00:17:10,125 قالوا إنهم سيعلمونني إذا عثروا عليها. 241 00:17:10,625 --> 00:17:11,875 متى سيجدونها؟ 242 00:17:12,208 --> 00:17:14,416 كنت أطرح عليهم نفس السؤال كل يوم. 243 00:17:14,666 --> 00:17:16,166 لكن لا يبدو أن لديهم إجابة. 244 00:17:16,625 --> 00:17:18,416 من فضلك اطلب منهم أن يقولوا شيئا! 245 00:17:18,791 --> 00:17:21,666 اطلب منهم على الأقل أن يخبروني إذا ماتت ابنتي! 246 00:17:24,750 --> 00:17:27,458 هل قام أي شخص مجهول بزيارة منزلك مؤخرًا؟ 247 00:17:29,541 --> 00:17:30,708 صباح الخير سيدي! 248 00:17:31,958 --> 00:17:33,125 لماذا تصرخ؟ 249 00:17:33,958 --> 00:17:35,041 هل أكلت؟ 250 00:17:38,041 --> 00:17:39,125 أنت تفعل شيئًا واحدًا. 251 00:17:39,375 --> 00:17:40,958 اختفت ابنتهما. 252 00:17:42,041 --> 00:17:42,916 سيدي المحترم. 253 00:17:43,000 --> 00:17:46,458 تذهب إلى منزلهم وتضغط على هواتفهم إذا تلقوا مكالمة تهديد. 254 00:17:47,958 --> 00:17:49,000 راقبها عن كثب. 255 00:17:49,083 --> 00:17:51,500 أوه لا! لقد أصبح هذا روتينًا الآن. 256 00:17:51,833 --> 00:17:53,750 لقد وعدت أن توصيني للقسم. 257 00:17:53,958 --> 00:17:55,750 لكنك كنت تكلفني بنفس الوظيفة. 258 00:17:55,875 --> 00:17:57,750 كم من الوقت تتوقع مني أن أسجل المكالمات الهاتفية؟ 259 00:17:57,875 --> 00:18:00,166 متى سألتحق بالقسم وأكسر الرقم القياسي؟ 260 00:18:01,125 --> 00:18:02,875 أنت تتحدث كثيرا. ليس عليك القيام بذلك. 261 00:18:02,958 --> 00:18:04,541 -سأرسل شخصًا آخر. -أوه لا! 262 00:18:04,750 --> 00:18:05,875 سأذهب. 263 00:18:07,041 --> 00:18:08,041 هيا! 264 00:18:08,416 --> 00:18:10,958 لا يوجد شيء أكثر أهمية من العثور على ابنتك. 265 00:18:11,291 --> 00:18:12,416 هذا يكفي. يذهب. 266 00:18:13,833 --> 00:18:15,916 Hey, stay put inside the house. Don't step out. 267 00:18:16,000 --> 00:18:18,250 Shall I stay put even if I have to use the restroom? 268 00:18:25,458 --> 00:18:27,500 Everything's perfect. Final checking. 269 00:18:28,208 --> 00:18:29,875 I'm hungry. I'll be back once I'm done with my meal. 270 00:18:29,958 --> 00:18:31,500 Sir, you're being irresponsible. 271 00:18:31,791 --> 00:18:33,166 What if we get a call while you're away? 272 00:18:33,333 --> 00:18:34,708 Well, I'm hungry! 273 00:18:34,833 --> 00:18:36,166 You just had your coffee. 274 00:18:36,291 --> 00:18:38,208 Oh! So, you're keeping an account?! 275 00:18:38,291 --> 00:18:40,958 This might be your first case, but it's my 17th case. 276 00:18:41,041 --> 00:18:44,458 If an eight-year-old goes missing, she will never come back. 277 00:18:44,541 --> 00:18:46,291 It's probably a case of human trafficking. 278 00:18:46,458 --> 00:18:48,791 Sir, what is human trafficking? 279 00:18:48,875 --> 00:18:51,250 It means trading of human beings. 280 00:18:51,333 --> 00:18:54,083 Don't tell me that someone might call demanding a ransom! 281 00:18:54,166 --> 00:18:56,958 You have three bedrooms. Each one of you can pick one and cry in there! 282 00:18:57,291 --> 00:18:59,250 No one seems to have understood a thing I said. 283 00:18:59,333 --> 00:19:01,166 Only he seems to have understood it. 284 00:19:01,250 --> 00:19:04,208 لقد قبل الحقيقة ويخطط لإنجاب طفل آخر. 285 00:19:05,625 --> 00:19:09,416 لكن ... لماذا يحبس نفسه في الغرفة؟ 286 00:19:11,625 --> 00:19:14,625 أوه ، يا! أنت حرّضته على الانتحار! 287 00:19:14,708 --> 00:19:16,291 اصمت! عليك اللعنة! 288 00:19:16,875 --> 00:19:18,791 يا إلهي! شخص ما ، الرجاء حفظه! 289 00:19:18,875 --> 00:19:20,958 ماذا حدث؟ من فضلك اسمعني! 290 00:19:21,083 --> 00:19:23,291 مرحبًا ، اذهب وحطم الباب! 291 00:19:23,583 --> 00:19:26,041 لا أستطيع تحطيم الباب! سآخذ في النهاية يتأذى! 292 00:19:26,125 --> 00:19:27,000 تنحى! 293 00:19:27,208 --> 00:19:29,250 من الأفضل أن تنقذه قبل أن أعود. 294 00:19:29,333 --> 00:19:30,500 آمل أن يكون كل شيء على ما يرام. 295 00:19:44,666 --> 00:19:46,750 إذا كنت جريئًا بما يكفي للانتحار ... 296 00:19:47,458 --> 00:19:50,750 لماذا لا تتشجعين لتجد ابنتك؟ 297 00:19:51,750 --> 00:19:53,416 دع الشرطة تقوم بعملها. 298 00:19:53,583 --> 00:19:55,000 يجب أن نبحث عنها أيضًا. 299 00:19:56,791 --> 00:19:58,916 اسمع ، لن تبحث عنها الشرطة أبدًا. 300 00:19:59,000 --> 00:20:01,291 لن يساعدوا الناس العاديين مثلنا أبدًا. 301 00:20:01,416 --> 00:20:03,750 إذا فقد ولد سياسي أو مفوض ، 302 00:20:03,833 --> 00:20:05,333 كانوا سيسقطون الجيش للبحث عنهم. 303 00:20:05,416 --> 00:20:06,791 خيارك الثاني هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله. 304 00:20:06,916 --> 00:20:08,541 فقط عليك أن تبحث عن ابنتك. 305 00:20:08,625 --> 00:20:11,041 استمع إليه وابحث عنه قدر المستطاع. 306 00:20:11,250 --> 00:20:12,708 إذا لم تستطع ، من فضلك مت. 307 00:20:12,875 --> 00:20:14,833 دعني أرى من يأتي ليخلصك. 308 00:20:15,375 --> 00:20:17,625 حتى ذلك الحين ، لا ترفع هذا اللى عن المروحة. 309 00:20:20,291 --> 00:20:21,333 الى ماذا تنظرين؟ 310 00:20:21,500 --> 00:20:23,500 ابنة أختك مفقودة وأنت تحدق في وجهي! 311 00:20:23,583 --> 00:20:25,958 هل ترغب في أن أفعل نفس الشيء معك؟ 312 00:20:28,708 --> 00:20:30,083 سيدة غير مسؤولة! 313 00:20:30,750 --> 00:20:34,541 بقدر ما أعرف ، أنت تفكر من منظور الآخرين. 314 00:20:34,958 --> 00:20:38,125 لكن في هذه الحالة ، أنت لا تفكر من منظور ابنتك. 315 00:20:38,750 --> 00:20:40,041 ماذا تعتقد؟ 316 00:20:40,666 --> 00:20:42,041 لديها أب. 317 00:20:42,458 --> 00:20:45,625 أنا متأكد من أنها تأمل أن تتمكن من إنقاذها بطريقة ما. 318 00:20:46,333 --> 00:20:50,208 إذا قتلت نفسك ، فستحطم أيضًا آمال ابنتك. 319 00:20:59,083 --> 00:21:02,750 يا قلب! يا قلبي العزيز! 320 00:21:02,833 --> 00:21:04,791 لا بد أن تذوب وتتحطم 321 00:21:04,875 --> 00:21:07,500 اقترب يا قلبي العزيز! 322 00:21:08,875 --> 00:21:11,208 لا بد أن تذوب 323 00:21:12,583 --> 00:21:16,375 يا قلب! يا قلبي العزيز! 324 00:21:16,458 --> 00:21:18,500 لا بد أن تذوب وتتحطم 325 00:21:18,583 --> 00:21:21,416 اقترب يا قلبي العزيز! 326 00:21:22,416 --> 00:21:24,958 لا بد أن تذوب 327 00:21:25,041 --> 00:21:26,000 مفقود 328 00:21:26,333 --> 00:21:32,791 كانت الكوابيس تقيدني ولا أستطيع التوقف عن التفكير فيك 329 00:21:33,166 --> 00:21:39,583 لقد حطمني هذا الألم إلى أشلاء 330 00:21:40,458 --> 00:21:43,791 لقد عانيت فقط منذ أن غادرت 331 00:21:43,875 --> 00:21:47,166 لقد تركني الانفصال في ذهول 332 00:21:47,250 --> 00:21:53,750 آه يا ​​عزيزي! هذا الألم لا يطاق 333 00:21:54,166 --> 00:21:57,583 لقد عانيت فقط منذ أن غادرت 334 00:21:57,666 --> 00:22:00,958 لقد تركني الانفصال في ذهول 335 00:22:01,041 --> 00:22:07,708 آه يا ​​عزيزي! هذا الألم لا يطاق 336 00:22:09,125 --> 00:22:11,708 في السنوات الأربع الماضية ، فقدت 400 فتاة. 337 00:22:12,416 --> 00:22:14,416 ستكون صفقة كبيرة للغاية حتى لو تم العثور على عشرة منهم. 338 00:22:15,375 --> 00:22:16,916 أنا بصراحة لأنك صديقي. 339 00:22:17,750 --> 00:22:18,875 لن تجد ابنتك. 340 00:22:21,000 --> 00:22:23,666 لقد طلبت من رجالي البحث عن ابنتك. 341 00:22:24,250 --> 00:22:27,291 أنا غير قادر على القيام بذلك. ليس في قدرتي أن أجدها. 342 00:22:27,541 --> 00:22:29,708 استمر في البحث عنها. هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله. 343 00:22:35,208 --> 00:22:40,416 لا تتركني وتذهب بعيدا 344 00:22:42,166 --> 00:22:47,458 عيني لا تتحمل عبء الدموع 345 00:22:49,000 --> 00:22:53,916 سأبقى بجانبك إلى الأبد مثل الظل 346 00:22:55,750 --> 00:23:01,208 الظل ليس له صوت 347 00:23:03,583 --> 00:23:09,791 سأعيش حياة في عزلة 348 00:23:10,416 --> 00:23:13,833 الألم مؤلم . الذكريات تطاردني 349 00:23:13,916 --> 00:23:15,583 انا انهار 350 00:23:15,958 --> 00:23:22,750 كانت الكوابيس تقيدني ولا أستطيع التوقف عن التفكير فيك 351 00:23:22,916 --> 00:23:29,333 لقد حطمني هذا الألم إلى أشلاء 352 00:23:30,208 --> 00:23:33,541 لقد عانيت فقط منذ أن غادرت 353 00:23:33,625 --> 00:23:36,916 لقد تركني الانفصال في ذهول 354 00:23:37,000 --> 00:23:43,708 آه يا ​​عزيزي! هذا الألم لا يطاق 355 00:23:43,791 --> 00:23:47,250 لقد عانيت فقط منذ أن غادرت 356 00:23:47,333 --> 00:23:50,666 لقد تركني الانفصال في ذهول 357 00:23:50,791 --> 00:23:54,583 آه يا ​​عزيزي! هذا الألم… 358 00:23:54,916 --> 00:23:57,458 Navneet ، أشعر بألمك يا أخي. 359 00:23:57,583 --> 00:24:00,416 لقد أبلغت جميع المسؤولين عن ذلك. 360 00:24:00,500 --> 00:24:02,041 سيجدون ابنتك بالتأكيد. 361 00:24:02,291 --> 00:24:04,250 لكن جيش التحرير المغربي يتوقع بعض المال. 362 00:24:04,333 --> 00:24:07,541 لذا ، ادفع له ستة آلاف روبية كتعويض. 363 00:24:07,666 --> 00:24:10,791 سوبراماني ، هو صديقي. تأكد من أن كل شيء يسير على ما يرام. 364 00:24:11,125 --> 00:24:14,625 يا قلب! يا قلبي العزيز! 365 00:24:14,708 --> 00:24:16,791 لا بد أن تذوب وتتحطم 366 00:24:16,875 --> 00:24:19,625 اقترب يا قلبي العزيز! 367 00:24:20,750 --> 00:24:22,791 لا بد أن تذوب 368 00:24:24,541 --> 00:24:28,333 يا قلب! يا قلبي العزيز! 369 00:24:28,583 --> 00:24:30,000 لم يكن هذا تشينو. 370 00:24:30,416 --> 00:24:33,416 اقترب يا قلبي العزيز! 371 00:24:34,458 --> 00:24:36,750 لا بد أن تذوب 372 00:24:43,416 --> 00:24:45,666 كولونيل ، لقد ذكرت عن فتاة مفقودة ، أليس كذلك؟ 373 00:24:46,250 --> 00:24:48,291 هذا والدها وهذا-- 374 00:24:49,750 --> 00:24:52,458 هذا هو تقرير الفحص الطبي الخاص بي من الأسبوع الماضي. 375 00:24:54,166 --> 00:24:55,250 اعطيني رايك. 376 00:25:10,125 --> 00:25:12,083 مستويات الكرياتينين وحمض البوليك لديك مرتفعة. 377 00:25:12,875 --> 00:25:14,458 يجب أن تقلل من تناول الكحول. 378 00:25:16,291 --> 00:25:17,416 ماذا لو لم أفعل؟ 379 00:25:19,916 --> 00:25:21,291 ستموت قريبا. 380 00:25:23,791 --> 00:25:24,708 تمام. 381 00:25:27,541 --> 00:25:28,833 الآن أخبرني. 382 00:25:30,291 --> 00:25:31,791 اختفت فتاة. 383 00:25:32,208 --> 00:25:35,500 هذا والدها ، هذه والدتها وهذه بادميني. 384 00:25:35,583 --> 00:25:36,541 أهلا سيدي. 385 00:25:37,833 --> 00:25:40,000 -خطيبة؟ - المخطوبة السابقة عقيد. 386 00:25:43,125 --> 00:25:46,750 حسنًا ، سأتحدث إلى المفوض وأطلب منه الضغط على الفريق. 387 00:25:46,875 --> 00:25:49,333 سيقومون فقط بإضافة ضابطي شرطة آخرين في البحث. 388 00:25:49,416 --> 00:25:50,333 هذا كل شيء. 389 00:25:50,666 --> 00:25:52,750 ليس هناك ما يضمن أننا سنجد الفتاة. 390 00:25:54,083 --> 00:25:56,041 يبدو أن لديك خطة بالفعل. 391 00:25:58,250 --> 00:25:59,333 ماذا ستفعل؟ 392 00:26:00,541 --> 00:26:01,583 خطف. 393 00:26:04,000 --> 00:26:06,541 يريد خطف ابنة المفوض! 394 00:26:06,791 --> 00:26:08,500 بدلاً من إيجاد طريقة للعثور على Chinnu ، 395 00:26:08,583 --> 00:26:11,000 إنه يخطط لإيقاعنا جميعًا في المشاكل. 396 00:26:11,166 --> 00:26:13,791 يريد خطف ابنة المفوض لأن طفلنا مفقود! 397 00:26:13,875 --> 00:26:15,625 لعنة هذا الرجل! يربط نفسه بأنه عبقري. 398 00:26:15,708 --> 00:26:17,000 أنت تعرف كيف يبدو هذا غريب؟ 399 00:26:17,083 --> 00:26:19,708 يشبه الأمر تغيير الملابس الداخلية للتخلص من آلام الركبة! 400 00:26:19,791 --> 00:26:21,208 مثير للسخرية على الاطلاق! 401 00:26:21,333 --> 00:26:23,666 أتساءل كيف يمكن لشخص ما أن يأتي بهذه الفكرة! 402 00:26:23,750 --> 00:26:25,250 ليس لديه أي معنى على الإطلاق ... 403 00:26:28,041 --> 00:26:29,041 ليس لدينا معنى. 404 00:26:29,583 --> 00:26:32,791 لهذا السبب أرسلك الله إلى هنا كبركة. 405 00:26:34,583 --> 00:26:36,125 أنا أتأخر عن الاجتماع. 406 00:26:36,291 --> 00:26:37,416 أراك بالجوار. 407 00:26:39,708 --> 00:26:42,541 إذا صادفنا العثور على Chinnu أثناء العملية ... 408 00:26:42,875 --> 00:26:46,541 سأجعلك تعلم أنني لا أنوي استخدامه لمصلحتي للزواج منك. 409 00:26:46,958 --> 00:26:48,375 فكرت في إخبارك. 410 00:26:48,875 --> 00:26:49,875 لذلك أنا فعلت. 411 00:26:50,208 --> 00:26:51,208 تمام. 412 00:26:56,458 --> 00:26:58,416 نحن جميعًا ندرك ما نحن بصدد القيام به. 413 00:26:59,041 --> 00:27:01,833 قد نفكر في مليون شيء قبل إجراء الجراحة. 414 00:27:02,291 --> 00:27:04,291 ولكن بمجرد أن تلمس النصل الجسم ... 415 00:27:04,500 --> 00:27:07,791 دون التفكير في الأمر أو التساؤل عما إذا كنا سننجح أم نفشل ، 416 00:27:08,041 --> 00:27:10,041 يجب أن نستمر في القيام بعملنا مثل الروبوت. 417 00:27:10,625 --> 00:27:13,750 في مثل هذا الموقف ، العاطفة هي أسوأ عدو لك. 418 00:27:14,583 --> 00:27:16,458 يجب أن نفصل أنفسنا عن العواطف. 419 00:27:16,541 --> 00:27:17,416 تمام؟ 420 00:27:18,750 --> 00:27:21,250 كيف يمكننا أن نفعل شيئًا بدون مشاعر؟ 421 00:27:21,416 --> 00:27:24,500 المشاعر والحب والاهتمام ... كل هذا مهم ، هل تعلم؟ 422 00:27:25,000 --> 00:27:26,833 في مهمتنا للعثور على Chinnu ، 423 00:27:26,916 --> 00:27:29,458 أنا القائد وأنتم الجنود. 424 00:27:29,666 --> 00:27:33,500 لذلك ، سوف تستمع إلي فقط وتتبع أوامري. 425 00:27:33,750 --> 00:27:35,541 الانضباط في الجيش له أهمية قصوى. 426 00:27:35,916 --> 00:27:38,166 وأنا لا أحب أن تتحدث معي بهذه الطريقة. 427 00:27:39,083 --> 00:27:40,291 انهض واخرج. 428 00:27:40,458 --> 00:27:41,500 لما؟ 429 00:27:42,875 --> 00:27:44,541 هل أنت ذاهب أم سأرحل؟ 430 00:27:45,041 --> 00:27:46,041 عزيزي! 431 00:27:57,416 --> 00:27:58,791 أتمنى أن تكونوا بخير مع ذلك. 432 00:27:59,041 --> 00:28:00,833 الآن بعد أن قررنا المخاطرة بحياتنا ، 433 00:28:00,916 --> 00:28:03,000 لا يهم إذا شنقنا حتى الموت أو ماتنا في حادث. 434 00:28:03,083 --> 00:28:04,416 كل شيء نفس الشيء. 435 00:28:07,833 --> 00:28:09,500 لقد طردني أيضا. 436 00:28:13,583 --> 00:28:15,791 إذا فعلت ما أقول ، سأدفع لك 1000 روبية. 437 00:28:16,208 --> 00:28:18,833 إذا أتيت وتوسلت معي ، سأدفع لك 3000 روبية. 438 00:28:19,916 --> 00:28:22,166 يا إلهي! حسنًا ، سأدفع لك 5000 روبية. 439 00:28:22,583 --> 00:28:25,541 هل تعتقد حقًا أنني سأجد صعوبة في جني 5000 روبية؟ 440 00:28:25,791 --> 00:28:27,041 كم تريد؟ 441 00:28:27,708 --> 00:28:28,833 هل يمكنك أن تدفع لي 10000 روبية؟ 442 00:28:31,375 --> 00:28:32,916 لم تخبرني من أنت. 443 00:28:33,250 --> 00:28:35,000 إذا أخبرتك من أنا ، فسأعطيك 10000 روبية. 444 00:28:35,083 --> 00:28:36,458 إذا لم أفعل ، فسأعطيك 20.000 روبية. 445 00:28:37,166 --> 00:28:38,416 لا يهمني هويتك. 446 00:28:39,041 --> 00:28:40,083 هل تعلم أن تلعب لعبة الكريكيت؟ 447 00:28:40,625 --> 00:28:41,666 هل تعرف أن تجلب؟ 448 00:28:49,958 --> 00:28:52,500 يا فتى صغير! كيف حالك؟ 449 00:28:52,916 --> 00:28:56,208 إذا ضربت ، فسأحرز حدًا! 450 00:28:57,458 --> 00:28:58,958 -الطفل ، من فضلك تحرك جانبا. هل شاهدت مباراة CSK؟ 451 00:28:59,041 --> 00:29:00,583 -كان مذهل! -الكاميرا 1. المنظر واضح. 452 00:29:00,666 --> 00:29:02,541 -الكاميرا 2 و 3 ، كن جاهزًا. -دوني ، هزت المباراة! 453 00:29:02,875 --> 00:29:05,458 دوني في المنصب. لكن لم يتعرف عليه أحد حتى الآن. 454 00:29:05,666 --> 00:29:06,708 كن حذرا. 455 00:29:12,166 --> 00:29:13,541 دوني؟ 456 00:29:15,416 --> 00:29:16,708 لا تذكرها لأي شخص. 457 00:29:17,166 --> 00:29:19,041 تمام! 458 00:29:19,458 --> 00:29:20,500 لنذهب. 459 00:29:21,625 --> 00:29:24,041 مرحبًا ، دوني هنا! 460 00:29:24,833 --> 00:29:27,166 هذا رائع يا أطفال! تمام! 461 00:29:27,333 --> 00:29:29,625 واحدا تلو الآخر! 462 00:29:29,708 --> 00:29:31,083 حسنا جيد! 463 00:29:39,583 --> 00:29:41,875 Navneet ، لا داعي للذعر. 464 00:29:42,166 --> 00:29:43,958 حافظ على هدوئك وافعل ذلك بشكل عرضي. 465 00:29:44,916 --> 00:29:46,625 أخرج المنديل من جيبك 466 00:29:46,791 --> 00:29:50,041 وثبتها على أنف الفتاة وفمها لمدة عشر ثوان. 467 00:29:50,458 --> 00:29:52,458 كون لطيف. لا تخف. 468 00:29:54,250 --> 00:29:55,708 الأطفال ، واحدًا تلو الآخر! 469 00:29:55,791 --> 00:29:58,333 -دوني! توقيع واحد من فضلك! -دوني! 470 00:30:11,625 --> 00:30:13,833 دوني ، من فضلك أعطني توقيعه! 471 00:30:13,916 --> 00:30:16,125 دوني ، أريد توقيعك! 472 00:30:26,583 --> 00:30:28,041 يا إلهي! 473 00:30:31,333 --> 00:30:33,125 مهلا! عمي ، أرجوك أعد خفاشتي! 474 00:30:34,666 --> 00:30:37,291 عمي ، أرجوك أرجعها لي! 475 00:30:37,583 --> 00:30:38,625 توقف أرجوك! 476 00:30:39,958 --> 00:30:41,375 عمي ، أعيدها إلي! 477 00:30:41,666 --> 00:30:43,375 -اخو الام! -مهلا! 478 00:30:45,833 --> 00:30:46,833 توقف عن الركض! 479 00:30:50,250 --> 00:30:51,541 تعال ، ابدأ السيارة! 480 00:30:51,875 --> 00:30:53,500 لم نأت إلى هنا لإفشال هذا الخفاش! 481 00:30:53,625 --> 00:30:55,416 -ضع القناع! -آسف. نعم ، أعطني ذلك. 482 00:30:56,875 --> 00:30:58,208 عمي ، أرجوك أعد خفاشتي! 483 00:30:59,958 --> 00:31:01,166 عمي خفاشتي! 484 00:31:01,750 --> 00:31:02,833 أين خفاشتي؟ 485 00:31:16,833 --> 00:31:18,958 أين كنتم أيها الناس كل هذا الوقت؟ 486 00:31:19,958 --> 00:31:22,375 -لقد ذهبنا الى السينما. -إلى السينما ؟! 487 00:31:22,625 --> 00:31:25,291 كنت على وشك شنق نفسك بالأمس. واليوم ذهبت إلى السينما! 488 00:31:25,375 --> 00:31:27,416 هل تخطط لقضاء نزهة عائلية غدًا؟ 489 00:31:27,750 --> 00:31:28,666 غبي! 490 00:31:33,208 --> 00:31:34,416 ماذا يوجد في هذا الكيس؟ 491 00:31:34,750 --> 00:31:36,083 اشترينا الفشار. 492 00:31:36,666 --> 00:31:39,166 الفشار؟ يبدو وكأنه حقيبة مليئة بالحماقة! 493 00:31:39,416 --> 00:31:41,083 لماذا تحتاج مثل هذا الكيس الكبير للفشار؟ 494 00:31:41,291 --> 00:31:42,291 فك الكيس. 495 00:31:43,833 --> 00:31:45,833 هل تفتحه أم يجب أن أتصل بالشرطة؟ 496 00:31:45,916 --> 00:31:47,708 عليك اللعنة! كيف اكتشف؟ 497 00:31:49,083 --> 00:31:51,250 -هي ، توقف عن التحديق في وجهي! من قيد الكيس؟ 498 00:31:51,333 --> 00:31:52,916 -فعلت. -فقط افعل ما اقول! 499 00:31:53,125 --> 00:31:56,333 لا تجرؤ على محاولة إخافة شرطي ، أو ستنتهي من أجل! 500 00:31:57,125 --> 00:31:59,875 تحضر الكيس داخل المنزل. سوف اتحدث معه. 501 00:31:59,958 --> 00:32:02,708 ماذا ستقول لي؟ لماذا بحق الجحيم تدفعني؟ 502 00:32:02,791 --> 00:32:05,083 هل ستضربني؟ كيف تجرؤ على وضع يدك على شرطي! 503 00:32:05,166 --> 00:32:06,458 أدخل. تعال بسرعة. 504 00:32:06,666 --> 00:32:08,375 اختطفنا ابنة المكيف. 505 00:32:08,458 --> 00:32:11,083 لماذا بحق الجحيم خطفت ابنة المكيف؟ 506 00:32:12,541 --> 00:32:16,166 ألم تقل أن الشرطة لن تكلف نفسها عناء البحث عن أناس عاديين ، 507 00:32:16,250 --> 00:32:18,666 لكنهم سيطاردون الخاطف إذا كان واحدًا منهم؟ 508 00:32:18,750 --> 00:32:19,750 صيح. 509 00:32:19,875 --> 00:32:22,250 إذا كانت ابنة المكيف مفقودة ، فسيبحثون عنها فقط. 510 00:32:22,333 --> 00:32:23,750 كيف سيساعد ذلك في العثور على Chinnu؟ 511 00:32:24,000 --> 00:32:26,458 يمكننا معرفة عملية مطاردة الخاطف. 512 00:32:26,541 --> 00:32:27,416 كيف؟ 513 00:32:27,500 --> 00:32:29,291 لديك جهاز اتصال لاسلكي تابع للشرطة. 514 00:32:32,250 --> 00:32:33,875 أوه! 515 00:32:34,083 --> 00:32:35,750 إذن ، هذه هي خطتك! 516 00:32:36,750 --> 00:32:38,250 ماذا لو طاردتك الشرطة أولاً؟ 517 00:32:38,333 --> 00:32:40,458 سوف يتم القبض عليك أيها الناس. ماذا ستفعل بعد ذلك؟ 518 00:32:40,875 --> 00:32:42,708 لا تقلق. أقسم أنني لن أقوم بإخراجك. 519 00:32:42,875 --> 00:32:44,291 حسنًا ، يجب أن تخبرني عني! 520 00:32:44,375 --> 00:32:48,708 يجب أن يعلم الجميع أنني كنت العقل المدبر وراء هذا الاختطاف. 521 00:32:48,916 --> 00:32:51,125 عندها فقط سيكونون حذرين مع بهاغات. 522 00:32:51,208 --> 00:32:52,333 بحلول الوقت الذي تنتهي فيه القضية ، 523 00:32:52,416 --> 00:32:55,750 يجب علي إما مطاردة المجرم كشرطي ، أو مطاردة الشرطة كمجرم! 524 00:32:55,833 --> 00:32:58,666 مرحبًا ، أنا أتحدث إليك! لماذا لا تلتفت إلي؟ 525 00:33:01,000 --> 00:33:02,250 سنجعلهم يركضون يا سيدي. 526 00:33:04,666 --> 00:33:05,791 سيدي ، لقد أمسكنا بهم. 527 00:33:06,250 --> 00:33:08,333 - نحن نقوم بفحص المركبات الآن. - لقد اعتقلنا كل شخص في هذه المنطقة. 528 00:33:08,500 --> 00:33:10,500 - هنا ، في مركز شرطة J7. - اسم المتهم رامانوجام. 529 00:33:10,583 --> 00:33:11,875 -هذا صحيح يا سيدي. -حسنا سيدي. 530 00:33:11,958 --> 00:33:13,958 نحن على اطلاع يا سيدي. 531 00:33:14,041 --> 00:33:15,416 مرحبًا ، تحقق من تلك السيارة! 532 00:33:15,916 --> 00:33:17,875 سيدي ، لقد اعتقلنا أربعة أشخاص حتى الآن. 533 00:33:21,166 --> 00:33:22,250 أنت دوني ، أليس كذلك؟ 534 00:33:26,541 --> 00:33:27,916 لذا ، لن تجيبني! 535 00:33:29,208 --> 00:33:30,791 كيف تجرؤ على الانخراط في الاختطاف؟ 536 00:33:31,041 --> 00:33:32,166 سأجلدك حيا! 537 00:33:33,208 --> 00:33:34,666 لقد كنت تتوسل بلطف كل هذا الوقت. 538 00:33:35,500 --> 00:33:36,708 كان يجب أن تستمر في ذلك. 539 00:33:36,833 --> 00:33:38,166 لماذا انخرطت في الاختطاف؟ 540 00:33:38,583 --> 00:33:40,958 -حضر له شيئا ليأكل. -حسنا سيدي. 541 00:33:42,125 --> 00:33:44,625 أتريد أن تأكل شيئاً يا دوني؟ 542 00:33:45,333 --> 00:33:46,625 ماذا تقول؟ 543 00:33:48,833 --> 00:33:49,916 مهلا ، اضربها بشكل صحيح! 544 00:33:50,000 --> 00:33:51,958 أراهن عليك بـ 500 روبية. لا تقلق ، أنا هنا. 545 00:33:52,041 --> 00:33:54,500 هيا يا صاح! افعلها! 546 00:33:54,583 --> 00:33:55,750 لقد تمكنت من الضرب مرة أخرى. 547 00:33:56,291 --> 00:33:57,541 حان دوري الآن. 548 00:33:58,208 --> 00:33:59,166 هيا. 549 00:33:59,791 --> 00:34:01,916 فيليب ، لا تخف. 550 00:34:02,208 --> 00:34:04,250 لا تخسر هذه اللعبة ، أو سأخسر 500 روبية. 551 00:34:04,333 --> 00:34:05,500 تعال ، اضرب بقوة! 552 00:34:05,583 --> 00:34:06,916 لا تدخره. 553 00:34:07,458 --> 00:34:09,166 إنه ميؤوس منه تمامًا! 554 00:34:09,250 --> 00:34:11,375 ايها الاحمق! ألا تفهم ما أقوله؟ 555 00:34:12,166 --> 00:34:14,250 أنت تبدو مثل بومة معلقة على حبل المشنقة. 556 00:34:14,500 --> 00:34:17,000 مرحبًا ، ألا تفكر مرتين قبل وضع الرهان؟ 557 00:34:17,083 --> 00:34:18,791 ألم تفكر مرتين قبل خطف فتاة؟ 558 00:34:18,958 --> 00:34:20,125 هل لديك إذن؟ 559 00:34:20,875 --> 00:34:21,958 ابدأ الجيب. 560 00:34:22,958 --> 00:34:25,125 هيا! اخرج من الشاحنة. 561 00:34:25,208 --> 00:34:26,333 اخرج من هنا! 562 00:34:30,125 --> 00:34:31,750 -صاحب! -نعم أخي؟ 563 00:34:31,958 --> 00:34:33,916 العمل ممل هذه الأيام. 564 00:34:34,208 --> 00:34:36,583 -الكرمة هي طفرة. - كاروناس؟ 565 00:34:36,791 --> 00:34:38,916 قلت كارما ، وليس كاروناس . 566 00:34:39,458 --> 00:34:43,375 في وقت سابق ، كان شخص آخر يتحمل عبء الاختطاف الذي قمنا به. 567 00:34:43,666 --> 00:34:47,125 الآن قام شخص آخر بعملية الاختطاف ونحن نتحمل العبء الأكبر منها! 568 00:34:47,458 --> 00:34:51,458 لقد اختطفتني الشرطة أكثر مما خطفت أنا الناس. 569 00:34:51,708 --> 00:34:54,500 -ما هي هذه القضية؟ - تم اختطاف ابنة المكيف. 570 00:34:55,375 --> 00:34:57,083 شخص ما خطف ابنة المكيف ؟! 571 00:34:57,166 --> 00:34:59,083 وكأن هناك ندرة في الفتيات في المدينة! 572 00:34:59,375 --> 00:35:01,583 من لديه الجرأة على خطف ابنة المكيف؟ 573 00:35:03,083 --> 00:35:04,083 أوه لا! 574 00:35:08,875 --> 00:35:10,666 داس ذلك الغبي على قدمي. عليك اللعنة! 575 00:35:12,541 --> 00:35:14,750 سيدي ، قمنا باعتقال كل الخاطفين في المدينة. 576 00:35:15,000 --> 00:35:17,500 أنا متأكد من أن أحدهم هو الخاطف. 577 00:35:17,666 --> 00:35:20,041 لقد عبث أحدكم مع عائلة ضابط شرطة. 578 00:35:20,625 --> 00:35:21,750 ستقطع يد الجاني! 579 00:35:26,875 --> 00:35:27,916 كلها. 580 00:35:28,750 --> 00:35:29,791 من فضلك أكله يا عزيزي. 581 00:35:38,791 --> 00:35:40,833 كانت تلك الفتاة تبكي بلا انقطاع. 582 00:35:40,958 --> 00:35:42,500 أني أشعر بالأسف لأجلها. 583 00:35:43,333 --> 00:35:44,458 هل تشعر بالأسف من أجلها؟ 584 00:35:44,833 --> 00:35:47,083 حسنًا ، اترك منزلها. سأذهب. 585 00:35:47,166 --> 00:35:48,416 رقم ليس هذا ما قصدته. 586 00:35:49,000 --> 00:35:51,166 لقد قلت للتو أنني أشعر بالشفقة عليها. 587 00:35:51,875 --> 00:35:54,708 لقد كنت أعمل يومًا بعد يوم ، يومًا بالخارج منذ أن فقدت ابنة أختك. 588 00:35:55,625 --> 00:35:57,125 ألا تشعر بالأسف من أجلي؟ 589 00:35:57,416 --> 00:36:00,583 - لم تأكل أي شيء منذ الصباح - - ستأكل عندما تكون جائعة. 590 00:36:02,333 --> 00:36:04,208 هل تشعرين بالأسف عليها أيضا؟ -لا. 591 00:36:04,583 --> 00:36:05,916 انا استمتع. 592 00:36:06,125 --> 00:36:08,333 نحن لسنا في إجازة للاستمتاع. 593 00:36:08,875 --> 00:36:09,708 يذهب! 594 00:36:09,791 --> 00:36:11,291 أنت تصرخ في وجهي طوال الوقت. 595 00:36:11,541 --> 00:36:12,416 سأغادر. 596 00:36:12,916 --> 00:36:14,250 -يذهب. -توقف عن الابتسام! 597 00:36:14,333 --> 00:36:16,333 ارتدي أقنعةك اللعينة! 598 00:36:17,333 --> 00:36:19,875 سيدي ، أنت تضرب الرجل الخطأ! 599 00:36:19,958 --> 00:36:21,333 سيدي ، نحن لسنا الخاطفين! 600 00:36:21,625 --> 00:36:23,458 يا إلهي! سيدي ، هذا مؤلم! 601 00:36:23,583 --> 00:36:25,583 دقيقة واحدة! لقد وجدوا الفتاة. 602 00:36:25,791 --> 00:36:27,083 أنت لا تقول! 603 00:36:29,125 --> 00:36:31,125 لقد كنت أخبرك منذ البداية. 604 00:36:31,458 --> 00:36:33,541 لن يفعل الخاطف المحترف مثل هذا الشيء أبدًا. 605 00:36:33,958 --> 00:36:35,375 لكنك لم تسمعني. 606 00:36:49,375 --> 00:36:51,500 توقف هناك! 607 00:36:52,125 --> 00:36:54,791 بريثي ، يتظاهر بأنه فاقد للوعي. 608 00:36:56,500 --> 00:36:57,708 مرحبًا ، اخرج من الشاحنة! 609 00:36:57,791 --> 00:36:59,250 لا تخرج من الشاحنة حتى أطلب منك ذلك. 610 00:36:59,333 --> 00:37:01,166 توقف عن التحديق في. اخرج! 611 00:37:01,333 --> 00:37:03,750 سيدي ، بريثي فاقد للوعي. علينا نقلها إلى المستشفى. 612 00:37:03,833 --> 00:37:05,791 الم تسمعني كفى من هذا الهراء! 613 00:37:05,875 --> 00:37:07,541 -من فضلك يا سيدي. قلت للخارج! 614 00:37:07,625 --> 00:37:10,125 تعال ، دعنا ننزل. أعتقد أن لديهم حالة طارئة. 615 00:37:10,208 --> 00:37:11,916 سنجد مركبة أخرى. من فضلك انزل. 616 00:37:12,000 --> 00:37:13,916 - سيدي ، صدقني ... انزل يا رجل! 617 00:37:14,000 --> 00:37:15,625 - أنت أيضا يا امرأة! - أنا لا أكذب يا سيدي. 618 00:37:15,708 --> 00:37:17,083 مرحبًا ، سأقتلك. 619 00:37:17,708 --> 00:37:19,583 يا كيلي! تعال بسرعة! 620 00:37:19,875 --> 00:37:21,041 لماذا تتوسل معهم؟ 621 00:37:21,333 --> 00:37:23,833 لقد أغمي عليها. علينا نقلها إلى المستشفى. 622 00:37:23,916 --> 00:37:26,791 أوه حقا؟ مرحبًا ، اسحبها من الشاحنة! 623 00:37:27,250 --> 00:37:28,541 مهلا ، لماذا لم تفهمها؟ 624 00:37:28,625 --> 00:37:30,833 مهلا ، توقف عن لمسها! فقط اصطحبها. 625 00:37:30,916 --> 00:37:32,833 -امسكها بشكل صحيح. -سيدي ، لقد أغمي عليها. 626 00:37:32,916 --> 00:37:34,750 يكفي الدراما الخاصة بك! اسحبها من الشاحنة. 627 00:37:34,875 --> 00:37:36,500 إنها مثل شاحنة داخل هذا النقل المشترك! 628 00:37:36,583 --> 00:37:38,375 مرحبًا ، أخرجها. -سيدي ، لا أريد أي مشكلة. 629 00:37:38,500 --> 00:37:40,541 كيف تجرؤ على مد يد المساعدة لي! 630 00:37:40,791 --> 00:37:43,416 -هيا. -مرحبًا ، هذا يكفي. ضعه في الشاحنة! 631 00:37:45,125 --> 00:37:46,541 أنتم يا رفاق تغضبونني! 632 00:37:46,666 --> 00:37:49,875 طلبت منك أن تكمليه فتتركيه يعض إصبعك! 633 00:37:49,958 --> 00:37:51,541 أنت غير محترف إلى حد ما. 634 00:37:51,625 --> 00:37:53,833 إذا كنت لا تزال على هذا النحو ، فسوف تكون مارقًا لا قيمة له. 635 00:37:53,916 --> 00:37:56,166 يا كيلي! ماذا بحق الجحيم هو هذا؟ 636 00:37:59,791 --> 00:38:00,833 -غبي! -عليك اللعنة! 637 00:38:00,916 --> 00:38:03,041 لم تلحظ البندقية وسحبت السكين نحوه! 638 00:38:04,791 --> 00:38:06,875 ماذا لو قتلك؟ 639 00:38:09,375 --> 00:38:10,333 سيدي المحترم… 640 00:38:10,791 --> 00:38:12,666 أعتقد أنك في عجلة من أمرك. 641 00:38:12,958 --> 00:38:14,000 يمكنك المغادرة. 642 00:38:15,000 --> 00:38:17,291 مهلا ، أعد السيدة في الشاحنة. 643 00:38:17,916 --> 00:38:20,958 أخي ، ليس هناك حاجة. يمكنني الدخول هناك بنفسي. 644 00:38:21,541 --> 00:38:22,875 كان كل ذلك جزءًا من الخطة ، أليس كذلك؟ 645 00:38:23,500 --> 00:38:24,875 أنت على وشك شيء ما. 646 00:38:28,041 --> 00:38:31,000 لقد كان يصرخ كثيرا. سنأخذ مقعد الزاوية. 647 00:38:31,500 --> 00:38:33,458 هل يمكنك تركنا في الطريق من فضلك؟ 648 00:38:35,875 --> 00:38:38,166 لا تريده أن يصرخ ، أليس كذلك؟ -نعم. 649 00:38:39,541 --> 00:38:41,333 ال! الغبي! 650 00:38:43,625 --> 00:38:44,916 أنت محكوم! 651 00:38:48,833 --> 00:38:49,875 تنحى. 652 00:39:05,291 --> 00:39:08,000 مهلا ، لقد طردته بهذه السهولة. 653 00:39:08,333 --> 00:39:09,833 لا بد لي من تقديمه في غضون ساعة. 654 00:39:10,875 --> 00:39:13,291 ساعة واحدة صعبة. سيستعيد وعيه في غضون ساعتين. 655 00:39:13,375 --> 00:39:16,541 وإذا لم يفعل ، فاتصل بي على 9445471051. 656 00:39:16,708 --> 00:39:17,791 سأخبرك ماذا تفعل. 657 00:39:18,000 --> 00:39:20,375 -مرحبا كيلي ، هل لاحظت ذلك؟ -أنت لم تفعل؟ 658 00:39:20,458 --> 00:39:22,083 لاحظ ذلك ، أيها الخافت! 659 00:39:24,083 --> 00:39:24,958 مهلا! 660 00:39:28,000 --> 00:39:28,958 لما؟ 661 00:39:35,041 --> 00:39:36,458 هل تعلم أن تقرأ؟ -أنا افعل. 662 00:39:39,166 --> 00:39:40,666 هل لديك بعض الأدوية لتساقط الشعر؟ 663 00:39:42,333 --> 00:39:44,166 فقط قل نعم أو لا. 664 00:39:44,250 --> 00:39:45,541 لماذا تحدق في وجهي؟ 665 00:39:46,291 --> 00:39:47,291 هل انا 666 00:39:54,583 --> 00:39:57,166 -ضربونا حتى اللب! -هل انت بخير؟ 667 00:39:57,250 --> 00:39:58,416 هل سأريك مؤخرتي؟ 668 00:39:58,750 --> 00:40:00,875 كامالكانان! كامش! براتاب! 669 00:40:02,208 --> 00:40:03,916 أنتم الثلاثة ، تعالوا إلى هنا وانتظروا! 670 00:40:04,083 --> 00:40:05,333 يا إلهي! 671 00:40:07,625 --> 00:40:09,083 -لماذا اتصلت بنا؟ ما الأمر يا أخي؟ 672 00:40:09,166 --> 00:40:11,125 يريد AC الاعتذار لكم يا رفاق. 673 00:40:11,625 --> 00:40:13,166 ليس عليه أن يعتذر. 674 00:40:13,375 --> 00:40:14,875 أخبره أنني سامحته. 675 00:40:15,000 --> 00:40:17,625 مهلا! إذا كانت AC تقدم اعتذارًا ، فعليك أن تأخذه! 676 00:40:17,708 --> 00:40:20,208 إذا لم تقم بذلك ، فسوف يعيدونك إلى هناك ويسحقونك! 677 00:40:20,291 --> 00:40:21,458 هل تريد المخاطرة؟ 678 00:40:21,791 --> 00:40:22,833 أدخل! 679 00:40:24,583 --> 00:40:28,333 هل لديك ترخيص لهذا المسدس؟ 680 00:40:29,125 --> 00:40:30,125 رخصة؟ 681 00:40:30,416 --> 00:40:33,291 أليس من غير القانوني امتلاك سلاح بدون ترخيص؟ 682 00:40:33,708 --> 00:40:36,166 هل تعتقد أنه من القانوني خطف ابنة المفوض؟ 683 00:40:36,875 --> 00:40:39,625 حتى نجد Chinnu ، كل ما نقوم به غير قانوني. 684 00:40:42,583 --> 00:40:43,875 كم حصلت في الصف العاشر؟ 685 00:40:44,916 --> 00:40:45,833 فهمتها. 686 00:40:46,041 --> 00:40:48,416 لا يجب أن أطرح أي أسئلة ، أليس كذلك؟ 687 00:41:07,458 --> 00:41:08,541 إلى متى علينا أن ننتظر؟ 688 00:41:08,708 --> 00:41:10,000 لماذا لا يزالون هنا؟ 689 00:41:10,375 --> 00:41:12,458 سيدي ، سوف نغادر من هنا بمجرد أن تعتذر. 690 00:41:13,250 --> 00:41:14,291 سيدي ، انظر إلى غطرستهم! 691 00:41:14,375 --> 00:41:17,500 مطلبهم أن تعتذر لهم أنت وعائلتك! 692 00:41:17,625 --> 00:41:19,625 لن يغادروا المحطة حتى تفعل ذلك! 693 00:41:19,708 --> 00:41:22,583 هذا الرجل عنيد بشكل خاص! لقد كان يسأل عنك. 694 00:41:25,458 --> 00:41:26,541 تريد مني أن أعتذر؟ 695 00:41:30,833 --> 00:41:33,875 هل رأيت كيف دفع الخزانة نحوي؟ 696 00:41:38,750 --> 00:41:41,208 سيدي ، من فضلك ادخل. سآخذك إلى المستشفى. 697 00:41:41,583 --> 00:41:43,208 مرحبًا ، لم نطلب مساعدتك. 698 00:41:43,291 --> 00:41:46,208 - أنتم الثلاثة تنظرون منبوذًا. براتاب! كامالكانان! كامش! 699 00:41:46,291 --> 00:41:48,000 لماذا ينادي بأسمائنا مرة أخرى؟ 700 00:41:48,375 --> 00:41:50,541 تعال الى هنا! IG يريد أن يعتذر لكم يا رفاق. 701 00:41:51,666 --> 00:41:53,125 مرحبًا ، اركب الشاحنة! 702 00:41:53,208 --> 00:41:54,291 أخي ، من فضلك انطلق بسرعة. 703 00:42:32,625 --> 00:42:35,125 سيدي ، من فضلك خذ بعض ماء جوز الهند. 704 00:42:36,750 --> 00:42:37,750 من أنت؟ 705 00:42:38,458 --> 00:42:39,750 أنا نافنيت. 706 00:42:40,041 --> 00:42:41,083 نافنيت؟ 707 00:42:41,708 --> 00:42:42,916 هل انت رئيس الوزراء؟ 708 00:42:43,416 --> 00:42:44,583 أنا والد الفتاة. 709 00:42:45,791 --> 00:42:46,958 من فضلك اشرب هذا. 710 00:42:50,375 --> 00:42:51,750 اسم هذه الفتاة بريانكا. 711 00:42:52,791 --> 00:42:54,958 الأربعاء الماضي الساعة 12:00 مساءً 712 00:42:55,041 --> 00:42:58,791 اختطفت عندما كانت تغادر مدرسة القديس فرنسيس كزافييه. 713 00:42:58,875 --> 00:43:01,416 أوه لا! من كان هذا بحق الجحيم؟ 714 00:43:01,958 --> 00:43:04,833 تعقبنا الهواتف المحمولة لجميع الخاطفين في المدينة ... 715 00:43:05,166 --> 00:43:08,625 وكانت إشارات هاتفك المحمول قريبة من البرج بالقرب من المدرسة. 716 00:43:09,166 --> 00:43:12,000 إذن ، واحد من بينكم الثلاثة قد اختطف هذه الفتاة. 717 00:43:15,458 --> 00:43:17,166 إذا اعترفت بالجريمة ... 718 00:43:19,458 --> 00:43:22,000 سأعيد الكلى التي أزلتها من أجسادك. 719 00:43:23,125 --> 00:43:24,083 أنا لا أفهم. 720 00:43:27,625 --> 00:43:31,583 سأعيد كليتيك ، وأعيد غرزهما في أجسادك. 721 00:43:32,333 --> 00:43:35,083 هل قلت للتو أنك أخذت كليتنا؟ 722 00:43:35,666 --> 00:43:36,708 ماذا أزال؟ 723 00:43:37,916 --> 00:43:39,166 أزال كليتنا. 724 00:43:39,291 --> 00:43:40,625 هذا كل شيء ، أليس كذلك؟ 725 00:43:40,916 --> 00:43:42,625 لم يأخذ هواتفنا أو محافظنا ، أليس كذلك؟ 726 00:43:44,083 --> 00:43:47,250 أنت مهرج! ألا تعرف ما هي الكلية؟ 727 00:43:47,583 --> 00:43:50,791 لدينا كليتان. لقد أخذ واحدة فقط. 728 00:43:51,333 --> 00:43:53,875 يمكننا العيش مع الشخص الذي لا يزال لدينا. 729 00:43:54,125 --> 00:43:56,750 اسمع يا رجل. نحن سكيرون. 730 00:43:57,083 --> 00:43:58,875 حتى أربع كلى لن تكون كافية لنا. 731 00:43:59,083 --> 00:44:01,208 كيف ستعيش بكلية واحدة فقط؟ 732 00:44:01,333 --> 00:44:03,666 مهلا ، توقف عن المزاح الآن. 733 00:44:03,875 --> 00:44:05,083 أنت دامي ... 734 00:44:06,750 --> 00:44:08,166 من فضلك لا داعي للذعر. 735 00:44:08,708 --> 00:44:10,750 ستبدأ غرزك في الانهيار ببطء. 736 00:44:12,083 --> 00:44:13,250 أعتقد أن أحدًا قد قطع بالفعل. 737 00:44:14,958 --> 00:44:16,583 لقطتين أخريين وأنت ميت! 738 00:44:19,041 --> 00:44:20,333 لا افهم شيئا. 739 00:44:21,416 --> 00:44:25,041 خلال الأيام الثلاثة الماضية ، تعرضت للجلد بسبب أشياء لم أفعلها. 740 00:44:25,291 --> 00:44:29,166 الآن قمت بإزالة كليتنا وأنت تبتزنا. 741 00:44:29,833 --> 00:44:31,000 لا تخف. 742 00:44:31,666 --> 00:44:32,791 انها بسيطة جدا. 743 00:44:33,458 --> 00:44:35,625 من منكم اختطف الفتاة؟ 744 00:44:36,083 --> 00:44:37,625 إذا اعترفت بالاختطاف ، 745 00:44:38,000 --> 00:44:40,208 سأعيد الكلى إلى أجسادك. 746 00:44:40,625 --> 00:44:42,208 سوف تزرعهم مرة أخرى ؟! 747 00:44:42,791 --> 00:44:43,875 سيدي المحترم… 748 00:44:45,291 --> 00:44:47,708 أنا أختطف الأطفال من عائلات فقيرة ... 749 00:44:48,083 --> 00:44:51,291 وبيعها للأثرياء الذين لا يستطيعون الإنجاب. 750 00:44:51,416 --> 00:44:54,333 سيدي ، أصبح الكثير من الأطفال أصحاب الملايين بسببي. 751 00:44:54,625 --> 00:44:56,250 سيدي ، أنا أقوم فقط بالخدمة الاجتماعية. 752 00:44:56,333 --> 00:44:57,666 هل تعتقد أنك الله؟ 753 00:44:57,916 --> 00:44:58,958 مغفل! 754 00:44:59,458 --> 00:45:01,958 لا تعتقد أنهم سوف يحيونك بتمثال. 755 00:45:02,125 --> 00:45:05,166 اسمع ، ليس لدي أي فكرة عن هذين. 756 00:45:05,291 --> 00:45:06,875 لكنني لم أختطفها. 757 00:45:07,208 --> 00:45:08,958 حسنًا ، إذن ، أثبت أنك لم تفعل. 758 00:45:09,250 --> 00:45:10,333 كيف؟ 759 00:45:10,666 --> 00:45:12,708 ماذا كنت تفعل في ذلك اليوم في ذلك الوقت؟ 760 00:45:12,791 --> 00:45:14,750 كنت ذاهب إلى المنزل لمقابلة زوجتي. 761 00:45:16,375 --> 00:45:17,625 أعطني رقم هاتف زوجتك. 762 00:45:18,541 --> 00:45:20,583 هذا زوجك براتاب. 763 00:45:20,666 --> 00:45:22,333 أنا أعلم أيها الخنزير! ما هذا؟ 764 00:45:22,625 --> 00:45:25,166 من أين أتيت لمقابلتك بعد ظهر الأربعاء؟ 765 00:45:25,333 --> 00:45:27,416 أتيت حيث كنت أنتظرك. 766 00:45:27,666 --> 00:45:28,916 نعم ، لكن اذكر المكان. 767 00:45:29,000 --> 00:45:32,083 مهلا! الا تعرف المكان؟ كيف وصلت إلى هناك؟ 768 00:45:32,583 --> 00:45:35,333 أفضل العيش مع كلية واحدة على العيش معك! 769 00:45:37,625 --> 00:45:38,666 أين كنت؟ 770 00:45:38,791 --> 00:45:40,250 كنت أشرب مع صديق. 771 00:45:40,458 --> 00:45:41,791 أعطني رقم هاتف ذلك الصديق. 772 00:45:42,083 --> 00:45:44,166 90031 ... 773 00:45:44,250 --> 00:45:45,500 يا رفاق لا يزال لديك الوقت. 774 00:45:46,333 --> 00:45:49,416 إذا وافق أحدكم على الجريمة ... 775 00:45:50,041 --> 00:45:51,916 سأعيد كليتيك وأطلق سراحك. 776 00:45:52,416 --> 00:45:54,166 إذا لم تفعل ، فسوف آخذ الكلية الأخرى أيضًا. 777 00:45:54,458 --> 00:45:55,458 فهمت؟ 778 00:45:56,208 --> 00:45:57,250 سيدي المحترم! 779 00:45:59,875 --> 00:46:01,041 أنا خطفتها. 780 00:46:02,375 --> 00:46:03,541 رجائا أعطني. 781 00:46:04,000 --> 00:46:06,291 سيدي ، من فضلك أعد لنا ابنتنا! 782 00:46:06,375 --> 00:46:08,291 أخي ، من فضلك أعيد لنا ابنتنا! 783 00:46:08,958 --> 00:46:11,250 سيدي ، على الأقل أخبرنا أين هي! 784 00:46:11,541 --> 00:46:12,791 من فضلك يا أخي! -من فضلك يا سيدي! 785 00:46:12,875 --> 00:46:15,750 آسف ، ليس لدي ابنتك معي. 786 00:46:16,000 --> 00:46:17,833 - سلمتها إلى شخص آخر. -يا إلهي! 787 00:46:17,916 --> 00:46:19,875 -إلى من؟ -ليس لدي فكره. 788 00:46:20,375 --> 00:46:22,750 إذا كان هناك طلب ، فسوف يتصلون بي. 789 00:46:22,833 --> 00:46:24,541 سوف يعطونني موقعًا للقطرة. 790 00:46:24,875 --> 00:46:27,208 وبعد ذلك ، سيدفعون الثمن ويأخذون الفتاة مني. 791 00:46:29,250 --> 00:46:31,875 أخبرهم أنك ستعيد المال واطلب منهم إعادة الفتاة. 792 00:46:32,750 --> 00:46:33,958 لن يعيدوها. 793 00:46:34,583 --> 00:46:36,125 لا يمكننا حتى التحدث معهم. 794 00:46:37,375 --> 00:46:39,458 هيا! توقف عن التوسل معه! 795 00:46:39,625 --> 00:46:41,875 فقط أطلق النار عليه إذا لم يتعاون. 796 00:46:42,166 --> 00:46:43,875 سيعيدون الفتاة على الفور. 797 00:46:43,958 --> 00:46:44,916 مهلا! 798 00:46:45,083 --> 00:46:47,916 إذا هددتهم ، سيطلبون منك إطلاق النار علي وسيغلقون المكالمة معك. 799 00:46:48,208 --> 00:46:49,041 الخاسر! 800 00:46:49,125 --> 00:46:52,875 دكتور ... اتصل بهم وأخبرهم أن لديك فتاة أخرى للبيع. 801 00:46:53,083 --> 00:46:55,541 اطلب منهم أن يأتوا ويأخذوها. لن يرفضوا. 802 00:46:59,416 --> 00:47:02,458 -أهلا؟ أخي ، لدي بنت للبيع. 803 00:47:02,666 --> 00:47:05,000 تبلغ من العمر حوالي عشرة أو أحد عشر عامًا. هل انت مهتم؟ 804 00:47:05,083 --> 00:47:06,791 ألم تبيع فتاة واحدة فقط قبل البارحة؟ 805 00:47:06,875 --> 00:47:08,166 ولديك واحدة أخرى بالفعل؟ 806 00:47:08,375 --> 00:47:11,083 بهذا المعدل ، لن تجنيب حتى فتاة واحدة في هذه المدينة. 807 00:47:11,333 --> 00:47:12,458 أنت خاطف رائع! 808 00:47:12,583 --> 00:47:15,250 من الآن فصاعدًا ، أنت لست Kannan فقط. أنت خاطف كنعان! 809 00:47:16,125 --> 00:47:18,000 حسنًا ، سأخبرك غدًا إلى أين ستأتي. 810 00:47:18,083 --> 00:47:19,000 تمام. 811 00:47:21,000 --> 00:47:24,166 انظر ، لدي 15 عامًا من الخبرة في هذا المجال. 812 00:47:24,541 --> 00:47:26,333 الآن أعد كليتي وسأكون في طريقي. 813 00:47:26,625 --> 00:47:27,625 لا أخ. 814 00:47:27,791 --> 00:47:29,625 أنت أكثر خبرة في هذا الأمر. 815 00:47:29,833 --> 00:47:32,791 لذا ، من الأفضل أن تستمر حتى نجد تشينو. 816 00:47:32,958 --> 00:47:35,375 - وستكون كليتك معه. - معه؟ 817 00:47:36,458 --> 00:47:38,791 مهلا ، هل تمزح معي؟ 818 00:47:39,291 --> 00:47:42,083 لقد وعدت بإعادة كليتي إذا أعطيتك فكرة. 819 00:47:42,250 --> 00:47:44,208 هل ستأخذ فكرتي وتحافظ على كليتي أيضًا؟ 820 00:47:44,291 --> 00:47:46,458 كأنك عبقري بالنسبة لنا لنحتفل بك! 821 00:47:46,833 --> 00:47:48,125 مهلا! 822 00:47:48,791 --> 00:47:52,208 إذا لم تتوقف عن المشي ، فسوف أغسل كليتك في المرحاض! 823 00:47:52,291 --> 00:47:53,375 هل أنت مجنون؟ 824 00:47:54,000 --> 00:47:55,166 أنت قادر على فعل ذلك. 825 00:47:55,333 --> 00:47:57,958 بالمناسبة ، أخبرتهم أن لديك فتاة أخرى. 826 00:47:58,291 --> 00:47:59,625 -هل لديك واحدة؟ -لا! 827 00:48:00,625 --> 00:48:02,000 -هي هنا. -ماذا او ما؟ 828 00:48:05,250 --> 00:48:06,625 ما فعلته بي غير عادل! 829 00:48:06,750 --> 00:48:08,541 من الواضح أنك لا تستطيع سحب مظهر كمال حسن. 830 00:48:08,625 --> 00:48:09,458 سيدي المحترم! 831 00:48:10,625 --> 00:48:11,583 من فضلك لا تهتم. 832 00:48:12,083 --> 00:48:14,166 هل تدربت على استخدام الحقن؟ 833 00:48:14,375 --> 00:48:15,833 لماذا لا تعلمني مرة أخرى؟ 834 00:48:23,000 --> 00:48:23,958 انظر عن كثب يا سيدي. 835 00:48:24,625 --> 00:48:27,041 أولاً ، يجب أن تخترق الإبرة جيدًا. 836 00:48:27,708 --> 00:48:29,666 ثانيًا ، يجب أن يدخل الدواء الجسم. 837 00:48:31,125 --> 00:48:33,000 واحد اثنان. 838 00:48:33,416 --> 00:48:36,125 -واحد اثنان. حسنًا ، هذا سهل! 839 00:48:36,541 --> 00:48:38,583 أعطني هذا. ليس بالأمر الجلل. 840 00:48:50,916 --> 00:48:51,875 ماذا عن السائق؟ 841 00:48:52,500 --> 00:48:53,333 سائق! 842 00:48:53,666 --> 00:48:54,500 يا إلهي! 843 00:48:54,916 --> 00:48:57,125 أنا متأكد من أن هذا scatterbrain لن يفعل ذلك بشكل صحيح. 844 00:48:57,208 --> 00:48:58,791 -أنا أعرف. -ماذا قلت؟ 845 00:48:59,000 --> 00:49:01,500 حسنًا ، أنت ترتدي أسلاك التوصيل المصنوعة. إذا أضفنا زهور ... 846 00:49:10,208 --> 00:49:11,250 -يجلس. -أخذه بعيدا. 847 00:49:36,458 --> 00:49:38,208 مهلا ، يا له من وجه فظيع! 848 00:49:40,166 --> 00:49:42,083 بحق الجحيم ما الذي ترشه على وجهي؟ 849 00:49:49,791 --> 00:49:51,458 لقد استمررت في المراوغة عندما حاولت وخزك! 850 00:49:51,583 --> 00:49:52,625 كيف تجرؤ على السخرية مني! 851 00:49:52,708 --> 00:49:55,083 مرحبًا ، أنت لم تفعل ذلك بشكل صحيح وأنت تلومه! 852 00:49:55,166 --> 00:49:56,666 لا تطرقه بشدة. قد ينسى كل شيء. 853 00:49:56,750 --> 00:49:57,916 مرحبًا ، دكتور ، تلك الفتاة ... 854 00:49:59,708 --> 00:50:02,125 دكتور ، اسأله أين الفتاة الآن. 855 00:50:02,916 --> 00:50:04,250 الفتاة ليست معي يا سيدي. 856 00:50:04,875 --> 00:50:07,000 لقد أعطيتها لشخص آخر. 857 00:50:07,875 --> 00:50:08,791 من ذاك؟ 858 00:50:12,666 --> 00:50:14,291 مرحبًا ، هذا وجه فظيع! 859 00:50:14,541 --> 00:50:15,958 لا يمكننا أبدًا التعامل مع هذا الوجه. 860 00:50:18,791 --> 00:50:20,416 هل وجهي لا يستحق العمل؟ 861 00:50:20,541 --> 00:50:22,708 هل تتوقع مني أن أختطف تريشا لتدير عملك؟ 862 00:50:22,833 --> 00:50:23,666 بهجت! 863 00:50:24,208 --> 00:50:25,666 إنه يزعجني! 864 00:50:27,333 --> 00:50:29,750 اتصل بالشخص الذي لديه الفتاة الآن. 865 00:50:30,291 --> 00:50:33,791 سيدي ، لا يمكننا التواصل معهم عبر الهاتف. 866 00:50:34,541 --> 00:50:35,458 ثم؟ 867 00:50:35,541 --> 00:50:37,583 يتصلون بنا عند الحاجة. 868 00:50:38,000 --> 00:50:39,875 يستفسرون عن مدى التوفر. 869 00:50:40,666 --> 00:50:44,333 وإذا كان لدينا الفتيات ، فإنهم يحددون المكان والزمان. 870 00:50:45,000 --> 00:50:46,416 في ذلك الوقت المحدد ، 871 00:50:46,708 --> 00:50:50,125 يجب أن نأخذ الفتيات وننزلهن. 872 00:50:50,458 --> 00:50:51,916 ماذا تعرف ايضا عنهم؟ 873 00:50:52,708 --> 00:50:54,875 سيدي ، إنهم في غاية الخطورة. 874 00:50:55,875 --> 00:50:58,083 إنهم لا يشعرون بأي ندم يا سيدي. 875 00:52:52,291 --> 00:52:53,875 -ما هذا؟ -أخ… 876 00:52:54,958 --> 00:52:56,291 يقوم Chinnu بذلك أيضًا. 877 00:52:56,833 --> 00:53:00,541 تحب أن تلعق هورليكس من يدها. 878 00:53:02,625 --> 00:53:04,291 عندما رأيتك تفعل الشيء نفسه ... 879 00:53:05,166 --> 00:53:07,375 تذكرت Chinnu. 880 00:53:09,125 --> 00:53:11,041 أنا متأكد من أنك لن تزيل كلية Chinnu. 881 00:53:11,625 --> 00:53:12,833 أوقف تلك الدراما. 882 00:53:13,625 --> 00:53:14,791 اذهب بعيدا وقم بعملك. 883 00:53:19,166 --> 00:53:21,041 -هل لديك فتاة؟ -أجل أقبل. 884 00:53:21,166 --> 00:53:22,708 ليلة الجمعة الساعة 11 صباحا. 885 00:53:23,041 --> 00:53:24,875 - موقف حافلات Koyembedu. -حسنا سيدي. 886 00:54:15,375 --> 00:54:17,166 سيدي ماذا تفعل؟ 887 00:54:17,625 --> 00:54:18,708 أنا آخذ حقيبتي. 888 00:54:18,791 --> 00:54:20,875 عزيزي ، ماذا تفعل هناك؟ تعال الى هنا. 889 00:54:21,166 --> 00:54:22,083 سيدي ، ارفع يديك. 890 00:54:22,583 --> 00:54:24,500 سيدتي ، من فضلك قف بالقرب من حقيبتك. 891 00:54:25,000 --> 00:54:27,458 سيدي ، هذه حقيبتنا. دعها تذهب. 892 00:54:27,791 --> 00:54:31,166 عندما اصطدمنا ببعضنا البعض ، تم تبديل حقائبنا. 893 00:54:31,333 --> 00:54:33,000 لا تغضبني يا رجل! 894 00:54:33,375 --> 00:54:35,416 اظهر بعض الاحترام. لا تكن فظا. 895 00:54:35,541 --> 00:54:36,958 أبي ، من فضلك افتح الحقيبة. 896 00:54:37,041 --> 00:54:38,375 سنعرف من هو. 897 00:54:39,125 --> 00:54:41,125 سيدي ، من فضلك توقف عن التدخل. 898 00:54:42,291 --> 00:54:43,708 أنا لا أتدخل. 899 00:54:45,541 --> 00:54:47,625 -دعنا فقط نتصل بالشرطة ونقوم بتسوية الأمر. -هذا سيكون رائعا. 900 00:54:48,791 --> 00:54:50,916 اسمع ، إذا ادعوا أنها حقيبة سفرهم ... 901 00:54:51,333 --> 00:54:53,375 ثم دعهم يأخذونها. الرجاء المضي قدما يا سيدي. 902 00:54:53,916 --> 00:54:57,208 من المضحك أنني بحاجة إلى إذنك لأخذ حقيبتي! 903 00:54:57,291 --> 00:54:58,250 من فضلك غادري يا سيدتي. 904 00:54:58,625 --> 00:55:00,541 دعنا نذهب عزيزي. قد تذهب ، سيدتي. 905 00:55:31,166 --> 00:55:33,208 لا بد لي من انتظار الممارسة. 906 00:55:36,375 --> 00:55:37,375 أهلا. 907 00:56:12,041 --> 00:56:14,291 فارون ، سندخل النفق في عشر ثوان. 908 00:56:14,416 --> 00:56:15,541 الجميع ، يرجى الاستعداد. 909 00:56:49,208 --> 00:56:50,083 مهلا! 910 00:57:07,000 --> 00:57:08,083 بحق الجحيم! 911 00:57:23,416 --> 00:57:24,958 ليست مشكلتي. 912 00:57:31,666 --> 00:57:33,250 مرحبًا ، كن حذرًا. 913 00:58:24,333 --> 00:58:26,750 شاهد وتعلم. لدي 15 عاما من التدريب. 914 00:58:28,125 --> 00:58:29,208 يمكنك وخز الإبرة الآن. 915 00:58:29,708 --> 00:58:31,416 تعال ، استلقِ هنا. 916 00:58:58,916 --> 00:59:00,791 من أشعل الأضواء قبل أن نتمكن من طعنه؟ 917 00:59:02,583 --> 00:59:03,583 يا إلهي! 918 00:59:21,083 --> 00:59:23,250 فارون! فارون ، هل تسمعني؟ 919 00:59:23,833 --> 00:59:25,583 سنصل إلى النفق التالي في 60 ثانية. 920 00:59:26,583 --> 00:59:28,541 النفق القادم على بعد 60 ثانية. 921 00:59:28,750 --> 00:59:31,166 ماذا سنفعل في الستين ثانية القادمة؟ 922 00:59:34,875 --> 00:59:35,916 يعارك! 923 00:59:52,666 --> 00:59:54,875 هل تريد أن تجد Chinnu أم لا؟ 924 00:59:58,833 --> 01:00:00,125 أوه لا! 925 01:00:01,291 --> 01:00:02,958 يا إلهي! 926 01:00:04,375 --> 01:00:05,666 سأوفر لكم جميعًا. 927 01:00:06,416 --> 01:00:07,708 مهلا! 928 01:00:07,875 --> 01:00:10,000 سوف أطرده. 929 01:00:10,083 --> 01:00:12,000 -أضربه! -غبي. 930 01:00:13,916 --> 01:00:14,958 -اسف عزيزي. -يذهب! 931 01:00:15,041 --> 01:00:16,250 يا أصلع! تراوح مكانها! 932 01:00:16,333 --> 01:00:17,375 أوه ، يا! 933 01:00:20,291 --> 01:00:21,291 آسف. 934 01:00:21,541 --> 01:00:23,333 أوه لا! كانت لكمة قوية! 935 01:00:26,041 --> 01:00:27,000 يا إلهي! 936 01:00:37,875 --> 01:00:39,250 يا أصلع! 937 01:00:39,958 --> 01:00:41,208 يا براتاب! -ما هذا؟ 938 01:00:42,500 --> 01:00:44,333 -أنا أنقذتك يا براتاب. -هل أنت جاد بغات؟ 939 01:00:44,416 --> 01:00:46,250 أوه ، يا! أذنك تنزف. 940 01:01:04,541 --> 01:01:07,291 عليك اللعنة! مرحبًا ، هل ترى ما يحدث؟ 941 01:01:07,750 --> 01:01:08,958 لماذا علينا حتى أن نتحمل هذا؟ 942 01:01:09,125 --> 01:01:11,125 كان من الممكن أن يكون لديك طفل آخر. 943 01:01:11,291 --> 01:01:13,833 أنت تقتل ابن أمي لإنقاذ ابنتك. 944 01:01:13,916 --> 01:01:15,541 من سيرد والدتي؟ 945 01:01:16,041 --> 01:01:18,083 اعطني عنوانك. سأذهب وأبلغها. 946 01:01:18,166 --> 01:01:20,250 لن تكون قادرًا على الكلام إذا كسرت فكك! 947 01:01:24,541 --> 01:01:25,666 بهجت! 948 01:01:25,791 --> 01:01:27,916 -بهاغات! - دكتور ، أنا هنا! من يجب أن أضرب؟ 949 01:01:28,708 --> 01:01:29,750 أوه لا! 950 01:01:30,541 --> 01:01:31,791 الجو مظلم هنا! 951 01:01:33,083 --> 01:01:34,791 كيف تمكنوا من سحق الناس في الظلام؟ 952 01:01:36,583 --> 01:01:37,666 طبيبة! 953 01:01:39,208 --> 01:01:40,625 الرجاء إعادة نظارتي! 954 01:01:47,000 --> 01:01:48,500 دكتور ، من فضلك اطلب منهم تشغيل الأضواء. 955 01:01:48,583 --> 01:01:49,583 يا إلهي! 956 01:01:54,208 --> 01:01:55,250 براتاب ... 957 01:01:57,958 --> 01:01:58,958 براتاب! 958 01:02:00,208 --> 01:02:01,583 بهجت ، التزم الصمت. 959 01:02:01,833 --> 01:02:04,416 - براتاب ... - ابق هادئا ، بهجت. 960 01:02:04,583 --> 01:02:07,708 براتاب ، اتصل بي الطبيب. -حسن. 961 01:02:08,541 --> 01:02:10,416 ذهبت إليه معتقدة أنها حالة طارئة. 962 01:02:11,541 --> 01:02:12,833 أخذ نظارات الرؤية الليلية الخاصة بي. 963 01:02:13,416 --> 01:02:14,291 بهجت! 964 01:02:14,875 --> 01:02:16,958 كنت تقول شيئًا ، وأخذت نظارات الرؤية الليلية الخاصة بي. 965 01:02:17,291 --> 01:02:19,541 الجو مظلم هنا حقًا. يرجى إعادتها. 966 01:02:22,958 --> 01:02:23,791 من هو الذي؟ 967 01:02:24,833 --> 01:02:25,791 اعذرني. 968 01:02:29,916 --> 01:02:32,000 أعلم أن الجميع جالسون هنا. 969 01:02:32,333 --> 01:02:34,625 لا يمكنني رؤيتي في الوقت الحالي ، لكنني متأكد من أنه يمكنك رؤيتي. 970 01:02:35,208 --> 01:02:36,625 يمكنك أن تمسك يدي وترشدني. 971 01:02:36,791 --> 01:02:40,208 بدلاً من ذلك ، أنتم يا رفاق تحافظون على صمتكم وتحبسون أنفاسكم. 972 01:02:40,375 --> 01:02:43,458 هذا ليس عدلا. من فضلك ارحمني 973 01:02:44,000 --> 01:02:44,833 جميع… 974 01:02:45,333 --> 01:02:46,208 بالدي! 975 01:02:46,416 --> 01:02:48,916 آسف يا سيدي. لا علاقة لي بهذا الطفل. 976 01:02:49,958 --> 01:02:50,875 إنه مجرد قضيب! 977 01:02:52,333 --> 01:02:55,500 فقط لأنني عاجز ، أنت تستغلني. 978 01:02:58,166 --> 01:02:59,125 فادابالاني! 979 01:03:04,333 --> 01:03:05,458 أشعلوا الأضواء. 980 01:03:06,541 --> 01:03:07,416 هل هو فاصل الآن؟ 981 01:03:14,875 --> 01:03:18,208 لديك الطفل. أرجعها إلينا وسأدعك تعيش. 982 01:03:18,791 --> 01:03:20,791 إذا لم تفعل ، سأقطع حلقك. 983 01:03:21,333 --> 01:03:24,791 هل تعتقد أننا سننسكب الفاصوليا لأنك تهدد بالقتل؟ 984 01:03:25,250 --> 01:03:29,083 ألفين ، إذا قتلني ، فأنت أيضًا تقطع حلقك وتموت. 985 01:03:31,083 --> 01:03:32,500 لا تتخلى عن الفتاة بأي ثمن. 986 01:03:34,666 --> 01:03:37,166 هل تعتقد أنه سيقتل نفسه فقط لأنك طلبت منه ذلك؟ 987 01:03:38,083 --> 01:03:39,875 أنتما الاثنان لديهما رابطة كبيرة. 988 01:03:41,333 --> 01:03:43,250 داني ، افتح الأبواب. 989 01:03:52,125 --> 01:03:54,291 لن أتركك. -اتركه! 990 01:03:59,666 --> 01:04:01,125 ملفين! 991 01:04:04,458 --> 01:04:06,000 ملفين! 992 01:04:33,750 --> 01:04:34,708 مهلا! 993 01:04:36,166 --> 01:04:38,333 لماذا تبكي من أجل قطبتين فقط؟ 994 01:04:39,291 --> 01:04:41,833 مزق جسدي وأزال كليتي وعبأها في زجاجات. 995 01:04:42,000 --> 01:04:43,666 لكني أحافظ على هدوئي ، أليس كذلك؟ كن هادئا يا رجل! 996 01:04:44,083 --> 01:04:45,666 إنه ينوح مثل الجاموس. 997 01:04:48,125 --> 01:04:50,416 أختي ، من فضلك أعطني بعض الماء. 998 01:04:51,791 --> 01:04:52,916 يا إلهي! 999 01:04:53,750 --> 01:04:56,541 لديك عين سوداء! 1000 01:04:57,208 --> 01:04:59,166 لقد رفضت الزواج منه ، أليس كذلك؟ 1001 01:04:59,750 --> 01:05:02,166 الآن لن يرغب أحد في الزواج منك. 1002 01:05:02,250 --> 01:05:03,291 هذا يشملني. 1003 01:05:13,208 --> 01:05:16,041 دكتور ، حتى لو انتهى بنا المطاف بالعثور على تشينو ... 1004 01:05:16,208 --> 01:05:18,291 لقد حولتنا إلى أشخاص لا يمكن التعرف عليهم. 1005 01:05:18,625 --> 01:05:20,000 المتعلمون دائما ما يكونون خطرين. 1006 01:05:21,458 --> 01:05:22,958 سيكون بخير في ثلاثة إلى أربعة أيام. 1007 01:05:23,291 --> 01:05:24,791 كيف سأقدم نفسي حتى ذلك الحين؟ 1008 01:05:24,916 --> 01:05:26,333 كما لو أن الناس قد لاحظوك. 1009 01:05:33,708 --> 01:05:36,791 دكتور ، هل يمكنك إعطائي بعض الماء من فضلك؟ 1010 01:05:36,875 --> 01:05:38,416 كنت أطلب من الجميع آخر ساعة. 1011 01:05:40,500 --> 01:05:42,583 خسرت! نفسية… دكتور. 1012 01:05:43,208 --> 01:05:44,333 دكتور نفسي! 1013 01:05:48,666 --> 01:05:51,791 اعتقدت أنك ستزيل كليته وتستخرج معلومات عن تشينو ، 1014 01:05:51,875 --> 01:05:53,041 لكنك تطعمه! 1015 01:05:53,333 --> 01:05:55,125 أخوه أهم بالنسبة له من كليته. 1016 01:05:55,333 --> 01:05:58,208 سوف يعترف قريبا جدا. أنت فقط تذهب وتعتني بالجرحى. 1017 01:06:32,291 --> 01:06:34,291 ألفين! ألفين! 1018 01:06:35,041 --> 01:06:37,375 أين أنت؟ أرجوك قل شيئا. 1019 01:06:37,791 --> 01:06:39,333 قل لي ، ألفين! أين أنت؟ 1020 01:06:39,750 --> 01:06:41,541 كنت أشعر بالخوف حقًا بدونك. 1021 01:06:42,541 --> 01:06:43,791 دعونا نتخلى عن تلك الفتاة. 1022 01:06:44,250 --> 01:06:45,541 دعونا نعيد لهم طفلهم. 1023 01:06:45,833 --> 01:06:47,750 ألفين ، من فضلك قل شيئا. 1024 01:06:50,250 --> 01:06:51,375 مررت لي هذا الهاتف. 1025 01:06:54,625 --> 01:06:55,916 سوف أتخلى عن الفتاة. 1026 01:07:37,333 --> 01:07:39,875 قل لي ، أي واحدة من هؤلاء الفتيات هي طفلك؟ 1027 01:07:48,791 --> 01:07:50,500 - قل لي من هو؟ - مهلا ، هناك تشينو! 1028 01:07:50,583 --> 01:07:51,916 - تشينو! -أي واحد؟ 1029 01:07:52,000 --> 01:07:53,166 عجلوا! ليس لدينا الكثير من الوقت. 1030 01:07:53,250 --> 01:07:55,250 -أخبره أن شينو خلفه مباشرة. - تشينو ... 1031 01:07:55,333 --> 01:07:56,166 هيا! 1032 01:07:56,250 --> 01:07:58,500 -Chinnu هناك حق. - اسرع. اخبرني بسرعة! 1033 01:07:59,666 --> 01:08:01,083 ليس لدي الكثير من الوقت. عجلوا! 1034 01:08:01,166 --> 01:08:02,666 -تشنو! -أخبره من فضلك. 1035 01:08:03,625 --> 01:08:05,500 - أريدك أن تتخلى عن كل الفتيات. -ماذا او ما؟ 1036 01:08:06,750 --> 01:08:08,000 جميع الفتيات؟! 1037 01:08:08,083 --> 01:08:09,666 حصلت على إذن فقط للتخلي عن فتاة واحدة. 1038 01:08:10,000 --> 01:08:11,458 يمكنني إخراج فتاة واحدة فقط من هنا. 1039 01:08:12,166 --> 01:08:13,541 الآن لا تضيعوا الوقت واتخذوا قراراتكم. 1040 01:08:13,625 --> 01:08:16,166 من فضلك يا سيدي ، هذه ابنتي. - تعال ، لا تضيع وقتي! 1041 01:08:16,500 --> 01:08:17,625 -اخبرني بسرعة. -تشنو! 1042 01:08:18,166 --> 01:08:20,166 اريد كل الفتيات. أطلق سراحهم جميعًا. 1043 01:08:20,250 --> 01:08:22,541 ما بكم؟ نريد فقط إطلاق سراح تشينو. 1044 01:08:22,625 --> 01:08:25,000 فقط اطلب منهم إطلاق سراح تشينو. لا تكن مجنون! 1045 01:08:25,083 --> 01:08:27,791 سيدي ، إنه مستعد لإطلاق سراح فتاة واحدة. 1046 01:08:27,958 --> 01:08:29,791 من فضلك اطلب منه إطلاق سراح تشينو. 1047 01:08:30,000 --> 01:08:31,958 في الدقائق العشر القادمة ، سيتم إرسال هذه الحاوية إلى جوا. 1048 01:08:32,041 --> 01:08:34,166 -عجلوا! -سيدي ... من فضلك! 1049 01:08:34,291 --> 01:08:36,916 - من فضلك يا سيدي ... - تعال ، أسرع! 1050 01:08:37,166 --> 01:08:38,041 بهجت! 1051 01:08:58,000 --> 01:08:58,958 مهلا! 1052 01:09:03,125 --> 01:09:04,041 توقف عن ذلك! 1053 01:09:04,416 --> 01:09:06,916 -قف! -تخلي عن كل الفتيات. 1054 01:09:07,375 --> 01:09:12,375 يمكنك قتلي إذا أردت ، لكنه لا يستطيع التخلي عن كل الفتيات. 1055 01:09:12,875 --> 01:09:15,166 هذه الحاوية ليست تحت سيطرتنا! 1056 01:09:15,666 --> 01:09:17,291 -سيدي المحترم! يا بني ، لا تكن غير معقول. 1057 01:09:17,416 --> 01:09:19,791 -سيدي ... - لقد عملنا بجد للعثور على Chinnu. 1058 01:09:19,916 --> 01:09:22,083 الآن هي أمام أعيننا مباشرة ، ونحن لا نفعل أي شيء. 1059 01:09:22,791 --> 01:09:24,791 ألا تعتبر الفتيات الأخريات بشرًا؟ 1060 01:09:27,166 --> 01:09:29,416 هل يمكنك التخلي عن جميع الفتيات السبع ... 1061 01:09:31,125 --> 01:09:32,166 أم لا؟ 1062 01:09:33,250 --> 01:09:34,333 لا استطيع. 1063 01:09:46,041 --> 01:09:48,250 ماذا علي أن أفعل لإطلاق سراح جميع الفتيات؟ 1064 01:09:48,666 --> 01:09:51,000 إذا كنت ترغب في تحريرهم جميعًا ، فسيتعين عليك الذهاب إلى جوا. 1065 01:09:53,083 --> 01:09:54,000 -مهلا! -سيدي المحترم! 1066 01:09:54,458 --> 01:09:56,333 لماذا علينا الاستماع اليك طوال الوقت؟ 1067 01:09:56,416 --> 01:09:57,750 Chinnu هو كل ما يهمنا! 1068 01:09:57,833 --> 01:09:59,875 نحن لا نهتم حقًا بما يحدث للفتيات الأخريات! 1069 01:09:59,958 --> 01:10:02,000 لست بحاجة إلى إذنك لإطلاق سراح هذا الرجل. 1070 01:10:02,083 --> 01:10:03,000 مهلا! 1071 01:10:04,625 --> 01:10:06,291 لا يجب أن تصرخ دون داع. 1072 01:10:06,791 --> 01:10:08,958 سوف أقطعك إلى أشلاء وأضعك داخل وعاء زجاجي. 1073 01:10:12,500 --> 01:10:13,500 ميني ... 1074 01:10:14,125 --> 01:10:15,333 قل لي ماذا يجب أن نفعل. 1075 01:10:15,708 --> 01:10:17,333 لماذا لا نطلق سراح تشينو؟ 1076 01:10:18,041 --> 01:10:21,958 أوه! لذا ، فإن كل حبك وعاطفتك يقتصران على عائلتك. 1077 01:10:22,125 --> 01:10:23,250 أنت أنانى. 1078 01:10:24,041 --> 01:10:26,250 أنت لا تهتم بما يحدث للأطفال الآخرين. 1079 01:10:26,833 --> 01:10:28,666 أنتم جميعا تتحدثون ولا تفعلون. 1080 01:10:29,875 --> 01:10:30,875 ألا تخجل؟ 1081 01:10:32,791 --> 01:10:34,166 أنا أهتم فقط بشيئين. 1082 01:10:34,583 --> 01:10:37,375 سنكون إما سعداء بإنقاذ جميع الفتيات السبع. 1083 01:10:38,125 --> 01:10:40,708 أو سنموت في عملية إنقاذهم. 1084 01:10:41,875 --> 01:10:43,791 هذا يجعلك نفسية عطوفة! 1085 01:10:44,125 --> 01:10:46,541 أخي ، لقد فعلت الكثير من أجل هذه العائلة. 1086 01:10:46,666 --> 01:10:48,250 من فضلك قدم لنا خدمة أخيرة. 1087 01:10:48,541 --> 01:10:50,375 لا أتحمل رؤية ابنتي في هذه الحالة. 1088 01:10:50,458 --> 01:10:52,666 أتوسل إليك! ساعدنا من فضلك! 1089 01:10:53,541 --> 01:10:55,250 يرجى إعادة ابنتنا! 1090 01:10:55,958 --> 01:10:57,916 الرجاء حفظ ابنتنا! 1091 01:10:58,583 --> 01:11:01,000 سيدي ، هذه ابنتي. من فضلك يا سيدي. 1092 01:11:01,208 --> 01:11:04,208 -إنه شينو لدينا ، سيدي. ساعدنا من فضلك. -تمام. 1093 01:11:05,500 --> 01:11:07,791 سأعطيك خيارًا آخر قد يجعلك سعيدًا. 1094 01:11:24,083 --> 01:11:27,041 لن أكون في سلام إذا تركت الفتيات الست الأخريات. 1095 01:11:28,125 --> 01:11:30,916 لذا ، يمكن لأحدكم أن يلتقط ذلك المسدس ويطلق النار علي. 1096 01:11:31,541 --> 01:11:33,666 وبعد ذلك ، يمكنك استعادة ابنتك منهم. 1097 01:11:34,833 --> 01:11:35,958 ربنا يحميك. 1098 01:11:42,333 --> 01:11:44,958 بني ... ما خطبك؟ 1099 01:11:46,416 --> 01:11:47,625 من فضلك لا تضيع الوقت. 1100 01:11:47,833 --> 01:11:48,750 عجلوا. 1101 01:12:09,458 --> 01:12:11,333 أنا متأكد من تفريغ هذا السلاح. 1102 01:12:15,458 --> 01:12:17,666 لهذا السبب أنت رائع جدًا حيال ذلك. 1103 01:12:22,375 --> 01:12:24,250 بدلا من الذهاب إلى السجن لقتلك ... 1104 01:12:26,500 --> 01:12:27,833 أفضل الذهاب إلى غوا. 1105 01:12:34,583 --> 01:12:37,458 هذه هي الخطة ، وهذه هي الطريقة التي ستتم بها. 1106 01:12:39,500 --> 01:12:42,375 قد تكون خطتك واسعة النطاق ، لكن ليس لدينا ما يكفي من القوة البشرية. 1107 01:12:42,458 --> 01:12:44,083 وهذا الرجل مثير للمشاكل! 1108 01:12:44,166 --> 01:12:45,583 ماذا نفعل بالآخرين؟ 1109 01:12:45,666 --> 01:12:47,625 اثنِ رجليك. قد يقوم الطبيب بإجراء عملية جراحية عليك. 1110 01:12:49,750 --> 01:12:51,208 سنجد شخصًا ما على طول الطريق. 1111 01:12:52,125 --> 01:12:54,416 كما لو أن الناس يصطفون هناك لإنقاذ الطفل. 1112 01:12:54,583 --> 01:12:55,875 لن يوافق عليه أحد. 1113 01:12:57,958 --> 01:12:58,958 أوافق على أنهم لن يفعلوا ذلك. 1114 01:12:59,458 --> 01:13:01,166 يجب أن نقدم لهم عرضًا لا يمكنهم رفضه. 1115 01:13:01,291 --> 01:13:02,750 لكننا بحاجة إلى كبش فداء. 1116 01:13:10,416 --> 01:13:12,291 إنه ليس والدك. 1117 01:13:15,083 --> 01:13:17,291 وأنت لست زوجها. 1118 01:13:19,208 --> 01:13:21,416 وهذه المرأة ليست أخت زوجها. 1119 01:13:22,208 --> 01:13:24,208 باختصار ، أنتم أيها الناس لستم من نفس العائلة. 1120 01:13:25,000 --> 01:13:27,916 أنت تتظاهر بأنك عائلة وأنت تختطف الأطفال. 1121 01:13:31,416 --> 01:13:34,250 لماذا يصاب الجميع بطريقة أو بأخرى؟ 1122 01:13:34,750 --> 01:13:37,250 لقد التقينا بحادث الأسبوع الماضي أثناء عملية خطف. 1123 01:13:37,791 --> 01:13:38,916 من كان يقود؟ 1124 01:13:41,375 --> 01:13:42,666 ليس لديك اي معنى؟ 1125 01:13:43,000 --> 01:13:44,958 كان هناك الكثير من النساء في السيارة. 1126 01:13:45,458 --> 01:13:46,833 كان يجب أن تكون أكثر حذرا. 1127 01:13:49,333 --> 01:13:50,250 انظري هناك. 1128 01:13:51,416 --> 01:13:54,458 وجه جميل قد جُرح. 1129 01:13:56,916 --> 01:13:59,125 يجب أن تطرده من المنزل. 1130 01:13:59,708 --> 01:14:01,375 حاولنا ، لكنه لم يغادر. 1131 01:14:01,916 --> 01:14:04,833 أنت جرحى أيها الناس. اذهب هناك واستقر. 1132 01:14:08,375 --> 01:14:10,416 إذن اخبرني. ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 1133 01:14:10,916 --> 01:14:12,416 وبحسب المعلومات التي تلقاها ، 1134 01:14:12,541 --> 01:14:14,583 قام رجل بخطف الكثير من الفتيات في غوا واحتجازهن كرهائن. 1135 01:14:14,875 --> 01:14:17,333 إذا خططنا جيدًا وأنقذناهم ... 1136 01:14:17,708 --> 01:14:21,250 لا يمكنه تقديم شكوى للشرطة ، ولن نواجه أي مشاكل أيضًا. 1137 01:14:22,958 --> 01:14:26,833 القيمة الإجمالية لهؤلاء الفتيات 50 كرور روبية. 1138 01:14:29,166 --> 01:14:32,125 وفقًا لخطتك ، سنكون في خطر أكبر. 1139 01:14:32,583 --> 01:14:33,708 ماذا أخبرتك؟ 1140 01:14:34,291 --> 01:14:36,916 إنهم الحمقى الصغار الذين يلعبون بالمنجل فقط. 1141 01:14:37,166 --> 01:14:40,333 من المؤكد أنهم سيصابون بالتوتر إذا ناقشت معهم صفقة قيمتها الملايين. 1142 01:14:41,083 --> 01:14:44,125 يمكن للكلب أن ينبح فقط. لكن الأسد يمكن أن يقتل. 1143 01:14:45,458 --> 01:14:47,041 لا يمكننا استخدامها لاختطاف الأطفال. 1144 01:14:47,291 --> 01:14:49,375 يمكننا فقط استخدام وجوههم لتخويف الأطفال. 1145 01:14:49,666 --> 01:14:50,750 يا لها من مضيعة للوقت! 1146 01:14:52,791 --> 01:14:55,375 مهلا! لا تنس أنك في غطاء محرك السيارة! 1147 01:14:55,458 --> 01:14:56,666 -وبالتالي؟ -سيدي من فضلك. 1148 01:14:57,583 --> 01:14:58,625 انه بخير. 1149 01:15:01,333 --> 01:15:03,625 عادة لا أعطي كلمتي لأي شخص. 1150 01:15:04,166 --> 01:15:07,250 لكن عندما أفعل ذلك ، سأخاطر بحياتي لتحقيق ذلك. 1151 01:15:07,625 --> 01:15:09,416 سأحققه حتى لو كنت ميتًا. 1152 01:15:09,958 --> 01:15:11,208 لا يمكنك تحقيقه إذا مت. 1153 01:15:11,291 --> 01:15:13,083 -يمكننا إشعال الشموع لك فقط. -صيح! 1154 01:15:13,208 --> 01:15:15,125 مرحبًا ، لقد كنت تعطي كلمتك وكأنها قطعة من الكعكة! 1155 01:15:15,208 --> 01:15:16,458 ليس من السهل أن تتعرض للضرب. 1156 01:15:16,541 --> 01:15:17,625 مشعر ... 1157 01:15:18,500 --> 01:15:19,708 سأمزقك. 1158 01:15:20,875 --> 01:15:22,666 كيف نقسم الحصة؟ 1159 01:15:24,416 --> 01:15:25,333 33٪ 1160 01:15:25,541 --> 01:15:26,375 33٪ 1161 01:15:26,666 --> 01:15:27,500 34٪ 1162 01:15:28,000 --> 01:15:28,875 دعونا نفعل ذلك بهذه الطريقة. 1163 01:15:29,458 --> 01:15:30,375 40٪ 1164 01:15:30,625 --> 01:15:31,541 30٪ 1165 01:15:31,916 --> 01:15:32,750 30٪ 1166 01:15:34,416 --> 01:15:38,250 هذا تمامًا مثل شخص يسرق قصة ويصفها بأنها ملكه. 1167 01:15:38,583 --> 01:15:41,625 أتيت بالمشروع لكم يا رفاق وأنتم من تصدوا ؟! 1168 01:15:42,166 --> 01:15:44,625 -سأغادر. هذا لن ينجح. -سيدي ، من فضلك لا تغضب. 1169 01:15:44,916 --> 01:15:46,791 -سوف اتحدث معه. -الاستمرار في. 1170 01:15:48,208 --> 01:15:49,625 سيدي ، أنا حقًا لا أهتم بالمشاركة. 1171 01:15:49,916 --> 01:15:51,125 هذا التحالف يهمني أكثر. 1172 01:15:51,250 --> 01:15:53,125 أريد استخدام ذلك لمشاريع أكبر في المستقبل. 1173 01:15:53,500 --> 01:15:55,750 لذا ، ستكون 20٪ بالنسبة لي ... 1174 01:15:56,500 --> 01:15:57,416 40٪ لك ... 1175 01:15:57,583 --> 01:15:58,875 - و 40٪ له. -خاطئ! 1176 01:15:59,625 --> 01:16:00,791 استمع الى هذا. 1177 01:16:01,125 --> 01:16:02,375 41٪ 1178 01:16:02,666 --> 01:16:03,750 21٪ 1179 01:16:04,166 --> 01:16:05,166 38٪ 1180 01:16:05,583 --> 01:16:06,416 مهلا! 1181 01:16:06,833 --> 01:16:08,500 هذه طريقة غريبة إلى حد ما لتقسيم الأسهم! 1182 01:16:08,583 --> 01:16:09,833 لم أسمع شيئًا كهذا من قبل! 1183 01:16:10,500 --> 01:16:11,750 دويب خافت! 1184 01:16:12,041 --> 01:16:13,916 -السيد. براتاب! من فضلك يا سيدي! -أسكت! 1185 01:16:14,000 --> 01:16:15,958 الله أعلم إذا كان يقسم الأسهم أو يتجول في أرقام الخطوط الأرضية! 1186 01:16:16,041 --> 01:16:18,416 -هذه الأرقام الغريبة ... -عذرًا سيدي. 1187 01:16:23,166 --> 01:16:24,541 لماذا تبالغ في ذلك؟ 1188 01:16:24,708 --> 01:16:27,083 إذا لم تستمع إليه ، فسوف أخرج كليتك الثانية أيضًا! 1189 01:16:27,166 --> 01:16:31,291 اسمع ، إذا وافقت على كل شروطه ، فسوف يكتشف الحيلة. 1190 01:16:31,625 --> 01:16:33,833 سوف ينهار فقط إذا لعبنا الكرة بقوة. 1191 01:16:33,916 --> 01:16:36,208 -لهذا فعلت ذلك. -لماذا تتجادلون يا رفاق؟ 1192 01:16:36,458 --> 01:16:38,083 نحن نعلم أنه لا يوجد أموال فعلية متضمنة. 1193 01:16:38,250 --> 01:16:40,958 لا يهم حتى لو منحناه 100٪ من الحصة. 1194 01:16:41,125 --> 01:16:44,125 -سوف يصعد على متنها في أي وقت من الأوقات. - يعطيه 100٪ من الحصة ؟! 1195 01:16:44,541 --> 01:16:46,208 لمنحه 100٪ من الحصة ، 1196 01:16:46,291 --> 01:16:49,125 لماذا نجازف بحياتنا من أجل هذا الاختطاف؟ 1197 01:16:49,208 --> 01:16:50,625 فقط للأعمال الخيرية! 1198 01:16:50,750 --> 01:16:52,625 يا إلهي! إنه غير قابل للإصلاح! 1199 01:16:53,041 --> 01:16:55,958 أنا مستعد لفعل أي شيء تطلب مني القيام به. فقط تأكد من أنه ليس جزءًا منها. 1200 01:16:58,708 --> 01:17:01,333 لقد تحدثت معه. صفقتك جيدة معنا. 1201 01:17:02,250 --> 01:17:04,583 - اطلب من تلك الفتاة أن تقول الشيء نفسه. -لماذا؟ 1202 01:17:05,000 --> 01:17:08,875 قواعد مهالي تتغير بمرور الوقت. 1203 01:17:14,166 --> 01:17:15,125 خاطئ! 1204 01:17:15,625 --> 01:17:16,541 قصدت تلك الفتاة. 1205 01:17:20,041 --> 01:17:20,958 يعتقد ذلك. 1206 01:17:21,791 --> 01:17:23,208 إنه مغرم بها. 1207 01:17:25,166 --> 01:17:26,375 قل لي يا عزيزي. 1208 01:17:28,666 --> 01:17:31,500 لماذا تطلب اذنك كأنه زوجك الشرعي؟ 1209 01:17:32,208 --> 01:17:33,583 ما هو اسمك؟ 1210 01:17:33,833 --> 01:17:34,750 سوماثي. 1211 01:17:35,583 --> 01:17:37,750 بالنسبة لسوماثي ، أنا بخير مع هذه الصفقة. 1212 01:17:38,375 --> 01:17:39,833 في أي وقت نتوجه إلى غوا؟ 1213 01:17:40,458 --> 01:17:43,416 غوا 1214 01:18:15,958 --> 01:18:18,333 -أهلا؟ -لقد قمت بإرسال صورة لك عبر البريد الإلكتروني. 1215 01:18:18,625 --> 01:18:20,500 الشخص الموجود في تلك الصورة سيكون في المنتجع. 1216 01:18:20,916 --> 01:18:23,375 تأكد من أنه لا يكتشفك يا رفاق. كن حذرا. 1217 01:18:23,833 --> 01:18:25,250 تمام. 1218 01:18:26,333 --> 01:18:28,000 لقد أرسل صورة عبر البريد الإلكتروني. 1219 01:18:28,416 --> 01:18:31,291 لقد طلب منا التأكد من عدم اكتشافنا من قبل هذا الشخص. 1220 01:18:42,666 --> 01:18:43,708 اعذرني. 1221 01:18:44,333 --> 01:18:45,833 أتمنى ألا أزعجكم يا رفاق. 1222 01:18:47,666 --> 01:18:48,666 التاميل؟ 1223 01:18:50,375 --> 01:18:52,041 هل أنت قادم لهذا المنتجع لأول مرة؟ 1224 01:18:52,750 --> 01:18:54,083 شكرا لاختيارك منتجعنا. 1225 01:18:54,750 --> 01:18:56,291 غوا مكان جميل جدا. 1226 01:18:56,791 --> 01:18:59,916 هناك العديد من الأماكن والأشياء التي يمكنك رؤيتها واستكشافها هنا. 1227 01:19:00,250 --> 01:19:02,250 إذا كنت ترغب في استكشاف شيء ما ... 1228 01:19:02,541 --> 01:19:04,291 يمكنك الاتصال بمكتب الاستقبال في أي وقت. 1229 01:19:04,666 --> 01:19:07,041 وبما أنك في المنتجع الخاص بي لأول مرة ، 1230 01:19:07,291 --> 01:19:08,333 وأود أن أبلغكم 1231 01:19:08,416 --> 01:19:11,041 أن فطورك سيكون مجانيًا لبقية إقامتك. 1232 01:19:11,125 --> 01:19:13,541 لذا من فضلك استمتع بإقامتك معنا. شكرا لك. 1233 01:19:15,916 --> 01:19:18,083 اهلا صباح الخير. كيف هي احوالك؟ 1234 01:19:36,916 --> 01:19:38,583 -أهلا؟ -نعم؟ 1235 01:19:39,375 --> 01:19:41,708 في الواقع ، اكتشفنا. 1236 01:19:42,125 --> 01:19:44,208 رائع! الآن من فضلك أغلق الهاتف من أجل الله. 1237 01:19:44,750 --> 01:19:45,625 انتظر دقيقة! 1238 01:19:46,583 --> 01:19:50,041 لا يبدو أنه شخص سيء كما ذكرت. 1239 01:19:50,416 --> 01:19:51,875 يبدو وكأنه رجل محترم. 1240 01:19:52,333 --> 01:19:53,541 أيضا ، إنه لطيف جدا. 1241 01:19:54,458 --> 01:19:55,458 أتمنى أن نفعل الصواب-- 1242 01:19:55,541 --> 01:19:57,833 تبدو مثل العبقري. لكن هل أنت حقا عبقري؟ 1243 01:19:58,166 --> 01:20:00,166 فقط اتبع الخطة. الليلة في الساعة 10. 1244 01:20:06,250 --> 01:20:09,791 كيلي ، تخيل كيف سيكون الأمر إذا اختطفنا سوماثي بدلاً من ميني. 1245 01:20:09,875 --> 01:20:11,833 ستكون سعيدًا ، وسأكون غاضبًا. 1246 01:20:12,083 --> 01:20:14,208 استمع ، التزم بخطة الطبيب. 1247 01:20:14,291 --> 01:20:17,875 عندما ينظرون إلى لقطات CCTV ، يجب أن تبدو وكأنها اختطاف حقيقي. 1248 01:20:18,041 --> 01:20:21,458 انتظر و شاهد. سألتقطها من رقبتها وأختطفها. 1249 01:20:22,541 --> 01:20:23,750 تلك الفتاة تتصل بنا. 1250 01:20:25,333 --> 01:20:27,916 أهلا! إنها السيارة الكبيرة على يمينك. 1251 01:20:28,041 --> 01:20:30,125 أستطيع أن أراك. استمر في السير. إنها السيارة الكبيرة. 1252 01:20:31,625 --> 01:20:34,125 أنت تسير في الطريق الخطأ. المشي نحو السيارة! 1253 01:20:34,333 --> 01:20:36,625 أنا على وشك الوصول ، ولم تفتح الباب بعد. 1254 01:20:37,750 --> 01:20:39,333 -مهلا! -هيا يا مهالي! نابها! 1255 01:20:39,541 --> 01:20:41,166 يا كيلي! سروالي عالقة. 1256 01:20:49,791 --> 01:20:52,375 أوه لا! ابنتي مفقودة. هل رآها أحد؟ 1257 01:20:52,833 --> 01:20:54,916 -السيد. أجنبي ... - تحقق في الاستقبال. 1258 01:20:55,041 --> 01:20:57,208 -ها رأيتها؟ -أنتم أيها الناس غير مسئولين! 1259 01:20:57,291 --> 01:20:59,416 اختفت ابنتي من منتجعك. 1260 01:20:59,625 --> 01:21:01,541 -سيدي ، من فضلك لا داعي للذعر. - سأقدم شكوى للشرطة. 1261 01:21:01,625 --> 01:21:04,291 -أريد تقديم شكوى على الفور! -يرجى الهدوء الخاص. سنهتم به. 1262 01:21:04,416 --> 01:21:05,708 سيدي ، يمكنني أن أفهم. 1263 01:21:06,166 --> 01:21:08,041 من فضلك امنحنا بعض الوقت. 1264 01:21:08,333 --> 01:21:10,875 كيف تسألني عن الوقت؟ لقد اختفت ابنتي! 1265 01:21:11,083 --> 01:21:12,666 من الضروري أن نتقدم بشكوى للشرطة! 1266 01:21:12,791 --> 01:21:14,250 هل ستساعدني أم لا؟ 1267 01:21:26,916 --> 01:21:28,625 سيدي ، أنا حقا آسف لذلك. 1268 01:21:28,875 --> 01:21:31,833 ليس شيئًا عاديًا أن تختفي الفتاة. 1269 01:21:32,041 --> 01:21:34,208 أستطيع أن أفهم تماما ألمك. 1270 01:21:36,375 --> 01:21:38,125 لكن من فضلك حاول أن تفهم وضعي. 1271 01:21:38,500 --> 01:21:41,625 إذا قمت بتقديم شكوى للشرطة ، فسيتم نشر اسم المنتجع الخاص بي في الأخبار. 1272 01:21:41,708 --> 01:21:43,708 وسوف يفسد كل سمعتي. 1273 01:21:43,791 --> 01:21:45,250 وسوف تدمر عملي بالكامل. 1274 01:21:45,541 --> 01:21:48,000 سيدي ، فقط ثق بي وامنحني ثماني ساعات. 1275 01:21:48,083 --> 01:21:50,583 لدي العديد من الأصدقاء في الحكومة وقسم الشرطة. 1276 01:21:50,750 --> 01:21:54,291 سأتعامل مع هذا بشكل غير رسمي وأجد ابنتك يا سيدي. 1277 01:21:54,791 --> 01:21:58,166 من فضلك اعتبرني ابنك وامنحني بعض الوقت. 1278 01:22:00,958 --> 01:22:03,291 سيدي ، إنه على CCTV. 1279 01:22:17,000 --> 01:22:18,041 نعم تيري؟ 1280 01:22:18,458 --> 01:22:20,875 جبار ، لديك ست ساعات. اعثر عليهم. 1281 01:22:21,291 --> 01:22:22,166 تمام! 1282 01:22:30,208 --> 01:22:33,083 كيلي ، لم يكن اختطاف الفتاة المهمة الكبيرة. 1283 01:22:33,416 --> 01:22:35,916 الآن سيأخذوننا بعيدًا ويضربوننا. 1284 01:22:36,083 --> 01:22:40,125 إذا تحملنا سحقهم ، يمكننا كسب ثقتهم. 1285 01:22:40,208 --> 01:22:41,375 هذا ما قاله الطبيب. 1286 01:22:41,916 --> 01:22:44,083 قال الطبيب إنهم سيكونون هنا قبل الظهر. 1287 01:22:44,208 --> 01:22:45,875 إنها 15 دقيقة بعد الظهر ، ولا يوجد أحد هنا بعد! 1288 01:23:02,541 --> 01:23:03,833 اين الفتاة؟ أخبرني! 1289 01:23:04,208 --> 01:23:06,541 -هل أعترف يا مهالي؟ -لا تعترف يا كيلي. 1290 01:23:07,125 --> 01:23:08,208 أعطيت كلامي. 1291 01:23:09,250 --> 01:23:10,333 لسوماثي! 1292 01:23:10,791 --> 01:23:13,000 أنت أكبر من أن تكون رومانسيًا ، اللعنة. 1293 01:23:19,583 --> 01:23:22,875 تيري ، إذا هزمناهم أكثر ، فسيكون ذلك قاتلاً. 1294 01:23:23,416 --> 01:23:26,125 إنهم الأوغاد الدمويون. غير قادر على كسرها. 1295 01:23:29,125 --> 01:23:30,833 يا رئيس ، سيبدأون من جديد. 1296 01:23:30,916 --> 01:23:32,708 -اخرج! -سيدي ، أرجوك أنقذنا. 1297 01:23:32,791 --> 01:23:35,000 -لو سمحت! سيدي المحترم! -أوه لا! 1298 01:23:39,625 --> 01:23:40,458 موقع! 1299 01:23:40,708 --> 01:23:41,541 يا إلهي! 1300 01:23:41,750 --> 01:23:43,416 أوه لا! مهالي! 1301 01:23:43,500 --> 01:23:45,500 مهالي ، دعونا نعترف بذلك. 1302 01:23:45,583 --> 01:23:47,541 -لا تفعل. يرجى تحمل كل شيء. -مهالي ، دعونا نعترف. 1303 01:23:47,625 --> 01:23:48,583 - أنا لا أستحق هذا. -لقد أعطيت كلامي. 1304 01:23:48,666 --> 01:23:50,083 أنا لا أستحق ذلك. 1305 01:23:50,583 --> 01:23:52,208 يا إلهي. هذا مقرف. 1306 01:23:52,375 --> 01:23:55,083 كلمة! كلمة! أنفي! 1307 01:23:57,500 --> 01:23:59,250 -أوه لا! -بوس ، استخدم هذا هنا. 1308 01:23:59,375 --> 01:24:01,250 اللعنة ، لقد أعطاه صندوقًا ليضربنا. 1309 01:24:05,000 --> 01:24:06,125 اللهم لا! 1310 01:24:24,625 --> 01:24:26,166 الدموي الوغد. 1311 01:24:26,250 --> 01:24:27,625 -ترك لي. - ادخل ، اللعنة. 1312 01:24:27,833 --> 01:24:30,083 -أوه لا! هل تريد أن تجرب هذا؟ 1313 01:24:31,666 --> 01:24:35,416 أنا أقدر أنك لا تعترف بذلك من أجلي. 1314 01:24:36,166 --> 01:24:37,125 انا احبك! 1315 01:24:37,208 --> 01:24:39,833 اللعنة ، لقد نسيت سبب تعرضنا للضرب. 1316 01:24:40,166 --> 01:24:43,000 -لماذا لا تعطيني بعض الأدلة؟ -مرحًا ، أعطني هذا السكين. 1317 01:24:43,208 --> 01:24:44,541 إنه يحصل على سكين. 1318 01:24:44,625 --> 01:24:46,500 إنه يجلب سكينًا ، اللعنة. -سكين! 1319 01:24:47,333 --> 01:24:49,083 سأعترف. سأعترف. 1320 01:24:49,708 --> 01:24:51,000 سأعترف. 1321 01:24:56,583 --> 01:24:57,666 مثلجات. 1322 01:25:07,333 --> 01:25:08,833 -مرحبا سيدي. -أهلا. 1323 01:25:10,416 --> 01:25:12,916 -نعم سيدي. -أحتاج لأن أتحدث إليك. 1324 01:25:13,916 --> 01:25:15,041 أنا لا أفهم. 1325 01:25:16,541 --> 01:25:19,041 أنت تعرف التاميل ، صحيح. يجب أن نتحدث؟ 1326 01:25:20,666 --> 01:25:22,625 يمكنني أن أحضر لك أي شيء موجود في القائمة. 1327 01:25:23,750 --> 01:25:25,166 الفانيليا والفراولة والحلوى 1328 01:25:25,250 --> 01:25:27,500 ترافل الفانيليا ، شوكولاتة الكمأة ، موس الفراولة. 1329 01:25:28,375 --> 01:25:29,500 قل لي ماذا تريد؟ 1330 01:25:54,666 --> 01:25:57,083 - اغلاق المحل وصيانته والتخلص من الزبائن. 1331 01:25:57,875 --> 01:25:58,791 تعال للدالخل. 1332 01:26:05,958 --> 01:26:06,875 ماذا تريد؟ 1333 01:26:07,833 --> 01:26:10,750 أين الفتاة التي خطفتها الليلة الماضية من مصيفي؟ 1334 01:26:12,166 --> 01:26:13,708 تم نقل تلك الفتاة إلى مكان آخر. 1335 01:26:14,125 --> 01:26:15,333 اسألني عن شيء آخر. 1336 01:26:16,541 --> 01:26:18,208 لا أستطيع المغادرة بدون الفتاة. 1337 01:26:19,708 --> 01:26:22,125 كما ذكرت ، لا يمكنني إعادة الفتاة. 1338 01:26:22,500 --> 01:26:23,458 من فضلك غادر. 1339 01:26:26,291 --> 01:26:27,125 مهلا! 1340 01:26:28,208 --> 01:26:29,791 سيدي المحترم. آسف يا سيدي. 1341 01:26:30,166 --> 01:26:33,000 لقد كان خطأ. من فضلك اغفر له. 1342 01:26:36,708 --> 01:26:38,541 اللهم لا! 1343 01:26:38,875 --> 01:26:40,875 اللهم لا! 1344 01:26:41,208 --> 01:26:42,041 مهلا! 1345 01:26:42,375 --> 01:26:44,166 اللهم لا! 1346 01:26:44,666 --> 01:26:46,416 -اللهم لا! -كيف تجرؤ على الخروج بي؟ 1347 01:27:25,625 --> 01:27:28,458 أنا بخير مع ما حدث. لكن شيئًا واحدًا لم أفهمه. 1348 01:27:29,625 --> 01:27:31,875 إذا كنت حقًا مالك منتجع ... 1349 01:27:32,208 --> 01:27:33,583 كنت قد قدمت شكوى إلى الشرطة. 1350 01:27:35,000 --> 01:27:38,791 بدلاً من ذلك ، تبحث عني وأنت هنا لمناقشة الشروط معي. 1351 01:27:40,666 --> 01:27:43,958 ما لم أحصل عليه هو ، كيف يمكن لمالك المنتجع أن يصبح جريئًا؟ 1352 01:27:45,333 --> 01:27:47,916 سواء كنت من رجال الشرطة أو مجرمين. 1353 01:27:49,916 --> 01:27:51,500 إذا كنت من رجال الشرطة ... 1354 01:28:00,333 --> 01:28:02,833 أنا لست شرطة. يمكنني أن أعدك. 1355 01:28:03,583 --> 01:28:04,958 لكني أريد أن أخبرك بشيء. 1356 01:28:06,125 --> 01:28:07,958 لا يهم حقًا إذا كنت رجل عصابات كبير ... 1357 01:28:08,333 --> 01:28:10,875 لا يمكنك الخروج من جوا إذا قتلتني بالرصاص. 1358 01:28:11,375 --> 01:28:13,041 كل ما تحتاجه هو مجرد أي فتاة. 1359 01:28:13,833 --> 01:28:16,208 لكني أريد الفتاة التي خطفتها. 1360 01:28:16,833 --> 01:28:18,416 سأعطيك فتاة. 1361 01:28:19,041 --> 01:28:20,458 أعدت تلك الفتاة لي. 1362 01:28:20,833 --> 01:28:22,000 تم حل المشكلة. 1363 01:28:22,750 --> 01:28:24,333 كيف يمكن لمالك المنتجع أن يختطف؟ 1364 01:28:24,958 --> 01:28:26,666 أنت تمتلك محل آيس كريم. 1365 01:28:27,166 --> 01:28:29,708 ولدي منتجع. هذا هو الاختلاف الوحيد. 1366 01:28:30,750 --> 01:28:34,166 هل ما زلت تعتقد أنني أحمق لتصديق قصصك؟ 1367 01:28:34,708 --> 01:28:36,041 ليس عليك أن تصدق ما أقوله. 1368 01:28:36,833 --> 01:28:38,041 لكنك ستصدق عينيك ، أليس كذلك؟ 1369 01:28:50,708 --> 01:28:52,708 احتفظ بنصف قطر 200 متر واتبعهم. 1370 01:29:00,791 --> 01:29:03,791 -منذ متى وانت تقوم بهذا؟ -اثنى عشر سنة! 1371 01:29:05,416 --> 01:29:06,833 أنا أكبر منك بعشر سنوات. 1372 01:29:07,875 --> 01:29:08,750 أوه! 1373 01:29:13,708 --> 01:29:14,875 حافظ على الهدف في الأفق. 1374 01:29:15,375 --> 01:29:16,208 حسنا سيدي. 1375 01:29:22,625 --> 01:29:24,166 لا تقترب كثيرا من الهدف. 1376 01:29:51,166 --> 01:29:52,083 الهدف في الأفق. 1377 01:29:57,625 --> 01:29:59,416 الأولاد ، أنت تعرف التدريبات. بأمري! 1378 01:30:38,833 --> 01:30:39,750 رقم 3! 1379 01:30:43,500 --> 01:30:44,416 رقم 2! 1380 01:30:47,250 --> 01:30:50,000 الهدف عند 37 ° 06 '43' 'غربًا. 1381 01:31:19,750 --> 01:31:22,208 يمكنك اختيار أي فتاة تريدها. 1382 01:31:46,083 --> 01:31:47,666 إنهن فتيات صغيرات السن. 1383 01:31:49,541 --> 01:31:51,208 حتى يبلغوا سن البلوغ ، نحتفظ بهم هنا. 1384 01:31:52,125 --> 01:31:53,833 فقط بعد ذلك سوف أقوم بتصديرها. 1385 01:31:55,291 --> 01:31:56,416 تصدير عذراء. 1386 01:31:56,916 --> 01:31:58,375 هذا هو الطلب الحالي. 1387 01:32:01,166 --> 01:32:03,000 اعتقدت أنك قلت أنك أكبر مني بعشر سنوات. 1388 01:32:03,791 --> 01:32:05,666 لكن أفعالك تنص على شيء آخر. 1389 01:32:07,625 --> 01:32:08,708 ما الذي جعلك تقول هذا؟ 1390 01:32:10,416 --> 01:32:12,458 أنت بالكاد تعرفني منذ يومين. 1391 01:32:13,750 --> 01:32:16,083 لكنك أريتني بالفعل مخبئك الحيوي. 1392 01:32:17,000 --> 01:32:18,416 ماذا لو أصبحت الشرطة؟ 1393 01:32:19,791 --> 01:32:20,791 ماذا ستفعل؟ 1394 01:32:22,208 --> 01:32:24,833 إذا كنت حقا شرطة ، ماذا ستفعل؟ 1395 01:32:25,625 --> 01:32:26,750 كنت سأأتي مع القوة. 1396 01:32:27,958 --> 01:32:30,250 بمجرد أن استقرت في الداخل ، كنت سأخبرهم بذلك. 1397 01:32:30,875 --> 01:32:33,458 كانوا سيتدخلون وسيطروا على هذا المكان. 1398 01:32:33,958 --> 01:32:35,833 كم من الوقت سيستغرق السيطرة؟ 1399 01:32:37,000 --> 01:32:38,208 عشرين إلى ثلاثين دقيقة. 1400 01:32:39,250 --> 01:32:40,208 جبار! 1401 01:32:41,291 --> 01:32:42,208 نظير! 1402 01:33:24,583 --> 01:33:28,083 في دقيقتين فقط ، كنت سألقي بالجميع في المحيط. 1403 01:33:28,833 --> 01:33:31,916 تمامًا مثلما عثروا على تيتانيك ... 1404 01:33:32,375 --> 01:33:34,750 سيستغرق الأمر سنوات حتى يستعيدوا جثثهم. 1405 01:33:36,958 --> 01:33:37,916 ذكي. 1406 01:33:41,666 --> 01:33:44,416 حسنًا ، استمع إلى جميع الوحدات. DC لديه فشل آمن. 1407 01:33:44,708 --> 01:33:46,750 -ماذا او ما؟ خطة -Abort! 1408 01:33:50,458 --> 01:33:53,125 أشعر بالخجل لأنني فعلت هذا بأحدنا. 1409 01:33:56,000 --> 01:33:57,250 سأعيد تلك الفتاة. 1410 01:33:57,916 --> 01:33:59,041 ليس عليك فعل أي شيء في المقابل. 1411 01:34:00,333 --> 01:34:04,333 بعد النظر إلى مجموعتك الفخمة ، لدي عرض لك. 1412 01:34:05,416 --> 01:34:06,333 ما هذا؟ 1413 01:34:06,750 --> 01:34:09,916 في الأيام العشرة المقبلة ، عليّ شحن 70 فتاة من الهند إلى البرازيل. 1414 01:34:10,416 --> 01:34:13,458 لدي 30 فتاة معي. هل يمكنك أن تعطيني 40 فتاة؟ 1415 01:34:14,500 --> 01:34:16,333 أنا مستعد لدفع أي ثمن لذلك. 1416 01:34:16,708 --> 01:34:17,750 أعلم أنه صعب. 1417 01:34:18,416 --> 01:34:21,333 فقط ، إذا كنت تستطيع أن تسحبه ، فقل حسنًا. 1418 01:34:37,875 --> 01:34:40,625 لا أعرف ماذا يوجد هناك أيضًا. لذا ، دعونا لا نجازف بذلك. 1419 01:34:41,583 --> 01:34:43,791 يمكنكم الرحيل يا رفاق. شكرا لقدومك. 1420 01:34:44,166 --> 01:34:45,750 يمكننا التخطيط لها وتنفيذها بدقة. 1421 01:34:46,166 --> 01:34:47,041 أستمع لي! 1422 01:34:47,666 --> 01:34:50,333 كولونيل ، أكثر من الشجاعة نحن بحاجة إلى المخابرات هنا. 1423 01:34:50,916 --> 01:34:52,791 لا بأس ، إذا كنت أنت أو مت في هذه العملية. 1424 01:34:53,458 --> 01:34:54,833 لكن حياة الشباب متورطة. 1425 01:34:55,583 --> 01:34:58,125 -لذلك ، دعونا لا نجازف. -تكلم كرجل عسكري. 1426 01:34:58,750 --> 01:34:59,875 المخاطرة أمر مفروغ منه. 1427 01:35:00,791 --> 01:35:03,041 لا أريد خطة تنقذ فقط ثمانية من كل عشرة أرواح. 1428 01:35:03,458 --> 01:35:05,583 أريد خطة يمكن أن تنقذ الأرواح العشرة كلها. 1429 01:35:06,208 --> 01:35:08,083 سأفعل ما يناسبني أفضل. 1430 01:35:08,416 --> 01:35:09,333 لا أحتاج إلى نصيحتك. 1431 01:35:09,500 --> 01:35:11,708 ليس لديك الخبرة التي لدي في هذا. 1432 01:35:12,250 --> 01:35:13,541 سوف تندم على هذا. 1433 01:35:14,708 --> 01:35:15,666 وداعا! 1434 01:35:22,166 --> 01:35:24,208 من الأفضل التفكير في الأمر عشر مرات ... 1435 01:35:25,041 --> 01:35:26,333 قبل أن تأخذ قفزة عملاقة. 1436 01:35:27,000 --> 01:35:28,791 لقد عرفته للتو منذ يومين. 1437 01:35:29,875 --> 01:35:32,000 وبالفعل لديه مطالب ضخمة. 1438 01:35:32,916 --> 01:35:34,625 ماذا لو كان محتال؟ 1439 01:35:35,916 --> 01:35:38,125 الفتيات اللواتي خطفناهن لن يذهبن سدى. 1440 01:35:39,041 --> 01:35:40,791 فقط بعد أن نحصل على التسوية الكاملة. 1441 01:35:40,958 --> 01:35:41,958 سنقوم بتوليد الفتيات ، 1442 01:35:42,958 --> 01:35:46,125 إذا تبين أنه محتال ، سنحرقه حياً هنا. 1443 01:35:48,541 --> 01:35:52,250 ولكن إذا كان حقيقيًا ، فسيؤدي ذلك إلى فتح سوق جديد لنا. 1444 01:35:53,000 --> 01:35:54,500 سيكون لأعمالنا وصول أوسع. 1445 01:35:58,333 --> 01:36:01,416 تمام. دعني أقابله مرة واحدة. 1446 01:36:09,916 --> 01:36:13,041 بائع آيس كريم ينغمس في الاتجار بالبشر على نطاق واسع ... 1447 01:36:14,208 --> 01:36:15,458 أجد صعوبة في تصديق ذلك. 1448 01:36:17,708 --> 01:36:19,791 شخص يدير شبكة ضخمة للإتجار بالبشر ... 1449 01:36:20,125 --> 01:36:21,458 يمتلك أيضًا متجرًا لبيع الآيس كريم. 1450 01:36:22,166 --> 01:36:23,708 هل هذا قابل للتصديق يا عم؟ 1451 01:36:26,083 --> 01:36:27,166 مئة بالمئة! 1452 01:36:28,000 --> 01:36:29,916 فقط بعد تسوية الدفع ، 1453 01:36:30,291 --> 01:36:32,041 سنركب الفتيات على الحاويات. 1454 01:36:33,125 --> 01:36:35,125 إذا كان هذا يناسبك ... 1455 01:36:36,041 --> 01:36:37,125 العرض ، حسنًا! 1456 01:36:38,791 --> 01:36:39,791 اتفاق ، حسنًا! 1457 01:36:42,875 --> 01:36:45,166 لكن قبل أن ننتهي من الصفقة ... 1458 01:36:45,666 --> 01:36:47,500 عليك التحدث إلى رئيسنا. 1459 01:36:51,958 --> 01:36:54,375 حسنًا ، سنتحدث معه. 1460 01:36:55,625 --> 01:36:59,166 لكن قبل أن تتحدث إليه ، ضع في ذهنك شيئين. 1461 01:36:59,625 --> 01:37:03,083 واحد. لا يمكنك الإجابة إلا إذا استجوبك. 1462 01:37:05,166 --> 01:37:09,833 اثنين. عليك أن تخاطبه على أنه دون بابلو إل فينو. 1463 01:37:11,375 --> 01:37:14,291 دون بابلو إل فينو. 1464 01:37:14,791 --> 01:37:15,791 قم بتكريرها. 1465 01:37:16,291 --> 01:37:18,291 -سنكررها له. -لا! 1466 01:37:18,958 --> 01:37:21,041 لا يحب ذلك عندما يخطئ الناس في نطق اسمه. 1467 01:37:21,583 --> 01:37:23,208 لذا ، سيتعين عليك تكراره. 1468 01:37:29,208 --> 01:37:32,583 دون بابلو إل فينو. 1469 01:37:35,708 --> 01:37:37,291 مرحباً يا دون بابلو إل فينو! 1470 01:37:37,625 --> 01:37:42,500 كان هذان الرجلان الأفضل في العمل لفترة طويلة جدًا. 1471 01:37:44,875 --> 01:37:46,958 مرحباً يا دون بابلو إل فينو! 1472 01:37:51,916 --> 01:37:53,833 ماذا حدث؟ لماذا أغلقه؟ 1473 01:37:55,583 --> 01:37:56,416 دقيقة واحدة. 1474 01:38:03,708 --> 01:38:06,250 أبي ، لماذا لم تكرر ما علمتك؟ 1475 01:38:06,541 --> 01:38:08,791 بني ، إنه ممثل مساعد عديم الفائدة. 1476 01:38:08,958 --> 01:38:10,625 لقد اخترت شخصًا خاطئًا للعمل. 1477 01:38:11,000 --> 01:38:11,875 ارفع سماعة التلفون. 1478 01:38:14,250 --> 01:38:15,333 ارتداء لونجي الخاص بك! 1479 01:38:15,583 --> 01:38:18,250 - تأخذ مدفوعاتك وتغادر. -تمام. 1480 01:38:19,208 --> 01:38:21,291 أنا آسف. الصفقة متوقفة. 1481 01:38:21,875 --> 01:38:22,833 لننهيها هنا. 1482 01:38:24,375 --> 01:38:25,250 لماذا الصفقة مغلقة؟ 1483 01:38:25,625 --> 01:38:27,791 رئيسي غير قادر على الوثوق بك. 1484 01:38:28,166 --> 01:38:30,958 إنه يعتقد أنه لا يمكنك تنفيذ مشروع بهذا الحجم. 1485 01:38:31,291 --> 01:38:33,416 في كم يوما احتجت الفتيات؟ 1486 01:38:34,125 --> 01:38:35,041 في عشرة أيام. 1487 01:38:35,916 --> 01:38:37,500 سأحضرها لك في غضون خمسة أيام. 1488 01:38:38,083 --> 01:38:39,166 تيري ... 1489 01:38:40,166 --> 01:38:42,000 اتصل بجميع رجالنا غدا. 1490 01:38:42,250 --> 01:38:43,958 تحدث معهم في حضور فارون. 1491 01:38:45,458 --> 01:38:47,916 ستة أيام من اليوم ... 1492 01:38:49,125 --> 01:38:50,500 سيتم شحن الفتيات. 1493 01:38:51,208 --> 01:38:53,125 وبعد ذلك ، سأتحدث إلى رئيسك في العمل. 1494 01:38:55,583 --> 01:38:58,625 لقد كنت تخدعهم بغزارة. ماذا لو اكتشف؟ 1495 01:38:59,500 --> 01:39:00,666 بالتأكيد ، سوف يكتشف ذلك. 1496 01:39:01,041 --> 01:39:02,666 وعندما يفعل ، سيقتلنا جميعًا. 1497 01:39:02,750 --> 01:39:03,958 لذا ، لماذا تفعل هذا؟ 1498 01:39:04,500 --> 01:39:06,375 لكن الأمر سيستغرق وقتًا حتى يكتشف ذلك. 1499 01:39:06,541 --> 01:39:08,458 بحلول ذلك الوقت ، نكون قد أنهينا مهمتنا ونهرب. 1500 01:39:08,916 --> 01:39:12,250 الخطة ب قيد التنفيذ الآن. أنتم يا رفاق ابدأوا لعبتكم! 1501 01:39:17,791 --> 01:39:21,125 سوف يسألونني أشياء مجنونة مثل ، كما تعلم ... 1502 01:39:21,791 --> 01:39:22,625 105 ... 1503 01:39:22,916 --> 01:39:23,750 106 ... 1504 01:39:24,000 --> 01:39:24,833 107 ... 1505 01:39:25,125 --> 01:39:25,958 108 ... 1506 01:39:26,166 --> 01:39:27,000 109 ... 1507 01:39:31,708 --> 01:39:33,541 -إنه يؤلم ، اللعنة! -أردت أن تتصرف ، أليس كذلك؟ 1508 01:39:34,000 --> 01:39:34,916 لذا ، تحملها. 1509 01:39:35,666 --> 01:39:38,250 -كاف! خد المال. -شكرا لك. 1510 01:39:40,458 --> 01:39:42,708 دموي ، لقد كسرت يدي. 1511 01:39:43,166 --> 01:39:44,958 سأتدرب جيدًا وأعود غدًا لألحق الهزيمة بك. 1512 01:39:46,875 --> 01:39:49,250 ستستيقظ في الصباح. لكني أشك في إرادة يدك. 1513 01:39:53,291 --> 01:39:55,541 سأقوم بكسرها. سأكسر كل الأصابع العشرة. 1514 01:39:55,791 --> 01:39:57,083 سأكسر يديه أيضًا. 1515 01:39:57,291 --> 01:39:58,500 لن أدخره. 1516 01:39:58,708 --> 01:40:01,083 -لا يمكنك هزيمته في هذه الحياة. -لماذا؟ 1517 01:40:02,125 --> 01:40:04,458 يجب أن تكون سريعًا مثل النمر! 1518 01:40:04,791 --> 01:40:05,666 لكنك ... 1519 01:40:06,875 --> 01:40:07,791 سلحفاة. 1520 01:40:07,875 --> 01:40:10,000 اذهب وضعي القليل من زيت جوز الهند على يديك. 1521 01:40:10,208 --> 01:40:12,541 لا تقلق. ستكون بخير. فتى صغير! 1522 01:40:13,250 --> 01:40:15,458 مرحبًا ، من السهل التحدث ، اللعنة. 1523 01:40:15,583 --> 01:40:17,375 لكن في العمل ، لا يمكنك ممارسة القرفصاء. 1524 01:40:17,500 --> 01:40:18,458 هل تعرف من هو؟ -من الذى؟ 1525 01:40:18,541 --> 01:40:20,833 أنت لا تعرف قوته. جرب تحديه. 1526 01:40:21,166 --> 01:40:23,083 - ليس لدي نقود ، يا أخي. -سأقرضك. 1527 01:40:28,041 --> 01:40:30,041 هناك خمس قواعد يجب اتباعها. إستمع جيدا. 1528 01:40:32,000 --> 01:40:33,125 القاعدة رقم واحد! 1529 01:40:33,375 --> 01:40:37,416 بمجرد أن تبدأ اللعبة ، سيخسر أول شخص يتمزقه. 1530 01:40:37,791 --> 01:40:40,458 القاعدة رقم اثنين! حرية التعبير. 1531 01:40:40,666 --> 01:40:43,875 لإلهاء الخصم ، يمكنك التحدث عن القمامة. 1532 01:40:44,125 --> 01:40:45,083 القاعدة رقم ثلاثة! 1533 01:40:45,208 --> 01:40:49,166 بدون إكمال التحدي ، إذا حملت سلاحك أو سكينك من الغضب ، 1534 01:40:49,250 --> 01:40:51,958 لن يتم اعتبارك رجلاً وسيتم نطقك كامرأة ، 1535 01:40:52,083 --> 01:40:54,166 وسنعلق الزهور على رأسك. 1536 01:40:54,250 --> 01:40:56,000 سيتم تغيير اسمك إلى Gomathi. 1537 01:40:56,083 --> 01:40:59,083 وستضطر إلى ارتداء فستان نوم أصفر اللون من Pommy. 1538 01:40:59,208 --> 01:41:00,750 تفضلوا بقبول فائق الاحترام ، جمعية يد صفعة. 1539 01:41:00,875 --> 01:41:02,208 كلاكما ، تعال إلى الداخل. 1540 01:41:04,833 --> 01:41:07,083 أولا ، هل ترغب في لمس يدي؟ 1541 01:41:07,375 --> 01:41:08,375 تعال ، الق نظرة. 1542 01:41:10,583 --> 01:41:13,458 مرحبًا ، إنه يسخر منك وأنت تمنحه فرصة. 1543 01:41:13,958 --> 01:41:15,458 يجب ألا تفقد تركيزك أبدًا. 1544 01:41:15,583 --> 01:41:17,416 حسنا حسنا. سأعتني. 1545 01:41:17,916 --> 01:41:19,875 لا تكتفِ بالكلمات. اثبت ذلك في العمل. 1546 01:41:30,291 --> 01:41:31,250 هل انت دكتور؟ 1547 01:41:31,666 --> 01:41:33,500 إنه طبيب وأنا الشرطة. 1548 01:41:33,791 --> 01:41:36,916 لا تحتاج إلى معرفة. لديك يد ناعمة ، أيها الأحمق. 1549 01:41:37,166 --> 01:41:38,416 لقد كسر يديك بضربة واحدة فقط. 1550 01:41:39,541 --> 01:41:40,500 تمام! 1551 01:41:41,625 --> 01:41:43,583 إذا نظرت إلى الإجراء ، فقد تشعر بالخوف. 1552 01:41:43,791 --> 01:41:46,083 بهجت ، إلتقط تلك المنشفة وأمسكها أمام وجهه. 1553 01:41:47,750 --> 01:41:48,791 لم يستطع تحمل أي فرصة. 1554 01:41:48,875 --> 01:41:51,541 لكن نزل يعظني عن القتال. 1555 01:41:51,791 --> 01:41:54,333 دموي ، كسر يده بضربة واحدة فقط. 1556 01:41:54,583 --> 01:41:55,833 معتوه عديم الفائدة! 1557 01:42:09,458 --> 01:42:11,208 سنقوم بإجراء فحص طبي بعد أسبوعين. 1558 01:42:11,958 --> 01:42:13,750 حتى ذلك الحين ، يرجى توخي الحذر. 1559 01:42:14,625 --> 01:42:15,750 لدي طلب آخر. 1560 01:42:16,875 --> 01:42:18,416 من الأفضل أن تدفن الأحقاد. 1561 01:42:19,000 --> 01:42:21,083 لا تجذب المزيد من الناس إلى هذه الفوضى. 1562 01:42:21,666 --> 01:42:24,541 فهمت؟ لا تجلب المزيد من الناس لمحاربته. 1563 01:42:39,625 --> 01:42:40,583 الحصول على مقعد الرجاء. 1564 01:42:44,708 --> 01:42:46,708 الجميع ، قابل السيد فارون. 1565 01:42:47,166 --> 01:42:48,250 شريكنا الجديد. 1566 01:42:48,750 --> 01:42:51,791 سنغامر بدخول سوق جديد بدعمه. 1567 01:42:54,583 --> 01:42:58,333 الآن سبب استدعائك هنا اليوم هو إعلامك 1568 01:42:58,416 --> 01:43:02,458 أن تلد كل واحدة منكم خمس فتيات في خمسة أيام. 1569 01:43:03,041 --> 01:43:05,166 أعلم أنها ليست مهمة سهلة. 1570 01:43:05,666 --> 01:43:06,875 ولكن ليس لدينا خيار. 1571 01:43:07,416 --> 01:43:08,958 كما تم قطع الوعود. 1572 01:43:09,958 --> 01:43:11,125 شكرا للجميع على حضورهم. 1573 01:43:12,750 --> 01:43:13,750 تيري ... 1574 01:43:14,708 --> 01:43:15,875 يجب أن نتكلم. 1575 01:43:17,875 --> 01:43:20,000 فارون ، يرجى الانضمام إلينا. 1576 01:43:52,333 --> 01:43:55,333 تيري ، تم تحديد الموعد الساعة 4:00 مساء اليوم. 1577 01:43:55,458 --> 01:43:56,291 تمام. 1578 01:44:08,541 --> 01:44:09,416 شكرا. 1579 01:44:10,458 --> 01:44:12,125 لقد عرفت ملفين منذ سبع سنوات. 1580 01:44:13,750 --> 01:44:14,708 أين ألفين؟ 1581 01:44:16,083 --> 01:44:17,041 إنه ليس على ما يرام. 1582 01:44:18,541 --> 01:44:19,833 في الواقع ، إنهما توأمان. 1583 01:44:19,958 --> 01:44:21,333 قوي. ذكي. 1584 01:44:21,625 --> 01:44:23,916 - والأهم مخلص. -أوه! 1585 01:44:29,416 --> 01:44:30,416 أخبرني. ما هذا؟ 1586 01:44:31,500 --> 01:44:33,208 لقد كنت أواجه بعض القضايا. 1587 01:44:34,083 --> 01:44:36,416 لن أتمكن من ولادة الفتيات الخمس اللاتي طلبتهن. 1588 01:44:37,791 --> 01:44:38,958 انا بحاجة الى بعض الوقت. 1589 01:44:40,833 --> 01:44:41,958 بسكويت. 1590 01:44:50,791 --> 01:44:51,791 ابن حرام! 1591 01:45:02,458 --> 01:45:04,750 لم تكن على اتصال مع ألفين لمدة أسبوعين. 1592 01:45:06,208 --> 01:45:08,333 ولم يكن هناك أي نشاط على الإطلاق من جانبك. 1593 01:45:10,000 --> 01:45:12,208 لذا ، هناك شخص ما يحتجز ألفين كرهينة ... 1594 01:45:12,916 --> 01:45:14,916 وقد أرسلوك لقتلي. 1595 01:45:16,041 --> 01:45:17,000 من هذا؟ 1596 01:45:18,875 --> 01:45:22,333 إذا كشفت عن هويتهم ، فسوف يقتلون ألفين. 1597 01:45:23,708 --> 01:45:25,041 لا استطيع ان اقول لكم اي شيء. 1598 01:45:25,666 --> 01:45:27,041 قل لي ، ماذا علي أن أفعل؟ 1599 01:45:27,500 --> 01:45:29,750 تخلَّ عن كل الفتيات اللواتي خطفتهن. 1600 01:45:31,333 --> 01:45:33,208 وانزلهم من حيث خطفتهم. 1601 01:45:33,708 --> 01:45:34,833 لا تخف. 1602 01:45:35,375 --> 01:45:36,708 قل لي من هو؟ 1603 01:45:41,291 --> 01:45:43,375 لا توجد طريقة يمكنك من خلالها إنقاذنا. 1604 01:45:44,666 --> 01:45:45,958 هم قريبون جدا منك. 1605 01:45:47,208 --> 01:45:50,250 -من هذه اللقطة الكبيرة؟ -تلك هي المشكلة. 1606 01:45:51,250 --> 01:45:52,708 لا توجد فرصة كبيرة. 1607 01:45:53,500 --> 01:45:54,625 إنهم أناس عاديون. 1608 01:45:55,458 --> 01:45:57,541 قبل أن تجدهم ... 1609 01:45:59,125 --> 01:46:00,666 كانوا سيهلكونك. 1610 01:46:03,458 --> 01:46:04,500 اعذرني. 1611 01:46:23,750 --> 01:46:24,791 قتلته! 1612 01:46:25,416 --> 01:46:28,125 لقد أعطاني فكرة بالفعل. هذا يكفي. 1613 01:46:36,958 --> 01:46:39,416 هذه الدفعة الأخيرة من الفتيات سلمها ملفين. 1614 01:46:40,625 --> 01:46:43,166 أريد أن أعرف عن عائلات وأصدقاء هؤلاء الفتيات. 1615 01:46:43,666 --> 01:46:46,166 أريد أن أعرف أين هم وماذا يفعلون الآن. 1616 01:46:47,291 --> 01:46:48,791 لديك وقت ثلاثة أيام. 1617 01:47:05,666 --> 01:47:08,833 مهلا ، لماذا تحوم السامبار هكذا ؟ 1618 01:47:09,416 --> 01:47:11,250 لقد تأذيت يا جبار. أنت قارس! 1619 01:47:12,291 --> 01:47:14,791 -ماذا حدث؟ - انحشرت يدي في الباب. 1620 01:47:15,250 --> 01:47:17,791 هل هذا يعني أن عينيك كانت عالقة في مؤخرتك؟ 1621 01:47:18,750 --> 01:47:19,708 يمكن. 1622 01:47:20,375 --> 01:47:21,250 خسرت! 1623 01:47:24,541 --> 01:47:26,375 مهلا ، بالنسبة لي بعض السامبار . 1624 01:47:30,083 --> 01:47:32,500 لماذا تمشي كما لو كنت على منحدر؟ 1625 01:47:32,666 --> 01:47:33,833 أخرج يديك من جيبك. 1626 01:47:38,333 --> 01:47:41,166 -ماذا حدث لك؟ - عضت يدي أثناء تناول الطعام. 1627 01:47:44,166 --> 01:47:46,625 عضت يد واحدة. لذلك ، استخدمت الآخر لتناول الطعام ... 1628 01:47:46,875 --> 01:47:48,458 وانتهى الأمر بقضم ذلك أيضًا. 1629 01:47:49,166 --> 01:47:51,083 هل اطعمك؟ 1630 01:47:51,375 --> 01:47:52,666 يمكنك عض يدي أيضا! 1631 01:47:53,500 --> 01:47:55,166 غبي! خسرت! 1632 01:47:59,125 --> 01:48:00,458 ماذا تودون أن تفعلوا؟ 1633 01:48:01,583 --> 01:48:03,500 عانى الجميع من إصابات مماثلة. 1634 01:48:05,583 --> 01:48:08,500 هل تأخذ مني المال وتعمل لحساب شخص آخر؟ 1635 01:48:09,708 --> 01:48:10,625 أخبرني! 1636 01:48:11,833 --> 01:48:12,791 اجب! 1637 01:48:13,291 --> 01:48:16,041 أخي ... إنها مجرد لعبة. 1638 01:48:18,208 --> 01:48:19,166 لعبة؟ 1639 01:48:19,791 --> 01:48:21,791 -صفقة اليد. -يد فلابي؟ 1640 01:48:22,875 --> 01:48:23,875 ما هذا؟ 1641 01:48:31,583 --> 01:48:35,541 ألا تخجلون من إصابة أنفسكم بهذه المباراة؟ 1642 01:48:36,166 --> 01:48:40,083 إذا حدث هذا مرة أخرى ، فسوف أطرد الجميع! 1643 01:48:40,500 --> 01:48:41,333 خسرت! 1644 01:48:41,416 --> 01:48:42,541 اسمع يا جبار. 1645 01:48:42,916 --> 01:48:45,291 سأترك هذه الوظيفة على الفور. 1646 01:48:45,750 --> 01:48:46,583 مع السلامة يا رفاق! 1647 01:48:46,791 --> 01:48:49,541 ماذا ستفعل بعد ترك الوظيفة؟ 1648 01:48:49,708 --> 01:48:52,291 سأسعى للانتقام يا أخي. سأكسر يده. 1649 01:48:52,666 --> 01:48:53,791 لا يمكنني تحمل هذا بعد الآن. 1650 01:48:54,083 --> 01:48:57,750 لن أنسى أبدًا الأشياء التي قالها عن أمي! 1651 01:48:59,208 --> 01:49:02,125 من هو بحق الجحيم؟ لقد أفسد الجميع! 1652 01:49:02,291 --> 01:49:04,500 أخي ، إنه لا أحد. دعها تذهب. 1653 01:49:04,666 --> 01:49:05,791 دعها تذهب؟ 1654 01:49:06,000 --> 01:49:08,125 مهلا ، لقد لعن أمي! 1655 01:49:08,333 --> 01:49:09,625 ماذا فعلت أمي؟ 1656 01:49:10,041 --> 01:49:12,291 هل ستلتزم الصمت إذا كان يلعن والدتك؟ 1657 01:49:12,583 --> 01:49:14,250 سوف أفتح رأسه يا صاح! 1658 01:49:14,416 --> 01:49:15,458 هل جن جنونه؟ 1659 01:49:15,750 --> 01:49:16,666 مجنون؟ 1660 01:49:17,333 --> 01:49:19,208 لا أعتقد أنك تحصل عليه بشكل صحيح. 1661 01:49:20,000 --> 01:49:21,958 في النهاية ، ذكر شيئًا واحدًا. 1662 01:49:22,541 --> 01:49:24,625 كان يطلب من الرجال مواجهته. 1663 01:49:24,958 --> 01:49:25,916 قال ذلك لي! 1664 01:49:26,500 --> 01:49:28,458 أين سأذهب لأجد الرجال؟ 1665 01:49:28,875 --> 01:49:30,416 هل أبدو له مثل امرأة؟ 1666 01:49:31,250 --> 01:49:32,833 هل لديك رجال؟ 1667 01:49:33,416 --> 01:49:35,000 أين يمكنني أن أجده؟ 1668 01:49:36,041 --> 01:49:38,375 سيدي ، إنها مجرد لعبة سخيفة. 1669 01:49:39,208 --> 01:49:42,333 وهذه اللعبة لا تناسبك. 1670 01:49:42,583 --> 01:49:44,416 سمعت أنه لا أحد يستطيع أن يهزمك. 1671 01:49:44,958 --> 01:49:46,041 اريد ان انهزمك. 1672 01:49:46,750 --> 01:49:48,250 هذه أمنية سخيفة. 1673 01:49:48,666 --> 01:49:52,041 إذا لم تستطع ، فقد تؤذيني لاحقًا. 1674 01:49:52,125 --> 01:49:53,000 أنا خائف! 1675 01:49:53,500 --> 01:49:54,916 يجب أن ألعب هذه اللعبة. 1676 01:49:55,583 --> 01:49:58,458 -لا بد لي من كسر يدك. -سيدي ، من فضلك لا تفعل ذلك. 1677 01:49:58,833 --> 01:50:00,208 سيدي ، من فضلك لا تفعل ذلك. 1678 01:50:00,333 --> 01:50:03,125 سيدي من فضلك! اسمعني ، لا تفعل ذلك. 1679 01:50:03,500 --> 01:50:04,583 لقد دخلت الحلبة! 1680 01:50:05,166 --> 01:50:07,791 سيدي ، فقط ساق واحدة داخل الحلبة. 1681 01:50:08,083 --> 01:50:10,916 إذا كنت ترغب في اللعب ، اقفز بكلتا الساقين ، اللعنة! 1682 01:50:12,708 --> 01:50:14,333 دموي ، الهيكل ، ادخل. 1683 01:50:14,958 --> 01:50:16,791 سأكون محترمة فقط خارج الحلبة. 1684 01:50:17,041 --> 01:50:18,416 بمجرد أن تتدخل ، لن أحترمك. 1685 01:50:19,041 --> 01:50:22,125 هل لديك ضغينة ضده؟ لقد أحضرته على مكفف الشعر الآن. 1686 01:50:23,125 --> 01:50:25,125 - من ذاهب أولاً؟ تعال يا جبار. 1687 01:50:25,875 --> 01:50:27,708 -نعم. لا تدخره. -أنت متضخم للغاية. 1688 01:50:27,916 --> 01:50:30,375 -ولكن لا تلعب. تعال يا جبار. يركز. 1689 01:50:30,625 --> 01:50:32,208 -هيا ، احضره! -مستعد؟ 1690 01:50:41,083 --> 01:50:43,166 الحفاظ عليها. أنت محكوم عليك يا رجل! 1691 01:50:43,375 --> 01:50:44,666 -نظري إلى جسده. -لا تستسلم. هذه هي الطريقة. 1692 01:50:44,875 --> 01:50:46,833 ستدور يدك للداخل. 1693 01:50:49,583 --> 01:50:51,208 خارج العالم. فقط أنهيه ، جبار. 1694 01:50:51,291 --> 01:50:52,875 يديك ورجليك ترتجفان. 1695 01:50:54,250 --> 01:50:55,750 -مذهل! -أوه لا! 1696 01:50:55,916 --> 01:50:57,541 -إنه يضرب مثل البرق. تعال يا جبار! 1697 01:50:57,625 --> 01:50:59,416 لقد كسرت يد الجميع في المدينة. 1698 01:50:59,666 --> 01:51:01,166 الحياة هي طفرة! 1699 01:51:01,250 --> 01:51:02,750 تعال ، كسر يده! 1700 01:51:03,083 --> 01:51:06,875 هذا كثير من البصاق. جبار ، إنه يلعب بطريقة قذرة. 1701 01:51:07,166 --> 01:51:08,875 قد ينتهي به الأمر بالتبول عليك. 1702 01:51:09,125 --> 01:51:10,833 تأكد من استعدادك لمواجهة أي شيء. 1703 01:51:11,041 --> 01:51:13,166 سيدي ، لا تفعل ذلك. أنا خائفة حقا. 1704 01:51:13,583 --> 01:51:16,583 -أنا لا أريد أن أفعل ذلك. -ماذا او ما؟ أنا لا أفهم. 1705 01:51:16,708 --> 01:51:18,833 مرحبًا ، إنه مقاتل رائع جدًا. 1706 01:51:19,125 --> 01:51:20,208 أخبرتك بشكل صحيح أنه سوف يشتت انتباهك. 1707 01:51:20,291 --> 01:51:22,708 - سأقوم بتمزيقك. -بسرعة! 1708 01:51:23,000 --> 01:51:24,750 -سأكسر يديك. تعال يا أخي! 1709 01:51:25,291 --> 01:51:28,083 مهلا ، ركز على يديه ، اللعنة 1710 01:51:28,166 --> 01:51:30,583 وجه لعبة البوكر الدموي. سأضربك. 1711 01:51:30,750 --> 01:51:32,166 جبار ، سريع. خذ يديك بعيدا. 1712 01:51:32,250 --> 01:51:33,083 الحفاظ عليها! 1713 01:51:33,166 --> 01:51:34,916 مهما ضربتني ، يمكنني أن أتحمل الألم. 1714 01:51:35,041 --> 01:51:36,333 ستتحمل الألم ، أليس كذلك؟ 1715 01:51:36,666 --> 01:51:38,791 انتظر و شاهد. لن تدمع عيناك فقط. 1716 01:51:38,958 --> 01:51:40,375 سوف يتم اقتلاعهم من جمجمتك! 1717 01:51:52,083 --> 01:51:53,041 انه يبكي. 1718 01:51:53,375 --> 01:51:56,208 مرحبًا ، أنا لا أبكي. -أوه حقا؟ 1719 01:51:56,541 --> 01:51:58,916 تدحرجت دموعك على سروالك. 1720 01:51:59,000 --> 01:52:00,625 بكيت يا جبار. انتهى. 1721 01:52:00,916 --> 01:52:01,875 لا تخدع. 1722 01:52:02,041 --> 01:52:04,708 مرحبًا ، أنا لا أبكي. جبار ، لا تكذب. 1723 01:52:04,791 --> 01:52:06,291 لماذا أنت عنيد جدا؟ 1724 01:52:06,916 --> 01:52:07,875 مهرج عديم الفائدة! 1725 01:52:08,250 --> 01:52:09,541 ألا تفهم ، تبا؟ 1726 01:52:09,750 --> 01:52:12,041 جبار قد عض الغبار! 1727 01:52:12,166 --> 01:52:14,875 سيد جبار ، ألم تقرأ القواعد؟ 1728 01:52:15,000 --> 01:52:17,083 الزهور معلقة على رأسه. 1729 01:52:19,541 --> 01:52:22,458 جوماتي ، لماذا تحدق في وجهي؟ 1730 01:52:22,916 --> 01:52:25,083 بحق ، يجب أن تحدق في رجالك. 1731 01:52:25,500 --> 01:52:28,333 لكن إذا ذكرت شيئًا واحدًا ، فقد تغضب. 1732 01:52:28,583 --> 01:52:32,208 لكنها حقيقة أن هذه الزهور تبدو جميلة عليك. 1733 01:52:33,750 --> 01:52:35,416 هل يمكنني أخذ سيلفي معك؟ 1734 01:52:38,458 --> 01:52:39,333 جوماثى ، هل يؤلم؟ 1735 01:52:40,708 --> 01:52:42,375 غوماثي ، أنا أتحدث معك. هل تؤلم؟ 1736 01:52:42,458 --> 01:52:43,833 ستخبرك إذا كان هذا مؤلمًا حقًا. 1737 01:52:43,916 --> 01:52:45,750 توقف عن النقر على اليد وابدأ الإجراء. 1738 01:52:47,750 --> 01:52:50,333 غوماثي ، أخت ، من فضلك أخبرنا ، إذا كان يؤلمك. 1739 01:53:11,166 --> 01:53:12,250 براتاب! 1740 01:53:17,458 --> 01:53:18,625 من فضلك افتح هذا. 1741 01:53:23,500 --> 01:53:25,041 ضعها بالداخل. -أنا؟ 1742 01:53:26,916 --> 01:53:28,500 لن أكون جيدًا إذا نظر إليها غوماثي. 1743 01:53:29,208 --> 01:53:30,291 ضعه في الداخل. 1744 01:53:40,541 --> 01:53:42,375 الآن ، يمكنك الاستمرار في الاعتذار. 1745 01:53:43,250 --> 01:53:44,875 لا أرى حاجة لذلك الآن. 1746 01:53:45,875 --> 01:53:49,208 ربما أحصل على بعض الياسمين ، يمكنك إدخالها في أنفه. 1747 01:53:54,625 --> 01:53:57,125 مرحبًا ، ألا يمكنك إغلاق الباب ، عندما تكون في المرحاض. 1748 01:53:57,958 --> 01:53:59,666 -فكرت في شيء. -ما هذا؟ 1749 01:54:00,041 --> 01:54:01,708 ماذا لو كانوا جميعًا ينتمون إلى نفس العائلة. 1750 01:54:02,000 --> 01:54:04,833 واختفى أحدهم وشرعوا في البحث عنها ... 1751 01:54:05,083 --> 01:54:07,083 وظّفنا لأنهم كانوا يفتقرون إلى الناس. 1752 01:54:07,333 --> 01:54:09,708 مرحبًا ، لماذا تعتقد شيئًا كهذا؟ 1753 01:54:10,125 --> 01:54:12,375 من الواضح ، من مظهره ، لا أشعر أننا هنا لنختطف. 1754 01:54:12,541 --> 01:54:13,750 يبدو أننا هنا لإنقاذ شخص ما. 1755 01:54:14,291 --> 01:54:16,000 ليس هناك منطق في ما تقوله. 1756 01:54:16,250 --> 01:54:17,875 إذا كان الأمر كذلك ، فمن تكون ابنته؟ 1757 01:54:18,166 --> 01:54:19,833 من الواضح أنها ابنة سوماثي. 1758 01:54:20,791 --> 01:54:24,500 مرحبًا ، سوماثي ، لا تبدو امرأة متزوجة. 1759 01:54:25,083 --> 01:54:26,958 تبدو وكأنها طالبة في سنتها الثانية في الكلية. 1760 01:54:27,416 --> 01:54:28,958 حق! إنها في السنة الثانية. 1761 01:54:29,041 --> 01:54:30,541 وأنت في السنة الأولى وأنا في روضة الأطفال. 1762 01:54:30,750 --> 01:54:32,666 مهالي ، حياتنا على المحك. 1763 01:54:32,750 --> 01:54:34,416 كيلي ، حبي على المحك. 1764 01:54:34,500 --> 01:54:37,541 -هلا ، تضيع. -إذا عرفت ، ستتأذى. 1765 01:54:40,833 --> 01:54:43,500 آسف ، من فضلك لا تأخذه إلى قلبك. 1766 01:54:44,208 --> 01:54:45,375 هو غبي. 1767 01:54:46,708 --> 01:54:49,125 لقد كان مخطئا ، لكنك فهمت الأمر بشكل صحيح. 1768 01:54:49,750 --> 01:54:51,208 لهذا السبب أنت الرئيس! 1769 01:54:51,625 --> 01:54:52,541 القبعات! 1770 01:54:58,916 --> 01:55:00,208 مثل هذه الخطة الدقيقة ... 1771 01:55:00,541 --> 01:55:03,000 لكنه استنتجها جالسة على صوان. 1772 01:55:03,333 --> 01:55:05,125 في الواقع ، هو الرئيس! 1773 01:55:05,875 --> 01:55:08,000 والأفضل لنا إذا حبسناه داخل المرحاض. 1774 01:55:15,625 --> 01:55:18,750 تيري ، عائلة تلك الفتاة تقيم في منتجعنا. 1775 01:55:35,625 --> 01:55:37,666 أنتم يا رفاق تعانقون مثل الجنون. 1776 01:55:38,000 --> 01:55:40,541 يبدو أن لا أحد يهتم ، إذا أكل أم لا. 1777 01:55:40,791 --> 01:55:41,916 هل أنت قلق عليه؟ 1778 01:55:42,791 --> 01:55:44,750 ألا يعمل بجد من أجلنا؟ 1779 01:55:44,916 --> 01:55:46,916 عندما يستطيع فعل الكثير ، فهو بالتأكيد يعرف كيف يأكل أيضًا. 1780 01:55:47,333 --> 01:55:48,458 من الأفضل أن تأكل. 1781 01:55:49,958 --> 01:55:53,541 بارك الرومانسية الآن. وركز على إيجاد ابنة أختك. 1782 01:56:12,875 --> 01:56:14,791 الجميع ، اجلسوا. 1783 02:00:00,083 --> 02:00:02,958 أنا متأكد من أنهم غير قادرين على القيام بذلك. 1784 02:00:04,875 --> 02:00:06,958 هناك شخص فوقهم هو الذي ينادي اللقطات. 1785 02:00:10,250 --> 02:00:11,125 ماذا لو كان هو؟ 1786 02:00:13,208 --> 02:00:15,583 أشعر أنه السبب الجذري لجميع مشاكلنا. 1787 02:00:17,375 --> 02:00:19,083 حسنًا ، إذن ، ادعوه لتناول الغداء أيضًا. 1788 02:00:45,500 --> 02:00:46,416 يجلس. 1789 02:01:11,708 --> 02:01:14,208 إذا صفع شخص ما فتاة ، يميل الناس إلى النظر إليها. 1790 02:01:15,000 --> 02:01:18,083 بدلاً من ذلك ، إذا واصلت تناول الحساء ، ألا يشك فينا؟ 1791 02:01:27,958 --> 02:01:31,708 إذا كنت تستطيع الوصول إلى طاولة طعامي ، مع الحمقى مثله ... 1792 02:01:32,250 --> 02:01:34,000 يجب أن تكون مجرمًا خطيرًا. 1793 02:01:35,500 --> 02:01:37,583 ماذا لو كنت حقًا رجل عصابات خطير؟ 1794 02:01:37,875 --> 02:01:39,291 غير مدرك ، قد تقتلني. 1795 02:01:39,583 --> 02:01:42,291 وبعد ذلك ، قد يأتي رجالي ويقتلونكم جميعًا. 1796 02:01:42,625 --> 02:01:43,708 ماذا ستفعل بعد ذلك؟ 1797 02:01:44,916 --> 02:01:47,583 هل تعتقد أنني سأصدقك؟ 1798 02:01:47,875 --> 02:01:49,875 لقد صدقتني كل هذا الوقت. 1799 02:01:51,666 --> 02:01:52,791 موقع… 1800 02:01:54,208 --> 02:01:56,166 لأنه يعرف كل شيء ، لن يصدقني على ما يبدو. 1801 02:01:57,125 --> 02:01:58,208 أنا لا أفهم. 1802 02:01:58,750 --> 02:02:02,000 لقد خدعته مثلما خدعتك. 1803 02:02:02,166 --> 02:02:04,250 لا يمكنك معرفة ذلك. لكنه اكتشف ذلك. 1804 02:02:05,875 --> 02:02:07,166 هل خدعتنا؟ 1805 02:02:08,916 --> 02:02:10,791 -Hey، Killi. - الليلة الماضية لقد حذرتك. 1806 02:02:10,875 --> 02:02:12,000 لكن الآن تبدو مصدوما! 1807 02:02:12,250 --> 02:02:14,083 على الأقل تابع الآن ومعرفة ما إذا كان يمكنك فهمه. 1808 02:02:14,375 --> 02:02:15,416 ماذا عن سوماثي؟ 1809 02:02:15,500 --> 02:02:17,333 كان سوماثي وجوماثي جزءًا من الخطة. 1810 02:02:17,500 --> 02:02:19,541 مرر لي الفلفل. إنه العشاء الأخير لك. تأكلها وتموت. 1811 02:02:30,916 --> 02:02:33,416 ليس سيئا ، أستطيع أن أرى الخوف في عينيك. 1812 02:02:34,125 --> 02:02:36,416 لا تقلق ، لن أقتلها. 1813 02:02:37,083 --> 02:02:38,208 هي العمل. 1814 02:02:38,916 --> 02:02:40,791 لكني سأقتل كل واحد منكم. 1815 02:02:42,583 --> 02:02:44,041 ليس كما كنت تتوقع أن يكون. 1816 02:02:45,083 --> 02:02:46,333 ولكن مثل كيف أتمنى أن يكون 1817 02:03:18,666 --> 02:03:19,666 كم من الوقت سوف يستغرق؟ 1818 02:03:24,333 --> 02:03:26,083 أنا أسأل لأنني أشعر بالغثيان. 1819 02:03:29,958 --> 02:03:31,083 هل لديك على الأقل ليمون؟ 1820 02:03:40,416 --> 02:03:42,000 أنا سبب وجودكم في هذه الفوضى. 1821 02:03:42,958 --> 02:03:44,958 اسمحوا لي أن أعتذر للجميع. 1822 02:03:45,833 --> 02:03:46,708 لو سمحت! 1823 02:03:52,000 --> 02:03:54,916 انتظر يا عزيزي. ليس عليك أن تعتذر لي. 1824 02:03:55,541 --> 02:03:56,458 هل تعرف لماذا؟ 1825 02:03:58,208 --> 02:04:00,916 هذا لأنك ابنة والدتك. 1826 02:04:03,125 --> 02:04:04,083 حسنا يا عم. 1827 02:04:04,708 --> 02:04:07,000 هل ما هذا يجعلك؟ هذا يجعلك شقيق سوماثي. 1828 02:04:07,958 --> 02:04:09,333 حتى أنني تعرضت للضرب في هذه العملية. 1829 02:04:09,666 --> 02:04:11,250 حتى أنني تعرضت للعض مرتين. 1830 02:04:11,875 --> 02:04:13,625 يجب أن أعتذر لك. 1831 02:04:13,958 --> 02:04:16,625 لقد فشلت في هذه المهمة لإنقاذك. 1832 02:04:17,083 --> 02:04:19,750 - كشرطي - - على الأقل لا تكذب على الطفل. 1833 02:04:19,833 --> 02:04:23,875 كصديق للشرطة ، أشعر بالخجل لأنني خذلتك. 1834 02:04:27,875 --> 02:04:30,583 -اخو الام. -اخرس! لا تدعوني "عمي". 1835 02:04:31,041 --> 02:04:32,875 ألا يمكن أن تنتظر رفاقك إذا انتهت المدرسة؟ 1836 02:04:33,083 --> 02:04:35,541 لقد تركت المدرسة وحدك وقام أحدهم باختطافك. 1837 02:04:35,833 --> 02:04:37,500 ولإنقاذك ، اختطفني. 1838 02:04:37,875 --> 02:04:39,541 والآن ، قام شخص ما باختطافنا جميعًا. 1839 02:04:40,125 --> 02:04:41,541 يا لك من طفل مزعج! 1840 02:04:42,250 --> 02:04:45,250 إلى الجحيم مع أسفك! مجرد تضيع! 1841 02:04:47,583 --> 02:04:49,166 لم أعود إلى المنزل منذ ستة أشهر. 1842 02:04:54,041 --> 02:04:56,000 أعلم أن لديك نفس الرأي عني أيضًا. 1843 02:04:56,208 --> 02:04:58,666 هل تعرف حتى لماذا تركت المدرسة مبكرا؟ 1844 02:05:00,916 --> 02:05:04,291 في عائلتي ، باستثناء أنا ، لن يدعمك أحد. 1845 02:05:04,833 --> 02:05:07,583 كنت أعرف أنني إذا ذهبت أيضًا ، فستترك في حالة من اليأس. 1846 02:05:08,833 --> 02:05:10,541 هل تعلم لماذا جئت أبحث عنك؟ 1847 02:05:11,625 --> 02:05:13,916 أنا أعرف. لقد فعلت ذلك من أجل ميني. 1848 02:05:14,666 --> 02:05:16,083 لا ، لقد فعلت ذلك من أجلك. 1849 02:05:21,375 --> 02:05:22,416 حقا؟ 1850 02:05:23,375 --> 02:05:24,875 أنا معجب بك كثيرا يا تشينو. 1851 02:05:26,916 --> 02:05:27,875 شكرا. 1852 02:06:02,458 --> 02:06:04,458 أوه ، سوف تحرقنا أحياء! 1853 02:06:05,625 --> 02:06:09,291 عظيم ، سأحترق وأخذ العزاء في النيران ، وأرقص قلبي بعيدًا! 1854 02:06:12,833 --> 02:06:14,416 انظر ، ما فعله حبك بنا. 1855 02:06:15,083 --> 02:06:17,083 مهلا ، لماذا أنت بخيل مع السجلات؟ 1856 02:06:17,208 --> 02:06:18,541 احصل على المزيد لتحرقنا. 1857 02:06:18,625 --> 02:06:20,666 أعتقد أنني سأموت من الحرارة قبل أن تحرقني يا رفاق. 1858 02:06:20,791 --> 02:06:22,166 اخترت اليوم الخطأ لارتداء الملابس الداخلية الضيقة. 1859 02:06:22,458 --> 02:06:23,500 ضع بعض الخشب هنا. 1860 02:06:25,583 --> 02:06:26,750 يا صاح ، ساعدني. 1861 02:06:28,416 --> 02:06:30,875 تأكد من أن العقدة مشدودة. إذا لم يكن الأمر كذلك ، فقد أسقط في البحر. 1862 02:06:34,250 --> 02:06:36,041 مرحبًا ، توقف عند هذا الحد. 1863 02:06:46,333 --> 02:06:49,291 أعتقد أنه يريد إعادة المباراة. سأقوم بتمزيقه. 1864 02:06:51,791 --> 02:06:54,208 طوال هذه السنوات ، لم أطلب منك أي شيء. 1865 02:06:54,750 --> 02:06:56,750 لكن الآن لدي طلب. 1866 02:07:12,416 --> 02:07:16,000 أخي ، هل يمكنك أن تصنع لي معروفًا أخيرًا؟ 1867 02:07:16,125 --> 02:07:17,541 حتى في هذه الحالة الرهيبة؟ 1868 02:07:19,083 --> 02:07:22,208 من فضلك انتقل إلى الجانب الآخر ودع فارون يأتي إلى هذا الجانب. 1869 02:07:26,458 --> 02:07:28,916 أخي ، ألا يمكنك منحني هذه الخدمة الأخيرة؟ 1870 02:07:31,666 --> 02:07:34,625 أختي ، لقد صلبوني. 1871 02:07:35,083 --> 02:07:37,166 وأنت تتوقع مني أن أتحرك. 1872 02:07:37,375 --> 02:07:38,375 أليس لديك أي ضمير؟ 1873 02:07:39,041 --> 02:07:40,208 اخرس وابقى مكانك 1874 02:07:41,250 --> 02:07:45,625 ثم اطلب من فارون أن يأتي إلى هذا الجانب وتصل إلى الجانب الآخر. 1875 02:07:45,958 --> 02:07:48,208 هل تعتقد أنه مريح ومريح هناك؟ 1876 02:07:48,375 --> 02:07:50,166 ألا يمكنك أن ترى أنه قد تم تقييده أيضًا؟ 1877 02:07:50,541 --> 02:07:52,875 نحن على وشك الموت وأنت في مزاج رومانسي. 1878 02:07:54,708 --> 02:07:57,333 أنا على فراش الموت. من فضلك لا تزعجني. 1879 02:07:57,625 --> 02:07:58,958 هل قلت أنك في Chetpet؟ 1880 02:07:59,416 --> 02:08:00,666 مساعدتي الرب! 1881 02:08:01,250 --> 02:08:02,083 حسنًا ، انظر إليه. 1882 02:08:05,375 --> 02:08:06,625 شعرك يحجب وجهة نظري. 1883 02:08:07,041 --> 02:08:08,750 ليس لدي وقت لقص شعري. 1884 02:08:08,958 --> 02:08:11,583 امرأة مجنونة ، استفد من الموقف. 1885 02:08:12,416 --> 02:08:13,333 فارون! 1886 02:08:15,166 --> 02:08:17,500 فارون ، عن غير قصد ، أزعجتك كثيرًا. 1887 02:08:17,708 --> 02:08:18,958 رجائا أعطني! 1888 02:08:25,000 --> 02:08:27,291 -Chinnu ، لا تخف. -أم! 1889 02:08:27,750 --> 02:08:29,416 ابق قويا كالمعتاد. 1890 02:08:30,458 --> 02:08:33,708 بركاتي ستكون دائما معك. 1891 02:08:34,958 --> 02:08:38,625 تشينو ... عندما نشعل النار ، أغمض عينيك من فضلك. 1892 02:08:39,541 --> 02:08:40,625 أغلق أذنيك أيضًا. 1893 02:08:41,208 --> 02:08:44,541 عندما أحترق ، سأصرخ مثل الجحيم. 1894 02:08:50,666 --> 02:08:52,500 مرحبًا ، أحضر لي البنزين. 1895 02:08:56,708 --> 02:08:59,333 -مستعد! اذهب واحضر والدي. 1896 02:09:37,666 --> 02:09:40,250 صورة للوجه! ما هذا القرف؟ 1897 02:09:44,958 --> 02:09:47,041 لإكمال هذه العملية ، قمت بإجراء تلك العملية. 1898 02:09:47,125 --> 02:09:48,541 أوه! 1899 02:09:56,000 --> 02:09:57,000 سيدي المحترم. 1900 02:09:58,083 --> 02:09:59,458 والدك داخل تلك الحقيبة. 1901 02:10:00,583 --> 02:10:01,666 فكر في الأمر. 1902 02:10:05,541 --> 02:10:08,375 ألفين ، أنا متأكد من أنك يجب أن تكون على علم ... 1903 02:10:08,958 --> 02:10:11,916 أنه لابد أنه تلاعب بي لقتل ملفين. 1904 02:10:12,958 --> 02:10:16,166 سيدي ، قد أقول مليون شيء لأبقى على قيد الحياة. 1905 02:10:17,125 --> 02:10:18,916 هذا لا يعني أنه يمكنك قتل أخيه. 1906 02:10:19,666 --> 02:10:22,416 أم تعتقد أنه سوف يجنبك قتل أخيه؟ 1907 02:10:24,250 --> 02:10:26,916 ألفين ، دعونا نناقش هذا فيما بيننا. 1908 02:10:27,375 --> 02:10:29,958 -ولكن أولاً ، دعونا نقتلهم جميعًا. -كيف يعقل ذلك؟ 1909 02:10:31,458 --> 02:10:35,000 إذا وضع والدك داخل حقيبة ووجه مسدسًا نحوه ... 1910 02:10:35,416 --> 02:10:37,458 هذا كله جزء من خطتي الدقيقة. 1911 02:10:38,000 --> 02:10:39,791 لذلك ، أعتقد أنه يجب أن يكون مخلصًا لي بعض الشيء. 1912 02:10:41,625 --> 02:10:43,416 في حالة ، بدافع الغضب إذا طلبت منه إطلاق النار ... 1913 02:10:43,500 --> 02:10:44,500 قد يطلق النار عليه. 1914 02:10:44,875 --> 02:10:46,208 كنت أنت من ذكرت ... 1915 02:10:47,250 --> 02:10:48,333 أنه مخلص للغاية. 1916 02:10:53,375 --> 02:10:54,583 الافراج عنهم. 1917 02:11:15,041 --> 02:11:17,416 هيا! عجلوا! 1918 02:11:25,125 --> 02:11:28,000 يا رفاق تسوية درجاتك. كانوا يغادرون. 1919 02:11:40,083 --> 02:11:44,250 ألفين ، أعلم أنك غاضب. 1920 02:11:46,125 --> 02:11:47,541 لذا ، سأقدم لك صفقة أفضل. 1921 02:11:48,250 --> 02:11:50,333 اوقفوا والدي واقتلوني بدلا من ذلك. 1922 02:11:51,583 --> 02:11:52,583 إذا قتلتك ... 1923 02:11:53,291 --> 02:11:57,916 إذن كيف ستدرك ألم فقدان من تحب؟ 1924 02:11:58,958 --> 02:12:03,041 -إذن ، هذا يجب أن يحدث. -ماذا تقصد؟ 1925 02:12:30,875 --> 02:12:34,041 أمي ، أعتقد أننا تركنا فتاة واحدة خلفنا. 1926 02:12:35,500 --> 02:12:38,791 حسنًا ، الأطفال جائعون ، من فضلك اطلب منهم الإسراع. 1927 02:12:48,416 --> 02:12:49,583 إنها مجرد فتاة واحدة. 1928 02:12:51,416 --> 02:12:53,375 تمكنا من إنقاذ الآخرين. 1929 02:12:53,791 --> 02:12:55,916 إذا عدت لإنقاذ تلك الفتاة ... 1930 02:12:56,000 --> 02:12:57,666 لن تعود حيا. 1931 02:12:59,041 --> 02:13:00,833 اعتبر أنني أناني. 1932 02:13:01,666 --> 02:13:03,125 اريد ان اتزوجك 1933 02:13:07,875 --> 02:13:09,333 اريد ان اعيش معك 1934 02:13:30,958 --> 02:13:31,791 سيدي المحترم. 1935 02:13:32,750 --> 02:13:37,041 سيدي ، هل يمكننا احتجاز هذه الفتاة كرهينة لإعادته؟ 1936 02:13:44,625 --> 02:13:47,916 أنا في هذا الموقف لأنني وظفت الحمقى مثلك. 1937 02:13:49,291 --> 02:13:50,666 بعد هذه الكارثة ... 1938 02:13:51,083 --> 02:13:53,208 هل تعتقد حقًا أنه سيعود من أجلها؟ 1939 02:13:53,708 --> 02:13:54,583 أحمق! 1940 02:14:16,416 --> 02:14:17,875 تركت فتاة ورائي. 1941 02:14:18,625 --> 02:14:20,041 أنا هنا لأخذها معي. 1942 02:14:30,583 --> 02:14:32,208 كيف تجرؤ على العودة لها؟ 1943 02:14:33,208 --> 02:14:35,666 لقد أخذت مني كل الفتيات. 1944 02:14:36,458 --> 02:14:37,750 لقد قتلت والدي أيضًا. 1945 02:14:38,791 --> 02:14:42,458 والآن ، أنت هنا لتأخذ تلك الفتاة الأخيرة أيضًا. 1946 02:14:43,291 --> 02:14:44,166 أنا لا أفهم. 1947 02:14:44,791 --> 02:14:46,291 هل أنت نفساني يحب إنقاذ الناس؟ 1948 02:14:47,250 --> 02:14:48,541 من أنت بحق الجحيم؟ 1949 02:14:49,041 --> 02:14:50,000 شرطة؟ 1950 02:14:50,500 --> 02:14:51,333 مكتب الاستخبارات؟ 1951 02:14:51,791 --> 02:14:52,625 الخام؟ 1952 02:14:53,208 --> 02:14:54,458 من أنت؟ 1953 02:14:59,833 --> 02:15:00,916 طبيبة! 1954 02:15:04,375 --> 02:15:06,250 أتيت إلى هنا مستعدًا للموت. 1955 02:15:06,791 --> 02:15:08,666 إذا أطلقت عليك النار الآن ، فسوف تموت بسلام. 1956 02:15:08,875 --> 02:15:10,291 لذا ، قبل أن تموت ... 1957 02:15:10,416 --> 02:15:13,791 شاهد الفتاة تتعرض للاختراق. 1958 02:15:16,750 --> 02:15:17,708 نظير! 1959 02:15:37,250 --> 02:15:38,666 لقد عدت لإنقاذها ، أليس كذلك؟ 1960 02:15:39,541 --> 02:15:41,041 نظير اقتلها! 1961 02:16:57,833 --> 02:16:58,791 معلق! 1962 02:17:00,166 --> 02:17:03,333 يجب أن يشهد الفتاة تتعرض للاختراق قبل أن يموت. 1963 02:17:04,250 --> 02:17:06,041 مايكل ، هيا! أنهيها. 1964 02:17:16,791 --> 02:17:18,125 ما دمت أعيش ... 1965 02:17:18,958 --> 02:17:20,708 لا يمكنك قتل تلك الفتاة. 1966 02:17:23,208 --> 02:17:24,750 إذا كنت ترغب في قتلها ... 1967 02:17:26,041 --> 02:17:27,541 عليك قتلي أولا. 1968 02:17:28,125 --> 02:17:29,083 كيفن. 1969 02:17:34,250 --> 02:17:35,333 اطلق النار علي ... 1970 02:17:36,208 --> 02:17:37,416 وخذها! 1971 02:17:38,833 --> 02:17:40,500 تيري ، أنا آسف جدًا لقولي هذا ... 1972 02:17:40,708 --> 02:17:42,375 لكنك في رحلة غرور. 1973 02:17:42,541 --> 02:17:43,416 إنه ليس آمنًا بالنسبة لنا. 1974 02:17:43,500 --> 02:17:46,250 دعونا نقتله أولا. وبعد ذلك ، سنقتل الفتاة. 1975 02:17:47,000 --> 02:17:48,375 وجهة نظري بالضبط. 1976 02:18:56,083 --> 02:18:57,541 لم يكن هذا أبدًا جزءًا من الخطة. 1977 02:18:58,708 --> 02:19:00,333 أنا أيضا مندهش مثلك. 1978 02:19:01,750 --> 02:19:03,250 إنها حصيلة أعمالي الصالحة ... 1979 02:19:05,250 --> 02:19:06,666 الذي أنقذني اليوم. 1980 02:19:07,541 --> 02:19:08,458 على أي حال… 1981 02:19:10,250 --> 02:19:11,208 مع السلامة! 1982 02:19:30,208 --> 02:19:31,375 شكرا. 1983 02:19:32,166 --> 02:19:34,166 الأطباء ليسوا المنقذين الوحيدين. 1984 02:19:34,541 --> 02:19:35,791 حتى الأطباء بحاجة إلى منقذين! 1985 02:19:48,666 --> 02:19:50,541 يا رفاق ، دعونا ننتهي من هذا! 1986 02:20:23,208 --> 02:20:26,291 بعد ثلاثة أشهر 1987 02:20:27,291 --> 02:20:28,791 تشيناي 1988 02:20:37,791 --> 02:20:40,625 -أهلا؟ -بهاغات على الأقل الآن نعيد كليتنا. 1989 02:20:40,875 --> 02:20:44,250 اسمع أيها الأحمق! هذا هو سبب أهمية التعليم. 1990 02:20:44,333 --> 02:20:47,083 لابد أنك تركت المدرسة عندما كنت طفلاً ، والآن أنت تجعل حياتي صعبة! 1991 02:20:47,208 --> 02:20:48,833 من المستحيل إخراج الكلى بهذه الطريقة! 1992 02:20:48,916 --> 02:20:49,750 أنا لا أفهم. 1993 02:20:49,833 --> 02:20:52,125 لقد شق فقط بطنك وخياطته. هذا كل شيء! 1994 02:20:52,208 --> 02:20:54,875 كليتك آمنة وسليمة. احصل على الفحص وتحقق منه بنفسك. 1995 02:20:55,291 --> 02:20:57,125 أحمق الدموي! لا تتصل بي مرة أخرى. 1996 02:21:00,375 --> 02:21:01,916 بني ، الشرطة هنا. 1997 02:21:09,000 --> 02:21:11,750 ألم تتقدموا بشكوى مفقودة؟ 1998 02:21:12,333 --> 02:21:14,083 ألا تتابع بعد تقديم شكوى؟ 1999 02:21:14,833 --> 02:21:15,958 أنا أتحدث إليكم أيها الناس. 2000 02:21:16,625 --> 02:21:20,875 لذا ، علينا أن نعمل بجد ، ونعتقل المتهم ونقدم لك ، أليس كذلك؟ 2001 02:21:21,666 --> 02:21:23,250 وجدنا الخاطف. 2002 02:21:23,750 --> 02:21:25,833 -كيف وجده؟ -حضره هنا! 2003 02:21:29,125 --> 02:21:30,208 المغفل! 2004 02:21:30,583 --> 02:21:31,791 أوه! 2005 02:21:32,291 --> 02:21:34,333 لقد أمسكوا به الآن! 2006 02:21:34,666 --> 02:21:37,583 أعتقد أن الأمر سيستغرق خمس سنوات أخرى للعثور على تيري. 2007 02:21:37,708 --> 02:21:40,041 حتى Chinnu كان سيتزوج بحلول ذلك الوقت. 2008 02:21:40,125 --> 02:21:41,000 تجاهله. 2009 02:21:41,125 --> 02:21:43,416 الوقت الميمون على وشك الانتهاء. يجب أن تتزوج أولا. 2010 02:21:43,500 --> 02:21:47,333 انطلق في شهر العسل ، وأنشئ مقاطع فيديو TikTok وأرسلها إلي. 2011 02:21:47,458 --> 02:21:48,791 سأستمتع بمشاهدتها. 2012 02:21:49,125 --> 02:21:50,541 تم حظر TikTok يا بهجت. 2013 02:21:50,625 --> 02:21:52,625 ماذا او ما! متى حظروا TikTok؟ 2014 02:21:52,791 --> 02:21:55,333 من أعطاهم الإذن بحظره؟ لم يصلني بريد الكتروني ابدا! 2015 02:21:55,916 --> 02:21:58,958 ننسى TikTok ، سنقوم بتصوير ثنائي مباشر! هيا. 2016 02:22:04,708 --> 02:22:08,208 تم حظر TikTok يا عزيزي! 2017 02:22:08,333 --> 02:22:11,666 تعال إلي يا عزيزي! دعونا نغني دويتو 2018 02:22:11,916 --> 02:22:15,416 كفى من أن أكون صارمة يا حبيبي! 2019 02:22:15,541 --> 02:22:19,000 لماذا لا تتحدث بلطف يا عزيزتي؟ 2020 02:22:19,958 --> 02:22:23,500 مهلا حبيبته! يضيء جسمك مثل الذهب 2021 02:22:23,666 --> 02:22:26,958 احضني في حضن دافئ واقرصني ببطء 2022 02:22:27,250 --> 02:22:30,666 مرحبا عزيزي! عيناك مثل البنادق 2023 02:22:30,875 --> 02:22:34,000 تعال واطلاق النار علي شيئا فشيئا 2024 02:22:34,208 --> 02:22:37,708 هذا عصر خطير كنت تزعجني به 2025 02:22:37,791 --> 02:22:41,333 بغض النظر عن مدى قوتي ، فأنا أسقط من أجلك 2026 02:22:41,416 --> 02:22:44,958 قلبي مصنوع من زجاج رميته بالحجارة 2027 02:22:45,041 --> 02:22:48,291 حتى لو انهار ، ستبقى معي إلى الأبد 2028 02:22:48,916 --> 02:22:52,416 أنت دمية أنت تجسيد للجمال 2029 02:22:52,500 --> 02:22:55,750 لقد صنعت من أجلي 2030 02:22:56,041 --> 02:22:59,291 أنت قطعة كبيرة وسيم أنت رائع للغاية 2031 02:22:59,666 --> 02:23:02,333 نحن حقا صنعنا لبعضنا البعض 2032 02:23:02,458 --> 02:23:05,916 بشكل عام ، أنا هادئ مثل دوني 2033 02:23:06,125 --> 02:23:09,333 لكن لا يمكنني احتواء حماسي اليوم 2034 02:23:09,541 --> 02:23:13,250 احبسني في حبك تعال واسحرني يا عزيزتي! 2035 02:23:13,333 --> 02:23:16,750 أنا من أجلك يا حبيبي! 2036 02:23:16,916 --> 02:23:20,250 تم حظر TikTok يا عزيزي! 2037 02:23:20,500 --> 02:23:23,916 تعال إلي يا عزيزي! دعونا نغني دويتو 2038 02:23:24,000 --> 02:23:27,583 كفى من أن أكون صارمة يا حبيبي! 2039 02:23:27,708 --> 02:23:31,375 لماذا لا تتحدث بلطف يا عزيزتي؟ 2040 02:24:00,791 --> 02:24:03,958 لا أحتاج إلى مظلة 2041 02:24:04,416 --> 02:24:07,583 عندما تكون معي في المطر 2042 02:24:07,875 --> 02:24:11,583 أنت تغريني وتغريني 2043 02:24:11,666 --> 02:24:15,041 أنا مفتون بك تمامًا 2044 02:24:15,208 --> 02:24:18,750 بابتسامتك الدافئة أنت تذوب قلبي الحجري 2045 02:24:18,875 --> 02:24:22,250 أنت فتنني يا حبيبي! 2046 02:24:22,708 --> 02:24:25,625 كلماتك حلوة جدا 2047 02:24:25,708 --> 02:24:29,208 يمكنني تحويلهم إلى شعر 2048 02:24:29,875 --> 02:24:34,416 تتألق عيناك بشدة فهي نور حياتي 2049 02:24:34,500 --> 02:24:36,791 سوف أعبدك إلى ما لا نهاية 2050 02:24:36,916 --> 02:24:40,416 هذا عصر خطير كنت تزعجني به 2051 02:24:40,541 --> 02:24:43,958 بغض النظر عن مدى قوتي ، فأنا أسقط من أجلك 2052 02:24:44,125 --> 02:24:47,625 قلبي مصنوع من زجاج رميته بالحجارة 2053 02:24:47,750 --> 02:24:50,625 حتى لو انهار ، ستبقى معي إلى الأبد 2054 02:24:50,708 --> 02:24:51,583 حبيبة القلب! 2055 02:24:51,666 --> 02:24:55,083 أنت دمية أنت تجسيد للجمال 2056 02:24:55,166 --> 02:24:58,500 لقد صنعت من أجلي 2057 02:24:58,750 --> 02:25:02,083 أنت قطعة كبيرة وسيم أنت رائع للغاية 2058 02:25:02,375 --> 02:25:05,083 نحن حقا صنعنا لبعضنا البعض 2059 02:25:05,208 --> 02:25:08,708 بشكل عام ، أنا هادئ مثل دوني 2060 02:25:08,833 --> 02:25:12,125 لكن لا يمكنني احتواء حماسي اليوم 2061 02:25:12,291 --> 02:25:15,833 احبسني في حبك تعال واسحرني يا عزيزتي! 2062 02:25:16,000 --> 02:25:19,541 أنا من أجلك يا حبيبي! 2063 02:25:19,625 --> 02:25:23,125 تم حظر TikTok يا عزيزي! 2064 02:25:23,250 --> 02:25:26,583 تعال إلي يا عزيزي! دعونا نغني دويتو 2065 02:25:26,750 --> 02:25:30,250 كفى من أن أكون صارمة يا حبيبي! 2066 02:25:30,416 --> 02:25:34,375 لماذا لا تتحدث بلطف يا عزيزتي؟ 2067 02:25:34,791 --> 02:25:38,166 مهلا حبيبته! يضيء جسمك مثل الذهب 2068 02:25:38,416 --> 02:25:41,833 احضني في حضن دافئ واقرصني ببطء 2069 02:25:42,000 --> 02:25:45,291 مرحبا عزيزي! عيناك مثل البنادق 2070 02:25:45,625 --> 02:25:49,041 تعال واطلاق النار علي شيئا فشيئا