1 00:01:40,087 --> 00:01:41,986 All aged people line up on one side. 2 00:01:42,106 --> 00:01:44,160 Hey! Hey, get up. Come here. 3 00:01:44,472 --> 00:01:47,390 Look, skinny guy. All the newbies, stand here. 4 00:01:47,510 --> 00:01:48,351 Move forward! 5 00:01:51,160 --> 00:01:54,980 If any of you newbies are carrying cigarettes, hand it over now. 6 00:01:55,278 --> 00:01:56,710 Okay, sir. I'll inform them. - How many new ones? 7 00:01:56,830 --> 00:01:58,216 Only one. A murder case. 8 00:01:59,747 --> 00:02:00,934 Come on! Walk fast! Come! 9 00:02:13,231 --> 00:02:14,269 Sign here. 10 00:02:19,261 --> 00:02:21,136 Name? - Pennindi Balram Naidu. 11 00:02:21,256 --> 00:02:22,696 Father's name? - Somu Naidu. 12 00:02:23,080 --> 00:02:24,815 Name? - Bata Somasekhar. 13 00:02:24,935 --> 00:02:26,697 Father's name? - Venkata Subbaiah. 14 00:02:26,951 --> 00:02:29,008 Name? - Landa Nagaraju, sir. 15 00:02:29,128 --> 00:02:30,871 Father's name? - Yaddaiah, sir. 16 00:02:30,991 --> 00:02:33,111 Name? - Bellampelli Srinu. 17 00:02:33,345 --> 00:02:34,902 Father's name? - Ramanamurthy. 18 00:02:35,297 --> 00:02:36,101 Name? 19 00:02:37,564 --> 00:02:38,374 Hey, I'm asking you. 20 00:02:41,015 --> 00:02:42,940 Tell me. - Eluru Soori Babu. 21 00:02:43,760 --> 00:02:46,007 Father's name? - Eluru Narsayya. 22 00:02:56,779 --> 00:02:57,874 What's your name, bro? 23 00:03:00,219 --> 00:03:01,361 In what case did you get arrested? 24 00:03:03,852 --> 00:03:06,339 Even I didn't talk to anyone for two days when I came. 25 00:03:06,459 --> 00:03:07,676 Then, you fall into the groove. 26 00:03:08,283 --> 00:03:09,524 My name is Rambabu. 27 00:03:09,934 --> 00:03:11,970 I work at the Amadalavalasa sugar factory. 28 00:03:12,090 --> 00:03:14,184 I'm used to singing ballads in the evenings. 29 00:03:14,304 --> 00:03:17,303 I am the singer-cum-writer in our troupe. 30 00:03:19,187 --> 00:03:21,159 I told you my story. So, you tell me yours. 31 00:03:26,742 --> 00:03:28,096 What can we do, bro? 32 00:03:29,087 --> 00:03:32,865 "Whether it's thought or action" 33 00:03:33,047 --> 00:03:36,053 "it's all your doing!" 34 00:03:36,173 --> 00:03:40,059 "Oh, my Lord, it's all your doing!" 35 00:03:40,179 --> 00:03:44,143 "Lord Rama, it's all your doing!" 36 00:03:44,263 --> 00:03:45,605 "Allah..." 37 00:03:46,218 --> 00:03:48,023 Shut up! - Wow! 38 00:03:48,495 --> 00:03:49,518 Can I not talk? 39 00:03:49,948 --> 00:03:51,921 I'm already stuck with this sulky face. 40 00:03:52,041 --> 00:03:53,436 He doesn't say a word. 41 00:03:53,556 --> 00:03:55,414 But I can't stay without talking. 42 00:03:55,540 --> 00:03:57,250 Say something, dude. I beg of you. 43 00:03:57,370 --> 00:03:59,750 Don't annoy him. Mind you! He's here on a murder case. 44 00:04:03,043 --> 00:04:07,226 Bro, don't mind my words. I blabber a lot. 45 00:04:07,920 --> 00:04:09,379 Did you get arrested for murder? 46 00:04:33,622 --> 00:04:35,506 The song has started but the lights aren't on yet. 47 00:04:35,626 --> 00:04:37,987 Father is scolding in English. Make it fast. 48 00:04:38,452 --> 00:04:40,324 Wait. There is an issue with the wire. 49 00:04:40,951 --> 00:04:42,725 Also, after we light up the Church 50 00:04:42,845 --> 00:04:45,002 God should come down to praise us, Sahibu! 51 00:04:45,384 --> 00:04:47,167 Here, it's done. Turn on the third switch. 52 00:04:47,287 --> 00:04:51,848 [Indistinct song playing] 53 00:05:01,801 --> 00:05:04,700 A Hindu and a Muslim worked together 54 00:05:04,820 --> 00:05:06,850 to give our Church a festive glow, Soori. 55 00:05:06,970 --> 00:05:07,743 Thank you, Father. 56 00:05:07,863 --> 00:05:09,782 Pray God that I set up my shop soon, Father. 57 00:05:09,902 --> 00:05:10,951 God bless you! 58 00:05:11,731 --> 00:05:12,551 Bro! - Yeah? 59 00:05:12,671 --> 00:05:13,954 Do you remember your father? 60 00:05:14,074 --> 00:05:15,833 Don't anger the dragon. It's time for the worship. 61 00:05:19,907 --> 00:05:20,947 Slow down, bro. 62 00:05:21,067 --> 00:05:22,697 Don't turn the worship into my funeral. 63 00:05:22,954 --> 00:05:24,976 Eyes on the road you can get angry later. 64 00:05:30,909 --> 00:05:32,611 We're late. I wonder what he'd say. 65 00:05:46,490 --> 00:05:48,617 What time is it? - Don't blame me, uncle. 66 00:05:48,737 --> 00:05:50,128 I set the alarm and got ready on time. 67 00:05:50,307 --> 00:05:53,150 Your son took all this while to finish his work. 68 00:05:53,270 --> 00:05:56,433 I'm not going to school to come home on time! 69 00:05:58,806 --> 00:06:01,982 And will the roof collapse if we don't start at eight? 70 00:06:06,864 --> 00:06:10,081 Do you see that, Suguna? You left him to me and died. 71 00:06:10,329 --> 00:06:13,065 I work hard all day, return home, cook for him 72 00:06:13,505 --> 00:06:16,693 and finish with a drink to forget about you. 73 00:06:16,921 --> 00:06:19,094 It is not an addiction. Don't you know it? 74 00:06:19,214 --> 00:06:21,114 There's no need for the sob story again. 75 00:06:21,558 --> 00:06:22,451 Get started. 76 00:06:24,904 --> 00:06:27,851 Why should I listen to his insults for two pints of alcohol? 77 00:06:27,971 --> 00:06:28,780 I won't drink. 78 00:06:28,989 --> 00:06:30,401 Suguna, I'm not drinking. 79 00:06:30,766 --> 00:06:32,297 Just have one drink! 80 00:06:32,608 --> 00:06:33,991 Else, this will go waste. 81 00:06:37,062 --> 00:06:37,880 This is for you. 82 00:06:42,933 --> 00:06:44,838 If you don't hold on to your glass and start the prayer 83 00:06:45,341 --> 00:06:47,720 he'll drink your share too. - That's true. 84 00:06:48,093 --> 00:06:51,688 Even if he has the tiniest space in his stomach, he can eat an elephant. 85 00:06:55,354 --> 00:06:57,799 There's nothing new about both of you insulting me. 86 00:06:59,161 --> 00:07:01,162 What did you cook, uncle? - What else? 87 00:07:01,860 --> 00:07:03,629 It's been the same menu since childhood. 88 00:07:04,172 --> 00:07:04,990 Here! 89 00:07:06,912 --> 00:07:08,303 There's no taste to it. 90 00:07:08,609 --> 00:07:10,864 His son slogs hard every day. 91 00:07:11,033 --> 00:07:13,997 Does he ever think of cooking chicken or stew? 92 00:07:14,171 --> 00:07:16,413 Do you think I quit work and sit idle? 93 00:07:16,791 --> 00:07:18,252 Is this is a military hotel? 94 00:07:18,484 --> 00:07:20,992 If you want good food, get married. 95 00:07:21,963 --> 00:07:22,737 Good point! 96 00:07:22,857 --> 00:07:26,355 Even if you ask me to eat bland food, I'll do it happily. 97 00:07:26,866 --> 00:07:27,779 But don't ask me to get married. 98 00:07:29,336 --> 00:07:32,541 First, I have to set up a shop in the town bazaar. 99 00:07:33,594 --> 00:07:35,346 I'll have to name the shop after my mother. 100 00:07:36,042 --> 00:07:38,824 Look! I'll have to remove these tiles and redo the roof. 101 00:07:39,816 --> 00:07:40,828 Then, I'll get married. 102 00:07:41,484 --> 00:07:42,373 Get lost. 103 00:07:42,829 --> 00:07:45,415 I have seen many people like you before. 104 00:07:46,266 --> 00:07:47,208 Will you stop this? 105 00:07:48,633 --> 00:07:51,015 Bro, I have something urgent to tell you. 106 00:07:51,766 --> 00:07:52,850 Bro, do I add soda for you? 107 00:07:53,485 --> 00:07:54,460 You don't like it, right? 108 00:07:55,233 --> 00:07:55,998 Here! 109 00:07:56,118 --> 00:07:58,736 Why add soda? It's like mixing tea and juice. 110 00:07:59,218 --> 00:08:00,467 You must drink liquor neat! 111 00:08:01,285 --> 00:08:02,891 Only people with indigestion drink soda. 112 00:08:04,224 --> 00:08:05,087 Okay, tell me. 113 00:08:05,386 --> 00:08:07,391 I know you're expecting some favor. 114 00:08:08,524 --> 00:08:11,927 Bro, there's hardly a week left for the race. We need to buy a motor. 115 00:08:12,064 --> 00:08:13,227 Lend me some money. 116 00:08:13,480 --> 00:08:16,834 I'm okay with Kirloskar too! We can get the latest model! 117 00:08:17,697 --> 00:08:21,123 Are you asking him for money? How much do you need? 118 00:08:21,243 --> 00:08:22,116 Around 50 thousand. 119 00:08:22,236 --> 00:08:24,211 Cool! You've come to the right person. 120 00:08:24,604 --> 00:08:26,078 He's a miser of the first order. 121 00:08:27,839 --> 00:08:29,725 Do you want money or the motor? 122 00:08:29,845 --> 00:08:30,948 I want the motor only. 123 00:08:31,123 --> 00:08:33,486 This year looks promising. I need to earn money. 124 00:08:33,606 --> 00:08:34,653 I must win somehow. 125 00:08:34,773 --> 00:08:37,538 Let's assume you get lucky and he lends you money. 126 00:08:37,658 --> 00:08:40,995 Even then you can't win the port as Kasi will be there. 127 00:08:41,232 --> 00:08:42,726 Who is that guy? Shiva. 128 00:08:42,922 --> 00:08:44,993 Kasi will use him as a puppet to win. 129 00:08:45,143 --> 00:08:47,210 Tomorrow, you can find his boats in at least three ports. 130 00:08:47,676 --> 00:08:50,669 Do you even know how much Kasi spends to buy those boats? 131 00:08:52,462 --> 00:08:55,904 That's it. My life is an ocean 132 00:08:56,144 --> 00:08:57,453 and the salt in it is my misfortune. 133 00:08:57,573 --> 00:08:58,851 Well said. 134 00:08:59,399 --> 00:09:01,836 The best he can do is bring the Madras steel motor, right? 135 00:09:02,264 --> 00:09:04,224 I'll make a better motor than that. 136 00:09:05,129 --> 00:09:07,288 Of course, he will. - Why don't you lend me money, bro? 137 00:09:08,932 --> 00:09:10,608 Money alters relationships. 138 00:09:11,154 --> 00:09:11,981 While we're friends now 139 00:09:12,101 --> 00:09:13,673 you might sulk when I ask you to repay the loan. 140 00:09:14,063 --> 00:09:15,167 Our friendship will be ruined. 141 00:09:15,964 --> 00:09:17,454 So, I don't borrow or lend money. 142 00:09:18,529 --> 00:09:19,351 But I can guarantee 143 00:09:20,290 --> 00:09:22,474 that Soori Babu's work will never fail. 144 00:09:23,009 --> 00:09:24,008 I'll build an amazing motor. 145 00:09:24,631 --> 00:09:26,562 Trust me. - That's also true. 146 00:09:26,682 --> 00:09:27,811 Hey, Sahibu! 147 00:09:28,559 --> 00:09:29,690 What's new in town? 148 00:09:29,810 --> 00:09:31,237 We're not in Singapore. 149 00:09:31,502 --> 00:09:32,581 It's usual stuff! 150 00:09:33,196 --> 00:09:35,873 Everyone in our town is talking about the boat race. 151 00:09:36,122 --> 00:09:39,713 Mr Kasi plans on contesting the local elections this time. 152 00:09:40,929 --> 00:09:43,740 He will never be content with what he has. 153 00:09:44,362 --> 00:09:46,360 Can't he be happy with his gold shop? 154 00:09:46,933 --> 00:09:50,279 He wants the fishing ponds and every girl in our town. 155 00:09:50,399 --> 00:09:52,785 So, his wife left him for good! 156 00:09:53,474 --> 00:09:55,629 Anyway, who will vote for him? 157 00:10:04,540 --> 00:10:05,371 Greetings! 158 00:10:12,261 --> 00:10:14,702 I paid you money to withdraw from the race 159 00:10:15,611 --> 00:10:17,599 not because I feared you'd win. 160 00:10:18,258 --> 00:10:20,591 It's because of the faith I've in your motor. 161 00:10:21,559 --> 00:10:23,846 You know the winner gets control of the port. Why do it then? 162 00:10:25,569 --> 00:10:27,321 I won't withdraw from the race. 163 00:10:28,168 --> 00:10:29,924 I'm not stopping you from competing. 164 00:10:30,802 --> 00:10:33,065 It looks good only when there is a competition. 165 00:10:33,526 --> 00:10:34,983 You should also compete. 166 00:10:35,141 --> 00:10:37,196 But your boat can't go ahead of mine. 167 00:10:37,702 --> 00:10:38,931 It's time for the meeting, sir. 168 00:10:39,279 --> 00:10:40,085 I'll leave now. 169 00:10:41,089 --> 00:10:41,924 Sit! 170 00:10:42,791 --> 00:10:43,700 Sit down. 171 00:10:44,360 --> 00:10:45,548 Have coffee and go. 172 00:10:49,064 --> 00:10:51,663 Why are you twiddling your thumbs and not having coffee? 173 00:10:53,024 --> 00:10:54,194 It's become a habit, sir. 174 00:10:55,848 --> 00:10:57,317 Your ring looks really good. 175 00:10:58,662 --> 00:11:00,891 I've seen this somewhere. 176 00:11:02,099 --> 00:11:03,108 Not a chance, sir. 177 00:11:03,751 --> 00:11:07,155 I got Bekwal Sharab to make it for my brother and me! 178 00:11:08,483 --> 00:11:10,164 When you say brother, do you mean 179 00:11:10,580 --> 00:11:12,618 the guy who carried flags and held protests 180 00:11:12,817 --> 00:11:15,142 with others for the 'Our sand, our rights' mission? 181 00:11:16,868 --> 00:11:20,215 They said he went missing. Did you find him? 182 00:11:20,996 --> 00:11:24,595 No, sir. Whenever I ask the police, they give some reason. 183 00:11:25,590 --> 00:11:26,699 There's no movement. 184 00:11:49,551 --> 00:11:52,087 Why are you still here instead of going to the meeting? 185 00:11:52,333 --> 00:11:53,164 Let's go. 186 00:11:58,078 --> 00:12:00,544 Come on! Your pendant looks nice. 187 00:12:00,889 --> 00:12:02,757 Did Bekwal Sharab make this too? 188 00:12:09,387 --> 00:12:12,226 Greetings! Like every other year 189 00:12:12,488 --> 00:12:15,603 this year too, the race will commence from Dariyatippa 190 00:12:15,723 --> 00:12:19,122 and end at Kotibillidagarlagarkatla. 191 00:12:21,148 --> 00:12:23,701 There should be not more than four people on one boat. 192 00:12:24,370 --> 00:12:27,575 Everyone should use single-cylinder motors. 193 00:12:29,247 --> 00:12:31,816 The boats should move only after the signal. 194 00:12:36,764 --> 00:12:37,577 Bro! 195 00:12:38,570 --> 00:12:39,446 He's Shiva. 196 00:12:39,865 --> 00:12:43,308 Whoever finishes the lap first and hoists the flag 197 00:12:43,428 --> 00:12:47,212 on that platform near the bridge are the winners. 198 00:12:48,889 --> 00:12:51,675 They can use the dock for one whole year to hunt for fish. 199 00:12:52,056 --> 00:12:55,954 If anyone else goes there we will call the village council 200 00:12:56,192 --> 00:12:57,883 and accord punishments! 201 00:12:58,003 --> 00:13:00,896 Do all of you agree to the rules? Shall we begin? 202 00:13:32,070 --> 00:13:37,618 [Indistinct commentary] - Come on! Go faster! 203 00:13:41,038 --> 00:13:42,997 Come on! Come on! Come on! 204 00:13:43,375 --> 00:13:46,177 [Indistinct commentary] 205 00:13:48,614 --> 00:13:50,334 Go! Go! Go! 206 00:13:50,454 --> 00:13:57,345 [Indistinct commentary] 207 00:13:57,734 --> 00:13:59,156 Hurry! Come! 208 00:14:03,954 --> 00:14:05,590 Karri Durga Rao - 1 209 00:14:05,710 --> 00:14:09,196 [Indistinct commentary] 210 00:14:09,507 --> 00:14:11,084 Boo! Try and catch us. 211 00:14:11,509 --> 00:14:15,614 Their boat has suddenly stopped. 212 00:14:15,734 --> 00:14:17,402 What happened? - How would I know? 213 00:14:18,580 --> 00:14:20,277 The boat has stopped. Make it go! 214 00:14:20,884 --> 00:14:23,594 They are stuck in an unexpected situation. 215 00:14:23,714 --> 00:14:25,414 Go! Go! Hurry! Row faster! 216 00:14:34,706 --> 00:14:35,754 What happened, bro? 217 00:14:35,920 --> 00:14:38,252 Is there a problem with the motor? - The motor seems fine. 218 00:14:38,372 --> 00:14:42,486 Currently, Chitoor Shiva has moved to the first place. 219 00:14:42,606 --> 00:14:43,727 Chitoor Shiva - 1 220 00:14:43,847 --> 00:14:45,096 Karri Durga Rao - 28 221 00:14:47,085 --> 00:14:48,409 Bro! Bro! 222 00:14:53,147 --> 00:14:54,044 It got stuck in the net. 223 00:14:59,005 --> 00:15:00,059 Let's go! 224 00:15:07,598 --> 00:15:08,386 Come on, dude. 225 00:15:08,506 --> 00:15:13,713 [Indistinct commentary] 226 00:15:16,065 --> 00:15:18,013 Come on! Row faster! Move! Move! 227 00:15:18,133 --> 00:15:19,145 Let's get it! 228 00:15:21,871 --> 00:15:23,291 Go! Go! Go! 229 00:15:24,191 --> 00:15:25,005 Come on. 230 00:15:27,462 --> 00:15:29,575 Row faster! Come on! 231 00:15:31,847 --> 00:15:34,043 Go! Go! Get closer. 232 00:15:34,188 --> 00:15:35,820 Come on! Dash them! Come on! 233 00:15:35,948 --> 00:15:38,183 Do it! Faster! - Dude, careful. 234 00:15:38,303 --> 00:15:40,115 Dude, hold on! - You! 235 00:15:43,907 --> 00:15:45,372 How dare you? - Careful, Soori! 236 00:16:06,234 --> 00:16:07,197 Push, buddy! 237 00:16:14,065 --> 00:16:15,804 Push hard! 238 00:16:26,787 --> 00:16:27,609 Climb aboard! 239 00:16:34,198 --> 00:16:36,095 The motor might heat up. - We have no choice. 240 00:16:54,465 --> 00:17:00,111 The race is getting intense. 241 00:17:00,231 --> 00:17:01,649 Chitoor Shiva - 1 242 00:17:01,769 --> 00:17:04,484 Karri Durga Rao - 2 243 00:17:04,604 --> 00:17:09,243 The competition is getting tough! 244 00:17:09,363 --> 00:17:13,175 We request the audience to give them a round of applause. 245 00:17:13,295 --> 00:17:17,554 Both the teams are almost the same level. 246 00:17:17,674 --> 00:17:21,587 They are trying hard to get ahead. 247 00:17:21,707 --> 00:17:25,764 Keep going! Come on! - Soori Babu's boat has move forward. 248 00:17:25,884 --> 00:17:28,151 Who among the two will win the race? 249 00:17:28,271 --> 00:17:32,562 The audience are eagerly waiting to see who comes first. 250 00:17:32,682 --> 00:17:36,107 Both the boats are almost at the same level! 251 00:17:36,227 --> 00:17:40,217 However, Soori Babu's boat has moved ahead. 252 00:17:40,337 --> 00:17:42,478 It is getting exciting! 253 00:17:42,598 --> 00:17:45,892 Whoever wins the contest controls the dock! 254 00:17:46,012 --> 00:17:48,186 Let's see who finishes first! 255 00:17:48,306 --> 00:17:51,885 Bro! The motor has stopped. There is smoke! 256 00:17:52,005 --> 00:17:54,080 Soori Babu's boat is slowing down. 257 00:17:54,200 --> 00:17:56,270 It looks like it will stop. - Come on. Come on. Speed up! 258 00:17:56,390 --> 00:17:59,773 Just go, go, go! - Look! Shiva's boat is racing ahead. 259 00:17:59,893 --> 00:18:04,214 Now, Soori Babu and Shiva are at the same level! 260 00:18:04,334 --> 00:18:07,706 However, there is some issue with Soori Babu's boat. 261 00:18:07,826 --> 00:18:11,622 Soori Babu's boat has stopped. Shiva's boat is racing ahead. 262 00:18:22,432 --> 00:18:24,981 We've come to the end of the race. 263 00:18:25,101 --> 00:18:31,443 Soori Babu takes a leap to hoist their flag! 264 00:18:31,563 --> 00:18:36,671 [Indistinct commentary] 265 00:18:36,791 --> 00:18:38,749 Whoa! What a great victory! 266 00:18:38,869 --> 00:18:44,421 Chitoor Shiva has lost. Soori Babu has come first. 267 00:18:44,541 --> 00:18:50,610 [Indistinct commentary continues] 268 00:19:03,048 --> 00:19:04,673 Victory is ours! 269 00:19:04,793 --> 00:19:07,109 Shiva was overacting. I thought you'd beat him. 270 00:19:07,229 --> 00:19:09,463 I let him go as he is your friend! - He's too much. 271 00:19:10,229 --> 00:19:13,116 Durga, you've bagged the prize this time. 272 00:19:13,236 --> 00:19:16,176 You're a strong contestant. No one notices you. 273 00:19:16,799 --> 00:19:17,848 Which company's motor is it? 274 00:19:17,968 --> 00:19:19,814 Local making, sir. My friend made it. 275 00:19:22,143 --> 00:19:23,908 Cool! Let it be. 276 00:19:24,188 --> 00:19:26,575 Quote a price and leave the port to Shiva. 277 00:19:27,006 --> 00:19:28,220 I'll prepare another one for you. 278 00:19:29,295 --> 00:19:31,126 The port is ours for this year, right? 279 00:19:31,505 --> 00:19:33,617 He will save some and use the rest to drink! 280 00:19:33,761 --> 00:19:34,794 Let him speak. 281 00:19:35,795 --> 00:19:38,052 Quote, buddy! We can adjust by 5 or 10. 282 00:19:38,172 --> 00:19:39,303 Mr Kasi will take care. 283 00:19:40,580 --> 00:19:42,863 Durga Rao, what have you decided? 284 00:19:43,620 --> 00:19:45,764 It is not so easy to fish here. 285 00:19:46,281 --> 00:19:48,249 It is difficult to look after the dock for a whole year. 286 00:19:48,369 --> 00:19:50,682 It is difficult to win the dock but we did that. 287 00:19:51,134 --> 00:19:52,957 It's after all fishing. We'll take care of it! 288 00:19:53,077 --> 00:19:54,929 Why bargain after we won, sir? 289 00:19:55,049 --> 00:19:57,226 They'll look after it. Let it go this once. 290 00:19:57,382 --> 00:19:59,245 Yes, sir. I'll take care. 291 00:19:59,568 --> 00:20:01,747 If something goes wrong, my friend will take care. 292 00:20:02,064 --> 00:20:03,933 Why are you rejecting a powerful man's offer? 293 00:20:04,202 --> 00:20:05,303 You think too high of yourself! 294 00:20:05,423 --> 00:20:08,339 A powerful man should help others and not snatch their things. 295 00:20:08,459 --> 00:20:09,334 Let's go. 296 00:20:10,767 --> 00:20:13,382 The one who plants gets fruit and one who wins gets the dock! 297 00:20:15,078 --> 00:20:15,884 Come on. 298 00:20:16,004 --> 00:20:18,592 Bro! We won the dock. Where's the party? 299 00:20:18,712 --> 00:20:21,575 We won the dock, right? We'll party there tonight. 300 00:20:21,716 --> 00:20:23,143 Promise? - Promise! 301 00:20:40,846 --> 00:20:43,845 "Tell me what do you see in the mirror?" 302 00:20:44,525 --> 00:20:47,540 "Tell me what do you see in the mirror?" 303 00:20:48,194 --> 00:20:49,050 So? 304 00:20:50,684 --> 00:20:53,327 "Singapore Rangababu asked me to board the flight!" 305 00:20:53,447 --> 00:20:55,652 "The Jeweler Gangi Reddy offered gold to me!" 306 00:20:55,772 --> 00:20:59,158 "Yama Babu fixed an auspicious hour" 307 00:20:59,439 --> 00:21:03,124 "and expected me to marry Pedduri Naidu!" 308 00:21:03,430 --> 00:21:05,671 "Drink up, my crazy friends!" 309 00:21:05,791 --> 00:21:08,346 "Come on, dude! Let's get drunk!" 310 00:21:08,466 --> 00:21:10,680 "Drink up, my crazy friends!" 311 00:21:10,800 --> 00:21:13,183 "Come on, dude! Let's get drunk!" 312 00:21:13,303 --> 00:21:15,839 "If we offer you in marriage to Pedduri Naidu" 313 00:21:15,959 --> 00:21:18,185 "Maddhoori Peddi Reddy might raise objections!" 314 00:21:18,305 --> 00:21:21,603 "Sinnoori Sittibabu got deeply hurt!" 315 00:21:22,101 --> 00:21:24,590 "Drink up, my crazy friends!" 316 00:21:24,710 --> 00:21:27,095 "This time never comes again, buddy!" 317 00:21:27,215 --> 00:21:29,596 "Drink up, my crazy friends!" 318 00:21:29,716 --> 00:21:32,303 "This time never comes again, buddy!" 319 00:22:23,025 --> 00:22:25,770 "Naidu is my husband! He doesn't do any work." 320 00:22:25,890 --> 00:22:28,765 "He went in search of herbs and shrubs in the forest" 321 00:22:28,885 --> 00:22:30,198 "and has forgotten me!" 322 00:22:30,318 --> 00:22:32,658 "Is that so? Where did he go?" 323 00:22:32,778 --> 00:22:33,835 "What did he bring?" 324 00:22:34,811 --> 00:22:37,873 "He went east and brought back medicinal stuff!" 325 00:22:39,845 --> 00:22:42,917 "He went west and brought a creeper!" 326 00:22:44,833 --> 00:22:47,247 "He went South and brought back herbs!" 327 00:22:47,367 --> 00:22:49,774 "When he had gone North he brought back shrubs!" 328 00:22:49,894 --> 00:22:53,541 "Finally, he vanished in thin air!" 329 00:22:53,661 --> 00:22:55,885 "Drink up, my crazy friends!" 330 00:22:56,005 --> 00:22:58,590 "Come on, dude! Let's get drunk!" 331 00:22:58,710 --> 00:23:00,847 "Drink up, my crazy friends!" 332 00:23:00,967 --> 00:23:03,558 "Come on, dude! Let's get drunk!" 333 00:23:03,678 --> 00:23:06,017 "Drink up, my crazy friends!" 334 00:23:06,137 --> 00:23:08,547 "This time never comes again, buddy!" 335 00:23:08,667 --> 00:23:11,060 "Drink up, my crazy friends!" 336 00:23:11,180 --> 00:23:13,617 "This time never comes again, buddy!" 337 00:23:33,658 --> 00:23:36,621 "Did he buy you a creeper when you asked him for silk?" 338 00:23:38,525 --> 00:23:42,417 "Did he pluck a plant when you asked him to pinch you?" 339 00:23:43,630 --> 00:23:46,054 "Did he give you herbs when you asked for a kiss?" 340 00:23:46,174 --> 00:23:48,457 "Did he go away when you asked him to satiate your desires?" 341 00:23:48,577 --> 00:23:52,411 "We are here for you, dear. Kisses for you, drinks for us!" 342 00:23:52,531 --> 00:23:54,814 "Drink up, my crazy friends!" 343 00:23:54,934 --> 00:23:57,419 "Come on, dude! Let's get drunk!" 344 00:23:57,539 --> 00:23:59,713 "Drink up, my crazy friends!" 345 00:23:59,833 --> 00:24:02,375 "This time never comes again, buddy!" 346 00:24:02,495 --> 00:24:04,949 "Drink up, my crazy friends!" 347 00:24:05,069 --> 00:24:07,351 "Come on, dude! Let's get drunk!" 348 00:24:07,471 --> 00:24:09,934 "Drink up, my crazy friends!" 349 00:24:10,054 --> 00:24:12,896 "Come on, dude! Let's get drunk!" 350 00:24:14,919 --> 00:24:16,166 Has everyone arrived? 351 00:24:16,286 --> 00:24:17,189 Yes! - All of us are here. 352 00:24:17,309 --> 00:24:22,552 Okay! Starting this year our committee has planned on 353 00:24:22,884 --> 00:24:25,786 organizing a grand fest for Lord Veerabadraswamy. 354 00:24:25,906 --> 00:24:28,314 In this fest that spans three days 355 00:24:28,434 --> 00:24:32,697 the devotees or general public shouldn't face any trouble. 356 00:24:33,055 --> 00:24:35,209 The money we collect from the fest 357 00:24:35,458 --> 00:24:38,240 will be used to renovate our Veerabadra Swamy temple. 358 00:24:38,929 --> 00:24:40,766 As the Chairman of the temple 359 00:24:40,968 --> 00:24:44,441 I will sponsor a golden crown 360 00:24:44,561 --> 00:24:46,520 for the deity this time. 361 00:24:49,951 --> 00:24:52,308 All of us should work together. 362 00:24:52,428 --> 00:24:54,880 Nageshwar Rao will handle the festival accounts. 363 00:24:55,165 --> 00:24:57,132 Priest will take care of the arrangements at the temple. 364 00:24:57,412 --> 00:24:59,270 Karanala Madhu will handle the catering. 365 00:24:59,773 --> 00:25:04,796 We want my son Kasi to handle the stalls and programs for the fest. 366 00:25:05,263 --> 00:25:06,327 You talk, dear. 367 00:25:06,918 --> 00:25:08,449 This time we're having big stalls. 368 00:25:08,640 --> 00:25:10,972 We're planning for a lot of dramas and dance performances. 369 00:25:11,092 --> 00:25:13,933 We're getting a DJ set and lighting to honor our boys' requests. 370 00:25:14,436 --> 00:25:15,729 We think it is better 371 00:25:16,855 --> 00:25:19,699 if we give the contract to someone from Vizag or Vijayawada. 372 00:25:20,046 --> 00:25:21,662 Why Vizag or Vijaywada? 373 00:25:21,782 --> 00:25:23,960 No one in this district does lighting like my son. 374 00:25:24,080 --> 00:25:27,396 Hence, we are calling people from other districts than from our place. 375 00:25:27,516 --> 00:25:30,375 The outsider will have to come to our shop to buy the bulb and wires. 376 00:25:30,495 --> 00:25:31,725 Even I bought a new DJ set. 377 00:25:31,845 --> 00:25:33,620 We had used my DJ set at the reception 378 00:25:33,877 --> 00:25:35,043 of Mr Raju's granddaughter. 379 00:25:35,342 --> 00:25:36,705 All of you danced, right? 380 00:25:36,825 --> 00:25:38,407 Mr Raju, didn't you like our lighting and sound? 381 00:25:38,527 --> 00:25:40,619 We're not belittling your work. 382 00:25:40,739 --> 00:25:42,200 I have to say 383 00:25:42,320 --> 00:25:44,778 your lighting is better than the ones on TV shows. 384 00:25:44,898 --> 00:25:48,202 You're the best at those gimmicks and decorations, dude. 385 00:25:48,322 --> 00:25:49,934 It's impossible! - Sir! 386 00:25:50,054 --> 00:25:52,408 My son charges lesser than people from other districts! 387 00:25:52,528 --> 00:25:55,912 Why go in search of them while he can do it at a cheaper rate? 388 00:25:56,032 --> 00:25:57,004 We're discussing, right? 389 00:25:57,124 --> 00:25:59,271 Why are you interrupting the village council? 390 00:25:59,391 --> 00:26:01,376 Why don't you come and take over then? 391 00:26:01,496 --> 00:26:02,566 Hey, you be quiet. 392 00:26:03,516 --> 00:26:05,720 Okay, it's our village fest. 393 00:26:06,359 --> 00:26:08,032 We must work together! 394 00:26:08,987 --> 00:26:11,116 You take the lighting contract this time. 395 00:26:12,756 --> 00:26:14,332 Come tomorrow and take the advance. 396 00:26:14,643 --> 00:26:15,489 Alright, sir. 397 00:26:21,200 --> 00:26:26,889 [Devotional song] 398 00:26:27,009 --> 00:26:27,859 Tilt it! 399 00:26:27,979 --> 00:26:34,959 [Devotional song] 400 00:26:37,727 --> 00:26:38,542 Bro! 401 00:26:38,864 --> 00:26:40,510 It seems there is no power in the soda shop. 402 00:26:40,630 --> 00:26:43,140 That girl is nagging me. You have to come. 403 00:26:43,586 --> 00:26:46,051 I will come. Let me finish up here. - You don't understand. 404 00:26:46,217 --> 00:26:48,025 It is impossible to stop that girl. 405 00:26:48,145 --> 00:26:50,389 She's like a firecracker! 406 00:26:51,561 --> 00:26:53,019 Here you go. This is the shop. 407 00:26:54,551 --> 00:26:56,305 Is yours the only shop in the fest? 408 00:26:57,042 --> 00:26:58,365 Do you think you can get lights by shouting at us? 409 00:27:00,067 --> 00:27:03,437 Look! This useless cooler will use the entire power load. 410 00:27:03,557 --> 00:27:05,178 What? Did you call it a useless cooler? 411 00:27:05,318 --> 00:27:07,326 Don't you check the load before supplying the power? 412 00:27:07,555 --> 00:27:10,497 What's your problem? No power, right? Wait for a while. 413 00:27:11,762 --> 00:27:13,044 There are hundreds of shops here. 414 00:27:13,634 --> 00:27:15,852 Hello. Every shop has power. 415 00:27:15,972 --> 00:27:18,192 Only ours doesn't. - See, nobody has power now. 416 00:27:18,312 --> 00:27:19,816 See! - It happened only now. 417 00:27:19,936 --> 00:27:21,543 Until now, only our shop didn't have it. 418 00:27:22,240 --> 00:27:23,653 Why is this girl arguing so much? 419 00:27:23,773 --> 00:27:25,355 She's not arguing. She's wrecking havoc. 420 00:27:25,475 --> 00:27:27,555 [Indistinct chatter] 421 00:27:27,675 --> 00:27:31,368 Come on, bring it here. 422 00:27:31,488 --> 00:27:33,559 The sodas are getting warm and we're losing customers. 423 00:27:34,136 --> 00:27:36,494 See this disco dance lighting. 424 00:27:36,614 --> 00:27:38,824 It keeps blinking. - Shut your speaker. 425 00:27:38,944 --> 00:27:42,206 Did you call me a speaker? How dare you? Mind your words! 426 00:27:45,532 --> 00:27:46,414 Here you go. 427 00:27:48,038 --> 00:27:49,455 Hey, turn that on. 428 00:28:00,700 --> 00:28:01,686 You look nice. 429 00:28:02,719 --> 00:28:05,816 Your face and voice don't go together. 430 00:28:10,376 --> 00:28:13,230 You have so many customers. Are you paying more? 431 00:28:13,350 --> 00:28:15,533 No, he got it for me at a cheaper price. - Who? 432 00:28:15,653 --> 00:28:17,047 Mr Kasi! 433 00:28:17,512 --> 00:28:19,916 Hey, dear. I see you've made good sales! 434 00:28:20,771 --> 00:28:22,624 What are you doing? - What do I then? 435 00:28:22,744 --> 00:28:25,529 How long do I stay here? - I got delayed due to work. 436 00:28:25,649 --> 00:28:27,799 [Indistinct chatter] 437 00:28:27,919 --> 00:28:31,290 Go, dear. Enjoy the fest. 438 00:28:32,058 --> 00:28:33,802 Give me all of it, father. - Hey, what? 439 00:28:34,138 --> 00:28:35,570 Thank you. Bye. 440 00:28:36,333 --> 00:28:39,137 Super! - Dear, there are dogs in the fest. Be careful. 441 00:28:39,257 --> 00:28:41,481 I've been seeing them since childhood. What will they do? 442 00:28:41,647 --> 00:28:42,510 Let's go. 443 00:28:47,745 --> 00:28:49,073 It's always like that. - My count is done. 444 00:28:49,193 --> 00:28:50,310 How much is yours? - Hey! 445 00:28:50,547 --> 00:28:53,611 My count is four. If I touch one more waist 446 00:28:53,790 --> 00:28:54,749 it'll be five. 447 00:28:55,579 --> 00:28:57,447 See. That's number five. 448 00:28:57,663 --> 00:29:00,295 Who? - The girl with the flowers, dude! 449 00:29:00,677 --> 00:29:02,572 Come on. I'll take care. 450 00:29:02,692 --> 00:29:05,829 [Indistinct chatter] 451 00:29:05,949 --> 00:29:07,486 These bangles? - I have them at home. 452 00:29:07,606 --> 00:29:08,647 Come. Let's buy them. 453 00:29:12,183 --> 00:29:14,055 Where are you going? Stay for some time. 454 00:29:18,671 --> 00:29:20,528 How dare you harass girls in the fest! 455 00:29:20,648 --> 00:29:22,893 What village are you from? Useless! - Please, please. Don't! 456 00:29:23,849 --> 00:29:26,598 This is our village fest. We come here to pray to God. 457 00:29:26,718 --> 00:29:28,897 Jerks like you come here to hound girls. 458 00:29:29,017 --> 00:29:31,366 I'm not the type to stay silent when you do things like this. 459 00:29:31,486 --> 00:29:34,043 Sridevi! I'm Soda Sridevi. 460 00:29:35,027 --> 00:29:38,553 If I push you forward you'll have only one hand left. 461 00:29:38,673 --> 00:29:40,643 If I catch you all here again... 462 00:29:41,071 --> 00:29:41,990 Get lost. - Run! 463 00:29:42,110 --> 00:29:43,084 Let's go. 464 00:29:47,547 --> 00:29:50,369 Now, I see the connection between your face and voice. 465 00:29:51,066 --> 00:29:53,260 You should not wait for your brother or father to come. 466 00:29:53,380 --> 00:29:54,554 Those morons deserve this. 467 00:29:59,997 --> 00:30:02,740 She's not a normal firecracker. She's a cannon. 468 00:30:03,903 --> 00:30:06,619 If a girl is rough, it means she has a good heart. 469 00:30:06,739 --> 00:30:09,228 What? - She's just like my mother. 470 00:30:10,084 --> 00:30:12,871 One girl like her is enough to handle the house and shop easily. 471 00:30:12,991 --> 00:30:14,120 You've lost your mind. 472 00:30:14,240 --> 00:30:15,755 Oh God, look at that girl. 473 00:30:15,875 --> 00:30:17,569 I don't know who she is. But, she's tough! 474 00:30:17,689 --> 00:30:18,896 She's my daughter, sir. 475 00:30:19,833 --> 00:30:22,034 Is it? She is bold! 476 00:30:23,317 --> 00:30:24,642 Are you really busy? 477 00:30:24,762 --> 00:30:26,272 The entire crowd is outside your shop. 478 00:30:26,526 --> 00:30:28,370 It's all your mercy. 479 00:30:28,490 --> 00:30:29,934 We just followed your advice. 480 00:30:30,290 --> 00:30:32,262 Your fest looks really grand. 481 00:30:33,063 --> 00:30:33,893 Here you go. Your soda. 482 00:30:34,013 --> 00:30:36,086 It's our special. - Will God come and help 483 00:30:36,206 --> 00:30:38,426 if we don't help ourselves? - That's right. 484 00:30:41,548 --> 00:30:42,573 It tastes wonderful. 485 00:30:42,810 --> 00:30:45,090 Why did you open this soda business instead of joining us? 486 00:30:45,210 --> 00:30:46,600 I should have money, right? 487 00:30:47,966 --> 00:30:50,423 How many children do you have? - Only one daughter. 488 00:30:51,847 --> 00:30:53,572 If I find a good match and get her married 489 00:30:53,692 --> 00:30:54,807 my responsibility is done. 490 00:30:55,173 --> 00:30:56,111 Do as you please. 491 00:30:58,247 --> 00:31:00,924 I'll let you know if I find a good match. 492 00:31:01,116 --> 00:31:03,968 What more would I need when I have your word? It's your mercy. 493 00:31:04,560 --> 00:31:05,945 Don't go there. 494 00:31:06,339 --> 00:31:07,380 Hey, step aside. 495 00:31:07,545 --> 00:31:08,707 Come, dear. 496 00:31:08,833 --> 00:31:10,232 I can't come these three days. 497 00:31:10,424 --> 00:31:12,001 I am handling the shop in the fest. 498 00:31:12,296 --> 00:31:14,350 I have to help my father. - Hello. 499 00:31:15,350 --> 00:31:17,505 Why are you talking on the phone in the middle of the road? 500 00:31:17,866 --> 00:31:18,705 Move your vehicle. 501 00:31:19,809 --> 00:31:21,470 Who's on the middle of the road? Look around. 502 00:31:22,869 --> 00:31:25,382 We're not taking them to your house. It's for the fest. 503 00:31:25,502 --> 00:31:26,834 Fine! Take them to my house. 504 00:31:27,975 --> 00:31:30,416 I'll do that. Where's your house? 505 00:31:30,778 --> 00:31:32,874 Bro, is your phone ringing? 506 00:31:33,384 --> 00:31:34,897 Stop, stop, stop. - Madam. 507 00:31:35,017 --> 00:31:36,959 Does it hurt a lot when you hit with this? 508 00:31:37,079 --> 00:31:39,532 Don't ask, madam. It can peel your skin. 509 00:31:41,308 --> 00:31:43,058 I'm scared to even look at it. 510 00:31:43,178 --> 00:31:44,729 It's suffice for the two of us. Let's go. 511 00:31:44,849 --> 00:31:45,762 Sir! 512 00:31:45,961 --> 00:31:47,489 Usually, you run away from girls. 513 00:31:47,609 --> 00:31:49,268 Why do you need that girl's address? 514 00:31:49,388 --> 00:31:52,116 She's gorgeous. I like her. 515 00:31:59,197 --> 00:32:01,356 How much? - Hundred, sir. 516 00:32:01,870 --> 00:32:03,609 I pay only Rs. 30 for shaving my beard. 517 00:32:03,729 --> 00:32:05,066 But you ask Rs. 100 to sketch my face. 518 00:32:05,258 --> 00:32:07,639 Sir, they are two different things. 519 00:32:07,759 --> 00:32:08,680 This is art, sir. 520 00:32:08,800 --> 00:32:10,742 Are my eyes worth the effort? 521 00:32:11,012 --> 00:32:13,176 Sir, you come here. Sit down. I'll explain. 522 00:32:19,406 --> 00:32:21,518 Your eyes look as bright as bulbs. 523 00:32:27,123 --> 00:32:28,291 The power will return. 524 00:32:31,259 --> 00:32:33,755 'Finally I had a customer. I lost the ten bucks.' 525 00:32:38,945 --> 00:32:41,285 'Everyone else has power. What's wrong here?' 526 00:32:41,737 --> 00:32:43,991 'They charged me for two bulbs!' 527 00:32:44,111 --> 00:32:45,391 'What's the problem?' 528 00:32:47,570 --> 00:32:49,901 What happened, sir? No power? - Yes, sir. Everyone else has it. 529 00:32:50,021 --> 00:32:52,372 Only my shop has a power cut. What must have happened? 530 00:32:52,492 --> 00:32:54,244 Yes, yes. Only your shop doesn't have it. 531 00:32:54,726 --> 00:32:55,748 We don't know when the power 532 00:32:55,868 --> 00:32:58,146 will resume or when we'll die. Let me check! 533 00:33:04,373 --> 00:33:06,065 This might take time. Let's do one thing. 534 00:33:06,278 --> 00:33:07,136 Let's have soda. Come. 535 00:33:07,256 --> 00:33:09,339 Come, sir. - Sir, the drawing is incomplete. 536 00:33:13,171 --> 00:33:14,176 Will you have a soda? 537 00:33:15,030 --> 00:33:15,889 Two sodas, madam. 538 00:33:20,052 --> 00:33:21,189 Guest first. Here! 539 00:33:25,157 --> 00:33:26,353 Thank you. 540 00:33:37,090 --> 00:33:38,933 The marble might get stuck in your throat. Careful. 541 00:33:43,629 --> 00:33:44,464 It's still here. 542 00:33:44,858 --> 00:33:45,904 Anyway, nothing will happen to me. 543 00:33:46,215 --> 00:33:48,930 Everybody will have stones in their kidneys, I'll have marbles. 544 00:33:59,680 --> 00:34:01,373 Greetings, sir. - Greetings. 545 00:34:03,861 --> 00:34:04,687 Oh, no! 546 00:34:06,988 --> 00:34:08,727 Come on, sir. Let's have some soda. 547 00:34:09,686 --> 00:34:11,014 It'll be done. Don't move. 548 00:34:14,721 --> 00:34:15,574 Gosh! 549 00:34:15,694 --> 00:34:17,110 Here, there, everywhere 550 00:34:17,230 --> 00:34:19,002 somewhere, I don't care! Power is there! 551 00:34:19,180 --> 00:34:20,106 Come, sir. Let's drink soda. 552 00:34:28,552 --> 00:34:29,997 'He's started the performance.' 553 00:34:32,441 --> 00:34:33,255 No power? 554 00:34:33,571 --> 00:34:34,405 Let me check. 555 00:34:36,605 --> 00:34:38,587 Sir, there's nothing to check. 556 00:34:38,707 --> 00:34:39,761 Come, come. Let's have a soda. 557 00:34:39,881 --> 00:34:41,330 I can draw the pictures anytime. 558 00:34:41,450 --> 00:34:42,898 Let's drink the soda. - Alright, alright. 559 00:34:47,545 --> 00:34:48,375 Soda. 560 00:34:52,460 --> 00:34:53,692 This is your twentieth soda. 561 00:34:53,966 --> 00:34:55,427 Will you survive on sodas? 562 00:34:55,996 --> 00:34:58,072 She opened it for me, sir. 563 00:35:01,725 --> 00:35:03,004 Cheers! 564 00:35:06,665 --> 00:35:09,102 This soda tastes great! 565 00:35:31,077 --> 00:35:31,920 Where is he? 566 00:35:33,659 --> 00:35:35,603 Do you want soda? - I want power, madam. 567 00:35:35,723 --> 00:35:36,723 Why do you ask me? 568 00:35:36,843 --> 00:35:38,511 I've been watching from the start. 569 00:35:38,739 --> 00:35:40,675 When you come to the shop, I face power cut. 570 00:35:40,795 --> 00:35:42,485 See, he comes with cutting-pliers. 571 00:35:42,605 --> 00:35:45,835 Look there. He's cut about 100 meters of wire. 572 00:35:45,955 --> 00:35:48,321 Why does such a small shop need so much wire? 573 00:35:48,441 --> 00:35:49,619 Please tell him. 574 00:35:50,004 --> 00:35:51,470 He's coming for you! 575 00:35:51,661 --> 00:35:53,398 He cuts the power before I can sketch an eye. 576 00:35:53,518 --> 00:35:54,838 I don't have any customers. 577 00:35:54,958 --> 00:35:55,908 Look here. 578 00:35:56,078 --> 00:35:58,492 I've not been able to draw anything except for eyes. 579 00:35:58,612 --> 00:36:00,338 Look! Look here. 580 00:36:01,085 --> 00:36:02,223 This is my situation. 581 00:36:11,147 --> 00:36:12,812 Hey, hey, hey. Be careful. 582 00:36:23,962 --> 00:36:25,188 Sorry, Shiva. I didn't see you there. 583 00:36:25,308 --> 00:36:26,512 Are you blind? 584 00:36:27,297 --> 00:36:28,480 He said he didn't see you, right? 585 00:36:28,750 --> 00:36:31,401 Are you each other's mouthpiece? 586 00:36:31,687 --> 00:36:32,932 I said, I'm sorry. 587 00:36:33,435 --> 00:36:36,187 It is what happens when you dig roads to put up banners. 588 00:36:36,307 --> 00:36:38,049 Don't talk as you please. 589 00:36:38,438 --> 00:36:40,651 Know your limits! 590 00:36:40,771 --> 00:36:42,509 He had granted this contract to you. 591 00:36:43,518 --> 00:36:45,216 Nobody gave me this contract. 592 00:36:45,556 --> 00:36:47,151 I got it because of my hard work. Got it? 593 00:36:47,271 --> 00:36:49,084 Why argue with him, dude? Let's go. 594 00:36:53,123 --> 00:36:56,399 An important announcement to the devotees and spectators! 595 00:36:56,519 --> 00:36:58,811 On the occasion of temple fest of Lord Veerbadraswamy 596 00:36:58,931 --> 00:37:00,779 we invite the devotees and spectators to generously contribute 597 00:37:00,899 --> 00:37:02,155 towards the Kakinada Venkateshwara welfare trust 598 00:37:02,275 --> 00:37:05,627 and earn the blessings of the Lord... 599 00:37:07,421 --> 00:37:13,742 [Indistinct song playing continues] 600 00:37:23,193 --> 00:37:25,285 I wonder why such people come to fest. 601 00:37:25,643 --> 00:37:26,563 Don't blame me, uncle. 602 00:37:26,683 --> 00:37:29,057 Why bother? Come, let's go, start our prayer. 603 00:37:30,032 --> 00:37:31,553 Do you know what happened this morning? - What happened? 604 00:37:31,673 --> 00:37:32,705 We saw that girl, uncle. 605 00:37:32,825 --> 00:37:35,284 Which girl, dear? - I mean, Sridevi from that soda shop. 606 00:37:35,512 --> 00:37:36,484 Good name, buddy. 607 00:37:36,604 --> 00:37:37,987 She also looks nice, uncle. 608 00:37:38,293 --> 00:37:40,255 I think our boy is in love with her. 609 00:37:41,262 --> 00:37:42,680 I told you that day, right? 610 00:37:42,800 --> 00:37:44,226 I have seen many people like him. 611 00:37:44,346 --> 00:37:45,579 Wait! Let me call him. 612 00:37:49,741 --> 00:37:51,091 Tell me, dude. - Hello! 613 00:37:52,483 --> 00:37:53,391 Where are you? 614 00:37:55,650 --> 00:37:58,821 Kuwait, bro. Currently, I'm milking the camel. 615 00:37:59,625 --> 00:38:02,593 Stop kidding. When will you come? We're waiting to drink! 616 00:38:03,159 --> 00:38:04,556 You go ahead. I'm busy. 617 00:38:04,676 --> 00:38:06,470 Hey! Hey! Why did he hang up? 618 00:38:09,803 --> 00:38:11,084 Soda! - It's not available. 619 00:38:11,292 --> 00:38:12,735 We're closing the shop. - Really? 620 00:38:13,763 --> 00:38:15,734 So, can I not see you from tomorrow? 621 00:38:17,333 --> 00:38:20,405 I mean, where do I come if I feel like drinking sodas? 622 00:38:25,678 --> 00:38:28,143 You have the most sodas during the three days of the fest. 623 00:38:28,657 --> 00:38:31,002 Do I look that naive to you? 624 00:38:32,082 --> 00:38:34,450 Do you think I don't know why you keep coming here? 625 00:38:34,570 --> 00:38:36,379 'Did you find out?' - My name is Sridevi! 626 00:38:36,783 --> 00:38:39,940 Someone like you goofed outside our shop asking for sodas. 627 00:38:40,060 --> 00:38:42,414 So, I hit him on his head with the soda. 628 00:38:42,534 --> 00:38:44,779 Since then, people call me Soda Sridevi. 629 00:38:45,869 --> 00:38:48,308 That's okay. He must have got stitches. 630 00:38:49,393 --> 00:38:50,609 Where is your shop? 631 00:38:50,729 --> 00:38:52,534 Don't you understand what I'm saying? 632 00:38:52,654 --> 00:38:54,392 Look! My dad is here. Ask him. 633 00:38:54,512 --> 00:38:55,464 Then you can come home. 634 00:38:56,243 --> 00:38:58,557 Dear, have you packed everything? 635 00:38:59,346 --> 00:39:00,265 Almost, dad. 636 00:39:01,189 --> 00:39:02,176 Our boy will take care. 637 00:39:02,296 --> 00:39:04,029 I heard our family deity's temple is here. 638 00:39:04,149 --> 00:39:05,319 Come! Let's pray. 639 00:39:08,687 --> 00:39:09,538 'Why is he coming here?' 640 00:39:10,348 --> 00:39:11,993 It's a famous temple, dear. 641 00:39:12,439 --> 00:39:14,504 People here told me that there is... - What? 642 00:39:14,624 --> 00:39:15,516 a temple here. - I'm busy. 643 00:39:15,703 --> 00:39:17,987 Why are you so busy? Are you making soda? 644 00:39:18,107 --> 00:39:19,071 I told you I'm busy. Hang up. - Our stuff? 645 00:39:19,191 --> 00:39:20,918 We'll tell the trolley man. - He's a nuisance! 646 00:39:21,038 --> 00:39:22,827 Idiot! I'll switch off my phone. 647 00:39:23,263 --> 00:39:25,584 He's declining the call. Wait, let me try again. 648 00:39:25,704 --> 00:39:27,445 I'll keep trying until he picks up. 649 00:39:29,194 --> 00:39:31,363 Hello? Hey, he switched it off! 650 00:39:35,764 --> 00:39:36,921 He refused to get married. 651 00:39:37,637 --> 00:39:39,500 Look at him ditching us for that girl! 652 00:40:07,662 --> 00:40:09,493 Why are you drinking here 653 00:40:10,388 --> 00:40:12,589 when I asked you to watch the puppet show? 654 00:40:13,871 --> 00:40:15,018 I'm irritated. 655 00:40:16,103 --> 00:40:17,395 Do I look like a fool to them? 656 00:40:19,746 --> 00:40:22,362 Why are you getting frustrated? What happened? 657 00:40:23,477 --> 00:40:25,356 Soori's dad and Durga 658 00:40:26,882 --> 00:40:28,366 are mocking me! 659 00:40:30,301 --> 00:40:31,717 Since it's a fest, I'm sparing them. 660 00:40:33,654 --> 00:40:35,740 They have been acting smart ever since they won the dock. 661 00:40:36,669 --> 00:40:38,875 This morning, Soori splashed murky water on my face. 662 00:40:40,120 --> 00:40:44,158 Okay! What have you been doing all morning without telling me? 663 00:40:45,418 --> 00:40:46,741 Forget about me. 664 00:40:48,092 --> 00:40:49,456 They dirtied your banner... 665 00:40:52,143 --> 00:40:55,184 Is he the Village Council President to tell me where to put the banner? 666 00:40:56,362 --> 00:40:57,654 He says we laid it in the middle of the road. 667 00:41:00,239 --> 00:41:02,460 Splashing murky water on my banner is as good as 668 00:41:03,004 --> 00:41:04,525 murky water on my face. 669 00:41:06,267 --> 00:41:07,985 Durga is a good guy. 670 00:41:12,525 --> 00:41:14,471 Soori is the one causing trouble. 671 00:41:16,644 --> 00:41:19,898 Likewise, his dad also tried to act smart with filmy dialogues. 672 00:41:22,040 --> 00:41:24,075 They've stopped listening to us. 673 00:41:25,330 --> 00:41:26,768 Anyway, the fest is ours. 674 00:41:28,039 --> 00:41:29,528 I can handle any consequences. 675 00:41:49,762 --> 00:41:51,480 Ensure he's not married yet, uncle. 676 00:41:52,424 --> 00:41:55,316 Hey, do I look funny? How dare you laugh at me? 677 00:41:55,436 --> 00:41:56,316 Get lost! 678 00:41:56,591 --> 00:41:58,968 Who do you think you are for me to laugh at you? 679 00:41:59,612 --> 00:42:01,943 You've gotten bolder since you won the dock. 680 00:42:02,063 --> 00:42:03,069 What are you saying? 681 00:42:03,189 --> 00:42:05,060 Hey, Shiva. We didn't mock you. 682 00:42:05,397 --> 00:42:07,236 Let's not fight at the fest. Go! 683 00:42:07,356 --> 00:42:08,536 You old fool! 684 00:42:08,910 --> 00:42:11,489 You mocked at me. How dare you pin the blame on me? 685 00:42:12,059 --> 00:42:14,690 Mind your words. Don't you have respect for elders. 686 00:42:15,142 --> 00:42:15,962 Fool! 687 00:42:18,661 --> 00:42:20,608 Shiva, don't. - How dare you lay your hands on me? 688 00:42:20,728 --> 00:42:21,998 I'll chop you! Mind it. - Hey! 689 00:42:22,470 --> 00:42:24,577 You're acting smart with their company. - Don't, Shiva. 690 00:42:25,159 --> 00:42:26,442 Listen to me. Let's not quarrel. 691 00:42:26,562 --> 00:42:27,919 You! - Let's not fight. 692 00:42:28,168 --> 00:42:29,128 Listen to me. 693 00:42:31,276 --> 00:42:32,786 Why should I listen to you? 694 00:42:32,989 --> 00:42:33,761 Show some respect! 695 00:42:33,881 --> 00:42:36,159 Did you or your son listen when I asked you to leave the dock? 696 00:42:37,450 --> 00:42:42,582 My son will snap your nerves if he comes to know that you held my shirt. 697 00:42:43,562 --> 00:42:45,845 Will he snap my nerves if I hold you by the collar? 698 00:42:47,837 --> 00:42:49,025 Hey, Soori. 699 00:42:51,112 --> 00:42:51,882 Leave me! 700 00:42:52,002 --> 00:42:55,560 Your son had splashed murky water on my face. 701 00:42:56,256 --> 00:42:59,514 So what should I do? Sing and dance, is it? 702 00:43:00,193 --> 00:43:02,326 Come. Come here! 703 00:43:04,510 --> 00:43:06,585 Now I will piss on you. 704 00:43:08,043 --> 00:43:10,342 Let me see what he does. 705 00:43:11,527 --> 00:43:14,710 Shiva, don't do that. No! No! 706 00:43:14,830 --> 00:43:16,436 Hey, Shiva! 707 00:43:16,796 --> 00:43:19,074 Soori won't spare you. He will kill you! 708 00:43:20,781 --> 00:43:22,509 Hey, Soori! 709 00:43:24,653 --> 00:43:25,472 Uncle! 710 00:43:27,522 --> 00:43:30,112 Soori! Soori! Let me go! 711 00:43:31,668 --> 00:43:33,111 Leave me! Just leave me. 712 00:43:40,620 --> 00:43:43,699 Soori, Shiva pulled a quarrel with uncle on purpose. 713 00:43:43,819 --> 00:43:46,152 Soori, wherever you are, come fast. 714 00:43:46,375 --> 00:43:47,814 Come soon. 715 00:43:47,934 --> 00:43:49,488 Where are you, dude? 716 00:43:56,398 --> 00:43:57,249 Soori! 717 00:44:05,151 --> 00:44:05,960 You! 718 00:44:09,894 --> 00:44:10,776 Dad! 719 00:44:12,562 --> 00:44:15,584 What did he do? What happened, dad? 720 00:44:15,704 --> 00:44:16,941 Soori! 721 00:44:17,565 --> 00:44:19,402 He pissed on uncle, dude 722 00:44:28,566 --> 00:44:30,208 Get up, dad. Come! 723 00:47:25,471 --> 00:47:27,406 Hey, Shiva! Shiva! 724 00:47:52,541 --> 00:47:54,625 What's the situation? Is it the fest brawl? 725 00:47:55,535 --> 00:47:58,109 MLC report has come and the case is closed. 726 00:47:59,113 --> 00:48:00,171 What is the hurry? 727 00:48:01,421 --> 00:48:03,177 We can compromise and resolve. 728 00:48:03,334 --> 00:48:04,451 He is at the hospital! 729 00:48:04,940 --> 00:48:07,419 It's a serious injury and could be fatal. 730 00:48:08,654 --> 00:48:09,650 Will Kasi keep quiet? 731 00:48:17,443 --> 00:48:21,677 You've been accused of attempting murder on Chitoor Shivakumar. 732 00:48:22,253 --> 00:48:23,636 Do you wish to say something? 733 00:48:24,537 --> 00:48:25,496 It is true that I stabbed him. 734 00:48:26,272 --> 00:48:27,160 I agree, sir. 735 00:48:27,497 --> 00:48:30,344 But what did they do? He had pissed on my dad 736 00:48:32,184 --> 00:48:33,570 in front of the whole village, sir. 737 00:48:36,102 --> 00:48:37,198 What do we do then? 738 00:48:40,420 --> 00:48:43,151 My dad lead a respectable life, sir. 739 00:48:44,107 --> 00:48:45,789 They insulted him before everyone 740 00:48:47,822 --> 00:48:49,491 and brought tears to his eyes. 741 00:48:52,127 --> 00:48:54,265 Would you keep quiet if it had happened to your mom or dad, sir? 742 00:48:54,714 --> 00:48:55,694 I also did the same. 743 00:48:56,798 --> 00:48:58,848 Had I not stabbed him, he'd have beheaded me! 744 00:48:59,649 --> 00:49:01,148 If you want, ask the witness. They can testify! 745 00:49:06,391 --> 00:49:08,031 Case adjourned. We will hear after two weeks. 746 00:49:08,583 --> 00:49:09,478 Bail approved. 747 00:49:15,247 --> 00:49:16,521 Give me five sodas. 748 00:49:18,156 --> 00:49:20,684 Kasi, all of us come from the same village. 749 00:49:21,195 --> 00:49:22,432 Let the bygones be bygones! 750 00:49:22,681 --> 00:49:25,006 We can avoid the court if we can resolve it among ourselves. 751 00:49:25,335 --> 00:49:28,153 Our man is fatally injured. He got stabbed brutally. 752 00:49:28,356 --> 00:49:30,558 I'm young and strong to run to the court. 753 00:49:30,678 --> 00:49:33,019 Let's see. - What they did to us isn't small either. 754 00:49:33,472 --> 00:49:35,416 Look! They've become arrogant. 755 00:49:35,536 --> 00:49:37,384 I will not spare you. - Cool! Let's see. 756 00:49:37,504 --> 00:49:39,127 How dare you to talk to me like that? 757 00:49:39,247 --> 00:49:40,065 So what? 758 00:49:40,185 --> 00:49:41,948 What do you mean? - Hey, wait. 759 00:49:42,097 --> 00:49:44,289 What is this? Will you fight outside a court? 760 00:49:44,830 --> 00:49:46,121 It's not even thirty minutes since you got the bail. 761 00:49:46,640 --> 00:49:48,969 Do you want to go back to the jail? Have you no sense? 762 00:49:49,567 --> 00:49:51,186 Okay! We'll do it. 763 00:49:56,299 --> 00:49:58,427 Have a detailed chat with Shiva. 764 00:49:58,547 --> 00:50:01,038 He is aggressive now. I'll talk to him tonight 765 00:50:01,158 --> 00:50:02,722 and take him to meet Shiva tomorrow. 766 00:50:03,016 --> 00:50:04,230 It's all in your hands. - Okay, sir. 767 00:50:04,350 --> 00:50:05,345 Okay! They are here. 768 00:50:05,964 --> 00:50:07,147 Bye, sir. - Come! 769 00:50:20,343 --> 00:50:22,775 Sridevi soda center 770 00:50:38,852 --> 00:50:41,293 Don't utter a word. I'll convince him. 771 00:50:49,994 --> 00:50:53,339 Have you come to see if he is still dead or alive? 772 00:50:53,855 --> 00:50:56,206 Aunt, Shiva started the fight. 773 00:50:56,326 --> 00:50:57,217 Don't you know? 774 00:50:57,616 --> 00:50:58,948 Why do you say so, madam? 775 00:50:59,547 --> 00:51:01,091 Don't you know about my son? 776 00:51:01,755 --> 00:51:04,026 Have you ever seen him act rudely with anyone? 777 00:51:07,231 --> 00:51:08,457 Shiva is a young chap. 778 00:51:08,767 --> 00:51:11,868 It's a grave injury. But what he did to us isn't fair either. 779 00:51:12,691 --> 00:51:14,438 We can also file a suit at the court. 780 00:51:15,120 --> 00:51:16,174 He won't get a bail too! 781 00:51:16,730 --> 00:51:18,569 Go and file a case. Who's stopping you? 782 00:51:18,881 --> 00:51:20,248 I told you, right? Let's go. 783 00:51:20,368 --> 00:51:21,301 Hold on! 784 00:51:21,505 --> 00:51:24,066 Hey, he stabbed you only when you hit his head, right? 785 00:51:25,004 --> 00:51:25,830 Is it true? 786 00:51:27,371 --> 00:51:30,824 People like us can't afford to visit court often, madam. 787 00:51:30,981 --> 00:51:32,351 So, we've come for settlement. 788 00:51:33,294 --> 00:51:34,324 That is true, sir. 789 00:51:35,074 --> 00:51:37,760 Police and lawyers will suck our blood. 790 00:51:38,458 --> 00:51:40,122 Tell us what to do now. 791 00:51:41,945 --> 00:51:43,672 Please sign these papers, madam. 792 00:51:43,818 --> 00:51:44,907 I'll handle the rest. 793 00:51:45,027 --> 00:51:47,641 Hey, you carry on. I will finish this work and come. 794 00:51:57,420 --> 00:51:58,300 This side, dude. 795 00:52:00,422 --> 00:52:03,116 Don't act smart. I already saw you. 796 00:52:04,145 --> 00:52:04,984 What brings you here? 797 00:52:05,303 --> 00:52:07,475 I should be the one asking you. Why are you here? 798 00:52:07,643 --> 00:52:09,242 Why don't you sit outside our shop? 799 00:52:09,831 --> 00:52:11,081 Are you following me? 800 00:52:11,587 --> 00:52:13,102 Don't you have any other work? 801 00:52:13,289 --> 00:52:14,714 Look! Don't ask me silly questions 802 00:52:14,834 --> 00:52:16,689 like if I am jobless or have no sisters. 803 00:52:17,075 --> 00:52:19,279 I'm here for work. I'm not jobless. 804 00:52:20,976 --> 00:52:23,430 I stabbed a person and the case is at the Court. 805 00:52:24,061 --> 00:52:25,256 We've come to compromise. 806 00:52:26,543 --> 00:52:28,187 But why do you throw an attitude? 807 00:52:28,834 --> 00:52:31,046 Yes, you look beautiful. So what? 808 00:52:31,394 --> 00:52:34,558 When I saw you at the temple fest, I thought you were okay. 809 00:52:35,296 --> 00:52:38,936 The more I saw you, I felt you looked like my mom. 810 00:52:39,056 --> 00:52:40,867 So, I fell in love and wish to marry you. 811 00:52:41,216 --> 00:52:42,565 I followed you to say this. 812 00:52:42,801 --> 00:52:45,733 If you are Soda Sridevi, I am Lighting Soori Babu. 813 00:52:45,853 --> 00:52:47,920 We have four hundred lighting equipment, a DJ set 814 00:52:48,040 --> 00:52:50,007 and a sound system enough for a huge wedding hall. 815 00:52:50,219 --> 00:52:52,195 I do the lighting for all nearby areas. 816 00:52:52,705 --> 00:52:54,461 I'm trying hard to open a shop in the town. 817 00:52:55,636 --> 00:52:57,317 Don't just keep scolding me. 818 00:52:57,607 --> 00:53:00,998 Have you ever asked me about the problems I face? 819 00:53:01,167 --> 00:53:02,186 Why should I care? 820 00:53:02,788 --> 00:53:05,225 With whom do I share it? - Try my dad! 821 00:53:05,641 --> 00:53:06,641 Your dad isn't here. 822 00:53:08,074 --> 00:53:09,186 So, you're not going to reply? 823 00:53:09,560 --> 00:53:12,162 Go and install your lighting instead of flirting with me. 824 00:53:22,904 --> 00:53:24,359 What were you saying? 825 00:53:24,479 --> 00:53:27,899 Nothing. Sir is scolding me for not completing my record. 826 00:53:28,019 --> 00:53:28,926 Did he scold you? - Yes! 827 00:53:29,046 --> 00:53:31,025 Yesterday, we had a good catch! - He has called for my dad. 828 00:53:31,145 --> 00:53:32,100 It's extraordinary! 829 00:53:32,220 --> 00:53:33,751 I'll repay my debts this year! - Why are these guys here? 830 00:53:33,871 --> 00:53:35,079 They must be jobless! 831 00:53:35,386 --> 00:53:36,831 She is looking here. - She's coming! 832 00:53:37,997 --> 00:53:39,459 I think there is no petrol. Kick hard. 833 00:53:39,579 --> 00:53:41,411 Kick hard. What must be the problem? 834 00:53:41,531 --> 00:53:44,193 Don't act. What are you doing here? 835 00:53:44,736 --> 00:53:46,510 We are looking for a road laying contract. 836 00:53:46,630 --> 00:53:47,505 I can see that. 837 00:53:48,120 --> 00:53:50,828 Why wait on the road? Just come home. 838 00:53:50,948 --> 00:53:52,226 We can all stay together! 839 00:53:56,092 --> 00:53:57,225 She is leaving. 840 00:54:05,694 --> 00:54:07,177 Who is he? Why do you blush like a rose? 841 00:54:07,297 --> 00:54:08,284 Start the bike. Come on! 842 00:54:08,683 --> 00:54:09,683 Are they following? 843 00:54:10,962 --> 00:54:12,909 An old case and a new guy! 844 00:54:14,192 --> 00:54:16,606 He looks handsome. Why don't you say yes? 845 00:54:16,726 --> 00:54:18,636 You say yes if you like him. - Hey, Sridevi! 846 00:54:18,756 --> 00:54:20,054 Stop! Pull over! 847 00:54:20,706 --> 00:54:21,723 You get down. 848 00:54:22,345 --> 00:54:24,088 For how long do I follow you? 849 00:54:24,342 --> 00:54:25,795 We have to make a decision today. 850 00:54:27,032 --> 00:54:27,814 What is this, Sridevi? 851 00:54:27,934 --> 00:54:29,611 What do you think? - What do you want? 852 00:54:29,731 --> 00:54:31,151 I've been following you for the past two years. 853 00:54:31,271 --> 00:54:33,022 Don't you have any mercy or sympathy? 854 00:54:33,155 --> 00:54:35,334 If you don't accept my love today, see... 855 00:54:36,068 --> 00:54:38,003 Where is it? Here! 856 00:54:38,563 --> 00:54:41,373 I brought poison and wrote a letter. 857 00:54:41,551 --> 00:54:43,068 I will shoot a video of me committing suicide. 858 00:54:43,188 --> 00:54:43,996 One second, bro. 859 00:54:45,486 --> 00:54:47,155 Answer me! - How about now? 860 00:54:48,089 --> 00:54:50,158 Will you tell... - I understood the whole problem. 861 00:54:50,278 --> 00:54:51,298 I will shoot the video, bro. 862 00:54:51,460 --> 00:54:53,635 Take this video, bro. It should go viral. 863 00:54:54,129 --> 00:54:56,349 Will you accept my love or should I commit suicide? 864 00:54:56,583 --> 00:54:57,409 Go die! 865 00:54:58,281 --> 00:54:59,091 Okay, bro. 866 00:55:00,232 --> 00:55:01,079 Drink it. 867 00:55:01,668 --> 00:55:03,636 How can I drink it? It's not juice. 868 00:55:04,167 --> 00:55:04,981 Actually, I... 869 00:55:07,522 --> 00:55:08,593 Which means you are... 870 00:55:10,970 --> 00:55:13,357 For how long? - One week, bro. 871 00:55:13,756 --> 00:55:15,042 One week? 872 00:55:15,951 --> 00:55:17,375 If it is one week 873 00:55:17,554 --> 00:55:20,115 she must have either hurt you or broken soda bottles on you. 874 00:55:20,310 --> 00:55:21,581 Nothing like that, bro. - Nothing? 875 00:55:21,701 --> 00:55:22,568 I met her at the fest. 876 00:55:22,810 --> 00:55:24,350 She hasn't responded yet. 877 00:55:25,445 --> 00:55:27,446 Wait, I'll ask her. You ignore me. 878 00:55:27,591 --> 00:55:28,684 What about him? 879 00:55:28,804 --> 00:55:32,232 Why ask me? Why should I care about the strangers on the road? 880 00:55:32,614 --> 00:55:33,652 What do you want her to say? 881 00:55:33,880 --> 00:55:35,358 Ask her if she likes me or not, bro. 882 00:55:35,508 --> 00:55:36,754 Do you like him or not? 883 00:55:36,995 --> 00:55:38,510 I'll slap both of you! 884 00:55:38,705 --> 00:55:40,843 She keeps saying it but has never done it. 885 00:55:41,050 --> 00:55:42,922 Ask her to stop this nonsense and answer me, bro. 886 00:55:43,218 --> 00:55:44,559 Though she appears angry 887 00:55:44,679 --> 00:55:46,713 I've seen her eyes light up, bro. 888 00:55:47,078 --> 00:55:49,731 He says your eyes light up when you see him! 889 00:55:50,213 --> 00:55:51,967 Ask him to say it to my dad. 890 00:55:52,087 --> 00:55:53,526 The light will dim out! 891 00:55:54,202 --> 00:55:56,328 Will you tell him? - Same as ever, bro! 892 00:55:56,705 --> 00:55:58,461 She always says come home meet my dad, tell him! 893 00:55:59,425 --> 00:56:01,405 He says you called him home and offered to stay together. 894 00:56:02,110 --> 00:56:02,996 Ask him to go and meet. 895 00:56:03,116 --> 00:56:05,008 I can go only after she accepts, right? 896 00:56:07,379 --> 00:56:09,160 I've been following her for two years, bro. 897 00:56:09,322 --> 00:56:10,635 If she had said this at least once 898 00:56:10,755 --> 00:56:12,254 I would have met her father. 899 00:56:12,374 --> 00:56:13,925 Why didn't you tell me, Sridevi? 900 00:56:15,834 --> 00:56:17,629 I understood everything, bro. 901 00:56:17,749 --> 00:56:18,769 This girl gave you a signal. 902 00:56:18,889 --> 00:56:20,675 Signal? - I won't stop now. 903 00:56:20,795 --> 00:56:22,428 This knife... - I'll open it for you. 904 00:56:22,548 --> 00:56:23,803 Did you give me a signal? 905 00:56:25,265 --> 00:56:27,366 You keep talking about lights, right? 906 00:56:27,869 --> 00:56:29,114 Do you know what light you are? 907 00:56:29,791 --> 00:56:30,754 Tube light. 908 00:56:31,278 --> 00:56:32,453 Tube light? 909 00:56:52,434 --> 00:56:55,117 "I'm having a new feeling" 910 00:56:55,237 --> 00:56:59,384 "that I have never experienced so far." 911 00:56:59,504 --> 00:57:01,818 "I've been hearing a little voice" 912 00:57:01,938 --> 00:57:05,741 "in my head over the last few days!" 913 00:57:05,861 --> 00:57:09,612 "Though it is a torture" 914 00:57:09,732 --> 00:57:12,601 "even this feels good!" 915 00:57:12,721 --> 00:57:16,441 "Even your killer gaze" 916 00:57:16,561 --> 00:57:19,908 "appears like a cheerful smile!" 917 00:57:20,028 --> 00:57:23,301 "Sing a joyous tone!" 918 00:57:23,421 --> 00:57:26,553 "My heart dances in joy!" 919 00:57:26,798 --> 00:57:30,126 "Oh! The beautiful star is up above" 920 00:57:30,246 --> 00:57:33,206 "far beyond my reach!" 921 00:57:33,523 --> 00:57:36,036 "I'm having a new feeling" 922 00:57:36,156 --> 00:57:40,296 "that I have never experienced so far." 923 00:57:40,416 --> 00:57:42,906 "I've been hearing a little voice" 924 00:57:43,026 --> 00:57:47,226 "in my head over the last few days!" 925 00:58:16,303 --> 00:58:18,758 "She pays me no heed" 926 00:58:18,878 --> 00:58:22,649 "despite all that I do for her!" 927 00:58:22,950 --> 00:58:25,271 "You can't recognize the diamond" 928 00:58:25,391 --> 00:58:29,329 "even if it shines before you!" 929 00:58:29,449 --> 00:58:32,706 "How do I tell you the feelings I experience?" 930 00:58:32,826 --> 00:58:36,635 "How do I show you my secrets?" 931 00:58:36,755 --> 00:58:38,285 "What is this tangled mess?" 932 00:58:38,405 --> 00:58:40,107 "You unravel it!" 933 00:58:40,227 --> 00:58:41,799 "I'll jump in." - "I'll bear it!" 934 00:58:41,919 --> 00:58:43,521 "Then, why do we argue now?" 935 00:58:43,641 --> 00:58:46,900 "The rays of the rising sun" 936 00:58:47,020 --> 00:58:50,101 "awaken me with a pinch." 937 00:58:50,428 --> 00:58:53,744 "Sing a joyous tone!" 938 00:58:53,864 --> 00:58:57,027 "My heart dances in joy!" 939 00:58:57,251 --> 00:59:00,553 "Sing a joyous tone!" 940 00:59:00,673 --> 00:59:03,873 "My heart dances in joy!" 941 00:59:49,707 --> 00:59:52,245 While I'm trying to find prospective grooms for her 942 00:59:52,670 --> 00:59:54,310 she's been going to cinema halls. 943 00:59:56,448 --> 00:59:57,685 Do you know with whom? 944 00:59:59,969 --> 01:00:02,269 It's the boy who got filed for the murder attempt. 945 01:00:02,692 --> 01:00:04,859 Is this what you do in the pretense of going to college? 946 01:00:06,527 --> 01:00:09,026 Do you know the kind of matches Mr Kasi refers to us? 947 01:00:10,165 --> 01:00:11,385 Look at how she's glares! 948 01:00:11,763 --> 01:00:14,465 She has no shame or regret. She glares at me. 949 01:00:16,874 --> 01:00:19,771 We pamper her as she is our only child. It serves us right! 950 01:00:21,215 --> 01:00:25,092 I'll break your legs if you step outside the house. 951 01:00:28,827 --> 01:00:30,434 Why do you give me that look? 952 01:00:31,343 --> 01:00:32,198 Advise her! 953 01:00:38,073 --> 01:00:41,554 What do I do with her? 954 01:00:41,947 --> 01:00:44,940 I have to do it calmly. 955 01:00:58,717 --> 01:00:59,842 Did she eat anything? 956 01:01:02,785 --> 01:01:03,873 Go and bring her food! 957 01:01:09,099 --> 01:01:11,150 Do you think I want to scold you, dear? 958 01:01:14,232 --> 01:01:16,188 Is it okay to hang out with an accused? 959 01:01:18,009 --> 01:01:19,259 What will people say? 960 01:01:21,469 --> 01:01:22,735 You're soon to get married. 961 01:01:25,051 --> 01:01:26,126 Shouldn't you be careful? 962 01:01:27,583 --> 01:01:29,698 He didn't commit any crime and land at the court, dad. 963 01:01:29,818 --> 01:01:31,398 He fought the evil guys! 964 01:01:32,664 --> 01:01:33,955 He's a good guy, dad! 965 01:01:35,736 --> 01:01:37,977 Okay! Let him be good! 966 01:01:39,994 --> 01:01:40,957 But he's not one of us. 967 01:01:42,779 --> 01:01:45,345 Do you think I can't find you a good suitor and get you married? 968 01:01:49,081 --> 01:01:51,335 Let go, dear. Listen to me. 969 01:01:52,282 --> 01:01:53,526 Study well. 970 01:01:54,416 --> 01:01:55,661 We don't need such people. 971 01:01:56,561 --> 01:01:57,582 No means no. 972 01:01:58,504 --> 01:02:00,235 Okay? Come. 973 01:02:00,775 --> 01:02:02,032 Let's eat. Come. 974 01:02:15,810 --> 01:02:16,657 Is it good? 975 01:02:36,136 --> 01:02:38,520 [Indistinct chatter] 976 01:02:38,640 --> 01:02:40,097 That guy is creating chaos. 977 01:02:40,217 --> 01:02:41,243 Give us two sodas. 978 01:02:41,363 --> 01:02:46,519 [Indistinct chatter continues] 979 01:02:55,744 --> 01:02:56,574 Soori Babu! 980 01:02:57,932 --> 01:02:58,737 Come here. 981 01:03:05,889 --> 01:03:07,683 I started my business with this cart 25 years ago. 982 01:03:08,522 --> 01:03:10,742 Look! I worked hard to reach this level. 983 01:03:11,456 --> 01:03:13,627 I don't know how popular you are in town. 984 01:03:14,377 --> 01:03:16,743 But my shop is famous and I have some respect in society. 985 01:03:18,089 --> 01:03:19,782 I also know a few lawyers. 986 01:03:21,198 --> 01:03:24,162 Filing another case and sending you to prison isn't difficult. 987 01:03:32,994 --> 01:03:33,799 You did wrong, isn't it? 988 01:03:34,999 --> 01:03:35,991 We're not from the same caste. 989 01:03:37,169 --> 01:03:38,498 You must be aware of your limits, right? 990 01:03:41,354 --> 01:03:43,417 Don't take my words to heart. 991 01:03:45,057 --> 01:03:46,501 I'm finding suitors for her. 992 01:03:50,304 --> 01:03:52,453 Don't come near her. Go. 993 01:04:08,252 --> 01:04:11,191 It's been four days since you answered my call or met me! 994 01:04:12,112 --> 01:04:13,540 I'm going crazy over here. 995 01:04:14,685 --> 01:04:16,200 Shouldn't you at least tell me what happened? 996 01:04:16,616 --> 01:04:18,438 Nothing happened. I got to go. Move! 997 01:04:19,505 --> 01:04:20,394 What happened? 998 01:04:21,552 --> 01:04:24,518 What do I do if you act like this suddenly? 999 01:04:24,638 --> 01:04:26,268 I'm getting late for tuition. Move. 1000 01:04:27,812 --> 01:04:29,366 Will you come to the orchard after your tuition? 1001 01:04:29,486 --> 01:04:30,951 I have to talk. - About what? 1002 01:04:31,229 --> 01:04:33,782 I won't come. - But I'll wait. 1003 01:04:38,594 --> 01:04:40,011 Go and talk to him. 1004 01:04:40,131 --> 01:04:42,218 I feel sorry for him. 1005 01:04:42,928 --> 01:04:44,212 My folks got to know! 1006 01:04:44,332 --> 01:04:46,017 My father is bringing up caste. 1007 01:04:46,212 --> 01:04:48,828 My guy can't even wait for four days. 1008 01:04:49,285 --> 01:04:50,266 You're a sadist. 1009 01:04:50,386 --> 01:04:53,556 How can you take joy in his misery? 1010 01:04:53,797 --> 01:04:55,731 This is a unique feeling in love. 1011 01:04:55,881 --> 01:04:57,683 Teasing boys is fun. 1012 01:05:15,030 --> 01:05:16,977 Why did you ask me to come? Tell me. 1013 01:05:17,758 --> 01:05:18,729 I don't have time. 1014 01:05:19,223 --> 01:05:20,265 I haven't informed my folks. 1015 01:05:20,742 --> 01:05:23,257 Even I don't have time. Nor did I inform my dad. 1016 01:05:28,341 --> 01:05:29,783 I called you so many times in the last four days. 1017 01:05:30,611 --> 01:05:31,687 But you didn't respond. 1018 01:05:32,775 --> 01:05:34,439 Couldn't you answer at least once? 1019 01:05:34,755 --> 01:05:35,731 And say what? 1020 01:05:39,343 --> 01:05:41,240 Did your father say something? Did he scold you? 1021 01:05:43,245 --> 01:05:44,096 Did he hit you? 1022 01:05:45,201 --> 01:05:46,039 Look at me. 1023 01:05:47,289 --> 01:05:48,227 Are you feeling sad? 1024 01:05:48,958 --> 01:05:50,224 I'm feeling very sad. 1025 01:05:51,300 --> 01:05:52,877 My father doesn't like this. 1026 01:05:53,607 --> 01:05:54,458 Let's break up! 1027 01:05:55,596 --> 01:05:57,335 No dad approves the choice of their daughter. 1028 01:05:57,626 --> 01:06:00,715 Well said. So, my dad found me a good suitor. 1029 01:06:01,520 --> 01:06:03,301 The groom's family is coming this Friday to meet me. 1030 01:06:06,480 --> 01:06:07,853 So you were busy with the preparations 1031 01:06:07,973 --> 01:06:09,494 and didn't answer my call. 1032 01:06:11,358 --> 01:06:12,636 You don't have to taunt me. 1033 01:06:13,869 --> 01:06:15,562 I have no reason to reject it. 1034 01:06:16,687 --> 01:06:18,318 You are roaming around to set up your shop. 1035 01:06:18,754 --> 01:06:20,722 My dad has found someone who owns four shops. 1036 01:06:21,582 --> 01:06:23,981 It seems ten people like you work there. 1037 01:06:24,944 --> 01:06:27,140 I prioritized you over my shop, right? 1038 01:06:27,742 --> 01:06:28,697 I deserve this. 1039 01:06:29,207 --> 01:06:31,291 Why waste your time behind me? 1040 01:06:32,245 --> 01:06:34,138 We liked each other and dated! 1041 01:06:34,864 --> 01:06:36,118 Let's just forget it now! 1042 01:06:36,953 --> 01:06:37,771 What? 1043 01:06:38,161 --> 01:06:40,128 I'll get married and you open your shop. 1044 01:06:42,227 --> 01:06:43,942 Okay, I'm leaving. 1045 01:06:44,694 --> 01:06:46,803 Why did you come when you decided to let go? 1046 01:06:48,447 --> 01:06:50,485 Yes, I agreed then. I'll let go now. 1047 01:06:50,710 --> 01:06:51,557 Okay? 1048 01:06:57,018 --> 01:06:59,103 Since you looked like my mom, I fell in love with you. 1049 01:06:59,223 --> 01:07:00,709 Now, you're ditching me, is it? 1050 01:07:01,639 --> 01:07:02,711 Do you think our love 1051 01:07:02,831 --> 01:07:05,632 has grown worthy of each other's lives? 1052 01:07:06,122 --> 01:07:07,720 Do you call this love? 1053 01:07:08,678 --> 01:07:10,052 I think you're thinking too much. 1054 01:07:11,497 --> 01:07:12,443 Isn't this love? 1055 01:07:13,609 --> 01:07:14,776 Am I thinking too much? 1056 01:07:15,033 --> 01:07:17,046 You might not have love. But I do. 1057 01:07:24,917 --> 01:07:25,872 Have you gone crazy? 1058 01:07:26,686 --> 01:07:27,977 Look at how much blood you're losing. 1059 01:07:29,031 --> 01:07:30,663 Why do you act like a ruffian? 1060 01:07:33,731 --> 01:07:35,632 Look here. Look at me. 1061 01:07:37,513 --> 01:07:40,821 I was just teasing you. But you made me cry. 1062 01:07:44,458 --> 01:07:46,160 How will I handle you in the future? 1063 01:07:52,158 --> 01:07:53,769 Do you like me that much? 1064 01:07:56,899 --> 01:07:59,198 You expressed how much you love me. 1065 01:08:00,128 --> 01:08:02,233 How do I express my love? 1066 01:10:25,720 --> 01:10:28,251 I couldn't find a better way to prove how much I like you. 1067 01:10:28,608 --> 01:10:29,641 Do you understand? 1068 01:10:32,396 --> 01:10:37,155 I heard that boys take it light after this. 1069 01:10:37,730 --> 01:10:40,044 Are you also like that? 1070 01:10:40,941 --> 01:10:42,161 I'm not like them. 1071 01:10:46,354 --> 01:10:47,874 The groom's family is coming to meet me on Friday. 1072 01:10:48,326 --> 01:10:49,753 But we're already done with the nuptial night. 1073 01:10:50,276 --> 01:10:51,740 Tell me what to do now. 1074 01:10:52,970 --> 01:10:54,677 When shall we start our married life? 1075 01:10:57,708 --> 01:10:59,078 Your dad won't agree to our marriage. 1076 01:11:00,578 --> 01:11:01,398 I have an idea. 1077 01:11:02,587 --> 01:11:04,544 My case will get closed coming Friday. 1078 01:11:05,254 --> 01:11:08,181 You meet the groom's family and come near Nalantha at 4 pm. 1079 01:11:10,028 --> 01:11:11,538 I'll get done with the court by two. 1080 01:11:11,865 --> 01:11:14,205 We can go from there and get married at Annavaram. 1081 01:11:15,368 --> 01:11:17,749 Do you understand? 4 pm sharp! 1082 01:11:17,952 --> 01:11:18,906 Okay. 1083 01:11:26,285 --> 01:11:28,902 If you like our girl we can discuss the rest. 1084 01:11:29,022 --> 01:11:30,602 Mr Kasi briefed us already. 1085 01:11:31,464 --> 01:11:34,276 We like the girl. We came here only for a formality! 1086 01:11:34,525 --> 01:11:36,383 Else, we could have directly met at the wedding. 1087 01:11:38,060 --> 01:11:39,928 That's how much we trust Mr Kasi's words. 1088 01:11:57,206 --> 01:11:58,483 Everything is set inside. 1089 01:11:58,814 --> 01:12:00,480 The case will be closed by two. 1090 01:12:01,574 --> 01:12:02,562 Masha! - Yeah! 1091 01:12:02,682 --> 01:12:04,896 The judge will come after lunch. - Really? After lunch? 1092 01:12:05,016 --> 01:12:07,064 I highly doubt even that! 1093 01:12:09,907 --> 01:12:11,741 It's okay. He'll come. 1094 01:12:11,861 --> 01:12:12,892 Ours is the second case. 1095 01:12:17,484 --> 01:12:19,209 Nothing will go wrong. Don't worry. 1096 01:12:19,329 --> 01:12:20,498 They'll close the case today. 1097 01:12:37,252 --> 01:12:39,670 What did the groom's family say? - They like her. 1098 01:12:40,112 --> 01:12:42,976 When is the wedding? - We have to meet the priest and fix a date. 1099 01:12:43,428 --> 01:12:45,441 Where are you going, dear? 1100 01:12:46,997 --> 01:12:49,965 I... Dad, I'm going to Sunita's house. 1101 01:12:50,687 --> 01:12:51,875 Come, I'll drop you. 1102 01:12:52,124 --> 01:12:53,064 I'll be right back. - Okay. 1103 01:12:53,655 --> 01:12:54,480 Come. 1104 01:13:14,627 --> 01:13:15,736 Bye. 1105 01:13:18,208 --> 01:13:20,059 Bye, father. - Okay. 1106 01:14:19,337 --> 01:14:21,702 The murder attempt on Chittori Siva 1107 01:14:21,986 --> 01:14:23,797 after many consequences 1108 01:14:24,243 --> 01:14:28,274 today it has been produced before the bench to be struck off. 1109 01:14:39,004 --> 01:14:40,545 Sridevi! 1110 01:14:40,855 --> 01:14:42,342 It isn't there, right? 1111 01:14:42,634 --> 01:14:44,202 The matter is, uncle... 1112 01:14:53,688 --> 01:14:55,485 Money isn't everything. 1113 01:14:55,732 --> 01:14:57,002 What are you saying? 1114 01:14:57,122 --> 01:14:58,691 Hey, stop it. 1115 01:14:59,093 --> 01:15:00,921 What is this nuisance? 1116 01:15:01,041 --> 01:15:02,799 Go away that side. 1117 01:15:03,205 --> 01:15:04,618 Stupid man! 1118 01:15:36,558 --> 01:15:39,275 The case which was about to be struck off... 1119 01:15:40,369 --> 01:15:42,774 But the victim Chittoori Siva 1120 01:15:42,894 --> 01:15:45,598 he died while getting treatment in the hospital. 1121 01:15:50,346 --> 01:15:53,576 There the attempt to murder case on Suribabu 1122 01:15:53,696 --> 01:15:55,455 it is being converted as a murder case 1123 01:15:55,575 --> 01:15:56,889 and pending further enquiry 1124 01:15:57,009 --> 01:15:59,387 he should be transferred to jail as a culprit under trial 1125 01:15:59,507 --> 01:16:01,794 this is the order given to the police. 1126 01:16:32,171 --> 01:16:33,038 What happened? 1127 01:16:33,158 --> 01:16:35,393 Didn't come yet, did you make a phone call? 1128 01:16:46,904 --> 01:16:48,498 Suribabu! 1129 01:16:51,607 --> 01:16:53,016 Suribabu! 1130 01:16:55,853 --> 01:16:57,126 Chitti! 1131 01:17:57,571 --> 01:18:00,339 After 4 days it will be August 15th. 1132 01:18:00,543 --> 01:18:02,556 Like every year, even this year 1133 01:18:02,676 --> 01:18:05,669 the district collector will come for the flag hoisting ceremony. 1134 01:18:05,789 --> 01:18:08,708 Therefore the jail has to be cleaned and decorated. 1135 01:18:09,164 --> 01:18:11,329 If anyone can sing and dance 1136 01:18:11,449 --> 01:18:13,980 you may perform some patriotic songs. 1137 01:18:14,100 --> 01:18:16,829 Does anyone of you have special talents? 1138 01:18:17,236 --> 01:18:20,304 I can dance very well, sir. 1139 01:18:20,424 --> 01:18:22,763 Sir, I am ready to participate. 1140 01:18:22,993 --> 01:18:25,723 Sir, I can do the stage sound and lighting. 1141 01:18:27,223 --> 01:18:29,172 You did a good thing by agreeing to do this work. 1142 01:18:29,292 --> 01:18:31,356 Now we will be noticed by the jail officer. 1143 01:18:31,476 --> 01:18:32,891 If they feel good about us 1144 01:18:33,011 --> 01:18:34,222 even if you get a sentence in future 1145 01:18:34,342 --> 01:18:35,777 they will recommend it to be reduced. 1146 01:18:35,897 --> 01:18:38,275 You may go out soon to meet your Sridevi. 1147 01:18:38,395 --> 01:18:39,863 Do you understand? 1148 01:18:47,398 --> 01:18:49,521 When my wife gave a packet outside the court 1149 01:18:49,819 --> 01:18:51,614 you said you won't bring it? 1150 01:18:51,995 --> 01:18:53,585 Yours seems to be a murder case. 1151 01:18:53,995 --> 01:18:55,390 There will be many postponements. 1152 01:18:55,736 --> 01:18:57,152 Tell him about me. 1153 01:18:57,952 --> 01:18:59,400 He will tell you want to do. 1154 01:18:59,520 --> 01:19:01,682 Do you understand? 1155 01:19:02,754 --> 01:19:04,404 Speak up. 1156 01:19:04,646 --> 01:19:06,187 Did you understand? 1157 01:19:07,884 --> 01:19:09,985 Why do you stare like that? 1158 01:19:11,651 --> 01:19:13,399 I will gouge your eyes out! 1159 01:19:13,519 --> 01:19:14,811 Srinu! 1160 01:19:14,931 --> 01:19:16,685 What is it? - The lawyer came and you are called. 1161 01:19:28,367 --> 01:19:30,119 He is Kodikatti Srinu. 1162 01:19:30,378 --> 01:19:31,600 He's a big criminal. 1163 01:19:31,720 --> 01:19:33,417 He spends most of his time in jail. 1164 01:19:33,537 --> 01:19:35,148 He sells liquor and opium in the jail. 1165 01:19:35,268 --> 01:19:36,543 Don't get into trouble with him. 1166 01:19:36,663 --> 01:19:37,818 Be cautious. 1167 01:19:41,753 --> 01:19:44,538 I don't have so much time to get into trouble. 1168 01:19:44,782 --> 01:19:47,473 I agreed to this work to escape from jail. 1169 01:19:47,711 --> 01:19:49,257 Hey, take it out. 1170 01:19:49,560 --> 01:19:50,953 Take it out. - Sir! 1171 01:19:51,073 --> 01:19:53,873 What were you doing when they entered the jail using... 1172 01:19:53,993 --> 01:19:55,718 It will be like this if you don't manage properly. 1173 01:19:55,838 --> 01:19:57,512 The Collector is about to visit. 1174 01:19:57,789 --> 01:19:59,199 Why do you bluff? 1175 01:19:59,803 --> 01:20:02,139 Don't spare anyone and check them all. - Okay, sir. 1176 01:20:02,259 --> 01:20:03,513 Break their bones. 1177 01:20:03,633 --> 01:20:05,928 Okay sir. - Not even a small mistake should be allowed. 1178 01:20:07,874 --> 01:20:09,825 We will be out tonight itself. 1179 01:20:10,122 --> 01:20:11,938 You spoke as if it's very easy. 1180 01:20:12,058 --> 01:20:13,290 How will you do it? 1181 01:20:14,775 --> 01:20:17,260 When taking power into the station from South Block 1182 01:20:17,380 --> 01:20:18,812 I did a small setting. 1183 01:20:20,018 --> 01:20:22,412 We should go inside by eight p.m. at night? 1184 01:20:22,710 --> 01:20:23,823 Do a small help. 1185 01:20:23,943 --> 01:20:26,474 You must turn on the first switch on the board in dining hall. 1186 01:20:26,594 --> 01:20:27,892 What if I do that? 1187 01:20:28,216 --> 01:20:29,644 The power will go off. 1188 01:20:29,903 --> 01:20:31,274 The power in the jail will go off. 1189 01:20:31,394 --> 01:20:33,717 But the generator is there and it will go on automatically. 1190 01:20:34,472 --> 01:20:35,719 It will not. 1191 01:20:40,677 --> 01:20:43,391 Suribabu, didn't you go for dinner? 1192 01:20:44,310 --> 01:20:45,643 I have a stomach upset. 1193 01:20:45,763 --> 01:20:46,952 Okay. 1194 01:20:47,817 --> 01:20:50,070 Finish it quickly, it's getting late. 1195 01:21:05,922 --> 01:21:07,178 Do it fast. 1196 01:21:12,610 --> 01:21:14,379 The power went off in the dining room. 1197 01:21:14,499 --> 01:21:15,742 Go and see it. 1198 01:21:15,862 --> 01:21:17,288 I will go and check. - Do it fast. 1199 01:21:17,408 --> 01:21:19,268 Go and check quickly. - Okay, sir. 1200 01:21:19,579 --> 01:21:21,047 What is the problem? 1201 01:21:21,239 --> 01:21:22,676 Where are you going? 1202 01:21:22,796 --> 01:21:24,984 I'm talking to you. 1203 01:21:25,784 --> 01:21:27,465 He said the generator won't go on. 1204 01:21:28,903 --> 01:21:30,947 Sir, the main phase in south block has tripped. 1205 01:21:31,067 --> 01:21:32,074 Sir! 1206 01:21:32,873 --> 01:21:34,906 Go that side. 1207 01:21:38,660 --> 01:21:40,666 Come on hurry up! 1208 01:21:42,761 --> 01:21:43,958 Run! 1209 01:21:48,220 --> 01:21:49,716 What's happening? 1210 01:21:51,229 --> 01:21:52,764 No one should come out. 1211 01:22:05,659 --> 01:22:08,073 Sridevi. Sridevi. 1212 01:22:09,975 --> 01:22:11,165 Sridevi. 1213 01:22:14,244 --> 01:22:15,848 It is me. 1214 01:22:16,057 --> 01:22:17,549 Suri! - Quiet! 1215 01:22:23,441 --> 01:22:24,738 Suri! 1216 01:22:33,968 --> 01:22:36,322 Suribabu, you and jail? 1217 01:22:37,303 --> 01:22:38,557 Now I am not there. 1218 01:22:39,238 --> 01:22:40,568 I escaped. 1219 01:22:41,660 --> 01:22:43,182 What if the police catch you? 1220 01:22:43,422 --> 01:22:45,301 I am not worried about tomorrow. 1221 01:22:46,218 --> 01:22:48,716 I am only afraid that you will be left alone. 1222 01:22:55,397 --> 01:22:57,006 I will not become alone. 1223 01:22:58,073 --> 01:23:00,475 If I come out of the house, I will become your wife. 1224 01:23:04,249 --> 01:23:05,760 Do you know dog's language? 1225 01:23:05,880 --> 01:23:07,914 I speak with you daily, won't I know it? 1226 01:23:08,034 --> 01:23:09,386 Bad joke! 1227 01:23:09,937 --> 01:23:12,413 Why aren't they coming yet? - They may be making love. 1228 01:23:12,813 --> 01:23:15,108 Stupid love, if we get caught we will be done for. 1229 01:23:17,764 --> 01:23:19,137 Take this bag. 1230 01:23:22,317 --> 01:23:23,517 Go on fast. 1231 01:23:23,637 --> 01:23:24,728 Let's go. 1232 01:23:52,488 --> 01:23:54,855 I thought that she went out of control. 1233 01:23:55,752 --> 01:23:57,115 But she crossed the boundary. 1234 01:23:59,050 --> 01:24:01,017 She's born to ruin me! 1235 01:24:03,755 --> 01:24:04,944 Hello! 1236 01:24:06,241 --> 01:24:08,760 What? You don't worry, I will manage. 1237 01:24:09,110 --> 01:24:11,223 It's me. The SI's phone is not reachable. 1238 01:24:11,343 --> 01:24:12,742 They shouldn't cross this Yanam bridge. 1239 01:24:12,862 --> 01:24:15,309 Gather our men on the other side, I am coming. 1240 01:24:15,769 --> 01:24:16,991 Drive to that place. 1241 01:24:17,728 --> 01:24:19,380 Let's go this way. 1242 01:24:19,500 --> 01:24:22,551 It is very far, who will drive at this time? 1243 01:24:22,671 --> 01:24:25,135 You are the to speak about general knowledge! 1244 01:24:25,255 --> 01:24:26,335 What do I lack in? 1245 01:24:26,455 --> 01:24:28,124 Tell me names of 5 countries, let's see. 1246 01:24:28,244 --> 01:24:30,676 Our country only is a country. All the others are foreign countries. 1247 01:24:30,796 --> 01:24:32,341 Shut up and move on. 1248 01:24:48,241 --> 01:24:49,570 What happened? 1249 01:24:50,222 --> 01:24:52,619 The petrol seems to be exhausted. - What nuisance! 1250 01:24:52,739 --> 01:24:53,947 This is called terrible luck. 1251 01:24:54,067 --> 01:24:57,244 Did I get a dream that he will escape from jail and I should fill the tank? 1252 01:24:57,838 --> 01:24:59,049 Some vehicle is coming. 1253 01:24:59,169 --> 01:25:00,349 Hold on! 1254 01:25:02,822 --> 01:25:04,661 Where will you go? - Kathipudi. 1255 01:25:04,781 --> 01:25:05,927 Take the vehicles. 1256 01:25:06,047 --> 01:25:07,224 Take the bag. 1257 01:25:07,462 --> 01:25:08,986 Hey, take care. 1258 01:25:09,106 --> 01:25:10,454 You also take care. 1259 01:25:16,227 --> 01:25:18,512 It's easy to drive a vehicle than to push it. 1260 01:25:18,632 --> 01:25:19,682 I am unable to understand. 1261 01:25:51,644 --> 01:25:52,509 Take it... 1262 01:25:55,680 --> 01:25:57,722 Sir, house of stock broker Prasad. 1263 01:25:57,842 --> 01:25:59,182 That's the one over there. 1264 01:26:01,138 --> 01:26:02,366 Is this the one? 1265 01:26:03,116 --> 01:26:04,951 Suri, come in. 1266 01:26:05,171 --> 01:26:07,289 Please come. 1267 01:26:07,409 --> 01:26:10,370 Suri! Come in, you are Sridevi, right? 1268 01:26:10,631 --> 01:26:11,896 You look lovely. 1269 01:26:12,016 --> 01:26:13,453 Durga Rao told us everything. 1270 01:26:13,573 --> 01:26:15,096 You needn't worry. 1271 01:26:15,216 --> 01:26:16,458 Consider this your own house. 1272 01:26:16,578 --> 01:26:18,587 You may stay here till all your problems are solved. 1273 01:26:18,707 --> 01:26:20,240 First get freshed up and have tiffin. 1274 01:26:20,360 --> 01:26:21,667 Go in. - Let's go in. 1275 01:26:21,787 --> 01:26:22,837 Come and sit. 1276 01:26:29,156 --> 01:26:30,442 Thanks, bro-in-law. 1277 01:26:30,562 --> 01:26:32,181 I am giving you trouble I guess. 1278 01:26:32,626 --> 01:26:34,459 I don't know what may happen. 1279 01:26:34,756 --> 01:26:36,431 I thought about nothing else 1280 01:26:36,551 --> 01:26:38,239 other than Sridevi. 1281 01:26:38,545 --> 01:26:39,648 Don't worry. 1282 01:26:39,768 --> 01:26:41,830 To tell the truth, this is a safe place. 1283 01:26:42,016 --> 01:26:45,496 I didn't tell about your jail thing or she may get anxious. 1284 01:26:45,616 --> 01:26:47,240 Tell the girl also not to speak about it. 1285 01:26:47,360 --> 01:26:49,056 Okay, will you take bath? 1286 01:26:49,176 --> 01:26:50,463 One minute. 1287 01:26:50,701 --> 01:26:51,922 Go and take bath. 1288 01:26:52,236 --> 01:26:53,311 Sir! 1289 01:26:53,815 --> 01:26:55,598 Not much change in Natco firm. 1290 01:26:55,718 --> 01:26:57,226 I will check and tell you. 1291 01:26:57,346 --> 01:26:59,032 Gullu! Hey Gullu! 1292 01:26:59,152 --> 01:27:01,204 Tell uncle to stay near the kitchen. 1293 01:27:01,324 --> 01:27:03,685 Tell them to get Khushi room ready. 1294 01:27:03,805 --> 01:27:06,765 I told to bring breakfast long ago. Didn't come till now. 1295 01:27:06,885 --> 01:27:08,441 Prasad! Prasad! 1296 01:27:10,344 --> 01:27:12,160 Madam! - What's this, my boy? 1297 01:27:12,280 --> 01:27:14,733 I took courage that they will perform the marriage. 1298 01:27:14,853 --> 01:27:16,427 But not started yet. 1299 01:27:17,097 --> 01:27:18,222 What's this? 1300 01:27:18,342 --> 01:27:20,800 You have a marriage to attend but cooking here. This isn't good. 1301 01:27:20,920 --> 01:27:22,730 Nothing like that, we are coming to your place. 1302 01:27:22,850 --> 01:27:25,573 Some relatives came, we will be there in 10 min. 1303 01:27:25,693 --> 01:27:28,189 You don't worry, we are there to take care. 1304 01:27:28,309 --> 01:27:31,189 The groom's party will be here soon. We should show them the guesthouse. 1305 01:27:31,309 --> 01:27:34,170 We ladies will show it to the ladies on their side. 1306 01:27:34,290 --> 01:27:35,618 What will you people do? 1307 01:27:35,738 --> 01:27:37,013 My husband is getting tense. 1308 01:27:37,133 --> 01:27:38,245 His BP is rising due to tension. 1309 01:27:38,365 --> 01:27:40,007 Why worry, they won't complain. 1310 01:27:40,127 --> 01:27:42,031 We will welcome them and bring to the guesthouse. - Okay. 1311 01:27:42,151 --> 01:27:43,589 Shall I serve some 'Idlies'? 1312 01:27:43,957 --> 01:27:45,676 It is not to welcome but to remove ill omen. 1313 01:27:45,796 --> 01:27:47,420 If anyone goes we have to remove ill omen. 1314 01:27:47,540 --> 01:27:49,386 Married ladies must go with jaggery water 1315 01:27:49,506 --> 01:27:52,131 give them the jaggery water and put them in guesthouse. - That's correct. 1316 01:27:52,251 --> 01:27:54,056 It's been a long time since marriage, I forgot. 1317 01:27:54,176 --> 01:27:56,225 As if they got married recently to remember it! 1318 01:27:56,567 --> 01:27:58,048 My child, you also come to the marriage. 1319 01:27:58,168 --> 01:27:59,210 It will be helpful. 1320 01:27:59,330 --> 01:28:00,559 Prasad, bring the kids also. 1321 01:28:00,679 --> 01:28:02,235 Come quickly. - Okay. 1322 01:28:02,484 --> 01:28:04,051 She Mrs Fatima, the owner of the house. 1323 01:28:04,171 --> 01:28:05,626 She takes care of us like her own family. 1324 01:28:05,746 --> 01:28:06,979 Her daughter's marriage got fixed recently. 1325 01:28:07,099 --> 01:28:08,875 These are Muslims but the groom's party are Hindus. 1326 01:28:08,995 --> 01:28:10,501 It's a love marriage. 1327 01:28:10,621 --> 01:28:11,777 There is no problem in the marriage. 1328 01:28:11,897 --> 01:28:13,640 that the marriage would be done the Hindu way. 1329 01:28:13,760 --> 01:28:15,585 They needlessly gave them word that marriage would be done the Hindu way. 1330 01:28:15,705 --> 01:28:16,786 And they don't know the traditions. 1331 01:28:16,906 --> 01:28:18,819 They ask me to personally supervise. 1332 01:28:18,939 --> 01:28:20,127 And she doesn't know difference 1333 01:28:20,247 --> 01:28:21,327 between welcoming and removing ill omen. 1334 01:28:21,447 --> 01:28:22,934 You don't know how to make upma 1335 01:28:23,054 --> 01:28:24,360 how did she think you will conduct this marriage? 1336 01:28:26,122 --> 01:28:27,711 Thank god, they laughed. 1337 01:28:27,992 --> 01:28:29,884 What we could never imagine 1338 01:28:30,144 --> 01:28:31,711 the marriage between two religious groups is happening. 1339 01:28:31,831 --> 01:28:34,520 Even for your marriage everyone will consent in few days. 1340 01:28:35,791 --> 01:28:37,471 Don't do mischief. 1341 01:28:37,591 --> 01:28:39,147 He said he will be somewhere here. 1342 01:28:39,267 --> 01:28:40,951 Is he the person? - No. 1343 01:28:41,071 --> 01:28:44,516 He's a little fat, there he is. - Greetings, sir. 1344 01:28:44,787 --> 01:28:46,299 Go and play there. 1345 01:28:46,419 --> 01:28:47,870 Let's go and play that side. - Hello, sir. 1346 01:28:47,990 --> 01:28:48,906 Please take a seat. - Okay. 1347 01:28:49,026 --> 01:28:50,322 Okay. - Sir! 1348 01:28:50,442 --> 01:28:52,613 I spoke to you, it's him. 1349 01:28:52,733 --> 01:28:53,987 Is he the dear one? 1350 01:28:54,217 --> 01:28:56,368 Where he want's to go? Dubai or Singapore? 1351 01:28:56,488 --> 01:28:57,838 They didn't choose any specific place. 1352 01:28:57,958 --> 01:28:59,449 Let's send them wherever they want. 1353 01:28:59,569 --> 01:29:00,919 Does he have a passport? 1354 01:29:01,136 --> 01:29:02,802 I wanted to speak to you about that. 1355 01:29:02,993 --> 01:29:05,658 I am there for that, tell me. 1356 01:29:05,977 --> 01:29:07,458 It's okay wherever you send them. 1357 01:29:07,578 --> 01:29:09,547 But there is a small problem. 1358 01:29:10,312 --> 01:29:12,425 The boy is involved in a small case. 1359 01:29:12,623 --> 01:29:14,007 Is it drink and drive, good. 1360 01:29:14,127 --> 01:29:16,375 It's a murder case, sir. - Hold on. 1361 01:29:16,834 --> 01:29:18,277 It's not actually a murder. 1362 01:29:18,397 --> 01:29:19,552 He pierced lightly with a screwdriver. 1363 01:29:19,672 --> 01:29:21,257 That means it's a murder. 1364 01:29:21,552 --> 01:29:22,742 You tell me, my dear. 1365 01:29:22,862 --> 01:29:25,552 The fact is he escaped from jail and came here. 1366 01:29:25,672 --> 01:29:27,001 What?! - I mean... 1367 01:29:27,307 --> 01:29:29,014 When escaping from jail 1368 01:29:29,134 --> 01:29:30,891 I brought along the girl I love. 1369 01:29:33,826 --> 01:29:35,178 This dear boy 1370 01:29:35,298 --> 01:29:38,959 you spoke as if they came by bus from one place to another. 1371 01:29:40,818 --> 01:29:44,420 It's not Dubai or Singapore but a lawyer that you need to go to. 1372 01:29:44,540 --> 01:29:47,751 Sir, that possibility is not there. Only you can help them. 1373 01:29:50,067 --> 01:29:52,953 I can do it but it involves a lot of paper work. 1374 01:29:53,202 --> 01:29:54,434 And some expense too. 1375 01:29:54,554 --> 01:29:56,098 No problem, we will spend. 1376 01:29:56,595 --> 01:29:58,585 If one can spend money in India 1377 01:29:58,705 --> 01:30:01,311 one can arrange anything except parents. 1378 01:30:02,362 --> 01:30:03,702 When can we go? 1379 01:30:03,822 --> 01:30:06,340 You are quite fast, dear boy. Need to wait a week. 1380 01:30:06,460 --> 01:30:08,967 Till then be careful not to venture outside. 1381 01:30:09,653 --> 01:30:12,529 I will send you a message, keep the money ready. 1382 01:30:13,091 --> 01:30:15,318 Okay, will do. - I take your leave. 1383 01:30:15,815 --> 01:30:17,552 Our problem is solved. 1384 01:30:17,945 --> 01:30:19,318 Bro-in-law said this. 1385 01:30:19,438 --> 01:30:21,244 I met that man. 1386 01:30:22,425 --> 01:30:24,666 In one week we can go off to Nepal. 1387 01:30:24,786 --> 01:30:26,097 A job is also ready there. 1388 01:30:26,217 --> 01:30:27,719 What, Nepal? - Yes. 1389 01:30:27,839 --> 01:30:29,544 We need to change our names, that's all. 1390 01:30:29,723 --> 01:30:31,460 Should we change names? 1391 01:30:32,719 --> 01:30:33,928 Your name will be... 1392 01:30:34,166 --> 01:30:35,980 Chinki Koirala, how's it? 1393 01:30:36,501 --> 01:30:39,216 What would your name be, Bunty Bahadur? 1394 01:30:39,671 --> 01:30:40,839 Bunty! 1395 01:30:41,174 --> 01:30:42,551 Isn't it nice? 1396 01:30:44,904 --> 01:30:46,482 This is even better. 1397 01:30:47,328 --> 01:30:48,787 If everything went well 1398 01:30:48,907 --> 01:30:50,830 even our marriage would be performed like this. 1399 01:30:50,950 --> 01:30:53,588 If your father were good, it would have been done well. 1400 01:30:54,820 --> 01:30:57,480 See here, now that I came with you 1401 01:30:57,658 --> 01:31:00,126 it doesn't mean that I left my father. 1402 01:31:01,218 --> 01:31:04,854 That I love you doesn't mean I don't love my father. 1403 01:31:04,974 --> 01:31:07,216 I like and love you. 1404 01:31:07,486 --> 01:31:10,274 I like and love my father also. 1405 01:31:11,506 --> 01:31:13,268 You shouldn't abuse him. 1406 01:31:16,062 --> 01:31:18,202 Do you remember your family so much? 1407 01:31:18,795 --> 01:31:20,948 From now you are everything to me. 1408 01:32:00,821 --> 01:32:03,554 "The stars sing and the directions play the tune" 1409 01:32:03,674 --> 01:32:06,181 "This is a great festival of their union" 1410 01:32:06,301 --> 01:32:08,862 "Our dear girl" 1411 01:32:08,982 --> 01:32:11,687 "Is now your property" 1412 01:32:11,807 --> 01:32:14,466 "There is nothing to miss" 1413 01:32:14,586 --> 01:32:17,259 "If life is full of love" 1414 01:32:17,379 --> 01:32:19,951 "Everything we have" 1415 01:32:20,071 --> 01:32:22,632 "We will share" 1416 01:32:22,752 --> 01:32:25,490 "The one to hold the hand of our lovely girl" 1417 01:32:25,610 --> 01:32:28,236 "You are a nice man" 1418 01:32:28,356 --> 01:32:31,067 "We will sing and dance" 1419 01:32:31,187 --> 01:32:34,026 "And make this a very special occasion'. 1420 01:32:39,256 --> 01:32:41,960 "The stars sing and the directions play the tune" 1421 01:32:42,080 --> 01:32:44,614 "This is a great festival of their union" 1422 01:32:44,734 --> 01:32:47,431 "Our dear girl" 1423 01:32:47,551 --> 01:32:50,202 "Is now your property" 1424 01:33:39,666 --> 01:33:44,790 "This is a very special bond" 1425 01:33:45,039 --> 01:33:50,293 "They are asked to tread together" 1426 01:33:50,544 --> 01:33:53,301 "Everyone has come to watch this" 1427 01:33:53,421 --> 01:33:55,995 "This special event" 1428 01:33:56,115 --> 01:33:58,752 "This is a relation of trust" 1429 01:33:58,872 --> 01:34:01,665 "May it be blessed" 1430 01:34:02,896 --> 01:34:05,534 "The stars sing and the directions play the tune" 1431 01:34:05,654 --> 01:34:08,313 "This is a great festival of their union" 1432 01:34:08,433 --> 01:34:11,050 "Our dear girl" 1433 01:34:11,170 --> 01:34:13,774 "Is now your property" 1434 01:34:13,894 --> 01:34:16,564 "There is nothing to miss" 1435 01:34:16,684 --> 01:34:19,310 "If life is full of love" 1436 01:34:19,430 --> 01:34:22,030 "Everything we have" 1437 01:34:22,150 --> 01:34:24,670 "We will share" 1438 01:35:15,585 --> 01:35:20,965 "May all differences be overcome and hearts Unite" 1439 01:35:21,085 --> 01:35:26,443 "It is not possible to measure this joy" 1440 01:35:26,563 --> 01:35:31,690 "The hardships came and taught a very fine lesson" 1441 01:35:32,057 --> 01:35:37,308 "To learn the art of finding love" 1442 01:35:38,882 --> 01:35:41,595 "The stars sing and the directions play the tune" 1443 01:35:41,715 --> 01:35:44,266 "This is a great festival of their union" 1444 01:35:44,386 --> 01:35:46,921 "Our dear girl" 1445 01:35:47,041 --> 01:35:49,844 "Is now your property" 1446 01:35:49,964 --> 01:35:52,543 "There is nothing to miss" 1447 01:35:52,663 --> 01:35:55,310 "If life is full of love" 1448 01:35:55,430 --> 01:35:57,981 "Everything we have" 1449 01:35:58,101 --> 01:36:00,802 "We will share" 1450 01:36:03,122 --> 01:36:05,302 'It was decided to build roads to' 1451 01:36:05,422 --> 01:36:07,436 'join Machilipatnam, Kakinda and Yanam.' 1452 01:36:07,556 --> 01:36:11,166 'The roads and buildings Department is analyzing the file.' 1453 01:36:11,286 --> 01:36:13,072 'The Central Ministry for roads and buildings...' - Sir! 1454 01:36:13,192 --> 01:36:14,434 'The representative of the Ministry...' 1455 01:36:14,554 --> 01:36:16,893 I bought a thousand at 7441. 1456 01:36:17,205 --> 01:36:18,859 'All the necessary arrangements...' 1457 01:36:19,108 --> 01:36:20,362 Cipla? 1458 01:36:20,482 --> 01:36:24,276 Sir. - 'The under trial Suribabu, who escaped from Ramachandrapuram sub jail 1459 01:36:24,396 --> 01:36:26,113 the search is going on to find him.' 1460 01:36:26,233 --> 01:36:27,528 'Two special teams have left from Rajamundry.' 1461 01:36:27,648 --> 01:36:28,535 Sir, I will call you later. 1462 01:36:28,655 --> 01:36:30,654 'They have started off to catch Suribabu.' 1463 01:36:30,774 --> 01:36:32,503 'It is learnt that he is hiding.' 1464 01:36:32,623 --> 01:36:34,492 Padma, where is Suri? - I don't know. 1465 01:36:38,496 --> 01:36:40,853 What happened? - Where did he go? 1466 01:36:40,973 --> 01:36:42,726 He went out saying that he will return shortly. 1467 01:36:42,846 --> 01:36:45,301 I told him not to go anywhere considering the situation. 1468 01:36:53,332 --> 01:36:55,792 Where did you go? You both go inside. 1469 01:36:58,221 --> 01:37:00,585 What happened? - Where did you go? 1470 01:37:00,705 --> 01:37:01,970 I went to the ATM. 1471 01:37:02,090 --> 01:37:04,952 We need to pay to Devudu babu. I withdrew money for that. 1472 01:37:05,972 --> 01:37:07,743 You only spoke and settled. 1473 01:37:08,068 --> 01:37:10,061 It will be good if you pay him yourself. 1474 01:37:10,446 --> 01:37:11,649 What is this? 1475 01:37:11,769 --> 01:37:13,496 Did you draw so much money from the ATM? 1476 01:37:13,616 --> 01:37:15,248 I have been drawing since 3 days. 1477 01:37:15,432 --> 01:37:16,697 We need to pay him. 1478 01:37:17,443 --> 01:37:18,849 Why are you feeling tense? 1479 01:37:18,969 --> 01:37:20,460 Do you understand what you just did? 1480 01:37:20,580 --> 01:37:21,606 The jail... 1481 01:37:21,726 --> 01:37:23,277 Did you forget that you jumped jail? 1482 01:37:23,397 --> 01:37:24,520 In the TV... - Prasad! 1483 01:37:24,640 --> 01:37:25,883 That's why I did not draw from a single place. 1484 01:37:26,003 --> 01:37:27,547 I did that from 3 ATMs. - Prasad! 1485 01:37:29,039 --> 01:37:30,901 Why did she come at this time? 1486 01:37:31,423 --> 01:37:32,763 Prasad! 1487 01:38:31,621 --> 01:38:32,951 My dear. 1488 01:38:33,071 --> 01:38:34,475 Dear girl... 1489 01:38:34,595 --> 01:38:35,881 You... 1490 01:39:30,939 --> 01:39:33,087 She's my daughter. 1491 01:39:33,207 --> 01:39:35,858 I thought that she would keep her word. 1492 01:39:36,234 --> 01:39:40,249 I kept bringing her back whenever she left with him. 1493 01:39:41,921 --> 01:39:44,237 Now even if we make her take a test of fire 1494 01:39:44,357 --> 01:39:45,686 who will marry her? 1495 01:39:45,806 --> 01:39:47,459 Brick by Brick 1496 01:39:47,925 --> 01:39:49,556 I made my life. 1497 01:39:50,890 --> 01:39:52,726 Now whoever comes to my shop 1498 01:39:52,846 --> 01:39:54,542 they are not coming for business. 1499 01:39:56,500 --> 01:39:58,933 They are coming to enquire about my daughter. 1500 01:39:59,149 --> 01:40:01,495 A criminal taken to court entered my house. 1501 01:40:01,769 --> 01:40:03,739 He ruined my reputation. 1502 01:40:12,858 --> 01:40:15,682 Losing reputation is as good as losing a life. 1503 01:40:15,802 --> 01:40:18,875 I find it hard to see you in this situation. 1504 01:40:19,593 --> 01:40:21,655 I don't know whether I can ask you this. 1505 01:40:22,563 --> 01:40:24,303 I tell you what I feel. 1506 01:40:26,312 --> 01:40:28,889 I got separated from my wife. 1507 01:40:30,863 --> 01:40:32,999 I am older than your daughter 1508 01:40:33,652 --> 01:40:35,624 by about 10 years. 1509 01:40:36,800 --> 01:40:40,355 If you agree, I will marry your daughter. 1510 01:40:41,555 --> 01:40:44,220 Your daughter will live like a queen in my house. 1511 01:40:44,340 --> 01:40:45,940 Please think and tell me. 1512 01:40:48,102 --> 01:40:51,025 You can regain your reputation that was lost. 1513 01:40:51,443 --> 01:40:53,582 Tell me if you are okay. 1514 01:41:01,890 --> 01:41:03,487 I came for help. 1515 01:41:04,444 --> 01:41:05,935 But you saved my reputation. 1516 01:41:06,055 --> 01:41:07,608 How can I deny? 1517 01:41:18,421 --> 01:41:20,214 What does he say? - He will talk to the lawyer. 1518 01:41:20,334 --> 01:41:21,532 I'm here. 1519 01:41:21,770 --> 01:41:23,673 Please don't worry. 1520 01:41:23,918 --> 01:41:25,001 I will take care. 1521 01:41:25,121 --> 01:41:26,296 How are you doing, Suri? 1522 01:41:26,729 --> 01:41:28,198 We are working on your case. 1523 01:41:28,458 --> 01:41:29,917 You need not worry. 1524 01:41:30,037 --> 01:41:32,321 We went to the High Court, and will get a bail. 1525 01:41:32,556 --> 01:41:35,307 You must remain calm till then. 1526 01:41:36,186 --> 01:41:37,749 My dear friend. 1527 01:41:38,316 --> 01:41:40,095 How is my Sridevi? 1528 01:41:41,225 --> 01:41:42,803 Why don't you say anything, speak about her. 1529 01:41:42,923 --> 01:41:44,654 She is fine, how are you doing? 1530 01:41:44,774 --> 01:41:46,892 Did you meet her that you say this? 1531 01:41:47,012 --> 01:41:48,607 Yes, she is fine. 1532 01:41:48,839 --> 01:41:50,860 The lawyer is trying hard for your bail. 1533 01:41:50,980 --> 01:41:53,633 I'm asking about Sridevi and you are changing the topic. 1534 01:41:55,369 --> 01:41:57,487 I said that she is fine. 1535 01:41:57,813 --> 01:41:59,989 Why do you hesitate in saying that? 1536 01:42:00,613 --> 01:42:02,771 Did you meet her, did she give any message to me... 1537 01:42:02,891 --> 01:42:04,525 you have to say such things. 1538 01:42:04,645 --> 01:42:06,711 Why do you always talk about Sridevi? 1539 01:42:06,831 --> 01:42:08,572 Don't you feel like asking about your father? 1540 01:42:08,821 --> 01:42:10,247 My father would be fine. 1541 01:42:10,367 --> 01:42:11,642 Tell me about Sridevi. 1542 01:42:11,762 --> 01:42:12,994 What? 1543 01:42:14,911 --> 01:42:16,284 Your father would be fine? 1544 01:42:19,570 --> 01:42:21,933 He is anxious about you and became bedridden. 1545 01:42:22,946 --> 01:42:24,875 I was beaten black and blue. 1546 01:42:26,297 --> 01:42:28,471 You are clamoring about Sridevi. 1547 01:42:28,881 --> 01:42:30,623 You escape from jail. 1548 01:42:30,956 --> 01:42:32,980 You did everything for that girl. 1549 01:42:33,315 --> 01:42:35,197 Do you know what she did? 1550 01:42:35,521 --> 01:42:38,629 You are here in the jail, but she went to marry Kasi. 1551 01:42:42,580 --> 01:42:44,353 What are you talking about? 1552 01:42:49,791 --> 01:42:51,606 I'm Speaking with a clear head. 1553 01:42:52,106 --> 01:42:53,765 Sridevi got married. 1554 01:42:54,381 --> 01:42:55,835 By the time you get released from jail 1555 01:42:55,955 --> 01:42:57,861 she would be sleeping with a child. 1556 01:42:59,825 --> 01:43:01,588 Clamoring for Sridevi! 1557 01:43:01,708 --> 01:43:03,341 Now Sridevi is not yours. 1558 01:43:03,461 --> 01:43:04,631 Come, sir. 1559 01:43:42,596 --> 01:43:45,148 Srinu, Do you know why he escaped from jail? 1560 01:43:45,268 --> 01:43:46,952 It was for his lover it seems. 1561 01:43:47,072 --> 01:43:49,007 And now she got married it seems. 1562 01:43:49,596 --> 01:43:50,996 Srinu, don't get into trouble. 1563 01:43:54,448 --> 01:43:55,744 The jailer isn't here. 1564 01:43:55,864 --> 01:43:57,476 I have some work, go away. 1565 01:43:57,777 --> 01:43:59,171 Go away. 1566 01:44:00,094 --> 01:44:02,262 Careful Srinu, I shouldn't face trouble. 1567 01:44:02,382 --> 01:44:04,137 Is she your lover? 1568 01:44:05,261 --> 01:44:07,168 Did you have coffee and tiffin? 1569 01:44:07,683 --> 01:44:09,465 What about food? 1570 01:44:10,911 --> 01:44:12,165 No! 1571 01:44:12,285 --> 01:44:13,799 He couldn't have done anything. 1572 01:44:14,035 --> 01:44:16,859 That's why she found another man for enjoyment. 1573 01:44:18,914 --> 01:44:21,209 By the time you go, he will have a feast of her. 1574 01:44:21,443 --> 01:44:23,487 You will be left with leftovers. 1575 01:44:24,222 --> 01:44:26,053 Even that would be fine. 1576 01:44:29,202 --> 01:44:30,324 Hey! 1577 01:44:31,101 --> 01:44:32,431 Do you feel sad? 1578 01:44:35,231 --> 01:44:37,252 Why don't you speak? 1579 01:44:53,259 --> 01:44:55,118 Would you get Sridevi married? 1580 01:45:06,600 --> 01:45:09,238 "Am I within myself" 1581 01:45:09,358 --> 01:45:11,595 "Or am I within you?" 1582 01:45:11,833 --> 01:45:15,962 "I can't believe there is so much distance" 1583 01:45:17,598 --> 01:45:20,030 "I was beside you" 1584 01:45:20,247 --> 01:45:22,268 "Till the other day" 1585 01:45:22,961 --> 01:45:27,797 "Is it true that it doesn't exist today" 1586 01:45:27,917 --> 01:45:31,278 "When time comes to a standstill" 1587 01:45:33,852 --> 01:45:37,722 "It is unbearable to live in such time" 1588 01:45:39,560 --> 01:45:42,262 "What is this white darkness" 1589 01:45:44,942 --> 01:45:48,638 "It has spread all over" 1590 01:45:50,184 --> 01:45:52,941 "No prison" 1591 01:45:53,061 --> 01:45:55,679 "has seen such separation" 1592 01:45:55,799 --> 01:45:58,014 "A crime which cannot be seen" 1593 01:45:58,134 --> 01:46:00,991 "What a time" 1594 01:46:01,218 --> 01:46:03,867 "No exposition of Gita" 1595 01:46:03,987 --> 01:46:06,256 "can wipe out this enmity" 1596 01:46:06,729 --> 01:46:10,556 "The destiny write an ode of sorrow" 1597 01:46:34,390 --> 01:46:36,925 "Am I within myself" 1598 01:46:37,045 --> 01:46:39,576 "Or am I within you?" 1599 01:46:39,696 --> 01:46:43,636 "I can't believe there is so much distance" 1600 01:46:45,247 --> 01:46:47,758 "I was beside you" 1601 01:46:47,878 --> 01:46:50,419 "Till the other day" 1602 01:46:50,539 --> 01:46:55,013 "Is it true that it doesn't exist today" 1603 01:46:56,030 --> 01:47:00,099 "A language that cannot be described" 1604 01:47:01,535 --> 01:47:05,622 "It doesn't have an expression but only silence" 1605 01:47:07,135 --> 01:47:11,168 "A sadness that cannot be overcome" 1606 01:47:12,433 --> 01:47:16,562 "It has taken over the heart" 1607 01:47:17,957 --> 01:47:20,076 "No prison" 1608 01:47:20,688 --> 01:47:23,488 "Have seen such separation" 1609 01:47:23,608 --> 01:47:25,769 "A crime which cannot be seen" 1610 01:47:25,889 --> 01:47:28,666 "What a time" 1611 01:47:29,037 --> 01:47:31,785 "No exposition of Gita" 1612 01:47:31,905 --> 01:47:34,555 "can wipe out this enmity" 1613 01:47:34,675 --> 01:47:38,972 "The destiny write an ode of sorrow" 1614 01:47:56,832 --> 01:47:58,732 Sridevi is mine! 1615 01:48:00,090 --> 01:48:01,799 She is mine forever. 1616 01:48:02,901 --> 01:48:04,912 She is indeed yours. 1617 01:48:24,078 --> 01:48:25,732 If it is already four months now. 1618 01:48:25,852 --> 01:48:27,268 How long will you remain like this? 1619 01:48:27,388 --> 01:48:28,695 Suribabu! 1620 01:48:29,862 --> 01:48:31,123 You have been granted bail. 1621 01:48:31,243 --> 01:48:32,776 You may go outside tomorrow. 1622 01:48:32,896 --> 01:48:34,783 You are going out on bail. 1623 01:48:34,983 --> 01:48:36,432 Remember that. 1624 01:48:38,561 --> 01:48:40,484 What do you want to do now? 1625 01:48:41,933 --> 01:48:43,090 Sridevi. 1626 01:48:44,171 --> 01:48:46,495 She is married, and you should forget her. 1627 01:48:46,615 --> 01:48:48,030 What if she's married? 1628 01:48:49,912 --> 01:48:51,360 What if marriage is over? 1629 01:48:51,569 --> 01:48:52,834 She is mine. 1630 01:48:54,358 --> 01:48:56,425 Whatever condition she may be in, she will come if I call. 1631 01:48:58,111 --> 01:48:59,493 Love is blind. 1632 01:48:59,822 --> 01:49:01,734 You are speaking with emotion. 1633 01:49:01,854 --> 01:49:04,092 We both came here because of this anger. 1634 01:49:05,787 --> 01:49:07,756 I'm happy that you are going out. 1635 01:49:07,876 --> 01:49:09,724 That girl's life is set. 1636 01:49:10,680 --> 01:49:12,323 Don't go and ruin it. 1637 01:49:12,443 --> 01:49:15,669 Because you will find a good girl yourself. 1638 01:49:15,913 --> 01:49:17,302 You will marry her. 1639 01:49:17,569 --> 01:49:18,638 But... 1640 01:49:19,070 --> 01:49:21,362 The person who died when you stabbed 1641 01:49:21,596 --> 01:49:23,132 that person's mother 1642 01:49:23,401 --> 01:49:24,915 will never regain her son. 1643 01:49:25,599 --> 01:49:28,806 The person who enters the jail and a person who leaves from jail 1644 01:49:29,682 --> 01:49:30,871 they are never one and the same. 1645 01:49:40,443 --> 01:49:41,390 He has come. 1646 01:49:45,260 --> 01:49:46,450 Suri! 1647 01:49:59,185 --> 01:50:00,590 How are you doing? 1648 01:50:04,729 --> 01:50:07,434 You go, father. I will come shortly. - Okay. 1649 01:50:31,907 --> 01:50:33,582 I knew that you would come here. 1650 01:50:34,134 --> 01:50:36,166 How long will you keep thinking about her? 1651 01:50:38,047 --> 01:50:40,525 I told you that they changed house after she got married to Kasi. 1652 01:50:41,628 --> 01:50:43,120 No one stays here. 1653 01:50:43,240 --> 01:50:45,206 That girl got married and went away. 1654 01:51:29,788 --> 01:51:31,172 I made a mistake, madam. 1655 01:51:33,075 --> 01:51:34,512 It just happened at that time. 1656 01:51:35,887 --> 01:51:38,146 I separated you from your son. 1657 01:51:39,805 --> 01:51:41,530 I cannot bring your son back. 1658 01:51:43,432 --> 01:51:45,292 Please forgive me. 1659 01:51:46,966 --> 01:51:49,139 You did not do any mistake. 1660 01:51:50,022 --> 01:51:51,615 You didn't do anything. 1661 01:52:16,848 --> 01:52:19,879 Please come, why did you come so early? 1662 01:52:20,094 --> 01:52:21,613 Why take the effort? 1663 01:52:21,937 --> 01:52:24,287 Some things have to be done in the wee hours. 1664 01:52:27,679 --> 01:52:30,616 How are you feeling now? 1665 01:52:31,012 --> 01:52:32,149 The injury has cured. 1666 01:52:32,269 --> 01:52:34,410 They said he can go home in a week. 1667 01:52:37,522 --> 01:52:39,362 Your injury is cured. 1668 01:52:39,722 --> 01:52:42,163 What about the injury that I suffered? 1669 01:52:45,508 --> 01:52:48,704 It is very hard to be a good man. 1670 01:52:49,790 --> 01:52:54,449 My wife didn't like that I enter other homes. 1671 01:52:55,304 --> 01:52:57,814 She left me, so be it. 1672 01:52:58,125 --> 01:53:00,326 When I was about to settle with it as my fate 1673 01:53:00,446 --> 01:53:03,555 I found a lovely girl Sridevi. 1674 01:53:05,402 --> 01:53:09,739 I may have seen many girls, but this one is special and I can't forget. 1675 01:53:11,077 --> 01:53:13,815 I am planning to propitiate her father. 1676 01:53:14,077 --> 01:53:17,214 But Suri found favour with the girl. 1677 01:53:19,559 --> 01:53:22,916 When I was wondering how to sidetrack him 1678 01:53:23,095 --> 01:53:25,853 it was my good luck that you got into a fight with him. 1679 01:53:26,183 --> 01:53:27,618 I like you very much. 1680 01:53:29,472 --> 01:53:34,860 I made you piss on Suri's father so as to enrage him. 1681 01:53:37,246 --> 01:53:41,310 I thought that you would break a limb or two of his. 1682 01:53:42,922 --> 01:53:46,143 But you suffered the injury. 1683 01:53:47,463 --> 01:53:48,892 Let it be. 1684 01:53:49,855 --> 01:53:52,854 I got a case slapped on him and thrown in jail. 1685 01:53:53,909 --> 01:53:56,780 If she gets married, to an impotent man 1686 01:53:57,041 --> 01:53:59,782 I thought that I could set up something. 1687 01:54:00,211 --> 01:54:03,742 All that is fine and that girl is made for me. 1688 01:54:05,876 --> 01:54:07,924 When I was thinking like that 1689 01:54:09,020 --> 01:54:13,046 and now you want to make a compromise! 1690 01:54:36,310 --> 01:54:39,803 You should not feel sorry that you killed a man. 1691 01:54:40,224 --> 01:54:45,808 With a desire for that girl, Kasi killed my son. 1692 01:54:46,432 --> 01:54:48,452 And he got you sent to prison. 1693 01:55:09,015 --> 01:55:11,446 Hail the Lord! 1694 01:55:11,842 --> 01:55:14,374 Hail the Lord! 1695 01:55:20,765 --> 01:55:23,702 Hail the Lord! 1696 01:55:24,163 --> 01:55:26,506 Hail the Lord! 1697 01:55:26,902 --> 01:55:29,607 Hail the Lord! 1698 01:55:29,841 --> 01:55:32,204 Hail the Lord! 1699 01:55:32,324 --> 01:55:37,031 Hail the Lord! Hail the Lord! 1700 01:55:37,878 --> 01:55:39,895 Hail the Lord! 1701 01:55:40,736 --> 01:55:42,449 Hail the Lord! 1702 01:55:43,047 --> 01:55:45,246 Hail the Lord! 1703 01:55:45,708 --> 01:55:48,677 Hail the Lord! 1704 01:55:48,797 --> 01:55:51,382 Hail the Lord! 1705 01:57:14,716 --> 01:57:21,474 [Tribal song] 1706 01:57:21,594 --> 01:57:25,670 [Tribal song] 1707 01:57:25,790 --> 01:57:31,954 [Tribal song] 1708 02:00:35,453 --> 02:00:37,262 You destroyed my life. 1709 02:00:37,443 --> 02:00:39,677 Would Sridevi go with you just like that? 1710 02:00:41,231 --> 02:00:44,193 If I call her, she will come to me right away. 1711 02:00:45,551 --> 02:00:48,614 I will kill you and take my revenge. 1712 02:00:51,058 --> 02:00:54,557 Hey, where is my Sridevi? 1713 02:01:02,927 --> 02:01:04,520 Would she come soon as you call? 1714 02:01:05,716 --> 02:01:06,689 Call her. 1715 02:01:07,721 --> 02:01:08,717 Call her. 1716 02:01:10,060 --> 02:01:11,623 Do you know where Sridevi is? 1717 02:01:13,693 --> 02:01:15,204 Do you know where she is? 1718 02:01:31,666 --> 02:01:34,491 My dear, the marriage is over. 1719 02:01:36,549 --> 02:01:39,650 How shall we enjoy the first night? 1720 02:01:42,712 --> 02:01:45,124 Take this. 1721 02:01:57,620 --> 02:02:01,292 When you went past me, the fragrance of your body 1722 02:02:02,021 --> 02:02:04,281 it would drive me mad. 1723 02:02:06,298 --> 02:02:07,697 Take your hand off. 1724 02:02:09,111 --> 02:02:10,514 Take off your hand. 1725 02:02:19,970 --> 02:02:20,940 Go and sleep. 1726 02:02:23,707 --> 02:02:25,409 How dare you hit me! 1727 02:02:29,172 --> 02:02:30,212 Leave me. 1728 02:02:30,550 --> 02:02:31,482 Come here. 1729 02:02:54,373 --> 02:02:55,914 How dare you hit me! 1730 02:02:57,989 --> 02:02:59,258 Sridevi! 1731 02:03:00,120 --> 02:03:01,062 Sridevi! 1732 02:03:02,400 --> 02:03:04,819 Sridevi! 1733 02:03:07,873 --> 02:03:09,383 Sridevi! 1734 02:03:11,430 --> 02:03:12,738 Sridevi! 1735 02:03:14,137 --> 02:03:16,498 Open the door. 1736 02:03:19,215 --> 02:03:21,283 Sridevi, Open the door. 1737 02:03:22,063 --> 02:03:24,478 What is this blood? 1738 02:03:24,688 --> 02:03:27,150 What happened, son-in-law? 1739 02:03:27,270 --> 02:03:29,822 This is great. 1740 02:03:30,202 --> 02:03:35,309 I married her to save your prestige, and this is what she does to me. 1741 02:03:42,657 --> 02:03:46,042 Devil, why did you become like this? 1742 02:03:46,542 --> 02:03:48,173 Ruining our family reputation! 1743 02:03:48,456 --> 02:03:51,994 Both of you shout loudly about prestige, what is that thing? 1744 02:03:52,186 --> 02:03:56,905 Would I become your wife just because you tie me the nuptials? 1745 02:03:57,156 --> 02:04:00,383 I am Sridevi, the soda Sridevi. 1746 02:04:00,781 --> 02:04:03,718 I am the wife of Suribabu, do you understand? 1747 02:04:03,869 --> 02:04:07,314 You cannot touch me till I remain alive. 1748 02:04:07,656 --> 02:04:10,501 If you try to drug me and take me to bed 1749 02:04:10,811 --> 02:04:14,258 I will consider that I slept with Suribabu and not with you. 1750 02:04:15,829 --> 02:04:19,687 Whenever he gets released from jail, I will go with him. 1751 02:04:21,468 --> 02:04:25,031 It is just because you are considered a reputed man 1752 02:04:25,473 --> 02:04:27,651 that my father got me married to you? 1753 02:04:28,443 --> 02:04:33,524 From tomorrow I will call any man whom I like on the street. 1754 02:04:34,480 --> 02:04:37,549 I don't care about their age, it's fine if he is a man. 1755 02:04:37,950 --> 02:04:40,947 Kasi is impotent and therefore his wife 1756 02:04:41,067 --> 02:04:44,906 is after every man in the village, that's what people should say. 1757 02:04:45,145 --> 02:04:47,908 That is the punishment I will give you. 1758 02:04:50,476 --> 02:04:52,668 If I get mad 1759 02:04:52,788 --> 02:04:57,848 I will kill you by hitting between your legs with a stone... 1760 02:04:57,968 --> 02:05:00,772 and I will go to spend time in jail with Suribabu. 1761 02:05:02,108 --> 02:05:04,962 Come and touch me! Touch me! 1762 02:05:08,554 --> 02:05:11,891 I will convince her, I will speak to her. 1763 02:05:13,606 --> 02:05:17,179 She's out of control, out of bounds. 1764 02:05:18,122 --> 02:05:20,009 You heard what she said. 1765 02:05:20,129 --> 02:05:23,240 There is no point talking about reputation and caste. 1766 02:05:23,711 --> 02:05:27,142 Decide how you will preserve her till he returns. 1767 02:05:27,628 --> 02:05:32,025 Or if you will make her say that I am her husband and bring to my house. 1768 02:05:32,260 --> 02:05:35,060 Think about that and tell me, I leave now. 1769 02:05:37,865 --> 02:05:40,570 You made me stand naked in the street. 1770 02:05:40,813 --> 02:05:44,694 I did not make any mistake, I just fell in love. 1771 02:05:44,814 --> 02:05:48,356 You are married now! - I was married long ago. 1772 02:05:50,484 --> 02:05:55,298 You decide if you want to desert me or desert your reputation. 1773 02:06:43,830 --> 02:06:45,148 Did she eat food? 1774 02:07:00,583 --> 02:07:02,509 I thought out well. 1775 02:07:05,113 --> 02:07:07,130 This will not good for us. 1776 02:07:08,792 --> 02:07:12,846 But if you try with your heart, this marriage will work out. 1777 02:07:13,918 --> 02:07:16,241 We all can live happily. 1778 02:07:16,839 --> 02:07:18,643 I cannot kill my heart. 1779 02:07:20,761 --> 02:07:22,849 But what is my mistake? 1780 02:07:23,376 --> 02:07:24,785 All this is a mistake. 1781 02:07:27,238 --> 02:07:29,255 Now you are married. 1782 02:07:30,005 --> 02:07:32,427 It is a question of our family reputation. 1783 02:07:32,771 --> 02:07:36,239 What is a greater mistake than to love one man 1784 02:07:36,359 --> 02:07:38,587 and lead marital life with another? 1785 02:07:41,689 --> 02:07:45,135 But there are some customs. 1786 02:07:47,234 --> 02:07:49,739 You must think about the family reputation. 1787 02:07:49,859 --> 02:07:53,764 This is not the generation that considers reputation caste and creed. 1788 02:07:54,328 --> 02:07:58,841 We are only concerned with the union of hearts and desire to go along. 1789 02:08:00,197 --> 02:08:04,048 You are running your shop with the same old board. 1790 02:08:04,978 --> 02:08:09,036 Flexis are now the norm and the world is changing fast. 1791 02:08:10,210 --> 02:08:14,062 No one has the time now to think about another. 1792 02:08:16,140 --> 02:08:17,899 Times may have changed. 1793 02:08:19,838 --> 02:08:21,468 But some things don't 1794 02:08:22,919 --> 02:08:24,218 even I can't change. 1795 02:08:24,338 --> 02:08:27,078 You spend half your life, but you don't want to change. 1796 02:08:27,995 --> 02:08:30,297 My life has just begun. 1797 02:08:31,019 --> 02:08:32,129 I will also not change. 1798 02:08:32,249 --> 02:08:34,536 Please listen to your father's advice. 1799 02:08:35,866 --> 02:08:39,498 If you take an adamant stand, what can we say to Mr Kasi? 1800 02:08:41,524 --> 02:08:43,009 This is our family matter. 1801 02:08:43,129 --> 02:08:45,765 No, it is an issue related to our caste. 1802 02:08:51,375 --> 02:08:55,269 Your girl went far away soon after she became an adult. 1803 02:08:56,849 --> 02:09:00,020 She is beyond our control, now it's up to you. 1804 02:09:03,003 --> 02:09:07,231 We cannot desert her because she's out of control. 1805 02:09:09,084 --> 02:09:10,657 In a single statement 1806 02:09:12,701 --> 02:09:15,717 after she said that her life is her decision. 1807 02:09:17,624 --> 02:09:20,362 It should be us who should fall in line. 1808 02:09:23,033 --> 02:09:25,113 Okay, my child. 1809 02:09:25,608 --> 02:09:28,577 I thought that your marriage would settle the matter. 1810 02:09:29,753 --> 02:09:31,608 Let bygones be bygones. 1811 02:09:33,838 --> 02:09:35,885 There is nothing we can do now. 1812 02:09:37,993 --> 02:09:40,091 I know about your strong will. 1813 02:09:41,856 --> 02:09:43,639 Let's go and have food. 1814 02:09:44,035 --> 02:09:47,285 Father, Suribabu is a very good man. 1815 02:09:54,773 --> 02:09:57,414 I know that, let's have food first. 1816 02:09:58,306 --> 02:10:00,637 Let's discuss the other things tomorrow morning. 1817 02:11:16,774 --> 02:11:19,057 My child! 1818 02:11:23,339 --> 02:11:25,933 What are you doing? 1819 02:11:26,408 --> 02:11:30,139 Leave her, Open the door! 1820 02:11:32,407 --> 02:11:35,118 Alas! 1821 02:11:37,360 --> 02:11:40,166 Alas! Hubby! 1822 02:11:42,352 --> 02:11:46,245 My dear, wake up. Our child! 1823 02:11:46,365 --> 02:11:50,072 Please wake up. Stop, don't harm my child! 1824 02:11:50,534 --> 02:11:53,601 Don't do anything to her! 1825 02:11:53,998 --> 02:11:56,308 Let her go! 1826 02:11:56,428 --> 02:11:58,947 My child! 1827 02:12:02,493 --> 02:12:05,183 Please wake up. 1828 02:12:05,303 --> 02:12:08,152 Wake up, my dear. 1829 02:12:14,808 --> 02:12:18,001 Just see what he's doing. 1830 02:12:18,121 --> 02:12:22,125 He is killing our child! 1831 02:12:22,785 --> 02:12:25,062 Don't do it! 1832 02:12:25,182 --> 02:12:29,878 My child! 1833 02:12:29,998 --> 02:12:33,809 Please save my daughter! 1834 02:12:35,553 --> 02:12:38,814 Save her! 1835 02:12:40,001 --> 02:12:43,235 No! Alas! 1836 02:12:43,630 --> 02:12:46,765 Alas! 1837 02:12:47,036 --> 02:12:49,635 Alas! 1838 02:12:50,064 --> 02:12:53,033 What a tragedy! 1839 02:13:02,834 --> 02:13:06,153 Alas! 1840 02:13:11,298 --> 02:13:14,313 Alas! 1841 02:13:41,979 --> 02:13:46,450 If you utter a word, I will finish you along with her! 1842 02:13:49,229 --> 02:13:53,741 In 25 years of marital life with you and 20 years of raising her 1843 02:13:54,203 --> 02:13:56,728 what did you understand about me? 1844 02:14:00,279 --> 02:14:03,408 If we have children who marry into a lower caste 1845 02:14:04,134 --> 02:14:07,301 did she think that I would embrace and kiss her? 1846 02:14:18,271 --> 02:14:21,240 I got her married to a man whose wife deserted him. 1847 02:14:21,360 --> 02:14:24,276 It means that I want my daughter to marry within my caste. 1848 02:14:25,098 --> 02:14:27,839 I told her many times not to stick to her stand. 1849 02:14:29,687 --> 02:14:32,722 I'm asking you whether I told so or not. 1850 02:14:34,001 --> 02:14:36,409 She didn't listen! she would never care! 1851 02:14:40,479 --> 02:14:42,068 She is not concerned about caste! 1852 02:14:44,881 --> 02:14:47,419 And I don't want such a daughter! 1853 02:16:20,792 --> 02:16:22,859 You are telling me a lie. 1854 02:16:25,109 --> 02:16:28,224 You are telling me a lie, Kasi! 1855 02:17:03,596 --> 02:17:06,945 I did all this just for the sake of attaining Sridevi. 1856 02:17:09,470 --> 02:17:10,929 Her father. 1857 02:17:16,382 --> 02:17:19,350 He used to call me every time she escaped. 1858 02:17:20,340 --> 02:17:25,124 If he told me a few minutes before she was buried 1859 02:17:26,805 --> 02:17:28,528 I would have enjoyed her just once. 1860 02:18:16,736 --> 02:18:18,905 You killed your daughter. 1861 02:18:21,550 --> 02:18:23,213 And enjoying your food? 1862 02:18:25,149 --> 02:18:26,771 Can you digest it? 1863 02:18:28,659 --> 02:18:29,903 Crap! 1864 02:18:39,409 --> 02:18:41,203 You did for the sake of your reputation? 1865 02:18:42,561 --> 02:18:44,061 Tell me what you gained. 1866 02:18:46,880 --> 02:18:51,446 A shop which you spent 25 years in developing 1867 02:18:52,524 --> 02:18:54,068 it's gone. 1868 02:18:54,612 --> 02:18:57,246 Someone who you raised lovingly for 20 years... 1869 02:19:00,214 --> 02:19:01,892 that daughter is gone. 1870 02:19:02,329 --> 02:19:04,616 You don't have a face to show to the public. 1871 02:19:04,736 --> 02:19:06,319 Where is your reputation? 1872 02:19:12,821 --> 02:19:15,725 You objected giving your daughter to me because I'm from a low caste. 1873 02:19:20,209 --> 02:19:24,500 Caste was decided on the basis of the work people performed long ago. 1874 02:19:25,325 --> 02:19:27,177 But where is it said or written 1875 02:19:27,297 --> 02:19:29,779 that some caste is high and other is low? 1876 02:19:31,946 --> 02:19:36,516 But the caste of a person who killed his daughter 1877 02:19:39,243 --> 02:19:43,065 and buried her in a grave, is there any caste lower than that? 1878 02:19:45,830 --> 02:19:48,839 You are the one of a low caste, rascal! 1879 02:19:58,143 --> 02:20:01,079 Just because I went around with her for 10 days 1880 02:20:04,147 --> 02:20:10,547 I couldn't forget her and feel like dying everyday. 1881 02:20:14,030 --> 02:20:18,168 You extinguished the lamp of your house and sit in darkness. 1882 02:20:19,391 --> 02:20:21,141 How are you able to live? 1883 02:20:24,773 --> 02:20:28,356 Is your caste and your reputation so great? 1884 02:20:43,309 --> 02:20:46,657 I want to cut you to pieces! 1885 02:20:47,882 --> 02:20:50,856 But you are a person who killed his daughter 1886 02:20:50,976 --> 02:20:53,550 and as a father and a person 1887 02:20:55,334 --> 02:20:57,637 you were dead long ago. 1888 02:20:58,804 --> 02:21:03,295 I cannot kill a corpse like you, in the name of lower caste. 1889 02:25:39,836 --> 02:25:42,224 'Don't clamour for reputation.' 1890 02:25:42,471 --> 02:25:46,513 'Our reputation is not based on the opinion of people outside.' 1891 02:25:47,041 --> 02:25:49,119 'It lies in the discretion of the heart.' 1892 02:25:49,239 --> 02:25:54,029 'Don't kill your reputation by suffering under an imaginary burden.'