1 00:04:23,868 --> 00:04:25,198 (পায়ের ধাপ) 2 00:04:27,078 --> 00:04:28,658 (হাঁপাচ্ছে এবং হাঁপাচ্ছে) 3 00:04:31,708 --> 00:04:32,618 বছরগুলো ! 4 00:04:35,091 --> 00:04:35,751 বছরগুলো ! 5 00:04:39,367 --> 00:04:40,787 লতা...দরজা খোল! 6 00:04:43,198 --> 00:04:45,788 আরে! লতা ! দরজা খোল! এটা আমি! 7 00:04:49,118 --> 00:04:50,578 স্যার! সে এখানে! 8 00:04:50,578 --> 00:04:51,498 তাকে পেতে! 9 00:04:51,498 --> 00:04:52,368 বুঝলাম, মানুষ! 10 00:04:52,368 --> 00:04:53,948 সরান! তাঁকে নিয়ে! 11 00:04:53,948 --> 00:04:54,868 ওকে জীপে বসিয়ে দাও। 12 00:04:55,158 --> 00:04:55,788 সরান! 13 00:04:55,788 --> 00:04:56,788 ওকে জীপে বসিয়ে দাও। 14 00:04:56,788 --> 00:04:57,368 বছরগুলো ! 15 00:04:59,618 --> 00:05:00,408 (কাঁদন) 16 00:05:24,542 --> 00:05:25,922 [ছয় বছর পরে] 17 00:05:29,752 --> 00:05:32,122 [রাজাভারম - গ্রাম পঞ্চায়েত] 18 00:05:46,172 --> 00:05:47,252 [এখানে বিল স্টিক করবেন না] 19 00:05:48,082 --> 00:05:49,922 [রাজাভারম পুলিশ স্টেশন] 20 00:05:54,832 --> 00:05:57,172 (মোবাইল বাজছে) 21 00:06:04,962 --> 00:06:06,212 সুরেশ সাহেব, বলুন তো! 22 00:06:07,312 --> 00:06:07,812 Tsk! 23 00:06:08,954 --> 00:06:11,244 শেষ মুহূর্তে রিলিজ আটকাতে পারেন কীভাবে? 24 00:06:13,084 --> 00:06:15,044 আমি বিশাল খোলার আশা করছিলাম। 25 00:06:16,494 --> 00:06:18,994 আমি এটির উপর নির্ভর করেছি এবং ডাবিং ফিল্মটি বিলম্বিত করেছি। 26 00:06:19,374 --> 00:06:20,124 ভুল... 27 00:06:20,664 --> 00:06:21,164 পাহ! 28 00:06:21,744 --> 00:06:24,044 তারা তারিখ পরিবর্তন রাখা! 29 00:06:24,044 --> 00:06:24,664 হুম... 30 00:06:26,874 --> 00:06:27,454 হুম! 31 00:06:27,454 --> 00:06:28,414 (বেল পিলিং) 32 00:06:44,244 --> 00:06:46,704 (ভক্তিমূলক গান) 33 00:06:49,584 --> 00:06:50,494 সাইবাবার কল শীট? 34 00:06:50,494 --> 00:06:51,164 শ! 35 00:06:51,874 --> 00:06:52,624 (গান চলতে থাকে) 36 00:06:52,624 --> 00:06:53,124 কফি। 37 00:06:53,454 --> 00:06:54,494 (গান চলতে থাকে) 38 00:06:56,164 --> 00:06:56,914 অঞ্জু কি উঠে গেছে? 39 00:06:57,834 --> 00:06:59,244 (গান চলতে থাকে এবং বিবর্ণ হয়) 40 00:07:12,584 --> 00:07:14,414 সুপ্রভাত! সুপ্রভাত! 41 00:07:14,664 --> 00:07:17,124 -উঠে পড়! চলে আসো. কলেজের সময় হয়ে এসেছে। -শুভ সকাল, বাবা! 42 00:07:17,834 --> 00:07:18,874 এই নিন আপনার কফি. 43 00:07:20,044 --> 00:07:21,374 আপনি কি ভাল ঘুমিয়েছেন? 44 00:07:21,374 --> 00:07:22,454 হুম। খারাপ না. 45 00:07:32,544 --> 00:07:33,994 আরে এত সব করছ কেন? 46 00:07:34,294 --> 00:07:35,044 আমাকে এটা করতে দাও! 47 00:07:35,044 --> 00:07:35,584 হুম? 48 00:07:35,834 --> 00:07:37,704 আমি মনে করি আজ তাড়াতাড়ি হ্যাঙ্গার নিচে! 49 00:07:38,624 --> 00:07:40,294 হ্যাঙ্গার নয়। স্তব্ধ! 50 00:07:40,834 --> 00:07:43,584 যাই হোক! যারা পান করেন তারা জানতেন। 51 00:07:43,584 --> 00:07:47,664 যখন থেকে আপনি সেই জঘন্য থিয়েটারটি খুলেছেন, আপনি সেখানে 24/7 আছেন। 52 00:07:47,664 --> 00:07:48,164 হ্যালো! 53 00:07:48,414 --> 00:07:49,624 আপনি যা চান আমাকে সমালোচনা করুন. 54 00:07:49,624 --> 00:07:50,834 থিয়েটার নয়। 55 00:07:51,544 --> 00:07:52,294 আমি করব. 56 00:07:52,294 --> 00:07:53,244 অবশ্যই আমি করব. 57 00:07:53,544 --> 00:07:54,704 আমাদের পাঁচ একর জমি ছিল 58 00:07:54,704 --> 00:07:58,454 ... আপনি রাস্তার সবচেয়ে কাছের দুটি বিক্রি করেছেন এবং থিয়েটার কিনেছেন। 59 00:07:58,454 --> 00:07:59,794 আমি আপনাকে অনুরোধ করেছিলাম না. 60 00:07:59,794 --> 00:08:00,544 আপনি কি বিরক্ত? 61 00:08:00,994 --> 00:08:02,994 আরে, এটা একটা গোল্ডেন থিয়েটার। 62 00:08:02,994 --> 00:08:04,414 প্রচুর আয় নিয়ে আসে। 63 00:08:04,414 --> 00:08:05,994 কিস্তির পরেও আমরা লাভ করি। 64 00:08:05,994 --> 00:08:06,994 লাভ কোথায়? 65 00:08:08,044 --> 00:08:09,624 হ্যালো! লাভ কোথায়? 66 00:08:11,334 --> 00:08:12,204 কাক চুরি করে নিয়ে গেল। 67 00:08:12,664 --> 00:08:13,624 গল্পটা চুরি করেছে। 68 00:08:14,334 --> 00:08:16,494 আপনি একটি গল্প লিখছেন, তাই না? 69 00:08:16,494 --> 00:08:17,744 সেই বৃদ্ধের সাথে? 70 00:08:17,744 --> 00:08:20,454 আরে! ব্লাসফেমি ! তিনি এত বড় লেখক! 71 00:08:20,704 --> 00:08:23,794 যাই হোক! এমন কীট! আপনি অবশ্যই একে অপরকে খুঁজে পেয়েছেন। 72 00:08:24,164 --> 00:08:26,454 তিন বছর! এখন পর্যন্ত একটা গল্পও নেই। 73 00:08:28,374 --> 00:08:31,124 স্বামী! কেন এই চলচ্চিত্র ব্যবসায় নামবেন? 74 00:08:31,794 --> 00:08:36,124 তিন বছর ধরে আপনি আমাকে এবং বাচ্চাদের অবহেলা করছেন, ধন্যবাদ। 75 00:08:37,334 --> 00:08:38,994 কিছু বলছ না কেন? 76 00:08:38,994 --> 00:08:40,794 আমি এই মুহূর্তে যাই বলি, আপনি তা পাবেন না। 77 00:08:41,494 --> 00:08:45,454 তুমি বলতে থাকো কিন্তু আমাকে সব বলতে থাকো। 78 00:08:45,454 --> 00:08:48,584 কিন্তু যখন এই সিনেমার কথা আসে, তখন আপনি এড়িয়ে যান। 79 00:08:48,584 --> 00:08:50,584 যেদিন থেকে আপনি চলচ্চিত্র নির্মাণের সিদ্ধান্ত নেন, 80 00:08:50,874 --> 00:08:53,164 আমার মনে শান্তি নেই। 81 00:08:53,414 --> 00:08:54,914 এর সাথে যোগ হয়েছে আপনার মদ্যপানের অভ্যাস! 82 00:08:55,164 --> 00:08:57,584 গল্পের আলোচনার সময় শুধু মেজাজের জন্য একটু পান করি! 83 00:08:57,914 --> 00:08:58,414 কেন? 84 00:08:58,794 --> 00:09:00,584 পান না করলে কি মেজাজ ভালো হয় না? 85 00:09:00,874 --> 00:09:03,204 এটা কি চলচ্চিত্র নির্মাণের পূর্বশর্ত? 86 00:09:03,204 --> 00:09:04,954 -এটা যে না. আমার কথা শুনুন... -আর বলবেন না। 87 00:09:05,204 --> 00:09:06,544 যা হারিয়েছে তা হারিয়ে গেছে। 88 00:09:06,794 --> 00:09:07,704 এখন এটা ছেড়ে দিন. 89 00:09:10,624 --> 00:09:13,544 সিনেমা আমার স্বপ্ন; আমার আবেগ; আমার উচ্চাকাঙ্ক্ষা 90 00:09:13,544 --> 00:09:14,834 কোন ভাবেই আমি এটা ছেড়ে দিতে হবে! 91 00:09:15,494 --> 00:09:17,244 আপনি যেমন ভাবেন তেমন কোন টাকা নষ্ট হয়নি। 92 00:09:17,494 --> 00:09:19,794 গল্পটা লেখককে বললাম। 93 00:09:20,124 --> 00:09:21,794 এটা বিস্ময়করভাবে বেরিয়ে এসেছে! 94 00:09:22,084 --> 00:09:24,164 এটি একটি ভিন্ন ধারণা নিয়ে তৈরি একটি গল্প। 95 00:09:24,954 --> 00:09:27,414 প্রথমত, সেই সাফল্য-মিট দেখা বন্ধ করুন। 96 00:09:27,414 --> 00:09:28,794 তারা সবাই একই ভাষায় কথা বলে। 97 00:09:28,794 --> 00:09:30,664 আপনি ঠিক তাদের মত শব্দ! 98 00:09:31,164 --> 00:09:34,414 আমি যা করছি সে সম্পর্কে আমি খুব স্পষ্ট। 99 00:09:34,874 --> 00:09:35,704 কি দারুন! 100 00:09:36,084 --> 00:09:36,834 জ্ঞানী মানুষ! 101 00:09:37,454 --> 00:09:40,244 আমি ভাবছি এই সমস্ত জ্ঞানের সম্পদ সংগ্রহ করতে আপনার কত খরচ হয়েছে। 102 00:09:40,584 --> 00:09:42,204 হিসাবটা আজই গণনা করতে হবে। 103 00:09:42,544 --> 00:09:43,204 আমাকে বলুন. 104 00:09:43,204 --> 00:09:44,584 আপনি কতটা অপচয় করেছেন? 105 00:09:45,874 --> 00:09:47,124 আমাকে বলুন! আপনি! 106 00:09:47,624 --> 00:09:49,624 অপেক্ষা করুন। আসলে, এর... 107 00:09:49,624 --> 00:09:50,414 উহু! 108 00:09:50,834 --> 00:09:52,204 আপনিও কি নায়ক চরিত্রে অভিনয় করছেন? 109 00:09:52,204 --> 00:09:53,544 আপনি বেশ খানিকটা অভিনয় করেন! 110 00:09:53,544 --> 00:09:56,994 লেখকের জন্য অগ্রিম, গাড়ির চার্জ, লজের খরচ- 111 00:09:56,994 --> 00:09:58,124 মদ সম্পর্কে কি? 112 00:10:02,414 --> 00:10:03,664 সব মিলিয়ে এটি প্রায় 18... 113 00:10:04,044 --> 00:10:04,664 হাজার? 114 00:10:04,914 --> 00:10:06,294 আপনি এটি একটি শর্ট ফিল্ম মনে করেন? 115 00:10:06,294 --> 00:10:06,954 লক্ষ! 116 00:10:08,494 --> 00:10:10,044 আঠারো লাখ?! 117 00:10:10,044 --> 00:10:10,874 হুহ! 118 00:10:10,874 --> 00:10:14,954 আমি যখন তোমার কাছে কাজের মেয়ে আনার জন্য 1000 টাকা চাই, তুমি হাজারটা অজুহাত দিয়ে আসো! 119 00:10:15,544 --> 00:10:17,794 আমি এখন পর্যন্ত আমাদের বাড়িতে একজন কাজের মেয়ে। 120 00:10:18,044 --> 00:10:21,164 এই ফিল্মটি হয়ে গেলে, আপনি আমাকে একজন পেশাদার দাসীতে পরিণত করবেন। 121 00:10:21,624 --> 00:10:22,664 আমি আর নিতে পারছি না! 122 00:10:23,124 --> 00:10:26,084 এখন আমাকে কিছু...কিছু...পাঁচ লাখ টাকা দাও। 123 00:10:26,334 --> 00:10:27,124 পাঁচ লাখ? 124 00:10:27,124 --> 00:10:27,994 কিসের জন্য? 125 00:10:27,994 --> 00:10:29,294 আমারও একটা স্বপ্ন আছে। 126 00:10:29,584 --> 00:10:30,874 আমারও একটা ফ্যাশন আছে! 127 00:10:31,244 --> 00:10:33,244 এটা ফ্যাশন না! এটা প্যাশন! আবেগ! 128 00:10:33,494 --> 00:10:34,704 যাই হোক! 129 00:10:36,294 --> 00:10:37,204 রক্তাক্ত মাতাল! 130 00:10:38,454 --> 00:10:39,084 ওহ না! 131 00:10:39,794 --> 00:10:41,584 সেই বোকা আবার সরিতাকে মারছে! 132 00:10:42,244 --> 00:10:43,204 যাও, ওকে থামাও। 133 00:10:43,204 --> 00:10:44,834 আরে, এটা চক! আমি তার বাড়িতে পা রাখব না। 134 00:10:44,834 --> 00:10:46,374 তিনি মাতাল এবং blabbers পায়. 135 00:10:46,374 --> 00:10:47,454 বেচারা সরিতা! 136 00:10:47,834 --> 00:10:50,544 আপনি বাড়িতে না যখন তিনি আমার একমাত্র কোম্পানি. 137 00:10:50,544 --> 00:10:53,624 অন্যদিন যখন অঞ্জুর খিঁচুনি হয়েছিল, আমরা কি তার সাহায্য ছাড়া করতে পারতাম? 138 00:10:53,624 --> 00:10:56,834 - আগে ওখানে যাও। দয়া করে এখানে যান. আমার অনুরোধ! -ওটা... 139 00:11:01,374 --> 00:11:03,494 কেন তাকে তালাক দিতে পারবে না সরিতা? 140 00:11:03,494 --> 00:11:04,744 এটি একটি ভাল পরিত্রাণ হবে. 141 00:11:04,744 --> 00:11:06,874 আপনি মরতে প্রস্তুত কিন্তু টাকা বের করবেন না! 142 00:11:06,874 --> 00:11:08,954 আরে, আরে! সঞ্জয় ! সঞ্জয় ! তাকে ত্যাগ কর! 143 00:11:08,954 --> 00:11:10,244 সকালে তার সমস্যা কি? 144 00:11:10,244 --> 00:11:12,084 আমি তাকে পানীয়ের জন্য টাকা প্রত্যাখ্যান করেছি। 145 00:11:12,584 --> 00:11:14,874 -আরে, আপনার পানীয়ের জন্য নিজের অর্থ উপার্জন করুন। -অবশ্যই! 146 00:11:15,374 --> 00:11:17,084 আমি কঠোর পরিশ্রম করেছি। 147 00:11:17,084 --> 00:11:20,664 এভাবেই আপনার জমি দামে কিনে বাড়ি বানিয়েছি। 148 00:11:20,914 --> 00:11:23,044 আমার বাড়ি, আমার জমি আর আমার বউ! 149 00:11:23,044 --> 00:11:24,744 আপনি কিভাবে আগ্রহী? 150 00:11:24,744 --> 00:11:25,414 আরে! 151 00:11:25,414 --> 00:11:26,494 কি? আপনি কি করতে পারেন? 152 00:11:27,244 --> 00:11:29,084 তুমি কি আমাকে মারবে? আমাকে মেরে ফেল? 153 00:11:29,794 --> 00:11:30,954 এসো, মেরে ফেলো। 154 00:11:30,954 --> 00:11:31,494 চলে আসো! 155 00:11:31,954 --> 00:11:34,744 অনেক আগে একটা ছেলেকে যেভাবে মেরেছিল সেভাবে আমাকে মারতে চাও? 156 00:11:35,044 --> 00:11:36,294 কে যত্ন করে? 157 00:11:36,704 --> 00:11:37,744 আমি ভয় পাই না! 158 00:11:38,164 --> 00:11:39,704 ভোরবেলা সে পান কি করে পেল? 159 00:11:39,704 --> 00:11:42,204 কিছু জমি বিক্রির দালালি পেয়েছে ভাই। 160 00:11:42,204 --> 00:11:43,954 গত রাত থেকে সে মদ্যপান করছে। 161 00:11:43,954 --> 00:11:44,874 উহু! তাই? 162 00:11:45,124 --> 00:11:48,874 তুমি আমার দিকে ছটফট করছ কিন্তু আমার স্ত্রীর কাছে ফিসফিস করছ! 163 00:11:49,414 --> 00:11:50,244 আরে! 164 00:11:50,544 --> 00:11:52,874 আপনি যদি আমার ব্যক্তিগত বিষয়ে হস্তক্ষেপ করেন, 165 00:11:52,874 --> 00:11:54,244 -আমি তোমার সাথে হস্তক্ষেপ করব। -আরে! আপনি! 166 00:11:54,244 --> 00:11:55,414 স্বামী! করবেন না! 167 00:11:56,164 --> 00:11:57,544 টুট ! বাজে কথা বলবেন না! 168 00:11:58,124 --> 00:11:59,994 এটি গ্রহণ করা! এটা নাও এবং নিজেকে ধ্বংস! 169 00:11:59,994 --> 00:12:02,914 এই কাজটা আগে করলে আমি এক চতুর্থাংশ শেষ করতাম! 170 00:12:03,414 --> 00:12:04,954 স্যার, আসার জন্য ধন্যবাদ, স্যার! 171 00:12:05,244 --> 00:12:06,994 "আমার স্ত্রী, আমার টাকা, আমার পানীয়..." 172 00:12:06,994 --> 00:12:08,624 -এই আমার ভাগ্য! -সারিতা ! 173 00:12:08,994 --> 00:12:10,454 এভাবে তাকে সামলানো যায় না। 174 00:12:10,794 --> 00:12:12,374 থানায় অভিযোগ করুন। 175 00:12:13,084 --> 00:12:15,294 এটা তাকে মদ্যপান থেকে বিরত করবে না, ভাই। 176 00:12:15,294 --> 00:12:17,164 ঠিক আছে, অন্তত সে ঝগড়া বন্ধ করবে। 177 00:12:17,494 --> 00:12:18,994 সে ঠিক বলেছে, সরিতা। 178 00:12:20,204 --> 00:12:20,954 না, বোন। 179 00:12:21,584 --> 00:12:24,334 পুলিশ যদি তাকে মারধর করে, তাহলে সে আমার ওপর সব রাগ তুলে দেবে। 180 00:12:24,334 --> 00:12:25,204 তারা তাকে মারবে না। 181 00:12:25,204 --> 00:12:26,494 তারা তাকে শুধু একটি সতর্কবাণী দেয়। 182 00:12:28,624 --> 00:12:29,794 ফাইন। তোমার ইচ্ছা. 183 00:12:31,584 --> 00:12:32,294 বোন! 184 00:12:33,084 --> 00:12:34,454 কেঁদো না, সরিতা। 185 00:12:34,454 --> 00:12:35,664 বিষয়গুলো মিটে যাবে। 186 00:12:37,244 --> 00:12:39,624 কাজ থেকে একটু তাড়াতাড়ি ফিরে আসুন। 187 00:12:39,624 --> 00:12:40,624 আপনার সাথে আমার কথা বলা দরকার. 188 00:12:41,044 --> 00:12:42,124 কি ব্যাপার, বোন? 189 00:12:42,414 --> 00:12:43,664 সন্ধ্যায় জানাবো। 190 00:12:44,044 --> 00:12:45,044 কাঁদবে না, ঠিক আছে? 191 00:12:45,044 --> 00:12:45,794 ঠিক আছে, বোন। 192 00:12:52,874 --> 00:12:53,744 বাবা! 193 00:12:53,744 --> 00:12:54,454 ঠিক আছে ঠিক আছে! 194 00:12:55,084 --> 00:12:56,874 যথেষ্ট. তোমার হাত ফুরিয়ে যাবে। যাও। 195 00:12:57,454 --> 00:12:58,044 হুম। 196 00:12:58,794 --> 00:13:00,334 হোস্টেল থেকে অনু ফোন করেছে। 197 00:13:00,624 --> 00:13:02,044 আজ সন্ধ্যায় সে বাসায় আসছে। 198 00:13:02,044 --> 00:13:03,204 আগামীকাল শুক্রবার, তাই না? 199 00:13:03,204 --> 00:13:04,204 স্কুল নেই? 200 00:13:04,204 --> 00:13:05,164 তার স্কুল আছে। 201 00:13:05,164 --> 00:13:06,584 কিন্তু সে তার বাবাকে বেশি মিস করছে। 202 00:13:07,124 --> 00:13:08,454 তাকে শনিবার আসতে বলুন! 203 00:13:08,454 --> 00:13:09,874 যেন সে আমার কথা শুনবে! 204 00:13:10,124 --> 00:13:11,544 সে ঠিক তোমার মত হয়ে গেছে। 205 00:13:11,544 --> 00:13:14,744 আমি যদি তাকে কিছু বলি, সে ইংরেজিতে বিড়বিড় করবে। 206 00:13:14,744 --> 00:13:16,374 সেন্ট জোসেফ স্কুল ইংরেজি। 207 00:13:16,374 --> 00:13:19,124 আপনি যদি এটি উপলব্ধি করতে পারেন তবে এটি একটি নিছক অপচয়। 208 00:13:24,084 --> 00:13:25,124 (মোবাইল ভাইব্রেটিং) 209 00:13:25,954 --> 00:13:26,544 অঞ্জু? 210 00:13:27,044 --> 00:13:27,584 অঞ্জু ! 211 00:13:28,084 --> 00:13:28,664 অঞ্জু ! 212 00:13:28,664 --> 00:13:29,084 হুম? 213 00:13:29,414 --> 00:13:29,994 ফোন। 214 00:13:31,584 --> 00:13:32,584 (মোবাইল ভাইব্রেট করা) 215 00:13:37,664 --> 00:13:38,244 এটা কে? 216 00:13:39,454 --> 00:13:40,244 বন্ধু, বাবা। 217 00:13:40,704 --> 00:13:41,874 কথা বলছ না কেন? 218 00:13:42,914 --> 00:13:44,204 এটা কিছু আউটিং সম্পর্কে. 219 00:13:45,084 --> 00:13:45,874 তাহলে তাদের সাথে যোগ দিন। 220 00:13:46,874 --> 00:13:48,044 না, আমি আগ্রহী নই। 221 00:13:53,244 --> 00:13:54,834 আমি কি তোমাকে কলেজে নামিয়ে দেব? 222 00:13:55,414 --> 00:13:55,954 না. 223 00:13:56,584 --> 00:13:57,914 আমাকে বাসস্টপে নামিয়ে দাও। 224 00:14:23,084 --> 00:14:23,914 আরে, চন্তী! 225 00:14:23,914 --> 00:14:24,454 হুহ? 226 00:14:24,994 --> 00:14:26,454 তার ক্ষেত্রে কী হয়েছিল? 227 00:14:26,954 --> 00:14:28,244 কি হত? 228 00:14:28,244 --> 00:14:30,164 অনেক খোঁজাখুঁজি করেও লাশ পাওয়া যায়নি। 229 00:14:30,164 --> 00:14:31,544 পুলিশ কি করতে পারে? 230 00:14:31,544 --> 00:14:33,494 কিন্তু তারা কি এত সহজে হাল ছেড়ে দেবে? 231 00:14:33,494 --> 00:14:34,744 আয়েশা মীরার ঘটনা। 232 00:14:34,744 --> 00:14:35,794 পনের বছর বয়সী. 233 00:14:36,124 --> 00:14:37,294 তারা এখনও এটি তদন্ত করছে। 234 00:14:37,584 --> 00:14:40,084 কিন্তু ছেলের বাবা-মা আমেরিকা চলে গেছেন। 235 00:14:40,084 --> 00:14:41,494 -এখন কার খেয়াল আছে? -সত্যি। 236 00:14:41,494 --> 00:14:43,544 কিন্তু পুলিশ খুব ক্ষিপ্ত, মানুষ। 237 00:14:43,834 --> 00:14:46,374 রামবাবু তাদের সামান্য ধাক্কা দেননি! 238 00:14:47,044 --> 00:14:49,084 তিনি বীরভদ্রমকে চাকরি হারান। 239 00:14:49,494 --> 00:14:51,494 তিনি একজন নষ্ট বন্ধু ছিলেন। তিনি এটার প্রাপ্য. 240 00:14:51,994 --> 00:14:52,584 সত্য 241 00:14:54,334 --> 00:14:55,204 সুপ্রভাত ভাই. 242 00:14:55,204 --> 00:14:57,334 -সুপ্রভাত. -ভাই! এই সিসি টিভি টেকনিশিয়ান মো. 243 00:14:57,334 --> 00:14:57,874 শুভেচ্ছা, স্যার. 244 00:14:57,874 --> 00:14:58,794 কেমন যাচ্ছে? 245 00:14:58,794 --> 00:15:00,164 স্যার, আমি দুটি ক্যামেরা সেট আপ করেছি। 246 00:15:00,164 --> 00:15:01,834 একটি এখানে এবং অন্যটি বাইরে। 247 00:15:02,084 --> 00:15:02,954 থিয়েটার সম্পর্কে কি? 248 00:15:02,954 --> 00:15:04,454 কালকের মধ্যেই হয়ে যাবে স্যার। 249 00:15:04,454 --> 00:15:05,044 ঠিক আছে. 250 00:15:05,044 --> 00:15:06,454 আপনি যদি আমাকে আপনার ফোন দেন, আমি এটি ইনস্টল করব। 251 00:15:06,454 --> 00:15:07,494 এতে কতক্ষণ সময় লাগবে? 252 00:15:07,494 --> 00:15:08,494 প্রায় দশ মিনিট, স্যার। 253 00:15:09,244 --> 00:15:11,204 -কেবল কালেকশন আজ কি ছিল? -14000, ভাই। 254 00:15:11,454 --> 00:15:12,494 মাত্র চৌদ্দ হাজার? 255 00:15:12,494 --> 00:15:14,244 আমি প্রতিদিন যাচ্ছি ভাই। কেউ টাকা দিচ্ছে না। 256 00:15:14,244 --> 00:15:16,294 টাকাও উদ্ধার করতে পারবেন না। 257 00:15:17,044 --> 00:15:18,454 ঠিক আছে. ব্যাংকে জমা দিন। 258 00:15:18,454 --> 00:15:19,084 ঠিক আছে ভাই. 259 00:15:27,544 --> 00:15:28,244 আরে! 260 00:15:28,244 --> 00:15:28,874 হুহ? 261 00:15:28,874 --> 00:15:33,164 ছেলেকে মেরে ফেলার জন্য রামবাবুর মেয়ে দায়ী কেন? 262 00:15:33,454 --> 00:15:35,954 এই মেয়েটি এবং মৃত ছেলেটিকে প্রেমিক বলে মনে হচ্ছে। 263 00:15:36,454 --> 00:15:39,624 সেই রাতে সে শহর থেকে এসেছিল শুধু এই মেয়েটির সাথে দেখা করতে। 264 00:15:40,244 --> 00:15:41,044 সত্যিই? 265 00:15:41,044 --> 00:15:41,544 হ্যাঁ. 266 00:15:41,794 --> 00:15:45,704 যখন তারা অন্তরঙ্গ ছিল, তখন রামবাবু তাদের দেখেছিলেন। 267 00:15:46,204 --> 00:15:46,744 এটাই. 268 00:15:47,124 --> 00:15:50,494 ছেলেটিকে ঘটনাস্থলেই হত্যা করে কোনো প্রমাণ ছাড়াই লাশ লুকিয়ে রাখে। 269 00:15:50,874 --> 00:15:52,414 - তোমাকে একটা কথা বলবো? -হুহ। 270 00:15:52,414 --> 00:15:53,414 বাচ্চার জন্য নয়। 271 00:15:53,664 --> 00:15:55,334 তারা বলে সে মায়ের জন্য এসেছিল। 272 00:15:55,334 --> 00:15:55,954 সত্যিই? 273 00:16:05,914 --> 00:16:07,084 এখানে, চাচা. আপনার মুদি. 274 00:16:07,084 --> 00:16:08,584 রামবাবু ওদের নিয়ে এলেন কেন? 275 00:16:08,584 --> 00:16:10,744 আপনার লোকটি বাস মিস করেছে এবং আমাকে অনুরোধ করেছে। এই জন্য. 276 00:16:10,744 --> 00:16:12,664 আপনি যদি খবর পাঠান, আমি নিজেই এটি তুলে নিতাম। 277 00:16:12,664 --> 00:16:14,414 ঠিক আছে, চাচা। দেখা হবে তাহলে. 278 00:16:14,414 --> 00:16:15,164 এত তাড়া কিসের? 279 00:16:15,164 --> 00:16:17,584 -থিয়েটারে প্রথম শো। আমি একটু... -ভাই, আদা চা খাওয়াবো? 280 00:16:17,584 --> 00:16:18,664 না. আমাকে যেতে হবে. 281 00:16:18,664 --> 00:16:19,374 দেখা হবে চাচা। 282 00:16:19,374 --> 00:16:20,084 ঠিক আছে. দেখা হবে. 283 00:16:21,124 --> 00:16:22,244 নমস্কার ভাই রামবাবু! 284 00:16:22,244 --> 00:16:24,044 আগামীকাল মুক্তি পাচ্ছে আমাদের নায়কের সিনেমা। 285 00:16:24,044 --> 00:16:25,244 দয়া করে আমাদের চারটি টিকিট দিন ভাই। 286 00:16:25,244 --> 00:16:27,334 সিনেমা স্থগিত করা হয়েছে, মানুষ. রিলিজ হলেই দেব। 287 00:16:27,334 --> 00:16:28,164 ধন্যবাদ ভাই. 288 00:16:28,164 --> 00:16:29,954 ভাই আপনি কি মিষ্টি লোক! 289 00:16:29,954 --> 00:16:31,414 তুমি কিছুই অস্বীকার করো না। 290 00:16:31,414 --> 00:16:31,994 ঠিক? 291 00:16:31,994 --> 00:16:33,794 রামবাবু ভাই, ভালো থাকুন সবসময়। 292 00:16:33,794 --> 00:16:34,584 ঠিক আছে ঠিক আছে. 293 00:16:35,164 --> 00:16:37,334 -আমি তোমাকে পনের হাজার টাকা দেব। - এত অন্যায় করবেন না, স্যার। 294 00:16:37,334 --> 00:16:38,084 আরে... 295 00:16:39,494 --> 00:16:41,044 এ সময় ন্যায়বিচারের নয়। 296 00:16:41,454 --> 00:16:43,454 একজন খুনি রাজার জীবন যাপন করছে। 297 00:16:43,874 --> 00:16:45,544 পৃথিবীতে পাপের কোন শেষ নেই। 298 00:16:49,164 --> 00:16:50,244 অসাধারণ, স্যার। 299 00:16:50,794 --> 00:16:51,954 পৃথিবী বদলে যাচ্ছে। 300 00:16:52,204 --> 00:16:53,584 আমরা যদি পরিবর্তন না করি তবে আমরা অগ্রগতি করব না। 301 00:16:53,584 --> 00:16:54,794 তাহলে কি আমাদেরও পরিবর্তন করা উচিত? 302 00:16:54,794 --> 00:16:55,624 হুহ? 303 00:16:55,624 --> 00:16:57,454 আমরা আগের মতো ভূমিকা পালন করতে পারি না, তাই না? 304 00:16:57,454 --> 00:16:59,084 আমি আপনার সব কৌশল জানি. 305 00:16:59,084 --> 00:17:00,584 আমরা কি এই ফিল্মটিকে এক সপ্তাহের জন্য টেনে আনতে পারি? 306 00:17:00,584 --> 00:17:02,294 ফিড যথেষ্ট, স্যার. 307 00:17:02,294 --> 00:17:02,834 স্যার! 308 00:17:03,624 --> 00:17:05,374 আপনার জন্য কিছু ভদ্রলোক এসেছেন। 309 00:17:05,374 --> 00:17:06,124 এটা কে? 310 00:17:06,124 --> 00:17:06,744 কোন ধারণা নেই, স্যার। 311 00:17:07,704 --> 00:17:09,414 সোমবার একটি ভিন্ন সিনেমা আছে কিনা চেক করুন. -ঠিক আছে জনাব. 312 00:17:09,414 --> 00:17:10,744 অন্যথায়, আমরা এটির সাথে চালিয়ে যাব। 313 00:17:10,744 --> 00:17:13,164 -আমি আজ ভাইজাগ যাচ্ছি। আমি আগামীকাল ফিরে আসব. -ঠিক আছে জনাব. 314 00:17:24,414 --> 00:17:25,414 এটা কি আপনার থিয়েটার? 315 00:17:26,204 --> 00:17:26,794 হুহ. 316 00:17:28,624 --> 00:17:29,664 এটা সত্যি ভালো. 317 00:17:33,454 --> 00:17:34,914 আমরা এক সপ্তাহ আগে এখানে এসেছি। 318 00:17:35,664 --> 00:17:36,374 আমি বোঝাতে চাই- 319 00:17:37,204 --> 00:17:38,744 বরুণের মৃত্যুবার্ষিকীর জন্য- 320 00:17:41,244 --> 00:17:42,544 গত বছরও আমরা এখানে ছিলাম। 321 00:17:44,244 --> 00:17:45,494 আসলে আমরা প্রতি বছরই আসি। 322 00:17:49,084 --> 00:17:51,294 আমরা কিছু না কিছু করতে থাকি। 323 00:17:52,954 --> 00:17:54,834 কিন্তু তৃপ্তি নেই। 324 00:17:55,494 --> 00:17:56,744 একধরনের শূন্যতা। 325 00:17:58,834 --> 00:18:03,204 ঐতিহ্য অনুসারে, দেহের অবশেষ দিয়ে আচার করা উচিত। 326 00:18:05,954 --> 00:18:08,454 বাড়িতে এক ধরনের শূন্যতা। 327 00:18:09,084 --> 00:18:10,374 মৃত্যুর নিস্তব্ধতা। 328 00:18:11,374 --> 00:18:13,584 আমরা কখনোই বরুণকে ফিরিয়ে আনতে পারব না। 329 00:18:15,244 --> 00:18:16,044 কিন্তু... 330 00:18:17,914 --> 00:18:23,544 আমার ভয় হয় আমি গীতাকেও হারাতে পারি। 331 00:18:27,914 --> 00:18:30,744 একই উদ্বেগের সাথে, আমরা সম্প্রতি একজন স্বামীর সাথে দেখা করেছি। 332 00:18:32,494 --> 00:18:35,414 তিনি বলেন, আচার-অনুষ্ঠান যথাযথভাবে সম্পন্ন না হলে, 333 00:18:35,414 --> 00:18:36,994 ...আত্মা শান্তিতে থাকবে না। 334 00:18:39,124 --> 00:18:40,584 আমি ব্যক্তিগতভাবে এটা বিশ্বাস করি না। 335 00:18:41,294 --> 00:18:44,374 কিন্তু গীতার জন্য বাধ্য হয়েছি। 336 00:18:47,794 --> 00:18:48,664 রামবাবু! 337 00:18:51,624 --> 00:18:52,954 আপনি আমার একটি উপকার করতে পারেন? 338 00:18:56,164 --> 00:19:00,664 অন্তত বরুণের দেহাবশেষ আমাকে দিতে পারবে? 339 00:19:02,994 --> 00:19:04,954 আমি তাদের সম্পূর্ণ অলক্ষিত নেব. 340 00:19:06,744 --> 00:19:07,494 প্রতিশ্রুতি ! 341 00:19:08,744 --> 00:19:09,874 আমি গীতাকেও জানাব না। 342 00:19:17,204 --> 00:19:18,204 তার দোষ ছিল। 343 00:19:19,374 --> 00:19:20,374 আমি এটা অস্বীকার করি না। 344 00:19:22,744 --> 00:19:26,454 কিন্তু তার একটা ভুলের জন্য, 345 00:19:28,584 --> 00:19:31,044 ...আমাদের যাবজ্জীবন শাস্তি দেওয়া কি ন্যায়সঙ্গত? 346 00:19:32,294 --> 00:19:32,994 রামবাবু! 347 00:19:34,374 --> 00:19:34,954 অনুগ্রহ! 348 00:19:36,914 --> 00:19:38,084 আমি আপনাকে অনুরোধ করছি! 349 00:19:38,084 --> 00:19:38,624 স্যার! স্যার! 350 00:19:40,494 --> 00:19:41,294 এটা কি স্যার? 351 00:19:41,584 --> 00:19:42,294 অনুগ্রহ! 352 00:19:45,704 --> 00:19:47,124 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না বলেই নয়। 353 00:19:48,834 --> 00:19:52,044 কিন্তু আমি অসহায় অবস্থায় আছি। 354 00:19:54,294 --> 00:19:56,164 তোমাদের দুজনের পরিবারে যন্ত্রণা হচ্ছে। 355 00:19:57,044 --> 00:19:58,794 কিন্তু চারজন আমার মধ্যে দুর্দশাগ্রস্ত। 356 00:20:04,244 --> 00:20:06,204 দয়া করে কখনো আমার সাথে দেখা করার চেষ্টা করবেন না। 357 00:20:11,334 --> 00:20:14,624 আমাদের সেই অন্ধকার স্মৃতিতে টেনে আনবেন না। 358 00:20:17,334 --> 00:20:18,164 রামবাবু... 359 00:20:18,164 --> 00:20:18,744 অনুগ্রহ! 360 00:20:23,544 --> 00:20:27,084 আমি জানতাম, প্রভা, তোমার চোখের জল তাকে মিশ্রিত করবে না। 361 00:20:28,874 --> 00:20:32,954 একজন পুলিশ অফিসার হিসেবে আমি অনেক পরিত্যক্ত লাশের শেষকৃত্যের আয়োজন করেছি। 362 00:20:35,124 --> 00:20:39,164 কিন্তু আমার নিজের ছেলের জন্য শেষকৃত্য ভুলে যাই, 363 00:20:40,584 --> 00:20:42,494 আমি তাকে শেষবারের মতো দেখতেও পারিনি। 364 00:20:43,454 --> 00:20:43,954 (শুঁকে) 365 00:20:44,334 --> 00:20:45,624 আমি তাকে খুন করবো! 366 00:20:46,044 --> 00:20:48,624 শান্ত! ঠান্ডা ঠান্ডা. 367 00:20:50,914 --> 00:20:52,494 এ কেমন জীবন, প্রভা? 368 00:20:54,584 --> 00:20:56,664 আমার ছেলে কখন মারা গেছে জানি না। 369 00:20:57,164 --> 00:20:58,494 আমি জানি না তিনি কিভাবে মারা গেছেন। 370 00:20:59,454 --> 00:21:02,624 এমনকি তাকে দাহ বা দাফন করা হয়েছে কিনা! 371 00:21:07,124 --> 00:21:10,744 তার হত্যাকারী আমার সামনেই আছে এবং আমি জানি না কি করব। 372 00:21:12,204 --> 00:21:12,744 ধুর! ছাই! 373 00:21:15,414 --> 00:21:16,834 আমি আর নিতে পারছি না প্রভা। 374 00:21:18,874 --> 00:21:24,084 সে যেন আমার প্রতিটি কান্নার জবাব দেয়। 375 00:21:25,084 --> 00:21:25,584 হুম। 376 00:21:29,494 --> 00:21:31,244 চলে আসো! ছেলেরা এসো. চলে আসো! 377 00:21:31,244 --> 00:21:32,044 এসো, সরে যাও! 378 00:21:34,914 --> 00:21:35,494 হ্যাঁ! 379 00:21:35,494 --> 00:21:37,244 অভিশাপ! তার বদলি হওয়া উচিত ছিল! 380 00:21:37,244 --> 00:21:40,294 আগামীকাল গণিত অ্যাসাইনমেন্ট জমা দেওয়ার শেষ তারিখ, তাই না? 381 00:21:40,294 --> 00:21:42,584 হ্যাঁ. আমরা কি লাইব্রেরিতে এটা করব? 382 00:21:42,584 --> 00:21:43,334 হ্যাঁ, হয়ে গেছে। 383 00:21:43,334 --> 00:21:43,914 আচ্ছা ঠিক আছে. 384 00:21:43,914 --> 00:21:45,414 আপনি আপনার নিয়োগ শেষ করেননি? 385 00:21:45,414 --> 00:21:46,124 বেকুব 386 00:21:46,124 --> 00:21:47,044 -আরে অনু! -আমি ওটা চাই. 387 00:21:48,544 --> 00:21:49,494 দেখা হবে. 388 00:21:49,494 --> 00:21:50,454 আপনি বলছি চালিয়ে. 389 00:21:50,454 --> 00:21:51,084 হ্যাঁ। আসো। 390 00:21:51,494 --> 00:21:53,374 তিনদিন ছুটি! কি পরিকল্পনা? 391 00:21:53,374 --> 00:21:54,164 পরিকল্পনা হীন. 392 00:21:54,544 --> 00:21:56,244 মা আমাকে বাসায় আসতে বললেন। আমি যাচ্ছি, 393 00:21:56,624 --> 00:21:57,494 আমি কি সাথে আসব? 394 00:21:57,954 --> 00:21:59,084 মাকে কি বলব? 395 00:21:59,084 --> 00:22:00,294 তাকে বলো আমি তোমার সহপাঠী! 396 00:22:00,294 --> 00:22:02,954 ছেলেদের সাথে কথা বলাই আমার মাকে টেনশন করার জন্য যথেষ্ট। 397 00:22:03,294 --> 00:22:05,954 তোমাকে বাড়িতে নিয়ে গেলে আমি মরে যাব। 398 00:22:06,334 --> 00:22:07,994 তোমার মা এত আলাদা কেন? 399 00:22:07,994 --> 00:22:10,874 আমি শুধু আপনার বাড়ি দেখতে চাই এবং আপনার লোকদের সাথে দেখা করতে চাই। এখানেই শেষ! 400 00:22:11,124 --> 00:22:12,164 তুমি জানো কেন. 401 00:22:12,834 --> 00:22:15,834 আমার বোনের ঘটনার পর, আমার মা অনেক বদলে গেছে। 402 00:22:16,084 --> 00:22:18,294 কিন্তু তোমার বোনের দোষ ছিল না। তবে কেন? 403 00:22:18,794 --> 00:22:19,374 হুহ? 404 00:22:20,084 --> 00:22:21,994 রোহিত ! আসুন এটি সম্পর্কে কথা বলি না। 405 00:22:21,994 --> 00:22:22,544 ঠিক আছে? 406 00:22:24,374 --> 00:22:26,204 উহু! এটা তুমি! অনুগ্রহ করে ভিতরে আসুন. 407 00:22:26,204 --> 00:22:27,414 দিল্লি থেকে কবে ফিরলেন? 408 00:22:27,414 --> 00:22:28,744 দুই দিন আগে. 409 00:22:28,744 --> 00:22:30,544 বাবা সুইমিং পুলের ধারে। 410 00:22:30,544 --> 00:22:31,294 দয়া করে আস. 411 00:22:33,454 --> 00:22:35,244 আর... আমরা কখন শুটিং শুরু করব? 412 00:22:35,834 --> 00:22:38,044 স্যার, প্লিজ বিরক্ত করবেন না। 413 00:22:38,294 --> 00:22:39,454 আমি আপনাকে কিছু বলতে চাই। 414 00:22:39,454 --> 00:22:39,994 হুম? 415 00:22:41,624 --> 00:22:43,954 আসুন শেষবার যে ক্লাইম্যাক্সটি বলেছিলাম তা ব্যবহার করি না, স্যার। 416 00:22:43,954 --> 00:22:44,664 কেন না? 417 00:22:46,454 --> 00:22:48,084 আমি কয়েকজনের সাথে আলোচনা করেছি। 418 00:22:48,584 --> 00:22:52,494 ঠিক আপনার মতো, তারাও বলেছিল যে এতে ঝুঁকির একটি ক্ষুদ্র উপাদান রয়েছে। 419 00:22:53,204 --> 00:22:56,244 তাহলে, আমরা কি আগে আলোচনা করেছি সেই ক্লাইম্যাক্সে থাকব? 420 00:22:57,244 --> 00:22:57,874 না জনাব. 421 00:22:58,374 --> 00:22:59,584 তারাও সেটা পছন্দ করেনি। 422 00:23:01,294 --> 00:23:05,914 আমি বাস্তব জীবনে যা শিখেছি এবং চলচ্চিত্রে যা দেখেছি তা মিশ্রিত করে এই গল্পটি একত্রিত করেছি। 423 00:23:07,084 --> 00:23:09,294 ছোটবেলা থেকেই সিনেমা আমার স্বপ্ন, স্যার। 424 00:23:10,624 --> 00:23:14,834 আমি এমন একটি ছবি বানাতে চেয়েছিলাম যা সব শ্রেণীর দর্শকের পছন্দ হয়। 425 00:23:15,874 --> 00:23:18,374 আসুন একটি নতুন উপাদান খুঁজি, স্যার। 426 00:23:19,874 --> 00:23:21,124 একটু কফি খাও. 427 00:23:21,124 --> 00:23:24,584 একজন লেখক হয়ে একজন প্রযোজককে জিজ্ঞেস করতে নিজেকে ছোট মনে হয়। 428 00:23:25,204 --> 00:23:26,084 তবুও, আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা. 429 00:23:26,584 --> 00:23:27,744 আপনি একটি নতুন ধারণা আছে? 430 00:23:29,244 --> 00:23:33,704 আপনার দৃশ্যগুলি কেবল বাস্তব নয়, তারা দুর্দান্ত নাটক বহন করে। 431 00:23:34,914 --> 00:23:35,874 ধন্যবাদ জনাব. 432 00:23:36,204 --> 00:23:36,914 হ্যাঁ মা. 433 00:23:37,334 --> 00:23:40,294 আমার মনে হয় অঞ্জু বিয়ে করলে স্থির হবে। 434 00:23:40,744 --> 00:23:42,794 অঞ্জু ওই বাড়ি থেকে বের হয়ে যাওয়াই ভালো। 435 00:23:43,204 --> 00:23:44,704 কিন্তু আমার জামাই কি বলে? 436 00:23:45,454 --> 00:23:47,294 সে ভাবতেও ব্যস্ত। 437 00:23:47,834 --> 00:23:49,334 বলেই সরিতাকে জানিয়েছি। 438 00:23:49,704 --> 00:23:51,294 তিনি একটি জোট উল্লেখ করেছেন. 439 00:23:51,834 --> 00:23:55,834 সে বলল আমাদের অঞ্জুর রাশিফল ​​নিয়ে একজন পণ্ডিতের কাছে যাওয়া উচিত। 440 00:23:56,124 --> 00:23:57,494 ভাল. এগিয়ে যান. 441 00:23:57,794 --> 00:23:59,834 মা! বাসায় আসতে পারবে? 442 00:24:00,334 --> 00:24:01,874 অনেকদিন হলো তোমাকে দেখিনি। 443 00:24:02,494 --> 00:24:05,494 একরকম, আমি খুব একা বোধ করি। 444 00:24:05,744 --> 00:24:07,494 Tsk. এভাবে কখনো ভাববেন না। 445 00:24:07,834 --> 00:24:10,494 সবকিছু জায়গায় পড়ে যাবে। সাহসী হও. 446 00:24:11,084 --> 00:24:11,794 ঠিক আছে মা. 447 00:24:12,044 --> 00:24:13,204 আমি আপনাকে আবার কল করব. 448 00:24:14,664 --> 00:24:15,494 সরিতা ! 449 00:24:15,494 --> 00:24:16,204 হ্যাঁ বোন! 450 00:24:16,584 --> 00:24:17,624 কি তোমাকে এত দেরি করাল? 451 00:24:17,954 --> 00:24:19,584 বাস আসতে একটু দেরি হল। 452 00:24:20,084 --> 00:24:21,124 তাই দেরি করছি। 453 00:24:21,374 --> 00:24:22,204 আমাকে এক মিনিট দাও. 454 00:24:22,204 --> 00:24:23,044 আমি ফ্রেশ হব। 455 00:24:23,044 --> 00:24:23,584 হুম। 456 00:24:30,494 --> 00:24:32,874 আরে! কতবার তোমাকে সাবধান করেছিলাম ঐ লোকদের সাথে মিশতে না? 457 00:24:33,164 --> 00:24:33,914 তুমি কি পাত্তা দিও না? 458 00:24:33,914 --> 00:24:35,994 আমি আপনাকে মদ্যপান বন্ধ করার জন্য কতবার অনুরোধ করেছি? 459 00:24:35,994 --> 00:24:36,834 আপনি কি যত্ন? 460 00:24:37,084 --> 00:24:38,294 আমি দেখছি! 461 00:24:38,584 --> 00:24:39,954 আমি তোমার সব অপতৎপরতা দেখছি! 462 00:24:39,954 --> 00:24:42,584 একদিন তোমার অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ ভেঙ্গে কাঠের জন্য ব্যবহার করব। 463 00:24:42,584 --> 00:24:43,914 হারিয়ে যান! মাতাল ! 464 00:24:43,914 --> 00:24:45,544 আরে, তুমি আমার কথা মানছ না কেন? 465 00:24:45,914 --> 00:24:48,624 বোন, তার মাতাল কথাবার্তা নিয়ে মাথা ঘামাবেন না। 466 00:24:48,994 --> 00:24:50,044 -চলো যাই. -হুম। 467 00:24:52,124 --> 00:24:54,414 আমি আমার বাবা-মায়ের ইচ্ছার বিরুদ্ধে গিয়ে তাকে বিয়ে করেছি। 468 00:24:55,204 --> 00:24:56,994 তাদের দুঃখ কিভাবে অনাদায়ী হবে? 469 00:24:57,294 --> 00:24:58,664 আমি এখন মূল্য পরিশোধ করছি। 470 00:24:58,664 --> 00:24:59,834 সব পুরুষ একই রকম। 471 00:25:00,494 --> 00:25:02,664 আমার স্বামীও এখন মদ্যপানে নেমেছে। 472 00:25:03,494 --> 00:25:05,874 ওহ, বোন! আপনার সঞ্জয় পান করা উচিত। 473 00:25:06,374 --> 00:25:07,744 তিনি ব্যারেল খালি করতে পারেন! 474 00:25:08,374 --> 00:25:10,494 ভাই রামবাবু এর মাত্র 1% পান করতে পারেন। 475 00:25:10,794 --> 00:25:11,334 হুম। 476 00:25:11,624 --> 00:25:14,244 অভ্যাস সবসময় ধীর পদক্ষেপ দিয়ে শুরু হয়। 477 00:25:14,914 --> 00:25:17,914 ভাই তার সীমা জানে। 478 00:25:18,744 --> 00:25:21,624 বাই দ্যা ওয়ে, তুমি বলেছিলে আমাকে কিছু বলার ছিল? 479 00:25:21,624 --> 00:25:22,704 এটা এই সম্পর্কে? 480 00:25:23,084 --> 00:25:23,744 না. 481 00:25:24,204 --> 00:25:27,704 আপনি অঞ্জুর জন্য একটি জোটের কথা বলেছিলেন, মনে আছে? 482 00:25:27,704 --> 00:25:28,834 এটা যে সম্পর্কে. 483 00:25:29,374 --> 00:25:31,124 আমি সেদিনই তাদের সাথে কথা বলেছিলাম। 484 00:25:31,124 --> 00:25:32,994 তারা আজ সন্ধ্যায় ফিরে আসবে বলে জানিয়েছে। 485 00:25:35,454 --> 00:25:37,584 আমি যত্ন নিব. চিন্তা করবেন না। 486 00:25:39,624 --> 00:25:41,794 জন্ম বেদনায় পূর্ণ; তাই কর্ম. 487 00:25:42,624 --> 00:25:45,124 পাপ বারবার দুঃখের উৎস। 488 00:25:55,414 --> 00:25:57,124 আমি কিছু ভুল বুঝতে পারি. 489 00:25:58,914 --> 00:26:00,164 খুব গুরুতর কিছু. 490 00:26:01,704 --> 00:26:05,794 সেই পাপ আত্মায় উদ্ভাসিত হয়েছে এবং এখন তাড়া করছে। 491 00:26:07,744 --> 00:26:10,204 আমার বোনের মনে একটুও শান্তি নেই। 492 00:26:10,494 --> 00:26:12,494 পরিবারের কারো মনে শান্তি থাকবে না। 493 00:26:12,494 --> 00:26:14,994 মেয়েটি অষ্টম ঘরে উপবিষ্ট শনি দ্বারা প্রভাবিত হয়। 494 00:26:14,994 --> 00:26:18,584 এতে শারীরিক ও মানসিক সমস্যা দেখা দেয়, 495 00:26:19,334 --> 00:26:20,874 ...এবং জীবনকালকেও প্রভাবিত করে। 496 00:26:20,874 --> 00:26:22,374 তার জীবন বিপদে পড়তে পারে। 497 00:26:23,704 --> 00:26:26,794 আমার মেয়ের কিছু হলে আমি তা নিতে পারব না। 498 00:26:27,084 --> 00:26:28,624 আমাদের একটি উপায় দেখান দয়া করে. 499 00:26:28,994 --> 00:26:30,954 আপনি যদি স্বীকার করেন তবে আপনি খালাস পাবেন। 500 00:26:31,704 --> 00:26:34,584 ঈশ্বরের সামনে এটা স্বীকার করুন এবং আপনি স্বস্তি বোধ করবেন। 501 00:26:35,664 --> 00:26:37,584 যখন পারো মেয়েটাকে এখানে নিয়ে আসো। 502 00:26:38,374 --> 00:26:40,044 আমি শনির জন্য পূজা পরিচালনা করব। 503 00:26:42,544 --> 00:26:44,914 জ্যোতি ! আজ রাতে বাসায় আসছি না। 504 00:26:45,164 --> 00:26:46,294 সকালে তোমার সাথে দেখা হবে. 505 00:26:46,294 --> 00:26:47,414 গ্রাহ্য করি না এই? 506 00:26:47,414 --> 00:26:49,124 কিভাবে আমরা সবাই একা ঘুমাতে পারি? 507 00:26:49,124 --> 00:26:50,874 দেখো! তোমার কাছে সরিতা আছে, তাই না? 508 00:26:51,164 --> 00:26:52,874 সরিতাকে আজ রাতে আমাদের বাসায় ঘুমাতে বলো। 509 00:26:52,874 --> 00:26:54,914 আমি কিভাবে প্রতিবার তাকে জিজ্ঞাসা করতে পারি? 510 00:26:54,914 --> 00:26:56,244 আপনি পান করছেন, তাই না? 511 00:26:56,544 --> 00:26:57,494 আরে! 512 00:26:59,584 --> 00:27:00,544 বিনয় স্যার এসেছেন। 513 00:27:00,914 --> 00:27:01,914 তিনি এটার উপর জোর দিয়েছিলেন। 514 00:27:02,244 --> 00:27:03,584 শুধু একটি ছোট বসার. এটাই. 515 00:27:03,584 --> 00:27:05,044 রাতে কোথায় থাকবেন? 516 00:27:05,044 --> 00:27:07,664 আমাকে...আমাকে একটা লজে একটা রুম নিতে দাও। 517 00:27:08,414 --> 00:27:09,294 আনু বাড়ি আছে? 518 00:27:09,584 --> 00:27:11,044 হ্যাঁ. 519 00:27:11,454 --> 00:27:13,624 এবং সে আসার পর থেকেই সে টেলিভিশনের সাথে আঠালো। 520 00:27:13,624 --> 00:27:15,244 পড়াশোনা নেই...কিছুই না! 521 00:27:15,244 --> 00:27:16,794 সে খুব জেদি হয়ে উঠছে। 522 00:27:17,794 --> 00:27:19,494 ঠিক আছে ঠিক আছে. বাসায় গেলে কথা হবে। 523 00:27:19,494 --> 00:27:20,084 বিদায়। 524 00:27:20,084 --> 00:27:20,584 ঠিক আছে. 525 00:27:21,704 --> 00:27:23,914 এই ছবিটি কি আপনি নিজেই প্রযোজনা করবেন ভাই? 526 00:27:24,164 --> 00:27:25,914 আপনার সন্দেহ কি, মানুষ? 527 00:27:26,834 --> 00:27:28,334 তুমি অফিস খোলেনি। 528 00:27:28,584 --> 00:27:29,584 শুটিং শুরু হয়নি। 529 00:27:30,204 --> 00:27:31,584 কবে অভিনয় করব ভাই? 530 00:27:32,124 --> 00:27:33,294 ইহা ঘটবে. 531 00:27:33,294 --> 00:27:34,454 সবকিছু ঘটবে। 532 00:27:35,704 --> 00:27:37,494 কৃষ্ণ নগর থেকে ফিল্ম নগর- 533 00:27:37,744 --> 00:27:39,084 একটি অটো না আমি পেতে না. 534 00:27:39,374 --> 00:27:41,164 এমন কোনো অফিস নয় যেখানে আমি প্রবেশ করিনি। 535 00:27:41,164 --> 00:27:43,294 ক্লান্ত, আমি এখানে বসতি স্থাপন. 536 00:27:44,374 --> 00:27:48,204 তুমি আমার মধ্যে মৃত অভিনেতাকে পানীয় দিয়ে জাগিয়েছ। 537 00:27:48,704 --> 00:27:54,954 অভিনয়ের নেশায় সে আমার ঘুম নষ্ট করছে। 538 00:27:54,954 --> 00:27:57,294 কবে অভিনয় করব ভাই? 539 00:27:57,954 --> 00:28:00,294 আরে! তুমি কি আমাকে বিশ্বাস করো না? 540 00:28:00,294 --> 00:28:01,994 অবশ্যই, আমি আপনাকে বিশ্বাস করি, ভাই. 541 00:28:01,994 --> 00:28:03,454 কিন্তু আমি চলচ্চিত্রের মানুষদের বিশ্বাস করি না। 542 00:28:03,454 --> 00:28:04,664 দেরি করলে, 543 00:28:04,664 --> 00:28:07,914 যদি লেখক আপনার গল্প চুরি করে অন্য কাউকে দিয়ে চলচ্চিত্র বানায়? 544 00:28:07,914 --> 00:28:08,494 আরে! 545 00:28:08,874 --> 00:28:11,874 পৃথিবীর কোনো পপ আমার গল্প চুরি করতে পারবে না। 546 00:28:12,954 --> 00:28:14,744 কপি ডান! আপনি এটি সম্পর্কে শুনেছেন? 547 00:28:15,244 --> 00:28:17,704 না ভাই। এটা কি গল্প নিবন্ধন? 548 00:28:18,244 --> 00:28:19,374 নোমান! 549 00:28:20,744 --> 00:28:22,624 ভাই! ভাই! যথেষ্ট! 550 00:28:22,624 --> 00:28:23,794 আমি কাজ করতে যেতে হবে। 551 00:28:23,794 --> 00:28:25,044 সারা রাত ডিউটি ​​করার পর, তাই না? 552 00:28:25,914 --> 00:28:27,874 সাতটা পর্যন্ত সবসময় কেউ না কেউ থাকে। 553 00:28:27,874 --> 00:28:29,874 আটের পরে, চারপাশে একটি আত্মা নেই। 554 00:28:30,244 --> 00:28:32,494 আমরা আমার ঘরে সুখে বসতে পারতাম। 555 00:28:33,454 --> 00:28:35,294 এই ভদকা, মানুষ. এর গন্ধ নেই! 556 00:28:35,584 --> 00:28:36,334 হুম? 557 00:28:37,294 --> 00:28:39,084 তাহলে আমি কি বলছিলাম? 558 00:28:39,794 --> 00:28:40,624 কপি ডান. 559 00:28:41,204 --> 00:28:43,244 আহ! কপি ডান! 560 00:28:43,914 --> 00:28:47,374 -এই গল্পটা যদি কারো নামে ছাপা হয় -হুম? 561 00:28:47,374 --> 00:28:49,454 - আমরা কপি রাইট পাই। -হুম, হুম। 562 00:28:49,454 --> 00:28:52,494 সেজন্য উপন্যাস আকারে ছাপাতে পেরেছি। 563 00:28:52,914 --> 00:28:53,994 কিন্তু এটা কি ঝুঁকিপূর্ণ নয়? 564 00:28:55,414 --> 00:28:58,494 মানুষ একবার উপন্যাস পড়লে সিনেমা দেখবে কেন? 565 00:28:59,994 --> 00:29:02,044 এটা কোন সাসপেন্স থ্রিলার নয়, তাই না? 566 00:29:02,044 --> 00:29:03,794 এটা শুধু একটি চতুর পারিবারিক গল্প. 567 00:29:03,794 --> 00:29:04,794 মিম, হুম। 568 00:29:04,794 --> 00:29:06,584 তারা বিপুল সংখ্যায় ছাপা হয় না। 569 00:29:06,954 --> 00:29:09,244 আমরা মাত্র কয়েকটি বাজারে ছেড়েছি। 570 00:29:10,084 --> 00:29:11,164 ভাই! 571 00:29:11,454 --> 00:29:13,664 আপনি একটি বুদ্ধিমান লোক! 572 00:29:13,664 --> 00:29:14,454 আরে, আরে! 573 00:29:15,584 --> 00:29:17,084 আপনার থাই ম্যাসেজ যথেষ্ট! 574 00:29:19,744 --> 00:29:22,454 যাইহোক, আমি আপনাকে একটি কাজ বরাদ্দ করেছি। কি হলো? 575 00:29:22,794 --> 00:29:24,914 আপনি আমাকে একজন সঙ্গী খুঁজতে বলেছেন, তাই না? 576 00:29:25,294 --> 00:29:27,124 ইউএস থেকে একজন লোক এসেছে ভাই। 577 00:29:27,414 --> 00:29:28,624 আমি তার সাথে কথা বলছি। 578 00:29:32,084 --> 00:29:32,544 ঠিক আছে. 579 00:29:33,374 --> 00:29:34,454 আমি একটি নড়াচড়া করা হবে. 580 00:29:35,204 --> 00:29:37,164 আচ্ছা, আপনি আমার জন্য এখানে আসেন নি? 581 00:29:37,584 --> 00:29:38,794 এটা কি প্রযোজকের জন্য ছিল? 582 00:29:39,124 --> 00:29:39,954 হুম। 583 00:29:39,954 --> 00:29:40,494 ঠিক আছে. 584 00:29:40,954 --> 00:29:42,044 আপনি বাড়িতে যাছেন? 585 00:29:42,584 --> 00:29:44,164 না ভাই। আমি হোটেলে যাচ্ছি। 586 00:29:44,914 --> 00:29:46,914 এক বন্ধুর ছবির শুটিং চলছে। 587 00:29:47,334 --> 00:29:49,664 একই হোটেলে তারা ছবিটি সম্পাদনা করছেন। 588 00:29:49,994 --> 00:29:51,624 আমি দেখতে এবং শিখতে চাই. 589 00:29:51,624 --> 00:29:53,454 কেন আপনি শিখতে চান? 590 00:29:54,744 --> 00:29:58,374 আপনি যখন একটি নতুন ট্রেড শুরু করেন, তখন সমস্ত কৌশল শিখুন। 591 00:29:58,794 --> 00:30:00,204 অন্যথায়, তারা আপনাকে দেউলিয়া করবে। 592 00:30:00,454 --> 00:30:02,494 চলচ্চিত্র পরিচালনাও শিখুন ভাই। 593 00:30:02,834 --> 00:30:04,494 আপনি পারিশ্রমিক সঞ্চয় করতে পারেন। 594 00:30:05,044 --> 00:30:08,204 লেখক, প্রযোজক ও পরিচালক 595 00:30:08,204 --> 00:30:09,164 -রামবাবু- 596 00:30:10,704 --> 00:30:12,374 শুনতে খুব ভালো লাগছে! 597 00:30:12,954 --> 00:30:14,084 আবার বল? 598 00:30:14,744 --> 00:30:17,994 লেখক, প্রযোজক ও পরিচালক? 599 00:30:18,244 --> 00:30:19,244 রামবাবু! 600 00:30:23,044 --> 00:30:24,544 তবে প্রথম ছবির জন্য নয়, মানুষ। 601 00:30:24,544 --> 00:30:26,044 আসুন দ্বিতীয়টির জন্য এটি চেষ্টা করি। 602 00:30:26,584 --> 00:30:27,454 সঠিক, ভাই। 603 00:30:27,704 --> 00:30:28,334 শ্রেষ্ঠ ! 604 00:30:30,044 --> 00:30:31,294 ঠিক আছে ভাই. 605 00:30:31,994 --> 00:30:33,124 আমি একটি নড়াচড়া করা. 606 00:30:33,494 --> 00:30:38,244 ভাই, নেক্সট টাইম আশেপাশে থাকতে হবে আমার রুমে! 607 00:30:39,414 --> 00:30:40,544 যত্ন নিও ভাই. 608 00:30:41,294 --> 00:30:42,704 ঠিক আছে! ঠিক আছে! 609 00:30:43,744 --> 00:30:49,414 রচনা, প্রযোজনা ও পরিচালনা রামবাবু! 610 00:30:54,044 --> 00:30:58,374 সরিতা, সঞ্জয় বাসায় না থাকলে একা ঘুমাতে ভয় পায় না? 611 00:30:59,244 --> 00:31:01,124 -শুরুতে আমি ভয় পেয়েছিলাম। -হুম? 612 00:31:01,994 --> 00:31:03,544 তারপর অভ্যস্ত হয়ে গেলাম। 613 00:31:04,584 --> 00:31:08,494 যাইহোক, যখন আপনার হারানোর কিছু থাকে, আপনি ভয় পান, তাই না? 614 00:31:10,044 --> 00:31:12,994 আগে আমার স্বামী কেবল অফিসে ঘুমাতেন। 615 00:31:14,544 --> 00:31:16,244 আমি বাচ্চাদের সাথে একা থাকতাম। 616 00:31:16,834 --> 00:31:21,454 কিন্তু এখন আমি তাকে ছাড়া থাকতে ভয় পাই। 617 00:31:22,454 --> 00:31:25,244 আপনি সেই ঘটনার পর থেকে বলতে চাচ্ছেন, তাই না? 618 00:31:26,244 --> 00:31:26,874 হুম। 619 00:31:28,584 --> 00:31:31,994 দিদি, পণ্ডিত তোমাকে কী বলেছে? 620 00:31:32,584 --> 00:31:34,044 আমি এখনও তার সাথে এটি নিয়ে আলোচনা করিনি। 621 00:31:34,794 --> 00:31:37,994 আরে, তুমি বলেছিলে ছেলেটার সাথে কথা বলবে। 622 00:31:38,584 --> 00:31:39,664 আপনি কি তাদের সাথে কথা বলেছেন? 623 00:31:40,834 --> 00:31:42,414 এর... বোন! 624 00:31:43,124 --> 00:31:44,874 আসুন আমরা তার জন্য আরও ভাল মিল খুঁজে পাই। 625 00:31:45,874 --> 00:31:48,164 সে অঞ্জুর গোড়ালির নিচে থাকার যোগ্যও নয়। 626 00:31:49,084 --> 00:31:51,164 কিন্তু আপনি বলেছেন এটা একটা ভালো ম্যাচ ছিল? 627 00:31:51,624 --> 00:31:53,914 আপনি বলেছেন তারাও অঞ্জুর ছবি পছন্দ করেছে? 628 00:31:53,914 --> 00:31:54,744 আসলে.... 629 00:31:55,164 --> 00:31:56,164 ঠিক আছে, সরিতা। 630 00:31:56,584 --> 00:31:57,794 তারা কি বলেছে বলুন। 631 00:31:58,204 --> 00:32:00,834 তারা কিছু অনুসন্ধান করেছে বলে মনে হচ্ছে. 632 00:32:01,414 --> 00:32:02,454 হুম তাই? 633 00:32:06,044 --> 00:32:07,084 এটা অঙ্কুর! 634 00:32:07,544 --> 00:32:10,414 আপু, আমি এই জায়গায় এসেছি দুই বছর হল। 635 00:32:10,994 --> 00:32:13,794 আমি এখানে শুধু তোমার পরিবারের সাথে মিশেছি। 636 00:32:14,204 --> 00:32:15,794 আমি শুধু তোমাকে নিয়েই ঘুরি। 637 00:32:17,164 --> 00:32:19,584 আমি তোমাকে আমার নিজের বোনের জন্য নিয়েছি। 638 00:32:20,044 --> 00:32:21,414 আমার সাথে কোন বাধা নেই। 639 00:32:21,954 --> 00:32:22,874 বল, সরিতা। 640 00:32:26,084 --> 00:32:33,584 সবাই বলে অঞ্জু ধনী হওয়ায় ছেলেটির সাথে বন্ধুত্ব করে। 641 00:32:34,294 --> 00:32:39,494 আর সেই রাতেই রামবাবু তাদের আপত্তিকর অবস্থায় দেখেছিলেন। 642 00:32:39,954 --> 00:32:43,454 তাই রাগের বশে ছেলেটিকে মেরে ফেলল... 643 00:32:44,244 --> 00:32:51,044 যে ছেলেটি ভদ্র কিন্তু অঞ্জু তাকে সেই রাতে ডেকেছিল... 644 00:32:51,374 --> 00:32:53,124 মিথ্যা! সব মিথ্যে! 645 00:32:54,164 --> 00:32:55,374 অঞ্জু আগুনের মতো পবিত্র! 646 00:32:55,954 --> 00:32:57,244 সে সম্পূর্ণ নির্দোষ। 647 00:32:57,954 --> 00:33:01,204 সেই ছেলেটি... সে বদমাশ ছিল! 648 00:33:01,584 --> 00:33:02,794 সেই কারণেই অঞ্জু ছিল- 649 00:33:08,084 --> 00:33:08,744 বোন! 650 00:33:09,294 --> 00:33:10,084 কেঁদো না। 651 00:33:11,204 --> 00:33:12,744 তাই তোমাকে বলতে চাইনি। 652 00:33:12,744 --> 00:33:16,454 যারা আমার মেয়েকে নিয়ে বিদ্বেষপূর্ণ কথা বলে তারা যেন বোবা হয়ে যায়! 653 00:33:17,084 --> 00:33:17,664 কেন? 654 00:33:18,164 --> 00:33:19,704 তাদের কি মেয়ে নেই? 655 00:33:20,294 --> 00:33:25,124 আমরা যদি মাতাল এবং বদমাইয়ের কথাগুলি হৃদয়ে নিই, তবে আমরা বাঁচতে পারি না। 656 00:33:25,124 --> 00:33:25,914 শান্ত হও. 657 00:33:26,704 --> 00:33:29,124 আমি তার চেয়ে অনেক ভালো জোট পাবো। 658 00:33:29,954 --> 00:33:30,874 আমাকে বিশ্বাস করুন, বোন. 659 00:33:33,044 --> 00:33:34,084 (শুঁকে) 660 00:33:47,084 --> 00:33:47,664 ভাই! 661 00:33:48,494 --> 00:33:49,494 জ্যোতি কি জেগেছে? 662 00:33:49,494 --> 00:33:50,744 হ্যাঁ, বেশ কিছুদিন আগে। 663 00:33:52,204 --> 00:33:53,084 কি হলো? 664 00:33:55,124 --> 00:33:56,374 -সঞ্জয় ! -হুম। 665 00:33:56,834 --> 00:33:59,624 আপনার মতো স্ত্রীরা তাদের ক্ষমা করে এবং তাদের আরও ধ্বংস করে। 666 00:34:00,084 --> 00:34:03,044 আমার পরামর্শ নিন এবং থানায় অভিযোগ করুন। বাকিটা তারা দেখভাল করবে। 667 00:34:03,044 --> 00:34:04,374 তুমি করবে নাকি আমি করব? 668 00:34:05,244 --> 00:34:07,544 তারা তাকে কালো এবং নীল মারতে পারে, ভাই. 669 00:34:08,084 --> 00:34:09,874 তারা করবে না। আমি এটা নিশ্চিত করব। 670 00:34:11,204 --> 00:34:12,124 ঠিক আছে ভাই. 671 00:34:12,124 --> 00:34:13,044 ঠিক আছে. চালিয়ে যান। 672 00:34:15,794 --> 00:34:16,914 আমি কি তোমার জন্য কফি আনব? 673 00:34:16,914 --> 00:34:17,794 আমাকে একটু দুধ দাও। 674 00:34:17,794 --> 00:34:19,294 তাই হ্যাংওভার এখনো শেষ হয়নি! 675 00:34:19,294 --> 00:34:21,494 আরে! আমি কি এখনও মিষ্টি গন্ধ পাচ্ছি? 676 00:34:32,744 --> 00:34:33,334 বাবা! 677 00:34:33,334 --> 00:34:33,794 অনু ! 678 00:34:33,794 --> 00:34:34,294 হুহ? 679 00:34:35,374 --> 00:34:36,794 তুমি কেমন সাজে দেখো? 680 00:34:36,794 --> 00:34:37,834 পরিবর্তন কর. যাওয়া! 681 00:34:38,664 --> 00:34:39,454 সুপ্রভাত! 682 00:34:39,744 --> 00:34:40,914 শুভ সকাল, মূল্যবান! 683 00:34:40,914 --> 00:34:42,544 -তুমি কখন এসেছিলে? -সন্ধ্যা। গতকাল। 684 00:34:42,914 --> 00:34:43,744 -আরে! -হুম! 685 00:34:44,124 --> 00:34:45,664 আমি কি তোমাকে বদলাতে বলিনি? 686 00:34:45,954 --> 00:34:48,044 এই বাড়িতে. শুধুমাত্র আমরা এখানে. 687 00:34:48,044 --> 00:34:48,954 এটি রাতের পোশাক। 688 00:34:49,294 --> 00:34:50,874 তাই এটি শুধুমাত্র রাতে পরা উচিত। 689 00:34:51,124 --> 00:34:53,834 মা! বাড়িতে সবাই এগুলো পরে। 690 00:34:54,124 --> 00:34:56,124 এই বাড়িতে এটি অনুমোদিত নয়। এটা একটা গ্রাম। 691 00:34:56,494 --> 00:34:58,664 এটি এখনও আধুনিকীকরণ করা হয়নি। যান এবং পরিবর্তন করুন। 692 00:34:58,664 --> 00:35:01,834 শুধুমাত্র অন্য দিন আপনি বলেছিলেন পরিবর্তন আপনাকে বিকাশে সহায়তা করে। 693 00:35:02,084 --> 00:35:04,954 আজ বলছেন উন্নয়ন হলেই পরিবর্তন আসতে হবে। 694 00:35:04,954 --> 00:35:07,834 আপনি আপনার ক্ষমতা বিভ্রান্ত করার ক্ষমতা বজায় রাখা! 695 00:35:07,834 --> 00:35:08,664 এর জন্য আপনাকে স্যালুট! 696 00:35:09,124 --> 00:35:09,744 (স্নিকার্স) 697 00:35:10,374 --> 00:35:10,834 হুম? 698 00:35:12,124 --> 00:35:12,834 আমি দুঃখিত? 699 00:35:13,544 --> 00:35:14,794 আপনি কি দূরে সরে যাচ্ছে? 700 00:35:14,794 --> 00:35:16,124 তোমাকে যেভাবে বলা হয়েছে তাই করো। যাওয়া! 701 00:35:16,124 --> 00:35:17,374 বাবা! অনুগ্রহ! 702 00:35:17,374 --> 00:35:18,374 যান এবং পরিবর্তন করুন, প্রিয়! 703 00:35:19,794 --> 00:35:21,454 আপনি সবসময় আমাকে বিরক্ত করতে প্রস্তুত. 704 00:35:21,454 --> 00:35:22,414 এটা খুব বেশী, মা. 705 00:35:23,244 --> 00:35:24,204 তুমি কি দেখছ? 706 00:35:24,494 --> 00:35:26,374 আরে! আপনি ইংরেজিতে কি গুঞ্জন ছিল? 707 00:35:26,374 --> 00:35:27,294 এটা জোরে বলুন. 708 00:35:27,294 --> 00:35:29,374 এমনকি যদি সে এটি উচ্চস্বরে বলে, আপনি বুঝতে পারবেন না। 709 00:35:29,914 --> 00:35:31,244 ওটা সেন্ট জোসেফের ইংরেজি। 710 00:35:32,794 --> 00:35:33,454 হারিয়ে যাও, মানুষ! 711 00:35:35,454 --> 00:35:36,044 আরে! 712 00:35:37,294 --> 00:35:39,084 তুমি কি বলেছিলে "হারিয়ে যাও, মানুষ"? আমার কাছে? 713 00:35:47,704 --> 00:35:49,994 শুধু নিজের জন্য সাম্বার এনেছ কেন? 714 00:35:49,994 --> 00:35:52,704 আপনি আরো আনলে আমরা সবাই এটা শেয়ার করতে পারতাম। 715 00:35:52,704 --> 00:35:53,834 কিন্তু আপনি আমাকে বলেনি! 716 00:35:53,834 --> 00:35:55,204 আমাকে জিজ্ঞাসা করা উচিত নয়? 717 00:35:55,204 --> 00:35:56,874 মা! তুমি কি সাম্বার চাও? 718 00:35:57,164 --> 00:35:58,204 আমি এটা নিতে যাব. 719 00:35:58,204 --> 00:35:58,874 আমি চাই না. 720 00:35:59,334 --> 00:36:00,124 তোমার কি হবে, বাবা? 721 00:36:00,124 --> 00:36:00,994 না প্রিয়. 722 00:36:00,994 --> 00:36:02,084 তাহলে সমস্যা কি? 723 00:36:07,374 --> 00:36:08,084 শোন! 724 00:36:08,874 --> 00:36:10,664 আমাদের কি সত্যিই চলচ্চিত্র নির্মাণ করতে হবে? 725 00:36:11,204 --> 00:36:12,954 অঞ্জুর বিয়ে কি বেশি গুরুত্বপূর্ণ নয়? 726 00:36:13,294 --> 00:36:15,454 মা! আমি এখন বিয়ে করতে চাই না। 727 00:36:15,454 --> 00:36:17,044 আমি পড়াশোনা করতে চাই. 728 00:36:17,044 --> 00:36:18,164 অবিলম্বে না, প্রিয়. 729 00:36:18,414 --> 00:36:21,164 আমরা যদি এখনই খুঁজতে শুরু করি, দুই বছরের মধ্যে আমরা একটা ভালো মিল খুঁজে পাব। 730 00:36:21,624 --> 00:36:22,204 বাবা! 731 00:36:23,044 --> 00:36:25,244 আমি স্নাতক শেষ করার পর অন্তত দুই বছর কাজ করতে চাই। 732 00:36:25,494 --> 00:36:27,414 তার পর আমার বিয়ের কথা ভাবুন। 733 00:36:27,704 --> 00:36:28,834 চিন্তা করবেন না, প্রিয়. 734 00:36:29,244 --> 00:36:30,874 ভালোভাবে পড়াশোনা করুন এবং ভালো চাকরি খুঁজে নিন। 735 00:36:31,164 --> 00:36:32,454 যখন খুশি বিয়ে কর। 736 00:36:32,954 --> 00:36:33,874 এটা যে না! 737 00:36:33,874 --> 00:36:35,584 এ বিষয়ে অন্য কোনো সময় কথা বলা যাক। 738 00:36:37,994 --> 00:36:38,584 বাবা! 739 00:36:39,834 --> 00:36:41,544 ভুল...আমাদের ছবিতে নায়ক কে? 740 00:36:41,954 --> 00:36:43,084 এখনো ঠিক হয়নি, প্রিয়. 741 00:36:43,664 --> 00:36:45,294 বিজয় দেবরাকোন্ডাকে কাস্ট করা যাক। 742 00:36:45,624 --> 00:36:47,794 একটি লিপ-লক দৃশ্য এবং ছবিটি একটি হিট হবে। 743 00:36:50,794 --> 00:36:51,624 হেই! চুপ কর! 744 00:36:53,794 --> 00:36:55,374 আসুন এই সম্পর্কে কথা বলি না. 745 00:37:03,744 --> 00:37:04,294 শোন! 746 00:37:04,834 --> 00:37:07,704 আমি যে বিষয়টি নিয়ে কথা বলেছি সে বিষয়ে গুরুত্ব সহকারে চিন্তা করুন। 747 00:37:07,994 --> 00:37:08,744 কোন ব্যাপার? 748 00:37:10,044 --> 00:37:11,164 অঞ্জুর বিয়ে। 749 00:37:11,994 --> 00:37:13,294 হঠাৎ কেন? 750 00:37:14,664 --> 00:37:16,584 আপনি কি জানেন অন্যরা কি বলছে? 751 00:37:17,544 --> 00:37:19,204 আমি জানি না আপনি করবেন? 752 00:37:20,874 --> 00:37:21,494 আমি করি. 753 00:37:30,454 --> 00:37:32,204 রামবাবুর মামলার কী হল স্যার? 754 00:37:32,204 --> 00:37:33,794 কি হত? কিছুই হবে না। 755 00:37:33,794 --> 00:37:34,914 সে একজন স্মার্ট লোক। 756 00:37:34,914 --> 00:37:38,664 তিনি ছয় বছর ধরে নির্বোধ পুলিশ সদস্যদের বোকা বানিয়ে চলেছেন। 757 00:37:38,664 --> 00:37:40,084 তাহলে কি স্যার কেস বন্ধ? 758 00:37:40,994 --> 00:37:42,454 লাশ কখনো পাওয়া যায়নি। 759 00:37:42,454 --> 00:37:43,994 তাই মামলা বন্ধ হিসাবে ভাল. 760 00:37:43,994 --> 00:37:44,994 আমি ঠিক কি স্যার? 761 00:37:45,414 --> 00:37:46,704 আপনি কি সম্পর্কে yapping হয়? 762 00:37:46,704 --> 00:37:48,584 এই সব আলোচনা না করলে কি ঘুম আসে না? 763 00:37:52,204 --> 00:37:53,294 চাচা, এক চা। 764 00:37:53,744 --> 00:37:56,244 আরে, পুলিশের সাথে ঝামেলা করছ কেন? 765 00:37:56,544 --> 00:37:58,044 শুধু মজা করার জন্য, চাচা. 766 00:37:58,664 --> 00:37:59,914 আমরা সবাই রামবাবুর ভক্ত। 767 00:38:00,334 --> 00:38:01,954 অবশ্যই. আপনি কি মনে করেন? 768 00:38:02,204 --> 00:38:03,874 তিনি আমাদের গ্রামের একজন সুপার স্টার। 769 00:38:05,374 --> 00:38:08,124 আপনাকে উপদেশ দেওয়ার জন্য আমার নিজেকে অভিশাপ দেওয়া উচিত। 770 00:38:08,494 --> 00:38:09,664 ইডিয়টস! ইডিয়টস! 771 00:38:10,084 --> 00:38:11,954 পুলিশ মামলায় হাল ছাড়েনি। 772 00:38:12,204 --> 00:38:14,454 গত মাসে তারা মোহনের সঙ্গে দেখা করে। 773 00:38:14,454 --> 00:38:15,374 কোন মোহন? 774 00:38:15,704 --> 00:38:19,584 যে লোকটি রামবাবুর ক্যাবল অফিসে কাজ করত... মনে আছে? 775 00:38:20,494 --> 00:38:21,794 ঝগড়ার পর তিনি চলে গেলেন? 776 00:38:22,164 --> 00:38:23,334 হ্যাঁ. ওটা সে। 777 00:38:23,624 --> 00:38:26,414 পুলিশ তার বাড়িতে গিয়ে রামবাবুর খোঁজ খবর নেয়। 778 00:38:26,414 --> 00:38:27,084 কিন্তু কেন? 779 00:38:27,334 --> 00:38:28,914 তারা কোনো বিস্তারিত জানায়নি। 780 00:38:28,914 --> 00:38:30,914 কিন্তু তারা তাকে জানায় মামলাটি এখনো খোলা আছে। 781 00:38:30,914 --> 00:38:31,994 সোমান্না ঠিকই বলেছেন। 782 00:38:32,294 --> 00:38:39,544 ৫-৬ বছর আগে রামবাবুকে সন্দেহজনক অবস্থায় দেখা গিয়েছিল কি না, তা জানতে চেয়েছিল পুলিশ। 783 00:38:40,084 --> 00:38:40,914 এটাই ব্যাপার। 784 00:38:40,914 --> 00:38:43,584 আরে! পুলিশ এত ঘনঘন তারা রামবাবুর কিছুই করতে পারে না। 785 00:38:43,874 --> 00:38:46,334 রামবাবু এখন বড় লোক। 786 00:38:46,874 --> 00:38:48,994 আরে! রামবাবু নির্দোষ। 787 00:38:49,544 --> 00:38:51,584 যে কারণে পুলিশ তাকে কষ্ট দেয় না। 788 00:38:51,584 --> 00:38:53,454 আরে! নিষ্পাপ, আমার পা! 789 00:38:54,244 --> 00:38:55,994 আমি এটা নিশ্চিতভাবে বলতে পারি। তিনিই ছিলেন হত্যাকারী। 790 00:38:57,084 --> 00:38:57,794 চাচা! 791 00:38:57,794 --> 00:38:58,494 এটা কে? 792 00:38:58,494 --> 00:38:59,374 আপনি কেমন আছেন? 793 00:38:59,374 --> 00:39:00,874 জনার্দন ! তুমি কখন এসেছিলে? 794 00:39:01,124 --> 00:39:02,164 আপনার বাক্য সম্পূর্ণ? 795 00:39:02,164 --> 00:39:05,334 তারা ভালো আচরণের জন্য আমার সাজা কমিয়েছে, চাচা। আমি সোজা এখানে আসছি। 796 00:39:05,334 --> 00:39:07,374 -চা খাবেন? -হ্যাঁ. আমার ওটা পছন্দ হতে পারে. 797 00:39:07,374 --> 00:39:08,494 -আরে রঘু! -হ্যাঁ চাচা। 798 00:39:08,494 --> 00:39:09,414 -এক কাপ চা নাও। -ঠিক আছে. 799 00:39:09,414 --> 00:39:12,204 মামলায় সাক্ষীদের জন্য পুরস্কার ঘোষণা করেছেন তারা। 800 00:39:12,664 --> 00:39:13,874 কে দেবে পুরস্কার? 801 00:39:14,124 --> 00:39:15,124 ছেলেটির বাবা-মা? 802 00:39:15,124 --> 00:39:16,374 সরকার দিতে পারে। 803 00:39:17,334 --> 00:39:18,874 ওরা কি কথা বলছে চাচা? 804 00:39:20,454 --> 00:39:21,624 আরে! এই শব্দ কিসের? 805 00:39:21,624 --> 00:39:23,744 কেউ কি মৃত? চলো যাই. চলো যাই. 806 00:39:27,294 --> 00:39:28,544 আরে, সরে যাও। হঠা. 807 00:39:28,544 --> 00:39:29,544 পথ দাও। পথ দাও। 808 00:39:29,544 --> 00:39:30,874 প্রথমে অ্যাম্বুলেন্স কল করুন। 809 00:39:47,914 --> 00:39:48,494 মা! 810 00:39:54,954 --> 00:39:55,994 আরে! কার্তিক ! 811 00:39:58,294 --> 00:40:00,294 জনা ! আপনি কেমন আছেন? 812 00:40:01,164 --> 00:40:02,374 অনেক কমিয়ে দিয়েছো! 813 00:40:03,834 --> 00:40:04,544 কার্তিক ! 814 00:40:05,544 --> 00:40:06,334 এই তোমার বাবা. 815 00:40:06,954 --> 00:40:07,704 এখানে আসুন। 816 00:40:12,834 --> 00:40:13,704 আরে ভিতরে যাও। 817 00:40:15,584 --> 00:40:16,794 আরে, তুমি এলে কেন? 818 00:40:17,084 --> 00:40:18,334 কে তোমাকে এখানে আসতে বলেছে? 819 00:40:18,334 --> 00:40:19,124 বছর, আমি... 820 00:40:19,544 --> 00:40:21,704 তুমি অন্ধ-মাতাল হয়ে আমার ভাইকে হত্যা করেছিলে। 821 00:40:21,704 --> 00:40:23,204 তুমি আমার জীবন ধ্বংস করেছ। 822 00:40:23,204 --> 00:40:24,704 এখন কাকে মারতে চাও? 823 00:40:25,204 --> 00:40:26,954 লতা, আমি ইচ্ছা করে করিনি। 824 00:40:27,494 --> 00:40:29,834 মুহূর্তের অনুপ্রেরণায়, আমি ভুল করেছি। 825 00:40:30,124 --> 00:40:32,334 তোমার দোষ নেই। আমি. 826 00:40:32,834 --> 00:40:35,704 আমার জীবনের সবচেয়ে বড় ভুল ছিল তোমাকে বিয়ে করা। 827 00:40:36,544 --> 00:40:39,244 আমি এখন আপনাকে ঢুকতে দিতে পারি না এবং অন্য ভুল করতে পারি। 828 00:40:39,874 --> 00:40:43,664 আমি তোমার ছায়াও আমার বা আমার ছেলের উপর পড়তে দেব না। 829 00:40:44,294 --> 00:40:45,124 যাওয়া. এখান থেকে হারিয়ে যাও! 830 00:40:45,124 --> 00:40:45,624 বছরগুলো ! 831 00:40:45,624 --> 00:40:46,294 শাশুড়ি! 832 00:40:56,664 --> 00:40:57,544 (কাঁদন) 833 00:40:58,994 --> 00:41:02,164 -মা! -তিনি এই ছয় বছর নরকের মধ্য দিয়ে গেছেন। 834 00:41:02,994 --> 00:41:04,704 তাকে ভুল বুঝবেন না। 835 00:41:04,994 --> 00:41:07,164 তুমি তাকে বলো না কেন, মা? 836 00:41:07,454 --> 00:41:08,834 আমি তাকে কি বলতে পারি? 837 00:41:09,544 --> 00:41:11,454 সে মনের দিক থেকে ভালো। 838 00:41:11,744 --> 00:41:13,494 তাই, আমাকে এখানে থাকার অনুমতি দেওয়া হয়েছে। 839 00:41:14,084 --> 00:41:17,124 তুমি তার রক্তের ভাইকে হত্যা করেছিলে। 840 00:41:17,124 --> 00:41:18,834 এবং আমি কি ইচ্ছাকৃতভাবে এটা করেছি? 841 00:41:19,204 --> 00:41:19,994 বলো মা। 842 00:41:20,374 --> 00:41:22,204 তারা আমাকে যৌতুকের প্রতিশ্রুতি দিয়েছিল। 843 00:41:23,124 --> 00:41:26,044 কিন্তু যখন আমার প্রয়োজন ছিল, তারা তাদের প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করেছে। 844 00:41:26,954 --> 00:41:29,244 তার ছোট ভাই প্রথমে জিভ নাড়ল। 845 00:41:30,414 --> 00:41:32,744 তাই আমি মেজাজে কি করছি তা জানতাম না। 846 00:41:32,744 --> 00:41:34,374 কেন আপনি যে সব মনে করতে চান? 847 00:41:34,794 --> 00:41:37,994 সে তোমাকে মেনে নিলেও তুমি তার যত্ন নেবে কিভাবে? 848 00:41:38,664 --> 00:41:39,294 হুহ? 849 00:41:40,664 --> 00:41:44,294 ছেলে, আগে যাও, চাকরি খুঁজো। 850 00:41:44,794 --> 00:41:47,374 আমি তার পরে কথা বলব। 851 00:41:57,294 --> 00:41:58,994 বাবা! তুমি বাইরে যাচ্ছ? 852 00:41:58,994 --> 00:41:59,664 হ্যাঁ প্রিয়. 853 00:42:00,204 --> 00:42:01,204 আমি আপনাকে কিছু জিজ্ঞাসা করতে চান। 854 00:42:01,204 --> 00:42:02,664 আপনি আপনার ফোন ভুলে গেছেন. 855 00:42:02,994 --> 00:42:03,914 এটা কি? আমাকে জিজ্ঞাসা কর. 856 00:42:04,494 --> 00:42:06,124 মা! ভিতরে যাও. 857 00:42:06,124 --> 00:42:07,244 আমি এখানে আপনার সাথে তাকে জিজ্ঞাসা করতে পারি না। 858 00:42:08,124 --> 00:42:09,584 আমি এখানে আছি কিনা আপনি জিজ্ঞাসা করতে পারেন না? 859 00:42:09,584 --> 00:42:11,794 তারপর আমি এটা কি জানতে হবে. 860 00:42:13,454 --> 00:42:14,994 মা এখানে থাকলেও ঠিক আছে। আমাকে বলুন. 861 00:42:15,994 --> 00:42:17,414 না. আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করতে পারি না. 862 00:42:18,084 --> 00:42:19,334 কি ব্যাপার, প্রিয়? 863 00:42:19,334 --> 00:42:20,584 অনু ! এগিয়ে যান এবং জিজ্ঞাসা. 864 00:42:21,914 --> 00:42:22,374 না. 865 00:42:23,044 --> 00:42:24,494 মা অবশ্যই এটা নষ্ট করবে। 866 00:42:24,494 --> 00:42:27,414 উহু! তাই এটা সম্পূর্ণ অকেজো কিছু হতে হবে. 867 00:42:28,374 --> 00:42:29,874 চল, প্রিয়. আমি কি কাজ আছে। 868 00:42:29,874 --> 00:42:30,954 তাকে জিজ্ঞাসা করুন, অনু। 869 00:42:30,954 --> 00:42:33,624 যাই হোক বাবা মায়ের সাথে পরামর্শ না করে কোন সিদ্ধান্ত নেন না। 870 00:42:33,624 --> 00:42:34,414 আরে! 871 00:42:37,704 --> 00:42:38,584 এগিয়ে যান, প্রিয়. 872 00:42:38,834 --> 00:42:43,374 বাবা, আমার বন্ধুরা পরের সপ্তাহে ঘুমানোর পরিকল্পনা করেছে। 873 00:42:43,374 --> 00:42:44,494 স্লেজ...? 874 00:42:45,744 --> 00:42:46,624 ঘুমাও? 875 00:42:46,874 --> 00:42:47,704 এর মানে কী? 876 00:42:47,704 --> 00:42:51,704 এর মানে তারা সবাই এক বন্ধুর জায়গায় রাত কাটায়। 877 00:42:52,414 --> 00:42:54,994 আমি যতটা ভেবেছিলাম যে সে এইরকম বাজে কথা নিয়ে আসবে। 878 00:42:56,124 --> 00:42:59,334 এই ঘুম বা যাই হোক না কেন...আমি বলি না. 879 00:42:59,334 --> 00:43:01,204 বাবা, এটা শুধু আমি না. 880 00:43:01,204 --> 00:43:02,544 আমরা অনেক আছে. 881 00:43:08,044 --> 00:43:10,124 (পুলিশের সাইরেনের শব্দ) 882 00:43:12,704 --> 00:43:14,334 আপনি কার বাড়িতে এই পরিকল্পনা করেছেন? 883 00:43:14,744 --> 00:43:15,874 আর...রেশমার বাড়ি। 884 00:43:17,374 --> 00:43:18,454 সে কোথায় থাকে? 885 00:43:18,704 --> 00:43:20,124 কাছাকাছি. নেলিমারলায়। 886 00:43:20,124 --> 00:43:21,334 রেশমার বাবা কি? 887 00:43:22,084 --> 00:43:23,334 তিনি একজন বড় ঠিকাদার। 888 00:43:23,994 --> 00:43:25,164 আপনারা কতজন যাচ্ছেন? 889 00:43:25,494 --> 00:43:26,954 আমরা সাত-আটজন। 890 00:43:27,334 --> 00:43:28,704 ওকে সব জিজ্ঞেস করছ কেন? 891 00:43:28,704 --> 00:43:30,294 আমাকে বলবেন না আপনি তাকে পাঠাতে চান! 892 00:43:30,294 --> 00:43:30,834 অপেক্ষা করুন! 893 00:43:32,414 --> 00:43:33,544 আপনারা সবাই সেখানে কি করবেন? 894 00:43:33,544 --> 00:43:36,044 উম...আমরা গেম খেলি। আমরা রান্না করি. 895 00:43:36,044 --> 00:43:37,994 আমরা অন্তরাক্ষরী এবং হাউসি ইত্যাদি খেলা করি। 896 00:43:37,994 --> 00:43:39,794 মূলত, আমরা চিল আউট, বাবা. 897 00:43:40,704 --> 00:43:42,204 এটা বাড়িতে একটি পিকনিক মত. 898 00:43:43,834 --> 00:43:45,084 তার বাবা-মায়ের কী হবে? 899 00:43:45,084 --> 00:43:46,124 তারাও বাড়িতে। 900 00:43:46,124 --> 00:43:47,494 প্রয়োজনে তারা আমাদের সাহায্য করে। 901 00:43:47,834 --> 00:43:49,414 তার কি কোন ভাই আছে? 902 00:43:49,834 --> 00:43:50,704 সে যদি করে? 903 00:43:51,584 --> 00:43:52,624 তাদের বয়স কত? 904 00:43:52,874 --> 00:43:55,164 বাবা! শুধু এই একবার, দয়া করে. 905 00:43:55,164 --> 00:43:56,164 আমি আর কখনও জিজ্ঞাসা করব না। 906 00:43:57,124 --> 00:43:59,414 এক কাজ কর। তাদের সবাইকে এখানে আসতে বলুন। 907 00:43:59,414 --> 00:44:00,374 আইডিয়াটা কেমন? 908 00:44:00,374 --> 00:44:01,044 সুপার! 909 00:44:05,084 --> 00:44:05,874 কোনো সমস্যা? 910 00:44:06,124 --> 00:44:07,454 এটা খুব দামী, বাবা. 911 00:44:07,704 --> 00:44:09,494 আরে! তুমি তোমার বাবাকে কি মনে কর? 912 00:44:09,994 --> 00:44:12,204 আমি একজন থিয়েটার মালিক এবং ভবিষ্যতের প্রযোজক! 913 00:44:12,584 --> 00:44:14,664 কিন্তু থিয়েটার আমাদের নয়। এটা ব্যাংকের। 914 00:44:16,084 --> 00:44:18,124 সিনেমার জন্য, আপনি এখনও গল্প রান্না করছেন। 915 00:44:19,084 --> 00:44:20,744 আমি অনেকের জন্য রান্না করতে পারি না। 916 00:44:21,454 --> 00:44:23,494 তারা রান্না করার জন্য প্রস্তুত। তুমি চিন্তিত কেন? 917 00:44:23,834 --> 00:44:25,084 এটা আপনার ছুটি বিবেচনা! 918 00:44:25,794 --> 00:44:27,414 তারা সবাই ধনী সন্তান। 919 00:44:27,664 --> 00:44:28,994 তারা কি আমাদের বাড়িতে থাকতে পারবে? 920 00:44:28,994 --> 00:44:31,044 তারা কোথায় বসবে আর কোথায় ঘুমাবে? 921 00:44:31,044 --> 00:44:33,204 যেন আমাদের রান্নাঘর তাজমহল! 922 00:44:33,584 --> 00:44:36,044 কতবার বলেছি বাড়িটা মেরামত করতে? 923 00:44:36,044 --> 00:44:36,584 আরে! 924 00:44:36,874 --> 00:44:38,624 আপনি বিষয়টিকে অনেক দূরে সরিয়ে দিচ্ছেন। 925 00:44:39,084 --> 00:44:39,794 না বাবা। 926 00:44:40,244 --> 00:44:41,914 মা যা বলে তা বোঝা যায়। 927 00:44:41,914 --> 00:44:43,624 তারা সবাই বিশাল বাড়িতে থাকে। 928 00:44:44,624 --> 00:44:46,704 দেখো! এই হীনমন্যতা কমপ্লেক্স উত্সাহিত করবেন না. 929 00:44:47,124 --> 00:44:50,374 যারা আমাদের বাড়ির ভিত্তিতে আমাদের পরিমাপ করে তারা প্রথম স্থানে কোন বন্ধু নয়। 930 00:44:50,374 --> 00:44:52,624 বাবা! তাদের এ ধরনের কোনো সমস্যা নেই। 931 00:44:53,294 --> 00:44:54,954 তারা অনেকবার আসতে চেয়েছিল। 932 00:44:55,374 --> 00:44:56,374 কিন্তু আমি ... 933 00:44:57,914 --> 00:44:58,544 এখানে আসুন। 934 00:44:59,624 --> 00:45:00,204 আসো। 935 00:45:01,124 --> 00:45:01,914 আসো! 936 00:45:01,914 --> 00:45:03,664 সে টমবয় হয়ে যাচ্ছে! 937 00:45:04,914 --> 00:45:06,294 তাদের সবাইকে এখানে আসতে বলুন। 938 00:45:06,744 --> 00:45:08,244 খরচ নিয়ে মোটেও চিন্তা করবেন না। 939 00:45:08,584 --> 00:45:11,664 আপনারা সবাই এখানে থাকলে আপনাদের বোনেরও কিছু পরিবর্তন হবে, ঠিক আছে? 940 00:45:11,664 --> 00:45:12,124 ঠিক আছে. 941 00:45:12,124 --> 00:45:12,664 হুম? 942 00:45:12,664 --> 00:45:13,124 ঠিক আছে. 943 00:45:13,794 --> 00:45:14,704 -ঠিক আছে. -বাই! 944 00:45:19,294 --> 00:45:19,834 বিদায় ! 945 00:45:20,084 --> 00:45:20,544 হুম! 946 00:45:21,414 --> 00:45:22,124 (ফোন বাজছে) 947 00:45:22,124 --> 00:45:23,874 -সেটি কেস আমাদের কাছে খুবই গুরুত্বপূর্ণ। -ঠিক আছে জনাব. 948 00:45:23,874 --> 00:45:25,584 এই ক্ষেত্রে আমাদের সেই দুটি দরকার। -ঠিক আছে জনাব. 949 00:45:25,584 --> 00:45:26,744 -বোঝা? -জী জনাব. 950 00:45:27,084 --> 00:45:28,994 - আমাকে সন্ধ্যার মধ্যে রিপোর্ট পেতে হবে। -অবশ্যই জনাব. 951 00:45:30,294 --> 00:45:31,544 রাজাভারম থানায়! 952 00:45:32,294 --> 00:45:33,664 হ্যাঁ হ্যাঁ. এক সেকেন্ড, স্যার। 953 00:45:35,544 --> 00:45:36,704 হ্যাঁ, আমি এটা নোট করছি. 954 00:45:37,164 --> 00:45:37,744 জী জনাব. 955 00:45:39,164 --> 00:45:40,244 নাম কি? 956 00:45:42,084 --> 00:45:42,624 ঠিক আছে. 957 00:45:44,494 --> 00:45:45,494 স্বামীর নাম? 958 00:45:47,374 --> 00:45:47,994 ঠিক আছে জনাব. 959 00:45:48,454 --> 00:45:49,044 ঠিকানা? 960 00:45:51,294 --> 00:45:53,294 নিশ্চিত। কোন সমস্যা নেই, আমি এটা লিখে রাখব। 961 00:45:53,744 --> 00:45:54,414 হ্যাঁ। 962 00:45:54,414 --> 00:45:55,374 আমি এটার যত্ন নিবো. 963 00:45:55,794 --> 00:45:56,584 ঠিক আছে ঠিক আছে. 964 00:45:57,244 --> 00:45:57,794 ঠিক আছে. 965 00:45:58,994 --> 00:45:59,954 ভেঙ্কটস্বামী ! 966 00:46:00,704 --> 00:46:01,204 স্যার? 967 00:46:01,704 --> 00:46:02,164 এখানে! 968 00:46:02,624 --> 00:46:03,914 এই দুজনের খোঁজ খবর নিন। 969 00:46:04,454 --> 00:46:05,494 সরিতা-সঞ্জয়। 970 00:46:05,494 --> 00:46:06,204 ঠিক আছে জনাব. 971 00:46:06,204 --> 00:46:08,794 সরিতা কালেক্টরের অফিসে ঝাড়ুদারের কাজ করছেন। 972 00:46:08,794 --> 00:46:09,914 সঞ্জয় তার স্বামী। 973 00:46:10,204 --> 00:46:12,124 তিনি একজন রিয়েল এস্টেট দালাল। 974 00:46:12,124 --> 00:46:14,414 স্যার, এই লোকগুলো রামবাবুর বাড়ির পিছনে থাকে, স্যার। 975 00:46:15,414 --> 00:46:18,084 বরুণের ক্ষেত্রে কি রামবাবু...? 976 00:46:18,334 --> 00:46:19,794 জী জনাব. একই লোক- 977 00:46:22,834 --> 00:46:23,414 হুম। 978 00:46:29,204 --> 00:46:30,044 -মা! -হুহ? 979 00:46:30,044 --> 00:46:31,454 আমি অনুমান এই আকার কি করবে? 980 00:46:31,454 --> 00:46:32,294 হ্যাঁ. হ্যাঁ. 981 00:46:32,294 --> 00:46:33,704 কিন্তু আমাদের আরো দরকার। তাদের ধর. 982 00:46:33,704 --> 00:46:34,204 হুম! 983 00:46:39,044 --> 00:46:41,374 আপনার ছোট মেয়ে বেশ লম্বা তালিকা দিয়েছে। 984 00:46:41,914 --> 00:46:42,874 কি তালিকা? 985 00:46:42,874 --> 00:46:44,994 স্লিপওভার জন্য আইটেম তালিকা. 986 00:46:46,454 --> 00:46:47,374 ঠিক আপনাকে পরিবেশন করে! 987 00:46:47,744 --> 00:46:48,954 এখন পাঠ শিখেছেন? 988 00:46:48,954 --> 00:46:49,834 সঙ্গীতের মুখোমুখি! 989 00:46:50,704 --> 00:46:51,294 বাবা! 990 00:46:53,664 --> 00:46:54,204 বাবা! 991 00:46:54,624 --> 00:46:56,204 পুলিশ....পুলিশ এসেছে। 992 00:47:04,204 --> 00:47:05,624 তুমি ভয় পাচ্ছ কেন প্রিয়? 993 00:47:05,624 --> 00:47:07,794 ওটা না বাবা। পুলিশ পারে- 994 00:47:08,244 --> 00:47:09,664 এখানে আসুন। বস. আসো। 995 00:47:09,664 --> 00:47:10,874 এসে বসো। 996 00:47:21,794 --> 00:47:23,244 আমি আপনাকে ইতিমধ্যে কয়েকবার বলেছি। 997 00:47:24,414 --> 00:47:29,044 অপ্রয়োজনীয় উত্তেজনা আমাদের অপ্রত্যাশিত বিপদে ফেলবে। 998 00:47:30,204 --> 00:47:34,374 কিন্তু ওরা আমাদের উঠানে ঢুকল কেন? 999 00:47:37,124 --> 00:47:37,914 আমি জানি না 1000 00:47:39,244 --> 00:47:40,794 তুমি কি উঠোনে করেছিলে- 1001 00:47:40,794 --> 00:47:41,794 শ! 1002 00:47:44,624 --> 00:47:45,584 ভয় পাবেন না। 1003 00:47:52,204 --> 00:47:53,584 তারা এখন ঘণ্টা বাজবে। 1004 00:47:55,334 --> 00:47:57,044 গিয়ে তাদের জন্য দরজা খুলে দাও। 1005 00:47:57,334 --> 00:47:57,794 আমাকে? 1006 00:47:57,794 --> 00:47:59,044 (দরজা বেল বাজছে) 1007 00:48:05,874 --> 00:48:07,044 তুমি কি তোমার বাবাকে বিশ্বাস কর? 1008 00:48:08,454 --> 00:48:09,244 হুম। 1009 00:48:09,244 --> 00:48:10,704 তারপর বাবা যেভাবে বলেন তাই করুন। 1010 00:48:10,704 --> 00:48:11,124 যাওয়া. 1011 00:48:11,704 --> 00:48:12,794 গিয়ে দরজা খুলে দাও। 1012 00:48:13,374 --> 00:48:14,374 উঠে পড়. চলে আসো. 1013 00:48:36,244 --> 00:48:36,954 স্বামী! 1014 00:48:49,834 --> 00:48:50,334 বাবা! 1015 00:48:51,164 --> 00:48:52,414 তারা মায়ের জন্য এখানে আছে. 1016 00:49:19,244 --> 00:49:20,124 -স্যার। - শুভেচ্ছা, স্যার। 1017 00:49:21,164 --> 00:49:22,084 তুমি কি জ্যোতি? 1018 00:49:24,624 --> 00:49:25,084 হুম। 1019 00:49:25,334 --> 00:49:27,414 আমরা আজ কালেক্টরের অফিস থেকে ফোন পেয়েছি। 1020 00:49:27,704 --> 00:49:29,954 তাদের দিনমজুরি কর্মী সরিতা অভিযোগ করেন, 1021 00:49:30,294 --> 00:49:34,414 ...যে তার স্বামী প্রতিদিন মাতাল হয় এবং তাকে মারধর করে। 1022 00:49:34,834 --> 00:49:36,124 তারা আমাদের তদন্ত করতে বলেছে। 1023 00:49:37,044 --> 00:49:39,624 আমরা সরিতাকে জিজ্ঞেস করলে সে বলল তুমি এটা জান। 1024 00:49:41,994 --> 00:49:43,794 সে আমাদের গোপনে অন্য কিছু বলেছিল। 1025 00:49:45,294 --> 00:49:47,494 আপনি তাকে পুলিশের কাছে অভিযোগ করতে বলেছেন? 1026 00:49:49,374 --> 00:49:50,414 আমি তোমাকে কিছু জিজ্ঞেস করেছিলাম! 1027 00:49:50,874 --> 00:49:51,794 হুহ? স্যার? 1028 00:49:52,244 --> 00:49:54,704 মনে হচ্ছে আপনিই তাকে পুলিশে খবর দিতে বলেছেন। 1029 00:49:54,954 --> 00:49:55,744 এটা সত্যি? 1030 00:49:56,124 --> 00:49:57,704 জী জনাব. আমি তাকে বলেছিলাম. 1031 00:49:58,294 --> 00:49:58,874 হুম। 1032 00:50:00,044 --> 00:50:00,664 দেখুন ম্যাডাম। 1033 00:50:01,374 --> 00:50:02,874 আমরা আজকাল কাউকে বিশ্বাস করতে পারি না। 1034 00:50:03,494 --> 00:50:07,794 নারীদের জন্য প্রণীত আইনের অপব্যবহার করছে কেউ কেউ। 1035 00:50:08,954 --> 00:50:11,744 এই কারণেই আমরা তার বিবৃতি যাচাই করার জন্য আপনাকে ফোন করেছি। 1036 00:50:11,744 --> 00:50:13,044 তার বক্তব্য কি সত্য? 1037 00:50:13,334 --> 00:50:14,204 জী জনাব. 1038 00:50:14,204 --> 00:50:15,124 সে কি তোমাকে বলেছিল? 1039 00:50:15,454 --> 00:50:16,584 নাকি দেখেছেন? 1040 00:50:16,584 --> 00:50:18,164 আমি ব্যক্তিগতভাবে দেখেছি, স্যার। 1041 00:50:18,794 --> 00:50:19,374 হুম। 1042 00:50:19,994 --> 00:50:21,244 -আরে ভেঙ্কটস্বামী! -স্যার! 1043 00:50:21,244 --> 00:50:22,624 -ওদের দুজনকে ডাকো। -ঠিক আছে জনাব. 1044 00:50:22,624 --> 00:50:25,204 সে জানে না তোমার কারণে এমনটা হয়েছে। 1045 00:50:26,164 --> 00:50:28,124 সে করলেও আমার কোন সমস্যা নেই স্যার। 1046 00:50:28,124 --> 00:50:28,664 উফ! 1047 00:50:29,414 --> 00:50:30,834 কিন্তু তাকে জানাতে দেবেন না। 1048 00:50:30,834 --> 00:50:33,084 তিনি জানতে পারলে ভদ্রমহিলার জন্য সমস্যা হবে। তুমি কি এটা বুঝতে পেরেছ? 1049 00:50:33,084 --> 00:50:33,834 এসো, প্রিয়. 1050 00:50:36,704 --> 00:50:38,954 আরে, আমি আপনাকে আপাতত একটি সতর্কবার্তা দিয়ে ছেড়ে দিলাম। 1051 00:50:39,544 --> 00:50:41,584 যদি আমি আবার শুনি যে আপনি তাকে মারধর করেছেন... 1052 00:50:41,584 --> 00:50:43,494 না জনাব. আমি তাকে আর মারব না। 1053 00:50:43,494 --> 00:50:43,954 যাওয়া! 1054 00:50:48,164 --> 00:50:48,994 অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন. 1055 00:50:52,204 --> 00:50:54,704 যদি সে আবার গালি দেয়, তুমি স্টেশন নম্বর জানো, তাই না? 1056 00:50:54,704 --> 00:50:55,204 হুম। 1057 00:50:55,204 --> 00:50:56,044 একটি কল করুন. 1058 00:50:56,584 --> 00:50:58,294 কালেক্টরের অফিসের মাধ্যমে এটি রুট করবেন না। 1059 00:50:58,294 --> 00:50:59,044 বোঝা? 1060 00:50:59,584 --> 00:51:00,414 হুম। ঠিক আছে জনাব. 1061 00:51:00,794 --> 00:51:01,544 চালিয়ে যান। 1062 00:51:02,704 --> 00:51:03,704 আপনি যেতে পারেন. 1063 00:51:04,744 --> 00:51:05,624 রামবাবু! 1064 00:51:07,204 --> 00:51:08,164 আসুন আবার দেখা করি। 1065 00:51:09,454 --> 00:51:09,994 হুম। 1066 00:51:17,624 --> 00:51:18,124 অঞ্জু ! 1067 00:51:20,294 --> 00:51:20,874 আরে, অঞ্জু! 1068 00:51:23,794 --> 00:51:24,794 আরে! উঠে পড়! 1069 00:51:25,294 --> 00:51:28,124 তুমি আমার ছেলেকে মেরে ফেললে শান্তিতে ঘুমাবে কি করে?! 1070 00:51:28,124 --> 00:51:28,994 আমার ছেলে কোথায়? 1071 00:51:28,994 --> 00:51:30,044 কিভাবে তাকে হত্যা করলেন? 1072 00:51:30,044 --> 00:51:30,584 (হেঁচকি) 1073 00:51:30,584 --> 00:51:31,794 ওকে মারলে কেন? 1074 00:51:31,794 --> 00:51:33,454 (কনভালেসেস) আমি আপনাকে একটি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেছি। 1075 00:51:33,454 --> 00:51:34,914 আমাকে বলুন! আমাকে বলুন! 1076 00:51:35,164 --> 00:51:36,454 আপনি পালানোর পরিকল্পনা করছেন? 1077 00:51:36,794 --> 00:51:39,544 তুমি সত্যি কথা বললে আমি চলে যাবো। 1078 00:51:39,834 --> 00:51:41,834 আমাকে বলুন! আমাকে বলুন! (স্বস্তি) 1079 00:51:42,124 --> 00:51:43,164 তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছ? 1080 00:51:43,544 --> 00:51:44,494 (অ্যালার্ম শব্দ) 1081 00:51:49,544 --> 00:51:50,124 অঞ্জু ! 1082 00:51:51,084 --> 00:51:51,704 অঞ্জু ! 1083 00:51:52,204 --> 00:51:52,874 অঞ্জু ! 1084 00:51:52,874 --> 00:51:53,744 ওহ না! 1085 00:51:54,164 --> 00:51:54,794 প্রিয়! অঞ্জু ! 1086 00:51:55,204 --> 00:51:55,624 অঞ্জু ! 1087 00:51:55,874 --> 00:51:57,124 সব ভাল, প্রিয়. সব ভালো. 1088 00:51:57,494 --> 00:51:58,584 আপনি একটি দুঃস্বপ্ন ছিল. এখানেই শেষ. 1089 00:51:58,584 --> 00:51:59,744 (কাঁদে) ভয় পেও না। 1090 00:52:01,204 --> 00:52:03,124 তোমার বাবা আর আমি এখানে তোমার সাথে আছি। 1091 00:52:03,414 --> 00:52:04,414 ভয় পাবেন না। 1092 00:52:04,744 --> 00:52:05,494 করো না, প্রিয়. 1093 00:52:11,954 --> 00:52:13,584 আপনি অকারণে চিন্তিত ছিলেন। 1094 00:52:13,584 --> 00:52:14,744 সে পুরোপুরি ঠিক আছে। 1095 00:52:15,794 --> 00:52:17,874 অঞ্জু, তুমি কি একটু বাইরে বসতে পারবে? 1096 00:52:18,494 --> 00:52:19,204 এগিয়ে যান, প্রিয়. 1097 00:52:19,454 --> 00:52:19,914 হুম। 1098 00:52:23,164 --> 00:52:24,544 কেন এমন হল, ডাক্তার? 1099 00:52:25,124 --> 00:52:26,664 এটি একটি স্ট্রেস সম্পর্কিত আক্রমণ। 1100 00:52:27,334 --> 00:52:30,584 পুলিশকে দেখেই বোধহয় চাপে পড়েছিলেন। 1101 00:52:31,374 --> 00:52:33,494 আমি বলেছিলাম ওকে পাঠাবেন না। 1102 00:52:33,744 --> 00:52:34,794 তুমি পাত্তা দাওনি। 1103 00:52:34,794 --> 00:52:35,544 বেকুব 1104 00:52:35,544 --> 00:52:36,914 রামবাবু ঠিকই করেছেন। 1105 00:52:37,374 --> 00:52:39,044 সে ভয়ে আর কতদিন বাঁচবে? 1106 00:52:39,454 --> 00:52:41,204 তাকে সাহসী হতে হবে এবং এর মুখোমুখি হতে হবে। 1107 00:52:41,204 --> 00:52:43,494 আপনি কি মনে করেন তার আবার কাউন্সেলিং দরকার, ডাক্তার? 1108 00:52:43,494 --> 00:52:46,204 আগের তুলনায় এখন ফ্রিকোয়েন্সি অনেক কম। 1109 00:52:46,744 --> 00:52:48,244 তো চলুন একইভাবে চালিয়ে যাই। 1110 00:52:48,624 --> 00:52:50,834 কিন্তু এটি যেকোনো সময় ট্রিগার হতে পারে। 1111 00:52:52,084 --> 00:52:54,294 তার আগেও খিঁচুনি হয়েছিল, তাই না? 1112 00:52:55,244 --> 00:52:59,334 যখন সে প্যানিক অ্যাটাক পায়, তখন আপনাকে সতর্ক থাকতে হবে যে সেগুলি খিঁচুনিতে পরিণত না হয়। 1113 00:52:59,794 --> 00:53:02,494 আপনি কি মনে করেন তাকে বিয়ে করা তাকে সাহায্য করবে? 1114 00:53:02,794 --> 00:53:03,624 নির্ভর করে। 1115 00:53:03,624 --> 00:53:05,624 এটি আরও ভাল বা খারাপ হতে পারে। 1116 00:53:07,374 --> 00:53:09,874 আপনি যেমন পরামর্শ দিয়েছেন, আমরা তাকে একা ঘুমাতে পারি। 1117 00:53:10,164 --> 00:53:10,704 ভাল. 1118 00:53:11,374 --> 00:53:13,664 একমাত্র অঞ্জু তার নিজের সমস্যার সমাধান করতে পারে। 1119 00:53:14,044 --> 00:53:17,084 আমাদের দায়িত্ব কেবল তাকে সাহায্য করার জন্য পরিবেশ তৈরি করা। 1120 00:53:17,544 --> 00:53:18,994 তাই তাকে নিজেকে সামলাতে দিন। 1121 00:53:24,334 --> 00:53:25,494 চিন্তা কোরো না, জনার্দন। 1122 00:53:25,744 --> 00:53:26,834 জিনিস ঠিক হয়ে যাবে। 1123 00:53:27,204 --> 00:53:28,544 প্রথমে নিজেকে একটি কাজ খুঁজুন। 1124 00:53:28,834 --> 00:53:29,914 চাচা! একটা পুরি। 1125 00:53:29,914 --> 00:53:30,414 ঠিক আছে. 1126 00:53:31,294 --> 00:53:31,954 চাচা! 1127 00:53:32,374 --> 00:53:34,294 আপনি কি মনে করেন আমি এখানে কিছু কাজ পাব? 1128 00:53:34,294 --> 00:53:34,954 এটা কঠিন. 1129 00:53:35,664 --> 00:53:37,244 এটা কৃষি কাজের সময় নয়। 1130 00:53:37,834 --> 00:53:39,994 আপনি শহরে কিছু কাজ খুঁজে পেতে পারেন. 1131 00:53:41,044 --> 00:53:42,914 ছয় বছর আমি বাড়ি থেকে দূরে আছি। 1132 00:53:42,914 --> 00:53:46,704 শহরে না গিয়ে, এখানে যদি কিছু কাজ খুঁজে পাই... 1133 00:53:47,414 --> 00:53:48,544 এখানে? 1134 00:53:49,164 --> 00:53:50,334 রামবাবুকে চেনেন? 1135 00:53:50,334 --> 00:53:51,334 WHO? ক্যাবল টিভির লোক? 1136 00:53:51,334 --> 00:53:51,834 হ্যাঁ. 1137 00:53:52,544 --> 00:53:54,414 তিনি এখন একটি চলচ্চিত্র প্রেক্ষাগৃহ পরিচালনা করছেন। 1138 00:53:55,204 --> 00:53:56,164 একবার তার সাথে চেক করুন। 1139 00:53:56,454 --> 00:53:58,294 যদি তার একটি শূন্যপদ থাকে তবে তিনি অবশ্যই আপনাকে গ্রহণ করবেন। 1140 00:53:58,294 --> 00:53:59,244 আমি তাকে জিজ্ঞেস করব, চাচা। 1141 00:53:59,704 --> 00:54:02,494 কিন্তু কেন আপনি আপনার নিজের ব্যবসা চালান না? 1142 00:54:02,914 --> 00:54:04,544 এর জন্য আমাদের অনেক টাকা লাগবে, চাচা। 1143 00:54:05,624 --> 00:54:07,494 আমার একশত বর্গ গজের প্লট আছে। 1144 00:54:07,914 --> 00:54:09,624 ভালো দাম পেলে বিক্রি করতে প্রস্তুত আছি। -চাচা ! 1145 00:54:09,914 --> 00:54:10,704 রঘু কোথায়? 1146 00:54:10,704 --> 00:54:11,374 আমার জন্য চা অর্ডার করুন। 1147 00:54:11,954 --> 00:54:13,164 -আরে রঘু! -হুম? 1148 00:54:13,164 --> 00:54:14,494 -একটা চা দাও। -ঠিক আছে ঠিক আছে. 1149 00:54:15,914 --> 00:54:16,454 আরে! 1150 00:54:17,334 --> 00:54:19,624 লোকটা দালাল। 1151 00:54:19,624 --> 00:54:20,084 উহু. 1152 00:54:20,084 --> 00:54:22,494 তাকে জিজ্ঞাসা করুন তিনি একজন ক্রেতাকে চেনেন কিনা। 1153 00:54:22,834 --> 00:54:23,334 ঠিক আছে. 1154 00:54:25,374 --> 00:54:26,294 শুভেচ্ছা, স্যার. 1155 00:54:33,624 --> 00:54:34,744 স্বাগত! স্বাগত! 1156 00:54:34,744 --> 00:54:35,834 আমার আইজি ভাই কোথায়? 1157 00:54:35,834 --> 00:54:36,584 তিনি ভিতরে আছেন। 1158 00:54:36,584 --> 00:54:37,834 এত দেরি করলে কিভাবে? 1159 00:54:37,834 --> 00:54:40,044 আমার স্ত্রী এই অপরাধের প্রধান সন্দেহভাজন। 1160 00:54:40,044 --> 00:54:40,794 আমি এটা দেখতে পাচ্ছি. 1161 00:54:40,794 --> 00:54:42,954 -সে কি প্রস্তুত হতে সময় নিয়েছে? -আর মাত্র দুই ঘন্টা দেরী, আন্টি। 1162 00:54:44,374 --> 00:54:46,044 শো যে. শাড়িটা কি সুন্দর! 1163 00:54:46,374 --> 00:54:46,954 ধন্যবাদ. 1164 00:54:46,954 --> 00:54:47,544 হ্যালো! 1165 00:54:48,494 --> 00:54:50,494 আপনারা সবাই আমার বোনকে নিয়ে মজা করছেন? 1166 00:54:51,124 --> 00:54:51,664 হুহ? 1167 00:54:52,454 --> 00:54:53,084 চলে আসো. 1168 00:54:53,834 --> 00:54:55,084 কামাল, আন্টি কোথায়? 1169 00:54:55,084 --> 00:54:56,624 সে বেরিয়ে গেছে। তিনি এখানে থাকবেন। 1170 00:54:56,624 --> 00:54:57,744 আমি ক্ষুধার্ত 1171 00:54:57,744 --> 00:54:59,544 বলবেন না এখনই রান্না শুরু করতে হবে। 1172 00:54:59,544 --> 00:55:00,914 মাত্র দশ মিনিট। এটাই. 1173 00:55:00,914 --> 00:55:02,294 এর মধ্যে কিছু স্ন্যাকস পাঠান। 1174 00:55:02,544 --> 00:55:03,374 অবশ্যই অবশ্যই! 1175 00:55:03,874 --> 00:55:05,744 -আমার স্বামী তার ক্ষুধা মেটাতে পারে না। -আমার খারাপ! 1176 00:55:06,044 --> 00:55:06,704 তাই নাকি? 1177 00:55:07,164 --> 00:55:07,834 চলে আসো. 1178 00:55:10,374 --> 00:55:12,044 তোমার ঘুমের কি হয়েছে? 1179 00:55:12,044 --> 00:55:15,124 আমার বন্ধুর বাসা থেকে আঙ্কেলের বাসায় শিফট হয়ে গেছে। 1180 00:55:16,994 --> 00:55:18,084 এটা আরও ভালো. 1181 00:55:19,294 --> 00:55:20,994 অনু তোমাকে নতুন কিছু বলেছে? 1182 00:55:21,454 --> 00:55:22,084 না চাচা। 1183 00:55:22,664 --> 00:55:23,334 -গৌতম ! -হুম? 1184 00:55:23,624 --> 00:55:25,454 আপনি কি মনে করেন যে তিনি জানলেও তাকে বলবেন? 1185 00:55:25,454 --> 00:55:27,164 অপরাধী কখনই তা প্রকাশ করবে না। 1186 00:55:28,414 --> 00:55:29,874 এটা তাকে বিপদে ফেলবে। 1187 00:55:30,494 --> 00:55:33,164 কিন্তু তার সহযোগীরা কখনো একই লাইনে চিন্তা করে না। 1188 00:55:34,244 --> 00:55:37,334 বছরের পর বছর গোপন রাখা তাদের পক্ষে অসম্ভব। 1189 00:55:38,834 --> 00:55:41,414 এক সময় তারা বুক থেকে নামতে চাইবে। 1190 00:55:42,374 --> 00:55:45,084 তারা বিশ্বাস করে এমন কারো সাথে শেয়ার করার প্রবণতা রাখে। 1191 00:55:47,244 --> 00:55:49,414 কারণ শেয়ার করলে তাদের ভয় কমে যায়, 1192 00:55:50,044 --> 00:55:51,454 ...এবং আত্মবিশ্বাস বাড়ায়। 1193 00:55:53,454 --> 00:55:54,084 রোহিত ! 1194 00:55:54,874 --> 00:55:57,204 আপনাকে অবশ্যই অনুর আস্থা জয় করতে হবে এবং তার কাছাকাছি যেতে হবে। 1195 00:55:57,204 --> 00:55:57,954 ঠিক আছে, চাচা। 1196 00:55:58,204 --> 00:56:00,374 তারা আরও এক বছর একসাথে পড়াশোনা করবে। 1197 00:56:00,664 --> 00:56:01,624 এটা চেষ্টা করুন. 1198 00:56:02,294 --> 00:56:05,204 যেহেতু তুমি আমাকে বলেছিলে অনু তোমার সহপাঠী, তাই আমি এটা ভাবতে পারি। 1199 00:56:05,794 --> 00:56:07,834 যদিও আপনার পড়াশোনায় ব্যাঘাত ঘটাবেন না। 1200 00:56:07,834 --> 00:56:08,664 না চাচা। 1201 00:56:08,664 --> 00:56:09,374 ভাল ছেলে! 1202 00:56:09,374 --> 00:56:11,744 শার্লক হোমসের পরে তিনি আপনাকে সবচেয়ে বেশি প্রশংসা করেন। 1203 00:56:11,744 --> 00:56:13,454 তার উচ্চাকাঙ্ক্ষা বড় পুলিশ অফিসার হওয়ার। 1204 00:56:13,454 --> 00:56:14,084 তাই কি? 1205 00:56:14,084 --> 00:56:14,794 হ্যাঁ, চাচা। 1206 00:56:15,954 --> 00:56:19,124 তাই, আইপিএস হওয়ার আগেও তিনি তার প্রথম মামলা মোকাবেলা করছেন। 1207 00:56:20,044 --> 00:56:22,664 আপনার ক্যারিয়ার শার্লকসের চেয়ে আগে শুরু হয়েছে। 1208 00:56:22,664 --> 00:56:23,544 ধন্যবাদ, চাচা. 1209 00:56:24,584 --> 00:56:26,794 তোমার ফুফু তৃতীয় ট্রাইমেস্টার শেষ করেছে, তাই না? 1210 00:56:26,794 --> 00:56:28,584 তোমার ভাই একা সামলাতে পারবে না। 1211 00:56:28,954 --> 00:56:30,334 সে চায় আমি যুক্তরাষ্ট্রে যাই। 1212 00:56:30,954 --> 00:56:32,124 তুমি কবে যাচ্ছ, মা? 1213 00:56:32,124 --> 00:56:33,954 ভিসা পেলেই চলে যাব। 1214 00:56:33,954 --> 00:56:35,414 তিনি এক সপ্তাহের মধ্যে পাঠাতে পারেন। 1215 00:56:35,794 --> 00:56:37,294 প্রসবের তারিখ কখন? 1216 00:56:37,294 --> 00:56:38,494 আসছে মাসের 25 তারিখ। 1217 00:56:38,954 --> 00:56:42,244 সুতরাং আপনি ফিরে আসতে 5 বা 6 মাস হবে। 1218 00:56:42,494 --> 00:56:43,164 হ্যাঁ প্রিয়. 1219 00:56:43,164 --> 00:56:45,454 যাওয়ার আগে আমি তোমাকে দেখতে চাই, মা। 1220 00:56:45,704 --> 00:56:48,334 আমি আসতে চাই কিন্তু সে খুব ব্যস্ত। 1221 00:56:48,334 --> 00:56:49,414 এটা ঠিক আছে, প্রিয়. 1222 00:56:49,704 --> 00:56:51,414 আমি যাওয়ার আগে সেখানে চলে আসব। 1223 00:56:52,044 --> 00:56:52,834 চিন্তা করবেন না। 1224 00:56:53,124 --> 00:56:54,624 -জ্যোতি ! আমি ভাইজাগ চলে যাচ্ছি। -এক মিনিট. 1225 00:56:55,044 --> 00:56:56,244 -এর, মা! -হুম। 1226 00:56:56,244 --> 00:56:57,414 আমি তোমাকে কল করব? 1227 00:56:57,414 --> 00:56:58,244 -ঠিক আছে. -ঠিক আছে মা. 1228 00:56:59,744 --> 00:57:01,374 আমার মা যুক্তরাষ্ট্রে যাচ্ছেন। 1229 00:57:01,374 --> 00:57:03,624 রাজেশের স্ত্রী আগামী মাসে প্রত্যাশী। 1230 00:57:04,204 --> 00:57:06,834 ছয় মাস পরই মা ফিরে আসবে। 1231 00:57:07,874 --> 00:57:08,624 এটা ভালো. 1232 00:57:08,874 --> 00:57:11,414 তোমার বাবার মৃত্যু থেকে সে দ্রুত সুস্থ হয়ে উঠবে। 1233 00:57:12,164 --> 00:57:13,744 সে কোনভাবেই এখানে আসবে না। 1234 00:57:14,124 --> 00:57:15,204 অনেক আত্মসম্মান। 1235 00:57:18,244 --> 00:57:19,374 হেই কি ঘটেছে? 1236 00:57:19,874 --> 00:57:20,584 আমি জানি না 1237 00:57:21,294 --> 00:57:22,374 আমার খুব কম লাগছে। 1238 00:57:23,244 --> 00:57:27,244 আমি ভয় পাচ্ছি যে আমি কাউকে ছাড়া একা থাকব। 1239 00:57:28,544 --> 00:57:29,494 আপনি কি শুরু করেছেন? 1240 00:57:29,874 --> 00:57:31,834 তুমি মানে আমাদের বাচ্চারা আর আমি তোমার কেউ নই? 1241 00:57:31,834 --> 00:57:33,914 আপনি সবসময় আপনার মাথায় কিছু সমস্যা বহন! 1242 00:57:51,334 --> 00:57:55,084 "আমার স্বপ্ন ছিল" 1243 00:57:56,294 --> 00:57:59,744 "এগুলো কি সব দুঃখ?" 1244 00:58:01,164 --> 00:58:04,994 "চারিদিকে আলো" 1245 00:58:05,994 --> 00:58:09,334 "তবুও কি আমি অন্ধকারে?" 1246 00:58:10,954 --> 00:58:15,374 "এই চিরন্তন অশ্রু" 1247 00:58:15,624 --> 00:58:20,204 "এই ক্রমবর্ধমান ভয়" 1248 00:58:20,624 --> 00:58:25,244 "এই নির্জনতা কি শেষ পর্যন্ত শেষ হবে?" 1249 00:58:30,584 --> 00:58:38,664 "অতীত কি কখনো বিবর্ণ হবে না?" 1250 00:58:40,244 --> 00:58:47,914 "ভালো সময় কি আর ফিরে আসবে না?" 1251 00:58:52,454 --> 00:58:55,914 "আমার স্বপ্ন ছিল" 1252 00:58:57,454 --> 00:59:01,744 "এগুলো কি সব দুঃখ?" 1253 00:59:02,294 --> 00:59:06,414 "চারিদিকে আলো" 1254 00:59:24,664 --> 00:59:28,874 "কোনটি সত্য আর কোনটি নয়?" 1255 00:59:29,744 --> 00:59:34,044 "কোনটা দিন আর কোনটা রাত?" 1256 00:59:34,494 --> 00:59:40,204 "আমি জানি না বিদ্যমান" 1257 00:59:41,664 --> 00:59:47,124 "অশান্তিতে ক্লান্ত কখনো শেষ হয় না" 1258 00:59:48,874 --> 00:59:56,834 "আমি বন্ধ দরজার পিছনে থাকি" 1259 00:59:58,704 --> 01:00:06,334 "আমি খোলা মন নিয়ে অপেক্ষা করছি" 1260 01:00:08,494 --> 01:00:13,164 "এই চিরন্তন অশ্রু" 1261 01:00:13,584 --> 01:00:17,874 "এই ক্রমবর্ধমান ভয়" 1262 01:00:18,204 --> 01:00:23,414 "অবশেষে কি নির্জনতা শেষ হবে?" 1263 01:00:40,544 --> 01:00:43,584 আমি মনে করি না আমি আর বেশি দিন টিকে থাকব। 1264 01:00:44,124 --> 01:00:46,124 ভাই, পিটার! এভাবে কথা বলবেন না। 1265 01:00:46,124 --> 01:00:49,624 আপনাদের সবার সাথে দেখা করে আমি খুব খুশি। 1266 01:00:50,204 --> 01:00:53,204 তোমার বাবার কারণেই আমার সংসার টিকে আছে প্রিয়। 1267 01:00:53,204 --> 01:00:55,494 স্যার, আমার মেয়ে সম্প্রতি এখানে ছিল. 1268 01:00:56,414 --> 01:00:57,914 তিনি আপনার পরে জিজ্ঞাসা. 1269 01:00:58,584 --> 01:01:00,244 এটা আমার কন্যা. 1270 01:01:00,914 --> 01:01:07,244 স্যার তার লেখাপড়া ও বিয়েতে সাহায্য করেছেন। 1271 01:01:07,794 --> 01:01:12,124 "চোখের পিছনে কাঁপুনি মাস্কিং" 1272 01:01:12,704 --> 01:01:16,664 "পদক্ষেপের নড়বড়ে আবরণ" 1273 01:01:17,454 --> 01:01:23,044 "আমি ছায়ার মত চলছি" 1274 01:01:24,914 --> 01:01:29,044 "গতকাল আটকে পড়েছিলাম" 1275 01:01:36,584 --> 01:01:44,874 "আমি নিজের মধ্যে মিশে যাই" 1276 01:01:46,664 --> 01:01:55,044 "আমি নিজেকে জিজ্ঞাসা করতে থাকি" 1277 01:01:58,914 --> 01:02:03,794 "এই চিরস্থায়ী ক্ষত" 1278 01:02:03,794 --> 01:02:08,164 "এই ক্রমবর্ধমান বিপদ" 1279 01:02:08,624 --> 01:02:13,164 "আমার গল্পের সুখী পরিণতি কখন হবে?" 1280 01:02:40,664 --> 01:02:41,244 অনু ! 1281 01:02:41,244 --> 01:02:41,794 হুম? 1282 01:02:44,994 --> 01:02:46,124 আমরা পরে আলোচনা করব. 1283 01:02:46,124 --> 01:02:46,954 হ্যাঁ। ঠিক আছে. 1284 01:02:50,374 --> 01:02:51,244 হেই অপেক্ষা! 1285 01:02:52,794 --> 01:02:54,294 আপনি দুজন কি সম্পর্কে কথা বলছিলেন? 1286 01:02:54,294 --> 01:02:55,044 কিছুই না, মা। 1287 01:02:56,084 --> 01:02:57,244 তুমি কি আমার মুখের কাছে মিথ্যা বলছ? 1288 01:02:58,124 --> 01:02:59,744 আমার দিকে তাকিয়ে আছো কেন? 1289 01:03:00,124 --> 01:03:01,044 আমি এটা সব দেখেছি. 1290 01:03:01,374 --> 01:03:04,374 গাছ আর জানালার দিকে ইশারা করে ওকে কি বলছিলে? 1291 01:03:04,374 --> 01:03:05,874 আমি এটা নিয়ে কখনো কথা বলিনি, মা। 1292 01:03:05,874 --> 01:03:07,454 তারপর আমাকে বলুন. তুমি কি্ ব্যপারে কথা বলছো? 1293 01:03:07,454 --> 01:03:08,954 আপনি কি আপনার বোনের ক্ষতি করার পরিকল্পনা করছেন? 1294 01:03:08,954 --> 01:03:10,244 -হুহ? -আরে হে! কি হলো? 1295 01:03:10,994 --> 01:03:11,994 কি ভুল, অনু? 1296 01:03:13,084 --> 01:03:14,794 এমন খুশির দিনে কাঁদো কেন?? 1297 01:03:14,794 --> 01:03:15,954 কি ঘটেছে আমাকে বলুন. 1298 01:03:15,954 --> 01:03:17,624 ঠিক আছে ঠিক আছে. চলুন এটা নিয়ে পরে কথা বলি। 1299 01:03:17,624 --> 01:03:19,494 এখন আপনার বন্ধুদের কাছে যান। যাও। 1300 01:03:20,454 --> 01:03:21,374 কি হলো? 1301 01:03:21,374 --> 01:03:22,164 অনু ! 1302 01:03:22,164 --> 01:03:23,294 আগে তোমার চোখের জল মুছে দাও। 1303 01:03:25,454 --> 01:03:26,454 কি হলো? 1304 01:03:26,454 --> 01:03:26,994 আরে! 1305 01:03:26,994 --> 01:03:27,494 ওহে! 1306 01:03:27,494 --> 01:03:28,994 আমরা যেমন একটি মহান সময় ছিল! 1307 01:03:30,294 --> 01:03:31,834 (ওভারল্যাপিং আড্ডা) 1308 01:03:32,124 --> 01:03:33,164 বিদায় ! 1309 01:03:33,164 --> 01:03:34,084 -বাই! -আমি তোমাকে পরে ডাকব. 1310 01:03:34,084 --> 01:03:34,794 হ্যাঁ। 1311 01:03:34,794 --> 01:03:35,584 সিয়াও ! 1312 01:03:35,584 --> 01:03:36,084 বিদায় ! 1313 01:03:36,084 --> 01:03:37,624 চলুন, অনু। আমি সত্যিই ক্লান্ত. 1314 01:03:37,624 --> 01:03:39,084 -ঠিক আছে ঠিক আছে. -চলো একটু বিশ্রাম করি। 1315 01:03:39,084 --> 01:03:39,664 চলে আসো. 1316 01:03:42,164 --> 01:03:43,664 হ্যালো, তাকে জিজ্ঞাসা করুন! 1317 01:03:44,204 --> 01:03:44,914 কি সম্পর্কে? 1318 01:03:45,204 --> 01:03:46,664 আমাদের জানা উচিত সে তার সাথে কি কথা বলেছিল, তাই না? 1319 01:03:46,664 --> 01:03:47,294 না. 1320 01:03:47,294 --> 01:03:48,244 সে কি বলবে? 1321 01:03:48,244 --> 01:03:48,994 -এটা যে না. -tsk! 1322 01:03:48,994 --> 01:03:50,294 আর আলোচনা নয়। 1323 01:03:50,544 --> 01:03:52,994 এখন পর্যন্ত কিছুই ভুল হয়নি, তাই না? ভবিষ্যতেও কিছু ভুল হবে না। 1324 01:03:53,454 --> 01:03:55,794 যাইহোক, আপনি কি আজ বাবার ভজনে যোগ দিচ্ছেন না? 1325 01:03:55,794 --> 01:03:56,744 আপনি আসছেন না? 1326 01:03:57,294 --> 01:03:58,414 আমি ভাইজাফে যাচ্ছি। 1327 01:03:58,414 --> 01:03:58,994 ঠিক আছে? 1328 01:04:09,914 --> 01:04:10,624 সরিতা ! 1329 01:04:13,084 --> 01:04:13,704 সরিতা ! 1330 01:04:16,664 --> 01:04:17,584 হুহ? বোন! 1331 01:04:18,584 --> 01:04:19,954 আমি আসছি. 1332 01:04:24,544 --> 01:04:27,584 এত সকালে মন্দিরে আসেননি কেন? আমি আপনার জন্য অপেক্ষা করেছিলাম. 1333 01:04:27,584 --> 01:04:29,124 গতকাল রাতে অনুর বন্ধুরা এখানে ছিল। 1334 01:04:29,124 --> 01:04:30,584 -ওরা আজ সকালেই চলে গেছে। -উহু. 1335 01:04:31,204 --> 01:04:32,244 তুমি কি উপভোগ করেছো? 1336 01:04:32,244 --> 01:04:33,204 হ্যাঁ, অনেক। 1337 01:04:35,294 --> 01:04:36,624 তোমার ভাই ভাইজাফে গেছে। 1338 01:04:36,954 --> 01:04:38,544 তিনি আগামীকাল ফিরে আসবেন বলে জানিয়েছেন। 1339 01:04:38,544 --> 01:04:39,914 আমি কি আজ রাতে আসব? 1340 01:04:41,454 --> 01:04:42,954 যদি আপনার কোন সমস্যা না হয়। 1341 01:04:43,494 --> 01:04:45,244 আমার অনেক সমস্যা আছে। 1342 01:04:45,244 --> 01:04:46,414 আমি একরকম অ্যাডজাস্ট করব, হুম? 1343 01:04:48,624 --> 01:04:49,544 (পরিষ্কার গলা) 1344 01:04:51,294 --> 01:04:53,164 সঞ্জয় আমাদের পছন্দ করে না, তাই না? 1345 01:04:53,454 --> 01:04:55,204 তিনি প্রথম স্থানে আমাকে পছন্দ করেন না। 1346 01:04:55,454 --> 01:04:56,834 কেন আপনার উল্লেখ? 1347 01:04:58,124 --> 01:04:59,494 তাকে নিয়ে মাথা ঘামাবেন না। 1348 01:05:01,294 --> 01:05:02,294 ওকে দেখা হবে. 1349 01:05:02,294 --> 01:05:03,084 ঠিক আছে, বোন। 1350 01:05:03,084 --> 01:05:03,704 বিদায়। 1351 01:05:05,244 --> 01:05:06,914 তার কারণে একটি জীবন নষ্ট হয়েছে। 1352 01:05:07,624 --> 01:05:09,544 দুটি পরিবার ধ্বংস হয়েছে। 1353 01:05:10,414 --> 01:05:12,544 আমার ভাইয়ের ছেলেমেয়েরা এতিম। 1354 01:05:13,084 --> 01:05:15,704 আপনি কিভাবে আশা করতে পারেন যে আমি তার প্রতি করুণা করব? 1355 01:05:15,954 --> 01:05:17,544 তিনি একটি গুরুতর ভুল করেছেন। 1356 01:05:17,914 --> 01:05:19,624 সেজন্যই শাস্তি নিয়েছেন তিনি। 1357 01:05:20,204 --> 01:05:23,244 তিনি আপনার এবং আপনার সন্তানের জন্য কাঁদছেন. 1358 01:05:24,414 --> 01:05:25,914 তোমার রাগের কারণ আছে। 1359 01:05:26,204 --> 01:05:27,834 তার দুঃখে সততা আছে। 1360 01:05:28,124 --> 01:05:30,494 সেজন্য আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করার স্বাধীনতা নিয়েছি। 1361 01:05:30,874 --> 01:05:33,294 তোমাকে একসাথে সুখী দেখা ছাড়া, 1362 01:05:33,954 --> 01:05:35,584 আমার ব্যক্তিগত কোনো এজেন্ডা নেই। 1363 01:05:36,994 --> 01:05:38,874 আমাকে ভুল করবেন না, শাশুড়ি। 1364 01:05:39,494 --> 01:05:40,834 আমি তাকে মেনে নিতে পারছি না। 1365 01:05:51,664 --> 01:05:52,414 জনা ! 1366 01:05:52,414 --> 01:05:52,954 হুম? 1367 01:05:54,084 --> 01:05:54,834 মা? 1368 01:05:54,834 --> 01:05:56,204 এটি সময় নেয়. 1369 01:05:57,124 --> 01:05:58,164 আপনার ধৈর্য প্রয়োজন। 1370 01:06:19,084 --> 01:06:19,954 -বোন! -হুম? 1371 01:06:22,164 --> 01:06:23,454 তুমি এখনো জেগে আছো কেন? 1372 01:06:25,244 --> 01:06:26,294 কোনো সমস্যা? 1373 01:06:27,584 --> 01:06:29,294 সকাল থেকে তোমাকে দেখছি। 1374 01:06:29,294 --> 01:06:30,334 আপনি বিরক্ত দেখাচ্ছে. 1375 01:06:33,744 --> 01:06:36,744 সেই রাতেও বৃষ্টি হচ্ছিল। 1376 01:06:38,084 --> 01:06:42,044 তখন থেকেই আমি বৃষ্টির রাতে ভয় পাই। 1377 01:06:42,664 --> 01:06:44,874 তুমি ধাঁধার মধ্যে কথা বল, বোন। 1378 01:06:44,874 --> 01:06:45,794 এসে ঘুমাও। 1379 01:06:47,044 --> 01:06:52,244 গতকাল থেকে আমি অনুভব করছি কিছু ক্ষতি আমাদের পথে আসছে। 1380 01:06:53,204 --> 01:06:54,664 সে আমার কথা শোনে না। 1381 01:06:55,124 --> 01:06:56,794 করলেও সে বুঝবে না। 1382 01:06:57,544 --> 01:07:00,204 দেরিতে, সে আমার দিকে মনোযোগ দেয় না। 1383 01:07:01,294 --> 01:07:04,704 অন্যদিন পণ্ডিত অঞ্জুকে কিছু অনুষ্ঠান করতে বলেছিলেন, তাই না? 1384 01:07:04,704 --> 01:07:05,294 হুম! 1385 01:07:05,584 --> 01:07:09,164 আমি তাকে বিষয়টি জানালে তিনি কুসংস্কার বলে উড়িয়ে দেন। 1386 01:07:10,794 --> 01:07:13,164 তিনি সবকিছু সহজভাবে নেন। 1387 01:07:14,044 --> 01:07:15,704 কিন্তু আমি পারি না। 1388 01:07:15,704 --> 01:07:16,494 বোন! 1389 01:07:16,834 --> 01:07:18,914 ভাই রামবাবুর কাছে আপনার সমস্ত উদ্বেগ প্রকাশ করুন। 1390 01:07:19,914 --> 01:07:21,494 তাকে আপনার সমস্ত সন্দেহ জিজ্ঞাসা করুন. 1391 01:07:22,374 --> 01:07:23,874 তার সাথে খোলামেলা কথা বলুন। 1392 01:07:24,414 --> 01:07:25,624 সে বুঝবে। 1393 01:07:25,914 --> 01:07:27,664 আমি তাকে কয়েকবার জিজ্ঞাসা করার চেষ্টা করেছি। 1394 01:07:28,454 --> 01:07:30,794 তিনি আমাকে এ বিষয়ে কথা না বলার জন্য সতর্ক করেন। 1395 01:07:36,544 --> 01:07:37,954 (ঝড়-বৃষ্টি) 1396 01:08:14,664 --> 01:08:16,374 (পদক্ষেপের শব্দ) 1397 01:08:23,584 --> 01:08:24,124 হ্যাঁ। 1398 01:08:24,994 --> 01:08:26,994 সঞ্জয়...সরিতা। 1399 01:08:28,494 --> 01:08:29,584 স্যার, তারা? 1400 01:08:29,584 --> 01:08:30,374 আন্ডারকভার। 1401 01:08:30,624 --> 01:08:32,334 মূলত তারা স্বামী-স্ত্রী। 1402 01:08:32,664 --> 01:08:33,954 তুমি বসো, প্রতাপ। 1403 01:08:33,954 --> 01:08:34,704 ধন্যবাদ জনাব. 1404 01:08:34,954 --> 01:08:35,874 সিআই প্রতাপ। 1405 01:08:35,874 --> 01:08:36,914 আমার ধারণা আপনি তাকে চেনেন? 1406 01:08:36,914 --> 01:08:37,454 আমরা করি, স্যার। 1407 01:08:38,244 --> 01:08:41,454 এই দুজন এখন দুই বছর ধরে রামবাবুর সংসার দেখছে। 1408 01:08:42,294 --> 01:08:46,794 তারা রামবাবুর শয়নকক্ষ, খাবার ঘর এবং অঞ্জুর ঘর বাগিয়ে দিয়েছে। 1409 01:08:47,164 --> 01:08:47,954 আমি কি সঠিক? 1410 01:08:47,954 --> 01:08:48,584 জী জনাব. 1411 01:08:49,124 --> 01:08:50,914 আমরা তাদের সব কথোপকথন রেকর্ড করি, স্যার। 1412 01:08:51,294 --> 01:08:53,374 আপনি কি এই ক্ষেত্রে সহায়ক কিছু শিখেছেন? 1413 01:08:53,374 --> 01:08:54,044 না জনাব. 1414 01:08:54,294 --> 01:08:57,244 বরুণ বা এই কেস নিয়ে তারা কখনই বাড়িতে আলোচনা করেন না। 1415 01:08:57,494 --> 01:08:58,164 উহু. 1416 01:08:58,164 --> 01:09:00,664 কারণ রামবাবু তাদের অনুমতি দেন না, স্যার। 1417 01:09:00,914 --> 01:09:03,124 প্রসঙ্গটি আসার আগেই তিনি সেগুলিকে ছোট করে দেন। 1418 01:09:03,414 --> 01:09:05,124 যা বোন জ্যোতিকে হতাশ করে তোলে। 1419 01:09:05,544 --> 01:09:06,744 এর... দুঃখিত, স্যার। 1420 01:09:06,744 --> 01:09:07,954 এটা একটা অভ্যাসে পরিণত হয়েছে। 1421 01:09:07,954 --> 01:09:08,954 এটা ঠিক আছে, এগিয়ে যান. 1422 01:09:10,084 --> 01:09:12,374 অঞ্জু আর জ্যোতি এখন আরও হতাশ, স্যার। 1423 01:09:12,374 --> 01:09:12,914 উফ। 1424 01:09:12,914 --> 01:09:14,994 কিন্তু আমাদের দায়িত্ব হল তাদের বিষয়টি নিয়ে আলোচনা করা। 1425 01:09:15,334 --> 01:09:17,124 তাই আমরা একটি ছোট অগ্রগতি খুঁজে পেয়েছি, স্যার। 1426 01:09:17,374 --> 01:09:17,914 আমি দেখি. 1427 01:09:18,874 --> 01:09:22,334 আজ থেকে আপনারা তিনজনই এই তদন্তের জন্য আমার মূল দল। 1428 01:09:22,794 --> 01:09:23,744 -জী জনাব. -ঠিক আছে জনাব. 1429 01:09:23,994 --> 01:09:27,744 আপনি সমস্ত তথ্য গোপন রাখবেন এবং শুধুমাত্র আমাকে রিপোর্ট করবেন। 1430 01:09:27,744 --> 01:09:28,494 অবশ্যই জনাব. 1431 01:09:28,494 --> 01:09:29,374 আমি এগিয়ে যাওয়ার আগে- 1432 01:09:30,124 --> 01:09:32,044 আসুন কেস সারাংশটি একবার দেখে নেওয়া যাক। 1433 01:09:33,164 --> 01:09:38,164 ছয় বছর আগে, বরুণ প্রভাকর নামে এক যুবক পাতলা বাতাসে উধাও হয়ে যায়। 1434 01:09:38,914 --> 01:09:43,624 সে একজন অঞ্জুকে তার নগ্ন ভিডিও দিয়ে ব্ল্যাকমেইল করার চেষ্টা করে এবং সেই প্রক্রিয়ায় মারা যায়। 1435 01:09:45,584 --> 01:09:47,334 ছোট মেয়ের বক্তব্য অনুযায়ী, 1436 01:09:47,664 --> 01:09:51,744 -তার মা ও বোন বস্তায় কিছু বেঁধে উঠানে পুঁতে দেয়। 1437 01:09:52,244 --> 01:09:55,454 কিন্তু পুলিশ গিয়ে জায়গা খুঁড়ে সেখানে কোনো লাশ ছিল না। 1438 01:09:56,164 --> 01:09:57,084 এটি স্থানান্তরিত হয়েছিল। 1439 01:09:58,544 --> 01:10:00,334 রামবাবু সেদিন বাড়িতে ছিলেন না। 1440 01:10:01,454 --> 01:10:02,294 জ্যোতি ও অঞ্জু- 1441 01:10:03,044 --> 01:10:05,164 তাদের মধ্যে কে হত্যা করেছে? 1442 01:10:05,164 --> 01:10:06,544 লাশটা কে সরিয়ে দিল? 1443 01:10:06,544 --> 01:10:07,794 তারা কখন এটি স্থানান্তর করেছে? 1444 01:10:07,794 --> 01:10:08,664 এবং যেখানে? 1445 01:10:10,584 --> 01:10:13,664 যে প্রশ্নগুলো ছয় বছর ধরে আমাদের বিভাগকে পীড়িত করছে! 1446 01:10:15,294 --> 01:10:18,124 আমরা এখন পরিষ্কার যে অঞ্জু হত্যা করেছে। 1447 01:10:19,994 --> 01:10:21,374 এটা একটা অপ্রত্যাশিত সূত্র ছিল, স্যার. 1448 01:10:21,374 --> 01:10:23,164 “মিথ্যা! সব মিথ্যে! 1449 01:10:24,124 --> 01:10:25,294 অঞ্জু আগুনের মত পবিত্র। 1450 01:10:25,914 --> 01:10:27,164 সে নির্দোষ! 1451 01:10:27,954 --> 01:10:28,834 ঐ ছেলেটি! 1452 01:10:29,334 --> 01:10:30,414 তিনি বিদ্বেষপূর্ণ ছিলেন! 1453 01:10:31,164 --> 01:10:32,414 তাই অঞ্জু ছিল-" 1454 01:10:36,204 --> 01:10:38,794 সম্প্রতি, আমরা আরেকটি প্রশ্নের উত্তর খুঁজে পেয়েছি। 1455 01:10:39,374 --> 01:10:42,124 “দিদি, ভাই রামবাবুর সাথে আপনার সমস্ত সমস্যা শেয়ার করুন। 1456 01:10:42,494 --> 01:10:44,124 তাকে আপনার সমস্ত সন্দেহ জিজ্ঞাসা করুন. 1457 01:10:44,954 --> 01:10:46,544 তার কাছে খুলুন। 1458 01:10:46,994 --> 01:10:48,244 সে বুঝবে। 1459 01:10:49,834 --> 01:10:51,494 আমি তাকে কয়েকবার জিজ্ঞাসা করার চেষ্টা করেছি। 1460 01:10:52,584 --> 01:10:54,834 সে শুধু আমাকে সতর্ক করে যে এটা নিয়ে কথা না বলার জন্য। 1461 01:10:56,124 --> 01:10:57,414 তুমি কি জানো কেন? 1462 01:10:58,954 --> 01:11:01,834 একমাত্র ভাই রামবাবুরই এই বিষয়ে সম্পূর্ণ স্পষ্টতা আছে। 1463 01:11:02,244 --> 01:11:03,204 আপনি না. 1464 01:11:03,204 --> 01:11:04,664 সেজন্য তুমি ভয় পাচ্ছো। 1465 01:11:05,244 --> 01:11:07,664 সম্ভবত অঞ্জুরও একই সমস্যা আছে। 1466 01:11:08,294 --> 01:11:08,874 ঠিক? 1467 01:11:10,454 --> 01:11:11,084 হুম। 1468 01:11:12,584 --> 01:11:14,584 ভাই এই অধিকার সামলাচ্ছেন না। 1469 01:11:16,124 --> 01:11:18,994 তিনি আপনাদের উভয়কে এ বিষয়ে আলোচনা না করতে বলেন। 1470 01:11:20,334 --> 01:11:23,994 আলোচনা না করলে একে অপরকে বুঝবে কী করে? 1471 01:11:24,334 --> 01:11:27,244 আপনি কি জানেন আমি জনসাধারণের আলোচনা থেকে কি সংগ্রহ করি? 1472 01:11:28,704 --> 01:11:32,584 যতক্ষণ লাশ না পাওয়া যাবে ততক্ষণ পুলিশ আপনাকে স্পর্শ করতে পারবে না। 1473 01:11:33,584 --> 01:11:35,124 তাহলে ভয় পাবো কেন? 1474 01:11:35,914 --> 01:11:40,204 আপনি কি ভয় পাচ্ছেন যে অনু হয়তো ছেলেটিকে কিছু উল্লেখ করেছে? 1475 01:11:42,124 --> 01:11:42,704 না. 1476 01:11:43,624 --> 01:11:44,744 আমি যে ভয় পাই না. 1477 01:11:45,374 --> 01:11:49,454 আমাদের অজান্তেই তিনি পরের দিন রাতেই লাশ সরিয়ে নেন। 1478 01:11:50,704 --> 01:11:53,914 তিনি মনে করেন যে আমরা এটি কোথায় তা না জানাই ভাল।" 1479 01:11:55,084 --> 01:11:57,794 এখন পর্যন্ত, এটি আমাদের জন্য একমাত্র অগ্রগতি। 1480 01:11:58,664 --> 01:12:01,914 আদালতের অনুমতি নিয়ে আমরা অতীতে দুবার তাদের জিজ্ঞাসাবাদ করেছি। 1481 01:12:02,624 --> 01:12:03,374 কোন ফল নেই। 1482 01:12:03,664 --> 01:12:08,374 আদালত শক্ত প্রমাণ ছাড়া তাদের স্পর্শ না করার জন্য কঠোর সতর্কতা জারি করেছে। 1483 01:12:09,994 --> 01:12:12,834 আমরা জনগণ ও মিডিয়ার সামনে বোকা হয়ে গেলাম। 1484 01:12:15,624 --> 01:12:17,664 আমরা এবার সেই সুযোগ নিতে পারব না। 1485 01:12:17,664 --> 01:12:20,544 এই কারণেই আমি সরিতা এবং সঞ্জয়কে আড়াল করে দিয়েছিলাম- 1486 01:12:20,994 --> 01:12:23,954 -এবং আমি এই মামলাটি গোপনে তদন্ত করছি। 1487 01:12:24,664 --> 01:12:27,994 বরুণের মৃতদেহ খুঁজে পাওয়াই এই ক্ষেত্রে গুরুত্বপূর্ণ বিষয়। 1488 01:12:29,044 --> 01:12:33,914 খুনের পর রাতে রামবাবু দেহটি কোথায় স্থানান্তরিত করেছিলেন তা যদি আমরা জানতে পারি- 1489 01:12:35,794 --> 01:12:37,584 ...কেস আরও শক্তিশালী হয়। 1490 01:12:37,584 --> 01:12:40,914 আমরা কতদূর বিশ্বাস করতে পারি যে পরদিনই লাশ স্থানান্তর করা হয়েছিল, স্যার? 1491 01:12:41,334 --> 01:12:42,334 আমরা বিশ্বাস করতে পারি। 1492 01:12:42,664 --> 01:12:48,124 কোনো মানুষের দেহাবশেষ আছে কিনা তা যাচাই করার জন্য আমি মাটি পরীক্ষা করেছি। 1493 01:12:49,794 --> 01:12:51,494 একটা চিহ্নও পাওয়া গেল না! 1494 01:12:52,044 --> 01:12:53,084 যদি এই রকম ক্ষেত্রে- 1495 01:12:53,374 --> 01:12:56,584 - পরের দিন শরীর নাড়াচাড়া করা এখন গুরুত্বপূর্ণ হয়ে উঠছে কেন? 1496 01:12:56,584 --> 01:12:57,374 তারিখ নিজেই. 1497 01:12:57,664 --> 01:13:00,334 আগস্ট...৩রা। 1498 01:13:00,914 --> 01:13:02,334 মনোযোগ সহকারে শুন. 1499 01:13:02,334 --> 01:13:03,044 জী জনাব. 1500 01:13:03,704 --> 01:13:06,914 ২রা আগস্ট ছিল বরুণ হত্যার দিন। 1501 01:13:07,794 --> 01:13:11,664 রামবাবু ও তাঁর পরিবার একটি বক্তৃতায় অংশ নিতে ভিজিয়ানগরম গিয়েছিলেন। 1502 01:13:11,954 --> 01:13:13,834 যেদিন আবার তৈরি করা হয়েছিল। 1503 01:13:14,584 --> 01:13:20,204 2শে আগস্ট, মা ও মেয়ে জুটি বরুণের লাশ দাফন করে। 1504 01:13:20,744 --> 01:13:29,204 পরের দিন, রামবাবু ভিজিয়ানগরমের কাছে দেবরাপল্লীর কোয়ারিতে বরুণের গাড়ি ডুবিয়ে দেন। 1505 01:13:29,204 --> 01:13:33,414 তিনি ভিজিয়ানগরামে ফিরে এসে হোটেলের বিল এবং থিয়েটারের টিকিট সংগ্রহ করেন। 1506 01:13:34,124 --> 01:13:38,624 সন্ধ্যায় আরটিসি বাসে চড়ে রাত নয়টার মধ্যে বাড়ি পৌঁছান। 1507 01:13:38,994 --> 01:13:43,664 সবাই বিছানায় যাওয়ার পর সে নিজেই লাশটি বের করে সরিয়ে নেয়। 1508 01:13:44,374 --> 01:13:48,414 এদিক-ওদিক গিয়ে রামবাবুর শরীরটা কোন সময় নাড়াচাড়া করতে পারতেন? 1509 01:13:49,374 --> 01:13:53,244 স্যার, তার পরিবারকে তাড়াতাড়ি বিছানায় পাঠালেও, তার প্রতিবেশীদেরও ঘুমিয়ে থাকতে হয়েছিল। 1510 01:13:53,244 --> 01:13:56,914 এছাড়াও, যেখানে লাশ দাফন করা হয়েছে সেটি মূল সড়ক থেকে স্পষ্ট দেখা যায়। তাই- 1511 01:13:56,914 --> 01:13:57,704 মধ্যরাত ! 1512 01:13:58,124 --> 01:13:59,914 প্রায় 12 টা বাজে বলুন. 1513 01:14:00,294 --> 01:14:01,414 -ঠিক আছে? -হুম। 1514 01:14:01,874 --> 01:14:07,374 এককভাবে দেহটি খনন করে জিপে নিয়ে যেতে কমপক্ষে এক ঘন্টা সময় লাগে। 1515 01:14:07,914 --> 01:14:09,374 তো, ১টা বাজে। 1516 01:14:09,914 --> 01:14:14,164 এর মানে হল 4শে আগস্ট ভোর 1টা 1517 01:14:14,794 --> 01:14:21,084 ধরে নিলাম তিনি বাড়ি থেকে বের হয়ে লাশটি নিষ্পত্তি করে সাড়ে ৪টার মধ্যে বাড়িতে ফিরে আসেন, 1518 01:14:21,994 --> 01:14:24,084 ...তার অপরাধের সময় তিন ঘন্টা। 1519 01:14:24,454 --> 01:14:25,044 স্যার- 1520 01:14:25,044 --> 01:14:26,624 দুঃখিত। আরে... সাড়ে তিন ঘণ্টা। 1521 01:14:27,744 --> 01:14:29,084 অন্য কোথাও গর্ত খুঁড়তে, 1522 01:14:29,374 --> 01:14:33,584 ...শরীর ডাম্প করে ভরে দাও, আরো দেড় ঘণ্টা লাগবে। 1523 01:14:33,994 --> 01:14:36,124 যাওয়ার জন্য এক ঘন্টা এবং ফেরার জন্য এক ঘন্টা। 1524 01:14:36,414 --> 01:14:41,834 সুতরাং, রামবাবুর বাড়ির প্রায় 50 কিলোমিটার ব্যাসার্ধে- 1525 01:14:43,084 --> 01:14:44,584 ...সে নিশ্চয়ই লাশ দাফন করেছে। 1526 01:14:45,454 --> 01:14:46,584 আপনি কি বলেন? 1527 01:14:46,584 --> 01:14:47,124 স্যার! 1528 01:14:47,624 --> 01:14:50,874 আমাদের অনুমান কতটা যৌক্তিক যে তিনি 4.30 এ ফিরেছেন? 1529 01:14:51,124 --> 01:14:52,744 এটি 5 বা 6 এও হতে পারে। 1530 01:14:53,124 --> 01:14:53,624 না. 1531 01:14:54,794 --> 01:15:00,874 4ঠা আগস্ট সকালে রামবাবুর পরিবার 5.45 বাসে করে ভিজিয়ানগরাম- 1532 01:15:01,164 --> 01:15:02,954 - এই দিনটি পুনরায় তৈরি করতে। 1533 01:15:03,334 --> 01:15:08,914 দুই দিনের ভ্রমণের জন্য তিনজন মহিলা নিয়ে একটি 5.45 বাস ধরতে, 1534 01:15:09,494 --> 01:15:11,834 -তাদের অন্তত এক ঘণ্টা আগে ঘুম থেকে উঠতে হবে। 1535 01:15:12,334 --> 01:15:14,334 দম্পতিরা একই বেডরুমে ঘুমায়। 1536 01:15:14,914 --> 01:15:17,164 -স্বামী চলে গেলে স্ত্রী কি জানবে না? -স্যার! 1537 01:15:17,164 --> 01:15:20,914 ওই ঘটনার পর ছয় মাস ধরে মেয়েদের সঙ্গে শুয়েছিলেন জ্যোতি। 1538 01:15:21,494 --> 01:15:22,494 শুধু তাই নয়। 1539 01:15:23,204 --> 01:15:28,084 জ্যোতি আমাকে বলেছিল তার বড় মেয়ে অঞ্জু রাতে ভয় পেয়ে কান্নাকাটি করত। 1540 01:15:29,744 --> 01:15:33,874 আপনি যা বলেছেন, তা 50 কিলোমিটারও নাও হতে পারে, স্যার। 1541 01:15:33,874 --> 01:15:38,624 আপনি যে টাইমলাইনটি উল্লেখ করেছেন তা স্বাভাবিক পরিস্থিতিতে একজন সাধারণ ব্যক্তির জন্য ব্যবহারিক। 1542 01:15:39,164 --> 01:15:43,374 কিন্তু এমন উত্তেজনাকর পরিস্থিতিতে তিনি এত তাড়াতাড়ি তা করতে পারবেন না। 1543 01:15:44,544 --> 01:15:46,204 সে হয়তো এতদূর যায়নি, স্যার। 1544 01:15:46,204 --> 01:15:47,084 একেবারে। 1545 01:15:47,544 --> 01:15:49,334 সে হয়তো এতদূর যেতে পারেনি। 1546 01:15:50,244 --> 01:15:52,414 তিনি 11-এ যেতে পারতেন এবং 3-এ ফিরতে পারতেন। 1547 01:15:52,874 --> 01:15:53,954 বেশ সম্ভব। 1548 01:15:53,954 --> 01:15:54,544 জী জনাব. 1549 01:15:55,244 --> 01:15:57,744 স্যার, আপনি কি সেই রাতে রামবাবুর গতিবিধির খোঁজখবর নিয়েছিলেন? 1550 01:15:57,744 --> 01:15:58,744 হ্যাঁ, আমরা করেছি। 1551 01:15:59,414 --> 01:16:00,914 কিন্তু কোন প্রভাব নেই. 1552 01:16:01,544 --> 01:16:03,834 আমাদের তখন নির্দিষ্ট তারিখ ছিল না। 1553 01:16:04,914 --> 01:16:09,794 সেই দিন অনেক লোক রামবাবুকে কেবল মেরামতের জন্য বাইরে যেতে দেখেছিল। 1554 01:16:10,494 --> 01:16:11,874 এখন আমরা একটি কঠিন তারিখ আছে. 1555 01:16:12,494 --> 01:16:13,084 প্রতাপ ! 1556 01:16:13,624 --> 01:16:15,954 গোপনে আপনার তদন্ত করুন. 1557 01:16:15,954 --> 01:16:16,494 স্যার 1558 01:16:16,794 --> 01:16:19,124 এদিকে তোমরা দুজন জ্যোতিকে জোরে ধাক্কা দাও। 1559 01:16:19,124 --> 01:16:20,044 অবশ্যই জনাব. 1560 01:16:20,044 --> 01:16:23,204 রামবাবু যে ফিল্মটির পরিকল্পনা করছেন তার উপর সম্পূর্ণ মনোযোগী। 1561 01:16:23,834 --> 01:16:26,874 তিনি অতিরিক্ত আত্মবিশ্বাসী যে তিনি আইনের হাতে ধরা পড়বেন না। 1562 01:16:27,454 --> 01:16:29,044 যে আসলে আমাদের জন্য সুবিধাজনক. 1563 01:16:29,584 --> 01:16:33,584 তিনি একটি চলচ্চিত্র নির্মাণের আগে, আসুন আমরা তাকে একটি দেখাই। 1564 01:16:33,584 --> 01:16:35,204 আমি ইতিমধ্যে আপনার সিনেমা দেখেছি. 1565 01:16:35,544 --> 01:16:36,294 পূর্বরূপ ! 1566 01:16:36,834 --> 01:16:38,374 মোটেও ভালো না। এটা চলবে না। 1567 01:16:39,084 --> 01:16:41,124 চিত্রনাট্যে কি কোনো যুক্তি আছে? 1568 01:16:41,664 --> 01:16:43,584 যদি আমি তাকে খুঁজে পাই, আমি নির্বোধকে মারতে যাচ্ছি। 1569 01:16:44,044 --> 01:16:44,874 অভিমুখ? 1570 01:16:45,584 --> 01:16:47,044 আমি তার থেকে অনেক ভালো করতে পারি। 1571 01:16:48,164 --> 01:16:48,834 হ্যালো! 1572 01:16:49,624 --> 01:16:50,204 হ্যালো? 1573 01:16:50,454 --> 01:16:51,874 আহ! সে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করেছে। 1574 01:16:52,794 --> 01:16:54,834 -তিনি আমাকে চলচ্চিত্র সম্পর্কে বলতে চান! -ভাই ভাই! 1575 01:16:55,294 --> 01:16:56,794 আমি আমেরিকা থেকে লোকটির সাথে কথা বলেছি। 1576 01:16:57,294 --> 01:16:59,164 তিনি সহ-প্রযোজক হতে আগ্রহী। 1577 01:17:00,084 --> 01:17:03,124 তিনি বলেন, দুই মাসের মধ্যে এখানে এসে আপনার সঙ্গে ব্যক্তিগতভাবে কথা বলবেন। 1578 01:17:03,664 --> 01:17:09,334 অবশেষে, আমি শীঘ্রই আমার জীবনের সবচেয়ে বড় স্বপ্ন বাস্তবায়ন করতে যাচ্ছি! 1579 01:17:09,624 --> 01:17:11,544 আপনি মহান, ভাই! শুধু মহান. এখানেই শেষ. 1580 01:17:11,994 --> 01:17:12,794 রাজু ! 1581 01:17:13,454 --> 01:17:18,874 মানুষ যদি কোন কিছুর প্রতি তার হৃদয় স্থাপন করে তবে সে অবশ্যই তা অর্জন করবে। 1582 01:17:19,414 --> 01:17:20,874 আমি শ্রেষ্ঠ উদাহরণ. 1583 01:17:21,664 --> 01:17:22,584 এটা সত্যি ভাই। 1584 01:17:23,164 --> 01:17:26,624 কিন্তু ইন্ডাস্ট্রিতে সফল হতে হলে আমাদেরও ভাগ্য থাকা উচিত, তাই না? 1585 01:17:27,874 --> 01:17:29,124 এটা ঠিক আপনার সমস্যা! 1586 01:17:29,124 --> 01:17:30,414 নেতিবাচক চিন্তা! 1587 01:17:30,744 --> 01:17:32,584 এটি শুধুমাত্র নেতিবাচক আকর্ষণ করে। 1588 01:17:33,164 --> 01:17:35,164 সেজন্য আপনি এখানে রাতের ডিউটিতে আছেন। 1589 01:17:35,744 --> 01:17:39,374 আপনি যদি ইতিবাচক হতেন, আপনি রাতের কল শিটে শুটিংয়ে থাকতেন। 1590 01:17:40,244 --> 01:17:41,744 ইতিবাচক ভাবো! 1591 01:17:42,244 --> 01:17:43,954 শুধুমাত্র ভাল জিনিস ঘটবে. 1592 01:17:43,954 --> 01:17:45,584 দেখতে থাকো! 1593 01:17:45,994 --> 01:17:47,994 আমি একদিন তেলেগু সিনেমায় রাজত্ব করব। 1594 01:17:49,164 --> 01:17:49,914 এখানেই শেষ. 1595 01:17:55,834 --> 01:17:57,414 -তুমি অরবিন্দ? -জী জনাব. 1596 01:17:57,744 --> 01:18:00,204 আপনি কতদিন ধরে এই এলাকায় সংবাদপত্রের এজেন্ট ছিলেন? 1597 01:18:00,204 --> 01:18:01,994 প্রায় পনেরো বছর, স্যার। 1598 01:18:01,994 --> 01:18:03,584 সংবাদপত্র কত সময়ে এই এলাকায় পৌঁছায়? 1599 01:18:03,584 --> 01:18:06,294 ভুল... ভোর ৩টার মধ্যে শহরে পৌঁছে গেছে, স্যার। 1600 01:18:06,584 --> 01:18:10,164 আমার ছেলেরা সেখান থেকে সংগ্রহ করে ঘরে ঘরে বিতরণ করে, স্যার। 1601 01:18:10,544 --> 01:18:15,994 আগস্ট, 2014 এ কাজ করা ছেলেদের নাম, ঠিকানা এবং টেলিফোন নম্বর আমাকে পাঠান 1602 01:18:17,294 --> 01:18:18,624 এর... ঠিক আছে, স্যার। 1603 01:18:32,994 --> 01:18:36,414 বিতরণকারী ছেলেরা কখন আপনার কাছ থেকে দুধের প্যাকেট সংগ্রহ করে? 1604 01:18:37,124 --> 01:18:38,994 সকাল 4 থেকে 4.30 পর্যন্ত স্যার। 1605 01:18:38,994 --> 01:18:40,494 আমি সব ছেলেদের বিস্তারিত প্রয়োজন. 1606 01:18:40,494 --> 01:18:40,994 ঠিক আছে. 1607 01:18:40,994 --> 01:18:42,584 এখন আপনার জন্য কাজ করে না. 1608 01:18:43,084 --> 01:18:46,294 যারা আগস্ট, 2014 এ কাজ করেছেন। ঠিক আছে? 1609 01:18:46,294 --> 01:18:47,044 ঠিক আছে জনাব. 1610 01:18:47,334 --> 01:18:47,954 সরান। 1611 01:18:58,083 --> 01:18:59,283 জনগণ কিভাবে সহযোগিতা করছে? 1612 01:18:59,283 --> 01:19:00,373 খুব ভাল, স্যার. 1613 01:19:00,873 --> 01:19:01,413 ভাল. 1614 01:19:03,453 --> 01:19:07,623 ছয় বছর আগে গ্রামের সকলেরই রামবাবুর প্রতি কিছুটা সহানুভূতি ছিল। 1615 01:19:08,123 --> 01:19:12,333 বীরভদ্রম নামে এক কনস্টেবল রামবাবুর ছোট মেয়েকে মারধর করেছিল। 1616 01:19:12,333 --> 01:19:13,623 পাবলিক পাল্টা। 1617 01:19:13,993 --> 01:19:16,413 তদন্তে কেউ সহযোগিতা করেনি। 1618 01:19:18,373 --> 01:19:19,583 এখন এটি একটি ভাল লক্ষণ। 1619 01:19:19,583 --> 01:19:21,333 হিংসা এই পরিবর্তনের কারণ, স্যার। 1620 01:19:21,743 --> 01:19:23,663 রামবাবুর সাফল্যে কেউ খুশি নয়। 1621 01:19:24,623 --> 01:19:28,783 আসলে, তারা দৃঢ়ভাবে বিশ্বাস করে যে রামবাবুর পরিবারই বরুণ স্যারকে হত্যা করেছিল। 1622 01:19:30,493 --> 01:19:32,333 তারা প্রায় ছয় বছর আগে এটি দেখেছিল। 1623 01:19:32,873 --> 01:19:34,623 আপনি কি মনে করেন তারা এখনও মনে রাখবেন? 1624 01:19:34,993 --> 01:19:35,953 আমরা জানি না. 1625 01:19:35,953 --> 01:19:36,993 চেষ্টা করে দেখুন। 1626 01:19:36,993 --> 01:19:38,663 যদি কেউ চিনতে পারে? 1627 01:19:39,913 --> 01:19:42,623 মা! মন খারাপ করবেন না! 1628 01:19:42,623 --> 01:19:43,583 এখন আপনি কোথায়? 1629 01:19:43,833 --> 01:19:45,783 আমি আমার বন্ধু রবির বাড়িতে আছি। 1630 01:19:45,783 --> 01:19:47,453 তুমি বলেছিলে তোমার চাকরির কথা বলবে? 1631 01:19:47,453 --> 01:19:48,283 হ্যাঁ মা. 1632 01:19:48,783 --> 01:19:49,953 আমি তার সাথে কথা বলেছি. 1633 01:19:49,953 --> 01:19:51,413 সে আমাকে কাজ দিয়ে দেবে বলেছে। 1634 01:19:51,413 --> 01:19:52,033 ঠিক আছে, ছেলে। 1635 01:19:59,993 --> 01:20:00,993 - শুভেচ্ছা, স্যার। -হুম। 1636 01:20:02,163 --> 01:20:04,373 -এটা পুরুষোত্তমের বাড়ি না? -না জনাব. 1637 01:20:05,373 --> 01:20:07,083 -আপনার নাম কি? - জনার্দন, স্যার। 1638 01:20:07,583 --> 01:20:09,163 পুরুষোত্তমের বাড়ি কোথায়? 1639 01:20:09,163 --> 01:20:10,033 পুরুষোত্তম? 1640 01:20:10,953 --> 01:20:13,703 যে লোক সংবাদপত্র সরবরাহ করত। 1641 01:20:13,703 --> 01:20:14,243 ওহ ঠিক আছে. 1642 01:20:14,243 --> 01:20:15,243 তিনি কি একটি দুর্ঘটনার সম্মুখীন? 1643 01:20:15,243 --> 01:20:16,243 পুরুষোত্তম নাইডু! 1644 01:20:16,243 --> 01:20:16,953 একই লোক। 1645 01:20:17,623 --> 01:20:20,663 এখান থেকে...1, 2, 3...চতুর্থ লেন, স্যার। 1646 01:20:20,663 --> 01:20:22,083 বাঁদিকে তৃতীয় বাড়ি। 1647 01:20:22,583 --> 01:20:24,203 হুম। সরান। 1648 01:20:24,533 --> 01:20:25,703 -কোন ব্যবহার? - কোন লাভ নেই, স্যার। 1649 01:20:26,243 --> 01:20:27,833 আমি সব কাগজের ছেলেদের সাথে কথা বলেছি। 1650 01:20:28,163 --> 01:20:29,373 এমনকি দুধ বিক্রেতাদের কাছেও। 1651 01:20:29,953 --> 01:20:31,413 ওরা বলে স্যার মনে নেই। 1652 01:20:32,083 --> 01:20:33,583 আমি সব সূত্র চেষ্টা করেছি. 1653 01:20:34,703 --> 01:20:35,533 কোন ফল নেই। 1654 01:20:36,583 --> 01:20:37,833 আহ। একটা সূত্র বাকি, স্যার। 1655 01:20:38,873 --> 01:20:41,913 রামবাবুর পাশের গলিতে সেদিন বিয়ের সংবর্ধনা ছিল। 1656 01:20:42,243 --> 01:20:43,373 আপনি কি বিস্তারিত নিয়েছেন? 1657 01:20:43,373 --> 01:20:44,783 জী জনাব. হ্যাঁ। 1658 01:20:44,783 --> 01:20:46,243 আমি অতিথি তালিকা সংগ্রহ করেছি। 1659 01:20:46,663 --> 01:20:49,033 অনুষ্ঠানে প্রায় 120 জন উপস্থিত ছিলেন, স্যার। 1660 01:20:49,453 --> 01:20:50,123 জী জনাব. 1661 01:20:50,123 --> 01:20:51,033 দেখো, প্রতাপ। 1662 01:20:51,033 --> 01:20:52,333 আমি অনুসন্ধান করছি, স্যার. 1663 01:20:52,333 --> 01:20:53,243 আমি এটা, স্যার. 1664 01:20:53,583 --> 01:20:54,283 জী জনাব. 1665 01:21:09,033 --> 01:21:09,913 শুভেচ্ছা, স্যার. 1666 01:21:10,453 --> 01:21:11,283 রমেশ? 1667 01:21:11,283 --> 01:21:11,913 জী জনাব. 1668 01:21:13,083 --> 01:21:17,243 3রা আগস্ট, 2014 তারিখে, আপনার বন্ধু শ্রীনিবাসের বাড়িতে একটি বিবাহের সংবর্ধনা ছিল। 1669 01:21:17,743 --> 01:21:20,783 আপনার বন্ধু বলেছেন রাত সাড়ে ১১টা বা ১২টার মধ্যে অনুষ্ঠান শেষ হয়ে গেছে। 1670 01:21:20,783 --> 01:21:22,993 আমি যোগদানের কথা মনে আছে, স্যার, কিন্তু তারিখ নয়. 1671 01:21:23,283 --> 01:21:25,833 সেই রাতে, কোন সুযোগে রামবাবুকে দেখেছিলেন? 1672 01:21:27,033 --> 01:21:28,033 রামবাবু এখান থেকে? 1673 01:21:28,833 --> 01:21:29,703 হ্যাঁ, একই লোক। 1674 01:21:31,873 --> 01:21:32,623 আমি জানি না, স্যার। 1675 01:21:33,453 --> 01:21:34,453 আমার একদম মনে নেই। 1676 01:21:34,743 --> 01:21:36,623 ভালো করে ভেবে বলুন। এটা খুবই গুরুত্বপুর্ণ. 1677 01:21:37,283 --> 01:21:39,583 আপনি কি তাকে জিপে যেতে দেখেছেন নাকি পায়ে হেঁটে? 1678 01:21:43,283 --> 01:21:43,993 না জনাব. 1679 01:21:45,913 --> 01:21:46,493 স্যার! 1680 01:21:47,283 --> 01:21:49,033 সেদিন রামবাবুকে জিপে আসতে দেখেছিলাম। 1681 01:21:51,203 --> 01:21:52,953 স্বামী! মনে আছে? 1682 01:21:53,243 --> 01:21:55,163 আমাদের ছোট একজনের খুব জ্বর ছিল সেদিন? 1683 01:21:55,583 --> 01:21:56,953 হ্যাঁ. তাই? 1684 01:21:56,953 --> 01:21:57,703 মা! 1685 01:21:57,703 --> 01:21:59,163 প্রিয়, তোমার কিছুই হবে না। 1686 01:21:59,533 --> 01:22:00,243 স্বামী! 1687 01:22:00,243 --> 01:22:01,493 তার খুব বেশি জ্বর। 1688 01:22:01,743 --> 01:22:04,123 আপনার একজন ডাক্তার বন্ধু আছে, তাই না? ওকে একবার ফোন করুন। 1689 01:22:04,783 --> 01:22:06,453 যদি সে আমাকে বাচ্চা আনতে বলে? 1690 01:22:06,743 --> 01:22:08,413 আমি আমার গাড়ি সার্ভিসিং এর জন্য দিয়েছি। 1691 01:22:08,413 --> 01:22:10,243 সে 15 কিলোমিটার দূরে। 1692 01:22:11,413 --> 01:22:12,953 বাইরে খুব ঠান্ডা। 1693 01:22:13,783 --> 01:22:16,163 ভাই রামবাবুর একটা জীপ আছে। 1694 01:22:16,623 --> 01:22:17,783 তাকে জিজ্ঞাসা করুন, হাহ? 1695 01:22:19,453 --> 01:22:20,493 তুমি ভালো থাকবে, প্রিয়. 1696 01:22:20,493 --> 01:22:21,743 অপেক্ষা করুন। আমাকে আমার বন্ধু কল করতে দাও. 1697 01:22:24,083 --> 01:22:25,413 মা! মা! 1698 01:22:28,083 --> 01:22:29,123 সে কি উঠছে না? 1699 01:22:30,413 --> 01:22:31,243 হে শ্রীধর! 1700 01:22:31,663 --> 01:22:34,493 আমার ছোট ছেলে খুব জ্বরে আক্রান্ত। 1701 01:22:34,493 --> 01:22:35,453 আমি কি তাকে নিয়ে আসব? 1702 01:22:36,703 --> 01:22:37,533 ঠিকআছে তাহলে. 1703 01:22:38,583 --> 01:22:39,583 তিনি কি বলেছেন? 1704 01:22:39,873 --> 01:22:42,163 প্রতি দুই ঘণ্টা পর পর তাকে প্যারাসিটামল সিরাপ দিতে বলেন। 1705 01:22:42,163 --> 01:22:43,913 তিনি বলেন, সকালে তাকে পরীক্ষা করা হবে। 1706 01:22:50,583 --> 01:22:51,203 জী জনাব. 1707 01:22:51,493 --> 01:22:55,123 আমরা রামবাবুকে সেদিন ভোর চারটার দিকে জীপে করে বেরিয়ে যেতে দেখেছিলাম। 1708 01:22:55,123 --> 01:22:56,743 আপনি তদন্তে সেটা উল্লেখ করেননি কেন? 1709 01:22:56,743 --> 01:22:58,203 আমাদের কেউ জিজ্ঞেস করেনি, স্যার। 1710 01:22:59,333 --> 01:23:01,123 স্যার, আমি একটি কো-অপারেটিভ ব্যাঙ্কে কাজ করি। 1711 01:23:01,533 --> 01:23:02,833 আমরা শহরে থাকি। 1712 01:23:02,833 --> 01:23:04,083 এটা আমার বাবা-মায়ের বাড়ি। 1713 01:23:04,083 --> 01:23:05,953 আমরা এখানে প্রতি সপ্তাহে একবার আসি। 1714 01:23:06,243 --> 01:23:08,663 আমরা সেদিন আমার বন্ধুর রিসেপশনে এসেছি। 1715 01:23:09,373 --> 01:23:09,993 হুম। 1716 01:23:11,203 --> 01:23:12,663 এই রাস্তা কোথায় যাবে? 1717 01:23:12,663 --> 01:23:15,993 স্যার! রামবাবুর ক্যাবল অফিস যেখানে রয়েছে সেই মোড়ের একটি ছোট পথ। 1718 01:23:15,993 --> 01:23:18,033 তিন বছর আগে তারা এই সড়কে পাকাপাকি করেছে। 1719 01:23:18,033 --> 01:23:19,743 এই রাস্তাটা তখন তেমন ভালো ছিল না। 1720 01:23:20,663 --> 01:23:21,993 রাস্তার পাশে কি? 1721 01:23:21,993 --> 01:23:23,203 একটা চার্চ আছে, স্যার। 1722 01:23:23,203 --> 01:23:24,283 সেন্ট, জোসেফের গির্জা। 1723 01:23:24,623 --> 01:23:26,283 তার পরেই রয়েছে কৃষিক্ষেত্র। 1724 01:23:26,623 --> 01:23:28,283 এর ওপারে সব জঙ্গল স্যার। 1725 01:23:40,033 --> 01:23:42,283 গ্রামের বাইরের জঙ্গলের কী অবস্থা? 1726 01:23:42,703 --> 01:23:43,743 সম্ভব না, স্যার। 1727 01:23:44,623 --> 01:23:46,373 ওই এলাকা বন বিভাগের অধীনে। 1728 01:23:46,873 --> 01:23:50,663 সেই সময় কাঠ পাচারকারীদের জন্য বনরক্ষীরা অবিরাম টহল দিচ্ছে। 1729 01:23:50,663 --> 01:23:51,283 হুম। 1730 01:23:51,583 --> 01:23:54,833 সুতরাং, কেউ যদি একটি গর্ত খনন করে, তারা এটি লক্ষ্য করত। 1731 01:23:56,283 --> 01:23:56,913 দেখা! 1732 01:23:57,833 --> 01:24:01,413 পরিকল্পনার জন্য তার হয়তো এত সময় ছিল না। 1733 01:24:02,913 --> 01:24:07,873 সুতরাং, সম্ভাবনা বেশি যে তিনি এটি একটি পরিচিত জায়গায় দাফন করবেন। 1734 01:24:07,873 --> 01:24:08,873 আমার সন্দেহ আছে, স্যার। 1735 01:24:09,203 --> 01:24:09,873 কি? 1736 01:24:10,413 --> 01:24:11,333 সরিতা? 1737 01:24:11,783 --> 01:24:12,703 জী জনাব? 1738 01:24:12,703 --> 01:24:15,873 তুমি বলেছিলে রামবাবু আত্মবিশ্বাসী যে তিনি পুলিশের হাতে ধরা পড়বে না, তাই না? 1739 01:24:15,873 --> 01:24:16,533 জী জনাব. 1740 01:24:18,873 --> 01:24:23,533 তাই, তাকে এমন জায়গায় দাফন করতে হবে যে কেউ ভাবতে পারবে না, স্যার। 1741 01:24:24,833 --> 01:24:25,913 এটা কোথায় হতে পারে? 1742 01:24:25,913 --> 01:24:26,873 চার্চ কবরস্থান। 1743 01:24:27,703 --> 01:24:29,123 রামবাবুর বাড়ির কাছেই। 1744 01:24:29,373 --> 01:24:30,913 এমন একটি জায়গা যা রাতে কেউ যাবে না। 1745 01:24:31,583 --> 01:24:34,583 স্যার, এটা সত্যি হলে আমাদের অনেক চেষ্টা করতে হবে, স্যার। 1746 01:24:41,033 --> 01:24:45,123 এটা সত্য কি না খুঁজে বের করার জন্য, একটি উপায় আছে. 1747 01:24:46,163 --> 01:24:47,243 -বোন! -হুম? 1748 01:24:47,243 --> 01:24:48,583 আমি সবসময় লক্ষ্য করি। 1749 01:24:49,163 --> 01:24:52,743 আপনি যখনই বাবার মন্দিরে যান, আপনি আশ্বস্ত হন, তাই না? 1750 01:24:52,993 --> 01:24:54,533 তুমি সব জানো সরিতা। 1751 01:24:54,533 --> 01:24:56,283 বাবাই আমার একমাত্র আশ্রয়। 1752 01:24:56,953 --> 01:24:58,583 আমার সব সমস্যা তুমি জানো। 1753 01:24:59,033 --> 01:25:04,123 সেজন্য আমি সব বাবার কাছে জমা দিচ্ছি এবং তাঁকে অনুরোধ করছি যেন তিনি আমাকে শান্তিময় জীবন দেন। 1754 01:25:05,033 --> 01:25:06,953 আমি অনুভব করি তিনি আমার প্রার্থনা শোনেন। 1755 01:25:07,413 --> 01:25:11,203 আমি জানি না কেন তবে আমি বাবার উপর বিশ্বাস করি এবং নির্ভর করি যেমন আমি আমার বাবার উপর করি। 1756 01:25:12,083 --> 01:25:14,123 কিন্তু ভাই রামবাবুর এমন বিশ্বাস নেই, তাই না? 1757 01:25:14,123 --> 01:25:15,953 Tsk. সে বেশি নয়- 1758 01:25:16,533 --> 01:25:17,833 (পুলিশের সাইরেনের শব্দ) 1759 01:25:19,533 --> 01:25:20,243 বোন! 1760 01:25:20,243 --> 01:25:21,583 তারা আপনার জন্য এখানে নেই. 1761 01:25:22,243 --> 01:25:23,453 কেন আপনি ভয় হয়? 1762 01:25:27,123 --> 01:25:28,163 আত্মবিশ্বাসের সাথে হাঁটুন। 1763 01:25:37,203 --> 01:25:38,033 বোন জ্যোতি! 1764 01:25:39,913 --> 01:25:40,833 বোন জ্যোতি! 1765 01:25:41,333 --> 01:25:41,913 হুম? 1766 01:25:44,623 --> 01:25:46,083 এটা কি, সরিতা? কি হলো? 1767 01:25:46,373 --> 01:25:47,333 তুমি কি জান? 1768 01:25:49,663 --> 01:25:50,913 এর.. অঞ্জু! 1769 01:25:50,913 --> 01:25:51,583 মা? 1770 01:25:52,123 --> 01:25:53,333 আমাদের একা থাকতে দিন. 1771 01:25:53,333 --> 01:25:53,953 হুম। 1772 01:25:56,703 --> 01:25:57,493 এটা কি? 1773 01:25:57,873 --> 01:26:01,413 আমার মনে হয় ভাই রামবাবু লাশটি গির্জার কবরস্থানে দাফন করেছেন। 1774 01:26:02,583 --> 01:26:06,123 সকালে আমরা পুলিশকে দেখেছি কবরস্থান খনন করতে, আমি শুনেছি। 1775 01:26:06,583 --> 01:26:09,703 বাবা তাদের আদালতের নির্দেশে ফিরে আসতে বলেছেন বলে মনে হচ্ছে। 1776 01:26:10,083 --> 01:26:11,583 শান্তা বোন আমাকে বলেছে। 1777 01:26:12,783 --> 01:26:13,373 ওহ না! 1778 01:26:13,373 --> 01:26:15,033 বোন! টেনশন করবেন না! 1779 01:26:15,623 --> 01:26:17,373 অবিলম্বে ভাই রামবাবুকে খবর দিন। 1780 01:26:17,833 --> 01:26:19,833 ফোনে বলবেন না। এটা বিপদজনক. 1781 01:26:20,533 --> 01:26:22,663 তাকে বাড়িতে ডেকে বিস্তারিত বলুন। 1782 01:26:23,743 --> 01:26:24,743 [ফোন বাজছে] 1783 01:26:25,533 --> 01:26:26,083 হ্যালো? 1784 01:26:26,493 --> 01:26:28,583 স্বামী! প্লিজ এক্ষুনি বাসায় চলে আসুন। 1785 01:26:28,583 --> 01:26:29,953 সন্ধ্যার অনুষ্ঠানের পর আসব। 1786 01:26:29,953 --> 01:26:31,333 না! এটা খুব জরুরী. 1787 01:26:31,703 --> 01:26:32,913 অবিলম্বে শুরু করুন. 1788 01:26:33,163 --> 01:26:34,083 কেন? কোনো সমস্যা? 1789 01:26:34,333 --> 01:26:35,453 ফোনে বলতে পারব না। 1790 01:26:35,453 --> 01:26:37,123 একটা কথাও বলবে না। এখনই শুরু কর! 1791 01:26:37,123 --> 01:26:38,583 হ্যালো! হ্যালো! জ্যোতি ! 1792 01:26:48,703 --> 01:26:50,663 - শুভেচ্ছা ভাই। -শুভেচ্ছা। আমি জনার্ধন। 1793 01:26:50,663 --> 01:26:51,993 আমি কাজ খুঁজছি ভাই। 1794 01:26:51,993 --> 01:26:53,243 চাচা আমাকে আপনার সাথে দেখা করতে বললেন, 1795 01:26:53,243 --> 01:26:54,283 এখানে আমার কোন কাজ নেই। 1796 01:26:54,283 --> 01:26:55,583 আমি যে কোন কাজ করতে প্রস্তুত ভাই। 1797 01:26:55,583 --> 01:26:56,783 আমি বললাম কোন কাজ নেই! 1798 01:26:56,783 --> 01:26:57,833 আমাকে সাহায্য করুন, ভাই. 1799 01:26:59,623 --> 01:27:00,373 ঠিক আছে, এটা নিন। 1800 01:27:01,413 --> 01:27:02,833 আমি এখানে ভিক্ষা করতে আসিনি ভাই। 1801 01:27:02,833 --> 01:27:03,993 -তাহলে যাও। -ভাই! 1802 01:27:11,453 --> 01:27:12,333 সরিতা ! 1803 01:27:12,833 --> 01:27:14,333 জ্যোতি কিছুক্ষণ আগে রামবাবুকে ফোন করেছিল। 1804 01:27:14,993 --> 01:27:17,163 -আপনি কি মনে করেন পরিকল্পনাটি কার্যকর হবে? -স্পষ্টভাবে. 1805 01:27:17,953 --> 01:27:21,123 দিদি জ্যোতিকে যা বললাম তাতে খুব মন খারাপ হল। 1806 01:27:23,163 --> 01:27:24,663 তাহলে রামবাবু বাড়িতে নেই কী করে? 1807 01:27:24,663 --> 01:27:26,583 এখন না হলে আজ রাতেই আসবে, তাই না? 1808 01:27:26,583 --> 01:27:28,163 তখন তারা অবশ্যই আলোচনা করবেন। 1809 01:27:32,993 --> 01:27:34,373 দেখো! সে এখানে. সে এখানে! 1810 01:27:34,373 --> 01:27:35,373 আরে! চলে আসো! চলে আসো! 1811 01:27:50,783 --> 01:27:52,123 -এটা কি জ্যোতি? -ভিতরে আস. 1812 01:27:52,493 --> 01:27:53,453 এত টেনশনে আছিস কেন? 1813 01:27:53,453 --> 01:27:54,913 প্রথমে ভিতরে আসুন। আমি তোমাকে বলব. 1814 01:27:56,203 --> 01:27:57,243 এটা কি, প্রিয়? কি হলো? 1815 01:27:57,243 --> 01:27:58,783 আমি জানি না! কি হয়েছে মা? 1816 01:27:58,783 --> 01:28:00,583 এমন কিছু নয় যা আমি আপনাকে বলতে পারি। সরান। 1817 01:28:00,583 --> 01:28:01,203 আসো! 1818 01:28:04,283 --> 01:28:05,783 এটা কী, জ্যোতি? কোনো সমস্যা? 1819 01:28:07,283 --> 01:28:10,493 পুলিশ গির্জার কবরস্থান খনন করতে গিয়েছিল। 1820 01:28:10,493 --> 01:28:11,283 কে তোমাকে বলছে? 1821 01:28:11,283 --> 01:28:11,993 সরিতা। 1822 01:28:11,993 --> 01:28:13,453 শান্তি মনে হল সরিতাকে বলেছে। 1823 01:28:13,953 --> 01:28:17,953 আমি যখন মন্দির থেকে ফিরছিলাম, তখন দেখলাম পুলিশ চার্চের দিকে যাচ্ছে। 1824 01:28:19,953 --> 01:28:21,453 আপনি কি সেখানে স্থানান্তরিত করেছেন? 1825 01:28:21,453 --> 01:28:22,453 তুমি কি পাগল? 1826 01:28:22,953 --> 01:28:25,453 আপনি আজেবাজে কথা বলছেন! তুমি কি এই জন্য আমাকে বাড়িতে ডেকেছিলে? 1827 01:28:26,913 --> 01:28:28,413 তুমি কি ভয় পাচ্ছো না? 1828 01:28:28,413 --> 01:28:28,993 না! 1829 01:28:30,203 --> 01:28:30,743 তাই- 1830 01:28:31,833 --> 01:28:32,703 এটা কি সেখানে নেই? 1831 01:28:33,033 --> 01:28:35,033 কতবার বলেছি বাসায় এ নিয়ে আলোচনা না করতে? 1832 01:28:35,033 --> 01:28:36,953 আমরা কথা বলতে হবে! আমার জানা দরকার. 1833 01:28:37,453 --> 01:28:39,283 এই টেনশন আমি আর সহ্য করতে পারছি না। 1834 01:28:39,283 --> 01:28:42,453 আমি যখন কারণ না জানিয়ে অবিলম্বে আসতে বললাম- 1835 01:28:42,453 --> 01:28:45,583 - আপনার ড্রাইভের আধা ঘন্টার সময় আপনি কতটা চিন্তিত হবেন? 1836 01:28:45,993 --> 01:28:49,283 গত ছয় বছর ধরে আমি এক মিলিয়ন গুণ বেশি চিন্তিত। 1837 01:28:50,163 --> 01:28:55,953 যখনই আমি কোথাও পুলিশ খোঁড়াখুঁড়ি শুনি, আমার হৃদয় দৌড় শুরু করে। 1838 01:28:56,283 --> 01:28:58,873 আমি আমার বাচ্চাদের শপথ করছি, এটা সেখানে নেই! 1839 01:29:02,373 --> 01:29:06,373 আমি জানি আপনি এটা করছেন শুধুমাত্র আমাদের রক্ষা করার জন্য। 1840 01:29:07,083 --> 01:29:11,033 কিন্তু আমি মুহূর্তের মধ্যে ট্রমাতে বাঁচতে পারি না। 1841 01:29:13,743 --> 01:29:14,533 স্বামী! 1842 01:29:15,163 --> 01:29:16,413 আমার মানসিক শান্তির জন্য, 1843 01:29:17,413 --> 01:29:19,083 ...আপনি আমাকে বলতে পারেন না এটা কোথায়? 1844 01:29:21,703 --> 01:29:26,203 আমি যদি জানতে পারি, আপনি কি মনে করেন যে আমি এতটা বোকা যে এটি কাউকে প্রকাশ করব? 1845 01:29:29,033 --> 01:29:31,373 ভেবেছিলাম পুলিশ অনেক আগেই এই মামলা ছেড়ে দিয়েছে। 1846 01:29:32,033 --> 01:29:33,833 কিন্তু যদি তারা এখনও এটি খুঁজছেন .... 1847 01:29:35,833 --> 01:29:36,623 জ্যোতি ! 1848 01:29:37,413 --> 01:29:40,533 প্রতিবার নতুন সিআই নিয়োগ করা হলে, নিয়মিত অনুসন্ধান হবে। 1849 01:29:41,953 --> 01:29:45,123 আমাদের মৃত্যু পর্যন্ত এই প্রক্রিয়া চলবে। 1850 01:29:46,533 --> 01:29:49,783 যতক্ষণ আমরা দৃঢ়ভাবে দাঁড়িয়ে থাকি, ততক্ষণ আমাদের কোনো ক্ষতি হবে না। 1851 01:29:50,453 --> 01:29:54,413 আমার সাথে এভাবে কথা বললে কতটা শান্ত হয় জানো? 1852 01:29:56,083 --> 01:29:58,453 এটা কোথায় আমাকে বলবেন না কেন? 1853 01:30:02,373 --> 01:30:03,743 তুমি কি আমাকে বিশ্বাস করো না? 1854 01:30:05,873 --> 01:30:09,163 আপনি যদি আমাকে বিশ্বাস না করেন তবে আপনাকে আমাকে বলতে হবে না। 1855 01:30:09,163 --> 01:30:09,783 Tsk! 1856 01:30:17,703 --> 01:30:18,203 জ্যোতি ! 1857 01:30:26,783 --> 01:30:28,243 এই মুহূর্ত পর্যন্ত- 1858 01:30:29,243 --> 01:30:33,623 আমি আমার প্রবৃত্তির বিরুদ্ধে কখনও কিছু করিনি। 1859 01:30:40,373 --> 01:30:41,783 ভবিষ্যতেও করব না। 1860 01:30:47,493 --> 01:30:50,413 এটা কখনো কারো কাছে পাওয়া যাবে না। 1861 01:30:53,493 --> 01:30:55,373 শুধুমাত্র এই সমস্যা, আমাকে বিশ্বাস করুন. 1862 01:31:08,373 --> 01:31:09,333 তোমার চা নাও। 1863 01:31:10,583 --> 01:31:11,623 নমস্কার ভাই জনার্ধন। 1864 01:31:11,623 --> 01:31:12,623 আরে, রঘু! সব ভালো? 1865 01:31:13,583 --> 01:31:15,533 চাচা, ভিজিয়ানগরম বাস কি ছেড়ে গেছে? 1866 01:31:15,533 --> 01:31:17,953 এখনো না. তুমি কি কোথাও যাচ্ছ? 1867 01:31:17,953 --> 01:31:19,703 আমি কাজের জন্য হায়দ্রাবাদ যাচ্ছি, চাচা। 1868 01:31:20,203 --> 01:31:24,373 এখানে চাকরির জন্য যেখানেই গিয়েছি, তাদের কথা, তাদের মনোভাব! বাহ! 1869 01:31:24,623 --> 01:31:25,993 বাস আসার আগে চা খেয়ে নিন। 1870 01:31:26,243 --> 01:31:27,623 না চাচা। আমার কাছে টাকা নেই। 1871 01:31:27,993 --> 01:31:29,283 আমিও স্টেশনের বাইরে যাচ্ছি। 1872 01:31:29,283 --> 01:31:30,283 টাকা দিয়ে কি আছে? 1873 01:31:30,283 --> 01:31:31,333 তুমি যখন পারো আমাকে দাও। 1874 01:31:31,333 --> 01:31:32,033 আরে, রঘু! 1875 01:31:32,033 --> 01:31:32,663 হ্যাঁ, চাচা! 1876 01:31:32,663 --> 01:31:33,413 চা পান। 1877 01:31:33,413 --> 01:31:33,993 ঠিক আছে. 1878 01:31:33,993 --> 01:31:35,123 হে সোমরাজু! 1879 01:31:35,123 --> 01:31:36,993 গতকাল তোমার বাসায় এসেছি। তুমি বাড়িতে ছিলে না! 1880 01:31:36,993 --> 01:31:38,583 আমি গির্জায় ছিলাম। 1881 01:31:38,583 --> 01:31:40,283 কিভাবে? আপনি কি ধর্মান্তরিত করেছেন? 1882 01:31:40,283 --> 01:31:41,493 আরে! না না. 1883 01:31:41,493 --> 01:31:42,623 কিন্তু আপনি জানেন না? 1884 01:31:42,623 --> 01:31:43,283 না! 1885 01:31:43,283 --> 01:31:46,123 পুলিশ গির্জার কবরস্থান খনন করছিল। 1886 01:31:46,123 --> 01:31:46,833 কিসের জন্য? 1887 01:31:47,203 --> 01:31:48,243 রামবাবুর বিচারাধীন মামলা। 1888 01:31:48,493 --> 01:31:49,663 সত্যিই? তারা কি এটি খুঁজে পেয়েছে? 1889 01:31:49,953 --> 01:31:50,993 একেই বলে। 1890 01:31:51,623 --> 01:31:52,873 গির্জার কবরস্থানে? 1891 01:31:52,873 --> 01:31:53,953 গল্পটা অসাধারণ লাগছে! 1892 01:31:53,953 --> 01:31:55,243 যদিও তারা এটি খনন করেছিল? 1893 01:31:55,243 --> 01:31:55,833 ভাই, চা। 1894 01:31:55,833 --> 01:31:57,533 তারা কিভাবে পারে? বাবা কেন অনুমতি দেবেন? 1895 01:31:57,533 --> 01:32:00,033 তিনি অবশ্যই তাদের কাছে আদালতের আদেশ চেয়েছিলেন। পুলিশ নিশ্চয়ই পিছু হটেছে। 1896 01:32:00,033 --> 01:32:01,533 যেন তারা হার মানবে! 1897 01:32:01,953 --> 01:32:03,703 দুই দিনের মধ্যেই তারা অর্ডার পেয়ে যাবেন। 1898 01:32:03,953 --> 01:32:06,493 যা বলুন চাচা, রামবাবু এই সময়ের জন্য হয়ে গেছে। 1899 01:32:06,953 --> 01:32:09,913 গত ছয় বছরে আমরা কতবার এই স্টান্ট দেখেছি? 1900 01:32:09,913 --> 01:32:11,623 তারা রামবাবুর দিকে আঙুল তুলতে পারে না। 1901 01:32:11,873 --> 01:32:12,833 তিনি একজন ভালো মানুষ। 1902 01:32:12,833 --> 01:32:13,703 কেটে দাও, চাচা! 1903 01:32:13,993 --> 01:32:16,703 গ্রামে তুমি ছাড়া আর কেউ বিশ্বাস করে না রামবাবু নির্দোষ। 1904 01:32:16,703 --> 01:32:17,913 আমিও তাই শুনেছি। 1905 01:32:18,163 --> 01:32:20,833 আমি বিশ্বাস করি বীরভদ্রম কি আসলেই রামবাবুকে ফ্রেমবন্দী করেছিলেন? 1906 01:32:21,083 --> 01:32:23,083 কি দারুন! যে তাদের সব করে তোলে দুই. 1907 01:32:23,993 --> 01:32:25,283 আমরাও বিশ্বাস করেছিলাম। 1908 01:32:25,913 --> 01:32:27,123 কিন্তু ছেলেটি বলল- 1909 01:32:27,123 --> 01:32:33,243 - মা এবং মেয়ে একসঙ্গে, একটি বস্তা মধ্যে কিছু স্টাফ এবং এটি কবর. 1910 01:32:33,953 --> 01:32:37,123 পুলিশ তা খুঁড়ে একটি মৃত বাছুর দেখতে পায়। 1911 01:32:37,413 --> 01:32:38,413 বলুন তো চাচা! 1912 01:32:38,703 --> 01:32:42,623 দু'জন মহিলা কি মধ্যরাতে একটি মৃত বাছুরকে কবর দেবেন? 1913 01:32:42,623 --> 01:32:44,163 তাও যখন বৃষ্টি হচ্ছিল! 1914 01:32:44,163 --> 01:32:44,743 আরে! 1915 01:32:45,413 --> 01:32:46,913 আপনি সেখানে উপস্থিত ছিলেন এবং এটি দেখেছিলেন? 1916 01:32:46,913 --> 01:32:47,743 অভিযোগ করবেন না! 1917 01:32:48,243 --> 01:32:49,373 এটা খারাপ. 1918 01:32:49,373 --> 01:32:50,743 হুহ. ঠিক আছে. 1919 01:32:50,743 --> 01:32:52,783 পুলিশ বাজপাখির মতো তাকিয়ে আছে। 1920 01:32:53,373 --> 01:32:54,533 তারা খোঁজখবর নিচ্ছেন। 1921 01:32:55,163 --> 01:33:02,873 ৩রা আগস্ট মধ্যরাতে রামবাবুকে জীপে কেউ দেখেছে কিনা তা তারা খোঁজ খবর নিচ্ছে। 1922 01:33:03,373 --> 01:33:06,493 এমনকি যারা প্রত্যক্ষ করেছে তাদের জন্য তারা পাঁচ লাখ টাকা পুরস্কার ঘোষণা করেছে। 1923 01:33:08,083 --> 01:33:09,533 চাচা! ওটা কি বাস? 1924 01:33:09,533 --> 01:33:10,743 হ্যা হ্যা. এটাই তোমার বাস। 1925 01:33:10,743 --> 01:33:11,783 পাঁচ লাখ! 1926 01:33:11,783 --> 01:33:13,283 যেই হোক না কেন, সে অবশ্যই ভাগ্যবান। 1927 01:33:13,283 --> 01:33:13,953 আমি জানি. 1928 01:33:13,953 --> 01:33:15,373 -দেখা হবে চাচা। -যত্ন নিবেন. 1929 01:33:42,203 --> 01:33:50,123 ৩রা আগস্ট মধ্যরাতে রামবাবুকে জীপে কেউ দেখেছে কিনা তা তারা জিজ্ঞাসা করছে। 1930 01:33:50,703 --> 01:33:54,083 এমনকি যারা প্রত্যক্ষ করেছে তাদের জন্য তারা পাঁচ লাখ টাকা পুরস্কার ঘোষণা করেছে। 1931 01:33:57,833 --> 01:33:59,663 যদি সে এ ব্যাপারে নিশ্চিত হয়- 1932 01:33:59,913 --> 01:34:01,413 সেখানে থাকার কোন সম্ভাবনা নেই, স্যার। 1933 01:34:01,413 --> 01:34:03,123 -তবুও কবরস্থানে নজর রাখো। -স্যার। 1934 01:34:03,123 --> 01:34:04,953 - বিশেষ করে রাতে। -জী জনাব. 1935 01:34:04,953 --> 01:34:06,993 স্যার, আমাদের সাথে অডিও রেকর্ডিং সম্পর্কে কি? 1936 01:34:08,533 --> 01:34:11,583 তাদের কাছে বরুণের নাম বা মৃতদেহের কোনো উল্লেখ নেই। 1937 01:34:12,333 --> 01:34:15,623 আদালত অডিও রেকর্ডিংকে গৌণ প্রমাণ হিসেবে বিবেচনা করে। 1938 01:34:16,413 --> 01:34:20,453 রামবাবুর ক্যাবল টিভি অফিস যেখানে মোড়ের দিকে মনোনিবেশ করব? 1939 01:34:20,953 --> 01:34:21,873 আমরা এটা করব, স্যার। 1940 01:34:21,873 --> 01:34:23,913 আমরা সেখানে কি ধরনের সম্ভাবনা আছে? 1941 01:34:24,203 --> 01:34:25,533 স্যার, স্টেশন থেকে একটি কল. 1942 01:34:25,533 --> 01:34:26,623 জরুরি অবস্থা হতে হবে। 1943 01:34:26,623 --> 01:34:27,993 তারা ইতিমধ্যে দুবার ফোন করেছে। 1944 01:34:27,993 --> 01:34:29,083 অনুগ্রহ! নাও, নাও। 1945 01:34:29,333 --> 01:34:30,873 ভাববাদী সম্পর্কে কি? 1946 01:34:30,873 --> 01:34:31,993 এটা কাজ করছে না, স্যার. 1947 01:34:31,993 --> 01:34:33,123 রামবাবু এর জন্য নন। 1948 01:34:33,123 --> 01:34:34,033 উহু! তাই নাকি? 1949 01:34:39,083 --> 01:34:41,033 আপনি কি জানেন না আমি আইজির সাথে মিটিংয়ে আছি? 1950 01:34:42,913 --> 01:34:43,623 কি?! 1951 01:34:44,873 --> 01:34:45,533 সত্যিই? 1952 01:34:46,583 --> 01:34:48,033 তার নাম কি বললে? 1953 01:34:50,623 --> 01:34:53,033 রামবাবুর বাড়ি থেকে মোড় কতদূর? 1954 01:34:53,373 --> 01:34:55,203 প্রধান সড়ক থেকে এটি 12 কিমি হতে হবে, স্যার. 1955 01:34:55,203 --> 01:34:57,123 সংক্ষিপ্তভাবে এটি প্রায় 8 বা 9 হতে পারে। 1956 01:34:57,373 --> 01:34:59,453 শর্ট কাটে কোন বিচ্যুতি আছে কি? 1957 01:34:59,453 --> 01:35:00,033 না জনাব. 1958 01:35:00,283 --> 01:35:01,033 আসো। 1959 01:35:01,033 --> 01:35:01,493 স্যার! 1960 01:35:01,953 --> 01:35:05,453 স্টেশনে একজন লোক দাবি করেছে যে সে জানে রামবাবু লাশটি কোথায় কবর দিয়েছেন। 1961 01:35:05,453 --> 01:35:06,333 তাহলে এটা কোথায়? 1962 01:35:06,833 --> 01:35:07,783 সে বলে না, স্যার। 1963 01:35:08,703 --> 01:35:10,833 তিনি শুধু ঊর্ধ্বতন কর্মকর্তাদের কাছে তা প্রকাশ করতে চান। 1964 01:35:10,833 --> 01:35:12,243 -আমরা কি তাকে বিশ্বাস করতে পারি? -জী জনাব. 1965 01:35:12,783 --> 01:35:14,913 এই ছয় বছরে কতজন আমাদের কাছে এসেছে? 1966 01:35:14,913 --> 01:35:17,493 কিন্তু তার কথা না শুনে তাকে বিদায় করা 1967 01:35:17,493 --> 01:35:18,413 অবশ্যই না! 1968 01:35:20,333 --> 01:35:21,703 তাকে এখানে নিয়ে আসতে বলুন। 1969 01:35:21,703 --> 01:35:22,373 জী জনাব. 1970 01:35:22,953 --> 01:35:24,333 (শুকনো লঙ্কা গুড়গুড় করছে) 1971 01:35:29,373 --> 01:35:30,033 জ্যোতি ! 1972 01:35:30,373 --> 01:35:32,203 আমি অঞ্জুকে কলেজে ড্রপ করে ভাইজাফে যাব। 1973 01:35:32,203 --> 01:35:33,453 রাতে ফিরবে? 1974 01:35:33,453 --> 01:35:34,953 আমি পারলে করব। আমি আপনাকে জানাবো. 1975 01:35:34,953 --> 01:35:36,033 এটা কি সিনেমার জন্য, বাবা? 1976 01:35:36,283 --> 01:35:37,783 কবে থেকে ছবির কাজ শুরু করতে যাচ্ছেন? 1977 01:35:39,033 --> 01:35:39,873 -বাবা! -আহ? 1978 01:35:39,873 --> 01:35:41,203 আপনি কখন শুরু করতে যাচ্ছেন? 1979 01:35:41,203 --> 01:35:42,913 সবকিছুর একটা সময় আছে, প্রিয়. 1980 01:35:42,913 --> 01:35:43,953 - সময় আসবে। -হুম। 1981 01:35:43,953 --> 01:35:44,453 উমম! 1982 01:35:51,783 --> 01:35:52,533 তোমার নাম? 1983 01:35:52,533 --> 01:35:53,203 জনার্দন। 1984 01:35:53,783 --> 01:35:55,163 রামবাবুকে কোথায় দেখলে? 1985 01:35:55,163 --> 01:35:56,413 আমি যদি বলি কি পাবো? 1986 01:35:58,033 --> 01:35:58,913 আপনি কি চান? 1987 01:35:59,373 --> 01:35:59,913 টাকা। 1988 01:36:00,333 --> 01:36:01,123 কত? 1989 01:36:01,123 --> 01:36:02,163 অর্ধ মিলিয়ন। 1990 01:36:03,163 --> 01:36:04,333 আমি কি তোমাকে বলিনি সে একজন প্রতারক? 1991 01:36:04,333 --> 01:36:08,623 ৪ঠা অগাস্ট ভোর সাড়ে ৩টায় দেখি রামবাবু হাতে কোদাল। 1992 01:36:16,453 --> 01:36:19,743 এর আধা ঘণ্টা পর পুলিশ আমাকে গ্রেপ্তার করে। 1993 01:36:20,123 --> 01:36:23,833 মধ্যরাতে 12.30 এ, আমার শ্যালক এবং আমি একটি ঝগড়া হয়. 1994 01:36:24,123 --> 01:36:26,663 আমি আমার মেজাজ হারিয়ে একটি রড দিয়ে তার মাথা ভেঙ্গে. 1995 01:36:27,283 --> 01:36:27,873 তিনি মারা যান. 1996 01:36:28,783 --> 01:36:31,913 আমি ভয়ে বাড়ি ছুটছি, পথে রামবাবুকে দেখলাম। 1997 01:36:35,163 --> 01:36:36,413 আমি প্রতারক নই, স্যার। 1998 01:36:36,413 --> 01:36:38,873 সেই রাতে রামবাবু কি স্কুটি বা বাইকে ছিলেন? 1999 01:36:39,453 --> 01:36:40,743 সে একটা জিপে ছিল, স্যার। 2000 01:36:40,743 --> 01:36:43,163 আমি এটাকে পুলিশের জিপ ভেবে নিজেকে লুকিয়ে রেখেছিলাম। 2001 01:36:43,873 --> 01:36:45,663 তাই আমি এটা সম্পর্কে এত নিশ্চিত. 2002 01:36:45,953 --> 01:36:47,203 আপনি তাকে কোথায় দেখেছেন? 2003 01:36:47,203 --> 01:36:49,083 এর বেশি আমি আপনাকে দিতে পারব না, স্যার। 2004 01:36:49,453 --> 01:36:50,873 আগে টাকার বিষয়ে সিদ্ধান্ত নিন। 2005 01:36:55,163 --> 01:36:55,663 ঠিক আছে! 2006 01:36:56,703 --> 01:36:58,283 আমি তোমাকে দশ হাজার পাব। আমাকে বলুন. 2007 01:36:58,283 --> 01:36:59,833 এটা যথেষ্ট নয়, স্যার। 2008 01:37:02,203 --> 01:37:06,413 আমি মিস করা পরিবারে ফিরে যাওয়ার জন্য আমার অর্থের প্রয়োজন। 2009 01:37:06,993 --> 01:37:08,413 সর্বনিম্ন অর্ধ মিলিয়ন। 2010 01:37:08,413 --> 01:37:08,913 আরে! 2011 01:37:08,913 --> 01:37:12,203 আমরা জানি কিভাবে এক টাকাও না দিয়ে আপনার কাছ থেকে সত্য বের করতে হয়! 2012 01:37:12,203 --> 01:37:12,783 স্যার! 2013 01:37:13,493 --> 01:37:14,913 তুমি যা চাও আমাকে বকা দাও। 2014 01:37:15,453 --> 01:37:17,623 পুলিশি চিকিৎসায় অভ্যস্ত হয়েছি। 2015 01:37:19,333 --> 01:37:20,623 যাই হোক, আমি ভুল করেছি। 2016 01:37:21,123 --> 01:37:22,583 আমার এখানে আসা উচিত হয়নি। 2017 01:37:22,873 --> 01:37:26,493 রামবাবুর কাছে গেলে আমি যে টাকা চাইতাম তা পেতাম। 2018 01:37:32,993 --> 01:37:33,663 প্রতাপ ! 2019 01:37:38,913 --> 01:37:40,743 দুদিনের মধ্যে টাকা পেয়ে যাবেন। 2020 01:37:43,783 --> 01:37:44,743 তখন পর্যন্ত- 2021 01:37:45,283 --> 01:37:47,123 আঙুল না সরিয়ে এখানেই থাকুন। 2022 01:38:04,373 --> 01:38:05,663 আপনি যে পাঁচ লাখ চেয়েছিলেন। 2023 01:38:06,993 --> 01:38:07,743 এখন আমাদের বলুন. 2024 01:38:08,243 --> 01:38:09,663 রামবাবুকে কোথায় দেখলে? 2025 01:38:12,453 --> 01:38:14,203 থানায় বসে থাকো রোজ, 2026 01:38:17,743 --> 01:38:19,663 এটা তখন নির্মাণাধীন ছিল, তাই না? 2027 01:38:20,333 --> 01:38:22,373 দেখলাম রামবাবু সেখান থেকে বেরিয়ে এসেছেন। 2028 01:38:30,453 --> 01:38:32,623 -আরে তুমি কি আমাদের সাথে ঝামেলা করছো? -প্রতাপ ! না না না! 2029 01:38:35,833 --> 01:38:36,833 এখন এটা জ্ঞান করে তোলে. 2030 01:38:38,953 --> 01:38:40,033 এটাই তার আত্মবিশ্বাস। 2031 01:38:41,413 --> 01:38:42,743 'এমন নয় যে আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না।' 2032 01:38:43,703 --> 01:38:46,623 'যদিও আমি তোমাকে সাহায্য করতে চাই, আমি একটি অসহায় অবস্থায় আছি।' 2033 01:38:50,123 --> 01:38:50,953 অবিশ্বাস্য! 2034 01:38:51,413 --> 01:38:52,783 একেবারে অবিশ্বাস্য! 2035 01:38:53,033 --> 01:38:54,333 আপনি কি এটা বিশ্বাস করেন? 2036 01:38:54,333 --> 01:38:57,033 স্যার, প্রথমে আমিও বিশ্বাস করিনি। 2037 01:38:58,583 --> 01:39:02,873 এই অবস্থায় আমরা কি একজন অপরাধীকে বিশ্বাস করে থানা ভেঙ্গে দেব? 2038 01:39:03,413 --> 01:39:04,413 আমি এই অনুমতি দিতে পারি না. 2039 01:39:04,413 --> 01:39:05,083 হয়... 2040 01:39:05,083 --> 01:39:05,833 স্যার! 2041 01:39:05,833 --> 01:39:08,583 এতে বাহিনী যে ক্ষতি করবে তা আমি পূরণ করব। 2042 01:39:09,083 --> 01:39:10,993 আমি থানা পুনর্নির্মাণ করব। 2043 01:39:11,493 --> 01:39:13,743 গীতা ! এখানে টাকা কোন বিষয় নয়। 2044 01:39:14,413 --> 01:39:17,283 এ ঘটনায় আমরা ইতিমধ্যেই কয়েকবার অপমানিত হয়েছি। 2045 01:39:17,783 --> 01:39:18,533 তাও আবার! 2046 01:39:18,783 --> 01:39:20,533 তাও থানায় টানাটানি! 2047 01:39:20,533 --> 01:39:23,373 স্যার, পুরো কাঠামো নামানোর দরকার নেই, স্যার। 2048 01:39:23,663 --> 01:39:25,783 আমাদের শুধু সেই নির্দিষ্ট মেঝে খনন করতে হবে। 2049 01:39:25,783 --> 01:39:27,623 আমি আগেই ঠিকাদার স্যারের সাথে কথা বলেছি। 2050 01:39:28,083 --> 01:39:31,373 ৫ আগস্ট তারা ফ্লোরের কাজ শুরু করেছিলেন। 2051 01:39:31,663 --> 01:39:32,583 শুধু তাই নয়। 2052 01:39:33,533 --> 01:39:36,623 স্যার, কিছু প্রতিবেশী রামবাবুকে সেই পথ ব্যবহার করতে দেখেছেন। 2053 01:39:37,243 --> 01:39:40,033 তার ভিত্তিতে, আমাদের তদন্ত মোড় পর্যন্ত পৌঁছেছে, স্যার। 2054 01:39:40,493 --> 01:39:43,243 এটি দ্বারা যাওয়া, তিনি যা বলছেন তাতে সত্যতা থাকতে পারে। 2055 01:39:43,533 --> 01:39:44,873 এবার আমরা ব্যর্থ হব না, স্যার। 2056 01:39:44,873 --> 01:39:46,123 আপনি যে আমাকে বিশ্বাস করতে পারেন. 2057 01:39:46,623 --> 01:39:47,283 ঠিক আছে, তারপর. 2058 01:39:47,743 --> 01:39:50,083 এই ইস্যুতে সম্পূর্ণ দায়িত্ব আপনার। 2059 01:39:50,083 --> 01:39:50,743 স্যার 2060 01:39:50,743 --> 01:39:52,623 আমাদের সকল আন্দোলন গোপনে হতে হবে। 2061 01:39:52,623 --> 01:39:55,623 কাজের সাথে আরও লোক যুক্ত করুন এবং এটি একদিনে শেষ করুন। 2062 01:39:55,873 --> 01:39:56,413 জী জনাব. 2063 01:39:56,743 --> 01:39:59,493 ডিএসপি ও আরডির তত্ত্বাবধানে খনন করা হোক। 2064 01:40:00,083 --> 01:40:02,453 যত তাড়াতাড়ি আপনি কঙ্কাল খুঁজে পেতে, এটি ফরেনসিক পাঠান. 2065 01:40:02,783 --> 01:40:06,083 যত তাড়াতাড়ি সম্ভব রিপোর্ট পান এবং ডিএনএ পরীক্ষার জন্য পাঠান। 2066 01:40:06,333 --> 01:40:10,333 ফরেনসিক রিপোর্ট আমাদের পক্ষে থাকলেই রামবাবুকে অনুসরণ করা উচিত। 2067 01:40:10,743 --> 01:40:12,493 আগে অনেক ভুল হয়েছে। 2068 01:40:12,873 --> 01:40:15,743 সবকিছু দ্রুত এবং আইনগতভাবে সঠিক পদ্ধতিতে করা উচিত। 2069 01:40:16,083 --> 01:40:16,583 জী জনাব. 2070 01:40:21,163 --> 01:40:22,333 -রঘু ভাই? -আহ? 2071 01:40:23,163 --> 01:40:24,033 মেনু কি? 2072 01:40:24,033 --> 01:40:25,373 ইডলি, ভাদা, দোসা, পুরি। 2073 01:40:25,663 --> 01:40:27,533 হুম, আমাকে দুটো ইডলি দাও। 2074 01:40:28,163 --> 01:40:28,913 তো, স্যার! 2075 01:40:28,913 --> 01:40:30,533 স্টেশনে অনেক হৈচৈ? 2076 01:40:30,783 --> 01:40:32,703 স্টেশনে ফ্লোরিং রাস্তা দিচ্ছে, চাচা। 2077 01:40:32,953 --> 01:40:35,243 তাই আমরা তা সরিয়ে নতুন টাইলস বসিয়ে দিচ্ছি। 2078 01:40:35,493 --> 01:40:36,203 আহা! 2079 01:40:38,243 --> 01:40:39,163 আমার মনে হয় সার্জন এসেছে। 2080 01:40:39,163 --> 01:40:40,373 -মাফ করবেন জনাব. -হ্যাঁ। 2081 01:40:41,703 --> 01:40:42,873 (গাড়ির দরজা ধাক্কা দিল) 2082 01:40:45,743 --> 01:40:46,833 -সুপ্রভাত স্যার. -সুপ্রভাত. 2083 01:40:46,833 --> 01:40:48,743 -তুমি কি শুরু করেছ? -তারা এইমাত্র আসবাবপত্র বের করেছে, স্যার। 2084 01:40:48,743 --> 01:40:50,533 আপনাকে কমপক্ষে পাঁচ ফুটের মধ্যে যেতে হবে। 2085 01:40:50,533 --> 01:40:52,993 সবকিছু বিবেচনা করে, সম্ভবত কঙ্কালটি কেন্দ্রে রয়েছে। 2086 01:40:52,993 --> 01:40:54,743 তাই তাদের কেন্দ্র থেকে শুরু করে পাশের দিকে যেতে বলুন। 2087 01:40:54,743 --> 01:40:55,123 ঠিক আছে জনাব. 2088 01:40:55,123 --> 01:40:55,533 হাই স্যার. 2089 01:40:55,533 --> 01:40:56,033 ওহে. 2090 01:40:56,033 --> 01:40:56,743 কোন উন্নতি? 2091 01:40:56,743 --> 01:40:58,083 না জনাব. খনন শুরু হয়েছে মাত্র। 2092 01:40:58,083 --> 01:40:58,663 ফাইন। 2093 01:40:58,663 --> 01:41:01,333 আপনি যদি সেখানে কিছু খুঁজে পান, কর্মীদের বাইরে পাঠান এবং আমাদেরকে কল করুন। 2094 01:41:01,333 --> 01:41:01,703 স্যার! 2095 01:41:01,703 --> 01:41:02,333 -ঠিক আছে? -ঠিক আছে. 2096 01:41:02,663 --> 01:41:03,203 চলো যাই. 2097 01:41:04,083 --> 01:41:05,583 পাশা উপর কয়টি স্থান? পাঁচ. 2098 01:41:05,583 --> 01:41:07,623 এক দুই তিন চার পাঁচ. এটা আছে. 2099 01:41:07,623 --> 01:41:08,333 আরে! না না না! 2100 01:41:08,583 --> 01:41:09,493 আরে, সাপ নেই! 2101 01:41:09,493 --> 01:41:10,533 বাবা প্রতারণা করছে! 2102 01:41:10,533 --> 01:41:11,333 না না না! 2103 01:41:11,333 --> 01:41:12,703 -সঠিক... -এটা সাপের উপর দিয়ে গেছে। 2104 01:41:12,703 --> 01:41:14,663 বাবা! প্রতারনায় আপনি এক নম্বরে। 2105 01:41:15,493 --> 01:41:18,283 বাবা মাকে জয় করতে প্রতারণা করছে। 2106 01:41:18,283 --> 01:41:20,283 হ্যাঁ. তুমি অনেক বদলে গেছো বাবা। 2107 01:41:20,283 --> 01:41:21,953 আমাকে? আমি কি বদলে গেছিস মানে? 2108 01:41:21,953 --> 01:41:23,993 আপনি থিয়েটারেও খুব একটা যাচ্ছেন না। 2109 01:41:23,993 --> 01:41:24,493 আরে! 2110 01:41:24,493 --> 01:41:25,533 তুমি সবসময় মায়ের পিছনে থাকো। 2111 01:41:25,533 --> 01:41:26,243 তুমি ঠিক. 2112 01:41:26,623 --> 01:41:27,203 বাবা! 2113 01:41:27,493 --> 01:41:29,583 -আপনার বিয়ে হয়েছে 20 বছর, তাই না? -হ্যাঁ. 2114 01:41:29,583 --> 01:41:31,033 তুমি কি মাকে বিরক্ত করে না? 2115 01:41:31,033 --> 01:41:31,833 (হাসি) 2116 01:41:31,833 --> 01:41:34,413 আরে, স্ক্যালিওয়াগ! বাচ্চাদের মতো কথা বলুন। 2117 01:41:34,743 --> 01:41:35,283 প্রিয়! 2118 01:41:35,583 --> 01:41:37,663 আমি তোমার মায়ের জন্য বাড়িতে থাকব না। 2119 01:41:37,663 --> 01:41:39,243 আপনি বাড়িতে আছেন বলে আমি থাকি। 2120 01:41:39,953 --> 01:41:41,493 আমি ঘরেই থাকতে থাকব। 2121 01:41:41,493 --> 01:41:44,833 এজন্য আমি কেবল অফিস ও থিয়েটারে সিসি টিভি লাগিয়েছি। 2122 01:41:45,203 --> 01:41:47,533 আমি আপনার সাথে মজা করব এবং এখান থেকে সবকিছু পর্যবেক্ষণ করব। 2123 01:41:47,533 --> 01:41:49,373 শুটিং থাকলে কী করবেন? 2124 01:41:49,373 --> 01:41:51,123 সে লোকেশনে একটা সিসি টিভি লাগাবে, বোন। 2125 01:41:51,123 --> 01:41:51,783 আরে! 2126 01:41:51,783 --> 01:41:54,083 গুলি নেই, মারামারি নেই। মুখ বন্ধ কর! 2127 01:41:54,373 --> 01:41:56,033 এখানে কেউ সিনেমা বানায় না। 2128 01:41:56,663 --> 01:41:57,663 (বাষ্প হিস হিসিং) 2129 01:41:58,373 --> 01:41:59,413 আরে, আরে! এটা আপনি পরের. 2130 01:41:59,413 --> 01:42:00,453 -আমি ফিরে আসবো. -খেলা শেষ! 2131 01:42:00,453 --> 01:42:02,283 খেলার মাঝখানে কেন সে চলে যায়! 2132 01:42:02,283 --> 01:42:02,953 এটা আমি. 2133 01:42:03,453 --> 01:42:05,373 সে ফিরে আসবে না। এগিয়ে যান. যাও। 2134 01:42:07,583 --> 01:42:08,743 (কোদাল স্ক্র্যাপিং) 2135 01:42:09,703 --> 01:42:10,623 (গুনগুন) 2136 01:42:14,913 --> 01:42:15,993 ওয়ে! কোথায়? 2137 01:42:16,243 --> 01:42:18,533 -আমি কোল্ড ড্রিংক খেয়ে ফিরে আসব স্যার। - আপনি বাইরে যেতে পারবেন না. 2138 01:42:18,533 --> 01:42:19,953 আমি আপনার জন্য এটা পেতে হবে. ভিতরে ফিরে যান। 2139 01:42:20,283 --> 01:42:21,333 আমি প্রস্রাব করতে চাই, স্যার. 2140 01:42:22,083 --> 01:42:23,663 আমি বললাম আপনি বাইরে যেতে পারবেন না! 2141 01:42:23,663 --> 01:42:24,993 পিছনের দিকে যান এবং এটি করুন। 2142 01:42:24,993 --> 01:42:25,493 সরান! 2143 01:42:26,163 --> 01:42:27,783 -কি হেক! - চালিয়ে যাও! 2144 01:42:27,783 --> 01:42:29,163 আপনি আমাদের পান বা প্রস্রাব করতে দেবেন না! 2145 01:42:30,203 --> 01:42:32,163 (অস্পষ্ট কথা) 2146 01:42:32,163 --> 01:42:32,993 আমি টেনশনে আছি। 2147 01:42:32,993 --> 01:42:34,703 আরে, এত দেরি কেন? দ্রুত করুন. 2148 01:42:34,703 --> 01:42:37,203 পুলিশ ছিল। আমাকে ধরা উচিত নয়, তাই না? 2149 01:42:37,783 --> 01:42:39,083 -বসা! -তাই তাড়াতাড়ি কর! 2150 01:42:42,783 --> 01:42:43,913 (চশমা গর্জন করছে) 2151 01:42:43,913 --> 01:42:44,783 আমার জন্য কিছু. 2152 01:42:45,583 --> 01:42:46,623 আরে! আরেকটু ঢেলে দিন। 2153 01:42:47,123 --> 01:42:48,703 শ! থানা! 2154 01:42:52,033 --> 01:42:53,243 এই ভয়ঙ্কর! 2155 01:42:53,243 --> 01:42:55,243 এমনকি তারা আমাদের একটি তিরস্কারের জন্যও বের হতে দিচ্ছে না! 2156 01:42:55,243 --> 01:42:55,873 আরে! 2157 01:42:55,873 --> 01:42:57,663 এটি টাইলস প্রতিস্থাপনের জন্য নয়। 2158 01:42:57,663 --> 01:42:59,743 টাইলস বদলানোর জন্য কে পাঁচ ফুট গভীরে যাবে? 2159 01:43:00,033 --> 01:43:00,533 তারপর? 2160 01:43:01,783 --> 01:43:03,243 তারা কিছু খুঁজছেন. 2161 01:43:03,243 --> 01:43:03,873 কি জন্য? 2162 01:43:04,123 --> 01:43:04,623 আরে! 2163 01:43:05,993 --> 01:43:06,913 লাশের জন্য। 2164 01:43:07,533 --> 01:43:09,033 এটি কিছু পুরানো মামলার জন্য। 2165 01:43:09,583 --> 01:43:11,243 বাইরে কে অপেক্ষা করছে জানেন? 2166 01:43:11,583 --> 01:43:14,203 ডেপুটি এসপি, তহসিলদার এবং পুলিশ ডাক্তার- 2167 01:43:14,203 --> 01:43:16,283 তাদের কিছু লাশ নিয়ে কথা বলতে শুনেছি। 2168 01:43:16,663 --> 01:43:17,413 -আরে! -হুহ? 2169 01:43:17,413 --> 01:43:19,913 কাজটি গোপন রাখতে তারা আমাদের অন্য গ্রাম থেকে ভাড়া করে। 2170 01:43:19,913 --> 01:43:20,873 আলতো করে কথা বল। 2171 01:43:21,413 --> 01:43:22,413 এটা পুলিশের ব্যবসা। 2172 01:43:22,413 --> 01:43:23,743 -কেন আমরা বিরক্ত করব? -হ্যাঁ! 2173 01:43:23,743 --> 01:43:24,873 চলো আমরা গিয়ে আমাদের কাজ করি। 2174 01:43:24,873 --> 01:43:25,453 চলো যাই. 2175 01:43:26,033 --> 01:43:28,413 আরে, এই তো রামবাবুর ব্যাপার। 2176 01:43:29,123 --> 01:43:29,663 হ্যাঁ। 2177 01:43:30,163 --> 01:43:30,913 তুমি ঠিক. 2178 01:43:31,283 --> 01:43:33,453 আপনি কি শুরু থেকেই এই মামলায় জড়িত? 2179 01:43:33,453 --> 01:43:34,283 আসলে- 2180 01:43:34,283 --> 01:43:36,533 আমি ভিজিয়ানগরামে একজন সিআই ছিলাম, স্যার। 2181 01:43:37,203 --> 01:43:39,913 আমরা তার বাড়িতে তল্লাশি চালালে একটি মৃত বাছুর দেখতে পাই। 2182 01:43:39,913 --> 01:43:40,833 আপনি এটা সচেতন. 2183 01:43:41,163 --> 01:43:42,373 হ্যাঁ হ্যাঁ. আমি এটি সম্পর্কে শুনেছিলাম. 2184 01:43:42,373 --> 01:43:45,913 আমি ক্লুস টিমের দায়িত্বে ছিলাম যে তার চুল খুঁজছিল। 2185 01:43:46,283 --> 01:43:48,123 আমরা কি চুল থেকে ডিএনএ বের করতে পারি? 2186 01:43:48,493 --> 01:43:50,833 শিকড় ধ্বংস হলে আমরা পারি না। 2187 01:43:51,083 --> 01:43:53,453 মৃত্যুর দুই বা তিন দিনের মধ্যে চুল পড়ে যায়। 2188 01:43:53,453 --> 01:43:55,833 যেহেতু লাশটি তাৎক্ষণিকভাবে স্থানান্তর করা হয়েছে, আপনি এটি খুঁজে পাননি। 2189 01:43:55,833 --> 01:43:57,873 ঠিক আছে. এখন যদি আমরা চুল খুঁজে পাই, আমরা কি ডিএনএ বের করতে পারি? 2190 01:43:57,873 --> 01:44:00,123 আমাদের যখন হাড় আছে, তখন চুল নিয়ে মাথা ঘামাই কেন স্যার? 2191 01:44:00,123 --> 01:44:02,413 এখন চুল খুজে পেলেও খুব একটা কাজে আসবে না। 2192 01:44:03,453 --> 01:44:04,493 স্যার, লাঞ্চের সময় হয়ে গেছে। 2193 01:44:04,743 --> 01:44:07,533 আপনি কি এখানে খাবার অর্ডার করতে চান নাকি আমরা বাইরে যাব? 2194 01:44:07,533 --> 01:44:08,413 এর এখানে অর্ডার করা যাক. 2195 01:44:08,783 --> 01:44:10,163 -এটা তোমার জন্য ঠিক আছে? - ঠিক আছে. 2196 01:44:11,833 --> 01:44:12,453 বাবা! 2197 01:44:12,743 --> 01:44:15,453 দুই বছর এবং আপনার গাড়ী একটি আঁচড় না! 2198 01:44:15,453 --> 01:44:17,083 আপনি এত সাবধানে কিভাবে? 2199 01:44:17,373 --> 01:44:18,663 এটা শুধু একটি গাড়ী নয়, প্রিয়. 2200 01:44:18,953 --> 01:44:20,413 এটা আমাদের পরিবারের পঞ্চম সদস্য। 2201 01:44:21,913 --> 01:44:23,663 ভালো লক্ষণ! সেখানে ঘণ্টা বাজে। 2202 01:44:25,283 --> 01:44:26,453 (মোবাইল বাজছে) 2203 01:44:27,283 --> 01:44:27,783 হ্যালো? 2204 01:44:28,123 --> 01:44:28,623 আহ? 2205 01:44:28,993 --> 01:44:30,033 আমি এখনো শুরু করিনি। 2206 01:44:30,493 --> 01:44:31,533 এক ঘণ্টা সময় লাগবে। 2207 01:44:32,453 --> 01:44:33,283 ঠিক আছে. আমি এটা পাব. 2208 01:45:03,953 --> 01:45:04,993 অঞ্জু ! যথেষ্ট, প্রিয়. 2209 01:45:04,993 --> 01:45:06,373 আমার অবিলম্বে বাইরে যেতে হবে। 2210 01:45:06,663 --> 01:45:08,033 আমার ধারণা সিসি টিভি কাজ করছে না। 2211 01:45:13,123 --> 01:45:14,373 স্যার, চলছে স্যার। 2212 01:45:14,623 --> 01:45:16,083 আর...এখনো ফলাফল আসেনি, স্যার। 2213 01:45:16,333 --> 01:45:18,243 -একবার পেলেই আপনাকে জানাব, স্যার। -স্যার! 2214 01:45:18,583 --> 01:45:20,413 -এক মিনিট, স্যার। আমি তোমাকে কল করব. -স্যার... 2215 01:45:23,283 --> 01:45:24,283 স্যার, আমরা খুঁজে পেয়েছি, স্যার। 2216 01:45:24,953 --> 01:45:25,623 চলো যাই. 2217 01:45:39,873 --> 01:45:41,873 বাবা! আমরা কি আজ নাইট শো করতে যাব? 2218 01:45:41,873 --> 01:45:42,993 রামবাবু ভাই! ভাই! 2219 01:45:43,243 --> 01:45:45,283 থানায় ছেলের লাশ লুকিয়ে রেখেছিলেন? 2220 01:45:46,743 --> 01:45:49,413 থানায় পুলিশ মেঝে সরিয়ে দিচ্ছে ভাই। 2221 01:45:55,243 --> 01:45:56,033 আপনি বহন করে. 2222 01:46:04,283 --> 01:46:06,083 স্বামী! এটা কি সত্যি? 2223 01:46:16,163 --> 01:46:16,953 ভয় পেয়ো না। 2224 01:46:18,833 --> 01:46:20,163 তোমার তিনজনের কোন ক্ষতি হবে না। 2225 01:46:23,033 --> 01:46:23,913 আমি এটা করতে দেব না. 2226 01:46:28,413 --> 01:46:29,873 ভিতরে গিয়ে দরজা বন্ধ করুন। 2227 01:46:32,493 --> 01:46:36,703 যতক্ষণ না আমি ফিরে আসুক, কে আসুক বা কি ঘটুক না কেন, দরজা খুলবেন না। 2228 01:46:41,993 --> 01:46:42,993 (কাঁদন) 2229 01:46:52,203 --> 01:46:53,203 প্রস্থ পরীক্ষা করুন। 2230 01:46:53,203 --> 01:46:54,163 সেই কোণে ধরে রাখো। 2231 01:47:00,623 --> 01:47:01,283 চার পা, স্যার। 2232 01:47:01,743 --> 01:47:02,703 এখন দৈর্ঘ্য পরীক্ষা করুন। 2233 01:47:32,033 --> 01:47:33,623 (দরজায় আঘাত করা) 2234 01:47:33,953 --> 01:47:35,413 (অস্পষ্ট, রাগান্বিত বকবক) 2235 01:47:36,413 --> 01:47:37,663 (হাঁপাচ্ছে এবং sniffles) 2236 01:47:37,663 --> 01:47:38,413 ওহ না! 2237 01:48:24,123 --> 01:48:25,243 -ভাই! -হ্যাঁ ভাই? 2238 01:48:25,243 --> 01:48:28,033 শুনেছি থানায় একটি কঙ্কাল পাওয়া গেছে। এটা সত্যি? 2239 01:48:28,033 --> 01:48:28,583 হ্যাঁ. 2240 01:48:28,583 --> 01:48:30,123 গতকাল লাশ উদ্ধার করে পুলিশ। 2241 01:48:30,123 --> 01:48:30,953 সদ্যপ্রাপ্ত সংবাদ! 2242 01:48:31,203 --> 01:48:36,163 আইজি গীতা প্রভাকরের ছেলে বরুণের 6 বছরের পুরনো নিখোঁজ মামলা- 2243 01:48:36,163 --> 01:48:37,333 একটা বড় মোড় নেয়। 2244 01:48:38,123 --> 01:48:42,373 'বরুণ প্রভাকরের বলে সন্দেহ করা একটি কঙ্কাল উদ্ধার করেছে পুলিশ' 2245 01:48:42,373 --> 01:48:42,953 বাবা! 2246 01:48:43,203 --> 01:48:45,163 'রামবাবুর পরিবার, এই মামলায় প্রাক্তন সন্দেহভাজন' 2247 01:48:45,163 --> 01:48:45,993 হ্যাঁ প্রিয়? 2248 01:48:46,583 --> 01:48:47,123 এটা দেখ! 2249 01:48:47,123 --> 01:48:48,703 'আবার স্পট লাইটে' 2250 01:48:57,833 --> 01:48:58,833 ম্যাডাম! ম্যাডাম! 2251 01:48:58,833 --> 01:48:59,663 প্লিজ, ম্যাডাম! 2252 01:48:59,663 --> 01:49:00,993 ম্যাডাম, একটা ইন্টারভিউ, ম্যাডাম। 2253 01:49:00,993 --> 01:49:01,623 ম্যাডাম! 2254 01:49:01,623 --> 01:49:03,333 ম্যাডাম, দয়া করে উত্তর দিন, ম্যাডাম। প্লিজ, ম্যাডাম! 2255 01:49:03,583 --> 01:49:05,083 মামলায় জিতবেন বলে মনে করেন? 2256 01:49:05,083 --> 01:49:06,913 ম্যাডাম, এটা কি সত্যি যে তারা কঙ্কাল খুঁজে পেয়েছে? 2257 01:49:06,913 --> 01:49:08,373 সাড়া দিন, দয়া করে! 2258 01:49:09,163 --> 01:49:10,663 কে করেছে জানেন ম্যাডাম? 2259 01:49:10,663 --> 01:49:13,243 -ম্যাডাম, একটা কথা বলুন। -আপনি কি তদন্তে সন্তুষ্ট? 2260 01:49:22,743 --> 01:49:23,663 (দরজা খুলছে) 2261 01:49:25,993 --> 01:49:27,163 (পদচিহ্ন) 2262 01:49:27,533 --> 01:49:28,283 সুপ্রভাত. 2263 01:49:29,333 --> 01:49:29,913 আসো। 2264 01:49:32,623 --> 01:49:34,123 -আপনি কি তাদের চেনেন? -না জনাব. 2265 01:49:34,493 --> 01:49:36,953 তারা আপনার প্লট অর্থায়ন এবং বাড়ি নির্মাণ. 2266 01:49:36,953 --> 01:49:37,583 উহু! 2267 01:49:37,583 --> 01:49:38,163 এই যে জনাব. 2268 01:49:38,163 --> 01:49:38,703 গীতা ! 2269 01:49:38,703 --> 01:49:40,033 তারা হলেন সরিতা ও সঞ্জয়। 2270 01:49:40,033 --> 01:49:40,743 হ্যালো ম্যাডাম! 2271 01:49:40,993 --> 01:49:44,333 তাদের দুই বছরের পরিশ্রমের সুবাদে মামলাটি এগিয়ে গেছে। 2272 01:49:44,333 --> 01:49:45,083 ধন্যবাদ. 2273 01:49:45,453 --> 01:49:46,333 স্বাগতম, ম্যাডাম। 2274 01:49:47,333 --> 01:49:48,163 স্যার, আমি কি পারি? 2275 01:49:48,493 --> 01:49:49,703 হ্যা অবশ্যই. আসো। 2276 01:49:52,493 --> 01:49:53,833 আমাদের পরবর্তী পদক্ষেপ কি? 2277 01:49:53,833 --> 01:49:56,453 আমরা রামবাবুকে জিজ্ঞাসাবাদের জন্য আবেদন করেছি। 2278 01:49:57,243 --> 01:49:59,243 আজ দুপুর ১টায় শুনানি রয়েছে। 2279 01:50:00,333 --> 01:50:01,623 আমরা জিনিসগুলিকে গতিশীল করছি। 2280 01:50:02,163 --> 01:50:02,743 ভাল. 2281 01:50:03,203 --> 01:50:05,283 আপনি কি ফরেনসিক রিপোর্ট পেয়েছেন? 2282 01:50:05,583 --> 01:50:06,123 হ্যাঁ। 2283 01:50:08,703 --> 01:50:09,373 এটা এখানে. 2284 01:50:12,703 --> 01:50:16,333 পুরুষ, বয়স 14-20 এর মধ্যে। 2285 01:50:17,163 --> 01:50:20,083 পাঁচ-ছয় বছর বয়সী কঙ্কাল। 2286 01:50:20,333 --> 01:50:22,623 আমাদের এটি ডিএনএ পরীক্ষার জন্য পাঠানো উচিত। 2287 01:50:23,453 --> 01:50:25,953 এর জন্য আমাদের আপনার উভয় রক্তের নমুনা প্রয়োজন। 2288 01:50:38,243 --> 01:50:40,163 আমি দৃঢ়ভাবে এই আবেদনের আপত্তি, ইউর অনার. 2289 01:50:40,703 --> 01:50:43,283 এটি কোনো যোগ্যতা বর্জিত এবং দয়া করে বরখাস্ত করা যেতে পারে। 2290 01:50:43,283 --> 01:50:48,743 এই পরিবারকে দুইবার জিজ্ঞাসাবাদের জন্য পুলিশকে অনুমতি দিয়েছিলেন মাননীয় আদালত। 2291 01:50:48,743 --> 01:50:51,083 কিন্তু কোনো দোষী প্রমাণ পাওয়া যায়নি। 2292 01:50:51,623 --> 01:50:55,493 এটি একটি সীমাহীন অগ্নিপরীক্ষা এবং আদালতের প্রক্রিয়ার অপব্যবহার। 2293 01:50:55,493 --> 01:50:56,083 ঠিক আছে ঠিক আছে. 2294 01:50:57,243 --> 01:50:57,993 মিস্টার পিপি! 2295 01:50:58,413 --> 01:50:59,873 তিনি সেখানে একটি পয়েন্ট আছে. 2296 01:50:59,873 --> 01:51:02,413 পুলিশ তাকে দুবার জিজ্ঞাসাবাদ করে। 2297 01:51:02,703 --> 01:51:04,083 কিন্তু কোনো উন্নয়ন হয়নি। 2298 01:51:04,453 --> 01:51:05,453 ইয়োর অনার! 2299 01:51:05,453 --> 01:51:08,833 যতদূর বরুণের নিখোঁজ মামলা সংশ্লিষ্ট, সমস্ত সন্দেহ পরিষ্কার হয়েছে। 2300 01:51:08,833 --> 01:51:12,913 পুলিশি জিজ্ঞাসাবাদে সন্দেহভাজনদের বারবার জিজ্ঞাসাবাদ করতে হয়। 2301 01:51:13,333 --> 01:51:15,993 পূর্ববর্তী প্রশ্নাবলী বর্তমান উন্নয়নের দিকে পরিচালিত করে। 2302 01:51:16,243 --> 01:51:16,873 ইয়োর অনার! 2303 01:51:16,873 --> 01:51:18,743 এই মামলা শেষ পর্যায়ে পৌঁছেছে। 2304 01:51:18,743 --> 01:51:20,833 এটা স্পষ্ট যে বরুণকে খুন করা হয়েছে। 2305 01:51:21,243 --> 01:51:25,413 4শে আগস্ট, 2014-তে যখন রামবাবু থানা থেকে বেরিয়ে যান যেখানে মৃতদেহ পাওয়া যায়- 2306 01:51:25,783 --> 01:51:27,873 -আমাদের একজন সাক্ষী আছে যে তাকে দেখেছে। 2307 01:51:29,783 --> 01:51:34,283 এই মামলায় এগিয়ে যেতে হলে রামবাবু ও তাঁর পরিবারকে জিজ্ঞাসাবাদ করতে হবে, সম্মানিত, 2308 01:51:34,283 --> 01:51:35,663 হতে পারে না, ইউর অনার। 2309 01:51:35,663 --> 01:51:37,663 ইচ্ছাকৃতভাবে আমার ক্লায়েন্টকে হয়রানি করার জন্য- 2310 01:51:37,663 --> 01:51:38,953 অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন, মিসেস কাউন্সেল। 2311 01:51:38,953 --> 01:51:39,833 তাকে জমা দিতে দিন। 2312 01:51:40,453 --> 01:51:41,833 কত দিন লাগবে? 2313 01:51:41,833 --> 01:51:43,533 সর্বনিম্ন দুই দিন, ইয়োর অনার। 2314 01:51:43,533 --> 01:51:44,493 না না না! 2315 01:51:44,493 --> 01:51:45,993 দুই দিন অনেক লম্বা, মহামান্য! 2316 01:51:46,493 --> 01:51:47,333 আমি তোমাকে একদিন দেব। 2317 01:51:48,033 --> 01:51:50,373 সকাল আটটা থেকে সন্ধ্যা ছয়টা। 2318 01:51:50,373 --> 01:51:52,413 কিন্তু আমাদের অন্তত দুই দিন দরকার, মহামান্য! 2319 01:51:52,413 --> 01:51:53,993 আপনি বলেছেন আপনার কাছে প্রমাণ আছে। 2320 01:51:55,163 --> 01:51:58,243 তাকে একদিনের জন্য জিজ্ঞাসাবাদ করুন এবং বিকাশ আদালতে জমা দিন। 2321 01:51:58,623 --> 01:52:00,333 প্রয়োজনে সময় বাড়িয়ে দেব। 2322 01:52:01,373 --> 01:52:05,873 আপনার ক্লায়েন্টকে আগামীকাল সকাল ৮টায় পুলিশে রিপোর্ট করতে বলুন। 2323 01:52:06,163 --> 01:52:07,833 হ্যাঁ, ইয়োর অনার। অনেক কৃতজ্ঞ. 2324 01:52:17,243 --> 01:52:18,453 আমি বাইরে অপেক্ষা করব। 2325 01:52:19,203 --> 01:52:20,833 আপনারা কেউ কিছু জানেন না। 2326 01:52:20,833 --> 01:52:21,373 এটাই. 2327 01:52:21,913 --> 01:52:22,833 এটাই আমাদের অবস্থান। 2328 01:52:23,123 --> 01:52:24,583 এবং আমরা এটা দৃঢ়ভাবে বিদ্ধ. 2329 01:52:24,873 --> 01:52:25,663 বোঝা? 2330 01:52:28,663 --> 01:52:29,453 ভয় পেয়ো না। 2331 01:52:32,953 --> 01:52:33,913 সাহসী হও. 2332 01:52:54,663 --> 01:52:56,203 আপনি বেশ বুদ্ধিমান। 2333 01:52:56,913 --> 01:53:00,163 আপনি থানায় সিআইয়ের পায়ের নীচে লুকিয়ে রেখেছিলেন। 2334 01:53:03,583 --> 01:53:06,453 ছয় বছর ধরে পুলিশ লাশ খুঁজছে। 2335 01:53:06,833 --> 01:53:08,783 ...এবং আপনি তাদের দেখে মজা পেয়েছিলেন। 2336 01:53:09,373 --> 01:53:14,283 কিন্তু থানায় লাশ লুকিয়ে রাখার এই ধারণা পেল কীভাবে? 2337 01:53:16,533 --> 01:53:17,743 তোমার কাছে আমার প্রশ্ন ছিল! 2338 01:53:20,123 --> 01:53:22,083 আপনি কোন ফিল্ম থেকে এটি অনুলিপি করেছেন? 2339 01:53:22,493 --> 01:53:23,163 আমাকে বলুন. 2340 01:53:23,873 --> 01:53:27,203 স্যার, আমি কারো লাশ দাফন করিনি, স্যার। 2341 01:53:28,913 --> 01:53:35,453 তারপর ৪ঠা আগস্ট, ২০১৪ ভোর ৩টায়- 2342 01:53:35,993 --> 01:53:38,373 ...আপনি যে থানায় নির্মাণাধীন সেখানে গেলেন কেন? 2343 01:53:38,703 --> 01:53:39,873 আমি সেখানে যাইনি, স্যার। 2344 01:53:45,913 --> 01:53:50,913 আপনি এই পুরো সময় পালিয়ে গেছেন, আপনার বুদ্ধিমত্তার কারণে নয় যেমন আপনি অনুমান করেছেন। 2345 01:53:51,533 --> 01:53:52,663 নিছক ভাগ্যের বাইরে। 2346 01:53:53,913 --> 01:53:57,743 আমাদের একজন সাক্ষী আছে যে আপনাকে স্টেশন থেকে বেরিয়ে আসতে দেখেছে। 2347 01:54:09,243 --> 01:54:13,333 আপনি ভাগ্যবান যে তিনি আপনাকে দেখেছিলেন সেদিনই তিনি জেলে গিয়েছিলেন। 2348 01:54:15,583 --> 01:54:16,913 আপনি এই লোক জানেন? 2349 01:54:17,953 --> 01:54:19,123 আপনি কি তাকে দেখেননি? 2350 01:54:20,703 --> 01:54:21,533 আমি তাকে দেখেছি, স্যার। 2351 01:54:22,243 --> 01:54:23,413 কিন্তু আমি জানি না সে কে। 2352 01:54:23,413 --> 01:54:24,493 তার নাম জনার্ধন। 2353 01:54:24,493 --> 01:54:26,163 সম্প্রতি তিনি জেল থেকে ছাড়া পেয়েছেন। 2354 01:54:26,993 --> 01:54:28,703 তোর জামাইকে কোন দিন মেরেছিলে? 2355 01:54:28,703 --> 01:54:31,533 স্যার, 4শে আগস্ট, 2014-এ। 2356 01:54:31,533 --> 01:54:32,203 সময়? 2357 01:54:32,203 --> 01:54:33,583 রাত 12.30। 2358 01:54:33,873 --> 01:54:38,163 তুমি ভয়ে পালিয়ে এসে নির্মাণাধীন থানায় এসেছ, তাই না? 2359 01:54:38,993 --> 01:54:39,663 জী জনাব. 2360 01:54:40,333 --> 01:54:43,833 আপনি একটি শব্দ শুনেছেন এবং আপনি যখন ভিতরে তাকান, 2361 01:54:44,203 --> 01:54:45,203 ...তুমি কি দেখেছিলে? 2362 01:54:45,913 --> 01:54:49,333 রামবাবু ভাইকে স্টেশন থেকে বেরিয়ে আসতে দেখলাম, স্যার। 2363 01:54:53,123 --> 01:54:54,243 তখন কি সময় ছিল? 2364 01:54:54,623 --> 01:54:55,703 প্রায় 3.30। 2365 01:54:56,243 --> 01:55:00,873 ৪ঠা আগস্ট, ভোর ৩টা। ঠিক? 2366 01:55:00,873 --> 01:55:01,533 জী জনাব. 2367 01:55:02,743 --> 01:55:04,493 তখন কি তার হাতে কিছু ছিল? 2368 01:55:05,203 --> 01:55:06,493 তার একটা কোদাল ছিল, স্যার। 2369 01:55:08,123 --> 01:55:08,953 এখন আমাকে বলুন. 2370 01:55:09,663 --> 01:55:12,203 কেন সেদিন ওই সময় সেখানে গিয়েছিলেন? 2371 01:55:13,993 --> 01:55:14,453 স্যার! 2372 01:55:15,163 --> 01:55:16,953 আমি সেদিন সেখানে যাইনি, স্যার! 2373 01:55:17,743 --> 01:55:18,873 সে মিথ্যা বলছে! 2374 01:55:18,873 --> 01:55:21,373 আচ্ছা, তুমি কি সেদিন বাইরে যাওনি? 2375 01:55:23,743 --> 01:55:26,913 2শে আগস্ট, আমরা স্যার ভিজিয়ানগরমের সাইবাবা মন্দিরে গিয়েছিলাম। 2376 01:55:27,163 --> 01:55:28,623 আমরা তৃতীয় সন্ধ্যায় ফিরে এলাম। 2377 01:55:30,123 --> 01:55:30,743 স্বামী! 2378 01:55:30,743 --> 01:55:31,373 গীতা ! 2379 01:55:34,703 --> 01:55:35,493 তার এটা বের করা যাক. 2380 01:55:36,283 --> 01:55:37,203 তার এটা বের করা যাক. 2381 01:55:37,993 --> 01:55:38,703 (কাঁদন) 2382 01:55:42,743 --> 01:55:44,743 তোমার খেলা আজ শেষ। 2383 01:56:02,283 --> 01:56:05,993 তোমরা সবাই মিলে আমার ছেলেকে মেরে কবর দিয়েছ, তাই না? 2384 01:56:07,243 --> 01:56:08,993 -আমরা কিছুই জানি না ম্যাডাম। -চুপ কর! 2385 01:56:09,373 --> 01:56:10,033 (হাঁসি) 2386 01:56:10,033 --> 01:56:11,033 আমি সব জানি. 2387 01:56:12,333 --> 01:56:14,243 তোমার মেয়ে আমার ছেলেকে মেরেছে। 2388 01:56:14,533 --> 01:56:15,493 তুমি নিজেই বলেছ। 2389 01:56:21,623 --> 01:56:23,703 “মিথ্যা! সবই মিথ্যা!” 2390 01:56:24,533 --> 01:56:25,663 "অঞ্জু আগুনের মত পবিত্র।" 2391 01:56:25,663 --> 01:56:26,743 "তিনি নির্দোষ।" 2392 01:56:27,873 --> 01:56:30,123 "সেই ছেলেটা বেহায়া।" 2393 01:56:30,873 --> 01:56:32,123 "তাই অঞ্জু ছিল..." 2394 01:56:35,743 --> 01:56:37,373 তুমি আমাকে কিসের জন্য নিয়ে যাও? 2395 01:56:38,873 --> 01:56:40,493 আমিই তোমার প্লট কিনেছিলাম। 2396 01:56:50,243 --> 01:56:51,163 (কাঁদন) 2397 01:57:05,123 --> 01:57:07,533 আজ তুমি আমাকে ভালো করে চিনবে। 2398 01:57:07,953 --> 01:57:10,373 এখন আমাকে আপনার বক্তৃতা সম্পর্কে সব বলুন. 2399 01:57:12,583 --> 01:57:13,873 আমি কাউকে রেহাই দেব না। 2400 01:57:14,743 --> 01:57:17,663 আমার দুঃখ ও যন্ত্রণার ছয় বছর- 2401 01:57:18,953 --> 01:57:20,913 ...আমি নিশ্চিত করব যে আপনি এটি সব অনুভব করবেন। 2402 01:57:23,873 --> 01:57:25,123 তুমি কাঁদছ কেন? 2403 01:57:26,663 --> 01:57:28,873 আমার ছেলেকে বাসায় দাওয়াত দিলে কেন? 2404 01:57:29,993 --> 01:57:30,913 আমাকে বলুন! 2405 01:57:32,833 --> 01:57:35,283 আমি কাউকে আমন্ত্রণ জানাইনি। 2406 01:57:35,703 --> 01:57:37,203 আমার ছেলেকে ডাকলে কেন? 2407 01:57:37,203 --> 01:57:37,743 আরে! 2408 01:57:38,953 --> 01:57:39,873 স্বামী! 2409 01:57:39,873 --> 01:57:40,373 আমাকে বলুন! 2410 01:57:40,783 --> 01:57:41,283 ম্যাডাম! 2411 01:57:41,623 --> 01:57:43,123 -আমার ছেলেকে মারলে কেন? -ম্যাডাম। 2412 01:57:43,123 --> 01:57:44,663 -আমার মেয়েকে রেহাই দিন ম্যাডাম। -অপেক্ষা করো! 2413 01:57:44,663 --> 01:57:45,373 ম্যাডাম! 2414 01:57:45,373 --> 01:57:46,583 আমার ছেলেকে মারলে কেন? 2415 01:57:47,373 --> 01:57:49,413 ম্যাডাম! অনুগ্রহ! প্লিজ ওকে ছেড়ে দিন ম্যাডাম। 2416 01:57:49,413 --> 01:57:50,583 সে অসুস্থ। অনুগ্রহ! 2417 01:57:50,583 --> 01:57:52,283 তুমি আমাকে সত্য না বলা পর্যন্ত আমি তোমাকে ছাড়ব না। 2418 01:57:52,283 --> 01:57:54,413 আমাকে বলুন! আমার ছেলেকে মারলে কেন? 2419 01:57:54,413 --> 01:57:55,203 ম্যাডাম! অনুগ্রহ! 2420 01:57:56,493 --> 01:57:58,333 স্যার, স্যার! তাকে বলুন, স্যার. 2421 01:57:58,333 --> 01:58:00,333 সে ভালো নেই, স্যার। তাকে ছেড়ে যেতে বলুন, দয়া করে! 2422 01:58:00,833 --> 01:58:01,953 স্যার! প্লিজ, স্যার। 2423 01:58:01,953 --> 01:58:03,953 তুমি আমাকে সত্য না বললে তোমাকে ছাড়বে না। 2424 01:58:03,953 --> 01:58:05,333 ম্যাডাম! আমি আপনাকে বলব, ম্যাডাম। 2425 01:58:05,333 --> 01:58:06,783 -ম্যাডাম! আমি তোমাকে বলব. অনুগ্রহ! -আমাকে সত্যটি বলো! 2426 01:58:06,783 --> 01:58:07,413 না! 2427 01:58:08,413 --> 01:58:09,993 -আমি তাকে বলতে বাধ্য করব। -প্লিজ ম্যাডাম। 2428 01:58:10,533 --> 01:58:11,163 আমাকে বলুন. 2429 01:58:11,993 --> 01:58:13,163 -আমাকে বলুন. -স্বামী! তাকে বল! 2430 01:58:13,163 --> 01:58:13,873 প্লিজ স্যার! 2431 01:58:13,873 --> 01:58:15,033 ওকে মারলে কেন? 2432 01:58:16,243 --> 01:58:16,953 বলতে থাক! 2433 01:58:18,333 --> 01:58:19,663 কেন মেরেছে বলো! 2434 01:58:19,993 --> 01:58:20,953 ওহ মাই.... অঞ্জু! 2435 01:58:20,953 --> 01:58:22,123 স্যার! স্যার! 2436 01:58:22,453 --> 01:58:23,033 স্যার! 2437 01:58:23,373 --> 01:58:24,783 -উঠে পড়! উঠে পড়! -আহারে! 2438 01:58:24,783 --> 01:58:26,453 -আপনি কি নাটকীয় হওয়ার চেষ্টা করছেন? -স্যার! প্লিজ, স্যার! 2439 01:58:26,993 --> 01:58:28,993 স্যার! প্লিজ, স্যার! তার খিঁচুনি হচ্ছে। 2440 01:58:29,243 --> 01:58:31,203 ওকে হাসপাতালে নিয়ে যান স্যার। স্যার, প্লিজ। 2441 01:58:31,783 --> 01:58:32,873 আরে ওদের ছেড়ে দাও! 2442 01:58:33,163 --> 01:58:34,243 প্রতাপ ! ডাক্তার ডাকো. 2443 01:58:34,493 --> 01:58:35,783 অঞ্জু ! 2444 01:58:35,783 --> 01:58:36,333 স্যার! 2445 01:58:36,333 --> 01:58:36,993 আরে, সরিতা! 2446 01:58:36,993 --> 01:58:39,203 তাকে হাসপাতালে নিয়ে যান। -স্যার! কনস্টেবলদের ! সরান! 2447 01:58:39,623 --> 01:58:43,083 তিনি একটি অভিনয় নির্বাণ করা হয়. এটা একটা ফাঁদ, প্রভা। 2448 01:58:43,083 --> 01:58:43,873 তাকে নিয়ে যাও। 2449 01:58:44,243 --> 01:58:45,373 -তাকে তাড়াতাড়ি নিয়ে যাও। -স্যার, আমাকে যেতে দিন, স্যার। 2450 01:58:45,373 --> 01:58:46,833 -আরে! আমি বলেছি, থামো! -প্লিজ স্যার! 2451 01:58:46,833 --> 01:58:47,453 স্যার! 2452 01:58:48,083 --> 01:58:51,243 তুমি যতই কাঁদো না কেন, তোমার প্রতি আমার কোনো সহানুভূতি থাকবে না। 2453 01:58:51,243 --> 01:58:53,993 আপনি আপনার ছোট মেয়েকে ব্যবহার করে অতীতে একই খেলা খেলেছেন। 2454 01:58:54,413 --> 01:58:55,743 এখন, এটা আপনার বড় মেয়ে. 2455 01:58:56,703 --> 01:58:58,243 আপনার কৌশল আমার সাথে কাজ করবে না! 2456 01:58:58,493 --> 01:58:59,373 বোঝা? 2457 01:58:59,373 --> 01:58:59,953 স্যার! 2458 01:59:00,583 --> 01:59:01,663 আমি স্বীকার করব, স্যার। 2459 01:59:02,283 --> 01:59:03,243 আমি তোমাকে সব বলব। 2460 01:59:05,583 --> 01:59:07,333 আমি আপনার সাথে একান্তে কথা বলতে চাই, স্যার। 2461 01:59:08,203 --> 01:59:08,953 প্লিজ, স্যার। 2462 01:59:19,533 --> 01:59:19,993 স্যার! 2463 01:59:20,243 --> 01:59:21,703 স্যার! আমার মেয়েকে দেখতে হবে, স্যার। 2464 01:59:21,703 --> 01:59:22,583 সে ভাল আছে. 2465 01:59:22,873 --> 01:59:24,283 ডাক্তার এখানে। সে এখন ঠিক আছে। 2466 01:59:24,283 --> 01:59:25,743 স্যার, আমাকে যেতে দিন, স্যার। অনুগ্রহ. 2467 01:59:25,743 --> 01:59:26,283 আরে! 2468 01:59:26,913 --> 01:59:28,033 চালাকি খেলবেন না। 2469 01:59:28,033 --> 01:59:30,783 আপনি চাইলে আমাকে বলুন বা আমাদের নিজস্ব পদ্ধতি আছে। 2470 01:59:38,833 --> 01:59:39,413 স্যার! 2471 01:59:41,453 --> 01:59:42,663 আমিই ছেলেটিকে মেরেছি। 2472 01:59:44,783 --> 01:59:47,783 তাকে থানায় দাফন করেছি। 2473 01:59:48,163 --> 01:59:48,743 উহু! 2474 01:59:51,993 --> 01:59:52,913 মজাদার! 2475 01:59:54,033 --> 01:59:54,663 হুম। 2476 01:59:57,283 --> 01:59:58,533 ওকে মারলে কেন? 2477 02:00:03,953 --> 02:00:08,743 স্যার, ২রা আগস্ট জ্যোতি ও বাচ্চারা আমার শ্বশুরবাড়িতে গিয়েছিল। 2478 02:00:09,783 --> 02:00:12,493 আমি যখন আমার কেবল টিভি অফিস থেকে বাসায় যাই, 2479 02:00:12,953 --> 02:00:15,083 দেখলাম কেউ অন্ধকারে লুকিয়ে আছে। 2480 02:00:15,913 --> 02:00:20,783 আমি ওকে চোর ভেবে রড নিয়ে ওর কাছে গেলাম। 2481 02:00:21,873 --> 02:00:24,783 আমাকে দেখা মাত্রই সে দৌড়ানোর চেষ্টা করল। 2482 02:00:26,203 --> 02:00:29,703 রাগের মাথায় আমি তার কাছে গিয়ে রড দিয়ে মাথায় আঘাত করি। 2483 02:00:30,833 --> 02:00:33,533 এটি একটি শক্তিশালী আঘাত ছিল তাই তিনি নিচে পড়ে যান. 2484 02:00:34,913 --> 02:00:37,703 কাছে গিয়ে বুঝলাম সে যুবক। 2485 02:00:39,243 --> 02:00:40,663 একবার জানলাম সে মারা গেছে, 2486 02:00:42,783 --> 02:00:46,953 তার লাশ বস্তায় ভরে আমার উঠানে দাফন করলাম। 2487 02:00:50,163 --> 02:00:55,623 পরদিন সকালে জানতে পারি থানায় মেঝে বদল করা হচ্ছে। 2488 02:00:57,283 --> 02:01:01,953 আমি ভেবেছিলাম লাশ লুকানোর জন্য এটাই সবচেয়ে নিরাপদ জায়গা। 2489 02:01:03,743 --> 02:01:06,833 রবিবার সন্ধ্যায় জ্যোতি ও বাচ্চারা বাড়ি ফিরে আসে। 2490 02:01:07,993 --> 02:01:12,283 আমি জ্যোতিকে বাচ্চাদের ঘরে ঘুমাতে বললাম, 2491 02:01:15,123 --> 02:01:17,453 ...এবং আমি লাশ থানায় স্থানান্তরিত করেছি। 2492 02:01:18,123 --> 02:01:20,663 আপনার ছোট মেয়ে কি দেখেছে তার সম্পর্কে কি? 2493 02:01:21,033 --> 02:01:21,533 স্যার! 2494 02:01:22,373 --> 02:01:24,953 সে আমাদের মৃত বাছুরকে কবর দেওয়া দেখেছে। 2495 02:01:24,953 --> 02:01:25,583 উহু! 2496 02:01:26,333 --> 02:01:28,033 আপনি আপনার পরিবারকে বাঁচানোর চেষ্টা করছেন, তাই না? 2497 02:01:28,583 --> 02:01:29,083 স্যার! 2498 02:01:29,783 --> 02:01:32,083 আমি জানি তুমি একদিন লাশ পাবে। 2499 02:01:34,243 --> 02:01:38,493 আমার কাছে প্রমাণ আছে যে আমি যা বলেছি তা সত্য। 2500 02:01:39,243 --> 02:01:43,123 আমার আঙুলের ছাপ সহ লোহার রড, ছেলের জামা, জুতো- 2501 02:01:43,373 --> 02:01:46,743 আমি একটা গোপন জায়গায় সবকিছু সুরক্ষিত রেখেছিলাম, স্যার। 2502 02:01:46,743 --> 02:01:48,203 আপনি কখন তার জামাকাপড় পরিবর্তন করেছেন? 2503 02:01:48,203 --> 02:01:49,953 আমি যখন তাকে স্টেশনে নিয়ে যাচ্ছিলাম- 2504 02:01:49,953 --> 02:01:50,743 কিন্তু কেন? 2505 02:01:52,203 --> 02:01:53,033 আমি বললাম, স্যার। 2506 02:01:54,263 --> 02:01:57,013 যদি কোনদিন সত্যটা আবিস্কার করেন, 2507 02:01:58,663 --> 02:01:59,783 আমি তাদের প্রমাণ চেয়েছিলাম। 2508 02:02:03,033 --> 02:02:03,913 আপনি এখানে অপেক্ষা করুন. 2509 02:02:11,493 --> 02:02:11,993 না! 2510 02:02:12,783 --> 02:02:14,873 আমি চাই না তার পরিবার চলে যাক। 2511 02:02:14,873 --> 02:02:16,913 গীতা, আমরা যা চেয়েছিলাম তাই পেয়েছি, তাই না? 2512 02:02:16,913 --> 02:02:17,493 না! 2513 02:02:18,783 --> 02:02:22,993 আমার ছেলেকে হত্যার জন্য তার পরিবারের প্রতিটি সদস্যকে প্রতিদিন কাঁদতে হবে। 2514 02:02:23,413 --> 02:02:25,993 আমি এই মুহূর্তের জন্য বেঁচে আছি। 2515 02:02:26,873 --> 02:02:29,243 সেদিন আমরা কতটা মিনতি করেছিলাম? 2516 02:02:29,243 --> 02:02:30,033 তিনি কি রিলেশন করেছেন? 2517 02:02:30,413 --> 02:02:32,663 কেন আমরা এখন তাকে করুণা করব? 2518 02:02:34,083 --> 02:02:36,493 তাদের প্রতি আপনার সহানুভূতি কেন? 2519 02:02:36,493 --> 02:02:37,493 বরুণ তোমার ছেলে। 2520 02:02:37,833 --> 02:02:38,703 তুমি কি ভুলে গেছ? 2521 02:02:39,203 --> 02:02:40,953 ঠিক আছে, আসুন তাকে কারাগারের আড়ালে রাখি। 2522 02:02:40,953 --> 02:02:43,533 তার পুরো পরিবারকে বন্দী করার জন্য আমরা কেন এত নিষ্ঠুর হব? 2523 02:02:44,123 --> 02:02:45,493 মেয়েটা ভালো যাচ্ছে না। 2524 02:02:46,083 --> 02:02:47,283 একরকম আমি অনুভব করি আমরা- 2525 02:02:47,283 --> 02:02:48,743 সবই নাটক, প্রভা! 2526 02:02:49,123 --> 02:02:50,873 কেন বুঝতে পারছেন না? 2527 02:02:51,953 --> 02:02:53,623 সে বরুণের সাথে যা করেছিল- 2528 02:02:55,283 --> 02:02:57,203 -কোন ভাবেই আমি তাকে রেহাই দেব না। -প্রভাকর সাহেব! 2529 02:02:57,583 --> 02:02:59,123 আমি তোমাকে বুঝতে পারছি না। 2530 02:02:59,123 --> 02:03:00,873 স্যার, আমি যা সঠিক মনে করেছি তা প্রকাশ করেছি। 2531 02:03:01,493 --> 02:03:02,083 হুম। 2532 02:03:03,203 --> 02:03:06,033 গীতা ! রামবাবু যা বলেন তাতে আমি রাজি। 2533 02:03:06,703 --> 02:03:07,493 গৌতম ! 2534 02:03:07,493 --> 02:03:08,533 আপাতত! 2535 02:03:08,913 --> 02:03:09,833 আপাতত. 2536 02:03:10,203 --> 02:03:11,083 আমি একটি কারণ আছে. 2537 02:03:12,083 --> 02:03:15,333 আমরা যদি অঞ্জুকে খুনের অভিযোগে অভিযুক্ত করি, তাহলে দুটি সমস্যা আছে। 2538 02:03:15,663 --> 02:03:19,623 এক, আমরা নিশ্চিত নই যে আমরা তার বিরুদ্ধে কতটা প্রমাণ সংগ্রহ করতে পারি। 2539 02:03:20,243 --> 02:03:23,703 দুই, যখন অপরাধ সংঘটিত হয়েছিল, তখন তিনি প্রধান ছিলেন না। 2540 02:03:24,033 --> 02:03:25,033 এটি একটি কিশোর মামলা. 2541 02:03:25,583 --> 02:03:26,583 শুধু তাই নয়। 2542 02:03:26,583 --> 02:03:29,743 শক্ত প্রমাণ ছাড়া মেয়েটি সহজেই পার পেয়ে যায়। 2543 02:03:30,833 --> 02:03:35,283 রামবাবু যে খুন করেছেন তা প্রমাণ করতে প্রমাণ সংগ্রহ করেছেন। 2544 02:03:36,083 --> 02:03:39,953 তাই আদালত স্বাভাবিকভাবেই বিশ্বাস করবে যে তার স্ত্রী ও মেয়ে নির্দোষ। 2545 02:03:41,453 --> 02:03:44,413 সাধারণত এই ধরনের পরিস্থিতিতে, আপনি আমার মতো ভাল জানেন। 2546 02:03:44,663 --> 02:03:47,623 নিহতের শরীর থেকে কাপড় সংগ্রহ করা আমাদের কর্তব্য। 2547 02:03:48,243 --> 02:03:51,493 ফরেনসিক বিভাগ বলছে, সেখানে কোনো কাপড় ছিল না। 2548 02:03:52,283 --> 02:03:57,953 সুতরাং আমরা তাকে বিশ্বাস করতে পারি যখন তিনি বলেন যে তিনি প্রমাণ হিসাবে জামাকাপড় ধরে রেখেছেন। 2549 02:03:59,083 --> 02:04:06,123 তাই আসুন আমরা তার পরিবারকে ছেড়ে দিই এবং তার স্বীকারোক্তির ভিত্তিতে এগিয়ে যাই। 2550 02:04:06,453 --> 02:04:12,703 আসুন আমরা রামবাবুকে ব্যবহার করি, তার কাছ থেকে প্রমাণ সংগ্রহ করি এবং মামলাটি শক্তিশালী করি। 2551 02:04:13,203 --> 02:04:14,533 চার্জশিট দাখিলের আগে, 2552 02:04:15,033 --> 02:04:19,663 ...আসুন আমরা তার স্ত্রী ও কন্যাকে সহযোগী হিসেবে যুক্ত করি- 2553 02:04:20,203 --> 02:04:22,163 - ষড়যন্ত্র এবং প্রমাণ ধ্বংসের মধ্যে। 2554 02:04:22,163 --> 02:04:24,083 আমরা ছোট মেয়েকে ছেড়ে দেব। 2555 02:04:24,083 --> 02:04:25,953 যেহেতু সে একজন নাবালিকা, মামলাটি দাঁড়াবে না। 2556 02:04:25,953 --> 02:04:27,873 রামবাবুই এর মূল পরিকল্পনাকারী। 2557 02:04:28,203 --> 02:04:29,583 আগে তাকে জেলে পাঠাই। 2558 02:04:33,783 --> 02:04:34,493 গৌতম ! 2559 02:04:35,243 --> 02:04:38,663 মামলায় বরুণ মেয়েটির ভিডিও করার কথা উল্লেখ করা উচিত নয়। 2560 02:04:39,046 --> 02:04:40,336 যে অপসারণ হিসাবে ভাল. 2561 02:04:40,703 --> 02:04:42,373 আসলে, এটা তার গল্পেও নেই। 2562 02:04:43,325 --> 02:04:45,195 তিনি বলেছিলেন যে শুধুমাত্র তার পরিবারকে রক্ষা করার জন্য। 2563 02:04:45,485 --> 02:04:46,985 কিন্তু এটি আমাদের বিনিময়ে সাহায্য করেছে। 2564 02:04:54,033 --> 02:04:54,703 প্রভা ! 2565 02:04:56,123 --> 02:04:57,953 আমি কি অনুমান করব আপনি কি ভাবছেন? 2566 02:05:00,703 --> 02:05:02,783 তুমি ভাবছ আমরা তার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করছি, তাই না? 2567 02:05:05,783 --> 02:05:06,373 হ্যাঁ. 2568 02:05:07,453 --> 02:05:08,453 এটা বিশ্বাসঘাতকতা। 2569 02:05:11,663 --> 02:05:18,453 ছয় বছর আগে তিনি বলেছিলেন যে তিনি যা করেছেন তা তার পরিবারকে রক্ষা করার জন্য ন্যায্য। 2570 02:05:20,783 --> 02:05:24,373 আমি এখন যা করছি তাও ন্যায্য। 2571 02:05:29,583 --> 02:05:30,203 হুম। 2572 02:05:33,373 --> 02:05:33,953 তাই- 2573 02:05:34,453 --> 02:05:35,993 আপনি কি তাকে আজ গ্রেফতার করছেন? 2574 02:05:35,993 --> 02:05:36,493 না. 2575 02:05:36,873 --> 02:05:38,703 আমরা আজ তার বক্তব্য রেকর্ড করব- 2576 02:05:39,333 --> 02:05:42,083 -আগামীকাল আদালতে আবেদন করার পর তাকে গ্রেফতার করুন। 2577 02:05:47,493 --> 02:05:52,163 সবাই যদি আপনার মত করে, তাহলে পৃথিবীটা একটা ভালো জায়গা হবে, মিস্টার প্রভাকর। 2578 02:05:52,583 --> 02:05:55,333 এটা শুধু আমার কোন ক্ষেত্রে নয়। 2579 02:05:55,913 --> 02:05:59,533 এটি একটি ব্যক্তিগত মিশন যা আমি আমার বন্ধু এবং সহকর্মীর জন্য নিয়েছিলাম। 2580 02:06:00,413 --> 02:06:02,583 এটা একটা যুদ্ধ। 2581 02:06:03,283 --> 02:06:05,243 একটি যুদ্ধ তিনি শুরু করেছিলেন। 2582 02:06:05,703 --> 02:06:08,913 প্রতিটা মানুষ লড়াই করে শুধু জয়ের জন্য। 2583 02:06:09,913 --> 02:06:10,703 আমিও! 2584 02:06:20,913 --> 02:06:21,663 না, রাজেশ। 2585 02:06:22,283 --> 02:06:23,533 তোমাকে আসতে হবে না। 2586 02:06:24,243 --> 02:06:25,123 সবকিছু ঠিক আছে. 2587 02:06:25,583 --> 02:06:26,533 মাকেও খবর দাও। 2588 02:06:27,623 --> 02:06:28,373 (কুকুরের ঘেউ ঘেউ) 2589 02:06:28,373 --> 02:06:29,163 আপনাকে পরে কল করবে। 2590 02:06:49,663 --> 02:06:50,413 (দরজা চিকচিক করছে) 2591 02:07:00,083 --> 02:07:00,873 স্বামী! 2592 02:07:02,413 --> 02:07:04,583 এসবের জন্য আমিই দায়ী, তাই না? 2593 02:07:05,743 --> 02:07:06,283 আরে! 2594 02:07:08,163 --> 02:07:09,333 তোমার দোষ নেই। 2595 02:07:10,873 --> 02:07:12,743 আমি জানতাম একদিন এমন হবে। 2596 02:07:13,533 --> 02:07:17,083 আমি সরিতাকে আমার রক্ত ​​বোনের চেয়েও বেশি মনে করতাম। 2597 02:07:17,703 --> 02:07:18,783 কিন্তু সে- 2598 02:07:19,533 --> 02:07:20,533 (কাঁদন) 2599 02:07:27,373 --> 02:07:30,493 আমি কখনো ভাবিনি সে আমাকে ঠকাবে। 2600 02:07:30,493 --> 02:07:30,993 (কাঁদন) 2601 02:07:30,993 --> 02:07:31,703 ভুলে যান. 2602 02:07:31,703 --> 02:07:32,913 তারা তাদের দায়িত্ব পালন করেছে। 2603 02:07:48,123 --> 02:07:49,243 (কান্না করে) 2604 02:07:50,533 --> 02:07:51,913 বাচ্চারা কি বিছানায় গেছে? 2605 02:07:53,373 --> 02:07:53,993 না. 2606 02:07:54,493 --> 02:07:55,413 (ক্লিকগুলি পরিবর্তন করুন) 2607 02:07:57,743 --> 02:07:58,243 প্রিয়! 2608 02:07:59,123 --> 02:08:00,413 তুমি কি এখনো ঘুমোওনি? 2609 02:08:02,493 --> 02:08:03,083 বাবা! 2610 02:08:04,583 --> 02:08:05,663 আমার বদলে তুমি- 2611 02:08:05,663 --> 02:08:06,333 আরে! 2612 02:08:08,623 --> 02:08:10,243 এসব নিয়ে চিন্তা করবেন না। 2613 02:08:12,583 --> 02:08:13,333 সাহসী হও. 2614 02:08:15,243 --> 02:08:18,583 আমরা অনেক আগেই যাত্রা করেছি। 2615 02:08:20,283 --> 02:08:21,333 এটাও চলে যাবে। 2616 02:08:22,993 --> 02:08:23,783 এটা আছে. 2617 02:08:25,083 --> 02:08:25,833 বাবা! 2618 02:08:28,243 --> 02:08:29,833 তারা কি আগামীকাল আপনাকে গ্রেপ্তার করবে? 2619 02:08:34,953 --> 02:08:35,743 কোন ধারণা নেই, প্রিয়. 2620 02:08:36,333 --> 02:08:37,033 (কাঁদন) 2621 02:08:47,123 --> 02:08:48,703 (সাইকেল ধাক্কাধাক্কি) 2622 02:08:51,333 --> 02:08:52,413 ভাই! কি হলো? 2623 02:08:52,413 --> 02:08:54,533 রামবাবুকে গ্রেফতার করেছে পুলিশ। 2624 02:09:34,913 --> 02:09:36,743 আমি কোর্টের পাশের গেস্ট হাউসে আছি। 2625 02:09:36,743 --> 02:09:37,623 আমাকে পোস্ট রাখুন. 2626 02:09:37,953 --> 02:09:38,413 ঠিক আছে? 2627 02:09:38,743 --> 02:09:39,453 অবশ্যই জনাব. 2628 02:09:39,833 --> 02:09:42,703 আমরা কি এখন রামবাবুকে জেরা করার অনুমতি চাইছি? 2629 02:09:42,993 --> 02:09:43,583 না. 2630 02:09:43,913 --> 02:09:45,783 এটি আজ বিচার বিভাগীয় হেফাজতের জন্য। 2631 02:09:45,783 --> 02:09:47,783 আগামীকাল, আমরা পুলিশ হেফাজতের জন্য আবেদন করব, 2632 02:09:48,243 --> 02:09:51,783 - জিজ্ঞাসাবাদ করুন, প্রমাণ সংগ্রহ করুন এবং চার্জশিট দাখিল করুন। 2633 02:09:52,033 --> 02:09:53,623 এটাই. খেলা শেষ. 2634 02:09:53,623 --> 02:09:54,123 স্যার! 2635 02:09:56,533 --> 02:09:56,953 হুম? 2636 02:09:57,703 --> 02:09:59,333 মিঃ বিনয় চন্দ্র আপনার জন্য এখানে আছেন, স্যার। 2637 02:09:59,333 --> 02:09:59,833 WHO? 2638 02:10:00,203 --> 02:10:01,663 চলচ্চিত্র লেখক শ্রী বিনয় চন্দ্রা, স্যার। 2639 02:10:01,953 --> 02:10:03,413 কেন সে আমার সাথে দেখা করতে চায়? 2640 02:10:03,663 --> 02:10:05,663 সে আপনার সাথে রামবাবুর কথা বলতে চায়, স্যার। 2641 02:10:09,163 --> 02:10:10,083 তাকে ঢুকতে দাও. 2642 02:10:11,493 --> 02:10:13,033 (পদচিহ্ন) 2643 02:10:13,703 --> 02:10:14,783 -শুভেচ্ছা। -শুভেচ্ছা। 2644 02:10:15,203 --> 02:10:16,333 আমি বিনয় চন্দ্র। 2645 02:10:16,333 --> 02:10:17,743 আমি জানি. আমি আপনার সিনেমা দেখেছি. 2646 02:10:18,283 --> 02:10:19,083 দয়া করে বসুন। 2647 02:10:21,873 --> 02:10:23,993 - গীতা। তিনি প্রভাকর। - শুভেচ্ছা, ম্যাডাম। 2648 02:10:23,993 --> 02:10:24,703 শুভেচ্ছা, স্যার. 2649 02:10:25,283 --> 02:10:28,203 আপনি আজকাল খুব একটা সক্রিয় না, তাই না? 2650 02:10:29,203 --> 02:10:31,833 -আমার স্ত্রীর মৃত্যুর পর কিছু ফাঁক ছিল। -ওহ! আমি দুঃখিত. 2651 02:10:32,283 --> 02:10:35,663 এছাড়াও, বর্তমানে চলচ্চিত্র নির্মাণে অনেক পরিবর্তন হচ্ছে। 2652 02:10:36,703 --> 02:10:37,953 সত্যি বলছি, 2653 02:10:38,913 --> 02:10:40,203 সেকেলে হয়ে গেছি। 2654 02:10:42,123 --> 02:10:45,243 যখন আমি চলচ্চিত্র থেকে বিরতি নিলাম, রামবাবু আমাকে দেখতে আসেন। 2655 02:10:45,243 --> 02:10:45,873 কখন? 2656 02:10:46,123 --> 02:10:48,833 আর... দুই... এটা তিন বছর আগের কথা, স্যার। 2657 02:10:49,163 --> 02:10:51,833 আপনি কি তখন এই মামলা সম্পর্কে অবগত ছিলেন না? 2658 02:10:52,703 --> 02:10:53,453 আমি ছিলাম. 2659 02:10:53,453 --> 02:10:55,833 তারপরও তুমি তাকে চিনতে পারনি? 2660 02:10:59,163 --> 02:11:00,783 তোমাকে পরিচিত মনে হচ্ছে. 2661 02:11:01,203 --> 02:11:03,413 আমি আপনার ছবির শুটিংয়ে কয়েকবার এসেছি স্যার। 2662 02:11:03,703 --> 02:11:05,033 এমনকি আমরা চলচ্চিত্র নিয়েও আলোচনা করেছি। 2663 02:11:05,993 --> 02:11:07,373 আমি তখন দাড়ি রাখতাম না। 2664 02:11:07,703 --> 02:11:08,413 তাই নাকি? 2665 02:11:09,493 --> 02:11:10,703 তোমাকে চেনা চেনা লাগছিল। 2666 02:11:11,083 --> 02:11:12,033 ব্যাপারটা কি? 2667 02:11:12,453 --> 02:11:14,453 আপনি অবশ্যই অনেক মুভি প্রেমিকদের দেখেছেন। 2668 02:11:15,283 --> 02:11:16,953 দয়া করে আমাকে সেই গ্রুপে রাখবেন না। 2669 02:11:18,493 --> 02:11:19,743 আমার একটা ছোট গল্প আছে। 2670 02:11:20,243 --> 02:11:22,623 আমাকে যদি পনেরো মিনিট সময় দিতে পারো, 2671 02:11:22,623 --> 02:11:23,583 আমি এটা বর্ণনা করব, স্যার. 2672 02:11:23,913 --> 02:11:26,283 পনের মিনিটের মধ্যে, তিনি আমাকে গল্পটি বর্ণনা করলেন। 2673 02:11:26,913 --> 02:11:28,623 দেরি করে এমন গল্প পাইনি। 2674 02:11:29,033 --> 02:11:31,583 আমি অত্যন্ত মুগ্ধ হয়ে স্ক্রিপ্ট লিখতে রাজি হয়েছিলাম। 2675 02:11:32,413 --> 02:11:35,783 সে বলেছিল সে নিজেই তৈরি করবে, এমনকি আমাকে অগ্রিম এক লাখ টাকাও দিয়েছিল। 2676 02:11:36,083 --> 02:11:39,873 তবে তিনি তখনই বলেছিলেন যখন আমরা দুজনেই চিত্রনাট্যে সন্তুষ্ট, 2677 02:11:40,163 --> 02:11:41,833 ...শুটিং শুরু হবে। 2678 02:11:43,333 --> 02:11:45,913 আমাদের এমন একজন নায়ক, নায়িকা এবং পরিচালকের প্রয়োজন, যেখানে স্যালিবিলিটি আছে। 2679 02:11:46,453 --> 02:11:49,663 প্রধান চরিত্রের জন্য আমাদের নতুন প্রতিভাদের সুযোগ দেওয়া উচিত। 2680 02:11:50,333 --> 02:11:52,373 গল্পের সবগুলো মূল দৃশ্য তিনি আমাকে দিয়েছেন। 2681 02:11:53,123 --> 02:11:55,623 স্ক্রিপ্টটি সম্পূর্ণ করতে আমার বেশ সময় লেগেছে। 2682 02:11:56,163 --> 02:12:00,033 গল্পের ধারণা এবং আলোচনার সময় আমি সত্যিই আমাদের বিরোধ উপভোগ করেছি। 2683 02:12:00,703 --> 02:12:02,533 রামবাবুর দারুণ সিনেমা সেন্স আছে। 2684 02:12:02,783 --> 02:12:05,083 স্ক্রিপ্টটি সম্পূর্ণ করতে আমার পুরো এক বছর লেগেছে। 2685 02:12:07,163 --> 02:12:08,283 গল্পটা কি? 2686 02:12:08,833 --> 02:12:09,623 হয়... 2687 02:12:11,533 --> 02:12:12,953 আমি আপনাকে এর একটি সংক্ষিপ্ত বিবরণ দেব। 2688 02:12:13,833 --> 02:12:15,493 ঘটনাটি ঘটে ভিজিয়ানগরামে। 2689 02:12:15,993 --> 02:12:17,493 কৃষ্ণমূর্তি একজন ব্যবসায়ী। 2690 02:12:17,873 --> 02:12:19,283 অমরুতা তার স্ত্রী। 2691 02:12:19,833 --> 02:12:21,453 তাদের একমাত্র ছেলে আদিত্য। 2692 02:12:21,833 --> 02:12:23,163 সে কলেজের ছাত্র। 2693 02:12:23,163 --> 02:12:23,783 আরে! 2694 02:12:24,783 --> 02:12:28,283 আমি তোমাকে কলেজে পড়াশোনার জন্য পাঠাই; রাজনীতিতে না জড়াতে। 2695 02:12:28,623 --> 02:12:31,333 তার প্রতিপক্ষ মহেশ একজন বিধায়কের ছেলে। 2696 02:12:32,123 --> 02:12:33,783 -এবিএসইউ ! -দীর্ঘজীবী হও! 2697 02:12:33,783 --> 02:12:35,913 রাজনীতিতে মারামারি সাধারণ ঘটনা। 2698 02:12:35,913 --> 02:12:37,163 -এবিএসইউ ! -দীর্ঘজীবী হও! 2699 02:12:37,163 --> 02:12:39,623 একদিন তাদের মধ্যে ঝগড়া- 2700 02:12:39,623 --> 02:12:40,743 -এবিএসইউ ! -দীর্ঘজীবী হও! 2701 02:12:41,243 --> 02:12:45,203 আপনার বাবার অবস্থান এবং তার ছোটদের ব্যবহার করে বীরত্বের চেষ্টা করবেন না। 2702 02:12:45,203 --> 02:12:46,413 আপনি যথেষ্ট মানুষ হলে, একা আসেন! 2703 02:12:46,413 --> 02:12:47,873 -আমি একা আসবো! -আসুন! 2704 02:12:47,873 --> 02:12:48,873 -আমি একা আসবো! -হ্যাঁ আসুন! 2705 02:12:48,873 --> 02:12:49,833 -কোথায় আসবো? -যেকোন স্থানে ! 2706 02:12:49,833 --> 02:12:51,453 -আমি ঠিক তোমার বাসায় আসছি। -তাহলে চলো! 2707 02:12:51,453 --> 02:12:52,493 -আমি করব! -আসুন! 2708 02:12:52,493 --> 02:12:54,663 ওই রাতে আদিত্যর বাবা-মা বাড়িতে ছিলেন না। 2709 02:12:54,993 --> 02:12:59,792 নিজের সাহসের প্রমাণ দিতে মহেশ একা একা আদিত্যের বাড়িতে গেল। 2710 02:13:02,783 --> 02:13:05,583 ছেলেদের মধ্যে যে ঝগড়া হয়েছিল, তাতে মহেশ মারা যায়। 2711 02:13:06,203 --> 02:13:11,533 অমরুতা এবং কৃষ্ণমূর্তি এসে দেখেন আদিত্য মহেশের মৃতদেহের পাশে কাঁদছে। 2712 02:13:11,953 --> 02:13:15,123 আদিত্য কৃষ্ণমূর্তিকে বলে যে এটি দুর্ঘটনাক্রমে ঘটেছে। 2713 02:13:15,623 --> 02:13:17,953 বাবা! বাবা! এটা অনিচ্ছাকৃত ছিল. 2714 02:13:18,243 --> 02:13:20,243 বাবা, প্লিজ, বাবা! আমাকে সাহায্য করুন, বাবা! 2715 02:13:20,493 --> 02:13:21,743 প্লিজ, বাবা! আমাকে সাহায্য কর! 2716 02:13:22,203 --> 02:13:23,623 নিহত ব্যক্তি একজন বিধায়কের ছেলে। 2717 02:13:24,123 --> 02:13:26,373 যদি এটি বেরিয়ে আসে তবে এটি বিপজ্জনক হতে চলেছে। 2718 02:13:26,783 --> 02:13:32,743 তাই, কৃষ্ণমূর্তি গোপনে মহেশের মৃতদেহ বিধায়কের নতুন পার্টি অফিসে দাফন করেন। 2719 02:13:39,533 --> 02:13:40,663 এটি প্রথমার্ধ। 2720 02:13:41,333 --> 02:13:44,583 কৃষ্ণমূর্তি জানে পুলিশ একদিন লাশ খুঁজে বের করবে। 2721 02:13:44,833 --> 02:13:48,533 তাই সে নিজেকে খুনি হিসেবে নির্দেশ করে সব প্রমাণ প্রস্তুত করে। 2722 02:13:49,123 --> 02:13:53,333 পুলিশের ভয়ে তিনি কীভাবে জীবনযাপন করতেন তা দ্বিতীয়ার্ধে। 2723 02:13:53,703 --> 02:13:55,743 পুলিশ যখন মহেশের মৃতদেহ খুঁজে পায়- 2724 02:13:56,123 --> 02:14:00,083 কৃষ্ণমূর্তি অপরাধ স্বীকার করে জেলে যাওয়াই ক্লাইম্যাক্স। 2725 02:14:01,993 --> 02:14:05,703 তাহলে কি রামবাবু নিজের জীবন নিয়ে ছবি বানাতে চলেছেন? 2726 02:14:06,033 --> 02:14:09,163 তাই এটি সত্য যখন তিনি বলেছিলেন যে তিনি এই সমস্ত উন্নয়ন পূর্বেই দেখেছেন। 2727 02:14:09,663 --> 02:14:11,873 আপনি দুজনেই 2017 সালে দেখা করেছিলেন। 2728 02:14:13,078 --> 02:14:14,958 আপনি দুই বছরে স্ক্রিপ্ট প্রস্তুত করেছেন। 2729 02:14:16,375 --> 02:14:18,455 এখন পর্যন্ত শুটিং শুরু করেননি কেন? 2730 02:14:19,373 --> 02:14:23,333 তার ভয় ছিল সিনেমাটি মুক্তি পেলে পুলিশ তার পিছু নেবে। 2731 02:14:23,333 --> 02:14:23,873 না জনাব. 2732 02:14:24,373 --> 02:14:26,493 আমরা ক্লাইম্যাক্স নিয়ে সন্তুষ্ট ছিলাম না। এই জন্য. 2733 02:14:26,493 --> 02:14:30,081 কিন্তু কপিরাইট সুরক্ষার জন্য তিনি গল্পটিকে উপন্যাস হিসেবে প্রকাশ করেন। 2734 02:14:33,783 --> 02:14:34,493 কখন? 2735 02:14:34,833 --> 02:14:35,913 তিন মাস আগে. 2736 02:14:35,913 --> 02:14:37,123 এটা কি বাজারে পাওয়া যায়? 2737 02:14:37,413 --> 02:14:39,123 হ্যাঁ. কিন্তু মাত্র কয়েক কপি। 2738 02:14:39,373 --> 02:14:40,663 এটা শুধু কপিরাইট জন্য ছিল. 2739 02:14:40,663 --> 02:14:42,083 লেখক হিসেবে কার নাম ছাপা হয়? 2740 02:14:42,083 --> 02:14:42,913 আমার ! 2741 02:14:42,913 --> 02:14:43,913 কে পেমেন্ট করেছে? 2742 02:14:43,913 --> 02:14:47,123 রামবাবু টাকা দিয়েছিলেন কিন্তু রসিদ সব আমার নামে। 2743 02:14:47,123 --> 02:14:47,993 আপনার পেমেন্ট? 2744 02:14:48,413 --> 02:14:50,913 রামবাবু আমার ক্ষেত্রে একটু অতিরিক্ত ভদ্র। 2745 02:14:51,243 --> 02:14:53,783 তিনি তিন কিস্তিতে টাকা পরিশোধ করেছেন। 2746 02:14:53,783 --> 02:14:55,033 চেক বা ব্যাংক স্থানান্তর? 2747 02:14:56,203 --> 02:14:59,203 আমি সাদা টাকা চেয়েছি। কিন্তু রামবাবু আমাকে নগদ টাকা দিয়েছিলেন। 2748 02:14:59,634 --> 02:15:00,474 ঠিক আছে ঠিক আছে ঠিক আছে. 2749 02:15:01,283 --> 02:15:03,783 আপনি বলেছেন আপনি ক্লাইম্যাক্সে সন্তুষ্ট নন, তাই না? 2750 02:15:03,783 --> 02:15:04,373 হুম। 2751 02:15:04,833 --> 02:15:06,033 তারপর, আরও উন্নয়ন? 2752 02:15:06,373 --> 02:15:09,203 আমরা ক্লাইম্যাক্সের জন্য অনেক অন্যান্য পরিস্থিতি নিয়ে আলোচনা করেছি। 2753 02:15:09,203 --> 02:15:10,283 (মোবাইল বাজছে) 2754 02:15:15,083 --> 02:15:15,703 প্রতাপ ! 2755 02:15:15,703 --> 02:15:16,873 স্যার, এটা একটা জরুরী বিষয়। 2756 02:15:16,873 --> 02:15:17,413 আমাকে বলুন. 2757 02:15:23,663 --> 02:15:24,203 কি?! 2758 02:15:28,283 --> 02:15:29,333 এই সব, ইয়োর অনার. 2759 02:15:32,493 --> 02:15:33,453 ইয়োর অনার! 2760 02:15:33,453 --> 02:15:37,203 পুলিশের কাছে কোনো প্রমাণ না থাকলে তারা হেফাজতের স্বীকারোক্তিকে অস্ত্র হিসেবে ব্যবহার করে। 2761 02:15:37,453 --> 02:15:39,123 একেবারেই অগ্রহণযোগ্য- 2762 02:15:39,123 --> 02:15:41,163 তারা আমার মক্কেলকে মারধর করেছে, তাকে হুমকি দিয়েছে, 2763 02:15:41,163 --> 02:15:43,913 ...এবং তাকে তাদের নির্দেশিত বিবৃতি দিতে বাধ্য করেছিল। 2764 02:15:44,563 --> 02:15:45,273 এটা সত্যি? 2765 02:15:49,740 --> 02:15:50,360 হ্যাঁ. 2766 02:15:52,123 --> 02:15:54,417 কেন তিনি এখন তার অবস্থান পরিবর্তন করছেন? 2767 02:15:56,123 --> 02:15:58,243 মিথ্যা বললেও সে পালাতে পারে না। 2768 02:16:01,163 --> 02:16:03,203 আমি ভয় পাই এটা কিছু শুরু. 2769 02:16:14,125 --> 02:16:14,875 ইয়োর অনার! 2770 02:16:15,092 --> 02:16:18,512 আমাদের পুলিশের হেফাজতীয় সহিংসতা অস্কার পর্যায়ে। 2771 02:16:18,962 --> 02:16:23,342 যদি এমন একটি বিভাগ থাকত, আমাদের 2772 02:16:23,342 --> 02:16:28,802 পুলিশের তত্ত্ব অনুসারে, রামবাবু চলচ্চিত্র দ্বারা অনুপ্রাণিত হয়ে এই অপরাধ করেছিলেন। 2773 02:16:29,262 --> 02:16:31,512 প্রকৃতপক্ষে, রামবাবু অনুপ্রাণিত হননি। 2774 02:16:31,842 --> 02:16:32,802 এটা পুলিশ. 2775 02:16:34,052 --> 02:16:36,672 রামবাবুর স্বীকারোক্তি যে পুলিশ পেশ করেছে- 2776 02:16:36,672 --> 02:16:40,768 -আর তিন মাস আগে প্রকাশিত 'দ্রুশ্যম' উপন্যাসে নায়কের স্বীকারোক্তি- 2777 02:16:40,962 --> 02:16:42,842 -দুটোই একই। 2778 02:16:52,672 --> 02:16:53,382 তাই? 2779 02:16:54,962 --> 02:16:56,592 সে তার খেলা শুরু করেছে। 2780 02:17:00,092 --> 02:17:00,962 আপনি কি এই আশা করেছিলেন? 2781 02:17:01,382 --> 02:17:01,962 না. 2782 02:17:03,172 --> 02:17:04,302 সে যেমন বলেছিল... 2783 02:17:05,342 --> 02:17:06,802 এটা মাত্র শুরু. 2784 02:17:10,632 --> 02:17:15,132 স্ক্রিপ্ট শেষ হওয়ার পর ও একদিন আমার ফ্ল্যাটে এলো। 2785 02:17:17,762 --> 02:17:19,712 আমি অনেকের সাথে গল্প নিয়ে আলোচনা করেছি, স্যার। 2786 02:17:20,012 --> 02:17:21,092 গল্পটা সবাই পছন্দ করেছে। 2787 02:17:21,672 --> 02:17:24,302 কিন্তু ক্লাইম্যাক্সে নায়কের আত্মসমর্পণ তাদের কেউই পছন্দ করেননি। 2788 02:17:24,762 --> 02:17:25,842 নায়কের জয়ের কথা। 2789 02:17:26,342 --> 02:17:30,762 তারা বলছেন, নায়ক জেলে গেলে তার পরিবারের ভবিষ্যৎ ধ্বংস হয়ে যাবে। 2790 02:17:31,172 --> 02:17:32,552 কিন্তু নায়ক অপরাধ করেছে। 2791 02:17:32,922 --> 02:17:34,462 তার কি শাস্তি হওয়ার কথা নয়? 2792 02:17:34,462 --> 02:17:35,922 আইনত, এটা ঠিক। 2793 02:17:36,712 --> 02:17:39,762 কিন্তু সব ন্যায্যতায় বেঁচে থাকাটাই তার জন্য বড় শাস্তি। 2794 02:17:40,462 --> 02:17:42,342 কৃত অপরাধের জন্য অনুতপ্ত হয়ে বেঁচে থাকা- 2795 02:17:42,712 --> 02:17:44,342 ক্রমাগত ধরা পড়ার ভয়ে- 2796 02:17:44,712 --> 02:17:45,962 এটা কি ধরনের জীবন? 2797 02:17:47,962 --> 02:17:49,052 এটাও সত্য। 2798 02:17:50,712 --> 02:17:52,262 আমার কিছু ধারণা আছে, স্যার। 2799 02:17:53,212 --> 02:17:56,422 আপনি যদি আমাকে কিছু তথ্য দিতে পারেন, আমি সেগুলি নিয়ে কাজ করব। 2800 02:17:58,172 --> 02:17:59,842 এই গল্পটি ভিজিয়ানগরামে ঘটে। 2801 02:18:00,302 --> 02:18:01,802 যদি সত্যিই কঙ্কাল পাওয়া যায়, 2802 02:18:02,552 --> 02:18:05,922 -আপনি কি অনুগ্রহ করে খুঁজে বের করে বলতে পারেন পুলিশের পদ্ধতি কি হবে? 2803 02:18:10,894 --> 02:18:14,844 আমি আমার পরিচিত একজন ঊর্ধ্বতন পুলিশ অফিসারের সাথে কথা বলে সমস্ত বিবরণ জানতে পেরেছি। 2804 02:18:15,724 --> 02:18:18,934 তার ওপর ভিত্তি করেই রামবাবু ভিন্ন ক্লাইম্যাক্স নিয়ে আসেন। 2805 02:18:19,934 --> 02:18:23,594 কিন্তু যখন আমি তাকে এর সাথে জড়িত ঝুঁকির উপাদানগুলো বলেছিলাম, তখন সে ধারণাটি বাতিল করে দেয়। 2806 02:18:24,434 --> 02:18:25,594 ক্লাইম্যাক্স কি? 2807 02:18:26,304 --> 02:18:32,094 আসলে, আমি একই ভয়ে এখানে এসেছি। 2808 02:18:35,934 --> 02:18:37,304 (মোবাইল বাজছে) 2809 02:18:43,554 --> 02:18:44,304 ইয়োর অনার! 2810 02:18:44,554 --> 02:18:47,804 তারা থানায় নিখোঁজ ছেলে বরুণের কঙ্কাল খুঁজে পান। 2811 02:18:47,804 --> 02:18:52,014 প্রধান সাক্ষী জনার্ধন একজন দণ্ডিত খুনি। 2812 02:18:53,014 --> 02:18:55,974 একটি অত্যন্ত অসম্ভাব্য এবং সন্দেহজনক সুযোগ সাক্ষী! 2813 02:18:56,403 --> 02:18:56,983 ইয়োর অনার! 2814 02:18:57,344 --> 02:18:59,934 এখানে একমাত্র সম্ভাবনা হল... 2815 02:19:00,264 --> 02:19:02,474 বরুণ আমার ক্লায়েন্টের মেয়ের সাথে প্রেম করতে পারে। 2816 02:19:02,804 --> 02:19:06,054 তার বাবা-মা যারা একটি সম্মানিত পরিবার থেকে এসেছেন তারা হয়তো এর বিরোধিতা করেছেন। 2817 02:19:06,304 --> 02:19:08,764 বরুণ হয়তো বাকবিতণ্ডার পর বাড়ি ছেড়ে চলে গেছেন। 2818 02:19:09,224 --> 02:19:11,724 হতাশ ও রাগান্বিত হয়ে তার ছেলে বাড়ি ছেড়ে চলে গেছে, 2819 02:19:11,724 --> 02:19:14,370 -তার মা ও প্রাক্তন আইজি গীতা প্রভাকরের বশ্যতা 2820 02:19:14,684 --> 02:19:18,594 ...আমার ক্লায়েন্ট এবং তার পরিবার ভয়ঙ্কর হয়রানির শিকার। 2821 02:19:18,844 --> 02:19:20,764 কিন্তু সে কিছুই অর্জন করতে পারেনি। 2822 02:19:21,184 --> 02:19:24,764 অবশেষে কোথাও কোথাও বরুণের কঙ্কাল খুঁজে পায় পুলিশ। 2823 02:19:25,184 --> 02:19:26,514 যদি এটি বেরিয়ে আসে- 2824 02:19:26,844 --> 02:19:29,094 আমার মক্কেলের পরিবারকে অযৌক্তিকভাবে নির্যাতন করার জন্য- 2825 02:19:29,514 --> 02:19:33,934 -আদালত ও জনগণের চোখে পুলিশ অপরাধী হবে। 2826 02:19:35,394 --> 02:19:37,474 এবার এই উপন্যাসে পুলিশ এসে পড়ল। 2827 02:19:37,974 --> 02:19:42,224 বই থেকে ধারণা ব্যবহার করে তারা রামবাবুকে ফাঁসানোর সিদ্ধান্ত নেয়। 2828 02:19:42,224 --> 02:19:46,934 তারা একটি নতুন গল্প রান্না করেছে যে থানায় বরুণের কঙ্কাল পাওয়া গেছে- 2829 02:19:47,434 --> 02:19:52,224 যেহেতু স্টেশনটি তাদের নিয়ন্ত্রণে ছিল, তারা অনুভব করেছিল যে কেউ সত্যটি জানবে না। 2830 02:19:53,054 --> 02:19:57,144 তারা তাদের এখতিয়ার থেকে একজন অপরাধীকে তুলে নিয়ে তাকে সাক্ষী হিসেবে হাজির করে। 2831 02:19:57,474 --> 02:19:59,054 যে সব ঘটেছে, ইউর অনার. 2832 02:19:59,054 --> 02:19:59,804 (হাসি) 2833 02:19:59,804 --> 02:20:01,184 চমৎকার বর্ণনা, আপনার সম্মান. 2834 02:20:01,764 --> 02:20:06,184 আমার বন্ধু, আইনজীবী রেণুকা, তার কাল্পনিক জগত থেকে, একটি সুন্দর গল্প মুছে ফেলে- 2835 02:20:06,184 --> 02:20:10,764 মিস্টার পিপি! আমি ঠিক বুঝতে পারছি না এখানে কি হচ্ছে। 2836 02:20:11,184 --> 02:20:15,104 ডিএনএ রিপোর্ট অনুযায়ী, এই কঙ্কাল বরুণের নয়! 2837 02:20:21,514 --> 02:20:22,224 না! 2838 02:20:28,514 --> 02:20:30,014 অভিশাপ ক্লাইম্যাক্স কি ছিল? 2839 02:20:37,394 --> 02:20:42,844 নায়ক নিশ্চিত জানতেন যে পুলিশ একদিন সত্য উদঘাটন করবে। 2840 02:20:43,184 --> 02:20:45,764 সে মোকাবিলা করার প্রস্তুতি নিতে থাকে। 2841 02:20:47,844 --> 02:20:53,594 তিনি একই বয়সী একটি ছেলেকে খুঁজে বের করার চেষ্টা করেছিলেন যে মাথায় আঘাত পেয়ে মারা গিয়েছিল। 2842 02:20:54,224 --> 02:20:57,844 2 বছর পর, তিনি সফল হন। 2843 02:21:08,514 --> 02:21:11,474 ছেলের অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ায় তিনি একজনের সাথে দেখা করেছিলেন। 2844 02:21:15,594 --> 02:21:17,094 নিজের পরিচয় দিলেন। 2845 02:21:17,764 --> 02:21:21,264 তিনি নিয়মিত লোকটির সাথে দেখা করতেন এবং বন্ধুত্ব করতেন। 2846 02:21:22,054 --> 02:21:26,934 একটি মৃতদেহকে কঙ্কালে পরিণত হতে কতক্ষণ সময় লাগে তা তিনি খুঁজে পেয়েছেন। 2847 02:21:28,644 --> 02:21:34,644 তিনি দরিদ্র লোকটিকে আর্থিক সাহায্যের হাত বাড়িয়ে দেন এবং তাকে ঋণী বোধ করেন। 2848 02:21:35,434 --> 02:21:36,684 দুই বছর পর- 2849 02:21:37,344 --> 02:21:39,434 শরীর যখন কঙ্কাল হয়ে গেল, 2850 02:21:40,724 --> 02:21:42,184 ...তিনি তার প্রয়োজন প্রকাশ করেছেন। 2851 02:21:42,724 --> 02:21:46,594 সেই লোকটি কঙ্কালটি তার বন্ধুকে দিয়েছিল যে তাকে বাঁচতে সাহায্য করেছিল। 2852 02:21:47,974 --> 02:21:52,344 ভিজিয়ানগরমে একটি কঙ্কাল পেলে তারা সরাসরি ভিজাফ মেডিকেল কলেজে পাঠায়। 2853 02:21:53,724 --> 02:21:58,804 লিঙ্গ সনাক্তকরণ, বয়স এবং মৃত্যুর কারণ ফরেনসিক সার্জন দ্বারা পরীক্ষা করা হয়। 2854 02:21:59,184 --> 02:22:02,264 আইনে পরীক্ষা শুধুমাত্র দিনের বেলায় নেওয়ার নির্দেশ দেওয়া হয়েছে। 2855 02:22:02,514 --> 02:22:05,764 তারপর ডিএনএ পরীক্ষার জন্য হায়দরাবাদে পাঠায়। 2856 02:22:09,054 --> 02:22:11,264 নায়ক পুলিশের পদ্ধতি বুঝতে পেরেছিলেন। 2857 02:22:12,094 --> 02:22:16,594 ফরেনসিক ল্যাবে নিরাপত্তারক্ষীর কথাও জানতে পারেন তিনি। 2858 02:22:18,394 --> 02:22:19,434 তাকে অনুসরণ করল। 2859 02:22:20,304 --> 02:22:21,434 তার সাথে পরিচয় হলো। 2860 02:22:21,764 --> 02:22:24,684 সে প্রক্রিয়ায় তার দুর্বলতাও আবিষ্কার করেছিল। 2861 02:22:26,882 --> 02:22:28,722 একজন অভিনেতা হওয়া আমার স্বপ্ন, স্যার। 2862 02:22:29,394 --> 02:22:31,434 আমাকে আপনার ছবিতে সুযোগ দিন, স্যার। 2863 02:22:31,934 --> 02:22:32,434 ঠিক আছে! 2864 02:22:37,224 --> 02:22:38,014 দয়া করে আসুন, স্যার। 2865 02:22:41,594 --> 02:22:43,264 আমি আশা করি আশেপাশে কোন ক্যামেরা নেই। 2866 02:22:43,264 --> 02:22:44,474 এখানে তেমন কিছু নেই, স্যার। 2867 02:22:44,764 --> 02:22:45,804 চিন্তার কিছুই নেই. 2868 02:22:46,054 --> 02:22:47,974 গাড়িতে মদ্যপানের চেয়ে এখানে নিরাপদ। 2869 02:22:48,554 --> 02:22:49,054 আসো। 2870 02:22:49,344 --> 02:22:51,594 রাতে এখানে শুধু মশা আর আমি। 2871 02:22:53,264 --> 02:22:54,054 চল ভাই। 2872 02:22:56,394 --> 02:22:58,184 ভাই, আমি কি আপনাকে একটি ছোট পেগ ঢেলে দেব? 2873 02:22:58,184 --> 02:22:59,094 -শুধু একটি? -নাহ! 2874 02:22:59,594 --> 02:23:01,974 ঠিক আছে. আমাকে একটা ছোট পেগ নিতে দাও- 2875 02:23:01,974 --> 02:23:07,014 তিনি তাকে নিজের নিয়ন্ত্রণে নিয়ে পুলিশের আসার অপেক্ষা করতে থাকেন। 2876 02:23:07,804 --> 02:23:08,894 বছর কেটে গেল। 2877 02:23:09,684 --> 02:23:12,804 অবশেষে সেই দিন এসে গেল। 2878 02:23:30,304 --> 02:23:31,264 ওহে ভাই! 2879 02:23:31,264 --> 02:23:32,094 হু, রাজা! এটা আমি! 2880 02:23:32,344 --> 02:23:33,224 বলুন ভাই। 2881 02:23:35,264 --> 02:23:36,264 আমরা কি একটা বসা করব? 2882 02:23:36,264 --> 02:23:37,804 ঠিক আছে ভাই. বোতল সম্পর্কে কি? 2883 02:23:37,804 --> 02:23:38,594 আমি এটা পাব. 2884 02:23:38,594 --> 02:23:39,434 ঠিক আছে ভাই. আসো। 2885 02:23:42,934 --> 02:23:43,934 (কালের সঙ্গীত) 2886 02:25:02,264 --> 02:25:04,804 ক্লাইম্যাক্সে অনেক ঝুঁকিপূর্ণ উপাদান রয়েছে। 2887 02:25:05,434 --> 02:25:08,144 নায়ক সুপার লাকি না হলে কাজ হবে না। 2888 02:25:09,594 --> 02:25:10,724 আফটার অল এটা একটা ফিল্ম, স্যার। 2889 02:25:11,054 --> 02:25:14,144 নায়কের জন্য একটু ভাগ্য আর আল্লাহর আশীর্বাদে কি দোষ? 2890 02:25:14,804 --> 02:25:18,474 একজন মানুষ যখন আত্মসমর্পণ করতে প্রস্তুত, তখন তার হারানোর কী আছে? 2891 02:25:19,514 --> 02:25:21,224 চেষ্টা করতে দোষের কিছু নেই, তাই না? 2892 02:25:21,934 --> 02:25:23,684 ভাগ্য তার পাশে থাকলে কি হবে? 2893 02:25:27,844 --> 02:25:29,184 আপনি কি এই প্রতিবেদনটি পড়েননি? 2894 02:25:29,184 --> 02:25:31,144 আমি তাদের জিজ্ঞেস করলে তারা বলে যে এটা এখনো আসেনি, স্যার। 2895 02:25:31,144 --> 02:25:32,514 স্যার, আমরা এইমাত্র পেয়েছি। 2896 02:25:33,264 --> 02:25:34,594 আপনার আইজিকে দেখতে হবে। 2897 02:25:34,594 --> 02:25:36,184 কাছের গেস্ট হাউসে স্যার। 2898 02:25:36,184 --> 02:25:38,724 তাকে অবিলম্বে এসে আমার চেম্বারে দেখা করতে বলুন। 2899 02:25:38,974 --> 02:25:39,514 জী জনাব. 2900 02:25:39,894 --> 02:25:40,394 হুম! 2901 02:25:41,264 --> 02:25:45,014 আমি ব্যক্তিগত জামিনে আপনার মক্কেলের জামিন মঞ্জুর করি। 2902 02:25:45,554 --> 02:25:47,054 অনেক বাধ্য, ইয়োর অনার। 2903 02:25:48,394 --> 02:25:49,394 একটি বিনীত জমা. 2904 02:25:49,974 --> 02:25:51,764 আপনার মাননীয় দয়া করে পুলিশকে নির্দেশ দেবেন- 2905 02:25:52,014 --> 02:25:55,394 - আপাতত আবেদনকারী এবং তার পরিবারের বিরুদ্ধে অগ্রসর না হওয়া- 2906 02:25:55,394 --> 02:25:58,474 -যেহেতু তারা অন্ধ্রপ্রদেশের মাননীয় হাইকোর্টের দ্বারস্থ হচ্ছে- 2907 02:25:58,764 --> 02:26:01,844 - এই অপরাধের সাথে সম্পর্কিত সমগ্র কার্যধারা বাতিল করা। 2908 02:26:32,554 --> 02:26:33,224 বাজে! 2909 02:26:40,684 --> 02:26:42,264 কিন্তু এটা কিভাবে সম্ভব? 2910 02:26:42,764 --> 02:26:45,764 একজন সাধারণ মানুষ কি এই সব বন্ধ করতে পারে? 2911 02:26:45,764 --> 02:26:46,684 এটা সম্ভব, স্যার. 2912 02:26:49,014 --> 02:26:50,974 বন্ধুকে কিছু বলি, স্যার। 2913 02:26:51,764 --> 02:26:54,264 দুই বছর ধরে পুলিশ এই অভিযানে নেমেছে। 2914 02:26:54,724 --> 02:26:57,264 মনে রাখবেন এটি তদন্ত নয়, পুনঃতদন্ত। 2915 02:26:58,644 --> 02:27:01,974 এই ক্ষেত্রে, একটি পদ্ধতিগত অবহেলা ঘটেছে নিম্ন স্তরের, স্যার। 2916 02:27:02,474 --> 02:27:06,474 এই পদ্ধতিগত অবহেলার কারণে এই দেশে 80% মামলা ব্যর্থ হয়। 2917 02:27:09,094 --> 02:27:10,224 আর ওই লোকটা! 2918 02:27:10,594 --> 02:27:13,804 সেই লোকটি একটি ক্লাসিক অপরাধী এবং সে এখন মুক্ত! 2919 02:27:16,644 --> 02:27:17,894 আমাদের সবাইকে ধন্যবাদ, স্যার। 2920 02:27:20,224 --> 02:27:21,474 তিনি কি ধরনের মানুষ? 2921 02:27:22,764 --> 02:27:25,934 তার ভাগ্য পরীক্ষা করতে এত বছর অপেক্ষা করা! 2922 02:27:27,434 --> 02:27:28,304 অকল্পনীয় ! 2923 02:27:29,184 --> 02:27:30,304 আমরা সত্য জানি. 2924 02:27:30,804 --> 02:27:32,224 কিন্তু আমরা তা প্রমাণ করতে পারছি না। 2925 02:27:32,934 --> 02:27:39,644 প্রকৃতপক্ষে, এই উভয় পরিবারের ন্যায়বিচার প্রদানের দায়িত্ব আমাদের উপর বর্তায়। 2926 02:27:40,594 --> 02:27:41,844 কিন্তু আমরা পারি না। 2927 02:27:42,514 --> 02:27:44,684 এবার অফ দ্য রেকর্ড গৌতম! 2928 02:27:45,474 --> 02:27:48,054 অমীমাংসিত মামলা আমাদের সিস্টেমে নতুন নয়। 2929 02:28:36,934 --> 02:28:39,764 যদিও তার কাজটি যুক্তিযুক্ত- 2930 02:28:40,594 --> 02:28:44,764 -নায়ক কখনো ছেলের বাবা মায়ের চোখের দিকে তাকাতে পারে না। 2931 02:28:45,014 --> 02:28:47,804 তার ভুলের জন্য তাকে তপস্যা করতে হবে। 2932 02:28:48,224 --> 02:28:49,594 গল্প এখনো শেষ হয়নি। 2933 02:28:51,934 --> 02:28:54,514 ক্লাইম্যাক্সেও রয়েছে টুইস্ট। 2934 02:28:55,014 --> 02:28:55,644 কি?! 2935 02:29:31,054 --> 02:29:33,014 (মন্ত্র) 2936 02:29:57,304 --> 02:29:58,344 -ইহা কি শেষ? -হুম। 2937 02:30:02,264 --> 02:30:03,724 'তুমি যা চেয়েছিলে আমি তোমাকে দিয়েছি।' 2938 02:30:04,394 --> 02:30:08,264 'আপনাকে আবার আঘাত করার জন্য আমার আন্তরিকভাবে ক্ষমাপ্রার্থী।' 2939 02:30:09,264 --> 02:30:11,184 'আমাদেরকে অন্তত এখন একা রেখে যাচ্ছ না কেন?' 2940 02:30:19,184 --> 02:30:19,894 গীতা ! 2941 02:30:20,804 --> 02:30:24,264 তিনি এমন একজন ব্যক্তি যিনি তার পরিবারকে রক্ষা করার অঙ্গীকার করেছিলেন। 2942 02:30:24,844 --> 02:30:25,934 আমরা জিততে পারব না। 2943 02:30:28,054 --> 02:30:29,724 আমরা কেন এই থামা না? 2944 02:30:41,974 --> 02:30:43,644 এটি একটি বন্ধ মামলার মত, 2945 02:30:44,434 --> 02:30:45,804 ...কিন্তু কখনই বন্ধ হবে না। 2946 02:30:46,974 --> 02:30:49,764 আসলে, আমরা কখনই তার দিকে নজর রাখিনি। 2947 02:30:51,144 --> 02:30:54,094 আসলে, তিনি হাজার চোখ দিয়ে আমাদের দেখেন। 2948 02:30:54,974 --> 02:30:56,514 এটা আমি নিশ্চিতভাবে বলতে পারি। 2949 02:30:57,394 --> 02:31:04,344 সে নিশ্চয়ই প্রস্তুতি শুরু করে দিয়েছে, যদি আমরা কোনো সময়ে ফিরে আসি। 2950 02:31:05,223 --> 02:31:06,223 একভাবে... 2951 02:31:07,054 --> 02:31:09,844 তার জন্য এর চেয়ে বড় শাস্তি আর কী হতে পারে?