1 00:00:52,376 --> 00:02:34,376 الترجمة التي أنشأتها Anysubtitle.com 2 00:02:54,400 --> 00:02:59,520 "كل منزل ريفي في الهند له نفس القصة". 3 00:03:00,040 --> 00:03:01,840 "المزارعون يبيعون أراضيهم ،" 4 00:03:02,080 --> 00:03:06,040 "ويقومون بالزراعة على أرضهم من أجل شخص آخر." 5 00:03:06,360 --> 00:03:08,240 "أو احرسها". 6 00:03:08,680 --> 00:03:12,520 "أو غادروا القرية وتوجهوا إلى المدينة". 7 00:03:12,920 --> 00:03:15,080 "هذه القصة عن دوتا بهيلوان (مصارع) ،" 8 00:03:15,440 --> 00:03:18,240 "وابنه راهول". 9 00:03:25,080 --> 00:03:26,400 الحارس الدموي نائم! 10 00:03:26,520 --> 00:03:27,480 أيقظه! 11 00:03:30,200 --> 00:03:31,280 قادم يا سيدي! 12 00:03:39,320 --> 00:03:40,600 احترس من الجانب الآخر. 13 00:03:40,920 --> 00:03:41,960 أنت قريب جدًا من البوابة. 14 00:03:42,080 --> 00:03:43,480 قف. قف. قف. 15 00:03:45,040 --> 00:03:47,000 كانت البوابة تتأرجح ... 16 00:03:47,120 --> 00:03:48,800 ماذا فعلت؟ 17 00:03:51,040 --> 00:03:51,800 اضربه. 18 00:03:54,080 --> 00:03:56,480 راهول ، ذاك الباني شيندر يسحق والدك! 19 00:03:56,680 --> 00:03:58,680 تعال يا غانيا ، علينا أن نعلمه درسًا. 20 00:03:59,200 --> 00:04:00,320 انتظر يا راهول. انا قادم. 21 00:04:05,760 --> 00:04:07,200 181 ... 22 00:04:08,240 --> 00:04:09,600 182 ... 23 00:04:10,240 --> 00:04:12,920 بسرعة. تحتاج إلى إكمال 200. 24 00:04:14,200 --> 00:04:15,840 ماذا تفعل يا شيندي؟ 25 00:04:15,960 --> 00:04:17,080 ليس هذا هو الطريق. 26 00:04:17,480 --> 00:04:18,640 انظر إلى مرسيدس. 27 00:04:19,280 --> 00:04:21,600 لا توجد طريقة يمكنك من خلالها دفع ثمن الضرر. 28 00:04:21,720 --> 00:04:24,400 لا تستعرض ثروتك يا شيندي. 29 00:04:24,840 --> 00:04:27,240 لا تنسوا ، هذه الأرض ملكنا ذات يوم ... 30 00:04:27,320 --> 00:04:28,480 الذي اشتريته نقدًا. 31 00:04:28,560 --> 00:04:30,200 كلنا نعرف بأي ثمن. 32 00:04:30,280 --> 00:04:32,640 اتركها راهول. كانت غلطتي. 33 00:04:32,720 --> 00:04:34,000 يأخذه بعيدا. 34 00:04:34,080 --> 00:04:34,960 دعنا نذهب. 35 00:04:35,040 --> 00:04:37,480 لا تعطيني التحديق أيها الرخيص. اغرب عن وجهي. 36 00:04:40,760 --> 00:04:42,160 ما الذي حصلت عليه ببيع الأرض؟ 37 00:04:42,760 --> 00:04:44,520 حفل زفاف كبير لابنتك! 38 00:04:45,640 --> 00:04:49,360 سيارات ، نقود ، مجوهرات لأصهارها! 39 00:04:50,280 --> 00:04:54,920 لذلك يمكن للجميع أن يذهلهم "حفل زفاف دوتا" الرائع. 40 00:04:57,080 --> 00:04:58,200 لسوء الحظ ، لم يكن أحد. 41 00:04:58,280 --> 00:05:00,120 لكن بعد ثلاثة أشهر عندما عادت إلى المنزل ، 42 00:05:00,360 --> 00:05:03,440 قال الجميع إن دوتا بهلوان فقد كبريائه. 43 00:05:03,800 --> 00:05:06,480 أنفق أكثر مما استطاع في زفاف ابنته. 44 00:05:06,880 --> 00:05:09,840 راهوليا ، لديك لسان حاد. 45 00:05:10,160 --> 00:05:11,800 ضع طاقتك في بعض الاستخدام الجيد ، 46 00:05:12,200 --> 00:05:13,320 حتى نتمكن من تلبية احتياجاتهم. 47 00:05:13,440 --> 00:05:15,840 فليكن من باع الأرض يكسب رزقه. 48 00:05:15,920 --> 00:05:16,640 عنجد؟ 49 00:05:16,760 --> 00:05:17,520 وماذا عنك؟ 50 00:05:17,720 --> 00:05:20,160 ستهينه وتأكل مجانا. 51 00:05:22,200 --> 00:05:23,320 راهول ، أنهي طعامك! 52 00:05:23,440 --> 00:05:25,200 اطعمها للكلاب. 53 00:05:25,480 --> 00:05:26,520 تفقد أعصابك في الأشياء التافهة. 54 00:05:26,840 --> 00:05:28,440 لا أعرف أي شيء سوى الزراعة. 55 00:05:28,560 --> 00:05:29,960 ترك المدرسة في الصف 8. 56 00:05:30,040 --> 00:05:33,400 تركت المدرسة ، لقد تم طردك. 57 00:05:33,480 --> 00:05:34,920 لضرب بنت المعلم. 58 00:05:35,040 --> 00:05:36,160 لم أكن أضربها. 59 00:05:36,240 --> 00:05:37,160 لقد احببتها. 60 00:05:37,240 --> 00:05:41,000 - لهذا السبب قام بفك ... - مرحبًا راهوليا ، غانيا. 61 00:05:41,440 --> 00:05:43,160 العم عدي! 62 00:05:43,880 --> 00:05:44,800 ماذا تفعل هنا؟ 63 00:05:44,920 --> 00:05:46,400 ارون انت ايضا. 64 00:05:46,760 --> 00:05:47,520 نعم ، أحضرته معي أيضًا. 65 00:05:47,600 --> 00:05:49,240 ماذا تفعل؟ خذ الناقل إلى المنزل. 66 00:05:49,440 --> 00:05:50,680 حصلت عليه في كلية في بيون. 67 00:05:50,800 --> 00:05:51,280 لماذا ا؟ 68 00:05:51,400 --> 00:05:52,920 لأنني الآن هنا للأبد. 69 00:05:53,040 --> 00:05:54,720 لقد انتهيت من مومباي. 70 00:05:54,840 --> 00:05:56,160 ما الأمر يا عمي؟ 71 00:05:56,560 --> 00:05:59,160 تم نقلي إلى مركز شرطة ساحة السوق. 72 00:06:02,360 --> 00:06:03,480 - هل تريد أن تسمع القصة كاملة؟ - أراك لاحقا. 73 00:06:03,600 --> 00:06:04,320 أرك لاحقا. 74 00:06:04,440 --> 00:06:06,000 أراك عمي ، عمة. 75 00:06:14,840 --> 00:06:17,320 ماذا دهاك؟ لماذا الجميع مكتئب جدا؟ 76 00:06:18,200 --> 00:06:24,560 طردت شيندي والدك من العمل. 77 00:06:26,440 --> 00:06:27,200 لماذا ا؟ 78 00:06:27,520 --> 00:06:30,640 كان يحصل على الخضار ، 79 00:06:31,520 --> 00:06:32,720 من مجالنا. 80 00:06:33,640 --> 00:06:36,640 مجالنا يا أبي؟ لنا؟ 81 00:06:37,240 --> 00:06:38,920 كفى يا راهول. توقف عن ذلك. 82 00:06:40,760 --> 00:06:43,720 لماذا طردك إذا كنت تحصل على الخضار من حقلنا؟ 83 00:06:44,160 --> 00:06:48,600 قال شيندي إنه كان يسرق وطرده. 84 00:06:50,120 --> 00:06:51,160 ماذا الان؟ 85 00:06:51,240 --> 00:06:56,240 تارد ... لقد وجد له وظيفة أخرى ، 86 00:06:56,880 --> 00:06:58,240 في ساحة سوق بيون. 87 00:06:58,320 --> 00:06:59,840 ما العمل في ساحة السوق؟ 88 00:07:01,360 --> 00:07:02,320 العمل. 89 00:07:08,120 --> 00:07:09,160 بخير يا أبي. 90 00:07:09,240 --> 00:07:11,760 يحتاج الى الكثير من القوة ولكن ليس لديه شجاعة. 91 00:07:12,520 --> 00:07:14,120 وأنت مصارع. 92 00:07:38,800 --> 00:07:41,280 - توقف قلت. - ماذا حدث؟ 93 00:07:41,360 --> 00:07:41,880 إلى أين تذهب؟ 94 00:07:41,960 --> 00:07:42,680 - راهول. - راهول. 95 00:07:42,760 --> 00:07:43,640 راهول ، توقف. 96 00:07:43,720 --> 00:07:44,400 شيندي. 97 00:07:44,480 --> 00:07:45,240 راهول. 98 00:07:45,320 --> 00:07:47,200 راهول ، توقف. 99 00:07:50,120 --> 00:07:51,240 شيندي. 100 00:07:51,480 --> 00:07:52,920 ماذا حدث؟ لماذا تصرخ؟ 101 00:07:53,000 --> 00:07:55,880 لقد طردت والدي من وظيفته. 102 00:07:56,000 --> 00:07:58,560 أنا لا أستمتع باللصوص الذين يسرقون منزلي. 103 00:07:58,640 --> 00:08:00,400 كم كان يأخذ؟ 104 00:08:00,720 --> 00:08:04,200 لقد تبرع بخضروات أكثر مما يمكنك الاعتماد عليه في حياتك. 105 00:08:04,920 --> 00:08:07,200 تضيع أو سأطردك! 106 00:08:07,280 --> 00:08:08,880 - شيندي ... - راهول. 107 00:08:08,960 --> 00:08:10,360 انا ابن فلاح 108 00:08:10,440 --> 00:08:12,120 وأقسم على أمي. 109 00:08:12,200 --> 00:08:14,560 في يوم من الأيام سأجعلك تكدح في هذا المجال مع زوج من الثيران! 110 00:08:14,640 --> 00:08:16,120 - اغرب عن وجهي. - مثل المحراث. 111 00:08:16,200 --> 00:08:16,640 اغرب عن وجهي. 112 00:08:16,720 --> 00:08:18,520 - أنت لا تستمع إليّ أبدًا يا أبي. - تعال. 113 00:08:18,600 --> 00:08:19,280 اجلس بهدوء. 114 00:08:19,360 --> 00:08:20,320 سوف يطردني. 115 00:08:20,400 --> 00:08:21,440 سوف يطردنا. 116 00:08:21,520 --> 00:08:22,240 اجلس. 117 00:08:22,320 --> 00:08:24,200 اجلس وحافظ على هدوئك. 118 00:08:24,760 --> 00:08:27,760 سوف أعصابك يوما ما ... 119 00:08:29,160 --> 00:08:29,720 راهول! 120 00:08:29,840 --> 00:08:31,240 - توقفي عن الصراخ يا ملكة الدراما. - أوقف الشاحنة. 121 00:08:31,320 --> 00:08:32,480 أوقف الشاحنة. 122 00:08:35,000 --> 00:08:37,720 أيها الأب العزيز ، هل يمكنه أن يأتي معنا أيضًا؟ 123 00:08:37,800 --> 00:08:40,200 أنت دائما تأخذ الأمور باستخفاف. 124 00:08:40,840 --> 00:08:41,880 قبض على حقيبتي. 125 00:08:44,800 --> 00:08:46,320 - اجلس هنا. - دعنا نذهب. 126 00:08:46,400 --> 00:08:47,840 قال وأنت على طول. 127 00:08:48,040 --> 00:08:48,920 إلى أين تذهب؟ 128 00:08:49,280 --> 00:08:51,160 كل الشكر لـ Shinde Builder ، تفهم. 129 00:08:51,240 --> 00:08:52,360 يتركني لوحدي. 130 00:08:54,760 --> 00:08:57,000 "العالم مكان شرير". 131 00:08:58,600 --> 00:09:00,680 "مليئة بالأفكار الشريرة". 132 00:09:02,480 --> 00:09:04,800 "ركض بعد" ، 133 00:09:06,280 --> 00:09:08,800 "مهنة قذرة سريعة". 134 00:09:10,160 --> 00:09:12,440 "سيأتي شخص ما ،" 135 00:09:14,000 --> 00:09:16,120 "مكان الله". 136 00:09:17,280 --> 00:09:20,280 "فتاة تعرضت للاغتصاب في مرآب في جانيش ناجار". 137 00:09:20,520 --> 00:09:22,960 "حتى الشرطة والسكان المحليون خائفون من المساعدة". 138 00:09:23,040 --> 00:09:24,720 - "لماذا تسجل هذا؟" - "انتظر." 139 00:09:24,800 --> 00:09:25,960 - "سنقع في مشكلة". - "سنكون فيروسي". 140 00:09:26,040 --> 00:09:28,680 - "فلنخرج من هنا." - "حسنا جيد." 141 00:09:28,760 --> 00:09:29,720 تعال. 142 00:10:24,120 --> 00:10:25,480 هل رأى أي شخص أي شيء؟ 143 00:10:30,360 --> 00:10:31,960 لم يرَ أحد شيئًا. 144 00:10:32,320 --> 00:10:35,560 قام شخص ما بعمل فيديو ونشره أيضًا ، 145 00:10:35,920 --> 00:10:38,280 لكن لم يرَ أحد شيئًا. 146 00:10:40,680 --> 00:10:45,720 ماذا لو كانت ابنتك أو أختك بدلاً من ذلك؟ 147 00:10:46,200 --> 00:10:49,000 هل ما زلت تصنع مقاطع فيديو وتنشرها؟ 148 00:10:50,080 --> 00:10:51,480 يجب عليك أن تخجل! 149 00:10:53,440 --> 00:10:54,720 من أنت خائف؟ 150 00:10:56,960 --> 00:10:58,320 من الذي يرهبك؟ 151 00:11:00,480 --> 00:11:01,760 لقد رأيتهم يا سيدي. 152 00:11:03,280 --> 00:11:08,240 سيدي ، لقد كان نجل جيش التحرير المغربي المحلي. 153 00:11:08,640 --> 00:11:10,080 رأيت ذلك بعيني. 154 00:11:10,160 --> 00:11:13,160 لقد فعلها مع فتاة أخرى. 155 00:11:13,240 --> 00:11:15,200 قدم شقيق الفتاة شكوى للشرطة ، 156 00:11:15,280 --> 00:11:16,760 وقتلوه. 157 00:11:17,400 --> 00:11:19,040 كلهم حيوانات. 158 00:11:19,640 --> 00:11:20,640 اين يقيم؟ 159 00:11:20,720 --> 00:11:22,080 أن بناء. 160 00:11:39,040 --> 00:11:40,040 انظر من عند الباب. 161 00:12:06,360 --> 00:12:08,240 لماذا دخلت يا سردار؟ 162 00:12:10,240 --> 00:12:12,440 - حتى أتمكن من القبض عليك. - لماذا؟ 163 00:12:12,960 --> 00:12:15,040 بسبب ما فعلته مع تلك الفتاة. 164 00:12:16,920 --> 00:12:19,680 لا يوجد شاهد أو شهادة. 165 00:12:19,960 --> 00:12:22,120 هل تعتقد أنه لا يزال بإمكانك اعتقالي؟ 166 00:12:22,720 --> 00:12:24,240 ليس بعد، 167 00:12:25,720 --> 00:12:27,480 ولكن سيكون هناك. 168 00:13:30,760 --> 00:13:34,320 حزامي وحده يمكنه أن يعلمك درسا. 169 00:14:13,360 --> 00:14:14,920 لقد أرهبت منه ، أليس كذلك؟ 170 00:14:16,720 --> 00:14:17,800 هل ستشهد الآن؟ 171 00:14:17,880 --> 00:14:19,200 سأشهد يا سيدي. 172 00:14:19,280 --> 00:14:20,640 سأشهد يا سيدي. 173 00:14:20,720 --> 00:14:21,760 سأشهد. 174 00:14:22,520 --> 00:14:25,920 - سوف نشهد! - سوف نشهد! سوف نشهد! 175 00:15:00,720 --> 00:15:02,040 راهول. 176 00:15:07,040 --> 00:15:08,760 ماذا حدث يا راهول؟ اين كنت تبحث 177 00:15:08,880 --> 00:15:10,240 كان هذا الكيس ملقى في المنتصف. 178 00:15:10,840 --> 00:15:14,280 إنه ليس الكيس ، إنه بائع الشاي. 179 00:15:14,600 --> 00:15:16,480 كنت ألاحظ في اليومين الماضيين ، 180 00:15:16,920 --> 00:15:18,200 كنت قد وضعت عينيك عليها. 181 00:15:18,280 --> 00:15:19,440 لقد فقدت قلبي لها. 182 00:15:19,520 --> 00:15:20,640 لن تقع في حبك. 183 00:15:20,720 --> 00:15:22,080 سوف تبهرها. 184 00:15:23,120 --> 00:15:24,000 اتركه. 185 00:15:24,560 --> 00:15:26,480 - هل تريد أن ترى؟ - نعم. 186 00:15:28,560 --> 00:15:29,720 ماذا تفعل؟ 187 00:15:38,520 --> 00:15:39,440 لما؟ 188 00:15:40,520 --> 00:15:41,920 شاي خاص واحد. 189 00:15:42,400 --> 00:15:43,960 تعلم أن تقولها أولاً. 190 00:15:44,040 --> 00:15:45,160 علمني. 191 00:15:45,560 --> 00:15:47,440 يطلق عليه "شاي خاص". 192 00:15:47,600 --> 00:15:48,960 يكلف ثلاث روبيات. 193 00:15:49,120 --> 00:15:50,960 لكن يجب أن تلتزم بشاي روبية واحد عادي. 194 00:15:51,200 --> 00:15:53,120 هذا ما يشربه كل العمال هنا. 195 00:15:53,760 --> 00:15:55,120 ثم سأحصل على الخاص. 196 00:15:55,360 --> 00:15:58,160 لأنني مميز أيضًا. 197 00:15:58,240 --> 00:15:59,400 هنا ثلاث روبيات. 198 00:16:03,960 --> 00:16:05,680 هنا. الشاي الخاص بك. 199 00:16:06,560 --> 00:16:09,640 كيف يمكنك إثبات تميز هذا الشاي؟ 200 00:16:09,960 --> 00:16:13,280 الجميع يأخذ كلمة ماندا لذلك. مفهوم. 201 00:16:13,520 --> 00:16:16,360 ثم تتذوقه أولاً وبعد ذلك سأقتنع. 202 00:16:16,440 --> 00:16:20,080 اسمع ، أنت فوق مهووس ذكي ، انظر حولك. 203 00:16:20,360 --> 00:16:23,560 أنا الأنثى الوحيدة في عالم هذا الرجل التي تدير هذا المقهى. 204 00:16:23,760 --> 00:16:27,120 لم يجرؤ أحد حتى على وضع إصبع عليّ. 205 00:16:27,600 --> 00:16:28,800 وما رأيك؟ 206 00:16:29,080 --> 00:16:32,560 يمكنك إثارة إعجابي بأفكار فيلمك. 207 00:16:33,840 --> 00:16:38,040 تناول الشاي الخاص بك أو تضيع. 208 00:16:38,240 --> 00:16:39,520 سمارت اليك. 209 00:16:39,600 --> 00:16:43,040 يومًا ما ستقدم لهذا الغريب هذا الشاي المميز ، 210 00:16:43,520 --> 00:16:45,000 بعد أن تذوقته. 211 00:16:45,080 --> 00:16:46,120 لنذهب ، غانيا. 212 00:16:46,240 --> 00:16:47,640 خذ نقودك. 213 00:16:48,040 --> 00:16:50,560 إحتفظ به. كرصيد لهذا الشاي الخاص. 214 00:16:51,120 --> 00:16:52,080 لديها مزاج. 215 00:16:53,440 --> 00:16:54,560 اين كنتم يا رفاق 216 00:16:54,680 --> 00:16:55,800 تناول الشاي يا أبي. 217 00:16:55,920 --> 00:16:58,600 - أحضر هذه الأكياس معك. - تمام. 218 00:17:00,640 --> 00:17:02,720 تعال يا راهول. ساعدني. 219 00:17:03,320 --> 00:17:04,880 ماذا يفعل هنا؟ 220 00:17:04,960 --> 00:17:06,040 منظمة الصحة العالمية؟ 221 00:17:06,560 --> 00:17:11,840 من مصارع محترف إلى عمالة عادية. 222 00:17:12,160 --> 00:17:13,280 هل تعرفه؟ 223 00:17:13,360 --> 00:17:14,560 يعرفه؟ 224 00:17:15,880 --> 00:17:19,360 كان حاكم ولاية ماهاراشترا كيساري. 225 00:17:19,760 --> 00:17:20,720 سخيف. 226 00:17:20,800 --> 00:17:22,080 بكل صراحه. 227 00:17:23,520 --> 00:17:26,240 أعطيته كأسًا بقيمة 5000 روبية. 228 00:17:26,320 --> 00:17:27,400 حذر. 229 00:17:27,480 --> 00:17:31,000 الآن باع كل شيء وتحول إلى غبار. 230 00:17:33,920 --> 00:17:36,280 حان الوقت لكسب المال! 231 00:17:36,360 --> 00:17:37,880 تعبت من العمل طوال اليوم. 232 00:17:38,000 --> 00:17:40,080 لنجمع الراتب. 233 00:17:40,160 --> 00:17:41,680 تعال. 234 00:17:42,760 --> 00:17:43,880 دفع ما يصل. 235 00:17:44,840 --> 00:17:46,080 تعال ، واصل التحرك. 236 00:17:46,680 --> 00:17:48,080 ما هذا؟ ما هو كل شيء عن قائمة الانتظار؟ 237 00:17:48,320 --> 00:17:50,640 - إنها حصة المؤسس. - لماذا؟ 238 00:17:50,760 --> 00:17:51,880 لا مال لا وظائف. 239 00:17:52,000 --> 00:17:52,880 لكن هذا خطأ. 240 00:17:52,960 --> 00:17:53,880 سيتعين علينا الدفع. 241 00:17:56,880 --> 00:18:01,000 لقد جئت إلى هنا ، شريطي الحبيب ... 242 00:18:01,120 --> 00:18:03,440 مرحبًا ، إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟ تعال الى هنا. 243 00:18:03,520 --> 00:18:04,880 لقد سئمنا منك أيها الرجل الحكيم. تعال الى هنا. 244 00:18:04,960 --> 00:18:07,280 لا تلمس ياقتي. 245 00:18:07,400 --> 00:18:09,320 توقف عن الثرثرة وادفع. 246 00:18:09,440 --> 00:18:10,040 دفع ما يصل. 247 00:18:10,120 --> 00:18:12,760 - قلت لا تلمسني. - كيف تجرؤ على ضربني؟ 248 00:18:12,880 --> 00:18:14,280 لا تضربني. 249 00:18:14,400 --> 00:18:17,200 - مالذي يفعلونه؟ - لماذا تضربه؟ اتركه! 250 00:18:17,320 --> 00:18:18,480 اترك والدي وشأنه! أبي ، انهض. 251 00:18:18,600 --> 00:18:20,600 إنهم يضربون رجلاً فقيرًا ويراقب الجميع. 252 00:18:20,680 --> 00:18:22,560 اغرب عن وجهي. لقد كان والدك قادمًا. 253 00:18:22,680 --> 00:18:23,840 أبي ، انهض. 254 00:18:23,960 --> 00:18:24,640 جانيا ، دعنا نذهب. 255 00:18:24,720 --> 00:18:26,880 كيف تجرؤ على رفضنا؟ 256 00:18:27,080 --> 00:18:28,680 ماذا تفعل؟ 257 00:18:28,800 --> 00:18:30,480 توقفوا يا رفاق. لقد خشنته بما فيه الكفاية. 258 00:18:30,600 --> 00:18:32,120 تضيع ، الحمار **** 259 00:18:32,200 --> 00:18:33,040 لا تسيء. 260 00:18:33,160 --> 00:18:34,800 أو ماذا؟ ماذا ستفعل؟ 261 00:18:34,920 --> 00:18:35,680 لا تلمسني. 262 00:18:35,800 --> 00:18:37,040 خذ هذا أنت ... 263 00:18:38,240 --> 00:18:39,160 راهول! 264 00:18:39,880 --> 00:18:41,080 ابقَ في الخلف يا أبي. 265 00:18:41,160 --> 00:18:43,040 - راهول. - جانيا ، خذ والدك. 266 00:18:43,520 --> 00:18:45,040 هيا بنا هيا بنا. 267 00:18:45,160 --> 00:18:48,720 انتظر دقيقة. أخذوا أموالي. 268 00:19:03,680 --> 00:19:05,080 راهول. راهول ، لا تقاتل. 269 00:19:05,480 --> 00:19:07,080 راهول ، اسمع. 270 00:19:09,840 --> 00:19:10,800 أب. 271 00:19:28,760 --> 00:19:31,000 "العالم مكان شرير". 272 00:19:32,120 --> 00:19:34,480 "مليئة بالأفكار الشريرة". 273 00:19:35,720 --> 00:19:37,960 "ركض بعد" ، 274 00:19:39,120 --> 00:19:41,320 "مهنة قذرة سريعة". 275 00:19:42,560 --> 00:19:46,520 "آخر ما كتبته بيده". 276 00:19:48,800 --> 00:19:50,120 الى ماذا تنظرين؟ 277 00:19:51,440 --> 00:19:53,240 سردار ليس في البنجاب وحدها. 278 00:19:54,480 --> 00:19:56,800 سردارز موجود في كل ركن من أركان العالم. 279 00:19:57,200 --> 00:19:58,440 حتى في اليابان. 280 00:19:58,640 --> 00:20:02,000 حيث يوجد سردارز ، هناك جوردوارا ، 281 00:20:03,000 --> 00:20:04,360 ومطبخ المجتمع. 282 00:20:05,040 --> 00:20:06,560 لا أحد يجوع أبدا. 283 00:20:08,200 --> 00:20:10,400 لقد كنت في المدينة لمدة أسبوع فقط ، 284 00:20:10,680 --> 00:20:12,080 وبالفعل وقعت في مشكلة. 285 00:20:12,240 --> 00:20:14,160 كانوا يبتزون المال من العمل. 286 00:20:14,480 --> 00:20:15,600 كان يجب أن تدفع أيضًا. 287 00:20:15,720 --> 00:20:17,040 سيدي ، لقد أصبحوا عنيفين. 288 00:20:17,160 --> 00:20:18,400 إذن كان يجب أن تتعرض للضرب. 289 00:20:18,520 --> 00:20:19,960 هذا المكان مليء بالحمقى. 290 00:20:20,520 --> 00:20:22,320 لماذا يجب أن تكونا بطلا؟ 291 00:20:22,920 --> 00:20:25,800 لقد ارتكبنا خطأ يا سيدي. لن نفعل ذلك مرة أخرى. 292 00:20:26,640 --> 00:20:27,600 دعنا نذهب. 293 00:20:27,720 --> 00:20:29,440 أنتما الاثنان متهمان بقضية نصف جريمة قتل. 294 00:20:29,560 --> 00:20:30,760 أنتما الاثنان هناك تقريبا 295 00:20:30,960 --> 00:20:33,160 أن العاقبة سالفي هو رجل مراوغ. 296 00:20:33,280 --> 00:20:36,160 راهوليا ، جانيا ، ماذا تفعلان بالداخل؟ 297 00:20:36,520 --> 00:20:38,800 عدي إخوانه ، هل تعرف هذين؟ 298 00:20:38,880 --> 00:20:40,760 نعم ، هؤلاء الأطفال من مسقط رأسي. 299 00:20:40,840 --> 00:20:42,440 أعني ماذا فعل هؤلاء الاثنان؟ 300 00:20:42,560 --> 00:20:46,040 يقوم Corporator Salvi بابتزاز الأموال في ساحة السوق لفترة طويلة. 301 00:20:46,880 --> 00:20:48,360 حاول هذان الشخصان أن يكونا بطلاً. 302 00:20:49,360 --> 00:20:52,240 الأسبوع المقبل سيرفض عمالة أخرى أن تدفع له نقوداً. 303 00:20:54,080 --> 00:20:55,600 سيبقون في السجن لمدة يومين. 304 00:20:55,720 --> 00:20:57,080 على أمل أن يحصلوا على الكفالة يوم الاثنين. 305 00:20:57,200 --> 00:21:01,880 خلاف ذلك ، فإن رجال سالفي بالداخل للعناية بهم. 306 00:21:02,000 --> 00:21:03,360 في الواقع ، هم أطفال جيدون. 307 00:21:03,440 --> 00:21:05,080 سيدي ، هذا ليس خطأهم. 308 00:21:05,160 --> 00:21:06,760 - كانوا فقط ... - دوتا. 309 00:21:07,040 --> 00:21:08,240 عدي؟ 310 00:21:09,760 --> 00:21:10,920 ليس ذنبهم. 311 00:21:11,000 --> 00:21:13,600 - فقط لإنقاذي .. - دوتا ، هل تعرفهم؟ 312 00:21:13,680 --> 00:21:14,760 نعم ، إنه والد راهول. 313 00:21:14,840 --> 00:21:15,840 إنه مهاراسترا كيساري (بطل). 314 00:21:15,960 --> 00:21:17,000 وهذه ابنته. 315 00:21:17,240 --> 00:21:20,080 آسف سيدي ، ولكن لا يوجد شيء يمكننا القيام به اليوم. 316 00:21:20,440 --> 00:21:21,720 إذا تم الإفراج عنهم بكفالة يوم الاثنين ، 317 00:21:22,440 --> 00:21:23,760 ترتيب أموال الكفالة. 318 00:21:23,840 --> 00:21:24,720 مال؟ 319 00:21:25,040 --> 00:21:26,760 لكن ليس لدي ... 320 00:21:26,840 --> 00:21:29,080 عم دوتا. عم دوتا ، أنا هناك. 321 00:21:29,200 --> 00:21:30,400 لا تقلق. 322 00:21:30,480 --> 00:21:31,760 لكن اخي عدي لم يأكلوا طعاما. 323 00:21:31,840 --> 00:21:33,280 أنت قلق بشأن الطعام في هذا الوقت. 324 00:21:33,400 --> 00:21:35,360 على أي حال ، تعال. 325 00:21:35,440 --> 00:21:36,360 أنا هناك. 326 00:21:36,520 --> 00:21:38,080 هيا بنا نذهب. 327 00:21:38,320 --> 00:21:40,360 اذهب للمنزل. اعتني بأمك. 328 00:21:42,160 --> 00:21:43,200 هل أعجبك ما رأيت؟ 329 00:21:44,000 --> 00:21:48,040 شكراً لك ، كان مهاراسترا كيساري واقفاً عاجزاً أمامي. 330 00:21:50,120 --> 00:21:51,360 لا يزال هناك وقت للتغيير. 331 00:21:51,920 --> 00:21:56,920 وإلا فإن والدك سيموت من الداخل قبل أن تموت. 332 00:22:00,640 --> 00:22:01,360 مرحبا. 333 00:22:01,440 --> 00:22:02,640 تحياتي نانيا بهاي. 334 00:22:02,760 --> 00:22:04,400 تحياتي ، بهاي. 335 00:22:08,560 --> 00:22:09,440 ماذا نستطيع ان نفعل؟ 336 00:22:09,560 --> 00:22:10,560 مرحبا ، ديساي. 337 00:22:10,760 --> 00:22:12,320 سيتم إطلاق سراحك اليوم ، نانيا بهاي. 338 00:22:12,400 --> 00:22:14,760 حق. هم كل إخوتي. تأخذ الرعاية الجيدة منها. 339 00:22:14,920 --> 00:22:16,840 حسنا يا رفاق ، إلى اللقاء. 340 00:22:16,960 --> 00:22:17,840 سنلتقي في الخارج. 341 00:22:17,920 --> 00:22:19,280 لن يكون الأمر ممتعًا بدونك. 342 00:22:19,400 --> 00:22:22,960 هل تريدني أن أتعفن في السجن من أجل متعتك؟ 343 00:22:23,400 --> 00:22:24,880 تعال يا نانيا بهاي. 344 00:22:29,480 --> 00:22:31,080 من هما هاتان الطريقتان؟ 345 00:22:32,080 --> 00:22:37,320 هذان الاثنان قاما بضرب الأولاد Corporator Salvi في ساحة السوق. 346 00:22:37,440 --> 00:22:38,320 معهم؟ 347 00:22:38,760 --> 00:22:39,760 نعم. 348 00:22:39,880 --> 00:22:41,760 هم في الضرب اليوم. 349 00:22:48,200 --> 00:22:49,160 شخص حكيم. 350 00:22:49,400 --> 00:22:50,160 ما الأمر يا أخي؟ 351 00:22:50,240 --> 00:22:51,680 تعتقد أنك مدفع فضفاض. 352 00:22:53,720 --> 00:22:54,760 - بلى. - يشاهد. 353 00:22:54,840 --> 00:22:55,920 لماذا تضربنا؟ 354 00:22:56,040 --> 00:22:57,480 ماذا فعلت في ساحة السوق؟ 355 00:22:57,600 --> 00:22:59,480 انظر ، يا رجل ، لقد تصرفت في نوبة من الغضب. 356 00:22:59,600 --> 00:23:00,680 لقد كان خطأ. 357 00:23:03,480 --> 00:23:05,120 قلت أنه كان خطأ 358 00:23:05,600 --> 00:23:07,120 خطأ ، أليس كذلك؟ 359 00:23:10,600 --> 00:23:11,800 ما الذي تحدق اليه؟ 360 00:23:12,400 --> 00:23:13,360 أنظر للأسفل. 361 00:23:15,360 --> 00:23:17,080 هذا هو. 362 00:23:20,240 --> 00:23:21,920 مهلا توقف! 363 00:23:30,760 --> 00:23:32,360 مهلا توقف! 364 00:23:32,880 --> 00:23:35,160 عودة. لا تقترب. عودة. 365 00:23:35,440 --> 00:23:37,720 تعال. عودة. 366 00:23:38,920 --> 00:23:39,920 ماذا حدث؟ 367 00:23:40,360 --> 00:23:43,440 نانيا بهاي ، قام بضرب رجال الرؤساء بخشونة في ساحة السوق. 368 00:23:43,520 --> 00:23:45,160 والآن قمت بضربهم بخشونة. 369 00:23:45,240 --> 00:23:46,320 عشرات حسمت. 370 00:23:46,400 --> 00:23:48,320 لكنه كسر رأس مكيا. 371 00:23:48,440 --> 00:23:51,840 - لماذا أنت ... - انتظر لحظة. عودة. اجلس. 372 00:23:53,480 --> 00:23:55,200 تحدث هذه الأشياء في نوبة من الغضب. 373 00:23:55,280 --> 00:23:56,640 - غادر الآن. تعال. - ولكن... 374 00:23:56,720 --> 00:23:58,840 قلت اتركك ايها الأحمق. 375 00:24:00,000 --> 00:24:01,480 اغرب عن وجهي. 376 00:24:01,880 --> 00:24:02,320 اغرب عن وجهي. 377 00:24:02,440 --> 00:24:04,360 عودة. عودة. 378 00:24:12,080 --> 00:24:13,040 ما اسمك؟ 379 00:24:13,440 --> 00:24:14,360 راهول. 380 00:24:15,320 --> 00:24:16,200 غانيا. 381 00:24:19,000 --> 00:24:20,480 أنتما الاثنان ستحصلان على الكفالة. 382 00:24:21,560 --> 00:24:24,400 ابق بعيدا عن المشاكل حتى ذلك الحين. 383 00:24:25,120 --> 00:24:26,640 حافظ على الهدوء. الآن انطلق. 384 00:24:32,520 --> 00:24:33,360 من هذا؟ 385 00:24:34,280 --> 00:24:37,120 أيها الأحمق ، نانيا بهاي هو ملك بيون. 386 00:24:54,080 --> 00:24:55,560 - مرحبًا ... - مرحبًا ، نانيا بهاي. 387 00:24:56,040 --> 00:24:57,080 ماذا حدث؟ 388 00:24:57,160 --> 00:24:58,240 من قام بخشونة؟ 389 00:24:58,320 --> 00:24:59,440 فليكن. فليكن. 390 00:24:59,520 --> 00:25:02,840 قام أولاد سالفي بضربهم بالخشونة ليلاً في السجن. 391 00:25:04,160 --> 00:25:06,800 أولاد سالفي جبناء. 392 00:25:09,280 --> 00:25:11,760 كسرت فك أحدهم وأعطيت للآخر عينًا سوداء. 393 00:25:11,880 --> 00:25:13,040 لطيف. 394 00:25:14,560 --> 00:25:15,640 أليس عندك سكر؟ 395 00:25:15,760 --> 00:25:17,040 لكن هذا هو jaggery. 396 00:25:17,120 --> 00:25:18,160 امتلكه. 397 00:25:19,280 --> 00:25:22,800 أنتم يا رفاق حالة كلاسيكية. 398 00:25:23,040 --> 00:25:24,440 لا تقلق. 399 00:25:24,560 --> 00:25:26,080 عمل معي. 400 00:25:26,280 --> 00:25:29,640 أخبر عائلتك أنه لا داعي للعمل بعد الآن. 401 00:25:29,760 --> 00:25:31,440 حق؟ 402 00:25:31,520 --> 00:25:33,040 نانيا بهاي ... 403 00:25:33,120 --> 00:25:34,960 اريد ان اعلم ذلك العريف درسا. 404 00:25:35,280 --> 00:25:37,240 - منظمة الصحة العالمية؟ - آمن. آمن. 405 00:25:38,080 --> 00:25:41,840 لقد كسر ذراع جانيا ، والآن سأكسر ذراعه. 406 00:25:42,080 --> 00:25:44,560 أن سالفي لديه تاريخ وراءه. 407 00:25:44,920 --> 00:25:47,240 هو دائما يحمل معه عشرات الأولاد. 408 00:25:47,360 --> 00:25:48,120 كيف ستخشونه؟ 409 00:25:48,200 --> 00:25:51,080 لكن رئيسه ، يذهب إلى تشوفالا وحده كل يوم سبت. 410 00:25:51,160 --> 00:25:52,320 لمشاهدة الرقص. 411 00:25:53,000 --> 00:25:54,360 يبقى أولاده بالخارج. 412 00:25:54,840 --> 00:25:58,280 "بلدي بلدي بلدي ..." 413 00:26:30,000 --> 00:26:31,280 "إستمع جيدا." 414 00:26:31,680 --> 00:26:37,760 دع سرنا يصبح علنيا ". 415 00:26:37,840 --> 00:26:44,040 "اسمحوا لي أن أضع قصتنا على Insta." 416 00:26:44,120 --> 00:26:50,120 "هذه الشرارة ستجعلنا نتجه". 417 00:26:50,200 --> 00:26:57,320 "هذه الشرارة ستمنحنا 100 مليون إعجاب". 418 00:26:57,440 --> 00:27:03,640 "ليست دقيقة سلام" 419 00:27:03,920 --> 00:27:09,680 "هذه بكرة حبنا". 420 00:27:09,760 --> 00:27:18,160 "هذه بكرة حبنا". 421 00:27:18,240 --> 00:27:24,480 "لا تعديل ، لا تصفية." 422 00:27:24,560 --> 00:27:30,600 "فليكن نجاحًا على الإنترنت ، وليس على Twitter وحده". 423 00:27:30,680 --> 00:27:37,480 "سأقوم هاشتاج العالم بأسره ، ها هي الشرارة." 424 00:27:37,760 --> 00:27:38,960 Corporator سالفي. 425 00:27:39,320 --> 00:27:40,080 نعم. 426 00:27:40,160 --> 00:27:43,800 "لماذا نشرت هذه القصة؟" 427 00:27:43,880 --> 00:27:46,720 "العالم سوف يلاحقك يا عزيزي". 428 00:27:46,800 --> 00:27:50,360 "سوف يتصيدونك بدون سبب". 429 00:27:50,480 --> 00:27:52,880 "سرك سيكون فيروسي." 430 00:27:53,040 --> 00:27:58,600 "هنا تأتي الشرارة". 431 00:28:08,120 --> 00:28:11,240 "اقترب يا عزيزتي." 432 00:28:11,320 --> 00:28:14,280 "دعني أعيد ملء زجاجك بعيني." 433 00:28:14,360 --> 00:28:17,360 "دعني ابتلع ظلامك" 434 00:28:17,480 --> 00:28:20,400 "وأعطيك القمر." 435 00:28:20,520 --> 00:28:24,440 "اسمحوا لي أن أفتح كل أسراري ،" 436 00:28:24,520 --> 00:28:27,240 "وأقول لك." 437 00:28:27,320 --> 00:28:30,240 "هنا تأتي الشرارة". 438 00:28:32,960 --> 00:28:36,520 "لماذا نشرت هذه القصة؟" 439 00:28:36,600 --> 00:28:39,640 "العالم سوف يلاحقك يا عزيزي". 440 00:28:39,720 --> 00:28:42,920 "سوف يتصيدونك بدون سبب". 441 00:28:43,000 --> 00:28:46,000 "سرك سيكون فيروسي." 442 00:28:46,080 --> 00:28:50,240 "هنا تأتي الشرارة". 443 00:28:50,840 --> 00:28:56,960 دع سرنا يصبح علنيا ". 444 00:28:57,160 --> 00:29:03,160 "اسمحوا لي أن أضع قصتنا على Insta." 445 00:29:03,360 --> 00:29:09,360 "هذه الشرارة ستجعلنا نتجه". 446 00:29:09,520 --> 00:29:16,200 "هذه الشرارة ستمنحنا 100 مليون إعجاب". 447 00:29:16,320 --> 00:29:19,440 "لماذا هاشتاج قصتك؟" 448 00:29:19,520 --> 00:29:22,640 "الآن ستصبح قصتك رائجة". 449 00:29:22,720 --> 00:29:25,840 "لقد سحرتهم بأعينك ،" 450 00:29:25,920 --> 00:29:28,680 "وسائل التواصل الاجتماعي قوية للغاية". 451 00:29:28,760 --> 00:29:31,240 "هنا تأتي الشرارة". 452 00:29:35,480 --> 00:29:36,840 رائع! 453 00:29:37,120 --> 00:29:41,480 انظر إلى جانيا ، وتبدد أموال العمل على هواياته. 454 00:29:41,560 --> 00:29:42,800 الوغد الدموي. 455 00:29:42,880 --> 00:29:44,480 لماذا أنت؟ 456 00:29:53,520 --> 00:29:58,720 اسمع ، إذا رأيت أنت أو أولادك في ساحة السوق ، 457 00:29:58,800 --> 00:30:01,520 ثم سأسلخك على قيد الحياة وأصنع حذاءًا منه. 458 00:30:01,600 --> 00:30:03,720 ستموت مثل الكلب. 459 00:30:03,920 --> 00:30:05,480 ماذا تفعل؟ 460 00:30:10,040 --> 00:30:12,200 - لماذا أنت ... - غانيا ، دعنا نذهب. 461 00:30:14,680 --> 00:30:15,800 لا تلتقط هذه الأموال. 462 00:30:15,880 --> 00:30:17,440 تعال. 463 00:30:18,440 --> 00:30:20,120 راهول. 464 00:30:34,120 --> 00:30:36,200 سيدي ، لم أرغب في قتله. 465 00:30:36,360 --> 00:30:38,320 لكنه جاء ورائي بمروحية. 466 00:30:38,400 --> 00:30:39,920 وأنا فقط دفعته. 467 00:30:40,080 --> 00:30:42,440 لو لم أتفاعل لكان قد قتلني يا سيدي. 468 00:30:42,520 --> 00:30:44,400 هل ذهبت إلى هناك لدعوته إلى حفل زفافك؟ 469 00:30:46,000 --> 00:30:48,560 إذا قدمنا ​​قضية دفاع عن النفس ... 470 00:30:48,960 --> 00:30:50,200 يبدو صعبًا. 471 00:30:50,280 --> 00:30:51,440 هناك حجة قوية ضدهم. 472 00:30:51,600 --> 00:30:52,880 سوف يواجهون السجن. 473 00:30:56,400 --> 00:30:58,680 MLA ونانيا معًا. 474 00:30:59,240 --> 00:31:00,080 ماذا يفعلون هنا؟ 475 00:31:00,160 --> 00:31:01,120 مرحبا راجفير. 476 00:31:01,240 --> 00:31:02,920 - مرحبًا ، اسحب الكرسي. - نعم سيدي. 477 00:31:09,080 --> 00:31:09,920 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 478 00:31:10,000 --> 00:31:12,760 إذا عاملت الأطفال الأبرياء بهذه الطريقة ، 479 00:31:13,320 --> 00:31:16,640 ثم بصفتي موظفًا حكوميًا ، يجب أن أذهب إلى باب منزلك. 480 00:31:17,440 --> 00:31:20,320 اعترفوا بأنهم قتلوا العريف. 481 00:31:20,440 --> 00:31:23,880 إذا قمت بتعذيبهم ، سيعترف أي شخص. 482 00:31:24,920 --> 00:31:26,360 شغل التلفاز. 483 00:31:26,680 --> 00:31:29,400 مشاهدة آخر الأخبار العاجلة. 484 00:31:31,200 --> 00:31:33,200 في ذلك اليوم كان العريف في حالة سكر. 485 00:31:33,360 --> 00:31:35,400 قلت له أن يبقى. لكنه لم يستمع إلي. 486 00:31:35,480 --> 00:31:38,080 أثناء المشاجرة ، اصطدم بالزجاج ومات. 487 00:31:38,160 --> 00:31:40,960 حاولت منعه من السكر ، 488 00:31:41,040 --> 00:31:43,000 لكنه اعتدى علي. 489 00:31:43,080 --> 00:31:44,120 ثم سقط على الأرض ومات. 490 00:31:44,200 --> 00:31:45,440 لذلك من الواضح 491 00:31:45,520 --> 00:31:47,760 - أن Corporator Salvi لم يُقتل. - أطفئه. 492 00:31:47,840 --> 00:31:49,560 لقد كانت حادثة. 493 00:31:49,960 --> 00:31:52,720 أوراق الكفالة. هل تريد ان تراه؟ 494 00:31:52,840 --> 00:31:54,200 رقم. 495 00:31:55,040 --> 00:31:57,560 أخي عدي ، دعهم يذهبون. 496 00:32:04,640 --> 00:32:06,880 - المس قدمي MLA. - سيدي المحترم. 497 00:32:07,080 --> 00:32:09,160 - انه بخير. - سيدي المحترم. 498 00:32:09,480 --> 00:32:11,200 أنتما الاثنان فعلت الشيء الصحيح. 499 00:32:11,800 --> 00:32:13,280 أن سالفي كان يتألم في الرقبة. 500 00:32:14,160 --> 00:32:15,720 أنزلته. حسن. 501 00:32:15,840 --> 00:32:19,440 لكن سيدي كيف يكذب رجاله؟ 502 00:32:19,640 --> 00:32:22,240 وضعنا مسدسًا على رأس زوجته ، 503 00:32:22,320 --> 00:32:24,960 وبدأ يغني لصالحنا. 504 00:32:25,040 --> 00:32:26,080 بسيط. 505 00:32:26,160 --> 00:32:29,600 نانيا ، حتى أنا سوف أضع مسدسًا في رأسك هكذا ؟ 506 00:32:30,440 --> 00:32:33,960 وبعد ذلك أريد أن أرى كيف تغني. 507 00:32:34,200 --> 00:32:36,520 راجفير ، اهدأ. 508 00:32:36,800 --> 00:32:38,680 هل تريد أن يتم تعليق عملك مرة أخرى؟ 509 00:32:38,760 --> 00:32:40,040 لا يهم. 510 00:32:40,120 --> 00:32:43,840 تغيير أفضل. تعال. 511 00:32:44,080 --> 00:32:46,040 - سومان ، أكمل الإجراء. - نعم. 512 00:32:46,120 --> 00:32:48,720 كونوا واقعيين يا قوم. هيا بنا هيا بنا. 513 00:32:49,440 --> 00:32:51,200 اطلب بعض الشاي. 514 00:32:51,320 --> 00:32:54,800 نانافاري ، اطلب بعض الشاي. هذه الأشياء تأخذ وقت. 515 00:32:54,880 --> 00:32:56,280 الشاي فقط؟ 516 00:32:57,080 --> 00:33:00,000 - نعم شاي. - زبدة الخبز ، نخب؟ 517 00:33:00,240 --> 00:33:02,480 لا ، الشاي فقط. 518 00:33:08,000 --> 00:33:10,320 هل هذا مركز شرطة منزل والدك؟ 519 00:33:10,960 --> 00:33:12,840 الماء بخير؟ نعم. 520 00:33:15,320 --> 00:33:17,520 تقديم الماء عمل جيد. 521 00:33:22,840 --> 00:33:24,920 سأراك. 522 00:33:25,520 --> 00:33:27,000 اسمي المحامي سومان. 523 00:33:27,080 --> 00:33:29,480 انا راحل الان. لكنني سأتعامل معك لاحقًا. 524 00:33:29,680 --> 00:33:31,120 سيدي ، هل تم إيقافك؟ 525 00:33:32,920 --> 00:33:35,360 نعم. حدث هذا قبل عامين. 526 00:33:35,440 --> 00:33:37,200 كانت هناك عصابة مخدرات في الكلية 527 00:33:37,280 --> 00:33:39,840 من أول من أصابه بإدمان فتاة على المخدرات. 528 00:33:39,920 --> 00:33:41,560 ثم اغتصبها. 529 00:33:41,640 --> 00:33:45,280 ألقوا الحامض على وجهها وتركوها خارج الكلية. 530 00:33:45,480 --> 00:33:47,200 لم أستطع تحمل ذلك. 531 00:33:47,280 --> 00:33:51,160 أخذت القانون في يدي. 532 00:33:51,240 --> 00:33:54,080 ولم يستثني حتى عضو واحد من هذه العصابة. 533 00:34:08,800 --> 00:34:12,320 أثار المدافعون عن حقوق الإنسان ضجة بشأن تعليمات المساعدة القانونية المتبادلة. 534 00:34:12,400 --> 00:34:14,480 وتم إيقافي عن العمل لمدة عامين. 535 00:34:14,560 --> 00:34:16,680 لكن الجريمة لن تنتهي أبدا. 536 00:34:16,880 --> 00:34:19,240 لا نستطيع ابدا. 537 00:34:19,600 --> 00:34:22,480 تولى غون آخر مكان جولشان ، 538 00:34:22,560 --> 00:34:24,480 وحصل على دعم MLA. 539 00:34:24,560 --> 00:34:26,040 أصبح نانيا بهاي. 540 00:34:26,120 --> 00:34:28,600 الآن سيأخذ راهول مكان نانيا بهاي. 541 00:34:29,760 --> 00:34:31,400 لا يمكننا فعل أي شيء حتى لو أردنا ذلك. 542 00:34:31,480 --> 00:34:33,680 أيدينا مقيدة. 543 00:34:33,880 --> 00:34:36,280 يمكننا توريد المواد الخام فقط. 544 00:34:36,360 --> 00:34:39,080 للقيام بوظائف هؤلاء السياسيين القذرة. 545 00:34:44,480 --> 00:34:45,880 احذر يا دوتا. 546 00:34:45,960 --> 00:34:47,920 - هنا. - أب. 547 00:34:51,000 --> 00:34:52,360 لا مزيد من العمل الوضيع. 548 00:34:53,560 --> 00:34:55,200 لقد أزلت هذا العبء عن ظهري ، 549 00:34:56,320 --> 00:34:58,480 ولكن ماذا عن العبء على صدري؟ 550 00:34:58,840 --> 00:35:00,120 ما العبء يا أبي؟ 551 00:35:00,600 --> 00:35:02,120 لقد قتلت رجلا. 552 00:35:02,200 --> 00:35:05,320 أنا؟ لقد أثبتت براءتي يا أبي. 553 00:35:06,480 --> 00:35:08,040 أطلق عليه القدر ، راهول. 554 00:35:08,120 --> 00:35:09,560 هذه فرصتك للإصلاح. 555 00:35:09,920 --> 00:35:11,800 انظر ، سيكون لدينا نصف وجبة مربعة ، 556 00:35:12,720 --> 00:35:14,120 لكن عيش حياة صادقة. 557 00:35:14,200 --> 00:35:18,440 أبي ، سآخذ وجبة مربعة كاملة. 558 00:35:18,520 --> 00:35:20,240 مع طبق حلو. 559 00:35:21,880 --> 00:35:24,520 المجرمين فقط ينتهي بهم المطاف في المقبرة ، 560 00:35:24,600 --> 00:35:27,880 أو تدمر مثل هذا ساتيا. 561 00:35:27,960 --> 00:35:29,440 اتركه يا أبي. 562 00:35:29,520 --> 00:35:31,800 دعنا نذهب إلى منزلي الجديد مع والدتي وسيما. 563 00:35:32,400 --> 00:35:36,600 أنت لست كبيرًا بما يكفي لتحمل عبءنا. 564 00:35:36,960 --> 00:35:40,080 أمامنا يوم طويل. 565 00:35:41,560 --> 00:35:43,560 يجب أن تكسب عيشًا صادقًا. 566 00:35:45,080 --> 00:35:46,920 حسنا أبي. كما تتمنا. 567 00:35:48,280 --> 00:35:49,800 لا أريد أن آكل. 568 00:35:49,880 --> 00:35:51,280 كلها! 569 00:35:51,360 --> 00:35:53,560 مهلا .. لماذا تضرب الطفل؟ 570 00:35:54,240 --> 00:35:55,840 هي لا تأكل. 571 00:35:56,520 --> 00:35:57,840 لماذا لا تأكل 572 00:35:57,920 --> 00:35:59,640 كل يوم نفس الخضروات القديمة الطحين. 573 00:35:59,720 --> 00:36:01,000 أنا لن أذهب إليه. 574 00:36:01,080 --> 00:36:03,240 نبيع الخضار من حقولنا هنا. 575 00:36:03,320 --> 00:36:06,200 ويطعمنا هذا الطحين بالخضار. 576 00:36:07,560 --> 00:36:08,560 هل أتيت إلى هنا لبيع خضرواتك؟ 577 00:36:08,640 --> 00:36:09,680 نعم سيدي. 578 00:36:10,360 --> 00:36:11,440 هذه شاحنتي. 579 00:36:13,440 --> 00:36:15,320 - بكم بيعته؟ - 8000 580 00:36:15,400 --> 00:36:18,280 - سماد ، بذور ، أدوية؟ - 1500 581 00:36:18,360 --> 00:36:20,440 - واستئجار الشاحنة؟ - 3500 582 00:36:20,520 --> 00:36:22,880 - رسوم الطعام؟ - 1500 583 00:36:22,960 --> 00:36:25,280 - كم الثمن؟ - 6500 584 00:36:25,360 --> 00:36:27,720 - كم بقي معه؟ - 1500 585 00:36:28,160 --> 00:36:30,000 كل هذه المشاكل مقابل 1500؟ 586 00:36:30,080 --> 00:36:31,000 ماذا تفعل يا سيدي؟ 587 00:36:31,880 --> 00:36:33,760 هؤلاء الوكلاء لا يدفعون السعر المناسب. 588 00:36:33,840 --> 00:36:34,760 تعال معي. 589 00:36:34,840 --> 00:36:36,080 أهلا سيدي. 590 00:36:36,360 --> 00:36:37,160 تدفع له. 591 00:36:37,240 --> 00:36:38,400 لقد فعلتها. 592 00:36:38,680 --> 00:36:40,760 لقد دفعت لك. ماذا تريد ايضا؟ 593 00:36:40,840 --> 00:36:42,520 8000 لا يكفي يا سيدي. 594 00:36:42,640 --> 00:36:43,840 إنه أقل من اللازم. 595 00:36:45,160 --> 00:36:46,520 أنتم يا رفاق مجرد ... 596 00:36:48,880 --> 00:36:49,960 هنا ، 500 أخرى. 597 00:36:50,040 --> 00:36:51,440 هذا لن يساعد يا سيدي. 598 00:36:51,680 --> 00:36:53,280 أريد ما لا يقل عن 12000 لشاحنتي. 599 00:36:53,360 --> 00:36:54,920 تضيع مع شاحنتك. اخرج. 600 00:36:55,000 --> 00:36:56,800 - استمع لي يا سيدي. - خذ المال. 601 00:36:56,880 --> 00:36:59,240 - لا سيدي. - إذا رأيتك في السوق مرة أخرى ، 602 00:36:59,320 --> 00:37:00,520 سوف كسرت ساقيك. 603 00:37:00,600 --> 00:37:01,480 لا سيدي. استمع لي. 604 00:37:01,560 --> 00:37:03,400 دعونا نرى من يشتري شاحنتك مقابل 12000. 605 00:37:03,600 --> 00:37:04,880 سأشتريه. 606 00:37:08,800 --> 00:37:11,040 - لم أره من قبل. - سأشتري خضرواته مقابل 12000. 607 00:37:11,120 --> 00:37:14,520 مرحبًا ... أنا أشتري الخضار في هذا السوق منذ 12 عامًا. 608 00:37:15,160 --> 00:37:16,960 لقد رأيت أشخاصًا مثلك يأتون ويذهبون. 609 00:37:17,040 --> 00:37:18,280 في المرة القادمة التي تفتح فيها فمك ، 610 00:37:18,360 --> 00:37:20,680 سأكسر فكك وأدخله في حلقك. 611 00:37:22,000 --> 00:37:23,680 مرحبا ماذا تفعل؟ 612 00:37:35,120 --> 00:37:36,560 استمع لي. 613 00:37:43,280 --> 00:37:44,800 كم ستهزمني؟ 614 00:37:50,040 --> 00:37:51,160 أنا فقط ضربتك بخشونة اليوم. 615 00:37:51,760 --> 00:37:54,360 إذا رأيتك في السوق مرة أخرى ، 616 00:37:54,520 --> 00:37:56,640 سوف كسرت ساقيك ودفعها ... 617 00:37:59,080 --> 00:38:02,360 كل شخص لديه فتحتان ، أعلى و ... 618 00:38:03,600 --> 00:38:05,000 فهمت؟ 619 00:38:05,120 --> 00:38:06,720 اغرب عن وجهي. 620 00:38:06,920 --> 00:38:10,520 واستمع ، الآن سأشتري خضرواتك. 621 00:38:10,600 --> 00:38:11,920 والسعر ... 622 00:38:13,920 --> 00:38:16,640 - اخبرهم. - 12000 روبية لكل شاحنة! 623 00:38:18,400 --> 00:38:20,360 - تحيا ... - راهول! 624 00:38:20,440 --> 00:38:22,000 - تحيا ... - راهول! 625 00:38:22,080 --> 00:38:23,760 - تحيا ... - راهول! 626 00:38:23,840 --> 00:38:25,240 - تحيا ... - راهول! 627 00:38:25,320 --> 00:38:26,840 - تحيا ... - راهول! 628 00:38:26,920 --> 00:38:28,280 - تحيا ... - راهول! 629 00:38:28,360 --> 00:38:30,000 - تحيا ... - راهول! 630 00:38:30,080 --> 00:38:31,840 - تحيا ... - راهول! 631 00:38:33,680 --> 00:38:36,240 - تحيا ... - راهول! 632 00:38:43,640 --> 00:38:45,920 أخبر ماندا بشاي خاص. 633 00:39:17,400 --> 00:39:20,920 تبلغ تكلفة حمولة شاحنة الخضار 32000 بسعر التجزئة. 634 00:39:21,280 --> 00:39:22,760 بمعنى ربح 24000. 635 00:39:22,840 --> 00:39:24,400 لهذا السبب عرضت عليهم 12. 636 00:39:24,760 --> 00:39:27,680 لنصبح شركاء. 637 00:39:28,520 --> 00:39:29,640 عقلك وأموالي. 638 00:39:29,720 --> 00:39:31,280 بوس وديا وبيتيا. 639 00:39:31,920 --> 00:39:33,280 ماذا يفعلون هنا؟ 640 00:39:33,360 --> 00:39:35,000 من هما دايا وبيتييا؟ 641 00:39:35,120 --> 00:39:36,720 المحتالون الصغار في حديقة بوند. 642 00:39:36,800 --> 00:39:38,160 يأخذون في وظائف صغيرة. 643 00:39:38,240 --> 00:39:39,160 هم من ملشي كذلك. 644 00:39:39,240 --> 00:39:42,240 - مرحبًا ، نانيا بهاي. - دايا ، بيتيا ، اجلس. 645 00:39:42,320 --> 00:39:44,440 مهلا ... رسم الصدر ، رسم الصدر. 646 00:39:44,520 --> 00:39:45,880 ما الذي تفعله هنا؟ 647 00:39:46,600 --> 00:39:47,720 انت تعرفهم. 648 00:39:47,800 --> 00:39:49,120 كانوا أولادنا. 649 00:39:49,200 --> 00:39:51,640 اعتادوا على إحضار السجائر وشرب الخمر لنا. 650 00:39:52,280 --> 00:39:54,120 اعتدنا على ضربهم على الرأس لإنجاز عملهم. 651 00:39:54,200 --> 00:39:56,720 لا تحاول ذلك الآن وإلا فسوف يخدعونك. 652 00:39:56,800 --> 00:39:58,880 لا بد أنك تمزح يا نانيا بهاي. 653 00:39:58,960 --> 00:40:00,240 أنا لا أمزح. 654 00:40:01,000 --> 00:40:03,400 قتلوا العريف سالفي. 655 00:40:03,560 --> 00:40:04,840 هل حقا؟ 656 00:40:05,160 --> 00:40:07,960 نانيا بهاي ، كان دائما لديه الشجاعة. 657 00:40:08,040 --> 00:40:10,200 إنه ابن مصارع دوتا. 658 00:40:10,800 --> 00:40:12,440 كيف حال عم دوتا؟ 659 00:40:13,000 --> 00:40:15,840 مصارع دوتا هو الآن عامل في ساحة السوق. 660 00:40:17,280 --> 00:40:18,840 نانيا بهاي ، عندما كنت في المدرسة ... 661 00:40:18,920 --> 00:40:21,640 اسمع ، أيها الأحمق ، لا تبدأ في سرد قصة عائلته ، 662 00:40:21,720 --> 00:40:22,840 ... قل لي لماذا أنت هنا. 663 00:40:22,920 --> 00:40:24,000 نعم بالتأكيد. 664 00:40:24,080 --> 00:40:26,160 هناك خاصية 50 فدانا. 665 00:40:26,560 --> 00:40:27,720 يحتاج إلى أن يتم إخلاؤها. 666 00:40:27,840 --> 00:40:30,040 إنها مهمة كبيرة. 667 00:40:30,240 --> 00:40:31,760 ليس فنجان الشاي لدينا. 668 00:40:32,080 --> 00:40:32,920 على ماذا أحصل؟ 669 00:40:33,000 --> 00:40:34,160 عرض العميل 60 مليون. 670 00:40:34,400 --> 00:40:35,800 سنقسمها إلى خمسين. 671 00:40:36,360 --> 00:40:37,920 - فعله. - ما القيام به؟ 672 00:40:38,600 --> 00:40:41,720 إنه نفس العقار الذي حاولنا إخلاءه سابقًا. 673 00:40:42,160 --> 00:40:43,440 لديها 26 مالك. 674 00:40:43,520 --> 00:40:44,840 هذه موطن ... 675 00:40:44,920 --> 00:40:47,160 سنفسد للأبد. 676 00:40:47,240 --> 00:40:48,840 أرض عائلة كامبل ... 677 00:40:48,920 --> 00:40:51,360 - تلك الخاصية؟ - اتركوا الرجال ، غير ممكن. 678 00:40:52,080 --> 00:40:53,280 ماذا لو حاولت؟ 679 00:40:54,160 --> 00:40:55,280 حتى أفضل الأفضل جرب أيديهم. 680 00:40:55,360 --> 00:40:56,560 ما الذي تستطيع القيام به؟ 681 00:40:56,640 --> 00:41:00,960 محامي ... دعني أحاول ليس هناك ما أخسره. 682 00:41:01,040 --> 00:41:02,760 لماذا يطلب مني أن أستيقظ؟ 683 00:41:02,840 --> 00:41:04,880 اريد الجلوس. اجلس. اجلس. 684 00:41:05,040 --> 00:41:07,120 إنه يخبرني أن أستيقظ. 685 00:41:07,960 --> 00:41:09,240 انطلق وحاول. 686 00:41:09,360 --> 00:41:13,240 سأحاول نانيا بهاي ، لكن الخمسين لا تبدو صحيحة. 687 00:41:13,880 --> 00:41:15,640 الآن تريد مشاركة أيضا؟ 688 00:41:16,040 --> 00:41:18,200 هيا نانيا بهاي ، هل سأطلب منك حصة؟ 689 00:41:18,520 --> 00:41:22,280 أعني أنك تحتفظ بـ 90٪ وهم يحتفظون بـ 10. 690 00:41:22,360 --> 00:41:24,880 جئنا بهذه الوظيفة. 691 00:41:24,960 --> 00:41:26,800 ثم افعل ذلك بنفسك واحصل على الحصة بالكامل. 692 00:41:26,880 --> 00:41:27,600 لديه نقطة. 693 00:41:27,680 --> 00:41:29,600 - نانيا ... - لقد حصل على نقطة. 694 00:41:31,880 --> 00:41:34,560 - حسنًا ، 30٪ - 12. 695 00:41:36,840 --> 00:41:38,960 - 20٪ - 15. 696 00:41:39,040 --> 00:41:39,720 18 ... 697 00:41:39,800 --> 00:41:42,440 أيها الأحمق ، ما هذا متجر القطع؟ 698 00:41:42,520 --> 00:41:44,440 - اغرب عن وجهي؟ - حسنًا ، نانيا بهاي. 699 00:41:44,520 --> 00:41:46,040 15 بخير. 700 00:41:46,520 --> 00:41:49,920 مرحبًا أيها المحامي ، احتفظ بوثيقة كل مالك جاهزة. 701 00:41:50,840 --> 00:41:53,320 هتافات. هتافات. 702 00:41:54,160 --> 00:41:55,600 ضع انطباع إبهامك هنا. 703 00:41:55,680 --> 00:41:58,400 أسألك بأدب ، ضع انطباع إبهامك هنا. 704 00:41:59,720 --> 00:42:01,680 سوف ندفع لك المزيد من المال إذا أردت ، 705 00:42:01,760 --> 00:42:04,160 ولكن بهدوء ضع بصمة إبهامك هنا. 706 00:42:04,240 --> 00:42:07,200 لن أضع انطباع الإبهام هنا حتى لا يقول السيد ذلك. 707 00:42:07,280 --> 00:42:09,640 غانيا ، من هو سيدهم؟ 708 00:42:09,720 --> 00:42:12,360 نفس الرجل الذي طردك من المدرسة. 709 00:42:12,440 --> 00:42:14,400 أرى... 710 00:42:14,920 --> 00:42:16,840 دع سيدك يأتي. 711 00:42:18,240 --> 00:42:20,160 سنقوم بتسوية بعض الحسابات القديمة. 712 00:42:21,280 --> 00:42:24,440 انظر ، تحدث عن الشيطان وهو هنا. 713 00:42:27,440 --> 00:42:29,560 سومان ، لن تتعلم أبدًا ، أليس كذلك؟ 714 00:42:29,920 --> 00:42:33,520 أنا أتقاضى راتبي ، لذا فإن وظيفتي هي الاستمرار في المحاولة. 715 00:42:33,600 --> 00:42:35,280 للمرة الاخيرة، 716 00:42:35,360 --> 00:42:37,200 أفضل الموت لكنني لا أبيع أرضي أبدًا. 717 00:42:37,280 --> 00:42:38,880 - كما تتمنا. - إذا كنت ميتا ، 718 00:42:39,560 --> 00:42:42,640 كيف تعرف ان هذه ارضك ام لا؟ 719 00:42:44,000 --> 00:42:45,200 راهول. 720 00:42:46,720 --> 00:42:47,840 ما الذي تفعله هنا؟ 721 00:42:47,920 --> 00:42:51,480 لقد توليت الوظيفة لإخلاء أرضك. 722 00:42:52,080 --> 00:42:53,480 تعال الآن ووقع الأوراق. 723 00:42:53,560 --> 00:42:54,480 اترك يدي. 724 00:42:55,760 --> 00:42:58,400 رأيت ألوانك الحقيقية في سن مبكرة جدًا ، وقح. 725 00:42:58,600 --> 00:43:00,040 لهذا السبب طردتك من المدرسة. 726 00:43:00,120 --> 00:43:01,520 فعلت الشيء الصحيح. 727 00:43:01,600 --> 00:43:03,120 لأنه إذا واصلت الدراسة ، 728 00:43:03,200 --> 00:43:04,760 كنت سأصبح كاتب. 729 00:43:04,840 --> 00:43:06,920 أو ربما مع حسن حظي ضابط. 730 00:43:07,960 --> 00:43:09,800 لكن كما ترى ، سيد ، 731 00:43:10,120 --> 00:43:13,080 حتى الضابط الأكبر يبلل بنطاله عندما يراني. 732 00:43:14,280 --> 00:43:15,600 دعنا نوقع الأوراق. 733 00:43:16,560 --> 00:43:17,840 رئيس... 734 00:43:18,920 --> 00:43:20,680 انا لست خائفا من احد. 735 00:43:21,040 --> 00:43:23,400 كونك نجل مزارع ، لقد انحنيت منخفضًا جدًا! 736 00:43:24,440 --> 00:43:26,200 لن أوقع! 737 00:43:27,000 --> 00:43:30,600 سيدي ، توقف عن إزعاجي. 738 00:43:30,680 --> 00:43:32,720 أو ماذا؟ ماذا ستفعل؟ 739 00:43:33,600 --> 00:43:35,360 هل تريد أن تعرف مكانك؟ 740 00:43:36,600 --> 00:43:38,000 لماذا... 741 00:43:45,240 --> 00:43:46,880 الله! 742 00:43:53,080 --> 00:43:55,240 أيها المحامي ماذا تنتظر؟ 743 00:43:55,440 --> 00:43:56,720 خذ انطباع إبهامه. 744 00:43:57,640 --> 00:43:59,480 حتى إبهام الرجل الميت لا يزال إبهامًا. 745 00:43:59,560 --> 00:43:59,960 فورا. 746 00:44:00,040 --> 00:44:02,240 غانيا ، خذ انطباع الإبهام للجميع . 747 00:44:03,280 --> 00:44:05,880 26 صاحب 26 ورقة طوابع. 748 00:44:14,400 --> 00:44:16,360 لذلك قتل ماروتي كامبل. 749 00:44:16,600 --> 00:44:18,160 نعم سيدي. هو فعل. 750 00:44:18,240 --> 00:44:21,240 إنه عم ماروتي كامبل. 751 00:44:21,400 --> 00:44:25,440 وأنت تزعج والدي راهول بدون سبب. 752 00:44:25,520 --> 00:44:27,960 إنه البطل. 753 00:44:28,120 --> 00:44:29,440 أخبر سيدي. 754 00:44:29,520 --> 00:44:31,760 كنت بحاجة للمال. 755 00:44:31,840 --> 00:44:35,720 وكان ماروتي كامبل غير عادل. 756 00:44:35,800 --> 00:44:38,640 لذلك أطلقت عليه النار في نوبة من الغضب. 757 00:44:38,800 --> 00:44:40,840 نعم ... كنت أخبره. 758 00:44:40,920 --> 00:44:42,960 حسنا جيد. هذا يكفي. 759 00:44:43,520 --> 00:44:45,320 إطلاق النار عليه شيء ، 760 00:44:46,200 --> 00:44:50,800 أولا ، امسك هذا السلاح. 761 00:44:51,200 --> 00:44:53,120 ما هي النقطة؟ 762 00:44:53,440 --> 00:44:55,480 إنه يعترف بجريمته فاعتقله. 763 00:44:56,000 --> 00:44:57,440 أنت مثل هذا الوغد. 764 00:44:58,760 --> 00:45:01,000 في يوم من الأيام سأجردك من ملابسك. 765 00:45:01,440 --> 00:45:03,040 إذا التقينا في المحكمة ، 766 00:45:03,480 --> 00:45:05,520 سأجردك من ملابسك في صندوق الشهود. 767 00:45:05,600 --> 00:45:08,400 دون خلع قطعة قماش واحدة. 768 00:45:08,680 --> 00:45:10,440 أنا أقبل التحدي الخاص بك. 769 00:45:10,520 --> 00:45:13,240 قل لي شيئا كيف فعلت ذلك؟ 770 00:45:14,240 --> 00:45:15,840 كان الرجل العجوز تحت ديون كثيرة. 771 00:45:16,120 --> 00:45:17,280 دفعنا له. 772 00:45:17,520 --> 00:45:21,880 الآن لن يضطر هو وعائلته للقلق بشأن المال. 773 00:45:21,960 --> 00:45:23,240 انهم سعداء. نعم... 774 00:45:23,320 --> 00:45:24,960 لقد أعطى وأخذت. 775 00:45:25,120 --> 00:45:26,640 وقتله. 776 00:45:26,720 --> 00:45:29,200 - أليس هذا صحيحا؟ - لا بأس ، استمر الآن. 777 00:45:29,280 --> 00:45:30,960 - كل ذلك هنا. - بخير. 778 00:45:31,520 --> 00:45:33,000 ولد جيد. 779 00:45:33,080 --> 00:45:36,800 ها هي كفالة راهول التوقعية. 780 00:45:38,560 --> 00:45:40,080 اطلب الآن بعض الشاي. 781 00:45:43,400 --> 00:45:45,000 لا لا لا... 782 00:45:45,120 --> 00:45:47,920 يوجد بالفعل نقص في المياه في فيداربا. 783 00:45:48,000 --> 00:45:51,040 ليس من الصواب أن تستمر في إهدار الماء علي. 784 00:45:56,920 --> 00:45:58,000 هل هي مياه معدنية؟ 785 00:46:01,760 --> 00:46:04,800 لقد كان معلمك. علمك في المدرسة. 786 00:46:04,960 --> 00:46:06,040 وأنت قتلته. 787 00:46:06,120 --> 00:46:07,600 أنا لم أقتله يا أمي. 788 00:46:07,680 --> 00:46:08,960 قتله عمه. 789 00:46:09,040 --> 00:46:10,320 تنتشر في كل الصحف والتلفزيون. 790 00:46:10,400 --> 00:46:11,400 انظر لنفسك. 791 00:46:11,480 --> 00:46:13,640 مثلما لم تقتل العريف. 792 00:46:14,720 --> 00:46:16,600 اذهب بعيدا ، تعال. 793 00:46:17,680 --> 00:46:19,200 قلت اذهب. 794 00:46:20,040 --> 00:46:21,560 أنتم يا رفاق مجنونون. 795 00:46:21,640 --> 00:46:22,880 سيما ، من فضلك تحدث معهم. 796 00:46:22,960 --> 00:46:24,040 ماذا ستقول؟ 797 00:46:24,120 --> 00:46:26,240 غانيا ، خذه بعيدا. 798 00:46:26,320 --> 00:46:27,840 ثم يموت هنا. 799 00:46:28,520 --> 00:46:29,840 سيما ، تعالي معي. 800 00:46:30,680 --> 00:46:32,000 تعال. 801 00:46:33,880 --> 00:46:35,760 - سيما. - تعال. 802 00:46:38,360 --> 00:46:41,760 اغرب عن وجهي. لا تعودي إلى هنا أبدًا. 803 00:46:56,600 --> 00:46:59,880 MLA سيدي ، صباح الخير. 804 00:47:00,080 --> 00:47:02,840 نانيا ، ما الذي أتى بك إلى هنا في هذه الساعة المبكرة؟ 805 00:47:03,360 --> 00:47:05,600 لا بد لي من الظهور عندما لا تقوم بعملي. 806 00:47:05,720 --> 00:47:07,440 أية وظيفة؟ 807 00:47:07,640 --> 00:47:09,560 مات سالفي. 808 00:47:09,760 --> 00:47:12,320 واقترحت اسم داغدو خابر في الانتخابات الفرعية. 809 00:47:12,520 --> 00:47:13,480 ماذا حدث؟ 810 00:47:13,600 --> 00:47:16,360 وقد وجهت إلى خابر تهمتي قتل . 811 00:47:16,480 --> 00:47:20,840 اسمع يا هامبير ، لم يكن لديك سجل نظيف أبدًا . 812 00:47:21,080 --> 00:47:23,120 لكنك ما زلت MLA. 813 00:47:23,200 --> 00:47:26,240 رئيس الحزب ليس سعيدًا جدًا بخبر. 814 00:47:26,320 --> 00:47:28,400 الطرف الآخر مستعد لمنحه تذكرة. 815 00:47:29,200 --> 00:47:30,960 ثم سيضع نفس الحزب ... 816 00:47:31,040 --> 00:47:32,560 .. أنا ضدك في انتخابات المجلس. 817 00:47:33,520 --> 00:47:34,640 ثم انتهيت. 818 00:47:36,160 --> 00:47:37,840 لا تغضب. 819 00:47:38,800 --> 00:47:41,600 حسنًا ، مقعد خابر ثابت. 820 00:47:41,680 --> 00:47:43,240 أوعدك. 821 00:47:44,480 --> 00:47:46,640 كنت أعلم أنك ستؤدي المهمة. 822 00:47:47,600 --> 00:47:49,120 أرك لاحقا. 823 00:48:00,000 --> 00:48:01,920 - هل قمت بتفريغ المركبة؟ - فعلت. 824 00:48:02,920 --> 00:48:05,680 دوتا ، يبدو الجميع سعداء. 825 00:48:05,760 --> 00:48:08,360 ابنك جعل حياة المزارعين أفضل. 826 00:48:08,440 --> 00:48:09,920 كما أنه أراق الكثير من الدماء من أجل ذلك. 827 00:48:13,880 --> 00:48:18,200 راهول ، هل قتلت حقًا ماروتي كامبل؟ 828 00:48:18,440 --> 00:48:21,720 انظر ، ماندا ، لا تستمع إلى والدي. 829 00:48:21,960 --> 00:48:23,440 إذن لماذا يستمر الناس في قول ذلك؟ 830 00:48:23,520 --> 00:48:24,440 انا لا اعرف. 831 00:48:24,520 --> 00:48:26,960 كما ورد في الصحف أن عمه قتله. 832 00:48:29,600 --> 00:48:33,600 والدي مخمور طوال الوقت ، لكنه يحبني. 833 00:48:34,400 --> 00:48:36,560 حتى أنا أحبك كثيرا. 834 00:48:36,640 --> 00:48:41,360 راهول ، سيتخذ كل قرار في حياتي. 835 00:48:42,440 --> 00:48:47,600 ولن يدع ابنته تتزوج مجرمًا أبدًا . 836 00:48:48,440 --> 00:48:49,760 ماذا كان هو؟ 837 00:48:51,840 --> 00:48:53,400 لهذا السبب لم يفعل. 838 00:48:58,000 --> 00:48:59,560 - نانيا بهاي ... - غانيا ... 839 00:48:59,640 --> 00:49:00,440 فليكن. 840 00:49:00,520 --> 00:49:01,760 - أين راهول؟ - إنه هنا. 841 00:49:02,120 --> 00:49:04,040 راهول. راهول. نانيا بهاي هنا. 842 00:49:04,160 --> 00:49:05,520 اذهب أنت. 843 00:49:06,160 --> 00:49:08,800 نانيا بهاي ، لقد ظهرت فجأة. 844 00:49:09,000 --> 00:49:10,800 - نانيا بهاي ... - شابي الغاضب! 845 00:49:10,880 --> 00:49:12,440 لا تلمس قدمي. لا تلمس قدمي. 846 00:49:12,520 --> 00:49:13,840 احضني. 847 00:49:14,040 --> 00:49:17,560 مدهش. 848 00:49:18,360 --> 00:49:19,880 أنت أخي الصغير. 849 00:49:19,960 --> 00:49:21,600 ماذا كنت تفعل في الزاوية ، 850 00:49:22,160 --> 00:49:23,600 مع تلك الفتاة؟ 851 00:49:23,680 --> 00:49:24,760 إنها مثيرة. 852 00:49:25,760 --> 00:49:27,280 حقا الساخنة. 853 00:49:28,080 --> 00:49:29,760 نحن جادون ، نانيا بهاي. 854 00:49:31,120 --> 00:49:32,000 هل انتهيت منها؟ 855 00:49:32,080 --> 00:49:33,000 ماذا تقولين يا نانيا بهاي؟ 856 00:49:33,080 --> 00:49:34,080 إنه ليس كذلك. 857 00:49:35,040 --> 00:49:36,480 اسمحوا لي أن أعرف بعد الانتهاء. 858 00:49:36,560 --> 00:49:38,040 انا معجب بها. 859 00:49:38,240 --> 00:49:39,480 نحن إخوة بعد كل شيء. 860 00:49:39,560 --> 00:49:41,560 معا يمكننا التمتع. 861 00:49:42,720 --> 00:49:45,960 كما قلت نانيا بهاي ، أنا أحبها. 862 00:49:46,840 --> 00:49:48,360 نحن جادون. 863 00:49:48,840 --> 00:49:50,520 كنت أمزح فقط. 864 00:49:51,320 --> 00:49:52,520 لقد احضرت شيئا لك. 865 00:49:53,160 --> 00:49:54,640 احضرها. 866 00:49:55,000 --> 00:49:57,400 نظرة. كيف هذا؟ 867 00:49:57,480 --> 00:49:59,080 إنه رائع. 868 00:49:59,200 --> 00:50:00,000 إنه لك. 869 00:50:00,080 --> 00:50:01,520 لكن لم تكن هناك حاجة لهذا ، نانيا بهاي. 870 00:50:01,600 --> 00:50:02,520 بحاجة إلى. 871 00:50:02,600 --> 00:50:05,080 تم إتمام الصفقة على أرض ماروتي كامبل. 872 00:50:05,160 --> 00:50:07,560 26 اتفاقية كاذبة في السيارة. 873 00:50:08,680 --> 00:50:10,680 - رمي المفتاح. - أجل يا رئيس. ها أنت ذا يا رئيس. 874 00:50:12,080 --> 00:50:14,440 خذ هذا المفتاح. 875 00:50:14,520 --> 00:50:18,440 اركب تلك السيارة وتعال إلى عيد ميلادي الليلة. 876 00:50:18,520 --> 00:50:20,480 - في الوقت المناسب. - نعم أخي. 877 00:50:20,560 --> 00:50:23,360 لأنه حتى لا يصل ، 878 00:50:23,720 --> 00:50:25,320 لن أقطع الكعكة. 879 00:50:25,400 --> 00:50:27,320 - صحيح يا رفاق. - صح تماما. 880 00:50:27,400 --> 00:50:28,760 كن متواجدًا في الوقت المحدد. 881 00:50:28,840 --> 00:50:30,160 تعال. 882 00:50:31,680 --> 00:50:33,200 الآن هو أخوك. 883 00:50:34,040 --> 00:50:35,600 عندما تتركك عائلتك ، 884 00:50:36,360 --> 00:50:38,040 الغرباء أصبحوا من أقاربك. 885 00:50:39,120 --> 00:50:40,600 - إنطلق. - راهوليا ، اجلس. 886 00:50:41,480 --> 00:50:42,360 اجلس هنا. 887 00:50:43,160 --> 00:50:47,040 اجلس هنا ، سأخبرك قصة ذلك الوغد. 888 00:50:47,120 --> 00:50:48,560 فليكن. فليكن. 889 00:50:49,040 --> 00:50:53,560 عندما اشترت شيندي أرض والدك ، 890 00:50:53,640 --> 00:50:55,800 بسعر رخيص الأوساخ. 891 00:50:57,080 --> 00:50:59,160 هل تعرف كيف؟ 892 00:50:59,840 --> 00:51:01,560 بسبب هذا نانيا بهاي. 893 00:51:03,000 --> 00:51:07,840 نانيا هذه وضعت مسدسًا على رأس أختك ، 894 00:51:08,440 --> 00:51:12,440 وقال ضع بصمة إبهامك على الورقة. 895 00:51:12,520 --> 00:51:17,000 وإلا فسوف يغتصب أختك أولاً ثم يقتلها. 896 00:51:17,080 --> 00:51:18,400 والدك لم يكن لديه خيار. 897 00:51:18,480 --> 00:51:21,000 وضع بصمة إبهامه. 898 00:51:21,440 --> 00:51:24,920 والآن هذه (نانيا) هي أخوك. 899 00:51:25,280 --> 00:51:28,640 تعامل الآن مع عواقب اختيارك. 900 00:51:28,720 --> 00:51:31,000 دموية عديمة الفائدة ... 901 00:51:34,720 --> 00:51:37,920 هذا كل ما لدي. 902 00:51:38,000 --> 00:51:40,000 ماذا تفعل؟ 903 00:51:40,640 --> 00:51:45,560 ليس سيجارتي أيضا. 904 00:51:46,800 --> 00:51:49,320 "اجعله يفهم" 905 00:51:52,120 --> 00:51:54,240 اخبره. 906 00:51:55,320 --> 00:51:56,680 ماذا تنظرون جميعا؟ هل هذه دراما؟ 907 00:51:56,760 --> 00:51:58,040 اغرب عن وجهي. 908 00:52:00,640 --> 00:52:01,760 مرحبا. 909 00:52:02,440 --> 00:52:03,680 انتظر دقيقة. 910 00:52:03,920 --> 00:52:06,080 Rahul. MLA Hambir. 911 00:52:12,240 --> 00:52:13,200 مرحبا. 912 00:52:13,280 --> 00:52:16,440 "هناك نمر واحد فقط في هذه المنطقة." 913 00:52:16,520 --> 00:52:20,200 "الجميع يغمرهم عندما يصل". 914 00:52:51,720 --> 00:52:53,720 "كومة من الذهب مكدسة ،" 915 00:52:53,800 --> 00:52:55,720 "دعونا نرقص على الجنون". 916 00:52:55,800 --> 00:52:57,840 "كومة من الذهب مكدسة ،" 917 00:52:57,920 --> 00:52:59,760 "دعونا نرقص على الجنون". 918 00:52:59,840 --> 00:53:00,640 "سنكسر مكبرات الصوت ،" 919 00:53:00,720 --> 00:53:01,840 "تفجير المفرقعات النارية". 920 00:53:01,920 --> 00:53:03,840 "صب الويسكي طوال الليل." 921 00:53:03,920 --> 00:53:09,480 "سيكون لدينا كرة ، وسنقوم بتفجيرها." 922 00:53:09,920 --> 00:53:11,560 "إنه عيد ميلاد أخينا". 923 00:53:11,640 --> 00:53:13,760 "إنه عيد ميلاد أخينا". 924 00:53:13,840 --> 00:53:17,640 "إنه عيد ميلاد أخينا". 925 00:53:17,720 --> 00:53:19,680 "إنه عيد ميلاد أخينا". 926 00:53:19,760 --> 00:53:21,840 "إنه عيد ميلاد أخينا". 927 00:53:30,000 --> 00:53:31,880 "سوق خالٍ من السجائر ،" 928 00:53:31,960 --> 00:53:34,000 "أمرت برياني مع سمن إضافي". 929 00:53:34,080 --> 00:53:38,480 "سنصرخ ونصرخ". 930 00:53:41,720 --> 00:53:43,880 "سوق خالٍ من السجائر ،" 931 00:53:43,960 --> 00:53:46,000 "أمرت برياني مع سمن إضافي". 932 00:53:46,080 --> 00:53:48,120 "كعكة الشوكولاتة كبيرة جدًا". 933 00:53:48,200 --> 00:53:49,960 "الترتيب رائع للغاية." 934 00:53:50,040 --> 00:53:53,680 "كولهابور ، شولابور ، ساتارا". 935 00:53:53,760 --> 00:53:55,800 "الزوجة سترقص ، أخت زوجها سترقص". 936 00:53:55,880 --> 00:53:59,440 "وكذلك الرجل العجوز." 937 00:53:59,560 --> 00:54:01,640 "إنه عيد ميلاد أخينا". 938 00:54:01,720 --> 00:54:03,920 "إنه عيد ميلاد أخينا". 939 00:54:04,000 --> 00:54:07,720 "إنه عيد ميلاد أخينا". 940 00:54:07,800 --> 00:54:09,640 "إنه عيد ميلاد أخينا". 941 00:54:09,720 --> 00:54:12,600 "إنه عيد ميلاد أخينا". 942 00:54:18,760 --> 00:54:20,840 "لن يعبث أحد معنا ،" 943 00:54:20,920 --> 00:54:22,920 "لقد أجرينا بالفعل كل الإعدادات." 944 00:54:23,000 --> 00:54:25,960 "لا ، داجدو". 945 00:54:26,920 --> 00:54:28,840 "لن يعبث أحد معنا ،" 946 00:54:28,920 --> 00:54:30,880 "لقد أجرينا بالفعل كل الإعدادات." 947 00:54:30,960 --> 00:54:36,360 "سننشر السجادة" 948 00:54:39,800 --> 00:54:43,680 "واجعل الفتيات يقمن بأداء عروض الأزياء." 949 00:54:43,760 --> 00:54:49,600 "سوف نشرب الخمر طوال الليل" ، " ونتقيأ في الصباح." 950 00:54:53,120 --> 00:54:54,760 "إنها الساعة 12". 951 00:54:54,840 --> 00:54:56,680 "إنه عيد ميلاد أخينا". 952 00:54:56,760 --> 00:55:00,040 "إنه عيد ميلاد أخينا". 953 00:55:00,120 --> 00:55:03,400 "إنه عيد ميلاد أخينا". 954 00:55:03,480 --> 00:55:06,880 "إنه عيد ميلاد أخينا". 955 00:55:06,960 --> 00:55:10,320 "إنه عيد ميلاد أخينا". 956 00:55:10,400 --> 00:55:12,360 "عيد ميلاد سعيد سعيد." 957 00:55:12,440 --> 00:55:13,800 "عيد ميلاد سعيد سعيد." 958 00:55:13,880 --> 00:55:15,520 "عيد ميلاد سعيد سعيد." 959 00:55:15,600 --> 00:55:17,120 "عيد ميلاد سعيد سعيد." 960 00:55:17,200 --> 00:55:20,560 "إنه عيد ميلاد أخينا". 961 00:55:20,640 --> 00:55:23,960 "إنه عيد ميلاد أخينا". 962 00:55:24,040 --> 00:55:27,440 "إنه عيد ميلاد أخينا". 963 00:55:27,520 --> 00:55:30,840 "إنه عيد ميلاد أخينا". 964 00:55:30,920 --> 00:55:34,240 "إنه عيد ميلاد أخينا". 965 00:55:34,320 --> 00:55:37,760 "إنه عيد ميلاد أخينا". 966 00:55:57,080 --> 00:56:00,240 يا محامي ، هل ستدافع عن قضيتي؟ 967 00:56:00,320 --> 00:56:01,440 بالطبع. 968 00:56:01,520 --> 00:56:02,800 ثم امسك هذا. 969 00:56:20,440 --> 00:56:22,000 تعال. 970 00:56:22,440 --> 00:56:24,520 هل تحب الإحراج في كل مرة؟ 971 00:56:30,360 --> 00:56:32,800 أريد أن أطلق عليك النار الآن. 972 00:56:32,880 --> 00:56:34,360 مانع لسانك يا سيدي. 973 00:56:37,320 --> 00:56:38,800 توقف عن ضرب الضعيف. 974 00:56:39,800 --> 00:56:41,480 أرني ما الذي حصلت عليه. 975 00:56:42,760 --> 00:56:44,000 تعال. 976 00:56:44,080 --> 00:56:45,520 أنا أحترم هذا الزي ، يا سيدي ، 977 00:56:45,600 --> 00:56:47,080 لهذا أنا هادئ. 978 00:56:47,160 --> 00:56:49,960 سواء كنت تحترم هذا الزي أم لا ، 979 00:56:52,640 --> 00:56:54,320 لكننا بالتأكيد نفعل. 980 00:56:55,320 --> 00:57:01,120 - عدي اعتني بهذا بشكل صحيح. - نعم. 981 00:57:07,760 --> 00:57:09,560 بينما كنت أخافه بأدب. 982 00:57:28,760 --> 00:57:30,840 كان والدي ماهاراشترا كيساري. 983 00:57:37,280 --> 00:57:39,920 كان والدك ماهاراشترا كيساري. 984 00:57:40,720 --> 00:57:43,680 أنا هند كساري. 985 00:57:57,280 --> 00:58:00,880 هل تعلم أنني ابن بيون الجديد؟ 986 00:58:13,720 --> 00:58:15,520 أنت دون بيون الجديد ، 987 00:58:15,600 --> 00:58:17,840 لكنني كنت دائمًا بطل الهند. 988 00:58:21,880 --> 00:58:24,000 "العالم مكان شرير". 989 00:58:25,080 --> 00:58:27,280 "مليئة بالأفكار الشريرة". 990 00:58:28,440 --> 00:58:30,920 "ركض بعد" ، 991 00:58:31,560 --> 00:58:33,880 "مهنة قذرة سريعة". 992 00:58:34,840 --> 00:58:38,720 "آخر ما كتبته بيده". 993 00:59:35,440 --> 00:59:37,520 كان هناك أكثر من 200 ضيف في تلك الحفلة. 994 00:59:37,720 --> 00:59:39,240 لم يرَ أحد شيئًا. 995 00:59:39,640 --> 00:59:43,120 لكن راهول اتهم بقتل نانيا. 996 00:59:44,120 --> 00:59:47,120 راهول عامل محترم وموهوب. 997 00:59:47,240 --> 00:59:49,920 لكن الشرطة لها عداوة شخصية معه. 998 00:59:50,120 --> 00:59:52,880 توفي العريف في حادث ، 999 00:59:53,120 --> 00:59:55,160 لكن راهول اعتقل. 1000 00:59:57,200 --> 00:59:59,560 قُتل ماروتي كامبل على يد عمه. 1001 01:00:00,400 --> 01:00:02,680 لكن راهول اتهم به مرة أخرى. 1002 01:00:03,600 --> 01:00:04,840 والآن هذا. 1003 01:00:05,560 --> 01:00:08,720 لكن لا يمكن للشرطة أن تستمر في هذه الديكتاتورية لفترة طويلة. 1004 01:00:14,960 --> 01:00:17,280 يا محامي ، إلى متى ستستمر هذه القضية؟ 1005 01:00:17,480 --> 01:00:18,440 أي قضية؟ 1006 01:00:18,800 --> 01:00:20,440 لا يوجد شاهد. 1007 01:00:20,840 --> 01:00:22,840 سوف يرميها القاضي في اليوم الأول. 1008 01:00:24,800 --> 01:00:28,880 بالمناسبة ، دايا وبيتييا يريدان الالتقاء. 1009 01:00:32,600 --> 01:00:34,360 في وقت لاحق. 1010 01:00:39,080 --> 01:00:39,880 - أين عدي؟ - سيدي المحترم. 1011 01:00:39,960 --> 01:00:40,880 من ذلك الطريق. 1012 01:00:41,320 --> 01:00:42,360 أهلا سيدي. 1013 01:00:42,960 --> 01:00:43,720 سيدي المحترم. 1014 01:00:43,840 --> 01:00:45,280 اجلس يا عدي. 1015 01:00:47,920 --> 01:00:50,840 - سيدي ، هل تعلم؟ - حصل راهول بكفالة. 1016 01:00:51,400 --> 01:00:52,520 اذا انت تعرف. 1017 01:00:53,000 --> 01:00:56,200 هل اعتقدت حقًا أن راهول سيتعفن في السجن إلى الأبد؟ 1018 01:00:57,200 --> 01:01:00,400 حتى يتواجد أشخاص مثل MLA Hambir الفاسد هناك ، 1019 01:01:00,480 --> 01:01:02,320 هؤلاء الرجال سوف يحصلون على الكفالة. 1020 01:01:03,560 --> 01:01:07,040 لدينا بندقية ولكن كل رصاصة محسوبة. 1021 01:01:07,880 --> 01:01:09,160 لكن هؤلاء الرجال ... 1022 01:01:09,960 --> 01:01:11,040 لا شئ. 1023 01:01:11,160 --> 01:01:12,640 بمعنى أننا لن نفعل شيئًا. 1024 01:01:12,760 --> 01:01:13,880 ونحن سوف. 1025 01:01:14,960 --> 01:01:16,000 سوف نستخدم عقولنا. 1026 01:01:16,160 --> 01:01:17,720 هل قرأت ماهابهاراتا؟ 1027 01:01:18,240 --> 01:01:19,800 لا ، لكني رأيته على شاشة التلفزيون. 1028 01:01:19,880 --> 01:01:21,360 من كان بطل ماهابهاراتا؟ 1029 01:01:21,480 --> 01:01:22,480 أرجون. 1030 01:01:23,000 --> 01:01:24,760 كان هدفه مثاليا. 1031 01:01:25,840 --> 01:01:28,880 لكن الدماغ كان اللورد كريشنا. 1032 01:01:29,040 --> 01:01:33,000 لقد حرض الإخوة على بعضهم البعض لإنهاء الإثم. 1033 01:01:33,160 --> 01:01:35,040 من أجل إنهاء الجريمة ، 1034 01:01:35,200 --> 01:01:36,920 لماذا لا نضع هؤلاء المجرمين في مواجهة بعضنا البعض. 1035 01:01:37,040 --> 01:01:37,840 باهر. 1036 01:01:38,240 --> 01:01:39,480 يا لها من فكرة؟ 1037 01:01:39,640 --> 01:01:41,200 كيف تحب طبيعتي؟ 1038 01:01:41,320 --> 01:01:43,040 لطيف. انت هادئ جدا. 1039 01:01:43,320 --> 01:01:46,160 لأنني لا أرفع صوتي ، فأنا لا أسيء ، 1040 01:01:46,280 --> 01:01:50,080 أنا لست عنيفا. لدي الكثير من الغضب. 1041 01:01:50,200 --> 01:01:52,360 في اليوم الذي فقده فيه سردار هذا ، 1042 01:01:53,880 --> 01:01:55,320 سيكون الجميع خائفين. 1043 01:01:59,320 --> 01:02:00,400 راهول ... 1044 01:02:00,760 --> 01:02:01,520 دايا ، بيتيا. 1045 01:02:01,640 --> 01:02:02,520 ليس منهم مرة أخرى. 1046 01:02:02,640 --> 01:02:04,520 اصنع واحدة اخرى من اجلي 1047 01:02:06,600 --> 01:02:08,440 كيف حالك راهول؟ 1048 01:02:09,440 --> 01:02:11,560 باهر. ما خطبتي؟ 1049 01:02:11,920 --> 01:02:12,560 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 1050 01:02:12,680 --> 01:02:13,640 بحاجة الى شيء. 1051 01:02:14,080 --> 01:02:15,480 العقد على كامبل. 1052 01:02:15,640 --> 01:02:17,160 نحن هنا لجمع 15٪ 1053 01:02:17,560 --> 01:02:21,600 انظري ... اتضح أن قضية نانيا باهظة الثمن. 1054 01:02:21,920 --> 01:02:22,960 الأشياء ليست جيدة. 1055 01:02:23,120 --> 01:02:25,000 حتى نحن لسنا في وضع جيد يا راهول. 1056 01:02:25,640 --> 01:02:28,000 أنت تعرف ماذا ، احتفظ بـ 600000. 1057 01:02:30,200 --> 01:02:31,680 دعنا نحدد الباقي في وقت لاحق. 1058 01:02:32,160 --> 01:02:33,200 ما فائدة 600000؟ 1059 01:02:33,400 --> 01:02:34,760 حصتنا 9 مليون. 1060 01:02:36,000 --> 01:02:39,000 أخبرتك أن تحتفظ بهذه الـ 600000. 1061 01:02:41,680 --> 01:02:43,920 شخص ما قادم لمقابلتي. نذهب لكم اثنين. 1062 01:02:45,640 --> 01:02:48,000 يترك. هل تنتظر العشاء؟ 1063 01:02:54,120 --> 01:02:55,160 راهول ... 1064 01:02:56,360 --> 01:02:57,360 أخت الزوج أو اخت الزوجة. 1065 01:02:58,000 --> 01:02:58,760 اتركوا يا رفاق. 1066 01:03:06,080 --> 01:03:06,920 تعال. 1067 01:03:07,040 --> 01:03:09,760 راهول ، يجب أن أغادر مبكرًا اليوم. 1068 01:03:12,880 --> 01:03:22,720 "ليس لدي ما أخسره أو أكسبه سواك". 1069 01:03:23,720 --> 01:03:29,000 "بدونك لا أستطيع العيش". 1070 01:03:29,120 --> 01:03:34,120 "بدونك ، ليس لدي مكان أذهب إليه." 1071 01:03:34,240 --> 01:03:39,840 "أنا أقع في حبك". 1072 01:03:39,960 --> 01:03:45,200 "منذ أن تمطر حبك علي". 1073 01:03:45,320 --> 01:03:50,560 "نعم ، هذا يحدث." 1074 01:03:50,720 --> 01:03:56,040 "انه يحدث." 1075 01:03:56,160 --> 01:04:01,560 "وقعت بالحب." 1076 01:04:01,680 --> 01:04:06,560 "نعم ، أنا أقع في الحب." 1077 01:04:07,120 --> 01:04:12,440 "أنا أقع في حبك" 1078 01:04:12,560 --> 01:04:17,880 "أنت تسقط من أجلي." 1079 01:04:18,000 --> 01:04:23,120 "وقعت بالحب." 1080 01:04:23,240 --> 01:04:27,640 "نعم ، أنا أقع في الحب." 1081 01:05:05,680 --> 01:05:10,800 "تبدو الأجواء قرمزية ،" 1082 01:05:11,320 --> 01:05:15,560 "النجوم منتشرة في كل مكان." 1083 01:05:16,600 --> 01:05:21,760 "احضني،" 1084 01:05:22,120 --> 01:05:25,480 "لذلك نفقد أنفسنا". 1085 01:05:25,720 --> 01:05:30,840 "أنا أينما كنت". 1086 01:05:30,960 --> 01:05:37,680 "أنا اللحن أنت الموسيقى." 1087 01:05:37,920 --> 01:05:43,040 "أنا أقع في حبك". 1088 01:05:43,440 --> 01:05:48,440 "منذ أن تمطر حبك علي". 1089 01:05:48,560 --> 01:05:54,080 "نعم ، هذا يحدث." 1090 01:05:54,160 --> 01:05:59,560 "انه يحدث." 1091 01:05:59,680 --> 01:06:04,680 "وقعت بالحب." 1092 01:06:04,800 --> 01:06:10,280 "نعم ، أنا أقع في الحب." 1093 01:06:10,400 --> 01:06:15,680 "أنا أقع في حبك" 1094 01:06:15,960 --> 01:06:21,200 "أنت تسقط من أجلي." 1095 01:06:21,320 --> 01:06:26,560 "وقعت بالحب." 1096 01:06:26,680 --> 01:06:31,200 "نعم ، أنا أقع في الحب." 1097 01:06:38,480 --> 01:06:40,680 أحتاج ملف بشكل عاجل ، 1098 01:06:40,760 --> 01:06:43,280 لكن لا أتذكر أي واحد. 1099 01:06:44,880 --> 01:06:46,840 بادوال ، تذكر ... 1100 01:06:48,920 --> 01:06:50,960 لقد كنت أبحث عنه منذ الصباح ، لكن لا يمكنني التذكر. 1101 01:06:51,400 --> 01:06:54,480 - سيدي ، ماذا عن هذا؟ - لا ، لا ، لا يمكن أن تكون في هذا. 1102 01:06:54,680 --> 01:06:55,560 ثم... 1103 01:06:55,800 --> 01:06:57,360 سيدي ، إنه منزعج الآن. 1104 01:07:04,800 --> 01:07:06,600 اخي عدي انتظرت نصف ساعة. 1105 01:07:07,720 --> 01:07:09,400 أعطني السجل حتى أتمكن من التوقيع عليه. 1106 01:07:12,440 --> 01:07:15,800 هل أنت وزير للحصول على معاملة VIP؟ 1107 01:07:17,880 --> 01:07:19,520 ضع قدميك للأسفل. 1108 01:07:20,800 --> 01:07:23,200 ضع قدميك لأسفل وإلا سأكسرها. 1109 01:07:25,880 --> 01:07:27,800 حمقاء رخيصة الدموية. 1110 01:07:28,320 --> 01:07:34,040 نجا العديد من ضباط الشرطة بسبب هذا الحمقاء الرخيص. 1111 01:07:35,080 --> 01:07:37,480 أنت تعيش على بقايا طعامنا. 1112 01:07:37,760 --> 01:07:41,400 وهل هذه هي عيشك الصادق الذي تبدده؟ 1113 01:07:46,320 --> 01:07:49,160 تكسب من خلال انتزاع الأراضي من المزارعين الفقراء. 1114 01:07:49,240 --> 01:07:50,320 جبان. 1115 01:07:50,920 --> 01:07:52,960 عندما يصبح هذا الجبان هو MLA غدًا ، 1116 01:07:53,080 --> 01:07:54,240 ثم وزير. 1117 01:07:54,800 --> 01:07:56,520 هل ستحييه بعد ذلك؟ 1118 01:07:57,560 --> 01:07:59,240 هل ستنجو حتى ذلك الحين؟ 1119 01:08:00,520 --> 01:08:03,400 لدينا قائمة بالوحوش مثلك ، 1120 01:08:06,360 --> 01:08:09,600 الذي انتهى به المطاف في القبر قبل أداء اليمين. 1121 01:08:11,800 --> 01:08:13,280 سيدي ، أنا مختلف. 1122 01:08:14,960 --> 01:08:16,280 سأنجوا. 1123 01:08:17,720 --> 01:08:20,320 ويصبح يومًا ما أيضًا CM لولاية ماهاراشترا. 1124 01:08:20,760 --> 01:08:22,800 لا شيء يدوم إلى الأبد في هذا العالم ، 1125 01:08:23,200 --> 01:08:24,920 باستثناء البلاستيك. 1126 01:08:30,280 --> 01:08:33,360 ثم فكر في نفسي كالبلاستيك. 1127 01:08:35,080 --> 01:08:36,440 وأعدك ، 1128 01:08:37,120 --> 01:08:39,200 يوما ما ستحييني 1129 01:08:39,880 --> 01:08:42,000 وحتى تقع عند قدمي. 1130 01:08:46,080 --> 01:08:47,680 أنا سردار. 1131 01:08:49,120 --> 01:08:53,000 أنا فقط أنحني أمام الرب. 1132 01:08:59,560 --> 01:09:03,240 عندما تسنح لي الفرصة سأطلق عليك النار. 1133 01:09:05,280 --> 01:09:09,560 عدي خذ بصمة إبهام هذا الأمي . 1134 01:09:09,880 --> 01:09:15,080 إذا فقدت عقلي ، فسأضع عقله في هذا السجل. 1135 01:09:21,360 --> 01:09:23,360 سم ماهاراشترا. 1136 01:09:27,120 --> 01:09:28,000 دايا ، لقد مضى وقت طويل جدا. 1137 01:09:28,120 --> 01:09:29,360 باتواردهان سيكون هنا قريبا. 1138 01:09:29,480 --> 01:09:32,080 ساعتك رائعة حقًا يا أخي بيتيا. 1139 01:09:33,120 --> 01:09:34,160 - يعجب ب؟ - نعم. 1140 01:09:35,960 --> 01:09:36,600 هنا. 1141 01:09:36,720 --> 01:09:39,240 - لا ، لا ، كنت فقط ... - احتفظ بها. 1142 01:09:40,600 --> 01:09:42,720 مرحبًا ... من أنتم يا رفاق؟ 1143 01:09:43,680 --> 01:09:45,040 - ما هذه التمثيلية؟ - ها هو ياتي؟ 1144 01:09:45,160 --> 01:09:47,280 - كيف دخلت إلى الداخل؟ - من خلال البوابة. 1145 01:09:47,680 --> 01:09:49,880 دخول مزرعتنا ليس جريمة. 1146 01:09:50,000 --> 01:09:51,080 مزرعتك؟ 1147 01:09:51,200 --> 01:09:52,360 ألا تستطيع القراءة؟ 1148 01:09:53,040 --> 01:09:54,000 إقرأ ذلك. 1149 01:09:54,960 --> 01:09:57,560 تنتمي هذه الخاصية إلى Vijay Patwardhan. 1150 01:09:58,200 --> 01:10:00,320 ستتم محاكمة المعتدين. 1151 01:10:00,440 --> 01:10:01,520 آسف آسف. 1152 01:10:01,640 --> 01:10:02,640 الآن الخروج. 1153 01:10:04,280 --> 01:10:04,960 اخرج. 1154 01:10:05,120 --> 01:10:06,280 أين تعتقد أنك ذاهب؟ 1155 01:10:07,440 --> 01:10:08,760 ماذا تفعل؟ 1156 01:10:10,360 --> 01:10:11,240 هادئ. 1157 01:10:11,720 --> 01:10:12,440 أعطني هذا. 1158 01:10:13,000 --> 01:10:13,920 ماذا تفعل؟ 1159 01:10:14,160 --> 01:10:14,960 الآن اقرأ هذا. 1160 01:10:16,880 --> 01:10:18,720 أرض والدي. 1161 01:10:18,960 --> 01:10:21,200 افعل ما تشاء. 1162 01:10:21,720 --> 01:10:23,320 بيتيا وديا. 1163 01:10:23,560 --> 01:10:25,840 أنت لا تعرف من أوصل لي هذه الأرض. 1164 01:10:25,960 --> 01:10:26,760 منظمة الصحة العالمية؟ 1165 01:10:27,040 --> 01:10:28,040 راهول. 1166 01:10:33,120 --> 01:10:34,680 أخي ، أخي ، اسمع. 1167 01:10:34,760 --> 01:10:36,080 من فضلك دعني اذهب للداخل 1168 01:10:36,160 --> 01:10:37,640 - بهاسكار ، طرده. - إستمع من فضلك. 1169 01:10:37,720 --> 01:10:38,680 اخرج. 1170 01:10:39,200 --> 01:10:40,560 كل ما أريده هو أن أتكلم. 1171 01:10:41,760 --> 01:10:44,080 - فقط دعني أتحدث معه مرة. - ما الذي يحدث هناك؟ 1172 01:10:44,160 --> 01:10:45,200 إنه ينتظر هنا منذ الصباح. 1173 01:10:45,280 --> 01:10:46,600 إنه يصر على مقابلتك. 1174 01:10:46,680 --> 01:10:47,520 دعني أذهب إلى الداخل. 1175 01:10:47,960 --> 01:10:49,000 دعه يدخل. 1176 01:10:49,120 --> 01:10:49,800 تعال. 1177 01:10:52,640 --> 01:10:53,400 ما اسمك؟ 1178 01:10:53,520 --> 01:10:54,480 سيدهارت. 1179 01:10:55,160 --> 01:10:56,120 هل تريد المال؟ 1180 01:10:56,960 --> 01:10:58,600 مهنة. معك. 1181 01:10:58,880 --> 01:10:59,920 ماذا يعمل والدك؟ 1182 01:11:00,160 --> 01:11:01,920 لقد مات منذ عامين. 1183 01:11:02,400 --> 01:11:04,960 بعد ثلاثة أشهر انتحرت والدتي. 1184 01:11:05,080 --> 01:11:07,720 منذ أن لم يكن لدي عمل سرقت. 1185 01:11:08,120 --> 01:11:09,840 مكثت في الحبس الاحتياطي لمدة عامين. 1186 01:11:10,000 --> 01:11:12,320 قال أحدهم إن راهوليا دادا رجل طيب. 1187 01:11:12,680 --> 01:11:14,320 لذلك جئت اليك. 1188 01:11:14,640 --> 01:11:17,600 احتفظ بهذه الأموال. إحتفظ به. 1189 01:11:17,680 --> 01:11:19,320 ولا تتردد في السؤال عما إذا كنت تريد المزيد. 1190 01:11:19,440 --> 01:11:20,120 مفهوم. 1191 01:11:20,240 --> 01:11:21,480 شخص ما يأخذه إلى المنزل. 1192 01:11:21,560 --> 01:11:22,600 - هيا يا بني. - شقيق. 1193 01:11:23,280 --> 01:11:25,960 - أخي ، ليس لدي أحد. - يستمع. 1194 01:11:26,160 --> 01:11:27,520 دعني أبقى معك. 1195 01:11:28,080 --> 01:11:29,440 رئيس... 1196 01:11:35,720 --> 01:11:37,680 لا تخف. القفز. 1197 01:11:37,840 --> 01:11:38,960 انا هنا. 1198 01:11:39,080 --> 01:11:40,800 لا أب. انا خائف. 1199 01:11:40,880 --> 01:11:41,920 انا هنا. 1200 01:11:43,680 --> 01:11:44,800 إلى أين تذهب؟ 1201 01:11:44,920 --> 01:11:46,520 استخدم يديك وقدميك. 1202 01:11:47,160 --> 01:11:48,640 برافو ، ابني. 1203 01:11:48,800 --> 01:11:49,960 أحسنت. 1204 01:11:51,120 --> 01:11:54,240 قلت لك أنا دائما معك. 1205 01:11:57,040 --> 01:11:57,960 الرئيس يتصل. 1206 01:11:58,080 --> 01:11:58,680 أجل يا رئيس. 1207 01:11:58,800 --> 01:12:00,040 بانديا ، أين تركت ذلك الفتى؟ 1208 01:12:00,320 --> 01:12:02,080 لا مكان يا رئيس. لا يزال جالسًا خارج البوابة. 1209 01:12:02,240 --> 01:12:03,520 أحضره إلى الداخل. 1210 01:12:03,640 --> 01:12:04,600 مدرب بخير. 1211 01:12:12,320 --> 01:12:13,000 رئيس. 1212 01:12:13,120 --> 01:12:13,960 تعال. 1213 01:12:14,560 --> 01:12:15,680 اذهب أنت. 1214 01:12:16,400 --> 01:12:17,440 يجلس. 1215 01:12:19,280 --> 01:12:21,840 ليس هناك ، اجلس هنا. 1216 01:12:22,560 --> 01:12:23,320 هنا؟ 1217 01:12:23,440 --> 01:12:24,480 نعم. 1218 01:12:30,840 --> 01:12:32,360 تريد البقاء معي. 1219 01:12:32,640 --> 01:12:36,280 لن أتركك حتى تحيا. 1220 01:12:37,840 --> 01:12:40,000 سأفعل كل ما تقوله. 1221 01:12:40,240 --> 01:12:41,840 ستلتحق بالمدرسة من الغد. 1222 01:12:42,560 --> 01:12:44,280 سأحضر لك أفضل تعليم. 1223 01:12:45,840 --> 01:12:48,360 لن أدعك تفتقد والدك أبدًا. 1224 01:12:50,680 --> 01:12:52,800 أعرف كيف أشعر بعدم وجود أب. 1225 01:12:53,400 --> 01:12:56,040 ليس القدمين. ليس القدمين. ليس القدمين. 1226 01:12:56,160 --> 01:12:57,120 اجلس هنا. 1227 01:13:00,560 --> 01:13:04,000 أنت أفضل صديق لي الآن. 1228 01:13:06,840 --> 01:13:07,760 تابع. 1229 01:13:09,640 --> 01:13:10,160 راهول. 1230 01:13:10,280 --> 01:13:11,200 لما؟ 1231 01:13:11,560 --> 01:13:14,280 تذكر باتواردهان الذي حصلنا عليه في مولشي. 1232 01:13:14,400 --> 01:13:15,400 ماذا عنه؟ 1233 01:13:15,520 --> 01:13:17,440 استولى دايا وبيتييا على مكانه ، 1234 01:13:17,560 --> 01:13:19,280 وأطلقوا النار عليه في ساقه. 1235 01:13:20,480 --> 01:13:24,640 يجب أن نعتني قريبًا بهؤلاء الحمقى دايا وبيتييا. 1236 01:13:26,400 --> 01:13:27,960 وما هو الوقت الذي لدينا للذهاب إلى IT Park غدًا؟ 1237 01:13:28,080 --> 01:13:29,040 10:00. 1238 01:13:30,600 --> 01:13:32,000 لكن ما يوجد في IT Park. 1239 01:13:32,240 --> 01:13:35,600 أوزة البياض الذهبية. 1240 01:13:35,720 --> 01:13:36,520 لما؟ 1241 01:13:36,640 --> 01:13:38,680 اشتريت أرض المزارع بسعر رخيص ترابي ، 1242 01:13:38,800 --> 01:13:40,120 وبنى مجمع تكنولوجيا المعلومات هذا. 1243 01:13:40,320 --> 01:13:43,200 الآن هؤلاء المزارعون الفقراء إما يعملون كعمال في ساحة السوق ، 1244 01:13:43,440 --> 01:13:45,880 يصبحون سكّريين أو ينتحرون. 1245 01:13:46,320 --> 01:13:50,320 وأنتم الأوغاد تكسبون الملايين. 1246 01:13:52,080 --> 01:13:53,400 سيكون عليك دفع حصة. 1247 01:13:53,600 --> 01:13:54,960 نحن نعيش حياة صادقة هنا. 1248 01:13:55,160 --> 01:13:59,920 هل تعتقد أننا سنقوم بالدفع بسهولة إذا هددتنا بهذا الشكل؟ 1249 01:14:00,080 --> 01:14:01,280 بالطبع سوف تفعل. 1250 01:14:02,080 --> 01:14:03,520 وإذا قلت لا ، 1251 01:14:03,640 --> 01:14:07,360 ثم سوف تتوسل إلي لأخذ أموالك الصادقة. 1252 01:14:07,480 --> 01:14:10,360 خلاف ذلك ، سيصاب الجميع برصاصة في الرأس. 1253 01:14:10,520 --> 01:14:14,920 أخذ رأيي ومخالفته. يجلس. يجلس. 1254 01:14:15,040 --> 01:14:16,000 سيدي من فضلك. من فضلك يا سيدي. 1255 01:14:16,120 --> 01:14:17,200 يجلس. 1256 01:14:17,520 --> 01:14:19,120 فليكن فليكن. 1257 01:14:23,760 --> 01:14:26,240 بدأ القرويون الخاصون بك متجرًا جديدًا. 1258 01:14:26,680 --> 01:14:27,480 المعنى. 1259 01:14:27,600 --> 01:14:29,880 حديقة تكنولوجيا المعلومات ، والابتزاز ... 1260 01:14:30,160 --> 01:14:31,800 20 مليون كل شهر. 1261 01:14:32,160 --> 01:14:32,840 بهذا القدر. 1262 01:14:32,920 --> 01:14:34,160 كان ذلك أغاروال على المحك. 1263 01:14:34,280 --> 01:14:35,680 هو خائف. 1264 01:14:36,160 --> 01:14:37,560 قلت جعل NC. 1265 01:14:38,480 --> 01:14:39,120 رقم. 1266 01:14:39,480 --> 01:14:40,360 لذا. 1267 01:14:40,880 --> 01:14:43,920 الأخ عدي هل رأيت مصارعة الديوك؟ 1268 01:14:44,920 --> 01:14:46,200 عدة مرات في قريتي. 1269 01:14:46,560 --> 01:14:48,880 سنجعل الديكتين الخاصين بك يتشاجران هنا. 1270 01:14:51,880 --> 01:14:53,520 سيكون هناك الكثير من المرح. 1271 01:14:55,960 --> 01:14:57,440 - بادوال. - سيدي المحترم. 1272 01:14:58,600 --> 01:15:00,120 اتصل ببيتيا. 1273 01:15:00,360 --> 01:15:03,160 أخبره أن نصيبه من أموال IT Park ، 1274 01:15:03,440 --> 01:15:05,600 ذاهب إلى راهول الآن. 1275 01:15:06,000 --> 01:15:06,880 سيدي المحترم. 1276 01:15:08,840 --> 01:15:09,960 بيتيا. 1277 01:15:16,120 --> 01:15:18,240 ابي كيف حالك 1278 01:15:19,560 --> 01:15:20,520 كيف هي الأم؟ 1279 01:15:22,840 --> 01:15:23,920 من هذا؟ 1280 01:15:50,160 --> 01:15:51,160 هل أنت غاضب؟ 1281 01:15:53,440 --> 01:15:54,160 انا لا اعرف. 1282 01:15:54,280 --> 01:15:55,840 أي نوع من الجواب هذا؟ 1283 01:15:56,680 --> 01:15:57,680 أنا أقرأ الجريدة كل يوم. 1284 01:15:57,800 --> 01:16:01,160 يكتبون هراء. لا تقرأها. 1285 01:16:05,880 --> 01:16:08,640 جانيا ، تعال هنا. 1286 01:16:11,080 --> 01:16:12,240 ما الأمر يا ساتيا بهاي؟ 1287 01:16:12,360 --> 01:16:15,040 ساعدني. 1288 01:16:16,120 --> 01:16:20,000 أن راهول غني جدًا ، 1289 01:16:20,440 --> 01:16:23,440 لماذا لا يزال يأتي إلى هنا لشرب الشاي؟ 1290 01:16:23,600 --> 01:16:24,960 إنه زوج ابنتك المستقبلي. 1291 01:16:25,080 --> 01:16:29,240 الوغد ، هذه ابنتي. 1292 01:16:29,360 --> 01:16:31,800 أفضل رميها أمام القطار ، 1293 01:16:31,960 --> 01:16:36,040 ثم دعها تتزوجه. 1294 01:16:36,240 --> 01:16:40,280 راهول ، ساتيا بهاي يرفض السماح لك بالزواج من ماندا. 1295 01:16:40,360 --> 01:16:42,200 أنا لست خائفا منه. 1296 01:16:42,280 --> 01:16:44,240 - حتى كنت رجل عصابات في وقت ما. - لماذا ذلك... 1297 01:16:44,320 --> 01:16:46,680 لكنني لم أكن جبانًا مثله. 1298 01:16:47,880 --> 01:16:51,080 اسمع ، أيها السكير ، أنا لا أسألك. 1299 01:16:51,200 --> 01:16:53,160 إذا كنت لا توافق فسوف آخذها بقوة. 1300 01:16:53,240 --> 01:16:54,360 أرى... 1301 01:16:54,440 --> 01:16:57,680 راهوليا ، عندما أصاب بصداع ، 1302 01:16:58,600 --> 01:17:03,480 هناك متجر قريب حيث أشتري الأسبرين. 1303 01:17:03,640 --> 01:17:05,120 اثنان للروبية 1. 1304 01:17:05,680 --> 01:17:12,840 لكنني أتحقق منه مرتين لمعرفة تاريخ انتهاء صلاحيته. 1305 01:17:13,440 --> 01:17:14,400 انها ابنتي. 1306 01:17:14,520 --> 01:17:15,720 من هي؟ ابنتي. 1307 01:17:16,360 --> 01:17:20,080 كم مرة سوف أتحقق من الرجل الذي ستتزوج؟ 1308 01:17:20,640 --> 01:17:24,360 لن أسمح لأي شاب أن يتزوج ابنتي. 1309 01:17:24,800 --> 01:17:27,120 لقد انتهيت إلى الأبد يا رجل. 1310 01:17:27,320 --> 01:17:30,200 انتهى تاريخ انتهاء الصلاحية الخاص بك منذ فترة طويلة. 1311 01:17:30,800 --> 01:17:34,440 - إخباري بتاريخ انتهاء الصلاحية. - نعم. يمكنك أن تسقط ميتا في أي وقت ... 1312 01:17:34,560 --> 01:17:36,400 - راهول! - ماذا تفعل؟ 1313 01:17:36,720 --> 01:17:38,240 اتركه راهول. 1314 01:17:39,640 --> 01:17:41,080 من الذي وصل تاريخ انتهاء الصلاحية؟ 1315 01:17:41,200 --> 01:17:42,400 لك. 1316 01:17:43,800 --> 01:17:46,120 أنا لست خائفا منك. 1317 01:17:46,520 --> 01:17:48,840 انتظر ماندا. 1318 01:17:49,440 --> 01:17:50,840 تعتقد أنك لن تدعها تتزوجني. 1319 01:17:50,960 --> 01:17:52,880 ابنتك نامت معي. 1320 01:17:53,560 --> 01:17:54,880 هل مازلت توقفني؟ 1321 01:17:56,360 --> 01:17:57,720 هل مازلت توقفني؟ 1322 01:17:58,000 --> 01:17:59,360 حاول إيقافي. 1323 01:18:01,480 --> 01:18:03,880 ساتيا. ساتيا. 1324 01:18:07,480 --> 01:18:13,960 وقح! لن أتزوجك حتى لو قال نعم. 1325 01:18:14,200 --> 01:18:15,040 ماذا تقولين يا ماندا؟ 1326 01:18:15,120 --> 01:18:17,320 وأنت تحاول تأكيد حقك علي. 1327 01:18:17,400 --> 01:18:19,920 ماذا تريد ان تقول للجميع؟ 1328 01:18:22,840 --> 01:18:24,280 استمعوا جميعا! 1329 01:18:26,640 --> 01:18:27,600 نعم... 1330 01:18:28,560 --> 01:18:30,560 نعم ، لقد نمت معه! 1331 01:18:32,560 --> 01:18:35,080 لكنني ما زلت لن أتزوجه. 1332 01:18:36,320 --> 01:18:36,960 يرسل. 1333 01:18:37,040 --> 01:18:39,720 يمكنه أن يأخذ أراضي الآخرين بالقوة. 1334 01:18:40,920 --> 01:18:42,960 لكنه لا يستطيع أن يأخذ ماندا. 1335 01:18:44,200 --> 01:18:47,400 - ماندا ، أحب ... - أكرهك! 1336 01:18:50,360 --> 01:18:53,080 إذا حاولت أن تأخذني بقوة ، 1337 01:18:54,600 --> 01:18:57,320 سوف تسحب فقط جثتي. 1338 01:19:10,080 --> 01:19:12,120 - ماندا ، اسمع ... - تضيع. 1339 01:19:13,680 --> 01:19:15,680 قلت تضيع. 1340 01:19:16,680 --> 01:19:18,480 يأخذه بعيدا! 1341 01:19:23,200 --> 01:19:24,480 أعطني القارورة! 1342 01:19:38,200 --> 01:19:39,200 نعم. 1343 01:19:40,800 --> 01:19:43,960 راهول ، ذهب باركيا إلى حديقة تكنولوجيا المعلومات لجمع الأموال. 1344 01:19:44,280 --> 01:19:46,200 أطلق عليه دايا وبييتيا النار وأخذوا المال. 1345 01:19:46,320 --> 01:19:48,240 ماتت باركيا. 1346 01:19:51,200 --> 01:19:52,880 قريباً سيحين دورك يا راهول. 1347 01:20:01,280 --> 01:20:02,160 تحقق بشكل صحيح. 1348 01:20:02,240 --> 01:20:04,120 - عدي - نعم سيدي. 1349 01:20:04,640 --> 01:20:08,360 هذا أفضل من مصارعة الديوك. 1350 01:20:08,560 --> 01:20:12,960 هؤلاء المجرمين سيقتلون بعضهم البعض ، 1351 01:20:13,200 --> 01:20:15,640 نهاية الجريمة. 1352 01:20:16,040 --> 01:20:17,320 ماذا سنفعل؟ 1353 01:20:17,840 --> 01:20:20,600 سنقوم بعد الرؤوس فقط. 1354 01:20:21,560 --> 01:20:22,160 - بادوال. - سيدي المحترم. 1355 01:20:22,280 --> 01:20:23,720 - دوِّن هذه الأسماء. - نعم سيدي. 1356 01:20:24,280 --> 01:20:25,680 سوراف سالفي. 1357 01:20:26,760 --> 01:20:27,720 فيكاس ساناب. 1358 01:20:27,840 --> 01:20:28,800 نيليش جادهاف. 1359 01:20:28,920 --> 01:20:30,160 رئيس خان. 1360 01:20:38,880 --> 01:20:44,560 راهوليا ودايا وبيتيتا قتلوا اثنين آخرين من رفاقك . 1361 01:20:54,240 --> 01:20:57,040 "العالم مكان شرير مليء بالأفكار الشريرة". 1362 01:20:57,160 --> 01:20:59,680 "الجري وراء مال الشر ، عار عليهم". 1363 01:20:59,840 --> 01:21:02,560 "شخص ما يصل إلى الله ويسيطر على حياتك". 1364 01:21:02,720 --> 01:21:05,160 "الوضع صعب للغاية هنا ، أتحدث إلى ألمي." 1365 01:21:05,280 --> 01:21:07,400 "اقتله ، اقتله ، سأقتله. 1366 01:21:07,560 --> 01:21:09,960 "سأقتله بالدماء". 1367 01:21:10,480 --> 01:21:12,640 "سأقتله بالدماء". 1368 01:21:12,800 --> 01:21:16,000 دايا ، راهوليا قتلت اثنين من أولادك . 1369 01:21:19,440 --> 01:21:20,280 هل انتهيت من العمل؟ 1370 01:21:20,400 --> 01:21:21,320 نعم سيدي. 1371 01:21:21,760 --> 01:21:22,360 شاي؟ 1372 01:21:22,520 --> 01:21:23,800 - لا سيدي. - علينا الرحيل. 1373 01:21:26,520 --> 01:21:29,120 "قلبي يحترق وأنا أحمل شغفي بين ذراعي". 1374 01:21:29,240 --> 01:21:31,960 "أحارب الموت في طريق الموت". 1375 01:21:32,080 --> 01:21:34,760 "أنا أعيش في ظل الخوف ومع ذلك أجرؤ". 1376 01:21:34,880 --> 01:21:37,480 "أنفاسي مليئة بالسم وتوافق مع أحلامي". 1377 01:21:37,600 --> 01:21:40,320 "لن أتحمل أكثر من ذلك ، ولا مزيد من الخوف في عيني". 1378 01:21:40,440 --> 01:21:43,200 "ماذا يمكنني أن أقول؟ إنك تخنق الملايين." 1379 01:21:43,320 --> 01:21:45,240 "اقتله ، اقتله ، سأقتله". 1380 01:21:45,360 --> 01:21:46,600 سمير دوند. 1381 01:21:47,840 --> 01:21:49,720 أغاروال سيدي ، هل المال جاهز؟ 1382 01:21:49,920 --> 01:21:51,680 كم منكم سيتعين علينا دفعه؟ 1383 01:21:51,800 --> 01:21:54,000 من غيرك تجرأ ليطلب منك المال؟ 1384 01:21:54,880 --> 01:21:55,920 نحن. 1385 01:23:31,600 --> 01:23:32,880 أنت أخت راهول. 1386 01:23:34,080 --> 01:23:35,440 نعم سيدي. 1387 01:23:35,880 --> 01:23:37,680 ما الذي تفعله هنا؟ 1388 01:23:38,400 --> 01:23:40,800 نحن في حالة يرثى لها يا سيدي. 1389 01:23:41,120 --> 01:23:43,880 أغسل الملابس والأطباق هنا. 1390 01:23:44,720 --> 01:23:46,840 أخت بون الجديدة دون ، 1391 01:23:47,320 --> 01:23:49,440 وتعمل خادمة. 1392 01:23:50,200 --> 01:23:53,680 أنا فخور بك وبوالدك. 1393 01:23:55,640 --> 01:24:01,360 إذا احتجت إلى أي شيء ، فلا تتردد. 1394 01:24:02,880 --> 01:24:03,960 سيدي المحترم... 1395 01:24:05,480 --> 01:24:06,520 راهول. 1396 01:24:28,360 --> 01:24:30,720 عندما تبرد تلك القطرات ، 1397 01:24:30,800 --> 01:24:33,160 يسقطون على الأرض كقطرات المطر. 1398 01:24:33,240 --> 01:24:34,040 فهمت؟ 1399 01:24:34,120 --> 01:24:34,960 هاها ... 1400 01:24:35,040 --> 01:24:36,920 الحمد لله أنا لست مثقفًا جدًا. 1401 01:24:37,000 --> 01:24:37,520 لماذا ا؟ 1402 01:24:37,600 --> 01:24:39,000 كنت سأفقد عقلي. 1403 01:24:39,080 --> 01:24:41,120 ليس أنت ، كان المعلم قد فقد عقله. 1404 01:24:43,120 --> 01:24:45,560 الأمر ليس بهذه الصعوبة يا أخي. سوف اعلمك. 1405 01:24:45,640 --> 01:24:47,640 - نعم. - من فضلك لا تعلمني أي شيء. 1406 01:24:47,960 --> 01:24:50,320 راهوليا ، نعرف أين توجد دايا. 1407 01:24:50,680 --> 01:24:52,120 لماذا... 1408 01:24:52,200 --> 01:24:53,360 إلى أين أنت ذاهب يا أخي؟ 1409 01:24:53,640 --> 01:24:54,640 أكمل دراستك. 1410 01:24:55,360 --> 01:24:56,640 علي أن أعلم شخصًا درسًا. 1411 01:24:56,760 --> 01:24:59,880 "كان صهره نائما على السطح". 1412 01:25:00,120 --> 01:25:04,400 "لقد ظننت أنه أنت". 1413 01:25:04,480 --> 01:25:07,320 "سامحني رانجي" 1414 01:25:08,320 --> 01:25:10,960 "لقد ارتكبت خطأ." 1415 01:25:13,240 --> 01:25:17,200 "لقد ارتكبت خطأ." 1416 01:25:23,720 --> 01:25:25,240 يركض. يركض. 1417 01:26:23,720 --> 01:26:25,040 لقد هرب. 1418 01:26:35,280 --> 01:26:36,080 نانافاري سيدي. 1419 01:26:37,760 --> 01:26:39,680 ما الذي تفعله هنا؟ 1420 01:26:40,040 --> 01:26:43,120 ذهب أولاد Pitya إلى Makwana Jewellers ، 1421 01:26:43,200 --> 01:26:44,200 للابتزاز. 1422 01:26:44,280 --> 01:26:45,480 كان معهم. 1423 01:26:45,920 --> 01:26:46,840 ماذا أسمع؟ 1424 01:26:47,040 --> 01:26:48,520 لماذا ذهبت مع هؤلاء الحمقى؟ 1425 01:26:48,600 --> 01:26:50,600 لم أكن أعرف سبب ذهابهم إلى هناك. 1426 01:26:51,080 --> 01:26:52,080 انهم اصدقائي. 1427 01:26:52,160 --> 01:26:53,480 ذهبت لأنهم فعلوا. 1428 01:26:53,560 --> 01:26:54,120 أصدقاء. 1429 01:26:54,200 --> 01:26:55,160 أصدقاء. 1430 01:26:55,240 --> 01:26:56,120 أصدقاء. 1431 01:26:56,200 --> 01:26:57,200 أصدقاء. 1432 01:26:58,440 --> 01:26:59,760 من أين لك هذا الهاتف الباهظ الثمن؟ 1433 01:26:59,840 --> 01:27:01,080 أهداني الأخ Pitya. 1434 01:27:01,160 --> 01:27:02,600 لقد أهدتك الأخ Pitya! 1435 01:27:02,680 --> 01:27:05,040 لقد أهدتك الأخ Pitya! 1436 01:27:05,120 --> 01:27:07,200 هل لديك المال لشراء هذا؟ 1437 01:27:07,560 --> 01:27:09,480 كانت والدتي مريضة وأخذتها إلى مستشفى حكومي. 1438 01:27:09,640 --> 01:27:11,720 أعطاني الأخ Pitya نقودًا وأخذتها إلى مستشفى خاص. 1439 01:27:11,800 --> 01:27:13,120 كيف تجرؤ على أخذ المال من رجال العصابات؟ 1440 01:27:13,200 --> 01:27:14,240 كيف تجرؤ؟ 1441 01:27:14,320 --> 01:27:16,840 تحاول أن تظهر لوالدك مكانه؟ 1442 01:27:16,920 --> 01:27:18,200 ماذا تفعل؟ 1443 01:27:19,000 --> 01:27:20,480 ماذا تفعلين يا عدي؟ 1444 01:27:20,800 --> 01:27:22,680 لو اكتشفت الأم أنها كانت ستنتحر. 1445 01:27:23,160 --> 01:27:24,640 هل تعرف ماذا فعل؟ 1446 01:27:24,720 --> 01:27:26,120 سمعت كل شيء. 1447 01:27:26,200 --> 01:27:27,800 اجلس يا بني ، أعطه بعض الماء. 1448 01:27:34,320 --> 01:27:35,920 - بادوال. - سيدي المحترم. 1449 01:27:36,080 --> 01:27:37,280 اتصل ببيتيا. 1450 01:27:37,360 --> 01:27:38,320 صحيح سيدي. 1451 01:27:40,120 --> 01:27:42,480 أخبره أن أوامر الخروج لمقابلته. 1452 01:27:42,560 --> 01:27:43,520 حسنا سيدي. 1453 01:27:46,240 --> 01:27:47,720 الضابط بادوال يتحدث. 1454 01:27:48,400 --> 01:27:50,120 أوامر خارج لمقابلتك. 1455 01:27:50,280 --> 01:27:52,000 في غضون 24 ساعة تنتهي اللعبة. 1456 01:27:54,520 --> 01:27:55,320 ماذا قال؟ 1457 01:27:56,160 --> 01:27:57,680 قف. قف. قف. 1458 01:27:58,200 --> 01:27:59,120 سيدي المحترم... 1459 01:27:59,200 --> 01:28:00,640 سيدي المحترم... 1460 01:28:00,720 --> 01:28:02,680 بيتيا هنا. بيتيا هنا. 1461 01:28:02,800 --> 01:28:03,960 ما Pitya؟ 1462 01:28:04,040 --> 01:28:06,080 من فضلك أنقذني يا سيدي. من فضلك أنقذني. 1463 01:28:06,160 --> 01:28:07,280 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 1464 01:28:07,360 --> 01:28:11,480 اتصل بادوال قائلاً أن هناك أمرًا لمقابلتي . 1465 01:28:11,560 --> 01:28:13,080 ذلك الرجل باتواردهان الذي أطلقت عليه النار ، 1466 01:28:13,160 --> 01:28:15,160 اتضح أنه قريب وزير الداخلية. 1467 01:28:16,400 --> 01:28:17,760 لقد أخطأت يا سيدي. 1468 01:28:17,840 --> 01:28:19,800 سأدفع كل ما هو مطلوب. 1469 01:28:19,880 --> 01:28:21,560 اتوسل اليك يا سيدي. انقذني. 1470 01:28:21,640 --> 01:28:24,000 هذه ليست حالتي ، إنها حالة عدي. 1471 01:28:24,080 --> 01:28:24,640 عدي. 1472 01:28:24,720 --> 01:28:25,440 عدي ... 1473 01:28:25,520 --> 01:28:27,800 عدي ... نحن من نفس القرية. 1474 01:28:27,880 --> 01:28:28,640 من فضلك أنقذني. 1475 01:28:28,760 --> 01:28:29,680 - سأفعل كل ما تريد. - نرى... 1476 01:28:29,760 --> 01:28:30,880 لو سمحت. لو سمحت. 1477 01:28:30,960 --> 01:28:33,520 - هو بطلك؟ - أنقذني يا عدي. 1478 01:28:34,240 --> 01:28:35,600 اركله. 1479 01:28:37,080 --> 01:28:38,240 لا سيدي. 1480 01:28:38,720 --> 01:28:43,040 إذا لم تقم بركله فسوف يقوم والدك بإطلاق النار عليه. 1481 01:28:43,120 --> 01:28:43,880 رقم. 1482 01:28:43,960 --> 01:28:45,720 مش هنا عدي خارج قسم الشرطة. 1483 01:28:45,800 --> 01:28:46,600 ماذا تقول يا أخي؟ 1484 01:28:46,680 --> 01:28:48,080 لا تفعل ذلك. 1485 01:28:48,160 --> 01:28:49,120 أرجوك. 1486 01:28:49,200 --> 01:28:52,040 اركله. حياته في ركلتك. 1487 01:28:54,120 --> 01:28:54,880 اركلني يا آرون. 1488 01:28:54,960 --> 01:28:55,840 ماذا تنتظر؟ 1489 01:28:55,920 --> 01:28:58,160 اركلني. اركلني. اركلني. 1490 01:28:58,240 --> 01:28:59,800 حياته تعتمد على ذلك يا (آرون). 1491 01:29:00,400 --> 01:29:01,360 اركله بقوة. 1492 01:29:01,440 --> 01:29:02,520 ماذا تنتظر؟ 1493 01:29:02,600 --> 01:29:03,600 أنت تستمع إلي ، أليس كذلك؟ 1494 01:29:03,680 --> 01:29:04,480 اركلني بقوة. 1495 01:29:04,560 --> 01:29:06,360 اركلني. اركلني. اركلني. 1496 01:29:08,600 --> 01:29:10,440 لقد أنقذ حياتك. 1497 01:29:10,960 --> 01:29:11,920 شكرا لك سيدي. 1498 01:29:12,000 --> 01:29:14,000 كما قلت هذه ليست حالتي ، 1499 01:29:14,440 --> 01:29:16,000 إنها قضية عدي 1500 01:29:16,760 --> 01:29:18,480 شكرا عدي ... 1501 01:29:30,560 --> 01:29:32,000 آسف ... شكرا ... 1502 01:29:32,120 --> 01:29:33,400 آسف يا سيدي. 1503 01:29:36,160 --> 01:29:38,480 لقد صفعك شرطي سبع مرات . 1504 01:29:38,720 --> 01:29:39,920 لكنك لم تتزحزح. 1505 01:29:41,280 --> 01:29:42,520 إنه بطلك. 1506 01:29:43,920 --> 01:29:47,920 صفعة واحدة وهو يتبول في سرواله. 1507 01:29:50,200 --> 01:29:51,440 آسف يا أبي. 1508 01:29:51,640 --> 01:29:53,840 لقد ارتكبت خطأ. لن أفعل ذلك مرة أخرى. 1509 01:29:54,440 --> 01:29:55,880 ها هو هاتفك. 1510 01:29:58,080 --> 01:29:59,200 آسف يا أبي. 1511 01:29:59,680 --> 01:30:01,000 سامحني. 1512 01:30:06,480 --> 01:30:08,760 عدي ، أكمل هذا في المنزل. 1513 01:30:08,840 --> 01:30:10,080 لدينا عمل يجب القيام به. 1514 01:30:13,840 --> 01:30:15,080 - بوس ... - من هو؟ 1515 01:30:15,240 --> 01:30:16,040 باكيا. 1516 01:30:16,120 --> 01:30:17,880 التقطه وضعه على مكبر الصوت. 1517 01:30:19,200 --> 01:30:20,240 نعم باكيا. 1518 01:30:20,320 --> 01:30:22,480 سيدي ، جئت لأخذ سيدهو من المدرسة. 1519 01:30:22,560 --> 01:30:23,880 لكن سيدهو ليس في المدرسة. 1520 01:30:24,600 --> 01:30:25,400 ماذا تعني؟ 1521 01:30:25,480 --> 01:30:28,840 أعني أنني بحثت في كل مكان لكنه ليس هنا. 1522 01:30:28,920 --> 01:30:30,160 اعثر عليه يا باكيا! 1523 01:30:30,400 --> 01:30:31,960 سأقتلك إذا لم تجده! 1524 01:30:46,800 --> 01:30:48,680 - بيتيا. - سيدي المحترم. 1525 01:30:49,000 --> 01:30:50,280 ما الذي تفعله هنا؟ 1526 01:30:50,840 --> 01:30:52,520 - اشتهاء بعض الحلويات. - حلويات؟ 1527 01:30:52,960 --> 01:30:54,160 لا سيدي. 1528 01:30:54,240 --> 01:30:55,440 لا تضيعوا وقتكم. 1529 01:30:55,680 --> 01:30:58,800 راهوليا نمت بشكل كبير جدا. اذهب بعد راهوليا. 1530 01:30:58,880 --> 01:31:02,400 سيدي ، هذا الفتى قريب جدا من راهوليا. 1531 01:31:03,360 --> 01:31:04,560 إذا وضعت يدي عليه ، 1532 01:31:05,000 --> 01:31:06,560 راهوليا ستأتي تزحف. 1533 01:31:08,160 --> 01:31:13,400 هذا هو الفرق بين راهول وبينكما الحمقى. 1534 01:31:14,480 --> 01:31:16,560 حتى المجرمين لديهم قانون. 1535 01:31:16,640 --> 01:31:19,560 إنهم لا يلمسون الأسرة والأطفال. 1536 01:31:19,640 --> 01:31:20,720 اغرب عن وجهي. 1537 01:31:22,280 --> 01:31:23,520 دعنا نذهب. 1538 01:31:27,040 --> 01:31:28,360 لم أجد يا سيدهو. 1539 01:31:31,200 --> 01:31:32,320 ماذا حدث يا راهول؟ 1540 01:31:32,400 --> 01:31:35,640 جانيا ، لقد أخبرتك أن تبقي ولدين مع سيدهو. 1541 01:31:35,720 --> 01:31:36,680 الم اقل لك 1542 01:31:36,760 --> 01:31:38,200 لكني أخبرت باكيا ... 1543 01:31:38,280 --> 01:31:40,600 إذا حدث له أي شيء يا جانيا سأقتلك. 1544 01:31:40,680 --> 01:31:41,600 ولكن. 1545 01:31:42,000 --> 01:31:43,160 سيدهو هنا. 1546 01:31:43,720 --> 01:31:45,520 أين كنت؟ أين كنت؟ 1547 01:31:45,600 --> 01:31:47,560 إنه عيد ميلادك ، ذهبت لأحصل على كعكة. 1548 01:31:48,000 --> 01:31:50,440 أوه نعم ، راهول ، لقد نسينا تمامًا. 1549 01:31:51,920 --> 01:31:53,560 في المرة القادمة إذا ذهبت دون إخباري ، 1550 01:31:53,640 --> 01:31:54,880 سأقتلك. 1551 01:31:55,240 --> 01:31:56,280 آسف. 1552 01:31:59,320 --> 01:32:01,880 استعدوا ، فلنقطع الكعكة معًا. 1553 01:32:01,960 --> 01:32:02,360 تمام. 1554 01:32:02,440 --> 01:32:03,080 تعال. 1555 01:32:03,160 --> 01:32:04,040 - لابد أنكم جوعى. - نعم. 1556 01:32:04,120 --> 01:32:05,080 يأتي. 1557 01:32:10,120 --> 01:32:13,200 أوه ، واو ، ما الذي أتى بك إلى هنا اليوم؟ 1558 01:32:13,560 --> 01:32:15,840 لماذا ا؟ مفزوع؟ 1559 01:32:15,920 --> 01:32:17,000 أنا؟ 1560 01:32:18,520 --> 01:32:19,520 لماذا سأكون خائفا؟ 1561 01:32:19,840 --> 01:32:21,640 لا تدع أي شيء يحدث لهذا الطفل. 1562 01:32:24,800 --> 01:32:28,440 سيدي ، سوف أشعل النار في العالم إذا وضع أحد إصبعه عليه. 1563 01:32:31,480 --> 01:32:33,040 ما علاقتك به؟ 1564 01:32:33,120 --> 01:32:34,040 له؟ 1565 01:32:34,840 --> 01:32:36,200 هو حياتي. 1566 01:32:36,840 --> 01:32:39,520 ليس لديه آباء ، حتى ليس لدي أي أبوين. 1567 01:32:42,160 --> 01:32:45,720 من هو ذلك الشخص الذي يعمل كعامل في ساحة السوق؟ 1568 01:32:46,200 --> 01:32:49,640 والمرأة التي تنظف الصحون في البيوت ، 1569 01:32:49,720 --> 01:32:50,960 من هي؟ 1570 01:32:51,680 --> 01:32:54,840 راهول ، أنت تعالج هؤلاء المزارعين ، 1571 01:32:55,160 --> 01:32:57,680 تمامًا مثلما عاملت "نانيا" والدك. 1572 01:32:58,520 --> 01:33:00,720 لقد دمرت حياتك بالفعل ، 1573 01:33:00,880 --> 01:33:03,400 الآن سوف تدمر حياته أيضًا. 1574 01:33:04,000 --> 01:33:05,480 لا تقلق يا سيدي. 1575 01:33:05,560 --> 01:33:07,320 لن أتركه يصبح رجل عصابات مثلي. 1576 01:33:07,640 --> 01:33:09,560 I سيجعله عراب العصابات. 1577 01:33:11,400 --> 01:33:13,440 شرطي مثلك. 1578 01:33:13,720 --> 01:33:14,880 وهل تعرف ماذا سأصبح؟ 1579 01:33:14,960 --> 01:33:16,000 أنت تعرف. 1580 01:33:16,080 --> 01:33:17,080 سم. 1581 01:33:17,160 --> 01:33:18,360 لقد فقدت عقلك. 1582 01:33:18,440 --> 01:33:21,040 أنت تعتقد حقًا أنك بلاستيك. 1583 01:33:21,120 --> 01:33:24,000 أنت بلاستيك. قذارة هذه المدينة. 1584 01:33:24,080 --> 01:33:25,400 أنا لست نادما. 1585 01:33:25,800 --> 01:33:29,440 وغني عن القول ، سأحكم. 1586 01:33:29,520 --> 01:33:30,720 وهناك شيئ اخر، 1587 01:33:30,800 --> 01:33:33,760 اليوم يمتلك هذا العمل 300 فدان. 1588 01:33:33,840 --> 01:33:34,880 كم الثمن؟ 1589 01:33:34,960 --> 01:33:36,560 300 فدان؟ 1590 01:33:36,760 --> 01:33:40,160 لكن من يحرث هذه الـ300 فدان؟ 1591 01:33:40,880 --> 01:33:45,680 أبوك؟ والدتك؟ او اختك 1592 01:33:45,840 --> 01:33:49,400 حتى أنني ولدت في ولاية ماهاراشترا. 1593 01:33:49,480 --> 01:33:51,760 وحتى أنا ابن مزارع. 1594 01:33:51,840 --> 01:33:54,840 حتى أرض والدي تم انتزاعها منه. 1595 01:33:55,240 --> 01:33:58,120 لكنني لم أصبح رجل عصابات مثلك. 1596 01:33:58,800 --> 01:34:01,000 أصبحت الأب الروحي لهم. 1597 01:34:01,480 --> 01:34:02,840 شرطي. 1598 01:34:03,040 --> 01:34:06,120 للقضاء على الحمقى مثلك. 1599 01:34:09,760 --> 01:34:15,440 قبل ستة أشهر اشتريت أرضًا مساحتها فدانًا واحدًا من أموالي التي كسبتها بشق الأنفس. 1600 01:34:16,760 --> 01:34:21,600 يعمل والدي في الحقل كل صباح. 1601 01:34:22,280 --> 01:34:23,800 إنه سعيد للغاية. 1602 01:34:26,840 --> 01:34:28,080 وماذا عنك؟ 1603 01:34:29,600 --> 01:34:31,920 300 فدان تدعي؟ 1604 01:34:33,320 --> 01:34:35,120 غدا سيكون لديك 600 فدان ، 1605 01:34:35,200 --> 01:34:36,920 وبعد ذلك 6000. 1606 01:34:38,360 --> 01:34:44,360 لكن في النهاية ، ستحتاج فقط إلى 6x3. 1607 01:34:44,440 --> 01:34:45,600 كم الثمن؟ 1608 01:34:46,760 --> 01:34:49,480 6x3. 1609 01:34:50,440 --> 01:34:53,080 CM مستقبل ولاية ماهاراشترا. 1610 01:35:09,000 --> 01:35:10,800 من هذا؟ 1611 01:35:11,520 --> 01:35:12,160 أنا. 1612 01:35:12,240 --> 01:35:14,040 راهوليا شقيق. 1613 01:35:14,520 --> 01:35:16,400 كان علي أن آتي يا شيندي. 1614 01:35:16,480 --> 01:35:18,920 كان يجب أن تتصل بي بدلاً من ذلك. 1615 01:35:19,000 --> 01:35:22,000 قلت لك أن تشتري أرض جادهاف مقابل 20 مليون ، 1616 01:35:22,080 --> 01:35:23,320 لكنك لم تستمع. 1617 01:35:24,480 --> 01:35:26,880 ماذا أفعل يا أخي راهوليا؟ 1618 01:35:27,080 --> 01:35:28,440 السوق في حالة سيئة. 1619 01:35:28,680 --> 01:35:30,320 - يجلس. يجلس. - نعم... 1620 01:35:34,120 --> 01:35:35,360 السوق ليس سيئا ، 1621 01:35:35,440 --> 01:35:36,920 نيتك سيئة. 1622 01:35:37,000 --> 01:35:38,840 سأرسل له خمسة ملايين. 1623 01:35:38,920 --> 01:35:41,400 خمسة له و 10 لي. 1624 01:35:41,480 --> 01:35:45,560 ليس هذا هو الطريق ، لقد أعطينا 25 أولاً. 1625 01:35:56,120 --> 01:35:57,480 - أهلا سيدي. - مرحبا. 1626 01:35:57,560 --> 01:35:59,160 - عيد مولد سعيد. - انه بخير. 1627 01:35:59,240 --> 01:36:00,880 - اتركه. - عيد مولد سعيد. 1628 01:36:01,040 --> 01:36:02,160 عيد ميلاد سعيد سيدي. 1629 01:36:03,240 --> 01:36:06,080 راجفير ، كيف حالك؟ 1630 01:36:06,600 --> 01:36:07,520 كل خير يا سيدي. 1631 01:36:07,640 --> 01:36:09,400 كيف هو القانون والنظام في بيون؟ 1632 01:36:09,480 --> 01:36:11,200 من يعرف أفضل منك؟ 1633 01:36:11,280 --> 01:36:13,280 لكن كل شيء سيكون على ما يرام في المستقبل. 1634 01:36:13,680 --> 01:36:15,600 لأن منتهكي القانون اليوم ، 1635 01:36:15,680 --> 01:36:17,240 سيصبحون حماة القانون. 1636 01:36:17,320 --> 01:36:18,360 ماذا تعني؟ 1637 01:36:20,480 --> 01:36:21,920 روبن هود اليوم ، 1638 01:36:22,000 --> 01:36:23,280 MLA الغد. 1639 01:36:28,120 --> 01:36:29,840 ربما CM المستقبل. 1640 01:36:49,920 --> 01:36:50,800 كم الثمن؟ 1641 01:36:50,880 --> 01:36:51,920 10 مليون دولار. 1642 01:36:53,040 --> 01:36:55,520 40 أكثر عندما نرى جثة راهول. 1643 01:36:55,800 --> 01:36:57,080 سترى ذلك قريبا. 1644 01:36:57,160 --> 01:36:59,160 وسأدفع 20 إضافية. 1645 01:37:03,360 --> 01:37:06,280 الضابط بادوال يتحدث من مركز شرطة ماركت يارد. 1646 01:37:06,360 --> 01:37:07,120 نعم. 1647 01:37:07,200 --> 01:37:11,120 عرض Shinde 70 مليون لبيتيا لقتلك. 1648 01:37:11,880 --> 01:37:12,920 أرى... 1649 01:37:13,280 --> 01:37:14,200 هل الخبر مؤكد؟ 1650 01:37:14,280 --> 01:37:16,040 نعم ، تم تأكيد ذلك. 1651 01:37:20,960 --> 01:37:21,760 ماذا قال؟ 1652 01:37:21,840 --> 01:37:23,440 تبرد كخيار. 1653 01:37:25,200 --> 01:37:28,200 لكن سيدي ، الآن حياة شيندي في خطر. 1654 01:37:28,880 --> 01:37:32,120 اسمعه. حياة شيندي في خطر. 1655 01:37:32,320 --> 01:37:34,200 إنه ليس قديسًا أيضًا. 1656 01:37:34,280 --> 01:37:36,640 بدأت هذه القصة مع Shinde ، 1657 01:37:36,720 --> 01:37:38,880 وراهول هو آخر رابط لها. 1658 01:37:44,760 --> 01:37:46,200 - تعال. - ماذا... 1659 01:37:46,280 --> 01:37:47,800 - ماذا تفعل؟ - تعال. 1660 01:37:55,960 --> 01:37:57,680 راهوليا يا أخي ، أنت مخطئ. 1661 01:37:57,760 --> 01:37:59,200 لقد عرضت المال على بيتيا لقتلي. 1662 01:37:59,280 --> 01:37:59,680 رقم... 1663 01:37:59,760 --> 01:38:01,080 انا أعرف كل شيء. 1664 01:38:01,160 --> 01:38:02,080 لقد كان خطأ. 1665 01:38:02,160 --> 01:38:04,560 رجائا أعطني. مرة واحدة فقط. 1666 01:38:04,640 --> 01:38:08,040 لقد وعدت لك. يتذكر. 1667 01:38:08,400 --> 01:38:09,920 - لقد كان خطأ. - اليوم سوف أنجزها. 1668 01:38:10,000 --> 01:38:10,720 راهوليا بهاي. 1669 01:38:10,800 --> 01:38:12,440 غانيا ، خذه بعيدا. 1670 01:38:12,520 --> 01:38:14,800 - لا ، راهوليا بهاي. - تعال. 1671 01:38:14,880 --> 01:38:17,200 تعال. 1672 01:38:17,280 --> 01:38:18,440 رجائا أعطني. 1673 01:38:18,520 --> 01:38:20,480 من فضلك ... لن أرتكب هذا الخطأ مرة أخرى. 1674 01:38:20,560 --> 01:38:22,160 رجائا أعطني. مرة واحدة فقط. 1675 01:38:22,240 --> 01:38:24,600 لن أفعل ذلك مرة أخرى. 1676 01:38:24,680 --> 01:38:25,520 رجائا أعطني. 1677 01:38:25,600 --> 01:38:30,080 تذكر شيندي ، قلت أنك ستربطني بالخيول ، 1678 01:38:30,160 --> 01:38:33,120 وقلت سأربط لك ثورًا. 1679 01:38:33,440 --> 01:38:34,640 في زوج. 1680 01:38:39,160 --> 01:38:40,800 اشتريتها خصيصا لك 1681 01:38:44,840 --> 01:38:45,720 ربط ما يصل اليه. 1682 01:38:45,800 --> 01:38:48,760 لا أخي راهوليا. سأعيد أرضك. 1683 01:38:56,680 --> 01:38:58,560 راهوليا بهاي. 1684 01:39:00,800 --> 01:39:03,160 لقد أخذت أرض والدي. 1685 01:39:05,920 --> 01:39:09,080 جعلته يحرس أرضه ، 1686 01:39:09,160 --> 01:39:10,760 أهانه. 1687 01:39:13,880 --> 01:39:19,680 أنت سبب عدم وجود أبي وأمي وأختي معي. 1688 01:39:20,480 --> 01:39:22,960 لقد فقدت كل شيء بسببك. 1689 01:39:30,520 --> 01:39:35,280 سأستعيد هذه الأرض لوالدي. 1690 01:40:15,960 --> 01:40:20,240 تذكر شيندي ، لقد سفكت الدماء على هذه الأرض. 1691 01:40:20,560 --> 01:40:22,200 في يوم من الأيام سأستعيدها. 1692 01:40:22,280 --> 01:40:25,160 غانيا ، خذ انطباع إبهامه. 1693 01:40:29,360 --> 01:40:33,080 انظر شيندي. أخذت أرضك. 1694 01:40:33,800 --> 01:40:39,240 أنا أخذتها. أنا أخذتها. أنا أخذتها. أنا أخذتها. 1695 01:40:39,320 --> 01:40:41,320 - راهول ، ماذا تفعل؟ - اتركه. 1696 01:40:41,400 --> 01:40:43,200 - راهول ... - دعني ، غانيا. 1697 01:40:44,760 --> 01:40:46,960 ابق في الخلف وإلا سأقتلك أيضًا. 1698 01:40:47,040 --> 01:40:49,000 راهوليا ، مات. 1699 01:41:03,880 --> 01:41:08,520 أب! لقد استعدت أرضنا! 1700 01:41:09,200 --> 01:41:11,360 أب! 1701 01:41:17,520 --> 01:41:19,800 لقد استعدت أرضي! 1702 01:41:20,440 --> 01:41:21,920 لقد فهمت! 1703 01:41:22,520 --> 01:41:24,640 لقد وعدتك يا أبي. 1704 01:41:29,440 --> 01:41:30,360 دوتا ... 1705 01:41:31,000 --> 01:41:32,240 راهوليا. 1706 01:41:34,080 --> 01:41:35,480 هل طلبت رقم هاتفي؟ 1707 01:41:35,560 --> 01:41:37,840 أبي ، لدي بعض الأخبار الجيدة. 1708 01:41:39,840 --> 01:41:41,840 لقد استعدت أرضنا من شيندي. 1709 01:41:43,040 --> 01:41:45,680 انظر يا راهوليا ، تلك الأرض ملك أبي. 1710 01:41:46,160 --> 01:41:49,480 لقد بعت تلك الأرض بسعر رخيص لحماية أطفالي. 1711 01:41:49,560 --> 01:41:51,520 لن تطأ قدمه مرة أخرى. 1712 01:41:51,720 --> 01:41:53,280 استمع لي يا أبي. 1713 01:41:53,360 --> 01:41:54,640 أب. 1714 01:42:17,360 --> 01:42:18,720 هنا يأتي راهوليا. 1715 01:42:19,240 --> 01:42:20,200 بالضبط. 1716 01:42:20,280 --> 01:42:22,280 تحدث إليه مباشرة ، عم موريا. 1717 01:42:23,120 --> 01:42:24,760 - كل ذلك بسببه. - نعم. 1718 01:42:24,920 --> 01:42:25,920 بلى. 1719 01:42:26,040 --> 01:42:26,880 لقد أحرزت هدوءًا عاليًا. 1720 01:42:26,960 --> 01:42:27,760 تعال اجلس. 1721 01:42:30,560 --> 01:42:33,360 عم موريا ، كل خير؟ 1722 01:42:33,800 --> 01:42:35,000 كيف يمكن أن تكون جيدة؟ 1723 01:42:35,840 --> 01:42:37,520 تريد انتزاع وسائل معيشتى. 1724 01:42:37,600 --> 01:42:38,560 ماذا تقول؟ 1725 01:42:39,000 --> 01:42:40,640 جانيا ، ماذا قلت له؟ 1726 01:42:40,720 --> 01:42:42,000 قلت له أن يبيع أرضه. 1727 01:42:42,080 --> 01:42:43,120 لكنه لا يستمع. 1728 01:42:45,760 --> 01:42:49,760 - راهول. اتركها ، لنتحدث عن الأعمال. - عنجد. 1729 01:42:51,400 --> 01:42:52,640 انظروا عم ماوريا ، 1730 01:42:52,720 --> 01:42:55,600 أنا أفقد 50 مليون بسبب أرض مساحتها فدانين. 1731 01:42:55,840 --> 01:42:57,000 إنه ميتال. 1732 01:42:57,160 --> 01:42:58,720 يريد أن يبدأ مصنعًا هناك. 1733 01:42:59,040 --> 01:43:00,240 حدد سعرك. 1734 01:43:00,320 --> 01:43:01,480 ستفعلها. 1735 01:43:01,920 --> 01:43:02,800 انت ذكي. 1736 01:43:02,880 --> 01:43:04,080 ماذا... 1737 01:43:04,360 --> 01:43:06,080 راهول. راهول. 1738 01:43:08,080 --> 01:43:09,200 ما كل الدراما؟ 1739 01:43:10,760 --> 01:43:11,840 ما المضحك ، أليس كذلك؟ 1740 01:43:12,080 --> 01:43:12,920 اضحك الآن. 1741 01:43:13,000 --> 01:43:13,720 اضحك الآن. 1742 01:43:13,840 --> 01:43:14,840 راهول ، ماذا تفعل؟ 1743 01:43:15,040 --> 01:43:15,800 اضحك الآن. 1744 01:43:16,040 --> 01:43:17,200 لا يمكن أن تضحك الآن؟ 1745 01:43:17,280 --> 01:43:18,880 آسف ، نحن نعلم أنه خطأنا. 1746 01:43:18,960 --> 01:43:23,160 ترى ابني حصل على علامات جيدة في امتحانات الفصل 12 ، 1747 01:43:23,240 --> 01:43:25,800 ولم أكن مضطرًا لتقديم أي تبرع للهندسة أيضًا. 1748 01:43:25,960 --> 01:43:28,760 ماذا يمكن أن يجعل الأب سعيدا يا بني؟ 1749 01:43:29,040 --> 01:43:31,040 لكن آسف ... 1750 01:43:31,280 --> 01:43:34,280 - أعطه حلوى ... هيا. - اعطيه. 1751 01:43:35,080 --> 01:43:36,160 آسف. 1752 01:43:36,240 --> 01:43:37,680 لو سمحت. 1753 01:43:41,040 --> 01:43:42,640 اضحك. 1754 01:43:45,840 --> 01:43:48,960 جانيا ، لن نأخذ أرض عم موريا. 1755 01:43:49,040 --> 01:43:50,360 نريد هذه الأرض. 1756 01:43:50,520 --> 01:43:51,960 سأحضر لك قطعة أرض أخرى. 1757 01:43:52,480 --> 01:43:54,600 راهول ، هناك ماء خلف أرضه. 1758 01:43:54,760 --> 01:43:56,360 قلت سأحضر لك أرض أخرى ، 1759 01:43:56,440 --> 01:43:57,400 بالقرب من الماء. 1760 01:44:00,960 --> 01:44:02,000 - إلى أين تذهب؟ - حدث شيء ما. 1761 01:44:02,200 --> 01:44:03,040 سآتي على طول. 1762 01:44:03,360 --> 01:44:05,240 أنا لست طفلًا ، افهم. 1763 01:44:05,480 --> 01:44:07,120 ليس عليك أن تتبعني في كل مكان! 1764 01:44:07,760 --> 01:44:09,240 لن يأتي أحد بعدي! 1765 01:44:19,880 --> 01:44:21,480 الأخ دوتا ... راهول. 1766 01:44:27,880 --> 01:44:30,760 أبي ، أريد أن أتحدث معك. 1767 01:44:35,040 --> 01:44:36,160 يتكلم. 1768 01:44:44,680 --> 01:44:48,320 أبي ، لا شيء يبدو جيدًا بدونك. 1769 01:44:49,440 --> 01:44:51,480 لا شيء بدونكم يا رفاق. 1770 01:44:52,560 --> 01:44:54,200 لقد غادرت طوعا. 1771 01:44:54,480 --> 01:44:55,840 ماذا يا أبي؟ 1772 01:44:56,720 --> 01:44:59,080 أخبرتك أن تأتي وتعيش معي. 1773 01:45:01,360 --> 01:45:05,840 بيتك سوف تفوح منه رائحة الجثث التي قتلتها. 1774 01:45:08,360 --> 01:45:13,280 بعد قتل Corporator كان لديك فرصة للإصلاح. 1775 01:45:15,280 --> 01:45:21,440 لكنك كنت عالياً بالمال والقوة. 1776 01:45:22,520 --> 01:45:26,440 أبي ، هل ستعود إذا تركت كل شيء؟ 1777 01:45:27,600 --> 01:45:28,680 رقم. 1778 01:45:30,240 --> 01:45:32,080 الاستسلام للشرطة. 1779 01:45:33,840 --> 01:45:35,560 عندما تعود بعد قضاء بعض الوقت في السجن ، 1780 01:45:37,720 --> 01:45:41,200 سنقبلك بسعادة في منزلنا. 1781 01:45:48,560 --> 01:45:50,480 أنت تعلم أن هذا غير ممكن يا أبي. 1782 01:45:54,680 --> 01:45:57,200 أعدك بأنني سأترك كل شيء. 1783 01:45:57,640 --> 01:45:59,280 أنا أدخل السياسة يا أبي. 1784 01:46:04,840 --> 01:46:08,240 حفلة تقدم لي تذكرة وسوف أفوز أيضًا. 1785 01:46:08,680 --> 01:46:12,520 أريد أن أراك وأمي تبتسم مثلما اعتدت على ذلك. 1786 01:46:12,880 --> 01:46:14,360 تعال لتعيش معي. 1787 01:46:14,760 --> 01:46:16,280 أنا وحيد يا أبي. 1788 01:46:17,240 --> 01:46:18,880 وحيد جدا. 1789 01:46:21,520 --> 01:46:23,600 من فضلك ابتسم لي يا أبي. 1790 01:46:26,360 --> 01:46:28,880 لم يسلب وضعنا ابتساماتنا يا راهول. 1791 01:46:30,520 --> 01:46:32,680 فعلت أفعالك. 1792 01:46:34,640 --> 01:46:36,680 اليوم الذي تنظف فيه خطاياك ، 1793 01:46:38,200 --> 01:46:39,640 أنا سوف تبتسم. 1794 01:46:42,240 --> 01:46:43,440 هل يمكنني تناول الطعام الآن؟ 1795 01:46:45,200 --> 01:46:46,720 أمامي يوم طويل أمامي. 1796 01:46:55,960 --> 01:46:59,520 هنا تأتي راهوليا الدون. 1797 01:46:59,600 --> 01:47:00,760 راهول. 1798 01:47:11,120 --> 01:47:13,720 علي. لن أحاسبك على ذلك. 1799 01:47:16,400 --> 01:47:18,160 لدي بعض الأخبار الجيدة لك. 1800 01:47:20,000 --> 01:47:21,400 تعال الى هنا. 1801 01:47:25,960 --> 01:47:27,800 الأسبوع القادم سأتزوج. 1802 01:47:32,240 --> 01:47:33,440 معه. 1803 01:47:35,120 --> 01:47:37,760 وبعد ستة أشهر حفل تسمية طفلي. 1804 01:47:38,160 --> 01:47:41,200 لا تسقط إذا كان لديك الوقت. 1805 01:47:41,280 --> 01:47:42,480 لا يستطيع أن يأتي. 1806 01:47:43,680 --> 01:47:46,920 انتهى تاريخ صلاحيته. 1807 01:47:47,560 --> 01:47:49,400 راهوليا شقيق. 1808 01:47:52,680 --> 01:47:58,920 ماندا ، تبدين رائعة في هذا الساري. 1809 01:48:01,680 --> 01:48:04,600 سآتي إذا كنت لا أزال على قيد الحياة 1810 01:48:27,680 --> 01:48:29,760 المجد للرب جانيشا. 1811 01:48:30,480 --> 01:48:32,920 - دعنا نذهب إلى واجب الغمر. - نعم سيدي. جاهز سيدي. 1812 01:48:34,080 --> 01:48:38,040 لماذا يدعو هذا الحظ السيئ في مثل هذا اليوم الميمون؟ 1813 01:48:39,160 --> 01:48:44,160 ترى راجفير ، اتصلت لأنني قررت أن أقوم بعمل الشرطة اليوم. 1814 01:48:44,240 --> 01:48:45,320 ارجوك افعلها. 1815 01:48:45,840 --> 01:48:48,640 أنت فقط تشاهد المرح. 1816 01:48:48,720 --> 01:48:49,880 ونحن سوف. 1817 01:48:49,960 --> 01:48:52,760 سنقضي على عصابة راهول وجانيا بأكملها. 1818 01:48:52,840 --> 01:48:53,800 افعل من فضلك. 1819 01:48:53,880 --> 01:48:54,840 لا توقفنا. 1820 01:48:54,920 --> 01:48:56,080 لن نفعل ذلك. 1821 01:48:56,160 --> 01:48:57,440 استمتع فقط. 1822 01:48:57,520 --> 01:48:58,720 سنستمتع به. 1823 01:49:00,440 --> 01:49:01,600 سيدي ، لن نفعل أي شيء؟ 1824 01:49:02,480 --> 01:49:04,400 يعتقدون أنهم يفعلون ذلك. 1825 01:49:04,480 --> 01:49:06,080 لكن باجي هو صاحب القرار. 1826 01:49:06,160 --> 01:49:06,960 هذا صحيح. 1827 01:49:07,040 --> 01:49:07,880 يأتي. 1828 01:49:07,960 --> 01:49:08,760 من فضلك يا سيدي. 1829 01:49:09,200 --> 01:49:11,320 هل تعلم من أين بدأت رحلتي؟ 1830 01:49:11,760 --> 01:49:14,040 ساحة السوق. 1831 01:49:16,280 --> 01:49:20,000 وأنت تعلم ، هذا هو المكان الذي فقدت فيه قلبي. 1832 01:49:21,960 --> 01:49:23,320 محل الشاي؟ 1833 01:49:23,640 --> 01:49:25,280 ليس مقهى؟ 1834 01:49:25,840 --> 01:49:27,160 المالك. 1835 01:49:30,200 --> 01:49:31,320 أليست جميلة؟ 1836 01:49:44,760 --> 01:49:46,920 يرسل. 1837 01:49:49,120 --> 01:49:50,960 جئت لأعيد نظارتك. 1838 01:49:53,080 --> 01:49:55,000 احتفظت بها معي كذاكرة لك. 1839 01:49:56,200 --> 01:49:58,360 لكن بدونك ، لا توجد ذاكرة. 1840 01:50:06,720 --> 01:50:10,000 أخي ، لا أحد هناك. 1841 01:50:15,640 --> 01:50:17,480 انها تزوجت. 1842 01:50:20,240 --> 01:50:21,080 تعال معي. 1843 01:50:21,200 --> 01:50:22,120 أين؟ 1844 01:50:22,600 --> 01:50:24,880 لا تسأل أسئلة. فقط تعال معنا. 1845 01:50:31,800 --> 01:50:37,920 (ترانيم السنسكريتية) 1846 01:50:38,880 --> 01:50:44,840 (ترانيم السنسكريتية) 1847 01:50:45,680 --> 01:50:53,360 (ترانيم السنسكريتية) 1848 01:50:53,920 --> 01:50:59,320 (ترانيم السنسكريتية) 1849 01:50:59,400 --> 01:51:02,520 "المجد للرب جانيشا". 1850 01:51:02,600 --> 01:51:05,640 "أنت وهمي ، أنت ديني". 1851 01:51:05,760 --> 01:51:07,240 "وجودي لا يهم" 1852 01:51:07,360 --> 01:51:08,760 "أنت الأبدي". 1853 01:51:08,880 --> 01:51:11,960 "كل الذنوب مغفرة اليوم" ، 1854 01:51:12,040 --> 01:51:15,200 "إحسانك إلهي". 1855 01:51:27,920 --> 01:51:29,440 "أنت الرب الحقيقي الوحيد." 1856 01:51:29,520 --> 01:51:31,000 "أنت يا رب ، أنت قدر". 1857 01:51:31,120 --> 01:51:33,960 "أنت فاعل خير هذا العالم." 1858 01:51:34,080 --> 01:51:37,120 "أنت عاصفة ، أنت الريح ،" 1859 01:51:37,240 --> 01:51:40,240 "أنت الأمواج ، أنت الشاطئ." 1860 01:51:40,360 --> 01:51:43,440 "أنت واهب السعادة ، مدمر الأحزان." 1861 01:51:43,560 --> 01:51:46,720 "بدونك ، لا أعرف ماذا أفعل." 1862 01:51:46,840 --> 01:51:49,920 "أنت ربي غانيشا". 1863 01:51:50,040 --> 01:51:53,040 "أنت ربي غانيشا". 1864 01:51:53,160 --> 01:51:56,080 "أنت ربي غانيشا". 1865 01:51:56,200 --> 01:51:59,440 "أنت ربي غانيشا". 1866 01:52:11,640 --> 01:52:15,000 "المجد للرب جانيشا". 1867 01:52:21,160 --> 01:52:24,440 "كلما رفض العالم أن يمسك بيدي" 1868 01:52:24,560 --> 01:52:27,600 "جئت إلى عتبتك يا رب". 1869 01:52:27,720 --> 01:52:30,280 "ليس فقط سلامي وصفاء ،" 1870 01:52:30,360 --> 01:52:33,520 "أنت تعني لي كل شيء يا رب". 1871 01:52:33,640 --> 01:52:36,720 (ترانيم السنسكريتية) 1872 01:52:36,840 --> 01:52:40,800 "أنت دعمي الوحيد." 1873 01:52:43,160 --> 01:52:46,440 "أنت واهب السعادة ، مدمر الأحزان." 1874 01:52:46,560 --> 01:52:49,640 "بدونك ، لا أعرف ماذا أفعل." 1875 01:52:49,760 --> 01:52:52,760 "أنت ربي غانيشا". 1876 01:52:52,880 --> 01:52:55,920 "أنت ربي غانيشا". 1877 01:52:56,040 --> 01:52:59,040 "أنت ربي غانيشا". 1878 01:52:59,160 --> 01:53:02,080 "أنت ربي غانيشا". 1879 01:53:02,280 --> 01:53:05,240 "أنت ربي غانيشا". 1880 01:53:05,360 --> 01:53:08,160 "أنت وهمي ، أنت ديني". 1881 01:53:08,240 --> 01:53:09,640 "وجودي لا يهم" 1882 01:53:09,760 --> 01:53:11,320 "أنت الأبدي". 1883 01:53:11,440 --> 01:53:14,520 "كل الذنوب مغفرة اليوم" ، 1884 01:53:14,640 --> 01:53:16,080 "إحسانك إلهي". 1885 01:53:16,200 --> 01:53:18,200 "أنت الرب الحقيقي الوحيد." 1886 01:53:23,560 --> 01:53:25,360 ماذا تفعل؟ لمن هذا المنزل؟ 1887 01:53:38,480 --> 01:53:41,760 راهول. ما الذي تفعله هنا؟ 1888 01:53:42,600 --> 01:53:43,880 هل هذا طفلي؟ 1889 01:53:45,600 --> 01:53:46,520 رقم. 1890 01:53:46,640 --> 01:53:47,600 هل هذا طفلي؟ 1891 01:53:47,680 --> 01:53:48,760 رقم. 1892 01:53:49,600 --> 01:53:50,680 إنه ملكي. 1893 01:53:52,280 --> 01:53:53,520 حسن. 1894 01:53:55,920 --> 01:54:02,560 ماندا ، كل ما لمسته تحول إلى غبار. 1895 01:54:04,600 --> 01:54:07,280 اولا امي ثم ابي 1896 01:54:09,320 --> 01:54:11,120 الآن تركتني أيضًا. 1897 01:54:15,080 --> 01:54:17,600 أرجوك سامحني يا ماندا. 1898 01:54:18,920 --> 01:54:20,240 سامحني. 1899 01:54:20,680 --> 01:54:22,400 لقد ارتكبت خطأ كبيرا. 1900 01:54:28,000 --> 01:54:30,200 هل نذهب يا أخي؟ 1901 01:54:30,720 --> 01:54:32,200 علينا حضور الغطس. 1902 01:54:33,760 --> 01:54:35,200 اتصل بجانيا. 1903 01:54:40,560 --> 01:54:43,720 (ترانيم السنسكريتية) 1904 01:54:43,840 --> 01:54:44,680 أجل راهوليا. 1905 01:54:44,800 --> 01:54:46,040 جانيا ، أنا لن أحضر. 1906 01:54:46,160 --> 01:54:48,080 حسنًا ، اذهب إلى المنزل. سأراك هناك. 1907 01:54:51,040 --> 01:54:52,200 - من كان؟ - راهول. 1908 01:54:52,400 --> 01:54:53,600 لن يأتي. انه ذاهب الى المنزل. 1909 01:54:53,680 --> 01:54:54,560 تمام. 1910 01:54:55,720 --> 01:54:57,200 راهول لا يأتي إلى هنا. 1911 01:54:57,280 --> 01:54:58,880 - انه في البيت. - لماذا ذلك... 1912 01:54:58,960 --> 01:55:01,120 اذهب واقتله في منزله. 1913 01:55:01,360 --> 01:55:02,280 تعال. 1914 01:55:02,400 --> 01:55:05,240 "أنت واهب السعادة ، مدمر الأحزان." 1915 01:55:05,360 --> 01:55:08,360 "بدونك ، لا أعرف ماذا أفعل." 1916 01:55:08,440 --> 01:55:10,680 "أنت واهب السعادة ، مدمر الأحزان." 1917 01:55:10,800 --> 01:55:13,360 "بدونك ، لا أعرف ماذا أفعل." 1918 01:55:13,480 --> 01:55:16,200 "أنت ربي غانيشا". 1919 01:55:16,320 --> 01:55:18,720 (ترانيم السنسكريتية) 1920 01:55:18,840 --> 01:55:21,600 (ترانيم السنسكريتية) 1921 01:55:21,720 --> 01:55:24,280 "أنت ربي غانيشا". 1922 01:55:24,400 --> 01:55:27,000 "أنت ربي غانيشا". 1923 01:55:27,120 --> 01:55:29,960 "أنت ربي غانيشا". 1924 01:55:35,360 --> 01:55:37,960 "أنت تسكن في قلبي" 1925 01:55:38,080 --> 01:55:40,920 "أنا أنطق باسمك مع كل نفس." 1926 01:55:41,040 --> 01:55:43,640 "أنا مجرد قطرة في محيط الحياة" 1927 01:55:43,760 --> 01:55:47,080 "تسكن في داخلي". 1928 01:55:47,200 --> 01:55:48,120 فعله. 1929 01:55:48,240 --> 01:55:49,520 أخبرتك. 1930 01:55:50,240 --> 01:55:52,440 عندما يفقده هذا سردار ، 1931 01:55:53,240 --> 01:55:54,960 سيكون الجميع خائفين. 1932 01:55:56,560 --> 01:55:58,200 اليوم ، هذا سردار فقده. 1933 01:56:00,000 --> 01:56:02,720 (ترانيم السنسكريتية) 1934 01:56:02,840 --> 01:56:05,480 (ترانيم السنسكريتية) 1935 01:56:05,600 --> 01:56:08,240 (ترانيم السنسكريتية) 1936 01:56:08,360 --> 01:56:10,800 (ترانيم السنسكريتية) 1937 01:56:10,920 --> 01:56:13,080 (ترانيم السنسكريتية) 1938 01:56:13,200 --> 01:56:15,720 انظر راجفير ، قمنا بإزالة القذارة في المدينة. 1939 01:56:15,840 --> 01:56:17,760 ليس تماما. 1940 01:56:17,880 --> 01:56:18,760 ماذا تعني؟ 1941 01:56:18,840 --> 01:56:21,720 (ترانيم السنسكريتية) 1942 01:56:21,960 --> 01:56:27,440 "موريا ..." 1943 01:56:27,560 --> 01:56:32,880 " جانباتي . جانباتي . جانباتي . بابا موريا." 1944 01:56:33,000 --> 01:56:38,480 " جانباتي . جانباتي . جانباتي . بابا موريا." 1945 01:56:38,600 --> 01:56:39,960 "موريا ..." 1946 01:56:40,080 --> 01:56:44,120 "موريا ..." 1947 01:56:44,840 --> 01:56:46,080 لماذا أنت... 1948 01:56:46,360 --> 01:56:49,560 "موريا ..." 1949 01:56:49,680 --> 01:56:52,080 (ترانيم السنسكريتية) 1950 01:56:52,200 --> 01:56:54,880 (ترانيم السنسكريتية) 1951 01:56:55,000 --> 01:56:57,520 (ترانيم السنسكريتية) 1952 01:56:57,640 --> 01:57:00,320 (ترانيم السنسكريتية) 1953 01:57:00,440 --> 01:57:03,080 (ترانيم السنسكريتية) 1954 01:57:03,200 --> 01:57:05,880 (ترانيم السنسكريتية) 1955 01:57:06,000 --> 01:57:08,680 (ترانيم السنسكريتية) 1956 01:57:08,800 --> 01:57:11,400 (ترانيم السنسكريتية) 1957 01:57:19,880 --> 01:57:20,560 هلا فعلنا؟ 1958 01:57:20,640 --> 01:57:21,600 ليس اليوم سيدي. 1959 01:57:28,080 --> 01:57:30,000 فقط امنحني يوما 1960 01:57:30,720 --> 01:57:33,200 أولاً سأؤدي حرق جثة جانيا. 1961 01:57:33,640 --> 01:57:35,520 إنهاء Pitya و Daya ، 1962 01:57:35,920 --> 01:57:38,800 وبعد ذلك يمكنك حتى أن تشنقني. 1963 01:57:39,600 --> 01:57:41,240 إذا لم أصل في الوقت المحدد ، 1964 01:57:41,520 --> 01:57:45,200 لن تكون على قيد الحياة من أجل هذه الهراء. 1965 01:57:45,320 --> 01:57:47,960 من حسن حظي أنني على قيد الحياة. 1966 01:57:49,200 --> 01:57:53,800 استمر ، جرب حظك. 1967 01:58:11,720 --> 01:58:12,760 انتظر. 1968 01:58:19,440 --> 01:58:20,320 إلى أين تذهب؟ 1969 01:58:21,560 --> 01:58:23,560 ذاهب للحصول على بعض الشاي. هل تريد القليل؟ 1970 01:58:23,640 --> 01:58:24,640 واحد بالنسبة لي أيضا. 1971 01:58:29,760 --> 01:58:30,720 كوبان من الشاي. 1972 01:58:36,240 --> 01:58:36,880 نعم... 1973 01:58:36,960 --> 01:58:37,840 نحن هنا. 1974 01:58:37,960 --> 01:58:40,200 تعال ، لقد وصلوا. 1975 01:58:40,320 --> 01:58:41,400 هيا بنا نذهب. 1976 01:59:29,120 --> 01:59:30,000 ليس الآن. 1977 01:59:31,200 --> 01:59:32,800 امسكه. امسكه. 1978 01:59:35,200 --> 01:59:38,480 امسكه. امسكه. هيا بنا نذهب. 1979 01:59:48,480 --> 01:59:49,920 لن نعفيه اليوم. 1980 02:00:01,960 --> 02:00:03,120 مهلا! 1981 02:00:09,880 --> 02:00:10,200 مرحبا. 1982 02:00:10,280 --> 02:00:11,680 - سيدهو. - نعم أخي. 1983 02:00:11,800 --> 02:00:12,400 أنا في ورطة. 1984 02:00:12,480 --> 02:00:15,960 اسمع ، أخبر الأولاد خارج المنزل أن يأتوا إلى السوق. 1985 02:00:16,040 --> 02:00:16,480 تمام. 1986 02:00:16,560 --> 02:00:17,440 حسنا أخي. 1987 02:00:34,320 --> 02:00:35,720 انظر إلى مرسيدس. 1988 02:00:36,160 --> 02:00:38,600 لا يمكنك دفع ثمن الأضرار حتى لو قمت ببيع نفسك. 1989 02:00:38,680 --> 02:00:41,400 Shinde ، لا تتباهى بأموالك. 1990 02:00:41,840 --> 02:00:44,160 لا تنس أن هذه الأرض كانت لي ذات يوم. 1991 02:00:44,280 --> 02:00:45,400 لقد دفعت المال مقابل ذلك. 1992 02:00:45,520 --> 02:00:47,120 كلنا نعرف بأي ثمن. 1993 02:00:47,240 --> 02:00:49,640 توقف ، راهول. قلت أنه كان خطأي. 1994 02:00:53,280 --> 02:00:55,320 كان لديك فرصة للإصلاح. 1995 02:00:55,440 --> 02:00:56,520 سنأخذ نصف وجبة ، 1996 02:00:56,760 --> 02:00:58,160 لكن عيش حياة صادقة. 1997 02:00:58,320 --> 02:00:59,360 سآخذ وجبة مربعة كاملة ، 1998 02:00:59,600 --> 02:01:02,760 ومع طبق حلو. 1999 02:01:07,160 --> 02:01:08,920 نامت ابنتك معي. 2000 02:01:09,040 --> 02:01:10,280 استمعوا جميعا. 2001 02:01:10,520 --> 02:01:13,080 يمكنه انتزاع أرض الناس بالقوة ، 2002 02:01:13,200 --> 02:01:15,200 لكن ليس ماندا. 2003 02:01:17,960 --> 02:01:20,800 لدي قائمة بالوحوش مثلك ، 2004 02:01:20,920 --> 02:01:24,160 الذين انتهى بهم المطاف في قبرهم قبل أن يتمكنوا من أداء اليمين. 2005 02:01:32,080 --> 02:01:34,000 - اطلاق النار عليه! - الآن هو أخوك. 2006 02:01:34,240 --> 02:01:35,800 عندما تهلك عائلتك ، 2007 02:01:35,920 --> 02:01:37,520 الغرباء أصبحوا من أقاربك. 2008 02:01:38,040 --> 02:01:41,840 أولاً ، سوف يغتصب أختك ثم يقتلها. 2009 02:02:10,320 --> 02:02:12,080 بعيدًا عن طريق الجميع. 2010 02:02:12,160 --> 02:02:13,080 راهول. 2011 02:02:13,200 --> 02:02:14,800 انظر هناك. 2012 02:02:14,880 --> 02:02:16,080 نقل. 2013 02:02:19,920 --> 02:02:20,720 نعم. 2014 02:02:20,840 --> 02:02:22,560 سيدي ، دوتا باتيل يتحدث من ساحة السوق. 2015 02:02:22,680 --> 02:02:23,760 الناس يطلقون الرصاص هنا. 2016 02:02:23,960 --> 02:02:25,680 افعل شيئا يا سيدي. أو سوف تموت راهوليا. 2017 02:02:27,320 --> 02:02:28,320 آت. 2018 02:02:37,400 --> 02:02:38,960 "العالم قذر". 2019 02:02:40,400 --> 02:02:42,240 "بنوايا سيئة". 2020 02:02:43,520 --> 02:02:45,640 "سيأتي شخص ما". 2021 02:02:46,600 --> 02:02:48,600 "بدلا من الله". 2022 02:02:49,560 --> 02:02:53,160 "الأخير مكتوب بيده". 2023 02:02:54,200 --> 02:02:55,920 إنه ليس هناك. 2024 02:02:56,040 --> 02:02:58,200 إنه يختبئ في مكان ما هنا. ابحث عن الوغد. 2025 02:03:05,000 --> 02:03:05,920 انظر هنا. 2026 02:03:15,720 --> 02:03:17,720 حسنًا ، دايا بيتيا ، انتهت اللعبة. 2027 02:03:17,920 --> 02:03:19,120 اجلس هناك. 2028 02:03:19,400 --> 02:03:20,240 لم؟ 2029 02:03:20,320 --> 02:03:21,800 لدينا تسجيل لمقتل جانيا. 2030 02:03:22,160 --> 02:03:23,680 هذا الوغد راهوليا يختبئ في مكان ما هنا. 2031 02:03:24,400 --> 02:03:26,000 سنقتله أولاً ثم نعود. 2032 02:03:26,080 --> 02:03:27,440 ماذا ستفعل الشرطة حتى ذلك الحين؟ 2033 02:03:28,680 --> 02:03:29,760 تلعب الكرات؟ 2034 02:03:29,840 --> 02:03:31,120 يمكنك أن تفعل أي شيء تريده. 2035 02:03:31,200 --> 02:03:32,240 دعنا نذهب. 2036 02:05:08,840 --> 02:05:11,200 "العالم قذر". 2037 02:05:11,960 --> 02:05:13,720 "بنوايا سيئة". 2038 02:05:14,920 --> 02:05:16,640 "سوف أركل بقوة ،" 2039 02:05:18,160 --> 02:05:19,960 "على القذر". 2040 02:05:21,240 --> 02:05:23,480 "سيأتي شخص ما". 2041 02:05:24,240 --> 02:05:26,400 "بدلا من الله". 2042 02:05:27,360 --> 02:05:32,680 "الأخير مكتوب بيده". 2043 02:06:22,440 --> 02:06:23,360 هيا الحصول على ما يصل. 2044 02:06:23,440 --> 02:06:24,680 أخرج هذا التراب من هنا. 2045 02:06:24,800 --> 02:06:25,800 تعال. 2046 02:06:26,480 --> 02:06:27,520 تعال. 2047 02:06:28,800 --> 02:06:30,080 وماذا عنك؟ 2048 02:06:30,400 --> 02:06:32,760 سيدي ، أريد أن أستسلم. 2049 02:06:38,280 --> 02:06:39,800 القرار الصحيح. 2050 02:06:43,360 --> 02:06:44,600 شقيق. 2051 02:06:45,720 --> 02:06:47,280 ماذا تفعل هنا يا سيدهو؟ 2052 02:06:49,960 --> 02:06:51,440 ليست هناك حاجة لذلك الآن. 2053 02:06:51,800 --> 02:06:52,680 يوجد. 2054 02:07:07,520 --> 02:07:08,600 لماذا ا؟ 2055 02:07:08,680 --> 02:07:14,280 بعد وفاة والدتي أقسمت أنني سأقتلك علانية. 2056 02:07:16,280 --> 02:07:18,360 اسمي سيدهارث. 2057 02:07:18,960 --> 02:07:21,240 سيدهارث ماروتي كامبل. 2058 02:07:27,360 --> 02:07:28,640 تذكر شيء. 2059 02:07:32,480 --> 02:07:33,640 فعلت الشيء الصحيح. 2060 02:07:55,200 --> 02:07:58,880 - وهذا أشبه ذلك. - مات موت. 2061 02:07:59,040 --> 02:08:02,320 يا رجال الشرطة ، خذنا معنا الآن. 2062 02:08:02,400 --> 02:08:04,360 سنخرج غدا. 2063 02:08:04,440 --> 02:08:07,360 وسنحكم على ولاية ماهاراشترا عندما نخرج. 2064 02:08:07,440 --> 02:08:09,360 ماهاراشترا ليست ملكك. 2065 02:08:16,640 --> 02:08:17,800 راهول. 2066 02:08:19,040 --> 02:08:23,400 أبي ، أنا لم أستمع إليك. 2067 02:08:25,800 --> 02:08:26,960 سامحني. 2068 02:08:40,800 --> 02:08:42,200 سيدي ، أنا مختلف. 2069 02:08:42,520 --> 02:08:43,600 سأنجوا. 2070 02:08:44,400 --> 02:08:46,360 لا شيء يدوم في هذا العالم ، 2071 02:08:46,680 --> 02:08:48,240 باستثناء البلاستيك. 2072 02:09:51,440 --> 02:09:56,400 (ترانيم السنسكريتية) 2073 02:09:59,200 --> 02:10:04,240 (ترانيم السنسكريتية) 2074 02:10:06,680 --> 02:10:11,960 (ترانيم السنسكريتية) 2075 02:10:14,280 --> 02:10:15,560 ابتسم يا أبي. 2076 02:10:16,560 --> 02:10:18,120 ابتسم لوالدي. 2077 02:10:18,400 --> 02:10:20,480 يوم تطهر خطاياك ، 2078 02:10:20,800 --> 02:10:22,480 سوف أبتسم مرة أخرى. 2079 02:10:28,360 --> 02:10:35,120 (ترانيم السنسكريتية) 2080 02:10:35,920 --> 02:10:43,320 (ترانيم السنسكريتية) 2081 02:10:43,440 --> 02:10:47,400 (ترانيم السنسكريتية) 2082 02:10:47,520 --> 02:10:51,640 (ترانيم السنسكريتية) 2083 02:10:54,320 --> 02:10:59,680 (ترانيم السنسكريتية) 2084 02:10:59,800 --> 02:11:04,760 (ترانيم السنسكريتية) 2085 02:11:07,400 --> 02:11:13,320 لكن في النهاية ، ستحتاج فقط إلى 6x3. 2086 02:11:16,360 --> 02:11:24,400 (ترانيم السنسكريتية) 2087 02:11:27,280 --> 02:11:32,680 (ترانيم السنسكريتية) 2088 02:11:32,800 --> 02:11:37,960 (ترانيم السنسكريتية) 2089 02:11:41,000 --> 02:11:43,760 (ترانيم السنسكريتية) 2090 02:11:46,520 --> 02:11:49,320 (ترانيم السنسكريتية) 2091 02:11:51,960 --> 02:11:54,760 (ترانيم السنسكريتية) 2092 02:11:57,480 --> 02:12:00,440 (ترانيم السنسكريتية)