1
00:00:52,376 --> 00:02:34,376
الترجمة التي أنشأتها Anysubtitle.com
2
00:02:54,400 --> 00:02:59,520
"كل منزل ريفي في
الهند له نفس القصة".
3
00:03:00,040 --> 00:03:01,840
"المزارعون يبيعون أراضيهم ،"
4
00:03:02,080 --> 00:03:06,040
"ويقومون بالزراعة على
أرضهم من أجل شخص آخر."
5
00:03:06,360 --> 00:03:08,240
"أو احرسها".
6
00:03:08,680 --> 00:03:12,520
"أو غادروا القرية
وتوجهوا إلى المدينة".
7
00:03:12,920 --> 00:03:15,080
"هذه القصة عن
دوتا بهيلوان (مصارع) ،"
8
00:03:15,440 --> 00:03:18,240
"وابنه راهول".
9
00:03:25,080 --> 00:03:26,400
الحارس الدموي نائم!
10
00:03:26,520 --> 00:03:27,480
أيقظه!
11
00:03:30,200 --> 00:03:31,280
قادم يا سيدي!
12
00:03:39,320 --> 00:03:40,600
احترس من الجانب الآخر.
13
00:03:40,920 --> 00:03:41,960
أنت قريب جدًا من البوابة.
14
00:03:42,080 --> 00:03:43,480
قف. قف. قف.
15
00:03:45,040 --> 00:03:47,000
كانت البوابة تتأرجح ...
16
00:03:47,120 --> 00:03:48,800
ماذا فعلت؟
17
00:03:51,040 --> 00:03:51,800
اضربه.
18
00:03:54,080 --> 00:03:56,480
راهول ، ذاك الباني شيندر يسحق
والدك!
19
00:03:56,680 --> 00:03:58,680
تعال يا غانيا ،
علينا أن نعلمه درسًا.
20
00:03:59,200 --> 00:04:00,320
انتظر يا راهول. انا قادم.
21
00:04:05,760 --> 00:04:07,200
181 ...
22
00:04:08,240 --> 00:04:09,600
182 ...
23
00:04:10,240 --> 00:04:12,920
بسرعة. تحتاج إلى إكمال 200.
24
00:04:14,200 --> 00:04:15,840
ماذا تفعل يا شيندي؟
25
00:04:15,960 --> 00:04:17,080
ليس هذا هو الطريق.
26
00:04:17,480 --> 00:04:18,640
انظر إلى مرسيدس.
27
00:04:19,280 --> 00:04:21,600
لا توجد طريقة يمكنك من
خلالها دفع ثمن الضرر.
28
00:04:21,720 --> 00:04:24,400
لا تستعرض ثروتك يا شيندي.
29
00:04:24,840 --> 00:04:27,240
لا تنسوا ،
هذه الأرض ملكنا ذات يوم ...
30
00:04:27,320 --> 00:04:28,480
الذي اشتريته نقدًا.
31
00:04:28,560 --> 00:04:30,200
كلنا نعرف بأي ثمن.
32
00:04:30,280 --> 00:04:32,640
اتركها راهول. كانت غلطتي.
33
00:04:32,720 --> 00:04:34,000
يأخذه بعيدا.
34
00:04:34,080 --> 00:04:34,960
دعنا نذهب.
35
00:04:35,040 --> 00:04:37,480
لا تعطيني التحديق
أيها الرخيص. اغرب عن وجهي.
36
00:04:40,760 --> 00:04:42,160
ما الذي حصلت
عليه ببيع الأرض؟
37
00:04:42,760 --> 00:04:44,520
حفل زفاف كبير لابنتك!
38
00:04:45,640 --> 00:04:49,360
سيارات ، نقود ،
مجوهرات لأصهارها!
39
00:04:50,280 --> 00:04:54,920
لذلك يمكن للجميع أن يذهلهم
"حفل زفاف دوتا" الرائع.
40
00:04:57,080 --> 00:04:58,200
لسوء الحظ ، لم يكن أحد.
41
00:04:58,280 --> 00:05:00,120
لكن بعد ثلاثة أشهر
عندما عادت إلى المنزل ،
42
00:05:00,360 --> 00:05:03,440
قال الجميع إن دوتا
بهلوان فقد كبريائه.
43
00:05:03,800 --> 00:05:06,480
أنفق أكثر مما استطاع
في زفاف ابنته.
44
00:05:06,880 --> 00:05:09,840
راهوليا ، لديك لسان حاد.
45
00:05:10,160 --> 00:05:11,800
ضع طاقتك في بعض الاستخدام الجيد ،
46
00:05:12,200 --> 00:05:13,320
حتى نتمكن من تلبية احتياجاتهم.
47
00:05:13,440 --> 00:05:15,840
فليكن من باع
الأرض يكسب رزقه.
48
00:05:15,920 --> 00:05:16,640
عنجد؟
49
00:05:16,760 --> 00:05:17,520
وماذا عنك؟
50
00:05:17,720 --> 00:05:20,160
ستهينه وتأكل مجانا.
51
00:05:22,200 --> 00:05:23,320
راهول ، أنهي طعامك!
52
00:05:23,440 --> 00:05:25,200
اطعمها للكلاب.
53
00:05:25,480 --> 00:05:26,520
تفقد أعصابك
في الأشياء التافهة.
54
00:05:26,840 --> 00:05:28,440
لا أعرف أي شيء
سوى الزراعة.
55
00:05:28,560 --> 00:05:29,960
ترك المدرسة في الصف 8.
56
00:05:30,040 --> 00:05:33,400
تركت المدرسة ، لقد تم طردك.
57
00:05:33,480 --> 00:05:34,920
لضرب
بنت المعلم.
58
00:05:35,040 --> 00:05:36,160
لم أكن أضربها.
59
00:05:36,240 --> 00:05:37,160
لقد احببتها.
60
00:05:37,240 --> 00:05:41,000
- لهذا السبب قام
بفك ... - مرحبًا راهوليا ، غانيا.
61
00:05:41,440 --> 00:05:43,160
العم عدي!
62
00:05:43,880 --> 00:05:44,800
ماذا تفعل هنا؟
63
00:05:44,920 --> 00:05:46,400
ارون انت ايضا.
64
00:05:46,760 --> 00:05:47,520
نعم ، أحضرته معي أيضًا.
65
00:05:47,600 --> 00:05:49,240
ماذا تفعل؟
خذ الناقل إلى المنزل.
66
00:05:49,440 --> 00:05:50,680
حصلت عليه في كلية في بيون.
67
00:05:50,800 --> 00:05:51,280
لماذا ا؟
68
00:05:51,400 --> 00:05:52,920
لأنني الآن هنا للأبد.
69
00:05:53,040 --> 00:05:54,720
لقد انتهيت من مومباي.
70
00:05:54,840 --> 00:05:56,160
ما الأمر يا عمي؟
71
00:05:56,560 --> 00:05:59,160
تم نقلي إلى مركز
شرطة ساحة السوق.
72
00:06:02,360 --> 00:06:03,480
- هل تريد أن تسمع القصة كاملة؟
- أراك لاحقا.
73
00:06:03,600 --> 00:06:04,320
أرك لاحقا.
74
00:06:04,440 --> 00:06:06,000
أراك عمي ، عمة.
75
00:06:14,840 --> 00:06:17,320
ماذا دهاك؟
لماذا الجميع مكتئب جدا؟
76
00:06:18,200 --> 00:06:24,560
طردت شيندي
والدك من العمل.
77
00:06:26,440 --> 00:06:27,200
لماذا ا؟
78
00:06:27,520 --> 00:06:30,640
كان يحصل على الخضار ،
79
00:06:31,520 --> 00:06:32,720
من مجالنا.
80
00:06:33,640 --> 00:06:36,640
مجالنا يا أبي؟ لنا؟
81
00:06:37,240 --> 00:06:38,920
كفى يا راهول. توقف عن ذلك.
82
00:06:40,760 --> 00:06:43,720
لماذا طردك إذا كنت
تحصل على الخضار من حقلنا؟
83
00:06:44,160 --> 00:06:48,600
قال شيندي إنه كان يسرق
وطرده.
84
00:06:50,120 --> 00:06:51,160
ماذا الان؟
85
00:06:51,240 --> 00:06:56,240
تارد ... لقد وجد له وظيفة أخرى ،
86
00:06:56,880 --> 00:06:58,240
في ساحة سوق بيون.
87
00:06:58,320 --> 00:06:59,840
ما العمل في ساحة السوق؟
88
00:07:01,360 --> 00:07:02,320
العمل.
89
00:07:08,120 --> 00:07:09,160
بخير يا أبي.
90
00:07:09,240 --> 00:07:11,760
يحتاج الى الكثير من القوة
ولكن ليس لديه شجاعة.
91
00:07:12,520 --> 00:07:14,120
وأنت مصارع.
92
00:07:38,800 --> 00:07:41,280
- توقف قلت.
- ماذا حدث؟
93
00:07:41,360 --> 00:07:41,880
إلى أين تذهب؟
94
00:07:41,960 --> 00:07:42,680
- راهول.
- راهول.
95
00:07:42,760 --> 00:07:43,640
راهول ، توقف.
96
00:07:43,720 --> 00:07:44,400
شيندي.
97
00:07:44,480 --> 00:07:45,240
راهول.
98
00:07:45,320 --> 00:07:47,200
راهول ، توقف.
99
00:07:50,120 --> 00:07:51,240
شيندي.
100
00:07:51,480 --> 00:07:52,920
ماذا حدث؟
لماذا تصرخ؟
101
00:07:53,000 --> 00:07:55,880
لقد طردت والدي من وظيفته.
102
00:07:56,000 --> 00:07:58,560
أنا لا أستمتع باللصوص
الذين يسرقون منزلي.
103
00:07:58,640 --> 00:08:00,400
كم كان يأخذ؟
104
00:08:00,720 --> 00:08:04,200
لقد تبرع بخضروات أكثر
مما يمكنك الاعتماد عليه في حياتك.
105
00:08:04,920 --> 00:08:07,200
تضيع أو
سأطردك!
106
00:08:07,280 --> 00:08:08,880
- شيندي ...
- راهول.
107
00:08:08,960 --> 00:08:10,360
انا ابن فلاح
108
00:08:10,440 --> 00:08:12,120
وأقسم على أمي.
109
00:08:12,200 --> 00:08:14,560
في يوم من الأيام سأجعلك تكدح
في هذا المجال مع زوج من الثيران!
110
00:08:14,640 --> 00:08:16,120
- اغرب عن وجهي.
- مثل المحراث.
111
00:08:16,200 --> 00:08:16,640
اغرب عن وجهي.
112
00:08:16,720 --> 00:08:18,520
- أنت لا تستمع إليّ أبدًا يا أبي.
- تعال.
113
00:08:18,600 --> 00:08:19,280
اجلس بهدوء.
114
00:08:19,360 --> 00:08:20,320
سوف يطردني.
115
00:08:20,400 --> 00:08:21,440
سوف يطردنا.
116
00:08:21,520 --> 00:08:22,240
اجلس.
117
00:08:22,320 --> 00:08:24,200
اجلس وحافظ على هدوئك.
118
00:08:24,760 --> 00:08:27,760
سوف أعصابك يوما ما ...
119
00:08:29,160 --> 00:08:29,720
راهول!
120
00:08:29,840 --> 00:08:31,240
- توقفي عن الصراخ يا ملكة الدراما.
- أوقف الشاحنة.
121
00:08:31,320 --> 00:08:32,480
أوقف الشاحنة.
122
00:08:35,000 --> 00:08:37,720
أيها الأب العزيز ، هل
يمكنه أن يأتي معنا أيضًا؟
123
00:08:37,800 --> 00:08:40,200
أنت دائما تأخذ الأمور باستخفاف.
124
00:08:40,840 --> 00:08:41,880
قبض على حقيبتي.
125
00:08:44,800 --> 00:08:46,320
- اجلس هنا.
- دعنا نذهب.
126
00:08:46,400 --> 00:08:47,840
قال وأنت على طول.
127
00:08:48,040 --> 00:08:48,920
إلى أين تذهب؟
128
00:08:49,280 --> 00:08:51,160
كل الشكر لـ Shinde Builder ،
تفهم.
129
00:08:51,240 --> 00:08:52,360
يتركني لوحدي.
130
00:08:54,760 --> 00:08:57,000
"العالم مكان شرير".
131
00:08:58,600 --> 00:09:00,680
"مليئة بالأفكار الشريرة".
132
00:09:02,480 --> 00:09:04,800
"ركض بعد" ،
133
00:09:06,280 --> 00:09:08,800
"مهنة قذرة سريعة".
134
00:09:10,160 --> 00:09:12,440
"سيأتي شخص ما ،"
135
00:09:14,000 --> 00:09:16,120
"مكان الله".
136
00:09:17,280 --> 00:09:20,280
"فتاة تعرضت للاغتصاب
في مرآب في جانيش ناجار".
137
00:09:20,520 --> 00:09:22,960
"حتى الشرطة والسكان المحليون
خائفون من المساعدة".
138
00:09:23,040 --> 00:09:24,720
- "لماذا تسجل هذا؟"
- "انتظر."
139
00:09:24,800 --> 00:09:25,960
- "سنقع في مشكلة".
- "سنكون فيروسي".
140
00:09:26,040 --> 00:09:28,680
- "فلنخرج من هنا."
- "حسنا جيد."
141
00:09:28,760 --> 00:09:29,720
تعال.
142
00:10:24,120 --> 00:10:25,480
هل رأى أي شخص أي شيء؟
143
00:10:30,360 --> 00:10:31,960
لم يرَ أحد شيئًا.
144
00:10:32,320 --> 00:10:35,560
قام شخص ما بعمل فيديو ونشره أيضًا ،
145
00:10:35,920 --> 00:10:38,280
لكن لم يرَ أحد شيئًا.
146
00:10:40,680 --> 00:10:45,720
ماذا لو كانت
ابنتك أو أختك بدلاً من ذلك؟
147
00:10:46,200 --> 00:10:49,000
هل ما زلت تصنع
مقاطع فيديو وتنشرها؟
148
00:10:50,080 --> 00:10:51,480
يجب عليك أن تخجل!
149
00:10:53,440 --> 00:10:54,720
من أنت خائف؟
150
00:10:56,960 --> 00:10:58,320
من الذي يرهبك؟
151
00:11:00,480 --> 00:11:01,760
لقد رأيتهم يا سيدي.
152
00:11:03,280 --> 00:11:08,240
سيدي ، لقد كان نجل جيش التحرير المغربي المحلي.
153
00:11:08,640 --> 00:11:10,080
رأيت ذلك بعيني.
154
00:11:10,160 --> 00:11:13,160
لقد فعلها مع فتاة أخرى.
155
00:11:13,240 --> 00:11:15,200
قدم شقيق الفتاة شكوى للشرطة ،
156
00:11:15,280 --> 00:11:16,760
وقتلوه.
157
00:11:17,400 --> 00:11:19,040
كلهم حيوانات.
158
00:11:19,640 --> 00:11:20,640
اين يقيم؟
159
00:11:20,720 --> 00:11:22,080
أن بناء.
160
00:11:39,040 --> 00:11:40,040
انظر من عند الباب.
161
00:12:06,360 --> 00:12:08,240
لماذا دخلت يا سردار؟
162
00:12:10,240 --> 00:12:12,440
- حتى أتمكن من القبض عليك.
- لماذا؟
163
00:12:12,960 --> 00:12:15,040
بسبب ما
فعلته مع تلك الفتاة.
164
00:12:16,920 --> 00:12:19,680
لا يوجد شاهد أو شهادة.
165
00:12:19,960 --> 00:12:22,120
هل تعتقد أنه لا يزال بإمكانك اعتقالي؟
166
00:12:22,720 --> 00:12:24,240
ليس بعد،
167
00:12:25,720 --> 00:12:27,480
ولكن سيكون هناك.
168
00:13:30,760 --> 00:13:34,320
حزامي وحده يمكنه أن
يعلمك درسا.
169
00:14:13,360 --> 00:14:14,920
لقد أرهبت منه ،
أليس كذلك؟
170
00:14:16,720 --> 00:14:17,800
هل ستشهد الآن؟
171
00:14:17,880 --> 00:14:19,200
سأشهد يا سيدي.
172
00:14:19,280 --> 00:14:20,640
سأشهد يا سيدي.
173
00:14:20,720 --> 00:14:21,760
سأشهد.
174
00:14:22,520 --> 00:14:25,920
- سوف نشهد!
- سوف نشهد! سوف نشهد!
175
00:15:00,720 --> 00:15:02,040
راهول.
176
00:15:07,040 --> 00:15:08,760
ماذا حدث يا راهول؟
اين كنت تبحث
177
00:15:08,880 --> 00:15:10,240
كان هذا الكيس ملقى في المنتصف.
178
00:15:10,840 --> 00:15:14,280
إنه ليس الكيس ،
إنه بائع الشاي.
179
00:15:14,600 --> 00:15:16,480
كنت ألاحظ
في اليومين الماضيين ،
180
00:15:16,920 --> 00:15:18,200
كنت قد وضعت عينيك عليها.
181
00:15:18,280 --> 00:15:19,440
لقد فقدت قلبي لها.
182
00:15:19,520 --> 00:15:20,640
لن تقع في حبك.
183
00:15:20,720 --> 00:15:22,080
سوف تبهرها.
184
00:15:23,120 --> 00:15:24,000
اتركه.
185
00:15:24,560 --> 00:15:26,480
- هل تريد أن ترى؟
- نعم.
186
00:15:28,560 --> 00:15:29,720
ماذا تفعل؟
187
00:15:38,520 --> 00:15:39,440
لما؟
188
00:15:40,520 --> 00:15:41,920
شاي خاص واحد.
189
00:15:42,400 --> 00:15:43,960
تعلم أن تقولها أولاً.
190
00:15:44,040 --> 00:15:45,160
علمني.
191
00:15:45,560 --> 00:15:47,440
يطلق عليه "شاي خاص".
192
00:15:47,600 --> 00:15:48,960
يكلف ثلاث روبيات.
193
00:15:49,120 --> 00:15:50,960
لكن يجب أن تلتزم
بشاي روبية واحد عادي.
194
00:15:51,200 --> 00:15:53,120
هذا ما يشربه كل العمال هنا.
195
00:15:53,760 --> 00:15:55,120
ثم سأحصل على الخاص.
196
00:15:55,360 --> 00:15:58,160
لأنني مميز أيضًا.
197
00:15:58,240 --> 00:15:59,400
هنا ثلاث روبيات.
198
00:16:03,960 --> 00:16:05,680
هنا. الشاي الخاص بك.
199
00:16:06,560 --> 00:16:09,640
كيف يمكنك إثبات تميز
هذا الشاي؟
200
00:16:09,960 --> 00:16:13,280
الجميع يأخذ كلمة ماندا لذلك.
مفهوم.
201
00:16:13,520 --> 00:16:16,360
ثم تتذوقه أولاً
وبعد ذلك سأقتنع.
202
00:16:16,440 --> 00:16:20,080
اسمع ، أنت فوق مهووس ذكي ،
انظر حولك.
203
00:16:20,360 --> 00:16:23,560
أنا الأنثى الوحيدة في
عالم هذا الرجل التي تدير هذا المقهى.
204
00:16:23,760 --> 00:16:27,120
لم يجرؤ أحد
حتى على وضع إصبع عليّ.
205
00:16:27,600 --> 00:16:28,800
وما رأيك؟
206
00:16:29,080 --> 00:16:32,560
يمكنك إثارة
إعجابي بأفكار فيلمك.
207
00:16:33,840 --> 00:16:38,040
تناول الشاي الخاص بك أو تضيع.
208
00:16:38,240 --> 00:16:39,520
سمارت اليك.
209
00:16:39,600 --> 00:16:43,040
يومًا ما ستقدم لهذا
الغريب هذا الشاي المميز ،
210
00:16:43,520 --> 00:16:45,000
بعد أن تذوقته.
211
00:16:45,080 --> 00:16:46,120
لنذهب ، غانيا.
212
00:16:46,240 --> 00:16:47,640
خذ نقودك.
213
00:16:48,040 --> 00:16:50,560
إحتفظ به.
كرصيد لهذا الشاي الخاص.
214
00:16:51,120 --> 00:16:52,080
لديها مزاج.
215
00:16:53,440 --> 00:16:54,560
اين كنتم يا رفاق
216
00:16:54,680 --> 00:16:55,800
تناول الشاي يا أبي.
217
00:16:55,920 --> 00:16:58,600
- أحضر هذه الأكياس معك.
- تمام.
218
00:17:00,640 --> 00:17:02,720
تعال يا راهول. ساعدني.
219
00:17:03,320 --> 00:17:04,880
ماذا يفعل هنا؟
220
00:17:04,960 --> 00:17:06,040
منظمة الصحة العالمية؟
221
00:17:06,560 --> 00:17:11,840
من مصارع محترف
إلى عمالة عادية.
222
00:17:12,160 --> 00:17:13,280
هل تعرفه؟
223
00:17:13,360 --> 00:17:14,560
يعرفه؟
224
00:17:15,880 --> 00:17:19,360
كان حاكم
ولاية ماهاراشترا كيساري.
225
00:17:19,760 --> 00:17:20,720
سخيف.
226
00:17:20,800 --> 00:17:22,080
بكل صراحه.
227
00:17:23,520 --> 00:17:26,240
أعطيته
كأسًا بقيمة 5000 روبية.
228
00:17:26,320 --> 00:17:27,400
حذر.
229
00:17:27,480 --> 00:17:31,000
الآن باع كل شيء
وتحول إلى غبار.
230
00:17:33,920 --> 00:17:36,280
حان الوقت لكسب المال!
231
00:17:36,360 --> 00:17:37,880
تعبت من العمل طوال اليوم.
232
00:17:38,000 --> 00:17:40,080
لنجمع الراتب.
233
00:17:40,160 --> 00:17:41,680
تعال.
234
00:17:42,760 --> 00:17:43,880
دفع ما يصل.
235
00:17:44,840 --> 00:17:46,080
تعال ، واصل التحرك.
236
00:17:46,680 --> 00:17:48,080
ما هذا؟
ما هو كل شيء عن قائمة الانتظار؟
237
00:17:48,320 --> 00:17:50,640
- إنها حصة المؤسس.
- لماذا؟
238
00:17:50,760 --> 00:17:51,880
لا مال لا وظائف.
239
00:17:52,000 --> 00:17:52,880
لكن هذا خطأ.
240
00:17:52,960 --> 00:17:53,880
سيتعين علينا الدفع.
241
00:17:56,880 --> 00:18:01,000
لقد جئت إلى هنا ، شريطي الحبيب ...
242
00:18:01,120 --> 00:18:03,440
مرحبًا ، إلى أين
تعتقد أنك ذاهب؟ تعال الى هنا.
243
00:18:03,520 --> 00:18:04,880
لقد سئمنا منك أيها الرجل الحكيم.
تعال الى هنا.
244
00:18:04,960 --> 00:18:07,280
لا تلمس ياقتي.
245
00:18:07,400 --> 00:18:09,320
توقف عن الثرثرة وادفع.
246
00:18:09,440 --> 00:18:10,040
دفع ما يصل.
247
00:18:10,120 --> 00:18:12,760
- قلت لا تلمسني.
- كيف تجرؤ على ضربني؟
248
00:18:12,880 --> 00:18:14,280
لا تضربني.
249
00:18:14,400 --> 00:18:17,200
- مالذي يفعلونه؟
- لماذا تضربه؟ اتركه!
250
00:18:17,320 --> 00:18:18,480
اترك والدي وشأنه!
أبي ، انهض.
251
00:18:18,600 --> 00:18:20,600
إنهم يضربون رجلاً فقيرًا
ويراقب الجميع.
252
00:18:20,680 --> 00:18:22,560
اغرب عن وجهي.
لقد كان والدك قادمًا.
253
00:18:22,680 --> 00:18:23,840
أبي ، انهض.
254
00:18:23,960 --> 00:18:24,640
جانيا ، دعنا نذهب.
255
00:18:24,720 --> 00:18:26,880
كيف تجرؤ على رفضنا؟
256
00:18:27,080 --> 00:18:28,680
ماذا تفعل؟
257
00:18:28,800 --> 00:18:30,480
توقفوا يا رفاق.
لقد خشنته بما فيه الكفاية.
258
00:18:30,600 --> 00:18:32,120
تضيع ، الحمار ****
259
00:18:32,200 --> 00:18:33,040
لا تسيء.
260
00:18:33,160 --> 00:18:34,800
أو ماذا؟ ماذا ستفعل؟
261
00:18:34,920 --> 00:18:35,680
لا تلمسني.
262
00:18:35,800 --> 00:18:37,040
خذ هذا أنت ...
263
00:18:38,240 --> 00:18:39,160
راهول!
264
00:18:39,880 --> 00:18:41,080
ابقَ في الخلف يا أبي.
265
00:18:41,160 --> 00:18:43,040
- راهول.
- جانيا ، خذ والدك.
266
00:18:43,520 --> 00:18:45,040
هيا بنا هيا بنا.
267
00:18:45,160 --> 00:18:48,720
انتظر دقيقة. أخذوا أموالي.
268
00:19:03,680 --> 00:19:05,080
راهول.
راهول ، لا تقاتل.
269
00:19:05,480 --> 00:19:07,080
راهول ، اسمع.
270
00:19:09,840 --> 00:19:10,800
أب.
271
00:19:28,760 --> 00:19:31,000
"العالم مكان شرير".
272
00:19:32,120 --> 00:19:34,480
"مليئة بالأفكار الشريرة".
273
00:19:35,720 --> 00:19:37,960
"ركض بعد" ،
274
00:19:39,120 --> 00:19:41,320
"مهنة قذرة سريعة".
275
00:19:42,560 --> 00:19:46,520
"آخر ما كتبته بيده".
276
00:19:48,800 --> 00:19:50,120
الى ماذا تنظرين؟
277
00:19:51,440 --> 00:19:53,240
سردار ليس في البنجاب وحدها.
278
00:19:54,480 --> 00:19:56,800
سردارز موجود في كل
ركن من أركان العالم.
279
00:19:57,200 --> 00:19:58,440
حتى في اليابان.
280
00:19:58,640 --> 00:20:02,000
حيث يوجد سردارز ،
هناك جوردوارا ،
281
00:20:03,000 --> 00:20:04,360
ومطبخ المجتمع.
282
00:20:05,040 --> 00:20:06,560
لا أحد يجوع أبدا.
283
00:20:08,200 --> 00:20:10,400
لقد كنت
في المدينة لمدة أسبوع فقط ،
284
00:20:10,680 --> 00:20:12,080
وبالفعل وقعت في مشكلة.
285
00:20:12,240 --> 00:20:14,160
كانوا يبتزون
المال من العمل.
286
00:20:14,480 --> 00:20:15,600
كان يجب أن تدفع أيضًا.
287
00:20:15,720 --> 00:20:17,040
سيدي ، لقد أصبحوا عنيفين.
288
00:20:17,160 --> 00:20:18,400
إذن كان يجب أن تتعرض للضرب.
289
00:20:18,520 --> 00:20:19,960
هذا المكان مليء بالحمقى.
290
00:20:20,520 --> 00:20:22,320
لماذا يجب أن تكونا بطلا؟
291
00:20:22,920 --> 00:20:25,800
لقد ارتكبنا خطأ يا سيدي.
لن نفعل ذلك مرة أخرى.
292
00:20:26,640 --> 00:20:27,600
دعنا نذهب.
293
00:20:27,720 --> 00:20:29,440
أنتما الاثنان متهمان
بقضية نصف جريمة قتل.
294
00:20:29,560 --> 00:20:30,760
أنتما الاثنان هناك تقريبا
295
00:20:30,960 --> 00:20:33,160
أن العاقبة سالفي
هو رجل مراوغ.
296
00:20:33,280 --> 00:20:36,160
راهوليا ، جانيا ،
ماذا تفعلان بالداخل؟
297
00:20:36,520 --> 00:20:38,800
عدي إخوانه ، هل تعرف هذين؟
298
00:20:38,880 --> 00:20:40,760
نعم ، هؤلاء الأطفال
من مسقط رأسي.
299
00:20:40,840 --> 00:20:42,440
أعني ماذا فعل هؤلاء الاثنان؟
300
00:20:42,560 --> 00:20:46,040
يقوم Corporator Salvi بابتزاز
الأموال في ساحة السوق لفترة طويلة.
301
00:20:46,880 --> 00:20:48,360
حاول هذان الشخصان أن يكونا بطلاً.
302
00:20:49,360 --> 00:20:52,240
الأسبوع
المقبل سيرفض عمالة أخرى أن تدفع له نقوداً.
303
00:20:54,080 --> 00:20:55,600
سيبقون في
السجن لمدة يومين.
304
00:20:55,720 --> 00:20:57,080
على أمل أن يحصلوا على الكفالة يوم الاثنين.
305
00:20:57,200 --> 00:21:01,880
خلاف ذلك ، فإن رجال سالفي
بالداخل للعناية بهم.
306
00:21:02,000 --> 00:21:03,360
في الواقع ، هم أطفال جيدون.
307
00:21:03,440 --> 00:21:05,080
سيدي ، هذا ليس خطأهم.
308
00:21:05,160 --> 00:21:06,760
- كانوا فقط ...
- دوتا.
309
00:21:07,040 --> 00:21:08,240
عدي؟
310
00:21:09,760 --> 00:21:10,920
ليس ذنبهم.
311
00:21:11,000 --> 00:21:13,600
- فقط
لإنقاذي .. - دوتا ، هل تعرفهم؟
312
00:21:13,680 --> 00:21:14,760
نعم ، إنه والد راهول.
313
00:21:14,840 --> 00:21:15,840
إنه مهاراسترا كيساري (بطل).
314
00:21:15,960 --> 00:21:17,000
وهذه ابنته.
315
00:21:17,240 --> 00:21:20,080
آسف سيدي ،
ولكن لا يوجد شيء يمكننا القيام به اليوم.
316
00:21:20,440 --> 00:21:21,720
إذا تم الإفراج عنهم بكفالة يوم الاثنين ،
317
00:21:22,440 --> 00:21:23,760
ترتيب أموال الكفالة.
318
00:21:23,840 --> 00:21:24,720
مال؟
319
00:21:25,040 --> 00:21:26,760
لكن ليس لدي ...
320
00:21:26,840 --> 00:21:29,080
عم دوتا. عم دوتا ، أنا هناك.
321
00:21:29,200 --> 00:21:30,400
لا تقلق.
322
00:21:30,480 --> 00:21:31,760
لكن اخي عدي
لم يأكلوا طعاما.
323
00:21:31,840 --> 00:21:33,280
أنت قلق بشأن
الطعام في هذا الوقت.
324
00:21:33,400 --> 00:21:35,360
على أي حال ، تعال.
325
00:21:35,440 --> 00:21:36,360
أنا هناك.
326
00:21:36,520 --> 00:21:38,080
هيا بنا نذهب.
327
00:21:38,320 --> 00:21:40,360
اذهب للمنزل. اعتني بأمك.
328
00:21:42,160 --> 00:21:43,200
هل أعجبك ما رأيت؟
329
00:21:44,000 --> 00:21:48,040
شكراً لك ، كان مهاراسترا كيساري
واقفاً عاجزاً أمامي.
330
00:21:50,120 --> 00:21:51,360
لا يزال هناك وقت للتغيير.
331
00:21:51,920 --> 00:21:56,920
وإلا فإن والدك
سيموت من الداخل قبل أن تموت.
332
00:22:00,640 --> 00:22:01,360
مرحبا.
333
00:22:01,440 --> 00:22:02,640
تحياتي نانيا بهاي.
334
00:22:02,760 --> 00:22:04,400
تحياتي ، بهاي.
335
00:22:08,560 --> 00:22:09,440
ماذا نستطيع ان نفعل؟
336
00:22:09,560 --> 00:22:10,560
مرحبا ، ديساي.
337
00:22:10,760 --> 00:22:12,320
سيتم إطلاق سراحك اليوم ،
نانيا بهاي.
338
00:22:12,400 --> 00:22:14,760
حق. هم كل إخوتي.
تأخذ الرعاية الجيدة منها.
339
00:22:14,920 --> 00:22:16,840
حسنا يا رفاق ، إلى اللقاء.
340
00:22:16,960 --> 00:22:17,840
سنلتقي في الخارج.
341
00:22:17,920 --> 00:22:19,280
لن يكون الأمر ممتعًا بدونك.
342
00:22:19,400 --> 00:22:22,960
هل تريدني أن
أتعفن في السجن من أجل متعتك؟
343
00:22:23,400 --> 00:22:24,880
تعال يا نانيا بهاي.
344
00:22:29,480 --> 00:22:31,080
من هما هاتان الطريقتان؟
345
00:22:32,080 --> 00:22:37,320
هذان الاثنان قاما بضرب
الأولاد Corporator Salvi في ساحة السوق.
346
00:22:37,440 --> 00:22:38,320
معهم؟
347
00:22:38,760 --> 00:22:39,760
نعم.
348
00:22:39,880 --> 00:22:41,760
هم في الضرب اليوم.
349
00:22:48,200 --> 00:22:49,160
شخص حكيم.
350
00:22:49,400 --> 00:22:50,160
ما الأمر يا أخي؟
351
00:22:50,240 --> 00:22:51,680
تعتقد أنك مدفع فضفاض.
352
00:22:53,720 --> 00:22:54,760
- بلى.
- يشاهد.
353
00:22:54,840 --> 00:22:55,920
لماذا تضربنا؟
354
00:22:56,040 --> 00:22:57,480
ماذا فعلت في ساحة السوق؟
355
00:22:57,600 --> 00:22:59,480
انظر ، يا رجل ، لقد تصرفت في نوبة من الغضب.
356
00:22:59,600 --> 00:23:00,680
لقد كان خطأ.
357
00:23:03,480 --> 00:23:05,120
قلت أنه كان خطأ
358
00:23:05,600 --> 00:23:07,120
خطأ ، أليس كذلك؟
359
00:23:10,600 --> 00:23:11,800
ما الذي تحدق اليه؟
360
00:23:12,400 --> 00:23:13,360
أنظر للأسفل.
361
00:23:15,360 --> 00:23:17,080
هذا هو.
362
00:23:20,240 --> 00:23:21,920
مهلا توقف!
363
00:23:30,760 --> 00:23:32,360
مهلا توقف!
364
00:23:32,880 --> 00:23:35,160
عودة. لا تقترب. عودة.
365
00:23:35,440 --> 00:23:37,720
تعال. عودة.
366
00:23:38,920 --> 00:23:39,920
ماذا حدث؟
367
00:23:40,360 --> 00:23:43,440
نانيا بهاي ، قام بضرب
رجال الرؤساء بخشونة في ساحة السوق.
368
00:23:43,520 --> 00:23:45,160
والآن قمت بضربهم بخشونة.
369
00:23:45,240 --> 00:23:46,320
عشرات حسمت.
370
00:23:46,400 --> 00:23:48,320
لكنه كسر رأس مكيا.
371
00:23:48,440 --> 00:23:51,840
- لماذا أنت ...
- انتظر لحظة. عودة. اجلس.
372
00:23:53,480 --> 00:23:55,200
تحدث هذه الأشياء
في نوبة من الغضب.
373
00:23:55,280 --> 00:23:56,640
- غادر الآن. تعال.
- ولكن...
374
00:23:56,720 --> 00:23:58,840
قلت اتركك ايها الأحمق.
375
00:24:00,000 --> 00:24:01,480
اغرب عن وجهي.
376
00:24:01,880 --> 00:24:02,320
اغرب عن وجهي.
377
00:24:02,440 --> 00:24:04,360
عودة. عودة.
378
00:24:12,080 --> 00:24:13,040
ما اسمك؟
379
00:24:13,440 --> 00:24:14,360
راهول.
380
00:24:15,320 --> 00:24:16,200
غانيا.
381
00:24:19,000 --> 00:24:20,480
أنتما الاثنان ستحصلان على الكفالة.
382
00:24:21,560 --> 00:24:24,400
ابق بعيدا عن المشاكل حتى ذلك الحين.
383
00:24:25,120 --> 00:24:26,640
حافظ على الهدوء. الآن انطلق.
384
00:24:32,520 --> 00:24:33,360
من هذا؟
385
00:24:34,280 --> 00:24:37,120
أيها الأحمق ، نانيا بهاي هو ملك بيون.
386
00:24:54,080 --> 00:24:55,560
- مرحبًا ...
- مرحبًا ، نانيا بهاي.
387
00:24:56,040 --> 00:24:57,080
ماذا حدث؟
388
00:24:57,160 --> 00:24:58,240
من قام بخشونة؟
389
00:24:58,320 --> 00:24:59,440
فليكن. فليكن.
390
00:24:59,520 --> 00:25:02,840
قام أولاد سالفي بضربهم بالخشونة
ليلاً في السجن.
391
00:25:04,160 --> 00:25:06,800
أولاد سالفي جبناء.
392
00:25:09,280 --> 00:25:11,760
كسرت فك أحدهم
وأعطيت للآخر عينًا سوداء.
393
00:25:11,880 --> 00:25:13,040
لطيف.
394
00:25:14,560 --> 00:25:15,640
أليس عندك سكر؟
395
00:25:15,760 --> 00:25:17,040
لكن هذا هو jaggery.
396
00:25:17,120 --> 00:25:18,160
امتلكه.
397
00:25:19,280 --> 00:25:22,800
أنتم يا رفاق حالة كلاسيكية.
398
00:25:23,040 --> 00:25:24,440
لا تقلق.
399
00:25:24,560 --> 00:25:26,080
عمل معي.
400
00:25:26,280 --> 00:25:29,640
أخبر عائلتك أنه
لا داعي للعمل بعد الآن.
401
00:25:29,760 --> 00:25:31,440
حق؟
402
00:25:31,520 --> 00:25:33,040
نانيا بهاي ...
403
00:25:33,120 --> 00:25:34,960
اريد ان اعلم ذلك
العريف درسا.
404
00:25:35,280 --> 00:25:37,240
- منظمة الصحة العالمية؟
- آمن. آمن.
405
00:25:38,080 --> 00:25:41,840
لقد كسر ذراع جانيا ،
والآن سأكسر ذراعه.
406
00:25:42,080 --> 00:25:44,560
أن سالفي لديه تاريخ وراءه.
407
00:25:44,920 --> 00:25:47,240
هو دائما يحمل
معه عشرات الأولاد.
408
00:25:47,360 --> 00:25:48,120
كيف ستخشونه؟
409
00:25:48,200 --> 00:25:51,080
لكن رئيسه ، يذهب إلى تشوفالا
وحده كل يوم سبت.
410
00:25:51,160 --> 00:25:52,320
لمشاهدة الرقص.
411
00:25:53,000 --> 00:25:54,360
يبقى أولاده بالخارج.
412
00:25:54,840 --> 00:25:58,280
"بلدي بلدي بلدي ..."
413
00:26:30,000 --> 00:26:31,280
"إستمع جيدا."
414
00:26:31,680 --> 00:26:37,760
دع سرنا يصبح علنيا ".
415
00:26:37,840 --> 00:26:44,040
"اسمحوا لي أن أضع قصتنا على Insta."
416
00:26:44,120 --> 00:26:50,120
"هذه الشرارة
ستجعلنا نتجه".
417
00:26:50,200 --> 00:26:57,320
"هذه الشرارة ستمنحنا
100 مليون إعجاب".
418
00:26:57,440 --> 00:27:03,640
"ليست دقيقة سلام"
419
00:27:03,920 --> 00:27:09,680
"هذه بكرة حبنا".
420
00:27:09,760 --> 00:27:18,160
"هذه بكرة حبنا".
421
00:27:18,240 --> 00:27:24,480
"لا تعديل ، لا تصفية."
422
00:27:24,560 --> 00:27:30,600
"فليكن نجاحًا على الإنترنت ،
وليس على Twitter وحده".
423
00:27:30,680 --> 00:27:37,480
"سأقوم هاشتاج العالم بأسره ، ها
هي الشرارة."
424
00:27:37,760 --> 00:27:38,960
Corporator سالفي.
425
00:27:39,320 --> 00:27:40,080
نعم.
426
00:27:40,160 --> 00:27:43,800
"لماذا نشرت هذه القصة؟"
427
00:27:43,880 --> 00:27:46,720
"العالم سوف يلاحقك يا عزيزي".
428
00:27:46,800 --> 00:27:50,360
"سوف يتصيدونك بدون سبب".
429
00:27:50,480 --> 00:27:52,880
"سرك سيكون فيروسي."
430
00:27:53,040 --> 00:27:58,600
"هنا تأتي الشرارة".
431
00:28:08,120 --> 00:28:11,240
"اقترب يا عزيزتي."
432
00:28:11,320 --> 00:28:14,280
"دعني أعيد ملء زجاجك
بعيني."
433
00:28:14,360 --> 00:28:17,360
"دعني ابتلع ظلامك"
434
00:28:17,480 --> 00:28:20,400
"وأعطيك القمر."
435
00:28:20,520 --> 00:28:24,440
"اسمحوا لي أن أفتح كل أسراري ،"
436
00:28:24,520 --> 00:28:27,240
"وأقول لك."
437
00:28:27,320 --> 00:28:30,240
"هنا تأتي الشرارة".
438
00:28:32,960 --> 00:28:36,520
"لماذا نشرت هذه القصة؟"
439
00:28:36,600 --> 00:28:39,640
"العالم سوف يلاحقك يا عزيزي".
440
00:28:39,720 --> 00:28:42,920
"سوف يتصيدونك بدون سبب".
441
00:28:43,000 --> 00:28:46,000
"سرك سيكون فيروسي."
442
00:28:46,080 --> 00:28:50,240
"هنا تأتي الشرارة".
443
00:28:50,840 --> 00:28:56,960
دع سرنا يصبح علنيا ".
444
00:28:57,160 --> 00:29:03,160
"اسمحوا لي أن أضع قصتنا على Insta."
445
00:29:03,360 --> 00:29:09,360
"هذه الشرارة
ستجعلنا نتجه".
446
00:29:09,520 --> 00:29:16,200
"هذه الشرارة ستمنحنا
100 مليون إعجاب".
447
00:29:16,320 --> 00:29:19,440
"لماذا هاشتاج قصتك؟"
448
00:29:19,520 --> 00:29:22,640
"الآن
ستصبح قصتك رائجة".
449
00:29:22,720 --> 00:29:25,840
"لقد سحرتهم بأعينك ،"
450
00:29:25,920 --> 00:29:28,680
"وسائل التواصل الاجتماعي قوية للغاية".
451
00:29:28,760 --> 00:29:31,240
"هنا تأتي الشرارة".
452
00:29:35,480 --> 00:29:36,840
رائع!
453
00:29:37,120 --> 00:29:41,480
انظر إلى جانيا ، وتبدد أموال العمل
على هواياته.
454
00:29:41,560 --> 00:29:42,800
الوغد الدموي.
455
00:29:42,880 --> 00:29:44,480
لماذا أنت؟
456
00:29:53,520 --> 00:29:58,720
اسمع ، إذا رأيت أنت
أو أولادك في ساحة السوق ،
457
00:29:58,800 --> 00:30:01,520
ثم سأسلخك على قيد الحياة
وأصنع حذاءًا منه.
458
00:30:01,600 --> 00:30:03,720
ستموت مثل الكلب.
459
00:30:03,920 --> 00:30:05,480
ماذا تفعل؟
460
00:30:10,040 --> 00:30:12,200
- لماذا أنت ...
- غانيا ، دعنا نذهب.
461
00:30:14,680 --> 00:30:15,800
لا تلتقط هذه الأموال.
462
00:30:15,880 --> 00:30:17,440
تعال.
463
00:30:18,440 --> 00:30:20,120
راهول.
464
00:30:34,120 --> 00:30:36,200
سيدي ، لم أرغب في قتله.
465
00:30:36,360 --> 00:30:38,320
لكنه جاء ورائي بمروحية.
466
00:30:38,400 --> 00:30:39,920
وأنا فقط دفعته.
467
00:30:40,080 --> 00:30:42,440
لو لم أتفاعل
لكان قد قتلني يا سيدي.
468
00:30:42,520 --> 00:30:44,400
هل ذهبت إلى هناك
لدعوته إلى حفل زفافك؟
469
00:30:46,000 --> 00:30:48,560
إذا قدمنا قضية دفاع عن النفس ...
470
00:30:48,960 --> 00:30:50,200
يبدو صعبًا.
471
00:30:50,280 --> 00:30:51,440
هناك حجة قوية ضدهم.
472
00:30:51,600 --> 00:30:52,880
سوف يواجهون السجن.
473
00:30:56,400 --> 00:30:58,680
MLA ونانيا معًا.
474
00:30:59,240 --> 00:31:00,080
ماذا يفعلون هنا؟
475
00:31:00,160 --> 00:31:01,120
مرحبا راجفير.
476
00:31:01,240 --> 00:31:02,920
- مرحبًا ، اسحب الكرسي.
- نعم سيدي.
477
00:31:09,080 --> 00:31:09,920
ما الذي أتى بك إلى هنا؟
478
00:31:10,000 --> 00:31:12,760
إذا عاملت
الأطفال الأبرياء بهذه الطريقة ،
479
00:31:13,320 --> 00:31:16,640
ثم بصفتي موظفًا حكوميًا
، يجب أن أذهب إلى باب منزلك.
480
00:31:17,440 --> 00:31:20,320
اعترفوا بأنهم
قتلوا العريف.
481
00:31:20,440 --> 00:31:23,880
إذا قمت بتعذيبهم ،
سيعترف أي شخص.
482
00:31:24,920 --> 00:31:26,360
شغل التلفاز.
483
00:31:26,680 --> 00:31:29,400
مشاهدة آخر الأخبار العاجلة.
484
00:31:31,200 --> 00:31:33,200
في ذلك اليوم
كان العريف في حالة سكر.
485
00:31:33,360 --> 00:31:35,400
قلت له أن يبقى.
لكنه لم يستمع إلي.
486
00:31:35,480 --> 00:31:38,080
أثناء المشاجرة ، اصطدم
بالزجاج ومات.
487
00:31:38,160 --> 00:31:40,960
حاولت
منعه من السكر ،
488
00:31:41,040 --> 00:31:43,000
لكنه اعتدى علي.
489
00:31:43,080 --> 00:31:44,120
ثم سقط على الأرض ومات.
490
00:31:44,200 --> 00:31:45,440
لذلك من الواضح
491
00:31:45,520 --> 00:31:47,760
- أن Corporator Salvi لم يُقتل.
- أطفئه.
492
00:31:47,840 --> 00:31:49,560
لقد كانت حادثة.
493
00:31:49,960 --> 00:31:52,720
أوراق الكفالة.
هل تريد ان تراه؟
494
00:31:52,840 --> 00:31:54,200
رقم.
495
00:31:55,040 --> 00:31:57,560
أخي عدي ، دعهم يذهبون.
496
00:32:04,640 --> 00:32:06,880
- المس قدمي MLA.
- سيدي المحترم.
497
00:32:07,080 --> 00:32:09,160
- انه بخير.
- سيدي المحترم.
498
00:32:09,480 --> 00:32:11,200
أنتما الاثنان فعلت الشيء الصحيح.
499
00:32:11,800 --> 00:32:13,280
أن سالفي كان يتألم
في الرقبة.
500
00:32:14,160 --> 00:32:15,720
أنزلته. حسن.
501
00:32:15,840 --> 00:32:19,440
لكن سيدي كيف يكذب رجاله؟
502
00:32:19,640 --> 00:32:22,240
وضعنا مسدسًا على رأس زوجته ،
503
00:32:22,320 --> 00:32:24,960
وبدأ
يغني لصالحنا.
504
00:32:25,040 --> 00:32:26,080
بسيط.
505
00:32:26,160 --> 00:32:29,600
نانيا ، حتى أنا سوف أضع مسدسًا
في رأسك هكذا ؟
506
00:32:30,440 --> 00:32:33,960
وبعد ذلك أريد أن أرى كيف تغني.
507
00:32:34,200 --> 00:32:36,520
راجفير ، اهدأ.
508
00:32:36,800 --> 00:32:38,680
هل تريد أن يتم تعليق عملك مرة أخرى؟
509
00:32:38,760 --> 00:32:40,040
لا يهم.
510
00:32:40,120 --> 00:32:43,840
تغيير أفضل.
تعال.
511
00:32:44,080 --> 00:32:46,040
- سومان ، أكمل الإجراء.
- نعم.
512
00:32:46,120 --> 00:32:48,720
كونوا واقعيين يا قوم. هيا بنا هيا بنا.
513
00:32:49,440 --> 00:32:51,200
اطلب بعض الشاي.
514
00:32:51,320 --> 00:32:54,800
نانافاري ، اطلب بعض الشاي.
هذه الأشياء تأخذ وقت.
515
00:32:54,880 --> 00:32:56,280
الشاي فقط؟
516
00:32:57,080 --> 00:33:00,000
- نعم شاي.
- زبدة الخبز ، نخب؟
517
00:33:00,240 --> 00:33:02,480
لا ، الشاي فقط.
518
00:33:08,000 --> 00:33:10,320
هل هذا مركز شرطة
منزل والدك؟
519
00:33:10,960 --> 00:33:12,840
الماء بخير؟
نعم.
520
00:33:15,320 --> 00:33:17,520
تقديم الماء عمل جيد.
521
00:33:22,840 --> 00:33:24,920
سأراك.
522
00:33:25,520 --> 00:33:27,000
اسمي المحامي سومان.
523
00:33:27,080 --> 00:33:29,480
انا راحل الان.
لكنني سأتعامل معك لاحقًا.
524
00:33:29,680 --> 00:33:31,120
سيدي ، هل تم إيقافك؟
525
00:33:32,920 --> 00:33:35,360
نعم. حدث هذا قبل عامين.
526
00:33:35,440 --> 00:33:37,200
كانت هناك
عصابة مخدرات في الكلية
527
00:33:37,280 --> 00:33:39,840
من أول من
أصابه بإدمان فتاة على المخدرات.
528
00:33:39,920 --> 00:33:41,560
ثم اغتصبها.
529
00:33:41,640 --> 00:33:45,280
ألقوا الحامض على وجهها
وتركوها خارج الكلية.
530
00:33:45,480 --> 00:33:47,200
لم أستطع تحمل ذلك.
531
00:33:47,280 --> 00:33:51,160
أخذت القانون في يدي.
532
00:33:51,240 --> 00:33:54,080
ولم يستثني حتى
عضو واحد من هذه العصابة.
533
00:34:08,800 --> 00:34:12,320
أثار المدافعون عن حقوق الإنسان
ضجة بشأن تعليمات المساعدة القانونية المتبادلة.
534
00:34:12,400 --> 00:34:14,480
وتم إيقافي عن العمل لمدة عامين.
535
00:34:14,560 --> 00:34:16,680
لكن الجريمة لن تنتهي أبدا.
536
00:34:16,880 --> 00:34:19,240
لا نستطيع ابدا.
537
00:34:19,600 --> 00:34:22,480
تولى غون آخر مكان جولشان ،
538
00:34:22,560 --> 00:34:24,480
وحصل على دعم MLA.
539
00:34:24,560 --> 00:34:26,040
أصبح نانيا بهاي.
540
00:34:26,120 --> 00:34:28,600
الآن سيأخذ راهول
مكان نانيا بهاي.
541
00:34:29,760 --> 00:34:31,400
لا يمكننا فعل أي شيء
حتى لو أردنا ذلك.
542
00:34:31,480 --> 00:34:33,680
أيدينا مقيدة.
543
00:34:33,880 --> 00:34:36,280
يمكننا توريد المواد الخام فقط.
544
00:34:36,360 --> 00:34:39,080
للقيام بوظائف هؤلاء السياسيين القذرة.
545
00:34:44,480 --> 00:34:45,880
احذر يا دوتا.
546
00:34:45,960 --> 00:34:47,920
- هنا.
- أب.
547
00:34:51,000 --> 00:34:52,360
لا مزيد من العمل الوضيع.
548
00:34:53,560 --> 00:34:55,200
لقد أزلت هذا العبء عن ظهري ،
549
00:34:56,320 --> 00:34:58,480
ولكن ماذا عن
العبء على صدري؟
550
00:34:58,840 --> 00:35:00,120
ما العبء يا أبي؟
551
00:35:00,600 --> 00:35:02,120
لقد قتلت رجلا.
552
00:35:02,200 --> 00:35:05,320
أنا؟ لقد أثبتت براءتي يا أبي.
553
00:35:06,480 --> 00:35:08,040
أطلق عليه القدر ، راهول.
554
00:35:08,120 --> 00:35:09,560
هذه فرصتك للإصلاح.
555
00:35:09,920 --> 00:35:11,800
انظر ، سيكون لدينا نصف وجبة مربعة ،
556
00:35:12,720 --> 00:35:14,120
لكن عيش حياة صادقة.
557
00:35:14,200 --> 00:35:18,440
أبي ،
سآخذ وجبة مربعة كاملة.
558
00:35:18,520 --> 00:35:20,240
مع طبق حلو.
559
00:35:21,880 --> 00:35:24,520
المجرمين فقط ينتهي
بهم المطاف في المقبرة ،
560
00:35:24,600 --> 00:35:27,880
أو تدمر مثل هذا ساتيا.
561
00:35:27,960 --> 00:35:29,440
اتركه يا أبي.
562
00:35:29,520 --> 00:35:31,800
دعنا نذهب إلى منزلي الجديد
مع والدتي وسيما.
563
00:35:32,400 --> 00:35:36,600
أنت لست كبيرًا بما يكفي
لتحمل عبءنا.
564
00:35:36,960 --> 00:35:40,080
أمامنا يوم طويل.
565
00:35:41,560 --> 00:35:43,560
يجب أن تكسب عيشًا صادقًا.
566
00:35:45,080 --> 00:35:46,920
حسنا أبي. كما تتمنا.
567
00:35:48,280 --> 00:35:49,800
لا أريد أن آكل.
568
00:35:49,880 --> 00:35:51,280
كلها!
569
00:35:51,360 --> 00:35:53,560
مهلا .. لماذا تضرب الطفل؟
570
00:35:54,240 --> 00:35:55,840
هي لا تأكل.
571
00:35:56,520 --> 00:35:57,840
لماذا لا تأكل
572
00:35:57,920 --> 00:35:59,640
كل يوم نفس
الخضروات القديمة الطحين.
573
00:35:59,720 --> 00:36:01,000
أنا لن أذهب إليه.
574
00:36:01,080 --> 00:36:03,240
نبيع الخضار
من حقولنا هنا.
575
00:36:03,320 --> 00:36:06,200
ويطعمنا
هذا الطحين بالخضار.
576
00:36:07,560 --> 00:36:08,560
هل أتيت
إلى هنا لبيع خضرواتك؟
577
00:36:08,640 --> 00:36:09,680
نعم سيدي.
578
00:36:10,360 --> 00:36:11,440
هذه شاحنتي.
579
00:36:13,440 --> 00:36:15,320
- بكم بيعته؟
- 8000
580
00:36:15,400 --> 00:36:18,280
- سماد ، بذور ، أدوية؟
- 1500
581
00:36:18,360 --> 00:36:20,440
- واستئجار الشاحنة؟
- 3500
582
00:36:20,520 --> 00:36:22,880
- رسوم الطعام؟
- 1500
583
00:36:22,960 --> 00:36:25,280
- كم الثمن؟
- 6500
584
00:36:25,360 --> 00:36:27,720
- كم بقي معه؟
- 1500
585
00:36:28,160 --> 00:36:30,000
كل هذه المشاكل مقابل 1500؟
586
00:36:30,080 --> 00:36:31,000
ماذا تفعل يا سيدي؟
587
00:36:31,880 --> 00:36:33,760
هؤلاء الوكلاء لا
يدفعون السعر المناسب.
588
00:36:33,840 --> 00:36:34,760
تعال معي.
589
00:36:34,840 --> 00:36:36,080
أهلا سيدي.
590
00:36:36,360 --> 00:36:37,160
تدفع له.
591
00:36:37,240 --> 00:36:38,400
لقد فعلتها.
592
00:36:38,680 --> 00:36:40,760
لقد دفعت لك.
ماذا تريد ايضا؟
593
00:36:40,840 --> 00:36:42,520
8000 لا يكفي يا سيدي.
594
00:36:42,640 --> 00:36:43,840
إنه أقل من اللازم.
595
00:36:45,160 --> 00:36:46,520
أنتم يا رفاق مجرد ...
596
00:36:48,880 --> 00:36:49,960
هنا ، 500 أخرى.
597
00:36:50,040 --> 00:36:51,440
هذا لن يساعد يا سيدي.
598
00:36:51,680 --> 00:36:53,280
أريد ما لا يقل عن 12000 لشاحنتي.
599
00:36:53,360 --> 00:36:54,920
تضيع مع شاحنتك.
اخرج.
600
00:36:55,000 --> 00:36:56,800
- استمع لي يا سيدي.
- خذ المال.
601
00:36:56,880 --> 00:36:59,240
- لا سيدي.
- إذا رأيتك في السوق مرة أخرى ،
602
00:36:59,320 --> 00:37:00,520
سوف كسرت ساقيك.
603
00:37:00,600 --> 00:37:01,480
لا سيدي. استمع لي.
604
00:37:01,560 --> 00:37:03,400
دعونا نرى من يشتري
شاحنتك مقابل 12000.
605
00:37:03,600 --> 00:37:04,880
سأشتريه.
606
00:37:08,800 --> 00:37:11,040
- لم أره من قبل.
- سأشتري خضرواته مقابل 12000.
607
00:37:11,120 --> 00:37:14,520
مرحبًا ... أنا أشتري الخضار
في هذا السوق منذ 12 عامًا.
608
00:37:15,160 --> 00:37:16,960
لقد رأيت أشخاصًا
مثلك يأتون ويذهبون.
609
00:37:17,040 --> 00:37:18,280
في المرة القادمة التي تفتح فيها فمك ،
610
00:37:18,360 --> 00:37:20,680
سأكسر فكك وأدخله في حلقك.
611
00:37:22,000 --> 00:37:23,680
مرحبا ماذا تفعل؟
612
00:37:35,120 --> 00:37:36,560
استمع لي.
613
00:37:43,280 --> 00:37:44,800
كم ستهزمني؟
614
00:37:50,040 --> 00:37:51,160
أنا فقط ضربتك بخشونة اليوم.
615
00:37:51,760 --> 00:37:54,360
إذا رأيتك في السوق مرة أخرى ،
616
00:37:54,520 --> 00:37:56,640
سوف كسرت
ساقيك ودفعها ...
617
00:37:59,080 --> 00:38:02,360
كل شخص لديه فتحتان ، أعلى و ...
618
00:38:03,600 --> 00:38:05,000
فهمت؟
619
00:38:05,120 --> 00:38:06,720
اغرب عن وجهي.
620
00:38:06,920 --> 00:38:10,520
واستمع ،
الآن سأشتري خضرواتك.
621
00:38:10,600 --> 00:38:11,920
والسعر ...
622
00:38:13,920 --> 00:38:16,640
- اخبرهم.
- 12000 روبية لكل شاحنة!
623
00:38:18,400 --> 00:38:20,360
- تحيا ...
- راهول!
624
00:38:20,440 --> 00:38:22,000
- تحيا ...
- راهول!
625
00:38:22,080 --> 00:38:23,760
- تحيا ...
- راهول!
626
00:38:23,840 --> 00:38:25,240
- تحيا ...
- راهول!
627
00:38:25,320 --> 00:38:26,840
- تحيا ...
- راهول!
628
00:38:26,920 --> 00:38:28,280
- تحيا ...
- راهول!
629
00:38:28,360 --> 00:38:30,000
- تحيا ...
- راهول!
630
00:38:30,080 --> 00:38:31,840
- تحيا ...
- راهول!
631
00:38:33,680 --> 00:38:36,240
- تحيا ...
- راهول!
632
00:38:43,640 --> 00:38:45,920
أخبر ماندا بشاي خاص.
633
00:39:17,400 --> 00:39:20,920
تبلغ
تكلفة حمولة شاحنة الخضار 32000 بسعر التجزئة.
634
00:39:21,280 --> 00:39:22,760
بمعنى ربح 24000.
635
00:39:22,840 --> 00:39:24,400
لهذا السبب عرضت عليهم 12.
636
00:39:24,760 --> 00:39:27,680
لنصبح شركاء.
637
00:39:28,520 --> 00:39:29,640
عقلك وأموالي.
638
00:39:29,720 --> 00:39:31,280
بوس وديا وبيتيا.
639
00:39:31,920 --> 00:39:33,280
ماذا يفعلون هنا؟
640
00:39:33,360 --> 00:39:35,000
من هما دايا وبيتييا؟
641
00:39:35,120 --> 00:39:36,720
المحتالون الصغار في حديقة بوند.
642
00:39:36,800 --> 00:39:38,160
يأخذون في وظائف صغيرة.
643
00:39:38,240 --> 00:39:39,160
هم من ملشي كذلك.
644
00:39:39,240 --> 00:39:42,240
- مرحبًا ، نانيا بهاي.
- دايا ، بيتيا ، اجلس.
645
00:39:42,320 --> 00:39:44,440
مهلا ... رسم الصدر ، رسم الصدر.
646
00:39:44,520 --> 00:39:45,880
ما الذي تفعله هنا؟
647
00:39:46,600 --> 00:39:47,720
انت تعرفهم.
648
00:39:47,800 --> 00:39:49,120
كانوا أولادنا.
649
00:39:49,200 --> 00:39:51,640
اعتادوا على
إحضار السجائر وشرب الخمر لنا.
650
00:39:52,280 --> 00:39:54,120
اعتدنا على ضربهم على
الرأس لإنجاز عملهم.
651
00:39:54,200 --> 00:39:56,720
لا تحاول ذلك الآن
وإلا فسوف يخدعونك.
652
00:39:56,800 --> 00:39:58,880
لا بد أنك تمزح يا نانيا بهاي.
653
00:39:58,960 --> 00:40:00,240
أنا لا أمزح.
654
00:40:01,000 --> 00:40:03,400
قتلوا العريف سالفي.
655
00:40:03,560 --> 00:40:04,840
هل حقا؟
656
00:40:05,160 --> 00:40:07,960
نانيا بهاي ، كان دائما لديه الشجاعة.
657
00:40:08,040 --> 00:40:10,200
إنه ابن مصارع دوتا.
658
00:40:10,800 --> 00:40:12,440
كيف حال عم دوتا؟
659
00:40:13,000 --> 00:40:15,840
مصارع دوتا هو الآن
عامل في ساحة السوق.
660
00:40:17,280 --> 00:40:18,840
نانيا بهاي ، عندما كنت في المدرسة ...
661
00:40:18,920 --> 00:40:21,640
اسمع ، أيها الأحمق ، لا تبدأ في
سرد قصة عائلته ،
662
00:40:21,720 --> 00:40:22,840
... قل لي لماذا أنت هنا.
663
00:40:22,920 --> 00:40:24,000
نعم بالتأكيد.
664
00:40:24,080 --> 00:40:26,160
هناك خاصية 50 فدانا.
665
00:40:26,560 --> 00:40:27,720
يحتاج إلى أن يتم إخلاؤها.
666
00:40:27,840 --> 00:40:30,040
إنها مهمة كبيرة.
667
00:40:30,240 --> 00:40:31,760
ليس فنجان الشاي لدينا.
668
00:40:32,080 --> 00:40:32,920
على ماذا أحصل؟
669
00:40:33,000 --> 00:40:34,160
عرض العميل 60 مليون.
670
00:40:34,400 --> 00:40:35,800
سنقسمها إلى خمسين.
671
00:40:36,360 --> 00:40:37,920
- فعله.
- ما القيام به؟
672
00:40:38,600 --> 00:40:41,720
إنه نفس العقار
الذي حاولنا إخلاءه سابقًا.
673
00:40:42,160 --> 00:40:43,440
لديها 26 مالك.
674
00:40:43,520 --> 00:40:44,840
هذه موطن ...
675
00:40:44,920 --> 00:40:47,160
سنفسد للأبد.
676
00:40:47,240 --> 00:40:48,840
أرض عائلة كامبل ...
677
00:40:48,920 --> 00:40:51,360
- تلك الخاصية؟
- اتركوا الرجال ، غير ممكن.
678
00:40:52,080 --> 00:40:53,280
ماذا لو حاولت؟
679
00:40:54,160 --> 00:40:55,280
حتى أفضل
الأفضل جرب أيديهم.
680
00:40:55,360 --> 00:40:56,560
ما الذي تستطيع القيام به؟
681
00:40:56,640 --> 00:41:00,960
محامي ...
دعني أحاول ليس هناك ما أخسره.
682
00:41:01,040 --> 00:41:02,760
لماذا يطلب مني أن أستيقظ؟
683
00:41:02,840 --> 00:41:04,880
اريد الجلوس.
اجلس. اجلس.
684
00:41:05,040 --> 00:41:07,120
إنه يخبرني أن أستيقظ.
685
00:41:07,960 --> 00:41:09,240
انطلق وحاول.
686
00:41:09,360 --> 00:41:13,240
سأحاول نانيا بهاي ، لكن الخمسين
لا تبدو صحيحة.
687
00:41:13,880 --> 00:41:15,640
الآن تريد مشاركة أيضا؟
688
00:41:16,040 --> 00:41:18,200
هيا نانيا بهاي ،
هل سأطلب منك حصة؟
689
00:41:18,520 --> 00:41:22,280
أعني أنك تحتفظ بـ
90٪ وهم يحتفظون بـ 10.
690
00:41:22,360 --> 00:41:24,880
جئنا بهذه الوظيفة.
691
00:41:24,960 --> 00:41:26,800
ثم افعل ذلك بنفسك
واحصل على الحصة بالكامل.
692
00:41:26,880 --> 00:41:27,600
لديه نقطة.
693
00:41:27,680 --> 00:41:29,600
- نانيا ...
- لقد حصل على نقطة.
694
00:41:31,880 --> 00:41:34,560
- حسنًا ، 30٪
- 12.
695
00:41:36,840 --> 00:41:38,960
- 20٪
- 15.
696
00:41:39,040 --> 00:41:39,720
18 ...
697
00:41:39,800 --> 00:41:42,440
أيها الأحمق ، ما هذا متجر القطع؟
698
00:41:42,520 --> 00:41:44,440
- اغرب عن وجهي؟
- حسنًا ، نانيا بهاي.
699
00:41:44,520 --> 00:41:46,040
15 بخير.
700
00:41:46,520 --> 00:41:49,920
مرحبًا أيها المحامي ،
احتفظ بوثيقة كل مالك جاهزة.
701
00:41:50,840 --> 00:41:53,320
هتافات.
هتافات.
702
00:41:54,160 --> 00:41:55,600
ضع انطباع إبهامك هنا.
703
00:41:55,680 --> 00:41:58,400
أسألك بأدب ،
ضع انطباع إبهامك هنا.
704
00:41:59,720 --> 00:42:01,680
سوف ندفع لك المزيد من
المال إذا أردت ،
705
00:42:01,760 --> 00:42:04,160
ولكن بهدوء ضع
بصمة إبهامك هنا.
706
00:42:04,240 --> 00:42:07,200
لن أضع انطباع الإبهام هنا
حتى لا يقول السيد ذلك.
707
00:42:07,280 --> 00:42:09,640
غانيا ، من هو سيدهم؟
708
00:42:09,720 --> 00:42:12,360
نفس الرجل الذي
طردك من المدرسة.
709
00:42:12,440 --> 00:42:14,400
أرى...
710
00:42:14,920 --> 00:42:16,840
دع سيدك يأتي.
711
00:42:18,240 --> 00:42:20,160
سنقوم بتسوية بعض الحسابات القديمة.
712
00:42:21,280 --> 00:42:24,440
انظر ، تحدث عن
الشيطان وهو هنا.
713
00:42:27,440 --> 00:42:29,560
سومان ، لن تتعلم أبدًا ، أليس كذلك؟
714
00:42:29,920 --> 00:42:33,520
أنا أتقاضى راتبي ، لذا فإن
وظيفتي هي الاستمرار في المحاولة.
715
00:42:33,600 --> 00:42:35,280
للمرة الاخيرة،
716
00:42:35,360 --> 00:42:37,200
أفضل الموت لكنني
لا أبيع أرضي أبدًا.
717
00:42:37,280 --> 00:42:38,880
- كما تتمنا.
- إذا كنت ميتا ،
718
00:42:39,560 --> 00:42:42,640
كيف تعرف ان
هذه ارضك ام لا؟
719
00:42:44,000 --> 00:42:45,200
راهول.
720
00:42:46,720 --> 00:42:47,840
ما الذي تفعله هنا؟
721
00:42:47,920 --> 00:42:51,480
لقد توليت
الوظيفة لإخلاء أرضك.
722
00:42:52,080 --> 00:42:53,480
تعال الآن ووقع الأوراق.
723
00:42:53,560 --> 00:42:54,480
اترك يدي.
724
00:42:55,760 --> 00:42:58,400
رأيت ألوانك الحقيقية في
سن مبكرة جدًا ، وقح.
725
00:42:58,600 --> 00:43:00,040
لهذا السبب طردتك
من المدرسة.
726
00:43:00,120 --> 00:43:01,520
فعلت الشيء الصحيح.
727
00:43:01,600 --> 00:43:03,120
لأنه إذا واصلت الدراسة ،
728
00:43:03,200 --> 00:43:04,760
كنت سأصبح كاتب.
729
00:43:04,840 --> 00:43:06,920
أو ربما مع حسن حظي
ضابط.
730
00:43:07,960 --> 00:43:09,800
لكن كما ترى ، سيد ،
731
00:43:10,120 --> 00:43:13,080
حتى الضابط الأكبر يبلل
بنطاله عندما يراني.
732
00:43:14,280 --> 00:43:15,600
دعنا نوقع الأوراق.
733
00:43:16,560 --> 00:43:17,840
رئيس...
734
00:43:18,920 --> 00:43:20,680
انا لست خائفا من احد.
735
00:43:21,040 --> 00:43:23,400
كونك
نجل مزارع ، لقد انحنيت منخفضًا جدًا!
736
00:43:24,440 --> 00:43:26,200
لن أوقع!
737
00:43:27,000 --> 00:43:30,600
سيدي ، توقف عن إزعاجي.
738
00:43:30,680 --> 00:43:32,720
أو ماذا؟
ماذا ستفعل؟
739
00:43:33,600 --> 00:43:35,360
هل تريد أن تعرف مكانك؟
740
00:43:36,600 --> 00:43:38,000
لماذا...
741
00:43:45,240 --> 00:43:46,880
الله!
742
00:43:53,080 --> 00:43:55,240
أيها المحامي ماذا تنتظر؟
743
00:43:55,440 --> 00:43:56,720
خذ انطباع إبهامه.
744
00:43:57,640 --> 00:43:59,480
حتى
إبهام الرجل الميت لا يزال إبهامًا.
745
00:43:59,560 --> 00:43:59,960
فورا.
746
00:44:00,040 --> 00:44:02,240
غانيا ، خذ
انطباع الإبهام للجميع .
747
00:44:03,280 --> 00:44:05,880
26 صاحب 26 ورقة طوابع.
748
00:44:14,400 --> 00:44:16,360
لذلك قتل ماروتي كامبل.
749
00:44:16,600 --> 00:44:18,160
نعم سيدي. هو فعل.
750
00:44:18,240 --> 00:44:21,240
إنه عم ماروتي كامبل.
751
00:44:21,400 --> 00:44:25,440
وأنت تزعج
والدي راهول بدون سبب.
752
00:44:25,520 --> 00:44:27,960
إنه البطل.
753
00:44:28,120 --> 00:44:29,440
أخبر سيدي.
754
00:44:29,520 --> 00:44:31,760
كنت بحاجة للمال.
755
00:44:31,840 --> 00:44:35,720
وكان ماروتي كامبل غير عادل.
756
00:44:35,800 --> 00:44:38,640
لذلك أطلقت عليه النار في نوبة من الغضب.
757
00:44:38,800 --> 00:44:40,840
نعم ... كنت أخبره.
758
00:44:40,920 --> 00:44:42,960
حسنا جيد. هذا يكفي.
759
00:44:43,520 --> 00:44:45,320
إطلاق النار عليه شيء ،
760
00:44:46,200 --> 00:44:50,800
أولا ، امسك هذا السلاح.
761
00:44:51,200 --> 00:44:53,120
ما هي النقطة؟
762
00:44:53,440 --> 00:44:55,480
إنه يعترف
بجريمته فاعتقله.
763
00:44:56,000 --> 00:44:57,440
أنت مثل هذا الوغد.
764
00:44:58,760 --> 00:45:01,000
في يوم من الأيام سأجردك من ملابسك.
765
00:45:01,440 --> 00:45:03,040
إذا التقينا في المحكمة ،
766
00:45:03,480 --> 00:45:05,520
سأجردك من ملابسك
في صندوق الشهود.
767
00:45:05,600 --> 00:45:08,400
دون خلع قطعة قماش واحدة.
768
00:45:08,680 --> 00:45:10,440
أنا أقبل التحدي الخاص بك.
769
00:45:10,520 --> 00:45:13,240
قل لي شيئا
كيف فعلت ذلك؟
770
00:45:14,240 --> 00:45:15,840
كان الرجل العجوز تحت ديون كثيرة.
771
00:45:16,120 --> 00:45:17,280
دفعنا له.
772
00:45:17,520 --> 00:45:21,880
الآن لن
يضطر هو وعائلته للقلق بشأن المال.
773
00:45:21,960 --> 00:45:23,240
انهم سعداء.
نعم...
774
00:45:23,320 --> 00:45:24,960
لقد أعطى وأخذت.
775
00:45:25,120 --> 00:45:26,640
وقتله.
776
00:45:26,720 --> 00:45:29,200
- أليس هذا صحيحا؟
- لا بأس ، استمر الآن.
777
00:45:29,280 --> 00:45:30,960
- كل ذلك هنا.
- بخير.
778
00:45:31,520 --> 00:45:33,000
ولد جيد.
779
00:45:33,080 --> 00:45:36,800
ها هي كفالة راهول التوقعية.
780
00:45:38,560 --> 00:45:40,080
اطلب الآن بعض الشاي.
781
00:45:43,400 --> 00:45:45,000
لا لا لا...
782
00:45:45,120 --> 00:45:47,920
يوجد بالفعل نقص
في المياه في فيداربا.
783
00:45:48,000 --> 00:45:51,040
ليس من الصواب أن تستمر في
إهدار الماء علي.
784
00:45:56,920 --> 00:45:58,000
هل هي مياه معدنية؟
785
00:46:01,760 --> 00:46:04,800
لقد كان معلمك.
علمك في المدرسة.
786
00:46:04,960 --> 00:46:06,040
وأنت قتلته.
787
00:46:06,120 --> 00:46:07,600
أنا لم أقتله يا أمي.
788
00:46:07,680 --> 00:46:08,960
قتله عمه.
789
00:46:09,040 --> 00:46:10,320
تنتشر في كل الصحف والتلفزيون.
790
00:46:10,400 --> 00:46:11,400
انظر لنفسك.
791
00:46:11,480 --> 00:46:13,640
مثلما لم
تقتل العريف.
792
00:46:14,720 --> 00:46:16,600
اذهب بعيدا ، تعال.
793
00:46:17,680 --> 00:46:19,200
قلت اذهب.
794
00:46:20,040 --> 00:46:21,560
أنتم يا رفاق مجنونون.
795
00:46:21,640 --> 00:46:22,880
سيما ، من فضلك تحدث معهم.
796
00:46:22,960 --> 00:46:24,040
ماذا ستقول؟
797
00:46:24,120 --> 00:46:26,240
غانيا ، خذه بعيدا.
798
00:46:26,320 --> 00:46:27,840
ثم يموت هنا.
799
00:46:28,520 --> 00:46:29,840
سيما ، تعالي معي.
800
00:46:30,680 --> 00:46:32,000
تعال.
801
00:46:33,880 --> 00:46:35,760
- سيما.
- تعال.
802
00:46:38,360 --> 00:46:41,760
اغرب عن وجهي.
لا تعودي إلى هنا أبدًا.
803
00:46:56,600 --> 00:46:59,880
MLA سيدي ، صباح الخير.
804
00:47:00,080 --> 00:47:02,840
نانيا ، ما الذي أتى بك إلى
هنا في هذه الساعة المبكرة؟
805
00:47:03,360 --> 00:47:05,600
لا بد لي من الظهور
عندما لا تقوم بعملي.
806
00:47:05,720 --> 00:47:07,440
أية وظيفة؟
807
00:47:07,640 --> 00:47:09,560
مات سالفي.
808
00:47:09,760 --> 00:47:12,320
واقترحت
اسم داغدو خابر في الانتخابات الفرعية.
809
00:47:12,520 --> 00:47:13,480
ماذا حدث؟
810
00:47:13,600 --> 00:47:16,360
وقد وجهت إلى خابر تهمتي قتل
.
811
00:47:16,480 --> 00:47:20,840
اسمع يا هامبير ، لم يكن لديك
سجل نظيف أبدًا .
812
00:47:21,080 --> 00:47:23,120
لكنك ما زلت MLA.
813
00:47:23,200 --> 00:47:26,240
رئيس الحزب
ليس سعيدًا جدًا بخبر.
814
00:47:26,320 --> 00:47:28,400
الطرف الآخر
مستعد لمنحه تذكرة.
815
00:47:29,200 --> 00:47:30,960
ثم سيضع نفس الحزب ...
816
00:47:31,040 --> 00:47:32,560
.. أنا ضدك في
انتخابات المجلس.
817
00:47:33,520 --> 00:47:34,640
ثم انتهيت.
818
00:47:36,160 --> 00:47:37,840
لا تغضب.
819
00:47:38,800 --> 00:47:41,600
حسنًا ، مقعد خابر ثابت.
820
00:47:41,680 --> 00:47:43,240
أوعدك.
821
00:47:44,480 --> 00:47:46,640
كنت أعلم أنك ستؤدي المهمة.
822
00:47:47,600 --> 00:47:49,120
أرك لاحقا.
823
00:48:00,000 --> 00:48:01,920
- هل قمت بتفريغ المركبة؟
- فعلت.
824
00:48:02,920 --> 00:48:05,680
دوتا ، يبدو الجميع سعداء.
825
00:48:05,760 --> 00:48:08,360
ابنك جعل حياة المزارعين أفضل.
826
00:48:08,440 --> 00:48:09,920
كما أنه أراق
الكثير من الدماء من أجل ذلك.
827
00:48:13,880 --> 00:48:18,200
راهول ، هل
قتلت حقًا ماروتي كامبل؟
828
00:48:18,440 --> 00:48:21,720
انظر ، ماندا ،
لا تستمع إلى والدي.
829
00:48:21,960 --> 00:48:23,440
إذن لماذا يستمر الناس في قول ذلك؟
830
00:48:23,520 --> 00:48:24,440
انا لا اعرف.
831
00:48:24,520 --> 00:48:26,960
كما ورد في الصحف
أن عمه قتله.
832
00:48:29,600 --> 00:48:33,600
والدي مخمور طوال
الوقت ، لكنه يحبني.
833
00:48:34,400 --> 00:48:36,560
حتى أنا أحبك كثيرا.
834
00:48:36,640 --> 00:48:41,360
راهول ، سيتخذ كل
قرار في حياتي.
835
00:48:42,440 --> 00:48:47,600
ولن يدع
ابنته تتزوج مجرمًا أبدًا .
836
00:48:48,440 --> 00:48:49,760
ماذا كان هو؟
837
00:48:51,840 --> 00:48:53,400
لهذا السبب لم يفعل.
838
00:48:58,000 --> 00:48:59,560
- نانيا بهاي ...
- غانيا ...
839
00:48:59,640 --> 00:49:00,440
فليكن.
840
00:49:00,520 --> 00:49:01,760
- أين راهول؟
- إنه هنا.
841
00:49:02,120 --> 00:49:04,040
راهول. راهول. نانيا بهاي هنا.
842
00:49:04,160 --> 00:49:05,520
اذهب أنت.
843
00:49:06,160 --> 00:49:08,800
نانيا بهاي ،
لقد ظهرت فجأة.
844
00:49:09,000 --> 00:49:10,800
- نانيا بهاي ... - شابي
الغاضب!
845
00:49:10,880 --> 00:49:12,440
لا تلمس قدمي.
لا تلمس قدمي.
846
00:49:12,520 --> 00:49:13,840
احضني.
847
00:49:14,040 --> 00:49:17,560
مدهش.
848
00:49:18,360 --> 00:49:19,880
أنت أخي الصغير.
849
00:49:19,960 --> 00:49:21,600
ماذا كنت تفعل في الزاوية ،
850
00:49:22,160 --> 00:49:23,600
مع تلك الفتاة؟
851
00:49:23,680 --> 00:49:24,760
إنها مثيرة.
852
00:49:25,760 --> 00:49:27,280
حقا الساخنة.
853
00:49:28,080 --> 00:49:29,760
نحن جادون ، نانيا بهاي.
854
00:49:31,120 --> 00:49:32,000
هل انتهيت منها؟
855
00:49:32,080 --> 00:49:33,000
ماذا تقولين يا نانيا بهاي؟
856
00:49:33,080 --> 00:49:34,080
إنه ليس كذلك.
857
00:49:35,040 --> 00:49:36,480
اسمحوا لي أن أعرف بعد الانتهاء.
858
00:49:36,560 --> 00:49:38,040
انا معجب بها.
859
00:49:38,240 --> 00:49:39,480
نحن إخوة بعد كل شيء.
860
00:49:39,560 --> 00:49:41,560
معا يمكننا التمتع.
861
00:49:42,720 --> 00:49:45,960
كما قلت نانيا بهاي ،
أنا أحبها.
862
00:49:46,840 --> 00:49:48,360
نحن جادون.
863
00:49:48,840 --> 00:49:50,520
كنت أمزح فقط.
864
00:49:51,320 --> 00:49:52,520
لقد احضرت شيئا لك.
865
00:49:53,160 --> 00:49:54,640
احضرها.
866
00:49:55,000 --> 00:49:57,400
نظرة. كيف هذا؟
867
00:49:57,480 --> 00:49:59,080
إنه رائع.
868
00:49:59,200 --> 00:50:00,000
إنه لك.
869
00:50:00,080 --> 00:50:01,520
لكن لم تكن هناك حاجة لهذا ،
نانيا بهاي.
870
00:50:01,600 --> 00:50:02,520
بحاجة إلى.
871
00:50:02,600 --> 00:50:05,080
تم
إتمام الصفقة على أرض ماروتي كامبل.
872
00:50:05,160 --> 00:50:07,560
26 اتفاقية كاذبة في السيارة.
873
00:50:08,680 --> 00:50:10,680
- رمي المفتاح.
- أجل يا رئيس. ها أنت ذا يا رئيس.
874
00:50:12,080 --> 00:50:14,440
خذ هذا المفتاح.
875
00:50:14,520 --> 00:50:18,440
اركب تلك السيارة وتعال
إلى عيد ميلادي الليلة.
876
00:50:18,520 --> 00:50:20,480
- في الوقت المناسب.
- نعم أخي.
877
00:50:20,560 --> 00:50:23,360
لأنه حتى لا يصل ،
878
00:50:23,720 --> 00:50:25,320
لن أقطع الكعكة.
879
00:50:25,400 --> 00:50:27,320
- صحيح يا رفاق.
- صح تماما.
880
00:50:27,400 --> 00:50:28,760
كن متواجدًا في الوقت المحدد.
881
00:50:28,840 --> 00:50:30,160
تعال.
882
00:50:31,680 --> 00:50:33,200
الآن هو أخوك.
883
00:50:34,040 --> 00:50:35,600
عندما تتركك عائلتك ،
884
00:50:36,360 --> 00:50:38,040
الغرباء أصبحوا من أقاربك.
885
00:50:39,120 --> 00:50:40,600
- إنطلق.
- راهوليا ، اجلس.
886
00:50:41,480 --> 00:50:42,360
اجلس هنا.
887
00:50:43,160 --> 00:50:47,040
اجلس هنا ،
سأخبرك قصة ذلك الوغد.
888
00:50:47,120 --> 00:50:48,560
فليكن. فليكن.
889
00:50:49,040 --> 00:50:53,560
عندما اشترت شيندي
أرض والدك ،
890
00:50:53,640 --> 00:50:55,800
بسعر رخيص الأوساخ.
891
00:50:57,080 --> 00:50:59,160
هل تعرف كيف؟
892
00:50:59,840 --> 00:51:01,560
بسبب هذا نانيا بهاي.
893
00:51:03,000 --> 00:51:07,840
نانيا هذه وضعت مسدسًا
على رأس أختك ،
894
00:51:08,440 --> 00:51:12,440
وقال ضع بصمة إبهامك
على الورقة.
895
00:51:12,520 --> 00:51:17,000
وإلا فسوف
يغتصب أختك أولاً ثم يقتلها.
896
00:51:17,080 --> 00:51:18,400
والدك لم يكن لديه خيار.
897
00:51:18,480 --> 00:51:21,000
وضع بصمة إبهامه.
898
00:51:21,440 --> 00:51:24,920
والآن هذه (نانيا) هي أخوك.
899
00:51:25,280 --> 00:51:28,640
تعامل الآن مع عواقب
اختيارك.
900
00:51:28,720 --> 00:51:31,000
دموية عديمة الفائدة ...
901
00:51:34,720 --> 00:51:37,920
هذا كل ما لدي.
902
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
ماذا تفعل؟
903
00:51:40,640 --> 00:51:45,560
ليس سيجارتي أيضا.
904
00:51:46,800 --> 00:51:49,320
"اجعله يفهم"
905
00:51:52,120 --> 00:51:54,240
اخبره.
906
00:51:55,320 --> 00:51:56,680
ماذا تنظرون جميعا؟
هل هذه دراما؟
907
00:51:56,760 --> 00:51:58,040
اغرب عن وجهي.
908
00:52:00,640 --> 00:52:01,760
مرحبا.
909
00:52:02,440 --> 00:52:03,680
انتظر دقيقة.
910
00:52:03,920 --> 00:52:06,080
Rahul. MLA Hambir.
911
00:52:12,240 --> 00:52:13,200
مرحبا.
912
00:52:13,280 --> 00:52:16,440
"هناك
نمر واحد فقط في هذه المنطقة."
913
00:52:16,520 --> 00:52:20,200
"الجميع يغمرهم
عندما يصل".
914
00:52:51,720 --> 00:52:53,720
"كومة من الذهب مكدسة ،"
915
00:52:53,800 --> 00:52:55,720
"دعونا نرقص على الجنون".
916
00:52:55,800 --> 00:52:57,840
"كومة من الذهب مكدسة ،"
917
00:52:57,920 --> 00:52:59,760
"دعونا نرقص على الجنون".
918
00:52:59,840 --> 00:53:00,640
"سنكسر مكبرات الصوت ،"
919
00:53:00,720 --> 00:53:01,840
"تفجير المفرقعات النارية".
920
00:53:01,920 --> 00:53:03,840
"صب الويسكي طوال الليل."
921
00:53:03,920 --> 00:53:09,480
"سيكون لدينا كرة ،
وسنقوم بتفجيرها."
922
00:53:09,920 --> 00:53:11,560
"إنه عيد ميلاد أخينا".
923
00:53:11,640 --> 00:53:13,760
"إنه عيد ميلاد أخينا".
924
00:53:13,840 --> 00:53:17,640
"إنه عيد ميلاد أخينا".
925
00:53:17,720 --> 00:53:19,680
"إنه عيد ميلاد أخينا".
926
00:53:19,760 --> 00:53:21,840
"إنه عيد ميلاد أخينا".
927
00:53:30,000 --> 00:53:31,880
"سوق خالٍ من السجائر ،"
928
00:53:31,960 --> 00:53:34,000
"أمرت برياني مع سمن إضافي".
929
00:53:34,080 --> 00:53:38,480
"سنصرخ ونصرخ".
930
00:53:41,720 --> 00:53:43,880
"سوق خالٍ من السجائر ،"
931
00:53:43,960 --> 00:53:46,000
"أمرت برياني مع سمن إضافي".
932
00:53:46,080 --> 00:53:48,120
"كعكة الشوكولاتة كبيرة جدًا".
933
00:53:48,200 --> 00:53:49,960
"الترتيب رائع للغاية."
934
00:53:50,040 --> 00:53:53,680
"كولهابور ، شولابور ، ساتارا".
935
00:53:53,760 --> 00:53:55,800
"الزوجة سترقص ،
أخت زوجها سترقص".
936
00:53:55,880 --> 00:53:59,440
"وكذلك الرجل العجوز."
937
00:53:59,560 --> 00:54:01,640
"إنه عيد ميلاد أخينا".
938
00:54:01,720 --> 00:54:03,920
"إنه عيد ميلاد أخينا".
939
00:54:04,000 --> 00:54:07,720
"إنه عيد ميلاد أخينا".
940
00:54:07,800 --> 00:54:09,640
"إنه عيد ميلاد أخينا".
941
00:54:09,720 --> 00:54:12,600
"إنه عيد ميلاد أخينا".
942
00:54:18,760 --> 00:54:20,840
"لن يعبث أحد معنا ،"
943
00:54:20,920 --> 00:54:22,920
"لقد أجرينا بالفعل كل الإعدادات."
944
00:54:23,000 --> 00:54:25,960
"لا ، داجدو".
945
00:54:26,920 --> 00:54:28,840
"لن يعبث أحد معنا ،"
946
00:54:28,920 --> 00:54:30,880
"لقد أجرينا بالفعل كل الإعدادات."
947
00:54:30,960 --> 00:54:36,360
"سننشر السجادة"
948
00:54:39,800 --> 00:54:43,680
"واجعل الفتيات يقمن بأداء عروض الأزياء."
949
00:54:43,760 --> 00:54:49,600
"سوف نشرب الخمر طوال الليل" ، "
ونتقيأ في الصباح."
950
00:54:53,120 --> 00:54:54,760
"إنها الساعة 12".
951
00:54:54,840 --> 00:54:56,680
"إنه عيد ميلاد أخينا".
952
00:54:56,760 --> 00:55:00,040
"إنه عيد ميلاد أخينا".
953
00:55:00,120 --> 00:55:03,400
"إنه عيد ميلاد أخينا".
954
00:55:03,480 --> 00:55:06,880
"إنه عيد ميلاد أخينا".
955
00:55:06,960 --> 00:55:10,320
"إنه عيد ميلاد أخينا".
956
00:55:10,400 --> 00:55:12,360
"عيد ميلاد سعيد سعيد."
957
00:55:12,440 --> 00:55:13,800
"عيد ميلاد سعيد سعيد."
958
00:55:13,880 --> 00:55:15,520
"عيد ميلاد سعيد سعيد."
959
00:55:15,600 --> 00:55:17,120
"عيد ميلاد سعيد سعيد."
960
00:55:17,200 --> 00:55:20,560
"إنه عيد ميلاد أخينا".
961
00:55:20,640 --> 00:55:23,960
"إنه عيد ميلاد أخينا".
962
00:55:24,040 --> 00:55:27,440
"إنه عيد ميلاد أخينا".
963
00:55:27,520 --> 00:55:30,840
"إنه عيد ميلاد أخينا".
964
00:55:30,920 --> 00:55:34,240
"إنه عيد ميلاد أخينا".
965
00:55:34,320 --> 00:55:37,760
"إنه عيد ميلاد أخينا".
966
00:55:57,080 --> 00:56:00,240
يا محامي ، هل ستدافع عن قضيتي؟
967
00:56:00,320 --> 00:56:01,440
بالطبع.
968
00:56:01,520 --> 00:56:02,800
ثم امسك هذا.
969
00:56:20,440 --> 00:56:22,000
تعال.
970
00:56:22,440 --> 00:56:24,520
هل تحب
الإحراج في كل مرة؟
971
00:56:30,360 --> 00:56:32,800
أريد أن أطلق عليك النار الآن.
972
00:56:32,880 --> 00:56:34,360
مانع لسانك يا سيدي.
973
00:56:37,320 --> 00:56:38,800
توقف عن ضرب الضعيف.
974
00:56:39,800 --> 00:56:41,480
أرني ما الذي حصلت عليه.
975
00:56:42,760 --> 00:56:44,000
تعال.
976
00:56:44,080 --> 00:56:45,520
أنا أحترم هذا الزي ، يا سيدي ،
977
00:56:45,600 --> 00:56:47,080
لهذا أنا هادئ.
978
00:56:47,160 --> 00:56:49,960
سواء كنت تحترم
هذا الزي أم لا ،
979
00:56:52,640 --> 00:56:54,320
لكننا بالتأكيد نفعل.
980
00:56:55,320 --> 00:57:01,120
- عدي اعتني بهذا بشكل صحيح.
- نعم.
981
00:57:07,760 --> 00:57:09,560
بينما كنت أخافه بأدب.
982
00:57:28,760 --> 00:57:30,840
كان والدي ماهاراشترا كيساري.
983
00:57:37,280 --> 00:57:39,920
كان والدك ماهاراشترا كيساري.
984
00:57:40,720 --> 00:57:43,680
أنا هند كساري.
985
00:57:57,280 --> 00:58:00,880
هل تعلم
أنني ابن بيون الجديد؟
986
00:58:13,720 --> 00:58:15,520
أنت دون بيون الجديد ،
987
00:58:15,600 --> 00:58:17,840
لكنني كنت دائمًا بطل الهند.
988
00:58:21,880 --> 00:58:24,000
"العالم مكان شرير".
989
00:58:25,080 --> 00:58:27,280
"مليئة بالأفكار الشريرة".
990
00:58:28,440 --> 00:58:30,920
"ركض بعد" ،
991
00:58:31,560 --> 00:58:33,880
"مهنة قذرة سريعة".
992
00:58:34,840 --> 00:58:38,720
"آخر ما كتبته بيده".
993
00:59:35,440 --> 00:59:37,520
كان هناك أكثر من
200 ضيف في تلك الحفلة.
994
00:59:37,720 --> 00:59:39,240
لم يرَ أحد شيئًا.
995
00:59:39,640 --> 00:59:43,120
لكن راهول اتهم بقتل
نانيا.
996
00:59:44,120 --> 00:59:47,120
راهول عامل محترم
وموهوب.
997
00:59:47,240 --> 00:59:49,920
لكن الشرطة لها
عداوة شخصية معه.
998
00:59:50,120 --> 00:59:52,880
توفي العريف في حادث ،
999
00:59:53,120 --> 00:59:55,160
لكن راهول اعتقل.
1000
00:59:57,200 --> 00:59:59,560
قُتل ماروتي كامبل على يد عمه.
1001
01:00:00,400 --> 01:00:02,680
لكن راهول اتهم به مرة أخرى.
1002
01:00:03,600 --> 01:00:04,840
والآن هذا.
1003
01:00:05,560 --> 01:00:08,720
لكن لا يمكن للشرطة أن تستمر في
هذه الديكتاتورية لفترة طويلة.
1004
01:00:14,960 --> 01:00:17,280
يا محامي ، إلى
متى ستستمر هذه القضية؟
1005
01:00:17,480 --> 01:00:18,440
أي قضية؟
1006
01:00:18,800 --> 01:00:20,440
لا يوجد شاهد.
1007
01:00:20,840 --> 01:00:22,840
سوف يرميها القاضي
في اليوم الأول.
1008
01:00:24,800 --> 01:00:28,880
بالمناسبة ،
دايا وبيتييا يريدان الالتقاء.
1009
01:00:32,600 --> 01:00:34,360
في وقت لاحق.
1010
01:00:39,080 --> 01:00:39,880
- أين عدي؟
- سيدي المحترم.
1011
01:00:39,960 --> 01:00:40,880
من ذلك الطريق.
1012
01:00:41,320 --> 01:00:42,360
أهلا سيدي.
1013
01:00:42,960 --> 01:00:43,720
سيدي المحترم.
1014
01:00:43,840 --> 01:00:45,280
اجلس يا عدي.
1015
01:00:47,920 --> 01:00:50,840
- سيدي ، هل تعلم؟
- حصل راهول بكفالة.
1016
01:00:51,400 --> 01:00:52,520
اذا انت تعرف.
1017
01:00:53,000 --> 01:00:56,200
هل
اعتقدت حقًا أن راهول سيتعفن في السجن إلى الأبد؟
1018
01:00:57,200 --> 01:01:00,400
حتى
يتواجد أشخاص مثل MLA Hambir الفاسد هناك ،
1019
01:01:00,480 --> 01:01:02,320
هؤلاء الرجال سوف يحصلون على الكفالة.
1020
01:01:03,560 --> 01:01:07,040
لدينا بندقية ولكن كل
رصاصة محسوبة.
1021
01:01:07,880 --> 01:01:09,160
لكن هؤلاء الرجال ...
1022
01:01:09,960 --> 01:01:11,040
لا شئ.
1023
01:01:11,160 --> 01:01:12,640
بمعنى أننا لن نفعل شيئًا.
1024
01:01:12,760 --> 01:01:13,880
ونحن سوف.
1025
01:01:14,960 --> 01:01:16,000
سوف نستخدم عقولنا.
1026
01:01:16,160 --> 01:01:17,720
هل قرأت ماهابهاراتا؟
1027
01:01:18,240 --> 01:01:19,800
لا ، لكني رأيته على شاشة التلفزيون.
1028
01:01:19,880 --> 01:01:21,360
من كان بطل ماهابهاراتا؟
1029
01:01:21,480 --> 01:01:22,480
أرجون.
1030
01:01:23,000 --> 01:01:24,760
كان هدفه مثاليا.
1031
01:01:25,840 --> 01:01:28,880
لكن الدماغ كان اللورد كريشنا.
1032
01:01:29,040 --> 01:01:33,000
لقد حرض الإخوة على
بعضهم البعض لإنهاء الإثم.
1033
01:01:33,160 --> 01:01:35,040
من أجل إنهاء الجريمة ،
1034
01:01:35,200 --> 01:01:36,920
لماذا لا نضع هؤلاء
المجرمين في مواجهة بعضنا البعض.
1035
01:01:37,040 --> 01:01:37,840
باهر.
1036
01:01:38,240 --> 01:01:39,480
يا لها من فكرة؟
1037
01:01:39,640 --> 01:01:41,200
كيف تحب طبيعتي؟
1038
01:01:41,320 --> 01:01:43,040
لطيف. انت هادئ جدا.
1039
01:01:43,320 --> 01:01:46,160
لأنني لا أرفع صوتي ،
فأنا لا أسيء ،
1040
01:01:46,280 --> 01:01:50,080
أنا لست عنيفا.
لدي الكثير من الغضب.
1041
01:01:50,200 --> 01:01:52,360
في اليوم الذي فقده فيه سردار هذا ،
1042
01:01:53,880 --> 01:01:55,320
سيكون الجميع خائفين.
1043
01:01:59,320 --> 01:02:00,400
راهول ...
1044
01:02:00,760 --> 01:02:01,520
دايا ، بيتيا.
1045
01:02:01,640 --> 01:02:02,520
ليس منهم مرة أخرى.
1046
01:02:02,640 --> 01:02:04,520
اصنع واحدة اخرى من اجلي
1047
01:02:06,600 --> 01:02:08,440
كيف حالك راهول؟
1048
01:02:09,440 --> 01:02:11,560
باهر. ما خطبتي؟
1049
01:02:11,920 --> 01:02:12,560
ما الذي أتى بك إلى هنا؟
1050
01:02:12,680 --> 01:02:13,640
بحاجة الى شيء.
1051
01:02:14,080 --> 01:02:15,480
العقد على كامبل.
1052
01:02:15,640 --> 01:02:17,160
نحن هنا لجمع 15٪
1053
01:02:17,560 --> 01:02:21,600
انظري ... اتضح أن قضية نانيا
باهظة الثمن.
1054
01:02:21,920 --> 01:02:22,960
الأشياء ليست جيدة.
1055
01:02:23,120 --> 01:02:25,000
حتى نحن لسنا في
وضع جيد يا راهول.
1056
01:02:25,640 --> 01:02:28,000
أنت تعرف ماذا ، احتفظ بـ 600000.
1057
01:02:30,200 --> 01:02:31,680
دعنا نحدد الباقي في وقت لاحق.
1058
01:02:32,160 --> 01:02:33,200
ما فائدة 600000؟
1059
01:02:33,400 --> 01:02:34,760
حصتنا 9 مليون.
1060
01:02:36,000 --> 01:02:39,000
أخبرتك أن تحتفظ بهذه الـ 600000.
1061
01:02:41,680 --> 01:02:43,920
شخص ما قادم لمقابلتي.
نذهب لكم اثنين.
1062
01:02:45,640 --> 01:02:48,000
يترك. هل تنتظر العشاء؟
1063
01:02:54,120 --> 01:02:55,160
راهول ...
1064
01:02:56,360 --> 01:02:57,360
أخت الزوج أو اخت الزوجة.
1065
01:02:58,000 --> 01:02:58,760
اتركوا يا رفاق.
1066
01:03:06,080 --> 01:03:06,920
تعال.
1067
01:03:07,040 --> 01:03:09,760
راهول ، يجب أن أغادر مبكرًا اليوم.
1068
01:03:12,880 --> 01:03:22,720
"ليس لدي ما أخسره
أو أكسبه سواك".
1069
01:03:23,720 --> 01:03:29,000
"بدونك لا أستطيع العيش".
1070
01:03:29,120 --> 01:03:34,120
"بدونك ، ليس لدي مكان أذهب إليه."
1071
01:03:34,240 --> 01:03:39,840
"أنا أقع في حبك".
1072
01:03:39,960 --> 01:03:45,200
"منذ أن تمطر
حبك علي".
1073
01:03:45,320 --> 01:03:50,560
"نعم ، هذا يحدث."
1074
01:03:50,720 --> 01:03:56,040
"انه يحدث."
1075
01:03:56,160 --> 01:04:01,560
"وقعت بالحب."
1076
01:04:01,680 --> 01:04:06,560
"نعم ، أنا أقع في الحب."
1077
01:04:07,120 --> 01:04:12,440
"أنا أقع في حبك"
1078
01:04:12,560 --> 01:04:17,880
"أنت تسقط من أجلي."
1079
01:04:18,000 --> 01:04:23,120
"وقعت بالحب."
1080
01:04:23,240 --> 01:04:27,640
"نعم ، أنا أقع في الحب."
1081
01:05:05,680 --> 01:05:10,800
"تبدو الأجواء قرمزية ،"
1082
01:05:11,320 --> 01:05:15,560
"النجوم منتشرة في كل مكان."
1083
01:05:16,600 --> 01:05:21,760
"احضني،"
1084
01:05:22,120 --> 01:05:25,480
"لذلك نفقد أنفسنا".
1085
01:05:25,720 --> 01:05:30,840
"أنا أينما كنت".
1086
01:05:30,960 --> 01:05:37,680
"أنا اللحن أنت الموسيقى."
1087
01:05:37,920 --> 01:05:43,040
"أنا أقع في حبك".
1088
01:05:43,440 --> 01:05:48,440
"منذ أن تمطر
حبك علي".
1089
01:05:48,560 --> 01:05:54,080
"نعم ، هذا يحدث."
1090
01:05:54,160 --> 01:05:59,560
"انه يحدث."
1091
01:05:59,680 --> 01:06:04,680
"وقعت بالحب."
1092
01:06:04,800 --> 01:06:10,280
"نعم ، أنا أقع في الحب."
1093
01:06:10,400 --> 01:06:15,680
"أنا أقع في حبك"
1094
01:06:15,960 --> 01:06:21,200
"أنت تسقط من أجلي."
1095
01:06:21,320 --> 01:06:26,560
"وقعت بالحب."
1096
01:06:26,680 --> 01:06:31,200
"نعم ، أنا أقع في الحب."
1097
01:06:38,480 --> 01:06:40,680
أحتاج ملف بشكل عاجل ،
1098
01:06:40,760 --> 01:06:43,280
لكن لا أتذكر أي واحد.
1099
01:06:44,880 --> 01:06:46,840
بادوال ، تذكر ...
1100
01:06:48,920 --> 01:06:50,960
لقد كنت أبحث عنه
منذ الصباح ، لكن لا يمكنني التذكر.
1101
01:06:51,400 --> 01:06:54,480
- سيدي ، ماذا عن هذا؟
- لا ، لا ، لا يمكن أن تكون في هذا.
1102
01:06:54,680 --> 01:06:55,560
ثم...
1103
01:06:55,800 --> 01:06:57,360
سيدي ، إنه منزعج الآن.
1104
01:07:04,800 --> 01:07:06,600
اخي عدي
انتظرت نصف ساعة.
1105
01:07:07,720 --> 01:07:09,400
أعطني السجل
حتى أتمكن من التوقيع عليه.
1106
01:07:12,440 --> 01:07:15,800
هل أنت وزير
للحصول على معاملة VIP؟
1107
01:07:17,880 --> 01:07:19,520
ضع قدميك للأسفل.
1108
01:07:20,800 --> 01:07:23,200
ضع قدميك لأسفل
وإلا سأكسرها.
1109
01:07:25,880 --> 01:07:27,800
حمقاء رخيصة الدموية.
1110
01:07:28,320 --> 01:07:34,040
نجا العديد من ضباط الشرطة
بسبب هذا الحمقاء الرخيص.
1111
01:07:35,080 --> 01:07:37,480
أنت تعيش على بقايا طعامنا.
1112
01:07:37,760 --> 01:07:41,400
وهل هذه هي عيشك الصادق
الذي تبدده؟
1113
01:07:46,320 --> 01:07:49,160
تكسب من خلال انتزاع
الأراضي من المزارعين الفقراء.
1114
01:07:49,240 --> 01:07:50,320
جبان.
1115
01:07:50,920 --> 01:07:52,960
عندما يصبح هذا الجبان
هو MLA غدًا ،
1116
01:07:53,080 --> 01:07:54,240
ثم وزير.
1117
01:07:54,800 --> 01:07:56,520
هل ستحييه بعد ذلك؟
1118
01:07:57,560 --> 01:07:59,240
هل ستنجو حتى ذلك الحين؟
1119
01:08:00,520 --> 01:08:03,400
لدينا قائمة بالوحوش مثلك ،
1120
01:08:06,360 --> 01:08:09,600
الذي انتهى به المطاف في
القبر قبل أداء اليمين.
1121
01:08:11,800 --> 01:08:13,280
سيدي ، أنا مختلف.
1122
01:08:14,960 --> 01:08:16,280
سأنجوا.
1123
01:08:17,720 --> 01:08:20,320
ويصبح يومًا ما أيضًا
CM لولاية ماهاراشترا.
1124
01:08:20,760 --> 01:08:22,800
لا شيء يدوم إلى الأبد في هذا العالم ،
1125
01:08:23,200 --> 01:08:24,920
باستثناء البلاستيك.
1126
01:08:30,280 --> 01:08:33,360
ثم فكر في نفسي كالبلاستيك.
1127
01:08:35,080 --> 01:08:36,440
وأعدك ،
1128
01:08:37,120 --> 01:08:39,200
يوما ما ستحييني
1129
01:08:39,880 --> 01:08:42,000
وحتى تقع عند قدمي.
1130
01:08:46,080 --> 01:08:47,680
أنا سردار.
1131
01:08:49,120 --> 01:08:53,000
أنا فقط أنحني أمام الرب.
1132
01:08:59,560 --> 01:09:03,240
عندما تسنح
لي الفرصة سأطلق عليك النار.
1133
01:09:05,280 --> 01:09:09,560
عدي خذ بصمة
إبهام هذا الأمي .
1134
01:09:09,880 --> 01:09:15,080
إذا فقدت عقلي ،
فسأضع عقله في هذا السجل.
1135
01:09:21,360 --> 01:09:23,360
سم ماهاراشترا.
1136
01:09:27,120 --> 01:09:28,000
دايا ، لقد مضى وقت طويل جدا.
1137
01:09:28,120 --> 01:09:29,360
باتواردهان سيكون هنا قريبا.
1138
01:09:29,480 --> 01:09:32,080
ساعتك رائعة حقًا
يا أخي بيتيا.
1139
01:09:33,120 --> 01:09:34,160
- يعجب ب؟
- نعم.
1140
01:09:35,960 --> 01:09:36,600
هنا.
1141
01:09:36,720 --> 01:09:39,240
- لا ، لا ، كنت فقط ...
- احتفظ بها.
1142
01:09:40,600 --> 01:09:42,720
مرحبًا ... من أنتم يا رفاق؟
1143
01:09:43,680 --> 01:09:45,040
- ما هذه التمثيلية؟
- ها هو ياتي؟
1144
01:09:45,160 --> 01:09:47,280
- كيف دخلت إلى الداخل؟
- من خلال البوابة.
1145
01:09:47,680 --> 01:09:49,880
دخول
مزرعتنا ليس جريمة.
1146
01:09:50,000 --> 01:09:51,080
مزرعتك؟
1147
01:09:51,200 --> 01:09:52,360
ألا تستطيع القراءة؟
1148
01:09:53,040 --> 01:09:54,000
إقرأ ذلك.
1149
01:09:54,960 --> 01:09:57,560
تنتمي هذه الخاصية
إلى Vijay Patwardhan.
1150
01:09:58,200 --> 01:10:00,320
ستتم محاكمة المعتدين.
1151
01:10:00,440 --> 01:10:01,520
آسف آسف.
1152
01:10:01,640 --> 01:10:02,640
الآن الخروج.
1153
01:10:04,280 --> 01:10:04,960
اخرج.
1154
01:10:05,120 --> 01:10:06,280
أين تعتقد أنك ذاهب؟
1155
01:10:07,440 --> 01:10:08,760
ماذا تفعل؟
1156
01:10:10,360 --> 01:10:11,240
هادئ.
1157
01:10:11,720 --> 01:10:12,440
أعطني هذا.
1158
01:10:13,000 --> 01:10:13,920
ماذا تفعل؟
1159
01:10:14,160 --> 01:10:14,960
الآن اقرأ هذا.
1160
01:10:16,880 --> 01:10:18,720
أرض والدي.
1161
01:10:18,960 --> 01:10:21,200
افعل ما تشاء.
1162
01:10:21,720 --> 01:10:23,320
بيتيا وديا.
1163
01:10:23,560 --> 01:10:25,840
أنت لا تعرف من أوصل لي هذه الأرض.
1164
01:10:25,960 --> 01:10:26,760
منظمة الصحة العالمية؟
1165
01:10:27,040 --> 01:10:28,040
راهول.
1166
01:10:33,120 --> 01:10:34,680
أخي ، أخي ، اسمع.
1167
01:10:34,760 --> 01:10:36,080
من فضلك دعني اذهب للداخل
1168
01:10:36,160 --> 01:10:37,640
- بهاسكار ، طرده.
- إستمع من فضلك.
1169
01:10:37,720 --> 01:10:38,680
اخرج.
1170
01:10:39,200 --> 01:10:40,560
كل ما أريده هو أن أتكلم.
1171
01:10:41,760 --> 01:10:44,080
- فقط دعني أتحدث معه مرة.
- ما الذي يحدث هناك؟
1172
01:10:44,160 --> 01:10:45,200
إنه ينتظر
هنا منذ الصباح.
1173
01:10:45,280 --> 01:10:46,600
إنه يصر على مقابلتك.
1174
01:10:46,680 --> 01:10:47,520
دعني أذهب إلى الداخل.
1175
01:10:47,960 --> 01:10:49,000
دعه يدخل.
1176
01:10:49,120 --> 01:10:49,800
تعال.
1177
01:10:52,640 --> 01:10:53,400
ما اسمك؟
1178
01:10:53,520 --> 01:10:54,480
سيدهارت.
1179
01:10:55,160 --> 01:10:56,120
هل تريد المال؟
1180
01:10:56,960 --> 01:10:58,600
مهنة. معك.
1181
01:10:58,880 --> 01:10:59,920
ماذا يعمل والدك؟
1182
01:11:00,160 --> 01:11:01,920
لقد مات منذ عامين.
1183
01:11:02,400 --> 01:11:04,960
بعد ثلاثة أشهر
انتحرت والدتي.
1184
01:11:05,080 --> 01:11:07,720
منذ أن لم يكن لدي عمل سرقت.
1185
01:11:08,120 --> 01:11:09,840
مكثت في الحبس الاحتياطي
لمدة عامين.
1186
01:11:10,000 --> 01:11:12,320
قال أحدهم إن راهوليا
دادا رجل طيب.
1187
01:11:12,680 --> 01:11:14,320
لذلك جئت اليك.
1188
01:11:14,640 --> 01:11:17,600
احتفظ بهذه الأموال. إحتفظ به.
1189
01:11:17,680 --> 01:11:19,320
ولا تتردد
في السؤال عما إذا كنت تريد المزيد.
1190
01:11:19,440 --> 01:11:20,120
مفهوم.
1191
01:11:20,240 --> 01:11:21,480
شخص ما يأخذه إلى المنزل.
1192
01:11:21,560 --> 01:11:22,600
- هيا يا بني.
- شقيق.
1193
01:11:23,280 --> 01:11:25,960
- أخي ، ليس لدي أحد.
- يستمع.
1194
01:11:26,160 --> 01:11:27,520
دعني أبقى معك.
1195
01:11:28,080 --> 01:11:29,440
رئيس...
1196
01:11:35,720 --> 01:11:37,680
لا تخف. القفز.
1197
01:11:37,840 --> 01:11:38,960
انا هنا.
1198
01:11:39,080 --> 01:11:40,800
لا أب. انا خائف.
1199
01:11:40,880 --> 01:11:41,920
انا هنا.
1200
01:11:43,680 --> 01:11:44,800
إلى أين تذهب؟
1201
01:11:44,920 --> 01:11:46,520
استخدم يديك وقدميك.
1202
01:11:47,160 --> 01:11:48,640
برافو ، ابني.
1203
01:11:48,800 --> 01:11:49,960
أحسنت.
1204
01:11:51,120 --> 01:11:54,240
قلت لك أنا دائما معك.
1205
01:11:57,040 --> 01:11:57,960
الرئيس يتصل.
1206
01:11:58,080 --> 01:11:58,680
أجل يا رئيس.
1207
01:11:58,800 --> 01:12:00,040
بانديا ،
أين تركت ذلك الفتى؟
1208
01:12:00,320 --> 01:12:02,080
لا مكان يا رئيس.
لا يزال جالسًا خارج البوابة.
1209
01:12:02,240 --> 01:12:03,520
أحضره إلى الداخل.
1210
01:12:03,640 --> 01:12:04,600
مدرب بخير.
1211
01:12:12,320 --> 01:12:13,000
رئيس.
1212
01:12:13,120 --> 01:12:13,960
تعال.
1213
01:12:14,560 --> 01:12:15,680
اذهب أنت.
1214
01:12:16,400 --> 01:12:17,440
يجلس.
1215
01:12:19,280 --> 01:12:21,840
ليس هناك ، اجلس هنا.
1216
01:12:22,560 --> 01:12:23,320
هنا؟
1217
01:12:23,440 --> 01:12:24,480
نعم.
1218
01:12:30,840 --> 01:12:32,360
تريد البقاء معي.
1219
01:12:32,640 --> 01:12:36,280
لن أتركك
حتى تحيا.
1220
01:12:37,840 --> 01:12:40,000
سأفعل كل ما تقوله.
1221
01:12:40,240 --> 01:12:41,840
ستلتحق بالمدرسة من الغد.
1222
01:12:42,560 --> 01:12:44,280
سأحضر لك أفضل تعليم.
1223
01:12:45,840 --> 01:12:48,360
لن أدعك تفتقد والدك أبدًا.
1224
01:12:50,680 --> 01:12:52,800
أعرف كيف أشعر
بعدم وجود أب.
1225
01:12:53,400 --> 01:12:56,040
ليس القدمين.
ليس القدمين. ليس القدمين.
1226
01:12:56,160 --> 01:12:57,120
اجلس هنا.
1227
01:13:00,560 --> 01:13:04,000
أنت أفضل صديق لي الآن.
1228
01:13:06,840 --> 01:13:07,760
تابع.
1229
01:13:09,640 --> 01:13:10,160
راهول.
1230
01:13:10,280 --> 01:13:11,200
لما؟
1231
01:13:11,560 --> 01:13:14,280
تذكر باتواردهان الذي
حصلنا عليه في مولشي.
1232
01:13:14,400 --> 01:13:15,400
ماذا عنه؟
1233
01:13:15,520 --> 01:13:17,440
استولى دايا وبيتييا على مكانه ،
1234
01:13:17,560 --> 01:13:19,280
وأطلقوا النار عليه في ساقه.
1235
01:13:20,480 --> 01:13:24,640
يجب أن نعتني قريبًا
بهؤلاء الحمقى دايا وبيتييا.
1236
01:13:26,400 --> 01:13:27,960
وما هو الوقت الذي لدينا
للذهاب إلى IT Park غدًا؟
1237
01:13:28,080 --> 01:13:29,040
10:00.
1238
01:13:30,600 --> 01:13:32,000
لكن ما يوجد في IT Park.
1239
01:13:32,240 --> 01:13:35,600
أوزة البياض الذهبية.
1240
01:13:35,720 --> 01:13:36,520
لما؟
1241
01:13:36,640 --> 01:13:38,680
اشتريت أرض المزارع
بسعر رخيص ترابي ،
1242
01:13:38,800 --> 01:13:40,120
وبنى مجمع تكنولوجيا المعلومات هذا.
1243
01:13:40,320 --> 01:13:43,200
الآن هؤلاء المزارعون الفقراء إما
يعملون كعمال في ساحة السوق ،
1244
01:13:43,440 --> 01:13:45,880
يصبحون سكّريين
أو ينتحرون.
1245
01:13:46,320 --> 01:13:50,320
وأنتم الأوغاد تكسبون
الملايين.
1246
01:13:52,080 --> 01:13:53,400
سيكون عليك دفع حصة.
1247
01:13:53,600 --> 01:13:54,960
نحن نعيش حياة صادقة هنا.
1248
01:13:55,160 --> 01:13:59,920
هل تعتقد أننا سنقوم
بالدفع بسهولة إذا هددتنا بهذا الشكل؟
1249
01:14:00,080 --> 01:14:01,280
بالطبع سوف تفعل.
1250
01:14:02,080 --> 01:14:03,520
وإذا قلت لا ،
1251
01:14:03,640 --> 01:14:07,360
ثم سوف تتوسل إلي
لأخذ أموالك الصادقة.
1252
01:14:07,480 --> 01:14:10,360
خلاف ذلك ، سيصاب الجميع
برصاصة في الرأس.
1253
01:14:10,520 --> 01:14:14,920
أخذ رأيي
ومخالفته. يجلس. يجلس.
1254
01:14:15,040 --> 01:14:16,000
سيدي من فضلك. من فضلك يا سيدي.
1255
01:14:16,120 --> 01:14:17,200
يجلس.
1256
01:14:17,520 --> 01:14:19,120
فليكن فليكن.
1257
01:14:23,760 --> 01:14:26,240
بدأ القرويون الخاصون بك متجرًا جديدًا.
1258
01:14:26,680 --> 01:14:27,480
المعنى.
1259
01:14:27,600 --> 01:14:29,880
حديقة تكنولوجيا المعلومات ، والابتزاز ...
1260
01:14:30,160 --> 01:14:31,800
20 مليون كل شهر.
1261
01:14:32,160 --> 01:14:32,840
بهذا القدر.
1262
01:14:32,920 --> 01:14:34,160
كان ذلك أغاروال على المحك.
1263
01:14:34,280 --> 01:14:35,680
هو خائف.
1264
01:14:36,160 --> 01:14:37,560
قلت جعل NC.
1265
01:14:38,480 --> 01:14:39,120
رقم.
1266
01:14:39,480 --> 01:14:40,360
لذا.
1267
01:14:40,880 --> 01:14:43,920
الأخ عدي
هل رأيت مصارعة الديوك؟
1268
01:14:44,920 --> 01:14:46,200
عدة مرات في قريتي.
1269
01:14:46,560 --> 01:14:48,880
سنجعل
الديكتين الخاصين بك يتشاجران هنا.
1270
01:14:51,880 --> 01:14:53,520
سيكون هناك الكثير من المرح.
1271
01:14:55,960 --> 01:14:57,440
- بادوال.
- سيدي المحترم.
1272
01:14:58,600 --> 01:15:00,120
اتصل ببيتيا.
1273
01:15:00,360 --> 01:15:03,160
أخبره أن نصيبه
من أموال IT Park ،
1274
01:15:03,440 --> 01:15:05,600
ذاهب إلى راهول الآن.
1275
01:15:06,000 --> 01:15:06,880
سيدي المحترم.
1276
01:15:08,840 --> 01:15:09,960
بيتيا.
1277
01:15:16,120 --> 01:15:18,240
ابي كيف حالك
1278
01:15:19,560 --> 01:15:20,520
كيف هي الأم؟
1279
01:15:22,840 --> 01:15:23,920
من هذا؟
1280
01:15:50,160 --> 01:15:51,160
هل أنت غاضب؟
1281
01:15:53,440 --> 01:15:54,160
انا لا اعرف.
1282
01:15:54,280 --> 01:15:55,840
أي نوع من الجواب هذا؟
1283
01:15:56,680 --> 01:15:57,680
أنا أقرأ الجريدة كل يوم.
1284
01:15:57,800 --> 01:16:01,160
يكتبون هراء.
لا تقرأها.
1285
01:16:05,880 --> 01:16:08,640
جانيا ، تعال هنا.
1286
01:16:11,080 --> 01:16:12,240
ما الأمر يا ساتيا بهاي؟
1287
01:16:12,360 --> 01:16:15,040
ساعدني.
1288
01:16:16,120 --> 01:16:20,000
أن راهول غني جدًا ،
1289
01:16:20,440 --> 01:16:23,440
لماذا لا يزال
يأتي إلى هنا لشرب الشاي؟
1290
01:16:23,600 --> 01:16:24,960
إنه زوج ابنتك المستقبلي.
1291
01:16:25,080 --> 01:16:29,240
الوغد ، هذه ابنتي.
1292
01:16:29,360 --> 01:16:31,800
أفضل رميها
أمام القطار ،
1293
01:16:31,960 --> 01:16:36,040
ثم دعها تتزوجه.
1294
01:16:36,240 --> 01:16:40,280
راهول ، ساتيا بهاي يرفض
السماح لك بالزواج من ماندا.
1295
01:16:40,360 --> 01:16:42,200
أنا لست خائفا منه.
1296
01:16:42,280 --> 01:16:44,240
- حتى كنت رجل عصابات في وقت ما.
- لماذا ذلك...
1297
01:16:44,320 --> 01:16:46,680
لكنني لم أكن جبانًا مثله.
1298
01:16:47,880 --> 01:16:51,080
اسمع ، أيها
السكير ، أنا لا أسألك.
1299
01:16:51,200 --> 01:16:53,160
إذا كنت لا توافق
فسوف آخذها بقوة.
1300
01:16:53,240 --> 01:16:54,360
أرى...
1301
01:16:54,440 --> 01:16:57,680
راهوليا ، عندما أصاب بصداع ،
1302
01:16:58,600 --> 01:17:03,480
هناك متجر قريب
حيث أشتري الأسبرين.
1303
01:17:03,640 --> 01:17:05,120
اثنان للروبية 1.
1304
01:17:05,680 --> 01:17:12,840
لكنني أتحقق منه مرتين
لمعرفة تاريخ انتهاء صلاحيته.
1305
01:17:13,440 --> 01:17:14,400
انها ابنتي.
1306
01:17:14,520 --> 01:17:15,720
من هي؟
ابنتي.
1307
01:17:16,360 --> 01:17:20,080
كم مرة سوف
أتحقق من الرجل الذي ستتزوج؟
1308
01:17:20,640 --> 01:17:24,360
لن أسمح لأي
شاب أن يتزوج ابنتي.
1309
01:17:24,800 --> 01:17:27,120
لقد انتهيت إلى الأبد يا رجل.
1310
01:17:27,320 --> 01:17:30,200
انتهى تاريخ انتهاء الصلاحية الخاص بك منذ فترة طويلة.
1311
01:17:30,800 --> 01:17:34,440
- إخباري بتاريخ انتهاء الصلاحية.
- نعم. يمكنك أن تسقط ميتا في أي وقت ...
1312
01:17:34,560 --> 01:17:36,400
- راهول!
- ماذا تفعل؟
1313
01:17:36,720 --> 01:17:38,240
اتركه راهول.
1314
01:17:39,640 --> 01:17:41,080
من الذي وصل تاريخ انتهاء الصلاحية؟
1315
01:17:41,200 --> 01:17:42,400
لك.
1316
01:17:43,800 --> 01:17:46,120
أنا لست خائفا منك.
1317
01:17:46,520 --> 01:17:48,840
انتظر ماندا.
1318
01:17:49,440 --> 01:17:50,840
تعتقد أنك لن
تدعها تتزوجني.
1319
01:17:50,960 --> 01:17:52,880
ابنتك نامت معي.
1320
01:17:53,560 --> 01:17:54,880
هل مازلت توقفني؟
1321
01:17:56,360 --> 01:17:57,720
هل مازلت توقفني؟
1322
01:17:58,000 --> 01:17:59,360
حاول إيقافي.
1323
01:18:01,480 --> 01:18:03,880
ساتيا. ساتيا.
1324
01:18:07,480 --> 01:18:13,960
وقح! لن أتزوجك
حتى لو قال نعم.
1325
01:18:14,200 --> 01:18:15,040
ماذا تقولين يا ماندا؟
1326
01:18:15,120 --> 01:18:17,320
وأنت تحاول
تأكيد حقك علي.
1327
01:18:17,400 --> 01:18:19,920
ماذا تريد ان تقول للجميع؟
1328
01:18:22,840 --> 01:18:24,280
استمعوا جميعا!
1329
01:18:26,640 --> 01:18:27,600
نعم...
1330
01:18:28,560 --> 01:18:30,560
نعم ، لقد نمت معه!
1331
01:18:32,560 --> 01:18:35,080
لكنني ما زلت لن أتزوجه.
1332
01:18:36,320 --> 01:18:36,960
يرسل.
1333
01:18:37,040 --> 01:18:39,720
يمكنه أن يأخذ أراضي الآخرين بالقوة.
1334
01:18:40,920 --> 01:18:42,960
لكنه لا يستطيع أن يأخذ ماندا.
1335
01:18:44,200 --> 01:18:47,400
- ماندا ، أحب ...
- أكرهك!
1336
01:18:50,360 --> 01:18:53,080
إذا حاولت أن تأخذني بقوة ،
1337
01:18:54,600 --> 01:18:57,320
سوف تسحب فقط جثتي.
1338
01:19:10,080 --> 01:19:12,120
- ماندا ، اسمع ...
- تضيع.
1339
01:19:13,680 --> 01:19:15,680
قلت تضيع.
1340
01:19:16,680 --> 01:19:18,480
يأخذه بعيدا!
1341
01:19:23,200 --> 01:19:24,480
أعطني القارورة!
1342
01:19:38,200 --> 01:19:39,200
نعم.
1343
01:19:40,800 --> 01:19:43,960
راهول ، ذهب باركيا إلى
حديقة تكنولوجيا المعلومات لجمع الأموال.
1344
01:19:44,280 --> 01:19:46,200
أطلق
عليه دايا وبييتيا النار وأخذوا المال.
1345
01:19:46,320 --> 01:19:48,240
ماتت باركيا.
1346
01:19:51,200 --> 01:19:52,880
قريباً سيحين دورك يا راهول.
1347
01:20:01,280 --> 01:20:02,160
تحقق بشكل صحيح.
1348
01:20:02,240 --> 01:20:04,120
- عدي
- نعم سيدي.
1349
01:20:04,640 --> 01:20:08,360
هذا أفضل من مصارعة الديوك.
1350
01:20:08,560 --> 01:20:12,960
هؤلاء المجرمين
سيقتلون بعضهم البعض ،
1351
01:20:13,200 --> 01:20:15,640
نهاية الجريمة.
1352
01:20:16,040 --> 01:20:17,320
ماذا سنفعل؟
1353
01:20:17,840 --> 01:20:20,600
سنقوم بعد الرؤوس فقط.
1354
01:20:21,560 --> 01:20:22,160
- بادوال.
- سيدي المحترم.
1355
01:20:22,280 --> 01:20:23,720
- دوِّن هذه الأسماء.
- نعم سيدي.
1356
01:20:24,280 --> 01:20:25,680
سوراف سالفي.
1357
01:20:26,760 --> 01:20:27,720
فيكاس ساناب.
1358
01:20:27,840 --> 01:20:28,800
نيليش جادهاف.
1359
01:20:28,920 --> 01:20:30,160
رئيس خان.
1360
01:20:38,880 --> 01:20:44,560
راهوليا ودايا وبيتيتا
قتلوا اثنين آخرين من رفاقك .
1361
01:20:54,240 --> 01:20:57,040
"العالم مكان شرير
مليء بالأفكار الشريرة".
1362
01:20:57,160 --> 01:20:59,680
"الجري وراء مال الشر ،
عار عليهم".
1363
01:20:59,840 --> 01:21:02,560
"شخص ما يصل إلى الله
ويسيطر على حياتك".
1364
01:21:02,720 --> 01:21:05,160
"الوضع صعب للغاية هنا ،
أتحدث إلى ألمي."
1365
01:21:05,280 --> 01:21:07,400
"اقتله ، اقتله ، سأقتله.
1366
01:21:07,560 --> 01:21:09,960
"سأقتله بالدماء".
1367
01:21:10,480 --> 01:21:12,640
"سأقتله بالدماء".
1368
01:21:12,800 --> 01:21:16,000
دايا ، راهوليا قتلت
اثنين من أولادك .
1369
01:21:19,440 --> 01:21:20,280
هل انتهيت من العمل؟
1370
01:21:20,400 --> 01:21:21,320
نعم سيدي.
1371
01:21:21,760 --> 01:21:22,360
شاي؟
1372
01:21:22,520 --> 01:21:23,800
- لا سيدي.
- علينا الرحيل.
1373
01:21:26,520 --> 01:21:29,120
"قلبي يحترق وأنا أحمل
شغفي بين ذراعي".
1374
01:21:29,240 --> 01:21:31,960
"أحارب الموت
في طريق الموت".
1375
01:21:32,080 --> 01:21:34,760
"أنا أعيش في ظل الخوف ومع ذلك أجرؤ".
1376
01:21:34,880 --> 01:21:37,480
"أنفاسي مليئة بالسم
وتوافق مع أحلامي".
1377
01:21:37,600 --> 01:21:40,320
"لن أتحمل أكثر من ذلك ،
ولا مزيد من الخوف في عيني".
1378
01:21:40,440 --> 01:21:43,200
"ماذا يمكنني أن أقول؟
إنك تخنق الملايين."
1379
01:21:43,320 --> 01:21:45,240
"اقتله ،
اقتله ، سأقتله".
1380
01:21:45,360 --> 01:21:46,600
سمير دوند.
1381
01:21:47,840 --> 01:21:49,720
أغاروال سيدي ، هل المال جاهز؟
1382
01:21:49,920 --> 01:21:51,680
كم
منكم سيتعين علينا دفعه؟
1383
01:21:51,800 --> 01:21:54,000
من غيرك تجرأ ليطلب منك المال؟
1384
01:21:54,880 --> 01:21:55,920
نحن.
1385
01:23:31,600 --> 01:23:32,880
أنت أخت راهول.
1386
01:23:34,080 --> 01:23:35,440
نعم سيدي.
1387
01:23:35,880 --> 01:23:37,680
ما الذي تفعله هنا؟
1388
01:23:38,400 --> 01:23:40,800
نحن في حالة يرثى لها يا سيدي.
1389
01:23:41,120 --> 01:23:43,880
أغسل الملابس والأطباق هنا.
1390
01:23:44,720 --> 01:23:46,840
أخت بون الجديدة دون ،
1391
01:23:47,320 --> 01:23:49,440
وتعمل خادمة.
1392
01:23:50,200 --> 01:23:53,680
أنا فخور بك وبوالدك.
1393
01:23:55,640 --> 01:24:01,360
إذا احتجت إلى أي شيء ،
فلا تتردد.
1394
01:24:02,880 --> 01:24:03,960
سيدي المحترم...
1395
01:24:05,480 --> 01:24:06,520
راهول.
1396
01:24:28,360 --> 01:24:30,720
عندما تبرد تلك القطرات ،
1397
01:24:30,800 --> 01:24:33,160
يسقطون على الأرض كقطرات المطر.
1398
01:24:33,240 --> 01:24:34,040
فهمت؟
1399
01:24:34,120 --> 01:24:34,960
هاها ...
1400
01:24:35,040 --> 01:24:36,920
الحمد لله أنا لست مثقفًا جدًا.
1401
01:24:37,000 --> 01:24:37,520
لماذا ا؟
1402
01:24:37,600 --> 01:24:39,000
كنت سأفقد عقلي.
1403
01:24:39,080 --> 01:24:41,120
ليس أنت ، كان المعلم
قد فقد عقله.
1404
01:24:43,120 --> 01:24:45,560
الأمر ليس بهذه الصعوبة يا أخي.
سوف اعلمك.
1405
01:24:45,640 --> 01:24:47,640
- نعم.
- من فضلك لا تعلمني أي شيء.
1406
01:24:47,960 --> 01:24:50,320
راهوليا ، نعرف أين توجد دايا.
1407
01:24:50,680 --> 01:24:52,120
لماذا...
1408
01:24:52,200 --> 01:24:53,360
إلى أين أنت ذاهب يا أخي؟
1409
01:24:53,640 --> 01:24:54,640
أكمل دراستك.
1410
01:24:55,360 --> 01:24:56,640
علي أن أعلم شخصًا درسًا.
1411
01:24:56,760 --> 01:24:59,880
"كان صهره نائما
على السطح".
1412
01:25:00,120 --> 01:25:04,400
"لقد ظننت أنه أنت".
1413
01:25:04,480 --> 01:25:07,320
"سامحني رانجي"
1414
01:25:08,320 --> 01:25:10,960
"لقد ارتكبت خطأ."
1415
01:25:13,240 --> 01:25:17,200
"لقد ارتكبت خطأ."
1416
01:25:23,720 --> 01:25:25,240
يركض. يركض.
1417
01:26:23,720 --> 01:26:25,040
لقد هرب.
1418
01:26:35,280 --> 01:26:36,080
نانافاري سيدي.
1419
01:26:37,760 --> 01:26:39,680
ما الذي تفعله هنا؟
1420
01:26:40,040 --> 01:26:43,120
ذهب أولاد Pitya إلى Makwana Jewellers ،
1421
01:26:43,200 --> 01:26:44,200
للابتزاز.
1422
01:26:44,280 --> 01:26:45,480
كان معهم.
1423
01:26:45,920 --> 01:26:46,840
ماذا أسمع؟
1424
01:26:47,040 --> 01:26:48,520
لماذا ذهبت مع هؤلاء الحمقى؟
1425
01:26:48,600 --> 01:26:50,600
لم أكن أعرف سبب ذهابهم إلى هناك.
1426
01:26:51,080 --> 01:26:52,080
انهم اصدقائي.
1427
01:26:52,160 --> 01:26:53,480
ذهبت لأنهم فعلوا.
1428
01:26:53,560 --> 01:26:54,120
أصدقاء.
1429
01:26:54,200 --> 01:26:55,160
أصدقاء.
1430
01:26:55,240 --> 01:26:56,120
أصدقاء.
1431
01:26:56,200 --> 01:26:57,200
أصدقاء.
1432
01:26:58,440 --> 01:26:59,760
من أين لك هذا الهاتف الباهظ الثمن؟
1433
01:26:59,840 --> 01:27:01,080
أهداني الأخ Pitya.
1434
01:27:01,160 --> 01:27:02,600
لقد أهدتك الأخ Pitya!
1435
01:27:02,680 --> 01:27:05,040
لقد أهدتك الأخ Pitya!
1436
01:27:05,120 --> 01:27:07,200
هل لديك المال لشراء هذا؟
1437
01:27:07,560 --> 01:27:09,480
كانت والدتي مريضة
وأخذتها إلى مستشفى حكومي.
1438
01:27:09,640 --> 01:27:11,720
أعطاني الأخ Pitya نقودًا وأخذتها
إلى مستشفى خاص.
1439
01:27:11,800 --> 01:27:13,120
كيف تجرؤ على أخذ المال من رجال العصابات؟
1440
01:27:13,200 --> 01:27:14,240
كيف تجرؤ؟
1441
01:27:14,320 --> 01:27:16,840
تحاول أن تظهر لوالدك مكانه؟
1442
01:27:16,920 --> 01:27:18,200
ماذا تفعل؟
1443
01:27:19,000 --> 01:27:20,480
ماذا تفعلين يا عدي؟
1444
01:27:20,800 --> 01:27:22,680
لو اكتشفت الأم أنها كانت
ستنتحر.
1445
01:27:23,160 --> 01:27:24,640
هل تعرف ماذا فعل؟
1446
01:27:24,720 --> 01:27:26,120
سمعت كل شيء.
1447
01:27:26,200 --> 01:27:27,800
اجلس يا بني ، أعطه بعض الماء.
1448
01:27:34,320 --> 01:27:35,920
- بادوال.
- سيدي المحترم.
1449
01:27:36,080 --> 01:27:37,280
اتصل ببيتيا.
1450
01:27:37,360 --> 01:27:38,320
صحيح سيدي.
1451
01:27:40,120 --> 01:27:42,480
أخبره أن أوامر الخروج لمقابلته.
1452
01:27:42,560 --> 01:27:43,520
حسنا سيدي.
1453
01:27:46,240 --> 01:27:47,720
الضابط بادوال يتحدث.
1454
01:27:48,400 --> 01:27:50,120
أوامر خارج لمقابلتك.
1455
01:27:50,280 --> 01:27:52,000
في غضون 24 ساعة تنتهي اللعبة.
1456
01:27:54,520 --> 01:27:55,320
ماذا قال؟
1457
01:27:56,160 --> 01:27:57,680
قف. قف. قف.
1458
01:27:58,200 --> 01:27:59,120
سيدي المحترم...
1459
01:27:59,200 --> 01:28:00,640
سيدي المحترم...
1460
01:28:00,720 --> 01:28:02,680
بيتيا هنا. بيتيا هنا.
1461
01:28:02,800 --> 01:28:03,960
ما Pitya؟
1462
01:28:04,040 --> 01:28:06,080
من فضلك أنقذني يا سيدي. من فضلك أنقذني.
1463
01:28:06,160 --> 01:28:07,280
ما الذي أتى بك إلى هنا؟
1464
01:28:07,360 --> 01:28:11,480
اتصل بادوال قائلاً أن هناك أمرًا لمقابلتي
.
1465
01:28:11,560 --> 01:28:13,080
ذلك الرجل باتواردهان الذي أطلقت عليه النار ،
1466
01:28:13,160 --> 01:28:15,160
اتضح أنه
قريب وزير الداخلية.
1467
01:28:16,400 --> 01:28:17,760
لقد أخطأت يا سيدي.
1468
01:28:17,840 --> 01:28:19,800
سأدفع كل ما هو مطلوب.
1469
01:28:19,880 --> 01:28:21,560
اتوسل اليك يا سيدي. انقذني.
1470
01:28:21,640 --> 01:28:24,000
هذه ليست حالتي ، إنها حالة عدي.
1471
01:28:24,080 --> 01:28:24,640
عدي.
1472
01:28:24,720 --> 01:28:25,440
عدي ...
1473
01:28:25,520 --> 01:28:27,800
عدي ...
نحن من نفس القرية.
1474
01:28:27,880 --> 01:28:28,640
من فضلك أنقذني.
1475
01:28:28,760 --> 01:28:29,680
- سأفعل كل ما تريد.
- نرى...
1476
01:28:29,760 --> 01:28:30,880
لو سمحت. لو سمحت.
1477
01:28:30,960 --> 01:28:33,520
- هو بطلك؟
- أنقذني يا عدي.
1478
01:28:34,240 --> 01:28:35,600
اركله.
1479
01:28:37,080 --> 01:28:38,240
لا سيدي.
1480
01:28:38,720 --> 01:28:43,040
إذا لم تقم بركله
فسوف يقوم والدك بإطلاق النار عليه.
1481
01:28:43,120 --> 01:28:43,880
رقم.
1482
01:28:43,960 --> 01:28:45,720
مش هنا
عدي خارج قسم الشرطة.
1483
01:28:45,800 --> 01:28:46,600
ماذا تقول يا أخي؟
1484
01:28:46,680 --> 01:28:48,080
لا تفعل ذلك.
1485
01:28:48,160 --> 01:28:49,120
أرجوك.
1486
01:28:49,200 --> 01:28:52,040
اركله. حياته في ركلتك.
1487
01:28:54,120 --> 01:28:54,880
اركلني يا آرون.
1488
01:28:54,960 --> 01:28:55,840
ماذا تنتظر؟
1489
01:28:55,920 --> 01:28:58,160
اركلني. اركلني. اركلني.
1490
01:28:58,240 --> 01:28:59,800
حياته تعتمد على ذلك يا (آرون).
1491
01:29:00,400 --> 01:29:01,360
اركله بقوة.
1492
01:29:01,440 --> 01:29:02,520
ماذا تنتظر؟
1493
01:29:02,600 --> 01:29:03,600
أنت تستمع إلي ، أليس كذلك؟
1494
01:29:03,680 --> 01:29:04,480
اركلني بقوة.
1495
01:29:04,560 --> 01:29:06,360
اركلني. اركلني. اركلني.
1496
01:29:08,600 --> 01:29:10,440
لقد أنقذ حياتك.
1497
01:29:10,960 --> 01:29:11,920
شكرا لك سيدي.
1498
01:29:12,000 --> 01:29:14,000
كما قلت هذه ليست حالتي ،
1499
01:29:14,440 --> 01:29:16,000
إنها قضية عدي
1500
01:29:16,760 --> 01:29:18,480
شكرا عدي ...
1501
01:29:30,560 --> 01:29:32,000
آسف ... شكرا ...
1502
01:29:32,120 --> 01:29:33,400
آسف يا سيدي.
1503
01:29:36,160 --> 01:29:38,480
لقد صفعك
شرطي سبع مرات .
1504
01:29:38,720 --> 01:29:39,920
لكنك لم تتزحزح.
1505
01:29:41,280 --> 01:29:42,520
إنه بطلك.
1506
01:29:43,920 --> 01:29:47,920
صفعة واحدة وهو يتبول في سرواله.
1507
01:29:50,200 --> 01:29:51,440
آسف يا أبي.
1508
01:29:51,640 --> 01:29:53,840
لقد ارتكبت خطأ.
لن أفعل ذلك مرة أخرى.
1509
01:29:54,440 --> 01:29:55,880
ها هو هاتفك.
1510
01:29:58,080 --> 01:29:59,200
آسف يا أبي.
1511
01:29:59,680 --> 01:30:01,000
سامحني.
1512
01:30:06,480 --> 01:30:08,760
عدي ، أكمل هذا في المنزل.
1513
01:30:08,840 --> 01:30:10,080
لدينا عمل يجب القيام به.
1514
01:30:13,840 --> 01:30:15,080
- بوس ...
- من هو؟
1515
01:30:15,240 --> 01:30:16,040
باكيا.
1516
01:30:16,120 --> 01:30:17,880
التقطه وضعه على مكبر الصوت.
1517
01:30:19,200 --> 01:30:20,240
نعم باكيا.
1518
01:30:20,320 --> 01:30:22,480
سيدي ، جئت لأخذ سيدهو من المدرسة.
1519
01:30:22,560 --> 01:30:23,880
لكن سيدهو ليس في المدرسة.
1520
01:30:24,600 --> 01:30:25,400
ماذا تعني؟
1521
01:30:25,480 --> 01:30:28,840
أعني أنني بحثت في كل مكان
لكنه ليس هنا.
1522
01:30:28,920 --> 01:30:30,160
اعثر عليه يا باكيا!
1523
01:30:30,400 --> 01:30:31,960
سأقتلك إذا لم تجده!
1524
01:30:46,800 --> 01:30:48,680
- بيتيا.
- سيدي المحترم.
1525
01:30:49,000 --> 01:30:50,280
ما الذي تفعله هنا؟
1526
01:30:50,840 --> 01:30:52,520
- اشتهاء بعض الحلويات.
- حلويات؟
1527
01:30:52,960 --> 01:30:54,160
لا سيدي.
1528
01:30:54,240 --> 01:30:55,440
لا تضيعوا وقتكم.
1529
01:30:55,680 --> 01:30:58,800
راهوليا نمت بشكل كبير جدا.
اذهب بعد راهوليا.
1530
01:30:58,880 --> 01:31:02,400
سيدي ، هذا الفتى قريب جدا من راهوليا.
1531
01:31:03,360 --> 01:31:04,560
إذا وضعت يدي عليه ،
1532
01:31:05,000 --> 01:31:06,560
راهوليا ستأتي تزحف.
1533
01:31:08,160 --> 01:31:13,400
هذا هو الفرق بين
راهول وبينكما الحمقى.
1534
01:31:14,480 --> 01:31:16,560
حتى المجرمين لديهم قانون.
1535
01:31:16,640 --> 01:31:19,560
إنهم لا يلمسون الأسرة والأطفال.
1536
01:31:19,640 --> 01:31:20,720
اغرب عن وجهي.
1537
01:31:22,280 --> 01:31:23,520
دعنا نذهب.
1538
01:31:27,040 --> 01:31:28,360
لم أجد يا سيدهو.
1539
01:31:31,200 --> 01:31:32,320
ماذا حدث يا راهول؟
1540
01:31:32,400 --> 01:31:35,640
جانيا ، لقد أخبرتك أن
تبقي ولدين مع سيدهو.
1541
01:31:35,720 --> 01:31:36,680
الم اقل لك
1542
01:31:36,760 --> 01:31:38,200
لكني أخبرت باكيا ...
1543
01:31:38,280 --> 01:31:40,600
إذا حدث له أي شيء
يا جانيا سأقتلك.
1544
01:31:40,680 --> 01:31:41,600
ولكن.
1545
01:31:42,000 --> 01:31:43,160
سيدهو هنا.
1546
01:31:43,720 --> 01:31:45,520
أين كنت؟ أين كنت؟
1547
01:31:45,600 --> 01:31:47,560
إنه عيد ميلادك ، ذهبت لأحصل على كعكة.
1548
01:31:48,000 --> 01:31:50,440
أوه نعم ، راهول ، لقد نسينا تمامًا.
1549
01:31:51,920 --> 01:31:53,560
في المرة القادمة إذا ذهبت دون إخباري ،
1550
01:31:53,640 --> 01:31:54,880
سأقتلك.
1551
01:31:55,240 --> 01:31:56,280
آسف.
1552
01:31:59,320 --> 01:32:01,880
استعدوا ، فلنقطع الكعكة معًا.
1553
01:32:01,960 --> 01:32:02,360
تمام.
1554
01:32:02,440 --> 01:32:03,080
تعال.
1555
01:32:03,160 --> 01:32:04,040
- لابد أنكم جوعى.
- نعم.
1556
01:32:04,120 --> 01:32:05,080
يأتي.
1557
01:32:10,120 --> 01:32:13,200
أوه ، واو ، ما الذي أتى بك إلى هنا اليوم؟
1558
01:32:13,560 --> 01:32:15,840
لماذا ا؟ مفزوع؟
1559
01:32:15,920 --> 01:32:17,000
أنا؟
1560
01:32:18,520 --> 01:32:19,520
لماذا سأكون خائفا؟
1561
01:32:19,840 --> 01:32:21,640
لا تدع أي شيء يحدث لهذا الطفل.
1562
01:32:24,800 --> 01:32:28,440
سيدي ، سوف أشعل
النار في العالم إذا وضع أحد إصبعه عليه.
1563
01:32:31,480 --> 01:32:33,040
ما علاقتك به؟
1564
01:32:33,120 --> 01:32:34,040
له؟
1565
01:32:34,840 --> 01:32:36,200
هو حياتي.
1566
01:32:36,840 --> 01:32:39,520
ليس لديه آباء ،
حتى ليس لدي أي أبوين.
1567
01:32:42,160 --> 01:32:45,720
من هو ذلك الشخص الذي يعمل
كعامل في ساحة السوق؟
1568
01:32:46,200 --> 01:32:49,640
والمرأة التي تنظف الصحون في البيوت ،
1569
01:32:49,720 --> 01:32:50,960
من هي؟
1570
01:32:51,680 --> 01:32:54,840
راهول ، أنت تعالج هؤلاء المزارعين ،
1571
01:32:55,160 --> 01:32:57,680
تمامًا مثلما عاملت "نانيا" والدك.
1572
01:32:58,520 --> 01:33:00,720
لقد دمرت حياتك بالفعل ،
1573
01:33:00,880 --> 01:33:03,400
الآن سوف تدمر حياته أيضًا.
1574
01:33:04,000 --> 01:33:05,480
لا تقلق يا سيدي.
1575
01:33:05,560 --> 01:33:07,320
لن أتركه يصبح رجل عصابات مثلي.
1576
01:33:07,640 --> 01:33:09,560
I سيجعله
عراب العصابات.
1577
01:33:11,400 --> 01:33:13,440
شرطي مثلك.
1578
01:33:13,720 --> 01:33:14,880
وهل تعرف ماذا سأصبح؟
1579
01:33:14,960 --> 01:33:16,000
أنت تعرف.
1580
01:33:16,080 --> 01:33:17,080
سم.
1581
01:33:17,160 --> 01:33:18,360
لقد فقدت عقلك.
1582
01:33:18,440 --> 01:33:21,040
أنت تعتقد حقًا أنك بلاستيك.
1583
01:33:21,120 --> 01:33:24,000
أنت بلاستيك. قذارة هذه المدينة.
1584
01:33:24,080 --> 01:33:25,400
أنا لست نادما.
1585
01:33:25,800 --> 01:33:29,440
وغني عن القول ، سأحكم.
1586
01:33:29,520 --> 01:33:30,720
وهناك شيئ اخر،
1587
01:33:30,800 --> 01:33:33,760
اليوم يمتلك هذا العمل 300 فدان.
1588
01:33:33,840 --> 01:33:34,880
كم الثمن؟
1589
01:33:34,960 --> 01:33:36,560
300 فدان؟
1590
01:33:36,760 --> 01:33:40,160
لكن من يحرث هذه الـ300 فدان؟
1591
01:33:40,880 --> 01:33:45,680
أبوك؟ والدتك؟ او اختك
1592
01:33:45,840 --> 01:33:49,400
حتى أنني ولدت في ولاية ماهاراشترا.
1593
01:33:49,480 --> 01:33:51,760
وحتى أنا ابن مزارع.
1594
01:33:51,840 --> 01:33:54,840
حتى أرض والدي
تم انتزاعها منه.
1595
01:33:55,240 --> 01:33:58,120
لكنني لم أصبح رجل عصابات مثلك.
1596
01:33:58,800 --> 01:34:01,000
أصبحت الأب الروحي لهم.
1597
01:34:01,480 --> 01:34:02,840
شرطي.
1598
01:34:03,040 --> 01:34:06,120
للقضاء على الحمقى مثلك.
1599
01:34:09,760 --> 01:34:15,440
قبل ستة أشهر اشتريت
أرضًا مساحتها فدانًا واحدًا من أموالي التي كسبتها بشق الأنفس.
1600
01:34:16,760 --> 01:34:21,600
يعمل والدي في
الحقل كل صباح.
1601
01:34:22,280 --> 01:34:23,800
إنه سعيد للغاية.
1602
01:34:26,840 --> 01:34:28,080
وماذا عنك؟
1603
01:34:29,600 --> 01:34:31,920
300 فدان تدعي؟
1604
01:34:33,320 --> 01:34:35,120
غدا سيكون لديك 600 فدان ،
1605
01:34:35,200 --> 01:34:36,920
وبعد ذلك 6000.
1606
01:34:38,360 --> 01:34:44,360
لكن في النهاية ، ستحتاج فقط إلى 6x3.
1607
01:34:44,440 --> 01:34:45,600
كم الثمن؟
1608
01:34:46,760 --> 01:34:49,480
6x3.
1609
01:34:50,440 --> 01:34:53,080
CM مستقبل ولاية ماهاراشترا.
1610
01:35:09,000 --> 01:35:10,800
من هذا؟
1611
01:35:11,520 --> 01:35:12,160
أنا.
1612
01:35:12,240 --> 01:35:14,040
راهوليا شقيق.
1613
01:35:14,520 --> 01:35:16,400
كان علي أن آتي يا شيندي.
1614
01:35:16,480 --> 01:35:18,920
كان يجب أن تتصل بي بدلاً من ذلك.
1615
01:35:19,000 --> 01:35:22,000
قلت لك أن تشتري
أرض جادهاف مقابل 20 مليون ،
1616
01:35:22,080 --> 01:35:23,320
لكنك لم تستمع.
1617
01:35:24,480 --> 01:35:26,880
ماذا أفعل يا أخي راهوليا؟
1618
01:35:27,080 --> 01:35:28,440
السوق في حالة سيئة.
1619
01:35:28,680 --> 01:35:30,320
- يجلس. يجلس.
- نعم...
1620
01:35:34,120 --> 01:35:35,360
السوق ليس سيئا ،
1621
01:35:35,440 --> 01:35:36,920
نيتك سيئة.
1622
01:35:37,000 --> 01:35:38,840
سأرسل له خمسة ملايين.
1623
01:35:38,920 --> 01:35:41,400
خمسة له و 10 لي.
1624
01:35:41,480 --> 01:35:45,560
ليس هذا هو الطريق ،
لقد أعطينا 25 أولاً.
1625
01:35:56,120 --> 01:35:57,480
- أهلا سيدي.
- مرحبا.
1626
01:35:57,560 --> 01:35:59,160
- عيد مولد سعيد.
- انه بخير.
1627
01:35:59,240 --> 01:36:00,880
- اتركه.
- عيد مولد سعيد.
1628
01:36:01,040 --> 01:36:02,160
عيد ميلاد سعيد سيدي.
1629
01:36:03,240 --> 01:36:06,080
راجفير ، كيف حالك؟
1630
01:36:06,600 --> 01:36:07,520
كل خير يا سيدي.
1631
01:36:07,640 --> 01:36:09,400
كيف هو القانون والنظام في بيون؟
1632
01:36:09,480 --> 01:36:11,200
من يعرف أفضل منك؟
1633
01:36:11,280 --> 01:36:13,280
لكن كل شيء سيكون على ما يرام في المستقبل.
1634
01:36:13,680 --> 01:36:15,600
لأن منتهكي القانون اليوم ،
1635
01:36:15,680 --> 01:36:17,240
سيصبحون حماة القانون.
1636
01:36:17,320 --> 01:36:18,360
ماذا تعني؟
1637
01:36:20,480 --> 01:36:21,920
روبن هود اليوم ،
1638
01:36:22,000 --> 01:36:23,280
MLA الغد.
1639
01:36:28,120 --> 01:36:29,840
ربما CM المستقبل.
1640
01:36:49,920 --> 01:36:50,800
كم الثمن؟
1641
01:36:50,880 --> 01:36:51,920
10 مليون دولار.
1642
01:36:53,040 --> 01:36:55,520
40 أكثر عندما نرى جثة راهول.
1643
01:36:55,800 --> 01:36:57,080
سترى ذلك قريبا.
1644
01:36:57,160 --> 01:36:59,160
وسأدفع 20 إضافية.
1645
01:37:03,360 --> 01:37:06,280
الضابط بادوال يتحدث
من مركز شرطة ماركت يارد.
1646
01:37:06,360 --> 01:37:07,120
نعم.
1647
01:37:07,200 --> 01:37:11,120
عرض
Shinde 70 مليون لبيتيا لقتلك.
1648
01:37:11,880 --> 01:37:12,920
أرى...
1649
01:37:13,280 --> 01:37:14,200
هل الخبر مؤكد؟
1650
01:37:14,280 --> 01:37:16,040
نعم ، تم تأكيد ذلك.
1651
01:37:20,960 --> 01:37:21,760
ماذا قال؟
1652
01:37:21,840 --> 01:37:23,440
تبرد كخيار.
1653
01:37:25,200 --> 01:37:28,200
لكن سيدي ، الآن حياة شيندي في خطر.
1654
01:37:28,880 --> 01:37:32,120
اسمعه. حياة شيندي في خطر.
1655
01:37:32,320 --> 01:37:34,200
إنه ليس قديسًا أيضًا.
1656
01:37:34,280 --> 01:37:36,640
بدأت هذه القصة مع Shinde ،
1657
01:37:36,720 --> 01:37:38,880
وراهول هو آخر رابط لها.
1658
01:37:44,760 --> 01:37:46,200
- تعال.
- ماذا...
1659
01:37:46,280 --> 01:37:47,800
- ماذا تفعل؟
- تعال.
1660
01:37:55,960 --> 01:37:57,680
راهوليا يا أخي ، أنت مخطئ.
1661
01:37:57,760 --> 01:37:59,200
لقد عرضت المال على بيتيا لقتلي.
1662
01:37:59,280 --> 01:37:59,680
رقم...
1663
01:37:59,760 --> 01:38:01,080
انا أعرف كل شيء.
1664
01:38:01,160 --> 01:38:02,080
لقد كان خطأ.
1665
01:38:02,160 --> 01:38:04,560
رجائا أعطني. مرة واحدة فقط.
1666
01:38:04,640 --> 01:38:08,040
لقد وعدت لك. يتذكر.
1667
01:38:08,400 --> 01:38:09,920
- لقد كان خطأ.
- اليوم سوف أنجزها.
1668
01:38:10,000 --> 01:38:10,720
راهوليا بهاي.
1669
01:38:10,800 --> 01:38:12,440
غانيا ، خذه بعيدا.
1670
01:38:12,520 --> 01:38:14,800
- لا ، راهوليا بهاي.
- تعال.
1671
01:38:14,880 --> 01:38:17,200
تعال.
1672
01:38:17,280 --> 01:38:18,440
رجائا أعطني.
1673
01:38:18,520 --> 01:38:20,480
من فضلك ... لن أرتكب
هذا الخطأ مرة أخرى.
1674
01:38:20,560 --> 01:38:22,160
رجائا أعطني. مرة واحدة فقط.
1675
01:38:22,240 --> 01:38:24,600
لن أفعل ذلك مرة أخرى.
1676
01:38:24,680 --> 01:38:25,520
رجائا أعطني.
1677
01:38:25,600 --> 01:38:30,080
تذكر شيندي ،
قلت أنك ستربطني بالخيول ،
1678
01:38:30,160 --> 01:38:33,120
وقلت سأربط لك ثورًا.
1679
01:38:33,440 --> 01:38:34,640
في زوج.
1680
01:38:39,160 --> 01:38:40,800
اشتريتها خصيصا لك
1681
01:38:44,840 --> 01:38:45,720
ربط ما يصل اليه.
1682
01:38:45,800 --> 01:38:48,760
لا أخي راهوليا. سأعيد أرضك.
1683
01:38:56,680 --> 01:38:58,560
راهوليا بهاي.
1684
01:39:00,800 --> 01:39:03,160
لقد أخذت أرض والدي.
1685
01:39:05,920 --> 01:39:09,080
جعلته يحرس أرضه ،
1686
01:39:09,160 --> 01:39:10,760
أهانه.
1687
01:39:13,880 --> 01:39:19,680
أنت سبب عدم وجود أبي
وأمي وأختي معي.
1688
01:39:20,480 --> 01:39:22,960
لقد فقدت كل شيء بسببك.
1689
01:39:30,520 --> 01:39:35,280
سأستعيد هذه الأرض لوالدي.
1690
01:40:15,960 --> 01:40:20,240
تذكر شيندي ،
لقد سفكت الدماء على هذه الأرض.
1691
01:40:20,560 --> 01:40:22,200
في يوم من الأيام سأستعيدها.
1692
01:40:22,280 --> 01:40:25,160
غانيا ، خذ انطباع إبهامه.
1693
01:40:29,360 --> 01:40:33,080
انظر شيندي. أخذت أرضك.
1694
01:40:33,800 --> 01:40:39,240
أنا أخذتها.
أنا أخذتها. أنا أخذتها. أنا أخذتها.
1695
01:40:39,320 --> 01:40:41,320
- راهول ، ماذا تفعل؟
- اتركه.
1696
01:40:41,400 --> 01:40:43,200
- راهول ...
- دعني ، غانيا.
1697
01:40:44,760 --> 01:40:46,960
ابق في الخلف وإلا سأقتلك أيضًا.
1698
01:40:47,040 --> 01:40:49,000
راهوليا ، مات.
1699
01:41:03,880 --> 01:41:08,520
أب! لقد استعدت أرضنا!
1700
01:41:09,200 --> 01:41:11,360
أب!
1701
01:41:17,520 --> 01:41:19,800
لقد استعدت أرضي!
1702
01:41:20,440 --> 01:41:21,920
لقد فهمت!
1703
01:41:22,520 --> 01:41:24,640
لقد وعدتك يا أبي.
1704
01:41:29,440 --> 01:41:30,360
دوتا ...
1705
01:41:31,000 --> 01:41:32,240
راهوليا.
1706
01:41:34,080 --> 01:41:35,480
هل طلبت رقم هاتفي؟
1707
01:41:35,560 --> 01:41:37,840
أبي ، لدي بعض الأخبار الجيدة.
1708
01:41:39,840 --> 01:41:41,840
لقد استعدت أرضنا من شيندي.
1709
01:41:43,040 --> 01:41:45,680
انظر يا راهوليا ،
تلك الأرض ملك أبي.
1710
01:41:46,160 --> 01:41:49,480
لقد بعت تلك الأرض بسعر
رخيص لحماية أطفالي.
1711
01:41:49,560 --> 01:41:51,520
لن تطأ قدمه مرة أخرى.
1712
01:41:51,720 --> 01:41:53,280
استمع لي يا أبي.
1713
01:41:53,360 --> 01:41:54,640
أب.
1714
01:42:17,360 --> 01:42:18,720
هنا يأتي راهوليا.
1715
01:42:19,240 --> 01:42:20,200
بالضبط.
1716
01:42:20,280 --> 01:42:22,280
تحدث إليه مباشرة ، عم موريا.
1717
01:42:23,120 --> 01:42:24,760
- كل ذلك بسببه.
- نعم.
1718
01:42:24,920 --> 01:42:25,920
بلى.
1719
01:42:26,040 --> 01:42:26,880
لقد أحرزت هدوءًا عاليًا.
1720
01:42:26,960 --> 01:42:27,760
تعال اجلس.
1721
01:42:30,560 --> 01:42:33,360
عم موريا ، كل خير؟
1722
01:42:33,800 --> 01:42:35,000
كيف يمكن أن تكون جيدة؟
1723
01:42:35,840 --> 01:42:37,520
تريد انتزاع وسائل معيشتى.
1724
01:42:37,600 --> 01:42:38,560
ماذا تقول؟
1725
01:42:39,000 --> 01:42:40,640
جانيا ، ماذا قلت له؟
1726
01:42:40,720 --> 01:42:42,000
قلت له أن يبيع أرضه.
1727
01:42:42,080 --> 01:42:43,120
لكنه لا يستمع.
1728
01:42:45,760 --> 01:42:49,760
- راهول. اتركها ، لنتحدث عن الأعمال.
- عنجد.
1729
01:42:51,400 --> 01:42:52,640
انظروا عم ماوريا ،
1730
01:42:52,720 --> 01:42:55,600
أنا أفقد 50 مليون
بسبب أرض مساحتها فدانين.
1731
01:42:55,840 --> 01:42:57,000
إنه ميتال.
1732
01:42:57,160 --> 01:42:58,720
يريد أن يبدأ مصنعًا هناك.
1733
01:42:59,040 --> 01:43:00,240
حدد سعرك.
1734
01:43:00,320 --> 01:43:01,480
ستفعلها.
1735
01:43:01,920 --> 01:43:02,800
انت ذكي.
1736
01:43:02,880 --> 01:43:04,080
ماذا...
1737
01:43:04,360 --> 01:43:06,080
راهول. راهول.
1738
01:43:08,080 --> 01:43:09,200
ما كل الدراما؟
1739
01:43:10,760 --> 01:43:11,840
ما المضحك ، أليس كذلك؟
1740
01:43:12,080 --> 01:43:12,920
اضحك الآن.
1741
01:43:13,000 --> 01:43:13,720
اضحك الآن.
1742
01:43:13,840 --> 01:43:14,840
راهول ، ماذا تفعل؟
1743
01:43:15,040 --> 01:43:15,800
اضحك الآن.
1744
01:43:16,040 --> 01:43:17,200
لا يمكن أن تضحك الآن؟
1745
01:43:17,280 --> 01:43:18,880
آسف ، نحن نعلم أنه خطأنا.
1746
01:43:18,960 --> 01:43:23,160
ترى ابني حصل على
علامات جيدة في امتحانات الفصل 12 ،
1747
01:43:23,240 --> 01:43:25,800
ولم أكن مضطرًا لتقديم
أي تبرع للهندسة أيضًا.
1748
01:43:25,960 --> 01:43:28,760
ماذا يمكن أن يجعل الأب سعيدا يا بني؟
1749
01:43:29,040 --> 01:43:31,040
لكن آسف ...
1750
01:43:31,280 --> 01:43:34,280
- أعطه حلوى ... هيا.
- اعطيه.
1751
01:43:35,080 --> 01:43:36,160
آسف.
1752
01:43:36,240 --> 01:43:37,680
لو سمحت.
1753
01:43:41,040 --> 01:43:42,640
اضحك.
1754
01:43:45,840 --> 01:43:48,960
جانيا ، لن نأخذ أرض عم موريا.
1755
01:43:49,040 --> 01:43:50,360
نريد هذه الأرض.
1756
01:43:50,520 --> 01:43:51,960
سأحضر لك قطعة أرض أخرى.
1757
01:43:52,480 --> 01:43:54,600
راهول ، هناك ماء خلف أرضه.
1758
01:43:54,760 --> 01:43:56,360
قلت سأحضر لك أرض أخرى ،
1759
01:43:56,440 --> 01:43:57,400
بالقرب من الماء.
1760
01:44:00,960 --> 01:44:02,000
- إلى أين تذهب؟
- حدث شيء ما.
1761
01:44:02,200 --> 01:44:03,040
سآتي على طول.
1762
01:44:03,360 --> 01:44:05,240
أنا لست طفلًا ، افهم.
1763
01:44:05,480 --> 01:44:07,120
ليس عليك أن تتبعني في كل مكان!
1764
01:44:07,760 --> 01:44:09,240
لن يأتي أحد بعدي!
1765
01:44:19,880 --> 01:44:21,480
الأخ دوتا ... راهول.
1766
01:44:27,880 --> 01:44:30,760
أبي ، أريد أن أتحدث معك.
1767
01:44:35,040 --> 01:44:36,160
يتكلم.
1768
01:44:44,680 --> 01:44:48,320
أبي ، لا شيء يبدو جيدًا بدونك.
1769
01:44:49,440 --> 01:44:51,480
لا شيء بدونكم يا رفاق.
1770
01:44:52,560 --> 01:44:54,200
لقد غادرت طوعا.
1771
01:44:54,480 --> 01:44:55,840
ماذا يا أبي؟
1772
01:44:56,720 --> 01:44:59,080
أخبرتك أن تأتي وتعيش معي.
1773
01:45:01,360 --> 01:45:05,840
بيتك سوف تفوح منه رائحة
الجثث التي قتلتها.
1774
01:45:08,360 --> 01:45:13,280
بعد قتل Corporator
كان لديك فرصة للإصلاح.
1775
01:45:15,280 --> 01:45:21,440
لكنك كنت عالياً بالمال والقوة.
1776
01:45:22,520 --> 01:45:26,440
أبي ، هل
ستعود إذا تركت كل شيء؟
1777
01:45:27,600 --> 01:45:28,680
رقم.
1778
01:45:30,240 --> 01:45:32,080
الاستسلام للشرطة.
1779
01:45:33,840 --> 01:45:35,560
عندما تعود بعد
قضاء بعض الوقت في السجن ،
1780
01:45:37,720 --> 01:45:41,200
سنقبلك بسعادة في منزلنا.
1781
01:45:48,560 --> 01:45:50,480
أنت تعلم أن هذا غير ممكن يا أبي.
1782
01:45:54,680 --> 01:45:57,200
أعدك بأنني سأترك كل شيء.
1783
01:45:57,640 --> 01:45:59,280
أنا أدخل السياسة يا أبي.
1784
01:46:04,840 --> 01:46:08,240
حفلة تقدم لي
تذكرة وسوف أفوز أيضًا.
1785
01:46:08,680 --> 01:46:12,520
أريد أن أراك وأمي
تبتسم مثلما اعتدت على ذلك.
1786
01:46:12,880 --> 01:46:14,360
تعال لتعيش معي.
1787
01:46:14,760 --> 01:46:16,280
أنا وحيد يا أبي.
1788
01:46:17,240 --> 01:46:18,880
وحيد جدا.
1789
01:46:21,520 --> 01:46:23,600
من فضلك ابتسم لي يا أبي.
1790
01:46:26,360 --> 01:46:28,880
لم
يسلب وضعنا ابتساماتنا يا راهول.
1791
01:46:30,520 --> 01:46:32,680
فعلت أفعالك.
1792
01:46:34,640 --> 01:46:36,680
اليوم الذي تنظف فيه خطاياك ،
1793
01:46:38,200 --> 01:46:39,640
أنا سوف تبتسم.
1794
01:46:42,240 --> 01:46:43,440
هل يمكنني تناول الطعام الآن؟
1795
01:46:45,200 --> 01:46:46,720
أمامي يوم طويل أمامي.
1796
01:46:55,960 --> 01:46:59,520
هنا تأتي راهوليا الدون.
1797
01:46:59,600 --> 01:47:00,760
راهول.
1798
01:47:11,120 --> 01:47:13,720
علي. لن أحاسبك على ذلك.
1799
01:47:16,400 --> 01:47:18,160
لدي بعض الأخبار الجيدة لك.
1800
01:47:20,000 --> 01:47:21,400
تعال الى هنا.
1801
01:47:25,960 --> 01:47:27,800
الأسبوع القادم سأتزوج.
1802
01:47:32,240 --> 01:47:33,440
معه.
1803
01:47:35,120 --> 01:47:37,760
وبعد ستة أشهر
حفل تسمية طفلي.
1804
01:47:38,160 --> 01:47:41,200
لا تسقط إذا كان لديك الوقت.
1805
01:47:41,280 --> 01:47:42,480
لا يستطيع أن يأتي.
1806
01:47:43,680 --> 01:47:46,920
انتهى تاريخ صلاحيته.
1807
01:47:47,560 --> 01:47:49,400
راهوليا شقيق.
1808
01:47:52,680 --> 01:47:58,920
ماندا ، تبدين
رائعة في هذا الساري.
1809
01:48:01,680 --> 01:48:04,600
سآتي إذا كنت لا أزال على قيد الحياة
1810
01:48:27,680 --> 01:48:29,760
المجد للرب جانيشا.
1811
01:48:30,480 --> 01:48:32,920
- دعنا نذهب إلى واجب الغمر.
- نعم سيدي. جاهز سيدي.
1812
01:48:34,080 --> 01:48:38,040
لماذا يدعو هذا الحظ السيئ
في مثل هذا اليوم الميمون؟
1813
01:48:39,160 --> 01:48:44,160
ترى راجفير ، اتصلت لأنني
قررت أن أقوم بعمل الشرطة اليوم.
1814
01:48:44,240 --> 01:48:45,320
ارجوك افعلها.
1815
01:48:45,840 --> 01:48:48,640
أنت فقط تشاهد المرح.
1816
01:48:48,720 --> 01:48:49,880
ونحن سوف.
1817
01:48:49,960 --> 01:48:52,760
سنقضي على عصابة راهول وجانيا بأكملها.
1818
01:48:52,840 --> 01:48:53,800
افعل من فضلك.
1819
01:48:53,880 --> 01:48:54,840
لا توقفنا.
1820
01:48:54,920 --> 01:48:56,080
لن نفعل ذلك.
1821
01:48:56,160 --> 01:48:57,440
استمتع فقط.
1822
01:48:57,520 --> 01:48:58,720
سنستمتع به.
1823
01:49:00,440 --> 01:49:01,600
سيدي ، لن نفعل أي شيء؟
1824
01:49:02,480 --> 01:49:04,400
يعتقدون أنهم يفعلون ذلك.
1825
01:49:04,480 --> 01:49:06,080
لكن باجي هو صاحب القرار.
1826
01:49:06,160 --> 01:49:06,960
هذا صحيح.
1827
01:49:07,040 --> 01:49:07,880
يأتي.
1828
01:49:07,960 --> 01:49:08,760
من فضلك يا سيدي.
1829
01:49:09,200 --> 01:49:11,320
هل تعلم من أين بدأت رحلتي؟
1830
01:49:11,760 --> 01:49:14,040
ساحة السوق.
1831
01:49:16,280 --> 01:49:20,000
وأنت تعلم ،
هذا هو المكان الذي فقدت فيه قلبي.
1832
01:49:21,960 --> 01:49:23,320
محل الشاي؟
1833
01:49:23,640 --> 01:49:25,280
ليس مقهى؟
1834
01:49:25,840 --> 01:49:27,160
المالك.
1835
01:49:30,200 --> 01:49:31,320
أليست جميلة؟
1836
01:49:44,760 --> 01:49:46,920
يرسل.
1837
01:49:49,120 --> 01:49:50,960
جئت لأعيد نظارتك.
1838
01:49:53,080 --> 01:49:55,000
احتفظت بها معي كذاكرة لك.
1839
01:49:56,200 --> 01:49:58,360
لكن بدونك ،
لا توجد ذاكرة.
1840
01:50:06,720 --> 01:50:10,000
أخي ،
لا أحد هناك.
1841
01:50:15,640 --> 01:50:17,480
انها تزوجت.
1842
01:50:20,240 --> 01:50:21,080
تعال معي.
1843
01:50:21,200 --> 01:50:22,120
أين؟
1844
01:50:22,600 --> 01:50:24,880
لا تسأل أسئلة.
فقط تعال معنا.
1845
01:50:31,800 --> 01:50:37,920
(ترانيم السنسكريتية)
1846
01:50:38,880 --> 01:50:44,840
(ترانيم السنسكريتية)
1847
01:50:45,680 --> 01:50:53,360
(ترانيم السنسكريتية)
1848
01:50:53,920 --> 01:50:59,320
(ترانيم السنسكريتية)
1849
01:50:59,400 --> 01:51:02,520
"المجد للرب جانيشا".
1850
01:51:02,600 --> 01:51:05,640
"أنت وهمي ،
أنت ديني".
1851
01:51:05,760 --> 01:51:07,240
"وجودي لا يهم"
1852
01:51:07,360 --> 01:51:08,760
"أنت الأبدي".
1853
01:51:08,880 --> 01:51:11,960
"كل الذنوب مغفرة اليوم" ،
1854
01:51:12,040 --> 01:51:15,200
"إحسانك إلهي".
1855
01:51:27,920 --> 01:51:29,440
"أنت الرب الحقيقي الوحيد."
1856
01:51:29,520 --> 01:51:31,000
"أنت يا رب ، أنت قدر".
1857
01:51:31,120 --> 01:51:33,960
"أنت فاعل خير
هذا العالم."
1858
01:51:34,080 --> 01:51:37,120
"أنت عاصفة ، أنت الريح ،"
1859
01:51:37,240 --> 01:51:40,240
"أنت الأمواج ،
أنت الشاطئ."
1860
01:51:40,360 --> 01:51:43,440
"أنت واهب السعادة ،
مدمر الأحزان."
1861
01:51:43,560 --> 01:51:46,720
"بدونك ،
لا أعرف ماذا أفعل."
1862
01:51:46,840 --> 01:51:49,920
"أنت ربي غانيشا".
1863
01:51:50,040 --> 01:51:53,040
"أنت ربي غانيشا".
1864
01:51:53,160 --> 01:51:56,080
"أنت ربي غانيشا".
1865
01:51:56,200 --> 01:51:59,440
"أنت ربي غانيشا".
1866
01:52:11,640 --> 01:52:15,000
"المجد للرب جانيشا".
1867
01:52:21,160 --> 01:52:24,440
"كلما
رفض العالم أن يمسك بيدي"
1868
01:52:24,560 --> 01:52:27,600
"جئت إلى عتبتك يا رب".
1869
01:52:27,720 --> 01:52:30,280
"ليس فقط سلامي وصفاء ،"
1870
01:52:30,360 --> 01:52:33,520
"أنت تعني لي كل شيء يا رب".
1871
01:52:33,640 --> 01:52:36,720
(ترانيم السنسكريتية)
1872
01:52:36,840 --> 01:52:40,800
"أنت دعمي الوحيد."
1873
01:52:43,160 --> 01:52:46,440
"أنت واهب السعادة ،
مدمر الأحزان."
1874
01:52:46,560 --> 01:52:49,640
"بدونك ،
لا أعرف ماذا أفعل."
1875
01:52:49,760 --> 01:52:52,760
"أنت ربي غانيشا".
1876
01:52:52,880 --> 01:52:55,920
"أنت ربي غانيشا".
1877
01:52:56,040 --> 01:52:59,040
"أنت ربي غانيشا".
1878
01:52:59,160 --> 01:53:02,080
"أنت ربي غانيشا".
1879
01:53:02,280 --> 01:53:05,240
"أنت ربي غانيشا".
1880
01:53:05,360 --> 01:53:08,160
"أنت وهمي ،
أنت ديني".
1881
01:53:08,240 --> 01:53:09,640
"وجودي لا يهم"
1882
01:53:09,760 --> 01:53:11,320
"أنت الأبدي".
1883
01:53:11,440 --> 01:53:14,520
"كل الذنوب مغفرة اليوم" ،
1884
01:53:14,640 --> 01:53:16,080
"إحسانك إلهي".
1885
01:53:16,200 --> 01:53:18,200
"أنت الرب الحقيقي الوحيد."
1886
01:53:23,560 --> 01:53:25,360
ماذا تفعل؟
لمن هذا المنزل؟
1887
01:53:38,480 --> 01:53:41,760
راهول.
ما الذي تفعله هنا؟
1888
01:53:42,600 --> 01:53:43,880
هل هذا طفلي؟
1889
01:53:45,600 --> 01:53:46,520
رقم.
1890
01:53:46,640 --> 01:53:47,600
هل هذا طفلي؟
1891
01:53:47,680 --> 01:53:48,760
رقم.
1892
01:53:49,600 --> 01:53:50,680
إنه ملكي.
1893
01:53:52,280 --> 01:53:53,520
حسن.
1894
01:53:55,920 --> 01:54:02,560
ماندا ،
كل ما لمسته تحول إلى غبار.
1895
01:54:04,600 --> 01:54:07,280
اولا امي ثم ابي
1896
01:54:09,320 --> 01:54:11,120
الآن تركتني أيضًا.
1897
01:54:15,080 --> 01:54:17,600
أرجوك سامحني يا ماندا.
1898
01:54:18,920 --> 01:54:20,240
سامحني.
1899
01:54:20,680 --> 01:54:22,400
لقد ارتكبت خطأ كبيرا.
1900
01:54:28,000 --> 01:54:30,200
هل نذهب يا أخي؟
1901
01:54:30,720 --> 01:54:32,200
علينا حضور الغطس.
1902
01:54:33,760 --> 01:54:35,200
اتصل بجانيا.
1903
01:54:40,560 --> 01:54:43,720
(ترانيم السنسكريتية)
1904
01:54:43,840 --> 01:54:44,680
أجل راهوليا.
1905
01:54:44,800 --> 01:54:46,040
جانيا ، أنا لن أحضر.
1906
01:54:46,160 --> 01:54:48,080
حسنًا ، اذهب إلى المنزل.
سأراك هناك.
1907
01:54:51,040 --> 01:54:52,200
- من كان؟
- راهول.
1908
01:54:52,400 --> 01:54:53,600
لن يأتي.
انه ذاهب الى المنزل.
1909
01:54:53,680 --> 01:54:54,560
تمام.
1910
01:54:55,720 --> 01:54:57,200
راهول لا يأتي إلى هنا.
1911
01:54:57,280 --> 01:54:58,880
- انه في البيت.
- لماذا ذلك...
1912
01:54:58,960 --> 01:55:01,120
اذهب واقتله في منزله.
1913
01:55:01,360 --> 01:55:02,280
تعال.
1914
01:55:02,400 --> 01:55:05,240
"أنت واهب السعادة ،
مدمر الأحزان."
1915
01:55:05,360 --> 01:55:08,360
"بدونك ،
لا أعرف ماذا أفعل."
1916
01:55:08,440 --> 01:55:10,680
"أنت واهب السعادة ،
مدمر الأحزان."
1917
01:55:10,800 --> 01:55:13,360
"بدونك ،
لا أعرف ماذا أفعل."
1918
01:55:13,480 --> 01:55:16,200
"أنت ربي غانيشا".
1919
01:55:16,320 --> 01:55:18,720
(ترانيم السنسكريتية)
1920
01:55:18,840 --> 01:55:21,600
(ترانيم السنسكريتية)
1921
01:55:21,720 --> 01:55:24,280
"أنت ربي غانيشا".
1922
01:55:24,400 --> 01:55:27,000
"أنت ربي غانيشا".
1923
01:55:27,120 --> 01:55:29,960
"أنت ربي غانيشا".
1924
01:55:35,360 --> 01:55:37,960
"أنت تسكن في قلبي"
1925
01:55:38,080 --> 01:55:40,920
"أنا أنطق باسمك
مع كل نفس."
1926
01:55:41,040 --> 01:55:43,640
"أنا مجرد قطرة
في محيط الحياة"
1927
01:55:43,760 --> 01:55:47,080
"تسكن في داخلي".
1928
01:55:47,200 --> 01:55:48,120
فعله.
1929
01:55:48,240 --> 01:55:49,520
أخبرتك.
1930
01:55:50,240 --> 01:55:52,440
عندما يفقده هذا سردار ،
1931
01:55:53,240 --> 01:55:54,960
سيكون الجميع خائفين.
1932
01:55:56,560 --> 01:55:58,200
اليوم ، هذا سردار فقده.
1933
01:56:00,000 --> 01:56:02,720
(ترانيم السنسكريتية)
1934
01:56:02,840 --> 01:56:05,480
(ترانيم السنسكريتية)
1935
01:56:05,600 --> 01:56:08,240
(ترانيم السنسكريتية)
1936
01:56:08,360 --> 01:56:10,800
(ترانيم السنسكريتية)
1937
01:56:10,920 --> 01:56:13,080
(ترانيم السنسكريتية)
1938
01:56:13,200 --> 01:56:15,720
انظر راجفير ،
قمنا بإزالة القذارة في المدينة.
1939
01:56:15,840 --> 01:56:17,760
ليس تماما.
1940
01:56:17,880 --> 01:56:18,760
ماذا تعني؟
1941
01:56:18,840 --> 01:56:21,720
(ترانيم السنسكريتية)
1942
01:56:21,960 --> 01:56:27,440
"موريا ..."
1943
01:56:27,560 --> 01:56:32,880
"
جانباتي . جانباتي . جانباتي . بابا موريا."
1944
01:56:33,000 --> 01:56:38,480
"
جانباتي . جانباتي . جانباتي . بابا موريا."
1945
01:56:38,600 --> 01:56:39,960
"موريا ..."
1946
01:56:40,080 --> 01:56:44,120
"موريا ..."
1947
01:56:44,840 --> 01:56:46,080
لماذا أنت...
1948
01:56:46,360 --> 01:56:49,560
"موريا ..."
1949
01:56:49,680 --> 01:56:52,080
(ترانيم السنسكريتية)
1950
01:56:52,200 --> 01:56:54,880
(ترانيم السنسكريتية)
1951
01:56:55,000 --> 01:56:57,520
(ترانيم السنسكريتية)
1952
01:56:57,640 --> 01:57:00,320
(ترانيم السنسكريتية)
1953
01:57:00,440 --> 01:57:03,080
(ترانيم السنسكريتية)
1954
01:57:03,200 --> 01:57:05,880
(ترانيم السنسكريتية)
1955
01:57:06,000 --> 01:57:08,680
(ترانيم السنسكريتية)
1956
01:57:08,800 --> 01:57:11,400
(ترانيم السنسكريتية)
1957
01:57:19,880 --> 01:57:20,560
هلا فعلنا؟
1958
01:57:20,640 --> 01:57:21,600
ليس اليوم سيدي.
1959
01:57:28,080 --> 01:57:30,000
فقط امنحني يوما
1960
01:57:30,720 --> 01:57:33,200
أولاً
سأؤدي حرق جثة جانيا.
1961
01:57:33,640 --> 01:57:35,520
إنهاء Pitya و Daya ،
1962
01:57:35,920 --> 01:57:38,800
وبعد ذلك يمكنك حتى أن تشنقني.
1963
01:57:39,600 --> 01:57:41,240
إذا لم أصل في الوقت المحدد ،
1964
01:57:41,520 --> 01:57:45,200
لن تكون على قيد الحياة من أجل هذه الهراء.
1965
01:57:45,320 --> 01:57:47,960
من حسن حظي أنني على قيد الحياة.
1966
01:57:49,200 --> 01:57:53,800
استمر ، جرب حظك.
1967
01:58:11,720 --> 01:58:12,760
انتظر.
1968
01:58:19,440 --> 01:58:20,320
إلى أين تذهب؟
1969
01:58:21,560 --> 01:58:23,560
ذاهب للحصول على بعض الشاي.
هل تريد القليل؟
1970
01:58:23,640 --> 01:58:24,640
واحد بالنسبة لي أيضا.
1971
01:58:29,760 --> 01:58:30,720
كوبان من الشاي.
1972
01:58:36,240 --> 01:58:36,880
نعم...
1973
01:58:36,960 --> 01:58:37,840
نحن هنا.
1974
01:58:37,960 --> 01:58:40,200
تعال ، لقد وصلوا.
1975
01:58:40,320 --> 01:58:41,400
هيا بنا نذهب.
1976
01:59:29,120 --> 01:59:30,000
ليس الآن.
1977
01:59:31,200 --> 01:59:32,800
امسكه. امسكه.
1978
01:59:35,200 --> 01:59:38,480
امسكه. امسكه.
هيا بنا نذهب.
1979
01:59:48,480 --> 01:59:49,920
لن نعفيه اليوم.
1980
02:00:01,960 --> 02:00:03,120
مهلا!
1981
02:00:09,880 --> 02:00:10,200
مرحبا.
1982
02:00:10,280 --> 02:00:11,680
- سيدهو.
- نعم أخي.
1983
02:00:11,800 --> 02:00:12,400
أنا في ورطة.
1984
02:00:12,480 --> 02:00:15,960
اسمع ، أخبر الأولاد خارج
المنزل أن يأتوا إلى السوق.
1985
02:00:16,040 --> 02:00:16,480
تمام.
1986
02:00:16,560 --> 02:00:17,440
حسنا أخي.
1987
02:00:34,320 --> 02:00:35,720
انظر إلى مرسيدس.
1988
02:00:36,160 --> 02:00:38,600
لا يمكنك دفع ثمن الأضرار
حتى لو قمت ببيع نفسك.
1989
02:00:38,680 --> 02:00:41,400
Shinde ، لا تتباهى بأموالك.
1990
02:00:41,840 --> 02:00:44,160
لا تنس أن هذه
الأرض كانت لي ذات يوم.
1991
02:00:44,280 --> 02:00:45,400
لقد دفعت المال مقابل ذلك.
1992
02:00:45,520 --> 02:00:47,120
كلنا نعرف بأي ثمن.
1993
02:00:47,240 --> 02:00:49,640
توقف ، راهول.
قلت أنه كان خطأي.
1994
02:00:53,280 --> 02:00:55,320
كان لديك فرصة للإصلاح.
1995
02:00:55,440 --> 02:00:56,520
سنأخذ نصف وجبة ،
1996
02:00:56,760 --> 02:00:58,160
لكن عيش حياة صادقة.
1997
02:00:58,320 --> 02:00:59,360
سآخذ وجبة مربعة كاملة ،
1998
02:00:59,600 --> 02:01:02,760
ومع طبق حلو.
1999
02:01:07,160 --> 02:01:08,920
نامت ابنتك معي.
2000
02:01:09,040 --> 02:01:10,280
استمعوا جميعا.
2001
02:01:10,520 --> 02:01:13,080
يمكنه
انتزاع أرض الناس بالقوة ،
2002
02:01:13,200 --> 02:01:15,200
لكن ليس ماندا.
2003
02:01:17,960 --> 02:01:20,800
لدي قائمة بالوحوش مثلك ،
2004
02:01:20,920 --> 02:01:24,160
الذين انتهى بهم المطاف في قبرهم
قبل أن يتمكنوا من أداء اليمين.
2005
02:01:32,080 --> 02:01:34,000
- اطلاق النار عليه!
- الآن هو أخوك.
2006
02:01:34,240 --> 02:01:35,800
عندما تهلك عائلتك ،
2007
02:01:35,920 --> 02:01:37,520
الغرباء أصبحوا من أقاربك.
2008
02:01:38,040 --> 02:01:41,840
أولاً ، سوف يغتصب
أختك ثم يقتلها.
2009
02:02:10,320 --> 02:02:12,080
بعيدًا عن طريق الجميع.
2010
02:02:12,160 --> 02:02:13,080
راهول.
2011
02:02:13,200 --> 02:02:14,800
انظر هناك.
2012
02:02:14,880 --> 02:02:16,080
نقل.
2013
02:02:19,920 --> 02:02:20,720
نعم.
2014
02:02:20,840 --> 02:02:22,560
سيدي ، دوتا باتيل يتحدث
من ساحة السوق.
2015
02:02:22,680 --> 02:02:23,760
الناس يطلقون الرصاص هنا.
2016
02:02:23,960 --> 02:02:25,680
افعل شيئا يا سيدي.
أو سوف تموت راهوليا.
2017
02:02:27,320 --> 02:02:28,320
آت.
2018
02:02:37,400 --> 02:02:38,960
"العالم قذر".
2019
02:02:40,400 --> 02:02:42,240
"بنوايا سيئة".
2020
02:02:43,520 --> 02:02:45,640
"سيأتي شخص ما".
2021
02:02:46,600 --> 02:02:48,600
"بدلا من الله".
2022
02:02:49,560 --> 02:02:53,160
"الأخير مكتوب بيده".
2023
02:02:54,200 --> 02:02:55,920
إنه ليس هناك.
2024
02:02:56,040 --> 02:02:58,200
إنه يختبئ في مكان ما هنا.
ابحث عن الوغد.
2025
02:03:05,000 --> 02:03:05,920
انظر هنا.
2026
02:03:15,720 --> 02:03:17,720
حسنًا ، دايا بيتيا ، انتهت اللعبة.
2027
02:03:17,920 --> 02:03:19,120
اجلس هناك.
2028
02:03:19,400 --> 02:03:20,240
لم؟
2029
02:03:20,320 --> 02:03:21,800
لدينا تسجيل لمقتل جانيا.
2030
02:03:22,160 --> 02:03:23,680
هذا الوغد راهوليا
يختبئ في مكان ما هنا.
2031
02:03:24,400 --> 02:03:26,000
سنقتله أولاً
ثم نعود.
2032
02:03:26,080 --> 02:03:27,440
ماذا ستفعل الشرطة حتى ذلك الحين؟
2033
02:03:28,680 --> 02:03:29,760
تلعب الكرات؟
2034
02:03:29,840 --> 02:03:31,120
يمكنك أن تفعل أي شيء تريده.
2035
02:03:31,200 --> 02:03:32,240
دعنا نذهب.
2036
02:05:08,840 --> 02:05:11,200
"العالم قذر".
2037
02:05:11,960 --> 02:05:13,720
"بنوايا سيئة".
2038
02:05:14,920 --> 02:05:16,640
"سوف أركل بقوة ،"
2039
02:05:18,160 --> 02:05:19,960
"على القذر".
2040
02:05:21,240 --> 02:05:23,480
"سيأتي شخص ما".
2041
02:05:24,240 --> 02:05:26,400
"بدلا من الله".
2042
02:05:27,360 --> 02:05:32,680
"الأخير مكتوب بيده".
2043
02:06:22,440 --> 02:06:23,360
هيا الحصول على ما يصل.
2044
02:06:23,440 --> 02:06:24,680
أخرج هذا التراب من هنا.
2045
02:06:24,800 --> 02:06:25,800
تعال.
2046
02:06:26,480 --> 02:06:27,520
تعال.
2047
02:06:28,800 --> 02:06:30,080
وماذا عنك؟
2048
02:06:30,400 --> 02:06:32,760
سيدي ، أريد أن أستسلم.
2049
02:06:38,280 --> 02:06:39,800
القرار الصحيح.
2050
02:06:43,360 --> 02:06:44,600
شقيق.
2051
02:06:45,720 --> 02:06:47,280
ماذا تفعل هنا يا سيدهو؟
2052
02:06:49,960 --> 02:06:51,440
ليست هناك حاجة لذلك الآن.
2053
02:06:51,800 --> 02:06:52,680
يوجد.
2054
02:07:07,520 --> 02:07:08,600
لماذا ا؟
2055
02:07:08,680 --> 02:07:14,280
بعد وفاة والدتي أقسمت
أنني سأقتلك علانية.
2056
02:07:16,280 --> 02:07:18,360
اسمي سيدهارث.
2057
02:07:18,960 --> 02:07:21,240
سيدهارث ماروتي كامبل.
2058
02:07:27,360 --> 02:07:28,640
تذكر شيء.
2059
02:07:32,480 --> 02:07:33,640
فعلت الشيء الصحيح.
2060
02:07:55,200 --> 02:07:58,880
- وهذا أشبه ذلك.
- مات موت.
2061
02:07:59,040 --> 02:08:02,320
يا رجال الشرطة ، خذنا معنا الآن.
2062
02:08:02,400 --> 02:08:04,360
سنخرج غدا.
2063
02:08:04,440 --> 02:08:07,360
وسنحكم على ولاية ماهاراشترا عندما نخرج.
2064
02:08:07,440 --> 02:08:09,360
ماهاراشترا ليست ملكك.
2065
02:08:16,640 --> 02:08:17,800
راهول.
2066
02:08:19,040 --> 02:08:23,400
أبي ،
أنا لم أستمع إليك.
2067
02:08:25,800 --> 02:08:26,960
سامحني.
2068
02:08:40,800 --> 02:08:42,200
سيدي ، أنا مختلف.
2069
02:08:42,520 --> 02:08:43,600
سأنجوا.
2070
02:08:44,400 --> 02:08:46,360
لا شيء يدوم في هذا العالم ،
2071
02:08:46,680 --> 02:08:48,240
باستثناء البلاستيك.
2072
02:09:51,440 --> 02:09:56,400
(ترانيم السنسكريتية)
2073
02:09:59,200 --> 02:10:04,240
(ترانيم السنسكريتية)
2074
02:10:06,680 --> 02:10:11,960
(ترانيم السنسكريتية)
2075
02:10:14,280 --> 02:10:15,560
ابتسم يا أبي.
2076
02:10:16,560 --> 02:10:18,120
ابتسم لوالدي.
2077
02:10:18,400 --> 02:10:20,480
يوم تطهر خطاياك ،
2078
02:10:20,800 --> 02:10:22,480
سوف أبتسم مرة أخرى.
2079
02:10:28,360 --> 02:10:35,120
(ترانيم السنسكريتية)
2080
02:10:35,920 --> 02:10:43,320
(ترانيم السنسكريتية)
2081
02:10:43,440 --> 02:10:47,400
(ترانيم السنسكريتية)
2082
02:10:47,520 --> 02:10:51,640
(ترانيم السنسكريتية)
2083
02:10:54,320 --> 02:10:59,680
(ترانيم السنسكريتية)
2084
02:10:59,800 --> 02:11:04,760
(ترانيم السنسكريتية)
2085
02:11:07,400 --> 02:11:13,320
لكن في النهاية ،
ستحتاج فقط إلى 6x3.
2086
02:11:16,360 --> 02:11:24,400
(ترانيم السنسكريتية)
2087
02:11:27,280 --> 02:11:32,680
(ترانيم السنسكريتية)
2088
02:11:32,800 --> 02:11:37,960
(ترانيم السنسكريتية)
2089
02:11:41,000 --> 02:11:43,760
(ترانيم السنسكريتية)
2090
02:11:46,520 --> 02:11:49,320
(ترانيم السنسكريتية)
2091
02:11:51,960 --> 02:11:54,760
(ترانيم السنسكريتية)
2092
02:11:57,480 --> 02:12:00,440
(ترانيم السنسكريتية)