1 00:00:07,309 --> 00:03:09,309 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:03:09,333 --> 00:03:10,541 Hurry, hurry! 3 00:03:11,166 --> 00:03:12,458 Hey, Rinku... 4 00:03:12,625 --> 00:03:14,166 -There she is. -Stop! 5 00:03:14,958 --> 00:03:16,791 -Rinku! -Rinku! 6 00:03:17,187 --> 00:03:19,208 -Stop! -Let's go! 7 00:03:20,882 --> 00:03:23,465 Hey... 8 00:03:24,211 --> 00:03:25,541 Stop the car. 9 00:03:25,750 --> 00:03:27,041 Let's go! 10 00:03:29,333 --> 00:03:30,916 Hey... Rinku! 11 00:03:49,367 --> 00:03:50,838 ♪ Step back ♪ 12 00:03:50,958 --> 00:03:52,666 ♪ Here she comes ♪ 13 00:03:52,958 --> 00:03:54,541 ♪ Like a streak of lightning ♪ 14 00:03:54,666 --> 00:03:55,921 ♪ Step away... ♪ 15 00:03:56,041 --> 00:03:57,416 ♪ Step back ♪ 16 00:03:57,541 --> 00:03:59,250 ♪ Here she comes ♪ 17 00:03:59,625 --> 00:04:01,291 ♪ Like a streak of lightning ♪ 18 00:04:01,416 --> 00:04:02,958 ♪ Step away... ♪ 19 00:04:03,083 --> 00:04:04,625 ♪ With no fear or care ♪ 20 00:04:04,750 --> 00:04:06,375 ♪ She jumps over hurdles ♪ 21 00:04:06,541 --> 00:04:08,125 ♪ Like a swirling storm ♪ 22 00:04:08,250 --> 00:04:09,583 ♪ She sweeps across ♪ 23 00:04:09,708 --> 00:04:10,921 Hey, MS, does your phone have signal? 24 00:04:11,041 --> 00:04:11,958 Why? 25 00:04:12,041 --> 00:04:13,375 -Huh? -What happened? 26 00:04:13,500 --> 00:04:14,833 Does your phone have signal? 27 00:04:14,958 --> 00:04:17,002 Let me get off the train first; you need a phone. 28 00:04:17,122 --> 00:04:18,250 I need to call Mandy. 29 00:04:18,370 --> 00:04:22,914 ♪ This girl is in love But there are obstacles galore ♪ 30 00:04:23,277 --> 00:04:24,505 ♪ Her love cannot be shackled ♪ 31 00:04:24,625 --> 00:04:25,791 Rinku! 32 00:04:26,416 --> 00:04:27,666 Hey... move aside! 33 00:04:28,166 --> 00:04:29,291 Rinku! 34 00:04:30,041 --> 00:04:32,416 -What's going on? -Move! 35 00:04:32,541 --> 00:04:34,958 Where did she go? Come this way! 36 00:04:35,125 --> 00:04:36,375 Hurry up. 37 00:04:49,425 --> 00:04:50,878 Careful, my head... 38 00:04:51,326 --> 00:04:52,243 One second... 39 00:04:52,332 --> 00:04:53,916 Rinku! 40 00:04:55,416 --> 00:04:56,958 ♪ How complicated is this ♪ 41 00:04:57,166 --> 00:04:58,708 ♪ Tale of love ♪ 42 00:04:58,833 --> 00:05:00,416 ♪ As this girl runs away ♪ 43 00:05:00,541 --> 00:05:01,958 ♪ Madly in love ♪ 44 00:05:02,083 --> 00:05:03,750 ♪ Like a fierce tornado ♪ 45 00:05:03,958 --> 00:05:05,458 ♪ Whirling around ♪ 46 00:05:05,666 --> 00:05:07,166 ♪ This magical girl ♪ 47 00:05:07,291 --> 00:05:09,375 ♪ Sways and dances As she sweeps across ♪ 48 00:05:09,666 --> 00:05:11,166 Is she crazy? 49 00:05:11,458 --> 00:05:12,375 Hey! 50 00:05:13,708 --> 00:05:16,333 Vishu, don't! What are you doing? Let's go. 51 00:05:16,750 --> 00:05:17,791 We should help that girl. 52 00:05:17,916 --> 00:05:20,000 And who'll help you after that? 53 00:05:20,125 --> 00:05:21,333 You have to understand, Vishu. 54 00:05:21,458 --> 00:05:23,125 This is Bihar. Rural Bihar. 55 00:05:23,250 --> 00:05:24,880 No federal law, only state law. 56 00:05:25,000 --> 00:05:27,125 And, on top of that, they hate "Madrasis." 57 00:05:27,500 --> 00:05:28,958 -But why? -We're doctors, man. 58 00:05:29,291 --> 00:05:30,958 We should focus on dengue and malaria. 59 00:05:31,416 --> 00:05:32,333 Look at her. 60 00:05:32,375 --> 00:05:33,838 Does she look like she needs your help? 61 00:05:33,958 --> 00:05:36,041 What is she doing? Are you crazy? 62 00:05:36,161 --> 00:05:37,250 Hey! 63 00:05:37,916 --> 00:05:39,458 Rinku! Watch it! 64 00:05:39,583 --> 00:05:41,958 That bottle better not hit me, okay? 65 00:05:56,500 --> 00:05:57,916 ♪ She dazzles everybody ♪ 66 00:05:58,041 --> 00:05:59,750 ♪ With her colourful gait ♪ 67 00:05:59,875 --> 00:06:01,416 ♪ Like a swirling storm ♪ 68 00:06:01,541 --> 00:06:03,125 ♪ She sweeps across ♪ 69 00:06:03,250 --> 00:06:04,541 ♪ She dazzles everybody ♪ 70 00:06:04,666 --> 00:06:06,500 ♪ With her colourful gait ♪ 71 00:06:06,625 --> 00:06:08,083 ♪ Like a swirling storm ♪ 72 00:06:08,208 --> 00:06:09,708 ♪ She sweeps across ♪ 73 00:06:09,916 --> 00:06:11,338 ♪ She dazzles everybody ♪ 74 00:06:11,458 --> 00:06:13,208 ♪ With her colourful gait ♪ 75 00:06:13,333 --> 00:06:14,750 ♪ Like a swirling storm ♪ 76 00:06:14,875 --> 00:06:16,625 ♪ She sweeps across ♪ 77 00:06:22,250 --> 00:06:23,625 My new suitcase is getting soiled. 78 00:06:23,750 --> 00:06:24,791 My phone has no signal! 79 00:06:24,916 --> 00:06:27,921 Keep this bag under the others. I told you it's new! 80 00:06:28,041 --> 00:06:30,883 Keep your bag on top; otherwise, mine will get wet. 81 00:06:33,083 --> 00:06:35,248 You better not damage my bag. 82 00:06:35,368 --> 00:06:38,525 Hurry up; it's raining. 83 00:06:39,625 --> 00:06:41,958 We're here to set up a medical camp. 84 00:07:07,333 --> 00:07:09,675 We'll take your leave, Dulhayen. 85 00:07:32,833 --> 00:07:35,625 Today is your parents' death anniversary. 86 00:07:36,125 --> 00:07:37,500 Let me eat the pudding first. 87 00:07:37,833 --> 00:07:39,083 You can beat me up after that. 88 00:07:39,541 --> 00:07:41,083 Or do you want to thrash me right away? 89 00:07:42,958 --> 00:07:44,458 So, Dablu? 90 00:07:45,250 --> 00:07:48,416 Did you find the boy she ran away with? 91 00:07:48,708 --> 00:07:49,838 How would we, Dulhayen? 92 00:07:49,958 --> 00:07:51,421 We haven't nabbed him in all these years, 93 00:07:51,541 --> 00:07:52,791 couldn't get him today as well. 94 00:07:52,813 --> 00:07:54,083 That rascal's a ghost! 95 00:07:54,208 --> 00:07:56,541 Not him, you're the bloody rascal! 96 00:07:57,000 --> 00:07:58,458 He is your brother-in-law! 97 00:07:58,750 --> 00:08:00,500 Doesn't my brother-in-law have a name? 98 00:08:00,625 --> 00:08:01,838 Why don't we get to see him? 99 00:08:01,958 --> 00:08:04,833 You've thrashed me so much over the years. 100 00:08:05,000 --> 00:08:07,791 If I didn't give you his name when I was a kid, 101 00:08:08,416 --> 00:08:10,250 what makes you think, I'll tell you now? 102 00:08:10,791 --> 00:08:12,921 If I run away with him another three times, 103 00:08:13,041 --> 00:08:14,958 I'll hit a quarter century! 104 00:08:15,708 --> 00:08:17,000 Tell me his name. 105 00:08:17,666 --> 00:08:18,916 Tell me! 106 00:08:19,208 --> 00:08:20,458 Tell me his name. 107 00:08:20,750 --> 00:08:22,041 Tell me his name! 108 00:08:22,541 --> 00:08:25,500 Tell me! 109 00:08:25,875 --> 00:08:28,416 Tell me! 110 00:08:28,536 --> 00:08:31,916 Tell me! 111 00:08:32,208 --> 00:08:33,833 -Amma! Amma! -Tell me! 112 00:08:34,375 --> 00:08:37,916 You'll get sick, Amma. 113 00:08:38,416 --> 00:08:40,250 -Calm down, Amma! -Call the doctor. 114 00:08:40,370 --> 00:08:43,461 You have two days. In two days, 115 00:08:43,677 --> 00:08:47,421 go find some guy, Gajender. 116 00:08:47,541 --> 00:08:48,541 Okay, Amma. 117 00:08:48,666 --> 00:08:51,625 I can't tolerate her antics anymore. 118 00:08:51,916 --> 00:08:54,833 We'll force him to marry this witch and get rid of her. 119 00:08:54,958 --> 00:08:56,791 Calm down. Relax. Careful. 120 00:09:02,666 --> 00:09:04,083 I don't care about his background. 121 00:09:04,291 --> 00:09:07,916 He shouldn't be from Bihar, got it? 122 00:09:08,291 --> 00:09:10,625 I don't want any more drama! 123 00:09:11,333 --> 00:09:12,250 Understood, Amma? 124 00:09:12,666 --> 00:09:14,250 We will find someone. 125 00:09:14,708 --> 00:09:15,791 I will start looking. 126 00:09:19,916 --> 00:09:22,500 Hey, come on. 127 00:09:42,166 --> 00:09:43,166 Found it? 128 00:09:43,333 --> 00:09:44,375 No, man. 129 00:09:46,875 --> 00:09:48,083 Search here. 130 00:09:51,333 --> 00:09:52,838 You'll get such a jolt, Vishu, 131 00:09:52,958 --> 00:09:54,500 you'll be stuck on this pole forever. 132 00:09:54,625 --> 00:09:56,000 Hey, I'm a Tamilian. 133 00:09:56,333 --> 00:09:58,083 We need to study to become doctors. 134 00:09:58,291 --> 00:09:59,875 Engineering comes naturally to us. 135 00:10:01,333 --> 00:10:02,875 The call went through! 136 00:10:03,583 --> 00:10:04,500 Hey, Mandy? 137 00:10:04,541 --> 00:10:06,083 Vishu! Vishu here! 138 00:10:06,208 --> 00:10:07,416 Where are you, Vishu? 139 00:10:07,541 --> 00:10:09,250 The engagement is in a week. 140 00:10:09,375 --> 00:10:10,375 Where are you? 141 00:10:10,541 --> 00:10:12,708 [in Tamil] Hey, first ask me how I am. 142 00:10:13,059 --> 00:10:13,976 Hindi! 143 00:10:14,000 --> 00:10:16,291 We decided that you'll speak in Hindi. 144 00:10:16,583 --> 00:10:19,916 Er... damn! Ask me how I am first. 145 00:10:20,166 --> 00:10:24,333 -How are you? -I am wet. Wet! Totally drenched! 146 00:10:24,458 --> 00:10:25,838 Why are you getting us wet, bro? 147 00:10:25,958 --> 00:10:28,333 -When are you coming back, man? -[in Tamil] Eat this. 148 00:10:28,958 --> 00:10:30,838 We're leaving for Chennai in two days. 149 00:10:30,958 --> 00:10:33,541 Don't worry. I'll be there on time. 150 00:10:33,750 --> 00:10:35,416 -[in Tamil] Let it be. -[in Tamil] Eat or you'll be hungry. 151 00:10:35,541 --> 00:10:37,125 If I reach dressed like this, 152 00:10:37,250 --> 00:10:39,583 I don't think your dad will let you marry me. 153 00:10:39,708 --> 00:10:41,125 But... hello... 154 00:10:41,708 --> 00:10:42,750 Hello? 155 00:10:43,636 --> 00:10:44,553 Hello. 156 00:10:44,579 --> 00:10:46,750 -Hello? -Time is up. 157 00:10:47,458 --> 00:10:48,375 Catch this. 158 00:10:53,750 --> 00:10:57,003 So scared of his girlfriend that he climbed up a pole for her? 159 00:10:57,541 --> 00:11:01,208 It's not easy having loving the dean's daughter, MS. 160 00:11:01,458 --> 00:11:05,166 He can extend my 5-year degree to eight years easily. 161 00:11:05,958 --> 00:11:07,666 It's wise to be scared. 162 00:11:09,208 --> 00:11:11,875 And Mandy's a good girl. 163 00:11:13,958 --> 00:11:15,666 Tell me something. 164 00:11:15,916 --> 00:11:18,125 Does Mandakini also confuse genders while speaking in Hindi? 165 00:11:18,625 --> 00:11:20,954 Because you do! 166 00:11:21,179 --> 00:11:22,493 Gender as in sex? 167 00:11:22,839 --> 00:11:24,457 Can I answer this after our wedding night? 168 00:11:25,833 --> 00:11:28,083 But, bro... I think you're hurrying into this. 169 00:11:32,544 --> 00:11:34,250 Genuinely... what is that? 170 00:11:34,958 --> 00:11:36,083 This guy. 171 00:11:43,916 --> 00:11:45,458 Go there and check. 172 00:11:46,416 --> 00:11:47,333 Aunty. 173 00:11:47,416 --> 00:11:49,291 This pudding was prepared for Mummy and Papa's death anniversary, right? 174 00:11:49,416 --> 00:11:50,375 Yes. 175 00:11:52,595 --> 00:11:53,958 Oh, the fire has gone out. 176 00:11:54,125 --> 00:11:55,500 Go, call Puttan. 177 00:11:56,083 --> 00:11:57,000 Puttan! 178 00:11:57,125 --> 00:11:59,958 Why did they have to die and leave me here, in this damned place? 179 00:12:02,458 --> 00:12:04,750 You are the ones who killed my parents. 180 00:12:05,250 --> 00:12:07,250 Now you pretend to pay your respects on their death anniversary. 181 00:12:08,166 --> 00:12:09,250 Bloody dogs! 182 00:12:10,958 --> 00:12:12,208 Don't get too smart with me, Rinku! 183 00:12:12,333 --> 00:12:14,500 I'm smart that's why I'm still alive. 184 00:12:14,750 --> 00:12:17,666 If I'd been a simple girl, you guys would've killed me by now. 185 00:12:18,416 --> 00:12:19,500 "Too smart." 186 00:12:20,833 --> 00:12:21,838 Hey, Sandeep. 187 00:12:21,958 --> 00:12:23,625 Switch the light off. 188 00:12:23,958 --> 00:12:27,000 -Sandeep! -Relax! I'm doing it. 189 00:12:27,416 --> 00:12:28,666 You just take care of the cops. 190 00:12:28,916 --> 00:12:30,583 I'll get everything else done. Okay? 191 00:12:30,708 --> 00:12:32,416 Don't forget I want laughing gas. 192 00:12:32,541 --> 00:12:35,375 -It will be arranged. -Make sure you do! 193 00:12:36,000 --> 00:12:37,875 Juttan! Come here. 194 00:12:38,500 --> 00:12:39,833 What's going on, Matadeen? 195 00:12:40,250 --> 00:12:41,916 What are these preparations for? 196 00:12:45,500 --> 00:12:46,666 Tell me. 197 00:12:46,916 --> 00:12:48,666 Cat got your tongue? 198 00:12:52,958 --> 00:12:55,500 You're getting married, my dear. 199 00:12:56,833 --> 00:13:01,083 Next time, you can elope from your in-laws' place. 200 00:13:02,666 --> 00:13:04,458 We've had enough of this drama. 201 00:13:06,375 --> 00:13:08,041 Had enough... 202 00:13:09,958 --> 00:13:11,291 Grandma... 203 00:13:12,375 --> 00:13:15,958 I beg you. Please don't do this to me. 204 00:13:16,458 --> 00:13:18,416 Think about yourselves. 205 00:13:18,541 --> 00:13:20,166 Why don't you understand? 206 00:13:20,375 --> 00:13:23,166 I'm too consumed by the fire of love. 207 00:13:23,708 --> 00:13:26,791 Touch me and you'll burn to ashes as well. 208 00:13:28,125 --> 00:13:29,958 You like to see me cry, don't you? 209 00:13:30,666 --> 00:13:32,458 Fine, I'll cry. 210 00:13:34,291 --> 00:13:35,958 I swear on my mother, 211 00:13:36,958 --> 00:13:39,458 you'll be the first one I smother to death. 212 00:13:40,708 --> 00:13:42,666 You'll struggle for a bit and then... 213 00:13:43,416 --> 00:13:44,958 it'll be over! 214 00:13:46,125 --> 00:13:48,416 You can hardly breathe anyway. 215 00:13:48,625 --> 00:13:53,666 And then, I'll chop the three of you and your families into pieces! 216 00:13:55,000 --> 00:13:57,458 And lastly the bridegroom. 217 00:13:58,375 --> 00:14:00,958 I'll strip him and thrash the hell out of him! 218 00:14:05,083 --> 00:14:10,250 Think you can give me away like a glass of water to just anyone? 219 00:14:11,833 --> 00:14:14,333 I'm like bloody acid. 220 00:14:15,500 --> 00:14:20,041 I swear I'll burn down your throats! 221 00:14:25,625 --> 00:14:27,333 Hey! What the... 222 00:14:27,458 --> 00:14:29,291 -She's crazy! -What... 223 00:14:29,416 --> 00:14:30,708 Fix it. 224 00:14:35,625 --> 00:14:37,458 -Yes. -Breathe... 225 00:14:38,416 --> 00:14:39,666 Fix the pipe. 226 00:15:09,500 --> 00:15:13,000 That bugger has pissed so much the whole place is flooded. 227 00:15:17,208 --> 00:15:19,333 Switch the light off. Switch it off! Switch it off! 228 00:15:19,875 --> 00:15:21,833 There... look, over there. 229 00:15:29,808 --> 00:15:30,725 Give me the torch. 230 00:15:30,756 --> 00:15:31,875 What torch, brother? 231 00:15:32,000 --> 00:15:33,250 You dimwit! 232 00:15:33,458 --> 00:15:35,333 Will you set off fireworks for light? 233 00:15:35,458 --> 00:15:37,250 Shut up, stupid fool! 234 00:15:37,833 --> 00:15:38,750 Let's go. 235 00:15:56,958 --> 00:15:58,208 The bridegroom is here. Come on. 236 00:15:58,333 --> 00:16:00,833 Get him out. 237 00:16:00,958 --> 00:16:02,833 Be careful. Carefully! 238 00:16:03,083 --> 00:16:04,583 He's our brother-in-law. Be careful. 239 00:16:04,703 --> 00:16:07,625 Bring him in. 240 00:16:08,083 --> 00:16:09,250 Carefully. Come here. 241 00:16:09,458 --> 00:16:10,791 He's here. 242 00:16:13,041 --> 00:16:13,958 Uncle... 243 00:16:19,708 --> 00:16:20,708 Quiet! 244 00:16:22,041 --> 00:16:23,125 What the hell! 245 00:16:23,250 --> 00:16:25,125 [in Tamil] Who are you? Why have you kidnapped me? 246 00:16:25,250 --> 00:16:27,791 [in Tamil] What do you want? I don't have any money. 247 00:16:27,916 --> 00:16:30,791 [in Tamil] Who are you? What do you want? 248 00:16:30,916 --> 00:16:33,807 [in Tamil] Why did you kidnap me? Let me go. 249 00:16:38,958 --> 00:16:41,333 [in Tamil] What's going on? Will I be sacrificed in a ritual? 250 00:16:41,458 --> 00:16:42,791 [in Tamil] I'm a journalist. 251 00:16:42,916 --> 00:16:44,921 [in Tamil] If my friends find out, they'll come after you. 252 00:16:45,041 --> 00:16:46,921 [in Tamil] Untie me! 253 00:16:47,041 --> 00:16:49,260 [in Tamil] Untie me right now. Untie me now, come on. 254 00:16:49,916 --> 00:16:51,208 In all of India... 255 00:16:51,958 --> 00:16:54,291 couldn't you find someone who speaks the same language at least? 256 00:16:54,416 --> 00:16:56,125 We were actually aiming for someone else, but... 257 00:16:56,250 --> 00:16:57,250 it was so dark. 258 00:16:57,375 --> 00:16:59,791 We made a blunder... a bloody blunder! 259 00:17:01,671 --> 00:17:04,250 I had told you to get a torch, didn't I? 260 00:17:04,458 --> 00:17:06,500 -You fool-- -Enough! He is an Indian. 261 00:17:07,500 --> 00:17:09,125 That's all that matters. 262 00:17:10,958 --> 00:17:13,291 Go, start the rituals. 263 00:17:13,541 --> 00:17:15,666 [in Tamil] You look like a good person. Please untie me. 264 00:17:15,791 --> 00:17:17,250 [in Tamil] Tell them to let me go. 265 00:17:17,375 --> 00:17:18,375 Please! 266 00:17:18,791 --> 00:17:20,000 [in Tamil] What are you doing? 267 00:17:23,000 --> 00:17:25,625 -[in Tamil] Will you kill me now? -Bring that cylinder here! 268 00:17:25,916 --> 00:17:27,875 [in Tamil] Untie me. 269 00:17:29,375 --> 00:17:31,766 "Dinitrogen monoxide." Laughing gas! 270 00:17:31,886 --> 00:17:33,830 Hold him. 271 00:17:44,291 --> 00:17:45,791 Why is he so still? 272 00:17:47,375 --> 00:17:48,625 Is he dead? 273 00:17:48,875 --> 00:17:50,916 No, he's breathing. 274 00:17:51,291 --> 00:17:52,875 Still breathing. 275 00:18:08,500 --> 00:18:11,500 [in Tamil] Did you steal my kidneys? 276 00:18:17,166 --> 00:18:19,150 [in Tamil] What have you done? 277 00:19:39,067 --> 00:19:41,400 Attention all passengers, 278 00:19:41,775 --> 00:19:45,109 the train from Siwan to New Delhi 279 00:19:45,317 --> 00:19:47,025 will be departing from 280 00:19:47,150 --> 00:19:50,317 platform number 9 shortly. 281 00:20:15,359 --> 00:20:16,567 Stop this nonsense. 282 00:20:16,734 --> 00:20:18,525 Are you crazy? How long will you keep laughing? 283 00:20:19,234 --> 00:20:21,275 My life is so messed up, I swear! 284 00:20:21,400 --> 00:20:22,984 And this guy can't stop laughing. 285 00:20:24,234 --> 00:20:26,025 Listen to me, 286 00:20:26,150 --> 00:20:27,859 my name is Rinku Suryavanshi. 287 00:20:27,984 --> 00:20:29,650 I belong to Lord Rama's dynasty. 288 00:20:29,775 --> 00:20:31,109 We choose our husbands! 289 00:20:31,234 --> 00:20:33,067 I won't consider this forced wedding as marriage. 290 00:20:34,692 --> 00:20:36,614 You refuse to consider this as marriage? 291 00:20:41,020 --> 00:20:42,692 [in Tamil] You don't approve of the marriage? 292 00:20:42,812 --> 00:20:44,817 -[in Tamil] They forced me to marry-- -Don't you dare swear at me! 293 00:20:46,025 --> 00:20:47,234 Two days... 294 00:20:47,442 --> 00:20:49,234 I'm getting engaged in two days. 295 00:20:49,942 --> 00:20:51,400 Was... will be... 296 00:20:51,650 --> 00:20:53,234 And then I'm getting married. 297 00:20:54,442 --> 00:20:57,150 Mandy will kill me. 298 00:20:58,109 --> 00:21:01,275 [in Tamil] She doesn't listen anyway. Now all hell will break loose. 299 00:21:01,400 --> 00:21:03,109 Hey! Don't you swear! 300 00:21:03,234 --> 00:21:04,567 I am not swearing! 301 00:21:04,734 --> 00:21:06,234 I'm speaking in Tamil. 302 00:21:11,817 --> 00:21:14,150 You didn't want to get married, too? 303 00:21:15,234 --> 00:21:17,025 The hell no! 304 00:21:17,150 --> 00:21:18,442 Go away! 305 00:21:18,567 --> 00:21:20,155 How can I? The train is moving. 306 00:21:20,275 --> 00:21:21,775 Listen. Listen to me. Sit here. 307 00:21:21,900 --> 00:21:23,109 Sit down and relax. 308 00:21:23,275 --> 00:21:24,942 Please give him some water, mister, 309 00:21:25,067 --> 00:21:26,197 or he'll die laughing. 310 00:21:26,317 --> 00:21:28,317 Drink. Drink some water. 311 00:21:31,650 --> 00:21:32,775 What is your name? 312 00:21:34,484 --> 00:21:36,359 S. Venkatesh Vishwanath Iyer. 313 00:21:36,484 --> 00:21:38,359 O Lord Almighty! 314 00:21:38,775 --> 00:21:41,442 Do you have a simpler name for us mortals? 315 00:21:44,221 --> 00:21:45,138 Vishu. 316 00:21:45,192 --> 00:21:46,192 So, Vishu babu... 317 00:21:46,442 --> 00:21:48,192 forget about what happened. 318 00:21:48,650 --> 00:21:50,942 You didn't want to get married, neither did I. 319 00:21:51,317 --> 00:21:55,567 You have a fiancée, and I have a boyfriend of many years. 320 00:21:55,900 --> 00:21:59,775 Once we reach Delhi, we'll go our separate ways. 321 00:22:00,234 --> 00:22:01,234 Okay? 322 00:22:02,234 --> 00:22:03,650 Please sit comfortably, 323 00:22:04,234 --> 00:22:06,275 drink some water and continue laughing. 324 00:22:15,500 --> 00:22:16,708 DULHAPUR JN. 325 00:22:21,442 --> 00:22:22,484 Take this. 326 00:22:23,775 --> 00:22:26,234 Eat this; you must be hungry. 327 00:22:47,109 --> 00:22:48,192 No. 328 00:22:48,359 --> 00:22:50,025 I keep a fast on Mondays. 329 00:22:50,484 --> 00:22:52,109 Have been doing it since childhood. 330 00:22:52,817 --> 00:22:54,900 Does your fiancée keep a fast and pray for your well-being? 331 00:22:57,067 --> 00:22:58,192 Why not? 332 00:22:59,192 --> 00:23:00,609 She doesn't believe in all this. 333 00:23:01,359 --> 00:23:02,650 What is her name? 334 00:23:03,400 --> 00:23:04,567 Mandy. 335 00:23:04,942 --> 00:23:06,275 Is she a Christian? 336 00:23:08,442 --> 00:23:10,567 Mandakini... Hindu, Brahmin. 337 00:23:10,984 --> 00:23:12,400 Arranged marriage! 338 00:23:12,775 --> 00:23:14,109 Love. 339 00:23:14,859 --> 00:23:15,984 Love? How? 340 00:23:16,775 --> 00:23:18,317 She's my dean's daughter. 341 00:23:19,442 --> 00:23:21,400 Our families belong to the same village in Tamil Nadu. 342 00:23:21,525 --> 00:23:24,484 Met her in my first year of studying medicine. 343 00:23:24,942 --> 00:23:27,442 I liked her and she liked me. That's it. 344 00:23:27,650 --> 00:23:28,734 Rubbish! 345 00:23:29,234 --> 00:23:30,734 What a crappy love story! 346 00:23:31,025 --> 00:23:33,317 A love marriage with no one getting killed, 347 00:23:33,442 --> 00:23:34,984 families not turning into monsters, 348 00:23:35,109 --> 00:23:38,234 reputations not being ruined and no fights in the neighbourhood... 349 00:23:38,817 --> 00:23:40,734 is seen as an arranged marriage in our Bihar. 350 00:23:41,025 --> 00:23:42,650 Isn't this true? 351 00:23:42,859 --> 00:23:43,984 Correct! 352 00:23:47,484 --> 00:23:51,150 Oh... it's an arranged marriage in that case. 353 00:23:52,234 --> 00:23:53,900 Never thought about it like that. 354 00:23:54,609 --> 00:23:57,525 Let me tell you what love is. 355 00:24:00,234 --> 00:24:03,359 No one is as good-looking as you. 356 00:24:04,192 --> 00:24:07,567 I carry your photograph always. 357 00:24:13,400 --> 00:24:15,234 I'm a Hindu girl from a Thakur family. 358 00:24:15,734 --> 00:24:19,234 And he is a Muslim guy. 359 00:24:21,786 --> 00:24:23,650 Now this is a real love story! 360 00:24:25,067 --> 00:24:26,650 Be careful with this, Vishu babu. 361 00:24:27,775 --> 00:24:30,067 It's the first time I'm showing this to anyone. 362 00:24:30,734 --> 00:24:34,192 If you find another love story like ours, 363 00:24:35,317 --> 00:24:37,900 I swear I will be your slave. 364 00:24:39,484 --> 00:24:42,859 In the last 7 years, I've eloped with him 21 times, Vishu babu. 365 00:24:43,650 --> 00:24:45,234 Got caught every time! 366 00:24:45,817 --> 00:24:48,484 Got beaten up, thrashed. 367 00:24:49,567 --> 00:24:53,484 But you know what, I didn't tell anyone his name. 368 00:24:56,525 --> 00:25:00,609 I trust you, that's why I'm telling you this. 369 00:25:05,150 --> 00:25:06,609 What is his name? 370 00:25:11,775 --> 00:25:13,859 Sajjad Ali Khan. 371 00:25:22,609 --> 00:25:24,484 ♪ I've lost my heart to you ♪ 372 00:25:24,609 --> 00:25:26,025 ♪ In a flash ♪ 373 00:25:26,234 --> 00:25:27,817 ♪ Our fates entwine As someone grows distant ♪ 374 00:25:27,942 --> 00:25:29,609 ♪ And I lose my heart To this stranger ♪ 375 00:25:29,775 --> 00:25:31,567 ♪ His beauty bewitches me ♪ 376 00:25:31,734 --> 00:25:33,275 ♪ As love runs ♪ 377 00:25:33,400 --> 00:25:35,109 ♪ Through my veins ♪ 378 00:25:35,234 --> 00:25:37,775 ♪ And my heart soars Lost in his thoughts♪ 379 00:25:37,900 --> 00:25:41,400 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 380 00:25:41,525 --> 00:25:45,025 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 381 00:25:45,150 --> 00:25:49,567 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 382 00:25:50,525 --> 00:25:54,025 ♪ Let this melody Find its way into your heart ♪ 383 00:25:54,150 --> 00:25:57,609 ♪ Let this melody Find its way into your heart ♪ 384 00:25:57,734 --> 00:26:03,650 ♪ And let our love story ♪ 385 00:26:03,942 --> 00:26:06,609 ♪ Begin ♪ 386 00:26:06,775 --> 00:26:10,197 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 387 00:26:10,317 --> 00:26:13,942 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 388 00:26:14,067 --> 00:26:18,109 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 389 00:26:22,317 --> 00:26:25,234 ♪ Oh... ♪ 390 00:26:25,442 --> 00:26:28,942 ♪ May you come to me ♪ 391 00:26:29,150 --> 00:26:32,192 ♪ And never leave ♪ 392 00:26:32,525 --> 00:26:36,155 ♪ And if you have to leave ♪ 393 00:26:36,275 --> 00:26:39,359 ♪ Do not come to me ♪ 394 00:26:39,942 --> 00:26:43,433 ♪ I merge myself with you ♪ 395 00:26:43,553 --> 00:26:47,030 ♪ As my heart flutters With passion ♪ 396 00:26:47,150 --> 00:26:50,729 ♪ I merge myself with you ♪ 397 00:26:50,849 --> 00:26:54,239 ♪ As my heart flutters With passion ♪ 398 00:26:54,359 --> 00:26:57,859 ♪ May you come to me ♪ 399 00:26:57,984 --> 00:27:00,775 ♪ And never leave ♪ 400 00:27:01,359 --> 00:27:05,072 ♪ And if you have to leave ♪ 401 00:27:05,192 --> 00:27:08,234 ♪ Do not come to me ♪ 402 00:27:08,817 --> 00:27:12,283 ♪ I merge myself with you ♪ 403 00:27:12,403 --> 00:27:15,864 ♪ As my heart flutters With passion ♪ 404 00:27:15,984 --> 00:27:19,571 ♪ I merge myself with you ♪ 405 00:27:19,691 --> 00:27:23,517 ♪ As my heart flutters With passion ♪ 406 00:27:50,775 --> 00:27:52,442 ♪ To make you mine ♪ 407 00:27:52,609 --> 00:27:54,275 ♪ Body and soul ♪ 408 00:27:54,400 --> 00:27:56,067 ♪ To know your heart ♪ 409 00:27:56,192 --> 00:27:57,900 ♪ And erase all doubts ♪ 410 00:27:58,025 --> 00:28:00,275 ♪ To make you mine Body and soul ♪ 411 00:28:00,400 --> 00:28:02,817 ♪ I look at you in wonder ♪ 412 00:28:02,984 --> 00:28:05,609 ♪ As I lose my heart to you ♪ 413 00:28:05,859 --> 00:28:09,025 ♪ May this bond never break ♪ 414 00:28:09,150 --> 00:28:11,150 ♪ This bond of love ♪ 415 00:28:11,275 --> 00:28:12,984 ♪ That we have created ♪ 416 00:28:13,109 --> 00:28:14,780 ♪ I have seen ♪ 417 00:28:14,900 --> 00:28:16,567 ♪ All the hues of your love ♪ 418 00:28:16,692 --> 00:28:18,442 ♪ All the hues of your love ♪ 419 00:28:18,567 --> 00:28:22,109 ♪ May the colours of our love ♪ 420 00:28:22,234 --> 00:28:24,484 ♪ Never fade ♪ 421 00:28:24,609 --> 00:28:28,084 ♪ I merge myself with you ♪ 422 00:28:28,204 --> 00:28:31,697 ♪ As my heart flutters with passion ♪ 423 00:28:31,817 --> 00:28:35,350 ♪ I merge myself with you ♪ 424 00:28:35,470 --> 00:28:39,363 ♪ As my heart flutters with passion ♪ 425 00:28:40,257 --> 00:28:47,150 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 426 00:28:47,275 --> 00:28:52,900 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 427 00:29:06,710 --> 00:29:09,488 Attention all passengers... 428 00:29:18,734 --> 00:29:20,109 Tell me... 429 00:29:20,234 --> 00:29:22,109 When will your boyfriend get here? 430 00:29:22,234 --> 00:29:25,067 He's in Africa right now to learn fancy magic tricks. 431 00:29:25,317 --> 00:29:27,317 He'll be back in a week or so. 432 00:29:27,525 --> 00:29:28,567 I see. 433 00:29:40,275 --> 00:29:41,650 Delhi. 434 00:29:43,359 --> 00:29:45,520 The air is suffocating; everything else is great. 435 00:29:45,640 --> 00:29:46,775 Sit inside. 436 00:29:51,171 --> 00:29:53,181 So beautiful. 437 00:30:01,317 --> 00:30:03,192 So, what's up? 438 00:30:03,484 --> 00:30:04,525 What are you putting up? 439 00:30:04,650 --> 00:30:05,567 This is your noticeboard. 440 00:30:05,734 --> 00:30:06,817 -Ramcharan! -What notice? 441 00:30:06,942 --> 00:30:08,317 -Lend me Rs. 500. -Oh, brother! 442 00:30:08,775 --> 00:30:10,775 How are you, brother? 443 00:30:11,067 --> 00:30:13,442 You break the rules, I get blamed. 444 00:30:13,567 --> 00:30:14,567 Take this. 445 00:30:19,734 --> 00:30:23,067 -Get him! -Get him good! 446 00:30:24,192 --> 00:30:26,609 -Look, look, look! -Quiet, guys. 447 00:30:29,234 --> 00:30:31,400 Good morning, sir! 448 00:30:34,109 --> 00:30:35,400 You have a lot of clout here. 449 00:30:35,525 --> 00:30:36,567 Are you some leader? 450 00:30:37,109 --> 00:30:38,234 Senior. 451 00:30:50,817 --> 00:30:51,984 Vishu! 452 00:30:52,359 --> 00:30:53,442 Bro! 453 00:30:54,025 --> 00:30:55,734 Repair it properly. 454 00:30:57,109 --> 00:31:00,275 You better sweep the place properly. 455 00:31:00,525 --> 00:31:03,025 Go straight and turn left. The last room there. 456 00:31:03,650 --> 00:31:05,098 -You go; I'll be there. -Bro, you are just too much! 457 00:31:05,218 --> 00:31:06,135 Okay. 458 00:31:06,150 --> 00:31:08,317 Where were you? Your phone was switched off. 459 00:31:09,025 --> 00:31:10,197 Bro! 460 00:31:10,317 --> 00:31:13,317 Why haven't you called? 461 00:31:13,734 --> 00:31:15,692 Hey! Wait a minute... Stop! 462 00:31:15,817 --> 00:31:17,984 Stop! Listen to me, bro! 463 00:31:18,109 --> 00:31:19,942 Listen to me! What the... 464 00:31:20,067 --> 00:31:22,692 Wait! 465 00:31:22,817 --> 00:31:24,609 Just wait! 466 00:31:24,734 --> 00:31:26,692 Vishu. Vishu, listen... 467 00:31:26,817 --> 00:31:29,234 Ouch! That slipper hurt! 468 00:31:29,400 --> 00:31:31,109 Try to understand. I did search for you, man! 469 00:31:31,234 --> 00:31:33,109 You were nowhere to be found. 470 00:31:33,317 --> 00:31:35,567 We thought you'd left for Chennai for the engagement. 471 00:31:35,692 --> 00:31:38,525 We didn't go to the cops. No cops. 472 00:31:38,650 --> 00:31:41,734 But I'd asked around in the village. 473 00:31:42,775 --> 00:31:47,900 Hey... what's wrong? Why are you... 474 00:31:48,275 --> 00:31:50,984 You dog, I was forced into marriage! 475 00:31:51,311 --> 00:31:52,228 Forced to what? 476 00:31:52,241 --> 00:31:53,241 Marriage! 477 00:31:57,275 --> 00:31:58,359 Oh, shit! 478 00:32:17,109 --> 00:32:18,109 Vishu! 479 00:32:18,317 --> 00:32:19,650 Everything will be okay. 480 00:32:19,775 --> 00:32:22,650 Your fiancée is waiting with a ring in Chennai. 481 00:32:22,900 --> 00:32:25,317 Her magician boyfriend will be here when she calls him. 482 00:32:25,900 --> 00:32:26,817 Correct? 483 00:32:29,775 --> 00:32:31,109 He'll be here, won't he, Vishu? 484 00:32:32,609 --> 00:32:34,192 So, why don't you call him up? 485 00:32:34,942 --> 00:32:38,317 He's in Africa now to learn some fancy magic tricks. 486 00:32:38,484 --> 00:32:40,692 He'll be back in a week or so. That's what the girl said. 487 00:32:40,817 --> 00:32:42,692 The problem is solved then! 488 00:32:42,817 --> 00:32:44,817 Forget all this ever happened. 489 00:32:44,942 --> 00:32:47,275 -Nothing happened! -And what do I tell Mandy? 490 00:32:47,601 --> 00:32:49,556 Those guys were out to kidnap you, you rascal! 491 00:32:49,676 --> 00:32:51,567 First, decide what you're so angry about, dude. 492 00:32:51,734 --> 00:32:53,280 That you got married to her or because I didn't? 493 00:32:53,400 --> 00:32:55,275 -Hey, listen-- -No, you listen! 494 00:32:55,567 --> 00:32:57,817 I'm a psychiatrist. I know women. 495 00:32:58,150 --> 00:33:00,442 There's no need to tell the Mandy anything. 496 00:33:01,234 --> 00:33:02,400 Did I just use wrong grammar? 497 00:33:02,525 --> 00:33:03,484 Oh, my god, my grammar... 498 00:33:04,150 --> 00:33:07,442 Her father will cancel mine degree, you dog! 499 00:33:07,567 --> 00:33:09,400 It's "my," not "mine." 500 00:33:21,317 --> 00:33:24,067 We'll behave very normally in Chennai. 501 00:33:24,317 --> 00:33:27,900 No one should know that this is Vishu's second marriage. 502 00:33:28,525 --> 00:33:34,234 Mandy should have no idea about our deep dark secret. 503 00:33:34,644 --> 00:33:38,942 We'll keep quiet. Stay silent. 504 00:33:40,567 --> 00:33:41,609 What's wrong? 505 00:33:43,230 --> 00:33:44,481 If I lose my degree, 506 00:33:44,601 --> 00:33:47,043 I'll chop off your hands and make you beg on the streets! 507 00:33:48,525 --> 00:33:51,400 And beg I will, bro, for sure. 508 00:33:51,525 --> 00:33:57,192 Listen, if breaking girls' hearts led to cancelling of degrees, 509 00:33:57,900 --> 00:34:01,859 this Dr. Madhusudan wouldn't have cleared high school. 510 00:34:06,609 --> 00:34:07,817 Come in. 511 00:34:19,775 --> 00:34:23,109 I didn't have a change of clothes, so I wore yours. 512 00:34:32,442 --> 00:34:35,025 You sit there... why... 513 00:34:50,442 --> 00:34:54,984 I'm going to Chennai with my friends tomorrow. 514 00:34:55,775 --> 00:34:56,733 For... 515 00:34:58,400 --> 00:34:59,942 my engagement. 516 00:35:00,442 --> 00:35:05,484 You can stay here for a while; it's not a problem. 517 00:35:05,900 --> 00:35:10,734 But you could come with us too, you know... 518 00:35:11,150 --> 00:35:12,275 That's also okay. 519 00:35:14,025 --> 00:35:16,775 If you'd rather stay here... 520 00:35:17,150 --> 00:35:21,239 Or you could come with us, you know. 521 00:35:21,359 --> 00:35:25,400 You can stay here or come with us, it's your wish. 522 00:35:25,734 --> 00:35:29,775 It's up to you... Here or... 523 00:35:30,900 --> 00:35:31,900 Yeah. 524 00:35:32,025 --> 00:35:33,359 What do you want? 525 00:35:38,234 --> 00:35:39,859 What do I want? 526 00:35:41,125 --> 00:35:42,125 It's up to you. 527 00:35:42,234 --> 00:35:43,234 Should I go? 528 00:35:45,484 --> 00:35:46,484 You decide. 529 00:35:46,484 --> 00:35:47,567 Should I not go? 530 00:35:49,359 --> 00:35:50,359 Up to you. 531 00:35:50,359 --> 00:35:51,400 Should I? 532 00:35:54,198 --> 00:35:55,712 -Should I? -Come, please come. 533 00:35:59,609 --> 00:36:02,484 Go to sleep. 534 00:36:02,734 --> 00:36:06,942 There are a lot of rooms here. I'll find one to sleep in. 535 00:36:09,025 --> 00:36:10,150 Good night. 536 00:36:52,900 --> 00:36:54,484 Vishu babu! 537 00:36:56,067 --> 00:37:00,775 I was a child when my parents were killed in front of my eyes. 538 00:37:02,900 --> 00:37:06,359 I've seen the greatest love story of Purvanchal burn to ashes. 539 00:37:07,400 --> 00:37:10,775 And that's when I lost all the good people in my life. 540 00:37:12,859 --> 00:37:16,192 After Papa and Sajjad, I found you. 541 00:37:17,817 --> 00:37:19,650 You're a good guy. 542 00:37:20,650 --> 00:37:23,109 So, all the best... 543 00:37:23,984 --> 00:37:26,067 for the rest of your life. 544 00:37:27,734 --> 00:37:29,817 I'll go to Tamil Nadu with you. 545 00:37:30,775 --> 00:37:32,900 I bet it'll be one hell of a trip. 546 00:38:15,359 --> 00:38:18,317 Oh, Vishu babu, so much drama? 547 00:38:22,484 --> 00:38:23,734 Someone will see us. 548 00:38:26,359 --> 00:38:28,234 So, now you're saying my lines as well? 549 00:38:30,150 --> 00:38:32,025 Why haven't you taken this off yet? 550 00:38:32,817 --> 00:38:35,109 You've put it on. You take it off. 551 00:38:48,109 --> 00:38:50,984 Um, that night... in the room... 552 00:38:51,109 --> 00:38:53,942 -I mean, outside... -You were dancing. 553 00:38:55,900 --> 00:38:59,317 No, I had actually stumbled. 554 00:38:59,609 --> 00:39:03,234 Really? Stumbling before the engagement, huh? 555 00:39:13,859 --> 00:39:15,109 Vishu babu... 556 00:39:16,567 --> 00:39:18,234 You'll make a good doctor. 557 00:39:18,942 --> 00:39:21,817 You don't get attached to your patients when you treat them. 558 00:39:22,109 --> 00:39:24,525 [in Tamil] Vishu, come here quickly! 559 00:39:32,317 --> 00:39:33,484 [in Tamil] This is too tight, Mother. 560 00:39:33,609 --> 00:39:35,125 I don't want such heavy jewellery. 561 00:39:36,375 --> 00:39:38,125 It's hurting me! 562 00:39:38,818 --> 00:39:39,900 Slowly. 563 00:39:45,073 --> 00:39:46,655 [in Tamil] Give me a minute! 564 00:39:47,275 --> 00:39:49,275 I'm used to this. I'll... 565 00:39:49,442 --> 00:39:50,734 Careful! My lungi will come off, bro! 566 00:39:50,859 --> 00:39:52,900 Mandy is tying two garlands in her hair. 567 00:39:53,025 --> 00:39:53,942 I saw it. 568 00:39:53,984 --> 00:39:55,609 So? They're only 20 bucks each. Very cheap. 569 00:39:55,817 --> 00:39:58,197 No! It's not about being cheap or expensive. 570 00:39:58,317 --> 00:39:59,234 Then? 571 00:39:59,359 --> 00:40:01,234 I think I should tell her about Rinku. 572 00:40:01,359 --> 00:40:02,942 -What? If she finds out... -No, no! 573 00:40:03,484 --> 00:40:05,859 -She'll go crazy. -This nonsense again? 574 00:40:06,650 --> 00:40:10,400 Vishu, I'm a psychiatrist. I know women. 575 00:40:10,775 --> 00:40:14,067 It's easy to ask for forgiveness, difficult to ask for permission. 576 00:40:14,442 --> 00:40:17,067 Stop with this middle-class talk of honesty and truth! 577 00:40:17,192 --> 00:40:19,025 There's no need to tell her anything. Nothing! 578 00:40:19,609 --> 00:40:20,609 Get it? 579 00:40:21,067 --> 00:40:22,900 -Sure? -A 100 percent, bro! 580 00:40:24,109 --> 00:40:27,859 MS, this girl... Rinku... 581 00:40:28,109 --> 00:40:30,942 I'm telling you she's very dangerous. Really. 582 00:40:31,067 --> 00:40:32,484 There you are, darling! 583 00:40:35,178 --> 00:40:36,280 Please come here. 584 00:40:36,400 --> 00:40:37,275 Good lord! 585 00:40:37,298 --> 00:40:40,189 This is what happens when you get her to the engagement. 586 00:40:47,150 --> 00:40:48,775 Help me with the strap. 587 00:40:50,317 --> 00:40:51,734 Of my shoes. 588 00:40:54,359 --> 00:40:55,650 Please hold my purse. 589 00:41:07,109 --> 00:41:08,442 How do I look? 590 00:41:13,109 --> 00:41:15,567 -You too. -Ha! Thank you. 591 00:41:18,567 --> 00:41:20,654 Why the hell are you so nervous? 592 00:41:20,984 --> 00:41:23,234 I'm just teasing you. 593 00:41:24,734 --> 00:41:26,292 It's best... 594 00:41:27,458 --> 00:41:28,458 if you play along. 595 00:41:35,900 --> 00:41:36,984 Vishu babu... 596 00:41:38,025 --> 00:41:39,942 I must be the only wife in India 597 00:41:40,442 --> 00:41:43,317 who is this happy at her husband's engagement. 598 00:42:01,275 --> 00:42:04,109 ♪ You're oh so amazing ♪ 599 00:42:04,234 --> 00:42:06,775 ♪ And I'm so amazing ♪ 600 00:42:07,109 --> 00:42:09,942 ♪ You're oh so amazing ♪ 601 00:42:10,067 --> 00:42:12,900 ♪ And I'm so amazing ♪ 602 00:42:13,025 --> 00:42:14,317 ♪ As hot as a summer afternoon ♪ 603 00:42:14,442 --> 00:42:15,817 ♪ Yet so sweet and adorable ♪ 604 00:42:15,942 --> 00:42:18,734 ♪ You need someone just like me ♪ 605 00:42:18,859 --> 00:42:20,197 ♪ I'm as pretty as a flower ♪ 606 00:42:20,317 --> 00:42:21,734 ♪ A mix of sweet and sour ♪ 607 00:42:21,859 --> 00:42:24,609 ♪ Tell me what you're looking for ♪ 608 00:42:24,775 --> 00:42:27,567 ♪ My scandalous ways ♪ 609 00:42:27,734 --> 00:42:30,442 ♪ Are the talk of the town ♪ 610 00:42:30,567 --> 00:42:33,192 ♪ My personal life ♪ 611 00:42:33,400 --> 00:42:36,280 ♪ Is what creates a buzz ♪ 612 00:42:36,400 --> 00:42:38,900 ♪ You're oh so amazing ♪ 613 00:42:39,234 --> 00:42:41,817 ♪ And I'm so amazing ♪ 614 00:42:42,109 --> 00:42:44,692 ♪ You're oh so amazing ♪ 615 00:42:44,817 --> 00:42:47,734 ♪ And I'm so amazing ♪ 616 00:43:23,275 --> 00:43:26,067 ♪ Your tantrums are adorable ♪ 617 00:43:26,192 --> 00:43:29,025 ♪ Adorable ♪ 618 00:43:29,150 --> 00:43:31,900 ♪ You like the way I move ♪ 619 00:43:32,025 --> 00:43:34,817 ♪ The way I move ♪ 620 00:43:34,942 --> 00:43:40,567 ♪ I'm madly in love with you ♪ 621 00:43:40,734 --> 00:43:43,567 ♪ My heart... ♪ 622 00:43:43,734 --> 00:43:46,525 ♪ My heart is yours to keep ♪ 623 00:43:46,650 --> 00:43:49,484 ♪ You're oh so amazing ♪ 624 00:43:49,609 --> 00:43:52,359 ♪ And I'm so amazing ♪ 625 00:43:52,525 --> 00:43:55,275 ♪ You are mine ♪ 626 00:43:55,442 --> 00:43:58,150 ♪ And I am yours ♪ 627 00:43:58,317 --> 00:43:59,775 ♪ I'm like the forbidden fruit ♪ 628 00:43:59,900 --> 00:44:01,197 ♪ A complicated girl ♪ 629 00:44:01,317 --> 00:44:03,984 ♪ You need someone like me ♪ 630 00:44:04,192 --> 00:44:05,567 ♪ I'm a double-edged sword ♪ 631 00:44:05,734 --> 00:44:07,067 ♪ A mix of good and bad ♪ 632 00:44:07,192 --> 00:44:09,984 ♪ Tell me what you're looking for ♪ 633 00:44:10,109 --> 00:44:12,859 ♪ I'm a mix of sweet and spicy ♪ 634 00:44:12,984 --> 00:44:15,775 ♪ But deep down There's love in my heart ♪ 635 00:44:15,900 --> 00:44:18,734 ♪ Everyone will remember ♪ 636 00:44:18,859 --> 00:44:21,650 ♪ The fireworks I've set off tonight ♪ 637 00:45:11,525 --> 00:45:14,317 ♪ You're oh so amazing ♪ 638 00:45:14,442 --> 00:45:17,234 ♪ And I'm so amazing ♪ 639 00:45:17,400 --> 00:45:20,192 ♪ You're oh so amazing ♪ 640 00:45:20,317 --> 00:45:23,067 ♪ And I'm so amazing ♪ 641 00:45:23,275 --> 00:45:24,609 ♪ As hot as a summer afternoon ♪ 642 00:45:24,734 --> 00:45:26,109 ♪ Yet so sweet and adorable ♪ 643 00:45:26,234 --> 00:45:28,942 ♪ You need someone just like me ♪ 644 00:45:29,067 --> 00:45:30,484 ♪ I'm as pretty as a flower ♪ 645 00:45:30,609 --> 00:45:31,942 ♪ A mix of sweet and sour ♪ 646 00:45:32,067 --> 00:45:34,751 THE HAPPIEST GROOM IN THE WORLD 647 00:45:34,942 --> 00:45:37,734 ♪ My scandalous ways ♪ 648 00:45:37,859 --> 00:45:40,609 ♪ Are the talk of the town ♪ 649 00:45:40,734 --> 00:45:43,525 ♪ My personal life ♪ 650 00:45:43,650 --> 00:45:46,525 ♪ Is what creates a buzz ♪ 651 00:45:46,650 --> 00:45:49,400 ♪ You're oh so amazing ♪ 652 00:45:49,525 --> 00:45:52,400 ♪ And I'm so amazing ♪ 653 00:45:52,525 --> 00:45:55,067 ♪ You are mine ♪ 654 00:45:55,192 --> 00:45:58,197 ♪ And I am yours ♪ 655 00:45:58,317 --> 00:46:01,109 ♪ You are mine ♪ 656 00:46:01,234 --> 00:46:04,567 ♪ And I am yours ♪ 657 00:46:04,942 --> 00:46:07,191 Mandy... 658 00:46:07,311 --> 00:46:10,436 [in Tamil] Don't shout, Mandy! Listen to me, for God's sake. 659 00:46:10,561 --> 00:46:12,727 Please, it's not what you think. 660 00:46:12,977 --> 00:46:14,227 [in Tamil] What am I supposed to think? 661 00:46:14,352 --> 00:46:16,602 [in Tamil] What? What's the problem? 662 00:46:16,894 --> 00:46:18,727 [in Tamil] Mandy, listen... Mandy! 663 00:46:21,104 --> 00:46:23,229 [in Tamil] Look at this, uncle. Look at your son. 664 00:46:23,687 --> 00:46:24,854 Are you aware of what he has done? 665 00:46:24,979 --> 00:46:26,396 [in Tamil] Mandy, please listen to me. 666 00:46:27,229 --> 00:46:29,396 [in Tamil] He is married to that girl over there. 667 00:46:29,521 --> 00:46:32,677 And now he's pretending like nothing has happened 668 00:46:32,979 --> 00:46:36,484 and is enjoying her performance. 669 00:46:36,604 --> 00:46:38,584 [in Tamil] It's not what you think! I'll explain everything-- 670 00:46:38,618 --> 00:46:39,403 Don't talk anything! 671 00:46:39,437 --> 00:46:41,396 [in Tamil] What? What happened? 672 00:46:42,104 --> 00:46:43,146 [in Tamil] Daddy! 673 00:46:43,896 --> 00:46:45,187 [in Tamil] What happened, my child? 674 00:46:45,312 --> 00:46:46,646 [in Tamil] Vishu, what's going on? 675 00:46:46,855 --> 00:46:48,272 [in Tamil] Mother, they kidnapped me. 676 00:46:48,392 --> 00:46:51,040 [in Tamil] I was unconscious. 677 00:46:53,690 --> 00:46:54,607 [in Tamil] Is this a joke? 678 00:46:54,687 --> 00:46:56,317 [in Tamil] We can talk about this. 679 00:46:56,437 --> 00:46:58,520 [in Tamil] How dare you! 680 00:46:58,812 --> 00:47:01,229 [in Tamil] Listen to me, for god's sake! 681 00:47:01,396 --> 00:47:03,021 [in Tamil] Move aside, Mother. We'll talk about it later. 682 00:47:03,146 --> 00:47:07,062 [in Tamil] You've married that girl; now you dare to bring her here? 683 00:47:08,092 --> 00:47:14,086 [in Tamil] It's not what you think. Not what you think! 684 00:47:14,396 --> 00:47:17,062 [in Tamil] I'll make sure you don't get your degree! 685 00:47:17,187 --> 00:47:18,859 [in Tamil] Just get out of here. 686 00:47:18,979 --> 00:47:20,437 What on earth are you doing? 687 00:47:21,604 --> 00:47:22,979 I'm looking for my bangles, man. 688 00:47:23,437 --> 00:47:24,937 They were a gift from Sajjad. 689 00:47:25,062 --> 00:47:27,396 Even if they weren't, they're bloody expensive. 690 00:47:27,521 --> 00:47:31,604 By the way, this chaos over here is because of you, my dear. 691 00:47:32,062 --> 00:47:33,437 Make yourself scarce! 692 00:47:34,396 --> 00:47:37,771 [in Tamil] Everything is over! What is left to discuss? 693 00:47:39,062 --> 00:47:40,229 What are you doing? 694 00:47:40,437 --> 00:47:41,729 Following your instructions. 695 00:47:41,854 --> 00:47:43,562 Hide! 696 00:47:45,604 --> 00:47:47,271 -Listen... -Hush! 697 00:47:47,562 --> 00:47:48,562 If this was Bihar, 698 00:47:48,687 --> 00:47:50,918 people would've showered me with money when I was dancing! 699 00:47:51,038 --> 00:47:52,038 So? 700 00:47:52,042 --> 00:47:54,896 At least give me an idli. I feel gassy! 701 00:48:02,687 --> 00:48:03,729 And sambhar? 702 00:48:05,021 --> 00:48:07,271 Messily flowing right in front of you. 703 00:48:15,937 --> 00:48:17,937 You don't even know what happened. 704 00:48:18,937 --> 00:48:20,396 [in Tamil] Let me go! 705 00:48:26,937 --> 00:48:30,604 How dare you come into my house after what you've done! 706 00:48:31,062 --> 00:48:33,021 Get out! 707 00:48:33,812 --> 00:48:35,521 Get out now-- 708 00:48:35,646 --> 00:48:36,729 Hey! 709 00:48:53,062 --> 00:48:54,270 [in Tamil] Let go of her hand. 710 00:48:55,687 --> 00:48:57,937 It's okay, Vishu babu. Don't overreact. 711 00:48:58,062 --> 00:48:59,437 [in Tamil] Let go of her hand. 712 00:49:04,604 --> 00:49:05,896 She will leave. 713 00:49:06,437 --> 00:49:08,729 Don't misbehave with her. 714 00:49:10,479 --> 00:49:12,396 [in Hindi] We were forced to get married. 715 00:49:13,687 --> 00:49:14,979 But she is my wife. 716 00:49:24,271 --> 00:49:25,979 I made a mistake, Mandy. 717 00:49:27,062 --> 00:49:30,979 I should've told you, and I'm sorry for that. 718 00:49:32,437 --> 00:49:34,146 [in Tamil] Are you waiting for them to call the police? 719 00:49:34,271 --> 00:49:35,354 Go and sit in the bus. 720 00:49:35,479 --> 00:49:37,229 And I'm sorry only for that, okay. 721 00:49:37,687 --> 00:49:39,729 Not for everything else that happened. 722 00:49:42,062 --> 00:49:44,396 Come on, Vishu babu. Why are you doing this? 723 00:49:44,604 --> 00:49:46,521 That old fogey would've let me go after a couple of slaps. 724 00:49:46,687 --> 00:49:48,271 I have a Ph.D. in getting beaten up. 725 00:49:48,396 --> 00:49:50,604 My grandma is way more dangerous than him. 726 00:49:50,729 --> 00:49:52,937 Sonakshi Sinha famously said she isn't afraid of getting slapped, 727 00:49:53,062 --> 00:49:55,104 but I'm not scared of kicks, punches, beatings-- 728 00:49:55,229 --> 00:49:56,437 Shut up! 729 00:49:58,687 --> 00:50:00,146 Go and sit in the bus. 730 00:50:08,104 --> 00:50:13,296 [in Tamil] You should treat all girls the way you treat your daughter. 731 00:50:18,437 --> 00:50:20,021 What did he just say? 732 00:50:20,646 --> 00:50:21,896 No idea. 733 00:50:22,646 --> 00:50:24,896 But the wedding is called off, that's confirmed. 734 00:50:58,146 --> 00:51:05,437 ♪ To become yours ♪ 735 00:51:05,771 --> 00:51:12,827 ♪ And to make you mine ♪ 736 00:51:13,238 --> 00:51:16,482 ♪ We will live ♪ 737 00:51:17,142 --> 00:51:18,860 ♪ Eternity is but a fleeting moment ♪ 738 00:51:18,980 --> 00:51:20,896 ♪ And in this moment ♪ 739 00:51:21,021 --> 00:51:24,687 ♪ We will live ♪ 740 00:51:25,244 --> 00:51:28,604 ♪ Your fragrance lingers on ♪ 741 00:51:29,104 --> 00:51:32,354 ♪ And captivates me ♪ 742 00:51:32,687 --> 00:51:36,401 ♪ Yet you slip away from my grasp ♪ 743 00:51:36,521 --> 00:51:40,521 ♪ Like grains of sand ♪ 744 00:51:42,354 --> 00:51:46,021 ♪ My heart chants your name ♪ 745 00:51:46,229 --> 00:51:49,437 ♪ As my soul unites with yours ♪ 746 00:51:49,896 --> 00:51:53,562 ♪ Drifting in the wind ♪ 747 00:51:53,687 --> 00:51:58,062 ♪ Like grains of sand ♪ 748 00:51:58,604 --> 00:52:02,062 ♪ Your fragrance Lingers everywhere ♪ 749 00:52:02,437 --> 00:52:06,354 ♪ Your fragrance Lingers everywhere ♪ 750 00:52:39,021 --> 00:52:41,062 MS, please get my luggage. 751 00:52:47,312 --> 00:52:49,146 Madhu, please get my luggage as well. 752 00:52:49,271 --> 00:52:50,187 Madhu? 753 00:52:50,312 --> 00:52:52,104 -It's Dr. Madhusudan. -Vishu babu! 754 00:52:53,271 --> 00:52:55,771 Vishu babu! Vishu babu! 755 00:52:58,146 --> 00:52:59,854 I've made a huge blunder. 756 00:52:59,979 --> 00:53:02,896 I shouldn't have danced with you like that. 757 00:53:03,021 --> 00:53:05,896 I had no idea that things would blow up like this, I swear. 758 00:53:09,146 --> 00:53:11,229 -Are you very angry with me? -Very. 759 00:53:12,896 --> 00:53:14,146 What will you do now? 760 00:53:15,646 --> 00:53:16,896 I'll explain everything to Mandy 761 00:53:17,021 --> 00:53:19,396 that we were forced to get married, 762 00:53:19,521 --> 00:53:21,021 that you didn't even know me before then, 763 00:53:21,146 --> 00:53:22,229 that I'm in a relationship with someone else, 764 00:53:22,354 --> 00:53:23,562 that he'll come to take me away, 765 00:53:23,896 --> 00:53:25,021 and that I'll leave soon. 766 00:53:25,229 --> 00:53:27,187 Isn't that what we'd decided? 767 00:53:27,312 --> 00:53:29,646 That we'll reach Delhi and go our separate ways. 768 00:53:30,437 --> 00:53:32,312 And will this solve all our problems? 769 00:53:33,271 --> 00:53:35,021 Will it make everything the same as before? 770 00:53:36,021 --> 00:53:37,146 Won't it? 771 00:53:37,271 --> 00:53:38,687 When I have changed, 772 00:53:38,812 --> 00:53:40,937 how can everything be as it was before? 773 00:53:49,896 --> 00:53:51,896 [in Tamil] I'm not upset that the wedding got called off. 774 00:53:52,021 --> 00:53:55,193 I'm angry because I'm not upset at all! 775 00:53:58,187 --> 00:54:00,564 Everything was going smoothly. 776 00:54:02,396 --> 00:54:05,646 Clear the medical exam at 24, become a doctor at 28. 777 00:54:05,771 --> 00:54:09,109 Get married at 32, buy a house at 35. 778 00:54:09,437 --> 00:54:11,746 Be a good son to my parents. 779 00:54:13,021 --> 00:54:15,120 Everything has suddenly changed. 780 00:54:16,521 --> 00:54:18,398 You have changed everything. 781 00:54:19,479 --> 00:54:21,984 I have never felt this way before like I do now. 782 00:54:22,104 --> 00:54:24,166 Never cried like a fool... 783 00:54:24,396 --> 00:54:26,424 like I'm crying now. 784 00:54:27,812 --> 00:54:31,054 You'll soon leave with your boyfriend. What will I do then? 785 00:54:32,146 --> 00:54:34,729 Thinking of this makes me upset. 786 00:54:34,896 --> 00:54:36,630 I shouldn't be upset, right? 787 00:54:36,854 --> 00:54:39,465 You get what I'm trying to tell you, don't you? 788 00:54:40,021 --> 00:54:42,457 Why did you have to come into my life, Rinku? 789 00:54:42,687 --> 00:54:43,771 Why? 790 00:54:44,896 --> 00:54:48,062 You belong to someone else, then why... 791 00:54:48,812 --> 00:54:51,693 I'm not angry that the wedding got called off. 792 00:54:51,937 --> 00:54:54,019 I'm falling for you. 793 00:54:56,687 --> 00:55:00,203 I don't know what to do, and this is driving me mad. 794 00:55:25,896 --> 00:55:27,021 Vishu babu... 795 00:55:30,896 --> 00:55:32,104 Sajjad is here. 796 00:57:05,437 --> 00:57:07,312 -What all did you learn in Africa? -Lots! 797 00:57:07,562 --> 00:57:08,901 Turning a dog into a man, a man into a pig, 798 00:57:09,021 --> 00:57:10,942 turning a pig into a fan... I can do whatever you ask me to. 799 00:57:11,062 --> 00:57:14,896 This hospital, those buildings, this Punjab Siwan Bank... 800 00:57:15,021 --> 00:57:16,979 I can make all this disappear in a matter of minutes. 801 00:57:17,896 --> 00:57:20,896 Rinku's boyfriend is here, MS. 802 00:57:21,021 --> 00:57:22,479 Go and say hello to him. 803 00:57:22,604 --> 00:57:24,771 No. Don't say hello. Say bye to him. 804 00:57:24,896 --> 00:57:27,521 Tell them that I'm in surgery, that's why I couldn't meet them. 805 00:57:27,771 --> 00:57:30,521 If they need any money for travel, give it. 806 00:57:31,187 --> 00:57:34,021 Just make sure both of them leave. 807 00:57:34,396 --> 00:57:40,366 And... MS, please don't make any mistakes this time. Okay? 808 00:57:41,979 --> 00:57:45,021 Also... nothing. 809 00:57:46,146 --> 00:57:47,271 Vishu... 810 00:57:48,062 --> 00:57:50,146 I've spent five years with you, bro. 811 00:57:51,078 --> 00:57:52,818 "I've fallen in love with you." 812 00:57:53,737 --> 00:57:57,597 I understand how that sounds in Tamil. 813 00:58:00,604 --> 00:58:03,062 Send me a message when they leave. 814 00:58:08,312 --> 00:58:09,312 What do you want to eat? 815 00:58:09,396 --> 00:58:11,729 I'll put it on Vishu's tab. You can eat anything you want. 816 00:58:11,896 --> 00:58:13,813 Should we get that expensive plate of chow mein? 817 00:58:14,021 --> 00:58:15,604 Even I was thinking of that! 818 00:58:15,729 --> 00:58:16,984 I knew it. 819 00:58:17,104 --> 00:58:18,271 Mister! 820 00:58:26,521 --> 00:58:29,901 Students, today we're going to learn about the cardiac system, 821 00:58:30,021 --> 00:58:32,312 and we need to focus over here. 822 00:58:33,021 --> 00:58:36,437 Dr. Vishwanath, you look pretty preoccupied. 823 00:58:36,562 --> 00:58:38,687 If you can't focus, forget it. 824 00:58:38,812 --> 00:58:42,521 Sorry, sir. I'm waiting for a message. Very sorry. 825 00:58:42,812 --> 00:58:44,937 Okay, the rest of you please focus over here. 826 00:58:51,937 --> 00:58:53,062 Madhu! 827 00:58:53,896 --> 00:58:55,021 Come join us. 828 00:58:57,104 --> 00:58:58,729 Delicious, isn't it? 829 00:59:01,062 --> 00:59:02,187 Chow mein? 830 00:59:02,896 --> 00:59:04,291 Pressure has to be regulated. 831 00:59:04,540 --> 00:59:07,396 We cannot either increase it or decrease it, okay? 832 00:59:07,646 --> 00:59:08,546 Please focus over here. 833 00:59:08,733 --> 00:59:10,794 So, what I was saying... 834 00:59:21,181 --> 00:59:22,660 Crazy bugger! 835 00:59:39,187 --> 00:59:41,312 So we need to see over here that... 836 00:59:41,687 --> 00:59:43,437 -What? -What happened? 837 00:59:43,562 --> 00:59:45,984 You've just been saved from complete organ failure. 838 00:59:46,104 --> 00:59:47,437 What's wrong? Where's Rinku? 839 00:59:47,562 --> 00:59:50,229 Rinku! She should've been in a museum in France, 840 00:59:50,349 --> 00:59:52,521 but she's roaming free on the streets of Delhi! 841 00:59:53,437 --> 00:59:54,771 What's wrong? 842 00:59:55,021 --> 00:59:57,896 Bro, I went to the canteen... 843 01:00:01,960 --> 01:00:03,145 Chow mein? 844 01:00:06,521 --> 01:00:07,438 When are you leaving? 845 01:00:07,455 --> 01:00:10,021 I'll just take my luggage from Vishu's room and leave. 846 01:00:11,646 --> 01:00:13,479 Meet Sajjad. 847 01:00:14,187 --> 01:00:17,937 Sajjad, this is Madhusudan, a close friend of Vishu's. 848 01:00:18,646 --> 01:00:20,896 He helped me a lot in Tamil Nadu. 849 01:00:21,896 --> 01:00:25,271 We were thinking of taking the train this evening. 850 01:00:25,437 --> 01:00:26,520 Vishu won't be able to meet us, will he? 851 01:00:26,562 --> 01:00:27,562 Guess he's very busy. 852 01:00:27,604 --> 01:00:29,396 I really wanted him to meet Sajjad. 853 01:00:32,271 --> 01:00:33,896 Should we wait for him? 854 01:00:34,604 --> 01:00:36,021 -Or will he take long? -Huh? 855 01:00:36,396 --> 01:00:37,479 Is he very busy? 856 01:00:37,604 --> 01:00:39,021 -Are you hungry? -No. 857 01:00:39,146 --> 01:00:40,646 -Waiter! -No, no, no... 858 01:00:40,771 --> 01:00:42,021 -Should I order some? -I don't want to eat. 859 01:00:42,146 --> 01:00:43,146 I'm good. 860 01:00:45,104 --> 01:00:46,104 Thank you. 861 01:00:46,396 --> 01:00:48,984 -We still have to pack! -Do you see a man sitting here? 862 01:00:49,104 --> 01:00:50,729 You have to help! 863 01:00:51,646 --> 01:00:52,646 No, sir. 864 01:00:52,812 --> 01:00:54,604 Please get me a milkshake. 865 01:00:54,729 --> 01:00:55,729 Sure, sir. 866 01:00:57,021 --> 01:00:59,021 -I was so hungry. -Sister. 867 01:01:01,062 --> 01:01:02,396 -Sister... -Hmm? 868 01:01:16,146 --> 01:01:20,229 Bro... there is no Sajjad! 869 01:01:24,312 --> 01:01:25,521 Vishu? 870 01:01:29,104 --> 01:01:30,271 Where is Rinku? 871 01:01:30,521 --> 01:01:33,021 I don't know. She might be in the canteen. 872 01:01:35,437 --> 01:01:40,021 Vishu, I can't run anymore! 873 01:02:00,271 --> 01:02:02,771 My scooter is parked downstairs. 874 01:02:14,646 --> 01:02:16,062 Remember the times of COVID, Vishu? 875 01:02:16,187 --> 01:02:18,812 When all we could do is stand in our balconies and clap. 876 01:02:18,937 --> 01:02:21,771 We used to imagine that superheroes would save us. 877 01:02:22,021 --> 01:02:26,437 We used to look for a saviour in our time of crisis. 878 01:02:26,562 --> 01:02:28,437 It's the same situation! 879 01:02:28,771 --> 01:02:33,062 In a time of crisis, Rinku made Sajjad up 880 01:02:33,187 --> 01:02:35,187 and believed that he would protect her. 881 01:02:35,604 --> 01:02:38,771 This syndrome is common among orphans. 882 01:02:38,896 --> 01:02:41,646 MS, I've seen Sajjad's photo. 883 01:02:41,771 --> 01:02:44,937 He didn't look like a superhero from any angle. 884 01:02:45,104 --> 01:02:46,687 He looked like a normal person. 885 01:02:46,979 --> 01:02:49,812 If it's all in her mind, from where did she get the photograph? 886 01:02:50,104 --> 01:02:52,687 In that case, who has she been eloping with? 887 01:03:02,529 --> 01:03:04,567 It's sunny today; I like it. 888 01:03:04,687 --> 01:03:07,479 She must've told you all about her and Sajjad's love story, right? 889 01:03:07,604 --> 01:03:09,271 -Yes. -Yes, she told me as well. 890 01:03:09,437 --> 01:03:11,453 And there's a small girl with her in that story, isn't it? 891 01:03:11,573 --> 01:03:12,490 Yes. 892 01:03:12,560 --> 01:03:15,062 My dear brother, she is that young girl. 893 01:03:15,771 --> 01:03:18,812 Then who is the woman in the story? 894 01:03:18,937 --> 01:03:20,104 And who is this Sajjad? 895 01:03:20,229 --> 01:03:23,562 That I don't know. But her story is real. 896 01:03:23,687 --> 01:03:25,854 That girl and Sajjad, both of them existed at some point, 897 01:03:25,979 --> 01:03:28,562 and Rinku is witness to their story. 898 01:03:28,729 --> 01:03:30,229 But right now she thinks 899 01:03:30,396 --> 01:03:32,729 this is her story and that Sajjad is a real person. 900 01:03:32,896 --> 01:03:35,854 In her mind, she has run away with him many times, but, in reality, 901 01:03:35,979 --> 01:03:37,396 she's been running away alone, every time! 902 01:03:42,396 --> 01:03:44,062 He could be anyone, Vishu. 903 01:03:44,187 --> 01:03:47,729 Her uncle or even a distant relative. 904 01:03:47,896 --> 01:03:48,896 Are you crazy? 905 01:03:48,937 --> 01:03:51,021 Who falls in love with their uncle? 906 01:03:51,729 --> 01:03:52,812 Hurry up. 907 01:03:54,812 --> 01:03:55,979 Here we are. 908 01:03:58,187 --> 01:04:00,104 -I know who this is. -Who? Who is it? 909 01:04:00,229 --> 01:04:02,984 The story she tells everyone is that of her parents. 910 01:04:03,104 --> 01:04:06,604 The girl is her mother, and Sajjad is her father. 911 01:04:07,165 --> 01:04:07,984 Father! 912 01:04:08,104 --> 01:04:10,021 Park the scooter and meet me inside. 913 01:04:11,021 --> 01:04:13,791 Jesus, Mother Mary and the Holy Ghost! 914 01:04:13,911 --> 01:04:17,648 ♪ This fragile heart of mine ♪ 915 01:04:17,941 --> 01:04:21,346 ♪ Overflows with thoughts of you ♪ 916 01:04:21,466 --> 01:04:25,129 ♪ And wells up in my eyes ♪ 917 01:04:25,249 --> 01:04:29,681 ♪ Like grains of sand ♪ 918 01:04:31,172 --> 01:04:34,837 ♪ Your fragrance Lingers on with me ♪ 919 01:04:34,957 --> 01:04:38,549 ♪ And the truth is ♪ 920 01:04:38,669 --> 01:04:43,011 -♪ You stay on... ♪ -Vishu... Vishu! Over here! 921 01:04:43,131 --> 01:04:46,888 ♪ Like grains of sand ♪ 922 01:04:49,604 --> 01:04:51,104 Finally you're here. 923 01:04:53,229 --> 01:04:54,937 What brings you here? 924 01:04:55,437 --> 01:04:58,021 Rinku... you can't leave now. 925 01:04:58,253 --> 01:04:59,170 But why? 926 01:04:59,187 --> 01:05:02,562 Because... we aren't divorced yet! 927 01:05:02,687 --> 01:05:04,671 If you leave without getting a divorce, 928 01:05:04,791 --> 01:05:07,190 your family will throw me in prison. 929 01:05:08,646 --> 01:05:10,271 Yeah, they're quite capable of doing that. 930 01:05:10,687 --> 01:05:11,520 Now what? 931 01:05:11,521 --> 01:05:16,521 If we apply now, it should come through in 40-60 days. 932 01:05:17,687 --> 01:05:20,437 I'm okay with staying back, but he won't agree. 933 01:05:21,479 --> 01:05:23,271 -You can try and convince him. -Sure. 934 01:05:30,479 --> 01:05:32,896 Namaste, mister. Nice to meet you. 935 01:05:34,800 --> 01:05:36,229 What's wrong with you? 936 01:05:36,354 --> 01:05:38,729 Sajjad is sitting on the top berth, behind you. 937 01:05:44,687 --> 01:05:46,312 Behind me? Right. 938 01:05:49,729 --> 01:05:52,312 Namaste, mister. Nice to meet you. 939 01:05:52,437 --> 01:05:55,812 If both of you could kindly stay back for a few days, 940 01:05:55,937 --> 01:05:57,901 then I wouldn't land in jail. 941 01:05:58,021 --> 01:06:01,187 If I don't get the documentation done, 942 01:06:01,312 --> 01:06:04,729 they could accuse me of killing her and disposing of the body somewhere. 943 01:06:04,896 --> 01:06:09,437 They're bloody thugs after all. 944 01:06:10,062 --> 01:06:12,687 You're well aware. 945 01:06:12,812 --> 01:06:15,812 Yes, he's aware. 946 01:06:16,021 --> 01:06:17,942 It's great that he has agreed to stay. 947 01:06:18,062 --> 01:06:20,396 Wait, he hasn't agreed yet. 948 01:06:21,604 --> 01:06:23,312 Ask him to hurry up. 949 01:06:23,687 --> 01:06:25,021 The train will leave soon. 950 01:06:27,146 --> 01:06:28,187 Please agree. 951 01:06:30,187 --> 01:06:33,021 -He has agreed. -Great, he has agreed. 952 01:06:33,146 --> 01:06:34,229 -Let's go. -Yes. 953 01:06:51,021 --> 01:06:53,312 Is she alone? Is he with her? 954 01:06:54,271 --> 01:06:56,271 -Let's go to Kashmir. -Yes. 955 01:06:56,437 --> 01:06:58,979 -We can go boating on Dal Lake. -So he's here? Good. 956 01:07:00,396 --> 01:07:02,896 You know what, I've heard there's a vegetable market... 957 01:07:03,021 --> 01:07:04,771 -Er... -...on the lake. 958 01:07:04,896 --> 01:07:07,562 Both of you please wait here for two minutes. 959 01:07:07,687 --> 01:07:11,247 -I'll need to go to the washroom. -Fine. 960 01:07:11,367 --> 01:07:13,729 Both of us want to eat; I'm very hungry. 961 01:07:14,396 --> 01:07:15,312 Okay. 962 01:07:28,312 --> 01:07:29,687 There is nobody. 963 01:07:36,312 --> 01:07:39,062 He is a dangerous boy! 964 01:07:39,604 --> 01:07:40,687 Why? 965 01:07:41,271 --> 01:07:42,858 Like the demon lord Raavan in Ramayana, 966 01:07:42,892 --> 01:07:44,479 he wants me to go after the golden deer. 967 01:07:44,771 --> 01:07:47,942 When I am after the deer, the coast becomes clear. 968 01:07:48,062 --> 01:07:49,771 And when the coast is clear, 969 01:07:49,937 --> 01:07:53,901 he will come and kidnap you and run away. 970 01:07:54,021 --> 01:07:56,937 No, no, no. He is a friend. 971 01:07:58,812 --> 01:08:00,933 Oh... there's no one! 972 01:08:12,229 --> 01:08:13,562 There's no one. 973 01:08:19,562 --> 01:08:23,937 Then you have made Raavan your best friend, my dear Rinku. 974 01:08:24,562 --> 01:08:26,021 But let me tell you... 975 01:08:27,020 --> 01:08:31,312 This villain will have to kill me before he can get to you. 976 01:08:34,796 --> 01:08:37,146 The united cities of Bihar know that 977 01:08:37,271 --> 01:08:40,771 Sajjad Ali Khan is not one to give up without a fight. 978 01:08:40,896 --> 01:08:44,896 Rinku, my child, the Ramayana has just begun. 979 01:10:03,597 --> 01:10:08,639 To bring some excitement into your dull and boring lives... 980 01:10:09,685 --> 01:10:11,139 here I am! 981 01:10:20,347 --> 01:10:22,097 What on earth is going on here? 982 01:10:22,639 --> 01:10:24,222 They're all my patients. 983 01:10:24,514 --> 01:10:27,472 All cases of OCD, Alzheimer's, bipolar, schizophrenia. 984 01:10:27,592 --> 01:10:30,356 Even if anyone else can't, these people can surely see Sajjad. 985 01:10:30,476 --> 01:10:31,739 Give him a big hand! 986 01:10:35,232 --> 01:10:37,847 Now, the star of Bihar Sajjad 987 01:10:38,173 --> 01:10:39,889 will make this table float in air. 988 01:10:48,914 --> 01:10:51,681 Tell me. Did you notice 989 01:10:51,847 --> 01:10:54,014 why Sajjad appeared the moment 990 01:10:54,181 --> 01:10:56,264 you confessed your love to Rinku? 991 01:10:57,417 --> 01:10:58,417 Why? 992 01:10:58,687 --> 01:10:59,687 Guilt. 993 01:11:01,264 --> 01:11:04,514 It is Rinku's guilt that brings him back. 994 01:11:06,306 --> 01:11:07,514 So, guilt. 995 01:11:08,416 --> 01:11:10,569 Every time Rinku feels something for you, 996 01:11:10,786 --> 01:11:13,347 this so-called "Sajjad" will get jealous 997 01:11:14,889 --> 01:11:17,347 because Rinku will feel like she's betraying Sajjad 998 01:11:17,556 --> 01:11:18,931 by falling for you. 999 01:11:22,097 --> 01:11:26,139 So, how do we use this bit of knowledge? 1000 01:11:26,306 --> 01:11:27,223 Look... 1001 01:11:27,259 --> 01:11:29,931 no one understands mental disorders anyway. 1002 01:11:30,347 --> 01:11:31,847 The poor girl kept running away from home, 1003 01:11:31,847 --> 01:11:33,347 and they would keep bringing her back. 1004 01:11:33,764 --> 01:11:34,931 Poor thing. 1005 01:11:37,681 --> 01:11:38,764 Why don't we... 1006 01:11:39,181 --> 01:11:41,972 Why don't we tell her there's no Sajjad? 1007 01:11:42,179 --> 01:11:44,541 That only she can see him and no one else can. 1008 01:11:44,661 --> 01:11:46,097 Fine, go tell her. 1009 01:11:46,972 --> 01:11:48,639 Dude, she'll commit suicide! 1010 01:11:48,806 --> 01:11:49,847 Don't you have any brains? 1011 01:11:49,972 --> 01:11:52,097 If we tell her that what she has believed for the last 20 years 1012 01:11:52,264 --> 01:11:54,264 isn't true, she'll die of shock. 1013 01:11:55,764 --> 01:11:58,097 She needs to realise this herself. 1014 01:11:58,389 --> 01:12:01,222 Do not force her. Let her take her own time. 1015 01:12:03,889 --> 01:12:05,097 Do you want the girl or not? 1016 01:12:11,917 --> 01:12:12,834 I do. 1017 01:12:12,889 --> 01:12:14,681 We should start giving her medicines. 1018 01:12:15,556 --> 01:12:18,181 Medical science is our last chance. 1019 01:12:18,347 --> 01:12:21,306 In fact, your last chance, my friend. 1020 01:12:26,831 --> 01:12:27,972 Rinku? 1021 01:12:28,139 --> 01:12:29,472 I'm out here! 1022 01:12:33,139 --> 01:12:35,806 MS, she's wearing my sweatshirt. 1023 01:12:36,014 --> 01:12:37,181 So what? 1024 01:12:39,139 --> 01:12:41,306 Good morning. 1025 01:12:43,514 --> 01:12:44,681 How are you? 1026 01:12:46,681 --> 01:12:50,764 Rinku, do you know that the Chinese are now eating mice? 1027 01:12:50,889 --> 01:12:52,681 -Yes. -What? 1028 01:12:52,931 --> 01:12:54,681 Yes, there's a new virus... 1029 01:12:54,806 --> 01:12:56,347 -A new virus. -...from China. 1030 01:12:58,264 --> 01:12:59,764 But you needn't worry about that. 1031 01:12:59,884 --> 01:13:00,801 Ask me why. 1032 01:13:00,847 --> 01:13:01,764 -Why? -Why? 1033 01:13:02,431 --> 01:13:04,306 Because we have the antidote! 1034 01:13:04,639 --> 01:13:05,806 Right, we have the antidote. 1035 01:13:06,222 --> 01:13:07,222 Give it to her now. 1036 01:13:07,681 --> 01:13:09,264 You know, you should have it right away. 1037 01:13:09,472 --> 01:13:10,847 Prevention is better than cure. 1038 01:13:10,972 --> 01:13:12,431 What's this new virus now? 1039 01:13:12,556 --> 01:13:14,389 This one is called... 1040 01:13:14,514 --> 01:13:15,431 David. 1041 01:13:15,847 --> 01:13:16,779 Covid... 1042 01:13:17,039 --> 01:13:19,102 -Covid's brother David. -They're relatives. 1043 01:13:22,431 --> 01:13:23,972 I don't see Sajjad around. 1044 01:13:24,681 --> 01:13:25,847 He has gone to shower. 1045 01:13:26,347 --> 01:13:28,139 Oh, there he is. 1046 01:13:28,264 --> 01:13:30,431 He's here. Good morning. 1047 01:13:31,806 --> 01:13:34,139 Showered so early in the morning? 1048 01:13:35,389 --> 01:13:36,681 Why have they come here? 1049 01:13:37,222 --> 01:13:41,139 I told you I don't want them coming here when I'm not around. 1050 01:13:42,639 --> 01:13:44,847 Especially this bratty schoolboy. 1051 01:13:44,972 --> 01:13:45,972 Why is he here? 1052 01:13:46,139 --> 01:13:47,056 Sajjad! 1053 01:13:48,097 --> 01:13:49,014 What Sajjad, huh? 1054 01:13:49,472 --> 01:13:52,014 Sajjad, why are you sneezing so much? 1055 01:13:52,472 --> 01:13:54,722 I don't know. I'm allergic to these two. 1056 01:13:56,139 --> 01:13:57,284 Stop sneezing on me! 1057 01:13:57,404 --> 01:13:58,321 Rinku... 1058 01:13:58,347 --> 01:14:01,389 you look after Sajjad; we'll take your leave. 1059 01:14:02,389 --> 01:14:03,972 -Let's go. -Yes. 1060 01:14:05,014 --> 01:14:06,222 I don't like them. 1061 01:14:06,347 --> 01:14:07,431 I'll slap you! 1062 01:14:07,556 --> 01:14:09,644 They're ill-mannered, bloody scoundrels! 1063 01:14:09,764 --> 01:14:10,681 Did you see? 1064 01:14:10,906 --> 01:14:11,823 What? 1065 01:14:11,847 --> 01:14:13,431 The moment Rinku had the medicine, 1066 01:14:13,556 --> 01:14:15,097 the weirdo started sneezing. 1067 01:14:15,472 --> 01:14:16,389 So? 1068 01:14:16,431 --> 01:14:20,181 The better she gets the worse Sajjad will feel. 1069 01:14:25,222 --> 01:14:26,764 Do you get it? 1070 01:14:26,884 --> 01:14:28,514 I want the one behind it. 1071 01:14:28,847 --> 01:14:30,681 No, that one. 1072 01:14:32,097 --> 01:14:34,222 That one's raw, I want the one behind it. 1073 01:14:40,347 --> 01:14:41,264 Rinku... 1074 01:14:41,389 --> 01:14:42,514 -What? -Medicine. 1075 01:14:42,750 --> 01:14:43,667 Yes. 1076 01:14:43,722 --> 01:14:45,181 The virus has reached Ladakh now. 1077 01:14:45,306 --> 01:14:46,806 Is Sajjad on the tree? 1078 01:14:46,931 --> 01:14:48,514 -Can't you see him? -Of course I do! 1079 01:14:49,347 --> 01:14:50,806 -Sajjad is on the tree. -Right. 1080 01:14:52,233 --> 01:14:53,150 Sajjad! 1081 01:14:55,268 --> 01:14:56,389 -Are you all right? -Did he fall from the tree? 1082 01:14:56,514 --> 01:14:57,602 -Yes. -Are you hurt? 1083 01:14:57,722 --> 01:14:58,639 Very good. 1084 01:15:03,431 --> 01:15:05,472 Sajjad! What happened? 1085 01:15:07,847 --> 01:15:08,972 Sajjad? 1086 01:15:20,743 --> 01:15:21,660 Sajjad! 1087 01:15:21,681 --> 01:15:23,681 It's been a month. When will she get better? 1088 01:15:23,806 --> 01:15:25,181 Soon, bro. I'm a psychiatrist. 1089 01:15:25,306 --> 01:15:26,598 You're a good-for-nothing psychiatrist! 1090 01:15:28,062 --> 01:15:28,979 What? 1091 01:15:29,038 --> 01:15:33,264 "Vishu, science is our last hope." 1092 01:15:33,744 --> 01:15:35,181 Science is useless! 1093 01:15:35,806 --> 01:15:36,764 I know it's not working out the way we-- 1094 01:15:36,889 --> 01:15:38,931 As soon as we give Rinku medicine, this guy starts coughing, 1095 01:15:39,931 --> 01:15:42,014 sneezing and falling off trees! 1096 01:15:42,681 --> 01:15:45,264 And then Rinku starts caring for him all the more. 1097 01:15:45,852 --> 01:15:46,852 I saw-- 1098 01:15:47,035 --> 01:15:51,431 Which medicine will make her realise that Sajjad doesn't exist? 1099 01:15:52,014 --> 01:15:53,977 Wait... you'll finish it. 1100 01:15:54,097 --> 01:15:55,681 Don't drink from the bottle. 1101 01:15:55,931 --> 01:15:58,056 See, there are many kinds of patients. 1102 01:15:58,181 --> 01:15:59,097 Yeah right! 1103 01:15:59,264 --> 01:16:02,681 And I landed up with the most difficult patient 1104 01:16:03,000 --> 01:16:04,597 and the worst bloody doctor! 1105 01:16:04,972 --> 01:16:06,347 -Who? Me? -Shut up! 1106 01:16:06,596 --> 01:16:08,972 How am I the worst doctor? 1107 01:16:09,139 --> 01:16:10,431 I'm trying to help you here. 1108 01:16:10,556 --> 01:16:11,472 Hey, Vishu, wait! 1109 01:16:11,639 --> 01:16:13,889 Listen to me, bro... 1110 01:16:14,222 --> 01:16:16,139 Someone stop this guy. Come here. 1111 01:16:16,681 --> 01:16:18,931 -Sajjad doesn't exist. I do. -Vishu. 1112 01:16:19,353 --> 01:16:20,270 -I love you. -Bro... 1113 01:16:20,306 --> 01:16:21,561 it's very delicate. 1114 01:16:21,681 --> 01:16:23,681 -Sajjad doesn't exist. I do. -No. 1115 01:16:23,806 --> 01:16:26,556 -Vishu, come back. I'm telling you... -Sajjad doesn't exist. I do! 1116 01:16:26,722 --> 01:16:28,097 -...there will be trouble. -I love you! 1117 01:16:29,389 --> 01:16:31,264 Vishu, please listen to me. 1118 01:16:31,384 --> 01:16:32,556 We'll get thrashed. 1119 01:16:32,681 --> 01:16:34,722 You've brought a girl to a boys' hostel, for god's sake! 1120 01:16:34,847 --> 01:16:36,347 -Rinku. -You should... 1121 01:16:36,681 --> 01:16:37,598 Damn it! 1122 01:16:38,472 --> 01:16:39,597 I love you. 1123 01:16:41,597 --> 01:16:42,764 Rinku! 1124 01:16:50,889 --> 01:16:51,889 What happened? 1125 01:16:54,389 --> 01:16:55,722 Have you taken the medicine? 1126 01:16:55,972 --> 01:16:57,389 Yes, I have. 1127 01:16:58,264 --> 01:16:59,639 Have you been drinking? 1128 01:17:07,222 --> 01:17:08,139 Little-little. 1129 01:17:11,931 --> 01:17:13,181 Where is our dear friend? 1130 01:17:13,681 --> 01:17:15,722 He's down with fever. He's sleeping. 1131 01:17:16,681 --> 01:17:19,389 Oh! Fever! 1132 01:17:24,722 --> 01:17:27,514 I'm a doctor; let me check. 1133 01:17:55,014 --> 01:17:56,306 The fever isn't high. 1134 01:17:57,306 --> 01:17:58,306 He'll be fine. 1135 01:18:08,681 --> 01:18:11,681 ♪ I'm so amazing ♪ 1136 01:18:12,097 --> 01:18:15,097 ♪ You're oh so amazing ♪ 1137 01:18:15,389 --> 01:18:18,222 She danced so closely with me... 1138 01:18:20,181 --> 01:18:22,764 Marriage over! 1139 01:18:26,472 --> 01:18:29,181 I said never mind. 1140 01:18:30,847 --> 01:18:34,431 I wasn't keen anyway... 1141 01:18:37,681 --> 01:18:38,847 because I wasn't in love. 1142 01:18:43,639 --> 01:18:47,389 Guess I've never really known love. 1143 01:18:47,681 --> 01:18:49,806 You're the one who has experienced love. 1144 01:18:51,222 --> 01:18:53,847 The kind of love that makes a girl run away from home. 1145 01:18:54,139 --> 01:18:56,139 The kind of love that burns your soul. 1146 01:18:56,389 --> 01:18:59,014 Love that kills you but doesn't let you die. 1147 01:18:59,722 --> 01:19:02,556 You're the god of love! 1148 01:19:04,506 --> 01:19:06,097 In comparison, what's my love? 1149 01:19:07,139 --> 01:19:08,139 Little-little. 1150 01:19:20,264 --> 01:19:22,014 ♪ I'm so drunk ♪ 1151 01:19:22,139 --> 01:19:23,764 ♪ So are you ♪ 1152 01:19:23,889 --> 01:19:25,847 ♪ Let's take this chance ♪ 1153 01:19:25,972 --> 01:19:27,514 ♪ To say what's in our hearts ♪ 1154 01:19:27,639 --> 01:19:29,264 ♪ Let me say this while I'm tipsy ♪ 1155 01:19:29,389 --> 01:19:31,681 ♪ And ask you to... ♪ 1156 01:19:31,889 --> 01:19:35,681 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1157 01:19:35,806 --> 01:19:39,097 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1158 01:19:39,222 --> 01:19:43,056 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1159 01:19:43,181 --> 01:19:46,431 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1160 01:20:01,431 --> 01:20:04,222 ♪ Oh... My dear-dear ♪ 1161 01:20:04,347 --> 01:20:06,264 ♪ Come near-near ♪ 1162 01:20:06,389 --> 01:20:07,972 ♪ Forget your fear-fear ♪ 1163 01:20:08,181 --> 01:20:10,014 ♪ Let's say cheers! Cheers! ♪ 1164 01:20:10,681 --> 01:20:13,389 ♪ Oh... My dear-dear ♪ 1165 01:20:13,597 --> 01:20:15,389 ♪ Come near-near ♪ 1166 01:20:15,514 --> 01:20:17,139 ♪ Forget your fear-fear ♪ 1167 01:20:17,264 --> 01:20:19,181 ♪ Let's say cheers! Cheers! ♪ 1168 01:20:19,389 --> 01:20:21,222 ♪ This feeling is healing ♪ 1169 01:20:21,681 --> 01:20:23,472 ♪ There's no dealing with this ♪ 1170 01:20:24,014 --> 01:20:26,889 ♪ Let's get high... ♪ 1171 01:20:27,014 --> 01:20:30,602 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1172 01:20:30,722 --> 01:20:34,389 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1173 01:20:34,514 --> 01:20:37,972 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1174 01:20:38,097 --> 01:20:41,514 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1175 01:20:55,514 --> 01:20:59,097 ♪ I've been trying to Reel you in for so long ♪ 1176 01:20:59,222 --> 01:21:03,014 ♪ Now I'm tired of Sitting around and waiting ♪ 1177 01:21:03,139 --> 01:21:06,972 ♪ I don't want my youth To go waste ♪ 1178 01:21:07,097 --> 01:21:10,347 ♪ Come, let me whisper to you How I feel ♪ 1179 01:21:10,472 --> 01:21:13,972 ♪ Why do you look away from me? ♪ 1180 01:21:14,431 --> 01:21:18,306 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1181 01:21:18,431 --> 01:21:21,722 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1182 01:21:21,972 --> 01:21:25,264 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1183 01:21:25,722 --> 01:21:29,431 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1184 01:21:32,806 --> 01:21:37,806 ♪ Hey, you're too drunk right now ♪ 1185 01:21:37,931 --> 01:21:41,389 ♪ Don't get carried away ♪ 1186 01:21:41,514 --> 01:21:45,014 ♪ My lover is standing right here ♪ 1187 01:21:45,139 --> 01:21:49,139 ♪ But you don't seem to care ♪ 1188 01:21:49,264 --> 01:21:50,847 ♪ Let me go ♪ 1189 01:21:50,972 --> 01:21:52,472 ♪ Come to your senses ♪ 1190 01:21:52,597 --> 01:21:54,644 ♪ Throw this bottle away ♪ 1191 01:21:54,764 --> 01:21:56,681 ♪ I tell you... ♪ 1192 01:21:56,806 --> 01:22:00,472 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1193 01:22:00,597 --> 01:22:04,056 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1194 01:22:04,181 --> 01:22:07,722 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1195 01:22:07,847 --> 01:22:11,931 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1196 01:23:46,602 --> 01:23:48,097 Sajjad? 1197 01:23:48,681 --> 01:23:51,264 Sajjad, I made a mistake. 1198 01:23:51,556 --> 01:23:52,556 Listen to me. 1199 01:23:52,597 --> 01:23:54,597 Where are you going? Sajjad! 1200 01:24:00,972 --> 01:24:02,222 You saw that, didn't you? 1201 01:24:02,472 --> 01:24:03,931 She kissed me! 1202 01:24:04,514 --> 01:24:06,139 Did you see? Did you? 1203 01:24:06,722 --> 01:24:09,139 MS, did you see? 1204 01:24:09,431 --> 01:24:10,431 What? 1205 01:24:10,931 --> 01:24:11,972 MS... 1206 01:24:14,097 --> 01:24:16,097 that girl kissed me. 1207 01:24:16,388 --> 01:24:19,681 -She's the one who kissed me, MS! -Kissed you? 1208 01:24:25,347 --> 01:24:26,644 The medicine's working! 1209 01:24:26,764 --> 01:24:28,264 She kissed me, MS. 1210 01:24:28,389 --> 01:24:29,847 -Vishu! -Kissed you. 1211 01:24:29,972 --> 01:24:31,722 See what he's doing, Vishu. 1212 01:24:32,972 --> 01:24:34,347 Vishu! 1213 01:24:34,764 --> 01:24:35,847 Come here quickly. 1214 01:24:37,222 --> 01:24:38,139 She kissed you. 1215 01:24:38,181 --> 01:24:40,014 -How did I miss this? -Sajjad! 1216 01:24:40,806 --> 01:24:42,889 Sajjad, come down. What are you doing? 1217 01:24:43,014 --> 01:24:44,472 Committing suicide! 1218 01:24:44,972 --> 01:24:47,181 You haven't left me with any option. 1219 01:24:47,681 --> 01:24:49,556 Nobody dare come up! 1220 01:24:49,681 --> 01:24:51,097 Why are you so upset? 1221 01:24:51,222 --> 01:24:53,431 I was a little drunk, and I kissed him. 1222 01:24:53,556 --> 01:24:55,014 "And I kissed him?" 1223 01:24:56,139 --> 01:24:58,972 Look at me! I travel around the world and meet so many women; 1224 01:24:59,139 --> 01:25:00,806 foreign, exotic women are my fans. 1225 01:25:00,931 --> 01:25:03,222 Do I go around kissing them? 1226 01:25:03,347 --> 01:25:05,597 Vishu, explain it to him! 1227 01:25:08,204 --> 01:25:09,121 To whom? 1228 01:25:09,139 --> 01:25:12,431 -Sajjad of course! -Oh, Sajjad... 1229 01:25:12,889 --> 01:25:15,931 Sajjad, I'm sorry, please come down. 1230 01:25:16,097 --> 01:25:17,431 He's just a friend. 1231 01:25:17,556 --> 01:25:18,972 It was just a friendly kiss. 1232 01:25:19,097 --> 01:25:21,639 -"A friendly kiss"? -"A friendly kiss"? 1233 01:25:22,806 --> 01:25:25,764 Lord, why did I have to witness this? 1234 01:25:26,014 --> 01:25:27,337 Save me from these people, 1235 01:25:27,457 --> 01:25:28,374 these monsters... 1236 01:25:28,431 --> 01:25:29,431 evil people! 1237 01:25:29,931 --> 01:25:32,514 What are you waiting for, Vishu? 1238 01:25:32,972 --> 01:25:34,847 Tell him we're just friends! 1239 01:25:40,139 --> 01:25:41,889 I don't want to be your friend. 1240 01:25:42,472 --> 01:25:45,681 Maybe we could've been friends when I was 20 or 21. 1241 01:25:46,514 --> 01:25:50,014 But now, at this age, I want to be in love with a girl. 1242 01:25:50,806 --> 01:25:52,972 See this? See! 1243 01:25:53,222 --> 01:25:54,764 He wants to be in love! 1244 01:25:54,889 --> 01:25:57,847 Do your parents know what you're up to in school? 1245 01:25:58,139 --> 01:25:59,181 No interest in studies. 1246 01:25:59,306 --> 01:26:00,472 He's just a quack, 1247 01:26:00,597 --> 01:26:02,306 and he wants to compete with me, does he? 1248 01:26:02,431 --> 01:26:04,222 Can he... can he can spit out fire? 1249 01:26:04,347 --> 01:26:05,597 Like I can? 1250 01:26:06,764 --> 01:26:08,602 Can he pull out a rabbit from his pocket? 1251 01:26:08,722 --> 01:26:09,889 I can. 1252 01:26:10,139 --> 01:26:13,806 Ask him to name one thing he can do that I can't. 1253 01:26:14,222 --> 01:26:16,514 Ask him right now or I'll jump-- 1254 01:26:16,639 --> 01:26:19,222 No, wait! I'll ask him. 1255 01:26:19,847 --> 01:26:21,181 Vishu... 1256 01:26:24,138 --> 01:26:27,103 he wants to know 1257 01:26:27,384 --> 01:26:30,714 if you can do anything that he can't. 1258 01:26:34,014 --> 01:26:35,556 Tell me, Vishu! 1259 01:26:36,524 --> 01:26:37,524 Yes. 1260 01:26:46,681 --> 01:26:49,931 I'm not sure about what I can do... 1261 01:26:51,034 --> 01:26:54,909 but I do know what he can't do. 1262 01:27:00,076 --> 01:27:01,159 -Vishu. -Are you out of your mind? 1263 01:27:01,201 --> 01:27:02,742 What are you doing, Vishu? 1264 01:27:04,034 --> 01:27:07,159 Tell him to try and stop me. 1265 01:27:07,284 --> 01:27:09,242 -What is wrong with you? -Hey! 1266 01:27:09,451 --> 01:27:11,409 Stop it, Vishu. Stop! 1267 01:27:11,742 --> 01:27:13,117 If Mandy's father finds out... 1268 01:27:13,242 --> 01:27:14,909 Let go, Vishu. 1269 01:27:15,034 --> 01:27:16,576 Hey! 1270 01:27:17,329 --> 01:27:18,246 Vishu... 1271 01:27:18,326 --> 01:27:20,659 Let's go back to the room. 1272 01:27:21,159 --> 01:27:22,159 Have you lost your mind? 1273 01:27:22,284 --> 01:27:24,159 -Someone take him to his room. -Vishu... 1274 01:27:24,284 --> 01:27:27,076 Tell him to stop me if he can. 1275 01:27:27,201 --> 01:27:29,367 Sajjad, come and stop him. 1276 01:27:29,492 --> 01:27:31,701 -Vishu... -Vishu. 1277 01:27:32,201 --> 01:27:33,701 Vishu, please don't do this. 1278 01:27:33,826 --> 01:27:36,159 Vishu, please don't do this. 1279 01:27:36,534 --> 01:27:37,867 No, Vishu, please! 1280 01:27:38,159 --> 01:27:40,742 -Promise me you won't... -I promise. Promise. 1281 01:27:40,867 --> 01:27:42,617 -Is he hurt? -Promise. 1282 01:27:44,784 --> 01:27:46,659 Sajjad, tell him to stop! 1283 01:27:48,117 --> 01:27:49,867 Tell him to stop me if he can. 1284 01:27:50,034 --> 01:27:51,867 Vishu, why are you doing this? 1285 01:27:52,367 --> 01:27:53,826 It's my fault. 1286 01:27:54,076 --> 01:27:55,625 -Vishu, please... -Stupid fool! 1287 01:27:55,745 --> 01:27:56,662 Sajjad! 1288 01:27:56,715 --> 01:27:58,659 This will hurt tomorrow. 1289 01:28:03,159 --> 01:28:04,409 Vishu... 1290 01:28:04,529 --> 01:28:06,972 Get the first-aid box! 1291 01:28:07,180 --> 01:28:09,242 -Vishu... -Take him to the emergency room! 1292 01:28:11,659 --> 01:28:12,821 Vishu... 1293 01:28:13,617 --> 01:28:15,451 -Call someone. -Hurry up! 1294 01:28:34,563 --> 01:28:35,897 What happened last night? 1295 01:28:36,563 --> 01:28:37,480 Nothing much. 1296 01:28:37,688 --> 01:28:40,772 You just smashed 25 beer bottles on your head. 1297 01:28:41,313 --> 01:28:42,480 Nothing much, apart from that. 1298 01:28:43,980 --> 01:28:44,897 Vishu. 1299 01:28:44,980 --> 01:28:47,355 And the loonies are back! 1300 01:28:48,480 --> 01:28:49,855 Vishu. 1301 01:28:51,188 --> 01:28:53,397 Are you crazy? 1302 01:28:53,855 --> 01:28:55,899 Why would you do something like that last night? 1303 01:28:58,147 --> 01:29:01,272 I've also messed up your life ever since I've arrived. 1304 01:29:01,438 --> 01:29:02,897 Eat this. 1305 01:29:05,688 --> 01:29:07,522 What happened last night wasn't right. 1306 01:29:08,355 --> 01:29:11,855 I told Sajjad that Vishu is a very good boy 1307 01:29:12,090 --> 01:29:14,272 and that he doesn't feel that way towards me. 1308 01:29:14,574 --> 01:29:17,647 I'm the one who was drunk and got carried away. 1309 01:29:18,962 --> 01:29:20,938 Let's forget about all that. 1310 01:29:21,258 --> 01:29:24,147 Sajjad is here to apologise. 1311 01:29:24,461 --> 01:29:25,647 Sajjad? 1312 01:29:28,855 --> 01:29:30,647 Have you taken your medicine, Rinku? 1313 01:29:30,897 --> 01:29:31,980 I forgot. I'll have it later. 1314 01:29:32,105 --> 01:29:33,355 Sajjad! 1315 01:29:33,855 --> 01:29:35,313 I'll be right there. 1316 01:29:35,433 --> 01:29:38,147 Wait a minute. Come in. 1317 01:29:38,313 --> 01:29:39,897 See, he has got a goat for you. 1318 01:29:40,022 --> 01:29:40,938 A goat? 1319 01:29:41,063 --> 01:29:43,438 Vishu, drink fresh goat milk 1320 01:29:43,563 --> 01:29:45,397 and you'll be fine in a couple of days. 1321 01:29:45,772 --> 01:29:47,889 Tell him Gandhi used to drink goat milk. 1322 01:29:48,009 --> 01:29:48,926 Of course. 1323 01:29:48,961 --> 01:29:51,272 So did I, every time I got thrashed by Grandma. 1324 01:29:53,486 --> 01:29:55,647 Madhu, what are you waiting for? 1325 01:29:55,938 --> 01:29:59,022 Take the goat from Sajjad and... 1326 01:29:59,147 --> 01:30:01,147 tie it to this stand. 1327 01:30:01,500 --> 01:30:02,292 Okay. 1328 01:30:02,355 --> 01:30:04,563 You know how to milk it, right? Or should I teach you? 1329 01:30:05,313 --> 01:30:06,480 I'll manage. 1330 01:30:20,397 --> 01:30:22,355 These flowers are for you, mister. 1331 01:30:30,897 --> 01:30:32,063 Sajjad. 1332 01:30:33,147 --> 01:30:34,438 Sajjad! 1333 01:30:37,105 --> 01:30:39,313 Okay! Okay... 1334 01:30:41,018 --> 01:30:46,845 Yes, I should've stopped you last night, but I... 1335 01:30:48,355 --> 01:30:50,980 I'm a little possessive about Rinku. 1336 01:30:51,647 --> 01:30:54,272 We've been together for so long, so obviously I am. 1337 01:30:54,647 --> 01:30:56,355 But Rinku told me 1338 01:30:56,480 --> 01:30:59,480 you took such good care of her. 1339 01:30:59,730 --> 01:31:02,688 You could've abandoned her at Siwan station, 1340 01:31:02,855 --> 01:31:06,563 but you stayed with her... and didn't leave! 1341 01:31:07,272 --> 01:31:09,188 You refused to leave! 1342 01:31:12,772 --> 01:31:15,272 So, my gratitude... 1343 01:31:15,938 --> 01:31:17,022 But kissing... 1344 01:31:17,147 --> 01:31:18,188 -Sajjad. -No! 1345 01:31:18,313 --> 01:31:19,980 -Kissing is banned. -Sajjad. 1346 01:31:27,313 --> 01:31:31,522 Vishu, for all that you've done for Rinku... 1347 01:31:32,022 --> 01:31:35,022 For that, I... no, we... 1348 01:31:35,303 --> 01:31:37,185 we want to give you a gift. 1349 01:31:42,480 --> 01:31:45,063 Vishu babu, drink this milk. 1350 01:31:46,647 --> 01:31:47,730 Careful. 1351 01:31:48,063 --> 01:31:49,647 -In front of them? -Oh, really! 1352 01:31:49,897 --> 01:31:51,605 -So it's filled to the brim? -Right. 1353 01:31:52,855 --> 01:31:54,272 How did you like the gift? 1354 01:31:55,063 --> 01:31:57,528 Sure, I like it. 1355 01:31:59,355 --> 01:32:00,438 Where is it? 1356 01:32:01,404 --> 01:32:02,563 Where is what? 1357 01:32:02,980 --> 01:32:04,605 The gift... 1358 01:32:04,980 --> 01:32:06,980 Didn't you hear him? 1359 01:32:07,864 --> 01:32:09,355 To thank you 1360 01:32:09,475 --> 01:32:14,188 he said he'll make the Taj Mahal disappear in broad daylight. 1361 01:32:17,772 --> 01:32:18,897 Agra? 1362 01:32:19,188 --> 01:32:20,813 Three hours in a bus? 1363 01:32:20,938 --> 01:32:22,147 Waste an entire day! 1364 01:32:23,897 --> 01:32:25,522 Oh, what fun! 1365 01:32:45,897 --> 01:32:48,397 Unbelievable, how 400 years ago 1366 01:32:48,522 --> 01:32:51,772 this man blew up billions all for love! 1367 01:32:52,105 --> 01:32:53,563 -Rinku. -Yes. 1368 01:32:53,688 --> 01:32:56,772 Tell these guys to inform all the tourists, 1369 01:32:57,355 --> 01:33:02,105 Magician Sajjad Ali Khan is about to perform! 1370 01:33:02,230 --> 01:33:03,147 Yes, sir. 1371 01:33:03,230 --> 01:33:05,647 Madhu, Vishu, gather everyone 1372 01:33:05,772 --> 01:33:08,355 and tell them Sajjad will make the Taj Mahal disappear. 1373 01:33:09,563 --> 01:33:11,063 Will all this vanish too? 1374 01:33:11,188 --> 01:33:13,522 We'll pay you 500 bucks to stand there for ten minutes, please. 1375 01:33:13,647 --> 01:33:14,730 It's only for ten minutes. 1376 01:33:14,855 --> 01:33:16,230 All you have to do is clap. 1377 01:33:16,355 --> 01:33:19,438 Aunty, please... stand there for ten minutes. 1378 01:33:19,563 --> 01:33:22,355 -No, I don't want to. -Aunty, please... please. 1379 01:33:22,480 --> 01:33:24,772 -Move aside. Let me click a photo. -Hear me out... 1380 01:33:24,897 --> 01:33:27,605 As soon as we clap, you clap as well. 1381 01:33:27,730 --> 01:33:28,730 Okay, fine. 1382 01:33:28,855 --> 01:33:32,605 Follow my lead, clap when I start clapping. 1383 01:33:33,063 --> 01:33:35,188 -I want to go to poop. -Please be quiet, child. 1384 01:33:35,480 --> 01:33:36,938 Aunty, we're giving you 500 bucks for such a simple job-- 1385 01:33:37,063 --> 01:33:38,313 Get lost! 1386 01:33:38,772 --> 01:33:41,188 My son wants to poop, and you're spouting bullshit! 1387 01:33:41,313 --> 01:33:42,522 What's with the new stunt? 1388 01:33:43,188 --> 01:33:45,147 What are we even doing here? 1389 01:33:46,313 --> 01:33:48,230 We've come here to see a magic trick. 1390 01:33:48,355 --> 01:33:50,605 Why have they got us here for the magic show? 1391 01:33:51,188 --> 01:33:53,188 Not us. You! 1392 01:33:53,480 --> 01:33:57,480 Basically, she wants Sajjad to like you and for you to like him, 1393 01:33:57,688 --> 01:33:59,277 that you two become friends. Right? 1394 01:33:59,397 --> 01:34:00,772 But why? What can that do? 1395 01:34:00,897 --> 01:34:03,647 Because, then, she'll have both you and Sajjad. 1396 01:34:04,280 --> 01:34:05,197 Bro... 1397 01:34:05,248 --> 01:34:08,397 she wants two birds, one in bush and one in hand. 1398 01:34:09,022 --> 01:34:11,355 She doesn't want to lose either of you. 1399 01:34:11,647 --> 01:34:14,188 And, my dear friend, you're the bird in the bush right now. 1400 01:34:14,313 --> 01:34:16,105 Sajjad's the one in hand! 1401 01:34:18,188 --> 01:34:19,230 See... 1402 01:34:19,397 --> 01:34:23,647 Shah Jahan built the Taj Mahal. 1403 01:34:23,980 --> 01:34:28,355 But it is Sajjad Ali Khan who will make it disappear. 1404 01:34:32,355 --> 01:34:35,188 This extraordinary monument, which is a symbol of love, 1405 01:34:35,355 --> 01:34:40,897 will vanish before your very eyes into thin air without a trace. 1406 01:34:41,188 --> 01:34:43,958 But don't worry. Don't worry. 1407 01:34:44,042 --> 01:34:47,660 It will reappear just as magically... 1408 01:34:47,980 --> 01:34:52,384 because where else will lovers from all over the world go 1409 01:34:52,504 --> 01:34:54,744 to renew their vows, isn't it? 1410 01:34:55,607 --> 01:34:59,208 Please give a round of applause and welcome 1411 01:34:59,328 --> 01:35:01,857 Sajjad Ali Khan! 1412 01:35:04,105 --> 01:35:05,980 Rinku, your medicine. 1413 01:35:08,272 --> 01:35:09,647 Good job. 1414 01:35:10,855 --> 01:35:11,980 Now, wait and watch. 1415 01:35:12,855 --> 01:35:15,794 An emperor used his wealth 1416 01:35:15,914 --> 01:35:19,568 to laugh at the love we paupers offer. 1417 01:35:19,688 --> 01:35:23,938 But today, on behalf of all the poor lovers in India, 1418 01:35:24,147 --> 01:35:28,563 I will make this monument disappear! 1419 01:35:29,480 --> 01:35:34,022 Here we go. Praise the Lord! 1420 01:35:36,522 --> 01:35:39,563 -Wow! I can't see it at all! -It just vanished! 1421 01:35:40,230 --> 01:35:42,855 See... the Taj Mahal has indeed disappeared! 1422 01:35:45,105 --> 01:35:46,313 It really has vanished! 1423 01:35:46,480 --> 01:35:48,355 I've never seen anything like this. 1424 01:35:48,605 --> 01:35:50,438 Brilliant! 1425 01:35:57,772 --> 01:36:00,772 Look... the medicine is working. 1426 01:37:13,188 --> 01:37:16,313 Vishu, the lawyer had called. 1427 01:37:16,605 --> 01:37:18,688 The divorce papers are ready. 1428 01:37:19,572 --> 01:37:21,313 Both of you can take a look-- 1429 01:37:55,938 --> 01:37:58,105 My hero failed. 1430 01:38:02,900 --> 01:38:05,063 My father had failed. 1431 01:38:05,772 --> 01:38:07,897 Will my hero fail as well? 1432 01:38:54,522 --> 01:38:56,105 Vishu... 1433 01:38:59,855 --> 01:39:03,688 Vishu, I know Sajjad's magic failed today. 1434 01:39:04,563 --> 01:39:06,688 The Taj Mahal didn't disappear. 1435 01:39:08,990 --> 01:39:10,395 I know. 1436 01:39:16,625 --> 01:39:18,397 Then why was everyone clapping? 1437 01:39:18,522 --> 01:39:20,777 I gave everyone 500 bucks. 1438 01:39:20,897 --> 01:39:24,330 Told them to clap when they see the girl clapping. 1439 01:39:25,701 --> 01:39:26,772 Why? 1440 01:39:29,855 --> 01:39:31,022 Tell me why, Vishu. 1441 01:39:31,147 --> 01:39:32,855 Because you're my wife! 1442 01:39:39,569 --> 01:39:41,980 The divorce papers are yet to be signed, Rinku. 1443 01:39:42,105 --> 01:39:43,355 We haven't signed them yet. 1444 01:39:43,737 --> 01:39:46,355 And till you sign them, you're my wife! 1445 01:39:48,374 --> 01:39:50,198 So, how is it possible 1446 01:39:50,318 --> 01:39:52,647 that, when the wife claps, the husband doesn't? 1447 01:39:54,280 --> 01:39:57,480 I will clap every time you clap... 1448 01:39:57,975 --> 01:40:00,272 and make everyone clap as well. 1449 01:40:07,684 --> 01:40:08,730 Vishu. 1450 01:40:24,355 --> 01:40:25,313 Rinku... 1451 01:40:34,855 --> 01:40:36,230 Rinku. 1452 01:40:37,461 --> 01:40:39,214 Come down, Rinku! 1453 01:40:40,355 --> 01:40:41,938 -Rinku! -What's wrong? 1454 01:40:43,534 --> 01:40:44,772 Rinku! 1455 01:40:46,272 --> 01:40:48,605 -Rinku? -What's wrong, Rinku? 1456 01:40:48,803 --> 01:40:49,720 Rinku! 1457 01:40:51,647 --> 01:40:53,313 Rinku, get here! 1458 01:40:54,763 --> 01:40:57,647 -Rinku! -Be quiet, please. 1459 01:40:58,105 --> 01:40:59,688 Rinku, get here! 1460 01:40:59,980 --> 01:41:01,272 Be quiet. 1461 01:41:01,392 --> 01:41:06,522 -Rinku, get here! -Please shut up! 1462 01:41:28,063 --> 01:41:30,022 You've changed your hero, Rinku. 1463 01:41:31,897 --> 01:41:33,563 My magic didn't fail. 1464 01:41:34,313 --> 01:41:36,318 It's your belief in me that has failed. 1465 01:41:38,855 --> 01:41:40,563 Nothing has changed, 1466 01:41:41,897 --> 01:41:43,688 not you, not me... 1467 01:41:45,855 --> 01:41:49,022 I can still make the clouds thunder when I snap my fingers. 1468 01:41:54,648 --> 01:41:56,730 You're the one who doesn't see me anymore. 1469 01:41:58,355 --> 01:42:00,022 You don't think of me anymore. 1470 01:42:01,022 --> 01:42:04,235 Now that you've found that boy, you don't need me anymore. 1471 01:42:04,355 --> 01:42:07,397 You want Vishu, not me. 1472 01:42:10,093 --> 01:42:13,855 Where will I go if I can't stay in your thoughts, Rinku? 1473 01:42:14,228 --> 01:42:16,480 I'll cease to exist if I can't stay with you! 1474 01:42:16,605 --> 01:42:17,938 Sajjad! Sajjad! 1475 01:42:18,063 --> 01:42:19,688 -What are you doing, Sajjad? -Let me go. 1476 01:42:19,730 --> 01:42:21,355 -Drop the knife, Sajjad. -Leave me! 1477 01:42:21,480 --> 01:42:23,980 Sajjad. Open your eyes, Sajjad. 1478 01:42:24,105 --> 01:42:26,063 Where do I go, if I can't be in your thoughts? 1479 01:42:26,355 --> 01:42:28,355 I've made a mistake, Sajjad. Let's talk. 1480 01:42:28,480 --> 01:42:31,480 Where do I go if I can't be in your thoughts? 1481 01:42:31,855 --> 01:42:33,230 Vishu! 1482 01:42:33,355 --> 01:42:35,855 Somebody please help! 1483 01:42:36,105 --> 01:42:37,355 Vishu! 1484 01:42:37,980 --> 01:42:42,605 Sajjad, please. This is my fault. Sorry... 1485 01:42:43,105 --> 01:42:44,438 Vishu! 1486 01:42:44,772 --> 01:42:49,022 It's my fault, Sajjad. Please forgive me, Sajjad. 1487 01:42:49,147 --> 01:42:53,147 Let's talk... I said I'm sorry. 1488 01:42:53,272 --> 01:42:55,772 Open your eyes, Sajjad. 1489 01:42:55,892 --> 01:42:58,438 Please don't leave me and go, Sajjad. 1490 01:42:58,563 --> 01:43:01,105 Wake up, Sajjad... 1491 01:43:01,230 --> 01:43:04,230 Please get up. 1492 01:43:04,897 --> 01:43:09,105 Please save him, Vishu. 1493 01:43:09,230 --> 01:43:11,230 Please save him. 1494 01:43:11,355 --> 01:43:13,438 Vishu... 1495 01:43:14,022 --> 01:43:16,938 I can't lose him... 1496 01:43:17,063 --> 01:43:19,022 Please... 1497 01:43:19,147 --> 01:43:20,522 I made a mistake. 1498 01:43:20,647 --> 01:43:22,438 Vishu... 1499 01:43:22,855 --> 01:43:24,147 Sorry, Sajjad. 1500 01:43:24,272 --> 01:43:26,938 Please wake up. 1501 01:43:27,063 --> 01:43:29,512 Vishu... I made a mistake... 1502 01:43:29,797 --> 01:43:33,205 Sajjad, please open your eyes. 1503 01:43:33,605 --> 01:43:37,438 Please save him, Vishu. Please... 1504 01:43:37,938 --> 01:43:40,730 Please tell me he'll be fine. 1505 01:43:41,688 --> 01:43:43,647 Sajjad... Please wake up, Sajjad. 1506 01:43:44,355 --> 01:43:46,522 I made a mistake. 1507 01:43:46,897 --> 01:43:49,897 Tell me he'll be okay, Vishu. 1508 01:43:50,017 --> 01:43:53,813 -Let's end this matter now, Vishu. -Things will only get worse. 1509 01:43:53,938 --> 01:43:56,605 Listen to me. 1510 01:43:56,730 --> 01:43:58,188 Don't do this, Vishu. Tell her the truth. 1511 01:43:58,313 --> 01:43:59,522 This will complicate things. 1512 01:43:59,647 --> 01:44:01,647 Listen to what I'm saying, Vishu. 1513 01:44:29,355 --> 01:44:30,438 What is it? 1514 01:44:36,563 --> 01:44:39,188 This is a golden opportunity, Vishu. 1515 01:44:39,313 --> 01:44:40,438 We'll stay inside for a couple of hours 1516 01:44:40,563 --> 01:44:42,271 and then we'll tell her that Sajjad has died, 1517 01:44:42,352 --> 01:44:43,548 that we couldn't save him! 1518 01:44:43,855 --> 01:44:45,355 It's the correct thing to do, Vishu. 1519 01:44:46,938 --> 01:44:49,938 Bro, this won't affect her psyche negatively. 1520 01:44:50,063 --> 01:44:51,563 It's a natural death. 1521 01:44:52,230 --> 01:44:54,230 She'll forget him in a couple of months. 1522 01:44:54,480 --> 01:44:58,522 Vishu, please understand; this is our last chance. 1523 01:45:37,980 --> 01:45:39,313 Where is Vishu? 1524 01:45:41,897 --> 01:45:43,355 Where is he? 1525 01:46:26,063 --> 01:46:27,355 Sajjad is fine. 1526 01:46:29,289 --> 01:46:30,397 You can go and meet him. 1527 01:46:52,480 --> 01:46:57,063 ♪ Someone who looks deep Into your eyes ♪ 1528 01:46:58,063 --> 01:47:02,480 ♪ And quivers on your lips Like an unspoken word ♪ 1529 01:47:03,355 --> 01:47:08,563 ♪ Someone who can read your mind ♪ 1530 01:47:08,688 --> 01:47:13,647 ♪ And has an intimate bond With you ♪ 1531 01:47:37,938 --> 01:47:42,563 ♪ Someone whose warm breath You feel on your skin ♪ 1532 01:47:43,063 --> 01:47:48,355 ♪ And who meets you in secret ♪ 1533 01:47:48,647 --> 01:47:53,522 ♪ Someone who you dream of ♪ 1534 01:47:54,063 --> 01:47:58,563 ♪ And who loves you back ♪ 1535 01:47:59,355 --> 01:48:04,355 ♪ Someone who you dream of ♪ 1536 01:48:04,688 --> 01:48:09,105 ♪ And who loves you back ♪ 1537 01:48:10,022 --> 01:48:15,022 ♪ Someone who pulls you close ♪ 1538 01:48:15,355 --> 01:48:19,772 ♪ And tugs at you playfully ♪ 1539 01:48:19,897 --> 01:48:25,938 ♪ Someone who claims you as his ♪ 1540 01:48:26,063 --> 01:48:30,563 ♪ Is what I want to know... ♪ 1541 01:48:31,147 --> 01:48:36,313 ♪ Someone who claims you as his ♪ 1542 01:48:36,730 --> 01:48:41,355 ♪ Is what I want to know... ♪ 1543 01:48:57,688 --> 01:49:05,022 ♪ Who is he? What does he look like? ♪ 1544 01:49:05,397 --> 01:49:12,022 ♪ Who is he? What does he look like? ♪ 1545 01:49:12,612 --> 01:49:19,769 ♪ I know I'm not the one ♪ 1546 01:49:20,267 --> 01:49:25,161 ♪ I'm not the one ♪ 1547 01:49:25,559 --> 01:49:32,238 ♪ You are in love with ♪ 1548 01:49:33,758 --> 01:49:39,561 ♪ In love with... ♪ 1549 01:50:22,737 --> 01:50:24,820 What are you doing? 1550 01:50:26,112 --> 01:50:27,362 Trying to get stronger. 1551 01:50:27,612 --> 01:50:29,779 You think you can do that in one day? 1552 01:50:30,404 --> 01:50:32,404 I have to leave for a show. 1553 01:50:32,737 --> 01:50:33,737 I'm going to Japan. 1554 01:50:33,862 --> 01:50:35,695 I have a magic show for sumo wrestlers. 1555 01:50:35,820 --> 01:50:38,320 I'll pull pigeons out of their butts! 1556 01:50:39,362 --> 01:50:41,195 Pigeons? 1557 01:50:43,532 --> 01:50:44,987 -Rinku. -Yes. 1558 01:50:45,862 --> 01:50:48,570 The divorce papers will be ready by 10 a.m. tomorrow. 1559 01:50:49,717 --> 01:50:50,904 Sign them and... 1560 01:50:51,445 --> 01:50:52,445 leave. 1561 01:51:21,328 --> 01:51:23,029 Make three copies of each set. 1562 01:51:23,149 --> 01:51:24,445 Keep them ready. 1563 01:51:25,862 --> 01:51:27,279 Keep them ready. 1564 01:51:28,799 --> 01:51:30,737 Doctor! 1565 01:51:32,943 --> 01:51:35,404 Right after Dr. Dwivedi called, 1566 01:51:35,529 --> 01:51:37,862 I submitted your application for fast-tracking. 1567 01:51:38,063 --> 01:51:40,195 You know I'm well-connected here. 1568 01:51:40,820 --> 01:51:43,154 This way. Get up, boy. 1569 01:51:43,737 --> 01:51:46,487 Please sit, madam. Please sit. 1570 01:51:46,806 --> 01:51:48,473 I'll mark my attendance and be right back. 1571 01:51:48,529 --> 01:51:49,904 Please sit. 1572 01:52:04,806 --> 01:52:06,820 My horoscope today says Saturn has overpowered Jupiter. 1573 01:52:07,718 --> 01:52:10,195 I shouldn't sign any important papers today. 1574 01:52:10,956 --> 01:52:13,029 I'm a staunch believer. 1575 01:52:13,557 --> 01:52:15,487 Plus, it's Tuesday. 1576 01:52:15,779 --> 01:52:18,070 We shouldn't sign important documents on Tuesdays. 1577 01:52:18,335 --> 01:52:20,070 Really? Is it bad luck? 1578 01:52:20,195 --> 01:52:22,737 Bad! It's very bad luck! 1579 01:52:23,559 --> 01:52:26,612 I'm having a streak of bad luck anyway, madam. 1580 01:52:26,737 --> 01:52:29,904 Doctor, please come here; you have to stand in queue. 1581 01:52:38,112 --> 01:52:40,779 Oh, no the planets are not aligned favourably now. 1582 01:52:40,904 --> 01:52:44,195 It's inauspicious to sign on any document before 5 p.m. today. 1583 01:52:44,404 --> 01:52:45,529 It'll take only two minutes. 1584 01:52:45,570 --> 01:52:49,112 My horoscope warned me against it, Vishu. 1585 01:52:49,232 --> 01:52:50,820 It's not a good time to sign documents. 1586 01:52:50,945 --> 01:52:54,029 Even you shouldn't sign on your patients' reports. 1587 01:52:54,695 --> 01:52:56,070 They will die. 1588 01:52:56,237 --> 01:52:57,112 Let them. 1589 01:52:57,195 --> 01:52:59,695 Done. Please sign. 1590 01:53:03,413 --> 01:53:05,695 Justice Tripathi, you look like you believe in astrology. 1591 01:53:05,981 --> 01:53:06,904 Please tell me, 1592 01:53:07,029 --> 01:53:10,862 when the planets are not aligned, 1593 01:53:10,987 --> 01:53:12,737 we shouldn't sign any documents, right? 1594 01:53:12,862 --> 01:53:14,362 That, too, on a Tuesday! 1595 01:53:14,612 --> 01:53:16,862 It all depends on Jupiter, actually. 1596 01:53:17,854 --> 01:53:19,070 Sign. 1597 01:53:20,154 --> 01:53:21,195 Sign here. 1598 01:53:22,594 --> 01:53:23,594 Sign. 1599 01:53:26,615 --> 01:53:27,615 Move! 1600 01:53:34,004 --> 01:53:35,362 Come with me and sign the papers. 1601 01:53:35,487 --> 01:53:37,736 I will. Let go of my hand. I'll go with you. 1602 01:53:37,856 --> 01:53:39,227 I will sign the document. 1603 01:53:39,547 --> 01:53:41,184 I'll go with you. Let go of my hand. 1604 01:53:49,869 --> 01:53:52,362 Please take me to IMS Hospital. 1605 01:53:52,715 --> 01:53:53,820 Hurry up! 1606 01:53:57,281 --> 01:53:58,404 What the... 1607 01:53:59,582 --> 01:54:00,945 What do you want? 1608 01:54:02,487 --> 01:54:04,945 Why don't you sign the divorce papers and leave? 1609 01:54:05,070 --> 01:54:06,320 I don't want to! 1610 01:54:06,612 --> 01:54:09,695 I like it when you say, "You're my wife." 1611 01:54:12,706 --> 01:54:13,706 What about Sajjad? 1612 01:54:15,655 --> 01:54:16,904 He's not my husband. 1613 01:54:17,112 --> 01:54:18,570 But he's your lover, isn't he? 1614 01:54:19,447 --> 01:54:20,529 Whatever! 1615 01:54:21,072 --> 01:54:22,950 He keeps me happy. 1616 01:54:23,070 --> 01:54:24,529 He's there whenever I call him. 1617 01:54:24,695 --> 01:54:26,279 He leaves whenever I want him to. 1618 01:54:26,529 --> 01:54:28,737 He gives me a lot of love, Vishu. 1619 01:54:28,987 --> 01:54:30,820 He has never asked me for anything in return. 1620 01:54:30,862 --> 01:54:32,612 His love is different from the other boys'. 1621 01:54:32,737 --> 01:54:35,195 No one can compete with him. 1622 01:54:35,320 --> 01:54:36,404 Exactly! 1623 01:54:36,657 --> 01:54:39,070 He does exactly what the girl asks him to. 1624 01:54:39,195 --> 01:54:40,612 Then go to him! 1625 01:54:44,804 --> 01:54:46,737 But I like you as well. 1626 01:54:51,741 --> 01:54:53,237 Does Sajjad know about this? 1627 01:54:54,112 --> 01:54:55,154 Vishu... 1628 01:54:55,469 --> 01:54:58,529 I don't know how, but he knows everything! 1629 01:54:58,695 --> 01:54:59,945 -Really? -Yes. 1630 01:55:00,070 --> 01:55:00,945 Isn't that amazing? 1631 01:55:01,006 --> 01:55:03,820 So, you want a husband and a lover? 1632 01:55:05,029 --> 01:55:07,695 What's the big deal if, in this entire country, 1633 01:55:07,815 --> 01:55:10,207 just this once, a girl has a lover and a husband? 1634 01:55:10,327 --> 01:55:12,680 Why did I have to end up with this very girl? 1635 01:55:12,800 --> 01:55:14,820 Now that you have, it can't be helped! 1636 01:55:15,737 --> 01:55:17,279 By the way, what's your problem? 1637 01:55:17,573 --> 01:55:19,529 He hasn't ever touched me, Vishu. 1638 01:55:19,695 --> 01:55:21,195 Neither have I! 1639 01:55:21,387 --> 01:55:22,387 Go ahead. 1640 01:55:22,737 --> 01:55:24,237 Have I stopped you? 1641 01:55:26,516 --> 01:55:27,445 No. 1642 01:55:27,944 --> 01:55:29,529 I'll get into trouble if I touch you. 1643 01:55:29,760 --> 01:55:32,409 Then I'll spend the rest of my life competing with Sajjad. 1644 01:55:32,529 --> 01:55:33,695 Then I'll have to suffer! 1645 01:55:33,904 --> 01:55:35,487 Why will you suffer, Vishu? 1646 01:55:35,695 --> 01:55:38,529 Both of you have very different roles. 1647 01:55:40,195 --> 01:55:41,945 I'm getting off at the next junction. 1648 01:55:42,154 --> 01:55:44,195 You go to the hostel and get ready. 1649 01:55:44,529 --> 01:55:47,195 Divorce or no divorce, you're getting married today. 1650 01:55:47,320 --> 01:55:49,070 -But, Vishu-- -What did you say that day? 1651 01:55:49,570 --> 01:55:53,257 "I'm the only wife who will dance at her husband's engagement." 1652 01:55:53,737 --> 01:55:57,314 Now I'll be the only husband who will dance at his wife's wedding! 1653 01:55:58,529 --> 01:55:59,737 Vishu! 1654 01:56:00,237 --> 01:56:01,237 Vishu! 1655 01:56:01,987 --> 01:56:03,029 Vishu! 1656 01:56:05,987 --> 01:56:07,404 Come on, hurry up. 1657 01:56:08,445 --> 01:56:09,445 Hurry up! 1658 01:56:11,450 --> 01:56:13,570 Sajjad. 1659 01:56:14,210 --> 01:56:15,612 Sajjad! 1660 01:56:15,838 --> 01:56:16,755 Get up. 1661 01:56:16,841 --> 01:56:17,758 Get up! 1662 01:56:17,784 --> 01:56:19,570 Let's leave. 1663 01:56:21,085 --> 01:56:23,070 Vishu has lost his mind. 1664 01:56:23,333 --> 01:56:25,070 He was talking nonsense. 1665 01:56:25,195 --> 01:56:26,362 He's saying he'll... 1666 01:56:46,779 --> 01:56:47,779 Sajjad. 1667 01:56:48,112 --> 01:56:49,320 Sajjad, are you seeing this? 1668 01:56:50,029 --> 01:56:51,070 Sajjad? 1669 01:57:10,112 --> 01:57:11,195 Are you out of your mind? 1670 01:57:11,320 --> 01:57:13,070 Why dance in front of the horse when there's no groom sitting on it? 1671 01:57:13,237 --> 01:57:14,279 Oh! 1672 01:57:14,404 --> 01:57:16,487 Now you realise there's no one on the horse? 1673 01:57:16,808 --> 01:57:18,885 And what about the entire movie that you've played out for us, 1674 01:57:19,005 --> 01:57:20,257 which we can't even see? 1675 01:57:20,377 --> 01:57:21,529 What are you talking about? 1676 01:57:21,695 --> 01:57:23,820 Everyone is laughing at you. 1677 01:57:23,945 --> 01:57:25,987 They've been laughing at me for a while now. 1678 01:57:26,195 --> 01:57:27,779 You can see there's no one on the horse, right? 1679 01:57:27,904 --> 01:57:29,737 Of course, everyone can see that! 1680 01:57:29,862 --> 01:57:31,695 Go ahead and call Sajjad. 1681 01:57:31,904 --> 01:57:33,159 Ask him to sit on the horse. 1682 01:57:33,279 --> 01:57:34,487 And how do I do that? 1683 01:57:34,796 --> 01:57:36,117 Everyone is on their own trip! 1684 01:57:36,237 --> 01:57:38,195 No one bothers to listen to me. 1685 01:57:42,737 --> 01:57:43,737 Rinku! 1686 01:57:43,820 --> 01:57:45,904 ♪ You're oh so amazing ♪ 1687 01:57:46,237 --> 01:57:48,820 ♪ And I'm so amazing ♪ 1688 01:57:49,445 --> 01:57:50,570 What happened? 1689 01:57:50,862 --> 01:57:52,154 Call Sajjad. 1690 01:57:52,320 --> 01:57:53,779 Make him sit on the horse. 1691 01:57:54,362 --> 01:57:55,445 Sajjad has left. 1692 01:57:55,779 --> 01:57:56,779 Where? 1693 01:57:59,359 --> 01:58:00,359 To Japan. 1694 01:58:01,945 --> 01:58:02,945 Japan? 1695 01:58:03,406 --> 01:58:04,570 This is a new one, MS. 1696 01:58:04,779 --> 01:58:06,320 Sajjad has gone to Japan. 1697 01:58:06,529 --> 01:58:07,779 Fine, let's go to Japan. 1698 01:58:07,904 --> 01:58:09,159 Let's go to Japan. 1699 01:58:09,279 --> 01:58:11,045 Japan? How? 1700 01:58:11,770 --> 01:58:13,404 Just the way Sajjad has. 1701 01:58:13,695 --> 01:58:14,737 Let's go. 1702 01:58:24,390 --> 01:58:25,307 MS... 1703 01:58:25,747 --> 01:58:27,410 How do we go to Japan? 1704 01:58:27,530 --> 01:58:28,447 Airport? 1705 01:58:28,490 --> 01:58:29,737 Not the airport, bro. 1706 01:58:29,862 --> 01:58:31,237 The railway station is nearby. 1707 01:58:31,471 --> 01:58:33,825 Sajjad will be wherever you want him to be. 1708 01:58:33,945 --> 01:58:35,029 Perfect! 1709 01:58:53,405 --> 01:58:54,820 It's almost 2:30 p.m. 1710 01:58:55,445 --> 01:58:58,695 I'll wait for you right here till 5 p.m., Rinku. 1711 01:59:00,884 --> 01:59:03,195 You can either make your lover your husband and leave, 1712 01:59:03,919 --> 01:59:05,737 or come and make your husband your lover. 1713 01:59:09,628 --> 01:59:10,628 Go. 1714 01:59:19,328 --> 01:59:21,245 What if Sajjad isn't here? 1715 01:59:21,477 --> 01:59:22,394 Huh? 1716 01:59:22,456 --> 01:59:23,862 He'll be there. 1717 01:59:24,538 --> 01:59:27,487 You'll find him sitting on the left bench on platform number 9. 1718 01:59:40,888 --> 01:59:41,805 MS... 1719 01:59:41,843 --> 01:59:42,760 What? 1720 01:59:42,987 --> 01:59:44,612 Is there a sweet shop nearby? 1721 01:59:44,737 --> 01:59:46,237 -Yes, there is. -And a clothes shop? 1722 01:59:46,671 --> 01:59:48,279 New clothes and sweets? 1723 01:59:48,737 --> 01:59:49,737 Sure. 1724 01:59:49,904 --> 01:59:50,987 There are many shops. 1725 02:00:41,029 --> 02:00:42,987 Come on. Come sit here. 1726 02:00:50,154 --> 02:00:55,362 You know, your mother was braver than you. 1727 02:00:55,945 --> 02:00:57,820 She wasn't scared of anyone. 1728 02:00:57,945 --> 02:01:02,112 Not scared of the world or her family members. 1729 02:01:02,737 --> 02:01:05,945 But you aren't as brave as her. 1730 02:01:06,904 --> 02:01:10,237 You know, she climbed on to the back of an elephant 1731 02:01:10,362 --> 02:01:13,862 and declared her love for me in front of the entire city! 1732 02:01:14,288 --> 02:01:15,737 And you... 1733 02:01:16,570 --> 02:01:19,112 You haven't even been able to tell me about your feelings! 1734 02:01:22,195 --> 02:01:23,529 Do you recognise her? 1735 02:01:26,029 --> 02:01:28,112 This is you. 1736 02:01:29,608 --> 02:01:35,195 You were this age when you loved these candies. 1737 02:01:39,154 --> 02:01:40,570 Then you grew up. 1738 02:01:40,820 --> 02:01:44,195 You grew up and Siwan became too small for you. 1739 02:01:46,624 --> 02:01:48,570 You wanted to run away with me 1740 02:01:48,862 --> 02:01:50,529 every time, every day. 1741 02:01:51,945 --> 02:01:56,367 But, my child, all I could offer you... 1742 02:01:57,632 --> 02:01:59,881 were a few candies. 1743 02:02:01,145 --> 02:02:03,487 I don't have much else to offer you. 1744 02:02:13,154 --> 02:02:14,320 I'm leaving. 1745 02:02:15,735 --> 02:02:17,570 You have found your partner. 1746 02:02:18,570 --> 02:02:21,695 That rascal is brave enough to look after someone as crazy as you. 1747 02:02:23,787 --> 02:02:24,862 Bye. 1748 02:02:26,997 --> 02:02:28,237 Father. 1749 02:02:30,379 --> 02:02:31,379 Yes, my child? 1750 02:02:31,806 --> 02:02:33,529 When will you be back? 1751 02:02:36,485 --> 02:02:37,945 I won't be back, my child. 1752 02:02:38,259 --> 02:02:39,362 Why? 1753 02:02:40,412 --> 02:02:42,279 The candies are over, my child. 1754 02:02:42,570 --> 02:02:44,987 Please show me that magic trick, 1755 02:02:45,112 --> 02:02:47,820 which you would show Mummy. 1756 02:02:50,298 --> 02:02:51,612 Sure. 1757 02:04:07,806 --> 02:04:08,850 Catch them! 1758 02:04:10,881 --> 02:04:12,098 Don't let them escape! 1759 02:04:43,418 --> 02:04:44,335 Sajjad! 1760 02:06:04,647 --> 02:06:05,564 Sajjad! 1761 02:06:06,815 --> 02:06:07,957 Move away. 1762 02:06:11,216 --> 02:06:13,370 Mummy! Papa! 1763 02:06:18,871 --> 02:06:20,678 Papa! 1764 02:07:46,878 --> 02:07:48,424 Do I look okay? 1765 02:08:06,424 --> 02:08:08,154 My wife is back. 1766 02:08:10,637 --> 02:08:12,570 My wife is back. 1767 02:08:15,029 --> 02:08:16,820 My wife is back. 1768 02:08:20,539 --> 02:08:22,154 My wife is back. 1769 02:08:46,155 --> 02:08:47,445 Is this a "friendly kiss"?