1 00:00:00,000 --> 00:00:00,542 Anysubtitle.com দ্বারা সাবটাইটেল তৈরি করা হয়েছে 2 00:02:49,542 --> 00:02:51,792 "এটি রেডিও এফএম। সারা বিশ্ব এখন উদ্বিগ্ন..." 3 00:02:51,792 --> 00:02:55,883 "একটি স্টেরয়েড যা পৃথিবীর দিকে ভ্রমণ করছে" 4 00:02:53,583 --> 00:02:55,583 "প্রভাব, যদি গ্রহাণুটি পৃথিবীতে বিধ্বস্ত হয় ..." 5 00:02:55,625 --> 00:02:58,375 "পৃথিবীতে গ্রহাণু ক্র্যাশ সাধারণ ব্যাপার..." 6 00:02:58,375 --> 00:02:59,833 "কিন্তু এই গ্রহাণুর আকার..." 7 00:02:59,833 --> 00:03:04,833 "চেপক ক্রিকেট স্টেডিয়ামের আয়তনের দ্বিগুণের সমান" 8 00:03:04,917 --> 00:03:07,000 "পৃথিবীতে বিশাল প্রভাব পড়বে বলা হয়" 9 00:03:07,083 --> 00:03:08,708 "কিন্তু বিজ্ঞানীরা বলছেন যে..." 10 00:03:08,792 --> 00:03:11,833 "যখন গ্রহাণু পৃথিবীতে পৌঁছাবে, তখন এটি পুড়ে ছাই হয়ে যাবে" 11 00:03:11,875 --> 00:03:13,625 "সুতরাং, মানুষের আতঙ্কিত বা উদ্বিগ্ন হওয়ার দরকার নেই" 12 00:03:15,375 --> 00:03:18,125 ভাই, গ্রহাণুটি এভাবে ভেঙে পড়বে" 13 00:03:18,125 --> 00:03:18,667 আমাকে দেখাও. 14 00:03:19,125 --> 00:03:20,750 ছিঃ! কি আশ্চর্য, তাই না? 15 00:03:20,833 --> 00:03:22,500 দোস্ত, কি কথা বলছিলে? 16 00:03:24,208 --> 00:03:25,625 গ্রহাণুর খবর দেখেছেন? 17 00:03:25,958 --> 00:03:26,792 হ্যা, আমি করেছিলাম. 18 00:03:26,958 --> 00:03:28,667 মানুষ পাথরকে এত ভয় পায় কেন? 19 00:03:29,333 --> 00:03:31,458 এটি একটি ইট পাথর নয় বরং একটি বিশাল গ্রহাণু। 20 00:03:32,208 --> 00:03:33,167 সঠিকভাবে খেলুন! 21 00:03:33,208 --> 00:03:34,333 আমি ভুল বন্ধুদের দল করেছি! 22 00:03:34,625 --> 00:03:37,375 বন্ধুদের কথা বলবেন না। আপনি যথেষ্ট বয়সী! 23 00:03:37,417 --> 00:03:39,625 তোমার হাত কাঁপছে কেন? তোমার বড়ি খাওনি? 24 00:03:39,708 --> 00:03:42,125 সুগারের রোগী না হয়ে সুগার ড্যাডি হওয়ার জন্য কঠোর পরিশ্রম করুন। 25 00:03:42,458 --> 00:03:43,833 তুমি... আমি গৌতমকে দোষারোপ করব! 26 00:03:44,583 --> 00:03:45,667 এবার পরিবেশন করুন। 27 00:03:47,083 --> 00:03:48,125 হাই নিশা। 28 00:03:49,750 --> 00:03:52,250 সে পিটি উষার মতো দেখায়। তার যে তাকাচ্ছে তাকান! 29 00:04:00,000 --> 00:04:00,833 আমাকে বলুন, তথ্যদাতা। 30 00:04:01,083 --> 00:04:01,833 তুমি কোথায়? 31 00:04:02,917 --> 00:04:05,625 পেট থেকে নিজেকে আটকাতে জিমে কাজ করা। 32 00:04:05,750 --> 00:04:07,667 তোমার মেয়ে এখানে, মাটিতে জগিং করছে... 33 00:04:07,917 --> 00:04:09,958 যেন রাতারাতি ফিট হয়ে যাচ্ছে সে! 34 00:04:10,125 --> 00:04:12,167 সে চলে যাবার আগে এখানে এসো। 35 00:04:12,833 --> 00:04:14,083 তুমি আমাকে একটু আগে ডাকলে না কেন? 36 00:04:14,125 --> 00:04:16,458 আপনি যদি আমাকে এখন এটি করতে চান, তাহলে আমি সময়মতো ফিরে যেতে পারব। 37 00:04:16,458 --> 00:04:18,083 আমি টাইম মেশিন আবিষ্কার করা পর্যন্ত আপনি কি অপেক্ষা করতে পারেন? 38 00:04:18,167 --> 00:04:19,500 ঠিক আছে, কত রাউন্ড ওভার? 39 00:04:19,667 --> 00:04:20,667 কত রাউন্ড? 40 00:04:20,917 --> 00:04:23,208 -গোপাল চার রাউন্ড আর আমি দুইটা। -না, আমি পাঁচটা পূরণ করেছি। 41 00:04:23,833 --> 00:04:25,375 চুপ কর, কচ্ছপের মুখ! 42 00:04:25,792 --> 00:04:28,000 আমাকে বিরক্ত করা বন্ধ করুন এবং আমাকে বলুন নিশা কত রাউন্ড সম্পূর্ণ করেছে? 43 00:04:28,042 --> 00:04:29,000 বিরক্তিকর, তাই না? 44 00:04:29,208 --> 00:04:31,250 তিনি পাঁচ রাউন্ড শেষ. দ্রুত আসা. 45 00:04:31,375 --> 00:04:33,333 আমি দেরি হতে পারে কিন্তু আমি স্টাইলে পৌঁছাব! 46 00:04:33,583 --> 00:04:34,917 দম্ভ দেখানো! 47 00:04:35,125 --> 00:04:35,875 তিনি কি বলেছেন? 48 00:04:36,208 --> 00:04:37,833 তিনি দেরিতে আসতে পারেন কিন্তু তিনি স্টাইলে পৌঁছাবেন! 49 00:04:37,917 --> 00:04:39,292 দেরিতে কিন্তু স্টাইলে পৌঁছান? নৃশংস শোনাচ্ছে! 50 00:04:39,375 --> 00:04:41,583 আচ্ছা, তুমি বললে, দোস্ত! এখন, পরিবেশন করুন! 51 00:04:46,333 --> 00:04:48,125 সে এতবার ফোন করেছে কেন? 52 00:04:50,542 --> 00:04:51,042 হ্যালো... 53 00:04:51,708 --> 00:04:54,292 ডাক্তার, যার আজ আপনি সাক্ষাৎকার নেবেন... 54 00:04:54,333 --> 00:04:55,958 মনে হচ্ছে তার কোনো জরুরি কাজ আছে। 55 00:04:56,000 --> 00:04:57,708 তাই ইন্টারভিউয়ের সময় নির্ধারণ করে রাত ৮টা বাজানোর কথা বলেছেন তিনি। 56 00:04:57,792 --> 00:04:59,792 এটা পুনঃনির্ধারিত. তাই যত তাড়াতাড়ি সম্ভব আসুন। 57 00:05:01,208 --> 00:05:02,542 আর তুমি এখন আমাকে বলছ? 58 00:05:03,500 --> 00:05:04,875 আমাকে আগে বলোনি কেন? 59 00:05:05,375 --> 00:05:07,250 আপনি এমনভাবে কথা বলছেন যেন এই জিনিসগুলি আমাদের কাছে নতুন। দ্রুত আসা. 60 00:05:07,292 --> 00:05:08,750 ঠিক আছে, আমি আধ ঘন্টার মধ্যে আসছি। 61 00:05:16,458 --> 00:05:17,375 হ্যালো! 62 00:05:17,625 --> 00:05:19,125 বোকা, সে আমার গাড়ির ঠিক পিছনে পার্ক করেছে! 63 00:05:19,792 --> 00:05:20,417 হ্যালো! 64 00:05:21,083 --> 00:05:22,000 সে কোথায় গেল? 65 00:05:28,583 --> 00:05:29,333 আপনি! 66 00:05:29,792 --> 00:05:30,833 হ্যালো! থামো! 67 00:05:31,417 --> 00:05:32,000 হ্যালো! 68 00:05:33,333 --> 00:05:35,500 সে আমার অবস্থা না বুঝে আমাকে বিরক্ত করছে! 69 00:05:36,333 --> 00:05:37,250 থামো! 70 00:05:39,250 --> 00:05:40,042 থামো মশাই! 71 00:05:40,458 --> 00:05:41,375 মশাই! 72 00:05:43,375 --> 00:05:44,458 থামো মশাই! 73 00:05:46,833 --> 00:05:49,125 আপনি সেখানে কি খুঁজছেন? প্রথম আমাকে উত্তর. 74 00:05:49,208 --> 00:05:50,833 তুমি কি শুনতে পাচ্ছ না আমি তোমাকে ডাকছি? 75 00:05:55,125 --> 00:05:57,542 সে তার সাথে কথা না বলে অন্য দিকে তাকাচ্ছে কেন? 76 00:05:57,750 --> 00:05:59,208 এটাই আপনার জন্য 'লাভ এথিক্স'। 77 00:05:59,458 --> 00:06:01,500 এটা বোঝার জন্য আপনার বয়স অনেক। 78 00:06:02,625 --> 00:06:03,958 -হ্যাঁ? - আপনার হেডফোন সরান. 79 00:06:04,625 --> 00:06:05,583 তুমি কি বলছিলে? 80 00:06:06,375 --> 00:06:07,333 সে তার সাথে কথা বলছে। 81 00:06:08,000 --> 00:06:09,542 -তুমি কি মনে কর সে তাকে প্ররোচিত করবে? -হ্যাঁ. 82 00:06:09,625 --> 00:06:11,042 ঘটবে না। 83 00:06:11,125 --> 00:06:13,667 দেখুন, শুধুমাত্র তিনিই ভুলভাবে সঠিকভাবে প্রতিক্রিয়া জানাতে পারেন। 84 00:06:13,708 --> 00:06:15,625 তোমার গাড়ি আমার গাড়ি আটকাচ্ছে। 85 00:06:15,667 --> 00:06:16,958 আমি আমার গাড়ী বের করতে অক্ষম. 86 00:06:17,958 --> 00:06:19,250 তোমার চোখ সব দিকে... 87 00:06:19,417 --> 00:06:21,458 কিন্তু আপনি ঠিকভাবে পার্ক করতে পারেন না? 88 00:06:23,875 --> 00:06:25,792 এখন, এটি একটি নতুন প্রতিক্রিয়া। 89 00:06:26,500 --> 00:06:27,375 এখন আপনার গাড়ী সরান. 90 00:06:28,833 --> 00:06:31,792 -সে কি লড়াইয়ের জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছে? -আজকের চেষ্টাও কি বৃথা গেল? 91 00:06:32,250 --> 00:06:34,417 ওয়েল, প্রচেষ্টা বৃথা গেছে কারণ তিনি একটি অপচয়! 92 00:06:34,542 --> 00:06:36,000 তিনি জানেন না কিভাবে একটি মেয়েকে প্ররোচিত করতে হয়। 93 00:06:36,167 --> 00:06:36,958 গৌতম ! 94 00:06:38,000 --> 00:06:38,833 যে সংকেত কি? 95 00:06:39,333 --> 00:06:40,167 পুনমল্লে সংকেত! 96 00:06:40,250 --> 00:06:41,167 চুপ করে হাঁটা। 97 00:06:47,125 --> 00:06:47,625 মূর্খ! 98 00:07:01,458 --> 00:07:04,333 তো, এত বিশাল মাঠ আর কোনো জায়গা খুঁজে পাননি, তাই না? 99 00:07:12,542 --> 00:07:14,125 ইঞ্জিন খুব গরম বলে মনে হচ্ছে। 100 00:07:16,417 --> 00:07:17,292 ঐটা কি ছিল? 101 00:07:17,667 --> 00:07:18,500 রোমান্স। 102 00:07:18,958 --> 00:07:21,333 আপনি যদি এমন রোম্যান্স করেন তবে একটি নানীও পড়বে না। 103 00:07:22,708 --> 00:07:24,500 আমাকে দেখ. হাই মেরি! 104 00:07:25,500 --> 00:07:26,000 ওহে! 105 00:07:26,500 --> 00:07:27,458 কি খবর? 106 00:07:27,750 --> 00:07:29,542 তিন রাউন্ডের পর সন্ধ্যায় কফি শপে দেখা করি। 107 00:07:29,625 --> 00:07:31,250 না! মদের দোকানে দেখা করি। 108 00:07:31,292 --> 00:07:32,042 ঠিক আছে! 109 00:07:33,125 --> 00:07:34,875 ওটা দেখ? আপনি তাদের প্রভাবিত করতে হবে! 110 00:07:34,917 --> 00:07:36,417 এবং আপনার অভিব্যক্তি সংকুচিত না! 111 00:07:37,208 --> 00:07:38,625 তোমার মুখটা ভাবহীন। 112 00:07:39,167 --> 00:07:41,958 কিছু চেষ্টা করুন, একটি অসহায় কুকুরছানা বাঁচান... 113 00:07:42,417 --> 00:07:44,000 বা বয়স্কদের রাস্তা পার হতে সাহায্য করা। 114 00:07:44,000 --> 00:07:45,583 যে মত কিছু চেষ্টা করুন. 115 00:07:45,792 --> 00:07:48,458 রোম্যান্স করবেন না কারণ আপনি এটি করার সময় এটি অর্থ হারিয়ে ফেলে। 116 00:07:48,667 --> 00:07:49,708 আমি জানি কি করতে হবে. 117 00:07:49,875 --> 00:07:51,542 আমার একটি গুরুত্বপূর্ণ সাক্ষাৎকার আছে। 118 00:07:51,708 --> 00:07:53,375 আগামীকাল আগে আমাকে জানাবে, যখন সে আসবে। 119 00:07:53,542 --> 00:07:55,208 তুমি নিজেকে কি মনে করো? অরবিন্দ স্বামীর ভাগ্নে? 120 00:07:55,250 --> 00:07:56,625 আপনি কি মনে করেন যে সে আপনার জন্য এত সহজে পড়ে যাবে? 121 00:07:56,792 --> 00:07:58,250 আচ্ছা, আমি যদি হতাম... 122 00:07:58,292 --> 00:08:00,208 এমনকি রাস্তার কুকুরও আত্মহত্যা করবে। 123 00:08:00,292 --> 00:08:01,125 চুপ করে এসো। 124 00:08:02,458 --> 00:08:04,958 "চেন্নাইয়ে তরুণীদের নিখোঁজ হওয়ার ক্ষেত্রে..." 125 00:08:05,000 --> 00:08:07,583 "আমাদের নিউজ 7 চ্যানেল স্বেচ্ছায় স্বেচ্ছায় পদক্ষেপ নিয়েছে..." 126 00:08:07,625 --> 00:08:09,708 "এবং গোপনে তাদের খুঁজে বের করা" 127 00:08:09,875 --> 00:08:12,042 "কয়েকদিন ধরে অপহরণকারীদের অনুসরণ করার পর..." 128 00:08:12,083 --> 00:08:15,167 "পুলিশের সহায়তায় আজ তাদের গ্রেফতার করা হলো" 129 00:08:17,375 --> 00:08:17,875 বলছি! 130 00:08:18,583 --> 00:08:19,292 নিশা ! 131 00:08:23,792 --> 00:08:25,667 -ভাল করেছিস নিশা। -ধন্যবাদ. 132 00:08:30,833 --> 00:08:31,667 মাফ করবেন জনাব. 133 00:08:32,125 --> 00:08:32,625 স্বাগত. 134 00:08:33,000 --> 00:08:33,917 ভালই হয়েছে, নিশা। 135 00:08:34,208 --> 00:08:35,042 ধন্যবাদ জনাব. 136 00:08:39,417 --> 00:08:40,625 এখানে একটি ছোট প্রশংসা আছে. 137 00:08:41,833 --> 00:08:42,333 চলে আসো... 138 00:08:43,000 --> 00:08:43,833 অনুগ্রহ করে একটি আসন করুন। 139 00:08:46,083 --> 00:08:48,167 পুলিশ পারার আগেই আপনি অপহরণকারীদের খুঁজে বের করেছেন। 140 00:08:48,208 --> 00:08:49,750 আপনি আমাদের চ্যানেলকে গর্বিত করেছেন... 141 00:08:49,792 --> 00:08:51,708 সেইসাথে আমাদের প্রোগ্রাম এখন একটি বড় হিট. 142 00:08:51,792 --> 00:08:53,417 এরকম উদ্ভাবনী অনুষ্ঠান করতে থাকুন। 143 00:08:55,083 --> 00:08:55,917 যাইহোক... 144 00:08:56,792 --> 00:08:57,792 এখানে একটি প্রশংসা আছে. 145 00:08:58,167 --> 00:08:59,958 50,000 টাকা বোনাস। 146 00:09:01,833 --> 00:09:02,458 ধন্যবাদ জনাব. 147 00:09:05,458 --> 00:09:07,292 নিশা, আমাদের অতিথি এসেছে। তাড়াতাড়ি, তৈরি হও। 148 00:09:07,333 --> 00:09:07,833 ঠিক আছে. 149 00:09:07,958 --> 00:09:10,417 -এখনো সেট আপ? সরান! -এইটা প্রস্তুত. 150 00:09:11,333 --> 00:09:12,875 ক্যামেরা # 1, ঠিক আছে? ক্যামেরা #2, ঠিক আছে? 151 00:09:13,458 --> 00:09:16,708 পাঁচ... চার... তিন... দুই... 152 00:09:17,250 --> 00:09:18,375 এক! ক্যু... 153 00:09:20,625 --> 00:09:22,375 (Vyugam - কৌশল) 154 00:09:22,792 --> 00:09:23,792 শুভেচ্ছা, দর্শক। 155 00:09:23,792 --> 00:09:27,333 আজ, আমাদের 'ভ্যুগম' শোতে প্রধান অতিথি... 156 00:09:27,375 --> 00:09:30,292 বিশ্বখ্যাত স্টিফেন হকিংয়ের শিষ্য... 157 00:09:30,583 --> 00:09:32,542 মিঃ মাইকেল। 158 00:09:32,833 --> 00:09:35,583 তিনি শুধু আমাদের জাতির গর্ব নন... 159 00:09:35,667 --> 00:09:37,333 কিন্তু তামিলনাড়ুর গর্বও। 160 00:09:37,542 --> 00:09:40,125 এছাড়াও, তিনি চেন্নাই থেকে এসেছেন। 161 00:09:40,208 --> 00:09:44,458 তিনি হিউম্যান অ্যানাটমি এবং অ্যাস্ট্রোফিজিক্সের একজন বিশেষজ্ঞ। 162 00:09:44,583 --> 00:09:48,000 তার অনেক আবিষ্কারই ISRO-কে সহায়তা করার ক্ষেত্রে মুখ্য ভূমিকা পালন করেছে। 163 00:09:48,083 --> 00:09:51,167 আমি গর্বিতভাবে তাকে আমাদের শোতে স্বাগত জানাই। 164 00:09:51,958 --> 00:09:52,667 শুভেচ্ছা, স্যার. 165 00:09:54,083 --> 00:09:55,583 বর্তমানে যে আলোচিত বিষয় হল... 166 00:09:55,625 --> 00:10:00,125 গ্রহাণু যা পৃথিবীর দিকে চার্জ করছে এবং আমাদের জন্য মারাত্মক হতে পারে। 167 00:10:00,375 --> 00:10:04,792 এবং খবর হল আগামীকাল ভোর পাঁচটায় এটি ক্র্যাশ ল্যান্ড করবে। 168 00:10:05,125 --> 00:10:06,917 আপনি কি এটা সম্পর্কে বিস্তারিত ব্যাখ্যা করতে পারেন, স্যার? 169 00:10:08,167 --> 00:10:11,958 এখন পর্যন্ত পাঁচটি বিশাল গ্রহাণু আমাদের পৃথিবীতে আছড়ে পড়েছে। 170 00:10:12,500 --> 00:10:15,125 একবার এই ধরনের ক্র্যাশ পৃথিবীতে জীবন্ত প্রাণীর উৎপত্তি। 171 00:10:15,375 --> 00:10:17,333 বিধ্বস্ত হওয়া গ্রহাণুগুলোকে অনুসরণ করে... 172 00:10:17,417 --> 00:10:20,250 হাজার হাজার প্রজাতির বিলুপ্তি ঘটেছে। 173 00:10:20,500 --> 00:10:23,958 ডাক্তার, আপনি বলছেন এই গ্রহাণুরও আমাদের উপর এমন প্রভাব পড়বে? 174 00:10:24,042 --> 00:10:25,000 অবশ্যই না. 175 00:10:25,500 --> 00:10:29,833 প্রতিদিন অনেক উল্কা পৃথিবীতে ক্র্যাশ ল্যান্ডিং হচ্ছে। 176 00:10:30,125 --> 00:10:32,750 পৃথিবীতে আঘাত করার সময় তারা সব ছাই হয়ে যায়। 177 00:10:33,375 --> 00:10:36,125 আমাদের ছাড়া আরও অনেক গ্যালাক্সি রয়েছে। 178 00:10:36,417 --> 00:10:38,500 এটা সেই ছায়াপথের গতিবিধি... 179 00:10:38,583 --> 00:10:41,583 যার ফলে গ্রহাণু/উল্কা পৃথিবীতে অবতরণ করে। 180 00:10:41,833 --> 00:10:44,708 তাহলে কি মানুষ নিরাপদে কোথাও চলে যাবে? 181 00:10:46,167 --> 00:10:47,583 ওয়েল, এটা প্রয়োজন হবে না. 182 00:10:47,792 --> 00:10:50,125 যেমনটা আমি বলেছিলাম, পৃথিবীর কাছাকাছি আসার সাথে সাথে এটি পুড়ে ছাই হয়ে যাবে। 183 00:10:50,250 --> 00:10:51,875 আতঙ্কিত হওয়ার দরকার নেই। 184 00:10:51,958 --> 00:10:54,750 স্যার, আইআইটি অধ্যাপক, ফ্র্যাঙ্কলিন ইন্ডিয়া টুডেতে একটি নিবন্ধ লিখেছেন... 185 00:10:54,750 --> 00:10:59,500 যেখানে তিনি উল্লেখ করেছেন যে অন্যান্য গ্রহেও জীবন্ত প্রাণী রয়েছে। 186 00:10:59,708 --> 00:11:01,083 এটা নিয়ে আপনার মতামত কি, স্যার? 187 00:11:02,208 --> 00:11:04,125 ফ্র্যাঙ্কলিন আমার দীর্ঘদিনের বন্ধু। 188 00:11:04,375 --> 00:11:06,917 তিনি অন্যান্য গ্রহের জীবন নিয়ে গবেষণা করছেন। 189 00:11:07,083 --> 00:11:09,750 কিন্তু স্টিফেন হকিং একই বিষয়ে অনেক লিখেছেন। 190 00:11:10,292 --> 00:11:12,917 তার আবিষ্কারের মধ্যে সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ এবং শেষ ছিল... 191 00:11:13,125 --> 00:11:15,167 সমান্তরাল মহাবিশ্ব. 192 00:11:42,042 --> 00:11:44,792 এই মূল্যস্ফীতির কারণে সবজি কেনা কঠিন হয়ে পড়েছে। 193 00:11:45,000 --> 00:11:46,208 আচ্ছা, আমি আজ ওকড়া কিনলাম। 194 00:11:46,458 --> 00:11:48,750 যেহেতু আমি টাকা নষ্ট করার জন্য আমার ওস্তাদ করিনি... 195 00:11:48,833 --> 00:11:51,208 ভালো দামের জন্য সবজি বিক্রেতার সাথে দর কষাকষি করলাম। 196 00:11:59,833 --> 00:12:02,917 গৌতম, তোমার মা দুবার ফোন করেছিল। 197 00:12:03,083 --> 00:12:03,917 আমি তাকে কল করব। 198 00:12:14,875 --> 00:12:16,208 ওহ ঈশ্বর! 199 00:12:21,708 --> 00:12:22,750 অসাধারণ! 200 00:12:23,458 --> 00:12:25,458 এটা ইচ্ছাকৃত ছিল না. 201 00:12:25,708 --> 00:12:27,167 এটা শুধু বন্ধ পড়ে. 202 00:12:30,167 --> 00:12:30,792 বলো মা। 203 00:12:31,083 --> 00:12:32,000 গৌতম... 204 00:12:32,417 --> 00:12:34,417 আপনি কতদিন একা থাকবেন? 205 00:12:34,458 --> 00:12:35,583 এখুনি দেশে চলে আসুন। 206 00:12:35,833 --> 00:12:37,292 আমি অবিনাশী থেকে পাত্রী বেছে নিয়েছি। 207 00:12:37,750 --> 00:12:39,500 সেখানে আপনি অবিনাশী মন্ত্র থেকে আপনার বধূ সঙ্গে যান. 208 00:12:39,667 --> 00:12:41,042 এবং আপনি একই উত্তর জপ! 209 00:12:41,125 --> 00:12:42,667 কারণ আপনি একই জিনিস পুনরাবৃত্তি করতে থাকেন। 210 00:12:42,833 --> 00:12:44,083 আমি তোমাকে পরে কল করবো. 211 00:12:44,250 --> 00:12:44,958 এখন, হ্যাং আপ. 212 00:12:50,167 --> 00:12:52,458 তাহলে, আজ আমি কোন সূক্ষ্মতা নিয়ে নির্যাতিত হব? 213 00:12:52,542 --> 00:12:53,542 ওকরা গ্রেভি। 214 00:12:53,833 --> 00:12:56,333 -ঠিক আছে, রান্না করে পাঠাও। -চিন্তা করবেন না, আমি ভালো করে দিচ্ছি। 215 00:12:57,333 --> 00:12:58,167 মাফ করবেন জনাব... 216 00:12:58,792 --> 00:12:59,833 তাই আপনি চলে যাচ্ছেন? 217 00:13:00,125 --> 00:13:00,750 হ্যাঁ. 218 00:13:01,250 --> 00:13:05,375 আপনার এক বন্ধু এয়ারটেল রিয়েলিটি গানের শোতে কাজ করে, তাই না? 219 00:13:05,583 --> 00:13:07,125 মানে তোমার বন্ধু গুনা। 220 00:13:07,417 --> 00:13:09,667 হ্যাঁ. কি ব্যাপার? 221 00:13:09,917 --> 00:13:10,667 আমরা হব... 222 00:13:11,375 --> 00:13:12,792 আমি একজন ভালো গায়ক। 223 00:13:12,833 --> 00:13:15,042 অন্যদিন আমি তোমার মায়ের জন্য গান গেয়েছিলাম... 224 00:13:15,083 --> 00:13:18,333 এবং সে বলল আমি ঠিক গায়িকা জানকির মত শোনাচ্ছি। 225 00:13:18,833 --> 00:13:19,333 অনুগ্রহ! 226 00:13:19,417 --> 00:13:20,917 আমি শপথ করছি। 227 00:13:21,083 --> 00:13:24,250 আমার গান শুনে তোমার মা আশ্চর্য হয়ে গেলেন। 228 00:13:24,292 --> 00:13:27,542 দাঁড়াও, আমি এখন তোমার জন্য গান করব। আপনিও আমার ভয়েস পছন্দ করবেন। 229 00:13:27,792 --> 00:13:28,667 অনুগ্রহ! 230 00:13:29,042 --> 00:13:30,417 আমার আজ এই জন্য সময় নেই. 231 00:13:30,458 --> 00:13:31,875 অন্য কোন দিন, ঠিক আছে? 232 00:13:32,542 --> 00:13:33,250 তোমার ইচ্ছা. 233 00:13:37,958 --> 00:13:41,000 আচ্ছা, গায়িকা জানকীর গলা শোনার সৌভাগ্য হয়নি ডাক্তারের। 234 00:13:42,833 --> 00:13:43,667 শুভেচ্ছা, স্যার. 235 00:13:44,125 --> 00:13:44,792 শুভেচ্ছা। 236 00:13:44,875 --> 00:13:48,750 শেষবার যখন তোমার মা এখানে ছিল, আমি তাকে লাগেজ দিয়ে সাহায্য করেছি। 237 00:13:49,125 --> 00:13:49,625 ঠিক আছে. 238 00:13:49,667 --> 00:13:53,042 আবার যখন সে চলে গেল, আমি আবার তাকে লাগেজ দিয়ে সাহায্য করলাম। 239 00:13:53,458 --> 00:13:54,583 অসাধারণ! 240 00:13:58,583 --> 00:13:59,750 শুভ সকাল, গৌতম। 241 00:14:00,417 --> 00:14:01,375 সুপ্রভাত স্যার. 242 00:14:01,583 --> 00:14:02,750 লায়ন্স ক্লাবের পুরস্কার... 243 00:14:03,250 --> 00:14:04,042 শুভকামনা! 244 00:14:04,083 --> 00:14:04,875 ধন্যবাদ জনাব. 245 00:14:07,333 --> 00:14:08,083 বল দিয়ে আমাকে আঘাত করার সাহস কি করে হলো? 246 00:14:08,167 --> 00:14:12,167 'বেগুন, ঝোল.. সবজি...' 247 00:14:23,042 --> 00:14:23,708 অভি... 248 00:14:24,333 --> 00:14:25,042 আপনার বাইক সরান 249 00:14:25,458 --> 00:14:26,417 নিশ্চিত। 250 00:14:27,208 --> 00:14:28,917 আমি কিভাবে ভাল টমেটো কিনতে পারি? 251 00:14:28,958 --> 00:14:31,625 -এটা টিপুন এবং চেক করুন। - বরং বাড়িতে নিয়ে যান, রান্না করুন এবং পরীক্ষা করুন। 252 00:14:31,625 --> 00:14:32,542 ওদের ছেড়ে দিন ম্যাডাম! 253 00:14:42,792 --> 00:14:44,917 একটি অমলেট এর মধ্যে প্রচুর পেঁয়াজ। 254 00:14:45,250 --> 00:14:46,417 প্রথমত, আপনার বকেয়া পরিশোধ করুন। 255 00:14:46,458 --> 00:14:48,417 একটা অডি গাড়ি এগিয়ে আসছে। আমি আপনাকে দ্বিগুণ টাকা দেব! 256 00:14:49,792 --> 00:14:52,958 আমার উপর ছুটে চলার সাহস হয় কিভাবে? আমি তোমাকে রেহাই দেব না! 257 00:14:53,792 --> 00:14:55,208 বেরিয়ে যাও, দুফস! 258 00:14:56,417 --> 00:14:58,125 আমি চারপাশের বিপজ্জনক গুন্ডাদের একজন! 259 00:14:58,458 --> 00:14:59,458 হেঁচকি! 260 00:14:59,875 --> 00:15:00,917 তুমি কি মাতাল? 261 00:15:01,708 --> 00:15:03,250 আমাকে তাকানো বন্ধ করুন! আপনি শুধু আমার উপর দৌড়ে! 262 00:15:03,333 --> 00:15:05,208 মাফ করবেন, গাড়ি আপনার কাছেও আসেনি। 263 00:15:06,333 --> 00:15:07,875 আমি পাত্তা দিই না। 264 00:15:08,167 --> 00:15:09,708 আমার লিভার আক্রান্ত। 265 00:15:09,792 --> 00:15:12,250 আমার লিভার পাওয়ার জন্য আমার খরচ হবে। 266 00:15:12,500 --> 00:15:14,708 -কত? -রুপি 135। 267 00:15:14,750 --> 00:15:17,500 রুপি মদের জন্য ১৩০ টাকা এবং বিক্রেতা অতিরিক্ত পাঁচ টাকা নেয়। 268 00:15:18,250 --> 00:15:19,292 এখানে, একশত। 269 00:15:19,333 --> 00:15:21,375 আপনি একটি অডি মালিক মত কাজ! 270 00:15:22,292 --> 00:15:23,625 Google ব্যালেন্স পরিশোধ করে। 271 00:15:23,792 --> 00:15:25,625 শো শেষ! ছেড়ে দাও! 272 00:15:25,875 --> 00:15:28,167 সুমাথি, আশা করি আপনার সেল ফোন চালু আছে। 273 00:15:28,500 --> 00:15:31,042 চিন্তা করো না, আমি তোমাকে মারবো না। 274 00:15:31,375 --> 00:15:33,125 বকবক করা বন্ধ করুন এবং হারিয়ে যান! 275 00:15:39,458 --> 00:15:39,958 হ্যালো. 276 00:15:40,042 --> 00:15:42,542 স্যার, পাকিস্তানি রোগী সামিরা, যেকে গতকাল ভর্তি করা হয়েছিল... 277 00:15:42,542 --> 00:15:43,750 তার অবস্থা গুরুতর। 278 00:15:43,792 --> 00:15:45,833 অস্ত্রোপচার বিলম্বিত হলে তার মস্তিষ্কের মৃত্যু হতে পারে। 279 00:15:45,833 --> 00:15:47,167 তার স্ক্যান রিপোর্ট কি বলে? 280 00:15:47,250 --> 00:15:48,292 এটা সমালোচনামূলক, স্যার. 281 00:15:48,625 --> 00:15:50,917 ঠিক আছে. আমি কয়েক মিনিটের মধ্যে অপারেশন থিয়েটারে আসব। 282 00:15:51,125 --> 00:15:53,083 - সব রেডি রাখো। -ঠিক আছে, স্যার. 283 00:16:04,333 --> 00:16:05,792 -সুপ্রভাত স্যার. -সুপ্রভাত. 284 00:16:09,792 --> 00:16:10,875 আমিও তো ডাক্তার, তাই না? 285 00:16:12,042 --> 00:16:13,167 সন্দেহ কেন? 286 00:16:13,833 --> 00:16:15,708 আমি কি এই অস্ত্রোপচার করতে পারি না? 287 00:16:15,917 --> 00:16:17,167 এটা কি শুধু গৌতমই পারে? 288 00:16:17,292 --> 00:16:20,292 এমডি থেকে ডিন, সকলের প্রশংসা শুধু তার জন্যই। 289 00:16:20,833 --> 00:16:21,792 তাহলে আমি এখানে কেন? 290 00:16:23,917 --> 00:16:24,917 ডাক্তার এখানে। 291 00:16:25,083 --> 00:16:25,792 তাহলে আমি কে? 292 00:16:26,125 --> 00:16:27,292 সবকিছু কি প্রস্তুত? 293 00:16:27,833 --> 00:16:28,625 প্রস্তুত, ডাক্তার। 294 00:16:50,542 --> 00:16:53,708 আগামীকাল গ্রহাণুর ক্র্যাশ ল্যান্ডিংয়ের খবরে নিউজ চ্যানেলগুলো ভরে গেছে। 295 00:16:53,833 --> 00:16:55,125 আপনি এটি সম্পর্কে কিছু জানেন? 296 00:16:55,250 --> 00:16:57,542 এটা অশ্রাব্য. আপনি কি একটু জোরে হতে পারেন? 297 00:16:57,750 --> 00:16:58,750 দুঃখিত জনাব. 298 00:17:15,083 --> 00:17:17,708 - প্রতি আধঘণ্টা পরপর তাকে পর্যবেক্ষণ করুন। -ঠিক আছে ডাক্তার। 299 00:17:21,542 --> 00:17:23,000 ডাক্তার, সামিরা... 300 00:17:23,167 --> 00:17:24,833 চিন্তা করবেন না। সবকিছু ঠিক আছে. 301 00:17:25,083 --> 00:17:26,417 যত্ন নিবেন. বিদায়। 302 00:17:29,917 --> 00:17:30,792 রমেশ... 303 00:17:32,167 --> 00:17:33,292 এসো আমরা যাই. 304 00:17:35,792 --> 00:17:36,708 কে রিপোর্ট তৈরি করবে? 305 00:17:38,250 --> 00:17:38,875 চালিয়ে যান। 306 00:17:55,875 --> 00:17:56,833 শুভ সকাল, ডাক্তার। 307 00:17:57,208 --> 00:17:57,792 সুপ্রভাত. 308 00:17:57,792 --> 00:17:58,833 গতকাল পুরস্কার জেতার জন্য... 309 00:17:58,917 --> 00:18:01,500 নিউজ 7 তামিল-এ আপনার একটি সাক্ষাৎকার আছে 3'টায়। 310 00:18:01,750 --> 00:18:03,125 -ঠিক আছে. -ধন্যবাদ জনাব. 311 00:18:15,208 --> 00:18:16,083 -হাই স্যার. -ওহে. 312 00:18:16,083 --> 00:18:17,458 -হাই স্যার. -প্লিজ, একটু বসুন। 313 00:18:21,917 --> 00:18:22,417 এই যাও। 314 00:18:22,917 --> 00:18:24,417 আপনি তার সাক্ষাৎকার নেবেন। 315 00:18:39,417 --> 00:18:42,500 স্যার, আমি কি গতকাল গ্রহাণুর বিষয়ে একটি সাক্ষাৎকার দিইনি 316 00:18:42,625 --> 00:18:45,542 আমি কীভাবে বিজ্ঞানীর সাক্ষাত্কার নেব যিনি এটির প্রভাব তদন্ত করছেন? 317 00:18:46,292 --> 00:18:48,083 এর জন্য আমি ইতিমধ্যেই অন্য দল নিয়োগ করেছি। 318 00:18:49,000 --> 00:18:50,958 বিবিসিকে একটি সাক্ষাৎকার দেওয়ার কথা ছিল তার। 319 00:18:51,083 --> 00:18:53,333 আমি অনুরোধ করলে তিনি দ্রুত রাজি হলে আমি অবাক হয়েছিলাম। 320 00:18:53,625 --> 00:18:55,292 তিনি আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন কে অনুষ্ঠানটি হোস্ট করবে। 321 00:18:55,625 --> 00:18:57,375 আমি বললাম, তুমিই থাকবে। 322 00:18:58,000 --> 00:19:00,375 স্যার, যদি সে আগ্রহী না হয়... 323 00:19:00,625 --> 00:19:01,875 তাহলে আমি এটা করব। 324 00:19:02,958 --> 00:19:04,750 আমরা যখন নিশা আছে কেন তুমি? 325 00:19:12,125 --> 00:19:14,208 এই যে জনাব. তাহলে আপনি বিখ্যাত ডাক্তার সাহেব... 326 00:19:14,250 --> 00:19:15,042 গৌতম। 327 00:19:15,208 --> 00:19:17,500 আহ! হ্যাঁ! গৌতম। স্বাগত. 328 00:19:17,583 --> 00:19:19,875 আমি সত্যান, চ্যানেলের সহকারী প্রোগ্রামার এবং প্রযোজক। 329 00:19:19,958 --> 00:19:22,042 স্যার, এখানে আমার সুনাম হওয়ার কারণ হল... 330 00:19:22,083 --> 00:19:24,167 আমার দক্ষতার কারণে। তুমি সেই লোকটিকে দেখছ... 331 00:19:24,208 --> 00:19:26,250 তিনি যখন এখানে যোগদান করেন, তখন তিনি কিছুই ছিলেন না। 332 00:19:26,333 --> 00:19:27,250 এখন, এই দেখুন. 333 00:19:27,292 --> 00:19:28,167 আরে আপনি মিস্টার ওল্ডস্যাক! 334 00:19:29,083 --> 00:19:29,792 এখানে আসুন। 335 00:19:30,917 --> 00:19:33,042 একজন পরামর্শদাতাকে কীভাবে সম্মান করতে হয় তার কাছ থেকে আপনাকে অবশ্যই শিখতে হবে। 336 00:19:33,333 --> 00:19:34,250 তার এত মন খারাপ কেন? 337 00:19:34,292 --> 00:19:34,792 কি? 338 00:19:35,417 --> 00:19:38,167 কিছুই না। মনে হচ্ছে ডাক্তারের গলা ব্যাথা আছে... 339 00:19:38,292 --> 00:19:39,458 এবং তিনি গরম জল চেয়েছিলেন। 340 00:19:39,500 --> 00:19:40,875 আপনি বহন করে. আমি তার জন্য এটি পেতে হবে. 341 00:19:40,875 --> 00:19:41,375 মনে মনে! 342 00:19:41,375 --> 00:19:43,875 চালিয়ে যান। আপনি অবশ্যই ব্যস্ত এবং অনেক কাজ আছে. 343 00:19:44,875 --> 00:19:47,833 তারা আমাকে অনেক সম্মান করে কিন্তু শুধু যে, তারা এটা দেখায় না। 344 00:19:48,375 --> 00:19:50,458 আমি যদি গতকাল সকালে মাটিতে তার চোয়াল ভেঙে দিতাম... 345 00:19:50,500 --> 00:19:52,083 তিনি সাক্ষাৎকারের জন্য এখানে থাকবেন না। 346 00:19:52,375 --> 00:19:54,167 আমি তাকে ঘৃণা করি... 347 00:19:54,208 --> 00:19:56,792 আর এখন সেই ফ্যাটো আমাকে সেই ব্যক্তির সাক্ষাৎকার নিতে বাধ্য করছে! 348 00:19:56,875 --> 00:19:59,333 দয়া করে আসুন, স্যার। শো শুরু করা যাক। 349 00:20:01,208 --> 00:20:03,583 -নিশা, ড. গৌতম। -ওহে. 350 00:20:03,875 --> 00:20:05,542 -তিনি আজ আমাদের অতিথি। -আপনি কি আমার সাক্ষাৎকার নিতে যাচ্ছেন? 351 00:20:05,625 --> 00:20:07,208 সে খুব লাজুক... 352 00:20:07,250 --> 00:20:09,750 কিন্তু তিনি সদয় হৃদয়ের সাথে অত্যন্ত প্রতিভাবান। 353 00:20:09,875 --> 00:20:11,125 আমি তার সম্পর্কে চালিয়ে যেতে পারি... 354 00:20:11,292 --> 00:20:13,667 -নিশার কাছ থেকে থাপ্পড় খেতে অভ্যস্ত। - বাজে কথা বলা বন্ধ করুন! 355 00:20:14,417 --> 00:20:16,292 সে মজা করছে, স্যার। সৃষ্টিকর্তা! ব্যাথা করে। 356 00:20:16,625 --> 00:20:17,708 দুঃখিত জনাব. 357 00:20:19,500 --> 00:20:20,417 শুভেচ্ছা, দর্শক। 358 00:20:20,542 --> 00:20:23,708 আমরা চেন্নাইয়ের সেরা সার্জনের সাক্ষাৎকার নিতে যাচ্ছি... 359 00:20:24,125 --> 00:20:25,292 ডাঃ. গৌতম। 360 00:20:25,833 --> 00:20:26,667 শুভেচ্ছা, স্যার. 361 00:20:26,875 --> 00:20:27,375 শুভেচ্ছা। 362 00:20:27,750 --> 00:20:33,292 দেরিতে, ব্রেন টিউমার এত সাধারণ হয়ে উঠেছে; শিশু থেকে বৃদ্ধ পর্যন্ত। 363 00:20:33,833 --> 00:20:35,333 এটা এমন কেন? 364 00:20:35,583 --> 00:20:36,833 আমরা কিভাবে এটা প্রতিরোধ করব? 365 00:20:36,833 --> 00:20:41,125 আমাদের আধুনিক জীবনযাত্রায় অনেক ভুল আছে... 366 00:20:41,208 --> 00:20:42,875 এবং এটি প্রথমে আমাদের মস্তিষ্ককে প্রভাবিত করে। 367 00:20:43,583 --> 00:20:47,083 উদাহরণ টিভি, মোবাইল, অফিসের চাপ... 368 00:20:47,458 --> 00:20:49,375 বাচ্চারা ভিডিও গেমে আবদ্ধ... 369 00:20:49,875 --> 00:20:51,417 জাঙ্ক ফুড খাওয়া... 370 00:20:51,625 --> 00:20:53,042 এসবই মূল কারণ। 371 00:21:04,958 --> 00:21:06,125 তাই বিরক্তিকর। 372 00:21:14,208 --> 00:21:19,167 মিঃ গৌতম, আপনার ইন্টারভিউ শেষ। আপনি এখন চলে যেতে পারেন. 373 00:21:21,250 --> 00:21:22,417 আমাদের অতীত এবং সুখ... 374 00:21:22,833 --> 00:21:24,625 -তুমি কি সত্যিই এগিয়ে গেছো, নিশা? -সৃষ্টিকর্তা! অনুগ্রহ! 375 00:21:25,083 --> 00:21:27,125 আমি সবেমাত্র এগিয়েছি। 376 00:21:27,375 --> 00:21:28,542 একটি আপস জন্য চেষ্টা করবেন না. 377 00:21:28,833 --> 00:21:30,792 রাগ করার মতো আচরণ করো না, নিশা। 378 00:21:31,458 --> 00:21:32,458 আমি জানি এটা বাস্তব না. 379 00:21:32,792 --> 00:21:33,458 নিচ িসসসসক ুসিন. 380 00:21:34,208 --> 00:21:36,125 যে তুমি আবার আমার প্রেমে পড়বে। 381 00:21:36,750 --> 00:21:37,917 সেজন্য তুমি আমার কাছ থেকে পালিয়ে বেড়াও। 382 00:21:38,042 --> 00:21:40,042 জিনিসগুলি কল্পনা করবেন না এবং আমাকে বোঝানোর চেষ্টা করবেন না। 383 00:21:40,125 --> 00:21:42,042 আমার এমন কোনো উদ্দেশ্য নেই। এখন বা কখনো! 384 00:21:43,000 --> 00:21:44,167 অনুগ্রহ করে চলে যান! 385 00:21:45,667 --> 00:21:48,250 তুমি এসব বলছ কিন্তু বাস্তবে তুমি আমার সম্পর্কে কি জানো? 386 00:21:48,542 --> 00:21:49,958 এই মুহূর্তে, আমি হয়তো কিছুই জানি না। 387 00:21:50,333 --> 00:21:50,958 কিন্তু... 388 00:21:51,208 --> 00:21:53,583 আমি জানি, আপনি আমাকে গভীরভাবে ভালোবাসেন। 389 00:21:55,542 --> 00:21:56,167 অকেজো! 390 00:21:58,458 --> 00:21:59,875 ঠিক যেভাবে সে রেগে গিয়েছিল... 391 00:21:59,917 --> 00:22:01,375 যখন আমি তার সাথে প্রথম দেখা করি। 392 00:22:11,792 --> 00:22:12,542 ছাইপাঁশ! 393 00:22:12,875 --> 00:22:15,292 এটাই আমাকে তার জন্য পড়েছিল। 394 00:22:19,333 --> 00:22:23,292 "তুমি রাবিশিনী তবুও জ্বলন্ত সৌন্দর্য" 395 00:22:23,583 --> 00:22:26,792 "তুমিই সেই আগুন যেটা আমার স্বপ্নকে জাগিয়ে তোলে" 396 00:22:27,583 --> 00:22:30,042 নিশা, সে তোমাকে আঘাত করেনি। 397 00:22:30,125 --> 00:22:31,542 এটা সেই বাচ্চা ছিল. 398 00:22:31,750 --> 00:22:35,625 "প্রকৃতি কেন গান গায় তার কারণ তুমি" 399 00:22:38,125 --> 00:22:40,125 প্রিয় নিশা, আপনি কি বরের ছবি দেখেছেন? 400 00:22:40,208 --> 00:22:41,375 তোমাকে কতবার বলবো বাবা? 401 00:22:41,458 --> 00:22:44,500 -আমি বিয়েতে আগ্রহী নই। -আর কতদিন এভাবে বলতে থাকবে? 402 00:22:44,667 --> 00:22:46,167 আমার পেশা আমার প্রথম প্রেম। 403 00:22:46,292 --> 00:22:48,375 যদি কোন লোক এটা বুঝতে পারে, তাহলে আমি তাকে বিয়ে করব। 404 00:22:49,292 --> 00:22:53,083 "তুমিই আমার নিয়তি" 405 00:22:53,917 --> 00:22:58,208 "তুমিই আমার স্বপ্ন, আমার ভালোবাসা" 406 00:22:58,292 --> 00:23:01,875 "তুমি চোখ আমার পা থেকে মুছে দিচ্ছ" 407 00:23:02,625 --> 00:23:06,792 "তোমার হৃদস্পন্দন আমার জীবনের সঙ্গীত" 408 00:23:06,833 --> 00:23:10,958 "তুমি যাকে আমার হৃদয় অনুসরণ করে" 409 00:23:31,167 --> 00:23:32,708 আচ্ছা, তুমি আমাকে পছন্দ করবে না। 410 00:23:33,375 --> 00:23:35,083 আমি আপনার সাথে দেখা করতে বাড়িতে রাজি হয়েছি। 411 00:23:35,292 --> 00:23:37,042 তাই, আপনি বাবা-মাকে বলুন এবং আমাকে প্রত্যাখ্যান করুন। 412 00:23:37,667 --> 00:23:39,167 মেয়েটাকে আমার খুব ভালো লাগে। 413 00:23:39,667 --> 00:23:40,583 বিয়েটা ঠিক কর। 414 00:23:46,208 --> 00:23:48,500 সে তার কাজের ব্যাপারে খুবই উৎসাহী। 415 00:23:48,583 --> 00:23:50,708 তিনি স্বল্প মেজাজ কিন্তু ভিতরে কিছু রাখা না. 416 00:23:50,750 --> 00:23:52,042 ওয়েল, আপনি তার যত্ন নিতে হবে. 417 00:23:55,292 --> 00:23:59,292 "আপনার একটি উত্তর আমার জীবনকে পুনরুজ্জীবিত করতে পারে" 418 00:23:59,750 --> 00:24:01,417 তাহলে কি আমাদের দুজনের মধ্যে কাজ করেছে? 419 00:24:01,542 --> 00:24:02,250 আমি জানি না 420 00:24:02,708 --> 00:24:05,208 কিন্তু জিনিসগুলো কাজ হবে বলে মনে হচ্ছে. 421 00:24:29,167 --> 00:24:30,833 প্রথমবার মেয়ে দেখছেন? 422 00:24:34,458 --> 00:24:36,417 চলো নিশা বাসায় এসে খেয়ে নিই। 423 00:24:43,125 --> 00:24:45,000 খারাপ অভিভাবকত্বের নিখুঁত উদাহরণ। 424 00:24:46,583 --> 00:24:50,583 "তোমার অনুপস্থিতি আমার জীবনকে ধীরে ধীরে উজ্জ্বল থেকে অন্ধকারের দিকে ঠেলে দেয়" 425 00:24:50,833 --> 00:24:58,958 "আপনি শব্দটি বলুন এবং আমরা আবার প্রেমে পড়ে যেতে পারি" 426 00:24:59,667 --> 00:25:04,250 গৌতম, তোমার বন্ধু সুরেশের বউয়ের বেবি শাওয়ার আসছে শুক্রবার। 427 00:25:04,792 --> 00:25:05,667 আমি কি বলেছি তা শুনেছ? 428 00:25:05,750 --> 00:25:08,000 মনে আছে সুরেশ তোমার পরে বিয়ে করেছিল। 429 00:25:08,083 --> 00:25:09,875 আপনি আপনার স্ত্রীকে ডাক্তারের কাছে নিয়ে যান। 430 00:25:13,208 --> 00:25:17,125 "তুমি রাবিশিনী তবুও জ্বলন্ত সৌন্দর্য" 431 00:25:17,250 --> 00:25:21,208 "তুমিই সেই আগুন যেটা আমার স্বপ্নকে জাগিয়ে তোলে" 432 00:25:21,333 --> 00:25:25,667 "তুমি চাঁদের মত সুন্দর" 433 00:25:27,292 --> 00:25:28,333 এখানে ঘুমাও। 434 00:25:30,250 --> 00:25:34,250 "তুমিই আমার স্বপ্ন, আমার ভালোবাসা" 435 00:25:34,708 --> 00:25:38,000 "তুমি চোখ আমার পা থেকে মুছে দিচ্ছ" 436 00:25:38,958 --> 00:25:43,208 "তোমার হৃদস্পন্দন আমার জীবনের সঙ্গীত" 437 00:25:43,333 --> 00:25:47,167 "তুমি যাকে আমার হৃদয় অনুসরণ করে" 438 00:26:08,458 --> 00:26:09,042 গৌতম... 439 00:26:09,917 --> 00:26:10,875 সে কোথায়? 440 00:26:11,500 --> 00:26:13,333 আমি তোমার সাথে কথা বলছি! তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছো না? 441 00:26:14,333 --> 00:26:16,125 সে সবেমাত্র অফিসে চলে গেছে। 442 00:26:20,250 --> 00:26:23,583 আমি আরেকটি আকর্ষণীয় বিষয়বস্তু আছে. কালকে অফিসে গিয়ে বলবো। বিদায়। 443 00:26:23,875 --> 00:26:26,750 আপনি কি মনে করেন যে আমরা বড়রা জানি না পরিবারে কী হচ্ছে? 444 00:26:29,750 --> 00:26:31,958 সে বাইরে যায় এবং বিজোড় সময়ে ফিরে আসে। 445 00:26:32,083 --> 00:26:34,167 পারিবারিক মূল্যবোধ ও ঐতিহ্যের প্রতি তার কোনো সম্মান নেই। 446 00:26:39,333 --> 00:26:41,042 সে কি মনোভাব দেখছে! 447 00:26:43,583 --> 00:26:45,125 আমি মনে করি না এই কাজ হবে. 448 00:26:45,708 --> 00:26:46,875 আপনি বলছি যেমন চান! 449 00:27:01,167 --> 00:27:02,458 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 450 00:27:02,875 --> 00:27:05,458 আমাকে ছেড়ে দাও, গৌতম। এটা আমাদের মধ্যে কাজ করবে না. 451 00:27:05,667 --> 00:27:06,875 আমি এখানে থাকতে পারব না। 452 00:27:07,125 --> 00:27:08,958 আমি তোমার মাকে বোঝাতে পারছি না! 453 00:27:09,292 --> 00:27:11,000 তাই বাবাকে বলেছিলাম... 454 00:27:11,083 --> 00:27:12,625 যে বিবাহিত জীবন আমার জন্য উপযুক্ত হবে না. 455 00:27:12,833 --> 00:27:14,208 কিন্তু আমার বাবা আমাকে জোর করে। 456 00:27:14,292 --> 00:27:17,000 এখন আবার বলছি! আমি কারো জন্য আমার আবেগের সাথে আপস করতে পারি না! 457 00:27:18,333 --> 00:27:18,833 নিশা... 458 00:27:19,250 --> 00:27:20,792 আমি এখন যা বলবো তুমি কিছুই বুঝবে না। 459 00:27:20,958 --> 00:27:23,250 ক্রোধে গৃহীত কোনো সিদ্ধান্ত মারাত্মক প্রমাণিত হবে। 460 00:27:23,375 --> 00:27:24,667 একটু সময় নিয়ে ভাবুন। 461 00:27:24,750 --> 00:27:26,250 এই প্রথম নয়, গৌতম। 462 00:27:26,333 --> 00:27:27,792 এই নির্যাতন নিত্যনৈমিত্তিক হয়ে দাঁড়িয়েছে। 463 00:27:27,792 --> 00:27:29,542 আমি আমার কাজে মনোনিবেশ করতে পারছি না। 464 00:27:29,667 --> 00:27:31,083 তোমার মা আমাকে শুধু ঘৃণা করে। 465 00:27:31,333 --> 00:27:32,625 আপনি এখনও এটা পেতে না? 466 00:27:32,708 --> 00:27:36,208 সত্যি কথা বলতে কি, তোমার মা মনে করে আমি কুত্তা! 467 00:27:44,042 --> 00:27:44,542 নিশা... 468 00:27:45,958 --> 00:27:46,917 আমার কথা শোন. 469 00:27:48,042 --> 00:27:48,833 আমাকে ছেড়ে দাও. 470 00:28:13,708 --> 00:28:14,208 হ্যালো. 471 00:28:14,542 --> 00:28:15,417 ডাক্তার... 472 00:28:15,875 --> 00:28:19,417 পাকিস্তানি বাচ্চা, সামিরা, যাকে আপনি আজ সকালে অপারেশন করেছেন... 473 00:28:19,583 --> 00:28:20,542 তিনি এইমাত্র মারা গেছেন. 474 00:28:21,792 --> 00:28:22,458 তিনি অতিক্রান্ত? 475 00:28:23,667 --> 00:28:24,625 সে আর নেই। 476 00:28:25,292 --> 00:28:26,125 কিভাবে? 477 00:28:26,208 --> 00:28:28,333 তার নাড়ির হার কমে যায় এবং সে মারা যায়। 478 00:28:29,167 --> 00:28:30,250 আপনি কি EPG চেক করেছেন? 479 00:28:30,458 --> 00:28:31,667 হ্যাঁ, আমরা করেছি, ডাক্তার। 480 00:28:34,375 --> 00:28:35,042 ঠিক আছে, ঠিক আছে। 481 00:28:35,375 --> 00:28:37,250 বাকি আনুষ্ঠানিকতা যত্ন নিন. 482 00:28:37,583 --> 00:28:40,042 -কাল সকালে আসব। -ঠিক আছে ডাক্তার। ধন্যবাদ. 483 00:29:01,500 --> 00:29:03,042 আশ্চর্য দোস্ত! 484 00:29:04,333 --> 00:29:05,375 মিস্টার ব্যস্তম্যান! 485 00:29:05,417 --> 00:29:07,125 আপনার কি আমাদের সাথে মদ খাওয়ার সময় আছে? 486 00:29:07,375 --> 00:29:10,083 এই দেখুন, আমরা শুকনো দিনে মদের ব্যবস্থা করেছি! 487 00:29:10,917 --> 00:29:12,375 আপনারা জানেন যে আমি পান করি না। 488 00:29:12,667 --> 00:29:14,208 ভাই, আমি মদের ব্যবস্থা করেছি, তাই না? 489 00:29:14,708 --> 00:29:16,625 আপনি কি সেই সহকারী পরিচালকের সুযোগ চান? 490 00:29:17,042 --> 00:29:18,083 তিনি ব্যবস্থা করেন। 491 00:29:19,458 --> 00:29:20,833 আর এভাবেই ক্ষত পেলেন? 492 00:29:25,583 --> 00:29:26,875 ভুলে যান. এখন, আসুন। 493 00:29:27,000 --> 00:29:28,500 আসুন আমরা এখানে কিসের জন্য কাজ করি। 494 00:29:33,375 --> 00:29:35,000 এত তাড়াতাড়ি যে এটি আনতে আপনার জন্য যুগ লেগেছে। 495 00:29:35,083 --> 00:29:37,542 -কি তোমাকে এত দেরি করাল? -আসুন ভাই। 496 00:29:44,958 --> 00:29:45,958 আইস কিউব কোথায়? 497 00:29:46,167 --> 00:29:47,667 আমি ভুলে গেছি. দাঁড়াও, আমি পেয়ে যাব। 498 00:29:48,083 --> 00:29:48,917 রাত তাড়াতাড়ি শেষ হবে! 499 00:29:50,958 --> 00:29:51,792 আপনি কি সিগারেট কিনেছেন? 500 00:29:55,000 --> 00:29:56,250 দয়া করে কোথাও লুকিয়ে রাখুন। 501 00:29:56,417 --> 00:29:58,167 নইলে আমি তাড়াহুড়ো করে শেষ করে ফেলব। 502 00:29:58,250 --> 00:30:01,000 ও আচ্ছা! তুমি ঠিক বলছো. 503 00:30:02,542 --> 00:30:03,750 পরের রাউন্ড ঠিক করুন। 504 00:30:04,042 --> 00:30:04,708 এই যাও। 505 00:30:07,292 --> 00:30:10,000 -দোস্ত, মাছের মত ঢোকানো বন্ধ কর! -বন্ধু... 506 00:30:10,500 --> 00:30:11,875 আমি বেশ বিরক্ত! 507 00:30:12,167 --> 00:30:13,042 আমাকে থামাও না। 508 00:30:13,792 --> 00:30:14,750 তোমার সমস্যা কি? 509 00:30:17,417 --> 00:30:18,958 আপনি উত্তর জানেন. 510 00:30:19,167 --> 00:30:20,875 তার সেই ব্যান্ড-এইডের জন্য একটি ফ্ল্যাশব্যাক থাকবে। 511 00:30:21,042 --> 00:30:21,833 না! 512 00:30:22,083 --> 00:30:24,708 কেউ আমাদের প্রচেষ্টার প্রশংসা না করলে আমার কিছু যায় আসে না... 513 00:30:25,167 --> 00:30:26,917 কিন্তু অনেকেই আমাদের স্কোয়াশ করে বের করে দিতে চায়! 514 00:30:27,292 --> 00:30:28,667 এবং যে আমাকে বিরক্ত! 515 00:30:32,625 --> 00:30:35,458 দেখুন, মদ্যপানে একজন নবীনও আমার কষ্ট বোঝে। 516 00:30:35,458 --> 00:30:36,542 তোমার জন্য আমার খারাপ লাগেনি। 517 00:30:36,625 --> 00:30:39,083 আমি নাস্তা ভুলে গেছি। বিয়ার বের করার জন্য এটি ব্যবহার করা যেতে পারে। 518 00:30:43,375 --> 00:30:44,333 এখন এটা কিনলে কেমন হয়? 519 00:30:44,917 --> 00:30:45,875 চল ভাই। 520 00:30:46,167 --> 00:30:48,042 আমি এখান থেকে বের হচ্ছি.. 521 00:30:48,083 --> 00:30:50,333 এবং আপনি বিয়ার ফিজিং আউট সম্পর্কে চিন্তিত - চোখ চকচক করছে! 522 00:30:50,375 --> 00:30:51,292 হারিয়ে যান! 523 00:31:04,917 --> 00:31:05,417 গৌতম... 524 00:31:05,708 --> 00:31:08,958 আমার মায়ের মাথায় প্রচন্ড ব্যাথা; অংশে তার একটি অস্ত্রোপচার ছিল। 525 00:31:09,417 --> 00:31:10,458 নিচে আসতে পারবে? 526 00:31:12,625 --> 00:31:13,125 আমি আসব. 527 00:31:16,375 --> 00:31:19,792 "সময় 11:52 pm এবং কি একটি মিষ্টি রাত হতে চলেছে" 528 00:31:19,833 --> 00:31:21,958 "রাতের মতো আমারও একটা মিষ্টি খবর আছে" 529 00:31:22,125 --> 00:31:25,875 "খবরটি সেই গ্রহাণু সম্পর্কে যা সম্প্রতি চেন্নাইয়ের মানুষকে তাড়িত করেছিল" 530 00:31:26,000 --> 00:31:30,333 "বিজ্ঞানী মাইকেল, যিনি আমাদের একটি একচেটিয়া সাক্ষাৎকার দিয়েছেন, তিনি বলেছিলেন যে..." 531 00:31:30,542 --> 00:31:33,125 "চেন্নাইয়ের জনগণের উদ্বিগ্ন হওয়ার দরকার নেই এবং..." 532 00:31:33,167 --> 00:31:35,417 "চেন্নাই এবং এর জনগণের জন্য কোন বিপদ নেই" 533 00:31:35,583 --> 00:31:38,833 "তাই প্রকৃতপক্ষে এটি আমাদের সামনে একটি দুর্দান্ত" 534 00:31:39,000 --> 00:31:42,875 "এই মধুর রাতের প্রশংসা করার জন্য আপনার জন্য একটি সুর রয়েছে" 535 00:31:42,875 --> 00:31:46,625 "আপনি অবশ্যই এই গানটি উপভোগ করবেন। আপনি রেডিও এফএম শুনছেন" 536 00:31:46,667 --> 00:31:48,875 "এবং এটি আপনার আরজে জ্যাকব!" 537 00:32:53,000 --> 00:32:55,792 এই মূল্যস্ফীতির কারণে সবজি কেনা কঠিন হয়ে পড়েছে। 538 00:32:56,042 --> 00:32:57,208 আচ্ছা, আমি আজ ওকড়া কিনলাম। 539 00:32:57,333 --> 00:32:58,917 যেহেতু আমি টাকা নষ্ট করার জন্য আমার ওস্তাদ করিনি... 540 00:32:58,917 --> 00:33:00,792 ভালো দামের জন্য সবজি বিক্রেতার সাথে দর কষাকষি করলাম। 541 00:33:00,833 --> 00:33:02,917 আপনি যতটা ভাবছেন সবজি কেনা ততটা সহজ নয়। 542 00:33:03,000 --> 00:33:04,333 ঠিক আছে, ছেড়ে দিন। 543 00:33:05,250 --> 00:33:06,333 আজ কি রান্না করছেন? 544 00:33:06,417 --> 00:33:07,417 ওকরা গ্রেভি। 545 00:33:07,667 --> 00:33:09,458 আবার? আপনি শুধু গতকাল এটা করেছেন. 546 00:33:10,667 --> 00:33:12,333 আমি গতকাল বেগুন গ্রেভি বানালাম! 547 00:33:13,458 --> 00:33:14,375 বেগুন গ্রেভি? 548 00:33:14,417 --> 00:33:15,292 ডাক্তার... 549 00:33:15,625 --> 00:33:18,083 আপনি মস্তিষ্কের চিকিৎসায় বিশেষজ্ঞ। 550 00:33:18,667 --> 00:33:21,208 তাহলে আপনি কিভাবে জিনিস ভুলতে পারেন? 551 00:33:29,833 --> 00:33:32,792 গৌতম, তোমার মা দুবার ফোন করেছিল। 552 00:33:33,167 --> 00:33:34,250 আমি তাকে কল করব। 553 00:33:48,500 --> 00:33:49,583 আজ আরেকটা ভেঙ্গেছে? 554 00:33:50,125 --> 00:33:52,708 এই প্রথম আমি এখানে কিছু ভেঙ্গে. 555 00:33:53,833 --> 00:33:55,250 মিথ্যা বলা বন্ধ কর! 556 00:33:55,292 --> 00:33:56,708 এবার যাও ওকরা গ্রেভি তৈরি করুন। 557 00:34:02,458 --> 00:34:03,208 গৌতম... 558 00:34:03,250 --> 00:34:05,333 আপনি কতদিন একা থাকবেন? 559 00:34:05,500 --> 00:34:06,500 এখুনি দেশে চলে আসুন। 560 00:34:06,542 --> 00:34:08,083 আমি অবিনাশী থেকে পাত্রী বেছে নিয়েছি। 561 00:34:08,167 --> 00:34:10,958 আমরা গতকাল এই কথোপকথন ছিল না? এই রুটিন বন্ধ করুন, মা। 562 00:34:11,542 --> 00:34:13,208 তোমার সাথে কথা বলে এক সপ্তাহ হয়ে গেছে। 563 00:34:13,542 --> 00:34:14,833 কি? এক সপ্তাহ আগে? 564 00:34:15,833 --> 00:34:16,833 বকবক করা বন্ধ কর, মা। 565 00:34:17,292 --> 00:34:19,083 আমি তোমার জীবনের কথা বলছি। 566 00:34:19,167 --> 00:34:21,625 যে blabering মত শব্দ? এখুনি দেশে চলে আসুন! 567 00:34:22,042 --> 00:34:23,417 মা, আমার দেরি হয়ে যাচ্ছে। 568 00:34:23,667 --> 00:34:25,292 আমি তোমার সাথে পরে কথা বলবো. 569 00:34:32,958 --> 00:34:33,458 মাফ করবেন জনাব... 570 00:34:33,833 --> 00:34:35,500 - চিনি কি নিখুঁত? -হ্যাঁ. 571 00:34:39,042 --> 00:34:39,542 মাফ করবেন জনাব... 572 00:34:40,750 --> 00:34:42,875 আপনার এক বন্ধু এয়ারটেল রিয়েলিটি গানের শোতে কাজ করে, তাই না? 573 00:34:43,083 --> 00:34:44,542 মানে তোমার বন্ধু গুনা। 574 00:34:45,250 --> 00:34:45,958 হাঁ তাই? 575 00:34:46,125 --> 00:34:48,750 আচ্ছা, অন্যদিন আমি তোমার মায়ের সাথে কথা বলছিলাম... 576 00:34:48,875 --> 00:34:50,750 এবং আমি তার জন্য একটি গান গেয়েছি। 577 00:34:50,833 --> 00:34:55,125 তিনি বলেন, আমি গায়িকা জানকির মতো শোনাচ্ছি। 578 00:34:55,167 --> 00:34:56,458 সে আমার অনেক প্রশংসা করেছে! 579 00:34:56,542 --> 00:34:58,417 আমি কি তোমার জন্য গান করব? 580 00:34:58,542 --> 00:35:00,500 কেন আপনি এটি একটি রুটিন করছেন? 581 00:35:01,792 --> 00:35:02,833 আমি তাড়ার মধ্যে আছি. 582 00:35:03,083 --> 00:35:04,667 অন্য কোন দিন, ঠিক আছে? 583 00:35:04,750 --> 00:35:05,458 তোমার ইচ্ছা. 584 00:35:12,833 --> 00:35:14,000 ঠিক আছে, গাও। 585 00:35:15,083 --> 00:35:15,750 আমি কি? 586 00:35:15,875 --> 00:35:17,375 ওয়েল, যে আসছে না. 587 00:35:17,583 --> 00:35:18,500 আমার গলা সেট হচ্ছে না। 588 00:35:19,667 --> 00:35:22,833 বীট বাজানোর জন্য আমার কাউকে দরকার। ভুলে যাও, আমিও তাই করব। 589 00:35:33,833 --> 00:35:34,625 অনুগ্রহ! 590 00:35:35,958 --> 00:35:36,958 আপনি বিস্মিত, তাই না? 591 00:35:37,667 --> 00:35:38,500 আমি পেরেক মেরেছি! 592 00:35:39,667 --> 00:35:42,208 আমি যখন অন্য দিন গেয়েছিলাম, ঠিক একইভাবে ছিল... 593 00:35:42,458 --> 00:35:44,333 তোমার মাও আশ্চর্য হয়েছিলেন। 594 00:35:44,458 --> 00:35:45,958 আর এখন তুমিও! 595 00:35:46,167 --> 00:35:48,625 -আমার মনে হয় শীঘ্রই সমস্ত তামিলনাড়ু হবে... -দয়া করে... 596 00:35:49,208 --> 00:35:50,375 যথেষ্ট. বন্ধ কর. 597 00:35:50,625 --> 00:35:52,500 আশেপাশে অনেক হৃদরোগী আছে। 598 00:35:53,125 --> 00:35:53,875 উহু! চলে আসো... 599 00:35:54,417 --> 00:35:55,792 আপনি শিল্প উপভোগ করতে জানেন না। 600 00:35:56,750 --> 00:35:58,833 আমি আমার ভক্তদের জন্য গান করব, যারা আমার কণ্ঠ ভালোবাসেন। 601 00:36:00,792 --> 00:36:02,500 - শুভেচ্ছা, স্যার। -হ্যাঁ, বলুন. 602 00:36:02,583 --> 00:36:06,250 শেষবার যখন তোমার মা এখানে ছিল, আমি তাকে লাগেজ দিয়ে সাহায্য করেছি। 603 00:36:06,667 --> 00:36:10,125 আবার যখন সে চলে গেল, আমি আবার তাকে লাগেজ দিয়ে সাহায্য করলাম। 604 00:36:10,458 --> 00:36:10,958 এই যাও। 605 00:36:11,458 --> 00:36:12,250 ধন্যবাদ জনাব. 606 00:36:12,292 --> 00:36:14,167 যতবার আমার মা আমাকে দেখতে আসেন, আপনাকে অবশ্যই তাকে সাহায্য করতে হবে। 607 00:36:14,250 --> 00:36:14,917 ঠিক আছে, স্যার. 608 00:36:18,792 --> 00:36:19,708 শুভ সকাল, গৌতম। 609 00:36:20,083 --> 00:36:20,833 সুপ্রভাত স্যার. 610 00:36:21,167 --> 00:36:22,208 লায়ন্স ক্লাবের পুরস্কার... 611 00:36:22,333 --> 00:36:22,958 শুভকামনা! 612 00:36:33,542 --> 00:36:36,583 বল দিয়ে আমাকে আঘাত করার সাহস কি করে হলো? 613 00:36:36,625 --> 00:36:38,208 আন্টি, বল ফিরিয়ে দিন। 614 00:36:38,250 --> 00:36:44,625 'বেগুন, ঝোল.. সবজি...' 615 00:36:49,625 --> 00:36:51,292 নয়... তিন... 616 00:36:52,250 --> 00:36:52,958 অভি! 617 00:36:53,333 --> 00:36:54,583 তুমি এখন অভ্যাস করে ফেলেছ! 618 00:36:54,833 --> 00:36:55,542 আপনার বাইক সরান. 619 00:36:56,000 --> 00:36:56,708 আজকাল বাচ্চারা বলছি! 620 00:36:56,708 --> 00:36:58,250 আমি কিভাবে ভাল টমেটো কিনতে পারি? 621 00:36:58,333 --> 00:37:00,917 -এটা টিপুন এবং চেক করুন। - বরং বাড়িতে নিয়ে যান, রান্না করুন এবং পরীক্ষা করুন। 622 00:37:01,083 --> 00:37:01,917 ওদের ছেড়ে দিন ম্যাডাম! 623 00:37:03,542 --> 00:37:04,875 একটি অমলেট এর মধ্যে প্রচুর পেঁয়াজ। 624 00:37:04,917 --> 00:37:06,333 প্রথমত, আপনার বকেয়া পরিশোধ করুন। 625 00:37:06,375 --> 00:37:08,542 একটা অডি গাড়ি এগিয়ে আসছে। আমি আপনাকে দ্বিগুণ টাকা দেব! 626 00:37:10,417 --> 00:37:12,625 আমার উপর ছুটে চলার সাহস হয় কিভাবে? 627 00:37:12,750 --> 00:37:14,792 এটা ঠিক গতকালের মতই ঘটছে! 628 00:37:15,333 --> 00:37:17,000 আমি চারপাশের বিপজ্জনক গুন্ডাদের একজন! 629 00:37:18,208 --> 00:37:19,500 আমার উপর ছুটে চলার সাহস হয় কিভাবে? 630 00:37:20,208 --> 00:37:21,417 হেঁচকি! 631 00:37:21,750 --> 00:37:24,333 তুমি কি মাতাল? তুমি কি বাইরে যাবে না? 632 00:37:28,500 --> 00:37:29,958 আমাকে আক্রমণ করার পরিকল্পনা? 633 00:38:05,708 --> 00:38:07,000 এটা কি পাকিস্তানি মেয়ে নয়? 634 00:38:07,167 --> 00:38:08,833 আমরা কি গতকাল তার অপারেশন করিনি? 635 00:38:09,292 --> 00:38:11,875 না, ডাক্তার। আমার মনে হয় আপনি রোগী রুকমণির কথা জিজ্ঞেস করছেন। 636 00:38:12,125 --> 00:38:13,625 সে পাশের ওয়ার্ডে আছে। 637 00:38:14,208 --> 00:38:15,125 এই সামিরা। 638 00:38:15,458 --> 00:38:17,083 -সে তো গতকাল ভর্তি হয়েছে। -কি? 639 00:38:19,083 --> 00:38:20,792 -আমাকে কেস রিপোর্ট দেখাও। -স্যার... 640 00:38:24,125 --> 00:38:26,583 সে কিভাবে জীবনে ফিরে এল? 641 00:38:28,750 --> 00:38:30,208 ডাক্তার সাহেব, ভালো আছেন তো? 642 00:38:30,500 --> 00:38:31,292 দেরি হচ্ছে. 643 00:38:40,625 --> 00:38:42,500 -কি? -আমার বন্ধু আমাকে যুক্তরাষ্ট্র থেকে ফোন করেছিল। 644 00:38:42,708 --> 00:38:44,375 তিনি এখানে UFO সম্পর্কে জিজ্ঞাসা. 645 00:38:44,458 --> 00:38:45,292 আপনি কোন ধারণা আছে? 646 00:38:45,458 --> 00:38:45,958 চলে যাও. 647 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 দুঃখিত জনাব. 648 00:38:48,458 --> 00:38:49,292 চলে যাও! 649 00:38:53,208 --> 00:38:54,167 শুভ সকাল, ডাক্তার। 650 00:38:56,792 --> 00:38:57,833 গতকাল পুরস্কার জেতার জন্য... 651 00:38:57,875 --> 00:39:00,375 নিউজ 7 তামিল-এ আপনার একটি সাক্ষাৎকার আছে 3'টায়। 652 00:39:03,083 --> 00:39:04,083 আজ কত তারিখ? 653 00:39:04,792 --> 00:39:05,833 ২রা অক্টোবর, ড. 654 00:39:10,583 --> 00:39:11,250 তাই গতকাল? 655 00:39:13,458 --> 00:39:14,542 ১লা অক্টোবর, ড. 656 00:39:20,750 --> 00:39:21,250 যাওয়া. 657 00:39:21,625 --> 00:39:22,250 ঠিক আছে, ডাক্তার। 658 00:39:22,750 --> 00:39:23,542 'আচ্ছা, ছেড়ে দাও' 659 00:39:24,958 --> 00:39:26,000 'এখনই দেশে আসুন' 660 00:39:26,250 --> 00:39:27,167 'আমি অবিনাশী থেকে পাত্রী বেছে নিয়েছি' 661 00:39:27,167 --> 00:39:30,167 -'আপনি গতকালও বানিয়েছেন' -'আমি গতকাল বেগুনের গ্রেভি বানিয়েছি!' 662 00:39:30,417 --> 00:39:32,792 -'গাড়ি তোর কাছেও আসেনি' -'এক সপ্তাহ হয়ে গেল তোর সাথে কথা বলেছি। 663 00:39:32,833 --> 00:39:34,500 'পাকিস্তানি বাচ্চা, সামিরা, যাকে তুমি আজ সকালে অপারেশন করেছ...' 664 00:39:34,542 --> 00:39:35,667 'তিনি অতিক্রান্ত' 665 00:40:07,458 --> 00:40:09,958 -নিশা, দ্বিধা বা ঘাবড়ে যাবেন না... -হ্যালো, মাফ করবেন! 666 00:40:10,333 --> 00:40:12,125 - দয়া করে আমি আপনার সমস্ত মনোযোগ দিতে পারি। -কেন? 667 00:40:12,167 --> 00:40:15,042 -আমি কি এখানে ইন্টারভিউ দিতে আসিনি? -এখানে, আমাদের চ্যানেলে? 668 00:40:15,667 --> 00:40:16,917 আমাকে বলুন! আমি এসেছি নাকি? 669 00:40:17,292 --> 00:40:18,208 তিনি কি ব্লাবিং করছেন? 670 00:40:19,167 --> 00:40:19,917 আমি আপনাকে সব জিজ্ঞাসা করছি! 671 00:40:19,958 --> 00:40:21,458 তারা কি ভুল অতিথি এনেছে? 672 00:40:21,542 --> 00:40:23,125 আপনারা সবাই চুপচাপ কেন? জবাব দিন! 673 00:40:28,208 --> 00:40:29,833 -দুঃখিত জনাব. -আপনি কি আমার কাছে ক্ষমা চাইছেন? 674 00:40:29,833 --> 00:40:30,333 দয়া করে, এখানে আসুন। 675 00:40:31,250 --> 00:40:33,042 -নিশার কাছ থেকে থাপ্পড় খেতে অভ্যস্ত। -সেট রেডি না কেন? 676 00:40:33,250 --> 00:40:35,500 আপনি কি অতিথির সাথে এইভাবে আচরণ করেন? দ্রুত, সবকিছু সেট আপ! 677 00:40:39,542 --> 00:40:40,667 এটা শুধুমাত্র মজা করার জন্য ছিল. 678 00:40:41,083 --> 00:40:43,167 কাজে মনোযোগ দিন। আমরা পরিবার, আমরা এখন যুদ্ধ এবং পরে শান্তি! 679 00:40:43,208 --> 00:40:43,792 নিশা... 680 00:40:44,250 --> 00:40:45,417 সবকিছু সেট করা হয়। 681 00:40:46,417 --> 00:40:47,250 দুঃখিত জনাব. 682 00:40:47,542 --> 00:40:48,792 ইন্টারভিউ শুরু করা যাক। 683 00:41:00,458 --> 00:41:01,500 এক মিনিট, বসুন। 684 00:41:04,000 --> 00:41:06,583 মিঃ গৌতম, আপনার ইন্টারভিউ শেষ। আপনি এখন চলে যেতে পারেন. 685 00:41:06,667 --> 00:41:07,167 নিশা... 686 00:41:07,667 --> 00:41:09,458 আপনি কি মনে করেন না যে এটি ইতিমধ্যে ঘটেছে? 687 00:41:10,417 --> 00:41:11,958 আপনি Deja vu সম্পর্কে পড়েছেন? 688 00:41:13,375 --> 00:41:16,167 গতকাল সকালে আপনি কি ইচ্ছা করে গাড়ি পার্ক করেননি? আমি জানি! 689 00:41:16,292 --> 00:41:18,292 খুব স্মার্ট অভিনয় করার চেষ্টা করবেন না, গৌতম। 690 00:41:18,667 --> 00:41:20,375 দয়া করে চুপ করুন এবং চলে যান। 691 00:41:22,208 --> 00:41:23,083 অকেজো। 692 00:41:24,625 --> 00:41:25,125 হ্যালো. 693 00:41:25,167 --> 00:41:25,875 ডাক্তার... 694 00:41:26,125 --> 00:41:28,958 পাকিস্তানি বাচ্চা, সামিরা, যাকে আপনি আজ সকালে অপারেশন করেছেন... 695 00:41:29,083 --> 00:41:29,875 তিনি এইমাত্র মারা গেছেন. 696 00:41:29,917 --> 00:41:30,875 সে আর নেই। 697 00:41:32,708 --> 00:41:33,208 হ্যালো. 698 00:41:33,958 --> 00:41:34,458 হ্যালো. 699 00:41:35,250 --> 00:41:37,042 ডাক্তার, আপনি আছেন? 700 00:41:56,625 --> 00:41:58,208 আশ্চর্য, দোস্ত! 701 00:42:07,583 --> 00:42:08,083 বন্ধু... 702 00:42:08,958 --> 00:42:11,125 এমনকি আমি মাঝে মাঝে এমন অনুভব করেছি। 703 00:42:12,375 --> 00:42:14,417 লেখক সুজাতা তার একটি বইয়ে লিখেছিলেন... 704 00:42:15,125 --> 00:42:17,417 "কখনও কখনও, একটি ঘটনা ঘটার আগে ..." 705 00:42:17,625 --> 00:42:20,500 "আমাদের মস্তিষ্ক আমাদের বিপথগামী করে বিশ্বাস করে যে এটি ইতিমধ্যেই ঘটেছে" 706 00:42:20,625 --> 00:42:21,708 আচ্ছা, এটা এমন নয়... 707 00:42:22,500 --> 00:42:23,000 আমি এটা পাই... 708 00:42:23,292 --> 00:42:25,500 ঘটনাটি ঘটার পর আপনি এটা অনুভব করেছেন, তাই না? 709 00:42:31,125 --> 00:42:32,083 তুমি কি জানো না? 710 00:42:32,417 --> 00:42:34,042 আপনি নিশ্চয়ই 'ব্রেন ভাইব্রেশন' সম্পর্কে পড়েছেন 711 00:42:34,917 --> 00:42:36,458 এটি ঘটে যখন আপনি পর্যাপ্ত ঘুম না পান। 712 00:42:37,292 --> 00:42:38,917 অনেক সময় সময় স্বল্পতার কারণে... 713 00:42:38,917 --> 00:42:41,500 আমরা যখন পরের দিন থেকে সময় ধার করি এবং কাজ করি, তখন এর ফল হয়! 714 00:42:42,792 --> 00:42:44,375 একটি ভাল ঘুম পান এবং সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে। 715 00:43:09,625 --> 00:43:12,208 দরজা খুলতে এতক্ষণ কি লাগল? 716 00:43:13,375 --> 00:43:14,000 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ! 717 00:43:14,542 --> 00:43:16,875 -আচ্ছা আমি গভীর ঘুমে ছিলাম। -ওহ্ তাই নাকি? 718 00:43:17,625 --> 00:43:20,333 আপনি কি জানেন চারপাশে কি হচ্ছে? তুমি হবে না, তুমি ঘুমিয়ে ছিলে! 719 00:43:20,417 --> 00:43:23,000 আমি প্রশংসা হিসাবে কিছু কারি পাতা এবং ধনে চেয়েছিলাম... 720 00:43:23,208 --> 00:43:25,083 আর সবজি বিক্রেতা আমার দিকে ক্ষেপেছে। 721 00:43:25,167 --> 00:43:27,125 শেষ পর্যন্ত, আমাকে এর জন্য মূল্য দিতে হয়েছিল। 722 00:43:27,417 --> 00:43:30,458 আমরা মুদির জন্য যে অর্থ ব্যয় করি তা দিয়ে আমরা একটি বাড়ি কিনতে পারি। 723 00:43:30,958 --> 00:43:34,083 এই মূল্যস্ফীতির কারণে সবজি কেনা কঠিন হয়ে পড়েছে। 724 00:43:34,292 --> 00:43:35,583 আচ্ছা, আমি আজ ওকড়া কিনলাম। 725 00:43:35,833 --> 00:43:36,625 আপনি ওকরা দিয়ে ঠিক আছেন... 726 00:43:37,292 --> 00:43:39,458 হে ভগবান! কি হলো? 727 00:44:26,208 --> 00:44:26,917 মাফ করবেন... 728 00:44:28,083 --> 00:44:29,292 নাস্তা করছেন না? 729 00:44:29,750 --> 00:44:30,250 না. 730 00:44:30,958 --> 00:44:31,458 মাফ করবেন... 731 00:44:32,542 --> 00:44:34,875 আপনার বন্ধু, যে এয়ারটেল সুপার সিঙ্গার শোতে কাজ করে... 732 00:44:34,958 --> 00:44:36,417 মানে তোমার বন্ধু গুনা। 733 00:44:37,667 --> 00:44:38,792 তিনি গতকাল মারা যান! 734 00:44:40,958 --> 00:44:41,708 সে আর নেই? 735 00:44:41,958 --> 00:44:42,917 অত্যাচার ! 736 00:44:43,125 --> 00:44:45,083 আমাকে তারকা গায়ক বানানোর আগেই তিনি কীভাবে মারা গেলেন? 737 00:44:46,292 --> 00:44:47,042 শুভেচ্ছা, স্যার. 738 00:44:49,792 --> 00:44:50,750 শুভ সকাল, গৌতম। 739 00:44:59,042 --> 00:45:01,708 আমি দেখতে নরম এবং নির্দোষ হতে পারে... 740 00:45:02,583 --> 00:45:04,917 কিন্তু প্ররোচিত হলে আমি ভিলেন! 741 00:45:05,000 --> 00:45:05,708 নীচে নামা! 742 00:45:12,958 --> 00:45:13,875 তোমার মদ কোথায়? 743 00:45:14,250 --> 00:45:15,958 তার উপর সহজ যান না. তাকে আঘাত কর! 744 00:45:16,000 --> 00:45:18,167 স্যার, আপনি আমাকে আঘাত করলে তা ভেঙে যায়। 745 00:45:19,250 --> 00:45:20,125 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 746 00:45:20,333 --> 00:45:22,167 আমি স্ন্যাক প্যাক বলতে চাচ্ছিলাম, স্যার। 747 00:45:22,792 --> 00:45:24,625 আমি যদি তোমাকে এখানে আর কখনো দেখি... 748 00:45:24,708 --> 00:45:26,333 আমি তোমাকে শেষ করব! হারিয়ে যান! 749 00:45:26,542 --> 00:45:28,458 স্যার, এটা যথেষ্ট নয়। দাঁড়াও, আমি দায়িত্ব নেব। 750 00:45:28,708 --> 00:45:31,417 আপনি! থামো! আমি বলেছি, থামো! 751 00:45:32,500 --> 00:45:33,583 থামো! 752 00:45:50,125 --> 00:45:50,958 গৌতম, তুমি হাসপাতালে যাওনি? 753 00:45:50,958 --> 00:45:51,833 চুপ করে হারিয়ে যাও! 754 00:45:53,875 --> 00:45:55,000 সুপ্রভাত স্যার. 755 00:46:07,625 --> 00:46:09,083 স্যার, কি হয়েছে? 756 00:46:09,542 --> 00:46:11,792 তুমি ভালো করে বের হও! নইলে তোমাকে শেষ করে দেব! 757 00:46:18,708 --> 00:46:19,542 দুঃখিত। 758 00:46:20,125 --> 00:46:20,625 এখানে আসুন। 759 00:46:21,542 --> 00:46:22,167 এখানে আসুন। 760 00:46:23,375 --> 00:46:25,208 চিন্তা করবেন না। আমি তোমার ক্ষতি করব না। আসো। 761 00:46:29,750 --> 00:46:31,625 তোমাকে বলেছি, তোমার কোনো ক্ষতি করব না। এখানে এসে বসো। 762 00:46:35,958 --> 00:46:38,875 আমি কি তোমাকে প্রতি মাসে বেতন দিচ্ছি না এবং তাও সময়মতো? 763 00:46:39,292 --> 00:46:41,417 হ্যাঁ, আপনি সময়মতো আমাকে অর্থ প্রদান করুন। 764 00:46:41,958 --> 00:46:44,542 উৎসবে বোনাস না দিয়ে আমি কি আপনাদের হতাশ করেছি? 765 00:46:45,792 --> 00:46:47,292 না. 766 00:46:48,542 --> 00:46:52,625 তবে হ্যাঁ, আপনি আমাকে যে শাড়িটি উপহার দিয়েছিলেন তা সস্তা ছিল। 767 00:46:55,375 --> 00:46:57,167 আমি তোমাকে দুটো দামী শাড়ি কিনে দেব। 768 00:46:59,375 --> 00:47:01,000 গতকাল আপনি ওকরা গ্রেভি তৈরি করেছেন, তাই না? 769 00:47:01,042 --> 00:47:01,833 উহু চলো! 770 00:47:01,875 --> 00:47:03,292 আমি গতকাল বেগুন গ্রেভি প্রস্তুত. 771 00:47:03,333 --> 00:47:04,792 হারিয়ে যান! 772 00:47:05,500 --> 00:47:07,375 ওকরা গ্রেভি পুরোপুরি সেদ্ধ হয় না। 773 00:47:08,125 --> 00:47:10,667 আমি বললাম, বের হও! ওকরা গ্রেভি দিয়ে জাহান্নাম! 774 00:47:10,875 --> 00:47:14,125 সৃষ্টিকর্তা! আমাকে বাঁচাও! 775 00:47:23,833 --> 00:47:24,708 সমস্যাটা কি? 776 00:47:27,667 --> 00:47:29,125 ওকরা গ্রেভির সমস্যা। 777 00:47:29,583 --> 00:47:31,333 ওকরা গ্রেভিতে সমস্যা কি? 778 00:47:41,958 --> 00:47:46,042 ডাক্তার, আমার মায়ের কাছে আমার কাজের মেয়ে, সবাই একই কথা বলছে আর আমাকে বিরক্ত করছে। 779 00:47:46,583 --> 00:47:47,083 হ্যাঁ... 780 00:47:47,542 --> 00:47:48,583 আমি আপনার সমস্যা বুঝতে পেরেছি। 781 00:47:49,417 --> 00:47:52,000 গতকালের একই ঘটনা আজ আপনার জীবনে ঘটছে। 782 00:47:52,083 --> 00:47:55,792 আজ যা হয় কাল আবার ঘটবে। আপনি কি বলতে চাচ্ছেন, তাই না? 783 00:47:56,167 --> 00:47:56,875 হ্যাঁ, ডাক্তার। 784 00:47:58,208 --> 00:47:59,333 আপনি একদিনে আটকে আছেন। 785 00:47:59,833 --> 00:48:01,208 আমাদের ভাষায় আমরা একে বলি... 786 00:48:01,833 --> 00:48:03,000 সময় লুপ! 787 00:48:06,083 --> 00:48:07,583 কখন থেকে আপনার সাথে এমন হচ্ছে? 788 00:48:07,875 --> 00:48:08,792 তিন দিন থেকে। 789 00:48:10,708 --> 00:48:13,292 শৈশবে কি কখনো মাথায় আঘাত পেয়েছেন? 790 00:48:13,875 --> 00:48:14,500 না, ডাক্তার। 791 00:48:15,000 --> 00:48:17,375 কোন মাদকে আসক্ত? 792 00:48:17,583 --> 00:48:18,375 না, ডাক্তার। 793 00:48:24,125 --> 00:48:27,500 আমরা ব্ল্যাক হোল, টাইম ট্রাভেল ইত্যাদি নিয়ে গবেষণা করছি। 794 00:48:27,667 --> 00:48:29,583 কিন্তু টাইম লুপ, যা আপনার সাথে ঘটছে... 795 00:48:30,208 --> 00:48:32,417 এ সম্পর্কে আমাদের কোনো ধারণা নেই এবং... 796 00:48:32,708 --> 00:48:33,958 আমরা এটা নিয়ে কোনো গবেষণা করিনি। 797 00:48:37,750 --> 00:48:39,833 তাহলে, আমি কি এই সমস্যা থেকে বের হতে পারব না? 798 00:48:40,292 --> 00:48:41,167 চিন্তা করবেন না, গৌতম। 799 00:48:41,542 --> 00:48:43,083 প্রতিটি সমস্যা হলে... 800 00:48:43,417 --> 00:48:45,042 একটি শুরু বিন্দু আছে... 801 00:48:45,417 --> 00:48:47,375 তারপর নিশ্চিতভাবে এটির একটি শেষ বিন্দুও থাকবে। 802 00:48:47,958 --> 00:48:50,250 কেমব্রিজে আমার কিছু বন্ধু আছে। 803 00:48:50,917 --> 00:48:53,792 আমাকে এই সময় লুপ সম্পর্কে তাদের সাথে আলোচনা করা যাক.. 804 00:48:54,125 --> 00:48:55,417 এবং তারপর আমি আপনাকে এটি ব্যাখ্যা করব। 805 00:48:55,708 --> 00:48:56,292 ঠিক আছে? 806 00:48:56,542 --> 00:49:00,250 ডাক্তার, আপনি যদি দিন শেষ হওয়ার আগেই আমার সমস্যার সমাধান দিতে পারেন... 807 00:49:00,417 --> 00:49:01,500 তাহলে এটা আমার কাজে লাগবে। 808 00:49:01,667 --> 00:49:02,333 অথবা... 809 00:49:02,750 --> 00:49:05,750 আগামীকাল আমি আপনাকে প্রথম থেকে সবকিছু ব্যাখ্যা করতে হবে. 810 00:49:07,250 --> 00:49:08,750 হাই মাইকেল, কেমন আছেন? 811 00:49:08,875 --> 00:49:10,542 -হ্যাঁ, দারুণ আর তুমি? -আমি ভালো. 812 00:49:11,375 --> 00:49:12,708 একটি নতুন গাড়ী? 813 00:49:13,167 --> 00:49:15,417 এটা আমার নতুন গাড়ী. আমাকে নিজেই চালাতে হবে। 814 00:49:17,250 --> 00:49:18,208 -আপনার সহকারী? -না। 815 00:49:18,333 --> 00:49:19,500 গৌতম। তিনি একজন নিউরোলজিস্ট। 816 00:49:20,417 --> 00:49:21,375 -হ্যালো. -হাই স্যার. 817 00:49:21,583 --> 00:49:23,500 আমাদের প্রকল্পের বিবরণ প্রস্তুত। 818 00:49:23,500 --> 00:49:25,417 যদিও আমি আপনাকে দেখাব এবং তাই, আমি নেমে এলাম। 819 00:49:25,583 --> 00:49:26,083 অনুগ্রহ. 820 00:49:26,458 --> 00:49:27,167 ঠিক আছে, গৌতম... 821 00:49:27,542 --> 00:49:29,625 আমাকে এখন চলে যেতে হবে এবং আমার ক্রুদের সাথে দেখা করতে হবে। 822 00:49:30,125 --> 00:49:31,083 -ঠিক আছে? -ঠিক আছে, স্যার. 823 00:49:31,125 --> 00:49:32,125 আমি তোমাকে পরে কল করবো. 824 00:49:32,458 --> 00:49:33,000 বিদায়। 825 00:49:33,208 --> 00:49:34,000 এটা দেখ. 826 00:49:40,208 --> 00:49:41,625 বাহ, মাইকেল! 827 00:49:41,792 --> 00:49:42,583 দুর্দান্ত, মাইকেল! 828 00:49:43,042 --> 00:49:44,875 আমরা এটি বাস্তবায়ন করতে প্রথম হবে. 829 00:49:45,083 --> 00:49:47,333 আমাদের অবশ্যই এই জ্যাঙ্গো ডিভাইসে একবারে ট্রায়াল করতে হবে। 830 00:49:48,417 --> 00:49:49,708 অসাধারণ, মাইকেল। 831 00:49:51,083 --> 00:49:53,083 আপনাকে ধন্যবাদ, ফ্র্যাঙ্কলিন! ধন্যবাদ! 832 00:49:55,792 --> 00:49:57,250 আশ্চর্য দোস্ত! 833 00:50:00,833 --> 00:50:01,875 তার সমস্যা কি? 834 00:50:03,500 --> 00:50:05,042 তিনি কি মনে করেন আমরা ভাঙতে পারব না? 835 00:50:05,750 --> 00:50:06,333 -ইনবা... -ভাই? 836 00:50:06,375 --> 00:50:07,500 -চলো ভেতরে ঢুকি। -ঠিক আছে। 837 00:50:07,500 --> 00:50:09,083 কিটি, মদ ধর। 838 00:50:11,375 --> 00:50:12,375 অবাক বন্ধু। 839 00:50:15,000 --> 00:50:15,500 ভিতরে আসো. 840 00:50:15,542 --> 00:50:17,458 সে মনে করে সে আমাদের কাছে ফিরে এসেছে... 841 00:50:26,292 --> 00:50:27,583 তোমার ঘর এত এলোমেলো কেন? 842 00:50:28,292 --> 00:50:29,208 আজ কত তারিখ? 843 00:50:31,833 --> 00:50:32,875 ২রা অক্টোবর। 844 00:50:33,125 --> 00:50:34,042 খারাপ দিন! 845 00:50:34,917 --> 00:50:36,542 এটা সম্পর্কে সত্যিই কিছু ভুল আছে. 846 00:50:36,708 --> 00:50:39,292 আমি বুঝতে পারছি না কি হচ্ছে. 847 00:50:41,500 --> 00:50:42,417 আমার মনে হয় সে আমাদের ছাড়াই শুরু করেছে। 848 00:50:44,000 --> 00:50:45,125 এখানে, এই রাখা. 849 00:50:47,292 --> 00:50:48,125 আমি বললাম, ধর। 850 00:50:51,792 --> 00:50:53,750 মদ্যপান কি আমার সমস্যার সমাধান করবে? 851 00:50:54,083 --> 00:50:55,667 না কিন্তু এটা আমাদের সমস্যা ভুলে যাবে। 852 00:51:01,375 --> 00:51:03,500 দোস্ত, ধীরে! এটা তো উপায় না! 853 00:51:06,917 --> 00:51:08,667 আহ ওহ! 854 00:51:11,833 --> 00:51:13,583 সমস্যা কি? 855 00:51:16,125 --> 00:51:16,625 বন্ধু... 856 00:51:17,292 --> 00:51:18,083 যদি একই দিনে... 857 00:51:18,417 --> 00:51:21,625 বারবার পুনরাবৃত্তি করতে থাকে। 858 00:51:21,667 --> 00:51:22,417 আপনি কি করতে চান? 859 00:51:22,542 --> 00:51:24,375 বন্ধু, লেখক সুজাতা বলেছেন যে.. 860 00:51:24,875 --> 00:51:26,458 না ধন্যবাদ! চুপ কর! 861 00:51:27,042 --> 00:51:27,875 শুভ রাত্রি. 862 00:51:28,750 --> 00:51:30,042 বন্ধু, আমাকে উত্তর দাও। 863 00:51:30,417 --> 00:51:32,417 -আপনি কি করতে চান? - আমার সাথে যদি এমন হয়... 864 00:51:32,917 --> 00:51:36,208 তারপর আমি সেই সব মেয়েকে ঘরে আনব যারা আমাকে প্রত্যাখ্যান করেছে এবং... 865 00:51:36,875 --> 00:51:38,042 আমি বারবার করব... 866 00:51:38,250 --> 00:51:39,792 আমি বারবার করব... 867 00:51:40,000 --> 00:51:42,625 পান, sloshed পেতে এবং তাদের উপর বমি! 868 00:51:43,917 --> 00:51:45,458 আমি কাউকে বা কিছুর জন্য ভয় করব না। 869 00:51:45,625 --> 00:51:46,750 আমি সব করব। 870 00:51:47,500 --> 00:51:48,958 আমি একটি সময় একটি নরক আছে হবে! 871 00:51:49,917 --> 00:51:51,417 আচ্ছা, কে এত ভাগ্যবান হবে? 872 00:51:52,292 --> 00:51:53,958 কল্পনা করুন যে এটি ঘটলে এটি কতটা দুর্দান্ত হবে। 873 00:52:04,667 --> 00:52:05,250 "জ্যাঙ্গো!" 874 00:52:06,458 --> 00:52:07,083 "জ্যাঙ্গো!" 875 00:52:07,458 --> 00:52:08,667 অসাধারণ! 876 00:52:10,208 --> 00:52:11,583 -গান। -আমি কি? 877 00:52:14,250 --> 00:52:16,625 আপনি কি মনে করেন আমি আপনার মুখোমুখি হব না, যদি আপনি সেখানে থামেন? 878 00:52:24,417 --> 00:52:25,083 আপনি কেমন আছেন? 879 00:52:25,542 --> 00:52:26,500 -আমার হা... -নিতম্বে ব্যাথা করছে, তাই না? 880 00:52:27,417 --> 00:52:28,167 -না... -ঘাড় ব্যাথাও তাই না? 881 00:52:28,583 --> 00:52:29,750 -তাহলে... -হাঁটুতে ব্যথা, তাই না? 882 00:52:31,583 --> 00:52:32,083 পরবর্তী! 883 00:52:32,208 --> 00:52:35,375 "আমি আজ ঈশ্বরে পরিণত হয়েছি" 884 00:52:35,792 --> 00:52:39,000 "আমি রবিবারকে সোমবারে পরিণত করেছি" 885 00:52:39,292 --> 00:52:42,542 "আমি এই পৃথিবীর ভাগ্য পরিবর্তন করেছি" 886 00:52:43,000 --> 00:52:46,000 "আমি কারো মত বর পেয়েছি" 887 00:52:46,083 --> 00:52:46,875 "জ্যাঙ্গো!" 888 00:52:47,750 --> 00:52:48,542 "জ্যাঙ্গো!" 889 00:52:49,583 --> 00:52:50,500 "জ্যাঙ্গো!" 890 00:52:52,208 --> 00:52:54,917 আমার জন্য কঠোর পরিশ্রম এবং ওকরা গ্রেভি প্রস্তুত করার জন্য যথেষ্ট। 891 00:52:55,083 --> 00:52:56,125 এই হল ফ্লাইটের টিকিট। 892 00:52:56,500 --> 00:52:59,292 দিল্লিতে যান, তাজমহলে যান এবং একটি সুন্দর ছুটি কাটান। 893 00:53:02,292 --> 00:53:03,458 -তোমার হাতে কি? - আমাকে জিজ্ঞেস করবেন না.. 894 00:53:03,583 --> 00:53:06,375 গুনার বান্ধবীর বাবা একজন বক্সিং কোচ। 895 00:53:06,542 --> 00:53:09,875 তিনি গুনাকে কলেজে দেখা করতে বললেন। 896 00:53:10,958 --> 00:53:11,667 সৃষ্টিকর্তা! 897 00:53:17,375 --> 00:53:18,917 সে পরকালে তোমার মেয়ে নয়... 898 00:53:19,083 --> 00:53:19,875 কিন্তু তার বান্ধবী। 899 00:53:20,958 --> 00:53:23,292 হারিয়ে যান! সে আমার! 900 00:53:32,792 --> 00:53:35,458 গৌতম, আমি স্লোশড পেতে চাই এবং হার্ড পার্টি করতে চাই! 901 00:53:53,833 --> 00:53:54,542 তিনি আর নেই. 902 00:53:55,083 --> 00:53:57,042 তোমার কারণে গোপাল চলে গেছে! 903 00:53:58,042 --> 00:54:00,708 গৌতম, আমি স্লোশড পেতে চাই এবং হার্ড পার্টি করতে চাই! 904 00:54:00,708 --> 00:54:02,250 প্লিজ, আমাকে ছেড়ে দাও! 905 00:54:02,583 --> 00:54:05,417 ডাক্তার, জরুরী। মেয়ের উপর এসিড হামলা। 906 00:54:05,458 --> 00:54:07,583 "এখন তার জন্য সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে" 907 00:54:07,875 --> 00:54:11,417 "নামার এবং জায়গাটি দোলা দেওয়ার সময়" 908 00:54:11,458 --> 00:54:15,042 "নয় ভাগ্য তাকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারে না এবং সবকিছু তার পথে চলছে" 909 00:54:15,250 --> 00:54:16,625 দুই মিনিটের মধ্যে তাকে শেষ করতে হবে! 910 00:54:16,625 --> 00:54:18,667 স্যার, আগে আপনি এই জায়গা থেকে সরে যান। 911 00:54:18,792 --> 00:54:20,667 তুমি কে? আমার কাঁধ থেকে হাত! 912 00:54:20,750 --> 00:54:22,750 -তুমি জানো আমি কে? -আমি বললাম, সরে যাও! 913 00:54:23,833 --> 00:54:25,000 অনেক ধন্যবাদ প্রিয়! 914 00:54:26,167 --> 00:54:29,000 "হাজার কল্পনার মতন মনে হচ্ছে" 915 00:54:30,167 --> 00:54:33,083 "আমি আজ ঈশ্বরে পরিণত হয়েছি" 916 00:54:33,750 --> 00:54:34,542 ধন্যবাদ. 917 00:54:37,458 --> 00:54:40,917 "আমি এই পৃথিবীর ভাগ্য পরিবর্তন করেছি" 918 00:54:41,250 --> 00:54:44,250 "আমি কারো মত বর পেয়েছি" 919 00:54:44,750 --> 00:54:48,333 "স্কেচ আঁকতে আমার সংযোগ বিন্দুর প্রয়োজন নেই" 920 00:54:48,625 --> 00:54:51,458 "আমি ঘূর্ণায়মান পৃথিবীকেও থামাতে পারি" 921 00:54:53,792 --> 00:54:55,958 আমি তোমাকে কিছু জিজ্ঞেস করলে তুমি কিছু মনে করবে? 922 00:54:56,667 --> 00:54:57,875 আপনি চাইলে অস্বীকার করতে পারেন। 923 00:54:58,417 --> 00:55:01,083 বল, গৌতম। আমি কিছু মনে করব না। 924 00:55:01,125 --> 00:55:02,375 তুমি আমাকে ভালো করে চেনো না... 925 00:55:02,750 --> 00:55:04,333 তবুও কেন তুমি আমার সাথে বের হলে? 926 00:55:04,375 --> 00:55:07,250 এত দ্বিধা কেন? আমাকে 2000 টাকা দাও আমি কারো সাথে বের হব। 927 00:55:09,083 --> 00:55:11,125 আপনি আমার উপর একটি বোমা খরচ করেছেন. 928 00:55:11,292 --> 00:55:12,875 সুতরাং, আপনি আমাকে যেখানে চান আমি সেখানে যাব। 929 00:55:13,750 --> 00:55:14,708 "জ্যাঙ্গো!" 930 00:55:15,708 --> 00:55:16,458 "জ্যাঙ্গো!" 931 00:55:17,458 --> 00:55:18,458 "জ্যাঙ্গো!" 932 00:55:23,875 --> 00:55:25,958 আমি সময় লুপে আটকে হতে অনেক ভাগ্যবান. 933 00:55:26,542 --> 00:55:28,792 তবু কেন আমি নারীদের পেছনে ছটফট করে নষ্ট করছি? 934 00:55:30,000 --> 00:55:30,500 হ্যালো... 935 00:55:31,042 --> 00:55:31,833 ডাক্তার... 936 00:55:32,083 --> 00:55:35,042 পাকিস্তানি বাচ্চা, সামিরা, যাকে আপনি আজ সকালে অপারেশন করেছেন... 937 00:55:35,083 --> 00:55:36,000 সে এইমাত্র মারা গেছে, 938 00:55:36,292 --> 00:55:37,167 সে আর নেই। 939 00:55:52,667 --> 00:55:53,708 আমাকে কেস রিপোর্ট দিন। 940 00:55:57,917 --> 00:55:58,917 আপনি শেষ কখন ইপিজি পরীক্ষা করেছিলেন? 941 00:55:59,083 --> 00:56:00,000 দুই ঘণ্টা আগে স্যার। 942 00:56:00,500 --> 00:56:01,000 ইডিয়ট! 943 00:56:01,333 --> 00:56:02,500 এত নির্লিপ্ত কিভাবে হতে পারো? 944 00:56:03,375 --> 00:56:04,875 -এখনই পরীক্ষা করে দেখুন! -ঠিক আছে, স্যার. 945 00:56:06,625 --> 00:56:07,167 অকেজো! 946 00:56:15,792 --> 00:56:17,542 -রফিক, আউট! -স্যার... 947 00:56:33,542 --> 00:56:35,792 প্রতি আধঘণ্টা পরপর তাকে পর্যবেক্ষণ করুন। ঠিক আছে? 948 00:56:35,917 --> 00:56:36,583 ঠিক আছে, স্যার. 949 00:57:13,917 --> 00:57:15,875 রমেশ, এখন সামিরার অবস্থা কেমন? 950 00:57:16,125 --> 00:57:18,125 সে ভালো আছে, ডাক্তার। সব ঠিক আছে. 951 00:57:18,917 --> 00:57:20,042 ফাইন। তাকে পর্যবেক্ষণ করতে থাকুন। 952 00:58:08,292 --> 00:58:10,292 "আজ ভোরে, ইসিআর উপকূলে..." 953 00:58:10,375 --> 00:58:15,292 "একটি ইউএফও দেখা গেছে এবং তারপর থেকে এটি একই জায়গায় ভাসছে বলে মনে হচ্ছে" 954 00:58:15,667 --> 00:58:19,167 "এটি অন্য গ্রহ থেকে হতে পারে বলে অনুমান করা হচ্ছে" 955 00:58:19,833 --> 00:58:21,958 "এই UFO কি অন্য গ্রহের একটি রহস্য ডিভাইস..." 956 00:58:22,083 --> 00:58:25,583 "অথবা এটি অন্য কোন জাতির দ্বারা পাঠানো একটি গুপ্তচর রোবট?" 957 00:58:25,750 --> 00:58:28,958 "ইসরো এবং নাসার বিজ্ঞানীরা এটি খুঁজে বের করার জন্য যথাসাধ্য চেষ্টা করছেন..." 958 00:58:30,750 --> 00:58:31,917 "এটি সোশ্যাল মিডিয়ায় ভাইরাল" 959 00:58:32,792 --> 00:58:33,958 "গুজবও ছড়াচ্ছে" 960 00:58:40,750 --> 00:58:43,042 তাই আমার সাথে যা ঘটছে... 961 00:58:43,208 --> 00:58:46,042 এটা কি হতে পারে কারণ আমি ঘটনাস্থলে ছিলাম, একই সময়ে যখন ডিভাইসটি অবতরণ করেছিল? 962 00:58:46,083 --> 00:58:48,917 "সাংবাদিক নিশা জয়রামন..." 963 00:58:49,083 --> 00:58:53,125 "এক রহস্যময় ব্যক্তির দ্বারা খুন করা হয়েছিল। খবরটি সর্বত্র শোকের তরঙ্গ পাঠিয়েছে" 964 00:58:53,250 --> 00:58:55,458 "তিনি একজন সাংবাদিক এবং সমাজসেবী ছিলেন" 965 00:58:55,667 --> 00:58:57,917 "আজ সন্ধ্যায়, যখন সে তার অফিস থেকে কাজ শেষে বেরিয়েছিল ..." 966 00:58:57,958 --> 00:59:00,958 "একজন রহস্যময় ব্যক্তি তাকে বারবার গুলি করেছিল..." 967 00:59:01,250 --> 00:59:04,458 "সে তার নিজের রক্তের পুকুরে ঘটনাস্থলেই মারা যায়" 968 00:59:17,750 --> 00:59:18,500 পিক আপ! 969 00:59:29,042 --> 00:59:29,792 শ্বশুর... 970 00:59:36,500 --> 00:59:37,625 তাই মধ্যরাতে ১২টা... 971 00:59:38,000 --> 00:59:39,542 দিন রিসেট করা হয় এবং সব শুরু হয়? 972 00:59:42,167 --> 00:59:43,500 তাই নিশাকে বেঁচে থাকতে হবে। 973 00:59:51,000 --> 00:59:52,042 তুমি এখানে কেন এসেছ, গৌতম? 974 00:59:52,125 --> 00:59:53,333 দয়া করে আমার কথা শুনুন। 975 00:59:53,792 --> 00:59:54,708 তুমি মরতে যাচ্ছ. 976 00:59:54,958 --> 00:59:56,542 তোমার জন্য আমি ইতিমধ্যেই ভিতরে ভিতরে মরে গেছি। 977 00:59:56,958 --> 00:59:58,208 বুঝতে পারছ না? 978 00:59:58,417 --> 01:00:00,292 গতকাল সকালে আপনি কি ইচ্ছা করে গাড়ি পার্ক করেননি? 979 01:00:00,292 --> 01:00:01,958 আজ আবার এই ধরনের সস্তা কৌশল চেষ্টা করবেন না! 980 01:00:02,250 --> 01:00:02,958 সৃষ্টিকর্তা! 981 01:00:03,042 --> 01:00:04,500 বোঝার চেষ্টা করো না কেন? 982 01:00:04,667 --> 01:00:05,333 আমার সাথে এসো. 983 01:00:05,792 --> 01:00:06,917 -নিরাপত্তার ! -ম্যাডাম? 984 01:00:08,375 --> 01:00:10,167 -ওকে বের করে দাও। -আসুন স্যার। 985 01:00:10,417 --> 01:00:11,583 দয়া করে চলে যান, স্যার। 986 01:00:11,750 --> 01:00:12,375 ছেড়ে দাও! 987 01:00:12,625 --> 01:00:14,042 দোস্ত, সে মরে যাচ্ছে। 988 01:00:14,167 --> 01:00:16,167 সেক্ষেত্রে আমরা তার অন্ত্যেষ্টিক্রিয়ায় দেখা করব। এখন চলে যান। 989 01:00:16,250 --> 01:00:17,250 -আমার হাত ছাড়ো! -ছাড়ো ! 990 01:00:17,542 --> 01:00:19,500 যেভাবেই হোক খুনি এখানে তাকে হত্যা করতে আসবে। 991 01:00:20,708 --> 01:00:22,958 আমি তাকে মরতে দেব না। 992 01:00:24,667 --> 01:00:25,708 কেন তুমি তার সাথে এমন করলে? 993 01:00:25,792 --> 01:00:27,500 অন্তত, আমি গৌতমের সাক্ষাৎকার নিতাম। 994 01:00:28,042 --> 01:00:30,583 -ওকে নিয়ে আমার সাথে কথা বলো না।ছাড়ো! -তোমার সাথে কথা বলে লাভ নেই। 995 01:00:30,750 --> 01:00:31,583 ঠিক আছে, আমি চলে যাব। 996 01:00:33,125 --> 01:00:33,875 হে গৌতম... 997 01:00:34,500 --> 01:00:35,250 বিদায় ! 998 01:00:46,917 --> 01:00:47,667 নিশা ! 999 01:00:59,375 --> 01:01:00,583 না! 1000 01:01:05,125 --> 01:01:06,500 নিশা ! 1001 01:01:13,208 --> 01:01:13,708 নিশা... 1002 01:01:15,250 --> 01:01:15,750 নিশা ! 1003 01:01:18,958 --> 01:01:20,708 নিশা হত্যার পেছনের কারণ কী? 1004 01:01:21,417 --> 01:01:22,208 এটা কে হতে পারে? 1005 01:01:41,583 --> 01:01:42,833 আপনি এটা উল্লেখ করেছেন, তাই না? 1006 01:01:42,875 --> 01:01:44,250 এটি অন্য প্রকল্পের সাথেও লিঙ্ক করুন। 1007 01:01:44,250 --> 01:01:45,625 অবিলম্বে এটি পাঠান. 1008 01:01:52,958 --> 01:01:53,917 এটি ইমেল করুন। 1009 01:02:22,250 --> 01:02:24,167 পরে তারা আমাকে অন্য কারো সাথে বিয়ে দেবে। 1010 01:02:24,333 --> 01:02:25,042 বোকা... 1011 01:02:25,708 --> 01:02:26,708 ঠিক আছে, মন খারাপ করবেন না। 1012 01:02:27,167 --> 01:02:29,375 আজ সন্ধ্যায় কাজ শেষে একবার বেরিয়ে পড়লাম... 1013 01:02:29,917 --> 01:02:30,833 তার নয়। 1014 01:02:37,083 --> 01:02:38,500 তুমি কি দেখছো? 1015 01:02:38,750 --> 01:02:40,917 -আমি ম্যাচ দেখছিলাম, ম্যাম। -আপনার সিস্টেমে এটা দেখুন! 1016 01:02:41,042 --> 01:02:42,083 আমি এটা করছিলাম... 1017 01:02:42,292 --> 01:02:44,708 যখন হঠাৎ ব্যাটসম্যান বলটি বাউন্ডারির ​​বাইরে মারেন। 1018 01:02:44,917 --> 01:02:46,750 বল এখানে কোথাও পড়েছিল কিনা তা পরীক্ষা করছিলাম। 1019 01:02:46,875 --> 01:02:48,417 তাকে? কোন সম্ভাবনা নেই. 1020 01:02:48,542 --> 01:02:49,708 বল অনুপস্থিত থাকায় ম্যাচ স্থগিত। 1021 01:02:49,917 --> 01:02:51,208 ঈশ্বরকে ধন্যবাদ, যে কাছাকাছি ছিল. 1022 01:02:51,333 --> 01:02:53,042 নইলে সে আমাকে বিব্রত করত! 1023 01:03:19,875 --> 01:03:21,208 এখানে, মন্দির থেকে পবিত্র নৈবেদ্য। 1024 01:03:21,375 --> 01:03:22,417 আমি মন্দিরে গিয়েছিলাম। 1025 01:03:22,708 --> 01:03:24,583 দুঃখিত ভাই. আমি শুধু আমার মেক আপ করেছি. 1026 01:03:24,625 --> 01:03:25,917 আমি কি শুধু মিষ্টি নেব? 1027 01:03:26,333 --> 01:03:27,333 ঠিক আছে. 1028 01:03:28,458 --> 01:03:30,500 আপনি কি আজ ছয়টার মধ্যে চলে যাওয়ার অনুমতি চেয়েছেন? 1029 01:03:31,167 --> 01:03:33,083 হ্যা ভাই কিন্তু রিকুয়েস্ট ক্যান্সেল হয়ে গেল। 1030 01:03:33,375 --> 01:03:34,292 ওহ্ তাই নাকি? 1031 01:03:35,208 --> 01:03:37,792 -ঠিক আছে. যত্ন নিন, বাই। -বাই। 1032 01:03:45,083 --> 01:03:46,000 যদি সে না থাকে... 1033 01:03:46,292 --> 01:03:47,375 তাহলে এর পেছনে কে? 1034 01:04:47,125 --> 01:04:48,000 তুমি কে? 1035 01:04:48,333 --> 01:04:50,583 তুমি কে? নিশাকে ফলো করছিস কেন? 1036 01:04:51,250 --> 01:04:53,083 কেন তুমি তাকে মারতে চাও? জবাব দিন! 1037 01:04:53,458 --> 01:04:53,958 জবাব দিন! 1038 01:05:10,292 --> 01:05:11,917 নিশা কে ভালো চেনে? 1039 01:05:18,875 --> 01:05:20,167 নিশাকে এত ভালো লাগে কেন? 1040 01:05:20,375 --> 01:05:22,500 বারবার আমাকে অপমান করার সাহসী গুণ তার মধ্যে... 1041 01:05:22,542 --> 01:05:24,125 এবং তার আত্মবিশ্বাস যে কোন চ্যালেঞ্জ মোকাবেলা; 1042 01:05:24,167 --> 01:05:26,583 - আমি তার সম্পর্কে এটাই পছন্দ করি। -দুদিন আগে কি হয়েছে? 1043 01:05:26,958 --> 01:05:29,083 সেদিন নিশা আর আমি... 1044 01:05:29,708 --> 01:05:31,750 একদম একা... 1045 01:05:34,417 --> 01:05:37,917 চেন্নাইয়ে অল্পবয়সী মেয়েদের অপহরণ করা হচ্ছে বলে একটা খবর ছড়িয়ে পড়েছিল। 1046 01:05:38,125 --> 01:05:41,667 খবরটি সত্যি কিনা তা জানার জন্য নিশা একটি পরিকল্পনা নিয়ে এলেন। 1047 01:05:57,792 --> 01:05:58,708 অসাধারণ! 1048 01:05:59,333 --> 01:06:01,625 প্রতিশ্রুতি অনুসারে আপনি একটি দুর্দান্ত মেয়েকে ডেলিভারি করেছেন! 1049 01:06:02,250 --> 01:06:04,958 তোমাকে বলেছিল, এই মেয়েকে দেখলে সে উত্তেজিত হয়ে যাবে। 1050 01:06:05,042 --> 01:06:07,375 বস, আপনি সবসময় আমাদের শুধু অপহরণের কাজই দেন। 1051 01:06:07,708 --> 01:06:10,375 এই ফর্সা ছানা এত সহজ ছিল না. তিনি মোকাবেলা করতে ব্যথা ছিল. 1052 01:06:10,583 --> 01:06:12,958 আমাদের ছেলেরা আপনার জন্য দিনরাত পরিশ্রম করেছে। 1053 01:06:13,208 --> 01:06:13,708 তাই? 1054 01:06:13,958 --> 01:06:16,292 আমাদের গতবারের চেয়ে বেশি অর্থ প্রদান করুন। আপনি নম্বর নির্ধারণ করুন। 1055 01:06:16,500 --> 01:06:17,958 -আপনি কি গুগল পে ব্যবহার করেন? -হাঁ মালিক. 1056 01:06:18,000 --> 01:06:19,250 আমি এর মাধ্যমে অতিরিক্ত অর্থ প্রদান করব। 1057 01:06:19,583 --> 01:06:20,750 -কি বলো? -কেন না. 1058 01:06:21,125 --> 01:06:22,500 -সুখী? -ধন্যবাদ জনাব. 1059 01:06:22,542 --> 01:06:23,167 এখন তাকে নিয়ে এসো। 1060 01:06:27,708 --> 01:06:28,583 গুদামের দিকে। 1061 01:07:07,250 --> 01:07:08,333 তরুণীদের নিখোঁজের ঘটনায়... 1062 01:07:08,375 --> 01:07:12,417 মেয়েদের অপহরণকারী রহস্য চক্রটি পুলিশ দ্বারা ধরা পড়ে এবং গ্রেপ্তার করে। 1063 01:07:12,625 --> 01:07:13,375 সরান! 1064 01:07:13,708 --> 01:07:17,958 মর্মান্তিক ব্যাপার ছিল, নিশার মতো অনেক মেয়েই তাদের বন্দিদশায় ছিল। 1065 01:07:18,292 --> 01:07:20,750 আমরা পুলিশ এবং মিডিয়াকে অবিলম্বে জানিয়েছি এবং... 1066 01:07:20,958 --> 01:07:23,458 পুরো জিনিস একটি সংবেদন হয়ে ওঠে. 1067 01:07:24,125 --> 01:07:26,750 উদ্ধার হওয়া মেয়েগুলোর একজনকে আমরা ডাক্তারের কাছে নিয়ে গিয়েছিলাম... 1068 01:07:27,000 --> 01:07:29,292 এবং একটি সম্পূর্ণ মেডিকেল পরীক্ষা করা হয়েছিল। 1069 01:07:30,042 --> 01:07:33,792 দেখা গেছে, তার শরীরে কৃত্রিম হৃদপিণ্ড প্রতিস্থাপন করা হয়েছে। 1070 01:07:35,083 --> 01:07:36,833 পরের দিন, পুরো অফিস উদযাপন. 1071 01:07:36,958 --> 01:07:39,458 অফিসের সবাই আমাদের প্রশংসা করছিল। 1072 01:07:43,042 --> 01:07:45,042 তাহলে কি সেই অপহরণকারীদের ধরতে সাহায্য করেছিল নিশা? 1073 01:07:45,042 --> 01:07:45,792 হ্যাঁ, নিশা ছিল। 1074 01:07:46,333 --> 01:07:47,333 এটা সেই মুহূর্তে ছিল... 1075 01:07:47,500 --> 01:07:48,833 আমি নিশার জন্য পড়ে গেলাম এবং... 1076 01:07:50,750 --> 01:07:52,042 তার কাছে আমার হৃদয় হারিয়েছে। 1077 01:07:52,458 --> 01:07:54,083 তাই কি তোমার বউ তোমাকে ছেড়ে চলে গেছে? 1078 01:07:54,167 --> 01:07:54,833 হ্যাঁ. 1079 01:07:55,875 --> 01:07:58,458 আমার স্ত্রী পালিয়েছে কারণ সে একজন ক্রীড়াবিদ! 1080 01:07:58,583 --> 01:07:59,667 বিষয় পরিবর্তন করবেন না! 1081 01:07:59,833 --> 01:08:00,750 বিরক্তিকর! 1082 01:08:02,333 --> 01:08:03,167 তাই আমাকে বল... 1083 01:08:03,875 --> 01:08:05,750 তুমি কিভাবে জানলে আমি নিশার প্রেমে পড়েছি? 1084 01:08:06,292 --> 01:08:06,792 আমরা হব... 1085 01:08:07,083 --> 01:08:08,708 নিশার পরে তুমি কেমন আছো... 1086 01:08:08,792 --> 01:08:10,375 আমিও ওর পিছু পিছু আছি। 1087 01:08:10,542 --> 01:08:11,708 তুমি তার পিছনে কেন? 1088 01:08:11,958 --> 01:08:13,917 কারণ, নিশা আমার স্ত্রী! 1089 01:08:14,042 --> 01:08:15,250 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 1090 01:08:15,417 --> 01:08:18,167 যদি দেখি তুমি আবার তাকে তাড়া করছো... 1091 01:08:18,667 --> 01:08:19,583 আমি তোমাকে শেষ করব! 1092 01:08:20,375 --> 01:08:21,250 তুমি কি আমাকে শেষ করে দেবে? 1093 01:08:23,917 --> 01:08:27,458 সে দেখতে নির্দোষ কিন্তু গুন্ডাদের মত কাজ করে! সতর্ক থাকতে হবে! 1094 01:08:35,458 --> 01:08:36,208 গীতা... 1095 01:08:36,458 --> 01:08:37,500 -ওহে. - এখানে ফাইল আছে. 1096 01:08:37,750 --> 01:08:39,458 -ধন্যবাদ. যত্ন নিবেন. -বাই। 1097 01:08:39,667 --> 01:08:41,750 আজকে আমি নিশাকে অফিস থেকে বের হতে দেব না। 1098 01:08:55,417 --> 01:08:56,125 মাফ করবেন জনাব. 1099 01:08:56,792 --> 01:08:57,750 ওটা মহিলাদের টয়লেট। 1100 01:08:58,000 --> 01:09:00,708 -আমি ভেবেছিলাম এটা ভদ্র টয়লেট। - "পুরুষ" লেবেলযুক্ত বোর্ডটি ভদ্র টয়লেট। 1101 01:09:03,917 --> 01:09:06,542 প্রথমে "ওপেন জেন্টলি" লেবেল সহ বোর্ডটি প্রতিস্থাপন করতে হবে। 1102 01:09:10,042 --> 01:09:12,000 স্যার, আমার কাছে শক্ত প্রমাণ আছে। 1103 01:09:12,208 --> 01:09:14,083 আমি ব্যক্তিগতভাবে এটি আপনার কাছে জমা দেব। 1104 01:09:14,375 --> 01:09:15,000 ঠিক আছে. 1105 01:09:18,083 --> 01:09:19,208 এখন সমস্যা কি, স্যার? 1106 01:09:19,750 --> 01:09:22,458 না, আমি সঠিক টয়লেটে আমাকে নির্দেশ করার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ জানাতে চেয়েছিলাম। 1107 01:09:22,542 --> 01:09:23,583 এটা উল্লেখ করবেন না. 1108 01:09:23,667 --> 01:09:25,667 আমি আমার সাহায্য করার প্রবণতার জন্য পরিচিত। 1109 01:09:28,667 --> 01:09:29,917 কি দারুন একটা লোক! 1110 01:10:18,333 --> 01:10:21,292 -সে কোথায়? এখনও ভিতরে? -হ্যাঁ. 1111 01:10:24,917 --> 01:10:25,958 ডাক্তার! 1112 01:10:26,708 --> 01:10:28,333 ডাক্তার! ডাক্তার! 1113 01:10:28,458 --> 01:10:30,333 -কি হলো? - ঈশ্বরকে ধন্যবাদ, আপনি এখানে আছেন। 1114 01:10:30,833 --> 01:10:33,292 আমাদের নিশা.. মানে, তোমার নিশা... 1115 01:10:33,417 --> 01:10:35,000 সম্পত্তি রুমে অজ্ঞান. 1116 01:10:35,083 --> 01:10:37,583 আমি কিছু ঠান্ডা জল splashed এবং জ্ঞান ফিরে তার আনা. 1117 01:10:37,958 --> 01:10:40,625 পরবর্তিতে আমরা কি করবো? দয়া করে আসুন, আসুন তাকে বাঁচাই। 1118 01:10:40,667 --> 01:10:42,000 জলের ছিটা দিয়ে তার জ্ঞান ফিরিয়ে আনা? 1119 01:10:42,042 --> 01:10:43,792 অজ্ঞান হয়ে পড়া লোকেদের কি প্রাথমিক চিকিৎসা করা উচিত নয়? 1120 01:10:43,875 --> 01:10:45,500 তুমি কি স্কুলে শিখোনি? 1121 01:10:45,583 --> 01:10:47,375 সে চোখ খুলতেই আমাকে আঘাত করতে এসেছিল। 1122 01:10:47,542 --> 01:10:49,792 আমি পরিত্যাগ করেছি.... 1123 01:10:53,917 --> 01:10:55,958 ডাক্তার, প্রয়োজনীয় চিকিৎসা করুন। 1124 01:10:57,208 --> 01:10:58,000 পাগল লোক! 1125 01:11:00,333 --> 01:11:00,833 নিশা ! 1126 01:11:03,625 --> 01:11:06,167 ডাক্তার, আপনি এখনও এখানে. তুমি চলে যাও নি? 1127 01:11:06,250 --> 01:11:07,375 আমার গাড়ী নষ্ট হয়ে গেছে. 1128 01:11:07,875 --> 01:11:09,417 আমাকে অবিলম্বে হাসপাতালে যেতে হবে। 1129 01:11:09,625 --> 01:11:11,375 আমি 9 'O ঘড়িতে উপস্থিত থাকার জন্য একটি অস্ত্রোপচার করেছি। 1130 01:11:11,833 --> 01:11:13,667 আমি জানি না আমি কি করতে যাচ্ছি 1131 01:11:16,875 --> 01:11:20,708 নিশা, অফিসের ক্যাব নিয়ে যাও। তাকে হাসপাতালে নামিয়ে দাও... 1132 01:11:20,750 --> 01:11:22,417 এবং আপনি সেখানে নিজেকে পরীক্ষা করান। 1133 01:11:22,708 --> 01:11:23,750 ঠিক আছে, স্যার। দরকার নেই. 1134 01:11:24,042 --> 01:11:26,250 -কাল ডাক্তারের কাছে যাবো। -নাহ! না! 1135 01:11:26,458 --> 01:11:28,125 আগামীকাল হোস্ট করার জন্য আপনার গুরুত্বপূর্ণ শো আছে। 1136 01:11:28,250 --> 01:11:29,875 তাই আপনার স্বাস্থ্য আমার সর্বোচ্চ অগ্রাধিকার। 1137 01:11:38,667 --> 01:11:42,417 সুবিধা গ্রহণ করবেন না এবং আমার সাথে কথোপকথন শুরু করার চেষ্টা করবেন না। 1138 01:11:43,083 --> 01:11:46,458 আপনার পরিস্থিতি বোঝার জন্য এবং নিজেকে সাহায্য করার জন্য অনেক ধন্যবাদ। 1139 01:11:47,292 --> 01:11:47,792 কি? 1140 01:11:48,250 --> 01:11:52,000 আমি বলতে চাচ্ছি, আমার পরিস্থিতি বোঝার জন্য এবং আমাকে সাহায্য করার জন্য ধন্যবাদ। 1141 01:11:52,375 --> 01:11:53,333 ঠিক আছে! 1142 01:11:59,917 --> 01:12:01,333 ড্রাইভার, আমাকে একটা সার্জারি করতে হবে। 1143 01:12:01,458 --> 01:12:02,958 - দ্রুত গাড়ি চালাও। -ঠিক আছে, স্যার. 1144 01:12:06,917 --> 01:12:08,708 ভেবেছিল সে একা থাকবে। কে আছে তার সাথে? 1145 01:12:08,750 --> 01:12:10,250 আমরা তাকেও শেষ করব। 1146 01:12:17,333 --> 01:12:18,708 অধিকার নাও! ঠিক! 1147 01:12:33,667 --> 01:12:35,333 তাদের ওভারটেক! দ্রুততর ! 1148 01:12:35,875 --> 01:12:37,125 যাওয়া! তাদের ওভারটেক! 1149 01:12:37,792 --> 01:12:39,958 দ্রুততর ! দ্রুত ড্রাইভ! 1150 01:12:41,500 --> 01:12:43,083 একটি ইউ টার্ন নিন! 1151 01:12:44,167 --> 01:12:45,542 সোজা যেতে থাকুন! দ্রুততর ! 1152 01:12:48,125 --> 01:12:50,375 -তোমার সমস্যা কি? -শান্ত থাকো! 1153 01:12:50,583 --> 01:12:51,792 শুধু আমি জানি কি হচ্ছে. 1154 01:12:54,000 --> 01:12:55,625 বাম ! বাম দিকে যাও! 1155 01:12:56,625 --> 01:12:57,958 ঠিক! ঠিক নাও! 1156 01:12:59,750 --> 01:13:00,250 ডুফুস ! 1157 01:13:03,542 --> 01:13:04,792 যেখানে তারা যেতে হয়নি? 1158 01:13:05,292 --> 01:13:07,083 থামো! একপাশে পার্ক! 1159 01:13:10,875 --> 01:13:12,042 তোমার সমস্যা কি? 1160 01:13:15,250 --> 01:13:16,375 যে ভুল আঙুল. 1161 01:13:18,208 --> 01:13:18,917 আমি প্রস্রাব করতে চান. 1162 01:13:31,000 --> 01:13:32,125 ড্রাইভার ! দ্রুত, ড্রাইভ! 1163 01:13:32,417 --> 01:13:33,625 গাড়ি আছে! 1164 01:13:33,875 --> 01:13:34,875 দ্রুত ! 1165 01:13:38,917 --> 01:13:39,792 দ্রুত ড্রাইভ! 1166 01:13:44,500 --> 01:13:45,458 বামে নিন। 1167 01:13:46,917 --> 01:13:48,250 আপনি কি তাকে শান্তিতে গাড়ি চালাতে পারবেন? 1168 01:13:48,333 --> 01:13:49,292 অনুগ্রহ করে থামুন! 1169 01:13:50,500 --> 01:13:52,125 ঠিক! ঠিক নাও! 1170 01:13:58,083 --> 01:13:59,542 এটা একটা মৃত শেষ! 1171 01:13:59,708 --> 01:14:01,667 -আমি তোমার কথা শুনলাম কেন? -আপনি দেখতে পাচ্ছেন এটি একটি শেষ পরিণতি, তাই না? 1172 01:14:01,750 --> 01:14:02,667 তারপর, বাম নিন! 1173 01:14:03,875 --> 01:14:04,375 মূর্খ! 1174 01:14:05,292 --> 01:14:07,292 আগে খেয়াল করতে পারিনি! এখন, ঘুরে! 1175 01:14:44,750 --> 01:14:46,250 আপনি কি ভেবেছিলেন যে আপনি পালানোর চেষ্টা করলে আমরা হাল ছেড়ে দেব? 1176 01:14:48,667 --> 01:14:51,333 আমি আজ সকালে আবার দেখা হবে! 1177 01:14:52,042 --> 01:14:53,583 তুমি কি জীবনে ফিরে আসবে বলে মনে করো? 1178 01:14:53,708 --> 01:14:55,042 তুমি নিজেকে কি মনে করো? মার্কন্ডেয়ন? 1179 01:14:55,333 --> 01:14:56,250 দ্য! 1180 01:16:48,583 --> 01:16:50,458 "ইসিআর উপকূলে, নেমিলিতে..." 1181 01:16:50,542 --> 01:16:53,125 "একটি ইউএফও দেখা গেছে এবং এটি একই জায়গায় ভাসছে বলে মনে হচ্ছে" 1182 01:16:53,125 --> 01:16:55,417 "লোকেরা এটি দেখতে ভিড় শুরু করেছে" 1183 01:16:57,708 --> 01:17:03,333 "পুলিশ মানুষকে UFO এর কাছাকাছি যেতে নিষেধ করেছে" 1184 01:17:29,542 --> 01:17:30,417 হ্যালো, কন্ট্রোল রুম। 1185 01:17:30,417 --> 01:17:31,250 বার্তা পেয়েছি. 1186 01:17:43,000 --> 01:17:44,042 স্যার, আমি গৌতম, 1187 01:17:44,208 --> 01:17:46,458 আপনি আমাকে চেনেন না কিন্তু আমি আপনাকে খুব ভালো করে চিনি। 1188 01:17:46,917 --> 01:17:49,417 যখন সেই যন্ত্রের রেডিয়েশন ইসিআর-এ পড়ে তখন আমি সেখানে ছিলাম। 1189 01:17:49,542 --> 01:17:51,167 আমি এই বিষয়ে আপনার সাথে দেখা. 1190 01:17:51,333 --> 01:17:52,833 তুমি আমার সাথে কথা বলেছ? 1191 01:17:53,042 --> 01:17:54,667 কিন্তু সেরকম কিছু আমার মনে নেই। 1192 01:17:54,708 --> 01:17:56,125 যে সমস্যা আমি সম্মুখীন করছি, স্যার. 1193 01:17:57,167 --> 01:17:59,250 যখন সেই যন্ত্র থেকে রেডিয়েশন... 1194 01:17:59,500 --> 01:18:00,708 পৃথিবীতে পড়ে... 1195 01:18:00,917 --> 01:18:02,958 -আর তুমি তখন সেখানে ছিলে? -জী জনাব... 1196 01:18:03,000 --> 01:18:05,375 অতএব, বিকিরণ আপনাকেও প্রভাবিত করেছে। 1197 01:18:05,667 --> 01:18:09,917 তাই সেই ডিভাইসটি আপনাকে টাইম লুপের ভিতরেও লক করেছে। 1198 01:18:10,167 --> 01:18:10,792 জী জনাব. 1199 01:18:10,792 --> 01:18:15,083 এই কারণেই আমাদের জীবনের 12 দিন এখনও আপনার জন্য একটি একক দিন পুনরাবৃত্তি। 1200 01:18:15,292 --> 01:18:16,292 হুবহু, স্যার। 1201 01:18:19,458 --> 01:18:20,833 বিশ্বের অনেক দেশ... 1202 01:18:21,083 --> 01:18:24,042 গোপনে ভিনগ্রহ নিয়ে গবেষণা করছেন। 1203 01:18:28,000 --> 01:18:28,917 কি যদি... 1204 01:18:29,375 --> 01:18:32,000 এটা কি কোন এলিয়েন যন্ত্র পৃথিবীতে প্রবেশ করেছে? আমি মনে করি এটা হতে পারে. 1205 01:18:35,875 --> 01:18:36,917 তো, গৌতম... 1206 01:18:37,250 --> 01:18:39,708 মধ্যরাত ১২টার পর এসব কি ভুলে যাব? 1207 01:18:40,167 --> 01:18:40,667 হ্যাঁ. 1208 01:18:41,167 --> 01:18:43,542 তারপর আপনি আমাকে এই সব আবার মনে করিয়ে দিতে হবে. 1209 01:18:44,625 --> 01:18:46,750 আমি এ বিষয়ে প্রতিরক্ষামন্ত্রীর সঙ্গে পরামর্শ করব... 1210 01:18:46,792 --> 01:18:48,875 এবং তারপর আপনাকে আপডেট করুন। 1211 01:18:50,750 --> 01:18:53,500 ডিভাইসটি ক্ষতিকারক বিকিরণ প্রদর্শন করছে। 1212 01:18:53,750 --> 01:18:55,917 পুরো এলাকা সিল করে দিতে হবে... 1213 01:18:55,958 --> 01:18:57,875 এবং নিশ্চিত করুন যে জনসাধারণের প্রবেশ নিষেধ। 1214 01:18:58,125 --> 01:18:58,625 জী জনাব. 1215 01:18:59,000 --> 01:19:00,625 স্যার, আমি রেডিয়েশন পর্যবেক্ষণ করছি। 1216 01:19:00,667 --> 01:19:02,250 ভিতরে সমস্ত সরঞ্জাম প্রস্তুত। 1217 01:19:02,250 --> 01:19:03,292 আপনি একবার বলে আমরা পরীক্ষা শুরু করতে পারি। 1218 01:19:03,292 --> 01:19:03,792 ভাল. 1219 01:19:09,333 --> 01:19:11,500 স্যার! স্যার! প্লিজ, এটা ব্যাথা করছে! 1220 01:19:11,667 --> 01:19:13,542 স্যার! স্যার! 1221 01:19:16,292 --> 01:19:18,042 আমি এমনকি তোমাকে মারছি না! এটা জাল বন্ধ করুন! 1222 01:19:18,917 --> 01:19:21,167 আপনি কি মনে করেন আপনি পশুদের উপর মানুষের শ্রেষ্ঠত্ব দেখাতে পারেন? 1223 01:19:21,458 --> 01:19:23,042 আপনি কি মনে করেন কেউ আপনাকে প্রশ্ন করবে না? 1224 01:19:23,417 --> 01:19:24,500 বদমাশ ! হেঁচকি! 1225 01:19:34,167 --> 01:19:35,208 হ্যাঁ মিস্টার ব্যস্তম্যান! 1226 01:19:35,792 --> 01:19:37,833 আপনি এখানে এসে আমার সাথে দেখা করার সময় কীভাবে পেলেন? 1227 01:19:40,792 --> 01:19:43,375 আপনি এখন আইজি থেকে একটি কল পাবেন. নোটপ্যাড প্রস্তুত রাখুন। 1228 01:19:44,000 --> 01:19:44,833 ইসিআর-এ... 1229 01:19:45,125 --> 01:19:48,667 যেখানে UFO দেখানো হয়েছে সেখানে ভিড় এবং ভিড় নিয়ন্ত্রণের বাইরে। 1230 01:19:48,875 --> 01:19:51,625 তাই চার কর্মকর্তা... 1231 01:19:51,833 --> 01:19:54,208 এবং আপনাকে সেখানে ডিউটিতে পোস্ট করা হবে। 1232 01:19:54,625 --> 01:19:56,333 তারপর একটা ছেলে এসে চা পরিবেশন করবে। 1233 01:19:56,458 --> 01:19:59,083 আমি মনে করি আপনি বিরক্ত. মনে রাখবেন, আমি ডিউটিতে আছি। 1234 01:19:59,417 --> 01:20:02,042 চলো এক কাজ করি, আমরা আজ রাতে দেখা করব এবং কিছু মদের জন্য এটি করব। 1235 01:20:02,083 --> 01:20:03,125 এখন, একটি হাইক নিন. 1236 01:20:04,417 --> 01:20:05,625 আমি যা বোঝাতে চেয়েছিলাম... 1237 01:20:10,417 --> 01:20:11,000 এখানে এস.আই. 1238 01:20:11,542 --> 01:20:12,042 স্যার! 1239 01:20:14,792 --> 01:20:15,292 ঠিক আছে, স্যার. 1240 01:20:19,208 --> 01:20:19,792 আমাকে বলুন, স্যার. 1241 01:20:21,417 --> 01:20:22,042 ঠিক আছে, স্যার. 1242 01:20:25,208 --> 01:20:25,708 ঠিক আছে, স্যার. 1243 01:20:26,458 --> 01:20:27,375 স্যার, আপনাকে ধন্যবাদ. 1244 01:20:33,292 --> 01:20:34,292 কিটি স্যার, চা। 1245 01:20:38,042 --> 01:20:39,125 তোমার সাথে কি হচ্ছে? 1246 01:20:39,375 --> 01:20:40,542 আপনি কি জাদুর কৌশল শিখেছেন? 1247 01:20:40,875 --> 01:20:43,500 আমি যে পশু ধর্ষণের ঘটনাটি পরিচালনা করছি তার চেয়ে এটি আরও মর্মান্তিক। 1248 01:20:47,625 --> 01:20:48,375 তুমি এখন কি চাও? 1249 01:20:54,167 --> 01:20:56,000 নিশা খুব মেধাবী মেয়ে। 1250 01:20:56,500 --> 01:20:59,042 সে কারণেই আমার নাম এখন পদোন্নতির তালিকায়। 1251 01:21:03,167 --> 01:21:05,458 প্রতিশ্রুতি অনুসারে আপনি একটি দুর্দান্ত মেয়েকে ডেলিভারি করেছেন! 1252 01:21:05,833 --> 01:21:08,208 এটি ভার্মা এবং তার দলের কেস ফাইল। 1253 01:21:08,375 --> 01:21:10,917 একই দিনে অপহরণকারী ও ওই চিকিৎসক... 1254 01:21:11,167 --> 01:21:12,833 চিহ্নিত করে গ্রেফতার করা হয়েছে। 1255 01:21:13,250 --> 01:21:14,208 সেটা থেকে পৃথক... 1256 01:21:14,500 --> 01:21:16,417 বাকী একমাত্র লোকেরা ভার্মার পরিবার। 1257 01:21:16,833 --> 01:21:18,708 এমনকি তার পেশা সম্পর্কেও তাদের কোনো ধারণা নেই। 1258 01:21:21,333 --> 01:21:24,292 স্যার, ভার্মা কি জেল থেকে খুন করতে পারেন না, বাইরের লোকদের ব্যবহার করে? 1259 01:21:24,417 --> 01:21:26,458 তিনি একটি বড় শট না. 1260 01:21:26,542 --> 01:21:28,625 সে শুধু মেয়েদের অপহরণ করে তুলে দেয়। 1261 01:21:31,667 --> 01:21:32,458 এখন আমরা কি করব? 1262 01:21:38,667 --> 01:21:41,375 সময় ১১টা বাজে। আমি বিরতি ছাড়াই কাজ করে যাচ্ছি। 1263 01:21:41,542 --> 01:21:43,833 আমি কখনই একটি BMW গাড়ির মালিক হওয়ার স্বপ্নও দেখতে পারি না। 1264 01:21:45,417 --> 01:21:49,375 -যখন যথেষ্ট ধনী হবে এবং কিনবে... - চিন্তা করা বন্ধ করুন। নিচে নেমে এখানে অপেক্ষা করুন। 1265 01:22:01,292 --> 01:22:02,208 পাঁচ টাকায় ক্যান্ডি, প্লিজ। 1266 01:22:14,583 --> 01:22:16,250 বলছি, এখানে. কিছু মিষ্টি আছে. 1267 01:22:25,000 --> 01:22:25,750 ওহে বন্ধু. 1268 01:22:26,333 --> 01:22:27,042 কি খবর? 1269 01:22:27,583 --> 01:22:28,667 শুভেচ্ছা, ভাই! 1270 01:22:30,750 --> 01:22:32,500 আমাকে কিছু কাজে সাহায্য করুন। আমাকে আপনার সাথে নিয়ে যান। 1271 01:22:34,208 --> 01:22:35,875 এই চাকরির জন্য আপনাকে বাইক চালাতে হবে। 1272 01:22:36,208 --> 01:22:37,500 আপনি একটি বাইক চালাতে সক্ষম হতে হবে. 1273 01:22:38,000 --> 01:22:39,542 রাজনৈতিক দলের প্রচারণায় কিছু কাজ কেমন? 1274 01:22:39,833 --> 01:22:41,292 আপনি যদি আমাকে পেয়ে থাকেন তবে আমি যে কোনও কাজ করব। 1275 01:22:41,333 --> 01:22:45,167 এছাড়াও ভাই, সেই দলের সদস্যদের ভাল মদ স্পনসর করতে বলুন, সস্তা নয়। 1276 01:22:45,375 --> 01:22:46,792 এটা বাজে মত স্বাদ. 1277 01:22:49,083 --> 01:22:52,458 আমি তাদের বলবো আপনাকে আমদানিকৃত মদ কিনতে। 1278 01:22:52,500 --> 01:22:53,250 আমার কাছে ভালো লাগছে। 1279 01:22:53,708 --> 01:22:56,042 - প্রিয়, মেসি। বাবা কাজে গেছে। -বাবা... 1280 01:22:56,125 --> 01:22:58,042 অন্তত আজ আমাকে একটি কিন্ডারজয় চকলেট কিনুন! 1281 01:22:58,250 --> 01:23:01,042 এটা স্বাস্থ্যের জন্য ভালো না, প্রিয়. 1282 01:23:01,083 --> 01:23:02,708 এসব কোম্পানি জনগণের সঙ্গে প্রতারণা করছে। 1283 01:23:02,750 --> 01:23:05,375 আপনি সেই একজন যিনি আমাকে সেই চকলেট দেওয়ার প্রতিশ্রুতি দেন এবং তারপরে আমাকে প্রতারণা করেন। 1284 01:23:05,417 --> 01:23:06,417 হারিয়ে যাও, বাবা! 1285 01:23:06,500 --> 01:23:09,208 আপনি দুষ্টু! সে আমার মতোই স্মার্ট! 1286 01:23:15,875 --> 01:23:16,375 হ্যালো. 1287 01:23:16,500 --> 01:23:17,125 কিটি... 1288 01:23:17,250 --> 01:23:18,333 -আমাকে বলুন. -তারা শুরু করেছে। 1289 01:23:18,417 --> 01:23:20,417 -রুট? -ওরা আসছে একাদুথাঙ্গল পথে। 1290 01:23:20,750 --> 01:23:22,208 আমি একই রাস্তায় অপেক্ষা করছি। 1291 01:23:22,750 --> 01:23:23,250 ঠিক আছে. 1292 01:23:32,542 --> 01:23:34,042 এখানে! এখানে, মানুষ! 1293 01:23:35,667 --> 01:23:37,958 বিড়ালের মত লুকিয়ে উঁকি মারছিস কেন। 1294 01:23:38,208 --> 01:23:40,000 শুধু আপনি চান জিনিস জন্য জিজ্ঞাসা. 1295 01:23:41,000 --> 01:23:42,667 -আমি কি মনে হচ্ছে আমি এখানে জিনিসপত্রের জন্য এসেছি? -অবশ্যই. 1296 01:23:42,792 --> 01:23:43,792 এই জায়গা যেখানে আমরা জিনিস বিক্রি. 1297 01:23:43,833 --> 01:23:47,167 স্পষ্টতই কেন আপনি এখানে থাকবেন? স্ক্র্যাম্বল ডিম কিনতে? 1298 01:23:48,667 --> 01:23:50,125 - প্রস্তুত, অবস্থান নিন। -জী জনাব! 1299 01:23:50,333 --> 01:23:51,958 অপেক্ষা করুন, আমি পরে জিনিসপত্রের জন্য আসছি। 1300 01:23:56,833 --> 01:23:57,708 পুলিশ! 1301 01:23:58,000 --> 01:23:59,250 ঘুরে! পালা! 1302 01:24:07,583 --> 01:24:08,667 নিশাকে মেরে ফেলার নির্দেশ কে দিয়েছে? 1303 01:24:08,875 --> 01:24:09,917 স্যার, প্লিজ! 1304 01:24:13,750 --> 01:24:15,250 স্যার, প্লিজ! এটা ব্যাথা করছে! 1305 01:24:15,292 --> 01:24:17,958 আমি আপনার সহানুভূতি দেখানোর হেড মাস্টার নই! 1306 01:24:25,583 --> 01:24:26,500 আমাকে পাসওয়ার্ড বলুন. 1307 01:24:35,500 --> 01:24:37,458 ভাই, নিশার অনুমতির অনুরোধ বাতিল। 1308 01:24:37,583 --> 01:24:39,750 তিনি যথারীতি সাতটা নাগাদ অফিস থেকে বেরিয়ে যাবেন। 1309 01:24:44,458 --> 01:24:45,792 আজ সকালে আমরা একটি দলকে গ্রেপ্তার করেছি। 1310 01:24:46,458 --> 01:24:49,583 জিজ্ঞাসাবাদ করা হলে তারা জানায়, তারা আজ রাতেই নিশাকে হত্যার পরিকল্পনা করেছিল। 1311 01:24:49,750 --> 01:24:52,375 আপনার ক্যামেরাম্যান রাজেশের সঙ্গে ওই গ্যাংয়ের যোগসূত্র রয়েছে। 1312 01:24:52,417 --> 01:24:53,833 -আমাদের তাকে প্রশ্ন করা দরকার। -দেখ... 1313 01:24:54,375 --> 01:24:56,208 ওই ক্যামেরাম্যান বিবাহিত এবং তার দুটি সন্তান রয়েছে। 1314 01:24:56,625 --> 01:24:58,833 আর রাজেশ ও নিশা ভালো ভাই বোনের মতো। 1315 01:24:58,917 --> 01:25:02,042 নিশাকে খুন করলে রাজেশ এখানে কোনো ধরনের সুবিধা বা পদোন্নতি পাবে না। 1316 01:25:02,750 --> 01:25:05,500 তুমি চাইলে রাজেশের ঠিকানা দিব। আপনি গিয়ে তার সাথে কথা বলতে পারেন। 1317 01:25:18,250 --> 01:25:20,333 একটি ম্যাচবক্স পেয়েছেন? ম্যাচবক্স? 1318 01:25:20,750 --> 01:25:22,167 তুমি তো নিশার সহকর্মী, তাই না? 1319 01:25:33,667 --> 01:25:34,458 থামো! 1320 01:25:44,083 --> 01:25:44,917 আমি বলেছি, থামো! 1321 01:25:46,750 --> 01:25:48,708 মূর্খ! সতর্ক থেকো! তুমি কি অন্ধ? 1322 01:26:01,750 --> 01:26:03,500 পরদিন ফোন পেলাম। 1323 01:26:03,625 --> 01:26:04,375 রাজেশ... 1324 01:26:05,375 --> 01:26:07,792 আমাদের দরকার আপনি নিশাকে টেইল করতে এবং আমাদের আপডেট রাখতে চান! 1325 01:26:10,792 --> 01:26:12,708 আমি তোমার পরিবারকে হত্যা করব। 1326 01:26:16,208 --> 01:26:18,583 তারা আমার পরিবারকে হত্যার হুমকি দিয়েছে। 1327 01:26:19,125 --> 01:26:20,625 তুমি যা বলবে আমি তাই করব! আমি এটা করব! 1328 01:26:22,042 --> 01:26:24,042 আপনি কি আজ ছয়টার মধ্যে চলে যাওয়ার অনুমতি চেয়েছেন? 1329 01:26:24,708 --> 01:26:26,625 হ্যা ভাই কিন্তু রিকুয়েস্ট ক্যান্সেল হয়ে গেল। 1330 01:26:29,292 --> 01:26:31,125 স্যার, নিশার অনুমতির অনুরোধ বাতিল করা হয়েছে। 1331 01:26:31,583 --> 01:26:34,125 তিনি যথারীতি সাতটা নাগাদ অফিস থেকে বেরিয়ে যাবেন। 1332 01:26:38,958 --> 01:26:41,042 আমার আর কোন উপায় ছিল না, স্যার। 1333 01:26:50,500 --> 01:26:51,000 এখানে. 1334 01:26:52,833 --> 01:26:53,500 তাই... 1335 01:26:54,250 --> 01:26:56,708 কিছু রহস্যময় ব্যক্তি রাজেশের সাহায্যে নিশাকে খুন করতে চায়। কেন? 1336 01:26:57,208 --> 01:26:59,583 রহস্যময় ব্যক্তি নিশাকে কেন খুন করতে চায় আমি জানি না। 1337 01:26:59,833 --> 01:27:01,292 সে তার পরিচয় গোপন রাখছে। 1338 01:27:02,333 --> 01:27:03,250 এটাই তার শক্তি। 1339 01:27:04,958 --> 01:27:05,750 যাই হোক... 1340 01:27:06,042 --> 01:27:07,208 আমরা আজ নিশাকে বাঁচিয়েছি। 1341 01:27:07,417 --> 01:27:07,917 হ্যাঁ. 1342 01:27:08,958 --> 01:27:13,417 "সাংবাদিক নিশা জয়রামন যিনি একটি বেসরকারি নিউজ চ্যানেলে কাজ করেন..." 1343 01:27:13,667 --> 01:27:15,583 -"কিছু রহস্য খুনিদের দ্বারা খুন হয়েছে" -এই নতুন লোকটি কে? 1344 01:27:15,583 --> 01:27:17,708 আমি ভাবছি তাদের কতজন আছে? 1345 01:27:19,167 --> 01:27:23,667 "পুলিশ এই হত্যার তদন্ত করছে" 1346 01:27:23,958 --> 01:27:26,208 "আজ ভোরে, ইসিআর উপকূলে..." 1347 01:27:26,250 --> 01:27:27,917 "একটি UFO দেখা গেছে" 1348 01:27:28,125 --> 01:27:28,625 কিটি... 1349 01:27:30,708 --> 01:27:32,500 আপনি পাঁচ মিনিট পরে এই সব ভুলে যাবেন. 1350 01:27:32,583 --> 01:27:34,542 আগামীকাল আমি স্ক্র্যাচ থেকে এই সব ব্যাখ্যা করতে পারবেন না. 1351 01:27:34,625 --> 01:27:37,542 আমাকে কোন শর্টকাট বলুন যাতে আমি আপনাকে সহজে বোঝাতে পারি। 1352 01:27:38,042 --> 01:27:38,792 শর্টকাট? 1353 01:27:39,708 --> 01:27:40,917 হ্যাঁ মিস্টার ব্যস্তম্যান! 1354 01:27:41,500 --> 01:27:43,417 আপনি এখানে এসে আমার সাথে দেখা করার সময় কীভাবে পেলেন? 1355 01:27:43,542 --> 01:27:46,542 প্রিয়, মেসি। বাবা কাজে গেছে। 1356 01:27:46,917 --> 01:27:47,583 বাবা... 1357 01:27:47,792 --> 01:27:49,792 অন্তত আজ আমাকে একটি কিন্ডারজয় চকলেট কিনুন! 1358 01:27:50,792 --> 01:27:51,667 কিন্ডারজয় ! 1359 01:27:53,292 --> 01:27:55,000 ফলের সব পুষ্টিগুণে ভরপুর। 1360 01:27:55,000 --> 01:27:57,625 কি দারুন! কিন্ডারজয় ! 1361 01:27:58,583 --> 01:28:01,167 -পুলিশ ! -পালাও ! 1362 01:28:02,208 --> 01:28:02,708 চালান ! 1363 01:28:09,375 --> 01:28:10,542 আমাদের গ্রেফতার করলেন কেন? 1364 01:28:12,250 --> 01:28:14,500 স্যার, আপনি তার কথা শুনেছেন! আমাদের উত্তর! 1365 01:28:15,042 --> 01:28:15,708 ধুর! ছাই! 1366 01:28:17,500 --> 01:28:19,000 একটি শব্দ উচ্চারণ এবং আমি আপনাকে শেষ করব. 1367 01:28:20,750 --> 01:28:21,583 বস... 1368 01:28:22,292 --> 01:28:24,125 আমরা জানি না কেন আমাদের গ্রেফতার করা হচ্ছে। 1369 01:28:24,208 --> 01:28:26,167 অন্তত আপনি জানেন কেন আপনাকে গ্রেপ্তার করা হয়েছে? 1370 01:28:27,708 --> 01:28:29,125 আমি শুধু একটি ছোট কিন্তু সাহসী প্রচেষ্টা করেছি. 1371 01:28:29,167 --> 01:28:30,875 এ জন্য তারা আমাকে গ্রেফতার করেছে। 1372 01:28:30,958 --> 01:28:32,792 -আউচ। স্যার! স্যার! -চুপ কর! 1373 01:28:34,042 --> 01:28:36,375 তিনি একটি মহিষকে চড়ার চেষ্টা করেছিলেন এবং এটিকে একটি সাহসী প্রচেষ্টা বলে অভিহিত করেছেন। 1374 01:28:37,042 --> 01:28:37,625 আমি তোমাকে শেষ করব! 1375 01:28:37,792 --> 01:28:39,000 স্যার! স্যার! দুঃখিত জনাব. 1376 01:28:40,000 --> 01:28:42,083 একটি শব্দ উচ্চারণ এবং আমি আপনাকে বিচ্ছিন্ন করব. 1377 01:28:43,667 --> 01:28:46,208 আপনি যা বলেছেন তার ভিত্তিতে তাদের গ্রেফতার করে লাভ নেই। 1378 01:28:46,292 --> 01:28:48,708 আমরা কখন এবং কোথায় অন্য সেট তাকে হত্যা করার জন্য অপেক্ষা করছে না. 1379 01:28:48,792 --> 01:28:51,375 আমরা নিশাকে জিজ্ঞাসাবাদ করলেই আমরা একটি সূত্র পাব। 1380 01:28:52,500 --> 01:28:53,667 তুমি তাকে চেনো না। 1381 01:28:53,917 --> 01:28:55,458 সে খুব অহংকারী। 1382 01:28:56,000 --> 01:28:58,792 আপনি পুলিশ হতে পারেন কিন্তু এটি আপনাকে তাকে ভাঙতে সাহায্য করবে না। 1383 01:28:58,917 --> 01:29:00,208 আমি তার স্বামী এবং আমি তাকে ভালো করে চিনি। 1384 01:29:00,667 --> 01:29:02,625 এটা আমার মত একজন পুলিশের হাতে ছেড়ে দাও! 1385 01:29:05,208 --> 01:29:06,875 অনুসন্ধান? আপনার কি পরোয়ানা আছে? 1386 01:29:06,958 --> 01:29:09,542 সমন? আমার যদি একটা থাকত, তাহলে আমি এত নরম কথা বলতাম না। 1387 01:29:10,000 --> 01:29:10,917 আমি গৌতমের বন্ধু। 1388 01:29:19,250 --> 01:29:20,417 বলেছিলাম! 1389 01:29:22,083 --> 01:29:23,708 মুছে ফেলো সেই হাসি! এটা আমাকে বিরক্ত করছে. 1390 01:29:24,083 --> 01:29:25,375 আপনি কি সত্যিই তাকে বাঁচাতে হবে? 1391 01:29:25,792 --> 01:29:27,708 তার মৃত্যু হোক। অন্তত আপনি একটি শান্তিপূর্ণ জীবনযাপন করুন। 1392 01:29:28,333 --> 01:29:32,542 জানার পরেও প্রিয়জনকে মৃত্যুর হাত থেকে বাঁচাতে না পারার বেদনা... 1393 01:29:32,875 --> 01:29:34,292 জাহান্নামের চেয়েও খারাপ। 1394 01:29:35,083 --> 01:29:37,625 আচ্ছা, তোমার মত একজন স্ত্রীর দাসী, তা জানবে না। 1395 01:29:37,958 --> 01:29:39,125 কেন এখন এটা আনা? 1396 01:29:39,625 --> 01:29:41,083 শুধু বলুন আমি কিভাবে আপনাকে সাহায্য করতে পারি? 1397 01:29:41,167 --> 01:29:42,125 ওয়েল, আপনি এটা জানেন. 1398 01:29:42,458 --> 01:29:45,208 শুধু একটি ডুপ্লিকেট গ্রেফতারি পরোয়ানার ব্যবস্থা করুন এবং তাকে ভিতরে নিয়ে যান। 1399 01:29:45,667 --> 01:29:46,792 আমি আমার চাকরি হারাতে পারি! 1400 01:29:46,833 --> 01:29:49,250 চিন্তা করবেন না, টাইম লুপে পরের দিন আপনার কাজ হয়ে যাবে। 1401 01:29:49,292 --> 01:29:52,125 এখন, চলে যান। যে কোন মূল্যে তাকে বাঁচাতে হবে। 1402 01:29:53,375 --> 01:29:55,375 স্যার, আমার কাছে শক্ত প্রমাণ আছে। 1403 01:29:55,542 --> 01:29:57,458 আমি ব্যক্তিগতভাবে এটি আপনার কাছে জমা দেব। 1404 01:29:57,667 --> 01:29:58,167 ঠিক আছে. 1405 01:30:02,083 --> 01:30:03,125 মাফ করবেন মিসেস পনি টেইল! 1406 01:30:08,125 --> 01:30:09,625 আপনি একটি ওয়ারেন্ট চেয়েছিলেন, তাই না? 1407 01:30:10,542 --> 01:30:11,083 এখানে. 1408 01:30:11,208 --> 01:30:13,167 কোনো তথ্য বা কারণ ছাড়াই পরোয়ানা? 1409 01:30:24,708 --> 01:30:27,500 সুতরাং, আপনি কেবল বন্দুক মানবেন এবং ওয়ারেন্ট নয়, তাই না? 1410 01:30:34,458 --> 01:30:35,542 গুলি চালালে কেন? 1411 01:30:35,792 --> 01:30:38,208 দেখুন, সে কারণেই সে এখন নিরাপদ। 1412 01:30:38,417 --> 01:30:41,625 যদি সে মরতে পারে এবং মৃত থেকে ফিরে আসতে পারে। ছোড়া বুলেট কি ফিরে আসবে না? 1413 01:30:42,667 --> 01:30:43,750 চলে আসো... 1414 01:30:45,917 --> 01:30:47,250 -মাধবন... -স্যার? 1415 01:30:47,333 --> 01:30:49,250 সেলের সমস্ত অপরাধীদের কাছ থেকে অর্থ সংগ্রহ করে তাদের ছেড়ে দিন। 1416 01:30:49,292 --> 01:30:50,375 আমি সন্ধ্যায় টাকা সংগ্রহ করব। 1417 01:30:52,500 --> 01:30:53,917 ওই আইজি ফেলো কি এখানে এসেছেন? 1418 01:30:54,208 --> 01:30:55,458 স্যার, আপনি কিভাবে আইজি সম্পর্কে কথা বলতে পারেন... 1419 01:30:55,583 --> 01:30:57,000 আমি পাত্তা দিই না! এভাবেই আমি তাকে সম্বোধন করব। 1420 01:30:57,208 --> 01:30:58,000 যে সঙ্গী আসতে বলুন! 1421 01:30:58,125 --> 01:30:59,958 -আজ ওকে চড় মারবো! -স্যার... 1422 01:31:00,000 --> 01:31:01,083 আমি কি সেই সঠিক শব্দগুলি বলতে হবে? 1423 01:31:01,208 --> 01:31:04,333 কেন না? আপনি চাইলে আরো কিছু গালিগালাজ শব্দ যোগ করুন। 1424 01:31:04,542 --> 01:31:06,042 -আপনি তাকে বলবেন যে আমি তাই বলেছি! -ঠিক আছে, স্যার. 1425 01:31:08,750 --> 01:31:11,792 বন্ধু, যেভাবেই হোক নিশা পরের দিন জীবনে ফিরে আসবে, তাই না? 1426 01:31:12,208 --> 01:31:13,625 তাহলে আমরা কেন আমাদের জীবনের ঝুঁকি নিয়ে যাচ্ছি? 1427 01:31:14,167 --> 01:31:16,875 যদি সময় লুপ থেমে যায় এবং সে চিরতরে চলে যায়? 1428 01:31:17,167 --> 01:31:18,292 হ্যালো, আইজি স্যার? 1429 01:31:18,667 --> 01:31:19,167 আপনি! 1430 01:31:19,500 --> 01:31:20,667 কল ডিসকানেক্ট! 1431 01:31:23,208 --> 01:31:24,792 আমার প্রতি তোমার কোন সহানুভূতি নেই? 1432 01:31:25,167 --> 01:31:27,250 -পুলিশ ! -পালাও ! 1433 01:31:27,875 --> 01:31:29,708 -আমাদের গ্রেফতার করলে কেন? -আমাদের উত্তর দাও! 1434 01:31:29,750 --> 01:31:30,833 ধুর! ছাই! 1435 01:31:34,417 --> 01:31:35,458 মাফ করবেন, মিসেস পনি টেইল! 1436 01:31:43,250 --> 01:31:46,042 সুতরাং, আপনি কেবল বন্দুক মানবেন এবং ওয়ারেন্ট নয়, তাই না? 1437 01:32:06,417 --> 01:32:08,625 যেহেতু আমরা নিশাকে জোর করে আমাদের সাথে নিয়ে গিয়েছিলাম... 1438 01:32:09,250 --> 01:32:10,708 -ঠিক আছে... -তারা হয়তো এখানে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করবে। 1439 01:32:10,833 --> 01:32:11,792 আমি গিয়ে তাদের হ্যান্ডেল করব। 1440 01:32:11,917 --> 01:32:12,417 ঠিক আছে. 1441 01:32:12,583 --> 01:32:14,042 গৌতম, তুমি কি করছ? 1442 01:32:14,042 --> 01:32:16,458 আমাকে কমিশনারের অফিসে যেতে হবে। আমাকে এখানে কেন এনেছো? 1443 01:32:16,500 --> 01:32:18,708 গতকাল আপনি আমার গাড়ী ব্লক! এখন, আপনি এই পুলিশকে আমাকে প্রশ্ন করতে পাঠান! 1444 01:32:18,750 --> 01:32:19,333 বন্ধ কর! 1445 01:32:19,750 --> 01:32:21,125 আমি তোমার জন্য এই সব করছি. 1446 01:32:22,875 --> 01:32:23,667 স্যার, এটা আমি. কিটি 1447 01:32:37,042 --> 01:32:37,750 গৌতম ! 1448 01:32:39,583 --> 01:32:40,167 চলে আসো! 1449 01:32:42,583 --> 01:32:44,208 চল এখান থেকে পালিয়ে যাই। 1450 01:32:44,792 --> 01:32:45,833 আমার কথা শোন! 1451 01:32:47,583 --> 01:32:49,458 দ্রুত, গৌতম! 1452 01:32:50,833 --> 01:32:51,917 চলো পালিয়ে যাই, গৌতম! 1453 01:32:59,333 --> 01:33:00,000 নিশা ! 1454 01:33:00,500 --> 01:33:01,083 নিশা ! 1455 01:33:03,792 --> 01:33:05,750 কি? আমাকে খুন করা হলো? 1456 01:33:08,292 --> 01:33:11,417 নিশাকে গ্রেফতার করেছি। আমি বন্দুকের গুলি চালালাম। 1457 01:33:11,625 --> 01:33:13,292 আর পুলিশ কি আমাদের মেরেছে? 1458 01:33:13,542 --> 01:33:14,667 তাহলে কি এমন হল? 1459 01:33:17,292 --> 01:33:20,083 মনে হচ্ছে আপনার সাহসী বান্ধবী অন্য কারো সাথে শিং লক করেছে। 1460 01:33:20,500 --> 01:33:22,250 -তাই সে এই বিশৃঙ্খলায় পড়ে আছে। -বন্ধ কর. 1461 01:33:23,292 --> 01:33:25,000 এ থেকে বেরিয়ে আসার অন্য কোনো উপায় আছে কিনা বলুন। 1462 01:33:25,042 --> 01:33:28,000 নিশার জন্য শুধু তোমার অনুভূতি আছে। সে আপনাকে ভুলে গেছে এবং এগিয়ে গেছে। 1463 01:33:28,250 --> 01:33:29,500 আমিও তাই ভেবেছিলাম। 1464 01:33:29,708 --> 01:33:33,000 কিন্তু যখন সে আমার হাত ধরে আমাকে বাঁচানোর চেষ্টা করেছিল... 1465 01:33:33,208 --> 01:33:34,750 আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে সে এখনও আমাকে ভালবাসে। 1466 01:33:39,042 --> 01:33:39,917 তারপর... 1467 01:33:40,292 --> 01:33:41,458 আমাদের এই থেকে বেরিয়ে আসার একটাই উপায় আছে। 1468 01:33:41,542 --> 01:33:42,958 স্ক্র্যাচ থেকে তাকে প্ররোচিত করা শুরু করুন। 1469 01:34:01,750 --> 01:34:02,375 বাবা! 1470 01:34:04,542 --> 01:34:05,625 এখানে কে রেখেছে? 1471 01:34:05,792 --> 01:34:07,833 আলমারিতে ছিল। আমি শুধু ওখানে রেখেছিলাম। 1472 01:34:09,500 --> 01:34:10,375 আমার পা! 1473 01:34:11,208 --> 01:34:12,375 কিছুই তার মন পরিবর্তন বলে মনে হচ্ছে. 1474 01:34:21,500 --> 01:34:22,000 ওহে. 1475 01:34:23,667 --> 01:34:24,167 ওহে. 1476 01:34:28,292 --> 01:34:29,083 তুমি কি আমাকে চেন? 1477 01:34:29,667 --> 01:34:30,167 হ্যাঁ. 1478 01:34:30,708 --> 01:34:32,042 তুমি অরুণা, সংবাদ পাঠক। 1479 01:34:39,250 --> 01:34:40,833 আপনাকে যা বলা হয়েছে শুধু তাই বলুন। 1480 01:34:41,167 --> 01:34:45,375 আমি কখনই জানতাম না যে আমাদের জগিং পার্টনার গৌতম এমন একজন নামকরা ডাক্তার ছিলেন। 1481 01:34:45,500 --> 01:34:48,375 হ্যাঁ, সে কিছু পুরস্কার জিতেছে। ভেবেছিলেন পাবটিতে পার্টি দেবেন কিন্তু তিনি কোথায়? 1482 01:34:48,417 --> 01:34:50,292 তাদের কথা বলার সময় সে অনেক দূরে চলে গেল। 1483 01:34:52,000 --> 01:34:52,917 তিনি এটা শুনেছেন আশা করি. 1484 01:34:53,042 --> 01:34:54,542 এমনকি আমি আপনার কথা ঠিকমতো শুনতে পাইনি। 1485 01:34:54,625 --> 01:34:57,167 চলুন এবং অন্য দিকে পুনরাবৃত্তি করি নাহলে গৌতম আমাদের কান দিয়ে দেবে। 1486 01:35:17,125 --> 01:35:17,792 নিশা... 1487 01:35:18,042 --> 01:35:19,750 আমি আপনাকে হোয়াটসঅ্যাপে যে ছবিটি পাঠিয়েছি তা কি আপনি দেখেছেন? 1488 01:35:20,042 --> 01:35:20,542 কোনটি? 1489 01:35:21,000 --> 01:35:21,833 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 1490 01:35:22,042 --> 01:35:24,333 যাকে আজ সকালে পাঠিয়েছি। নীল টিক নির্দেশ করে যে আপনি এটি দেখেছেন। 1491 01:35:24,917 --> 01:35:25,750 তাতে কি? 1492 01:35:26,750 --> 01:35:28,208 নিশা, আমি তোমার সাথে কিছু কথা বলতে চাই। 1493 01:35:28,333 --> 01:35:30,625 আমার আপনার সাথে কথা বলা দরকার আমার সাথে এসো. 1494 01:35:30,667 --> 01:35:32,042 ছবির লোকটি আমি আপনাকে পাঠিয়েছি... 1495 01:35:32,042 --> 01:35:33,167 আপনি কি তাকে চিনতে পেরেছেন? 1496 01:35:34,250 --> 01:35:36,542 মহান নিউরোসার্জন ডাঃ গৌতম। 1497 01:35:37,458 --> 01:35:40,042 তিনি অনেক শিশুর অস্ত্রোপচার করেছেন, তাও বিনামূল্যে। 1498 01:35:40,125 --> 01:35:42,708 সমাজে অনেক পুরস্কার ও সুনাম। 1499 01:35:42,875 --> 01:35:44,333 আমার ঈশ্বর! শুধু তাই নয়... 1500 01:35:44,417 --> 01:35:47,167 তার স্ত্রী তার মত স্বামী পাওয়া ভাগ্যবান হবে. 1501 01:35:47,333 --> 01:35:49,958 এটা না বুঝেই কিছু মানুষ তাকে ভুল বুঝেছে। 1502 01:35:50,333 --> 01:35:51,708 -আপনি যদি আমাকে জিজ্ঞাসা করেন... -এটা বন্ধ করুন! 1503 01:35:51,958 --> 01:35:53,083 আমার সাথে তার সম্পর্কে কথা বলবেন না। 1504 01:35:55,125 --> 01:35:56,375 ঠিক আছে, আমি করব না। 1505 01:36:02,375 --> 01:36:05,125 "যে আমার হৃদয়কে ভালবাসায় পূর্ণ করে" 1506 01:36:05,208 --> 01:36:07,625 "তুমি আমার জন্য একজন, আমার ভালবাসা" 1507 01:36:08,625 --> 01:36:09,833 তোমার স্বামীর নাম কি? 1508 01:36:10,292 --> 01:36:10,958 গৌতম। 1509 01:36:12,417 --> 01:36:13,333 দেখা? 1510 01:36:13,958 --> 01:36:15,667 তুমি এখনো তার প্রেমে আছো। 1511 01:36:16,250 --> 01:36:17,542 কিন্তু তোমার অহংকার... 1512 01:36:18,042 --> 01:36:19,708 এটা দেখানো থেকে আপনি বন্ধ করা হয়. 1513 01:36:20,000 --> 01:36:22,875 সত্যকে বেশিদিন আড়াল করা যায় না। 1514 01:36:23,500 --> 01:36:24,500 এটা আমার মনে হয়. 1515 01:36:25,833 --> 01:36:31,125 "আমি আপনাকে ছাড়া কিছুই নই" 1516 01:36:31,375 --> 01:36:33,875 "এবং তুমি?" 1517 01:36:33,958 --> 01:36:36,500 "তুমিই একজন। আমার জন্য একজন" 1518 01:36:36,708 --> 01:36:37,833 অনুমান কি, নিশা! 1519 01:36:38,292 --> 01:36:39,583 আজ আপনার ভাগ্যবান দিন! 1520 01:36:40,250 --> 01:36:42,333 আপনি আজ কার সাক্ষাত্কার করতে যাচ্ছেন অনুমান? 1521 01:36:42,500 --> 01:36:43,167 এটা কে স্যার? 1522 01:36:43,208 --> 01:36:46,042 তামিলনাড়ুর অন্যতম সেরা ব্রেন সার্জন ডাঃ গৌথম। 1523 01:36:46,333 --> 01:36:48,583 আপনি অবশ্যই পদোন্নতি পাচ্ছেন। 1524 01:36:48,833 --> 01:36:50,375 সুতরাং, এখানে এটি. শুভকামনা! 1525 01:36:51,375 --> 01:36:52,000 ধন্যবাদ! 1526 01:37:05,208 --> 01:37:07,542 স্যার, আপনার ইন্টারভিউয়ের জন্য আমি আমার সমস্ত প্রোগ্রাম রিসিডিউল করেছি। 1527 01:37:07,625 --> 01:37:08,625 পরবর্তী প্রোগ্রাম আপনার সাক্ষাৎকার. 1528 01:37:08,750 --> 01:37:14,708 "যখন আপনি কাছাকাছি আসেন, আমি অনুভব করতে পারি আমাদের অহংকার অদৃশ্য হয়ে গেছে" 1529 01:37:15,792 --> 01:37:16,708 শুভেচ্ছা, দর্শক। 1530 01:37:16,833 --> 01:37:19,792 আজ আমরা চেন্নাইয়ের সেরা সার্জনের সাক্ষাৎকার নেব... 1531 01:37:20,042 --> 01:37:21,083 ডাঃ. গৌতম। 1532 01:37:21,833 --> 01:37:23,000 - শুভেচ্ছা, স্যার। -শুভেচ্ছা। 1533 01:37:23,083 --> 01:37:25,583 আমাদের শোতে আপনাকে পেয়ে আমরা গর্বিত। 1534 01:37:26,208 --> 01:37:26,792 ধন্যবাদ. 1535 01:37:27,083 --> 01:37:30,000 অল্প সময়ের মধ্যেই আপনি শীর্ষ নিউরোসার্জন হয়ে গেছেন 1536 01:37:30,250 --> 01:37:32,208 আপনার এই অর্জনের অনুপ্রেরণা কি আমাদের বলুন? 1537 01:37:32,583 --> 01:37:35,708 প্রতিদিন আমরা প্রতিটি মানুষের কাছ থেকে নতুন জিনিস শিখি। 1538 01:37:36,042 --> 01:37:38,250 আমি একটি মেয়ে দ্বারা অনুপ্রাণিত ছিল. 1539 01:37:41,250 --> 01:37:45,125 এই আধুনিক দিনগুলিতে, এই পৃথিবীতে বেঁচে থাকা প্রতিটি মেয়ের জন্য একটি চ্যালেঞ্জ। 1540 01:37:45,792 --> 01:37:49,375 আসলে তাদের নিজের শর্তে জীবনযাপন করা আরও বড় চ্যালেঞ্জ। 1541 01:37:49,583 --> 01:37:54,292 তাই এই মেয়েটি তার পরিণতিকে পাত্তা না দিয়ে তার আবেগ অনুসরণ করেছে... 1542 01:37:54,458 --> 01:37:56,917 এবং এখনও এটি অনুসরণ করার জন্য সমস্ত সমস্যার মুখোমুখি হতে চলেছে। 1543 01:37:57,292 --> 01:37:59,167 সে তার প্রিয় কাজ করার ক্ষেত্রে তার অবস্থান দৃঢ়... 1544 01:37:59,292 --> 01:38:01,083 এবং এখনও এটা করতে অবিরত. 1545 01:38:01,292 --> 01:38:03,333 সে যে সাহস দেখিয়েছে তা আমার অনুপ্রেরণা। 1546 01:38:06,542 --> 01:38:09,333 আমি আপনাকে নিশ্চিত করতে পারি যে সে অনন্য এবং তার মতো কেউ নেই। 1547 01:38:12,125 --> 01:38:13,792 সে আমার স্ত্রী. 1548 01:38:16,958 --> 01:38:18,833 আমি জানি সে এখনো আমাকে ভালোবাসে। 1549 01:38:20,333 --> 01:38:22,458 আমি তার জন্য চিরকাল অপেক্ষা করতে পারি। 1550 01:38:26,042 --> 01:38:26,542 এটাই. 1551 01:38:33,958 --> 01:38:37,042 আপনার সময়সূচী থেকে সময় বের করে আমাদের প্রোগ্রামে অংশ নেওয়ার জন্য ধন্যবাদ। 1552 01:38:39,708 --> 01:38:44,167 "এবং আমার হৃদয় আপনাকে গ্রহণ করতে প্রস্তুত" 1553 01:38:44,667 --> 01:38:49,875 "এটি দূরত্ব যা মাঝে মাঝে হৃদয়কে একত্রিত করে" 1554 01:38:49,958 --> 01:38:54,958 "এটি সর্বদা আপনার ভালবাসার জন্য কামনা করে" 1555 01:38:55,083 --> 01:39:00,000 "আমার মধ্যে অনেক স্বপ্ন নিয়ে..." 1556 01:39:00,250 --> 01:39:05,333 "এবং আমার হৃদয়ে অনেক উত্তরহীন প্রশ্ন" 1557 01:39:05,625 --> 01:39:10,458 "আমাকে অবহেলা করো না এবং চলে যাও..." 1558 01:39:10,708 --> 01:39:15,875 "সেই স্বপ্নের মত যা কখনো বাস্তব হয় না" 1559 01:39:17,125 --> 01:39:19,208 "যে আমার হৃদয়কে ভালবাসায় পূর্ণ করে" 1560 01:39:19,333 --> 01:39:23,250 "তুমি আমার জন্য একজন, আমার ভালবাসা" 1561 01:39:32,750 --> 01:39:33,250 নিশা... 1562 01:39:36,292 --> 01:39:37,792 প্রস্থান নিচতলায়, গৌতম। 1563 01:39:37,958 --> 01:39:38,458 নিশা... 1564 01:39:38,792 --> 01:39:41,042 আমি স্পষ্ট দেখতে পাচ্ছি যে আপনি আমাকে যেতে চান। 1565 01:39:42,333 --> 01:39:44,083 কিন্তু আপনাকে আমার কিছু গুরুত্বপূর্ণ কথা বলার আছে। 1566 01:39:44,708 --> 01:39:47,042 তুমি একসময় খুন করবে, নিশা। 1567 01:39:49,000 --> 01:39:50,167 বিশ্বাস হচ্ছে না? 1568 01:39:52,083 --> 01:39:53,167 এখন দেখ, আশিক এখানে আসবে। 1569 01:39:53,750 --> 01:39:54,583 আরে, জেসি! 1570 01:39:55,583 --> 01:39:57,125 আশ্চর্য তোমাকে আজ সুন্দর লাগছে। 1571 01:39:57,250 --> 01:39:59,375 -অতিরিক্ত মেক আপ? - আপনার নিজের কাজ মনে. 1572 01:40:00,000 --> 01:40:03,708 এখন সে তার অজান্তেই তার ব্যাগ থেকে পারফিউম ঝাঁকাবে। 1573 01:40:04,333 --> 01:40:05,958 সবাই জানে সে এটা করে। 1574 01:40:08,125 --> 01:40:10,000 এটা অপ্রীতিকর! এটা কি এর মেয়াদ শেষ হয়ে গেছে। 1575 01:40:13,667 --> 01:40:14,708 সে লিফটে যাবে... 1576 01:40:14,750 --> 01:40:17,417 কিন্তু সে ঘুরে ঘুরে আপনাকে বলবে যে আপনার প্রোগ্রাম বাতিল করা হয়েছে। 1577 01:40:20,417 --> 01:40:20,917 ম্যাডাম... 1578 01:40:21,583 --> 01:40:23,042 আপনার সাক্ষাৎকার বাতিল করা হয়েছে। 1579 01:40:24,125 --> 01:40:25,708 সম্পাদক আমাকে জানাতে বললেন। 1580 01:40:36,167 --> 01:40:38,167 আপনি এই সব কিভাবে জানেন? 1581 01:40:38,792 --> 01:40:40,625 কারণ আমি টাইম লুপে আটকে আছি। 1582 01:40:41,167 --> 01:40:43,792 আমি একই দিন বারবার বেঁচে আছি। 1583 01:40:44,333 --> 01:40:45,625 কিন্তু অন্যরা এটা জানে না। 1584 01:40:47,042 --> 01:40:48,000 সময় লুপ? 1585 01:40:49,042 --> 01:40:50,292 আপনি এটা পরিষ্কারভাবে ব্যাখ্যা করতে পারেন? 1586 01:40:53,500 --> 01:40:56,083 আমি এর বেশি বিস্তারিত বলতে পারব না। আমার বেশি সময় নেই। 1587 01:40:57,625 --> 01:40:59,542 কেউ আপনাকে বারবার হত্যা করার চেষ্টা করছে। 1588 01:41:01,000 --> 01:41:02,917 আমি জানি না কেন তারা তোমাকে হত্যা করতে চাইছে। 1589 01:41:03,542 --> 01:41:05,625 আপনি যে সমস্যার সম্মুখীন হচ্ছেন তা কেবল আপনিই জানেন। 1590 01:41:06,250 --> 01:41:07,458 কে হতে পারে ভেবে দেখুন। 1591 01:41:09,375 --> 01:41:10,542 আমি জানি না, গৌতম। 1592 01:41:11,167 --> 01:41:12,500 একটু চিন্তা কর, কিছু একটা পাবে। 1593 01:41:12,542 --> 01:41:14,333 আমরা যদি এটি খুঁজে বের করি তবে আপনার জীবন বাঁচাতে পারে। 1594 01:41:15,250 --> 01:41:16,333 আরও চিন্তা কর, নিশা। 1595 01:41:18,542 --> 01:41:20,583 মেয়ে অপহরণের ঘটনায়... 1596 01:41:20,583 --> 01:41:23,500 আমি একজন মিঃ মাইকেলের বিরুদ্ধে আইজির কাছে প্রমাণ হস্তান্তর করতে যাচ্ছি। 1597 01:41:24,625 --> 01:41:26,333 এটা কি তাকে হতে পারে? 1598 01:41:27,792 --> 01:41:29,708 তাহলে, আমি কি মরতে যাচ্ছি, গৌতম? 1599 01:41:37,625 --> 01:41:39,042 আমি তোমাকে মরতে দেব না, নিশা। 1600 01:41:49,833 --> 01:41:51,833 আমাদের ভাষায় একে বলে টাইম লুপ! 1601 01:41:51,875 --> 01:41:54,417 আগামীকাল আমি আপনাকে প্রথম থেকে সবকিছু ব্যাখ্যা করতে হবে. 1602 01:41:54,708 --> 01:41:55,583 হাই মাইকেল. 1603 01:41:55,750 --> 01:41:57,000 একটি নতুন গাড়ী? 1604 01:41:57,042 --> 01:41:59,500 এটা আমার নতুন গাড়ী. আমাকে নিজেই চালাতে হবে। 1605 01:42:06,208 --> 01:42:08,917 সময় ১১টা বাজে। আমি বিরতি ছাড়াই কাজ করে যাচ্ছি। 1606 01:42:09,083 --> 01:42:11,417 আমি কখনই একটি BMW গাড়ির মালিক হওয়ার স্বপ্নও দেখতে পারি না। 1607 01:42:12,333 --> 01:42:15,042 এটা কিভাবে সম্ভব, এই সময়ের লুপে... 1608 01:42:15,083 --> 01:42:18,292 মাইকেল একই সময়ে বিভিন্ন জায়গায়, বিভিন্ন দিনে। 1609 01:42:18,833 --> 01:42:19,833 কি হয়েছে গৌতম? 1610 01:42:21,167 --> 01:42:23,083 বন্ধু, আমি মাইকেলের নম্বর ট্র্যাক করেছি। 1611 01:42:23,167 --> 01:42:25,667 আমি তার মোবাইলের মাধ্যমে ঘন ঘন মোবাইল টাওয়ার অ্যাক্সেস করার ভিত্তিতে তার অবস্থান শেয়ার করেছি। 1612 01:42:25,792 --> 01:42:26,708 কিন্তু তিনি এখন সেখানে নেই. 1613 01:42:27,042 --> 01:42:28,792 এই মুহূর্তে এটি একটি ভিন্ন অবস্থান দেখায়. 1614 01:42:28,875 --> 01:42:30,583 তাই আপনি তার জায়গায় গিয়ে তদন্ত করতে পারেন। 1615 01:42:40,250 --> 01:42:41,042 পরবর্তী ডান. 1616 01:42:51,208 --> 01:42:51,708 ঠিক। 1617 01:42:59,000 --> 01:43:00,167 এই অবস্থান, তাই না? 1618 01:43:00,583 --> 01:43:01,083 হ্যাঁ. 1619 01:43:14,375 --> 01:43:16,208 প্রথমত, আমাদের খুঁজে বের করতে হবে সেখানে কেউ আছে কিনা। 1620 01:43:17,000 --> 01:43:17,500 বস... 1621 01:43:18,500 --> 01:43:19,208 এখানে দেখুন. 1622 01:43:21,458 --> 01:43:23,083 আপনি কি ভেঙ্কট, কে পিজ্জা অর্ডার করেছেন? 1623 01:43:23,375 --> 01:43:24,083 হ্যাঁ. 1624 01:43:29,333 --> 01:43:30,792 -এখানে. ধন্যবাদ. -ধন্যবাদ. 1625 01:43:47,458 --> 01:43:48,250 স্যার, পিজ্জা। 1626 01:43:49,375 --> 01:43:51,083 -এখানে কেউ? -অপেক্ষা কর! 1627 01:43:51,250 --> 01:43:53,000 এখানে শুধু আমিই আছি। দাঁড়াও, আমি এসে সংগ্রহ করব। 1628 01:43:54,625 --> 01:43:56,042 কেন এত দেরি? 1629 01:43:56,333 --> 01:43:57,958 ঠান্ডা হলে কে খাবে? 1630 01:43:59,125 --> 01:44:01,208 আমি অতিরিক্ত কেচাপ কোথায় চেয়েছিলাম? 1631 01:44:01,583 --> 01:44:02,083 সৃষ্টিকর্তা! 1632 01:44:03,958 --> 01:44:05,292 -গৌতম? -উপরে আসুন. 1633 01:44:26,250 --> 01:44:27,792 তুমি ঠিকই বলেছিলে, গৌতম। 1634 01:44:29,167 --> 01:44:32,583 তাদের খেলা শেষ। আমি এই সব রেকর্ড করব এবং প্রমাণ হিসাবে ব্যবহার করব। 1635 01:45:01,958 --> 01:45:02,625 হে গৌতম... 1636 01:45:02,875 --> 01:45:05,083 আমি যে আইজিকে হস্তান্তর করতে চেয়েছিলাম তার বিরুদ্ধে প্রমাণ। 1637 01:45:05,333 --> 01:45:06,458 অনুমান করুন তিনি কে? 1638 01:45:06,792 --> 01:45:07,667 তিনি একজন বিজ্ঞানী। 1639 01:45:08,042 --> 01:45:11,417 সে কৃত্রিম হৃদপিন্ড আবিষ্কারের জন্য মেয়েদের অপহরণ ও হত্যা করছে। 1640 01:45:11,792 --> 01:45:13,708 তার বিরুদ্ধে আমাদের কাছে যথেষ্ট প্রমাণ রয়েছে। 1641 01:45:13,792 --> 01:45:15,167 এক্ষুনি আইজি অফিসে যাই। 1642 01:45:15,375 --> 01:45:16,167 কোনভাবেই না! 1643 01:45:17,375 --> 01:45:20,167 আমি সঠিক হলে, তিনি এখন আমাদের জন্য আসবেন। 1644 01:45:24,083 --> 01:45:24,833 দ্রুত ড্রাইভ! 1645 01:45:26,833 --> 01:45:28,208 গৌতম, মনে হচ্ছে আমাদের তাড়া করা হচ্ছে। 1646 01:45:28,250 --> 01:45:29,125 আপনার সীট বেল্ট বেঁধে নিন! 1647 01:45:31,333 --> 01:45:32,042 দ্রুত ! যাওয়া! 1648 01:45:38,125 --> 01:45:40,958 থামো! আমি বলেছি, থামো! 1649 01:45:42,000 --> 01:45:43,958 দ্রুত ! তাদের ধরো! 1650 01:45:44,083 --> 01:45:46,625 তাদের পালাতে দেবেন না! 1651 01:45:47,417 --> 01:45:48,708 দ্রুত ড্রাইভ! 1652 01:46:00,917 --> 01:46:02,333 তাদের ব্লক করুন! 1653 01:46:05,375 --> 01:46:05,875 পা বাড়ান! 1654 01:46:07,958 --> 01:46:09,792 পা বাড়ান! 1655 01:47:43,792 --> 01:47:45,167 ভেঙ্কট, আমার নির্দেশে... 1656 01:47:45,167 --> 01:47:47,333 ফ্র্যাঙ্কলিনকে জ্যাঙ্গো ডিভাইসটি সক্রিয় করতে বলুন। 1657 01:47:47,375 --> 01:47:48,042 ঠিক আছে, স্যার. 1658 01:47:51,833 --> 01:47:54,000 সে কি তোমাকে ছেড়ে চলে যায় নি? 1659 01:47:54,167 --> 01:47:57,167 তাহলে তুমি কেন তাকে কুকুরের মতো অনুসরণ করে আমার জীবনকে নরক বানিয়ে ফেলছ? 1660 01:47:57,500 --> 01:48:01,000 আমার সম্পর্কে কাউকে বলুন এবং তারা পরের দিন এটি মনে রাখবে না। 1661 01:48:01,250 --> 01:48:03,000 তবে আপনি একা এটি ভুলবেন না। 1662 01:48:03,250 --> 01:48:06,000 আপনি কি বিভ্রান্ত? 1663 01:48:06,292 --> 01:48:06,792 না! 1664 01:48:07,125 --> 01:48:10,000 কৃত্রিম হৃদপিন্ড আবিষ্কারের তাড়নায় অনেক মেয়ে খুন হচ্ছে। 1665 01:48:10,000 --> 01:48:12,208 এটা আমার কাছে পরিষ্কার যে আপনি এর পিছনে সাইকো সায়েন্টিস্ট! 1666 01:48:12,250 --> 01:48:13,833 উহু! মজাদার! 1667 01:48:14,292 --> 01:48:16,542 তুমি আমার নিশাকে বাজেভাবে মারতে চাও কেন? 1668 01:48:17,583 --> 01:48:20,333 আপনার হার্ট বিট প্রতি মিনিটে 72 স্পন্দন হারে। 1669 01:48:20,625 --> 01:48:23,208 কিন্তু আপনি যখন আপনার স্ত্রীকে মৃত দেখেছেন, তখন তা কি 100-এ বেড়ে যায় নি? 1670 01:48:23,250 --> 01:48:25,917 যদি হৃদস্পন্দন বন্ধ হয়ে যায়, আপনি কি এটি পুনরুজ্জীবিত করতে পারেন? 1671 01:48:26,000 --> 01:48:27,292 কিন্তু আমি পারি! 1672 01:48:27,333 --> 01:48:28,125 তাও স্থায়ীভাবে! 1673 01:48:28,208 --> 01:48:30,708 কল্পনা করুন, একজন রোগী মারা যায় যখন আপনি তাদের মস্তিষ্কের অপারেশন করছেন। 1674 01:48:30,750 --> 01:48:31,833 এটা কি আপনাকে খুনি করে? 1675 01:48:32,000 --> 01:48:35,500 অনেক দেশই কৃত্রিম হৃদযন্ত্র আবিষ্কার করেছে। 1676 01:48:36,333 --> 01:48:38,167 এটার বৈধতা খুবই সংক্ষিপ্ত। 1677 01:48:38,458 --> 01:48:39,917 কিন্তু এটা সেরকম নয়, গৌতম। 1678 01:48:39,958 --> 01:48:42,375 একটি কৃত্রিম হৃদয় যে আমি আবিষ্কার করেছি, সব নিজের দ্বারা! 1679 01:48:48,125 --> 01:48:51,417 এই কৃত্রিম হৃদপিণ্ডটি যদি হার্টের সমস্যায় আক্রান্ত ব্যক্তিদের প্রতিস্থাপন করা হয়... 1680 01:48:51,708 --> 01:48:52,917 তাদের শেষ নিঃশ্বাস পর্যন্ত... 1681 01:48:52,958 --> 01:48:58,000 যে কৃত্রিম হৃদপিণ্ড স্পন্দিত হতে থাকবে এবং প্রতিটি স্পন্দনে আমার নাম প্রতিধ্বনিত হবে! 1682 01:48:59,667 --> 01:49:01,667 তাহলে শুধু মেয়েদের অপহরণ করলাম কেন? 1683 01:49:01,917 --> 01:49:03,667 এখানে যদি কোন মেয়ে হারিয়ে যায়... 1684 01:49:03,875 --> 01:49:06,750 সন্দেহভাজন মামলাগুলো হলো প্রেমের সম্পর্ক, ধর্ষণ ও হত্যা। 1685 01:49:07,375 --> 01:49:09,875 তাই, পুলিশ আমাকে সন্দেহ করবে না। 1686 01:49:09,958 --> 01:49:11,458 তাই একে একে আমি তাদের অপহরণ করেছি। 1687 01:49:12,083 --> 01:49:13,125 ম্যাম, আপনি কি আমাদের ঠিকানা দিয়ে সাহায্য করতে পারেন? 1688 01:49:13,250 --> 01:49:14,833 তাকে ধর! তার ভিতরে নিক্ষেপ! 1689 01:49:14,958 --> 01:49:16,083 -এখানে আসো! -ওকে ভিতরে রাখো! 1690 01:49:16,458 --> 01:49:18,167 -ড্রাইভ ! -চোলতে থাকা! 1691 01:49:18,208 --> 01:49:19,333 -ড্রাইভ ! - থামো না! ড্রাইভ ! 1692 01:49:19,417 --> 01:49:21,792 আমি এই মেয়েদের ব্যবহার করে আমার গবেষণায় অগ্রগতি করেছি। 1693 01:49:22,417 --> 01:49:22,917 কিন্তু... 1694 01:49:23,292 --> 01:49:24,417 কাজ করার সময়... 1695 01:49:24,583 --> 01:49:27,125 এক পলকে প্রাণ হারিয়েছে ১২ জন মেয়ে। 1696 01:49:28,792 --> 01:49:31,083 অবশেষে, আমি সমস্ত সমস্যার সমাধান করেছি ... 1697 01:49:31,125 --> 01:49:33,875 এবং আমার পুরুষদের নির্দেশ দিয়েছিলাম যে আমার হার্ট সার্জারি করা মেয়েটিকে নিয়ে আসতে। 1698 01:49:35,083 --> 01:49:37,375 সেই সময়ই তারা অপহরণ করে এই শুঁকে ফেলা নৃশংসতাকে! 1699 01:49:37,458 --> 01:49:38,958 প্রতিশ্রুতি অনুসারে আপনি একটি দুর্দান্ত মেয়েকে ডেলিভারি করেছেন! 1700 01:49:41,500 --> 01:49:43,833 সবকিছু গোপন রেখেছি... 1701 01:49:44,208 --> 01:49:46,167 কিন্তু তিনি তা সারা বিশ্বের কাছে উন্মোচিত করেছেন। 1702 01:49:48,625 --> 01:49:51,417 ঠিক যখন আমি আমার স্বপ্ন পূরণ করতে এবং আমার লক্ষ্যে পৌঁছাতে যাচ্ছিলাম... 1703 01:49:51,583 --> 01:49:52,917 সে ভিতরে ঢুকে সব নষ্ট করে দিল! 1704 01:49:53,333 --> 01:49:54,708 -স্যার... -বলুন, সত্যা। 1705 01:49:54,792 --> 01:49:56,750 সাংবাদিকের কাছ থেকে পাওয়া তথ্যের ভিত্তিতে... 1706 01:49:57,042 --> 01:49:59,167 ভার্মা ও তার দলকে গ্রেফতার করা হয়েছে। 1707 01:49:59,500 --> 01:50:02,375 মামলাটি আমার কাছে আসেনি তবে এটি পান্ডিয়ান নামে কয়েকজন অফিসারের কাছে যায়। 1708 01:50:02,458 --> 01:50:04,292 তাই, আমি আপনাকে কিছু সময়ের জন্য পলাতক থাকার পরামর্শ দিচ্ছি। 1709 01:50:04,458 --> 01:50:04,958 দুঃখিত জনাব. 1710 01:50:05,917 --> 01:50:07,750 যদি সে হস্তক্ষেপ না করত... 1711 01:50:07,917 --> 01:50:09,583 আমি এমনকি একটি মহৎ পুরস্কার জিততাম! 1712 01:50:09,750 --> 01:50:12,833 যখন আমি উন্মুক্ত হতে যাচ্ছিলাম... 1713 01:50:38,917 --> 01:50:42,042 আমি যখন আমার ল্যাবে গিয়েছিলাম তখন আমি হতবাক হয়েছিলাম। 1714 01:50:43,750 --> 01:50:45,042 সবকিছু ভেঙ্গে ফেলা হয়েছে... 1715 01:50:45,167 --> 01:50:46,458 এবং অসমাপ্ত অবস্থায়। 1716 01:50:48,875 --> 01:50:51,500 আমার উদ্ভাবনটি আমার স্বপ্ন বা বাস্তব ছিল কিনা তা আমি জানি না। 1717 01:50:51,958 --> 01:50:53,458 আমি বিভ্রান্ত ছিলাম. 1718 01:50:56,625 --> 01:50:57,667 আগের দিনের মত... 1719 01:50:57,792 --> 01:51:00,417 আমি ধমনী সংযোগ বিনিময়. 1720 01:51:00,708 --> 01:51:02,417 সেই হৃদপিন্ডটা ধড়ফড় করতে লাগল। 1721 01:51:05,208 --> 01:51:05,917 এখনো... 1722 01:51:06,000 --> 01:51:09,833 আগের দিন যা ঘটেছিল সে সম্পর্কে বিভ্রান্তি এবং চিন্তা আমাকে ক্লান্ত করে তুলেছিল। 1723 01:51:10,000 --> 01:51:11,333 আমি ল্যাবে শুয়ে পড়লাম। 1724 01:51:25,500 --> 01:51:30,875 আপনি কেমন অনুভব করবেন, যদি সেই পরিস্থিতিতে কেউ আপনার স্নায়ুতে আঘাত করে? 1725 01:51:31,042 --> 01:51:32,750 -কেন কোন অগ্রগতি নেই? -আমি কি ভিতরে আসতে পারি, স্যার? 1726 01:51:32,875 --> 01:51:35,458 সব মেয়েকে অপহরণ করার পেছনের ব্যক্তি একজন মিস্টার মাইকেল। 1727 01:51:35,500 --> 01:51:37,625 তার বিরুদ্ধে আমাদের কাছে শক্ত প্রমাণ রয়েছে। 1728 01:51:39,250 --> 01:51:42,875 মেয়েটি তোমার বিরুদ্ধে সব প্রমাণ জমা দিয়েছে আইজির কাছে। 1729 01:51:42,958 --> 01:51:45,125 তিনি ডিজিপির কাছে প্রমাণ জমা দেন। 1730 01:51:45,417 --> 01:51:47,208 যে কোনো মুহূর্তে পুলিশ আসবে। 1731 01:51:49,375 --> 01:51:51,875 কৃত্রিম হৃদপিন্ড উদ্ভাবনের জন্য আমি ইতিমধ্যেই চাপের মধ্যে ছিলাম... 1732 01:51:52,208 --> 01:51:56,875 এবং উপরে সে আমার বিরুদ্ধে আইজি অফিসে প্রমাণ জমা দেয়! 1733 01:51:58,917 --> 01:52:00,542 হ্যালো, মাইকেল স্যার? হ্যালো? 1734 01:52:01,208 --> 01:52:02,875 নিশা নামের একটি মেয়ে। হ্যালো, মাইকেল স্যার? 1735 01:52:03,083 --> 01:52:04,833 যে কোনো মুহূর্তে পুলিশ আসবে। 1736 01:52:04,917 --> 01:52:06,042 আমি আমার কাজ করছিলাম... 1737 01:52:06,333 --> 01:52:09,208 কিন্তু যেহেতু তুমি আমার মেয়ের জন্য কৃত্রিম হৃদপিণ্ড প্রতিস্থাপনের প্রতিশ্রুতি দিয়েছ... 1738 01:52:09,375 --> 01:52:10,417 আমি আপনাকে সাহায্য করতে রাজি. 1739 01:52:10,708 --> 01:52:11,458 এবার বলুন স্যার। 1740 01:52:11,750 --> 01:52:13,000 আমি আপনার জন্য আর কি করতে হবে? 1741 01:52:13,083 --> 01:52:18,875 বারবার শোনার জন্য যে সে আমাকে বিচারের মুখোমুখি করবে এবং আমাকে কারাগারের পিছনে ফেলবে... 1742 01:52:18,958 --> 01:52:21,167 এবং যদি টাইম লুপ শেষ হয় এবং আমরা আগামীকাল চলে যাই... 1743 01:52:21,542 --> 01:52:22,667 আমি জেলে যাব! 1744 01:52:23,375 --> 01:52:25,292 আমি যদি এখন তার জীবন বাঁচাই... 1745 01:52:25,500 --> 01:52:29,042 তারপর এই মাইকেল সম্পর্কে লুকানো সত্য এই বিশ্বের উন্মোচিত হবে. 1746 01:52:29,292 --> 01:52:30,542 তাই আমি তাকে শেষ করে দিয়েছি। 1747 01:52:31,083 --> 01:52:32,417 আপনার Whatsapp বার্তা চেক করুন. 1748 01:52:32,792 --> 01:52:34,625 আপনি একটি মেয়ের ছবি এবং বিবরণ পাবেন। 1749 01:52:34,792 --> 01:52:36,583 সে তার অফিস থেকে বের হওয়ার মুহূর্তে তাকে শেষ করে দাও। 1750 01:52:36,583 --> 01:52:38,000 আমরা তাকে শেষ করব এবং আপনাকে কল করব। 1751 01:52:43,250 --> 01:52:44,167 "শুভেচ্ছা, দর্শক" 1752 01:52:44,292 --> 01:52:47,292 "আজ আমরা চেন্নাইয়ের সেরা সার্জনের সাক্ষাৎকার নেব..." 1753 01:52:47,458 --> 01:52:48,375 ডাঃ. গৌতম। 1754 01:52:48,750 --> 01:52:51,042 তারা আমাকে বলেছিল যে তারা গতকাল তাকে শেষ করেছে। 1755 01:52:51,208 --> 01:52:53,167 তাহলে কিভাবে তিনি একটি লাইভ সাক্ষাৎকার করছেন? 1756 01:52:54,375 --> 01:52:56,333 সত্য, আমি কি তোমাকে নিশাকে শেষ করতে বলিনি? 1757 01:52:57,083 --> 01:52:59,125 না জনাব. আপনি আমাকে সেরকম কিছু করতে বলেননি। 1758 01:53:00,500 --> 01:53:02,750 আমি ভেবেছিলাম যে সমস্ত সমস্যার মুখোমুখি হয়েছি, 1759 01:53:02,792 --> 01:53:05,208 এমনকি তাদের হত্যার নির্দেশ দেওয়া আমার কল্পনা ছিল। 1760 01:53:05,333 --> 01:53:08,292 আবার আমি তাদের বলেছিলাম যে সে টিভি স্টেশন থেকে বের হয়ে গেলে তাকে শেষ করতে। 1761 01:53:08,292 --> 01:53:10,208 "চেন্নাইয়ের সেরা সার্জন, ডাঃ গৌতম" 1762 01:53:11,750 --> 01:53:15,292 তখনই আমি বুঝতে পারি যে আমি টাইম লুপে আটকে গেছি। 1763 01:53:15,333 --> 01:53:18,208 টাইম লুপ ভেঙ্গে সে যদি বেঁচে থাকে... 1764 01:53:18,292 --> 01:53:19,208 তাহলে আমি ধরা পড়ে যাব। 1765 01:53:19,333 --> 01:53:20,958 আমি তাকে খুন চালিয়ে যেতে হবে. 1766 01:53:21,167 --> 01:53:22,750 আমি তাকে বারবার খুন করেছি! 1767 01:53:24,083 --> 01:53:26,667 যখন আমি এই টাইম লুপ ভাঙার কথা ভেবেছিলাম... 1768 01:53:27,250 --> 01:53:29,833 আমি এ বিষয়ে প্রতিরক্ষামন্ত্রীর সঙ্গে সঙ্গে পরামর্শ করব... 1769 01:53:30,000 --> 01:53:31,583 এবং তারপর আপনাকে আপডেট করুন। 1770 01:53:34,958 --> 01:53:36,167 -মাইকেল? -ফ্রাঙ্কলিন... 1771 01:53:36,542 --> 01:53:39,083 -তুমি কোথায়? -একটা গুরুত্বপূর্ণ কাজে ECR-তে যাচ্ছি। 1772 01:53:39,458 --> 01:53:40,875 পৃথিবী বিপদে পড়েছে। 1773 01:53:40,917 --> 01:53:42,875 আমরা সবাই একটা টাইম লুপে আটকে আছি। 1774 01:53:43,167 --> 01:53:46,542 আমি বুঝতে পেরেছিলাম যে এই টাইম লুপের পিছনে কারণ ছিল এলিয়েন ডিভাইস। 1775 01:53:47,250 --> 01:53:48,583 এটি সম্পর্কে জানার জন্য... 1776 01:53:48,792 --> 01:53:50,167 আমি গিয়ে ফ্রাঙ্কলিনের সাথে দেখা করলাম। 1777 01:53:50,750 --> 01:53:53,417 যখন থেকে সেই ডিভাইসটি এখানে আছে, আমরা একদিনের মধ্যে আটকে আছি। 1778 01:53:53,458 --> 01:53:54,292 একদিনের ভিতর আটকে আছে? 1779 01:53:54,583 --> 01:53:56,500 আমাদের আগামীকাল নেই! 1780 01:53:57,542 --> 01:53:59,292 আমাদের সমাধান খুঁজে বের করতে হবে। 1781 01:54:00,333 --> 01:54:02,042 আপনি এটা সম্পর্কে এত শক্তিশালী কিভাবে? 1782 01:54:02,292 --> 01:54:03,833 একজন লোক এই লুপে আটকে আছে. 1783 01:54:04,708 --> 01:54:07,583 মাইকেল স্যার, কেউ আমাদের পরিকল্পনা জানেন এবং স্পোলসপোর্ট খেলছেন। 1784 01:54:07,708 --> 01:54:09,375 সে তার গাড়ি নিয়ে আমাদের লোকদের ওপর দিয়ে ছুটে গেল। 1785 01:54:10,750 --> 01:54:13,417 একই জায়গায় যেখানে আপনি রশ্মি দ্বারা প্রভাবিত হয়েছেন... 1786 01:54:13,417 --> 01:54:16,167 আমিও একই রশ্মি এবং একই জায়গায় আক্রান্ত হয়েছিলাম! 1787 01:54:25,208 --> 01:54:26,458 তাহলে কি আমরা ধ্বংস করতে পারি না? 1788 01:54:28,292 --> 01:54:31,042 এই ডিভাইসটি পৃথিবীতে বিকিরণ পাঠাচ্ছে এবং... 1789 01:54:31,083 --> 01:54:33,667 পৃথিবী থেকে সমস্ত ইতিবাচক শক্তি আকর্ষণ করে। 1790 01:54:33,875 --> 01:54:37,958 যদি আমরা এটি বন্ধ না করি তবে ডিভাইসটি পৃথিবীর উপর সম্পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ পাবে। 1791 01:54:38,583 --> 01:54:41,167 কেন এই পৃথিবীকে টাইম লুপে রেখেছে? 1792 01:54:41,208 --> 01:54:43,083 যেহেতু এটি পৃথিবীকে নিয়ন্ত্রণ করে... 1793 01:54:43,083 --> 01:54:47,167 যদি দিন কেটে যায় তবে ডিভাইসটি বুঝতে পারে যে আমরা এটিকে আক্রমণ করব, নিশ্চিতভাবেই। 1794 01:54:47,542 --> 01:54:50,792 তাই এটি আমাদের একই দিনে বারবার বাঁচিয়ে দিচ্ছে এবং আমাদের চিন্তা করতে দিচ্ছে না। 1795 01:54:50,917 --> 01:54:53,708 এই কারণেই আমরা অনুভব করি যে ডিভাইসটি প্রতিদিন নতুন এসেছে। 1796 01:54:53,958 --> 01:54:57,458 কিন্তু যেহেতু একজন লোক টাইম লুপের ভিতরে আটকে আছে... 1797 01:54:57,792 --> 01:54:59,292 আমরা এটা বুঝতে সক্ষম. 1798 01:54:59,333 --> 01:54:59,833 ভালো... 1799 01:55:00,208 --> 01:55:01,708 -আমাদের কোন সূত্র নেই। -হ্যাঁ. 1800 01:55:02,083 --> 01:55:03,292 এই দেখুন, মাইকেল. 1801 01:55:09,667 --> 01:55:14,167 এই গ্যালাক্সির 90% অদৃশ্য অন্ধকার পদার্থে ভরা। 1802 01:55:14,958 --> 01:55:20,667 এই অন্ধকার শক্তিকে কেন্দ্রাতিগ শক্তির বিরুদ্ধে প্রতিক্রিয়া জানাতে দেওয়া... 1803 01:55:21,125 --> 01:55:25,458 এবং তারপর আমাদের উদ্ভাবিত জ্যাঙ্গো ডিভাইসে এই সূত্রটি প্রয়োগ করতে হবে। 1804 01:55:25,708 --> 01:55:32,125 যদি আমরা জ্যাঙ্গো ডিভাইস থেকে রশ্মিকে সেই UFO-এর রশ্মির বিরুদ্ধে রাত ১২টার আগে ছেড়ে দিই... 1805 01:55:32,708 --> 01:55:36,875 সেই UFO ধীরে ধীরে নিষ্ক্রিয় হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। 1806 01:55:37,417 --> 01:55:40,250 কিন্তু তার আগে, আমাদের এই সূত্রটি সম্পূর্ণ করতে হবে। 1807 01:55:46,125 --> 01:55:46,625 স্যার! 1808 01:55:48,792 --> 01:55:50,833 জরুরী। আমরা ফ্রিকোয়েন্সি পরীক্ষা করা আবশ্যক. আসতে পারেন স্যার?? 1809 01:55:51,958 --> 01:55:52,458 ঠিক আছে. 1810 01:55:53,792 --> 01:55:55,583 ফ্র্যাঙ্কলিন, আপনি সূত্রটি অসম্পূর্ণ রেখে গেছেন। 1811 01:55:56,042 --> 01:55:57,208 আমি ফিরে আসব, মাইকেল. 1812 01:55:58,125 --> 01:56:00,083 আমি সেদিন সম্পূর্ণ ফর্মুলা পেতে পারিনি। 1813 01:56:00,417 --> 01:56:02,042 এছাড়াও, আমি আপনার পরিচয় খুঁজে পেতে পারিনি. 1814 01:56:02,167 --> 01:56:04,125 প্রথমত, আমি আমার সন্দেহ দূর করতে চেয়েছিলাম। 1815 01:56:04,667 --> 01:56:05,208 পরবর্তী দিন... 1816 01:56:05,833 --> 01:56:06,958 সুপ্রভাত. 1817 01:56:07,833 --> 01:56:09,042 হাই মিস্টার ফ্র্যাঙ্কলিন. 1818 01:56:10,375 --> 01:56:11,042 মাইকেল... 1819 01:56:13,083 --> 01:56:15,250 এই ডিভাইসটি আমাদের এক দিনের সময় লুপে রেখেছে... 1820 01:56:15,458 --> 01:56:16,833 এবং পৃথিবীকে প্রভাবিত করছে। 1821 01:56:17,458 --> 01:56:19,208 আমাদের এই ডিভাইস বন্ধ করতে হবে। 1822 01:56:19,750 --> 01:56:20,458 সময় লুপ? 1823 01:56:21,292 --> 01:56:22,292 কিভাবে এটা সম্ভব? 1824 01:56:23,208 --> 01:56:24,792 এক লোক এই সময় লুপ ভিতরে আটকে আছে. 1825 01:56:25,625 --> 01:56:26,125 উনি কে? 1826 01:56:26,958 --> 01:56:28,000 সেটা গুরুত্বপূর্ণ নয়. 1827 01:56:28,542 --> 01:56:29,458 আমি তোমাকে পরে বলব. 1828 01:56:29,958 --> 01:56:31,458 কিন্তু এই গুরুত্বপূর্ণ. 1829 01:56:32,000 --> 01:56:35,333 গতকাল, ফ্র্যাঙ্কলিন টাইম লুপ ভাঙার সূত্র নিয়ে এসেছেন... 1830 01:56:35,417 --> 01:56:37,208 কিন্তু আমি এমন ভান করেছিলাম যেন আমি আজ এটি নিয়ে এসেছি... 1831 01:56:37,333 --> 01:56:38,792 এবং আমি ফ্র্যাঙ্কলিনের জন্য এটি লিখেছিলাম। 1832 01:56:39,458 --> 01:56:41,167 আমি অসম্পূর্ণ অংশ খুঁজে বের করার জন্য যে. 1833 01:56:42,417 --> 01:56:45,042 আমি টাইম লুপ ভাঙার জন্য সূত্রের অর্ধেক কাজ করেছি। 1834 01:56:45,417 --> 01:56:47,208 আপনি সূত্র পূরণ করতে পারেন? 1835 01:56:47,625 --> 01:56:48,125 হ্যাঁ. 1836 01:56:48,625 --> 01:56:49,500 আমি পারি. 1837 01:56:56,792 --> 01:56:57,958 এটা সেই মুহূর্তে ছিল... 1838 01:56:58,542 --> 01:57:00,167 আমি আপনার সম্পর্কে জানতে এসেছি. 1839 01:57:02,208 --> 01:57:02,875 মাইকেল... 1840 01:57:03,667 --> 01:57:06,417 -সমীকরণ সমাধান! -টাইম লুপ ভাঙার সূত্র... 1841 01:57:06,708 --> 01:57:07,625 আমার হাতে ছিল! 1842 01:57:07,875 --> 01:57:09,042 আমি তাকে শেষ করে দিলেই... 1843 01:57:09,250 --> 01:57:12,708 কৃত্রিম হৃদয় উদ্ভাবনের ফল আমি পেতে পারি। 1844 01:57:12,833 --> 01:57:15,083 অনুমান, আমি কেন তোমাকে এই সব বলছি? 1845 01:57:15,708 --> 01:57:18,500 আমি যদি তোমাকে এখনই শেষ করে দেই, তুমি জীবিত ফিরে আসবে না... 1846 01:57:19,000 --> 01:57:21,375 কারণ আধা ঘণ্টার মধ্যে... 1847 01:57:21,458 --> 01:57:23,083 আমি টাইম লুপ ভেঙ্গে দেব। 1848 01:57:25,625 --> 01:57:28,250 আর কেউ আমাকে আটকাতে পারবে না! 1849 01:57:36,292 --> 01:57:37,625 নিশার জীবন বাঁচাতে... 1850 01:57:37,833 --> 01:57:39,208 সময় লুপ ভাঙ্গা উচিত নয়. 1851 01:57:39,417 --> 01:57:40,750 আর এর জন্য... 1852 01:57:41,125 --> 01:57:42,417 তাকে মরতে হবে! 1853 01:58:19,583 --> 01:58:21,292 থামো! তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছো না? 1854 01:58:21,792 --> 01:58:22,750 ডাক্তার কোথায়? 1855 01:58:23,208 --> 01:58:24,125 আহ ওহ! 1856 01:58:24,292 --> 01:58:25,833 এখানে রোগীদের প্রবেশ নিষেধ। 1857 01:58:25,958 --> 01:58:28,000 ডাক্তার দেখাতে হাসপাতালে যেতে হবে। 1858 01:58:28,208 --> 01:58:30,292 ধুর! ছাই! আমাদের উপহাস করা বন্ধ করুন। 1859 01:58:31,833 --> 01:58:34,000 তিনি কোথায় আছেন বলুন বা আপনি হাসপাতালে যাবেন! 1860 01:58:34,083 --> 01:58:35,208 -বলো! -ভিতরে। 1861 01:58:35,708 --> 01:58:37,792 ডাক্তার বের হলেই বাসা থেকে বের হবেন... 1862 01:58:37,833 --> 01:58:40,292 তাই ডাক্তার যদি ভিতরে থাকে, তাহলে সে বাইরে থেকে এসে ভিতরে চলে যেত... 1863 01:58:45,917 --> 01:58:47,000 সুপ্রভাত স্যার. 1864 01:58:49,125 --> 01:58:49,708 স্যার... 1865 01:58:52,917 --> 01:58:53,625 তোমার ইচ্ছা. 1866 01:59:01,125 --> 01:59:03,500 ডাক্তার সবসময় দেরী করে ঘুম থেকে ওঠেন... 1867 01:59:07,875 --> 01:59:08,375 ডাক্তার... 1868 01:59:14,292 --> 01:59:15,000 ঐদিকে তাকাও! 1869 01:59:16,750 --> 01:59:18,625 ওই ঘরে চেক করুন। সে পালাতে পারবে না। 1870 01:59:42,583 --> 01:59:43,833 শ্বশুর, আমি সেখানে যাচ্ছি. 1871 01:59:43,917 --> 01:59:44,417 প্রিয়... 1872 01:59:45,042 --> 01:59:46,500 নিশাকে কেউ কিডন্যাপ করেছে! 1873 01:59:47,000 --> 01:59:47,625 সে কি অপহরণ করেছে? 1874 01:59:48,667 --> 01:59:49,917 আমি অসহায় আর বিভ্রান্ত! 1875 01:59:50,125 --> 01:59:50,958 দ্রুত আসা! 1876 01:59:51,625 --> 01:59:53,292 চিন্তা করবেন না। আমি আমার পথে. 1877 01:59:54,000 --> 01:59:55,000 এটা দ্রুত করুন, প্রিয়. 1878 02:00:11,167 --> 02:00:12,417 কি খবর মিস্টার ব্যস্তম্যান? 1879 02:00:12,625 --> 02:00:14,083 তুমি আমাকে ফোন করার সময় পেলে কিভাবে? 1880 02:00:14,417 --> 02:00:15,625 কিটি, সিরিয়াস হও। 1881 02:00:16,042 --> 02:00:17,167 নিশাকে অপহরণ করা হয়েছে। 1882 02:00:18,125 --> 02:00:18,833 কি? 1883 02:00:19,125 --> 02:00:21,042 হ্যাঁ. আমার জন্য তার নম্বর ট্র্যাক করুন. 1884 02:00:21,292 --> 02:00:22,458 আমি এখুনি করব। 1885 02:00:26,000 --> 02:00:27,167 -হ্যালো. -ব্যবহার করুন... 1886 02:00:27,292 --> 02:00:29,708 যে সমস্যাগুলি ঘটতে চলেছে তা প্রতিরোধ করার জন্য... 1887 02:00:29,708 --> 02:00:31,458 আমি আপনাকে হোয়াটসঅ্যাপে একটি বার্তা পাঠিয়েছি। 1888 02:00:31,833 --> 02:00:33,208 আপনি তাদের সমাধান করতে হবে. 1889 02:00:33,792 --> 02:00:34,292 কি? 1890 02:00:35,125 --> 02:00:36,958 আপনি কি ভবিষ্যত দেখতে পারেন? 1891 02:00:37,208 --> 02:00:39,083 আপনি কি ব্লাবিং করছেন? 1892 02:00:39,125 --> 02:00:40,250 তুমি কি আমাকে বিশ্বাস কর নাকি? 1893 02:00:40,958 --> 02:00:42,125 ছেলেমানুষী বন্ধ কর! 1894 02:00:42,625 --> 02:00:44,958 তোমার বান্ধবী কি তোমাকে তার বাবার সাথে দেখা করতে আমন্ত্রণ জানিয়েছে? 1895 02:00:50,292 --> 02:00:51,208 আপনি সেটা কিভাবে জানেন? 1896 02:00:51,333 --> 02:00:52,542 তুমি সেখানে যেতে সাহস করো না। 1897 02:00:52,833 --> 02:00:54,750 তার বাবা তোমাকে ছিটকে দেবে! 1898 02:00:55,167 --> 02:00:55,667 ঠিক আছে. 1899 02:00:56,208 --> 02:00:57,125 আমার এখন কি করা উচিত? 1900 02:00:57,875 --> 02:00:58,375 স্যার! 1901 02:01:02,958 --> 02:01:03,458 হ্যাঁ? 1902 02:01:04,083 --> 02:01:04,958 স্যার, আমি গৌতম। 1903 02:01:05,333 --> 02:01:06,500 তুমি আমাকে চিনবে না। 1904 02:01:06,667 --> 02:01:07,917 কিন্তু আমি তোমাকে খুব ভালো করে চিনি। 1905 02:01:08,375 --> 02:01:09,875 যখন সেই ডিভাইসটি ECR-তে দেখানো হয়েছিল... 1906 02:01:10,000 --> 02:01:10,792 আমি সেখানে উপস্থিত ছিলাম। 1907 02:01:11,125 --> 02:01:12,792 আমি এই বিষয়ে আপনার সাথে পরামর্শ. 1908 02:01:13,042 --> 02:01:16,583 আপনি আমাকে বলেছিলেন যে আপনি কেমব্রিজে আপনার বন্ধুদের সাথে আলোচনা করবেন এবং আমাকে আপডেট করবেন। 1909 02:01:16,750 --> 02:01:17,708 স্যার, সিরিয়াস হোন। 1910 02:01:18,083 --> 02:01:20,042 সেই সময় লুপ শুরু হওয়ার 16 দিন হয়ে গেছে। 1911 02:01:20,250 --> 02:01:22,542 এই সময় লুপ ভাঙ্গার জন্য শুধুমাত্র আপনার কাছেই সমাধান আছে। 1912 02:01:23,375 --> 02:01:23,875 কি? 1913 02:01:25,875 --> 02:01:26,917 16 দিন হয়ে গেল? 1914 02:01:27,458 --> 02:01:29,625 আমাকে এক্ষুনি প্রতিরক্ষা মন্ত্রীকে রিপোর্ট করতেই হবে! 1915 02:01:32,000 --> 02:01:32,875 হ্যাঁ, ফ্র্যাঙ্কলিন? 1916 02:01:39,542 --> 02:01:40,042 রমেশ ! 1917 02:01:40,667 --> 02:01:41,958 আমি এই মুহূর্তে স্টেশনের বাইরে আছি। 1918 02:01:42,583 --> 02:01:43,625 ইপিজি পরীক্ষা করুন... 1919 02:01:44,083 --> 02:01:45,708 আর তুমি সামিরার অপারেট কর। 1920 02:01:45,958 --> 02:01:47,583 অবশ্যই ডাক্তার। আমি এটা করব. 1921 02:02:00,583 --> 02:02:01,583 কিটি, তুমি কোথায়? 1922 02:02:10,875 --> 02:02:12,292 এটি এই অবস্থানে ট্র্যাক ডাউন. 1923 02:02:12,917 --> 02:02:14,292 কিন্তু এই জায়গাটা ফাঁকা লাগছে। 1924 02:02:20,042 --> 02:02:21,458 এই ল্যাবটি দেখতে খুব অদ্ভুত। 1925 02:02:21,792 --> 02:02:23,208 তারা কি নিশাকে এখানে বন্দী করে রেখেছিল? 1926 02:02:23,250 --> 02:02:24,458 এখানে নেই. আমি আপনাকে বলব. আসো। 1927 02:02:28,542 --> 02:02:30,667 কেন আমরা এখানে অপেক্ষা করছি? এরপর কি? 1928 02:02:31,500 --> 02:02:32,083 অপেক্ষা করুন। 1929 02:02:32,792 --> 02:02:33,583 কি জন্য? 1930 02:02:44,083 --> 02:02:45,292 স্যার, লোকেশনে পৌঁছে গেলাম। 1931 02:02:45,333 --> 02:02:46,833 আমি সেখানে নেই. 1932 02:02:46,875 --> 02:02:49,958 আমি পাশের রাস্তায় মাইকেল রিসার্চ সেন্টারে আছি। আপনি সেখানে আসতে পারেন? 1933 02:02:51,083 --> 02:02:51,583 ঠিক আছে, স্যার. 1934 02:03:22,417 --> 02:03:24,750 আশা করি অতিরিক্ত কেচাপের প্যাকেট আছে। 1935 02:03:24,958 --> 02:03:27,208 - তাদের অনেক আছে. -অসাধারণ. 1936 02:03:28,083 --> 02:03:29,083 উফফ! 1937 02:03:34,917 --> 02:03:35,833 কি দারুন! পিৎজা ! 1938 02:03:37,208 --> 02:03:37,750 তাকে? 1939 02:03:38,583 --> 02:03:40,083 -হ্যাঁ, সে। -ওটা ভেজ নাকি নন ভেজ? 1940 02:03:40,583 --> 02:03:41,333 তোমরা কারা? 1941 02:03:41,417 --> 02:03:42,625 আপনি আপনার পিজা উপভোগ করুন. 1942 02:03:43,833 --> 02:03:44,458 এখানে. 1943 02:03:44,542 --> 02:03:45,292 স্যার! স্যার! 1944 02:03:45,500 --> 02:03:46,458 স্যার, প্লিজ! 1945 02:03:46,500 --> 02:03:48,333 -আমাদেরকে বল! -স্যার, আমাকে মারছেন কেন? 1946 02:03:48,500 --> 02:03:50,417 -নিশা কোথায়? আমাদের উত্তর! - আমাকে ছেড়ে দিন স্যার। 1947 02:03:50,625 --> 02:03:52,250 -স্যার, আপনি আমাকে কষ্ট দিচ্ছেন! -বন্ধু... 1948 02:03:52,500 --> 02:03:54,500 আমি এখানে তাকে রুক্ষ করতে স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করি না। 1949 02:03:54,708 --> 02:03:56,792 আমি তাকে স্টেশনে নিয়ে গিয়ে তার যথাযথ চিকিৎসা করি। 1950 02:03:57,000 --> 02:03:58,625 তার হাড় ভেঙ্গে গেলে সে আমাদের সব বলবে। 1951 02:04:01,708 --> 02:04:02,833 জাহান্নামে কি যে? 1952 02:04:10,708 --> 02:04:12,125 ভেঙ্কট, আমার নির্দেশে... 1953 02:04:12,125 --> 02:04:14,667 ফ্র্যাঙ্কলিনকে জ্যাঙ্গো ডিভাইসটি সক্রিয় করতে বলুন। 1954 02:04:16,875 --> 02:04:18,792 এখানে কি হচ্ছে? 1955 02:04:19,708 --> 02:04:21,125 -নিশা কোথায়? -স্যার! স্যার! 1956 02:04:21,167 --> 02:04:23,042 -আমি জানি না স্যার। আমার হাত! -আমাদেরকে বল! 1957 02:04:23,042 --> 02:04:23,542 তাকে ছেড়ে যেও না! 1958 02:04:23,667 --> 02:04:25,417 -বলো নিশা কোথায়! -আমি জানি না স্যার। 1959 02:04:25,458 --> 02:04:26,583 -আমাদের উত্তর দাও! -আমার বাহু মোচড়াবেন না, স্যার! 1960 02:04:26,833 --> 02:04:28,208 আমি জানি না, স্যার! 1961 02:04:28,417 --> 02:04:29,208 সে কোথায়? 1962 02:04:29,708 --> 02:04:31,250 -নিশা কোথায়? -আমি আপনাকে বলব স্যার। 1963 02:04:32,375 --> 02:04:33,125 আমি আপনাকে বলব, স্যার. 1964 02:04:33,458 --> 02:04:35,833 আমরা তাকে মিনজুর লোহার গুদামে বন্দী করে রেখেছি। 1965 02:04:36,083 --> 02:04:36,583 কিটি... 1966 02:04:37,208 --> 02:04:39,708 ফ্র্যাঙ্কলিন একমাত্র ব্যক্তি যিনি এই ডিভাইসটির সাথে একজন বিশেষজ্ঞ। 1967 02:04:39,792 --> 02:04:41,833 ফ্র্যাঙ্কলিনের সাহায্যে এই ডিভাইসটি সক্রিয় করুন। 1968 02:04:42,000 --> 02:04:43,375 -আমি গিয়ে নিশাকে বাঁচাবো। -ঠিক আছে. 1969 02:05:05,583 --> 02:05:07,208 এখানে আসে জেমস বন্ড! 1970 02:05:07,333 --> 02:05:09,750 তিনি কোনভাবে খুঁজে বের করেন যে আমরা তাকে কোথায় লুকিয়ে রেখেছি! 1971 02:05:13,208 --> 02:05:14,625 যাও তাকে শেষ কর। 1972 02:05:15,292 --> 02:05:15,792 তাকে শেষ কর! 1973 02:05:37,792 --> 02:05:38,583 -কিটি... -স্যার? 1974 02:05:38,625 --> 02:05:42,250 শুধুমাত্র যদি আমরা নেমিলিতে জ্যাঙ্গো ডিভাইসটি সক্রিয় করি, ECR 12'O ঘড়িতে... 1975 02:05:42,375 --> 02:05:44,542 আমরা সেই এলিয়েন ডিভাইসটিকে নিষ্ক্রিয় করতে পারি। 1976 02:05:44,708 --> 02:05:45,625 আমরা যদি তা করতে ব্যর্থ হই... 1977 02:05:45,667 --> 02:05:49,208 আগামীকাল আবার জ্যাঙ্গো ডিভাইস পুনরায় তৈরি করা একটি জটিল কাজ হবে। 1978 02:06:30,500 --> 02:06:31,000 নিশা ! 1979 02:06:37,250 --> 02:06:37,750 নিশা ! 1980 02:06:41,042 --> 02:06:42,375 চিন্তার কিছুই নেই. তুমি ভাল থাকিবে. 1981 02:06:45,625 --> 02:06:46,250 চিন্তা করবেন না। 1982 02:07:46,750 --> 02:07:49,917 আপনি কি জানেন কেন তিনি তাকে বারবার হত্যা করার পরে ফিরে আসেন? 1983 02:07:50,583 --> 02:07:53,458 কারণ ভাগ্য চায় আমি নিজের হাতে তাকে শেষ করি। 1984 02:07:53,667 --> 02:07:55,500 এবং আপনি নিজেকে এটির মধ্যে টেনে নিয়ে গেলেন! 1985 02:07:55,542 --> 02:07:56,583 দ্য! দ্য! 1986 02:09:19,125 --> 02:09:22,417 স্যার, আমাদের ফর্মুলা তৈরি হচ্ছে। আমরা শীঘ্রই এটি নিষ্ক্রিয় করব৷ 1987 02:09:27,208 --> 02:09:27,917 নিশা ! 1988 02:09:30,417 --> 02:09:30,917 নিশা ! 1989 02:09:33,375 --> 02:09:35,542 যদি তুমি তাকে জীবিত ফিরে পেতে চাও... 1990 02:09:36,333 --> 02:09:38,000 সময় লুপ চলমান রাখা আবশ্যক. 1991 02:09:39,167 --> 02:09:41,000 যদি টাইম লুপ চলতেই থাকে... 1992 02:09:41,417 --> 02:09:43,917 তারপর সেই ডিভাইসটি সক্রিয় করা উচিত নয়। 1993 02:09:46,292 --> 02:09:49,333 তবেই সে জীবিত ফিরে আসবে। 1994 02:09:51,292 --> 02:09:54,000 কিন্তু আমিও আবার জীবিত ফিরে আসব! 1995 02:10:36,458 --> 02:10:38,167 সময় লুপ বিরতি যদি আমি চিন্তা করি না. 1996 02:10:38,458 --> 02:10:40,333 আমি আমার নিশাকে বাঁচাতে জানি! 1997 02:10:41,250 --> 02:10:42,292 দ্য! 1998 02:10:58,708 --> 02:11:00,250 আমি জানি না, গৌতম। 1999 02:11:00,583 --> 02:11:01,792 তাহলে, আমি কি মরতে যাচ্ছি? 2000 02:11:24,583 --> 02:11:25,500 তিনি খুব সমালোচনামূলক. 2001 02:11:26,417 --> 02:11:28,250 আমরা এই অস্ত্রোপচার সম্পূর্ণ করার আগেই সে মারা যাবে। 2002 02:12:10,875 --> 02:12:11,792 কি হয়েছে গৌতম? 2003 02:12:15,208 --> 02:12:16,042 আমি এটা করতে পারি না। 2004 02:12:17,292 --> 02:12:18,917 যেকোনো মূল্যে নিশার জীবন বাঁচাতে হবে। 2005 02:12:24,125 --> 02:12:25,375 আমি কি করতে হবে তা জানি না. 2006 02:12:44,125 --> 02:12:44,917 এই ওষুধটি নিন। 2007 02:12:45,208 --> 02:12:46,208 এটা আপনাকে ফোকাস রাখবে। 2008 02:12:46,458 --> 02:12:47,708 আমরা আপনার স্ত্রীর জীবন বাঁচাতে হবে. 2009 02:12:48,250 --> 02:12:49,208 এই একমাত্র উপায়. 2010 02:12:49,792 --> 02:12:51,083 এটা নিতে দোষের কিছু নেই। 2011 02:15:04,375 --> 02:15:06,625 ডাক্তার সাহেব, তার নাড়ি কমে যাচ্ছে। 2012 02:16:19,333 --> 02:16:19,917 হ্যালো... 2013 02:16:20,250 --> 02:16:22,583 গৌথাম, ফ্র্যাঙ্কলিন সেই জ্যাঙ্গো ডিভাইসটি শীঘ্রই সক্রিয় করবেন। 2014 02:16:22,667 --> 02:16:24,208 তুমি আর নিশা নিরাপদ। 2015 02:16:25,333 --> 02:16:25,833 হ্যালো. 2016 02:16:26,958 --> 02:16:27,458 হ্যালো? 2017 02:16:32,958 --> 02:16:34,167 শুধু তার হৃদয় থেমে গেছে... 2018 02:16:35,042 --> 02:16:36,750 কিন্তু তার মস্তিষ্ক এখনও কাজ করছে। 2019 02:16:38,500 --> 02:16:39,750 ডিফিব্রিলেটর প্রস্তুত করুন। 2020 02:16:46,500 --> 02:16:49,167 কিছু সময়ের মধ্যে, UFO... 2021 02:16:49,792 --> 02:16:51,375 এর হোম গ্রহে ফেরত পাঠানো হবে। 2022 02:17:02,875 --> 02:17:04,917 -এটা 170 এ সেট করুন। -চলো, গৌতম। হাল ছাড়বেন না। 2023 02:17:05,083 --> 02:17:05,583 দ্রুত ! 2024 02:17:13,250 --> 02:17:14,000 200 এ সেট করুন। 2025 02:17:44,042 --> 02:17:45,250 তাহলে, আমি কি মরতে যাচ্ছি? 2026 02:18:11,458 --> 02:18:13,000 আমি কি সময় লুপ ভেঙ্গে আউট? 2027 02:18:13,500 --> 02:18:14,625 এটা কি নতুন দিন? 2028 02:18:14,958 --> 02:18:15,833 যদি না... 2029 02:18:16,333 --> 02:18:17,792 তারপর মাইকেল জীবিত ফিরে আসবে। 2030 02:18:18,708 --> 02:18:19,583 তাহলে নিশা? 2031 02:18:27,042 --> 02:18:29,083 তুমি কি এখনো ঘুমাচ্ছো? 2032 02:18:30,792 --> 02:18:31,500 ওকরা... 2033 02:18:32,250 --> 02:18:32,917 ওকরা? 2034 02:18:33,542 --> 02:18:36,417 আমি বাজারে গিয়েছিলাম তোমার পছন্দের ওকরা কিনতে... 2035 02:18:36,542 --> 02:18:38,542 কিন্তু আজ সারা বাজারে ওকরা নেই। 2036 02:18:38,667 --> 02:18:40,208 আমি শুধু ড্রামস্টিক কিনতে পারতাম। 2037 02:18:40,250 --> 02:18:43,958 আমি ভাজব এবং এর থেকে গ্রেভি তৈরি করব। অনুগ্রহ করে আজ মানিয়ে নিন। 2038 02:18:45,917 --> 02:18:48,875 এর জন্য তার মন খারাপ হচ্ছে কেন? 2039 02:18:57,583 --> 02:18:58,083 ধরা ! 2040 02:18:58,792 --> 02:18:59,792 আমার দিকে ছুঁড়ে দাও। 2041 02:19:03,000 --> 02:19:05,375 বারান্দায় সেই ফুলগুলো দেখো। খুব সুন্দর, তাই না? 2042 02:19:17,000 --> 02:19:17,792 সকাল, ডাক্তার। 2043 02:19:32,583 --> 02:19:34,458 কারণ আমি টাইম লুপে আটকে গিয়েছিলাম... 2044 02:19:34,875 --> 02:19:37,208 আমি খুঁজে বের করতে পারতাম যে আপনি বিপদে পড়েছেন এবং আপনাকে বাঁচাতে পেরেছেন। 2045 02:19:38,292 --> 02:19:39,875 সেই সমস্ত দুঃস্বপ্নের মধ্যে একটি রূপালী আস্তরণ। 2046 02:19:41,125 --> 02:19:42,375 আমরা এখন একসাথে ফিরে এসেছি। 2047 02:19:43,000 --> 02:19:45,500 আমি জানি না কেন এই সব ঘটেছে. 2048 02:19:46,417 --> 02:19:48,125 এবং আমি এটি খুঁজে বের করতে আগ্রহী নই। 2049 02:19:48,792 --> 02:19:50,083 আমার নিশা আমার সাথে ফিরে এসেছে। 2050 02:19:57,500 --> 02:19:58,458 আমি কিভাবে বাড়িতে পৌঁছলাম? 2051 02:19:58,667 --> 02:20:01,583 ওষুধের ওভারডোজের কারণে, আপনি গতরাতে হাসপাতালে অজ্ঞান হয়েছিলেন। 2052 02:20:01,667 --> 02:20:02,792 তোমাকে বাসায় নিয়ে গেলাম। 2053 02:20:03,208 --> 02:20:05,167 এবং হ্যাঁ, সেই ডিভাইসটি নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে। 2054 02:20:05,458 --> 02:20:06,333 কি? 2055 02:20:06,333 --> 02:20:08,750 "নেমিলি নামক জায়গায়, ইসিআর, চেন্নাইতে..." 2056 02:20:08,875 --> 02:20:12,250 "অন্য গ্রহের রহস্যময় ইউএফও, গতকাল সেখানে দেখা গেছে" 2057 02:20:12,333 --> 02:20:14,750 "অধ্যাপক ফ্র্যাঙ্কলিন এবং তার ক্রুদের সাহসী প্রচেষ্টার দ্বারা ..." 2058 02:20:14,917 --> 02:20:18,708 "ইউএফও 24 ঘন্টার মধ্যে পৃথিবীর বাইরে ফেরত পাঠানো হয়েছিল" 2059 02:20:18,750 --> 02:20:21,792 "যেমন মানুষ অন্য গ্রহে তাদের পা রাখতে চায়..." 2060 02:20:22,042 --> 02:20:26,750 "এলিয়েনরাও মানব জাতিকে ধ্বংস করে এখানে পা রাখতে চাইত" 2061 02:20:26,875 --> 02:20:31,333 বিজ্ঞানীদের মতে এর জন্য ইউএফও পৃথিবীতে পাঠানো হতে পারে। 2062 02:20:32,875 --> 02:20:34,500 আমি আপনাকে একটি গুরুত্বপূর্ণ কথা বলতে ভুলে গেছি. 2063 02:20:34,625 --> 02:20:36,917 যেখানে তিনি মারা যান সেখানে মাইকেলের দেহ নিখোঁজ ছিল। 2064 02:20:38,625 --> 02:20:39,583 তাহলে, মাইকেল কোথায়? 2065 02:22:33,417 --> 02:22:37,758 Anysubtitle.com দ্বারা সাবটাইটেল তৈরি করা হয়েছে