1 00:00:00,000 --> 00:00:00,542 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:02:49,542 --> 00:02:51,792 "This is Radio FM. The whole world is now is worried about..." 3 00:02:51,792 --> 00:02:55,883 "an steroid that is travelling towards earth" 4 00:02:53,583 --> 00:02:55,583 "The impact, if the asteroid crashes down on earth..." 5 00:02:55,625 --> 00:02:58,375 "asteroids crashes are common in earth..." 6 00:02:58,375 --> 00:02:59,833 "but the size of this asteroid is..." 7 00:02:59,833 --> 00:03:04,833 "equal to two times the size of the Chepauk cricket stadium" 8 00:03:04,917 --> 00:03:07,000 "It is said there will be a huge impact on earth" 9 00:03:07,083 --> 00:03:08,708 "But the scientists say that..." 10 00:03:08,792 --> 00:03:11,833 "by the time asteroid reaches earth, it'll be burnt into ashes" 11 00:03:11,875 --> 00:03:13,625 "So, people need not panic or worry" 12 00:03:15,375 --> 00:03:18,125 Dude, the asteroid will crash down like this" 13 00:03:18,125 --> 00:03:18,667 Show me. 14 00:03:19,125 --> 00:03:20,750 Whoa! What a wonder, isn't it? 15 00:03:20,833 --> 00:03:22,500 Dude, what were you talking about? 16 00:03:24,208 --> 00:03:25,625 Saw the asteroid news? 17 00:03:25,958 --> 00:03:26,792 Yes, I did. 18 00:03:26,958 --> 00:03:28,667 Why are people so afraid of a stone? 19 00:03:29,333 --> 00:03:31,458 It's not a brick stone but a huge asteroid. 20 00:03:32,208 --> 00:03:33,167 Play properly! 21 00:03:33,208 --> 00:03:34,333 I've wrong gang of friends! 22 00:03:34,625 --> 00:03:37,375 Don't you speak about friends. You are old enough! 23 00:03:37,417 --> 00:03:39,625 Why are your hands shivering? Didn't take your pills? 24 00:03:39,708 --> 00:03:42,125 Play hard to become a sugar daddy and not a sugar patient. 25 00:03:42,458 --> 00:03:43,833 You... I must blame Gautham! 26 00:03:44,583 --> 00:03:45,667 Now, serve. 27 00:03:47,083 --> 00:03:48,125 Hi Nisha. 28 00:03:49,750 --> 00:03:52,250 Shows off like she's P.T Usha. Look at her giving that stare! 29 00:04:00,000 --> 00:04:00,833 Tell me, informer. 30 00:04:01,083 --> 00:04:01,833 Where are you? 31 00:04:02,917 --> 00:04:05,625 Working out in the gym to prevent myself from having belly. 32 00:04:05,750 --> 00:04:07,667 Your girl is jogging here, in the ground... 33 00:04:07,917 --> 00:04:09,958 as if she is going to become fit overnight! 34 00:04:10,125 --> 00:04:12,167 Come here before she leaves. 35 00:04:12,833 --> 00:04:14,083 Why didn't you call me a bit earlier? 36 00:04:14,125 --> 00:04:16,458 If you want me to do it now, then I'll have travel back in time. 37 00:04:16,458 --> 00:04:18,083 Can you wait till I invent time machine? 38 00:04:18,167 --> 00:04:19,500 Fine, how many rounds over? 39 00:04:19,667 --> 00:04:20,667 How many rounds? 40 00:04:20,917 --> 00:04:23,208 -Gopal four rounds and me two. -No, I completed five. 41 00:04:23,833 --> 00:04:25,375 Shut up, you turtle face! 42 00:04:25,792 --> 00:04:28,000 Stop irritating me and tell me how many rounds did Nisha complete? 43 00:04:28,042 --> 00:04:29,000 Irritating, isn't it? 44 00:04:29,208 --> 00:04:31,250 She finished five rounds. Come fast. 45 00:04:31,375 --> 00:04:33,333 I might arrive late but I'll arrive in style! 46 00:04:33,583 --> 00:04:34,917 Show off! 47 00:04:35,125 --> 00:04:35,875 What did he say? 48 00:04:36,208 --> 00:04:37,833 He might arrive late but he'll arrive in style! 49 00:04:37,917 --> 00:04:39,292 Arriving late but in style? Sounds atrocious! 50 00:04:39,375 --> 00:04:41,583 Well, you said it, buddy! Now, serve! 51 00:04:46,333 --> 00:04:48,125 Why has she called so many times? 52 00:04:50,542 --> 00:04:51,042 Hello... 53 00:04:51,708 --> 00:04:54,292 the doctor, whom you're scheduled to interview today... 54 00:04:54,333 --> 00:04:55,958 Looks like he has some important work. 55 00:04:56,000 --> 00:04:57,708 So, he said to reschedule the interview to 8 'O clock. 56 00:04:57,792 --> 00:04:59,792 It's rescheduled. So, come as soon as possible. 57 00:05:01,208 --> 00:05:02,542 And you're telling me now? 58 00:05:03,500 --> 00:05:04,875 Why didn't you tell me earlier? 59 00:05:05,375 --> 00:05:07,250 You talk as if these things are new to us. Come fast. 60 00:05:07,292 --> 00:05:08,750 Fine, I'll be there in half an hour. 61 00:05:16,458 --> 00:05:17,375 Hello! 62 00:05:17,625 --> 00:05:19,125 Fool, he parked right behind my car! 63 00:05:19,792 --> 00:05:20,417 Hello! 64 00:05:21,083 --> 00:05:22,000 Where did he go? 65 00:05:28,583 --> 00:05:29,333 You! 66 00:05:29,792 --> 00:05:30,833 Hello! Stop! 67 00:05:31,417 --> 00:05:32,000 Hello! 68 00:05:33,333 --> 00:05:35,500 He's annoying me without realizing my situation! 69 00:05:36,333 --> 00:05:37,250 Stop! 70 00:05:39,250 --> 00:05:40,042 Stop, mister! 71 00:05:40,458 --> 00:05:41,375 Mister! 72 00:05:43,375 --> 00:05:44,458 Stop, mister! 73 00:05:46,833 --> 00:05:49,125 What are you looking over there? Answer me, first. 74 00:05:49,208 --> 00:05:50,833 Can't you hear me calling you out? 75 00:05:55,125 --> 00:05:57,542 Why is he looking elsewhere instead of talking to her? 76 00:05:57,750 --> 00:05:59,208 That's 'Love Ethics' for you. 77 00:05:59,458 --> 00:06:01,500 You are too old to understand that. 78 00:06:02,625 --> 00:06:03,958 -Yes? -Remove your headphones. 79 00:06:04,625 --> 00:06:05,583 What were you saying? 80 00:06:06,375 --> 00:06:07,333 He is talking to her. 81 00:06:08,000 --> 00:06:09,542 -Do you think he'll woo her? -Yes. 82 00:06:09,625 --> 00:06:11,042 Not gonna happen. 83 00:06:11,125 --> 00:06:13,667 See, only he can react correctly in a wrong way. 84 00:06:13,708 --> 00:06:15,625 Your car is blocking my car. 85 00:06:15,667 --> 00:06:16,958 I'm unable to take out my car. 86 00:06:17,958 --> 00:06:19,250 You have your eyes all over... 87 00:06:19,417 --> 00:06:21,458 but can't you park properly? 88 00:06:23,875 --> 00:06:25,792 Now, that's a new reaction. 89 00:06:26,500 --> 00:06:27,375 Now move your car. 90 00:06:28,833 --> 00:06:31,792 -Is he preparing for a fight? -Today's attempt has also gone waste? 91 00:06:32,250 --> 00:06:34,417 Well, attempt has gone waste because he's a waste! 92 00:06:34,542 --> 00:06:36,000 He doesn't know how to woo a girl. 93 00:06:36,167 --> 00:06:36,958 Gautham! 94 00:06:38,000 --> 00:06:38,833 What's that signal? 95 00:06:39,333 --> 00:06:40,167 Poonamalle signal! 96 00:06:40,250 --> 00:06:41,167 Shut up and walk. 97 00:06:47,125 --> 00:06:47,625 Stupid! 98 00:07:01,458 --> 00:07:04,333 So, you didn't find any other place is such a huge ground, isn't it? 99 00:07:12,542 --> 00:07:14,125 Engine seems to be too hot. 100 00:07:16,417 --> 00:07:17,292 What was that? 101 00:07:17,667 --> 00:07:18,500 Romance. 102 00:07:18,958 --> 00:07:21,333 Even a granny won't fall if you romance like that. 103 00:07:22,708 --> 00:07:24,500 Watch me. Hi Mary! 104 00:07:25,500 --> 00:07:26,000 Hi! 105 00:07:26,500 --> 00:07:27,458 What''s up? 106 00:07:27,750 --> 00:07:29,542 After three rounds, let's meet at coffee shop in the evening. 107 00:07:29,625 --> 00:07:31,250 No! Let's meet at the liquor shop. 108 00:07:31,292 --> 00:07:32,042 Okay! 109 00:07:33,125 --> 00:07:34,875 See that? You must impress them! 110 00:07:34,917 --> 00:07:36,417 And not compress your expression! 111 00:07:37,208 --> 00:07:38,625 Your face is expressionless. 112 00:07:39,167 --> 00:07:41,958 Try things like, saving a helpless puppy... 113 00:07:42,417 --> 00:07:44,000 or helping elders cross the road. 114 00:07:44,000 --> 00:07:45,583 Try something like that. 115 00:07:45,792 --> 00:07:48,458 Don't romance because it loses it's meaning when you do it. 116 00:07:48,667 --> 00:07:49,708 I know what to do. 117 00:07:49,875 --> 00:07:51,542 I have an important interview. 118 00:07:51,708 --> 00:07:53,375 Inform me earlier tomorrow, when she comes. 119 00:07:53,542 --> 00:07:55,208 Who do you think you are? Arvind Swami's nephew? 120 00:07:55,250 --> 00:07:56,625 You think she'll fall that easily for you? 121 00:07:56,792 --> 00:07:58,250 Well, if it was me... 122 00:07:58,292 --> 00:08:00,208 Even the street dogs will commit suicide. 123 00:08:00,292 --> 00:08:01,125 Shut up and come. 124 00:08:02,458 --> 00:08:04,958 "In the case of missing young girls in Chennai..." 125 00:08:05,000 --> 00:08:07,583 "our News7 channel took voluntary self action..." 126 00:08:07,625 --> 00:08:09,708 "and secretly traced them out" 127 00:08:09,875 --> 00:08:12,042 "After following the kidnappers for days..." 128 00:08:12,083 --> 00:08:15,167 "with the help of police, today they were arrested" 129 00:08:17,375 --> 00:08:17,875 Guys! 130 00:08:18,583 --> 00:08:19,292 Nisha! 131 00:08:23,792 --> 00:08:25,667 -Well done Nisha. -Thank you. 132 00:08:30,833 --> 00:08:31,667 Excuse me, sir. 133 00:08:32,125 --> 00:08:32,625 Welcome. 134 00:08:33,000 --> 00:08:33,917 Well done, Nisha. 135 00:08:34,208 --> 00:08:35,042 Thank you, sir. 136 00:08:39,417 --> 00:08:40,625 Here is a small appreciation. 137 00:08:41,833 --> 00:08:42,333 Come on... 138 00:08:43,000 --> 00:08:43,833 please have a seat. 139 00:08:46,083 --> 00:08:48,167 You traced out the kidnappers even before police could. 140 00:08:48,208 --> 00:08:49,750 You made our channel proud... 141 00:08:49,792 --> 00:08:51,708 as well as our program is a big hit now. 142 00:08:51,792 --> 00:08:53,417 Keep doing such innovative programs. 143 00:08:55,083 --> 00:08:55,917 By the way... 144 00:08:56,792 --> 00:08:57,792 here is a compliment. 145 00:08:58,167 --> 00:08:59,958 A bonus of 50,000 rupees. 146 00:09:01,833 --> 00:09:02,458 Thank you, sir. 147 00:09:05,458 --> 00:09:07,292 Nisha, our guest is here. Quick, get ready. 148 00:09:07,333 --> 00:09:07,833 Okay. 149 00:09:07,958 --> 00:09:10,417 -Still setting up? Move! -It's ready. 150 00:09:11,333 --> 00:09:12,875 Camera #1, okay? Camera #2, okay? 151 00:09:13,458 --> 00:09:16,708 Five... four... three... two... 152 00:09:17,250 --> 00:09:18,375 One! Cue... 153 00:09:20,625 --> 00:09:22,375 (Vyugam - The Strategy) 154 00:09:22,792 --> 00:09:23,792 Greetings, viewers. 155 00:09:23,792 --> 00:09:27,333 Today, the chief guest in our 'Vyugam' show is... 156 00:09:27,375 --> 00:09:30,292 the world famous Stephen Hawking's disciple... 157 00:09:30,583 --> 00:09:32,542 Mr. Michael. 158 00:09:32,833 --> 00:09:35,583 He is not just the pride of our nation... 159 00:09:35,667 --> 00:09:37,333 but also the pride of Tamil Nadu. 160 00:09:37,542 --> 00:09:40,125 Also, he is from Chennai. 161 00:09:40,208 --> 00:09:44,458 He is an expert in Human Anatomy and Astrophysics. 162 00:09:44,583 --> 00:09:48,000 Many of his invention have played a key role in assisting ISRO. 163 00:09:48,083 --> 00:09:51,167 I proudly welcome him to our show. 164 00:09:51,958 --> 00:09:52,667 Greetings, sir. 165 00:09:54,083 --> 00:09:55,583 The hot topic currently trending is... 166 00:09:55,625 --> 00:10:00,125 the asteroid that is charging towards the earth and could prove fatal for us. 167 00:10:00,375 --> 00:10:04,792 And the news is that it'll crash land tomorrow morning at five. 168 00:10:05,125 --> 00:10:06,917 Can you explain about it in detail, sir? 169 00:10:08,167 --> 00:10:11,958 So far, five huge asteroids have crashed onto our earth. 170 00:10:12,500 --> 00:10:15,125 Once such crash is the origin of living beings in earth. 171 00:10:15,375 --> 00:10:17,333 Following asteroids that crashed... 172 00:10:17,417 --> 00:10:20,250 has resulted in extinction of thousands of species. 173 00:10:20,500 --> 00:10:23,958 Doctor, are you saying this asteroid will also have such an impact on us? 174 00:10:24,042 --> 00:10:25,000 Definitely not. 175 00:10:25,500 --> 00:10:29,833 Everyday there are many meteors that are crash landing in earth. 176 00:10:30,125 --> 00:10:32,750 They all turn into ashes by the time the hit earth. 177 00:10:33,375 --> 00:10:36,125 There are many galaxies apart from ours. 178 00:10:36,417 --> 00:10:38,500 It's the movement of those galaxies... 179 00:10:38,583 --> 00:10:41,583 that result in asteroids/meteors landing in earth. 180 00:10:41,833 --> 00:10:44,708 So should people move to some place safe? 181 00:10:46,167 --> 00:10:47,583 Well, that won't be required. 182 00:10:47,792 --> 00:10:50,125 Like I said, it'll burn into ashes as it nears the earth. 183 00:10:50,250 --> 00:10:51,875 No need to panic at all. 184 00:10:51,958 --> 00:10:54,750 Sir, IIT professor, Franklin wrote an article in India Today... 185 00:10:54,750 --> 00:10:59,500 in which he mentioned that there are living beings in other planets too. 186 00:10:59,708 --> 00:11:01,083 What's your take on it, sir? 187 00:11:02,208 --> 00:11:04,125 Franklin is a long time friend of mine. 188 00:11:04,375 --> 00:11:06,917 He is doing a research on life on other planets. 189 00:11:07,083 --> 00:11:09,750 But Stephen Hawking has written a lot on the same topic. 190 00:11:10,292 --> 00:11:12,917 The most important and last of his discovery was... 191 00:11:13,125 --> 00:11:15,167 Parallel Universe. 192 00:11:42,042 --> 00:11:44,792 This inflation has made it tougher to buy vegetables. 193 00:11:45,000 --> 00:11:46,208 Well, I bought okra today. 194 00:11:46,458 --> 00:11:48,750 Since I didn't my master to waste money... 195 00:11:48,833 --> 00:11:51,208 I bargained with the vegetable seller for a good price. 196 00:11:59,833 --> 00:12:02,917 Gautham, your mom had called twice. 197 00:12:03,083 --> 00:12:03,917 I'll call her. 198 00:12:14,875 --> 00:12:16,208 Oh God! 199 00:12:21,708 --> 00:12:22,750 Awesome! 200 00:12:23,458 --> 00:12:25,458 It wasn't intentional. 201 00:12:25,708 --> 00:12:27,167 It just fell off. 202 00:12:30,167 --> 00:12:30,792 Tell me, mom. 203 00:12:31,083 --> 00:12:32,000 Gautham... 204 00:12:32,417 --> 00:12:34,417 how long are you going to stay single? 205 00:12:34,458 --> 00:12:35,583 Come to native, at once. 206 00:12:35,833 --> 00:12:37,292 I've selected a bride from Avinashi. 207 00:12:37,750 --> 00:12:39,500 There you go with your bride from Avinashi chants. 208 00:12:39,667 --> 00:12:41,042 And you chant the same reply! 209 00:12:41,125 --> 00:12:42,667 That's because you keep repeating the same thing. 210 00:12:42,833 --> 00:12:44,083 I'll call you later. 211 00:12:44,250 --> 00:12:44,958 Now, hang up. 212 00:12:50,167 --> 00:12:52,458 So, with what delicacy am I going to be tortured today? 213 00:12:52,542 --> 00:12:53,542 Okra gravy. 214 00:12:53,833 --> 00:12:56,333 -Fine, cook and send it. -Don't worry, I make it good. 215 00:12:57,333 --> 00:12:58,167 Excuse me, sir... 216 00:12:58,792 --> 00:12:59,833 so you are leaving? 217 00:13:00,125 --> 00:13:00,750 Yes. 218 00:13:01,250 --> 00:13:05,375 One of your friend works in the Airtel reality singing show, isn't it? 219 00:13:05,583 --> 00:13:07,125 I mean your friend, Guna. 220 00:13:07,417 --> 00:13:09,667 Yes. What's the matter? 221 00:13:09,917 --> 00:13:10,667 Well... 222 00:13:11,375 --> 00:13:12,792 I am a good singer. 223 00:13:12,833 --> 00:13:15,042 Other day I sang for your mom... 224 00:13:15,083 --> 00:13:18,333 and she said I sound exactly like singer Janaki. 225 00:13:18,833 --> 00:13:19,333 Please! 226 00:13:19,417 --> 00:13:20,917 I swear. 227 00:13:21,083 --> 00:13:24,250 Your mom was awestruck after hearing my song. 228 00:13:24,292 --> 00:13:27,542 Wait, I'll sing for you now. You'll also love my voice. 229 00:13:27,792 --> 00:13:28,667 Please! 230 00:13:29,042 --> 00:13:30,417 I don't have time for this, today. 231 00:13:30,458 --> 00:13:31,875 Some other day, okay? 232 00:13:32,542 --> 00:13:33,250 As you wish. 233 00:13:37,958 --> 00:13:41,000 Well, doctor is not lucky to hear singer Janaki's voice. 234 00:13:42,833 --> 00:13:43,667 Greetings, sir. 235 00:13:44,125 --> 00:13:44,792 Greetings. 236 00:13:44,875 --> 00:13:48,750 Last time when your mom was here, I helped her with the luggage. 237 00:13:49,125 --> 00:13:49,625 Okay. 238 00:13:49,667 --> 00:13:53,042 Again when she left, I again helped her with the luggage. 239 00:13:53,458 --> 00:13:54,583 Awesome! 240 00:13:58,583 --> 00:13:59,750 Good morning, Gautham. 241 00:14:00,417 --> 00:14:01,375 Good morning, sir. 242 00:14:01,583 --> 00:14:02,750 Lions club award... 243 00:14:03,250 --> 00:14:04,042 All the best! 244 00:14:04,083 --> 00:14:04,875 Thank you, sir. 245 00:14:07,333 --> 00:14:08,083 How dare you hit me with the ball? 246 00:14:08,167 --> 00:14:12,167 'Eggplant, drumstick.. Vegetables...' 247 00:14:23,042 --> 00:14:23,708 Abhi... 248 00:14:24,333 --> 00:14:25,042 move your bike. 249 00:14:25,458 --> 00:14:26,417 Sure. 250 00:14:27,208 --> 00:14:28,917 How do I buy good tomatoes? 251 00:14:28,958 --> 00:14:31,625 -Press it and check it. -Instead take home, cook and check it. 252 00:14:31,625 --> 00:14:32,542 Leave them, madam! 253 00:14:42,792 --> 00:14:44,917 One omelet with lots of onion in it. 254 00:14:45,250 --> 00:14:46,417 First, pay your dues. 255 00:14:46,458 --> 00:14:48,417 An Audi car is approaching. I'll pay you double! 256 00:14:49,792 --> 00:14:52,958 How dare you run over me? I won't spare you! 257 00:14:53,792 --> 00:14:55,208 Step out, you doofus! 258 00:14:56,417 --> 00:14:58,125 I am one of the dangerous thugs around! 259 00:14:58,458 --> 00:14:59,458 Jerk! 260 00:14:59,875 --> 00:15:00,917 Are you drunk? 261 00:15:01,708 --> 00:15:03,250 Stop staring me! You just ran over me! 262 00:15:03,333 --> 00:15:05,208 Excuse me, the car didn't even come near you. 263 00:15:06,333 --> 00:15:07,875 I don't care. 264 00:15:08,167 --> 00:15:09,708 My liver is affected. 265 00:15:09,792 --> 00:15:12,250 It'll cost me to power up my liver. 266 00:15:12,500 --> 00:15:14,708 -How much? -Rs. 135. 267 00:15:14,750 --> 00:15:17,500 Rs. 130 for the booze and the seller takes extra five rupees. 268 00:15:18,250 --> 00:15:19,292 Here, a hundred. 269 00:15:19,333 --> 00:15:21,375 Act like you own an Audi! 270 00:15:22,292 --> 00:15:23,625 Google pay the balance. 271 00:15:23,792 --> 00:15:25,625 Show's over! Leave! 272 00:15:25,875 --> 00:15:28,167 Sumathi, hope your cell phone is switched on. 273 00:15:28,500 --> 00:15:31,042 Don't worry, I won't beat you. 274 00:15:31,375 --> 00:15:33,125 Stop blabbering and get lost! 275 00:15:39,458 --> 00:15:39,958 Hello. 276 00:15:40,042 --> 00:15:42,542 Sir, the Pakistani patient, Sameera, who was admitted yesterday... 277 00:15:42,542 --> 00:15:43,750 Her condition is serious. 278 00:15:43,792 --> 00:15:45,833 She might go brain dead if the surgery is delayed. 279 00:15:45,833 --> 00:15:47,167 What does her scan report say? 280 00:15:47,250 --> 00:15:48,292 It's critical, sir. 281 00:15:48,625 --> 00:15:50,917 Okay. I'll be in the operation theater in few minutes. 282 00:15:51,125 --> 00:15:53,083 -Keep everything ready. -Okay, sir. 283 00:16:04,333 --> 00:16:05,792 -Good morning, sir. -Good morning. 284 00:16:09,792 --> 00:16:10,875 I am also a doctor, right? 285 00:16:12,042 --> 00:16:13,167 Why doubt it? 286 00:16:13,833 --> 00:16:15,708 Can't I perform this surgery? 287 00:16:15,917 --> 00:16:17,167 Can only Gautham do it? 288 00:16:17,292 --> 00:16:20,292 From MD till dean, everyone has praises only for him. 289 00:16:20,833 --> 00:16:21,792 Then why am I here? 290 00:16:23,917 --> 00:16:24,917 The doctor is here. 291 00:16:25,083 --> 00:16:25,792 Then who am I? 292 00:16:26,125 --> 00:16:27,292 Is everything ready? 293 00:16:27,833 --> 00:16:28,625 Ready, doctor. 294 00:16:50,542 --> 00:16:53,708 The news channels are filled with the news of asteroid crash landing tomorrow. 295 00:16:53,833 --> 00:16:55,125 Do you know anything about it? 296 00:16:55,250 --> 00:16:57,542 It's inaudible. Can you be a little louder? 297 00:16:57,750 --> 00:16:58,750 Sorry, sir. 298 00:17:15,083 --> 00:17:17,708 -Monitor her every half an hour. -Okay, doctor. 299 00:17:21,542 --> 00:17:23,000 Doctor, Sameera... 300 00:17:23,167 --> 00:17:24,833 Don't worry. Everything is fine. 301 00:17:25,083 --> 00:17:26,417 Take care. Bye. 302 00:17:29,917 --> 00:17:30,792 Ramesh... 303 00:17:32,167 --> 00:17:33,292 Come on, let's go. 304 00:17:35,792 --> 00:17:36,708 Who will prepare the report? 305 00:17:38,250 --> 00:17:38,875 Carry on. 306 00:17:55,875 --> 00:17:56,833 Good morning, doctor. 307 00:17:57,208 --> 00:17:57,792 Good morning. 308 00:17:57,792 --> 00:17:58,833 For winning the award yesterday... 309 00:17:58,917 --> 00:18:01,500 You have an interview in News7 Tamil at 3 'O clock. 310 00:18:01,750 --> 00:18:03,125 -Okay. -Thank you, sir. 311 00:18:15,208 --> 00:18:16,083 -Hi, sir. -Hi. 312 00:18:16,083 --> 00:18:17,458 -Hi,sir. -Please, have a seat. 313 00:18:21,917 --> 00:18:22,417 Here you go. 314 00:18:22,917 --> 00:18:24,417 You will be interviewing him. 315 00:18:39,417 --> 00:18:42,500 Sir, didn't I conduct an interview yesterday on the asteroid subject 316 00:18:42,625 --> 00:18:45,542 How about I interview the scientist who is investigating it's impact? 317 00:18:46,292 --> 00:18:48,083 I've already assigned another team for it. 318 00:18:49,000 --> 00:18:50,958 He was supposed to do an interview with BBC. 319 00:18:51,083 --> 00:18:53,333 I was surprised when he agreed quickly when I made a request. 320 00:18:53,625 --> 00:18:55,292 He asked me who will be hosting the show. 321 00:18:55,625 --> 00:18:57,375 I said, it'll be you. 322 00:18:58,000 --> 00:19:00,375 Sir, if she is not interested... 323 00:19:00,625 --> 00:19:01,875 then I shall do it. 324 00:19:02,958 --> 00:19:04,750 Why you when we have Nisha? 325 00:19:12,125 --> 00:19:14,208 Hello, sir. So you are the famous doctor Mr... 326 00:19:14,250 --> 00:19:15,042 Gautham. 327 00:19:15,208 --> 00:19:17,500 Ah! Yes! Gautham. Welcome. 328 00:19:17,583 --> 00:19:19,875 I am Sathyan, the channel's assistant programmer and producer. 329 00:19:19,958 --> 00:19:22,042 Sir, the reason why I've a good reputation here is... 330 00:19:22,083 --> 00:19:24,167 because of my skills. You see that guy... 331 00:19:24,208 --> 00:19:26,250 When he joined here, he was a nothing. 332 00:19:26,333 --> 00:19:27,250 Now, watch this. 333 00:19:27,292 --> 00:19:28,167 Hey you Mr. Oldsack! 334 00:19:29,083 --> 00:19:29,792 Come here. 335 00:19:30,917 --> 00:19:33,042 You must learn how to respect a mentor from him. 336 00:19:33,333 --> 00:19:34,250 Why is he so upset? 337 00:19:34,292 --> 00:19:34,792 What? 338 00:19:35,417 --> 00:19:38,167 Nothing. Looks like the doctor has a sore throat... 339 00:19:38,292 --> 00:19:39,458 and he asked for hot water. 340 00:19:39,500 --> 00:19:40,875 You carry on. I'll get it for him. 341 00:19:40,875 --> 00:19:41,375 Mind you! 342 00:19:41,375 --> 00:19:43,875 Carry on. You must be busy and having a lot of work. 343 00:19:44,875 --> 00:19:47,833 They respect me a lot but just that, they don't show it. 344 00:19:48,375 --> 00:19:50,458 If I had broke his jaw yesterday morning at the ground... 345 00:19:50,500 --> 00:19:52,083 he wouldn't be here for the interview. 346 00:19:52,375 --> 00:19:54,167 I despise him... 347 00:19:54,208 --> 00:19:56,792 and now that fatso is forcing me to interview that very person! 348 00:19:56,875 --> 00:19:59,333 Please come, sir. Let's start the show. 349 00:20:01,208 --> 00:20:03,583 -Nisha, meet Dr. Gautham. -Hi. 350 00:20:03,875 --> 00:20:05,542 -He's our guest today. -Are you going to interview me? 351 00:20:05,625 --> 00:20:07,208 She's very shy... 352 00:20:07,250 --> 00:20:09,750 but she's highly talented with kind heart. 353 00:20:09,875 --> 00:20:11,125 I can keep on going about her... 354 00:20:11,292 --> 00:20:13,667 -He is so used to get slaps from Nisha. -Stop talking crap! 355 00:20:14,417 --> 00:20:16,292 She is kidding, sir. God! It hurts. 356 00:20:16,625 --> 00:20:17,708 Sorry, sir. 357 00:20:19,500 --> 00:20:20,417 Greetings, viewers. 358 00:20:20,542 --> 00:20:23,708 We are going to interview the best surgeon in Chennai... 359 00:20:24,125 --> 00:20:25,292 Dr. Gautham. 360 00:20:25,833 --> 00:20:26,667 Greetings, sir. 361 00:20:26,875 --> 00:20:27,375 Greetings. 362 00:20:27,750 --> 00:20:33,292 Of late, brain tumour has become so common; from kids to elders. 363 00:20:33,833 --> 00:20:35,333 Why is it so? 364 00:20:35,583 --> 00:20:36,833 How do we prevent it? 365 00:20:36,833 --> 00:20:41,125 There are many mistakes in our modern lifestyle... 366 00:20:41,208 --> 00:20:42,875 and that affects our brain first. 367 00:20:43,583 --> 00:20:47,083 Example TV, mobile, office stress... 368 00:20:47,458 --> 00:20:49,375 Kids hooked on to video games... 369 00:20:49,875 --> 00:20:51,417 Consuming junk foods... 370 00:20:51,625 --> 00:20:53,042 All these are the root cause. 371 00:21:04,958 --> 00:21:06,125 So irritating. 372 00:21:14,208 --> 00:21:19,167 Mr. Gautham, your interview is over. You can leave now. 373 00:21:21,250 --> 00:21:22,417 Our past and happiness... 374 00:21:22,833 --> 00:21:24,625 -Have you really moved on, Nisha? -God! Please! 375 00:21:25,083 --> 00:21:27,125 I have just moved on. 376 00:21:27,375 --> 00:21:28,542 Don't try for a compromise. 377 00:21:28,833 --> 00:21:30,792 Don't act like you're angry, Nisha. 378 00:21:31,458 --> 00:21:32,458 I know it's not real. 379 00:21:32,792 --> 00:21:33,458 You are scared. 380 00:21:34,208 --> 00:21:36,125 That you'll fall in love with me again. 381 00:21:36,750 --> 00:21:37,917 That is why you keep running away from me. 382 00:21:38,042 --> 00:21:40,042 Don't imagine things and try to convince me. 383 00:21:40,125 --> 00:21:42,042 I have no such intentions. Now or ever! 384 00:21:43,000 --> 00:21:44,167 Please leave! 385 00:21:45,667 --> 00:21:48,250 You say all this but in reality what do you know about me? 386 00:21:48,542 --> 00:21:49,958 Right now, I might know nothing. 387 00:21:50,333 --> 00:21:50,958 But... 388 00:21:51,208 --> 00:21:53,583 I know that, deep inside you love me. 389 00:21:55,542 --> 00:21:56,167 Useless! 390 00:21:58,458 --> 00:21:59,875 It was exactly how she got angry... 391 00:21:59,917 --> 00:22:01,375 when I met her the first time. 392 00:22:11,792 --> 00:22:12,542 Nonsense! 393 00:22:12,875 --> 00:22:15,292 That is what made me fall for her. 394 00:22:19,333 --> 00:22:23,292 "You are ravishinig yet a fiery beauty" 395 00:22:23,583 --> 00:22:26,792 "You are the fire that sparks up my dreams" 396 00:22:27,583 --> 00:22:30,042 Nisha, he didn't hit you. 397 00:22:30,125 --> 00:22:31,542 It was that kid. 398 00:22:31,750 --> 00:22:35,625 "You are the reason why the nature sings" 399 00:22:38,125 --> 00:22:40,125 Dear Nisha, did you check out the groom's photo? 400 00:22:40,208 --> 00:22:41,375 How many times do I tell you, dad? 401 00:22:41,458 --> 00:22:44,500 -I'm not interested in marriage. -How long will you keep saying this? 402 00:22:44,667 --> 00:22:46,167 My profession is my first love. 403 00:22:46,292 --> 00:22:48,375 If any guy understands that, then I'll marry him. 404 00:22:49,292 --> 00:22:53,083 "You are my destiny" 405 00:22:53,917 --> 00:22:58,208 "You are all I dream about, my love" 406 00:22:58,292 --> 00:23:01,875 "You eyes are sweeping me off my feet" 407 00:23:02,625 --> 00:23:06,792 "Your heartbeat is the music of my life" 408 00:23:06,833 --> 00:23:10,958 "You are the one my heart follows" 409 00:23:31,167 --> 00:23:32,708 Well, you won't like me. 410 00:23:33,375 --> 00:23:35,083 I just agreed at home to meet you. 411 00:23:35,292 --> 00:23:37,042 So, you tell you parents and reject me. 412 00:23:37,667 --> 00:23:39,167 I like the girl very much. 413 00:23:39,667 --> 00:23:40,583 Fix the marriage. 414 00:23:46,208 --> 00:23:48,500 She is very passionate about her job. 415 00:23:48,583 --> 00:23:50,708 She is short tempered but doesn't hold anything inside. 416 00:23:50,750 --> 00:23:52,042 Well, you must take care of her. 417 00:23:55,292 --> 00:23:59,292 "Your one answer can revive my life" 418 00:23:59,750 --> 00:24:01,417 So things worked our between you both? 419 00:24:01,542 --> 00:24:02,250 I don't know. 420 00:24:02,708 --> 00:24:05,208 But looks like things will work out. 421 00:24:29,167 --> 00:24:30,833 Seeing a girl for the first time? 422 00:24:34,458 --> 00:24:36,417 Let's wait and eat once Nisha is home. 423 00:24:43,125 --> 00:24:45,000 Perfect example of bad parenting. 424 00:24:46,583 --> 00:24:50,583 "Your absence pushes my life gradually from brightness to darkness" 425 00:24:50,833 --> 00:24:58,958 "You say the word and we can fall head over heels in love again" 426 00:24:59,667 --> 00:25:04,250 Gautham, your friend Suresh's wife's baby shower is coming Friday. 427 00:25:04,792 --> 00:25:05,667 Did you hear what I said? 428 00:25:05,750 --> 00:25:08,000 Remember Suresh got married after you. 429 00:25:08,083 --> 00:25:09,875 You better take your wife to a doctor. 430 00:25:13,208 --> 00:25:17,125 "You are ravishinig yet a fiery beauty" 431 00:25:17,250 --> 00:25:21,208 "You are the fire that sparks up my dreams" 432 00:25:21,333 --> 00:25:25,667 "You are so beautiful like the moon" 433 00:25:27,292 --> 00:25:28,333 Sleep here. 434 00:25:30,250 --> 00:25:34,250 "You are all I dream about, my love" 435 00:25:34,708 --> 00:25:38,000 "You eyes are sweeping me off my feet" 436 00:25:38,958 --> 00:25:43,208 "Your heartbeat is the music of my life" 437 00:25:43,333 --> 00:25:47,167 "You are the one my heart follows" 438 00:26:08,458 --> 00:26:09,042 Gautham... 439 00:26:09,917 --> 00:26:10,875 where is she? 440 00:26:11,500 --> 00:26:13,333 I am talking to you! Can't you hear me? 441 00:26:14,333 --> 00:26:16,125 She just left to office. 442 00:26:20,250 --> 00:26:23,583 I've got another interesting content. I'll tell you tomorrow at office. Bye. 443 00:26:23,875 --> 00:26:26,750 Do you think we elders don't know what's happening in the family? 444 00:26:29,750 --> 00:26:31,958 She goes out and returns at odd hours. 445 00:26:32,083 --> 00:26:34,167 She has no respect for family values and traditions. 446 00:26:39,333 --> 00:26:41,042 Look at the attitude she is giving! 447 00:26:43,583 --> 00:26:45,125 I don't think this will work out. 448 00:26:45,708 --> 00:26:46,875 Do as you guys wish! 449 00:27:01,167 --> 00:27:02,458 Where are you going? 450 00:27:02,875 --> 00:27:05,458 Just leave me, Gautham. It won't work out between us. 451 00:27:05,667 --> 00:27:06,875 I cannot live here. 452 00:27:07,125 --> 00:27:08,958 I cannot make your mom understand! 453 00:27:09,292 --> 00:27:11,000 This is why I told my dad... 454 00:27:11,083 --> 00:27:12,625 that married life won't suit me. 455 00:27:12,833 --> 00:27:14,208 But my dad forced me. 456 00:27:14,292 --> 00:27:17,000 I say it now again! I cannot compromise on my passion for anybody! 457 00:27:18,333 --> 00:27:18,833 Nisha... 458 00:27:19,250 --> 00:27:20,792 You won't understand anything that I'll tell now. 459 00:27:20,958 --> 00:27:23,250 Any decision made in anger will prove fatal. 460 00:27:23,375 --> 00:27:24,667 Just take some time and think. 461 00:27:24,750 --> 00:27:26,250 This is not the first time, Gautham. 462 00:27:26,333 --> 00:27:27,792 This torture has become a routine. 463 00:27:27,792 --> 00:27:29,542 I'm unable to concentrate on my job. 464 00:27:29,667 --> 00:27:31,083 Your mom just hates me. 465 00:27:31,333 --> 00:27:32,625 Don't you still get it? 466 00:27:32,708 --> 00:27:36,208 To be frank, your mom thinks I am slut! 467 00:27:44,042 --> 00:27:44,542 Nisha... 468 00:27:45,958 --> 00:27:46,917 listen to me. 469 00:27:48,042 --> 00:27:48,833 Let go of me. 470 00:28:13,708 --> 00:28:14,208 Hello. 471 00:28:14,542 --> 00:28:15,417 Doctor... 472 00:28:15,875 --> 00:28:19,417 The Pakistani kid, Sameera, whom you operated today morning... 473 00:28:19,583 --> 00:28:20,542 She just passed away. 474 00:28:21,792 --> 00:28:22,458 She passed away? 475 00:28:23,667 --> 00:28:24,625 She is no more. 476 00:28:25,292 --> 00:28:26,125 How? 477 00:28:26,208 --> 00:28:28,333 Her pulse rate decreased and she passed away. 478 00:28:29,167 --> 00:28:30,250 Did you check the EPG? 479 00:28:30,458 --> 00:28:31,667 Yes, we did, doctor. 480 00:28:34,375 --> 00:28:35,042 Fine, okay. 481 00:28:35,375 --> 00:28:37,250 Please take care of rest of the formalities. 482 00:28:37,583 --> 00:28:40,042 -I'll come tomorrow morning. -Okay doctor. Thank you. 483 00:29:01,500 --> 00:29:03,042 Surprise buddy! 484 00:29:04,333 --> 00:29:05,375 Mr. Busyman! 485 00:29:05,417 --> 00:29:07,125 Do you have the time to booze with us? 486 00:29:07,375 --> 00:29:10,083 See this, we arranged booze on a dry day! 487 00:29:10,917 --> 00:29:12,375 You guys know that I don't drink. 488 00:29:12,667 --> 00:29:14,208 Bro, I arranged the booze, right? 489 00:29:14,708 --> 00:29:16,625 Do you want that assistant director chance? 490 00:29:17,042 --> 00:29:18,083 He arranged it. 491 00:29:19,458 --> 00:29:20,833 And that's how you got that wound? 492 00:29:25,583 --> 00:29:26,875 Forget it. Now, come on. 493 00:29:27,000 --> 00:29:28,500 Let's work on what we are here for. 494 00:29:33,375 --> 00:29:35,000 So soon that it took ages for you to bring it. 495 00:29:35,083 --> 00:29:37,542 -What took you so long? -Come on, bro. 496 00:29:44,958 --> 00:29:45,958 Where are the ice cubes? 497 00:29:46,167 --> 00:29:47,667 I forgot. Wait, I'll get it. 498 00:29:48,083 --> 00:29:48,917 The night will be over soon! 499 00:29:50,958 --> 00:29:51,792 Did you buy cigarette? 500 00:29:55,000 --> 00:29:56,250 Please hide it somewhere. 501 00:29:56,417 --> 00:29:58,167 Or else I'll finish it off in a hurry. 502 00:29:58,250 --> 00:30:01,000 Oh yeah! You're right. 503 00:30:02,542 --> 00:30:03,750 Fix the next round. 504 00:30:04,042 --> 00:30:04,708 Here you go. 505 00:30:07,292 --> 00:30:10,000 -Dude, stop gulping like a fish! -Buddy... 506 00:30:10,500 --> 00:30:11,875 I am pretty pissed off! 507 00:30:12,167 --> 00:30:13,042 Don't stop me. 508 00:30:13,792 --> 00:30:14,750 What's your problem? 509 00:30:17,417 --> 00:30:18,958 You know the answer. 510 00:30:19,167 --> 00:30:20,875 He'll have a flashback for that band-aid. 511 00:30:21,042 --> 00:30:21,833 No! 512 00:30:22,083 --> 00:30:24,708 I don't care if nobody appreciates our efforts... 513 00:30:25,167 --> 00:30:26,917 but many wants to squash us and throw out! 514 00:30:27,292 --> 00:30:28,667 And that pisses me off! 515 00:30:32,625 --> 00:30:35,458 See, even a fresher in drinking understands my pain. 516 00:30:35,458 --> 00:30:36,542 I didn't feel bad for you. 517 00:30:36,625 --> 00:30:39,083 I forgot the snacks. Could've used it to fizz out the beer. 518 00:30:43,375 --> 00:30:44,333 How about buying it now? 519 00:30:44,917 --> 00:30:45,875 Come on, bro. 520 00:30:46,167 --> 00:30:48,042 I'm venting out here.. 521 00:30:48,083 --> 00:30:50,333 and you're worried about the beer fizzing out - eyes jizzing out! 522 00:30:50,375 --> 00:30:51,292 Get lost! 523 00:31:04,917 --> 00:31:05,417 Gautham... 524 00:31:05,708 --> 00:31:08,958 My mom has a severe pain in the head; in the part she had a surgery. 525 00:31:09,417 --> 00:31:10,458 Can you come down? 526 00:31:12,625 --> 00:31:13,125 I'll come. 527 00:31:16,375 --> 00:31:19,792 "Time is 11:52 pm and what a sweet night it is turning out to be" 528 00:31:19,833 --> 00:31:21,958 "Just like the night, I too have a sweet news" 529 00:31:22,125 --> 00:31:25,875 "The news is about the asteroid that was haunting the people of Chennai recently" 530 00:31:26,000 --> 00:31:30,333 "Scientist Michael, who gave us an exclusive interview, said that..." 531 00:31:30,542 --> 00:31:33,125 "The people of Chennai need not worry and..." 532 00:31:33,167 --> 00:31:35,417 "there is not danger to Chennai and it's people" 533 00:31:35,583 --> 00:31:38,833 "So indeed it is an awesome ahead of us" 534 00:31:39,000 --> 00:31:42,875 "Here's a melody for you, to compliment this sweet night" 535 00:31:42,875 --> 00:31:46,625 "You will definitely enjoy this song. You are listening to Radio FM" 536 00:31:46,667 --> 00:31:48,875 "And this is your RJ Jacob!" 537 00:32:53,000 --> 00:32:55,792 This inflation has made it tougher to buy vegetables. 538 00:32:56,042 --> 00:32:57,208 Well, I bought okra today. 539 00:32:57,333 --> 00:32:58,917 Since I didn't my master to waste money... 540 00:32:58,917 --> 00:33:00,792 I bargained with the vegetable seller for a good price. 541 00:33:00,833 --> 00:33:02,917 Buying vegetables is not so easy as you think. 542 00:33:03,000 --> 00:33:04,333 Fine, leave it. 543 00:33:05,250 --> 00:33:06,333 What are you cooking today? 544 00:33:06,417 --> 00:33:07,417 Okra gravy. 545 00:33:07,667 --> 00:33:09,458 Again? You just made it yesterday also. 546 00:33:10,667 --> 00:33:12,333 I made eggplant gravy yesterday! 547 00:33:13,458 --> 00:33:14,375 Eggplant gravy? 548 00:33:14,417 --> 00:33:15,292 Doctor... 549 00:33:15,625 --> 00:33:18,083 you are an expert in treating brains. 550 00:33:18,667 --> 00:33:21,208 Then how can you forget things? 551 00:33:29,833 --> 00:33:32,792 Gautham, your mom had called twice. 552 00:33:33,167 --> 00:33:34,250 I'll call her. 553 00:33:48,500 --> 00:33:49,583 Broke another one today? 554 00:33:50,125 --> 00:33:52,708 This is the first time I broke something here. 555 00:33:53,833 --> 00:33:55,250 Stop lying! 556 00:33:55,292 --> 00:33:56,708 Now go and prepare the okra gravy. 557 00:34:02,458 --> 00:34:03,208 Gautham... 558 00:34:03,250 --> 00:34:05,333 how long are you going to stay single? 559 00:34:05,500 --> 00:34:06,500 Come to native, at once. 560 00:34:06,542 --> 00:34:08,083 I've selected a bride from Avinashi. 561 00:34:08,167 --> 00:34:10,958 Didn't we have this conversation yesterday? Stop this routine, mom. 562 00:34:11,542 --> 00:34:13,208 It's been a week since I spoke to you. 563 00:34:13,542 --> 00:34:14,833 What? A week ago? 564 00:34:15,833 --> 00:34:16,833 Stop blabbing, mom. 565 00:34:17,292 --> 00:34:19,083 I am talking about your life. 566 00:34:19,167 --> 00:34:21,625 Does that sound like blabbering? Come to native at once! 567 00:34:22,042 --> 00:34:23,417 Mom, I am getting late. 568 00:34:23,667 --> 00:34:25,292 I'll talk to you later. 569 00:34:32,958 --> 00:34:33,458 Excuse me, sir... 570 00:34:33,833 --> 00:34:35,500 -is the sugar perfect? -Yes. 571 00:34:39,042 --> 00:34:39,542 Excuse me, sir... 572 00:34:40,750 --> 00:34:42,875 One of your friend works in the Airtel reality singing show, isn't it? 573 00:34:43,083 --> 00:34:44,542 I mean your friend, Guna. 574 00:34:45,250 --> 00:34:45,958 Yeah, so? 575 00:34:46,125 --> 00:34:48,750 Well, other day I was talking to your mom... 576 00:34:48,875 --> 00:34:50,750 and I sang a song for her. 577 00:34:50,833 --> 00:34:55,125 She said I sound exactly like singer Janaki. 578 00:34:55,167 --> 00:34:56,458 She praised me a lot! 579 00:34:56,542 --> 00:34:58,417 Shall I sing for you? 580 00:34:58,542 --> 00:35:00,500 Why are you making this a routine? 581 00:35:01,792 --> 00:35:02,833 I'm in a hurry. 582 00:35:03,083 --> 00:35:04,667 Some other day, okay? 583 00:35:04,750 --> 00:35:05,458 As you wish. 584 00:35:12,833 --> 00:35:14,000 Fine, sing. 585 00:35:15,083 --> 00:35:15,750 Shall I? 586 00:35:15,875 --> 00:35:17,375 Well, didn't see that coming. 587 00:35:17,583 --> 00:35:18,500 My throat is not set. 588 00:35:19,667 --> 00:35:22,833 I need someone to play the beats. Forget it, I'll do that too. 589 00:35:33,833 --> 00:35:34,625 Please! 590 00:35:35,958 --> 00:35:36,958 You're awestruck, right? 591 00:35:37,667 --> 00:35:38,500 I nailed it! 592 00:35:39,667 --> 00:35:42,208 When I sung the other day, it was exactly the same way... 593 00:35:42,458 --> 00:35:44,333 your mom too was awestruck. 594 00:35:44,458 --> 00:35:45,958 And now you too! 595 00:35:46,167 --> 00:35:48,625 -I think soon all of Tamil Nadu will... -Please... 596 00:35:49,208 --> 00:35:50,375 Enough. Stop it. 597 00:35:50,625 --> 00:35:52,500 There are many heart patients in the neighbourhood. 598 00:35:53,125 --> 00:35:53,875 Oh! Come on... 599 00:35:54,417 --> 00:35:55,792 You don't know to enjoy art. 600 00:35:56,750 --> 00:35:58,833 I'll sing for my fans, who love my voice. 601 00:36:00,792 --> 00:36:02,500 -Greetings, sir. -Yes, tell me. 602 00:36:02,583 --> 00:36:06,250 Last time when your mom was here, I helped her with the luggage. 603 00:36:06,667 --> 00:36:10,125 Again when she left, I again helped her with the luggage. 604 00:36:10,458 --> 00:36:10,958 Here you go. 605 00:36:11,458 --> 00:36:12,250 Thank you, sir. 606 00:36:12,292 --> 00:36:14,167 Every time my mom visits me, you must help her. 607 00:36:14,250 --> 00:36:14,917 Okay, sir. 608 00:36:18,792 --> 00:36:19,708 Good morning, Gautham. 609 00:36:20,083 --> 00:36:20,833 Good morning, sir. 610 00:36:21,167 --> 00:36:22,208 Lions club award... 611 00:36:22,333 --> 00:36:22,958 All the best! 612 00:36:33,542 --> 00:36:36,583 How dare you hit me with the ball? 613 00:36:36,625 --> 00:36:38,208 Aunty, please return the ball. 614 00:36:38,250 --> 00:36:44,625 'Eggplant, drumstick.. Vegetables...' 615 00:36:49,625 --> 00:36:51,292 Nine... Three... 616 00:36:52,250 --> 00:36:52,958 Abhi! 617 00:36:53,333 --> 00:36:54,583 You've made it a habit now! 618 00:36:54,833 --> 00:36:55,542 Move your bike. 619 00:36:56,000 --> 00:36:56,708 Kids these days I say! 620 00:36:56,708 --> 00:36:58,250 How do I buy good tomatoes? 621 00:36:58,333 --> 00:37:00,917 -Press it and check it. -Instead take home, cook and check it. 622 00:37:01,083 --> 00:37:01,917 Leave them, madam! 623 00:37:03,542 --> 00:37:04,875 One omelet with lots of onion in it. 624 00:37:04,917 --> 00:37:06,333 First, pay your dues. 625 00:37:06,375 --> 00:37:08,542 An Audi car is approaching. I'll pay you double! 626 00:37:10,417 --> 00:37:12,625 How dare you run over me? 627 00:37:12,750 --> 00:37:14,792 This is happening exactly like yesterday! 628 00:37:15,333 --> 00:37:17,000 I am one of the dangerous thugs around! 629 00:37:18,208 --> 00:37:19,500 How dare you run over me? 630 00:37:20,208 --> 00:37:21,417 Jerk! 631 00:37:21,750 --> 00:37:24,333 Are you drunk? Won't you step out? 632 00:37:28,500 --> 00:37:29,958 Planning to attack me? 633 00:38:05,708 --> 00:38:07,000 Isn't this the Pakistani girl? 634 00:38:07,167 --> 00:38:08,833 Didn't we operate her yesterday? 635 00:38:09,292 --> 00:38:11,875 No, doctor. I think you're asking about patient Rukmani. 636 00:38:12,125 --> 00:38:13,625 She's in the neighbouring ward. 637 00:38:14,208 --> 00:38:15,125 This is Sameera. 638 00:38:15,458 --> 00:38:17,083 -She just got admitted yesterday. -What? 639 00:38:19,083 --> 00:38:20,792 -Show me the case report. -Sir... 640 00:38:24,125 --> 00:38:26,583 How did she come back to life? 641 00:38:28,750 --> 00:38:30,208 Doctor, are you okay? 642 00:38:30,500 --> 00:38:31,292 It's getting late. 643 00:38:40,625 --> 00:38:42,500 -What? -My friend had called me from US. 644 00:38:42,708 --> 00:38:44,375 He asked about the UFO here. 645 00:38:44,458 --> 00:38:45,292 Do you've any idea? 646 00:38:45,458 --> 00:38:45,958 Get out. 647 00:38:47,000 --> 00:38:48,000 Sorry, sir. 648 00:38:48,458 --> 00:38:49,292 Get out! 649 00:38:53,208 --> 00:38:54,167 Good morning, doctor. 650 00:38:56,792 --> 00:38:57,833 For winning the award yesterday... 651 00:38:57,875 --> 00:39:00,375 You have an interview in News7 Tamil at 3 'O clock. 652 00:39:03,083 --> 00:39:04,083 What's the date today? 653 00:39:04,792 --> 00:39:05,833 October 2nd, doctor. 654 00:39:10,583 --> 00:39:11,250 So, yesterday? 655 00:39:13,458 --> 00:39:14,542 October 1st, doctor. 656 00:39:20,750 --> 00:39:21,250 Go. 657 00:39:21,625 --> 00:39:22,250 Okay, doctor. 658 00:39:22,750 --> 00:39:23,542 'Fine, leave it' 659 00:39:24,958 --> 00:39:26,000 'Come to native, at once' 660 00:39:26,250 --> 00:39:27,167 'I've selected a bride from Avinashi' 661 00:39:27,167 --> 00:39:30,167 -'You just made it yesterday also' -'I made eggplant gravy yesterday!' 662 00:39:30,417 --> 00:39:32,792 -'The car didn't even come near you' -'It's been a week since I spoke to you. 663 00:39:32,833 --> 00:39:34,500 'The Pakistani kid, Sameera, whom you operated today morning...' 664 00:39:34,542 --> 00:39:35,667 'She passed away' 665 00:40:07,458 --> 00:40:09,958 -Nisha, don't be hesitant or nervous... -Hello, excuse me! 666 00:40:10,333 --> 00:40:12,125 -May I've all your attention please. -Why? 667 00:40:12,167 --> 00:40:15,042 -Didn't I come here for an interview? -Here, to our channel? 668 00:40:15,667 --> 00:40:16,917 Tell me! Did I come or not? 669 00:40:17,292 --> 00:40:18,208 What is he blabbing? 670 00:40:19,167 --> 00:40:19,917 I'm asking you all! 671 00:40:19,958 --> 00:40:21,458 Did they bring in the wrong guest? 672 00:40:21,542 --> 00:40:23,125 Why are you all quiet? Answer me! 673 00:40:28,208 --> 00:40:29,833 -Sorry, sir. -Are you apologizing to me? 674 00:40:29,833 --> 00:40:30,333 Please, come here. 675 00:40:31,250 --> 00:40:33,042 -He is so used to get slaps from Nisha. -Why is the set not ready? 676 00:40:33,250 --> 00:40:35,500 Is this how you treat the guest? Quick, set up everything! 677 00:40:39,542 --> 00:40:40,667 It was just for fun. 678 00:40:41,083 --> 00:40:43,167 Focus on work. We're family, We fight now and make peace later! 679 00:40:43,208 --> 00:40:43,792 Nisha... 680 00:40:44,250 --> 00:40:45,417 everything is set. 681 00:40:46,417 --> 00:40:47,250 Sorry, sir. 682 00:40:47,542 --> 00:40:48,792 Let's start the interview. 683 00:41:00,458 --> 00:41:01,500 Just a minute, sit down. 684 00:41:04,000 --> 00:41:06,583 Mr. Gautham, your interview is over. You can leave now. 685 00:41:06,667 --> 00:41:07,167 Nisha... 686 00:41:07,667 --> 00:41:09,458 don't you feel this has already happened? 687 00:41:10,417 --> 00:41:11,958 Have you read about Deja vu? 688 00:41:13,375 --> 00:41:16,167 Didn't you park the car like that on purpose, yesterday morning? I know! 689 00:41:16,292 --> 00:41:18,292 Don't try to act too smart, Gautham. 690 00:41:18,667 --> 00:41:20,375 Please shut up and leave. 691 00:41:22,208 --> 00:41:23,083 Useless. 692 00:41:24,625 --> 00:41:25,125 Hello. 693 00:41:25,167 --> 00:41:25,875 Doctor... 694 00:41:26,125 --> 00:41:28,958 The Pakistani kid, Sameera, whom you operated today morning... 695 00:41:29,083 --> 00:41:29,875 She just passed away. 696 00:41:29,917 --> 00:41:30,875 She is no more. 697 00:41:32,708 --> 00:41:33,208 Hello. 698 00:41:33,958 --> 00:41:34,458 Hello. 699 00:41:35,250 --> 00:41:37,042 Doctor, are you there? 700 00:41:56,625 --> 00:41:58,208 Surprise, buddy! 701 00:42:07,583 --> 00:42:08,083 Buddy... 702 00:42:08,958 --> 00:42:11,125 even I've felt like that sometimes. 703 00:42:12,375 --> 00:42:14,417 Author Sujatha had written in one of his books... 704 00:42:15,125 --> 00:42:17,417 "Sometimes, before an incident takes place..." 705 00:42:17,625 --> 00:42:20,500 "our brain misguides us by making us believe it has already happened" 706 00:42:20,625 --> 00:42:21,708 Well, this not that... 707 00:42:22,500 --> 00:42:23,000 I get it... 708 00:42:23,292 --> 00:42:25,500 You felt it after the incident took place, right? 709 00:42:31,125 --> 00:42:32,083 Don't you know? 710 00:42:32,417 --> 00:42:34,042 You must have read about 'Brain vibration' 711 00:42:34,917 --> 00:42:36,458 It happens when you don't get enough sleep. 712 00:42:37,292 --> 00:42:38,917 Sometimes, due to time shortage... 713 00:42:38,917 --> 00:42:41,500 when we borrow time from next day and work, it results in this! 714 00:42:42,792 --> 00:42:44,375 Get a good sleep and everything will be fine. 715 00:43:09,625 --> 00:43:12,208 What took you so long to open the door? 716 00:43:13,375 --> 00:43:14,000 Thank God! 717 00:43:14,542 --> 00:43:16,875 -Well, I was in deep sleep. -Oh, is it? 718 00:43:17,625 --> 00:43:20,333 Do you know what's going around? You wouldn't, you were asleep! 719 00:43:20,417 --> 00:43:23,000 I asked for some curry leaves and coriander as compliments... 720 00:43:23,208 --> 00:43:25,083 and the vegetable seller threw tantrums at me. 721 00:43:25,167 --> 00:43:27,125 In the end, I had to pay for it. 722 00:43:27,417 --> 00:43:30,458 We can buy a house with money we spend on groceries. 723 00:43:30,958 --> 00:43:34,083 This inflation has made it tougher to buy vegetables. 724 00:43:34,292 --> 00:43:35,583 Well, I bought okra today. 725 00:43:35,833 --> 00:43:36,625 You're okay with okra... 726 00:43:37,292 --> 00:43:39,458 Oh my God! What happened? 727 00:44:26,208 --> 00:44:26,917 Excuse me... 728 00:44:28,083 --> 00:44:29,292 Not having your breakfast? 729 00:44:29,750 --> 00:44:30,250 No. 730 00:44:30,958 --> 00:44:31,458 Excuse me... 731 00:44:32,542 --> 00:44:34,875 Your friend, who works in Airtel Super Singer show... 732 00:44:34,958 --> 00:44:36,417 I mean your friend, Guna. 733 00:44:37,667 --> 00:44:38,792 He died yesterday! 734 00:44:40,958 --> 00:44:41,708 He's no more? 735 00:44:41,958 --> 00:44:42,917 Torture! 736 00:44:43,125 --> 00:44:45,083 How could he die before making a me star singer? 737 00:44:46,292 --> 00:44:47,042 Greetings, sir. 738 00:44:49,792 --> 00:44:50,750 Good morning, Gautham. 739 00:44:59,042 --> 00:45:01,708 I might look soft and innocent... 740 00:45:02,583 --> 00:45:04,917 but I am a villain when provoked! 741 00:45:05,000 --> 00:45:05,708 Get down! 742 00:45:12,958 --> 00:45:13,875 Where is your booze? 743 00:45:14,250 --> 00:45:15,958 Don't go easy on him. Hit him! 744 00:45:16,000 --> 00:45:18,167 Sir, it broke when you hit me. 745 00:45:19,250 --> 00:45:20,125 What do you mean? 746 00:45:20,333 --> 00:45:22,167 I meant the snack pack, sir. 747 00:45:22,792 --> 00:45:24,625 If I see you here ever again... 748 00:45:24,708 --> 00:45:26,333 I'll finish you off! Get lost! 749 00:45:26,542 --> 00:45:28,458 Sir, that's not enough. Wait, I'll take over. 750 00:45:28,708 --> 00:45:31,417 You! Stop! I said, stop! 751 00:45:32,500 --> 00:45:33,583 Stop! 752 00:45:50,125 --> 00:45:50,958 Gautham, didn't you go to hospital? 753 00:45:50,958 --> 00:45:51,833 Shut up and get lost! 754 00:45:53,875 --> 00:45:55,000 Good morning, sir. 755 00:46:07,625 --> 00:46:09,083 Sir, what happened? 756 00:46:09,542 --> 00:46:11,792 You better get out! Or else I'll finish you off! 757 00:46:18,708 --> 00:46:19,542 Sorry. 758 00:46:20,125 --> 00:46:20,625 Come here. 759 00:46:21,542 --> 00:46:22,167 Come here. 760 00:46:23,375 --> 00:46:25,208 Don't worry. I won't harm you. Come. 761 00:46:29,750 --> 00:46:31,625 Told you, I won't harm you. Come and sit here. 762 00:46:35,958 --> 00:46:38,875 Ain't I paying you salary every month and that too on time? 763 00:46:39,292 --> 00:46:41,417 Yes, you pay me on time. 764 00:46:41,958 --> 00:46:44,542 Did I disappoint you by not giving bonus during festivals? 765 00:46:45,792 --> 00:46:47,292 No. 766 00:46:48,542 --> 00:46:52,625 But yes, the saree you gifted me was to cheap. 767 00:46:55,375 --> 00:46:57,167 I shall buy you two costly sarees. 768 00:46:59,375 --> 00:47:01,000 Yesterday you prepared okra gravy, right? 769 00:47:01,042 --> 00:47:01,833 Oh, come on! 770 00:47:01,875 --> 00:47:03,292 I prepared eggplant gravy yesterday. 771 00:47:03,333 --> 00:47:04,792 Get lost! 772 00:47:05,500 --> 00:47:07,375 The okra gravy is not completely cooked. 773 00:47:08,125 --> 00:47:10,667 I said, get out! To hell with the okra gravy! 774 00:47:10,875 --> 00:47:14,125 God! Save me! 775 00:47:23,833 --> 00:47:24,708 What is the problem? 776 00:47:27,667 --> 00:47:29,125 Okra gravy is the problem. 777 00:47:29,583 --> 00:47:31,333 What's the problem with okra gravy? 778 00:47:41,958 --> 00:47:46,042 Doctor, my maid to my mother, everyone's talking the same thing and annoying me. 779 00:47:46,583 --> 00:47:47,083 Yes... 780 00:47:47,542 --> 00:47:48,583 I understand your problem. 781 00:47:49,417 --> 00:47:52,000 The same events from yesterday is happening today in your life. 782 00:47:52,083 --> 00:47:55,792 What happens today will again happen tomorrow. That's what you mean, right? 783 00:47:56,167 --> 00:47:56,875 Yes, doctor. 784 00:47:58,208 --> 00:47:59,333 You are stuck in a day. 785 00:47:59,833 --> 00:48:01,208 In our language, we call it... 786 00:48:01,833 --> 00:48:03,000 Time Loop! 787 00:48:06,083 --> 00:48:07,583 Since when is this happening to you? 788 00:48:07,875 --> 00:48:08,792 Since three days. 789 00:48:10,708 --> 00:48:13,292 Did you ever suffer from any blow on your head, during childhood? 790 00:48:13,875 --> 00:48:14,500 No, doctor. 791 00:48:15,000 --> 00:48:17,375 Addicted to any drugs? 792 00:48:17,583 --> 00:48:18,375 No, doctor. 793 00:48:24,125 --> 00:48:27,500 We are doing research on black hole, time travel etc. 794 00:48:27,667 --> 00:48:29,583 But time loop, which is happening to you... 795 00:48:30,208 --> 00:48:32,417 We don't have any idea about it and... 796 00:48:32,708 --> 00:48:33,958 we never did any research on it. 797 00:48:37,750 --> 00:48:39,833 So, can I never come out of this problem? 798 00:48:40,292 --> 00:48:41,167 Don't worry, Gautham. 799 00:48:41,542 --> 00:48:43,083 If every problem... 800 00:48:43,417 --> 00:48:45,042 has a starting point... 801 00:48:45,417 --> 00:48:47,375 then definitely it'll have an ending point too. 802 00:48:47,958 --> 00:48:50,250 I have few friends in Cambridge. 803 00:48:50,917 --> 00:48:53,792 Let me discuss with them about this time loop.. 804 00:48:54,125 --> 00:48:55,417 and then I'll explain it to you. 805 00:48:55,708 --> 00:48:56,292 Okay? 806 00:48:56,542 --> 00:49:00,250 Doctor, if you can give the solution to my problem before the day ends... 807 00:49:00,417 --> 00:49:01,500 then it'll be useful to me. 808 00:49:01,667 --> 00:49:02,333 Or else... 809 00:49:02,750 --> 00:49:05,750 tomorrow I'll have to explain everything from scratch to you. 810 00:49:07,250 --> 00:49:08,750 Hi Michael, how are you? 811 00:49:08,875 --> 00:49:10,542 -Yeah, great and you? -I'm good. 812 00:49:11,375 --> 00:49:12,708 A new car? 813 00:49:13,167 --> 00:49:15,417 It's my new car. I have to drive it myself. 814 00:49:17,250 --> 00:49:18,208 -Your assistant? -No. 815 00:49:18,333 --> 00:49:19,500 Gautham. He's a neurologist. 816 00:49:20,417 --> 00:49:21,375 -Hello. -Hi, sir. 817 00:49:21,583 --> 00:49:23,500 Our project details are ready. 818 00:49:23,500 --> 00:49:25,417 Though I'll show it you and hence, I came down. 819 00:49:25,583 --> 00:49:26,083 Please. 820 00:49:26,458 --> 00:49:27,167 Okay, Gautham... 821 00:49:27,542 --> 00:49:29,625 I have to leave now and meet my crew. 822 00:49:30,125 --> 00:49:31,083 -Okay? -Okay, sir. 823 00:49:31,125 --> 00:49:32,125 I'll call you later. 824 00:49:32,458 --> 00:49:33,000 Bye. 825 00:49:33,208 --> 00:49:34,000 See this. 826 00:49:40,208 --> 00:49:41,625 Wow, Michael! 827 00:49:41,792 --> 00:49:42,583 Great, Michael! 828 00:49:43,042 --> 00:49:44,875 We'll be the first to implement this. 829 00:49:45,083 --> 00:49:47,333 We must do a trial on this Jango device, at once. 830 00:49:48,417 --> 00:49:49,708 Extraordinary, Michael. 831 00:49:51,083 --> 00:49:53,083 Thank you, Franklin! Thank you! 832 00:49:55,792 --> 00:49:57,250 Surprise buddy! 833 00:50:00,833 --> 00:50:01,875 What's wrong with him? 834 00:50:03,500 --> 00:50:05,042 Does he think we can't break in? 835 00:50:05,750 --> 00:50:06,333 -Inba... -Bro? 836 00:50:06,375 --> 00:50:07,500 -Let's break in. -Okay. 837 00:50:07,500 --> 00:50:09,083 Kitty, hold the booze. 838 00:50:11,375 --> 00:50:12,375 Surprise buddy. 839 00:50:15,000 --> 00:50:15,500 Come in. 840 00:50:15,542 --> 00:50:17,458 He thinks he got back at us... 841 00:50:26,292 --> 00:50:27,583 Why is your house so messed up? 842 00:50:28,292 --> 00:50:29,208 What's the date today? 843 00:50:31,833 --> 00:50:32,875 October 2nd. 844 00:50:33,125 --> 00:50:34,042 Bad day! 845 00:50:34,917 --> 00:50:36,542 There's something really wrong about it. 846 00:50:36,708 --> 00:50:39,292 I don't understand what's going on. 847 00:50:41,500 --> 00:50:42,417 I think he started without us. 848 00:50:44,000 --> 00:50:45,125 Here, hold this. 849 00:50:47,292 --> 00:50:48,125 I said, hold it. 850 00:50:51,792 --> 00:50:53,750 Will drinking solve my problem? 851 00:50:54,083 --> 00:50:55,667 No but it'll make us forget our problem. 852 00:51:01,375 --> 00:51:03,500 Dude, slow down! Gulping it is not the way! 853 00:51:06,917 --> 00:51:08,667 Uh-oh! 854 00:51:11,833 --> 00:51:13,583 What is your problem? 855 00:51:16,125 --> 00:51:16,625 Buddy... 856 00:51:17,292 --> 00:51:18,083 If the same day... 857 00:51:18,417 --> 00:51:21,625 keeps repeating again and again. 858 00:51:21,667 --> 00:51:22,417 What would you do? 859 00:51:22,542 --> 00:51:24,375 Buddy, author Sujatha has said that.. 860 00:51:24,875 --> 00:51:26,458 No thanks! Shut up! 861 00:51:27,042 --> 00:51:27,875 Good night. 862 00:51:28,750 --> 00:51:30,042 Buddy, answer me. 863 00:51:30,417 --> 00:51:32,417 -What would you do? -If it happens to me... 864 00:51:32,917 --> 00:51:36,208 then I'll bring home all the girls who rejected me and... 865 00:51:36,875 --> 00:51:38,042 I'll repeatedly... 866 00:51:38,250 --> 00:51:39,792 I'll repeatedly... 867 00:51:40,000 --> 00:51:42,625 drink, get sloshed and vomit on them! 868 00:51:43,917 --> 00:51:45,458 I won't fear for anyone or anything. 869 00:51:45,625 --> 00:51:46,750 I'll do everything. 870 00:51:47,500 --> 00:51:48,958 I'll have one hell of a time! 871 00:51:49,917 --> 00:51:51,417 Well, who'd be so lucky? 872 00:51:52,292 --> 00:51:53,958 Imagine how awesome it'd be if that happens. 873 00:52:04,667 --> 00:52:05,250 "Jango!" 874 00:52:06,458 --> 00:52:07,083 "Jango!" 875 00:52:07,458 --> 00:52:08,667 Awesome! 876 00:52:10,208 --> 00:52:11,583 -Sing. -Shall I? 877 00:52:14,250 --> 00:52:16,625 Do you think I won't confront you, if you stop over there? 878 00:52:24,417 --> 00:52:25,083 How are you? 879 00:52:25,542 --> 00:52:26,500 -My h... -Hips are paining, right? 880 00:52:27,417 --> 00:52:28,167 -Ne... -Neck pain too, right? 881 00:52:28,583 --> 00:52:29,750 -Then... -Knee pain, right? 882 00:52:31,583 --> 00:52:32,083 Next! 883 00:52:32,208 --> 00:52:35,375 "I've turned into God today" 884 00:52:35,792 --> 00:52:39,000 "I've turned Sunday into Monday" 885 00:52:39,292 --> 00:52:42,542 "I have changed the fate of this world" 886 00:52:43,000 --> 00:52:46,000 "I have got a boon like nobody" 887 00:52:46,083 --> 00:52:46,875 "Jango!" 888 00:52:47,750 --> 00:52:48,542 "Jango!" 889 00:52:49,583 --> 00:52:50,500 "Jango!" 890 00:52:52,208 --> 00:52:54,917 Enough of toiling hard and preparing okra gravy for me. 891 00:52:55,083 --> 00:52:56,125 Here's the flight ticket. 892 00:52:56,500 --> 00:52:59,292 Visit Delhi, go to Taj Mahal and have a nice vacation. 893 00:53:02,292 --> 00:53:03,458 -What's in your hand? -Don't ask me.. 894 00:53:03,583 --> 00:53:06,375 Guna's girlfriend's dad is a boxing coach. 895 00:53:06,542 --> 00:53:09,875 He asked Guna to meet him at the college. 896 00:53:10,958 --> 00:53:11,667 God! 897 00:53:17,375 --> 00:53:18,917 She is not your daughter hereafter... 898 00:53:19,083 --> 00:53:19,875 but his girlfriend. 899 00:53:20,958 --> 00:53:23,292 Get lost! She is mine! 900 00:53:32,792 --> 00:53:35,458 Gautham, I want to get sloshed and party hard! 901 00:53:53,833 --> 00:53:54,542 He is no more. 902 00:53:55,083 --> 00:53:57,042 Because of you, Gopal is gone! 903 00:53:58,042 --> 00:54:00,708 Gautham, I want to get sloshed and party hard! 904 00:54:00,708 --> 00:54:02,250 Please, leave me! 905 00:54:02,583 --> 00:54:05,417 Doctor, an emergency. Acid attack on a girl. 906 00:54:05,458 --> 00:54:07,583 "Eveything will now fall in place for him" 907 00:54:07,875 --> 00:54:11,417 "Time to get down and rock the place" 908 00:54:11,458 --> 00:54:15,042 "Neither fate cannot control him and everything is going his way" 909 00:54:15,250 --> 00:54:16,625 He must be finished off in two minutes! 910 00:54:16,625 --> 00:54:18,667 Sir, first you move from this spot. 911 00:54:18,792 --> 00:54:20,667 Who are you? Hands off my shoulder! 912 00:54:20,750 --> 00:54:22,750 -Do you know who I am? -I said, move! 913 00:54:23,833 --> 00:54:25,000 Thanks a lot, dear! 914 00:54:26,167 --> 00:54:29,000 "Feels like a thousand fantasies colliding" 915 00:54:30,167 --> 00:54:33,083 "I've turned into God today" 916 00:54:33,750 --> 00:54:34,542 Thank you. 917 00:54:37,458 --> 00:54:40,917 "I have changed the fate of this world" 918 00:54:41,250 --> 00:54:44,250 "I have got a boon like nobody" 919 00:54:44,750 --> 00:54:48,333 "I don't need the connecting dots to draw the sketch" 920 00:54:48,625 --> 00:54:51,458 "I can even stop the revolving earth" 921 00:54:53,792 --> 00:54:55,958 Would you mind if I ask you something? 922 00:54:56,667 --> 00:54:57,875 You can refuse if you want to. 923 00:54:58,417 --> 00:55:01,083 Tell me, Gautham. I won't mind it at all. 924 00:55:01,125 --> 00:55:02,375 You don't know me that well... 925 00:55:02,750 --> 00:55:04,333 yet why did you come out with me? 926 00:55:04,375 --> 00:55:07,250 Why so hesitant? Pay me 2000 rupees and I'll go out with anyone. 927 00:55:09,083 --> 00:55:11,125 You have spent a bomb on me. 928 00:55:11,292 --> 00:55:12,875 So, I'll go anywhere you want me to. 929 00:55:13,750 --> 00:55:14,708 "Jango!" 930 00:55:15,708 --> 00:55:16,458 "Jango!" 931 00:55:17,458 --> 00:55:18,458 "Jango!" 932 00:55:23,875 --> 00:55:25,958 I'm so lucky to be stuck in time loop. 933 00:55:26,542 --> 00:55:28,792 Yet why am I wasting it simping after women? 934 00:55:30,000 --> 00:55:30,500 Hello... 935 00:55:31,042 --> 00:55:31,833 Doctor... 936 00:55:32,083 --> 00:55:35,042 The Pakistani kid, Sameera, whom you operated today morning... 937 00:55:35,083 --> 00:55:36,000 She just passed away, 938 00:55:36,292 --> 00:55:37,167 She is no more. 939 00:55:52,667 --> 00:55:53,708 Give me the case report. 940 00:55:57,917 --> 00:55:58,917 When did you check the EPG last? 941 00:55:59,083 --> 00:56:00,000 Two hours before, sir. 942 00:56:00,500 --> 00:56:01,000 Idiot! 943 00:56:01,333 --> 00:56:02,500 How can you be so careless? 944 00:56:03,375 --> 00:56:04,875 -Check it right away! -Okay, sir. 945 00:56:06,625 --> 00:56:07,167 Useless! 946 00:56:15,792 --> 00:56:17,542 -Rafique, out! -Sir... 947 00:56:33,542 --> 00:56:35,792 Keep monitoring her every half an hour. Okay? 948 00:56:35,917 --> 00:56:36,583 Okay, sir. 949 00:57:13,917 --> 00:57:15,875 Ramesh, how is Sameera's condition now? 950 00:57:16,125 --> 00:57:18,125 She is fine, doctor. Everything is normal. 951 00:57:18,917 --> 00:57:20,042 Fine. Keep monitoring her. 952 00:58:08,292 --> 00:58:10,292 "Today early morning, in the coast of ECR..." 953 00:58:10,375 --> 00:58:15,292 "an UFO was spotted and it seems to be floating in the same spot since then" 954 00:58:15,667 --> 00:58:19,167 "It is speculated that it might be from another planet" 955 00:58:19,833 --> 00:58:21,958 "Is this UFO a mystery device from another planet..." 956 00:58:22,083 --> 00:58:25,583 "or is it a spy robot sent by some other nation?" 957 00:58:25,750 --> 00:58:28,958 "ISRO and NASA scientists are trying their best to find it out..." 958 00:58:30,750 --> 00:58:31,917 "It's viral in social media" 959 00:58:32,792 --> 00:58:33,958 "Rumours are also doing rounds" 960 00:58:40,750 --> 00:58:43,042 So whatever is happening to me... 961 00:58:43,208 --> 00:58:46,042 Could it be because I was at the spot, at the same time when the device landed? 962 00:58:46,083 --> 00:58:48,917 "Journalist Nisha Jayaraman..." 963 00:58:49,083 --> 00:58:53,125 "was murdered murdered by a mystery man. The news has sent shock waves all over" 964 00:58:53,250 --> 00:58:55,458 "She was a journalist and philanthropist" 965 00:58:55,667 --> 00:58:57,917 "Today evening, when she stepped out of her office after work..." 966 00:58:57,958 --> 00:59:00,958 "she was shot repeatedly by a mystery man..." 967 00:59:01,250 --> 00:59:04,458 "she died on the spot, in a pool of her own blood" 968 00:59:17,750 --> 00:59:18,500 Pick up! 969 00:59:29,042 --> 00:59:29,792 Father-in-law... 970 00:59:36,500 --> 00:59:37,625 So at midnight 12... 971 00:59:38,000 --> 00:59:39,542 the day is reset and starts all over? 972 00:59:42,167 --> 00:59:43,500 So, Nisha must be alive. 973 00:59:51,000 --> 00:59:52,042 Why did you come here, Gautham? 974 00:59:52,125 --> 00:59:53,333 Please listen to me. 975 00:59:53,792 --> 00:59:54,708 You are going to die. 976 00:59:54,958 --> 00:59:56,542 I'm already dead inside because of you. 977 00:59:56,958 --> 00:59:58,208 Don't you understand? 978 00:59:58,417 --> 01:00:00,292 Didn't you park the car like that on purpose, yesterday morning? 979 01:00:00,292 --> 01:00:01,958 Don't try such cheap tricks again today! 980 01:00:02,250 --> 01:00:02,958 God! 981 01:00:03,042 --> 01:00:04,500 Why don't you try to understand? 982 01:00:04,667 --> 01:00:05,333 Come with me. 983 01:00:05,792 --> 01:00:06,917 -Security! -Madam? 984 01:00:08,375 --> 01:00:10,167 -Throw him out. -Come on, sir. 985 01:00:10,417 --> 01:00:11,583 Please leave, sir. 986 01:00:11,750 --> 01:00:12,375 Leave! 987 01:00:12,625 --> 01:00:14,042 Dude, she's going to die. 988 01:00:14,167 --> 01:00:16,167 In that case we'll meet at her funeral. Now leave. 989 01:00:16,250 --> 01:00:17,250 -Hands off me! -Leave! 990 01:00:17,542 --> 01:00:19,500 Anyway the murderer will come here to kill her. 991 01:00:20,708 --> 01:00:22,958 I won't let her die. 992 01:00:24,667 --> 01:00:25,708 Why did you do that to him? 993 01:00:25,792 --> 01:00:27,500 At least, I'd have interviewed Gautham. 994 01:00:28,042 --> 01:00:30,583 -Don't talk to me about him.Leave! -No use talking to you. 995 01:00:30,750 --> 01:00:31,583 Fine, I'll leave. 996 01:00:33,125 --> 01:00:33,875 Hey Gautham... 997 01:00:34,500 --> 01:00:35,250 Bye! 998 01:00:46,917 --> 01:00:47,667 Nisha! 999 01:00:59,375 --> 01:01:00,583 No! 1000 01:01:05,125 --> 01:01:06,500 Nisha! 1001 01:01:13,208 --> 01:01:13,708 Nisha... 1002 01:01:15,250 --> 01:01:15,750 Nisha! 1003 01:01:18,958 --> 01:01:20,708 What's the motive behind Nisha's murder? 1004 01:01:21,417 --> 01:01:22,208 Who could it be? 1005 01:01:41,583 --> 01:01:42,833 You have mentioned it, right? 1006 01:01:42,875 --> 01:01:44,250 Link it to the other project too. 1007 01:01:44,250 --> 01:01:45,625 Send it immediately. 1008 01:01:52,958 --> 01:01:53,917 Email it. 1009 01:02:22,250 --> 01:02:24,167 Later, they will marry me off to someone else. 1010 01:02:24,333 --> 01:02:25,042 Stupid... 1011 01:02:25,708 --> 01:02:26,708 Fine, don't be upset. 1012 01:02:27,167 --> 01:02:29,375 Once I step out after work today evening... 1013 01:02:29,917 --> 01:02:30,833 Not her. 1014 01:02:37,083 --> 01:02:38,500 What are you looking at? 1015 01:02:38,750 --> 01:02:40,917 -I was watching the match, ma'am. -Watch it in your system! 1016 01:02:41,042 --> 01:02:42,083 I was doing that... 1017 01:02:42,292 --> 01:02:44,708 when suddenly the batsman hit the ball out of the boundary. 1018 01:02:44,917 --> 01:02:46,750 I was checking if the ball fell somewhere here. 1019 01:02:46,875 --> 01:02:48,417 Him? No chance. 1020 01:02:48,542 --> 01:02:49,708 The match is halted because the ball is missing. 1021 01:02:49,917 --> 01:02:51,208 Thank God, that was close. 1022 01:02:51,333 --> 01:02:53,042 Or else she'd have embarrassed me! 1023 01:03:19,875 --> 01:03:21,208 Here, holy offerings from temple. 1024 01:03:21,375 --> 01:03:22,417 I had been to the temple. 1025 01:03:22,708 --> 01:03:24,583 Sorry, brother. I just did my make up. 1026 01:03:24,625 --> 01:03:25,917 Shall I just take the sweet? 1027 01:03:26,333 --> 01:03:27,333 Okay. 1028 01:03:28,458 --> 01:03:30,500 Did you request for a permission to leave by six today? 1029 01:03:31,167 --> 01:03:33,083 Yes, brother but the request was cancelled. 1030 01:03:33,375 --> 01:03:34,292 Oh, is it? 1031 01:03:35,208 --> 01:03:37,792 -Okay. Take care, bye. -Bye. 1032 01:03:45,083 --> 01:03:46,000 If it's not him... 1033 01:03:46,292 --> 01:03:47,375 then who is behind this? 1034 01:04:47,125 --> 01:04:48,000 Who are you? 1035 01:04:48,333 --> 01:04:50,583 Who are you? Why are you following Nisha? 1036 01:04:51,250 --> 01:04:53,083 Why do you wanna kill her? Answer me! 1037 01:04:53,458 --> 01:04:53,958 Answer me! 1038 01:05:10,292 --> 01:05:11,917 Who knows Nisha better? 1039 01:05:18,875 --> 01:05:20,167 Why do you like Nisha so much? 1040 01:05:20,375 --> 01:05:22,500 The daring quality in her to insult me time and again... 1041 01:05:22,542 --> 01:05:24,125 and her confidence to face any challenge; 1042 01:05:24,167 --> 01:05:26,583 -that's what I like about her. -What happened two days ago? 1043 01:05:26,958 --> 01:05:29,083 On that day, Nisha and I... 1044 01:05:29,708 --> 01:05:31,750 All alone... 1045 01:05:34,417 --> 01:05:37,917 A news was making rounds that young girls are being kidnapped in Chennai. 1046 01:05:38,125 --> 01:05:41,667 To find out if the news is genuine, Nisha came up with a plan. 1047 01:05:57,792 --> 01:05:58,708 Awesome! 1048 01:05:59,333 --> 01:06:01,625 You guys delivered a superb girl, as promised! 1049 01:06:02,250 --> 01:06:04,958 Told you, he'll get excited when he sees this girl. 1050 01:06:05,042 --> 01:06:07,375 Boss, you always assign us only kidnapping tasks. 1051 01:06:07,708 --> 01:06:10,375 This fair chick was not so easy. She was pain to deal with. 1052 01:06:10,583 --> 01:06:12,958 Our boys have been working hard for you day and night. 1053 01:06:13,208 --> 01:06:13,708 So? 1054 01:06:13,958 --> 01:06:16,292 Pay us more than last time. You decide the number. 1055 01:06:16,500 --> 01:06:17,958 -Do you use Google pay? -Yes, boss. 1056 01:06:18,000 --> 01:06:19,250 I'll pay extra through that. 1057 01:06:19,583 --> 01:06:20,750 -What do you say? -Why not. 1058 01:06:21,125 --> 01:06:22,500 -Happy? -Thank you, boss. 1059 01:06:22,542 --> 01:06:23,167 Now bring her. 1060 01:06:27,708 --> 01:06:28,583 To the warehouse. 1061 01:07:07,250 --> 01:07:08,333 In the missing cases of young girls... 1062 01:07:08,375 --> 01:07:12,417 The mystery gang who kidnapped girls are caught and arrested by cops. 1063 01:07:12,625 --> 01:07:13,375 Move! 1064 01:07:13,708 --> 01:07:17,958 The shocking thing was, many girls like Nisha were in their captivity. 1065 01:07:18,292 --> 01:07:20,750 We informed the cops and media, at once and... 1066 01:07:20,958 --> 01:07:23,458 the whole thing became a sensation. 1067 01:07:24,125 --> 01:07:26,750 We took one of the rescued girls to a doctor... 1068 01:07:27,000 --> 01:07:29,292 and a complete medical test was done. 1069 01:07:30,042 --> 01:07:33,792 It was found that, an artificial heart was transplanted to her. 1070 01:07:35,083 --> 01:07:36,833 Next day, the whole office celebrated. 1071 01:07:36,958 --> 01:07:39,458 Everyone in the office were praising us. 1072 01:07:43,042 --> 01:07:45,042 So, Nisha helped in nabbing those kidnappers? 1073 01:07:45,042 --> 01:07:45,792 Yes, it was Nisha. 1074 01:07:46,333 --> 01:07:47,333 It was at that moment... 1075 01:07:47,500 --> 01:07:48,833 I fell for Nisha and... 1076 01:07:50,750 --> 01:07:52,042 lost my heart to her. 1077 01:07:52,458 --> 01:07:54,083 Is that why your wife left you? 1078 01:07:54,167 --> 01:07:54,833 Yes. 1079 01:07:55,875 --> 01:07:58,458 My wife ran away because she's an athlete! 1080 01:07:58,583 --> 01:07:59,667 Don't change the topic! 1081 01:07:59,833 --> 01:08:00,750 Irritating! 1082 01:08:02,333 --> 01:08:03,167 So, tell me... 1083 01:08:03,875 --> 01:08:05,750 how do you know that I'm in love with Nisha? 1084 01:08:06,292 --> 01:08:06,792 Well... 1085 01:08:07,083 --> 01:08:08,708 like how you are after Nisha... 1086 01:08:08,792 --> 01:08:10,375 I am also after her. 1087 01:08:10,542 --> 01:08:11,708 Why are you after her? 1088 01:08:11,958 --> 01:08:13,917 Because, Nisha is my wife! 1089 01:08:14,042 --> 01:08:15,250 What do you mean? 1090 01:08:15,417 --> 01:08:18,167 If I see you stalking her again... 1091 01:08:18,667 --> 01:08:19,583 I'll finish you off! 1092 01:08:20,375 --> 01:08:21,250 You'll finish me off? 1093 01:08:23,917 --> 01:08:27,458 He looks innocent but acts like gangster! Must stay alert! 1094 01:08:35,458 --> 01:08:36,208 Geetha... 1095 01:08:36,458 --> 01:08:37,500 -Hi. -Here's the file. 1096 01:08:37,750 --> 01:08:39,458 -Thank you. Take care. -Bye. 1097 01:08:39,667 --> 01:08:41,750 I must not let Nisha leave the office today. 1098 01:08:55,417 --> 01:08:56,125 Excuse me, sir. 1099 01:08:56,792 --> 01:08:57,750 That's ladies toilet. 1100 01:08:58,000 --> 01:09:00,708 -I thought it's gents toilet. -Board labeled "Men" is gents toilet. 1101 01:09:03,917 --> 01:09:06,542 First the board with the label "Open Gently" must be replaced. 1102 01:09:10,042 --> 01:09:12,000 Sir, I have a strong evidence with me. 1103 01:09:12,208 --> 01:09:14,083 I'll submit it to you in person. 1104 01:09:14,375 --> 01:09:15,000 Okay. 1105 01:09:18,083 --> 01:09:19,208 What's the issue now, sir? 1106 01:09:19,750 --> 01:09:22,458 No, I just wanted to thank you for pointing me to the right toilet. 1107 01:09:22,542 --> 01:09:23,583 Don't mention it. 1108 01:09:23,667 --> 01:09:25,667 I am known for my helping tendency. 1109 01:09:28,667 --> 01:09:29,917 What a man! 1110 01:10:18,333 --> 01:10:21,292 -Where is she? Still inside? -Yes. 1111 01:10:24,917 --> 01:10:25,958 Doctor! 1112 01:10:26,708 --> 01:10:28,333 Doctor! Doctor! 1113 01:10:28,458 --> 01:10:30,333 -What happened? -Thank God, you're here. 1114 01:10:30,833 --> 01:10:33,292 Our Nisha.. I mean, your Nisha... 1115 01:10:33,417 --> 01:10:35,000 fainted in the property room. 1116 01:10:35,083 --> 01:10:37,583 I splashed some cold water and brought her back to senses. 1117 01:10:37,958 --> 01:10:40,625 What do we do next? Please come, let's save her. 1118 01:10:40,667 --> 01:10:42,000 Splashed water and brought her back to senses? 1119 01:10:42,042 --> 01:10:43,792 Isn't that the first aid to be done on people who faint? 1120 01:10:43,875 --> 01:10:45,500 Didn't you learn in school? 1121 01:10:45,583 --> 01:10:47,375 She came to hit me as soon as she opened her eyes. 1122 01:10:47,542 --> 01:10:49,792 I took off.... 1123 01:10:53,917 --> 01:10:55,958 Doctor, do the necessary treatment. 1124 01:10:57,208 --> 01:10:58,000 Crazy guy! 1125 01:11:00,333 --> 01:11:00,833 Nisha! 1126 01:11:03,625 --> 01:11:06,167 Doctor, you're still here. Didn't you leave? 1127 01:11:06,250 --> 01:11:07,375 My car broke down. 1128 01:11:07,875 --> 01:11:09,417 I must go to the hospital immediately. 1129 01:11:09,625 --> 01:11:11,375 I've a surgery to attend at 9 'O clock. 1130 01:11:11,833 --> 01:11:13,667 I don't know what I'm gonna do. 1131 01:11:16,875 --> 01:11:20,708 Nisha, take the office cab. Drop him at the hospital... 1132 01:11:20,750 --> 01:11:22,417 and you also get yourself checked there. 1133 01:11:22,708 --> 01:11:23,750 That's okay, sir. No need. 1134 01:11:24,042 --> 01:11:26,250 -I'll go to a doctor tomorrow. -No! No! 1135 01:11:26,458 --> 01:11:28,125 You've important shows to host tomorrow. 1136 01:11:28,250 --> 01:11:29,875 So your health is my top priority. 1137 01:11:38,667 --> 01:11:42,417 Don't take advantage and try to start a conversation with me. 1138 01:11:43,083 --> 01:11:46,458 Thanks a lot for understanding your situation and helping yourself. 1139 01:11:47,292 --> 01:11:47,792 What? 1140 01:11:48,250 --> 01:11:52,000 I mean, thanks for understanding my situation and for helping me. 1141 01:11:52,375 --> 01:11:53,333 Okay! 1142 01:11:59,917 --> 01:12:01,333 Driver, I've to attend a surgery. 1143 01:12:01,458 --> 01:12:02,958 -Drive faster. -Okay, sir. 1144 01:12:06,917 --> 01:12:08,708 Thought she'd be alone. Who is with her? 1145 01:12:08,750 --> 01:12:10,250 We'll finish him off too. 1146 01:12:17,333 --> 01:12:18,708 Take a right! Right! 1147 01:12:33,667 --> 01:12:35,333 Overtake them! Faster! 1148 01:12:35,875 --> 01:12:37,125 Go! Overtake them! 1149 01:12:37,792 --> 01:12:39,958 Faster! Drive faster! 1150 01:12:41,500 --> 01:12:43,083 Take a U turn! 1151 01:12:44,167 --> 01:12:45,542 Keep going straight! Faster! 1152 01:12:48,125 --> 01:12:50,375 -What's wrong with you? -Keep quiet! 1153 01:12:50,583 --> 01:12:51,792 Only I know what's going on. 1154 01:12:54,000 --> 01:12:55,625 Left! Take a left! 1155 01:12:56,625 --> 01:12:57,958 Right! Take right! 1156 01:12:59,750 --> 01:13:00,250 Doofus! 1157 01:13:03,542 --> 01:13:04,792 Where did they go? 1158 01:13:05,292 --> 01:13:07,083 Stop! Park aside! 1159 01:13:10,875 --> 01:13:12,042 What's your problem? 1160 01:13:15,250 --> 01:13:16,375 That's the wrong finger. 1161 01:13:18,208 --> 01:13:18,917 I want to pee. 1162 01:13:31,000 --> 01:13:32,125 Driver! Quick, drive! 1163 01:13:32,417 --> 01:13:33,625 There's the car! 1164 01:13:33,875 --> 01:13:34,875 Quick! 1165 01:13:38,917 --> 01:13:39,792 Drive faster! 1166 01:13:44,500 --> 01:13:45,458 Take left. 1167 01:13:46,917 --> 01:13:48,250 Can you let him drive in peace? 1168 01:13:48,333 --> 01:13:49,292 Please shut up! 1169 01:13:50,500 --> 01:13:52,125 Right! Take right! 1170 01:13:58,083 --> 01:13:59,542 It's a dead end! 1171 01:13:59,708 --> 01:14:01,667 -Why did I listen to you? -You can see it's a dead end, right? 1172 01:14:01,750 --> 01:14:02,667 Then, take left! 1173 01:14:03,875 --> 01:14:04,375 Fool! 1174 01:14:05,292 --> 01:14:07,292 Couldn't you notice it earlier! Now, turn around! 1175 01:14:44,750 --> 01:14:46,250 Did you think we'll give up if you try to escape? 1176 01:14:48,667 --> 01:14:51,333 I'll meet you again today morning! 1177 01:14:52,042 --> 01:14:53,583 You think you will come back to life? 1178 01:14:53,708 --> 01:14:55,042 Who do you think you are? Markandeyan? 1179 01:14:55,333 --> 01:14:56,250 Die! 1180 01:16:48,583 --> 01:16:50,458 "In the coast of ECR, at Nemili..." 1181 01:16:50,542 --> 01:16:53,125 "an UFO was spotted and it seems to be floating in the same spot" 1182 01:16:53,125 --> 01:16:55,417 "People have started crowding to witness it" 1183 01:16:57,708 --> 01:17:03,333 "The police have banned people from getting any closer to the UFO" 1184 01:17:29,542 --> 01:17:30,417 Hello, control room. 1185 01:17:30,417 --> 01:17:31,250 Message received. 1186 01:17:43,000 --> 01:17:44,042 Sir, I am Gautham, 1187 01:17:44,208 --> 01:17:46,458 You don't know me but I know you very well. 1188 01:17:46,917 --> 01:17:49,417 When that device radiation fell in ECR, I was there. 1189 01:17:49,542 --> 01:17:51,167 I met you regarding this. 1190 01:17:51,333 --> 01:17:52,833 You spoke to me? 1191 01:17:53,042 --> 01:17:54,667 But I don't recollect anything like that. 1192 01:17:54,708 --> 01:17:56,125 That's the problem I'm facing, sir. 1193 01:17:57,167 --> 01:17:59,250 When the radiation from that device... 1194 01:17:59,500 --> 01:18:00,708 fell on earth... 1195 01:18:00,917 --> 01:18:02,958 -and you were there at that time? -Yes, sir... 1196 01:18:03,000 --> 01:18:05,375 Hence, the radiation has affected you too. 1197 01:18:05,667 --> 01:18:09,917 So that device has locked you also inside time loop. 1198 01:18:10,167 --> 01:18:10,792 Yes, sir. 1199 01:18:10,792 --> 01:18:15,083 That is why 12 days of our lives is still a single day repeated for you. 1200 01:18:15,292 --> 01:18:16,292 Exactly, sir. 1201 01:18:19,458 --> 01:18:20,833 Many countries in this world... 1202 01:18:21,083 --> 01:18:24,042 are doing research on alien, in a secret manner. 1203 01:18:28,000 --> 01:18:28,917 What if... 1204 01:18:29,375 --> 01:18:32,000 it is an alien device that entered in earth? I think it could be. 1205 01:18:35,875 --> 01:18:36,917 So, Gautham... 1206 01:18:37,250 --> 01:18:39,708 after midnight 12 I'll forget all this? 1207 01:18:40,167 --> 01:18:40,667 Yes. 1208 01:18:41,167 --> 01:18:43,542 Then you must remind me all of this again. 1209 01:18:44,625 --> 01:18:46,750 I'll consult the defense minister regarding this... 1210 01:18:46,792 --> 01:18:48,875 and then update you. 1211 01:18:50,750 --> 01:18:53,500 The device is exhibiting harmful radiations. 1212 01:18:53,750 --> 01:18:55,917 The whole area must be sealed... 1213 01:18:55,958 --> 01:18:57,875 and ensure the public is not allowed to enter. 1214 01:18:58,125 --> 01:18:58,625 Yes, sir. 1215 01:18:59,000 --> 01:19:00,625 Sir, I have been monitoring the radiation. 1216 01:19:00,667 --> 01:19:02,250 All the equipments are ready inside. 1217 01:19:02,250 --> 01:19:03,292 We can start checking once you say. 1218 01:19:03,292 --> 01:19:03,792 Good. 1219 01:19:09,333 --> 01:19:11,500 Sir! Sir! Please, it's hurting! 1220 01:19:11,667 --> 01:19:13,542 Sir! Sir! 1221 01:19:16,292 --> 01:19:18,042 I'm not even beating you! Stop faking it! 1222 01:19:18,917 --> 01:19:21,167 You think you can show human superiority on animals? 1223 01:19:21,458 --> 01:19:23,042 You think no one will question you? 1224 01:19:23,417 --> 01:19:24,500 Rascal! Jerk! 1225 01:19:34,167 --> 01:19:35,208 Yes Mr. Busyman! 1226 01:19:35,792 --> 01:19:37,833 How did you find time to come here and meet me? 1227 01:19:40,792 --> 01:19:43,375 You will get a call from IG now. Keep the notepad ready. 1228 01:19:44,000 --> 01:19:44,833 In ECR... 1229 01:19:45,125 --> 01:19:48,667 where the UFO showed up is crowded and the crowd is uncontrollable. 1230 01:19:48,875 --> 01:19:51,625 So four officers... 1231 01:19:51,833 --> 01:19:54,208 and you, will be posted on duty over there. 1232 01:19:54,625 --> 01:19:56,333 Then a boy will come and serve you tea. 1233 01:19:56,458 --> 01:19:59,083 I think you are bored. Remember, I am at duty. 1234 01:19:59,417 --> 01:20:02,042 Let's do one thing, we'll meet up tonight and do this over some booze. 1235 01:20:02,083 --> 01:20:03,125 Now, take a hike. 1236 01:20:04,417 --> 01:20:05,625 What I meant was... 1237 01:20:10,417 --> 01:20:11,000 SI here. 1238 01:20:11,542 --> 01:20:12,042 Sir! 1239 01:20:14,792 --> 01:20:15,292 Okay, sir. 1240 01:20:19,208 --> 01:20:19,792 Tell me, sir. 1241 01:20:21,417 --> 01:20:22,042 Okay, sir. 1242 01:20:25,208 --> 01:20:25,708 Okay, sir. 1243 01:20:26,458 --> 01:20:27,375 Sir, thank you. 1244 01:20:33,292 --> 01:20:34,292 Kitty sir, tea. 1245 01:20:38,042 --> 01:20:39,125 What is going on with you? 1246 01:20:39,375 --> 01:20:40,542 Did you learn magic tricks? 1247 01:20:40,875 --> 01:20:43,500 This is even more shocking than the animal rape case I'm handling. 1248 01:20:47,625 --> 01:20:48,375 What do you want now? 1249 01:20:54,167 --> 01:20:56,000 Nisha is a very talented girl. 1250 01:20:56,500 --> 01:20:59,042 She is the reason why my name is now in the promotion list. 1251 01:21:03,167 --> 01:21:05,458 You guys delivered a superb girl, as promised! 1252 01:21:05,833 --> 01:21:08,208 This is the case file of Varma and his gang. 1253 01:21:08,375 --> 01:21:10,917 On the same day the kidnappers and that doctor... 1254 01:21:11,167 --> 01:21:12,833 were traced down and arrested. 1255 01:21:13,250 --> 01:21:14,208 Apart from that... 1256 01:21:14,500 --> 01:21:16,417 the only remaining people are Varma's family. 1257 01:21:16,833 --> 01:21:18,708 Even they don't have any idea about his profession. 1258 01:21:21,333 --> 01:21:24,292 Sir, can't Varma execute murders from prison, using his people outside? 1259 01:21:24,417 --> 01:21:26,458 He isn't a big shot. 1260 01:21:26,542 --> 01:21:28,625 He just kidnaps the girls and hand them over. 1261 01:21:31,667 --> 01:21:32,458 Now what do we do? 1262 01:21:38,667 --> 01:21:41,375 Time's 11 'O clock. I have been working without a break. 1263 01:21:41,542 --> 01:21:43,833 I can never even dream of owning a BMW car. 1264 01:21:45,417 --> 01:21:49,375 -When will get rich enough and buy... -Stop pondering. Get down and wait here. 1265 01:22:01,292 --> 01:22:02,208 Candies for five rupees, please. 1266 01:22:14,583 --> 01:22:16,250 Guys, here. Have some candies. 1267 01:22:25,000 --> 01:22:25,750 Hey buddy. 1268 01:22:26,333 --> 01:22:27,042 What's up? 1269 01:22:27,583 --> 01:22:28,667 Greetings, bro! 1270 01:22:30,750 --> 01:22:32,500 Help me with some job. Take me in with you guys. 1271 01:22:34,208 --> 01:22:35,875 This job needs you to ride a bike. 1272 01:22:36,208 --> 01:22:37,500 You must be able to ride a bike. 1273 01:22:38,000 --> 01:22:39,542 How about some job at political party campaign? 1274 01:22:39,833 --> 01:22:41,292 I'll do any job if you're getting me that. 1275 01:22:41,333 --> 01:22:45,167 Also bro, ask those party members to sponsor good booze and not cheap ones. 1276 01:22:45,375 --> 01:22:46,792 It tasted like crap. 1277 01:22:49,083 --> 01:22:52,458 I'll tell them to buy you imported booze. 1278 01:22:52,500 --> 01:22:53,250 Sounds good to me. 1279 01:22:53,708 --> 01:22:56,042 -Dear, Messi. Daddy's off to work. -Daddy... 1280 01:22:56,125 --> 01:22:58,042 buy me a Kinderjoy chocolate at least today! 1281 01:22:58,250 --> 01:23:01,042 It's not good for health, dear. 1282 01:23:01,083 --> 01:23:02,708 Those companies are cheating the people. 1283 01:23:02,750 --> 01:23:05,375 You're the one who promises me that chocolate and then cheats me. 1284 01:23:05,417 --> 01:23:06,417 Get lost, daddy! 1285 01:23:06,500 --> 01:23:09,208 You naughty! He's smart, just like me! 1286 01:23:15,875 --> 01:23:16,375 Hello. 1287 01:23:16,500 --> 01:23:17,125 Kitty... 1288 01:23:17,250 --> 01:23:18,333 -Tell me. -They've started. 1289 01:23:18,417 --> 01:23:20,417 -Route? -They are coming Ekaaduthangal route. 1290 01:23:20,750 --> 01:23:22,208 I'm waiting by the same road. 1291 01:23:22,750 --> 01:23:23,250 Okay. 1292 01:23:32,542 --> 01:23:34,042 Here! Over here, man! 1293 01:23:35,667 --> 01:23:37,958 Why are you hiding and peeping like a cat. 1294 01:23:38,208 --> 01:23:40,000 Just ask for the stuff you want. 1295 01:23:41,000 --> 01:23:42,667 -Do I look like I'm here for stuff? -Of course. 1296 01:23:42,792 --> 01:23:43,792 This is the spot where we sell stuff. 1297 01:23:43,833 --> 01:23:47,167 Obviously why else would you be here? To buy scrambled eggs? 1298 01:23:48,667 --> 01:23:50,125 -Ready, take position. -Yes, sir! 1299 01:23:50,333 --> 01:23:51,958 Wait, I'll come for the stuff later. 1300 01:23:56,833 --> 01:23:57,708 Cops! 1301 01:23:58,000 --> 01:23:59,250 Turn around! Turn! 1302 01:24:07,583 --> 01:24:08,667 Who ordered you to kill Nisha? 1303 01:24:08,875 --> 01:24:09,917 Sir, please! 1304 01:24:13,750 --> 01:24:15,250 Sir, please! It's hurting! 1305 01:24:15,292 --> 01:24:17,958 I'm not your head master to show sympathy! 1306 01:24:25,583 --> 01:24:26,500 Tell me the password. 1307 01:24:35,500 --> 01:24:37,458 Brother, Nisha's permission request is cancelled. 1308 01:24:37,583 --> 01:24:39,750 She'll step out of office as usual by seven. 1309 01:24:44,458 --> 01:24:45,792 We arrested a gang today morning. 1310 01:24:46,458 --> 01:24:49,583 When questioned, they said they had planned to kill Nisha tonight. 1311 01:24:49,750 --> 01:24:52,375 That gang has links with your cameraman, Rajesh. 1312 01:24:52,417 --> 01:24:53,833 -We need to question him. -Look... 1313 01:24:54,375 --> 01:24:56,208 That cameraman is married and has two kids. 1314 01:24:56,625 --> 01:24:58,833 And Rajesh and Nisha are like a good brother and sister. 1315 01:24:58,917 --> 01:25:02,042 Murdering Nisha won't earn Rajesh any kind of perks or promotion here. 1316 01:25:02,750 --> 01:25:05,500 If you want, I'll give Rajesh's address. You may go and talk to him. 1317 01:25:18,250 --> 01:25:20,333 Got a matchbox? Matchbox? 1318 01:25:20,750 --> 01:25:22,167 You are Nisha's colleague, right? 1319 01:25:33,667 --> 01:25:34,458 Stop! 1320 01:25:44,083 --> 01:25:44,917 I said, stop! 1321 01:25:46,750 --> 01:25:48,708 Fool! Watch out! Are you blind? 1322 01:26:01,750 --> 01:26:03,500 I got a call the other day. 1323 01:26:03,625 --> 01:26:04,375 Rajesh... 1324 01:26:05,375 --> 01:26:07,792 we need you to tail Nisha and keep us updated! 1325 01:26:10,792 --> 01:26:12,708 I'll butcher your family. 1326 01:26:16,208 --> 01:26:18,583 They threatened to murder my family. 1327 01:26:19,125 --> 01:26:20,625 I'll do as you say! I'll do it! 1328 01:26:22,042 --> 01:26:24,042 Did you request for a permission to leave by six today? 1329 01:26:24,708 --> 01:26:26,625 Yes, brother but the request was cancelled. 1330 01:26:29,292 --> 01:26:31,125 Sir, Nisha's permission request is cancelled. 1331 01:26:31,583 --> 01:26:34,125 She'll step out of office as usual by seven. 1332 01:26:38,958 --> 01:26:41,042 I had no other option, sir. 1333 01:26:50,500 --> 01:26:51,000 Here. 1334 01:26:52,833 --> 01:26:53,500 So... 1335 01:26:54,250 --> 01:26:56,708 Some mystery person wants to murder Nisha with Rajesh's help. Why? 1336 01:26:57,208 --> 01:26:59,583 I don't know why the mystery person wants to murder Nisha. 1337 01:26:59,833 --> 01:27:01,292 He is keeping his identity a secret. 1338 01:27:02,333 --> 01:27:03,250 That's his strength. 1339 01:27:04,958 --> 01:27:05,750 Whatever... 1340 01:27:06,042 --> 01:27:07,208 we saved Nisha today. 1341 01:27:07,417 --> 01:27:07,917 Yes. 1342 01:27:08,958 --> 01:27:13,417 "Journalist Nisha Jayaraman who works for a private news channel..." 1343 01:27:13,667 --> 01:27:15,583 -"was murdered by some mystery killers" -Who is this new guy? 1344 01:27:15,583 --> 01:27:17,708 I wonder how many of them are there? 1345 01:27:19,167 --> 01:27:23,667 "The cops are investigating this murder" 1346 01:27:23,958 --> 01:27:26,208 "Today early morning, in the coast of ECR..." 1347 01:27:26,250 --> 01:27:27,917 "an UFO was spotted" 1348 01:27:28,125 --> 01:27:28,625 Kitty... 1349 01:27:30,708 --> 01:27:32,500 you'll forget all this after five minutes. 1350 01:27:32,583 --> 01:27:34,542 Tomorrow I cannot explain all this from scratch. 1351 01:27:34,625 --> 01:27:37,542 Tell me any shortcut in which I can easily make you understand. 1352 01:27:38,042 --> 01:27:38,792 Shortcut? 1353 01:27:39,708 --> 01:27:40,917 Yes Mr. Busyman! 1354 01:27:41,500 --> 01:27:43,417 How did you find time to come here and meet me? 1355 01:27:43,542 --> 01:27:46,542 Dear, Messi. Daddy's off to work. 1356 01:27:46,917 --> 01:27:47,583 Daddy... 1357 01:27:47,792 --> 01:27:49,792 buy me a Kinderjoy chocolate at least today! 1358 01:27:50,792 --> 01:27:51,667 Kinderjoy! 1359 01:27:53,292 --> 01:27:55,000 Filled with all the nutrients from fruits. 1360 01:27:55,000 --> 01:27:57,625 Wow! Kinderjoy! 1361 01:27:58,583 --> 01:28:01,167 -Cops! -Run! 1362 01:28:02,208 --> 01:28:02,708 Run! 1363 01:28:09,375 --> 01:28:10,542 Why did you arrest us? 1364 01:28:12,250 --> 01:28:14,500 Sir, you heard him! Answer us! 1365 01:28:15,042 --> 01:28:15,708 Damn it! 1366 01:28:17,500 --> 01:28:19,000 Utter a word and I'll finish you off. 1367 01:28:20,750 --> 01:28:21,583 Boss... 1368 01:28:22,292 --> 01:28:24,125 we have no idea why we are being arrested. 1369 01:28:24,208 --> 01:28:26,167 At least do you know why you are arrested? 1370 01:28:27,708 --> 01:28:29,125 I just made a small yet daring attempt. 1371 01:28:29,167 --> 01:28:30,875 They arrested me for that. 1372 01:28:30,958 --> 01:28:32,792 -Ouch. Sir! Sir! -Shut up! 1373 01:28:34,042 --> 01:28:36,375 He tried to mount a buffalo and calls it a daring attempt. 1374 01:28:37,042 --> 01:28:37,625 I'll finish you off! 1375 01:28:37,792 --> 01:28:39,000 Sir! Sir! Sorry, sir. 1376 01:28:40,000 --> 01:28:42,083 Utter a word and I'll rip you apart. 1377 01:28:43,667 --> 01:28:46,208 Based on what you said, there is no use arresting them. 1378 01:28:46,292 --> 01:28:48,708 We don't when and where another set of people are waiting to kill her. 1379 01:28:48,792 --> 01:28:51,375 We'll get a clue only if we take in and question Nisha. 1380 01:28:52,500 --> 01:28:53,667 You don't know her. 1381 01:28:53,917 --> 01:28:55,458 She is very arrogant. 1382 01:28:56,000 --> 01:28:58,792 You could be police but that won't help you break her. 1383 01:28:58,917 --> 01:29:00,208 I am her husband and I know her well. 1384 01:29:00,667 --> 01:29:02,625 Leave that to a cop like me! 1385 01:29:05,208 --> 01:29:06,875 Inquiry? Do you have a warrant? 1386 01:29:06,958 --> 01:29:09,542 Warrant? If I had one, then I wouldn't be talking so soft. 1387 01:29:10,000 --> 01:29:10,917 I am Gautham's friend. 1388 01:29:19,250 --> 01:29:20,417 Told you! 1389 01:29:22,083 --> 01:29:23,708 Wipe that grin off! It’s pissing me off. 1390 01:29:24,083 --> 01:29:25,375 Do you really have to save her? 1391 01:29:25,792 --> 01:29:27,708 Let her die. At least you live a peaceful life. 1392 01:29:28,333 --> 01:29:32,542 The pain of failing to save a loved one from death, even after knowing it... 1393 01:29:32,875 --> 01:29:34,292 is even worse than hell. 1394 01:29:35,083 --> 01:29:37,625 Well, a wife's slave like you, wouldn't know that., 1395 01:29:37,958 --> 01:29:39,125 Why bring that up now? 1396 01:29:39,625 --> 01:29:41,083 Just tell me how can I help you? 1397 01:29:41,167 --> 01:29:42,125 Well, you know it. 1398 01:29:42,458 --> 01:29:45,208 Just arrange a duplicate arrest warrant and take her in. 1399 01:29:45,667 --> 01:29:46,792 I can end up losing my job! 1400 01:29:46,833 --> 01:29:49,250 Don't worry, in time loop you'll have your job the next day. 1401 01:29:49,292 --> 01:29:52,125 Now, leave. We must save her at any cost. 1402 01:29:53,375 --> 01:29:55,375 Sir, I have a strong evidence with me. 1403 01:29:55,542 --> 01:29:57,458 I'll submit it to you in person. 1404 01:29:57,667 --> 01:29:58,167 Okay. 1405 01:30:02,083 --> 01:30:03,125 Excuse me Ms. Pony tail! 1406 01:30:08,125 --> 01:30:09,625 You wanted a warrant, right? 1407 01:30:10,542 --> 01:30:11,083 Here. 1408 01:30:11,208 --> 01:30:13,167 A warrant without any intimation or reason? 1409 01:30:24,708 --> 01:30:27,500 So, you'll only obey the gun and not the warrant, isn't it? 1410 01:30:34,458 --> 01:30:35,542 Why did you open fire? 1411 01:30:35,792 --> 01:30:38,208 Look, that is why she is safe now. 1412 01:30:38,417 --> 01:30:41,625 If she can die and come back from the dead. Won't the fired bullet come back? 1413 01:30:42,667 --> 01:30:43,750 Come on... 1414 01:30:45,917 --> 01:30:47,250 -Madhavan... -Sir? 1415 01:30:47,333 --> 01:30:49,250 Collect money from all the criminals in cell and release them. 1416 01:30:49,292 --> 01:30:50,375 I'll collect that money in the evening. 1417 01:30:52,500 --> 01:30:53,917 Did that IG fellow come here? 1418 01:30:54,208 --> 01:30:55,458 Sir, how can you talk about IG like... 1419 01:30:55,583 --> 01:30:57,000 I don't care! That's how I'll address him. 1420 01:30:57,208 --> 01:30:58,000 Ask that fellow to come! 1421 01:30:58,125 --> 01:30:59,958 -I'll slap him today! -Sir... 1422 01:31:00,000 --> 01:31:01,083 Should I say those exact words? 1423 01:31:01,208 --> 01:31:04,333 Why not? Add few more abusive words if you want to. 1424 01:31:04,542 --> 01:31:06,042 -Make sure you tell him that I said so! -Okay, sir. 1425 01:31:08,750 --> 01:31:11,792 Buddy, anyway Nisha will come back to life the next day, right? 1426 01:31:12,208 --> 01:31:13,625 Then why are we risking our lives? 1427 01:31:14,167 --> 01:31:16,875 What if time loop stops and she is gone forever? 1428 01:31:17,167 --> 01:31:18,292 Hello, IG sir? 1429 01:31:18,667 --> 01:31:19,167 You! 1430 01:31:19,500 --> 01:31:20,667 Disconnect the call! 1431 01:31:23,208 --> 01:31:24,792 Don't you have any sympathy for me? 1432 01:31:25,167 --> 01:31:27,250 -Cops! -Run! 1433 01:31:27,875 --> 01:31:29,708 -Why did you arrest us? -Answer us! 1434 01:31:29,750 --> 01:31:30,833 Damn it! 1435 01:31:34,417 --> 01:31:35,458 Excuse me, Ms. Pony tail! 1436 01:31:43,250 --> 01:31:46,042 So, you'll only obey the gun and not the warrant, isn't it? 1437 01:32:06,417 --> 01:32:08,625 Since we forced and took Nisha with us... 1438 01:32:09,250 --> 01:32:10,708 -Okay... -They might be here inquire about it. 1439 01:32:10,833 --> 01:32:11,792 I'll go and handle them. 1440 01:32:11,917 --> 01:32:12,417 Okay. 1441 01:32:12,583 --> 01:32:14,042 Gautham, what are you up to? 1442 01:32:14,042 --> 01:32:16,458 I've to go to the commissioner’s office. Why did you bring me here? 1443 01:32:16,500 --> 01:32:18,708 Yesterday you blocked my car! Now, you send this cop to question me! 1444 01:32:18,750 --> 01:32:19,333 Stop it! 1445 01:32:19,750 --> 01:32:21,125 I am doing all this for your sake. 1446 01:32:22,875 --> 01:32:23,667 Sir, it's me. Kitty. 1447 01:32:37,042 --> 01:32:37,750 Gautham! 1448 01:32:39,583 --> 01:32:40,167 Come on! 1449 01:32:42,583 --> 01:32:44,208 Let's run away from here. 1450 01:32:44,792 --> 01:32:45,833 Listen to me! 1451 01:32:47,583 --> 01:32:49,458 Quick, Gautham! 1452 01:32:50,833 --> 01:32:51,917 Let's escape, Gautham! 1453 01:32:59,333 --> 01:33:00,000 Nisha! 1454 01:33:00,500 --> 01:33:01,083 Nisha! 1455 01:33:03,792 --> 01:33:05,750 What? I was murdered? 1456 01:33:08,292 --> 01:33:11,417 I arrested Nisha. I opened a gun fire. 1457 01:33:11,625 --> 01:33:13,292 And the cops killed us? 1458 01:33:13,542 --> 01:33:14,667 So that's what happened? 1459 01:33:17,292 --> 01:33:20,083 Looks like your daring girlfriend has locked horns with someone else. 1460 01:33:20,500 --> 01:33:22,250 -That's why she is in this mess. -Stop it. 1461 01:33:23,292 --> 01:33:25,000 Tell me if we have any other way out of this. 1462 01:33:25,042 --> 01:33:28,000 Only you have feelings for Nisha. She's forgotten you and moved on. 1463 01:33:28,250 --> 01:33:29,500 That's what I also thought. 1464 01:33:29,708 --> 01:33:33,000 But it was when she took my hands and tried to save me... 1465 01:33:33,208 --> 01:33:34,750 I understood that she still loves me. 1466 01:33:39,042 --> 01:33:39,917 Then... 1467 01:33:40,292 --> 01:33:41,458 we only have one way out of this. 1468 01:33:41,542 --> 01:33:42,958 Start wooing her from the scratch. 1469 01:34:01,750 --> 01:34:02,375 Dad! 1470 01:34:04,542 --> 01:34:05,625 Who kept this here? 1471 01:34:05,792 --> 01:34:07,833 It was in the cupboard. I only kept it there. 1472 01:34:09,500 --> 01:34:10,375 My foot! 1473 01:34:11,208 --> 01:34:12,375 Nothing seems to change her mind. 1474 01:34:21,500 --> 01:34:22,000 Hi. 1475 01:34:23,667 --> 01:34:24,167 Hi. 1476 01:34:28,292 --> 01:34:29,083 Do you know me? 1477 01:34:29,667 --> 01:34:30,167 Yes. 1478 01:34:30,708 --> 01:34:32,042 You're Aruna, news reader. 1479 01:34:39,250 --> 01:34:40,833 Just speak what you are told. 1480 01:34:41,167 --> 01:34:45,375 I never knew our jogging partner Gautham was such a reputed doctor. 1481 01:34:45,500 --> 01:34:48,375 Yes, he's won some award. Thought he'll throw a party in a pub but where is he? 1482 01:34:48,417 --> 01:34:50,292 By them time you spoke, she went far away. 1483 01:34:52,000 --> 01:34:52,917 Hope she heard it. 1484 01:34:53,042 --> 01:34:54,542 Even I couldn't hear you properly. 1485 01:34:54,625 --> 01:34:57,167 Let's go and repeat on the other side or else Gautham will give us an earful. 1486 01:35:17,125 --> 01:35:17,792 Nisha... 1487 01:35:18,042 --> 01:35:19,750 Did you see the photo I sent you in Whatsapp? 1488 01:35:20,042 --> 01:35:20,542 Which one? 1489 01:35:21,000 --> 01:35:21,833 What do you mean? 1490 01:35:22,042 --> 01:35:24,333 The one I sent this morning. The blue tick indicated you saw it. 1491 01:35:24,917 --> 01:35:25,750 So what? 1492 01:35:26,750 --> 01:35:28,208 Nisha, I'd like to discuss something with you. 1493 01:35:28,333 --> 01:35:30,625 I need to talk to to you. Come with me. 1494 01:35:30,667 --> 01:35:32,042 The guy in the photo I sent you... 1495 01:35:32,042 --> 01:35:33,167 Do you recognize him? 1496 01:35:34,250 --> 01:35:36,542 The great neurosurgeon, Dr. Gautham. 1497 01:35:37,458 --> 01:35:40,042 He has done surgeries for many children, that too free of cost. 1498 01:35:40,125 --> 01:35:42,708 Lots of awards and good reputation in the society. 1499 01:35:42,875 --> 01:35:44,333 My God! Not just that... 1500 01:35:44,417 --> 01:35:47,167 his wife must be lucky to find a husband like him. 1501 01:35:47,333 --> 01:35:49,958 Without realizing this, some people have misunderstood him. 1502 01:35:50,333 --> 01:35:51,708 -If you ask me... -Stop it! 1503 01:35:51,958 --> 01:35:53,083 Don't talk about him to me. 1504 01:35:55,125 --> 01:35:56,375 Fine, I won't. 1505 01:36:02,375 --> 01:36:05,125 "The one who fills my heart with love" 1506 01:36:05,208 --> 01:36:07,625 "You're the one for me, my love" 1507 01:36:08,625 --> 01:36:09,833 What's your husband's name? 1508 01:36:10,292 --> 01:36:10,958 Gautham. 1509 01:36:12,417 --> 01:36:13,333 See? 1510 01:36:13,958 --> 01:36:15,667 You're still in love with him. 1511 01:36:16,250 --> 01:36:17,542 But your ego... 1512 01:36:18,042 --> 01:36:19,708 is stopping you from showing it out. 1513 01:36:20,000 --> 01:36:22,875 You can't hide the truth for long. 1514 01:36:23,500 --> 01:36:24,500 Just think about it. 1515 01:36:25,833 --> 01:36:31,125 "I am nothing without you" 1516 01:36:31,375 --> 01:36:33,875 "And you?" 1517 01:36:33,958 --> 01:36:36,500 "You are the one. The one for me" 1518 01:36:36,708 --> 01:36:37,833 Guess what, Nisha! 1519 01:36:38,292 --> 01:36:39,583 Today is your lucky day! 1520 01:36:40,250 --> 01:36:42,333 Guess whom are you going to interview today? 1521 01:36:42,500 --> 01:36:43,167 Who is it, sir? 1522 01:36:43,208 --> 01:36:46,042 One of the best brain surgeon in Tamil Nadu, Dr. Gautham. 1523 01:36:46,333 --> 01:36:48,583 You are definitely getting promoted. 1524 01:36:48,833 --> 01:36:50,375 So, here it is. All the best! 1525 01:36:51,375 --> 01:36:52,000 Thank you! 1526 01:37:05,208 --> 01:37:07,542 Sir, I've rescheduled all my programs for your interview. 1527 01:37:07,625 --> 01:37:08,625 Next program is your interview. 1528 01:37:08,750 --> 01:37:14,708 "When you come closer, I can feel our egos vanish" 1529 01:37:15,792 --> 01:37:16,708 Greetings, viewers. 1530 01:37:16,833 --> 01:37:19,792 Today we'll be interviewing the best surgeon in Chennai... 1531 01:37:20,042 --> 01:37:21,083 Dr. Gautham. 1532 01:37:21,833 --> 01:37:23,000 -Greetings, sir. -Greetings. 1533 01:37:23,083 --> 01:37:25,583 We are proud to have you on our show. 1534 01:37:26,208 --> 01:37:26,792 Thank you. 1535 01:37:27,083 --> 01:37:30,000 Within a short spam of time you've become the top neurosurgeon 1536 01:37:30,250 --> 01:37:32,208 Tell us what inspired this achievement of yours? 1537 01:37:32,583 --> 01:37:35,708 Every day we learn new thing from every person we come across. 1538 01:37:36,042 --> 01:37:38,250 I was inspired by a girl. 1539 01:37:41,250 --> 01:37:45,125 In these modern days, it's a challenge for every girl to survive in this world. 1540 01:37:45,792 --> 01:37:49,375 In fact it's even bigger challenge to live a life on their own terms. 1541 01:37:49,583 --> 01:37:54,292 So this girl followed her passion without bothering it's consequences... 1542 01:37:54,458 --> 01:37:56,917 and still continues to face all the problems to pursue it. 1543 01:37:57,292 --> 01:37:59,167 She is strong her stand in doing her favourite job... 1544 01:37:59,292 --> 01:38:01,083 and still continues to do it. 1545 01:38:01,292 --> 01:38:03,333 That courage she exhibits is my inspiration. 1546 01:38:06,542 --> 01:38:09,333 I can assure you that she is unique and there's nobody like her. 1547 01:38:12,125 --> 01:38:13,792 She is my wife. 1548 01:38:16,958 --> 01:38:18,833 I know that she still loves me. 1549 01:38:20,333 --> 01:38:22,458 I can wait forever for her. 1550 01:38:26,042 --> 01:38:26,542 That's it. 1551 01:38:33,958 --> 01:38:37,042 Thanks for taking time out of your schedule and taking part in our program. 1552 01:38:39,708 --> 01:38:44,167 "And my heart is ready to accept you" 1553 01:38:44,667 --> 01:38:49,875 "It's the distance that sometimes unite the hearts" 1554 01:38:49,958 --> 01:38:54,958 "It yearns for your love all the time" 1555 01:38:55,083 --> 01:39:00,000 "With a lot of dreams in me..." 1556 01:39:00,250 --> 01:39:05,333 "and lots of unanswered questions in my heart" 1557 01:39:05,625 --> 01:39:10,458 "Don't ignore me and walk away..." 1558 01:39:10,708 --> 01:39:15,875 "like those dreams that never become a reality" 1559 01:39:17,125 --> 01:39:19,208 "The one who fills my heart with love" 1560 01:39:19,333 --> 01:39:23,250 "You're the one for me, my love" 1561 01:39:32,750 --> 01:39:33,250 Nisha... 1562 01:39:36,292 --> 01:39:37,792 Exit is in ground floor, Gautham. 1563 01:39:37,958 --> 01:39:38,458 Nisha... 1564 01:39:38,792 --> 01:39:41,042 I can clearly see that you want me gone. 1565 01:39:42,333 --> 01:39:44,083 But I have something important to tell you. 1566 01:39:44,708 --> 01:39:47,042 You will murdered in sometime, Nisha. 1567 01:39:49,000 --> 01:39:50,167 Can't believe it? 1568 01:39:52,083 --> 01:39:53,167 Now watch, Aashiq will come here. 1569 01:39:53,750 --> 01:39:54,583 Hey, Jessie! 1570 01:39:55,583 --> 01:39:57,125 Surprisingly you look beautiful today. 1571 01:39:57,250 --> 01:39:59,375 -Extra make up? -Mind your own business. 1572 01:40:00,000 --> 01:40:03,708 Now he'll flick the perfume from her bag without her knowledge. 1573 01:40:04,333 --> 01:40:05,958 Everybody knows he does that. 1574 01:40:08,125 --> 01:40:10,000 It stinks! Has it crossed it's expiry date. 1575 01:40:13,667 --> 01:40:14,708 He'll walk to the lift... 1576 01:40:14,750 --> 01:40:17,417 but he'll turn around and tell you that your program is cancelled. 1577 01:40:20,417 --> 01:40:20,917 Ma'am... 1578 01:40:21,583 --> 01:40:23,042 your interview is cancelled. 1579 01:40:24,125 --> 01:40:25,708 The editor asked me to inform you. 1580 01:40:36,167 --> 01:40:38,167 How do you know all this? 1581 01:40:38,792 --> 01:40:40,625 Because I am stuck in a time loop. 1582 01:40:41,167 --> 01:40:43,792 I'm living the same day again and again. 1583 01:40:44,333 --> 01:40:45,625 But others don't know this. 1584 01:40:47,042 --> 01:40:48,000 Time loop? 1585 01:40:49,042 --> 01:40:50,292 Can you explain it clearly? 1586 01:40:53,500 --> 01:40:56,083 I cannot elaborate more. I don't much time. 1587 01:40:57,625 --> 01:40:59,542 Someone's trying to kill you again and again. 1588 01:41:01,000 --> 01:41:02,917 I don't know why they are trying to kill you. 1589 01:41:03,542 --> 01:41:05,625 Only you know the problems you are facing. 1590 01:41:06,250 --> 01:41:07,458 Think who could be it. 1591 01:41:09,375 --> 01:41:10,542 I don't know, Gautham. 1592 01:41:11,167 --> 01:41:12,500 Think hard, you'll get something. 1593 01:41:12,542 --> 01:41:14,333 Your life can be save if we find it out. 1594 01:41:15,250 --> 01:41:16,333 Think harder, Nisha. 1595 01:41:18,542 --> 01:41:20,583 With regards to the case of girls kidnapping... 1596 01:41:20,583 --> 01:41:23,500 I am going to hand over evidence to IG, against one Mr.Michael. 1597 01:41:24,625 --> 01:41:26,333 Could it be him? 1598 01:41:27,792 --> 01:41:29,708 So, am I going to die, Gautham? 1599 01:41:37,625 --> 01:41:39,042 I won't let you die, Nisha. 1600 01:41:49,833 --> 01:41:51,833 In our language this is called Time Loop! 1601 01:41:51,875 --> 01:41:54,417 Tomorrow I'll have to explain everything from scratch to you. 1602 01:41:54,708 --> 01:41:55,583 Hi Michael. 1603 01:41:55,750 --> 01:41:57,000 A new car? 1604 01:41:57,042 --> 01:41:59,500 It's my new car. I have to drive it myself. 1605 01:42:06,208 --> 01:42:08,917 Time's 11 'O clock. I have been working without a break. 1606 01:42:09,083 --> 01:42:11,417 I can never even dream of owning a BMW car. 1607 01:42:12,333 --> 01:42:15,042 How is it possible that, in this time loop... 1608 01:42:15,083 --> 01:42:18,292 Michael is in different places at the same time, on different days. 1609 01:42:18,833 --> 01:42:19,833 What happened, Gautham? 1610 01:42:21,167 --> 01:42:23,083 Buddy, I tracked Michael's number. 1611 01:42:23,167 --> 01:42:25,667 I shared his location based on frequent mobile tower accessed by his mobile. 1612 01:42:25,792 --> 01:42:26,708 But he's not there right now. 1613 01:42:27,042 --> 01:42:28,792 Right now it shows a different location. 1614 01:42:28,875 --> 01:42:30,583 So you can go to his place and investigate. 1615 01:42:40,250 --> 01:42:41,042 Next right. 1616 01:42:51,208 --> 01:42:51,708 Right. 1617 01:42:59,000 --> 01:43:00,167 This is the location, right? 1618 01:43:00,583 --> 01:43:01,083 Yes. 1619 01:43:14,375 --> 01:43:16,208 First, we must find out if anyone's in there. 1620 01:43:17,000 --> 01:43:17,500 Boss... 1621 01:43:18,500 --> 01:43:19,208 Look here. 1622 01:43:21,458 --> 01:43:23,083 Are you Venkat, who ordered Pizza? 1623 01:43:23,375 --> 01:43:24,083 Yes. 1624 01:43:29,333 --> 01:43:30,792 -Here. Thank you. -Thank you. 1625 01:43:47,458 --> 01:43:48,250 Sir, Pizza. 1626 01:43:49,375 --> 01:43:51,083 -Anybody in here? -Hold on! 1627 01:43:51,250 --> 01:43:53,000 Only I am here. Wait, I'll come and collect. 1628 01:43:54,625 --> 01:43:56,042 Why so late? 1629 01:43:56,333 --> 01:43:57,958 Who'll eat it if it goess cold? 1630 01:43:59,125 --> 01:44:01,208 Where is the extra ketchup I asked for? 1631 01:44:01,583 --> 01:44:02,083 God! 1632 01:44:03,958 --> 01:44:05,292 -Gautham? -Come upstairs. 1633 01:44:26,250 --> 01:44:27,792 You were right, Gautham. 1634 01:44:29,167 --> 01:44:32,583 Their game is over. I'll record all this and use it as evidence. 1635 01:45:01,958 --> 01:45:02,625 Hey Gautham... 1636 01:45:02,875 --> 01:45:05,083 it is evidence against him that I wanted to hand over to the IG. 1637 01:45:05,333 --> 01:45:06,458 Guess who is he? 1638 01:45:06,792 --> 01:45:07,667 He's a scientist. 1639 01:45:08,042 --> 01:45:11,417 He's kidnapping and murdering girls in pursuit of inventing artificial heart. 1640 01:45:11,792 --> 01:45:13,708 We have enough evidence against him. 1641 01:45:13,792 --> 01:45:15,167 Let's go to IG's office at once. 1642 01:45:15,375 --> 01:45:16,167 No way! 1643 01:45:17,375 --> 01:45:20,167 If I'm correct, he'll be coming for us by now. 1644 01:45:24,083 --> 01:45:24,833 Drive faster! 1645 01:45:26,833 --> 01:45:28,208 Gautham, looks like we are being chased. 1646 01:45:28,250 --> 01:45:29,125 Fasten your seat belt! 1647 01:45:31,333 --> 01:45:32,042 Quick! Go! 1648 01:45:38,125 --> 01:45:40,958 Stop! I said, stop! 1649 01:45:42,000 --> 01:45:43,958 Quick! Catch them! 1650 01:45:44,083 --> 01:45:46,625 Don't let them escape! 1651 01:45:47,417 --> 01:45:48,708 Drive faster! 1652 01:46:00,917 --> 01:46:02,333 Block them! 1653 01:46:05,375 --> 01:46:05,875 Step out! 1654 01:46:07,958 --> 01:46:09,792 Step out! 1655 01:47:43,792 --> 01:47:45,167 Venkat, on my orders... 1656 01:47:45,167 --> 01:47:47,333 ask Franklin to activate the Jango device. 1657 01:47:47,375 --> 01:47:48,042 Okay, sir. 1658 01:47:51,833 --> 01:47:54,000 Didn't she ditch you and leave? 1659 01:47:54,167 --> 01:47:57,167 Then why are you following her like a dog and making my life a hell? 1660 01:47:57,500 --> 01:48:01,000 Tell anyone about me and they won't remember it the next day. 1661 01:48:01,250 --> 01:48:03,000 But you alone won't forget it. 1662 01:48:03,250 --> 01:48:06,000 Are you confused? 1663 01:48:06,292 --> 01:48:06,792 No! 1664 01:48:07,125 --> 01:48:10,000 In the pursuit of inventing artificial heart, many girls are being murdered. 1665 01:48:10,000 --> 01:48:12,208 It's clear to me that you're the psycho scientist behind it! 1666 01:48:12,250 --> 01:48:13,833 Oh! Interesting! 1667 01:48:14,292 --> 01:48:16,542 Why do you wanna badly kill my Nisha? 1668 01:48:17,583 --> 01:48:20,333 You heart beats at the rate of 72 beats per minute. 1669 01:48:20,625 --> 01:48:23,208 But when you saw your wife dead, didn't it raise to 100? 1670 01:48:23,250 --> 01:48:25,917 If the heart beat stops, can you revive it? 1671 01:48:26,000 --> 01:48:27,292 But I can! 1672 01:48:27,333 --> 01:48:28,125 That too permanently! 1673 01:48:28,208 --> 01:48:30,708 Imagine, a patient dies while you're operating their brain. 1674 01:48:30,750 --> 01:48:31,833 Does that make you a murderer? 1675 01:48:32,000 --> 01:48:35,500 Many countries have invented artificial heart. 1676 01:48:36,333 --> 01:48:38,167 It's validity is too short. 1677 01:48:38,458 --> 01:48:39,917 But this is not like that, Gautham. 1678 01:48:39,958 --> 01:48:42,375 An artificial heart that I invented, all by myself! 1679 01:48:48,125 --> 01:48:51,417 If this artificial heart is transplanted to people with heart problems... 1680 01:48:51,708 --> 01:48:52,917 until their last breath... 1681 01:48:52,958 --> 01:48:58,000 that artificial heart will keep beating and every beat will echo my name! 1682 01:48:59,667 --> 01:49:01,667 Then why did I kidnap only girls? 1683 01:49:01,917 --> 01:49:03,667 If a girl goes missing here... 1684 01:49:03,875 --> 01:49:06,750 the suspected cases are love affair, rape and murder. 1685 01:49:07,375 --> 01:49:09,875 So, the cops will not doubt me. 1686 01:49:09,958 --> 01:49:11,458 Hence, I kidnapped them one by one. 1687 01:49:12,083 --> 01:49:13,125 Ma'am, can you help us with the address? 1688 01:49:13,250 --> 01:49:14,833 Catch her! Throw her inside! 1689 01:49:14,958 --> 01:49:16,083 -Come here! -Put her inside! 1690 01:49:16,458 --> 01:49:18,167 -Drive! -Keep going! 1691 01:49:18,208 --> 01:49:19,333 -Drive! -Don't stop! Drive! 1692 01:49:19,417 --> 01:49:21,792 I made progress in my research using these girls. 1693 01:49:22,417 --> 01:49:22,917 But... 1694 01:49:23,292 --> 01:49:24,417 while operating... 1695 01:49:24,583 --> 01:49:27,125 12 girls lost their lives in a blink. 1696 01:49:28,792 --> 01:49:31,083 Finally, I solved all the problems... 1697 01:49:31,125 --> 01:49:33,875 and ordered my men to get me girl who had underwent heart surgery. 1698 01:49:35,083 --> 01:49:37,375 That's when they kidnapped this sniffing wretch! 1699 01:49:37,458 --> 01:49:38,958 You guys delivered a superb girl, as promised! 1700 01:49:41,500 --> 01:49:43,833 I kept everything a secret... 1701 01:49:44,208 --> 01:49:46,167 but she exposed it to the whole world. 1702 01:49:48,625 --> 01:49:51,417 Just when I was about to achieve my dream and reach my goal... 1703 01:49:51,583 --> 01:49:52,917 she stepped in and ruined it all! 1704 01:49:53,333 --> 01:49:54,708 -Sir... -Tell me, Sathya. 1705 01:49:54,792 --> 01:49:56,750 Based on a clue from a journalist... 1706 01:49:57,042 --> 01:49:59,167 Varma and his gang are arrested. 1707 01:49:59,500 --> 01:50:02,375 The case didn't come to me but it went to some officer named Pandian. 1708 01:50:02,458 --> 01:50:04,292 So, I advice you to abscond for a while. 1709 01:50:04,458 --> 01:50:04,958 Sorry, sir. 1710 01:50:05,917 --> 01:50:07,750 If she hadn't intervened... 1711 01:50:07,917 --> 01:50:09,583 I'd have even won a noble prize! 1712 01:50:09,750 --> 01:50:12,833 When I was about to be exposed... 1713 01:50:38,917 --> 01:50:42,042 I was shocked when I went into my lab. 1714 01:50:43,750 --> 01:50:45,042 Everything was dismantled... 1715 01:50:45,167 --> 01:50:46,458 and in unfinished state. 1716 01:50:48,875 --> 01:50:51,500 I didn't if my invention was a dream I had or a reality. 1717 01:50:51,958 --> 01:50:53,458 I was confused. 1718 01:50:56,625 --> 01:50:57,667 Like the previous day... 1719 01:50:57,792 --> 01:51:00,417 I exchanged the connections to the artery. 1720 01:51:00,708 --> 01:51:02,417 That heart started beating. 1721 01:51:05,208 --> 01:51:05,917 Yet... 1722 01:51:06,000 --> 01:51:09,833 the confusion and thoughts about what happened the previous day made me tired. 1723 01:51:10,000 --> 01:51:11,333 I slept off in the lab. 1724 01:51:25,500 --> 01:51:30,875 How'd you feel, if in that situation someone gets on to your nerves? 1725 01:51:31,042 --> 01:51:32,750 -Why is there no progress? -May I come in, sir? 1726 01:51:32,875 --> 01:51:35,458 The person behind kidnapping all the girls is one Mr. Michael. 1727 01:51:35,500 --> 01:51:37,625 We have strong evidence against him. 1728 01:51:39,250 --> 01:51:42,875 That girl submitted all the evidences against you to the IG. 1729 01:51:42,958 --> 01:51:45,125 He submitted the evidence to the DGP. 1730 01:51:45,417 --> 01:51:47,208 The police will come for you any moment. 1731 01:51:49,375 --> 01:51:51,875 I was already under the pressure to invent artificial heart... 1732 01:51:52,208 --> 01:51:56,875 and on top she submits evidence against me at the IG office! 1733 01:51:58,917 --> 01:52:00,542 Hello, Michael sir? Hello? 1734 01:52:01,208 --> 01:52:02,875 A girl named Nisha. Hello, Michael sir? 1735 01:52:03,083 --> 01:52:04,833 The police will come for you any moment. 1736 01:52:04,917 --> 01:52:06,042 I was doing my job... 1737 01:52:06,333 --> 01:52:09,208 but since you promised a artificial heart transplant for my daughter... 1738 01:52:09,375 --> 01:52:10,417 I agreed to help you. 1739 01:52:10,708 --> 01:52:11,458 Now, tell me sir. 1740 01:52:11,750 --> 01:52:13,000 What else should I do for you? 1741 01:52:13,083 --> 01:52:18,875 To repeatedly hear that she will bring me to justice and put me behind bars... 1742 01:52:18,958 --> 01:52:21,167 and if the time loop ends and we move to tomorrow... 1743 01:52:21,542 --> 01:52:22,667 the I'll go to prison! 1744 01:52:23,375 --> 01:52:25,292 If I spare her life now... 1745 01:52:25,500 --> 01:52:29,042 then hidden truths about this Michael will be be exposed to this world. 1746 01:52:29,292 --> 01:52:30,542 That's why I finished her off. 1747 01:52:31,083 --> 01:52:32,417 Check your Whatsapp message. 1748 01:52:32,792 --> 01:52:34,625 You'll receive the photo and details of a girl. 1749 01:52:34,792 --> 01:52:36,583 Finish her off the moment she steps out of her office. 1750 01:52:36,583 --> 01:52:38,000 We'll finish her off and call you. 1751 01:52:43,250 --> 01:52:44,167 "Greetings, viewers" 1752 01:52:44,292 --> 01:52:47,292 "Today we'll be interviewing the best surgeon in Chennai..." 1753 01:52:47,458 --> 01:52:48,375 Dr. Gautham. 1754 01:52:48,750 --> 01:52:51,042 They told me that they finished her off yesterday. 1755 01:52:51,208 --> 01:52:53,167 How come she's doing a live interview then? 1756 01:52:54,375 --> 01:52:56,333 Sathya, didn't I ask you to finish off Nisha? 1757 01:52:57,083 --> 01:52:59,125 No, sir. You didn't ask me to do anything like that. 1758 01:53:00,500 --> 01:53:02,750 I thought due to all issues I was facing, 1759 01:53:02,792 --> 01:53:05,208 even ordering them to murder was my imagination. 1760 01:53:05,333 --> 01:53:08,292 Again I asked them to finish her off once she steps out of the TV station. 1761 01:53:08,292 --> 01:53:10,208 "best surgeon in Chennai, Dr. Gautham" 1762 01:53:11,750 --> 01:53:15,292 That's when I realized that I was stuck in time loop. 1763 01:53:15,333 --> 01:53:18,208 If she's alive when the time loop breaks... 1764 01:53:18,292 --> 01:53:19,208 then I'll get caught. 1765 01:53:19,333 --> 01:53:20,958 I must keep murdering her. 1766 01:53:21,167 --> 01:53:22,750 I got her killed again and again! 1767 01:53:24,083 --> 01:53:26,667 When I thought about breaking this time loop... 1768 01:53:27,250 --> 01:53:29,833 I'll consult the defense minister at once, regarding this... 1769 01:53:30,000 --> 01:53:31,583 and then update you. 1770 01:53:34,958 --> 01:53:36,167 -Michael? -Franklin... 1771 01:53:36,542 --> 01:53:39,083 -Where are you? -On my way to ECR for an important work. 1772 01:53:39,458 --> 01:53:40,875 The earth is in danger. 1773 01:53:40,917 --> 01:53:42,875 We all are stuck in a time loop. 1774 01:53:43,167 --> 01:53:46,542 I realized that the alien device was the reason behind this time loop. 1775 01:53:47,250 --> 01:53:48,583 In order to find out about it... 1776 01:53:48,792 --> 01:53:50,167 I went and met Franklin. 1777 01:53:50,750 --> 01:53:53,417 Ever since that device is here, we are stuck inside a day. 1778 01:53:53,458 --> 01:53:54,292 Stuck inside a day? 1779 01:53:54,583 --> 01:53:56,500 We don't have a tomorrow! 1780 01:53:57,542 --> 01:53:59,292 We have to find the solution. 1781 01:54:00,333 --> 01:54:02,042 How are you so strong about it? 1782 01:54:02,292 --> 01:54:03,833 One guy is stuck in this loop. 1783 01:54:04,708 --> 01:54:07,583 Michael sir, someone knows our plan and is playing spoilsport. 1784 01:54:07,708 --> 01:54:09,375 He ran over our men with his car. 1785 01:54:10,750 --> 01:54:13,417 At the same place where you got affected by the rays... 1786 01:54:13,417 --> 01:54:16,167 I too was affected by the very same rays and at the same place! 1787 01:54:25,208 --> 01:54:26,458 So, we can't destroy it? 1788 01:54:28,292 --> 01:54:31,042 That device is sending radiations to earth and... 1789 01:54:31,083 --> 01:54:33,667 attracting all the positive energy from earth. 1790 01:54:33,875 --> 01:54:37,958 If we don't stop it then the device will get the complete control over earth. 1791 01:54:38,583 --> 01:54:41,167 Why has it kept this earth on time loop? 1792 01:54:41,208 --> 01:54:43,083 As it controls the earth... 1793 01:54:43,083 --> 01:54:47,167 if days pass by then the device realizes that we'll attack it, for sure. 1794 01:54:47,542 --> 01:54:50,792 Hence it is making us live the same day repeatedly and not letting us think. 1795 01:54:50,917 --> 01:54:53,708 That's why we feel the device has newly arrived everyday. 1796 01:54:53,958 --> 01:54:57,458 But since one guy is stuck inside the time loop... 1797 01:54:57,792 --> 01:54:59,292 we are able to understand this. 1798 01:54:59,333 --> 01:54:59,833 Fine... 1799 01:55:00,208 --> 01:55:01,708 -we don't have any formula. -Yes. 1800 01:55:02,083 --> 01:55:03,292 Look at this, Michael. 1801 01:55:09,667 --> 01:55:14,167 90% of this galaxy is filled up with invisible dark matters. 1802 01:55:14,958 --> 01:55:20,667 Letting this dark energy react against the centrifugal force... 1803 01:55:21,125 --> 01:55:25,458 and then we must apply this formula in the Jango device, that we invented. 1804 01:55:25,708 --> 01:55:32,125 If we let the rays from Jango device against rays of that UFO before 12 am... 1805 01:55:32,708 --> 01:55:36,875 there there are chances of that UFO getting deactivated gradually. 1806 01:55:37,417 --> 01:55:40,250 But before that, we must complete this formula. 1807 01:55:46,125 --> 01:55:46,625 Sir! 1808 01:55:48,792 --> 01:55:50,833 Emergency. We must check the frequency. Can you come, sir?? 1809 01:55:51,958 --> 01:55:52,458 Okay. 1810 01:55:53,792 --> 01:55:55,583 Franklin, you left the formula incomplete. 1811 01:55:56,042 --> 01:55:57,208 I'll be back, Michael. 1812 01:55:58,125 --> 01:56:00,083 I couldn't get the complete formula that day. 1813 01:56:00,417 --> 01:56:02,042 Also, I couldn't find out your identity. 1814 01:56:02,167 --> 01:56:04,125 First, I wanted to clear my doubt. 1815 01:56:04,667 --> 01:56:05,208 Next day... 1816 01:56:05,833 --> 01:56:06,958 Good morning. 1817 01:56:07,833 --> 01:56:09,042 Hi Mr. Franklin. 1818 01:56:10,375 --> 01:56:11,042 Michael... 1819 01:56:13,083 --> 01:56:15,250 that device has kept us in single day time loop... 1820 01:56:15,458 --> 01:56:16,833 and is affecting the earth. 1821 01:56:17,458 --> 01:56:19,208 We need to stop this device. 1822 01:56:19,750 --> 01:56:20,458 Time loop? 1823 01:56:21,292 --> 01:56:22,292 How is it possible? 1824 01:56:23,208 --> 01:56:24,792 One guy is stuck inside this time loop. 1825 01:56:25,625 --> 01:56:26,125 Who is that? 1826 01:56:26,958 --> 01:56:28,000 That's not important. 1827 01:56:28,542 --> 01:56:29,458 I will tell you later. 1828 01:56:29,958 --> 01:56:31,458 But this is important. 1829 01:56:32,000 --> 01:56:35,333 Yesterday, Franklin came up with the formula to break time loop... 1830 01:56:35,417 --> 01:56:37,208 but I pretended like I had come up with it today... 1831 01:56:37,333 --> 01:56:38,792 and I wrote it down for Franklin. 1832 01:56:39,458 --> 01:56:41,167 I did that to find out the incomplete part. 1833 01:56:42,417 --> 01:56:45,042 I have worked out half of the formula to break the time loop. 1834 01:56:45,417 --> 01:56:47,208 Can you complete the formula? 1835 01:56:47,625 --> 01:56:48,125 Yes. 1836 01:56:48,625 --> 01:56:49,500 I can. 1837 01:56:56,792 --> 01:56:57,958 It was at that moment... 1838 01:56:58,542 --> 01:57:00,167 I came to know about you. 1839 01:57:02,208 --> 01:57:02,875 Michael... 1840 01:57:03,667 --> 01:57:06,417 -Equation solved! -The formula to break the time loop... 1841 01:57:06,708 --> 01:57:07,625 was in my hands! 1842 01:57:07,875 --> 01:57:09,042 Only if I finish her off... 1843 01:57:09,250 --> 01:57:12,708 I can reap the fruits of inventing artificial heart. 1844 01:57:12,833 --> 01:57:15,083 Guess, why I'm telling you all this? 1845 01:57:15,708 --> 01:57:18,500 If I finish you off now, you will not come back alive... 1846 01:57:19,000 --> 01:57:21,375 because in half an hour... 1847 01:57:21,458 --> 01:57:23,083 I will break the time loop. 1848 01:57:25,625 --> 01:57:28,250 And no one can stop me! 1849 01:57:36,292 --> 01:57:37,625 In order to save Nisha's life... 1850 01:57:37,833 --> 01:57:39,208 the time loop must not break. 1851 01:57:39,417 --> 01:57:40,750 And for that... 1852 01:57:41,125 --> 01:57:42,417 he must die! 1853 01:58:19,583 --> 01:58:21,292 Stop! Can't you hear me? 1854 01:58:21,792 --> 01:58:22,750 Where is the doctor? 1855 01:58:23,208 --> 01:58:24,125 Uh-oh! 1856 01:58:24,292 --> 01:58:25,833 Patients are not allowed here. 1857 01:58:25,958 --> 01:58:28,000 You must go to the hospital to see the doctor. 1858 01:58:28,208 --> 01:58:30,292 Damn it! Stop mocking us. 1859 01:58:31,833 --> 01:58:34,000 Tell us where is he or you'll go to the hospital! 1860 01:58:34,083 --> 01:58:35,208 -Speak! -Inside. 1861 01:58:35,708 --> 01:58:37,792 When the doctor is OUT, he'll go out of the house... 1862 01:58:37,833 --> 01:58:40,292 so if the doctor is IN, then he'd have come from out and gone inside... 1863 01:58:45,917 --> 01:58:47,000 Good morning, sir. 1864 01:58:49,125 --> 01:58:49,708 Sir... 1865 01:58:52,917 --> 01:58:53,625 As you wish. 1866 01:59:01,125 --> 01:59:03,500 Doctor always wakes up late... 1867 01:59:07,875 --> 01:59:08,375 Doctor... 1868 01:59:14,292 --> 01:59:15,000 Look over there! 1869 01:59:16,750 --> 01:59:18,625 Check in that room. He cannot escape. 1870 01:59:42,583 --> 01:59:43,833 Father-in-law, I am on my way there. 1871 01:59:43,917 --> 01:59:44,417 Dear... 1872 01:59:45,042 --> 01:59:46,500 somebody just kidnapped Nisha! 1873 01:59:47,000 --> 01:59:47,625 She's kidnapped? 1874 01:59:48,667 --> 01:59:49,917 I am helpless and confused! 1875 01:59:50,125 --> 01:59:50,958 Come fast! 1876 01:59:51,625 --> 01:59:53,292 Don't worry. I am on my way. 1877 01:59:54,000 --> 01:59:55,000 Make it fast, dear. 1878 02:00:11,167 --> 02:00:12,417 What's up Mr. Busyman? 1879 02:00:12,625 --> 02:00:14,083 How did you find time to call me? 1880 02:00:14,417 --> 02:00:15,625 Kitty, be serious. 1881 02:00:16,042 --> 02:00:17,167 Nisha has been kidnapped. 1882 02:00:18,125 --> 02:00:18,833 What? 1883 02:00:19,125 --> 02:00:21,042 Yes. Please track her number for me. 1884 02:00:21,292 --> 02:00:22,458 I'll do it right away. 1885 02:00:26,000 --> 02:00:27,167 -Hello. -Guna... 1886 02:00:27,292 --> 02:00:29,708 in order to prevent the problems that are about to happen... 1887 02:00:29,708 --> 02:00:31,458 I have sent you a message in Whatsapp. 1888 02:00:31,833 --> 02:00:33,208 You must solve them. 1889 02:00:33,792 --> 02:00:34,292 What? 1890 02:00:35,125 --> 02:00:36,958 You can see the future? 1891 02:00:37,208 --> 02:00:39,083 What are you blabbing? 1892 02:00:39,125 --> 02:00:40,250 Do you trust me or not? 1893 02:00:40,958 --> 02:00:42,125 Stop kidding! 1894 02:00:42,625 --> 02:00:44,958 Did you girlfriend invite you to meet her father? 1895 02:00:50,292 --> 02:00:51,208 How do you know that? 1896 02:00:51,333 --> 02:00:52,542 Don't you dare go there. 1897 02:00:52,833 --> 02:00:54,750 Her father will knock you out! 1898 02:00:55,167 --> 02:00:55,667 Okay. 1899 02:00:56,208 --> 02:00:57,125 What should I do now? 1900 02:00:57,875 --> 02:00:58,375 Sir! 1901 02:01:02,958 --> 02:01:03,458 Yes? 1902 02:01:04,083 --> 02:01:04,958 Sir, I am Gautham. 1903 02:01:05,333 --> 02:01:06,500 You don't know me. 1904 02:01:06,667 --> 02:01:07,917 But I know you very well. 1905 02:01:08,375 --> 02:01:09,875 When that device showed up in ECR... 1906 02:01:10,000 --> 02:01:10,792 I was present there. 1907 02:01:11,125 --> 02:01:12,792 I consulted you regarding this. 1908 02:01:13,042 --> 02:01:16,583 You told me that you'd discuss with your friends in Cambridge and update me. 1909 02:01:16,750 --> 02:01:17,708 Sir, be serious. 1910 02:01:18,083 --> 02:01:20,042 It's been 16 days since that time loop has begun. 1911 02:01:20,250 --> 02:01:22,542 Only you have the solution to break this time loop. 1912 02:01:23,375 --> 02:01:23,875 What? 1913 02:01:25,875 --> 02:01:26,917 It's been 16 days? 1914 02:01:27,458 --> 02:01:29,625 I must report this to the defense minister at once! 1915 02:01:32,000 --> 02:01:32,875 Yes, Franklin? 1916 02:01:39,542 --> 02:01:40,042 Ramesh! 1917 02:01:40,667 --> 02:01:41,958 I am out of station right now. 1918 02:01:42,583 --> 02:01:43,625 Check the EPG... 1919 02:01:44,083 --> 02:01:45,708 and you operate Sameera. 1920 02:01:45,958 --> 02:01:47,583 Definitely doctor. I'll do it. 1921 02:02:00,583 --> 02:02:01,583 Kitty, where are you? 1922 02:02:10,875 --> 02:02:12,292 It tracked down to this location. 1923 02:02:12,917 --> 02:02:14,292 But this place looks empty. 1924 02:02:20,042 --> 02:02:21,458 This lab looks very strange. 1925 02:02:21,792 --> 02:02:23,208 Did they hold Nisha captive in here? 1926 02:02:23,250 --> 02:02:24,458 Not here. I'll tell you. Come. 1927 02:02:28,542 --> 02:02:30,667 Why are we waiting here? What's next? 1928 02:02:31,500 --> 02:02:32,083 Wait. 1929 02:02:32,792 --> 02:02:33,583 For what? 1930 02:02:44,083 --> 02:02:45,292 Sir, I reached the location. 1931 02:02:45,333 --> 02:02:46,833 I am not there. 1932 02:02:46,875 --> 02:02:49,958 I am at Michael Research Center in the next street. Can you come there? 1933 02:02:51,083 --> 02:02:51,583 Okay, sir. 1934 02:03:22,417 --> 02:03:24,750 Hope there is extra ketchup packets. 1935 02:03:24,958 --> 02:03:27,208 -There are lot of them. -Awesome. 1936 02:03:28,083 --> 02:03:29,083 Phew! 1937 02:03:34,917 --> 02:03:35,833 Wow! Pizza! 1938 02:03:37,208 --> 02:03:37,750 Him? 1939 02:03:38,583 --> 02:03:40,083 -Yes, him. -Is that veg or non veg? 1940 02:03:40,583 --> 02:03:41,333 Who are you guys? 1941 02:03:41,417 --> 02:03:42,625 You enjoy your pizza. 1942 02:03:43,833 --> 02:03:44,458 Here. 1943 02:03:44,542 --> 02:03:45,292 Sir! Sir! 1944 02:03:45,500 --> 02:03:46,458 Sir, please! 1945 02:03:46,500 --> 02:03:48,333 -Tell us! -Sir, why are you hitting me? 1946 02:03:48,500 --> 02:03:50,417 -Where is Nisha? Answer us! -Let go of me, sir. 1947 02:03:50,625 --> 02:03:52,250 -Sir, you're hurting me! -Buddy... 1948 02:03:52,500 --> 02:03:54,500 I don't feel comfortable here to rough him up. 1949 02:03:54,708 --> 02:03:56,792 Let me take him to the station and treat him properly. 1950 02:03:57,000 --> 02:03:58,625 He'll tell us everything when his bones break. 1951 02:04:01,708 --> 02:04:02,833 What in the hell is that? 1952 02:04:10,708 --> 02:04:12,125 Venkat, on my orders... 1953 02:04:12,125 --> 02:04:14,667 ask Franklin to activate the Jango device. 1954 02:04:16,875 --> 02:04:18,792 What's going on here? 1955 02:04:19,708 --> 02:04:21,125 -Where is Nisha? -Sir! Sir! 1956 02:04:21,167 --> 02:04:23,042 -I don't know, sir. My hands! -Tell us! 1957 02:04:23,042 --> 02:04:23,542 Don't leave him! 1958 02:04:23,667 --> 02:04:25,417 -Tell us where is Nisha! -I don't know, sir. 1959 02:04:25,458 --> 02:04:26,583 -Answer us! -Don't twist my arm, sir! 1960 02:04:26,833 --> 02:04:28,208 I don't know, sir! 1961 02:04:28,417 --> 02:04:29,208 Where is she? 1962 02:04:29,708 --> 02:04:31,250 -Where is Nisha? -I'll tell you, sir. 1963 02:04:32,375 --> 02:04:33,125 I'll tell you, sir. 1964 02:04:33,458 --> 02:04:35,833 We have held her captive at the Minjur iron warehouse. 1965 02:04:36,083 --> 02:04:36,583 Kitty... 1966 02:04:37,208 --> 02:04:39,708 Franklin is the only person who is an expert with this device. 1967 02:04:39,792 --> 02:04:41,833 Activate this device with Franklin's help. 1968 02:04:42,000 --> 02:04:43,375 -I'll go and save Nisha. -Okay. 1969 02:05:05,583 --> 02:05:07,208 Here comes James Bond! 1970 02:05:07,333 --> 02:05:09,750 He somehow finds out where we've hid her! 1971 02:05:13,208 --> 02:05:14,625 Go and finish him. 1972 02:05:15,292 --> 02:05:15,792 Finish him! 1973 02:05:37,792 --> 02:05:38,583 -Kitty... -Sir? 1974 02:05:38,625 --> 02:05:42,250 Only if we activate the Jango device in Nemili, ECR at 12 'O clock... 1975 02:05:42,375 --> 02:05:44,542 we can deactivate that alien device. 1976 02:05:44,708 --> 02:05:45,625 If we fail to do so... 1977 02:05:45,667 --> 02:05:49,208 it'll be a complicated task to re-create Jango device again tomorrow. 1978 02:06:30,500 --> 02:06:31,000 Nisha! 1979 02:06:37,250 --> 02:06:37,750 Nisha! 1980 02:06:41,042 --> 02:06:42,375 Nothing to worry. You'll be fine. 1981 02:06:45,625 --> 02:06:46,250 Don't worry. 1982 02:07:46,750 --> 02:07:49,917 Do you know why she always came back after getting killed her many times? 1983 02:07:50,583 --> 02:07:53,458 Because fate wants me to finish her off with my own hands. 1984 02:07:53,667 --> 02:07:55,500 And you dragged yourself also in to it! 1985 02:07:55,542 --> 02:07:56,583 Die! Die! 1986 02:09:19,125 --> 02:09:22,417 Sir, our formula is getting ready. We will deactivate it soon. 1987 02:09:27,208 --> 02:09:27,917 Nisha! 1988 02:09:30,417 --> 02:09:30,917 Nisha! 1989 02:09:33,375 --> 02:09:35,542 If you want her back alive... 1990 02:09:36,333 --> 02:09:38,000 the time loop must keep running. 1991 02:09:39,167 --> 02:09:41,000 If the time loop must keep running... 1992 02:09:41,417 --> 02:09:43,917 then that device must not be activated. 1993 02:09:46,292 --> 02:09:49,333 Only then she will come back alive. 1994 02:09:51,292 --> 02:09:54,000 But I too will come back alive again! 1995 02:10:36,458 --> 02:10:38,167 I don't care if the time loop breaks. 1996 02:10:38,458 --> 02:10:40,333 I know how to save my Nisha! 1997 02:10:41,250 --> 02:10:42,292 Die! 1998 02:10:58,708 --> 02:11:00,250 I don't know, Gautham. 1999 02:11:00,583 --> 02:11:01,792 So, am I going to die? 2000 02:11:24,583 --> 02:11:25,500 She is very critical. 2001 02:11:26,417 --> 02:11:28,250 She'll die before we complete this surgery. 2002 02:12:10,875 --> 02:12:11,792 What happened, Gautham? 2003 02:12:15,208 --> 02:12:16,042 I can't do it. 2004 02:12:17,292 --> 02:12:18,917 Nisha's life must be save at any cost. 2005 02:12:24,125 --> 02:12:25,375 I don't know what to do. 2006 02:12:44,125 --> 02:12:44,917 Take this drug. 2007 02:12:45,208 --> 02:12:46,208 It'll keep you focused. 2008 02:12:46,458 --> 02:12:47,708 We must save your wife's life. 2009 02:12:48,250 --> 02:12:49,208 This is the only way. 2010 02:12:49,792 --> 02:12:51,083 Nothing wrong in taking this. 2011 02:15:04,375 --> 02:15:06,625 Doctor, her pulse is dropping. 2012 02:16:19,333 --> 02:16:19,917 Hello... 2013 02:16:20,250 --> 02:16:22,583 Gautham, Franklin will activate that Jango device soon. 2014 02:16:22,667 --> 02:16:24,208 You and Nisha are safe. 2015 02:16:25,333 --> 02:16:25,833 Hello. 2016 02:16:26,958 --> 02:16:27,458 Hello? 2017 02:16:32,958 --> 02:16:34,167 Only her heart has stopped... 2018 02:16:35,042 --> 02:16:36,750 but her brain is still functioning. 2019 02:16:38,500 --> 02:16:39,750 Get the defibrillator ready. 2020 02:16:46,500 --> 02:16:49,167 In some time, the UFO... 2021 02:16:49,792 --> 02:16:51,375 will be sent back to it's home planet. 2022 02:17:02,875 --> 02:17:04,917 -Set it to 170. -Come on, Gautham. Don't give up. 2023 02:17:05,083 --> 02:17:05,583 Fast! 2024 02:17:13,250 --> 02:17:14,000 Set to 200. 2025 02:17:44,042 --> 02:17:45,250 So, am I going to die? 2026 02:18:11,458 --> 02:18:13,000 Did I break out of the time loop? 2027 02:18:13,500 --> 02:18:14,625 Is it a new day? 2028 02:18:14,958 --> 02:18:15,833 If not... 2029 02:18:16,333 --> 02:18:17,792 then Michael will come back alive. 2030 02:18:18,708 --> 02:18:19,583 Then Nisha? 2031 02:18:27,042 --> 02:18:29,083 Are you still asleep? 2032 02:18:30,792 --> 02:18:31,500 Okra... 2033 02:18:32,250 --> 02:18:32,917 Okra? 2034 02:18:33,542 --> 02:18:36,417 I went to market to buy your favourite okras... 2035 02:18:36,542 --> 02:18:38,542 but today there were no okras in the whole market. 2036 02:18:38,667 --> 02:18:40,208 I could only buy drumstick. 2037 02:18:40,250 --> 02:18:43,958 I shall fry and make gravy out of it. Kindly adjust today. 2038 02:18:45,917 --> 02:18:48,875 Why is he getting upset for this? 2039 02:18:57,583 --> 02:18:58,083 Catch! 2040 02:18:58,792 --> 02:18:59,792 Throw it to me. 2041 02:19:03,000 --> 02:19:05,375 Look at those flowers in the balcony. So nice, isn't it? 2042 02:19:17,000 --> 02:19:17,792 Morning, doctor. 2043 02:19:32,583 --> 02:19:34,458 It was because I got stuck in time loop... 2044 02:19:34,875 --> 02:19:37,208 I could find out that you were in danger and save you. 2045 02:19:38,292 --> 02:19:39,875 A silver lining in all that nightmare. 2046 02:19:41,125 --> 02:19:42,375 We are back together now. 2047 02:19:43,000 --> 02:19:45,500 I don't know why all this happened. 2048 02:19:46,417 --> 02:19:48,125 And I am not interested in finding it out. 2049 02:19:48,792 --> 02:19:50,083 My Nisha is back with me. 2050 02:19:57,500 --> 02:19:58,458 How did I reach home? 2051 02:19:58,667 --> 02:20:01,583 Due to drug overdose, you fainted in the hospital last night. 2052 02:20:01,667 --> 02:20:02,792 I took you home. 2053 02:20:03,208 --> 02:20:05,167 And yes, that device has been deactivated. 2054 02:20:05,458 --> 02:20:06,333 What? 2055 02:20:06,333 --> 02:20:08,750 "In a place called Nemili, in ECR, Chennai..." 2056 02:20:08,875 --> 02:20:12,250 "the mysterious UFO from another planet, had shown up there yesterday" 2057 02:20:12,333 --> 02:20:14,750 "By the valiant efforts of Professor Franklin and his crew..." 2058 02:20:14,917 --> 02:20:18,708 "the UFO was sent back out of earth within 24 hours" 2059 02:20:18,750 --> 02:20:21,792 "Like humans want to set their foot on another planet..." 2060 02:20:22,042 --> 02:20:26,750 "aliens too would have wanted to destroy human race and set foot here" 2061 02:20:26,875 --> 02:20:31,333 "The UFO could have been sent to earth for that, according to scientists" 2062 02:20:32,875 --> 02:20:34,500 I forgot to tell you something important. 2063 02:20:34,625 --> 02:20:36,917 Michael's body was missing in the spot where he died. 2064 02:20:38,625 --> 02:20:39,583 So, where is Michael? 2065 02:22:33,417 --> 02:22:37,758 Subtitle Created By Anysubtitle.com