1
00:00:21,559 --> 00:03:43,559
Anysubtitle.com দ্বারা সাবটাইটেল তৈরি করা হয়েছে
2
00:04:23,583 --> 00:04:27,541
ভালো করুন মার্কিন
আল্লাহ হে পবিত্র মা
3
00:04:50,791 --> 00:04:51,750
হে পবিত্র মা।
4
00:05:49,958 --> 00:05:53,666
তিন মাস আগে
5
00:06:48,333 --> 00:06:55,291
জনাব. থামবান
6
00:06:56,708 --> 00:06:57,583
বাবা।
7
00:07:07,166 --> 00:07:10,166
আপনি এভাবে লিখতে থাকুন এবং তারপর
রাতে আপনার পিঠে ব্যথার অভিযোগ করুন।
8
00:07:14,958 --> 00:07:16,125
থাকুক বাবা।
9
00:07:16,583 --> 00:07:17,416
আমি এটা করব.
10
00:07:17,708 --> 00:07:20,541
না প্রিয়. আপনার
সেলাই করার জন্য অনেক কাপড় আছে।
11
00:07:20,791 --> 00:07:22,500
কর এটা. আমি এটা পরিচালনা করব.
12
00:07:29,958 --> 00:07:31,166
ওকে আমার বিয়েতে দাওয়াত দিও না।
13
00:07:33,416 --> 00:07:37,083
আপনি এবং তিনি অতীতে একসাথে যা করেছেন তার জন্য আমরা এখন ভুগছি ।
14
00:07:38,250 --> 00:07:39,208
তুমি তোমার পা হারিয়েছ।
15
00:07:40,083 --> 00:07:42,125
মা
তার শেষ নিঃশ্বাস পর্যন্ত শান্তি পাননি ।
16
00:07:43,041 --> 00:07:44,958
এমনকি আমাদের প্রতিবেশীরাও আমাদের সাথে কথা বলে না।
17
00:07:45,500 --> 00:07:46,333
আপনি এটা জানেন, তাই না?
18
00:07:55,916 --> 00:07:57,916
আমরা কি ইতিমধ্যেই যথেষ্ট কষ্ট পাইনি, বাবা?
19
00:08:01,000 --> 00:08:02,916
আমরা একে অপরের জন্য যথেষ্ট।
20
00:08:04,125 --> 00:08:04,958
ঠিক?
21
00:08:09,083 --> 00:08:09,916
চা খাও।
22
00:09:10,166 --> 00:09:12,083
ভাই, কি হয়েছে?
তোমাকে জীর্ণ দেখাচ্ছে।
23
00:09:15,000 --> 00:09:16,708
অ্যালেক্স কোথায়? সে কি কলেজে গিয়েছিল?
24
00:09:22,208 --> 00:09:23,583
তো, সব কেমন?
25
00:09:26,791 --> 00:09:27,625
তুমি গাধা!
26
00:09:29,375 --> 00:09:30,875
তুমি তার বিয়ে ঠিক করেছ, তাই না?
27
00:09:31,958 --> 00:09:33,208
তুমি ভেবেছিলে আমি কখনই জানতে পারব না?!
28
00:09:34,500 --> 00:09:37,875
রেকর্ড অনুযায়ী, তুমি আমার কাছে
সাড়ে তেরো লাখ টাকা পাওনা ।
29
00:09:38,291 --> 00:09:39,875
আমার বাবার সময় থেকে তুমি এই ঘৃণার মধ্যে আছ ।
30
00:09:41,125 --> 00:09:43,916
তোমার কি মনে নেই
আমার টাকা কয়েকবার গবেল করেছিলে
31
00:09:44,125 --> 00:09:49,000
আপনার স্ত্রীর অসুস্থতার জন্য, আপনার ছেলের
পড়ালেখার জন্য এবং আপনার বিকৃত পায়ের জন্য?
32
00:09:49,416 --> 00:09:52,791
তোমার এই প্রাসাদ,
তোমার টয়লেট সহ, আমার লকারে আছে।
33
00:09:57,750 --> 00:09:59,666
আমার কথা শোন, জর্জ।
34
00:10:01,125 --> 00:10:02,875
আপনি
এই যৌগ থেকে আয় নিচ্ছেন--
35
00:10:02,958 --> 00:10:04,791
আরে! বকবক করা বন্ধ কর!
36
00:10:06,250 --> 00:10:09,291
আমি তোমাকে শতবার বলেছি
যে তুমি যদি ওকে আমার সাথে বিয়ে করো,
37
00:10:09,458 --> 00:10:10,541
আমি তোমার ঋণ মিটিয়ে দেব!
38
00:10:10,791 --> 00:10:12,125
কিন্তু আপনি তা করতে চান না!
39
00:10:13,583 --> 00:10:15,541
আপনি মনে করেন আমি আমার স্ত্রীকে হত্যা করেছি।
40
00:10:16,375 --> 00:10:17,208
আমি কি সঠিক?
41
00:10:19,250 --> 00:10:21,125
আপনার বন্ধু নিজেকে ফাঁসি!
42
00:10:21,708 --> 00:10:22,916
আমি এর জন্য দায়ী নই।
43
00:10:25,041 --> 00:10:25,958
জর্জ।
44
00:10:26,625 --> 00:10:28,208
তুমি ঠিকই বলেছ, আমি তোমার কাছে ঋণী।
45
00:10:29,458 --> 00:10:31,583
কিন্তু তার
বিনিময়ে আমি কিভাবে তোমাকে আমার মেয়ে দেব-
46
00:10:31,708 --> 00:10:34,083
না, শোন, ওকে
আমার কাছে দেওয়ার দরকার নেই ।
47
00:10:34,750 --> 00:10:36,958
আমি প্রতিদিন
বাড়ি ফেরার পথে এখানে আসব ...
48
00:10:38,333 --> 00:10:41,125
এবং আপনার মেয়েকে
আমাকে কিস্তিতে টাকা দিতে বলুন।
49
00:10:41,708 --> 00:10:42,625
-আরে
তুমি-- -বাবা!
50
00:10:49,708 --> 00:10:50,750
স্কিড এবং পড়ে যাবেন না।
51
00:10:51,791 --> 00:10:54,666
আপনি যদি
তাকে বিয়ে করার আগে আপনার ঋণ শোধ না করেন ...
52
00:10:55,416 --> 00:10:58,166
-আমি তাকে আমার সাথে নিয়ে যাব!
-আরে--
53
00:11:00,958 --> 00:11:02,333
বসুন এবং এটি একটি চিন্তা দিন.
54
00:11:04,125 --> 00:11:06,208
আপনি যদি যথেষ্ট স্মার্ট হন...
55
00:11:07,458 --> 00:11:09,541
আপনি আমার সাহায্য নেবেন!
56
00:11:09,625 --> 00:11:10,500
শীশ !
57
00:12:00,208 --> 00:12:01,958
তুমি কোথায় যাচ্ছ, বাবু?
58
00:12:03,000 --> 00:12:03,958
আমাকে ছেড়ে দাও ভাই।
59
00:12:04,083 --> 00:12:05,750
ভাই?! প্রশ্নটির উত্তর দাও!
60
00:12:06,291 --> 00:12:08,250
-আমি বাড়িতে যাচ্ছি.
-তোমার বোন আছে?
61
00:12:08,583 --> 00:12:10,083
আরে, আমার দুটি শার্ট সেলাই করা দরকার।
62
00:12:10,666 --> 00:12:12,750
সে কি এসে আমার পরিমাপ নিতে পারবে?
63
00:12:14,875 --> 00:12:16,750
ভাই, আমাকে কষ্ট দিচ্ছ কেন?
64
00:12:17,208 --> 00:12:18,041
আমাকে যেতে দাও.
65
00:12:18,458 --> 00:12:19,333
অনুগ্রহ!
66
00:12:22,541 --> 00:12:24,250
-তুমি...
-হারিয়ে যাও!
67
00:12:26,333 --> 00:12:27,833
তোমার বাবার একটাই পা আছে, তাই না?
68
00:12:28,000 --> 00:12:30,916
দুই পা থাকা অবস্থায় তিনি যা করেছেন তার স্বার্থ হিসেবে বিবেচনা করুন !
69
00:13:30,041 --> 00:13:32,083
কি হয়েছে বাবা?
তুমি কি উঠোনে যেতে চাও?
70
00:13:42,708 --> 00:13:45,375
তুমি কখনো
বাবার আঙুল ধরে হাঁটনি।
71
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
আপনার ছোটবেলা থেকেই…
72
00:13:49,791 --> 00:13:51,875
আমি তোমার কাঁধ ধরে হাঁটছি।
73
00:14:02,875 --> 00:14:05,625
তারা কি আজ আবার তোমাকে আঘাত করেছে?
74
00:14:16,458 --> 00:14:17,500
এখানে বস.
75
00:14:20,541 --> 00:14:22,875
তুমি এসে বলোনি কেন?
76
00:14:26,375 --> 00:14:29,625
তোমার বোন নিশ্চয়ই
বলেছে আমাকে না বলতে।
77
00:14:30,083 --> 00:14:30,916
ঠিক?
78
00:14:34,458 --> 00:14:37,000
কাল আমিও তোমার সাথে আসবো।
79
00:14:37,625 --> 00:14:39,083
আমি তাদের মোকাবিলা করব।
80
00:14:40,041 --> 00:14:42,750
আমি তাদের জিজ্ঞাসা করব কেন তারা
আপনাকে হয়রানি করে চলেছে।
81
00:14:43,708 --> 00:14:44,541
ঠিক আছে?
82
00:14:44,708 --> 00:14:46,500
না বাবা। ঠিক আছে.
83
00:14:49,916 --> 00:14:51,500
আমি তাদের মোকাবিলা করতে আপনার সাথে আসতে পারেন.
84
00:14:53,833 --> 00:14:56,041
আমি না থাকলে আর কে দাঁড়াবে তোমার পাশে?
85
00:14:57,750 --> 00:14:58,875
এটা শেষ একবার যেতে দিন.
86
00:14:58,958 --> 00:15:00,875
যদি তারা আবার এটা করে, তাহলে আমার সাথে আসুন।
87
00:15:09,125 --> 00:15:12,458
আমি সত্যিই অকেজো হয়ে গেছি, তাই না?
88
00:15:18,791 --> 00:15:19,708
এখানে এসো, প্রিয়.
89
00:16:22,541 --> 00:16:23,666
-আরে থামো!
-ওহ না!
90
00:16:23,833 --> 00:16:24,958
তুমি কি করছো?
91
00:16:25,083 --> 00:16:26,083
ওহ না! আমার ছেলে!
92
00:16:26,250 --> 00:16:27,166
পুত্র!
93
00:16:27,333 --> 00:16:29,541
-বাবা!
-আমার বাচ্চা থেকে সরে যাও।
94
00:16:29,916 --> 00:16:30,833
-আমার ছেলে...
-বাবা!
95
00:16:31,000 --> 00:16:31,875
বাবা!
96
00:16:33,125 --> 00:16:34,333
আমার ছেলে! ওহ না!
97
00:16:35,583 --> 00:16:36,833
আমার ছেলেকে ছেড়ে দাও!
98
00:16:36,916 --> 00:16:37,875
বাবা, ওঠ।
99
00:16:40,791 --> 00:16:42,583
পিতা! কেউ, তাকে সাহায্য করুন!
100
00:16:45,750 --> 00:16:47,458
তাদের থামতে বলুন!
101
00:16:47,541 --> 00:16:48,750
-ওহ না!
-আমার ছেলেকে ছেড়ে দাও!
102
00:16:48,833 --> 00:16:49,666
আরে!
103
00:16:53,458 --> 00:16:54,666
কেউ তাকে তার থেকে দূরে!
104
00:16:56,625 --> 00:16:58,625
-আমার ছেলেকে কষ্ট দিও না!
-তুমি কি করছো?
105
00:16:58,750 --> 00:16:59,833
তারা কারা?
106
00:17:01,458 --> 00:17:02,791
দেখুন কিভাবে তারা তাকে মারধর করছে!
107
00:17:04,125 --> 00:17:05,833
ভাই, দয়া করে তাদের টানুন!
108
00:17:06,208 --> 00:17:07,625
আরে, ডেভিড! যাও তাদের ধর!
109
00:17:23,583 --> 00:17:24,708
আমার ছেলে!
110
00:17:25,166 --> 00:17:26,583
এখানে আসুন! তাড়াতাড়ি জিপ ধর!
111
00:17:29,208 --> 00:17:30,458
আমার ছেলে!
112
00:17:31,208 --> 00:17:32,416
ওহ, আমার প্রিয় পুত্র!
113
00:17:32,750 --> 00:17:35,083
পুত্র! আমার ছেলে!
114
00:18:06,333 --> 00:18:07,666
সাবধান। সাবধান হও.
115
00:18:09,750 --> 00:18:10,958
-কত?
-পঞ্চাশ টাকা।
116
00:18:12,875 --> 00:18:14,833
-তুমি এত তারাহুরা কেন করছ?
-আমি আসার পর অনেক সময় হয়ে গেছে স্যার।
117
00:18:14,916 --> 00:18:16,750
অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন! এখানে অপেক্ষা কর!
118
00:18:18,000 --> 00:18:18,916
মাফ করবেন.
119
00:18:19,958 --> 00:18:22,625
সকাল থেকে ফোন করছি।
120
00:18:23,583 --> 00:18:25,041
তারপর ভাবলাম এখানে আসা উচিত।
121
00:18:25,166 --> 00:18:27,625
আমি কি বলতে পারি! আমি চলেছি
এখানে সকাল থেকে আটকা পড়ে।
122
00:18:27,791 --> 00:18:28,833
এসআই আমাকে ডেকে পাঠালেন।
123
00:18:29,875 --> 00:18:31,208
ফাদার ডেভিড আমাকে বিরক্ত করছে।
124
00:18:31,875 --> 00:18:34,166
গতকাল, যখন চার্চ কমিটি
ক্রয় বিবরণী পরীক্ষা করে,
125
00:18:34,250 --> 00:18:36,166
সেই সেক্সটন আমাকে
তার থেকে প্রায় 8000 টাকা পাচারের অভিযোগ করেছে ।
126
00:18:36,875 --> 00:18:39,666
আমি যে কাঁটা মারলাম তখন পুরোহিত তার পক্ষ নিয়েছিলেন !
127
00:18:40,291 --> 00:18:42,541
সে সত্যিই বিরক্ত
হয়ে থানায় খবর দেয়।
128
00:18:43,083 --> 00:18:44,791
ওকে মারধর করলি কেন?
129
00:18:45,083 --> 00:18:46,041
আপনি মাতাল ছিলেন?
130
00:18:46,125 --> 00:18:48,250
না। এটা ঠিক হয়েছে।
131
00:18:51,250 --> 00:18:52,541
আসো। তোমাকে ধরতে দাও.
132
00:18:56,541 --> 00:18:58,000
-এখানে অপেক্ষা কর.
-ঠিক আছে.
133
00:19:07,000 --> 00:19:08,541
ভিতরে এসআই কি অরবিন্দন?
134
00:19:08,625 --> 00:19:09,833
হ্যাঁ. সে দুপুরের খাবার খাচ্ছে।
135
00:19:11,791 --> 00:19:13,083
আমি জানি আপনি এখানে কেন.
136
00:19:14,166 --> 00:19:16,000
ঘটনার আগের দিন আমরা জানতে পারি ।
137
00:19:16,750 --> 00:19:18,500
কিন্তু তিনি
এটাকে খুব একটা গুরুত্ব দেননি।
138
00:19:19,166 --> 00:19:20,833
তিনি সব ভালো জানেন।
139
00:19:23,250 --> 00:19:24,125
এখনও…
140
00:19:24,916 --> 00:19:26,041
তার সাথে সরাসরি কথা বলার চেষ্টা করুন।
141
00:19:26,125 --> 00:19:27,708
আমি তোমাকে সঙ্গ দেব। আসো।
142
00:19:42,375 --> 00:19:43,583
ওরা কারা ছিল কে জানে!
143
00:19:44,458 --> 00:19:45,833
তাদের মুখ ঢাকা ছিল, তাই না?
144
00:19:46,333 --> 00:19:47,791
মসজিদে সিসিটিভিও নেই।
145
00:19:50,333 --> 00:19:52,083
আর গাড়ির নম্বর ভুয়া।
146
00:19:52,666 --> 00:19:54,750
তোমার মেয়ের কি খবর?
তার কি কোনো প্রেমের সম্পর্ক ছিল?
147
00:19:54,833 --> 00:19:55,666
স্যার!
148
00:19:56,333 --> 00:20:00,208
তারা কি বরকে টার্গেট করেছিল
এবং তাকে গির্জায় মারধর করেছিল?
149
00:20:01,000 --> 00:20:02,208
আমাদেরও সেই
বিষয়ে খোঁজ নেওয়া উচিত , তাই না?
150
00:20:04,541 --> 00:20:08,500
আমার সন্তানদের আর আমার
শান্তিতে থাকার উপায় নেই, স্যার।
151
00:20:10,875 --> 00:20:12,875
এজন্য
থানায় এসেছি ।
152
00:20:14,041 --> 00:20:16,541
আপনার কি মনে আছে
অনেক আগে থেকেই আনাককুঝির পুরনো থানায় যাওয়ার কথা ?
153
00:20:17,291 --> 00:20:18,625
ভবনে আগুন দিতে?
154
00:20:19,166 --> 00:20:21,416
এসআই মুরলীধরন! ওকে মনে আছে?
155
00:20:22,791 --> 00:20:24,041
তিনি এখন ডিওয়াইএসপি।
156
00:20:24,625 --> 00:20:26,500
তিনি আমাকে প্রশিক্ষণ শিবিরে পড়াতেন।
157
00:20:28,541 --> 00:20:31,375
পুলিশ বাহিনীর প্রতি আপনার গভীর অবজ্ঞা ছিল। এখন কি হল?
158
00:20:33,666 --> 00:20:34,583
বস!
159
00:20:43,166 --> 00:20:44,291
যত্নসহকারে আমার কথা শুনো.
160
00:20:44,708 --> 00:20:47,791
এমনকি যদি তারা আপনাকে এবং আপনার সন্তানদের
রাস্তায় কুকুরের মতো পিটিয়ে হত্যা করে,
161
00:20:48,500 --> 00:20:51,083
এই
স্টেশন থেকে খাকি পরা কেউ আপনাকে সাহায্য করতে আসবে না।
162
00:20:51,791 --> 00:20:53,291
তোমার লাশ সেখানে পড়ে থাকবে পচা!
163
00:20:53,916 --> 00:20:55,333
আমি এটা গ্যারান্টি!
164
00:20:55,916 --> 00:20:57,041
তুমি সহ্য কর!
165
00:20:58,958 --> 00:20:59,833
হারিয়ে যান!
166
00:21:01,000 --> 00:21:02,291
তুমি এক পায়ের বখাটে!
167
00:21:18,833 --> 00:21:19,708
আরে!
168
00:21:22,375 --> 00:21:24,583
পুলিশের সক্ষমতা আপনি এখনো দেখতে পাননি !
169
00:21:24,958 --> 00:21:29,500
এই খাকি দেখছ?
যখন আমরা এটি পরিধান করি, আমাদের কোন সীমা নেই!
170
00:21:30,041 --> 00:21:30,958
শুধু যে মনে রাখবেন!
171
00:21:33,083 --> 00:21:34,833
আপনার কোনো সীমাবদ্ধতা নেই, স্যার।
172
00:21:35,375 --> 00:21:36,791
কিন্তু আমার ধৈর্য...
173
00:21:37,916 --> 00:21:39,041
একটা সীমা আছে!
174
00:21:48,916 --> 00:21:50,500
চার্চ সেক্সটনকে মারধর করে ড্রাইভার বেনি।
175
00:21:50,791 --> 00:21:52,666
আপনি কি একটি মামলা নথিভুক্ত করতে চান
নাকি অভিযোগ নিয়ে এগিয়ে যেতে চান ?
176
00:21:52,750 --> 00:21:54,375
মামলা নথিভুক্ত করবেন না।
তার সাথে একটু কথা বল।
177
00:21:54,458 --> 00:21:55,958
আপনি স্যারের সাথে এটা নিয়ে আলোচনা করেছেন, তাই না?
178
00:21:56,125 --> 00:21:57,541
ভাই, আপনি কি অভিযোগ করেছেন?
179
00:21:57,708 --> 00:21:59,541
না, এটা সাহায্য করবে না, বাবা.
180
00:22:01,375 --> 00:22:04,000
বাবা, বেনি কোন ঝামেলার লোক নয়।
181
00:22:04,583 --> 00:22:07,375
তাকে সমর্থন করবেন না ভাই।
তার আচরণ ভালো নয়।
182
00:22:07,541 --> 00:22:08,541
সে অহংকারী।
183
00:22:08,916 --> 00:22:10,708
বাবা, তাকে মারতে বলবেন না।
184
00:22:11,083 --> 00:22:12,250
শুধু তার সাথে কথা বলুন।
185
00:22:12,625 --> 00:22:16,916
যাই হোক, ভেতরে যারা বসে আছে তারা
কাউকে মারধর করার কারণ খুঁজছে।
186
00:22:17,000 --> 00:22:19,041
আমি
গির্জার কাজের জন্য অন্য কাউকে নিয়োগ করতে যাচ্ছি ।
187
00:22:19,458 --> 00:22:20,416
যাও ভাই।
188
00:22:34,666 --> 00:22:35,541
কি হয়েছে বাবা?
189
00:22:36,833 --> 00:22:38,000
আমাদের অন্য উপায় খুঁজতে হবে।
190
00:22:41,041 --> 00:22:43,416
পরশু সকালে বাসায় আসো ।
191
00:22:44,416 --> 00:22:45,458
আমাদের যেতে হবে…
192
00:22:46,291 --> 00:22:47,458
দূরবর্তী স্থানে।
193
00:22:47,625 --> 00:22:48,541
ঠিক আছে.
194
00:22:49,000 --> 00:22:50,208
তুমি কোথায় যেতে চাও, বাবা?
195
00:22:52,791 --> 00:22:54,000
কোনো জায়গায়।
196
00:22:58,875 --> 00:23:00,416
কাউকে দেখতে।
197
00:23:08,166 --> 00:23:10,208
কোলেনগোড, পালাক্কাদ
198
00:24:19,791 --> 00:24:22,500
আমি মনে করি এটাই। আমি নিশ্চিত নই.
শুধু একবার চেক করুন।
199
00:24:27,875 --> 00:24:28,791
ইনি কে?
200
00:24:28,875 --> 00:24:30,666
-ভাই, এইটা কোথায়-- -তুমি
কি চাও?
201
00:24:30,916 --> 00:24:32,375
এখানেই কি থামবান বাস করে?
202
00:24:34,833 --> 00:24:37,708
-হ্যাঁ.
-আমি কাটাপানার আনাকুঝি থেকে এসেছি।
203
00:24:39,208 --> 00:24:40,250
আমি অ্যান্টনির ছেলে।
204
00:24:43,916 --> 00:24:44,791
আসো।
205
00:24:45,666 --> 00:24:46,500
ভিতরে আস.
206
00:27:18,041 --> 00:27:18,875
ভাই।
207
00:27:21,333 --> 00:27:23,291
কেউ একজন তোমাকে দেখতে এসেছে।
208
00:27:23,750 --> 00:27:25,041
-আমাকে দেখতে?
-হ্যাঁ।
209
00:27:25,875 --> 00:27:27,875
এটা অ্যান্টনির ছেলে।
210
00:27:41,666 --> 00:27:42,583
অ্যালেক্স?
211
00:27:45,833 --> 00:27:46,708
সে এখানে.
212
00:28:03,458 --> 00:28:04,375
এখানে এসো, ছেলে।
213
00:28:05,708 --> 00:28:06,625
যাওয়া.
214
00:28:22,208 --> 00:28:23,541
অ্যান্টনি কি আসেনি?
215
00:28:25,750 --> 00:28:26,708
রাহেলা কোথায়?
216
00:28:38,750 --> 00:28:39,625
এটা কি?
217
00:28:44,125 --> 00:28:45,083
কি হলো?
218
00:28:47,500 --> 00:28:48,416
আমাকে বলুন.
219
00:29:05,750 --> 00:29:06,958
এক কাপ চা দিবেন?
220
00:29:07,041 --> 00:29:09,541
কোনভাবেই না. তুমি চা বানাও আর
আমার জন্যও বানিয়ে দাও।
221
00:29:19,416 --> 00:29:20,666
আরে বাবা এসেছে।
222
00:29:59,125 --> 00:30:01,000
সরান! হঠা!
223
00:30:01,791 --> 00:30:02,625
আরও যান!
224
00:30:07,416 --> 00:30:09,666
আরে, সেখানে যাবেন না!
সেখান থেকে সরে যাও!
225
00:30:13,416 --> 00:30:14,333
সেখানে থাক!
226
00:30:21,791 --> 00:30:23,333
আমি তোমাকে বলিনি?
সেখান থেকে সরে যাও!
227
00:32:13,083 --> 00:32:17,333
কালো মেঘ আকাশ ঢেকে দেয়
228
00:32:18,250 --> 00:32:22,708
এবং অশ্রু হিসাবে ঢেলে
229
00:32:23,375 --> 00:32:27,625
এই ধসে
230
00:32:28,333 --> 00:32:32,666
স্বপ্নের ঘর
231
00:32:33,666 --> 00:32:37,708
তুমি ছিন্ন বিচ্ছিন্ন মিথ্যা
232
00:32:38,250 --> 00:32:42,583
থেকে যায় শুধু আমাদের কান্না
233
00:32:43,333 --> 00:32:48,375
বাতাস যখন শিখা নিভিয়ে দেয়
234
00:32:48,666 --> 00:32:53,750
স্মৃতিগুলো যখন অন্ধকার হয়ে যায়
235
00:32:53,833 --> 00:32:59,083
আপনি কোন কথা না বলে চলে গেছেন
236
00:33:25,041 --> 00:33:28,083
তোমার কথা মনে পড়ে
237
00:33:28,500 --> 00:33:33,208
একটা স্মৃতি জ্বলজ্বল করছে
238
00:33:33,666 --> 00:33:36,708
দিনের
239
00:33:36,791 --> 00:33:40,083
যখন আমি ছিলাম
240
00:33:40,166 --> 00:33:44,958
তোমার প্রিয় সন্তান
241
00:33:45,625 --> 00:33:48,583
যে ছন্দ
242
00:33:49,125 --> 00:33:53,750
ছুঁয়ে গেল প্রাণ
243
00:33:54,250 --> 00:34:01,000
তোমার যত্নের ঝিলমিল
244
00:34:01,083 --> 00:34:05,500
কোথায় বিবর্ণ হয়ে গেল?
245
00:34:07,083 --> 00:34:11,791
কম্বল করেছেন
246
00:34:11,875 --> 00:34:15,500
আমার আত্মা স্লাইড বোনা?
247
00:34:15,750 --> 00:34:20,791
আমি কি কাঁপছি?
248
00:34:21,041 --> 00:34:26,166
বরফের মত জমে
249
00:34:26,375 --> 00:34:30,875
আন্দোলন বন্ধ হবে?
250
00:34:31,958 --> 00:34:36,125
কালো মেঘ আকাশ ঢেকে দেয়
251
00:34:37,083 --> 00:34:41,541
এবং অশ্রু হিসাবে ঢেলে
252
00:34:42,208 --> 00:34:46,541
এই ধসে
253
00:34:47,208 --> 00:34:51,750
স্বপ্নের ঘর
254
00:34:52,541 --> 00:34:56,541
তুমি ছিন্ন বিচ্ছিন্ন মিথ্যা
255
00:34:57,083 --> 00:35:01,583
থেকে যায় শুধু আমাদের কান্না
256
00:35:02,166 --> 00:35:07,125
বাতাস যখন শিখা নিভিয়ে দেয়
257
00:35:07,250 --> 00:35:12,416
স্মৃতিগুলো যখন অন্ধকার হয়ে যায়
258
00:35:12,541 --> 00:35:18,500
এখন আমাদের কে পাহারা দেবে?
259
00:36:04,666 --> 00:36:05,708
তুমি কলেজে যাওনি?
260
00:36:06,291 --> 00:36:07,750
এটা এখন দুই সপ্তাহ হয়েছে, তাই না?
261
00:36:08,000 --> 00:36:09,166
আপনাকে বাইরে যাওয়া শুরু করতে হবে।
262
00:36:09,916 --> 00:36:11,333
ভুলে যাবেন না, এটা তোমার শেষ বছর।
263
00:36:11,416 --> 00:36:12,291
আমি কি ঠিক, রাহেল?
264
00:36:47,041 --> 00:36:48,166
এখন, আপনার পরিকল্পনা কি?
265
00:36:48,916 --> 00:36:49,750
আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন?
266
00:36:50,625 --> 00:36:52,666
আপনি ঠিক আমি কি বলতে চাই জানেন.
267
00:36:54,083 --> 00:36:55,541
ভাই, আমাদের আরো কিছু সময় লাগবে।
268
00:36:56,250 --> 00:36:57,583
আমি রাহেলার সাথে কথা বলছি, তাই না?
269
00:36:59,208 --> 00:37:00,083
আমাদের আরও সময় দরকার।
270
00:37:00,333 --> 00:37:01,458
আর যদি সময় দেই?
271
00:37:01,541 --> 00:37:03,000
তুমি কি তোমার বাবার ঋণ শোধ করবে?
272
00:37:03,875 --> 00:37:04,750
সে সব ভুলে যাও।
273
00:37:05,041 --> 00:37:06,750
আমি এই জন্য শুধুমাত্র একটি সমাধান চিন্তা করতে পারেন.
274
00:37:07,791 --> 00:37:09,500
আমার সাথে এসো. আমি তোমাকে বিয়ে করব।
275
00:37:11,916 --> 00:37:14,916
অন্যথায়, তাকে
অর্থ উপার্জনের জন্য আপনার সাথে পিম্পিং করতে হবে।
276
00:37:19,458 --> 00:37:20,291
আরে--
277
00:37:20,500 --> 00:37:21,416
অ্যালেক্স, তাকে ছেড়ে দাও!
278
00:37:22,125 --> 00:37:22,958
সরান!
279
00:37:23,250 --> 00:37:24,375
-নাম!
-চল !
280
00:37:26,958 --> 00:37:27,916
-বোন!
- আমাকে ছেড়ে দাও!
281
00:37:28,333 --> 00:37:29,166
দরজা খোল!
282
00:37:30,000 --> 00:37:30,833
ইহা খোল!
283
00:37:31,166 --> 00:37:33,708
বোন!
284
00:37:38,958 --> 00:37:41,625
এই... জর্জ এর ওয়েঞ্চ!
285
00:37:42,458 --> 00:37:43,708
এবং শুধুমাত্র জর্জ তাকে বঙ্ক করবে!
286
00:37:44,250 --> 00:37:45,083
হঠা!
287
00:37:47,583 --> 00:37:48,458
বোন!
288
00:37:49,125 --> 00:37:49,958
বোন.
289
00:37:51,416 --> 00:37:52,333
বোন?
290
00:38:07,458 --> 00:38:08,333
বোন!
291
00:38:16,083 --> 00:38:17,000
বোন!
292
00:38:25,166 --> 00:38:26,000
বোন!
293
00:38:27,125 --> 00:38:28,125
আপু, দরজা খোল!
294
00:38:28,208 --> 00:38:29,541
বোন!
295
00:38:34,750 --> 00:38:35,583
বোন!
296
00:38:36,333 --> 00:38:37,166
বোন!
297
00:39:00,208 --> 00:39:02,333
প্লিজ আমাকে ছেড়ে যেও না বোন।
298
00:39:08,708 --> 00:39:09,833
আমরা কিভাবে বেঁচে থাকব?
299
00:39:24,750 --> 00:39:27,416
জনাব. থামবান
300
00:39:54,750 --> 00:39:55,958
-আরে...
-হ্যাঁ?
301
00:39:56,041 --> 00:39:58,291
পদ্মিনীর ছেলে
ইঞ্জিনিয়ারিংয়ে ভর্তি হল।
302
00:39:58,541 --> 00:40:00,541
-ওহ ঠিক আছে.
-দেখ। তিনি এই ফরোয়ার্ড করেছেন.
303
00:40:01,583 --> 00:40:03,083
তিনি বলেন, জুন মাসে তার ক্লাস শুরু হবে।
304
00:40:07,333 --> 00:40:08,958
তাকে কল করুন এবং তার ফি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করুন...
305
00:40:09,416 --> 00:40:13,625
এবং তিনি যা
চান তা হস্তান্তর করুন।
306
00:40:13,708 --> 00:40:14,541
ঠিক আছে.
307
00:40:18,458 --> 00:40:19,541
তুমি কি কিছু চাও, ছেলে?
308
00:40:21,041 --> 00:40:22,000
চাটনি খাও।
309
00:40:38,375 --> 00:40:40,916
আমি সেই জায়গায় ফিরে যেতে পারব না।
310
00:40:45,708 --> 00:40:47,625
আমি নিশ্চিত আপনি
বেশ কিছু গল্প শুনেছেন ।
311
00:40:50,541 --> 00:40:52,000
আমি আগের মতো নই।
312
00:40:54,625 --> 00:40:56,541
আমি এটা মনে রাখতেও পছন্দ করি না।
313
00:41:00,875 --> 00:41:01,708
তুমি কি জান?
314
00:41:02,541 --> 00:41:04,208
তোমরা দুজনে এখানে এসে আমার কাছে থাকো।
315
00:41:05,916 --> 00:41:07,333
এমনকি আমার এখানে কেউ নেই।
316
00:41:09,625 --> 00:41:10,916
ঐ জায়গা ছেড়ে দাও!
317
00:41:18,041 --> 00:41:19,416
বোন ওই জায়গা ছেড়ে যাবে না।
318
00:41:19,791 --> 00:41:20,625
আমি যাচ্ছি.
319
00:41:21,250 --> 00:41:22,291
সে সেখানে একা।
320
00:41:26,166 --> 00:41:27,416
আসলে আমরা দুজনেই একা।
321
00:41:53,875 --> 00:41:56,125
অনেক বছর আগে
322
00:42:30,208 --> 00:42:31,458
বাবা!
323
00:42:49,291 --> 00:42:52,583
চাল,
তেল, শাকসবজি বা আপনার যা কিছু আছে তা দিয়ে সবাইকে এটি পূরণ করতে বলুন !
324
00:42:52,666 --> 00:42:53,541
তারাতারি কর!
325
00:42:56,333 --> 00:42:58,208
ওহ না. দয়া করে আমাদের কষ্ট দেবেন না।
326
00:42:58,583 --> 00:42:59,875
আজকাল আমাদের পর্যাপ্ত শ্রম নেই।
327
00:43:00,000 --> 00:43:04,125
আমরা এই জিনিসগুলি কেনার জন্য টাকা ধার করি
এবং এখানে পৌঁছানোর জন্য মাইল পর্যন্ত বহন করি।
328
00:43:04,208 --> 00:43:07,333
এটা ধরলে
আমাদের সবাই না খেয়ে মরবে।
329
00:43:18,375 --> 00:43:19,458
না! দয়া করে ভিতরে যাবেন না!
330
00:43:28,291 --> 00:43:30,375
আমরা
তোমাদের সবার জন্য এই বনে নিজেদের ধ্বংস করছি !
331
00:43:30,500 --> 00:43:31,333
এগিয়ে যান.
332
00:45:59,958 --> 00:46:02,125
আপনি যখন
বন্দুক দিয়ে বিশ্ব জয় করতে উদ্যোগী হন…
333
00:46:03,166 --> 00:46:05,208
নিশ্চিত করুন যে আপনি
এটি এই দরিদ্র লোকদের দিকে নির্দেশ করছেন না ।
334
00:46:06,333 --> 00:46:09,791
প্রথমত, আপনাকে বুঝতে
হবে আপনি কার দিকে ট্রিগার টানছেন।
335
00:46:10,375 --> 00:46:12,166
তবেই আপনি তাদের কাছে
একজন সত্যিকারের নেতা হতে পারবেন!
336
00:46:13,541 --> 00:46:19,000
সাহস থাকলে
আর একবার জঙ্গল থেকে বেরিয়ে আসুন
337
00:46:19,375 --> 00:46:22,583
এবং এই নিঃস্ব মানুষের খাবার কেড়ে নেয়,
338
00:46:23,125 --> 00:46:24,625
আমি তোমার পেট ভরব...
339
00:46:25,708 --> 00:46:27,083
নিজের বন্দুকের বুলেট দিয়ে!
340
00:46:28,625 --> 00:46:29,458
ইডিয়ট!
341
00:46:35,791 --> 00:46:38,916
পুলিশ স্টেশন, আনাক্কুঝি
342
00:46:56,791 --> 00:46:57,666
ভার্গিসের !
343
00:46:59,583 --> 00:47:00,583
স্যার আপনাকে ডাকছেন।
344
00:47:01,375 --> 00:47:02,208
ঠিক আছে!
345
00:47:06,250 --> 00:47:07,458
এই ছেলেরা কারা, ভার্গিস?
346
00:47:08,500 --> 00:47:10,125
এই থামবান…
347
00:47:10,583 --> 00:47:11,541
এবং অ্যান্টনি!
348
00:47:12,666 --> 00:47:13,541
তারা কি দুষ্টু?
349
00:47:15,625 --> 00:47:16,958
স্যার, আপনার কথায়...
350
00:47:17,875 --> 00:47:18,750
তারা বর্বর।
351
00:47:20,083 --> 00:47:21,416
-এটা কি সত্যি, অরবিন্দদক্ষন?
-স্যার।
352
00:47:21,500 --> 00:47:24,125
আপনি বলেছেন যে তারা ঝামেলা সৃষ্টিকারী নয়।
353
00:47:24,333 --> 00:47:25,250
ঠিক।
354
00:47:26,791 --> 00:47:28,666
তারা ইজারা নিয়ে একটি কাঠের কল চালাচ্ছে...
355
00:47:28,916 --> 00:47:29,833
একটি গোপন আস্তানা হিসাবে।
356
00:47:30,708 --> 00:47:34,083
কিন্তু মানুষকে মারধর এবং মামলা
নিষ্পত্তিই তাদের মূল কাজ।
357
00:47:35,083 --> 00:47:37,708
অ্যান্টনি স্থানীয়।
358
00:47:38,458 --> 00:47:40,250
আরেকজন তরুণ বয়সে ঘুরে বেড়াতে এখানে এসেছে ।
359
00:47:41,125 --> 00:47:42,125
তার বাবা-মা নেই।
360
00:47:45,041 --> 00:47:46,916
তারাই অনেক মামলা নিষ্পত্তি করে...
361
00:47:47,666 --> 00:47:48,875
যেগুলো
থানায় আসার কথা ।
362
00:47:50,625 --> 00:47:53,125
সাবেক এসআই তাদের স্পর্শ করেননি...
363
00:47:53,833 --> 00:47:55,416
কিন্তু
ফাইলে তাদের বিরুদ্ধে দু-তিনটি মামলা দেখেছি ।
364
00:47:56,541 --> 00:47:58,083
আমরা একবার তাদের গ্রেফতার করার চেষ্টা করেছি।
365
00:47:58,666 --> 00:47:59,500
কিন্তু…
366
00:48:00,583 --> 00:48:03,041
এটা প্রমাণিত যে আমাদের মিত্ররা আমাদের
চেয়ে তাদের প্রতি বেশি অনুগত ছিল।
367
00:48:05,000 --> 00:48:06,083
আমি তোমার পাশে থাকবো.
368
00:48:06,791 --> 00:48:07,666
আমরা তাদের গ্রেফতার করব।
369
00:48:08,416 --> 00:48:10,541
তারা
আপনার সাথে শুরু করার জন্য নিখুঁত মানুষ ।
370
00:48:12,250 --> 00:48:13,166
তাদের গ্রেফতার করতে হবে।
371
00:48:18,875 --> 00:48:21,000
আমরা কোন স্টেশনে
যাই এবং দায়িত্ব নিই না কেন ...
372
00:48:21,416 --> 00:48:22,250
তুমি কি শুনতে পাচ্ছ?
373
00:48:22,916 --> 00:48:24,833
…প্রথম কাজটি আমরা
করি ধরা এবং পদদলিত করা
374
00:48:24,916 --> 00:48:26,041
সেই এলাকার সবচেয়ে কুখ্যাত গুন্ডা।
375
00:48:26,875 --> 00:48:29,875
তারপর
আমরা যা চাই তা বাকিরা আমাদের দেয়
376
00:48:30,333 --> 00:48:33,333
এমনকি আমাদের জিজ্ঞাসা ছাড়া. বুঝেছি?
377
00:48:37,666 --> 00:48:39,250
কেমন যাচ্ছে? আপনি কি দলিল পেয়েছেন?
378
00:48:39,375 --> 00:48:42,375
না। চান্ডি বলছে যে...
379
00:48:42,791 --> 00:48:45,250
আমরা তাকে যে পরিমাণ এবং সুদের পাওনা বিবেচনা করি, তা মিলবে না।
380
00:48:45,375 --> 00:48:49,041
প্রয়োজনে তিনি আমাদের অতিরিক্ত
দশ বা ত্রিশ হাজার টাকা দেবেন বলে মনে হয়।
381
00:48:49,416 --> 00:48:51,375
তিনি আমাদের বাড়ি খালি করতে বলছেন।
382
00:48:53,583 --> 00:48:55,458
তারা
দেড় লাখ টাকায় তাদের বাড়ির দলিল বন্ধক রাখে
383
00:48:55,541 --> 00:48:56,958
তাদের বড় মেয়েকে বিয়ে করার জন্য।
384
00:48:57,666 --> 00:48:59,791
এখন বাড়িটি
দেড় একর চত্বর
385
00:48:59,875 --> 00:49:01,458
যার জন্য এই গরীব মানুষের
রক্ত ঘাম
386
00:49:01,541 --> 00:49:02,708
ঋণ হাঙ্গর দ্বারা দূরে নেওয়া হবে .
387
00:49:05,208 --> 00:49:07,625
আমাদের
বিবাহযোগ্য বয়সের আরও দুটি মেয়ে রয়েছে।
388
00:49:08,625 --> 00:49:10,708
আমরা সবাই কোথায় যাব?
389
00:49:11,666 --> 00:49:14,166
আমরা বরং কিছু বিষ কিনে খেতে চাই।
390
00:49:15,708 --> 00:49:17,666
কুৰিয়েল ফাইন্যান্স…চান্ডি।
391
00:49:18,166 --> 00:49:19,041
সে একজন বখাটে।
392
00:49:22,250 --> 00:49:24,208
আসুন
আবার বন্ধুত্বপূর্ণ শর্তে কথা বলার চেষ্টা করি ।
393
00:49:24,500 --> 00:49:25,333
ঠিক আছে.
394
00:49:26,500 --> 00:49:27,416
চিন্তা করবেন না আপু।
395
00:49:27,750 --> 00:49:28,666
আমরা এটি সমাধান করব।
396
00:49:29,750 --> 00:49:33,416
এখন অন্তত আপনার ছোট মেয়েদের শিক্ষিত করুন।
397
00:49:33,833 --> 00:49:36,250
তারপর তারা
পরিবার এবং ভবিষ্যতের যত্ন নেবে ।
398
00:49:36,958 --> 00:49:37,833
যাওয়া.
399
00:49:47,458 --> 00:49:48,500
এটা দেখ!
400
00:49:49,125 --> 00:49:50,041
এটা কী?
401
00:49:50,791 --> 00:49:51,708
দেখুন এটা কি!
402
00:49:58,791 --> 00:50:00,500
রাহেল, ওখানে রাখ!
403
00:50:00,750 --> 00:50:02,333
এটা আমার জন্য না, মা. এটা পডিয়ানের জন্য।
404
00:50:03,125 --> 00:50:04,750
খিদে পেলে সে ঘেউ ঘেউ শুরু করবে।
405
00:50:05,500 --> 00:50:06,333
ঠিক আছে.
406
00:50:13,833 --> 00:50:16,375
থেভার
গত আট মাস ধরে আমাদের বোনাস বকেয়া মিটিয়ে দিয়েছে ।
407
00:50:16,875 --> 00:50:19,166
তিনি
আগামীকাল থেকে সবাইকে এস্টেটে কাজে ফিরে যাওয়ার অনুমতিও দিয়েছেন।
408
00:50:20,000 --> 00:50:22,541
এটি আপনার জন্য এবং
আপনার শব্দের শক্তির কারণে ভয়ের বাইরে ।
409
00:50:31,416 --> 00:50:33,375
-এটা তোমাকে ধন্যবাদ জানানোর জন্য...
-এটা কি টাকা?
410
00:50:34,208 --> 00:50:35,041
ফিরিয়ে নাও।
411
00:50:36,333 --> 00:50:37,500
ফিরিয়ে নাও, সোমশেখরন।
412
00:50:37,875 --> 00:50:39,166
এই আমরা সাধারণত কি.
413
00:50:40,083 --> 00:50:41,791
লোপেস, এটা কোনো ট্রেড ইউনিয়ন অফিস নয়
414
00:50:41,875 --> 00:50:45,916
পুঁজিবাদী বকেয়া বন্দোবস্তের অংশ দখল করা ।
415
00:50:46,333 --> 00:50:48,541
থেভারের গুন্ডা কি
তোমাদের মধ্যে কয়েক জনকে মারধর করেনি?
416
00:50:48,625 --> 00:50:51,500
তাদের হাড় ভেঙ্গে
হাসপাতালে নিক্ষেপ করে?
417
00:50:51,750 --> 00:50:53,291
তাদের মধ্যে এটি বিতরণ করুন।
418
00:50:54,333 --> 00:50:55,458
-তুমি চলে যেতে পারো।
-ঠিক আছে.
419
00:51:43,666 --> 00:51:45,375
আমার নাম মুরালি। মুরলীধরন।
420
00:51:46,041 --> 00:51:47,291
আমি ম্যাটানচেরি থেকে এসেছি।
421
00:51:51,333 --> 00:51:52,958
সেই কবে থেকে তোমার নাম শুনছি
422
00:51:53,750 --> 00:51:54,583
স্টেশনের দায়িত্ব নিলাম।
423
00:51:56,125 --> 00:51:57,041
খুব আনন্দদায়ক না!
424
00:51:58,166 --> 00:51:59,041
উহু!
425
00:52:00,041 --> 00:52:03,166
পুলিশ আসলে
সরকারের বন্দুক।
426
00:52:04,333 --> 00:52:07,166
সুতরাং অন্য
ব্যারেলকে তার ব্যারেলে ধাক্কা দেওয়ার চেষ্টা করবেন না , ঠিক আছে?
427
00:52:09,083 --> 00:52:10,916
বিড়াল আপনার জিহ্বা পেয়েছিলাম?
428
00:52:11,291 --> 00:52:12,708
স্যার কি বলছেন শুনলেন না?
429
00:52:13,333 --> 00:52:14,208
তাকে উত্তর দাও!
430
00:52:15,458 --> 00:52:20,583
কিছুক্ষণের জন্য অ্যাটিক সম্মুখের আপনার ঠাট্টা এবং রেজোলিউশন ফিরে রোল !
431
00:52:21,333 --> 00:52:23,333
অন্যথায়, আমি আপনাকে স্ট্যাম্প
ডাউন এবং আপনার শরীর চাবুক!
432
00:52:23,750 --> 00:52:24,625
তুমি কি আমার কথা শুনেছ?
433
00:52:25,375 --> 00:52:26,208
আরে, বাচ্চা।
434
00:52:26,958 --> 00:52:27,791
এখানে আসুন।
435
00:52:32,416 --> 00:52:33,541
-এটা কি কুকুরের জন্য?
-হ্যাঁ।
436
00:52:35,708 --> 00:52:37,458
-আর ঘেউ ঘেউ করবেন না।
-আপনি…
437
00:52:42,458 --> 00:52:44,458
স্যার, আপনি কোথা থেকে এসেছেন বললেন?
438
00:52:44,541 --> 00:52:45,416
মাত্তানচেরি !
439
00:52:45,791 --> 00:52:47,125
হ্যাঁ! মাত্তানচেরি !
440
00:52:48,000 --> 00:52:50,625
থানা থেকে চতুর্থ ভবন …
441
00:52:51,041 --> 00:52:52,375
ওটা সরসুর মেডিক্যালস।
442
00:52:52,666 --> 00:52:54,666
আপনি
সেখানে প্রিমিয়াম তিরুপুর তুলা পাবেন ।
443
00:52:55,458 --> 00:52:56,291
নাকি ভুলে যাও।
444
00:52:56,916 --> 00:52:58,916
এ সময়
পাহাড়ে তুলা গাছে ফুল ফোটে।
445
00:52:59,083 --> 00:53:00,666
এই বলছি পাঠান এবং কিছু বাছাই.
446
00:53:01,666 --> 00:53:05,833
তারপরে উঠুন এবং
আপনার উভয় কানে ঠেলে দিন।
447
00:53:06,333 --> 00:53:07,208
মানে, তুলোর বল।
448
00:53:07,875 --> 00:53:10,708
তখন তুমি
আমাদের নামও শুনবে না আর কিছু শুনবে না ।
449
00:53:11,375 --> 00:53:13,291
তুলোর
বলগুলিও আপনার নাকের মধ্যে ঠেলে দেওয়া যেতে পারে !
450
00:53:13,875 --> 00:53:14,708
বুঝেছি?
451
00:53:16,166 --> 00:53:17,916
এটা করতে আমাদের বাধ্য করবেন না।
452
00:53:20,250 --> 00:53:22,000
ভার্গিস... চলুন।
453
00:53:53,250 --> 00:53:54,750
বাচ্চারা কি ঘুমিয়ে পড়েছে?
454
00:54:02,125 --> 00:54:03,916
মেরি... আমি কি তোমাকে একটা পানীয় দিতে পারি?
455
00:54:14,208 --> 00:54:15,125
কোনো সমস্যা?
456
00:54:35,500 --> 00:54:37,416
-আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করলাম কি হয়েছে।
- সরান।
457
00:54:38,333 --> 00:54:39,166
মেরি!
458
00:54:40,166 --> 00:54:42,083
তুমি কি আমার কথা শুনলে না?
ভয় পেয়েছ নাকি অন্য কিছু?
459
00:54:42,416 --> 00:54:43,333
হ্যাঁ আমি.
460
00:54:44,125 --> 00:54:46,250
আপনি যখন
আপনার ভাইদের বিরুদ্ধে আপনার ঘর থেকে বের হয়েছিলেন
461
00:54:46,333 --> 00:54:47,750
আর বাবার ইচ্ছা,
তুমি আমার চেয়ে সাহসী!
462
00:54:47,833 --> 00:54:50,125
-এখন কি হল?
-তখন আমরা দুজন ছিলাম।
463
00:54:50,416 --> 00:54:51,291
এবং এখন?
464
00:54:51,750 --> 00:54:54,666
আজ কি সেই অকেজো
পুলিশদের জন্যই আমাদের উঠানে ঝড় উঠেছে?
465
00:54:54,791 --> 00:54:56,000
এই প্রথম নয়, তাই না?
466
00:54:56,125 --> 00:54:59,208
পুলিশ যদি তাদের কাজ শালীনভাবে করত,
তাহলে আমরা কি এতে জড়িত হতে বিরক্ত হতাম?
467
00:55:00,166 --> 00:55:01,500
আপনি কি সেই গ্যারান্টি দিতে পারেন
468
00:55:01,583 --> 00:55:04,250
যে আজ উঠানে এসেছে
কাল আমাদের ঘরে ঢুকবে না?
469
00:55:05,500 --> 00:55:06,833
আমরা একা হয়ে যাব।
470
00:55:07,291 --> 00:55:11,166
আমি যখন
কোন কিছুর জন্য বাইরে যাই বা যখন আমি গির্জায় যাই তখন আমি তা অনুভব করতে পারি।
471
00:55:12,000 --> 00:55:12,875
শুনুন...
472
00:55:13,625 --> 00:55:14,791
চল এই জায়গা থেকে বের হই।
473
00:55:15,416 --> 00:55:16,291
মেরি--
474
00:55:16,708 --> 00:55:17,583
আমরা অবশ্যই!
475
00:55:44,375 --> 00:55:46,750
-আসুন।
-আমরা এখানে অপেক্ষা করব।
476
00:55:49,208 --> 00:55:50,083
এসো, প্রিয়.
477
00:56:11,333 --> 00:56:12,958
থামবান এবং অ্যান্টনি ভিতরে আসতে পারে।
478
00:56:19,166 --> 00:56:20,083
আপনি এটা উপভোগ করেছেন?
479
00:56:21,000 --> 00:56:21,833
তোমার খবর কি?
480
00:56:24,375 --> 00:56:26,833
আমরা এবার কোনো অস্ত্র বহন করছি না।
481
00:56:30,875 --> 00:56:31,750
কি ব্যাপার?
482
00:56:33,208 --> 00:56:36,250
উহু! সে তিন মাসের অন্তঃসত্ত্বা!
ব্যাপারটা কি তাই?
483
00:56:41,291 --> 00:56:42,250
এক কাজ কর।
484
00:56:42,666 --> 00:56:44,250
মিশন হসপিটালে গিয়ে শুঁকে নাও।
485
00:56:44,750 --> 00:56:45,833
আমি ব্যবস্থা করে দেব।
486
00:56:46,583 --> 00:56:47,750
আমি টাকাও পরিশোধ করব।
487
00:56:48,458 --> 00:56:49,708
যদি সে তাও না করতে পারে,
488
00:56:50,250 --> 00:56:52,916
ভ্যালারা এস্টেটের ডান কোণে একটি নড়বড়ে কূপ আছে ।
489
00:56:53,500 --> 00:56:54,625
আপনি যে শুনে থাকতে পারে.
490
00:56:54,708 --> 00:56:58,125
তার মতো অবৈধ প্রিগাররা সাধারণত এতে ঝাঁপিয়ে পড়ে।
491
00:56:58,958 --> 00:57:00,083
অথবা বাধ্য করা হয় এতে।
492
00:57:03,625 --> 00:57:04,541
বোলকস !
493
00:57:04,833 --> 00:57:06,916
আমি ভেবেছিলাম আমি তাকে বাঁচতে দেব।
494
00:57:07,625 --> 00:57:09,125
আমাকে কি
এখন তার বাচ্চার জন্য বাবার ব্যবস্থা করতে হবে ?
495
00:57:11,833 --> 00:57:12,833
ভাই, মেনে নেবেন?
496
00:57:16,375 --> 00:57:17,375
তোমার কি খবর, রাজন?
497
00:57:18,833 --> 00:57:20,375
অন্যথায়, তিনি এটি করবেন।
498
00:57:20,875 --> 00:57:21,750
সে জার্মান।
499
00:57:22,000 --> 00:57:25,166
আমরা শুধু বলব যে সে
যখন ক্যানেল পরিষ্কার করছিল তখন সে তাকে আঘাত করেছিল ।
500
00:57:28,250 --> 00:57:29,125
নড়াচড়া করবেন না!
501
00:57:29,458 --> 00:57:30,333
আপনি…
502
00:57:34,791 --> 00:57:36,875
চা পাতা তুলতে এস্টেটে আসা মেয়েটি
503
00:57:36,958 --> 00:57:39,416
বসকে প্ররোচিত করেনি
তার কাজগুলো করার জন্য।
504
00:57:40,291 --> 00:57:42,375
আপনি তাকে জোরপূর্বক ধর্ষণ করে পিষে ফেলেছেন
505
00:57:42,625 --> 00:57:45,083
এবং এই গাধা এটা দেখতে দিন.
506
00:57:46,041 --> 00:57:48,708
মেয়েটি অভিযোগ করবে বলে আপনি কি বললেন?
507
00:57:48,791 --> 00:57:52,000
আপনি গর্ব করলেন যে
আপনার ভাড়া করা বিল্ডিংয়ে থানা কাজ করছে,
508
00:57:52,250 --> 00:57:55,375
এবং যে
এসআই সহ সমস্ত বিগউইগদের উপর আপনার চাবুকের হাত রয়েছে।
509
00:57:55,958 --> 00:57:57,208
আমি কি ঠিক, আপনি রক্তাক্ত বদমাশ?
510
00:57:59,458 --> 00:58:00,875
আপনি তার এটা snuff আউট করতে চান?!
511
00:58:01,666 --> 00:58:02,666
সে এটা করবে না।
512
00:58:04,125 --> 00:58:06,916
তার হৃদয়
তাকে সেই ভয়ানক পাপ করতে দেবে না ।
513
00:58:08,041 --> 00:58:12,833
সুতরাং, আপনি তার
এবং তার অনাগত সন্তানের যা প্রয়োজন হবে তা সরবরাহ করবেন
514
00:58:12,916 --> 00:58:17,041
কোথাও যেতে
এবং একটি মর্যাদাপূর্ণ জীবনযাপন করতে।
515
00:58:18,041 --> 00:58:18,958
আপনি এটি প্রদান করবেন!
516
00:58:20,750 --> 00:58:23,708
অন্যথায়, আমরা আপনার
শেষকৃত্যের জন্য আবার আসব ...
517
00:58:24,291 --> 00:58:25,333
একজন পুরোহিতের সাথে।
518
00:58:31,833 --> 00:58:32,666
এর মেয়ে ছাড়তে চাইছিল.
519
00:58:53,125 --> 00:58:54,458
তাদের বাইরে টেনে আনুন!
520
00:58:56,041 --> 00:58:57,333
-কি হলো?
-সেখানে অনুসন্ধান করুন!
521
00:59:04,708 --> 00:59:05,583
আম্মা!
522
00:59:08,458 --> 00:59:10,166
ভিতরে যাও তোমার ভাইয়ের সাথে থাকো।
523
00:59:12,875 --> 00:59:13,791
কি ব্যাপার?
524
00:59:14,416 --> 00:59:15,250
আসলে…
525
00:59:15,500 --> 00:59:17,875
আমরা
অ্যান্টনি এবং থামবানের বিরুদ্ধে অভিযোগ পেয়েছি ।
526
00:59:18,083 --> 00:59:19,375
এটি ভলারা মানি দায়ের করেছেন।
527
00:59:20,000 --> 00:59:20,833
তারা এখানে নেই.
528
00:59:21,208 --> 00:59:23,000
তারা কাঠ আনতে নীলাম্বুরে গেছে।
529
00:59:23,291 --> 00:59:24,791
ঠিক আছে. তাহলে কি আমরা চলে যাব?
530
00:59:27,916 --> 00:59:28,750
জঘন্য!
531
00:59:36,833 --> 00:59:37,750
ঐটা কি ছিল?
532
00:59:40,083 --> 00:59:41,875
-কি হলো?
-তারা এখানে নেই, স্যার।
533
00:59:43,000 --> 00:59:43,875
উহু.
534
00:59:44,666 --> 00:59:47,416
মনে হচ্ছে এখানে কাঠ
দুজনের জন্য যথেষ্ট নয়।
535
00:59:47,500 --> 00:59:50,833
তারা হয়তো
আরও কিছু আনতে বেরিয়েছে।
536
01:00:11,375 --> 01:00:12,583
তুমি যদি আমার সাথে ঝামেলা করে...
537
01:00:16,333 --> 01:00:17,250
আমি তোমাকে শেষ করে দেব।
538
01:00:19,375 --> 01:00:20,666
আমি তোমার বাচ্চাদেরও রেহাই দেব না।
539
01:00:21,666 --> 01:00:22,583
ভার্গিসের !
540
01:00:28,208 --> 01:00:29,125
চলো যাই!
541
01:01:21,083 --> 01:01:21,916
মেরি, আমি--
542
01:01:54,000 --> 01:01:54,875
আপনি…
543
01:01:55,916 --> 01:01:56,833
এক কাজ কর
544
01:01:57,500 --> 01:01:58,916
অটোরিকশা নিয়ে এখানে আসুন।
545
01:02:01,583 --> 01:02:02,791
ছটায় শো হয় না?
546
01:02:04,666 --> 01:02:05,541
চল এখান থেকে যাই।
547
01:02:08,875 --> 01:02:09,750
আমি আপনাকে কল ব্যাক করব.
548
01:02:12,000 --> 01:02:12,916
জনি !
549
01:04:02,666 --> 01:04:04,458
আপনার পুলিশের নাটক যথেষ্ট!
550
01:04:05,625 --> 01:04:08,500
আপনার এই ইউনিফর্ম
আপনাকে শক্তি দেয়
551
01:04:08,583 --> 01:04:12,000
মানুষের ওপর নির্মম নির্যাতন
এবং নারীদের শ্লীলতাহানি করা?
552
01:04:13,250 --> 01:04:16,375
আপনি এটিকে হোয়াইটনারে যতই ডুবান না কেন ...
553
01:04:17,125 --> 01:04:18,666
এই শহরবাসী
কখনই এটাকে সম্মান করবে না!
554
01:04:20,416 --> 01:04:22,958
এই নিয়ে তোর খেলা শেষ, ভার্গিস!
555
01:04:23,875 --> 01:04:25,250
এই আপনার সম্পূর্ণ স্টপ!
556
01:04:25,666 --> 01:04:26,708
তোমার ফুচকা একটা ফুল স্টপ--
557
01:05:19,041 --> 01:05:20,750
আরে, পুলিশ এসেছে।
558
01:05:20,833 --> 01:05:23,000
তারা
অ্যান্টনি এবং থামবানকে স্পর্শ করার সাহস করবে না ।
559
01:05:47,208 --> 01:05:48,083
ভার্গিস…
560
01:05:49,333 --> 01:05:50,208
আমরা অসহায় ছিলাম।
561
01:05:51,583 --> 01:05:52,500
আপনি এটা জানেন, তাই না?
562
01:05:54,041 --> 01:05:55,708
চলো, গাড়িতে চলো।
563
01:05:56,875 --> 01:05:58,250
সকালে এসআই আসবে।
564
01:05:58,458 --> 01:05:59,708
তিনি পুরো বিষয়টি জানেন।
565
01:06:10,541 --> 01:06:11,583
আপনি একটি সিগারেট আছে?
566
01:06:30,375 --> 01:06:31,208
এগিয়ে যান.
567
01:06:31,833 --> 01:06:32,666
আমি তোমার সাথে যোগ করব.
568
01:07:30,750 --> 01:07:32,125
কিছু লোক তাকে লাফ দিতে দেখেছে।
569
01:07:32,583 --> 01:07:35,541
যদি আমার কোন ধারণা থাকত যে সে এটা করবে
, আমি তাকে একা ছেড়ে দিতাম না।
570
01:07:38,291 --> 01:07:39,500
আমাদের কি তাদের গ্রেফতার করা উচিত নয়, স্যার?
571
01:07:41,625 --> 01:07:42,541
শুধু তাদের গ্রেফতার করাই যথেষ্ট নয়।
572
01:07:44,166 --> 01:07:45,458
আমরা তাদের সাদা কাফন করা উচিত.
573
01:07:47,791 --> 01:07:48,708
আমাদের উচিত নয়?
574
01:07:50,000 --> 01:07:51,083
আমরা এটা কিভাবে করতে পারি, স্যার?
575
01:07:52,958 --> 01:07:54,208
আমাদের শুধু কিছু লোককে সমর্থন করতে হবে।
576
01:07:55,125 --> 01:07:57,750
তারা সুযোগের অপেক্ষায় আছে।
577
01:08:50,416 --> 01:08:52,291
-ওহ না!
-প্রিয়!
578
01:08:53,750 --> 01:08:54,750
নড়াচড়া করবেন না!
579
01:08:54,916 --> 01:08:55,791
আম্মা!
580
01:09:39,166 --> 01:09:40,250
অপেক্ষা করুন। এখন না.
581
01:11:01,166 --> 01:11:02,250
আমি সত্যিই ভালোবাসতাম…
582
01:11:03,375 --> 01:11:04,625
তোমার কিক!
583
01:11:07,541 --> 01:11:10,416
কিন্তু এখন, আপনি এই পা চিরতরে ভুলে যেতে পারেন।
584
01:11:17,000 --> 01:11:20,250
আমি
আপনার সঙ্গীর জন্যও একটি পুষ্পস্তবক পাঠিয়েছি ।
585
01:12:16,625 --> 01:12:19,083
করুণা… তুমি কি
তাকে কিছু সময়ের জন্য বাইরে নিয়ে যেতে পারবে ?
586
01:12:19,166 --> 01:12:20,541
অবশ্যই, বোন। আসো।
587
01:12:21,958 --> 01:12:22,791
এসো, প্রিয়.
588
01:12:25,541 --> 01:12:26,375
চলে আসো.
589
01:12:26,875 --> 01:12:28,125
চলো যাই.
590
01:12:59,625 --> 01:13:00,833
তারা তার পা কেটে ফেলছে।
591
01:13:09,208 --> 01:13:10,041
থামো!
592
01:13:11,833 --> 01:13:13,333
আপনার আর একে অপরের সাথে দেখা করা উচিত নয়।
593
01:13:15,666 --> 01:13:17,333
আপনি যদি তা করেন তবে কেউ বেঁচে থাকবে না।
594
01:13:19,208 --> 01:13:20,083
এখান থেকে যাও.
595
01:13:24,291 --> 01:13:25,791
কোনোরকমে, আমরা বাঁচতে পারব।
596
01:13:27,041 --> 01:13:27,916
চলে যাও!
597
01:13:30,000 --> 01:13:31,041
আমরা আপনাকে দেখতে চাই না.
598
01:14:36,750 --> 01:14:37,583
ধুর! ছাই!
599
01:14:38,333 --> 01:14:39,166
জনি !
600
01:14:39,708 --> 01:14:41,791
-কি হয়েছে স্যার?
-আমার পানি ফুরিয়ে গেছে।
601
01:14:42,666 --> 01:14:44,083
ঠিক আছে. আমাকে সেই জগটা দিন স্যার।
602
01:14:44,666 --> 01:14:46,041
না, খুলো না।
603
01:14:47,625 --> 01:14:49,375
ভয় পাবেন না, স্যার।
আপনি এখানে নিরাপদ.
604
01:14:51,750 --> 01:14:53,541
-মুরলী কবে আসছে?
-সে শীঘ্রই এখানে আসবে।
605
01:14:53,708 --> 01:14:55,458
সকালে হাসপাতালে থামবানকে দেখতে পান কয়েকজন ।
606
01:14:56,000 --> 01:14:57,541
স্যার টিম্বার মিলে গেছেন
607
01:14:57,625 --> 01:14:59,708
যখন তিনি তথ্য
পেলেন যে কেউ সেখানে কিছু আলো দেখেছে।
608
01:15:00,125 --> 01:15:01,250
তিনি কেবল তার সাথে ফিরে আসবেন।
609
01:15:01,625 --> 01:15:02,875
সম্ভবত, তিনি তাকে শেষ করবেন।
610
01:15:07,208 --> 01:15:08,250
আমার মনে হয় স্যার এসেছেন।
611
01:15:15,666 --> 01:15:17,000
মিস্টার অরবিন্দন, তাড়াতাড়ি এখানে আসুন!
612
01:15:21,958 --> 01:15:22,875
কি হয়েছে স্যার?
613
01:15:23,375 --> 01:15:24,500
কি হলো?
614
01:15:29,791 --> 01:15:31,000
-আরে!
-আরে তাড়াতাড়ি আয়!
615
01:15:31,458 --> 01:15:32,375
জলদি আসো!
616
01:15:40,541 --> 01:15:41,833
-স্যার!
-সাবধানে !
617
01:15:43,625 --> 01:15:44,458
আরে!
618
01:15:44,541 --> 01:15:45,416
আরে, আগুন আছে!
619
01:15:46,458 --> 01:15:47,333
আরে!
620
01:15:48,041 --> 01:15:48,875
আরে, তাড়াতাড়ি আয়!
621
01:15:50,583 --> 01:15:51,416
আরে!
622
01:15:52,291 --> 01:15:53,125
জলদি আসো.
623
01:15:55,791 --> 01:15:56,666
জনি !
624
01:16:04,833 --> 01:16:05,666
আরে!
625
01:16:06,083 --> 01:16:06,916
অভিশাপ!
626
01:16:40,916 --> 01:16:41,750
থামবান?!
627
01:16:46,208 --> 01:16:48,916
পদ্মিনী ও তার সন্তানের
এখন একজনই অভিভাবক।
628
01:16:50,208 --> 01:16:51,916
সর্বশক্তিমান প্রভু!
629
01:16:54,041 --> 01:16:57,083
সেই এক পা জন্য তুমি অ্যান্টনির কাছ থেকে নিয়েছ...
630
01:16:58,833 --> 01:17:00,541
আমি গ্রহণ করছি…
631
01:17:01,625 --> 01:17:03,208
আপনার জীবন!
632
01:18:39,791 --> 01:18:40,625
অ্যালেক্স!
633
01:18:42,000 --> 01:18:42,833
অ্যালেক্স!
634
01:18:43,541 --> 01:18:44,375
হ্যাঁ?
635
01:18:51,583 --> 01:18:52,458
এই! তুমি!
636
01:18:55,250 --> 01:18:56,166
অ্যালেক্স!
637
01:18:59,458 --> 01:19:00,291
অ্যালেক্স!
638
01:19:15,166 --> 01:19:16,291
-আমাকে একটা পাফ নিতে দাও।
-থাম!
639
01:19:17,625 --> 01:19:19,083
-কি হলো?
-আমি বুঝতে পেরেছি!
640
01:19:21,250 --> 01:19:22,333
আরে, এটা কি?
641
01:19:22,750 --> 01:19:23,583
হঠা!
642
01:19:23,791 --> 01:19:25,125
এই শয়তান করার সাহস কি করে!
643
01:19:25,208 --> 01:19:26,208
-তাকে ছেড়ে দাও!
-চল !
644
01:19:33,666 --> 01:19:34,791
কাঁপবে না।
645
01:19:35,458 --> 01:19:36,333
-দোস্ত...
-হ্যাঁ?
646
01:19:36,916 --> 01:19:38,000
আমরা কি তাকে তার কাছে নিয়ে যাব?
647
01:19:39,875 --> 01:19:40,708
হ্যাঁ.
648
01:19:40,791 --> 01:19:41,791
-আমার থেকে তোমার পা সরিয়ে দাও!
-গাড়ি স্টার্ট দাও।
649
01:20:34,708 --> 01:20:35,583
আপনি…
650
01:21:30,250 --> 01:21:31,666
তাকে আপনার সাথে নিয়ে যান এবং স্ক্র্যাম করুন!
651
01:21:38,250 --> 01:21:39,083
তাকে আনো!
652
01:21:39,166 --> 01:21:40,000
দ্রুত করুন.
653
01:21:40,500 --> 01:21:41,375
ভিতরে আস!
654
01:21:50,916 --> 01:21:53,458
মৃত্যুর ঈশ্বর আপনাকে তাড়া করলেও এই পথে আসতে সাহস করবেন না !
655
01:21:54,708 --> 01:21:56,333
আমি এখানে পাহারা দিতে এসেছি।
656
01:21:57,375 --> 01:21:59,083
আমাকে ফাঁসিতে পরিণত করবেন না।
657
01:22:29,791 --> 01:22:31,708
গতকাল যা হয়েছে তা আর
হবে না।
658
01:22:32,500 --> 01:22:33,791
আমি সে জন্য এখানে আসিনি।
659
01:22:37,875 --> 01:22:40,833
আপনি যা
পেতে পারেন সব দখল এবং আমার সাথে চলুন.
660
01:22:42,041 --> 01:22:43,041
এই জায়গাটা ভয়ংকর।
661
01:22:44,500 --> 01:22:45,416
আমরা এই জায়গা ছেড়ে যাব না।
662
01:22:48,416 --> 01:22:49,541
এটা আমাদের বাপের বাড়ি।
663
01:22:49,791 --> 01:22:51,416
এখানে, আমাদের পিতামাতার স্মৃতি রয়েছে।
664
01:22:51,791 --> 01:22:52,791
আমরা যদি বেঁচে থাকি তবে তা এখানেই থাকবে।
665
01:22:54,916 --> 01:22:55,750
তাই নাকি?
666
01:22:57,166 --> 01:22:58,791
তাহলে কেন আত্মহত্যার চেষ্টা করলেন?
667
01:22:59,666 --> 01:23:00,750
কেন নিজেকে ঝুলিয়ে রেখেছিলে?
668
01:23:05,000 --> 01:23:06,291
আমাদের যদি মরতে হয়,
তাও এখানেই হবে।
669
01:23:10,833 --> 01:23:12,500
তাহলে আমাকে এখানে এনেছ কেন?
670
01:23:13,458 --> 01:23:14,375
তোমাদের দুজনকে কবর দিতে?
671
01:23:21,916 --> 01:23:22,791
ইডিয়ট!
672
01:24:00,708 --> 01:24:02,291
Plantains এর culms আউট ছড়িয়ে.
673
01:24:03,500 --> 01:24:04,416
ওহ, অ্যালেক্স!
674
01:24:05,750 --> 01:24:07,333
তুমি কি এখানে মোমবাতি জ্বালাতে এসেছ?
675
01:24:09,500 --> 01:24:11,375
এই আঙ্কেল থামবান।
সে আমার বাবার বন্ধু।
676
01:24:14,458 --> 01:24:16,000
আপনার বাড়ির বিষয়ে আপডেট কি?
677
01:24:16,083 --> 01:24:17,208
সেই জর্জ কি আবার এসেছে?
678
01:24:17,333 --> 01:24:20,041
-না বাবা। এরপর তিনি আসেননি।
-ঠিক আছে. তুমি এখন যেতে পার.
679
01:24:20,458 --> 01:24:22,750
এছাড়াও, আপনি এবং রাহেল
পরিষেবাটি মিস করবেন না , ঠিক আছে?
680
01:24:23,291 --> 01:24:24,541
নিয়মিত চার্চে আসতে থাকুন।
681
01:24:24,625 --> 01:24:26,250
-ঠিক আছে বাবা।
-ঠিক আছে বিদায়.
682
01:24:28,791 --> 01:24:31,375
বাবা বলছিলেন সেই ফাইন্যান্স
কোম্পানির কথা যেখানে আমরা আমাদের বাড়ি বন্ধক রেখেছি।
683
01:24:32,916 --> 01:24:33,791
কোন কোম্পানি?
684
01:24:34,375 --> 01:24:35,458
কুৰিয়েল ফাইন্যান্স।
685
01:24:37,375 --> 01:24:38,333
কুঝিয়েল
686
01:24:38,916 --> 01:24:40,083
অর্থায়ন!
687
01:24:47,541 --> 01:24:48,958
প্রয়াত মি. কুঝিল চান্দি
688
01:24:58,708 --> 01:24:59,583
এটি গ্রহণ করা.
689
01:25:00,875 --> 01:25:02,791
আপনার কাছে এর অন্য কোনো
কপি নেই, তাই না?
690
01:25:03,291 --> 01:25:04,166
না ভাই।
691
01:25:04,958 --> 01:25:05,833
ঠিক আছে.
692
01:25:06,166 --> 01:25:08,000
আপাতত,
তোমার আর আমার মধ্যে চুক্তি শেষ।
693
01:25:08,833 --> 01:25:11,583
তাই
কোনো পুলিশি মামলায় ধরা পড়লে আমার নাম প্রকাশ করবেন না ।
694
01:25:12,541 --> 01:25:14,250
তুমি করলেও আমি মুক্তভাবে চলতে জানি।
695
01:25:15,000 --> 01:25:16,500
কিন্তু তারপর, আমি আপনাকে
জেল থেকে বের করতে সেখানে থাকব না ।
696
01:25:24,041 --> 01:25:26,333
এখন, তার এবং ছেলেটির পিছনে তাড়া করবেন না।
697
01:25:27,791 --> 01:25:28,625
আমি তোমাকে জানাবো.
698
01:25:30,708 --> 01:25:31,583
আরে!
699
01:25:32,250 --> 01:25:33,583
আপনাকে মারধরকারী লোকটি কে ছিল?
700
01:25:38,708 --> 01:25:39,583
এটা তিনি, ভাই.
701
01:26:01,958 --> 01:26:04,083
তাহলে কেমন চলছে, বাচ্চা?
টাকার ব্যবস্থা করেছ?
702
01:26:06,500 --> 01:26:07,833
তার আরও কিছু সময় দরকার।
703
01:26:08,625 --> 01:26:10,500
-সে কে?
-সে আমার বাবার বন্ধু।
704
01:26:12,958 --> 01:26:13,833
যাই হোক!
705
01:26:14,541 --> 01:26:16,916
সুদসহ
তারা আমার কাছে প্রায় ১৮ লাখ টাকা পাওনা রয়েছে।
706
01:26:18,541 --> 01:26:20,958
তাই হয় তা পরিশোধ করুন
অথবা বাড়িটি খালি করুন।
707
01:26:23,666 --> 01:26:25,541
এছাড়াও আরও একটি বিকল্প আছে।
708
01:26:27,250 --> 01:26:29,416
তিনি, সেইসাথে তার বোন,
এটা কি জানেন.
709
01:26:33,833 --> 01:26:34,791
আঠারো লাখ টাকা?
710
01:26:36,416 --> 01:26:38,333
অ্যান্টনি
ইতিমধ্যেই অনেক টাকা পরিশোধ করেছে, তাই না?
711
01:26:39,666 --> 01:26:42,958
আর
সেই প্লট থেকে সব মুনাফা নিচ্ছেন , তাই না?
712
01:26:43,250 --> 01:26:44,208
কয়েক বছরের জন্য.
713
01:26:45,916 --> 01:26:46,791
অ্যালেক্স…
714
01:26:47,208 --> 01:26:49,333
আমার বাবার মৃত্যুর আগে থেকেই এই ঋণ আছে ।
715
01:26:49,416 --> 01:26:50,666
তোমাকে আর সময় দেব না।
716
01:26:50,833 --> 01:26:51,958
আপনি তাকে নিয়ে যেতে পারেন এবং চলে যেতে পারেন।
717
01:26:54,250 --> 01:26:55,583
আপনি যদি ভিতরে থাকেন,
আমি ফ্রি হলে আপনাকে কল করব।
718
01:26:55,666 --> 01:26:57,125
চল তাহলে এক রাউন্ড রামি খেতে বসি।
719
01:26:57,416 --> 01:26:58,291
আপনি এখন চলে যেতে পারেন.
720
01:27:01,500 --> 01:27:02,375
চলো যাই.
721
01:27:06,208 --> 01:27:07,125
অ্যালেক্স!
722
01:27:08,875 --> 01:27:09,750
অপেক্ষা কর.
723
01:27:19,250 --> 01:27:20,583
তোমার বোনের গোসলের
ভিডিও এই ফোনে আছে।
724
01:27:23,375 --> 01:27:26,000
আমি পছন্দ করি না কেউ
তাকে এভাবে দেখুক ,
725
01:27:26,541 --> 01:27:27,541
তাই আমি এটা আমার কাছে রেখেছি।
726
01:27:29,625 --> 01:27:31,416
তাকে আমার প্রস্তাব পুনর্বিবেচনা করতে বলুন.
727
01:27:33,583 --> 01:27:35,166
অন্যথায়, এটি জনগণের কাছে যাবে।
728
01:27:46,750 --> 01:27:47,583
আপনি!
729
01:27:47,875 --> 01:27:50,666
তুমিও কি ধুলো কামড়ে
বাবাকে সঙ্গ দিতে চাও?
730
01:27:51,041 --> 01:27:53,166
তার বাড়ির দলিল তাকে ফিরিয়ে দাও!
731
01:27:57,375 --> 01:27:58,208
ইহা খোল!
732
01:28:09,500 --> 01:28:10,333
এটা এখানে.
733
01:28:11,666 --> 01:28:14,458
আপনি এটি
দিয়ে আপনার আকাঙ্ক্ষাকে আরও ভালভাবে নিয়ন্ত্রণ করবেন !
734
01:28:15,541 --> 01:28:18,041
আপনার বুকে আপনার অস্ত্র সঙ্গে একটি বল মধ্যে কার্ল যান .
735
01:28:18,750 --> 01:28:20,833
নইলে, আমি তোমাকে কুঁকড়ে ফেলব! তুমি শূকর!
736
01:28:21,500 --> 01:28:22,458
ওই ফোনটা নাও!
737
01:28:26,541 --> 01:28:27,500
আমি রামি খেলতে চাই
738
01:28:28,708 --> 01:28:30,500
এখানে নয়, গির্জার কবরস্থানে...
739
01:28:31,750 --> 01:28:34,583
কবরের উপরে যেখানে তোমাকে কবর দেওয়া হবে!
740
01:28:35,166 --> 01:28:36,458
ওই স্ল্যাবের ওপর বসে!
741
01:28:55,791 --> 01:28:56,666
আরে…
742
01:28:57,500 --> 01:28:59,291
-এই...
-হ্যাঁ, এটা ঠিক।
743
01:29:03,500 --> 01:29:04,916
-কিন্তু কিভাবে?
-থাম্বান চাচা।
744
01:30:07,583 --> 01:30:08,541
আপনি কোথায় যাচ্ছেন?
745
01:30:09,083 --> 01:30:10,541
আমি কিছু জিনিস কিনতে আছে.
746
01:30:11,125 --> 01:30:12,750
অ্যালেক্স আজ দেরী করে বাড়ি ফিরবে।
747
01:30:15,250 --> 01:30:17,000
অ্যালেক্স কি এই বাইকটি ধোয় না?
748
01:30:17,208 --> 01:30:20,750
বাবা যখন থাকতেন, দু’জনে
মাঝেমধ্যে ধুয়ে ফেলতেন।
749
01:30:22,458 --> 01:30:23,875
বাবা তা বিক্রি করতে নারাজ।
750
01:30:27,916 --> 01:30:28,875
আসো।
751
01:30:32,291 --> 01:30:33,291
আমি তোমাকে সঙ্গ দেব।
752
01:30:33,708 --> 01:30:34,541
এগিয়ে যান.
753
01:31:36,875 --> 01:31:38,833
আপনি
এখানে একটি বড় শট ব্যবহার করা হয় , তাই না?
754
01:31:39,333 --> 01:31:40,500
এখন কি তোমাকে এখানে এনেছে?
755
01:31:41,583 --> 01:31:43,708
আপনি কি এখানে
মৃতের স্মৃতিসৌধে ভোজ দিতে এসেছেন ?
756
01:31:46,625 --> 01:31:47,541
আপনি--
757
01:32:09,208 --> 01:32:10,166
তুমি কুত্তার ছেলে!
758
01:32:10,458 --> 01:32:13,250
আপনি এখানে নামার
সাথে সাথে শহরবাসীকে বিরক্ত করা শুরু করেছেন !
759
01:32:17,000 --> 01:32:17,958
তাকে লাথি মার!
760
01:32:26,666 --> 01:32:27,500
তাকে ভিতরে নিয়ে যান!
761
01:32:29,625 --> 01:32:30,500
নীচে নামা.
762
01:32:55,750 --> 01:32:56,583
থামুন।
763
01:32:59,083 --> 01:33:01,458
গুজব অনুসারে,
আপনি পুরানো থানা পুড়িয়ে দিয়েছেন।
764
01:33:03,083 --> 01:33:05,375
সুতরাং, এখন
আপনার হাঁটুতে হামাগুড়ি দিয়ে ভিতরে আসুন ।
765
01:33:07,041 --> 01:33:07,916
নতজানু!
766
01:33:37,375 --> 01:33:38,208
থামবান !
767
01:33:50,791 --> 01:33:52,625
শোন, আজ আমার স্ত্রীর
মেডিকেল চেকআপ হয়েছে।
768
01:33:52,708 --> 01:33:55,000
তাহলে আমাকে কাঞ্চিয়ারে যেতে হবে।
সন্ধ্যায় একটা পার্টি আছে।
769
01:33:56,083 --> 01:33:57,166
তাকে লক আপ!
770
01:33:57,875 --> 01:33:59,333
আমি ফিরে আসার পরই তাকে ছেড়ে দিন।
771
01:34:04,250 --> 01:34:05,125
থামবান
772
01:34:09,541 --> 01:34:10,500
মিস্টার অরবিন্দদক্ষন?
773
01:34:11,750 --> 01:34:12,583
সে ভেতরে আছে।
774
01:34:25,375 --> 01:34:26,458
কি ব্যাপার, স্যার?
775
01:34:27,083 --> 01:34:28,041
কেন সে ছিল…
776
01:34:28,916 --> 01:34:30,041
চিন্তা করবেন না।
777
01:34:30,708 --> 01:34:32,333
এসআই কেমন আছেন জানেন!
778
01:34:32,666 --> 01:34:33,750
খুব বেশি পুলিশ স্পিরিট!
779
01:34:34,541 --> 01:34:36,000
সে অতীতের সব কথা জানে।
780
01:34:37,125 --> 01:34:40,958
তা ছাড়াও
কুঝিল জর্জ ছিলেন তাঁর কলেজমেট।
781
01:34:42,375 --> 01:34:44,583
তার বিরুদ্ধে কোনো মামলা করা যাবে না।
যেভাবেই হোক তাকে মুক্তি দিতে হবে।
782
01:34:45,458 --> 01:34:46,333
এখন বাড়িতে যেতে.
783
01:34:48,750 --> 01:34:49,791
আমরা কি তাকে দেখতে পারি?
784
01:35:08,625 --> 01:35:09,458
ঠিক আছে.
785
01:35:11,208 --> 01:35:13,250
বাড়িতে যেতে. এখানে থাকবেন না।
786
01:35:17,000 --> 01:35:18,000
আমি ফিরে আসবো.
787
01:35:25,416 --> 01:35:26,333
অরবিন্দন
788
01:35:31,083 --> 01:35:31,916
আসো।
789
01:35:33,458 --> 01:35:34,333
যাও।
790
01:35:52,625 --> 01:35:54,125
না প্রিয়. আমার আজ একটু দেরি হবে।
791
01:35:55,750 --> 01:35:58,041
যে আগামী সপ্তাহে না?
চল একসাথে যাই.
792
01:35:58,791 --> 01:35:59,625
হ্যাঁ.
793
01:35:59,958 --> 01:36:01,541
আরে, আমি তোমাকে পরে ফোন করব।
794
01:36:04,291 --> 01:36:06,708
-জর্জ কি কিছু পাঠিয়েছে?
-জী জনাব. এটি টেবিলের উপর.
795
01:36:06,791 --> 01:36:08,458
ঠিক আছে. অন্য লোকটিকে এখানে নিয়ে আসুন।
796
01:36:25,125 --> 01:36:25,958
সাবধান।
797
01:36:31,750 --> 01:36:32,583
আপনি এখন চলে যেতে পারেন.
798
01:36:36,958 --> 01:36:38,583
এখন থেকে, সবসময় আপনার মাথা নিচু রাখুন।
799
01:36:41,000 --> 01:36:42,708
তা না হলে আপনি কখনোই সোজা হয়ে দাঁড়াতে পারবেন না।
800
01:36:43,541 --> 01:36:44,500
এটা মনের মধ্যে রাখুন।
801
01:36:45,958 --> 01:36:47,791
তোমার সেই পুরনো আগুন আর নেই।
802
01:36:48,916 --> 01:36:50,041
তুমি শুধু ছাই।
803
01:36:53,166 --> 01:36:54,000
হারিয়ে যান!
804
01:36:59,708 --> 01:37:01,666
স্যার, তাকে বেশ অসুস্থ দেখাচ্ছে।
805
01:37:02,000 --> 01:37:02,916
বাইরে বৃষ্টি হচ্ছে.
806
01:37:03,500 --> 01:37:04,500
আমি কি তাকে
পুলিশের জিপে নামিয়ে দেব ?
807
01:37:04,583 --> 01:37:06,166
দরকার নেই! সে নিজেই যেতে পারে!
808
01:37:06,250 --> 01:37:08,833
ওকে
জীপে নামিয়ে দেবে কে ? কমিশনার?
809
01:37:16,333 --> 01:37:18,791
শুধু
পুরানো ফাইলের মাধ্যমে পড়া যথেষ্ট নয়।
810
01:37:20,166 --> 01:37:21,041
আপনি তাদের পাশাপাশি অধ্যয়ন করা উচিত.
811
01:37:24,166 --> 01:37:27,833
এটা শুধু ছাই ভেবে স্ক্র্যাপ করার চেষ্টা করবেন না ।
812
01:37:29,458 --> 01:37:31,125
যদি একটি ছোট স্ফুলিঙ্গও থাকে...
813
01:37:32,208 --> 01:37:33,041
এটা আপনাকে পুড়িয়ে ফেলবে।
814
01:37:35,958 --> 01:37:36,833
পোড়া!
815
01:38:10,666 --> 01:38:12,000
না জনাব. আমরা চলে যাচ্ছি.
816
01:38:12,708 --> 01:38:13,541
ঠিক আছে.
817
01:38:20,708 --> 01:38:21,583
আরে!
818
01:38:22,000 --> 01:38:23,166
অ্যালেক্স, তাড়াতাড়ি কর!
819
01:38:23,458 --> 01:38:25,875
-উকিল শীঘ্রই আসবে।
-আপনি এগিয়ে যান. আমি তোমার সাথে যোগ করব.
820
01:38:30,166 --> 01:38:31,041
জলদি আসো!
821
01:38:32,333 --> 01:38:33,166
ওহ না!
822
01:38:44,083 --> 01:38:45,541
ওহ ঈশ্বর! আপনি রক্তপাত করছেন!
823
01:38:47,958 --> 01:38:48,791
অ্যালেক্স!
824
01:42:07,833 --> 01:42:10,541
আমি
আমার বাবার কাছে আপনার পুরানো গল্প শুনেছি ।
825
01:42:12,083 --> 01:42:13,750
তিনি একজন চালক ছিলেন। পথরোস।
826
01:42:14,541 --> 01:42:16,250
রাইডের জন্য মিলের কাছে আসতেন।
827
01:42:17,375 --> 01:42:19,791
-পাথরোস এখন কোথায়?
-বাবা বাসায়।
828
01:42:20,375 --> 01:42:21,250
সে এখন হাঁটতে পারে না।
829
01:42:23,291 --> 01:42:25,291
অ্যান্টনি সাহেব সেদিন আমার সাথে এসেছিলেন।
830
01:42:27,125 --> 01:42:28,833
তিনি কোথায় যাচ্ছেন তা আমাকে বলেনি।
831
01:42:30,125 --> 01:42:31,875
কিন্তু এখন আমি এটা নিয়ে ভাবছি,
832
01:42:32,666 --> 01:42:34,541
মনে হচ্ছে সে আপনাকে দেখতে যাচ্ছে।
833
01:42:37,833 --> 01:42:39,291
পথে
এসআইয়ের সঙ্গে আমার কথা কাটাকাটি হয়।
834
01:42:39,375 --> 01:42:40,916
তারপর টমাসের গাড়িতে উঠলেন।
835
01:42:41,750 --> 01:42:42,833
থমাস একটি মোট মদ্যপানকারী ছিল.
836
01:42:43,750 --> 01:42:45,041
আসলে কি হয়েছে কে জানে!
837
01:43:20,458 --> 01:43:22,166
আপনি গ্রহণ করতে হবে
চিকিৎসা আজ হিসাবে ভাল।
838
01:43:22,250 --> 01:43:23,291
আমি তোমাকে এটা দিতে হবে?
839
01:43:24,958 --> 01:43:26,875
না। বিছানায় যাও।
840
01:44:15,625 --> 01:44:17,458
সে আমাদের একমাত্র ছেলে।
841
01:44:17,875 --> 01:44:20,333
এবং আমরা
কাটা এবং খোঁচা যথেষ্ট শক্তিশালী না.
842
01:44:22,916 --> 01:44:25,875
এছাড়াও,
অ্যান্টনির অস্বাভাবিক মৃত্যু হয়েছিল ।
843
01:44:27,416 --> 01:44:28,875
চা খাও, বাচ্চা।
844
01:44:34,250 --> 01:44:35,125
সেখানে রাখুন।
845
01:44:40,208 --> 01:44:41,041
এটা আছে.
846
01:44:46,666 --> 01:44:49,333
কিন্তু জেমস এখনও
তার মনে শুধু রাহেল আছে.
847
01:44:53,375 --> 01:44:56,083
কিন্তু
সেদিনের মতো যদি আবার কিছু ভুল হয়ে যায় !
848
01:44:57,791 --> 01:44:58,625
না.
849
01:45:05,083 --> 01:45:08,375
জেমস বর্তমানে
কাট্টেদানের একটি কোচিং সেন্টারে শিক্ষকতা করছেন।
850
01:45:09,000 --> 01:45:10,333
শনিবার তিনি ফিরে আসবেন।
851
01:45:10,666 --> 01:45:13,708
আমরা যদি আবার বিয়ের পরিকল্পনা
করি , তাহলে চলুন সব তাড়াহুড়ো এড়িয়ে চলুন।
852
01:45:14,250 --> 01:45:15,083
নিশ্চিত।
853
01:45:20,458 --> 01:45:22,875
আমরা আপনাকে
এখন তাদের বাবার জায়গায় দেখতে পাচ্ছি ।
854
01:45:23,666 --> 01:45:24,958
এটাই এখন আমাদের স্নায়ু।
855
01:45:37,000 --> 01:45:38,958
ভাই, আমাদের
তিন বা তার বেশি খুচরা যন্ত্রাংশ কিনতে হবে ।
856
01:45:39,666 --> 01:45:40,708
দুই সপ্তাহের মধ্যে পেয়ে যাবেন।
857
01:45:49,166 --> 01:45:50,833
-এটা কি যথেষ্ট হবে?
-হ্যাঁ.
858
01:45:53,416 --> 01:45:54,291
চাচা!
859
01:45:55,875 --> 01:45:56,708
ওহ এটা তুমি!
860
01:45:57,416 --> 01:45:59,166
-আপনি কেমন আছেন?
-আমি ভালো আছি.
861
01:46:01,041 --> 01:46:03,750
থানা থেকে ছাড়া পেয়ে আমার স্বামীর গাড়ি এখানে আনা হয়েছে ।
862
01:46:04,833 --> 01:46:05,666
এটা করা হয়?
863
01:46:05,750 --> 01:46:07,916
আপু, আগামী সপ্তাহের মধ্যে আমি তোমাকে দিয়ে দেব।
এখনও কিছু কাজ বাকি আছে।
864
01:46:09,333 --> 01:46:10,250
টমাস কেমন ছিল?
865
01:46:10,791 --> 01:46:12,625
তিনি কি
মদ খেয়ে জিপ চালাতে ব্যবহার করতেন ?
866
01:46:17,125 --> 01:46:19,333
থমাস যদি আপনাকে সেদিন ডেকেছিল...
867
01:46:20,041 --> 01:46:21,541
অ্যান্টনিকে নিয়ে যাওয়ার আগে?
868
01:46:47,750 --> 01:46:49,083
আমি শীঘ্রই ফিরে আসব, ঠিক আছে? তোমাকে ভালোবাসি.
869
01:46:52,500 --> 01:46:53,916
-বাই, বাবা।
-বাই।
870
01:46:54,083 --> 01:46:55,500
-পুরোটা খাও, ঠিক আছে?
-আমি করব.
871
01:46:56,500 --> 01:46:58,958
আপনি
আজ থেকে কোথায় কাজ করবেন জানেন , তাই না?
872
01:46:59,333 --> 01:47:01,541
-তাহলে অনুগ্রহ করে বোতল মারবেন না, ঠিক আছে?
- আমি করব না, প্রিয়.
873
01:47:09,916 --> 01:47:10,833
হ্যাঁ, মিস্টার অরবিন্দদক্ষন?
874
01:47:12,291 --> 01:47:13,708
স্যার, আমি আজকে আমার নতুন কাজে যাচ্ছি।
875
01:47:18,041 --> 01:47:18,875
ওহ না!
876
01:47:21,125 --> 01:47:22,333
ঠিক আছে, স্যার. আমি সেখানে থাকব।
877
01:47:26,000 --> 01:47:27,958
-এটা কি?
-কিছু না। বিদায়, প্রিয়তমা।
878
01:47:49,041 --> 01:47:49,875
এটা রাখ.
879
01:47:53,166 --> 01:47:54,416
এটা তোমার মাকে দাও।
880
01:48:15,708 --> 01:48:17,500
-ভাই কি খবর?
-কিছু না বাবা।
881
01:48:22,208 --> 01:48:23,708
আরে, ছোট এক. আপনি কি ভাল পড়াশুনা করছেন?
882
01:48:23,791 --> 01:48:24,666
হ্যাঁ, বাবা।
883
01:48:27,083 --> 01:48:28,333
তার ওষুধ কি ফুরিয়ে গেছে?
884
01:48:28,708 --> 01:48:30,208
আমরা এই সপ্তাহের জন্য তাদের আছে, বাবা.
885
01:48:30,583 --> 01:48:32,416
ঠিক আছে. আপনি এটি শেষ, আমাকে জানাবেন.
আমি আরো পাব.
886
01:48:33,666 --> 01:48:36,041
ভাই আপনি যদি বাসায় যান তাহলে
আমার সাথে আসুন। আমিও সেই পথেই যাচ্ছি।
887
01:48:39,791 --> 01:48:42,250
অ্যাঞ্জেল নামের এই শিশুটির
দুই বছর আগে অস্ত্রোপচার হয়েছিল ।
888
01:48:42,958 --> 01:48:44,125
তার হৃদয় একটি ভালভ জন্য.
889
01:48:45,041 --> 01:48:48,166
তিনি
মৃত্যুর সাথে ব্রাশ করার পরে তার জীবন ফিরে পেয়েছেন ।
890
01:48:48,416 --> 01:48:50,875
-উহু!
-আমিও তখন চেন্নাকুলামে ছিলাম।
891
01:48:51,500 --> 01:48:53,791
আমি
স্থানীয় পরিষদ থেকে তহবিল সংগ্রহের উদ্যোগ নিয়েছি
892
01:48:54,041 --> 01:48:55,500
এবং অস্ত্রোপচারের সাথে তাদের সহায়তা করে।
893
01:48:57,291 --> 01:48:59,333
এর পরেই তারা
খ্রিস্টান ধর্মে দীক্ষিত হয়।
894
01:49:00,041 --> 01:49:02,333
পরে যখন আমি এখানে চলে আসি তখন সেগুলোও
নিয়ে এসেছি।
895
01:49:03,083 --> 01:49:05,625
টমাসের স্ত্রীর জন্য কি চাকরির ব্যবস্থা করা সম্ভব ?
896
01:49:06,541 --> 01:49:08,416
আমি এখানে একটি রিসোর্টে কথা বলেছি।
897
01:49:08,625 --> 01:49:10,791
টমাস
এখানে দু-একটি পুলিশ মামলায় জড়িত ছিল ।
898
01:49:11,541 --> 01:49:13,416
যে কারণে মানুষ
তাদের সঙ্গে জড়াতে নারাজ ।
899
01:49:14,125 --> 01:49:14,958
এটা ঠিক করা হবে.
900
01:49:17,375 --> 01:49:20,708
দুর্ঘটনার দিন, থমাসের
চার্চে একটি নতুন কাজ শুরু করার কথা ছিল ।
901
01:49:21,708 --> 01:49:24,208
কিন্তু
সেদিন অ্যান্টনিকে তুলে নিতে হয়েছিল বলে,
902
01:49:24,750 --> 01:49:25,833
তিনি সব চালু না.
903
01:49:26,708 --> 01:49:29,416
তাহলে, আপনি কি রাহেলার বিয়ে ঠিক করেছেন?
904
01:49:30,916 --> 01:49:33,916
তারা বলেছে যে তারা
আমাদের একটি সুবিধাজনক দিনে পরিদর্শন করবে ।
905
01:49:34,208 --> 01:49:35,375
উহু. ঠিক আছে.
906
01:50:28,625 --> 01:50:29,500
উপর টান.
907
01:50:32,916 --> 01:50:33,833
এই যাও।
908
01:50:35,666 --> 01:50:36,625
কাগজপত্র পান।
909
01:50:50,291 --> 01:50:51,416
-আরে।
-স্যার।
910
01:50:51,500 --> 01:50:52,416
এই ড্রাইভার এখানে পান.
911
01:50:56,333 --> 01:50:57,166
চলো যাই.
912
01:50:57,458 --> 01:50:58,416
স্যার আপনাকে ডাকছেন।
913
01:51:00,916 --> 01:51:02,250
আমি এখনি আসছি.
914
01:51:13,125 --> 01:51:14,000
আপনি কোথায় যাচ্ছেন?
915
01:51:14,083 --> 01:51:15,666
এটা একটা লম্বা যাত্রা, স্যার.
এটি আগে বরাদ্দ করা হয়েছিল।
916
01:51:16,416 --> 01:51:18,375
আমাদের কি কথা বলা উচিত নয়
এবং সেই সেক্সটনের মামলাটি নিষ্পত্তি করা উচিত নয় ?
917
01:51:18,541 --> 01:51:19,750
জিপ থানায় নিয়ে যান।
918
01:51:19,833 --> 01:51:22,041
পরশু কি আমি স্টেশনে ছিলাম না
, স্যার?
919
01:51:23,166 --> 01:51:24,458
জীপের ভিতরে যাও।
920
01:51:32,875 --> 01:51:33,958
নীচে নামা.
921
01:51:36,041 --> 01:51:37,791
আপনার লাঠি, পা,
যাই হোক না কেন, এবং নামুন.
922
01:51:40,958 --> 01:51:41,916
তাড়াতাড়ি নেমে পড়।
923
01:51:44,416 --> 01:51:46,083
স্যার, তিনি অসুস্থ।
924
01:51:46,166 --> 01:51:47,750
আপনি যদি তাকে
এভাবে রাস্তার মাঝখানে ফেলে দেন ...
925
01:52:02,166 --> 01:52:03,041
পেতে যাচ্ছে.
926
01:52:10,291 --> 01:52:11,625
তুমি কোথায় যেতে চাও, অ্যান্টনি?
927
01:52:12,958 --> 01:52:13,875
ঠিক আছে.
928
01:52:14,375 --> 01:52:15,666
আমি বাড়ি ফিরে যাব।
929
01:52:15,750 --> 01:52:17,500
ঠিক আছে. আমি তোমাকে আরেকটা ট্যাক্সি আনবো।
930
01:52:23,208 --> 01:52:24,833
টমাস, এটা অরবিন্দদক্ষন।
931
01:52:25,291 --> 01:52:27,333
এক্ষুনি বাজারের নিচের রাস্তায় চলে আসুন ।
932
01:52:27,416 --> 01:52:29,458
-আপনাকে কাউকে তুলতে হবে।
-স্যার, আমি আজ একটা নতুন কাজে যাচ্ছি।
933
01:52:29,541 --> 01:52:31,541
-আরে! ইহা জরুরি!
-ওহ না!
934
01:52:32,500 --> 01:52:33,416
ঠিক আছে. এসো না।
935
01:52:33,833 --> 01:52:35,708
এসআই আমাকে বলেছে বলেই তোমাকে ফোন করছি ।
936
01:52:35,791 --> 01:52:37,375
আপনি
যদি না আসেন তবে তিনি কীভাবে প্রতিক্রিয়া জানাবেন তা আপনি জানেন, তাই না?
937
01:52:37,458 --> 01:52:39,125
-ঠিক আছে, স্যার. আমি আসব.
-ঠিক আছে.
938
01:52:41,250 --> 01:52:42,875
সে একজন গরীব লোক। সে এখন আসবে।
939
01:52:55,791 --> 01:52:57,041
অ্যান্টনি, জিপ এসেছে।
940
01:53:09,833 --> 01:53:12,416
-কি ব্যাপার স্যার?
- তোমাকে বিরক্ত দেখাচ্ছে কেন?
941
01:53:13,041 --> 01:53:14,416
- তেমন কিছু না স্যার।
-ঠিক আছে.
942
01:53:14,708 --> 01:53:16,958
এখন তাকে যেখানে খুশি নামিয়ে দিন।
বাকিটা পরে করবেন।
943
01:53:20,375 --> 01:53:22,208
তারা কি অ্যান্টনির পোস্টমর্টেম করেননি?
944
01:53:22,291 --> 01:53:23,125
না.
945
01:53:23,208 --> 01:53:25,083
সেই সিআই অকারণে টেনে নিয়ে গেল।
946
01:53:27,041 --> 01:53:28,666
এমনকি তার লাশ নিয়েও তিনি ক্ষিপ্ত হয়েছিলেন।
947
01:53:28,750 --> 01:53:31,416
চার্চের হস্তক্ষেপের পরেই
লাশটি বাচ্চাদের কাছে হস্তান্তর করা হয়েছিল।
948
01:53:33,875 --> 01:53:35,458
আমি যা বলেছি তা ভুলে যেও না।
949
01:53:39,875 --> 01:53:40,875
থামবান
950
01:53:41,333 --> 01:53:42,625
জিনিসগুলো আগের মত নেই।
951
01:53:43,458 --> 01:53:44,375
আমি এটা দেখতে হবে.
952
01:53:45,541 --> 01:53:47,083
-কিন্তু কেন?
-এটি প্রয়োজন.
953
01:53:49,208 --> 01:53:52,083
অ্যান্টনি সেদিন আমাকে দেখতে রওনা হয়েছিল।
954
01:53:54,333 --> 01:53:56,416
কিন্তু তিনি এই লোকালয়ের বাইরে যেতে পারেননি।
955
01:53:57,416 --> 01:53:58,333
এই যে মানে…
956
01:53:59,041 --> 01:54:01,416
তিনি
আপনার থানার সীমার বাইরে যাননি ।
957
01:54:12,708 --> 01:54:15,875
জানুয়ারিতে,
অ্যান্টনি মারা যাওয়ার এক বছর হয়ে যাবে।
958
01:54:16,041 --> 01:54:18,250
সুতরাং, ফেব্রুয়ারিতে এটি করা যাক।
959
01:54:19,208 --> 01:54:21,041
আমাদের
বিয়ের জন্য ছয় মাস আছে, ঠিক আছে?
960
01:54:29,958 --> 01:54:31,708
ঠিক আছে তাহলে. এটা চূড়ান্ত.
961
01:54:33,583 --> 01:54:35,166
-আমরা যাচ্ছি, প্রিয়.
-ঠিক আছে মা।
962
01:54:37,750 --> 01:54:38,666
ঠিক আছে তাহলে. দেখা হবে.
963
01:54:40,083 --> 01:54:40,958
বিদায়।
964
01:55:10,666 --> 01:55:13,958
হে আমার ধন!
965
01:55:14,541 --> 01:55:17,750
তোমার চোখ যেন কখনই জলে না আসে
966
01:55:18,458 --> 01:55:23,750
আমি এখানে চিরকাল তোমাকে পাহারা দিতে এসেছি
967
01:55:26,125 --> 01:55:29,250
হে আমার ধন!
968
01:55:29,875 --> 01:55:33,250
তোমার চোখ যেন কখনই জলে না আসে
969
01:55:33,750 --> 01:55:39,291
আমি এখানে চিরকাল তোমাকে পাহারা দিতে এসেছি
970
01:55:40,750 --> 01:55:47,708
হে বৃষ্টি, গ্রীষ্মের তাপ তাড়াতে গুঁড়ি গুঁড়ি
971
01:55:48,375 --> 01:55:55,333
মোমের পাতলা
বাতির মতো এই দিনটি মনকে আলোকিত করে
972
01:56:00,583 --> 01:56:04,041
হে আমার ধন!
973
01:56:04,500 --> 01:56:07,833
তোমার চোখ যেন কখনই জলে না আসে
974
01:56:08,333 --> 01:56:13,666
আমি এখানে চিরকাল তোমাকে পাহারা দিতে এসেছি
975
01:57:01,250 --> 01:57:02,083
এই যাও।
976
01:57:04,250 --> 01:57:05,208
উহু! টাকা!
977
01:57:09,833 --> 01:57:10,666
এখানে.
978
01:57:17,875 --> 01:57:20,333
আপনি বলতেন
আপনি বিয়ে করতে চান না বা সংসার করতে চান না ।
979
01:57:21,500 --> 01:57:22,958
আর এখন আপনি
একবারেই বাবা হয়ে গেছেন!
980
01:57:24,708 --> 01:57:27,833
এটা কি স্বপ্নের মতো মনে হয়েছিল
981
01:57:28,500 --> 01:57:31,708
কখন দিন রাত
982
01:57:32,333 --> 01:57:38,333
চাঁদের আলোর নীড়ে বিবর্ণ?
983
01:57:40,083 --> 01:57:47,083
মনের এই শাখায় একাকী ক্ষয়ে যাওয়া
984
01:57:47,666 --> 01:57:54,291
এটা প্রথমবারের জন্য tinged পেতে?
985
01:57:54,708 --> 01:58:01,708
বাতাসের এই ললাবিতে আমাকে গলে যাক
986
01:58:02,375 --> 01:58:09,375
আমাকে এই রাস্তায় অপেক্ষা করতে দিন
যেখানে সূর্যের আলো ফুটে
987
01:58:09,583 --> 01:58:16,583
হে আমার স্বপ্ন, কখনো হারিয়ে যাবে না!
988
01:58:18,458 --> 01:58:21,625
হে আমার ধন!
989
01:58:22,291 --> 01:58:25,416
তোমার চোখ যেন কখনই জলে না আসে
990
01:58:26,166 --> 01:58:30,958
আমি এখানে চিরকাল তোমাকে পাহারা দিতে এসেছি
991
01:58:33,833 --> 01:58:36,958
হে আমার ধন!
992
01:58:37,666 --> 01:58:41,041
তোমার চোখ যেন কখনই জলে না আসে
993
01:58:41,541 --> 01:58:46,791
আমি এখানে চিরকাল তোমাকে পাহারা দিতে এসেছি
994
01:58:48,500 --> 01:58:55,500
হে বৃষ্টি, গ্রীষ্মের তাপ তাড়াতে গুঁড়ি গুঁড়ি
995
01:58:56,083 --> 01:59:03,041
মোমের পাতলা
বাতির মতো এই দিনটি মনকে আলোকিত করে
996
01:59:09,791 --> 01:59:10,625
বাবা।
997
02:00:58,333 --> 02:00:59,750
-হ্যালো, প্রিয়.
-তুমি কোথায়?
998
02:01:01,750 --> 02:01:02,625
আমি এখন বাসায় আসবো।
999
02:01:03,541 --> 02:01:04,375
তুমি কোথায়?
1000
02:01:04,458 --> 02:01:06,708
আমি গির্জা
এবং তারপর বাজারে গিয়েছিলাম.
1001
02:01:07,083 --> 02:01:08,875
আমি বাস থেকে নামলাম।
আমি এখন বাড়ির দিকে যাচ্ছি।
1002
02:01:09,916 --> 02:01:12,333
-এলেক্স কি বাড়িতে আছে?
-আমি নিশ্চিত নই. আমি তাকে ডাকি।
1003
02:01:12,708 --> 02:01:14,375
আমি কিছু মাছ পেয়েছি.
1004
02:01:14,791 --> 02:01:16,416
তুমি তরকারি বানাতে হবে, ঠিক আছে বাবা?
1005
02:01:17,583 --> 02:01:18,416
ঠিক আছে.
1006
02:01:24,666 --> 02:01:26,166
অ্যালেক্স, তুমি কখন বাড়ি ফিরবে?
1007
02:01:30,000 --> 02:01:30,833
ঠিক আছে.
1008
02:01:31,083 --> 02:01:33,416
যাইহোক, আমি
আপনার উল্লেখ করা সেই শেখার গাইডটি কিনেছি ।
1009
02:01:33,791 --> 02:01:34,916
যে সত্যিই দামী.
1010
02:01:35,416 --> 02:01:36,416
ভালো করে পড়াশুনা করুন, ঠিক আছে?
1011
02:01:36,958 --> 02:01:38,500
সত্যিই? কিন্তু কেন?
1012
02:02:08,125 --> 02:02:10,458
আরে, গাড়ি স্টার্ট দাও! চলো, তাড়াতাড়ি!
1013
02:02:45,458 --> 02:02:47,208
বোন আমাদের ছেড়ে চলে গেল।
1014
02:02:55,166 --> 02:02:56,000
হ্যাঁ, এটা একটা ছেলে।
1015
02:02:56,541 --> 02:02:57,541
এটি একটি স্বাভাবিক প্রসব ছিল।
1016
02:02:57,625 --> 02:02:59,291
ঠিক আছে. আমি আপনাকে পরে ফোন করব, আন্টি।
1017
02:03:00,791 --> 02:03:01,625
সে কেমন আছে?
1018
02:03:01,708 --> 02:03:03,291
স্যার, তারা বলেছে যে তার
অবস্থা গুরুতর।
1019
02:03:03,375 --> 02:03:04,250
অভিশাপ!
1020
02:03:04,333 --> 02:03:06,291
এটা তারা, স্যার!
কেউ কেউ জিপ দেখেছে!
1021
02:03:06,666 --> 02:03:08,416
তারাই
কি এমন জিপ আছে?
1022
02:03:08,833 --> 02:03:10,875
তাছাড়া
ওরা এরকম কিছু করেছে অনেকদিন হয়ে গেছে।
1023
02:03:11,791 --> 02:03:14,375
ওসব ছেড়ে দাও।
মৃত্যুর আগে মেয়েটির বক্তব্য নেওয়া যাক ।
1024
02:03:15,125 --> 02:03:16,875
-আসুন। আপনি বলছি এখানে অপেক্ষা করুন.
-জী জনাব.
1025
02:03:26,875 --> 02:03:28,291
র্যাচেল অ্যান্টনির সাথে কে আছে?
1026
02:03:33,958 --> 02:03:35,250
তুমি কি তার বাবা?
1027
02:03:38,083 --> 02:03:38,916
হ্যাঁ.
1028
02:03:39,500 --> 02:03:41,166
মনে হচ্ছে সে আপনাকে ডাকছে।
1029
02:03:41,250 --> 02:03:42,833
সে এখন অবসাদগ্রস্ত। ভিতরে আস.
1030
02:03:44,125 --> 02:03:46,458
থাক বোন।
রোগীর বক্তব্য নিতে হবে।
1031
02:03:47,666 --> 02:03:50,541
স্যার, মেয়েটি
এখন কথা বলার মতো অবস্থায় নেই।
1032
02:03:50,916 --> 02:03:52,958
আপনি যদি জোর করেন, আপনাকে
ডাক্তারের অনুমতি নিতে হবে।
1033
02:03:53,125 --> 02:03:54,083
আপনি, দয়া করে ভিতরে আসুন।
1034
02:05:58,625 --> 02:05:59,958
তার কিছুই হবে না।
1035
02:06:01,041 --> 02:06:02,000
সে ফিরে আসবে।
1036
02:06:03,208 --> 02:06:04,875
এর মুখোমুখি হওয়ার সাহস সে পেয়েছে।
1037
02:06:10,083 --> 02:06:11,458
বাইকের চাবিটা দাও।
1038
02:06:17,666 --> 02:06:19,041
অনুপযুক্ত কিছু করবেন না!
1039
02:06:19,541 --> 02:06:20,500
আমি আশা করি আপনি এটা মনে রাখবেন!
1040
02:06:23,916 --> 02:06:24,875
ওখানেই থামো!
1041
02:06:26,291 --> 02:06:28,125
-আমার হাত থেকে হাত নাও।
-আমি না করলে কি হবে?
1042
02:06:35,750 --> 02:06:38,208
আমি যদি এই হাঁটুকে আরও নিচে নিয়ে আসি...
1043
02:06:38,958 --> 02:06:41,500
আপনার কি মনে
নেই আপনার বিভাগ থেকে সম্প্রতি কিছু হারিয়ে গেছে ?
1044
02:06:42,250 --> 02:06:43,166
একটি গুলি!
1045
02:06:43,750 --> 02:06:45,375
এর সংখ্যা আবার কমে যাবে।
1046
02:06:46,875 --> 02:06:48,750
সাহস করে একধাপ এগিয়ে যাও,
1047
02:06:49,791 --> 02:06:52,583
আমি শুধু তোমার বাম হাত দিয়ে তোমাকে ছেড়ে দেব...
1048
02:06:53,583 --> 02:06:57,458
আপনার প্রথমজাতকে খাওয়ানোর জন্য!
1049
02:07:33,625 --> 02:07:35,375
-কি খবর ভাই?
-আরে!
1050
02:07:36,166 --> 02:07:37,541
আপনাকে সেই ছেলেদের বাঁচিয়ে রাখতে হবে।
1051
02:07:38,041 --> 02:07:39,583
অবিলম্বে পুরানো হাই রেঞ্জ ক্লাব যান .
1052
02:07:39,666 --> 02:07:41,125
এসব কি বলছ তুমি!
তুমি কি মাতাল?
1053
02:07:41,375 --> 02:07:42,916
থামবান আমার থেকে সজ্জা বের করে নিল।
1054
02:07:43,375 --> 02:07:44,958
আমি ঘটনাক্রমে তাকে বললাম তারা কোথায় আছে।
1055
02:07:45,250 --> 02:07:46,916
আমি তাদের ফোনেও পেতে পারিনি।
1056
02:07:47,250 --> 02:07:48,583
ধুর ছাই!
1057
02:10:07,000 --> 02:10:07,833
আরে!
1058
02:10:58,083 --> 02:10:59,583
আরে! সে কোথায়?
1059
02:11:01,333 --> 02:11:02,458
আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করছি, তিনি কোথায়?
1060
02:11:05,375 --> 02:11:06,250
ধুর! ছাই!
1061
02:11:40,166 --> 02:11:41,000
থামুন।
1062
02:11:41,583 --> 02:11:42,500
গাড়ি ঘুরিয়ে দাও।
1063
02:11:51,500 --> 02:11:52,333
ভিতরে যাও.
1064
02:12:00,000 --> 02:12:00,875
পিতা.
1065
02:12:10,500 --> 02:12:11,583
এই অদ্ভুত সময়ে আপনি এখানে কেন স্যার?
1066
02:12:12,458 --> 02:12:13,625
তুমি কি ঘুমিয়ে ছিলে বাবা?
1067
02:12:14,083 --> 02:12:15,125
হ্যাঁ। আমি ছিলাম.
1068
02:12:15,666 --> 02:12:17,166
আমরা কাউকে খুঁজছি।
1069
02:12:18,000 --> 02:12:19,541
আমরা ভাবছিলাম সে এখানে এসেছে কিনা।
1070
02:12:20,250 --> 02:12:21,208
এখানে কেউ আসেনি।
1071
02:12:22,333 --> 02:12:23,750
হয়তো তুমি জানতেই পারোনি।
1072
02:12:24,083 --> 02:12:25,125
তুমি ঘুমাচ্ছিলে, তাই না?
1073
02:12:26,375 --> 02:12:27,750
- ভেতরে গিয়ে একবার খোঁজ কর।
-স্যার।
1074
02:12:28,708 --> 02:12:30,708
এটি এমন একটি জায়গা নয় যেখানে
আপনি সহজেই প্রবেশ করতে পারেন।
1075
02:12:31,250 --> 02:12:32,208
আপনার কি পরোয়ানা আছে?
1076
02:12:33,666 --> 02:12:34,625
ভিতরে যান এবং অনুসন্ধান করুন!
1077
02:12:35,416 --> 02:12:37,250
তুমি এমন কিছু করবে না!
1078
02:12:37,416 --> 02:12:38,250
এই! তুমি!
1079
02:12:39,166 --> 02:12:40,041
সাবধান!
1080
02:12:40,541 --> 02:12:41,541
আপনি একজন হিন্দু...
1081
02:12:42,875 --> 02:12:43,875
এবং এটি একটি গির্জা।
1082
02:12:44,708 --> 02:12:45,750
তাছাড়া আমি একজন পুরোহিত।
1083
02:12:46,375 --> 02:12:47,333
এটি সাম্প্রদায়িক হতে পারে।
1084
02:12:49,625 --> 02:12:51,375
আমি পরোয়ানা নিয়ে ফিরে আসব, ঠিক আছে?
1085
02:12:52,250 --> 02:12:54,916
এটি সাধারণত
পুরোহিতদের জন্য খুব একটা ভালো সময় নয় । মনে রেখ.
1086
02:12:55,625 --> 02:12:56,833
পুলিশ কর্মকর্তাদের জন্যও নয়!
1087
02:12:58,208 --> 02:12:59,083
চলো যাই!
1088
02:13:06,416 --> 02:13:07,250
থামো!
1089
02:13:08,125 --> 02:13:08,958
বন্ধ কর!
1090
02:13:10,416 --> 02:13:12,208
-জোসেফ, এখান থেকে নেমে যাও।
-ঠিক আছে, স্যার.
1091
02:13:18,833 --> 02:13:20,416
সেই বাবাকে বানোয়াট মনে হয়েছিল।
1092
02:13:20,958 --> 02:13:22,583
-এখানে থাকুন.
-ঠিক আছে, স্যার.
1093
02:13:23,125 --> 02:13:24,416
আপনি যদি সন্দেহজনক কিছু খুঁজে পান,
অবিলম্বে আমাকে কল করুন।
1094
02:13:24,500 --> 02:13:25,333
ঠিক আছে.
1095
02:13:25,416 --> 02:13:26,750
- আমাকে চারপাশে তাকাতে দাও.
-ঠিক আছে, স্যার.
1096
02:13:26,833 --> 02:13:27,791
তিনি কোণার কাছাকাছি কোথাও হতে হবে.
1097
02:13:47,041 --> 02:13:47,875
তারা চলে গেছে.
1098
02:13:51,958 --> 02:13:53,791
অ্যান্টনি সেদিন এখানে এসেছিল...
1099
02:13:54,958 --> 02:13:55,875
সে ছিল না?
1100
02:14:10,291 --> 02:14:11,833
দুর্ঘটনার দিন,
1101
02:14:12,041 --> 02:14:13,875
থমাসের
চার্চে একটি নতুন কাজ শুরু করার কথা ছিল ।
1102
02:14:14,666 --> 02:14:17,250
কিন্তু
সেদিন অ্যান্টনিকে তুলে নিতে হয়েছিল বলে,
1103
02:14:17,666 --> 02:14:18,708
তিনি সব চালু না.
1104
02:14:19,458 --> 02:14:20,708
ওই জিপটা কি খালি ছিল?
1105
02:14:21,375 --> 02:14:22,208
কোন লোড?
1106
02:14:23,041 --> 02:14:24,666
না। দুর্ঘটনাস্থলে এটি খালি ছিল।
1107
02:14:26,875 --> 02:14:29,000
অ্যান্টনি জীপে উঠলে কি লোড ছিল ?
1108
02:14:32,291 --> 02:14:34,875
-কি ব্যাপার স্যার?
- তোমাকে বিরক্ত দেখাচ্ছে কেন?
1109
02:14:35,583 --> 02:14:36,916
- তেমন কিছু না স্যার।
-ঠিক আছে.
1110
02:14:37,208 --> 02:14:39,416
এখন তাকে যেখানে খুশি নামিয়ে দিন।
বাকিটা পরে করবেন।
1111
02:14:39,750 --> 02:14:41,500
-জিপে কি আছে?
-কলার কান্ড।
1112
02:14:44,041 --> 02:14:45,291
হ্যাঁ. এটা সম্পূর্ণ লোড ছিল.
1113
02:15:03,458 --> 02:15:07,500
তাই, আপনি শুধু
পুলিশের হাত থেকে বাঁচতে এখানে আসেননি !
1114
02:15:07,875 --> 02:15:08,750
আমি কি সঠিক?
1115
02:15:14,166 --> 02:15:16,041
আপনি কি বাকি
গল্প জানতে চান না ? আমি আপনাকে বলব.
1116
02:15:23,750 --> 02:15:24,833
আমি এটি দ্রুত আনলোড করব এবং ফিরে আসব।
1117
02:15:32,333 --> 02:15:33,208
আরে টমাস।
1118
02:15:36,375 --> 02:15:38,208
কি তোমাকে এত দেরি করাল?
1119
02:15:38,333 --> 02:15:40,875
কি বলবো বাবা?
আমাকে বলা হলো, এসআই আমাকে ডেকেছে।
1120
02:15:41,375 --> 02:15:42,208
দেখুন।
1121
02:15:47,125 --> 02:15:48,375
তার সাথে কেন ভাই?
1122
02:15:50,625 --> 02:15:54,291
-আমাকে কোথাও ফেলে দিতে এসেছে।
-ভাইয়া ভিতরে আসুন।
1123
02:15:57,166 --> 02:15:59,541
টমাস, আউটহাউসের
পিছনে এই জিনিসপত্র আনলোড করুন ।
1124
02:15:59,625 --> 02:16:01,125
-ঠিক আছে.
-সেক্সটন আজ ছুটিতে আছে।
1125
02:16:01,208 --> 02:16:02,041
ঠিক আছে.
1126
02:16:11,791 --> 02:16:12,708
ভাই কি খবর?
1127
02:16:12,958 --> 02:16:14,166
এত
সকালে কোথায় যাচ্ছিস ?
1128
02:16:14,250 --> 02:16:16,458
-তোমার বাচ্চারা কোথায়?
-তারা বাড়িতে আছেন.
1129
02:16:19,041 --> 02:16:19,916
আমি…
1130
02:16:20,625 --> 02:16:25,125
বাবা, আমি
আমার অতীতে যা করেছি তার জন্য আমি শাস্তি পাচ্ছি।
1131
02:16:26,291 --> 02:16:28,166
যদি আমার কিছু হয়ে যায়...
1132
02:16:29,416 --> 02:16:32,000
আমার বাচ্চাদের একা ছেড়ে দেওয়া উচিত নয়।
1133
02:16:32,666 --> 02:16:34,583
ভাই আপনি
কোথায় যাচ্ছেন আমাকে বলেনি ।
1134
02:16:35,000 --> 02:16:38,625
বাবা, তুমি আমার পতন দেখতে পাচ্ছ, তাই না?
1135
02:16:39,750 --> 02:16:44,125
আমার
আর একা থাকার ক্ষমতা নেই।
1136
02:16:46,166 --> 02:16:47,041
আমি…
1137
02:16:48,250 --> 02:16:50,458
আমি দূরে কোথাও যাচ্ছি...
1138
02:16:52,666 --> 02:16:53,833
কাউকে দেখতে...
1139
02:16:56,583 --> 02:16:59,750
এবং শেষবারের মতো সাহায্যের জন্য জিজ্ঞাসা করুন।
1140
02:17:04,000 --> 02:17:06,208
প্রভু জানেন যে আমি নতজানু করতে পারি না।
1141
02:17:07,166 --> 02:17:08,000
এখনো…
1142
02:17:10,750 --> 02:17:12,833
ভাবলাম যাওয়ার আগে একবার নামাজ পড়ি।
1143
02:17:26,875 --> 02:17:28,083
থামবান এখন কোথায়?
1144
02:17:49,250 --> 02:17:53,333
আপনার সন্তানদেরও
বাবা ছাড়া বেঁচে থাকার যন্ত্রণা সহ্য করতে হবে ।
1145
02:17:55,208 --> 02:17:58,250
বুড়ো
হেড কনস্টেবল ভার্গিসের কথা মনে আছে ?
1146
02:18:41,458 --> 02:18:42,666
তিনি আমার বাবা ছিলেন।
1147
02:18:43,291 --> 02:18:44,125
আমার বাবা!
1148
02:18:45,500 --> 02:18:46,333
আমার…
1149
02:18:46,958 --> 02:18:47,833
আমার নায়ক!
1150
02:20:45,416 --> 02:20:46,291
পিতা!
1151
02:21:14,708 --> 02:21:16,458
আপনি এখন যা
করেন তা ভবিষ্যতে আপনার কাছে ফিরে আসবে।
1152
02:21:22,333 --> 02:21:23,875
তুমি চাইলে আমাকে মেরে ফেলো...
1153
02:21:25,541 --> 02:21:26,416
কিন্তু এখন থেকে…
1154
02:21:28,916 --> 02:21:30,625
আমার বাচ্চাদের আর স্পর্শ করবেন না।
1155
02:21:36,583 --> 02:21:39,750
তুমিই তো
আমার মেয়েকে কষ্ট দিয়েছ, তাই না?
1156
02:21:40,000 --> 02:21:40,875
এটা আমরা ছিল না.
1157
02:21:41,291 --> 02:21:42,125
এটা ছিল ফাদার ডেভিড।
1158
02:21:42,333 --> 02:21:43,375
তিনি আমাদের এটা করতে বলেন.
1159
02:21:53,000 --> 02:21:56,500
আমি সেই ঘুমহীন
রাতে থামবান এবং অ্যান্টনির শেষের পরিকল্পনা করেছি
1160
02:21:57,000 --> 02:21:58,833
যে আমি
আমার বাবার উষ্ণতা ছাড়াই কাটিয়েছি ।
1161
02:22:00,583 --> 02:22:03,208
তারপর থেকে, আমার জীবনে কোন ক্ষতি নেই ...
1162
02:22:03,333 --> 02:22:07,166
আমার মা সহ,
আমাকে আমার সিদ্ধান্ত থেকে ফিরিয়ে নিয়েছে।
1163
02:22:07,791 --> 02:22:10,375
আমি অনিচ্ছায় এই ক্যাসক
এবং বিরেটা শুধুমাত্র একটি গোপন আস্তানা হিসাবে পরতাম
1164
02:22:10,666 --> 02:22:12,875
এভাবে এখানে পৌঁছাতে।
1165
02:22:13,791 --> 02:22:16,708
তোমাকে মারতে আমার অনুমতি লাগবে না।
1166
02:22:18,083 --> 02:22:19,583
এবং অ্যান্টনির সন্তানদের সম্পর্কে ...
1167
02:22:20,916 --> 02:22:22,625
আমি তাদের জাহান্নামের মধ্য দিয়ে দেব!
1168
02:22:25,166 --> 02:22:26,458
এটাই আমার প্রতিশ্রুতি।
1169
02:22:33,916 --> 02:22:36,666
ঈশ্বর সেদিন অ্যান্টনিকে আমার জন্য এখানে এনেছিলেন।
1170
02:22:38,500 --> 02:22:39,458
আর এখন তুমিও।
1171
02:22:46,583 --> 02:22:49,125
যে মুহুর্তে আমি
কর্ম দ্বারা সেই সন্তানদের পিতা হয়েছি ...
1172
02:22:50,916 --> 02:22:53,916
আমিও মনে
মনে অ্যান্টনির কাছে প্রতিজ্ঞা করলাম।
1173
02:22:55,750 --> 02:22:56,916
আমি তাদের জন্য সেখানে থাকব...
1174
02:22:58,500 --> 02:22:59,625
তাদের প্রহরী হিসাবে।
1175
02:23:25,833 --> 02:23:26,750
আমি দুঃখিত.
1176
02:23:34,000 --> 02:23:34,833
হ্যালো.
1177
02:23:36,333 --> 02:23:37,166
কি শব্দ?
1178
02:24:04,000 --> 02:24:05,666
-আপডেট কি?
-সে এখানে নেই, স্যার।
1179
02:24:06,416 --> 02:24:07,250
ধুর! ছাই!
1180
02:24:07,333 --> 02:24:08,625
তখন তিনি কোথায় গেলেন?
1181
02:24:09,500 --> 02:24:10,750
আপনি কাকে খুঁজছেন, স্যার?
1182
02:24:11,125 --> 02:24:12,000
থামবান?
1183
02:24:13,750 --> 02:24:14,875
আপনি কি তাকে এখানে আসতে দেখেছেন?
1184
02:24:17,125 --> 02:24:18,458
পিতার বক্তব্য কি ছিল?
1185
02:24:18,583 --> 02:24:19,708
যে এখানে কেউ আসেনি।
1186
02:24:20,041 --> 02:24:20,958
আমি এর একজন সাক্ষী।
1187
02:24:22,916 --> 02:24:24,000
এটা একটা আত্মহত্যা, স্যার।
1188
02:24:59,000 --> 02:25:00,208
কিছু প্রত্যাবর্তন…
1189
02:25:00,666 --> 02:25:01,625
অনিবার্য।
1190
02:25:02,083 --> 02:25:03,166
এবং কিছু প্রত্যাবর্তন…
1191
02:25:03,625 --> 02:25:05,333
সময়ের দাবি।
1192
02:25:06,583 --> 02:25:07,583
প্রতিটি কাঁটা পথে,
1193
02:25:08,000 --> 02:25:09,208
প্রতিটি দুর্ভাগ্যের মধ্যে,
1194
02:25:09,541 --> 02:25:12,666
তিনি সোজা হয়ে দাঁড়াবেন,
সাহসিকতার সাথে এবং একা...
1195
02:25:13,041 --> 02:25:14,125
এবং সে সামনে হাঁটবে।
1196
02:25:15,041 --> 02:25:16,750
সে যত দূরেই যাক না কেন...
1197
02:25:17,541 --> 02:25:18,708
নাগালের বাইরে…
1198
02:25:19,166 --> 02:25:23,083
তিনি সেখানে থাকবেন, কোথাও...
শুধু একটি কল দূরে।
1199
02:25:24,250 --> 02:25:26,041
যেমন
মমতা চোখের জল মুছে দেয়,
1200
02:25:26,500 --> 02:25:28,250
শক্তির মতো যা
হৃদয়কে আলিঙ্গন করে,
1201
02:25:28,708 --> 02:25:30,250
মাথার উপর ছায়ার মত,
1202
02:25:30,791 --> 02:25:34,791
একজন প্রহরীর মতো যে আপনাকে কখনও কিছুর জন্য পরিত্যাগ করে না
...
1203
02:25:35,250 --> 02:25:37,416
তিনি সেখানে থাকবেন, তাদের চারপাশে।
1204
02:25:37,750 --> 02:25:38,583
চিরতরে.