1 00:00:21,559 --> 00:03:43,559 Anysubtitle.com দ্বারা সাবটাইটেল তৈরি করা হয়েছে 2 00:04:23,583 --> 00:04:27,541 ভালো করুন মার্কিন আল্লাহ হে পবিত্র মা 3 00:04:50,791 --> 00:04:51,750 হে পবিত্র মা। 4 00:05:49,958 --> 00:05:53,666 তিন মাস আগে 5 00:06:48,333 --> 00:06:55,291 জনাব. থামবান 6 00:06:56,708 --> 00:06:57,583 বাবা। 7 00:07:07,166 --> 00:07:10,166 আপনি এভাবে লিখতে থাকুন এবং তারপর রাতে আপনার পিঠে ব্যথার অভিযোগ করুন। 8 00:07:14,958 --> 00:07:16,125 থাকুক বাবা। 9 00:07:16,583 --> 00:07:17,416 আমি এটা করব. 10 00:07:17,708 --> 00:07:20,541 না প্রিয়. আপনার সেলাই করার জন্য অনেক কাপড় আছে। 11 00:07:20,791 --> 00:07:22,500 কর এটা. আমি এটা পরিচালনা করব. 12 00:07:29,958 --> 00:07:31,166 ওকে আমার বিয়েতে দাওয়াত দিও না। 13 00:07:33,416 --> 00:07:37,083 আপনি এবং তিনি অতীতে একসাথে যা করেছেন তার জন্য আমরা এখন ভুগছি । 14 00:07:38,250 --> 00:07:39,208 তুমি তোমার পা হারিয়েছ। 15 00:07:40,083 --> 00:07:42,125 মা তার শেষ নিঃশ্বাস পর্যন্ত শান্তি পাননি । 16 00:07:43,041 --> 00:07:44,958 এমনকি আমাদের প্রতিবেশীরাও আমাদের সাথে কথা বলে না। 17 00:07:45,500 --> 00:07:46,333 আপনি এটা জানেন, তাই না? 18 00:07:55,916 --> 00:07:57,916 আমরা কি ইতিমধ্যেই যথেষ্ট কষ্ট পাইনি, বাবা? 19 00:08:01,000 --> 00:08:02,916 আমরা একে অপরের জন্য যথেষ্ট। 20 00:08:04,125 --> 00:08:04,958 ঠিক? 21 00:08:09,083 --> 00:08:09,916 চা খাও। 22 00:09:10,166 --> 00:09:12,083 ভাই, কি হয়েছে? তোমাকে জীর্ণ দেখাচ্ছে। 23 00:09:15,000 --> 00:09:16,708 অ্যালেক্স কোথায়? সে কি কলেজে গিয়েছিল? 24 00:09:22,208 --> 00:09:23,583 তো, সব কেমন? 25 00:09:26,791 --> 00:09:27,625 তুমি গাধা! 26 00:09:29,375 --> 00:09:30,875 তুমি তার বিয়ে ঠিক করেছ, তাই না? 27 00:09:31,958 --> 00:09:33,208 তুমি ভেবেছিলে আমি কখনই জানতে পারব না?! 28 00:09:34,500 --> 00:09:37,875 রেকর্ড অনুযায়ী, তুমি আমার কাছে সাড়ে তেরো লাখ টাকা পাওনা । 29 00:09:38,291 --> 00:09:39,875 আমার বাবার সময় থেকে তুমি এই ঘৃণার মধ্যে আছ । 30 00:09:41,125 --> 00:09:43,916 তোমার কি মনে নেই আমার টাকা কয়েকবার গবেল করেছিলে 31 00:09:44,125 --> 00:09:49,000 আপনার স্ত্রীর অসুস্থতার জন্য, আপনার ছেলের পড়ালেখার জন্য এবং আপনার বিকৃত পায়ের জন্য? 32 00:09:49,416 --> 00:09:52,791 তোমার এই প্রাসাদ, তোমার টয়লেট সহ, আমার লকারে আছে। 33 00:09:57,750 --> 00:09:59,666 আমার কথা শোন, জর্জ। 34 00:10:01,125 --> 00:10:02,875 আপনি এই যৌগ থেকে আয় নিচ্ছেন-- 35 00:10:02,958 --> 00:10:04,791 আরে! বকবক করা বন্ধ কর! 36 00:10:06,250 --> 00:10:09,291 আমি তোমাকে শতবার বলেছি যে তুমি যদি ওকে আমার সাথে বিয়ে করো, 37 00:10:09,458 --> 00:10:10,541 আমি তোমার ঋণ মিটিয়ে দেব! 38 00:10:10,791 --> 00:10:12,125 কিন্তু আপনি তা করতে চান না! 39 00:10:13,583 --> 00:10:15,541 আপনি মনে করেন আমি আমার স্ত্রীকে হত্যা করেছি। 40 00:10:16,375 --> 00:10:17,208 আমি কি সঠিক? 41 00:10:19,250 --> 00:10:21,125 আপনার বন্ধু নিজেকে ফাঁসি! 42 00:10:21,708 --> 00:10:22,916 আমি এর জন্য দায়ী নই। 43 00:10:25,041 --> 00:10:25,958 জর্জ। 44 00:10:26,625 --> 00:10:28,208 তুমি ঠিকই বলেছ, আমি তোমার কাছে ঋণী। 45 00:10:29,458 --> 00:10:31,583 কিন্তু তার বিনিময়ে আমি কিভাবে তোমাকে আমার মেয়ে দেব- 46 00:10:31,708 --> 00:10:34,083 না, শোন, ওকে আমার কাছে দেওয়ার দরকার নেই । 47 00:10:34,750 --> 00:10:36,958 আমি প্রতিদিন বাড়ি ফেরার পথে এখানে আসব ... 48 00:10:38,333 --> 00:10:41,125 এবং আপনার মেয়েকে আমাকে কিস্তিতে টাকা দিতে বলুন। 49 00:10:41,708 --> 00:10:42,625 -আরে তুমি-- -বাবা! 50 00:10:49,708 --> 00:10:50,750 স্কিড এবং পড়ে যাবেন না। 51 00:10:51,791 --> 00:10:54,666 আপনি যদি তাকে বিয়ে করার আগে আপনার ঋণ শোধ না করেন ... 52 00:10:55,416 --> 00:10:58,166 -আমি তাকে আমার সাথে নিয়ে যাব! -আরে-- 53 00:11:00,958 --> 00:11:02,333 বসুন এবং এটি একটি চিন্তা দিন. 54 00:11:04,125 --> 00:11:06,208 আপনি যদি যথেষ্ট স্মার্ট হন... 55 00:11:07,458 --> 00:11:09,541 আপনি আমার সাহায্য নেবেন! 56 00:11:09,625 --> 00:11:10,500 শীশ ! 57 00:12:00,208 --> 00:12:01,958 তুমি কোথায় যাচ্ছ, বাবু? 58 00:12:03,000 --> 00:12:03,958 আমাকে ছেড়ে দাও ভাই। 59 00:12:04,083 --> 00:12:05,750 ভাই?! প্রশ্নটির উত্তর দাও! 60 00:12:06,291 --> 00:12:08,250 -আমি বাড়িতে যাচ্ছি. -তোমার বোন আছে? 61 00:12:08,583 --> 00:12:10,083 আরে, আমার দুটি শার্ট সেলাই করা দরকার। 62 00:12:10,666 --> 00:12:12,750 সে কি এসে আমার পরিমাপ নিতে পারবে? 63 00:12:14,875 --> 00:12:16,750 ভাই, আমাকে কষ্ট দিচ্ছ কেন? 64 00:12:17,208 --> 00:12:18,041 আমাকে যেতে দাও. 65 00:12:18,458 --> 00:12:19,333 অনুগ্রহ! 66 00:12:22,541 --> 00:12:24,250 -তুমি... -হারিয়ে যাও! 67 00:12:26,333 --> 00:12:27,833 তোমার বাবার একটাই পা আছে, তাই না? 68 00:12:28,000 --> 00:12:30,916 দুই পা থাকা অবস্থায় তিনি যা করেছেন তার স্বার্থ হিসেবে বিবেচনা করুন ! 69 00:13:30,041 --> 00:13:32,083 কি হয়েছে বাবা? তুমি কি উঠোনে যেতে চাও? 70 00:13:42,708 --> 00:13:45,375 তুমি কখনো বাবার আঙুল ধরে হাঁটনি। 71 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 আপনার ছোটবেলা থেকেই… 72 00:13:49,791 --> 00:13:51,875 আমি তোমার কাঁধ ধরে হাঁটছি। 73 00:14:02,875 --> 00:14:05,625 তারা কি আজ আবার তোমাকে আঘাত করেছে? 74 00:14:16,458 --> 00:14:17,500 এখানে বস. 75 00:14:20,541 --> 00:14:22,875 তুমি এসে বলোনি কেন? 76 00:14:26,375 --> 00:14:29,625 তোমার বোন নিশ্চয়ই বলেছে আমাকে না বলতে। 77 00:14:30,083 --> 00:14:30,916 ঠিক? 78 00:14:34,458 --> 00:14:37,000 কাল আমিও তোমার সাথে আসবো। 79 00:14:37,625 --> 00:14:39,083 আমি তাদের মোকাবিলা করব। 80 00:14:40,041 --> 00:14:42,750 আমি তাদের জিজ্ঞাসা করব কেন তারা আপনাকে হয়রানি করে চলেছে। 81 00:14:43,708 --> 00:14:44,541 ঠিক আছে? 82 00:14:44,708 --> 00:14:46,500 না বাবা। ঠিক আছে. 83 00:14:49,916 --> 00:14:51,500 আমি তাদের মোকাবিলা করতে আপনার সাথে আসতে পারেন. 84 00:14:53,833 --> 00:14:56,041 আমি না থাকলে আর কে দাঁড়াবে তোমার পাশে? 85 00:14:57,750 --> 00:14:58,875 এটা শেষ একবার যেতে দিন. 86 00:14:58,958 --> 00:15:00,875 যদি তারা আবার এটা করে, তাহলে আমার সাথে আসুন। 87 00:15:09,125 --> 00:15:12,458 আমি সত্যিই অকেজো হয়ে গেছি, তাই না? 88 00:15:18,791 --> 00:15:19,708 এখানে এসো, প্রিয়. 89 00:16:22,541 --> 00:16:23,666 -আরে থামো! -ওহ না! 90 00:16:23,833 --> 00:16:24,958 তুমি কি করছো? 91 00:16:25,083 --> 00:16:26,083 ওহ না! আমার ছেলে! 92 00:16:26,250 --> 00:16:27,166 পুত্র! 93 00:16:27,333 --> 00:16:29,541 -বাবা! -আমার বাচ্চা থেকে সরে যাও। 94 00:16:29,916 --> 00:16:30,833 -আমার ছেলে... -বাবা! 95 00:16:31,000 --> 00:16:31,875 বাবা! 96 00:16:33,125 --> 00:16:34,333 আমার ছেলে! ওহ না! 97 00:16:35,583 --> 00:16:36,833 আমার ছেলেকে ছেড়ে দাও! 98 00:16:36,916 --> 00:16:37,875 বাবা, ওঠ। 99 00:16:40,791 --> 00:16:42,583 পিতা! কেউ, তাকে সাহায্য করুন! 100 00:16:45,750 --> 00:16:47,458 তাদের থামতে বলুন! 101 00:16:47,541 --> 00:16:48,750 -ওহ না! -আমার ছেলেকে ছেড়ে দাও! 102 00:16:48,833 --> 00:16:49,666 আরে! 103 00:16:53,458 --> 00:16:54,666 কেউ তাকে তার থেকে দূরে! 104 00:16:56,625 --> 00:16:58,625 -আমার ছেলেকে কষ্ট দিও না! -তুমি কি করছো? 105 00:16:58,750 --> 00:16:59,833 তারা কারা? 106 00:17:01,458 --> 00:17:02,791 দেখুন কিভাবে তারা তাকে মারধর করছে! 107 00:17:04,125 --> 00:17:05,833 ভাই, দয়া করে তাদের টানুন! 108 00:17:06,208 --> 00:17:07,625 আরে, ডেভিড! যাও তাদের ধর! 109 00:17:23,583 --> 00:17:24,708 আমার ছেলে! 110 00:17:25,166 --> 00:17:26,583 এখানে আসুন! তাড়াতাড়ি জিপ ধর! 111 00:17:29,208 --> 00:17:30,458 আমার ছেলে! 112 00:17:31,208 --> 00:17:32,416 ওহ, আমার প্রিয় পুত্র! 113 00:17:32,750 --> 00:17:35,083 পুত্র! আমার ছেলে! 114 00:18:06,333 --> 00:18:07,666 সাবধান। সাবধান হও. 115 00:18:09,750 --> 00:18:10,958 -কত? -পঞ্চাশ টাকা। 116 00:18:12,875 --> 00:18:14,833 -তুমি এত তারাহুরা কেন করছ? -আমি আসার পর অনেক সময় হয়ে গেছে স্যার। 117 00:18:14,916 --> 00:18:16,750 অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন! এখানে অপেক্ষা কর! 118 00:18:18,000 --> 00:18:18,916 মাফ করবেন. 119 00:18:19,958 --> 00:18:22,625 সকাল থেকে ফোন করছি। 120 00:18:23,583 --> 00:18:25,041 তারপর ভাবলাম এখানে আসা উচিত। 121 00:18:25,166 --> 00:18:27,625 আমি কি বলতে পারি! আমি চলেছি এখানে সকাল থেকে আটকা পড়ে। 122 00:18:27,791 --> 00:18:28,833 এসআই আমাকে ডেকে পাঠালেন। 123 00:18:29,875 --> 00:18:31,208 ফাদার ডেভিড আমাকে বিরক্ত করছে। 124 00:18:31,875 --> 00:18:34,166 গতকাল, যখন চার্চ কমিটি ক্রয় বিবরণী পরীক্ষা করে, 125 00:18:34,250 --> 00:18:36,166 সেই সেক্সটন আমাকে তার থেকে প্রায় 8000 টাকা পাচারের অভিযোগ করেছে । 126 00:18:36,875 --> 00:18:39,666 আমি যে কাঁটা মারলাম তখন পুরোহিত তার পক্ষ নিয়েছিলেন ! 127 00:18:40,291 --> 00:18:42,541 সে সত্যিই বিরক্ত হয়ে থানায় খবর দেয়। 128 00:18:43,083 --> 00:18:44,791 ওকে মারধর করলি কেন? 129 00:18:45,083 --> 00:18:46,041 আপনি মাতাল ছিলেন? 130 00:18:46,125 --> 00:18:48,250 না। এটা ঠিক হয়েছে। 131 00:18:51,250 --> 00:18:52,541 আসো। তোমাকে ধরতে দাও. 132 00:18:56,541 --> 00:18:58,000 -এখানে অপেক্ষা কর. -ঠিক আছে. 133 00:19:07,000 --> 00:19:08,541 ভিতরে এসআই কি অরবিন্দন? 134 00:19:08,625 --> 00:19:09,833 হ্যাঁ. সে দুপুরের খাবার খাচ্ছে। 135 00:19:11,791 --> 00:19:13,083 আমি জানি আপনি এখানে কেন. 136 00:19:14,166 --> 00:19:16,000 ঘটনার আগের দিন আমরা জানতে পারি । 137 00:19:16,750 --> 00:19:18,500 কিন্তু তিনি এটাকে খুব একটা গুরুত্ব দেননি। 138 00:19:19,166 --> 00:19:20,833 তিনি সব ভালো জানেন। 139 00:19:23,250 --> 00:19:24,125 এখনও… 140 00:19:24,916 --> 00:19:26,041 তার সাথে সরাসরি কথা বলার চেষ্টা করুন। 141 00:19:26,125 --> 00:19:27,708 আমি তোমাকে সঙ্গ দেব। আসো। 142 00:19:42,375 --> 00:19:43,583 ওরা কারা ছিল কে জানে! 143 00:19:44,458 --> 00:19:45,833 তাদের মুখ ঢাকা ছিল, তাই না? 144 00:19:46,333 --> 00:19:47,791 মসজিদে সিসিটিভিও নেই। 145 00:19:50,333 --> 00:19:52,083 আর গাড়ির নম্বর ভুয়া। 146 00:19:52,666 --> 00:19:54,750 তোমার মেয়ের কি খবর? তার কি কোনো প্রেমের সম্পর্ক ছিল? 147 00:19:54,833 --> 00:19:55,666 স্যার! 148 00:19:56,333 --> 00:20:00,208 তারা কি বরকে টার্গেট করেছিল এবং তাকে গির্জায় মারধর করেছিল? 149 00:20:01,000 --> 00:20:02,208 আমাদেরও সেই বিষয়ে খোঁজ নেওয়া উচিত , তাই না? 150 00:20:04,541 --> 00:20:08,500 আমার সন্তানদের আর আমার শান্তিতে থাকার উপায় নেই, স্যার। 151 00:20:10,875 --> 00:20:12,875 এজন্য থানায় এসেছি । 152 00:20:14,041 --> 00:20:16,541 আপনার কি মনে আছে অনেক আগে থেকেই আনাককুঝির পুরনো থানায় যাওয়ার কথা ? 153 00:20:17,291 --> 00:20:18,625 ভবনে আগুন দিতে? 154 00:20:19,166 --> 00:20:21,416 এসআই মুরলীধরন! ওকে মনে আছে? 155 00:20:22,791 --> 00:20:24,041 তিনি এখন ডিওয়াইএসপি। 156 00:20:24,625 --> 00:20:26,500 তিনি আমাকে প্রশিক্ষণ শিবিরে পড়াতেন। 157 00:20:28,541 --> 00:20:31,375 পুলিশ বাহিনীর প্রতি আপনার গভীর অবজ্ঞা ছিল। এখন কি হল? 158 00:20:33,666 --> 00:20:34,583 বস! 159 00:20:43,166 --> 00:20:44,291 যত্নসহকারে আমার কথা শুনো. 160 00:20:44,708 --> 00:20:47,791 এমনকি যদি তারা আপনাকে এবং আপনার সন্তানদের রাস্তায় কুকুরের মতো পিটিয়ে হত্যা করে, 161 00:20:48,500 --> 00:20:51,083 এই স্টেশন থেকে খাকি পরা কেউ আপনাকে সাহায্য করতে আসবে না। 162 00:20:51,791 --> 00:20:53,291 তোমার লাশ সেখানে পড়ে থাকবে পচা! 163 00:20:53,916 --> 00:20:55,333 আমি এটা গ্যারান্টি! 164 00:20:55,916 --> 00:20:57,041 তুমি সহ্য কর! 165 00:20:58,958 --> 00:20:59,833 হারিয়ে যান! 166 00:21:01,000 --> 00:21:02,291 তুমি এক পায়ের বখাটে! 167 00:21:18,833 --> 00:21:19,708 আরে! 168 00:21:22,375 --> 00:21:24,583 পুলিশের সক্ষমতা আপনি এখনো দেখতে পাননি ! 169 00:21:24,958 --> 00:21:29,500 এই খাকি দেখছ? যখন আমরা এটি পরিধান করি, আমাদের কোন সীমা নেই! 170 00:21:30,041 --> 00:21:30,958 শুধু যে মনে রাখবেন! 171 00:21:33,083 --> 00:21:34,833 আপনার কোনো সীমাবদ্ধতা নেই, স্যার। 172 00:21:35,375 --> 00:21:36,791 কিন্তু আমার ধৈর্য... 173 00:21:37,916 --> 00:21:39,041 একটা সীমা আছে! 174 00:21:48,916 --> 00:21:50,500 চার্চ সেক্সটনকে মারধর করে ড্রাইভার বেনি। 175 00:21:50,791 --> 00:21:52,666 আপনি কি একটি মামলা নথিভুক্ত করতে চান নাকি অভিযোগ নিয়ে এগিয়ে যেতে চান ? 176 00:21:52,750 --> 00:21:54,375 মামলা নথিভুক্ত করবেন না। তার সাথে একটু কথা বল। 177 00:21:54,458 --> 00:21:55,958 আপনি স্যারের সাথে এটা নিয়ে আলোচনা করেছেন, তাই না? 178 00:21:56,125 --> 00:21:57,541 ভাই, আপনি কি অভিযোগ করেছেন? 179 00:21:57,708 --> 00:21:59,541 না, এটা সাহায্য করবে না, বাবা. 180 00:22:01,375 --> 00:22:04,000 বাবা, বেনি কোন ঝামেলার লোক নয়। 181 00:22:04,583 --> 00:22:07,375 তাকে সমর্থন করবেন না ভাই। তার আচরণ ভালো নয়। 182 00:22:07,541 --> 00:22:08,541 সে অহংকারী। 183 00:22:08,916 --> 00:22:10,708 বাবা, তাকে মারতে বলবেন না। 184 00:22:11,083 --> 00:22:12,250 শুধু তার সাথে কথা বলুন। 185 00:22:12,625 --> 00:22:16,916 যাই হোক, ভেতরে যারা বসে আছে তারা কাউকে মারধর করার কারণ খুঁজছে। 186 00:22:17,000 --> 00:22:19,041 আমি গির্জার কাজের জন্য অন্য কাউকে নিয়োগ করতে যাচ্ছি । 187 00:22:19,458 --> 00:22:20,416 যাও ভাই। 188 00:22:34,666 --> 00:22:35,541 কি হয়েছে বাবা? 189 00:22:36,833 --> 00:22:38,000 আমাদের অন্য উপায় খুঁজতে হবে। 190 00:22:41,041 --> 00:22:43,416 পরশু সকালে বাসায় আসো । 191 00:22:44,416 --> 00:22:45,458 আমাদের যেতে হবে… 192 00:22:46,291 --> 00:22:47,458 দূরবর্তী স্থানে। 193 00:22:47,625 --> 00:22:48,541 ঠিক আছে. 194 00:22:49,000 --> 00:22:50,208 তুমি কোথায় যেতে চাও, বাবা? 195 00:22:52,791 --> 00:22:54,000 কোনো জায়গায়। 196 00:22:58,875 --> 00:23:00,416 কাউকে দেখতে। 197 00:23:08,166 --> 00:23:10,208 কোলেনগোড, পালাক্কাদ 198 00:24:19,791 --> 00:24:22,500 আমি মনে করি এটাই। আমি নিশ্চিত নই. শুধু একবার চেক করুন। 199 00:24:27,875 --> 00:24:28,791 ইনি কে? 200 00:24:28,875 --> 00:24:30,666 -ভাই, এইটা কোথায়-- -তুমি কি চাও? 201 00:24:30,916 --> 00:24:32,375 এখানেই কি থামবান বাস করে? 202 00:24:34,833 --> 00:24:37,708 -হ্যাঁ. -আমি কাটাপানার আনাকুঝি থেকে এসেছি। 203 00:24:39,208 --> 00:24:40,250 আমি অ্যান্টনির ছেলে। 204 00:24:43,916 --> 00:24:44,791 আসো। 205 00:24:45,666 --> 00:24:46,500 ভিতরে আস. 206 00:27:18,041 --> 00:27:18,875 ভাই। 207 00:27:21,333 --> 00:27:23,291 কেউ একজন তোমাকে দেখতে এসেছে। 208 00:27:23,750 --> 00:27:25,041 -আমাকে দেখতে? -হ্যাঁ। 209 00:27:25,875 --> 00:27:27,875 এটা অ্যান্টনির ছেলে। 210 00:27:41,666 --> 00:27:42,583 অ্যালেক্স? 211 00:27:45,833 --> 00:27:46,708 সে এখানে. 212 00:28:03,458 --> 00:28:04,375 এখানে এসো, ছেলে। 213 00:28:05,708 --> 00:28:06,625 যাওয়া. 214 00:28:22,208 --> 00:28:23,541 অ্যান্টনি কি আসেনি? 215 00:28:25,750 --> 00:28:26,708 রাহেলা কোথায়? 216 00:28:38,750 --> 00:28:39,625 এটা কি? 217 00:28:44,125 --> 00:28:45,083 কি হলো? 218 00:28:47,500 --> 00:28:48,416 আমাকে বলুন. 219 00:29:05,750 --> 00:29:06,958 এক কাপ চা দিবেন? 220 00:29:07,041 --> 00:29:09,541 কোনভাবেই না. তুমি চা বানাও আর আমার জন্যও বানিয়ে দাও। 221 00:29:19,416 --> 00:29:20,666 আরে বাবা এসেছে। 222 00:29:59,125 --> 00:30:01,000 সরান! হঠা! 223 00:30:01,791 --> 00:30:02,625 আরও যান! 224 00:30:07,416 --> 00:30:09,666 আরে, সেখানে যাবেন না! সেখান থেকে সরে যাও! 225 00:30:13,416 --> 00:30:14,333 সেখানে থাক! 226 00:30:21,791 --> 00:30:23,333 আমি তোমাকে বলিনি? সেখান থেকে সরে যাও! 227 00:32:13,083 --> 00:32:17,333 কালো মেঘ আকাশ ঢেকে দেয় 228 00:32:18,250 --> 00:32:22,708 এবং অশ্রু হিসাবে ঢেলে 229 00:32:23,375 --> 00:32:27,625 এই ধসে 230 00:32:28,333 --> 00:32:32,666 স্বপ্নের ঘর 231 00:32:33,666 --> 00:32:37,708 তুমি ছিন্ন বিচ্ছিন্ন মিথ্যা 232 00:32:38,250 --> 00:32:42,583 থেকে যায় শুধু আমাদের কান্না 233 00:32:43,333 --> 00:32:48,375 বাতাস যখন শিখা নিভিয়ে দেয় 234 00:32:48,666 --> 00:32:53,750 স্মৃতিগুলো যখন অন্ধকার হয়ে যায় 235 00:32:53,833 --> 00:32:59,083 আপনি কোন কথা না বলে চলে গেছেন 236 00:33:25,041 --> 00:33:28,083 তোমার কথা মনে পড়ে 237 00:33:28,500 --> 00:33:33,208 একটা স্মৃতি জ্বলজ্বল করছে 238 00:33:33,666 --> 00:33:36,708 দিনের 239 00:33:36,791 --> 00:33:40,083 যখন আমি ছিলাম 240 00:33:40,166 --> 00:33:44,958 তোমার প্রিয় সন্তান 241 00:33:45,625 --> 00:33:48,583 যে ছন্দ 242 00:33:49,125 --> 00:33:53,750 ছুঁয়ে গেল প্রাণ 243 00:33:54,250 --> 00:34:01,000 তোমার যত্নের ঝিলমিল 244 00:34:01,083 --> 00:34:05,500 কোথায় বিবর্ণ হয়ে গেল? 245 00:34:07,083 --> 00:34:11,791 কম্বল করেছেন 246 00:34:11,875 --> 00:34:15,500 আমার আত্মা স্লাইড বোনা? 247 00:34:15,750 --> 00:34:20,791 আমি কি কাঁপছি? 248 00:34:21,041 --> 00:34:26,166 বরফের মত জমে 249 00:34:26,375 --> 00:34:30,875 আন্দোলন বন্ধ হবে? 250 00:34:31,958 --> 00:34:36,125 কালো মেঘ আকাশ ঢেকে দেয় 251 00:34:37,083 --> 00:34:41,541 এবং অশ্রু হিসাবে ঢেলে 252 00:34:42,208 --> 00:34:46,541 এই ধসে 253 00:34:47,208 --> 00:34:51,750 স্বপ্নের ঘর 254 00:34:52,541 --> 00:34:56,541 তুমি ছিন্ন বিচ্ছিন্ন মিথ্যা 255 00:34:57,083 --> 00:35:01,583 থেকে যায় শুধু আমাদের কান্না 256 00:35:02,166 --> 00:35:07,125 বাতাস যখন শিখা নিভিয়ে দেয় 257 00:35:07,250 --> 00:35:12,416 স্মৃতিগুলো যখন অন্ধকার হয়ে যায় 258 00:35:12,541 --> 00:35:18,500 এখন আমাদের কে পাহারা দেবে? 259 00:36:04,666 --> 00:36:05,708 তুমি কলেজে যাওনি? 260 00:36:06,291 --> 00:36:07,750 এটা এখন দুই সপ্তাহ হয়েছে, তাই না? 261 00:36:08,000 --> 00:36:09,166 আপনাকে বাইরে যাওয়া শুরু করতে হবে। 262 00:36:09,916 --> 00:36:11,333 ভুলে যাবেন না, এটা তোমার শেষ বছর। 263 00:36:11,416 --> 00:36:12,291 আমি কি ঠিক, রাহেল? 264 00:36:47,041 --> 00:36:48,166 এখন, আপনার পরিকল্পনা কি? 265 00:36:48,916 --> 00:36:49,750 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 266 00:36:50,625 --> 00:36:52,666 আপনি ঠিক আমি কি বলতে চাই জানেন. 267 00:36:54,083 --> 00:36:55,541 ভাই, আমাদের আরো কিছু সময় লাগবে। 268 00:36:56,250 --> 00:36:57,583 আমি রাহেলার সাথে কথা বলছি, তাই না? 269 00:36:59,208 --> 00:37:00,083 আমাদের আরও সময় দরকার। 270 00:37:00,333 --> 00:37:01,458 আর যদি সময় দেই? 271 00:37:01,541 --> 00:37:03,000 তুমি কি তোমার বাবার ঋণ শোধ করবে? 272 00:37:03,875 --> 00:37:04,750 সে সব ভুলে যাও। 273 00:37:05,041 --> 00:37:06,750 আমি এই জন্য শুধুমাত্র একটি সমাধান চিন্তা করতে পারেন. 274 00:37:07,791 --> 00:37:09,500 আমার সাথে এসো. আমি তোমাকে বিয়ে করব। 275 00:37:11,916 --> 00:37:14,916 অন্যথায়, তাকে অর্থ উপার্জনের জন্য আপনার সাথে পিম্পিং করতে হবে। 276 00:37:19,458 --> 00:37:20,291 আরে-- 277 00:37:20,500 --> 00:37:21,416 অ্যালেক্স, তাকে ছেড়ে দাও! 278 00:37:22,125 --> 00:37:22,958 সরান! 279 00:37:23,250 --> 00:37:24,375 -নাম! -চল ! 280 00:37:26,958 --> 00:37:27,916 -বোন! - আমাকে ছেড়ে দাও! 281 00:37:28,333 --> 00:37:29,166 দরজা খোল! 282 00:37:30,000 --> 00:37:30,833 ইহা খোল! 283 00:37:31,166 --> 00:37:33,708 বোন! 284 00:37:38,958 --> 00:37:41,625 এই... জর্জ এর ওয়েঞ্চ! 285 00:37:42,458 --> 00:37:43,708 এবং শুধুমাত্র জর্জ তাকে বঙ্ক করবে! 286 00:37:44,250 --> 00:37:45,083 হঠা! 287 00:37:47,583 --> 00:37:48,458 বোন! 288 00:37:49,125 --> 00:37:49,958 বোন. 289 00:37:51,416 --> 00:37:52,333 বোন? 290 00:38:07,458 --> 00:38:08,333 বোন! 291 00:38:16,083 --> 00:38:17,000 বোন! 292 00:38:25,166 --> 00:38:26,000 বোন! 293 00:38:27,125 --> 00:38:28,125 আপু, দরজা খোল! 294 00:38:28,208 --> 00:38:29,541 বোন! 295 00:38:34,750 --> 00:38:35,583 বোন! 296 00:38:36,333 --> 00:38:37,166 বোন! 297 00:39:00,208 --> 00:39:02,333 প্লিজ আমাকে ছেড়ে যেও না বোন। 298 00:39:08,708 --> 00:39:09,833 আমরা কিভাবে বেঁচে থাকব? 299 00:39:24,750 --> 00:39:27,416 জনাব. থামবান 300 00:39:54,750 --> 00:39:55,958 -আরে... -হ্যাঁ? 301 00:39:56,041 --> 00:39:58,291 পদ্মিনীর ছেলে ইঞ্জিনিয়ারিংয়ে ভর্তি হল। 302 00:39:58,541 --> 00:40:00,541 -ওহ ঠিক আছে. -দেখ। তিনি এই ফরোয়ার্ড করেছেন. 303 00:40:01,583 --> 00:40:03,083 তিনি বলেন, জুন মাসে তার ক্লাস শুরু হবে। 304 00:40:07,333 --> 00:40:08,958 তাকে কল করুন এবং তার ফি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করুন... 305 00:40:09,416 --> 00:40:13,625 এবং তিনি যা চান তা হস্তান্তর করুন। 306 00:40:13,708 --> 00:40:14,541 ঠিক আছে. 307 00:40:18,458 --> 00:40:19,541 তুমি কি কিছু চাও, ছেলে? 308 00:40:21,041 --> 00:40:22,000 চাটনি খাও। 309 00:40:38,375 --> 00:40:40,916 আমি সেই জায়গায় ফিরে যেতে পারব না। 310 00:40:45,708 --> 00:40:47,625 আমি নিশ্চিত আপনি বেশ কিছু গল্প শুনেছেন । 311 00:40:50,541 --> 00:40:52,000 আমি আগের মতো নই। 312 00:40:54,625 --> 00:40:56,541 আমি এটা মনে রাখতেও পছন্দ করি না। 313 00:41:00,875 --> 00:41:01,708 তুমি কি জান? 314 00:41:02,541 --> 00:41:04,208 তোমরা দুজনে এখানে এসে আমার কাছে থাকো। 315 00:41:05,916 --> 00:41:07,333 এমনকি আমার এখানে কেউ নেই। 316 00:41:09,625 --> 00:41:10,916 ঐ জায়গা ছেড়ে দাও! 317 00:41:18,041 --> 00:41:19,416 বোন ওই জায়গা ছেড়ে যাবে না। 318 00:41:19,791 --> 00:41:20,625 আমি যাচ্ছি. 319 00:41:21,250 --> 00:41:22,291 সে সেখানে একা। 320 00:41:26,166 --> 00:41:27,416 আসলে আমরা দুজনেই একা। 321 00:41:53,875 --> 00:41:56,125 অনেক বছর আগে 322 00:42:30,208 --> 00:42:31,458 বাবা! 323 00:42:49,291 --> 00:42:52,583 চাল, তেল, শাকসবজি বা আপনার যা কিছু আছে তা দিয়ে সবাইকে এটি পূরণ করতে বলুন ! 324 00:42:52,666 --> 00:42:53,541 তারাতারি কর! 325 00:42:56,333 --> 00:42:58,208 ওহ না. দয়া করে আমাদের কষ্ট দেবেন না। 326 00:42:58,583 --> 00:42:59,875 আজকাল আমাদের পর্যাপ্ত শ্রম নেই। 327 00:43:00,000 --> 00:43:04,125 আমরা এই জিনিসগুলি কেনার জন্য টাকা ধার করি এবং এখানে পৌঁছানোর জন্য মাইল পর্যন্ত বহন করি। 328 00:43:04,208 --> 00:43:07,333 এটা ধরলে আমাদের সবাই না খেয়ে মরবে। 329 00:43:18,375 --> 00:43:19,458 না! দয়া করে ভিতরে যাবেন না! 330 00:43:28,291 --> 00:43:30,375 আমরা তোমাদের সবার জন্য এই বনে নিজেদের ধ্বংস করছি ! 331 00:43:30,500 --> 00:43:31,333 এগিয়ে যান. 332 00:45:59,958 --> 00:46:02,125 আপনি যখন বন্দুক দিয়ে বিশ্ব জয় করতে উদ্যোগী হন… 333 00:46:03,166 --> 00:46:05,208 নিশ্চিত করুন যে আপনি এটি এই দরিদ্র লোকদের দিকে নির্দেশ করছেন না । 334 00:46:06,333 --> 00:46:09,791 প্রথমত, আপনাকে বুঝতে হবে আপনি কার দিকে ট্রিগার টানছেন। 335 00:46:10,375 --> 00:46:12,166 তবেই আপনি তাদের কাছে একজন সত্যিকারের নেতা হতে পারবেন! 336 00:46:13,541 --> 00:46:19,000 সাহস থাকলে আর একবার জঙ্গল থেকে বেরিয়ে আসুন 337 00:46:19,375 --> 00:46:22,583 এবং এই নিঃস্ব মানুষের খাবার কেড়ে নেয়, 338 00:46:23,125 --> 00:46:24,625 আমি তোমার পেট ভরব... 339 00:46:25,708 --> 00:46:27,083 নিজের বন্দুকের বুলেট দিয়ে! 340 00:46:28,625 --> 00:46:29,458 ইডিয়ট! 341 00:46:35,791 --> 00:46:38,916 পুলিশ স্টেশন, আনাক্কুঝি 342 00:46:56,791 --> 00:46:57,666 ভার্গিসের ! 343 00:46:59,583 --> 00:47:00,583 স্যার আপনাকে ডাকছেন। 344 00:47:01,375 --> 00:47:02,208 ঠিক আছে! 345 00:47:06,250 --> 00:47:07,458 এই ছেলেরা কারা, ভার্গিস? 346 00:47:08,500 --> 00:47:10,125 এই থামবান… 347 00:47:10,583 --> 00:47:11,541 এবং অ্যান্টনি! 348 00:47:12,666 --> 00:47:13,541 তারা কি দুষ্টু? 349 00:47:15,625 --> 00:47:16,958 স্যার, আপনার কথায়... 350 00:47:17,875 --> 00:47:18,750 তারা বর্বর। 351 00:47:20,083 --> 00:47:21,416 -এটা কি সত্যি, অরবিন্দদক্ষন? -স্যার। 352 00:47:21,500 --> 00:47:24,125 আপনি বলেছেন যে তারা ঝামেলা সৃষ্টিকারী নয়। 353 00:47:24,333 --> 00:47:25,250 ঠিক। 354 00:47:26,791 --> 00:47:28,666 তারা ইজারা নিয়ে একটি কাঠের কল চালাচ্ছে... 355 00:47:28,916 --> 00:47:29,833 একটি গোপন আস্তানা হিসাবে। 356 00:47:30,708 --> 00:47:34,083 কিন্তু মানুষকে মারধর এবং মামলা নিষ্পত্তিই তাদের মূল কাজ। 357 00:47:35,083 --> 00:47:37,708 অ্যান্টনি স্থানীয়। 358 00:47:38,458 --> 00:47:40,250 আরেকজন তরুণ বয়সে ঘুরে বেড়াতে এখানে এসেছে । 359 00:47:41,125 --> 00:47:42,125 তার বাবা-মা নেই। 360 00:47:45,041 --> 00:47:46,916 তারাই অনেক মামলা নিষ্পত্তি করে... 361 00:47:47,666 --> 00:47:48,875 যেগুলো থানায় আসার কথা । 362 00:47:50,625 --> 00:47:53,125 সাবেক এসআই তাদের স্পর্শ করেননি... 363 00:47:53,833 --> 00:47:55,416 কিন্তু ফাইলে তাদের বিরুদ্ধে দু-তিনটি মামলা দেখেছি । 364 00:47:56,541 --> 00:47:58,083 আমরা একবার তাদের গ্রেফতার করার চেষ্টা করেছি। 365 00:47:58,666 --> 00:47:59,500 কিন্তু… 366 00:48:00,583 --> 00:48:03,041 এটা প্রমাণিত যে আমাদের মিত্ররা আমাদের চেয়ে তাদের প্রতি বেশি অনুগত ছিল। 367 00:48:05,000 --> 00:48:06,083 আমি তোমার পাশে থাকবো. 368 00:48:06,791 --> 00:48:07,666 আমরা তাদের গ্রেফতার করব। 369 00:48:08,416 --> 00:48:10,541 তারা আপনার সাথে শুরু করার জন্য নিখুঁত মানুষ । 370 00:48:12,250 --> 00:48:13,166 তাদের গ্রেফতার করতে হবে। 371 00:48:18,875 --> 00:48:21,000 আমরা কোন স্টেশনে যাই এবং দায়িত্ব নিই না কেন ... 372 00:48:21,416 --> 00:48:22,250 তুমি কি শুনতে পাচ্ছ? 373 00:48:22,916 --> 00:48:24,833 …প্রথম কাজটি আমরা করি ধরা এবং পদদলিত করা 374 00:48:24,916 --> 00:48:26,041 সেই এলাকার সবচেয়ে কুখ্যাত গুন্ডা। 375 00:48:26,875 --> 00:48:29,875 তারপর আমরা যা চাই তা বাকিরা আমাদের দেয় 376 00:48:30,333 --> 00:48:33,333 এমনকি আমাদের জিজ্ঞাসা ছাড়া. বুঝেছি? 377 00:48:37,666 --> 00:48:39,250 কেমন যাচ্ছে? আপনি কি দলিল পেয়েছেন? 378 00:48:39,375 --> 00:48:42,375 না। চান্ডি বলছে যে... 379 00:48:42,791 --> 00:48:45,250 আমরা তাকে যে পরিমাণ এবং সুদের পাওনা বিবেচনা করি, তা মিলবে না। 380 00:48:45,375 --> 00:48:49,041 প্রয়োজনে তিনি আমাদের অতিরিক্ত দশ বা ত্রিশ হাজার টাকা দেবেন বলে মনে হয়। 381 00:48:49,416 --> 00:48:51,375 তিনি আমাদের বাড়ি খালি করতে বলছেন। 382 00:48:53,583 --> 00:48:55,458 তারা দেড় লাখ টাকায় তাদের বাড়ির দলিল বন্ধক রাখে 383 00:48:55,541 --> 00:48:56,958 তাদের বড় মেয়েকে বিয়ে করার জন্য। 384 00:48:57,666 --> 00:48:59,791 এখন বাড়িটি দেড় একর চত্বর 385 00:48:59,875 --> 00:49:01,458 যার জন্য এই গরীব মানুষের রক্ত ঘাম 386 00:49:01,541 --> 00:49:02,708 ঋণ হাঙ্গর দ্বারা দূরে নেওয়া হবে . 387 00:49:05,208 --> 00:49:07,625 আমাদের বিবাহযোগ্য বয়সের আরও দুটি মেয়ে রয়েছে। 388 00:49:08,625 --> 00:49:10,708 আমরা সবাই কোথায় যাব? 389 00:49:11,666 --> 00:49:14,166 আমরা বরং কিছু বিষ কিনে খেতে চাই। 390 00:49:15,708 --> 00:49:17,666 কুৰিয়েল ফাইন্যান্স…চান্ডি। 391 00:49:18,166 --> 00:49:19,041 সে একজন বখাটে। 392 00:49:22,250 --> 00:49:24,208 আসুন আবার বন্ধুত্বপূর্ণ শর্তে কথা বলার চেষ্টা করি । 393 00:49:24,500 --> 00:49:25,333 ঠিক আছে. 394 00:49:26,500 --> 00:49:27,416 চিন্তা করবেন না আপু। 395 00:49:27,750 --> 00:49:28,666 আমরা এটি সমাধান করব। 396 00:49:29,750 --> 00:49:33,416 এখন অন্তত আপনার ছোট মেয়েদের শিক্ষিত করুন। 397 00:49:33,833 --> 00:49:36,250 তারপর তারা পরিবার এবং ভবিষ্যতের যত্ন নেবে । 398 00:49:36,958 --> 00:49:37,833 যাওয়া. 399 00:49:47,458 --> 00:49:48,500 এটা দেখ! 400 00:49:49,125 --> 00:49:50,041 এটা কী? 401 00:49:50,791 --> 00:49:51,708 দেখুন এটা কি! 402 00:49:58,791 --> 00:50:00,500 রাহেল, ওখানে রাখ! 403 00:50:00,750 --> 00:50:02,333 এটা আমার জন্য না, মা. এটা পডিয়ানের জন্য। 404 00:50:03,125 --> 00:50:04,750 খিদে পেলে সে ঘেউ ঘেউ শুরু করবে। 405 00:50:05,500 --> 00:50:06,333 ঠিক আছে. 406 00:50:13,833 --> 00:50:16,375 থেভার গত আট মাস ধরে আমাদের বোনাস বকেয়া মিটিয়ে দিয়েছে । 407 00:50:16,875 --> 00:50:19,166 তিনি আগামীকাল থেকে সবাইকে এস্টেটে কাজে ফিরে যাওয়ার অনুমতিও দিয়েছেন। 408 00:50:20,000 --> 00:50:22,541 এটি আপনার জন্য এবং আপনার শব্দের শক্তির কারণে ভয়ের বাইরে । 409 00:50:31,416 --> 00:50:33,375 -এটা তোমাকে ধন্যবাদ জানানোর জন্য... -এটা কি টাকা? 410 00:50:34,208 --> 00:50:35,041 ফিরিয়ে নাও। 411 00:50:36,333 --> 00:50:37,500 ফিরিয়ে নাও, সোমশেখরন। 412 00:50:37,875 --> 00:50:39,166 এই আমরা সাধারণত কি. 413 00:50:40,083 --> 00:50:41,791 লোপেস, এটা কোনো ট্রেড ইউনিয়ন অফিস নয় 414 00:50:41,875 --> 00:50:45,916 পুঁজিবাদী বকেয়া বন্দোবস্তের অংশ দখল করা । 415 00:50:46,333 --> 00:50:48,541 থেভারের গুন্ডা কি তোমাদের মধ্যে কয়েক জনকে মারধর করেনি? 416 00:50:48,625 --> 00:50:51,500 তাদের হাড় ভেঙ্গে হাসপাতালে নিক্ষেপ করে? 417 00:50:51,750 --> 00:50:53,291 তাদের মধ্যে এটি বিতরণ করুন। 418 00:50:54,333 --> 00:50:55,458 -তুমি চলে যেতে পারো। -ঠিক আছে. 419 00:51:43,666 --> 00:51:45,375 আমার নাম মুরালি। মুরলীধরন। 420 00:51:46,041 --> 00:51:47,291 আমি ম্যাটানচেরি থেকে এসেছি। 421 00:51:51,333 --> 00:51:52,958 সেই কবে থেকে তোমার নাম শুনছি 422 00:51:53,750 --> 00:51:54,583 স্টেশনের দায়িত্ব নিলাম। 423 00:51:56,125 --> 00:51:57,041 খুব আনন্দদায়ক না! 424 00:51:58,166 --> 00:51:59,041 উহু! 425 00:52:00,041 --> 00:52:03,166 পুলিশ আসলে সরকারের বন্দুক। 426 00:52:04,333 --> 00:52:07,166 সুতরাং অন্য ব্যারেলকে তার ব্যারেলে ধাক্কা দেওয়ার চেষ্টা করবেন না , ঠিক আছে? 427 00:52:09,083 --> 00:52:10,916 বিড়াল আপনার জিহ্বা পেয়েছিলাম? 428 00:52:11,291 --> 00:52:12,708 স্যার কি বলছেন শুনলেন না? 429 00:52:13,333 --> 00:52:14,208 তাকে উত্তর দাও! 430 00:52:15,458 --> 00:52:20,583 কিছুক্ষণের জন্য অ্যাটিক সম্মুখের আপনার ঠাট্টা এবং রেজোলিউশন ফিরে রোল ! 431 00:52:21,333 --> 00:52:23,333 অন্যথায়, আমি আপনাকে স্ট্যাম্প ডাউন এবং আপনার শরীর চাবুক! 432 00:52:23,750 --> 00:52:24,625 তুমি কি আমার কথা শুনেছ? 433 00:52:25,375 --> 00:52:26,208 আরে, বাচ্চা। 434 00:52:26,958 --> 00:52:27,791 এখানে আসুন। 435 00:52:32,416 --> 00:52:33,541 -এটা কি কুকুরের জন্য? -হ্যাঁ। 436 00:52:35,708 --> 00:52:37,458 -আর ঘেউ ঘেউ করবেন না। -আপনি… 437 00:52:42,458 --> 00:52:44,458 স্যার, আপনি কোথা থেকে এসেছেন বললেন? 438 00:52:44,541 --> 00:52:45,416 মাত্তানচেরি ! 439 00:52:45,791 --> 00:52:47,125 হ্যাঁ! মাত্তানচেরি ! 440 00:52:48,000 --> 00:52:50,625 থানা থেকে চতুর্থ ভবন … 441 00:52:51,041 --> 00:52:52,375 ওটা সরসুর মেডিক্যালস। 442 00:52:52,666 --> 00:52:54,666 আপনি সেখানে প্রিমিয়াম তিরুপুর তুলা পাবেন । 443 00:52:55,458 --> 00:52:56,291 নাকি ভুলে যাও। 444 00:52:56,916 --> 00:52:58,916 এ সময় পাহাড়ে তুলা গাছে ফুল ফোটে। 445 00:52:59,083 --> 00:53:00,666 এই বলছি পাঠান এবং কিছু বাছাই. 446 00:53:01,666 --> 00:53:05,833 তারপরে উঠুন এবং আপনার উভয় কানে ঠেলে দিন। 447 00:53:06,333 --> 00:53:07,208 মানে, তুলোর বল। 448 00:53:07,875 --> 00:53:10,708 তখন তুমি আমাদের নামও শুনবে না আর কিছু শুনবে না । 449 00:53:11,375 --> 00:53:13,291 তুলোর বলগুলিও আপনার নাকের মধ্যে ঠেলে দেওয়া যেতে পারে ! 450 00:53:13,875 --> 00:53:14,708 বুঝেছি? 451 00:53:16,166 --> 00:53:17,916 এটা করতে আমাদের বাধ্য করবেন না। 452 00:53:20,250 --> 00:53:22,000 ভার্গিস... চলুন। 453 00:53:53,250 --> 00:53:54,750 বাচ্চারা কি ঘুমিয়ে পড়েছে? 454 00:54:02,125 --> 00:54:03,916 মেরি... আমি কি তোমাকে একটা পানীয় দিতে পারি? 455 00:54:14,208 --> 00:54:15,125 কোনো সমস্যা? 456 00:54:35,500 --> 00:54:37,416 -আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করলাম কি হয়েছে। - সরান। 457 00:54:38,333 --> 00:54:39,166 মেরি! 458 00:54:40,166 --> 00:54:42,083 তুমি কি আমার কথা শুনলে না? ভয় পেয়েছ নাকি অন্য কিছু? 459 00:54:42,416 --> 00:54:43,333 হ্যাঁ আমি. 460 00:54:44,125 --> 00:54:46,250 আপনি যখন আপনার ভাইদের বিরুদ্ধে আপনার ঘর থেকে বের হয়েছিলেন 461 00:54:46,333 --> 00:54:47,750 আর বাবার ইচ্ছা, তুমি আমার চেয়ে সাহসী! 462 00:54:47,833 --> 00:54:50,125 -এখন কি হল? -তখন আমরা দুজন ছিলাম। 463 00:54:50,416 --> 00:54:51,291 এবং এখন? 464 00:54:51,750 --> 00:54:54,666 আজ কি সেই অকেজো পুলিশদের জন্যই আমাদের উঠানে ঝড় উঠেছে? 465 00:54:54,791 --> 00:54:56,000 এই প্রথম নয়, তাই না? 466 00:54:56,125 --> 00:54:59,208 পুলিশ যদি তাদের কাজ শালীনভাবে করত, তাহলে আমরা কি এতে জড়িত হতে বিরক্ত হতাম? 467 00:55:00,166 --> 00:55:01,500 আপনি কি সেই গ্যারান্টি দিতে পারেন 468 00:55:01,583 --> 00:55:04,250 যে আজ উঠানে এসেছে কাল আমাদের ঘরে ঢুকবে না? 469 00:55:05,500 --> 00:55:06,833 আমরা একা হয়ে যাব। 470 00:55:07,291 --> 00:55:11,166 আমি যখন কোন কিছুর জন্য বাইরে যাই বা যখন আমি গির্জায় যাই তখন আমি তা অনুভব করতে পারি। 471 00:55:12,000 --> 00:55:12,875 শুনুন... 472 00:55:13,625 --> 00:55:14,791 চল এই জায়গা থেকে বের হই। 473 00:55:15,416 --> 00:55:16,291 মেরি-- 474 00:55:16,708 --> 00:55:17,583 আমরা অবশ্যই! 475 00:55:44,375 --> 00:55:46,750 -আসুন। -আমরা এখানে অপেক্ষা করব। 476 00:55:49,208 --> 00:55:50,083 এসো, প্রিয়. 477 00:56:11,333 --> 00:56:12,958 থামবান এবং অ্যান্টনি ভিতরে আসতে পারে। 478 00:56:19,166 --> 00:56:20,083 আপনি এটা উপভোগ করেছেন? 479 00:56:21,000 --> 00:56:21,833 তোমার খবর কি? 480 00:56:24,375 --> 00:56:26,833 আমরা এবার কোনো অস্ত্র বহন করছি না। 481 00:56:30,875 --> 00:56:31,750 কি ব্যাপার? 482 00:56:33,208 --> 00:56:36,250 উহু! সে তিন মাসের অন্তঃসত্ত্বা! ব্যাপারটা কি তাই? 483 00:56:41,291 --> 00:56:42,250 এক কাজ কর। 484 00:56:42,666 --> 00:56:44,250 মিশন হসপিটালে গিয়ে শুঁকে নাও। 485 00:56:44,750 --> 00:56:45,833 আমি ব্যবস্থা করে দেব। 486 00:56:46,583 --> 00:56:47,750 আমি টাকাও পরিশোধ করব। 487 00:56:48,458 --> 00:56:49,708 যদি সে তাও না করতে পারে, 488 00:56:50,250 --> 00:56:52,916 ভ্যালারা এস্টেটের ডান কোণে একটি নড়বড়ে কূপ আছে । 489 00:56:53,500 --> 00:56:54,625 আপনি যে শুনে থাকতে পারে. 490 00:56:54,708 --> 00:56:58,125 তার মতো অবৈধ প্রিগাররা সাধারণত এতে ঝাঁপিয়ে পড়ে। 491 00:56:58,958 --> 00:57:00,083 অথবা বাধ্য করা হয় এতে। 492 00:57:03,625 --> 00:57:04,541 বোলকস ! 493 00:57:04,833 --> 00:57:06,916 আমি ভেবেছিলাম আমি তাকে বাঁচতে দেব। 494 00:57:07,625 --> 00:57:09,125 আমাকে কি এখন তার বাচ্চার জন্য বাবার ব্যবস্থা করতে হবে ? 495 00:57:11,833 --> 00:57:12,833 ভাই, মেনে নেবেন? 496 00:57:16,375 --> 00:57:17,375 তোমার কি খবর, রাজন? 497 00:57:18,833 --> 00:57:20,375 অন্যথায়, তিনি এটি করবেন। 498 00:57:20,875 --> 00:57:21,750 সে জার্মান। 499 00:57:22,000 --> 00:57:25,166 আমরা শুধু বলব যে সে যখন ক্যানেল পরিষ্কার করছিল তখন সে তাকে আঘাত করেছিল । 500 00:57:28,250 --> 00:57:29,125 নড়াচড়া করবেন না! 501 00:57:29,458 --> 00:57:30,333 আপনি… 502 00:57:34,791 --> 00:57:36,875 চা পাতা তুলতে এস্টেটে আসা মেয়েটি 503 00:57:36,958 --> 00:57:39,416 বসকে প্ররোচিত করেনি তার কাজগুলো করার জন্য। 504 00:57:40,291 --> 00:57:42,375 আপনি তাকে জোরপূর্বক ধর্ষণ করে পিষে ফেলেছেন 505 00:57:42,625 --> 00:57:45,083 এবং এই গাধা এটা দেখতে দিন. 506 00:57:46,041 --> 00:57:48,708 মেয়েটি অভিযোগ করবে বলে আপনি কি বললেন? 507 00:57:48,791 --> 00:57:52,000 আপনি গর্ব করলেন যে আপনার ভাড়া করা বিল্ডিংয়ে থানা কাজ করছে, 508 00:57:52,250 --> 00:57:55,375 এবং যে এসআই সহ সমস্ত বিগউইগদের উপর আপনার চাবুকের হাত রয়েছে। 509 00:57:55,958 --> 00:57:57,208 আমি কি ঠিক, আপনি রক্তাক্ত বদমাশ? 510 00:57:59,458 --> 00:58:00,875 আপনি তার এটা snuff আউট করতে চান?! 511 00:58:01,666 --> 00:58:02,666 সে এটা করবে না। 512 00:58:04,125 --> 00:58:06,916 তার হৃদয় তাকে সেই ভয়ানক পাপ করতে দেবে না । 513 00:58:08,041 --> 00:58:12,833 সুতরাং, আপনি তার এবং তার অনাগত সন্তানের যা প্রয়োজন হবে তা সরবরাহ করবেন 514 00:58:12,916 --> 00:58:17,041 কোথাও যেতে এবং একটি মর্যাদাপূর্ণ জীবনযাপন করতে। 515 00:58:18,041 --> 00:58:18,958 আপনি এটি প্রদান করবেন! 516 00:58:20,750 --> 00:58:23,708 অন্যথায়, আমরা আপনার শেষকৃত্যের জন্য আবার আসব ... 517 00:58:24,291 --> 00:58:25,333 একজন পুরোহিতের সাথে। 518 00:58:31,833 --> 00:58:32,666 এর মেয়ে ছাড়তে চাইছিল. 519 00:58:53,125 --> 00:58:54,458 তাদের বাইরে টেনে আনুন! 520 00:58:56,041 --> 00:58:57,333 -কি হলো? -সেখানে অনুসন্ধান করুন! 521 00:59:04,708 --> 00:59:05,583 আম্মা! 522 00:59:08,458 --> 00:59:10,166 ভিতরে যাও তোমার ভাইয়ের সাথে থাকো। 523 00:59:12,875 --> 00:59:13,791 কি ব্যাপার? 524 00:59:14,416 --> 00:59:15,250 আসলে… 525 00:59:15,500 --> 00:59:17,875 আমরা অ্যান্টনি এবং থামবানের বিরুদ্ধে অভিযোগ পেয়েছি । 526 00:59:18,083 --> 00:59:19,375 এটি ভলারা মানি দায়ের করেছেন। 527 00:59:20,000 --> 00:59:20,833 তারা এখানে নেই. 528 00:59:21,208 --> 00:59:23,000 তারা কাঠ আনতে নীলাম্বুরে গেছে। 529 00:59:23,291 --> 00:59:24,791 ঠিক আছে. তাহলে কি আমরা চলে যাব? 530 00:59:27,916 --> 00:59:28,750 জঘন্য! 531 00:59:36,833 --> 00:59:37,750 ঐটা কি ছিল? 532 00:59:40,083 --> 00:59:41,875 -কি হলো? -তারা এখানে নেই, স্যার। 533 00:59:43,000 --> 00:59:43,875 উহু. 534 00:59:44,666 --> 00:59:47,416 মনে হচ্ছে এখানে কাঠ দুজনের জন্য যথেষ্ট নয়। 535 00:59:47,500 --> 00:59:50,833 তারা হয়তো আরও কিছু আনতে বেরিয়েছে। 536 01:00:11,375 --> 01:00:12,583 তুমি যদি আমার সাথে ঝামেলা করে... 537 01:00:16,333 --> 01:00:17,250 আমি তোমাকে শেষ করে দেব। 538 01:00:19,375 --> 01:00:20,666 আমি তোমার বাচ্চাদেরও রেহাই দেব না। 539 01:00:21,666 --> 01:00:22,583 ভার্গিসের ! 540 01:00:28,208 --> 01:00:29,125 চলো যাই! 541 01:01:21,083 --> 01:01:21,916 মেরি, আমি-- 542 01:01:54,000 --> 01:01:54,875 আপনি… 543 01:01:55,916 --> 01:01:56,833 এক কাজ কর 544 01:01:57,500 --> 01:01:58,916 অটোরিকশা নিয়ে এখানে আসুন। 545 01:02:01,583 --> 01:02:02,791 ছটায় শো হয় না? 546 01:02:04,666 --> 01:02:05,541 চল এখান থেকে যাই। 547 01:02:08,875 --> 01:02:09,750 আমি আপনাকে কল ব্যাক করব. 548 01:02:12,000 --> 01:02:12,916 জনি ! 549 01:04:02,666 --> 01:04:04,458 আপনার পুলিশের নাটক যথেষ্ট! 550 01:04:05,625 --> 01:04:08,500 আপনার এই ইউনিফর্ম আপনাকে শক্তি দেয় 551 01:04:08,583 --> 01:04:12,000 মানুষের ওপর নির্মম নির্যাতন এবং নারীদের শ্লীলতাহানি করা? 552 01:04:13,250 --> 01:04:16,375 আপনি এটিকে হোয়াইটনারে যতই ডুবান না কেন ... 553 01:04:17,125 --> 01:04:18,666 এই শহরবাসী কখনই এটাকে সম্মান করবে না! 554 01:04:20,416 --> 01:04:22,958 এই নিয়ে তোর খেলা শেষ, ভার্গিস! 555 01:04:23,875 --> 01:04:25,250 এই আপনার সম্পূর্ণ স্টপ! 556 01:04:25,666 --> 01:04:26,708 তোমার ফুচকা একটা ফুল স্টপ-- 557 01:05:19,041 --> 01:05:20,750 আরে, পুলিশ এসেছে। 558 01:05:20,833 --> 01:05:23,000 তারা অ্যান্টনি এবং থামবানকে স্পর্শ করার সাহস করবে না । 559 01:05:47,208 --> 01:05:48,083 ভার্গিস… 560 01:05:49,333 --> 01:05:50,208 আমরা অসহায় ছিলাম। 561 01:05:51,583 --> 01:05:52,500 আপনি এটা জানেন, তাই না? 562 01:05:54,041 --> 01:05:55,708 চলো, গাড়িতে চলো। 563 01:05:56,875 --> 01:05:58,250 সকালে এসআই আসবে। 564 01:05:58,458 --> 01:05:59,708 তিনি পুরো বিষয়টি জানেন। 565 01:06:10,541 --> 01:06:11,583 আপনি একটি সিগারেট আছে? 566 01:06:30,375 --> 01:06:31,208 এগিয়ে যান. 567 01:06:31,833 --> 01:06:32,666 আমি তোমার সাথে যোগ করব. 568 01:07:30,750 --> 01:07:32,125 কিছু লোক তাকে লাফ দিতে দেখেছে। 569 01:07:32,583 --> 01:07:35,541 যদি আমার কোন ধারণা থাকত যে সে এটা করবে , আমি তাকে একা ছেড়ে দিতাম না। 570 01:07:38,291 --> 01:07:39,500 আমাদের কি তাদের গ্রেফতার করা উচিত নয়, স্যার? 571 01:07:41,625 --> 01:07:42,541 শুধু তাদের গ্রেফতার করাই যথেষ্ট নয়। 572 01:07:44,166 --> 01:07:45,458 আমরা তাদের সাদা কাফন করা উচিত. 573 01:07:47,791 --> 01:07:48,708 আমাদের উচিত নয়? 574 01:07:50,000 --> 01:07:51,083 আমরা এটা কিভাবে করতে পারি, স্যার? 575 01:07:52,958 --> 01:07:54,208 আমাদের শুধু কিছু লোককে সমর্থন করতে হবে। 576 01:07:55,125 --> 01:07:57,750 তারা সুযোগের অপেক্ষায় আছে। 577 01:08:50,416 --> 01:08:52,291 -ওহ না! -প্রিয়! 578 01:08:53,750 --> 01:08:54,750 নড়াচড়া করবেন না! 579 01:08:54,916 --> 01:08:55,791 আম্মা! 580 01:09:39,166 --> 01:09:40,250 অপেক্ষা করুন। এখন না. 581 01:11:01,166 --> 01:11:02,250 আমি সত্যিই ভালোবাসতাম… 582 01:11:03,375 --> 01:11:04,625 তোমার কিক! 583 01:11:07,541 --> 01:11:10,416 কিন্তু এখন, আপনি এই পা চিরতরে ভুলে যেতে পারেন। 584 01:11:17,000 --> 01:11:20,250 আমি আপনার সঙ্গীর জন্যও একটি পুষ্পস্তবক পাঠিয়েছি । 585 01:12:16,625 --> 01:12:19,083 করুণা… তুমি কি তাকে কিছু সময়ের জন্য বাইরে নিয়ে যেতে পারবে ? 586 01:12:19,166 --> 01:12:20,541 অবশ্যই, বোন। আসো। 587 01:12:21,958 --> 01:12:22,791 এসো, প্রিয়. 588 01:12:25,541 --> 01:12:26,375 চলে আসো. 589 01:12:26,875 --> 01:12:28,125 চলো যাই. 590 01:12:59,625 --> 01:13:00,833 তারা তার পা কেটে ফেলছে। 591 01:13:09,208 --> 01:13:10,041 থামো! 592 01:13:11,833 --> 01:13:13,333 আপনার আর একে অপরের সাথে দেখা করা উচিত নয়। 593 01:13:15,666 --> 01:13:17,333 আপনি যদি তা করেন তবে কেউ বেঁচে থাকবে না। 594 01:13:19,208 --> 01:13:20,083 এখান থেকে যাও. 595 01:13:24,291 --> 01:13:25,791 কোনোরকমে, আমরা বাঁচতে পারব। 596 01:13:27,041 --> 01:13:27,916 চলে যাও! 597 01:13:30,000 --> 01:13:31,041 আমরা আপনাকে দেখতে চাই না. 598 01:14:36,750 --> 01:14:37,583 ধুর! ছাই! 599 01:14:38,333 --> 01:14:39,166 জনি ! 600 01:14:39,708 --> 01:14:41,791 -কি হয়েছে স্যার? -আমার পানি ফুরিয়ে গেছে। 601 01:14:42,666 --> 01:14:44,083 ঠিক আছে. আমাকে সেই জগটা দিন স্যার। 602 01:14:44,666 --> 01:14:46,041 না, খুলো না। 603 01:14:47,625 --> 01:14:49,375 ভয় পাবেন না, স্যার। আপনি এখানে নিরাপদ. 604 01:14:51,750 --> 01:14:53,541 -মুরলী কবে আসছে? -সে শীঘ্রই এখানে আসবে। 605 01:14:53,708 --> 01:14:55,458 সকালে হাসপাতালে থামবানকে দেখতে পান কয়েকজন । 606 01:14:56,000 --> 01:14:57,541 স্যার টিম্বার মিলে গেছেন 607 01:14:57,625 --> 01:14:59,708 যখন তিনি তথ্য পেলেন যে কেউ সেখানে কিছু আলো দেখেছে। 608 01:15:00,125 --> 01:15:01,250 তিনি কেবল তার সাথে ফিরে আসবেন। 609 01:15:01,625 --> 01:15:02,875 সম্ভবত, তিনি তাকে শেষ করবেন। 610 01:15:07,208 --> 01:15:08,250 আমার মনে হয় স্যার এসেছেন। 611 01:15:15,666 --> 01:15:17,000 মিস্টার অরবিন্দন, তাড়াতাড়ি এখানে আসুন! 612 01:15:21,958 --> 01:15:22,875 কি হয়েছে স্যার? 613 01:15:23,375 --> 01:15:24,500 কি হলো? 614 01:15:29,791 --> 01:15:31,000 -আরে! -আরে তাড়াতাড়ি আয়! 615 01:15:31,458 --> 01:15:32,375 জলদি আসো! 616 01:15:40,541 --> 01:15:41,833 -স্যার! -সাবধানে ! 617 01:15:43,625 --> 01:15:44,458 আরে! 618 01:15:44,541 --> 01:15:45,416 আরে, আগুন আছে! 619 01:15:46,458 --> 01:15:47,333 আরে! 620 01:15:48,041 --> 01:15:48,875 আরে, তাড়াতাড়ি আয়! 621 01:15:50,583 --> 01:15:51,416 আরে! 622 01:15:52,291 --> 01:15:53,125 জলদি আসো. 623 01:15:55,791 --> 01:15:56,666 জনি ! 624 01:16:04,833 --> 01:16:05,666 আরে! 625 01:16:06,083 --> 01:16:06,916 অভিশাপ! 626 01:16:40,916 --> 01:16:41,750 থামবান?! 627 01:16:46,208 --> 01:16:48,916 পদ্মিনী ও তার সন্তানের এখন একজনই অভিভাবক। 628 01:16:50,208 --> 01:16:51,916 সর্বশক্তিমান প্রভু! 629 01:16:54,041 --> 01:16:57,083 সেই এক পা জন্য তুমি অ্যান্টনির কাছ থেকে নিয়েছ... 630 01:16:58,833 --> 01:17:00,541 আমি গ্রহণ করছি… 631 01:17:01,625 --> 01:17:03,208 আপনার জীবন! 632 01:18:39,791 --> 01:18:40,625 অ্যালেক্স! 633 01:18:42,000 --> 01:18:42,833 অ্যালেক্স! 634 01:18:43,541 --> 01:18:44,375 হ্যাঁ? 635 01:18:51,583 --> 01:18:52,458 এই! তুমি! 636 01:18:55,250 --> 01:18:56,166 অ্যালেক্স! 637 01:18:59,458 --> 01:19:00,291 অ্যালেক্স! 638 01:19:15,166 --> 01:19:16,291 -আমাকে একটা পাফ নিতে দাও। -থাম! 639 01:19:17,625 --> 01:19:19,083 -কি হলো? -আমি বুঝতে পেরেছি! 640 01:19:21,250 --> 01:19:22,333 আরে, এটা কি? 641 01:19:22,750 --> 01:19:23,583 হঠা! 642 01:19:23,791 --> 01:19:25,125 এই শয়তান করার সাহস কি করে! 643 01:19:25,208 --> 01:19:26,208 -তাকে ছেড়ে দাও! -চল ! 644 01:19:33,666 --> 01:19:34,791 কাঁপবে না। 645 01:19:35,458 --> 01:19:36,333 -দোস্ত... -হ্যাঁ? 646 01:19:36,916 --> 01:19:38,000 আমরা কি তাকে তার কাছে নিয়ে যাব? 647 01:19:39,875 --> 01:19:40,708 হ্যাঁ. 648 01:19:40,791 --> 01:19:41,791 -আমার থেকে তোমার পা সরিয়ে দাও! -গাড়ি স্টার্ট দাও। 649 01:20:34,708 --> 01:20:35,583 আপনি… 650 01:21:30,250 --> 01:21:31,666 তাকে আপনার সাথে নিয়ে যান এবং স্ক্র্যাম করুন! 651 01:21:38,250 --> 01:21:39,083 তাকে আনো! 652 01:21:39,166 --> 01:21:40,000 দ্রুত করুন. 653 01:21:40,500 --> 01:21:41,375 ভিতরে আস! 654 01:21:50,916 --> 01:21:53,458 মৃত্যুর ঈশ্বর আপনাকে তাড়া করলেও এই পথে আসতে সাহস করবেন না ! 655 01:21:54,708 --> 01:21:56,333 আমি এখানে পাহারা দিতে এসেছি। 656 01:21:57,375 --> 01:21:59,083 আমাকে ফাঁসিতে পরিণত করবেন না। 657 01:22:29,791 --> 01:22:31,708 গতকাল যা হয়েছে তা আর হবে না। 658 01:22:32,500 --> 01:22:33,791 আমি সে জন্য এখানে আসিনি। 659 01:22:37,875 --> 01:22:40,833 আপনি যা পেতে পারেন সব দখল এবং আমার সাথে চলুন. 660 01:22:42,041 --> 01:22:43,041 এই জায়গাটা ভয়ংকর। 661 01:22:44,500 --> 01:22:45,416 আমরা এই জায়গা ছেড়ে যাব না। 662 01:22:48,416 --> 01:22:49,541 এটা আমাদের বাপের বাড়ি। 663 01:22:49,791 --> 01:22:51,416 এখানে, আমাদের পিতামাতার স্মৃতি রয়েছে। 664 01:22:51,791 --> 01:22:52,791 আমরা যদি বেঁচে থাকি তবে তা এখানেই থাকবে। 665 01:22:54,916 --> 01:22:55,750 তাই নাকি? 666 01:22:57,166 --> 01:22:58,791 তাহলে কেন আত্মহত্যার চেষ্টা করলেন? 667 01:22:59,666 --> 01:23:00,750 কেন নিজেকে ঝুলিয়ে রেখেছিলে? 668 01:23:05,000 --> 01:23:06,291 আমাদের যদি মরতে হয়, তাও এখানেই হবে। 669 01:23:10,833 --> 01:23:12,500 তাহলে আমাকে এখানে এনেছ কেন? 670 01:23:13,458 --> 01:23:14,375 তোমাদের দুজনকে কবর দিতে? 671 01:23:21,916 --> 01:23:22,791 ইডিয়ট! 672 01:24:00,708 --> 01:24:02,291 Plantains এর culms আউট ছড়িয়ে. 673 01:24:03,500 --> 01:24:04,416 ওহ, অ্যালেক্স! 674 01:24:05,750 --> 01:24:07,333 তুমি কি এখানে মোমবাতি জ্বালাতে এসেছ? 675 01:24:09,500 --> 01:24:11,375 এই আঙ্কেল থামবান। সে আমার বাবার বন্ধু। 676 01:24:14,458 --> 01:24:16,000 আপনার বাড়ির বিষয়ে আপডেট কি? 677 01:24:16,083 --> 01:24:17,208 সেই জর্জ কি আবার এসেছে? 678 01:24:17,333 --> 01:24:20,041 -না বাবা। এরপর তিনি আসেননি। -ঠিক আছে. তুমি এখন যেতে পার. 679 01:24:20,458 --> 01:24:22,750 এছাড়াও, আপনি এবং রাহেল পরিষেবাটি মিস করবেন না , ঠিক আছে? 680 01:24:23,291 --> 01:24:24,541 নিয়মিত চার্চে আসতে থাকুন। 681 01:24:24,625 --> 01:24:26,250 -ঠিক আছে বাবা। -ঠিক আছে বিদায়. 682 01:24:28,791 --> 01:24:31,375 বাবা বলছিলেন সেই ফাইন্যান্স কোম্পানির কথা যেখানে আমরা আমাদের বাড়ি বন্ধক রেখেছি। 683 01:24:32,916 --> 01:24:33,791 কোন কোম্পানি? 684 01:24:34,375 --> 01:24:35,458 কুৰিয়েল ফাইন্যান্স। 685 01:24:37,375 --> 01:24:38,333 কুঝিয়েল 686 01:24:38,916 --> 01:24:40,083 অর্থায়ন! 687 01:24:47,541 --> 01:24:48,958 প্রয়াত মি. কুঝিল চান্দি 688 01:24:58,708 --> 01:24:59,583 এটি গ্রহণ করা. 689 01:25:00,875 --> 01:25:02,791 আপনার কাছে এর অন্য কোনো কপি নেই, তাই না? 690 01:25:03,291 --> 01:25:04,166 না ভাই। 691 01:25:04,958 --> 01:25:05,833 ঠিক আছে. 692 01:25:06,166 --> 01:25:08,000 আপাতত, তোমার আর আমার মধ্যে চুক্তি শেষ। 693 01:25:08,833 --> 01:25:11,583 তাই কোনো পুলিশি মামলায় ধরা পড়লে আমার নাম প্রকাশ করবেন না । 694 01:25:12,541 --> 01:25:14,250 তুমি করলেও আমি মুক্তভাবে চলতে জানি। 695 01:25:15,000 --> 01:25:16,500 কিন্তু তারপর, আমি আপনাকে জেল থেকে বের করতে সেখানে থাকব না । 696 01:25:24,041 --> 01:25:26,333 এখন, তার এবং ছেলেটির পিছনে তাড়া করবেন না। 697 01:25:27,791 --> 01:25:28,625 আমি তোমাকে জানাবো. 698 01:25:30,708 --> 01:25:31,583 আরে! 699 01:25:32,250 --> 01:25:33,583 আপনাকে মারধরকারী লোকটি কে ছিল? 700 01:25:38,708 --> 01:25:39,583 এটা তিনি, ভাই. 701 01:26:01,958 --> 01:26:04,083 তাহলে কেমন চলছে, বাচ্চা? টাকার ব্যবস্থা করেছ? 702 01:26:06,500 --> 01:26:07,833 তার আরও কিছু সময় দরকার। 703 01:26:08,625 --> 01:26:10,500 -সে কে? -সে আমার বাবার বন্ধু। 704 01:26:12,958 --> 01:26:13,833 যাই হোক! 705 01:26:14,541 --> 01:26:16,916 সুদসহ তারা আমার কাছে প্রায় ১৮ লাখ টাকা পাওনা রয়েছে। 706 01:26:18,541 --> 01:26:20,958 তাই হয় তা পরিশোধ করুন অথবা বাড়িটি খালি করুন। 707 01:26:23,666 --> 01:26:25,541 এছাড়াও আরও একটি বিকল্প আছে। 708 01:26:27,250 --> 01:26:29,416 তিনি, সেইসাথে তার বোন, এটা কি জানেন. 709 01:26:33,833 --> 01:26:34,791 আঠারো লাখ টাকা? 710 01:26:36,416 --> 01:26:38,333 অ্যান্টনি ইতিমধ্যেই অনেক টাকা পরিশোধ করেছে, তাই না? 711 01:26:39,666 --> 01:26:42,958 আর সেই প্লট থেকে সব মুনাফা নিচ্ছেন , তাই না? 712 01:26:43,250 --> 01:26:44,208 কয়েক বছরের জন্য. 713 01:26:45,916 --> 01:26:46,791 অ্যালেক্স… 714 01:26:47,208 --> 01:26:49,333 আমার বাবার মৃত্যুর আগে থেকেই এই ঋণ আছে । 715 01:26:49,416 --> 01:26:50,666 তোমাকে আর সময় দেব না। 716 01:26:50,833 --> 01:26:51,958 আপনি তাকে নিয়ে যেতে পারেন এবং চলে যেতে পারেন। 717 01:26:54,250 --> 01:26:55,583 আপনি যদি ভিতরে থাকেন, আমি ফ্রি হলে আপনাকে কল করব। 718 01:26:55,666 --> 01:26:57,125 চল তাহলে এক রাউন্ড রামি খেতে বসি। 719 01:26:57,416 --> 01:26:58,291 আপনি এখন চলে যেতে পারেন. 720 01:27:01,500 --> 01:27:02,375 চলো যাই. 721 01:27:06,208 --> 01:27:07,125 অ্যালেক্স! 722 01:27:08,875 --> 01:27:09,750 অপেক্ষা কর. 723 01:27:19,250 --> 01:27:20,583 তোমার বোনের গোসলের ভিডিও এই ফোনে আছে। 724 01:27:23,375 --> 01:27:26,000 আমি পছন্দ করি না কেউ তাকে এভাবে দেখুক , 725 01:27:26,541 --> 01:27:27,541 তাই আমি এটা আমার কাছে রেখেছি। 726 01:27:29,625 --> 01:27:31,416 তাকে আমার প্রস্তাব পুনর্বিবেচনা করতে বলুন. 727 01:27:33,583 --> 01:27:35,166 অন্যথায়, এটি জনগণের কাছে যাবে। 728 01:27:46,750 --> 01:27:47,583 আপনি! 729 01:27:47,875 --> 01:27:50,666 তুমিও কি ধুলো কামড়ে বাবাকে সঙ্গ দিতে চাও? 730 01:27:51,041 --> 01:27:53,166 তার বাড়ির দলিল তাকে ফিরিয়ে দাও! 731 01:27:57,375 --> 01:27:58,208 ইহা খোল! 732 01:28:09,500 --> 01:28:10,333 এটা এখানে. 733 01:28:11,666 --> 01:28:14,458 আপনি এটি দিয়ে আপনার আকাঙ্ক্ষাকে আরও ভালভাবে নিয়ন্ত্রণ করবেন ! 734 01:28:15,541 --> 01:28:18,041 আপনার বুকে আপনার অস্ত্র সঙ্গে একটি বল মধ্যে কার্ল যান . 735 01:28:18,750 --> 01:28:20,833 নইলে, আমি তোমাকে কুঁকড়ে ফেলব! তুমি শূকর! 736 01:28:21,500 --> 01:28:22,458 ওই ফোনটা নাও! 737 01:28:26,541 --> 01:28:27,500 আমি রামি খেলতে চাই 738 01:28:28,708 --> 01:28:30,500 এখানে নয়, গির্জার কবরস্থানে... 739 01:28:31,750 --> 01:28:34,583 কবরের উপরে যেখানে তোমাকে কবর দেওয়া হবে! 740 01:28:35,166 --> 01:28:36,458 ওই স্ল্যাবের ওপর বসে! 741 01:28:55,791 --> 01:28:56,666 আরে… 742 01:28:57,500 --> 01:28:59,291 -এই... -হ্যাঁ, এটা ঠিক। 743 01:29:03,500 --> 01:29:04,916 -কিন্তু কিভাবে? -থাম্বান চাচা। 744 01:30:07,583 --> 01:30:08,541 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 745 01:30:09,083 --> 01:30:10,541 আমি কিছু জিনিস কিনতে আছে. 746 01:30:11,125 --> 01:30:12,750 অ্যালেক্স আজ দেরী করে বাড়ি ফিরবে। 747 01:30:15,250 --> 01:30:17,000 অ্যালেক্স কি এই বাইকটি ধোয় না? 748 01:30:17,208 --> 01:30:20,750 বাবা যখন থাকতেন, দু’জনে মাঝেমধ্যে ধুয়ে ফেলতেন। 749 01:30:22,458 --> 01:30:23,875 বাবা তা বিক্রি করতে নারাজ। 750 01:30:27,916 --> 01:30:28,875 আসো। 751 01:30:32,291 --> 01:30:33,291 আমি তোমাকে সঙ্গ দেব। 752 01:30:33,708 --> 01:30:34,541 এগিয়ে যান. 753 01:31:36,875 --> 01:31:38,833 আপনি এখানে একটি বড় শট ব্যবহার করা হয় , তাই না? 754 01:31:39,333 --> 01:31:40,500 এখন কি তোমাকে এখানে এনেছে? 755 01:31:41,583 --> 01:31:43,708 আপনি কি এখানে মৃতের স্মৃতিসৌধে ভোজ দিতে এসেছেন ? 756 01:31:46,625 --> 01:31:47,541 আপনি-- 757 01:32:09,208 --> 01:32:10,166 তুমি কুত্তার ছেলে! 758 01:32:10,458 --> 01:32:13,250 আপনি এখানে নামার সাথে সাথে শহরবাসীকে বিরক্ত করা শুরু করেছেন ! 759 01:32:17,000 --> 01:32:17,958 তাকে লাথি মার! 760 01:32:26,666 --> 01:32:27,500 তাকে ভিতরে নিয়ে যান! 761 01:32:29,625 --> 01:32:30,500 নীচে নামা. 762 01:32:55,750 --> 01:32:56,583 থামুন। 763 01:32:59,083 --> 01:33:01,458 গুজব অনুসারে, আপনি পুরানো থানা পুড়িয়ে দিয়েছেন। 764 01:33:03,083 --> 01:33:05,375 সুতরাং, এখন আপনার হাঁটুতে হামাগুড়ি দিয়ে ভিতরে আসুন । 765 01:33:07,041 --> 01:33:07,916 নতজানু! 766 01:33:37,375 --> 01:33:38,208 থামবান ! 767 01:33:50,791 --> 01:33:52,625 শোন, আজ আমার স্ত্রীর মেডিকেল চেকআপ হয়েছে। 768 01:33:52,708 --> 01:33:55,000 তাহলে আমাকে কাঞ্চিয়ারে যেতে হবে। সন্ধ্যায় একটা পার্টি আছে। 769 01:33:56,083 --> 01:33:57,166 তাকে লক আপ! 770 01:33:57,875 --> 01:33:59,333 আমি ফিরে আসার পরই তাকে ছেড়ে দিন। 771 01:34:04,250 --> 01:34:05,125 থামবান 772 01:34:09,541 --> 01:34:10,500 মিস্টার অরবিন্দদক্ষন? 773 01:34:11,750 --> 01:34:12,583 সে ভেতরে আছে। 774 01:34:25,375 --> 01:34:26,458 কি ব্যাপার, স্যার? 775 01:34:27,083 --> 01:34:28,041 কেন সে ছিল… 776 01:34:28,916 --> 01:34:30,041 চিন্তা করবেন না। 777 01:34:30,708 --> 01:34:32,333 এসআই কেমন আছেন জানেন! 778 01:34:32,666 --> 01:34:33,750 খুব বেশি পুলিশ স্পিরিট! 779 01:34:34,541 --> 01:34:36,000 সে অতীতের সব কথা জানে। 780 01:34:37,125 --> 01:34:40,958 তা ছাড়াও কুঝিল জর্জ ছিলেন তাঁর কলেজমেট। 781 01:34:42,375 --> 01:34:44,583 তার বিরুদ্ধে কোনো মামলা করা যাবে না। যেভাবেই হোক তাকে মুক্তি দিতে হবে। 782 01:34:45,458 --> 01:34:46,333 এখন বাড়িতে যেতে. 783 01:34:48,750 --> 01:34:49,791 আমরা কি তাকে দেখতে পারি? 784 01:35:08,625 --> 01:35:09,458 ঠিক আছে. 785 01:35:11,208 --> 01:35:13,250 বাড়িতে যেতে. এখানে থাকবেন না। 786 01:35:17,000 --> 01:35:18,000 আমি ফিরে আসবো. 787 01:35:25,416 --> 01:35:26,333 অরবিন্দন 788 01:35:31,083 --> 01:35:31,916 আসো। 789 01:35:33,458 --> 01:35:34,333 যাও। 790 01:35:52,625 --> 01:35:54,125 না প্রিয়. আমার আজ একটু দেরি হবে। 791 01:35:55,750 --> 01:35:58,041 যে আগামী সপ্তাহে না? চল একসাথে যাই. 792 01:35:58,791 --> 01:35:59,625 হ্যাঁ. 793 01:35:59,958 --> 01:36:01,541 আরে, আমি তোমাকে পরে ফোন করব। 794 01:36:04,291 --> 01:36:06,708 -জর্জ কি কিছু পাঠিয়েছে? -জী জনাব. এটি টেবিলের উপর. 795 01:36:06,791 --> 01:36:08,458 ঠিক আছে. অন্য লোকটিকে এখানে নিয়ে আসুন। 796 01:36:25,125 --> 01:36:25,958 সাবধান। 797 01:36:31,750 --> 01:36:32,583 আপনি এখন চলে যেতে পারেন. 798 01:36:36,958 --> 01:36:38,583 এখন থেকে, সবসময় আপনার মাথা নিচু রাখুন। 799 01:36:41,000 --> 01:36:42,708 তা না হলে আপনি কখনোই সোজা হয়ে দাঁড়াতে পারবেন না। 800 01:36:43,541 --> 01:36:44,500 এটা মনের মধ্যে রাখুন। 801 01:36:45,958 --> 01:36:47,791 তোমার সেই পুরনো আগুন আর নেই। 802 01:36:48,916 --> 01:36:50,041 তুমি শুধু ছাই। 803 01:36:53,166 --> 01:36:54,000 হারিয়ে যান! 804 01:36:59,708 --> 01:37:01,666 স্যার, তাকে বেশ অসুস্থ দেখাচ্ছে। 805 01:37:02,000 --> 01:37:02,916 বাইরে বৃষ্টি হচ্ছে. 806 01:37:03,500 --> 01:37:04,500 আমি কি তাকে পুলিশের জিপে নামিয়ে দেব ? 807 01:37:04,583 --> 01:37:06,166 দরকার নেই! সে নিজেই যেতে পারে! 808 01:37:06,250 --> 01:37:08,833 ওকে জীপে নামিয়ে দেবে কে ? কমিশনার? 809 01:37:16,333 --> 01:37:18,791 শুধু পুরানো ফাইলের মাধ্যমে পড়া যথেষ্ট নয়। 810 01:37:20,166 --> 01:37:21,041 আপনি তাদের পাশাপাশি অধ্যয়ন করা উচিত. 811 01:37:24,166 --> 01:37:27,833 এটা শুধু ছাই ভেবে স্ক্র্যাপ করার চেষ্টা করবেন না । 812 01:37:29,458 --> 01:37:31,125 যদি একটি ছোট স্ফুলিঙ্গও থাকে... 813 01:37:32,208 --> 01:37:33,041 এটা আপনাকে পুড়িয়ে ফেলবে। 814 01:37:35,958 --> 01:37:36,833 পোড়া! 815 01:38:10,666 --> 01:38:12,000 না জনাব. আমরা চলে যাচ্ছি. 816 01:38:12,708 --> 01:38:13,541 ঠিক আছে. 817 01:38:20,708 --> 01:38:21,583 আরে! 818 01:38:22,000 --> 01:38:23,166 অ্যালেক্স, তাড়াতাড়ি কর! 819 01:38:23,458 --> 01:38:25,875 -উকিল শীঘ্রই আসবে। -আপনি এগিয়ে যান. আমি তোমার সাথে যোগ করব. 820 01:38:30,166 --> 01:38:31,041 জলদি আসো! 821 01:38:32,333 --> 01:38:33,166 ওহ না! 822 01:38:44,083 --> 01:38:45,541 ওহ ঈশ্বর! আপনি রক্তপাত করছেন! 823 01:38:47,958 --> 01:38:48,791 অ্যালেক্স! 824 01:42:07,833 --> 01:42:10,541 আমি আমার বাবার কাছে আপনার পুরানো গল্প শুনেছি । 825 01:42:12,083 --> 01:42:13,750 তিনি একজন চালক ছিলেন। পথরোস। 826 01:42:14,541 --> 01:42:16,250 রাইডের জন্য মিলের কাছে আসতেন। 827 01:42:17,375 --> 01:42:19,791 -পাথরোস এখন কোথায়? -বাবা বাসায়। 828 01:42:20,375 --> 01:42:21,250 সে এখন হাঁটতে পারে না। 829 01:42:23,291 --> 01:42:25,291 অ্যান্টনি সাহেব সেদিন আমার সাথে এসেছিলেন। 830 01:42:27,125 --> 01:42:28,833 তিনি কোথায় যাচ্ছেন তা আমাকে বলেনি। 831 01:42:30,125 --> 01:42:31,875 কিন্তু এখন আমি এটা নিয়ে ভাবছি, 832 01:42:32,666 --> 01:42:34,541 মনে হচ্ছে সে আপনাকে দেখতে যাচ্ছে। 833 01:42:37,833 --> 01:42:39,291 পথে এসআইয়ের সঙ্গে আমার কথা কাটাকাটি হয়। 834 01:42:39,375 --> 01:42:40,916 তারপর টমাসের গাড়িতে উঠলেন। 835 01:42:41,750 --> 01:42:42,833 থমাস একটি মোট মদ্যপানকারী ছিল. 836 01:42:43,750 --> 01:42:45,041 আসলে কি হয়েছে কে জানে! 837 01:43:20,458 --> 01:43:22,166 আপনি গ্রহণ করতে হবে চিকিৎসা আজ হিসাবে ভাল। 838 01:43:22,250 --> 01:43:23,291 আমি তোমাকে এটা দিতে হবে? 839 01:43:24,958 --> 01:43:26,875 না। বিছানায় যাও। 840 01:44:15,625 --> 01:44:17,458 সে আমাদের একমাত্র ছেলে। 841 01:44:17,875 --> 01:44:20,333 এবং আমরা কাটা এবং খোঁচা যথেষ্ট শক্তিশালী না. 842 01:44:22,916 --> 01:44:25,875 এছাড়াও, অ্যান্টনির অস্বাভাবিক মৃত্যু হয়েছিল । 843 01:44:27,416 --> 01:44:28,875 চা খাও, বাচ্চা। 844 01:44:34,250 --> 01:44:35,125 সেখানে রাখুন। 845 01:44:40,208 --> 01:44:41,041 এটা আছে. 846 01:44:46,666 --> 01:44:49,333 কিন্তু জেমস এখনও তার মনে শুধু রাহেল আছে. 847 01:44:53,375 --> 01:44:56,083 কিন্তু সেদিনের মতো যদি আবার কিছু ভুল হয়ে যায় ! 848 01:44:57,791 --> 01:44:58,625 না. 849 01:45:05,083 --> 01:45:08,375 জেমস বর্তমানে কাট্টেদানের একটি কোচিং সেন্টারে শিক্ষকতা করছেন। 850 01:45:09,000 --> 01:45:10,333 শনিবার তিনি ফিরে আসবেন। 851 01:45:10,666 --> 01:45:13,708 আমরা যদি আবার বিয়ের পরিকল্পনা করি , তাহলে চলুন সব তাড়াহুড়ো এড়িয়ে চলুন। 852 01:45:14,250 --> 01:45:15,083 নিশ্চিত। 853 01:45:20,458 --> 01:45:22,875 আমরা আপনাকে এখন তাদের বাবার জায়গায় দেখতে পাচ্ছি । 854 01:45:23,666 --> 01:45:24,958 এটাই এখন আমাদের স্নায়ু। 855 01:45:37,000 --> 01:45:38,958 ভাই, আমাদের তিন বা তার বেশি খুচরা যন্ত্রাংশ কিনতে হবে । 856 01:45:39,666 --> 01:45:40,708 দুই সপ্তাহের মধ্যে পেয়ে যাবেন। 857 01:45:49,166 --> 01:45:50,833 -এটা কি যথেষ্ট হবে? -হ্যাঁ. 858 01:45:53,416 --> 01:45:54,291 চাচা! 859 01:45:55,875 --> 01:45:56,708 ওহ এটা তুমি! 860 01:45:57,416 --> 01:45:59,166 -আপনি কেমন আছেন? -আমি ভালো আছি. 861 01:46:01,041 --> 01:46:03,750 থানা থেকে ছাড়া পেয়ে আমার স্বামীর গাড়ি এখানে আনা হয়েছে । 862 01:46:04,833 --> 01:46:05,666 এটা করা হয়? 863 01:46:05,750 --> 01:46:07,916 আপু, আগামী সপ্তাহের মধ্যে আমি তোমাকে দিয়ে দেব। এখনও কিছু কাজ বাকি আছে। 864 01:46:09,333 --> 01:46:10,250 টমাস কেমন ছিল? 865 01:46:10,791 --> 01:46:12,625 তিনি কি মদ খেয়ে জিপ চালাতে ব্যবহার করতেন ? 866 01:46:17,125 --> 01:46:19,333 থমাস যদি আপনাকে সেদিন ডেকেছিল... 867 01:46:20,041 --> 01:46:21,541 অ্যান্টনিকে নিয়ে যাওয়ার আগে? 868 01:46:47,750 --> 01:46:49,083 আমি শীঘ্রই ফিরে আসব, ঠিক আছে? তোমাকে ভালোবাসি. 869 01:46:52,500 --> 01:46:53,916 -বাই, বাবা। -বাই। 870 01:46:54,083 --> 01:46:55,500 -পুরোটা খাও, ঠিক আছে? -আমি করব. 871 01:46:56,500 --> 01:46:58,958 আপনি আজ থেকে কোথায় কাজ করবেন জানেন , তাই না? 872 01:46:59,333 --> 01:47:01,541 -তাহলে অনুগ্রহ করে বোতল মারবেন না, ঠিক আছে? - আমি করব না, প্রিয়. 873 01:47:09,916 --> 01:47:10,833 হ্যাঁ, মিস্টার অরবিন্দদক্ষন? 874 01:47:12,291 --> 01:47:13,708 স্যার, আমি আজকে আমার নতুন কাজে যাচ্ছি। 875 01:47:18,041 --> 01:47:18,875 ওহ না! 876 01:47:21,125 --> 01:47:22,333 ঠিক আছে, স্যার. আমি সেখানে থাকব। 877 01:47:26,000 --> 01:47:27,958 -এটা কি? -কিছু না। বিদায়, প্রিয়তমা। 878 01:47:49,041 --> 01:47:49,875 এটা রাখ. 879 01:47:53,166 --> 01:47:54,416 এটা তোমার মাকে দাও। 880 01:48:15,708 --> 01:48:17,500 -ভাই কি খবর? -কিছু না বাবা। 881 01:48:22,208 --> 01:48:23,708 আরে, ছোট এক. আপনি কি ভাল পড়াশুনা করছেন? 882 01:48:23,791 --> 01:48:24,666 হ্যাঁ, বাবা। 883 01:48:27,083 --> 01:48:28,333 তার ওষুধ কি ফুরিয়ে গেছে? 884 01:48:28,708 --> 01:48:30,208 আমরা এই সপ্তাহের জন্য তাদের আছে, বাবা. 885 01:48:30,583 --> 01:48:32,416 ঠিক আছে. আপনি এটি শেষ, আমাকে জানাবেন. আমি আরো পাব. 886 01:48:33,666 --> 01:48:36,041 ভাই আপনি যদি বাসায় যান তাহলে আমার সাথে আসুন। আমিও সেই পথেই যাচ্ছি। 887 01:48:39,791 --> 01:48:42,250 অ্যাঞ্জেল নামের এই শিশুটির দুই বছর আগে অস্ত্রোপচার হয়েছিল । 888 01:48:42,958 --> 01:48:44,125 তার হৃদয় একটি ভালভ জন্য. 889 01:48:45,041 --> 01:48:48,166 তিনি মৃত্যুর সাথে ব্রাশ করার পরে তার জীবন ফিরে পেয়েছেন । 890 01:48:48,416 --> 01:48:50,875 -উহু! -আমিও তখন চেন্নাকুলামে ছিলাম। 891 01:48:51,500 --> 01:48:53,791 আমি স্থানীয় পরিষদ থেকে তহবিল সংগ্রহের উদ্যোগ নিয়েছি 892 01:48:54,041 --> 01:48:55,500 এবং অস্ত্রোপচারের সাথে তাদের সহায়তা করে। 893 01:48:57,291 --> 01:48:59,333 এর পরেই তারা খ্রিস্টান ধর্মে দীক্ষিত হয়। 894 01:49:00,041 --> 01:49:02,333 পরে যখন আমি এখানে চলে আসি তখন সেগুলোও নিয়ে এসেছি। 895 01:49:03,083 --> 01:49:05,625 টমাসের স্ত্রীর জন্য কি চাকরির ব্যবস্থা করা সম্ভব ? 896 01:49:06,541 --> 01:49:08,416 আমি এখানে একটি রিসোর্টে কথা বলেছি। 897 01:49:08,625 --> 01:49:10,791 টমাস এখানে দু-একটি পুলিশ মামলায় জড়িত ছিল । 898 01:49:11,541 --> 01:49:13,416 যে কারণে মানুষ তাদের সঙ্গে জড়াতে নারাজ । 899 01:49:14,125 --> 01:49:14,958 এটা ঠিক করা হবে. 900 01:49:17,375 --> 01:49:20,708 দুর্ঘটনার দিন, থমাসের চার্চে একটি নতুন কাজ শুরু করার কথা ছিল । 901 01:49:21,708 --> 01:49:24,208 কিন্তু সেদিন অ্যান্টনিকে তুলে নিতে হয়েছিল বলে, 902 01:49:24,750 --> 01:49:25,833 তিনি সব চালু না. 903 01:49:26,708 --> 01:49:29,416 তাহলে, আপনি কি রাহেলার বিয়ে ঠিক করেছেন? 904 01:49:30,916 --> 01:49:33,916 তারা বলেছে যে তারা আমাদের একটি সুবিধাজনক দিনে পরিদর্শন করবে । 905 01:49:34,208 --> 01:49:35,375 উহু. ঠিক আছে. 906 01:50:28,625 --> 01:50:29,500 উপর টান. 907 01:50:32,916 --> 01:50:33,833 এই যাও। 908 01:50:35,666 --> 01:50:36,625 কাগজপত্র পান। 909 01:50:50,291 --> 01:50:51,416 -আরে। -স্যার। 910 01:50:51,500 --> 01:50:52,416 এই ড্রাইভার এখানে পান. 911 01:50:56,333 --> 01:50:57,166 চলো যাই. 912 01:50:57,458 --> 01:50:58,416 স্যার আপনাকে ডাকছেন। 913 01:51:00,916 --> 01:51:02,250 আমি এখনি আসছি. 914 01:51:13,125 --> 01:51:14,000 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 915 01:51:14,083 --> 01:51:15,666 এটা একটা লম্বা যাত্রা, স্যার. এটি আগে বরাদ্দ করা হয়েছিল। 916 01:51:16,416 --> 01:51:18,375 আমাদের কি কথা বলা উচিত নয় এবং সেই সেক্সটনের মামলাটি নিষ্পত্তি করা উচিত নয় ? 917 01:51:18,541 --> 01:51:19,750 জিপ থানায় নিয়ে যান। 918 01:51:19,833 --> 01:51:22,041 পরশু কি আমি স্টেশনে ছিলাম না , স্যার? 919 01:51:23,166 --> 01:51:24,458 জীপের ভিতরে যাও। 920 01:51:32,875 --> 01:51:33,958 নীচে নামা. 921 01:51:36,041 --> 01:51:37,791 আপনার লাঠি, পা, যাই হোক না কেন, এবং নামুন. 922 01:51:40,958 --> 01:51:41,916 তাড়াতাড়ি নেমে পড়। 923 01:51:44,416 --> 01:51:46,083 স্যার, তিনি অসুস্থ। 924 01:51:46,166 --> 01:51:47,750 আপনি যদি তাকে এভাবে রাস্তার মাঝখানে ফেলে দেন ... 925 01:52:02,166 --> 01:52:03,041 পেতে যাচ্ছে. 926 01:52:10,291 --> 01:52:11,625 তুমি কোথায় যেতে চাও, অ্যান্টনি? 927 01:52:12,958 --> 01:52:13,875 ঠিক আছে. 928 01:52:14,375 --> 01:52:15,666 আমি বাড়ি ফিরে যাব। 929 01:52:15,750 --> 01:52:17,500 ঠিক আছে. আমি তোমাকে আরেকটা ট্যাক্সি আনবো। 930 01:52:23,208 --> 01:52:24,833 টমাস, এটা অরবিন্দদক্ষন। 931 01:52:25,291 --> 01:52:27,333 এক্ষুনি বাজারের নিচের রাস্তায় চলে আসুন । 932 01:52:27,416 --> 01:52:29,458 -আপনাকে কাউকে তুলতে হবে। -স্যার, আমি আজ একটা নতুন কাজে যাচ্ছি। 933 01:52:29,541 --> 01:52:31,541 -আরে! ইহা জরুরি! -ওহ না! 934 01:52:32,500 --> 01:52:33,416 ঠিক আছে. এসো না। 935 01:52:33,833 --> 01:52:35,708 এসআই আমাকে বলেছে বলেই তোমাকে ফোন করছি । 936 01:52:35,791 --> 01:52:37,375 আপনি যদি না আসেন তবে তিনি কীভাবে প্রতিক্রিয়া জানাবেন তা আপনি জানেন, তাই না? 937 01:52:37,458 --> 01:52:39,125 -ঠিক আছে, স্যার. আমি আসব. -ঠিক আছে. 938 01:52:41,250 --> 01:52:42,875 সে একজন গরীব লোক। সে এখন আসবে। 939 01:52:55,791 --> 01:52:57,041 অ্যান্টনি, জিপ এসেছে। 940 01:53:09,833 --> 01:53:12,416 -কি ব্যাপার স্যার? - তোমাকে বিরক্ত দেখাচ্ছে কেন? 941 01:53:13,041 --> 01:53:14,416 - তেমন কিছু না স্যার। -ঠিক আছে. 942 01:53:14,708 --> 01:53:16,958 এখন তাকে যেখানে খুশি নামিয়ে দিন। বাকিটা পরে করবেন। 943 01:53:20,375 --> 01:53:22,208 তারা কি অ্যান্টনির পোস্টমর্টেম করেননি? 944 01:53:22,291 --> 01:53:23,125 না. 945 01:53:23,208 --> 01:53:25,083 সেই সিআই অকারণে টেনে নিয়ে গেল। 946 01:53:27,041 --> 01:53:28,666 এমনকি তার লাশ নিয়েও তিনি ক্ষিপ্ত হয়েছিলেন। 947 01:53:28,750 --> 01:53:31,416 চার্চের হস্তক্ষেপের পরেই লাশটি বাচ্চাদের কাছে হস্তান্তর করা হয়েছিল। 948 01:53:33,875 --> 01:53:35,458 আমি যা বলেছি তা ভুলে যেও না। 949 01:53:39,875 --> 01:53:40,875 থামবান 950 01:53:41,333 --> 01:53:42,625 জিনিসগুলো আগের মত নেই। 951 01:53:43,458 --> 01:53:44,375 আমি এটা দেখতে হবে. 952 01:53:45,541 --> 01:53:47,083 -কিন্তু কেন? -এটি প্রয়োজন. 953 01:53:49,208 --> 01:53:52,083 অ্যান্টনি সেদিন আমাকে দেখতে রওনা হয়েছিল। 954 01:53:54,333 --> 01:53:56,416 কিন্তু তিনি এই লোকালয়ের বাইরে যেতে পারেননি। 955 01:53:57,416 --> 01:53:58,333 এই যে মানে… 956 01:53:59,041 --> 01:54:01,416 তিনি আপনার থানার সীমার বাইরে যাননি । 957 01:54:12,708 --> 01:54:15,875 জানুয়ারিতে, অ্যান্টনি মারা যাওয়ার এক বছর হয়ে যাবে। 958 01:54:16,041 --> 01:54:18,250 সুতরাং, ফেব্রুয়ারিতে এটি করা যাক। 959 01:54:19,208 --> 01:54:21,041 আমাদের বিয়ের জন্য ছয় মাস আছে, ঠিক আছে? 960 01:54:29,958 --> 01:54:31,708 ঠিক আছে তাহলে. এটা চূড়ান্ত. 961 01:54:33,583 --> 01:54:35,166 -আমরা যাচ্ছি, প্রিয়. -ঠিক আছে মা। 962 01:54:37,750 --> 01:54:38,666 ঠিক আছে তাহলে. দেখা হবে. 963 01:54:40,083 --> 01:54:40,958 বিদায়। 964 01:55:10,666 --> 01:55:13,958 হে আমার ধন! 965 01:55:14,541 --> 01:55:17,750 তোমার চোখ যেন কখনই জলে না আসে 966 01:55:18,458 --> 01:55:23,750 আমি এখানে চিরকাল তোমাকে পাহারা দিতে এসেছি 967 01:55:26,125 --> 01:55:29,250 হে আমার ধন! 968 01:55:29,875 --> 01:55:33,250 তোমার চোখ যেন কখনই জলে না আসে 969 01:55:33,750 --> 01:55:39,291 আমি এখানে চিরকাল তোমাকে পাহারা দিতে এসেছি 970 01:55:40,750 --> 01:55:47,708 হে বৃষ্টি, গ্রীষ্মের তাপ তাড়াতে গুঁড়ি গুঁড়ি 971 01:55:48,375 --> 01:55:55,333 মোমের পাতলা বাতির মতো এই দিনটি মনকে আলোকিত করে 972 01:56:00,583 --> 01:56:04,041 হে আমার ধন! 973 01:56:04,500 --> 01:56:07,833 তোমার চোখ যেন কখনই জলে না আসে 974 01:56:08,333 --> 01:56:13,666 আমি এখানে চিরকাল তোমাকে পাহারা দিতে এসেছি 975 01:57:01,250 --> 01:57:02,083 এই যাও। 976 01:57:04,250 --> 01:57:05,208 উহু! টাকা! 977 01:57:09,833 --> 01:57:10,666 এখানে. 978 01:57:17,875 --> 01:57:20,333 আপনি বলতেন আপনি বিয়ে করতে চান না বা সংসার করতে চান না । 979 01:57:21,500 --> 01:57:22,958 আর এখন আপনি একবারেই বাবা হয়ে গেছেন! 980 01:57:24,708 --> 01:57:27,833 এটা কি স্বপ্নের মতো মনে হয়েছিল 981 01:57:28,500 --> 01:57:31,708 কখন দিন রাত 982 01:57:32,333 --> 01:57:38,333 চাঁদের আলোর নীড়ে বিবর্ণ? 983 01:57:40,083 --> 01:57:47,083 মনের এই শাখায় একাকী ক্ষয়ে যাওয়া 984 01:57:47,666 --> 01:57:54,291 এটা প্রথমবারের জন্য tinged পেতে? 985 01:57:54,708 --> 01:58:01,708 বাতাসের এই ললাবিতে আমাকে গলে যাক 986 01:58:02,375 --> 01:58:09,375 আমাকে এই রাস্তায় অপেক্ষা করতে দিন যেখানে সূর্যের আলো ফুটে 987 01:58:09,583 --> 01:58:16,583 হে আমার স্বপ্ন, কখনো হারিয়ে যাবে না! 988 01:58:18,458 --> 01:58:21,625 হে আমার ধন! 989 01:58:22,291 --> 01:58:25,416 তোমার চোখ যেন কখনই জলে না আসে 990 01:58:26,166 --> 01:58:30,958 আমি এখানে চিরকাল তোমাকে পাহারা দিতে এসেছি 991 01:58:33,833 --> 01:58:36,958 হে আমার ধন! 992 01:58:37,666 --> 01:58:41,041 তোমার চোখ যেন কখনই জলে না আসে 993 01:58:41,541 --> 01:58:46,791 আমি এখানে চিরকাল তোমাকে পাহারা দিতে এসেছি 994 01:58:48,500 --> 01:58:55,500 হে বৃষ্টি, গ্রীষ্মের তাপ তাড়াতে গুঁড়ি গুঁড়ি 995 01:58:56,083 --> 01:59:03,041 মোমের পাতলা বাতির মতো এই দিনটি মনকে আলোকিত করে 996 01:59:09,791 --> 01:59:10,625 বাবা। 997 02:00:58,333 --> 02:00:59,750 -হ্যালো, প্রিয়. -তুমি কোথায়? 998 02:01:01,750 --> 02:01:02,625 আমি এখন বাসায় আসবো। 999 02:01:03,541 --> 02:01:04,375 তুমি কোথায়? 1000 02:01:04,458 --> 02:01:06,708 আমি গির্জা এবং তারপর বাজারে গিয়েছিলাম. 1001 02:01:07,083 --> 02:01:08,875 আমি বাস থেকে নামলাম। আমি এখন বাড়ির দিকে যাচ্ছি। 1002 02:01:09,916 --> 02:01:12,333 -এলেক্স কি বাড়িতে আছে? -আমি নিশ্চিত নই. আমি তাকে ডাকি। 1003 02:01:12,708 --> 02:01:14,375 আমি কিছু মাছ পেয়েছি. 1004 02:01:14,791 --> 02:01:16,416 তুমি তরকারি বানাতে হবে, ঠিক আছে বাবা? 1005 02:01:17,583 --> 02:01:18,416 ঠিক আছে. 1006 02:01:24,666 --> 02:01:26,166 অ্যালেক্স, তুমি কখন বাড়ি ফিরবে? 1007 02:01:30,000 --> 02:01:30,833 ঠিক আছে. 1008 02:01:31,083 --> 02:01:33,416 যাইহোক, আমি আপনার উল্লেখ করা সেই শেখার গাইডটি কিনেছি । 1009 02:01:33,791 --> 02:01:34,916 যে সত্যিই দামী. 1010 02:01:35,416 --> 02:01:36,416 ভালো করে পড়াশুনা করুন, ঠিক আছে? 1011 02:01:36,958 --> 02:01:38,500 সত্যিই? কিন্তু কেন? 1012 02:02:08,125 --> 02:02:10,458 আরে, গাড়ি স্টার্ট দাও! চলো, তাড়াতাড়ি! 1013 02:02:45,458 --> 02:02:47,208 বোন আমাদের ছেড়ে চলে গেল। 1014 02:02:55,166 --> 02:02:56,000 হ্যাঁ, এটা একটা ছেলে। 1015 02:02:56,541 --> 02:02:57,541 এটি একটি স্বাভাবিক প্রসব ছিল। 1016 02:02:57,625 --> 02:02:59,291 ঠিক আছে. আমি আপনাকে পরে ফোন করব, আন্টি। 1017 02:03:00,791 --> 02:03:01,625 সে কেমন আছে? 1018 02:03:01,708 --> 02:03:03,291 স্যার, তারা বলেছে যে তার অবস্থা গুরুতর। 1019 02:03:03,375 --> 02:03:04,250 অভিশাপ! 1020 02:03:04,333 --> 02:03:06,291 এটা তারা, স্যার! কেউ কেউ জিপ দেখেছে! 1021 02:03:06,666 --> 02:03:08,416 তারাই কি এমন জিপ আছে? 1022 02:03:08,833 --> 02:03:10,875 তাছাড়া ওরা এরকম কিছু করেছে অনেকদিন হয়ে গেছে। 1023 02:03:11,791 --> 02:03:14,375 ওসব ছেড়ে দাও। মৃত্যুর আগে মেয়েটির বক্তব্য নেওয়া যাক । 1024 02:03:15,125 --> 02:03:16,875 -আসুন। আপনি বলছি এখানে অপেক্ষা করুন. -জী জনাব. 1025 02:03:26,875 --> 02:03:28,291 র‍্যাচেল অ্যান্টনির সাথে কে আছে? 1026 02:03:33,958 --> 02:03:35,250 তুমি কি তার বাবা? 1027 02:03:38,083 --> 02:03:38,916 হ্যাঁ. 1028 02:03:39,500 --> 02:03:41,166 মনে হচ্ছে সে আপনাকে ডাকছে। 1029 02:03:41,250 --> 02:03:42,833 সে এখন অবসাদগ্রস্ত। ভিতরে আস. 1030 02:03:44,125 --> 02:03:46,458 থাক বোন। রোগীর বক্তব্য নিতে হবে। 1031 02:03:47,666 --> 02:03:50,541 স্যার, মেয়েটি এখন কথা বলার মতো অবস্থায় নেই। 1032 02:03:50,916 --> 02:03:52,958 আপনি যদি জোর করেন, আপনাকে ডাক্তারের অনুমতি নিতে হবে। 1033 02:03:53,125 --> 02:03:54,083 আপনি, দয়া করে ভিতরে আসুন। 1034 02:05:58,625 --> 02:05:59,958 তার কিছুই হবে না। 1035 02:06:01,041 --> 02:06:02,000 সে ফিরে আসবে। 1036 02:06:03,208 --> 02:06:04,875 এর মুখোমুখি হওয়ার সাহস সে পেয়েছে। 1037 02:06:10,083 --> 02:06:11,458 বাইকের চাবিটা দাও। 1038 02:06:17,666 --> 02:06:19,041 অনুপযুক্ত কিছু করবেন না! 1039 02:06:19,541 --> 02:06:20,500 আমি আশা করি আপনি এটা মনে রাখবেন! 1040 02:06:23,916 --> 02:06:24,875 ওখানেই থামো! 1041 02:06:26,291 --> 02:06:28,125 -আমার হাত থেকে হাত নাও। -আমি না করলে কি হবে? 1042 02:06:35,750 --> 02:06:38,208 আমি যদি এই হাঁটুকে আরও নিচে নিয়ে আসি... 1043 02:06:38,958 --> 02:06:41,500 আপনার কি মনে নেই আপনার বিভাগ থেকে সম্প্রতি কিছু হারিয়ে গেছে ? 1044 02:06:42,250 --> 02:06:43,166 একটি গুলি! 1045 02:06:43,750 --> 02:06:45,375 এর সংখ্যা আবার কমে যাবে। 1046 02:06:46,875 --> 02:06:48,750 সাহস করে একধাপ এগিয়ে যাও, 1047 02:06:49,791 --> 02:06:52,583 আমি শুধু তোমার বাম হাত দিয়ে তোমাকে ছেড়ে দেব... 1048 02:06:53,583 --> 02:06:57,458 আপনার প্রথমজাতকে খাওয়ানোর জন্য! 1049 02:07:33,625 --> 02:07:35,375 -কি খবর ভাই? -আরে! 1050 02:07:36,166 --> 02:07:37,541 আপনাকে সেই ছেলেদের বাঁচিয়ে রাখতে হবে। 1051 02:07:38,041 --> 02:07:39,583 অবিলম্বে পুরানো হাই রেঞ্জ ক্লাব যান . 1052 02:07:39,666 --> 02:07:41,125 এসব কি বলছ তুমি! তুমি কি মাতাল? 1053 02:07:41,375 --> 02:07:42,916 থামবান আমার থেকে সজ্জা বের করে নিল। 1054 02:07:43,375 --> 02:07:44,958 আমি ঘটনাক্রমে তাকে বললাম তারা কোথায় আছে। 1055 02:07:45,250 --> 02:07:46,916 আমি তাদের ফোনেও পেতে পারিনি। 1056 02:07:47,250 --> 02:07:48,583 ধুর ছাই! 1057 02:10:07,000 --> 02:10:07,833 আরে! 1058 02:10:58,083 --> 02:10:59,583 আরে! সে কোথায়? 1059 02:11:01,333 --> 02:11:02,458 আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করছি, তিনি কোথায়? 1060 02:11:05,375 --> 02:11:06,250 ধুর! ছাই! 1061 02:11:40,166 --> 02:11:41,000 থামুন। 1062 02:11:41,583 --> 02:11:42,500 গাড়ি ঘুরিয়ে দাও। 1063 02:11:51,500 --> 02:11:52,333 ভিতরে যাও. 1064 02:12:00,000 --> 02:12:00,875 পিতা. 1065 02:12:10,500 --> 02:12:11,583 এই অদ্ভুত সময়ে আপনি এখানে কেন স্যার? 1066 02:12:12,458 --> 02:12:13,625 তুমি কি ঘুমিয়ে ছিলে বাবা? 1067 02:12:14,083 --> 02:12:15,125 হ্যাঁ। আমি ছিলাম. 1068 02:12:15,666 --> 02:12:17,166 আমরা কাউকে খুঁজছি। 1069 02:12:18,000 --> 02:12:19,541 আমরা ভাবছিলাম সে এখানে এসেছে কিনা। 1070 02:12:20,250 --> 02:12:21,208 এখানে কেউ আসেনি। 1071 02:12:22,333 --> 02:12:23,750 হয়তো তুমি জানতেই পারোনি। 1072 02:12:24,083 --> 02:12:25,125 তুমি ঘুমাচ্ছিলে, তাই না? 1073 02:12:26,375 --> 02:12:27,750 - ভেতরে গিয়ে একবার খোঁজ কর। -স্যার। 1074 02:12:28,708 --> 02:12:30,708 এটি এমন একটি জায়গা নয় যেখানে আপনি সহজেই প্রবেশ করতে পারেন। 1075 02:12:31,250 --> 02:12:32,208 আপনার কি পরোয়ানা আছে? 1076 02:12:33,666 --> 02:12:34,625 ভিতরে যান এবং অনুসন্ধান করুন! 1077 02:12:35,416 --> 02:12:37,250 তুমি এমন কিছু করবে না! 1078 02:12:37,416 --> 02:12:38,250 এই! তুমি! 1079 02:12:39,166 --> 02:12:40,041 সাবধান! 1080 02:12:40,541 --> 02:12:41,541 আপনি একজন হিন্দু... 1081 02:12:42,875 --> 02:12:43,875 এবং এটি একটি গির্জা। 1082 02:12:44,708 --> 02:12:45,750 তাছাড়া আমি একজন পুরোহিত। 1083 02:12:46,375 --> 02:12:47,333 এটি সাম্প্রদায়িক হতে পারে। 1084 02:12:49,625 --> 02:12:51,375 আমি পরোয়ানা নিয়ে ফিরে আসব, ঠিক আছে? 1085 02:12:52,250 --> 02:12:54,916 এটি সাধারণত পুরোহিতদের জন্য খুব একটা ভালো সময় নয় । মনে রেখ. 1086 02:12:55,625 --> 02:12:56,833 পুলিশ কর্মকর্তাদের জন্যও নয়! 1087 02:12:58,208 --> 02:12:59,083 চলো যাই! 1088 02:13:06,416 --> 02:13:07,250 থামো! 1089 02:13:08,125 --> 02:13:08,958 বন্ধ কর! 1090 02:13:10,416 --> 02:13:12,208 -জোসেফ, এখান থেকে নেমে যাও। -ঠিক আছে, স্যার. 1091 02:13:18,833 --> 02:13:20,416 সেই বাবাকে বানোয়াট মনে হয়েছিল। 1092 02:13:20,958 --> 02:13:22,583 -এখানে থাকুন. -ঠিক আছে, স্যার. 1093 02:13:23,125 --> 02:13:24,416 আপনি যদি সন্দেহজনক কিছু খুঁজে পান, অবিলম্বে আমাকে কল করুন। 1094 02:13:24,500 --> 02:13:25,333 ঠিক আছে. 1095 02:13:25,416 --> 02:13:26,750 - আমাকে চারপাশে তাকাতে দাও. -ঠিক আছে, স্যার. 1096 02:13:26,833 --> 02:13:27,791 তিনি কোণার কাছাকাছি কোথাও হতে হবে. 1097 02:13:47,041 --> 02:13:47,875 তারা চলে গেছে. 1098 02:13:51,958 --> 02:13:53,791 অ্যান্টনি সেদিন এখানে এসেছিল... 1099 02:13:54,958 --> 02:13:55,875 সে ছিল না? 1100 02:14:10,291 --> 02:14:11,833 দুর্ঘটনার দিন, 1101 02:14:12,041 --> 02:14:13,875 থমাসের চার্চে একটি নতুন কাজ শুরু করার কথা ছিল । 1102 02:14:14,666 --> 02:14:17,250 কিন্তু সেদিন অ্যান্টনিকে তুলে নিতে হয়েছিল বলে, 1103 02:14:17,666 --> 02:14:18,708 তিনি সব চালু না. 1104 02:14:19,458 --> 02:14:20,708 ওই জিপটা কি খালি ছিল? 1105 02:14:21,375 --> 02:14:22,208 কোন লোড? 1106 02:14:23,041 --> 02:14:24,666 না। দুর্ঘটনাস্থলে এটি খালি ছিল। 1107 02:14:26,875 --> 02:14:29,000 অ্যান্টনি জীপে উঠলে কি লোড ছিল ? 1108 02:14:32,291 --> 02:14:34,875 -কি ব্যাপার স্যার? - তোমাকে বিরক্ত দেখাচ্ছে কেন? 1109 02:14:35,583 --> 02:14:36,916 - তেমন কিছু না স্যার। -ঠিক আছে. 1110 02:14:37,208 --> 02:14:39,416 এখন তাকে যেখানে খুশি নামিয়ে দিন। বাকিটা পরে করবেন। 1111 02:14:39,750 --> 02:14:41,500 -জিপে কি আছে? -কলার কান্ড। 1112 02:14:44,041 --> 02:14:45,291 হ্যাঁ. এটা সম্পূর্ণ লোড ছিল. 1113 02:15:03,458 --> 02:15:07,500 তাই, আপনি শুধু পুলিশের হাত থেকে বাঁচতে এখানে আসেননি ! 1114 02:15:07,875 --> 02:15:08,750 আমি কি সঠিক? 1115 02:15:14,166 --> 02:15:16,041 আপনি কি বাকি গল্প জানতে চান না ? আমি আপনাকে বলব. 1116 02:15:23,750 --> 02:15:24,833 আমি এটি দ্রুত আনলোড করব এবং ফিরে আসব। 1117 02:15:32,333 --> 02:15:33,208 আরে টমাস। 1118 02:15:36,375 --> 02:15:38,208 কি তোমাকে এত দেরি করাল? 1119 02:15:38,333 --> 02:15:40,875 কি বলবো বাবা? আমাকে বলা হলো, এসআই আমাকে ডেকেছে। 1120 02:15:41,375 --> 02:15:42,208 দেখুন। 1121 02:15:47,125 --> 02:15:48,375 তার সাথে কেন ভাই? 1122 02:15:50,625 --> 02:15:54,291 -আমাকে কোথাও ফেলে দিতে এসেছে। -ভাইয়া ভিতরে আসুন। 1123 02:15:57,166 --> 02:15:59,541 টমাস, আউটহাউসের পিছনে এই জিনিসপত্র আনলোড করুন । 1124 02:15:59,625 --> 02:16:01,125 -ঠিক আছে. -সেক্সটন আজ ছুটিতে আছে। 1125 02:16:01,208 --> 02:16:02,041 ঠিক আছে. 1126 02:16:11,791 --> 02:16:12,708 ভাই কি খবর? 1127 02:16:12,958 --> 02:16:14,166 এত সকালে কোথায় যাচ্ছিস ? 1128 02:16:14,250 --> 02:16:16,458 -তোমার বাচ্চারা কোথায়? -তারা বাড়িতে আছেন. 1129 02:16:19,041 --> 02:16:19,916 আমি… 1130 02:16:20,625 --> 02:16:25,125 বাবা, আমি আমার অতীতে যা করেছি তার জন্য আমি শাস্তি পাচ্ছি। 1131 02:16:26,291 --> 02:16:28,166 যদি আমার কিছু হয়ে যায়... 1132 02:16:29,416 --> 02:16:32,000 আমার বাচ্চাদের একা ছেড়ে দেওয়া উচিত নয়। 1133 02:16:32,666 --> 02:16:34,583 ভাই আপনি কোথায় যাচ্ছেন আমাকে বলেনি । 1134 02:16:35,000 --> 02:16:38,625 বাবা, তুমি আমার পতন দেখতে পাচ্ছ, তাই না? 1135 02:16:39,750 --> 02:16:44,125 আমার আর একা থাকার ক্ষমতা নেই। 1136 02:16:46,166 --> 02:16:47,041 আমি… 1137 02:16:48,250 --> 02:16:50,458 আমি দূরে কোথাও যাচ্ছি... 1138 02:16:52,666 --> 02:16:53,833 কাউকে দেখতে... 1139 02:16:56,583 --> 02:16:59,750 এবং শেষবারের মতো সাহায্যের জন্য জিজ্ঞাসা করুন। 1140 02:17:04,000 --> 02:17:06,208 প্রভু জানেন যে আমি নতজানু করতে পারি না। 1141 02:17:07,166 --> 02:17:08,000 এখনো… 1142 02:17:10,750 --> 02:17:12,833 ভাবলাম যাওয়ার আগে একবার নামাজ পড়ি। 1143 02:17:26,875 --> 02:17:28,083 থামবান এখন কোথায়? 1144 02:17:49,250 --> 02:17:53,333 আপনার সন্তানদেরও বাবা ছাড়া বেঁচে থাকার যন্ত্রণা সহ্য করতে হবে । 1145 02:17:55,208 --> 02:17:58,250 বুড়ো হেড কনস্টেবল ভার্গিসের কথা মনে আছে ? 1146 02:18:41,458 --> 02:18:42,666 তিনি আমার বাবা ছিলেন। 1147 02:18:43,291 --> 02:18:44,125 আমার বাবা! 1148 02:18:45,500 --> 02:18:46,333 আমার… 1149 02:18:46,958 --> 02:18:47,833 আমার নায়ক! 1150 02:20:45,416 --> 02:20:46,291 পিতা! 1151 02:21:14,708 --> 02:21:16,458 আপনি এখন যা করেন তা ভবিষ্যতে আপনার কাছে ফিরে আসবে। 1152 02:21:22,333 --> 02:21:23,875 তুমি চাইলে আমাকে মেরে ফেলো... 1153 02:21:25,541 --> 02:21:26,416 কিন্তু এখন থেকে… 1154 02:21:28,916 --> 02:21:30,625 আমার বাচ্চাদের আর স্পর্শ করবেন না। 1155 02:21:36,583 --> 02:21:39,750 তুমিই তো আমার মেয়েকে কষ্ট দিয়েছ, তাই না? 1156 02:21:40,000 --> 02:21:40,875 এটা আমরা ছিল না. 1157 02:21:41,291 --> 02:21:42,125 এটা ছিল ফাদার ডেভিড। 1158 02:21:42,333 --> 02:21:43,375 তিনি আমাদের এটা করতে বলেন. 1159 02:21:53,000 --> 02:21:56,500 আমি সেই ঘুমহীন রাতে থামবান এবং অ্যান্টনির শেষের পরিকল্পনা করেছি 1160 02:21:57,000 --> 02:21:58,833 যে আমি আমার বাবার উষ্ণতা ছাড়াই কাটিয়েছি । 1161 02:22:00,583 --> 02:22:03,208 তারপর থেকে, আমার জীবনে কোন ক্ষতি নেই ... 1162 02:22:03,333 --> 02:22:07,166 আমার মা সহ, আমাকে আমার সিদ্ধান্ত থেকে ফিরিয়ে নিয়েছে। 1163 02:22:07,791 --> 02:22:10,375 আমি অনিচ্ছায় এই ক্যাসক এবং বিরেটা শুধুমাত্র একটি গোপন আস্তানা হিসাবে পরতাম 1164 02:22:10,666 --> 02:22:12,875 এভাবে এখানে পৌঁছাতে। 1165 02:22:13,791 --> 02:22:16,708 তোমাকে মারতে আমার অনুমতি লাগবে না। 1166 02:22:18,083 --> 02:22:19,583 এবং অ্যান্টনির সন্তানদের সম্পর্কে ... 1167 02:22:20,916 --> 02:22:22,625 আমি তাদের জাহান্নামের মধ্য দিয়ে দেব! 1168 02:22:25,166 --> 02:22:26,458 এটাই আমার প্রতিশ্রুতি। 1169 02:22:33,916 --> 02:22:36,666 ঈশ্বর সেদিন অ্যান্টনিকে আমার জন্য এখানে এনেছিলেন। 1170 02:22:38,500 --> 02:22:39,458 আর এখন তুমিও। 1171 02:22:46,583 --> 02:22:49,125 যে মুহুর্তে আমি কর্ম দ্বারা সেই সন্তানদের পিতা হয়েছি ... 1172 02:22:50,916 --> 02:22:53,916 আমিও মনে মনে অ্যান্টনির কাছে প্রতিজ্ঞা করলাম। 1173 02:22:55,750 --> 02:22:56,916 আমি তাদের জন্য সেখানে থাকব... 1174 02:22:58,500 --> 02:22:59,625 তাদের প্রহরী হিসাবে। 1175 02:23:25,833 --> 02:23:26,750 আমি দুঃখিত. 1176 02:23:34,000 --> 02:23:34,833 হ্যালো. 1177 02:23:36,333 --> 02:23:37,166 কি শব্দ? 1178 02:24:04,000 --> 02:24:05,666 -আপডেট কি? -সে এখানে নেই, স্যার। 1179 02:24:06,416 --> 02:24:07,250 ধুর! ছাই! 1180 02:24:07,333 --> 02:24:08,625 তখন তিনি কোথায় গেলেন? 1181 02:24:09,500 --> 02:24:10,750 আপনি কাকে খুঁজছেন, স্যার? 1182 02:24:11,125 --> 02:24:12,000 থামবান? 1183 02:24:13,750 --> 02:24:14,875 আপনি কি তাকে এখানে আসতে দেখেছেন? 1184 02:24:17,125 --> 02:24:18,458 পিতার বক্তব্য কি ছিল? 1185 02:24:18,583 --> 02:24:19,708 যে এখানে কেউ আসেনি। 1186 02:24:20,041 --> 02:24:20,958 আমি এর একজন সাক্ষী। 1187 02:24:22,916 --> 02:24:24,000 এটা একটা আত্মহত্যা, স্যার। 1188 02:24:59,000 --> 02:25:00,208 কিছু প্রত্যাবর্তন… 1189 02:25:00,666 --> 02:25:01,625 অনিবার্য। 1190 02:25:02,083 --> 02:25:03,166 এবং কিছু প্রত্যাবর্তন… 1191 02:25:03,625 --> 02:25:05,333 সময়ের দাবি। 1192 02:25:06,583 --> 02:25:07,583 প্রতিটি কাঁটা পথে, 1193 02:25:08,000 --> 02:25:09,208 প্রতিটি দুর্ভাগ্যের মধ্যে, 1194 02:25:09,541 --> 02:25:12,666 তিনি সোজা হয়ে দাঁড়াবেন, সাহসিকতার সাথে এবং একা... 1195 02:25:13,041 --> 02:25:14,125 এবং সে সামনে হাঁটবে। 1196 02:25:15,041 --> 02:25:16,750 সে যত দূরেই যাক না কেন... 1197 02:25:17,541 --> 02:25:18,708 নাগালের বাইরে… 1198 02:25:19,166 --> 02:25:23,083 তিনি সেখানে থাকবেন, কোথাও... শুধু একটি কল দূরে। 1199 02:25:24,250 --> 02:25:26,041 যেমন মমতা চোখের জল মুছে দেয়, 1200 02:25:26,500 --> 02:25:28,250 শক্তির মতো যা হৃদয়কে আলিঙ্গন করে, 1201 02:25:28,708 --> 02:25:30,250 মাথার উপর ছায়ার মত, 1202 02:25:30,791 --> 02:25:34,791 একজন প্রহরীর মতো যে আপনাকে কখনও কিছুর জন্য পরিত্যাগ করে না ... 1203 02:25:35,250 --> 02:25:37,416 তিনি সেখানে থাকবেন, তাদের চারপাশে। 1204 02:25:37,750 --> 02:25:38,583 চিরতরে.