1 00:00:21,559 --> 00:03:43,559 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:04:23,583 --> 00:04:27,541 BLESS US O HOLY MOTHER OF GOD 3 00:04:50,791 --> 00:04:51,750 O Holy Mother. 4 00:05:49,958 --> 00:05:53,666 THREE MONTHS AGO 5 00:06:48,333 --> 00:06:55,291 TO MR. THAMBAN 6 00:06:56,708 --> 00:06:57,583 Dad. 7 00:07:07,166 --> 00:07:10,166 You keep writing like that and then complain about your back pain at night. 8 00:07:14,958 --> 00:07:16,125 Let it be, Dad. 9 00:07:16,583 --> 00:07:17,416 I'll do it. 10 00:07:17,708 --> 00:07:20,541 No, dear. You have a lot of clothes to stitch. 11 00:07:20,791 --> 00:07:22,500 Do that. I'll manage this. 12 00:07:29,958 --> 00:07:31,166 Don't invite him to my wedding. 13 00:07:33,416 --> 00:07:37,083 We're suffering now because of whatever you and he did together in the past. 14 00:07:38,250 --> 00:07:39,208 You lost your leg. 15 00:07:40,083 --> 00:07:42,125 Mom never felt at peace until her last breath. 16 00:07:43,041 --> 00:07:44,958 Even our neighbors don't talk to us. 17 00:07:45,500 --> 00:07:46,333 You know it, right? 18 00:07:55,916 --> 00:07:57,916 Haven't we suffered enough already, Dad? 19 00:08:01,000 --> 00:08:02,916 We are enough for each other. 20 00:08:04,125 --> 00:08:04,958 Right? 21 00:08:09,083 --> 00:08:09,916 Have tea. 22 00:09:10,166 --> 00:09:12,083 Brother, what happened? You look worn out. 23 00:09:15,000 --> 00:09:16,708 Where is Alex? Did he go to college? 24 00:09:22,208 --> 00:09:23,583 So, how's everything? 25 00:09:26,791 --> 00:09:27,625 You asshole! 26 00:09:29,375 --> 00:09:30,875 You fixed her marriage, didn't you? 27 00:09:31,958 --> 00:09:33,208 You thought I'll never know?! 28 00:09:34,500 --> 00:09:37,875 As per the records, you owe me thirteen and a half lakh rupees. 29 00:09:38,291 --> 00:09:39,875 You've been in this debt since my father's days. 30 00:09:41,125 --> 00:09:43,916 Don't you remember gobbling my money several times 31 00:09:44,125 --> 00:09:49,000 for your wife's illness, your son's studies, and your marred leg? 32 00:09:49,416 --> 00:09:52,791 This palace of yours, including your toilet, is in my locker. 33 00:09:57,750 --> 00:09:59,666 Listen to me, George. 34 00:10:01,125 --> 00:10:02,875 You're taking the income from this compound-- 35 00:10:02,958 --> 00:10:04,791 Hey! Stop blabbing! 36 00:10:06,250 --> 00:10:09,291 I've told you a hundred times that if you get her married to me, 37 00:10:09,458 --> 00:10:10,541 I'll write off your debts! 38 00:10:10,791 --> 00:10:12,125 But you don't want to do that! 39 00:10:13,583 --> 00:10:15,541 You think I killed my own wife. 40 00:10:16,375 --> 00:10:17,208 Am I right? 41 00:10:19,250 --> 00:10:21,125 Your friend hanged herself! 42 00:10:21,708 --> 00:10:22,916 I'm not responsible for that. 43 00:10:25,041 --> 00:10:25,958 George. 44 00:10:26,625 --> 00:10:28,208 You are right, I owe you. 45 00:10:29,458 --> 00:10:31,583 But how can I give you my daughter in return-- 46 00:10:31,708 --> 00:10:34,083 No. Listen, you don't need to give her to me in whole. 47 00:10:34,750 --> 00:10:36,958 I'll come here every day on my way home… 48 00:10:38,333 --> 00:10:41,125 and ask your daughter to pay me in installments. 49 00:10:41,708 --> 00:10:42,625 -Hey, you-- -Dad! 50 00:10:49,708 --> 00:10:50,750 Don't skid and fall. 51 00:10:51,791 --> 00:10:54,666 If you don't pay off your debt before marrying her off… 52 00:10:55,416 --> 00:10:58,166 -I'll take her with me! -Hey-- 53 00:11:00,958 --> 00:11:02,333 Sit down and give it a thought. 54 00:11:04,125 --> 00:11:06,208 If you're smart enough… 55 00:11:07,458 --> 00:11:09,541 you'll take my help! 56 00:11:09,625 --> 00:11:10,500 Sheesh! 57 00:12:00,208 --> 00:12:01,958 Where are you going, kiddo? 58 00:12:03,000 --> 00:12:03,958 Let go of me, brother. 59 00:12:04,083 --> 00:12:05,750 Brother?! Answer the question! 60 00:12:06,291 --> 00:12:08,250 -I'm going home. -Is your sister there? 61 00:12:08,583 --> 00:12:10,083 Hey, I need to stitch two shirts. 62 00:12:10,666 --> 00:12:12,750 Can she come and take my measurements? 63 00:12:14,875 --> 00:12:16,750 Brother, why are you troubling me? 64 00:12:17,208 --> 00:12:18,041 Let me go. 65 00:12:18,458 --> 00:12:19,333 Please! 66 00:12:22,541 --> 00:12:24,250 -You… -Get lost! 67 00:12:26,333 --> 00:12:27,833 Your father has only one leg, right? 68 00:12:28,000 --> 00:12:30,916 Consider this as the interest of whatever he did when he had both legs! 69 00:13:30,041 --> 00:13:32,083 What happened, Dad? Do you want to go to the yard? 70 00:13:42,708 --> 00:13:45,375 You have never walked holding your father's finger. 71 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Since your childhood… 72 00:13:49,791 --> 00:13:51,875 I've been walking holding your shoulder. 73 00:14:02,875 --> 00:14:05,625 Did they hurt you again today? 74 00:14:16,458 --> 00:14:17,500 Sit here. 75 00:14:20,541 --> 00:14:22,875 Why didn't you come and tell me? 76 00:14:26,375 --> 00:14:29,625 Your sister must have told you not to tell me. 77 00:14:30,083 --> 00:14:30,916 Right? 78 00:14:34,458 --> 00:14:37,000 Tomorrow, I'll also come with you. 79 00:14:37,625 --> 00:14:39,083 I'll confront them. 80 00:14:40,041 --> 00:14:42,750 I'll ask them why they keep harassing you. 81 00:14:43,708 --> 00:14:44,541 Okay? 82 00:14:44,708 --> 00:14:46,500 No, Dad. It's alright. 83 00:14:49,916 --> 00:14:51,500 I can come with you to confront them. 84 00:14:53,833 --> 00:14:56,041 Who else would stand by you if not me? 85 00:14:57,750 --> 00:14:58,875 Let it go one last time. 86 00:14:58,958 --> 00:15:00,875 If they do it again, come with me then. 87 00:15:09,125 --> 00:15:12,458 I have become really useless, haven't I? 88 00:15:18,791 --> 00:15:19,708 Come here, dear. 89 00:16:22,541 --> 00:16:23,666 -Hey, stop! -Oh, no! 90 00:16:23,833 --> 00:16:24,958 What are you doing? 91 00:16:25,083 --> 00:16:26,083 Oh, no! My son! 92 00:16:26,250 --> 00:16:27,166 Son! 93 00:16:27,333 --> 00:16:29,541 -Dad! -Get off my child. 94 00:16:29,916 --> 00:16:30,833 -My son… -Dad! 95 00:16:31,000 --> 00:16:31,875 Dad! 96 00:16:33,125 --> 00:16:34,333 My son! Oh, no! 97 00:16:35,583 --> 00:16:36,833 Let go of my son! 98 00:16:36,916 --> 00:16:37,875 Dad, get up. 99 00:16:40,791 --> 00:16:42,583 Father! Somebody, please help him! 100 00:16:45,750 --> 00:16:47,458 Tell them to stop! 101 00:16:47,541 --> 00:16:48,750 -Oh, no! -Let go of my son! 102 00:16:48,833 --> 00:16:49,666 Hey! 103 00:16:53,458 --> 00:16:54,666 Somebody get them off him! 104 00:16:56,625 --> 00:16:58,625 -Don't hurt my son! -What are you doing? 105 00:16:58,750 --> 00:16:59,833 Who are they? 106 00:17:01,458 --> 00:17:02,791 Look how they are beating him up! 107 00:17:04,125 --> 00:17:05,833 Brother, please pull them away! 108 00:17:06,208 --> 00:17:07,625 Hey, David! Go, get them! 109 00:17:23,583 --> 00:17:24,708 My son! 110 00:17:25,166 --> 00:17:26,583 Come here! Get the jeep, quickly! 111 00:17:29,208 --> 00:17:30,458 My son! 112 00:17:31,208 --> 00:17:32,416 Oh, my dear son! 113 00:17:32,750 --> 00:17:35,083 Son! My son! 114 00:18:06,333 --> 00:18:07,666 Careful. Be careful. 115 00:18:09,750 --> 00:18:10,958 -How much? -Fifty rupees. 116 00:18:12,875 --> 00:18:14,833 -Why are you in such a hurry? -It's been a while since I arrived, sir. 117 00:18:14,916 --> 00:18:16,750 Please wait! Wait here! 118 00:18:18,000 --> 00:18:18,916 Excuse me. 119 00:18:19,958 --> 00:18:22,625 I have been calling you since morning. 120 00:18:23,583 --> 00:18:25,041 Then I thought I should come here. 121 00:18:25,166 --> 00:18:27,625 What can I say! I've been trapped here since morning. 122 00:18:27,791 --> 00:18:28,833 The SI summoned me. 123 00:18:29,875 --> 00:18:31,208 Father David is pestering me. 124 00:18:31,875 --> 00:18:34,166 Yesterday, when the church committee checked the purchase statement, 125 00:18:34,250 --> 00:18:36,166 that sexton accused me of swindling around 8000 rupees from it. 126 00:18:36,875 --> 00:18:39,666 The priest took his side when I hit that prick! 127 00:18:40,291 --> 00:18:42,541 He got really annoyed and reported to the police station. 128 00:18:43,083 --> 00:18:44,791 Why did you beat him up? 129 00:18:45,083 --> 00:18:46,041 Were you drunk? 130 00:18:46,125 --> 00:18:48,250 No. That just happened. 131 00:18:51,250 --> 00:18:52,541 Come. Let me hold you. 132 00:18:56,541 --> 00:18:58,000 -Wait here. -Okay. 133 00:19:07,000 --> 00:19:08,541 Is the SI inside, Aravindan? 134 00:19:08,625 --> 00:19:09,833 Yes. He's having lunch. 135 00:19:11,791 --> 00:19:13,083 I know why you are here. 136 00:19:14,166 --> 00:19:16,000 We came to know about the incident the day before yesterday. 137 00:19:16,750 --> 00:19:18,500 But he has not given much importance to it. 138 00:19:19,166 --> 00:19:20,833 He knows everything well. 139 00:19:23,250 --> 00:19:24,125 Still… 140 00:19:24,916 --> 00:19:26,041 try talking to him directly. 141 00:19:26,125 --> 00:19:27,708 I'll accompany you. Come. 142 00:19:42,375 --> 00:19:43,583 Who knows who they were! 143 00:19:44,458 --> 00:19:45,833 Their faces were covered, right? 144 00:19:46,333 --> 00:19:47,791 The church has no CCTVs either. 145 00:19:50,333 --> 00:19:52,083 And the vehicle number is fake. 146 00:19:52,666 --> 00:19:54,750 What about your daughter? Did she have any love affair? 147 00:19:54,833 --> 00:19:55,666 Sir! 148 00:19:56,333 --> 00:20:00,208 Did they target the groom and thrash him at the church? 149 00:20:01,000 --> 00:20:02,208 We should inquire about that as well, right? 150 00:20:04,541 --> 00:20:08,500 My children and I have no way to live in peace, sir. 151 00:20:10,875 --> 00:20:12,875 That's why I've come to the police station. 152 00:20:14,041 --> 00:20:16,541 Do you remember going to the old police station in Aanakkuzhi long back? 153 00:20:17,291 --> 00:20:18,625 To set fire to the building? 154 00:20:19,166 --> 00:20:21,416 SI Muralidharan! Do you remember him? 155 00:20:22,791 --> 00:20:24,041 He is a DySP now. 156 00:20:24,625 --> 00:20:26,500 He taught me at the training camp. 157 00:20:28,541 --> 00:20:31,375 You used to have a profound contempt for the police force. What happened now? 158 00:20:33,666 --> 00:20:34,583 Sit down! 159 00:20:43,166 --> 00:20:44,291 Listen to me carefully. 160 00:20:44,708 --> 00:20:47,791 Even if they beat you and your children to death on the street like dogs, 161 00:20:48,500 --> 00:20:51,083 no one wearing a khaki from this station will come to help you. 162 00:20:51,791 --> 00:20:53,291 Your corpse will lie there rotten! 163 00:20:53,916 --> 00:20:55,333 I guarantee it! 164 00:20:55,916 --> 00:20:57,041 You bear it! 165 00:20:58,958 --> 00:20:59,833 Get lost! 166 00:21:01,000 --> 00:21:02,291 You one-legged scoundrel! 167 00:21:18,833 --> 00:21:19,708 Hey! 168 00:21:22,375 --> 00:21:24,583 You are yet to see what the police are capable of! 169 00:21:24,958 --> 00:21:29,500 Do you see this khaki? When we wear it, we have no limits! 170 00:21:30,041 --> 00:21:30,958 Just remember that! 171 00:21:33,083 --> 00:21:34,833 You might not have any limits, sir. 172 00:21:35,375 --> 00:21:36,791 But my patience… 173 00:21:37,916 --> 00:21:39,041 does have a limit! 174 00:21:48,916 --> 00:21:50,500 Driver Benny beat up the church sexton. 175 00:21:50,791 --> 00:21:52,666 Do you want to register a case or go ahead with the complaint? 176 00:21:52,750 --> 00:21:54,375 Don't register a case. Just have a little talk with him. 177 00:21:54,458 --> 00:21:55,958 You've discussed it with sir, right? 178 00:21:56,125 --> 00:21:57,541 Brother, did you file a complaint? 179 00:21:57,708 --> 00:21:59,541 No. It's not going to help, Father. 180 00:22:01,375 --> 00:22:04,000 Father, Benny is not a troublesome guy. 181 00:22:04,583 --> 00:22:07,375 Don't support him, brother. His conduct is not good. 182 00:22:07,541 --> 00:22:08,541 He's arrogant. 183 00:22:08,916 --> 00:22:10,708 Father, don't ask them to beat him up. 184 00:22:11,083 --> 00:22:12,250 Just have a talk with him. 185 00:22:12,625 --> 00:22:16,916 Anyway, those who are sitting inside are waiting for reasons to beat up anyone. 186 00:22:17,000 --> 00:22:19,041 I'm going to appoint someone else for the church's works. 187 00:22:19,458 --> 00:22:20,416 Go, brother. 188 00:22:34,666 --> 00:22:35,541 What happened, Dad? 189 00:22:36,833 --> 00:22:38,000 We have to find another way. 190 00:22:41,041 --> 00:22:43,416 Come home the day after tomorrow in the morning. 191 00:22:44,416 --> 00:22:45,458 We have to go… 192 00:22:46,291 --> 00:22:47,458 to a far-off place. 193 00:22:47,625 --> 00:22:48,541 Okay. 194 00:22:49,000 --> 00:22:50,208 Where do you want to go, Dad? 195 00:22:52,791 --> 00:22:54,000 To some place. 196 00:22:58,875 --> 00:23:00,416 To see someone. 197 00:23:08,166 --> 00:23:10,208 KOLLENGODE, PALAKKAD 198 00:24:19,791 --> 00:24:22,500 I think this is it. I'm not sure. Just check once. 199 00:24:27,875 --> 00:24:28,791 Who is this? 200 00:24:28,875 --> 00:24:30,666 -Brother, is this where-- -What do you want? 201 00:24:30,916 --> 00:24:32,375 Is this where Thamban lives? 202 00:24:34,833 --> 00:24:37,708 -Yes. -I am from Aanakkuzhi in Kattapana. 203 00:24:39,208 --> 00:24:40,250 I'm Antony's son. 204 00:24:43,916 --> 00:24:44,791 Come. 205 00:24:45,666 --> 00:24:46,500 Come inside. 206 00:27:18,041 --> 00:27:18,875 Brother. 207 00:27:21,333 --> 00:27:23,291 Someone has come to see you. 208 00:27:23,750 --> 00:27:25,041 -To see me? -Yeah. 209 00:27:25,875 --> 00:27:27,875 It's Antony's son. 210 00:27:41,666 --> 00:27:42,583 Alex? 211 00:27:45,833 --> 00:27:46,708 Here he is. 212 00:28:03,458 --> 00:28:04,375 Come here, son. 213 00:28:05,708 --> 00:28:06,625 Go. 214 00:28:22,208 --> 00:28:23,541 Did Antony not come? 215 00:28:25,750 --> 00:28:26,708 Where is Rachel? 216 00:28:38,750 --> 00:28:39,625 What is it? 217 00:28:44,125 --> 00:28:45,083 What happened? 218 00:28:47,500 --> 00:28:48,416 Tell me. 219 00:29:05,750 --> 00:29:06,958 Will you give me a cup of tea? 220 00:29:07,041 --> 00:29:09,541 No way. You make the tea and make some for me as well. 221 00:29:19,416 --> 00:29:20,666 Hey, Dad is here. 222 00:29:59,125 --> 00:30:01,000 Move! Move aside! 223 00:30:01,791 --> 00:30:02,625 Go further! 224 00:30:07,416 --> 00:30:09,666 Hey, don't go there! Move from there! 225 00:30:13,416 --> 00:30:14,333 Stay there! 226 00:30:21,791 --> 00:30:23,333 Didn't I tell you? Move from there! 227 00:32:13,083 --> 00:32:17,333 Dark cloud veils the sky 228 00:32:18,250 --> 00:32:22,708 And pours out as tears 229 00:32:23,375 --> 00:32:27,625 In this collapsing 230 00:32:28,333 --> 00:32:32,666 House of dreams 231 00:32:33,666 --> 00:32:37,708 You lie torn apart 232 00:32:38,250 --> 00:32:42,583 Only our sobs remain 233 00:32:43,333 --> 00:32:48,375 When the wind blows out the flame 234 00:32:48,666 --> 00:32:53,750 When memories turn dark 235 00:32:53,833 --> 00:32:59,083 You have gone without a word 236 00:33:25,041 --> 00:33:28,083 Remembering you 237 00:33:28,500 --> 00:33:33,208 A memory flashes 238 00:33:33,666 --> 00:33:36,708 Of days 239 00:33:36,791 --> 00:33:40,083 When I was 240 00:33:40,166 --> 00:33:44,958 Your darling child 241 00:33:45,625 --> 00:33:48,583 The rhythm that 242 00:33:49,125 --> 00:33:53,750 Touched souls 243 00:33:54,250 --> 00:34:01,000 The shimmer of your care 244 00:34:01,083 --> 00:34:05,500 Where did it fade away? 245 00:34:07,083 --> 00:34:11,791 Did the blanket 246 00:34:11,875 --> 00:34:15,500 My soul wove slide? 247 00:34:15,750 --> 00:34:20,791 Am I trembling? 248 00:34:21,041 --> 00:34:26,166 Freezing like snow 249 00:34:26,375 --> 00:34:30,875 Will the movements stop? 250 00:34:31,958 --> 00:34:36,125 Dark cloud veils the sky 251 00:34:37,083 --> 00:34:41,541 And pours out as tears 252 00:34:42,208 --> 00:34:46,541 In this collapsing 253 00:34:47,208 --> 00:34:51,750 House of dreams 254 00:34:52,541 --> 00:34:56,541 You lie torn apart 255 00:34:57,083 --> 00:35:01,583 Only our sobs remain 256 00:35:02,166 --> 00:35:07,125 When the wind blows out the flame 257 00:35:07,250 --> 00:35:12,416 When memories turn dark 258 00:35:12,541 --> 00:35:18,500 Who will guard us now? 259 00:36:04,666 --> 00:36:05,708 Didn't you go to college? 260 00:36:06,291 --> 00:36:07,750 It has been two weeks now, right? 261 00:36:08,000 --> 00:36:09,166 You have to start going out. 262 00:36:09,916 --> 00:36:11,333 Don't forget, it's your final year. 263 00:36:11,416 --> 00:36:12,291 Am I right, Rachel? 264 00:36:47,041 --> 00:36:48,166 Now, what's your plan? 265 00:36:48,916 --> 00:36:49,750 What do you mean? 266 00:36:50,625 --> 00:36:52,666 You know exactly what I mean. 267 00:36:54,083 --> 00:36:55,541 Brother, we need some more time. 268 00:36:56,250 --> 00:36:57,583 I am talking to Rachel, right? 269 00:36:59,208 --> 00:37:00,083 We need more time. 270 00:37:00,333 --> 00:37:01,458 And what if I give you time? 271 00:37:01,541 --> 00:37:03,000 Will you pay off your father's loan? 272 00:37:03,875 --> 00:37:04,750 Forget all that. 273 00:37:05,041 --> 00:37:06,750 I can only think of one solution for this. 274 00:37:07,791 --> 00:37:09,500 Come with me. I'll marry you. 275 00:37:11,916 --> 00:37:14,916 Or else, he will have to go pimping with you to make money. 276 00:37:19,458 --> 00:37:20,291 Hey-- 277 00:37:20,500 --> 00:37:21,416 Alex, let go of him! 278 00:37:22,125 --> 00:37:22,958 Move! 279 00:37:23,250 --> 00:37:24,375 -Get off! -Move! 280 00:37:26,958 --> 00:37:27,916 -Sister! -Let go of me! 281 00:37:28,333 --> 00:37:29,166 Open the door! 282 00:37:30,000 --> 00:37:30,833 Open it! 283 00:37:31,166 --> 00:37:33,708 Sister! 284 00:37:38,958 --> 00:37:41,625 This… is George's wench! 285 00:37:42,458 --> 00:37:43,708 And only George will bonk her! 286 00:37:44,250 --> 00:37:45,083 Move aside! 287 00:37:47,583 --> 00:37:48,458 Sister! 288 00:37:49,125 --> 00:37:49,958 Sister. 289 00:37:51,416 --> 00:37:52,333 Sister? 290 00:38:07,458 --> 00:38:08,333 Sister! 291 00:38:16,083 --> 00:38:17,000 Sister! 292 00:38:25,166 --> 00:38:26,000 Sister! 293 00:38:27,125 --> 00:38:28,125 Sister, open the door! 294 00:38:28,208 --> 00:38:29,541 Sister! 295 00:38:34,750 --> 00:38:35,583 Sister! 296 00:38:36,333 --> 00:38:37,166 Sister! 297 00:39:00,208 --> 00:39:02,333 Please don't abandon me, sister. 298 00:39:08,708 --> 00:39:09,833 How are we going to survive? 299 00:39:24,750 --> 00:39:27,416 TO MR. THAMBAN 300 00:39:54,750 --> 00:39:55,958 -Hey… -Yes? 301 00:39:56,041 --> 00:39:58,291 Padmini's son got admission to engineering. 302 00:39:58,541 --> 00:40:00,541 -Oh, okay. -Look. She has forwarded this. 303 00:40:01,583 --> 00:40:03,083 She said his classes would start in June. 304 00:40:07,333 --> 00:40:08,958 Call her and ask her about his fees… 305 00:40:09,416 --> 00:40:13,625 and whatever else he wants, and transfer it. 306 00:40:13,708 --> 00:40:14,541 Alright. 307 00:40:18,458 --> 00:40:19,541 Do you want anything, son? 308 00:40:21,041 --> 00:40:22,000 Have the chutney. 309 00:40:38,375 --> 00:40:40,916 I can't go back to that place. 310 00:40:45,708 --> 00:40:47,625 I'm sure you've heard several stories as well. 311 00:40:50,541 --> 00:40:52,000 I'm not who I used to be. 312 00:40:54,625 --> 00:40:56,541 I don't like to remember it either. 313 00:41:00,875 --> 00:41:01,708 You know what? 314 00:41:02,541 --> 00:41:04,208 You both come and stay here with me. 315 00:41:05,916 --> 00:41:07,333 Even I have no one here. 316 00:41:09,625 --> 00:41:10,916 Leave that place! 317 00:41:18,041 --> 00:41:19,416 Sister won't leave that place. 318 00:41:19,791 --> 00:41:20,625 I'll get going. 319 00:41:21,250 --> 00:41:22,291 She's alone there. 320 00:41:26,166 --> 00:41:27,416 In fact, we both are alone. 321 00:41:53,875 --> 00:41:56,125 MANY YEARS AGO 322 00:42:30,208 --> 00:42:31,458 Dad! 323 00:42:49,291 --> 00:42:52,583 Ask everyone to fill this with rice, oil, vegetables, or whatever you have! 324 00:42:52,666 --> 00:42:53,541 Hurry up! 325 00:42:56,333 --> 00:42:58,208 Oh, no. Please don't make us suffer. 326 00:42:58,583 --> 00:42:59,875 We don't have enough labor these days. 327 00:43:00,000 --> 00:43:04,125 We borrow money to buy these things and carry them for miles to reach here. 328 00:43:04,208 --> 00:43:07,333 If you seize this, all of us will starve to death. 329 00:43:18,375 --> 00:43:19,458 No! Please don't go inside! 330 00:43:28,291 --> 00:43:30,375 We are wrecking ourselves in this forest for you all! 331 00:43:30,500 --> 00:43:31,333 Go ahead. 332 00:45:59,958 --> 00:46:02,125 When you venture out to conquer the world with a gun… 333 00:46:03,166 --> 00:46:05,208 make sure you are not pointing it towards these poor people. 334 00:46:06,333 --> 00:46:09,791 First of all, you need to realize at whom you are pulling the trigger. 335 00:46:10,375 --> 00:46:12,166 Only then will you be a true leader to them! 336 00:46:13,541 --> 00:46:19,000 If you dare come out of the woods one more time 337 00:46:19,375 --> 00:46:22,583 and snatch these destitute people's food, 338 00:46:23,125 --> 00:46:24,625 I'll fill your stomach… 339 00:46:25,708 --> 00:46:27,083 with the bullets from your own gun! 340 00:46:28,625 --> 00:46:29,458 Idiot! 341 00:46:35,791 --> 00:46:38,916 POLICE STATION, AANAKKUZHI 342 00:46:56,791 --> 00:46:57,666 Varghese! 343 00:46:59,583 --> 00:47:00,583 Sir is calling you. 344 00:47:01,375 --> 00:47:02,208 Okay! 345 00:47:06,250 --> 00:47:07,458 Who are these guys, Varghese? 346 00:47:08,500 --> 00:47:10,125 This Thamban… 347 00:47:10,583 --> 00:47:11,541 and Antony! 348 00:47:12,666 --> 00:47:13,541 Are they rowdies? 349 00:47:15,625 --> 00:47:16,958 Sir, in your words… 350 00:47:17,875 --> 00:47:18,750 they're barbarians. 351 00:47:20,083 --> 00:47:21,416 -Is that true, Aravindakshan? -Sir. 352 00:47:21,500 --> 00:47:24,125 You said that they are not troublemakers. 353 00:47:24,333 --> 00:47:25,250 Right. 354 00:47:26,791 --> 00:47:28,666 They are running a timber mill on lease… 355 00:47:28,916 --> 00:47:29,833 as a hideout. 356 00:47:30,708 --> 00:47:34,083 But beating up people and case settlements are their key activities. 357 00:47:35,083 --> 00:47:37,708 Antony is a native. 358 00:47:38,458 --> 00:47:40,250 The other one came here wandering around at a young age. 359 00:47:41,125 --> 00:47:42,125 He doesn't have parents. 360 00:47:45,041 --> 00:47:46,916 They are the ones who settle many cases… 361 00:47:47,666 --> 00:47:48,875 that are supposed to come to the police station. 362 00:47:50,625 --> 00:47:53,125 The former SI had not touched them… 363 00:47:53,833 --> 00:47:55,416 but I've seen two or three cases against them in the file. 364 00:47:56,541 --> 00:47:58,083 We tried to arrest them once, 365 00:47:58,666 --> 00:47:59,500 but… 366 00:48:00,583 --> 00:48:03,041 it turned out that our allies were more loyal to them than us. 367 00:48:05,000 --> 00:48:06,083 I'll stand by you. 368 00:48:06,791 --> 00:48:07,666 We'll arrest them. 369 00:48:08,416 --> 00:48:10,541 They are perfect people for you to begin with. 370 00:48:12,250 --> 00:48:13,166 We must arrest them. 371 00:48:18,875 --> 00:48:21,000 No matter which station we go to and take charge of… 372 00:48:21,416 --> 00:48:22,250 Are you listening? 373 00:48:22,916 --> 00:48:24,833 …the first thing we do is catch and trample 374 00:48:24,916 --> 00:48:26,041 the most notorious goons in that area. 375 00:48:26,875 --> 00:48:29,875 Then the rest of them give us whatever we demand 376 00:48:30,333 --> 00:48:33,333 without us even asking. Got it? 377 00:48:37,666 --> 00:48:39,250 How did it go? Did you get the deed? 378 00:48:39,375 --> 00:48:42,375 No. Chandy is saying that… 379 00:48:42,791 --> 00:48:45,250 considering the amount and interest we owe him, this would not tally. 380 00:48:45,375 --> 00:48:49,041 If necessary, he will pay us an additional ten or thirty thousand, it seems. 381 00:48:49,416 --> 00:48:51,375 He is asking us to vacate the house. 382 00:48:53,583 --> 00:48:55,458 They pledged their house deed for one and a half lakh rupees 383 00:48:55,541 --> 00:48:56,958 to marry off their eldest daughter. 384 00:48:57,666 --> 00:48:59,791 Now, the house and one and a half acres of the compound 385 00:48:59,875 --> 00:49:01,458 for which these poor people have sweat their blood 386 00:49:01,541 --> 00:49:02,708 will be taken away by the loan sharks. 387 00:49:05,208 --> 00:49:07,625 We have two more daughters of marriageable age. 388 00:49:08,625 --> 00:49:10,708 Where will all of us go? 389 00:49:11,666 --> 00:49:14,166 We'd rather buy some poison and eat it. 390 00:49:15,708 --> 00:49:17,666 Kuzhiyil Finance… Chandy. 391 00:49:18,166 --> 00:49:19,041 He's a scoundrel. 392 00:49:22,250 --> 00:49:24,208 Let's try talking on amicable terms once again. 393 00:49:24,500 --> 00:49:25,333 Okay. 394 00:49:26,500 --> 00:49:27,416 Don't worry, sister. 395 00:49:27,750 --> 00:49:28,666 We'll solve this. 396 00:49:29,750 --> 00:49:33,416 Now educate your younger girls, at least. 397 00:49:33,833 --> 00:49:36,250 Then they will take care of the family and future. 398 00:49:36,958 --> 00:49:37,833 Go. 399 00:49:47,458 --> 00:49:48,500 Look at this! 400 00:49:49,125 --> 00:49:50,041 What's this? 401 00:49:50,791 --> 00:49:51,708 Look what it is! 402 00:49:58,791 --> 00:50:00,500 Rachel, keep it there! 403 00:50:00,750 --> 00:50:02,333 It's not for me, Mom. It's for Podiyan. 404 00:50:03,125 --> 00:50:04,750 He will start barking if he gets hungry. 405 00:50:05,500 --> 00:50:06,333 Alright. 406 00:50:13,833 --> 00:50:16,375 Thevar has settled our bonus arrears for the last eight months. 407 00:50:16,875 --> 00:50:19,166 He also permitted everyone to return to work at the estate from tomorrow. 408 00:50:20,000 --> 00:50:22,541 It's out of fear for you and because of the power of your word. 409 00:50:31,416 --> 00:50:33,375 -This is to thank you… -Is that money? 410 00:50:34,208 --> 00:50:35,041 Take it back. 411 00:50:36,333 --> 00:50:37,500 Take it back, Somashekharan. 412 00:50:37,875 --> 00:50:39,166 This is what we usually do. 413 00:50:40,083 --> 00:50:41,791 Lopes, this is not a trade union office 414 00:50:41,875 --> 00:50:45,916 to seize the share of a capitalist arrears settlement. 415 00:50:46,333 --> 00:50:48,541 Didn't Thevar's goons beat up a few people among you, 416 00:50:48,625 --> 00:50:51,500 break their bones, and throw them in the hospital? 417 00:50:51,750 --> 00:50:53,291 Distribute this among them. 418 00:50:54,333 --> 00:50:55,458 -You may leave. -Okay. 419 00:51:43,666 --> 00:51:45,375 My name is Murali. Muralidharan. 420 00:51:46,041 --> 00:51:47,291 I am from Mattancherry. 421 00:51:51,333 --> 00:51:52,958 I have been hearing your names since the time 422 00:51:53,750 --> 00:51:54,583 I took charge of the station. 423 00:51:56,125 --> 00:51:57,041 Not very pleasing! 424 00:51:58,166 --> 00:51:59,041 Oh! 425 00:52:00,041 --> 00:52:03,166 The police are actually the government's gun. 426 00:52:04,333 --> 00:52:07,166 So don't try to push another barrel into its barrel, alright? 427 00:52:09,083 --> 00:52:10,916 Cat got your tongue? 428 00:52:11,291 --> 00:52:12,708 Didn't you hear what sir is saying? 429 00:52:13,333 --> 00:52:14,208 Answer him! 430 00:52:15,458 --> 00:52:20,583 Roll back your thuggery and resolutions onto the attic for a while! 431 00:52:21,333 --> 00:52:23,333 Or else, I'll stamp you down and scourge your bods! 432 00:52:23,750 --> 00:52:24,625 Did you hear me? 433 00:52:25,375 --> 00:52:26,208 Hey, kiddo. 434 00:52:26,958 --> 00:52:27,791 Come here. 435 00:52:32,416 --> 00:52:33,541 -Is this for the dog? -Yeah. 436 00:52:35,708 --> 00:52:37,458 -Don't bark anymore. -You… 437 00:52:42,458 --> 00:52:44,458 Sir, where did you say you are from? 438 00:52:44,541 --> 00:52:45,416 Mattancherry! 439 00:52:45,791 --> 00:52:47,125 Yes! Mattancherry! 440 00:52:48,000 --> 00:52:50,625 The fourth building from the police station… 441 00:52:51,041 --> 00:52:52,375 that's Sarasu's Medicals. 442 00:52:52,666 --> 00:52:54,666 You'll get premium Tirupur cotton there. 443 00:52:55,458 --> 00:52:56,291 Or forget that. 444 00:52:56,916 --> 00:52:58,916 At this time, cotton trees bloom in the mountains. 445 00:52:59,083 --> 00:53:00,666 Send these guys and pick some. 446 00:53:01,666 --> 00:53:05,833 Then wad up and push it into both your ears. 447 00:53:06,333 --> 00:53:07,208 I mean, the cotton balls. 448 00:53:07,875 --> 00:53:10,708 Then you will hear neither our names nor anything else. 449 00:53:11,375 --> 00:53:13,291 The cotton balls can be pushed into your noses as well! 450 00:53:13,875 --> 00:53:14,708 Got it? 451 00:53:16,166 --> 00:53:17,916 Don't force us to do that. 452 00:53:20,250 --> 00:53:22,000 Varghese… let's go. 453 00:53:53,250 --> 00:53:54,750 Did the kids fall asleep? 454 00:54:02,125 --> 00:54:03,916 Mary… can I get you a drink? 455 00:54:14,208 --> 00:54:15,125 What's wrong? 456 00:54:35,500 --> 00:54:37,416 -I asked you what's wrong. -Move. 457 00:54:38,333 --> 00:54:39,166 Mary! 458 00:54:40,166 --> 00:54:42,083 Didn't you hear me? Are you scared or something? 459 00:54:42,416 --> 00:54:43,333 Yes, I am. 460 00:54:44,125 --> 00:54:46,250 When you walked out of your house against your brothers 461 00:54:46,333 --> 00:54:47,750 and father's wish, you were braver than me! 462 00:54:47,833 --> 00:54:50,125 -What happened now? -There were only two of us then. 463 00:54:50,416 --> 00:54:51,291 And now? 464 00:54:51,750 --> 00:54:54,666 Is this because of those useless policemen storming into our yard today? 465 00:54:54,791 --> 00:54:56,000 This is not the first time, is it? 466 00:54:56,125 --> 00:54:59,208 If the police had done their job decently, would we have bothered to engage in this? 467 00:55:00,166 --> 00:55:01,500 Can you guarantee that those 468 00:55:01,583 --> 00:55:04,250 who came to the yard today will not barge into our house tomorrow? 469 00:55:05,500 --> 00:55:06,833 We will be left all alone. 470 00:55:07,291 --> 00:55:11,166 I can sense it when I go out for something or when I go to the church. 471 00:55:12,000 --> 00:55:12,875 Listen… 472 00:55:13,625 --> 00:55:14,791 let's get out of this place. 473 00:55:15,416 --> 00:55:16,291 Mary-- 474 00:55:16,708 --> 00:55:17,583 We must! 475 00:55:44,375 --> 00:55:46,750 -Come. -We'll wait here. 476 00:55:49,208 --> 00:55:50,083 Come, dear. 477 00:56:11,333 --> 00:56:12,958 Thamban and Antony may come inside. 478 00:56:19,166 --> 00:56:20,083 Did you enjoy it? 479 00:56:21,000 --> 00:56:21,833 What about you? 480 00:56:24,375 --> 00:56:26,833 We're not carrying any weapon this time. 481 00:56:30,875 --> 00:56:31,750 What's the matter? 482 00:56:33,208 --> 00:56:36,250 Oh! She's three months pregnant! Is that the matter? 483 00:56:41,291 --> 00:56:42,250 Do one thing. 484 00:56:42,666 --> 00:56:44,250 Go to Mission Hospital and snuff it out. 485 00:56:44,750 --> 00:56:45,833 I'll make the arrangements. 486 00:56:46,583 --> 00:56:47,750 I'll pay the bucks as well. 487 00:56:48,458 --> 00:56:49,708 If she can't even do that, 488 00:56:50,250 --> 00:56:52,916 there's a shacky well at the right corner of Vaalara Estate. 489 00:56:53,500 --> 00:56:54,625 You might have heard of that. 490 00:56:54,708 --> 00:56:58,125 Illicit preggers like her usually jump into it. 491 00:56:58,958 --> 00:57:00,083 Or are forced into it. 492 00:57:03,625 --> 00:57:04,541 Bollocks! 493 00:57:04,833 --> 00:57:06,916 I thought I would just let her live. 494 00:57:07,625 --> 00:57:09,125 Do I need to arrange a father for her kid now? 495 00:57:11,833 --> 00:57:12,833 Brother, will you accept it? 496 00:57:16,375 --> 00:57:17,375 What about you, Rajan? 497 00:57:18,833 --> 00:57:20,375 Or else, he'll do it. 498 00:57:20,875 --> 00:57:21,750 He's German. 499 00:57:22,000 --> 00:57:25,166 We'll just say that he banged her while she was cleaning the kennel. 500 00:57:28,250 --> 00:57:29,125 Don't move! 501 00:57:29,458 --> 00:57:30,333 You… 502 00:57:34,791 --> 00:57:36,875 The girl who came to the estate to pick tea leaves 503 00:57:36,958 --> 00:57:39,416 didn't seduce the boss to get her things done. 504 00:57:40,291 --> 00:57:42,375 You forcibly raped and crushed her 505 00:57:42,625 --> 00:57:45,083 and let these assholes watch it. 506 00:57:46,041 --> 00:57:48,708 What did you say when she said that she would complain? 507 00:57:48,791 --> 00:57:52,000 You boasted that the police station is working in your rented building, 508 00:57:52,250 --> 00:57:55,375 and that you have a whip hand over all the bigwigs, including the SI there. 509 00:57:55,958 --> 00:57:57,208 Am I right, you bloody wanker? 510 00:57:59,458 --> 00:58:00,875 You want her to snuff it out?! 511 00:58:01,666 --> 00:58:02,666 She won't do it. 512 00:58:04,125 --> 00:58:06,916 Her heart won't allow her to do that terrible sin. 513 00:58:08,041 --> 00:58:12,833 So, you will provide everything that she and her unborn child would need 514 00:58:12,916 --> 00:58:17,041 to go somewhere and live a dignified life. 515 00:58:18,041 --> 00:58:18,958 You will provide it! 516 00:58:20,750 --> 00:58:23,708 Or else, we'll come again for your last rites… 517 00:58:24,291 --> 00:58:25,333 with a priest. 518 00:58:31,833 --> 00:58:32,666 Let's go, girl. 519 00:58:53,125 --> 00:58:54,458 Drag them out! 520 00:58:56,041 --> 00:58:57,333 -What happened? -Search over there! 521 00:59:04,708 --> 00:59:05,583 Momma! 522 00:59:08,458 --> 00:59:10,166 Go inside and stay with your brother. 523 00:59:12,875 --> 00:59:13,791 What's the matter? 524 00:59:14,416 --> 00:59:15,250 Actually… 525 00:59:15,500 --> 00:59:17,875 we've received a complaint against Antony and Thamban. 526 00:59:18,083 --> 00:59:19,375 It's filed by Vaalara Maani. 527 00:59:20,000 --> 00:59:20,833 They are not here. 528 00:59:21,208 --> 00:59:23,000 They've gone to Nilambur to get timber. 529 00:59:23,291 --> 00:59:24,791 Alright. Shall we leave then? 530 00:59:27,916 --> 00:59:28,750 Disgusting! 531 00:59:36,833 --> 00:59:37,750 What was that? 532 00:59:40,083 --> 00:59:41,875 -What happened? -They're not here, sir. 533 00:59:43,000 --> 00:59:43,875 Oh. 534 00:59:44,666 --> 00:59:47,416 Seems like the lumber here is not enough for the two. 535 00:59:47,500 --> 00:59:50,833 They might have gone out to get some more. 536 01:00:11,375 --> 01:00:12,583 If you mess with me… 537 01:00:16,333 --> 01:00:17,250 I'll finish you off. 538 01:00:19,375 --> 01:00:20,666 I won't even spare your kids. 539 01:00:21,666 --> 01:00:22,583 Varghese! 540 01:00:28,208 --> 01:00:29,125 Let's go! 541 01:01:21,083 --> 01:01:21,916 Mary, I-- 542 01:01:54,000 --> 01:01:54,875 You… 543 01:01:55,916 --> 01:01:56,833 do one thing. 544 01:01:57,500 --> 01:01:58,916 Get an auto-rickshaw and come here. 545 01:02:01,583 --> 01:02:02,791 Isn't the show at six o'clock? 546 01:02:04,666 --> 01:02:05,541 Let's go from here. 547 01:02:08,875 --> 01:02:09,750 I'll call you back. 548 01:02:12,000 --> 01:02:12,916 Johny! 549 01:04:02,666 --> 01:04:04,458 Enough of your police drama! 550 01:04:05,625 --> 01:04:08,500 This uniform of yours gives you the power 551 01:04:08,583 --> 01:04:12,000 to brutally torture people and molest women?! 552 01:04:13,250 --> 01:04:16,375 No matter how much you dip it in whiteners… 553 01:04:17,125 --> 01:04:18,666 these townsfolk will never honor it! 554 01:04:20,416 --> 01:04:22,958 With this, your game is over, Varghese! 555 01:04:23,875 --> 01:04:25,250 This is your full stop! 556 01:04:25,666 --> 01:04:26,708 A full stop to your fuc-- 557 01:05:19,041 --> 01:05:20,750 Hey, the police are here. 558 01:05:20,833 --> 01:05:23,000 They won't dare to touch Antony and Thamban. 559 01:05:47,208 --> 01:05:48,083 Varghese… 560 01:05:49,333 --> 01:05:50,208 we were helpless. 561 01:05:51,583 --> 01:05:52,500 You know it, right? 562 01:05:54,041 --> 01:05:55,708 Come on, get in the car. 563 01:05:56,875 --> 01:05:58,250 The SI will arrive in the morning. 564 01:05:58,458 --> 01:05:59,708 He knows about the whole thing. 565 01:06:10,541 --> 01:06:11,583 Do you have a cigarette? 566 01:06:30,375 --> 01:06:31,208 Go ahead. 567 01:06:31,833 --> 01:06:32,666 I'll join you. 568 01:07:30,750 --> 01:07:32,125 Some people have seen him jump. 569 01:07:32,583 --> 01:07:35,541 If I had any clue that he would do this, I would not have left him alone. 570 01:07:38,291 --> 01:07:39,500 Shouldn't we arrest them, sir? 571 01:07:41,625 --> 01:07:42,541 Just arresting them isn't enough. 572 01:07:44,166 --> 01:07:45,458 We should shroud them in white. 573 01:07:47,791 --> 01:07:48,708 Shouldn't we? 574 01:07:50,000 --> 01:07:51,083 How can we do that, sir? 575 01:07:52,958 --> 01:07:54,208 We just need to support some people. 576 01:07:55,125 --> 01:07:57,750 They are waiting for a chance. 577 01:08:50,416 --> 01:08:52,291 -Oh, no! -Dear! 578 01:08:53,750 --> 01:08:54,750 Don't move! 579 01:08:54,916 --> 01:08:55,791 Momma! 580 01:09:39,166 --> 01:09:40,250 Wait. Not now. 581 01:11:01,166 --> 01:11:02,250 I really loved… 582 01:11:03,375 --> 01:11:04,625 your kick! 583 01:11:07,541 --> 01:11:10,416 But now, you can forget this leg forever. 584 01:11:17,000 --> 01:11:20,250 I have sent a wreath for your partner as well. 585 01:12:16,625 --> 01:12:19,083 Mercy… can you please take him out for some time? 586 01:12:19,166 --> 01:12:20,541 Sure, sister. Come. 587 01:12:21,958 --> 01:12:22,791 Come, dear. 588 01:12:25,541 --> 01:12:26,375 Come on. 589 01:12:26,875 --> 01:12:28,125 Let's go. 590 01:12:59,625 --> 01:13:00,833 They are amputating his leg. 591 01:13:09,208 --> 01:13:10,041 Stop! 592 01:13:11,833 --> 01:13:13,333 You shouldn't see each other anymore. 593 01:13:15,666 --> 01:13:17,333 If you did, nobody would be left alive. 594 01:13:19,208 --> 01:13:20,083 Go from here. 595 01:13:24,291 --> 01:13:25,791 Somehow, we'll manage to survive. 596 01:13:27,041 --> 01:13:27,916 Just leave! 597 01:13:30,000 --> 01:13:31,041 We don't want to see you. 598 01:14:36,750 --> 01:14:37,583 Damn it! 599 01:14:38,333 --> 01:14:39,166 Johny! 600 01:14:39,708 --> 01:14:41,791 -What happened, sir? -I ran out of water. 601 01:14:42,666 --> 01:14:44,083 Okay. Give me that jug, sir. 602 01:14:44,666 --> 01:14:46,041 No. Don't open it. 603 01:14:47,625 --> 01:14:49,375 Don't be afraid, sir. You're safe in here. 604 01:14:51,750 --> 01:14:53,541 -When is Murali coming? -He'll be here soon. 605 01:14:53,708 --> 01:14:55,458 Some people saw Thamban at the hospital in the morning. 606 01:14:56,000 --> 01:14:57,541 Sir has gone to the timber mill 607 01:14:57,625 --> 01:14:59,708 as he got information that someone saw some light in there. 608 01:15:00,125 --> 01:15:01,250 He'll only be back with him. 609 01:15:01,625 --> 01:15:02,875 Perhaps, he'll finish him off. 610 01:15:07,208 --> 01:15:08,250 I think sir is here. 611 01:15:15,666 --> 01:15:17,000 Mr. Aravindan, come here quickly! 612 01:15:21,958 --> 01:15:22,875 What happened, sir? 613 01:15:23,375 --> 01:15:24,500 What happened? 614 01:15:29,791 --> 01:15:31,000 -Hey! -Hey, come quickly! 615 01:15:31,458 --> 01:15:32,375 Come quickly! 616 01:15:40,541 --> 01:15:41,833 -Sir! -Careful! 617 01:15:43,625 --> 01:15:44,458 Hey! 618 01:15:44,541 --> 01:15:45,416 Hey, there is fire! 619 01:15:46,458 --> 01:15:47,333 Hey! 620 01:15:48,041 --> 01:15:48,875 Hey, come quickly! 621 01:15:50,583 --> 01:15:51,416 Hey! 622 01:15:52,291 --> 01:15:53,125 Come quickly. 623 01:15:55,791 --> 01:15:56,666 Johny! 624 01:16:04,833 --> 01:16:05,666 Hey! 625 01:16:06,083 --> 01:16:06,916 Damn! 626 01:16:40,916 --> 01:16:41,750 Thamban?! 627 01:16:46,208 --> 01:16:48,916 Padmini and her child have only one guardian now. 628 01:16:50,208 --> 01:16:51,916 The Lord Almighty! 629 01:16:54,041 --> 01:16:57,083 For that one leg you took from Antony… 630 01:16:58,833 --> 01:17:00,541 I am taking… 631 01:17:01,625 --> 01:17:03,208 your life! 632 01:18:39,791 --> 01:18:40,625 Alex! 633 01:18:42,000 --> 01:18:42,833 Alex! 634 01:18:43,541 --> 01:18:44,375 Yes? 635 01:18:51,583 --> 01:18:52,458 Hey, you! 636 01:18:55,250 --> 01:18:56,166 Alex! 637 01:18:59,458 --> 01:19:00,291 Alex! 638 01:19:15,166 --> 01:19:16,291 -Let me take a puff. -Stop! 639 01:19:17,625 --> 01:19:19,083 -What happened? -I got it! 640 01:19:21,250 --> 01:19:22,333 Hey, what is it? 641 01:19:22,750 --> 01:19:23,583 Move aside! 642 01:19:23,791 --> 01:19:25,125 How dare you do this devilry! 643 01:19:25,208 --> 01:19:26,208 -Let go of him! -Move! 644 01:19:33,666 --> 01:19:34,791 Don't tremble. 645 01:19:35,458 --> 01:19:36,333 -Dude… -Yes? 646 01:19:36,916 --> 01:19:38,000 shall we take her to him? 647 01:19:39,875 --> 01:19:40,708 Yes. 648 01:19:40,791 --> 01:19:41,791 -Get your leg off me! -Start the car. 649 01:20:34,708 --> 01:20:35,583 You… 650 01:21:30,250 --> 01:21:31,666 Take him with you and scram! 651 01:21:38,250 --> 01:21:39,083 Bring him! 652 01:21:39,166 --> 01:21:40,000 Make it fast. 653 01:21:40,500 --> 01:21:41,375 Get in! 654 01:21:50,916 --> 01:21:53,458 Don't dare come this way even if the God of Death is chasing you! 655 01:21:54,708 --> 01:21:56,333 I'm here to guard. 656 01:21:57,375 --> 01:21:59,083 Don't turn me into an executioner. 657 01:22:29,791 --> 01:22:31,708 Whatever happened yesterday won't happen again. 658 01:22:32,500 --> 01:22:33,791 I haven't come here for that. 659 01:22:37,875 --> 01:22:40,833 Grab everything that you can get and come with me. 660 01:22:42,041 --> 01:22:43,041 This place is terrible. 661 01:22:44,500 --> 01:22:45,416 We won't leave this place. 662 01:22:48,416 --> 01:22:49,541 This is our father's house. 663 01:22:49,791 --> 01:22:51,416 Here, we have memories of our parents. 664 01:22:51,791 --> 01:22:52,791 If we are to live, it will be only here. 665 01:22:54,916 --> 01:22:55,750 Is that so? 666 01:22:57,166 --> 01:22:58,791 Then why did you try to commit suicide? 667 01:22:59,666 --> 01:23:00,750 Why did you hang yourself? 668 01:23:05,000 --> 01:23:06,291 If we are to die, that will also be only here. 669 01:23:10,833 --> 01:23:12,500 Then why did you bring me here? 670 01:23:13,458 --> 01:23:14,375 To bury you both? 671 01:23:21,916 --> 01:23:22,791 Idiot! 672 01:24:00,708 --> 01:24:02,291 Spread out the culms of the plantains. 673 01:24:03,500 --> 01:24:04,416 Oh, Alex! 674 01:24:05,750 --> 01:24:07,333 Did you come here to light the candle? 675 01:24:09,500 --> 01:24:11,375 This is Uncle Thamban. He's my father's friend. 676 01:24:14,458 --> 01:24:16,000 What's the update on your house matter? 677 01:24:16,083 --> 01:24:17,208 Did that George come again? 678 01:24:17,333 --> 01:24:20,041 -No, Father. He didn't come after that. -Okay. You may go now. 679 01:24:20,458 --> 01:24:22,750 Also, you and Rachel shouldn't miss the service, okay? 680 01:24:23,291 --> 01:24:24,541 Keep coming to the church regularly. 681 01:24:24,625 --> 01:24:26,250 -Okay, Father. -Okay, bye. 682 01:24:28,791 --> 01:24:31,375 Father was speaking about the finance company where we have pledged our house. 683 01:24:32,916 --> 01:24:33,791 Which company? 684 01:24:34,375 --> 01:24:35,458 Kuzhiyil finance. 685 01:24:37,375 --> 01:24:38,333 Kuzhiyil… 686 01:24:38,916 --> 01:24:40,083 Finance! 687 01:24:47,541 --> 01:24:48,958 LATE MR. KUZHIYIL CHANDY 688 01:24:58,708 --> 01:24:59,583 Take it. 689 01:25:00,875 --> 01:25:02,791 You don't have any other copies of this, right? 690 01:25:03,291 --> 01:25:04,166 No, brother. 691 01:25:04,958 --> 01:25:05,833 Okay. 692 01:25:06,166 --> 01:25:08,000 For now, the deal between you and me is over. 693 01:25:08,833 --> 01:25:11,583 So, don't reveal my name if you get caught in any police case. 694 01:25:12,541 --> 01:25:14,250 Even if you do, I know how to walk free. 695 01:25:15,000 --> 01:25:16,500 But then, I won't be there to get you out of jail. 696 01:25:24,041 --> 01:25:26,333 Now, don't chase after her and the boy. 697 01:25:27,791 --> 01:25:28,625 I'll let you know. 698 01:25:30,708 --> 01:25:31,583 Hey! 699 01:25:32,250 --> 01:25:33,583 Who was the guy that beat you up? 700 01:25:38,708 --> 01:25:39,583 It's him, brother. 701 01:26:01,958 --> 01:26:04,083 So how's it going, kid? Did you arrange the money? 702 01:26:06,500 --> 01:26:07,833 He needs some more time. 703 01:26:08,625 --> 01:26:10,500 -Who's he? -He's my father's friend. 704 01:26:12,958 --> 01:26:13,833 Whatever! 705 01:26:14,541 --> 01:26:16,916 With interest, they owe me around 18 lakh rupees. 706 01:26:18,541 --> 01:26:20,958 So either pay it off or vacate the house. 707 01:26:23,666 --> 01:26:25,541 There is one more option as well. 708 01:26:27,250 --> 01:26:29,416 He, as well as his sister, knows what it is. 709 01:26:33,833 --> 01:26:34,791 Eighteen lakh rupees? 710 01:26:36,416 --> 01:26:38,333 Antony had paid off a lot already, hadn't he? 711 01:26:39,666 --> 01:26:42,958 And you have been taking all the profits from that plot, right? 712 01:26:43,250 --> 01:26:44,208 For several years. 713 01:26:45,916 --> 01:26:46,791 Alex… 714 01:26:47,208 --> 01:26:49,333 this loan has been there since before my father's death. 715 01:26:49,416 --> 01:26:50,666 I won't give you time anymore. 716 01:26:50,833 --> 01:26:51,958 You may take him and leave. 717 01:26:54,250 --> 01:26:55,583 If you are in, I'll call you when I'm free. 718 01:26:55,666 --> 01:26:57,125 Let's sit for a round of rummy then. 719 01:26:57,416 --> 01:26:58,291 You may leave now. 720 01:27:01,500 --> 01:27:02,375 Let's go. 721 01:27:06,208 --> 01:27:07,125 Alex! 722 01:27:08,875 --> 01:27:09,750 Hold on. 723 01:27:19,250 --> 01:27:20,583 Your sister's showering video is on this phone. 724 01:27:23,375 --> 01:27:26,000 I don't like anybody watching her like that, 725 01:27:26,541 --> 01:27:27,541 so I have kept it with me. 726 01:27:29,625 --> 01:27:31,416 Ask her to reconsider my offer. 727 01:27:33,583 --> 01:27:35,166 Or else, this will go to the public. 728 01:27:46,750 --> 01:27:47,583 You! 729 01:27:47,875 --> 01:27:50,666 Do you also want to bite the dust and give company to your father? 730 01:27:51,041 --> 01:27:53,166 Give his house deed back to him! 731 01:27:57,375 --> 01:27:58,208 Open it! 732 01:28:09,500 --> 01:28:10,333 Here it is. 733 01:28:11,666 --> 01:28:14,458 You'd better control your cravings with this! 734 01:28:15,541 --> 01:28:18,041 Go curl into a ball with your arms to your chest. 735 01:28:18,750 --> 01:28:20,833 Or else, I'll curl you up! You swine! 736 01:28:21,500 --> 01:28:22,458 Take that phone! 737 01:28:26,541 --> 01:28:27,500 I'd like to play rummy. 738 01:28:28,708 --> 01:28:30,500 Not here, but at the church cemetery… 739 01:28:31,750 --> 01:28:34,583 upon the tomb where you'll be buried! 740 01:28:35,166 --> 01:28:36,458 Sitting on that slab! 741 01:28:55,791 --> 01:28:56,666 Hey… 742 01:28:57,500 --> 01:28:59,291 -this… -Yes, that's right. 743 01:29:03,500 --> 01:29:04,916 -But how? -Uncle Thamban. 744 01:30:07,583 --> 01:30:08,541 Where are you off to? 745 01:30:09,083 --> 01:30:10,541 I have a few things to buy. 746 01:30:11,125 --> 01:30:12,750 Alex will come home late today. 747 01:30:15,250 --> 01:30:17,000 Doesn't Alex wash this bike? 748 01:30:17,208 --> 01:30:20,750 When Dad was there, the two of them used to wash it occasionally. 749 01:30:22,458 --> 01:30:23,875 Dad was reluctant to sell it. 750 01:30:27,916 --> 01:30:28,875 Come. 751 01:30:32,291 --> 01:30:33,291 I'll accompany you. 752 01:30:33,708 --> 01:30:34,541 Go ahead. 753 01:31:36,875 --> 01:31:38,833 You used to be a big shot here, didn't you? 754 01:31:39,333 --> 01:31:40,500 What brings you here now? 755 01:31:41,583 --> 01:31:43,708 Did you come here to feast on the dead's memorial? 756 01:31:46,625 --> 01:31:47,541 You-- 757 01:32:09,208 --> 01:32:10,166 You son of a bitch! 758 01:32:10,458 --> 01:32:13,250 You started bothering the townsfolk as soon as you landed here! 759 01:32:17,000 --> 01:32:17,958 Kick him! 760 01:32:26,666 --> 01:32:27,500 Take him in! 761 01:32:29,625 --> 01:32:30,500 Get down. 762 01:32:55,750 --> 01:32:56,583 Stop. 763 01:32:59,083 --> 01:33:01,458 As per the rumors, you burned down the old police station. 764 01:33:03,083 --> 01:33:05,375 So, now come inside crawling on your knees. 765 01:33:07,041 --> 01:33:07,916 Kneel! 766 01:33:37,375 --> 01:33:38,208 Thamban! 767 01:33:50,791 --> 01:33:52,625 Listen, my wife has got a medical checkup today. 768 01:33:52,708 --> 01:33:55,000 Then I need to go to Kanchiyar. There is a party in the evening. 769 01:33:56,083 --> 01:33:57,166 Lock him up! 770 01:33:57,875 --> 01:33:59,333 Release him only after I come back. 771 01:34:04,250 --> 01:34:05,125 Thamban… 772 01:34:09,541 --> 01:34:10,500 Mr. Aravindakshan? 773 01:34:11,750 --> 01:34:12,583 He's inside. 774 01:34:25,375 --> 01:34:26,458 What's the matter, sir? 775 01:34:27,083 --> 01:34:28,041 Why was he… 776 01:34:28,916 --> 01:34:30,041 Don't worry. 777 01:34:30,708 --> 01:34:32,333 You know how the SI is! 778 01:34:32,666 --> 01:34:33,750 Too much cop spirit! 779 01:34:34,541 --> 01:34:36,000 He knows about all the past things. 780 01:34:37,125 --> 01:34:40,958 In addition to that, Kuzhiyil George was his collegemate. 781 01:34:42,375 --> 01:34:44,583 No case can be filed against him. We will have to release him anyway. 782 01:34:45,458 --> 01:34:46,333 Go home now. 783 01:34:48,750 --> 01:34:49,791 Can we see him? 784 01:35:08,625 --> 01:35:09,458 It's alright. 785 01:35:11,208 --> 01:35:13,250 Go home. Don't stay here. 786 01:35:17,000 --> 01:35:18,000 I'll be back. 787 01:35:25,416 --> 01:35:26,333 Aravindan… 788 01:35:31,083 --> 01:35:31,916 Come. 789 01:35:33,458 --> 01:35:34,333 Go on. 790 01:35:52,625 --> 01:35:54,125 No, dear. I'll be a bit late today. 791 01:35:55,750 --> 01:35:58,041 Isn't that in the next week? Let's go together. 792 01:35:58,791 --> 01:35:59,625 Yes. 793 01:35:59,958 --> 01:36:01,541 Hey, I'll call you later. 794 01:36:04,291 --> 01:36:06,708 -Did George send anything over? -Yes, sir. It's on the table. 795 01:36:06,791 --> 01:36:08,458 Okay. Bring the other guy here. 796 01:36:25,125 --> 01:36:25,958 Careful. 797 01:36:31,750 --> 01:36:32,583 You may leave now. 798 01:36:36,958 --> 01:36:38,583 From now on, always keep your head down. 799 01:36:41,000 --> 01:36:42,708 If not, you will never stand upright. 800 01:36:43,541 --> 01:36:44,500 Keep that in your mind. 801 01:36:45,958 --> 01:36:47,791 You don't have that old fire anymore. 802 01:36:48,916 --> 01:36:50,041 You're just ash. 803 01:36:53,166 --> 01:36:54,000 Get lost! 804 01:36:59,708 --> 01:37:01,666 Sir, he looks pretty unwell. 805 01:37:02,000 --> 01:37:02,916 It's raining outside. 806 01:37:03,500 --> 01:37:04,500 Shall I drop him off in the police jeep? 807 01:37:04,583 --> 01:37:06,166 No need! He can go on his own! 808 01:37:06,250 --> 01:37:08,833 Who the hell is he to drop him off in the jeep? The commissioner? 809 01:37:16,333 --> 01:37:18,791 Just reading through old files isn't enough. 810 01:37:20,166 --> 01:37:21,041 You should study them as well. 811 01:37:24,166 --> 01:37:27,833 Don't try to scrape thinking that it's just ash. 812 01:37:29,458 --> 01:37:31,125 If there's even a tiny spark… 813 01:37:32,208 --> 01:37:33,041 it will burn you. 814 01:37:35,958 --> 01:37:36,833 Burn! 815 01:38:10,666 --> 01:38:12,000 No, sir. We are about to leave. 816 01:38:12,708 --> 01:38:13,541 Okay. 817 01:38:20,708 --> 01:38:21,583 Hey! 818 01:38:22,000 --> 01:38:23,166 Alex, make it quick! 819 01:38:23,458 --> 01:38:25,875 -The lawyer will be there soon. -You go ahead. I'll join you. 820 01:38:30,166 --> 01:38:31,041 Come quickly! 821 01:38:32,333 --> 01:38:33,166 Oh, no! 822 01:38:44,083 --> 01:38:45,541 Oh, God! You're bleeding! 823 01:38:47,958 --> 01:38:48,791 Alex! 824 01:42:07,833 --> 01:42:10,541 I have heard your old stories from my father. 825 01:42:12,083 --> 01:42:13,750 He was a driver. Pathrose. 826 01:42:14,541 --> 01:42:16,250 He used to come to the mill for the rides. 827 01:42:17,375 --> 01:42:19,791 -Where is Pathrose now? -Dad is at home. 828 01:42:20,375 --> 01:42:21,250 He can't walk now. 829 01:42:23,291 --> 01:42:25,291 Mr. Antony had come with me that day. 830 01:42:27,125 --> 01:42:28,833 He didn't tell me where he was going. 831 01:42:30,125 --> 01:42:31,875 But now that I think about it, 832 01:42:32,666 --> 01:42:34,541 it looks like he was going to see you. 833 01:42:37,833 --> 01:42:39,291 On our way, I had a dispute with the SI. 834 01:42:39,375 --> 01:42:40,916 Then he got into Thomas's car. 835 01:42:41,750 --> 01:42:42,833 Thomas was a total boozer. 836 01:42:43,750 --> 01:42:45,041 Who knows what really happened! 837 01:43:20,458 --> 01:43:22,166 You have to take the medicine today as well. 838 01:43:22,250 --> 01:43:23,291 Should I give it to you? 839 01:43:24,958 --> 01:43:26,875 No. Go to bed. 840 01:44:15,625 --> 01:44:17,458 He's our only son. 841 01:44:17,875 --> 01:44:20,333 And we are not strong enough to cut and thrust. 842 01:44:22,916 --> 01:44:25,875 Furthermore, there was the unnatural death of Antony. 843 01:44:27,416 --> 01:44:28,875 Have tea, child. 844 01:44:34,250 --> 01:44:35,125 Keep it there. 845 01:44:40,208 --> 01:44:41,041 Have it. 846 01:44:46,666 --> 01:44:49,333 But James still has only Rachel in his mind. 847 01:44:53,375 --> 01:44:56,083 But what if something wrong happens again, like that day! 848 01:44:57,791 --> 01:44:58,625 No. 849 01:45:05,083 --> 01:45:08,375 James is currently teaching at a coaching center in Kattedan. 850 01:45:09,000 --> 01:45:10,333 He'll come back on Saturday. 851 01:45:10,666 --> 01:45:13,708 If we are planning the wedding again, let's avoid all the hustle and bustle. 852 01:45:14,250 --> 01:45:15,083 Sure. 853 01:45:20,458 --> 01:45:22,875 We see you in the place of their father now. 854 01:45:23,666 --> 01:45:24,958 That's our nerve now. 855 01:45:37,000 --> 01:45:38,958 Brother, we need to buy three or more spare parts. 856 01:45:39,666 --> 01:45:40,708 You'll get it in two weeks. 857 01:45:49,166 --> 01:45:50,833 -Will this be enough? -Yes. 858 01:45:53,416 --> 01:45:54,291 Uncle! 859 01:45:55,875 --> 01:45:56,708 Oh, it's you! 860 01:45:57,416 --> 01:45:59,166 -How are you? -I'm fine. 861 01:46:01,041 --> 01:46:03,750 My husband's vehicle was brought here when it got released from the police station. 862 01:46:04,833 --> 01:46:05,666 Is it done? 863 01:46:05,750 --> 01:46:07,916 Sister, I'll give it to you by next week. There is still some work left to be done. 864 01:46:09,333 --> 01:46:10,250 How was Thomas? 865 01:46:10,791 --> 01:46:12,625 Did he use to drive the jeep after boozing? 866 01:46:17,125 --> 01:46:19,333 Had Thomas called you that day… 867 01:46:20,041 --> 01:46:21,541 before he went to pick up Antony? 868 01:46:47,750 --> 01:46:49,083 I'll be back soon, okay? Love you. 869 01:46:52,500 --> 01:46:53,916 -Bye, Dad. -Bye. 870 01:46:54,083 --> 01:46:55,500 -Eat the whole thing, okay? -I will. 871 01:46:56,500 --> 01:46:58,958 You know where you'll be working from today, right? 872 01:46:59,333 --> 01:47:01,541 -So please don't hit the bottle, okay? -I won't, dear. 873 01:47:09,916 --> 01:47:10,833 Yes, Mr. Aravindakshan? 874 01:47:12,291 --> 01:47:13,708 Sir, I'm off to my new job today. 875 01:47:18,041 --> 01:47:18,875 Oh, no! 876 01:47:21,125 --> 01:47:22,333 Okay, sir. I'll be there. 877 01:47:26,000 --> 01:47:27,958 -What is it? -Nothing. Bye, sweetheart. 878 01:47:49,041 --> 01:47:49,875 Keep this. 879 01:47:53,166 --> 01:47:54,416 Give this to your mother. 880 01:48:15,708 --> 01:48:17,500 -What's up, brother? -Nothing, Father. 881 01:48:22,208 --> 01:48:23,708 Hey, little one. Are you studying well? 882 01:48:23,791 --> 01:48:24,666 Yes, Father. 883 01:48:27,083 --> 01:48:28,333 Did her medicines run out? 884 01:48:28,708 --> 01:48:30,208 We have them for this week, Father. 885 01:48:30,583 --> 01:48:32,416 Okay. When you finish it, let me know. I'll get more. 886 01:48:33,666 --> 01:48:36,041 Brother, if you're going home, come with me. I'm also going that way. 887 01:48:39,791 --> 01:48:42,250 This child, Angel, had surgery two years ago. 888 01:48:42,958 --> 01:48:44,125 For a valve of her heart. 889 01:48:45,041 --> 01:48:48,166 She got her life back after a brush with death. 890 01:48:48,416 --> 01:48:50,875 -Oh! -I was also in Chennakulam then. 891 01:48:51,500 --> 01:48:53,791 I took the initiative to raise funds from the local parish 892 01:48:54,041 --> 01:48:55,500 and assisted them with the surgery. 893 01:48:57,291 --> 01:48:59,333 It was after that they converted to Christianity. 894 01:49:00,041 --> 01:49:02,333 Later, when I moved here, I brought them as well. 895 01:49:03,083 --> 01:49:05,625 Is it possible to arrange a job for Thomas's wife? 896 01:49:06,541 --> 01:49:08,416 I've spoken at a resort here. 897 01:49:08,625 --> 01:49:10,791 Thomas was involved in one or two police cases here. 898 01:49:11,541 --> 01:49:13,416 That's why people are reluctant to get involved with them. 899 01:49:14,125 --> 01:49:14,958 It will be alright. 900 01:49:17,375 --> 01:49:20,708 On the day of the accident, Thomas was supposed to start a new job at the church. 901 01:49:21,708 --> 01:49:24,208 But because he had to pick up Antony that day, 902 01:49:24,750 --> 01:49:25,833 he didn't turn up at all. 903 01:49:26,708 --> 01:49:29,416 So, did you fix Rachel's wedding? 904 01:49:30,916 --> 01:49:33,916 They've said that they will pay us a visit on a convenient day. 905 01:49:34,208 --> 01:49:35,375 Oh. Okay. 906 01:50:28,625 --> 01:50:29,500 Pull over. 907 01:50:32,916 --> 01:50:33,833 Here you go. 908 01:50:35,666 --> 01:50:36,625 Get the documents. 909 01:50:50,291 --> 01:50:51,416 -Hey. -Sir. 910 01:50:51,500 --> 01:50:52,416 Get that driver here. 911 01:50:56,333 --> 01:50:57,166 Let's go. 912 01:50:57,458 --> 01:50:58,416 Sir is calling you. 913 01:51:00,916 --> 01:51:02,250 I'll be right back. 914 01:51:13,125 --> 01:51:14,000 Where are you going? 915 01:51:14,083 --> 01:51:15,666 It's a long ride, sir. It was assigned earlier. 916 01:51:16,416 --> 01:51:18,375 Shouldn't we talk and settle that sexton's case? 917 01:51:18,541 --> 01:51:19,750 Take the jeep to the police station. 918 01:51:19,833 --> 01:51:22,041 Wasn't I there at the station round the clock the day before yesterday, sir? 919 01:51:23,166 --> 01:51:24,458 Get inside the jeep. 920 01:51:32,875 --> 01:51:33,958 Get down. 921 01:51:36,041 --> 01:51:37,791 Grab your stick, leg, whatever, and get off. 922 01:51:40,958 --> 01:51:41,916 Get down quickly. 923 01:51:44,416 --> 01:51:46,083 Sir, he's unwell. 924 01:51:46,166 --> 01:51:47,750 If you throw him in the middle of the road like this… 925 01:52:02,166 --> 01:52:03,041 Get going. 926 01:52:10,291 --> 01:52:11,625 Where do you want to go, Antony? 927 01:52:12,958 --> 01:52:13,875 It's alright. 928 01:52:14,375 --> 01:52:15,666 I'll go back home. 929 01:52:15,750 --> 01:52:17,500 It's okay. I'll get you another taxi. 930 01:52:23,208 --> 01:52:24,833 Thomas, this is Aravindakshan. 931 01:52:25,291 --> 01:52:27,333 Come to the road below the market immediately. 932 01:52:27,416 --> 01:52:29,458 -You have to pick up someone. -Sir, I'm off to a new job today. 933 01:52:29,541 --> 01:52:31,541 -Hey! This is urgent! -Oh, no! 934 01:52:32,500 --> 01:52:33,416 Okay. Don't come. 935 01:52:33,833 --> 01:52:35,708 I'm calling you only because the SI told me to. 936 01:52:35,791 --> 01:52:37,375 You know how he's going to react if you don't turn up, right? 937 01:52:37,458 --> 01:52:39,125 -Okay, sir. I'll come. -Okay. 938 01:52:41,250 --> 01:52:42,875 He's a poor guy. He'll come now. 939 01:52:55,791 --> 01:52:57,041 Antony, the jeep is here. 940 01:53:09,833 --> 01:53:12,416 -What's the matter, sir? -Why do you look annoyed? 941 01:53:13,041 --> 01:53:14,416 -Nothing like that, sir. -Alright. 942 01:53:14,708 --> 01:53:16,958 Now drop him off wherever he wants. Do the rest later. 943 01:53:20,375 --> 01:53:22,208 Didn't they conduct Antony's postmortem? 944 01:53:22,291 --> 01:53:23,125 No. 945 01:53:23,208 --> 01:53:25,083 That CI dragged it unnecessarily. 946 01:53:27,041 --> 01:53:28,666 He was pissed off even with his corpse. 947 01:53:28,750 --> 01:53:31,416 It was only after the church intervened that the body was handed to the kids. 948 01:53:33,875 --> 01:53:35,458 Don't forget what I said. 949 01:53:39,875 --> 01:53:40,875 Thamban… 950 01:53:41,333 --> 01:53:42,625 things are not like how they used to be. 951 01:53:43,458 --> 01:53:44,375 I'll see to it. 952 01:53:45,541 --> 01:53:47,083 -But why? -It's necessary. 953 01:53:49,208 --> 01:53:52,083 Antony had set off to see me that day. 954 01:53:54,333 --> 01:53:56,416 But he couldn't go beyond this locality. 955 01:53:57,416 --> 01:53:58,333 This means that… 956 01:53:59,041 --> 01:54:01,416 he didn't go beyond the range of your police station. 957 01:54:12,708 --> 01:54:15,875 In January, it'll be a year since Antony died. 958 01:54:16,041 --> 01:54:18,250 So, let's do it in February. 959 01:54:19,208 --> 01:54:21,041 We've got six months for the wedding, okay? 960 01:54:29,958 --> 01:54:31,708 Okay then. It's final. 961 01:54:33,583 --> 01:54:35,166 -We'll get going, dear. -Okay, Mother. 962 01:54:37,750 --> 01:54:38,666 Okay then. See you. 963 01:54:40,083 --> 01:54:40,958 Bye. 964 01:55:10,666 --> 01:55:13,958 O my treasure! 965 01:55:14,541 --> 01:55:17,750 May your eyes never get welled up 966 01:55:18,458 --> 01:55:23,750 I'm here to guard you forever 967 01:55:26,125 --> 01:55:29,250 O my treasure! 968 01:55:29,875 --> 01:55:33,250 May your eyes never get welled up 969 01:55:33,750 --> 01:55:39,291 I'm here to guard you forever 970 01:55:40,750 --> 01:55:47,708 O rain, drizzle to ward off The heat of summer 971 01:55:48,375 --> 01:55:55,333 As a thin wick of wax This day lights up the mind 972 01:56:00,583 --> 01:56:04,041 O my treasure! 973 01:56:04,500 --> 01:56:07,833 May your eyes never get welled up 974 01:56:08,333 --> 01:56:13,666 I'm here to guard you forever 975 01:57:01,250 --> 01:57:02,083 Here you go. 976 01:57:04,250 --> 01:57:05,208 Oh! The money! 977 01:57:09,833 --> 01:57:10,666 Here. 978 01:57:17,875 --> 01:57:20,333 You used to say that you don't want to marry or have a family. 979 01:57:21,500 --> 01:57:22,958 And now you've become a father all at once! 980 01:57:24,708 --> 01:57:27,833 Did it feel like a dream 981 01:57:28,500 --> 01:57:31,708 When days and nights 982 01:57:32,333 --> 01:57:38,333 In the nest of moonlight faded? 983 01:57:40,083 --> 01:57:47,083 Withering alone on this branch of mind 984 01:57:47,666 --> 01:57:54,291 Did it get tinged for the first time? 985 01:57:54,708 --> 01:58:01,708 Let me melt in this lullaby of the breeze 986 01:58:02,375 --> 01:58:09,375 Let me wait at this road Where the sunshine blooms 987 01:58:09,583 --> 01:58:16,583 O my dream, never vanish! 988 01:58:18,458 --> 01:58:21,625 O my treasure! 989 01:58:22,291 --> 01:58:25,416 May your eyes never get welled up 990 01:58:26,166 --> 01:58:30,958 I'm here to guard you forever 991 01:58:33,833 --> 01:58:36,958 O my treasure! 992 01:58:37,666 --> 01:58:41,041 May your eyes never get welled up 993 01:58:41,541 --> 01:58:46,791 I'm here to guard you forever 994 01:58:48,500 --> 01:58:55,500 O rain, drizzle to ward off The heat of summer 995 01:58:56,083 --> 01:59:03,041 As a thin wick of wax This day lights up the mind 996 01:59:09,791 --> 01:59:10,625 Dad. 997 02:00:58,333 --> 02:00:59,750 -Hello, dear. -Where are you? 998 02:01:01,750 --> 02:01:02,625 I'll come home now. 999 02:01:03,541 --> 02:01:04,375 Where are you? 1000 02:01:04,458 --> 02:01:06,708 I went to the church and then to the market. 1001 02:01:07,083 --> 02:01:08,875 I just got off the bus. I am heading home now. 1002 02:01:09,916 --> 02:01:12,333 -Is Alex home? -I'm not sure. Let me call him. 1003 02:01:12,708 --> 02:01:14,375 I've got some fish. 1004 02:01:14,791 --> 02:01:16,416 You must make the curry, okay, Dad? 1005 02:01:17,583 --> 02:01:18,416 Okay. 1006 02:01:24,666 --> 02:01:26,166 Alex, when will you be coming home? 1007 02:01:30,000 --> 02:01:30,833 Okay. 1008 02:01:31,083 --> 02:01:33,416 By the way, I bought that learning guide you mentioned. 1009 02:01:33,791 --> 02:01:34,916 That's really pricey. 1010 02:01:35,416 --> 02:01:36,416 Please study well, okay? 1011 02:01:36,958 --> 02:01:38,500 Really? But why? 1012 02:02:08,125 --> 02:02:10,458 Hey, start the vehicle! Come on, quickly! 1013 02:02:45,458 --> 02:02:47,208 Sister left us. 1014 02:02:55,166 --> 02:02:56,000 Yeah, it's a boy. 1015 02:02:56,541 --> 02:02:57,541 It was a normal delivery. 1016 02:02:57,625 --> 02:02:59,291 Alright. I'll call you later, Auntie. 1017 02:03:00,791 --> 02:03:01,625 How's she? 1018 02:03:01,708 --> 02:03:03,291 Sir, they said that she's in a critical condition. 1019 02:03:03,375 --> 02:03:04,250 Damn! 1020 02:03:04,333 --> 02:03:06,291 It's them, sir! Some people have seen the jeep! 1021 02:03:06,666 --> 02:03:08,416 Are they the only ones who have such a jeep? 1022 02:03:08,833 --> 02:03:10,875 Moreover, it's been a while since they did anything like that. 1023 02:03:11,791 --> 02:03:14,375 Leave all that. Let's take the girl's statement before she dies. 1024 02:03:15,125 --> 02:03:16,875 -Come. You guys wait here. -Yes, sir. 1025 02:03:26,875 --> 02:03:28,291 Who's with Rachel Antony? 1026 02:03:33,958 --> 02:03:35,250 Are you her dad? 1027 02:03:38,083 --> 02:03:38,916 Yes. 1028 02:03:39,500 --> 02:03:41,166 It sounds like she is calling you. 1029 02:03:41,250 --> 02:03:42,833 She's under sedation now. Come inside. 1030 02:03:44,125 --> 02:03:46,458 Hold on, sister. We need to take the patient's statement. 1031 02:03:47,666 --> 02:03:50,541 Sir, that girl is not in a condition to talk right now. 1032 02:03:50,916 --> 02:03:52,958 If you insist, you need to get the doctor's permission. 1033 02:03:53,125 --> 02:03:54,083 You, please come inside. 1034 02:05:58,625 --> 02:05:59,958 Nothing will happen to her. 1035 02:06:01,041 --> 02:06:02,000 She will be back. 1036 02:06:03,208 --> 02:06:04,875 She has got the courage to face this. 1037 02:06:10,083 --> 02:06:11,458 Give me the bike key. 1038 02:06:17,666 --> 02:06:19,041 Don't do anything inappropriate! 1039 02:06:19,541 --> 02:06:20,500 I hope you remember it! 1040 02:06:23,916 --> 02:06:24,875 Stop right there! 1041 02:06:26,291 --> 02:06:28,125 -Get your hand off me. -What if I don't? 1042 02:06:35,750 --> 02:06:38,208 If I bring this knee further down… 1043 02:06:38,958 --> 02:06:41,500 Don't you remember something had gone missing from your department recently? 1044 02:06:42,250 --> 02:06:43,166 A bullet! 1045 02:06:43,750 --> 02:06:45,375 Its number will go down again. 1046 02:06:46,875 --> 02:06:48,750 If you dare take a step further, 1047 02:06:49,791 --> 02:06:52,583 I will only leave you with your left hand… 1048 02:06:53,583 --> 02:06:57,458 to feed your firstborn! 1049 02:07:33,625 --> 02:07:35,375 -What's up, bro? -Hey! 1050 02:07:36,166 --> 02:07:37,541 You have to keep those guys alive. 1051 02:07:38,041 --> 02:07:39,583 Go to the old high range club immediately. 1052 02:07:39,666 --> 02:07:41,125 What the hell are you saying! Are you drunk? 1053 02:07:41,375 --> 02:07:42,916 Thamban squeezed the pulp out of me. 1054 02:07:43,375 --> 02:07:44,958 I accidentally told him where they are. 1055 02:07:45,250 --> 02:07:46,916 I couldn't get them on the phone either. 1056 02:07:47,250 --> 02:07:48,583 Oh, damn! 1057 02:10:07,000 --> 02:10:07,833 Hey! 1058 02:10:58,083 --> 02:10:59,583 Hey! Where is he? 1059 02:11:01,333 --> 02:11:02,458 I'm asking you, where is he? 1060 02:11:05,375 --> 02:11:06,250 Damn it! 1061 02:11:40,166 --> 02:11:41,000 Stop. 1062 02:11:41,583 --> 02:11:42,500 Turn the car around. 1063 02:11:51,500 --> 02:11:52,333 Go inside. 1064 02:12:00,000 --> 02:12:00,875 Father. 1065 02:12:10,500 --> 02:12:11,583 Why are you here at this odd time, sir? 1066 02:12:12,458 --> 02:12:13,625 Were you asleep, Father? 1067 02:12:14,083 --> 02:12:15,125 Yeah. I was. 1068 02:12:15,666 --> 02:12:17,166 We are looking for someone. 1069 02:12:18,000 --> 02:12:19,541 We were wondering if he has come here. 1070 02:12:20,250 --> 02:12:21,208 No one has come here. 1071 02:12:22,333 --> 02:12:23,750 Maybe you didn't come to know. 1072 02:12:24,083 --> 02:12:25,125 You were sleeping, right? 1073 02:12:26,375 --> 02:12:27,750 -Go inside and search once. -Sir. 1074 02:12:28,708 --> 02:12:30,708 This is not a place where you can easily break in. 1075 02:12:31,250 --> 02:12:32,208 Do you have the warrant? 1076 02:12:33,666 --> 02:12:34,625 Go inside and search! 1077 02:12:35,416 --> 02:12:37,250 You'll not do anything like that! 1078 02:12:37,416 --> 02:12:38,250 Hey, you! 1079 02:12:39,166 --> 02:12:40,041 Beware! 1080 02:12:40,541 --> 02:12:41,541 You're a Hindu… 1081 02:12:42,875 --> 02:12:43,875 and this is a church. 1082 02:12:44,708 --> 02:12:45,750 Moreover, I'm a priest. 1083 02:12:46,375 --> 02:12:47,333 This may turn communal. 1084 02:12:49,625 --> 02:12:51,375 I'll come back with the warrant, okay? 1085 02:12:52,250 --> 02:12:54,916 This is generally not a very good period for the priests. Mind it. 1086 02:12:55,625 --> 02:12:56,833 Neither for police officers! 1087 02:12:58,208 --> 02:12:59,083 Let's go! 1088 02:13:06,416 --> 02:13:07,250 Stop! 1089 02:13:08,125 --> 02:13:08,958 Stop it! 1090 02:13:10,416 --> 02:13:12,208 -Joseph, get off here. -Okay, sir. 1091 02:13:18,833 --> 02:13:20,416 That Father seemed spurious. 1092 02:13:20,958 --> 02:13:22,583 -Stay here. -Okay, sir. 1093 02:13:23,125 --> 02:13:24,416 If you find anything suspicious, call me right away. 1094 02:13:24,500 --> 02:13:25,333 Okay. 1095 02:13:25,416 --> 02:13:26,750 -Let me look around. -Okay, sir. 1096 02:13:26,833 --> 02:13:27,791 He must be somewhere around the corner. 1097 02:13:47,041 --> 02:13:47,875 They left. 1098 02:13:51,958 --> 02:13:53,791 Antony had come here that day… 1099 02:13:54,958 --> 02:13:55,875 hadn't he? 1100 02:14:10,291 --> 02:14:11,833 On the day of the accident, 1101 02:14:12,041 --> 02:14:13,875 Thomas was supposed to start a new job at the church. 1102 02:14:14,666 --> 02:14:17,250 But because he had to pick up Antony that day, 1103 02:14:17,666 --> 02:14:18,708 he didn't turn up at all. 1104 02:14:19,458 --> 02:14:20,708 Was that jeep empty? 1105 02:14:21,375 --> 02:14:22,208 Any load? 1106 02:14:23,041 --> 02:14:24,666 No. It was empty at the accident spot. 1107 02:14:26,875 --> 02:14:29,000 Was it loaded when Antony got into the jeep? 1108 02:14:32,291 --> 02:14:34,875 -What's the matter, sir? -Why do you look annoyed? 1109 02:14:35,583 --> 02:14:36,916 -Nothing like that, sir. -Alright. 1110 02:14:37,208 --> 02:14:39,416 Now drop him off wherever he wants. Do the rest later. 1111 02:14:39,750 --> 02:14:41,500 -What's in the jeep? -Banana shoots. 1112 02:14:44,041 --> 02:14:45,291 Yes. It was fully loaded. 1113 02:15:03,458 --> 02:15:07,500 So, you didn't just come here to escape from the police! 1114 02:15:07,875 --> 02:15:08,750 Am I right? 1115 02:15:14,166 --> 02:15:16,041 Don't you want to know the rest of the story? I'll tell you. 1116 02:15:23,750 --> 02:15:24,833 I'll unload this quickly and be back. 1117 02:15:32,333 --> 02:15:33,208 Hey, Thomas. 1118 02:15:36,375 --> 02:15:38,208 What took you so long? 1119 02:15:38,333 --> 02:15:40,875 What can I say, Father? I was told that the SI has summoned me. 1120 02:15:41,375 --> 02:15:42,208 Look. 1121 02:15:47,125 --> 02:15:48,375 Why are you with him, brother? 1122 02:15:50,625 --> 02:15:54,291 -He came to drop me off somewhere. -Brother, come in. 1123 02:15:57,166 --> 02:15:59,541 Thomas, unload this stuff behind the outhouse. 1124 02:15:59,625 --> 02:16:01,125 -Okay. -Sexton is on leave today. 1125 02:16:01,208 --> 02:16:02,041 Okay. 1126 02:16:11,791 --> 02:16:12,708 What's up, brother? 1127 02:16:12,958 --> 02:16:14,166 Where are you going so early in the morning? 1128 02:16:14,250 --> 02:16:16,458 -Where are your children? -They're at home. 1129 02:16:19,041 --> 02:16:19,916 I… 1130 02:16:20,625 --> 02:16:25,125 Father, I'm being punished for all that I've done in my past. 1131 02:16:26,291 --> 02:16:28,166 If something happens to me… 1132 02:16:29,416 --> 02:16:32,000 my kids should not be left alone. 1133 02:16:32,666 --> 02:16:34,583 Brother, you didn't tell me where you are going. 1134 02:16:35,000 --> 02:16:38,625 Father, you can see my downfall, right? 1135 02:16:39,750 --> 02:16:44,125 I don't have the power to stand alone anymore. 1136 02:16:46,166 --> 02:16:47,041 I… 1137 02:16:48,250 --> 02:16:50,458 I'm going to a far-off place… 1138 02:16:52,666 --> 02:16:53,833 to see someone… 1139 02:16:56,583 --> 02:16:59,750 and ask for help one last time. 1140 02:17:04,000 --> 02:17:06,208 Lord knows that I can't kneel. 1141 02:17:07,166 --> 02:17:08,000 Yet… 1142 02:17:10,750 --> 02:17:12,833 I thought I'll pray once before I leave. 1143 02:17:26,875 --> 02:17:28,083 Where's Thamban now? 1144 02:17:49,250 --> 02:17:53,333 Your children will also have to endure the pain of living without a father. 1145 02:17:55,208 --> 02:17:58,250 Do you remember the old head constable, Varghese? 1146 02:18:41,458 --> 02:18:42,666 He was my father. 1147 02:18:43,291 --> 02:18:44,125 My father! 1148 02:18:45,500 --> 02:18:46,333 My… 1149 02:18:46,958 --> 02:18:47,833 my hero! 1150 02:20:45,416 --> 02:20:46,291 Father! 1151 02:21:14,708 --> 02:21:16,458 Whatever you do now will come back to you in the future. 1152 02:21:22,333 --> 02:21:23,875 Kill me if you want… 1153 02:21:25,541 --> 02:21:26,416 but from now on… 1154 02:21:28,916 --> 02:21:30,625 don't touch my kids anymore. 1155 02:21:36,583 --> 02:21:39,750 You're the one who hurt my daughter, aren't you? 1156 02:21:40,000 --> 02:21:40,875 It wasn't us. 1157 02:21:41,291 --> 02:21:42,125 It was Father David. 1158 02:21:42,333 --> 02:21:43,375 He asked us to do it. 1159 02:21:53,000 --> 02:21:56,500 I planned the end of Thamban and Antony during those sleepless nights 1160 02:21:57,000 --> 02:21:58,833 that I spent without the warmth of my father. 1161 02:22:00,583 --> 02:22:03,208 Since then, no losses in my life… 1162 02:22:03,333 --> 02:22:07,166 including my mother's, have pulled me back from my decision. 1163 02:22:07,791 --> 02:22:10,375 I reluctantly wore this cassock and biretta only as a hideout 1164 02:22:10,666 --> 02:22:12,875 to reach here like this. 1165 02:22:13,791 --> 02:22:16,708 I don't need your permission to kill you. 1166 02:22:18,083 --> 02:22:19,583 And about Antony's children… 1167 02:22:20,916 --> 02:22:22,625 I'll put them through hell! 1168 02:22:25,166 --> 02:22:26,458 That's my promise. 1169 02:22:33,916 --> 02:22:36,666 God brought Antony here for me that day. 1170 02:22:38,500 --> 02:22:39,458 And now you too. 1171 02:22:46,583 --> 02:22:49,125 The moment I became a father to those children by karma… 1172 02:22:50,916 --> 02:22:53,916 I also made a promise to Antony in my heart. 1173 02:22:55,750 --> 02:22:56,916 I will be there for them… 1174 02:22:58,500 --> 02:22:59,625 as their guard. 1175 02:23:25,833 --> 02:23:26,750 I'm sorry. 1176 02:23:34,000 --> 02:23:34,833 Hello. 1177 02:23:36,333 --> 02:23:37,166 What sound? 1178 02:24:04,000 --> 02:24:05,666 -What's the update? -He's not here, sir. 1179 02:24:06,416 --> 02:24:07,250 Damn it! 1180 02:24:07,333 --> 02:24:08,625 Where did he go then? 1181 02:24:09,500 --> 02:24:10,750 Whom are you looking for, sir? 1182 02:24:11,125 --> 02:24:12,000 Thamban? 1183 02:24:13,750 --> 02:24:14,875 Did you see him coming here? 1184 02:24:17,125 --> 02:24:18,458 What was the Father's statement? 1185 02:24:18,583 --> 02:24:19,708 That no one had come here. 1186 02:24:20,041 --> 02:24:20,958 I'm a witness to that. 1187 02:24:22,916 --> 02:24:24,000 This is a suicide, sir. 1188 02:24:59,000 --> 02:25:00,208 Some comebacks… 1189 02:25:00,666 --> 02:25:01,625 are inevitable. 1190 02:25:02,083 --> 02:25:03,166 And some comebacks… 1191 02:25:03,625 --> 02:25:05,333 are demanded by time. 1192 02:25:06,583 --> 02:25:07,583 On every thorny path, 1193 02:25:08,000 --> 02:25:09,208 in every misfortune, 1194 02:25:09,541 --> 02:25:12,666 he will stand upright, bravely, and alone… 1195 02:25:13,041 --> 02:25:14,125 and he will walk forward. 1196 02:25:15,041 --> 02:25:16,750 No matter how far he goes… 1197 02:25:17,541 --> 02:25:18,708 beyond reach… 1198 02:25:19,166 --> 02:25:23,083 he'll be there, somewhere… just one call away. 1199 02:25:24,250 --> 02:25:26,041 Like the kindness that wipes away the tears, 1200 02:25:26,500 --> 02:25:28,250 like the strength that embraces the heart, 1201 02:25:28,708 --> 02:25:30,250 like the shade over the head, 1202 02:25:30,791 --> 02:25:34,791 like a guard that doesn't abandon you for anything ever… 1203 02:25:35,250 --> 02:25:37,416 he will be there, around them. 1204 02:25:37,750 --> 02:25:38,583 Forever.