1 00:00:08,656 --> 00:01:40,656 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:02:10,680 --> 00:02:13,080 'Good morning, ladies and gentlemen, boys and girls' 3 00:02:13,120 --> 00:02:14,800 Welcome on board this aircraft 4 00:02:15,040 --> 00:02:18,320 'This is Sanjay, your inflight manager Pleasure having you all on board' 5 00:02:18,360 --> 00:02:19,640 'Enjoy your flight, thank you' 6 00:02:19,680 --> 00:02:21,800 Get everything organized Madam, vanakkam 7 00:02:22,000 --> 00:02:23,760 This is my card You can reach me anytime 8 00:02:23,760 --> 00:02:25,720 May I know the reason for delay in taking off? 9 00:02:25,760 --> 00:02:27,400 I have a conference to attend to 10 00:02:27,440 --> 00:02:29,000 VP...many VIPs are waiting for me 11 00:02:29,040 --> 00:02:31,720 I should be there and you are hindering my service to our nation 12 00:02:31,760 --> 00:02:33,720 - I don't know Tamil, sir - I don't know Hindi! 13 00:02:33,760 --> 00:02:36,360 - That's English, boss! - I don't know that either 14 00:02:36,440 --> 00:02:37,760 I'll call my colleague, sir 15 00:02:37,800 --> 00:02:38,800 Sanjay 16 00:02:39,080 --> 00:02:40,400 'Call the pilot' 17 00:02:41,480 --> 00:02:42,520 Yes, sir...? 18 00:02:42,560 --> 00:02:43,600 Brother, vanakkam 19 00:02:43,640 --> 00:02:45,160 Why is this delay in take off? 20 00:02:45,160 --> 00:02:47,120 We are waiting for a celebrity to board 21 00:02:47,120 --> 00:02:48,200 But I'm already here 22 00:02:48,240 --> 00:02:50,680 Not you, sir, he is coming in a connecting flight 23 00:02:50,720 --> 00:02:52,440 As soon as he boards we can take off, sir 24 00:02:53,360 --> 00:02:54,720 Who is more VIP than me, da? 25 00:03:41,360 --> 00:03:43,160 'What is a private car doing on the runway?' 26 00:03:43,920 --> 00:03:44,920 Who is he? 27 00:03:44,920 --> 00:03:47,880 'Resembles Tom Cruise's younger brother! I must clinch some deal with him' 28 00:03:48,920 --> 00:03:51,600 Welcome on board, Mr Abdul Khaliq Pleasure having you on board, sir 29 00:03:51,640 --> 00:03:53,920 You are on #13 Can I take you to your seat, sir? 30 00:03:54,080 --> 00:03:55,120 No...no, I'll take care 31 00:03:55,120 --> 00:03:56,200 - Thank you, sir - Sorry 32 00:03:56,200 --> 00:03:58,160 - Sorry, sir - Vanakkam...vanakkam 33 00:03:58,920 --> 00:04:00,000 - Waitees - Sir? 34 00:04:00,040 --> 00:04:01,080 Brother 35 00:04:01,880 --> 00:04:03,240 Manicka Vinayakam 36 00:04:03,280 --> 00:04:04,320 - Me - Oh! 37 00:04:04,920 --> 00:04:06,840 Member of Parliament Tamil Nadu 38 00:04:07,120 --> 00:04:08,160 Okay, sir 39 00:04:08,200 --> 00:04:09,240 You 40 00:04:09,880 --> 00:04:10,920 Any help 41 00:04:11,360 --> 00:04:12,720 - Contact me - No...no problem, sir 42 00:04:12,720 --> 00:04:14,760 No...no, India under my control 43 00:04:14,760 --> 00:04:15,920 - Is that so? - Okay, brother 44 00:04:16,040 --> 00:04:17,840 I can see a spark in your eyes 45 00:04:18,080 --> 00:04:19,440 Sir, that's just my coolers 46 00:04:19,480 --> 00:04:21,560 - It is shining bright - This is over-flattery! 47 00:04:21,560 --> 00:04:22,760 Boss, sit down 48 00:04:22,800 --> 00:04:24,680 Enough...enough, sir 49 00:04:26,160 --> 00:04:27,280 Sorry...sorry 50 00:04:31,640 --> 00:04:33,040 He doesn't know how lucky he is. 51 00:04:33,040 --> 00:04:34,080 Sir, I need to- 52 00:04:35,440 --> 00:04:36,480 - Your seat? - Yeah 53 00:04:37,400 --> 00:04:38,480 Give me 2 minutes 54 00:04:40,000 --> 00:04:42,480 No...no, it's alright, please 55 00:04:42,640 --> 00:04:44,720 I understand your difficulty I won't trouble you 56 00:04:48,840 --> 00:04:50,640 - Are you okay? - Yeah 57 00:04:52,280 --> 00:04:54,320 Brother, long flight 58 00:04:54,440 --> 00:04:57,280 So...they may bring food and disturb my sleep 59 00:04:57,320 --> 00:04:59,920 I want to sleep peacefully You can help yourself to my tray 60 00:05:00,440 --> 00:05:01,840 - Hahn - Thank you, sir 61 00:05:01,880 --> 00:05:03,040 Before...after! 62 00:06:07,440 --> 00:06:11,160 'Praise be to the son of Lord Shiva who rides on the peacock, Lord Muruga' 63 00:06:11,240 --> 00:06:14,600 'Glory to Muruga; with anklets on His feet whose bells chime melodious and sweet' 64 00:06:14,640 --> 00:06:16,560 'Muruga, Anjaneya, Vinayaka' 65 00:06:16,600 --> 00:06:19,320 'Pantheon of Gods and demi gods Protect me, please' 66 00:06:19,400 --> 00:06:21,920 'Goddess Shakti Ensure my safety please' 67 00:06:22,320 --> 00:06:24,520 'Lord Muruga, save me' 68 00:06:24,560 --> 00:06:26,000 'Lord Muruga' 69 00:06:26,120 --> 00:06:28,440 Oh God, Ganesha Remover of obstacles 70 00:06:28,840 --> 00:06:30,560 Pantheon of Gods and demi gods 71 00:06:30,600 --> 00:06:31,800 Save me, please 72 00:06:32,280 --> 00:06:33,600 Save me, please 73 00:06:33,760 --> 00:06:35,160 Protect me please 74 00:06:44,880 --> 00:06:46,040 Protect me please 75 00:06:46,080 --> 00:06:48,160 Lord Muruga, Anjaneya, Vinayaka 76 00:06:48,160 --> 00:06:49,320 Thank you 77 00:06:53,800 --> 00:06:55,840 Er...why are you thanking me? 78 00:06:56,040 --> 00:06:57,840 You protected and saved everyone 79 00:06:58,920 --> 00:07:02,440 Only your prayers saved our flight from this turbulence 80 00:07:02,600 --> 00:07:04,880 - Otherwise God knows- - Don't jinx it please 81 00:07:04,880 --> 00:07:06,000 I am petrified of flying 82 00:07:06,040 --> 00:07:08,280 Right from when I boarded this seems like a ticking bomb! 83 00:07:08,280 --> 00:07:10,080 Do you know how stressed I am? 84 00:07:10,600 --> 00:07:13,400 I suppose you know the pilot is the one in full control of this flight? 85 00:07:13,720 --> 00:07:14,920 I know all that 86 00:07:15,080 --> 00:07:17,560 Then why are you shifting gears on my hand? 87 00:07:17,600 --> 00:07:19,360 - Hahn? - Hand...in hand 88 00:07:20,480 --> 00:07:22,040 - Sorry - It's okay 89 00:07:23,320 --> 00:07:24,480 Is this your first time? 90 00:07:24,480 --> 00:07:26,680 No, I've flown 4-5 times 91 00:07:26,920 --> 00:07:29,040 But I haven't been able to get rid of the fear 92 00:07:29,080 --> 00:07:32,360 Pccht! This is normal turbulence You shouldn't get stressed out 93 00:07:32,400 --> 00:07:34,040 Are you a frequent flier? 94 00:07:34,080 --> 00:07:35,840 I make at least 5 trips a month 95 00:07:35,880 --> 00:07:38,120 You must have watched the news last week too 96 00:07:38,280 --> 00:07:42,920 The flight to Delhi zip zap zoomed at rocket speed and exploded in mid-air 97 00:07:43,240 --> 00:07:45,800 Yes, I know Were you in that flight? 98 00:07:45,840 --> 00:07:47,640 Not me, you should've been in it 99 00:07:47,640 --> 00:07:49,640 Your prayers would have saved everyone 100 00:07:50,040 --> 00:07:51,240 Was that a dig at me? 101 00:07:51,280 --> 00:07:53,720 Next time you travel just wait and watch 102 00:07:53,800 --> 00:07:57,000 That was my normal crazy humor and you are cursing me! 103 00:07:57,000 --> 00:07:58,560 I wasn't cursing you 104 00:07:59,480 --> 00:08:00,640 Nothing bad will happen 105 00:08:00,640 --> 00:08:01,680 In sha'Allah! 106 00:08:02,520 --> 00:08:03,680 Are you a Muslim? 107 00:08:04,520 --> 00:08:05,880 Don't I look like one? 108 00:08:05,920 --> 00:08:06,920 Look wise- 109 00:08:07,000 --> 00:08:09,800 - Oh! Then you wouldn't have spoken to me - Of course not 110 00:08:09,840 --> 00:08:11,760 I have so many Muslim friends 111 00:08:11,760 --> 00:08:15,160 We get bucket loads of 'biriyani' during Ramzan and Bakrid, you know 112 00:08:15,160 --> 00:08:16,840 Only 'biriyani' triggers your memory of us? 113 00:08:16,880 --> 00:08:20,840 Not true at all, in fact I'm attending a Muslim wedding in Ooty now 114 00:08:20,840 --> 00:08:22,440 - He is my- - 1 minute 115 00:08:22,480 --> 00:08:24,040 He doesn't know how lucky he is. 116 00:08:24,280 --> 00:08:25,640 Are you Zarina's friend? 117 00:08:25,720 --> 00:08:27,080 Not Zarina 118 00:08:27,080 --> 00:08:29,560 But her fiancé Irfan is my colleague 119 00:08:29,640 --> 00:08:32,040 He doesn't know how lucky he is. 120 00:08:32,160 --> 00:08:34,040 He doesn't know how lucky he is. 121 00:08:34,040 --> 00:08:35,680 But we are attending the same wedding 122 00:08:35,680 --> 00:08:36,720 Nice 123 00:08:38,120 --> 00:08:39,280 By the way, Khaliq 124 00:08:39,280 --> 00:08:40,720 Sorry, Abdul Khaliq 125 00:08:41,600 --> 00:08:42,680 Seetha Lakshmi 126 00:09:02,600 --> 00:09:05,120 - Fool! Won't you be more careful? - Aunty, I'm sorry 127 00:09:05,120 --> 00:09:06,720 - No...no, it's an accident - Numbskull! 128 00:09:06,760 --> 00:09:07,880 - 'Blind, huh? - No, please-' 129 00:09:07,880 --> 00:09:09,160 - 'Elderly lady - Listen to me' 130 00:09:09,160 --> 00:09:10,280 'Won't you be careful?' 131 00:09:10,320 --> 00:09:11,720 - 'Don't scold me - Useless fellow!' 132 00:09:19,720 --> 00:09:21,040 He doesn't know how lucky he is. 133 00:09:21,560 --> 00:09:22,680 Where are you? 134 00:09:22,680 --> 00:09:23,720 Hey dude! 135 00:09:23,760 --> 00:09:24,760 Landed? 136 00:09:24,760 --> 00:09:26,040 'I have landed, da' 137 00:09:26,040 --> 00:09:27,040 Super 138 00:09:27,080 --> 00:09:28,440 We are waiting out See you soon 139 00:09:28,480 --> 00:09:29,600 Okay, I'll be there 140 00:09:30,360 --> 00:09:32,160 - You got luggage to collect? - Yes 141 00:09:32,880 --> 00:09:34,520 Sandhya sweetie, wait 142 00:09:34,560 --> 00:09:36,040 'You'll slip and fall' 143 00:09:36,080 --> 00:09:37,120 'Wait, dear' 144 00:09:39,320 --> 00:09:40,640 'Sandhya sweetie' 145 00:09:40,680 --> 00:09:42,520 'Our baby Go and check' 146 00:09:42,720 --> 00:09:44,920 'My daughter has hurt her leg' 147 00:09:45,000 --> 00:09:46,640 'See our baby's leg?' 148 00:09:46,640 --> 00:09:48,160 'Look, it is bleeding' 149 00:09:48,240 --> 00:09:49,320 'Baby' 150 00:09:49,520 --> 00:09:50,680 'Baby' 151 00:09:51,240 --> 00:09:52,520 Is she fine? 152 00:09:53,520 --> 00:09:55,320 Thank God, the child isn't hurt 153 00:09:55,480 --> 00:09:57,440 I thought Chennai airport was bad Here too, huh? 154 00:09:57,760 --> 00:09:59,360 Must be the same contractor 155 00:10:00,080 --> 00:10:01,440 You watch your step, dear 156 00:10:09,760 --> 00:10:11,120 'Hey! Wait...wait I'll help you' 157 00:10:11,320 --> 00:10:12,320 Oh! Careful, huh? 158 00:10:12,480 --> 00:10:13,520 Careful 159 00:10:14,400 --> 00:10:15,400 'Wait' 160 00:10:16,160 --> 00:10:17,480 - Take care, huh? - Thank you 161 00:10:21,760 --> 00:10:24,360 I think it will take some more time for me to get my baggage 162 00:10:24,360 --> 00:10:26,800 Your friends must be waiting You can leave, it's okay 163 00:10:27,640 --> 00:10:29,040 He doesn't know how lucky he is. 164 00:10:29,040 --> 00:10:30,240 I'll book a cab 165 00:10:31,000 --> 00:10:33,160 Why should you travel all by yourself? 166 00:10:33,160 --> 00:10:35,320 I can wait for you Take your time 167 00:10:36,720 --> 00:10:39,120 It's alright, don't worry I'll...I'll come by myself 168 00:10:39,400 --> 00:10:42,600 Pccht! Hello, both of us are attending the same wedding 169 00:10:42,640 --> 00:10:44,280 Why should you go alone? 170 00:10:44,440 --> 00:10:46,080 I don't have any problem waiting 171 00:10:46,160 --> 00:10:48,040 If you don't have any problem 172 00:10:48,080 --> 00:10:49,480 ...we'll go together 173 00:10:50,000 --> 00:10:51,440 Your nose is bleeding 174 00:10:52,240 --> 00:10:53,760 Is my nose bleeding? 175 00:10:56,280 --> 00:10:57,760 - Stopped? - Aiyo! I'm sorry 176 00:10:57,800 --> 00:10:59,640 - Or bleeding still? - I'll come with you 177 00:10:59,920 --> 00:11:03,760 But first give me all your cards Aadhar, Pan card, driving license 178 00:11:03,880 --> 00:11:04,920 Oho! 179 00:11:05,560 --> 00:11:06,560 I'm curious 180 00:11:07,120 --> 00:11:08,800 Are you arranging any loan for me? 181 00:11:08,840 --> 00:11:10,040 No, just a safety measure 182 00:11:10,080 --> 00:11:11,920 - Want my bank details? - I don't mean to pry 183 00:11:12,000 --> 00:11:13,680 - Just give these - Will this do? 184 00:11:15,720 --> 00:11:18,360 - Let's take a selfie - Oh! Okay 185 00:11:20,080 --> 00:11:22,880 I'll post your photo ID in my WhatsApp 186 00:11:22,880 --> 00:11:24,160 'I am travelling with him' 187 00:11:24,200 --> 00:11:26,120 'If anything happens to me, he's responsible' 188 00:11:26,120 --> 00:11:27,400 That will be my WhatsApp status 189 00:11:28,400 --> 00:11:30,320 No chance at all You're on a different level! 190 00:11:30,560 --> 00:11:33,440 If all the girls are so cautious our world will be a hassle-free place 191 00:11:33,560 --> 00:11:34,720 See my status 192 00:11:40,000 --> 00:11:41,920 Please avoid this kind of friendship 193 00:11:42,440 --> 00:11:43,440 I don't get it 194 00:11:43,480 --> 00:11:45,040 He doesn't know how lucky he is. 195 00:11:46,320 --> 00:11:47,400 'She's a royal pain!' 196 00:11:49,120 --> 00:11:52,120 I was an Independent candidate Today I'm joining this party- 197 00:11:52,160 --> 00:11:53,280 Muthamizh Munnetra Kazhagam 198 00:11:53,320 --> 00:11:55,120 - What's the name? - MMK, boss 199 00:11:55,120 --> 00:11:58,840 'Whistle loud and clear for our captain Dhoni dear' 200 00:11:59,200 --> 00:12:00,280 Hi machi 201 00:12:00,880 --> 00:12:02,680 - Hey machi! - Hi, da 202 00:12:02,680 --> 00:12:03,760 - How are you? - Howz me? 203 00:12:03,800 --> 00:12:05,080 How did you get so fit? 204 00:12:05,120 --> 00:12:06,800 I became fit to benefit! 205 00:12:07,000 --> 00:12:08,120 You flew all the way 206 00:12:08,160 --> 00:12:09,240 - True friend - Okay...okay 207 00:12:09,280 --> 00:12:10,320 All this is fine 208 00:12:10,360 --> 00:12:12,040 If you over act I will kill you 209 00:12:12,040 --> 00:12:13,080 - Hold this - Booze, huh? 210 00:12:13,080 --> 00:12:14,880 What did you do? Looking as good as new 211 00:12:15,040 --> 00:12:17,520 I didn't do anything That's why I've changed! 212 00:12:17,560 --> 00:12:19,040 - What? - Who is this 'ladies'? 213 00:12:19,800 --> 00:12:22,240 This is Seetha Lakshmi Co-passenger in my flight 214 00:12:22,280 --> 00:12:23,800 She is also a guest in Zarina's wedding 215 00:12:23,840 --> 00:12:25,360 - Hi - Groom's friend, da 216 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 Oh gawd! 217 00:12:27,000 --> 00:12:28,040 He doesn't know how lucky he is. 218 00:12:28,240 --> 00:12:29,360 - Okay - Come to the kerb 219 00:12:30,440 --> 00:12:31,480 What is this, da? 220 00:12:31,520 --> 00:12:33,560 I told you not to overact just now 221 00:12:33,640 --> 00:12:34,920 - Go, da - Listen 222 00:12:35,440 --> 00:12:36,440 What? 223 00:12:36,760 --> 00:12:39,400 Can I get the ID of the yellow t-shirt also? 224 00:12:40,000 --> 00:12:41,680 He doesn't even have a Govt ration card 225 00:12:41,720 --> 00:12:43,440 Just trust me and follow me, dear 226 00:12:53,920 --> 00:12:55,720 Why so many banners within the city today? 227 00:12:55,760 --> 00:12:57,120 Ruling party's conference 228 00:12:57,160 --> 00:13:00,000 'They just left some space to walk and covered the city with banners' 229 00:13:01,000 --> 00:13:02,880 What is this? Isn't it over-overboard? 230 00:13:04,160 --> 00:13:05,800 This is far better, dude 231 00:13:05,840 --> 00:13:07,920 Last time it was in the middle of the road 232 00:13:08,000 --> 00:13:10,560 Last time a girl died too, right? 233 00:13:11,240 --> 00:13:12,280 Poor thing! 234 00:13:12,640 --> 00:13:14,680 People have short term memory 235 00:13:15,680 --> 00:13:16,920 'A small diversion' 236 00:13:17,480 --> 00:13:18,680 Seetha Lakshmi 237 00:13:18,880 --> 00:13:21,520 Tell us something about the groom 238 00:13:24,080 --> 00:13:25,760 Nothing much, good boy 239 00:13:25,760 --> 00:13:27,520 I've known him for a couple of years 240 00:13:27,560 --> 00:13:28,720 'He's my colleague' 241 00:13:31,680 --> 00:13:33,480 Do you know anything about the groom's famil- 242 00:13:33,520 --> 00:13:35,040 'I don't know much about his family' 243 00:13:35,040 --> 00:13:37,480 But obviously they must be good people too 244 00:13:37,800 --> 00:13:39,560 Don't you know anything else? 245 00:13:40,520 --> 00:13:42,360 I asked by mistake Look out of the window! 246 00:13:43,320 --> 00:13:46,080 Dude, shouldn't we know about the groom? 247 00:13:46,120 --> 00:13:47,920 That's why I was asking her 248 00:13:52,800 --> 00:13:55,720 Why have they parked the truck in the middle of the road? 249 00:13:55,720 --> 00:13:56,920 Stop the car 250 00:14:01,120 --> 00:14:02,640 - Vanakkam, sir - What is this? 251 00:14:02,680 --> 00:14:03,680 Flat tyre, sir 252 00:14:03,720 --> 00:14:06,600 - Blocking the road in peak hours? - Sorry, sir 253 00:14:06,640 --> 00:14:07,720 Clear it fast 254 00:14:07,760 --> 00:14:09,640 - Inconveniencing the people - Hurry up 255 00:14:09,840 --> 00:14:11,720 Hey! Why are you tagging along? 256 00:14:11,720 --> 00:14:13,480 Deal with the road block and clear it 257 00:14:13,520 --> 00:14:14,520 I'll go ahead 258 00:14:14,560 --> 00:14:15,640 Why this delay? Make it fast 259 00:14:20,600 --> 00:14:21,720 Greetings, sir 260 00:14:23,400 --> 00:14:24,640 Vanakkam, sir 261 00:14:24,680 --> 00:14:26,400 'MMK, 12th Annual Conference' 262 00:14:35,560 --> 00:14:36,640 Go, sir 263 00:14:36,720 --> 00:14:39,160 Drive straight, swami You can't park here 264 00:14:39,160 --> 00:14:40,240 Sir, what happened? 265 00:14:40,280 --> 00:14:42,040 He doesn't know how lucky he is. 266 00:14:42,040 --> 00:14:43,400 Road block Drive straight down 267 00:14:49,080 --> 00:14:50,880 - Go...go - Such a circuitous route 268 00:14:50,920 --> 00:14:52,520 Swami, shift the barricade 269 00:14:52,560 --> 00:14:53,640 Come...come on 270 00:14:57,360 --> 00:14:58,920 This has become a habit, dude 271 00:14:59,000 --> 00:15:01,120 Road blocks and diversions all the time 272 00:15:01,280 --> 00:15:02,480 Torturing us 273 00:15:02,480 --> 00:15:04,320 You accepted his bribe and elected him, right? 274 00:15:04,360 --> 00:15:06,040 Then why crib? Just drive 275 00:15:06,560 --> 00:15:07,800 How about a glass of tea? 276 00:15:07,800 --> 00:15:09,400 How about focusing on our agenda?! 277 00:15:09,440 --> 00:15:13,160 "All praise be forever" 278 00:15:22,280 --> 00:15:26,040 He doesn't know how lucky he is. 279 00:15:29,440 --> 00:15:32,600 "Praise be to the messenger of Allah" 280 00:15:49,480 --> 00:15:51,840 "One plus one makes two" 281 00:15:51,920 --> 00:15:54,320 "Is joy here a bundle true?" 282 00:15:54,320 --> 00:15:59,040 "We don't feel shy to say this here The bride is our friend so dear" 283 00:15:59,120 --> 00:16:04,040 He doesn't know how lucky he is. 284 00:16:04,040 --> 00:16:08,520 "This groom on the dais here His life is a joke crystal clear" 285 00:16:08,560 --> 00:16:13,440 "This handsome hulk entered to spirit the bride so flustered" 286 00:16:13,520 --> 00:16:17,640 "We joined hands together to celebrate this day forever" 287 00:16:18,480 --> 00:16:23,040 "May happiness be with you Grace and good will too" 288 00:16:23,080 --> 00:16:27,800 "Love plus hugs surplus Joy is multiplied limitless" 289 00:16:27,920 --> 00:16:32,840 "Meher is gladness and grace Kindness and kinship always" 290 00:16:32,840 --> 00:16:37,760 "Limitless love in embraces Joy is multiplied measureless" 291 00:16:56,840 --> 00:16:59,000 "One world for all in reality" 292 00:16:59,240 --> 00:17:01,520 "One soul, one life as entity" 293 00:17:01,520 --> 00:17:06,320 "One heart, one soul mate If accepted, it is ultimate" 294 00:17:06,360 --> 00:17:08,600 "Accept her as she is" 295 00:17:08,720 --> 00:17:11,040 "Your life will be one of bliss" 296 00:17:11,080 --> 00:17:15,800 "No need to change, you or your equal half Understanding each other is good enough" 297 00:17:15,840 --> 00:17:20,560 "Every couple for sure will argue So express your point of view" 298 00:17:20,600 --> 00:17:25,440 "No harm in making up with a sorry You make history with your love story" 299 00:17:25,480 --> 00:17:30,360 "May you be happy, dude With good health and wealth too" 300 00:17:30,360 --> 00:17:35,040 "Love plus hugs surplus Joy is multiplied limitless" 301 00:17:44,360 --> 00:17:46,720 "My dear friend" 302 00:17:55,720 --> 00:18:01,320 "O' personification of kindness and compassion" 303 00:18:09,840 --> 00:18:12,840 "Above skies blue flying along with you" 304 00:18:12,840 --> 00:18:15,640 "In every bump and bend I floated with you, my friend" 305 00:18:15,880 --> 00:18:21,840 "My world is a garden blessed thanks to you, my beloved" 306 00:18:22,160 --> 00:18:27,760 "If God has willed so be it; fulfilled" 307 00:18:27,880 --> 00:18:34,360 "Endless love in embrace Joy is multiplied in all ways" 308 00:18:54,600 --> 00:18:59,120 "Meher is grace The gift of gladness" 309 00:18:59,160 --> 00:19:03,840 "Love plus hugs surplus Joy multiplied limitless" 310 00:19:03,840 --> 00:19:08,680 "May you be happy forever With love, luck and laughter" 311 00:19:08,920 --> 00:19:13,640 "Limitless love bouquets Peace of mind in many ways" 312 00:19:17,720 --> 00:19:19,760 Shall we attend to our work? Come on then 313 00:19:21,600 --> 00:19:23,040 He doesn't know how lucky he is. 314 00:19:25,440 --> 00:19:26,640 Hey! Seetha 315 00:19:28,760 --> 00:19:29,760 I'll be back 316 00:19:33,240 --> 00:19:35,560 I need a small favor from you 317 00:19:37,200 --> 00:19:39,360 Hand over this burka to the bride 318 00:19:39,400 --> 00:19:40,840 Why should I give it to her? 319 00:19:43,000 --> 00:19:46,320 You know these game shows held in weddings as part of all the fun? 320 00:19:46,600 --> 00:19:49,040 This game is a tradition from king Babar's times 321 00:19:49,120 --> 00:19:51,160 When girls stand in a line wearing a purdah 322 00:19:51,200 --> 00:19:54,040 ...by simply looking at their eyes the groom has to identify his bride 323 00:19:54,040 --> 00:19:56,680 - Novel game - Interesting, right? 324 00:19:57,200 --> 00:20:00,000 That's why someone she doesn't know should give it to her 325 00:20:00,040 --> 00:20:01,680 - Okay - Take it 326 00:20:02,760 --> 00:20:04,680 This is just between you and me 327 00:20:09,280 --> 00:20:10,400 Zarina? 328 00:20:10,520 --> 00:20:11,800 - Hello? - Syed, tell me 329 00:20:12,320 --> 00:20:14,560 We've planned it perfectly for Moorthy and you to elope 330 00:20:14,560 --> 00:20:15,560 You don't worry 331 00:20:15,600 --> 00:20:18,280 - My brother- - Pccht! I'll handle your anna 332 00:20:18,440 --> 00:20:19,880 My brother, da 333 00:20:19,880 --> 00:20:22,000 - Bhaiya, this is Syed - What is the matter? 334 00:20:22,040 --> 00:20:24,640 This is Moorthy My childhood friends 335 00:20:24,680 --> 00:20:26,880 Actually we studied in the same school 336 00:20:26,920 --> 00:20:29,000 A girl will give you a burka in the make up room now 337 00:20:29,040 --> 00:20:30,560 Come straight to the car park 338 00:20:31,240 --> 00:20:33,160 - Yasmin - I've seen him in school 339 00:20:33,200 --> 00:20:34,920 But she studied in a girls' school 340 00:20:35,040 --> 00:20:37,120 [humming 'Meherezylaa'] 341 00:20:52,560 --> 00:20:53,760 Hi, I'm Seetha 342 00:20:53,800 --> 00:20:55,120 - Hi - This is for you 343 00:20:56,680 --> 00:20:58,720 Don't worry, the groom is really smart! 344 00:20:58,760 --> 00:21:00,120 He'll identify you easily 345 00:21:01,440 --> 00:21:02,560 Wait and watch 346 00:21:03,440 --> 00:21:04,680 Crackpot? 347 00:21:05,320 --> 00:21:07,840 Why are his eyes so red? 348 00:21:07,880 --> 00:21:09,000 Got tanked last night, huh? 349 00:21:09,040 --> 00:21:10,880 What's up, Seetha? Had our 'biriyani'? 350 00:21:13,000 --> 00:21:14,040 He doesn't know how lucky he is. 351 00:21:14,200 --> 00:21:15,200 What 'yellow'? 352 00:21:16,120 --> 00:21:17,600 Don't turn immediately 353 00:21:17,880 --> 00:21:19,840 Right shoulder Yell-ow 354 00:21:19,880 --> 00:21:21,320 What 'right shoulder'? What 'yellow'? 355 00:21:21,320 --> 00:21:23,160 Dai! This is code word 356 00:21:23,800 --> 00:21:25,160 I'm just helping you 357 00:21:25,280 --> 00:21:27,080 I can't understand a single word 358 00:21:27,360 --> 00:21:29,000 That 'burka' game, da 359 00:21:29,000 --> 00:21:31,160 You should identify Zarina looking at her eyes, right? 360 00:21:32,160 --> 00:21:33,360 What are you blabbering? 361 00:21:33,360 --> 00:21:34,880 If you're hungry go eat 'biriyani' 362 00:21:35,240 --> 00:21:36,720 'Absolute loony case' 363 00:21:36,840 --> 00:21:38,120 'Has Iqbal arrived?' 364 00:21:38,160 --> 00:21:40,360 - 'Came last night - His father said he would come too' 365 00:21:58,440 --> 00:22:00,560 - 'Get in - That side' 366 00:22:00,760 --> 00:22:02,600 'Hurry up, someone may see her' 367 00:22:03,040 --> 00:22:05,040 He doesn't know how lucky he is. 368 00:22:05,040 --> 00:22:06,440 'I am so happy' 369 00:22:06,520 --> 00:22:07,760 'I love you, da' 370 00:22:08,320 --> 00:22:10,720 Wretched fellow! Get into the car 371 00:22:10,760 --> 00:22:12,440 Did I come from Dubai to see you smooching? 372 00:22:15,040 --> 00:22:17,440 They have kidnapped the bride! 373 00:22:27,560 --> 00:22:28,680 Dai! 374 00:23:14,840 --> 00:23:16,400 Hey! Move your damn lorry 375 00:23:16,440 --> 00:23:19,160 - Got any brains? - Blocking our way, move it 376 00:23:23,240 --> 00:23:25,600 'Queen of the Hills Ooty limit ends Thank you, visit again' 377 00:23:28,120 --> 00:23:31,080 Zarina, won't your brother head back? Will he keep following us? 378 00:23:31,280 --> 00:23:32,680 He may kill me after we are married 379 00:23:32,720 --> 00:23:34,280 He won't back off He'll follow for sure 380 00:23:34,320 --> 00:23:35,520 Sure, huh? 381 00:23:35,560 --> 00:23:37,400 My stomach is somersaulting slightly 382 00:23:37,440 --> 00:23:40,680 If you feel so sick for this? Main chase has just begun 383 00:23:40,720 --> 00:23:42,040 Many more chases to go 384 00:23:42,080 --> 00:23:43,120 Aiyo! 385 00:23:43,320 --> 00:23:45,040 Did we kidnap her in haste? 386 00:23:45,040 --> 00:23:47,520 Moorthy, I've left my life behind and come trusting only you 387 00:23:47,560 --> 00:23:49,440 - Having second thoughts? - Not like that 388 00:23:49,560 --> 00:23:51,400 Now they are here to drive the car for us 389 00:23:51,720 --> 00:23:54,120 If your brother comes next week? I don't know to drive a car 390 00:23:54,160 --> 00:23:56,360 I'm taking a learners' license for 2 wheeler now 391 00:23:56,560 --> 00:23:59,000 Think thrice about it! Why complicate your life? 392 00:23:59,080 --> 00:24:00,720 I am wondering too! 393 00:24:00,760 --> 00:24:02,160 This question was for him 394 00:24:02,400 --> 00:24:04,600 - Height of madness! - Syed 395 00:24:04,600 --> 00:24:06,200 Speed up and stop taking digs at me 396 00:24:06,240 --> 00:24:08,880 Looks like you'll get divorced before you get married! 397 00:24:08,920 --> 00:24:10,040 He doesn't know how lucky he is. 398 00:24:13,000 --> 00:24:15,160 Did you inform Shanmugam at the registrar's office? 399 00:24:15,200 --> 00:24:16,240 Finalized everything 400 00:24:16,240 --> 00:24:17,600 'What about the train tickets?' 401 00:24:17,640 --> 00:24:19,640 'Tickets booked Our boys are waiting there' 402 00:24:26,000 --> 00:24:27,600 Aiyo! What happened? 403 00:24:28,200 --> 00:24:29,280 Don't stop Let's just go 404 00:24:29,320 --> 00:24:30,360 He's hurt, man 405 00:24:40,600 --> 00:24:42,640 Don't touch him Wait for the ambulance 406 00:24:42,680 --> 00:24:44,000 Bloody fool! He is breathing 407 00:24:44,000 --> 00:24:45,920 You want us to abandon him? Come and lend a hand 408 00:24:45,920 --> 00:24:47,080 Lift, da 409 00:24:48,280 --> 00:24:49,320 Lift...lift 410 00:24:52,160 --> 00:24:53,440 Careful 411 00:24:57,040 --> 00:24:59,400 Hey! What are you doing here? 412 00:24:59,640 --> 00:25:00,680 - Move aside - He's hur- 413 00:25:02,440 --> 00:25:04,120 Rafiq...aiyo! 414 00:25:04,160 --> 00:25:05,320 WHAT HAPPENED HERE? 415 00:25:05,360 --> 00:25:06,440 He's still breathing 416 00:25:07,200 --> 00:25:09,680 Hey! Lift him...lift Take him to the hospital 417 00:25:10,000 --> 00:25:11,400 - Who drove the car? - Come, da 418 00:25:11,440 --> 00:25:12,440 I drove, sir 419 00:25:13,040 --> 00:25:14,840 I don't even know how he jumped on to the car 420 00:25:14,880 --> 00:25:16,200 By the way who are you? 421 00:25:16,240 --> 00:25:18,240 - On the way ba- - Going to attend a wedding, sir 422 00:25:18,240 --> 00:25:20,560 Shut up! We are coming back after attending a wedding, sir 423 00:25:22,360 --> 00:25:23,880 Siva, collect their details 424 00:25:25,920 --> 00:25:27,040 He doesn't know how lucky he is. 425 00:25:27,880 --> 00:25:29,720 We ran into a minor problem, sir 426 00:25:31,040 --> 00:25:32,840 Problem is...Rafiq, sir 427 00:25:34,440 --> 00:25:36,880 No, sir, it is that road- 428 00:25:38,240 --> 00:25:39,560 Yes, sir...yes, sir 429 00:26:21,400 --> 00:26:23,440 Won't you do justice to any task assigned to you? 430 00:26:26,080 --> 00:26:27,440 - What happened? - Sir 431 00:26:27,680 --> 00:26:29,000 Rafiq was involved in an accident 432 00:26:29,000 --> 00:26:30,920 Heavy blood loss Doubtful if he'll survive, sir 433 00:26:41,200 --> 00:26:42,440 Who are they? 434 00:26:42,440 --> 00:26:44,240 They are on the way to attend a wedding, sir 435 00:26:45,360 --> 00:26:47,280 Rafiq fell on to their car it seems 436 00:26:50,520 --> 00:26:51,520 Sir 437 00:26:54,680 --> 00:26:56,000 Who drove the car? 438 00:26:56,200 --> 00:26:58,040 He doesn't know how lucky he is. 439 00:26:58,600 --> 00:26:59,760 What is your name? 440 00:27:00,680 --> 00:27:01,920 Khaliq, sir 441 00:27:02,240 --> 00:27:04,200 - Hahn? - Abdul Khaliq 442 00:27:08,200 --> 00:27:09,360 Where are you working? 443 00:27:09,360 --> 00:27:10,400 Dubai, sir 444 00:27:11,840 --> 00:27:13,680 Eswara Moorthy, sir I am working in Chennai 445 00:27:15,920 --> 00:27:17,240 - He's asking you - Me...? 446 00:27:17,240 --> 00:27:18,640 Sir, Syed Basha 447 00:27:18,880 --> 00:27:20,640 Working in Coimbatore in a software company 448 00:27:20,760 --> 00:27:23,000 Sir, Zarina I'm also from Chennai 449 00:27:23,040 --> 00:27:24,920 We are in no way connected to him, sir 450 00:27:24,920 --> 00:27:27,320 He just came from nowhere and fell on to our car, sir 451 00:27:27,360 --> 00:27:29,640 We are on the way to attend a wedding, nothing else, sir 452 00:27:31,160 --> 00:27:32,360 - John - Sir? 453 00:27:33,520 --> 00:27:35,400 - Collected their ID proof? - Yes, sir 454 00:27:35,720 --> 00:27:36,760 Take them 455 00:27:36,760 --> 00:27:38,840 Sir, he fell on our car 456 00:27:38,840 --> 00:27:40,640 He is the one at fault, sir 457 00:28:02,720 --> 00:28:04,640 Get down Go...go 458 00:28:07,400 --> 00:28:09,320 - Where to, sir? - We can talk later, go 459 00:28:14,400 --> 00:28:16,120 - Follow me - Where are you taking us? 460 00:28:16,680 --> 00:28:18,000 Go, go up the stairs 461 00:28:27,320 --> 00:28:28,400 Come 462 00:28:43,800 --> 00:28:45,880 Sir, he is the one who fell on my car and got hurt 463 00:28:45,920 --> 00:28:47,920 He's still alive, sir Why did you bring him here? 464 00:28:47,920 --> 00:28:49,600 You should admit him in a hospital 465 00:28:49,600 --> 00:28:51,760 Sir, what is happening here? Why did you bring us here? 466 00:28:51,800 --> 00:28:53,440 You should take us to the police station 467 00:28:53,480 --> 00:28:54,720 We know the law too 468 00:28:57,880 --> 00:29:01,320 You almost killed a man and you are teaching me about law? 469 00:29:01,920 --> 00:29:03,800 What is the speed limit on that road? 470 00:29:03,840 --> 00:29:05,160 In normal speed will he be- 471 00:29:05,160 --> 00:29:06,360 Hey! Look at me 472 00:29:06,360 --> 00:29:08,760 In normal speed would he have been hurt? 473 00:29:09,320 --> 00:29:10,680 Besides running over a man and- 474 00:29:10,720 --> 00:29:12,040 He doesn't know how lucky he is. 475 00:29:12,720 --> 00:29:14,880 Hey! Who the hell are you? 476 00:29:15,040 --> 00:29:16,720 Shifty eyed fellow What is your name? 477 00:29:16,760 --> 00:29:18,040 He doesn't know how lucky he is. 478 00:29:18,040 --> 00:29:19,160 ESWARA MOORTHY, SIR! 479 00:29:19,200 --> 00:29:20,320 Eswara Moorthy? 480 00:29:20,320 --> 00:29:21,800 - Hey Allah! - I swear I'll- 481 00:29:21,840 --> 00:29:23,400 - What is your name? - Zarina 482 00:29:23,440 --> 00:29:26,160 Zarina, Eswara Moorthy Nothing seems to fit 483 00:29:26,160 --> 00:29:27,840 Hey 302 Take down their number 484 00:29:27,840 --> 00:29:30,280 I want their father, mother, total family here in 5 minutes 485 00:29:30,320 --> 00:29:32,400 'Don't call them, sir Please, sir' 486 00:29:32,400 --> 00:29:36,080 If you are going for a wedding why did you zip zap zoom like that? 487 00:29:36,320 --> 00:29:37,560 Hey 302 488 00:29:37,640 --> 00:29:39,000 For over speeding 489 00:29:39,000 --> 00:29:41,000 Motor Vehicle Act 183 clause 2 490 00:29:41,240 --> 00:29:43,400 For hitting a man, section 237 491 00:29:43,400 --> 00:29:45,880 If he slips into coma IPC section 338 492 00:29:46,160 --> 00:29:47,600 If he dies, mind you 493 00:29:49,080 --> 00:29:52,680 Section 304, you'll be remanded to custody for 15 days 494 00:29:52,680 --> 00:29:56,880 Pickle you to pieces and drag you to court and close all your chapters! 495 00:29:56,880 --> 00:29:58,720 Sir, I swear we are not to blame 496 00:29:58,760 --> 00:30:01,520 He ran across and fell on the car Trust us, please, sir 497 00:30:01,920 --> 00:30:03,360 'Please help us, sir' 498 00:30:03,520 --> 00:30:06,440 Our life will be ruined, sir They are getting married, sir 499 00:30:06,920 --> 00:30:08,240 Please believe me, sir 500 00:30:08,360 --> 00:30:11,360 I swear we are not to blame at all Only you can help us somehow 501 00:30:19,360 --> 00:30:20,720 Nothing much 502 00:30:20,760 --> 00:30:22,320 - Er...your name? - Syed 503 00:30:22,520 --> 00:30:23,640 - Syed, sir - Syed 504 00:30:25,040 --> 00:30:26,200 Just an assignment 505 00:30:26,920 --> 00:30:28,640 We had planned using him 506 00:30:29,320 --> 00:30:30,880 You've incapacitated him 507 00:30:31,280 --> 00:30:33,920 Pressure from my higher officials They are crucifying me 508 00:30:34,200 --> 00:30:35,440 What to do- 509 00:30:43,640 --> 00:30:44,800 Abdul Khal- 510 00:30:45,160 --> 00:30:47,080 - Khaliq, sir - Khalid 511 00:30:47,160 --> 00:30:48,360 - KhaliQ - Khaliq 512 00:30:48,400 --> 00:30:49,400 Kha-liq 513 00:30:49,440 --> 00:30:50,920 Abdul Khaliq 514 00:30:52,040 --> 00:30:53,120 - John? - Sir 515 00:30:53,640 --> 00:30:55,240 Isn't he perfect for our need? 516 00:30:55,320 --> 00:30:56,920 - Cor...correct, sir - Yeah! 517 00:30:57,000 --> 00:30:58,680 Correct, perfect...perfect 518 00:30:58,680 --> 00:30:59,880 - John - Sir 519 00:31:00,440 --> 00:31:02,400 - Take Khaliq - Okay 520 00:31:02,800 --> 00:31:04,040 For what, sir? 521 00:31:04,160 --> 00:31:05,160 A small favor 522 00:31:05,200 --> 00:31:07,400 Don't worry about this I will take care 523 00:31:07,760 --> 00:31:08,760 - Moorthy? - Yes, me, sir 524 00:31:08,800 --> 00:31:10,760 - Where is the wedding? - Registrar's office, sir 525 00:31:10,760 --> 00:31:12,840 - Which registrar's office? - Okkadam 526 00:31:13,080 --> 00:31:14,680 Yov! Who is the registrar in Okkadam? 527 00:31:14,720 --> 00:31:15,800 Sir, Jagadeesh 528 00:31:15,800 --> 00:31:17,120 Juggy 529 00:31:17,840 --> 00:31:19,160 He's my friend 530 00:31:19,200 --> 00:31:20,640 Consider the wedding as good as done 531 00:31:20,680 --> 00:31:22,640 Don't worry I will...take care 532 00:31:23,360 --> 00:31:24,680 - John? - Sir? 533 00:31:25,160 --> 00:31:26,440 Take him with you, John 534 00:31:26,640 --> 00:31:28,040 Sir, why? 535 00:31:28,080 --> 00:31:29,520 Khalid, he will brief you 536 00:31:29,560 --> 00:31:31,280 Not Khalid KhaliQ, sir 537 00:31:31,400 --> 00:31:32,920 Khaliq...KhaliQ 538 00:31:48,640 --> 00:31:49,640 Come in 539 00:31:57,240 --> 00:31:58,440 [sobbing] 540 00:32:00,040 --> 00:32:02,240 Why are you looking there? Go 541 00:32:05,160 --> 00:32:06,560 - Sivakumar - Sir? 542 00:32:06,600 --> 00:32:08,160 Give him a change of dress 543 00:32:08,160 --> 00:32:09,320 - Okay - Sir...? 544 00:32:09,360 --> 00:32:11,440 - Why should I change? - Nothing to worry, go 545 00:32:11,440 --> 00:32:13,680 - Escort him - Tell me what's happening, sir 546 00:32:13,680 --> 00:32:15,320 Nothing, go and change 547 00:32:15,360 --> 00:32:17,000 'Sivakumar, take him' 548 00:32:17,240 --> 00:32:18,520 What are you waiting for? 549 00:32:18,560 --> 00:32:19,920 - Come - Go with him 550 00:32:30,880 --> 00:32:32,440 Hey! Soooper 551 00:32:33,320 --> 00:32:34,320 There 552 00:32:34,360 --> 00:32:35,880 Hey! Take him along 553 00:32:36,040 --> 00:32:37,560 Go and stand over there 554 00:33:19,920 --> 00:33:22,160 'I will be indebted as long as I live' 555 00:33:22,200 --> 00:33:27,360 'Son should behave in a way people wonder 'What was the penance of his father?' 556 00:33:27,360 --> 00:33:31,000 'I will follow Tamil poet Valluvar's pearls of wisdom diligently' 557 00:33:31,040 --> 00:33:32,560 'I conclude my speech' 558 00:33:32,600 --> 00:33:34,040 'Thank you Good day' 559 00:33:34,240 --> 00:33:39,080 'Next we request Mr Paranthaman Party's sword of valor to speak' 560 00:33:39,360 --> 00:33:41,080 'Warm welcome to one and all' 561 00:33:41,800 --> 00:33:44,240 - What is happening, sir? - Fix this Bluetooth 562 00:33:44,760 --> 00:33:46,240 Take it, sir Fix it in your ear 563 00:33:46,800 --> 00:33:49,640 - Why, sir? - You will be instructed, fix it 564 00:33:49,640 --> 00:33:50,920 'Is it to collect votes?' 565 00:33:51,320 --> 00:33:53,080 - 'For our Party?' - ID card 566 00:33:53,400 --> 00:33:55,200 - Media, huh? - Just wear it 567 00:33:55,240 --> 00:33:56,560 Am I part of the Press, sir? 568 00:33:56,600 --> 00:33:58,680 I already told you You'll get instructions 569 00:33:58,720 --> 00:34:00,560 Wear the ID and go inside, sir 570 00:34:00,560 --> 00:34:02,320 - Will they talk through this? - Yes, sir 571 00:34:02,360 --> 00:34:03,560 Go, bye 572 00:34:06,040 --> 00:34:07,400 Don't hesitate Go inside 573 00:34:07,400 --> 00:34:08,440 Go, sir 574 00:34:09,000 --> 00:34:10,400 I'm going, sir 575 00:34:12,200 --> 00:34:14,560 'I am able to recognize the person only too well' 576 00:34:15,280 --> 00:34:16,920 'Can you do the same?' 577 00:34:17,000 --> 00:34:19,040 He doesn't know how lucky he is. 578 00:34:19,040 --> 00:34:20,040 He has gone inside, sir 579 00:34:25,920 --> 00:34:27,000 Connect it 580 00:34:29,040 --> 00:34:30,040 He doesn't know how lucky he is. 581 00:34:30,360 --> 00:34:32,360 - Sir? - Can you hear me? 582 00:34:32,520 --> 00:34:33,520 Yes, sir 583 00:34:33,560 --> 00:34:35,040 He doesn't know how lucky he is. 584 00:34:35,200 --> 00:34:36,440 Nothing, Khaliq 585 00:34:36,680 --> 00:34:38,480 Don't get tense, stay cool 586 00:34:39,160 --> 00:34:41,080 - Sir? - The spot you are standing 587 00:34:41,800 --> 00:34:43,360 Look at 2'o clock from there 588 00:34:44,400 --> 00:34:46,320 Can you see a security booth? 589 00:34:48,560 --> 00:34:50,040 I can see it, sir 590 00:34:50,240 --> 00:34:51,280 Go inside 591 00:34:53,760 --> 00:34:55,240 - Why, sir? - 'Khaliq' 592 00:34:55,800 --> 00:34:56,920 Go...go 593 00:34:57,320 --> 00:34:59,880 'With respect and reverence for our beloved leader' 594 00:34:59,920 --> 00:35:01,200 Not necessary, go 595 00:35:01,200 --> 00:35:02,680 'You don't need security check' 596 00:35:03,400 --> 00:35:04,800 'Go, Khaliq' 597 00:35:06,040 --> 00:35:08,200 'Next speaker, the pulse of our Party' 598 00:35:08,240 --> 00:35:10,320 'Sir, he has gone inside' 599 00:35:11,160 --> 00:35:14,000 - I've come in, sir - 'Yeah, Khaliq, go' 600 00:35:14,040 --> 00:35:16,120 'Mr Arivazhagan will speak now' 601 00:35:17,440 --> 00:35:19,120 I've reached that spot, sir 602 00:35:19,640 --> 00:35:22,000 'You'll see a barricade in front of you' 603 00:35:22,440 --> 00:35:23,680 'Go and stand there' 604 00:35:23,720 --> 00:35:25,040 'As the pulse of my mind' 605 00:35:25,320 --> 00:35:27,840 - 'The echoing spark of my heartbeat' - I've reached, sir 606 00:35:27,880 --> 00:35:30,240 'Ties who knit our Party in kinship and protect' 607 00:35:30,240 --> 00:35:32,320 'Lion hearted youngsters' 608 00:35:33,440 --> 00:35:37,880 'The brave women who are my backbone and a solid support' 609 00:35:38,000 --> 00:35:43,400 'I commence my speech by saluting your golden feet with utmost humility' 610 00:35:44,040 --> 00:35:46,080 'How many misdeeds crossing honorable limits' 611 00:35:46,080 --> 00:35:47,800 'How many atrocities?' 612 00:35:47,840 --> 00:35:50,080 'I have encountered all these hassles' 613 00:35:50,080 --> 00:35:52,720 'Even then I've never lost hope' 614 00:35:52,720 --> 00:35:53,720 'Khaliq' 615 00:35:53,760 --> 00:35:54,800 Tell me, sir 616 00:35:54,920 --> 00:35:56,440 You have a bag with you 617 00:35:56,560 --> 00:35:58,680 - Yes, sir - Insert your hand in it 618 00:35:58,680 --> 00:35:59,720 Into the bag? 619 00:35:59,760 --> 00:36:02,680 'Like a bullock ploughing through a mire of obstacles' 620 00:36:03,240 --> 00:36:04,600 Sir, gun? 621 00:36:04,640 --> 00:36:05,880 Gun, sir 622 00:36:06,040 --> 00:36:07,280 Take the gun out 623 00:36:07,440 --> 00:36:08,720 Why, sir? 624 00:36:09,000 --> 00:36:10,360 Take the gun out, I say 625 00:36:10,360 --> 00:36:11,640 'That is how' 626 00:36:11,760 --> 00:36:15,160 I have crossed the rivers of fire that accosted me 627 00:36:15,560 --> 00:36:17,720 You can see our Chief minister speaking on the stage 628 00:36:17,720 --> 00:36:18,720 Shoot him 629 00:36:18,800 --> 00:36:20,320 What are you saying, sir? 630 00:36:20,920 --> 00:36:22,360 Be serious, sir 631 00:36:22,560 --> 00:36:23,600 Khaliq 632 00:36:24,120 --> 00:36:26,240 - Do as I say - I can't shoot him, sir 633 00:36:26,880 --> 00:36:28,120 Take the gun out 634 00:36:28,160 --> 00:36:29,640 'How can I shoot?' 635 00:36:29,680 --> 00:36:31,280 TAKE THE GUN OUT! [gun shot] 636 00:36:31,840 --> 00:36:33,080 SIR...SIR! 637 00:36:35,720 --> 00:36:37,560 Moorthy...Moorthy! 638 00:36:38,040 --> 00:36:39,120 Khaliq 639 00:36:39,160 --> 00:36:40,160 'Moorthy?' 640 00:36:41,000 --> 00:36:42,600 Can you hear the cries of distress? 641 00:36:42,600 --> 00:36:43,640 'Moorthy' 642 00:36:44,120 --> 00:36:45,680 One who died is the groom 643 00:36:45,720 --> 00:36:46,720 Sir, my frien- 644 00:36:46,720 --> 00:36:47,880 Friend, sir 645 00:36:48,160 --> 00:36:49,760 Sir...sir, this isn't- 646 00:36:49,840 --> 00:36:52,120 This isn't funny Don't play the fool, sir 647 00:36:52,240 --> 00:36:53,280 Next is the bride 648 00:36:53,320 --> 00:36:55,240 - Then your friend - Moorthy, get up 649 00:36:56,040 --> 00:36:58,640 Sir, don't lie to me 650 00:36:59,080 --> 00:37:01,280 If you want both of them to be alive 651 00:37:01,320 --> 00:37:02,760 DO WHAT I TOLD YOU! 652 00:37:02,800 --> 00:37:04,640 Sir, my friend 653 00:37:05,600 --> 00:37:07,120 I will count up to 5 654 00:37:07,120 --> 00:37:09,000 Look at the Chief minister on the stage 655 00:37:09,040 --> 00:37:12,680 This blessed land has been ruled by the Cheras, Cholas and Pandyas 656 00:37:12,720 --> 00:37:15,560 'You have given me the honor of ruling the very same sacred land' 657 00:37:16,080 --> 00:37:17,200 Shoot him 658 00:37:17,280 --> 00:37:19,840 Sir, please, listen to me Don't ask me to do this 659 00:37:19,840 --> 00:37:21,760 - FIVE - Sir 660 00:37:22,000 --> 00:37:23,040 FOUR 661 00:37:23,080 --> 00:37:24,080 Sir? 662 00:37:25,040 --> 00:37:26,040 He doesn't know how lucky he is. 663 00:37:26,040 --> 00:37:28,120 Till the last breath in my body 664 00:37:30,320 --> 00:37:31,360 TWO 665 00:37:39,640 --> 00:37:40,760 For your sake 666 00:37:40,760 --> 00:37:41,800 ONE! 667 00:37:41,840 --> 00:37:44,640 For your sake I want to toil 24x7 and give up my life- 668 00:37:54,040 --> 00:37:56,440 Hey! He is the one who shot our leader 669 00:37:56,560 --> 00:37:58,320 - I didn't shoot - I saw him 670 00:37:58,320 --> 00:37:59,880 Listen to me I didn't shoot 671 00:37:59,920 --> 00:38:01,360 Drop the gun 672 00:38:01,400 --> 00:38:02,640 DROP THE GUN 673 00:38:02,680 --> 00:38:04,440 SIR, YOU ASKED ME TO SHOOT! 674 00:38:19,480 --> 00:38:20,800 [gun shot] 675 00:38:24,840 --> 00:38:27,480 'Lord Muruga, Anjaneya, Vishnu, Vinayaka' 676 00:38:27,480 --> 00:38:29,480 'Save me, Lord Muruga' 677 00:38:29,480 --> 00:38:31,400 'Goddess Shakti, protect me please' 678 00:38:32,280 --> 00:38:35,080 Pantheon of Gods and demi gods, protect me, please 679 00:38:36,400 --> 00:38:38,360 'Somehow save me pelase' 680 00:38:47,040 --> 00:38:49,480 'Lord Muruga, Anjaneya, Vinayaka' 681 00:38:50,920 --> 00:38:52,400 Save me please 682 00:38:54,120 --> 00:38:55,680 Lord Vishnu, protect me 683 00:38:57,080 --> 00:38:58,400 Seetha? 684 00:39:00,520 --> 00:39:01,920 Sor...sorry 685 00:39:05,840 --> 00:39:07,080 Isn't your name Seetha? 686 00:39:07,920 --> 00:39:09,280 How do you know? 687 00:39:11,280 --> 00:39:12,760 Pccht! No- 688 00:39:13,920 --> 00:39:16,080 We spoke about...this earlier 689 00:39:16,120 --> 00:39:17,240 You are- 690 00:39:18,520 --> 00:39:20,600 You are scared of flights, turbulence 691 00:39:21,120 --> 00:39:22,840 You were even holding my hand? 692 00:39:22,840 --> 00:39:24,400 Oh my god! I'm so sorry 693 00:39:26,080 --> 00:39:28,160 Ooty...you are attending the wedding of Zar- 694 00:39:28,160 --> 00:39:29,800 Hello, tell me the truth 695 00:39:29,840 --> 00:39:30,920 Are you a stalker? 696 00:39:31,000 --> 00:39:33,240 No...no, sorry I'm not a stalker and all 697 00:39:34,200 --> 00:39:35,360 I flew down from Dubai- 698 00:39:35,400 --> 00:39:38,160 Don't you remember any incident that happened before? 699 00:39:38,480 --> 00:39:39,840 All this has happened 700 00:39:39,840 --> 00:39:40,880 Is he having some kind of 701 00:39:40,920 --> 00:39:42,240 - We've met before - Deja vu? 702 00:39:42,600 --> 00:39:44,720 No...no, this isn't deja vu 703 00:39:44,720 --> 00:39:46,000 Deja vu is like a moment 704 00:39:46,000 --> 00:39:49,120 This looks like...all these incidents are on action replay mode 705 00:39:49,160 --> 00:39:50,480 How do I convey this familia- 706 00:39:50,520 --> 00:39:51,920 Sorry...sorry 707 00:39:52,240 --> 00:39:53,280 Sorry 708 00:39:53,800 --> 00:39:54,800 Sorry 709 00:40:04,640 --> 00:40:06,080 Bag is going to fall 710 00:40:06,120 --> 00:40:07,440 - Fool! - Aunty, I'm sorry 711 00:40:07,800 --> 00:40:09,120 'Won't you be more careful?' 712 00:40:09,160 --> 00:40:11,040 He doesn't know how lucky he is. 713 00:40:11,040 --> 00:40:12,320 'Elderly lady sitting here' 714 00:40:14,040 --> 00:40:16,680 How did you know beforehand the bag will fall ? 715 00:40:16,680 --> 00:40:17,720 I just can't believe it 716 00:40:17,720 --> 00:40:18,920 Neither can I! 717 00:40:20,400 --> 00:40:22,240 - Hello? - Hey dude! 718 00:40:22,440 --> 00:40:23,480 Landed? 719 00:40:24,200 --> 00:40:25,280 Hey! 720 00:40:25,400 --> 00:40:26,800 Didn't I already ask you- 721 00:40:26,840 --> 00:40:28,040 No, we just came 722 00:40:28,080 --> 00:40:29,680 'We are in the parking lot See you soon' 723 00:40:29,760 --> 00:40:31,080 'Sandhya sweetie, wait' 724 00:40:31,240 --> 00:40:32,280 'Don't run, baby' 725 00:40:32,600 --> 00:40:33,760 'Wait, dear' 726 00:40:34,360 --> 00:40:35,440 'Mummy' 727 00:40:37,400 --> 00:40:39,080 'Sandhya, don't run' 728 00:40:39,320 --> 00:40:40,640 Hey Sandhya 729 00:40:40,680 --> 00:40:41,800 Sandhya, come here 730 00:40:46,000 --> 00:40:47,040 Oh god! My baby 731 00:40:47,520 --> 00:40:49,040 My baby got scared? 732 00:40:50,720 --> 00:40:52,080 'Don't be scared' 733 00:40:59,400 --> 00:41:00,640 What magic is this? 734 00:41:00,800 --> 00:41:01,880 Just come 735 00:41:04,520 --> 00:41:05,600 1 minute 736 00:41:09,360 --> 00:41:10,840 - What is the matter? - Nothing 737 00:41:11,080 --> 00:41:12,240 This wheel is a bit- 738 00:41:12,240 --> 00:41:14,080 - Looks alright to me - Is it? 739 00:41:14,120 --> 00:41:15,160 Okay, take care 740 00:41:15,160 --> 00:41:17,000 I can wheel it, thank you 741 00:41:19,880 --> 00:41:20,880 What happened? 742 00:41:21,480 --> 00:41:24,640 The wheel broke and fell off the box but not this time 743 00:41:24,640 --> 00:41:27,000 Sometimes we may miss and guess wrong 744 00:41:27,040 --> 00:41:29,040 Tell me what will happen next 745 00:41:29,040 --> 00:41:31,680 Next, huh? Both of us will go to the wedding hall 746 00:41:31,680 --> 00:41:33,040 He doesn't know how lucky he is. 747 00:41:33,040 --> 00:41:34,240 Together, huh? 748 00:41:34,560 --> 00:41:35,600 No chance 749 00:41:36,200 --> 00:41:39,480 I don't travel that easily with strangers I just met 750 00:41:40,040 --> 00:41:42,440 Here, take my card details 751 00:41:42,480 --> 00:41:44,440 Take your phone and click a selfie 752 00:41:45,200 --> 00:41:47,120 - Why a selfie? - Only then you can show my photo 753 00:41:47,160 --> 00:41:49,520 And say 'If anything happens to me, he is responsible' 754 00:41:49,520 --> 00:41:51,040 For your safety...safety 755 00:41:51,200 --> 00:41:53,120 Your bag is here, let's go 756 00:41:55,080 --> 00:41:57,800 I was an Independent candidate so long Today I'm joining this party- 757 00:41:57,840 --> 00:42:00,040 He doesn't know how lucky he is. 758 00:42:00,040 --> 00:42:01,400 - Hey machi - MMK, boss 759 00:42:01,440 --> 00:42:02,760 How did you get so fit? 760 00:42:03,520 --> 00:42:05,640 You flew all the way for me True friend indeed! 761 00:42:05,640 --> 00:42:07,880 Dude, what did you do? Looking as good as new 762 00:42:09,040 --> 00:42:11,040 He doesn't know how lucky he is. 763 00:42:11,040 --> 00:42:12,080 This is Seetha Lakshmi 764 00:42:12,080 --> 00:42:14,200 Co-passenger, she is also a guest in Zarina's wedding 765 00:42:14,360 --> 00:42:16,400 Don't you really remember anything? 766 00:42:16,440 --> 00:42:18,040 He doesn't know how lucky he is. 767 00:42:18,040 --> 00:42:19,480 Okay, go start the car 768 00:42:19,480 --> 00:42:20,640 I'll go, get the car 769 00:42:22,600 --> 00:42:24,600 Is this also a repeat, like a replay of yesterday? 770 00:42:24,800 --> 00:42:26,240 Adding fuel to the fire! 771 00:42:26,440 --> 00:42:27,640 Follow me, dear 772 00:42:31,040 --> 00:42:32,520 'MMK, 12th Annual Conference' 773 00:42:39,280 --> 00:42:40,360 'Drive straight, swami' 774 00:42:40,360 --> 00:42:42,160 'I must turn left, sir Just let our car pass' 775 00:42:42,160 --> 00:42:44,720 'Be serious, accident here Road block, drive straight down' 776 00:42:45,480 --> 00:42:48,000 Hey! There will be a barricade on the left, road block 777 00:42:48,040 --> 00:42:49,520 Swami, ask that car to move 778 00:42:50,840 --> 00:42:52,200 Go...go Keep moving 779 00:42:52,640 --> 00:42:54,760 - What happened? - Accident, activist Tamizhvanan 780 00:42:54,800 --> 00:42:56,320 I must turn left Just let our car pass 781 00:42:56,320 --> 00:42:59,000 Accident and road block Drive straight down 782 00:42:59,040 --> 00:43:00,320 - Go - May Lord Aiyappa bless you 783 00:43:00,360 --> 00:43:01,760 Shift the barricade 784 00:43:03,440 --> 00:43:05,000 How is this possible? 785 00:43:06,360 --> 00:43:08,600 Why are you so tense? What's up with you? 786 00:43:09,480 --> 00:43:10,520 Simple 787 00:43:10,520 --> 00:43:13,000 He will predict the future because he knows it beforehand 788 00:43:13,040 --> 00:43:15,440 - Pccht! Will you keep qui- - From the flight to the barricade 789 00:43:15,480 --> 00:43:17,400 Whatever he said is 100% right 790 00:43:17,400 --> 00:43:19,320 What are you saying? He can predict the future 791 00:43:19,360 --> 00:43:21,480 - Seriously - Why didn't you tell us earlier? 792 00:43:22,040 --> 00:43:25,240 Those who can see the future will only be silent 793 00:43:25,280 --> 00:43:27,840 Then we managed to kidnap Zarina without any hitch, right? 794 00:43:28,680 --> 00:43:29,800 Cat is out of the bag! 795 00:43:29,800 --> 00:43:30,800 Whaaat? 796 00:43:30,840 --> 00:43:32,240 You plan to kidnap the bride? 797 00:43:33,640 --> 00:43:34,800 Cat & mouse game over! 798 00:43:36,240 --> 00:43:37,720 I can't live without her 799 00:43:38,320 --> 00:43:39,680 Only you have to help me 800 00:43:40,360 --> 00:43:41,400 Pah! 801 00:43:42,000 --> 00:43:43,360 What a lovely love story? 802 00:43:43,520 --> 00:43:47,160 More soul-stirring than 'Bombay' love story starring Arvind Swami and Manisha Koirala 803 00:43:47,280 --> 00:43:49,280 Dai uncle, if we don't kidnap Zarina today 804 00:43:49,280 --> 00:43:51,400 ...she says she'll blame me and commit suicide! 805 00:43:51,480 --> 00:43:53,520 I'll leave a suicide note blaming you and I'll die 806 00:43:53,840 --> 00:43:54,920 Aiyaiyo! 807 00:43:56,160 --> 00:43:59,120 Okay, I agree to betray my friend 808 00:43:59,160 --> 00:44:04,040 He doesn't know how lucky he is. 809 00:44:04,040 --> 00:44:08,640 "May you be happy hereafter With love, luck and laughter" 810 00:44:08,680 --> 00:44:13,480 "Limitless love bouquets Peace of mind in many ways" 811 00:44:26,040 --> 00:44:27,760 They are here Hurry up 812 00:44:28,640 --> 00:44:30,080 - Move inside - Get in, quick 813 00:44:30,120 --> 00:44:31,240 - All the best - Thanks a lot 814 00:44:31,240 --> 00:44:32,760 - No issues - Aren't you coming? 815 00:44:33,040 --> 00:44:35,080 If I come they will suspect something fishy, you go 816 00:44:35,080 --> 00:44:37,480 Even if I have a boy baby I'll name him Seetha in your honor 817 00:44:37,480 --> 00:44:38,840 - Aiyo! Go - Thanks 818 00:44:39,120 --> 00:44:40,360 - Bye - Bye 819 00:44:50,520 --> 00:44:53,640 By the way, that girl Seetha is Irfan's friend 820 00:44:53,760 --> 00:44:55,240 How did she help you? 821 00:44:55,320 --> 00:44:57,360 I told her our love story Her heart just melted 822 00:44:57,400 --> 00:44:59,200 'Forced to listen to his reel-talk' 823 00:45:08,240 --> 00:45:10,680 'Queen of the Hills Ooty limit ends Thank you, visit again' 824 00:45:12,040 --> 00:45:14,200 Did you inform the registrar's office? 825 00:45:14,240 --> 00:45:15,760 Finalized everything 826 00:45:18,080 --> 00:45:20,040 He doesn't know how lucky he is. 827 00:45:20,040 --> 00:45:21,720 We just have to reach safe 828 00:45:32,560 --> 00:45:34,520 Hey! Why this sudden brake? 829 00:45:34,640 --> 00:45:35,800 'What happened? Tell us' 830 00:45:36,200 --> 00:45:37,200 No, da 831 00:45:38,680 --> 00:45:40,440 This is where I saw 832 00:45:41,320 --> 00:45:43,360 Please, sir, save me They are chasing me to kill me 833 00:45:43,400 --> 00:45:44,640 - Who is he? - Save me, sir 834 00:45:44,680 --> 00:45:46,520 Please, sir Save me 835 00:45:46,560 --> 00:45:48,600 - Sir, open the door - 'Lock the door' 836 00:45:48,600 --> 00:45:50,200 - Sir, please open - 'Lock the door' 837 00:45:50,240 --> 00:45:51,680 Hey...hey! Don't- 838 00:45:52,840 --> 00:45:55,360 - Start the car, sir - Why did you give him room to sit? 839 00:45:55,400 --> 00:45:57,200 [babble of flustered voices] 840 00:45:57,920 --> 00:45:59,800 - Start the car, sir - Get down, man 841 00:45:59,800 --> 00:46:02,080 They are planning to kill the Chief minister 842 00:46:02,080 --> 00:46:03,920 - Okay...okay - 'Who are you?' 843 00:46:04,000 --> 00:46:05,800 Start the car, sir 844 00:46:05,800 --> 00:46:07,400 'Don't push me out, sir' 845 00:46:07,440 --> 00:46:09,400 - The police are here - Why is he running? 846 00:46:09,440 --> 00:46:10,600 Rafiq, wait 847 00:46:10,880 --> 00:46:13,280 - Don't run, Rafiq - Why is he running? 848 00:46:13,400 --> 00:46:14,440 Catch him 849 00:46:15,680 --> 00:46:16,720 Who are you? 850 00:46:16,720 --> 00:46:17,880 - Get down - I don't know him 851 00:46:17,920 --> 00:46:19,520 - Come out - He was blabbering about CM 852 00:46:19,560 --> 00:46:21,040 - My wife, sir - How do you know him? 853 00:46:21,080 --> 00:46:22,800 Minister's son is my friend Let us go, sir 854 00:46:22,800 --> 00:46:25,080 Sir, we don't know him He just got it and blabbered 855 00:46:26,720 --> 00:46:28,160 - Sir - 'What happened?' 856 00:46:28,240 --> 00:46:29,320 Sir, no problem 857 00:46:29,360 --> 00:46:30,520 - 'Rafiq?' - We have got him 858 00:46:30,560 --> 00:46:32,400 - 'Where are you?' - It is that road- 859 00:46:33,160 --> 00:46:35,000 - Near the wooden bridge - Yes, sir 860 00:47:11,600 --> 00:47:13,560 Won't you do justice to any task assigned to you? 861 00:47:17,120 --> 00:47:18,520 Who are those boys? 862 00:47:18,560 --> 00:47:21,040 He doesn't know how lucky he is. 863 00:47:21,800 --> 00:47:24,040 He doesn't know how lucky he is. 864 00:47:24,560 --> 00:47:25,720 You- 865 00:47:38,640 --> 00:47:39,640 Who are you? 866 00:47:39,680 --> 00:47:41,240 Sir, my name is Moorthy 867 00:47:41,280 --> 00:47:43,040 He doesn't know how lucky he is. 868 00:47:43,040 --> 00:47:44,720 So we are going to the registrar's office 869 00:47:45,120 --> 00:47:46,440 Did he tell you anything? 870 00:47:46,440 --> 00:47:48,040 Sir, we don't even know him 871 00:47:48,040 --> 00:47:49,320 He got inside suddenly and said 872 00:47:49,360 --> 00:47:50,800 - Said CM will be kill- - Hey! 873 00:47:50,800 --> 00:47:52,600 Shut up! Why blab all that? 874 00:47:53,120 --> 00:47:55,200 We shouldn't hide anything from the police, da 875 00:47:55,800 --> 00:47:57,000 - John - Sir? 876 00:47:58,240 --> 00:48:00,440 - Collected their ID proof? - Yes, sir 877 00:48:00,440 --> 00:48:03,400 Do we take them to the station or send them on their way, sir? 878 00:48:16,840 --> 00:48:18,240 I'll do the honors 879 00:48:22,040 --> 00:48:24,640 'Pantheon of Gods and demi gods, save me' 880 00:48:26,640 --> 00:48:27,640 Sorry...sorry 881 00:48:39,920 --> 00:48:41,720 Sorry, I was scared and I held your han- 882 00:48:42,400 --> 00:48:43,680 - Are you okay? - It's okay 883 00:48:43,720 --> 00:48:45,080 It's okay, I'm fine 884 00:48:45,120 --> 00:48:47,240 This turbulence triggered something- 885 00:48:47,240 --> 00:48:49,280 It's okay, even I'm scared of flying 886 00:48:49,360 --> 00:48:50,440 I understand 887 00:48:59,520 --> 00:49:00,760 'Won't you be careful?' 888 00:49:01,840 --> 00:49:03,680 - 'Blind, huh?' - Get down later 889 00:49:03,720 --> 00:49:05,320 Come a bit later Saying it for your good 890 00:49:05,360 --> 00:49:06,440 Vanakkam 891 00:49:07,360 --> 00:49:08,400 Excuse me 892 00:49:08,520 --> 00:49:09,520 Excuse me please 893 00:49:18,880 --> 00:49:20,560 I'm feeling so happy, machan 894 00:49:20,800 --> 00:49:22,560 First day is about to start in my new life 895 00:49:23,080 --> 00:49:24,840 Have you arranged everything? 896 00:49:25,000 --> 00:49:26,120 Finalized everything, machi 897 00:49:26,160 --> 00:49:28,160 'Informed Shanmugam Train tickets booked too' 898 00:49:28,160 --> 00:49:30,040 - 'All we have to do is pay him' - Pay, huh?! 899 00:49:32,320 --> 00:49:36,000 Pccht! Don't you feel all this is on rewind mode? 900 00:49:36,040 --> 00:49:37,240 Huh...what? 901 00:49:37,840 --> 00:49:41,040 Going to Ooty Whisking away Zarina 902 00:49:41,080 --> 00:49:42,200 This car chase 903 00:49:42,200 --> 00:49:44,640 What are you blabbering? You just landed from Dubai 904 00:49:45,000 --> 00:49:47,360 Only now we are driving to Ooty to kidnap Zarina 905 00:49:50,000 --> 00:49:52,120 That means, it's repeating only for me 906 00:49:52,720 --> 00:49:54,840 So this is a fresh day for both of you 907 00:49:54,840 --> 00:49:56,400 It's a fresh day for everyone 908 00:49:56,440 --> 00:49:57,520 What's up with you? 909 00:49:57,760 --> 00:49:59,040 'You stopped boozing too' 910 00:49:59,080 --> 00:50:00,320 - 'Jet lag, huh?' - Dai! 911 00:50:00,760 --> 00:50:02,320 What are you blabbering? 912 00:50:02,360 --> 00:50:03,800 Will we kidnap Zarina? 913 00:50:04,600 --> 00:50:06,400 - We'll do it again! - Whaaat? 914 00:50:06,400 --> 00:50:07,440 Kidnap again? 915 00:50:07,640 --> 00:50:09,720 Aiyo! We will kidnap her, okay? 916 00:50:09,720 --> 00:50:11,920 - My life is at stake, dude - Spare me the over act 917 00:50:12,000 --> 00:50:13,040 Please 918 00:50:14,800 --> 00:50:19,520 "May happiness be with you Grace and good will too" 919 00:50:19,520 --> 00:50:23,560 "Endless love in embrace always Joy is multiplied in all ways" 920 00:50:23,600 --> 00:50:24,760 'Get into the car' 921 00:50:25,040 --> 00:50:26,200 Hurry up 922 00:50:26,200 --> 00:50:27,280 All okay 923 00:50:28,280 --> 00:50:29,640 Get in, that side 924 00:50:29,640 --> 00:50:31,120 Come, dude, soooper! 925 00:50:31,440 --> 00:50:32,560 - Zarina, quick - We can go 926 00:50:32,600 --> 00:50:33,760 - Ready-ready - All set, machi 927 00:50:40,320 --> 00:50:41,560 Take this left, machi 928 00:50:44,280 --> 00:50:45,560 Why have you stopped here? 929 00:50:46,800 --> 00:50:48,240 Won't we reach if we go straight? 930 00:50:48,760 --> 00:50:50,560 We can take that route but it is circuitous 931 00:50:51,720 --> 00:50:53,160 Doesn't matter if circuitous 932 00:50:53,200 --> 00:50:54,280 Let's go straight 933 00:50:59,840 --> 00:51:00,920 Exchange garlands 934 00:51:01,000 --> 00:51:05,080 "Meher is gladness and grace Kindness and kinship always" 935 00:51:05,120 --> 00:51:09,800 "May you be happy forever With love, luck and laughter" 936 00:51:09,840 --> 00:51:14,680 "Love plus hugs surplus Joy is multiplied limitless" 937 00:51:20,720 --> 00:51:22,680 Zarina, take good care of him 938 00:51:22,680 --> 00:51:24,320 Dai! We have only 10 days left 939 00:51:24,360 --> 00:51:26,320 By then I'll get her VISA and organize everything 940 00:51:26,360 --> 00:51:28,080 - Okay - Till then you take care 941 00:51:28,080 --> 00:51:30,040 - What is the time? - It is getting late 942 00:51:30,080 --> 00:51:31,320 - Here, machi - Thank you 943 00:51:31,680 --> 00:51:33,360 - Getting late - No punctuality at all 944 00:51:33,360 --> 00:51:35,200 They always delay the departure 945 00:51:35,200 --> 00:51:36,360 - Sir? - Yes, sir 946 00:51:36,400 --> 00:51:38,320 Any problem, sir? Why this delay? 947 00:51:38,440 --> 00:51:40,640 Don't you know? Our CM was shot in a conference, sir 948 00:51:41,040 --> 00:51:42,760 'Public transport has come to a standstill' 949 00:51:42,800 --> 00:51:45,160 'Muslim terrorist killed Chief Minister Arivazhagan' 950 00:51:45,160 --> 00:51:46,400 Sir, is it cancelled then? 951 00:51:46,440 --> 00:51:48,160 'In a conference organized by MMK party' 952 00:51:48,200 --> 00:51:51,040 He doesn't know how lucky he is. 953 00:51:51,720 --> 00:51:54,040 'When he was addressing the crowd in the conference' 954 00:51:54,040 --> 00:51:57,800 'In an unexpected moment a terrorist in the crowd' 955 00:51:57,840 --> 00:52:01,360 'Shot the Chief minister who died on the spot' 956 00:52:01,400 --> 00:52:04,600 'This has resulted in religious riots in many parts of Coimbatore' 957 00:52:04,640 --> 00:52:07,000 'Traffic has come to a standstill' 958 00:52:07,040 --> 00:52:10,440 'Police forces have been summoned to maintain law & order in the State' 959 00:52:16,920 --> 00:52:18,680 - They have come here - Keep quiet 960 00:52:18,680 --> 00:52:20,400 - 'Bhaiya' - Don't worry, I'll handle it 961 00:52:23,680 --> 00:52:25,120 Sir, listen to me They are married 962 00:52:25,160 --> 00:52:26,920 - Bhaiya, please - 'Son of a gun' 963 00:52:27,200 --> 00:52:28,440 What happened? 964 00:52:40,000 --> 00:52:41,920 'Lord Shakthi, save me please' 965 00:52:42,000 --> 00:52:45,000 'Lord Muruga, Anjaneya, Vinayaka and the pantheon of Gods, protect me' 966 00:52:47,320 --> 00:52:48,800 Fool! Won't you be more careful? 967 00:52:48,800 --> 00:52:50,080 'Wait, dear' 968 00:52:52,200 --> 00:52:54,240 'Activist Tamizhvanan was hurt in an accident, sir' 969 00:52:54,280 --> 00:52:56,640 'For your sake I want to toil 24x7 and give up my lif-' 970 00:52:57,000 --> 00:52:58,680 'SIR, YOU ASKED ME TO SHOOT!' 971 00:53:04,520 --> 00:53:05,880 'Go...go, keep moving' 972 00:53:19,280 --> 00:53:21,280 So the same day is repeating for you 973 00:53:23,400 --> 00:53:25,040 So you are on rewind-replay mode 974 00:53:26,520 --> 00:53:28,600 So all the events are repeating for you 975 00:53:28,600 --> 00:53:30,040 I'll break your skull into two 976 00:53:30,080 --> 00:53:32,200 - Sparing you because she's here - Okay, peace...peace 977 00:53:32,320 --> 00:53:35,360 Machi, I've watched an English movie just like this 978 00:53:35,480 --> 00:53:37,000 Hero's day will keep repeating 979 00:53:37,040 --> 00:53:38,360 Title is- 980 00:53:38,400 --> 00:53:39,440 Groundhog Day 981 00:53:39,560 --> 00:53:40,720 Some name like that 982 00:53:40,760 --> 00:53:42,600 Not something similar, ditto 983 00:53:42,600 --> 00:53:43,640 Not just that one film 984 00:53:43,680 --> 00:53:45,240 Happy Death Day Part 1 and 2 985 00:53:45,320 --> 00:53:47,520 Edge Of Tomorrow Russian Doll 986 00:53:47,640 --> 00:53:49,000 Korean film 'A day' 987 00:53:49,040 --> 00:53:50,440 Tons of such films 988 00:53:50,840 --> 00:53:54,480 But no film has elaborated why this happens to the hero 989 00:53:54,520 --> 00:53:56,440 That means you will die today 990 00:53:58,320 --> 00:53:59,840 Then we don't kidnap Zarina? 991 00:53:59,840 --> 00:54:00,840 Hey! 992 00:54:01,320 --> 00:54:03,560 Whaaat? You plan to kidnap Zarina? 993 00:54:03,640 --> 00:54:05,760 That's a different film Old one, 'Naadodigal' 994 00:54:05,800 --> 00:54:07,720 What he is trying to tell you 995 00:54:07,760 --> 00:54:10,360 Our classmate Shanmugam was deeply in love from 1st year 996 00:54:10,400 --> 00:54:13,000 Hey! Did she ask you for all these details now? 997 00:54:16,040 --> 00:54:18,680 Daily do you know why I'm repeating it to you? 998 00:54:18,760 --> 00:54:20,000 Do any of you realize? 999 00:54:20,000 --> 00:54:22,040 He doesn't know how lucky he is. 1000 00:54:22,680 --> 00:54:23,680 Pccht! 1001 00:54:23,720 --> 00:54:25,400 What is the solution for this? 1002 00:54:29,320 --> 00:54:31,320 Will you mind if I tell you something? 1003 00:54:32,160 --> 00:54:34,040 I won't Tell me 1004 00:54:34,040 --> 00:54:36,480 No...this is about Hinduism 1005 00:54:36,640 --> 00:54:38,120 All are human beings 1006 00:54:38,560 --> 00:54:40,520 - Tell me - Okay 1007 00:54:40,520 --> 00:54:43,640 So there is something known as center of the earth 1008 00:54:44,560 --> 00:54:45,840 Earth is anyway round 1009 00:54:45,840 --> 00:54:47,400 So don't ask me why the center? 1010 00:54:49,560 --> 00:54:51,080 This is the center for Time 1011 00:54:51,120 --> 00:54:53,440 'Actually when the British were ruling this world' 1012 00:54:53,520 --> 00:54:55,280 'To calculate time for their own convenience' 1013 00:54:55,320 --> 00:54:58,520 '...they fixed the mean solar time at their Royal observatory in Greenwich' 1014 00:54:58,560 --> 00:55:03,440 'Only with that as yardstick we now calculate GMT+5, GMT-2' 1015 00:55:03,440 --> 00:55:05,040 'Before the British invasion' 1016 00:55:05,080 --> 00:55:07,040 'Pakistan was part of India' 1017 00:55:07,160 --> 00:55:11,360 'At that period of time, Ujjain was the center of the whole world' 1018 00:55:11,360 --> 00:55:16,240 'That city has a temple consecrated for God of Time Kala Bhairava' 1019 00:55:16,400 --> 00:55:19,800 'Kala Bhairava is also known as another avatar of Lord Shiva' 1020 00:55:19,920 --> 00:55:21,120 'During that period' 1021 00:55:21,120 --> 00:55:23,800 'This same 'day loop' has been experienced by a few people' 1022 00:55:23,840 --> 00:55:26,200 'You must have read Vikramaditya and 'vethal' story' 1023 00:55:26,240 --> 00:55:28,280 'That is a kind of day loop too' 1024 00:55:28,320 --> 00:55:30,200 'Same event will keep repeating' 1025 00:55:30,280 --> 00:55:32,400 'Even that story took place in Ujjain' 1026 00:55:32,440 --> 00:55:36,600 'Similarly, in that period, a king in Ujjain faced Time loop' 1027 00:55:36,680 --> 00:55:39,680 'The king understood his purpose' 1028 00:55:39,720 --> 00:55:42,200 'Only after he constructed a bridge for his people' 1029 00:55:42,240 --> 00:55:44,080 '...did the loop stop according to History' 1030 00:55:44,080 --> 00:55:46,720 'Even your day-loop may be something like that' 1031 00:55:47,640 --> 00:55:49,720 All these years, I thought all this is just a story 1032 00:55:50,200 --> 00:55:52,520 But when I realized you are actually living it 1033 00:55:53,080 --> 00:55:55,000 I feel it is really history repeating itself! 1034 00:55:55,200 --> 00:55:57,200 I don't understand your stories, Seetha 1035 00:55:58,560 --> 00:56:00,080 But I know Ujjain 1036 00:56:03,040 --> 00:56:04,040 He doesn't know how lucky he is. 1037 00:56:04,040 --> 00:56:05,160 I was born there 1038 00:56:05,800 --> 00:56:08,720 'My father was working in Ujjain then it seems' 1039 00:56:09,360 --> 00:56:11,720 'Suddenly my mother had labor pain' 1040 00:56:12,000 --> 00:56:15,240 'My father drove my mother to the hospital' 1041 00:56:15,400 --> 00:56:17,640 'At that time because a mosque was demolished' 1042 00:56:17,680 --> 00:56:20,440 'Hindu-Muslim riots took place all over India it seems' 1043 00:56:20,560 --> 00:56:24,400 'The windshield was broken in the commotion' 1044 00:56:24,440 --> 00:56:28,800 'When my father was clueless how to protect my mother' 1045 00:56:28,800 --> 00:56:34,120 'A Hindu family took my parents to the nearby Kala Bhairava temple' 1046 00:56:34,400 --> 00:56:37,600 'The lady shut the temple door to ensure the safety of my parents' 1047 00:56:37,640 --> 00:56:39,920 'She doubled up as midwife and attended to my mother then' 1048 00:56:40,000 --> 00:56:41,080 'I was born there' 1049 00:56:41,320 --> 00:56:42,920 'A little while after my birth' 1050 00:56:42,920 --> 00:56:45,040 He doesn't know how lucky he is. 1051 00:56:45,040 --> 00:56:46,760 'The riots had stopped it seems' 1052 00:56:48,840 --> 00:56:49,840 There you go 1053 00:56:50,720 --> 00:56:53,920 You are a Muslim born in a Hindu temple 1054 00:56:54,000 --> 00:56:56,000 That too in Kala Bhairava's temple 1055 00:56:56,080 --> 00:56:59,000 Your day is on time loop mode 1056 00:56:59,920 --> 00:57:02,040 He doesn't know how lucky he is. 1057 00:57:02,040 --> 00:57:03,880 ...to make something emerge through you 1058 00:57:05,120 --> 00:57:06,280 What about Jesus? 1059 00:57:08,360 --> 00:57:09,360 As you wish 1060 00:57:09,720 --> 00:57:11,520 The entire pantheon of Gods have joined hands 1061 00:57:11,520 --> 00:57:13,120 ...to make something happen through you 1062 00:57:17,360 --> 00:57:19,280 My theory may even be wrong 1063 00:57:22,000 --> 00:57:24,040 But no, there is a definite purpose 1064 00:57:26,000 --> 00:57:27,800 That purpose should be within this day-loop 1065 00:57:44,440 --> 00:57:46,360 - 'What is your name? - Abdul Khaliq, sir' 1066 00:57:46,360 --> 00:57:47,920 'John, he is correct, eh?' 1067 00:57:58,480 --> 00:58:01,240 'For your sake I want to toil 24x7 and give up my lif-' 1068 00:58:02,480 --> 00:58:04,280 'SIR, YOU ASKED ME TO SHOOT!' 1069 00:58:04,680 --> 00:58:07,400 'Chief minister of Tamil Nadu was assassinated by a Muslim terrorist' 1070 00:58:13,560 --> 00:58:15,920 'What should we do for our nation's welfare?' 1071 00:58:16,640 --> 00:58:18,800 Those who love this nation should have no wants or woes 1072 00:58:19,040 --> 00:58:22,160 Who loves this nation and the people of this nation? 1073 00:58:22,640 --> 00:58:24,240 Are you able to see? 1074 00:58:24,280 --> 00:58:26,040 - We can see - Yes, we can 1075 00:58:26,880 --> 00:58:28,480 Do you recognize him? 1076 00:58:28,760 --> 00:58:30,520 'Rafiq, listen to me' 1077 00:58:30,560 --> 00:58:31,800 Blue tooth Fix it in your ear 1078 00:58:31,800 --> 00:58:33,160 - Why all this? - Just fix it 1079 00:58:33,840 --> 00:58:34,880 Let me go, sir 1080 00:58:34,920 --> 00:58:36,400 Hey! Fix it 1081 00:58:36,520 --> 00:58:38,040 'I can't hear your response' 1082 00:58:38,080 --> 00:58:39,600 'Where is the bag? Give it' 1083 00:58:40,320 --> 00:58:42,600 My beloved people who are like the pupil of my eye 1084 00:58:43,000 --> 00:58:44,560 'Our beloved leader' 1085 00:58:45,240 --> 00:58:47,520 'The pulse of my mind' 1086 00:58:49,200 --> 00:58:50,920 'The echoing spark of my heartbeat' 1087 00:58:51,000 --> 00:58:52,040 He doesn't know how lucky he is. 1088 00:58:52,200 --> 00:58:54,560 'My deepest true conscience' 1089 00:58:55,000 --> 00:58:57,360 'Ties who knit our Party in kinship and protect' 1090 00:58:58,520 --> 00:59:00,480 'Lion hearted youngsters' 1091 00:59:03,440 --> 00:59:05,520 Tamizhvanan's sudden demise 1092 00:59:06,200 --> 00:59:07,800 '...has speared my heart' 1093 00:59:10,920 --> 00:59:14,440 'Like a bullock ploughing through a mire of obstacles' 1094 00:59:14,440 --> 00:59:19,320 'Troubles will vanish to one who struggles' 1095 00:59:19,560 --> 00:59:23,440 'Pearls of wisdom by our Tamil poet Thiruvalluvar' 1096 00:59:23,440 --> 00:59:24,480 That is how 1097 00:59:24,520 --> 00:59:27,560 I have crossed the rivers of fire that accosted me 1098 00:59:27,560 --> 00:59:30,160 I have broken and cast aside each and every stumbling block 1099 00:59:30,880 --> 00:59:32,040 He doesn't know how lucky he is. 1100 00:59:32,600 --> 00:59:34,120 'Want your family to be alive or not?' 1101 00:59:34,200 --> 00:59:35,920 Please leave me out of this, sir 1102 00:59:36,000 --> 00:59:37,640 - 'Just do as I say - I'm scared, sir' 1103 00:59:37,680 --> 00:59:39,120 'Take the gun out of the bag' 1104 00:59:41,040 --> 00:59:42,240 'I will count till 5' 1105 00:59:43,240 --> 00:59:44,240 Sir 1106 00:59:44,760 --> 00:59:46,240 'Shoot our CM on the stage' 1107 00:59:46,280 --> 00:59:47,280 For your sake 1108 00:59:47,320 --> 00:59:48,320 'Five' 1109 00:59:48,880 --> 00:59:50,040 He doesn't know how lucky he is. 1110 00:59:50,520 --> 00:59:51,600 'Three' 1111 00:59:52,240 --> 00:59:53,240 'Two' 1112 00:59:53,280 --> 00:59:55,160 - 'For your sake I want to- - ONE' 1113 01:00:05,240 --> 01:00:06,240 Sir 1114 01:00:06,240 --> 01:00:07,600 I didn't shoot him, sir 1115 01:00:09,720 --> 01:00:11,240 - Shit! - Who are you, sir? 1116 01:00:11,280 --> 01:00:12,600 'Why are you nabbing me?' 1117 01:00:16,280 --> 01:00:17,640 - Oh! - Let go of me, sir 1118 01:00:17,640 --> 01:00:19,040 He doesn't know how lucky he is. 1119 01:00:19,280 --> 01:00:20,560 Hey! Listen to me 1120 01:00:20,560 --> 01:00:21,800 Who are you? Leave me alone 1121 01:00:21,800 --> 01:00:23,560 Do you know my family will be killed? 1122 01:00:23,600 --> 01:00:25,560 I know where your mother and sister are 1123 01:00:25,600 --> 01:00:26,680 Where, sir? Are they okay? 1124 01:00:26,680 --> 01:00:29,160 They are fine Who told you to kill the CM? 1125 01:00:29,160 --> 01:00:30,400 Who forced you to kill our CM? 1126 01:00:30,440 --> 01:00:32,360 Asst Commissioner Dhanushkodi 1127 01:00:32,360 --> 01:00:33,640 - Dhanushkodi? - Yes, sir 1128 01:00:33,680 --> 01:00:34,800 Anyone else? 1129 01:00:34,840 --> 01:00:36,840 - Tell me his name at least - Find out where he is 1130 01:00:36,840 --> 01:00:37,840 Sir, anyone- 1131 01:00:37,880 --> 01:00:39,200 - TELL ME - Anyone els- 1132 01:00:39,360 --> 01:00:40,360 Hey Rafiq! 1133 01:00:41,760 --> 01:00:44,120 - What are you doing over there? - Dhanushkodi, sir 1134 01:00:44,320 --> 01:00:45,480 - Save me, sir - Come here 1135 01:00:46,440 --> 01:00:48,120 Hey! Who are you? 1136 01:00:48,680 --> 01:00:50,840 What did I tell you? What are you doing? Come on 1137 01:00:51,560 --> 01:00:53,520 Wait, I know everything, sir 1138 01:00:54,240 --> 01:00:57,080 You hired some other killer And making him the sitting duck? 1139 01:00:59,320 --> 01:01:00,560 'Why are you staring at me?' 1140 01:01:00,600 --> 01:01:01,760 I won't let that happen 1141 01:01:06,560 --> 01:01:07,640 HEY! 1142 01:01:10,200 --> 01:01:12,040 He doesn't know how lucky he is. 1143 01:01:12,400 --> 01:01:14,040 He doesn't know how lucky he is. 1144 01:01:16,360 --> 01:01:17,400 WHO ARE YOU? 1145 01:01:48,800 --> 01:01:50,000 "Destroy" 1146 01:02:16,320 --> 01:02:17,360 - Hurry up - Sir 1147 01:02:17,400 --> 01:02:18,440 Follow me 1148 01:02:18,640 --> 01:02:19,720 Sir 1149 01:02:20,440 --> 01:02:21,480 Sir 1150 01:02:21,520 --> 01:02:22,600 Hey! Rafiq 1151 01:02:23,760 --> 01:02:25,000 What did you do? 1152 01:02:25,200 --> 01:02:26,440 Stop 1153 01:02:38,120 --> 01:02:41,360 'I have crossed the rivers of fire that accosted me' 1154 01:02:41,520 --> 01:02:44,120 I have broken and cast aside each and every stumbling block 1155 01:02:44,520 --> 01:02:48,400 This blessed land has been ruled by the Cheras, Cholas and Pandyas 1156 01:02:48,560 --> 01:02:52,080 'You have given me the honor of ruling the very same sacred land' 1157 01:02:52,880 --> 01:02:56,240 'I don't know how I can return this favor, I feel indebted' 1158 01:02:57,360 --> 01:03:01,440 I struggle to express myself bereft of apt words to do justice 1159 01:03:02,640 --> 01:03:05,240 'Till the last breath in my body' 1160 01:03:05,600 --> 01:03:07,040 He doesn't know how lucky he is. 1161 01:03:07,040 --> 01:03:09,200 For your sake I want to toil 24x7 and give up my life- 1162 01:03:28,160 --> 01:03:30,280 '12th MMK Annual Conference' 1163 01:03:42,760 --> 01:03:44,880 [police siren wailing] 1164 01:04:09,920 --> 01:04:11,920 Hey! Get everything ready, quick 1165 01:04:12,000 --> 01:04:13,880 - 'Have you left? - I'm going now, bro' 1166 01:04:15,880 --> 01:04:16,920 Masthan ji 1167 01:04:16,920 --> 01:04:18,160 All okay? 1168 01:04:20,040 --> 01:04:21,240 Just 2 minutes and we can leave 1169 01:04:23,800 --> 01:04:25,880 Getting late, go...go 1170 01:04:25,920 --> 01:04:27,040 Make it fast 1171 01:04:27,040 --> 01:04:28,640 'Load it in the car, hurry up' 1172 01:04:28,640 --> 01:04:30,080 'You heard him? Double quick!' 1173 01:04:33,280 --> 01:04:34,560 'Stack them' 1174 01:04:35,680 --> 01:04:37,720 Keep it to one side Come here, bro 1175 01:04:43,720 --> 01:04:45,400 Pack all the stuff Hurry up, da 1176 01:04:45,760 --> 01:04:47,840 'Hey...hey! Blue coat' 1177 01:04:48,160 --> 01:04:49,160 Who are you? 1178 01:04:49,280 --> 01:04:51,360 - Going up- - Nab him 1179 01:05:04,120 --> 01:05:05,120 Hey! Nab him 1180 01:05:13,040 --> 01:05:14,880 - Hurry up, da - Right away, anna 1181 01:05:14,880 --> 01:05:16,520 Hey...who are you? 1182 01:05:16,800 --> 01:05:17,840 Hey! Blue coat 1183 01:05:17,880 --> 01:05:20,000 I'm talking to you How did you come inside? 1184 01:05:20,360 --> 01:05:21,360 "Destroy" 1185 01:05:21,400 --> 01:05:22,400 Finish him off 1186 01:06:35,560 --> 01:06:36,560 Come on 1187 01:07:38,720 --> 01:07:40,800 Where are you staying? 1188 01:07:40,880 --> 01:07:42,200 Who the hell are you? 1189 01:07:45,000 --> 01:07:46,320 You have the gall to hit our men! 1190 01:07:47,080 --> 01:07:48,160 Who the hell are you? 1191 01:07:48,200 --> 01:07:50,520 I asked you where you are put up and you dare hit me! 1192 01:08:18,200 --> 01:08:19,680 We were all set, anna 1193 01:08:19,680 --> 01:08:22,240 Some chap barged in and is bashing up our boys 1194 01:08:29,080 --> 01:08:30,480 Where are you staying? 1195 01:08:30,480 --> 01:08:31,920 - Tell me - Covai International 1196 01:08:32,000 --> 01:08:33,480 Where is it? 1197 01:08:33,560 --> 01:08:35,280 Give me the address 1198 01:08:37,440 --> 01:08:39,320 Where the hell is it? I'm asking you 1199 01:08:39,320 --> 01:08:40,360 Avinashi road 1200 01:08:40,440 --> 01:08:41,840 Covai International Avinashi road 1201 01:08:41,880 --> 01:08:42,880 Room #? 1202 01:08:44,480 --> 01:08:45,560 Room # 1203 01:08:45,600 --> 01:08:48,320 Tell me just the room # Bloody hell, tell me 1204 01:08:48,360 --> 01:08:49,440 414 1205 01:08:49,800 --> 01:08:52,040 He doesn't know how lucky he is. 1206 01:09:00,080 --> 01:09:02,000 [door bell buzzing] 1207 01:09:34,760 --> 01:09:37,040 Keep this gun with you Any hassle, shoot him 1208 01:09:38,520 --> 01:09:39,560 Nothing will happen 1209 01:09:39,680 --> 01:09:40,800 Just in case 1210 01:09:46,640 --> 01:09:48,480 Don't even think about it 1211 01:09:51,360 --> 01:09:52,680 Shut...shut it 1212 01:09:53,040 --> 01:09:54,680 [mobile ringing] 1213 01:09:54,720 --> 01:09:56,520 - Khaliq? - Where is Rafiq? 1214 01:09:56,680 --> 01:09:58,800 We nabbed him He is in our custody now 1215 01:09:59,040 --> 01:10:00,080 Super, dude 1216 01:10:00,840 --> 01:10:01,840 Okay 1217 01:10:01,880 --> 01:10:03,160 What happened? 1218 01:10:03,560 --> 01:10:06,000 He's making us kidnap strangers instead of my own bride 1219 01:10:06,040 --> 01:10:07,040 He doesn't know how lucky he is. 1220 01:10:10,400 --> 01:10:13,920 'Like a bullock ploughing through a mire of obstacles' 1221 01:10:14,280 --> 01:10:16,840 'Troubles will vanish to one who struggles' 1222 01:10:17,040 --> 01:10:19,560 'Troubles will vanish to one who struggles' 1223 01:10:20,040 --> 01:10:23,440 'Pearls of wisdom by our Tamil poet Thiruvalluvar' 1224 01:10:23,480 --> 01:10:27,240 'This blessed land has been ruled by the Cheras, Cholas and Pandyas' 1225 01:10:27,240 --> 01:10:30,240 'You have given me the honor of ruling the very same sacred land' 1226 01:10:30,280 --> 01:10:32,760 Till the last breath in my body 1227 01:10:32,760 --> 01:10:35,920 For your sake I want to toil 24x7 and give up my life 1228 01:10:36,000 --> 01:10:37,440 'And I consider it a great honor' 1229 01:10:39,120 --> 01:10:40,160 Long live Thamizh! 1230 01:10:40,200 --> 01:10:41,720 Hail every Tamilian by birth! 1231 01:11:36,560 --> 01:11:38,200 [praying fervently] 1232 01:11:40,720 --> 01:11:43,840 I have crossed the rivers of fire that accosted me 1233 01:11:45,720 --> 01:11:48,320 'I have broken and cast aside each and every stumbling block' 1234 01:11:48,520 --> 01:11:49,840 Then 1235 01:11:49,840 --> 01:11:52,320 You saw that chap in a brown shirt? 1236 01:11:53,040 --> 01:11:55,000 Please, sir, leave me out of this 1237 01:11:55,000 --> 01:11:57,040 He will take a gun out of that bag slowly 1238 01:11:57,520 --> 01:12:00,080 'Even then I've never lost hope' 1239 01:12:00,120 --> 01:12:01,160 'But now' 1240 01:12:01,160 --> 01:12:02,800 Is he the assassin? 1241 01:12:03,760 --> 01:12:05,320 That's what I thought too 1242 01:12:06,080 --> 01:12:07,800 Look at that scaffolding 1243 01:12:08,040 --> 01:12:09,840 Can you see a cameraman on top? 1244 01:12:11,320 --> 01:12:13,000 - He is the real assassin - Whaaat? 1245 01:12:14,040 --> 01:12:17,880 You've seen a sniper in films A long gun, to shoot from a distance 1246 01:12:17,880 --> 01:12:19,520 - Yes - That's the murder weapon 1247 01:12:23,160 --> 01:12:24,480 Do you know his target? 1248 01:12:25,280 --> 01:12:27,680 Our CM who is making a brilliant speech over there 1249 01:12:27,720 --> 01:12:31,360 This blessed land has been ruled by the Cheras, Cholas and Pandyas 1250 01:12:31,400 --> 01:12:34,360 You have given me the honor of ruling the very same sacred land 1251 01:12:34,520 --> 01:12:36,360 If we don't scoot now we are done for 1252 01:12:36,400 --> 01:12:38,000 Hurry up...come 1253 01:12:38,320 --> 01:12:40,000 [gun shot] 1254 01:12:46,800 --> 01:12:48,280 - Drop your gun - Cop will shoot him 1255 01:12:48,280 --> 01:12:49,720 YOU ASKED ME TO SHOOT! 1256 01:12:53,520 --> 01:12:54,840 He didn't kill our CM 1257 01:12:55,400 --> 01:12:56,640 That chap is the real assassin 1258 01:12:57,160 --> 01:12:59,280 Look, how he's climbing down a picture of innocence 1259 01:13:10,160 --> 01:13:11,400 Clobber him 1260 01:13:21,440 --> 01:13:23,040 Clobber him 1261 01:13:35,760 --> 01:13:37,360 Call for additional force 1262 01:13:37,680 --> 01:13:39,520 Look! That cop over there 1263 01:13:40,480 --> 01:13:42,400 He is the main culprit behind all this 1264 01:13:42,440 --> 01:13:43,480 Who? 1265 01:13:43,520 --> 01:13:44,920 Don't overact too much 1266 01:13:44,920 --> 01:13:46,520 You can't hold a match to him! 1267 01:13:46,680 --> 01:13:48,000 Hey! Do something fast 1268 01:13:48,120 --> 01:13:49,120 You go 1269 01:13:50,440 --> 01:13:52,040 He doesn't know how lucky he is. 1270 01:13:52,040 --> 01:13:53,080 DAI! 1271 01:14:01,000 --> 01:14:02,440 Hey! I know, man 1272 01:14:02,800 --> 01:14:04,760 I know you are the main culprit 1273 01:14:06,000 --> 01:14:07,320 You connived and plotted 1274 01:14:07,360 --> 01:14:09,400 Now acting as if you are controlling this commotion? 1275 01:14:11,880 --> 01:14:15,760 I thought you were only framing an innocent Muslim after killing our CM 1276 01:14:16,040 --> 01:14:18,200 You have instigated a religious riot 1277 01:14:19,680 --> 01:14:22,080 If a man kills 100 innocent people in USA, he's a psycho 1278 01:14:22,120 --> 01:14:24,240 Same case, if a Muslim kills is he a terrorist? 1279 01:14:25,560 --> 01:14:28,040 He doesn't know how lucky he is. 1280 01:14:28,040 --> 01:14:29,360 And play your dirty politics? 1281 01:14:29,360 --> 01:14:31,440 Can't you handle politics in a straight forward way? 1282 01:14:32,840 --> 01:14:36,280 You will instigate terrorism and terrorists for your bloody selfish needs 1283 01:14:36,400 --> 01:14:38,280 Should we be twiddling our thumb? 1284 01:14:39,560 --> 01:14:40,640 I won't spare you 1285 01:14:40,640 --> 01:14:42,000 Pay attention to me 1286 01:14:42,040 --> 01:14:43,240 This riot won't happen 1287 01:14:43,400 --> 01:14:45,040 Neither will you be able to segregate us 1288 01:14:45,040 --> 01:14:46,480 I won't let you sever our bond 1289 01:14:46,520 --> 01:14:47,560 Challenge? 1290 01:14:53,640 --> 01:14:54,880 Who are you? 1291 01:14:55,720 --> 01:14:56,800 Mad or what? 1292 01:14:57,240 --> 01:14:58,480 Chief minister is dead 1293 01:14:58,840 --> 01:15:00,240 Riots have begun 1294 01:15:00,400 --> 01:15:02,040 News has spread all over 1295 01:15:03,160 --> 01:15:05,000 What do you intend doing? 1296 01:15:05,320 --> 01:15:06,720 Maximum, you can kill me 1297 01:15:07,040 --> 01:15:08,040 If you do? 1298 01:15:08,080 --> 01:15:09,640 Can you turn back the clock? 1299 01:15:10,760 --> 01:15:11,880 Will everything change? 1300 01:15:13,680 --> 01:15:15,040 He doesn't know how lucky he is. 1301 01:15:19,240 --> 01:15:20,360 I'll come 1302 01:15:20,800 --> 01:15:21,840 I'll come back 1303 01:15:36,760 --> 01:15:40,320 'Are you the reason all along I have been caught in this time loop?' 1304 01:15:42,400 --> 01:15:45,680 'If you die, how is it I'm stuck in this day-loop in time?' 1305 01:16:01,880 --> 01:16:06,360 'Are you the reason all along I have been caught in this time loop?' 1306 01:16:06,800 --> 01:16:11,040 'This blessed land has been ruled by the Cheras, Cholas and Pandyas' 1307 01:16:11,200 --> 01:16:14,600 'You have given me the honor of ruling the very same sacred land' 1308 01:16:14,640 --> 01:16:17,400 'I don't know how I can repay this debt of gratitude' 1309 01:16:18,000 --> 01:16:19,000 FIVE 1310 01:16:19,040 --> 01:16:20,280 'Four-three' 1311 01:16:20,800 --> 01:16:22,160 Two-one 1312 01:16:27,800 --> 01:16:28,880 What happened? 1313 01:16:31,560 --> 01:16:34,280 Hey! That chap, rewind...rewind 1314 01:16:36,200 --> 01:16:38,360 Hey! What are you up to? 1315 01:16:38,400 --> 01:16:39,840 Did you nab him, da? 1316 01:16:41,320 --> 01:16:42,440 Anyone else? 1317 01:16:42,440 --> 01:16:44,720 - Tell me his name at least? - John, check to your left 1318 01:16:46,440 --> 01:16:47,800 - TELL ME - Sir, any- 1319 01:16:47,800 --> 01:16:48,920 Hey Rafiq! 1320 01:16:49,040 --> 01:16:50,320 You hired some other killer 1321 01:16:50,360 --> 01:16:52,440 And making him the sitting duck? 1322 01:17:15,280 --> 01:17:16,280 Dream, huh? 1323 01:17:16,440 --> 01:17:17,520 I don't think so 1324 01:17:18,360 --> 01:17:19,840 Night conference 1325 01:17:19,880 --> 01:17:20,880 Day- 1326 01:17:21,040 --> 01:17:22,200 He doesn't know how lucky he is. 1327 01:17:30,600 --> 01:17:31,880 Thursday 1328 01:17:32,880 --> 01:17:34,440 Convention was at night 1329 01:17:35,080 --> 01:17:36,520 Why am I getting up on this repeat- 1330 01:17:37,480 --> 01:17:39,320 Why am I getting up on this repeat loop mode? 1331 01:17:41,200 --> 01:17:42,440 HEY! 1332 01:17:49,200 --> 01:17:50,240 HEY! 1333 01:17:53,160 --> 01:17:54,320 I don't get it 1334 01:17:56,200 --> 01:17:58,560 Why am I getting up on this repeat loop mode? 1335 01:18:37,640 --> 01:18:39,000 Good morning, sir 1336 01:18:39,320 --> 01:18:40,320 Hey! Watch it 1337 01:18:43,120 --> 01:18:45,440 Didn't you slip here just yesterday? 1338 01:18:46,000 --> 01:18:47,000 No, sir 1339 01:18:47,040 --> 01:18:48,600 I joined duty only today 1340 01:18:48,880 --> 01:18:49,920 Hahn?! 1341 01:18:51,400 --> 01:18:53,920 - You didn't fall yesterday? - No, sir, I had taken the day off 1342 01:18:56,800 --> 01:18:58,320 Ask housekeeping to clean it up 1343 01:18:58,320 --> 01:18:59,320 Okay, sir 1344 01:19:05,640 --> 01:19:06,720 So...? 1345 01:19:07,720 --> 01:19:10,320 This day is on repeat mode only for me 1346 01:19:11,120 --> 01:19:12,360 How is it possible? 1347 01:19:14,080 --> 01:19:17,280 'MMK is holding a State Conference in Coimbatore today on a grand-' 1348 01:19:17,320 --> 01:19:18,760 How is this possible? 1349 01:19:19,000 --> 01:19:21,520 'In this conference today our Chief minister-' 1350 01:19:21,600 --> 01:19:23,080 HOW IS THIS POSSIBLE? 1351 01:19:29,320 --> 01:19:30,880 Hit our target according to plan 1352 01:19:31,440 --> 01:19:32,480 Shiva 1353 01:19:33,280 --> 01:19:36,840 Here, finish your task at the conference and head straight to the hall 1354 01:19:37,040 --> 01:19:40,000 15 minutes after the CM's murder the whole State should be a riot-zone 1355 01:19:40,040 --> 01:19:42,360 Instigate a religious riot all around Coimbatore 1356 01:19:42,360 --> 01:19:44,280 None of you are here What are all of you up to? 1357 01:19:44,320 --> 01:19:45,760 We were all set, anna 1358 01:19:45,920 --> 01:19:48,480 Some chap barged in and is bashing up our boys 1359 01:19:49,040 --> 01:19:51,440 - Who, da? - He's wearing a blue coat 1360 01:19:51,880 --> 01:19:53,120 Wearing a blue coat? 1361 01:19:54,840 --> 01:19:56,640 John, did you find Rafiq? 1362 01:19:56,680 --> 01:19:58,360 Sir, I'm on my way to catch him 1363 01:19:59,440 --> 01:20:01,120 We are running out of time, da 1364 01:20:01,160 --> 01:20:04,200 Who the hell is changing my carefully laid out plan? 1365 01:20:04,360 --> 01:20:06,160 [shouting slogan] 1366 01:20:22,440 --> 01:20:23,680 It is neither Rafiq 1367 01:20:23,720 --> 01:20:25,200 Nor the hit-man 1368 01:20:26,200 --> 01:20:28,120 Bomb exploded successfully 1369 01:20:31,520 --> 01:20:33,080 Zoom in on that boy 1370 01:20:33,520 --> 01:20:35,080 That chap with a beard holding a gun 1371 01:20:35,240 --> 01:20:37,240 Hey! Round up that chap 1372 01:20:38,360 --> 01:20:39,600 Dai! 1373 01:20:41,480 --> 01:20:43,560 You have instigated a religious riot? 1374 01:20:45,200 --> 01:20:48,200 He doesn't know how lucky he is. 1375 01:20:48,200 --> 01:20:49,240 Who are you? 1376 01:20:50,480 --> 01:20:51,880 Maximum, you can kill me 1377 01:20:52,000 --> 01:20:53,040 If you do? 1378 01:20:53,080 --> 01:20:54,640 Can you turn back the clock? 1379 01:20:54,640 --> 01:20:56,120 It won't change if I kill you 1380 01:21:01,520 --> 01:21:03,560 - Good morning, sir - Good morning 1381 01:21:03,760 --> 01:21:05,200 He doesn't know how lucky he is. 1382 01:21:05,560 --> 01:21:07,440 - How many times to tell you? - Sir...? 1383 01:21:10,800 --> 01:21:12,480 Ask housekeeping to clean it up 1384 01:21:13,120 --> 01:21:14,160 Okay, sir 1385 01:21:20,560 --> 01:21:21,760 I'll come 1386 01:21:22,200 --> 01:21:23,280 I'll come back 1387 01:21:41,720 --> 01:21:43,400 What is this weird concept? 1388 01:21:44,040 --> 01:21:45,200 If he dies 1389 01:21:46,000 --> 01:21:47,200 He doesn't know how lucky he is. 1390 01:21:50,560 --> 01:21:53,040 How can I explain this and to whom- 1391 01:21:54,200 --> 01:21:56,080 How is it poss- 1392 01:22:03,440 --> 01:22:04,600 I caught you, right? 1393 01:22:05,640 --> 01:22:06,760 Be ready for a face-off! 1394 01:22:07,200 --> 01:22:08,520 Watch my game now 1395 01:22:10,280 --> 01:22:12,560 'Don't know why but sir seems to be very stressed out' 1396 01:22:19,600 --> 01:22:21,520 So if you die 1397 01:22:22,200 --> 01:22:24,400 ...you come back the very same day, right? 1398 01:22:24,640 --> 01:22:26,560 Not if I die, sir 1399 01:22:26,760 --> 01:22:30,040 If he dies, same day, same time I am back to square one 1400 01:22:31,120 --> 01:22:32,120 What the hel- 1401 01:22:33,200 --> 01:22:34,600 What do you take me for? 1402 01:22:34,720 --> 01:22:36,200 He doesn't know how lucky he is. 1403 01:22:36,200 --> 01:22:38,120 If he dies, how will you come back? 1404 01:22:38,200 --> 01:22:40,880 How can anyone get caught repeatedly on the same day and date? 1405 01:22:41,280 --> 01:22:42,840 What is your hidden agenda? 1406 01:22:43,600 --> 01:22:45,400 Do you want any posting by the central Govt? 1407 01:22:45,880 --> 01:22:47,080 I'll make arrangements 1408 01:22:47,080 --> 01:22:49,600 Don't spin these magic yarns like Vittalacharya's film 1409 01:22:50,200 --> 01:22:52,200 Sir, I was also clueless all along 1410 01:22:52,200 --> 01:22:53,920 Only now it is beginning to make some sense 1411 01:22:54,040 --> 01:22:55,800 - How do I make you under- - I know 1412 01:22:56,000 --> 01:22:57,760 I understand only too well 1413 01:22:58,800 --> 01:23:00,760 I will be sworn in as Chief minister tomorrow 1414 01:23:01,240 --> 01:23:03,200 He doesn't know how lucky he is. 1415 01:23:03,200 --> 01:23:06,200 He doesn't know how lucky he is. 1416 01:23:06,320 --> 01:23:07,360 Sir 1417 01:23:07,920 --> 01:23:10,200 He doesn't know how lucky he is. 1418 01:23:10,480 --> 01:23:11,520 'My speech today?' 1419 01:23:11,520 --> 01:23:13,800 - Yes, sir - Warm welcome to one and all 1420 01:23:14,160 --> 01:23:15,880 Moron! Spelt welcome as 'well come' 1421 01:23:15,880 --> 01:23:17,720 That's how it was spelt in Google! 1422 01:23:18,040 --> 01:23:20,080 I am greeting all of you 1423 01:23:20,160 --> 01:23:22,000 Why isn't anyone responding? 1424 01:23:22,160 --> 01:23:24,320 Why have we gathered here today? 1425 01:23:24,920 --> 01:23:26,240 Is it to collect votes? 1426 01:23:28,680 --> 01:23:30,080 For our Party? 1427 01:23:30,720 --> 01:23:32,320 'For our sake?' 1428 01:23:32,440 --> 01:23:33,920 Or for our family? 1429 01:23:34,680 --> 01:23:35,880 Not at all 1430 01:23:36,200 --> 01:23:37,600 - Nation's sake - Did you tell him? 1431 01:23:37,640 --> 01:23:39,680 What should we do for our nation's welfare? 1432 01:23:39,800 --> 01:23:42,080 Those who love this nation should have no wants or woes 1433 01:23:42,600 --> 01:23:45,560 Those who love the people of this nation should be healthy and happy 1434 01:23:45,600 --> 01:23:48,560 Who loves this nation and the people of this nation? 1435 01:23:49,480 --> 01:23:52,200 He doesn't know how lucky he is. 1436 01:23:52,200 --> 01:23:54,680 Are you able to see? 1437 01:23:54,840 --> 01:23:57,040 - You clear out - Can you see for yourself? 1438 01:23:57,480 --> 01:23:58,760 Where is he? 1439 01:23:59,120 --> 01:24:00,280 Is he here? 1440 01:24:00,400 --> 01:24:02,360 Is he on this dais? 1441 01:24:02,400 --> 01:24:03,680 Who is he? 1442 01:24:03,720 --> 01:24:05,200 I can't hear your response 1443 01:24:05,320 --> 01:24:08,000 Oh! Has he got a green shawl around his shoulder?' 1444 01:24:08,000 --> 01:24:09,680 - I've heard enough - He is our leader 1445 01:24:09,720 --> 01:24:11,360 - We should vote for him - I'll tell them 1446 01:24:11,480 --> 01:24:13,320 We should vote only for him 1447 01:24:13,320 --> 01:24:14,440 I'll tell them, relax 1448 01:24:18,320 --> 01:24:19,560 What is happening here? 1449 01:24:19,600 --> 01:24:21,680 Not 'what is happening?' It 'happened' 1450 01:24:22,440 --> 01:24:24,800 You spoke on the dais I saw it crystal clear 1451 01:24:24,880 --> 01:24:26,840 Repeat of the replay 1452 01:24:26,880 --> 01:24:30,040 I don't need any prompting, sir I have memorized your dialogs 1453 01:24:30,560 --> 01:24:31,920 Then you mean to say 1454 01:24:31,920 --> 01:24:34,560 You've already witnessed this conference? 1455 01:24:34,720 --> 01:24:36,080 Yes, sir 1456 01:24:36,240 --> 01:24:39,080 As per our plan Rafiq stood by the barricade 1457 01:24:39,080 --> 01:24:41,160 Hit man shot from above Chief minister died 1458 01:24:41,560 --> 01:24:43,560 He made his grand entry then, sir 1459 01:24:43,880 --> 01:24:46,240 He came, he shot, died, repeat 1460 01:24:46,360 --> 01:24:48,920 He came, he shot, died, repeat 1461 01:24:49,000 --> 01:24:51,720 He came, he shot, died, repeat He came, he shot, died, repeat 1462 01:24:51,760 --> 01:24:53,160 He will come today too 1463 01:24:53,200 --> 01:24:54,920 He will shoot, die, repeat 1464 01:24:55,000 --> 01:24:57,000 I can't take this any more I just can't, sir 1465 01:24:57,760 --> 01:24:58,880 Who is he? 1466 01:24:59,040 --> 01:25:01,200 He doesn't know how lucky he is. 1467 01:25:01,520 --> 01:25:02,880 I don't know, sir 1468 01:25:03,280 --> 01:25:04,800 Then why aren't you taking any action? 1469 01:25:04,840 --> 01:25:07,160 He seems to know all our plans First nab him and kill him 1470 01:25:07,200 --> 01:25:09,000 Sir, he shouldn't die 1471 01:25:09,640 --> 01:25:12,760 If he dies, no conference and you can't be sworn in as CM 1472 01:25:12,800 --> 01:25:14,600 I won't get 2 silver stars either 1473 01:25:15,440 --> 01:25:17,720 If our conference should be held without any hitch 1474 01:25:18,000 --> 01:25:19,280 ...he shouldn't die 1475 01:25:20,440 --> 01:25:21,600 Oho! 1476 01:25:22,080 --> 01:25:23,200 Now 1477 01:25:23,720 --> 01:25:24,920 What should we do? 1478 01:25:26,640 --> 01:25:30,320 I don't know anything about him, his background or his agenda 1479 01:25:32,120 --> 01:25:35,280 But to some extent I know the people he knows 1480 01:25:37,240 --> 01:25:38,560 I will nab him, sir 1481 01:25:39,080 --> 01:25:40,200 He doesn't know how lucky he is. 1482 01:25:43,480 --> 01:25:44,520 Hey! Who are you? 1483 01:25:44,520 --> 01:25:46,600 - Who is sub inspector Kripa? - I am S.I Kripa 1484 01:25:46,640 --> 01:25:48,840 Dhanushkodi sir called me I am sub inspector Salim 1485 01:25:48,880 --> 01:25:51,200 He said you shouldn't keep Rafiq's family in custody here 1486 01:25:51,200 --> 01:25:52,920 Not safe it seems He asked you to shift them 1487 01:25:52,920 --> 01:25:54,280 He didn't issue any orders to me 1488 01:25:56,360 --> 01:25:57,640 He told me 1489 01:25:58,200 --> 01:25:59,920 Don't trust me? I'll call him if you like 1490 01:27:05,360 --> 01:27:06,640 "Destroy" 1491 01:28:22,800 --> 01:28:24,480 - Rafiq's mother, right? - Yes 1492 01:28:25,040 --> 01:28:26,920 I'm Rafiq's friend I've come to save you 1493 01:28:27,000 --> 01:28:29,320 Get up, let's hurry up Listen to me, quick 1494 01:28:29,360 --> 01:28:31,440 We don't have time, ma Trust me and come with me 1495 01:28:31,480 --> 01:28:32,560 Let's go 1496 01:28:32,880 --> 01:28:34,000 Hurry up 1497 01:28:36,320 --> 01:28:37,360 Right...right 1498 01:28:45,400 --> 01:28:46,480 "Destroy" 1499 01:28:50,480 --> 01:28:52,240 Did you meet Rafiq, son? 1500 01:28:52,400 --> 01:28:53,480 Is he alright? 1501 01:28:53,600 --> 01:28:56,200 They have planned to kill our Chief minister using Rafiq as bait 1502 01:28:56,600 --> 01:28:58,520 Aiyo! He told me he was in some problem 1503 01:28:58,560 --> 01:28:59,680 Is this what he meant? 1504 01:29:00,040 --> 01:29:01,240 You don't worry 1505 01:29:01,360 --> 01:29:02,520 Take this phone 1506 01:29:02,600 --> 01:29:04,920 Look at this camera and share whatever happened to you 1507 01:29:05,040 --> 01:29:07,440 We live in Kasim Nagar in Coimbatore 1508 01:29:07,840 --> 01:29:11,160 Claiming my husband was involved in the 1998 Coimbatore bombings 1509 01:29:11,200 --> 01:29:12,560 The police arrested him 1510 01:29:12,600 --> 01:29:15,680 'Then he was released They arrested him once again' 1511 01:29:15,680 --> 01:29:18,680 'Because of this continuous ordeal he couldn't find a decent job' 1512 01:29:18,680 --> 01:29:21,080 'His health deteriorated too and he passed away' 1513 01:29:21,160 --> 01:29:24,640 'Then to keep the fire burning at home my eldest son Rafiq dropped out of school' 1514 01:29:24,680 --> 01:29:26,920 'He got a good job and took care of us' 1515 01:29:27,080 --> 01:29:30,200 He doesn't know how lucky he is. 1516 01:29:30,200 --> 01:29:33,600 '...his passport was confiscated due to his father's police record' 1517 01:29:33,920 --> 01:29:36,600 'Police officers came to our door and took my son to the station' 1518 01:29:36,640 --> 01:29:38,240 'If he didn't comply with their orders' 1519 01:29:38,240 --> 01:29:41,880 '...just like his father they threatened they would brand him a terrorist too' 1520 01:29:42,760 --> 01:29:44,560 'Somehow he managed to escape' 1521 01:29:44,560 --> 01:29:46,040 'He called me one day' 1522 01:29:46,080 --> 01:29:48,200 He doesn't know how lucky he is. 1523 01:29:48,520 --> 01:29:51,200 'When we were leaving for the safe place Rafiq told us' 1524 01:29:51,280 --> 01:29:54,040 'The police caught us and locked us up in a bungalow' 1525 01:29:54,080 --> 01:29:56,280 'After that I have no idea what happened to Rafiq' 1526 01:29:56,480 --> 01:29:58,520 'I got no information about his whereabouts' 1527 01:29:58,680 --> 01:30:01,480 'I don't know why our Allah is giving us such grief' 1528 01:30:12,840 --> 01:30:14,240 - 'What is it?' - I'll take care 1529 01:30:24,320 --> 01:30:25,800 Hey...hey Rafiq 1530 01:30:25,800 --> 01:30:27,000 Your mother is here 1531 01:30:44,040 --> 01:30:45,240 Hey! You are- 1532 01:30:47,320 --> 01:30:48,360 Dai! 1533 01:30:51,240 --> 01:30:52,280 Hey...hey! 1534 01:31:13,800 --> 01:31:14,880 Shucks! 1535 01:31:55,680 --> 01:31:56,840 Pccht! 1536 01:32:06,440 --> 01:32:07,520 What do you want? 1537 01:32:09,200 --> 01:32:11,200 Sorry, I think I got the wrong room # 1538 01:32:11,320 --> 01:32:12,320 - Okay - Sorry, sir 1539 01:32:18,200 --> 01:32:19,800 I'm sure he said #414 1540 01:32:19,800 --> 01:32:21,240 How did that change? 1541 01:32:22,520 --> 01:32:23,760 [whistling] 1542 01:32:25,640 --> 01:32:26,720 Hey! 1543 01:32:40,680 --> 01:32:41,720 Hey! 1544 01:32:42,840 --> 01:32:44,680 Come on...come on...come on 1545 01:32:44,720 --> 01:32:46,000 Yeah...yeah Faster...faster 1546 01:32:46,200 --> 01:32:47,200 He doesn't know how lucky he is. 1547 01:32:48,000 --> 01:32:49,080 Stop right there 1548 01:32:50,200 --> 01:32:51,520 What is this? 1549 01:32:52,720 --> 01:32:53,920 Careful...careful 1550 01:32:55,000 --> 01:32:56,080 Hey...hey 1551 01:32:56,680 --> 01:32:57,720 Is he okay? 1552 01:33:26,160 --> 01:33:27,240 Hey! 1553 01:33:27,840 --> 01:33:28,840 Rafiq? 1554 01:33:30,840 --> 01:33:32,000 Hey! 1555 01:33:45,440 --> 01:33:49,520 This blessed land has been ruled by the Cheras, Cholas and Pandyas 1556 01:33:50,480 --> 01:33:53,920 You have given me the honor of ruling the very same sacred land 1557 01:33:54,440 --> 01:33:57,520 'I don't know how I can return this favor, I feel indebted' 1558 01:33:57,560 --> 01:34:01,440 'I struggle to express myself bereft of apt words to do justice' 1559 01:34:01,480 --> 01:34:03,840 Long live Our leader! 1560 01:34:04,200 --> 01:34:06,440 Till the last breath in my body 1561 01:34:06,480 --> 01:34:09,480 For your sake I want to toil 24x7 and give up my life 1562 01:34:09,480 --> 01:34:11,280 'And I consider it a great honor' 1563 01:34:11,880 --> 01:34:12,920 Long live Thamizh! 1564 01:34:13,000 --> 01:34:14,440 Hail every Tamilian by birth! 1565 01:35:42,320 --> 01:35:43,480 What is it, da? 1566 01:35:43,600 --> 01:35:45,200 He doesn't know how lucky he is. 1567 01:35:46,760 --> 01:35:48,840 Shooter is in the place of Rafiq 1568 01:35:48,880 --> 01:35:50,760 Police have usurped the shooter's place 1569 01:35:50,800 --> 01:35:52,880 Rafiq who has to kill the CM is shooting you instead 1570 01:35:52,920 --> 01:35:55,920 The bomb meant for CM's car explodes in the crowd 1571 01:35:58,920 --> 01:36:00,000 You are puzzled, right? 1572 01:36:02,040 --> 01:36:03,200 He doesn't know how lucky he is. 1573 01:36:04,200 --> 01:36:06,480 This day isn't repeating only for you, da 1574 01:36:08,000 --> 01:36:09,840 If you die, it repeats even for me 1575 01:36:11,680 --> 01:36:12,720 Yeah 1576 01:36:12,920 --> 01:36:14,240 Why is this happening? 1577 01:36:14,240 --> 01:36:16,160 What is the purpose? And how is it happening? 1578 01:36:16,680 --> 01:36:18,480 You and I are in no way connected 1579 01:36:19,560 --> 01:36:20,840 But it is happening to us 1580 01:36:21,080 --> 01:36:23,560 Something is happening, so be it I'm not bothered about that 1581 01:36:23,840 --> 01:36:24,880 But for me 1582 01:36:25,200 --> 01:36:26,320 As per plan 1583 01:36:26,920 --> 01:36:28,200 He doesn't know how lucky he is. 1584 01:36:28,200 --> 01:36:31,360 Chief minister has to die Rafiq has to be blamed for his death 1585 01:36:31,440 --> 01:36:32,880 Riots should be widespread 1586 01:36:33,440 --> 01:36:34,440 That's it 1587 01:36:38,160 --> 01:36:42,200 He doesn't know how lucky he is. 1588 01:36:42,800 --> 01:36:44,800 We can never come out of this, sir 1589 01:36:45,200 --> 01:36:46,440 Don't do this, sir 1590 01:36:48,480 --> 01:36:50,680 Hey! Why are you dragging 'society' into this? 1591 01:36:51,760 --> 01:36:53,600 Do you know who these people are? 1592 01:36:53,760 --> 01:36:56,080 Puppets who lead the life we plan 1593 01:36:56,440 --> 01:36:57,560 Just puppets 1594 01:36:57,840 --> 01:37:01,800 According to our plan, news should only be about the assassination of our CM 1595 01:37:02,040 --> 01:37:04,040 Next, in 'Bigg Boss' the reality show 1596 01:37:04,080 --> 01:37:06,840 ...if I instigate a fight between Pooja and Jughead 1597 01:37:07,040 --> 01:37:08,200 He doesn't know how lucky he is. 1598 01:37:08,200 --> 01:37:10,720 All the families, for 1 month This will be the topic 1599 01:37:11,240 --> 01:37:14,720 Then people will move on to IPL and World Cup 1600 01:37:14,720 --> 01:37:16,200 That's all their attention span 1601 01:37:16,200 --> 01:37:18,440 Why are you feeling so bad for them? 1602 01:37:18,800 --> 01:37:20,560 - Sir, your assumption is wrong - HEY! 1603 01:37:22,080 --> 01:37:23,600 Don't test my patience 1604 01:37:24,280 --> 01:37:25,720 Don't you get what I'm saying? 1605 01:37:26,640 --> 01:37:28,240 If you try to save those on the dais 1606 01:37:28,280 --> 01:37:29,920 I'll ensure the bomb explodes in the crowd 1607 01:37:30,000 --> 01:37:32,840 If you try to save the crowd I'll target the speakers on the dais 1608 01:37:32,880 --> 01:37:35,840 Even if you die a 1000 times then reappear to try and save him 1609 01:37:35,920 --> 01:37:38,800 I will also reappear a 1000 times to accomplish my mission 1610 01:37:39,240 --> 01:37:40,560 And you know what? 1611 01:37:40,600 --> 01:37:43,520 It will be a never ending story I just want to put a fullstop to that 1612 01:37:44,080 --> 01:37:45,760 That's why I wanted this bloody meeting 1613 01:37:46,040 --> 01:37:47,200 He doesn't know how lucky he is. 1614 01:37:47,920 --> 01:37:51,320 Hey! Your eyes don't convince me you have reformed, da 1615 01:37:52,920 --> 01:37:56,080 If you die just one more time and try to abort this conference 1616 01:37:57,680 --> 01:38:02,400 I'll make sure you are aliiive to watch me kill each and every loved one of yours 1617 01:38:02,400 --> 01:38:05,200 Your mother, father, relatives, friends 1618 01:38:05,360 --> 01:38:07,000 It will be a genocide of sorts 1619 01:38:07,040 --> 01:38:08,280 And I make sure 1620 01:38:08,600 --> 01:38:11,080 You will cross that date and lose your near & dear ones 1621 01:38:11,080 --> 01:38:12,880 I'll make your loss a reality 1622 01:38:16,560 --> 01:38:17,600 You know, no? 1623 01:38:17,600 --> 01:38:18,840 I'm capable of doing this 1624 01:38:23,840 --> 01:38:25,640 So...hereafter 1625 01:38:31,000 --> 01:38:32,440 Let's not meet again 1626 01:38:39,160 --> 01:38:41,120 [TV News] 1627 01:38:41,400 --> 01:38:43,440 Hey! If the CM has to die let him by all means die 1628 01:38:43,480 --> 01:38:45,440 Just cross the day and move on, like he said 1629 01:38:45,480 --> 01:38:46,560 How can I do that? 1630 01:38:47,160 --> 01:38:49,080 He has killed 100s of people in front of my eyes 1631 01:38:49,440 --> 01:38:51,840 CM has to die for some damn reason for a random man 1632 01:38:52,000 --> 01:38:54,760 He shouldn't get caught, so he is making a religion the scapegoat 1633 01:38:54,840 --> 01:38:56,440 That's why he is instigating riots 1634 01:38:56,480 --> 01:38:58,200 He doesn't know how lucky he is. 1635 01:38:58,200 --> 01:39:01,080 ...do you know how many generations have to bear the brunt to be freed? 1636 01:39:01,920 --> 01:39:04,840 This CM will die, someone else will occupy his seat, he will also exit 1637 01:39:04,920 --> 01:39:06,360 He will be succeeded by someone else 1638 01:39:06,440 --> 01:39:07,520 But this blame 1639 01:39:07,840 --> 01:39:09,080 It will never change 1640 01:39:09,680 --> 01:39:11,560 A few years ago a leader was assassinated 1641 01:39:11,600 --> 01:39:14,080 Do you know they targeted this section of the society? 1642 01:39:14,920 --> 01:39:16,680 Now I have my doubts on even that conclusion 1643 01:39:17,600 --> 01:39:18,640 That day she told us 1644 01:39:18,640 --> 01:39:20,920 Allah and Lord Shiva have merged to make something emerge 1645 01:39:21,480 --> 01:39:23,360 Do you know what that purpose is? 1646 01:39:24,920 --> 01:39:26,680 This conference should not be held 1647 01:39:26,720 --> 01:39:28,560 Is it enough if this conference is cancelled? 1648 01:39:29,200 --> 01:39:31,480 - Then won't they kill the CM? - Let him be killed 1649 01:39:31,520 --> 01:39:35,440 Let them try poisoning him, push him down the steps or even in the hospital 1650 01:39:35,480 --> 01:39:36,840 That is not my problem 1651 01:39:37,160 --> 01:39:39,120 Only if you kill him in a public gathering 1652 01:39:39,120 --> 01:39:42,120 A particular religion or section of our society can easily be blamed 1653 01:39:42,680 --> 01:39:45,200 He doesn't know how lucky he is. 1654 01:39:45,800 --> 01:39:47,560 When the CM was speaking in the conference 1655 01:39:47,600 --> 01:39:49,120 ...he was assassinated 1656 01:39:50,280 --> 01:39:53,000 When we had the murderer and Rafiq in our custody 1657 01:39:53,040 --> 01:39:54,640 ...they planted a bomb in the car 1658 01:39:56,080 --> 01:39:58,440 They could've planted the bomb on the dais and killed the CM 1659 01:39:58,480 --> 01:40:01,520 So someone on the dais should not die! 1660 01:40:02,120 --> 01:40:03,160 Bingo! 1661 01:40:03,200 --> 01:40:06,000 In the film 'Sarkar', why did Varalaxmi Sarathkumar kill her dad? 1662 01:40:06,080 --> 01:40:07,280 For the Chief minister's post 1663 01:40:07,280 --> 01:40:08,760 Similarly Mugilan kills his dad 1664 01:40:08,800 --> 01:40:09,880 For the same post 1665 01:40:09,880 --> 01:40:11,320 Did I hit the nail on its head? 1666 01:40:11,440 --> 01:40:13,840 But Mugilan was in the car when the bomb exploded 1667 01:40:13,880 --> 01:40:15,880 - Is that so? - Then it can't be Mugilan 1668 01:40:16,600 --> 01:40:19,200 He doesn't know how lucky he is. 1669 01:40:21,520 --> 01:40:23,640 Where can we find Mugilan now? 1670 01:40:25,280 --> 01:40:26,320 Over there 1671 01:40:26,480 --> 01:40:28,760 'Tamizhvanan sir's demise' 1672 01:40:28,800 --> 01:40:32,840 '...is an inconsolable loss to Tamil society and Hindu religion' 1673 01:40:32,920 --> 01:40:34,760 'The friendship we shared' 1674 01:40:34,800 --> 01:40:36,600 'Brother, contact me 1675 01:40:37,200 --> 01:40:39,160 'No...no, India under my control' 1676 01:40:39,200 --> 01:40:41,000 'In this grief-stricken time' 1677 01:40:41,000 --> 01:40:43,720 'Even if we do not have the mindset to hold a State level conference' 1678 01:40:43,840 --> 01:40:47,200 He doesn't know how lucky he is. 1679 01:40:50,200 --> 01:40:51,840 - Hello, sir - 'Vanakkam' 1680 01:40:51,840 --> 01:40:53,120 I'm Seetha speaking 1681 01:40:53,160 --> 01:40:55,000 Mr Khaliq's personal assistant 1682 01:40:55,040 --> 01:40:57,320 Remember, you met him on the flight today? 1683 01:40:57,320 --> 01:40:58,480 Yes, tell me 1684 01:40:58,720 --> 01:41:01,560 Sir, actually my boss is...er 1685 01:41:01,560 --> 01:41:04,480 He is flying to Mumbai to meet Ambani on urgent work 1686 01:41:04,480 --> 01:41:05,480 Ambani, huh? 1687 01:41:05,520 --> 01:41:07,480 Should I convey anything to the business tycoon? 1688 01:41:07,480 --> 01:41:09,560 Not necessary, sir Thank you 1689 01:41:09,800 --> 01:41:13,840 Is there any possibility for him to meet the CM's son by tonight? 1690 01:41:15,800 --> 01:41:17,720 We are together in a particular place 1691 01:41:17,720 --> 01:41:19,640 We have come to condole someone 1692 01:41:19,640 --> 01:41:21,160 How do I tell- 1693 01:41:21,240 --> 01:41:23,240 Sir, we need only 10 minutes 1694 01:41:23,280 --> 01:41:24,640 Find out from sir and let us know 1695 01:41:24,640 --> 01:41:27,320 Because if the deal is clinched we can transfer the funds today 1696 01:41:27,360 --> 01:41:29,080 Can the funds be transferred immediately? 1697 01:41:29,080 --> 01:41:31,280 Definitely, sir Minimum 500 crores 1698 01:41:31,320 --> 01:41:32,560 - Really? - 'Yes, sir' 1699 01:41:32,600 --> 01:41:34,760 To hell with protocol, dear If the nation will benefit 1700 01:41:34,800 --> 01:41:37,760 Be it a wedding or a funeral I'll arrange a meeting immediately 1701 01:41:38,680 --> 01:41:40,440 'I have sent the location via WhatsApp, dear' 1702 01:41:40,520 --> 01:41:41,800 I got it, sir Sooper! 1703 01:41:46,680 --> 01:41:49,560 Last rites of Tamizhvanan, leader of Hindu Religious Protection Party 1704 01:41:49,600 --> 01:41:51,160 ...is being performed at his residence 1705 01:41:51,200 --> 01:41:54,720 Hon'ble Chief minister Mr Arivazhagan who is visiting Coimbatore 1706 01:41:54,760 --> 01:41:56,520 ...paid his last respects to Mr Tamizhvanan 1707 01:41:56,560 --> 01:41:58,080 Walk to one side 1708 01:41:58,560 --> 01:41:59,560 Good looking chick! 1709 01:42:00,600 --> 01:42:01,680 Hello, brother 1710 01:42:01,760 --> 01:42:04,080 You are here from Dubai on some business deal, I was told 1711 01:42:04,120 --> 01:42:05,160 What business? 1712 01:42:07,040 --> 01:42:08,240 - Don't hesitate - Tell us 1713 01:42:10,400 --> 01:42:12,240 Sir, it's true I've come from Dubai 1714 01:42:12,280 --> 01:42:14,080 But not to do business 1715 01:42:14,080 --> 01:42:15,760 What...what are you saying? 1716 01:42:15,800 --> 01:42:17,520 Sir, 1 minute, please wait 1717 01:42:18,040 --> 01:42:20,560 Sir, our CM will be assassinated in tonight's conference 1718 01:42:21,840 --> 01:42:23,120 Trust me on this, sir 1719 01:42:23,160 --> 01:42:25,440 Somehow we wanted to pass on this information to you 1720 01:42:25,720 --> 01:42:29,200 He doesn't know how lucky he is. 1721 01:42:29,200 --> 01:42:30,760 This isn't a rumor I swear this is true 1722 01:42:30,760 --> 01:42:33,560 They are planning a religious riot using Rafiq as a bait, sir 1723 01:42:33,640 --> 01:42:34,680 Please believe me 1724 01:42:35,280 --> 01:42:36,360 - Sir - Hello 1725 01:42:37,240 --> 01:42:38,280 Yes, sir 1726 01:42:38,280 --> 01:42:40,240 Do you realize where and what you are accusing? 1727 01:42:40,280 --> 01:42:43,240 How can this even happen with our tight protocol and security? 1728 01:42:43,360 --> 01:42:45,440 Even I will be checked before I am allowed to enter 1729 01:42:45,720 --> 01:42:47,480 You seem to have a fertile imagination! 1730 01:42:47,520 --> 01:42:49,840 Sir, I am not imagining any of this I am telling you a fact 1731 01:42:50,000 --> 01:42:51,760 Sir...sir, please listen to me 1732 01:42:52,080 --> 01:42:54,560 Uncle, I'm leaving CM wants to see me urgently 1733 01:42:54,680 --> 01:42:56,480 Look into this matter and then send him away 1734 01:42:57,160 --> 01:42:59,560 Sir, I can prove this I swear, hear me out, sir 1735 01:43:00,520 --> 01:43:02,200 He doesn't know how lucky he is. 1736 01:43:02,600 --> 01:43:05,120 Sir, I am in no way connected with this 1737 01:43:05,160 --> 01:43:07,040 - You are connected, come - Believe me, sir 1738 01:43:07,080 --> 01:43:09,480 - How could you trick me? - Please explain to him, sir 1739 01:43:16,720 --> 01:43:19,480 Hey, where are you off to before I can park the car? 1740 01:43:26,200 --> 01:43:28,000 Call me after you reach the Canon showroom 1741 01:43:28,280 --> 01:43:30,760 Sir, my head is splitting 1742 01:43:31,200 --> 01:43:32,920 You said, 'join me as an ally in my party' 1743 01:43:33,120 --> 01:43:35,200 He doesn't know how lucky he is. 1744 01:43:35,360 --> 01:43:37,000 Is this what you meant?! 1745 01:43:37,760 --> 01:43:40,680 I feel as if both my kidneys are popping out of my mouth 1746 01:43:41,320 --> 01:43:44,640 You've hung me up now like a Christmas decoration, sir 1747 01:43:45,160 --> 01:43:47,680 Please have mercy on me, sir 1748 01:43:48,240 --> 01:43:50,840 Hey brother, you dangled a carrot of 5 billion to me! 1749 01:43:51,280 --> 01:43:52,520 I trusted you implicitly 1750 01:43:52,560 --> 01:43:55,200 He doesn't know how lucky he is. 1751 01:43:56,160 --> 01:43:58,240 Leader sir, please show mercy on me 1752 01:43:58,520 --> 01:44:02,840 'All of you have ganged up and hung me like a goat in a butcher's shop!' 1753 01:44:03,400 --> 01:44:05,640 'My rear end hurts like hell, sir' 1754 01:44:07,040 --> 01:44:08,120 'Manickam' 1755 01:44:08,400 --> 01:44:09,680 'Son of a bum!' 1756 01:44:10,280 --> 01:44:14,440 'If some random stranger dangles a carrot worth 5 billion' 1757 01:44:14,920 --> 01:44:19,080 '...without enquiring the authenticity will you bring him to the CM's son?' 1758 01:44:19,240 --> 01:44:21,480 'What kind of muddy-politics are you dabbling in?' 1759 01:44:25,920 --> 01:44:29,280 Hey, what is your connection with Tamizhvanan? 1760 01:44:30,120 --> 01:44:31,120 'Tell me' 1761 01:44:38,040 --> 01:44:39,920 You plan to kill the Chief minister? 1762 01:44:41,120 --> 01:44:43,320 If I want that post I have no other option 1763 01:44:44,000 --> 01:44:45,240 'After assassinating him' 1764 01:44:45,280 --> 01:44:47,360 ...thrust the blame on terrorists 1765 01:44:47,400 --> 01:44:49,240 We should instigate a religious riot 1766 01:44:49,320 --> 01:44:52,200 He doesn't know how lucky he is. 1767 01:44:52,240 --> 01:44:55,520 'Road blocks, fast unto death and different kinds of protests' 1768 01:44:55,560 --> 01:44:58,240 You blame the Party for misrule 1769 01:44:58,600 --> 01:45:01,440 Then, according to seniority 1770 01:45:01,680 --> 01:45:03,440 I'll be sworn in as the next Chief minister 1771 01:45:04,440 --> 01:45:08,200 He doesn't know how lucky he is. 1772 01:45:08,560 --> 01:45:10,200 He doesn't know how lucky he is. 1773 01:45:10,200 --> 01:45:13,560 Party members will pay heed and the general public will also accept 1774 01:45:14,920 --> 01:45:16,120 Get up 1775 01:45:16,840 --> 01:45:18,000 GET UP 1776 01:45:21,000 --> 01:45:22,360 You are my best friend 1777 01:45:23,320 --> 01:45:25,520 That is why I am still courteous towards you 1778 01:45:26,080 --> 01:45:30,200 He doesn't know how lucky he is. 1779 01:45:30,200 --> 01:45:31,920 I wouldn't have let you step into my house 1780 01:45:32,440 --> 01:45:34,560 Forget this despicable plan 1781 01:45:37,000 --> 01:45:38,520 I didn't want anyone to get wind of this 1782 01:45:38,560 --> 01:45:40,760 That's why early this morning I orchestrated his death 1783 01:45:40,800 --> 01:45:42,680 'He has told you in that short time frame?' 1784 01:45:44,680 --> 01:45:47,120 Whom else has he snitched to? 1785 01:45:47,440 --> 01:45:48,520 Sir 1786 01:45:48,880 --> 01:45:50,640 I don't know this man 1787 01:45:50,720 --> 01:45:52,200 He doesn't know how lucky he is. 1788 01:45:54,440 --> 01:45:56,000 The only person I know 1789 01:45:56,920 --> 01:45:58,320 Dhanushkodi 1790 01:45:58,360 --> 01:45:59,440 Dhanushkodi, huh? 1791 01:46:01,080 --> 01:46:02,560 Hey, are you playing the fool? 1792 01:46:02,640 --> 01:46:04,200 He doesn't know how lucky he is. 1793 01:46:04,360 --> 01:46:06,560 He is the one playing a royal game with you as pawn 1794 01:46:07,200 --> 01:46:09,560 - Hey, call Dhanushkodi - Right away, sir 1795 01:46:09,680 --> 01:46:11,920 Are you calling him? Got the guts, go ahead 1796 01:46:12,000 --> 01:46:13,720 - If you have the guts do so - I said 'call' 1797 01:46:13,760 --> 01:46:14,760 - Yes, sir - Call him 1798 01:46:14,800 --> 01:46:16,680 Wait and watch, my leader will kill all of you 1799 01:46:16,760 --> 01:46:18,640 When I'm here, who is this so-called 'leader'? 1800 01:46:18,640 --> 01:46:20,560 You are the leader for only this group 1801 01:46:20,560 --> 01:46:22,680 But Dhanushkodi is my one and only leader 1802 01:46:22,760 --> 01:46:23,760 Damn- 1803 01:46:23,800 --> 01:46:25,200 He doesn't know how lucky he is. 1804 01:46:25,720 --> 01:46:26,760 - Bring it - Here, sir 1805 01:46:27,080 --> 01:46:28,720 Leader, they are threatening me 1806 01:46:28,760 --> 01:46:30,440 They want to beat me up and kill me 1807 01:46:30,440 --> 01:46:32,080 Dumbo! Line isn't even connected 1808 01:46:32,120 --> 01:46:33,560 Sir will definitely pick up 1809 01:46:34,800 --> 01:46:37,200 He doesn't know how lucky he is. 1810 01:46:37,640 --> 01:46:40,000 Trying to play a double game with me? 1811 01:46:40,000 --> 01:46:41,240 Why, leader? 1812 01:46:41,320 --> 01:46:43,240 All perfect What's the problem? 1813 01:46:43,360 --> 01:46:46,880 You accepted money from me and putting a spoke in the wheel now 1814 01:46:47,720 --> 01:46:49,480 He has snitched to Mugilan 1815 01:46:49,640 --> 01:46:51,520 Bloody! Has he turned up again? 1816 01:46:51,920 --> 01:46:54,240 - Then were you expecting him? - 'No, sir' 1817 01:46:54,280 --> 01:46:56,160 Then you are both hand in glove as traitors 1818 01:46:56,200 --> 01:46:57,200 He doesn't know how lucky he is. 1819 01:46:58,160 --> 01:46:59,920 Don't get confused or tense 1820 01:46:59,920 --> 01:47:02,560 I'll come in person and explain everything, please 1821 01:47:02,600 --> 01:47:05,880 Wait, let me kill him first and then pickle you to pieces 1822 01:47:05,880 --> 01:47:07,040 Leader...! 1823 01:47:07,200 --> 01:47:10,160 Leader...leader sir...sir! 1824 01:47:10,240 --> 01:47:11,760 Nothing should happen to him, sir 1825 01:47:11,840 --> 01:47:14,200 He doesn't know how lucky he is. 1826 01:47:14,200 --> 01:47:15,360 Take a hike! 1827 01:47:15,480 --> 01:47:17,360 Why the eff are you so concerned about him? 1828 01:47:17,400 --> 01:47:19,280 - 'Aiyo! Listen to me' - Come...come in person 1829 01:47:19,280 --> 01:47:21,000 I will kill both of you 1830 01:47:22,160 --> 01:47:23,240 Oh God! 1831 01:47:25,240 --> 01:47:29,280 30 years ago, 1000 hands lifted the Party flag 120' long 1832 01:47:29,280 --> 01:47:31,920 If one hand belonged to Arivazhagan the other was my hand, mind you 1833 01:47:32,000 --> 01:47:33,440 In 'Abolish Caste System' protest 1834 01:47:33,520 --> 01:47:35,240 He stuck his head on the railway tracks 1835 01:47:35,360 --> 01:47:37,280 - Sir...sir - Ask him to scrutinize that photo 1836 01:47:37,320 --> 01:47:38,760 If one head is his the other is- 1837 01:47:38,800 --> 01:47:39,800 What is it, I say? 1838 01:47:39,840 --> 01:47:41,680 Someone has come claiming to be their friend 1839 01:47:43,520 --> 01:47:44,640 Ask him to come in 1840 01:47:47,120 --> 01:47:49,480 - 'Vanakkam, sir - He is their friend' 1841 01:47:51,760 --> 01:47:53,560 Thank god you came, dude 1842 01:47:53,760 --> 01:47:55,680 I was so worried you had got away scot-free 1843 01:47:55,720 --> 01:47:58,440 Sir, he is also our friend Get a chair next to me for him 1844 01:47:58,480 --> 01:48:00,720 'Come...come Tie him up along with us' 1845 01:48:02,200 --> 01:48:03,280 Sorry, sir 1846 01:48:03,760 --> 01:48:05,080 I think I got the wrong address 1847 01:48:05,120 --> 01:48:06,920 - Clear out - They aren't my friends 1848 01:48:07,080 --> 01:48:08,080 Sorry 1849 01:48:08,680 --> 01:48:10,320 - 'Wait, da - Tell me the truth' 1850 01:48:10,320 --> 01:48:11,440 Tell me, I say 1851 01:48:11,440 --> 01:48:16,200 He doesn't know how lucky he is. 1852 01:48:16,200 --> 01:48:18,280 What have you both planned? 1853 01:48:18,280 --> 01:48:20,000 Even if you thrash me my lips are sealed 1854 01:48:20,040 --> 01:48:21,120 [spluttering rage] 1855 01:48:22,720 --> 01:48:24,160 Hey! I'll kill you 1856 01:48:24,160 --> 01:48:25,760 Even if you kill me I won't open my mouth 1857 01:48:25,760 --> 01:48:27,920 He is pulling a fast one He doesn't know anything, sir 1858 01:48:27,920 --> 01:48:30,480 In fact, none of us know anything Why are you holding us captive? 1859 01:48:30,600 --> 01:48:32,440 What wrong did we do? 1860 01:48:34,840 --> 01:48:35,880 Sir! 1861 01:48:35,920 --> 01:48:37,080 Sir 1862 01:48:37,640 --> 01:48:39,480 'How could you do this to him, sir?' 1863 01:48:42,520 --> 01:48:43,720 Then can I kill her? 1864 01:48:44,160 --> 01:48:46,080 How do you know this? Don't act innocent 1865 01:48:46,120 --> 01:48:48,000 Please, sir I don't know anything 1866 01:48:50,760 --> 01:48:53,000 How dare you hit a girl? You call yourself a 'man'?! 1867 01:48:53,000 --> 01:48:54,560 - Fight with me, man to man - I'm coming 1868 01:48:54,560 --> 01:48:57,200 He doesn't know how lucky he is. 1869 01:48:57,240 --> 01:48:59,160 Come...come...if you are gutsy enough 1870 01:48:59,200 --> 01:49:00,720 Go ahead Kill me 1871 01:49:20,400 --> 01:49:21,600 No, leader 1872 01:49:28,240 --> 01:49:29,520 No, leader 1873 01:49:30,200 --> 01:49:32,280 'He should not die, sir' 1874 01:49:32,320 --> 01:49:33,360 'No, leader' 1875 01:49:33,400 --> 01:49:34,640 No, sir 1876 01:49:34,680 --> 01:49:36,360 Super, leader Soooper, sir 1877 01:49:36,600 --> 01:49:37,640 Leader, huh? 1878 01:49:37,640 --> 01:49:41,120 Just like you said, they beat me up to cough up the truth, but you bet I didn't 1879 01:49:41,400 --> 01:49:42,840 What are you blabbering? 1880 01:49:42,840 --> 01:49:45,240 I'm not blabbering, sir Everything is smooth, as per our plan 1881 01:49:45,480 --> 01:49:47,000 What is the plan? 1882 01:49:47,040 --> 01:49:48,920 That's exactly what I'm asking What is the plan? 1883 01:49:48,920 --> 01:49:50,560 Plan is to make you CM 1884 01:49:50,600 --> 01:49:52,640 Aiyo, sir! Why are you wasting your precious time? 1885 01:49:52,640 --> 01:49:53,760 Press the trigger now 1886 01:49:53,760 --> 01:49:55,360 Untie me please My whole body is aching 1887 01:49:55,400 --> 01:49:57,240 Hey! Bloody well shut up! I will kill you, da 1888 01:49:57,280 --> 01:49:58,760 Exactly what I'm saying Kill him, da 1889 01:49:58,760 --> 01:49:59,880 Aiyo, leader! 1890 01:49:59,880 --> 01:50:01,480 I am telling you my leader won't kill me 1891 01:50:01,520 --> 01:50:03,040 Hey! Shut up, da 1892 01:50:03,160 --> 01:50:04,480 Scumbag, you shut up! 1893 01:50:04,600 --> 01:50:06,560 You tell me Why won't he kill you? 1894 01:50:06,600 --> 01:50:08,520 If he kills me, you'll become the CM 1895 01:50:08,560 --> 01:50:09,760 Will you shut up? 1896 01:50:09,800 --> 01:50:11,560 Leader, he is confusing you 1897 01:50:11,560 --> 01:50:13,320 If he dies, you can't become the CM 1898 01:50:13,320 --> 01:50:14,720 You are the one confusing me 1899 01:50:15,360 --> 01:50:16,360 Leader 1900 01:50:16,440 --> 01:50:18,040 Please believe me 1901 01:50:18,200 --> 01:50:20,200 He doesn't know how lucky he is. 1902 01:50:20,200 --> 01:50:21,840 Didn't you hear me? He won't kill me 1903 01:50:21,840 --> 01:50:23,560 My leader disapproves of you becoming the CM 1904 01:50:23,600 --> 01:50:25,680 I'll kill you I will kill you 1905 01:50:25,840 --> 01:50:27,120 - Shoot him - I'll kill you 1906 01:50:27,160 --> 01:50:28,680 You are repeating it but not shooting 1907 01:50:28,680 --> 01:50:30,440 So tell me now What is this coalition? 1908 01:50:30,440 --> 01:50:31,480 Leader 1909 01:50:31,680 --> 01:50:33,000 He has found out, sir 1910 01:50:33,080 --> 01:50:34,200 He doesn't know how lucky he is. 1911 01:50:35,240 --> 01:50:37,520 I won't kill him, then you will be CM in your grave! 1912 01:50:37,520 --> 01:50:39,280 - I should kill you - Kill him...kill him 1913 01:50:39,320 --> 01:50:42,200 He doesn't know how lucky he is. 1914 01:50:42,200 --> 01:50:43,720 All my problems will be solved 1915 01:50:46,200 --> 01:50:48,280 If he dies, you'll be CM in your grave! 1916 01:50:49,200 --> 01:50:52,200 He doesn't know how lucky he is. 1917 01:50:52,200 --> 01:50:53,200 He doesn't know how lucky he is. 1918 01:50:59,920 --> 01:51:01,000 Leader 1919 01:51:01,560 --> 01:51:02,840 Isn't there a gun in my hand? 1920 01:51:04,200 --> 01:51:05,840 If he and I had planned behind your back 1921 01:51:06,080 --> 01:51:08,440 I could have shot you and got away scot-free, huh? 1922 01:51:14,120 --> 01:51:15,240 Shoot, leader 1923 01:51:15,560 --> 01:51:16,560 Shoot me 1924 01:51:17,200 --> 01:51:18,640 I won't agree, sir 1925 01:51:18,760 --> 01:51:21,360 I can't bear to see my leader being killed right in front of me 1926 01:51:21,400 --> 01:51:23,600 If you want, take my life, sir Kill me instead, sir 1927 01:51:23,600 --> 01:51:25,040 HEY!! 1928 01:51:26,520 --> 01:51:30,680 My dear leader, we've been working hard 30 months for this day 1929 01:51:31,040 --> 01:51:34,160 Please listen to me without asking me why, where, what 1930 01:51:34,360 --> 01:51:35,760 That boy over there 1931 01:51:36,120 --> 01:51:37,160 If he dies 1932 01:51:37,400 --> 01:51:38,760 ...you can't become the CM 1933 01:51:40,160 --> 01:51:41,680 I'll handle everything, sir 1934 01:51:42,160 --> 01:51:43,680 Trust me 100% and attend the conference 1935 01:51:44,920 --> 01:51:46,640 You are our next Chief minister, sir 1936 01:51:49,120 --> 01:51:50,160 Dhanushkodi 1937 01:51:52,440 --> 01:51:55,360 So far whatever you told me I didn't understand a single word 1938 01:51:55,840 --> 01:51:56,840 But 1939 01:52:00,920 --> 01:52:02,000 I trust you 1940 01:52:10,400 --> 01:52:12,200 He doesn't know how lucky he is. 1941 01:52:12,720 --> 01:52:15,240 'Untie Manickam and throw him under the bridge in Aathupaalam' 1942 01:52:15,280 --> 01:52:17,440 'Leader, Aathupaalam?' 1943 01:52:33,400 --> 01:52:35,000 What did I tell you? 1944 01:52:36,560 --> 01:52:38,200 He doesn't know how lucky he is. 1945 01:52:38,200 --> 01:52:40,120 What did I say I'll do if you turned up? 1946 01:52:40,800 --> 01:52:41,840 If I did 1947 01:52:42,560 --> 01:52:44,200 He doesn't know how lucky he is. 1948 01:52:45,720 --> 01:52:47,760 And kill all my friends and family 1949 01:52:47,840 --> 01:52:49,000 I told you so? 1950 01:53:01,200 --> 01:53:02,560 What happened now? 1951 01:53:02,720 --> 01:53:04,280 Whatever you said happened 1952 01:53:04,320 --> 01:53:05,760 I did it without realizing, sir 1953 01:53:07,600 --> 01:53:08,720 Temerity 1954 01:53:09,200 --> 01:53:12,280 Temerity to think you can pull it off by dying on replay mode 1955 01:53:12,440 --> 01:53:14,520 'You will not die, da' 1956 01:53:14,680 --> 01:53:17,360 All that happened will be on replay mode once again 1957 01:53:17,400 --> 01:53:19,520 Let the dead remain dead 1958 01:53:19,560 --> 01:53:22,280 We are going to cross this freakin' day 1959 01:53:22,480 --> 01:53:23,520 Alive 1960 01:53:25,200 --> 01:53:27,000 I didn't think of the repercussions, sir 1961 01:53:27,240 --> 01:53:28,240 I swear 1962 01:53:28,360 --> 01:53:31,840 I didn't know this would turn out to be of such immense magnitude, sir 1963 01:53:32,440 --> 01:53:34,520 All of you are big shots, sir Very powerful 1964 01:53:34,560 --> 01:53:35,760 Who am I in comparison? 1965 01:53:35,800 --> 01:53:37,280 Just a common man, sir 1966 01:53:38,360 --> 01:53:40,360 Unknowingly I somehow thought 1967 01:53:40,560 --> 01:53:42,320 I was impulsive and foolhardy 1968 01:53:42,360 --> 01:53:44,560 I believed I can help turn back the clock, sir 1969 01:53:44,600 --> 01:53:46,200 He doesn't know how lucky he is. 1970 01:53:46,280 --> 01:53:48,760 I swear I realize now what you did is right, sir 1971 01:53:48,760 --> 01:53:50,480 That's what you will do, sir 1972 01:53:50,560 --> 01:53:54,200 He doesn't know how lucky he is. 1973 01:53:54,200 --> 01:53:56,000 I swear I won't come 1974 01:53:56,000 --> 01:53:57,120 Trust me, sir 1975 01:53:59,240 --> 01:54:00,720 You are a brilliant actor 1976 01:54:02,560 --> 01:54:04,280 But you know what the problem is 1977 01:54:05,080 --> 01:54:06,680 I am fully aware too you are drama king 1978 01:54:07,520 --> 01:54:08,920 Sir, I'm not acting 1979 01:54:09,120 --> 01:54:10,320 Why should I act, sir? 1980 01:54:10,400 --> 01:54:11,520 HE IS MY FRIEND 1981 01:54:11,560 --> 01:54:13,000 You shot my friend, sir 1982 01:54:15,200 --> 01:54:16,520 He was to get married, sir 1983 01:54:16,560 --> 01:54:18,520 I don't even know that girl, sir 1984 01:54:19,720 --> 01:54:21,320 Poor thing, that girl, sir 1985 01:54:21,320 --> 01:54:24,560 That man has 2 children, sir 1986 01:54:25,080 --> 01:54:26,760 They trusted me and came, sir 1987 01:54:26,840 --> 01:54:29,560 How are they responsible for my blunder, sir? 1988 01:54:29,680 --> 01:54:32,240 I swear I won't come back, sir 1989 01:54:32,240 --> 01:54:34,200 He doesn't know how lucky he is. 1990 01:54:34,200 --> 01:54:36,080 Please, sir I am begging you 1991 01:54:36,120 --> 01:54:38,200 Please, sir Please, sir 1992 01:54:39,320 --> 01:54:40,480 I'm convinced 1993 01:54:41,200 --> 01:54:43,000 But I don't want to take a chance 1994 01:54:43,000 --> 01:54:44,480 Sir...sir...sir, no, sir 1995 01:54:44,480 --> 01:54:45,560 It wasn't intentional, sir 1996 01:54:45,560 --> 01:54:47,400 I swear I won't come I promise you, sir 1997 01:54:47,440 --> 01:54:48,480 'Please, sir Please, sir' 1998 01:54:48,480 --> 01:54:50,040 'Kill me just this time Please, sir' 1999 01:54:50,080 --> 01:54:51,320 - 'Sir...sir' - Guys 2000 01:54:51,520 --> 01:54:54,080 SIR...SIR...SIR PLEASE, SIR 2001 01:54:54,120 --> 01:54:55,480 - 'Sir, don't go' - He shouldn't die 2002 01:54:55,480 --> 01:54:56,640 Sir, I won't come back 2003 01:54:56,720 --> 01:54:58,240 I swear I won't come back, sir 2004 01:54:58,240 --> 01:54:59,400 'DON'T GO, SIR' 2005 01:54:59,440 --> 01:55:00,880 SIR...SIR 2006 01:55:01,080 --> 01:55:02,440 PLEASE PLEASE PLEEASE! 2007 01:55:05,120 --> 01:55:07,160 I can't bear this All of them are dead 2008 01:55:08,000 --> 01:55:10,080 My friend is dead What will I do? 2009 01:55:11,800 --> 01:55:13,440 ALLAAAAAAH! 2010 01:55:15,440 --> 01:55:17,360 Did you enquire what that fellow was blabbering? 2011 01:55:17,360 --> 01:55:19,200 He doesn't know how lucky he is. 2012 01:55:19,200 --> 01:55:20,840 Talking off his hat to be in the limelight 2013 01:55:20,840 --> 01:55:22,720 But I informed our Asst Commissioner of Police 2014 01:55:22,760 --> 01:55:24,360 He has promised to tighten the security 2015 01:55:35,200 --> 01:55:41,360 My dear friend and Law minister Mr Paranthaman made a brilliant speech 2016 01:55:41,400 --> 01:55:43,240 'How many misdeeds crossing honorable limits' 2017 01:55:43,280 --> 01:55:44,800 'How many atrocities' 2018 01:55:44,840 --> 01:55:47,440 'I have encountered all these hassles' 2019 01:56:02,440 --> 01:56:04,120 Our leader himself has told us 2020 01:56:05,000 --> 01:56:06,000 Seetha 2021 01:56:07,080 --> 01:56:09,000 Near your leg Look over there 2022 01:56:12,080 --> 01:56:13,280 Push it towards me 2023 01:56:16,920 --> 01:56:18,640 Come on...come on, Seetha 2024 01:56:18,720 --> 01:56:21,360 'I don't know how I can return this favor, I feel indebted' 2025 01:56:22,000 --> 01:56:23,760 'I struggle to express myself' 2026 01:56:27,240 --> 01:56:28,320 'Till the last breath' 2027 01:56:30,760 --> 01:56:31,760 Push...push 2028 01:56:31,800 --> 01:56:33,840 Machan, look there 2029 01:56:34,040 --> 01:56:35,320 Aiyo! Come on, push 2030 01:57:03,080 --> 01:57:04,240 HEY! 2031 01:57:04,400 --> 01:57:05,440 DAI! 2032 01:57:08,440 --> 01:57:09,680 HEYYY! 2033 01:57:11,240 --> 01:57:12,360 Good morning, sir 2034 01:57:13,680 --> 01:57:14,720 Hey! 2035 01:57:14,760 --> 01:57:16,720 Can't you see the sauce spilt there? 2036 01:57:17,800 --> 01:57:20,080 How many times to warn you and how often will you fall? 2037 01:57:20,120 --> 01:57:21,680 Sir, what are you saying? 2038 01:57:21,920 --> 01:57:23,000 [sputtering] 2039 01:57:23,040 --> 01:57:24,080 DO AS I SAY 2040 01:57:25,120 --> 01:57:26,160 Get out! 2041 01:57:26,280 --> 01:57:28,320 - Si...sir - GET OUT! 2042 01:57:30,400 --> 01:57:31,520 HEY! 2043 01:57:36,600 --> 01:57:38,080 How did you die? 2044 01:57:40,640 --> 01:57:41,760 I'll get even with you 2045 01:57:42,120 --> 01:57:43,120 HEY! 2046 01:57:46,200 --> 01:57:49,320 'In Coimbatore today, a State conference is to be held organized by MMK Party' 2047 01:57:49,360 --> 01:57:50,480 How is this possible? 2048 01:57:51,160 --> 01:57:53,240 'The conference to be held this evening' 2049 01:57:59,920 --> 01:58:01,480 Something doesn't fit 2050 01:58:01,560 --> 01:58:03,320 Thamizh...Tamizh 2051 01:58:03,680 --> 01:58:06,160 What is your connection with Tamizhvanan? 2052 01:58:06,680 --> 01:58:08,040 Tamizhvanan 2053 01:58:08,080 --> 01:58:09,680 'To keep it under wraps' 2054 01:58:09,680 --> 01:58:11,760 'Early this morning I orchestrated his death' 2055 01:58:12,480 --> 01:58:14,160 Early this morning 2056 01:58:15,040 --> 01:58:16,800 'Activist Tamizhvanan was hurt in an accident' 2057 01:58:16,840 --> 01:58:18,200 He doesn't know how lucky he is. 2058 01:58:18,840 --> 01:58:21,280 'Tamizhvanan can convince the CM' 2059 01:58:25,160 --> 01:58:26,480 Hey...hey! 2060 01:58:27,920 --> 01:58:29,080 Start the car 2061 01:58:31,560 --> 01:58:33,000 Hey! Speed up 2062 01:58:33,400 --> 01:58:35,840 - Where should I drive to? - Gandhipuram bus stop 2063 01:58:41,720 --> 01:58:43,120 Ask that car to move 2064 01:58:43,160 --> 01:58:45,080 How did Tamizhvanan sir meet with an accident? 2065 01:58:45,480 --> 01:58:46,480 You are...? 2066 01:58:46,520 --> 01:58:47,720 - Press, sir - Oh! 2067 01:58:49,320 --> 01:58:51,680 While he was crossing the road, he was hit by a water tanker 2068 01:58:52,920 --> 01:58:55,520 - Sir, time? - Just now, around 9:30, swami 2069 01:58:56,040 --> 01:58:57,720 Hey Jai Kumar Ask him to move his car 2070 01:58:57,920 --> 01:59:00,200 'If I come early, I can save him' 2071 01:59:09,200 --> 01:59:11,280 Hey, get down Get down 2072 01:59:11,520 --> 01:59:12,640 What are you doing? 2073 01:59:15,840 --> 01:59:17,000 [honking] 2074 01:59:25,600 --> 01:59:27,000 Shit...shit...shit 2075 01:59:29,120 --> 01:59:30,160 Shit! 2076 01:59:32,680 --> 01:59:34,160 HEY! 2077 01:59:35,480 --> 01:59:37,280 How do I get there even earlier? 2078 02:00:29,240 --> 02:00:30,240 'Hey!' 2079 02:00:30,680 --> 02:00:31,720 HEY! 2080 02:00:43,640 --> 02:00:44,680 Shit! 2081 02:00:46,600 --> 02:00:47,680 DAI! 2082 02:00:56,080 --> 02:00:57,240 Hey security! 2083 02:01:34,520 --> 02:01:38,640 'I will join along with my party volunteers in the conference scheduled this evening' 2084 02:01:39,360 --> 02:01:40,480 'Not only Tamil' 2085 02:01:40,520 --> 02:01:42,440 'But he raised me also' 2086 02:01:42,640 --> 02:01:44,560 'I owe it to my father's elder brother' 2087 02:01:45,320 --> 02:01:47,200 He doesn't know how lucky he is. 2088 02:01:47,240 --> 02:01:48,720 'Nation's anchor' 2089 02:01:49,000 --> 02:01:51,640 'My uncle, Mr Arivazhagan' 2090 02:02:02,120 --> 02:02:03,200 He doesn't know how lucky he is. 2091 02:02:04,840 --> 02:02:06,160 Sir...Tamizhvanan sir 2092 02:02:10,400 --> 02:02:12,080 Hey! Find out who he is 2093 02:02:12,840 --> 02:02:14,000 Tamizhvanan sir 2094 02:02:14,640 --> 02:02:16,760 Who is this, coming in the opposite side? 2095 02:02:17,200 --> 02:02:18,240 Tamizhvanan sir 2096 02:02:18,240 --> 02:02:20,000 Who are you? What do you want? 2097 02:02:21,440 --> 02:02:22,440 SIR 2098 02:02:26,520 --> 02:02:27,520 Si- 2099 02:02:28,720 --> 02:02:29,720 Sir 2100 02:02:34,480 --> 02:02:35,560 Sir 2101 02:02:36,200 --> 02:02:37,240 Sir 2102 02:02:44,040 --> 02:02:45,560 Sir, Tamizhvanan sir 2103 02:02:46,440 --> 02:02:47,520 Sir 2104 02:02:48,720 --> 02:02:49,800 SIR 2105 02:03:01,760 --> 02:03:02,840 Tamizhvanan sir 2106 02:03:03,400 --> 02:03:04,840 - He is going to kill you, sir - Who- 2107 02:03:04,920 --> 02:03:06,240 They plan to kill you, sir 2108 02:03:06,280 --> 02:03:07,920 - What are you saying? - Tamizhvanan sir 2109 02:03:15,120 --> 02:03:16,160 Shit! 2110 02:03:49,280 --> 02:03:50,360 Why, da? 2111 02:03:51,720 --> 02:03:52,720 Huh? 2112 02:03:55,600 --> 02:03:56,840 Go and nab him 2113 02:03:58,760 --> 02:03:59,760 Hey! 2114 02:04:02,760 --> 02:04:03,760 Hey! 2115 02:04:04,280 --> 02:04:05,320 'Dai! Stop' 2116 02:04:06,360 --> 02:04:07,600 Hey! Stop 2117 02:04:08,000 --> 02:04:09,240 Stop right there 2118 02:04:09,320 --> 02:04:10,320 Hey! Stop 2119 02:04:10,360 --> 02:04:11,400 I'll shoot you 2120 02:04:14,560 --> 02:04:15,680 Hey...! 2121 02:04:15,880 --> 02:04:17,080 Don't shoot him 2122 02:04:28,880 --> 02:04:30,080 Why, da? 2123 02:04:33,880 --> 02:04:36,080 Why do you kill me by dying repeatedly? 2124 02:04:36,160 --> 02:04:37,480 "Destroy" 2125 02:04:50,680 --> 02:04:51,800 DAI! 2126 02:04:55,400 --> 02:04:56,800 Come today 2127 02:04:57,120 --> 02:04:58,160 COME, DA 2128 02:05:05,080 --> 02:05:07,160 - John, flight landed? - We are waiting like you said 2129 02:05:07,200 --> 02:05:08,320 On the runway, sir 2130 02:05:13,120 --> 02:05:14,240 Remember this 2131 02:05:14,280 --> 02:05:16,400 Blue coat, blue t-shirt 2132 02:05:16,800 --> 02:05:18,920 Without moustache, he'll look just like a Muslim 2133 02:05:19,000 --> 02:05:20,320 'You nab him as soon as he alights' 2134 02:05:20,360 --> 02:05:22,280 Bring him out through the Cargo exit 2135 02:05:22,360 --> 02:05:24,880 Even by mistake don't use the main entrance 2136 02:05:25,040 --> 02:05:26,360 Glass will break and he will escape 2137 02:05:26,360 --> 02:05:28,160 What if the glass breaks, sir? 2138 02:05:28,160 --> 02:05:29,760 John, just listen to me 2139 02:05:29,760 --> 02:05:32,600 You nab him and come out through the Cargo exit 2140 02:05:32,640 --> 02:05:34,040 I'll be there in 4 minutes 2141 02:05:38,800 --> 02:05:40,840 Hey...hey! Stop Stop...don't go 2142 02:05:51,080 --> 02:05:52,640 - Aiyo! Sir - What? 2143 02:05:52,680 --> 02:05:55,160 Sir, he jumped out through the Emergency exit and is running 2144 02:05:55,200 --> 02:05:56,200 What? 2145 02:06:00,600 --> 02:06:01,600 Hey! 2146 02:06:07,720 --> 02:06:09,360 Sir, am I taking you to the airport now? 2147 02:06:09,760 --> 02:06:11,680 What the eff will we do there? 2148 02:06:12,640 --> 02:06:14,080 HE JUST SCREWED UP MY PLAN! 2149 02:06:14,160 --> 02:06:15,680 HE JUST NAILED MY COFFIN! 2150 02:06:31,440 --> 02:06:32,440 Sir...! 2151 02:06:32,480 --> 02:06:33,680 - Get in, sir - Who are you? 2152 02:06:33,680 --> 02:06:34,880 'What are you up to?' 2153 02:06:35,880 --> 02:06:37,280 Who is he? Nab him 2154 02:06:41,200 --> 02:06:43,080 Who are you? Why did you drag me into your car? 2155 02:06:43,080 --> 02:06:45,480 They planned a hit & run accident to kill you, I've saved you 2156 02:06:45,520 --> 02:06:46,880 Who is planning to kill me? 2157 02:06:46,880 --> 02:06:49,200 Didn't Paranthaman confide his plan to assassinate the CM? 2158 02:06:49,240 --> 02:06:51,280 How do you know this? 2159 02:06:51,880 --> 02:06:53,360 I know everything, sir 2160 02:06:53,600 --> 02:06:56,280 Some fellow drove in, whisked Tamizhvanan into his red car 2161 02:06:56,320 --> 02:06:57,320 Swift car, sir 2162 02:06:57,360 --> 02:06:59,200 Phut! PHUT! PHUT!! 2163 02:07:00,040 --> 02:07:03,680 He wants to kill you because he's scared you'll tell the CM about his plan 2164 02:07:04,560 --> 02:07:06,600 We must somehow cancel today's conference, sir 2165 02:07:06,600 --> 02:07:08,480 In spite of all my advice- 2166 02:07:09,280 --> 02:07:10,680 Are you sure about this? 2167 02:07:10,840 --> 02:07:12,640 I am dead sure about this, sir 2168 02:07:12,920 --> 02:07:14,080 Of course I am sur- 2169 02:07:14,240 --> 02:07:17,120 Aiyo! How do you think I'll know what both of you spoke, sir? 2170 02:07:18,560 --> 02:07:20,120 Did you invite him in person? 2171 02:07:20,200 --> 02:07:22,800 Yes, sir, last evening I went to his residence and invited him 2172 02:07:23,320 --> 02:07:24,800 - Leader - What? 2173 02:07:24,880 --> 02:07:26,120 Mission accomplished? 2174 02:07:26,280 --> 02:07:28,200 He doesn't know how lucky he is. 2175 02:07:28,240 --> 02:07:29,280 What is it? 2176 02:07:30,400 --> 02:07:32,400 Tamizhvanan has been kidnapped 2177 02:07:35,040 --> 02:07:37,360 All that isn't a problem Set it right now 2178 02:07:37,400 --> 02:07:38,760 'Call me once you are done' 2179 02:07:38,800 --> 02:07:40,200 He doesn't know how lucky he is. 2180 02:07:40,640 --> 02:07:41,800 Who is it? 2181 02:07:41,920 --> 02:07:43,120 Our men of course 2182 02:07:43,520 --> 02:07:45,800 Please listen to me, sir Conference should not be held 2183 02:07:45,840 --> 02:07:47,200 Somehow you have to stop it 2184 02:07:47,240 --> 02:07:48,720 How can I in the last minute? 2185 02:07:48,760 --> 02:07:50,200 He doesn't know how lucky he is. 2186 02:07:50,320 --> 02:07:51,680 Sir, you have no choice 2187 02:07:54,040 --> 02:07:55,280 Go back slightly 2188 02:07:55,520 --> 02:07:56,520 That's the one 2189 02:07:56,680 --> 02:07:57,880 Follow that car 2190 02:08:00,360 --> 02:08:02,800 Madhukar road John...John, Madhukar road 2191 02:08:02,840 --> 02:08:04,400 'He has taken Tamizhvanan' 2192 02:08:04,440 --> 02:08:05,480 'Red Swift' 2193 02:08:05,480 --> 02:08:06,680 6677 2194 02:08:06,720 --> 02:08:07,800 Okay...okay 2195 02:08:12,280 --> 02:08:14,000 Block him near the paper factory 2196 02:08:23,200 --> 02:08:24,640 SPEED UP, JOHN 2197 02:08:31,120 --> 02:08:32,880 He is on Kuniyamuthur road 2198 02:08:43,320 --> 02:08:45,200 Go to 4th cross street 2199 02:08:49,240 --> 02:08:51,120 Sir, he is driving past the factory, over 2200 02:08:53,840 --> 02:08:55,000 Follow...follow 2201 02:08:55,240 --> 02:08:56,680 Go inside 2202 02:09:08,080 --> 02:09:10,160 Hey! Where is he? 2203 02:09:18,760 --> 02:09:20,920 You go there Look for him in front 2204 02:09:22,400 --> 02:09:24,560 Sir, I've crossed many hurdles to get in touch with you 2205 02:09:26,240 --> 02:09:27,240 Sir 2206 02:09:27,280 --> 02:09:28,760 If I let go of today- 2207 02:09:28,760 --> 02:09:31,160 Dhanushkodi knows how and where I came from, entire history 2208 02:09:31,160 --> 02:09:33,200 He doesn't know how lucky he is. 2209 02:09:33,200 --> 02:09:35,160 Rain or shine I have to meet CM today, sir 2210 02:09:35,160 --> 02:09:36,760 'Where will our CM be now?' 2211 02:09:39,720 --> 02:09:41,600 Sir, he is behind you, nab him 2212 02:09:41,640 --> 02:09:42,760 Sir...? 2213 02:09:44,520 --> 02:09:45,760 Hey! 2214 02:09:51,920 --> 02:09:53,160 Go...go...go, get him 2215 02:09:53,200 --> 02:09:54,520 Round up...round up 2216 02:10:02,120 --> 02:10:03,160 OUT! 2217 02:10:03,240 --> 02:10:04,360 Come out 2218 02:10:05,080 --> 02:10:06,160 Step out of the car 2219 02:10:06,200 --> 02:10:07,280 Come out 2220 02:10:09,560 --> 02:10:11,160 "Destroy" 2221 02:10:13,400 --> 02:10:14,560 Sir...you? 2222 02:10:18,200 --> 02:10:19,400 Where is he, sir? 2223 02:10:19,440 --> 02:10:20,720 Who is the 'he'? 2224 02:10:47,600 --> 02:10:49,880 [shouting slogans] 2225 02:11:04,520 --> 02:11:05,600 Sir 2226 02:11:07,680 --> 02:11:08,840 - I...sent for him - Okay, sir 2227 02:11:08,880 --> 02:11:09,880 You carry on 2228 02:11:14,680 --> 02:11:16,280 What about Tamizhvanan? 2229 02:11:16,520 --> 02:11:17,840 He has been caught 2230 02:11:17,840 --> 02:11:18,920 Very good 2231 02:11:20,720 --> 02:11:22,000 Why are you still tense? 2232 02:11:23,520 --> 02:11:25,320 But the kidnapper escaped 2233 02:11:25,320 --> 02:11:28,200 He doesn't know how lucky he is. 2234 02:11:29,080 --> 02:11:31,400 - He is equally important, sir - Who is the 'he'? 2235 02:11:31,800 --> 02:11:32,880 The kidnapper 2236 02:11:33,360 --> 02:11:34,480 What are you saying? 2237 02:11:34,600 --> 02:11:36,160 I've already told yo- 2238 02:11:36,200 --> 02:11:37,440 'Already' told what? 2239 02:11:37,800 --> 02:11:38,800 In your dining- 2240 02:11:38,840 --> 02:11:39,920 What 'dining'? 2241 02:11:40,040 --> 02:11:41,160 Even in your factory? 2242 02:11:41,200 --> 02:11:42,200 What 'factory'? 2243 02:11:42,560 --> 02:11:44,360 I've told you this repeated- 2244 02:11:44,400 --> 02:11:46,800 Why are you confusing me like Nolan's film 'Tenet'? 2245 02:11:47,200 --> 02:11:48,760 What are you trying to tell me? 2246 02:11:56,120 --> 02:11:57,160 Nothing, sir 2247 02:11:58,640 --> 02:11:59,640 I'll handle it 2248 02:11:59,640 --> 02:12:00,640 Listen 2249 02:12:01,200 --> 02:12:03,520 This is a milestone day in my life 2250 02:12:04,480 --> 02:12:06,040 Don't mess this up 2251 02:12:06,360 --> 02:12:07,640 Come up with me 2252 02:12:45,920 --> 02:12:47,320 Sir, what is it? 2253 02:12:47,520 --> 02:12:48,760 I don't know 2254 02:12:48,760 --> 02:12:50,200 He doesn't know how lucky he is. 2255 02:12:52,240 --> 02:12:54,200 I feel a shooting pain in my chest 2256 02:12:55,840 --> 02:12:58,160 I don't think I can attend today's conference 2257 02:12:58,920 --> 02:13:00,880 Paranthaman, do this for me? 2258 02:13:01,680 --> 02:13:03,840 Go ahead and preside over the conference 2259 02:13:04,000 --> 02:13:05,200 What is this? 2260 02:13:05,200 --> 02:13:07,200 You want me to preside all of a sudd- 2261 02:13:07,440 --> 02:13:08,520 Conference- 2262 02:13:08,520 --> 02:13:10,160 Shall we do this instead? 2263 02:13:10,240 --> 02:13:13,480 Let's consult a doctor, check-up on the way and then attend the confer- 2264 02:13:13,520 --> 02:13:15,560 No...no, uncle 2265 02:13:15,920 --> 02:13:17,680 I've never seen our leader in pain like this 2266 02:13:17,680 --> 02:13:19,080 Something isn't alright 2267 02:13:19,360 --> 02:13:21,000 We can...hold the conference 2268 02:13:21,040 --> 02:13:23,320 We can ask sir to speak 'Live' streaming from his residence 2269 02:13:23,320 --> 02:13:25,520 Mugila, what a juvenile idea! 2270 02:13:26,080 --> 02:13:28,760 We have spent so much money to organize this conference 2271 02:13:29,240 --> 02:13:31,480 So many invitees from various districts are attending 2272 02:13:31,720 --> 02:13:34,800 This is the base for the coming election 2273 02:13:34,880 --> 02:13:37,160 Besides, you think they are coming to see you and me? 2274 02:13:37,400 --> 02:13:39,640 They will be satisfied if they see their beloved leader 2275 02:13:39,760 --> 02:13:41,760 Won't they be disappointed otherwise? 2276 02:13:41,800 --> 02:13:43,200 He doesn't know how lucky he is. 2277 02:13:43,320 --> 02:13:45,200 Last 10 minutes 2278 02:13:45,440 --> 02:13:47,480 If you show your face on the dais 2279 02:13:47,480 --> 02:13:48,760 All is well that ends well 2280 02:13:51,600 --> 02:13:53,520 If I attend the conference for 10 minutes 2281 02:13:53,600 --> 02:13:55,520 ...you will close my chapter, right? 2282 02:13:57,840 --> 02:14:00,040 I heard it He told me everything 2283 02:14:18,800 --> 02:14:20,720 - Hey hey! - Who are you? 2284 02:14:20,760 --> 02:14:22,880 - Security! - Tamizhvanan sir sent me 2285 02:14:22,880 --> 02:14:24,040 1 minute, sir 2286 02:14:24,480 --> 02:14:25,640 Please watch this, sir 2287 02:14:25,640 --> 02:14:28,640 'Arivazhaga, believe whatever brother Abdul Khaliq tells you' 2288 02:14:28,680 --> 02:14:30,440 'He is my messenger' 2289 02:14:30,880 --> 02:14:34,000 'Paranthaman has planned to kill you in the conference' 2290 02:14:34,600 --> 02:14:37,040 'He wants to camouflage it as a major religious riot' 2291 02:14:37,240 --> 02:14:39,200 He doesn't know how lucky he is. 2292 02:14:39,200 --> 02:14:40,840 'Khaliq brother saved me' 2293 02:14:41,160 --> 02:14:43,440 'So kindly listen to me' 2294 02:14:43,560 --> 02:14:45,160 'Do not attend the conference' 2295 02:14:45,160 --> 02:14:46,200 Okay 2296 02:14:46,440 --> 02:14:48,800 From the day I started my Party 2297 02:14:49,000 --> 02:14:51,480 Tamizhvanan and Paranthaman have been my 2 pillars of support 2298 02:14:51,560 --> 02:14:53,840 If Tamizhvanan is saying this all of a sudden 2299 02:14:54,120 --> 02:14:55,360 I just can't believe it 2300 02:14:55,360 --> 02:14:56,600 Sir, you have to trust him 2301 02:14:56,760 --> 02:14:57,800 Aiyo! How do I- 2302 02:14:57,800 --> 02:15:00,840 They plan to assassinate you on the dais by Rafiq 2303 02:15:00,880 --> 02:15:03,560 They want to brand him as terrorist and instigate a religious riot 2304 02:15:03,600 --> 02:15:05,120 Spoil the tranquility of Tamil Nadu 2305 02:15:05,120 --> 02:15:06,800 He wants to step into your CM shoes, sir 2306 02:15:06,840 --> 02:15:10,400 This is the truth and that's the reason you should not attend today's conference 2307 02:15:10,440 --> 02:15:12,920 He can't abstain totally from attending the conferen- 2308 02:15:12,920 --> 02:15:14,200 He doesn't know how lucky he is. 2309 02:15:14,200 --> 02:15:16,760 Aiyaiyo! Sir, he is THE criminal 2310 02:15:16,760 --> 02:15:18,200 Fraud, sir Listen to me 2311 02:15:18,240 --> 02:15:20,040 I don't know how to make you understand 2312 02:15:20,200 --> 02:15:22,080 Aiyo! Sir 1 minute...1 minute 2313 02:15:22,640 --> 02:15:23,680 Try this, sir 2314 02:15:23,840 --> 02:15:26,080 Tell Paranthaman you are not attending the conference 2315 02:15:26,280 --> 02:15:27,480 Just try telling that, sir 2316 02:15:27,520 --> 02:15:28,760 He will insist you attend, sir 2317 02:15:39,880 --> 02:15:40,920 Hey! 2318 02:15:41,160 --> 02:15:42,200 He doesn't know how lucky he is. 2319 02:15:42,600 --> 02:15:43,880 Who are you? 2320 02:15:46,160 --> 02:15:48,800 You seem to have spoken like my own conscience? 2321 02:15:49,520 --> 02:15:50,560 Yes, man 2322 02:15:50,680 --> 02:15:52,000 30 long years 2323 02:15:53,200 --> 02:15:55,920 My political dream 30 years old will finally come true today 2324 02:15:56,800 --> 02:15:58,760 What kind of Party are you running? 2325 02:15:59,000 --> 02:16:00,720 First you asked me to present you as leader 2326 02:16:04,880 --> 02:16:06,720 Is this your game plan? 2327 02:16:07,480 --> 02:16:09,560 For generations if this is continued 2328 02:16:09,600 --> 02:16:11,080 ...when do I become CM? 2329 02:16:11,120 --> 02:16:14,720 Should we hold a flag lifelong and keep saluting you in deference? 2330 02:16:15,040 --> 02:16:17,200 He doesn't know how lucky he is. 2331 02:16:18,480 --> 02:16:20,520 Instead of bottling up all this rage and resentment 2332 02:16:20,560 --> 02:16:22,520 ...you could have been upfront and spoken to me 2333 02:16:23,280 --> 02:16:25,200 He doesn't know how lucky he is. 2334 02:16:25,200 --> 02:16:26,800 Don't try to pull the wool over our eyes 2335 02:16:26,880 --> 02:16:28,720 We are witnessing everything daily 2336 02:16:28,760 --> 02:16:30,840 Initially in our Party posters and banners 2337 02:16:30,880 --> 02:16:34,080 ...we had your photo, mine and then his 2338 02:16:36,160 --> 02:16:38,680 I'm just an insignificant also-ran What does that mean? 2339 02:16:39,600 --> 02:16:41,200 He doesn't know how lucky he is. 2340 02:16:41,320 --> 02:16:43,600 Whether today's conference is held or not 2341 02:16:43,880 --> 02:16:46,200 I will organize a memorial service for you 2342 02:16:46,400 --> 02:16:48,080 - And then be sworn in as CM - Hey! 2343 02:16:48,480 --> 02:16:49,600 Leader 2344 02:16:50,600 --> 02:16:52,200 He doesn't know how lucky he is. 2345 02:16:55,520 --> 02:16:57,640 Let's do what we planned to do at the conference 2346 02:16:59,440 --> 02:17:03,040 What does it matter if the CM dies here or on the dais? 2347 02:17:04,320 --> 02:17:06,720 What does it matter if the assassin is Rafiq or Abdul Khaliq? 2348 02:17:07,360 --> 02:17:09,200 He doesn't know how lucky he is. 2349 02:17:15,760 --> 02:17:16,800 Hey! 2350 02:17:17,160 --> 02:17:18,160 Dai...dai! 2351 02:17:20,520 --> 02:17:21,640 Leader 2352 02:17:22,120 --> 02:17:24,160 Didn't I tell you someone kidnapped Tamizhvanan? 2353 02:17:24,360 --> 02:17:25,520 That's our man here 2354 02:17:26,080 --> 02:17:28,000 He is the one who will kill the CM too 2355 02:17:28,000 --> 02:17:29,120 Bonus is CM's son 2356 02:17:29,600 --> 02:17:30,760 Terrorist killed our CM 2357 02:17:30,800 --> 02:17:32,320 'We nabbed him alive' 2358 02:17:32,760 --> 02:17:33,800 Next CM is you 2359 02:17:33,840 --> 02:17:35,000 You get your medal, man 2360 02:18:00,800 --> 02:18:02,080 Sir, are you okay? 2361 02:18:02,240 --> 02:18:03,280 Guar- 2362 02:18:03,880 --> 02:18:05,320 GUARDS! 2363 02:18:05,680 --> 02:18:06,800 Sir 2364 02:18:23,400 --> 02:18:24,400 'Temerity' 2365 02:18:24,440 --> 02:18:27,360 'Temerity to think you can pull it off by dying on replay mode' 2366 02:18:28,560 --> 02:18:31,560 'Even if you die a 1000 times then reappear to try and save him' 2367 02:18:31,600 --> 02:18:34,320 'I will also reappear a 1000 times to accomplish my mission' 2368 02:18:37,800 --> 02:18:41,200 'If you die just one more time and try to abort this conference' 2369 02:18:43,360 --> 02:18:44,400 'If I let go of today' 2370 02:18:44,440 --> 02:18:47,160 'Dhanushkodi knows how and where I came from, entire history, sir' 2371 02:18:47,160 --> 02:18:49,320 'He will erase whatever happened today into oblivion' 2372 02:18:55,800 --> 02:18:58,120 ALLAAAH! 2373 02:18:58,400 --> 02:18:59,600 DAI!! 2374 02:19:29,640 --> 02:19:31,040 Khaliq brother? 2375 02:19:59,240 --> 02:20:00,480 'Sis...sister?' 2376 02:20:01,880 --> 02:20:03,120 'What is today's date?' 2377 02:20:03,160 --> 02:20:04,560 11th October 2378 02:20:04,800 --> 02:20:05,880 11th, huh? 2379 02:20:06,880 --> 02:20:09,120 10th...10th is over? 2380 02:20:09,160 --> 02:20:10,200 He doesn't know how lucky he is. 2381 02:20:11,560 --> 02:20:12,680 Oh! 2382 02:20:13,680 --> 02:20:15,760 Feels like an entire film has been shot! 2383 02:20:22,360 --> 02:20:23,520 Relax, brother 2384 02:20:23,520 --> 02:20:24,720 'Abdul Khaliq' 2385 02:20:24,760 --> 02:20:27,000 I don't want to simply say 'thank you' 2386 02:20:27,000 --> 02:20:29,920 And dilute the most precious help you did to me of saving my life 2387 02:20:30,000 --> 02:20:32,160 Sir, I don't know what to say 2388 02:20:32,520 --> 02:20:34,920 How did these events begin and how did they end? 2389 02:20:35,760 --> 02:20:37,160 It's all a haze, sir 2390 02:20:37,600 --> 02:20:39,560 Sir, what happened to the conference? 2391 02:20:39,600 --> 02:20:40,800 Conference! 2392 02:20:41,320 --> 02:20:42,880 Conference wasn't held 2393 02:20:43,320 --> 02:20:45,760 Paranthaman's memorial was conducted 2394 02:20:45,880 --> 02:20:49,000 'Mugilan being shot and the events that followed were covered up' 2395 02:20:49,080 --> 02:20:50,760 'And the memorial service was held' 2396 02:20:50,920 --> 02:20:54,320 In the end you made the villain a hero, sir 2397 02:20:55,120 --> 02:20:56,680 That is politics for you, my boy 2398 02:20:56,720 --> 02:21:00,160 Sometimes, even a good man is arm twisted to play a dirty hand in politics 2399 02:21:01,200 --> 02:21:02,680 Politics has good policies, sir! 2400 02:21:02,840 --> 02:21:04,240 'NEWS HEADLINES' 2401 02:21:04,480 --> 02:21:09,040 'Last evening, in order to pay homage to MMK Party member Kalaichelvan' 2402 02:21:09,160 --> 02:21:12,560 '...when Mr Paranthaman accompanied Hon'ble Chief minister Mr Arivazhagan' 2403 02:21:12,600 --> 02:21:14,240 '...he suffered a cardiac arrest' 2404 02:21:14,240 --> 02:21:18,400 'Unfortunately Mr Paranthaman passed over on the way to the hospital' 2405 02:21:18,640 --> 02:21:23,160 'Upon hearing this tragic news leaders of all national Parties' 2406 02:21:23,200 --> 02:21:24,200 He doesn't know how lucky he is. 2407 02:21:27,560 --> 02:21:29,280 - Yes, ma'am - Patient's name Khaliq 2408 02:21:29,480 --> 02:21:31,160 CM came now to enquire about his health 2409 02:21:31,200 --> 02:21:32,200 Room #? 2410 02:21:32,240 --> 02:21:34,120 - Room # 304 - Thank you 2411 02:21:34,160 --> 02:21:36,200 No...no, they took him for a CT scan just now 2412 02:21:36,200 --> 02:21:37,880 CT scan? Where is that? 2413 02:21:37,920 --> 02:21:39,280 Ma'am, go straight and turn left 2414 02:21:39,320 --> 02:21:40,720 This way? Okay, thanks 2415 02:21:40,760 --> 02:21:41,800 Come 2416 02:21:55,720 --> 02:21:56,760 1 second 2417 02:22:10,520 --> 02:22:11,680 Seetha Lakshmi? 2418 02:22:12,320 --> 02:22:14,000 Er...how do you know my name? 2419 02:22:14,040 --> 02:22:16,640 Your name is Seetha Lakshmi You are terrified of turbulence 2420 02:22:16,680 --> 02:22:18,560 I've been following you for the past 6 months 2421 02:22:18,560 --> 02:22:20,680 Hello? Are you a stalker? 2422 02:22:20,720 --> 02:22:22,120 How do you know? 2423 02:22:22,200 --> 02:22:23,760 I'm an Indian RAW agent 2424 02:22:24,120 --> 02:22:25,360 Sir...sir 2425 02:22:25,400 --> 02:22:27,160 It's a matter of national security 2426 02:22:28,720 --> 02:22:30,160 I need you to help me 2427 02:22:30,880 --> 02:22:32,160 What should I do, sir? 2428 02:22:32,240 --> 02:22:34,160 I kidnapped the girl just like you asked me to 2429 02:22:34,200 --> 02:22:35,480 But a small problem 2430 02:22:35,640 --> 02:22:36,920 What is the issue? 2431 02:22:37,120 --> 02:22:38,640 They are...following us 2432 02:22:38,840 --> 02:22:39,880 Who? 2433 02:22:40,360 --> 02:22:41,880 Hey! They are the kidnappers 2434 02:23:00,280 --> 02:23:02,120 26-20-Take 1 2435 02:23:02,120 --> 02:23:03,160 Action, sir 2436 02:23:08,480 --> 02:23:12,200 subtitled by rekhs assisted by kirthi