1
00:00:01,342 --> 00:00:35,042
الترجمة التي أنشأتها Anysubtitle.com
2
00:00:37,666 --> 00:00:40,208
مرحبا. اختبارات.
3
00:00:40,833 --> 00:00:42,500
مرحبا.
4
00:00:43,416 --> 00:00:45,583
أصدقائي وروادنا الأعزاء ،
5
00:00:45,666 --> 00:00:48,875
يسعد رانجاكالا أن يرحب بكم جميعًا.
6
00:00:49,916 --> 00:00:52,416
فخر المسرح المالايالامي ،
7
00:00:52,500 --> 00:00:58,833
مارتن رانجاكالا ، يلعب
دور الكاتب والمخرج ،
8
00:00:59,375 --> 00:01:01,458
والشخصية الفخرية في هذه الدراما
9
00:01:01,541 --> 00:01:03,458
بعنوان القديس باليكونو.
10
00:01:03,541 --> 00:01:07,333
سيبدأ في الجرس التالي.
11
00:01:08,291 --> 00:01:12,500
نرجو
إطفاء جميع المصابيح الأرضية.
12
00:01:13,208 --> 00:01:16,625
الآن ، نطلب اهتمامكم الكريم
13
00:01:16,708 --> 00:01:19,750
حيث تبدأ الدراما مع الجرس القادم!
14
00:01:20,416 --> 00:01:22,000
القديس باليكونو!
15
00:01:22,083 --> 00:01:29,083
القديس باليكونو
16
00:01:32,500 --> 00:01:35,500
كوتشو راما؟
-نعم!
17
00:01:35,583 --> 00:01:39,833
هل الجميع هنا؟
-نعم!
18
00:01:40,958 --> 00:01:43,750
الكل يريد
أجره في نهاية اليوم ، على ما يبدو!
19
00:01:44,708 --> 00:01:46,750
-نعم ، سوف يحصلون عليه حقًا!
-نعم ، وكأنهم سيحصلون عليه!
20
00:01:47,583 --> 00:01:51,083
لا تدعهم يغادرون
دون أن يتم تفتيشهم!
21
00:01:54,125 --> 00:01:55,250
اغرب عن وجهي!
22
00:01:56,500 --> 00:01:57,875
ألم ينته الأمر بعد؟
23
00:01:57,958 --> 00:01:59,000
ربي!
24
00:02:03,458 --> 00:02:08,875
لديك الجرأة
على السرقة مني ، أيها الكلب؟
25
00:02:08,958 --> 00:02:10,083
ربي!
26
00:02:10,166 --> 00:02:11,583
راقب الطفل.
27
00:02:11,666 --> 00:02:13,500
لقد مر يومين منذ أن أكل طفلي!
28
00:02:13,583 --> 00:02:16,375
اربطه بالعمود
29
00:02:16,458 --> 00:02:18,958
ونعطيه 101 جلدة!
30
00:02:19,916 --> 00:02:22,333
-ربي!
-ربط ما يصل اليه!
31
00:02:25,583 --> 00:02:29,500
أب!
32
00:02:30,083 --> 00:02:32,625
-أب!
- كيف تجرؤ على ارتكاب هذا الخطأ؟
33
00:02:35,333 --> 00:02:37,750
أب!
34
00:02:38,333 --> 00:02:39,250
من هذا؟
35
00:02:39,833 --> 00:02:40,708
أين هو؟
36
00:02:40,791 --> 00:02:42,625
رانجاكالا
37
00:02:42,708 --> 00:02:45,375
مهلا! من هذا؟ أخبرني!
38
00:02:49,041 --> 00:02:52,000
إنها حرب
إنها حرب مبارزة
39
00:02:52,083 --> 00:02:55,750
إنها حرب بين القلب والعقل
40
00:02:55,833 --> 00:03:01,625
إنها حرب على المبادئ
والقيم والمعتقدات
41
00:03:05,458 --> 00:03:06,625
مستودع الألعاب النارية مشتعل! يركض!
42
00:03:06,708 --> 00:03:08,375
مستودع الألعاب النارية مشتعل!
43
00:04:44,416 --> 00:04:47,166
اليوم نحن على وشك مواجهة
ظاهرة سماوية نادرة ،
44
00:04:47,250 --> 00:04:49,916
محاذاة كوكبية مثلثة
45
00:04:50,000 --> 00:04:51,666
هذا يحدث مرة واحدة فقط كل 700 عام!
46
00:04:52,250 --> 00:04:55,416
ماذا يقول المجتمع العلمي
عن هذه الظاهرة النادرة؟
47
00:04:56,083 --> 00:05:00,458
محاذاة كوكبية مثلثة!
48
00:05:00,541 --> 00:05:03,583
الكواكب المريخ وزحل والمشتري
49
00:05:03,666 --> 00:05:05,875
سيتم محاذاة في نفس
المجال المغناطيسي اليوم.
50
00:05:05,958 --> 00:05:08,750
البرق القوي والرعد هي
آثاره المرئية.
51
00:05:09,333 --> 00:05:13,958
ومن المتوقع بين الساعة 9:00 مساءا
و 9:23 مساءا بتوقيت الهند الليلة.
52
00:05:15,125 --> 00:05:19,416
حيث أن هذه الظاهرة تحدث
بعد وقت طويل
53
00:05:19,500 --> 00:05:22,791
سيكون الناس فضوليين لمعرفة ذلك.
54
00:05:23,666 --> 00:05:27,166
ما الاحتياطات
التي تقترحها عليهم؟
55
00:05:28,083 --> 00:05:29,041
آثاره.
56
00:05:29,125 --> 00:05:32,333
صديقي ، ما الذي
يتحدث عنه هؤلاء الرجال بحق الجحيم ؟
57
00:05:32,416 --> 00:05:34,166
من تعرف؟
58
00:05:34,250 --> 00:05:37,000
هل سيعرضون شيتراهار اليوم؟
-لا يوجد فكرة.
59
00:06:01,750 --> 00:06:04,416
سيدي ، هل أكتب لك
بقية النتائج التي توصلت إليها؟
60
00:06:04,500 --> 00:06:05,375
نعم ، ولدتني!
61
00:06:05,958 --> 00:06:08,583
في 20 مايو ،
سُرقت 15 حزمة موز
62
00:06:08,666 --> 00:06:10,666
من ممتلكات تشاندي.
63
00:06:11,458 --> 00:06:13,333
-ما يعني- -ما
يعني
64
00:06:13,416 --> 00:06:15,125
عليك أن تذكرني في حوالي الساعة 5:30 مساءً
65
00:06:15,208 --> 00:06:17,250
هناك شخص أحتاج للتعامل معه.
66
00:06:17,333 --> 00:06:20,250
لقد كان يضايق
ابنتي منذ فترة.
67
00:06:20,333 --> 00:06:21,250
من هو يا سيدي؟
68
00:06:21,333 --> 00:06:24,416
ابن ذلك خياط فاركي!
69
00:06:25,166 --> 00:06:26,125
هذا الطفل المدلل!
70
00:06:26,208 --> 00:06:29,000
-هذا الشرطي صهر بوثان!
- جايسون.
71
00:06:29,083 --> 00:06:31,416
-جيسون! نعم ، نفس الرجل!
-نعم هو هو.
72
00:06:32,250 --> 00:06:33,666
لقد ذهب إلى المدينة
73
00:06:33,750 --> 00:06:35,708
وسنعود بالقارب الساعة 5:30 مساءً.
74
00:06:35,791 --> 00:06:37,625
حان الوقت لأراه عن قرب!
75
00:06:37,708 --> 00:06:39,750
لا يمكننا أن نلومه تمامًا.
76
00:06:39,833 --> 00:06:41,458
سيدي ، ابنتك فتاة عصرية.
77
00:06:41,541 --> 00:06:43,875
هذا أيضا ، مع مظهرك الجيد!
78
00:06:43,958 --> 00:06:45,000
لذا…
79
00:06:45,083 --> 00:06:46,875
محاولة جيدة! وهذا يكفي لهذا اليوم.
80
00:06:47,625 --> 00:06:49,750
بيلي ، هل هذا الرجل التاميل
لا يزال سيد الشاي هنا؟
81
00:06:49,833 --> 00:06:51,125
نعم. لا يزال يعمل هنا.
82
00:06:51,208 --> 00:06:52,291
اين الشاي الخاص بي؟
83
00:06:52,375 --> 00:06:54,500
-سيدي ، أنا شيبو.
-توقف عن ذلك.
84
00:06:54,583 --> 00:06:55,958
سيدي ، هل نطلب بعض الطعام؟
85
00:06:56,041 --> 00:06:58,000
- ساعد نفسك مع موزة.
-أنت!
86
00:06:59,333 --> 00:07:02,208
اين كنت طوال هذه المدة؟
تحاول التصرف بذكاء ، أليس كذلك؟
87
00:07:02,291 --> 00:07:04,250
-زميل عديم الفائدة!
-سيدي المحترم!
88
00:07:07,333 --> 00:07:09,375
-ماذا؟
-لا يمكنني العثور على محفظتي.
89
00:07:09,458 --> 00:07:10,500
حتى لديك محفظة!
90
00:07:11,125 --> 00:07:12,500
هل كان هناك مال فيه؟
91
00:07:12,583 --> 00:07:14,625
لا سيدي! كانت محفظة ممزقة.
92
00:07:15,708 --> 00:07:17,541
هل تحت هذا؟
93
00:07:17,625 --> 00:07:18,875
لكني أريده يا سيدي!
94
00:07:18,958 --> 00:07:20,958
بلى! وكأن ليس لدينا شيء أفضل لنفعله!
95
00:07:22,333 --> 00:07:24,916
لماذا لا يمكنك توظيف رجل
ليس مجنون؟
96
00:07:25,416 --> 00:07:26,958
احصل على بعض الشاي للضابط!
97
00:07:27,041 --> 00:07:29,666
-احصل على الشاي بسرعة!
-أنا أتحدث معك أيها الأحمق الدموي!
98
00:07:29,750 --> 00:07:30,875
سيدي ، الساعة 5:30 مساءً!
99
00:07:31,458 --> 00:07:32,875
سيكون هنا في أي لحظة!
100
00:07:46,708 --> 00:07:47,916
-فهمتك؟
-بلى!
101
00:07:52,041 --> 00:07:53,541
حسن جدا!
102
00:07:57,666 --> 00:07:58,708
مرة اخرى.
103
00:08:00,000 --> 00:08:01,166
واحدة أخرى.
104
00:08:03,333 --> 00:08:04,583
هاري ، خذ هذا أيضًا!
105
00:08:06,625 --> 00:08:08,333
-أناقة ، أليس كذلك؟
-بالطبع!
106
00:08:14,541 --> 00:08:16,833
مستندات طلب جواز سفري واضحة ، أليس كذلك؟
107
00:08:17,625 --> 00:08:20,125
هناك بعض القضايا ، لكننا سنتعامل معها.
108
00:08:21,166 --> 00:08:22,958
سأرحل في وقت لاحق هذا المساء.
109
00:08:23,041 --> 00:08:26,000
سوف تهتم بيجي
بطلب جواز السفر الخاص بك.
110
00:08:26,083 --> 00:08:27,250
هذا "بروس لي" بيجي؟
111
00:08:27,333 --> 00:08:28,416
-نعم.
-بخير.
112
00:08:29,750 --> 00:08:31,083
احتاج الى توقيعك.
113
00:08:35,833 --> 00:08:38,083
أليس الجو باردا جدا في أمريكا؟
114
00:08:38,166 --> 00:08:40,041
هل ستكون قادرًا على الإدارة هناك؟
115
00:08:41,083 --> 00:08:43,625
عزيزتي هاري ، هل تعتقد
أنني سأجعلها كبيرة هنا؟
116
00:08:43,708 --> 00:08:44,750
صحيح.
117
00:08:45,833 --> 00:08:47,916
-بينسي من نفس الرأي.
-ماذا؟
118
00:08:48,000 --> 00:08:51,208
إذا حققت نجاحًا كبيرًا في أمريكا ، فسيكون من
الأسهل بالنسبة لي إقناع والديها.
119
00:08:51,291 --> 00:08:52,375
حسنا.
120
00:08:53,041 --> 00:08:55,208
بعد الزفاف ،
نخطط للاستقرار في أمريكا.
121
00:08:56,208 --> 00:08:58,208
هناك طلب كبير على الخياطين.
122
00:08:58,291 --> 00:08:59,708
لا يعرف الكثيرون كيفية الخياطة هناك.
123
00:08:59,791 --> 00:09:01,416
-لأنهم يستخدمون الجاهز هناك!
-هذا صحيح.
124
00:09:01,500 --> 00:09:03,583
انظر الى هذا! هذا أمريكي يا أبيباس!
125
00:09:04,250 --> 00:09:06,416
الآن هناك نسخة مكررة
لهذا أيضًا. شركة اديداس!
126
00:09:07,583 --> 00:09:09,791
-شركة اديداس!
-لديك إحساس رائع بالموضة!
127
00:09:09,875 --> 00:09:11,333
أمريكا هي أفضل رهان لك!
128
00:09:11,416 --> 00:09:12,625
-أليس كذلك؟
-نعم.
129
00:09:12,708 --> 00:09:13,666
نعم.
130
00:09:13,750 --> 00:09:14,583
أنا أعرف!
131
00:09:18,291 --> 00:09:20,708
-أنا متأخر. القارب سيغادر الآن.
-تمام.
132
00:09:21,250 --> 00:09:22,708
حان الوقت لمقابلة حبيبتي!
133
00:09:22,791 --> 00:09:26,875
الزملاء البلد
انتظر وراقب
134
00:09:26,958 --> 00:09:30,416
هذا الفتى في وقت مبكر
135
00:09:30,500 --> 00:09:34,750
قد يبدو غير محتشم أو متفاخر
136
00:09:34,833 --> 00:09:40,000
هناك عدة اتهامات ضده
137
00:09:47,083 --> 00:09:48,000
القديس
138
00:09:48,791 --> 00:09:51,958
الحياة مهرجان الموضة
139
00:09:53,083 --> 00:09:56,500
كن مستعدًا لاحتضان لونها وبريقها
140
00:09:57,458 --> 00:10:00,500
المستقبل غير مؤكد
141
00:10:01,208 --> 00:10:04,375
حس الموضة
لهؤلاء الشباب! يا إلهى! ساعدنا!
142
00:10:04,458 --> 00:10:07,333
مثل نجم هزاز
143
00:10:07,416 --> 00:10:12,750
عندما أسير على السجادة الحمراء بمظهري
الأنيق والبسيط
144
00:10:12,833 --> 00:10:15,000
سوف أنتقل إلى هذا البلد المهجور
145
00:10:15,083 --> 00:10:22,000
والاستحمام بكل شفقي
146
00:10:22,083 --> 00:10:25,500
الزملاء البلد
انتظر وراقب
147
00:10:25,583 --> 00:10:29,333
هذا الفتى في وقت مبكر
148
00:10:29,416 --> 00:10:33,416
قد يبدو غير محتشم أو متفاخر
149
00:10:33,500 --> 00:10:38,250
هناك عدة اتهامات ضده
150
00:10:39,666 --> 00:10:42,750
لقد حذرتك عدة مرات ، أليس كذلك؟
وأنت! أدخل الجيب الآن!
151
00:10:42,833 --> 00:10:46,208
-ماذا فعلت؟
-لا تخرج من المنزل مرة أخرى! يذهب!
152
00:10:48,583 --> 00:10:50,333
إذا كنت تجرؤ على مضايقتها مرة أخرى
153
00:10:50,416 --> 00:10:52,166
سأحطم رأسك إلى أشلاء!
154
00:10:52,250 --> 00:10:53,166
هل سمعتني؟
155
00:10:53,750 --> 00:10:57,416
تضيع مع حيلك القذرة!
انها مخطوبة بالفعل!
156
00:11:07,333 --> 00:11:09,750
مهرجان قرية كوركانمولا
157
00:11:18,333 --> 00:11:23,375
أعزائي الجميع ،
بدأت احتفالات عيد الميلاد هذا العام .
158
00:11:23,458 --> 00:11:28,791
بالنسبة للأشخاص الذين تم اختيارهم للترانيم ،
يرجى زيارة جميع المنازل.
159
00:11:28,875 --> 00:11:33,083
لا ينبغي لأحد أن يشرب الخمور
أو يدخل في مشاجرات ، مثل المرة السابقة.
160
00:11:33,166 --> 00:11:36,541
الأشخاص الذين يفعلون ذلك
سيواجهون إجراءات صارمة.
161
00:11:36,625 --> 00:11:41,250
يجب على العائلات التبرع
بما لا يقل عن خمسة روبية كعرض.
162
00:11:45,166 --> 00:11:46,666
لن يأخذ حياته على محمل الجد.
163
00:11:46,750 --> 00:11:48,041
إذا كان يريد حقًا ،
لكان قد فعل الآن!
164
00:11:48,125 --> 00:11:49,250
انظر إليه وهو يئن!
165
00:11:49,333 --> 00:11:50,666
كل هذه المواجهات ،
والآن أبكي كالأطفال!
166
00:11:50,750 --> 00:11:51,958
حتى الله لا يستطيع أن يساعده!
167
00:11:52,708 --> 00:11:53,750
لما؟
168
00:11:53,833 --> 00:11:54,875
وكأننا ننظر إليك هي المشكلة.
169
00:11:54,958 --> 00:11:57,875
إذا كان هناك المزيد من الأشخاص الذين يتطلعون إلى
التخلص منك ، فما عليك سوى الذهاب والحصول على المستحق.
170
00:11:59,083 --> 00:12:00,333
احتفظ بهذا هناك.
171
00:12:02,750 --> 00:12:04,458
إنها غشاش. بينسي الدموية!
172
00:12:05,416 --> 00:12:06,666
أنا أستحق حياة أفضل!
173
00:12:42,000 --> 00:12:43,875
هل تخطط لحرق هذا المنزل؟
174
00:12:50,541 --> 00:12:52,750
- اسمعي أخت دعسان…
- نعم.
175
00:12:52,833 --> 00:12:54,750
لقد عادت إلى منزلها!
176
00:13:05,333 --> 00:13:06,416
اوشا؟
177
00:13:07,208 --> 00:13:09,166
يبدو أن زوجها تركها!
178
00:13:11,416 --> 00:13:14,458
لكن من الأفضل أن تبتعد عنها
ولا تخلق أي مشاكل كما كانت من قبل!
179
00:13:35,083 --> 00:13:36,291
أوشا!
180
00:14:00,041 --> 00:14:01,583
إذا كنت تستطيع مد يد العون ،
181
00:14:01,666 --> 00:14:03,500
يمكننا إنهاء هذا قبل الفجر.
182
00:14:10,333 --> 00:14:12,166
على الأقل ، اترك الراديو هنا.
183
00:14:14,291 --> 00:14:16,333
أنت أيضا ستغرق في الجنون
مثل والدتك!
184
00:14:47,083 --> 00:14:50,750
جلجل اجراس جلجل!
185
00:14:50,833 --> 00:14:57,083
جلجل على طول الطريق
186
00:14:57,166 --> 00:15:01,291
أوه ، ما هي متعة الركوب
187
00:15:01,375 --> 00:15:04,875
في حصان واحد مزلقة مفتوحة!
188
00:15:04,958 --> 00:15:07,125
هل يمكنكم الانتظار حتى يعود ساجان إلى المنزل؟
189
00:15:07,208 --> 00:15:10,291
تعال. سأحضر القهوة لكم جميعاً.
-بالطبع!
190
00:15:10,375 --> 00:15:12,208
-ادخل!
-هيا ندخل.
191
00:15:14,291 --> 00:15:16,208
اجعلوا أنفسكم مرتاحين.
192
00:15:18,458 --> 00:15:19,708
تعال يا رفاق!
193
00:15:20,583 --> 00:15:22,541
بينسي! تعال هنا بسرعة!
194
00:15:22,625 --> 00:15:23,458
أنا قادم!
195
00:15:26,583 --> 00:15:27,708
مهلا!
196
00:15:29,958 --> 00:15:31,208
جيسون ، ما الذي تنوي فعله؟
197
00:15:31,291 --> 00:15:32,458
هذا ما أريد أن أعرف!
198
00:15:32,541 --> 00:15:33,625
ما آخر ما توصلت اليه؟
199
00:15:33,708 --> 00:15:35,125
هل صحيح انك مخطوبه؟
200
00:15:36,875 --> 00:15:38,375
نعم ، هذا صحيح! لماذا ا؟
201
00:15:39,000 --> 00:15:40,083
من هذا الشاب؟
202
00:15:40,166 --> 00:15:42,125
لماذا يهم بالنسبة لك؟
اهتم بشؤونك الخاصة واترك!
203
00:15:43,625 --> 00:15:46,458
أوه ، لذلك كل هذه السنوات ،
كنت تخونني؟
204
00:15:46,541 --> 00:15:47,875
قل لي ما الخطأ الذي ارتكبته؟
205
00:15:47,958 --> 00:15:49,958
لن تذهب إلى أي مكان
دون أن تخبرني بذلك!
206
00:15:50,041 --> 00:15:51,625
لا تكن مجنون!
والدي سيكون هنا في أي لحظة.
207
00:15:51,708 --> 00:15:54,416
فليأت. أنا لا أعطي الحمار الفئران!
208
00:15:58,458 --> 00:15:59,750
أيو!
209
00:16:04,291 --> 00:16:05,500
ماذا يحدث هنا؟
210
00:16:05,583 --> 00:16:07,250
يبدو أنه منزل كامل!
211
00:16:08,666 --> 00:16:09,833
هل تعرف من هذا؟
212
00:16:09,916 --> 00:16:10,833
أنيش!
213
00:16:11,708 --> 00:16:13,291
هو الذي
سيتزوج ابنتي!
214
00:16:13,375 --> 00:16:14,541
عنجد! أنيش؟
215
00:16:14,625 --> 00:16:15,750
ستتزوج هذا الغباء؟
216
00:16:17,708 --> 00:16:19,250
كيف هو حتى أفضل مني؟
217
00:16:19,333 --> 00:16:21,500
تنحى! أو سأصرخ!
218
00:16:21,583 --> 00:16:23,500
لا يهمني ، إذا تركتني ، فأنت خاسر!
219
00:16:23,583 --> 00:16:24,500
من فضلك لا تصرخ؟
220
00:16:24,583 --> 00:16:26,125
لا يهمني ، إذا تركتني ، فأنت خاسر!
221
00:16:26,208 --> 00:16:27,875
إذا تركتني ، سأحصل على
آلاف الفتيات!
222
00:16:27,958 --> 00:16:30,291
ثم تزوج شخصا من هذا الألف!
وفقط ، دعني وشأني!
223
00:16:30,375 --> 00:16:32,125
-تمام!
-تمام!
224
00:16:34,166 --> 00:16:36,500
بينسي!
225
00:16:36,583 --> 00:16:37,750
-ماذا سنفعل؟
-يا إلهي!
226
00:16:38,833 --> 00:16:40,333
ماذا تفعل في الداخل؟
227
00:16:41,458 --> 00:16:43,250
-ربما هي نائمة؟
-لا تكن غبيا!
228
00:16:43,333 --> 00:16:44,625
بينسي!
229
00:16:45,708 --> 00:16:47,000
لماذا لا تجيب؟
230
00:16:47,625 --> 00:16:48,625
كنت أصلي!
231
00:16:48,708 --> 00:16:49,791
أنت؟
232
00:16:56,166 --> 00:17:00,333
إنها متدينة للغاية ، كما تعلم!
233
00:17:00,416 --> 00:17:01,250
هل حقا؟
234
00:17:01,333 --> 00:17:04,250
- كانت تصلي خمس إلى ست مرات في اليوم.
-رباه!
235
00:17:04,333 --> 00:17:06,750
يجب أن يعرف أنيش عن هذا.
لهذا السبب أخبرك.
236
00:17:06,833 --> 00:17:09,208
لديك محادثة.
اسمحوا لي أن أتحدث إلى سانتا كلوز.
237
00:17:09,291 --> 00:17:10,708
أنت تواصل يا أبي.
238
00:17:13,458 --> 00:17:15,333
بينسي ، هل صلاتك لي؟
239
00:17:15,416 --> 00:17:16,333
-نعم.
-هل حقا؟
240
00:17:16,416 --> 00:17:18,500
بعد ان نتزوج
نصلي معا!
241
00:17:19,333 --> 00:17:21,500
لدي الكثير من الأحلام
حول حياتنا معًا.
242
00:17:22,583 --> 00:17:26,083
يا إلهي! ناموسة!
243
00:17:26,916 --> 00:17:28,666
لماذا لا نخرج ونتحدث؟
244
00:17:28,750 --> 00:17:30,291
ولم لا؟ أمنيتك يا بينسي!
245
00:17:30,375 --> 00:17:31,375
السيدات اولا.
246
00:17:31,458 --> 00:17:33,500
-بعدك عزيزي!
-ثم سأذهب.
247
00:17:36,166 --> 00:17:37,291
فقط غادر الآن!
248
00:18:48,250 --> 00:18:52,500
بينما نائما في فراش زهرة الفجر
249
00:18:53,083 --> 00:18:57,875
مثل سقوط قطرات الثلج الضبابية
250
00:18:57,958 --> 00:19:02,583
هل اشتقت لك الأزهار الرقيقة؟
251
00:19:02,666 --> 00:19:06,875
مثل العطر الذي ينبعث
من أزهار ماغنوليا الذابلة
252
00:19:06,958 --> 00:19:13,833
تملأني بذكريات الآلام
253
00:19:16,083 --> 00:19:17,083
اغرب عن وجهي!
254
00:19:21,208 --> 00:19:22,375
اخرج من هنا بحق الجحيم!
255
00:19:59,958 --> 00:20:00,958
لما؟ ماذا حدث؟
256
00:20:01,041 --> 00:20:03,291
ألا تعرف أخت دعسان؟
-نعم.
257
00:20:03,375 --> 00:20:07,250
لقد هربت
مع سائق الشاحنة ذلك ساتيش.
258
00:20:07,333 --> 00:20:08,791
تقول الاشاعة انها حامل!
259
00:20:08,875 --> 00:20:10,750
-هل حقا؟
-كيف مأساوية؟
260
00:20:10,833 --> 00:20:14,416
-متى حصل هذا؟ هل هذا صحيح؟
-نعم.
261
00:20:15,208 --> 00:20:17,041
تظاهرت بأنها مريم العذراء!
262
00:21:23,208 --> 00:21:25,125
جيسون ، عليك أن تعدني.
263
00:21:25,208 --> 00:21:26,583
ما هذا يا حبيبتي؟
264
00:21:27,625 --> 00:21:30,916
اعدني انك لن تتركني ابدا
هل بامكانك؟
265
00:21:31,000 --> 00:21:32,791
لكي يحدث ذلك ، يجب أن يموت جيسون!
266
00:21:35,708 --> 00:21:38,833
لكي يحدث ذلك ، يجب أن أموت!
Aneesh الخاص بك يجب أن يموت!
267
00:21:39,750 --> 00:21:42,208
أنت غبي يا أنيش! أنت أبله!
أحمق غبي!
268
00:21:42,791 --> 00:21:46,333
لقد خدعتني. سوف تخدعك.
وهذه القرية بأكملها أيضًا!
269
00:21:46,416 --> 00:21:47,750
إذا وجدت رجلاً ثريًا آخر ،
270
00:21:47,833 --> 00:21:48,791
سوف تلاحقه أيضا!
271
00:21:48,875 --> 00:21:50,416
- سأنهيه اليوم!
-لا إنتظار!
272
00:21:50,500 --> 00:21:52,916
ماذا قلت؟
أني لست غنيا بما يكفي بالنسبة لك؟
273
00:21:53,000 --> 00:21:55,500
- هل يخلق مشاجرة في منزلنا؟
-سأصبح ثريا!
274
00:21:55,583 --> 00:21:57,833
سأكون أغنى
من أغنى رجل هنا!
275
00:21:57,916 --> 00:22:01,000
أنت وهؤلاء الأشخاص البائسين الذين
لا يهتمون بي
276
00:22:01,083 --> 00:22:02,250
-سوف يوما ما ، استجدي إحساني!
-أنت!
277
00:22:02,333 --> 00:22:03,375
-حدد كلماتي!
-أنت ابن العاهرة!
278
00:22:03,458 --> 00:22:04,500
لا ، من فضلك لا!
279
00:22:04,583 --> 00:22:07,833
دعني اذهب. لا تحاول أن تمنعني ،
أنت نصف ذكي!
280
00:22:07,916 --> 00:22:09,541
لا تعتقد أنه يمكنك تخويفي من
خلال وميض تلك البندقية!
281
00:22:09,625 --> 00:22:10,750
لكي لا يحدث هذا ، يجب أن يموت جيسون.
282
00:22:10,833 --> 00:22:12,125
هذا جيسون يجب أن يموت!
283
00:22:35,833 --> 00:22:37,000
اخو الام!
284
00:22:42,625 --> 00:22:43,750
هل أطلقت النار عليه؟
285
00:22:43,833 --> 00:22:47,750
كيف يمكنني إطلاق هذا السلاح؟
لا يوجد رصاصات فيه!
286
00:22:48,250 --> 00:22:49,083
نرى؟
287
00:22:50,708 --> 00:22:53,125
وقف هدر الوقت!
شخص ما ، من فضلك خذه إلى المستشفى.
288
00:22:59,916 --> 00:23:01,083
رفع ما يصل اليه.
289
00:23:01,166 --> 00:23:03,250
بعناية ، بعناية!
290
00:23:03,333 --> 00:23:05,375
هذا الرجل العجوز لا يزال يتسكع هنا؟
291
00:23:05,458 --> 00:23:06,625
يبتعد!
292
00:23:06,708 --> 00:23:07,708
اسرع اسرع.
293
00:23:07,791 --> 00:23:09,791
أين تعتقدون أنكم ذاهبون؟
294
00:23:09,875 --> 00:23:11,083
تحرك جانبا!
295
00:23:11,166 --> 00:23:13,583
النجوم المتلألئة من السماء
296
00:23:13,666 --> 00:23:16,166
أرسل برقًا إلى الأرض
297
00:23:16,250 --> 00:23:19,250
الذي وقع على الرجل
بقلب جريء
298
00:23:19,333 --> 00:23:21,791
فقط قف على الفرامل من أجلي.
سأعود بسرعة!
299
00:23:21,875 --> 00:23:24,750
هل تعلمون يا رفاق؟
أصيب جيسون بالبرق!
300
00:23:26,083 --> 00:23:28,625
هل تعلمون يا رفاق؟
ضرب البرق لدينا جيسون!
301
00:23:29,333 --> 00:23:31,750
لا داعي للقلق بالرغم من ذلك. لم يمت!
302
00:23:33,416 --> 00:23:35,500
هل يوجد حل ...
303
00:23:35,583 --> 00:23:37,625
يا إلهي! يا جيسون!
304
00:23:37,708 --> 00:23:40,541
ماذا حدث لجيسون الخاص بي؟
ياالهى!
305
00:23:40,625 --> 00:23:43,333
-ماذا حدث لأخي العزيز!
-توقف عن البكاء!
306
00:23:44,333 --> 00:23:45,916
توقف هنا!
307
00:23:46,666 --> 00:23:49,541
سيكون ذلك كافيا
308
00:23:49,625 --> 00:23:51,333
أخرجه بسرعة!
309
00:23:51,416 --> 00:23:54,250
سأحصل على نقالة.
310
00:23:54,333 --> 00:23:55,666
-توقف هناك!
-أين تعتقد أنك ذاهب؟
311
00:23:55,750 --> 00:23:57,541
لا يمكنك غناء الترانيم هنا.
هذه مستشفى!
312
00:23:57,625 --> 00:23:59,666
طبيبي العزيز ،
لسنا هنا لأداء!
313
00:23:59,750 --> 00:24:01,458
ضرب البرق سانتا كلوز!
314
00:24:01,541 --> 00:24:02,625
هل يمكنك ترتيب نقالة من فضلك؟
315
00:24:02,708 --> 00:24:04,250
ألم تسمع
أن سانتا تعرض للصعق بالكهرباء؟
316
00:24:04,333 --> 00:24:06,000
-يرجى الحصول عليه بسرعة!
-إذهب واجلبه! اتصل بالطبيب!
317
00:24:06,083 --> 00:24:10,625
أرسلت النجوم المتلألئة من السماء برقًا إلى الأرض
318
00:24:10,708 --> 00:24:17,250
الذي وقع على الرجل
بقلب جريء
319
00:24:17,833 --> 00:24:19,125
طبيب!
320
00:24:19,208 --> 00:24:21,083
هناك مريض
أصيب ببرق!
321
00:24:21,166 --> 00:24:22,833
-ماذا؟
- أصيب مريض بالصاعقة!
322
00:24:22,916 --> 00:24:23,875
يا إلهي.
323
00:24:23,958 --> 00:24:24,791
اسرع!
324
00:24:25,708 --> 00:24:26,541
سماعة الطبيب.
325
00:24:29,541 --> 00:24:32,333
أوه ، الصدمة الكهربائية أدت إلى انتفاخ
أعضائه الداخلية!
326
00:24:32,416 --> 00:24:34,125
حركه! يحتاج إلى إجراء عملية جراحية!
327
00:24:34,208 --> 00:24:35,625
دكتور ، هذه وسادة مربوطة
حول بطنه!
328
00:24:35,708 --> 00:24:36,541
هل حقا؟
329
00:24:38,458 --> 00:24:40,208
يا للهول!
330
00:24:42,541 --> 00:24:43,875
يجب أن يحصل على الإنعاش القلبي الرئوي.
331
00:24:46,166 --> 00:24:47,458
-أين جيسون؟
-هناك.
332
00:24:47,541 --> 00:24:49,166
-ماذا حدث لجيسون؟
-أم!
333
00:24:49,250 --> 00:24:50,500
ضرب العم ببرق!
334
00:24:50,583 --> 00:24:51,458
-هو بالداخل.
-حقيقة ماحصل؟
335
00:24:51,541 --> 00:24:52,375
انه هناك!
336
00:24:53,083 --> 00:24:54,708
استيقظ.
337
00:26:01,708 --> 00:26:03,250
من ضربك هذه المرة؟
338
00:26:19,583 --> 00:26:21,000
إذا ضرب أحدهم البرق ،
339
00:26:21,083 --> 00:26:24,291
قوة هائلة
في مقياس ميغاوات تدخل جسده.
340
00:26:24,375 --> 00:26:25,291
-أليس كذلك؟
-صيح!
341
00:26:26,000 --> 00:26:28,375
سكتة قلبية وفشل رئوي
342
00:26:28,458 --> 00:26:31,208
تلف الحبل الشوكي والحروق المزمنة.
343
00:26:32,250 --> 00:26:34,916
بنعمة الله ، لم يحدث شيء من هذا القبيل
!
344
00:26:35,000 --> 00:26:36,625
كل هذا كان ليحدث!
345
00:26:36,708 --> 00:26:38,125
إذن لم يحدث شيء؟
346
00:26:38,208 --> 00:26:39,333
لماذا ، كان يجب أن يحدث شيء ما؟
347
00:26:39,416 --> 00:26:41,375
هل يتعين علينا معرفة ما
إذا حدث شيء ما؟
348
00:26:41,458 --> 00:26:42,375
سيتعين علينا إجراء مخطط كهربية القلب.
349
00:26:42,458 --> 00:26:43,291
-أليس كذلك؟
-صيح!
350
00:26:43,375 --> 00:26:44,208
نعم.
351
00:26:44,708 --> 00:26:46,666
-لم يحدث شيء؟
-نعم ، لم يحدث شيء!
352
00:26:46,750 --> 00:26:48,708
-لم يحدث شيء.
-دعنا نذهب!
353
00:26:49,708 --> 00:26:52,166
إلغاء ترتيبات الجنازة.
354
00:26:52,250 --> 00:26:54,458
-ماذا عن الطعام؟
-لا تلغي ذلك!
355
00:27:16,666 --> 00:27:18,541
جيسون ، أسرع.
356
00:27:26,375 --> 00:27:29,041
-ماذا حدث لك يا جيسون؟
-هل تعلم ماذا حدث؟
357
00:27:30,208 --> 00:27:31,250
طرح أسئلة لا داعي لها
لتغضبني!
358
00:27:31,333 --> 00:27:32,583
لماذا أنت غاضب مني؟
359
00:27:32,666 --> 00:27:34,458
كأنني جلبت لك البرق!
360
00:27:34,541 --> 00:27:36,083
نعم ، كأنني أنا من
جلبها عليّ!
361
00:28:02,750 --> 00:28:03,916
من أنت؟ طبيب؟ تنحى!
362
00:28:04,000 --> 00:28:05,125
انا ابوه!
363
00:28:05,208 --> 00:28:06,583
هذا هو بالضبط سبب مطالبتك
بالتنحي!
364
00:28:06,666 --> 00:28:07,500
-هل انتهيت من الحقن؟
-نعم.
365
00:28:07,583 --> 00:28:08,958
قم بتشغيله!
366
00:28:13,583 --> 00:28:15,208
دكتور ، لماذا هو يرتجف؟
367
00:28:15,291 --> 00:28:18,083
كيف لي ان اعرف؟
ربما هذه هي الطريقة التي يعمل بها!
368
00:28:21,041 --> 00:28:23,250
أبي ، من فضلك خذني إلى مستشفى جيد!
369
00:28:23,333 --> 00:28:26,500
هذا مستشفى جيد
إنها مجرد آلة.
370
00:30:15,583 --> 00:30:16,666
ابتعد عن طريقي!
371
00:30:18,541 --> 00:30:22,583
شيبو! انهض. شيبو!
372
00:30:22,666 --> 00:30:25,166
إنه زلزال! انج بحياتك!
373
00:30:25,250 --> 00:30:26,125
يركض!
374
00:30:26,208 --> 00:30:27,375
استيقظ! يركض!
375
00:30:28,500 --> 00:30:31,083
لا تتوقف! استمر في الركض!
376
00:30:42,375 --> 00:30:43,500
أين الزلزال؟
377
00:30:48,083 --> 00:30:50,291
ما خطبك أيها الحاج العجوز؟
378
00:30:58,208 --> 00:30:59,041
أكل أيها الكلب.
379
00:31:05,625 --> 00:31:07,083
هل لم يمت؟
380
00:31:07,166 --> 00:31:09,000
-توقف عن ذلك!
-هذا الصهر المحب!
381
00:31:09,083 --> 00:31:11,250
كيف كانت تجربة البرق يا عمي؟
382
00:31:11,333 --> 00:31:13,208
كان رائعا عزيزتي.
حظيت بوقت ممتع!
383
00:31:13,291 --> 00:31:15,458
لقد أخبرت الجميع!
384
00:31:17,500 --> 00:31:19,416
من الجيد أن تعرف أنك
تحاول دورك أيضًا !
385
00:31:20,208 --> 00:31:21,583
-أنت!
-ما هذا؟
386
00:31:21,666 --> 00:31:24,125
ألم أقل لك أن تحضر طعامي
قبل ذهابك إلى المستشفى؟
387
00:31:24,208 --> 00:31:25,250
هل مت من الجوع؟
388
00:31:25,333 --> 00:31:26,250
-ماذا؟
-أعني ، لقد طهيت بالفعل.
389
00:31:26,333 --> 00:31:27,208
ثم ضعه على الطاولة!
390
00:31:27,750 --> 00:31:29,083
-هذا أمر مزعج للغاية!
-أنت لن تذهب إلى المدرسة؟
391
00:31:40,000 --> 00:31:41,708
"أنيش يتزوج بينسي".
392
00:31:45,833 --> 00:31:46,750
ما هي العاطفة؟
393
00:31:46,833 --> 00:31:50,250
التغيرات الكيميائية في الجهاز العصبي
394
00:31:50,333 --> 00:31:53,250
تنعكس كمشاعر.
395
00:31:53,333 --> 00:31:54,791
ما هي الدموع العاطفية؟
396
00:31:54,875 --> 00:31:57,500
عندما يكون العقل مضطربًا
بالعواطف الشديدة ،
397
00:31:57,583 --> 00:32:00,250
ينتج جسم الإنسان هذه الدموع.
398
00:32:00,333 --> 00:32:03,333
هذه تحتوي على 24٪ بروتين أكثر
399
00:32:03,416 --> 00:32:05,708
من الدموع العادية.
400
00:32:06,375 --> 00:32:07,750
ما هي الدموع العاطفية؟
401
00:32:07,833 --> 00:32:10,000
عندما يكون العقل مضطربًا
بالعواطف الشديدة
402
00:32:10,083 --> 00:32:12,000
ينتج جسم الإنسان هذه الدموع.
403
00:32:12,083 --> 00:32:13,625
سأريك!
404
00:32:13,708 --> 00:32:16,000
تحتوي على 24٪ بروتين أكثر ...
405
00:32:38,083 --> 00:32:39,375
ما هي الدموع العاطفية؟
406
00:32:39,458 --> 00:32:41,500
ماذا حدث؟ كنت تبكي؟
407
00:32:41,583 --> 00:32:42,958
من بكى؟
408
00:32:43,041 --> 00:32:44,458
-جوزيمون ، اذهب إلى المنزل.
-نعم؟
409
00:32:44,541 --> 00:32:45,750
ويا جيسون ، أتيت إلى هنا!
410
00:32:46,375 --> 00:32:47,208
تعال الى هنا.
411
00:32:47,833 --> 00:32:49,500
لا ينبغي أن يعرف بوثان بأي ثمن!
412
00:32:49,583 --> 00:32:50,916
إذا فعل ، فسوف يقتلني!
413
00:32:53,041 --> 00:32:55,208
على الأقل هذه المرة ،
حاول أن تنجح في حياتك!
414
00:32:55,291 --> 00:32:57,250
انا سوف!
415
00:32:57,333 --> 00:32:58,500
الله أعلم!
416
00:32:59,458 --> 00:33:00,666
لكن لماذا قلت ذلك؟
417
00:33:00,750 --> 00:33:02,958
أعني ، مثل آخر مرة.
418
00:33:03,041 --> 00:33:04,916
إقراضي بعض الذهب
لا يعني أنه يمكنك أن تدرسني!
419
00:33:05,000 --> 00:33:06,041
تمام؟
420
00:33:06,125 --> 00:33:07,291
سأعيد هذا!
421
00:33:07,375 --> 00:33:09,458
من سيعطي؟
422
00:33:09,541 --> 00:33:12,958
ليس من السهل الحصول على وظيفة في أمريكا.
423
00:33:13,041 --> 00:33:18,750
ما فائدة كل هذا
الهراء أزياء !
424
00:33:18,833 --> 00:33:20,875
ثم هناك من يحاول ذلك.
425
00:33:20,958 --> 00:33:22,791
اعفيني وحافظ على عملك
القبيح مع عملائك!
426
00:33:23,291 --> 00:33:24,750
أوه ، لابد أن هذا يؤلم.
427
00:33:27,333 --> 00:33:28,541
جيسون.
428
00:33:28,625 --> 00:33:30,208
سألت ماذا عن المال؟
429
00:33:30,291 --> 00:33:33,041
يقول الطبيب أنه لا يجب تأخير
عملية كوكومول.
430
00:33:34,500 --> 00:33:35,833
ماذا افعل؟
431
00:33:36,458 --> 00:33:39,625
أتمنى أن أتمكن من المساعدة! لكني عاجز!
432
00:33:56,208 --> 00:33:59,125
لن يكون هناك أي فصل اليوم.
سوف تضربه الأسود والأزرق.
433
00:33:59,916 --> 00:34:02,541
ركلة "بروس لي" هذه شيء لا بأس به!
434
00:34:02,625 --> 00:34:03,750
هل "بروس لي" موجود؟
435
00:34:03,833 --> 00:34:06,000
نعم. لكن من الأفضل ألا تذهب!
436
00:34:06,083 --> 00:34:06,916
لماذا هذا؟
437
00:34:07,000 --> 00:34:09,708
جاء حبيبها السابق
لدعوة المعلم لحفل زفافه!
438
00:34:09,791 --> 00:34:10,708
أنيش؟
439
00:34:10,791 --> 00:34:11,666
بلى!
440
00:34:13,625 --> 00:34:15,583
هل ستكون هناك تلك "الركلة"؟
-بكل تأكيد نعم!
441
00:34:15,666 --> 00:34:18,250
ما الذي تعتقد أن هؤلاء الناس
قد اجتمعوا هنا من أجله؟
442
00:34:19,833 --> 00:34:20,750
إنه بشأن الوقت!
443
00:34:20,833 --> 00:34:22,125
يا إلهي!
444
00:34:27,583 --> 00:34:31,041
لماذا ركلتني؟
445
00:34:31,125 --> 00:34:33,791
لم توافق على قراري
بإنهاء دروس الكاراتيه بعد الزواج!
446
00:34:33,875 --> 00:34:34,875
عدا ذلك ، كنت سأتزوجك فقط!
447
00:34:34,958 --> 00:34:36,166
يا له من رجل مجيد يتزوج!
448
00:34:36,250 --> 00:34:37,875
من يريد أن يتزوجك؟
أنت nincompoop!
449
00:34:37,958 --> 00:34:39,750
أنا لم أفكر فيك حتى كرجل!
450
00:34:39,833 --> 00:34:41,875
إذا لم تعيد أموالي
فسوف تدفع ثمنها غالياً!
451
00:34:41,958 --> 00:34:42,791
لن أدخر لكم هذا!
452
00:34:42,875 --> 00:34:44,750
- صديقي ، تعال إلى حفل زفافي.
-خذ هذه.
453
00:34:44,833 --> 00:34:46,500
-بروس لي.
-ماذا تريد؟
454
00:34:47,083 --> 00:34:48,625
آسف بيجي ، هذا النقد جاهز.
455
00:34:48,708 --> 00:34:50,250
سوف تدفع لهذا! انتظر و شاهد!
456
00:34:50,333 --> 00:34:51,250
-الكاراتيه غليظ الرأس!
-أنت!
457
00:34:51,875 --> 00:34:53,125
اتركها يا بيجي! إنه وغد!
458
00:34:53,208 --> 00:34:54,625
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟
459
00:34:54,708 --> 00:34:57,500
سعال. النقدية جاهزة.
460
00:35:01,375 --> 00:35:03,750
- جايسون ، هل تحتاج بعض الماء؟
-لا ، لا بأس.
461
00:35:08,166 --> 00:35:10,208
بالأمس كان هناك رجل هنا للتحقق.
462
00:35:10,708 --> 00:35:12,916
سارت الأمور على ما يرام.
بمجرد وصول جواز السفر
463
00:35:13,000 --> 00:35:14,666
يمكنك المغادرة إلى أمريكا في غضون ثلاثة أشهر.
464
00:35:15,541 --> 00:35:17,791
وبعد ذلك
سينتهي تحقق الشرطة هذا أيضًا هذا الأسبوع.
465
00:35:17,875 --> 00:35:19,375
حتى ذلك الحين ، احتفظ بهذا المال معك.
466
00:35:24,583 --> 00:35:26,000
هل تستمع إلي حتى؟
467
00:35:30,458 --> 00:35:31,541
ماذا تفعل هناك؟
468
00:35:32,500 --> 00:35:33,375
جيسون.
469
00:35:34,666 --> 00:35:37,625
جيسون!
470
00:36:23,375 --> 00:36:24,375
اخو الام!
471
00:36:25,500 --> 00:36:26,791
-اخو الام.
-نعم؟
472
00:36:26,875 --> 00:36:28,166
عمي ، يجب أن نخبر جدي ، أليس كذلك؟
473
00:36:31,458 --> 00:36:33,208
لماذا لا ننتظر حتى الصباح؟
474
00:36:35,458 --> 00:36:37,291
سيكلفه الكثير لإصلاحه ، أليس كذلك؟
475
00:36:38,458 --> 00:36:39,333
يمكن.
476
00:36:44,375 --> 00:36:46,041
أعتقد أن صنبور الحمام يعمل.
477
00:36:48,375 --> 00:36:50,125
لا اسمع شيئاً.
478
00:36:50,208 --> 00:36:51,416
لكنني أستطيع!
479
00:36:51,500 --> 00:36:52,416
لما؟
480
00:37:11,458 --> 00:37:12,666
لم أفعل أي شيء.
481
00:37:12,750 --> 00:37:13,625
هناك شئ غير صحيح!
482
00:37:13,708 --> 00:37:15,583
-شخص ما ، ساعد!
-لماذا؟
483
00:37:15,666 --> 00:37:16,625
لقد أصيب عمي بالجنون!
484
00:37:30,208 --> 00:37:31,041
دعنا ننتظر هناك.
485
00:37:32,041 --> 00:37:33,208
أو دعنا ندخل هنا.
486
00:37:36,541 --> 00:37:37,375
كمية!
487
00:37:41,583 --> 00:37:44,375
-نعم.
-أليست تلك أخت دعسان؟
488
00:37:44,458 --> 00:37:45,750
أوشا.
489
00:37:47,333 --> 00:37:49,125
نعم انها هي!
490
00:37:49,875 --> 00:37:51,125
متى عادت؟
491
00:37:51,916 --> 00:37:53,875
لقد ولت الأيام ،
عندما كانت فتاة صغيرة جدًا.
492
00:37:53,958 --> 00:37:55,291
لقد نضجت الآن بشكل جيد.
493
00:37:55,375 --> 00:37:58,250
هذا عندما يكونون في أفضل حالاتهم.
494
00:37:58,333 --> 00:38:01,625
اتصل بهم.
495
00:38:02,333 --> 00:38:03,333
Daasan!
496
00:38:04,708 --> 00:38:06,083
لا تغرق في المطر ، تعال!
497
00:38:06,166 --> 00:38:07,041
ويمكنك تناول الشاي أيضًا!
498
00:38:14,083 --> 00:38:15,375
-شيبو!
-نعم؟
499
00:38:15,458 --> 00:38:16,583
تحضير كوبين من الشاي!
500
00:38:17,750 --> 00:38:19,000
اجعلها أحلى قليلا!
501
00:38:19,875 --> 00:38:21,125
اين ذهبت يا داسان؟
502
00:38:21,750 --> 00:38:24,000
اضطررت إلى أخذ الطفل الصغير إلى الطبيب.
503
00:39:43,750 --> 00:39:44,875
-طبيب.
-نعم.
504
00:39:44,958 --> 00:39:47,250
هذه نتيجة دم
الرجل الذي تم صعقه بالكهرباء.
505
00:39:47,333 --> 00:39:48,166
هل يمكنك مراجعته؟
506
00:39:48,750 --> 00:39:49,791
لما؟
507
00:39:50,583 --> 00:39:51,875
يا إلهي!
508
00:40:21,375 --> 00:40:23,500
ماذا حدث لعمك؟
509
00:40:24,666 --> 00:40:26,500
كان هذا يحدث في
اليومين الماضيين.
510
00:40:47,583 --> 00:40:49,500
-ماذا حدث؟
-هل هناك شيء للأكل؟
511
00:40:49,583 --> 00:40:51,750
أبام ولحم البقر بالكاري. هل تريد القليل؟
512
00:40:54,458 --> 00:40:56,375
ما هذا؟ ثلاثة أبامز فقط ؟
513
00:40:56,958 --> 00:40:58,500
حصل جيسون على الباقي!
514
00:41:00,833 --> 00:41:03,250
هل أعطيت أبامس لجيسون؟
515
00:41:04,000 --> 00:41:04,916
لذا؟
516
00:41:05,833 --> 00:41:07,875
-أب! جيسون!
-توقف هناك!
517
00:41:07,958 --> 00:41:10,625
-اصمت. -انه الأبام
الوحيد وليس الذهب!
518
00:41:10,708 --> 00:41:13,166
-أستطيع صنع المزيد.
-ثم أعطهم الذهب أيضًا!
519
00:41:13,250 --> 00:41:15,541
بوثان! بوثان ، توقف!
520
00:41:15,625 --> 00:41:16,708
-أب!
-دعها تكون. أنا التعامل معها.
521
00:41:16,791 --> 00:41:18,875
-سأعلمك درس اليوم.
- أبي ، اتركها وشأنها!
522
00:41:18,958 --> 00:41:20,625
-فوطان ، اتركها!
-اغرب عن وجهي!
523
00:41:20,708 --> 00:41:22,125
-يا إلهي! أب!
-أب!
524
00:41:22,208 --> 00:41:23,250
-أنا لن أدخر عليك!
-أتركني!
525
00:41:23,333 --> 00:41:25,875
بوثان ، ألا تجرؤ على لمس أختي!
526
00:41:26,625 --> 00:41:27,875
وماذا ستفعل؟
527
00:41:27,958 --> 00:41:30,041
إذا وضعت يديك عليها
مرة أخرى ، فلن أنقذك!
528
00:41:33,916 --> 00:41:36,541
ماذا الآن؟ ماذا كنت ستفعل؟
529
00:41:37,250 --> 00:41:39,791
أتحداك أن تلمس شرطيًا
بالزي الرسمي!
530
00:41:39,875 --> 00:41:41,500
أنا حقا أريد أن أرى ذلك!
531
00:41:41,583 --> 00:41:42,958
ضربني!
532
00:41:46,583 --> 00:41:47,958
ضربني!
533
00:41:50,708 --> 00:41:53,625
اضربني يا كلب!
534
00:42:05,791 --> 00:42:07,291
المسيح عيسى!
535
00:42:08,333 --> 00:42:09,250
شقيق!
536
00:42:09,333 --> 00:42:10,166
عزيزي!
537
00:42:10,250 --> 00:42:12,041
أخي ، كان ذلك خطأ طفيف في التقدير!
538
00:42:12,125 --> 00:42:14,375
-اغرب عن وجهي!
-آسف. لا تأخذ الأمر صعبًا!
539
00:42:14,458 --> 00:42:15,666
-أين ابنتي؟
-انا ايضا اريد ان ارى!
540
00:42:15,750 --> 00:42:17,083
اريد ان ارى فتاتي.
541
00:42:20,625 --> 00:42:22,041
لا تلمسني!
542
00:42:22,750 --> 00:42:24,083
توقف عن فعل ذلك!
543
00:42:24,166 --> 00:42:26,583
جيسون ، إذهبي وأحضر بعض الحساء من الكانتين.
544
00:42:26,666 --> 00:42:29,000
- أخي ، سأحضر بعض الحساء قريباً.
-ايا كان.
545
00:42:29,083 --> 00:42:31,500
-أنت! تعال الى هنا.
-ما هذا؟
546
00:42:31,583 --> 00:42:34,041
هل تدرب على فنون الدفاع عن النفس؟
547
00:42:34,125 --> 00:42:35,666
أخبرني الحقيقة.
548
00:42:35,750 --> 00:42:37,833
الرجال في عائلتنا جميعهم
مقاتلون ماهرون!
549
00:42:37,916 --> 00:42:39,958
لا يحتاجون لأخذ
أي دروس من أجل ذلك!
550
00:42:40,041 --> 00:42:42,875
سأرى
أنه وراء القضبان في يوم من هذه الأيام!
551
00:42:42,958 --> 00:42:45,125
أبي ، هل هذا علم؟
-ماذا؟
552
00:42:45,958 --> 00:42:46,875
ابعد هذا الطفل عن عيني!
553
00:42:47,583 --> 00:42:48,458
طاقة!
554
00:42:49,041 --> 00:42:51,791
أنا متأكد من أنك على دراية
بالرعد والبرق.
555
00:42:51,875 --> 00:42:53,833
هل تعلم ما هو؟
556
00:42:53,916 --> 00:42:56,916
إنها عملية يتم من خلالها
توليد طاقة هائلة!
557
00:42:57,833 --> 00:42:59,083
عندما يضرب البرق والرعد
558
00:42:59,166 --> 00:43:02,250
من الخطر
أن يغامر الناس بالخارج.
559
00:43:02,333 --> 00:43:03,583
هل تعرف لماذا؟
560
00:43:05,166 --> 00:43:06,458
أوه ، شخص ما في وقت مبكر اليوم!
561
00:43:06,541 --> 00:43:07,500
خذ مقعدك.
562
00:43:08,500 --> 00:43:09,958
لذلك كنا نناقش كيف.
563
00:43:10,041 --> 00:43:12,500
جوسيمون ، عمك بدس!
564
00:43:12,583 --> 00:43:15,916
-لماذا؟
-ضرب والدك ووضعه في البئر!
565
00:43:24,833 --> 00:43:26,041
أنت جيسون ، صحيح؟
566
00:43:26,791 --> 00:43:27,625
نعم.
567
00:43:27,708 --> 00:43:30,416
بعد تلك الحادثة مع البرق ،
هل شعرت بأي شيء غريب؟
568
00:43:30,500 --> 00:43:32,250
كنت أعاني للتو من نوبة من السعال.
569
00:43:32,333 --> 00:43:34,458
- لا مشاكل أخرى.
- أنا أستفسر فقط.
570
00:43:34,541 --> 00:43:38,375
عندما راجعت نتائج الدم ،
كان هناك بعض الاختلافات.
571
00:43:38,458 --> 00:43:39,708
كان سعال ، أليس كذلك؟
572
00:43:39,791 --> 00:43:41,333
-نعم.
-كنت أعرف!
573
00:43:41,416 --> 00:43:42,500
هيا هيا.
574
00:43:43,125 --> 00:43:44,708
عندما يضرب البرق الإنسان ،
575
00:43:44,791 --> 00:43:47,791
ألف جول من الطاقة
تدخل جسم الإنسان!
576
00:43:48,958 --> 00:43:52,958
لكن جسم الإنسان لا يمكنه احتواء
هذا النوع من الطاقة.
577
00:43:53,041 --> 00:43:56,875
لهذا يموت الناس
عندما يضربهم البرق!
578
00:43:57,458 --> 00:43:59,750
معلم ، ماذا يحدث
إذا لم يمت أحد؟
579
00:44:58,208 --> 00:44:59,875
عمي ، هل سمعت عن ميلر أوري؟
580
00:44:59,958 --> 00:45:01,166
من هو بحق الجحيم؟
581
00:45:01,250 --> 00:45:03,208
كان عالما.
582
00:45:03,291 --> 00:45:06,375
نظريته أن الحياة تشكلت
على هذا الكوكب ، من البرق!
583
00:45:14,625 --> 00:45:16,708
هناك ناجون من البرق ،
584
00:45:16,791 --> 00:45:19,750
من يمكنه قراءة العقول ومن
يفوز باليانصيب بانتظام .
585
00:45:19,833 --> 00:45:23,166
أعتقد أن كل التغييرات التي قمت بها ناتجة
عن تلك الضربة الصاعقة!
586
00:45:24,666 --> 00:45:26,125
ليس هناك تفسير آخر!
587
00:45:26,875 --> 00:45:30,750
هذه التغييرات التي لديك
تسمى القوى الخارقة!
588
00:45:33,000 --> 00:45:34,083
ما هو هذا؟
589
00:45:34,958 --> 00:45:36,250
-قوى خارقة؟
-نعم!
590
00:45:36,333 --> 00:45:38,000
هناك أنواع مختلفة من القوى.
591
00:45:42,083 --> 00:45:44,375
بالنسبة للبعض ، إنها ذكاء
معزز ، بالنسبة للآخرين ، إنها قوة متزايدة ،
592
00:45:44,458 --> 00:45:46,750
وأخيرًا ، إنها ذاكرة معززة ، من
هذا القبيل!
593
00:45:48,291 --> 00:45:50,916
وبالنسبة للبعض الآخر ،
إنها ذاكرة معززة وما إلى ذلك ...
594
00:45:57,833 --> 00:46:02,458
هل سمعت عن سبايدرمان
وباتمان وسوبرمان؟
595
00:46:02,541 --> 00:46:04,000
ليس حقيقيا! من هم هؤلاء الزملاء؟
596
00:46:04,083 --> 00:46:06,125
لكي تعرفهم ، تحتاج إلى بعض العقول ،
لتبدأ!
597
00:46:06,208 --> 00:46:09,250
يجب أن تقرأ Amar Chithra Katha
وغيرها من القصص المصورة!
598
00:46:10,583 --> 00:46:11,958
هؤلاء الرجال هم أبطال خارقون!
599
00:46:12,625 --> 00:46:18,250
هذا يعني ، يا شباب لديهم الكثير من الصلاحيات!
600
00:46:18,333 --> 00:46:20,750
الرجل العنكبوت حصل عليه من لدغة عنكبوت!
601
00:46:20,833 --> 00:46:22,708
أنا لست متأكدا من باتمان.
602
00:46:22,791 --> 00:46:24,333
ربما ، أثناء لعب الكريكيت
603
00:46:24,416 --> 00:46:27,250
شخص ما كان سيضرب رأسه
بمضرب!
604
00:46:27,333 --> 00:46:28,958
قد يكون هذا هو الاحتمال الوحيد!
605
00:46:30,500 --> 00:46:31,750
أين هؤلاء الرجال الآن؟
606
00:46:31,833 --> 00:46:34,125
عمي كلهم أميركيون!
607
00:46:34,208 --> 00:46:36,666
أمريكا تنجو فقط بسببهم!
608
00:46:36,750 --> 00:46:37,708
هل حقا؟
609
00:46:37,791 --> 00:46:39,750
هل كلهم في أمريكا؟
-بلى!
610
00:46:39,833 --> 00:46:41,875
- سأراهم هناك!
- الآن ، ليس الأمريكيون فقط.
611
00:46:41,958 --> 00:46:45,083
لدينا أيضًا بطلنا الخارق
لإنقاذ بلدنا!
612
00:46:45,166 --> 00:46:46,000
من ذاك؟
613
00:46:46,583 --> 00:46:47,625
إنه أنت يا عم!
614
00:46:47,708 --> 00:46:49,916
مستحيل! لا أريد أن أكون عالقًا هنا.
615
00:46:50,000 --> 00:46:52,250
سوف أذهب إلى أمريكا وأنجو من
القيام ببعض تصرفات الأبطال الخارقين.
616
00:46:52,333 --> 00:46:54,708
عمي ، من فضلك لا تقل ذلك!
617
00:46:55,541 --> 00:46:57,125
ثم من سيكون هناك من أجلنا؟
618
00:47:01,250 --> 00:47:02,208
بخير!
619
00:47:03,583 --> 00:47:07,000
انسى كل ذلك.
قل لي ، ما هي قواك الخارقة؟
620
00:47:28,333 --> 00:47:34,000
هل العملة الصدئة التي تم
رميها تكتسب لمعانًا جديدًا؟
621
00:47:35,083 --> 00:47:40,875
قليل من الإصبع
يبدو وكأنه جهاز تكسير!
622
00:47:41,708 --> 00:47:44,500
رؤية السحر
623
00:47:45,083 --> 00:47:51,583
إنهم مذهولون!
624
00:47:51,666 --> 00:47:55,583
كلنا مذهولون
625
00:48:04,583 --> 00:48:11,500
بدون سحر وأوهام
626
00:48:11,583 --> 00:48:18,500
مثل المشي على أرض العجائب
627
00:48:26,791 --> 00:48:29,625
جيسون!
628
00:48:32,458 --> 00:48:34,500
-ما الذي يحدث هنا؟
-لا شئ!
629
00:48:34,583 --> 00:48:37,208
-أين أواني؟
- كل شيء هنا!
630
00:48:39,333 --> 00:48:41,583
هل ذهبت للجنون
بعد تلك الضربة الصاعقة؟
631
00:48:45,166 --> 00:48:46,000
أعد أواني!
632
00:48:46,083 --> 00:48:52,375
برؤية السحر ، كانوا مذهولين!
633
00:48:52,458 --> 00:48:55,500
اللهم احفظني من الطائرات.
634
00:48:56,333 --> 00:48:57,500
واحد…
635
00:48:58,166 --> 00:49:00,250
اثنين ثلاثة…
636
00:49:00,333 --> 00:49:01,708
-اخو الام!
-ماذا؟
637
00:49:03,041 --> 00:49:04,791
-لا تقفز!
-اغرب عن وجهي!
638
00:49:18,083 --> 00:49:20,416
لا أعتقد أنني أستطيع الطيران!
639
00:49:20,500 --> 00:49:23,250
دعنا نتمسك بما يمكننا القيام به!
تعالى لنذهب.
640
00:49:37,708 --> 00:49:39,208
هذا الرجل! هذا الرجل!
641
00:49:39,291 --> 00:49:40,958
عمي أريد Cuticura!
642
00:49:41,041 --> 00:49:42,208
-كوتيكورا؟
-نعم.
643
00:49:45,708 --> 00:49:47,708
هذا الرجل!
644
00:49:47,791 --> 00:49:50,125
أنت تشتكي دائمًا من
أنني لا أفهمك شيئًا؟
645
00:49:50,208 --> 00:49:51,125
أخبرني ماذا تريد؟
646
00:49:52,583 --> 00:49:54,166
طباخ بالبخار.
647
00:49:54,250 --> 00:49:56,000
طباخ بالبخار؟ من هنا تبدأ!
648
00:49:56,083 --> 00:49:57,250
هذا الرجل!
649
00:49:57,875 --> 00:50:00,583
-جيسون! كيف فعلت ذلك؟
-هذا الرجل!
650
00:50:01,416 --> 00:50:02,583
هذا الرجل!
651
00:50:02,666 --> 00:50:04,833
أنتم جميعًا داعمون جدًا! احب ذلك!
652
00:50:07,583 --> 00:50:08,541
هذا الرجل!
653
00:50:08,625 --> 00:50:15,041
بدون سحر وأوهام
654
00:50:15,125 --> 00:50:21,875
مثل المشي على أرض العجائب
655
00:50:22,458 --> 00:50:28,833
بإلقاء نظرة خاطفة على القمر ،
يفكر الاثنان في بيعه في البازار
656
00:50:32,875 --> 00:50:34,250
بينسي ، انظر هنا.
657
00:50:42,708 --> 00:50:44,750
دعه يذهب إلى الجحيم!
هل أنت مجنون ومازلت تفكر فيه؟
658
00:50:44,833 --> 00:50:45,958
يجب أن تستلهم مني!
659
00:50:46,041 --> 00:50:48,833
لقد خدعني بينسي أكثر مما
خدعك أنيش!
660
00:50:48,916 --> 00:50:51,125
-ومع ذلك ، لم أبكي!
-اخو الام!
661
00:50:52,125 --> 00:50:54,916
يجب أن يكون لديك قوة الإرادة
لمواجهة أي شيء. كن قويا!
662
00:50:58,458 --> 00:51:00,666
هذا لك.
يجب أن تعتني بجمالك.
663
00:51:03,250 --> 00:51:04,625
احصل على البسكويت ، تبدو متعبًا.
664
00:51:04,708 --> 00:51:11,250
نزلت الشهوة في العسل
وظهرت مليون حلم
665
00:51:11,333 --> 00:51:18,333
نصب الحب حصنا
والشوق يبقيه حيا
666
00:51:19,833 --> 00:51:26,250
نزلت الشهوة في العسل
وظهرت مليون حلم
667
00:51:26,333 --> 00:51:29,458
الحب قد أقام حصنا
والشوق يبقيه حيا
668
00:51:29,541 --> 00:51:32,625
العرض السحري على وشك أن يبدأ.
669
00:51:32,708 --> 00:51:34,916
اهلا وسهلا بكم جميعا للشهادة.
670
00:51:35,000 --> 00:51:36,416
-عرض سحري! ننسى Cuticura.
عمي Cuticura؟
671
00:51:36,500 --> 00:51:37,708
ننسى Cuticura
672
00:51:41,958 --> 00:51:48,458
هؤلاء الشجعان
673
00:51:48,958 --> 00:51:55,416
عندما يجتمعون وجها لوجه
من الذي سيحكم بقوة في العالم؟
674
00:52:11,833 --> 00:52:14,958
هذا كثير.
اسمحوا لي أن أعرف عندما حان وقت الأشعة السينية.
675
00:52:17,958 --> 00:52:23,625
بدون سحر وأوهام
676
00:52:24,625 --> 00:52:25,958
مثل المشي على أرض العجائب
677
00:52:26,041 --> 00:52:27,333
العم ، حاول بقوة أكبر!
678
00:52:28,250 --> 00:52:29,166
مزيد من القوة!
679
00:52:30,458 --> 00:52:31,500
أكثر!
680
00:52:33,625 --> 00:52:35,833
اتركه يا عم. ليس لدينا هذه القوة!
681
00:52:39,916 --> 00:52:40,750
لنذهب إذا.
682
00:52:40,833 --> 00:52:42,375
سنحاول تفجير المزيد من البالونات
أو الفوز ببعض الأساور.
683
00:52:43,500 --> 00:52:46,625
حسنًا ، الله لا يبارك المرء
بكل المواهب بشكل صحيح.
684
00:52:47,458 --> 00:52:49,375
فندق ثوشار
685
00:53:03,708 --> 00:53:04,958
-خد المال.
-تمام.
686
00:53:09,958 --> 00:53:12,541
كيف حالك يا اوشا؟
687
00:53:13,791 --> 00:53:16,083
ذكر دعسان مرض ابنتك.
688
00:53:16,166 --> 00:53:18,125
يجب أن تكون متعبًا ،
وتدير كل هذا بمفردك.
689
00:53:18,208 --> 00:53:21,208
لا تتردد في إخباري
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء.
690
00:53:21,291 --> 00:53:23,250
أنا أفهم موقفك.
691
00:53:23,333 --> 00:53:26,583
من الجيد أنك تركت ساتيش!
692
00:53:26,666 --> 00:53:28,541
ليس فقط في بوديماتام ،
693
00:53:28,625 --> 00:53:32,125
يبدو أن لديه زوجات في
أماكن أخرى كثيرة أيضًا!
694
00:53:36,416 --> 00:53:39,791
أوشا ، حاول المرور عندما تستطيع.
695
00:53:39,875 --> 00:53:42,083
يمكننا قضاء بعض الوقت في اللحاق بالركب.
696
00:53:42,708 --> 00:53:45,208
أنا وحيد هنا.
697
00:53:50,750 --> 00:53:51,791
دعنا نذهب.
698
00:54:05,500 --> 00:54:07,875
هل تريد أن تمر؟ يحاول!
699
00:54:09,250 --> 00:54:12,375
أنت لم تعد نفس الفتاة!
انت اجمل الان
700
00:54:13,166 --> 00:54:15,375
هل تود العودة للمنزل؟
-تحرك جانبا!
701
00:54:25,333 --> 00:54:27,625
كأنها ملاك!
702
00:54:47,208 --> 00:54:49,125
شيبو!
703
00:54:52,833 --> 00:54:53,916
شيبو!
704
00:54:55,958 --> 00:54:56,875
ما هذا؟
705
00:55:02,125 --> 00:55:07,375
شيبو ، أنزلني!
ماذا حصل لك؟
706
00:55:07,458 --> 00:55:10,125
شيبو! من فضلك ضعني أسفل.
707
00:55:10,208 --> 00:55:12,250
لا يجب أن تتحدث إلى أوشا
بهذه الطريقة !
708
00:55:12,333 --> 00:55:14,333
أنت على حق! أنا لا ينبغي أن يكون!
709
00:55:14,416 --> 00:55:17,000
-انا اتركك تذهب اليوم.
-تمام.
710
00:55:17,083 --> 00:55:19,416
ولكن إذا كررت هذا من قبل ،
711
00:55:20,083 --> 00:55:23,750
-سأطرك في صورة على الحائط!
-رباه!
712
00:55:23,833 --> 00:55:26,750
جنازتك ستكون على حسابي!
713
00:55:27,333 --> 00:55:28,750
لن يكون ذلك ضروريا.
714
00:55:30,416 --> 00:55:31,625
شيبو.
715
00:55:41,750 --> 00:55:44,750
لا تتحدث عن هذا للشرطة
أو لأي شخص في هذا الشأن!
716
00:55:44,833 --> 00:55:48,333
أنا كبير جدا بالنسبة للسجون هنا!
717
00:55:54,041 --> 00:55:55,541
أبله!
718
00:56:39,125 --> 00:56:39,958
دعونا الحصول عليها القيام به.
719
00:56:40,041 --> 00:56:42,166
عنيش وأدواته.
720
00:56:42,250 --> 00:56:43,666
-أرى هذا لأول مرة!
-أنا أيضا!
721
00:56:43,750 --> 00:56:45,250
أنيش رجل ذكي!
722
00:56:48,083 --> 00:56:50,083
-سبح الرب!
-هل الحلويات مذاق جيد؟
723
00:56:50,166 --> 00:56:51,500
احرص.
724
00:56:51,583 --> 00:56:52,458
هيا ، خذ واحدة.
725
00:56:52,541 --> 00:56:53,708
هل لديك البعض؟
726
00:56:56,708 --> 00:56:58,250
بيجي ، هل تريد بعض عربة الأطفال؟
727
00:56:58,333 --> 00:56:59,250
اغرب عن وجهي!
728
00:56:59,333 --> 00:57:00,208
أعتقد أنك لا تفعل!
729
00:57:07,750 --> 00:57:10,500
لقد تلقيت للتو هذه الرسالة.
730
00:57:10,583 --> 00:57:12,708
أنت تحتاج لرؤيته.
731
00:57:13,833 --> 00:57:16,916
على الرغم من أنني كنت أوبخه كثيرًا ،
732
00:57:17,000 --> 00:57:19,125
كان يريد هذا حقًا.
733
00:57:21,375 --> 00:57:22,250
بذرة!
734
00:57:23,208 --> 00:57:26,833
بيجي ، ساعي البريد قال إن
التحقق من جواز سفري لم يمر!
735
00:57:26,916 --> 00:57:28,125
ماذا حدث؟
736
00:57:28,750 --> 00:57:31,708
لا أعلم ماذا حصل.
كان طلبنا مناسبًا!
737
00:57:33,833 --> 00:57:36,291
في الآونة الأخيرة ، ألم يكن لديك مشكلة
مع شقيق زوجتك؟
738
00:57:36,375 --> 00:57:37,208
نعم.
739
00:57:37,291 --> 00:57:38,916
ربما كان سيخربها؟
740
00:57:39,000 --> 00:57:39,958
لا يمكن أن يكون.
741
00:57:48,625 --> 00:57:51,208
ما حدث في الماضي
كان بسبب عدم نضجي.
742
00:57:51,291 --> 00:57:53,250
لم يخطر ببالي
أنه كان يغش!
743
00:57:54,333 --> 00:57:55,250
عانيت كثيرا!
744
00:57:56,333 --> 00:57:58,250
لا اريد زواج اخر.
745
00:57:58,958 --> 00:58:00,375
يجب أن تفهمني.
746
00:58:02,458 --> 00:58:04,208
Kesavan على علم بوضعنا.
747
00:58:06,000 --> 00:58:08,375
إنه معجب بك.
748
00:58:08,458 --> 00:58:09,958
لهذا سألني.
749
00:58:11,958 --> 00:58:14,625
إذا وافقت ،
فسيتم حل جميع مشكلاتنا.
750
00:58:14,708 --> 00:58:17,000
-أم!
-ماذا تريد؟
751
00:58:17,083 --> 00:58:19,583
اعفوا الطفل
من غضبك نحوي.
752
00:58:20,208 --> 00:58:21,333
اني اتفهم.
753
00:58:22,500 --> 00:58:24,333
مرض والدنا يوم تركتنا.
754
00:58:25,083 --> 00:58:26,625
لم يشف قط.
755
00:58:27,541 --> 00:58:29,958
اقترضت الكثير من المال
لعلاجه.
756
00:58:30,458 --> 00:58:33,333
كان Kesavan هو الشخص الوحيد الذي ساعدني.
757
00:58:34,458 --> 00:58:36,375
لهذا أنا متردد قليلاً
في رفضه!
758
00:58:39,333 --> 00:58:42,541
كل شيء على ما يرام. ليس عليك
مقايضة حياتك بديوني.
759
00:58:52,000 --> 00:58:53,125
كيسافان.
760
00:58:53,208 --> 00:58:54,125
نعم.
761
00:58:55,541 --> 00:58:57,250
انها ليست على ما يرام.
أعتقد أنه صداع.
762
00:58:57,333 --> 00:58:58,875
هل يمكننا أن نفعل ذلك في يوم آخر؟
763
00:58:58,958 --> 00:58:59,833
لما؟
764
00:59:19,541 --> 00:59:21,708
أعتقد أن الصداع انتهى ، أليس كذلك؟
765
00:59:21,791 --> 00:59:22,625
نعم ، انتهى!
766
00:59:34,250 --> 00:59:35,125
أوشا.
767
00:59:35,208 --> 00:59:36,375
مرحبا.
768
00:59:44,583 --> 00:59:46,208
لقد مررت للتو لأعطيك هذا.
769
00:59:47,333 --> 00:59:49,333
لقد تركتها في المحل أمس.
770
00:59:52,250 --> 00:59:53,875
هل تتذكرني؟ أنا شيبو.
771
00:59:57,208 --> 00:59:58,916
لقد تركت ساتيش ، أليس كذلك؟
772
01:00:00,208 --> 01:00:01,875
أوشا ، هل ستعود مرة أخرى؟
773
01:00:02,625 --> 01:00:04,250
هل يمكنك على الأقل أن تتركني وشأني؟
774
01:00:04,958 --> 01:00:07,000
ما هو الخطأ الذي فعلته لكم جميعا؟
775
01:00:13,500 --> 01:00:15,000
أيو! طفلي!
776
01:00:15,083 --> 01:00:16,416
-العزيز!
-طفلي؟
777
01:00:16,500 --> 01:00:17,750
- طفلي!
-ماذا حدث؟
778
01:00:17,833 --> 01:00:20,875
-يا إلهي! طفلي!
-العزيز!
779
01:00:20,958 --> 01:00:22,166
طفلي؟
780
01:00:29,625 --> 01:00:31,708
هل ستعمل؟
781
01:00:31,791 --> 01:00:32,750
الأمر معقد بعض الشيء يا سيدي!
782
01:00:32,833 --> 01:00:33,875
سيدي المحترم!
783
01:00:33,958 --> 01:00:35,916
هل تسمح لي بالخروج ليوم واحد؟
-لم؟
784
01:00:36,000 --> 01:00:37,875
الممثل السينمائي Sudheesh قادم في
المساء. أريد أن أراه!
785
01:00:37,958 --> 01:00:39,291
اسكت!
786
01:00:39,375 --> 01:00:41,208
ألست من
سرق ماعز فاطمة؟
787
01:00:41,291 --> 01:00:42,125
أنت لا تذهب إلى أي مكان!
788
01:00:42,916 --> 01:00:44,250
أحمق ، اختبار صبري.
789
01:00:44,333 --> 01:00:46,375
ما المشكلة يا جيسون؟
790
01:00:46,458 --> 01:00:49,166
- التحقق من جواز سفري.
-أنت فشلت ، أليس كذلك؟
791
01:00:49,250 --> 01:00:50,500
هذا حقا مؤسف!
792
01:00:52,750 --> 01:00:54,666
سيدي ، إذا كان ذلك لأنني ضربت
صهرتي ،
793
01:00:54,750 --> 01:00:56,291
-أنا على استعداد للاعتذار له.
-من قال لك؟
794
01:00:56,375 --> 01:00:58,791
في نهاية اليوم ، بوثان هي عائلة!
795
01:00:58,875 --> 01:01:01,208
لماذا فعل ذلك؟
هل ستفعل ذلك يا بوثان؟
796
01:01:01,291 --> 01:01:02,125
مطلقا!
797
01:01:03,250 --> 01:01:05,791
وافق عليه الرجال الذين جاءوا
للتحقق.
798
01:01:05,875 --> 01:01:08,583
لكني تدخلت لأخذلك.
799
01:01:08,666 --> 01:01:10,875
لن أترك هذا الائتمان
يذهب إلى صهرك!
800
01:01:10,958 --> 01:01:12,916
من فضلك لا تضايقني
بسبب ضغائننا الشخصية.
801
01:01:13,000 --> 01:01:15,000
كل ذلك حدث في ذلك اليوم
لأنني كنت في حالة سكر.
802
01:01:18,666 --> 01:01:20,708
كم عدد الآباء لديك؟
803
01:01:21,458 --> 01:01:23,250
سيدي ، يجب أن تشاهد كلامك!
804
01:01:24,208 --> 01:01:27,708
أوه ، لذلك يمكنك التحدث!
805
01:01:28,333 --> 01:01:30,458
هذا لائق بقدر ما يمكن أن أكون!
806
01:01:31,083 --> 01:01:33,625
جيسون ، كيف
يختلف اسم والدك
807
01:01:33,708 --> 01:01:35,125
في شهادات مختلفة؟
808
01:01:35,708 --> 01:01:36,750
لماذا هو كذلك؟
809
01:01:36,833 --> 01:01:38,708
الأمر ليس كذلك بالنسبة لنا.
810
01:01:39,958 --> 01:01:42,458
في شهادة ميلادك ،
اسم والدك هو مارتن ،
811
01:01:43,166 --> 01:01:45,958
وعلى شهادة الثانوية الخاصة بك ،
إنه فاركي!
812
01:01:46,958 --> 01:01:49,041
لذلك عندما يكون هناك تفاوت
في المستندات ،
813
01:01:49,750 --> 01:01:52,583
كيف سنتحقق من طلبك؟
أخبرني.
814
01:01:53,208 --> 01:01:55,666
يجب أن يكون
هناك خطأ في شهادة الميلاد.
815
01:01:55,750 --> 01:01:57,875
-قالوا إنها ليست مشكلة.
-أوه حقا؟
816
01:01:59,333 --> 01:02:01,958
مسكين!
لذلك أنت لا تعرف القصة وراء هذا!
817
01:02:03,208 --> 01:02:05,375
لماذا لم تخبره
طوال هذه السنوات يا فاركي؟
818
01:02:08,250 --> 01:02:09,958
فاركي يعرف الحقيقة.
819
01:02:10,041 --> 01:02:11,625
فاركي ، يجب أن تقولها الآن!
820
01:02:17,333 --> 01:02:19,333
إذا لم تفعل ، فسأفعل!
821
01:02:23,458 --> 01:02:26,000
كنت متشرد! إنه ليس والدك!
822
01:02:26,708 --> 01:02:28,000
كان فنان مسرحي.
823
01:02:28,083 --> 01:02:29,250
بعض مارتن!
824
01:02:29,333 --> 01:02:32,208
لقد ذهب لأداء
في مهرجان الكنيسة
825
01:02:32,708 --> 01:02:35,875
حيث انفجر مستودع المفرقعات
وتوفي في ذلك الحريق.
826
01:02:36,500 --> 01:02:38,250
لقد فقدت ذاكرتك أيضًا.
827
01:02:38,791 --> 01:02:40,166
من ذلك اليوم ، هذا الرجل العجوز عديم الفائدة
828
01:02:40,250 --> 01:02:41,500
لقد خدعك
بالتظاهر بأنه والدك.
829
01:02:41,583 --> 01:02:44,250
هذا ليس منزلك أو بلدتك أو عائلتك.
830
01:02:44,333 --> 01:02:46,291
أنت دخيل!
831
01:02:46,958 --> 01:02:48,291
أليست هذه هي الحقيقة يا فاركي؟
832
01:02:50,958 --> 01:02:52,458
أليست هذه هي الحقيقة يا فاركي؟
833
01:02:55,666 --> 01:02:56,625
أب؟
834
01:03:00,958 --> 01:03:02,208
أيها الوغد.
835
01:03:02,708 --> 01:03:05,250
ماذا قلت لابنتي في ذلك اليوم ،
836
01:03:05,333 --> 01:03:07,750
بأنك ستسافر للخارج وتصبح غنيا؟
837
01:03:07,833 --> 01:03:08,833
اسمع يا جيسون!
838
01:03:09,625 --> 01:03:13,666
حتى لو لم تستطع السفر إلى الخارج ،
فهناك الكثير من العمل هنا.
839
01:03:14,500 --> 01:03:18,125
يمكنك تنظيف المصارف وغسل المراحيض
وحتى دفن الموتى!
840
01:03:18,208 --> 01:03:20,125
الكثير من الوظائف من هذا القبيل!
841
01:03:20,708 --> 01:03:22,666
طالما أنا هنا،
842
01:03:22,750 --> 01:03:25,250
أنت لا تذهب إلى أي مكان!
843
01:03:25,333 --> 01:03:27,625
لن أدعك تصبح أي شيء!
844
01:03:27,708 --> 01:03:29,875
كيف تجرؤ على اللعب مع قوة الشرطة؟
845
01:03:30,500 --> 01:03:31,666
الوغد!
846
01:03:35,791 --> 01:03:38,500
-ماذا؟
-ما هو الشيء السيء الذي فعلته؟
847
01:03:42,125 --> 01:03:43,500
فاركي!
848
01:03:58,458 --> 01:04:01,250
أوشا ، أخبرتك في المرة الأخيرة
ألا تؤجل عمليتها.
849
01:04:02,833 --> 01:04:04,041
يجب أن يحدث اليوم.
850
01:04:04,958 --> 01:04:07,375
بمجرد إتمام الدفع ،
سنبدأ الإجراء.
851
01:04:09,208 --> 01:04:11,375
أوشا ، لا تلعب بحياة طفلك!
852
01:04:13,958 --> 01:04:16,250
دكتور ، أنت تبدأ الإجراء ،
853
01:04:18,291 --> 01:04:19,791
وسأحضر المال.
854
01:04:19,875 --> 01:04:20,958
من هذا؟
855
01:04:27,458 --> 01:04:28,833
أنا شخص مهم لها.
856
01:04:31,958 --> 01:04:33,291
لا تقلق.
857
01:04:48,333 --> 01:04:49,708
أين جيسون؟
858
01:04:50,583 --> 01:04:52,083
هو في غرفته.
859
01:05:15,333 --> 01:05:16,166
ابن!
860
01:05:33,750 --> 01:05:36,958
كنت أرغب في إعطائك هذا منذ وقت طويل.
861
01:05:37,708 --> 01:05:39,416
لكنني لم أفعل. ربما كنت أنانيًا.
862
01:05:40,625 --> 01:05:43,333
اعتقدت ، إذا كنت تعرف الحقيقة ،
863
01:05:43,416 --> 01:05:45,375
لن تناديني "أبي".
864
01:05:46,666 --> 01:05:48,583
هذا الجذع يخص والدك.
865
01:05:49,250 --> 01:05:51,041
هذا هو ملكه الوحيد الذي أملكه.
866
01:05:54,708 --> 01:06:01,708
القديس باليكونو
867
01:06:18,291 --> 01:06:19,375
شيء اخر.
868
01:06:20,291 --> 01:06:23,333
والدك لم يمت فقط
في انفجار.
869
01:06:25,750 --> 01:06:28,750
مثل كثيرين آخرين ، في تلك الليلة ،
870
01:06:28,833 --> 01:06:31,041
كان بإمكانه الهروب من النار.
871
01:06:31,875 --> 01:06:34,250
لكنه لم يفعل.
872
01:06:35,583 --> 01:06:39,875
الكثيرين الذين أنقذهم تلك الليلة ،
ما زالوا على قيد الحياة ، حتى اليوم.
873
01:06:41,833 --> 01:06:43,875
طفلي…
874
01:06:50,958 --> 01:06:52,750
أبوك
875
01:06:52,833 --> 01:06:54,791
كان بطلا.
876
01:07:39,708 --> 01:07:46,708
مينال مورالي
877
01:07:47,875 --> 01:07:50,750
أبي ، من هو مينال مورالي؟
878
01:07:52,083 --> 01:07:54,250
هذا هو عنوان مسرحيتي الأخيرة.
879
01:07:54,333 --> 01:07:56,250
ماذا يفعل؟
880
01:07:59,916 --> 01:08:02,000
أب!
881
01:08:02,083 --> 01:08:03,375
ماذا حدث لك؟
882
01:08:03,958 --> 01:08:04,958
لماذا لا تخبرني
883
01:08:05,041 --> 01:08:06,541
أنت فقط تهدأ.
884
01:08:06,625 --> 01:08:07,791
دعنا نذهب إلى المستشفى.
885
01:08:07,875 --> 01:08:09,375
أمي ، فقط اتركيه وشأنه!
886
01:08:11,333 --> 01:08:12,416
هل رأيت هذا؟
887
01:08:16,791 --> 01:08:18,333
هل ضربك؟
888
01:08:18,416 --> 01:08:19,375
منظمة الصحة العالمية؟
889
01:08:20,416 --> 01:08:21,958
من فعل هذا بالنسبة لك؟
890
01:08:22,041 --> 01:08:23,416
لماذا لا تصمت فقط؟
891
01:08:23,500 --> 01:08:25,458
هلا أخبرتني من
فعل هذا بك؟
892
01:08:27,291 --> 01:08:29,416
لماذا لا يمكنك فقط قول ذلك؟
893
01:08:29,958 --> 01:08:32,083
-تعال الى هنا.
-استيقظ! دعنا نذهب إلى المستشفى.
894
01:08:34,833 --> 01:08:37,916
هؤلاء الأمريكيون الذين كنت تتحدث عنهم؟
895
01:08:38,000 --> 01:08:39,250
نعم ، الأبطال الخارقين!
896
01:08:39,333 --> 01:08:41,250
ما هي خطة لعبتهم؟
897
01:08:44,375 --> 01:08:48,083
سوف يرتدون قناعا ورأس
حول أكتافهم ،
898
01:08:48,166 --> 01:08:49,750
وضرب الأشرار!
899
01:08:59,458 --> 01:09:01,625
بمناسبة الذكرى السنوية لمدرسة كوركانموولا ،
900
01:09:01,708 --> 01:09:02,875
لتعزيز الاحتفالات ،
901
01:09:02,958 --> 01:09:05,625
بعد أن
مثلت في أفلام مثل Anantharam و Cheppadividya ،
902
01:09:05,708 --> 01:09:08,583
و Manichithrathazhu ،
لقد أصبح فخرنا
903
01:09:08,666 --> 01:09:11,875
وأيقونة الشباب سيد سودهيش!
904
01:09:11,958 --> 01:09:13,958
في لحظات قليلة،
905
01:09:14,041 --> 01:09:16,875
سوف تصل
إلى أرض مدرسة Kurukkanmoola.
906
01:09:16,958 --> 01:09:19,166
أنتم مدعوون
للانضمام إلى الاحتفال!
907
01:09:29,333 --> 01:09:30,375
ارجوك تعال.
908
01:10:00,125 --> 01:10:02,125
"كندي! كندي!"
909
01:10:02,208 --> 01:10:04,291
توقف عن ذلك!
910
01:10:04,375 --> 01:10:05,708
انه بخير!
911
01:10:05,791 --> 01:10:07,375
ساعدني…
912
01:10:07,458 --> 01:10:10,750
"كندي! كندي!"
913
01:10:10,833 --> 01:10:12,458
تعتقد أنك ذكي للغاية ، أليس كذلك؟
914
01:10:13,125 --> 01:10:14,375
تتصرفوا بأنفسكم!
915
01:10:17,333 --> 01:10:18,750
لا تقلق. سوف أنجزها.
916
01:10:18,833 --> 01:10:21,000
رفض سودهيش المجيء.
لكني أصررت!
917
01:10:24,333 --> 01:10:26,250
هل يمكنك الابتعاد عن طريقي من فضلك؟
لماذا لا تستطيع التحرك؟
918
01:10:26,333 --> 01:10:28,875
يجب! رافان ، لا تعبث بالأشياء!
919
01:10:28,958 --> 01:10:30,791
اهتم بعملك ، رام!
سوف أرفع رأسك واحدا تلو الآخر!
920
01:10:30,875 --> 01:10:32,250
لا أستطيع أن أجد تنكري!
921
01:10:32,333 --> 01:10:33,166
لما؟
922
01:10:37,166 --> 01:10:38,125
تشغيل الأغنية!
923
01:10:44,166 --> 01:10:45,125
-أي أفلام جديدة أنت فيها؟
-انظري هناك.
924
01:10:47,208 --> 01:10:51,125
الذكرى السنوية لمدرسة كوركانمولا
925
01:10:51,208 --> 01:10:52,541
الآن ، من هذا بحق الجحيم؟
926
01:10:52,625 --> 01:10:54,875
ربما طالب به الكثير من المتأخرات!
927
01:11:02,500 --> 01:11:03,625
وميض البرق المتوهج
928
01:11:03,708 --> 01:11:05,375
أداء رائع! ألا تعتقد ذلك؟
929
01:11:05,458 --> 01:11:06,833
عاصفة هائجة وسحب ممطرة
تدحرجت
930
01:11:06,916 --> 01:11:09,375
لحماية الأرض
نزل الشجاع
931
01:11:09,458 --> 01:11:13,125
على مرأى من الجميع ، طار
بجانب الغربان وفراخها
932
01:11:13,208 --> 01:11:17,250
اجتمعوا معًا ، واستمعوا إلى
Dishoom ، Dishoom!
933
01:11:22,333 --> 01:11:23,500
يا إلهي!
934
01:11:23,583 --> 01:11:24,791
اعذرني.
935
01:11:33,875 --> 01:11:35,000
تحرك جانبا!
936
01:11:35,083 --> 01:11:37,416
أنا الممثل Sudheesh!
يجب عليك ضمان سلامتي!
937
01:11:37,500 --> 01:11:39,000
هيك ما يحدث؟
938
01:11:40,708 --> 01:11:45,375
في الغابة المسحورة ،
دخل وحش خطير منذ زمن طويل
939
01:11:45,458 --> 01:11:48,875
مخلوقات عاجزة تحترق
كما زأرت البندقية!
940
01:11:49,500 --> 01:11:51,208
اجلبه! انزله!
941
01:11:51,291 --> 01:11:52,750
-Gandhi ، لا!
-أه آسف.
942
01:11:52,833 --> 01:11:56,458
على غصن شجرة أثأب
علق مثل أرجوحة
943
01:11:56,541 --> 01:11:58,625
الأرض المهتزة والمرتعشة تدور
في جناحيها
944
01:11:58,708 --> 01:12:00,291
-اعذرني.
-بلى.
945
01:12:00,375 --> 01:12:03,541
في الظلام ، تومض اليراعات!
946
01:12:03,625 --> 01:12:07,958
طارت الإثارة
وشعرت بالنار في العظام
947
01:12:08,041 --> 01:12:11,541
هكذا تم نفي السيد المستبد!
948
01:12:11,625 --> 01:12:12,500
تحرك جانبا يا أخي.
949
01:12:12,583 --> 01:12:13,833
تحرك جانبا يا أخي.
950
01:12:16,333 --> 01:12:18,625
-أريد أن أشاهد ذلك.
أبي ، أريد أن أشاهد القتال.
951
01:12:19,250 --> 01:12:21,000
الحمقى غير المسؤولين! إلى أين سأذهب الآن؟
952
01:12:21,083 --> 01:12:22,458
أهلا وسهلا بك إلى الممثل Sudheesh ، قدمي!
953
01:12:24,833 --> 01:12:26,958
أي معتوه بنى هذا الجدار هنا؟
954
01:13:40,250 --> 01:13:42,500
عار ، عار ، عار جرو.
955
01:14:02,083 --> 01:14:04,083
ساجان ، هل سمعت عن ناقوس الموت؟
956
01:14:04,166 --> 01:14:05,041
رقم.
957
01:14:05,875 --> 01:14:08,458
سأراقبك كل لحظة!
958
01:14:09,458 --> 01:14:12,541
سأكون على دراية بكل خطوة تقوم بها ،
كل نفس تأخذه!
959
01:14:14,291 --> 01:14:16,958
إذا وضعت يديك على أي شخص ،
960
01:14:17,041 --> 01:14:18,541
سوف تسمع ناقوس موتك!
961
01:14:19,083 --> 01:14:23,375
إذا كانت لديك الكرات ،
فكشف عن هويتك.
962
01:14:38,125 --> 01:14:41,875
مينال مورالي
963
01:14:49,083 --> 01:14:51,250
أليست فاتورة عملية (كوكو)؟
964
01:14:51,333 --> 01:14:52,375
تم مسح هذه الفاتورة بالفعل!
965
01:14:52,458 --> 01:14:54,500
هو الذي طهرها!
966
01:14:56,958 --> 01:14:58,333
-داسان!
-نعم.
967
01:15:10,375 --> 01:15:12,083
لن يحدث شيء لابنتك.
968
01:15:14,958 --> 01:15:16,250
كل شي سيصبح على مايرام.
969
01:15:26,916 --> 01:15:27,750
لماذا كان هنا؟
970
01:15:27,833 --> 01:15:29,125
ماذا قال؟
971
01:15:30,833 --> 01:15:32,125
لم يقل أي شيء.
972
01:15:40,291 --> 01:15:41,875
هكذا علقت رجلي
داخل القدر.
973
01:15:41,958 --> 01:15:46,083
الآن ، يبدو أن هناك منحنى طفيف.
974
01:15:46,166 --> 01:15:48,000
ليس المشي كثيرًا ...
975
01:15:51,833 --> 01:15:56,041
الرجل المقنع الذي يخاطب
نفسه مينال مورالي ،
976
01:15:56,125 --> 01:16:00,708
اعتدى على الشرطة في يوم
الذكرى السنوية لمدرسة كوركانموولا ،
977
01:16:00,791 --> 01:16:05,083
ثم قام بسرقة
في بنك Kurukkanmoola التعاوني ،
978
01:16:05,166 --> 01:16:08,250
طليق.
979
01:16:08,333 --> 01:16:11,250
أي معلومات عن مكان وجوده
980
01:16:11,333 --> 01:16:16,375
يجب إبلاغ
مركز الشرطة دون أي تأخير!
981
01:16:16,458 --> 01:16:19,583
وقعه مفتش
قسم شرطة كوركانموولا.
982
01:16:25,833 --> 01:16:28,625
ماذا يحدث؟ بلى!
983
01:16:36,333 --> 01:16:39,250
شرطتنا ليست فعالة
في مطاردته!
984
01:16:40,083 --> 01:16:43,083
لقد مر أسبوعان ،
ولم يكن لديهم حتى فكرة!
985
01:16:43,166 --> 01:16:46,333
كيف سيقبضون عليه؟
أليس هذا فوق طاقة البشر؟
986
01:16:46,416 --> 01:16:48,750
سمعت أنه
يبلغ طوله حوالي سبعة أقدام ونصف!
987
01:16:48,833 --> 01:16:51,875
لقد حطم القرف من بوثان!
988
01:16:54,458 --> 01:16:58,166
ربع كيلو ذهب و 150 الف روبية
نهبت من البنك!
989
01:16:58,250 --> 01:17:00,250
كم هو سهلا كسر
خزانة البنك.
990
01:17:00,333 --> 01:17:02,708
مهما كان الأمر ،
فإن الاسم الذي يطلق عليه هو ببساطة رائع!
991
01:17:02,791 --> 01:17:04,000
مينال مورالي.
992
01:17:10,458 --> 01:17:11,375
تحرك جانبا يا أخي.
993
01:17:14,041 --> 01:17:14,875
مو
994
01:17:17,041 --> 01:17:17,875
مو
995
01:17:17,958 --> 01:17:19,000
تنحى جانبا يا أخي ...
996
01:17:24,500 --> 01:17:29,166
بينما كان يلكمني ، قال
شيئًا مثل ، "مارالا ..."
997
01:17:30,750 --> 01:17:32,500
"مارالا؟"
998
01:17:33,416 --> 01:17:34,500
"مارا لها!"
999
01:17:34,583 --> 01:17:35,458
لما؟
1000
01:17:35,541 --> 01:17:37,875
بوثان ، أنا متأكد من أنه إرهابي!
1001
01:17:37,958 --> 01:17:39,208
علينا أن نكون في حالة تأهب!
1002
01:17:39,291 --> 01:17:41,125
الآن سيبدأ في الشك في كل شيء.
1003
01:17:42,291 --> 01:17:43,625
لن نتمكن من احتواء هذا!
1004
01:17:43,708 --> 01:17:45,958
CBI من المركز يحتاج إلى التدخل!
1005
01:17:46,041 --> 01:17:47,083
هراء.
1006
01:17:48,416 --> 01:17:50,000
هذا هو بعض المحلية.
1007
01:17:50,666 --> 01:17:54,375
كتب "مينال مورالي" باللغة المالايالامية.
لا يعقل؟
1008
01:17:54,458 --> 01:17:56,250
سوف نجد بعض الأدلة ، أنا متأكد.
1009
01:17:56,333 --> 01:17:57,250
لم ينته الأمر.
1010
01:17:57,333 --> 01:17:59,833
- سأنهيه.
-ليس هو. الأزرار.
1011
01:18:02,041 --> 01:18:05,000
أوه ، إنه مفقود.
ما هو موعد الزفاف؟
1012
01:18:08,875 --> 01:18:10,750
-هل من أحد هنا؟
-رقم.
1013
01:18:10,833 --> 01:18:13,750
زر مفقود.
لا بد لي من ارتداء هذا لحفل الزفاف.
1014
01:18:14,333 --> 01:18:16,458
يمكنك إصلاحه؟ انا سوف ادفع.
1015
01:18:17,416 --> 01:18:19,666
- تعال. -
لست بحاجة لخدماتك.
1016
01:18:25,041 --> 01:18:26,166
إلى أين تذهب؟
1017
01:18:26,250 --> 01:18:27,916
الى الزفاف.
1018
01:18:29,458 --> 01:18:31,375
عمي ، هل يمكنك أن توصلني عند التقاطع؟
1019
01:18:31,458 --> 01:18:33,250
حافلة الزفاف لديها محطة توقف هناك.
1020
01:18:35,083 --> 01:18:36,125
اسمحوا لي أن أتغير.
1021
01:18:36,208 --> 01:18:38,375
ليس هناك وقت للتغيير.
1022
01:18:38,458 --> 01:18:40,125
لنذهب يا عم.
1023
01:18:40,708 --> 01:18:42,000
أبي ، سأعود قريبا.
1024
01:18:46,416 --> 01:18:47,416
أخبرني الحقيقة.
1025
01:18:47,500 --> 01:18:49,666
هل تخطط
للتسلل إلى حفل زفاف حبيبك السابق؟
1026
01:18:50,208 --> 01:18:51,833
أخبرني…
1027
01:18:51,916 --> 01:18:53,250
تحرك جانبا يا أخي.
1028
01:18:57,458 --> 01:18:58,791
"تنحى جانبا يا أخي".
1029
01:19:00,458 --> 01:19:03,625
إذن أنت لن تحضر حفل زفاف حبيبتك السابقة؟
1030
01:19:03,708 --> 01:19:04,958
لا تشعر بالرغبة في الذهاب؟
1031
01:19:05,041 --> 01:19:11,416
قل لي وبعد ذلك يمكنك المغادرة.
1032
01:19:11,500 --> 01:19:12,375
تحرك جانبا يا أخي.
1033
01:19:16,708 --> 01:19:18,125
"تنحى جانبا يا أخي".
1034
01:19:18,958 --> 01:19:20,125
لماذا لا يمكنك الذهاب مع والدك؟
1035
01:19:20,208 --> 01:19:22,833
لست مستمتعًا برفقة الشرطة.
1036
01:19:22,916 --> 01:19:25,708
هل انت قادم الى حفل الزفاف؟
إنهم يقدمون البرياني.
1037
01:19:25,791 --> 01:19:27,208
كلبي سيحضر زفافها.
1038
01:19:27,291 --> 01:19:29,125
لا أنوي أكل البرياني المجاني .
1039
01:19:29,208 --> 01:19:30,250
ايا كان.
1040
01:19:31,625 --> 01:19:34,083
شيء آخر ، فقط كن حذرا قليلا.
1041
01:19:34,166 --> 01:19:38,833
بعد أن
تعرض لللكم في ذلك اليوم ، أبي مصمم على العثور على مينال مورالي.
1042
01:19:39,708 --> 01:19:41,166
لا تقلق ، والدك ليس بهذه الذكاء.
1043
01:19:41,250 --> 01:19:42,250
هذا تفكير بالتمني!
1044
01:19:42,333 --> 01:19:46,375
أظن أن زيارته الصباحية
لمنزلك كانت حيلته.
1045
01:19:47,083 --> 01:19:50,125
أبي ، انظر هنا!
1046
01:19:50,208 --> 01:19:52,125
أبي ، من فضلك انظر هنا!
1047
01:19:52,208 --> 01:19:54,625
أب! انظر هنا!
1048
01:19:54,708 --> 01:19:57,625
أب! لماذا لا تنظر الي
1049
01:19:57,708 --> 01:20:00,250
هل أخفيت القناع في مكان آمن؟
1050
01:20:00,333 --> 01:20:03,458
إذا وجدها ، تكون قد انتهيت!
1051
01:20:03,541 --> 01:20:05,958
وبعد ذلك لن أكون قادرًا على مساعدتك!
1052
01:20:08,125 --> 01:20:09,666
لماذا تخيفني الآن؟
1053
01:20:11,083 --> 01:20:12,708
تفضل ، سأشاركك لاحقًا!
1054
01:20:13,916 --> 01:20:15,125
اخو الام!
1055
01:20:15,833 --> 01:20:19,000
أبي ، هل هذا جيد؟ هل هذا جيد؟
1056
01:20:19,083 --> 01:20:21,875
-أخبرني….
-تحرك جانبا!
1057
01:20:33,791 --> 01:20:35,791
لقد وجدت لك. مينال مورالي!
1058
01:20:42,875 --> 01:20:44,125
هل كان ذلك تسونامي؟
1059
01:20:49,625 --> 01:20:50,916
-مرحبا!
-مرحبا.
1060
01:20:51,000 --> 01:20:52,000
أين صهر؟
1061
01:20:52,083 --> 01:20:53,000
لا يوجد فكرة.
1062
01:20:53,083 --> 01:20:54,541
كان يصرخ "وجدتها"
1063
01:20:54,625 --> 01:20:57,333
وأمسك الضوثي
من خط الغسيل وانطلق.
1064
01:20:57,416 --> 01:20:58,833
قال انه سيعود قريبا!
1065
01:21:05,500 --> 01:21:07,458
أوه ، لقد كان مجرد هذه البوميلو.
1066
01:21:22,750 --> 01:21:26,750
أيها الوخز الصغير ، مينال مورالي!
اليوم ، سأضع حدا لألعابك!
1067
01:23:12,583 --> 01:23:14,375
قلت
أن كلبك فقط سيحضر حفل الزفاف!
1068
01:23:15,333 --> 01:23:16,750
أوه لا!
1069
01:23:16,833 --> 01:23:21,000
أوه ، لا يمكنك مقاومة
طعم البرياني.
1070
01:23:21,083 --> 01:23:22,958
قفزت بالخطأ. سأرحل!
1071
01:23:23,041 --> 01:23:25,375
-جيسون!
أوه ، بروس لي!
1072
01:23:28,166 --> 01:23:30,583
ما الذي تفعله هنا؟
هذه حافلة زفاف أنيش!
1073
01:23:30,666 --> 01:23:34,125
قررت أن أذهب ،
لكنني لم أعتقد أنك ستأتي أيضًا!
1074
01:23:34,958 --> 01:23:37,125
ماذا ترتدي؟
1075
01:23:37,208 --> 01:23:39,041
أنت ترتدي لونجي لحضور حفل الزفاف؟
تبدو مثل المتسول.
1076
01:23:39,125 --> 01:23:41,208
لن أحضر حفل الزفاف.
دخلت عن طريق الخطأ!
1077
01:23:41,291 --> 01:23:43,250
-انا ذاهب.
- جايسون ، لا ترحل!
1078
01:23:44,583 --> 01:23:48,666
إذا لم نذهب إلى حفل الزفاف ،
فسيعتقدون أننا ما زلنا حزينين!
1079
01:23:48,750 --> 01:23:50,500
لا ينبغي أن نعطيهم هذا الانطباع.
1080
01:23:50,583 --> 01:23:54,000
-اجلس.
-انتقل إلى هذا الجانب.
1081
01:23:54,916 --> 01:23:56,750
ما ترتديه أكثر من كافٍ!
1082
01:24:01,250 --> 01:24:03,375
كيف حال رقبتك هل هو مؤلم؟
1083
01:24:03,458 --> 01:24:05,708
كيف هي آلام رقبتك الآن؟
من المحتمل أن تستمر إلى الأبد!
1084
01:24:05,791 --> 01:24:10,500
لكنه لا يعرفني جيدًا بما فيه الكفاية!
سوف أريه ، يوما ما!
1085
01:24:12,166 --> 01:24:13,875
هل اقول لها؟
1086
01:24:16,500 --> 01:24:19,250
لماذا نتمسك بالأحقاد؟ اتركه!
1087
01:24:27,916 --> 01:24:32,750
طوق يناسبك جيدًا.
بدا شقيق زوجتي سيئًا جدًا معها!
1088
01:24:32,833 --> 01:24:33,958
أنت كاذب!
1089
01:24:56,125 --> 01:24:57,416
سيدي توماس!
1090
01:24:59,583 --> 01:25:01,625
أتحداك أن تلتقط صورة لهذا!
1091
01:25:02,583 --> 01:25:03,833
ارجوك تعال!
1092
01:25:06,458 --> 01:25:08,291
-استمتع بالعيد.
-بينسي ، هل عرفتني؟
1093
01:25:08,375 --> 01:25:11,000
-أنت عضو في الكورال ، أليس كذلك؟
-نعم كلامك صحيح.
1094
01:25:11,083 --> 01:25:12,625
من فضلك استمتع بالعيد.
1095
01:25:18,583 --> 01:25:25,125
كنجم محبوب
ونسيم هادئ
1096
01:25:25,208 --> 01:25:31,875
لقد جاء شخص ما إلى حياتي
1097
01:25:33,083 --> 01:25:36,958
عيونك المرصعة بالنجوم
1098
01:25:37,041 --> 01:25:40,250
و همساتك الحلوة
1099
01:25:40,333 --> 01:25:46,875
ربما لم يعد سرا
1100
01:25:46,958 --> 01:25:48,416
دعونا نلقي الصورة.
1101
01:25:48,500 --> 01:25:50,750
أنت تبدين جيدة في الجبة
1102
01:25:50,833 --> 01:25:52,875
ولكن إذا لم تلتقط مينال مورالي قريبًا ،
فلن تحصل على وظيفة!
1103
01:25:55,750 --> 01:25:57,625
فقط تجاهلها.
1104
01:25:57,708 --> 01:25:59,125
-أتمنى لك كل خير!
-شكرا لك.
1105
01:25:59,916 --> 01:26:01,083
تهانينا!
1106
01:26:01,166 --> 01:26:03,625
أنا لا أصافح الفتيات.
يجب أن تعرف ، بينسي. لكن جيسون يمكنه ذلك.
1107
01:26:03,708 --> 01:26:06,208
كيف حالك في لونجي ؟
1108
01:26:07,500 --> 01:26:08,791
تهانينا!
1109
01:26:12,375 --> 01:26:14,375
-ماذا حدث؟
- كان هذا قرارًا ممتازًا!
1110
01:26:14,458 --> 01:26:15,291
اغرب عن وجهي!
1111
01:26:17,750 --> 01:26:19,250
امسك هذا!
1112
01:26:19,333 --> 01:26:23,708
كل خير! ابني الحلو!
فتى الحلو الحلو!
1113
01:26:26,208 --> 01:26:27,750
-تحرك جانبا!
-لا تضغط!
1114
01:26:27,833 --> 01:26:30,208
قلت: تنحي جانبا!
لا توجد مقاعد متاحة!
1115
01:26:30,291 --> 01:26:31,875
نقل!
1116
01:26:34,083 --> 01:26:36,166
-لماذا دفعتهم؟
-أنا لم أفعل.
1117
01:26:36,250 --> 01:26:37,625
هيا ندخل.
1118
01:26:40,250 --> 01:26:41,916
ابتعد ، أيها الأحمق!
نحن هنا لتناول العشاء وليس للسرقة!
1119
01:26:42,000 --> 01:26:43,000
أنا ضابط شرطة!
1120
01:26:43,083 --> 01:26:47,375
لقد وجدت راحتي فيك
1121
01:26:47,458 --> 01:26:50,333
يمكننا الآن الشروع في رحلة طويلة
1122
01:26:50,416 --> 01:26:54,666
حُسْنُكَ عزَّى
قلبي الحزين وعينيَّ الباكية
1123
01:26:54,750 --> 01:26:57,500
لقد مضى الوقت الحزين
1124
01:26:58,333 --> 01:26:59,875
-الطعام كان جيدا. أليس كذلك؟
-نعم.
1125
01:27:04,333 --> 01:27:06,000
لماذا يتحدث أوشا مع هؤلاء الناس؟
1126
01:27:07,916 --> 01:27:09,375
من الواضح أنني لا أقدر ذلك!
1127
01:27:50,708 --> 01:27:51,791
جيسون!
1128
01:27:52,375 --> 01:27:55,916
-على مهلك! سوف تكسرها!
-مستحيل!
1129
01:27:59,416 --> 01:28:00,250
جيسون!
1130
01:28:00,333 --> 01:28:02,625
-لديك المال ، أليس كذلك؟
-نعم لدي ذلك!
1131
01:28:02,708 --> 01:28:04,208
دعنا نلتقي بأعضاء البانشایات
في المساء.
1132
01:28:04,291 --> 01:28:05,458
وعد للمساعدة في جواز السفر!
1133
01:28:05,541 --> 01:28:06,500
سأراك هناك بالمال!
1134
01:28:06,583 --> 01:28:08,166
-حسنا إذا!
-تمام!
1135
01:28:12,791 --> 01:28:14,541
من أين يحصل على كل هذه الأموال؟
1136
01:28:14,625 --> 01:28:17,916
أنا متأكد من أنه الشخص الذي سرق البنك!
1137
01:28:18,000 --> 01:28:20,750
-ما هو سيدي؟
-لا شئ.
1138
01:28:41,708 --> 01:28:42,666
-أب.
-نعم؟
1139
01:28:42,750 --> 01:28:44,250
هل رأيت النقود التي
احتفظت بها في الدرج؟
1140
01:28:44,333 --> 01:28:45,916
من يحتفظ بالمال في المحل؟
1141
01:28:46,833 --> 01:28:47,708
أب!
1142
01:28:50,333 --> 01:28:54,291
دعسان. بينما كنت تبحث
عن قطعة البنطال المفقودة لـ Ashok ،
1143
01:28:54,375 --> 01:28:56,875
هل حدث أن رأيت المال؟
1144
01:29:02,458 --> 01:29:03,833
Daasan ، هل أخذته؟
1145
01:29:04,458 --> 01:29:05,625
جيسون!
1146
01:29:05,708 --> 01:29:06,833
اين نقودي؟
1147
01:29:08,083 --> 01:29:11,250
سيدي ، هذه النتائج التي توصلت إليها حول من
يمكن أن يكون مينال مورالي.
1148
01:29:11,833 --> 01:29:13,708
أوه ، هذا هو البحث تماما!
1149
01:29:13,791 --> 01:29:15,958
238 صفحة فقط!
1150
01:29:16,041 --> 01:29:17,500
أليس هذا امتدادا؟
1151
01:29:17,583 --> 01:29:20,083
معدة فارغة. مختصرا.
1152
01:29:20,166 --> 01:29:21,625
سيدي ، لدي شيء أشاركه!
1153
01:29:21,708 --> 01:29:25,000
لقد بدأ للتو. دعه ينتهي! يكمل.
1154
01:29:25,083 --> 01:29:25,916
سيدي المحترم!
1155
01:29:26,000 --> 01:29:28,333
أحد Surendran موجود هنا لجمع
الأموال من أجل خيمة الزفاف!
1156
01:29:28,416 --> 01:29:30,458
-قل له ، سوف أكسر رجليه!
-انا سوف اخبره.
1157
01:29:30,541 --> 01:29:31,875
- قل له بالضبط كما أخبرتك!
-تاكيد سيدي!
1158
01:29:31,958 --> 01:29:33,208
-سيدي المحترم!
-انتظر!
1159
01:29:33,291 --> 01:29:36,916
ما حدث في تلك الليلة
كان هجومًا إرهابيًا!
1160
01:29:37,000 --> 01:29:39,458
على الرغم من تعرضك للضرب ،
1161
01:29:39,541 --> 01:29:41,750
كان هدفه شخصًا آخر!
1162
01:29:41,833 --> 01:29:43,500
-تقصد الممثل Sudheesh؟
-لا سيدي.
1163
01:29:43,583 --> 01:29:45,166
-المدير ماثان؟
-لا سيدي.
1164
01:29:45,250 --> 01:29:47,000
السناتور كيه سي جوبالان.
1165
01:29:47,083 --> 01:29:48,375
ربي الطيب!
1166
01:29:48,458 --> 01:29:51,083
قد يكون هناك هجوم آخر
عليه في أي لحظة!
1167
01:29:51,166 --> 01:29:53,125
علينا توفير
حماية إضافية لـ MLA.
1168
01:29:54,333 --> 01:29:57,875
ربما نهب البنك
لتمويل هجومه التالي.
1169
01:29:57,958 --> 01:30:00,291
ليس هذا فقط ، استمر في القول
1170
01:30:00,375 --> 01:30:02,833
"مارا لها" أثناء مهاجمتها بوثان!
1171
01:30:02,916 --> 01:30:04,750
-هذا دليل آخر!
-ما الدليل؟
1172
01:30:05,333 --> 01:30:07,875
سيدي مرّا لها مكان
في ضواحي العراق!
1173
01:30:07,958 --> 01:30:09,000
ماذا يعني؟
1174
01:30:09,083 --> 01:30:11,125
إذن هذا الإرهابي من العراق؟
1175
01:30:11,208 --> 01:30:13,250
-نعم!
-يا إلهي!
1176
01:30:13,333 --> 01:30:16,875
-أنت لامع! انا فخور بك!
-شكرا لك سيدي.
1177
01:30:16,958 --> 01:30:18,625
صدقني يا سيدي ، إنها ليست "مارا لها".
1178
01:30:18,708 --> 01:30:19,791
انها "تنحى جانبا يا أخي!"
1179
01:30:19,875 --> 01:30:20,958
"تنحى جانبا يا أخي".
1180
01:30:21,041 --> 01:30:22,458
وهي ليست هجوما إرهابيا!
1181
01:30:22,541 --> 01:30:24,333
جيسون وراء كل هذا!
1182
01:30:24,416 --> 01:30:27,000
كان الهجوم عليك انتقامه
لرفضه التحقق من جواز سفره
1183
01:30:27,083 --> 01:30:28,250
هو الذي نهب البنك أيضا!
1184
01:30:28,916 --> 01:30:32,625
بوثان ، أنت تثبت باستمرار
أنك غبي!
1185
01:30:32,708 --> 01:30:35,291
الطريقة التي قفز
بها وهاجمنا تثبت ذلك
1186
01:30:35,375 --> 01:30:37,541
إنه مجرم دولي مدرب!
1187
01:30:37,625 --> 01:30:39,250
هل تعتقد حقًا أن
جيسون قادر على فعل كل هذا؟
1188
01:30:39,333 --> 01:30:42,125
لا تحاول جر الخصومات التافهة
إلى هذه الحالة!
1189
01:30:42,208 --> 01:30:46,750
مهاجمتي كانت حيلة لتضليلنا!
1190
01:30:47,833 --> 01:30:51,708
أخبرني ، قبل يومين ، كنت مقتنعا
بأنها كانت "مارالا".
1191
01:30:51,791 --> 01:30:53,625
كيف تغيرت بهذه السرعة إلى
"تنحى يا أخي"؟
1192
01:30:53,708 --> 01:30:54,875
عليك أن تثق بي!
1193
01:30:54,958 --> 01:30:56,125
-هل لديك أي دليل؟
-أفعل!
1194
01:30:56,208 --> 01:30:57,250
و dhothi ارتدى!
1195
01:30:57,333 --> 01:30:59,583
كنت أحضره هنا عندما--
1196
01:30:59,666 --> 01:31:00,583
ماذا حدث بعد ذلك؟
1197
01:31:00,666 --> 01:31:01,500
هو…
1198
01:31:01,583 --> 01:31:05,625
فقط لأنه يمتلك اثنين من dhothis ،
هل سيصبح مينال مورالي؟
1199
01:31:05,708 --> 01:31:10,875
لدي ثلاثة دوثيز في المنزل ،
فهل هذا سيجعلني مينال مورالي؟
1200
01:31:10,958 --> 01:31:11,875
سيدي المحترم.
1201
01:31:13,208 --> 01:31:14,750
-هناك معركة في السوق.
-من يقاتل؟
1202
01:31:14,833 --> 01:31:16,083
جايسون ودعسان!
1203
01:31:16,166 --> 01:31:18,375
جيسون ، لا تخلق مشكلة غير ضرورية.
1204
01:31:18,458 --> 01:31:20,375
-لا تحاول إيقافي!
-لنناقشها بعقلانية.
1205
01:31:20,458 --> 01:31:21,625
هل تعتقد أنك يمكن أن تخدعني؟
1206
01:31:21,708 --> 01:31:23,333
لم يكن لدي خيار.
1207
01:31:23,416 --> 01:31:26,541
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة أمامي
لدفع تكاليف عملية طفل أوشا.
1208
01:31:26,625 --> 01:31:28,125
هل تسرق أحدا من أجل ذلك؟
1209
01:31:28,208 --> 01:31:30,166
كنت أنوي استبداله قريبًا ،
1210
01:31:30,250 --> 01:31:31,250
لكنني لم أستطع!
1211
01:31:31,333 --> 01:31:33,375
إذا لم تعيد أموالي
قبل المساء ،
1212
01:31:33,458 --> 01:31:34,416
سأنهي لك!
1213
01:31:34,500 --> 01:31:35,375
جيسون ، انتبه لكلماتك!
1214
01:31:35,458 --> 01:31:36,750
اغرب عن وجهي!
1215
01:31:36,833 --> 01:31:40,458
لماذا فعلت مثل هذا الشيء؟ دعنا نذهب!
1216
01:31:42,500 --> 01:31:44,083
كنت سأساعدك!
1217
01:32:08,583 --> 01:32:11,250
عليك التوقف عن ارتداء هذا ،
هنا.
1218
01:32:12,333 --> 01:32:13,916
ابدأ في ارتداء الملابس المناسبة!
1219
01:32:17,708 --> 01:32:19,500
لقد قررت أن أحضر أوشا إلى المنزل.
1220
01:32:19,583 --> 01:32:21,250
هل سيوافق عليه دعسان؟
1221
01:32:24,166 --> 01:32:26,375
من تظن نفسك
لتعتدى على دعسان؟
1222
01:32:26,458 --> 01:32:28,333
لا تفترض أنك كبير بما يكفي لذلك!
1223
01:32:28,416 --> 01:32:30,333
ثم ماذا أفعل به
لسرقة نقودي؟
1224
01:32:30,416 --> 01:32:32,583
كان يجب أن أهنئه؟
اريد استرجاع نقودي!
1225
01:32:32,666 --> 01:32:35,083
أموالي ، حياتي ، أنا ، أنا!
1226
01:32:35,166 --> 01:32:37,916
كنت أنانية جدا!
هل حقا تهتم بأحد؟
1227
01:32:38,000 --> 01:32:39,416
لست مضطرًا لذلك!
1228
01:32:39,500 --> 01:32:41,458
هل يهتم أي منهم
بصحتي؟ رقم!
1229
01:32:41,541 --> 01:32:42,583
كما لو أن هذا سبب.
1230
01:32:42,666 --> 01:32:43,833
مهلا!
1231
01:32:43,916 --> 01:32:46,208
تنسى الناس.
1232
01:32:47,250 --> 01:32:48,666
دعسان ليس مثلهم!
1233
01:32:49,208 --> 01:32:51,125
لا يجب أن تضع يديك
عليه!
1234
01:32:52,000 --> 01:32:55,958
كنت مثل الابن له.
1235
01:32:57,708 --> 01:33:01,375
إنه يمر بالكثير من الأزمات.
1236
01:33:02,083 --> 01:33:04,958
إنه يكافح من أجل تغطية نفقاته.
1237
01:33:06,041 --> 01:33:07,458
لدينا حياة واحدة فقط!
1238
01:33:08,500 --> 01:33:09,708
ابذل قصارى جهدك حتى لا تخطئ.
1239
01:33:10,416 --> 01:33:12,666
يجب أن تسعى جاهدة لاتخاذ
أرضية أخلاقية أعلى.
1240
01:33:12,750 --> 01:33:15,333
لا يتعلق الأمر بك دائمًا.
1241
01:33:15,416 --> 01:33:17,166
كان والدك هكذا.
1242
01:33:17,875 --> 01:33:19,916
يجب أن تكون كذلك.
1243
01:33:20,000 --> 01:33:23,416
إذا استطعت ، فاعتذر له.
1244
01:33:43,125 --> 01:33:44,291
ماذا تريد؟
1245
01:33:45,583 --> 01:33:47,250
احتاج ان اتحدث اليك
1246
01:33:47,333 --> 01:33:49,000
عن؟
1247
01:33:49,083 --> 01:33:50,333
سأخبرك.
1248
01:33:56,750 --> 01:33:58,791
أعلم أنك تمر بمرحلة
صعبة.
1249
01:34:01,833 --> 01:34:03,000
احتفظ بهذه الأموال!
1250
01:34:03,875 --> 01:34:05,875
يمكنك إعادة الأموال
التي تدين بها لجايسون.
1251
01:34:06,958 --> 01:34:08,375
ماذا تريد حقا؟
1252
01:34:16,250 --> 01:34:17,333
Daasan،
1253
01:34:18,791 --> 01:34:20,666
هل ستعطي موافقتك على الزواج من أوشا؟
1254
01:34:21,291 --> 01:34:22,750
هذا لن يحدث يا شيبو!
1255
01:34:22,833 --> 01:34:24,583
أفضل إذا لم يكن لديك
مثل هذه النوايا!
1256
01:34:25,583 --> 01:34:28,000
ما هي قيمتك لتتزوجها؟
هل هذا جنونك؟
1257
01:34:28,583 --> 01:34:31,625
أم الجنون الذي يسري في عائلتك
والذي قتل والدتك؟
1258
01:34:32,916 --> 01:34:34,625
من الأفضل أن تذهب.
1259
01:34:55,833 --> 01:34:56,791
هل يمكنني التحدث مع دعسان؟
1260
01:34:56,875 --> 01:34:58,833
لم يعد من المحل.
1261
01:34:58,916 --> 01:35:00,833
حسنا.
1262
01:35:00,916 --> 01:35:02,250
هل هناك أي شيء تريدني أن أقوله له؟
1263
01:35:02,333 --> 01:35:04,208
ليس حقًا ،
لكنني سأذهب في طريق عودتي.
1264
01:35:15,083 --> 01:35:17,500
-ماذا الان؟
-أريد التحدث إليك يا دعسان!
1265
01:35:17,583 --> 01:35:19,875
هل يمكنك تركني وشأني من فضلك!
أنا على وشك مغادرة.
1266
01:35:29,625 --> 01:35:31,750
أنت لن تذهب إلى أي مكان ، دعسان!
1267
01:35:40,541 --> 01:35:42,958
أنت أيضا لديك حق الأم؟
1268
01:35:45,666 --> 01:35:48,666
ألن تتأذى
إذا وصفها أحدهم بالجنون؟
1269
01:35:52,958 --> 01:35:54,500
يؤلمني كذلك.
1270
01:35:59,875 --> 01:36:03,791
لما ماتت والدتي دفنها والدي
وهرب تاركاً لي وحدي!
1271
01:36:06,208 --> 01:36:08,333
لم يكن لدي ما آكله لأيام!
1272
01:36:11,416 --> 01:36:13,541
لم يأت أحد يبحث عني ...
1273
01:36:20,291 --> 01:36:24,333
كانوا يعتقدون
أن الطفل بارو المجنون
1274
01:36:24,416 --> 01:36:25,791
سيموت من الجوع.
1275
01:36:29,541 --> 01:36:33,458
كان أوشا الوحيد
الذي كان هناك من أجلي وأطعمني.
1276
01:36:35,458 --> 01:36:39,291
رحمة أوشا أظهرت لي ،
ولم يقدمني أحد مرة أخرى!
1277
01:36:44,375 --> 01:36:47,208
من ذلك اليوم فصاعدًا ، كانت حياتي!
1278
01:36:48,500 --> 01:36:51,291
أنا متأكد من أنك تعرف ذلك!
1279
01:36:53,541 --> 01:36:56,208
أعلم أنها تحبني ، إنها تحبني كثيرًا.
1280
01:36:57,208 --> 01:36:58,875
لكنها ستستمع إليك فقط!
1281
01:37:01,708 --> 01:37:04,625
ولن توافق على ذلك أبدًا!
1282
01:37:26,208 --> 01:37:30,750
بالطريقة التي أحبها بها ، لا أحد يستطيع أن
يحبها! لماذا لا تفهم ذلك يا دعسان؟
1283
01:37:33,666 --> 01:37:37,125
كنت قد سألت ما هو
حق الزواج منها؟
1284
01:37:40,708 --> 01:37:42,375
إنه حبي لها.
1285
01:37:43,458 --> 01:37:44,625
هذه هي قيمتي.
1286
01:37:45,416 --> 01:37:47,958
على الأقل الآن
أريد أن أعيش معها يا داسان.
1287
01:37:48,458 --> 01:37:50,333
لذلك ، يجب أن تذهب.
1288
01:37:59,458 --> 01:38:05,333
سامحني يا دعسان لا توجد طريقة أخرى!
1289
01:38:43,291 --> 01:38:46,125
شخص ما ، الرجاء المساعدة.
1290
01:38:46,208 --> 01:38:47,833
المحل يحترق.
1291
01:38:48,500 --> 01:38:53,625
شخص ما ، الرجاء المساعدة. المحل يحترق.
1292
01:38:53,708 --> 01:38:56,708
الجميع! أسرع وتعال!
1293
01:38:56,791 --> 01:39:02,500
المحل مشتعل!
الجميع ، تعال قريبا! المحل مشتعل!
1294
01:39:02,583 --> 01:39:04,500
رباه!
1295
01:39:05,166 --> 01:39:08,666
المحل مشتعل!
1296
01:39:10,375 --> 01:39:17,166
يساعد! المحل مشتعل!
1297
01:39:18,250 --> 01:39:20,541
أسرع - بسرعة.
1298
01:39:21,708 --> 01:39:26,208
أحضر الماء! المحل مشتعل!
1299
01:39:26,291 --> 01:39:29,250
لا تضيعوا الوقت. اخمد النار!
1300
01:39:29,333 --> 01:39:33,125
صب الماء. المزيد من الماء.
1301
01:39:33,208 --> 01:39:38,041
لا تضيعوا الوقت. يا إلهى!
احصل على المزيد من الماء!
1302
01:39:38,875 --> 01:39:41,833
بسرعة. نحتاج المزيد من الماء!
1303
01:39:43,083 --> 01:39:45,458
بحرص. يا إلهي! Daasan!
1304
01:39:45,541 --> 01:39:48,083
لا توجد مساحة للجميع.
1305
01:39:48,166 --> 01:39:49,500
قلة منا فقط بحاجة للذهاب.
1306
01:39:49,583 --> 01:39:51,333
جعلها سريعة!
1307
01:39:53,958 --> 01:39:55,291
المحل احترق بالكامل!
1308
01:39:55,791 --> 01:39:57,250
قطعا لم يبق شيء!
1309
01:39:57,333 --> 01:39:58,875
لا تذهب للداخل!
1310
01:39:59,625 --> 01:40:00,958
عد.
1311
01:40:01,041 --> 01:40:02,500
عد.
1312
01:40:06,333 --> 01:40:13,333
مينال مورالي
1313
01:40:51,625 --> 01:40:53,000
إلى أين أنت ذاهب يا بيلي؟
1314
01:40:53,083 --> 01:40:53,916
سأرحل!
1315
01:40:55,458 --> 01:40:59,125
هذه القرية سوف تدمر!
إذا كنت تريد أن تكون على قيد الحياة ، غادر الآن!
1316
01:41:00,000 --> 01:41:01,000
فقط اذهب إلى مكان ما!
1317
01:41:01,750 --> 01:41:03,333
انقذوا حياتكم!
1318
01:41:04,041 --> 01:41:07,750
هذه القرية ستدمر!
1319
01:41:27,333 --> 01:41:30,125
مينال مورالي
1320
01:41:30,208 --> 01:41:32,458
أنا في حيرة من أمري الآن.
1321
01:41:33,583 --> 01:41:36,875
كل توم ، ديك ، وهاري يقول
إنه جيسون!
1322
01:41:37,541 --> 01:41:39,958
هل هو غبي لدرجة أنه
يحرق محله؟
1323
01:41:40,708 --> 01:41:43,250
حتى لو كان غاضبًا ،
فلماذا يقتله هنا؟
1324
01:41:43,333 --> 01:41:45,875
ألا يعرف ، سيكون المشتبه به؟
1325
01:41:47,291 --> 01:41:51,625
من وجهة نظر علم النفس الإجرامي ،
فإن المجرمين الأذكياء سيفعلون ذلك!
1326
01:41:52,541 --> 01:41:54,208
هل ارتبكت؟
-نعم!
1327
01:41:54,291 --> 01:41:56,000
هذا بالضبط ما يريده أيضًا!
1328
01:41:57,333 --> 01:41:59,416
سيدي ، دعونا لا نتصرف على عجل!
1329
01:41:59,500 --> 01:42:02,041
دعنا نحصل على بعض الأدلة القاطعة!
1330
01:42:02,125 --> 01:42:03,083
لما؟
1331
01:42:03,166 --> 01:42:05,083
بعض "الأدلة القاطعة".
1332
01:42:10,208 --> 01:42:11,291
إنه مسحوق مسدس.
1333
01:42:11,958 --> 01:42:14,791
دعونا أيضًا لا نتجاهل الزاوية الإرهابية التي
ذكرتها سابقًا.
1334
01:42:15,458 --> 01:42:17,333
نادرًا ما تكون حدسي خاطئة.
1335
01:42:29,083 --> 01:42:30,500
بيجي ، يجب أن أخبرك شيئًا!
1336
01:42:35,708 --> 01:42:36,875
أنا مينال مورالي.
1337
01:42:39,291 --> 01:42:40,458
ماذا قلت؟
1338
01:42:41,041 --> 01:42:43,250
الرجل المقنع ، الذي يتظاهر بأنه
مينال مورالي ، هو أنا!
1339
01:42:46,583 --> 01:42:47,875
نعم ، كما لو كنت سأصدقك!
1340
01:42:55,375 --> 01:42:56,500
لا تفعل ذلك!
1341
01:43:09,625 --> 01:43:13,000
- كما تدعي الشرطة هل قتلت دعسان؟
-رقم!
1342
01:43:13,083 --> 01:43:14,375
هل نهبتم البنك؟
1343
01:43:14,458 --> 01:43:16,750
هذا ليس أنا ، بيجي!
أنا لست قادرًا على كل ذلك!
1344
01:43:18,166 --> 01:43:19,625
إذن من لكمني في يوم الذكرى؟
1345
01:43:23,250 --> 01:43:24,750
بيجي ، لا!
1346
01:43:25,833 --> 01:43:27,750
بيجي MOL TRAVEL AGENCY
وفنون الدفاع عن النفس ACADEMY
1347
01:43:34,083 --> 01:43:36,458
لست قلقا بشأن الشرطة ، لكن ...
1348
01:43:37,583 --> 01:43:41,250
وجه دعسان يطاردني.
1349
01:43:42,375 --> 01:43:44,291
لم أستطع حتى
طلب المغفرة.
1350
01:43:48,958 --> 01:43:52,041
لا جدوى من القلق بشأن الماضي!
1351
01:43:52,958 --> 01:43:54,583
ستكون مسؤولاً
عن كل ما يتم القيام به
1352
01:43:54,666 --> 01:43:55,875
باسم مينال مورالي!
1353
01:43:57,250 --> 01:43:59,541
الآن نحن بحاجة إلى التفكير
فيما يجب القيام به!
1354
01:44:00,708 --> 01:44:01,625
ما هي خطتك؟
1355
01:44:02,708 --> 01:44:04,625
لا بد لي من العثور على المحتال ،
1356
01:44:04,708 --> 01:44:07,333
وراء كل هذا ،
ويؤطّرونني بسبب الفوضى!
1357
01:44:08,708 --> 01:44:10,125
لن اسمح له بالفرار.
1358
01:44:12,166 --> 01:44:13,875
هذا أقل ما أدين به لدسان.
1359
01:44:15,208 --> 01:44:16,208
ابدأ أنت.
1360
01:44:17,083 --> 01:44:20,291
نحتاج فقط إلى Minnal Murali واحد
في Kurukkanmoola.
1361
01:44:21,166 --> 01:44:22,833
-انا معك.
-بالضبط!
1362
01:44:23,625 --> 01:44:25,000
أنا أيضًا معك يا عمي!
1363
01:44:28,333 --> 01:44:31,000
إذا تم رصد مينال مورالي
في أي مكان في محيطك ،
1364
01:44:31,083 --> 01:44:35,416
قرع جرس الإنذار
أو أبلغ مركز الشرطة على الفور.
1365
01:44:37,916 --> 01:44:44,500
لا يجب أن تكون مينال مورالي! إذا كان
أي شخص يحمل اسم مورالي ، فأخبرنا بذلك!
1366
01:45:24,458 --> 01:45:29,750
رفاقي من هو مينال مورالي؟
هل يفسد سلام هذه القرية؟
1367
01:45:29,833 --> 01:45:32,375
سيتم اعتقال مينال مورالي الآن! تعال
إلى مركز الشرطة إذا كنت تريد أن ترى!
1368
01:45:32,916 --> 01:45:35,458
لا ترحل! من فضلك لا تغادر!
1369
01:45:36,708 --> 01:45:39,416
سواء تم القبض على مينال مورالي أم لا ،
سنواصل هذا الاحتجاج.
1370
01:45:39,500 --> 01:45:42,875
يجب القبض على مينال مورالي
فورًا
1371
01:45:46,833 --> 01:45:49,875
لا تصدر ضوضاء.
سنكتشف قريبًا من هو هذا الشخص.
1372
01:45:55,666 --> 01:45:57,958
لأكون صريحًا ،
لم يخطر ببالي بشأن CCTV.
1373
01:45:58,041 --> 01:46:01,500
من يوم افتتاح المحل ،
يتم تسجيل كل شيء في هذه المنطقة!
1374
01:46:01,583 --> 01:46:02,458
هل حقا؟
1375
01:46:02,541 --> 01:46:04,916
اسمحوا لي أن أعرف في أي وقت إذا كنت بحاجة إلى مساعدتي.
1376
01:46:06,583 --> 01:46:07,708
ها نحن ذا…
1377
01:46:08,791 --> 01:46:09,750
قليلا مظلمة ، على الرغم من!
1378
01:46:23,583 --> 01:46:25,041
-أوه لا!
-أوه لا!
1379
01:46:25,916 --> 01:46:27,000
يا له من توقيت لا تشوبه شائبة!
1380
01:46:27,875 --> 01:46:29,416
ما هي الضجة هناك؟
1381
01:46:29,500 --> 01:46:30,625
اذهب للتحقق من ذلك!
1382
01:46:35,833 --> 01:46:37,500
من ذاك؟
1383
01:46:37,583 --> 01:46:40,000
مركز شرطة
كوروكانموولا
1384
01:46:40,083 --> 01:46:42,041
من هو هذا بالله عليكم؟ احصل على البندقية!
1385
01:46:43,458 --> 01:46:44,458
أحضر لي البندقية!
1386
01:46:45,458 --> 01:46:46,666
نقل!
1387
01:46:47,583 --> 01:46:51,833
هل تعتقد أنني لن أتعرف عليك يا جيسون
إذا كنت ترتدي هذا القناع الغبي؟
1388
01:46:57,333 --> 01:46:58,375
جيسون!
1389
01:47:01,958 --> 01:47:03,166
جيسون.
1390
01:47:13,291 --> 01:47:16,375
سيدي ساجان!
1391
01:47:18,708 --> 01:47:20,250
-من أنت بحق الجحيم؟
-هذا أنا!
1392
01:47:22,500 --> 01:47:24,458
-حريق!
-سيدي المحترم! من فضلك لا!
1393
01:47:24,541 --> 01:47:26,416
كيف يجب أن أهدف؟
1394
01:47:40,000 --> 01:47:41,416
بدون رجفة!
سيدي ، لا تحرجنا.
1395
01:47:45,250 --> 01:47:46,250
من أنت؟ اخرج!
1396
01:47:47,541 --> 01:47:48,916
اخرج من هنا ، أيها الوغد!
1397
01:47:50,250 --> 01:47:52,166
إبتعد عن هنا.
1398
01:48:01,083 --> 01:48:03,916
لقد تزوجت للتو. زوجتي جميلة.
من فضلك لا تؤذيني!
1399
01:48:04,000 --> 01:48:05,333
لم أفعل أي شيء ...
1400
01:48:10,458 --> 01:48:11,958
سيدي ، يمكنك أن تفعل ما تريد.
خذها!
1401
01:48:48,833 --> 01:48:52,000
كوني قائدًا شابًا عدوانيًا
لهذه الدولة ، فأنا شديد ...
1402
01:48:52,083 --> 01:48:54,250
ما هذا؟
1403
01:48:54,333 --> 01:48:55,958
سيأتي الله! سيأتي الله!
1404
01:48:59,458 --> 01:49:00,541
قريبا جدا؟
1405
01:49:49,958 --> 01:49:51,375
أنت!
1406
01:49:54,958 --> 01:49:56,250
يا إلهي!
1407
01:49:59,833 --> 01:50:01,208
اعطني اياه!
1408
01:51:18,458 --> 01:51:21,000
الأم!
1409
01:51:23,833 --> 01:51:26,500
-الأم!
-طفلي…
1410
01:51:34,666 --> 01:51:38,375
طفلي!
1411
01:51:41,458 --> 01:51:44,166
هل يمكن لأحد أن ينقذ ابنتي؟
1412
01:51:54,625 --> 01:51:56,750
أيو. طفلي!
1413
01:52:36,333 --> 01:52:38,958
-طفلي!
-الأم!
1414
01:53:09,458 --> 01:53:13,125
المنقذ
1415
01:53:51,708 --> 01:53:58,125
مينال مورالي (أصلي)
1416
01:54:41,000 --> 01:54:44,500
مينال مورالي هو صديق أخي.
1417
01:54:44,583 --> 01:54:47,750
عندما عاد إلى المنزل ، صافحني.
1418
01:54:47,833 --> 01:54:50,708
كانت يداه كالحجر. قوي جدا!
1419
01:54:50,791 --> 01:54:53,125
أوه ، أنت محظوظ جدا!
1420
01:55:04,958 --> 01:55:10,375
MINNAL MURALI 1
MINNAL MURALI 2
1421
01:55:26,583 --> 01:55:29,500
MINNAL MURALI
هو التميمة المحظوظة لهذه الحافلة
1422
01:55:31,833 --> 01:55:35,750
اعوام الرجل العضلات
1423
01:55:38,583 --> 01:55:40,250
مهلا! هذا لك!
1424
01:55:47,875 --> 01:55:48,708
خذها…
1425
01:55:49,583 --> 01:55:51,583
لماذا لا تأتي معي ، أوشا؟
1426
01:55:53,666 --> 01:55:55,375
أعدك بالاعتناء بك!
1427
01:55:55,958 --> 01:55:58,875
ألم أنتظرك كل هذه السنوات؟
1428
01:55:58,958 --> 01:56:01,000
ما الذي تفعله هنا؟
1429
01:56:01,083 --> 01:56:04,000
لا تحاول البقاء هنا. يترك!
1430
01:56:09,958 --> 01:56:13,500
أوشا ، لا يمكنك الوثوق بهؤلاء الرجال!
سآخذ بعض الشاي.
1431
01:56:32,333 --> 01:56:36,250
مينال مورالي (أصلي)
1432
01:57:10,875 --> 01:57:13,458
كيف سنجدها هنا؟
ربما لم يعد هنا!
1433
01:57:13,541 --> 01:57:15,583
إذا لم تصمت ،
ستتعرف على ركلتي!
1434
01:57:15,666 --> 01:57:17,166
أه آسف!
1435
01:57:27,208 --> 01:57:30,875
اضطررت إلى الاتصال بك
لأنها كانت تستخدم كلمات سيئة بشكل متكرر.
1436
01:57:36,375 --> 01:57:37,791
سيدي ، أنت لم تقل أي شيء؟
1437
01:57:44,541 --> 01:57:47,291
- هل التقطت الصور بواسطته؟
-رقم! نحن لم نأخذه!
1438
01:57:47,375 --> 01:57:49,625
أراد أن يكلفنا
مقابل الصور!
1439
01:57:50,875 --> 01:57:51,750
أين هو الآن؟
1440
01:57:56,916 --> 01:57:59,958
فحصه ميكانيكي من Pallikunnu.
1441
01:58:00,041 --> 01:58:01,083
حسنا!
1442
01:58:01,166 --> 01:58:02,500
لكنه لم يستطع إصلاحه.
كيف حدث هذا؟
1443
01:58:02,583 --> 01:58:04,875
أنا أيضا لست متأكدا كيف حدث ذلك!
1444
01:58:04,958 --> 01:58:08,291
استخدمته على رجل
أصابه البرق ...
1445
01:58:08,375 --> 01:58:10,666
فجأة ،
أطلقت الآلة النار ثم دخان!
1446
01:58:10,750 --> 01:58:11,916
-دخان؟
-نعم.
1447
01:58:12,000 --> 01:58:13,291
ثم ماذا حدث للرجل؟
1448
01:58:13,375 --> 01:58:15,750
لم يحدث له شيء.
هو بخير تماما
1449
01:58:15,833 --> 01:58:17,750
أنا متشوق لمعرفة
ماذا حدث لهذه الآلة؟
1450
01:58:17,833 --> 01:58:20,125
انه سهل. يمكن إصلاح هذا من
قبل أي شخص يعرف كيفية القيام بذلك.
1451
01:58:20,208 --> 01:58:21,625
-إذن لا تستطيع؟
-مستحيل.
1452
01:58:21,708 --> 01:58:23,500
-ماذا تفعل هنا إذن؟
-أنا أتعلم…
1453
01:58:29,583 --> 01:58:31,000
فهمتك!
1454
01:58:31,083 --> 01:58:32,250
شي...
1455
01:58:35,208 --> 01:58:36,208
شجيل.
1456
01:58:36,291 --> 01:58:37,958
-هل لديك حمى؟
-نعم.
1457
01:58:38,041 --> 01:58:39,666
سأعطيك رمزا
1458
01:58:39,750 --> 01:58:42,791
ويمكنك مقابلة الدكتور سامبهاشيفان.
1459
01:58:49,458 --> 01:58:50,750
إلهي!
1460
01:58:50,833 --> 01:58:52,625
-بدءاً بـ "شي" شينج؟
-رقم!
1461
01:58:53,708 --> 01:58:54,916
-Shinto؟ -لا
!
1462
01:58:56,583 --> 01:58:58,250
أنيش؟
1463
01:58:58,333 --> 01:59:00,125
نحن لا نبحث عن "esh" بل "shi"!
1464
01:59:03,791 --> 01:59:06,166
شيبو!
1465
01:59:13,083 --> 01:59:14,625
جايسون
1466
01:59:22,041 --> 01:59:23,250
-هل فهمتها؟
-نعم سيدي!
1467
01:59:23,333 --> 01:59:27,083
لكنني لست متأكدًا مما
إذا كان يمكن التعرف عليه بشكل كافٍ.
1468
01:59:35,708 --> 01:59:37,333
هذا يكفي بالنسبة لي.
1469
01:59:50,958 --> 01:59:53,625
هل رأيت بوثان؟
-لا سيدي!
1470
01:59:53,708 --> 01:59:57,250
أنا قلقة حتى أعطيه لقمة!
1471
01:59:57,333 --> 01:59:58,500
سيدي المحترم!
1472
02:00:01,708 --> 02:00:03,125
الى اين اختفيت؟
1473
02:00:11,750 --> 02:00:12,833
شاي واحد من فضلك!
1474
02:00:14,708 --> 02:00:17,666
أي معلومات عن مكان
مينال مورالي؟
1475
02:00:17,750 --> 02:00:19,250
لا شيء حتى الآن.
1476
02:00:19,333 --> 02:00:22,208
لا يمكن أن يطلق سراحه لفترة طويلة!
1477
02:00:22,291 --> 02:00:23,958
علينا أن نحصل عليه!
1478
02:00:24,041 --> 02:00:26,083
بالطبع علينا!
1479
02:00:26,166 --> 02:00:28,583
لن يكون هناك لفترة طويلة!
1480
02:00:28,666 --> 02:00:30,875
يمكن. قد يكون في وسطنا!
1481
02:00:30,958 --> 02:00:33,166
في يوم من الأيام ، سوف يقع في أيدينا.
1482
02:00:34,333 --> 02:00:35,375
حسنًا ، سأتصل.
1483
02:00:35,458 --> 02:00:38,750
حسنًا ، نعم بالتأكيد!
1484
02:00:40,291 --> 02:00:41,791
-مهلا!
-نعم.
1485
02:00:43,500 --> 02:00:44,500
عضو مجلس!
1486
02:01:04,750 --> 02:01:07,500
هو هنا. مينال مورالي!
1487
02:01:07,583 --> 02:01:08,625
تعال الى هنا!
1488
02:01:08,708 --> 02:01:10,666
هناك شيء يجب أن أخبرك به.
1489
02:01:25,583 --> 02:01:27,250
ما هو رد الفعل المذهل كان ذلك؟
1490
02:01:27,333 --> 02:01:29,916
إذا لم يكن الأمر كذلك ، فقد كنت
في نعش الآن!
1491
02:01:30,000 --> 02:01:31,500
ألم ترين أنه كان يشرب الشاي؟
1492
02:02:03,416 --> 02:02:05,500
هو هنا! تفعل شيئا واحدا.
1493
02:02:05,583 --> 02:02:08,916
- احصل على المزيد من الناس.
-لا يهرب هذه المرة!
1494
02:02:09,000 --> 02:02:10,000
من هنا…
1495
02:02:17,208 --> 02:02:18,416
المشي على طول.
1496
02:02:20,458 --> 02:02:22,916
يأتي. المشي على طول.
1497
02:02:35,250 --> 02:02:36,625
لا تجبر نفسك!
1498
02:02:39,916 --> 02:02:41,125
إذن أنت مينال مورالي.
1499
02:02:42,291 --> 02:02:43,208
انت جيد!
1500
02:02:44,541 --> 02:02:47,375
يمكننا التعامل مع هذا بيننا ،
فلماذا نجعله مشهدًا؟
1501
02:02:50,541 --> 02:02:54,000
دعونا ننهي هذا هنا. انتهيت!
عليك أن تنسى كل شيء.
1502
02:02:54,708 --> 02:02:56,125
هل أنسى مقتل دعسان؟
1503
02:03:01,625 --> 02:03:04,083
لم أكن أعرف
عن علاقتك بدعسان.
1504
02:03:04,708 --> 02:03:06,916
لقد كان مصدر إزعاج بالنسبة لي منذ الطفولة.
1505
02:03:08,083 --> 02:03:11,291
لن أكون قادرًا على الزواج من أوشا
إذا كان موجودًا.
1506
02:03:11,958 --> 02:03:13,875
لذلك كان علي التخلص منه!
1507
02:03:14,458 --> 02:03:16,291
ماذا يحدث
عندما يكتشف أوشا ذلك يومًا ما؟
1508
02:03:21,583 --> 02:03:23,625
في ذلك اليوم ،
سوف أحرق Kurukkanmoola!
1509
02:03:25,125 --> 02:03:28,541
Shibu ، لقد أصابنا
نفس البرق.
1510
02:03:29,625 --> 02:03:31,000
لا تنسى ذلك أبدًا.
1511
02:03:33,291 --> 02:03:35,375
لا أريد أن أؤذي أحدا.
1512
02:03:36,583 --> 02:03:38,625
أؤكد لك أنني لن أخلق أي مشاكل.
1513
02:03:39,791 --> 02:03:41,750
الآن لدي جانب مضيء للعيش.
1514
02:03:41,833 --> 02:03:44,250
لم يحدث لي من قبل.
1515
02:03:45,083 --> 02:03:46,625
آمل ألا تقف في المنتصف.
1516
02:03:46,708 --> 02:03:49,583
سأترك هذه القرية
في اليوم الذي يقبلني فيه أوشا!
1517
02:03:53,791 --> 02:03:55,000
إمنحني بضع الوقت.
1518
02:04:07,083 --> 02:04:08,541
إلتقط هذا الحجر. وهذا أيضًا.
1519
02:04:35,208 --> 02:04:37,041
هل تعتقد أنه يمكن أن تنفجر
إلى الأبد مثل مينال مورالي؟
1520
02:04:37,125 --> 02:04:38,125
ابن العاهرة!
1521
02:04:39,125 --> 02:04:40,333
أحضره الى هنا!
1522
02:04:45,000 --> 02:04:46,375
هل هو الشخص؟
-نعم سيدي!
1523
02:04:57,625 --> 02:04:59,291
يمكنك الانصراف الآن.
1524
02:04:59,375 --> 02:05:00,500
أنا من يريدون.
1525
02:05:01,833 --> 02:05:02,750
اذهب واحضره!
1526
02:05:12,083 --> 02:05:13,416
رجمه على الأرض!
1527
02:05:54,083 --> 02:05:54,958
يركض!
1528
02:06:19,958 --> 02:06:23,250
هل كنت تعتقد حقًا أنه يمكنك
الهروب بعد الاعتداء على رجال الشرطة؟
1529
02:06:24,958 --> 02:06:26,791
منذ اليوم الأول ، علمت أنه أنت!
1530
02:06:27,750 --> 02:06:29,375
أنت حقا منحتني وقتا عصيبا!
1531
02:06:30,083 --> 02:06:34,125
لن أتركك تذهب
حتى تدفع ثمنها ، غالياً!
1532
02:06:34,208 --> 02:06:36,375
سأثبت لك أنني لست أحمق!
1533
02:06:44,666 --> 02:06:46,625
لا تدعه يهرب بأي ثمن!
1534
02:06:46,708 --> 02:06:47,958
علينا أن نقف معا!
1535
02:06:48,041 --> 02:06:50,375
حاول ألا تقترب منه!
1536
02:06:50,458 --> 02:06:53,708
قد يكون قويا ،
لكننا سنمسك به الليلة!
1537
02:06:53,791 --> 02:06:55,750
وإلا فسوف يدمر هذه القرية!
1538
02:06:55,833 --> 02:06:58,625
-سنقبض عليه بالتأكيد!
-Kurukkanmoola لا تحتاجه!
1539
02:06:58,708 --> 02:07:01,750
حتى لو كان علينا أن نموت ،
فسوف نحرقه!
1540
02:08:27,666 --> 02:08:28,625
متى اتيت؟
1541
02:08:31,958 --> 02:08:33,416
حبيبي بدون ان اعرفك
1542
02:08:33,500 --> 02:08:36,458
لم أكن أعرف!
1543
02:08:37,500 --> 02:08:41,458
ربما كنت سأعيش العمر كله
1544
02:08:41,541 --> 02:08:42,625
ثمانية وعشرون عاما!
1545
02:08:42,708 --> 02:08:45,708
مثل اللهب المشتعل
1546
02:08:45,791 --> 02:08:50,375
هذه ثمانية وعشرون عامًا من الشوق!
1547
02:08:53,458 --> 02:08:56,000
لم أتخلص من أي شيء ،
كل شيء هنا!
1548
02:09:01,166 --> 02:09:05,000
لم أكن أعرف كيف أثق فيك.
1549
02:09:07,708 --> 02:09:10,875
سأكون معك يا حبيبي!
1550
02:09:17,333 --> 02:09:19,416
هل ستكون معي؟
1551
02:09:34,458 --> 02:09:39,250
حبيبي بدون ان اعرفك
1552
02:09:39,333 --> 02:09:44,791
ربما كنت سأعيش مدى الحياة!
1553
02:09:46,583 --> 02:09:52,000
مثل اللهب المشتعل
1554
02:09:52,083 --> 02:09:56,625
أنت رغبة تذوب!
1555
02:09:56,708 --> 02:10:03,625
لمداعبة جراحي الداخلية بحنان
1556
02:10:03,708 --> 02:10:07,666
سأكون ضوء القمر ، سأكون ظل
سأكون معك إلى الأبد!
1557
02:10:07,750 --> 02:10:08,875
سوف اكون معك.
1558
02:10:09,541 --> 02:10:16,250
حتى نهاية عصرنا
1559
02:10:16,333 --> 02:10:21,125
سأكون معك يا حبيبي!
1560
02:10:21,208 --> 02:10:27,083
أنت أحلامي يا حياتي!
1561
02:10:27,166 --> 02:10:33,000
أنت جنتي كل شيء!
1562
02:10:33,083 --> 02:10:38,875
أنت أحلامي يا حياتي!
1563
02:10:38,958 --> 02:10:43,500
أنت جنتي كل شيء!
1564
02:10:50,875 --> 02:10:56,500
الغيوم تسكن السماء
1565
02:10:56,583 --> 02:11:00,250
قد تتلاشى من بعيد
1566
02:11:02,791 --> 02:11:07,625
للوصول إلى المحيطات أدناه
1567
02:11:07,708 --> 02:11:13,416
تمطر ، مرة أخرى
1568
02:11:15,166 --> 02:11:20,291
سأحارب العوالم ، فيما بعد
1569
02:11:20,375 --> 02:11:25,291
للفوز بك يا حبي
1570
02:11:27,000 --> 02:11:31,666
ها أنا أنتهي فيك
1571
02:11:31,750 --> 02:11:36,250
ودعونا نتدفق كنهر!
1572
02:12:02,333 --> 02:12:05,791
أوشا!
1573
02:12:25,750 --> 02:12:30,500
هذا هو المفتش الفرعي من Kurukkanmoola.
سيدي ، اندلع حريق
1574
02:12:30,583 --> 02:12:36,125
بسبب حرق المفرقعات النارية.
حدث هذا في منزل شيبو.
1575
02:12:36,208 --> 02:12:40,125
وردت
أنباء عن وفاة امرأة تُدعى أوشا وابنتها .
1576
02:12:41,000 --> 02:12:43,458
لم نتمكن من العثور على شيبو. على.
1577
02:13:37,708 --> 02:13:39,625
هذا ممتع. هل حاولت من قبل؟
1578
02:13:39,708 --> 02:13:41,375
-مطلقا.
-لجرب. ستحب ذلك!
1579
02:13:48,833 --> 02:13:50,208
هل يمكنني الحصول على الصفراء أيضًا؟
1580
02:13:55,333 --> 02:13:56,166
سيدي المحترم.
1581
02:13:56,958 --> 02:13:59,125
يجب عليك القبض على Shibu ، في
أقرب وقت ممكن.
1582
02:14:00,583 --> 02:14:04,125
يصبح غاضبًا حقًا
عندما يفقد الأشياء التي يحبها كثيرًا.
1583
02:14:11,250 --> 02:14:13,250
مرة واحدة فقط
أصيب بجنون مطلق.
1584
02:14:14,583 --> 02:14:16,916
اليوم الذي قتل فيه ثور صديقه الوحيد.
1585
02:14:17,583 --> 02:14:19,250
هل تعلم ماذا فعل بعد ذلك؟
1586
02:14:20,291 --> 02:14:22,583
لقد أحرق الثور حيا.
1587
02:14:23,833 --> 02:14:26,000
كان عمره سبع سنوات فقط!
1588
02:14:27,958 --> 02:14:30,250
لم يعد عمره سبع سنوات.
1589
02:14:31,833 --> 02:14:33,875
الآن هو قادر على
الدمار بشكل أسوأ بكثير من ذي قبل.
1590
02:14:42,750 --> 02:14:44,041
هل رأيت عمي؟
1591
02:14:44,125 --> 02:14:45,625
-ماذا؟
هل رأيت عمي؟
1592
02:14:47,208 --> 02:14:48,916
الآن فقد ،
1593
02:14:49,708 --> 02:14:51,750
أهم شخص في حياته!
1594
02:14:51,833 --> 02:14:53,250
هل يمكنني الحصول على بالون؟
1595
02:14:55,875 --> 02:14:57,250
لو سمحت!
1596
02:15:00,958 --> 02:15:02,625
سوف يطلق العنان لغضبه على هؤلاء الناس.
1597
02:15:09,208 --> 02:15:10,916
إذا فشلت في منعه الآن ،
1598
02:15:12,250 --> 02:15:14,125
لن يكون لديك
قرية تحميها بعد الآن.
1599
02:15:36,833 --> 02:15:38,125
استدعاء قوة النار. بسرعة!
1600
02:15:53,041 --> 02:15:55,750
لا داعي للذعر! لا يوجد ما تخشاه!
1601
02:16:06,708 --> 02:16:09,500
لا تركض. لا شي لتخاف منه!
1602
02:16:16,708 --> 02:16:18,250
لا يوجد ما تخشاه!
1603
02:17:00,458 --> 02:17:01,750
-ماذا سنفعل؟
لا تقلق يا بينسي!
1604
02:17:06,375 --> 02:17:07,875
سيدي ، لماذا لا ندعو
لقوة إضافية؟
1605
02:17:07,958 --> 02:17:11,291
لقد اتصلت بالجميع! بحلول الوقت
الذي يأتون فيه ، سينتهي كل شيء!
1606
02:17:14,166 --> 02:17:15,125
جيسون ، تعال هنا!
1607
02:17:20,291 --> 02:17:23,583
ليس لدي أدنى فكرة عن المخلوق الذي أنت عليه
أو من أي كوكب غريب أنت
1608
02:17:23,666 --> 02:17:25,875
ولا أعرف ما هي الصلاحيات التي لديك!
1609
02:17:25,958 --> 02:17:28,250
شعبنا في خطر.
1610
02:17:28,333 --> 02:17:30,833
إذا كان بإمكانك فعل شيء ما ،
فهذا هو الوقت المناسب لذلك!
1611
02:17:46,458 --> 02:17:49,500
-سيدي المحترم!
-اسكت! كفى من تحقيقاتك!
1612
02:17:55,250 --> 02:17:58,875
ليس لأننا لسنا ماهرين ،
بل فقط لأننا لا نستطيع فعل ذلك!
1613
02:17:59,666 --> 02:18:03,583
شينج! منذ متى وأنا أقول لك
لإصلاح هذا القفل؟
1614
02:18:03,666 --> 02:18:05,333
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟
1615
02:18:05,416 --> 02:18:07,833
كيف يفترض أن أطلق سراح
شخص من الزنزانة؟
1616
02:18:07,916 --> 02:18:09,916
يمكننا محاولة استخدام رمح ...
1617
02:18:33,000 --> 02:18:36,500
قلت لك ، فقط هو من يستطيع فعل شيء!
1618
02:19:00,625 --> 02:19:03,625
أبي ، من هو مينال مورالي؟
1619
02:19:05,000 --> 02:19:06,750
هذا هو عنوان مسرحيتي الجديدة.
1620
02:19:08,041 --> 02:19:09,333
ماذا يفعل؟
1621
02:19:10,708 --> 02:19:13,875
هو منقذ
الناس في الضيق.
1622
02:19:14,708 --> 02:19:16,375
هل هو الله؟
1623
02:19:16,458 --> 02:19:20,875
لا هو ليس كذلك! لكنه سيكون هناك
حيث لا يمكن أن يكون الله!
1624
02:19:20,958 --> 02:19:23,125
هل يمكنني أن أصبح مينال مورالي؟
1625
02:19:26,458 --> 02:19:28,125
لذلك ، عليك أن تكبر ...
1626
02:19:30,333 --> 02:19:31,875
و إمبلايز!
1627
02:19:36,583 --> 02:19:39,000
عندما يضيع كل شيء ،
1628
02:19:39,083 --> 02:19:41,791
يجب على الناس من حولك
أن ينظروا إليك بأمل!
1629
02:19:47,666 --> 02:19:50,541
في ذلك اليوم ، ستصبح مينال مورالي!
1630
02:19:53,791 --> 02:19:54,750
منقذ هذه الأرض!
1631
02:22:47,208 --> 02:22:48,250
خارقة!
1632
02:23:06,833 --> 02:23:09,750
مينال مورالي
1633
02:23:18,791 --> 02:23:20,208
اخو الام!
1634
02:23:46,041 --> 02:23:47,791
كنت أعلم أنك ستأتي.
1635
02:26:15,250 --> 02:26:18,250
شيبو ، لا تفعل هذا!
1636
02:26:19,833 --> 02:26:22,458
هؤلاء أناس أبرياء محاصرون هنا!
1637
02:26:24,083 --> 02:26:25,625
لا تؤذيهم!
1638
02:26:27,291 --> 02:26:29,875
أستطيع أن أفهم عمق خسارتك!
1639
02:26:30,750 --> 02:26:31,583
ولكن…
1640
02:26:37,500 --> 02:26:39,791
أنا فقط أعرف قيمة خسارتي!
1641
02:26:39,875 --> 02:26:43,708
لا يمكنني ولا أنت أن تفعل أي شيء
حيال ذلك.
1642
02:26:46,083 --> 02:26:50,791
لم يمنحني أحد أي فرصة ،
والآن ، لا أريد أن أقدم لهم أي فرصة !
1643
02:26:52,416 --> 02:26:55,625
لن يعيش أحد ،
سأحرق الجميع أحياء!
1644
02:27:04,250 --> 02:27:05,083
اخو الام!
1645
02:27:17,625 --> 02:27:21,458
ألم تكن أنت المنقذ؟ اذهب واحفظهم!
1646
02:28:23,833 --> 02:28:25,625
ماذا لو فشلت يا أبي؟
1647
02:28:25,708 --> 02:28:28,625
ماذا لو قصرت في إنقاذ
الناس من حولي؟
1648
02:28:28,708 --> 02:28:31,416
لقد رأيت مصيرك في عينيك.
1649
02:28:32,166 --> 02:28:37,000
في معاركك ، ستواجه
أعداء أقوياء ،
1650
02:28:37,083 --> 02:28:39,000
لكنك لن تفشل!
1651
02:28:39,083 --> 02:28:43,000
القوة لمحاربتهم
ستأتي من الداخل!
1652
02:28:43,083 --> 02:28:47,750
لأنك ستكون محاطًا بأشخاص
يريدونك أن تفوز.
1653
02:28:49,208 --> 02:28:51,000
عليك الفوز من أجلهم!
1654
02:28:54,375 --> 02:28:55,583
سوف تفوز.
1655
02:29:34,333 --> 02:29:36,500
نحن أيضا لدينا هذه القوة!
1656
02:32:41,583 --> 02:32:43,541
ماذا قررت؟
1657
02:32:43,625 --> 02:32:44,625
أنا لن أذهب!
1658
02:32:45,708 --> 02:32:48,416
لدي بعض العمل غير المكتمل هنا.
أراك لاحقا.
1659
02:33:00,875 --> 02:33:05,666
المصير الذي رآه والدي في عيني ...
الآن أعرف ما هو.
1660
02:33:06,416 --> 02:33:09,125
أنا المختار لهذه الأرض ،
1661
02:33:10,291 --> 02:33:11,875
الذي تم اختياره للحماية.
1662
02:33:16,125 --> 02:33:20,541
أستطيع أن أرى الأمل الذي لديهم
عندما أكون في الجوار.
1663
02:33:25,250 --> 02:33:26,708
هذه ليست النهاية،
1664
02:33:26,791 --> 02:33:28,125
لكن البداية!
1665
02:33:28,208 --> 02:33:31,208
قد تظهر قوى الشر مرة أخرى
1666
02:33:31,875 --> 02:33:35,500
قد يهددون
بالتدمير والقضاء ،
1667
02:33:37,000 --> 02:33:40,916
لكن إذا جاءوا ،
سأكون هنا لأخذهم.
1668
02:33:42,583 --> 02:33:44,166
كمنقذ لأرضي.
1669
02:33:46,083 --> 02:33:49,041
كما مينال مورالي الخاصة بهم.