1 00:00:01,342 --> 00:00:35,042 الترجمة التي أنشأتها Anysubtitle.com 2 00:00:37,666 --> 00:00:40,208 مرحبا. اختبارات. 3 00:00:40,833 --> 00:00:42,500 مرحبا. 4 00:00:43,416 --> 00:00:45,583 أصدقائي وروادنا الأعزاء ، 5 00:00:45,666 --> 00:00:48,875 يسعد رانجاكالا أن يرحب بكم جميعًا. 6 00:00:49,916 --> 00:00:52,416 فخر المسرح المالايالامي ، 7 00:00:52,500 --> 00:00:58,833 مارتن رانجاكالا ، يلعب دور الكاتب والمخرج ، 8 00:00:59,375 --> 00:01:01,458 والشخصية الفخرية في هذه الدراما 9 00:01:01,541 --> 00:01:03,458 بعنوان القديس باليكونو. 10 00:01:03,541 --> 00:01:07,333 سيبدأ في الجرس التالي. 11 00:01:08,291 --> 00:01:12,500 نرجو إطفاء جميع المصابيح الأرضية. 12 00:01:13,208 --> 00:01:16,625 الآن ، نطلب اهتمامكم الكريم 13 00:01:16,708 --> 00:01:19,750 حيث تبدأ الدراما مع الجرس القادم! 14 00:01:20,416 --> 00:01:22,000 القديس باليكونو! 15 00:01:22,083 --> 00:01:29,083 القديس باليكونو 16 00:01:32,500 --> 00:01:35,500 كوتشو راما؟ -نعم! 17 00:01:35,583 --> 00:01:39,833 هل الجميع هنا؟ -نعم! 18 00:01:40,958 --> 00:01:43,750 الكل يريد أجره في نهاية اليوم ، على ما يبدو! 19 00:01:44,708 --> 00:01:46,750 -نعم ، سوف يحصلون عليه حقًا! -نعم ، وكأنهم سيحصلون عليه! 20 00:01:47,583 --> 00:01:51,083 لا تدعهم يغادرون دون أن يتم تفتيشهم! 21 00:01:54,125 --> 00:01:55,250 اغرب عن وجهي! 22 00:01:56,500 --> 00:01:57,875 ألم ينته الأمر بعد؟ 23 00:01:57,958 --> 00:01:59,000 ربي! 24 00:02:03,458 --> 00:02:08,875 لديك الجرأة على السرقة مني ، أيها الكلب؟ 25 00:02:08,958 --> 00:02:10,083 ربي! 26 00:02:10,166 --> 00:02:11,583 راقب الطفل. 27 00:02:11,666 --> 00:02:13,500 لقد مر يومين منذ أن أكل طفلي! 28 00:02:13,583 --> 00:02:16,375 اربطه بالعمود 29 00:02:16,458 --> 00:02:18,958 ونعطيه 101 جلدة! 30 00:02:19,916 --> 00:02:22,333 -ربي! -ربط ما يصل اليه! 31 00:02:25,583 --> 00:02:29,500 أب! 32 00:02:30,083 --> 00:02:32,625 -أب! - كيف تجرؤ على ارتكاب هذا الخطأ؟ 33 00:02:35,333 --> 00:02:37,750 أب! 34 00:02:38,333 --> 00:02:39,250 من هذا؟ 35 00:02:39,833 --> 00:02:40,708 أين هو؟ 36 00:02:40,791 --> 00:02:42,625 رانجاكالا 37 00:02:42,708 --> 00:02:45,375 مهلا! من هذا؟ أخبرني! 38 00:02:49,041 --> 00:02:52,000 إنها حرب إنها حرب مبارزة 39 00:02:52,083 --> 00:02:55,750 إنها حرب بين القلب والعقل 40 00:02:55,833 --> 00:03:01,625 إنها حرب على المبادئ والقيم والمعتقدات 41 00:03:05,458 --> 00:03:06,625 مستودع الألعاب النارية مشتعل! يركض! 42 00:03:06,708 --> 00:03:08,375 مستودع الألعاب النارية مشتعل! 43 00:04:44,416 --> 00:04:47,166 اليوم نحن على وشك مواجهة ظاهرة سماوية نادرة ، 44 00:04:47,250 --> 00:04:49,916 محاذاة كوكبية مثلثة 45 00:04:50,000 --> 00:04:51,666 هذا يحدث مرة واحدة فقط كل 700 عام! 46 00:04:52,250 --> 00:04:55,416 ماذا يقول المجتمع العلمي عن هذه الظاهرة النادرة؟ 47 00:04:56,083 --> 00:05:00,458 محاذاة كوكبية مثلثة! 48 00:05:00,541 --> 00:05:03,583 الكواكب المريخ وزحل والمشتري 49 00:05:03,666 --> 00:05:05,875 سيتم محاذاة في نفس المجال المغناطيسي اليوم. 50 00:05:05,958 --> 00:05:08,750 البرق القوي والرعد هي آثاره المرئية. 51 00:05:09,333 --> 00:05:13,958 ومن المتوقع بين الساعة 9:00 مساءا و 9:23 مساءا بتوقيت الهند الليلة. 52 00:05:15,125 --> 00:05:19,416 حيث أن هذه الظاهرة تحدث بعد وقت طويل 53 00:05:19,500 --> 00:05:22,791 سيكون الناس فضوليين لمعرفة ذلك. 54 00:05:23,666 --> 00:05:27,166 ما الاحتياطات التي تقترحها عليهم؟ 55 00:05:28,083 --> 00:05:29,041 آثاره. 56 00:05:29,125 --> 00:05:32,333 صديقي ، ما الذي يتحدث عنه هؤلاء الرجال بحق الجحيم ؟ 57 00:05:32,416 --> 00:05:34,166 من تعرف؟ 58 00:05:34,250 --> 00:05:37,000 هل سيعرضون شيتراهار اليوم؟ -لا يوجد فكرة. 59 00:06:01,750 --> 00:06:04,416 سيدي ، هل أكتب لك بقية النتائج التي توصلت إليها؟ 60 00:06:04,500 --> 00:06:05,375 نعم ، ولدتني! 61 00:06:05,958 --> 00:06:08,583 في 20 مايو ، سُرقت 15 حزمة موز 62 00:06:08,666 --> 00:06:10,666 من ممتلكات تشاندي. 63 00:06:11,458 --> 00:06:13,333 -ما يعني- -ما يعني 64 00:06:13,416 --> 00:06:15,125 عليك أن تذكرني في حوالي الساعة 5:30 مساءً 65 00:06:15,208 --> 00:06:17,250 هناك شخص أحتاج للتعامل معه. 66 00:06:17,333 --> 00:06:20,250 لقد كان يضايق ابنتي منذ فترة. 67 00:06:20,333 --> 00:06:21,250 من هو يا سيدي؟ 68 00:06:21,333 --> 00:06:24,416 ابن ذلك خياط فاركي! 69 00:06:25,166 --> 00:06:26,125 هذا الطفل المدلل! 70 00:06:26,208 --> 00:06:29,000 -هذا الشرطي صهر بوثان! - جايسون. 71 00:06:29,083 --> 00:06:31,416 -جيسون! نعم ، نفس الرجل! -نعم هو هو. 72 00:06:32,250 --> 00:06:33,666 لقد ذهب إلى المدينة 73 00:06:33,750 --> 00:06:35,708 وسنعود بالقارب الساعة 5:30 مساءً. 74 00:06:35,791 --> 00:06:37,625 حان الوقت لأراه عن قرب! 75 00:06:37,708 --> 00:06:39,750 لا يمكننا أن نلومه تمامًا. 76 00:06:39,833 --> 00:06:41,458 سيدي ، ابنتك فتاة عصرية. 77 00:06:41,541 --> 00:06:43,875 هذا أيضا ، مع مظهرك الجيد! 78 00:06:43,958 --> 00:06:45,000 لذا… 79 00:06:45,083 --> 00:06:46,875 محاولة جيدة! وهذا يكفي لهذا اليوم. 80 00:06:47,625 --> 00:06:49,750 بيلي ، هل هذا الرجل التاميل لا يزال سيد الشاي هنا؟ 81 00:06:49,833 --> 00:06:51,125 نعم. لا يزال يعمل هنا. 82 00:06:51,208 --> 00:06:52,291 اين الشاي الخاص بي؟ 83 00:06:52,375 --> 00:06:54,500 -سيدي ، أنا شيبو. -توقف عن ذلك. 84 00:06:54,583 --> 00:06:55,958 سيدي ، هل نطلب بعض الطعام؟ 85 00:06:56,041 --> 00:06:58,000 - ساعد نفسك مع موزة. -أنت! 86 00:06:59,333 --> 00:07:02,208 اين كنت طوال هذه المدة؟ تحاول التصرف بذكاء ، أليس كذلك؟ 87 00:07:02,291 --> 00:07:04,250 -زميل عديم الفائدة! -سيدي المحترم! 88 00:07:07,333 --> 00:07:09,375 -ماذا؟ -لا يمكنني العثور على محفظتي. 89 00:07:09,458 --> 00:07:10,500 حتى لديك محفظة! 90 00:07:11,125 --> 00:07:12,500 هل كان هناك مال فيه؟ 91 00:07:12,583 --> 00:07:14,625 لا سيدي! كانت محفظة ممزقة. 92 00:07:15,708 --> 00:07:17,541 هل تحت هذا؟ 93 00:07:17,625 --> 00:07:18,875 لكني أريده يا سيدي! 94 00:07:18,958 --> 00:07:20,958 بلى! وكأن ليس لدينا شيء أفضل لنفعله! 95 00:07:22,333 --> 00:07:24,916 لماذا لا يمكنك توظيف رجل ليس مجنون؟ 96 00:07:25,416 --> 00:07:26,958 احصل على بعض الشاي للضابط! 97 00:07:27,041 --> 00:07:29,666 -احصل على الشاي بسرعة! -أنا أتحدث معك أيها الأحمق الدموي! 98 00:07:29,750 --> 00:07:30,875 سيدي ، الساعة 5:30 مساءً! 99 00:07:31,458 --> 00:07:32,875 سيكون هنا في أي لحظة! 100 00:07:46,708 --> 00:07:47,916 -فهمتك؟ -بلى! 101 00:07:52,041 --> 00:07:53,541 حسن جدا! 102 00:07:57,666 --> 00:07:58,708 مرة اخرى. 103 00:08:00,000 --> 00:08:01,166 واحدة أخرى. 104 00:08:03,333 --> 00:08:04,583 هاري ، خذ هذا أيضًا! 105 00:08:06,625 --> 00:08:08,333 -أناقة ، أليس كذلك؟ -بالطبع! 106 00:08:14,541 --> 00:08:16,833 مستندات طلب جواز سفري واضحة ، أليس كذلك؟ 107 00:08:17,625 --> 00:08:20,125 هناك بعض القضايا ، لكننا سنتعامل معها. 108 00:08:21,166 --> 00:08:22,958 سأرحل في وقت لاحق هذا المساء. 109 00:08:23,041 --> 00:08:26,000 سوف تهتم بيجي بطلب جواز السفر الخاص بك. 110 00:08:26,083 --> 00:08:27,250 هذا "بروس لي" بيجي؟ 111 00:08:27,333 --> 00:08:28,416 -نعم. -بخير. 112 00:08:29,750 --> 00:08:31,083 احتاج الى توقيعك. 113 00:08:35,833 --> 00:08:38,083 أليس الجو باردا جدا في أمريكا؟ 114 00:08:38,166 --> 00:08:40,041 هل ستكون قادرًا على الإدارة هناك؟ 115 00:08:41,083 --> 00:08:43,625 عزيزتي هاري ، هل تعتقد أنني سأجعلها كبيرة هنا؟ 116 00:08:43,708 --> 00:08:44,750 صحيح. 117 00:08:45,833 --> 00:08:47,916 -بينسي من نفس الرأي. -ماذا؟ 118 00:08:48,000 --> 00:08:51,208 إذا حققت نجاحًا كبيرًا في أمريكا ، فسيكون من الأسهل بالنسبة لي إقناع والديها. 119 00:08:51,291 --> 00:08:52,375 حسنا. 120 00:08:53,041 --> 00:08:55,208 بعد الزفاف ، نخطط للاستقرار في أمريكا. 121 00:08:56,208 --> 00:08:58,208 هناك طلب كبير على الخياطين. 122 00:08:58,291 --> 00:08:59,708 لا يعرف الكثيرون كيفية الخياطة هناك. 123 00:08:59,791 --> 00:09:01,416 -لأنهم يستخدمون الجاهز هناك! -هذا صحيح. 124 00:09:01,500 --> 00:09:03,583 انظر الى هذا! هذا أمريكي يا أبيباس! 125 00:09:04,250 --> 00:09:06,416 الآن هناك نسخة مكررة لهذا أيضًا. شركة اديداس! 126 00:09:07,583 --> 00:09:09,791 -شركة اديداس! -لديك إحساس رائع بالموضة! 127 00:09:09,875 --> 00:09:11,333 أمريكا هي أفضل رهان لك! 128 00:09:11,416 --> 00:09:12,625 -أليس كذلك؟ -نعم. 129 00:09:12,708 --> 00:09:13,666 نعم. 130 00:09:13,750 --> 00:09:14,583 أنا أعرف! 131 00:09:18,291 --> 00:09:20,708 -أنا متأخر. القارب سيغادر الآن. -تمام. 132 00:09:21,250 --> 00:09:22,708 حان الوقت لمقابلة حبيبتي! 133 00:09:22,791 --> 00:09:26,875 الزملاء البلد انتظر وراقب 134 00:09:26,958 --> 00:09:30,416 هذا الفتى في وقت مبكر 135 00:09:30,500 --> 00:09:34,750 قد يبدو غير محتشم أو متفاخر 136 00:09:34,833 --> 00:09:40,000 هناك عدة اتهامات ضده 137 00:09:47,083 --> 00:09:48,000 القديس 138 00:09:48,791 --> 00:09:51,958 الحياة مهرجان الموضة 139 00:09:53,083 --> 00:09:56,500 كن مستعدًا لاحتضان لونها وبريقها 140 00:09:57,458 --> 00:10:00,500 المستقبل غير مؤكد 141 00:10:01,208 --> 00:10:04,375 حس الموضة لهؤلاء الشباب! يا إلهى! ساعدنا! 142 00:10:04,458 --> 00:10:07,333 مثل نجم هزاز 143 00:10:07,416 --> 00:10:12,750 عندما أسير على السجادة الحمراء بمظهري الأنيق والبسيط 144 00:10:12,833 --> 00:10:15,000 سوف أنتقل إلى هذا البلد المهجور 145 00:10:15,083 --> 00:10:22,000 والاستحمام بكل شفقي 146 00:10:22,083 --> 00:10:25,500 الزملاء البلد انتظر وراقب 147 00:10:25,583 --> 00:10:29,333 هذا الفتى في وقت مبكر 148 00:10:29,416 --> 00:10:33,416 قد يبدو غير محتشم أو متفاخر 149 00:10:33,500 --> 00:10:38,250 هناك عدة اتهامات ضده 150 00:10:39,666 --> 00:10:42,750 لقد حذرتك عدة مرات ، أليس كذلك؟ وأنت! أدخل الجيب الآن! 151 00:10:42,833 --> 00:10:46,208 -ماذا فعلت؟ -لا تخرج من المنزل مرة أخرى! يذهب! 152 00:10:48,583 --> 00:10:50,333 إذا كنت تجرؤ على مضايقتها مرة أخرى 153 00:10:50,416 --> 00:10:52,166 سأحطم رأسك إلى أشلاء! 154 00:10:52,250 --> 00:10:53,166 هل سمعتني؟ 155 00:10:53,750 --> 00:10:57,416 تضيع مع حيلك القذرة! انها مخطوبة بالفعل! 156 00:11:07,333 --> 00:11:09,750 مهرجان قرية كوركانمولا 157 00:11:18,333 --> 00:11:23,375 أعزائي الجميع ، بدأت احتفالات عيد الميلاد هذا العام . 158 00:11:23,458 --> 00:11:28,791 بالنسبة للأشخاص الذين تم اختيارهم للترانيم ، يرجى زيارة جميع المنازل. 159 00:11:28,875 --> 00:11:33,083 لا ينبغي لأحد أن يشرب الخمور أو يدخل في مشاجرات ، مثل المرة السابقة. 160 00:11:33,166 --> 00:11:36,541 الأشخاص الذين يفعلون ذلك سيواجهون إجراءات صارمة. 161 00:11:36,625 --> 00:11:41,250 يجب على العائلات التبرع بما لا يقل عن خمسة روبية كعرض. 162 00:11:45,166 --> 00:11:46,666 لن يأخذ حياته على محمل الجد. 163 00:11:46,750 --> 00:11:48,041 إذا كان يريد حقًا ، لكان قد فعل الآن! 164 00:11:48,125 --> 00:11:49,250 انظر إليه وهو يئن! 165 00:11:49,333 --> 00:11:50,666 كل هذه المواجهات ، والآن أبكي كالأطفال! 166 00:11:50,750 --> 00:11:51,958 حتى الله لا يستطيع أن يساعده! 167 00:11:52,708 --> 00:11:53,750 لما؟ 168 00:11:53,833 --> 00:11:54,875 وكأننا ننظر إليك هي المشكلة. 169 00:11:54,958 --> 00:11:57,875 إذا كان هناك المزيد من الأشخاص الذين يتطلعون إلى التخلص منك ، فما عليك سوى الذهاب والحصول على المستحق. 170 00:11:59,083 --> 00:12:00,333 احتفظ بهذا هناك. 171 00:12:02,750 --> 00:12:04,458 إنها غشاش. بينسي الدموية! 172 00:12:05,416 --> 00:12:06,666 أنا أستحق حياة أفضل! 173 00:12:42,000 --> 00:12:43,875 هل تخطط لحرق هذا المنزل؟ 174 00:12:50,541 --> 00:12:52,750 - اسمعي أخت دعسان… - نعم. 175 00:12:52,833 --> 00:12:54,750 لقد عادت إلى منزلها! 176 00:13:05,333 --> 00:13:06,416 اوشا؟ 177 00:13:07,208 --> 00:13:09,166 يبدو أن زوجها تركها! 178 00:13:11,416 --> 00:13:14,458 لكن من الأفضل أن تبتعد عنها ولا تخلق أي مشاكل كما كانت من قبل! 179 00:13:35,083 --> 00:13:36,291 أوشا! 180 00:14:00,041 --> 00:14:01,583 إذا كنت تستطيع مد يد العون ، 181 00:14:01,666 --> 00:14:03,500 يمكننا إنهاء هذا قبل الفجر. 182 00:14:10,333 --> 00:14:12,166 على الأقل ، اترك الراديو هنا. 183 00:14:14,291 --> 00:14:16,333 أنت أيضا ستغرق في الجنون مثل والدتك! 184 00:14:47,083 --> 00:14:50,750 جلجل اجراس جلجل! 185 00:14:50,833 --> 00:14:57,083 جلجل على طول الطريق 186 00:14:57,166 --> 00:15:01,291 أوه ، ما هي متعة الركوب 187 00:15:01,375 --> 00:15:04,875 في حصان واحد مزلقة مفتوحة! 188 00:15:04,958 --> 00:15:07,125 هل يمكنكم الانتظار حتى يعود ساجان إلى المنزل؟ 189 00:15:07,208 --> 00:15:10,291 تعال. سأحضر القهوة لكم جميعاً. -بالطبع! 190 00:15:10,375 --> 00:15:12,208 -ادخل! -هيا ندخل. 191 00:15:14,291 --> 00:15:16,208 اجعلوا أنفسكم مرتاحين. 192 00:15:18,458 --> 00:15:19,708 تعال يا رفاق! 193 00:15:20,583 --> 00:15:22,541 بينسي! تعال هنا بسرعة! 194 00:15:22,625 --> 00:15:23,458 أنا قادم! 195 00:15:26,583 --> 00:15:27,708 مهلا! 196 00:15:29,958 --> 00:15:31,208 جيسون ، ما الذي تنوي فعله؟ 197 00:15:31,291 --> 00:15:32,458 هذا ما أريد أن أعرف! 198 00:15:32,541 --> 00:15:33,625 ما آخر ما توصلت اليه؟ 199 00:15:33,708 --> 00:15:35,125 هل صحيح انك مخطوبه؟ 200 00:15:36,875 --> 00:15:38,375 نعم ، هذا صحيح! لماذا ا؟ 201 00:15:39,000 --> 00:15:40,083 من هذا الشاب؟ 202 00:15:40,166 --> 00:15:42,125 لماذا يهم بالنسبة لك؟ اهتم بشؤونك الخاصة واترك! 203 00:15:43,625 --> 00:15:46,458 أوه ، لذلك كل هذه السنوات ، كنت تخونني؟ 204 00:15:46,541 --> 00:15:47,875 قل لي ما الخطأ الذي ارتكبته؟ 205 00:15:47,958 --> 00:15:49,958 لن تذهب إلى أي مكان دون أن تخبرني بذلك! 206 00:15:50,041 --> 00:15:51,625 لا تكن مجنون! والدي سيكون هنا في أي لحظة. 207 00:15:51,708 --> 00:15:54,416 فليأت. أنا لا أعطي الحمار الفئران! 208 00:15:58,458 --> 00:15:59,750 أيو! 209 00:16:04,291 --> 00:16:05,500 ماذا يحدث هنا؟ 210 00:16:05,583 --> 00:16:07,250 يبدو أنه منزل كامل! 211 00:16:08,666 --> 00:16:09,833 هل تعرف من هذا؟ 212 00:16:09,916 --> 00:16:10,833 أنيش! 213 00:16:11,708 --> 00:16:13,291 هو الذي سيتزوج ابنتي! 214 00:16:13,375 --> 00:16:14,541 عنجد! أنيش؟ 215 00:16:14,625 --> 00:16:15,750 ستتزوج هذا الغباء؟ 216 00:16:17,708 --> 00:16:19,250 كيف هو حتى أفضل مني؟ 217 00:16:19,333 --> 00:16:21,500 تنحى! أو سأصرخ! 218 00:16:21,583 --> 00:16:23,500 لا يهمني ، إذا تركتني ، فأنت خاسر! 219 00:16:23,583 --> 00:16:24,500 من فضلك لا تصرخ؟ 220 00:16:24,583 --> 00:16:26,125 لا يهمني ، إذا تركتني ، فأنت خاسر! 221 00:16:26,208 --> 00:16:27,875 إذا تركتني ، سأحصل على آلاف الفتيات! 222 00:16:27,958 --> 00:16:30,291 ثم تزوج شخصا من هذا الألف! وفقط ، دعني وشأني! 223 00:16:30,375 --> 00:16:32,125 -تمام! -تمام! 224 00:16:34,166 --> 00:16:36,500 بينسي! 225 00:16:36,583 --> 00:16:37,750 -ماذا سنفعل؟ -يا إلهي! 226 00:16:38,833 --> 00:16:40,333 ماذا تفعل في الداخل؟ 227 00:16:41,458 --> 00:16:43,250 -ربما هي نائمة؟ -لا تكن غبيا! 228 00:16:43,333 --> 00:16:44,625 بينسي! 229 00:16:45,708 --> 00:16:47,000 لماذا لا تجيب؟ 230 00:16:47,625 --> 00:16:48,625 كنت أصلي! 231 00:16:48,708 --> 00:16:49,791 أنت؟ 232 00:16:56,166 --> 00:17:00,333 إنها متدينة للغاية ، كما تعلم! 233 00:17:00,416 --> 00:17:01,250 هل حقا؟ 234 00:17:01,333 --> 00:17:04,250 - كانت تصلي خمس إلى ست مرات في اليوم. -رباه! 235 00:17:04,333 --> 00:17:06,750 يجب أن يعرف أنيش عن هذا. لهذا السبب أخبرك. 236 00:17:06,833 --> 00:17:09,208 لديك محادثة. اسمحوا لي أن أتحدث إلى سانتا كلوز. 237 00:17:09,291 --> 00:17:10,708 أنت تواصل يا أبي. 238 00:17:13,458 --> 00:17:15,333 بينسي ، هل صلاتك لي؟ 239 00:17:15,416 --> 00:17:16,333 -نعم. -هل حقا؟ 240 00:17:16,416 --> 00:17:18,500 بعد ان نتزوج نصلي معا! 241 00:17:19,333 --> 00:17:21,500 لدي الكثير من الأحلام حول حياتنا معًا. 242 00:17:22,583 --> 00:17:26,083 يا إلهي! ناموسة! 243 00:17:26,916 --> 00:17:28,666 لماذا لا نخرج ونتحدث؟ 244 00:17:28,750 --> 00:17:30,291 ولم لا؟ أمنيتك يا بينسي! 245 00:17:30,375 --> 00:17:31,375 السيدات اولا. 246 00:17:31,458 --> 00:17:33,500 -بعدك عزيزي! -ثم سأذهب. 247 00:17:36,166 --> 00:17:37,291 فقط غادر الآن! 248 00:18:48,250 --> 00:18:52,500 بينما نائما في فراش زهرة الفجر 249 00:18:53,083 --> 00:18:57,875 مثل سقوط قطرات الثلج الضبابية 250 00:18:57,958 --> 00:19:02,583 هل اشتقت لك الأزهار الرقيقة؟ 251 00:19:02,666 --> 00:19:06,875 مثل العطر الذي ينبعث من أزهار ماغنوليا الذابلة 252 00:19:06,958 --> 00:19:13,833 تملأني بذكريات الآلام 253 00:19:16,083 --> 00:19:17,083 اغرب عن وجهي! 254 00:19:21,208 --> 00:19:22,375 اخرج من هنا بحق الجحيم! 255 00:19:59,958 --> 00:20:00,958 لما؟ ماذا حدث؟ 256 00:20:01,041 --> 00:20:03,291 ألا تعرف أخت دعسان؟ -نعم. 257 00:20:03,375 --> 00:20:07,250 لقد هربت مع سائق الشاحنة ذلك ساتيش. 258 00:20:07,333 --> 00:20:08,791 تقول الاشاعة انها حامل! 259 00:20:08,875 --> 00:20:10,750 -هل حقا؟ -كيف مأساوية؟ 260 00:20:10,833 --> 00:20:14,416 -متى حصل هذا؟ هل هذا صحيح؟ -نعم. 261 00:20:15,208 --> 00:20:17,041 تظاهرت بأنها مريم العذراء! 262 00:21:23,208 --> 00:21:25,125 جيسون ، عليك أن تعدني. 263 00:21:25,208 --> 00:21:26,583 ما هذا يا حبيبتي؟ 264 00:21:27,625 --> 00:21:30,916 اعدني انك لن تتركني ابدا هل بامكانك؟ 265 00:21:31,000 --> 00:21:32,791 لكي يحدث ذلك ، يجب أن يموت جيسون! 266 00:21:35,708 --> 00:21:38,833 لكي يحدث ذلك ، يجب أن أموت! Aneesh الخاص بك يجب أن يموت! 267 00:21:39,750 --> 00:21:42,208 أنت غبي يا أنيش! أنت أبله! أحمق غبي! 268 00:21:42,791 --> 00:21:46,333 لقد خدعتني. سوف تخدعك. وهذه القرية بأكملها أيضًا! 269 00:21:46,416 --> 00:21:47,750 إذا وجدت رجلاً ثريًا آخر ، 270 00:21:47,833 --> 00:21:48,791 سوف تلاحقه أيضا! 271 00:21:48,875 --> 00:21:50,416 - سأنهيه اليوم! -لا إنتظار! 272 00:21:50,500 --> 00:21:52,916 ماذا قلت؟ أني لست غنيا بما يكفي بالنسبة لك؟ 273 00:21:53,000 --> 00:21:55,500 - هل يخلق مشاجرة في منزلنا؟ -سأصبح ثريا! 274 00:21:55,583 --> 00:21:57,833 سأكون أغنى من أغنى رجل هنا! 275 00:21:57,916 --> 00:22:01,000 أنت وهؤلاء الأشخاص البائسين الذين لا يهتمون بي 276 00:22:01,083 --> 00:22:02,250 -سوف يوما ما ، استجدي إحساني! -أنت! 277 00:22:02,333 --> 00:22:03,375 -حدد كلماتي! -أنت ابن العاهرة! 278 00:22:03,458 --> 00:22:04,500 لا ، من فضلك لا! 279 00:22:04,583 --> 00:22:07,833 دعني اذهب. لا تحاول أن تمنعني ، أنت نصف ذكي! 280 00:22:07,916 --> 00:22:09,541 لا تعتقد أنه يمكنك تخويفي من خلال وميض تلك البندقية! 281 00:22:09,625 --> 00:22:10,750 لكي لا يحدث هذا ، يجب أن يموت جيسون. 282 00:22:10,833 --> 00:22:12,125 هذا جيسون يجب أن يموت! 283 00:22:35,833 --> 00:22:37,000 اخو الام! 284 00:22:42,625 --> 00:22:43,750 هل أطلقت النار عليه؟ 285 00:22:43,833 --> 00:22:47,750 كيف يمكنني إطلاق هذا السلاح؟ لا يوجد رصاصات فيه! 286 00:22:48,250 --> 00:22:49,083 نرى؟ 287 00:22:50,708 --> 00:22:53,125 وقف هدر الوقت! شخص ما ، من فضلك خذه إلى المستشفى. 288 00:22:59,916 --> 00:23:01,083 رفع ما يصل اليه. 289 00:23:01,166 --> 00:23:03,250 بعناية ، بعناية! 290 00:23:03,333 --> 00:23:05,375 هذا الرجل العجوز لا يزال يتسكع هنا؟ 291 00:23:05,458 --> 00:23:06,625 يبتعد! 292 00:23:06,708 --> 00:23:07,708 اسرع اسرع. 293 00:23:07,791 --> 00:23:09,791 أين تعتقدون أنكم ذاهبون؟ 294 00:23:09,875 --> 00:23:11,083 تحرك جانبا! 295 00:23:11,166 --> 00:23:13,583 النجوم المتلألئة من السماء 296 00:23:13,666 --> 00:23:16,166 أرسل برقًا إلى الأرض 297 00:23:16,250 --> 00:23:19,250 الذي وقع على الرجل بقلب جريء 298 00:23:19,333 --> 00:23:21,791 فقط قف على الفرامل من أجلي. سأعود بسرعة! 299 00:23:21,875 --> 00:23:24,750 هل تعلمون يا رفاق؟ أصيب جيسون بالبرق! 300 00:23:26,083 --> 00:23:28,625 هل تعلمون يا رفاق؟ ضرب البرق لدينا جيسون! 301 00:23:29,333 --> 00:23:31,750 لا داعي للقلق بالرغم من ذلك. لم يمت! 302 00:23:33,416 --> 00:23:35,500 هل يوجد حل ... 303 00:23:35,583 --> 00:23:37,625 يا إلهي! يا جيسون! 304 00:23:37,708 --> 00:23:40,541 ماذا حدث لجيسون الخاص بي؟ ياالهى! 305 00:23:40,625 --> 00:23:43,333 -ماذا حدث لأخي العزيز! -توقف عن البكاء! 306 00:23:44,333 --> 00:23:45,916 توقف هنا! 307 00:23:46,666 --> 00:23:49,541 سيكون ذلك كافيا 308 00:23:49,625 --> 00:23:51,333 أخرجه بسرعة! 309 00:23:51,416 --> 00:23:54,250 سأحصل على نقالة. 310 00:23:54,333 --> 00:23:55,666 -توقف هناك! -أين تعتقد أنك ذاهب؟ 311 00:23:55,750 --> 00:23:57,541 لا يمكنك غناء الترانيم هنا. هذه مستشفى! 312 00:23:57,625 --> 00:23:59,666 طبيبي العزيز ، لسنا هنا لأداء! 313 00:23:59,750 --> 00:24:01,458 ضرب البرق سانتا كلوز! 314 00:24:01,541 --> 00:24:02,625 هل يمكنك ترتيب نقالة من فضلك؟ 315 00:24:02,708 --> 00:24:04,250 ألم تسمع أن سانتا تعرض للصعق بالكهرباء؟ 316 00:24:04,333 --> 00:24:06,000 -يرجى الحصول عليه بسرعة! -إذهب واجلبه! اتصل بالطبيب! 317 00:24:06,083 --> 00:24:10,625 أرسلت النجوم المتلألئة من السماء برقًا إلى الأرض 318 00:24:10,708 --> 00:24:17,250 الذي وقع على الرجل بقلب جريء 319 00:24:17,833 --> 00:24:19,125 طبيب! 320 00:24:19,208 --> 00:24:21,083 هناك مريض أصيب ببرق! 321 00:24:21,166 --> 00:24:22,833 -ماذا؟ - أصيب مريض بالصاعقة! 322 00:24:22,916 --> 00:24:23,875 يا إلهي. 323 00:24:23,958 --> 00:24:24,791 اسرع! 324 00:24:25,708 --> 00:24:26,541 سماعة الطبيب. 325 00:24:29,541 --> 00:24:32,333 أوه ، الصدمة الكهربائية أدت إلى انتفاخ أعضائه الداخلية! 326 00:24:32,416 --> 00:24:34,125 حركه! يحتاج إلى إجراء عملية جراحية! 327 00:24:34,208 --> 00:24:35,625 دكتور ، هذه وسادة مربوطة حول بطنه! 328 00:24:35,708 --> 00:24:36,541 هل حقا؟ 329 00:24:38,458 --> 00:24:40,208 يا للهول! 330 00:24:42,541 --> 00:24:43,875 يجب أن يحصل على الإنعاش القلبي الرئوي. 331 00:24:46,166 --> 00:24:47,458 -أين جيسون؟ -هناك. 332 00:24:47,541 --> 00:24:49,166 -ماذا حدث لجيسون؟ -أم! 333 00:24:49,250 --> 00:24:50,500 ضرب العم ببرق! 334 00:24:50,583 --> 00:24:51,458 -هو بالداخل. -حقيقة ماحصل؟ 335 00:24:51,541 --> 00:24:52,375 انه هناك! 336 00:24:53,083 --> 00:24:54,708 استيقظ. 337 00:26:01,708 --> 00:26:03,250 من ضربك هذه المرة؟ 338 00:26:19,583 --> 00:26:21,000 إذا ضرب أحدهم البرق ، 339 00:26:21,083 --> 00:26:24,291 قوة هائلة في مقياس ميغاوات تدخل جسده. 340 00:26:24,375 --> 00:26:25,291 -أليس كذلك؟ -صيح! 341 00:26:26,000 --> 00:26:28,375 سكتة قلبية وفشل رئوي 342 00:26:28,458 --> 00:26:31,208 تلف الحبل الشوكي والحروق المزمنة. 343 00:26:32,250 --> 00:26:34,916 بنعمة الله ، لم يحدث شيء من هذا القبيل ! 344 00:26:35,000 --> 00:26:36,625 كل هذا كان ليحدث! 345 00:26:36,708 --> 00:26:38,125 إذن لم يحدث شيء؟ 346 00:26:38,208 --> 00:26:39,333 لماذا ، كان يجب أن يحدث شيء ما؟ 347 00:26:39,416 --> 00:26:41,375 هل يتعين علينا معرفة ما إذا حدث شيء ما؟ 348 00:26:41,458 --> 00:26:42,375 سيتعين علينا إجراء مخطط كهربية القلب. 349 00:26:42,458 --> 00:26:43,291 -أليس كذلك؟ -صيح! 350 00:26:43,375 --> 00:26:44,208 نعم. 351 00:26:44,708 --> 00:26:46,666 -لم يحدث شيء؟ -نعم ، لم يحدث شيء! 352 00:26:46,750 --> 00:26:48,708 -لم يحدث شيء. -دعنا نذهب! 353 00:26:49,708 --> 00:26:52,166 إلغاء ترتيبات الجنازة. 354 00:26:52,250 --> 00:26:54,458 -ماذا عن الطعام؟ -لا تلغي ذلك! 355 00:27:16,666 --> 00:27:18,541 جيسون ، أسرع. 356 00:27:26,375 --> 00:27:29,041 -ماذا حدث لك يا جيسون؟ -هل تعلم ماذا حدث؟ 357 00:27:30,208 --> 00:27:31,250 طرح أسئلة لا داعي لها لتغضبني! 358 00:27:31,333 --> 00:27:32,583 لماذا أنت غاضب مني؟ 359 00:27:32,666 --> 00:27:34,458 كأنني جلبت لك البرق! 360 00:27:34,541 --> 00:27:36,083 نعم ، كأنني أنا من جلبها عليّ! 361 00:28:02,750 --> 00:28:03,916 من أنت؟ طبيب؟ تنحى! 362 00:28:04,000 --> 00:28:05,125 انا ابوه! 363 00:28:05,208 --> 00:28:06,583 هذا هو بالضبط سبب مطالبتك بالتنحي! 364 00:28:06,666 --> 00:28:07,500 -هل انتهيت من الحقن؟ -نعم. 365 00:28:07,583 --> 00:28:08,958 قم بتشغيله! 366 00:28:13,583 --> 00:28:15,208 دكتور ، لماذا هو يرتجف؟ 367 00:28:15,291 --> 00:28:18,083 كيف لي ان اعرف؟ ربما هذه هي الطريقة التي يعمل بها! 368 00:28:21,041 --> 00:28:23,250 أبي ، من فضلك خذني إلى مستشفى جيد! 369 00:28:23,333 --> 00:28:26,500 هذا مستشفى جيد إنها مجرد آلة. 370 00:30:15,583 --> 00:30:16,666 ابتعد عن طريقي! 371 00:30:18,541 --> 00:30:22,583 شيبو! انهض. شيبو! 372 00:30:22,666 --> 00:30:25,166 إنه زلزال! انج بحياتك! 373 00:30:25,250 --> 00:30:26,125 يركض! 374 00:30:26,208 --> 00:30:27,375 استيقظ! يركض! 375 00:30:28,500 --> 00:30:31,083 لا تتوقف! استمر في الركض! 376 00:30:42,375 --> 00:30:43,500 أين الزلزال؟ 377 00:30:48,083 --> 00:30:50,291 ما خطبك أيها الحاج العجوز؟ 378 00:30:58,208 --> 00:30:59,041 أكل أيها الكلب. 379 00:31:05,625 --> 00:31:07,083 هل لم يمت؟ 380 00:31:07,166 --> 00:31:09,000 -توقف عن ذلك! -هذا الصهر المحب! 381 00:31:09,083 --> 00:31:11,250 كيف كانت تجربة البرق يا عمي؟ 382 00:31:11,333 --> 00:31:13,208 كان رائعا عزيزتي. حظيت بوقت ممتع! 383 00:31:13,291 --> 00:31:15,458 لقد أخبرت الجميع! 384 00:31:17,500 --> 00:31:19,416 من الجيد أن تعرف أنك تحاول دورك أيضًا ! 385 00:31:20,208 --> 00:31:21,583 -أنت! -ما هذا؟ 386 00:31:21,666 --> 00:31:24,125 ألم أقل لك أن تحضر طعامي قبل ذهابك إلى المستشفى؟ 387 00:31:24,208 --> 00:31:25,250 هل مت من الجوع؟ 388 00:31:25,333 --> 00:31:26,250 -ماذا؟ -أعني ، لقد طهيت بالفعل. 389 00:31:26,333 --> 00:31:27,208 ثم ضعه على الطاولة! 390 00:31:27,750 --> 00:31:29,083 -هذا أمر مزعج للغاية! -أنت لن تذهب إلى المدرسة؟ 391 00:31:40,000 --> 00:31:41,708 "أنيش يتزوج بينسي". 392 00:31:45,833 --> 00:31:46,750 ما هي العاطفة؟ 393 00:31:46,833 --> 00:31:50,250 التغيرات الكيميائية في الجهاز العصبي 394 00:31:50,333 --> 00:31:53,250 تنعكس كمشاعر. 395 00:31:53,333 --> 00:31:54,791 ما هي الدموع العاطفية؟ 396 00:31:54,875 --> 00:31:57,500 عندما يكون العقل مضطربًا بالعواطف الشديدة ، 397 00:31:57,583 --> 00:32:00,250 ينتج جسم الإنسان هذه الدموع. 398 00:32:00,333 --> 00:32:03,333 هذه تحتوي على 24٪ بروتين أكثر 399 00:32:03,416 --> 00:32:05,708 من الدموع العادية. 400 00:32:06,375 --> 00:32:07,750 ما هي الدموع العاطفية؟ 401 00:32:07,833 --> 00:32:10,000 عندما يكون العقل مضطربًا بالعواطف الشديدة 402 00:32:10,083 --> 00:32:12,000 ينتج جسم الإنسان هذه الدموع. 403 00:32:12,083 --> 00:32:13,625 سأريك! 404 00:32:13,708 --> 00:32:16,000 تحتوي على 24٪ بروتين أكثر ... 405 00:32:38,083 --> 00:32:39,375 ما هي الدموع العاطفية؟ 406 00:32:39,458 --> 00:32:41,500 ماذا حدث؟ كنت تبكي؟ 407 00:32:41,583 --> 00:32:42,958 من بكى؟ 408 00:32:43,041 --> 00:32:44,458 -جوزيمون ، اذهب إلى المنزل. -نعم؟ 409 00:32:44,541 --> 00:32:45,750 ويا جيسون ، أتيت إلى هنا! 410 00:32:46,375 --> 00:32:47,208 تعال الى هنا. 411 00:32:47,833 --> 00:32:49,500 لا ينبغي أن يعرف بوثان بأي ثمن! 412 00:32:49,583 --> 00:32:50,916 إذا فعل ، فسوف يقتلني! 413 00:32:53,041 --> 00:32:55,208 على الأقل هذه المرة ، حاول أن تنجح في حياتك! 414 00:32:55,291 --> 00:32:57,250 انا سوف! 415 00:32:57,333 --> 00:32:58,500 الله أعلم! 416 00:32:59,458 --> 00:33:00,666 لكن لماذا قلت ذلك؟ 417 00:33:00,750 --> 00:33:02,958 أعني ، مثل آخر مرة. 418 00:33:03,041 --> 00:33:04,916 إقراضي بعض الذهب لا يعني أنه يمكنك أن تدرسني! 419 00:33:05,000 --> 00:33:06,041 تمام؟ 420 00:33:06,125 --> 00:33:07,291 سأعيد هذا! 421 00:33:07,375 --> 00:33:09,458 من سيعطي؟ 422 00:33:09,541 --> 00:33:12,958 ليس من السهل الحصول على وظيفة في أمريكا. 423 00:33:13,041 --> 00:33:18,750 ما فائدة كل هذا الهراء أزياء ! 424 00:33:18,833 --> 00:33:20,875 ثم هناك من يحاول ذلك. 425 00:33:20,958 --> 00:33:22,791 اعفيني وحافظ على عملك القبيح مع عملائك! 426 00:33:23,291 --> 00:33:24,750 أوه ، لابد أن هذا يؤلم. 427 00:33:27,333 --> 00:33:28,541 جيسون. 428 00:33:28,625 --> 00:33:30,208 سألت ماذا عن المال؟ 429 00:33:30,291 --> 00:33:33,041 يقول الطبيب أنه لا يجب تأخير عملية كوكومول. 430 00:33:34,500 --> 00:33:35,833 ماذا افعل؟ 431 00:33:36,458 --> 00:33:39,625 أتمنى أن أتمكن من المساعدة! لكني عاجز! 432 00:33:56,208 --> 00:33:59,125 لن يكون هناك أي فصل اليوم. سوف تضربه الأسود والأزرق. 433 00:33:59,916 --> 00:34:02,541 ركلة "بروس لي" هذه شيء لا بأس به! 434 00:34:02,625 --> 00:34:03,750 هل "بروس لي" موجود؟ 435 00:34:03,833 --> 00:34:06,000 نعم. لكن من الأفضل ألا تذهب! 436 00:34:06,083 --> 00:34:06,916 لماذا هذا؟ 437 00:34:07,000 --> 00:34:09,708 جاء حبيبها السابق لدعوة المعلم لحفل زفافه! 438 00:34:09,791 --> 00:34:10,708 أنيش؟ 439 00:34:10,791 --> 00:34:11,666 بلى! 440 00:34:13,625 --> 00:34:15,583 هل ستكون هناك تلك "الركلة"؟ -بكل تأكيد نعم! 441 00:34:15,666 --> 00:34:18,250 ما الذي تعتقد أن هؤلاء الناس قد اجتمعوا هنا من أجله؟ 442 00:34:19,833 --> 00:34:20,750 إنه بشأن الوقت! 443 00:34:20,833 --> 00:34:22,125 يا إلهي! 444 00:34:27,583 --> 00:34:31,041 لماذا ركلتني؟ 445 00:34:31,125 --> 00:34:33,791 لم توافق على قراري بإنهاء دروس الكاراتيه بعد الزواج! 446 00:34:33,875 --> 00:34:34,875 عدا ذلك ، كنت سأتزوجك فقط! 447 00:34:34,958 --> 00:34:36,166 يا له من رجل مجيد يتزوج! 448 00:34:36,250 --> 00:34:37,875 من يريد أن يتزوجك؟ أنت nincompoop! 449 00:34:37,958 --> 00:34:39,750 أنا لم أفكر فيك حتى كرجل! 450 00:34:39,833 --> 00:34:41,875 إذا لم تعيد أموالي فسوف تدفع ثمنها غالياً! 451 00:34:41,958 --> 00:34:42,791 لن أدخر لكم هذا! 452 00:34:42,875 --> 00:34:44,750 - صديقي ، تعال إلى حفل زفافي. -خذ هذه. 453 00:34:44,833 --> 00:34:46,500 -بروس لي. -ماذا تريد؟ 454 00:34:47,083 --> 00:34:48,625 آسف بيجي ، هذا النقد جاهز. 455 00:34:48,708 --> 00:34:50,250 سوف تدفع لهذا! انتظر و شاهد! 456 00:34:50,333 --> 00:34:51,250 -الكاراتيه غليظ الرأس! -أنت! 457 00:34:51,875 --> 00:34:53,125 اتركها يا بيجي! إنه وغد! 458 00:34:53,208 --> 00:34:54,625 ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ 459 00:34:54,708 --> 00:34:57,500 سعال. النقدية جاهزة. 460 00:35:01,375 --> 00:35:03,750 - جايسون ، هل تحتاج بعض الماء؟ -لا ، لا بأس. 461 00:35:08,166 --> 00:35:10,208 بالأمس كان هناك رجل هنا للتحقق. 462 00:35:10,708 --> 00:35:12,916 سارت الأمور على ما يرام. بمجرد وصول جواز السفر 463 00:35:13,000 --> 00:35:14,666 يمكنك المغادرة إلى أمريكا في غضون ثلاثة أشهر. 464 00:35:15,541 --> 00:35:17,791 وبعد ذلك سينتهي تحقق الشرطة هذا أيضًا هذا الأسبوع. 465 00:35:17,875 --> 00:35:19,375 حتى ذلك الحين ، احتفظ بهذا المال معك. 466 00:35:24,583 --> 00:35:26,000 هل تستمع إلي حتى؟ 467 00:35:30,458 --> 00:35:31,541 ماذا تفعل هناك؟ 468 00:35:32,500 --> 00:35:33,375 جيسون. 469 00:35:34,666 --> 00:35:37,625 جيسون! 470 00:36:23,375 --> 00:36:24,375 اخو الام! 471 00:36:25,500 --> 00:36:26,791 -اخو الام. -نعم؟ 472 00:36:26,875 --> 00:36:28,166 عمي ، يجب أن نخبر جدي ، أليس كذلك؟ 473 00:36:31,458 --> 00:36:33,208 لماذا لا ننتظر حتى الصباح؟ 474 00:36:35,458 --> 00:36:37,291 سيكلفه الكثير لإصلاحه ، أليس كذلك؟ 475 00:36:38,458 --> 00:36:39,333 يمكن. 476 00:36:44,375 --> 00:36:46,041 أعتقد أن صنبور الحمام يعمل. 477 00:36:48,375 --> 00:36:50,125 لا اسمع شيئاً. 478 00:36:50,208 --> 00:36:51,416 لكنني أستطيع! 479 00:36:51,500 --> 00:36:52,416 لما؟ 480 00:37:11,458 --> 00:37:12,666 لم أفعل أي شيء. 481 00:37:12,750 --> 00:37:13,625 هناك شئ غير صحيح! 482 00:37:13,708 --> 00:37:15,583 -شخص ما ، ساعد! -لماذا؟ 483 00:37:15,666 --> 00:37:16,625 لقد أصيب عمي بالجنون! 484 00:37:30,208 --> 00:37:31,041 دعنا ننتظر هناك. 485 00:37:32,041 --> 00:37:33,208 أو دعنا ندخل هنا. 486 00:37:36,541 --> 00:37:37,375 كمية! 487 00:37:41,583 --> 00:37:44,375 -نعم. -أليست تلك أخت دعسان؟ 488 00:37:44,458 --> 00:37:45,750 أوشا. 489 00:37:47,333 --> 00:37:49,125 نعم انها هي! 490 00:37:49,875 --> 00:37:51,125 متى عادت؟ 491 00:37:51,916 --> 00:37:53,875 لقد ولت الأيام ، عندما كانت فتاة صغيرة جدًا. 492 00:37:53,958 --> 00:37:55,291 لقد نضجت الآن بشكل جيد. 493 00:37:55,375 --> 00:37:58,250 هذا عندما يكونون في أفضل حالاتهم. 494 00:37:58,333 --> 00:38:01,625 اتصل بهم. 495 00:38:02,333 --> 00:38:03,333 Daasan! 496 00:38:04,708 --> 00:38:06,083 لا تغرق في المطر ، تعال! 497 00:38:06,166 --> 00:38:07,041 ويمكنك تناول الشاي أيضًا! 498 00:38:14,083 --> 00:38:15,375 -شيبو! -نعم؟ 499 00:38:15,458 --> 00:38:16,583 تحضير كوبين من الشاي! 500 00:38:17,750 --> 00:38:19,000 اجعلها أحلى قليلا! 501 00:38:19,875 --> 00:38:21,125 اين ذهبت يا داسان؟ 502 00:38:21,750 --> 00:38:24,000 اضطررت إلى أخذ الطفل الصغير إلى الطبيب. 503 00:39:43,750 --> 00:39:44,875 -طبيب. -نعم. 504 00:39:44,958 --> 00:39:47,250 هذه نتيجة دم الرجل الذي تم صعقه بالكهرباء. 505 00:39:47,333 --> 00:39:48,166 هل يمكنك مراجعته؟ 506 00:39:48,750 --> 00:39:49,791 لما؟ 507 00:39:50,583 --> 00:39:51,875 يا إلهي! 508 00:40:21,375 --> 00:40:23,500 ماذا حدث لعمك؟ 509 00:40:24,666 --> 00:40:26,500 كان هذا يحدث في اليومين الماضيين. 510 00:40:47,583 --> 00:40:49,500 -ماذا حدث؟ -هل هناك شيء للأكل؟ 511 00:40:49,583 --> 00:40:51,750 أبام ولحم البقر بالكاري. هل تريد القليل؟ 512 00:40:54,458 --> 00:40:56,375 ما هذا؟ ثلاثة أبامز فقط ؟ 513 00:40:56,958 --> 00:40:58,500 حصل جيسون على الباقي! 514 00:41:00,833 --> 00:41:03,250 هل أعطيت أبامس لجيسون؟ 515 00:41:04,000 --> 00:41:04,916 لذا؟ 516 00:41:05,833 --> 00:41:07,875 -أب! جيسون! -توقف هناك! 517 00:41:07,958 --> 00:41:10,625 -اصمت. -انه الأبام الوحيد وليس الذهب! 518 00:41:10,708 --> 00:41:13,166 -أستطيع صنع المزيد. -ثم أعطهم الذهب أيضًا! 519 00:41:13,250 --> 00:41:15,541 بوثان! بوثان ، توقف! 520 00:41:15,625 --> 00:41:16,708 -أب! -دعها تكون. أنا التعامل معها. 521 00:41:16,791 --> 00:41:18,875 -سأعلمك درس اليوم. - أبي ، اتركها وشأنها! 522 00:41:18,958 --> 00:41:20,625 -فوطان ، اتركها! -اغرب عن وجهي! 523 00:41:20,708 --> 00:41:22,125 -يا إلهي! أب! -أب! 524 00:41:22,208 --> 00:41:23,250 -أنا لن أدخر عليك! -أتركني! 525 00:41:23,333 --> 00:41:25,875 بوثان ، ألا تجرؤ على لمس أختي! 526 00:41:26,625 --> 00:41:27,875 وماذا ستفعل؟ 527 00:41:27,958 --> 00:41:30,041 إذا وضعت يديك عليها مرة أخرى ، فلن أنقذك! 528 00:41:33,916 --> 00:41:36,541 ماذا الآن؟ ماذا كنت ستفعل؟ 529 00:41:37,250 --> 00:41:39,791 أتحداك أن تلمس شرطيًا بالزي الرسمي! 530 00:41:39,875 --> 00:41:41,500 أنا حقا أريد أن أرى ذلك! 531 00:41:41,583 --> 00:41:42,958 ضربني! 532 00:41:46,583 --> 00:41:47,958 ضربني! 533 00:41:50,708 --> 00:41:53,625 اضربني يا كلب! 534 00:42:05,791 --> 00:42:07,291 المسيح عيسى! 535 00:42:08,333 --> 00:42:09,250 شقيق! 536 00:42:09,333 --> 00:42:10,166 عزيزي! 537 00:42:10,250 --> 00:42:12,041 أخي ، كان ذلك خطأ طفيف في التقدير! 538 00:42:12,125 --> 00:42:14,375 -اغرب عن وجهي! -آسف. لا تأخذ الأمر صعبًا! 539 00:42:14,458 --> 00:42:15,666 -أين ابنتي؟ -انا ايضا اريد ان ارى! 540 00:42:15,750 --> 00:42:17,083 اريد ان ارى فتاتي. 541 00:42:20,625 --> 00:42:22,041 لا تلمسني! 542 00:42:22,750 --> 00:42:24,083 توقف عن فعل ذلك! 543 00:42:24,166 --> 00:42:26,583 جيسون ، إذهبي وأحضر بعض الحساء من الكانتين. 544 00:42:26,666 --> 00:42:29,000 - أخي ، سأحضر بعض الحساء قريباً. -ايا كان. 545 00:42:29,083 --> 00:42:31,500 -أنت! تعال الى هنا. -ما هذا؟ 546 00:42:31,583 --> 00:42:34,041 هل تدرب على فنون الدفاع عن النفس؟ 547 00:42:34,125 --> 00:42:35,666 أخبرني الحقيقة. 548 00:42:35,750 --> 00:42:37,833 الرجال في عائلتنا جميعهم مقاتلون ماهرون! 549 00:42:37,916 --> 00:42:39,958 لا يحتاجون لأخذ أي دروس من أجل ذلك! 550 00:42:40,041 --> 00:42:42,875 سأرى أنه وراء القضبان في يوم من هذه الأيام! 551 00:42:42,958 --> 00:42:45,125 أبي ، هل هذا علم؟ -ماذا؟ 552 00:42:45,958 --> 00:42:46,875 ابعد هذا الطفل عن عيني! 553 00:42:47,583 --> 00:42:48,458 طاقة! 554 00:42:49,041 --> 00:42:51,791 أنا متأكد من أنك على دراية بالرعد والبرق. 555 00:42:51,875 --> 00:42:53,833 هل تعلم ما هو؟ 556 00:42:53,916 --> 00:42:56,916 إنها عملية يتم من خلالها توليد طاقة هائلة! 557 00:42:57,833 --> 00:42:59,083 عندما يضرب البرق والرعد 558 00:42:59,166 --> 00:43:02,250 من الخطر أن يغامر الناس بالخارج. 559 00:43:02,333 --> 00:43:03,583 هل تعرف لماذا؟ 560 00:43:05,166 --> 00:43:06,458 أوه ، شخص ما في وقت مبكر اليوم! 561 00:43:06,541 --> 00:43:07,500 خذ مقعدك. 562 00:43:08,500 --> 00:43:09,958 لذلك كنا نناقش كيف. 563 00:43:10,041 --> 00:43:12,500 جوسيمون ، عمك بدس! 564 00:43:12,583 --> 00:43:15,916 -لماذا؟ -ضرب والدك ووضعه في البئر! 565 00:43:24,833 --> 00:43:26,041 أنت جيسون ، صحيح؟ 566 00:43:26,791 --> 00:43:27,625 نعم. 567 00:43:27,708 --> 00:43:30,416 بعد تلك الحادثة مع البرق ، هل شعرت بأي شيء غريب؟ 568 00:43:30,500 --> 00:43:32,250 كنت أعاني للتو من نوبة من السعال. 569 00:43:32,333 --> 00:43:34,458 - لا مشاكل أخرى. - أنا أستفسر فقط. 570 00:43:34,541 --> 00:43:38,375 عندما راجعت نتائج الدم ، كان هناك بعض الاختلافات. 571 00:43:38,458 --> 00:43:39,708 كان سعال ، أليس كذلك؟ 572 00:43:39,791 --> 00:43:41,333 -نعم. -كنت أعرف! 573 00:43:41,416 --> 00:43:42,500 هيا هيا. 574 00:43:43,125 --> 00:43:44,708 عندما يضرب البرق الإنسان ، 575 00:43:44,791 --> 00:43:47,791 ألف جول من الطاقة تدخل جسم الإنسان! 576 00:43:48,958 --> 00:43:52,958 لكن جسم الإنسان لا يمكنه احتواء هذا النوع من الطاقة. 577 00:43:53,041 --> 00:43:56,875 لهذا يموت الناس عندما يضربهم البرق! 578 00:43:57,458 --> 00:43:59,750 معلم ، ماذا يحدث إذا لم يمت أحد؟ 579 00:44:58,208 --> 00:44:59,875 عمي ، هل سمعت عن ميلر أوري؟ 580 00:44:59,958 --> 00:45:01,166 من هو بحق الجحيم؟ 581 00:45:01,250 --> 00:45:03,208 كان عالما. 582 00:45:03,291 --> 00:45:06,375 نظريته أن الحياة تشكلت على هذا الكوكب ، من البرق! 583 00:45:14,625 --> 00:45:16,708 هناك ناجون من البرق ، 584 00:45:16,791 --> 00:45:19,750 من يمكنه قراءة العقول ومن يفوز باليانصيب بانتظام . 585 00:45:19,833 --> 00:45:23,166 أعتقد أن كل التغييرات التي قمت بها ناتجة عن تلك الضربة الصاعقة! 586 00:45:24,666 --> 00:45:26,125 ليس هناك تفسير آخر! 587 00:45:26,875 --> 00:45:30,750 هذه التغييرات التي لديك تسمى القوى الخارقة! 588 00:45:33,000 --> 00:45:34,083 ما هو هذا؟ 589 00:45:34,958 --> 00:45:36,250 -قوى خارقة؟ -نعم! 590 00:45:36,333 --> 00:45:38,000 هناك أنواع مختلفة من القوى. 591 00:45:42,083 --> 00:45:44,375 بالنسبة للبعض ، إنها ذكاء معزز ، بالنسبة للآخرين ، إنها قوة متزايدة ، 592 00:45:44,458 --> 00:45:46,750 وأخيرًا ، إنها ذاكرة معززة ، من هذا القبيل! 593 00:45:48,291 --> 00:45:50,916 وبالنسبة للبعض الآخر ، إنها ذاكرة معززة وما إلى ذلك ... 594 00:45:57,833 --> 00:46:02,458 هل سمعت عن سبايدرمان وباتمان وسوبرمان؟ 595 00:46:02,541 --> 00:46:04,000 ليس حقيقيا! من هم هؤلاء الزملاء؟ 596 00:46:04,083 --> 00:46:06,125 لكي تعرفهم ، تحتاج إلى بعض العقول ، لتبدأ! 597 00:46:06,208 --> 00:46:09,250 يجب أن تقرأ Amar Chithra Katha وغيرها من القصص المصورة! 598 00:46:10,583 --> 00:46:11,958 هؤلاء الرجال هم أبطال خارقون! 599 00:46:12,625 --> 00:46:18,250 هذا يعني ، يا شباب لديهم الكثير من الصلاحيات! 600 00:46:18,333 --> 00:46:20,750 الرجل العنكبوت حصل عليه من لدغة عنكبوت! 601 00:46:20,833 --> 00:46:22,708 أنا لست متأكدا من باتمان. 602 00:46:22,791 --> 00:46:24,333 ربما ، أثناء لعب الكريكيت 603 00:46:24,416 --> 00:46:27,250 شخص ما كان سيضرب رأسه بمضرب! 604 00:46:27,333 --> 00:46:28,958 قد يكون هذا هو الاحتمال الوحيد! 605 00:46:30,500 --> 00:46:31,750 أين هؤلاء الرجال الآن؟ 606 00:46:31,833 --> 00:46:34,125 عمي كلهم ​​أميركيون! 607 00:46:34,208 --> 00:46:36,666 أمريكا تنجو فقط بسببهم! 608 00:46:36,750 --> 00:46:37,708 هل حقا؟ 609 00:46:37,791 --> 00:46:39,750 هل كلهم ​​في أمريكا؟ -بلى! 610 00:46:39,833 --> 00:46:41,875 - سأراهم هناك! - الآن ، ليس الأمريكيون فقط. 611 00:46:41,958 --> 00:46:45,083 لدينا أيضًا بطلنا الخارق لإنقاذ بلدنا! 612 00:46:45,166 --> 00:46:46,000 من ذاك؟ 613 00:46:46,583 --> 00:46:47,625 إنه أنت يا عم! 614 00:46:47,708 --> 00:46:49,916 مستحيل! لا أريد أن أكون عالقًا هنا. 615 00:46:50,000 --> 00:46:52,250 سوف أذهب إلى أمريكا وأنجو من القيام ببعض تصرفات الأبطال الخارقين. 616 00:46:52,333 --> 00:46:54,708 عمي ، من فضلك لا تقل ذلك! 617 00:46:55,541 --> 00:46:57,125 ثم من سيكون هناك من أجلنا؟ 618 00:47:01,250 --> 00:47:02,208 بخير! 619 00:47:03,583 --> 00:47:07,000 انسى كل ذلك. قل لي ، ما هي قواك الخارقة؟ 620 00:47:28,333 --> 00:47:34,000 هل العملة الصدئة التي تم رميها تكتسب لمعانًا جديدًا؟ 621 00:47:35,083 --> 00:47:40,875 قليل من الإصبع يبدو وكأنه جهاز تكسير! 622 00:47:41,708 --> 00:47:44,500 رؤية السحر 623 00:47:45,083 --> 00:47:51,583 إنهم مذهولون! 624 00:47:51,666 --> 00:47:55,583 كلنا مذهولون 625 00:48:04,583 --> 00:48:11,500 بدون سحر وأوهام 626 00:48:11,583 --> 00:48:18,500 مثل المشي على أرض العجائب 627 00:48:26,791 --> 00:48:29,625 جيسون! 628 00:48:32,458 --> 00:48:34,500 -ما الذي يحدث هنا؟ -لا شئ! 629 00:48:34,583 --> 00:48:37,208 -أين أواني؟ - كل شيء هنا! 630 00:48:39,333 --> 00:48:41,583 هل ذهبت للجنون بعد تلك الضربة الصاعقة؟ 631 00:48:45,166 --> 00:48:46,000 أعد أواني! 632 00:48:46,083 --> 00:48:52,375 برؤية السحر ، كانوا مذهولين! 633 00:48:52,458 --> 00:48:55,500 اللهم احفظني من الطائرات. 634 00:48:56,333 --> 00:48:57,500 واحد… 635 00:48:58,166 --> 00:49:00,250 اثنين ثلاثة… 636 00:49:00,333 --> 00:49:01,708 -اخو الام! -ماذا؟ 637 00:49:03,041 --> 00:49:04,791 -لا تقفز! -اغرب عن وجهي! 638 00:49:18,083 --> 00:49:20,416 لا أعتقد أنني أستطيع الطيران! 639 00:49:20,500 --> 00:49:23,250 دعنا نتمسك بما يمكننا القيام به! تعالى لنذهب. 640 00:49:37,708 --> 00:49:39,208 هذا الرجل! هذا الرجل! 641 00:49:39,291 --> 00:49:40,958 عمي أريد Cuticura! 642 00:49:41,041 --> 00:49:42,208 -كوتيكورا؟ -نعم. 643 00:49:45,708 --> 00:49:47,708 هذا الرجل! 644 00:49:47,791 --> 00:49:50,125 أنت تشتكي دائمًا من أنني لا أفهمك شيئًا؟ 645 00:49:50,208 --> 00:49:51,125 أخبرني ماذا تريد؟ 646 00:49:52,583 --> 00:49:54,166 طباخ بالبخار. 647 00:49:54,250 --> 00:49:56,000 طباخ بالبخار؟ من هنا تبدأ! 648 00:49:56,083 --> 00:49:57,250 هذا الرجل! 649 00:49:57,875 --> 00:50:00,583 -جيسون! كيف فعلت ذلك؟ -هذا الرجل! 650 00:50:01,416 --> 00:50:02,583 هذا الرجل! 651 00:50:02,666 --> 00:50:04,833 أنتم جميعًا داعمون جدًا! احب ذلك! 652 00:50:07,583 --> 00:50:08,541 هذا الرجل! 653 00:50:08,625 --> 00:50:15,041 بدون سحر وأوهام 654 00:50:15,125 --> 00:50:21,875 مثل المشي على أرض العجائب 655 00:50:22,458 --> 00:50:28,833 بإلقاء نظرة خاطفة على القمر ، يفكر الاثنان في بيعه في البازار 656 00:50:32,875 --> 00:50:34,250 بينسي ، انظر هنا. 657 00:50:42,708 --> 00:50:44,750 دعه يذهب إلى الجحيم! هل أنت مجنون ومازلت تفكر فيه؟ 658 00:50:44,833 --> 00:50:45,958 يجب أن تستلهم مني! 659 00:50:46,041 --> 00:50:48,833 لقد خدعني بينسي أكثر مما خدعك أنيش! 660 00:50:48,916 --> 00:50:51,125 -ومع ذلك ، لم أبكي! -اخو الام! 661 00:50:52,125 --> 00:50:54,916 يجب أن يكون لديك قوة الإرادة لمواجهة أي شيء. كن قويا! 662 00:50:58,458 --> 00:51:00,666 هذا لك. يجب أن تعتني بجمالك. 663 00:51:03,250 --> 00:51:04,625 احصل على البسكويت ، تبدو متعبًا. 664 00:51:04,708 --> 00:51:11,250 نزلت الشهوة في العسل وظهرت مليون حلم 665 00:51:11,333 --> 00:51:18,333 نصب الحب حصنا والشوق يبقيه حيا 666 00:51:19,833 --> 00:51:26,250 نزلت الشهوة في العسل وظهرت مليون حلم 667 00:51:26,333 --> 00:51:29,458 الحب قد أقام حصنا والشوق يبقيه حيا 668 00:51:29,541 --> 00:51:32,625 العرض السحري على وشك أن يبدأ. 669 00:51:32,708 --> 00:51:34,916 اهلا وسهلا بكم جميعا للشهادة. 670 00:51:35,000 --> 00:51:36,416 -عرض سحري! ننسى Cuticura. عمي Cuticura؟ 671 00:51:36,500 --> 00:51:37,708 ننسى Cuticura 672 00:51:41,958 --> 00:51:48,458 هؤلاء الشجعان 673 00:51:48,958 --> 00:51:55,416 عندما يجتمعون وجها لوجه من الذي سيحكم بقوة في العالم؟ 674 00:52:11,833 --> 00:52:14,958 هذا كثير. اسمحوا لي أن أعرف عندما حان وقت الأشعة السينية. 675 00:52:17,958 --> 00:52:23,625 بدون سحر وأوهام 676 00:52:24,625 --> 00:52:25,958 مثل المشي على أرض العجائب 677 00:52:26,041 --> 00:52:27,333 العم ، حاول بقوة أكبر! 678 00:52:28,250 --> 00:52:29,166 مزيد من القوة! 679 00:52:30,458 --> 00:52:31,500 أكثر! 680 00:52:33,625 --> 00:52:35,833 اتركه يا عم. ليس لدينا هذه القوة! 681 00:52:39,916 --> 00:52:40,750 لنذهب إذا. 682 00:52:40,833 --> 00:52:42,375 سنحاول تفجير المزيد من البالونات أو الفوز ببعض الأساور. 683 00:52:43,500 --> 00:52:46,625 حسنًا ، الله لا يبارك المرء بكل المواهب بشكل صحيح. 684 00:52:47,458 --> 00:52:49,375 فندق ثوشار 685 00:53:03,708 --> 00:53:04,958 -خد المال. -تمام. 686 00:53:09,958 --> 00:53:12,541 كيف حالك يا اوشا؟ 687 00:53:13,791 --> 00:53:16,083 ذكر دعسان مرض ابنتك. 688 00:53:16,166 --> 00:53:18,125 يجب أن تكون متعبًا ، وتدير كل هذا بمفردك. 689 00:53:18,208 --> 00:53:21,208 لا تتردد في إخباري إذا كنت بحاجة إلى أي شيء. 690 00:53:21,291 --> 00:53:23,250 أنا أفهم موقفك. 691 00:53:23,333 --> 00:53:26,583 من الجيد أنك تركت ساتيش! 692 00:53:26,666 --> 00:53:28,541 ليس فقط في بوديماتام ، 693 00:53:28,625 --> 00:53:32,125 يبدو أن لديه زوجات في أماكن أخرى كثيرة أيضًا! 694 00:53:36,416 --> 00:53:39,791 أوشا ، حاول المرور عندما تستطيع. 695 00:53:39,875 --> 00:53:42,083 يمكننا قضاء بعض الوقت في اللحاق بالركب. 696 00:53:42,708 --> 00:53:45,208 أنا وحيد هنا. 697 00:53:50,750 --> 00:53:51,791 دعنا نذهب. 698 00:54:05,500 --> 00:54:07,875 هل تريد أن تمر؟ يحاول! 699 00:54:09,250 --> 00:54:12,375 أنت لم تعد نفس الفتاة! انت اجمل الان 700 00:54:13,166 --> 00:54:15,375 هل تود العودة للمنزل؟ -تحرك جانبا! 701 00:54:25,333 --> 00:54:27,625 كأنها ملاك! 702 00:54:47,208 --> 00:54:49,125 شيبو! 703 00:54:52,833 --> 00:54:53,916 شيبو! 704 00:54:55,958 --> 00:54:56,875 ما هذا؟ 705 00:55:02,125 --> 00:55:07,375 شيبو ، أنزلني! ماذا حصل لك؟ 706 00:55:07,458 --> 00:55:10,125 شيبو! من فضلك ضعني أسفل. 707 00:55:10,208 --> 00:55:12,250 لا يجب أن تتحدث إلى أوشا بهذه الطريقة ! 708 00:55:12,333 --> 00:55:14,333 أنت على حق! أنا لا ينبغي أن يكون! 709 00:55:14,416 --> 00:55:17,000 -انا اتركك تذهب اليوم. -تمام. 710 00:55:17,083 --> 00:55:19,416 ولكن إذا كررت هذا من قبل ، 711 00:55:20,083 --> 00:55:23,750 -سأطرك في صورة على الحائط! -رباه! 712 00:55:23,833 --> 00:55:26,750 جنازتك ستكون على حسابي! 713 00:55:27,333 --> 00:55:28,750 لن يكون ذلك ضروريا. 714 00:55:30,416 --> 00:55:31,625 شيبو. 715 00:55:41,750 --> 00:55:44,750 لا تتحدث عن هذا للشرطة أو لأي شخص في هذا الشأن! 716 00:55:44,833 --> 00:55:48,333 أنا كبير جدا بالنسبة للسجون هنا! 717 00:55:54,041 --> 00:55:55,541 أبله! 718 00:56:39,125 --> 00:56:39,958 دعونا الحصول عليها القيام به. 719 00:56:40,041 --> 00:56:42,166 عنيش وأدواته. 720 00:56:42,250 --> 00:56:43,666 -أرى هذا لأول مرة! -أنا أيضا! 721 00:56:43,750 --> 00:56:45,250 أنيش رجل ذكي! 722 00:56:48,083 --> 00:56:50,083 -سبح الرب! -هل الحلويات مذاق جيد؟ 723 00:56:50,166 --> 00:56:51,500 احرص. 724 00:56:51,583 --> 00:56:52,458 هيا ، خذ واحدة. 725 00:56:52,541 --> 00:56:53,708 هل لديك البعض؟ 726 00:56:56,708 --> 00:56:58,250 بيجي ، هل تريد بعض عربة الأطفال؟ 727 00:56:58,333 --> 00:56:59,250 اغرب عن وجهي! 728 00:56:59,333 --> 00:57:00,208 أعتقد أنك لا تفعل! 729 00:57:07,750 --> 00:57:10,500 لقد تلقيت للتو هذه الرسالة. 730 00:57:10,583 --> 00:57:12,708 أنت تحتاج لرؤيته. 731 00:57:13,833 --> 00:57:16,916 على الرغم من أنني كنت أوبخه كثيرًا ، 732 00:57:17,000 --> 00:57:19,125 كان يريد هذا حقًا. 733 00:57:21,375 --> 00:57:22,250 بذرة! 734 00:57:23,208 --> 00:57:26,833 بيجي ، ساعي البريد قال إن التحقق من جواز سفري لم يمر! 735 00:57:26,916 --> 00:57:28,125 ماذا حدث؟ 736 00:57:28,750 --> 00:57:31,708 لا أعلم ماذا حصل. كان طلبنا مناسبًا! 737 00:57:33,833 --> 00:57:36,291 في الآونة الأخيرة ، ألم يكن لديك مشكلة مع شقيق زوجتك؟ 738 00:57:36,375 --> 00:57:37,208 نعم. 739 00:57:37,291 --> 00:57:38,916 ربما كان سيخربها؟ 740 00:57:39,000 --> 00:57:39,958 لا يمكن أن يكون. 741 00:57:48,625 --> 00:57:51,208 ما حدث في الماضي كان بسبب عدم نضجي. 742 00:57:51,291 --> 00:57:53,250 لم يخطر ببالي أنه كان يغش! 743 00:57:54,333 --> 00:57:55,250 عانيت كثيرا! 744 00:57:56,333 --> 00:57:58,250 لا اريد زواج اخر. 745 00:57:58,958 --> 00:58:00,375 يجب أن تفهمني. 746 00:58:02,458 --> 00:58:04,208 Kesavan على علم بوضعنا. 747 00:58:06,000 --> 00:58:08,375 إنه معجب بك. 748 00:58:08,458 --> 00:58:09,958 لهذا سألني. 749 00:58:11,958 --> 00:58:14,625 إذا وافقت ، فسيتم حل جميع مشكلاتنا. 750 00:58:14,708 --> 00:58:17,000 -أم! -ماذا تريد؟ 751 00:58:17,083 --> 00:58:19,583 اعفوا الطفل من غضبك نحوي. 752 00:58:20,208 --> 00:58:21,333 اني اتفهم. 753 00:58:22,500 --> 00:58:24,333 مرض والدنا يوم تركتنا. 754 00:58:25,083 --> 00:58:26,625 لم يشف قط. 755 00:58:27,541 --> 00:58:29,958 اقترضت الكثير من المال لعلاجه. 756 00:58:30,458 --> 00:58:33,333 كان Kesavan هو الشخص الوحيد الذي ساعدني. 757 00:58:34,458 --> 00:58:36,375 لهذا أنا متردد قليلاً في رفضه! 758 00:58:39,333 --> 00:58:42,541 كل شيء على ما يرام. ليس عليك مقايضة حياتك بديوني. 759 00:58:52,000 --> 00:58:53,125 كيسافان. 760 00:58:53,208 --> 00:58:54,125 نعم. 761 00:58:55,541 --> 00:58:57,250 انها ليست على ما يرام. أعتقد أنه صداع. 762 00:58:57,333 --> 00:58:58,875 هل يمكننا أن نفعل ذلك في يوم آخر؟ 763 00:58:58,958 --> 00:58:59,833 لما؟ 764 00:59:19,541 --> 00:59:21,708 أعتقد أن الصداع انتهى ، أليس كذلك؟ 765 00:59:21,791 --> 00:59:22,625 نعم ، انتهى! 766 00:59:34,250 --> 00:59:35,125 أوشا. 767 00:59:35,208 --> 00:59:36,375 مرحبا. 768 00:59:44,583 --> 00:59:46,208 لقد مررت للتو لأعطيك هذا. 769 00:59:47,333 --> 00:59:49,333 لقد تركتها في المحل أمس. 770 00:59:52,250 --> 00:59:53,875 هل تتذكرني؟ أنا شيبو. 771 00:59:57,208 --> 00:59:58,916 لقد تركت ساتيش ، أليس كذلك؟ 772 01:00:00,208 --> 01:00:01,875 أوشا ، هل ستعود مرة أخرى؟ 773 01:00:02,625 --> 01:00:04,250 هل يمكنك على الأقل أن تتركني وشأني؟ 774 01:00:04,958 --> 01:00:07,000 ما هو الخطأ الذي فعلته لكم جميعا؟ 775 01:00:13,500 --> 01:00:15,000 أيو! طفلي! 776 01:00:15,083 --> 01:00:16,416 -العزيز! -طفلي؟ 777 01:00:16,500 --> 01:00:17,750 - طفلي! -ماذا حدث؟ 778 01:00:17,833 --> 01:00:20,875 -يا إلهي! طفلي! -العزيز! 779 01:00:20,958 --> 01:00:22,166 طفلي؟ 780 01:00:29,625 --> 01:00:31,708 هل ستعمل؟ 781 01:00:31,791 --> 01:00:32,750 الأمر معقد بعض الشيء يا سيدي! 782 01:00:32,833 --> 01:00:33,875 سيدي المحترم! 783 01:00:33,958 --> 01:00:35,916 هل تسمح لي بالخروج ليوم واحد؟ -لم؟ 784 01:00:36,000 --> 01:00:37,875 الممثل السينمائي Sudheesh قادم في المساء. أريد أن أراه! 785 01:00:37,958 --> 01:00:39,291 اسكت! 786 01:00:39,375 --> 01:00:41,208 ألست من سرق ماعز فاطمة؟ 787 01:00:41,291 --> 01:00:42,125 أنت لا تذهب إلى أي مكان! 788 01:00:42,916 --> 01:00:44,250 أحمق ، اختبار صبري. 789 01:00:44,333 --> 01:00:46,375 ما المشكلة يا جيسون؟ 790 01:00:46,458 --> 01:00:49,166 - التحقق من جواز سفري. -أنت فشلت ، أليس كذلك؟ 791 01:00:49,250 --> 01:00:50,500 هذا حقا مؤسف! 792 01:00:52,750 --> 01:00:54,666 سيدي ، إذا كان ذلك لأنني ضربت صهرتي ، 793 01:00:54,750 --> 01:00:56,291 -أنا على استعداد للاعتذار له. -من قال لك؟ 794 01:00:56,375 --> 01:00:58,791 في نهاية اليوم ، بوثان هي عائلة! 795 01:00:58,875 --> 01:01:01,208 لماذا فعل ذلك؟ هل ستفعل ذلك يا بوثان؟ 796 01:01:01,291 --> 01:01:02,125 مطلقا! 797 01:01:03,250 --> 01:01:05,791 وافق عليه الرجال الذين جاءوا للتحقق. 798 01:01:05,875 --> 01:01:08,583 لكني تدخلت لأخذلك. 799 01:01:08,666 --> 01:01:10,875 لن أترك هذا الائتمان يذهب إلى صهرك! 800 01:01:10,958 --> 01:01:12,916 من فضلك لا تضايقني بسبب ضغائننا الشخصية. 801 01:01:13,000 --> 01:01:15,000 كل ذلك حدث في ذلك اليوم لأنني كنت في حالة سكر. 802 01:01:18,666 --> 01:01:20,708 كم عدد الآباء لديك؟ 803 01:01:21,458 --> 01:01:23,250 سيدي ، يجب أن تشاهد كلامك! 804 01:01:24,208 --> 01:01:27,708 أوه ، لذلك يمكنك التحدث! 805 01:01:28,333 --> 01:01:30,458 هذا لائق بقدر ما يمكن أن أكون! 806 01:01:31,083 --> 01:01:33,625 جيسون ، كيف يختلف اسم والدك 807 01:01:33,708 --> 01:01:35,125 في شهادات مختلفة؟ 808 01:01:35,708 --> 01:01:36,750 لماذا هو كذلك؟ 809 01:01:36,833 --> 01:01:38,708 الأمر ليس كذلك بالنسبة لنا. 810 01:01:39,958 --> 01:01:42,458 في شهادة ميلادك ، اسم والدك هو مارتن ، 811 01:01:43,166 --> 01:01:45,958 وعلى شهادة الثانوية الخاصة بك ، إنه فاركي! 812 01:01:46,958 --> 01:01:49,041 لذلك عندما يكون هناك تفاوت في المستندات ، 813 01:01:49,750 --> 01:01:52,583 كيف سنتحقق من طلبك؟ أخبرني. 814 01:01:53,208 --> 01:01:55,666 يجب أن يكون هناك خطأ في شهادة الميلاد. 815 01:01:55,750 --> 01:01:57,875 -قالوا إنها ليست مشكلة. -أوه حقا؟ 816 01:01:59,333 --> 01:02:01,958 مسكين! لذلك أنت لا تعرف القصة وراء هذا! 817 01:02:03,208 --> 01:02:05,375 لماذا لم تخبره طوال هذه السنوات يا فاركي؟ 818 01:02:08,250 --> 01:02:09,958 فاركي يعرف الحقيقة. 819 01:02:10,041 --> 01:02:11,625 فاركي ، يجب أن تقولها الآن! 820 01:02:17,333 --> 01:02:19,333 إذا لم تفعل ، فسأفعل! 821 01:02:23,458 --> 01:02:26,000 كنت متشرد! إنه ليس والدك! 822 01:02:26,708 --> 01:02:28,000 كان فنان مسرحي. 823 01:02:28,083 --> 01:02:29,250 بعض مارتن! 824 01:02:29,333 --> 01:02:32,208 لقد ذهب لأداء في مهرجان الكنيسة 825 01:02:32,708 --> 01:02:35,875 حيث انفجر مستودع المفرقعات وتوفي في ذلك الحريق. 826 01:02:36,500 --> 01:02:38,250 لقد فقدت ذاكرتك أيضًا. 827 01:02:38,791 --> 01:02:40,166 من ذلك اليوم ، هذا الرجل العجوز عديم الفائدة 828 01:02:40,250 --> 01:02:41,500 لقد خدعك بالتظاهر بأنه والدك. 829 01:02:41,583 --> 01:02:44,250 هذا ليس منزلك أو بلدتك أو عائلتك. 830 01:02:44,333 --> 01:02:46,291 أنت دخيل! 831 01:02:46,958 --> 01:02:48,291 أليست هذه هي الحقيقة يا فاركي؟ 832 01:02:50,958 --> 01:02:52,458 أليست هذه هي الحقيقة يا فاركي؟ 833 01:02:55,666 --> 01:02:56,625 أب؟ 834 01:03:00,958 --> 01:03:02,208 أيها الوغد. 835 01:03:02,708 --> 01:03:05,250 ماذا قلت لابنتي في ذلك اليوم ، 836 01:03:05,333 --> 01:03:07,750 بأنك ستسافر للخارج وتصبح غنيا؟ 837 01:03:07,833 --> 01:03:08,833 اسمع يا جيسون! 838 01:03:09,625 --> 01:03:13,666 حتى لو لم تستطع السفر إلى الخارج ، فهناك الكثير من العمل هنا. 839 01:03:14,500 --> 01:03:18,125 يمكنك تنظيف المصارف وغسل المراحيض وحتى دفن الموتى! 840 01:03:18,208 --> 01:03:20,125 الكثير من الوظائف من هذا القبيل! 841 01:03:20,708 --> 01:03:22,666 طالما أنا هنا، 842 01:03:22,750 --> 01:03:25,250 أنت لا تذهب إلى أي مكان! 843 01:03:25,333 --> 01:03:27,625 لن أدعك تصبح أي شيء! 844 01:03:27,708 --> 01:03:29,875 كيف تجرؤ على اللعب مع قوة الشرطة؟ 845 01:03:30,500 --> 01:03:31,666 الوغد! 846 01:03:35,791 --> 01:03:38,500 -ماذا؟ -ما هو الشيء السيء الذي فعلته؟ 847 01:03:42,125 --> 01:03:43,500 فاركي! 848 01:03:58,458 --> 01:04:01,250 أوشا ، أخبرتك في المرة الأخيرة ألا تؤجل عمليتها. 849 01:04:02,833 --> 01:04:04,041 يجب أن يحدث اليوم. 850 01:04:04,958 --> 01:04:07,375 بمجرد إتمام الدفع ، سنبدأ الإجراء. 851 01:04:09,208 --> 01:04:11,375 أوشا ، لا تلعب بحياة طفلك! 852 01:04:13,958 --> 01:04:16,250 دكتور ، أنت تبدأ الإجراء ، 853 01:04:18,291 --> 01:04:19,791 وسأحضر المال. 854 01:04:19,875 --> 01:04:20,958 من هذا؟ 855 01:04:27,458 --> 01:04:28,833 أنا شخص مهم لها. 856 01:04:31,958 --> 01:04:33,291 لا تقلق. 857 01:04:48,333 --> 01:04:49,708 أين جيسون؟ 858 01:04:50,583 --> 01:04:52,083 هو في غرفته. 859 01:05:15,333 --> 01:05:16,166 ابن! 860 01:05:33,750 --> 01:05:36,958 كنت أرغب في إعطائك هذا منذ وقت طويل. 861 01:05:37,708 --> 01:05:39,416 لكنني لم أفعل. ربما كنت أنانيًا. 862 01:05:40,625 --> 01:05:43,333 اعتقدت ، إذا كنت تعرف الحقيقة ، 863 01:05:43,416 --> 01:05:45,375 لن تناديني "أبي". 864 01:05:46,666 --> 01:05:48,583 هذا الجذع يخص والدك. 865 01:05:49,250 --> 01:05:51,041 هذا هو ملكه الوحيد الذي أملكه. 866 01:05:54,708 --> 01:06:01,708 القديس باليكونو 867 01:06:18,291 --> 01:06:19,375 شيء اخر. 868 01:06:20,291 --> 01:06:23,333 والدك لم يمت فقط في انفجار. 869 01:06:25,750 --> 01:06:28,750 مثل كثيرين آخرين ، في تلك الليلة ، 870 01:06:28,833 --> 01:06:31,041 كان بإمكانه الهروب من النار. 871 01:06:31,875 --> 01:06:34,250 لكنه لم يفعل. 872 01:06:35,583 --> 01:06:39,875 الكثيرين الذين أنقذهم تلك الليلة ، ما زالوا على قيد الحياة ، حتى اليوم. 873 01:06:41,833 --> 01:06:43,875 طفلي… 874 01:06:50,958 --> 01:06:52,750 أبوك 875 01:06:52,833 --> 01:06:54,791 كان بطلا. 876 01:07:39,708 --> 01:07:46,708 مينال مورالي 877 01:07:47,875 --> 01:07:50,750 أبي ، من هو مينال مورالي؟ 878 01:07:52,083 --> 01:07:54,250 هذا هو عنوان مسرحيتي الأخيرة. 879 01:07:54,333 --> 01:07:56,250 ماذا يفعل؟ 880 01:07:59,916 --> 01:08:02,000 أب! 881 01:08:02,083 --> 01:08:03,375 ماذا حدث لك؟ 882 01:08:03,958 --> 01:08:04,958 لماذا لا تخبرني 883 01:08:05,041 --> 01:08:06,541 أنت فقط تهدأ. 884 01:08:06,625 --> 01:08:07,791 دعنا نذهب إلى المستشفى. 885 01:08:07,875 --> 01:08:09,375 أمي ، فقط اتركيه وشأنه! 886 01:08:11,333 --> 01:08:12,416 هل رأيت هذا؟ 887 01:08:16,791 --> 01:08:18,333 هل ضربك؟ 888 01:08:18,416 --> 01:08:19,375 منظمة الصحة العالمية؟ 889 01:08:20,416 --> 01:08:21,958 من فعل هذا بالنسبة لك؟ 890 01:08:22,041 --> 01:08:23,416 لماذا لا تصمت فقط؟ 891 01:08:23,500 --> 01:08:25,458 هلا أخبرتني من فعل هذا بك؟ 892 01:08:27,291 --> 01:08:29,416 لماذا لا يمكنك فقط قول ذلك؟ 893 01:08:29,958 --> 01:08:32,083 -تعال الى هنا. -استيقظ! دعنا نذهب إلى المستشفى. 894 01:08:34,833 --> 01:08:37,916 هؤلاء الأمريكيون الذين كنت تتحدث عنهم؟ 895 01:08:38,000 --> 01:08:39,250 نعم ، الأبطال الخارقين! 896 01:08:39,333 --> 01:08:41,250 ما هي خطة لعبتهم؟ 897 01:08:44,375 --> 01:08:48,083 سوف يرتدون قناعا ورأس حول أكتافهم ، 898 01:08:48,166 --> 01:08:49,750 وضرب الأشرار! 899 01:08:59,458 --> 01:09:01,625 بمناسبة الذكرى السنوية لمدرسة كوركانموولا ، 900 01:09:01,708 --> 01:09:02,875 لتعزيز الاحتفالات ، 901 01:09:02,958 --> 01:09:05,625 بعد أن مثلت في أفلام مثل Anantharam و Cheppadividya ، 902 01:09:05,708 --> 01:09:08,583 و Manichithrathazhu ، لقد أصبح فخرنا 903 01:09:08,666 --> 01:09:11,875 وأيقونة الشباب سيد سودهيش! 904 01:09:11,958 --> 01:09:13,958 في لحظات قليلة، 905 01:09:14,041 --> 01:09:16,875 سوف تصل إلى أرض مدرسة Kurukkanmoola. 906 01:09:16,958 --> 01:09:19,166 أنتم مدعوون للانضمام إلى الاحتفال! 907 01:09:29,333 --> 01:09:30,375 ارجوك تعال. 908 01:10:00,125 --> 01:10:02,125 "كندي! كندي!" 909 01:10:02,208 --> 01:10:04,291 توقف عن ذلك! 910 01:10:04,375 --> 01:10:05,708 انه بخير! 911 01:10:05,791 --> 01:10:07,375 ساعدني… 912 01:10:07,458 --> 01:10:10,750 "كندي! كندي!" 913 01:10:10,833 --> 01:10:12,458 تعتقد أنك ذكي للغاية ، أليس كذلك؟ 914 01:10:13,125 --> 01:10:14,375 تتصرفوا بأنفسكم! 915 01:10:17,333 --> 01:10:18,750 لا تقلق. سوف أنجزها. 916 01:10:18,833 --> 01:10:21,000 رفض سودهيش المجيء. لكني أصررت! 917 01:10:24,333 --> 01:10:26,250 هل يمكنك الابتعاد عن طريقي من فضلك؟ لماذا لا تستطيع التحرك؟ 918 01:10:26,333 --> 01:10:28,875 يجب! رافان ، لا تعبث بالأشياء! 919 01:10:28,958 --> 01:10:30,791 اهتم بعملك ، رام! سوف أرفع رأسك واحدا تلو الآخر! 920 01:10:30,875 --> 01:10:32,250 لا أستطيع أن أجد تنكري! 921 01:10:32,333 --> 01:10:33,166 لما؟ 922 01:10:37,166 --> 01:10:38,125 تشغيل الأغنية! 923 01:10:44,166 --> 01:10:45,125 -أي أفلام جديدة أنت فيها؟ -انظري هناك. 924 01:10:47,208 --> 01:10:51,125 الذكرى السنوية لمدرسة كوركانمولا 925 01:10:51,208 --> 01:10:52,541 الآن ، من هذا بحق الجحيم؟ 926 01:10:52,625 --> 01:10:54,875 ربما طالب به الكثير من المتأخرات! 927 01:11:02,500 --> 01:11:03,625 وميض البرق المتوهج 928 01:11:03,708 --> 01:11:05,375 أداء رائع! ألا تعتقد ذلك؟ 929 01:11:05,458 --> 01:11:06,833 عاصفة هائجة وسحب ممطرة تدحرجت 930 01:11:06,916 --> 01:11:09,375 لحماية الأرض نزل الشجاع 931 01:11:09,458 --> 01:11:13,125 على مرأى من الجميع ، طار بجانب الغربان وفراخها 932 01:11:13,208 --> 01:11:17,250 اجتمعوا معًا ، واستمعوا إلى Dishoom ، Dishoom! 933 01:11:22,333 --> 01:11:23,500 يا إلهي! 934 01:11:23,583 --> 01:11:24,791 اعذرني. 935 01:11:33,875 --> 01:11:35,000 تحرك جانبا! 936 01:11:35,083 --> 01:11:37,416 أنا الممثل Sudheesh! يجب عليك ضمان سلامتي! 937 01:11:37,500 --> 01:11:39,000 هيك ما يحدث؟ 938 01:11:40,708 --> 01:11:45,375 في الغابة المسحورة ، دخل وحش خطير منذ زمن طويل 939 01:11:45,458 --> 01:11:48,875 مخلوقات عاجزة تحترق كما زأرت البندقية! 940 01:11:49,500 --> 01:11:51,208 اجلبه! انزله! 941 01:11:51,291 --> 01:11:52,750 -Gandhi ، لا! -أه آسف. 942 01:11:52,833 --> 01:11:56,458 على غصن شجرة أثأب علق مثل أرجوحة 943 01:11:56,541 --> 01:11:58,625 الأرض المهتزة والمرتعشة تدور في جناحيها 944 01:11:58,708 --> 01:12:00,291 -اعذرني. -بلى. 945 01:12:00,375 --> 01:12:03,541 في الظلام ، تومض اليراعات! 946 01:12:03,625 --> 01:12:07,958 طارت الإثارة وشعرت بالنار في العظام 947 01:12:08,041 --> 01:12:11,541 هكذا تم نفي السيد المستبد! 948 01:12:11,625 --> 01:12:12,500 تحرك جانبا يا أخي. 949 01:12:12,583 --> 01:12:13,833 تحرك جانبا يا أخي. 950 01:12:16,333 --> 01:12:18,625 -أريد أن أشاهد ذلك. أبي ، أريد أن أشاهد القتال. 951 01:12:19,250 --> 01:12:21,000 الحمقى غير المسؤولين! إلى أين سأذهب الآن؟ 952 01:12:21,083 --> 01:12:22,458 أهلا وسهلا بك إلى الممثل Sudheesh ، قدمي! 953 01:12:24,833 --> 01:12:26,958 أي معتوه بنى هذا الجدار هنا؟ 954 01:13:40,250 --> 01:13:42,500 عار ، عار ، عار جرو. 955 01:14:02,083 --> 01:14:04,083 ساجان ، هل سمعت عن ناقوس الموت؟ 956 01:14:04,166 --> 01:14:05,041 رقم. 957 01:14:05,875 --> 01:14:08,458 سأراقبك كل لحظة! 958 01:14:09,458 --> 01:14:12,541 سأكون على دراية بكل خطوة تقوم بها ، كل نفس تأخذه! 959 01:14:14,291 --> 01:14:16,958 إذا وضعت يديك على أي شخص ، 960 01:14:17,041 --> 01:14:18,541 سوف تسمع ناقوس موتك! 961 01:14:19,083 --> 01:14:23,375 إذا كانت لديك الكرات ، فكشف عن هويتك. 962 01:14:38,125 --> 01:14:41,875 مينال مورالي 963 01:14:49,083 --> 01:14:51,250 أليست فاتورة عملية (كوكو)؟ 964 01:14:51,333 --> 01:14:52,375 تم مسح هذه الفاتورة بالفعل! 965 01:14:52,458 --> 01:14:54,500 هو الذي طهرها! 966 01:14:56,958 --> 01:14:58,333 -داسان! -نعم. 967 01:15:10,375 --> 01:15:12,083 لن يحدث شيء لابنتك. 968 01:15:14,958 --> 01:15:16,250 كل شي سيصبح على مايرام. 969 01:15:26,916 --> 01:15:27,750 لماذا كان هنا؟ 970 01:15:27,833 --> 01:15:29,125 ماذا قال؟ 971 01:15:30,833 --> 01:15:32,125 لم يقل أي شيء. 972 01:15:40,291 --> 01:15:41,875 هكذا علقت رجلي داخل القدر. 973 01:15:41,958 --> 01:15:46,083 الآن ، يبدو أن هناك منحنى طفيف. 974 01:15:46,166 --> 01:15:48,000 ليس المشي كثيرًا ... 975 01:15:51,833 --> 01:15:56,041 الرجل المقنع الذي يخاطب نفسه مينال مورالي ، 976 01:15:56,125 --> 01:16:00,708 اعتدى على الشرطة في يوم الذكرى السنوية لمدرسة كوركانموولا ، 977 01:16:00,791 --> 01:16:05,083 ثم قام بسرقة في بنك Kurukkanmoola التعاوني ، 978 01:16:05,166 --> 01:16:08,250 طليق. 979 01:16:08,333 --> 01:16:11,250 أي معلومات عن مكان وجوده 980 01:16:11,333 --> 01:16:16,375 يجب إبلاغ مركز الشرطة دون أي تأخير! 981 01:16:16,458 --> 01:16:19,583 وقعه مفتش قسم شرطة كوركانموولا. 982 01:16:25,833 --> 01:16:28,625 ماذا يحدث؟ بلى! 983 01:16:36,333 --> 01:16:39,250 شرطتنا ليست فعالة في مطاردته! 984 01:16:40,083 --> 01:16:43,083 لقد مر أسبوعان ، ولم يكن لديهم حتى فكرة! 985 01:16:43,166 --> 01:16:46,333 كيف سيقبضون عليه؟ أليس هذا فوق طاقة البشر؟ 986 01:16:46,416 --> 01:16:48,750 سمعت أنه يبلغ طوله حوالي سبعة أقدام ونصف! 987 01:16:48,833 --> 01:16:51,875 لقد حطم القرف من بوثان! 988 01:16:54,458 --> 01:16:58,166 ربع كيلو ذهب و 150 الف روبية نهبت من البنك! 989 01:16:58,250 --> 01:17:00,250 كم هو سهلا كسر خزانة البنك. 990 01:17:00,333 --> 01:17:02,708 مهما كان الأمر ، فإن الاسم الذي يطلق عليه هو ببساطة رائع! 991 01:17:02,791 --> 01:17:04,000 مينال مورالي. 992 01:17:10,458 --> 01:17:11,375 تحرك جانبا يا أخي. 993 01:17:14,041 --> 01:17:14,875 مو 994 01:17:17,041 --> 01:17:17,875 مو 995 01:17:17,958 --> 01:17:19,000 تنحى جانبا يا أخي ... 996 01:17:24,500 --> 01:17:29,166 بينما كان يلكمني ، قال شيئًا مثل ، "مارالا ..." 997 01:17:30,750 --> 01:17:32,500 "مارالا؟" 998 01:17:33,416 --> 01:17:34,500 "مارا لها!" 999 01:17:34,583 --> 01:17:35,458 لما؟ 1000 01:17:35,541 --> 01:17:37,875 بوثان ، أنا متأكد من أنه إرهابي! 1001 01:17:37,958 --> 01:17:39,208 علينا أن نكون في حالة تأهب! 1002 01:17:39,291 --> 01:17:41,125 الآن سيبدأ في الشك في كل شيء. 1003 01:17:42,291 --> 01:17:43,625 لن نتمكن من احتواء هذا! 1004 01:17:43,708 --> 01:17:45,958 CBI من المركز يحتاج إلى التدخل! 1005 01:17:46,041 --> 01:17:47,083 هراء. 1006 01:17:48,416 --> 01:17:50,000 هذا هو بعض المحلية. 1007 01:17:50,666 --> 01:17:54,375 كتب "مينال مورالي" باللغة المالايالامية. لا يعقل؟ 1008 01:17:54,458 --> 01:17:56,250 سوف نجد بعض الأدلة ، أنا متأكد. 1009 01:17:56,333 --> 01:17:57,250 لم ينته الأمر. 1010 01:17:57,333 --> 01:17:59,833 - سأنهيه. -ليس هو. الأزرار. 1011 01:18:02,041 --> 01:18:05,000 أوه ، إنه مفقود. ما هو موعد الزفاف؟ 1012 01:18:08,875 --> 01:18:10,750 -هل من أحد هنا؟ -رقم. 1013 01:18:10,833 --> 01:18:13,750 زر مفقود. لا بد لي من ارتداء هذا لحفل الزفاف. 1014 01:18:14,333 --> 01:18:16,458 يمكنك إصلاحه؟ انا سوف ادفع. 1015 01:18:17,416 --> 01:18:19,666 - تعال. - لست بحاجة لخدماتك. 1016 01:18:25,041 --> 01:18:26,166 إلى أين تذهب؟ 1017 01:18:26,250 --> 01:18:27,916 الى الزفاف. 1018 01:18:29,458 --> 01:18:31,375 عمي ، هل يمكنك أن توصلني عند التقاطع؟ 1019 01:18:31,458 --> 01:18:33,250 حافلة الزفاف لديها محطة توقف هناك. 1020 01:18:35,083 --> 01:18:36,125 اسمحوا لي أن أتغير. 1021 01:18:36,208 --> 01:18:38,375 ليس هناك وقت للتغيير. 1022 01:18:38,458 --> 01:18:40,125 لنذهب يا عم. 1023 01:18:40,708 --> 01:18:42,000 أبي ، سأعود قريبا. 1024 01:18:46,416 --> 01:18:47,416 أخبرني الحقيقة. 1025 01:18:47,500 --> 01:18:49,666 هل تخطط للتسلل إلى حفل زفاف حبيبك السابق؟ 1026 01:18:50,208 --> 01:18:51,833 أخبرني… 1027 01:18:51,916 --> 01:18:53,250 تحرك جانبا يا أخي. 1028 01:18:57,458 --> 01:18:58,791 "تنحى جانبا يا أخي". 1029 01:19:00,458 --> 01:19:03,625 إذن أنت لن تحضر حفل زفاف حبيبتك السابقة؟ 1030 01:19:03,708 --> 01:19:04,958 لا تشعر بالرغبة في الذهاب؟ 1031 01:19:05,041 --> 01:19:11,416 قل لي وبعد ذلك يمكنك المغادرة. 1032 01:19:11,500 --> 01:19:12,375 تحرك جانبا يا أخي. 1033 01:19:16,708 --> 01:19:18,125 "تنحى جانبا يا أخي". 1034 01:19:18,958 --> 01:19:20,125 لماذا لا يمكنك الذهاب مع والدك؟ 1035 01:19:20,208 --> 01:19:22,833 لست مستمتعًا برفقة الشرطة. 1036 01:19:22,916 --> 01:19:25,708 هل انت قادم الى حفل الزفاف؟ إنهم يقدمون البرياني. 1037 01:19:25,791 --> 01:19:27,208 كلبي سيحضر زفافها. 1038 01:19:27,291 --> 01:19:29,125 لا أنوي أكل البرياني المجاني . 1039 01:19:29,208 --> 01:19:30,250 ايا كان. 1040 01:19:31,625 --> 01:19:34,083 شيء آخر ، فقط كن حذرا قليلا. 1041 01:19:34,166 --> 01:19:38,833 بعد أن تعرض لللكم في ذلك اليوم ، أبي مصمم على العثور على مينال مورالي. 1042 01:19:39,708 --> 01:19:41,166 لا تقلق ، والدك ليس بهذه الذكاء. 1043 01:19:41,250 --> 01:19:42,250 هذا تفكير بالتمني! 1044 01:19:42,333 --> 01:19:46,375 أظن أن زيارته الصباحية لمنزلك كانت حيلته. 1045 01:19:47,083 --> 01:19:50,125 أبي ، انظر هنا! 1046 01:19:50,208 --> 01:19:52,125 أبي ، من فضلك انظر هنا! 1047 01:19:52,208 --> 01:19:54,625 أب! انظر هنا! 1048 01:19:54,708 --> 01:19:57,625 أب! لماذا لا تنظر الي 1049 01:19:57,708 --> 01:20:00,250 هل أخفيت القناع في مكان آمن؟ 1050 01:20:00,333 --> 01:20:03,458 إذا وجدها ، تكون قد انتهيت! 1051 01:20:03,541 --> 01:20:05,958 وبعد ذلك لن أكون قادرًا على مساعدتك! 1052 01:20:08,125 --> 01:20:09,666 لماذا تخيفني الآن؟ 1053 01:20:11,083 --> 01:20:12,708 تفضل ، سأشاركك لاحقًا! 1054 01:20:13,916 --> 01:20:15,125 اخو الام! 1055 01:20:15,833 --> 01:20:19,000 أبي ، هل هذا جيد؟ هل هذا جيد؟ 1056 01:20:19,083 --> 01:20:21,875 -أخبرني…. -تحرك جانبا! 1057 01:20:33,791 --> 01:20:35,791 لقد وجدت لك. مينال مورالي! 1058 01:20:42,875 --> 01:20:44,125 هل كان ذلك تسونامي؟ 1059 01:20:49,625 --> 01:20:50,916 -مرحبا! -مرحبا. 1060 01:20:51,000 --> 01:20:52,000 أين صهر؟ 1061 01:20:52,083 --> 01:20:53,000 لا يوجد فكرة. 1062 01:20:53,083 --> 01:20:54,541 كان يصرخ "وجدتها" 1063 01:20:54,625 --> 01:20:57,333 وأمسك الضوثي من خط الغسيل وانطلق. 1064 01:20:57,416 --> 01:20:58,833 قال انه سيعود قريبا! 1065 01:21:05,500 --> 01:21:07,458 أوه ، لقد كان مجرد هذه البوميلو. 1066 01:21:22,750 --> 01:21:26,750 أيها الوخز الصغير ، مينال مورالي! اليوم ، سأضع حدا لألعابك! 1067 01:23:12,583 --> 01:23:14,375 قلت أن كلبك فقط سيحضر حفل الزفاف! 1068 01:23:15,333 --> 01:23:16,750 أوه لا! 1069 01:23:16,833 --> 01:23:21,000 أوه ، لا يمكنك مقاومة طعم البرياني. 1070 01:23:21,083 --> 01:23:22,958 قفزت بالخطأ. سأرحل! 1071 01:23:23,041 --> 01:23:25,375 -جيسون! أوه ، بروس لي! 1072 01:23:28,166 --> 01:23:30,583 ما الذي تفعله هنا؟ هذه حافلة زفاف أنيش! 1073 01:23:30,666 --> 01:23:34,125 قررت أن أذهب ، لكنني لم أعتقد أنك ستأتي أيضًا! 1074 01:23:34,958 --> 01:23:37,125 ماذا ترتدي؟ 1075 01:23:37,208 --> 01:23:39,041 أنت ترتدي لونجي لحضور حفل الزفاف؟ تبدو مثل المتسول. 1076 01:23:39,125 --> 01:23:41,208 لن أحضر حفل الزفاف. دخلت عن طريق الخطأ! 1077 01:23:41,291 --> 01:23:43,250 -انا ذاهب. - جايسون ، لا ترحل! 1078 01:23:44,583 --> 01:23:48,666 إذا لم نذهب إلى حفل الزفاف ، فسيعتقدون أننا ما زلنا حزينين! 1079 01:23:48,750 --> 01:23:50,500 لا ينبغي أن نعطيهم هذا الانطباع. 1080 01:23:50,583 --> 01:23:54,000 -اجلس. -انتقل إلى هذا الجانب. 1081 01:23:54,916 --> 01:23:56,750 ما ترتديه أكثر من كافٍ! 1082 01:24:01,250 --> 01:24:03,375 كيف حال رقبتك هل هو مؤلم؟ 1083 01:24:03,458 --> 01:24:05,708 كيف هي آلام رقبتك الآن؟ من المحتمل أن تستمر إلى الأبد! 1084 01:24:05,791 --> 01:24:10,500 لكنه لا يعرفني جيدًا بما فيه الكفاية! سوف أريه ، يوما ما! 1085 01:24:12,166 --> 01:24:13,875 هل اقول لها؟ 1086 01:24:16,500 --> 01:24:19,250 لماذا نتمسك بالأحقاد؟ اتركه! 1087 01:24:27,916 --> 01:24:32,750 طوق يناسبك جيدًا. بدا شقيق زوجتي سيئًا جدًا معها! 1088 01:24:32,833 --> 01:24:33,958 أنت كاذب! 1089 01:24:56,125 --> 01:24:57,416 سيدي توماس! 1090 01:24:59,583 --> 01:25:01,625 أتحداك أن تلتقط صورة لهذا! 1091 01:25:02,583 --> 01:25:03,833 ارجوك تعال! 1092 01:25:06,458 --> 01:25:08,291 -استمتع بالعيد. -بينسي ، هل عرفتني؟ 1093 01:25:08,375 --> 01:25:11,000 -أنت عضو في الكورال ، أليس كذلك؟ -نعم كلامك صحيح. 1094 01:25:11,083 --> 01:25:12,625 من فضلك استمتع بالعيد. 1095 01:25:18,583 --> 01:25:25,125 كنجم محبوب ونسيم هادئ 1096 01:25:25,208 --> 01:25:31,875 لقد جاء شخص ما إلى حياتي 1097 01:25:33,083 --> 01:25:36,958 عيونك المرصعة بالنجوم 1098 01:25:37,041 --> 01:25:40,250 و همساتك الحلوة 1099 01:25:40,333 --> 01:25:46,875 ربما لم يعد سرا 1100 01:25:46,958 --> 01:25:48,416 دعونا نلقي الصورة. 1101 01:25:48,500 --> 01:25:50,750 أنت تبدين جيدة في الجبة 1102 01:25:50,833 --> 01:25:52,875 ولكن إذا لم تلتقط مينال مورالي قريبًا ، فلن تحصل على وظيفة! 1103 01:25:55,750 --> 01:25:57,625 فقط تجاهلها. 1104 01:25:57,708 --> 01:25:59,125 -أتمنى لك كل خير! -شكرا لك. 1105 01:25:59,916 --> 01:26:01,083 تهانينا! 1106 01:26:01,166 --> 01:26:03,625 أنا لا أصافح الفتيات. يجب أن تعرف ، بينسي. لكن جيسون يمكنه ذلك. 1107 01:26:03,708 --> 01:26:06,208 كيف حالك في لونجي ؟ 1108 01:26:07,500 --> 01:26:08,791 تهانينا! 1109 01:26:12,375 --> 01:26:14,375 -ماذا حدث؟ - كان هذا قرارًا ممتازًا! 1110 01:26:14,458 --> 01:26:15,291 اغرب عن وجهي! 1111 01:26:17,750 --> 01:26:19,250 امسك هذا! 1112 01:26:19,333 --> 01:26:23,708 كل خير! ابني الحلو! فتى الحلو الحلو! 1113 01:26:26,208 --> 01:26:27,750 -تحرك جانبا! -لا تضغط! 1114 01:26:27,833 --> 01:26:30,208 قلت: تنحي جانبا! لا توجد مقاعد متاحة! 1115 01:26:30,291 --> 01:26:31,875 نقل! 1116 01:26:34,083 --> 01:26:36,166 -لماذا دفعتهم؟ -أنا لم أفعل. 1117 01:26:36,250 --> 01:26:37,625 هيا ندخل. 1118 01:26:40,250 --> 01:26:41,916 ابتعد ، أيها الأحمق! نحن هنا لتناول العشاء وليس للسرقة! 1119 01:26:42,000 --> 01:26:43,000 أنا ضابط شرطة! 1120 01:26:43,083 --> 01:26:47,375 لقد وجدت راحتي فيك 1121 01:26:47,458 --> 01:26:50,333 يمكننا الآن الشروع في رحلة طويلة 1122 01:26:50,416 --> 01:26:54,666 حُسْنُكَ عزَّى قلبي الحزين وعينيَّ الباكية 1123 01:26:54,750 --> 01:26:57,500 لقد مضى الوقت الحزين 1124 01:26:58,333 --> 01:26:59,875 -الطعام كان جيدا. أليس كذلك؟ -نعم. 1125 01:27:04,333 --> 01:27:06,000 لماذا يتحدث أوشا مع هؤلاء الناس؟ 1126 01:27:07,916 --> 01:27:09,375 من الواضح أنني لا أقدر ذلك! 1127 01:27:50,708 --> 01:27:51,791 جيسون! 1128 01:27:52,375 --> 01:27:55,916 -على مهلك! سوف تكسرها! -مستحيل! 1129 01:27:59,416 --> 01:28:00,250 جيسون! 1130 01:28:00,333 --> 01:28:02,625 -لديك المال ، أليس كذلك؟ -نعم لدي ذلك! 1131 01:28:02,708 --> 01:28:04,208 دعنا نلتقي بأعضاء البانشایات في المساء. 1132 01:28:04,291 --> 01:28:05,458 وعد للمساعدة في جواز السفر! 1133 01:28:05,541 --> 01:28:06,500 سأراك هناك بالمال! 1134 01:28:06,583 --> 01:28:08,166 -حسنا إذا! -تمام! 1135 01:28:12,791 --> 01:28:14,541 من أين يحصل على كل هذه الأموال؟ 1136 01:28:14,625 --> 01:28:17,916 أنا متأكد من أنه الشخص الذي سرق البنك! 1137 01:28:18,000 --> 01:28:20,750 -ما هو سيدي؟ -لا شئ. 1138 01:28:41,708 --> 01:28:42,666 -أب. -نعم؟ 1139 01:28:42,750 --> 01:28:44,250 هل رأيت النقود التي احتفظت بها في الدرج؟ 1140 01:28:44,333 --> 01:28:45,916 من يحتفظ بالمال في المحل؟ 1141 01:28:46,833 --> 01:28:47,708 أب! 1142 01:28:50,333 --> 01:28:54,291 دعسان. بينما كنت تبحث عن قطعة البنطال المفقودة لـ Ashok ، 1143 01:28:54,375 --> 01:28:56,875 هل حدث أن رأيت المال؟ 1144 01:29:02,458 --> 01:29:03,833 Daasan ، هل أخذته؟ 1145 01:29:04,458 --> 01:29:05,625 جيسون! 1146 01:29:05,708 --> 01:29:06,833 اين نقودي؟ 1147 01:29:08,083 --> 01:29:11,250 سيدي ، هذه النتائج التي توصلت إليها حول من يمكن أن يكون مينال مورالي. 1148 01:29:11,833 --> 01:29:13,708 أوه ، هذا هو البحث تماما! 1149 01:29:13,791 --> 01:29:15,958 238 صفحة فقط! 1150 01:29:16,041 --> 01:29:17,500 أليس هذا امتدادا؟ 1151 01:29:17,583 --> 01:29:20,083 معدة فارغة. مختصرا. 1152 01:29:20,166 --> 01:29:21,625 سيدي ، لدي شيء أشاركه! 1153 01:29:21,708 --> 01:29:25,000 لقد بدأ للتو. دعه ينتهي! يكمل. 1154 01:29:25,083 --> 01:29:25,916 سيدي المحترم! 1155 01:29:26,000 --> 01:29:28,333 أحد Surendran موجود هنا لجمع الأموال من أجل خيمة الزفاف! 1156 01:29:28,416 --> 01:29:30,458 -قل له ، سوف أكسر رجليه! -انا سوف اخبره. 1157 01:29:30,541 --> 01:29:31,875 - قل له بالضبط كما أخبرتك! -تاكيد سيدي! 1158 01:29:31,958 --> 01:29:33,208 -سيدي المحترم! -انتظر! 1159 01:29:33,291 --> 01:29:36,916 ما حدث في تلك الليلة كان هجومًا إرهابيًا! 1160 01:29:37,000 --> 01:29:39,458 على الرغم من تعرضك للضرب ، 1161 01:29:39,541 --> 01:29:41,750 كان هدفه شخصًا آخر! 1162 01:29:41,833 --> 01:29:43,500 -تقصد الممثل Sudheesh؟ -لا سيدي. 1163 01:29:43,583 --> 01:29:45,166 -المدير ماثان؟ -لا سيدي. 1164 01:29:45,250 --> 01:29:47,000 السناتور كيه سي جوبالان. 1165 01:29:47,083 --> 01:29:48,375 ربي الطيب! 1166 01:29:48,458 --> 01:29:51,083 قد يكون هناك هجوم آخر عليه في أي لحظة! 1167 01:29:51,166 --> 01:29:53,125 علينا توفير حماية إضافية لـ MLA. 1168 01:29:54,333 --> 01:29:57,875 ربما نهب البنك لتمويل هجومه التالي. 1169 01:29:57,958 --> 01:30:00,291 ليس هذا فقط ، استمر في القول 1170 01:30:00,375 --> 01:30:02,833 "مارا لها" أثناء مهاجمتها بوثان! 1171 01:30:02,916 --> 01:30:04,750 -هذا دليل آخر! -ما الدليل؟ 1172 01:30:05,333 --> 01:30:07,875 سيدي مرّا لها مكان في ضواحي العراق! 1173 01:30:07,958 --> 01:30:09,000 ماذا يعني؟ 1174 01:30:09,083 --> 01:30:11,125 إذن هذا الإرهابي من العراق؟ 1175 01:30:11,208 --> 01:30:13,250 -نعم! -يا إلهي! 1176 01:30:13,333 --> 01:30:16,875 -أنت لامع! انا فخور بك! -شكرا لك سيدي. 1177 01:30:16,958 --> 01:30:18,625 صدقني يا سيدي ، إنها ليست "مارا لها". 1178 01:30:18,708 --> 01:30:19,791 انها "تنحى جانبا يا أخي!" 1179 01:30:19,875 --> 01:30:20,958 "تنحى جانبا يا أخي". 1180 01:30:21,041 --> 01:30:22,458 وهي ليست هجوما إرهابيا! 1181 01:30:22,541 --> 01:30:24,333 جيسون وراء كل هذا! 1182 01:30:24,416 --> 01:30:27,000 كان الهجوم عليك انتقامه لرفضه التحقق من جواز سفره 1183 01:30:27,083 --> 01:30:28,250 هو الذي نهب البنك أيضا! 1184 01:30:28,916 --> 01:30:32,625 بوثان ، أنت تثبت باستمرار أنك غبي! 1185 01:30:32,708 --> 01:30:35,291 الطريقة التي قفز بها وهاجمنا تثبت ذلك 1186 01:30:35,375 --> 01:30:37,541 إنه مجرم دولي مدرب! 1187 01:30:37,625 --> 01:30:39,250 هل تعتقد حقًا أن جيسون قادر على فعل كل هذا؟ 1188 01:30:39,333 --> 01:30:42,125 لا تحاول جر الخصومات التافهة إلى هذه الحالة! 1189 01:30:42,208 --> 01:30:46,750 مهاجمتي كانت حيلة لتضليلنا! 1190 01:30:47,833 --> 01:30:51,708 أخبرني ، قبل يومين ، كنت مقتنعا بأنها كانت "مارالا". 1191 01:30:51,791 --> 01:30:53,625 كيف تغيرت بهذه السرعة إلى "تنحى يا أخي"؟ 1192 01:30:53,708 --> 01:30:54,875 عليك أن تثق بي! 1193 01:30:54,958 --> 01:30:56,125 -هل لديك أي دليل؟ -أفعل! 1194 01:30:56,208 --> 01:30:57,250 و dhothi ارتدى! 1195 01:30:57,333 --> 01:30:59,583 كنت أحضره هنا عندما-- 1196 01:30:59,666 --> 01:31:00,583 ماذا حدث بعد ذلك؟ 1197 01:31:00,666 --> 01:31:01,500 هو… 1198 01:31:01,583 --> 01:31:05,625 فقط لأنه يمتلك اثنين من dhothis ، هل سيصبح مينال مورالي؟ 1199 01:31:05,708 --> 01:31:10,875 لدي ثلاثة دوثيز في المنزل ، فهل هذا سيجعلني مينال مورالي؟ 1200 01:31:10,958 --> 01:31:11,875 سيدي المحترم. 1201 01:31:13,208 --> 01:31:14,750 -هناك معركة في السوق. -من يقاتل؟ 1202 01:31:14,833 --> 01:31:16,083 جايسون ودعسان! 1203 01:31:16,166 --> 01:31:18,375 جيسون ، لا تخلق مشكلة غير ضرورية. 1204 01:31:18,458 --> 01:31:20,375 -لا تحاول إيقافي! -لنناقشها بعقلانية. 1205 01:31:20,458 --> 01:31:21,625 هل تعتقد أنك يمكن أن تخدعني؟ 1206 01:31:21,708 --> 01:31:23,333 لم يكن لدي خيار. 1207 01:31:23,416 --> 01:31:26,541 كانت هذه هي الطريقة الوحيدة أمامي لدفع تكاليف عملية طفل أوشا. 1208 01:31:26,625 --> 01:31:28,125 هل تسرق أحدا من أجل ذلك؟ 1209 01:31:28,208 --> 01:31:30,166 كنت أنوي استبداله قريبًا ، 1210 01:31:30,250 --> 01:31:31,250 لكنني لم أستطع! 1211 01:31:31,333 --> 01:31:33,375 إذا لم تعيد أموالي قبل المساء ، 1212 01:31:33,458 --> 01:31:34,416 سأنهي لك! 1213 01:31:34,500 --> 01:31:35,375 جيسون ، انتبه لكلماتك! 1214 01:31:35,458 --> 01:31:36,750 اغرب عن وجهي! 1215 01:31:36,833 --> 01:31:40,458 لماذا فعلت مثل هذا الشيء؟ دعنا نذهب! 1216 01:31:42,500 --> 01:31:44,083 كنت سأساعدك! 1217 01:32:08,583 --> 01:32:11,250 عليك التوقف عن ارتداء هذا ، هنا. 1218 01:32:12,333 --> 01:32:13,916 ابدأ في ارتداء الملابس المناسبة! 1219 01:32:17,708 --> 01:32:19,500 لقد قررت أن أحضر أوشا إلى المنزل. 1220 01:32:19,583 --> 01:32:21,250 هل سيوافق عليه دعسان؟ 1221 01:32:24,166 --> 01:32:26,375 من تظن نفسك لتعتدى على دعسان؟ 1222 01:32:26,458 --> 01:32:28,333 لا تفترض أنك كبير بما يكفي لذلك! 1223 01:32:28,416 --> 01:32:30,333 ثم ماذا أفعل به لسرقة نقودي؟ 1224 01:32:30,416 --> 01:32:32,583 كان يجب أن أهنئه؟ اريد استرجاع نقودي! 1225 01:32:32,666 --> 01:32:35,083 أموالي ، حياتي ، أنا ، أنا! 1226 01:32:35,166 --> 01:32:37,916 كنت أنانية جدا! هل حقا تهتم بأحد؟ 1227 01:32:38,000 --> 01:32:39,416 لست مضطرًا لذلك! 1228 01:32:39,500 --> 01:32:41,458 هل يهتم أي منهم بصحتي؟ رقم! 1229 01:32:41,541 --> 01:32:42,583 كما لو أن هذا سبب. 1230 01:32:42,666 --> 01:32:43,833 مهلا! 1231 01:32:43,916 --> 01:32:46,208 تنسى الناس. 1232 01:32:47,250 --> 01:32:48,666 دعسان ليس مثلهم! 1233 01:32:49,208 --> 01:32:51,125 لا يجب أن تضع يديك عليه! 1234 01:32:52,000 --> 01:32:55,958 كنت مثل الابن له. 1235 01:32:57,708 --> 01:33:01,375 إنه يمر بالكثير من الأزمات. 1236 01:33:02,083 --> 01:33:04,958 إنه يكافح من أجل تغطية نفقاته. 1237 01:33:06,041 --> 01:33:07,458 لدينا حياة واحدة فقط! 1238 01:33:08,500 --> 01:33:09,708 ابذل قصارى جهدك حتى لا تخطئ. 1239 01:33:10,416 --> 01:33:12,666 يجب أن تسعى جاهدة لاتخاذ أرضية أخلاقية أعلى. 1240 01:33:12,750 --> 01:33:15,333 لا يتعلق الأمر بك دائمًا. 1241 01:33:15,416 --> 01:33:17,166 كان والدك هكذا. 1242 01:33:17,875 --> 01:33:19,916 يجب أن تكون كذلك. 1243 01:33:20,000 --> 01:33:23,416 إذا استطعت ، فاعتذر له. 1244 01:33:43,125 --> 01:33:44,291 ماذا تريد؟ 1245 01:33:45,583 --> 01:33:47,250 احتاج ان اتحدث اليك 1246 01:33:47,333 --> 01:33:49,000 عن؟ 1247 01:33:49,083 --> 01:33:50,333 سأخبرك. 1248 01:33:56,750 --> 01:33:58,791 أعلم أنك تمر بمرحلة صعبة. 1249 01:34:01,833 --> 01:34:03,000 احتفظ بهذه الأموال! 1250 01:34:03,875 --> 01:34:05,875 يمكنك إعادة الأموال التي تدين بها لجايسون. 1251 01:34:06,958 --> 01:34:08,375 ماذا تريد حقا؟ 1252 01:34:16,250 --> 01:34:17,333 Daasan، 1253 01:34:18,791 --> 01:34:20,666 هل ستعطي موافقتك على الزواج من أوشا؟ 1254 01:34:21,291 --> 01:34:22,750 هذا لن يحدث يا شيبو! 1255 01:34:22,833 --> 01:34:24,583 أفضل إذا لم يكن لديك مثل هذه النوايا! 1256 01:34:25,583 --> 01:34:28,000 ما هي قيمتك لتتزوجها؟ هل هذا جنونك؟ 1257 01:34:28,583 --> 01:34:31,625 أم الجنون الذي يسري في عائلتك والذي قتل والدتك؟ 1258 01:34:32,916 --> 01:34:34,625 من الأفضل أن تذهب. 1259 01:34:55,833 --> 01:34:56,791 هل يمكنني التحدث مع دعسان؟ 1260 01:34:56,875 --> 01:34:58,833 لم يعد من المحل. 1261 01:34:58,916 --> 01:35:00,833 حسنا. 1262 01:35:00,916 --> 01:35:02,250 هل هناك أي شيء تريدني أن أقوله له؟ 1263 01:35:02,333 --> 01:35:04,208 ليس حقًا ، لكنني سأذهب في طريق عودتي. 1264 01:35:15,083 --> 01:35:17,500 -ماذا الان؟ -أريد التحدث إليك يا دعسان! 1265 01:35:17,583 --> 01:35:19,875 هل يمكنك تركني وشأني من فضلك! أنا على وشك مغادرة. 1266 01:35:29,625 --> 01:35:31,750 أنت لن تذهب إلى أي مكان ، دعسان! 1267 01:35:40,541 --> 01:35:42,958 أنت أيضا لديك حق الأم؟ 1268 01:35:45,666 --> 01:35:48,666 ألن تتأذى إذا وصفها أحدهم بالجنون؟ 1269 01:35:52,958 --> 01:35:54,500 يؤلمني كذلك. 1270 01:35:59,875 --> 01:36:03,791 لما ماتت والدتي دفنها والدي وهرب تاركاً لي وحدي! 1271 01:36:06,208 --> 01:36:08,333 لم يكن لدي ما آكله لأيام! 1272 01:36:11,416 --> 01:36:13,541 لم يأت أحد يبحث عني ... 1273 01:36:20,291 --> 01:36:24,333 كانوا يعتقدون أن الطفل بارو المجنون 1274 01:36:24,416 --> 01:36:25,791 سيموت من الجوع. 1275 01:36:29,541 --> 01:36:33,458 كان أوشا الوحيد الذي كان هناك من أجلي وأطعمني. 1276 01:36:35,458 --> 01:36:39,291 رحمة أوشا أظهرت لي ، ولم يقدمني أحد مرة أخرى! 1277 01:36:44,375 --> 01:36:47,208 من ذلك اليوم فصاعدًا ، كانت حياتي! 1278 01:36:48,500 --> 01:36:51,291 أنا متأكد من أنك تعرف ذلك! 1279 01:36:53,541 --> 01:36:56,208 أعلم أنها تحبني ، إنها تحبني كثيرًا. 1280 01:36:57,208 --> 01:36:58,875 لكنها ستستمع إليك فقط! 1281 01:37:01,708 --> 01:37:04,625 ولن توافق على ذلك أبدًا! 1282 01:37:26,208 --> 01:37:30,750 بالطريقة التي أحبها بها ، لا أحد يستطيع أن يحبها! لماذا لا تفهم ذلك يا دعسان؟ 1283 01:37:33,666 --> 01:37:37,125 كنت قد سألت ما هو حق الزواج منها؟ 1284 01:37:40,708 --> 01:37:42,375 إنه حبي لها. 1285 01:37:43,458 --> 01:37:44,625 هذه هي قيمتي. 1286 01:37:45,416 --> 01:37:47,958 على الأقل الآن أريد أن أعيش معها يا داسان. 1287 01:37:48,458 --> 01:37:50,333 لذلك ، يجب أن تذهب. 1288 01:37:59,458 --> 01:38:05,333 سامحني يا دعسان لا توجد طريقة أخرى! 1289 01:38:43,291 --> 01:38:46,125 شخص ما ، الرجاء المساعدة. 1290 01:38:46,208 --> 01:38:47,833 المحل يحترق. 1291 01:38:48,500 --> 01:38:53,625 شخص ما ، الرجاء المساعدة. المحل يحترق. 1292 01:38:53,708 --> 01:38:56,708 الجميع! أسرع وتعال! 1293 01:38:56,791 --> 01:39:02,500 المحل مشتعل! الجميع ، تعال قريبا! المحل مشتعل! 1294 01:39:02,583 --> 01:39:04,500 رباه! 1295 01:39:05,166 --> 01:39:08,666 المحل مشتعل! 1296 01:39:10,375 --> 01:39:17,166 يساعد! المحل مشتعل! 1297 01:39:18,250 --> 01:39:20,541 أسرع - بسرعة. 1298 01:39:21,708 --> 01:39:26,208 أحضر الماء! المحل مشتعل! 1299 01:39:26,291 --> 01:39:29,250 لا تضيعوا الوقت. اخمد النار! 1300 01:39:29,333 --> 01:39:33,125 صب الماء. المزيد من الماء. 1301 01:39:33,208 --> 01:39:38,041 لا تضيعوا الوقت. يا إلهى! احصل على المزيد من الماء! 1302 01:39:38,875 --> 01:39:41,833 بسرعة. نحتاج المزيد من الماء! 1303 01:39:43,083 --> 01:39:45,458 بحرص. يا إلهي! Daasan! 1304 01:39:45,541 --> 01:39:48,083 لا توجد مساحة للجميع. 1305 01:39:48,166 --> 01:39:49,500 قلة منا فقط بحاجة للذهاب. 1306 01:39:49,583 --> 01:39:51,333 جعلها سريعة! 1307 01:39:53,958 --> 01:39:55,291 المحل احترق بالكامل! 1308 01:39:55,791 --> 01:39:57,250 قطعا لم يبق شيء! 1309 01:39:57,333 --> 01:39:58,875 لا تذهب للداخل! 1310 01:39:59,625 --> 01:40:00,958 عد. 1311 01:40:01,041 --> 01:40:02,500 عد. 1312 01:40:06,333 --> 01:40:13,333 مينال مورالي 1313 01:40:51,625 --> 01:40:53,000 إلى أين أنت ذاهب يا بيلي؟ 1314 01:40:53,083 --> 01:40:53,916 سأرحل! 1315 01:40:55,458 --> 01:40:59,125 هذه القرية سوف تدمر! إذا كنت تريد أن تكون على قيد الحياة ، غادر الآن! 1316 01:41:00,000 --> 01:41:01,000 فقط اذهب إلى مكان ما! 1317 01:41:01,750 --> 01:41:03,333 انقذوا حياتكم! 1318 01:41:04,041 --> 01:41:07,750 هذه القرية ستدمر! 1319 01:41:27,333 --> 01:41:30,125 مينال مورالي 1320 01:41:30,208 --> 01:41:32,458 أنا في حيرة من أمري الآن. 1321 01:41:33,583 --> 01:41:36,875 كل توم ، ديك ، وهاري يقول إنه جيسون! 1322 01:41:37,541 --> 01:41:39,958 هل هو غبي لدرجة أنه يحرق محله؟ 1323 01:41:40,708 --> 01:41:43,250 حتى لو كان غاضبًا ، فلماذا يقتله هنا؟ 1324 01:41:43,333 --> 01:41:45,875 ألا يعرف ، سيكون المشتبه به؟ 1325 01:41:47,291 --> 01:41:51,625 من وجهة نظر علم النفس الإجرامي ، فإن المجرمين الأذكياء سيفعلون ذلك! 1326 01:41:52,541 --> 01:41:54,208 هل ارتبكت؟ -نعم! 1327 01:41:54,291 --> 01:41:56,000 هذا بالضبط ما يريده أيضًا! 1328 01:41:57,333 --> 01:41:59,416 سيدي ، دعونا لا نتصرف على عجل! 1329 01:41:59,500 --> 01:42:02,041 دعنا نحصل على بعض الأدلة القاطعة! 1330 01:42:02,125 --> 01:42:03,083 لما؟ 1331 01:42:03,166 --> 01:42:05,083 بعض "الأدلة القاطعة". 1332 01:42:10,208 --> 01:42:11,291 إنه مسحوق مسدس. 1333 01:42:11,958 --> 01:42:14,791 دعونا أيضًا لا نتجاهل الزاوية الإرهابية التي ذكرتها سابقًا. 1334 01:42:15,458 --> 01:42:17,333 نادرًا ما تكون حدسي خاطئة. 1335 01:42:29,083 --> 01:42:30,500 بيجي ، يجب أن أخبرك شيئًا! 1336 01:42:35,708 --> 01:42:36,875 أنا مينال مورالي. 1337 01:42:39,291 --> 01:42:40,458 ماذا قلت؟ 1338 01:42:41,041 --> 01:42:43,250 الرجل المقنع ، الذي يتظاهر بأنه مينال مورالي ، هو أنا! 1339 01:42:46,583 --> 01:42:47,875 نعم ، كما لو كنت سأصدقك! 1340 01:42:55,375 --> 01:42:56,500 لا تفعل ذلك! 1341 01:43:09,625 --> 01:43:13,000 - كما تدعي الشرطة هل قتلت دعسان؟ -رقم! 1342 01:43:13,083 --> 01:43:14,375 هل نهبتم البنك؟ 1343 01:43:14,458 --> 01:43:16,750 هذا ليس أنا ، بيجي! أنا لست قادرًا على كل ذلك! 1344 01:43:18,166 --> 01:43:19,625 إذن من لكمني في يوم الذكرى؟ 1345 01:43:23,250 --> 01:43:24,750 بيجي ، لا! 1346 01:43:25,833 --> 01:43:27,750 بيجي MOL TRAVEL AGENCY وفنون الدفاع عن النفس ACADEMY 1347 01:43:34,083 --> 01:43:36,458 لست قلقا بشأن الشرطة ، لكن ... 1348 01:43:37,583 --> 01:43:41,250 وجه دعسان يطاردني. 1349 01:43:42,375 --> 01:43:44,291 لم أستطع حتى طلب المغفرة. 1350 01:43:48,958 --> 01:43:52,041 لا جدوى من القلق بشأن الماضي! 1351 01:43:52,958 --> 01:43:54,583 ستكون مسؤولاً عن كل ما يتم القيام به 1352 01:43:54,666 --> 01:43:55,875 باسم مينال مورالي! 1353 01:43:57,250 --> 01:43:59,541 الآن نحن بحاجة إلى التفكير فيما يجب القيام به! 1354 01:44:00,708 --> 01:44:01,625 ما هي خطتك؟ 1355 01:44:02,708 --> 01:44:04,625 لا بد لي من العثور على المحتال ، 1356 01:44:04,708 --> 01:44:07,333 وراء كل هذا ، ويؤطّرونني بسبب الفوضى! 1357 01:44:08,708 --> 01:44:10,125 لن اسمح له بالفرار. 1358 01:44:12,166 --> 01:44:13,875 هذا أقل ما أدين به لدسان. 1359 01:44:15,208 --> 01:44:16,208 ابدأ أنت. 1360 01:44:17,083 --> 01:44:20,291 نحتاج فقط إلى Minnal Murali واحد في Kurukkanmoola. 1361 01:44:21,166 --> 01:44:22,833 -انا معك. -بالضبط! 1362 01:44:23,625 --> 01:44:25,000 أنا أيضًا معك يا عمي! 1363 01:44:28,333 --> 01:44:31,000 إذا تم رصد مينال مورالي في أي مكان في محيطك ، 1364 01:44:31,083 --> 01:44:35,416 قرع جرس الإنذار أو أبلغ مركز الشرطة على الفور. 1365 01:44:37,916 --> 01:44:44,500 لا يجب أن تكون مينال مورالي! إذا كان أي شخص يحمل اسم مورالي ، فأخبرنا بذلك! 1366 01:45:24,458 --> 01:45:29,750 رفاقي من هو مينال مورالي؟ هل يفسد سلام هذه القرية؟ 1367 01:45:29,833 --> 01:45:32,375 سيتم اعتقال مينال مورالي الآن! تعال إلى مركز الشرطة إذا كنت تريد أن ترى! 1368 01:45:32,916 --> 01:45:35,458 لا ترحل! من فضلك لا تغادر! 1369 01:45:36,708 --> 01:45:39,416 سواء تم القبض على مينال مورالي أم لا ، سنواصل هذا الاحتجاج. 1370 01:45:39,500 --> 01:45:42,875 يجب القبض على مينال مورالي فورًا 1371 01:45:46,833 --> 01:45:49,875 لا تصدر ضوضاء. سنكتشف قريبًا من هو هذا الشخص. 1372 01:45:55,666 --> 01:45:57,958 لأكون صريحًا ، لم يخطر ببالي بشأن CCTV. 1373 01:45:58,041 --> 01:46:01,500 من يوم افتتاح المحل ، يتم تسجيل كل شيء في هذه المنطقة! 1374 01:46:01,583 --> 01:46:02,458 هل حقا؟ 1375 01:46:02,541 --> 01:46:04,916 اسمحوا لي أن أعرف في أي وقت إذا كنت بحاجة إلى مساعدتي. 1376 01:46:06,583 --> 01:46:07,708 ها نحن ذا… 1377 01:46:08,791 --> 01:46:09,750 قليلا مظلمة ، على الرغم من! 1378 01:46:23,583 --> 01:46:25,041 -أوه لا! -أوه لا! 1379 01:46:25,916 --> 01:46:27,000 يا له من توقيت لا تشوبه شائبة! 1380 01:46:27,875 --> 01:46:29,416 ما هي الضجة هناك؟ 1381 01:46:29,500 --> 01:46:30,625 اذهب للتحقق من ذلك! 1382 01:46:35,833 --> 01:46:37,500 من ذاك؟ 1383 01:46:37,583 --> 01:46:40,000 مركز شرطة كوروكانموولا 1384 01:46:40,083 --> 01:46:42,041 من هو هذا بالله عليكم؟ احصل على البندقية! 1385 01:46:43,458 --> 01:46:44,458 أحضر لي البندقية! 1386 01:46:45,458 --> 01:46:46,666 نقل! 1387 01:46:47,583 --> 01:46:51,833 هل تعتقد أنني لن أتعرف عليك يا جيسون إذا كنت ترتدي هذا القناع الغبي؟ 1388 01:46:57,333 --> 01:46:58,375 جيسون! 1389 01:47:01,958 --> 01:47:03,166 جيسون. 1390 01:47:13,291 --> 01:47:16,375 سيدي ساجان! 1391 01:47:18,708 --> 01:47:20,250 -من أنت بحق الجحيم؟ -هذا أنا! 1392 01:47:22,500 --> 01:47:24,458 -حريق! -سيدي المحترم! من فضلك لا! 1393 01:47:24,541 --> 01:47:26,416 كيف يجب أن أهدف؟ 1394 01:47:40,000 --> 01:47:41,416 بدون رجفة! سيدي ، لا تحرجنا. 1395 01:47:45,250 --> 01:47:46,250 من أنت؟ اخرج! 1396 01:47:47,541 --> 01:47:48,916 اخرج من هنا ، أيها الوغد! 1397 01:47:50,250 --> 01:47:52,166 إبتعد عن هنا. 1398 01:48:01,083 --> 01:48:03,916 لقد تزوجت للتو. زوجتي جميلة. من فضلك لا تؤذيني! 1399 01:48:04,000 --> 01:48:05,333 لم أفعل أي شيء ... 1400 01:48:10,458 --> 01:48:11,958 سيدي ، يمكنك أن تفعل ما تريد. خذها! 1401 01:48:48,833 --> 01:48:52,000 كوني قائدًا شابًا عدوانيًا لهذه الدولة ، فأنا شديد ... 1402 01:48:52,083 --> 01:48:54,250 ما هذا؟ 1403 01:48:54,333 --> 01:48:55,958 سيأتي الله! سيأتي الله! 1404 01:48:59,458 --> 01:49:00,541 قريبا جدا؟ 1405 01:49:49,958 --> 01:49:51,375 أنت! 1406 01:49:54,958 --> 01:49:56,250 يا إلهي! 1407 01:49:59,833 --> 01:50:01,208 اعطني اياه! 1408 01:51:18,458 --> 01:51:21,000 الأم! 1409 01:51:23,833 --> 01:51:26,500 -الأم! -طفلي… 1410 01:51:34,666 --> 01:51:38,375 طفلي! 1411 01:51:41,458 --> 01:51:44,166 هل يمكن لأحد أن ينقذ ابنتي؟ 1412 01:51:54,625 --> 01:51:56,750 أيو. طفلي! 1413 01:52:36,333 --> 01:52:38,958 -طفلي! -الأم! 1414 01:53:09,458 --> 01:53:13,125 المنقذ 1415 01:53:51,708 --> 01:53:58,125 مينال مورالي (أصلي) 1416 01:54:41,000 --> 01:54:44,500 مينال مورالي هو صديق أخي. 1417 01:54:44,583 --> 01:54:47,750 عندما عاد إلى المنزل ، صافحني. 1418 01:54:47,833 --> 01:54:50,708 كانت يداه كالحجر. قوي جدا! 1419 01:54:50,791 --> 01:54:53,125 أوه ، أنت محظوظ جدا! 1420 01:55:04,958 --> 01:55:10,375 MINNAL MURALI 1 MINNAL MURALI 2 1421 01:55:26,583 --> 01:55:29,500 MINNAL MURALI هو التميمة المحظوظة لهذه الحافلة 1422 01:55:31,833 --> 01:55:35,750 اعوام الرجل العضلات 1423 01:55:38,583 --> 01:55:40,250 مهلا! هذا لك! 1424 01:55:47,875 --> 01:55:48,708 خذها… 1425 01:55:49,583 --> 01:55:51,583 لماذا لا تأتي معي ، أوشا؟ 1426 01:55:53,666 --> 01:55:55,375 أعدك بالاعتناء بك! 1427 01:55:55,958 --> 01:55:58,875 ألم أنتظرك كل هذه السنوات؟ 1428 01:55:58,958 --> 01:56:01,000 ما الذي تفعله هنا؟ 1429 01:56:01,083 --> 01:56:04,000 لا تحاول البقاء هنا. يترك! 1430 01:56:09,958 --> 01:56:13,500 أوشا ، لا يمكنك الوثوق بهؤلاء الرجال! سآخذ بعض الشاي. 1431 01:56:32,333 --> 01:56:36,250 مينال مورالي (أصلي) 1432 01:57:10,875 --> 01:57:13,458 كيف سنجدها هنا؟ ربما لم يعد هنا! 1433 01:57:13,541 --> 01:57:15,583 إذا لم تصمت ، ستتعرف على ركلتي! 1434 01:57:15,666 --> 01:57:17,166 أه آسف! 1435 01:57:27,208 --> 01:57:30,875 اضطررت إلى الاتصال بك لأنها كانت تستخدم كلمات سيئة بشكل متكرر. 1436 01:57:36,375 --> 01:57:37,791 سيدي ، أنت لم تقل أي شيء؟ 1437 01:57:44,541 --> 01:57:47,291 - هل التقطت الصور بواسطته؟ -رقم! نحن لم نأخذه! 1438 01:57:47,375 --> 01:57:49,625 أراد أن يكلفنا مقابل الصور! 1439 01:57:50,875 --> 01:57:51,750 أين هو الآن؟ 1440 01:57:56,916 --> 01:57:59,958 فحصه ميكانيكي من Pallikunnu. 1441 01:58:00,041 --> 01:58:01,083 حسنا! 1442 01:58:01,166 --> 01:58:02,500 لكنه لم يستطع إصلاحه. كيف حدث هذا؟ 1443 01:58:02,583 --> 01:58:04,875 أنا أيضا لست متأكدا كيف حدث ذلك! 1444 01:58:04,958 --> 01:58:08,291 استخدمته على رجل أصابه البرق ... 1445 01:58:08,375 --> 01:58:10,666 فجأة ، أطلقت الآلة النار ثم دخان! 1446 01:58:10,750 --> 01:58:11,916 -دخان؟ -نعم. 1447 01:58:12,000 --> 01:58:13,291 ثم ماذا حدث للرجل؟ 1448 01:58:13,375 --> 01:58:15,750 لم يحدث له شيء. هو بخير تماما 1449 01:58:15,833 --> 01:58:17,750 أنا متشوق لمعرفة ماذا حدث لهذه الآلة؟ 1450 01:58:17,833 --> 01:58:20,125 انه سهل. يمكن إصلاح هذا من قبل أي شخص يعرف كيفية القيام بذلك. 1451 01:58:20,208 --> 01:58:21,625 -إذن لا تستطيع؟ -مستحيل. 1452 01:58:21,708 --> 01:58:23,500 -ماذا تفعل هنا إذن؟ -أنا أتعلم… 1453 01:58:29,583 --> 01:58:31,000 فهمتك! 1454 01:58:31,083 --> 01:58:32,250 شي... 1455 01:58:35,208 --> 01:58:36,208 شجيل. 1456 01:58:36,291 --> 01:58:37,958 -هل لديك حمى؟ -نعم. 1457 01:58:38,041 --> 01:58:39,666 سأعطيك رمزا 1458 01:58:39,750 --> 01:58:42,791 ويمكنك مقابلة الدكتور سامبهاشيفان. 1459 01:58:49,458 --> 01:58:50,750 إلهي! 1460 01:58:50,833 --> 01:58:52,625 -بدءاً بـ "شي" شينج؟ -رقم! 1461 01:58:53,708 --> 01:58:54,916 -Shinto؟ -لا ! 1462 01:58:56,583 --> 01:58:58,250 أنيش؟ 1463 01:58:58,333 --> 01:59:00,125 نحن لا نبحث عن "esh" بل "shi"! 1464 01:59:03,791 --> 01:59:06,166 شيبو! 1465 01:59:13,083 --> 01:59:14,625 جايسون 1466 01:59:22,041 --> 01:59:23,250 -هل فهمتها؟ -نعم سيدي! 1467 01:59:23,333 --> 01:59:27,083 لكنني لست متأكدًا مما إذا كان يمكن التعرف عليه بشكل كافٍ. 1468 01:59:35,708 --> 01:59:37,333 هذا يكفي بالنسبة لي. 1469 01:59:50,958 --> 01:59:53,625 هل رأيت بوثان؟ -لا سيدي! 1470 01:59:53,708 --> 01:59:57,250 أنا قلقة حتى أعطيه لقمة! 1471 01:59:57,333 --> 01:59:58,500 سيدي المحترم! 1472 02:00:01,708 --> 02:00:03,125 الى اين اختفيت؟ 1473 02:00:11,750 --> 02:00:12,833 شاي واحد من فضلك! 1474 02:00:14,708 --> 02:00:17,666 أي معلومات عن مكان مينال مورالي؟ 1475 02:00:17,750 --> 02:00:19,250 لا شيء حتى الآن. 1476 02:00:19,333 --> 02:00:22,208 لا يمكن أن يطلق سراحه لفترة طويلة! 1477 02:00:22,291 --> 02:00:23,958 علينا أن نحصل عليه! 1478 02:00:24,041 --> 02:00:26,083 بالطبع علينا! 1479 02:00:26,166 --> 02:00:28,583 لن يكون هناك لفترة طويلة! 1480 02:00:28,666 --> 02:00:30,875 يمكن. قد يكون في وسطنا! 1481 02:00:30,958 --> 02:00:33,166 في يوم من الأيام ، سوف يقع في أيدينا. 1482 02:00:34,333 --> 02:00:35,375 حسنًا ، سأتصل. 1483 02:00:35,458 --> 02:00:38,750 حسنًا ، نعم بالتأكيد! 1484 02:00:40,291 --> 02:00:41,791 -مهلا! -نعم. 1485 02:00:43,500 --> 02:00:44,500 عضو مجلس! 1486 02:01:04,750 --> 02:01:07,500 هو هنا. مينال مورالي! 1487 02:01:07,583 --> 02:01:08,625 تعال الى هنا! 1488 02:01:08,708 --> 02:01:10,666 هناك شيء يجب أن أخبرك به. 1489 02:01:25,583 --> 02:01:27,250 ما هو رد الفعل المذهل كان ذلك؟ 1490 02:01:27,333 --> 02:01:29,916 إذا لم يكن الأمر كذلك ، فقد كنت في نعش الآن! 1491 02:01:30,000 --> 02:01:31,500 ألم ترين أنه كان يشرب الشاي؟ 1492 02:02:03,416 --> 02:02:05,500 هو هنا! تفعل شيئا واحدا. 1493 02:02:05,583 --> 02:02:08,916 - احصل على المزيد من الناس. -لا يهرب هذه المرة! 1494 02:02:09,000 --> 02:02:10,000 من هنا… 1495 02:02:17,208 --> 02:02:18,416 المشي على طول. 1496 02:02:20,458 --> 02:02:22,916 يأتي. المشي على طول. 1497 02:02:35,250 --> 02:02:36,625 لا تجبر نفسك! 1498 02:02:39,916 --> 02:02:41,125 إذن أنت مينال مورالي. 1499 02:02:42,291 --> 02:02:43,208 انت جيد! 1500 02:02:44,541 --> 02:02:47,375 يمكننا التعامل مع هذا بيننا ، فلماذا نجعله مشهدًا؟ 1501 02:02:50,541 --> 02:02:54,000 دعونا ننهي هذا هنا. انتهيت! عليك أن تنسى كل شيء. 1502 02:02:54,708 --> 02:02:56,125 هل أنسى مقتل دعسان؟ 1503 02:03:01,625 --> 02:03:04,083 لم أكن أعرف عن علاقتك بدعسان. 1504 02:03:04,708 --> 02:03:06,916 لقد كان مصدر إزعاج بالنسبة لي منذ الطفولة. 1505 02:03:08,083 --> 02:03:11,291 لن أكون قادرًا على الزواج من أوشا إذا كان موجودًا. 1506 02:03:11,958 --> 02:03:13,875 لذلك كان علي التخلص منه! 1507 02:03:14,458 --> 02:03:16,291 ماذا يحدث عندما يكتشف أوشا ذلك يومًا ما؟ 1508 02:03:21,583 --> 02:03:23,625 في ذلك اليوم ، سوف أحرق Kurukkanmoola! 1509 02:03:25,125 --> 02:03:28,541 Shibu ، لقد أصابنا نفس البرق. 1510 02:03:29,625 --> 02:03:31,000 لا تنسى ذلك أبدًا. 1511 02:03:33,291 --> 02:03:35,375 لا أريد أن أؤذي أحدا. 1512 02:03:36,583 --> 02:03:38,625 أؤكد لك أنني لن أخلق أي مشاكل. 1513 02:03:39,791 --> 02:03:41,750 الآن لدي جانب مضيء للعيش. 1514 02:03:41,833 --> 02:03:44,250 لم يحدث لي من قبل. 1515 02:03:45,083 --> 02:03:46,625 آمل ألا تقف في المنتصف. 1516 02:03:46,708 --> 02:03:49,583 سأترك هذه القرية في اليوم الذي يقبلني فيه أوشا! 1517 02:03:53,791 --> 02:03:55,000 إمنحني بضع الوقت. 1518 02:04:07,083 --> 02:04:08,541 إلتقط هذا الحجر. وهذا أيضًا. 1519 02:04:35,208 --> 02:04:37,041 هل تعتقد أنه يمكن أن تنفجر إلى الأبد مثل مينال مورالي؟ 1520 02:04:37,125 --> 02:04:38,125 ابن العاهرة! 1521 02:04:39,125 --> 02:04:40,333 أحضره الى هنا! 1522 02:04:45,000 --> 02:04:46,375 هل هو الشخص؟ -نعم سيدي! 1523 02:04:57,625 --> 02:04:59,291 يمكنك الانصراف الآن. 1524 02:04:59,375 --> 02:05:00,500 أنا من يريدون. 1525 02:05:01,833 --> 02:05:02,750 اذهب واحضره! 1526 02:05:12,083 --> 02:05:13,416 رجمه على الأرض! 1527 02:05:54,083 --> 02:05:54,958 يركض! 1528 02:06:19,958 --> 02:06:23,250 هل كنت تعتقد حقًا أنه يمكنك الهروب بعد الاعتداء على رجال الشرطة؟ 1529 02:06:24,958 --> 02:06:26,791 منذ اليوم الأول ، علمت أنه أنت! 1530 02:06:27,750 --> 02:06:29,375 أنت حقا منحتني وقتا عصيبا! 1531 02:06:30,083 --> 02:06:34,125 لن أتركك تذهب حتى تدفع ثمنها ، غالياً! 1532 02:06:34,208 --> 02:06:36,375 سأثبت لك أنني لست أحمق! 1533 02:06:44,666 --> 02:06:46,625 لا تدعه يهرب بأي ثمن! 1534 02:06:46,708 --> 02:06:47,958 علينا أن نقف معا! 1535 02:06:48,041 --> 02:06:50,375 حاول ألا تقترب منه! 1536 02:06:50,458 --> 02:06:53,708 قد يكون قويا ، لكننا سنمسك به الليلة! 1537 02:06:53,791 --> 02:06:55,750 وإلا فسوف يدمر هذه القرية! 1538 02:06:55,833 --> 02:06:58,625 -سنقبض عليه بالتأكيد! -Kurukkanmoola لا تحتاجه! 1539 02:06:58,708 --> 02:07:01,750 حتى لو كان علينا أن نموت ، فسوف نحرقه! 1540 02:08:27,666 --> 02:08:28,625 متى اتيت؟ 1541 02:08:31,958 --> 02:08:33,416 حبيبي بدون ان اعرفك 1542 02:08:33,500 --> 02:08:36,458 لم أكن أعرف! 1543 02:08:37,500 --> 02:08:41,458 ربما كنت سأعيش العمر كله 1544 02:08:41,541 --> 02:08:42,625 ثمانية وعشرون عاما! 1545 02:08:42,708 --> 02:08:45,708 مثل اللهب المشتعل 1546 02:08:45,791 --> 02:08:50,375 هذه ثمانية وعشرون عامًا من الشوق! 1547 02:08:53,458 --> 02:08:56,000 لم أتخلص من أي شيء ، كل شيء هنا! 1548 02:09:01,166 --> 02:09:05,000 لم أكن أعرف كيف أثق فيك. 1549 02:09:07,708 --> 02:09:10,875 سأكون معك يا حبيبي! 1550 02:09:17,333 --> 02:09:19,416 هل ستكون معي؟ 1551 02:09:34,458 --> 02:09:39,250 حبيبي بدون ان اعرفك 1552 02:09:39,333 --> 02:09:44,791 ربما كنت سأعيش مدى الحياة! 1553 02:09:46,583 --> 02:09:52,000 مثل اللهب المشتعل 1554 02:09:52,083 --> 02:09:56,625 أنت رغبة تذوب! 1555 02:09:56,708 --> 02:10:03,625 لمداعبة جراحي الداخلية بحنان 1556 02:10:03,708 --> 02:10:07,666 سأكون ضوء القمر ، سأكون ظل سأكون معك إلى الأبد! 1557 02:10:07,750 --> 02:10:08,875 سوف اكون معك. 1558 02:10:09,541 --> 02:10:16,250 حتى نهاية عصرنا 1559 02:10:16,333 --> 02:10:21,125 سأكون معك يا حبيبي! 1560 02:10:21,208 --> 02:10:27,083 أنت أحلامي يا حياتي! 1561 02:10:27,166 --> 02:10:33,000 أنت جنتي كل شيء! 1562 02:10:33,083 --> 02:10:38,875 أنت أحلامي يا حياتي! 1563 02:10:38,958 --> 02:10:43,500 أنت جنتي كل شيء! 1564 02:10:50,875 --> 02:10:56,500 الغيوم تسكن السماء 1565 02:10:56,583 --> 02:11:00,250 قد تتلاشى من بعيد 1566 02:11:02,791 --> 02:11:07,625 للوصول إلى المحيطات أدناه 1567 02:11:07,708 --> 02:11:13,416 تمطر ، مرة أخرى 1568 02:11:15,166 --> 02:11:20,291 سأحارب العوالم ، فيما بعد 1569 02:11:20,375 --> 02:11:25,291 للفوز بك يا حبي 1570 02:11:27,000 --> 02:11:31,666 ها أنا أنتهي فيك 1571 02:11:31,750 --> 02:11:36,250 ودعونا نتدفق كنهر! 1572 02:12:02,333 --> 02:12:05,791 أوشا! 1573 02:12:25,750 --> 02:12:30,500 هذا هو المفتش الفرعي من Kurukkanmoola. سيدي ، اندلع حريق 1574 02:12:30,583 --> 02:12:36,125 بسبب حرق المفرقعات النارية. حدث هذا في منزل شيبو. 1575 02:12:36,208 --> 02:12:40,125 وردت أنباء عن وفاة امرأة تُدعى أوشا وابنتها . 1576 02:12:41,000 --> 02:12:43,458 لم نتمكن من العثور على شيبو. على. 1577 02:13:37,708 --> 02:13:39,625 هذا ممتع. هل حاولت من قبل؟ 1578 02:13:39,708 --> 02:13:41,375 -مطلقا. -لجرب. ستحب ذلك! 1579 02:13:48,833 --> 02:13:50,208 هل يمكنني الحصول على الصفراء أيضًا؟ 1580 02:13:55,333 --> 02:13:56,166 سيدي المحترم. 1581 02:13:56,958 --> 02:13:59,125 يجب عليك القبض على Shibu ، في أقرب وقت ممكن. 1582 02:14:00,583 --> 02:14:04,125 يصبح غاضبًا حقًا عندما يفقد الأشياء التي يحبها كثيرًا. 1583 02:14:11,250 --> 02:14:13,250 مرة واحدة فقط أصيب بجنون مطلق. 1584 02:14:14,583 --> 02:14:16,916 اليوم الذي قتل فيه ثور صديقه الوحيد. 1585 02:14:17,583 --> 02:14:19,250 هل تعلم ماذا فعل بعد ذلك؟ 1586 02:14:20,291 --> 02:14:22,583 لقد أحرق الثور حيا. 1587 02:14:23,833 --> 02:14:26,000 كان عمره سبع سنوات فقط! 1588 02:14:27,958 --> 02:14:30,250 لم يعد عمره سبع سنوات. 1589 02:14:31,833 --> 02:14:33,875 الآن هو قادر على الدمار بشكل أسوأ بكثير من ذي قبل. 1590 02:14:42,750 --> 02:14:44,041 هل رأيت عمي؟ 1591 02:14:44,125 --> 02:14:45,625 -ماذا؟ هل رأيت عمي؟ 1592 02:14:47,208 --> 02:14:48,916 الآن فقد ، 1593 02:14:49,708 --> 02:14:51,750 أهم شخص في حياته! 1594 02:14:51,833 --> 02:14:53,250 هل يمكنني الحصول على بالون؟ 1595 02:14:55,875 --> 02:14:57,250 لو سمحت! 1596 02:15:00,958 --> 02:15:02,625 سوف يطلق العنان لغضبه على هؤلاء الناس. 1597 02:15:09,208 --> 02:15:10,916 إذا فشلت في منعه الآن ، 1598 02:15:12,250 --> 02:15:14,125 لن يكون لديك قرية تحميها بعد الآن. 1599 02:15:36,833 --> 02:15:38,125 استدعاء قوة النار. بسرعة! 1600 02:15:53,041 --> 02:15:55,750 لا داعي للذعر! لا يوجد ما تخشاه! 1601 02:16:06,708 --> 02:16:09,500 لا تركض. لا شي لتخاف منه! 1602 02:16:16,708 --> 02:16:18,250 لا يوجد ما تخشاه! 1603 02:17:00,458 --> 02:17:01,750 -ماذا سنفعل؟ لا تقلق يا بينسي! 1604 02:17:06,375 --> 02:17:07,875 سيدي ، لماذا لا ندعو لقوة إضافية؟ 1605 02:17:07,958 --> 02:17:11,291 لقد اتصلت بالجميع! بحلول الوقت الذي يأتون فيه ، سينتهي كل شيء! 1606 02:17:14,166 --> 02:17:15,125 جيسون ، تعال هنا! 1607 02:17:20,291 --> 02:17:23,583 ليس لدي أدنى فكرة عن المخلوق الذي أنت عليه أو من أي كوكب غريب أنت 1608 02:17:23,666 --> 02:17:25,875 ولا أعرف ما هي الصلاحيات التي لديك! 1609 02:17:25,958 --> 02:17:28,250 شعبنا في خطر. 1610 02:17:28,333 --> 02:17:30,833 إذا كان بإمكانك فعل شيء ما ، فهذا هو الوقت المناسب لذلك! 1611 02:17:46,458 --> 02:17:49,500 -سيدي المحترم! -اسكت! كفى من تحقيقاتك! 1612 02:17:55,250 --> 02:17:58,875 ليس لأننا لسنا ماهرين ، بل فقط لأننا لا نستطيع فعل ذلك! 1613 02:17:59,666 --> 02:18:03,583 شينج! منذ متى وأنا أقول لك لإصلاح هذا القفل؟ 1614 02:18:03,666 --> 02:18:05,333 ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟ 1615 02:18:05,416 --> 02:18:07,833 كيف يفترض أن أطلق سراح شخص من الزنزانة؟ 1616 02:18:07,916 --> 02:18:09,916 يمكننا محاولة استخدام رمح ... 1617 02:18:33,000 --> 02:18:36,500 قلت لك ، فقط هو من يستطيع فعل شيء! 1618 02:19:00,625 --> 02:19:03,625 أبي ، من هو مينال مورالي؟ 1619 02:19:05,000 --> 02:19:06,750 هذا هو عنوان مسرحيتي الجديدة. 1620 02:19:08,041 --> 02:19:09,333 ماذا يفعل؟ 1621 02:19:10,708 --> 02:19:13,875 هو منقذ الناس في الضيق. 1622 02:19:14,708 --> 02:19:16,375 هل هو الله؟ 1623 02:19:16,458 --> 02:19:20,875 لا هو ليس كذلك! لكنه سيكون هناك حيث لا يمكن أن يكون الله! 1624 02:19:20,958 --> 02:19:23,125 هل يمكنني أن أصبح مينال مورالي؟ 1625 02:19:26,458 --> 02:19:28,125 لذلك ، عليك أن تكبر ... 1626 02:19:30,333 --> 02:19:31,875 و إمبلايز! 1627 02:19:36,583 --> 02:19:39,000 عندما يضيع كل شيء ، 1628 02:19:39,083 --> 02:19:41,791 يجب على الناس من حولك أن ينظروا إليك بأمل! 1629 02:19:47,666 --> 02:19:50,541 في ذلك اليوم ، ستصبح مينال مورالي! 1630 02:19:53,791 --> 02:19:54,750 منقذ هذه الأرض! 1631 02:22:47,208 --> 02:22:48,250 خارقة! 1632 02:23:06,833 --> 02:23:09,750 مينال مورالي 1633 02:23:18,791 --> 02:23:20,208 اخو الام! 1634 02:23:46,041 --> 02:23:47,791 كنت أعلم أنك ستأتي. 1635 02:26:15,250 --> 02:26:18,250 شيبو ، لا تفعل هذا! 1636 02:26:19,833 --> 02:26:22,458 هؤلاء أناس أبرياء محاصرون هنا! 1637 02:26:24,083 --> 02:26:25,625 لا تؤذيهم! 1638 02:26:27,291 --> 02:26:29,875 أستطيع أن أفهم عمق خسارتك! 1639 02:26:30,750 --> 02:26:31,583 ولكن… 1640 02:26:37,500 --> 02:26:39,791 أنا فقط أعرف قيمة خسارتي! 1641 02:26:39,875 --> 02:26:43,708 لا يمكنني ولا أنت أن تفعل أي شيء حيال ذلك. 1642 02:26:46,083 --> 02:26:50,791 لم يمنحني أحد أي فرصة ، والآن ، لا أريد أن أقدم لهم أي فرصة ! 1643 02:26:52,416 --> 02:26:55,625 لن يعيش أحد ، سأحرق الجميع أحياء! 1644 02:27:04,250 --> 02:27:05,083 اخو الام! 1645 02:27:17,625 --> 02:27:21,458 ألم تكن أنت المنقذ؟ اذهب واحفظهم! 1646 02:28:23,833 --> 02:28:25,625 ماذا لو فشلت يا أبي؟ 1647 02:28:25,708 --> 02:28:28,625 ماذا لو قصرت في إنقاذ الناس من حولي؟ 1648 02:28:28,708 --> 02:28:31,416 لقد رأيت مصيرك في عينيك. 1649 02:28:32,166 --> 02:28:37,000 في معاركك ، ستواجه أعداء أقوياء ، 1650 02:28:37,083 --> 02:28:39,000 لكنك لن تفشل! 1651 02:28:39,083 --> 02:28:43,000 القوة لمحاربتهم ستأتي من الداخل! 1652 02:28:43,083 --> 02:28:47,750 لأنك ستكون محاطًا بأشخاص يريدونك أن تفوز. 1653 02:28:49,208 --> 02:28:51,000 عليك الفوز من أجلهم! 1654 02:28:54,375 --> 02:28:55,583 سوف تفوز. 1655 02:29:34,333 --> 02:29:36,500 نحن أيضا لدينا هذه القوة! 1656 02:32:41,583 --> 02:32:43,541 ماذا قررت؟ 1657 02:32:43,625 --> 02:32:44,625 أنا لن أذهب! 1658 02:32:45,708 --> 02:32:48,416 لدي بعض العمل غير المكتمل هنا. أراك لاحقا. 1659 02:33:00,875 --> 02:33:05,666 المصير الذي رآه والدي في عيني ... الآن أعرف ما هو. 1660 02:33:06,416 --> 02:33:09,125 أنا المختار لهذه الأرض ، 1661 02:33:10,291 --> 02:33:11,875 الذي تم اختياره للحماية. 1662 02:33:16,125 --> 02:33:20,541 أستطيع أن أرى الأمل الذي لديهم عندما أكون في الجوار. 1663 02:33:25,250 --> 02:33:26,708 هذه ليست النهاية، 1664 02:33:26,791 --> 02:33:28,125 لكن البداية! 1665 02:33:28,208 --> 02:33:31,208 قد تظهر قوى الشر مرة أخرى 1666 02:33:31,875 --> 02:33:35,500 قد يهددون بالتدمير والقضاء ، 1667 02:33:37,000 --> 02:33:40,916 لكن إذا جاءوا ، سأكون هنا لأخذهم. 1668 02:33:42,583 --> 02:33:44,166 كمنقذ لأرضي. 1669 02:33:46,083 --> 02:33:49,041 كما مينال مورالي الخاصة بهم.