1 00:00:07,890 --> 00:01:14,390 الترجمة التي أنشأتها Anysubtitle.com 2 00:01:15,833 --> 00:01:46,833 (موسيقى) 3 00:01:46,833 --> 00:01:51,375 "السباق الذي كنت تتطلع إليه بتوقعات كبيرة هذا العام" 4 00:01:51,416 --> 00:01:55,041 "... سيبدأ في هذه الأرض الموحلة بأكبر طريقة" 5 00:01:55,125 --> 00:01:57,500 `` المسارات الموحلة والصخور على طول الطريق كعوائق '' 6 00:01:57,541 --> 00:02:02,458 "ثيران جاهزان لبدء السباق واستعداد ذكائهما بسرعة البرق" 7 00:02:02,500 --> 00:02:04,666 مع تصفيقك وتصفيقك 8 00:02:04,708 --> 00:02:07,166 "وسط حشد من المتفرجين المتحمسين" 9 00:02:07,208 --> 00:02:12,208 "هذه هي السيارات الخاصة بالمشاركين المتحمسين للفوز بهذا السباق" 10 00:02:12,208 --> 00:02:25,750 (هتاف حاشد) 11 00:02:25,750 --> 00:02:28,958 "ها هو أول مشارك في المسار الأول جاهز للانقضاض" 12 00:02:29,041 --> 00:02:33,458 "بإيمان كامل بالفوز باللقب للعام الرابع على التوالي" 13 00:02:33,708 --> 00:02:36,041 "الاستمتاع بمجد دعم الشعب الذي لا يتزعزع" 14 00:02:36,208 --> 00:02:39,000 "من يستطيع قيادة سيارته الجيب بسرعة شيطانية" 15 00:02:39,041 --> 00:02:41,875 "ملك السرعة الشيطان ، توني" 16 00:02:41,958 --> 00:02:44,708 "توني ... توني ... توني" 17 00:02:44,708 --> 00:02:59,041 (هتاف حاشد) 18 00:02:59,041 --> 00:03:02,291 "مع دعم الفائز من الشعب في المسار الثاني هو مشاركنا" 19 00:03:02,333 --> 00:03:05,833 "في انتظار أن تبدأ بجنون وبوتيرة جيدة" 20 00:03:05,875 --> 00:03:08,958 "شخص فاز بالعديد من الألقاب بسرعة البرق" 21 00:03:09,000 --> 00:03:12,541 "سباق أمير الطرق الوعرة ، كارثي" 22 00:03:12,541 --> 00:03:17,666 (هتاف حاشد) 23 00:03:17,666 --> 00:03:19,875 نعم 24 00:03:19,875 --> 00:03:24,458 (صوت السيارة) 25 00:03:24,458 --> 00:03:26,125 (هتاف حاشد) 26 00:03:26,125 --> 00:03:28,500 "في انتظار zip zap zoom" 27 00:03:28,541 --> 00:03:33,125 "... لجعل المسارات صدى مع ضوضاء" vrooom "الناري الخاصة بهم 28 00:03:33,166 --> 00:03:36,583 "السباق النهائي على وشك أن يبدأ الآن" 29 00:03:36,583 --> 00:03:45,708 (صوت السيارة) 30 00:03:45,708 --> 00:03:46,875 لا تعطيه زمام المبادرة 31 00:03:46,875 --> 00:03:48,458 (صوت السباق) 32 00:03:48,458 --> 00:03:50,041 انطلق ... انطلق ... انطلق ، نعم 33 00:03:50,041 --> 00:03:54,875 (صوت السباق) 34 00:03:54,875 --> 00:03:56,583 اقبل اقبل 35 00:03:56,583 --> 00:04:10,625 (صوت السباق) 36 00:04:10,625 --> 00:04:13,125 انطلق ... انطلق ... اذهب يسارًا ... يسارًا ... يسارًا 37 00:04:13,125 --> 00:04:25,333 (صوت السباق) 38 00:04:25,333 --> 00:04:26,666 إذهب! إذهب! إذهب 39 00:04:26,666 --> 00:04:30,041 (صوت السباق) 40 00:04:30,041 --> 00:04:31,791 مهلا! هيا يا صاح 41 00:04:31,791 --> 00:04:36,875 (صوت السباق) 42 00:04:36,875 --> 00:04:38,500 اليسار ... اليسار ... اليسار 43 00:04:38,500 --> 00:04:40,500 (صوت السباق) 44 00:04:40,500 --> 00:04:41,541 لا تدعه يفوز 45 00:04:41,583 --> 00:04:42,791 إذهب! إذهب! إذهب 46 00:04:42,833 --> 00:04:43,875 يا القرف! 47 00:04:43,958 --> 00:04:45,625 (صوت السباق) 48 00:04:45,625 --> 00:04:48,291 (هتاف حاشد) 49 00:04:48,291 --> 00:04:58,416 (صوت السباق) 50 00:04:58,416 --> 00:05:00,666 لا ... لا ... لا اذهب ... انطلق ... انطلق 51 00:05:01,791 --> 00:05:02,791 نعم 52 00:05:03,458 --> 00:05:04,875 احظره 53 00:05:04,875 --> 00:05:20,166 (صوت السباق) 54 00:05:20,166 --> 00:05:21,833 "لقد قبل خط النهاية" 55 00:05:21,875 --> 00:05:23,875 "بطل هذا السباق للأبد" 56 00:05:24,041 --> 00:05:25,125 كارثي 57 00:05:25,500 --> 00:05:26,041 تشا ... صدم! 58 00:05:28,708 --> 00:05:30,791 كارثي ... كارثي ... كارثي 59 00:05:30,875 --> 00:05:32,083 موآه! 60 00:05:32,083 --> 00:05:34,750 (هتاف حاشد) 61 00:05:34,958 --> 00:05:36,708 هيا بنا 62 00:05:37,833 --> 00:05:39,291 كلكم يخرجون من هذا المكان 63 00:05:39,333 --> 00:05:41,125 ألا تسمعني امسح 64 00:05:41,125 --> 00:05:49,083 (هتاف حاشد) 65 00:06:13,166 --> 00:06:15,041 مهلا! أعطني "بيدي" 66 00:06:15,541 --> 00:06:17,750 لا تذهب إلى العمل ولكن ببساطة استمر في تدخين هذا "بيبي" 67 00:06:17,791 --> 00:06:19,333 - ماذا عنك؟ - لقد تعودت على ذلك 68 00:06:19,375 --> 00:06:20,666 نفس الشيء ينطبق علي 69 00:06:20,666 --> 00:06:29,250 (موسيقى) 70 00:06:29,250 --> 00:06:30,333 لا تبتل في المطر 71 00:06:30,375 --> 00:06:33,666 لا ينبغي أن تأكل الكثير من الحلوى ، يا عزيزي ستبدأ أسنانك بالتعفن بعد ذلك 72 00:06:33,708 --> 00:06:35,625 لكنك تمضغ أوراق التنبول وجوز التنبول 73 00:06:35,666 --> 00:06:38,666 لديك هذه المعالجات الذكية مثل الأسهم على طرف لسانك 74 00:06:38,666 --> 00:06:59,541 (موسيقى) 75 00:06:59,541 --> 00:07:00,583 (يضحك) 76 00:07:00,583 --> 00:07:03,750 مرحبًا ، Shaiju ، لم أراك منذ فترة طويلة بالقرب من متجرنا 77 00:07:03,875 --> 00:07:06,166 هل انشغلت بعد انتخابك زعيما للنقابة؟ 78 00:07:06,250 --> 00:07:09,333 "عملي ليس هنا فقط" 79 00:07:09,416 --> 00:07:11,250 أعرف أن اشربوا الشاي 80 00:07:11,250 --> 00:07:14,750 (موسيقى) 81 00:07:14,750 --> 00:07:16,791 هل تعتقد أنك تدير النقابة بكفاءة؟ 82 00:07:16,833 --> 00:07:20,583 باسم النقابة تمنع المجندين من العمل في الحظيرة 83 00:07:20,583 --> 00:07:24,250 (موسيقى) 84 00:07:24,250 --> 00:07:26,291 مهلا! إنها تمطر اليوم قطط وكلاب ، أليس كذلك؟ 85 00:07:26,291 --> 00:07:28,000 (يضحك) 86 00:07:28,000 --> 00:07:30,791 ننتهي من عملنا مهما كانت حالة الطقس 87 00:07:30,875 --> 00:07:33,166 طالما أن الاتحاد لا يضع مكبرًا في دولابنا 88 00:07:33,208 --> 00:07:36,333 يا lazy lout! لا تتصرف بذكاء معي 89 00:07:36,541 --> 00:07:38,625 إذا هزت ذيلك إلي يا شايجو- 90 00:07:40,000 --> 00:07:42,166 سأحرقك حيا فوق هذا السقف المسقوف 91 00:07:42,416 --> 00:07:43,541 فهمت؟ 92 00:07:43,750 --> 00:07:46,000 يعتقد أنه السيد يعرف كل شيء لتقديم المشورة لي 93 00:07:46,000 --> 00:07:51,791 (صوت السيارة) 94 00:07:53,416 --> 00:07:57,625 (صوت السيارة) 95 00:07:57,625 --> 00:08:03,041 (صوت باب السيارة) 96 00:08:06,958 --> 00:08:49,250 (موسيقى) 97 00:08:49,250 --> 00:08:51,125 ماذا حدث لقضية الحظيرة؟ 98 00:08:51,250 --> 00:08:53,166 سأفعل ... سأنهيها 99 00:08:53,583 --> 00:08:54,375 (يضحك) 100 00:08:54,375 --> 00:08:56,083 لا يمكنك إنهاء أي شيء 101 00:08:56,333 --> 00:08:58,458 Muthu يحكم المجثم 102 00:08:59,583 --> 00:09:02,000 لديه حظيرة تحت سيطرته تماما 103 00:09:02,166 --> 00:09:05,208 يجب أن نطرده بعيدًا ، هذه هي أمنيتي العزيزة 104 00:09:05,833 --> 00:09:08,250 لا يمكن أن يتم ذلك بسهولة كما تعتقد 105 00:09:08,250 --> 00:09:13,208 (موسيقى) 106 00:09:13,208 --> 00:09:15,375 (سقوط الشجرة) 107 00:09:15,375 --> 00:09:22,791 (موسيقى) 108 00:09:22,791 --> 00:09:32,000 (صوت الطيور) 109 00:09:32,000 --> 00:09:39,791 (صوت قطع الخشب) 110 00:09:39,791 --> 00:09:42,875 (صوت المشي) 111 00:09:42,875 --> 00:09:46,250 طائر الببغاء يا عزيزي سأجد لك الزوج المناسب في القريب العاجل ، اتفقنا؟ 112 00:09:46,291 --> 00:09:47,541 مطايشة 113 00:09:48,375 --> 00:09:50,041 هل أطعمت الببغاء الأليف الخاص بك؟ 114 00:09:50,083 --> 00:09:52,208 ماذا تنتظر؟ لماذا لم تغادر؟ 115 00:09:52,250 --> 00:09:54,625 فقط إذا غادرت الآن ستصل بحلول مساء الغد 116 00:09:54,666 --> 00:09:57,083 - اسرع واذهب - حسنا ، انا ذاهب 117 00:09:57,166 --> 00:09:58,208 اذهب الآن ، دا 118 00:09:59,166 --> 00:10:02,583 "بدلًا من التسكع حول التلال ، عد قريبًا" 119 00:10:02,583 --> 00:10:04,625 (صوت المنشار) 120 00:10:04,625 --> 00:10:06,458 الإقلاع عن التدخين أولاً 121 00:10:09,166 --> 00:10:10,625 أين موثو؟ 122 00:10:10,625 --> 00:10:14,375 (صوت المنشار) 123 00:10:14,375 --> 00:10:15,541 موثو ...! 124 00:10:15,541 --> 00:10:17,875 (صوت المنشار) 125 00:10:17,875 --> 00:10:41,041 (موسيقى) 126 00:10:41,041 --> 00:10:43,000 "جارودان" 127 00:10:43,000 --> 00:11:16,583 (موسيقى) 128 00:11:16,583 --> 00:11:17,958 ما هذا الخمر؟ 129 00:11:18,000 --> 00:11:20,208 "هذا يشبه الخمر الذي استمتعنا به في اليوم الآخر" 130 00:11:20,250 --> 00:11:21,500 صب بعض لي 131 00:11:22,208 --> 00:11:26,041 - قلت إنك توقفت عن الشرب - قلت إنني أشرب بين التوقفات! 132 00:11:26,125 --> 00:11:28,041 أنت تصب لا تتوقف 133 00:11:28,041 --> 00:11:34,916 (صوت السيارة) 134 00:11:34,916 --> 00:11:36,291 مرحبا شايجو 135 00:11:36,416 --> 00:11:38,500 وقت طويل منذ أن رأيتك هذا الجانب 136 00:11:38,625 --> 00:11:40,125 ماذا أفعل؟ 137 00:11:40,500 --> 00:11:42,791 فقط الغرباء هم من يحصلون على امتياز أخذ عبء إلى أسفل المنحدرات 138 00:11:42,833 --> 00:11:44,416 لا شيء من هذا القبيل 139 00:11:44,500 --> 00:11:46,375 أنت تقول هذا مع Muthu في عقلك 140 00:11:46,416 --> 00:11:48,625 إنه قادر ولذا فهو يتحمل العبء الأقصى 141 00:11:48,666 --> 00:11:50,458 أنت تحذو حذوها أيضًا 142 00:11:50,916 --> 00:11:53,083 أنت تستمع إلي 143 00:11:53,125 --> 00:11:55,333 يجب أن يكون التفضيل الأول لأعضاء النقابة فقط 144 00:11:55,375 --> 00:11:56,541 عندها فقط للغرباء 145 00:11:56,583 --> 00:11:58,500 جرب قبضة يدك مع شخص آخر 146 00:11:58,541 --> 00:12:02,458 ينقل Muthu الحمولة إلى سفوح الجبال في نصف الوقت الذي يستغرقه رجالك 147 00:12:02,500 --> 00:12:03,791 حتى لو كنت غائبا- 148 00:12:03,833 --> 00:12:06,625 يا شاجيكوتا ، اربطها بهذا الحبل 149 00:12:07,500 --> 00:12:09,583 إذا كنت تعارض نقابتي وأنا 150 00:12:09,666 --> 00:12:11,958 سأدفنك في هذه الحظيرة 151 00:12:11,958 --> 00:12:32,750 (يعارك) 152 00:12:32,750 --> 00:12:34,416 تعال يا تعال ، دعونا نشاهدهم يقاتلون 153 00:12:34,416 --> 00:13:04,625 (يعارك) 154 00:13:04,625 --> 00:13:13,291 (موسيقى) 155 00:13:13,291 --> 00:13:14,500 اسمع يا Shaiju 156 00:13:14,541 --> 00:13:18,541 إذا شربت خمورًا في جولتين ، فقم بتحميل السجلات بطول 10 بوصات وابدأ تشغيل "Garudan" 157 00:13:18,583 --> 00:13:20,791 ... عندما آخذ المنعطف السابع 158 00:13:20,833 --> 00:13:22,958 ... لم تكن لتصل إلى المنعطف الثاني 159 00:13:23,000 --> 00:13:26,083 فقط بسبب تلك القدرة أنا أتحمل أكثر منك 160 00:13:26,125 --> 00:13:27,791 إذا كنت تريد أن تزدهر الآخرة 161 00:13:27,833 --> 00:13:30,958 ... الأفضل لك أن تنقل جذوع الأشجار أو الرجال إلى سفوح التلال 162 00:13:31,291 --> 00:13:34,666 لا تأت إلى هذا الجانب معتقدًا أنني منافسك 163 00:13:35,083 --> 00:13:38,208 إذا أتيت ، فسوف تموت عند تلقي ضرباتي 164 00:13:38,500 --> 00:13:39,916 لماذا عناء الخروج؟ 165 00:13:40,000 --> 00:13:42,750 كان من الممكن أن يحصل على هذا العلاج من رئيسنا ، أليس كذلك؟ 166 00:13:43,791 --> 00:13:45,541 "وقتك الجيد ، سأتركك تذهب" 167 00:13:45,541 --> 00:14:23,541 (موسيقى) 168 00:14:23,541 --> 00:14:25,500 - مهلا! لا مدرسة اليوم؟ - رقم 169 00:14:25,541 --> 00:14:29,041 - يجب أن تدرس مثلي - لينتهي بك الأمر إلى القيام بمهمات مثلك؟ 170 00:14:29,125 --> 00:14:32,708 شكر ، لماذا راجيندران جالس في الشمس مثل حرباء قديمة؟ 171 00:14:32,750 --> 00:14:34,583 إذا ألقينا حجرًا ، فسوف يهرب 172 00:14:34,583 --> 00:14:41,083 (هتاف انفسهم) 173 00:14:41,083 --> 00:14:51,291 (صوت السيارة) 174 00:14:51,291 --> 00:14:53,875 مرحبًا "Ochu" Rajendran هل بدأت بالأمس من الحظيرة ؟ 175 00:14:53,916 --> 00:14:56,125 هل يمكنني الطيران؟ لا بد لي من القيادة على منحدر ، أليس كذلك؟ 176 00:14:56,208 --> 00:14:59,083 آيو! لا تقل إن كلمة "محرك الأقراص" "الزحف" هي كلمة ملائمة أكثر 177 00:14:59,083 --> 00:15:00,583 (يضحك) 178 00:15:00,583 --> 00:15:03,041 مهلا! اقطع الحبل وتعال 179 00:15:03,125 --> 00:15:05,208 قطع الحبل على ما يبدو عندما خفضت حصتي من المشروبات الكحولية! 180 00:15:05,291 --> 00:15:07,166 Muthu ، تحميل إضافي اليوم؟ 181 00:15:07,208 --> 00:15:09,666 غارودان بلدي يمكن أن يأخذ أي وزن 182 00:15:09,708 --> 00:15:12,666 إذا ذهبت إلى المدينة ، اكتشف متى يلزم التحميل التالي 183 00:15:12,708 --> 00:15:15,208 حسنًا ، قم بقطع الحمل التالي عندما أبلغك 184 00:15:15,958 --> 00:15:17,708 السيدة العجوز ، هل أكلت؟ 185 00:15:17,791 --> 00:15:19,333 تعال ، سأشتري لك الغداء 186 00:15:20,291 --> 00:15:21,458 أعط واحدة فقط 187 00:15:22,083 --> 00:15:23,208 هنا 188 00:15:24,500 --> 00:15:25,916 - ما هذا؟ - ملصق 189 00:15:26,041 --> 00:15:27,916 هذا التحذير القانوني يجعلني أسرع إلى الحمام 190 00:15:27,958 --> 00:15:29,833 إذن لماذا الجحيم عازم على التدخين؟ 191 00:15:29,875 --> 00:15:32,291 يجب أن تكون رئتي قوية مثل Chhota Bheem! 192 00:15:32,291 --> 00:15:34,208 فقط هذا الملصق سيكون الحافز للتدخين 193 00:15:34,291 --> 00:15:36,166 عندما تستلقي بضيق التنفس في المستشفى ستعرف 194 00:15:36,208 --> 00:15:38,625 اشرب الشاي الخاص بك ، تعال ، يجب أن نوجه الركاب إلى سيارتنا الجيب 195 00:15:38,666 --> 00:15:40,708 المسالة لكسب المزيد من المال على خبيث 196 00:15:40,708 --> 00:15:44,875 (صنع الشاي) 197 00:15:44,875 --> 00:15:47,083 - شناريتا ، 2 شاي أسود - حسنًا 198 00:15:47,291 --> 00:15:49,208 "بوتو" و "كادالا" يا له من تحيز! 199 00:15:49,291 --> 00:15:52,208 نحصل على الشاي و "البيدي" فقط عندما نخرج المؤخرة 200 00:15:52,291 --> 00:15:53,750 لقد أسقطت زجاجتين من المشروبات الكحولية 201 00:15:53,791 --> 00:15:56,583 كان ذلك عندما كنت أقود سيارتي واختفى في دخان رقيق! 202 00:15:56,791 --> 00:15:59,375 أنت لا تحصل على عدد كافٍ من الرجال للعمل في الحظيرة ، موثو؟ 203 00:15:59,416 --> 00:16:01,791 - هل تود الانضمام؟ - لإخراج "بوتو"؟ 204 00:16:01,875 --> 00:16:03,166 لا تستفزوني 205 00:16:03,208 --> 00:16:05,166 - لقد احتفظت بالمال هنا يا أخي - حسنًا 206 00:16:05,375 --> 00:16:06,625 المبيعات سيئة حقًا 207 00:16:06,666 --> 00:16:08,916 لا تقلق ، إخوانه سوف يتم التقاطه قريبًا جدًا 208 00:16:08,958 --> 00:16:10,083 مهما تكن 209 00:16:10,125 --> 00:16:11,958 لا شيء يقارن بموهبة المثائي 210 00:16:12,000 --> 00:16:15,041 يقترض المال للحصول على الفائدة ويتمكن بطريقة ما من تغطية نفقاته 211 00:16:15,166 --> 00:16:18,875 لكن الحقيقة هي أنه يدير فقط بسببك 212 00:16:19,083 --> 00:16:20,291 "أنا لا أبالغ" 213 00:16:20,333 --> 00:16:21,875 "إخوانه يقوم بعمل جيد في الحديث اللطيف" 214 00:16:21,916 --> 00:16:23,000 'اسكت!' 215 00:16:23,875 --> 00:16:26,208 اذهب وتحقق مما إذا تم تفريغ السجلات ؟ 216 00:16:27,041 --> 00:16:28,708 كفى من شرب الشاي ، اذهب الآن 217 00:16:29,375 --> 00:16:30,458 يأتي 218 00:16:30,500 --> 00:16:32,541 في يوم من الأيام ستركل الدلو وأنت تشرب الشاي الخاص بك 219 00:16:32,583 --> 00:16:34,916 سأخلط السم في الشاي الخاص بك عندما تأتي إلى هنا غدا 220 00:16:34,958 --> 00:16:36,500 أتساءل ماذا خدمت الآن! 221 00:16:36,541 --> 00:16:38,541 لماذا لا يمكنك تجميل المتجر قليلاً يا أخي؟ 222 00:16:38,625 --> 00:16:41,291 لقد قمت بإعداده لهذا الحد فقط بالمال الذي قدمته 223 00:16:41,333 --> 00:16:42,458 ماذا يمكنني أن أفعل أكثر من ذلك؟ 224 00:16:42,500 --> 00:16:44,458 أنهِ عملك قبل أن تبدأ الرياح الموسمية 225 00:16:44,500 --> 00:16:46,208 لا تقلق بشأن المال 226 00:16:46,416 --> 00:16:49,583 ماذا حدث البارحة؟ سمعت Shaiju وكان لديك اشتعال 227 00:16:49,583 --> 00:16:51,666 (موسيقى) 228 00:16:51,666 --> 00:16:54,333 كيف يمكنه الابتعاد محاولا التصرف بذكاء معي؟ 229 00:16:54,333 --> 00:16:57,625 (موسيقى) 230 00:16:57,625 --> 00:16:58,833 هذا صحيح بالفعل 231 00:16:58,833 --> 00:16:59,958 (يضحك) 232 00:16:59,958 --> 00:17:01,416 - لماذا سرير عن العطاء؟ - هنا 233 00:17:01,458 --> 00:17:03,166 [عد النقود] 234 00:17:03,208 --> 00:17:05,416 - هنا - 20 روبية؟ 235 00:17:05,750 --> 00:17:07,041 - مهلا ... مهلا - ماذا يا رجل؟ 236 00:17:07,083 --> 00:17:08,500 رحلة مجانية ، أليس كذلك؟ دفع ما يصل 237 00:17:08,583 --> 00:17:09,583 خذها 238 00:17:09,625 --> 00:17:10,833 الراتب 5 روبية فقط؟ 239 00:17:10,875 --> 00:17:13,041 تشبث ببعض الشاحنات واستمتع برحلة متهالكة! 240 00:17:13,083 --> 00:17:15,625 - سأعطي التوازن - كان من الأفضل أن تفعل ذلك 241 00:17:15,666 --> 00:17:17,583 هي تدفع الفول السوداني 242 00:17:17,625 --> 00:17:19,000 وتحمل 500 سله 243 00:17:19,083 --> 00:17:20,958 المستأصل المال! 244 00:17:21,875 --> 00:17:23,041 مرتفع جدًا بحيث لا يمكن التسلق فيه 245 00:17:23,041 --> 00:17:24,875 (أصوات غير واضحة) 246 00:17:24,875 --> 00:17:26,375 (موسيقى) 247 00:17:26,375 --> 00:17:29,791 Muthu هنا ، لذلك أولئك الذين يريدون المساهمة في نذرهم ، أسرعوا 248 00:17:29,833 --> 00:17:33,166 لقد ساهم هؤلاء السامريون الطيبون في تقديم قربان لك في المعبد يا موثو 249 00:17:33,208 --> 00:17:36,500 أنا أعلم ماذا سيكون نذرك! إعادة أموالهم 250 00:17:36,583 --> 00:17:39,625 - هل تحتاج هذا التعامل المخادع؟ - أخبرتك أن موثو لا يحب كل هذا 251 00:17:39,666 --> 00:17:41,333 ماذا أفعل إذا أصررت على العطاء؟ 252 00:17:41,375 --> 00:17:43,708 لقد أزعجنا منذ فترة يا رفيق بائس! 253 00:17:43,750 --> 00:17:45,583 - خذ - أعطها لها 254 00:17:45,625 --> 00:17:47,166 - أعطني 5 روبيات - انتظر ، سأعطي 255 00:17:47,208 --> 00:17:48,875 إنزال السقف بخمسة! 256 00:17:48,916 --> 00:17:50,666 هل حصلت على ما يكفي لربع على الأقل؟ 257 00:17:50,708 --> 00:17:51,916 لقد فقدت آخر 5 روبية 258 00:17:51,958 --> 00:17:54,166 - استمتع بالرحلة - هل هذه سيارة "ممتعة" للاستمتاع بها؟ 259 00:17:54,208 --> 00:17:56,000 ثم سافر فقط في بنز من الغد 260 00:17:56,041 --> 00:17:57,458 - اسكت! - صحيح ... انطلق 261 00:17:57,500 --> 00:17:58,958 أخي ... أخي من فضلك توقف 262 00:17:59,041 --> 00:18:00,541 اركض ... أسرع 263 00:18:01,083 --> 00:18:01,791 أدخل 264 00:18:01,791 --> 00:18:04,208 (صوت السيارة) 265 00:18:04,208 --> 00:18:06,541 يبدو أننا يجب أن نتمسك بالحياة العزيزة لمدى الحياة 266 00:18:06,583 --> 00:18:08,708 يجب أن نكون قد ولدنا كخفافيش في ولادتنا السابقة 267 00:18:08,750 --> 00:18:10,583 احذر! قد تتعثر في الإطار 268 00:18:10,625 --> 00:18:12,750 أتساءل عما إذا كان لدى Muthu مساحة للجلوس في المقدمة 269 00:18:12,791 --> 00:18:15,833 من الأفضل عزف الصنج على المطرب! 270 00:18:15,833 --> 00:18:16,958 قف قف 271 00:18:17,000 --> 00:18:17,875 دع الحمل البشري ينزل 272 00:18:17,875 --> 00:18:19,500 (موسيقى) 273 00:18:19,500 --> 00:18:21,166 كلكم ، انزلوا 274 00:18:21,208 --> 00:18:22,416 موثو ، أراك غدًا 275 00:18:22,458 --> 00:18:23,875 - إلى اللقاء - راقب خطوتك 276 00:18:23,916 --> 00:18:25,125 شكرا جزيلا لك يا بني 277 00:18:25,166 --> 00:18:26,333 - أراك ، Muthu - حسنًا ، إخوانه 278 00:18:26,375 --> 00:18:28,208 ما هو الموقف بعد الحصول على رحلة مجانية! 279 00:18:28,208 --> 00:18:29,666 (موسيقى) 280 00:18:29,666 --> 00:18:31,708 - هل دخلت؟ - نعم يمكنك الذهاب 281 00:18:31,708 --> 00:18:33,166 (موسيقى) 282 00:18:33,500 --> 00:18:35,416 هذا هو المكان الذي يجب أن أنزل فيه 283 00:18:35,500 --> 00:18:36,625 توقف هنا 284 00:18:36,625 --> 00:18:38,791 (موسيقى) 285 00:18:38,791 --> 00:18:42,583 - انزل مع زنبرك في خطوتك - في عمري كيف يمكنني الربيع؟ 286 00:18:42,791 --> 00:18:44,291 هنا ، خذ سلالك 287 00:18:45,791 --> 00:18:47,416 - امسك - أوتش! 288 00:18:47,541 --> 00:18:50,958 أنا أتقذك بسبب هذه السلال أو كنت سأرسل لك السجلات! 289 00:18:51,000 --> 00:18:54,166 هل أنت لئيم معي لأنني استردت روبياتي الخمسة؟ 290 00:18:54,208 --> 00:18:56,750 - لن تتزوج أبدا - فم كولدرون يلعنني! 291 00:18:56,791 --> 00:18:58,541 أنت لست أفضل مع رأس وحيد القرن! 292 00:18:58,583 --> 00:18:59,083 اغرب عن وجهي 293 00:18:59,083 --> 00:19:03,375 (صوت السيارة) 294 00:19:03,375 --> 00:19:45,000 (موسيقى) 295 00:19:45,000 --> 00:19:48,083 شكور ، هذه آخر حمولة ننزع ونشرب 2 أوتاد 296 00:19:48,083 --> 00:19:52,166 (موسيقى) 297 00:19:52,166 --> 00:19:54,416 "الحمد لله لقد فعلناها أخيرًا" 298 00:19:54,500 --> 00:19:56,208 'رائع! منزل كبير جدا! 299 00:19:56,291 --> 00:19:56,958 'قف قف' 300 00:19:56,958 --> 00:19:58,583 (توقف محرك السيارة) 301 00:19:58,583 --> 00:19:59,375 (باب السيارة مفتوح) 302 00:20:01,625 --> 00:20:03,500 العمل لهذا اليوم انتهى مع هذا 303 00:20:03,541 --> 00:20:06,000 كنا سنكون رائعين لو كان لدينا المال الجانبي 304 00:20:06,125 --> 00:20:07,833 إذن ماذا لو خسرنا ذلك؟ 305 00:20:07,916 --> 00:20:09,666 إذا أومأ إخواننا برأسه ، فيمكننا أن نتخبط 306 00:20:09,708 --> 00:20:11,125 لقطة صغيرة واحدة فقط 307 00:20:11,125 --> 00:20:12,916 (فحص السيارة) 308 00:20:12,916 --> 00:20:14,708 كان لديك حصتك هذا الصباح 309 00:20:18,458 --> 00:20:21,041 الكثير من العمل اليوم التعرق من الرأس إلى أخمص القدمين 310 00:20:21,125 --> 00:20:23,458 - لك؟ - للفيل في حظيتنا! 311 00:20:23,500 --> 00:20:26,541 إذا عرقت بها فستكون نهاية العالم! 312 00:20:27,000 --> 00:20:28,958 - هل أنا على حق ، موثو؟ - ماذا ؟! 313 00:20:29,375 --> 00:20:30,541 يا صاح ، أليس كذلك؟ 314 00:20:31,250 --> 00:20:34,541 لقد أخبرتك في كثير من الأحيان ألا تسميه "موثو" 315 00:20:36,375 --> 00:20:38,333 لقد منحته اسمًا ملكيًا 316 00:20:38,375 --> 00:20:40,791 Chathrapathy كما في مهراجا! يجب أن تناديه جميعًا بهذا الاسم 317 00:20:40,791 --> 00:20:42,500 (موسيقى) 318 00:20:42,500 --> 00:20:45,541 اسمع ، هل تعرف هؤلاء الناس؟ 319 00:20:46,000 --> 00:20:48,875 من هؤلاء؟ 320 00:20:48,875 --> 00:20:52,750 أرواح جريئة وشجاعة قامت بحماية هذه الأرض والغابات 321 00:20:53,625 --> 00:20:55,666 - عما تبحث؟ - هل هم بالداخل؟ 322 00:20:55,708 --> 00:20:57,541 محفور في قلبي وعقلي 323 00:20:58,500 --> 00:21:02,333 لقد قمت بتسمية أحفادي من بعدهم 324 00:21:02,541 --> 00:21:04,541 أصر على أن تناديه بهذا الاسم فقط 325 00:21:04,875 --> 00:21:06,666 أمنيتك هي أمري ، جلالة الملك 326 00:21:06,708 --> 00:21:07,833 ما هو مسلي جدا؟ 327 00:21:07,875 --> 00:21:09,333 - جنون! - أنا...؟! 328 00:21:09,583 --> 00:21:11,458 - قصدته - لا ، كلانا 329 00:21:12,041 --> 00:21:13,958 يا إلاهي! كيف يتعاملون معه؟ 330 00:21:14,041 --> 00:21:16,083 - Indhira ، أحضر لهم الشاي - قوي من فضلك 331 00:21:17,000 --> 00:21:18,291 - قالها - لدي مشكلة في الصفراء 332 00:21:18,333 --> 00:21:19,458 أنا لا أشرب الشاي 333 00:21:21,500 --> 00:21:26,000 (موسيقى) 334 00:21:26,000 --> 00:21:29,625 لا تنادي ابني "موثو" عندما يكون جده في الجوار 335 00:21:29,666 --> 00:21:31,041 من هو هذا الجد؟ 336 00:21:31,083 --> 00:21:34,208 والد والد موثو الذي يعتقد أنه من العائلة المالكة 337 00:21:34,291 --> 00:21:36,416 ألست أنت المجند الجديد لمذائي؟ 338 00:21:37,041 --> 00:21:38,833 قال لي ابني 339 00:21:39,541 --> 00:21:40,708 الشاي جيد 340 00:21:41,041 --> 00:21:42,750 استمتع بالشاي سأعود 341 00:21:42,750 --> 00:21:44,833 (صوت السيارة) 342 00:21:44,833 --> 00:21:46,708 ألن ينزل من سيارته الجيب؟ 343 00:21:46,833 --> 00:21:48,041 أنت لا تفهم 344 00:21:48,125 --> 00:21:51,916 فقط هذا المنزل و "Garudan" لهما إرث من والده 345 00:21:52,166 --> 00:21:54,541 كل شيء آخر كان يتحول إلى صدقة 346 00:21:55,333 --> 00:21:57,875 - من ذاك؟ - كارثي وموثو لدينا 347 00:21:58,791 --> 00:22:00,500 كارثي لدينا- 348 00:22:00,625 --> 00:22:02,333 - هذا المتسابق؟ - بالضبط 349 00:22:02,375 --> 00:22:06,333 ابن شقيق والده الأصغر ابن عمه سائق بارع 350 00:22:06,375 --> 00:22:08,666 لماذا تحمل كارثي مثل هذه الكراهية ضد موتو؟ 351 00:22:09,000 --> 00:22:12,166 كان هناك عداء في الأسرة 352 00:22:12,291 --> 00:22:17,875 استمرت والدة كارثي في ​​العزف عليها وقام بتعبئة الكراهية ضد موتو 353 00:22:18,333 --> 00:22:21,250 لقد كانوا جيدين مثل الأشقاء عندما كانوا صغارًا 354 00:22:21,333 --> 00:22:22,875 ما فائدة ذلك الآن؟ 355 00:22:23,458 --> 00:22:27,416 فيما يتعلق بالقن ، لدي شعور بأن هناك خطأ ما على وشك الحدوث 356 00:22:28,541 --> 00:23:17,875 (موسيقى) 357 00:23:17,875 --> 00:23:21,333 لم يتم دفع المستحقات لقد تجاوزت موعد الاستحقاق بأسبوع يا مطايي 358 00:23:21,458 --> 00:23:25,208 لقد تباطأ العمل في الحظيرة ولم أحصل على المبلغ المستحق لي 359 00:23:25,291 --> 00:23:27,208 سأعطيها حالما أحصل عليها لن أتأخر في الآخرة 360 00:23:27,208 --> 00:24:16,583 (موسيقى) 361 00:24:16,583 --> 00:24:19,291 هذا الببغاء لن يشتري أعذارك 362 00:24:19,458 --> 00:24:22,666 لقد وعدت بالالتزام بتاريخ الاستحقاق 363 00:24:22,750 --> 00:24:24,458 أوافق على أنني قلت ذلك يا كارثي 364 00:24:24,500 --> 00:24:27,833 لا يزال ... ألا يمكنك الانحناء قليلاً في جدول السداد هذا؟ 365 00:24:27,833 --> 00:24:37,166 (موسيقى) 366 00:24:37,166 --> 00:24:38,458 لدي فكرة 367 00:24:39,291 --> 00:24:41,333 اترك جانبا ما تدين لي به 368 00:24:41,541 --> 00:24:43,833 اسألني أي مبلغ تريد اقتراضه 369 00:24:44,250 --> 00:24:48,000 أشجار الساج الخاصة بك ، والقن والعقد الخاص بك 370 00:24:48,208 --> 00:24:50,750 سآخذ ملكية كل شيء دفعة واحدة 371 00:24:50,958 --> 00:24:53,166 ماعدا الأشجار التي قمت بنقلها إلى أسفل التل 372 00:24:53,208 --> 00:24:55,875 حدد مبلغًا معقولًا ، ماثائي 373 00:24:56,083 --> 00:24:57,666 لا يهم إذا كان المعدل مرتفعًا 374 00:24:57,708 --> 00:24:59,458 احتفظ بكل ذلك بالداخل 375 00:24:59,458 --> 00:25:01,583 (موسيقى) 376 00:25:01,583 --> 00:25:03,291 كل هذا لن ينجح ، جونيكوتي 377 00:25:03,333 --> 00:25:07,500 أعلم أنني اقترضت منك حتى لو تأخرت قليلاً سأدفعه بالتأكيد 378 00:25:07,958 --> 00:25:10,125 لا تتوقع مني الانفصال عن قناتي 379 00:25:10,208 --> 00:25:14,333 ثم غدًا في الساعة 10:00 صباحًا يجب أن يكون النقد الذي تدين لي به في صندوقي! 380 00:25:14,375 --> 00:25:16,208 "ما هي المشكلة يا أخي؟" 381 00:25:16,250 --> 00:25:24,708 (موسيقى) 382 00:25:24,708 --> 00:25:29,083 لقد أخرت دفعتي لمدة أسبوع لذا فهو يريد شراء الحظيرة 383 00:25:29,125 --> 00:25:31,958 كم مرة حذرتك فيها من اقتراض أموال من أحد؟ 384 00:25:32,000 --> 00:25:33,208 لا ، لم أفعل- 385 00:25:33,208 --> 00:25:37,208 إذا اقترض منك علامة كلمتي ، فسيعيدها 386 00:25:37,333 --> 00:25:41,125 تأخيرات طفيفة مثل هذا أمر شائع جدًا يا أخي 387 00:25:41,208 --> 00:25:44,041 أنت على أي حال تتقاضى فائدة على ذلك ، أليس كذلك؟ 388 00:25:44,208 --> 00:25:46,041 هل تريده بحلول الساعة 10:00 صباحًا غدًا؟ 389 00:25:46,083 --> 00:25:48,250 لديه وقت للدفع يمكنك المغادرة الآن 390 00:25:48,708 --> 00:25:51,166 لا تطغى على أنفك في عمل لا يهمك 391 00:25:51,208 --> 00:25:54,416 هل تأخذني كأمر مسلم به مثل المتسكعين معك؟ 392 00:25:54,833 --> 00:25:57,500 أعرف كيف أربط هذا الحساب 393 00:25:57,625 --> 00:26:00,958 إذا لزم الأمر ، هذا حظيرة بما في ذلك أنت 394 00:26:01,083 --> 00:26:03,083 يمكنني الانحناء والحصول على اسمي 395 00:26:03,125 --> 00:26:05,208 أعلم أنه يمكنك الحصول عليها عن طريق الخطاف أو المحتال 396 00:26:05,291 --> 00:26:08,916 لكن لا تنس أن كتفي معتادة على قطع الأشجار وحمل جذوع الأشجار بعرض 60 بوصة 397 00:26:08,916 --> 00:26:10,791 ظهري لا ينحني أو ينكسر! 398 00:26:10,833 --> 00:26:13,958 أنت مثل pipsqueak ولا يوجد تطابق بالنسبة لي ، يا أخي 399 00:26:13,958 --> 00:26:17,083 (موسيقى) 400 00:26:17,083 --> 00:26:18,916 من الأفضل المغادرة الآن 401 00:26:18,916 --> 00:26:31,041 (موسيقى) 402 00:26:31,041 --> 00:26:34,625 (صوت الماء) 403 00:26:34,625 --> 00:26:36,833 أعتقد أن كارثي أراد شراء الحظيرة 404 00:26:37,083 --> 00:26:38,583 يا لها من جسارة! 405 00:26:39,291 --> 00:26:41,916 مشكلته هي وجودي هناك 406 00:26:42,000 --> 00:26:47,500 إذا غادرت فهو يخطط للاستيلاء على الأشجار والقن 407 00:26:47,583 --> 00:26:48,791 لن اسمح له 408 00:26:48,791 --> 00:26:54,125 (موسيقى) 409 00:26:54,125 --> 00:26:56,250 - صب المزيد - أعطني الزجاجة 410 00:26:56,250 --> 00:27:04,083 (موسيقى) 411 00:27:04,083 --> 00:27:06,958 أين تعلمت خلط الحليب بهذا؟ 412 00:27:06,958 --> 00:27:10,250 (صوت الماء) 413 00:27:10,250 --> 00:27:31,791 (موسيقى) 414 00:27:31,791 --> 00:27:34,291 يجب أن تضربه 2 بوصة أسفل صدره 415 00:27:34,291 --> 00:27:36,500 عندها فقط سوف ينزف حتى الموت 416 00:27:37,916 --> 00:27:39,041 يا موثو! 417 00:27:39,166 --> 00:27:41,000 تلك الشجرة أقدم من الشجرة المعتادة 418 00:27:41,083 --> 00:27:42,166 صب اللبن الرائب ومنشار 419 00:27:42,166 --> 00:27:53,916 (موسيقى) 420 00:27:53,916 --> 00:27:55,125 ماذا يوجد في سيارتك الجيب؟ 421 00:27:55,375 --> 00:27:57,041 خشب الصندل 422 00:27:57,375 --> 00:27:59,166 لما؟ انزل يا رجل 423 00:27:59,208 --> 00:28:00,416 إنهم يهربون خشب الصندل يا سيدي 424 00:28:00,416 --> 00:28:03,291 (درج مفتوح الصوت) 425 00:28:03,291 --> 00:28:04,416 ما اسمك؟ 426 00:28:04,708 --> 00:28:05,791 نوح 427 00:28:05,833 --> 00:28:07,125 سيدي شخص اسمه نهى 428 00:28:07,125 --> 00:28:16,208 (موسيقى) 429 00:28:16,208 --> 00:28:17,291 يوف! 430 00:28:18,125 --> 00:28:19,791 لقد انضممت جديد هنا 431 00:28:19,916 --> 00:28:21,833 أنت لا تعرف عني ، أليس كذلك؟ 432 00:28:22,500 --> 00:28:25,458 عندما تكون بمفردك خلال ساعات العمل في الليل 433 00:28:25,875 --> 00:28:27,750 ...تذكر اسمي 434 00:28:29,125 --> 00:28:30,000 نوح 435 00:28:30,000 --> 00:28:33,166 (موسيقى) 436 00:28:33,166 --> 00:28:35,166 لا ينبغي أن تعارض دون أداء واجبك 437 00:28:35,166 --> 00:28:36,333 (موسيقى) 438 00:28:36,333 --> 00:28:39,041 "ماذا يجب أن يفعل المرء ليصبح مليونيرا بين عشية وضحاها؟" 439 00:28:39,083 --> 00:28:40,708 الكدح ليلا ونهارا 440 00:28:41,041 --> 00:28:42,416 لا أستطيع أن أفعل كل ذلك 441 00:28:42,416 --> 00:28:45,708 أريد أن أكسب المال بسرعة وأن أعيش حياة الرفاهية 442 00:28:46,083 --> 00:28:48,000 - مثل أمباني - من هو؟ 443 00:28:48,083 --> 00:28:49,625 هناك مليونير واحد من هذا القبيل 444 00:28:49,666 --> 00:28:51,875 في البداية كان يعمل في سرير بنزين 445 00:28:51,916 --> 00:28:53,500 الآن هو أغنى من الملك 446 00:28:53,541 --> 00:28:55,000 لا أستطيع أن أقف في سرير بنزين 447 00:28:55,041 --> 00:28:57,083 ما هي المدة التي سأحمل فيها المضخة؟ سيستغرق ذلك وقتا طويلا 448 00:28:57,166 --> 00:28:58,708 أريد أن أصبح مليونيرا في لمح البصر 449 00:28:58,750 --> 00:29:00,333 مثل Eappachen لدينا 450 00:29:00,375 --> 00:29:02,208 اناكاتيل اباتشين في فيلم ليلام 451 00:29:02,625 --> 00:29:04,000 (يضحك) 452 00:29:04,000 --> 00:29:07,375 لم يدخل Eappachen أبدًا إلى مدرسة 453 00:29:07,375 --> 00:29:08,625 لم يدخل Eappachen أبدًا إلى مدرسة 454 00:29:08,666 --> 00:29:09,791 لدي نفس الرغبة 455 00:29:09,833 --> 00:29:13,708 كان والدي يعمل في مجال قطع الأخشاب 456 00:29:13,875 --> 00:29:15,125 لي ايضا 457 00:29:16,208 --> 00:29:18,041 لدي فكرة الخمور غير المشروعة 458 00:29:18,083 --> 00:29:20,583 إذا أنفقنا 300 روبية ، فسنحصل على 3000 نقدي قوي 459 00:29:20,666 --> 00:29:23,000 لن نحصل على سمعة سيئة لتدمير حياة الناس 460 00:29:23,083 --> 00:29:24,958 الاستثمار الأولي هو 300 روبية فقط 461 00:29:25,000 --> 00:29:27,250 - لنبدأ اليوم إذن - على الفور؟ 462 00:29:27,958 --> 00:29:29,000 تمام 463 00:29:29,875 --> 00:29:32,375 حسنًا ، دع حلمك يتحقق 464 00:29:32,708 --> 00:29:34,083 اسمع ، Muthu 465 00:29:34,166 --> 00:29:37,500 أنا وشكور لن نأتي للعمل في القن من الغد 466 00:29:37,541 --> 00:29:39,250 إذن يمكنني رؤيتك بعد 3 أشهر؟ 467 00:29:39,291 --> 00:29:41,000 لماذا ا؟ اعطنا جوابا وانطلق 468 00:29:41,041 --> 00:29:43,208 ستخرج بكفالة عندها فقط 469 00:29:43,375 --> 00:29:46,541 هل تعتقد أن الشرطة يمكن أن تمسك بنا؟ لا يمكنهم حتى الإغلاق في ساحة بالقرب منا! 470 00:29:46,541 --> 00:29:49,041 (صوت شلالات المياه) 471 00:29:49,041 --> 00:29:50,375 هل أكل الجد؟ 472 00:29:50,416 --> 00:29:52,750 تناول العشاء في وقته المعتاد وذهب إلى الفراش 473 00:29:53,000 --> 00:29:54,125 أنت يا أماه؟ 474 00:29:54,166 --> 00:29:56,083 سوف آكل فيما بعد تستمتع بالوجبة 475 00:29:56,125 --> 00:29:58,458 لماذا في وقت لاحق؟ أكل الآن ، أماه 476 00:29:58,458 --> 00:29:59,833 (الصوت المحيط الليلي) 477 00:29:59,833 --> 00:30:03,916 كان جدك يلعنك لعدم حصولك على حصته المعتادة 478 00:30:03,916 --> 00:30:06,166 (الصوت المحيط الليلي) 479 00:30:06,166 --> 00:30:07,958 لا تأخذ كل ذلك على محمل الجد 480 00:30:08,000 --> 00:30:09,833 ستكون دائمًا متزنًا 481 00:30:09,833 --> 00:30:11,750 (موسيقى) 482 00:30:11,750 --> 00:30:13,708 يجب أن تضع هذا في الاعتبار 483 00:30:13,750 --> 00:30:15,083 أنا أيضا أتقدم في السن 484 00:30:15,125 --> 00:30:18,041 كيف أطبخ كل حياتي وأعتني بك بمفردك؟ 485 00:30:18,125 --> 00:30:20,125 في الوقت الحاضر ، المرق غير شهي للغاية 486 00:30:20,291 --> 00:30:24,541 إذا كنت تريد أن تكون وجباتك متبلة ، اذهب وابحث عن زوجة لنفسك 487 00:30:24,583 --> 00:30:26,083 سنفعل قريبا 488 00:30:26,125 --> 00:30:28,000 أنت تتعامل مع الحياة وكأنها لعبة 489 00:30:28,000 --> 00:30:29,625 (موسيقى) 490 00:30:29,625 --> 00:30:30,708 سأحضرها 491 00:30:30,708 --> 00:30:35,208 (موسيقى) 492 00:30:35,208 --> 00:30:40,541 أخبرتني شاجيكوتان أن الفتاة التي تعيش بالقرب من الحظيرة تحمل قلبها عليك 493 00:30:42,041 --> 00:30:44,125 إنها جميلة المظهر بالفعل 494 00:30:44,541 --> 00:30:47,125 رأيت صورتها ستجعل زوجًا جيدًا 495 00:30:47,125 --> 00:30:49,000 (موسيقى) 496 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 هي صغيرة جدا بالنسبة لي ، أماه 497 00:30:51,125 --> 00:30:53,666 سأعطيك حكمي بعد رؤيتها شخصيًا 498 00:30:53,666 --> 00:30:56,208 (موسيقى) 499 00:30:56,208 --> 00:30:57,875 هل أنت حقا عاطل عن العمل ، أماه؟ 500 00:30:58,000 --> 00:31:00,791 تناول الطعام بانتظام وتعويض النوم الكافي ، أماه 501 00:31:00,791 --> 00:31:07,625 (موسيقى) 502 00:31:07,625 --> 00:31:15,708 (الصوت المحيط الليلي) 503 00:31:15,708 --> 00:31:21,625 (صوت محيط الصباح) 504 00:31:21,625 --> 00:31:35,041 (موسيقى) 505 00:31:35,041 --> 00:31:37,375 (صوت السيارة) 506 00:31:37,375 --> 00:31:41,458 (موسيقى) 507 00:31:41,458 --> 00:31:42,916 موثو هنا 508 00:31:43,166 --> 00:31:46,166 - تركنا لساننا يركض - نتساءل عما إذا كان سيتوقف 509 00:31:46,166 --> 00:31:50,250 (موسيقى) 510 00:31:50,416 --> 00:31:51,500 موثو 511 00:31:52,416 --> 00:31:55,041 كيف ديس أجرة رجال الأعمال في الشركات 512 00:31:56,208 --> 00:31:58,125 يبدو أنه أوصلك إلى الطريق! 513 00:31:58,166 --> 00:31:59,958 يحتاج المرء إلى الصبر حتى يصبح ثريًا ، موثو 514 00:32:00,000 --> 00:32:02,333 حظنا أنت لم تتجاهلنا وتمر علينا 515 00:32:02,333 --> 00:32:07,333 (صوت الماء) 516 00:32:07,333 --> 00:32:09,291 هل ستشتري لنا مشروب غازي يا موثو؟ 517 00:32:09,333 --> 00:32:10,500 أدخل 518 00:32:10,833 --> 00:32:12,791 - سأدخل أولاً - انتظر يا رجل 519 00:32:12,791 --> 00:32:13,916 (صوت السيارة) 520 00:32:13,916 --> 00:32:15,166 تحرك قليلا 521 00:32:15,166 --> 00:32:16,833 (صوت محيط) 522 00:32:16,833 --> 00:32:19,333 فاسو ، "جارودان" لديه إصلاح بسيط 523 00:32:19,333 --> 00:32:22,416 (أصوات غير واضحة) 524 00:32:22,416 --> 00:32:24,416 شكور ، اضغط على الدواسة 525 00:32:24,791 --> 00:32:27,375 ما هي "الدواسة"؟ 526 00:32:27,458 --> 00:32:28,666 أعرف أن الدراجة لها دواسة 527 00:32:28,708 --> 00:32:31,166 مرحبًا شكر ، ماذا تفعل؟ طلبت منك الضغط على الدواسة 528 00:32:31,208 --> 00:32:32,625 أيو! دواسة؟ 529 00:32:32,708 --> 00:32:34,125 امسك هذا 530 00:32:34,125 --> 00:32:40,166 (موسيقى) 531 00:32:40,166 --> 00:32:41,458 Sssshhh! 532 00:32:41,458 --> 00:32:50,166 (موسيقى) 533 00:32:50,166 --> 00:32:52,125 - اضغط بقوة - لقد فعلت للتو 534 00:32:52,125 --> 00:32:55,583 (موسيقى) 535 00:32:55,583 --> 00:32:57,666 - الإفراج - فعلت 536 00:32:57,666 --> 00:33:01,125 (موسيقى) 537 00:33:01,125 --> 00:33:02,708 - مرة أخرى - نعم يا رب 538 00:33:02,708 --> 00:33:05,041 (موسيقى) 539 00:33:05,041 --> 00:33:07,625 - الإفراج - لقد فعلت للتو 540 00:33:07,625 --> 00:33:09,583 (موسيقى) 541 00:33:09,583 --> 00:33:10,833 تمام 542 00:33:11,458 --> 00:33:12,791 حسنًا على ما يبدو 543 00:33:13,291 --> 00:33:15,041 "حسنًا بكل الوسائل!" 544 00:33:16,291 --> 00:33:18,958 - إيه ... دعني أتحقق من الحمل - من قال لك أن تجلس هنا؟ 545 00:33:19,083 --> 00:33:20,833 اعتقدت أنه يمكنني مساعدتك 546 00:33:20,875 --> 00:33:23,625 رائع! يعجبني ذلك لذا أقبلك مثل "جارودان" 547 00:33:23,625 --> 00:33:27,833 (موسيقى) 548 00:33:27,833 --> 00:33:29,125 والسائق! 549 00:33:29,125 --> 00:33:46,083 (موسيقى) 550 00:33:46,083 --> 00:33:48,041 - هل دخل الجميع؟ - 'نعم' 551 00:33:48,083 --> 00:33:49,083 'تعال اجلس' 552 00:33:49,166 --> 00:33:50,583 "السيدة العجوز ، هل تحتاج إلى دعوة خاصة؟" 553 00:33:50,583 --> 00:33:54,791 (موسيقى) 554 00:33:54,791 --> 00:33:57,000 (صوت السيارة) 555 00:33:57,000 --> 00:34:01,500 (موسيقى) 556 00:34:01,500 --> 00:34:02,833 انتظر انتظر 557 00:34:03,000 --> 00:34:04,958 بدّل التروس واحدًا تلو الآخر ، موثو 558 00:34:05,000 --> 00:34:07,291 "ذهب إلى الترس الرابع دفعة واحدة" 559 00:34:08,291 --> 00:34:11,916 `` اتصل بي الحارس وطلب منا أوراق القنينة '' 560 00:34:11,958 --> 00:34:15,000 - كفه مدهون؟ - كالعادة نعم 561 00:34:15,125 --> 00:34:16,833 هذا عن شيء آخر 562 00:34:16,875 --> 00:34:20,458 كان سيحتاج الحارس غانيشان إلى المال بشكل عاجل 563 00:34:21,208 --> 00:34:23,291 - على أي حال تعال معي - بالتأكيد 564 00:34:25,916 --> 00:34:29,625 ابني وضع هذا الفخ للقبض على الفئران 565 00:34:30,083 --> 00:34:33,208 بالصدفة تم القبض على هذا الكلب البري 566 00:34:33,375 --> 00:34:35,083 كيف يمكن أن يكون مصادفة؟ 567 00:34:35,083 --> 00:34:36,958 (يضحك) 568 00:34:36,958 --> 00:34:41,083 (بكاء) 569 00:34:41,083 --> 00:34:44,500 ستغزل خيوطًا لي وتتوقع مني شرائها 570 00:34:44,500 --> 00:34:46,208 (بكاء) 571 00:34:46,208 --> 00:34:47,333 بخير 572 00:34:48,208 --> 00:34:49,791 جئت إلي ، أليس كذلك؟ 573 00:34:49,875 --> 00:34:51,166 أنا التعامل معها 574 00:34:51,166 --> 00:34:55,458 (يضحك) 575 00:34:55,458 --> 00:34:58,541 لا يهم إذا كنت لا تستطيع الدفع نقدًا 576 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 كيف سأحصل على هذا النوع من المال؟ 577 00:35:01,041 --> 00:35:02,958 نحن فقراء حقا يا سيدي 578 00:35:03,666 --> 00:35:06,291 لا تفعل أي شيء لابني يا سيدي 579 00:35:06,875 --> 00:35:10,375 ماذا سأفعل لابنك ، هاه؟ 580 00:35:10,375 --> 00:35:14,583 (يضحك) 581 00:35:14,583 --> 00:35:23,666 (صوت السيارة) 582 00:35:27,291 --> 00:35:28,416 سيدي في الداخل 583 00:35:29,166 --> 00:35:30,791 - مساء الخير سيدي - مرحبًا! 584 00:35:31,291 --> 00:35:32,625 اظهر بعض الاحترام اخفض "dhoti" الخاص بك 585 00:35:32,625 --> 00:35:34,916 (موسيقى) 586 00:35:34,916 --> 00:35:36,416 لماذا هذا الوهج؟ 587 00:35:37,291 --> 00:35:39,000 تذكر أنك مجرد سائق 588 00:35:39,041 --> 00:35:40,750 إذا أمسكت بك ، سأصنع لحمًا مفرومًا 589 00:35:41,916 --> 00:35:43,750 (بكاء) 590 00:35:43,750 --> 00:35:45,291 (موسيقى) 591 00:35:45,333 --> 00:35:46,375 سيدي المحترم...؟ 592 00:35:47,625 --> 00:35:49,291 النحس من النطر! 593 00:35:49,666 --> 00:35:51,625 اخرجي يا امرأة ، كلاكما 594 00:35:52,083 --> 00:35:53,500 انتظر بالخارج ، سأتصل بك 595 00:35:53,500 --> 00:36:08,958 (موسيقى) 596 00:36:08,958 --> 00:36:09,833 اجلس 597 00:36:09,833 --> 00:36:13,208 (موسيقى) 598 00:36:13,208 --> 00:36:14,958 مستنداتك بأمان معك؟ 599 00:36:15,916 --> 00:36:17,000 (موسيقى) 600 00:36:17,000 --> 00:36:20,958 لدي معلومات عن بيع العديد من الأشجار خارج المزاد 601 00:36:21,208 --> 00:36:22,541 ما المشكلة؟ 602 00:36:23,666 --> 00:36:25,416 هل تقوم بتهريب هذا الخشب؟ 603 00:36:25,916 --> 00:36:27,625 بماذا تتهمنا يا سيدي؟ 604 00:36:27,666 --> 00:36:29,958 لم نقطع شجرة واحدة خارج المزاد 605 00:36:30,000 --> 00:36:31,500 شخص ما مؤذ عمدًا- 606 00:36:31,541 --> 00:36:34,333 لقد ارتكبت خطأ فادحًا ، فأنا مضطر للاستفسار يا ماثاي 607 00:36:34,333 --> 00:36:36,125 (موسيقى) 608 00:36:36,125 --> 00:36:37,041 فهم وضعي 609 00:36:37,041 --> 00:36:38,583 (موسيقى) 610 00:36:38,583 --> 00:36:41,958 لهذا السبب من الأفضل أن تسترخي لبعض الوقت 611 00:36:41,958 --> 00:36:43,291 (موسيقى) 612 00:36:43,291 --> 00:36:44,458 اسمحوا لي أن أنهي التحقيق 613 00:36:44,500 --> 00:36:46,541 كيف يمكنك من بين كل الناس أن تقول هذا يا سيدي؟ 614 00:36:46,583 --> 00:36:49,166 سنكون في حالة يرثى لها إذا توقف عملنا ، سيدي 615 00:36:49,208 --> 00:36:52,750 علاوة على ذلك ، يعتمد الكثير من عمالي عليّ في معيشتهم 616 00:36:52,916 --> 00:36:55,416 قل لهم أن يجلسوا مكتوفي الأيدي في المنزل ويلعبون إبهامهم 617 00:36:55,958 --> 00:36:59,166 لا يا سيدي ألا يمكنك الاستجواب دون توقف عملنا؟ 618 00:36:59,208 --> 00:37:01,208 يجب أن أكون الشخص الذي يحدد الإجراء 619 00:37:01,291 --> 00:37:02,708 فقط افعل ما اقول 620 00:37:02,750 --> 00:37:04,291 هذا غير ممكن يا سيدي 621 00:37:04,333 --> 00:37:06,500 - سوف أتعامل مع النتيجة مهما كانت - YOV! 622 00:37:06,958 --> 00:37:08,916 كم عدد المرات التي يجب علي تهجئتها؟ 623 00:37:09,208 --> 00:37:10,458 لا تحصل عليه؟ 624 00:37:10,666 --> 00:37:15,416 إذا كنت تجرؤ على مناقضتي ، فسأقوم بإخلاء القن بالكامل 625 00:37:16,041 --> 00:37:17,916 - حصلت عليه في جمجمتك السميكة؟ - نعم سيدي 626 00:37:18,041 --> 00:37:19,250 يمكنك الذهاب 627 00:37:19,250 --> 00:37:20,875 (موسيقى) 628 00:37:20,875 --> 00:37:22,166 غانيشا ...! 629 00:37:22,166 --> 00:37:32,291 (موسيقى) 630 00:37:32,291 --> 00:37:36,083 أنا أعرف الشخص الذي يدير هذا 631 00:37:36,875 --> 00:37:42,500 Muthu في هذا المشهد حتى قبل أن يحصل Mathayi على هذا العقد 632 00:37:42,875 --> 00:37:48,291 عندما عبرت نقطة التفتيش محملة بشاحنة من جذوع خشب الصندل المخضرمة 633 00:37:48,791 --> 00:37:52,916 .. فتحت لي البوابة رأسك مغطى بشال من الصوف 634 00:37:53,000 --> 00:37:55,916 دفع الذعر هذا الإجراء من خلال النظر إلى وجهي 635 00:37:57,125 --> 00:38:02,166 لكن مع العلم أنني ما زلت في الصورة ، فقد أبرمت هذه الصفقة الجديدة ، Ganesa 636 00:38:03,000 --> 00:38:04,916 ألا يجب أن تكون خائفًا قليلاً على الأقل؟ 637 00:38:04,916 --> 00:38:09,666 (موسيقى) 638 00:38:09,666 --> 00:38:12,208 إلتقطْ تلك الورقةِ ، مَثايي 639 00:38:12,208 --> 00:38:18,291 (موسيقى) 640 00:38:18,291 --> 00:38:19,875 سوف أقسم جمجمتك إلى قسمين 641 00:38:19,875 --> 00:38:25,333 (موسيقى) 642 00:38:28,041 --> 00:38:29,958 خذ والدتك إلى المنزل بأمان وسليمة 643 00:38:29,958 --> 00:38:35,416 (موسيقى) 644 00:38:39,083 --> 00:38:40,250 (موسيقى) 645 00:38:40,250 --> 00:38:43,500 السائقون وضيعون في عينيك ، أليس كذلك؟ 646 00:38:43,708 --> 00:38:47,583 نحن رجال نعرض حياتنا للخطر ونعمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع من أجل رفاهية عائلتنا 647 00:38:47,666 --> 00:38:50,291 مهما كانت المسافة وأي مركبة 648 00:38:50,291 --> 00:38:53,541 عندما نتشبث بعجلة القيادة مهما كانت الظروف الجوية 649 00:38:53,583 --> 00:38:56,000 ... القوة تتدفق في عروقنا حتى بدون علمنا 650 00:38:56,041 --> 00:38:57,791 سوف ندوس طريقنا من خلال 651 00:38:57,791 --> 00:38:59,625 (موسيقى) 652 00:38:59,625 --> 00:39:04,083 لست مؤهلاً لمعرفة حاصل قسمة السائق 653 00:39:04,291 --> 00:39:07,208 إذا كنت تحلم بالتصادم معي مرة أخرى 654 00:39:07,291 --> 00:39:08,916 سوف أخللك إلى أشلاء! 655 00:39:08,916 --> 00:39:14,500 (موسيقى) 656 00:39:14,500 --> 00:39:16,791 هذا عمل كارثي اليدوي ، أليس كذلك؟ 657 00:39:17,500 --> 00:39:20,708 أحاول جاهداً أن أبعد بنفسي عن تفاقم هذا الخلاف العائلي 658 00:39:20,750 --> 00:39:22,666 لكنه يفسد للقتال 659 00:39:22,875 --> 00:39:25,291 ليس لدي خيار سوى تحطيم غطرسته 660 00:39:25,291 --> 00:39:27,125 (موسيقى) 661 00:39:27,125 --> 00:39:28,666 (صوت محيط) 662 00:39:28,666 --> 00:39:29,958 شريك 663 00:39:30,208 --> 00:39:32,291 إنه يظهر لنا جانبه المخادع 664 00:39:32,625 --> 00:39:34,916 - منظمة الصحة العالمية؟ - ذلك القرش القرض 665 00:39:35,416 --> 00:39:36,458 ما هذا؟ 666 00:39:36,541 --> 00:39:39,000 يشتري السجلات منا ويتلاعب بالحسابات 667 00:39:39,041 --> 00:39:41,291 أراد الرئيس مقابلتك فقط بخصوص ذلك 668 00:39:41,291 --> 00:39:44,541 (موسيقى) 669 00:39:44,541 --> 00:39:48,875 (صوت السيارة) 670 00:39:48,875 --> 00:40:14,291 (موسيقى) 671 00:40:14,291 --> 00:40:15,458 أعتقد أننا فوتنا الحافلة 672 00:40:15,500 --> 00:40:17,416 سوف يصرخ المعلم علينا 673 00:40:17,458 --> 00:40:19,375 دعنا نطلب من عم موثو المصعد 674 00:40:19,416 --> 00:40:21,000 العم ، توقف ... توقف 675 00:40:21,041 --> 00:40:23,375 هل تسمح لوصولنا إلى المدرسة ، عمي؟ 676 00:40:23,416 --> 00:40:26,166 - ادخل - اسرع 677 00:40:26,208 --> 00:40:27,916 - ادخل - تحرك قليلا 678 00:40:27,958 --> 00:40:33,708 [تداخل أصوات الأطفال] 679 00:40:33,708 --> 00:40:35,458 إذا كنت تريد يمكنك الدخول 680 00:40:35,458 --> 00:40:45,083 (موسيقى) 681 00:40:45,083 --> 00:40:46,375 يمكنك الذهاب الآن 682 00:40:46,375 --> 00:41:06,208 (موسيقى) 683 00:41:06,208 --> 00:41:08,750 لا ينزل؟ 684 00:41:08,875 --> 00:41:10,208 أنا أنوي أن 685 00:41:10,333 --> 00:41:11,875 ثم انزل 686 00:41:11,958 --> 00:41:14,833 اسمع ، أنا لست شابًا كما تعتقد 687 00:41:14,875 --> 00:41:17,166 أنت تعلم أنني وصلت أيضًا إلى سن الزواج 688 00:41:17,208 --> 00:41:18,333 ماذا علي أن أفعل؟ 689 00:41:18,375 --> 00:41:19,708 تزوجيني 690 00:41:19,708 --> 00:41:21,500 (ريالكسينج) 691 00:41:21,500 --> 00:41:22,875 انزل 692 00:41:24,375 --> 00:41:28,208 إذا كنت تشعر بالحرج في القبول ، يمكنك فقط ارتداء هذه المبردات 693 00:41:28,208 --> 00:41:33,125 (موسيقى) 694 00:41:33,125 --> 00:41:35,541 كم من الوقت يجب أن أتبعك مثل الجرو الضائع؟ 695 00:41:35,541 --> 00:42:11,875 (موسيقى) 696 00:42:18,208 --> 00:42:19,458 إنه الجاني 697 00:42:20,000 --> 00:42:21,500 لقد قرر الاشتباك وجها لوجه 698 00:42:21,541 --> 00:42:24,416 لتكون في الجانب الآمن تجنب ركوب دراجتك 699 00:42:24,416 --> 00:42:28,791 (موسيقى) 700 00:42:28,791 --> 00:42:31,083 لا يمكنني الفوز إذا خفت من كل هذا 701 00:42:32,041 --> 00:42:33,583 `` نجا غانيشان بأعجوبة " 702 00:42:33,666 --> 00:42:36,583 "موثو يعتقد أنه هبة الله للبشرية" 703 00:42:37,208 --> 00:42:38,416 موثو 704 00:42:38,791 --> 00:42:40,416 لن أدخره 705 00:42:40,416 --> 00:43:18,791 (موسيقى) 706 00:43:18,791 --> 00:43:21,708 كنت قد قررت عدم التعامل معك في حياتي 707 00:43:22,083 --> 00:43:24,333 لكنك سألتني لذلك قمت بتفريغ السجلات 708 00:43:25,000 --> 00:43:26,500 ماذا حدث الآن يا سايت؟ 709 00:43:26,583 --> 00:43:27,916 التغيير المفاجئ للقلب 710 00:43:28,500 --> 00:43:32,125 لقد أعطيتني نفس السعر الذي نقلته 711 00:43:32,833 --> 00:43:33,916 ولكن 712 00:43:34,208 --> 00:43:36,166 عندما وزنت ما أعطيتني 713 00:43:36,208 --> 00:43:37,708 ... هناك تناقض 714 00:43:37,750 --> 00:43:39,666 ماذا افعل؟ 715 00:43:40,208 --> 00:43:43,000 في أي صفقة تجارية ، الولاء مهم 716 00:43:43,000 --> 00:43:45,583 (يضحك) 717 00:43:45,583 --> 00:43:46,666 مال 718 00:43:46,958 --> 00:43:49,291 هذه هي أولويتي 719 00:43:49,541 --> 00:43:53,375 لقد أعطيتك سجلات من أفضل أشجاري 720 00:43:53,500 --> 00:43:55,666 لقد عملت مع حياتي على المحك 721 00:43:55,708 --> 00:43:58,041 سوف أضمن أنني أحصل على المال الذي تدين لي به 722 00:43:58,166 --> 00:43:59,833 سأدفع لك بالتأكيد 723 00:44:01,791 --> 00:44:03,916 يساوي الوزن المعطى لي 724 00:44:04,291 --> 00:44:05,625 لكامل الوزن 725 00:44:05,625 --> 00:44:19,291 (موسيقى) 726 00:44:19,291 --> 00:44:22,916 فقط إذا تركتك تغادر هذا المكان حياً 727 00:44:22,916 --> 00:44:36,583 (موسيقى) 728 00:44:36,875 --> 00:44:39,625 لغرض وحيد هو إغلاق الفصل الخاص بعملك 729 00:44:39,666 --> 00:44:41,458 لقد خدعتك للمجيء إلى هنا 730 00:44:41,750 --> 00:44:43,291 من هذه اللحظة فصاعدا 731 00:44:43,333 --> 00:44:46,833 ... فقط رجالي سوف يسقطون أشجار الصندل 732 00:44:47,458 --> 00:44:49,041 هذا هو قراري 733 00:44:49,041 --> 00:44:52,208 (موسيقى) 734 00:44:52,208 --> 00:44:56,208 لن يطير نسر فوق مالي يا نهى 735 00:44:56,208 --> 00:45:07,208 (موسيقى) 736 00:45:07,208 --> 00:45:10,125 هناك نوع آخر يطير في الغابة 737 00:45:10,791 --> 00:45:12,291 بجانب النسر 738 00:45:13,208 --> 00:45:14,416 نسر 739 00:45:15,291 --> 00:45:17,583 لكنها لا تطير فوق النقد 740 00:45:18,583 --> 00:45:19,958 لكن الجثة 741 00:45:19,958 --> 00:45:47,000 (موسيقى) 742 00:45:47,000 --> 00:45:52,791 (صوت السيارة) 743 00:45:52,791 --> 00:48:59,166 (صوت المحرك) 744 00:48:59,166 --> 00:49:03,458 (موسيقى) 745 00:49:03,458 --> 00:49:17,000 (موسيقى) 746 00:49:20,958 --> 00:51:04,541 (موسيقى) 747 00:51:04,541 --> 00:51:07,000 لم تتوقعني هنا ، أليس كذلك؟ 748 00:51:07,000 --> 00:51:10,333 (يضحك) 749 00:51:10,333 --> 00:51:20,458 (موسيقى) 750 00:51:20,458 --> 00:51:24,208 منذ 4 سنوات بفضلك حصلت على هذا في يدي 751 00:51:24,208 --> 00:51:26,333 (موسيقى) 752 00:51:26,333 --> 00:51:27,708 كارثي 753 00:51:27,791 --> 00:51:30,375 طوني خطط لشيء ينتقم منك 754 00:51:30,375 --> 00:51:36,041 (موسيقى) 755 00:51:36,041 --> 00:51:37,958 لن أنقذك 756 00:51:38,583 --> 00:51:43,458 سأغلق فصلك اليوم لأني أتذوق طعم الهزيمة المريرة 757 00:51:43,458 --> 00:52:02,208 (موسيقى) 758 00:52:02,208 --> 00:52:06,000 بعد أن ركضت سيارتك الجيب فوق رجلي ذلك اليوم 759 00:52:06,375 --> 00:52:09,375 ... تحطمت كل أحلامي 760 00:52:10,083 --> 00:52:13,291 سيارتي ، السباق ، كل الأعمال 761 00:52:13,291 --> 00:52:15,791 (موسيقى) 762 00:52:15,791 --> 00:52:20,041 عندما كنت مستلقية على الطريق أتألم ، غير قادر على النهوض 763 00:52:20,750 --> 00:52:24,250 يمكنني تذكر وجهك فقط 764 00:52:24,250 --> 00:52:26,750 (موسيقى) 765 00:52:26,750 --> 00:52:28,750 يعلق آمالي باعتزاز 766 00:52:29,833 --> 00:52:32,333 انني مازلت انتظر 767 00:52:33,541 --> 00:52:35,458 هل تعرف من أجل ماذا؟ 768 00:52:37,250 --> 00:52:39,333 لقتلك! 769 00:52:39,541 --> 00:52:41,625 هذا هو السبب في أنني هنا 770 00:52:41,875 --> 00:52:43,541 لكن ليس الآن 771 00:52:44,000 --> 00:52:48,333 قبل أن أقتلك يجب أن أهزمك في المسار 772 00:52:48,333 --> 00:53:02,250 (موسيقى) 773 00:53:02,250 --> 00:53:06,375 بعد أن تموت ، سأترك هذا المكان فقط بعد أن أدفنك إلى الأبد 774 00:53:06,875 --> 00:53:08,250 اسأل والدك 775 00:53:08,875 --> 00:53:11,791 لتحديد مكان جيد لمقبرك 776 00:53:13,125 --> 00:53:14,166 أنت 777 00:53:14,208 --> 00:53:15,166 تم الانتهاء من! 778 00:53:15,166 --> 00:53:37,750 (موسيقى) 779 00:53:37,750 --> 00:53:42,875 جميلة كببغاء متعدد الألوان [أغنية من "Sundaran Subhash"] 780 00:53:43,791 --> 00:53:45,125 موثو 781 00:53:45,291 --> 00:53:47,250 كم من الوقت سوف تقوم بعمل هذا المحرك؟ 782 00:53:47,291 --> 00:53:48,916 يبدو أن هذا يمتد إلى الأبد ، إيه؟ 783 00:53:48,958 --> 00:53:50,625 أنا الوحيد الذي يفعل ذلك 784 00:53:51,583 --> 00:53:52,916 في الواقع ... إيه ... اعتقدت 785 00:53:53,083 --> 00:53:54,875 فكرت بالمجيء أمس 786 00:53:55,250 --> 00:53:58,000 لكن كان علي أن أزرع بعض شتلات الموز 787 00:53:58,041 --> 00:54:00,416 - ليس عملك - إذن من؟ 788 00:54:00,708 --> 00:54:02,250 Thangappan'etta 789 00:54:03,291 --> 00:54:04,625 هذا والدي 790 00:54:04,916 --> 00:54:06,041 بالضبط! 791 00:54:06,041 --> 00:54:06,666 (يضحك) 792 00:54:06,666 --> 00:54:08,125 هذا صحيح 793 00:54:08,583 --> 00:54:11,333 هان! نسيت أن أخبرك أنني لن آتي إلى العمل اليوم 794 00:54:11,416 --> 00:54:12,666 أحتاج إلى راحة ليوم واحد 795 00:54:12,750 --> 00:54:13,750 لو سمحت 796 00:54:13,750 --> 00:54:14,916 (صوت المطر) 797 00:54:14,916 --> 00:54:17,875 أعلم أنك تخطط لمشاهدة سباق الطين غدًا 798 00:54:17,958 --> 00:54:19,500 خمنت ، هاه؟ 799 00:54:20,333 --> 00:54:21,625 لماذا لا تاتي معي 800 00:54:21,666 --> 00:54:23,583 لا شيء مهم للقيام به أو تقديمه غدًا 801 00:54:23,625 --> 00:54:25,000 لن آتي 802 00:54:25,541 --> 00:54:27,583 الفرق الأكثر شعبية تشارك 803 00:54:27,750 --> 00:54:30,208 ألقِ نظرة على هذا ، إنها منافسة شديدة 804 00:54:30,458 --> 00:54:32,500 هذا أيضا في قريتنا؟ انظر هذه القائمة 805 00:54:32,541 --> 00:54:34,333 ابن عمك كارثي يشارك أيضا 806 00:54:35,000 --> 00:54:38,291 يمكنك الاعتماد عليه ، ثق بي هذا السباق سيكون حديث المدينة! 807 00:54:38,291 --> 00:54:40,083 (موسيقى) 808 00:54:40,083 --> 00:54:42,833 تعال وشاهد صخرة أخيك! 809 00:54:42,875 --> 00:54:45,291 - غيرت رأيك؟ - غدا فقط ، صحيح؟ 810 00:54:46,125 --> 00:54:47,541 سوف تأتي؟ 811 00:54:47,583 --> 00:54:49,166 هذا أكثر من كافٍ 812 00:54:49,166 --> 00:54:50,958 (صوت المطر) 813 00:54:52,541 --> 00:54:54,583 (موسيقى) 814 00:54:54,583 --> 00:54:56,708 لذا عاد توني إلى السباق 815 00:54:56,708 --> 00:54:58,250 (موسيقى) 816 00:54:58,250 --> 00:55:00,541 لقد جاء لينتقم مني 817 00:55:00,708 --> 00:55:02,750 لدينا حساب لتسويته ، أليس كذلك؟ 818 00:55:02,958 --> 00:55:04,708 لا يستطيع فعل أي شيء 819 00:55:05,291 --> 00:55:07,291 إنه لا يعرف كارثي الجديد 820 00:55:07,333 --> 00:55:09,583 إذا أخبرنا أولادنا أن الأمر سيحل بسهولة 821 00:55:09,625 --> 00:55:11,416 - لا تقلق - لا حاجة 822 00:55:11,958 --> 00:55:13,750 علينا حل هذا بأنفسنا 823 00:55:13,750 --> 00:55:15,875 (موسيقى) 824 00:55:15,875 --> 00:55:18,083 ثم سيشارك أيضًا في السباق 825 00:55:18,125 --> 00:55:19,166 بالتأكيد 826 00:55:20,125 --> 00:55:23,083 لقد أتى إلى هنا بسيارة الجيب المناسبة ليناسب هذا السباق 827 00:55:24,041 --> 00:55:26,333 هل يجب أن نحضر سيارة جيب أخرى جاهزة لهذا؟ 828 00:55:26,416 --> 00:55:28,666 حتى الآن لم يجعلنا نخسر 829 00:55:29,291 --> 00:55:32,708 لقد فزت بالكأس في سباقات أكبر فقط مع حبيبي "Dare the dirt" 830 00:55:33,625 --> 00:55:36,250 هذه الجيب كافية لهزيمة توني 831 00:55:36,250 --> 00:55:38,375 (موسيقى) 832 00:55:38,750 --> 00:55:39,916 دعه يأتي بعد ذلك 833 00:55:39,916 --> 00:55:43,500 (موسيقى) 834 00:55:43,500 --> 00:55:46,458 الجمع انخفض بشكل كبير 835 00:55:47,708 --> 00:55:50,166 أنا غير قادر على البيع كما اعتدت في الكليات 836 00:55:50,291 --> 00:55:53,000 تم تشديد كل شيء مع الشرطة والأمن 837 00:55:53,000 --> 00:55:57,791 (موسيقى) 838 00:55:57,791 --> 00:56:01,000 إذا وجدت صعوبة في البيع في الكليات ، فقم ببيعها في المدارس بدلاً من ذلك 839 00:56:01,416 --> 00:56:03,666 لا تميز بين الجنسين 840 00:56:03,708 --> 00:56:05,625 دعهم جميعا في الضباب 841 00:56:05,625 --> 00:56:08,333 (موسيقى) 842 00:56:08,333 --> 00:56:12,416 لا تأتوا وتشكووا لي من قضايا ثانوية كهذه 843 00:56:12,416 --> 00:56:22,916 (موسيقى) 844 00:56:22,916 --> 00:56:25,583 ليس لدي سوى رجل واحد في ذهني 845 00:56:26,916 --> 00:56:28,541 كارثي! 846 00:56:30,416 --> 00:56:33,625 في اللحظة التي رآنا فيها لا بد أنه يرتجف من الداخل إلى الخارج 847 00:56:34,541 --> 00:56:38,708 كان يجب عليك قتله في تلك اللحظة بالركض عليه 848 00:56:40,416 --> 00:56:43,208 كنت سأقتله بين الحين والآخر 849 00:56:44,500 --> 00:56:46,208 لكنني قررت عدم ذلك 850 00:56:47,416 --> 00:56:50,666 في السباق السابق عندما اشتبكنا في المضمار 851 00:56:51,416 --> 00:56:53,166 ... كان هو الذي فاز 852 00:56:55,458 --> 00:56:57,541 احتفل بهزيمتي 853 00:56:58,541 --> 00:57:00,791 لا يستطيع أن يموت بهذه السهولة 854 00:57:02,416 --> 00:57:03,916 عليه أن يخسر 855 00:57:05,041 --> 00:57:07,416 عليه أن يخسر ويموت غارقًا في الذل 856 00:57:08,791 --> 00:57:11,500 في هذا السباق في قريته 857 00:57:11,666 --> 00:57:15,125 .. يجب أن نهزمه ونجعله يعلق رأسه في العار 858 00:57:15,750 --> 00:57:19,166 لكنني سمعت الآن أنه في حالة جيدة 859 00:57:19,250 --> 00:57:20,916 إنه رقم 1 في جميع السباقات 860 00:57:21,041 --> 00:57:22,708 أنا أعرف ذلك جيدًا 861 00:57:23,250 --> 00:57:25,625 بعد أن هزمني في ذلك السباق 862 00:57:26,000 --> 00:57:28,416 لقد صعد إلى ارتفاعات كبيرة في فترة قصيرة 863 00:57:29,708 --> 00:57:31,458 محرك 3.2 لتر 864 00:57:31,458 --> 00:57:34,291 (موسيقى) 865 00:57:34,291 --> 00:57:35,625 محور RCV 866 00:57:35,791 --> 00:57:37,208 تعليق Coilover 867 00:57:37,250 --> 00:57:38,458 خزائن لامدا 868 00:57:38,500 --> 00:57:39,750 قطع الفرامل 869 00:57:39,750 --> 00:57:40,833 (موسيقى) 870 00:57:40,833 --> 00:57:45,291 قضيت ذراعي ورجلي وجلبت عنكبوتي من البنجاب بكل هذه المزايا 871 00:57:45,416 --> 00:57:47,041 ... فقط لهزيمته 872 00:57:47,041 --> 00:57:49,541 (موسيقى) 873 00:57:49,541 --> 00:57:54,291 سيكافح هو وسيارته الجيب وسيتبخرون غير قادرين على التنافس مع سبايدر الخاص بي 874 00:57:54,291 --> 00:57:56,041 (موسيقى) 875 00:57:56,041 --> 00:58:00,708 بعد هزيمته في سباق الطين ، سأقتله في نفس الوحل 876 00:58:00,708 --> 00:58:03,625 (موسيقى) 877 00:58:03,625 --> 00:58:06,625 "في لعبتنا المرموقة لسباق الطرق الوعرة" 878 00:58:06,666 --> 00:58:11,291 "... نرحب ترحيبا حارا بجميع المشاركين والمشاهدين" 879 00:58:11,333 --> 00:58:15,625 "تسريع دقات قلب المعجبين وجعلهم عاجزين عن الكلام" 880 00:58:15,666 --> 00:58:17,958 "سباق مليء بالشجاعة والتبجح" 881 00:58:18,000 --> 00:58:20,041 "بدأت الزئير الهائجة الآن" 882 00:58:20,041 --> 00:58:23,500 (موسيقى) 883 00:58:23,500 --> 00:58:25,125 [هتاف حاشد] 884 00:58:25,125 --> 00:58:52,583 (موسيقى) 885 00:58:52,583 --> 00:58:53,875 - حذر! - شاهد هذه 886 00:58:53,875 --> 00:59:06,875 (موسيقى) 887 00:59:06,875 --> 00:59:08,166 [هتاف حاشد] 888 00:59:08,166 --> 00:59:12,041 (موسيقى) 889 00:59:12,041 --> 00:59:14,416 [هتاف] 890 00:59:14,416 --> 00:59:28,666 (موسيقى) 891 00:59:28,666 --> 00:59:57,083 (هتاف الجماهير) (صوت السباق) 892 00:59:57,083 --> 00:59:58,500 هذه هي الطريقة! 893 00:59:59,875 --> 01:00:01,958 أعتقد أنهم عاطلون عن العمل 894 01:00:02,750 --> 01:00:04,625 كل هؤلاء الأولاد من عائلات ثرية 895 01:00:04,666 --> 01:00:07,166 يجب أن يستوعب عشاءهم ، إيه؟ من الجبين إلى أخمص القدم الجرأة 896 01:00:07,333 --> 01:00:08,416 أخي 897 01:00:09,625 --> 01:00:13,125 إذا اختارت المطر إظهار قوتها وعلقت سيارات الجيب في الوحل والوحل 898 01:00:13,166 --> 01:00:15,916 الأولاد مثلهم يجب أن يأتوا وينقذك 899 01:00:17,333 --> 01:00:20,208 وسط المتسابقين الشجعان مثل الفهد المعروف بسرعة 900 01:00:20,250 --> 01:00:23,500 "يقود ويليس هنا نمرة" 901 01:00:23,625 --> 01:00:25,458 ريا ماري 902 01:00:25,458 --> 01:01:20,416 (صوت السباق) 903 01:01:20,416 --> 01:01:21,500 تعال 904 01:01:21,833 --> 01:01:23,666 أنا أحب ذلك ... تعال 905 01:01:24,875 --> 01:01:26,416 [هتاف] 906 01:01:26,416 --> 01:01:46,541 (هتاف الجماهير) (صوت السباق) 907 01:01:46,541 --> 01:01:49,541 - تلك الفتاة جيدة جدًا - المرأة الخارقة تتأرجح! 908 01:01:49,583 --> 01:01:52,291 لماذا يجلس موثو هناك؟ ألا تبتهج بالسباق معنا؟ 909 01:01:52,333 --> 01:01:55,750 حصل على رخصة طيار عندما كان في الصف الرابع 910 01:01:55,791 --> 01:01:57,541 هذا هو سباق لعبة بالنسبة له 911 01:01:58,125 --> 01:02:00,875 "شرارات نارية تتطاير في العينين والعقل" 912 01:02:00,916 --> 01:02:03,458 "كالحصان بدون لجامه" 913 01:02:03,500 --> 01:02:05,916 "جاهز للانطلاق إلى الحلبة" 914 01:02:05,958 --> 01:02:09,458 "ملك الطرق الوعرة غير المتوج الذي لم يواجه الهزيمة قط" 915 01:02:09,500 --> 01:02:11,166 كارثي! 916 01:02:11,333 --> 01:02:15,166 "كارثي ... كارثي ... كارثي" 917 01:02:15,166 --> 01:02:31,000 (موسيقى) 918 01:02:31,000 --> 01:02:34,541 "كارثي ... كارثي ... كارثي" 919 01:02:34,541 --> 01:02:39,583 (هتاف حاشد) 920 01:02:39,583 --> 01:03:10,083 (صوت السباق) 921 01:03:10,083 --> 01:03:11,083 نعم 922 01:03:11,083 --> 01:03:15,708 (صوت السباق) 923 01:03:15,708 --> 01:03:17,458 تعال ، هذا كل شيء نعم ... نعم ... نعم! 924 01:03:17,458 --> 01:03:42,791 (صوت السباق) 925 01:03:42,791 --> 01:03:44,958 هيا ، كارثي ، 04:12 نحن نضيع الوقت 926 01:03:45,000 --> 01:03:46,708 السرعة ... دواسة المعدن 927 01:03:46,708 --> 01:04:09,083 (صوت السباق) 928 01:04:09,083 --> 01:04:10,958 نعم ... نعم ... انطلق 929 01:04:10,958 --> 01:04:52,041 (صوت السباق) 930 01:04:52,041 --> 01:04:58,291 "لمس الرقم القياسي الذي لم يسبق له مثيل بأقصر وقت قدره 05:03" 931 01:04:58,333 --> 01:05:02,166 'تحقيق هذا الهدف واستعدادا للنصر' 932 01:05:02,250 --> 01:05:04,333 - فقط 05:03 - نعم! 933 01:05:04,916 --> 01:05:06,583 بأي حال من الأحوال يمكن كسر هذا السجل 934 01:05:06,625 --> 01:05:07,750 نعم 935 01:05:09,416 --> 01:05:10,250 توني؟ 936 01:05:10,250 --> 01:05:18,791 (موسيقى) 937 01:05:18,791 --> 01:05:21,125 تعال يا كارثي 938 01:05:21,125 --> 01:05:36,333 (موسيقى) 939 01:05:36,333 --> 01:05:39,250 شاهد توقيته ... 05:03 940 01:05:40,416 --> 01:05:43,333 لقد أخطأ في مسار 1300 متر بسيارة معدلة لصالحه 941 01:05:43,416 --> 01:05:45,041 - هل تعتقد ذلك؟ - لا يزال عليه أن يتحسن 942 01:05:45,083 --> 01:05:47,583 لقد رأيت هاتين الفتاتين تقودان نجاح باهر! قتلوه بمهارتهم! 943 01:05:47,625 --> 01:05:49,166 لكن كيف يمكنهم هزيمة الأولاد؟ 944 01:05:49,208 --> 01:05:51,500 أقول إن الجنس ليس له أي نتيجة في العرق الفعلي 945 01:05:51,791 --> 01:05:55,500 لو كانت سيارتهم مجهزة بشكل أفضل لكانوا قد انتزعوا الكأس 946 01:05:55,541 --> 01:05:58,291 "رغم أن صدى هتافات المعارضة يتردد بصوت عالٍ في الهواء" 947 01:05:58,333 --> 01:06:01,208 'في انتظار كتم تقديرهم والفوز بسباق منقطع النظير' 948 01:06:01,250 --> 01:06:05,291 "هذا المشارك الذي يجعل الجميع يرتعدون بسرعة وقوة شيطانية" 949 01:06:05,333 --> 01:06:06,750 توني 950 01:06:06,750 --> 01:06:11,291 (هتاف حاشد) 951 01:06:11,291 --> 01:06:12,958 05:03 952 01:06:13,291 --> 01:06:14,750 فقط خمسة! 953 01:06:14,750 --> 01:07:48,916 (صوت السباق) 954 01:07:48,916 --> 01:07:50,166 'بلى!' 955 01:07:51,333 --> 01:07:52,416 'نعم' 956 01:07:54,791 --> 01:07:56,958 [هتاف حاشد] 957 01:07:56,958 --> 01:08:12,333 (صوت السباق) 958 01:08:12,333 --> 01:08:13,875 إذهب! إذهب! إذهب 959 01:08:13,875 --> 01:08:17,875 (هتاف حاشد) 960 01:08:17,875 --> 01:08:18,916 [هتاف حاشد] 961 01:08:19,000 --> 01:08:21,916 "مع أقصر وقت على الإطلاق ، الفائز في هذا السباق هو ..." 962 01:08:22,166 --> 01:08:23,583 "توني" 963 01:08:23,583 --> 01:08:26,833 (هتاف حاشد) 964 01:08:26,833 --> 01:08:27,833 سووبر! 965 01:08:27,833 --> 01:08:30,583 (موسيقى) 966 01:08:30,583 --> 01:08:31,791 تعال 967 01:08:31,791 --> 01:08:35,833 (موسيقى) 968 01:08:35,833 --> 01:08:37,166 - هل يحتاج هذا؟ - اللعنة! 969 01:08:37,166 --> 01:08:39,458 (موسيقى) 970 01:08:39,458 --> 01:08:42,041 لقد تفاخر كثيراً بشجاعته ، إيه؟ 971 01:08:42,041 --> 01:08:46,583 (موسيقى) 972 01:08:46,583 --> 01:08:51,333 (هتاف حاشد) 973 01:08:51,333 --> 01:08:53,000 تحرك تحرك 974 01:08:53,000 --> 01:09:18,458 (موسيقى) 975 01:09:19,416 --> 01:09:22,916 لقد طردتني من هذا المسار لسنوات عديدة 976 01:09:24,291 --> 01:09:26,791 وأنت تأكدت من أنني لا أستطيع المشاركة 977 01:09:27,291 --> 01:09:31,958 مع ضرباتي القوية ستدحرج في هذا الوحل كجثة 978 01:09:33,416 --> 01:09:35,000 هذا سيحصل 979 01:09:35,833 --> 01:09:39,333 السباق التالي الذي تشارك فيه سيكون الأخير على الإطلاق 980 01:09:39,583 --> 01:09:40,791 ليس هنا 981 01:09:40,875 --> 01:09:43,125 الحق أعلاه لنا 982 01:09:44,416 --> 01:09:47,958 حزين ، كارثي ، لقد خسرت في النهاية على الرغم من أنك أعطيتها كل قوتك 983 01:09:51,500 --> 01:09:54,500 يمكنك أن تطلب من السيدات في المنزل المشاركة بدلاً من ذلك 984 01:09:57,000 --> 01:09:59,750 لكن هذا غير ممكن في هذا السباق؟ 985 01:09:59,750 --> 01:10:01,666 (يضحك) 986 01:10:01,666 --> 01:10:02,750 هل انا على حق؟ 987 01:10:02,750 --> 01:10:22,958 (يعارك) 988 01:10:22,958 --> 01:10:52,500 (موسيقى) 989 01:10:52,500 --> 01:10:55,500 هل تحاول أن تصطدم بدمي؟ 990 01:10:55,500 --> 01:11:14,958 (موسيقى) 991 01:11:14,958 --> 01:11:28,166 (يعارك) 992 01:11:28,166 --> 01:11:49,750 (موسيقى) 993 01:11:49,750 --> 01:15:33,000 (يعارك) 994 01:15:33,000 --> 01:15:34,500 إذا كان لديك الشجاعة 995 01:15:34,583 --> 01:15:36,625 ... أظهر مهاراتك بالفوز بالسباق التالي 996 01:15:36,708 --> 01:15:40,041 حتى النهاية ، لا يمكنك أبدًا الوصول إلى خط النهاية 997 01:15:40,041 --> 01:15:57,458 (صوت المطر) 998 01:15:57,458 --> 01:16:01,208 - "اضربه - لا ترحمه" 999 01:16:01,208 --> 01:16:04,750 [تداخل أصوات الأولاد] 1000 01:16:04,750 --> 01:16:06,250 [تداخل أصوات الأولاد] 1001 01:16:06,833 --> 01:16:08,291 مهلا! 1002 01:16:08,416 --> 01:16:10,083 استخدم المزيد من القوة 1003 01:16:10,083 --> 01:16:40,666 (موسيقى) 1004 01:16:44,625 --> 01:16:45,666 ما الجنون 1005 01:16:46,875 --> 01:16:48,250 يا توني 1006 01:16:49,250 --> 01:16:52,791 كان يجب أن أقتله في ذلك الوقت وأدفنه في تلك الوحل 1007 01:16:53,125 --> 01:16:55,083 لقد دمر كل شيء 1008 01:16:55,125 --> 01:16:58,041 كيف يجرؤ على ختم صدري! 1009 01:16:58,416 --> 01:16:59,458 موثو 1010 01:16:59,500 --> 01:17:00,500 إبن عمه 1011 01:17:00,625 --> 01:17:02,083 شيتا! 1012 01:17:02,125 --> 01:17:03,291 توني ، توقف 1013 01:17:03,333 --> 01:17:05,750 قبل أن نشارك في السباق على مستوى الدولة 1014 01:17:05,791 --> 01:17:07,708 سأقدمه لكم وجها لوجه! 1015 01:17:07,750 --> 01:17:09,083 انا اريده 1016 01:17:09,125 --> 01:17:10,250 اريده هنا 1017 01:17:10,416 --> 01:17:11,916 اذهب الآن 1018 01:17:12,083 --> 01:17:14,375 لا أعرف ماذا ستفعل أحضره هنا بطريقة ما 1019 01:17:14,375 --> 01:17:18,583 (موسيقى) 1020 01:17:18,583 --> 01:17:25,833 (صوت السيارة) 1021 01:17:25,833 --> 01:17:37,333 (موسيقى) 1022 01:17:37,333 --> 01:17:41,125 شكر ، ما هو الاتجاه الذي شعرت به عندما بدأ القتال؟ الشمال أو الجنوب؟ 1023 01:17:41,166 --> 01:17:42,666 كنت في أي مكان يمكن رؤيته؟ 1024 01:17:42,708 --> 01:17:45,625 لدي عادة الركض على بعد كيلومترين من أي قتال 1025 01:17:45,666 --> 01:17:47,875 لكن بطريقة ما اليوم لم يتعاون جسدي 1026 01:17:47,916 --> 01:17:50,875 إذا لم تكن قد هربت ، فلن يكون لديك جسد لتعمله! 1027 01:17:50,875 --> 01:17:51,833 (يضحك) 1028 01:17:51,833 --> 01:17:56,833 (موسيقى) 1029 01:17:56,833 --> 01:17:59,291 إندرما ، أتيت إلى هنا 1030 01:17:59,500 --> 01:18:01,500 - انظر من جاء - من ، عزيزي؟ 1031 01:18:01,875 --> 01:18:03,041 يمكنك طهي الطعام لاحقًا 1032 01:18:04,000 --> 01:18:05,875 - فقط تعال معي - أخبرني من هو 1033 01:18:05,875 --> 01:18:19,666 (موسيقى) 1034 01:18:19,666 --> 01:18:21,083 عزيزتي كارثي 1035 01:18:21,083 --> 01:18:25,708 (موسيقى) 1036 01:18:25,708 --> 01:18:27,250 لماذا تبكين 1037 01:18:29,416 --> 01:18:31,333 دعه يركب المليار معك 1038 01:18:32,333 --> 01:18:35,958 لا يمكنك تحمل رؤيته يبكي ، أليس كذلك؟ 1039 01:18:35,958 --> 01:18:48,750 (موسيقى) 1040 01:18:48,750 --> 01:18:49,958 تعال معي 1041 01:18:50,083 --> 01:18:51,750 يكفي قضاء الوقت هنا 1042 01:18:51,750 --> 01:18:53,750 (موسيقى) 1043 01:18:53,750 --> 01:18:55,541 أنت فتى عاص 1044 01:18:55,791 --> 01:18:58,208 لن تأتي أبدًا في الحياة إذا كنت تتسكع هنا 1045 01:18:58,208 --> 01:19:00,875 (موسيقى) 1046 01:19:00,875 --> 01:19:01,791 'أدخل' 1047 01:19:01,791 --> 01:19:03,708 (موسيقى) 1048 01:19:03,708 --> 01:19:05,041 قلت: ادخل 1049 01:19:05,458 --> 01:19:06,500 'يذهب' 1050 01:19:06,500 --> 01:19:10,583 (موسيقى) 1051 01:19:10,583 --> 01:19:12,625 كارثي سوف يعود ، أماه؟ 1052 01:19:12,666 --> 01:19:14,958 "عندما يدرس جيدًا ويصبح فرصة كبيرة" 1053 01:19:15,083 --> 01:19:16,875 "سيعود إلى المنزل ذات يوم بالتأكيد" 1054 01:19:16,875 --> 01:19:21,416 (موسيقى) 1055 01:19:21,416 --> 01:19:23,083 عزيزتي كارثي 1056 01:19:23,083 --> 01:19:27,625 (موسيقى) 1057 01:19:27,791 --> 01:19:29,250 أنا سعيد لأنك عدت إلى المنزل الآن على الأقل 1058 01:19:29,250 --> 01:19:32,666 (موسيقى) 1059 01:19:32,666 --> 01:19:34,916 لماذا جعلته يغرق في المطر؟ 1060 01:19:34,916 --> 01:19:44,333 (موسيقى) 1061 01:19:44,333 --> 01:19:45,791 كيف حال أمك؟ 1062 01:19:45,791 --> 01:19:51,458 (موسيقى) 1063 01:19:51,458 --> 01:19:53,458 ايايو! لقد جرحت نفسك 1064 01:19:53,458 --> 01:19:56,208 (موسيقى) 1065 01:19:56,208 --> 01:19:59,333 اتركه وشأنه لفترة سأشرح لك كل شيء لاحقًا 1066 01:19:59,416 --> 01:20:01,833 تعال ، سأحضر لك شيئًا ساخنًا لتأكله 1067 01:20:01,833 --> 01:20:06,250 (موسيقى) 1068 01:20:06,250 --> 01:20:08,541 - جدنا - ينام بالداخل 1069 01:20:08,583 --> 01:20:10,833 آيو! لا توقظه دع "نائب الملك" ينام بسلام 1070 01:20:10,875 --> 01:20:13,333 - كيف نرتب كل شيء آخر؟ - أي ترتيب؟ 1071 01:20:13,416 --> 01:20:16,791 إذا رتبنا "بعض الأشياء" في هذه اللحظة من السعادة غير المخففة 1072 01:20:16,833 --> 01:20:17,875 دعني أشرح 1073 01:20:17,916 --> 01:20:21,416 مثل الابن الضال بابو الذي عاد إلى وطنه بعد أن ظل في الخارج لما يقرب من عقد من الزمان 1074 01:20:21,458 --> 01:20:23,958 ويقابل صديقة طفولته أوني 1075 01:20:24,000 --> 01:20:26,166 بعض الاحتفالات ستكون على البطاقات ، أليس كذلك؟ 1076 01:20:27,541 --> 01:20:28,916 فهمت الأمر واضحًا تمامًا 1077 01:20:29,125 --> 01:20:31,791 بدلاً من الاستمتاع بلم الشمل ، لماذا تحسب الملاحظات؟ 1078 01:20:31,833 --> 01:20:33,291 سنقوم بموسيقى الروك أند رول! 1079 01:20:33,333 --> 01:20:34,958 قابل للكسر! تعامل بعناية ، دا 1080 01:20:35,000 --> 01:20:37,083 - اشرب الشاي وانطلق - لا حاجة 1081 01:20:37,208 --> 01:20:40,958 إذا توقفت عن شرب الشاي ، سيغلق المتجر ، لا يعني الخمر أنني سأصاب بأعراض الانسحاب 1082 01:20:41,000 --> 01:20:42,250 "فقط هذا أو ما هو أسوأ؟" 1083 01:20:42,250 --> 01:20:42,916 (صوت الدراجة) 1084 01:20:42,916 --> 01:20:49,041 "إذا كنت تزين بالتوابل العطرية ، فستستمتع براعم التذوق لدينا بكل شيء" 1085 01:20:49,166 --> 01:20:52,083 [غناء أغنية مختلقة] 1086 01:20:52,125 --> 01:20:56,791 شق 4 خطوط ودلك اللحم بصلصة `` ماسالا '' المنعشة والحارة 1087 01:20:56,833 --> 01:21:00,083 يقلى البصل والفلفل الأخضر ويقلب وجبتك الذواقة جاهزة 1088 01:21:00,125 --> 01:21:03,416 اليوم على الأقل يجب أن أتشبث بفخذ الضأن مع المذاق 1089 01:21:03,500 --> 01:21:05,333 "تعلق بكل الوسائل" 1090 01:21:05,333 --> 01:21:09,375 (موسيقى) 1091 01:21:09,375 --> 01:21:11,458 لماذا انت جالس هنا؟ 1092 01:21:11,458 --> 01:21:14,125 (موسيقى) 1093 01:21:14,125 --> 01:21:17,500 "جارودان" 1094 01:21:18,791 --> 01:21:22,041 قدت سيارتي للمرة الأولى فقط مع أخي ابن عمي 1095 01:21:23,041 --> 01:21:25,166 هذا أيضًا ، كان هذا هو نفس "Garudan" 1096 01:21:26,125 --> 01:21:27,916 لقد تعلمت خارج هذا المنزل مباشرة 1097 01:21:28,375 --> 01:21:30,208 - في هذه الجيب؟ - كارثي 1098 01:21:30,583 --> 01:21:33,000 دعنا نستمتع ، لقد اشتريت هذه الأشياء من الخارج 1099 01:21:33,041 --> 01:21:35,791 لدينا إمداداتنا يجب أن يكون لدينا انفجار 1100 01:21:37,083 --> 01:21:39,833 "السرعة التي تظهرها في سباقك لا تظهر في هذه القطعة!" 1101 01:21:39,875 --> 01:21:41,166 أتعلم 1102 01:21:41,208 --> 01:21:44,583 لم يكن لدي أبدًا أي براندي بخلاف العلامات التجارية الأجنبية 1103 01:21:44,625 --> 01:21:46,375 أنا لم أتطرق حتى الخمر المحلي! 1104 01:21:46,416 --> 01:21:48,416 ما لم يدفع شخص آخر ثمنها! 1105 01:21:49,416 --> 01:21:51,416 - شكور - كنت أمزح فقط 1106 01:21:51,458 --> 01:21:53,791 علامتك التجارية ، اسرف في شربها لا تحدق في وجهي 1107 01:21:53,833 --> 01:21:57,125 ما هذا التنافس بينك وبين طوني؟ 1108 01:21:58,208 --> 01:22:01,625 لماذا يفسد دائما لقتال معك؟ 1109 01:22:01,625 --> 01:22:05,291 (موسيقى) 1110 01:22:05,291 --> 01:22:07,125 درسنا الهندسة في نفس الكلية 1111 01:22:07,125 --> 01:22:11,916 (موسيقى) 1112 01:22:11,916 --> 01:22:13,875 "جوني ، هذا النصف من الملايو توني وأنا" 1113 01:22:15,000 --> 01:22:16,500 لماذا أنت مهووس بذلك؟ 1114 01:22:16,541 --> 01:22:17,625 انسى ذلك 1115 01:22:17,625 --> 01:22:21,291 (صوت السيارة) 1116 01:22:21,500 --> 01:22:23,625 إنه يتباهى كثيرا بسيارته الجيب تلك 1117 01:22:23,666 --> 01:22:25,250 - مرحبًا! - مرحبا ياصاح 1118 01:22:26,250 --> 01:22:29,000 اين ذهبت يا صاح؟ لدينا الكثير لنفعله 1119 01:22:29,458 --> 01:22:31,458 يعتقد أنه لا نهاية لنفسه 1120 01:22:31,500 --> 01:22:33,291 توني ، هذا الشاب خرج ليأخذك 1121 01:22:33,416 --> 01:22:35,666 إنه ليس محترفًا ليتم اعتباره خصمًا لتوني 1122 01:22:35,708 --> 01:22:37,375 لكنه يؤدي بشكل جيد يا صاح 1123 01:22:37,375 --> 01:22:40,500 لا تضيعوا الوقت هنا يجب أن ننهي مشروعنا يا كارثي 1124 01:22:40,541 --> 01:22:43,500 - يمكننا تلبية الموعد النهائي بسهولة - موعد التقديم على الأبواب 1125 01:22:43,541 --> 01:22:46,958 هل لاحظت تعابيرهم بمجرد وصولك؟ 1126 01:22:47,000 --> 01:22:48,333 إنهم يستشيطون غضبًا شديدًا 1127 01:22:48,333 --> 01:22:52,375 (موسيقى) 1128 01:22:52,375 --> 01:22:53,875 مالذي تخطط لفعله؟ 1129 01:22:53,916 --> 01:22:56,458 لا أحد يستطيع أن يكون على قدم المساواة مثلي في هذه الكلية 1130 01:22:56,500 --> 01:22:57,583 توني 1131 01:22:57,791 --> 01:22:59,250 [صيحة] 1132 01:22:59,250 --> 01:23:02,333 (هتاف حاشد) 1133 01:23:02,333 --> 01:23:04,583 توني ... توني ... توني 1134 01:23:04,750 --> 01:23:06,625 مهلا! هيا يا صاح 1135 01:23:06,625 --> 01:23:44,125 (هتاف حاشد) 1136 01:23:44,125 --> 01:24:03,083 (موسيقى) 1137 01:24:03,083 --> 01:24:04,416 انطلق ... انطلق 1138 01:24:04,541 --> 01:24:06,875 كارثي ... تسلق أسرع 1139 01:24:07,166 --> 01:24:08,333 تعال يا كارثي 1140 01:24:08,333 --> 01:24:12,375 (موسيقى) 1141 01:24:12,375 --> 01:24:14,250 [هتاف بصوت عال] 1142 01:24:14,375 --> 01:24:16,291 كارثي! 1143 01:24:16,291 --> 01:24:32,375 (هتاف حاشد) 1144 01:24:32,375 --> 01:24:33,208 اغرب عن وجهي! 1145 01:24:33,208 --> 01:24:38,000 (هتاف حاشد) 1146 01:24:38,000 --> 01:24:42,750 "بعد تلك الحادثة ، أدرك الطلاب أن لدي موقفًا وأسلوبًا يستحق الإعجاب" 1147 01:24:42,750 --> 01:24:44,833 (هتاف) 1148 01:24:44,833 --> 01:24:48,166 "هذا عندما ازداد التنافس بيننا وبين توني" 1149 01:24:49,291 --> 01:24:52,291 "كنا نتعامل مع مشروع مهم للغاية" 1150 01:24:52,291 --> 01:24:53,708 (أدوات الصوت) 1151 01:24:53,708 --> 01:24:56,791 "لقد أمضينا الكثير من الوقت في ذلك" 1152 01:24:57,583 --> 01:24:59,875 'كان عرضا لندوة على المستوى الوطني' 1153 01:25:00,166 --> 01:25:02,375 لقد علّقنا آمالاً كبيرة عليه 1154 01:25:02,375 --> 01:25:03,500 (يبدأ المحرك) 1155 01:25:03,500 --> 01:25:07,375 `` كنا نتوقع كل خلل ببصيرة وعملنا بجد من أجله " 1156 01:25:08,791 --> 01:25:10,208 "مهما كان ، توني" 1157 01:25:10,708 --> 01:25:13,875 "إذا فكرت في كيفية تفاخره ، فأنا أحترق من الغضب من الداخل" 1158 01:25:14,125 --> 01:25:17,416 "فيديو القيادة العكسية الخاص به قد انتشر بسرعة عبر الإنترنت"؟ 1159 01:25:17,833 --> 01:25:21,833 إذا كان المشروع الذي يعملون عليه ناجحًا ، فهذا كل شيء 1160 01:25:22,375 --> 01:25:24,291 سوف يقتلوننا بإهاناتهم 1161 01:25:24,458 --> 01:25:28,041 تخيل توني تداعيات إذا هزمك في السباق 1162 01:25:28,208 --> 01:25:30,875 قد تضطر إلى الانضمام إلى كلية أخرى! 1163 01:25:32,125 --> 01:25:33,958 عليك أن تهزمهم مهما حدث 1164 01:25:34,000 --> 01:25:36,250 أنا لا أقوم بتحويل الكلية التي سأحملها هنا 1165 01:25:36,375 --> 01:25:37,833 وكأنه ملك 1166 01:25:37,916 --> 01:25:41,250 لا يزال ... إذا فاز بالسباق التالي 1167 01:25:41,416 --> 01:25:43,208 لن يفوز يا صاح 1168 01:25:43,583 --> 01:25:45,708 فائز واحد فقط وهذا أنا توني 1169 01:25:46,750 --> 01:25:50,166 مهما فعلوا ، لن يرى هذا المشروع ضوء النهار 1170 01:25:50,375 --> 01:25:53,416 لن يكون هو وعصابته في كليتنا بعد الآن 1171 01:25:53,750 --> 01:25:55,125 ليس فقط هذا 1172 01:25:55,166 --> 01:25:57,583 من لا يحترمني 1173 01:25:58,541 --> 01:26:00,291 سأخنقه حتى الموت 1174 01:26:00,291 --> 01:26:02,958 (صوت زجاجة) 1175 01:26:02,958 --> 01:26:05,125 "فعل ما نذر" 1176 01:26:05,375 --> 01:26:08,125 "انتهى المشروع بساعات شاقة من العرق" 1177 01:26:08,166 --> 01:26:10,041 "فقط في اليوم السابق لعرضنا" 1178 01:26:10,083 --> 01:26:11,708 "توني دمرها" 1179 01:26:12,416 --> 01:26:15,791 "هذا المشروع كان سيغير حياتنا على قدم وساق" 1180 01:26:16,416 --> 01:26:17,708 هل تركته بهذه السهولة؟ 1181 01:26:17,791 --> 01:26:19,916 - كان يجب عليك قتله على الفور - هذا صحيح 1182 01:26:19,958 --> 01:26:21,000 كنت أود أن 1183 01:26:21,583 --> 01:26:23,250 جوني منعني 1184 01:26:24,291 --> 01:26:28,125 كنا ننتظر فرصة ذهبية للانتقام منه 1185 01:26:28,250 --> 01:26:28,708 ثم؟ 1186 01:26:28,708 --> 01:26:32,000 (يعارك) 1187 01:26:32,000 --> 01:26:34,041 - أفسدت مشروعنا - اتركه 1188 01:26:34,083 --> 01:26:36,125 - نحن حتى معك - تعال 1189 01:26:36,166 --> 01:26:37,750 "أنت ميت ، يا رجل" 1190 01:26:37,791 --> 01:26:39,208 لا تتباهى 1191 01:26:39,708 --> 01:26:42,208 حسنًا ، لقد فهمت الأمر جيدًا ، أليس كذلك؟ 1192 01:26:43,458 --> 01:26:45,791 قبل إزالة الضمادة عن رأسه 1193 01:26:45,833 --> 01:26:48,125 .. بزغ فجر يوم سباق الكلية 1194 01:26:48,958 --> 01:26:50,583 لقد هزمته في ذلك اليوم 1195 01:26:51,375 --> 01:26:54,375 كان هذا انتصاري الأول ضده 1196 01:26:57,083 --> 01:26:59,708 لكن غضبه لم يهدأ 1197 01:26:59,750 --> 01:27:01,875 ركض سيارته الجيب على ساق توني 1198 01:27:01,875 --> 01:27:06,166 (ألم) 1199 01:27:06,166 --> 01:27:08,000 عندما رأيناه آخر مرة 1200 01:27:08,041 --> 01:27:10,041 ... كان يتلوى من الألم وساقه محطمة 1201 01:27:12,125 --> 01:27:14,625 لذلك أتيت إلى هنا بعد كسر ساقه 1202 01:27:17,375 --> 01:27:19,541 لا تستمر في دعوة المتاعب للقتال معه 1203 01:27:20,625 --> 01:27:22,708 الشهر المقبل هو السباق ، أليس كذلك؟ 1204 01:27:23,041 --> 01:27:24,458 دع ذلك ينتهي 1205 01:27:25,291 --> 01:27:27,125 ثم عليه أن يواجه الموسيقى 1206 01:27:28,791 --> 01:27:30,291 سوف أتعامل مع كل شيء 1207 01:27:30,291 --> 01:27:33,583 (الصوت المحيط الليلي) 1208 01:27:33,583 --> 01:27:57,208 (موسيقى) 1209 01:27:57,208 --> 01:28:00,250 "كعبه كالنمر يشحن سريعًا ومهددًا" 1210 01:28:00,291 --> 01:28:02,208 "متهور ، بطل جريء" 1211 01:28:02,250 --> 01:28:04,291 "جريئة وشجاعة وذكية" 1212 01:28:04,916 --> 01:28:07,541 "مع أقدام ثابتة مثل سهم يتسابق بسرعة" 1213 01:28:08,000 --> 01:28:09,750 "أشجع الشجعان" 1214 01:28:09,833 --> 01:28:12,208 "الشجاعة التي يظهرها" 1215 01:28:12,500 --> 01:28:15,416 "مثل تضخم البحر المستمر مثل تسونامي" 1216 01:28:15,583 --> 01:28:17,458 "اسمه الأوسط شجاع" 1217 01:28:17,500 --> 01:28:19,833 "خصم لا مثيل له" 1218 01:28:20,250 --> 01:28:23,000 "عقلية رشيقة تتبع الهدف" 1219 01:28:23,250 --> 01:28:25,583 "المتسابق مع الشجاعة والحصى" 1220 01:28:27,666 --> 01:28:31,375 "حتى لو عارضه العالم من جديد فهو يقف وحده كبطل حقيقي" 1221 01:28:31,458 --> 01:28:35,291 "المسرح ممهد في ساحة المعركة بطلنا جاهز للفوز وليس الاستسلام" 1222 01:28:35,375 --> 01:28:40,291 "يصد السيف بشجاعة بدرعه" 1223 01:28:40,291 --> 01:29:13,291 (موسيقى) 1224 01:29:13,291 --> 01:29:17,250 "بخطوات ثابتة إلى الأبد احمرار العيون بحماسة" 1225 01:29:17,291 --> 01:29:21,041 "يدوس غيظ عدوه بزئير وفي حالة هياج" 1226 01:29:21,083 --> 01:29:24,875 "يدوس غيظ عدوه بزئير وفي حالة هياج" 1227 01:29:24,916 --> 01:29:28,833 "مثل رذاذ منعش في النهار ، القلب الشجاع لهذه الأرض بكامل طاقته" 1228 01:29:28,833 --> 01:29:35,000 (موسيقى) 1229 01:29:35,000 --> 01:29:36,458 "أشجع الشجعان" 1230 01:29:36,458 --> 01:29:42,625 (موسيقى) 1231 01:29:42,625 --> 01:29:44,541 "اسمه الأوسط شجاع" 1232 01:29:44,541 --> 01:29:59,750 (موسيقى) 1233 01:29:59,750 --> 01:30:02,708 "كعبه كالنمر يشحن سريعًا ومهددًا" 1234 01:30:02,791 --> 01:30:04,791 "متهور ، بطل جريء" 1235 01:30:04,875 --> 01:30:07,041 "جريئة وشجاعة وذكية" 1236 01:30:07,375 --> 01:30:10,291 "مع أقدام ثابتة مثل سهم يتسابق بسرعة" 1237 01:30:10,416 --> 01:30:13,041 "أشجع الشجعان" 1238 01:30:13,041 --> 01:30:18,166 (موسيقى) 1239 01:30:18,166 --> 01:30:20,250 "اسمه الأوسط شجاع" 1240 01:30:21,958 --> 01:30:24,166 "خصم لا مثيل له" 1241 01:30:25,875 --> 01:30:28,375 "الشيطان الجريء هو اسمه الأوسط" 1242 01:30:29,625 --> 01:30:31,916 "اسمه يسطع في حائط الشهرة" 1243 01:30:32,375 --> 01:30:33,375 رقم! 1244 01:30:33,458 --> 01:30:37,166 علينا أن نتخلى عن جلسة المشروبات الكحولية في المساء كل هذا بسبب هذا التدريب 1245 01:30:37,208 --> 01:30:38,375 هل هذا مهم؟ 1246 01:30:38,375 --> 01:30:40,375 أليس من واجبنا ضمان فوز كارثي؟ 1247 01:30:40,375 --> 01:30:43,708 لذا لن تشرب الخمر حتى ينتهي السباق؟ 1248 01:30:43,750 --> 01:30:45,583 هل سأعاقب نفسي ؟! 1249 01:30:45,625 --> 01:30:47,666 هذا السباق كبير 1250 01:30:47,708 --> 01:30:49,250 لا يهم من سيفوز 1251 01:30:49,291 --> 01:30:51,250 ولكن إذا تولى توني زمام المبادرة 1252 01:30:51,291 --> 01:30:52,875 ... قد نموت كذلك! 1253 01:30:52,916 --> 01:30:54,041 أوافق 100٪ 1254 01:30:54,083 --> 01:30:56,875 أنا أشارك فقط لأنني أثق بأخي ضمنيًا 1255 01:30:57,625 --> 01:30:59,041 نجيب يتصل 1256 01:30:59,041 --> 01:31:01,708 (رنين الهاتف) 1257 01:31:01,708 --> 01:31:03,291 نعم نجيب 1258 01:31:03,583 --> 01:31:06,041 كارثي ، لقد حصلت على جميع قطع الغيار التي طلبتها 1259 01:31:06,291 --> 01:31:08,416 إذا أتيت شخصيًا ، يمكنك جمعها غدًا 1260 01:31:08,458 --> 01:31:10,291 حسنًا ، شارك موقعك 1261 01:31:10,458 --> 01:31:11,625 سوف تفعل 1262 01:31:11,625 --> 01:31:14,125 (الصوت المحيط الليلي) 1263 01:31:14,125 --> 01:31:15,708 يجب أن أحصل على قطع غيار غدا 1264 01:31:15,791 --> 01:31:17,666 خذ شكر معك 1265 01:31:17,708 --> 01:31:19,416 لم يتبق سوى 3 أيام على السباق 1266 01:31:19,458 --> 01:31:22,458 لا تخلق أي مشاجرة وتواجه أي مشكلة دون داع 1267 01:31:23,375 --> 01:31:26,708 "هذه ليست مجرد سيارة جيب كما يفترض الجميع" 1268 01:31:27,666 --> 01:31:30,833 "إذا كنت تعتني بسيارتك الجيب مثل أخيك" 1269 01:31:31,375 --> 01:31:33,291 "... سوف يستمع إلى ما تقوله" 1270 01:31:33,291 --> 01:31:40,541 (صوت السيارة) 1271 01:31:40,541 --> 01:31:49,458 (تصليح السيارات) 1272 01:31:49,458 --> 01:31:51,666 كارثي ، سأذهب فقط للتدخين 1273 01:31:52,791 --> 01:31:53,541 (باب السيارة مفتوح) 1274 01:31:53,541 --> 01:31:54,625 (أصوات تكسر) 1275 01:31:54,625 --> 01:31:56,583 نجيب أرسلنا 1276 01:31:57,125 --> 01:31:58,291 جبار 1277 01:31:58,291 --> 01:32:31,583 (موسيقى) 1278 01:32:39,666 --> 01:32:44,041 (أصوات خفيفة) 1279 01:32:44,041 --> 01:33:09,500 (موسيقى) 1280 01:33:09,500 --> 01:33:15,291 لم تتوقع رؤيتي هنا عندما أتيت من أجل قطع الغيار ، أليس كذلك؟ 1281 01:33:17,416 --> 01:33:19,208 السيدة لاك تبتسم لطوني 1282 01:33:19,375 --> 01:33:22,208 لهذا السبب مركبتك وأنت 1283 01:33:22,250 --> 01:33:23,708 في نفس الوقت 1284 01:33:24,583 --> 01:33:25,916 في نفس هذا المكان 1285 01:33:25,958 --> 01:33:27,250 سأغلق فصلك 1286 01:33:27,791 --> 01:33:32,666 لقد حفر توني حفرة واحدة لك ولسيارة الجيب هنا 1287 01:33:33,708 --> 01:33:36,583 لن تكون على قيد الحياة للقيادة في السباق التالي 1288 01:33:36,666 --> 01:33:39,250 "هذا هو الوعد الذي قطعته على طوني" 1289 01:33:40,166 --> 01:33:42,958 احفر 1'6 "أكثر في تلك الحفرة 1290 01:33:44,375 --> 01:33:47,291 سنقتلك بالتأكيد قبل أن نموت 1291 01:33:47,291 --> 01:34:27,000 (يعارك) 1292 01:34:32,666 --> 01:34:33,791 مهلا! 1293 01:34:37,250 --> 01:34:39,250 (كسر زجاج السيارات) 1294 01:34:39,250 --> 01:34:44,958 (موسيقى) 1295 01:34:44,958 --> 01:35:14,041 (يعارك) 1296 01:35:14,041 --> 01:35:15,666 (صراخ) 1297 01:35:19,583 --> 01:35:25,125 (موسيقى) 1298 01:35:25,125 --> 01:35:27,250 عندما ركضت سيارتك الجيب على ساق صديقي 1299 01:35:27,291 --> 01:35:29,666 ... لم تتوقع رجلاً لرجل ، أليس كذلك؟ 1300 01:35:30,458 --> 01:35:32,000 هذه مملكة توني 1301 01:35:32,083 --> 01:35:34,375 ليس فقط أخوك المحب 1302 01:35:34,458 --> 01:35:36,541 دع أي بندقية كبيرة تأتي لإنقاذك 1303 01:35:36,666 --> 01:35:38,166 لا أحد يستطيع أن ينقذك 1304 01:35:38,166 --> 01:35:50,458 (نظارات كسر) 1305 01:35:50,458 --> 01:35:54,416 (بندقية النار) 1306 01:35:54,416 --> 01:36:41,375 (موسيقى) 1307 01:36:41,375 --> 01:36:45,375 اذهب وأخبر صديقك صاحب الدبوس بإطلاق مؤامرته 1308 01:36:46,875 --> 01:36:48,375 يمكنك إخباره 1309 01:36:48,541 --> 01:36:50,666 جاء مسدس كبير بمسدس! 1310 01:36:50,791 --> 01:36:54,250 سماع هذا ، في ذعر تام إذا لم يتبول في سرواله 1311 01:36:54,291 --> 01:36:55,541 ... ثم قل له 1312 01:36:55,583 --> 01:36:57,375 كان الزائر نهى! 1313 01:36:57,708 --> 01:36:58,833 نوح 1314 01:36:58,833 --> 01:37:05,041 (موسيقى) 1315 01:37:05,041 --> 01:37:08,916 عندما اعتدت أن أسقط أشجار الصندل عندما كنت مراهقة دون علم أحد 1316 01:37:09,291 --> 01:37:11,625 عندما قمت بتهريب جذوع الأشجار من خلال طريق مختصر في الغابة 1317 01:37:11,708 --> 01:37:13,291 ... سوف يلاحقني أعدائي 1318 01:37:13,375 --> 01:37:14,708 لم أعرف الخوف قط 1319 01:37:14,750 --> 01:37:17,125 لقد قتلتهم على الفور في اللحظة التي وضعت فيها عيني عليهم 1320 01:37:17,208 --> 01:37:18,375 ليس واحدًا بل كثير 1321 01:37:18,375 --> 01:37:20,458 سوف تشارك نفس المصير 1322 01:37:21,541 --> 01:37:24,375 إذا واجه أولادي أي مشكلة 1323 01:37:24,750 --> 01:37:26,208 سأظهر وجهي 1324 01:37:26,291 --> 01:37:27,833 سوف ادفنك حيا 1325 01:37:28,083 --> 01:37:32,541 أنت بحاجة إلى أهلية خاصة لمعارضة رئيسنا ، كيدو 1326 01:37:32,583 --> 01:37:33,833 أنت شاب مبتدئ 1327 01:37:33,875 --> 01:37:35,458 عقابك في انتظارك! 1328 01:37:35,458 --> 01:37:37,875 (موسيقى) 1329 01:37:37,875 --> 01:37:39,750 هممم ... وجدته 1330 01:37:40,541 --> 01:37:42,166 أصيب بجرح طعنة في ساقه 1331 01:37:42,541 --> 01:37:44,041 يسار او يمين؟ 1332 01:37:44,041 --> 01:37:50,916 (موسيقى) 1333 01:37:50,916 --> 01:37:52,083 اليسار 1334 01:37:52,083 --> 01:37:59,666 (موسيقى) 1335 01:37:59,666 --> 01:38:02,250 كارثي ، حصلت على كل قطع الغيار التي طلبتها 1336 01:38:02,291 --> 01:38:04,583 "إذا أتيت شخصيًا يمكنك جمعها غدًا" 1337 01:38:04,625 --> 01:38:08,041 "لا تطعن أحدا في الآخرة" 1338 01:38:08,041 --> 01:38:10,250 (توقف المحرك) 1339 01:38:10,458 --> 01:38:50,875 (موسيقى) 1340 01:38:50,875 --> 01:38:53,708 (صوت محيط) 1341 01:38:53,708 --> 01:38:57,625 [ضحك خسيس] 1342 01:38:57,625 --> 01:38:58,791 روح مسكينة! 1343 01:38:58,875 --> 01:39:00,208 مثير للشفقة! 1344 01:39:00,208 --> 01:39:01,541 [ضحك خسيس] 1345 01:39:01,541 --> 01:39:07,083 يجب أن أنقع كل أصدقائه وشركائه في بركة من الدماء مثل هذا 1346 01:39:09,875 --> 01:39:13,750 على الرغم من أننا رسمنا خطتنا بعناية شديدة ، إلا أنه نجا بأقل قدر من الضرر 1347 01:39:15,166 --> 01:39:16,708 لا تقلق 1348 01:39:16,958 --> 01:39:19,250 لقد طعنت ساقه 1349 01:39:20,000 --> 01:39:21,875 لقد فقد سيارته أيضًا 1350 01:39:23,875 --> 01:39:27,625 لا يمكنه التفكير في المشاركة في السباق التالي على مستوى الولاية 1351 01:39:28,208 --> 01:39:29,750 لكننا سنشارك 1352 01:39:30,208 --> 01:39:32,583 بعد أن فزت بهذا السباق 1353 01:39:32,625 --> 01:39:36,416 ... نقتل الأخوين مرة واحدة وإلى الأبد 1354 01:39:38,458 --> 01:39:40,916 سأعود إلى المنزل فقط بعد تحقيق هدفي 1355 01:39:40,916 --> 01:40:14,375 (موسيقى) 1356 01:40:14,375 --> 01:40:16,291 دعونا نوقف كل أحلامنا 1357 01:40:18,791 --> 01:40:22,166 هذا السباق ، التنافس ، كل شيء 1358 01:40:28,208 --> 01:40:30,416 دعونا لا نعقد الأمور أكثر يا أخي 1359 01:40:30,416 --> 01:40:35,083 (موسيقى) 1360 01:40:35,083 --> 01:40:36,583 - 'ما هذا؟ - ملصق' 1361 01:40:36,625 --> 01:40:38,583 "هذا التحذير القانوني يجعلني أسرع إلى الحمام" 1362 01:40:38,625 --> 01:40:40,541 "إذن لماذا الجحيم عازم على التدخين؟" 1363 01:40:40,583 --> 01:40:43,166 يجب أن تكون رئتي مثل Chhota Bheem القوية 1364 01:40:43,208 --> 01:40:45,250 "هذا الملصق فقط سيكون الدافع للتدخين" 1365 01:40:45,250 --> 01:40:56,791 (موسيقى) 1366 01:40:56,791 --> 01:40:58,666 قتل شكور 1367 01:41:00,750 --> 01:41:02,750 وقف كل ما تبذلونه من الألعاب و powerplay 1368 01:41:02,750 --> 01:41:12,041 (موسيقى) 1369 01:41:12,041 --> 01:41:15,583 الغربان تأخذ كل الفلفل الأحمر بعيدًا إذا احتفظت بهذا هناك 1370 01:41:15,666 --> 01:41:18,500 كنت قد احتفظت ب 2 winnows مليئة بالفلفل الحار الغربان دفعتهم للأسفل 1371 01:41:18,500 --> 01:41:24,541 (صوت محيط) 1372 01:41:24,541 --> 01:41:29,208 هذه المرآة القديمة كافية لمطاردة تلك الغربان 1373 01:41:29,208 --> 01:41:40,458 (موسيقى) 1374 01:41:40,458 --> 01:41:43,791 حول النسر الذي يطير فوق الغيوم الرمادية الداكنة 1375 01:41:44,250 --> 01:41:45,500 ... ماذا سيعرف الغراب؟ 1376 01:41:45,500 --> 01:41:54,791 (موسيقى) 1377 01:41:54,791 --> 01:41:56,625 سوف تشارك في السباق 1378 01:41:56,625 --> 01:42:01,958 (موسيقى) 1379 01:42:01,958 --> 01:42:03,666 سأقود الجيب 1380 01:42:04,250 --> 01:42:05,958 إذا كنت بجانبي فهذا يكفي 1381 01:42:05,958 --> 01:42:12,041 (موسيقى) 1382 01:42:12,041 --> 01:42:14,916 "هل النار في فورة تتصاعد مثل زوبعة جلفنة؟" 1383 01:42:15,000 --> 01:42:17,833 "مثل لسان اللهب المشتعل الذي يتحول إلى رماد مدمر" 1384 01:42:17,958 --> 01:42:21,083 "تعال ، أشع كالشمس على الأراضي الصحراوية القاحلة" 1385 01:42:21,125 --> 01:42:23,458 "تعال ، أشع كالشمس على الأراضي الصحراوية القاحلة" 1386 01:42:23,916 --> 01:42:26,791 "العالم حصن مغلق" 1387 01:42:26,875 --> 01:42:29,875 "الصيد بالسهام التي تم شحذها" 1388 01:42:29,916 --> 01:42:32,541 "اسبح مرة أخرى في نصر انتقامي عبر بحر من الدماء في المجد" 1389 01:42:32,583 --> 01:42:35,375 "متسابق منقطع النظير" 1390 01:42:37,666 --> 01:42:39,083 ماذا عن سيارتنا؟ 1391 01:42:39,083 --> 01:43:17,458 (موسيقى) 1392 01:43:17,458 --> 01:43:20,125 سيطير "جارودان" لإنقاذنا 1393 01:43:20,500 --> 01:43:23,541 سيخسر أمام جارودان بالتأكيد 1394 01:43:23,541 --> 01:43:33,750 (موسيقى) 1395 01:43:33,750 --> 01:43:36,125 بدون نظام التوجيه المعزز يكاد يكون من المستحيل الفوز 1396 01:43:38,500 --> 01:43:39,958 "جارودان" 1397 01:43:39,958 --> 01:44:43,916 (موسيقى) 1398 01:44:43,916 --> 01:44:46,083 "جارودان" 1399 01:44:46,083 --> 01:45:34,083 (موسيقى) 1400 01:45:35,791 --> 01:45:37,958 عد مع الكأس 1401 01:45:37,958 --> 01:45:48,666 (موسيقى) 1402 01:45:48,666 --> 01:45:50,166 لا توجد فرصة أن يأتي 1403 01:45:50,208 --> 01:45:53,083 لا يمكنه حتى الضغط على القابض بقدمه تلك 1404 01:45:53,083 --> 01:45:59,375 (موسيقى) 1405 01:45:59,375 --> 01:46:01,666 "لقد طعنتِ ساقه" 1406 01:46:02,500 --> 01:46:04,333 "فقد سيارته أيضا" 1407 01:46:07,666 --> 01:46:12,041 "السباق على وشك أن يبدأ قتال الشجاعة والثقة" 1408 01:46:12,333 --> 01:46:17,333 "7 سيارات جيب جاهزة للانطلاق بسرعة في هذا السباق الأكثر اعتزازًا في العام" 1409 01:46:17,541 --> 01:46:22,291 للمنافسة والاستمتاع بقوة السرعة والذكاء 1410 01:46:22,333 --> 01:46:26,583 "من بين هؤلاء المشاركين الذين سيحاربون كل عصب مفعم بالحيوية والنشاط" 1411 01:46:26,791 --> 01:46:30,750 "مثل زئير ملك الغابة المتعطش للدماء" 1412 01:46:30,791 --> 01:46:33,916 "من بينهم كلهم جاهزون للصيد" 1413 01:46:34,000 --> 01:46:38,250 "مثل الفهد الذي يركز على فريسته وينقض للفوز" 1414 01:46:38,291 --> 01:46:42,000 عبور الجبال والغابات والوحل والنسيج في طرق خطرة 1415 01:46:42,208 --> 01:46:44,958 "في هذا السباق الجريء لا مثيل له ولا مثيل له" 1416 01:46:45,000 --> 01:46:47,041 "من سيكون الفائز في هذا السباق الرائع؟" 1417 01:46:47,041 --> 01:46:52,125 "هؤلاء السائقون الشجعان ينتظرون السباق بسرعة البرق ... هنا" 1418 01:46:52,125 --> 01:47:11,500 (موسيقى) 1419 01:47:11,500 --> 01:48:35,750 (صوت السباق) 1420 01:48:35,750 --> 01:48:41,833 (التنقل) 1421 01:48:41,833 --> 01:49:04,000 (صوت السباق) 1422 01:49:04,000 --> 01:49:05,666 تجاوز 1423 01:49:05,666 --> 01:49:09,125 (صوت السباق) 1424 01:49:09,125 --> 01:49:11,041 نعم نعم! 1425 01:49:11,041 --> 01:49:15,500 (صوت السباق) 1426 01:49:15,500 --> 01:49:17,166 إذهب! إذهب! إذهب 1427 01:49:17,708 --> 01:49:18,875 نعم 1428 01:49:18,875 --> 01:49:26,291 (صوت السباق) 1429 01:49:26,291 --> 01:49:27,375 نعم نعم 1430 01:49:27,375 --> 01:49:30,833 (صوت السباق) 1431 01:49:30,875 --> 01:49:32,125 هيا يا صاح 1432 01:49:32,125 --> 01:49:45,625 (صوت السباق) 1433 01:49:45,625 --> 01:49:46,916 رقم 1434 01:49:47,041 --> 01:49:48,666 فظة إهانة 1435 01:49:48,916 --> 01:49:50,166 لما؟ 1436 01:49:50,166 --> 01:49:52,583 (صوت السباق) 1437 01:49:52,583 --> 01:49:53,791 إذهب! إذهب! إذهب 1438 01:49:53,791 --> 01:50:13,125 (صوت السباق) 1439 01:50:13,125 --> 01:50:14,208 آيو! 1440 01:50:14,208 --> 01:50:17,750 (صوت السباق) 1441 01:50:17,750 --> 01:50:19,291 نعم نعم 1442 01:50:22,000 --> 01:50:24,208 (موقف سيارة) 1443 01:50:24,208 --> 01:50:25,666 أهلا أهلا 1444 01:50:25,666 --> 01:50:32,333 (صوت السباق) 1445 01:50:32,333 --> 01:50:33,916 إصابة بالقرب من الجسر 1446 01:50:34,666 --> 01:50:35,791 انت بخير؟ 1447 01:50:35,833 --> 01:50:55,583 (صوت السباق) 1448 01:50:55,583 --> 01:50:56,625 نعم 1449 01:50:56,666 --> 01:50:57,916 احصل على هذا الغجر ، يا رجل 1450 01:50:57,958 --> 01:50:59,041 تعال 1451 01:50:59,041 --> 01:51:05,458 (صوت السباق) 1452 01:51:05,458 --> 01:51:06,083 أنت الأفضل يا رجل 1453 01:51:06,083 --> 01:51:24,333 (صوت السباق) 1454 01:51:24,333 --> 01:51:25,583 اذهب بسرعة ... انطلق بسرعة 1455 01:51:25,583 --> 01:51:56,750 (صوت السباق) 1456 01:51:56,750 --> 01:51:58,541 سريع ... سريع ... سريع 1457 01:51:58,541 --> 01:52:43,500 (صوت السباق) 1458 01:52:43,500 --> 01:52:45,541 اقبل اقبل 1459 01:52:45,541 --> 01:52:48,375 اقبل اقبل 1460 01:52:48,458 --> 01:52:49,875 نعم 1461 01:52:49,875 --> 01:53:13,208 (صوت السباق) 1462 01:53:13,208 --> 01:53:14,500 رويدا رويدا 1463 01:53:14,500 --> 01:54:10,208 (صوت السباق) 1464 01:54:10,208 --> 01:54:12,416 انطلق ... انطلق ... انطلق ، اجعله سريعًا 1465 01:54:12,416 --> 01:55:04,250 (صوت السباق) 1466 01:55:04,250 --> 01:55:05,375 تعال ، انطلق ... انطلق 1467 01:55:05,416 --> 01:55:07,500 بسرعة ... بسرعة ، تعال 1468 01:55:07,708 --> 01:55:44,208 (صوت السباق) 1469 01:55:44,208 --> 01:55:46,125 هذا الجانب اذهب ... انطلق ... انطلق 1470 01:55:46,125 --> 01:56:16,291 (صوت السباق) 1471 01:56:16,291 --> 01:56:17,541 أحسنت يا أخي 1472 01:56:17,541 --> 01:56:18,583 "سريع ... سريع ... سريع" 1473 01:56:18,583 --> 01:56:43,833 (صوت السباق) 1474 01:56:43,833 --> 01:56:47,666 تعال ... هيا انطلق ... انطلق ... انطلق 1475 01:56:48,708 --> 01:56:49,791 ماذا حدث؟ 1476 01:56:50,833 --> 01:56:52,333 تعال ... تحرك 1477 01:56:52,416 --> 01:56:54,208 تحرك بسرعة ، هيا 1478 01:56:54,250 --> 01:56:55,583 تعال 1479 01:56:56,458 --> 01:56:57,583 تعال. 1480 01:56:58,125 --> 01:56:59,916 إنه يقود ، يا رجل ، تعال 1481 01:57:00,666 --> 01:57:01,833 تعال 1482 01:57:05,291 --> 01:57:07,416 إذهب! إذهب! إذهب 1483 01:57:08,750 --> 01:57:10,291 حاول حاول حاول 1484 01:57:10,750 --> 01:57:12,125 ادفعها بقوة يا رجل 1485 01:57:12,291 --> 01:57:13,333 نعم 1486 01:57:13,375 --> 01:57:15,041 نعم ... تحرك ، تحرك 1487 01:57:15,041 --> 01:57:16,708 نعم ... انطلق ، انطلق 1488 01:57:16,708 --> 01:57:27,791 (موسيقى) 1489 01:57:27,791 --> 01:57:29,125 تعال 1490 01:57:31,125 --> 01:57:33,041 تعال ، حاول ... جرب ... جرب 1491 01:57:33,500 --> 01:57:34,625 نعم 1492 01:57:34,625 --> 01:57:35,958 نعم 1493 01:57:36,166 --> 01:57:37,541 نعم يمكنك الاستمرار 1494 01:57:38,041 --> 01:57:39,083 تعال 1495 01:57:39,333 --> 01:57:40,500 نعم 1496 01:57:43,333 --> 01:57:44,708 اقبل اقبل 1497 01:57:44,750 --> 01:57:46,750 نعم! إذهب! إذهب! إذهب 1498 01:57:47,416 --> 01:57:48,791 حاول بجد يا رجل 1499 01:57:49,750 --> 01:57:50,833 تعال 1500 01:57:51,958 --> 01:57:53,208 نعم 1501 01:57:53,333 --> 01:57:54,666 افعلها ... افعلها ، هيا 1502 01:57:56,333 --> 01:57:58,125 إذهب! إذهب! إذهب 1503 01:57:58,416 --> 01:58:01,375 تعال ... نعم ، نعم ، نعم 1504 01:58:02,875 --> 01:58:04,791 هيا ... نعم 1505 01:58:04,916 --> 01:58:07,750 رائع ، نعم اذهب ... انطلق ... انطلق 1506 01:58:08,166 --> 01:58:10,750 سريع ... سريع ... سريع 1507 01:58:12,750 --> 01:58:14,083 إذهب! إذهب! إذهب 1508 01:58:17,500 --> 01:58:18,791 تابع 1509 01:58:18,791 --> 01:58:20,083 إذهب! إذهب! إذهب 1510 01:58:20,083 --> 01:58:23,916 (صوت السباق) 1511 01:58:23,916 --> 01:58:25,125 تعال 1512 01:58:25,125 --> 01:58:28,958 (صوت السباق) 1513 01:58:28,958 --> 01:58:30,083 تعال 1514 01:58:30,791 --> 01:58:33,083 اقبل اقبل 1515 01:58:33,666 --> 01:58:35,291 مهلا! تعال 1516 01:58:35,958 --> 01:58:38,166 تعال حاول مرة أخرى 1517 01:58:39,166 --> 01:58:41,833 سريع ... سريع المحاولة مرة أخرى 1518 01:58:42,041 --> 01:58:43,083 هيا بنا يا أخي 1519 01:58:43,125 --> 01:58:45,625 يعكس 1520 01:58:45,666 --> 01:58:47,916 - تعال يا أخي - حاول مرة أخرى 1521 01:58:47,958 --> 01:58:49,541 تعال 1522 01:58:50,208 --> 01:58:52,125 لا تستسلم حاول مرة أخرى 1523 01:58:52,416 --> 01:58:53,916 يذهب 1524 01:58:53,916 --> 01:58:56,375 (أصوات غير واضحة) 1525 01:58:56,375 --> 01:58:58,125 لا تعطيه الصدارة ، آنا 1526 01:58:58,375 --> 01:59:00,291 خذ الرافعة بسرعة 1527 01:59:00,416 --> 01:59:01,708 خذها ، تعال 1528 01:59:01,916 --> 01:59:02,958 تعال 1529 01:59:03,000 --> 01:59:04,375 تعال 1530 01:59:05,541 --> 01:59:06,833 اقبل اقبل 1531 01:59:07,916 --> 01:59:09,333 عكس ... عكس 1532 01:59:09,416 --> 01:59:10,958 يعكس 1533 01:59:10,958 --> 01:59:15,333 (موسيقى) 1534 01:59:15,333 --> 01:59:16,875 هيا يا صاح 1535 01:59:16,875 --> 01:59:25,416 (موسيقى) 1536 01:59:25,416 --> 01:59:27,000 سوبر ، إخوانه 1537 01:59:27,375 --> 01:59:29,166 لا تستسلم تعال ... نعم 1538 01:59:29,166 --> 01:59:33,541 (موسيقى) 1539 01:59:33,541 --> 01:59:34,583 اللعنة! 1540 01:59:34,583 --> 01:59:38,583 (موسيقى) 1541 01:59:38,583 --> 01:59:55,666 (صوت السباق) 1542 01:59:55,666 --> 01:59:57,125 خذ هذا اليسار 1543 01:59:57,166 --> 01:59:58,333 واصل التقدم 1544 01:59:58,833 --> 01:59:59,833 تعال 1545 02:00:01,625 --> 02:00:04,291 أنت صخرة ، إخوانه ببساطة رائع 1546 02:00:04,291 --> 02:00:20,958 (موسيقى) 1547 02:00:20,958 --> 02:00:23,375 لا تعطيه زمام المبادرة فنحن لا نملك الوقت الكافي 1548 02:00:23,375 --> 02:00:30,041 (موسيقى) 1549 02:00:30,041 --> 02:00:31,750 فقط قليلا أكثر ضع الدواسة على المعدن 1550 02:00:31,791 --> 02:00:33,125 توني ... سريع 1551 02:00:33,125 --> 02:00:50,000 (موسيقى) 1552 02:00:50,000 --> 02:00:52,625 يسار ... ابق يسارًا لا تدعه يتفوق عليك 1553 02:00:52,625 --> 02:00:53,833 لا تعطيه الفراغ 1554 02:00:53,875 --> 02:00:55,666 تعال ... لا تعطيه الطريق 1555 02:00:55,666 --> 02:00:57,750 آيو! إنه متقدم الآن 1556 02:00:58,083 --> 02:00:59,250 لا تدعه يقود 1557 02:00:59,291 --> 02:01:01,041 ليس لدينا وقت سريع ... أسرع 1558 02:01:01,041 --> 02:01:03,083 (أصوات غير واضحة) 1559 02:01:03,083 --> 02:01:05,708 اقترب منه اذهب ... انطلق ... انطلق 1560 02:01:06,041 --> 02:01:07,833 سريع ... اجعله سريعًا 1561 02:01:07,875 --> 02:01:09,666 لدينا وقت قصير ، هيا 1562 02:01:09,791 --> 02:01:11,250 إذهب! إذهب! إذهب 1563 02:01:11,250 --> 02:01:23,625 (موسيقى) 1564 02:01:23,625 --> 02:01:25,625 اذهب ... انطلق ... بسرعة 1565 02:01:25,666 --> 02:01:26,875 سريع! 1566 02:01:26,875 --> 02:01:29,333 (موسيقى) 1567 02:01:29,333 --> 02:01:31,875 نحن على وشك الانتهاء 1568 02:01:33,416 --> 02:01:35,291 امنحه كامل دواسة الوقود 1569 02:01:35,416 --> 02:01:37,791 إذهب! إذهب! إذهب 1570 02:01:38,541 --> 02:01:39,625 تعال 1571 02:01:39,750 --> 02:01:41,291 إذهب! إذهب! إذهب 1572 02:01:41,291 --> 02:01:43,166 هذا كل شيء ... هيا 1573 02:01:44,250 --> 02:01:45,875 نحن بالقرب من خط النهاية 1574 02:01:46,291 --> 02:01:48,041 نحن # 1 1575 02:01:48,041 --> 02:01:55,833 (موسيقى) 1576 02:01:55,833 --> 02:01:57,000 تعال يا توني 1577 02:01:57,000 --> 02:02:22,750 (موسيقى) 1578 02:02:22,750 --> 02:02:24,291 موثو! 1579 02:02:24,291 --> 02:02:41,208 (موسيقى) 1580 02:02:41,208 --> 02:02:42,875 [هتاف حاشد] 1581 02:02:42,916 --> 02:02:44,958 لا ... لا ... لا ... اذهب 1582 02:02:44,958 --> 02:02:47,541 [هتاف حاشد] 1583 02:02:47,541 --> 02:02:58,250 (موسيقى) 1584 02:02:58,250 --> 02:03:00,166 [هتاف حاشد] 1585 02:03:00,166 --> 02:03:10,875 (موسيقى) 1586 02:03:10,875 --> 02:03:12,791 [هتاف حاشد] 1587 02:03:12,791 --> 02:03:25,083 (موسيقى) 1588 02:03:25,083 --> 02:03:27,666 "جارودان" 1589 02:03:27,666 --> 02:04:32,000 (موسيقى) 1590 02:05:01,291 --> 02:05:02,500 لفة الكاميرا 1591 02:05:03,625 --> 02:05:04,625 عمل 1592 02:05:23,541 --> 02:05:26,541 "كعبه كالنمر يشحن سريعًا ومهددًا" 1593 02:05:26,625 --> 02:05:28,541 "متهور ، بطل جريء" 1594 02:05:28,666 --> 02:05:30,791 "جريئة وشجاعة وذكية" 1595 02:05:31,291 --> 02:05:34,250 "مع أقدام ثابتة مثل سهم يتسابق بسرعة" 1596 02:05:34,291 --> 02:05:36,250 "أشجع الشجعان" 1597 02:05:36,291 --> 02:05:38,958 "الشجاعة التي يظهرها" 1598 02:05:39,000 --> 02:05:41,916 "مثل تضخم البحر المستمر مثل تسونامي" 1599 02:05:42,083 --> 02:05:43,958 "اسمه الأوسط شجاع" 1600 02:05:44,041 --> 02:05:46,458 "خصم لا مثيل له" 1601 02:05:46,666 --> 02:05:49,583 "عقلية رشيقة تتبع الهدف" 1602 02:05:49,666 --> 02:05:52,125 "المتسابق مع الشجاعة والحصى" 1603 02:05:54,083 --> 02:05:57,791 "حتى لو عارضه العالم من جديد فهو يقف وحده كبطل حقيقي" 1604 02:05:57,833 --> 02:06:01,625 "المسرح ممهد في ساحة المعركة بطلنا جاهز للفوز وليس الاستسلام" 1605 02:06:01,708 --> 02:06:06,708 "يصد السيف بشجاعة بدرعه" 1606 02:06:09,333 --> 02:06:13,250 "بخطوات ثابتة إلى الأبد احمرار العيون بحماسة" 1607 02:06:13,291 --> 02:06:17,041 "يدوس غيظ عدوه بزئير وفي حالة هياج" 1608 02:06:17,083 --> 02:06:20,791 "يدوس غيظ عدوه بزئير وفي حالة هياج" 1609 02:06:20,833 --> 02:06:24,666 "مثل رذاذ منعش في النهار ، القلب الشجاع لهذه الأرض بكامل طاقته" 1610 02:06:30,875 --> 02:06:32,875 "أشجع الشجعان" 1611 02:06:38,583 --> 02:06:40,375 "اسمه الأوسط شجاع" 1612 02:06:55,666 --> 02:06:58,625 "كعبه كالنمر يشحن سريعًا ومهددًا" 1613 02:06:58,708 --> 02:07:00,708 "متهور ، بطل جريء" 1614 02:07:00,791 --> 02:07:03,291 "جريئة وشجاعة وذكية" 1615 02:07:03,333 --> 02:07:06,333 "مع أقدام ثابتة مثل سهم يتسابق بسرعة" 1616 02:07:06,416 --> 02:07:09,000 "أشجع الشجعان" 1617 02:07:14,000 --> 02:07:15,833 "اسمه الأوسط شجاع" 1618 02:07:17,916 --> 02:07:19,875 "خصم لا مثيل له" 1619 02:07:21,750 --> 02:07:23,958 "الشيطان الجريء هو اسمه الأوسط" 1620 02:07:25,458 --> 02:07:27,625 "اسمه يسطع في حائط الشهرة"