1
00:00:07,890 --> 00:01:14,390
الترجمة التي أنشأتها Anysubtitle.com
2
00:01:15,833 --> 00:01:46,833
(موسيقى)
3
00:01:46,833 --> 00:01:51,375
"السباق الذي كنت تتطلع إليه
بتوقعات كبيرة هذا العام"
4
00:01:51,416 --> 00:01:55,041
"... سيبدأ في هذه الأرض الموحلة
بأكبر طريقة"
5
00:01:55,125 --> 00:01:57,500
`` المسارات الموحلة والصخور
على طول الطريق كعوائق ''
6
00:01:57,541 --> 00:02:02,458
"ثيران جاهزان لبدء السباق واستعداد
ذكائهما بسرعة البرق"
7
00:02:02,500 --> 00:02:04,666
مع تصفيقك وتصفيقك
8
00:02:04,708 --> 00:02:07,166
"وسط حشد
من المتفرجين المتحمسين"
9
00:02:07,208 --> 00:02:12,208
"هذه هي السيارات الخاصة
بالمشاركين المتحمسين للفوز بهذا السباق"
10
00:02:12,208 --> 00:02:25,750
(هتاف حاشد)
11
00:02:25,750 --> 00:02:28,958
"ها هو أول مشارك
في المسار الأول جاهز للانقضاض"
12
00:02:29,041 --> 00:02:33,458
"بإيمان كامل بالفوز باللقب
للعام الرابع على التوالي"
13
00:02:33,708 --> 00:02:36,041
"الاستمتاع بمجد
دعم الشعب الذي لا يتزعزع"
14
00:02:36,208 --> 00:02:39,000
"من يستطيع قيادة سيارته الجيب
بسرعة شيطانية"
15
00:02:39,041 --> 00:02:41,875
"ملك السرعة الشيطان ، توني"
16
00:02:41,958 --> 00:02:44,708
"توني ... توني ... توني"
17
00:02:44,708 --> 00:02:59,041
(هتاف حاشد)
18
00:02:59,041 --> 00:03:02,291
"مع دعم الفائز من الشعب
في المسار الثاني هو مشاركنا"
19
00:03:02,333 --> 00:03:05,833
"في انتظار أن تبدأ
بجنون وبوتيرة جيدة"
20
00:03:05,875 --> 00:03:08,958
"شخص فاز بالعديد من الألقاب
بسرعة البرق"
21
00:03:09,000 --> 00:03:12,541
"سباق أمير الطرق الوعرة ، كارثي"
22
00:03:12,541 --> 00:03:17,666
(هتاف حاشد)
23
00:03:17,666 --> 00:03:19,875
نعم
24
00:03:19,875 --> 00:03:24,458
(صوت السيارة)
25
00:03:24,458 --> 00:03:26,125
(هتاف حاشد)
26
00:03:26,125 --> 00:03:28,500
"في انتظار zip zap zoom"
27
00:03:28,541 --> 00:03:33,125
"... لجعل المسارات صدى مع
ضوضاء" vrooom "الناري الخاصة بهم
28
00:03:33,166 --> 00:03:36,583
"السباق النهائي على وشك أن يبدأ الآن"
29
00:03:36,583 --> 00:03:45,708
(صوت السيارة)
30
00:03:45,708 --> 00:03:46,875
لا تعطيه زمام المبادرة
31
00:03:46,875 --> 00:03:48,458
(صوت السباق)
32
00:03:48,458 --> 00:03:50,041
انطلق ... انطلق ... انطلق ، نعم
33
00:03:50,041 --> 00:03:54,875
(صوت السباق)
34
00:03:54,875 --> 00:03:56,583
اقبل اقبل
35
00:03:56,583 --> 00:04:10,625
(صوت السباق)
36
00:04:10,625 --> 00:04:13,125
انطلق ... انطلق ... اذهب
يسارًا ... يسارًا ... يسارًا
37
00:04:13,125 --> 00:04:25,333
(صوت السباق)
38
00:04:25,333 --> 00:04:26,666
إذهب! إذهب! إذهب
39
00:04:26,666 --> 00:04:30,041
(صوت السباق)
40
00:04:30,041 --> 00:04:31,791
مهلا! هيا يا صاح
41
00:04:31,791 --> 00:04:36,875
(صوت السباق)
42
00:04:36,875 --> 00:04:38,500
اليسار ... اليسار ... اليسار
43
00:04:38,500 --> 00:04:40,500
(صوت السباق)
44
00:04:40,500 --> 00:04:41,541
لا تدعه يفوز
45
00:04:41,583 --> 00:04:42,791
إذهب! إذهب! إذهب
46
00:04:42,833 --> 00:04:43,875
يا القرف!
47
00:04:43,958 --> 00:04:45,625
(صوت السباق)
48
00:04:45,625 --> 00:04:48,291
(هتاف حاشد)
49
00:04:48,291 --> 00:04:58,416
(صوت السباق)
50
00:04:58,416 --> 00:05:00,666
لا ... لا ... لا
اذهب ... انطلق ... انطلق
51
00:05:01,791 --> 00:05:02,791
نعم
52
00:05:03,458 --> 00:05:04,875
احظره
53
00:05:04,875 --> 00:05:20,166
(صوت السباق)
54
00:05:20,166 --> 00:05:21,833
"لقد قبل خط النهاية"
55
00:05:21,875 --> 00:05:23,875
"بطل هذا السباق للأبد"
56
00:05:24,041 --> 00:05:25,125
كارثي
57
00:05:25,500 --> 00:05:26,041
تشا ... صدم!
58
00:05:28,708 --> 00:05:30,791
كارثي ... كارثي ... كارثي
59
00:05:30,875 --> 00:05:32,083
موآه!
60
00:05:32,083 --> 00:05:34,750
(هتاف حاشد)
61
00:05:34,958 --> 00:05:36,708
هيا بنا
62
00:05:37,833 --> 00:05:39,291
كلكم يخرجون من هذا المكان
63
00:05:39,333 --> 00:05:41,125
ألا تسمعني
امسح
64
00:05:41,125 --> 00:05:49,083
(هتاف حاشد)
65
00:06:13,166 --> 00:06:15,041
مهلا! أعطني "بيدي"
66
00:06:15,541 --> 00:06:17,750
لا تذهب إلى العمل ولكن ببساطة
استمر في تدخين هذا "بيبي"
67
00:06:17,791 --> 00:06:19,333
- ماذا عنك؟
- لقد تعودت على ذلك
68
00:06:19,375 --> 00:06:20,666
نفس الشيء ينطبق علي
69
00:06:20,666 --> 00:06:29,250
(موسيقى)
70
00:06:29,250 --> 00:06:30,333
لا تبتل في المطر
71
00:06:30,375 --> 00:06:33,666
لا ينبغي أن تأكل الكثير من الحلوى ، يا عزيزي
ستبدأ أسنانك بالتعفن بعد ذلك
72
00:06:33,708 --> 00:06:35,625
لكنك تمضغ أوراق التنبول وجوز التنبول
73
00:06:35,666 --> 00:06:38,666
لديك هذه المعالجات الذكية
مثل الأسهم على طرف لسانك
74
00:06:38,666 --> 00:06:59,541
(موسيقى)
75
00:06:59,541 --> 00:07:00,583
(يضحك)
76
00:07:00,583 --> 00:07:03,750
مرحبًا ، Shaiju ، لم أراك
منذ فترة طويلة بالقرب من متجرنا
77
00:07:03,875 --> 00:07:06,166
هل انشغلت بعد
انتخابك زعيما للنقابة؟
78
00:07:06,250 --> 00:07:09,333
"عملي ليس هنا فقط"
79
00:07:09,416 --> 00:07:11,250
أعرف أن
اشربوا الشاي
80
00:07:11,250 --> 00:07:14,750
(موسيقى)
81
00:07:14,750 --> 00:07:16,791
هل تعتقد أنك تدير
النقابة بكفاءة؟
82
00:07:16,833 --> 00:07:20,583
باسم النقابة تمنع
المجندين من العمل في الحظيرة
83
00:07:20,583 --> 00:07:24,250
(موسيقى)
84
00:07:24,250 --> 00:07:26,291
مهلا! إنها تمطر
اليوم قطط وكلاب ، أليس كذلك؟
85
00:07:26,291 --> 00:07:28,000
(يضحك)
86
00:07:28,000 --> 00:07:30,791
ننتهي من عملنا مهما
كانت حالة الطقس
87
00:07:30,875 --> 00:07:33,166
طالما أن الاتحاد
لا يضع مكبرًا في دولابنا
88
00:07:33,208 --> 00:07:36,333
يا lazy lout!
لا تتصرف بذكاء معي
89
00:07:36,541 --> 00:07:38,625
إذا هزت ذيلك إلي يا شايجو-
90
00:07:40,000 --> 00:07:42,166
سأحرقك حيا
فوق هذا السقف المسقوف
91
00:07:42,416 --> 00:07:43,541
فهمت؟
92
00:07:43,750 --> 00:07:46,000
يعتقد أنه السيد يعرف كل شيء لتقديم المشورة لي
93
00:07:46,000 --> 00:07:51,791
(صوت السيارة)
94
00:07:53,416 --> 00:07:57,625
(صوت السيارة)
95
00:07:57,625 --> 00:08:03,041
(صوت باب السيارة)
96
00:08:06,958 --> 00:08:49,250
(موسيقى)
97
00:08:49,250 --> 00:08:51,125
ماذا حدث لقضية الحظيرة؟
98
00:08:51,250 --> 00:08:53,166
سأفعل ... سأنهيها
99
00:08:53,583 --> 00:08:54,375
(يضحك)
100
00:08:54,375 --> 00:08:56,083
لا يمكنك إنهاء أي شيء
101
00:08:56,333 --> 00:08:58,458
Muthu يحكم المجثم
102
00:08:59,583 --> 00:09:02,000
لديه حظيرة
تحت سيطرته تماما
103
00:09:02,166 --> 00:09:05,208
يجب أن نطرده بعيدًا ،
هذه هي أمنيتي العزيزة
104
00:09:05,833 --> 00:09:08,250
لا يمكن أن يتم ذلك بسهولة كما تعتقد
105
00:09:08,250 --> 00:09:13,208
(موسيقى)
106
00:09:13,208 --> 00:09:15,375
(سقوط الشجرة)
107
00:09:15,375 --> 00:09:22,791
(موسيقى)
108
00:09:22,791 --> 00:09:32,000
(صوت الطيور)
109
00:09:32,000 --> 00:09:39,791
(صوت قطع الخشب)
110
00:09:39,791 --> 00:09:42,875
(صوت المشي)
111
00:09:42,875 --> 00:09:46,250
طائر الببغاء يا عزيزي سأجد لك
الزوج المناسب في القريب العاجل ، اتفقنا؟
112
00:09:46,291 --> 00:09:47,541
مطايشة
113
00:09:48,375 --> 00:09:50,041
هل أطعمت الببغاء الأليف الخاص بك؟
114
00:09:50,083 --> 00:09:52,208
ماذا تنتظر؟
لماذا لم تغادر؟
115
00:09:52,250 --> 00:09:54,625
فقط إذا غادرت الآن
ستصل بحلول مساء الغد
116
00:09:54,666 --> 00:09:57,083
- اسرع واذهب
- حسنا ، انا ذاهب
117
00:09:57,166 --> 00:09:58,208
اذهب الآن ، دا
118
00:09:59,166 --> 00:10:02,583
"بدلًا من التسكع حول
التلال ، عد قريبًا"
119
00:10:02,583 --> 00:10:04,625
(صوت المنشار)
120
00:10:04,625 --> 00:10:06,458
الإقلاع عن التدخين أولاً
121
00:10:09,166 --> 00:10:10,625
أين موثو؟
122
00:10:10,625 --> 00:10:14,375
(صوت المنشار)
123
00:10:14,375 --> 00:10:15,541
موثو ...!
124
00:10:15,541 --> 00:10:17,875
(صوت المنشار)
125
00:10:17,875 --> 00:10:41,041
(موسيقى)
126
00:10:41,041 --> 00:10:43,000
"جارودان"
127
00:10:43,000 --> 00:11:16,583
(موسيقى)
128
00:11:16,583 --> 00:11:17,958
ما هذا الخمر؟
129
00:11:18,000 --> 00:11:20,208
"هذا يشبه الخمر
الذي استمتعنا به في اليوم الآخر"
130
00:11:20,250 --> 00:11:21,500
صب بعض لي
131
00:11:22,208 --> 00:11:26,041
- قلت إنك توقفت عن الشرب
- قلت إنني أشرب بين التوقفات!
132
00:11:26,125 --> 00:11:28,041
أنت تصب
لا تتوقف
133
00:11:28,041 --> 00:11:34,916
(صوت السيارة)
134
00:11:34,916 --> 00:11:36,291
مرحبا شايجو
135
00:11:36,416 --> 00:11:38,500
وقت طويل منذ أن رأيتك هذا الجانب
136
00:11:38,625 --> 00:11:40,125
ماذا أفعل؟
137
00:11:40,500 --> 00:11:42,791
فقط الغرباء هم من يحصلون على امتياز
أخذ عبء إلى أسفل المنحدرات
138
00:11:42,833 --> 00:11:44,416
لا شيء من هذا القبيل
139
00:11:44,500 --> 00:11:46,375
أنت تقول هذا
مع Muthu في عقلك
140
00:11:46,416 --> 00:11:48,625
إنه قادر ولذا
فهو يتحمل العبء الأقصى
141
00:11:48,666 --> 00:11:50,458
أنت تحذو حذوها أيضًا
142
00:11:50,916 --> 00:11:53,083
أنت تستمع إلي
143
00:11:53,125 --> 00:11:55,333
يجب أن يكون التفضيل الأول
لأعضاء النقابة فقط
144
00:11:55,375 --> 00:11:56,541
عندها فقط للغرباء
145
00:11:56,583 --> 00:11:58,500
جرب قبضة يدك
مع شخص آخر
146
00:11:58,541 --> 00:12:02,458
ينقل Muthu الحمولة إلى سفوح الجبال
في نصف الوقت الذي يستغرقه رجالك
147
00:12:02,500 --> 00:12:03,791
حتى لو كنت غائبا-
148
00:12:03,833 --> 00:12:06,625
يا شاجيكوتا ، اربطها بهذا الحبل
149
00:12:07,500 --> 00:12:09,583
إذا كنت تعارض نقابتي وأنا
150
00:12:09,666 --> 00:12:11,958
سأدفنك في هذه الحظيرة
151
00:12:11,958 --> 00:12:32,750
(يعارك)
152
00:12:32,750 --> 00:12:34,416
تعال يا تعال ،
دعونا نشاهدهم يقاتلون
153
00:12:34,416 --> 00:13:04,625
(يعارك)
154
00:13:04,625 --> 00:13:13,291
(موسيقى)
155
00:13:13,291 --> 00:13:14,500
اسمع يا Shaiju
156
00:13:14,541 --> 00:13:18,541
إذا
شربت خمورًا في جولتين ، فقم بتحميل السجلات بطول 10 بوصات وابدأ تشغيل "Garudan"
157
00:13:18,583 --> 00:13:20,791
... عندما آخذ المنعطف السابع
158
00:13:20,833 --> 00:13:22,958
... لم تكن
لتصل إلى المنعطف الثاني
159
00:13:23,000 --> 00:13:26,083
فقط بسبب تلك القدرة
أنا أتحمل أكثر منك
160
00:13:26,125 --> 00:13:27,791
إذا كنت تريد أن تزدهر الآخرة
161
00:13:27,833 --> 00:13:30,958
... الأفضل لك أن تنقل
جذوع الأشجار أو الرجال إلى سفوح التلال
162
00:13:31,291 --> 00:13:34,666
لا تأت إلى هذا الجانب
معتقدًا أنني منافسك
163
00:13:35,083 --> 00:13:38,208
إذا أتيت ، فسوف تموت
عند تلقي ضرباتي
164
00:13:38,500 --> 00:13:39,916
لماذا عناء الخروج؟
165
00:13:40,000 --> 00:13:42,750
كان من الممكن أن يحصل على هذا العلاج
من رئيسنا ، أليس كذلك؟
166
00:13:43,791 --> 00:13:45,541
"وقتك الجيد ، سأتركك تذهب"
167
00:13:45,541 --> 00:14:23,541
(موسيقى)
168
00:14:23,541 --> 00:14:25,500
- مهلا! لا مدرسة اليوم؟
- رقم
169
00:14:25,541 --> 00:14:29,041
- يجب أن تدرس مثلي
- لينتهي بك الأمر إلى القيام بمهمات مثلك؟
170
00:14:29,125 --> 00:14:32,708
شكر ، لماذا راجيندران جالس
في الشمس مثل حرباء قديمة؟
171
00:14:32,750 --> 00:14:34,583
إذا ألقينا حجرًا ، فسوف يهرب
172
00:14:34,583 --> 00:14:41,083
(هتاف انفسهم)
173
00:14:41,083 --> 00:14:51,291
(صوت السيارة)
174
00:14:51,291 --> 00:14:53,875
مرحبًا "Ochu" Rajendran
هل بدأت بالأمس من الحظيرة ؟
175
00:14:53,916 --> 00:14:56,125
هل يمكنني الطيران؟ لا بد لي من
القيادة على منحدر ، أليس كذلك؟
176
00:14:56,208 --> 00:14:59,083
آيو! لا تقل إن كلمة "محرك الأقراص"
"الزحف" هي كلمة ملائمة أكثر
177
00:14:59,083 --> 00:15:00,583
(يضحك)
178
00:15:00,583 --> 00:15:03,041
مهلا! اقطع الحبل وتعال
179
00:15:03,125 --> 00:15:05,208
قطع الحبل على ما يبدو
عندما خفضت حصتي من المشروبات الكحولية!
180
00:15:05,291 --> 00:15:07,166
Muthu ، تحميل إضافي اليوم؟
181
00:15:07,208 --> 00:15:09,666
غارودان بلدي يمكن أن يأخذ أي وزن
182
00:15:09,708 --> 00:15:12,666
إذا ذهبت إلى المدينة ، اكتشف
متى يلزم التحميل التالي
183
00:15:12,708 --> 00:15:15,208
حسنًا ، قم بقطع الحمل التالي
عندما أبلغك
184
00:15:15,958 --> 00:15:17,708
السيدة العجوز ، هل أكلت؟
185
00:15:17,791 --> 00:15:19,333
تعال ، سأشتري لك الغداء
186
00:15:20,291 --> 00:15:21,458
أعط واحدة فقط
187
00:15:22,083 --> 00:15:23,208
هنا
188
00:15:24,500 --> 00:15:25,916
- ما هذا؟
- ملصق
189
00:15:26,041 --> 00:15:27,916
هذا التحذير القانوني
يجعلني أسرع إلى الحمام
190
00:15:27,958 --> 00:15:29,833
إذن لماذا الجحيم عازم على التدخين؟
191
00:15:29,875 --> 00:15:32,291
يجب أن تكون رئتي
قوية مثل Chhota Bheem!
192
00:15:32,291 --> 00:15:34,208
فقط هذا الملصق سيكون
الحافز للتدخين
193
00:15:34,291 --> 00:15:36,166
عندما تستلقي بضيق التنفس
في المستشفى ستعرف
194
00:15:36,208 --> 00:15:38,625
اشرب الشاي الخاص بك ، تعال ، يجب أن نوجه
الركاب إلى سيارتنا الجيب
195
00:15:38,666 --> 00:15:40,708
المسالة لكسب
المزيد من المال على خبيث
196
00:15:40,708 --> 00:15:44,875
(صنع الشاي)
197
00:15:44,875 --> 00:15:47,083
- شناريتا ، 2 شاي أسود
- حسنًا
198
00:15:47,291 --> 00:15:49,208
"بوتو" و "كادالا"
يا له من تحيز!
199
00:15:49,291 --> 00:15:52,208
نحصل على الشاي و "البيدي" فقط
عندما نخرج المؤخرة
200
00:15:52,291 --> 00:15:53,750
لقد أسقطت زجاجتين من المشروبات الكحولية
201
00:15:53,791 --> 00:15:56,583
كان ذلك عندما كنت أقود سيارتي
واختفى في دخان رقيق!
202
00:15:56,791 --> 00:15:59,375
أنت لا تحصل على عدد كافٍ من الرجال
للعمل في الحظيرة ، موثو؟
203
00:15:59,416 --> 00:16:01,791
- هل تود الانضمام؟
- لإخراج "بوتو"؟
204
00:16:01,875 --> 00:16:03,166
لا تستفزوني
205
00:16:03,208 --> 00:16:05,166
- لقد احتفظت بالمال هنا يا أخي
- حسنًا
206
00:16:05,375 --> 00:16:06,625
المبيعات سيئة حقًا
207
00:16:06,666 --> 00:16:08,916
لا تقلق ، إخوانه
سوف يتم التقاطه قريبًا جدًا
208
00:16:08,958 --> 00:16:10,083
مهما تكن
209
00:16:10,125 --> 00:16:11,958
لا شيء يقارن
بموهبة المثائي
210
00:16:12,000 --> 00:16:15,041
يقترض المال للحصول على الفائدة
ويتمكن بطريقة ما من تغطية نفقاته
211
00:16:15,166 --> 00:16:18,875
لكن الحقيقة هي أنه يدير
فقط بسببك
212
00:16:19,083 --> 00:16:20,291
"أنا لا أبالغ"
213
00:16:20,333 --> 00:16:21,875
"إخوانه يقوم بعمل جيد
في الحديث اللطيف"
214
00:16:21,916 --> 00:16:23,000
'اسكت!'
215
00:16:23,875 --> 00:16:26,208
اذهب وتحقق مما إذا
تم تفريغ السجلات ؟
216
00:16:27,041 --> 00:16:28,708
كفى من شرب الشاي ، اذهب الآن
217
00:16:29,375 --> 00:16:30,458
يأتي
218
00:16:30,500 --> 00:16:32,541
في يوم من الأيام ستركل الدلو وأنت
تشرب الشاي الخاص بك
219
00:16:32,583 --> 00:16:34,916
سأخلط السم في الشاي الخاص بك
عندما تأتي إلى هنا غدا
220
00:16:34,958 --> 00:16:36,500
أتساءل ماذا خدمت الآن!
221
00:16:36,541 --> 00:16:38,541
لماذا لا يمكنك تجميل
المتجر قليلاً يا أخي؟
222
00:16:38,625 --> 00:16:41,291
لقد قمت بإعداده لهذا الحد
فقط بالمال الذي قدمته
223
00:16:41,333 --> 00:16:42,458
ماذا يمكنني أن أفعل أكثر من ذلك؟
224
00:16:42,500 --> 00:16:44,458
أنهِ عملك
قبل أن تبدأ الرياح الموسمية
225
00:16:44,500 --> 00:16:46,208
لا تقلق بشأن المال
226
00:16:46,416 --> 00:16:49,583
ماذا حدث البارحة؟
سمعت Shaiju وكان لديك اشتعال
227
00:16:49,583 --> 00:16:51,666
(موسيقى)
228
00:16:51,666 --> 00:16:54,333
كيف يمكنه الابتعاد
محاولا التصرف بذكاء معي؟
229
00:16:54,333 --> 00:16:57,625
(موسيقى)
230
00:16:57,625 --> 00:16:58,833
هذا صحيح بالفعل
231
00:16:58,833 --> 00:16:59,958
(يضحك)
232
00:16:59,958 --> 00:17:01,416
- لماذا سرير عن العطاء؟
- هنا
233
00:17:01,458 --> 00:17:03,166
[عد النقود]
234
00:17:03,208 --> 00:17:05,416
- هنا
- 20 روبية؟
235
00:17:05,750 --> 00:17:07,041
- مهلا ... مهلا
- ماذا يا رجل؟
236
00:17:07,083 --> 00:17:08,500
رحلة مجانية ، أليس كذلك؟
دفع ما يصل
237
00:17:08,583 --> 00:17:09,583
خذها
238
00:17:09,625 --> 00:17:10,833
الراتب
5 روبية فقط؟
239
00:17:10,875 --> 00:17:13,041
تشبث ببعض الشاحنات
واستمتع برحلة متهالكة!
240
00:17:13,083 --> 00:17:15,625
- سأعطي التوازن
- كان من الأفضل أن تفعل ذلك
241
00:17:15,666 --> 00:17:17,583
هي تدفع الفول السوداني
242
00:17:17,625 --> 00:17:19,000
وتحمل 500 سله
243
00:17:19,083 --> 00:17:20,958
المستأصل المال!
244
00:17:21,875 --> 00:17:23,041
مرتفع جدًا بحيث لا يمكن التسلق فيه
245
00:17:23,041 --> 00:17:24,875
(أصوات غير واضحة)
246
00:17:24,875 --> 00:17:26,375
(موسيقى)
247
00:17:26,375 --> 00:17:29,791
Muthu هنا ، لذلك أولئك الذين يريدون
المساهمة في نذرهم ، أسرعوا
248
00:17:29,833 --> 00:17:33,166
لقد ساهم هؤلاء السامريون الطيبون في
تقديم قربان لك في المعبد يا موثو
249
00:17:33,208 --> 00:17:36,500
أنا أعلم ماذا سيكون نذرك!
إعادة أموالهم
250
00:17:36,583 --> 00:17:39,625
- هل تحتاج هذا التعامل المخادع؟
- أخبرتك أن موثو لا يحب كل هذا
251
00:17:39,666 --> 00:17:41,333
ماذا أفعل إذا أصررت على العطاء؟
252
00:17:41,375 --> 00:17:43,708
لقد أزعجنا منذ فترة
يا رفيق بائس!
253
00:17:43,750 --> 00:17:45,583
- خذ
- أعطها لها
254
00:17:45,625 --> 00:17:47,166
- أعطني 5 روبيات
- انتظر ، سأعطي
255
00:17:47,208 --> 00:17:48,875
إنزال السقف بخمسة!
256
00:17:48,916 --> 00:17:50,666
هل حصلت على ما يكفي
لربع على الأقل؟
257
00:17:50,708 --> 00:17:51,916
لقد فقدت آخر 5 روبية
258
00:17:51,958 --> 00:17:54,166
- استمتع بالرحلة
- هل هذه سيارة "ممتعة" للاستمتاع بها؟
259
00:17:54,208 --> 00:17:56,000
ثم سافر فقط في
بنز من الغد
260
00:17:56,041 --> 00:17:57,458
- اسكت!
- صحيح ... انطلق
261
00:17:57,500 --> 00:17:58,958
أخي ... أخي من
فضلك توقف
262
00:17:59,041 --> 00:18:00,541
اركض ... أسرع
263
00:18:01,083 --> 00:18:01,791
أدخل
264
00:18:01,791 --> 00:18:04,208
(صوت السيارة)
265
00:18:04,208 --> 00:18:06,541
يبدو أننا يجب أن نتمسك
بالحياة العزيزة لمدى الحياة
266
00:18:06,583 --> 00:18:08,708
يجب أن نكون قد ولدنا
كخفافيش في ولادتنا السابقة
267
00:18:08,750 --> 00:18:10,583
احذر! قد
تتعثر في الإطار
268
00:18:10,625 --> 00:18:12,750
أتساءل عما إذا كان لدى Muthu مساحة للجلوس في المقدمة
269
00:18:12,791 --> 00:18:15,833
من الأفضل عزف
الصنج على المطرب!
270
00:18:15,833 --> 00:18:16,958
قف قف
271
00:18:17,000 --> 00:18:17,875
دع الحمل البشري ينزل
272
00:18:17,875 --> 00:18:19,500
(موسيقى)
273
00:18:19,500 --> 00:18:21,166
كلكم ، انزلوا
274
00:18:21,208 --> 00:18:22,416
موثو ، أراك غدًا
275
00:18:22,458 --> 00:18:23,875
- إلى اللقاء
- راقب خطوتك
276
00:18:23,916 --> 00:18:25,125
شكرا جزيلا لك يا بني
277
00:18:25,166 --> 00:18:26,333
- أراك ، Muthu
- حسنًا ، إخوانه
278
00:18:26,375 --> 00:18:28,208
ما هو الموقف بعد الحصول على رحلة مجانية!
279
00:18:28,208 --> 00:18:29,666
(موسيقى)
280
00:18:29,666 --> 00:18:31,708
- هل دخلت؟
- نعم يمكنك الذهاب
281
00:18:31,708 --> 00:18:33,166
(موسيقى)
282
00:18:33,500 --> 00:18:35,416
هذا هو المكان الذي يجب أن أنزل فيه
283
00:18:35,500 --> 00:18:36,625
توقف هنا
284
00:18:36,625 --> 00:18:38,791
(موسيقى)
285
00:18:38,791 --> 00:18:42,583
- انزل مع زنبرك في خطوتك
- في عمري كيف يمكنني الربيع؟
286
00:18:42,791 --> 00:18:44,291
هنا ، خذ سلالك
287
00:18:45,791 --> 00:18:47,416
- امسك
- أوتش!
288
00:18:47,541 --> 00:18:50,958
أنا أتقذك بسبب هذه السلال
أو كنت سأرسل لك السجلات!
289
00:18:51,000 --> 00:18:54,166
هل أنت لئيم معي
لأنني استردت روبياتي الخمسة؟
290
00:18:54,208 --> 00:18:56,750
- لن تتزوج أبدا
- فم كولدرون يلعنني!
291
00:18:56,791 --> 00:18:58,541
أنت لست أفضل
مع رأس وحيد القرن!
292
00:18:58,583 --> 00:18:59,083
اغرب عن وجهي
293
00:18:59,083 --> 00:19:03,375
(صوت السيارة)
294
00:19:03,375 --> 00:19:45,000
(موسيقى)
295
00:19:45,000 --> 00:19:48,083
شكور ، هذه آخر حمولة ننزع ونشرب
2 أوتاد
296
00:19:48,083 --> 00:19:52,166
(موسيقى)
297
00:19:52,166 --> 00:19:54,416
"الحمد لله
لقد فعلناها أخيرًا"
298
00:19:54,500 --> 00:19:56,208
'رائع! منزل كبير جدا!
299
00:19:56,291 --> 00:19:56,958
'قف قف'
300
00:19:56,958 --> 00:19:58,583
(توقف محرك السيارة)
301
00:19:58,583 --> 00:19:59,375
(باب السيارة مفتوح)
302
00:20:01,625 --> 00:20:03,500
العمل لهذا اليوم انتهى مع هذا
303
00:20:03,541 --> 00:20:06,000
كنا سنكون رائعين لو كان لدينا المال الجانبي
304
00:20:06,125 --> 00:20:07,833
إذن ماذا لو خسرنا ذلك؟
305
00:20:07,916 --> 00:20:09,666
إذا أومأ إخواننا برأسه ،
فيمكننا أن نتخبط
306
00:20:09,708 --> 00:20:11,125
لقطة صغيرة واحدة فقط
307
00:20:11,125 --> 00:20:12,916
(فحص السيارة)
308
00:20:12,916 --> 00:20:14,708
كان لديك حصتك هذا الصباح
309
00:20:18,458 --> 00:20:21,041
الكثير من العمل اليوم
التعرق من الرأس إلى أخمص القدمين
310
00:20:21,125 --> 00:20:23,458
- لك؟
- للفيل في حظيتنا!
311
00:20:23,500 --> 00:20:26,541
إذا عرقت بها
فستكون نهاية العالم!
312
00:20:27,000 --> 00:20:28,958
- هل أنا على حق ، موثو؟
- ماذا ؟!
313
00:20:29,375 --> 00:20:30,541
يا صاح ، أليس كذلك؟
314
00:20:31,250 --> 00:20:34,541
لقد أخبرتك في كثير من الأحيان
ألا تسميه "موثو"
315
00:20:36,375 --> 00:20:38,333
لقد منحته اسمًا ملكيًا
316
00:20:38,375 --> 00:20:40,791
Chathrapathy كما في مهراجا!
يجب أن تناديه جميعًا بهذا الاسم
317
00:20:40,791 --> 00:20:42,500
(موسيقى)
318
00:20:42,500 --> 00:20:45,541
اسمع ، هل تعرف هؤلاء الناس؟
319
00:20:46,000 --> 00:20:48,875
من هؤلاء؟
320
00:20:48,875 --> 00:20:52,750
أرواح جريئة وشجاعة قامت
بحماية هذه الأرض والغابات
321
00:20:53,625 --> 00:20:55,666
- عما تبحث؟
- هل هم بالداخل؟
322
00:20:55,708 --> 00:20:57,541
محفور في قلبي وعقلي
323
00:20:58,500 --> 00:21:02,333
لقد قمت بتسمية أحفادي من بعدهم
324
00:21:02,541 --> 00:21:04,541
أصر على أن تناديه
بهذا الاسم فقط
325
00:21:04,875 --> 00:21:06,666
أمنيتك هي أمري ، جلالة الملك
326
00:21:06,708 --> 00:21:07,833
ما هو مسلي جدا؟
327
00:21:07,875 --> 00:21:09,333
- جنون!
- أنا...؟!
328
00:21:09,583 --> 00:21:11,458
- قصدته
- لا ، كلانا
329
00:21:12,041 --> 00:21:13,958
يا إلاهي!
كيف يتعاملون معه؟
330
00:21:14,041 --> 00:21:16,083
- Indhira ، أحضر لهم الشاي
- قوي من فضلك
331
00:21:17,000 --> 00:21:18,291
- قالها
- لدي مشكلة في الصفراء
332
00:21:18,333 --> 00:21:19,458
أنا لا أشرب الشاي
333
00:21:21,500 --> 00:21:26,000
(موسيقى)
334
00:21:26,000 --> 00:21:29,625
لا تنادي ابني "موثو"
عندما يكون جده في الجوار
335
00:21:29,666 --> 00:21:31,041
من هو هذا الجد؟
336
00:21:31,083 --> 00:21:34,208
والد والد موثو
الذي يعتقد أنه من العائلة المالكة
337
00:21:34,291 --> 00:21:36,416
ألست أنت المجند الجديد لمذائي؟
338
00:21:37,041 --> 00:21:38,833
قال لي ابني
339
00:21:39,541 --> 00:21:40,708
الشاي جيد
340
00:21:41,041 --> 00:21:42,750
استمتع بالشاي
سأعود
341
00:21:42,750 --> 00:21:44,833
(صوت السيارة)
342
00:21:44,833 --> 00:21:46,708
ألن ينزل من سيارته الجيب؟
343
00:21:46,833 --> 00:21:48,041
أنت لا تفهم
344
00:21:48,125 --> 00:21:51,916
فقط هذا المنزل و "Garudan"
لهما إرث من والده
345
00:21:52,166 --> 00:21:54,541
كل شيء آخر كان يتحول إلى صدقة
346
00:21:55,333 --> 00:21:57,875
- من ذاك؟
- كارثي وموثو لدينا
347
00:21:58,791 --> 00:22:00,500
كارثي لدينا-
348
00:22:00,625 --> 00:22:02,333
- هذا المتسابق؟
- بالضبط
349
00:22:02,375 --> 00:22:06,333
ابن شقيق والده الأصغر ابن
عمه سائق بارع
350
00:22:06,375 --> 00:22:08,666
لماذا تحمل كارثي
مثل هذه الكراهية ضد موتو؟
351
00:22:09,000 --> 00:22:12,166
كان هناك عداء في الأسرة
352
00:22:12,291 --> 00:22:17,875
استمرت والدة كارثي في العزف عليها وقام بتعبئة
الكراهية ضد موتو
353
00:22:18,333 --> 00:22:21,250
لقد كانوا جيدين مثل الأشقاء
عندما كانوا صغارًا
354
00:22:21,333 --> 00:22:22,875
ما فائدة ذلك الآن؟
355
00:22:23,458 --> 00:22:27,416
فيما يتعلق بالقن ، لدي شعور بأن
هناك خطأ ما على وشك الحدوث
356
00:22:28,541 --> 00:23:17,875
(موسيقى)
357
00:23:17,875 --> 00:23:21,333
لم يتم دفع المستحقات لقد تجاوزت
موعد الاستحقاق بأسبوع يا مطايي
358
00:23:21,458 --> 00:23:25,208
لقد تباطأ العمل في الحظيرة
ولم أحصل على المبلغ المستحق لي
359
00:23:25,291 --> 00:23:27,208
سأعطيها حالما أحصل عليها
لن أتأخر في الآخرة
360
00:23:27,208 --> 00:24:16,583
(موسيقى)
361
00:24:16,583 --> 00:24:19,291
هذا الببغاء لن يشتري أعذارك
362
00:24:19,458 --> 00:24:22,666
لقد وعدت بالالتزام بتاريخ الاستحقاق
363
00:24:22,750 --> 00:24:24,458
أوافق على أنني قلت ذلك يا كارثي
364
00:24:24,500 --> 00:24:27,833
لا يزال ... ألا يمكنك الانحناء قليلاً
في جدول السداد هذا؟
365
00:24:27,833 --> 00:24:37,166
(موسيقى)
366
00:24:37,166 --> 00:24:38,458
لدي فكرة
367
00:24:39,291 --> 00:24:41,333
اترك جانبا ما تدين لي به
368
00:24:41,541 --> 00:24:43,833
اسألني أي مبلغ تريد اقتراضه
369
00:24:44,250 --> 00:24:48,000
أشجار الساج الخاصة بك ، والقن
والعقد الخاص بك
370
00:24:48,208 --> 00:24:50,750
سآخذ ملكية
كل شيء دفعة واحدة
371
00:24:50,958 --> 00:24:53,166
ماعدا الأشجار التي قمت بنقلها إلى أسفل التل
372
00:24:53,208 --> 00:24:55,875
حدد مبلغًا معقولًا ، ماثائي
373
00:24:56,083 --> 00:24:57,666
لا يهم إذا كان المعدل مرتفعًا
374
00:24:57,708 --> 00:24:59,458
احتفظ بكل ذلك بالداخل
375
00:24:59,458 --> 00:25:01,583
(موسيقى)
376
00:25:01,583 --> 00:25:03,291
كل هذا لن ينجح ، جونيكوتي
377
00:25:03,333 --> 00:25:07,500
أعلم أنني اقترضت منك
حتى لو تأخرت قليلاً سأدفعه بالتأكيد
378
00:25:07,958 --> 00:25:10,125
لا تتوقع مني الانفصال عن قناتي
379
00:25:10,208 --> 00:25:14,333
ثم غدًا في الساعة 10:00 صباحًا
يجب أن يكون النقد الذي تدين لي به في صندوقي!
380
00:25:14,375 --> 00:25:16,208
"ما هي المشكلة يا أخي؟"
381
00:25:16,250 --> 00:25:24,708
(موسيقى)
382
00:25:24,708 --> 00:25:29,083
لقد أخرت دفعتي لمدة أسبوع
لذا فهو يريد شراء الحظيرة
383
00:25:29,125 --> 00:25:31,958
كم مرة حذرتك فيها من
اقتراض أموال من أحد؟
384
00:25:32,000 --> 00:25:33,208
لا ، لم أفعل-
385
00:25:33,208 --> 00:25:37,208
إذا اقترض منك
علامة كلمتي ، فسيعيدها
386
00:25:37,333 --> 00:25:41,125
تأخيرات طفيفة مثل هذا
أمر شائع جدًا يا أخي
387
00:25:41,208 --> 00:25:44,041
أنت على أي حال تتقاضى
فائدة على ذلك ، أليس كذلك؟
388
00:25:44,208 --> 00:25:46,041
هل تريده بحلول الساعة 10:00 صباحًا غدًا؟
389
00:25:46,083 --> 00:25:48,250
لديه وقت للدفع
يمكنك المغادرة الآن
390
00:25:48,708 --> 00:25:51,166
لا تطغى على أنفك في عمل
لا يهمك
391
00:25:51,208 --> 00:25:54,416
هل تأخذني كأمر مسلم به
مثل المتسكعين معك؟
392
00:25:54,833 --> 00:25:57,500
أعرف كيف أربط هذا الحساب
393
00:25:57,625 --> 00:26:00,958
إذا لزم الأمر ، هذا حظيرة بما في ذلك أنت
394
00:26:01,083 --> 00:26:03,083
يمكنني الانحناء والحصول على اسمي
395
00:26:03,125 --> 00:26:05,208
أعلم أنه يمكنك الحصول عليها عن طريق الخطاف أو المحتال
396
00:26:05,291 --> 00:26:08,916
لكن لا تنس أن كتفي
معتادة على قطع الأشجار وحمل جذوع الأشجار بعرض 60 بوصة
397
00:26:08,916 --> 00:26:10,791
ظهري لا ينحني أو ينكسر!
398
00:26:10,833 --> 00:26:13,958
أنت مثل pipsqueak
ولا يوجد تطابق بالنسبة لي ، يا أخي
399
00:26:13,958 --> 00:26:17,083
(موسيقى)
400
00:26:17,083 --> 00:26:18,916
من الأفضل المغادرة الآن
401
00:26:18,916 --> 00:26:31,041
(موسيقى)
402
00:26:31,041 --> 00:26:34,625
(صوت الماء)
403
00:26:34,625 --> 00:26:36,833
أعتقد أن كارثي أراد شراء الحظيرة
404
00:26:37,083 --> 00:26:38,583
يا لها من جسارة!
405
00:26:39,291 --> 00:26:41,916
مشكلته هي وجودي هناك
406
00:26:42,000 --> 00:26:47,500
إذا غادرت فهو يخطط
للاستيلاء على الأشجار والقن
407
00:26:47,583 --> 00:26:48,791
لن اسمح له
408
00:26:48,791 --> 00:26:54,125
(موسيقى)
409
00:26:54,125 --> 00:26:56,250
- صب المزيد
- أعطني الزجاجة
410
00:26:56,250 --> 00:27:04,083
(موسيقى)
411
00:27:04,083 --> 00:27:06,958
أين تعلمت
خلط الحليب بهذا؟
412
00:27:06,958 --> 00:27:10,250
(صوت الماء)
413
00:27:10,250 --> 00:27:31,791
(موسيقى)
414
00:27:31,791 --> 00:27:34,291
يجب أن تضربه
2 بوصة أسفل صدره
415
00:27:34,291 --> 00:27:36,500
عندها فقط سوف ينزف حتى الموت
416
00:27:37,916 --> 00:27:39,041
يا موثو!
417
00:27:39,166 --> 00:27:41,000
تلك الشجرة أقدم
من الشجرة المعتادة
418
00:27:41,083 --> 00:27:42,166
صب اللبن الرائب ومنشار
419
00:27:42,166 --> 00:27:53,916
(موسيقى)
420
00:27:53,916 --> 00:27:55,125
ماذا يوجد في سيارتك الجيب؟
421
00:27:55,375 --> 00:27:57,041
خشب الصندل
422
00:27:57,375 --> 00:27:59,166
لما؟
انزل يا رجل
423
00:27:59,208 --> 00:28:00,416
إنهم يهربون خشب الصندل يا سيدي
424
00:28:00,416 --> 00:28:03,291
(درج مفتوح الصوت)
425
00:28:03,291 --> 00:28:04,416
ما اسمك؟
426
00:28:04,708 --> 00:28:05,791
نوح
427
00:28:05,833 --> 00:28:07,125
سيدي شخص اسمه نهى
428
00:28:07,125 --> 00:28:16,208
(موسيقى)
429
00:28:16,208 --> 00:28:17,291
يوف!
430
00:28:18,125 --> 00:28:19,791
لقد انضممت جديد هنا
431
00:28:19,916 --> 00:28:21,833
أنت لا تعرف عني ، أليس كذلك؟
432
00:28:22,500 --> 00:28:25,458
عندما تكون بمفردك
خلال ساعات العمل في الليل
433
00:28:25,875 --> 00:28:27,750
...تذكر اسمي
434
00:28:29,125 --> 00:28:30,000
نوح
435
00:28:30,000 --> 00:28:33,166
(موسيقى)
436
00:28:33,166 --> 00:28:35,166
لا ينبغي أن تعارض دون
أداء واجبك
437
00:28:35,166 --> 00:28:36,333
(موسيقى)
438
00:28:36,333 --> 00:28:39,041
"ماذا يجب أن يفعل المرء ليصبح
مليونيرا بين عشية وضحاها؟"
439
00:28:39,083 --> 00:28:40,708
الكدح ليلا ونهارا
440
00:28:41,041 --> 00:28:42,416
لا أستطيع أن أفعل كل ذلك
441
00:28:42,416 --> 00:28:45,708
أريد أن أكسب المال بسرعة
وأن أعيش حياة الرفاهية
442
00:28:46,083 --> 00:28:48,000
- مثل أمباني
- من هو؟
443
00:28:48,083 --> 00:28:49,625
هناك مليونير واحد من هذا القبيل
444
00:28:49,666 --> 00:28:51,875
في البداية كان
يعمل في سرير بنزين
445
00:28:51,916 --> 00:28:53,500
الآن هو أغنى من الملك
446
00:28:53,541 --> 00:28:55,000
لا أستطيع أن أقف
في سرير بنزين
447
00:28:55,041 --> 00:28:57,083
ما هي المدة التي سأحمل فيها المضخة؟
سيستغرق ذلك وقتا طويلا
448
00:28:57,166 --> 00:28:58,708
أريد أن أصبح مليونيرا في لمح البصر
449
00:28:58,750 --> 00:29:00,333
مثل Eappachen لدينا
450
00:29:00,375 --> 00:29:02,208
اناكاتيل اباتشين
في فيلم ليلام
451
00:29:02,625 --> 00:29:04,000
(يضحك)
452
00:29:04,000 --> 00:29:07,375
لم يدخل Eappachen أبدًا إلى مدرسة
453
00:29:07,375 --> 00:29:08,625
لم يدخل Eappachen أبدًا إلى مدرسة
454
00:29:08,666 --> 00:29:09,791
لدي نفس الرغبة
455
00:29:09,833 --> 00:29:13,708
كان والدي يعمل في مجال قطع الأخشاب
456
00:29:13,875 --> 00:29:15,125
لي ايضا
457
00:29:16,208 --> 00:29:18,041
لدي فكرة
الخمور غير المشروعة
458
00:29:18,083 --> 00:29:20,583
إذا أنفقنا 300 روبية ، فسنحصل
على 3000 نقدي قوي
459
00:29:20,666 --> 00:29:23,000
لن نحصل على
سمعة سيئة لتدمير حياة الناس
460
00:29:23,083 --> 00:29:24,958
الاستثمار الأولي هو 300 روبية فقط
461
00:29:25,000 --> 00:29:27,250
- لنبدأ اليوم إذن
- على الفور؟
462
00:29:27,958 --> 00:29:29,000
تمام
463
00:29:29,875 --> 00:29:32,375
حسنًا ، دع حلمك يتحقق
464
00:29:32,708 --> 00:29:34,083
اسمع ، Muthu
465
00:29:34,166 --> 00:29:37,500
أنا وشكور لن نأتي للعمل
في القن من الغد
466
00:29:37,541 --> 00:29:39,250
إذن يمكنني رؤيتك بعد 3 أشهر؟
467
00:29:39,291 --> 00:29:41,000
لماذا ا؟ اعطنا جوابا وانطلق
468
00:29:41,041 --> 00:29:43,208
ستخرج بكفالة عندها فقط
469
00:29:43,375 --> 00:29:46,541
هل تعتقد أن الشرطة يمكن أن تمسك بنا؟
لا يمكنهم حتى الإغلاق في ساحة بالقرب منا!
470
00:29:46,541 --> 00:29:49,041
(صوت شلالات المياه)
471
00:29:49,041 --> 00:29:50,375
هل أكل الجد؟
472
00:29:50,416 --> 00:29:52,750
تناول العشاء في وقته المعتاد
وذهب إلى الفراش
473
00:29:53,000 --> 00:29:54,125
أنت يا أماه؟
474
00:29:54,166 --> 00:29:56,083
سوف آكل فيما بعد
تستمتع بالوجبة
475
00:29:56,125 --> 00:29:58,458
لماذا في وقت لاحق؟
أكل الآن ، أماه
476
00:29:58,458 --> 00:29:59,833
(الصوت المحيط الليلي)
477
00:29:59,833 --> 00:30:03,916
كان جدك يلعنك
لعدم حصولك على حصته المعتادة
478
00:30:03,916 --> 00:30:06,166
(الصوت المحيط الليلي)
479
00:30:06,166 --> 00:30:07,958
لا تأخذ كل ذلك على محمل الجد
480
00:30:08,000 --> 00:30:09,833
ستكون دائمًا متزنًا
481
00:30:09,833 --> 00:30:11,750
(موسيقى)
482
00:30:11,750 --> 00:30:13,708
يجب أن تضع هذا في الاعتبار
483
00:30:13,750 --> 00:30:15,083
أنا أيضا أتقدم في السن
484
00:30:15,125 --> 00:30:18,041
كيف أطبخ كل حياتي
وأعتني بك بمفردك؟
485
00:30:18,125 --> 00:30:20,125
في الوقت الحاضر ، المرق غير شهي للغاية
486
00:30:20,291 --> 00:30:24,541
إذا كنت تريد أن تكون وجباتك متبلة
، اذهب وابحث عن زوجة لنفسك
487
00:30:24,583 --> 00:30:26,083
سنفعل قريبا
488
00:30:26,125 --> 00:30:28,000
أنت تتعامل مع الحياة وكأنها لعبة
489
00:30:28,000 --> 00:30:29,625
(موسيقى)
490
00:30:29,625 --> 00:30:30,708
سأحضرها
491
00:30:30,708 --> 00:30:35,208
(موسيقى)
492
00:30:35,208 --> 00:30:40,541
أخبرتني شاجيكوتان أن الفتاة التي تعيش بالقرب من الحظيرة
تحمل قلبها عليك
493
00:30:42,041 --> 00:30:44,125
إنها جميلة المظهر بالفعل
494
00:30:44,541 --> 00:30:47,125
رأيت صورتها
ستجعل زوجًا جيدًا
495
00:30:47,125 --> 00:30:49,000
(موسيقى)
496
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
هي صغيرة جدا بالنسبة لي ، أماه
497
00:30:51,125 --> 00:30:53,666
سأعطيك حكمي
بعد رؤيتها شخصيًا
498
00:30:53,666 --> 00:30:56,208
(موسيقى)
499
00:30:56,208 --> 00:30:57,875
هل أنت حقا عاطل عن العمل ، أماه؟
500
00:30:58,000 --> 00:31:00,791
تناول الطعام بانتظام وتعويض
النوم الكافي ، أماه
501
00:31:00,791 --> 00:31:07,625
(موسيقى)
502
00:31:07,625 --> 00:31:15,708
(الصوت المحيط الليلي)
503
00:31:15,708 --> 00:31:21,625
(صوت محيط الصباح)
504
00:31:21,625 --> 00:31:35,041
(موسيقى)
505
00:31:35,041 --> 00:31:37,375
(صوت السيارة)
506
00:31:37,375 --> 00:31:41,458
(موسيقى)
507
00:31:41,458 --> 00:31:42,916
موثو هنا
508
00:31:43,166 --> 00:31:46,166
- تركنا لساننا يركض
- نتساءل عما إذا كان سيتوقف
509
00:31:46,166 --> 00:31:50,250
(موسيقى)
510
00:31:50,416 --> 00:31:51,500
موثو
511
00:31:52,416 --> 00:31:55,041
كيف ديس
أجرة رجال الأعمال في الشركات
512
00:31:56,208 --> 00:31:58,125
يبدو أنه أوصلك إلى الطريق!
513
00:31:58,166 --> 00:31:59,958
يحتاج المرء إلى الصبر حتى يصبح ثريًا ، موثو
514
00:32:00,000 --> 00:32:02,333
حظنا أنت لم
تتجاهلنا وتمر علينا
515
00:32:02,333 --> 00:32:07,333
(صوت الماء)
516
00:32:07,333 --> 00:32:09,291
هل ستشتري لنا مشروب غازي يا موثو؟
517
00:32:09,333 --> 00:32:10,500
أدخل
518
00:32:10,833 --> 00:32:12,791
- سأدخل أولاً
- انتظر يا رجل
519
00:32:12,791 --> 00:32:13,916
(صوت السيارة)
520
00:32:13,916 --> 00:32:15,166
تحرك قليلا
521
00:32:15,166 --> 00:32:16,833
(صوت محيط)
522
00:32:16,833 --> 00:32:19,333
فاسو ، "جارودان" لديه إصلاح بسيط
523
00:32:19,333 --> 00:32:22,416
(أصوات غير واضحة)
524
00:32:22,416 --> 00:32:24,416
شكور ، اضغط على الدواسة
525
00:32:24,791 --> 00:32:27,375
ما هي "الدواسة"؟
526
00:32:27,458 --> 00:32:28,666
أعرف أن الدراجة لها دواسة
527
00:32:28,708 --> 00:32:31,166
مرحبًا شكر ، ماذا تفعل؟
طلبت منك الضغط على الدواسة
528
00:32:31,208 --> 00:32:32,625
أيو! دواسة؟
529
00:32:32,708 --> 00:32:34,125
امسك هذا
530
00:32:34,125 --> 00:32:40,166
(موسيقى)
531
00:32:40,166 --> 00:32:41,458
Sssshhh!
532
00:32:41,458 --> 00:32:50,166
(موسيقى)
533
00:32:50,166 --> 00:32:52,125
- اضغط بقوة
- لقد فعلت للتو
534
00:32:52,125 --> 00:32:55,583
(موسيقى)
535
00:32:55,583 --> 00:32:57,666
- الإفراج
- فعلت
536
00:32:57,666 --> 00:33:01,125
(موسيقى)
537
00:33:01,125 --> 00:33:02,708
- مرة أخرى
- نعم يا رب
538
00:33:02,708 --> 00:33:05,041
(موسيقى)
539
00:33:05,041 --> 00:33:07,625
- الإفراج
- لقد فعلت للتو
540
00:33:07,625 --> 00:33:09,583
(موسيقى)
541
00:33:09,583 --> 00:33:10,833
تمام
542
00:33:11,458 --> 00:33:12,791
حسنًا على ما يبدو
543
00:33:13,291 --> 00:33:15,041
"حسنًا بكل الوسائل!"
544
00:33:16,291 --> 00:33:18,958
- إيه ... دعني أتحقق من الحمل
- من قال لك أن تجلس هنا؟
545
00:33:19,083 --> 00:33:20,833
اعتقدت أنه يمكنني مساعدتك
546
00:33:20,875 --> 00:33:23,625
رائع! يعجبني ذلك
لذا أقبلك مثل "جارودان"
547
00:33:23,625 --> 00:33:27,833
(موسيقى)
548
00:33:27,833 --> 00:33:29,125
والسائق!
549
00:33:29,125 --> 00:33:46,083
(موسيقى)
550
00:33:46,083 --> 00:33:48,041
- هل دخل الجميع؟
- 'نعم'
551
00:33:48,083 --> 00:33:49,083
'تعال اجلس'
552
00:33:49,166 --> 00:33:50,583
"السيدة العجوز ، هل تحتاج
إلى دعوة خاصة؟"
553
00:33:50,583 --> 00:33:54,791
(موسيقى)
554
00:33:54,791 --> 00:33:57,000
(صوت السيارة)
555
00:33:57,000 --> 00:34:01,500
(موسيقى)
556
00:34:01,500 --> 00:34:02,833
انتظر انتظر
557
00:34:03,000 --> 00:34:04,958
بدّل التروس واحدًا تلو الآخر ، موثو
558
00:34:05,000 --> 00:34:07,291
"ذهب إلى الترس الرابع دفعة واحدة"
559
00:34:08,291 --> 00:34:11,916
`` اتصل بي الحارس وطلب منا
أوراق القنينة ''
560
00:34:11,958 --> 00:34:15,000
- كفه مدهون؟
- كالعادة نعم
561
00:34:15,125 --> 00:34:16,833
هذا عن شيء آخر
562
00:34:16,875 --> 00:34:20,458
كان سيحتاج الحارس غانيشان
إلى المال بشكل عاجل
563
00:34:21,208 --> 00:34:23,291
- على أي حال تعال معي
- بالتأكيد
564
00:34:25,916 --> 00:34:29,625
ابني وضع هذا الفخ
للقبض على الفئران
565
00:34:30,083 --> 00:34:33,208
بالصدفة تم القبض على هذا الكلب البري
566
00:34:33,375 --> 00:34:35,083
كيف يمكن أن يكون مصادفة؟
567
00:34:35,083 --> 00:34:36,958
(يضحك)
568
00:34:36,958 --> 00:34:41,083
(بكاء)
569
00:34:41,083 --> 00:34:44,500
ستغزل خيوطًا لي
وتتوقع مني شرائها
570
00:34:44,500 --> 00:34:46,208
(بكاء)
571
00:34:46,208 --> 00:34:47,333
بخير
572
00:34:48,208 --> 00:34:49,791
جئت إلي ، أليس كذلك؟
573
00:34:49,875 --> 00:34:51,166
أنا التعامل معها
574
00:34:51,166 --> 00:34:55,458
(يضحك)
575
00:34:55,458 --> 00:34:58,541
لا يهم إذا كنت لا تستطيع الدفع نقدًا
576
00:34:59,000 --> 00:35:01,000
كيف سأحصل على
هذا النوع من المال؟
577
00:35:01,041 --> 00:35:02,958
نحن فقراء حقا يا سيدي
578
00:35:03,666 --> 00:35:06,291
لا تفعل أي شيء لابني يا سيدي
579
00:35:06,875 --> 00:35:10,375
ماذا سأفعل لابنك ، هاه؟
580
00:35:10,375 --> 00:35:14,583
(يضحك)
581
00:35:14,583 --> 00:35:23,666
(صوت السيارة)
582
00:35:27,291 --> 00:35:28,416
سيدي في الداخل
583
00:35:29,166 --> 00:35:30,791
- مساء الخير سيدي
- مرحبًا!
584
00:35:31,291 --> 00:35:32,625
اظهر بعض الاحترام
اخفض "dhoti" الخاص بك
585
00:35:32,625 --> 00:35:34,916
(موسيقى)
586
00:35:34,916 --> 00:35:36,416
لماذا هذا الوهج؟
587
00:35:37,291 --> 00:35:39,000
تذكر أنك مجرد سائق
588
00:35:39,041 --> 00:35:40,750
إذا أمسكت بك ،
سأصنع لحمًا مفرومًا
589
00:35:41,916 --> 00:35:43,750
(بكاء)
590
00:35:43,750 --> 00:35:45,291
(موسيقى)
591
00:35:45,333 --> 00:35:46,375
سيدي المحترم...؟
592
00:35:47,625 --> 00:35:49,291
النحس من النطر!
593
00:35:49,666 --> 00:35:51,625
اخرجي يا امرأة
، كلاكما
594
00:35:52,083 --> 00:35:53,500
انتظر بالخارج ، سأتصل بك
595
00:35:53,500 --> 00:36:08,958
(موسيقى)
596
00:36:08,958 --> 00:36:09,833
اجلس
597
00:36:09,833 --> 00:36:13,208
(موسيقى)
598
00:36:13,208 --> 00:36:14,958
مستنداتك بأمان معك؟
599
00:36:15,916 --> 00:36:17,000
(موسيقى)
600
00:36:17,000 --> 00:36:20,958
لدي معلومات عن بيع العديد من الأشجار
خارج المزاد
601
00:36:21,208 --> 00:36:22,541
ما المشكلة؟
602
00:36:23,666 --> 00:36:25,416
هل تقوم بتهريب هذا الخشب؟
603
00:36:25,916 --> 00:36:27,625
بماذا تتهمنا يا سيدي؟
604
00:36:27,666 --> 00:36:29,958
لم نقطع شجرة واحدة
خارج المزاد
605
00:36:30,000 --> 00:36:31,500
شخص ما مؤذ عمدًا-
606
00:36:31,541 --> 00:36:34,333
لقد ارتكبت خطأ فادحًا
، فأنا مضطر للاستفسار يا ماثاي
607
00:36:34,333 --> 00:36:36,125
(موسيقى)
608
00:36:36,125 --> 00:36:37,041
فهم وضعي
609
00:36:37,041 --> 00:36:38,583
(موسيقى)
610
00:36:38,583 --> 00:36:41,958
لهذا السبب من الأفضل
أن تسترخي لبعض الوقت
611
00:36:41,958 --> 00:36:43,291
(موسيقى)
612
00:36:43,291 --> 00:36:44,458
اسمحوا لي أن أنهي التحقيق
613
00:36:44,500 --> 00:36:46,541
كيف يمكنك من بين كل الناس أن تقول هذا يا سيدي؟
614
00:36:46,583 --> 00:36:49,166
سنكون في حالة يرثى لها
إذا توقف عملنا ، سيدي
615
00:36:49,208 --> 00:36:52,750
علاوة على ذلك ،
يعتمد الكثير من عمالي عليّ في معيشتهم
616
00:36:52,916 --> 00:36:55,416
قل لهم أن يجلسوا مكتوفي الأيدي في المنزل
ويلعبون إبهامهم
617
00:36:55,958 --> 00:36:59,166
لا يا سيدي ألا يمكنك الاستجواب
دون توقف عملنا؟
618
00:36:59,208 --> 00:37:01,208
يجب أن أكون الشخص الذي
يحدد الإجراء
619
00:37:01,291 --> 00:37:02,708
فقط افعل ما اقول
620
00:37:02,750 --> 00:37:04,291
هذا غير ممكن يا سيدي
621
00:37:04,333 --> 00:37:06,500
- سوف أتعامل مع النتيجة مهما كانت
- YOV!
622
00:37:06,958 --> 00:37:08,916
كم عدد المرات التي يجب علي تهجئتها؟
623
00:37:09,208 --> 00:37:10,458
لا تحصل عليه؟
624
00:37:10,666 --> 00:37:15,416
إذا كنت تجرؤ على
مناقضتي ، فسأقوم بإخلاء القن بالكامل
625
00:37:16,041 --> 00:37:17,916
- حصلت عليه في جمجمتك السميكة؟
- نعم سيدي
626
00:37:18,041 --> 00:37:19,250
يمكنك الذهاب
627
00:37:19,250 --> 00:37:20,875
(موسيقى)
628
00:37:20,875 --> 00:37:22,166
غانيشا ...!
629
00:37:22,166 --> 00:37:32,291
(موسيقى)
630
00:37:32,291 --> 00:37:36,083
أنا أعرف الشخص الذي يدير هذا
631
00:37:36,875 --> 00:37:42,500
Muthu في هذا المشهد حتى قبل أن
يحصل Mathayi على هذا العقد
632
00:37:42,875 --> 00:37:48,291
عندما عبرت نقطة التفتيش
محملة بشاحنة من جذوع خشب الصندل المخضرمة
633
00:37:48,791 --> 00:37:52,916
.. فتحت لي البوابة
رأسك مغطى بشال من الصوف
634
00:37:53,000 --> 00:37:55,916
دفع الذعر هذا الإجراء من
خلال النظر إلى وجهي
635
00:37:57,125 --> 00:38:02,166
لكن مع العلم أنني ما زلت في الصورة
، فقد أبرمت هذه الصفقة الجديدة ، Ganesa
636
00:38:03,000 --> 00:38:04,916
ألا يجب أن تكون خائفًا قليلاً على الأقل؟
637
00:38:04,916 --> 00:38:09,666
(موسيقى)
638
00:38:09,666 --> 00:38:12,208
إلتقطْ تلك الورقةِ ، مَثايي
639
00:38:12,208 --> 00:38:18,291
(موسيقى)
640
00:38:18,291 --> 00:38:19,875
سوف أقسم جمجمتك إلى قسمين
641
00:38:19,875 --> 00:38:25,333
(موسيقى)
642
00:38:28,041 --> 00:38:29,958
خذ والدتك إلى المنزل
بأمان وسليمة
643
00:38:29,958 --> 00:38:35,416
(موسيقى)
644
00:38:39,083 --> 00:38:40,250
(موسيقى)
645
00:38:40,250 --> 00:38:43,500
السائقون وضيعون في عينيك ، أليس كذلك؟
646
00:38:43,708 --> 00:38:47,583
نحن رجال نعرض حياتنا للخطر
ونعمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع من أجل رفاهية عائلتنا
647
00:38:47,666 --> 00:38:50,291
مهما كانت المسافة
وأي مركبة
648
00:38:50,291 --> 00:38:53,541
عندما نتشبث بعجلة القيادة
مهما كانت الظروف الجوية
649
00:38:53,583 --> 00:38:56,000
... القوة تتدفق في عروقنا
حتى بدون علمنا
650
00:38:56,041 --> 00:38:57,791
سوف ندوس طريقنا من خلال
651
00:38:57,791 --> 00:38:59,625
(موسيقى)
652
00:38:59,625 --> 00:39:04,083
لست مؤهلاً لمعرفة
حاصل قسمة السائق
653
00:39:04,291 --> 00:39:07,208
إذا كنت تحلم بالتصادم معي
مرة أخرى
654
00:39:07,291 --> 00:39:08,916
سوف أخللك إلى أشلاء!
655
00:39:08,916 --> 00:39:14,500
(موسيقى)
656
00:39:14,500 --> 00:39:16,791
هذا عمل كارثي اليدوي ، أليس كذلك؟
657
00:39:17,500 --> 00:39:20,708
أحاول جاهداً أن أبعد بنفسي
عن تفاقم هذا الخلاف العائلي
658
00:39:20,750 --> 00:39:22,666
لكنه يفسد للقتال
659
00:39:22,875 --> 00:39:25,291
ليس لدي خيار
سوى تحطيم غطرسته
660
00:39:25,291 --> 00:39:27,125
(موسيقى)
661
00:39:27,125 --> 00:39:28,666
(صوت محيط)
662
00:39:28,666 --> 00:39:29,958
شريك
663
00:39:30,208 --> 00:39:32,291
إنه يظهر لنا جانبه المخادع
664
00:39:32,625 --> 00:39:34,916
- منظمة الصحة العالمية؟
- ذلك القرش القرض
665
00:39:35,416 --> 00:39:36,458
ما هذا؟
666
00:39:36,541 --> 00:39:39,000
يشتري السجلات منا
ويتلاعب بالحسابات
667
00:39:39,041 --> 00:39:41,291
أراد الرئيس مقابلتك
فقط بخصوص ذلك
668
00:39:41,291 --> 00:39:44,541
(موسيقى)
669
00:39:44,541 --> 00:39:48,875
(صوت السيارة)
670
00:39:48,875 --> 00:40:14,291
(موسيقى)
671
00:40:14,291 --> 00:40:15,458
أعتقد أننا فوتنا الحافلة
672
00:40:15,500 --> 00:40:17,416
سوف يصرخ المعلم علينا
673
00:40:17,458 --> 00:40:19,375
دعنا نطلب من عم موثو المصعد
674
00:40:19,416 --> 00:40:21,000
العم ، توقف ... توقف
675
00:40:21,041 --> 00:40:23,375
هل تسمح لوصولنا إلى المدرسة ، عمي؟
676
00:40:23,416 --> 00:40:26,166
-
ادخل - اسرع
677
00:40:26,208 --> 00:40:27,916
- ادخل
- تحرك قليلا
678
00:40:27,958 --> 00:40:33,708
[تداخل أصوات الأطفال]
679
00:40:33,708 --> 00:40:35,458
إذا كنت تريد
يمكنك الدخول
680
00:40:35,458 --> 00:40:45,083
(موسيقى)
681
00:40:45,083 --> 00:40:46,375
يمكنك الذهاب الآن
682
00:40:46,375 --> 00:41:06,208
(موسيقى)
683
00:41:06,208 --> 00:41:08,750
لا ينزل؟
684
00:41:08,875 --> 00:41:10,208
أنا أنوي أن
685
00:41:10,333 --> 00:41:11,875
ثم انزل
686
00:41:11,958 --> 00:41:14,833
اسمع ، أنا لست شابًا كما تعتقد
687
00:41:14,875 --> 00:41:17,166
أنت تعلم أنني
وصلت أيضًا إلى سن الزواج
688
00:41:17,208 --> 00:41:18,333
ماذا علي أن أفعل؟
689
00:41:18,375 --> 00:41:19,708
تزوجيني
690
00:41:19,708 --> 00:41:21,500
(ريالكسينج)
691
00:41:21,500 --> 00:41:22,875
انزل
692
00:41:24,375 --> 00:41:28,208
إذا كنت تشعر بالحرج في القبول ،
يمكنك فقط ارتداء هذه المبردات
693
00:41:28,208 --> 00:41:33,125
(موسيقى)
694
00:41:33,125 --> 00:41:35,541
كم من الوقت يجب أن
أتبعك مثل الجرو الضائع؟
695
00:41:35,541 --> 00:42:11,875
(موسيقى)
696
00:42:18,208 --> 00:42:19,458
إنه الجاني
697
00:42:20,000 --> 00:42:21,500
لقد قرر الاشتباك وجها لوجه
698
00:42:21,541 --> 00:42:24,416
لتكون في الجانب الآمن
تجنب ركوب دراجتك
699
00:42:24,416 --> 00:42:28,791
(موسيقى)
700
00:42:28,791 --> 00:42:31,083
لا يمكنني الفوز إذا خفت من كل هذا
701
00:42:32,041 --> 00:42:33,583
`` نجا غانيشان بأعجوبة "
702
00:42:33,666 --> 00:42:36,583
"موثو يعتقد أنه هبة الله للبشرية"
703
00:42:37,208 --> 00:42:38,416
موثو
704
00:42:38,791 --> 00:42:40,416
لن أدخره
705
00:42:40,416 --> 00:43:18,791
(موسيقى)
706
00:43:18,791 --> 00:43:21,708
كنت قد قررت عدم التعامل
معك في حياتي
707
00:43:22,083 --> 00:43:24,333
لكنك سألتني
لذلك قمت بتفريغ السجلات
708
00:43:25,000 --> 00:43:26,500
ماذا حدث الآن يا سايت؟
709
00:43:26,583 --> 00:43:27,916
التغيير المفاجئ للقلب
710
00:43:28,500 --> 00:43:32,125
لقد أعطيتني نفس السعر الذي نقلته
711
00:43:32,833 --> 00:43:33,916
ولكن
712
00:43:34,208 --> 00:43:36,166
عندما وزنت ما أعطيتني
713
00:43:36,208 --> 00:43:37,708
... هناك تناقض
714
00:43:37,750 --> 00:43:39,666
ماذا افعل؟
715
00:43:40,208 --> 00:43:43,000
في أي صفقة تجارية ،
الولاء مهم
716
00:43:43,000 --> 00:43:45,583
(يضحك)
717
00:43:45,583 --> 00:43:46,666
مال
718
00:43:46,958 --> 00:43:49,291
هذه هي أولويتي
719
00:43:49,541 --> 00:43:53,375
لقد أعطيتك سجلات
من أفضل أشجاري
720
00:43:53,500 --> 00:43:55,666
لقد عملت
مع حياتي على المحك
721
00:43:55,708 --> 00:43:58,041
سوف أضمن أنني أحصل
على المال الذي تدين لي به
722
00:43:58,166 --> 00:43:59,833
سأدفع لك بالتأكيد
723
00:44:01,791 --> 00:44:03,916
يساوي الوزن المعطى لي
724
00:44:04,291 --> 00:44:05,625
لكامل الوزن
725
00:44:05,625 --> 00:44:19,291
(موسيقى)
726
00:44:19,291 --> 00:44:22,916
فقط إذا تركتك تغادر هذا المكان حياً
727
00:44:22,916 --> 00:44:36,583
(موسيقى)
728
00:44:36,875 --> 00:44:39,625
لغرض وحيد هو
إغلاق الفصل الخاص بعملك
729
00:44:39,666 --> 00:44:41,458
لقد خدعتك للمجيء إلى هنا
730
00:44:41,750 --> 00:44:43,291
من هذه اللحظة فصاعدا
731
00:44:43,333 --> 00:44:46,833
... فقط رجالي سوف يسقطون
أشجار الصندل
732
00:44:47,458 --> 00:44:49,041
هذا هو قراري
733
00:44:49,041 --> 00:44:52,208
(موسيقى)
734
00:44:52,208 --> 00:44:56,208
لن يطير نسر فوق مالي يا نهى
735
00:44:56,208 --> 00:45:07,208
(موسيقى)
736
00:45:07,208 --> 00:45:10,125
هناك نوع آخر
يطير في الغابة
737
00:45:10,791 --> 00:45:12,291
بجانب النسر
738
00:45:13,208 --> 00:45:14,416
نسر
739
00:45:15,291 --> 00:45:17,583
لكنها لا تطير فوق النقد
740
00:45:18,583 --> 00:45:19,958
لكن الجثة
741
00:45:19,958 --> 00:45:47,000
(موسيقى)
742
00:45:47,000 --> 00:45:52,791
(صوت السيارة)
743
00:45:52,791 --> 00:48:59,166
(صوت المحرك)
744
00:48:59,166 --> 00:49:03,458
(موسيقى)
745
00:49:03,458 --> 00:49:17,000
(موسيقى)
746
00:49:20,958 --> 00:51:04,541
(موسيقى)
747
00:51:04,541 --> 00:51:07,000
لم تتوقعني هنا ، أليس كذلك؟
748
00:51:07,000 --> 00:51:10,333
(يضحك)
749
00:51:10,333 --> 00:51:20,458
(موسيقى)
750
00:51:20,458 --> 00:51:24,208
منذ 4 سنوات بفضلك
حصلت على هذا في يدي
751
00:51:24,208 --> 00:51:26,333
(موسيقى)
752
00:51:26,333 --> 00:51:27,708
كارثي
753
00:51:27,791 --> 00:51:30,375
طوني خطط لشيء
ينتقم منك
754
00:51:30,375 --> 00:51:36,041
(موسيقى)
755
00:51:36,041 --> 00:51:37,958
لن أنقذك
756
00:51:38,583 --> 00:51:43,458
سأغلق فصلك اليوم لأني
أتذوق طعم الهزيمة المريرة
757
00:51:43,458 --> 00:52:02,208
(موسيقى)
758
00:52:02,208 --> 00:52:06,000
بعد أن ركضت سيارتك الجيب
فوق رجلي ذلك اليوم
759
00:52:06,375 --> 00:52:09,375
... تحطمت كل أحلامي
760
00:52:10,083 --> 00:52:13,291
سيارتي ، السباق ، كل الأعمال
761
00:52:13,291 --> 00:52:15,791
(موسيقى)
762
00:52:15,791 --> 00:52:20,041
عندما كنت مستلقية على الطريق
أتألم ، غير قادر على النهوض
763
00:52:20,750 --> 00:52:24,250
يمكنني تذكر وجهك فقط
764
00:52:24,250 --> 00:52:26,750
(موسيقى)
765
00:52:26,750 --> 00:52:28,750
يعلق آمالي باعتزاز
766
00:52:29,833 --> 00:52:32,333
انني مازلت انتظر
767
00:52:33,541 --> 00:52:35,458
هل تعرف من أجل ماذا؟
768
00:52:37,250 --> 00:52:39,333
لقتلك!
769
00:52:39,541 --> 00:52:41,625
هذا هو السبب في أنني هنا
770
00:52:41,875 --> 00:52:43,541
لكن ليس الآن
771
00:52:44,000 --> 00:52:48,333
قبل أن أقتلك
يجب أن أهزمك في المسار
772
00:52:48,333 --> 00:53:02,250
(موسيقى)
773
00:53:02,250 --> 00:53:06,375
بعد أن تموت ، سأترك هذا المكان
فقط بعد أن أدفنك إلى الأبد
774
00:53:06,875 --> 00:53:08,250
اسأل والدك
775
00:53:08,875 --> 00:53:11,791
لتحديد مكان جيد لمقبرك
776
00:53:13,125 --> 00:53:14,166
أنت
777
00:53:14,208 --> 00:53:15,166
تم الانتهاء من!
778
00:53:15,166 --> 00:53:37,750
(موسيقى)
779
00:53:37,750 --> 00:53:42,875
جميلة
كببغاء متعدد الألوان [أغنية من "Sundaran Subhash"]
780
00:53:43,791 --> 00:53:45,125
موثو
781
00:53:45,291 --> 00:53:47,250
كم من الوقت سوف تقوم بعمل هذا المحرك؟
782
00:53:47,291 --> 00:53:48,916
يبدو أن هذا يمتد إلى الأبد ، إيه؟
783
00:53:48,958 --> 00:53:50,625
أنا الوحيد الذي يفعل ذلك
784
00:53:51,583 --> 00:53:52,916
في الواقع ... إيه ... اعتقدت
785
00:53:53,083 --> 00:53:54,875
فكرت بالمجيء أمس
786
00:53:55,250 --> 00:53:58,000
لكن كان علي أن أزرع بعض شتلات الموز
787
00:53:58,041 --> 00:54:00,416
- ليس عملك
- إذن من؟
788
00:54:00,708 --> 00:54:02,250
Thangappan'etta
789
00:54:03,291 --> 00:54:04,625
هذا والدي
790
00:54:04,916 --> 00:54:06,041
بالضبط!
791
00:54:06,041 --> 00:54:06,666
(يضحك)
792
00:54:06,666 --> 00:54:08,125
هذا صحيح
793
00:54:08,583 --> 00:54:11,333
هان! نسيت أن أخبرك
أنني لن آتي إلى العمل اليوم
794
00:54:11,416 --> 00:54:12,666
أحتاج إلى راحة ليوم واحد
795
00:54:12,750 --> 00:54:13,750
لو سمحت
796
00:54:13,750 --> 00:54:14,916
(صوت المطر)
797
00:54:14,916 --> 00:54:17,875
أعلم أنك تخطط
لمشاهدة سباق الطين غدًا
798
00:54:17,958 --> 00:54:19,500
خمنت ، هاه؟
799
00:54:20,333 --> 00:54:21,625
لماذا لا تاتي معي
800
00:54:21,666 --> 00:54:23,583
لا شيء مهم للقيام به
أو تقديمه غدًا
801
00:54:23,625 --> 00:54:25,000
لن آتي
802
00:54:25,541 --> 00:54:27,583
الفرق الأكثر شعبية تشارك
803
00:54:27,750 --> 00:54:30,208
ألقِ نظرة على هذا ،
إنها منافسة شديدة
804
00:54:30,458 --> 00:54:32,500
هذا أيضا في قريتنا؟
انظر هذه القائمة
805
00:54:32,541 --> 00:54:34,333
ابن عمك كارثي
يشارك أيضا
806
00:54:35,000 --> 00:54:38,291
يمكنك
الاعتماد عليه ، ثق بي هذا السباق سيكون حديث المدينة!
807
00:54:38,291 --> 00:54:40,083
(موسيقى)
808
00:54:40,083 --> 00:54:42,833
تعال وشاهد صخرة أخيك!
809
00:54:42,875 --> 00:54:45,291
- غيرت رأيك؟
- غدا فقط ، صحيح؟
810
00:54:46,125 --> 00:54:47,541
سوف تأتي؟
811
00:54:47,583 --> 00:54:49,166
هذا أكثر من كافٍ
812
00:54:49,166 --> 00:54:50,958
(صوت المطر)
813
00:54:52,541 --> 00:54:54,583
(موسيقى)
814
00:54:54,583 --> 00:54:56,708
لذا عاد توني إلى السباق
815
00:54:56,708 --> 00:54:58,250
(موسيقى)
816
00:54:58,250 --> 00:55:00,541
لقد جاء لينتقم مني
817
00:55:00,708 --> 00:55:02,750
لدينا حساب لتسويته ، أليس كذلك؟
818
00:55:02,958 --> 00:55:04,708
لا يستطيع فعل أي شيء
819
00:55:05,291 --> 00:55:07,291
إنه لا يعرف كارثي الجديد
820
00:55:07,333 --> 00:55:09,583
إذا أخبرنا أولادنا
أن الأمر سيحل بسهولة
821
00:55:09,625 --> 00:55:11,416
- لا تقلق
- لا حاجة
822
00:55:11,958 --> 00:55:13,750
علينا حل هذا بأنفسنا
823
00:55:13,750 --> 00:55:15,875
(موسيقى)
824
00:55:15,875 --> 00:55:18,083
ثم سيشارك أيضًا في السباق
825
00:55:18,125 --> 00:55:19,166
بالتأكيد
826
00:55:20,125 --> 00:55:23,083
لقد أتى إلى هنا
بسيارة الجيب المناسبة ليناسب هذا السباق
827
00:55:24,041 --> 00:55:26,333
هل يجب أن نحضر سيارة جيب أخرى جاهزة لهذا؟
828
00:55:26,416 --> 00:55:28,666
حتى الآن لم يجعلنا نخسر
829
00:55:29,291 --> 00:55:32,708
لقد فزت بالكأس في سباقات أكبر
فقط مع حبيبي "Dare the dirt"
830
00:55:33,625 --> 00:55:36,250
هذه الجيب كافية لهزيمة توني
831
00:55:36,250 --> 00:55:38,375
(موسيقى)
832
00:55:38,750 --> 00:55:39,916
دعه يأتي بعد ذلك
833
00:55:39,916 --> 00:55:43,500
(موسيقى)
834
00:55:43,500 --> 00:55:46,458
الجمع انخفض بشكل كبير
835
00:55:47,708 --> 00:55:50,166
أنا غير قادر على البيع
كما اعتدت في الكليات
836
00:55:50,291 --> 00:55:53,000
تم تشديد كل شيء
مع الشرطة والأمن
837
00:55:53,000 --> 00:55:57,791
(موسيقى)
838
00:55:57,791 --> 00:56:01,000
إذا وجدت صعوبة في البيع في الكليات ، فقم
ببيعها في المدارس بدلاً من ذلك
839
00:56:01,416 --> 00:56:03,666
لا تميز بين الجنسين
840
00:56:03,708 --> 00:56:05,625
دعهم جميعا في الضباب
841
00:56:05,625 --> 00:56:08,333
(موسيقى)
842
00:56:08,333 --> 00:56:12,416
لا تأتوا وتشكووا لي من
قضايا ثانوية كهذه
843
00:56:12,416 --> 00:56:22,916
(موسيقى)
844
00:56:22,916 --> 00:56:25,583
ليس لدي سوى رجل واحد في ذهني
845
00:56:26,916 --> 00:56:28,541
كارثي!
846
00:56:30,416 --> 00:56:33,625
في اللحظة التي رآنا
فيها لا بد أنه يرتجف من الداخل إلى الخارج
847
00:56:34,541 --> 00:56:38,708
كان يجب عليك قتله في
تلك اللحظة بالركض عليه
848
00:56:40,416 --> 00:56:43,208
كنت سأقتله بين الحين والآخر
849
00:56:44,500 --> 00:56:46,208
لكنني قررت عدم ذلك
850
00:56:47,416 --> 00:56:50,666
في السباق السابق
عندما اشتبكنا في المضمار
851
00:56:51,416 --> 00:56:53,166
... كان هو الذي فاز
852
00:56:55,458 --> 00:56:57,541
احتفل بهزيمتي
853
00:56:58,541 --> 00:57:00,791
لا يستطيع أن يموت بهذه السهولة
854
00:57:02,416 --> 00:57:03,916
عليه أن يخسر
855
00:57:05,041 --> 00:57:07,416
عليه أن يخسر ويموت
غارقًا في الذل
856
00:57:08,791 --> 00:57:11,500
في هذا السباق في قريته
857
00:57:11,666 --> 00:57:15,125
.. يجب أن نهزمه
ونجعله يعلق رأسه في العار
858
00:57:15,750 --> 00:57:19,166
لكنني سمعت الآن أنه في حالة جيدة
859
00:57:19,250 --> 00:57:20,916
إنه رقم 1 في جميع السباقات
860
00:57:21,041 --> 00:57:22,708
أنا أعرف ذلك جيدًا
861
00:57:23,250 --> 00:57:25,625
بعد أن هزمني في ذلك السباق
862
00:57:26,000 --> 00:57:28,416
لقد صعد إلى ارتفاعات كبيرة في فترة قصيرة
863
00:57:29,708 --> 00:57:31,458
محرك 3.2 لتر
864
00:57:31,458 --> 00:57:34,291
(موسيقى)
865
00:57:34,291 --> 00:57:35,625
محور RCV
866
00:57:35,791 --> 00:57:37,208
تعليق Coilover
867
00:57:37,250 --> 00:57:38,458
خزائن لامدا
868
00:57:38,500 --> 00:57:39,750
قطع الفرامل
869
00:57:39,750 --> 00:57:40,833
(موسيقى)
870
00:57:40,833 --> 00:57:45,291
قضيت ذراعي ورجلي وجلبت
عنكبوتي من البنجاب بكل هذه المزايا
871
00:57:45,416 --> 00:57:47,041
... فقط لهزيمته
872
00:57:47,041 --> 00:57:49,541
(موسيقى)
873
00:57:49,541 --> 00:57:54,291
سيكافح هو وسيارته الجيب وسيتبخرون
غير قادرين على التنافس مع سبايدر الخاص بي
874
00:57:54,291 --> 00:57:56,041
(موسيقى)
875
00:57:56,041 --> 00:58:00,708
بعد هزيمته في سباق الطين
، سأقتله في نفس الوحل
876
00:58:00,708 --> 00:58:03,625
(موسيقى)
877
00:58:03,625 --> 00:58:06,625
"في لعبتنا المرموقة
لسباق الطرق الوعرة"
878
00:58:06,666 --> 00:58:11,291
"... نرحب ترحيبا حارا
بجميع المشاركين والمشاهدين"
879
00:58:11,333 --> 00:58:15,625
"تسريع دقات قلب المعجبين
وجعلهم عاجزين عن الكلام"
880
00:58:15,666 --> 00:58:17,958
"سباق مليء بالشجاعة والتبجح"
881
00:58:18,000 --> 00:58:20,041
"بدأت الزئير الهائجة
الآن"
882
00:58:20,041 --> 00:58:23,500
(موسيقى)
883
00:58:23,500 --> 00:58:25,125
[هتاف حاشد]
884
00:58:25,125 --> 00:58:52,583
(موسيقى)
885
00:58:52,583 --> 00:58:53,875
- حذر!
- شاهد هذه
886
00:58:53,875 --> 00:59:06,875
(موسيقى)
887
00:59:06,875 --> 00:59:08,166
[هتاف حاشد]
888
00:59:08,166 --> 00:59:12,041
(موسيقى)
889
00:59:12,041 --> 00:59:14,416
[هتاف]
890
00:59:14,416 --> 00:59:28,666
(موسيقى)
891
00:59:28,666 --> 00:59:57,083
(هتاف الجماهير)
(صوت السباق)
892
00:59:57,083 --> 00:59:58,500
هذه هي الطريقة!
893
00:59:59,875 --> 01:00:01,958
أعتقد أنهم عاطلون عن العمل
894
01:00:02,750 --> 01:00:04,625
كل هؤلاء الأولاد
من عائلات ثرية
895
01:00:04,666 --> 01:00:07,166
يجب أن يستوعب عشاءهم ، إيه؟
من الجبين إلى أخمص القدم الجرأة
896
01:00:07,333 --> 01:00:08,416
أخي
897
01:00:09,625 --> 01:00:13,125
إذا اختارت المطر إظهار قوتها
وعلقت سيارات الجيب في الوحل والوحل
898
01:00:13,166 --> 01:00:15,916
الأولاد مثلهم يجب أن
يأتوا وينقذك
899
01:00:17,333 --> 01:00:20,208
وسط المتسابقين الشجعان
مثل الفهد المعروف بسرعة
900
01:00:20,250 --> 01:00:23,500
"يقود ويليس
هنا نمرة"
901
01:00:23,625 --> 01:00:25,458
ريا ماري
902
01:00:25,458 --> 01:01:20,416
(صوت السباق)
903
01:01:20,416 --> 01:01:21,500
تعال
904
01:01:21,833 --> 01:01:23,666
أنا أحب ذلك ... تعال
905
01:01:24,875 --> 01:01:26,416
[هتاف]
906
01:01:26,416 --> 01:01:46,541
(هتاف الجماهير)
(صوت السباق)
907
01:01:46,541 --> 01:01:49,541
- تلك الفتاة جيدة جدًا
- المرأة الخارقة تتأرجح!
908
01:01:49,583 --> 01:01:52,291
لماذا يجلس موثو هناك؟
ألا تبتهج بالسباق معنا؟
909
01:01:52,333 --> 01:01:55,750
حصل على رخصة طيار
عندما كان في الصف الرابع
910
01:01:55,791 --> 01:01:57,541
هذا هو سباق لعبة بالنسبة له
911
01:01:58,125 --> 01:02:00,875
"شرارات نارية تتطاير
في العينين والعقل"
912
01:02:00,916 --> 01:02:03,458
"كالحصان بدون لجامه"
913
01:02:03,500 --> 01:02:05,916
"جاهز للانطلاق إلى الحلبة"
914
01:02:05,958 --> 01:02:09,458
"ملك الطرق الوعرة غير المتوج
الذي لم يواجه الهزيمة قط"
915
01:02:09,500 --> 01:02:11,166
كارثي!
916
01:02:11,333 --> 01:02:15,166
"كارثي ... كارثي ... كارثي"
917
01:02:15,166 --> 01:02:31,000
(موسيقى)
918
01:02:31,000 --> 01:02:34,541
"كارثي ... كارثي ... كارثي"
919
01:02:34,541 --> 01:02:39,583
(هتاف حاشد)
920
01:02:39,583 --> 01:03:10,083
(صوت السباق)
921
01:03:10,083 --> 01:03:11,083
نعم
922
01:03:11,083 --> 01:03:15,708
(صوت السباق)
923
01:03:15,708 --> 01:03:17,458
تعال ، هذا كل شيء
نعم ... نعم ... نعم!
924
01:03:17,458 --> 01:03:42,791
(صوت السباق)
925
01:03:42,791 --> 01:03:44,958
هيا ، كارثي ، 04:12
نحن نضيع الوقت
926
01:03:45,000 --> 01:03:46,708
السرعة ... دواسة المعدن
927
01:03:46,708 --> 01:04:09,083
(صوت السباق)
928
01:04:09,083 --> 01:04:10,958
نعم ... نعم ... انطلق
929
01:04:10,958 --> 01:04:52,041
(صوت السباق)
930
01:04:52,041 --> 01:04:58,291
"لمس الرقم القياسي الذي لم يسبق له مثيل
بأقصر وقت قدره 05:03"
931
01:04:58,333 --> 01:05:02,166
'تحقيق هذا الهدف
واستعدادا للنصر'
932
01:05:02,250 --> 01:05:04,333
- فقط 05:03
- نعم!
933
01:05:04,916 --> 01:05:06,583
بأي حال من الأحوال يمكن كسر هذا السجل
934
01:05:06,625 --> 01:05:07,750
نعم
935
01:05:09,416 --> 01:05:10,250
توني؟
936
01:05:10,250 --> 01:05:18,791
(موسيقى)
937
01:05:18,791 --> 01:05:21,125
تعال يا كارثي
938
01:05:21,125 --> 01:05:36,333
(موسيقى)
939
01:05:36,333 --> 01:05:39,250
شاهد توقيته ... 05:03
940
01:05:40,416 --> 01:05:43,333
لقد أخطأ في مسار 1300 متر
بسيارة معدلة لصالحه
941
01:05:43,416 --> 01:05:45,041
- هل تعتقد ذلك؟
- لا يزال عليه أن يتحسن
942
01:05:45,083 --> 01:05:47,583
لقد رأيت هاتين الفتاتين تقودان
نجاح باهر! قتلوه بمهارتهم!
943
01:05:47,625 --> 01:05:49,166
لكن كيف يمكنهم هزيمة الأولاد؟
944
01:05:49,208 --> 01:05:51,500
أقول إن الجنس ليس له أي نتيجة في العرق الفعلي
945
01:05:51,791 --> 01:05:55,500
لو كانت سيارتهم مجهزة بشكل أفضل
لكانوا قد انتزعوا الكأس
946
01:05:55,541 --> 01:05:58,291
"رغم أن
صدى هتافات المعارضة يتردد بصوت عالٍ في الهواء"
947
01:05:58,333 --> 01:06:01,208
'في انتظار كتم تقديرهم
والفوز بسباق منقطع النظير'
948
01:06:01,250 --> 01:06:05,291
"هذا المشارك الذي يجعل الجميع
يرتعدون بسرعة وقوة شيطانية"
949
01:06:05,333 --> 01:06:06,750
توني
950
01:06:06,750 --> 01:06:11,291
(هتاف حاشد)
951
01:06:11,291 --> 01:06:12,958
05:03
952
01:06:13,291 --> 01:06:14,750
فقط خمسة!
953
01:06:14,750 --> 01:07:48,916
(صوت السباق)
954
01:07:48,916 --> 01:07:50,166
'بلى!'
955
01:07:51,333 --> 01:07:52,416
'نعم'
956
01:07:54,791 --> 01:07:56,958
[هتاف حاشد]
957
01:07:56,958 --> 01:08:12,333
(صوت السباق)
958
01:08:12,333 --> 01:08:13,875
إذهب! إذهب! إذهب
959
01:08:13,875 --> 01:08:17,875
(هتاف حاشد)
960
01:08:17,875 --> 01:08:18,916
[هتاف حاشد]
961
01:08:19,000 --> 01:08:21,916
"مع أقصر وقت على الإطلاق
، الفائز في هذا السباق هو ..."
962
01:08:22,166 --> 01:08:23,583
"توني"
963
01:08:23,583 --> 01:08:26,833
(هتاف حاشد)
964
01:08:26,833 --> 01:08:27,833
سووبر!
965
01:08:27,833 --> 01:08:30,583
(موسيقى)
966
01:08:30,583 --> 01:08:31,791
تعال
967
01:08:31,791 --> 01:08:35,833
(موسيقى)
968
01:08:35,833 --> 01:08:37,166
- هل يحتاج هذا؟
- اللعنة!
969
01:08:37,166 --> 01:08:39,458
(موسيقى)
970
01:08:39,458 --> 01:08:42,041
لقد تفاخر كثيراً
بشجاعته ، إيه؟
971
01:08:42,041 --> 01:08:46,583
(موسيقى)
972
01:08:46,583 --> 01:08:51,333
(هتاف حاشد)
973
01:08:51,333 --> 01:08:53,000
تحرك تحرك
974
01:08:53,000 --> 01:09:18,458
(موسيقى)
975
01:09:19,416 --> 01:09:22,916
لقد طردتني من
هذا المسار لسنوات عديدة
976
01:09:24,291 --> 01:09:26,791
وأنت تأكدت من
أنني لا أستطيع المشاركة
977
01:09:27,291 --> 01:09:31,958
مع ضرباتي القوية ستدحرج
في هذا الوحل كجثة
978
01:09:33,416 --> 01:09:35,000
هذا سيحصل
979
01:09:35,833 --> 01:09:39,333
السباق التالي الذي تشارك فيه
سيكون الأخير على الإطلاق
980
01:09:39,583 --> 01:09:40,791
ليس هنا
981
01:09:40,875 --> 01:09:43,125
الحق أعلاه لنا
982
01:09:44,416 --> 01:09:47,958
حزين ، كارثي ، لقد خسرت في النهاية
على الرغم من أنك أعطيتها كل قوتك
983
01:09:51,500 --> 01:09:54,500
يمكنك أن تطلب من السيدات في المنزل
المشاركة بدلاً من ذلك
984
01:09:57,000 --> 01:09:59,750
لكن هذا غير ممكن في هذا السباق؟
985
01:09:59,750 --> 01:10:01,666
(يضحك)
986
01:10:01,666 --> 01:10:02,750
هل انا على حق؟
987
01:10:02,750 --> 01:10:22,958
(يعارك)
988
01:10:22,958 --> 01:10:52,500
(موسيقى)
989
01:10:52,500 --> 01:10:55,500
هل تحاول أن تصطدم بدمي؟
990
01:10:55,500 --> 01:11:14,958
(موسيقى)
991
01:11:14,958 --> 01:11:28,166
(يعارك)
992
01:11:28,166 --> 01:11:49,750
(موسيقى)
993
01:11:49,750 --> 01:15:33,000
(يعارك)
994
01:15:33,000 --> 01:15:34,500
إذا كان لديك الشجاعة
995
01:15:34,583 --> 01:15:36,625
... أظهر مهاراتك
بالفوز بالسباق التالي
996
01:15:36,708 --> 01:15:40,041
حتى النهاية ،
لا يمكنك أبدًا الوصول إلى خط النهاية
997
01:15:40,041 --> 01:15:57,458
(صوت المطر)
998
01:15:57,458 --> 01:16:01,208
- "اضربه
- لا ترحمه"
999
01:16:01,208 --> 01:16:04,750
[تداخل أصوات الأولاد]
1000
01:16:04,750 --> 01:16:06,250
[تداخل أصوات الأولاد]
1001
01:16:06,833 --> 01:16:08,291
مهلا!
1002
01:16:08,416 --> 01:16:10,083
استخدم المزيد من القوة
1003
01:16:10,083 --> 01:16:40,666
(موسيقى)
1004
01:16:44,625 --> 01:16:45,666
ما الجنون
1005
01:16:46,875 --> 01:16:48,250
يا توني
1006
01:16:49,250 --> 01:16:52,791
كان يجب
أن أقتله في ذلك الوقت وأدفنه في تلك الوحل
1007
01:16:53,125 --> 01:16:55,083
لقد دمر كل شيء
1008
01:16:55,125 --> 01:16:58,041
كيف يجرؤ على ختم صدري!
1009
01:16:58,416 --> 01:16:59,458
موثو
1010
01:16:59,500 --> 01:17:00,500
إبن عمه
1011
01:17:00,625 --> 01:17:02,083
شيتا!
1012
01:17:02,125 --> 01:17:03,291
توني ، توقف
1013
01:17:03,333 --> 01:17:05,750
قبل أن نشارك
في السباق على مستوى الدولة
1014
01:17:05,791 --> 01:17:07,708
سأقدمه لكم
وجها لوجه!
1015
01:17:07,750 --> 01:17:09,083
انا اريده
1016
01:17:09,125 --> 01:17:10,250
اريده هنا
1017
01:17:10,416 --> 01:17:11,916
اذهب الآن
1018
01:17:12,083 --> 01:17:14,375
لا أعرف ماذا ستفعل
أحضره هنا بطريقة ما
1019
01:17:14,375 --> 01:17:18,583
(موسيقى)
1020
01:17:18,583 --> 01:17:25,833
(صوت السيارة)
1021
01:17:25,833 --> 01:17:37,333
(موسيقى)
1022
01:17:37,333 --> 01:17:41,125
شكر ، ما هو الاتجاه الذي شعرت به
عندما بدأ القتال؟ الشمال أو الجنوب؟
1023
01:17:41,166 --> 01:17:42,666
كنت في أي مكان يمكن رؤيته؟
1024
01:17:42,708 --> 01:17:45,625
لدي عادة الركض على
بعد كيلومترين من أي قتال
1025
01:17:45,666 --> 01:17:47,875
لكن بطريقة ما اليوم
لم يتعاون جسدي
1026
01:17:47,916 --> 01:17:50,875
إذا لم تكن قد هربت ، فلن
يكون لديك جسد لتعمله!
1027
01:17:50,875 --> 01:17:51,833
(يضحك)
1028
01:17:51,833 --> 01:17:56,833
(موسيقى)
1029
01:17:56,833 --> 01:17:59,291
إندرما ، أتيت إلى هنا
1030
01:17:59,500 --> 01:18:01,500
- انظر من جاء
- من ، عزيزي؟
1031
01:18:01,875 --> 01:18:03,041
يمكنك طهي الطعام لاحقًا
1032
01:18:04,000 --> 01:18:05,875
- فقط تعال معي
- أخبرني من هو
1033
01:18:05,875 --> 01:18:19,666
(موسيقى)
1034
01:18:19,666 --> 01:18:21,083
عزيزتي كارثي
1035
01:18:21,083 --> 01:18:25,708
(موسيقى)
1036
01:18:25,708 --> 01:18:27,250
لماذا تبكين
1037
01:18:29,416 --> 01:18:31,333
دعه يركب المليار معك
1038
01:18:32,333 --> 01:18:35,958
لا يمكنك تحمل رؤيته يبكي ، أليس كذلك؟
1039
01:18:35,958 --> 01:18:48,750
(موسيقى)
1040
01:18:48,750 --> 01:18:49,958
تعال معي
1041
01:18:50,083 --> 01:18:51,750
يكفي قضاء الوقت هنا
1042
01:18:51,750 --> 01:18:53,750
(موسيقى)
1043
01:18:53,750 --> 01:18:55,541
أنت فتى عاص
1044
01:18:55,791 --> 01:18:58,208
لن تأتي أبدًا في الحياة
إذا كنت تتسكع هنا
1045
01:18:58,208 --> 01:19:00,875
(موسيقى)
1046
01:19:00,875 --> 01:19:01,791
'أدخل'
1047
01:19:01,791 --> 01:19:03,708
(موسيقى)
1048
01:19:03,708 --> 01:19:05,041
قلت: ادخل
1049
01:19:05,458 --> 01:19:06,500
'يذهب'
1050
01:19:06,500 --> 01:19:10,583
(موسيقى)
1051
01:19:10,583 --> 01:19:12,625
كارثي سوف يعود ، أماه؟
1052
01:19:12,666 --> 01:19:14,958
"عندما يدرس جيدًا
ويصبح فرصة كبيرة"
1053
01:19:15,083 --> 01:19:16,875
"سيعود إلى المنزل ذات
يوم بالتأكيد"
1054
01:19:16,875 --> 01:19:21,416
(موسيقى)
1055
01:19:21,416 --> 01:19:23,083
عزيزتي كارثي
1056
01:19:23,083 --> 01:19:27,625
(موسيقى)
1057
01:19:27,791 --> 01:19:29,250
أنا سعيد لأنك عدت إلى المنزل الآن على الأقل
1058
01:19:29,250 --> 01:19:32,666
(موسيقى)
1059
01:19:32,666 --> 01:19:34,916
لماذا جعلته
يغرق في المطر؟
1060
01:19:34,916 --> 01:19:44,333
(موسيقى)
1061
01:19:44,333 --> 01:19:45,791
كيف حال أمك؟
1062
01:19:45,791 --> 01:19:51,458
(موسيقى)
1063
01:19:51,458 --> 01:19:53,458
ايايو! لقد جرحت نفسك
1064
01:19:53,458 --> 01:19:56,208
(موسيقى)
1065
01:19:56,208 --> 01:19:59,333
اتركه وشأنه لفترة
سأشرح لك كل شيء لاحقًا
1066
01:19:59,416 --> 01:20:01,833
تعال ، سأحضر لك
شيئًا ساخنًا لتأكله
1067
01:20:01,833 --> 01:20:06,250
(موسيقى)
1068
01:20:06,250 --> 01:20:08,541
- جدنا
- ينام بالداخل
1069
01:20:08,583 --> 01:20:10,833
آيو! لا توقظه
دع "نائب الملك" ينام بسلام
1070
01:20:10,875 --> 01:20:13,333
- كيف نرتب كل شيء آخر؟
- أي ترتيب؟
1071
01:20:13,416 --> 01:20:16,791
إذا رتبنا "بعض الأشياء"
في هذه اللحظة من السعادة غير المخففة
1072
01:20:16,833 --> 01:20:17,875
دعني أشرح
1073
01:20:17,916 --> 01:20:21,416
مثل الابن الضال بابو الذي عاد إلى وطنه
بعد أن ظل في الخارج لما يقرب من عقد من الزمان
1074
01:20:21,458 --> 01:20:23,958
ويقابل صديقة طفولته أوني
1075
01:20:24,000 --> 01:20:26,166
بعض الاحتفالات
ستكون على البطاقات ، أليس كذلك؟
1076
01:20:27,541 --> 01:20:28,916
فهمت الأمر واضحًا تمامًا
1077
01:20:29,125 --> 01:20:31,791
بدلاً من الاستمتاع بلم الشمل ،
لماذا تحسب الملاحظات؟
1078
01:20:31,833 --> 01:20:33,291
سنقوم بموسيقى الروك أند رول!
1079
01:20:33,333 --> 01:20:34,958
قابل للكسر! تعامل بعناية ، دا
1080
01:20:35,000 --> 01:20:37,083
- اشرب الشاي وانطلق
- لا حاجة
1081
01:20:37,208 --> 01:20:40,958
إذا توقفت عن شرب الشاي ، سيغلق المتجر ،
لا يعني الخمر أنني سأصاب بأعراض الانسحاب
1082
01:20:41,000 --> 01:20:42,250
"فقط هذا أو ما هو أسوأ؟"
1083
01:20:42,250 --> 01:20:42,916
(صوت الدراجة)
1084
01:20:42,916 --> 01:20:49,041
"إذا كنت تزين بالتوابل العطرية ،
فستستمتع براعم التذوق لدينا بكل شيء"
1085
01:20:49,166 --> 01:20:52,083
[غناء أغنية مختلقة]
1086
01:20:52,125 --> 01:20:56,791
شق 4 خطوط ودلك اللحم
بصلصة `` ماسالا '' المنعشة والحارة
1087
01:20:56,833 --> 01:21:00,083
يقلى البصل والفلفل الأخضر ويقلب
وجبتك الذواقة جاهزة
1088
01:21:00,125 --> 01:21:03,416
اليوم على الأقل يجب
أن أتشبث بفخذ الضأن مع المذاق
1089
01:21:03,500 --> 01:21:05,333
"تعلق بكل الوسائل"
1090
01:21:05,333 --> 01:21:09,375
(موسيقى)
1091
01:21:09,375 --> 01:21:11,458
لماذا انت جالس هنا؟
1092
01:21:11,458 --> 01:21:14,125
(موسيقى)
1093
01:21:14,125 --> 01:21:17,500
"جارودان"
1094
01:21:18,791 --> 01:21:22,041
قدت سيارتي للمرة الأولى
فقط مع أخي ابن عمي
1095
01:21:23,041 --> 01:21:25,166
هذا أيضًا ، كان هذا هو نفس "Garudan"
1096
01:21:26,125 --> 01:21:27,916
لقد تعلمت خارج هذا المنزل مباشرة
1097
01:21:28,375 --> 01:21:30,208
- في هذه الجيب؟
- كارثي
1098
01:21:30,583 --> 01:21:33,000
دعنا نستمتع ، لقد اشتريت
هذه الأشياء من الخارج
1099
01:21:33,041 --> 01:21:35,791
لدينا إمداداتنا
يجب أن يكون لدينا انفجار
1100
01:21:37,083 --> 01:21:39,833
"السرعة التي تظهرها في سباقك
لا تظهر في هذه القطعة!"
1101
01:21:39,875 --> 01:21:41,166
أتعلم
1102
01:21:41,208 --> 01:21:44,583
لم يكن لدي أبدًا أي براندي
بخلاف العلامات التجارية الأجنبية
1103
01:21:44,625 --> 01:21:46,375
أنا لم أتطرق حتى الخمر المحلي!
1104
01:21:46,416 --> 01:21:48,416
ما لم يدفع شخص آخر ثمنها!
1105
01:21:49,416 --> 01:21:51,416
- شكور
- كنت أمزح فقط
1106
01:21:51,458 --> 01:21:53,791
علامتك التجارية ، اسرف في شربها
لا تحدق في وجهي
1107
01:21:53,833 --> 01:21:57,125
ما هذا التنافس
بينك وبين طوني؟
1108
01:21:58,208 --> 01:22:01,625
لماذا يفسد دائما
لقتال معك؟
1109
01:22:01,625 --> 01:22:05,291
(موسيقى)
1110
01:22:05,291 --> 01:22:07,125
درسنا الهندسة
في نفس الكلية
1111
01:22:07,125 --> 01:22:11,916
(موسيقى)
1112
01:22:11,916 --> 01:22:13,875
"جوني ، هذا النصف من الملايو توني وأنا"
1113
01:22:15,000 --> 01:22:16,500
لماذا أنت مهووس بذلك؟
1114
01:22:16,541 --> 01:22:17,625
انسى ذلك
1115
01:22:17,625 --> 01:22:21,291
(صوت السيارة)
1116
01:22:21,500 --> 01:22:23,625
إنه يتباهى كثيرا
بسيارته الجيب تلك
1117
01:22:23,666 --> 01:22:25,250
- مرحبًا!
- مرحبا ياصاح
1118
01:22:26,250 --> 01:22:29,000
اين ذهبت يا صاح؟
لدينا الكثير لنفعله
1119
01:22:29,458 --> 01:22:31,458
يعتقد أنه لا نهاية لنفسه
1120
01:22:31,500 --> 01:22:33,291
توني ، هذا الشاب خرج ليأخذك
1121
01:22:33,416 --> 01:22:35,666
إنه ليس محترفًا ليتم
اعتباره خصمًا لتوني
1122
01:22:35,708 --> 01:22:37,375
لكنه يؤدي بشكل جيد يا صاح
1123
01:22:37,375 --> 01:22:40,500
لا تضيعوا الوقت هنا
يجب أن ننهي مشروعنا يا كارثي
1124
01:22:40,541 --> 01:22:43,500
- يمكننا تلبية الموعد النهائي بسهولة
- موعد التقديم على الأبواب
1125
01:22:43,541 --> 01:22:46,958
هل لاحظت تعابيرهم
بمجرد وصولك؟
1126
01:22:47,000 --> 01:22:48,333
إنهم يستشيطون غضبًا شديدًا
1127
01:22:48,333 --> 01:22:52,375
(موسيقى)
1128
01:22:52,375 --> 01:22:53,875
مالذي تخطط لفعله؟
1129
01:22:53,916 --> 01:22:56,458
لا أحد يستطيع أن يكون على قدم المساواة
مثلي في هذه الكلية
1130
01:22:56,500 --> 01:22:57,583
توني
1131
01:22:57,791 --> 01:22:59,250
[صيحة]
1132
01:22:59,250 --> 01:23:02,333
(هتاف حاشد)
1133
01:23:02,333 --> 01:23:04,583
توني ... توني ... توني
1134
01:23:04,750 --> 01:23:06,625
مهلا! هيا يا صاح
1135
01:23:06,625 --> 01:23:44,125
(هتاف حاشد)
1136
01:23:44,125 --> 01:24:03,083
(موسيقى)
1137
01:24:03,083 --> 01:24:04,416
انطلق ... انطلق
1138
01:24:04,541 --> 01:24:06,875
كارثي ... تسلق أسرع
1139
01:24:07,166 --> 01:24:08,333
تعال يا كارثي
1140
01:24:08,333 --> 01:24:12,375
(موسيقى)
1141
01:24:12,375 --> 01:24:14,250
[هتاف بصوت عال]
1142
01:24:14,375 --> 01:24:16,291
كارثي!
1143
01:24:16,291 --> 01:24:32,375
(هتاف حاشد)
1144
01:24:32,375 --> 01:24:33,208
اغرب عن وجهي!
1145
01:24:33,208 --> 01:24:38,000
(هتاف حاشد)
1146
01:24:38,000 --> 01:24:42,750
"بعد تلك الحادثة ، أدرك الطلاب أن
لدي موقفًا وأسلوبًا يستحق الإعجاب"
1147
01:24:42,750 --> 01:24:44,833
(هتاف)
1148
01:24:44,833 --> 01:24:48,166
"هذا عندما ازداد التنافس
بيننا وبين توني"
1149
01:24:49,291 --> 01:24:52,291
"كنا نتعامل مع
مشروع مهم للغاية"
1150
01:24:52,291 --> 01:24:53,708
(أدوات الصوت)
1151
01:24:53,708 --> 01:24:56,791
"لقد أمضينا الكثير من الوقت في ذلك"
1152
01:24:57,583 --> 01:24:59,875
'كان عرضا
لندوة على المستوى الوطني'
1153
01:25:00,166 --> 01:25:02,375
لقد علّقنا آمالاً كبيرة عليه
1154
01:25:02,375 --> 01:25:03,500
(يبدأ المحرك)
1155
01:25:03,500 --> 01:25:07,375
`` كنا نتوقع كل خلل
ببصيرة وعملنا بجد من أجله "
1156
01:25:08,791 --> 01:25:10,208
"مهما كان ، توني"
1157
01:25:10,708 --> 01:25:13,875
"إذا فكرت في كيفية تفاخره
، فأنا أحترق من الغضب من الداخل"
1158
01:25:14,125 --> 01:25:17,416
"فيديو القيادة العكسية الخاص
به قد انتشر بسرعة عبر الإنترنت"؟
1159
01:25:17,833 --> 01:25:21,833
إذا كان المشروع الذي يعملون
عليه ناجحًا ، فهذا كل شيء
1160
01:25:22,375 --> 01:25:24,291
سوف يقتلوننا بإهاناتهم
1161
01:25:24,458 --> 01:25:28,041
تخيل توني تداعيات
إذا هزمك في السباق
1162
01:25:28,208 --> 01:25:30,875
قد تضطر إلى الانضمام إلى
كلية أخرى!
1163
01:25:32,125 --> 01:25:33,958
عليك أن تهزمهم
مهما حدث
1164
01:25:34,000 --> 01:25:36,250
أنا لا أقوم بتحويل الكلية التي
سأحملها هنا
1165
01:25:36,375 --> 01:25:37,833
وكأنه ملك
1166
01:25:37,916 --> 01:25:41,250
لا يزال ... إذا فاز بالسباق التالي
1167
01:25:41,416 --> 01:25:43,208
لن يفوز يا صاح
1168
01:25:43,583 --> 01:25:45,708
فائز واحد فقط وهذا أنا توني
1169
01:25:46,750 --> 01:25:50,166
مهما فعلوا ،
لن يرى هذا المشروع ضوء النهار
1170
01:25:50,375 --> 01:25:53,416
لن يكون هو وعصابته
في كليتنا بعد الآن
1171
01:25:53,750 --> 01:25:55,125
ليس فقط هذا
1172
01:25:55,166 --> 01:25:57,583
من لا يحترمني
1173
01:25:58,541 --> 01:26:00,291
سأخنقه حتى الموت
1174
01:26:00,291 --> 01:26:02,958
(صوت زجاجة)
1175
01:26:02,958 --> 01:26:05,125
"فعل ما نذر"
1176
01:26:05,375 --> 01:26:08,125
"انتهى المشروع
بساعات شاقة من العرق"
1177
01:26:08,166 --> 01:26:10,041
"فقط في اليوم السابق لعرضنا"
1178
01:26:10,083 --> 01:26:11,708
"توني دمرها"
1179
01:26:12,416 --> 01:26:15,791
"هذا المشروع كان سيغير
حياتنا على قدم وساق"
1180
01:26:16,416 --> 01:26:17,708
هل تركته بهذه السهولة؟
1181
01:26:17,791 --> 01:26:19,916
- كان يجب عليك قتله على الفور
- هذا صحيح
1182
01:26:19,958 --> 01:26:21,000
كنت أود أن
1183
01:26:21,583 --> 01:26:23,250
جوني منعني
1184
01:26:24,291 --> 01:26:28,125
كنا ننتظر فرصة ذهبية
للانتقام منه
1185
01:26:28,250 --> 01:26:28,708
ثم؟
1186
01:26:28,708 --> 01:26:32,000
(يعارك)
1187
01:26:32,000 --> 01:26:34,041
- أفسدت مشروعنا
- اتركه
1188
01:26:34,083 --> 01:26:36,125
- نحن حتى معك
- تعال
1189
01:26:36,166 --> 01:26:37,750
"أنت ميت ، يا رجل"
1190
01:26:37,791 --> 01:26:39,208
لا تتباهى
1191
01:26:39,708 --> 01:26:42,208
حسنًا ، لقد فهمت الأمر جيدًا ، أليس كذلك؟
1192
01:26:43,458 --> 01:26:45,791
قبل
إزالة الضمادة عن رأسه
1193
01:26:45,833 --> 01:26:48,125
.. بزغ فجر يوم سباق الكلية
1194
01:26:48,958 --> 01:26:50,583
لقد هزمته في ذلك اليوم
1195
01:26:51,375 --> 01:26:54,375
كان هذا انتصاري الأول ضده
1196
01:26:57,083 --> 01:26:59,708
لكن غضبه لم يهدأ
1197
01:26:59,750 --> 01:27:01,875
ركض سيارته الجيب على ساق توني
1198
01:27:01,875 --> 01:27:06,166
(ألم)
1199
01:27:06,166 --> 01:27:08,000
عندما رأيناه آخر مرة
1200
01:27:08,041 --> 01:27:10,041
... كان يتلوى من الألم
وساقه محطمة
1201
01:27:12,125 --> 01:27:14,625
لذلك أتيت إلى هنا
بعد كسر ساقه
1202
01:27:17,375 --> 01:27:19,541
لا تستمر في دعوة المتاعب
للقتال معه
1203
01:27:20,625 --> 01:27:22,708
الشهر المقبل هو السباق ، أليس كذلك؟
1204
01:27:23,041 --> 01:27:24,458
دع ذلك ينتهي
1205
01:27:25,291 --> 01:27:27,125
ثم عليه أن يواجه الموسيقى
1206
01:27:28,791 --> 01:27:30,291
سوف أتعامل مع كل شيء
1207
01:27:30,291 --> 01:27:33,583
(الصوت المحيط الليلي)
1208
01:27:33,583 --> 01:27:57,208
(موسيقى)
1209
01:27:57,208 --> 01:28:00,250
"كعبه كالنمر يشحن
سريعًا ومهددًا"
1210
01:28:00,291 --> 01:28:02,208
"متهور ، بطل جريء"
1211
01:28:02,250 --> 01:28:04,291
"جريئة وشجاعة وذكية"
1212
01:28:04,916 --> 01:28:07,541
"مع أقدام ثابتة
مثل سهم يتسابق بسرعة"
1213
01:28:08,000 --> 01:28:09,750
"أشجع الشجعان"
1214
01:28:09,833 --> 01:28:12,208
"الشجاعة التي يظهرها"
1215
01:28:12,500 --> 01:28:15,416
"مثل
تضخم البحر المستمر مثل تسونامي"
1216
01:28:15,583 --> 01:28:17,458
"اسمه الأوسط شجاع"
1217
01:28:17,500 --> 01:28:19,833
"خصم لا مثيل له"
1218
01:28:20,250 --> 01:28:23,000
"عقلية رشيقة
تتبع الهدف"
1219
01:28:23,250 --> 01:28:25,583
"المتسابق مع الشجاعة والحصى"
1220
01:28:27,666 --> 01:28:31,375
"حتى لو عارضه العالم من جديد
فهو يقف وحده كبطل حقيقي"
1221
01:28:31,458 --> 01:28:35,291
"المسرح ممهد في ساحة المعركة
بطلنا جاهز للفوز وليس الاستسلام"
1222
01:28:35,375 --> 01:28:40,291
"يصد السيف بشجاعة
بدرعه"
1223
01:28:40,291 --> 01:29:13,291
(موسيقى)
1224
01:29:13,291 --> 01:29:17,250
"بخطوات ثابتة إلى الأبد
احمرار العيون بحماسة"
1225
01:29:17,291 --> 01:29:21,041
"يدوس غيظ عدوه
بزئير وفي حالة هياج"
1226
01:29:21,083 --> 01:29:24,875
"يدوس غيظ عدوه
بزئير وفي حالة هياج"
1227
01:29:24,916 --> 01:29:28,833
"مثل رذاذ منعش في النهار
، القلب الشجاع لهذه الأرض بكامل طاقته"
1228
01:29:28,833 --> 01:29:35,000
(موسيقى)
1229
01:29:35,000 --> 01:29:36,458
"أشجع الشجعان"
1230
01:29:36,458 --> 01:29:42,625
(موسيقى)
1231
01:29:42,625 --> 01:29:44,541
"اسمه الأوسط شجاع"
1232
01:29:44,541 --> 01:29:59,750
(موسيقى)
1233
01:29:59,750 --> 01:30:02,708
"كعبه كالنمر يشحن
سريعًا ومهددًا"
1234
01:30:02,791 --> 01:30:04,791
"متهور ، بطل جريء"
1235
01:30:04,875 --> 01:30:07,041
"جريئة وشجاعة وذكية"
1236
01:30:07,375 --> 01:30:10,291
"مع أقدام ثابتة
مثل سهم يتسابق بسرعة"
1237
01:30:10,416 --> 01:30:13,041
"أشجع الشجعان"
1238
01:30:13,041 --> 01:30:18,166
(موسيقى)
1239
01:30:18,166 --> 01:30:20,250
"اسمه الأوسط شجاع"
1240
01:30:21,958 --> 01:30:24,166
"خصم لا مثيل له"
1241
01:30:25,875 --> 01:30:28,375
"الشيطان الجريء هو اسمه الأوسط"
1242
01:30:29,625 --> 01:30:31,916
"اسمه يسطع في حائط الشهرة"
1243
01:30:32,375 --> 01:30:33,375
رقم!
1244
01:30:33,458 --> 01:30:37,166
علينا أن نتخلى عن جلسة المشروبات الكحولية
في المساء كل هذا بسبب هذا التدريب
1245
01:30:37,208 --> 01:30:38,375
هل هذا مهم؟
1246
01:30:38,375 --> 01:30:40,375
أليس من واجبنا ضمان فوز كارثي؟
1247
01:30:40,375 --> 01:30:43,708
لذا لن تشرب الخمر
حتى ينتهي السباق؟
1248
01:30:43,750 --> 01:30:45,583
هل سأعاقب نفسي ؟!
1249
01:30:45,625 --> 01:30:47,666
هذا السباق كبير
1250
01:30:47,708 --> 01:30:49,250
لا يهم من سيفوز
1251
01:30:49,291 --> 01:30:51,250
ولكن إذا تولى توني زمام المبادرة
1252
01:30:51,291 --> 01:30:52,875
... قد نموت كذلك!
1253
01:30:52,916 --> 01:30:54,041
أوافق 100٪
1254
01:30:54,083 --> 01:30:56,875
أنا أشارك فقط لأنني
أثق بأخي ضمنيًا
1255
01:30:57,625 --> 01:30:59,041
نجيب يتصل
1256
01:30:59,041 --> 01:31:01,708
(رنين الهاتف)
1257
01:31:01,708 --> 01:31:03,291
نعم نجيب
1258
01:31:03,583 --> 01:31:06,041
كارثي ، لقد حصلت على جميع قطع الغيار
التي طلبتها
1259
01:31:06,291 --> 01:31:08,416
إذا أتيت شخصيًا ،
يمكنك جمعها غدًا
1260
01:31:08,458 --> 01:31:10,291
حسنًا ، شارك موقعك
1261
01:31:10,458 --> 01:31:11,625
سوف تفعل
1262
01:31:11,625 --> 01:31:14,125
(الصوت المحيط الليلي)
1263
01:31:14,125 --> 01:31:15,708
يجب أن أحصل على قطع غيار غدا
1264
01:31:15,791 --> 01:31:17,666
خذ شكر معك
1265
01:31:17,708 --> 01:31:19,416
لم يتبق سوى 3 أيام على السباق
1266
01:31:19,458 --> 01:31:22,458
لا تخلق أي مشاجرة وتواجه
أي مشكلة دون داع
1267
01:31:23,375 --> 01:31:26,708
"هذه ليست مجرد سيارة جيب
كما يفترض الجميع"
1268
01:31:27,666 --> 01:31:30,833
"إذا كنت تعتني بسيارتك الجيب
مثل أخيك"
1269
01:31:31,375 --> 01:31:33,291
"... سوف يستمع إلى ما تقوله"
1270
01:31:33,291 --> 01:31:40,541
(صوت السيارة)
1271
01:31:40,541 --> 01:31:49,458
(تصليح السيارات)
1272
01:31:49,458 --> 01:31:51,666
كارثي ، سأذهب فقط للتدخين
1273
01:31:52,791 --> 01:31:53,541
(باب السيارة مفتوح)
1274
01:31:53,541 --> 01:31:54,625
(أصوات تكسر)
1275
01:31:54,625 --> 01:31:56,583
نجيب أرسلنا
1276
01:31:57,125 --> 01:31:58,291
جبار
1277
01:31:58,291 --> 01:32:31,583
(موسيقى)
1278
01:32:39,666 --> 01:32:44,041
(أصوات خفيفة)
1279
01:32:44,041 --> 01:33:09,500
(موسيقى)
1280
01:33:09,500 --> 01:33:15,291
لم تتوقع رؤيتي هنا
عندما أتيت من أجل قطع الغيار ، أليس كذلك؟
1281
01:33:17,416 --> 01:33:19,208
السيدة لاك تبتسم لطوني
1282
01:33:19,375 --> 01:33:22,208
لهذا السبب مركبتك وأنت
1283
01:33:22,250 --> 01:33:23,708
في نفس الوقت
1284
01:33:24,583 --> 01:33:25,916
في نفس هذا المكان
1285
01:33:25,958 --> 01:33:27,250
سأغلق فصلك
1286
01:33:27,791 --> 01:33:32,666
لقد حفر توني حفرة واحدة
لك ولسيارة الجيب هنا
1287
01:33:33,708 --> 01:33:36,583
لن تكون على قيد الحياة
للقيادة في السباق التالي
1288
01:33:36,666 --> 01:33:39,250
"هذا هو الوعد الذي قطعته على طوني"
1289
01:33:40,166 --> 01:33:42,958
احفر 1'6 "أكثر في تلك الحفرة
1290
01:33:44,375 --> 01:33:47,291
سنقتلك بالتأكيد
قبل أن نموت
1291
01:33:47,291 --> 01:34:27,000
(يعارك)
1292
01:34:32,666 --> 01:34:33,791
مهلا!
1293
01:34:37,250 --> 01:34:39,250
(كسر زجاج السيارات)
1294
01:34:39,250 --> 01:34:44,958
(موسيقى)
1295
01:34:44,958 --> 01:35:14,041
(يعارك)
1296
01:35:14,041 --> 01:35:15,666
(صراخ)
1297
01:35:19,583 --> 01:35:25,125
(موسيقى)
1298
01:35:25,125 --> 01:35:27,250
عندما ركضت سيارتك الجيب
على ساق صديقي
1299
01:35:27,291 --> 01:35:29,666
... لم تتوقع
رجلاً لرجل ، أليس كذلك؟
1300
01:35:30,458 --> 01:35:32,000
هذه مملكة توني
1301
01:35:32,083 --> 01:35:34,375
ليس فقط أخوك المحب
1302
01:35:34,458 --> 01:35:36,541
دع أي بندقية كبيرة تأتي لإنقاذك
1303
01:35:36,666 --> 01:35:38,166
لا أحد يستطيع أن ينقذك
1304
01:35:38,166 --> 01:35:50,458
(نظارات كسر)
1305
01:35:50,458 --> 01:35:54,416
(بندقية النار)
1306
01:35:54,416 --> 01:36:41,375
(موسيقى)
1307
01:36:41,375 --> 01:36:45,375
اذهب وأخبر صديقك
صاحب الدبوس بإطلاق مؤامرته
1308
01:36:46,875 --> 01:36:48,375
يمكنك إخباره
1309
01:36:48,541 --> 01:36:50,666
جاء مسدس كبير بمسدس!
1310
01:36:50,791 --> 01:36:54,250
سماع هذا ، في ذعر تام
إذا لم يتبول في سرواله
1311
01:36:54,291 --> 01:36:55,541
... ثم قل له
1312
01:36:55,583 --> 01:36:57,375
كان الزائر نهى!
1313
01:36:57,708 --> 01:36:58,833
نوح
1314
01:36:58,833 --> 01:37:05,041
(موسيقى)
1315
01:37:05,041 --> 01:37:08,916
عندما اعتدت أن أسقط أشجار الصندل عندما كنت
مراهقة دون علم أحد
1316
01:37:09,291 --> 01:37:11,625
عندما قمت بتهريب جذوع الأشجار من
خلال طريق مختصر في الغابة
1317
01:37:11,708 --> 01:37:13,291
... سوف يلاحقني أعدائي
1318
01:37:13,375 --> 01:37:14,708
لم أعرف الخوف قط
1319
01:37:14,750 --> 01:37:17,125
لقد قتلتهم على الفور
في اللحظة التي وضعت فيها عيني عليهم
1320
01:37:17,208 --> 01:37:18,375
ليس واحدًا بل كثير
1321
01:37:18,375 --> 01:37:20,458
سوف تشارك نفس المصير
1322
01:37:21,541 --> 01:37:24,375
إذا واجه أولادي أي مشكلة
1323
01:37:24,750 --> 01:37:26,208
سأظهر وجهي
1324
01:37:26,291 --> 01:37:27,833
سوف ادفنك حيا
1325
01:37:28,083 --> 01:37:32,541
أنت بحاجة
إلى أهلية خاصة لمعارضة رئيسنا ، كيدو
1326
01:37:32,583 --> 01:37:33,833
أنت شاب مبتدئ
1327
01:37:33,875 --> 01:37:35,458
عقابك في انتظارك!
1328
01:37:35,458 --> 01:37:37,875
(موسيقى)
1329
01:37:37,875 --> 01:37:39,750
هممم ... وجدته
1330
01:37:40,541 --> 01:37:42,166
أصيب بجرح طعنة في ساقه
1331
01:37:42,541 --> 01:37:44,041
يسار او يمين؟
1332
01:37:44,041 --> 01:37:50,916
(موسيقى)
1333
01:37:50,916 --> 01:37:52,083
اليسار
1334
01:37:52,083 --> 01:37:59,666
(موسيقى)
1335
01:37:59,666 --> 01:38:02,250
كارثي ، حصلت على كل قطع الغيار
التي طلبتها
1336
01:38:02,291 --> 01:38:04,583
"إذا أتيت شخصيًا
يمكنك جمعها غدًا"
1337
01:38:04,625 --> 01:38:08,041
"لا تطعن أحدا في الآخرة"
1338
01:38:08,041 --> 01:38:10,250
(توقف المحرك)
1339
01:38:10,458 --> 01:38:50,875
(موسيقى)
1340
01:38:50,875 --> 01:38:53,708
(صوت محيط)
1341
01:38:53,708 --> 01:38:57,625
[ضحك خسيس]
1342
01:38:57,625 --> 01:38:58,791
روح مسكينة!
1343
01:38:58,875 --> 01:39:00,208
مثير للشفقة!
1344
01:39:00,208 --> 01:39:01,541
[ضحك خسيس]
1345
01:39:01,541 --> 01:39:07,083
يجب أن أنقع كل أصدقائه وشركائه
في بركة من الدماء مثل هذا
1346
01:39:09,875 --> 01:39:13,750
على الرغم من أننا رسمنا خطتنا بعناية شديدة ، إلا
أنه نجا بأقل قدر من الضرر
1347
01:39:15,166 --> 01:39:16,708
لا تقلق
1348
01:39:16,958 --> 01:39:19,250
لقد طعنت ساقه
1349
01:39:20,000 --> 01:39:21,875
لقد فقد سيارته أيضًا
1350
01:39:23,875 --> 01:39:27,625
لا يمكنه التفكير في المشاركة
في السباق التالي على مستوى الولاية
1351
01:39:28,208 --> 01:39:29,750
لكننا سنشارك
1352
01:39:30,208 --> 01:39:32,583
بعد أن فزت بهذا السباق
1353
01:39:32,625 --> 01:39:36,416
... نقتل الأخوين
مرة واحدة وإلى الأبد
1354
01:39:38,458 --> 01:39:40,916
سأعود إلى المنزل فقط بعد
تحقيق هدفي
1355
01:39:40,916 --> 01:40:14,375
(موسيقى)
1356
01:40:14,375 --> 01:40:16,291
دعونا نوقف كل أحلامنا
1357
01:40:18,791 --> 01:40:22,166
هذا السباق ، التنافس ، كل شيء
1358
01:40:28,208 --> 01:40:30,416
دعونا لا نعقد الأمور أكثر يا أخي
1359
01:40:30,416 --> 01:40:35,083
(موسيقى)
1360
01:40:35,083 --> 01:40:36,583
- 'ما هذا؟
- ملصق'
1361
01:40:36,625 --> 01:40:38,583
"هذا التحذير القانوني
يجعلني أسرع إلى الحمام"
1362
01:40:38,625 --> 01:40:40,541
"إذن لماذا الجحيم عازم على التدخين؟"
1363
01:40:40,583 --> 01:40:43,166
يجب أن تكون رئتي
مثل Chhota Bheem القوية
1364
01:40:43,208 --> 01:40:45,250
"هذا الملصق فقط سيكون
الدافع للتدخين"
1365
01:40:45,250 --> 01:40:56,791
(موسيقى)
1366
01:40:56,791 --> 01:40:58,666
قتل شكور
1367
01:41:00,750 --> 01:41:02,750
وقف كل ما تبذلونه من الألعاب و powerplay
1368
01:41:02,750 --> 01:41:12,041
(موسيقى)
1369
01:41:12,041 --> 01:41:15,583
الغربان تأخذ كل الفلفل الأحمر بعيدًا
إذا احتفظت بهذا هناك
1370
01:41:15,666 --> 01:41:18,500
كنت قد احتفظت ب 2 winnows مليئة بالفلفل الحار
الغربان دفعتهم للأسفل
1371
01:41:18,500 --> 01:41:24,541
(صوت محيط)
1372
01:41:24,541 --> 01:41:29,208
هذه المرآة القديمة كافية
لمطاردة تلك الغربان
1373
01:41:29,208 --> 01:41:40,458
(موسيقى)
1374
01:41:40,458 --> 01:41:43,791
حول النسر الذي يطير
فوق الغيوم الرمادية الداكنة
1375
01:41:44,250 --> 01:41:45,500
... ماذا سيعرف الغراب؟
1376
01:41:45,500 --> 01:41:54,791
(موسيقى)
1377
01:41:54,791 --> 01:41:56,625
سوف تشارك في السباق
1378
01:41:56,625 --> 01:42:01,958
(موسيقى)
1379
01:42:01,958 --> 01:42:03,666
سأقود الجيب
1380
01:42:04,250 --> 01:42:05,958
إذا كنت بجانبي
فهذا يكفي
1381
01:42:05,958 --> 01:42:12,041
(موسيقى)
1382
01:42:12,041 --> 01:42:14,916
"هل النار في فورة تتصاعد
مثل زوبعة جلفنة؟"
1383
01:42:15,000 --> 01:42:17,833
"مثل لسان اللهب المشتعل
الذي يتحول إلى رماد مدمر"
1384
01:42:17,958 --> 01:42:21,083
"تعال ، أشع كالشمس
على الأراضي الصحراوية القاحلة"
1385
01:42:21,125 --> 01:42:23,458
"تعال ، أشع كالشمس
على الأراضي الصحراوية القاحلة"
1386
01:42:23,916 --> 01:42:26,791
"العالم حصن مغلق"
1387
01:42:26,875 --> 01:42:29,875
"الصيد بالسهام التي تم شحذها"
1388
01:42:29,916 --> 01:42:32,541
"اسبح مرة أخرى في نصر انتقامي
عبر بحر من الدماء في المجد"
1389
01:42:32,583 --> 01:42:35,375
"متسابق
منقطع النظير"
1390
01:42:37,666 --> 01:42:39,083
ماذا عن سيارتنا؟
1391
01:42:39,083 --> 01:43:17,458
(موسيقى)
1392
01:43:17,458 --> 01:43:20,125
سيطير "جارودان" لإنقاذنا
1393
01:43:20,500 --> 01:43:23,541
سيخسر أمام جارودان بالتأكيد
1394
01:43:23,541 --> 01:43:33,750
(موسيقى)
1395
01:43:33,750 --> 01:43:36,125
بدون نظام التوجيه المعزز
يكاد يكون من المستحيل الفوز
1396
01:43:38,500 --> 01:43:39,958
"جارودان"
1397
01:43:39,958 --> 01:44:43,916
(موسيقى)
1398
01:44:43,916 --> 01:44:46,083
"جارودان"
1399
01:44:46,083 --> 01:45:34,083
(موسيقى)
1400
01:45:35,791 --> 01:45:37,958
عد مع الكأس
1401
01:45:37,958 --> 01:45:48,666
(موسيقى)
1402
01:45:48,666 --> 01:45:50,166
لا توجد فرصة أن يأتي
1403
01:45:50,208 --> 01:45:53,083
لا يمكنه حتى الضغط على القابض
بقدمه تلك
1404
01:45:53,083 --> 01:45:59,375
(موسيقى)
1405
01:45:59,375 --> 01:46:01,666
"لقد طعنتِ ساقه"
1406
01:46:02,500 --> 01:46:04,333
"فقد سيارته أيضا"
1407
01:46:07,666 --> 01:46:12,041
"السباق على وشك أن يبدأ
قتال الشجاعة والثقة"
1408
01:46:12,333 --> 01:46:17,333
"7 سيارات جيب جاهزة للانطلاق بسرعة
في هذا السباق الأكثر اعتزازًا في العام"
1409
01:46:17,541 --> 01:46:22,291
للمنافسة والاستمتاع بقوة
السرعة والذكاء
1410
01:46:22,333 --> 01:46:26,583
"من بين هؤلاء المشاركين الذين سيحاربون
كل عصب مفعم بالحيوية والنشاط"
1411
01:46:26,791 --> 01:46:30,750
"مثل
زئير ملك الغابة المتعطش للدماء"
1412
01:46:30,791 --> 01:46:33,916
"من بينهم كلهم
جاهزون للصيد"
1413
01:46:34,000 --> 01:46:38,250
"مثل الفهد الذي يركز
على فريسته وينقض للفوز"
1414
01:46:38,291 --> 01:46:42,000
عبور الجبال والغابات والوحل
والنسيج في طرق خطرة
1415
01:46:42,208 --> 01:46:44,958
"في هذا السباق الجريء
لا مثيل له ولا مثيل له"
1416
01:46:45,000 --> 01:46:47,041
"من سيكون الفائز في
هذا السباق الرائع؟"
1417
01:46:47,041 --> 01:46:52,125
"هؤلاء السائقون الشجعان ينتظرون السباق
بسرعة البرق ... هنا"
1418
01:46:52,125 --> 01:47:11,500
(موسيقى)
1419
01:47:11,500 --> 01:48:35,750
(صوت السباق)
1420
01:48:35,750 --> 01:48:41,833
(التنقل)
1421
01:48:41,833 --> 01:49:04,000
(صوت السباق)
1422
01:49:04,000 --> 01:49:05,666
تجاوز
1423
01:49:05,666 --> 01:49:09,125
(صوت السباق)
1424
01:49:09,125 --> 01:49:11,041
نعم نعم!
1425
01:49:11,041 --> 01:49:15,500
(صوت السباق)
1426
01:49:15,500 --> 01:49:17,166
إذهب! إذهب! إذهب
1427
01:49:17,708 --> 01:49:18,875
نعم
1428
01:49:18,875 --> 01:49:26,291
(صوت السباق)
1429
01:49:26,291 --> 01:49:27,375
نعم نعم
1430
01:49:27,375 --> 01:49:30,833
(صوت السباق)
1431
01:49:30,875 --> 01:49:32,125
هيا يا صاح
1432
01:49:32,125 --> 01:49:45,625
(صوت السباق)
1433
01:49:45,625 --> 01:49:46,916
رقم
1434
01:49:47,041 --> 01:49:48,666
فظة إهانة
1435
01:49:48,916 --> 01:49:50,166
لما؟
1436
01:49:50,166 --> 01:49:52,583
(صوت السباق)
1437
01:49:52,583 --> 01:49:53,791
إذهب! إذهب! إذهب
1438
01:49:53,791 --> 01:50:13,125
(صوت السباق)
1439
01:50:13,125 --> 01:50:14,208
آيو!
1440
01:50:14,208 --> 01:50:17,750
(صوت السباق)
1441
01:50:17,750 --> 01:50:19,291
نعم نعم
1442
01:50:22,000 --> 01:50:24,208
(موقف سيارة)
1443
01:50:24,208 --> 01:50:25,666
أهلا أهلا
1444
01:50:25,666 --> 01:50:32,333
(صوت السباق)
1445
01:50:32,333 --> 01:50:33,916
إصابة بالقرب من الجسر
1446
01:50:34,666 --> 01:50:35,791
انت بخير؟
1447
01:50:35,833 --> 01:50:55,583
(صوت السباق)
1448
01:50:55,583 --> 01:50:56,625
نعم
1449
01:50:56,666 --> 01:50:57,916
احصل على هذا الغجر ، يا رجل
1450
01:50:57,958 --> 01:50:59,041
تعال
1451
01:50:59,041 --> 01:51:05,458
(صوت السباق)
1452
01:51:05,458 --> 01:51:06,083
أنت الأفضل يا رجل
1453
01:51:06,083 --> 01:51:24,333
(صوت السباق)
1454
01:51:24,333 --> 01:51:25,583
اذهب بسرعة ... انطلق بسرعة
1455
01:51:25,583 --> 01:51:56,750
(صوت السباق)
1456
01:51:56,750 --> 01:51:58,541
سريع ... سريع ... سريع
1457
01:51:58,541 --> 01:52:43,500
(صوت السباق)
1458
01:52:43,500 --> 01:52:45,541
اقبل اقبل
1459
01:52:45,541 --> 01:52:48,375
اقبل اقبل
1460
01:52:48,458 --> 01:52:49,875
نعم
1461
01:52:49,875 --> 01:53:13,208
(صوت السباق)
1462
01:53:13,208 --> 01:53:14,500
رويدا رويدا
1463
01:53:14,500 --> 01:54:10,208
(صوت السباق)
1464
01:54:10,208 --> 01:54:12,416
انطلق ... انطلق ... انطلق ،
اجعله سريعًا
1465
01:54:12,416 --> 01:55:04,250
(صوت السباق)
1466
01:55:04,250 --> 01:55:05,375
تعال ، انطلق ... انطلق
1467
01:55:05,416 --> 01:55:07,500
بسرعة ... بسرعة ، تعال
1468
01:55:07,708 --> 01:55:44,208
(صوت السباق)
1469
01:55:44,208 --> 01:55:46,125
هذا الجانب
اذهب ... انطلق ... انطلق
1470
01:55:46,125 --> 01:56:16,291
(صوت السباق)
1471
01:56:16,291 --> 01:56:17,541
أحسنت يا أخي
1472
01:56:17,541 --> 01:56:18,583
"سريع ... سريع ... سريع"
1473
01:56:18,583 --> 01:56:43,833
(صوت السباق)
1474
01:56:43,833 --> 01:56:47,666
تعال ... هيا
انطلق ... انطلق ... انطلق
1475
01:56:48,708 --> 01:56:49,791
ماذا حدث؟
1476
01:56:50,833 --> 01:56:52,333
تعال ... تحرك
1477
01:56:52,416 --> 01:56:54,208
تحرك بسرعة ، هيا
1478
01:56:54,250 --> 01:56:55,583
تعال
1479
01:56:56,458 --> 01:56:57,583
تعال.
1480
01:56:58,125 --> 01:56:59,916
إنه يقود ، يا رجل ، تعال
1481
01:57:00,666 --> 01:57:01,833
تعال
1482
01:57:05,291 --> 01:57:07,416
إذهب! إذهب! إذهب
1483
01:57:08,750 --> 01:57:10,291
حاول حاول حاول
1484
01:57:10,750 --> 01:57:12,125
ادفعها بقوة يا رجل
1485
01:57:12,291 --> 01:57:13,333
نعم
1486
01:57:13,375 --> 01:57:15,041
نعم ... تحرك ، تحرك
1487
01:57:15,041 --> 01:57:16,708
نعم ... انطلق ، انطلق
1488
01:57:16,708 --> 01:57:27,791
(موسيقى)
1489
01:57:27,791 --> 01:57:29,125
تعال
1490
01:57:31,125 --> 01:57:33,041
تعال ، حاول ... جرب ... جرب
1491
01:57:33,500 --> 01:57:34,625
نعم
1492
01:57:34,625 --> 01:57:35,958
نعم
1493
01:57:36,166 --> 01:57:37,541
نعم يمكنك الاستمرار
1494
01:57:38,041 --> 01:57:39,083
تعال
1495
01:57:39,333 --> 01:57:40,500
نعم
1496
01:57:43,333 --> 01:57:44,708
اقبل اقبل
1497
01:57:44,750 --> 01:57:46,750
نعم! إذهب! إذهب! إذهب
1498
01:57:47,416 --> 01:57:48,791
حاول بجد يا رجل
1499
01:57:49,750 --> 01:57:50,833
تعال
1500
01:57:51,958 --> 01:57:53,208
نعم
1501
01:57:53,333 --> 01:57:54,666
افعلها ... افعلها ، هيا
1502
01:57:56,333 --> 01:57:58,125
إذهب! إذهب! إذهب
1503
01:57:58,416 --> 01:58:01,375
تعال ... نعم ، نعم ، نعم
1504
01:58:02,875 --> 01:58:04,791
هيا ... نعم
1505
01:58:04,916 --> 01:58:07,750
رائع ، نعم
اذهب ... انطلق ... انطلق
1506
01:58:08,166 --> 01:58:10,750
سريع ... سريع ... سريع
1507
01:58:12,750 --> 01:58:14,083
إذهب! إذهب! إذهب
1508
01:58:17,500 --> 01:58:18,791
تابع
1509
01:58:18,791 --> 01:58:20,083
إذهب! إذهب! إذهب
1510
01:58:20,083 --> 01:58:23,916
(صوت السباق)
1511
01:58:23,916 --> 01:58:25,125
تعال
1512
01:58:25,125 --> 01:58:28,958
(صوت السباق)
1513
01:58:28,958 --> 01:58:30,083
تعال
1514
01:58:30,791 --> 01:58:33,083
اقبل اقبل
1515
01:58:33,666 --> 01:58:35,291
مهلا! تعال
1516
01:58:35,958 --> 01:58:38,166
تعال
حاول مرة أخرى
1517
01:58:39,166 --> 01:58:41,833
سريع ... سريع
المحاولة مرة أخرى
1518
01:58:42,041 --> 01:58:43,083
هيا بنا يا أخي
1519
01:58:43,125 --> 01:58:45,625
يعكس
1520
01:58:45,666 --> 01:58:47,916
- تعال يا أخي
- حاول مرة أخرى
1521
01:58:47,958 --> 01:58:49,541
تعال
1522
01:58:50,208 --> 01:58:52,125
لا تستسلم
حاول مرة أخرى
1523
01:58:52,416 --> 01:58:53,916
يذهب
1524
01:58:53,916 --> 01:58:56,375
(أصوات غير واضحة)
1525
01:58:56,375 --> 01:58:58,125
لا تعطيه الصدارة ، آنا
1526
01:58:58,375 --> 01:59:00,291
خذ الرافعة بسرعة
1527
01:59:00,416 --> 01:59:01,708
خذها ، تعال
1528
01:59:01,916 --> 01:59:02,958
تعال
1529
01:59:03,000 --> 01:59:04,375
تعال
1530
01:59:05,541 --> 01:59:06,833
اقبل اقبل
1531
01:59:07,916 --> 01:59:09,333
عكس ... عكس
1532
01:59:09,416 --> 01:59:10,958
يعكس
1533
01:59:10,958 --> 01:59:15,333
(موسيقى)
1534
01:59:15,333 --> 01:59:16,875
هيا يا صاح
1535
01:59:16,875 --> 01:59:25,416
(موسيقى)
1536
01:59:25,416 --> 01:59:27,000
سوبر ، إخوانه
1537
01:59:27,375 --> 01:59:29,166
لا تستسلم
تعال ... نعم
1538
01:59:29,166 --> 01:59:33,541
(موسيقى)
1539
01:59:33,541 --> 01:59:34,583
اللعنة!
1540
01:59:34,583 --> 01:59:38,583
(موسيقى)
1541
01:59:38,583 --> 01:59:55,666
(صوت السباق)
1542
01:59:55,666 --> 01:59:57,125
خذ هذا اليسار
1543
01:59:57,166 --> 01:59:58,333
واصل التقدم
1544
01:59:58,833 --> 01:59:59,833
تعال
1545
02:00:01,625 --> 02:00:04,291
أنت صخرة ، إخوانه
ببساطة رائع
1546
02:00:04,291 --> 02:00:20,958
(موسيقى)
1547
02:00:20,958 --> 02:00:23,375
لا تعطيه زمام المبادرة
فنحن لا نملك الوقت الكافي
1548
02:00:23,375 --> 02:00:30,041
(موسيقى)
1549
02:00:30,041 --> 02:00:31,750
فقط قليلا أكثر
ضع الدواسة على المعدن
1550
02:00:31,791 --> 02:00:33,125
توني ... سريع
1551
02:00:33,125 --> 02:00:50,000
(موسيقى)
1552
02:00:50,000 --> 02:00:52,625
يسار ... ابق يسارًا
لا تدعه يتفوق عليك
1553
02:00:52,625 --> 02:00:53,833
لا تعطيه الفراغ
1554
02:00:53,875 --> 02:00:55,666
تعال ... لا تعطيه الطريق
1555
02:00:55,666 --> 02:00:57,750
آيو! إنه متقدم الآن
1556
02:00:58,083 --> 02:00:59,250
لا تدعه يقود
1557
02:00:59,291 --> 02:01:01,041
ليس لدينا وقت
سريع ... أسرع
1558
02:01:01,041 --> 02:01:03,083
(أصوات غير واضحة)
1559
02:01:03,083 --> 02:01:05,708
اقترب منه
اذهب ... انطلق ... انطلق
1560
02:01:06,041 --> 02:01:07,833
سريع ... اجعله سريعًا
1561
02:01:07,875 --> 02:01:09,666
لدينا وقت قصير ، هيا
1562
02:01:09,791 --> 02:01:11,250
إذهب! إذهب! إذهب
1563
02:01:11,250 --> 02:01:23,625
(موسيقى)
1564
02:01:23,625 --> 02:01:25,625
اذهب ... انطلق ... بسرعة
1565
02:01:25,666 --> 02:01:26,875
سريع!
1566
02:01:26,875 --> 02:01:29,333
(موسيقى)
1567
02:01:29,333 --> 02:01:31,875
نحن على وشك الانتهاء
1568
02:01:33,416 --> 02:01:35,291
امنحه كامل دواسة الوقود
1569
02:01:35,416 --> 02:01:37,791
إذهب! إذهب! إذهب
1570
02:01:38,541 --> 02:01:39,625
تعال
1571
02:01:39,750 --> 02:01:41,291
إذهب! إذهب! إذهب
1572
02:01:41,291 --> 02:01:43,166
هذا كل شيء ... هيا
1573
02:01:44,250 --> 02:01:45,875
نحن بالقرب من خط النهاية
1574
02:01:46,291 --> 02:01:48,041
نحن # 1
1575
02:01:48,041 --> 02:01:55,833
(موسيقى)
1576
02:01:55,833 --> 02:01:57,000
تعال يا توني
1577
02:01:57,000 --> 02:02:22,750
(موسيقى)
1578
02:02:22,750 --> 02:02:24,291
موثو!
1579
02:02:24,291 --> 02:02:41,208
(موسيقى)
1580
02:02:41,208 --> 02:02:42,875
[هتاف حاشد]
1581
02:02:42,916 --> 02:02:44,958
لا ... لا ... لا ... اذهب
1582
02:02:44,958 --> 02:02:47,541
[هتاف حاشد]
1583
02:02:47,541 --> 02:02:58,250
(موسيقى)
1584
02:02:58,250 --> 02:03:00,166
[هتاف حاشد]
1585
02:03:00,166 --> 02:03:10,875
(موسيقى)
1586
02:03:10,875 --> 02:03:12,791
[هتاف حاشد]
1587
02:03:12,791 --> 02:03:25,083
(موسيقى)
1588
02:03:25,083 --> 02:03:27,666
"جارودان"
1589
02:03:27,666 --> 02:04:32,000
(موسيقى)
1590
02:05:01,291 --> 02:05:02,500
لفة الكاميرا
1591
02:05:03,625 --> 02:05:04,625
عمل
1592
02:05:23,541 --> 02:05:26,541
"كعبه كالنمر يشحن
سريعًا ومهددًا"
1593
02:05:26,625 --> 02:05:28,541
"متهور ، بطل جريء"
1594
02:05:28,666 --> 02:05:30,791
"جريئة وشجاعة وذكية"
1595
02:05:31,291 --> 02:05:34,250
"مع أقدام ثابتة
مثل سهم يتسابق بسرعة"
1596
02:05:34,291 --> 02:05:36,250
"أشجع الشجعان"
1597
02:05:36,291 --> 02:05:38,958
"الشجاعة التي يظهرها"
1598
02:05:39,000 --> 02:05:41,916
"مثل
تضخم البحر المستمر مثل تسونامي"
1599
02:05:42,083 --> 02:05:43,958
"اسمه الأوسط شجاع"
1600
02:05:44,041 --> 02:05:46,458
"خصم لا مثيل له"
1601
02:05:46,666 --> 02:05:49,583
"عقلية رشيقة
تتبع الهدف"
1602
02:05:49,666 --> 02:05:52,125
"المتسابق مع الشجاعة والحصى"
1603
02:05:54,083 --> 02:05:57,791
"حتى لو عارضه العالم من جديد
فهو يقف وحده كبطل حقيقي"
1604
02:05:57,833 --> 02:06:01,625
"المسرح ممهد في ساحة المعركة
بطلنا جاهز للفوز وليس الاستسلام"
1605
02:06:01,708 --> 02:06:06,708
"يصد السيف بشجاعة
بدرعه"
1606
02:06:09,333 --> 02:06:13,250
"بخطوات ثابتة إلى الأبد
احمرار العيون بحماسة"
1607
02:06:13,291 --> 02:06:17,041
"يدوس غيظ عدوه
بزئير وفي حالة هياج"
1608
02:06:17,083 --> 02:06:20,791
"يدوس غيظ عدوه
بزئير وفي حالة هياج"
1609
02:06:20,833 --> 02:06:24,666
"مثل رذاذ منعش في النهار
، القلب الشجاع لهذه الأرض بكامل طاقته"
1610
02:06:30,875 --> 02:06:32,875
"أشجع الشجعان"
1611
02:06:38,583 --> 02:06:40,375
"اسمه الأوسط شجاع"
1612
02:06:55,666 --> 02:06:58,625
"كعبه كالنمر يشحن
سريعًا ومهددًا"
1613
02:06:58,708 --> 02:07:00,708
"متهور ، بطل جريء"
1614
02:07:00,791 --> 02:07:03,291
"جريئة وشجاعة وذكية"
1615
02:07:03,333 --> 02:07:06,333
"مع أقدام ثابتة
مثل سهم يتسابق بسرعة"
1616
02:07:06,416 --> 02:07:09,000
"أشجع الشجعان"
1617
02:07:14,000 --> 02:07:15,833
"اسمه الأوسط شجاع"
1618
02:07:17,916 --> 02:07:19,875
"خصم لا مثيل له"
1619
02:07:21,750 --> 02:07:23,958
"الشيطان الجريء هو اسمه الأوسط"
1620
02:07:25,458 --> 02:07:27,625
"اسمه يسطع في حائط الشهرة"