1 00:00:36,164 --> 00:01:06,264 Anysubtitle.com দ্বারা সাবটাইটেল তৈরি করা হয়েছে 2 00:01:38,188 --> 00:01:39,813 তারা নিশ্চয়ই মন্দির থেকে শুরু করেছে। 3 00:01:40,021 --> 00:01:41,105 এত সময় লাগছে কেন? 4 00:01:49,230 --> 00:01:50,896 আমি কি গিয়ে পরীক্ষা করব? 5 00:01:54,563 --> 00:01:56,563 বিবাহিত দম্পতি এসেছে। চলে আসো. 6 00:01:58,896 --> 00:01:59,730 স্বাগত. 7 00:02:04,230 --> 00:02:04,771 প্রিয়... 8 00:02:05,063 --> 00:02:06,730 এই হুন্দিয়াল আমাদের ঐতিহ্য। 9 00:02:07,063 --> 00:02:12,480 সেই দিনগুলিতে, যখন রাজারা আমার দাদাকে তাদের জন্য সিল্ক বোনার জন্য অর্থ প্রদান করেছিলেন... 10 00:02:12,563 --> 00:02:14,188 তিনি এই হুন্দিয়ালে যাদের রক্ষা করেছিলেন। 11 00:02:14,355 --> 00:02:16,730 প্রতি বছর মন্দির উৎসবের সময়... 12 00:02:17,021 --> 00:02:19,813 এই হুন্ডিয়াল খুলে টাকা বের করা হয়... 13 00:02:19,980 --> 00:02:22,688 এবং কর্মচারীদের মধ্যে বিতরণ করা হয়, যারা আমাদের এবং তাদের পরিবারের জন্য কাজ করে। 14 00:02:23,188 --> 00:02:25,438 আমার দাদী এটা আমার মায়ের কাছে দিয়েছিলেন। 15 00:02:25,605 --> 00:02:27,230 আমার মা এটি তার কাছে দিয়েছিলেন। 16 00:02:27,521 --> 00:02:30,563 এখন, তুমি পরিবারে নতুন পুত্রবধূ । এটা তোমার। 17 00:02:31,021 --> 00:02:32,021 শারধা, ওকে দাও। 18 00:02:32,438 --> 00:02:33,230 এই নাও, প্রিয়. 19 00:02:34,771 --> 00:02:35,563 গণেশ... 20 00:02:37,771 --> 00:02:40,480 এই শুভ কাজ আমার সঙ্গে বন্ধ করা উচিত নয়. 21 00:02:40,563 --> 00:02:42,271 এটা আমাদের ভবিষ্যৎ প্রজন্মের কাছে বহন করতে হবে । 22 00:02:42,313 --> 00:02:43,396 ঠিক আছে, প্রিয় শ্বশুর। 23 00:02:43,396 --> 00:02:46,938 সুখী হতে, আমাদের চারপাশের সবাইকে খুশি রাখুন। 24 00:02:47,396 --> 00:02:48,646 -আমাদের আশীর্বাদ করুন। -ঈশ্বর তোমার মঙ্গল করুক. 25 00:02:48,938 --> 00:02:49,563 ঈশ্বর তোমার মঙ্গল করুক. 26 00:02:49,646 --> 00:02:51,021 সৃষ্টিকর্তা! 27 00:02:55,989 --> 00:02:56,864 এটা একটা ছেলে. 28 00:02:58,105 --> 00:02:59,021 কিন্তু... 29 00:03:00,430 --> 00:03:01,722 আমরা মাকে বাঁচাতে পারিনি। 30 00:03:03,513 --> 00:03:05,305 হে ভগবান! মা! 31 00:03:10,000 --> 00:03:12,521 স্যার! স্যার! 32 00:03:15,495 --> 00:03:16,495 আমার প্রিয় শারধা! 33 00:04:09,824 --> 00:04:13,783 ধানম, তুমি কি এখনো তিন বছরের বাচ্চাকে কাপড়ের ঝোলে দোলাচ্ছ? 34 00:04:13,866 --> 00:04:15,574 আপনি কখন আপনার নিজের সন্তানের জন্য পরিকল্পনা করছেন ? 35 00:04:15,616 --> 00:04:17,908 মা, অযথা কথা বলা বন্ধ কর। 36 00:04:18,074 --> 00:04:21,908 হ্যাঁ ঠিক! এমনকি এই পরিবারের প্রধানও আপনাকে এই সমস্ত বিষয়ে পরামর্শ দেবে না। 37 00:04:22,074 --> 00:04:24,908 অপ্রয়োজনীয়? আমি শুধু ঘটনাটি তুলে ধরছি। 38 00:04:25,158 --> 00:04:27,199 মা, চুপ কর। 39 00:04:27,283 --> 00:04:28,741 শ্বশুর আপনার কথা শুনতে পারে. 40 00:04:28,824 --> 00:04:29,616 তাকে শুনতে দাও। 41 00:04:31,574 --> 00:04:32,241 স্যার... 42 00:04:34,741 --> 00:04:35,449 গণেশ... 43 00:04:36,324 --> 00:04:37,574 যেভাই হোকনা কেন... 44 00:04:38,408 --> 00:04:40,741 আপনার নিজের উত্তরাধিকারী থাকতে হবে। 45 00:04:41,408 --> 00:04:43,033 তবেই আপনি জীবনকে ধরে রাখতে পারবেন। 46 00:04:43,408 --> 00:04:44,824 দেখ কে কথা বলছে. 47 00:04:45,033 --> 00:04:45,533 চাচা... 48 00:04:45,574 --> 00:04:47,241 -স্যার, আমার একটা সাহায্য দরকার। -এটা কি? 49 00:04:47,283 --> 00:04:49,616 আমি মাদ্রাজে একটি ছোট দোকান চূড়ান্ত করেছি। 50 00:04:50,366 --> 00:04:51,949 এটা আমার শ্যালক দ্বারা প্রস্তাবিত ছিল. 51 00:04:51,991 --> 00:04:53,324 বললেন, দোকান চালাবেন। 52 00:04:53,866 --> 00:04:55,616 আমি জানি কে তোমাকে এই সব বলেছে। 53 00:04:55,866 --> 00:04:58,199 বাবা, বাচ্চার কথা বলছ কেন ? 54 00:04:58,324 --> 00:05:00,241 আমি সপ্তাহে একবার এখানে যাই। 55 00:05:00,699 --> 00:05:02,866 কেন আপনি একই বিষয় নিয়ে আমাকে বিরক্ত করতে থাকেন? 56 00:05:03,616 --> 00:05:05,824 আমার বেতনের অর্ধেক আমার উপরে-নিচে ভ্রমণে ব্যয় হয়। 57 00:05:06,699 --> 00:05:09,783 তার উপরে, তিনি এমনভাবে ব্যয় করেন যেন আমাদের প্রচুর সম্পদ রয়েছে। 58 00:05:09,991 --> 00:05:11,866 ভগবান ও মন্দিরে খরচ! 59 00:05:12,283 --> 00:05:14,158 বাকি উপার্জন দিয়ে আমরা কি করতে পারি ? 60 00:05:14,658 --> 00:05:16,074 শিশু আমাদের প্রয়োজন শেষ জিনিস! 61 00:05:16,283 --> 00:05:18,283 যদি কেউ আবার শিশু বিষয় নিয়ে আসে ... 62 00:05:18,574 --> 00:05:19,824 আমি এখানে পরিদর্শন বন্ধ করব! 63 00:05:22,824 --> 00:05:23,449 তাকে জিজ্ঞাসা কর. 64 00:05:23,658 --> 00:05:24,408 স্যার... 65 00:05:24,741 --> 00:05:27,824 তিনি নির্বোধ এবং তাড়াহুড়ো করে কথা বলেছেন। তুমি চিন্তা করো না। 66 00:05:29,491 --> 00:05:31,991 কিন্তু তার একটা পয়েন্ট আছে, তাই না? 67 00:05:32,283 --> 00:05:34,199 আমার মেয়ে ইতিমধ্যে স্কুলে যাচ্ছে। 68 00:05:34,449 --> 00:05:36,491 কিন্তু গণেশনের দিকে তাকান, যে আমার সহপাঠী ছিল। 69 00:05:36,699 --> 00:05:38,824 এটা এমন নয় যে সে সন্তান চায় না। 70 00:05:39,033 --> 00:05:40,116 টাকা, স্যার. অর্থের ! 71 00:05:40,408 --> 00:05:42,991 এই আধুনিক যুগে টাকা ছাড়া কেউ বাঁচতে পারে না। 72 00:05:45,908 --> 00:05:46,783 স্যার... 73 00:05:47,283 --> 00:05:49,783 আমার একটা ধারণা আছে, আমি কি পারি? 74 00:05:51,283 --> 00:05:53,283 যাই হোক আমরা আমার দোকানের জন্য শাড়ি কিনতে যাচ্ছি । 75 00:05:53,533 --> 00:05:55,116 আমি আপনার তাঁত ঘর থেকে এটা কিনব. 76 00:05:55,241 --> 00:05:58,116 আপনি আমাদের জন্য এটি বুনন. আমি অন্য কাউকে অর্থ প্রদানের পরিবর্তে আপনাকে অর্থ প্রদান করব । 77 00:05:59,324 --> 00:06:01,949 আমাদের প্রজন্ম দেবতাদের জন্য শাড়ি বুনে । 78 00:06:02,116 --> 00:06:03,283 তুমি কি জানো না চন্দ্রু? 79 00:06:03,783 --> 00:06:06,324 আমরা কি রাজাদের জন্য বুনতাম না , সেই দিনগুলিতে? 80 00:06:09,033 --> 00:06:12,199 স্যার, টাকাওয়ালা আজ যে কেউ রাজা। 81 00:06:12,783 --> 00:06:15,699 আমি শুধু আমার হৃদয়ের কথা বলেছিলাম কারণ আমি ভেবেছিলাম আমার অধিকার আছে। 82 00:06:15,908 --> 00:06:16,908 আমাকে ভুল করবেন না। 83 00:06:17,408 --> 00:06:20,074 কঠিন চিন্তা করুন এবং আমাকে একটি ইতিবাচক উত্তর দিন. 84 00:06:23,699 --> 00:06:24,491 প্রিয় বোন... 85 00:06:24,908 --> 00:06:27,991 যাই হোক না কেন, মনে হচ্ছে আমরা তার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করছি। 86 00:06:29,033 --> 00:06:30,199 আমার ভালো লাগছে না। 87 00:06:30,241 --> 00:06:32,908 ভাই, আমি দেখতে পাচ্ছি যে সে নিষ্পাপ এবং এত স্মার্ট নয়। 88 00:06:33,033 --> 00:06:34,449 কেন আমরা তাকে অনুসরণ করতে হবে? 89 00:06:34,616 --> 00:06:37,283 আমার স্বামী তোমাকে তার কথা দিয়েছেন, তাই না? শুধু কর ভাই। 90 00:06:37,449 --> 00:06:39,199 আমরাও ধনী হওয়ার যোগ্য। 91 00:06:40,449 --> 00:06:41,199 এখানে আপনি যান, স্যার. 92 00:06:41,741 --> 00:06:42,533 -এটা কি? -জানি না। 93 00:06:42,616 --> 00:06:43,283 গণেশ... 94 00:06:43,324 --> 00:06:44,658 এত টাকা কোথায় পেলেন? 95 00:06:44,658 --> 00:06:46,658 আমরা তাঁতের জন্য নতুন অর্ডার নিয়েছি। 96 00:06:46,741 --> 00:06:49,241 আমরা আমাদের তাঁতি ঘর থেকে শাড়ি বিক্রি করতে যাচ্ছি । 97 00:06:49,324 --> 00:06:50,408 হঠাৎ কেন বাবা? 98 00:06:50,908 --> 00:06:52,324 এটা সব তোমার জন্য, আমার সন্তানদের. 99 00:06:54,116 --> 00:06:55,741 এবার নতুন জীবন শুরু কর প্রিয়। 100 00:06:56,283 --> 00:06:58,158 আমাদের আশীর্বাদ করুন। 101 00:06:58,533 --> 00:06:59,658 স্যার, এখানে যান। 102 00:07:00,574 --> 00:07:02,616 -হুন্দিয়াল? -এখন টাকা দাও। 103 00:07:22,408 --> 00:07:25,574 -মা, আসো। আমি ক্ষুধার্ত. -এটা কি? 104 00:07:25,783 --> 00:07:27,741 আমি আপনার জন্য হলটিতে কিছু কুকি রেখেছি । 105 00:07:27,824 --> 00:07:28,824 তুমি নিজে গিয়ে খেতে পারো? 106 00:07:28,866 --> 00:07:29,949 মা, আমার সাথে আয়। 107 00:07:29,949 --> 00:07:30,574 প্রিয় দয়া করে. 108 00:07:30,574 --> 00:07:32,283 মা? সে তোমার ফুফু। 109 00:07:32,366 --> 00:07:33,658 না! তিনি আমার মা. 110 00:07:33,741 --> 00:07:35,241 আমি বলি সে তোমার ফুফু আর সে তোমাকে মা বলে! 111 00:07:35,366 --> 00:07:37,741 সে তোমাকে মা বলে ডাকছে, তার মানে কি... 112 00:07:37,783 --> 00:07:40,074 - তোমার ছেলেকে ভাই বলে ডাকতে হবে? - থামো মা। 113 00:07:40,158 --> 00:07:41,699 মনে রেখো, তুমি শিবের কাকা! 114 00:07:41,741 --> 00:07:42,449 চাচা! 115 00:07:46,199 --> 00:07:48,574 চাচা, আমাকে এই টিফিন বক্স খুলতে সাহায্য করুন . 116 00:07:48,699 --> 00:07:49,783 প্লিজ, এখন এসো! 117 00:07:50,283 --> 00:07:52,574 আবার আসবেন? চাচা? 118 00:07:54,199 --> 00:07:54,991 আমার সাথে এসো! 119 00:07:55,366 --> 00:07:57,241 তোমাকে কতবার বলেছি? 120 00:07:57,283 --> 00:07:58,824 আমাকে চাচা বলা বন্ধ করুন! 121 00:07:58,866 --> 00:08:01,074 এভাবেই দাদা আমাকে আপনাকে সম্বোধন করতে বলেছেন । 122 00:08:01,199 --> 00:08:03,658 দাদা তাই বলবে কিন্তু মা তোমাকে কি বলল ? 123 00:08:03,699 --> 00:08:05,283 সে কি তোমাকে আমার ভাইয়ের মত আচরণ করতে বলে নি? 124 00:08:05,324 --> 00:08:07,949 না মা। সে তোমার ফুফু, চাচা। 125 00:08:07,991 --> 00:08:08,866 আমি তোমার ভাই। 126 00:08:08,949 --> 00:08:09,658 না চাচা। 127 00:08:09,699 --> 00:08:10,658 আমি তোমার ভাই। 128 00:08:10,699 --> 00:08:11,699 না, তুমি আমার চাচা। 129 00:08:11,741 --> 00:08:13,408 আমি তোমার ভাই! 130 00:08:13,449 --> 00:08:14,491 অনুমান কি, ফাতিমা! 131 00:08:14,616 --> 00:08:19,033 মনে হচ্ছে মুরুগান শিবের কাকা! 132 00:08:19,074 --> 00:08:22,033 চাচা! চাচা! 133 00:08:37,158 --> 00:08:38,283 দেখো! সবই তো অভিনয়! 134 00:08:38,574 --> 00:08:39,241 সবই তো অভিনয়! 135 00:08:39,699 --> 00:08:42,449 সে এতটাই দুষ্ট যে খুন করবে আর শিকারের জন্য কাঁদবে! 136 00:08:44,616 --> 00:08:47,116 চলো, সে একটা বাচ্চা। তাকে নিয়ে এভাবে কথা বলবেন না । 137 00:08:47,199 --> 00:08:48,033 তাকে বাচ্চা বলবেন না! 138 00:08:48,116 --> 00:08:48,783 এখানে দেখুন! 139 00:08:48,866 --> 00:08:50,616 একটু নীচে এবং সে একটি চোখ হারিয়েছে. 140 00:08:50,949 --> 00:08:52,783 আমার চারপাশের সবাই প্রতারক! 141 00:08:53,074 --> 00:08:53,824 আপনি প্রতারণা! 142 00:08:54,074 --> 00:08:56,074 তুমিও বড় হয়ে চন্দ্রশেখরের মতো প্রতারক হবে ! 143 00:08:56,116 --> 00:08:57,449 তাকে আঘাত করা বন্ধ কর, বাবা। তাকে যেতে দাও. 144 00:08:57,491 --> 00:09:00,158 তুমি চন্দ্রুকে বোকা বানিয়ে তার উপর রাগ দেখাচ্ছ ? 145 00:09:00,199 --> 00:09:02,324 অন্য কারো উপর রাগ তার দিকে প্রেরিত করবেন না । 146 00:09:02,449 --> 00:09:04,824 তাঁতি ঘর বন্ধ হওয়ার পর থেকে তুমি কি অলস না ? 147 00:09:05,449 --> 00:09:06,741 আমি কি এখানে সংসার চালাচ্ছি না? 148 00:09:07,241 --> 00:09:08,283 আমি তার যত্ন নেব. 149 00:09:08,699 --> 00:09:10,324 আপনারা সবাই আমার সাথে চেন্নাই আসেন। 150 00:09:10,699 --> 00:09:11,366 আবার আসবেন? 151 00:09:11,949 --> 00:09:14,283 আপনি চান যে আমরা সেই জায়গা ছেড়ে চলে যাই যেখানে আমরা মাস্টার... 152 00:09:14,324 --> 00:09:16,199 আর বাইরে গিয়ে দাস হবে? 153 00:09:16,199 --> 00:09:17,033 আবার বলো. 154 00:09:17,241 --> 00:09:19,116 আপনি কি মনে করেন মাস্টার হয়ে আপনার পেট ভরবে? 155 00:09:19,616 --> 00:09:21,616 - বোকা হওয়া বন্ধ কর বাবা। -প্রিয়... 156 00:09:21,908 --> 00:09:23,949 -ওর সাথে এভাবে কথা বলো না। -বাবা, দাদাকে গালি দিও না। 157 00:09:23,991 --> 00:09:25,616 নইলে তোকে গুলি করে দেব। 158 00:09:25,824 --> 00:09:27,074 হ্যাঁ! এই কথা বলতে থাক! 159 00:09:27,324 --> 00:09:29,699 এখানে থাকুন এবং আপনার দাদার সাথে চিরকালের জন্য সেই দোলনায় দোলা দিন । 160 00:09:29,741 --> 00:09:32,074 প্রিয় ভাই, আমাকে আপনার সাথে নিয়ে যান। 161 00:09:32,116 --> 00:09:33,866 আমি এখানকার স্কুলকে ঘৃণা করি... 162 00:09:33,949 --> 00:09:35,741 আমি আমার বন্ধুদের ঘৃণা করি... 163 00:09:35,908 --> 00:09:37,949 আর আমিও বাবাকে পছন্দ করি না। 164 00:09:38,283 --> 00:09:39,741 ঠিক আছে, কাঁদবেন না। 165 00:09:39,949 --> 00:09:42,199 কেঁদো না। আমার সাথে চেন্নাই এসো। আমি আপনার যত্ন নেব. 166 00:09:42,241 --> 00:09:42,949 এগিয়ে যান... 167 00:09:43,241 --> 00:09:43,783 ছেড়ে দিন... 168 00:09:44,074 --> 00:09:47,033 তিনি বড় হয়ে আপনার সকলের যত্ন নেবেন। 169 00:09:47,741 --> 00:09:50,074 নাতিকে রাজার মতো মানুষ করব! 170 00:09:50,116 --> 00:09:51,908 আপনি তা দেখতে চান? চ্যালেঞ্জ ! 171 00:09:52,158 --> 00:09:53,491 এই বরধরজনের চ্যালেঞ্জ! 172 00:09:53,533 --> 00:09:54,283 সৃষ্টিকর্তা! 173 00:09:54,324 --> 00:09:57,366 চন্দ্রশেখরকে চ্যালেঞ্জ করার পর আপনি বেকার হয়ে গেলেন! 174 00:09:57,366 --> 00:09:59,116 আর এখন আপনি আমার ছেলেকে জড়িয়ে চ্যালেঞ্জ করবেন ? 175 00:10:00,783 --> 00:10:02,949 প্রিয় শিব, দাদা আপনার জন্য এখানে। 176 00:10:04,949 --> 00:10:07,866 শিব, আমি মাদ্রাজ যাচ্ছি। 177 00:10:08,199 --> 00:10:10,033 সেখানে একটি বিশাল সমুদ্র সৈকত আছে। 178 00:10:10,283 --> 00:10:12,158 সেখানে অনেক হোটেল এবং থিয়েটার আছে। 179 00:10:12,324 --> 00:10:14,908 আমি সেখানে একটি দুর্দান্ত মজার সময় কাটাতে যাচ্ছি । 180 00:10:15,074 --> 00:10:17,158 আপনি এখানে একটি কঠিন সময় আছে আশা করি. 181 00:10:17,449 --> 00:10:18,533 ঠিক আছে চাচা। 182 00:10:18,574 --> 00:10:20,158 আশা করি দাদা কি বলেছিলেন মনে রাখবেন। 183 00:10:20,241 --> 00:10:23,033 আমি বড় হয়ে তোমাদের সকলের যত্ন নেব। 184 00:10:23,158 --> 00:10:25,449 এই শিবকুমারের চ্যালেঞ্জ! 185 00:10:25,491 --> 00:10:27,074 চ্যালেঞ্জ ! 186 00:10:32,533 --> 00:10:37,366 শিবকুমারিন সবধম (শিবকুমারের চ্যালেঞ্জ) 187 00:10:41,116 --> 00:10:41,783 স্যার... 188 00:10:42,116 --> 00:10:43,116 আসুন, ভিতরে যাই। 189 00:10:43,241 --> 00:10:43,991 অপেক্ষা করুন। 190 00:10:44,324 --> 00:10:45,449 আসুন শিবের জন্য অপেক্ষা করি। 191 00:10:45,574 --> 00:10:47,074 কি? শিবের জন্য? 192 00:10:47,158 --> 00:10:49,241 -তিনি ইতিমধ্যেই থ্রেড কেনার জন্য গেছেন। -না। 193 00:10:49,324 --> 00:10:52,033 মণির নির্দেশে সে সেই সুতোগুলো কালি দিতে গেল। 194 00:10:52,158 --> 00:10:54,658 তিনি ইতিমধ্যে এটি শেষ করেছেন। তিনি শাড়ি বিলি করতে গেলেন। 195 00:10:54,741 --> 00:10:57,574 স্যার, তাকে তার নিজের সময়ে আসতে দিন। আমরা ততক্ষণ পর্যন্ত অপেক্ষা করতে পারি না। 196 00:10:57,658 --> 00:10:59,033 শুভ সময় শেষ হতে চলেছে। 197 00:10:59,074 --> 00:11:00,991 হুন্ডিয়াল খুলে টাকা বণ্টন করি। 198 00:11:01,074 --> 00:11:05,116 তুমি কি জানো না যে আমার নাতি সবসময় তার কথা মেনে চলে? 199 00:11:05,283 --> 00:11:07,741 তিনি প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন যে তিনি এখানে থাকবেন। তিনি অবশ্যই সময়মত পৌঁছাবেন! 200 00:11:07,908 --> 00:11:08,491 ঠিক আছে, স্যার. 201 00:11:08,574 --> 00:11:09,658 এখন, সেই শিব কে? 202 00:11:09,824 --> 00:11:11,491 আমি তার সাথে দেখা করার জন্য খুব আগ্রহী! 203 00:11:12,074 --> 00:11:13,241 আচ্ছা, আমি তার পরিচয় দেব। 204 00:11:14,283 --> 00:11:17,241 একটি বুলেটের মালিকানা গ্রামের প্রবণতা... 205 00:11:17,408 --> 00:11:19,241 কিন্তু তিনি ঋণ নিয়ে একটি ডিও বাইক কিনেছেন! 206 00:11:19,283 --> 00:11:22,783 এখন ডিওর একটি বিশাল আসন রয়েছে তবুও তিনি এটির প্রান্তে বসে আছেন। 207 00:11:22,866 --> 00:11:24,158 এমনকি জনবহুল যানজটেও... 208 00:11:24,241 --> 00:11:26,908 সে ড্রাইভ করে যেন এটা একটা উঁচু পথ কারণ সে বলে "এটা আমার পথ!" 209 00:11:26,949 --> 00:11:30,491 তিনি একটি অভিশাপ দেয় এবং ট্রাফিক মারধর বরাবর cruises ! 210 00:11:30,658 --> 00:11:31,699 শুধু তাই নয়! 211 00:11:31,741 --> 00:11:33,783 শার্ট অনেক রঙে বিদ্যমান... 212 00:11:33,824 --> 00:11:35,908 কিন্তু তিনি সব রঙের একটি শার্ট পরেন ! 213 00:11:36,033 --> 00:11:38,324 বিচ শার্ট এবং চর্মসার প্যান্ট; এটা তার স্টাইল। 214 00:11:38,324 --> 00:11:39,574 একটি প্রজাপতি হেয়ারস্টাইল সঙ্গে... 215 00:11:39,574 --> 00:11:41,574 এবং একজন মানুষের খোঁপা যে সে একবারে রঙ করে! 216 00:11:41,616 --> 00:11:42,574 আরো আছে! 217 00:11:42,699 --> 00:11:44,074 চারিদিকে ঝামেলা তৈরি করে, এটাই তার জীবনধারা! 218 00:11:44,116 --> 00:11:47,616 ঠিক যখন তাদের বাবা-মা এখানে অনেক ছেলের উপর আশা ছেড়ে দিয়েছিলেন... 219 00:11:47,741 --> 00:11:51,991 এই গ্রামের সব ছেলেকে সে নিজের ভাই মনে করে! 220 00:11:52,158 --> 00:11:55,408 যে লোকটি স্টাইল আইকনের মতো ঝড় তুলেছে ... 221 00:11:55,574 --> 00:11:57,116 সেই আমাদের শিবকুমার! 222 00:12:07,116 --> 00:12:08,158 "অবশ্যই!" 223 00:12:13,533 --> 00:12:17,574 "উপরে বা নীচে নয়! আমরা সর্বদা কেন্দ্রের অংশ" 224 00:12:17,616 --> 00:12:20,741 "কোন কিছুই আমাদের নিচে টানতে পারবে না, কারণ আমরা মধ্যবিত্ত" 225 00:12:20,949 --> 00:12:24,783 "আমরা সর্বদা স্বাগ এবং আমাদের হাইপ কখনই পিছিয়ে যায় না" 226 00:12:24,783 --> 00:12:27,408 "আমাদের পকেট খালি কারণ টাকা কখনো আমাদের সাথে থাকে না" 227 00:12:27,491 --> 00:12:30,533 "মধ্যবিত্ত, দোস্ত! এটাই আমরা!" 228 00:12:30,574 --> 00:12:34,033 "সর্বদা ঠাণ্ডা এবং দোলনা! আমরা কখনই পড়ব না!" 229 00:12:34,283 --> 00:12:37,324 "মধ্যবিত্ত, দোস্ত! এটাই আমরা!" 230 00:12:37,408 --> 00:12:41,241 "সর্বদা ঠাণ্ডা এবং দোলনা! আমরা কখনই পড়ব না!" 231 00:12:55,283 --> 00:12:58,908 "আমরা সবসময় প্রবাহের সাথে যাই" 232 00:12:58,908 --> 00:13:02,199 "মনে রাখবেন এই পৃথিবীতে কোন কিছুই চিরস্থায়ী নয় " 233 00:13:02,283 --> 00:13:05,491 "দিন দিন, এটি সর্বদা সর্বদা একটি যুদ্ধ" 234 00:13:05,574 --> 00:13:08,533 "তবুও আমরা, মধ্যবিত্ত, সাহসী এবং শক্তিশালী থাকি " 235 00:13:08,949 --> 00:13:12,408 "আমরা একাধিক শিফটে কাজ করে নিজেদের হারিয়ে ফেলি " 236 00:13:12,449 --> 00:13:15,741 "কিন্তু কাজের পরে আমরা আনন্দের সাথে বিদ্যমান" 237 00:13:15,824 --> 00:13:18,533 "আমাদের সাথে কথা বলার জন্য আমাদের কারও দরকার নেই" 238 00:13:18,533 --> 00:13:19,158 "না, ধন্যবাদ!" 239 00:13:19,199 --> 00:13:22,074 "আমাদের জীবনে অন্তত একবার আমরা নিশ্চিত জিতব" 240 00:13:22,324 --> 00:13:25,949 "মাসের শেষ বাজেটের সমস্যা? আপনি এটি শুধুমাত্র মধ্যবিত্তের মধ্যেই পাবেন" 241 00:13:26,033 --> 00:13:29,199 "মাসের শেষ বাজেট সঞ্চয়? আপনি এটি শুধুমাত্র মধ্যবিত্তের মধ্যে পাবেন" 242 00:13:43,324 --> 00:13:46,699 "আমরা দুঃখকে ধুলোর মতো বিবেচনা করি" 243 00:13:46,824 --> 00:13:50,116 "বন্ধু, আমরা মধ্যবিত্ত! হ্যাঁ , আমরাই !" 244 00:13:50,324 --> 00:13:53,533 "আমরা দুঃখকে ধুলোর মতো বিবেচনা করি" 245 00:13:53,574 --> 00:13:56,491 "বন্ধু, আমরা মধ্যবিত্ত! হ্যাঁ , আমরাই !" 246 00:13:56,533 --> 00:13:59,741 "আমরা মধ্যবিত্ত! হ্যাঁ, এটাই আমরা!" 247 00:13:59,824 --> 00:14:03,491 "সর্বদা ঠাণ্ডা এবং সোয়াগ। আমাদের হাইপ কখনই পিছিয়ে যায় না!" 248 00:14:03,658 --> 00:14:07,033 "প্রতিবন্ধকতা যতই কঠিন হোক না কেন, আমরা সেগুলি অতিক্রম করব" 249 00:14:07,116 --> 00:14:10,408 "আমরা ডিসকাউন্ট ব্যবহার করি এবং কাজ করি যেমন আমরা একটি বোমা দিয়েছি" 250 00:14:10,699 --> 00:14:13,949 "প্রতিবেশীর ওয়াই-ফাই আমাদের মোবাইলে চলে" 251 00:14:14,116 --> 00:14:17,533 "আমরা সর্বদা সবার জন্য ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করি" 252 00:14:18,324 --> 00:14:19,283 "অবশ্যই!" 253 00:14:19,283 --> 00:14:20,866 "লাইভিং লা ভিডা লোকা!" 254 00:14:20,908 --> 00:14:24,074 "আমরা আমাদের পাদুকাতেও সামঞ্জস্য করি , যাতে এটি দীর্ঘস্থায়ী হয়" 255 00:14:24,241 --> 00:14:27,491 "আমরা চারপাশে ঘুরে বেড়াই, সাহসী এবং শক্তিশালী!" 256 00:14:27,574 --> 00:14:31,033 "মাসের শেষ বাজেটের সমস্যা? আপনি এটি শুধুমাত্র মধ্যবিত্তের মধ্যেই পাবেন" 257 00:14:31,241 --> 00:14:34,616 "মাসের শেষ বাজেট সঞ্চয়? আপনি এটি শুধুমাত্র মধ্যবিত্তের মধ্যে পাবেন" 258 00:14:34,783 --> 00:14:37,408 "মধ্যবিত্ত, দোস্ত! এটাই আমরা!" 259 00:14:37,449 --> 00:14:40,908 "সর্বদা ঠাণ্ডা এবং দোলনা! আমরা কখনই পড়ব না!" 260 00:14:40,991 --> 00:14:44,283 "মধ্যবিত্ত, দোস্ত! এটাই আমরা!" 261 00:14:44,324 --> 00:14:47,783 "সর্বদা ঠাণ্ডা এবং দোলনা! আমরা কখনই পড়ব না!" 262 00:14:52,217 --> 00:14:54,134 -নীলটা ভালো লাগছে। -এটা ভালো লাগছে তাই না? 263 00:14:54,206 --> 00:14:55,067 ওই শাড়িটা নাও। 264 00:14:55,521 --> 00:14:57,188 মনে হচ্ছে তারা রাজ পরিবারের সদস্য। 265 00:14:57,421 --> 00:15:00,088 তারা কি আপনি টাকা পর্যন্ত দিতে প্রস্তুত ? একটি শাড়ির জন্য ৩ লাখ টাকা। 266 00:15:00,513 --> 00:15:03,805 কিন্তু তারা সেখানে শাড়ির মতো ঠিক সেই মানের শাড়ি চায় । 267 00:15:04,763 --> 00:15:07,305 তার পাঠানো ডিজাইনের ওপর ভিত্তি করে শাড়ি এনেছি । 268 00:15:07,388 --> 00:15:08,231 আশা করি তারা এটা পছন্দ করবে. 269 00:15:09,578 --> 00:15:11,703 ম্যাডাম এখানে। শুভেচ্ছা। 270 00:15:11,893 --> 00:15:13,684 -শুভেচ্ছা। -ঠিক আছে. বসে থাকা। 271 00:15:16,726 --> 00:15:18,643 স্যার, এই ম্যাডাম কি খুঁজছেন কিনা দেখুন. 272 00:15:18,699 --> 00:15:19,449 দয়া করে তাদের দেখান। 273 00:15:21,473 --> 00:15:23,223 কেউ না. এগুলো সবই অপচয়। 274 00:15:23,333 --> 00:15:25,708 এই সব খুব একই দেখায় ... 275 00:15:25,972 --> 00:15:27,638 কিন্তু এর কোনটিই এর সাথে মেলে না। 276 00:15:28,234 --> 00:15:29,234 দয়া করে, এটা আছে. 277 00:15:30,555 --> 00:15:34,638 স্যার, কিন্তু আপনি আমাকে যে সব ডিজাইন পাঠিয়েছেন তা আমি পেয়েছি । 278 00:15:34,763 --> 00:15:35,763 আমার আরো কিছু আছে. 279 00:15:38,142 --> 00:15:38,867 শোন... 280 00:15:39,293 --> 00:15:40,546 এটা "রাজাপত্তু" 281 00:15:40,792 --> 00:15:42,093 এটি একটি ভিনটেজ ক্লাসিক। 282 00:15:42,370 --> 00:15:43,870 100 বছরের ঐতিহ্য। 283 00:15:44,760 --> 00:15:46,327 এই শাড়ির জীবনকাল কত? পাঁচ বছর? 284 00:15:46,456 --> 00:15:48,748 -স্যার, পাঁচ থেকে ছয় বছর, অবশ্যই। - নিশ্চিত করুন। 285 00:15:48,890 --> 00:15:50,765 তবে এটি 50 বছর ধরে চলবে। 286 00:15:50,918 --> 00:15:52,293 50 বছর? 287 00:15:52,827 --> 00:15:53,601 এখানে দেখুন... 288 00:15:53,984 --> 00:15:56,023 আমার মা তার বিয়েতে সেই শাড়িটি পরিয়েছিলেন । 289 00:15:56,198 --> 00:15:58,489 আমি আমার বিয়ের জন্য একই "রাজাপত্তু" ড্রেপ করেছি। 290 00:15:58,723 --> 00:16:00,765 প্রজন্মের পর প্রজন্ম ধরে আমরা একচেটিয়াভাবে এই "রাজাপত্তু" ড্রপ করে আসছি 291 00:16:01,041 --> 00:16:03,082 আমরা দুবাইতে স্থায়ী হয়েছি 20 বছর হয়ে গেছে । 292 00:16:03,159 --> 00:16:06,492 এখন আমরা এখানে আমার মেয়ের বিয়ের জন্য এসেছি এবং আমরা "রাজাপত্তু" খুঁজছি... 293 00:16:06,822 --> 00:16:07,937 কিন্তু আপনি বলছেন এটা আর তৈরি হয়নি। 294 00:16:08,284 --> 00:16:09,034 এটা সত্যি, ম্যাডাম। 295 00:16:09,215 --> 00:16:11,799 গত 20 বছর ধরে এই সিল্কটি কেউ বুনেনি । 296 00:16:11,924 --> 00:16:14,049 আসলে, আমরা বলতে পারি যে এটি বিলুপ্ত। 297 00:16:14,234 --> 00:16:16,234 কিছু ভিনটেজ ক্লাসিক সংগ্রাহক... 298 00:16:16,369 --> 00:16:18,535 এই শাড়ি একটি পুনর্বিক্রয় না. 299 00:16:18,805 --> 00:16:20,347 আমরা ব্যবসা করতে সাহায্য করি। 300 00:16:20,472 --> 00:16:21,380 আপনি একটি খুঁজে পেলে আপনি ভাগ্যবান হবেন. 301 00:16:22,597 --> 00:16:23,747 কেন আপনি চেষ্টা করে দেখুন না আপনি এটি খুঁজে পেতে পারেন কিনা? 302 00:16:25,388 --> 00:16:27,305 স্যার, আমরা চেষ্টা করব এবং অবশ্যই খুঁজে বের করব। 303 00:16:27,801 --> 00:16:28,718 তাদের কাছে এখন নেই, ম্যাডাম। 304 00:16:32,840 --> 00:16:34,090 কি খবর, কাথির? 305 00:16:34,398 --> 00:16:36,580 - বসো দোস্ত। - ঢোকার পথ আটকাচ্ছেন কেন? 306 00:16:37,893 --> 00:16:40,268 তারা এই নিরপরাধের প্রতি কোনো দয়া দেখায়নি এবং আমার জামা ছিঁড়ে ফেলেছে! 307 00:16:41,520 --> 00:16:42,812 আপনি পরে আমার মুখে থুতু দিতে পারেন। 308 00:16:43,075 --> 00:16:45,867 যারা আমাকে মারধর করেছে তাদের অবশ্যই মারতে হবে। 309 00:16:46,093 --> 00:16:48,010 অতিরিক্ত কমিশনের জন্য আপনি নিশ্চয়ই কিছু জালিয়াতি করেছেন । 310 00:16:48,062 --> 00:16:48,580 বন্ধু... 311 00:16:48,822 --> 00:16:50,072 আমি সম্মত যে আমি প্রতারণা করি। 312 00:16:50,301 --> 00:16:51,643 কিন্তু আজ আমি কমিশনের জন্য মার খাইনি । 313 00:16:51,932 --> 00:16:53,174 এটা আমাদের কাঞ্চিপুরমের জন্য ছিল! 314 00:16:53,351 --> 00:16:54,393 আমাদের কাঞ্চিপুরমের জন্য? 315 00:16:54,491 --> 00:16:56,116 হ্যাঁ বন্ধুকে. এই দোকানে... 316 00:16:56,307 --> 00:16:58,515 তারা হাত এবং মেশিন বোনা শাড়ি মিশ্রিত করা হয় . 317 00:16:58,682 --> 00:17:00,515 তাই, আমি গ্রাহককে আরও ভালো দোকানে নির্দেশ দিলাম। 318 00:17:00,849 --> 00:17:03,390 এজন্য তারা আমাকে মারধর করেছে এবং... 319 00:17:03,432 --> 00:17:04,307 কাথির... 320 00:17:04,382 --> 00:17:07,244 লোকেরা কাঞ্চিপুরমে আসে এই বিশ্বাসে যে তারা ভাল মানের সিল্কের শাড়ি পাবে। 321 00:17:07,890 --> 00:17:08,390 তাই... 322 00:17:08,835 --> 00:17:11,085 কাঞ্চিপুরমে একটি কালো দাগ আমাদের উপর একটি কালো দাগ, তাই না? 323 00:17:11,182 --> 00:17:12,690 -প্রকৃতপক্ষে! -তাই না? 324 00:17:12,838 --> 00:17:14,671 -আগুনের ! আগুনের ! - পরিস্থিতির সাথে লড়াই করতে হবে! 325 00:17:15,331 --> 00:17:16,498 -এই যে! -হ্যাঁ! 326 00:17:17,984 --> 00:17:19,984 আমি ভেবেছিলাম আপনি ভিতরে যাবেন কিন্তু আপনি কোথায় যাচ্ছেন ? 327 00:17:20,224 --> 00:17:22,182 এটা দুপুরের খাবার সময়. খাওয়া যাক তারপর এই ডিল. 328 00:17:23,226 --> 00:17:23,976 যাও আর খাও। 329 00:17:24,515 --> 00:17:25,057 দেখা হবে. 330 00:17:25,099 --> 00:17:27,057 কিন্তু তার আগে শুনুন আমি কি বলতে চাই। 331 00:17:27,307 --> 00:17:30,640 দোকানের মালিক তোমার দাদা সম্পর্কে খারাপ কথা বলেছে । 332 00:17:30,724 --> 00:17:33,057 -আমার দাদাকে নিয়ে খারাপ কথা বলার সাহস কি করে? -তাকে গালি দিচ্ছিল। 333 00:17:33,515 --> 00:17:34,265 আমি এটা জানতাম. 334 00:17:34,807 --> 00:17:36,640 আমি অবশ্যই প্রথমে এই ট্রাম্প কার্ড ব্যবহার করেছি। 335 00:17:36,724 --> 00:17:39,057 বন্ধু, আমি তোমাকে খুব ভালো করে চিনি! দোস্ত, শুধু তোমার দাদা নয়! 336 00:17:39,099 --> 00:17:40,974 তিনি আপনার মহান দাদা সম্পর্কে কি বলেছেন অনুমান করুন ... 337 00:17:43,646 --> 00:17:46,312 কাথির, আমাকে সেই লোকটি দেখাও যে আমার দাদাকে খারাপ বলেছিল। 338 00:17:46,859 --> 00:17:48,609 মালিক এখন নেই। 339 00:17:50,393 --> 00:17:51,393 ঠিক আছে, তাহলে চলুন। 340 00:17:51,625 --> 00:17:53,909 কিন্তু তারাই আমাকে মারধর করেছে। যে শিকারী লোকের মতো দেখতে! 341 00:17:54,783 --> 00:17:57,075 আপনি আরো মারধর চান? সে কে? তোমার ত্রাণকর্তা? 342 00:17:57,226 --> 00:17:57,971 চলে আসো... 343 00:17:59,218 --> 00:18:02,010 আমার বন্ধু. তিনি এতটাই বিরক্ত যে আপনি তাকে মারধর করেছেন। 344 00:18:02,265 --> 00:18:03,599 ক্ষমা প্রার্থনা করুন এবং তিনি শান্ত হবেন। 345 00:18:03,682 --> 00:18:05,265 ক্ষমা চাও? কোনভাবেই না! 346 00:18:07,057 --> 00:18:09,640 ওটা দেখ? তিনি ক্ষমা চাইতে অস্বীকার করেন। চলো যাই. 347 00:18:09,890 --> 00:18:12,849 আমি দুঃখিত বলবো না বরং আমি তোমাদের দুজনকেই শাড়ি দেবো। তাদের ড্র্যাপ. 348 00:18:15,349 --> 00:18:16,349 যে দেখুন, বলছি? 349 00:18:20,390 --> 00:18:22,890 মিস্টার বাটারফ্লাই হেয়ারস্টাইলের শোতে স্বাগতম! 350 00:18:22,932 --> 00:18:23,432 আবার আসবেন? 351 00:18:24,015 --> 00:18:24,932 পাঞ্চ লাইন বিতরণ? 352 00:18:24,932 --> 00:18:26,307 নাচ বন্ধ এবং দৌড়! 353 00:18:26,515 --> 00:18:28,390 সে নাচতে শুরু করলো, তাই তোমরা ভালো দৌড়াও! 354 00:18:28,474 --> 00:18:29,515 ধুর! ছাই! 355 00:18:37,103 --> 00:18:38,853 একটি কিনলে আরেকটা ফ্রী. 356 00:18:39,841 --> 00:18:41,007 এখানে আরেকটি আসে. 357 00:18:48,835 --> 00:18:49,710 তাকে আক্রমণ! 358 00:18:58,724 --> 00:19:00,599 মেয়েদের ! মেয়েদের ! কুলার ! কুলার ! 359 00:19:06,724 --> 00:19:07,515 দোস্ত, কেন? 360 00:19:08,331 --> 00:19:09,248 যে এটা করার উপায় না. 361 00:19:12,432 --> 00:19:13,474 প্রথম, যুদ্ধ! 362 00:19:13,557 --> 00:19:14,265 ঠিক আছে. 363 00:19:14,307 --> 00:19:15,724 আমার গায়ে হাত তোলার সাহস হয় কিভাবে? 364 00:19:16,765 --> 00:19:19,432 আমার বন্ধু আমার সাথে না থাকা পর্যন্ত কাঞ্চিপুরমে কেউ আমাকে স্পর্শ করতে পারবে না। 365 00:19:22,932 --> 00:19:24,140 এখন, তুমি ফিরে এলে কেন? 366 00:19:24,890 --> 00:19:25,890 আপনি এখন কেন ফিরে? 367 00:19:26,140 --> 00:19:27,599 আপনি আরো মারধর চান? 368 00:19:27,682 --> 00:19:30,265 অভিশাপ, সে পরিস্থিতি না বুঝেই আমার লাইনগুলো বলছে । 369 00:19:30,349 --> 00:19:33,140 তাকে চার্জ করা হয়েছে। তুমি ভালো দৌড়াও নতুবা সে তোমাকে মারবে। 370 00:19:33,307 --> 00:19:34,640 -সে কে? -তুমি তাকে চেনো না? 371 00:19:34,890 --> 00:19:36,057 অপেক্ষা করুন এবং দেখুন, তিনি আসবেন! 372 00:19:38,932 --> 00:19:41,349 দোস্ত, কুলার পরো না। 373 00:19:41,724 --> 00:19:44,015 ঠিক আছে, আপনার কাজ এখনও সম্পূর্ণ হয়নি. 374 00:19:44,515 --> 00:19:46,765 তিনিই মালিক। যে লোকটি দাদা সম্পর্কে খারাপ কথা বলেছিল। 375 00:19:54,586 --> 00:19:56,211 সে আঘাত পেয়েছে এবং তবুও সে আমাদের দিকে তাকিয়ে আছে! 376 00:19:56,325 --> 00:19:58,033 এসো, তুমিও তার দিকে তাকাও! 377 00:20:02,522 --> 00:20:03,741 আমি তার দিকে তাকিয়ে বললাম, তার দিকে না তাকাতে। 378 00:20:05,109 --> 00:20:06,693 আমাকে শেখান কিভাবে তাকাতে হয় এবং আমি তা করব। 379 00:20:07,099 --> 00:20:09,224 আমি তোমাকে সব শেখাতে হবে. মুখে রাগ দেখাও! 380 00:20:09,507 --> 00:20:10,841 আপনার ভ্রু উত্তোলন! 381 00:20:11,248 --> 00:20:13,248 এখন আপনার চোখ কথা বলতে দিন! 382 00:20:13,622 --> 00:20:17,830 আপনার নাক আগুন শ্বাস যাক! আগুন নিভিয়ে দাও! 383 00:20:18,546 --> 00:20:20,505 কেন কোন প্রতিক্রিয়া পরিবর্তন হয় না? 384 00:20:20,557 --> 00:20:21,349 সে কি করছে? 385 00:20:22,326 --> 00:20:24,201 সৃষ্টিকর্তা! দোস্ত, তুমি কি করছ? 386 00:20:24,804 --> 00:20:26,049 তুমি কি আমাকে তার দিকে তাকাতে বললে না? 387 00:20:26,346 --> 00:20:27,804 আমি বললাম মল-মুখ করতে না! 388 00:20:28,407 --> 00:20:30,532 হারিয়ে যান! আমি যা করি তা তুমি পছন্দ করো না । 389 00:20:30,674 --> 00:20:32,007 আমার কথা মতো করলে তো ভালো লাগবে! 390 00:20:33,357 --> 00:20:34,982 এটাই! এটাই সঠিক চেহারা! 391 00:20:35,240 --> 00:20:37,365 ওর দিকে এভাবে তাকিয়ে থাকো! চলে আসো! 392 00:20:37,390 --> 00:20:38,640 চলে আসো! তার দিকে তাকাও! 393 00:20:39,099 --> 00:20:39,807 তুমি চুপ কর! 394 00:20:42,057 --> 00:20:43,182 তাকিয়ে আছে কি? 395 00:20:43,349 --> 00:20:44,724 স্যার, তিনি আমাকে এটা করতে বললেন। 396 00:20:44,765 --> 00:20:45,974 আমাকে? স্যার... 397 00:20:46,146 --> 00:20:47,729 আমি তাকে সেই লোকটির দিকে তাকাতে বললাম। 398 00:20:47,888 --> 00:20:49,346 ঠিক আছে, এখানে আসুন। 399 00:20:49,726 --> 00:20:50,226 স্যার... 400 00:20:50,807 --> 00:20:51,807 এই সব কি? 401 00:20:52,318 --> 00:20:53,568 পাশে কামানো কেন? 402 00:20:53,708 --> 00:20:54,541 এত অশালীন লাগছে! 403 00:20:54,713 --> 00:20:56,630 স্যার, এই আপনি তাকে সবচেয়ে শালীন দেখতে পারেন. 404 00:20:56,716 --> 00:20:57,216 কি? 405 00:20:57,241 --> 00:20:59,907 গত মাসে তার মাথার প্রতিটি পাশে বিভিন্ন রং ছিল । 406 00:21:00,104 --> 00:21:02,937 রংধনুর মতো চুলে রঙ করে দিয়েছিলেন স্যার! 407 00:21:03,167 --> 00:21:05,625 এমনকি আমি তাকে একটি ডাকনাম দিয়েছিলাম "রেইনবো মোরগ" মনে আছে বন্ধু? 408 00:21:06,349 --> 00:21:08,557 জী জনাব. থেকে রাইট শৈশব তিনি যে মত। 409 00:21:08,599 --> 00:21:10,224 তিনি মানুষকে ভয়ঙ্কর ডাকনাম দেন। 410 00:21:10,349 --> 00:21:13,640 আমরা যখন এখানে এসেছি, আমি তাকে বলেছিলাম যে আপনি ওয়াল্টার ভেট্রিভেলের মতো দেখতে। 411 00:21:13,682 --> 00:21:16,265 তিনি বললেন, "এই ছেলেরা? মিস্টার তুরস্কের মুখের মতো দেখাচ্ছে" 412 00:21:16,557 --> 00:21:20,182 স্যার, যাই হোক না কেন, নিশ্চিত করুন আমরা দুজনে একসাথে আছি। 413 00:21:20,224 --> 00:21:23,015 অন্যথায় সে আমাকে সবকিছুর জন্য ফাঁস করবে। 414 00:21:23,140 --> 00:21:24,557 - প্লিজ, স্যার। -উঠে পড়! 415 00:21:24,724 --> 00:21:25,682 উঠে পড়. 416 00:21:25,807 --> 00:21:27,390 তোমার নাটক বন্ধ করো। 417 00:21:27,474 --> 00:21:29,273 অন্যথায় তিনি আপনাকে ধারা 420 - জালিয়াতির অধীনে চার্জ করবেন । 418 00:21:31,157 --> 00:21:33,282 তারা কারা? তারা খুব বেশি করছে! 419 00:21:33,440 --> 00:21:35,565 তারা আমাদের নিজস্ব স্থানীয় লোক। তারা সুন্দর এবং প্রকৃত. 420 00:21:35,732 --> 00:21:37,273 তারা এখানে নিয়মিত। 421 00:21:38,333 --> 00:21:38,999 রবি... 422 00:21:39,292 --> 00:21:41,584 আমি আজ শেখানোর মেজাজে আছি। ছেলেদের প্রস্তুত করুন। 423 00:21:42,147 --> 00:21:44,856 দোস্ত, ক্লাস শুধু ছেলেদের জন্য নাকি সহশিক্ষা? 424 00:21:45,317 --> 00:21:47,025 সে শেখানোর মেজাজে আছে তার মানে কি ? 425 00:21:47,081 --> 00:21:48,914 আপনি বলছি এখানে টিউশন ক্লাস নিচ্ছেন ? 426 00:21:49,592 --> 00:21:51,217 বিষয়টির গুরুত্ব বোঝার চেষ্টা করুন । 427 00:21:51,312 --> 00:21:52,824 মনে হচ্ছে সমস্যাটি অনুপাতের বাইরে চলে যাবে। 428 00:21:52,998 --> 00:21:54,546 দাঁড়াও, আমি তোমার দাদাকে এখানে আসতে বলব । 429 00:21:54,640 --> 00:21:57,452 -প্লিজ আমার দাদাকে ডাকবেন না। -চুপ কর! 430 00:21:57,851 --> 00:22:00,226 যদি এটি একটি গুরুতর সমস্যা হয়ে ওঠে? তুমি তাকে ডাকো। 431 00:22:01,711 --> 00:22:03,128 আমি কি খুব তাড়াতাড়ি কথা বলেছি? 432 00:22:06,765 --> 00:22:07,515 স্যার... 433 00:22:08,015 --> 00:22:08,724 দয়া করে আস. 434 00:22:16,724 --> 00:22:17,307 স্যার 435 00:22:17,807 --> 00:22:18,599 দয়া করে আস. 436 00:22:22,528 --> 00:22:24,861 দাদা এত রাগান্বিত যে তিনি স্টেশনে আগুন ধরিয়ে দিতে পারেন। 437 00:22:26,443 --> 00:22:28,568 দেখো, সে তার গোঁফ কাটছে, দোস্ত। 438 00:22:31,553 --> 00:22:32,512 তুমি কে? 439 00:22:32,635 --> 00:22:33,593 আপনি এটা জিজ্ঞাসা করার সাহস কিভাবে? 440 00:22:33,869 --> 00:22:34,911 আপনি কি এখানে নতুন? 441 00:22:35,319 --> 00:22:37,778 আপনি কাঞ্চিপুরমে আছেন এবং আপনি জানেন না যে ভারধরাজন স্যার কে? 442 00:22:37,862 --> 00:22:39,318 স্যার, আপনার একটা সিট আছে। 443 00:22:40,525 --> 00:22:41,233 শুভেচ্ছা। 444 00:22:41,804 --> 00:22:43,161 আমি বরধরজন। 445 00:22:43,846 --> 00:22:45,724 তুমি আমার নাতিকে গ্রেফতার করেছ। 446 00:22:46,015 --> 00:22:46,890 তাকে বের হতে দাও। 447 00:22:47,476 --> 00:22:50,310 গার্মেন্টস দোকানের মালিকের সাথে গালিগালাজ করলেন এবং তাও তার দোকানে! 448 00:22:50,525 --> 00:22:51,740 তিনি ভুল ব্যক্তিকে আঘাত করেননি। 449 00:22:52,115 --> 00:22:53,448 যে অন্যায় করেছে তাকে আঘাত করেছে। 450 00:22:53,669 --> 00:22:55,502 কাঞ্চিপুরম সিল্কের জন্য বিখ্যাত। 451 00:22:56,030 --> 00:22:58,197 সেসব রেশমের জন্য রয়েছে সমৃদ্ধ ঐতিহ্য । 452 00:22:58,580 --> 00:23:00,943 চোজান, পান্ডিয়ান এবং পল্লবদের কাছ থেকে ... 453 00:23:01,235 --> 00:23:02,777 কুরুনিলা রাজাদের কাছে.. 454 00:23:02,824 --> 00:23:04,490 আমরা এমন একটি ঐতিহ্য থেকে এসেছি যা এই রাজাদের জন্য সিল্ক বোনা হয়েছে 455 00:23:04,862 --> 00:23:08,112 দেবতা কাঞ্চি কামাচ্চির জন্য সিল্কের শাড়িটি আমাদের তাঁতের বাড়িতে তৈরি করা হয়। 456 00:23:08,466 --> 00:23:09,982 সারা বিশ্বের মানুষ কাঞ্চিপুরমে আসে... 457 00:23:10,012 --> 00:23:12,240 তারা সেরা মানের সিল্ক পাবেন বিশ্বাস . 458 00:23:12,302 --> 00:23:14,260 এটাই আমাদের ওপর জনগণের আস্থা। 459 00:23:14,407 --> 00:23:16,544 এবং এর ফলে আমাদের বাণিজ্যের জন্য আমাদের সম্মান এবং মূল্য রয়েছে। 460 00:23:16,851 --> 00:23:19,143 যদি সেই সম্মান ও মান নষ্ট হয়... 461 00:23:19,443 --> 00:23:20,818 তারপর যেখানেই ঘটুক না কেন... 462 00:23:20,974 --> 00:23:22,427 আমি, বরধরজন সেখানে বিদ্রোহ করব! 463 00:23:22,901 --> 00:23:24,609 এবং তাই আমার উত্তরাধিকারী হবে! 464 00:23:25,099 --> 00:23:26,349 আমার নাতিকে ছেড়ে দাও! 465 00:23:26,565 --> 00:23:28,940 স্যার, আমার কাছে অভিযোগ আছে। আমি তাকে মুক্তি দিতে পারি না। 466 00:23:29,156 --> 00:23:30,323 তাকে ছেড়ে দিতে পারবে নাকি? 467 00:23:33,209 --> 00:23:34,959 গণেশন শীঘ্রই এখানে আসবে। 468 00:23:35,265 --> 00:23:37,349 গণেশ, কি হয়েছে? কেন এত দেরি? 469 00:23:37,432 --> 00:23:38,932 আমি চেন্নাই থেকে আসছি, তাই না? 470 00:23:39,015 --> 00:23:39,682 কি হলো? 471 00:23:39,849 --> 00:23:41,515 আমার বস এখানে এলে আর কী হবে ? 472 00:23:46,890 --> 00:23:48,015 বাবা, এই সব কি? 473 00:23:48,474 --> 00:23:50,890 ওরা বাচ্চা কিন্তু তোমার কি দোষ? 474 00:23:51,640 --> 00:23:55,265 বরধরজন সর্বদা সত্য ও ন্যায়ের পক্ষে। 475 00:23:55,432 --> 00:23:56,974 তুমি কি জানো না, গণেশ? 476 00:23:57,349 --> 00:23:58,265 এই লোক, আমি তোমাকে বলছি... 477 00:23:58,349 --> 00:23:59,307 গণেশ... 478 00:23:59,557 --> 00:24:00,890 সময় প্রায় 12. 479 00:24:01,182 --> 00:24:02,890 এসআই ও অন্যান্য কর্মকর্তারা এখন আসবেন। 480 00:24:03,015 --> 00:24:05,515 তারপর তারা এই ছেলেদের আলাদা করে ফেলবে। 481 00:24:05,682 --> 00:24:06,807 কিছু কর... 482 00:24:07,140 --> 00:24:08,599 এবং আমাদের মুক্তি দাও, গণেশ। 483 00:24:08,682 --> 00:24:09,765 এটা বিব্রতকর, বাবা. 484 00:24:11,182 --> 00:24:13,390 তার আগে আপনার সংযোগ ব্যবহার করুন এবং কিছু করুন। 485 00:24:13,682 --> 00:24:16,515 সংযোগ? আমাদের পরিবারের একমাত্র বড় শট তিনি । 486 00:24:16,640 --> 00:24:17,640 এখন সেও কারাগারে। 487 00:24:17,974 --> 00:24:19,515 -আমাকে বললে কিছু মনে করবেন না। -আমাকে বলুন. 488 00:24:19,640 --> 00:24:20,807 মুরুগানের কথা কেমন... 489 00:24:22,390 --> 00:24:25,474 বরধরজন এই কারাগারের মধ্যেই মারা যাবে ... 490 00:24:26,140 --> 00:24:27,807 কিন্তু আমি তার মুখও দেখতে চাই না। 491 00:24:27,890 --> 00:24:29,057 বাবা, চুপ কর! 492 00:24:29,224 --> 00:24:30,474 আপনি এই বাচ্চাদের নষ্ট করছেন. 493 00:24:30,807 --> 00:24:32,890 কী দাদা আর নাতির দল! 494 00:24:33,099 --> 00:24:34,015 হ্যালো, মুরুগা... 495 00:24:35,807 --> 00:24:40,015 "চাচা! চাচা!" 496 00:24:45,224 --> 00:24:46,224 স্বাগতম মুরুগা। 497 00:24:53,390 --> 00:24:54,724 হ্যালো তুমি কে? 498 00:24:55,057 --> 00:24:55,640 উঠে পড়! 499 00:24:59,557 --> 00:25:01,735 চন্দ্রশেখরন সিল্কের মালিকের একমাত্র জামাই 500 00:25:02,960 --> 00:25:03,877 মুরুগান সাহেব! 501 00:25:05,599 --> 00:25:06,140 স্যার... 502 00:25:10,099 --> 00:25:11,599 - ওদের ছেড়ে দাও। -ঠিক আছে, স্যার 503 00:25:17,182 --> 00:25:17,974 দয়া করে আস. 504 00:25:46,640 --> 00:25:47,682 তো, বড় ভাই... 505 00:25:48,015 --> 00:25:49,015 আমি তখন ছুটি নেব। 506 00:25:49,432 --> 00:25:51,099 প্রথমে মুরুগা বাড়ি এসো। 507 00:25:52,557 --> 00:25:54,432 শিব, কাকা এখানে! চলে আসো! 508 00:25:56,140 --> 00:25:56,974 স্বাগতম, চাচা। 509 00:25:58,015 --> 00:25:59,015 এটা আমাদের বাসা. 510 00:26:00,932 --> 00:26:03,182 একই বাড়িতে. কোন পরিবর্তন নেই, তাই না? 511 00:26:03,932 --> 00:26:05,140 কাকা, ডান পা। 512 00:26:06,807 --> 00:26:08,390 তুমি কি কখনো এই বাড়িতে পা রাখো না! 513 00:26:10,932 --> 00:26:12,640 যেন সে যথেষ্ট করেনি! 514 00:26:12,682 --> 00:26:14,890 আর তুমি এখনো তার মেয়েকে বিয়ে করতে চাও ? 515 00:26:16,015 --> 00:26:17,682 আমি প্রেমের বিরুদ্ধে নই। 516 00:26:18,057 --> 00:26:21,015 আমাদের সাথে পুনরায় মিলিত হওয়ার জন্য তিনি তার মেয়েকে আপনার সাথে বিয়ে দিতে প্রস্তুত । 517 00:26:21,307 --> 00:26:23,224 -গণেশ, ওকে বুঝিয়ে দাও। -অবশ্যই। 518 00:26:23,265 --> 00:26:24,557 তাকে এবং তার hairstyle তাকান! 519 00:26:24,974 --> 00:26:28,974 চন্দ্রশেখর আমাদের বিশ্বাস জিতেছেন, তারপর আমাদের সুবিধা নিয়েছেন , বিশ্বাসঘাতকতা করেছেন এবং আমাদের ছেড়ে চলে গেছেন। 520 00:26:29,182 --> 00:26:31,099 তিনি আমাদের ছেড়ে চলে যাওয়ার পরে একটি বড় শট হয়েছিলেন । 521 00:26:31,432 --> 00:26:33,390 না হলে সেও এমন ছেঁড়া ধুতি পরবে... 522 00:26:33,390 --> 00:26:34,932 বারান্দায় বসে গল্প করছি। 523 00:26:35,724 --> 00:26:37,140 অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন. 524 00:26:37,432 --> 00:26:38,307 মুরুগা... 525 00:26:38,349 --> 00:26:40,224 কেউ তোমাকে বিয়ে করতে অস্বীকার করছে না। 526 00:26:40,474 --> 00:26:42,390 আমরা বলছি ওকে বিয়ে করে বাঁচবেন না । 527 00:26:42,474 --> 00:26:43,807 বুঝার চেষ্টা কর. 528 00:26:44,057 --> 00:26:46,307 আমি শুধু তাকেই বিয়ে করব, ওখানেই থাকব এবং তাদের ছেড়ে বাঁচব! 529 00:26:46,515 --> 00:26:49,140 এই সব বলার জন্য তুমি আমার মা নও । তুমি আমার শ্যালিকা। 530 00:26:49,224 --> 00:26:50,015 মুরুগা ! 531 00:26:50,599 --> 00:26:51,849 আমি তোমাকে বারবার বলেছি, প্রিয়... 532 00:26:52,140 --> 00:26:53,474 যে সে খাঁটি মন্দ। 533 00:26:53,724 --> 00:26:55,807 তুমি তার কাছে মায়ের চেয়েও বেশি... 534 00:26:56,349 --> 00:26:57,849 কিন্তু দেখুন সে তার আসল রং দেখিয়েছে। 535 00:26:58,724 --> 00:27:00,432 মা নয় কিন্তু ফুফু? 536 00:27:00,474 --> 00:27:00,974 হ্যাঁ. 537 00:27:01,307 --> 00:27:02,849 তুমি অবিশ্বস্ত মংগল! চলে যাও! 538 00:27:02,932 --> 00:27:04,099 আমি বললাম বের হও! 539 00:27:04,432 --> 00:27:06,140 তুমি কি কখনো এই বাড়িতে পা রাখো না! 540 00:27:18,099 --> 00:27:18,993 এই বাড়িতে পা দেবেন না... 541 00:27:21,015 --> 00:27:21,599 এই ঘর? 542 00:27:22,331 --> 00:27:22,956 হারিয়ে যান। 543 00:27:23,474 --> 00:27:25,057 তোমরা সবাই এই কুঁড়েঘরে মজা কর। 544 00:27:25,265 --> 00:27:26,057 আমি যাচ্ছি. 545 00:27:26,265 --> 00:27:29,932 দেখো, যতক্ষণ না তুমি ফিরে আসবে এবং বলবে "দয়া করে ঘরে এসো, প্রিয় ছেলে" 546 00:27:30,224 --> 00:27:32,182 আমি এই বাড়িতে পা রাখব না! 547 00:27:37,432 --> 00:27:38,390 কি হয়েছে চাচা? 548 00:27:38,474 --> 00:27:40,182 কেন সে এমন আচরণ করছে? 549 00:27:40,224 --> 00:27:41,182 আমার বলার কোন ভাষা নেই। 550 00:27:43,218 --> 00:27:44,093 মুরুগা ! 551 00:27:46,557 --> 00:27:47,307 মা! 552 00:27:47,612 --> 00:27:49,112 -আমার প্রিয়তম -মা! 553 00:27:50,474 --> 00:27:51,332 তুমি কি ভালো আছো মা? 554 00:27:51,557 --> 00:27:53,390 এতদিন পর তোমাকে দেখলাম। 555 00:27:54,398 --> 00:27:56,523 ভেবেছিলাম এই বাড়িতে পা রাখব না । 556 00:27:57,068 --> 00:27:58,734 কিন্তু তোমাকে দেখার পর.. 557 00:27:58,831 --> 00:28:00,664 আমি ঢুকতে পারলাম না, মা। 558 00:28:02,099 --> 00:28:03,765 এই দোলনায় বসে থাকা এই মহান ব্যক্তি ... 559 00:28:03,924 --> 00:28:06,257 তার নাতিকে একজন মহান লোক বানানোর প্রতিজ্ঞা করেছিলেন। 560 00:28:06,568 --> 00:28:10,012 কিন্তু তার বদলে দুজনেই কারাগারে বসেছিলেন! অকেজো বন্ধুরা! 561 00:28:10,585 --> 00:28:11,877 তাই সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 562 00:28:12,088 --> 00:28:13,338 আমি শিবকে সঙ্গে নিয়ে যাচ্ছি। 563 00:28:14,728 --> 00:28:15,520 কি? 564 00:28:16,265 --> 00:28:18,849 কোনভাবেই না! চুপ মা! সে কিছুই নয় এবং আমি তার সাথে যাচ্ছি না। 565 00:28:19,140 --> 00:28:19,807 বড় Bro... 566 00:28:20,224 --> 00:28:22,099 তোমার ছেলের ভবিষ্যৎ নিয়ে ভাবো। 567 00:28:22,182 --> 00:28:23,474 তুমি তাকে সাথে নিয়ে যাও, মুরুগা। 568 00:28:23,515 --> 00:28:25,349 -ও খুব কষ্টের। -অসাধারণ! 569 00:28:25,390 --> 00:28:27,140 -তার বাবা অনুমতি দিয়েছেন! -দাদা, কিছু বলুন! 570 00:28:27,265 --> 00:28:28,890 ধানম, তুমি এই লোকটিকে বিশ্বাস করছ? 571 00:28:28,932 --> 00:28:30,015 যথেষ্ট যথেষ্ট. 572 00:28:30,265 --> 00:28:32,765 তোমার আদর তাকে নষ্ট করে দিয়েছে। 573 00:28:33,057 --> 00:28:34,974 তিন বছর আগে পড়াশোনা শেষ করেন। 574 00:28:35,099 --> 00:28:37,557 কিন্তু তারপরও বেকার হয়ে ঘুরে বেড়াচ্ছেন। 575 00:28:38,349 --> 00:28:41,099 সর্বোপরি তিনিও এখন কারাগারে গেছেন! 576 00:28:41,724 --> 00:28:44,599 তার ক্যারিয়ার নিয়ে একটু চিন্তা করুন। 577 00:28:45,265 --> 00:28:46,432 আমরা অনুভব করি যে... 578 00:28:46,682 --> 00:28:48,932 তার জন্য সঠিক জিনিস হল মুরুগানের সাথে যাওয়া। 579 00:28:49,974 --> 00:28:51,599 সে ব্যবসা শিখবে কি না... 580 00:28:51,640 --> 00:28:53,557 অন্তত তাকে কিছু শৃঙ্খলা শিখতে দিন। 581 00:28:56,224 --> 00:28:57,432 যত্ন নাও শিব। 582 00:28:57,682 --> 00:28:58,599 ঈশ্বর তোমার মঙ্গল করুক. 583 00:28:59,807 --> 00:29:00,890 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 584 00:29:00,932 --> 00:29:01,724 বন্ধু, চেন্নাই। 585 00:29:01,974 --> 00:29:03,557 তোর মামা কাল রাতে আমাকে নিয়োগ দিয়েছে। 586 00:29:03,640 --> 00:29:04,890 আমার দায়িত্ব তোমার যত্ন নেওয়া। 587 00:29:05,724 --> 00:29:06,682 তোমার লজ্জা করে না? 588 00:29:06,890 --> 00:29:10,182 "দোস্ত, জীবনে সফল হতে হলে লজ্জা, মর্যাদা এবং সততা হারাতে হবে" 589 00:29:10,224 --> 00:29:11,390 আমার রোল মডেল আমাকে এটা শিখিয়েছে। 590 00:29:11,432 --> 00:29:12,682 তোমার আদর্শ ব্যাক্তি কে? 591 00:29:13,599 --> 00:29:15,432 আমার রোল মডেল আমাদের চাচা! 592 00:29:17,307 --> 00:29:18,265 কিউট লিলিপুট। 593 00:29:18,599 --> 00:29:19,682 ধর। 594 00:29:19,765 --> 00:29:22,640 স্যার, বুড়ো দেখছে আর আমি বাড়ির সামনে দাঁড়িয়ে আছি । 595 00:29:22,890 --> 00:29:23,682 ঠিক আছে. ঠিক আছে. 596 00:29:24,099 --> 00:29:26,015 দেখা হবে, দাদা। চাচা, আমি আসছি। 597 00:29:38,807 --> 00:29:40,932 চাচা, আপনি কি এত বড় বাংলোর মালিক? 598 00:29:44,349 --> 00:29:47,349 এটি একটি ব্যয়বহুল গাড়ি। মসৃণভাবে দরজা বন্ধ করুন । এটা ঠুং ঠুং শব্দ না. 599 00:29:47,390 --> 00:29:48,224 শুভেচ্ছা। 600 00:29:50,140 --> 00:29:51,932 সে কি কিছুই না আর তুমি বলছ সে তোমার আদর্শ? 601 00:29:52,349 --> 00:29:53,474 আমার শিশু! 602 00:29:56,849 --> 00:29:58,599 চাবিচালিত পুতুলের মতো দৌড়ে তাকে দেখো ! 603 00:29:59,015 --> 00:30:00,724 স্বাগত. অনুগ্রহ করে ভিতরে আসুন. 604 00:30:00,849 --> 00:30:01,682 বসুন. 605 00:30:01,765 --> 00:30:04,515 এত বড় মানুষ তবুও এত সরল। আমাকে আশীর্বাদ করুন, স্যার। 606 00:30:04,515 --> 00:30:05,557 ঈশ্বর তোমার মঙ্গল করুক. 607 00:30:06,057 --> 00:30:07,557 আপনার "আশীর্বাদ করুন, স্যার" দিয়ে এটি বন্ধ করুন 608 00:30:08,057 --> 00:30:09,349 তিনি মিঃ চন্দ্রশেখর নন। 609 00:30:09,557 --> 00:30:12,057 তিনি মিঃ চন্দ্রশেখরের বোন, শ্রীমতি লক্ষ্মীর... 610 00:30:12,349 --> 00:30:13,807 লক্ষ্মী আন্টি! 611 00:30:14,224 --> 00:30:16,640 সেই লক্ষ্মী আন্টি। 612 00:30:17,432 --> 00:30:18,807 তিনি তার স্বামী অরুণাচলম। 613 00:30:19,599 --> 00:30:20,432 আমার চাচা. 614 00:30:20,599 --> 00:30:21,474 আপনি তাকে 'স্যার' ডাকতে পারেন 615 00:30:21,557 --> 00:30:22,557 ঠিক আছে চাচা। 616 00:30:22,890 --> 00:30:25,099 আপনার স্বামী কি মনে করেন তিনি কি করছেন? 617 00:30:25,224 --> 00:30:27,515 তিনি অকারণে এখানে বসবাসের জন্য অপরিচিতদের নিয়ে আসছেন। 618 00:30:27,765 --> 00:30:30,765 ইতিমধ্যে সে আমাদের মধ্যে একজন ডামি জীবিত এবং এখন সে আরও দুটি সাইড কিক নিয়ে আসে! 619 00:30:31,557 --> 00:30:33,849 কতবার তোমাকে সাবধান করেছি তাকে নিয়ে খারাপ কথা না বলতে? 620 00:30:34,015 --> 00:30:35,807 আপনি কেন তাকে নিয়ে সবসময় দুশ্চিন্তা করেন? 621 00:30:35,890 --> 00:30:37,890 শ্রুতি কোথায়? সে বলল তাকে অফিসে যেতে হবে। 622 00:30:38,015 --> 00:30:39,807 তাকে ডাকো. সে অবশ্যই তার ঘরে থাকবে। 623 00:30:40,599 --> 00:30:41,474 শ্রুতি। 624 00:30:42,265 --> 00:30:43,515 প্রিয় শ্রুতি। 625 00:30:43,515 --> 00:30:44,265 আসছে 626 00:30:53,265 --> 00:30:53,974 এই মেয়ে? 627 00:30:54,140 --> 00:30:54,849 এই লোক? 628 00:31:04,224 --> 00:31:07,265 "মিস্টার ব্ল্যাক আইড পিস! এখানে আসুন!" 629 00:31:47,099 --> 00:31:53,182 "সে আমাকে দেখে হাসছে! সে আমাকে প্রেমে ফেলছে, বন্ধু" 630 00:31:53,390 --> 00:31:59,015 "সে আমাকে উড়ে বেড়াচ্ছে । মদের মতো সে আমাকে উঁচু করে রেখেছে।" 631 00:31:59,557 --> 00:32:05,682 "সে আমাকে দেখে হাসছে! সে আমাকে প্রেমে ফেলছে, বন্ধু" 632 00:32:05,974 --> 00:32:12,599 "সে আমাকে উড়ে বেড়াচ্ছে । মদের মতো সে আমাকে উঁচু করে রেখেছে।" 633 00:32:38,265 --> 00:32:41,849 "বন্ধু, সে খুব রাজকীয়! তার দিকে তাকাও, সে জাদু!" 634 00:32:41,849 --> 00:32:44,974 "সে কলেজের সুন্দরী। বন্ধু , সে তোমার পাখি" 635 00:32:45,015 --> 00:32:48,224 "বন্ধু, সে তোমার বধূ। ওটা কে? ওকে দূরে ঠেলে দাও!" 636 00:32:48,224 --> 00:32:51,349 "তিনি শিবকুমারের স্ত্রী। কেউ তাকে কষ্ট দিলে ছুরি দেখাও।" 637 00:32:51,557 --> 00:32:54,265 "সেখানে আমরা ঘোষণা করেছি, তিনি শিবকুমারের স্ত্রী!" 638 00:32:54,474 --> 00:32:57,515 "সেখানে আমরা ঘোষণা করেছি, তিনি শিবকুমারের স্ত্রী!" 639 00:33:00,015 --> 00:33:00,807 "আঘাত করো!" 640 00:33:03,140 --> 00:33:03,807 "এটা বীট!" 641 00:33:10,390 --> 00:33:13,474 "আমরা যখন কলেজে থাকি তখন কোন চিন্তা নেই, শেষ বেঞ্চে ঘুমানো আমাদের রুটিন।" 642 00:33:13,515 --> 00:33:16,349 "সন্ধ্যায়, আমরা ক্যান্টিনে মেয়েদের মুগ্ধ করব " 643 00:33:16,640 --> 00:33:19,765 "আমি দেরি করে ঘুম থেকে উঠি, কফি খাই এবং তারপর রেডি হয়ে যাই" 644 00:33:19,849 --> 00:33:22,515 "আমি এখানে পৌঁছাতে এবং আমার বাচ্চাকে দেখতে ভিড় বাসে ঝুলে থাকি" 645 00:33:22,724 --> 00:33:26,015 "বন্ধুত্ব আমাদের জীবন এবং আমরা বন্ধুদের জন্য নিজেদের উৎসর্গ করব " 646 00:33:26,099 --> 00:33:28,974 "আমাদের বন্ধুদের সাথে জগাখিচুড়ি এবং সেখানেই আপনার গল্প শেষ হয়!" 647 00:33:29,224 --> 00:33:31,640 "আমরা মেয়েদের সামনে প্রদর্শন করি" 648 00:33:31,724 --> 00:33:35,140 "কিন্তু আমার চোখ সবসময় আমার মেয়ের দিকে থাকে" 649 00:33:35,265 --> 00:33:38,099 "আমরা প্রত্যেককে তাদের অর্থের জন্য দৌড় দিই" 650 00:33:38,224 --> 00:33:41,224 "প্রদর্শন করার চেষ্টা করুন এবং আমরা আপনার হাঁটু ভেঙ্গে দেব" 651 00:33:41,557 --> 00:33:44,390 "আমরা চুপচাপ কিন্তু আমরা নরকেও তুলে ধরি" 652 00:33:44,599 --> 00:33:47,515 "যখন সে হাসে, তখন আমার হৃদয়ের ঘণ্টা বেজে ওঠে" 653 00:34:03,432 --> 00:34:06,640 "সেখানে আমরা ঘোষণা করেছি, তিনি শিবকুমারের স্ত্রী!" 654 00:34:06,765 --> 00:34:09,765 "সেখানে আমরা ঘোষণা করেছি, তিনি শিবকুমারের স্ত্রী!" 655 00:34:12,265 --> 00:34:13,015 "আঘাত করো!" 656 00:34:15,349 --> 00:34:15,932 "এটা বীট!" 657 00:34:20,974 --> 00:34:22,515 ওর দিকে এভাবে তাকিয়ে আছো কেন? 658 00:34:22,640 --> 00:34:25,057 -তুমি কি তাকে চেনো? -নাহ! না, আমি তাকে চিনি না। 659 00:34:25,140 --> 00:34:27,682 তুমি আমাকে চিনও না? কি বলছ শ্রুতি? 660 00:34:28,765 --> 00:34:32,265 সারা কলেজ তোমাকে "শিবকুমারের বউ" বলে ডাকত আর তুমি হাসতেও। 661 00:34:32,515 --> 00:34:34,307 স্পষ্টতই! এটা এত মজার শোনাচ্ছে. 662 00:34:34,390 --> 00:34:36,390 বলেই হাসলাম। আপনি এটা মজার খুঁজে না? 663 00:34:36,682 --> 00:34:37,557 হাস্যকর? 664 00:34:37,599 --> 00:34:40,724 কি ভেবেছিলে যে আমি তোমার জন্য পড়ে যাব? 665 00:34:42,265 --> 00:34:45,515 তাই সব সময় তুমি ক্যান্টিন আর করিডোরে আমার দিকে তাকিয়ে হেসেছিলে ... 666 00:34:45,515 --> 00:34:46,349 এটা কি সব মিথ্যা ছিল? 667 00:34:47,307 --> 00:34:50,557 এখানে সবাই যদি আমাকে তোমার মেয়ে মনে করত তাহলে কেউ আমাকে বিরক্ত করবে না। 668 00:34:50,765 --> 00:34:53,057 তাই আমি আমার নিরাপত্তা এবং নিরাপত্তার জন্য এটি ব্যবহার করেছি। 669 00:34:53,182 --> 00:34:54,932 নিরাপত্তা? 670 00:34:55,265 --> 00:34:55,890 এখানে দেখুন! 671 00:34:55,974 --> 00:34:57,182 আমি 12 তম শ্রেণী পর্যন্ত একটি বোর্ডিং স্কুলে পড়াশোনা করেছি । 672 00:34:57,265 --> 00:35:01,390 আমি মজা করতে চেয়েছিলাম তাই আমার বাড়ির কাছে এই কলেজে যোগ দিয়েছি। 673 00:35:01,557 --> 00:35:03,265 কিন্তু দেখুন আমি কি পেয়েছি। ওয়েল, আমি এই প্রাপ্য! 674 00:35:03,932 --> 00:35:08,057 কেউ আপনার চলে যাওয়ার জন্য অপেক্ষা করছে যাতে তার হাইনেস আমাকে প্রস্তাব দিতে পারে। 675 00:35:08,182 --> 00:35:08,932 শুভেচ্ছা, সিনিয়র। 676 00:35:10,432 --> 00:35:11,140 আপনি কি চান? 677 00:35:11,182 --> 00:35:13,640 আমি অপেক্ষা করব, সিনিয়র। তুমি তোমার কথা শেষ করে চলে যাও। 678 00:35:13,974 --> 00:35:14,640 আপনি! 679 00:35:15,182 --> 00:35:16,182 তাকে যেতে দাও. 680 00:35:16,432 --> 00:35:18,015 তুমি আমাকে তোমার বউ বলে ডাকো... 681 00:35:18,099 --> 00:35:19,599 কিন্তু বিয়ের পর তুমি কি আমার যত্ন নিতে পারবে? 682 00:35:19,682 --> 00:35:21,265 আমাদের পারিবারিক অবস্থা একেবারেই মেলে না। 683 00:35:21,349 --> 00:35:23,599 আচ্ছা, আমি তোমার যত্ন নেব। 684 00:35:23,640 --> 00:35:24,640 -কিভাবে? -হ্যালো! 685 00:35:24,682 --> 00:35:28,182 কলেজে পড়ার সময় পার্টটাইম ব্যবসা হিসেবে কোচিং সেন্টার চালাতাম। 686 00:35:28,349 --> 00:35:30,057 যদি আমি এটি পুরো সময় গ্রহণ করি... 687 00:35:30,099 --> 00:35:33,432 তাহলে আমি প্রতি মাসে মোট টাকা আয় করব । ১৫,০০০! 688 00:35:34,224 --> 00:35:36,390 আমার ড্রাইভার মাসে 20,000 আয় করে। 689 00:35:38,307 --> 00:35:41,057 আমি তোমাকে হাসতে হাসতে বিরক্ত। এখন, চলে যান। 690 00:35:44,807 --> 00:35:45,640 হ্যালো! 691 00:35:49,765 --> 00:35:50,474 স্ট্যাটাস? 692 00:35:52,349 --> 00:35:54,140 দুই বছরের মধ্যে... 693 00:35:54,224 --> 00:35:58,932 আমি কঠোর পরিশ্রম করব, সফল হব এবং স্বাধীন হব যেমন আপনি সাক্ষী থাকবেন ... 694 00:35:59,057 --> 00:36:01,890 এবং তারপর আমি দেখাব এবং আপনার উপর হাসব ! আমি যদি তা করতে ব্যর্থ হই... 695 00:36:03,018 --> 00:36:04,060 আমি করব না! আমি তোমাকে দেখে হাসব! 696 00:36:04,307 --> 00:36:06,099 এই শিবকুমারের চ্যালেঞ্জ...। 697 00:36:09,307 --> 00:36:10,140 শহরবাসী... 698 00:36:10,682 --> 00:36:11,307 তাই যে তার ছিল? 699 00:36:12,140 --> 00:36:13,182 আপনি কি আবেগপ্রবণ হচ্ছেন? 700 00:36:18,432 --> 00:36:20,599 তাই হোক! সে আপনার প্রাক্তন হতে পারে... 701 00:36:20,765 --> 00:36:23,390 কিন্তু সে আমার x বা y বা z নয়... 702 00:36:23,807 --> 00:36:25,599 কেন আপনি বর্ণমালা অনুশীলন করছেন? 703 00:36:25,765 --> 00:36:27,099 এখানে সাক্ষাৎকারের জন্য, স্যার? 704 00:36:27,640 --> 00:36:29,265 -আপনি বিরক্ত কেন? -দোস্ত, স্বর! 705 00:36:29,765 --> 00:36:30,349 একই সুর! 706 00:36:30,432 --> 00:36:32,307 এই বাড়িতে আমি নিয়ম করি! 707 00:36:32,515 --> 00:36:34,515 আমার আনুগত্য এবং আপনি এখানে বসবাস করতে পারেন. 708 00:36:34,640 --> 00:36:35,515 ঠিক আছে, ম্যাডাম। 709 00:36:36,099 --> 00:36:37,599 আমি তোমার আনুগত্য করব। 710 00:36:37,974 --> 00:36:38,765 মজার ছেলে. 711 00:36:38,932 --> 00:36:40,265 চাচাও আমাকে এভাবে ঠাপ দেন। 712 00:36:41,349 --> 00:36:43,474 আপনারা দুজনেই আমাকে স্পষ্ট শুনতে পাচ্ছেন! 713 00:36:43,515 --> 00:36:48,265 এক বছরের মধ্যে যদি আমি কঠোর পরিশ্রম না করি, সফল হই এবং নিজের পায়ে দাঁড়াই... 714 00:36:48,307 --> 00:36:49,224 তুমি করবে না। 715 00:36:49,307 --> 00:36:50,557 এখন ঠিকমতো দাঁড়াতেও পারছেন না। 716 00:36:50,599 --> 00:36:52,849 এই জন্যই সে তোমাকে ছেড়ে চলে গেছে তখন! 717 00:36:53,474 --> 00:36:54,307 গাড়ির ! 718 00:36:55,015 --> 00:36:56,515 -ভাল ধারণা. -আপনি ম্যাডাম ধন্যবাদ. 719 00:36:56,640 --> 00:36:59,307 আমি তোমাকে বশ করতে জানি! 720 00:36:59,432 --> 00:37:01,474 এখন আমাকে দেখুন. 721 00:37:01,807 --> 00:37:03,432 -আমি করে দিব, শ্বশুর। -এটা অফিসে পাঠাও। 722 00:37:03,474 --> 00:37:05,349 - ফেরার পথে শ্রুতিকে বাসায় নিয়ে এসো। -ঠিক আছে. 723 00:37:05,390 --> 00:37:07,640 -চাচা ! চাচা! - ধরো, প্লিজ। 724 00:37:08,407 --> 00:37:11,282 ওয়েল, আমার অনেক প্রকল্পের কাজ আছে। 725 00:37:11,425 --> 00:37:14,550 তাই গাড়ি চালাতে পারছি না। 726 00:37:14,640 --> 00:37:15,974 আমার একজন ড্রাইভার দরকার। 727 00:37:16,099 --> 00:37:18,307 শ্রুতি, আমরা এটা পরে ডিল করব। চাচাকে অফিসে যেতে হবে। 728 00:37:18,307 --> 00:37:20,390 -বাবা! -ভাই, চুপ। 729 00:37:20,724 --> 00:37:21,557 -মুরুগা ! -হ্যাঁ... 730 00:37:21,640 --> 00:37:23,932 -চালকের ব্যবস্থা কর। -মনে করো শেষ. 731 00:37:24,015 --> 00:37:25,099 তিনি এটি যত্ন নেবেন. 732 00:37:25,182 --> 00:37:26,057 সাবধান, আপনার পা. 733 00:37:26,515 --> 00:37:28,099 চলো যাই. 734 00:37:29,015 --> 00:37:30,682 বিদায়, শ্বশুর। বিদায়। 735 00:37:30,724 --> 00:37:31,765 আপনি আমার ঈশ্বর. 736 00:37:32,140 --> 00:37:34,265 তারা যে কোন কাজ দিতে রাজি। তবেই আপনি সফল হতে পারবেন। 737 00:37:35,265 --> 00:37:38,432 আচ্ছা, তোমাদের দুজনের মধ্যে আমার ড্রাইভার কে হবে ? 738 00:37:38,474 --> 00:37:39,974 ড্রাইভার? WHO? আমাকে? 739 00:37:39,974 --> 00:37:41,057 হ্যালো, আমি একজন স্নাতক। 740 00:37:41,057 --> 00:37:44,349 ম্যাডাম, সে দেখাতে থাকবে। দয়া করে আমাকে এই কাজটি দিন। 741 00:37:44,432 --> 00:37:45,099 এটা কী? 742 00:37:45,349 --> 00:37:47,515 ঠিক আছে, আমি গাড়িতে বসলে আমার পা মাটি স্পর্শ করবে না। 743 00:37:47,557 --> 00:37:50,599 এই ইটটা যদি সিটে রেখে বসে থাকি, তাহলে রাস্তা দেখে গাড়ি চালাতে পারব। 744 00:37:50,599 --> 00:37:53,265 তুমি খুব মজার. আপনি একজন ভালো স্ট্রেস বাস্টার। 745 00:37:53,474 --> 00:37:55,515 আপনি ড্রাইভারের পরিবর্তে আমার ব্যক্তিগত সহকারী (পিএ) হন। 746 00:37:55,599 --> 00:37:57,349 -পিএ? -আমার ঈশ্বর! 747 00:37:57,390 --> 00:37:59,682 ঈশ্বর নয়! তিনি আমাদের বস! 748 00:38:00,640 --> 00:38:02,640 এখানে দেখুন, আমি সময়ানুবর্তিতা সম্পর্কে খুব বিশেষ। 749 00:38:02,682 --> 00:38:04,307 ম্যাডাম, নিজেকে আর টেনশন করবেন না। 750 00:38:04,390 --> 00:38:06,474 দেখো, সে দেরি করতে পারে... 751 00:38:06,557 --> 00:38:09,474 কিন্তু সে আসার পর যদি আপনি 10 সেকেন্ড দেরি করেন , তাহলে আপনাকে বরখাস্ত করা হবে! 752 00:38:09,932 --> 00:38:10,765 বুঝলেন? 753 00:38:10,974 --> 00:38:11,599 ধরা ! 754 00:38:16,849 --> 00:38:18,765 কেন এত দেরি? দরজা খোল! 755 00:38:19,015 --> 00:38:20,682 কতক্ষণ ম্যাডাম ভিতরে বসে থাকবেন। 756 00:38:20,807 --> 00:38:21,599 দয়া করে আসুন, ম্যাডাম। 757 00:38:23,599 --> 00:38:24,515 এখানে, এটা বহন. 758 00:38:24,765 --> 00:38:26,474 ওটা আমার ছবির অ্যালবাম। সাবধান। 759 00:38:27,140 --> 00:38:28,515 এটা ম্যাডামের ল্যাপটপ। 760 00:38:28,640 --> 00:38:30,390 এই গরম জল. আমাকে এখানে এটা ঠিক করা যাক. 761 00:38:31,015 --> 00:38:35,057 ম্যাডাম, ব্যাগ। তার গলায় পরিয়ে দিন। 762 00:38:35,182 --> 00:38:35,974 এই যাও। 763 00:38:37,807 --> 00:38:38,932 আপনি এগিয়ে যান, ম্যাডাম। 764 00:38:41,390 --> 00:38:42,224 -মহেশ... -স্যার ? 765 00:38:42,599 --> 00:38:43,557 আরে হাত! 766 00:38:44,182 --> 00:38:45,474 -হ্যালো শ্রুতি। -ওহে. 767 00:38:46,224 --> 00:38:47,557 তোমাকে আজ ভাল দেখাচ্ছে. 768 00:38:47,682 --> 00:38:49,599 ইন্টার্নশিপ সম্পর্কে কি? সব ঠিক আছে? 769 00:38:49,974 --> 00:38:52,557 আমি এটা যত্ন নেব. আমি সব পরিকল্পনা করেছি , ঠিক আছে? 770 00:38:52,599 --> 00:38:53,890 দৈনিক উপস্থিতি কি প্রয়োজনীয়? 771 00:38:54,015 --> 00:38:55,890 রোজ আসতে হবে না। আমরা এক কাজ করব। 772 00:38:55,932 --> 00:38:57,849 আমি এটা একবারে সম্পন্ন করব. ঠিক আছে? আসো। 773 00:39:01,099 --> 00:39:03,182 আমি আজ শ্রুতিকে কোনো না কোনোভাবে প্রভাবিত করতেই হবে। 774 00:39:05,140 --> 00:39:06,057 মজার লোক! 775 00:39:07,599 --> 00:39:09,057 শ্রুতি, এই ছেলেরা কারা? 776 00:39:09,099 --> 00:39:11,557 তাই বন্ধু, সে তোমাকে মজার মনে করে এবং সে আমাকে মজার মনে করে। 777 00:39:11,640 --> 00:39:14,515 এটা সব উপায় মজা. তোমাকে খুব মজার লাগছে, দোস্ত। 778 00:39:14,599 --> 00:39:16,599 আমি পরকালে নায়কের চরিত্রে অভিনয় করব। আপনি কমেডিয়ান হতে হবে. 779 00:39:19,057 --> 00:39:19,807 কি? 780 00:39:20,326 --> 00:39:21,599 তোমাকে এই দাড়িওয়ালা ঠগীর মত লাগছে! 781 00:39:22,099 --> 00:39:22,974 মনে আছে দাদা কি বলেছিলেন? 782 00:39:24,182 --> 00:39:24,974 এই দাদার জন্য... 783 00:39:26,053 --> 00:39:27,886 আপনি সেখানে যান এবং... 784 00:39:28,617 --> 00:39:31,638 সেখানে এক বছর থাক এবং ভালো ছেলে হও। 785 00:39:32,265 --> 00:39:32,932 আরো একটু. 786 00:39:34,927 --> 00:39:36,396 দাদা এখন সেই 'গুড বয়' চেহারার কথা বলেছেন। 787 00:39:36,724 --> 00:39:37,515 আমার হাতলবার গোঁফ! 788 00:39:37,515 --> 00:39:39,682 আপনার হাতলবার গোঁফ দিয়ে এটি বন্ধ করুন! 789 00:39:39,834 --> 00:39:43,057 এটা ম্যাডামের আদেশ ছিল। সে বলল তোমার গোঁফের স্টাইলটা একটু বেশি। 790 00:39:43,338 --> 00:39:43,963 চল যাই. 791 00:39:44,366 --> 00:39:45,741 তাহলে, এই সব কি তার করছে? 792 00:39:45,782 --> 00:39:47,282 হ্যাঁ. এ ব্যাপারে আপনি কি করতে পারেন? 793 00:39:47,432 --> 00:39:48,818 তার ড্রাইভার হিসাবে, আপনি কি করতে পারেন? 794 00:39:50,557 --> 00:39:51,599 মনোজ ! 795 00:39:51,765 --> 00:39:52,974 -জী বাবা? -এখানে আসো। 796 00:39:53,170 --> 00:39:54,045 তুমি এখানে ছিলে? 797 00:39:54,195 --> 00:39:54,904 শুধু এখানে আস. 798 00:39:55,318 --> 00:39:57,984 বাবা, আমার একটা জরুরী কাজ আছে। একটু কথা বলা যাবে? 799 00:39:58,192 --> 00:39:58,817 অবশ্যই কিন্তু তার আগে... 800 00:39:58,976 --> 00:40:01,143 আমাদের বিদেশী ক্লায়েন্ট এখানে ব্যবসা আলোচনা করতে. 801 00:40:01,515 --> 00:40:03,123 তিনি মিঃ পিটার। 802 00:40:03,182 --> 00:40:04,265 সে মনোজ, আমার ছেলে। 803 00:40:04,265 --> 00:40:05,724 তিনি এই কোম্পানির ভবিষ্যত। 804 00:40:05,898 --> 00:40:08,482 ভদ্রলোক, আমি পাঁচ মিনিটের মধ্যে ফিরে আসব। তাদের বলুন. 805 00:40:10,199 --> 00:40:11,919 আমার দাড়ি- গোঁফ কামানোর সাহস কি করে ? আমি তোমার চোয়াল ভেঙ্গে দেব! 806 00:40:12,010 --> 00:40:13,093 আপনি ইতিমধ্যে এটি ভেঙে দিয়েছেন! 807 00:40:13,349 --> 00:40:15,390 আপনাকে অবশ্যই সুসজ্জিত হতে হবে, এটাই অফিসের নিয়ম। 808 00:40:15,432 --> 00:40:16,265 তাই কে বলেন? 809 00:40:16,724 --> 00:40:19,265 অফিসের নিয়ম না? তাহলে ম্যাডামের নিয়মে থাকতে হবে। 810 00:40:19,359 --> 00:40:20,859 আপনি ডুফস! অপেক্ষা করুন এবং দেখুন... 811 00:40:21,549 --> 00:40:22,674 বাবা, দয়া করে স্বাক্ষর করুন। 812 00:40:22,849 --> 00:40:23,732 সার্টিফিকেট কোথায়? 813 00:40:24,057 --> 00:40:24,807 ড্রাইভার ! 814 00:40:26,099 --> 00:40:27,015 এই মেয়ে, আমি তোমাকে বলছি! 815 00:40:27,455 --> 00:40:29,288 চিঠি কোথায়? স্যারের হাতে দাও। 816 00:40:29,885 --> 00:40:30,528 স্যার... 817 00:40:30,968 --> 00:40:32,760 -দেও। - সেখানে সাইন ডাউন. 818 00:40:33,369 --> 00:40:35,286 -পেন... -এখানে । 819 00:40:36,057 --> 00:40:38,349 শ্বশুর, আপনি কি আমাকে ফোন করেছিলেন? 820 00:40:38,803 --> 00:40:40,261 -না। -আমিই তোমাকে ডেকেছিলাম। 821 00:40:40,491 --> 00:40:43,782 তাকে সার্টিফিকেটে সই করতে বললেও সে বলল তোমার অনুমোদন লাগবে। 822 00:40:43,964 --> 00:40:45,714 তাই, আমি তাকে ডেকেছিলাম। এখন, তার অনুমোদন পান। 823 00:40:46,268 --> 00:40:47,560 আচ্ছা, প্রিয় শ্বশুর... 824 00:40:47,741 --> 00:40:49,824 এর জন্য ছাত্ররা এখানে ছয় মাস প্রশিক্ষণ পায় ... 825 00:40:49,966 --> 00:40:51,632 এবং আমরা প্রতি বছর মাত্র পাঁচজন শিক্ষার্থী নিই । 826 00:40:51,693 --> 00:40:52,943 তাই, আমি ভেবেছিলাম আমি আপনাকে জানিয়ে রাখব... 827 00:40:53,209 --> 00:40:54,349 তুমি কি নিজেকে সামলাতে পারো না? 828 00:40:54,452 --> 00:40:55,327 কেন আমাকে বিরক্ত? 829 00:40:55,390 --> 00:40:56,057 দুঃখিত। 830 00:40:57,349 --> 00:40:58,057 এটা ভুল, স্যার. 831 00:40:59,820 --> 00:41:00,779 ঐটা আমি ছিলাম না. 832 00:41:01,068 --> 00:41:02,109 দোস্ত, না! 833 00:41:02,333 --> 00:41:03,333 এটা ভুল, স্যার. 834 00:41:03,677 --> 00:41:04,468 এতে দোষ কি? 835 00:41:04,580 --> 00:41:07,162 ওয়েল, চন্দ্রশেখর সিল্কের একটি খ্যাতি আছে। 836 00:41:08,185 --> 00:41:12,560 অনেকে বছরের পর বছর অপেক্ষা করে এবং তারপরে ইন্টার্নশিপের জন্য এখানে যোগ দেয় , এটি তাদের স্বপ্নের মতো। 837 00:41:12,783 --> 00:41:14,325 আপনি যদি এটি স্বাক্ষর করেন ... 838 00:41:14,631 --> 00:41:19,435 তাহলে এটা এমন একজনের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করার মত যে এটার আরও বেশি যোগ্য। 839 00:41:22,482 --> 00:41:23,898 দাঁড়াও, তুমি কে? 840 00:41:23,974 --> 00:41:25,099 তুমি কি তাকে চিনতে পারছ না? 841 00:41:25,099 --> 00:41:25,849 না. 842 00:41:25,945 --> 00:41:26,654 কাছে এসো. 843 00:41:26,846 --> 00:41:28,138 সে আমার বড় ভাইয়ের ছেলে। 844 00:41:28,543 --> 00:41:29,876 গণেশানের ছেলে? 845 00:41:29,987 --> 00:41:30,820 হ্যাঁ. 846 00:41:31,161 --> 00:41:31,952 তিনি আপনাকে চিনতে পেরেছেন। 847 00:41:33,740 --> 00:41:36,032 তোমার বাবা আমার খুব কাছের বন্ধু। 848 00:41:36,190 --> 00:41:37,648 - সে আমাকে বলেছে। -তাই কি? 849 00:41:37,859 --> 00:41:41,568 আপনি ঠিক আপনার দাদুর মতন আপনার হৃদয়ের কথা বলেছেন ... 850 00:41:43,252 --> 00:41:45,044 চন্দ্রু ! এটা ভুল! 851 00:41:46,924 --> 00:41:48,549 আমরা সততাকে মূল্য দিই। 852 00:41:48,818 --> 00:41:51,068 আমরা মর্যাদা মূল্য. আমরা আত্মসম্মানকে মূল্য দিই। 853 00:41:52,971 --> 00:41:54,638 আমি যদি তোমার জন্য শাড়ি বুনতে বাধ্য হই । 854 00:41:55,498 --> 00:41:57,461 আমি, বরধরজন আর কখনো বুনব না। 855 00:41:57,966 --> 00:41:59,091 আমি শপথ! 856 00:42:01,333 --> 00:42:02,416 আচ্ছা, শ্বশুর... 857 00:42:02,457 --> 00:42:03,904 বাড়ি ফিরে বেকার ঘুরে বেড়াচ্ছিলেন। 858 00:42:04,295 --> 00:42:06,129 আমরা কি তাকে আমাদের কোম্পানিতে চাকরি দিতে পারি ... 859 00:42:06,232 --> 00:42:07,648 প্রিয়, তোমার যোগ্যতা কি? 860 00:42:07,903 --> 00:42:11,319 ঠিক আছে, আমি B. Sc সম্পন্ন করেছি। টেক্সটাইল ডিগ্রি কিন্তু কিছুই শেখেনি। 861 00:42:12,084 --> 00:42:12,917 আমি এটা বুঝতে পারছি না. 862 00:42:13,577 --> 00:42:16,035 আচ্ছা স্যার, আমি কলেজে কিছু শিখিনি। 863 00:42:16,138 --> 00:42:17,388 বরং আমি প্রেমে পড়েছিলাম। 864 00:42:18,075 --> 00:42:20,248 মেয়েটার পিছনে গিয়ে সময় নষ্ট করলাম। 865 00:42:20,439 --> 00:42:22,064 পরে, আমিও তার ভালোবাসা জিততে পারিনি। 866 00:42:23,283 --> 00:42:24,866 তাহলে, তুমিও প্রেমে ব্যর্থ? 867 00:42:27,481 --> 00:42:28,873 -তাহলে, সে তোমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেছে? -নাহ! না! 868 00:42:29,257 --> 00:42:30,632 সে আমার সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করেনি। 869 00:42:31,799 --> 00:42:32,799 ভাল, আমি নিজেকে বিশ্বাসঘাতকতা. 870 00:42:33,794 --> 00:42:35,710 মনে হচ্ছে সে আমার প্রেমে পড়েনি। 871 00:42:35,947 --> 00:42:36,614 তাই কি? 872 00:42:36,812 --> 00:42:39,437 এটা বুঝতে না পেরে... ওয়েল, এটা হতাশাজনক ছিল. 873 00:42:39,791 --> 00:42:40,666 এটা দুঃখজনক ছিল. 874 00:42:41,444 --> 00:42:43,069 - ট্র্যাজিক, কার জন্য? -আমার জন্য, আর কে? 875 00:42:47,249 --> 00:42:48,791 সেই সময় দাদা আমাকে একটা উপদেশ দিয়েছিলেন। 876 00:42:48,888 --> 00:42:54,305 "শিবকুমার, আপনি প্রেমে ব্যর্থ হতে পারেন কিন্তু এটি আপনাকে জীবনে ব্যর্থ হতে দেবেন না" 877 00:42:54,985 --> 00:42:56,182 এটি আমাকে একটি অ্যাড্রেনালিন রাশ দিয়েছে, স্যার। 878 00:42:56,282 --> 00:42:58,740 এক বছর পাওয়ার লুমে উৎপাদন দেখভাল করেছি । 879 00:42:58,890 --> 00:43:01,307 তারপর ছয় মাস একটা কাপড়ের দোকানে সেলস ম্যান হিসেবে কাজ করলাম । 880 00:43:02,138 --> 00:43:03,888 এখন আমি নিজেই সব কাজ সামলাতে পারি। 881 00:43:04,943 --> 00:43:06,776 প্রিয়, আপনাকে একজন অলরাউন্ডার বলে মনে হচ্ছে। 882 00:43:06,938 --> 00:43:09,157 অবশ্যই তিনি। তিনি যে কোন এবং সব কাজ করতে পারেন . 883 00:43:09,344 --> 00:43:10,949 আপনি একটি অর্ডার দিন, এটি বিতরণ না হওয়া পর্যন্ত তিনি এটির মালিক হবেন । 884 00:43:11,122 --> 00:43:13,122 তিনি যেকোনো ধরনের শাড়ির উৎস করতে পারেন। চেষ্টা করুন... 885 00:43:14,291 --> 00:43:17,041 আমি আপনাকে কোন পোস্টে রাখতে পারি তা ভাবছি । 886 00:43:18,396 --> 00:43:19,979 স্যার, একজন প্রশিক্ষক কেমন? 887 00:43:20,890 --> 00:43:21,765 প্রশিক্ষণে? 888 00:43:22,158 --> 00:43:22,825 আচ্ছা, স্যার... 889 00:43:23,360 --> 00:43:27,032 আমি শ্রুতি ম্যাডামের চিঠি পড়েছি। আমি দেখেছি সে ডিজাইনে অভিজ্ঞতা খুঁজছে। 890 00:43:27,200 --> 00:43:29,242 ম্যাডামের ডিজাইন শেখার দরকার কী ? 891 00:43:29,391 --> 00:43:32,699 আমার মনে হয়, ম্যাডাম ভবিষ্যতে কোম্পানির দায়িত্ব নেবেন । 892 00:43:32,841 --> 00:43:35,132 হ্যাঁ! হ্যাঁ! স্পষ্টতই। 893 00:43:35,601 --> 00:43:39,805 তাই, আমি তাকে সমস্ত প্রাথমিক অপারেশনে প্রশিক্ষণ দেব । 894 00:43:41,096 --> 00:43:42,429 সে প্রশিক্ষণ পাবে... 895 00:43:42,709 --> 00:43:44,000 এবং আপনি এটি থেকে উপকৃত হবেন। 896 00:43:44,173 --> 00:43:45,923 এটা একটা উইন-উইন পরিস্থিতি। 897 00:43:46,779 --> 00:43:47,321 খুব ভালো. 898 00:43:49,491 --> 00:43:50,033 ঐ দিকে তাকান! 899 00:43:50,157 --> 00:43:50,657 হ্যাঁ? 900 00:43:50,791 --> 00:43:52,208 তিনি বেকার ছিলেন... 901 00:43:52,408 --> 00:43:56,949 তবুও তিনি নিজের জন্য একটি অবস্থান তৈরি করেছেন! দেখুন তিনি কতটা দায়িত্বশীল এবং বাস্তব। 902 00:43:57,146 --> 00:43:59,229 এবং আপনার দিকে তাকান! কোন কাজের না. 903 00:44:03,224 --> 00:44:03,932 দুলাভাই, শালা... 904 00:44:05,015 --> 00:44:06,307 আমাদের বিদেশী ক্লায়েন্টরা অপেক্ষা করছে। 905 00:44:06,474 --> 00:44:08,015 আপনি এলে আমরা মিটিং শুরু করতে পারি। 906 00:44:08,099 --> 00:44:09,057 এক মিনিটে. 907 00:44:10,182 --> 00:44:10,807 ঠিক আছে প্রিয়. 908 00:44:11,349 --> 00:44:12,932 আপনি আগামী সপ্তাহে যোগ দিতে পারেন. 909 00:44:13,724 --> 00:44:15,182 -শ্রুতিকে ট্রেন করুন। -ঠিক আছে, স্যার. 910 00:44:15,224 --> 00:44:15,890 চাচা! 911 00:44:16,474 --> 00:44:17,182 হ্যাঁ প্রিয়? 912 00:44:17,640 --> 00:44:19,140 তিনি আপনার নিজের ভালোর জন্য এটা বলছেন. 913 00:44:20,349 --> 00:44:23,265 পক্ষপাতিত্ব করবেন না যেহেতু সে আমার পরিবার থেকে এসেছে। 914 00:44:23,682 --> 00:44:26,224 আপনি যা সঠিক মনে করেন তা করুন। 915 00:44:26,432 --> 00:44:27,849 মনে করো শেষ! 916 00:44:29,849 --> 00:44:31,640 এটা করা এবং ধূলিসাৎ বিবেচনা! 917 00:45:08,557 --> 00:45:11,265 "আরে তুমি! আরে মেয়ে!" 918 00:45:12,099 --> 00:45:15,349 "দেখানো বন্ধ করুন" 919 00:45:15,557 --> 00:45:18,432 "এখন থামো। দাঁড়াও" 920 00:45:19,015 --> 00:45:21,849 "আমাকে তোমার মনোভাব দেখাও না" 921 00:45:22,015 --> 00:45:25,515 "তোমার এত অহংকার কেন?" 922 00:45:25,557 --> 00:45:28,974 "রাস্তা কর, আমাকে যেতে দাও" 923 00:45:29,015 --> 00:45:33,015 "তোমার এত অহংকার কেন?" 924 00:45:33,099 --> 00:45:36,474 "আমার সাথে ঝামেলা করো না, তুমি হেরে যাবে, সোনা" 925 00:45:36,724 --> 00:45:39,515 "নাচ। রোমান্স নেই" 926 00:45:39,640 --> 00:45:43,349 "আপনার কোন পরিকল্পনা থাকলে বলুন" 927 00:45:43,390 --> 00:45:46,640 "আমার অনেক ভক্ত আছে। নাচে এসো" 928 00:45:46,682 --> 00:45:49,724 "একপাশে সরে যান এবং আপনার পরিকল্পনাগুলিকে বিদায় বলুন ।" 929 00:45:49,890 --> 00:45:50,932 "আমি জাহান্নাম উত্থাপন করব!" 930 00:45:50,932 --> 00:45:54,057 "আরে দুষ্টু ভদ্রমহিলা। আমি একটি কুখ্যাত ছেলে, বাবু" 931 00:45:54,182 --> 00:45:57,849 "তুমি আমার জন্য আমার নিখুঁত। কিন্তু আমি তোমাকে পছন্দ করি না, তুমি দেখেছ?" 932 00:45:57,932 --> 00:46:01,224 "আরে দুষ্টু ভদ্রমহিলা। আমি একটি কুখ্যাত ছেলে, বাবু" 933 00:46:01,265 --> 00:46:04,849 "তুমি আমার জন্য আমার নিখুঁত। কিন্তু আমি তোমাকে পছন্দ করি না, তুমি দেখেছ?" 934 00:46:33,224 --> 00:46:36,765 "আমি যা ভাবি তা তুমিই" 935 00:46:36,807 --> 00:46:40,307 "আমার সাথে জগাখিচুড়ি করুন এবং আমি আপনাকে আইনিভাবে মোকাবেলা করব , কোন সন্দেহ নেই!" 936 00:46:40,474 --> 00:46:44,057 "আপনি সিদ্ধান্ত নিন। আমি নরম বা রুক্ষ উভয় হতে পারি ।" 937 00:46:44,182 --> 00:46:47,265 "আমি কঠিন কিছু হ্যান্ডেল করতে পারি।" 938 00:46:47,307 --> 00:46:50,849 "আমি তোমার সবচেয়ে বড় শত্রু। আমাকে এড়িয়ে যাবেন না" 939 00:46:50,849 --> 00:46:54,265 "যেখানেই যাবে, আমাকে পাবে" 940 00:46:54,265 --> 00:46:57,765 "তুমি বন্য মেয়ে, আমি একজন ভালো শিকারী" 941 00:46:57,807 --> 00:47:01,474 "আমি তোমার অহংকার শেষ করব, আমার প্রিয়" 942 00:47:02,057 --> 00:47:03,224 "মজার জন্য" 943 00:47:03,765 --> 00:47:05,182 "ঈশ্বর, মজার জন্য" 944 00:47:05,515 --> 00:47:08,432 "আপনার জন্য আমি এই বোকা যুক্তি তৈরি করেছি" 945 00:47:09,182 --> 00:47:12,140 "তোমার চোখে আমি যাদু দেখি, যাদু ভালোবাসি" 946 00:47:12,182 --> 00:47:15,682 " কিছু কিন্ডারগার্টেনের বাচ্চাকে এই কৌশলগুলি খেলুন " 947 00:47:15,765 --> 00:47:18,557 "নাচ। রোমান্স নেই" 948 00:47:18,599 --> 00:47:22,099 "আপনার কোন পরিকল্পনা থাকলে বলুন" 949 00:47:22,390 --> 00:47:25,640 "নাচ... রোমান্স..." 950 00:47:25,724 --> 00:47:29,515 "আপনার কোন পরিকল্পনা থাকলে বলুন" 951 00:47:29,640 --> 00:47:33,140 "আরে দুষ্টু ভদ্রমহিলা। আমি একটি কুখ্যাত ছেলে, বাবু" 952 00:47:33,224 --> 00:47:36,640 "তুমি আমার জন্য আমার পারফেক্ট। কিন্তু..." 953 00:47:36,682 --> 00:47:39,765 "আরে দুষ্টু ভদ্রমহিলা। আমি একটি কুখ্যাত ছেলে, বাবু" 954 00:47:39,807 --> 00:47:43,765 "আপনি আমার জন্য আমার নিখুঁত. আপনি যদি আমাকে না হারিয়ে যান!" 955 00:47:43,807 --> 00:47:44,807 এইতো আমি এসেছি. 956 00:47:46,057 --> 00:47:47,140 সে কি ভাবছে? 957 00:47:47,349 --> 00:47:48,765 সর্বোপরি, সে একটি বিষাক্ত সাপ। 958 00:47:48,849 --> 00:47:50,349 সে কাকে বিষ খাওয়ার পরিকল্পনা করছে? 959 00:47:54,599 --> 00:47:56,015 -আমরা যাব? -জী জনাবা. 960 00:47:58,557 --> 00:47:59,349 শুভেচ্ছা স্যার. 961 00:48:00,182 --> 00:48:01,307 এখানে দাঁড়িয়ে আছো কেন? 962 00:48:01,349 --> 00:48:03,515 চাচা, আমার একটা পার্টিতে যেতে হবে। 963 00:48:03,640 --> 00:48:05,265 মনোজ আগেই চলে গেছে। 964 00:48:05,432 --> 00:48:07,099 আমাদের ড্রাইভারও এখানে নেই। 965 00:48:07,140 --> 00:48:08,349 এখন আপনার ড্রাইভার দরকার, তাই না? 966 00:48:08,724 --> 00:48:10,307 মুরুগা। তাকে ফেলে দিন এবং তাড়াতাড়ি ফিরে আসুন। 967 00:48:10,515 --> 00:48:13,265 না। মুরুগানকে পাঠাবেন না। আমি কেবল গভীর রাতে ফিরব। 968 00:48:14,015 --> 00:48:15,724 কোথায় তোমার বন্ধু, সেই পুরানো ড্রাইভার, শিব? 969 00:48:15,932 --> 00:48:18,807 তার? সে এখানে ঘুমাচ্ছে। ওহে শিব, এদিকে এসো। 970 00:48:19,640 --> 00:48:21,682 আমি তাকে চাচা বলে ডাকব। সন্ধ্যায় কে ঘুমায়? 971 00:48:23,807 --> 00:48:24,890 আসো। শীঘ্রই আস. 972 00:48:25,057 --> 00:48:26,974 -সে এখানে. - শুভেচ্ছা স্যার। 973 00:48:27,182 --> 00:48:30,015 -ওকে নিয়ে যাও এবং নিরাপদে ফিরিয়ে আন। -ঠিক আছে স্যার। 974 00:48:30,099 --> 00:48:31,182 যত্ন নিন এবং নিরাপদে বাড়িতে আসুন। 975 00:48:31,265 --> 00:48:31,932 ঠিক আছে চাচা। 976 00:48:32,224 --> 00:48:34,265 -তার যত্ন নিও. -ঠিক আছে. 977 00:48:35,640 --> 00:48:37,182 ড্রাইভ গাড়ি স্টার্ট দাও। 978 00:48:37,307 --> 00:48:39,515 আমি পরিবর্তন করে আসব। কিছুক্ষণ অপেক্ষা করুন। 979 00:48:39,599 --> 00:48:40,182 হ্যালো. 980 00:48:40,474 --> 00:48:41,849 আপনি এখন ডিজাইনার নন। 981 00:48:42,140 --> 00:48:43,182 ড্রাইভার ! 982 00:48:43,515 --> 00:48:45,182 আমার কাছে সময় নেই। গাড়ি স্টার্ট দাও। 983 00:48:45,974 --> 00:48:47,349 অন্তত আমাকে হাফপ্যান্ট বদলাতে দাও? 984 00:48:47,349 --> 00:48:48,099 তুমি বোকা। 985 00:48:48,432 --> 00:48:51,640 ইতিমধ্যে দেরি হয়ে গেছে! সেজন্য সেও কোনো হাফপ্যান্ট পরেনি! গাড়ি স্টার্ট দাও! 986 00:48:52,224 --> 00:48:55,015 না ম্যাডাম। আমি আপনাকে সমর্থন করার চেষ্টা করছিলাম কিন্তু এটি ভিন্নভাবে বেরিয়ে এসেছে। 987 00:48:55,474 --> 00:48:56,599 গাড়ি স্টার্ট দাও। 988 00:48:56,682 --> 00:48:58,474 ঈশ্বর, আমাকে রক্ষা করুন. 989 00:48:59,474 --> 00:49:01,057 হেলমেট পরেছ কেন? 990 00:49:01,349 --> 00:49:03,890 তার ক্ষোভ থাকতে পারে। যদি গাড়িটিকে কিছুতে রাম করে দেয়? 991 00:49:04,057 --> 00:49:05,724 বিপজ্জনক সহকর্মী, সে ড্রাইভিং দিক দিয়ে রাম করবে না । 992 00:49:05,765 --> 00:49:08,432 সে উল্টো, রাম এমনভাবে নেবে যে আমাদের মাথা ফেটে যাবে! 993 00:49:08,474 --> 00:49:09,515 -সৃষ্টিকর্তা! -হ্যাঁ! 994 00:49:10,349 --> 00:49:11,307 চুপ কর! 995 00:49:11,974 --> 00:49:14,849 শ্রুতি, তোমার প্রতি আমার কোনো ক্ষোভ নেই। 996 00:49:15,724 --> 00:49:20,890 আমি কলেজের সময় তোমার পিছনে ঘুরতাম , "তুমি আমার বউ" গাইতাম... 997 00:49:20,932 --> 00:49:22,099 কিন্তু তুমি এটা কিভাবে বুঝবে? 998 00:49:22,224 --> 00:49:23,890 এমনকি আমি তখন কি করছিলাম তা জানতাম না । 999 00:49:24,057 --> 00:49:27,474 আপনি আমাকে প্রত্যাখ্যান করার পরেই আমি বাস্তবতার সাথে মিলিত হয়েছি । 1000 00:49:27,932 --> 00:49:29,515 আমি তখন রাগ করেছিলাম... 1001 00:49:29,724 --> 00:49:32,182 কিন্তু এটা কলেজের পরে, যখন আমি কাজ শুরু করি... 1002 00:49:32,224 --> 00:49:33,515 বুঝলাম জীবনটা কি । 1003 00:49:33,515 --> 00:49:35,765 সেজন্যই আমি একজন সংশোধিত মানুষ, শ্রুতি। 1004 00:49:35,849 --> 00:49:36,849 WHO? আপনি? 1005 00:49:36,890 --> 00:49:38,724 অন্যথায়, বাকি সবকিছু শুধু আপনার পা টানতে হবে। 1006 00:49:39,182 --> 00:49:42,099 আমরা কি কলেজ থেকেই অভ্যস্ত নই? 1007 00:49:42,557 --> 00:49:44,557 এটিতে অভ্যস্ত? কি অভ্যস্ত? 1008 00:49:45,307 --> 00:49:46,265 চুপ কর! 1009 00:49:46,682 --> 00:49:48,390 -আচ্ছা ঠিক আছে। তার কথা, তার পছন্দ। -তুমি কথা বলতে থাকো। 1010 00:49:48,974 --> 00:49:49,807 কি কথা বল? 1011 00:49:49,932 --> 00:49:52,432 আপনি এখন ব্যাখ্যা ছিল কি সম্পর্কে. 1012 00:49:54,057 --> 00:49:56,224 নিশ্চিত। কেন না? 1013 00:49:56,390 --> 00:49:58,224 -যখন আমি তোমার প্রেমে পড়েছিলাম.. -সে যায়! 1014 00:49:58,849 --> 00:50:01,640 ম্যাম, সে আপনাকে তার কথার জন্য বাধ্য করবে। আপনি এটা জন্য পড়ে না. 1015 00:50:03,099 --> 00:50:03,807 হ্যাঁ, হাত? 1016 00:50:04,515 --> 00:50:05,265 আমি কাছাকাছি. 1017 00:50:05,557 --> 00:50:07,265 -ঠিক। ঠিক। -ঠিক আছে? 1018 00:50:07,640 --> 00:50:08,140 ঠিক! 1019 00:50:08,140 --> 00:50:09,140 ঠিক! ঠিক! 1020 00:50:16,515 --> 00:50:18,349 তুমি বললে রেস্তোরাঁ, কিন্তু আমাকে এখানে এনেছ? 1021 00:50:18,390 --> 00:50:21,515 এটা আমার বন্ধুদের বার. চলো, পার্টি করি। 1022 00:50:21,640 --> 00:50:22,974 -হ্যালো শ্রুতি। -ওহে! শুভ জন্মদিন. 1023 00:50:23,015 --> 00:50:24,307 ধন্যবাদ, দয়া করে বসুন। 1024 00:50:24,557 --> 00:50:27,015 - তোমার জন্মদিন কেমন গেল? -এটা ছিলো অসাধারন. 1025 00:50:27,057 --> 00:50:29,599 তুমি কি পান কর? এটা আমার জন্মদিনের পার্টি. যেকোনো কিছু অর্ডার করুন। 1026 00:50:29,599 --> 00:50:30,765 না, আমি পান করি না। 1027 00:50:30,807 --> 00:50:32,349 হ্যাঁ সে পান করে না। 1028 00:50:32,890 --> 00:50:34,265 আমি পক্ষ আনব. 1029 00:50:35,015 --> 00:50:35,599 ঠিক আছে? 1030 00:50:41,474 --> 00:50:42,432 দুঃখিত। 1031 00:50:42,557 --> 00:50:43,224 ঠিক আছে. 1032 00:50:43,307 --> 00:50:44,765 আরে লাল! 1033 00:50:44,890 --> 00:50:45,474 মনোজ ! 1034 00:50:45,557 --> 00:50:46,557 আপনি এখানে কি করছেন? 1035 00:50:46,724 --> 00:50:48,599 -শুধু পার্টি করছি। -তাই কি? 1036 00:50:48,724 --> 00:50:51,349 আসুন একটি ছবি তুলি এবং আমাদের কলেজ গ্রুপের লোকদের ঈর্ষান্বিত করি। 1037 00:50:52,474 --> 00:50:54,807 ভাই, আপনি আমাদের ছবি বোমা করছেন . আপনি কি একটু নড়াচড়া করতে পারেন? 1038 00:50:55,265 --> 00:50:56,099 অনুগ্রহ. 1039 00:50:57,850 --> 00:50:58,892 বন্ধু? 1040 00:51:00,648 --> 00:51:02,285 পরে দেখা করি। ঠিক আছে? 1041 00:51:02,449 --> 00:51:03,973 -বাই। -তুমি দুষ্ট. 1042 00:51:04,168 --> 00:51:06,152 -আমি দুষ্টু হলে, তুমি সুন্দর। -ঠিক আছে. 1043 00:51:10,224 --> 00:51:10,988 আমরা ছেড়ে দেব? 1044 00:51:11,077 --> 00:51:12,619 যে হেক কে ছিল? 1045 00:51:12,991 --> 00:51:14,574 সে একজন বন্ধু। আমার কলেজের সাথী। 1046 00:51:14,599 --> 00:51:15,849 সে আপনার সাথে ঘনিষ্ঠভাবে চলে যাচ্ছে । তুমি তাকে বন্ধু বলে ডাকো? 1047 00:51:15,849 --> 00:51:16,849 ঠিক আছে. কুল। 1048 00:51:17,058 --> 00:51:18,542 -আমি কিভাবে শান্ত হতে পারি? -আমরা শীঘ্রই চলে যাব। 1049 00:51:21,722 --> 00:51:22,480 লোকটি কে? 1050 00:51:24,890 --> 00:51:26,057 এটা করবেন না। 1051 00:51:26,099 --> 00:51:27,057 আমাকে যেতে দাও. 1052 00:51:27,057 --> 00:51:30,015 শুনুন। এটা করবেন না। 1053 00:51:32,349 --> 00:51:33,765 -কি ভাই? - পাগলামি করো না! 1054 00:51:33,849 --> 00:51:35,265 -চলে আসো. -আমার হাত ছাড়ো। 1055 00:51:36,390 --> 00:51:39,640 তিনি কাউন্সিলর গুনার ভাই। দেখুন তারা তার বন্ধু। 1056 00:51:39,765 --> 00:51:41,932 -এখন চলে যাই। -কিন্তু মনোজ? 1057 00:51:42,099 --> 00:51:43,724 -তিনি আমার বন্ধু. - আমরা তাকে পরে কল করব। 1058 00:51:44,432 --> 00:51:46,432 -তুমি আমার গার্লফ্রেন্ডকে ধাক্কা দিলে কেন? -আমার কথা শোন. 1059 00:51:46,515 --> 00:51:47,807 সে তোমার গার্লফ্রেন্ড? 1060 00:51:47,807 --> 00:51:51,099 সে আমার কলেজের সাথী। আমরা খুব কাছাকাছি ছিলাম । তাকে ড্যাশ করা বড় কথা নয়। 1061 00:51:51,599 --> 00:51:53,307 -ঠিক আছে. দুঃখিত। -দুঃখিত? 1062 00:51:53,349 --> 00:51:54,307 তুমি কি বোকা? 1063 00:51:54,349 --> 00:51:55,515 এভাবে অভিনয় করা বন্ধ করুন! 1064 00:51:55,557 --> 00:51:57,640 তিনি ক্ষমা চেয়েছেন, তাই না? তাহলে আপনি কেন একটি সমস্যা তৈরি করছেন? 1065 00:51:57,682 --> 00:51:59,515 আমি একটি সমস্যা তৈরি করব। তুমি কি করবে? 1066 00:51:59,557 --> 00:52:02,224 কেন তুমি এটা পছন্দ করো? আপনি আমাকে সর্বত্র বিব্রত করেন। 1067 00:52:02,349 --> 00:52:03,099 - হারিয়ে যাও। -আরে 1068 00:52:03,182 --> 00:52:04,224 রোজা অপেক্ষা কর। 1069 00:52:04,640 --> 00:52:06,765 -ভাই, আমিও মানুষ চিনি। - সব আপনি এর কারণ. 1070 00:52:07,057 --> 00:52:08,724 -তুমি কাকে জানো? -এক সেকেন্ড. 1071 00:52:09,640 --> 00:52:11,640 দোস্ত, আমি কষ্টে আছি। 1072 00:52:11,807 --> 00:52:12,390 আপনি মানুষ কোথায়? 1073 00:52:12,474 --> 00:52:14,099 তিনি কাউন্সিলর গুনার ভাই। 1074 00:52:14,140 --> 00:52:15,474 আগে সেখান থেকে পালাও। 1075 00:52:16,349 --> 00:52:18,140 ভাই। কুমারকে চেনেন? 1076 00:52:18,182 --> 00:52:19,057 কোন কুমার? 1077 00:52:19,099 --> 00:52:19,807 'ক্যারাটে' কুমার। 1078 00:52:19,849 --> 00:52:21,849 -হ্যাঁ আমি জানি. তাকে ডাক. -এখানে দাঁড়াও, আমি ওকে নিয়ে আসছি। 1079 00:52:21,890 --> 00:52:23,182 -আরে মনোজ। -এখানে অপেক্ষা কর. 1080 00:52:23,224 --> 00:52:24,807 কুমার, কোথায় তুমি? 1081 00:52:25,099 --> 00:52:27,515 কেন মুরগির মতো ছুটছে সে। 1082 00:52:27,599 --> 00:52:28,599 তোমার লোক চলে গেছে। 1083 00:52:29,307 --> 00:52:30,432 আমার মেয়েও চলে গেছে। 1084 00:52:30,765 --> 00:52:32,307 আসুন, একসাথে পার্টি করি। 1085 00:52:32,640 --> 00:52:34,682 -না, না -আসুন , ভান করা বন্ধ করুন। 1086 00:52:35,057 --> 00:52:37,432 বন্ধু, আমাদের একটি ছবি তুলুন. 1087 00:52:37,932 --> 00:52:38,724 আসো জান. 1088 00:52:38,765 --> 00:52:41,224 -আমাকে ছেড়ে দাও। -আপনি কি ক্লিক করেছেন? 1089 00:52:41,224 --> 00:52:44,140 আপনি তিন ছেলের সাথে ঝুলন্ত ছিল . আমার কাছে ভান করছো কেন? 1090 00:52:44,140 --> 00:52:45,807 হাস্যজ্জ্যল শিশু. আসুন এটি ক্লিক করুন. 1091 00:52:46,057 --> 00:52:47,974 -আমাকে রক্ষা করুন. -এখন কি? 1092 00:52:48,015 --> 00:52:49,682 আমাকে চিনতে পারছেন না? 1093 00:52:49,849 --> 00:52:50,640 সরো. 1094 00:52:50,890 --> 00:52:51,932 দোস্ত, সে আমার ফোন নিয়েছে। 1095 00:53:00,599 --> 00:53:01,640 ফোনটা ফেরত দাও। 1096 00:53:04,015 --> 00:53:08,099 ভাই আপনি আমার অনুমতি ছাড়া ছবি তুলেছেন । 1097 00:53:08,432 --> 00:53:09,807 আমাকে আপনার পাসওয়ার্ড বলুন. 1098 00:53:10,349 --> 00:53:13,265 ছবিগুলো মুছে দিয়ে ফোন ফেরত দেব। 1099 00:53:13,307 --> 00:53:14,974 কেন আমি আপনার ফোন প্রয়োজন? 1100 00:53:15,515 --> 00:53:18,599 তোমার দিকে তাকাও. আপনি একটি পাব এসেছিলেন এবং এখন একজন সাধুর মতো কাজ করছেন। 1101 00:53:18,890 --> 00:53:20,890 আপনি মদ খেতে এসেছিলেন এবং এখন আপনি অভিযোগ করছেন? 1102 00:53:21,099 --> 00:53:22,724 তুমি কি শুধু একজন হুকার নও? 1103 00:53:22,849 --> 00:53:24,974 ভিতরে ধরুন। 1104 00:53:25,557 --> 00:53:28,307 পান করবেন না এবং ঝামেলা তৈরি করবেন না। বিশেষ করে, মহিলাদের কষ্ট করবেন না। 1105 00:53:28,307 --> 00:53:29,015 শিব। 1106 00:53:29,224 --> 00:53:32,474 সাধারণত আপনি অন্যদের কাঁদান কিন্তু এখন টেবিল ঘুরিয়েছে মনে হয়? 1107 00:53:32,515 --> 00:53:33,765 এখানে কিছু Shawarma আছে. 1108 00:53:34,390 --> 00:53:35,182 তুমি কে? 1109 00:53:35,349 --> 00:53:37,140 আমাকে? আমি ম্যাডামের ড্রাইভার। 1110 00:53:37,224 --> 00:53:38,349 আমি গ্রাম থেকে এসেছি। 1111 00:53:39,182 --> 00:53:42,682 আমি যখন প্রথম এখানে এসেছিলাম, এমনকি আমিও এই সব দেখে হতবাক হয়েছিলাম , ঠিক আপনার মতো। 1112 00:53:42,765 --> 00:53:45,765 আমি এমনকি "ক্লাব লা মাব্বু লা" গেয়েছি এবং শব্দগুলি ছড়িয়ে দিয়েছি । 1113 00:53:46,182 --> 00:53:47,682 তারপর মনে মনে ভাবলাম। 1114 00:53:48,140 --> 00:53:49,557 'আমি কেন অন্যদের নিয়ে মাথা ঘামাবো?' 1115 00:53:49,640 --> 00:53:51,557 'মানুষকে তাদের নিজস্ব কাজে মন দিতে দিন' 1116 00:53:51,599 --> 00:53:53,474 'নারী বা পুরুষ, একই, তাই না?' 1117 00:53:53,557 --> 00:53:55,807 আপনি একটি সুন্দর রুটি বেড়েছে. আপনার জ্ঞান পরবর্তী বৃদ্ধি হবে. 1118 00:53:55,849 --> 00:53:57,224 পরিপক্কতার পর্যায়ে পৌঁছানোর পর... 1119 00:53:57,265 --> 00:53:59,682 আপনি সঠিক কি ভুল বিচার করতে সক্ষম হবে . 1120 00:53:59,849 --> 00:54:00,974 কিন্তু এটা ভুল। 1121 00:54:01,432 --> 00:54:03,515 পাসওয়ার্ড বল, ডিলিট করে ফোন দিব। 1122 00:54:03,974 --> 00:54:05,099 আপনি সীমা অতিক্রম করছেন! 1123 00:54:05,182 --> 00:54:06,640 সীমা অতিক্রম? আমাকে? 1124 00:54:08,307 --> 00:54:09,015 পবিত্র গুয়াকামোল! 1125 00:54:09,140 --> 00:54:10,432 এবার সীমা ছাড়িয়ে যাচ্ছে। 1126 00:54:10,765 --> 00:54:11,265 ধুর! ছাই! 1127 00:54:12,849 --> 00:54:14,182 -আম্মু! -জনি ! 1128 00:54:14,474 --> 00:54:17,307 আম্মু? তোমার কি এখন শুধু তার কথা মনে পড়ে? 1129 00:54:17,390 --> 00:54:18,765 বন্ধুরা, তাকে ধর। 1130 00:54:29,307 --> 00:54:30,390 তাকে শেষ করে দাও! 1131 00:54:44,015 --> 00:54:44,849 অভিশাপ! 1132 00:54:46,182 --> 00:54:47,599 চলো, তাকে আঘাত কর। 1133 00:54:47,807 --> 00:54:49,640 বোতল ধর। তার মাথায় আঘাত। 1134 00:54:58,932 --> 00:55:00,599 আপনি! তাকে আঘাত কর. 1135 00:55:06,682 --> 00:55:07,932 শ্রুতি, ওই বোতলটা দাও। 1136 00:55:08,390 --> 00:55:09,474 এখানে, তাকে আঘাত. 1137 00:55:09,807 --> 00:55:12,224 ভাই, না???? অনুগ্রহ. 1138 00:55:12,682 --> 00:55:13,432 ফোনটা দাও। 1139 00:55:14,015 --> 00:55:15,349 ফোন ভিতরে রাখুন। 1140 00:55:16,265 --> 00:55:16,974 এইটা ধর. 1141 00:55:18,849 --> 00:55:20,057 তাকে আঘাত কর. 1142 00:55:22,432 --> 00:55:23,224 সেখানে! আমি তাঁকে মারছি. 1143 00:55:24,265 --> 00:55:25,307 আমাকে ফোনটি দাও. 1144 00:55:26,682 --> 00:55:27,682 এখানে, আমি এটা বাদ দিয়েছি. 1145 00:55:28,390 --> 00:55:29,765 আমাকে রেহাই দাও ভাই। 1146 00:55:30,015 --> 00:55:31,265 ভাল ছেলে. 1147 00:55:36,890 --> 00:55:37,890 চলুন দৌড়! 1148 00:55:40,932 --> 00:55:41,640 তার কাছে ক্ষমা চাও। 1149 00:55:42,307 --> 00:55:43,099 দুঃখিত। 1150 00:55:43,307 --> 00:55:46,140 ওরকম না. শ্রদ্ধার সাথে। 1151 00:55:46,349 --> 00:55:47,682 দুঃখিত, বোন. আমাকে ক্ষমা কর. 1152 00:55:47,724 --> 00:55:49,515 তাকে ক্ষমা কর. এই গরীব ছেলের প্রতি করুণা করুন। 1153 00:55:49,599 --> 00:55:50,349 হারিয়ে যান। 1154 00:55:50,890 --> 00:55:51,724 ঠিক আছে. 1155 00:55:51,932 --> 00:55:52,890 আমাকে শাওয়ারমা দাও। 1156 00:55:56,015 --> 00:55:57,890 চলো যাই. চলো যাই. 1157 00:56:03,974 --> 00:56:04,724 চলে আসো. 1158 00:56:05,265 --> 00:56:06,682 আমরা বাড়িতে পৌঁছে গেছি। নীচে নামা. 1159 00:56:11,390 --> 00:56:12,849 এখন কাঁদছ কেন? 1160 00:56:13,599 --> 00:56:14,890 আমি লজ্জিত বোধ করি. 1161 00:56:16,099 --> 00:56:16,932 লজ্জিত? 1162 00:56:17,015 --> 00:56:20,349 যারা অন্যায় করেছে তারা লজ্জা পায়নি । লজ্জা লাগছে কেন? 1163 00:56:20,432 --> 00:56:21,724 আপনি নিজের সম্পর্কে জানেন, তাই না? 1164 00:56:21,807 --> 00:56:23,849 অন্যরা আমাদের সম্পর্কে কী ভাবছে তা কেন আমাদের যত্ন নিতে হবে ? 1165 00:56:24,015 --> 00:56:25,182 এটা শুধু একটি দুর্ঘটনা ছিল. 1166 00:56:25,265 --> 00:56:27,057 শুধু নিশ্চিত করুন যে এটি আবার ঘটবে না। 1167 00:56:27,140 --> 00:56:28,890 কান্না থামাও. থামুন। 1168 00:56:29,807 --> 00:56:31,182 বুদ্ধি দিয়ে কথা বলছিলাম তাই না? 1169 00:56:31,265 --> 00:56:32,807 তাহলে সে বাচ্চার মতো কাঁদছে কেন? 1170 00:56:35,515 --> 00:56:36,932 হ্যাঁ, জোরে কাঁদো। 1171 00:56:37,307 --> 00:56:39,182 তোমাকে কাঁদতে দেখিনি। 1172 00:56:39,515 --> 00:56:41,724 এটি একটি চমত্কার দৃশ্য. ভালো করে দেখব। 1173 00:56:43,140 --> 00:56:44,474 হ্যাঁ, আপনি এখন আমার দিকে তাকিয়ে আছেন। 1174 00:56:44,890 --> 00:56:46,932 এই লুকটি শ্রুতিকে পুরোপুরি মানায়। 1175 00:56:47,515 --> 00:56:49,640 দুঃখিত, ম্যাডাম. এই ড্রাইভার খুব বেশি কথা বলেছে। 1176 00:56:49,682 --> 00:56:50,307 দুঃখিত, ম্যাডাম. 1177 00:56:50,307 --> 00:56:52,724 তু মি হাসছো. 1178 00:56:52,890 --> 00:56:54,390 আমি জিতেছি, তুমি হাসলে। খেলা শেষ. 1179 00:56:54,432 --> 00:56:57,140 ঠিক আছে. শান্তিতে ঘুমাও। সবকিছু ভুলে যাও. 1180 00:56:57,307 --> 00:56:58,349 আপনার অহংকার ধরে রাখুন। 1181 00:57:01,849 --> 00:57:05,015 সৃষ্টিকর্তা! তারা খুব জোরে আঘাত করেছে। এটা ব্যাথা করছে. 1182 00:57:05,265 --> 00:57:07,390 আপনি বলছি কিভাবে একটি বোতল সঙ্গে পিছনে আঘাত করতে পারেন ? 1183 00:57:07,974 --> 00:57:10,349 সারা শরীর ব্যাথা করছে। আমি একটি ম্যাসেজ করা উচিত. 1184 00:57:13,265 --> 00:57:14,015 দুঃখিত। 1185 00:57:15,932 --> 00:57:16,682 ঠিক আছে. 1186 00:57:18,265 --> 00:57:19,390 তুমি কি করছো? 1187 00:57:19,640 --> 00:57:21,224 কেউ যদি আমাদের দেখে? 1188 00:57:21,307 --> 00:57:22,890 -তুমি ঠিক বলেছ। -কী বলেছেন? 1189 00:57:23,015 --> 00:57:25,307 অন্যরা কী ভাবছে তা নিয়ে আমাদের চিন্তা করা উচিত নয় । 1190 00:57:28,140 --> 00:57:31,307 ফা...ফা...ফাদার। পিতা. 1191 00:57:32,390 --> 00:57:33,515 আমার ঈশ্বর! 1192 00:57:44,849 --> 00:57:50,140 "আমি আমার ভালবাসাকে গোপন রেখেছিলাম কারণ আমি এটিকে জিততে চাইনি" 1193 00:57:50,182 --> 00:57:54,474 "তিনি আতশবাজির মতো জ্বলছেন এবং ফ্ল্যাশের মতো হাসেন" 1194 00:57:54,557 --> 00:57:59,849 " এই লোকটিকে ভালবাসার জন্য আমি আমার প্রতি ঈর্ষান্বিত হয়ে উঠি " 1195 00:57:59,890 --> 00:58:04,265 "তিনি আতশবাজির মতো জ্বলছেন এবং ফ্ল্যাশের মতো হাসেন" 1196 00:58:04,557 --> 00:58:09,224 "আমি দেখছি তুমি অবিবাহিত। আমি কি তোমার সাথে যোগ দিতে পারি? চলো মিশে যাই" 1197 00:58:09,349 --> 00:58:13,599 "আমাকে সাথে নিয়ে যাবে?" 1198 00:58:14,182 --> 00:58:18,849 "আমি দেখছি তুমি অবিবাহিত। আমি কি তোমার সাথে যোগ দিতে পারি? চলো মিশে যাই" 1199 00:58:18,974 --> 00:58:22,974 "আমাকে সাথে নিয়ে যাবে?" 1200 00:58:23,099 --> 00:58:28,974 "আমি আমার ভালবাসাকে গোপন রেখেছিলাম যাতে আমি এটিকে জিততে না পারি" 1201 00:58:32,724 --> 00:58:38,515 "আমি আমার ভালবাসাকে গোপন রেখেছিলাম যাতে আমি এটিকে জিততে না পারি" 1202 00:58:42,932 --> 00:58:47,599 "তিনি আতশবাজির মতো জ্বলছেন এবং ফ্ল্যাশের মতো হাসেন" 1203 00:58:52,515 --> 00:58:57,307 "তিনি আতশবাজির মতো জ্বলছেন এবং ফ্ল্যাশের মতো হাসেন" 1204 00:59:03,099 --> 00:59:04,974 শুনুন। আমি যে কারও সাথে একই কাজ করতাম । 1205 00:59:05,182 --> 00:59:06,974 তুমি আমাকে ভালোবাসো কারণ আমি মনোজের চেয়ে ভালো। 1206 00:59:07,307 --> 00:59:09,765 আমার চেয়ে ভালো কেউ এলে তাকেও ভালোবাসবে। 1207 00:59:10,057 --> 00:59:11,307 এই প্রেম নয়. 1208 00:59:11,390 --> 00:59:12,849 এটা... আসলে... হ্যাঁ সেটা। 1209 00:59:13,182 --> 00:59:14,599 কি সুন্দর. 1210 00:59:14,682 --> 00:59:17,307 জীবন সর্বদা আপনাকে সবকিছুর জন্য একটি ভাল বিকল্প সরবরাহ করে। 1211 00:59:17,349 --> 00:59:19,140 কিন্তু শুধুমাত্র আমরাই জানি আমাদের জন্য কোনটা ভালো। 1212 00:59:19,182 --> 00:59:20,640 এটা আমাদের অধিকার রক্ষা করা উচিত. 1213 00:59:20,682 --> 00:59:25,432 "তিনিই আমার সবকিছু , চব্বিশ ঘন্টা" 1214 00:59:25,765 --> 00:59:30,349 "পাগল হয়ে গেছি, হারিয়ে গেছি তোমার ভালোবাসায়" 1215 00:59:30,432 --> 00:59:35,182 "তিনি রেগে গেলেও তাকে গরম দেখায়; এছাড়াও তার চুলের ধরনও খোঁচা এবং পাগল" 1216 00:59:35,515 --> 00:59:40,015 "সে আমার হৃদয় কেড়ে নিয়েছে" 1217 00:59:40,099 --> 00:59:44,307 "আমি তাকে সত্যিই পাগল এবং গভীরভাবে ভালবাসি" 1218 00:59:44,515 --> 00:59:49,390 "আমার সমস্ত ভালবাসা তোমার জন্য, আমাকে দূরে ঠেলে দিও না" 1219 00:59:49,682 --> 00:59:53,807 "তুমি আমাকে আমার লজ্জায় ভিজিয়ে দাও" 1220 00:59:54,307 --> 00:59:58,849 "তোমার সাথে কাটানো প্রতিটি মুহূর্ত স্বর্গের মতো লাগে" 1221 00:59:59,599 --> 01:00:04,515 "তিনি আতশবাজির মতো জ্বলছেন এবং ফ্ল্যাশের মতো হাসেন" 1222 01:00:09,349 --> 01:00:14,182 "তিনি আতশবাজির মতো জ্বলছেন এবং ফ্ল্যাশের মতো হাসেন" 1223 01:00:22,974 --> 01:00:24,057 ভান করা বন্ধ কর. 1224 01:00:24,349 --> 01:00:25,724 আমি জানি তুমি আমাকে ভালবাস. 1225 01:00:25,890 --> 01:00:27,474 মেনে নেবে নাকি? 1226 01:00:27,849 --> 01:00:30,349 শোন শ্রুতি। আগে তোমার কলেজ শেষ করো। 1227 01:00:30,765 --> 01:00:32,557 আমরা এই প্রেম জিনিস সম্পর্কে পরে আলোচনা করব . 1228 01:00:32,890 --> 01:00:34,099 আপনি শুধু একটি শিশু. 1229 01:00:34,849 --> 01:00:36,015 খুব সুন্দর. 1230 01:00:36,057 --> 01:00:37,432 আপনি শব্দের সাথে খুব ভাল! 1231 01:00:37,724 --> 01:00:39,307 শান্ত হও. মানুষ দেখছে। 1232 01:00:39,474 --> 01:00:41,974 হে ভগবান! সে এখানে তার সাথে বসে আছে। 1233 01:00:43,474 --> 01:00:45,724 সেখান থেকে বের হও। চলে যাও. 1234 01:00:46,099 --> 01:00:47,932 দোস্ত, বাইরে এসো। 1235 01:00:48,182 --> 01:00:51,140 আমি বলছি তারা আপনাকে পিষে ফেলতে চলেছে কিন্তু আপনি নেতার মতো দোলাচ্ছেন। 1236 01:00:51,724 --> 01:00:53,432 সে কি তোমাকে সর্বত্র অনুসরণ করবে? 1237 01:00:53,682 --> 01:00:54,432 চলে যাও. 1238 01:00:54,599 --> 01:00:57,432 চলে যেতে বলছো? তিনি এখন শেষ নিঃশ্বাস ত্যাগ করতে চলেছেন। 1239 01:00:57,807 --> 01:00:58,807 আমি তোমাকে বুঝতে পারছি না। 1240 01:01:01,974 --> 01:01:02,849 তুমি কোথাকার কে? 1241 01:01:03,224 --> 01:01:05,015 শ্রুতিকে নিয়ে ঘোরাঘুরি করার সাহস কি করে? তুমি ভিখারি! 1242 01:01:05,057 --> 01:01:05,557 মনোজ ! 1243 01:01:05,599 --> 01:01:06,807 সে আপনার লিগ থেকে বেরিয়ে গেছে! 1244 01:01:11,224 --> 01:01:13,265 যে একটি রস থাকার সঙ্গে কি করতে হবে ? 1245 01:01:13,890 --> 01:01:14,890 তুমি জান আমি কে? 1246 01:01:15,432 --> 01:01:16,432 হ্যাঁ, তুমি কে? 1247 01:01:17,890 --> 01:01:19,640 একমাত্র চন্দ্রশেখরের ছেলে। 1248 01:01:19,807 --> 01:01:21,515 হ্যাঁ, তোমার বাবার নাম চন্দ্রশেখর। 1249 01:01:21,557 --> 01:01:22,724 তুমি কে? 1250 01:01:23,682 --> 01:01:26,307 নীচ থেকে, অনেক সংগ্রাম আর কষ্টের পর ... 1251 01:01:26,349 --> 01:01:28,057 এবং আমি ধীরে ধীরে শীর্ষে আমাদের পথ তৈরি করি ... 1252 01:01:28,140 --> 01:01:31,682 আমি কঠোর পরিশ্রম করেছি, স্বাধীন হয়েছি এবং নিজে অর্থ উপার্জন করেছি। 1253 01:01:32,140 --> 01:01:33,307 দেখ, আমি নিজের ঘড়ি কিনেছি! 1254 01:01:33,432 --> 01:01:34,140 আমার শার্ট! 1255 01:01:34,599 --> 01:01:36,390 আমার প্যান্ট আর জুতা! 1256 01:01:36,640 --> 01:01:39,974 আমি আমার পিতা, পিতামহ বা আমার পরিবারের কাছ থেকে এই উত্তরাধিকারসূত্রে পাইনি । 1257 01:01:40,182 --> 01:01:42,432 আমি নিজেই এটা কিনেছি। এগুলো একান্তই আমার। 1258 01:01:43,015 --> 01:01:44,890 একইভাবে। আপনার নিজের জিনিস কি? 1259 01:01:45,765 --> 01:01:46,849 আমার পরিবার আছে। 1260 01:01:48,390 --> 01:01:49,682 বাকিরা এতিম মনে করেন? 1261 01:01:49,765 --> 01:01:50,474 চল, দোস্ত। 1262 01:01:51,140 --> 01:01:52,515 আমি আপনাকে রূপকথা বলতে দিন. 1263 01:01:53,849 --> 01:01:55,765 একটি সিংহ এবং একটি বানর। 1264 01:01:56,515 --> 01:01:58,265 গাছে ওঠার প্রতিযোগিতা থাকলে । 1265 01:01:58,307 --> 01:01:59,432 বানর ঠিক জিতবে? 1266 01:01:59,724 --> 01:02:01,682 সেটা কি বানরকে জঙ্গলের রাজা করে? 1267 01:02:03,099 --> 01:02:06,724 বাবার নির্দেশে কাজ করে এমন বানরকে কী বলবেন ? 1268 01:02:10,015 --> 01:02:11,474 তুমি কি আমাকে বানর বলছ? 1269 01:02:12,182 --> 01:02:13,849 আমি কখনোই তাই বলিনি। তুমি করেছ. 1270 01:02:17,640 --> 01:02:19,099 তুমি কি পাগল? ওকে চড় মারলে কেন? 1271 01:02:19,140 --> 01:02:19,640 হ্যাঁ! 1272 01:02:20,432 --> 01:02:21,682 দুঃখিত। এটি একটি দুর্ঘটনা ছিল. 1273 01:02:21,765 --> 01:02:22,390 তুমি ঠিক আছ? 1274 01:02:24,557 --> 01:02:26,390 ভাই আমি এখানে যুদ্ধ করতে আসিনি। 1275 01:02:26,974 --> 01:02:29,057 ছেড়ে দিন। এখন যাও. 1276 01:02:29,474 --> 01:02:31,265 তুমি যুদ্ধ করবে না? নিশ্চিত। 1277 01:02:31,349 --> 01:02:32,599 হ্যাঁ এগিয়ে চলুন। আমরা চিল. 1278 01:02:34,349 --> 01:02:34,974 মনোজ ! 1279 01:02:35,015 --> 01:02:35,890 আপনি কি পাগল হয়ে গেছেন? 1280 01:02:35,974 --> 01:02:37,099 -ক্ষতিগ্রস্ত। -যথেষ্ট যথেষ্ট! 1281 01:02:37,182 --> 01:02:38,432 চল, শ্রুতি। 1282 01:02:38,474 --> 01:02:39,932 বাবু, তুমি ঠিক আছো? 1283 01:02:40,015 --> 01:02:40,849 বাবু? 1284 01:02:40,932 --> 01:02:42,265 -ঠিক আছে. ঠিক আছে. -ঐ দিকে তাকান. 1285 01:02:42,682 --> 01:02:45,224 তুমি এখন কি চাও? তুমি কি চাও আমি তোমার সাথে আসি? 1286 01:02:45,349 --> 01:02:46,015 না! 1287 01:02:47,099 --> 01:02:48,599 আপনি আমার বন্ধুর সাথে জগাখিচুড়ি সাহস কিভাবে? 1288 01:02:50,390 --> 01:02:51,432 ভাইয়েরা, তুমি চলে যাও। 1289 01:02:51,474 --> 01:02:52,640 আমার শক্তি সাক্ষী. 1290 01:02:54,307 --> 01:02:55,932 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? ফিরে এসো. 1291 01:02:57,182 --> 01:02:58,724 তিনি মজা করার চেষ্টা করছেন। তুমি যাও. 1292 01:03:00,224 --> 01:03:00,724 আমাকে দেখাও. 1293 01:03:01,432 --> 01:03:03,682 তোমরা জানোয়ার! 1294 01:03:04,057 --> 01:03:06,765 খাওয়ার সময় ওকে আঘাত করার সাহস কিভাবে হল? দেখো, তার নাকে সস আছে! 1295 01:03:09,099 --> 01:03:10,849 রক্ত. আপনি রক্তপাত করছেন! 1296 01:03:11,849 --> 01:03:14,182 কিভাবে আপনি বলছি তাকে রক্তাক্ত করতে সাহস? 1297 01:03:14,307 --> 01:03:14,849 আপনি! 1298 01:03:15,599 --> 01:03:17,724 একক পিতার জন্ম হলে আমার সাথে যুদ্ধ করুন ! 1299 01:03:22,640 --> 01:03:25,182 আমি তোমাকে চুপ থাকতে বলেছি। কেন আপনি আপনার কুং ফু এবং জিনিসপত্র না? 1300 01:03:25,349 --> 01:03:27,349 আমি তোমাকে তাদের হাত থেকে বাঁচানোর জন্য এটা করেছি। 1301 01:03:28,974 --> 01:03:30,890 -কাঁদো না। -কিন্তু কষ্ট হচ্ছে। 1302 01:03:30,932 --> 01:03:33,182 সোয়াগ কি আছে? আপনার পা নিচে রাখুন। 1303 01:03:33,807 --> 01:03:36,265 তো, তুমি তোমাকে সত্যিকারের রং দেখিয়েছ, তাই না? 1304 01:03:36,849 --> 01:03:38,099 তুমি আমাকে অপমান করেছ। 1305 01:03:38,265 --> 01:03:39,890 মনোজের সাথে ঝগড়া করলেন কেন? 1306 01:03:40,140 --> 01:03:41,515 আপনি একটি অবাঞ্ছিত জগাখিচুড়ি সৃষ্টি. 1307 01:03:42,140 --> 01:03:44,432 আমার বাবার জন্য এবং আমার ভাইয়ের জন্য... 1308 01:03:44,515 --> 01:03:47,265 আমি আপনাকে একটি ব্যবসা শেখান এবং একটি ভাল জায়গায় রাখা চিন্তা. 1309 01:03:47,390 --> 01:03:48,974 কৃতজ্ঞতার জন্য ধন্যবাদ, শিবা। 1310 01:03:49,265 --> 01:03:49,890 চাচা... 1311 01:03:49,932 --> 01:03:51,724 আমাকে চাচা বলবেন না! 1312 01:03:52,515 --> 01:03:53,849 অনুগ্রহ! আমি যথেষ্ট ছিল. 1313 01:03:54,724 --> 01:03:56,890 আর এক মিনিট এখানে থাকলে মেরে ফেলব। 1314 01:03:57,349 --> 01:03:59,015 আমাকে তোমার মুখ দেখাও না। যাওয়া. 1315 01:04:00,015 --> 01:04:00,807 হারিয়ে যান! 1316 01:04:02,265 --> 01:04:04,307 তিনি আমাদের হারিয়ে যেতে বললেন কেন চলে গেলেন? 1317 01:04:04,349 --> 01:04:05,724 মুরুগান, একটু অপেক্ষা করুন। 1318 01:04:08,807 --> 01:04:10,765 আমার জন্য অপেক্ষা করো. আমি আসছি. 1319 01:04:11,307 --> 01:04:14,432 চাচার এমন কথা বলা উচিত হয়নি। এই বিরিয়ানি শেষ করে চলে যাই। 1320 01:04:15,765 --> 01:04:16,474 শিব... 1321 01:04:16,599 --> 01:04:20,057 এটা একটা ভুল বোঝাবুঝি ছিল। শ্রুতি আমাকে সব বলেছে। 1322 01:04:20,265 --> 01:04:20,932 দুঃখিত। 1323 01:04:21,682 --> 01:04:23,057 আমি তোমার চাচা। বোঝা. 1324 01:04:24,432 --> 01:04:25,265 বুঝেছি! 1325 01:04:25,807 --> 01:04:27,265 আমি আপনাকে স্পষ্ট বুঝতে পেরেছি! 1326 01:04:27,432 --> 01:04:29,807 আপনি একটি জঘন্য স্বার্থপর লোক! 1327 01:04:31,182 --> 01:04:33,724 তুমি কি ভেবেছিলে সে আমাদের স্নেহ থেকে এখানে এনেছে ? 1328 01:04:34,307 --> 01:04:38,432 সে দেখাতে চায়। তিনি শুধু চান যে আমরা তাকে এবং তার অভিনব কাজের দিকে তাকাই। 1329 01:04:38,807 --> 01:04:41,224 কি? তুমি কি সেখানে দাসের মত বসবাস করছ না? 1330 01:04:42,349 --> 01:04:44,182 আপনার কি কিছু আত্মসম্মান আছে? 1331 01:04:44,515 --> 01:04:46,474 আপনি কি কখনও অন্যদের কথা ভেবেছেন? 1332 01:04:47,474 --> 01:04:51,099 আমি জানি না যে লোকটি কে ছিল। যদি এটি ছিল কাঞ্চীপুরম, আমি তার দাফন হবে। 1333 01:04:51,890 --> 01:04:54,807 আমি সেই লোকের কাছ থেকে মার খেয়েছি , যেন আমি একজন এতিম। 1334 01:04:55,099 --> 01:04:57,224 তোমার সাথে আসার জন্য আমার নিজেকে স্লিপার দিয়ে আঘাত করা উচিত । 1335 01:04:57,265 --> 01:04:58,682 আমাকে স্লিপার দিয়ে আঘাত কর। 1336 01:04:58,765 --> 01:05:01,265 কেন নিজেকে স্লিপার দিয়ে আঘাত করতে হবে । আমাদের তাকে আঘাত করা উচিত। 1337 01:05:01,724 --> 01:05:04,599 এমনকি রোবটেরও কিছু আবেগ থাকবে। তোমার কি নেই? 1338 01:05:04,765 --> 01:05:07,849 এমনকি এখন, দোষ সেই লোকটির কিন্তু সে আপনার মুখোমুখি হচ্ছে। 1339 01:05:08,099 --> 01:05:11,390 তুমি কি পুরুষ? সে তোমার মতো গোঁফ খামচাতে থাকে। 1340 01:05:14,515 --> 01:05:17,099 কি হেক? এমনকি এই জাল. 1341 01:05:18,099 --> 01:05:21,599 এতদিন তিনি নকল গোঁফ পরেছিলেন! 1342 01:05:21,640 --> 01:05:22,349 শান্ত হও. 1343 01:05:25,224 --> 01:05:27,515 কি? আপনি কি অভিনেতা শিবাজির ছদ্মবেশী করার চেষ্টা করছেন ? 1344 01:05:27,557 --> 01:05:29,557 শহরবাসী. শুধু তাকে উপেক্ষা করুন। সে কোন মানুষ নয়। 1345 01:05:29,724 --> 01:05:32,432 চুলে হাত দিচ্ছো কেন ? এটাও কি জাল? 1346 01:05:32,515 --> 01:05:35,057 "এটা কি তোমার হৃদয়ে ব্যথা করছে" 1347 01:05:35,515 --> 01:05:37,807 সে আমার সাথে যা করেছে সব ভেবে দেখ। 1348 01:05:38,515 --> 01:05:39,974 তুমি বস. আমরা আমাদের বিরিয়ানি শেষ করব । 1349 01:05:41,140 --> 01:05:42,432 ওদিকে তাকিয়ে আছো কেন? বসা. 1350 01:05:43,224 --> 01:05:44,849 শেষ করে শীঘ্রই আমাদের জায়গায় চলে যাক । 1351 01:05:46,724 --> 01:05:48,015 কাথির, আমি মনে করি... 1352 01:05:48,474 --> 01:05:50,140 আপনি খুব বেশি কথা বলেছেন। 1353 01:05:50,974 --> 01:05:53,349 আমি তাকে শুধু ঘটনাগুলো বলছিলাম । 1354 01:05:53,349 --> 01:05:56,349 কিন্তু আপনি খারাপ ভাষা ব্যবহার করেছেন। গোঁফ টান দিল। 1355 01:05:56,390 --> 01:05:59,224 আমি এটা কখনই উদ্দেশ্য করিনি। আমি শুধু এটি স্পর্শ করেছি, কিন্তু এটি বেরিয়ে এসেছে। 1356 01:05:59,474 --> 01:06:02,807 তুমি এটা জানো. কিন্তু আমাদের আশেপাশের মানুষ তা অন্যভাবে বুঝবে তাই না? 1357 01:06:02,849 --> 01:06:04,182 আপনি তাকে বিব্রত করেছেন। 1358 01:06:04,599 --> 01:06:07,640 সে গোঁফ বাড়াতে পারে না। ছোটবেলা থেকেই তার একটা জটিলতা আছে । 1359 01:06:07,807 --> 01:06:10,349 এ কারণে তিনি নকল গোঁফ খেলান। 1360 01:06:10,474 --> 01:06:11,932 কিন্তু আপনি এটা টেনে বের করেছেন, ছুঁড়ে দিয়েছেন। 1361 01:06:12,099 --> 01:06:14,599 এটা এগারো তলা বিল্ডিং। সে যে কোন ফ্লোর থেকে লাফ দিতে পারে। 1362 01:06:15,099 --> 01:06:16,515 সে আত্মহত্যা করতে পারে। 1363 01:06:16,724 --> 01:06:18,224 এর আগেও বহুবার চেষ্টা করেছেন। 1364 01:06:18,265 --> 01:06:18,849 আত্মহত্যা? 1365 01:06:18,849 --> 01:06:21,140 হ্যাঁ. ছোটবেলায় তিনি কয়েকটি বড় প্রচেষ্টা করেছেন। 1366 01:06:21,182 --> 01:06:22,224 আমাকে ভয় দেখাচ্ছ কেন? 1367 01:06:22,349 --> 01:06:24,974 তোমাকে ভয় দেখাচ্ছি না। কিন্তু জেলে গেলে কি হবে । 1368 01:06:25,140 --> 01:06:26,682 তিনি ইতিমধ্যেই উন্মত্ত আচরণ করেছিলেন। 1369 01:06:26,724 --> 01:06:28,890 যাও ওকে খুজে বাঁচাও। 1370 01:06:29,724 --> 01:06:30,765 তার গোঁফ। 1371 01:06:30,807 --> 01:06:33,474 আমি এই গোঁফ ফেরত দিলে সে আপস করবে না? 1372 01:06:33,557 --> 01:06:35,307 -আপস ঠিক? -হ্যাঁ। যাও। 1373 01:06:35,432 --> 01:06:36,182 ফিরে আসো। 1374 01:06:50,557 --> 01:06:52,390 পুরো অফিসে খোঁজ নিলাম। 1375 01:06:52,724 --> 01:06:53,432 সে নিখোঁজ. 1376 01:06:55,015 --> 01:06:56,599 শ্রুতি ডাকছে। আমাকে দুই মিনিট সময় দাও। 1377 01:06:56,640 --> 01:06:57,682 ভালোবাসার সময় নয়! 1378 01:06:57,932 --> 01:06:58,974 আমার জীবন এখানে ঝুলছে. 1379 01:07:00,265 --> 01:07:00,890 হ্যালো. 1380 01:07:03,515 --> 01:07:04,307 চাচা? 1381 01:07:04,557 --> 01:07:05,765 ঈশ্বরকে ধন্যবাদ তিনি নিরাপদে আছেন। 1382 01:07:05,849 --> 01:07:07,599 হাসপাতালে? 1383 01:07:07,640 --> 01:07:08,224 কোথায়? 1384 01:07:08,515 --> 01:07:09,974 -সে কি বলছে? -কখন? 1385 01:07:10,015 --> 01:07:11,099 কিভাবে? 1386 01:07:12,099 --> 01:07:13,099 শিব... 1387 01:07:13,515 --> 01:07:14,765 হে ভগবান! 1388 01:07:24,057 --> 01:07:24,890 ও দিক দেখ. 1389 01:07:32,890 --> 01:07:37,099 শহরবাসী. পুরো পরিবার চাচার জন্য এখানে আছে. 1390 01:07:38,432 --> 01:07:41,057 আমি নিশ্চিত কারাগারে যাচ্ছি! 1391 01:07:41,807 --> 01:07:44,640 সে কে? যে ব্যক্তি এটা করেছে সে সাধারণ মানুষ নয়। 1392 01:07:44,765 --> 01:07:45,765 তুমি কি বলছ? 1393 01:07:45,932 --> 01:07:48,307 আমি আমার পুরো পরিষেবাতে এমন একটি ঘটনা দেখিনি । 1394 01:07:50,807 --> 01:07:51,474 বন্ধু... 1395 01:07:52,474 --> 01:07:55,224 সবাই আমার দিকে তাকিয়ে আছে। 1396 01:07:57,182 --> 01:07:59,474 বন্ধু. তারা আমাদের দিকে তাকাচ্ছে না। 1397 01:08:00,182 --> 01:08:01,265 কিন্তু অন্য কোথাও... 1398 01:08:09,057 --> 01:08:09,807 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ! 1399 01:08:10,182 --> 01:08:11,724 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ! চাচা... 1400 01:08:11,974 --> 01:08:12,599 মৃত নয়. 1401 01:08:14,099 --> 01:08:15,640 কিন্তু এত অসভ্য দেখাচ্ছে কেন? 1402 01:08:18,390 --> 01:08:19,849 তাহলে ভিতরে কে? 1403 01:08:31,807 --> 01:08:32,599 কেন? 1404 01:08:34,724 --> 01:08:35,599 কি জন্য? 1405 01:08:37,765 --> 01:08:39,390 বলতে থাক! 1406 01:08:40,599 --> 01:08:41,599 আমার খারাপ. 1407 01:08:45,515 --> 01:08:47,474 বাসায় আসো। আমি তোমার সাথে মোকাবিলা করব। 1408 01:08:52,849 --> 01:08:53,849 স্যার স্যার 1409 01:08:54,182 --> 01:08:54,974 একটি লিফট আছে। 1410 01:08:55,640 --> 01:08:56,474 লিফট ধরুন. 1411 01:08:58,974 --> 01:09:00,099 এটা কি প্রয়োজনীয়? 1412 01:09:02,932 --> 01:09:03,682 চাচা। 1413 01:09:04,265 --> 01:09:05,349 কি হয়েছে চাচা? 1414 01:09:05,390 --> 01:09:07,849 আমি রেগে গিয়েছিলাম কারণ সে তোমাকে মারধর করেছে। 1415 01:09:10,890 --> 01:09:11,974 আমি তোমাকে আগেই বলেছিলাম. 1416 01:09:12,057 --> 01:09:14,224 এই সস্তা পরিবারের সাথে সম্পর্ক নেই! 1417 01:09:14,640 --> 01:09:16,265 তুমি কি আমার কথা শুনলে? 1418 01:09:16,307 --> 01:09:19,932 আপনি এই মংগলকে নিয়ে গিয়েছিলেন এবং এমনকি আপনার মেয়েকে তার সাথে বিয়ে করেছিলেন। 1419 01:09:20,390 --> 01:09:22,474 দেখুন কিভাবে তিনি তার কৃতজ্ঞতা দেখিয়েছেন. 1420 01:09:22,640 --> 01:09:24,015 এটি একটি ভুল ছিল. 1421 01:09:24,515 --> 01:09:25,557 আমাকে ক্ষমা কর. 1422 01:09:25,599 --> 01:09:26,682 চুপ কর. 1423 01:09:26,724 --> 01:09:28,015 তার কুৎসিত মুখের দিকে তাকাও। 1424 01:09:28,349 --> 01:09:29,432 আমি এটা দেখতে সহ্য করতে পারি না. 1425 01:09:29,474 --> 01:09:30,182 এখন কি? 1426 01:09:31,182 --> 01:09:32,099 তুমি কি আমাকে অপমান করছো? 1427 01:09:32,890 --> 01:09:34,765 আমিও এই পরিবারের জন্য অনেক পরিশ্রম করেছি। 1428 01:09:35,390 --> 01:09:37,015 এইভাবে কথা বলার তুমি কে? 1429 01:09:37,390 --> 01:09:38,557 আমার শ্বশুর কথা বলুক। 1430 01:09:40,099 --> 01:09:41,765 - নোংরা কুকুর বের কর। -শ্বশুর! 1431 01:09:43,099 --> 01:09:45,515 শ্বশুর? তুমি ভেবেছিলে আমি তোমার জন্য আমার মেয়েকে দিয়েছি ? 1432 01:09:47,807 --> 01:09:49,599 এটা তোমার পিতা বর্ধরাজনের নাম ছিল। 1433 01:09:50,015 --> 01:09:52,015 কিন্তু সে আমার কোন কাজে আসে না। 1434 01:09:52,307 --> 01:09:54,724 কিন্তু আপনি সর্বত্র তার প্রশংসা শুনতে পান। 1435 01:09:55,015 --> 01:09:57,057 আমি যে বন্ধ করতে চাই. এই কারণে. 1436 01:09:57,557 --> 01:10:00,682 সে তোমাকে ভালোবাসে জেনে তোমাকে বিয়ে করে আমার ঘরে রেখেছি। 1437 01:10:01,807 --> 01:10:04,557 বাড়ির চারপাশে তাকান। আমি সোমালিয়ার দিকে নিচ্ছে সঙ্গে পার্ক তৈরি করেছি। 1438 01:10:04,890 --> 01:10:05,599 কেন? 1439 01:10:05,974 --> 01:10:07,474 আমার ভবিষ্যতের নাতির সাথে খেলার জন্য। 1440 01:10:07,849 --> 01:10:10,307 কিন্তু তুমি সেই দোলনায় বসে খেলো। 1441 01:10:12,015 --> 01:10:13,974 আপনি অন্তত একটি শিশু স্যার পারে? 1442 01:10:14,265 --> 01:10:15,307 নিজেকে মানুষ বলবেন না! 1443 01:10:15,557 --> 01:10:16,182 বাবা... 1444 01:10:16,807 --> 01:10:17,599 চুপ কর! 1445 01:10:18,599 --> 01:10:20,224 শুনুন। আপনার মত মানুষ... 1446 01:10:20,640 --> 01:10:22,307 এমনকি আমার প্রহরীদেরও কিছু মূল্য আছে। 1447 01:10:22,515 --> 01:10:23,765 আপনি সম্পূর্ণ অযোগ্য! 1448 01:10:23,974 --> 01:10:24,765 চলে যাও. 1449 01:10:25,432 --> 01:10:26,265 তুমি মংগল! 1450 01:10:29,849 --> 01:10:30,974 ঠিক আছে, আমি যাব। 1451 01:10:31,140 --> 01:10:34,890 আমি কখনই এই বাড়ি বা বিলাসিতা চাইনি । 1452 01:10:35,057 --> 01:10:36,640 আমি এখানে শুধু আমার স্ত্রীর জন্য ছিলাম। 1453 01:10:37,515 --> 01:10:38,724 আইশু এসো। আমরা চলে যাব। 1454 01:10:38,807 --> 01:10:39,390 আইশু। যাও। 1455 01:10:41,349 --> 01:10:42,057 ভিতরে আস. 1456 01:10:42,140 --> 01:10:44,140 -চল ভিতরে যাই. -আইশু, প্লিজ আসো। 1457 01:10:44,182 --> 01:10:44,807 ভিতরে যান। 1458 01:10:44,849 --> 01:10:46,057 যাও না আইশু। 1459 01:10:47,265 --> 01:10:48,807 আইশু। ফিরে এসো. 1460 01:10:53,307 --> 01:10:55,307 দেখো, সে আমাকে তাড়া করছে। 1461 01:10:56,599 --> 01:10:58,682 আমি তাদের জন্য কুকুরের মতো কাজ করেছি। 1462 01:11:05,724 --> 01:11:07,557 হারিয়ে যান! কেউ আমাকে ভালবাসে না! 1463 01:11:08,099 --> 01:11:10,182 কেউ আমাকে ভালবাসে না. 1464 01:11:11,390 --> 01:11:12,765 আমি যাচ্ছি. 1465 01:11:13,515 --> 01:11:14,390 স্যার 1466 01:11:18,057 --> 01:11:18,682 স্যার 1467 01:11:19,932 --> 01:11:20,640 গাড়ির চাবি. 1468 01:11:22,807 --> 01:11:24,640 সে গাড়ির চাবি চাইছে। 1469 01:11:25,849 --> 01:11:28,640 সৃষ্টিকর্তা! আমি এটা সহ্য করতে পারি না! 1470 01:11:34,390 --> 01:11:35,557 আমার দিকে তাকাও. 1471 01:11:35,807 --> 01:11:36,807 আমাকে ছেড়ে দাও! 1472 01:11:36,932 --> 01:11:39,182 আমি তোমাদের সবাইকে অভিশাপ দিচ্ছি! 1473 01:11:43,974 --> 01:11:46,224 আমার আইশুর জন্য তোদের সব ছেড়ে দিলাম। 1474 01:11:46,599 --> 01:11:48,849 এখন তারা আমাকে বের করে দিয়েছে। 1475 01:11:48,849 --> 01:11:49,390 স্যার 1476 01:11:50,640 --> 01:11:51,307 শুভেচ্ছা। 1477 01:11:53,432 --> 01:11:54,599 এই নাও এই পঞ্চাশ টাকা। 1478 01:11:55,140 --> 01:11:56,849 আমি তাকে এই কাজের জন্য রেফার করেছি। 1479 01:11:56,890 --> 01:11:58,307 চল চাচা যাই। 1480 01:11:58,890 --> 01:12:00,140 এই নাও স্যার পাঁচশো। 1481 01:12:00,640 --> 01:12:01,890 এটা রাখ. আপনি এটা প্রয়োজন হতে পারে. 1482 01:12:02,682 --> 01:12:03,724 অনুগ্রহ করে চলে যান. 1483 01:12:09,432 --> 01:12:10,432 আইশু। 1484 01:12:12,265 --> 01:12:14,224 তারা দরজা বন্ধ করে দিয়েছে। 1485 01:12:18,932 --> 01:12:20,265 "আমি মাদ্রাজ যাচ্ছি।" 1486 01:12:20,974 --> 01:12:22,515 "ওখানে একটা বিশাল সমুদ্র সৈকত আছে।" 1487 01:12:23,682 --> 01:12:26,099 "আমি সেখানে একটি দুর্দান্ত মজার সময় কাটাতে যাচ্ছি ।" 1488 01:12:26,474 --> 01:12:27,515 "ঠিক আছে চাচা।" 1489 01:12:27,557 --> 01:12:29,224 "আশা করি দাদা যা বলেছিলেন তা মনে আছে।" 1490 01:12:29,265 --> 01:12:32,515 "আমি বড় হয়ে তোমাদের সকলের যত্ন নেব।" 1491 01:12:32,724 --> 01:12:36,640 আমি তোমার যত্ন নিবো. চলো চলে যাই। 1492 01:12:36,807 --> 01:12:38,390 আমার এমন জীবনের দরকার নেই। 1493 01:12:39,015 --> 01:12:41,390 আমি সমুদ্রে ডুবে মরব। 1494 01:12:42,015 --> 01:12:44,307 আইশু, আমি মরে যাচ্ছি। 1495 01:12:44,349 --> 01:12:46,182 - সে কোথায় দৌড়াচ্ছে? -সাগরের দিকে. 1496 01:12:46,974 --> 01:12:48,265 সে আত্মহত্যা করতে যাচ্ছে! 1497 01:12:48,849 --> 01:12:50,932 চাচা! চাচা! 1498 01:13:04,912 --> 01:13:06,745 তোমার মস্তিষ্ক নেই? 1499 01:13:07,702 --> 01:13:09,119 জীবন কি তোমার কাছে কিছুই না? 1500 01:13:09,474 --> 01:13:10,739 এর জন্য সাগরে ঝাঁপ দেবেন ? 1501 01:13:10,830 --> 01:13:13,455 আরো কয়েক মিনিট। ধরে রাখুন । তোমার মায়ের কথা শোন 1502 01:13:16,057 --> 01:13:17,099 নিচে বাঁক। বাঁক। 1503 01:13:19,682 --> 01:13:20,474 শান্ত থাকো. 1504 01:13:20,615 --> 01:13:23,865 আমার বন্ধু আপনাকে খুঁজে পেতে এবং বাঁচাতে তিন ঘন্টা ধরে সমুদ্রে সাঁতার কাটছিল । 1505 01:13:24,115 --> 01:13:26,365 কিন্তু আপনি তীরে এসেছিলেন এবং আমাদের বলতে বিরক্ত করেননি। 1506 01:13:26,585 --> 01:13:28,210 তুমি ঠিকমতো মরতেও জানো না। নষ্ট সাথী! 1507 01:13:30,580 --> 01:13:33,164 তুমি এত চোখের জল ফেলেছ, তাতে ডুবে মরে যাও। 1508 01:13:34,372 --> 01:13:35,914 তুমি কান্নাকাটি করে সবাইকে বোকা বানাও। 1509 01:13:35,997 --> 01:13:37,455 তারপরও কেন মরার কথা বলছেন? 1510 01:13:37,580 --> 01:13:38,622 ইতিমধ্যেই ভেঙে পড়েছেন তিনি। 1511 01:13:41,789 --> 01:13:43,705 এখন কাঁদছ কেন? আমার কিছুই হয়নি। 1512 01:13:43,789 --> 01:13:45,539 আমি তোমার জন্য কাঁদছি না... 1513 01:13:46,830 --> 01:13:48,830 -আমি তোমার জন্য কাঁদছি না। -তাহলে কার জন্য? 1514 01:13:49,289 --> 01:13:50,164 আইশু। 1515 01:13:51,247 --> 01:13:52,789 ধুর! ছাই! 1516 01:13:56,914 --> 01:14:00,164 মনোজের গায়ে হাত তোলার জন্য আমাদের তাকে মোকাবেলা করা উচিত ছিল । 1517 01:14:00,414 --> 01:14:02,289 এটা এখনো আমাকে কষ্ট দিচ্ছে। 1518 01:14:02,497 --> 01:14:04,122 ডায়াবেটিসই তাকে কষ্ট দিচ্ছে। 1519 01:14:04,622 --> 01:14:05,247 কি? 1520 01:14:05,997 --> 01:14:07,747 খাবার টেবিলে এটা নিয়ে কথা কেন ? 1521 01:14:07,997 --> 01:14:08,914 তুমি জিজ্ঞেস কর কেন? 1522 01:14:09,205 --> 01:14:11,497 আমরা তার সাথে যা করেছি তার জন্য আমি নিজেকে ক্ষমা করতে পারি না । 1523 01:14:11,955 --> 01:14:14,830 আমরা আমাদের সন্তানকে এই অতল গহ্বরে ঠেলে দিয়েছি । 1524 01:14:15,330 --> 01:14:15,914 খালা... 1525 01:14:16,289 --> 01:14:16,872 আমাদের সম্পর্কে. 1526 01:14:17,164 --> 01:14:17,872 অপেক্ষা করুন। 1527 01:14:19,039 --> 01:14:21,455 ভাই। আসুন সেই অখাদ্য লোকটিকে কেটে ফেলি। 1528 01:14:21,580 --> 01:14:24,164 এবং তাকে বিয়ে করার জন্য আরও ভালো ছেলে খুঁজে নিন । 1529 01:14:24,205 --> 01:14:25,997 মা, তুমি কি বলছ? 1530 01:14:26,872 --> 01:14:29,622 এটি বড়দের মধ্যে আলোচনা । তাই চুপ। 1531 01:14:31,497 --> 01:14:34,497 এই দরিদ্র শিশুর দিকে তাকান। সে তার খাবারও শেষ করতে পারে না। 1532 01:14:34,705 --> 01:14:36,080 এখনো ভাবছেন কেন? 1533 01:14:36,289 --> 01:14:38,789 যাই হোক, খুব শীঘ্রই বিয়ে করতে চলেছেন মনোজ ও শ্রুতি । 1534 01:14:38,955 --> 01:14:41,914 আমাদের ততক্ষণে আইশুর জন্য একজন লোক খুঁজে পাওয়া উচিত। 1535 01:14:41,955 --> 01:14:43,747 এবং একই ডায়াসে দুটি বিয়ে করুন। 1536 01:14:43,830 --> 01:14:45,455 এইভাবে, তার পুনর্বিবাহ খারাপ দেখাবে না। 1537 01:14:53,414 --> 01:14:55,080 সব হারিয়ে গেছে! 1538 01:14:55,372 --> 01:14:56,705 তুমি কি দেখছো? 1539 01:14:57,205 --> 01:14:58,747 -তুমি জানো আমি তোমাকে ভালোবাসি তাই না? -দাদা, আমি কি পারি? 1540 01:14:58,789 --> 01:15:00,205 - আমার জীবন এখন নষ্ট হয়ে গেছে। -ওটা দেখ? 1541 01:15:00,414 --> 01:15:02,414 অবশেষে, কেউ আমার নাতিকে প্রশ্ন করতে এসেছে। 1542 01:15:02,414 --> 01:15:04,205 আমার কাছে গালাগালির মত শোনাচ্ছে। 1543 01:15:04,330 --> 01:15:05,330 অভিশাপ. 1544 01:15:05,664 --> 01:15:07,289 চলে আসো. আসুন একটি ঘনিষ্ঠ দৃশ্য পেতে. 1545 01:15:07,580 --> 01:15:08,080 সম্পন্ন. 1546 01:15:08,122 --> 01:15:10,289 আমি আপনার কাছে পরামর্শ চাইতে এসেছি ! 1547 01:15:10,414 --> 01:15:11,205 আমি একটা বোকা! 1548 01:15:11,330 --> 01:15:12,289 শান্ত থাকো. 1549 01:15:12,289 --> 01:15:13,164 ভাল! তার মুখোমুখি! 1550 01:15:13,455 --> 01:15:15,247 এতদিন তাকে মোকাবিলা করার কেউ ছিল না। 1551 01:15:15,414 --> 01:15:16,830 তুমি তার সাথে ডিল করো। 1552 01:15:17,622 --> 01:15:18,664 দাদা, আমাকে ছেড়ে দিন। 1553 01:15:19,247 --> 01:15:20,247 তুমি কি চুপ থাকতে পারো না? 1554 01:15:21,164 --> 01:15:22,580 তুমি যদি চাও আমি চুপ থাকো। 1555 01:15:22,705 --> 01:15:23,955 আমাকে একটি বাবল গাম দিন। 1556 01:15:24,080 --> 01:15:26,914 তার জন্য এত কাছে আসছেন কেন ? একটি বাবল গাম, ডান? 1557 01:15:26,997 --> 01:15:28,122 কাথির... 1558 01:15:28,955 --> 01:15:30,122 হ্যাঁ বন্ধু. 1559 01:15:30,289 --> 01:15:32,372 আপনি কি তাকে একটি বাবল গাম কিনতে পারেন? 1560 01:15:33,372 --> 01:15:33,997 এখানে আসুন। 1561 01:15:34,580 --> 01:15:36,414 আমি সেই বাবল গাম চাই না। 1562 01:15:36,539 --> 01:15:37,830 আমি এই বাবল গাম চাই. 1563 01:15:38,497 --> 01:15:39,455 সেই দিনগুলোতে... 1564 01:15:39,747 --> 01:15:41,080 আমাদের কাছে এই বাবল গাম ছিল না। 1565 01:15:41,122 --> 01:15:42,455 তুমি কি তখন খড় চিবিয়েছিলে? 1566 01:15:42,455 --> 01:15:43,497 ও দিক দেখ. 1567 01:15:45,830 --> 01:15:46,914 -পান্ডিয়া। -জী জনাব? 1568 01:15:46,997 --> 01:15:47,705 এটা কি? 1569 01:15:48,997 --> 01:15:50,080 - ওখানে লুকাও। -ঠিক আছে. 1570 01:15:50,289 --> 01:15:51,789 তুমি কি আমার নাতির বান্ধবীকে দেখেছ? 1571 01:15:52,414 --> 01:15:53,164 ওখানে দেখ. 1572 01:15:53,539 --> 01:15:54,664 পবিত্র গুয়াকামোল! 1573 01:15:54,747 --> 01:15:56,955 আপনার বয়স অনুযায়ী কাজ করুন! 1574 01:16:00,830 --> 01:16:01,705 হেঁচকি। 1575 01:16:02,289 --> 01:16:04,039 আমি কি একটু জল খাব? অনুগ্রহ. 1576 01:16:04,080 --> 01:16:06,747 শক ট্রিটমেন্ট দিয়ে হেঁচকি নিরাময় করা যায় । 1577 01:16:07,289 --> 01:16:08,455 শক? 1578 01:16:09,872 --> 01:16:10,997 না... 1579 01:16:11,414 --> 01:16:12,789 তাকে শিশুর মতো মানুষ করেছি। 1580 01:16:12,872 --> 01:16:14,789 কিন্তু সে বন্য উত্থাপিত বলে মনে হচ্ছে. 1581 01:16:15,622 --> 01:16:16,705 -আম্মু! -এখানে দেখুন. 1582 01:16:19,989 --> 01:16:21,947 এই মূর্খ মাঝখানে কি করছে? 1583 01:16:22,080 --> 01:16:24,455 অন্তত সে এসেছে। চাচা ওদের থামান। 1584 01:16:25,622 --> 01:16:27,497 এখন কি? আইশু ঠিক? 1585 01:16:27,539 --> 01:16:28,455 হ্যাঁ. 1586 01:16:28,497 --> 01:16:31,955 মুরুগান, সে আমার মামার ইচ্ছার বিরুদ্ধে কিছু করবে না । 1587 01:16:32,039 --> 01:16:34,455 এই হারে, কিছুই পরিবর্তন হবে না. 1588 01:16:34,580 --> 01:16:35,997 সেখানে অনেক কিছুই ঘটছে। 1589 01:16:36,789 --> 01:16:39,580 আপনার নিজের ব্যবসা শুরু করুন এবং তাকে নিয়ে যান। 1590 01:16:40,330 --> 01:16:43,372 এক সেকেন্ডের জন্য ভেবেছিলাম তুমি বদলে গেছো। আমার ভুল. 1591 01:16:46,289 --> 01:16:47,997 -আমি দেখেছি। -আমরা হব... 1592 01:16:50,414 --> 01:16:52,039 আমি না, এটা তার ছিল. 1593 01:16:52,622 --> 01:16:53,497 এটা তার ছিল. 1594 01:16:54,414 --> 01:16:56,080 ঈশ্বর, তারা একটি ঠোঁট লক করতে পেতে! 1595 01:17:02,247 --> 01:17:03,872 হয় লুকান বা চলে যান। 1596 01:17:05,914 --> 01:17:07,455 - আমি একবার এবং চিরতরে চলে যাব। -এটা কর! 1597 01:17:08,247 --> 01:17:10,164 তুমি এখন কি চাও? চলো সোপানে যাই। 1598 01:17:10,164 --> 01:17:10,664 আসো। 1599 01:17:10,914 --> 01:17:13,330 বারান্দায়? না, আমি করব না। 1600 01:17:13,747 --> 01:17:15,247 দাদা, আমাকে এখানে কেন এনেছেন? 1601 01:17:19,205 --> 01:17:20,955 বারান্দায় অনেক কিছু চলছে। 1602 01:17:20,997 --> 01:17:22,997 আপনি পুরানো বাক্স ধুলো কেন? 1603 01:17:28,122 --> 01:17:28,789 কি দারুন. 1604 01:17:30,580 --> 01:17:31,414 তাদের দিকে তাকাও. 1605 01:17:33,330 --> 01:17:34,664 এই শাড়িগুলো কিভাবে পেলেন? 1606 01:17:34,747 --> 01:17:37,289 এই শাড়িগুলো আমি নিজেই বুনেছি। 1607 01:17:42,122 --> 01:17:43,330 -এটা আমাকে দাও. -এখানে. 1608 01:17:43,414 --> 01:17:44,289 একটি নৈবেদ্য? 1609 01:17:44,414 --> 01:17:47,039 কাথির। সে কি পছন্দ করে তা খুঁজে বের করুন। 1610 01:17:47,164 --> 01:17:49,747 আমি তার নিজের জন্য এটি প্রস্তুত করতে আগ্রহী. 1611 01:17:49,872 --> 01:17:50,914 সে শুধু তোমার ছেলেকে পছন্দ করে। 1612 01:17:50,997 --> 01:17:52,330 তাকে রান্না করে খাওয়াও। 1613 01:17:52,830 --> 01:17:53,455 ডুফুস ! 1614 01:17:53,539 --> 01:17:55,705 আমার ছেলের কবজ আছে এবং একটি মেয়ে পেয়েছে। 1615 01:17:55,789 --> 01:17:56,955 তুমি অক্ষম! 1616 01:18:00,705 --> 01:18:01,580 বন্ধু, তোমার মা... 1617 01:18:03,997 --> 01:18:05,122 মায়ের দিকে তাকিয়ে আছো কেন? 1618 01:18:05,205 --> 01:18:05,830 কি হলো? 1619 01:18:05,830 --> 01:18:07,216 সে হয়তো ভুল করে বলেছে। 1620 01:18:07,477 --> 01:18:08,215 বন্ধু. 1621 01:18:08,872 --> 01:18:11,080 আমার দিকে তাকিয়ে আছো কেন ? তোমার সাথে কি হল? 1622 01:18:11,914 --> 01:18:14,539 সে এখানে কেন? ওহ বাবল গাম? 1623 01:18:16,872 --> 01:18:18,080 সোপান মধ্যে বিনিময়. 1624 01:18:18,205 --> 01:18:19,830 তাদের মালা বিনিময়ের সময়। 1625 01:18:23,567 --> 01:18:24,734 - প্লেটটা দাও। -এখানে. 1626 01:18:25,205 --> 01:18:25,789 এখানে. 1627 01:18:26,007 --> 01:18:27,965 দাদা, এর দরকার নেই। 1628 01:18:28,080 --> 01:18:28,914 না বলবেন না। 1629 01:18:29,789 --> 01:18:33,830 পুত্রবধূকে শাড়ি দেওয়া আমাদের পারিবারিক ঐতিহ্য । 1630 01:18:34,247 --> 01:18:35,997 ঐশ্বরিয়াকে দাও। 1631 01:18:36,997 --> 01:18:38,414 তবে দুটো শাড়ি আছে। 1632 01:18:39,330 --> 01:18:41,372 -ওহ দ্বিতীয়টা আছে তাই না? -হ্যাঁ সেখানে. 1633 01:18:42,164 --> 01:18:44,997 এখন যে তুমি এই বাড়িতে এসেছ। 1634 01:18:45,122 --> 01:18:46,497 আমরা কি আপনাকে খালি হাতে পাঠাতে পারি? 1635 01:18:46,830 --> 01:18:48,580 সেই সমাধানের জন্যই এই শাড়ি। আপনি এটা পেতে পারেন. 1636 01:18:48,705 --> 01:18:50,247 ঠিক আছে. আমাকে আশীর্বাদ করুন দাদা। 1637 01:18:50,997 --> 01:18:53,008 কেন আপনি অপেক্ষা করছে? আশীর্বাদ পেতে আসুন। 1638 01:18:56,747 --> 01:18:58,289 তোমার মঙ্গল হোক. তোমার মঙ্গল হোক. 1639 01:18:58,580 --> 01:19:00,039 না খেয়ে চলে যাওয়া উচিত নয়। 1640 01:19:00,122 --> 01:19:01,539 -ঠিক আছে. -ঠিক আছে. 1641 01:19:07,486 --> 01:19:09,195 এটা সহজ বিষয় নয়। 1642 01:19:09,760 --> 01:19:11,969 এই গ্রামের প্রতি আমার পরিবারের দেওয়া প্রতিশ্রুতি । 1643 01:19:13,289 --> 01:19:15,330 প্রাচীনকালে আমাদের সেখানে স্বর্ণমুদ্রা ছিল। 1644 01:19:15,705 --> 01:19:17,580 কিন্তু এখন আমরা শুধুমাত্র পরিবর্তন কয়েন ছিল. 1645 01:19:18,122 --> 01:19:19,455 কে চুরি করত পান্ডিয়া? 1646 01:19:19,539 --> 01:19:20,164 স্যার... 1647 01:19:20,289 --> 01:19:22,705 বাকি সব একই জায়গায় আছে। 1648 01:19:23,039 --> 01:19:25,080 হুন্ডিয়ালের জন্য প্রত্যাশা করুন। 1649 01:19:25,205 --> 01:19:27,205 এর পেছনে কিছু রহস্য আছে। 1650 01:19:27,247 --> 01:19:29,872 সেই হুন্দিয়াল চোরকে আমি অবশ্যই পাব । 1651 01:19:30,372 --> 01:19:33,414 তুমি কি সব গুছিয়ে ফেলেছ? আমি শিবাকে তোমাকে ছেড়ে দিতে বলব। 1652 01:19:34,289 --> 01:19:36,664 খালা. সবাই নিস্তেজ কেন? 1653 01:19:36,789 --> 01:19:39,330 দাদার হুন্ডিয়াল হারিয়ে গেছে। 1654 01:19:41,497 --> 01:19:43,997 ঠিক আছে. মুরুগান কোথায়? 1655 01:19:45,955 --> 01:19:46,539 কোথায়? 1656 01:19:47,789 --> 01:19:48,580 হুন্দিয়াল। 1657 01:19:48,997 --> 01:19:50,705 এটা আমার হুন্দিয়াল। সেই শব্দ। 1658 01:19:50,914 --> 01:19:51,997 হুন্ডিয়াল শব্দ। 1659 01:19:52,039 --> 01:19:53,205 পিতামহ. আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 1660 01:20:01,455 --> 01:20:03,872 শিব। দেখুন সে কি করেছে? 1661 01:20:05,497 --> 01:20:07,372 দেখুন সে কি করেছে? 1662 01:20:07,830 --> 01:20:08,747 বদমাশ ! 1663 01:20:09,330 --> 01:20:10,997 তুমি কি করছো? 1664 01:20:11,164 --> 01:20:12,497 খাওয়ার মিশ্রণ। 1665 01:20:12,830 --> 01:20:14,830 তুমি বোকা. এটা দাদার হুন্ডিয়াল। 1666 01:20:14,997 --> 01:20:17,455 এটা হুন্দিয়াল নয়। এটি তামার পাত্র। 1667 01:20:17,872 --> 01:20:20,122 আমরা যদি এর থেকে পান করি। 1668 01:20:20,164 --> 01:20:21,914 আমাদের লিভার ক্ষতিগ্রস্ত হবে না। 1669 01:20:24,664 --> 01:20:26,039 আপনি! আপনি! 1670 01:20:26,164 --> 01:20:27,372 দাঁড়াও, দেখো আমি তোমার কি করি! 1671 01:20:27,580 --> 01:20:28,622 তুমি কখনো বদলাবে না। 1672 01:20:28,872 --> 01:20:30,955 -আমাকে মেরে ফেল. -দাদা, না???? 1673 01:20:31,205 --> 01:20:33,705 তিনি অভিনয় করছেন। শুধু অভিনয়। 1674 01:20:34,664 --> 01:20:35,872 আমি কি অভিনয় করছি? 1675 01:20:37,539 --> 01:20:39,580 আমি কি অভিনয় করছি? 1676 01:20:42,539 --> 01:20:43,622 আমি কি অভিনয় করছি? 1677 01:20:44,539 --> 01:20:47,122 আমি কেন অভিনয় করছি? আপনি কি কখনও আমাকে জিজ্ঞাসা করেছেন? 1678 01:20:48,497 --> 01:20:51,205 যখন আমি ছোট ছিলাম. যদি গেস্ট বাড়িতে আসে ... 1679 01:20:51,247 --> 01:20:53,414 এবং আপনাকে জিজ্ঞাসা করুন 'এটি কি আপনার নাতি?' 1680 01:20:55,205 --> 01:20:59,080 আমি তোমার ছেলে বলে স্বীকার না করে তুমি লজ্জায় লুকিয়ে থাকবে । 1681 01:21:02,122 --> 01:21:05,622 আমি আপনার যত্নের জন্য আকুল ছিলাম, বাবা. 1682 01:21:06,539 --> 01:21:08,664 তাই আপনাদের দৃষ্টি আকর্ষণের জন্য আমি এমন সব নাটক করি । 1683 01:21:08,872 --> 01:21:09,747 কিন্তু তুমি? 1684 01:21:09,872 --> 01:21:12,914 তোমার সময় আছে শুধু আমাকে বকাঝকা করার। 1685 01:21:15,164 --> 01:21:16,289 এখানে এই ভদ্রলোক. 1686 01:21:16,414 --> 01:21:19,705 আমরা যখন ছোট ছিলাম, তিনি আমাকে 'চাচা' বলে ডাকতেন! চাচা!' 1687 01:21:19,872 --> 01:21:23,497 আমার বন্ধুরা আমাকে দেখে হাসবে। 1688 01:21:24,580 --> 01:21:27,372 সেই বিব্রত। সৃষ্টিকর্তা! 1689 01:21:29,372 --> 01:21:30,955 স্কুলে শিবকে সবাই ভালোবাসে... 1690 01:21:30,997 --> 01:21:32,414 বাড়িতে সবাই শিবকে ভালোবাসে। 1691 01:21:32,497 --> 01:21:35,539 আপনারা সবাই, শিবকে অনেক পছন্দ করেন। 1692 01:21:36,205 --> 01:21:38,580 কিন্তু আমি? আপনাদের সবার থেকে বেশি... 1693 01:21:38,580 --> 01:21:39,705 শিব। 1694 01:21:40,497 --> 01:21:41,955 আমি তোমাকে অনেক পছন্দ করি. 1695 01:21:45,789 --> 01:21:47,080 আমি তোমাকে অনেক পছন্দ করি. 1696 01:21:50,705 --> 01:21:53,039 বাবা, আমিও তো সংসারে ছেলে , তাই না? 1697 01:21:54,039 --> 01:21:56,330 আমিও তার মতো আদর করতে চেয়েছিলাম। 1698 01:21:56,497 --> 01:21:59,664 সেই মনোযোগ পাওয়ার জন্যই এমন নাটক করি। 1699 01:21:59,789 --> 01:22:02,789 এখন, আমি জানি না কোনটা বাস্তব আর কোনটা নাটক। 1700 01:22:03,872 --> 01:22:08,039 এখন পর্যন্ত বলতে পারছি না আমি বাস্তব নাকি অভিনয় করছি। 1701 01:22:08,872 --> 01:22:10,955 কিন্তু আমার আইশু তোমার মত না। 1702 01:22:11,789 --> 01:22:14,789 আমি কে তার জন্য সে আমাকে গ্রহণ করেছে। 1703 01:22:15,455 --> 01:22:17,789 সেজন্য আমি তাকে তোমাদের সবার থেকে বেছে নিলাম ... 1704 01:22:18,372 --> 01:22:20,205 এবং তার সাথে গেল। 1705 01:22:21,914 --> 01:22:23,497 এখন, সেও আমার সাথে নেই, শিব। 1706 01:22:26,830 --> 01:22:27,914 আপনি কি বললেন? 1707 01:22:28,289 --> 01:22:30,539 আমি কি ঠিক প্রতিশোধ নিতে তোমাকে আমার সাথে নিয়েছিলাম? 1708 01:22:31,539 --> 01:22:33,080 ছোটবেলা থেকেই... 1709 01:22:33,205 --> 01:22:37,122 আমার ভাই আমাকে তোমার চেয়ে ভালো স্কুল-কলেজে ভর্তি করেছে। 1710 01:22:37,247 --> 01:22:38,414 তিনি আমার জন্য এটি যত্ন সহকারে চয়ন করেছেন. 1711 01:22:39,289 --> 01:22:40,622 হ্যাঁ, সে কোথায়? 1712 01:22:40,747 --> 01:22:41,372 বড় Bro. 1713 01:22:43,122 --> 01:22:43,955 ব্যাস্ত মানুষ. 1714 01:22:44,455 --> 01:22:46,455 তিনি তার পরিবারের জন্য পরিশ্রম করছেন। 1715 01:22:47,622 --> 01:22:49,205 এমনকি একদিন ছুটি না নিয়েও। 1716 01:22:52,455 --> 01:22:56,205 ভেঙ্গে আমাকে ডাকলেন । সেজন্য এখানে এসেছি। 1717 01:22:56,705 --> 01:22:57,455 শিব। 1718 01:22:58,872 --> 01:23:01,039 আপনি আরও ভাল প্রাপ্য! 1719 01:23:01,289 --> 01:23:02,664 কিন্তু তোমার দিকে তাকাও! 1720 01:23:02,705 --> 01:23:06,664 আমি আপনাকে নিয়োগ দিয়ে এবং আপনাকে একটি ব্যবসা শেখানোর মাধ্যমে আপনাকে একজন ভাল মানুষ হিসাবে গড়ে তুলতে চাই । 1721 01:23:06,747 --> 01:23:09,455 এটা ঠিক প্রতিশোধ নেওয়ার জন্য ছিল না, শিব। 1722 01:23:09,497 --> 01:23:10,830 ঠিক আছে. 1723 01:23:11,997 --> 01:23:15,414 যেদিন সেই নোংরা মনোজ তোমাকে আঘাত করেছিল। 1724 01:23:15,497 --> 01:23:17,372 আমি আক্ষরিকভাবে তাকে কামড় দিয়েছি। 1725 01:23:18,414 --> 01:23:21,830 এই আমি সব. এটা আমি. 1726 01:23:23,122 --> 01:23:26,122 এখনো যদি মনে করেন আমি অভিনয় করছি। 1727 01:23:26,330 --> 01:23:29,997 চলো বাবা। সেই কাক বার দিয়ে আমাকে ছুরিকাঘাত কর । 1728 01:23:30,080 --> 01:23:33,039 -আমি কাউকে চাই না। -মুরুগা। 1729 01:23:33,122 --> 01:23:37,580 আমাকে ক্ষমা কর. এটা আমার সব দোষ ছিল. আমি একটি ভুল করেছিলাম. 1730 01:23:38,747 --> 01:23:41,830 শিবা, বাবা এখন অভিনয় করছেন। 1731 01:23:42,289 --> 01:23:44,830 -আইশু। -আমি তোমাকে ওর কাছে নিয়ে যাব। 1732 01:23:44,872 --> 01:23:46,497 আমি তোমাকে তার কাছে নিয়ে যাব। 1733 01:23:46,872 --> 01:23:49,122 কাঁদবেন না। 1734 01:23:50,247 --> 01:23:51,997 আইশু। 1735 01:23:52,205 --> 01:23:53,205 শিব। 1736 01:23:54,705 --> 01:23:56,455 একটা গান গাও. 1737 01:23:56,789 --> 01:23:57,789 কাঁদবেন না। 1738 01:23:58,580 --> 01:23:59,289 কাথির... 1739 01:24:14,205 --> 01:24:19,122 "জীবন উত্থান-পতন দিয়ে তৈরি" 1740 01:24:19,164 --> 01:24:23,997 "যখন জীবন আপনাকে লাথি দেয়, পাঠ শিখুন এবং সেই ভ্রুকুটি উল্টো করে রাখুন" 1741 01:24:24,039 --> 01:24:28,455 "তুমি যা ভাবো তাই তুমি তাই সবসময় ভালো চিন্তার জন্ম দাও" 1742 01:24:28,914 --> 01:24:33,330 " জেতার জন্য কাউকে ঠকাবেন না । নিজের সাফল্য নিজেই অর্জন করুন" 1743 01:24:33,789 --> 01:24:38,455 "মানবজাতির খাঁচা ধর্ম, মামলা এবং জাতি দ্বারা গঠিত" 1744 01:24:38,622 --> 01:24:43,164 "ডানা ছড়িয়ে উড়ে যাও কারণ এই পৃথিবী বিশাল জায়গা" 1745 01:24:43,289 --> 01:24:47,914 "কাট্টপা ছিলেন বাহুবলীর কাকা, আমারও একজন কাকা আছে যিনি খুবই বিনয়ী" 1746 01:24:48,164 --> 01:24:52,622 "আপনার নাটকটি এত নিখুঁত ছিল, শেষ পর্যন্ত এটি একটি গল্প ছিল" 1747 01:24:53,122 --> 01:24:57,664 "কাট্টপা ছিলেন বাহুবলীর কাকা, আমারও একজন কাকা আছে যিনি খুবই বিনয়ী" 1748 01:24:57,872 --> 01:25:02,664 "আপনার নাটকটি এত নিখুঁত ছিল, শেষ পর্যন্ত এটি একটি গল্প ছিল" 1749 01:25:32,205 --> 01:25:36,914 "বিষাক্ত প্রেম তোমাকে ধ্বংস করতে দিও না, প্রিয়" 1750 01:25:37,205 --> 01:25:41,914 " আপনার বাবা-মাকে ভালবাসা দেখাতে ভুলবেন না , তারাও এখানে আছে" 1751 01:25:42,080 --> 01:25:46,539 " কাজে নিজেকে হারিয়ে ফেলবেন না এবং ক্লান্ত হয়ে পড়বেন না" 1752 01:25:46,622 --> 01:25:51,664 "আপনার বন্ধুরা সবসময় সেখানে থাকবে যদি আপনার কাজ শেষ হয়ে যায় এবং ধূলিসাৎ হয়" 1753 01:25:51,955 --> 01:25:56,622 "যদি আমরা প্রতিটি পরিস্থিতি অনুযায়ী মাস্ক পরিধান করি " 1754 01:25:56,789 --> 01:26:01,372 "এমনকি আমরা যে বাতাস নিঃশ্বাস নিই তা বিষে পরিণত হবে" 1755 01:26:01,622 --> 01:26:06,247 "যদি আমরা চারিদিকে ভালবাসা ছড়িয়ে দিতে শিখি" 1756 01:26:06,372 --> 01:26:11,205 "একটি খারাপ জীবনও জয় করা যায়" 1757 01:26:11,330 --> 01:26:16,205 "এই জীবন একবারই ঘটে তবে এটি শ্লেষে ভরা।" 1758 01:26:16,330 --> 01:26:21,205 "আসুন আমরা আমাদের বন্ধু এবং পরিবারের সাথে একত্রিত হই এবং কিছু মজা করি" 1759 01:26:21,330 --> 01:26:26,039 "এই জীবন একবারই ঘটে তবে এটি শ্লেষে ভরা।" 1760 01:26:26,164 --> 01:26:30,330 "আসুন আমরা আমাদের বন্ধু এবং পরিবারের সাথে একত্রিত হই এবং কিছু মজা করি" 1761 01:26:39,747 --> 01:26:40,372 নৃত্য ! 1762 01:26:59,539 --> 01:27:04,164 "কাট্টপা ছিলেন বাহুবলীর কাকা, আমারও একজন কাকা আছে যিনি খুবই বিনয়ী" 1763 01:27:04,330 --> 01:27:09,164 "আপনার নাটকটি এত নিখুঁত ছিল, শেষ পর্যন্ত এটি একটি গল্প ছিল" 1764 01:27:09,289 --> 01:27:13,914 "কাট্টপা ছিলেন বাহুবলীর কাকা, আমারও একজন কাকা আছে যিনি খুবই বিনয়ী" 1765 01:27:14,164 --> 01:27:18,997 "আপনার নাটকটি এত নিখুঁত ছিল, শেষ পর্যন্ত এটি একটি গল্প ছিল" 1766 01:27:20,203 --> 01:27:22,786 আমার ঈশ্বর, মুরুগা। কি হলো? 1767 01:27:28,885 --> 01:27:29,927 আমাকে বলুন, নিরাপত্তা. 1768 01:27:30,063 --> 01:27:32,104 কাঞ্চিপুরম থেকে শিবকুমার এসেছেন। 1769 01:27:32,267 --> 01:27:33,027 শিব? 1770 01:27:33,580 --> 01:27:34,080 সে এখানে কেন? 1771 01:27:34,122 --> 01:27:35,738 তার সঙ্গে একজন বয়স্ক ব্যক্তিও রয়েছেন । 1772 01:27:36,330 --> 01:27:37,372 বরধরজন? 1773 01:27:38,705 --> 01:27:39,330 ঠিক আছে. 1774 01:27:39,622 --> 01:27:41,122 তাদের লনে বসিয়ে দিন। 1775 01:27:41,330 --> 01:27:42,914 -ওদের ঘরে ঢুকতে দিও না। -ওকে ম্যাডাম। 1776 01:27:43,039 --> 01:27:43,789 আমি আসব. 1777 01:27:46,330 --> 01:27:47,997 অনেকক্ষণ বসে থাকলে ব্যথা হয়। 1778 01:27:48,961 --> 01:27:49,736 আমাকে কিছুক্ষণ শুতে দাও। 1779 01:27:53,484 --> 01:27:54,942 সে কি আমাকে ছেড়ে খেতে গেল? 1780 01:27:59,914 --> 01:28:02,414 সকাল থেকে অনাহারে আছি। 1781 01:28:03,539 --> 01:28:05,830 তারা দুজনেই একই কাজ করছে! 1782 01:28:06,205 --> 01:28:08,997 আমি ভাবছি এটা কি কাকতালীয় নাকি পূর্ব পরিকল্পিত? 1783 01:28:10,330 --> 01:28:11,330 কেন আনছেন? 1784 01:28:11,455 --> 01:28:12,580 ভাই, এটা কোন ব্যাপার না। 1785 01:28:13,205 --> 01:28:15,289 এই রস খেয়ে বিশ্রাম নিন। 1786 01:28:15,330 --> 01:28:16,039 ঠিক আছে প্রিয়. 1787 01:28:17,955 --> 01:28:19,747 দাদা, আমরা সকাল থেকে এখানে আছি। 1788 01:28:20,039 --> 01:28:22,247 ইতিমধ্যে সন্ধ্যা হয়ে গেছে। আমাদের কি এখনও অপেক্ষা করতে হবে? 1789 01:28:22,372 --> 01:28:23,164 এর ছেড়ে দেওয়া. 1790 01:28:23,247 --> 01:28:24,164 -অসাধারণ! -শিব... 1791 01:28:24,247 --> 01:28:25,914 আমরা কি ইতিমধ্যে এটি আশা করিনি? 1792 01:28:26,330 --> 01:28:27,580 তাহলে অপেক্ষা করুন। 1793 01:28:27,747 --> 01:28:29,330 এটা নিষ্পত্তি না হওয়া পর্যন্ত আমরা ছাড়ব না । 1794 01:28:29,664 --> 01:28:32,205 আমার জন্য করা হবে, আমরা যাওয়ার আগে. 1795 01:28:32,330 --> 01:28:34,164 আমাকে অন্তত পুল থেকে কিছু জল আনুন. 1796 01:28:34,372 --> 01:28:35,372 আমাকে যে বেঁচে থাকতে দাও. 1797 01:28:40,747 --> 01:28:42,289 গাড়ির শব্দ কেন শুনি? 1798 01:28:42,414 --> 01:28:44,164 তারা কি আমাদের রাস্তায় ফেলে দিয়েছে? 1799 01:28:44,872 --> 01:28:45,622 পিতামহ! 1800 01:28:46,539 --> 01:28:47,747 -আমাদের আশীর্বাদ করুন! - আপনাকে আশীর্বাদ, প্রিয়! 1801 01:28:47,789 --> 01:28:49,914 -আপনি কেমন আছেন? -প্রিয় আমি ভালো আছি. 1802 01:28:50,080 --> 01:28:51,789 সে কেমন করছে? 1803 01:28:52,345 --> 01:28:53,054 WHO? 1804 01:28:53,672 --> 01:28:54,797 মানে আমার স্বামী! 1805 01:28:55,056 --> 01:28:56,515 সে ভালো আছে. 1806 01:28:56,747 --> 01:28:57,580 কিন্তু আমরা নই। 1807 01:28:57,856 --> 01:28:59,023 সকাল থেকে আমরা অপেক্ষা করছি। 1808 01:28:59,140 --> 01:29:00,306 সকাল থেকে? কেন? 1809 01:29:00,450 --> 01:29:02,200 তোর মা আর কাকা আমাদের ঢুকতে দিচ্ছে না? 1810 01:29:02,476 --> 01:29:04,767 দুই মিনিট অপেক্ষা করুন . শ্রুতি, এসো। 1811 01:29:05,632 --> 01:29:06,882 -বাবা! -চাচা ! 1812 01:29:07,247 --> 01:29:08,164 চাচা! 1813 01:29:08,463 --> 01:29:09,672 দাদা বরধরাজন এসেছেন। 1814 01:29:10,039 --> 01:29:10,997 বরধরজন এখানে? 1815 01:29:11,033 --> 01:29:13,075 -সে সকাল থেকে অপেক্ষা করছে মনে হচ্ছে। -সকাল থেকে? 1816 01:29:13,140 --> 01:29:14,473 তুমি আমাকে এই কথা বললে না কেন? 1817 01:29:14,677 --> 01:29:16,885 কাজে ব্যস্ত থাকায় ভুলেই গিয়েছিলাম । 1818 01:29:17,137 --> 01:29:18,512 তারা লনে অপেক্ষা করছে। 1819 01:29:18,802 --> 01:29:19,719 এখনি আসো! 1820 01:29:19,856 --> 01:29:21,023 আমাকে আমার শার্ট দাও. 1821 01:29:21,099 --> 01:29:23,766 আরাম করুন ভাই... প্রিয়! প্রিয়! 1822 01:29:24,883 --> 01:29:25,799 বলো প্রিয়, কি হয়েছে? 1823 01:29:25,927 --> 01:29:27,635 ভাই রেডি হচ্ছে। লনে একটা চেয়ার নিন। 1824 01:29:28,164 --> 01:29:29,414 এইটাই কি সেইটা? 1825 01:29:29,580 --> 01:29:31,205 আমি চিন্তিত পেয়েছিলাম. 1826 01:29:31,622 --> 01:29:32,747 -এখুনি করব। -চলে আসো. 1827 01:29:33,580 --> 01:29:35,705 দাদা, চাচা এখানেও তাই করেছেন। 1828 01:29:36,078 --> 01:29:36,786 উঠো দোস্ত। 1829 01:29:37,978 --> 01:29:38,931 শুভেচ্ছা, স্যার. 1830 01:29:39,282 --> 01:29:41,573 তুমি কী আমাকে চিনতে পারছ? আমরা কয়েক বছর আগে দেখা করেছি। 1831 01:29:42,009 --> 01:29:43,301 -আপনি কেমন আছেন? -আমি ভালো আছি স্যার। 1832 01:29:43,396 --> 01:29:44,813 আমার জামাই তার পথে। 1833 01:29:50,445 --> 01:29:51,028 শুভেচ্ছা! 1834 01:29:51,854 --> 01:29:52,438 দয়া করে বসুন। 1835 01:29:52,587 --> 01:29:53,754 আমি এখন পর্যন্ত এখানে বসে আছি। 1836 01:29:53,931 --> 01:29:55,181 -ঠিক আছে. -আপনি বসুন ভাই। 1837 01:29:55,408 --> 01:29:56,158 এটা ঠিক আছে প্রিয়. 1838 01:29:56,664 --> 01:29:57,372 বসো ভাই। 1839 01:30:05,314 --> 01:30:07,106 দুর্ভাগ্যজনক ঘটনা ঘটেছে। 1840 01:30:08,614 --> 01:30:10,822 যাতে আমাদের বাচ্চাদের জীবনে প্রভাব না পড়ে । 1841 01:30:11,174 --> 01:30:12,716 আমরা যে ঘটতে দেওয়া যাবে না. 1842 01:30:12,861 --> 01:30:13,653 স্যার, প্লিজ। 1843 01:30:13,877 --> 01:30:16,211 -আমরা আমাদের মেয়ের প্রতি যথেষ্ট যত্নশীল। -লক্ষ্মী ! 1844 01:30:17,622 --> 01:30:19,122 বলা যাক সব দোষ মুরুগানের... 1845 01:30:19,747 --> 01:30:21,497 ভুলবশত সে হয়তো এমনটা করেছে। 1846 01:30:22,205 --> 01:30:24,080 কিন্তু আমরা এমন কিছু ছেড়ে দিতে পারি না। 1847 01:30:24,455 --> 01:30:26,289 ভুল করে... আর কি? 1848 01:30:27,164 --> 01:30:28,205 চন্দ্রু ! 1849 01:30:28,414 --> 01:30:30,539 আপনি কি আমার বিরুদ্ধে আপনার ক্ষোভের জন্য এটি করছেন ? 1850 01:30:30,789 --> 01:30:31,580 আপনার বিরুদ্ধে? 1851 01:30:32,372 --> 01:30:33,205 অভিমান? 1852 01:30:33,580 --> 01:30:34,414 WHO? আমাকে? 1853 01:30:34,830 --> 01:30:37,539 তুমি আমার প্রতি ক্ষোভ কার ? 1854 01:30:37,661 --> 01:30:40,369 চন্দ্রু, আমারও দুঃখ আছে। 1855 01:30:40,705 --> 01:30:42,247 আমি তাদের ভুলে আপনার কাছে এসেছি। 1856 01:30:42,512 --> 01:30:43,512 অনুশোচনা? 1857 01:30:43,974 --> 01:30:45,016 আপনি কি অনুশোচনা করছেন? 1858 01:30:45,458 --> 01:30:47,708 আমি তোমার কী ক্ষতি করেছি? 1859 01:30:48,997 --> 01:30:50,497 আমি আমাদের অতীত ভুলিনি... 1860 01:30:50,586 --> 01:30:52,877 আর তাই আমি তোমাকে আমার ঘরে ঢুকতে দিয়ে আমার সাথে কথা বলেছি। 1861 01:30:53,859 --> 01:30:55,609 এটা যদি তোমার বাড়ি হয়, তুমি একে কি বলে? 1862 01:30:55,924 --> 01:30:56,676 -শান্ত থাকো. -তার দিকে তাকাও! 1863 01:30:56,930 --> 01:31:00,971 এই কারণেই আমি আপনাকে সতর্ক করে দিয়েছি যে সস্তার সাথে সমান আচরণ করবেন না । 1864 01:31:01,520 --> 01:31:02,228 ভালো বন্ধু. 1865 01:31:02,734 --> 01:31:03,359 শুনে খুশি. 1866 01:31:03,692 --> 01:31:06,234 আপনি এই সস্তা ব্যক্তির সাহায্যে আপনার ব্যবসা শুরু করেছেন , তাই না? 1867 01:31:06,588 --> 01:31:09,922 এটা কি আমার নাম ছিল না যে আপনি আপনার মেয়েকে আমার ছেলের সাথে বিয়ে দিতে দিয়েছেন? 1868 01:31:10,180 --> 01:31:11,346 আমি সব জানি. 1869 01:31:11,575 --> 01:31:12,700 স্যার, দেখুন... 1870 01:31:13,125 --> 01:31:15,625 কাঞ্চিপুরমের বাইরে আপনি কতটা জনপ্রিয় ? 1871 01:31:16,119 --> 01:31:18,911 চন্দ্রশেখর সিল্ক তামিলনাড়ু জুড়ে জনপ্রিয়। 1872 01:31:19,161 --> 01:31:21,578 সিল্ক আমাদের ব্যবসার মাত্র 10% । 1873 01:31:21,680 --> 01:31:23,513 ব্যবসার 90% তৈরি হয়। 1874 01:31:23,895 --> 01:31:25,187 কথা বলার আগে ভাবুন। 1875 01:31:25,859 --> 01:31:29,150 কেন আপনার ব্র্যান্ড নাম, চন্দ্রশেখর "সিল্কস"? 1876 01:31:29,240 --> 01:31:31,532 কেন আপনি গর্ব করে এটিকে চন্দ্রশেখর "রেডিমেড" হিসাবে নাম দেন না ? 1877 01:31:31,588 --> 01:31:32,755 তিনি একটি পয়েন্ট পেয়েছেন. 1878 01:31:32,828 --> 01:31:33,578 তুমি রক বন্ধু! 1879 01:31:35,017 --> 01:31:36,226 খালা, আমার কথা শোন। 1880 01:31:36,437 --> 01:31:39,728 আমার চাচা তাকে মারলেন, তাই তোমরা লোকে তাকে বের করে দিয়েছ। 1881 01:31:40,091 --> 01:31:41,758 ধরা যাক আমার চাচার ভুল ছিল... 1882 01:31:41,896 --> 01:31:44,271 কিন্তু আমার মামা এসব লোকের মতো ভীতু নন । 1883 01:31:45,445 --> 01:31:46,619 তুমি অনেক বেশী কথা বল. 1884 01:31:46,877 --> 01:31:48,586 রাস্তার অপরিচিত কাউকে মারলাম না! 1885 01:31:48,997 --> 01:31:50,580 তিনি আমার ছেলের গায়ে হাত তুলেছেন। 1886 01:31:51,067 --> 01:31:53,567 কৃতজ্ঞ হও যে আমি তাকে অক্ষত রেখেছি । 1887 01:31:53,708 --> 01:31:56,166 তুমি ঠিক. সে তোমার ছেলেকে আঘাত করেছে। 1888 01:31:56,556 --> 01:31:58,556 কিন্তু সে পথের অপরিচিত কেউ নয়! 1889 01:31:58,713 --> 01:32:00,755 না! সে আপনার মেয়ের স্বামী। 1890 01:32:00,869 --> 01:32:02,203 সে তোমার জামাই। 1891 01:32:02,528 --> 01:32:04,403 খালা, তুমি কি শুনেছ ? একজন অপরিচিত, মনে হচ্ছে। 1892 01:32:05,728 --> 01:32:07,103 আপনার লোক দোলাচ্ছে! 1893 01:32:07,466 --> 01:32:09,299 দাদা, পরামর্শ দিয়েছেন যে... 1894 01:32:09,391 --> 01:32:11,724 তারা তাকে ব্যবহার করার পর তাকে বের করে দেবে। 1895 01:32:11,869 --> 01:32:14,161 মামা শুনলেন না। সে রাইট চিল. 1896 01:32:14,276 --> 01:32:16,235 আপনি তার সাথে কাজ করার পরে তাকে বের করে দিয়েছেন। 1897 01:32:16,455 --> 01:32:18,247 যেভাবেই হোক তুমি তার সাথে ক্রীতদাসের মত আচরণ করেছ । 1898 01:32:19,830 --> 01:32:21,122 তুমি অনেক বেশী কথা বল. 1899 01:32:21,372 --> 01:32:24,372 স্যার, এটা কি খুব বেশি? আমিও শুরু করিনি। 1900 01:32:24,747 --> 01:32:27,122 তাহলে টাকাই সব, তাই না? অর্থের ! অর্থের ! 1901 01:32:27,247 --> 01:32:29,205 টাকা থাকলে নিয়ম করে দেন! তাই না? 1902 01:32:29,414 --> 01:32:31,622 সবাই মনোযোগ দিয়ে শুনুন। 1903 01:32:32,122 --> 01:32:32,955 এসো, দোস্ত। 1904 01:32:33,705 --> 01:32:34,289 তাদের বলুন! 1905 01:32:35,640 --> 01:32:37,973 -এক বছরের মধ্যে... -আগুন! আগুনের ! 1906 01:32:38,223 --> 01:32:40,515 -365 দিনের মধ্যে... -ফায়ার! আগুনের ! 1907 01:32:40,681 --> 01:32:42,223 52 সপ্তাহের মধ্যে... 1908 01:32:43,640 --> 01:32:45,348 বন্ধু, আপনি এটা টেনে আনছেন. তাড়াতাড়ি গুটিয়ে নিন! 1909 01:32:51,348 --> 01:32:52,890 এই শিবকুমারের চ্যালেঞ্জ! 1910 01:32:54,223 --> 01:32:55,431 চলুন, দাদা. 1911 01:32:57,181 --> 01:32:59,390 আরে, আপনি আপনার আঙ্গুল ছিঁড়েছেন, আপনার উরুতে চড় মেরেছেন... 1912 01:32:59,765 --> 01:33:01,265 সব কি জন্য? চ্যালেঞ্জ কি? 1913 01:33:02,056 --> 01:33:04,223 এটা আনুন! এটা নিয়ে এসো, দোস্ত! 1914 01:33:04,265 --> 01:33:06,515 এখন পর্যন্ত কেউ কি আপনাকে উত্তেজিত করেছে? 1915 01:33:06,598 --> 01:33:08,681 দাড়িওয়ালা চাচা এটা শুরু করেছেন। 1916 01:33:08,723 --> 01:33:10,265 আমি বলি তাকে চ্যালেঞ্জ! 1917 01:33:10,765 --> 01:33:11,265 কি বন্ধু? 1918 01:33:11,306 --> 01:33:14,015 আমি ভেবেছিলাম তারা লক্ষ্য করবে না এবং আমি প্রবাহের সাথে গেলাম। 1919 01:33:14,056 --> 01:33:15,598 কোনোভাবে ম্যানেজ করুন। 1920 01:33:15,640 --> 01:33:18,265 কেন আমরা ব্যাখ্যা করা উচিত? এটা অপ্রয়োজনীয়। 1921 01:33:18,306 --> 01:33:21,390 আমরা এটা করব না। বন্ধু, যাবার আগে ওদের একটা পাঞ্চ ডায়ালগ দাও । 1922 01:33:21,431 --> 01:33:22,265 পাঞ্চ সংলাপ? 1923 01:33:27,265 --> 01:33:29,723 এটি শরথকুমারের চ্যালেঞ্জ নয় যার ব্যাখ্যা প্রয়োজন... 1924 01:33:29,890 --> 01:33:32,056 এটি শিবকুমারের চ্যালেঞ্জ যা ব্যাখ্যাতীত। 1925 01:33:36,390 --> 01:33:37,390 -এই নাও! -শিব ! 1926 01:33:38,056 --> 01:33:38,723 এখানে আসুন। 1927 01:33:40,025 --> 01:33:41,609 দাদা সব নতুন করে শুরু করছেন কেন ? 1928 01:33:41,848 --> 01:33:43,181 আমি আপনাকে সমর্থন করতে এখানে এসেছি. 1929 01:33:43,681 --> 01:33:44,723 তিনি এটি চেয়েছিলেন। 1930 01:33:45,515 --> 01:33:46,556 আপনার চ্যালেঞ্জ! 1931 01:33:47,015 --> 01:33:49,515 শিবকুমার, তাদের কি চ্যালেঞ্জ বলুন ! 1932 01:33:54,306 --> 01:33:56,848 আমাকে এক মিনিট দাও. যাক আমাকে আগে দাদু এটা ব্যাখ্যা। 1933 01:33:57,015 --> 01:33:58,265 দাদা তোমার কাছে পৌঁছে দেবে। 1934 01:33:59,723 --> 01:34:02,765 দাদা, কোন চ্যালেঞ্জ নেই। তিনি স্রোতের সাথে চলে গেলেন। বুঝার চেষ্টা কর. 1935 01:34:02,931 --> 01:34:03,640 হ্যাঁ, দাদা। 1936 01:34:03,806 --> 01:34:05,223 দাদা, সামলে নিয়ে চলুন। 1937 01:34:05,265 --> 01:34:07,931 মনে হচ্ছে তার দাদা কিছু পরিকল্পনা করছেন। 1938 01:34:08,145 --> 01:34:09,812 তাকে দাও. দেখা যাক! 1939 01:34:26,681 --> 01:34:28,765 চন্দ্রশেখর দেখালেন নিজের অহংকার! 1940 01:34:29,640 --> 01:34:31,848 এখন পর্যন্ত আপনার চাচা আপনার কাছে একজন কৌতুক অভিনেতা ছিলেন। 1941 01:34:31,931 --> 01:34:33,723 এখন আমার গম্ভীর মুখ দেখানোর সময় । 1942 01:34:33,765 --> 01:34:34,348 কাথির। 1943 01:34:54,098 --> 01:34:56,556 পৃথিবীর আমার সত্যিকারের স্বাক্ষী হওয়ার সময় এসেছে । 1944 01:34:57,298 --> 01:35:00,923 সবাই জানে তুমি চন্দ্রশেখরের জামাই। 1945 01:35:01,314 --> 01:35:03,106 তার সাথে আমার একটা কথা আছে। 1946 01:35:03,213 --> 01:35:06,922 আহ ওহ! তাহলে তুমি আমার শ্বশুরকে ডাকবে? 1947 01:35:07,273 --> 01:35:09,814 সে ব্যস্ত থাকবে। আমার সাথে কথা বলে দুই দিন হয়ে গেল। 1948 01:35:09,973 --> 01:35:11,765 যেহেতু আপনি খুব সন্দেহজনক. 1949 01:35:12,015 --> 01:35:13,098 এটা আমার কার্ড. 1950 01:35:13,140 --> 01:35:16,056 শ্বশুরকে ডাকার দরকার নেই । আপনি যে কোন সময় আমাকে কল করতে পারেন. 1951 01:35:16,223 --> 01:35:18,765 শিব, তাকে সন্দেহজনক দেখাচ্ছে । চলো যাই. 1952 01:35:19,515 --> 01:35:23,181 আমি বললাম চল যাই। শিব, এই জায়গাটা চলবে না। 1953 01:35:23,223 --> 01:35:24,015 যাও না। 1954 01:35:24,181 --> 01:35:24,765 আমার কথা শোন. 1955 01:35:24,765 --> 01:35:27,473 আসুন, দয়া করে এমন ফালতু জিনিসের জন্য মন খারাপ করবেন না । বস. 1956 01:35:29,765 --> 01:35:31,806 অবশ্যই তার মন খারাপ! 1957 01:35:31,931 --> 01:35:33,056 আপনি কি জানেন তিনি কতটা ব্যস্ত? 1958 01:35:33,223 --> 01:35:35,056 এই ছেলেটার জন্য... 1959 01:35:35,931 --> 01:35:37,015 তিনি কাজ থেকে ছুটি নিয়েছিলেন। 1960 01:35:37,181 --> 01:35:40,223 সে কল দিয়ে বোমাবর্ষণ করছে। তার ফোন বন্ধ তবুও কল আসছে। 1961 01:35:40,306 --> 01:35:42,556 ঠিক আছে. তুমি বরধরাজের পুত্র... 1962 01:35:42,640 --> 01:35:44,056 চন্দ্রশেখরের জামাই। 1963 01:35:44,140 --> 01:35:46,098 -আর কি দরকার? -ক্রম. 1964 01:35:54,181 --> 01:35:55,431 - আছে... -এক লাখ 1965 01:35:55,515 --> 01:35:57,015 আমি জানি আপনাকে ধন্যবাদ... 1966 01:35:59,598 --> 01:36:00,806 আমাকে বিশ্বাস করার জন্য ধন্যবাদ. 1967 01:36:01,181 --> 01:36:02,140 আমি তোমাকে হতাশ করব না। 1968 01:36:02,306 --> 01:36:03,806 -শুভকামনা. -ধন্যবাদ জনাব. 1969 01:36:03,890 --> 01:36:05,640 -আমি আমার কার্ড নিয়ে যাব। -ঠিক আছে. 1970 01:36:06,890 --> 01:36:09,306 ভিজিটিং কার্ড ফিরিয়ে নিচ্ছেন কেন ? 1971 01:36:09,348 --> 01:36:11,515 এক ভিজিটিং কার্ড তৈরির চার্জ তিন টাকা! 1972 01:36:14,515 --> 01:36:15,848 -স্যার, এটা ভুল... -শিব, আপনি এখনও এখানে কেন? 1973 01:36:16,098 --> 01:36:18,015 শিব, আমি যত্ন নেব। আমার সাথে এসো. 1974 01:36:18,098 --> 01:36:18,890 শিব, এসো। 1975 01:36:19,681 --> 01:36:20,931 আমি আমার স্ত্রী, আইশু হারাবো। 1976 01:36:21,098 --> 01:36:21,806 শুধু আসা. 1977 01:36:22,723 --> 01:36:24,473 তুমি কি চাও আমি নিজেকে ফাঁসি দেই? 1978 01:36:25,098 --> 01:36:26,473 -এটা ভুল না? -না, তা নয়। 1979 01:36:27,098 --> 01:36:29,140 - শুভেচ্ছা ভাই। -আপনি কি চান? 1980 01:36:29,223 --> 01:36:31,556 আমি আশা করি আপনি আমার ভাইয়ের ছেলে শিবকে জানেন। 1981 01:36:32,056 --> 01:36:33,181 অবশ্যই, আমি শিবকে চিনি। 1982 01:36:33,265 --> 01:36:34,223 তারা জিম-মেট। 1983 01:36:35,515 --> 01:36:38,223 ঠিক আছে, তিনি নিজের একটি ব্যবসা শুরু করার পরিকল্পনা করছেন । 1984 01:36:38,348 --> 01:36:39,681 -ঠিক আছে -ওর অর্ডার আছে। 1985 01:36:39,723 --> 01:36:41,098 -ঠিক আছে. -তার পাঁচ লাখ টাকা লাগবে। 1986 01:36:41,140 --> 01:36:42,806 আমি তাকে প্রস্তাব দিয়েছিলাম কিন্তু... 1987 01:36:42,890 --> 01:36:44,765 তিনি পরিবারের কাছ থেকে নিতে অস্বীকার করেন... 1988 01:36:44,806 --> 01:36:46,390 তিনি নিজের উপর এটি করতে চান. 1989 01:36:46,848 --> 01:36:49,015 তিনি সুদে ঋণ চেয়েছিলেন। তাই, আমি তাকে এখানে পেয়েছি। 1990 01:36:49,223 --> 01:36:51,806 -তোমার বাবা ঋণ ও সুদকে ঘৃণা করেন। -কিন্তু তার দরকার। 1991 01:36:53,723 --> 01:36:56,181 শিব, আমাকে কথা বলতে দাও। 1992 01:36:56,473 --> 01:36:57,890 আমাদের এক মিনিট সময় দিন. সে লজ্জা বোধ করছে। 1993 01:36:58,181 --> 01:36:58,890 শিব... 1994 01:36:59,806 --> 01:37:00,598 অনুগ্রহ... 1995 01:37:01,140 --> 01:37:03,765 আমরা ছাদে... আমি লাফ দেব... আমার স্ত্রী, আইশু! আমি তাকে চাই! 1996 01:37:04,390 --> 01:37:05,723 এই কাকা বুঝুন। 1997 01:37:05,848 --> 01:37:07,390 আমি সুদ পরিশোধ করব। অনুগ্রহ. 1998 01:37:07,431 --> 01:37:08,556 এগিয়ে যান. 1999 01:37:08,765 --> 01:37:09,598 সেখানে গিয়ে দাঁড়াও। 2000 01:37:10,765 --> 01:37:11,431 গিয়ে দাঁড়াও। 2001 01:37:12,640 --> 01:37:15,265 তিনি সুদ পরিশোধ করবেন বলে জানান। 2002 01:37:15,515 --> 01:37:16,723 আপনি কোন নথি প্রয়োজন? 2003 01:37:16,931 --> 01:37:18,640 পাঁচ লাখ কিছুই না। 2004 01:37:18,723 --> 01:37:20,056 এর জন্য আমাদের নথির প্রয়োজন নেই। 2005 01:37:20,806 --> 01:37:23,681 চেন্নাইয়ে পাঁচ লাখ একটি ছোট সংখ্যা। 2006 01:37:23,931 --> 01:37:25,098 এটা তার জন্য বিশাল ব্যাপার। 2007 01:37:25,223 --> 01:37:27,056 ওরা কাঞ্চিপুরমের ছেলে। খুব গরীব ছেলেরা। 2008 01:37:27,390 --> 01:37:30,640 পাঁচ লাখ টাকা পেলে তারা বেপরোয়া হয়ে যাবে । 2009 01:37:30,765 --> 01:37:33,015 আরে, আজ সকালে আপনি যে পাঁচ লাখ অডিট করেছেন... 2010 01:37:33,473 --> 01:37:34,765 -এটা শিবের হাতে... -ধন্যবাদ। 2011 01:37:34,848 --> 01:37:36,806 আপনি কম খরচে ভাল মানের থ্রেড পেতে পারেন না . 2012 01:37:37,473 --> 01:37:39,723 সত্য আপনি কিছু কম খরচে কিন্তু ভাল মানের থ্রেড চেষ্টা করতে পারেন ? 2013 01:37:41,140 --> 01:37:43,098 আপনি নিম্ন মানের 'নটি থ্রেড' পান। 2014 01:37:43,765 --> 01:37:45,431 আপনি উচ্চ মানের 'ফ্লেচার থ্রেড' পান। 2015 01:37:45,556 --> 01:37:46,306 আপনি কি চান? 2016 01:37:46,348 --> 01:37:47,015 নটি। 2017 01:37:47,890 --> 01:37:49,390 আমাদের কিছু 'ফ্লেচার' থ্রেড দিন। 2018 01:37:49,765 --> 01:37:51,640 আপনি প্রথমবারের মতো ব্যবসা শুরু করছেন । 2019 01:37:51,681 --> 01:37:53,015 নিশ্চিত করুন যে এটি উচ্চ মানের। 2020 01:37:53,098 --> 01:37:55,348 ভালো মানের পণ্য গ্রাহকদের আস্থা অর্জন করে। 2021 01:37:55,681 --> 01:37:57,806 আপনি না হয় আপনার স্ত্রীর নাম 'আইশু' করে কাঁদতে শুরু করুন। 2022 01:37:57,973 --> 01:37:59,223 অথবা আপনি টাকার জন্য কান্নাকাটি শুরু করেন। 2023 01:37:59,890 --> 01:38:01,223 আমি এটা অস্বীকার করছি না. 2024 01:38:01,556 --> 01:38:03,098 না তো বউ পেলাম না টাকা! 2025 01:38:03,223 --> 01:38:05,223 আমরা শিবকে বিশ্বাস করি। টাকা কোনো সমস্যা নয়। 2026 01:38:05,265 --> 01:38:06,348 আপনি যখন পারেন আমাদের ফেরত দিতে. 2027 01:38:08,098 --> 01:38:09,265 -তোমাকে অনেক ধন্যবাদ. -হ্যাঁ! 2028 01:38:09,348 --> 01:38:10,473 আমাদের আরো চার বান্ডিল দিন? 2029 01:38:12,806 --> 01:38:14,681 সে তোমার চোয়াল ভেঙ্গে ফেলবে। এর স্কুট করা যাক. 2030 01:38:15,348 --> 01:38:17,765 -আমি দোস্ত চলে যাচ্ছি। -গোঁফ রেখেছ কেন? 2031 01:38:17,848 --> 01:38:19,806 -আপনার কব্জি মোচড়ানো বন্ধ করুন। -যাও আমি আসছি। 2032 01:38:35,140 --> 01:38:37,181 শিব, অর্ডার জমা হয়েছে। 2033 01:38:37,265 --> 01:38:38,306 কাজ এখনো শেষ হয়নি। 2034 01:38:39,348 --> 01:38:41,681 আমরা থ্রেড কিনেছি কারণ আপনি আমাদের প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন। 2035 01:38:42,223 --> 01:38:43,681 -কেন... -বন্ধু, ছেড়ে দাও! 2036 01:38:43,806 --> 01:38:45,140 চলো আন্নামালাইয়ের দোকানে যাই। 2037 01:38:45,681 --> 01:38:47,015 শিব, অনুগ্রহ করে বুঝুন। 2038 01:38:47,223 --> 01:38:49,306 আপনি যেখানেই যান না কেন, আপনি একটি মেশিন পাবেন না। 2039 01:38:50,390 --> 01:38:50,973 কি? 2040 01:38:51,098 --> 01:38:52,681 আমি বলবো কিন্তু আমার নাম বলবেন না। 2041 01:38:52,890 --> 01:38:55,848 আমি অ্যাসোসিয়েশন থেকে একটি ফোন পেয়েছি যাতে আমাকে আপনার আদেশ না নেওয়ার নির্দেশ দেওয়া হয়। 2042 01:38:55,931 --> 01:38:56,806 সংঘ? 2043 01:38:57,390 --> 01:38:58,765 - এটা কে হতে পারে? -আমি জানি না দোস্ত। 2044 01:38:59,390 --> 01:39:00,348 চন্দ্রশেখর তাই না? 2045 01:39:03,931 --> 01:39:05,348 অপেক্ষা করুন। আমি সামলে নেব। 2046 01:39:05,765 --> 01:39:07,223 -সব কিছু গুছিয়ে নাও। -এসব কি? 2047 01:39:07,265 --> 01:39:08,056 আমরা পরিচালনা করব. 2048 01:39:08,890 --> 01:39:09,431 সৃষ্টিকর্তা! 2049 01:39:09,806 --> 01:39:13,306 আপনি উল্লেখ করেননি যে আপনাকে চন্দ্রশেখরের বাড়ি থেকে বের করে দেওয়া হয়েছে। 2050 01:39:13,348 --> 01:39:13,848 সৃষ্টিকর্তা! 2051 01:39:13,890 --> 01:39:15,765 ব্যবসার এই লাইনে সততা আরও গুরুত্বপূর্ণ । 2052 01:39:15,931 --> 01:39:16,723 প্লিজ, স্যার। 2053 01:39:17,390 --> 01:39:19,223 তিনি আমাদের সমিতির প্রধান। 2054 01:39:19,306 --> 01:39:21,140 আমরা তার বিরুদ্ধে কিছু করতে পারি না। 2055 01:39:21,431 --> 01:39:23,015 অগ্রিম যেতে দিন. আপনি চলে যেতে পারেন. 2056 01:39:23,306 --> 01:39:24,306 বাকিদের কি হবে? 2057 01:39:25,098 --> 01:39:26,681 আমরা কিভাবে ঋণ পরিশোধ করব? 2058 01:39:26,848 --> 01:39:32,015 স্যার, আপনার ছেলে চন্দ্রশেখরের নাম ব্যবহার করে পাঁচ লাখ টাকা ঋণ নিয়েছে। 2059 01:39:32,098 --> 01:39:35,348 আমি যখন আশেপাশে জিজ্ঞেস করলাম, জানতে পারলাম তাকে চন্দ্রশেখরের বাড়ি থেকে বের করে দেওয়া হয়েছে। 2060 01:39:35,765 --> 01:39:38,348 আমার ব্যবসা চলে বিশ্বাসের উপর। তোমার ছেলে সৎ নয়। 2061 01:39:38,556 --> 01:39:41,223 আমার টাকা ফেরত দাও। আমি এখুনি চলে যাব। 2062 01:39:42,431 --> 01:39:44,598 হ্যাঁ ভাই. আপনি এটি ব্যবস্থা করতে পারেন কিনা চেক করুন . 2063 01:39:44,723 --> 01:39:45,806 আমি এখুনি তোমাকে কল করব। 2064 01:39:46,806 --> 01:39:47,515 শিব, এসো। 2065 01:39:50,973 --> 01:39:52,473 দাদা, এটা নিয়ে... 2066 01:39:52,973 --> 01:39:53,890 যা হয়েছিলো.... 2067 01:39:54,056 --> 01:39:56,098 চাচা চেষ্টা করলেন... 2068 01:39:56,181 --> 01:39:57,265 -পান্ডিয়ান... -হ্যাঁ, স্যার। 2069 01:39:57,890 --> 01:39:59,806 তাকে বাড়ির কাগজপত্র আনতে বলুন । 2070 01:40:01,473 --> 01:40:03,098 দাদা আপনি কি করছেন? 2071 01:40:03,181 --> 01:40:06,515 প্রিয়, দাদা সিদ্ধান্ত নিয়েছে। যাও এবং নিয়ে যাও। 2072 01:40:06,973 --> 01:40:09,640 আমি গ্রাম ছেড়েছি, আমার পরিবার... 2073 01:40:09,848 --> 01:40:12,598 এবং 20 বছর ধরে পরিশ্রম করেছেন... 2074 01:40:13,015 --> 01:40:14,473 এবং এই আমি কি পেতে! 2075 01:40:15,140 --> 01:40:18,765 এমনকি যখন তুমি বেকার ছিলে, আমি কি তোমার যত্ন নিইনি ? 2076 01:40:19,015 --> 01:40:20,265 থাকতে পারো না? 2077 01:40:20,848 --> 01:40:21,431 তার দিকে তাকাও. 2078 01:40:21,598 --> 01:40:23,890 আমার ছেলে এবং আমার বাবা উভয়ই আশাহীন। 2079 01:40:24,806 --> 01:40:27,598 হাতে তুলে দাও। একমাত্র বাড়িটি বিক্রি করে দিন । 2080 01:40:28,390 --> 01:40:30,681 যতদিন বেঁচে থাকব এই পরিবারের জন্য রোজগার করব। 2081 01:40:31,015 --> 01:40:35,015 আমি চলে গেলে রাস্তায় গিয়ে ভিক্ষা করো । 2082 01:40:35,140 --> 01:40:36,890 -এভাবে কথা বলেন কেন? -বন্ধ কর. 2083 01:40:37,556 --> 01:40:39,056 -মা, ভাই... -মুরুগা... 2084 01:40:39,098 --> 01:40:40,390 থাক মুরুগা... 2085 01:40:40,431 --> 01:40:42,098 প্রিয়... 2086 01:40:42,515 --> 01:40:45,765 শিব, ওকে বল আমি কিছু করিনি। 2087 01:40:46,848 --> 01:40:48,140 কেউ আমাকে বোঝে না. 2088 01:41:04,098 --> 01:41:04,723 না! 2089 01:41:08,181 --> 01:41:09,098 হুন্দিয়াল ! 2090 01:41:12,098 --> 01:41:12,890 এইতো আমি এসেছি! 2091 01:41:14,806 --> 01:41:16,848 সোপ অপেরা থেকে আন্টি, বেরিয়ে আসুন। 2092 01:41:17,723 --> 01:41:19,765 আন্টি, বাইরে এসো। 2093 01:41:19,931 --> 01:41:20,931 স্যার, দয়া করে করবেন না... 2094 01:41:21,306 --> 01:41:25,140 আমার এখানে মদ ছাড়া আর কিছু নেই। 2095 01:41:25,223 --> 01:41:26,681 আন্টি, বাইরে এসো। 2096 01:41:27,098 --> 01:41:29,223 এটা কী? সে মাতাল হয়ে একটা দৃশ্য তৈরি করছে! 2097 01:41:29,348 --> 01:41:31,556 সেই উদ্দেশ্য নিয়েই তিনি এসেছেন। আমি কি ঘুম থেকে উঠব বাবা? 2098 01:41:31,640 --> 01:41:34,931 না, এটা করবেন না। 'ক্যারাতে কুমার' ডাক 2099 01:41:35,306 --> 01:41:36,598 না জনাব. 2100 01:41:36,723 --> 01:41:39,015 (অভিমানে গান গায়) 2101 01:41:39,098 --> 01:41:39,890 তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 2102 01:41:40,306 --> 01:41:41,973 আপনি যখন কথা বলেন তখন আমার জন্য এমনই হয়। 2103 01:41:42,515 --> 01:41:45,056 আন্টি, আমি তোমাকে ডাকছি। তুমি কি আমার কথা শুনছ না? 2104 01:41:46,321 --> 01:41:48,530 সিনিয়র প্রহরী এসেছেন। আপনি চলে যেতে পারেন. 2105 01:41:49,425 --> 01:41:51,467 আপনি একটি দৃশ্য তৈরি করছেন? 2106 01:41:51,492 --> 01:41:53,825 আপনি দেখুন আমি যখন মাতাল হয়ে থাকি তখনই আমি একটি দৃশ্য তৈরি করতে পারি। 2107 01:41:55,340 --> 01:41:57,173 আমার বাবার কি দোষ? 2108 01:41:58,759 --> 01:42:01,593 শিবের কি দোষ? 2109 01:42:02,156 --> 01:42:04,114 কেন সে আমার জীবন নষ্ট করছে? 2110 01:42:05,098 --> 01:42:06,681 যদি সে জেগে এখানে আসে... 2111 01:42:06,823 --> 01:42:08,240 তাহলে আপনি কিছু মনে করেন! 2112 01:42:08,281 --> 01:42:11,281 "ও মাই গড! শ্বশুর আসছে! শ্বশুর!" 2113 01:42:11,306 --> 01:42:13,181 আপনি কি ভেবেছিলেন যে আমি এমন প্রতিক্রিয়া জানাব? 2114 01:42:14,140 --> 01:42:16,181 আরে, চন্দ্রশেখর। বাহিরে আস. 2115 01:42:16,723 --> 01:42:17,640 সম্মান দেখান! 2116 01:42:18,198 --> 01:42:20,490 আমার স্ত্রী! আমার প্রিয়তম আইশু। 2117 01:42:20,515 --> 01:42:21,140 ভিতরে যাও. 2118 01:42:21,140 --> 01:42:22,973 -দিদি, ভিতরে যাও। -আমার কাছে এসো প্রিয়. 2119 01:42:23,765 --> 01:42:25,348 -প্লিজ আন্টি। -এখান থেকে যাও. 2120 01:42:25,431 --> 01:42:26,765 আন্টি, ওকে আমার সাথে পাঠাও। 2121 01:42:27,015 --> 01:42:28,015 দরিদ্র মেয়ে. 2122 01:42:28,375 --> 01:42:29,125 আমি বললাম, বের হও। 2123 01:42:29,289 --> 01:42:30,414 সে আমার স্ত্রী. 2124 01:42:31,877 --> 01:42:32,836 কার থামাও. 2125 01:42:33,848 --> 01:42:34,890 তুমি কি আমার কথা শুনবে না? 2126 01:42:36,140 --> 01:42:37,848 -তোমার সমস্যা কি? -দরজা খোল? 2127 01:42:38,140 --> 01:42:39,431 এই সেই. তাকে বের করে দাও। 2128 01:42:40,390 --> 01:42:41,140 ধুর! ছাই! 2129 01:42:41,515 --> 01:42:43,015 আউট! ছেলেরা, তাকে আঘাত কর। 2130 01:42:43,556 --> 01:42:45,598 আমার স্ত্রী আইশু ভিতরে আছে। 2131 01:42:46,681 --> 01:42:48,181 দয়া করে আমাকে বের হতে দিন। 2132 01:42:52,723 --> 01:42:53,473 তোমাকেও মেরে ফেলব। 2133 01:42:53,556 --> 01:42:55,806 উনি কে? কি হচ্ছে? আপনি কি তাকে অপহরণ করেছেন? 2134 01:42:55,973 --> 01:42:56,931 পারিবারিক ব্যাপার! 2135 01:42:57,265 --> 01:42:58,015 এটা যেতে দিন. 2136 01:42:58,015 --> 01:42:58,890 আমি এটা নিতে পারছি না. 2137 01:43:00,556 --> 01:43:02,806 - প্লিজ আমাকে বের হতে দাও। - ভিতরে যাও, আমি বললাম। 2138 01:43:03,223 --> 01:43:04,681 যা ইচ্ছা কর! 2139 01:43:05,015 --> 01:43:06,556 তারা আমাদের চাচাকে মারধর করছে। 2140 01:43:13,759 --> 01:43:14,718 তাকেও মারধর করুন। 2141 01:43:14,866 --> 01:43:15,616 সে কে? 2142 01:43:16,207 --> 01:43:18,415 - আগে তাকে আঘাত কর। - তার সাথে যথেষ্ট। তাকে মারধর করুন। 2143 01:43:24,598 --> 01:43:26,556 তাদের মার! তাদের শেষ! 2144 01:43:29,890 --> 01:43:31,223 পেছন থেকে আক্রমণ করার সাহস হলো কিভাবে? 2145 01:43:36,890 --> 01:43:38,890 সৎ হও! তোরা চারজন একটা মারছিস! 2146 01:43:53,640 --> 01:43:55,140 বন্ধু, একটি জেব্রা তোমাকে চার্জ করছে। 2147 01:43:56,473 --> 01:43:57,556 বন্ধু, তাকে ছিটকে দাও। 2148 01:44:02,640 --> 01:44:04,140 তার চোয়াল ভেঙ্গে দাও! 2149 01:44:04,223 --> 01:44:05,265 দুর্দান্ত বন্ধু! 2150 01:44:06,515 --> 01:44:08,515 এটা আনুন! চলে আসো! 2151 01:44:10,181 --> 01:44:11,973 আমি ডাকলে কেউ আসবে না। 2152 01:44:16,598 --> 01:44:17,556 অসাধারণ! 2153 01:44:22,056 --> 01:44:23,181 তাকে ডুবে মরতে দাও। 2154 01:44:23,390 --> 01:44:26,765 -সে কোথায়? -মনোজ, তোমার সাহস হলো কিভাবে আমাদের উপর গুন্ডাদের বসানোর? 2155 01:44:28,473 --> 01:44:29,473 এটা আগে পরেন। 2156 01:44:30,015 --> 01:44:30,890 এখন তার যত্ন নিন। 2157 01:44:31,181 --> 01:44:32,598 যত্ন নিবেন? ভাই, আমাকে যেতে দিন। 2158 01:44:32,765 --> 01:44:34,723 আন্টি, বাবাকে ডাকো। 2159 01:44:35,015 --> 01:44:35,848 -তাকে ধর! -মনোজ ! 2160 01:44:36,181 --> 01:44:37,181 মনোজ ! 2161 01:44:37,723 --> 01:44:39,973 আমাকে বাঁচাও! আমাকে বাঁচাও! 2162 01:44:41,015 --> 01:44:42,306 ভাই! 2163 01:44:42,556 --> 01:44:43,265 -কি হলো? -ভাই। 2164 01:44:43,390 --> 01:44:45,473 -মা তুমি চিৎকার করছ কেন? -ওরা মনোজকে মারছে। 2165 01:44:46,181 --> 01:44:47,181 বাবা! 2166 01:44:50,056 --> 01:44:51,056 ঠিক আছে, ঠিক আছে। 2167 01:44:51,473 --> 01:44:52,223 প্রিয়, কেঁদো না। 2168 01:44:55,140 --> 01:44:56,973 কেঁদো না। এখানে আসুন। 2169 01:44:57,056 --> 01:44:58,931 আমি তোমাকে মারব না। এখানে আসুন। 2170 01:44:59,681 --> 01:45:01,265 -ব্যাথা করছে। -আপনি উঠছেন না কেন? 2171 01:45:02,223 --> 01:45:03,848 -কি ঘটেছে সোনা? - প্রিয়, ওঠ। 2172 01:45:05,390 --> 01:45:06,681 উঠে পড়. 2173 01:45:07,223 --> 01:45:08,306 কেঁদো না, প্রিয়. 2174 01:45:09,265 --> 01:45:11,223 গুণ্ডারা, তোদের উচ্ছৃঙ্খলতা বন্ধ কর! 2175 01:45:11,473 --> 01:45:12,390 গুণ্ডা? 2176 01:45:12,806 --> 01:45:14,640 আমরা কি আপনার কাছে গুণ্ডাদের মতো দেখতে? 2177 01:45:14,806 --> 01:45:15,515 ঠিক! 2178 01:45:15,857 --> 01:45:17,940 দোস্ত, কুলার দেখতে সুন্দর। আপনার শার্টের বোতাম আপ 2179 01:45:18,075 --> 01:45:19,033 তাহলে আপনাকে শালীন দেখাবে। 2180 01:45:19,595 --> 01:45:20,887 স্যার, আপনি কি চান? 2181 01:45:21,465 --> 01:45:24,757 আমরা আমাদের নিজস্ব পথ তৈরি করছিলাম ... 2182 01:45:25,082 --> 01:45:26,582 কেন আপনি আমাদের ট্র্যাক এবং আমাদের উপর ধাক্কা? 2183 01:45:27,156 --> 01:45:28,823 -আমরা তোমার কি দোষ করেছি? -সত্যি ! 2184 01:45:29,036 --> 01:45:29,744 আপনার উপর স্টপ? 2185 01:45:30,351 --> 01:45:30,976 WHO? আমাকে? 2186 01:45:31,363 --> 01:45:32,113 হারিয়ে যান! 2187 01:45:32,578 --> 01:45:34,286 তুমি আমার কাছে কিছুই না! 2188 01:45:35,289 --> 01:45:37,247 -তুমি না করলে কে করলো? -আমাদের উত্তর দাও। 2189 01:45:38,390 --> 01:45:40,765 আমি এটা করেছি। আমি সব করেছি। 2190 01:45:41,036 --> 01:45:43,161 আপনি আমাদের বাড়িতে হাঁটা এবং আপনি আমাদের চ্যালেঞ্জ সাহস কিভাবে? 2191 01:45:43,431 --> 01:45:44,806 আপনি আমাদের ছেলেকে মারধর করেছেন। 2192 01:45:45,502 --> 01:45:46,877 আর তুমি ভেবেছিলে আমরা চুপ থাকব? 2193 01:45:47,418 --> 01:45:48,626 আমি এটা করেছি! 2194 01:45:49,106 --> 01:45:51,523 ভাই, আমি কি তোমার বোন না? 2195 01:45:51,634 --> 01:45:53,218 আপনি কি লক্ষ্য করেছিলেন? 2196 01:45:53,970 --> 01:45:55,179 সে কি প্রতিপক্ষ! 2197 01:45:55,535 --> 01:45:56,743 বলেছিলাম! 2198 01:45:58,439 --> 01:45:58,981 বাবা! 2199 01:45:59,625 --> 01:46:01,458 সেদিন তুমি তাকে অনেক বিব্রত করেছিলে। 2200 01:46:02,109 --> 01:46:03,400 আপনি কি সত্য জানতে চান? 2201 01:46:03,947 --> 01:46:05,489 আমার গর্ভাবস্থার সমস্যা আছে। 2202 01:46:06,387 --> 01:46:08,220 সে জন্য আমরা চিকিৎসা নিচ্ছি। 2203 01:46:08,577 --> 01:46:10,618 তিনি আমাকে আপনার লোকেদের না বলতে বলেছিলেন। 2204 01:46:11,449 --> 01:46:13,241 কিন্তু তুমি তাকে বের করে দিয়েছ। 2205 01:46:14,785 --> 01:46:17,493 যথেষ্ট, বাবা. আমি তার সাথে যাব। 2206 01:46:18,199 --> 01:46:19,490 এটা আমার জন্য সম্মানজনক হবে। 2207 01:46:19,742 --> 01:46:21,283 আন্টি, চলুন। 2208 01:46:21,738 --> 01:46:23,321 চল আমাদের বাসায় যাই। চলে আসো. 2209 01:46:24,069 --> 01:46:24,777 প্রিয়, চল যাই। 2210 01:46:25,208 --> 01:46:26,416 অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন. 2211 01:46:27,239 --> 01:46:29,781 রাতে মেয়েকে বিদায় করা ভালো নয় । 2212 01:46:30,473 --> 01:46:31,723 তোমরা চলে যাও। 2213 01:46:32,032 --> 01:46:33,491 আমি তাকে সকালে নামিয়ে দেব। 2214 01:46:34,243 --> 01:46:35,660 এ বিষয়ে দাদাকে জানান। 2215 01:46:36,970 --> 01:46:38,928 পরে এখানে হট্টগোল করবেন না। 2216 01:46:39,031 --> 01:46:39,739 স্যার! 2217 01:46:41,719 --> 01:46:43,492 আপনি যদি শালীন হন তবে আমরাও শালীন হব। 2218 01:46:43,881 --> 01:46:45,589 -সমস্যা সমাধান. - সে আমাকে পাথর দিয়ে আঘাত করেছে। 2219 01:46:45,652 --> 01:46:46,860 -চলো যাই. -শিব... 2220 01:46:47,473 --> 01:46:48,181 এখানে আসুন। 2221 01:46:48,689 --> 01:46:49,773 বলুন চাচা। 2222 01:46:50,759 --> 01:46:54,515 আমি কখনই জানতাম না তুমি আমাকে এত ভালোবাসো। 2223 01:46:55,109 --> 01:46:56,525 আমি এখানে পরে পান করব না। 2224 01:46:59,823 --> 01:47:01,257 আপনি মদ পান বা মদ না পান তাতে আমার কিছু যায় আসে না । 2225 01:47:01,611 --> 01:47:03,038 দাদার হুন্ডিয়াল ব্যবহার করেন কেন? 2226 01:47:03,144 --> 01:47:05,227 এর জন্য তিনি সকালে আমাদের তাড়া করেন। 2227 01:47:05,676 --> 01:47:07,634 আমরা তোমার জন্য যুদ্ধ করিনি। আমরা দাদার হুন্দিয়ালের জন্য লড়াই করেছি। 2228 01:47:07,865 --> 01:47:09,323 আমি আপনাকে হত্যা করব. এখন এসো। 2229 01:47:09,407 --> 01:47:12,115 কেউ আমাকে ভালবাসে না! 2230 01:47:12,335 --> 01:47:15,585 -সে বদলাবে বলে মনে হচ্ছে না। -আমি বললাম, আসো! 2231 01:47:22,988 --> 01:47:23,725 ভিতরে আয়, প্রিয়. 2232 01:47:25,591 --> 01:47:27,799 কাল রাতে যখন শিব বলল তুমি আসবে আজ... 2233 01:47:27,963 --> 01:47:30,130 আমরা শুধু বিশ্বাস করতে পারিনি। 2234 01:47:30,390 --> 01:47:31,640 আমরা খুব উত্তেজিত ছিলাম. 2235 01:47:32,059 --> 01:47:34,726 শিব সমস্ত সাজসজ্জার যত্ন নিলেন । 2236 01:47:34,996 --> 01:47:36,913 তোমাকে খুশি করার জন্য সে এসব করেছে। 2237 01:47:37,390 --> 01:47:38,473 তাই কি? এটা সুন্দর. 2238 01:47:38,556 --> 01:47:40,640 -আমাকে কফি নিয়ে আসতে দাও। -তুমি কি দেখছো? 2239 01:47:40,723 --> 01:47:41,931 -এখানে আসো। - ভাই ভিতরে আসুন। 2240 01:47:42,056 --> 01:47:43,098 সৃষ্টিকর্তা! 2241 01:47:43,931 --> 01:47:44,681 তাই... 2242 01:47:45,306 --> 01:47:45,806 সরান। 2243 01:47:45,931 --> 01:47:46,723 চাচা ওখানে। 2244 01:47:47,015 --> 01:47:47,931 সে জানতে পারলে কি হবে ? 2245 01:47:48,015 --> 01:47:49,056 আমি এটা সম্পর্কে খুব চিন্তা. 2246 01:47:49,515 --> 01:47:50,681 আমরা তাদের বলার পরিবর্তে ... 2247 01:47:50,765 --> 01:47:52,723 তারা নিজেরাই খুঁজে বের করলে এটা আমাদের সময় বাঁচবে । 2248 01:47:52,765 --> 01:47:53,765 আমাদের সময় বাঁচান? 2249 01:47:55,348 --> 01:47:57,056 আপনি কি মনে করেন যে তারা এখনই আমাদের বিয়েতে রাজি হবে ? 2250 01:47:57,140 --> 01:47:58,431 বিয়ে? 2251 01:47:58,681 --> 01:48:00,306 এর জন্য আমাদের এখনও আরও তিন বছর সময় আছে । 2252 01:48:00,765 --> 01:48:04,015 আপনি কি মনে করেন যে আমি ইন্টার্নশিপ করছি এবং আপনার সাথে রোম্যান্স করব? 2253 01:48:04,348 --> 01:48:05,223 তাহলে কিসের জন্য? 2254 01:48:05,390 --> 01:48:06,348 আমি পড়াশোনায় ভালো! 2255 01:48:06,515 --> 01:48:08,515 পরীক্ষা শেষ করে বিদেশ চলে যাব। 2256 01:48:08,723 --> 01:48:10,265 আমি সেখানে 2 বছর আমার মাস্টার্স করব। 2257 01:48:10,306 --> 01:48:12,848 এক বছর আন্তর্জাতিক ব্র্যান্ডে কাজ করব । 2258 01:48:12,973 --> 01:48:15,431 আমি ফিরে আসার পর নিজের ব্র্যান্ড শুরু করব । 2259 01:48:16,056 --> 01:48:17,015 নিশ্চিত, কেন না? 2260 01:48:17,056 --> 01:48:19,931 ভেবেছিলাম বিদেশে গেলে তুমি আমাকে মিস করবে । 2261 01:48:20,098 --> 01:48:21,431 কিন্তু তোমার দিকে তাকাও! আপনি দেখান! 2262 01:48:21,640 --> 01:48:24,556 মিস্টার রাস্কেল, আপনার মতো একজন লোক... 2263 01:48:24,765 --> 01:48:27,181 আমার মত একটি মেয়ে পেতে উপহার দিতে হবে. 2264 01:48:27,515 --> 01:48:28,306 তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 2265 01:48:28,973 --> 01:48:31,556 আমি ভেবেছিলাম তুমি ভালো মানুষ হবে... 2266 01:48:32,015 --> 01:48:33,681 কিন্তু মনে হচ্ছে তুমি আমাকে জ্বালাতন করতে ভালোবাসো। 2267 01:48:33,806 --> 01:48:35,431 আমি একটা ভাল ছেলে... 2268 01:48:35,765 --> 01:48:37,556 কিন্তু আমার কিছুই নেই। 2269 01:48:37,681 --> 01:48:39,348 ওরা কি তোমাকে আমাকে বিয়ে করতে দেবে? 2270 01:48:39,640 --> 01:48:44,056 আমরা যদি ধরা পড়ি এবং তারা আপনাকে অন্য কারো সাথে বিয়ে করে তাহলে কী হবে? 2271 01:48:44,181 --> 01:48:45,598 খুব সুন্দর. 2272 01:48:45,890 --> 01:48:47,348 এই বাবল গাম নিন। 2273 01:48:47,723 --> 01:48:48,640 এখানে. এটা আমাকে দাও. 2274 01:48:51,306 --> 01:48:51,973 এটি গ্রহণ করা. 2275 01:48:55,015 --> 01:48:57,640 চিবানোর শব্দ শুনতে পাই। এটা উপরতলা থেকে আসছে. 2276 01:48:58,056 --> 01:49:00,515 তারা ইতিমধ্যে উত্সব শুরু? 2277 01:49:04,181 --> 01:49:04,973 বন্ধু? 2278 01:49:07,098 --> 01:49:08,723 আপনি বাবল গাম বিনিময় ছিল , তাই না? 2279 01:49:09,640 --> 01:49:12,223 কেন তারা দুটি বাবল গাম কিনে চিবিয়ে খায় না? আমাকে বিরক্ত করা বন্ধ কর! 2280 01:49:12,265 --> 01:49:13,681 বাবল গাম নিষিদ্ধ করা উচিত। 2281 01:49:13,723 --> 01:49:14,890 চন্দ্রু, কফি খাও। 2282 01:49:15,015 --> 01:49:16,223 না ধন্যবাদ. এটা তাকে দাও. 2283 01:49:16,265 --> 01:49:17,515 -এটা নাও চন্দ্রু। - শুভেচ্ছা, স্যার। 2284 01:49:18,306 --> 01:49:19,390 সবাই এখানে? 2285 01:49:19,848 --> 01:49:20,598 এটা কি? 2286 01:49:20,973 --> 01:49:22,223 তাদের দাঁড় করিয়ে রাখো কেন? 2287 01:49:22,431 --> 01:49:23,556 শিব, জলখাবার নিয়ে এসো। 2288 01:49:23,890 --> 01:49:25,890 চন্দ্রু, তুমি বসো না কেন? 2289 01:49:26,765 --> 01:49:27,640 এখানে মিষ্টি আছে. 2290 01:49:27,681 --> 01:49:29,056 -এটা কি? -আমাকে কিছু প্লেট আর চেয়ার নিয়ে আসতে দাও। 2291 01:49:29,181 --> 01:49:31,390 প্রিয়, এখানে আসুন। 2292 01:49:32,015 --> 01:49:33,848 আমাদের কিছু গুরুত্বপূর্ণ কথা বলতে হবে । এখানে অপেক্ষা কর. 2293 01:49:34,098 --> 01:49:36,390 চন্দ্রু, কিছু মিষ্টি খাও । আমরা পরে কথা বলব। 2294 01:49:36,723 --> 01:49:38,015 মিষ্টি? 2295 01:49:40,265 --> 01:49:43,140 আপনি কি মনে করেন যে আমি আমার মেয়েকে ফেলে মিষ্টি খেতে এসেছি ? 2296 01:49:45,265 --> 01:49:46,848 সে তোমাকে ছেড়ে চলে যাবে... 2297 01:49:48,265 --> 01:49:49,598 এবং আমার বাড়িতে ফিরে আসবে। 2298 01:49:49,723 --> 01:49:51,223 সেটা জানাতে এসেছি। 2299 01:49:51,848 --> 01:49:52,640 তাই... 2300 01:49:52,890 --> 01:49:55,390 আমি শুনেছি আপনি আপনার সমস্ত নথি বন্ধক রেখেছেন। 2301 01:49:57,067 --> 01:49:59,135 শুনেছি ছয় মাসের মধ্যে এই বাড়িটা হারাবেন । 2302 01:49:59,640 --> 01:50:00,223 ওটা দেখ? 2303 01:50:00,931 --> 01:50:03,515 তার উপরে, আপনি আমার মেয়েকে এই বাড়িতে নিয়ে এসেছেন । 2304 01:50:05,556 --> 01:50:07,140 তুমি আমার দিকে চ্যালেঞ্জ নিক্ষেপ করার সাহস কি করে? 2305 01:50:07,931 --> 01:50:09,098 তুমি বাচ্চা! 2306 01:50:09,890 --> 01:50:12,140 তুমি আমার ছেলেকে আমার ঘরে মারবে। 2307 01:50:12,223 --> 01:50:13,723 তুমি ভেবেছিলে আমি নীরব দর্শক হয়ে থাকব? 2308 01:50:14,056 --> 01:50:17,181 আমি তখন আমার শক্তি এবং প্রভাব ব্যবহার করে তোমাকে পিষ্ট করতাম । 2309 01:50:18,973 --> 01:50:21,848 কিন্তু এটি আপনাকে এবং আপনার দাদাকে গ্রামের একজন নায়ক করে তুলবে । 2310 01:50:22,140 --> 01:50:23,598 সেজন্যই তোদের দুজনকে রেহাই দিয়েছি। 2311 01:50:24,890 --> 01:50:28,265 আপনার পরিবার আপনাকে এবং আপনার দাদাকে ভিলেন হিসাবে দেখতে হবে । 2312 01:50:29,140 --> 01:50:31,598 আমার দিকে আঙুল তোলার সাহস কি করে? 2313 01:50:31,723 --> 01:50:32,765 এখন আমাকে এটা করতে দেখুন! 2314 01:50:33,556 --> 01:50:39,056 আমি নিশ্চিত করব যে এক বছরের মধ্যে আপনি এবং আপনার পরিবার আমার দোরগোড়ায় থাকবেন! 2315 01:50:39,306 --> 01:50:41,056 আর এটাই চন্দ্রশেখরের চ্যালেঞ্জ! 2316 01:50:44,265 --> 01:50:47,181 যার অন্যের জীবন নষ্ট করার উদ্দেশ্য থাকে সে কখনই উন্নতি করতে পারে না। 2317 01:50:47,398 --> 01:50:49,398 তুমি চিন্তা করো না, শিবা। আমরা এটা পরিচালনা করব. 2318 01:50:51,051 --> 01:50:53,759 চাচা-খালার সুবিধার জন্যই সব করেছি । 2319 01:50:54,681 --> 01:50:56,306 আমি নিজেই সবকিছু বেছে নিয়েছি। 2320 01:50:56,681 --> 01:50:57,431 কি দারুন! চা এখানে। 2321 01:50:58,598 --> 01:51:02,140 এই সমস্ত উপকরণ আমাদের বাড়িতে প্রবেশ করার পর 20 বছরেরও বেশি সময় হয়ে গেছে । 2322 01:51:02,806 --> 01:51:06,181 আমার মনে হচ্ছে এটা গতকাল যে আমি স্পিনিং বন্ধ করার প্রতিজ্ঞা করেছি। 2323 01:51:07,640 --> 01:51:09,681 কেন আপনি বুনন বন্ধ? 2324 01:51:13,890 --> 01:51:16,015 চন্দ্রু আগেকার দিনে ভালো মানুষ ছিল । 2325 01:51:16,390 --> 01:51:20,098 আমি তাকে আমার ছেলের মতো পরিবারের মতো আচরণ করেছি । 2326 01:51:21,181 --> 01:51:23,556 স্যার, আমাদের এটার দরকার নেই। 2327 01:51:23,890 --> 01:51:25,348 এটা আমাদের পারিবারিক ঐতিহ্যের অংশ । 2328 01:51:25,723 --> 01:51:27,181 আপনিও এই পরিবারের একজন সদস্য । 2329 01:51:27,556 --> 01:51:28,056 এটি গ্রহণ করা. 2330 01:51:28,181 --> 01:51:28,890 না জনাব. 2331 01:51:28,931 --> 01:51:30,306 ঠিক আছে, তুমি নাও। 2332 01:51:30,348 --> 01:51:31,223 গ্রহন করুন. 2333 01:51:38,890 --> 01:51:41,515 কি একটি কৌশল? কি একটি খোদাই? 2334 01:51:42,140 --> 01:51:43,306 আশ্চর্যজনক! 2335 01:51:43,390 --> 01:51:46,306 এটি সাধারণ সিল্ক নয়। এই অমূল্য. 2336 01:51:46,515 --> 01:51:48,056 আপনি এই উৎস করতে পারেন? 2337 01:51:48,806 --> 01:51:50,723 তাহলে আমরা নিজেদের জন্য একটি দোকান খুলতে পারি। 2338 01:51:51,015 --> 01:51:53,306 আমাকে এই চাকরি ছেড়ে দিন। আমি দোকান দেখাশোনা করব। 2339 01:51:54,431 --> 01:51:55,681 -স্যার, আমার একটা সাহায্য দরকার -আমাকে বলুন। 2340 01:51:55,931 --> 01:51:58,056 মাদ্রাজে একটা ছোট দোকান চূড়ান্ত করেছি। 2341 01:51:59,348 --> 01:52:02,015 তখন আমাদের টাকার খুব প্রয়োজন ছিল। 2342 01:52:02,431 --> 01:52:04,181 আমি অন্য কাউকে অর্থ প্রদানের পরিবর্তে আপনাকে অর্থ প্রদান করব । 2343 01:52:04,223 --> 01:52:06,390 এটা শুধু টাকার জন্য ছিল না। 2344 01:52:06,556 --> 01:52:08,431 কারণ চন্দ্রু সাহায্য চেয়েছিল। 2345 01:52:08,640 --> 01:52:11,015 অন্যদের জন্য যা করিনি তা আমি করেছি। 2346 01:52:11,056 --> 01:52:12,098 তিনি একটি চিহ্ন চাইছেন। 2347 01:52:12,306 --> 01:52:13,390 দাও, আমি সই করব। 2348 01:52:13,431 --> 01:52:17,140 আমি তাকে বিশ্বাস করেছিলাম এবং সে আমাকে যে সমস্ত কাগজপত্র করতে বলেছিল তাতে স্বাক্ষর করেছিলাম । 2349 01:52:17,556 --> 01:52:20,390 আমি জানতাম না যে এটা আমার ভাগ্য পরিবর্তন করতে যাচ্ছে. 2350 01:52:24,640 --> 01:52:26,681 তিন বছর ধরে সবকিছু ঠিকঠাক চলছিল। 2351 01:52:27,015 --> 01:52:28,806 তখন তুমি নিষ্পাপ এবং নিষ্পাপ শিশু ছিলে । 2352 01:52:29,806 --> 01:52:31,348 অনুমান করুন আমিও তখন নিষ্পাপ ছিলাম। 2353 01:52:32,265 --> 01:52:35,681 অর্থ চন্দ্রশেখরের চরিত্র নষ্ট করেছে। 2354 01:52:40,223 --> 01:52:43,056 গত চার মাস ধরে বেতনের অর্ধেকই দিচ্ছেন। 2355 01:52:43,098 --> 01:52:44,681 এটা টাকা আপনি চান, তাই না? 2356 01:52:47,431 --> 01:52:48,806 -এখানে! -চন্দ্রু ! 2357 01:52:49,848 --> 01:52:50,598 এটা ভুল. 2358 01:52:51,473 --> 01:52:54,431 কেউ আপনার কাছে টাকা ভিক্ষা করছে না। আমরা আমাদের মজুরি চাইছি। 2359 01:52:55,098 --> 01:52:57,015 সবাই আপনার জন্য কঠোর পরিশ্রম করে। 2360 01:52:57,181 --> 01:52:58,473 অর্থ সাময়িক। 2361 01:52:58,515 --> 01:53:00,806 নিজেকে সর্বদা প্রকৃত এবং সৎ লোকের সাথে ঘিরে রাখুন । 2362 01:53:00,890 --> 01:53:01,848 এটাই আসল সম্পদ। 2363 01:53:02,015 --> 01:53:04,348 যারা আপনার জন্য কাজ করে তাদের সাথে যদি আপনি এভাবেই আচরণ করেন ... 2364 01:53:04,640 --> 01:53:07,056 তাহলে আমি তোমার জন্য সিল্ক বুনব না । 2365 01:53:07,223 --> 01:53:09,265 উহু! তাই আপনি বুনা হবে না. 2366 01:53:09,473 --> 01:53:11,598 আগামী 20 বছরের জন্য, আপনি যদি বুনতে চান... 2367 01:53:11,640 --> 01:53:14,973 এটা শুধুমাত্র আমাদের জন্য হওয়া উচিত। এটা চুক্তিতে একচেটিয়াভাবে লেখা আছে । 2368 01:53:15,140 --> 01:53:15,973 তুমি কি তা জান? 2369 01:53:16,515 --> 01:53:17,931 আপনি যদি আমাদের জন্য না বুনন... 2370 01:53:18,056 --> 01:53:19,931 আপনি অন্য কারো জন্য বুনতে পারবেন না। 2371 01:53:20,098 --> 01:53:21,140 চুক্তি নিয়ে আসুন। 2372 01:53:23,015 --> 01:53:23,973 শুধু তাকে নয়। 2373 01:53:24,265 --> 01:53:27,431 কেউ আর কিছু বুনতে পারবে না। 2374 01:53:27,723 --> 01:53:30,140 আমরা সবার বিরুদ্ধে মামলা করব এবং আপনাদের সবাইকে কারাগারে রাখব। 2375 01:53:30,515 --> 01:53:31,640 আপনি কি আমাদের হুমকি দিচ্ছেন? 2376 01:53:31,723 --> 01:53:34,515 স্যার যদি বুনন না করেন, আমরা কেউ তা করব না। 2377 01:53:34,640 --> 01:53:36,140 তুমি যা পারো তাই করো? 2378 01:53:36,223 --> 01:53:39,098 তুমি একটু ধনী হয়েছ আর আমাদের তাড়িয়ে দিচ্ছ? 2379 01:53:39,306 --> 01:53:42,515 এই পান! আমরা আপনাকে এবং আপনার পরিবারকে এই গ্রাম থেকে তাড়িয়ে দিচ্ছি । 2380 01:53:42,681 --> 01:53:44,473 আপনার পরিবার সহ জায়গাটি খালি করুন । 2381 01:53:45,140 --> 01:53:46,848 এখানে কে কাকে ছুড়ে মারছে? 2382 01:53:47,265 --> 01:53:50,890 আমার জন্য না হলে, তোমরা সবাই খাবারের জন্য ভিক্ষা করবে । 2383 01:53:52,556 --> 01:53:53,765 আপনি কি বললেন? 2384 01:53:54,306 --> 01:53:58,015 আমরা কি আপনার কাছে ভিখারির মত দেখতে? 2385 01:53:58,598 --> 01:54:00,098 আমরা সততাকে মূল্য দিই। 2386 01:54:00,473 --> 01:54:03,223 আমরা মর্যাদা মূল্য. আমরা আত্মসম্মানকে মূল্য দিই। 2387 01:54:03,515 --> 01:54:05,181 আমি যদি তোমার জন্য শাড়ি বুনতে বাধ্য হই । 2388 01:54:05,973 --> 01:54:07,931 আমি আর কখনো বুনবো না। 2389 01:54:08,473 --> 01:54:09,515 আমি শপথ! 2390 01:54:10,765 --> 01:54:12,140 তালা বুনন ঘর। 2391 01:54:20,223 --> 01:54:21,348 -হ্যালো শিব। -ওহে ভাই. 2392 01:54:21,515 --> 01:54:22,765 আচ্ছা ভাই... 2393 01:54:23,931 --> 01:54:25,681 টাকা ফেরত দিতে আরও কিছু সময় লাগবে। 2394 01:54:25,806 --> 01:54:27,306 এক মাস লাগতে পারে... 2395 01:54:27,431 --> 01:54:28,806 আমরা এখনো কোনো শাড়ি বোনানি। 2396 01:54:28,890 --> 01:54:30,306 আমি আপনাকে এক মাসের মধ্যে ফেরত দেব। 2397 01:54:30,348 --> 01:54:32,306 শিব, তোমাকে বলার কি আছে? 2398 01:54:32,640 --> 01:54:33,890 আমরাও আর্থিকভাবে টানাটানি। 2399 01:54:33,931 --> 01:54:35,306 যত তাড়াতাড়ি আপনি পারেন ফেরত দিতে ? 2400 01:54:36,348 --> 01:54:37,723 -ধন্যবাদ ভাই. -ঠিক আছে প্রিয়. 2401 01:54:39,598 --> 01:54:41,015 তোমার কাছে লুকানোর কিছু নেই । 2402 01:54:41,098 --> 01:54:45,223 চন্দ্রশেখরের লোকজন ডাকল। তারা আপনার বাড়ির জন্য 15 লাখ টাকা দিতে প্রস্তুত। 2403 01:54:46,056 --> 01:54:47,098 আমাদের কি করা উচিৎ? 2404 01:54:48,348 --> 01:54:51,181 ভাই এটা আমাদের ঐতিহ্যবাহী বাড়ি। 2405 01:54:51,515 --> 01:54:54,223 আমি জানি. আমি কোনো পদক্ষেপ করিনি , কারণ এটা তোমার বাড়ি। 2406 01:54:54,431 --> 01:54:55,390 আমার একটা উপকার করবেন. 2407 01:54:55,515 --> 01:54:58,306 তিন মাসের মধ্যে টাকা ফেরত দাও আমি কাগজপত্র দিয়ে দেব। 2408 01:54:58,973 --> 01:55:00,640 দেরি হলে আমি দায়ী থাকব না । 2409 01:55:01,056 --> 01:55:01,806 ঠিক আছে ভাই। 2410 01:55:02,556 --> 01:55:05,681 ভাই, গতবারের মত দাদাকে কিছু বলবেন না । 2411 01:55:06,181 --> 01:55:08,598 আমি ব্যবস্থা করে টাকা ফেরত দেব । 2412 01:55:09,598 --> 01:55:11,848 ঠিক আছে, শিবা। দ্রুত সম্পাদন করা. 2413 01:55:11,973 --> 01:55:13,056 ধন্যবাদ ভাই. 2414 01:55:28,640 --> 01:55:29,723 শিব ! 2415 01:55:30,598 --> 01:55:31,765 আমরা কি ঘর হারাচ্ছি? 2416 01:55:31,973 --> 01:55:33,723 এটা যেতে দাও! আমরা হোটেলে থাকব। 2417 01:55:34,181 --> 01:55:36,140 আপনি একটি মহান রসবোধ আছে. 2418 01:55:37,140 --> 01:55:40,348 আমার ছোটবেলায় এই কথাগুলো বলনি কেন? 2419 01:55:40,431 --> 01:55:44,098 আমি আশা করেছিলাম বুনন এবং এই খারাপ অভিজ্ঞতা আমার সাথে শেষ হবে। 2420 01:55:45,556 --> 01:55:46,556 হতে পারে... 2421 01:55:46,848 --> 01:55:48,223 আমি ভুল. 2422 01:55:48,348 --> 01:55:48,848 পিতামহ! 2423 01:55:49,431 --> 01:55:50,390 তোমার কি দোষ? 2424 01:55:51,181 --> 01:55:53,056 সবার মঙ্গল কামনা করা ভুল নয়। 2425 01:55:55,015 --> 01:55:59,348 আমরা জীবনে উন্নতি করার জন্য কঠোর চেষ্টা করি কিন্তু তারা আমাদের উপর আঘাত করে। আমরা কি করি? 2426 01:56:00,306 --> 01:56:01,556 কাজ করার আশা থাকবে না। 2427 01:56:01,723 --> 01:56:03,056 তুমি চিন্তা করো না। আমি যত্ন নিব. 2428 01:56:03,723 --> 01:56:04,723 এমনকি এখনো... 2429 01:56:05,098 --> 01:56:06,473 আপনি সবকিছু সম্পর্কে চিন্তা করুন। 2430 01:56:07,348 --> 01:56:09,431 আমি বয়সে বড়। 2431 01:56:09,973 --> 01:56:11,890 কিন্তু আপনি মনের দিক থেকে বড়। 2432 01:56:12,265 --> 01:56:13,640 তুমি আমার চেয়েও জ্ঞানী। 2433 01:56:14,390 --> 01:56:15,265 এসো দাদা। 2434 01:56:15,890 --> 01:56:18,348 আমাদের পরিবার রাজাদের জন্য রেশম বুনত। 2435 01:56:18,848 --> 01:56:21,848 আমরা প্রচুর সম্পদ সংগ্রহ করতে পারতাম , যদি অর্থ আমাদের উদ্দেশ্য হত। 2436 01:56:22,390 --> 01:56:24,265 'রাজাপত্তু' বুনতে জানার পরেও ... 2437 01:56:24,431 --> 01:56:26,140 আমি বাঁচতে শিখিনি। 2438 01:56:27,681 --> 01:56:30,890 তোমার এত খারাপ লাগছে কেন দাদা?... 2439 01:56:33,515 --> 01:56:34,181 পিতামহ! 2440 01:56:34,848 --> 01:56:35,848 কি নাম বললে? 2441 01:56:36,931 --> 01:56:37,681 রাজাপাত্তু। 2442 01:56:38,681 --> 01:56:40,265 রাজা... 2443 01:56:40,515 --> 01:56:41,181 শোন... 2444 01:56:41,848 --> 01:56:44,681 এটি "রাজাপত্তু" 2445 01:56:45,015 --> 01:56:46,265 এটি একটি ভিনটেজ ক্লাসিক। 2446 01:56:46,348 --> 01:56:48,931 গত 20 বছর ধরে এই সিল্কটি কেউ বুনেনি । 2447 01:56:49,223 --> 01:56:51,098 আসলে, আমরা বলতে পারি যে এটি বিলুপ্ত। 2448 01:56:51,306 --> 01:56:53,015 এই শাড়ির জীবনকাল কত? পাঁচ বছর? 2449 01:56:53,015 --> 01:56:54,890 তবে এটি 50 বছর ধরে চলবে। 2450 01:56:55,848 --> 01:56:56,431 পিতামহ! 2451 01:56:57,431 --> 01:56:58,806 কোনটি "রাজাপত্তু?" 2452 01:56:59,056 --> 01:57:00,931 আমরা যা বুনেছি তা হল "রাজাপত্তু" 2453 01:57:02,306 --> 01:57:03,098 পিতামহ! 2454 01:57:03,431 --> 01:57:06,431 আমার সাথে আস. পুরনো শাড়িগুলো কোথায় রেখেছ? 2455 01:57:08,015 --> 01:57:10,181 তুমি ঢুকতে পারবে না? আপনি কার সাথে দেখা করতে চান? 2456 01:57:10,265 --> 01:57:12,098 -ফাংশন চলছে -তারা আমাকে চেনে। 2457 01:57:12,223 --> 01:57:14,515 - একটি দৃশ্য তৈরি করবেন না. -ম্যাডাম আমাকে ভালো করেই চেনেন। 2458 01:57:14,556 --> 01:57:15,848 কুমার, কি হয়েছে? 2459 01:57:15,890 --> 01:57:17,556 সমস্যাটা কি? তুমি কে? 2460 01:57:17,598 --> 01:57:20,890 ম্যাডাম, আমি কাঞ্চিপুরমের শিবকুমার। আমরা দেখা করেছি. 2461 01:57:21,015 --> 01:57:22,515 আপনি "রাজাপত্তু" চেয়েছিলেন 2462 01:57:22,890 --> 01:57:24,765 -হ্যাঁ আমার মনে আছে. -আমি তোমার জন্য নিয়ে এসেছি। 2463 01:57:28,140 --> 01:57:29,348 স্যার, এগুলো দেখে নিন। 2464 01:57:29,515 --> 01:57:30,556 আমার ঈশ্বর! 2465 01:57:31,223 --> 01:57:32,348 এটা সব মূল! 2466 01:57:33,015 --> 01:57:34,223 এটা আশ্চর্য, ম্যাডাম! 2467 01:57:34,390 --> 01:57:35,348 এটা সব মূল! 2468 01:57:35,556 --> 01:57:37,390 আমি জানি! এটা ঈশ্বরের আশীর্বাদ. 2469 01:57:37,931 --> 01:57:39,348 আমি এক বছর ধরে এটি খুঁজছিলাম। 2470 01:57:39,431 --> 01:57:43,473 মেয়ের বিয়ে সন্নিকটে হওয়ায় আমি টেনশনে ছিলাম এবং আমরা এই শাড়িগুলো পাইনি। 2471 01:57:43,723 --> 01:57:45,098 আমি কি করব ভাবছিলাম। 2472 01:57:45,223 --> 01:57:47,973 আল্লাহ তোমাকে আমার কাছে পাঠিয়েছেন। 2473 01:57:48,265 --> 01:57:50,140 আনুষ্ঠানিকতা নিয়ে আলোচনা করুন। 2474 01:57:50,223 --> 01:57:51,640 আমি আমার চেক বই নিয়ে ফিরে আসব । 2475 01:57:53,431 --> 01:57:55,640 এখানে আস. বস. 2476 01:57:55,723 --> 01:57:56,931 এটা কিভাবে সম্ভব? 2477 01:57:58,140 --> 01:57:59,265 ঈশ্বর বিদ্যমান। 2478 01:57:59,473 --> 01:57:59,973 স্যার... 2479 01:58:00,473 --> 01:58:02,306 আমি জানি না ঈশ্বর বের হবেন কিনা... 2480 01:58:03,098 --> 01:58:04,848 কিন্তু সেখানে অনেক ঋণ বিদ্যমান। 2481 01:58:05,098 --> 01:58:07,140 দোস্ত, এগুলো সবই "রাজাপত্তু" 2482 01:58:08,140 --> 01:58:09,306 বড় চুক্তি কি? 2483 01:58:09,765 --> 01:58:10,556 স্যার... 2484 01:58:10,723 --> 01:58:13,390 তোমার মতো মধ্যস্বত্বভোগী রাজার মতো জীবনযাপন করছেন। 2485 01:58:13,765 --> 01:58:18,306 যারা শাড়িতে সিল্ক বুনতে কঠোর পরিশ্রম করে ... 2486 01:58:18,806 --> 01:58:22,223 আমার দাদার মতো মানুষ দারিদ্রের মধ্যে লড়াই করে , তাদের আত্মসম্মান হারায়... 2487 01:58:22,265 --> 01:58:23,426 ঋণের কারণে। 2488 01:58:23,890 --> 01:58:27,306 স্যার, আমার পাঁচ লাখ টাকা দেনা আছে। 2489 01:58:28,348 --> 01:58:31,806 আমি সেটা মিটিয়ে ফেললেই যথেষ্ট। আমার পৈতৃক বাড়ি বন্ধক। 2490 01:58:31,931 --> 01:58:33,515 -আমাকে এটা বাঁচাতে হবে। -কাঁদো না। 2491 01:58:33,515 --> 01:58:34,681 -আমি ঋণ শোধ করতে চাই। -কান্না থামাও... 2492 01:58:34,848 --> 01:58:35,598 দয়া করে স্যার। 2493 01:58:35,681 --> 01:58:38,056 তুমি কিছু নিয়ে চিন্তা করো না । আমি যত্ন নিব. 2494 01:58:38,806 --> 01:58:39,723 সে কি বলছে? 2495 01:58:39,906 --> 01:58:40,906 আচ্ছা ম্যাডাম... 2496 01:58:42,126 --> 01:58:44,168 প্রায় পাঁচ লাখ... 2497 01:58:44,890 --> 01:58:47,931 ম্যাডাম, একটা শাড়ির জন্য পাঁচ লাখ টাকা আশা করছেন । 2498 01:58:48,015 --> 01:58:49,015 পাঁচ লাখ? 2499 01:58:49,140 --> 01:58:50,890 আমরা যদি পাঁচ লাখে রাজি হই.... 2500 01:58:51,140 --> 01:58:54,765 সঙ্গীত, বাগদান, অভ্যর্থনা এবং বিবাহ। 2501 01:58:55,098 --> 01:58:56,431 আমার 4টা শাড়ি দরকার। 2502 01:58:56,515 --> 01:58:57,765 আমি মাত্র 15 লাখ টাকা দেব। 2503 01:58:58,806 --> 01:58:59,806 সে কি ১৫ লাখ বলেছে? 2504 01:58:59,806 --> 01:59:02,056 -অফারটি গ্রহণ করুন। -যদি ঠিক হয়, আমি আমার চেক লিখব। 2505 01:59:02,140 --> 01:59:03,181 এটা একটু কম। 2506 01:59:04,723 --> 01:59:06,199 এক্ষুনি নয়। আপনি যেমন ভাবছেন তেমন আচরণ করুন। 2507 01:59:07,473 --> 01:59:09,848 আমি এটা চিন্তা করতে হবে. 2508 01:59:10,181 --> 01:59:11,806 যদি হয় ১৫ লাখ... 2509 01:59:12,390 --> 01:59:15,473 -কাঁচা মাল... -খুব কঠিন ভাববেন না। 2510 01:59:15,556 --> 01:59:16,265 এটি গ্রহণ করা. 2511 01:59:16,306 --> 01:59:17,723 -ঠিক আছে ম্যাডাম। -ঠিক আছে. 2512 01:59:20,431 --> 01:59:22,806 আমি চাই আমার শাড়িগুলো কাস্টমাইজ করা হোক। 2513 01:59:23,390 --> 01:59:24,015 ঠিক আছে? 2514 01:59:24,265 --> 01:59:25,473 আপনাকে অনেক ধন্যবাদ, ম্যাডাম. 2515 01:59:27,515 --> 01:59:28,931 তিনি একজন ঈশ্বর। 2516 01:59:29,723 --> 01:59:30,806 ১৫ লাখ... 2517 01:59:30,890 --> 01:59:32,306 এটা মাত্র 15 লাখ... 2518 01:59:32,390 --> 01:59:33,431 কিভাবে এটা সম্ভব? 2519 01:59:33,848 --> 01:59:35,348 রোলস রয়েস নামে একটি গাড়ি আছে... 2520 01:59:35,640 --> 01:59:36,473 এটা সম্পর্কে শুনেছেন? 2521 01:59:36,640 --> 01:59:40,015 এর থেকে ভালো ইঞ্জিন আছে এমন অন্যান্য গাড়ি আছে। 2522 01:59:40,640 --> 01:59:42,556 -তাহলে এত দাম কেন? -কেন? 2523 01:59:43,098 --> 01:59:46,306 কারণ এটি অত্যন্ত যত্ন সহকারে হাতে তৈরি করা হয়। 2524 01:59:46,723 --> 01:59:51,640 এবং তারা নিশ্চিত যে এটি হাতে তৈরি বিজ্ঞাপন ! 2525 01:59:52,265 --> 01:59:53,931 এটি "রাজাপত্তু" 2526 01:59:54,348 --> 01:59:56,806 "রাজাপত্তু" বুনন সহজ কাজ নয়। 2527 01:59:57,181 --> 01:59:57,931 এটা একটা দক্ষতা। 2528 01:59:58,181 --> 01:59:59,890 অর্থ দক্ষতার জন্য। 2529 02:00:01,015 --> 02:00:04,098 যতক্ষণ চাহিদা থাকে ততক্ষণ এটি মূল্যবান । 2530 02:00:04,681 --> 02:00:06,348 আমার এই মত অনেক পরিচিতি আছে. 2531 02:00:06,640 --> 02:00:08,306 দোকানে এই দূরে দিতে না. 2532 02:00:08,431 --> 02:00:10,056 এখানে পরে আপনাকে চিন্তা করতে হবে না । 2533 02:00:10,431 --> 02:00:13,056 আমরা এটিকে 'কাস্টম মেড রাজাপাত্তু' হিসেবে বিক্রি করব 2534 02:00:14,306 --> 02:00:16,390 আমরা একটি শাড়ি পাঁচ লাখে বিক্রি করব। 2535 02:00:16,431 --> 02:00:17,848 -পাঁচ লাখ। -ঠিক আছে? 2536 02:00:18,681 --> 02:00:19,765 পাঁচ লাখ... 2537 02:00:20,056 --> 02:00:20,723 ভাই... 2538 02:00:21,140 --> 02:00:23,140 আমি জানি না তুমি কে কিন্তু... 2539 02:00:24,640 --> 02:00:25,973 আপনি অনেক সাহায্য করেছেন। 2540 02:00:26,140 --> 02:00:28,056 তুমি আমার ঈশ্বর। 2541 02:00:28,598 --> 02:00:30,140 তুমি আমার ঈশ্বর। 2542 02:00:30,181 --> 02:00:31,306 আমি ঈশ্বর নই... আমি পরে আছি... 2543 02:00:31,640 --> 02:00:32,390 কমিশন. 2544 02:00:43,765 --> 02:00:45,973 ম্যাডাম, এগুলো পুরনো কাগজপত্র। 2545 02:00:46,056 --> 02:00:47,681 এমনকি তারা সঠিকভাবে নিবন্ধিত নয়। 2546 02:00:47,890 --> 02:00:50,056 তারপর থেকে অনেক নিয়মকানুন পরিবর্তিত হয়েছে। 2547 02:00:50,348 --> 02:00:51,765 বন্ডেড শ্রম বেআইনি। 2548 02:00:51,931 --> 02:00:53,848 এমনকি আমরা ক্ষতিপূরণের দাবিতে মামলাও করতে পারি। 2549 02:00:53,890 --> 02:00:56,015 স্যার, তারা আপনাকে বোকা বানিয়েছে। 2550 02:00:56,640 --> 02:00:58,515 শিবা, আমরা কি মামলা করব? 2551 02:00:58,640 --> 02:01:00,431 জয়ের সুযোগ থাকলে আমরা তা করব। 2552 02:01:01,515 --> 02:01:02,723 এটা করবেন না। 2553 02:01:03,556 --> 02:01:04,515 মামলা করার দরকার নেই। 2554 02:01:04,598 --> 02:01:07,431 তোমার দরকার নেই। আপনি যদি ক্ষতিপূরণ না চান , তাহলে আমাকে তা পেতে দিন। 2555 02:01:08,806 --> 02:01:10,098 আমি কাগজে ভয় পাই না... 2556 02:01:10,598 --> 02:01:11,473 শপথ নিলাম! 2557 02:01:11,640 --> 02:01:13,098 আমি কিভাবে আমার নিজের ব্রত ভঙ্গ করতে পারি? 2558 02:01:13,556 --> 02:01:15,140 বরধরজন কখনও তার ব্রত ভঙ্গ করবেন না। 2559 02:01:15,223 --> 02:01:17,390 দাদা, তুমি কি পাগল? 2560 02:01:17,681 --> 02:01:19,848 মানত রক্ষা করা ঠিক কিন্তু সেই প্রতারকদের জন্য নয়! 2561 02:01:20,140 --> 02:01:21,390 এই ছেলেরা প্রতারক। 2562 02:01:21,723 --> 02:01:23,640 এমনকি তিনি বলেছেন যে তারা আপনাকে বোকা বানিয়েছে। 2563 02:01:23,765 --> 02:01:24,806 ওকে বলো না কেন? 2564 02:01:24,848 --> 02:01:26,265 দাদা, এটা সত্যি। 2565 02:01:26,598 --> 02:01:28,890 দাদা, আপনি ক্ষতিপূরণ না বলেন. 2566 02:01:29,306 --> 02:01:31,390 আপনি মানত ভঙ্গ হতে পারে! 2567 02:01:31,723 --> 02:01:34,348 তোমার চাচার খাতিরে তাঁতি ঘর খুলছ না কেন ? 2568 02:01:34,868 --> 02:01:35,868 শ্রুতি, ওকে বল। 2569 02:01:35,921 --> 02:01:37,837 দাদা, শিবের একটা কথা আছে। 2570 02:01:52,836 --> 02:02:07,377 "ভালোবাসা গভীরভাবে প্রোথিত এবং এটি অনেক দূর যায়" 2571 02:02:08,681 --> 02:02:23,556 "নিজেকে সংযত করুন, আমাদের যাত্রা দীর্ঘ এবং আমরা এখানে থাকতে এসেছি" 2572 02:02:24,431 --> 02:02:28,723 "শক্তিশালী এবং সাহসী হওয়ার সময়।" 2573 02:02:28,765 --> 02:02:32,556 "আকাশ তোমার সীমা, খেলার সময়!" 2574 02:02:32,681 --> 02:02:38,556 "আপনার কাজকে কথা বলতে দিন এবং বিশ্বকে আপনার সম্পর্কে কথা বলতে দিন!" 2575 02:02:40,473 --> 02:02:44,723 " তোমাদের রক্ত ​​ও ঘাম ঝরাতে প্রস্তুত থাকো " 2576 02:02:44,765 --> 02:02:48,473 "সর্বদা অনুগত থাকুন, কখনও ভুলবেন না!" 2577 02:02:48,598 --> 02:02:53,765 "এক সাথে জেতার মধ্যেই সুখ নিহিত" 2578 02:02:54,056 --> 02:02:56,015 সেকার ওয়েল্ডিংয়ের কাজ নেন। 2579 02:02:56,556 --> 02:02:58,306 ধনা আজকাল ক্যাব চালাচ্ছে। 2580 02:02:59,015 --> 02:03:01,431 মুঠুর বাবা সার্ভারের কাজ করেন। 2581 02:03:02,015 --> 02:03:04,015 আমাদের প্রজন্ম এই বিষয়ে একটুও জানে না । 2582 02:03:04,098 --> 02:03:06,306 এমনকি আমরা জানি না। আর কে আসবে? 2583 02:03:06,348 --> 02:03:08,098 আমি এটা যত্ন নেব, দাদা. 2584 02:03:28,640 --> 02:03:36,723 "প্রেম এবং সম্পর্ক অমর" 2585 02:03:36,806 --> 02:03:44,431 "এটি অবশ্যই ভাল নৈতিকতার মতো প্রতিটি প্রজন্মের কাছে যেতে হবে " 2586 02:03:44,515 --> 02:03:53,140 "আপনার ভালবাসা তাদের রক্ষা করবে যারা আপনাকে খোঁজে" 2587 02:03:53,723 --> 02:04:00,431 "আমাদের সব হারিয়ে যাওয়া স্বপ্ন এখন সত্যি হবে" 2588 02:04:00,848 --> 02:04:15,431 "ভালোবাসা গভীরভাবে প্রোথিত এবং এটি অনেক দূর যায়" 2589 02:04:16,515 --> 02:04:20,681 "শক্তিশালী এবং সাহসী হওয়ার সময়।" 2590 02:04:20,681 --> 02:04:24,515 "আকাশ তোমার সীমা, খেলার সময়!" 2591 02:04:24,598 --> 02:04:30,390 "আপনার কাজকে কথা বলতে দিন এবং বিশ্বকে আপনার সম্পর্কে কথা বলতে দিন!" 2592 02:04:32,640 --> 02:04:36,640 " তোমাদের রক্ত ​​ও ঘাম ঝরাতে প্রস্তুত থাকো " 2593 02:04:36,681 --> 02:04:40,640 "সর্বদা অনুগত থাকুন, কখনও ভুলবেন না!" 2594 02:04:40,681 --> 02:04:47,556 "এক সাথে জেতার মধ্যেই সুখ নিহিত" 2595 02:04:48,723 --> 02:04:52,681 "শক্তিশালী এবং সাহসী হওয়ার সময়।" 2596 02:04:52,723 --> 02:04:56,806 "আকাশ তোমার সীমা, খেলার সময়!" 2597 02:04:56,848 --> 02:05:02,431 "আপনার কাজকে কথা বলতে দিন এবং বিশ্বকে আপনার সম্পর্কে কথা বলতে দিন!" 2598 02:05:06,707 --> 02:05:07,874 ভাই এটা মেনে নিন। 2599 02:05:08,352 --> 02:05:09,394 ভাই, এখানে। এটি গ্রহণ করা. 2600 02:05:10,696 --> 02:05:12,155 মনে হচ্ছে অনেক টাকা আছে। 2601 02:05:12,556 --> 02:05:14,098 একবার চেক করে দেখো না কেন? 2602 02:05:14,515 --> 02:05:16,598 আমরা এটি সম্পর্কে সচেতন। কোন ভুল নেই। 2603 02:05:16,848 --> 02:05:18,890 প্রিয়, আমাদের এত টাকার দরকার নেই। 2604 02:05:19,015 --> 02:05:21,515 কেন আপনি প্রথমে আপনার ঋণ পরিশোধ করবেন না? আমাদের খুব বেশি খরচ নেই। 2605 02:05:21,556 --> 02:05:22,056 ভাই... 2606 02:05:22,556 --> 02:05:23,848 আমার ঋণ আমার সমস্যা. 2607 02:05:24,348 --> 02:05:25,765 এটি আপনার কাজের জন্য মজুরি। 2608 02:05:26,098 --> 02:05:30,098 দাদা সবসময় বলেন, আপনারা সবাই খুশি থাকলেই আমরা খুশি হব । 2609 02:05:30,265 --> 02:05:31,098 দাদা, তাই না? 2610 02:05:31,348 --> 02:05:32,973 ঈশ্বর তোমার মঙ্গল করুন, প্রিয়. 2611 02:05:33,140 --> 02:05:33,890 ধন্যবাদ. 2612 02:05:34,681 --> 02:05:36,390 আপনার অন্য কিছুর প্রয়োজন হলে মিঃ পান্ডিয়ানকে জিজ্ঞাসা করুন । 2613 02:05:36,431 --> 02:05:38,890 -জনাব. পান্ডিয়ান, নিশ্চিত করুন যে সবাই খাচ্ছে। - আমি এটা যত্ন নেব 2614 02:05:39,765 --> 02:05:41,098 - দোস্ত, খেয়াল রেখো। -আমি দোস্ত করব। 2615 02:05:41,223 --> 02:05:43,306 চলে যাওয়ার আগে প্রত্যেকেরই তাদের ভোজ করা উচিত । 2616 02:05:47,306 --> 02:05:48,306 আমি খুব খুশি, প্রিয়. 2617 02:05:48,723 --> 02:05:50,223 যদি তোমার দিদিমা এটা দেখে থাকেন... 2618 02:05:50,681 --> 02:05:51,806 সে খুব খুশি হবে। 2619 02:05:52,765 --> 02:05:55,056 তারা যেমন বলেছিল, ঈশ্বর তোমাকে আশীর্বাদ করবেন। 2620 02:05:55,181 --> 02:05:56,098 আল্লাহ তোমার মঙ্গল করুন. 2621 02:05:56,723 --> 02:05:59,848 এই 500 টাকা হুন্ডিয়ালে রাখুন। 2622 02:06:00,098 --> 02:06:00,806 এখন। 2623 02:06:02,806 --> 02:06:03,931 হুন্ডিয়াল ভেঙ্গে দিলাম। 2624 02:06:04,681 --> 02:06:05,640 এটি তুমি ভেঙ্গেছিলে? 2625 02:06:05,681 --> 02:06:08,431 আপনি এটার জন্য আমাকে আঘাত করতে যাচ্ছেন? 2626 02:06:09,390 --> 02:06:11,223 দাদা, তুমি টেনশন করো না। 2627 02:06:11,390 --> 02:06:13,306 তোমার কিছু পূর্বপুরুষ... 2628 02:06:13,598 --> 02:06:14,931 নিশ্চয়ই অনেক টাকা আছে। 2629 02:06:15,056 --> 02:06:16,723 তার খরচ কমাতে... 2630 02:06:17,015 --> 02:06:19,473 অন্যদের মধ্যে বিতরণ করার জন্য তিনি এটি সংরক্ষণ করতেন । 2631 02:06:19,640 --> 02:06:22,223 কিন্তু তার পরবর্তী প্রজন্মও তা করবে কিনা সন্দেহ ছিল । 2632 02:06:22,931 --> 02:06:24,265 তিনি একটি পাত্র ধরলেন। 2633 02:06:24,431 --> 02:06:25,931 তিনি এর নাম দেন হুন্দিয়াল... 2634 02:06:26,265 --> 02:06:28,015 এতে সঞ্চয় করে সবার মাঝে বিতরণ করতে বলেন। 2635 02:06:28,181 --> 02:06:32,056 তিনি আশা জাগিয়েছিলেন যে এটি প্রজন্মের কাছে প্রেরণ করা একটি অভ্যাস। 2636 02:06:32,515 --> 02:06:36,640 আশার চেয়ে শক্তিশালী কোনো অস্ত্র নেই। 2637 02:06:37,223 --> 02:06:38,223 এটি একটি পাত্র মাত্র। 2638 02:06:38,431 --> 02:06:40,431 কিন্তু এত মানুষের জীবন বদলে দিয়েছে। 2639 02:06:40,598 --> 02:06:42,640 এটা ঈশ্বরের ধারণার অনুরূপ । 2640 02:06:43,140 --> 02:06:44,848 এটাকে পাথর মনে করলে পাথর। 2641 02:06:45,098 --> 02:06:46,723 এটি একটি ঈশ্বর, যদি আপনি মনে করেন এটি ঈশ্বর। 2642 02:06:46,806 --> 02:06:49,973 এই বিশ্বাসের পেছনের ধারণা না বুঝেই ... 2643 02:06:50,056 --> 02:06:52,181 আপনি যদি অন্ধভাবে কিছু বিশ্বাস করেন... 2644 02:06:52,223 --> 02:06:53,598 এটাকে কুসংস্কার বলা হয়। 2645 02:06:54,181 --> 02:06:55,890 আপনি এখন যে জায়গায় দাঁড়িয়ে আছেন। 2646 02:06:56,556 --> 02:06:57,973 এই হুন্দিয়াল। 2647 02:06:58,890 --> 02:07:01,015 এমন হুন্দিয়াল আমরা সর্বত্র গড়ে তুলব। 2648 02:07:01,098 --> 02:07:03,015 আমাদের কোম্পানির কর্মীদের জন্য... 2649 02:07:03,223 --> 02:07:06,515 আমাদের লাভের একটি শতাংশ স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রদান করা হবে। 2650 02:07:06,723 --> 02:07:09,473 যারা আমাদের জন্য কাজ করে তাদের আমরা দেখব । 2651 02:07:09,556 --> 02:07:11,848 দাদা, আপনার জীবন উপভোগ করুন। 2652 02:07:12,431 --> 02:07:14,140 আমি বাকি সব যত্ন নেব. 2653 02:07:14,556 --> 02:07:17,265 শিব, আমি খুব গর্বিত বোধ করছি। 2654 02:07:17,723 --> 02:07:20,056 আমি তোমার বাবাকে যে চ্যালেঞ্জ দিয়েছিলাম তুমি তা জিততে সাহায্য করেছিলে । 2655 02:07:20,181 --> 02:07:21,598 এসো দাদা! 2656 02:07:21,640 --> 02:07:22,890 আমি তোমাকে ঠিকই বড় করেছি! 2657 02:07:23,827 --> 02:07:25,160 আপনি আবেগপ্রবণ কেন? 2658 02:07:26,890 --> 02:07:28,098 আপনি এই সময়ে এখানে কি করছেন? 2659 02:07:29,056 --> 02:07:31,973 তোমার বাড়ি থেকে পালিয়ে... 2660 02:07:32,681 --> 02:07:33,473 ভুল ছিল. 2661 02:07:33,515 --> 02:07:35,223 দাদা, আমার আর কোন উপায় নেই। 2662 02:07:35,390 --> 02:07:37,265 তারা আগামীকাল মনোজের সাথে আমার বাগদানের পরিকল্পনা করছে । 2663 02:07:37,723 --> 02:07:40,306 আমি তাকে ভালবাসি এবং তাকেই বিয়ে করব। 2664 02:07:40,431 --> 02:07:41,931 দাদা, আমাদের বিয়ে করুন। 2665 02:07:43,828 --> 02:07:45,615 শিবা, সে আমাদের বিশ্বাস করে নেমে এসেছে। 2666 02:07:46,640 --> 02:07:48,348 প্রয়োজনীয় না. 2667 02:07:49,723 --> 02:07:51,366 স্যার, প্লিজ। অনুমতি নেই. 2668 02:07:52,080 --> 02:07:52,705 ম্যাডাম... 2669 02:07:53,986 --> 02:07:55,653 শিব, আসুন না করি। অনুগ্রহ. 2670 02:07:55,890 --> 02:07:56,973 আমরা এটা পরিচালনা করব. চলে আসো. 2671 02:07:57,973 --> 02:07:59,015 -অনুগ্রহ. -শুধু আসা. 2672 02:07:59,806 --> 02:08:00,473 শিব... 2673 02:08:00,973 --> 02:08:01,890 ভাই! 2674 02:08:02,515 --> 02:08:04,806 ভাই, এইটা দেখে নিন। 2675 02:08:11,098 --> 02:08:12,056 শুভেচ্ছা, স্যার. 2676 02:08:13,723 --> 02:08:15,015 চলে যাওয়া তার পছন্দ ছিল। 2677 02:08:15,390 --> 02:08:17,390 তবুও তুমি তাকে ফিরিয়ে এনেছ? 2678 02:08:17,848 --> 02:08:18,931 তুমি কি আমাকে এত ভয় পাচ্ছো? 2679 02:08:18,973 --> 02:08:20,556 আমার ভাইয়ের জন্য একটা চেয়ার নিয়ে আসো। 2680 02:08:21,681 --> 02:08:22,390 দুলাভাই, শালা... 2681 02:08:28,973 --> 02:08:30,431 একজন ভীতু ব্যক্তি কখনই কথা বলতে পারে না। 2682 02:08:30,556 --> 02:08:31,723 ওখানে ওই মামার মতো। 2683 02:08:33,556 --> 02:08:36,098 প্রথমত, ভয় এবং সম্মানের মধ্যে পার্থক্য বুঝুন । 2684 02:08:37,306 --> 02:08:39,098 আপনি আমাকে জিজ্ঞাসা করতে পারেন "কেন আপনি আমাকে সম্মান করেন?" 2685 02:08:39,515 --> 02:08:42,848 স্যার, একটা ছোট শহরের শাড়ি বিক্রেতা... 2686 02:08:42,890 --> 02:08:46,098 এত বড় শাড়ির ব্যবসার রাজত্ব! 2687 02:08:46,140 --> 02:08:47,640 এটা একটা সহজ অর্জন নয়, স্যার। 2688 02:08:47,681 --> 02:08:49,890 আপনি আমার গ্রামের সমস্ত যুবকদের জন্য অনুপ্রেরণা । 2689 02:08:49,931 --> 02:08:52,015 আপনি আমাদের মত তরুণদের জন্য আশা. 2690 02:08:52,181 --> 02:08:54,640 কিন্তু কেন আপনি আমাদের নিচে লাথি এবং আমাদের বাড়তে অনুমতি দেবে না? 2691 02:08:57,887 --> 02:09:00,845 আপনি তাকে চ্যালেঞ্জ করলেন এবং এখন এই শান্তি চুক্তি কিসের? 2692 02:09:01,179 --> 02:09:02,429 চ্যালেঞ্জ? 2693 02:09:02,990 --> 02:09:04,740 স্যার, সেই চ্যালেঞ্জ কিছুই ছিল না। 2694 02:09:04,948 --> 02:09:07,031 আমি আমার দাদাকে দেখে বড় হয়েছি। 2695 02:09:07,239 --> 02:09:08,517 মাঝে মাঝে আমি আবেগপ্রবণ হয়ে পড়ি এবং চ্যালেঞ্জ ছুড়ে দিই । 2696 02:09:09,198 --> 02:09:10,990 কেউ সিরিয়াসলি নেয় না। 2697 02:09:11,015 --> 02:09:12,348 তুমি এটাকে খুব সিরিয়াসলি নিয়েছ... 2698 02:09:12,390 --> 02:09:16,181 এবং আমার বাড়িতে এসে আমাকে চ্যালেঞ্জ করল "আমি তোমাকে আমার দোরগোড়ায় নিয়ে আসব" 2699 02:09:16,402 --> 02:09:18,652 দেখো, এক বছরের মধ্যেই আমি তোমার দ্বারস্থ হয়েছি । 2700 02:09:18,892 --> 02:09:20,392 আমি হেরেছি আর তুমি জিতেছ। 2701 02:09:20,587 --> 02:09:23,337 আমরা কি করতে পারি? জীবন নিজেই আমাদের জন্য একটি চ্যালেঞ্জ। 2702 02:09:23,579 --> 02:09:24,704 এটা ভুলে যাও. 2703 02:09:24,824 --> 02:09:27,115 আমার দাদা তোমার বিরুদ্ধে শপথ নিয়েছিল। 2704 02:09:27,235 --> 02:09:28,901 বছরের পর বছর কোনো বয়ন করা হয়নি। 2705 02:09:29,147 --> 02:09:30,531 বলুন তো কারা এতে উপকৃত হয়েছেন? 2706 02:09:30,556 --> 02:09:32,681 এই সমস্ত চ্যালেঞ্জ এবং ব্রতই অহংকে ভোজন করে। 2707 02:09:32,931 --> 02:09:34,890 সেই বুনন ঘরই আমার দাদার কাছে সবকিছু। 2708 02:09:35,015 --> 02:09:35,931 তিনি কি এটা ছেড়ে দেননি? 2709 02:09:37,140 --> 02:09:38,431 আমরা শুধু একটি জীবন পেয়েছি, স্যার. 2710 02:09:38,681 --> 02:09:41,640 এক পলক এবং সবকিছু শেষ হয়ে যাবে। জীবন সম্পর্কে যে সব. 2711 02:09:41,765 --> 02:09:44,931 মূর্খ অহংকে ধরে রাখবেন না এবং আপনার ছেলের জীবন নষ্ট করবেন না । 2712 02:09:47,447 --> 02:09:48,447 ভাই... 2713 02:09:48,698 --> 02:09:52,323 আমি আর শ্রুতি প্রেম করছি। আমরা শুধু গাঁটছড়া বাঁধিনি কিন্তু আমরা দম্পতি। 2714 02:09:52,489 --> 02:09:54,156 এখন আমাকে বল. আপনি কি এখনও তাকে চান? 2715 02:09:54,446 --> 02:09:55,405 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 2716 02:09:56,323 --> 02:09:57,906 বুঝতে পারছ না? 2717 02:09:58,228 --> 02:09:59,062 তুমি বোকা! 2718 02:09:59,636 --> 02:10:02,803 স্যার, তিনি আমার যত্ন নেন এবং তাই তিনি আমার কাছে ছুটে আসেন। 2719 02:10:03,223 --> 02:10:05,764 আমার দাদা সবসময় সবার যত্ন নিতেন এবং আমাকে তা শিখিয়েছিলেন। 2720 02:10:05,898 --> 02:10:09,023 তাই, আমি তোমাদের সকলের যত্ন নিই এবং সেজন্যই আমি তাকে ফিরিয়ে এনেছি। 2721 02:10:10,962 --> 02:10:11,712 শ্রুতি... 2722 02:10:12,119 --> 02:10:13,369 আমি তোমাকে ভালোবাসি! 2723 02:10:13,473 --> 02:10:14,556 আমি শুধু তোমাকেই বিয়ে করব। 2724 02:10:14,598 --> 02:10:16,015 কিন্তু তুমি নির্দোষ এবং নিষ্পাপ, শ্রুতি। 2725 02:10:16,015 --> 02:10:17,473 তুমি কি এখনো পড়ালেখা করছ না? 2726 02:10:17,556 --> 02:10:20,098 আপনি কি বিদেশে উড়ে গিয়ে পড়াশোনা করতে চাননি? 2727 02:10:20,140 --> 02:10:21,765 বিদেশে উড়ে এবং আপনার উচ্চতর পড়াশুনা. 2728 02:10:21,806 --> 02:10:24,140 তারপর গিয়ে এক বছর কাজ কর। 2729 02:10:24,223 --> 02:10:26,306 আনন্দ কর. প্রথমত, আপনার জীবন উপভোগ করুন। 2730 02:10:26,348 --> 02:10:28,598 আমি তোমার জীবন সঙ্গী তোমার জীবন নয়। 2731 02:10:28,806 --> 02:10:31,848 আমাকে বলুন কখন আমাদের গিঁট বাঁধতে হবে এবং আমরা গিঁট বাঁধব! 2732 02:10:32,165 --> 02:10:33,832 দেখি কে আমাদের আটকাতে পারে। 2733 02:10:34,360 --> 02:10:35,110 তোমার সমস্যা কি? 2734 02:10:36,031 --> 02:10:37,448 মনে রাখবেন সে এখান থেকে পালিয়ে গেছে! 2735 02:10:37,531 --> 02:10:38,281 আপনি এখনও তাকে চান? 2736 02:10:38,489 --> 02:10:39,906 বাবা, ঠিক আছে! 2737 02:10:40,150 --> 02:10:41,275 আমি শ্রুতি চাই! 2738 02:10:43,906 --> 02:10:46,031 তুমি যদি তাকে চাও তাহলে আমার ধন থেকে এক পয়সাও পাবে না ! 2739 02:10:46,228 --> 02:10:48,770 ভাই আপনি এখন সম্পদের কথা বলছেন কেন ? 2740 02:10:49,282 --> 02:10:52,115 আগামীকাল শ্রুতি ও মনোজের আর এনগেজমেন্ট হচ্ছে না! 2741 02:10:52,282 --> 02:10:53,573 আমি তাদের বিয়ে করব! 2742 02:10:53,781 --> 02:10:55,656 আমি আপনাকে সাহস! এটা বন্ধ করার জন্য আপনার যথাসাধ্য চেষ্টা করুন! 2743 02:10:55,876 --> 02:10:57,460 অপেক্ষা করুন, আমরা চিন্তা করব এবং তারপর এটি সম্পর্কে আলোচনা করব । 2744 02:10:58,015 --> 02:10:59,806 চিন্তা ও আলোচনা করার কি আছে? 2745 02:11:00,821 --> 02:11:03,071 এটা আমার ছেলের জীবন। আমি এটি একটি ভাল চিন্তা দিতে হবে. 2746 02:11:04,978 --> 02:11:06,228 তাই, এটা আপনার পরিকল্পনা? 2747 02:11:06,591 --> 02:11:08,716 এটা এমন নয় যে আমার মেয়ে ভালো বর পাবে না। 2748 02:11:08,907 --> 02:11:12,615 মনে রাখবেন, অরুণ বিল্ডার্স পরিবার জোট নিয়ে এসেছিল। সেখানে তুমি ছিলে. 2749 02:11:12,865 --> 02:11:15,794 আমি প্রত্যাখ্যান করলাম কারণ আমি চাই না আমাদের সম্পদে অন্য কারো হাত থাকুক। 2750 02:11:16,292 --> 02:11:18,250 যে মুহুর্তে তুমি বললে... 2751 02:11:18,447 --> 02:11:20,906 আমিও এখন আমার মেয়ের জন্য উপযুক্ত বর খুঁজব। 2752 02:11:21,189 --> 02:11:22,273 করুন, প্রিয়. 2753 02:11:22,735 --> 02:11:25,610 আপনার মর্যাদা অনুসারে বর খুঁজুন। 2754 02:11:25,895 --> 02:11:26,687 কিন্তু একটা জিনিস... 2755 02:11:27,578 --> 02:11:29,953 চন্দ্রশেখরের বোনের মেয়ের জন্য বর খুঁজবেন না! 2756 02:11:31,267 --> 02:11:34,101 চন্দ্রশেখর মিলের ম্যানেজারের মেয়ে... 2757 02:11:35,364 --> 02:11:36,656 এটা তোমার স্ট্যাটাস। তাই সেই অনুযায়ী অনুসন্ধান করুন। 2758 02:11:36,767 --> 02:11:37,267 ভাই! 2759 02:11:38,507 --> 02:11:39,507 তোমার মুখ বন্ধ কর! 2760 02:11:40,697 --> 02:11:42,197 সে কি আপনার কাছে খেলনার মতো দেখাচ্ছে? 2761 02:11:42,365 --> 02:11:43,240 তার নিলাম বন্ধ করুন! 2762 02:11:43,468 --> 02:11:46,218 আপনি কি দেখতে পাচ্ছেন না যে ছেলেটি আমাদের পক্ষে কথা বলছে? 2763 02:11:47,674 --> 02:11:48,549 আমি তোমাকে শেষ করব! 2764 02:11:48,824 --> 02:11:51,240 দেখেন ভাই? তোমার সামনে সে আমার সাথে কেমন আচরণ করছে? 2765 02:11:51,539 --> 02:11:53,789 আপনার ভাই? সে আমার কি করতে পারে? 2766 02:11:53,893 --> 02:11:55,685 সে হয় আমাকে বাড়ি থেকে বের করে দেবে নয়তো আমাকে বরখাস্ত করবে ! 2767 02:11:55,882 --> 02:11:57,882 এমন প্রহরীর চাকরি আমি বাইরেও খুঁজে পেতে পারি ! 2768 02:11:58,192 --> 02:11:58,900 প্রিয়... 2769 02:11:59,573 --> 02:12:01,490 আমাদের দুই মাস সময় দিন। 2770 02:12:01,722 --> 02:12:03,430 আমরা এখান থেকে বের হয়ে বসতি স্থাপন করব। 2771 02:12:03,540 --> 02:12:06,654 তাহলে তোমার দাদাকে নিয়ে এসো আমরা বাগদান সেরে নেব। 2772 02:12:07,241 --> 02:12:08,755 এবং যখন আপনি মনে করেন সঠিক সময়... 2773 02:12:09,033 --> 02:12:10,033 আপনি বিয়ে করতে পারেন। 2774 02:12:12,413 --> 02:12:14,413 আমাকে খুনী হতে প্রলুব্ধ করবেন না। 2775 02:12:14,699 --> 02:12:15,865 যে সব সম্মান আমি আপনার জন্য আছে! 2776 02:12:17,083 --> 02:12:18,201 -শ্রুতি... -হ্যাঁ বাবা? 2777 02:12:18,442 --> 02:12:19,067 চল যাই. 2778 02:12:19,345 --> 02:12:22,429 ভাই দেখো কেমন অপমান করে চলে গেল। 2779 02:12:24,573 --> 02:12:26,656 এখন আমাদের সাথে আসুন এবং আপনি খেতে পাবেন। 2780 02:12:26,853 --> 02:12:28,365 নইলে রাস্তায় ভিক্ষা করতে ছেড়ে দেওয়া হবে । 2781 02:12:28,890 --> 02:12:29,765 ভাই... 2782 02:12:30,015 --> 02:12:32,806 আমি তোমাকে রাস্তায় ভিক্ষা করতে দেখতে পাচ্ছি না। 2783 02:12:33,528 --> 02:12:34,153 ছেড়ে দিন। 2784 02:12:34,384 --> 02:12:35,634 হে ভগবান! 2785 02:12:39,240 --> 02:12:42,198 আমি তোমাকে অভিশাপ দিলাম! তোমার জীবনটা নষ্ট হয়ে যাবে! 2786 02:12:42,466 --> 02:12:44,008 শ্রুতি, দাঁড়াও! আমি আসছি. 2787 02:12:44,240 --> 02:12:45,365 এটাই আমার ভালোবাসার শেষ! 2788 02:12:45,448 --> 02:12:46,531 এটাই আমার জীবনের শেষ! 2789 02:12:46,681 --> 02:12:47,640 তুমি কি বোকা? 2790 02:12:48,218 --> 02:12:49,718 আমাকে তোমার মুখ দেখাও না! 2791 02:12:50,462 --> 02:12:51,212 মূর্খ! 2792 02:13:02,214 --> 02:13:03,714 আমার দাদা প্রায়ই আমাকে বলেন... 2793 02:13:03,739 --> 02:13:06,573 "আমরা যে কোনো সময় অর্থ উপার্জন করতে পারি। অর্থ অস্থায়ী" 2794 02:13:06,656 --> 02:13:09,073 "প্রথমে, সত্যিকারের এবং সৎ মানুষের সাথে নিজেকে ঘিরে রাখুন " 2795 02:13:09,114 --> 02:13:10,281 "এটাই আসল সম্পদ" 2796 02:13:10,478 --> 02:13:11,853 আমি নিশ্চিত যে সে আপনাকে এটি বলেছিল। 2797 02:13:12,098 --> 02:13:13,348 আপনি মনোযোগ দিতে হবে না. 2798 02:13:13,522 --> 02:13:15,188 আমি ভেবেছিলাম, আমি নিশ্চিত করব আপনি এখন এটি শুনতে পাবেন । 2799 02:13:15,765 --> 02:13:16,515 দেখা হবে, স্যার। 2800 02:13:17,574 --> 02:13:18,449 "চন্দ্রু..." 2801 02:13:18,562 --> 02:13:21,520 "আপনি যতই সফল হোন না কেন , আপনার শিকড়কে ভুলে যাবেন না" 2802 02:13:21,843 --> 02:13:23,718 "টাকা অস্থায়ী" 2803 02:13:23,907 --> 02:13:27,073 "নিজেকে সর্বদা প্রকৃত এবং সৎ লোকের সাথে ঘিরে রাখুন " 2804 02:13:27,176 --> 02:13:29,259 "এটাই আসল সম্পদ" 2805 02:13:29,525 --> 02:13:31,109 "বুঝলেন?" 2806 02:13:31,931 --> 02:13:34,640 (কয়েক বছর পরে) 2807 02:13:36,181 --> 02:13:39,056 ভারধরাজন স্যার যিনি কাঞ্চিপুরমের বাসিন্দা... 2808 02:13:39,098 --> 02:13:42,806 "রাজাপত্তু" বুননের ক্ষেত্রে তার কৃতিত্বের জন্য ... 2809 02:13:42,947 --> 02:13:49,725 সরকার কর্তৃক স্বীকৃত ও সম্মানিত ছিল । 2810 02:13:49,806 --> 02:13:52,640 স্যার ভারধরজনকে পুরস্কৃত করার জন্য... 2811 02:13:52,728 --> 02:13:55,395 আমি কেন্দ্রীয় মন্ত্রীকে ফোন করি। 2812 02:13:55,570 --> 02:14:01,070 " আমরা যে অর্থ এবং সম্পদ অর্জন করি তা চিরকালের জন্য নয়" 2813 02:14:01,556 --> 02:14:06,181 "এখানে কোন কিছুই স্থায়ী নয়" 2814 02:14:06,946 --> 02:14:12,863 "যদিও মাঝে মাঝে অর্থের প্রতি মন টানা যায়..." 2815 02:14:13,056 --> 02:14:17,890 "কিন্তু আপনার সময় শেষ হলে আপনি এটি আপনার সাথে নিতে পারবেন না ?" 2816 02:14:18,030 --> 02:14:23,780 "একটি হাসিই আমাদের প্রয়োজন, এটাই..." 2817 02:14:23,961 --> 02:14:29,336 " একবার এবং সর্বদা আমাদের হৃদয়ের বোঝা হালকা করতে " 2818 02:14:29,431 --> 02:14:35,265 "একটি হাসিই আমাদের প্রয়োজন, এটাই..." 2819 02:14:35,390 --> 02:14:40,890 "রাগ, দুঃখ এবং বিশ্বাসঘাতকতা পড়বে" 2820 02:14:52,765 --> 02:14:55,429 ভারধরাজন স্যার, যে কোনো সময় যে কোনো সাহায্য , আমাকে বলুন। আমি আপনার জন্য এখানে আছি. 2821 02:14:55,524 --> 02:14:56,108 জেনে ভালো লাগল. 2822 02:14:56,283 --> 02:14:57,408 ঠিক আছে? দেখা হবে তাহলে. 2823 02:14:57,765 --> 02:14:58,890 -আমার আনন্দ. -তোমাদের সাথে দেখা হবে. 2824 02:14:59,015 --> 02:15:01,973 এসো, সে আছে। দাদা, তিনি আমাদের পরিবারের সাক্ষাৎকার নিতে চান। 2825 02:15:02,421 --> 02:15:05,004 স্যার, আপনি আপনার পরিবারের সদস্যদের কল করলে আমরা একটি ফটো ক্লিক করতে পারি। 2826 02:15:05,072 --> 02:15:06,447 এটা একটা বড় পরিবার। 2827 02:15:06,590 --> 02:15:08,859 কোন সমস্যা নেই, স্যার। সবাইকে ডাকো। 2828 02:15:08,903 --> 02:15:11,406 - আমরা একটি ফটো ক্লিক করতে পারেন. - সবাই এখানে আসুন। 2829 02:15:11,829 --> 02:15:13,163 অরুণাচলম, দয়া করে আসুন। 2830 02:15:13,793 --> 02:15:15,626 মা, এসো। 2831 02:15:30,179 --> 02:15:35,429 "আমরা খালি হাতে চলে যাব এবং আমরা কতক্ষণ পেয়েছি জানি না" 2832 02:15:35,837 --> 02:15:41,212 "কিসের জন্য আমরা এসব করছি? কখনো কি ভেবে দেখেছি?" 2833 02:15:41,348 --> 02:15:44,348 " আমরা যে অর্থ এবং সম্পদ অর্জন করি তা চিরকালের জন্য নয়" 2834 02:15:44,431 --> 02:15:50,640 "যতক্ষণ না আপনি আপনার প্রিয়জনকে ছাড়া একা না থাকেন, আপনি কখনই এটি বুঝতে পারবেন না!" 2835 02:15:50,890 --> 02:15:51,681 পিতামহ! পিতামহ! 2836 02:15:52,582 --> 02:15:54,165 আসুন, একটি পারিবারিক ছবি তুলি। 2837 02:15:56,994 --> 02:15:58,619 এসো দাদা। 2838 02:16:00,114 --> 02:16:05,823 "আমরা খালি হাতে চলে যাব এবং আমরা কতক্ষণ পেয়েছি জানি না" 2839 02:16:06,004 --> 02:16:11,379 "এর চেয়ে খারাপ আর কি হতে পারে? তাই আসুন , ঐক্যবদ্ধভাবে বাঁচি এবং এগিয়ে যাই" 2840 02:16:16,598 --> 02:16:22,390 "একটি হাসিই আমাদের প্রয়োজন, এটাই..." 2841 02:16:22,431 --> 02:16:28,056 "এটি একবার এবং সর্বদা আমাদের বোঝা হালকা করবে " 2842 02:16:28,223 --> 02:16:35,223 "একটি হাসিই আমাদের প্রয়োজন, এটাই..."