1 00:00:36,164 --> 00:01:06,264 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:01:38,188 --> 00:01:39,813 They must have started from the temple. 3 00:01:40,021 --> 00:01:41,105 Why is it taking so long? 4 00:01:49,230 --> 00:01:50,896 Shall I go and check? 5 00:01:54,563 --> 00:01:56,563 The married couple has arrived. Come on. 6 00:01:58,896 --> 00:01:59,730 Welcome. 7 00:02:04,230 --> 00:02:04,771 Dear... 8 00:02:05,063 --> 00:02:06,730 this Hundiyal is our heritage. 9 00:02:07,063 --> 00:02:12,480 Back in those days, when the kings paid my grandpa for weaving silks for them... 10 00:02:12,563 --> 00:02:14,188 he saved those in this Hundiyal. 11 00:02:14,355 --> 00:02:16,730 Every year during the temple festival... 12 00:02:17,021 --> 00:02:19,813 this Hundiyal is opened and the money is taken out... 13 00:02:19,980 --> 00:02:22,688 and is distributed to employees, who work for us and their families. 14 00:02:23,188 --> 00:02:25,438 My grandmother passed it to my mother. 15 00:02:25,605 --> 00:02:27,230 My mother passed it on to her. 16 00:02:27,521 --> 00:02:30,563 Now, you are the new daughter-in-law in family. This belongs to you. 17 00:02:31,021 --> 00:02:32,021 Sharadha, give it to her. 18 00:02:32,438 --> 00:02:33,230 Here, take it dear. 19 00:02:34,771 --> 00:02:35,563 Ganesa... 20 00:02:37,771 --> 00:02:40,480 This auspicious deed must not stop with me. 21 00:02:40,563 --> 00:02:42,271 It must carry on to our future generations. 22 00:02:42,313 --> 00:02:43,396 Okay, dear father-in-law. 23 00:02:43,396 --> 00:02:46,938 To be happy, keep everyone around us happy. 24 00:02:47,396 --> 00:02:48,646 -Bless us. -God bless you. 25 00:02:48,938 --> 00:02:49,563 God bless you. 26 00:02:49,646 --> 00:02:51,021 God! 27 00:02:55,989 --> 00:02:56,864 It's a boy. 28 00:02:58,105 --> 00:02:59,021 But... 29 00:03:00,430 --> 00:03:01,722 we couldn't save the mother. 30 00:03:03,513 --> 00:03:05,305 Oh my God! Mother! 31 00:03:10,000 --> 00:03:12,521 Sir! Sir! 32 00:03:15,495 --> 00:03:16,495 My dear Sharadha! 33 00:04:09,824 --> 00:04:13,783 Dhanam, are you still rocking a three year old in a cloth cradle? 34 00:04:13,866 --> 00:04:15,574 When are you planning for a child of your own? 35 00:04:15,616 --> 00:04:17,908 Mom, stop talking unnecessarily. 36 00:04:18,074 --> 00:04:21,908 Yeah right! Even the head of this family won't advice you on all this. 37 00:04:22,074 --> 00:04:24,908 Unnecessary? I am just stating the fact. 38 00:04:25,158 --> 00:04:27,199 Mom, quiet please. 39 00:04:27,283 --> 00:04:28,741 Father-in-law might hear you. 40 00:04:28,824 --> 00:04:29,616 Let him hear. 41 00:04:31,574 --> 00:04:32,241 Sir... 42 00:04:34,741 --> 00:04:35,449 Ganesa... 43 00:04:36,324 --> 00:04:37,574 no matter what... 44 00:04:38,408 --> 00:04:40,741 you must have your own heir. 45 00:04:41,408 --> 00:04:43,033 Only then you'll have a hold on life. 46 00:04:43,408 --> 00:04:44,824 Look who's talking. 47 00:04:45,033 --> 00:04:45,533 Uncle... 48 00:04:45,574 --> 00:04:47,241 -Sir, I need a help. -What is it? 49 00:04:47,283 --> 00:04:49,616 I've finalized a small shop in Madras. 50 00:04:50,366 --> 00:04:51,949 It was suggested by my brother-in-law. 51 00:04:51,991 --> 00:04:53,324 He said, he'll run the shop. 52 00:04:53,866 --> 00:04:55,616 I know who'd have told you all this. 53 00:04:55,866 --> 00:04:58,199 Dad, why do you keep talking about the child? 54 00:04:58,324 --> 00:05:00,241 I'm visiting here only once in a week. 55 00:05:00,699 --> 00:05:02,866 Why do you keep pestering me with the same topic? 56 00:05:03,616 --> 00:05:05,824 Half of my salary is spent on my trip up and down. 57 00:05:06,699 --> 00:05:09,783 On top of that, he spends lavishly as if we have lot of wealth. 58 00:05:09,991 --> 00:05:11,866 Spending on God and temple! 59 00:05:12,283 --> 00:05:14,158 What can we do with the remaining earnings? 60 00:05:14,658 --> 00:05:16,074 Child is the last thing we need! 61 00:05:16,283 --> 00:05:18,283 If anyone brings up the child topic again... 62 00:05:18,574 --> 00:05:19,824 I'll stop visiting here! 63 00:05:22,824 --> 00:05:23,449 Ask him. 64 00:05:23,658 --> 00:05:24,408 Sir... 65 00:05:24,741 --> 00:05:27,824 He is naive and spoke out of haste. You don't worry. 66 00:05:29,491 --> 00:05:31,991 But he has a point, right? 67 00:05:32,283 --> 00:05:34,199 My daughter is already going to school. 68 00:05:34,449 --> 00:05:36,491 But look at Ganesan, who was my classmate. 69 00:05:36,699 --> 00:05:38,824 It's not like he doesn't want a child. 70 00:05:39,033 --> 00:05:40,116 Money, sir. Money! 71 00:05:40,408 --> 00:05:42,991 In these modern times, no one can survive without money. 72 00:05:45,908 --> 00:05:46,783 Sir... 73 00:05:47,283 --> 00:05:49,783 I have an idea, may I? 74 00:05:51,283 --> 00:05:53,283 Anyway we are going to buy sarees for my shop. 75 00:05:53,533 --> 00:05:55,116 I shall buy it from your weaving house. 76 00:05:55,241 --> 00:05:58,116 You weave it for us. I shall pay you instead of paying someone else. 77 00:05:59,324 --> 00:06:01,949 Our generation on weaves sarees for deities. 78 00:06:02,116 --> 00:06:03,283 Don't you know that Chandru? 79 00:06:03,783 --> 00:06:06,324 Didn't we weave it for kings, back in those days? 80 00:06:09,033 --> 00:06:12,199 Sir, anyone with money today is a king. 81 00:06:12,783 --> 00:06:15,699 I just spoke my heart because I thought I had the right. 82 00:06:15,908 --> 00:06:16,908 Don't mistake me. 83 00:06:17,408 --> 00:06:20,074 Think harder and give me a positive reply. 84 00:06:23,699 --> 00:06:24,491 Dear sister... 85 00:06:24,908 --> 00:06:27,991 no matter what, it feels like we are betraying him. 86 00:06:29,033 --> 00:06:30,199 I don't have a good feeling. 87 00:06:30,241 --> 00:06:32,908 Brother, I can see that he's naive and not so smart. 88 00:06:33,033 --> 00:06:34,449 Why do we have to follow him? 89 00:06:34,616 --> 00:06:37,283 My husband gave you his word, right? Just do it, brother. 90 00:06:37,449 --> 00:06:39,199 We too deserve to be rich. 91 00:06:40,449 --> 00:06:41,199 Here you go, sir. 92 00:06:41,741 --> 00:06:42,533 -What is it? -Don't know. 93 00:06:42,616 --> 00:06:43,283 Ganesa... 94 00:06:43,324 --> 00:06:44,658 Where did you get so much money? 95 00:06:44,658 --> 00:06:46,658 We have taken a new order for weaving. 96 00:06:46,741 --> 00:06:49,241 We are going to sell sarees from our weaving house. 97 00:06:49,324 --> 00:06:50,408 Why all of a sudden, dad? 98 00:06:50,908 --> 00:06:52,324 It's all for you, my children. 99 00:06:54,116 --> 00:06:55,741 Now, start a new life dear. 100 00:06:56,283 --> 00:06:58,158 Bless us. 101 00:06:58,533 --> 00:06:59,658 Sir, here you go. 102 00:07:00,574 --> 00:07:02,616 -Hundiyal? -Now, put money in it. 103 00:07:22,408 --> 00:07:25,574 -Mom, come. I am hungry. -What is it? 104 00:07:25,783 --> 00:07:27,741 I have kept some cookies in the hall for you. 105 00:07:27,824 --> 00:07:28,824 Can you go and eat by yourself? 106 00:07:28,866 --> 00:07:29,949 Mom, come with me. 107 00:07:29,949 --> 00:07:30,574 Please, dear. 108 00:07:30,574 --> 00:07:32,283 Mom? She's your sister-in-law. 109 00:07:32,366 --> 00:07:33,658 No! She's my mother. 110 00:07:33,741 --> 00:07:35,241 I say she's your sister-in-law and he calls you mom! 111 00:07:35,366 --> 00:07:37,741 He's calling you mom, does that mean... 112 00:07:37,783 --> 00:07:40,074 - your son must call him brother? -Stop it, mom. 113 00:07:40,158 --> 00:07:41,699 Remember, you are Siva's uncle! 114 00:07:41,741 --> 00:07:42,449 Uncle! 115 00:07:46,199 --> 00:07:48,574 Uncle, please help me open this tiffin box. 116 00:07:48,699 --> 00:07:49,783 Please, come on now! 117 00:07:50,283 --> 00:07:52,574 Come again? Uncle? 118 00:07:54,199 --> 00:07:54,991 Come with me! 119 00:07:55,366 --> 00:07:57,241 How many times have I told you? 120 00:07:57,283 --> 00:07:58,824 Stop calling me uncle! 121 00:07:58,866 --> 00:08:01,074 That's how grandpa asked me to address you. 122 00:08:01,199 --> 00:08:03,658 Grandpa will say so but what did mom tell you? 123 00:08:03,699 --> 00:08:05,283 Didn't she ask you to treat me as your brother? 124 00:08:05,324 --> 00:08:07,949 Not mom. She is your sister-in-law, uncle. 125 00:08:07,991 --> 00:08:08,866 I'm your brother. 126 00:08:08,949 --> 00:08:09,658 No, uncle. 127 00:08:09,699 --> 00:08:10,658 I'm your brother. 128 00:08:10,699 --> 00:08:11,699 No, you're my uncle. 129 00:08:11,741 --> 00:08:13,408 I am your brother! 130 00:08:13,449 --> 00:08:14,491 Guess what, Fathima! 131 00:08:14,616 --> 00:08:19,033 Murugan is Siva's uncle it seems! 132 00:08:19,074 --> 00:08:22,033 Uncle! Uncle! 133 00:08:37,158 --> 00:08:38,283 Look! It's all acting! 134 00:08:38,574 --> 00:08:39,241 It's all acting! 135 00:08:39,699 --> 00:08:42,449 He is so wicked that he'll commit a murder and cry for the victim! 136 00:08:44,616 --> 00:08:47,116 Come on, he's a kid. Don't talk like that about him. 137 00:08:47,199 --> 00:08:48,033 Don't call him a kid! 138 00:08:48,116 --> 00:08:48,783 Look here! 139 00:08:48,866 --> 00:08:50,616 A little below and he'd have lost an eye. 140 00:08:50,949 --> 00:08:52,783 Everyone around me are fraudsters! 141 00:08:53,074 --> 00:08:53,824 You fraud! 142 00:08:54,074 --> 00:08:56,074 You'll also grow up to be a fraud like Chandrasekhar! 143 00:08:56,116 --> 00:08:57,449 Stop hitting him, dad. Leave him. 144 00:08:57,491 --> 00:09:00,158 You got fooled by Chandru and you're showing the anger on him? 145 00:09:00,199 --> 00:09:02,324 Don't direct the anger on somebody else to him. 146 00:09:02,449 --> 00:09:04,824 Aren't you idle since the weaving house has been shut? 147 00:09:05,449 --> 00:09:06,741 Ain't I running the family here? 148 00:09:07,241 --> 00:09:08,283 I'll take care of him. 149 00:09:08,699 --> 00:09:10,324 All of you come to Chennai with me. 150 00:09:10,699 --> 00:09:11,366 Come again? 151 00:09:11,949 --> 00:09:14,283 You want us to leave the place where we are the masters... 152 00:09:14,324 --> 00:09:16,199 and go outside and be slaves? 153 00:09:16,199 --> 00:09:17,033 Say that again. 154 00:09:17,241 --> 00:09:19,116 You think being a master will fill your tummy? 155 00:09:19,616 --> 00:09:21,616 -Stop being foolish, dad. -Dear... 156 00:09:21,908 --> 00:09:23,949 -don't talk to him like that. -Dad, don't scold grandpa. 157 00:09:23,991 --> 00:09:25,616 Or else I'll shoot you. 158 00:09:25,824 --> 00:09:27,074 Yeah! Keep saying this! 159 00:09:27,324 --> 00:09:29,699 Stay here and rock in that swing with your grandpa forever. 160 00:09:29,741 --> 00:09:32,074 Dear brother, please take me with you. 161 00:09:32,116 --> 00:09:33,866 I hate the school here... 162 00:09:33,949 --> 00:09:35,741 I hate my friends... 163 00:09:35,908 --> 00:09:37,949 and I also don't like dad. 164 00:09:38,283 --> 00:09:39,741 Fine, don't cry. 165 00:09:39,949 --> 00:09:42,199 Don't cry. Come to Chennai with me. I'll take care of you. 166 00:09:42,241 --> 00:09:42,949 Go ahead... 167 00:09:43,241 --> 00:09:43,783 Leave... 168 00:09:44,074 --> 00:09:47,033 He will grow up and take care of you all. 169 00:09:47,741 --> 00:09:50,074 I will raise my grandson like a king! 170 00:09:50,116 --> 00:09:51,908 Do you want to see it? Challenge! 171 00:09:52,158 --> 00:09:53,491 This is Varadharajan's challenge! 172 00:09:53,533 --> 00:09:54,283 God! 173 00:09:54,324 --> 00:09:57,366 You became jobless because after you challenged Chandrasekhar! 174 00:09:57,366 --> 00:09:59,116 And now you make a challenge involving my son? 175 00:10:00,783 --> 00:10:02,949 Dear Siva, grandpa is here for you. 176 00:10:04,949 --> 00:10:07,866 Siva, I am going to Madras. 177 00:10:08,199 --> 00:10:10,033 There's a huge beach over there. 178 00:10:10,283 --> 00:10:12,158 There are lot of hotels and theaters there. 179 00:10:12,324 --> 00:10:14,908 I am going to have an awesome fun time there. 180 00:10:15,074 --> 00:10:17,158 Hope you have a tough time here. 181 00:10:17,449 --> 00:10:18,533 Okay, uncle. 182 00:10:18,574 --> 00:10:20,158 Hope you remember what grandpa said. 183 00:10:20,241 --> 00:10:23,033 I shall grow up and take care of you all. 184 00:10:23,158 --> 00:10:25,449 This is Sivakumar's challenge! 185 00:10:25,491 --> 00:10:27,074 Challenge! 186 00:10:32,533 --> 00:10:37,366 SIVAKUMARIN SABADHAM (SIVAKUMAR'S CHALLENGE) 187 00:10:41,116 --> 00:10:41,783 Sir... 188 00:10:42,116 --> 00:10:43,116 Come, let's go in. 189 00:10:43,241 --> 00:10:43,991 Wait. 190 00:10:44,324 --> 00:10:45,449 Let's wait for Siva. 191 00:10:45,574 --> 00:10:47,074 What? For Siva? 192 00:10:47,158 --> 00:10:49,241 -He went for thread purchase already. -No. 193 00:10:49,324 --> 00:10:52,033 On Mani's order, he went to get those threads inked. 194 00:10:52,158 --> 00:10:54,658 He finished that already. He went to deliver the sarees. 195 00:10:54,741 --> 00:10:57,574 Sir, let him come at his own time. We can't wait until then. 196 00:10:57,658 --> 00:10:59,033 Auspicious time is about to get over. 197 00:10:59,074 --> 00:11:00,991 Let's open the Hundiyal and distribute the money. 198 00:11:01,074 --> 00:11:05,116 Don't you know that my grandson always live up to his words? 199 00:11:05,283 --> 00:11:07,741 He promised he'll be here. He'll definitely reach on time! 200 00:11:07,908 --> 00:11:08,491 Okay, sir. 201 00:11:08,574 --> 00:11:09,658 Now, who is that Siva? 202 00:11:09,824 --> 00:11:11,491 I am so curious to meet him! 203 00:11:12,074 --> 00:11:13,241 Well, I'll give his introduction. 204 00:11:14,283 --> 00:11:17,241 Owning a Bullet is the trend in the village... 205 00:11:17,408 --> 00:11:19,241 but he took a loan and purchased a Dio bike ! 206 00:11:19,283 --> 00:11:22,783 Now Dio has a huge seat yet he sits on the edge of it. 207 00:11:22,866 --> 00:11:24,158 Even in a packed traffic... 208 00:11:24,241 --> 00:11:26,908 he drives like it's a high way because he says "That's my way!" 209 00:11:26,949 --> 00:11:30,491 He gives a damn and cruises along beating the traffic! 210 00:11:30,658 --> 00:11:31,699 Not just that! 211 00:11:31,741 --> 00:11:33,783 Shirts exist in many colours... 212 00:11:33,824 --> 00:11:35,908 but he wears a single shirt with all colours in it! 213 00:11:36,033 --> 00:11:38,324 Beach shirt and skinny pant; that's his style. 214 00:11:38,324 --> 00:11:39,574 With a butterfly hairstyle... 215 00:11:39,574 --> 00:11:41,574 and a man bun that he colours once in a while! 216 00:11:41,616 --> 00:11:42,574 There's more! 217 00:11:42,699 --> 00:11:44,074 Creates trouble all around, that's his lifestyle! 218 00:11:44,116 --> 00:11:47,616 Just when their parents had given up hope on many guys here... 219 00:11:47,741 --> 00:11:51,991 he considers all the guys in this village as his own brothers! 220 00:11:52,158 --> 00:11:55,408 That guy who's storming down like a style icon... 221 00:11:55,574 --> 00:11:57,116 that's our Sivakumar! 222 00:12:07,116 --> 00:12:08,158 "Obviously!" 223 00:12:13,533 --> 00:12:17,574 "Neither on the top or the bottom! We are always the center piece" 224 00:12:17,616 --> 00:12:20,741 "Nothing can pull us down, because we are the middle class" 225 00:12:20,949 --> 00:12:24,783 "We are always swag and our hype never lags" 226 00:12:24,783 --> 00:12:27,408 "Well our pockets are empty because money never stays with us" 227 00:12:27,491 --> 00:12:30,533 "Middle class, dude! That's what we are!" 228 00:12:30,574 --> 00:12:34,033 "Always cool and swag! We will never fall!" 229 00:12:34,283 --> 00:12:37,324 "Middle class, dude! That's what we are!" 230 00:12:37,408 --> 00:12:41,241 "Always cool and swag! We will never fall!" 231 00:12:55,283 --> 00:12:58,908 "We always go with the flow" 232 00:12:58,908 --> 00:13:02,199 "Remember nothing is permanent in this world" 233 00:13:02,283 --> 00:13:05,491 "Day in and day out, it's always a war all along" 234 00:13:05,574 --> 00:13:08,533 "Yet we, the middle class, stay bold and strong" 235 00:13:08,949 --> 00:13:12,408 "We lose ourselves working multiple shift" 236 00:13:12,449 --> 00:13:15,741 "But after work we happily exist" 237 00:13:15,824 --> 00:13:18,533 "We don't need anyone to talk us up" 238 00:13:18,533 --> 00:13:19,158 "No! Thank you!" 239 00:13:19,199 --> 00:13:22,074 "At least once in our life we'll win for sure" 240 00:13:22,324 --> 00:13:25,949 "Month end budget issues? You'll only find it in the middle class" 241 00:13:26,033 --> 00:13:29,199 "Month end budget savings? You'll only find it in the middle class" 242 00:13:43,324 --> 00:13:46,699 "We treat sorrow like the dust" 243 00:13:46,824 --> 00:13:50,116 "Buddy, we are the middle class! Yeah, that's us!" 244 00:13:50,324 --> 00:13:53,533 "We treat sorrow like the dust" 245 00:13:53,574 --> 00:13:56,491 "Buddy, we are the middle class! Yeah, that's us!" 246 00:13:56,533 --> 00:13:59,741 "We are the middle class! Yeah, that's us!" 247 00:13:59,824 --> 00:14:03,491 "Always cool and swag. Our hype never lags!" 248 00:14:03,658 --> 00:14:07,033 "No matter how hard the hurdles are, we will overcome them" 249 00:14:07,116 --> 00:14:10,408 "We make use of the discounts and act like we paid a bomb" 250 00:14:10,699 --> 00:14:13,949 "Neighbour's wi-fi is what our mobile runs on" 251 00:14:14,116 --> 00:14:17,533 "We always pray to God for everyone" 252 00:14:18,324 --> 00:14:19,283 "Obviously!" 253 00:14:19,283 --> 00:14:20,866 "Livin' la vida loca!" 254 00:14:20,908 --> 00:14:24,074 "We make adjustments even in our footwear, for it to last long" 255 00:14:24,241 --> 00:14:27,491 "We roam around, brave and strong!" 256 00:14:27,574 --> 00:14:31,033 "Month end budget issues? You'll only find it in the middle class" 257 00:14:31,241 --> 00:14:34,616 "Month end budget savings? You'll only find it in the middle class" 258 00:14:34,783 --> 00:14:37,408 "Middle class, dude! That's what we are!" 259 00:14:37,449 --> 00:14:40,908 "Always cool and swag! We will never fall!" 260 00:14:40,991 --> 00:14:44,283 "Middle class, dude! That's what we are!" 261 00:14:44,324 --> 00:14:47,783 "Always cool and swag! We will never fall!" 262 00:14:52,217 --> 00:14:54,134 -The blue looks better. -That looks good, right? 263 00:14:54,206 --> 00:14:55,067 Take that saree. 264 00:14:55,521 --> 00:14:57,188 It's seems they belong to a royal family. 265 00:14:57,421 --> 00:15:00,088 They are you ready to pay up to Rs. 3 lakhs for a saree. 266 00:15:00,513 --> 00:15:03,805 But they want sarees in that exact quality like the one there. 267 00:15:04,763 --> 00:15:07,305 I have brought sarees based on the designs he sent. 268 00:15:07,388 --> 00:15:08,231 Hopefully they will like it. 269 00:15:09,578 --> 00:15:11,703 Madam's here. Greetings. 270 00:15:11,893 --> 00:15:13,684 -Greetings. -It's okay. Be seated. 271 00:15:16,726 --> 00:15:18,643 Sir, check if this is what madam is looking for. 272 00:15:18,699 --> 00:15:19,449 Please show them. 273 00:15:21,473 --> 00:15:23,223 None of these. These all are waste. 274 00:15:23,333 --> 00:15:25,708 All these look very similar... 275 00:15:25,972 --> 00:15:27,638 but none of those match this. 276 00:15:28,234 --> 00:15:29,234 Please, have it. 277 00:15:30,555 --> 00:15:34,638 Sir, but I got all the exact designs you had sent me. 278 00:15:34,763 --> 00:15:35,763 I have few more. 279 00:15:38,142 --> 00:15:38,867 Listen... 280 00:15:39,293 --> 00:15:40,546 this is "Rajapattu" 281 00:15:40,792 --> 00:15:42,093 It's a vintage classic. 282 00:15:42,370 --> 00:15:43,870 100s of year's heritage. 283 00:15:44,760 --> 00:15:46,327 What's the lifetime of these sarees? Five years? 284 00:15:46,456 --> 00:15:48,748 -Sir, five to six years, definitely. -Confirm. 285 00:15:48,890 --> 00:15:50,765 But this will last for 50 years. 286 00:15:50,918 --> 00:15:52,293 50 years? 287 00:15:52,827 --> 00:15:53,601 Look here... 288 00:15:53,984 --> 00:15:56,023 my mother draped that saree on her wedding. 289 00:15:56,198 --> 00:15:58,489 I draped the same "Rajapattu" for my wedding. 290 00:15:58,723 --> 00:16:00,765 For generations we have been exclusively draping this "Rajapattu" 291 00:16:01,041 --> 00:16:03,082 It's been 20 years since we settled in Dubai. 292 00:16:03,159 --> 00:16:06,492 Now we're here for my daughter's wedding and we're looking for "Rajapattu"... 293 00:16:06,822 --> 00:16:07,937 but you say it's not made anymore. 294 00:16:08,284 --> 00:16:09,034 It's true, madam. 295 00:16:09,215 --> 00:16:11,799 There's no one weaving this silk for the last 20 years. 296 00:16:11,924 --> 00:16:14,049 In fact, we can say that it's extinct. 297 00:16:14,234 --> 00:16:16,234 Some vintage classic collectors... 298 00:16:16,369 --> 00:16:18,535 do a resale of these sarees. 299 00:16:18,805 --> 00:16:20,347 We help the business get done. 300 00:16:20,472 --> 00:16:21,380 You'll be lucky if you find one. 301 00:16:22,597 --> 00:16:23,747 Why don't you try and see if you can find it? 302 00:16:25,388 --> 00:16:27,305 Sir, we shall try and definitely find out. 303 00:16:27,801 --> 00:16:28,718 They don't have it now, madam. 304 00:16:32,840 --> 00:16:34,090 What's up, Kathir? 305 00:16:34,398 --> 00:16:36,580 -Sit, buddy. -Why are you blocking the entrance? 306 00:16:37,893 --> 00:16:40,268 They didn't show any mercy on this innocent and tore my vest! 307 00:16:41,520 --> 00:16:42,812 You can spit on my face later. 308 00:16:43,075 --> 00:16:45,867 You must thrash those guys who thrashed me. 309 00:16:46,093 --> 00:16:48,010 You must have done some fraud for extra commission. 310 00:16:48,062 --> 00:16:48,580 Buddy... 311 00:16:48,822 --> 00:16:50,072 I agree that I commit fraud. 312 00:16:50,301 --> 00:16:51,643 But I didn't get thrashed for commission, today. 313 00:16:51,932 --> 00:16:53,174 It was for our Kanchipuram! 314 00:16:53,351 --> 00:16:54,393 For our Kanchipuram? 315 00:16:54,491 --> 00:16:56,116 Yes, buddy. In this shop... 316 00:16:56,307 --> 00:16:58,515 they are mixing hand and machine woven sarees. 317 00:16:58,682 --> 00:17:00,515 So, I directed the customer to a better shop. 318 00:17:00,849 --> 00:17:03,390 That's why they thrashed me and... 319 00:17:03,432 --> 00:17:04,307 Kathir... 320 00:17:04,382 --> 00:17:07,244 People come to Kanchipuram believing they will get good quality silk sarees. 321 00:17:07,890 --> 00:17:08,390 So... 322 00:17:08,835 --> 00:17:11,085 a black mark on Kanchipuram is a black mark on us, right? 323 00:17:11,182 --> 00:17:12,690 -Indeed! -Isn't it? 324 00:17:12,838 --> 00:17:14,671 -Fire! Fire! -Must fight situation! 325 00:17:15,331 --> 00:17:16,498 -Here I go! -Yes! 326 00:17:17,984 --> 00:17:19,984 I thought you'll go in but where are you off to? 327 00:17:20,224 --> 00:17:22,182 It's lunch time. Let's eat and then deal this. 328 00:17:23,226 --> 00:17:23,976 Go ahead and eat. 329 00:17:24,515 --> 00:17:25,057 See you. 330 00:17:25,099 --> 00:17:27,057 But before that hear what I got to say. 331 00:17:27,307 --> 00:17:30,640 The shop owner spoke ill about your grandpa. 332 00:17:30,724 --> 00:17:33,057 -How dare he speak ill of my grandpa? -He was abusing him. 333 00:17:33,515 --> 00:17:34,265 I knew it. 334 00:17:34,807 --> 00:17:36,640 I must have used this trump card first. 335 00:17:36,724 --> 00:17:39,057 Buddy, I know you so well! Dude, not just your grandpa! 336 00:17:39,099 --> 00:17:40,974 Guess what he said about your great grandpa... 337 00:17:43,646 --> 00:17:46,312 Kathir, show me the guy who spoke ill of my grandpa. 338 00:17:46,859 --> 00:17:48,609 The owner is not here now. 339 00:17:50,393 --> 00:17:51,393 Fine, let's go then. 340 00:17:51,625 --> 00:17:53,909 But they are the one who thrashed me. That predator like looking guy! 341 00:17:54,783 --> 00:17:57,075 Do you want more thrashings? Who is he? Your saviour? 342 00:17:57,226 --> 00:17:57,971 Come on... 343 00:17:59,218 --> 00:18:02,010 My friend. He's so upset that you thrashed him. 344 00:18:02,265 --> 00:18:03,599 Apologize and he'll calm down. 345 00:18:03,682 --> 00:18:05,265 Apologize? No way! 346 00:18:07,057 --> 00:18:09,640 See that? He refuses to apologize. Let's go. 347 00:18:09,890 --> 00:18:12,849 I won't say sorry instead I'll give you both a saree. Drape them. 348 00:18:15,349 --> 00:18:16,349 See that, guys? 349 00:18:20,390 --> 00:18:22,890 Welcome to Mr. Butterfly Hairstyle's show! 350 00:18:22,932 --> 00:18:23,432 Come again? 351 00:18:24,015 --> 00:18:24,932 Delivering punch line? 352 00:18:24,932 --> 00:18:26,307 Stop dancing and run! 353 00:18:26,515 --> 00:18:28,390 He started dancing, so you guys better run! 354 00:18:28,474 --> 00:18:29,515 Damn it! 355 00:18:37,103 --> 00:18:38,853 Buy one, get one free. 356 00:18:39,841 --> 00:18:41,007 Here comes another one. 357 00:18:48,835 --> 00:18:49,710 Attack him! 358 00:18:58,724 --> 00:19:00,599 Girls! Girls! Coolers! Coolers! 359 00:19:06,724 --> 00:19:07,515 Dude, why? 360 00:19:08,331 --> 00:19:09,248 That's not the way to do it. 361 00:19:12,432 --> 00:19:13,474 First, fight! 362 00:19:13,557 --> 00:19:14,265 Okay. 363 00:19:14,307 --> 00:19:15,724 How dare you raise hands on me? 364 00:19:16,765 --> 00:19:19,432 No one can touch me in Kanchipuram until my buddy is with me. 365 00:19:22,932 --> 00:19:24,140 Now, why are you back? 366 00:19:24,890 --> 00:19:25,890 Why are you back now? 367 00:19:26,140 --> 00:19:27,599 Do you want more thrashings? 368 00:19:27,682 --> 00:19:30,265 Damn, he's talking my lines without understanding the situation. 369 00:19:30,349 --> 00:19:33,140 He's charged up. You better run or he'll beat you to pulp. 370 00:19:33,307 --> 00:19:34,640 -Who is he? -You don't know him? 371 00:19:34,890 --> 00:19:36,057 Wait and watch, he'll come! 372 00:19:38,932 --> 00:19:41,349 Dude, don't wear the coolers. 373 00:19:41,724 --> 00:19:44,015 Well, your job is not complete yet. 374 00:19:44,515 --> 00:19:46,765 He is the owner. The guy who spoke ill about grandpa. 375 00:19:54,586 --> 00:19:56,211 He's hurt and yet he's staring at us! 376 00:19:56,325 --> 00:19:58,033 Come on, you also stare down at him! 377 00:20:02,522 --> 00:20:03,741 I said stare at him, not to look at him. 378 00:20:05,109 --> 00:20:06,693 Teach me how to stare and I'll do that. 379 00:20:07,099 --> 00:20:09,224 I must teach you everything. Show anger on your face! 380 00:20:09,507 --> 00:20:10,841 Lift your eyebrow! 381 00:20:11,248 --> 00:20:13,248 Now let your eye do the talking! 382 00:20:13,622 --> 00:20:17,830 Let your nose breathe fire! Pump the fire out! 383 00:20:18,546 --> 00:20:20,505 Why is there no reaction change? 384 00:20:20,557 --> 00:20:21,349 What's is he doing? 385 00:20:22,326 --> 00:20:24,201 God! Dude, what are you doing? 386 00:20:24,804 --> 00:20:26,049 Didn't you ask me to stare at him? 387 00:20:26,346 --> 00:20:27,804 I said stare not to make poop-face! 388 00:20:28,407 --> 00:20:30,532 Get lost! You just don't like anything I do. 389 00:20:30,674 --> 00:20:32,007 If you do it like I say then I'll like it! 390 00:20:33,357 --> 00:20:34,982 That's it! That' the correct look! 391 00:20:35,240 --> 00:20:37,365 Stare down at him like this! Come on! 392 00:20:37,390 --> 00:20:38,640 Come on! Stare at him! 393 00:20:39,099 --> 00:20:39,807 You shut up! 394 00:20:42,057 --> 00:20:43,182 What's with the stare? 395 00:20:43,349 --> 00:20:44,724 Sir, he asked me to do it. 396 00:20:44,765 --> 00:20:45,974 Me? Sir... 397 00:20:46,146 --> 00:20:47,729 I asked him to stare at that man. 398 00:20:47,888 --> 00:20:49,346 Fine, come here. 399 00:20:49,726 --> 00:20:50,226 Sir... 400 00:20:50,807 --> 00:20:51,807 What's all this? 401 00:20:52,318 --> 00:20:53,568 Why is it shaved on the side? 402 00:20:53,708 --> 00:20:54,541 Looks so indecent! 403 00:20:54,713 --> 00:20:56,630 Sir, this is the most decent you can see him. 404 00:20:56,716 --> 00:20:57,216 What? 405 00:20:57,241 --> 00:20:59,907 Last month he had different colors on each side of his head. 406 00:21:00,104 --> 00:21:02,937 He had colored his hair like rainbow, sir! 407 00:21:03,167 --> 00:21:05,625 Even I gave him a nickname "Rainbow Rooster" remember buddy? 408 00:21:06,349 --> 00:21:08,557 Yes, sir. Right from childhood he's like that. 409 00:21:08,599 --> 00:21:10,224 He gives people awesome nicknames. 410 00:21:10,349 --> 00:21:13,640 When we came here, I told him you look like Walter Vetrivel. 411 00:21:13,682 --> 00:21:16,265 He said "This guys? Looks like Mr. Turkey Face" 412 00:21:16,557 --> 00:21:20,182 Sir, whatever it is, make sure we both are together. 413 00:21:20,224 --> 00:21:23,015 Else he'll frame me for everything. 414 00:21:23,140 --> 00:21:24,557 -Please, sir. -Get up! 415 00:21:24,724 --> 00:21:25,682 Get up. 416 00:21:25,807 --> 00:21:27,390 Stop your drama. 417 00:21:27,474 --> 00:21:29,273 Or else he'll charge you under section 420 - fraud. 418 00:21:31,157 --> 00:21:33,282 Who are they? They are doing too much! 419 00:21:33,440 --> 00:21:35,565 They are our very own local guys. They are nice and genuine. 420 00:21:35,732 --> 00:21:37,273 They are regular here. 421 00:21:38,333 --> 00:21:38,999 Ravi... 422 00:21:39,292 --> 00:21:41,584 I'm in a mood to teach today. Get the guys ready. 423 00:21:42,147 --> 00:21:44,856 Dude, class for only boys or is it co-education? 424 00:21:45,317 --> 00:21:47,025 What does he mean by he's in the mood to teach? 425 00:21:47,081 --> 00:21:48,914 Are you guys taking tuition classes in here? 426 00:21:49,592 --> 00:21:51,217 Try to understand the seriousness of the issue. 427 00:21:51,312 --> 00:21:52,824 Looks like the issue will blow out of proportion. 428 00:21:52,998 --> 00:21:54,546 Wait, I'll ask your grandpa to come here. 429 00:21:54,640 --> 00:21:57,452 -Please don't call my grandpa. -Shut up! 430 00:21:57,851 --> 00:22:00,226 What if it becomes a serious issue? You call him. 431 00:22:01,711 --> 00:22:03,128 Did I speak too early? 432 00:22:06,765 --> 00:22:07,515 Sir... 433 00:22:08,015 --> 00:22:08,724 please come. 434 00:22:16,724 --> 00:22:17,307 Sir. 435 00:22:17,807 --> 00:22:18,599 Please come. 436 00:22:22,528 --> 00:22:24,861 Grandpa is so angry that he might set the station ablaze. 437 00:22:26,443 --> 00:22:28,568 Look, he's tweaking his moustache,buddy. 438 00:22:31,553 --> 00:22:32,512 Who are you? 439 00:22:32,635 --> 00:22:33,593 How dare you ask that? 440 00:22:33,869 --> 00:22:34,911 Are you new here? 441 00:22:35,319 --> 00:22:37,778 You're in Kanchipuram and don't you know who is Varadharajan sir? 442 00:22:37,862 --> 00:22:39,318 Sir, you have a seat. 443 00:22:40,525 --> 00:22:41,233 Greetings. 444 00:22:41,804 --> 00:22:43,161 I am Varadharajan. 445 00:22:43,846 --> 00:22:45,724 You have arrested my grandson. 446 00:22:46,015 --> 00:22:46,890 Let him out. 447 00:22:47,476 --> 00:22:50,310 He roughed up the owner of garment shop and that too in his shop! 448 00:22:50,525 --> 00:22:51,740 He didn't hit the wrong person. 449 00:22:52,115 --> 00:22:53,448 He hit the person who did wrong. 450 00:22:53,669 --> 00:22:55,502 Kanchipuram is famous for silks. 451 00:22:56,030 --> 00:22:58,197 There is a rich heritage for those silks. 452 00:22:58,580 --> 00:23:00,943 Right from the Chozans, Pandiyans and Pallavas... 453 00:23:01,235 --> 00:23:02,777 to the Kurunila kings.. 454 00:23:02,824 --> 00:23:04,490 we come from a heritage that has woven silks for these kings 455 00:23:04,862 --> 00:23:08,112 The silk saree for deity Kanchi Kamatchi is made at our weaving house. 456 00:23:08,466 --> 00:23:09,982 People from all over world come to Kanchipuram... 457 00:23:10,012 --> 00:23:12,240 believing they will get the best quality silk. 458 00:23:12,302 --> 00:23:14,260 That's the trust the people have on us. 459 00:23:14,407 --> 00:23:16,544 And that in turn is the respect and value we have for our trade. 460 00:23:16,851 --> 00:23:19,143 If that respect and value is tampered... 461 00:23:19,443 --> 00:23:20,818 then no matter where it happens... 462 00:23:20,974 --> 00:23:22,427 I, Varadharajan will be there to revolt! 463 00:23:22,901 --> 00:23:24,609 And so will be my heirs! 464 00:23:25,099 --> 00:23:26,349 Release my grandson! 465 00:23:26,565 --> 00:23:28,940 Sir, I have pressed charges. I cannot release him. 466 00:23:29,156 --> 00:23:30,323 Can you release him or not? 467 00:23:33,209 --> 00:23:34,959 Ganesan will be here soon. 468 00:23:35,265 --> 00:23:37,349 Ganesa, what happened? Why so late? 469 00:23:37,432 --> 00:23:38,932 I'm coming from Chennai, right? 470 00:23:39,015 --> 00:23:39,682 What happened? 471 00:23:39,849 --> 00:23:41,515 What else will happen when my boss comes here? 472 00:23:46,890 --> 00:23:48,015 Dad, what's all this? 473 00:23:48,474 --> 00:23:50,890 They are kids but what's wrong with you? 474 00:23:51,640 --> 00:23:55,265 Varadharajan is always on the side of truth and justice. 475 00:23:55,432 --> 00:23:56,974 Don't you know it, Ganesa? 476 00:23:57,349 --> 00:23:58,265 This man, I tell you... 477 00:23:58,349 --> 00:23:59,307 Ganesa... 478 00:23:59,557 --> 00:24:00,890 time is almost 12. 479 00:24:01,182 --> 00:24:02,890 SI and other officers will arrive now. 480 00:24:03,015 --> 00:24:05,515 Then they will rip these guys apart. 481 00:24:05,682 --> 00:24:06,807 Do something... 482 00:24:07,140 --> 00:24:08,599 and get us released, Ganesa. 483 00:24:08,682 --> 00:24:09,765 This is embarrassing, dad. 484 00:24:11,182 --> 00:24:13,390 Before that use your connection and do something. 485 00:24:13,682 --> 00:24:16,515 Connection? He is the only big shot in our family. 486 00:24:16,640 --> 00:24:17,640 Now he's also in prison. 487 00:24:17,974 --> 00:24:19,515 -Don't mind me saying this. -Tell me. 488 00:24:19,640 --> 00:24:20,807 How about Murugan... 489 00:24:22,390 --> 00:24:25,474 Varadharajan shall die inside this prison... 490 00:24:26,140 --> 00:24:27,807 but I don't even want to see his face. 491 00:24:27,890 --> 00:24:29,057 Dad, just shut up! 492 00:24:29,224 --> 00:24:30,474 You're spoiling these kids. 493 00:24:30,807 --> 00:24:32,890 What a grandpa and grandson team! 494 00:24:33,099 --> 00:24:34,015 Hello, Muruga... 495 00:24:35,807 --> 00:24:40,015 "Uncle! Uncle!" 496 00:24:45,224 --> 00:24:46,224 Welcome Muruga. 497 00:24:53,390 --> 00:24:54,724 Hello, who are you? 498 00:24:55,057 --> 00:24:55,640 Get up! 499 00:24:59,557 --> 00:25:01,735 The one and only son-in-law of the owner of Chandrasekharan silks 500 00:25:02,960 --> 00:25:03,877 Mr. Murugan! 501 00:25:05,599 --> 00:25:06,140 Sir... 502 00:25:10,099 --> 00:25:11,599 -Release them. -Okay, sir 503 00:25:17,182 --> 00:25:17,974 Please come. 504 00:25:46,640 --> 00:25:47,682 So, big bro... 505 00:25:48,015 --> 00:25:49,015 I shall take leave then. 506 00:25:49,432 --> 00:25:51,099 First, come home Muruga. 507 00:25:52,557 --> 00:25:54,432 Siva, uncle is here! Come on! 508 00:25:56,140 --> 00:25:56,974 Welcome, uncle. 509 00:25:58,015 --> 00:25:59,015 This is our house. 510 00:26:00,932 --> 00:26:03,182 Same house. No changes at all, isn't it? 511 00:26:03,932 --> 00:26:05,140 Uncle, right foot. 512 00:26:06,807 --> 00:26:08,390 Don't you ever step into this house! 513 00:26:10,932 --> 00:26:12,640 Like he hasn't done enough! 514 00:26:12,682 --> 00:26:14,890 And you still want to marry his daughter? 515 00:26:16,015 --> 00:26:17,682 I am not against love. 516 00:26:18,057 --> 00:26:21,015 He is ready to marry his daughter to you in order to reunite with us. 517 00:26:21,307 --> 00:26:23,224 -Ganesa, make him understand. -Sure. 518 00:26:23,265 --> 00:26:24,557 Look at him and his hairstyle! 519 00:26:24,974 --> 00:26:28,974 Chandrasekhar won our trust, then took advantage of us, betrayed and left us. 520 00:26:29,182 --> 00:26:31,099 He became a big shot after he left us. 521 00:26:31,432 --> 00:26:33,390 Else he also would be wearing such a torn dhoti... 522 00:26:33,390 --> 00:26:34,932 sitting on the verandah and telling stories. 523 00:26:35,724 --> 00:26:37,140 Please, wait. 524 00:26:37,432 --> 00:26:38,307 Muruga... 525 00:26:38,349 --> 00:26:40,224 no one's refusing you to get married. 526 00:26:40,474 --> 00:26:42,390 We are saying don't live off them after marrying her. 527 00:26:42,474 --> 00:26:43,807 Try to understand. 528 00:26:44,057 --> 00:26:46,307 I will marry only her, stay there and live off them! 529 00:26:46,515 --> 00:26:49,140 You aren't my mother to tell me all this. You're my sister-in-law. 530 00:26:49,224 --> 00:26:50,015 Muruga! 531 00:26:50,599 --> 00:26:51,849 I told you repeatedly, dear... 532 00:26:52,140 --> 00:26:53,474 that he is pure evil. 533 00:26:53,724 --> 00:26:55,807 You were more than a mother to him... 534 00:26:56,349 --> 00:26:57,849 but look he showed his true colours. 535 00:26:58,724 --> 00:27:00,432 Not mother but sister-in-law? 536 00:27:00,474 --> 00:27:00,974 Yes. 537 00:27:01,307 --> 00:27:02,849 You disloyal mongrel! Get out! 538 00:27:02,932 --> 00:27:04,099 I said get out! 539 00:27:04,432 --> 00:27:06,140 Don't you ever step into this house! 540 00:27:18,099 --> 00:27:18,993 Don't step into this house... 541 00:27:21,015 --> 00:27:21,599 This house? 542 00:27:22,331 --> 00:27:22,956 Get lost. 543 00:27:23,474 --> 00:27:25,057 All of you have fun in this hut. 544 00:27:25,265 --> 00:27:26,057 I'm leaving. 545 00:27:26,265 --> 00:27:29,932 Look, until you guys come back and say "Please come home, dear son" 546 00:27:30,224 --> 00:27:32,182 I won't set foot in this house! 547 00:27:37,432 --> 00:27:38,390 What happened, uncle? 548 00:27:38,474 --> 00:27:40,182 Why is he acting like this? 549 00:27:40,224 --> 00:27:41,182 I have no words to say. 550 00:27:43,218 --> 00:27:44,093 Muruga! 551 00:27:46,557 --> 00:27:47,307 Mom! 552 00:27:47,612 --> 00:27:49,112 -My darling. -Mom! 553 00:27:50,474 --> 00:27:51,332 Are you doing good, mom? 554 00:27:51,557 --> 00:27:53,390 So long since I saw you. 555 00:27:54,398 --> 00:27:56,523 I thought I must not set foot in this house. 556 00:27:57,068 --> 00:27:58,734 But after seeing you.. 557 00:27:58,831 --> 00:28:00,664 I couldn't help from stepping in, mom. 558 00:28:02,099 --> 00:28:03,765 This great man who's sitting on this swing... 559 00:28:03,924 --> 00:28:06,257 vowed to make his grandson a great guy. 560 00:28:06,568 --> 00:28:10,012 But instead both of them were sitting in prison! Useless fellows! 561 00:28:10,585 --> 00:28:11,877 Hence, I have taken a decision. 562 00:28:12,088 --> 00:28:13,338 I'm taking Siva along with me. 563 00:28:14,728 --> 00:28:15,520 What? 564 00:28:16,265 --> 00:28:18,849 No way! Quiet mom! He's a nothing and I'm not going with him. 565 00:28:19,140 --> 00:28:19,807 Big bro... 566 00:28:20,224 --> 00:28:22,099 think about your son's future. 567 00:28:22,182 --> 00:28:23,474 You take him with you, Muruga. 568 00:28:23,515 --> 00:28:25,349 -He is too troublesome. -Awesome! 569 00:28:25,390 --> 00:28:27,140 -His dad has given the permission! -Grandpa, say something! 570 00:28:27,265 --> 00:28:28,890 Dhanam, you are trusting this fellow? 571 00:28:28,932 --> 00:28:30,015 Enough is enough. 572 00:28:30,265 --> 00:28:32,765 Your pampering has spoiled him. 573 00:28:33,057 --> 00:28:34,974 He completed his studies three year ago. 574 00:28:35,099 --> 00:28:37,557 But still he's roaming around jobless. 575 00:28:38,349 --> 00:28:41,099 On top of all, he also went to prison now! 576 00:28:41,724 --> 00:28:44,599 Please have some concern on his career. 577 00:28:45,265 --> 00:28:46,432 We feel that... 578 00:28:46,682 --> 00:28:48,932 the right thing for him is to go with Murugan. 579 00:28:49,974 --> 00:28:51,599 Whether he'll learn to business or not... 580 00:28:51,640 --> 00:28:53,557 at least let him learn some discipline. 581 00:28:56,224 --> 00:28:57,432 Take care, Siva. 582 00:28:57,682 --> 00:28:58,599 God bless you. 583 00:28:59,807 --> 00:29:00,890 Where are you off to? 584 00:29:00,932 --> 00:29:01,724 Buddy, to Chennai. 585 00:29:01,974 --> 00:29:03,557 Your uncle appointed me last night. 586 00:29:03,640 --> 00:29:04,890 My duty is to take care of you. 587 00:29:05,724 --> 00:29:06,682 Aren't you ashamed? 588 00:29:06,890 --> 00:29:10,182 "Dude, to be successful in life you must lose shame, dignity and integrity" 589 00:29:10,224 --> 00:29:11,390 My role model taught me this. 590 00:29:11,432 --> 00:29:12,682 Who is your role model? 591 00:29:13,599 --> 00:29:15,432 My role model is our uncle! 592 00:29:17,307 --> 00:29:18,265 Cute Lilliput. 593 00:29:18,599 --> 00:29:19,682 Catch it. 594 00:29:19,765 --> 00:29:22,640 Sir, the old man is watching and I'm standing in the front of the house. 595 00:29:22,890 --> 00:29:23,682 Okay. Okay. 596 00:29:24,099 --> 00:29:26,015 See you, grandpa. Uncle, here I come. 597 00:29:38,807 --> 00:29:40,932 Uncle, do you own such a big bungalow? 598 00:29:44,349 --> 00:29:47,349 It's a costly car. Shut the door in smooth manner. Don't bang it. 599 00:29:47,390 --> 00:29:48,224 Greetings. 600 00:29:50,140 --> 00:29:51,932 He's a nothing and you say he's your role model? 601 00:29:52,349 --> 00:29:53,474 My baby! 602 00:29:56,849 --> 00:29:58,599 Look at him running like key operated doll! 603 00:29:59,015 --> 00:30:00,724 Welcome. Please, come in. 604 00:30:00,849 --> 00:30:01,682 Have a seat. 605 00:30:01,765 --> 00:30:04,515 Such a big man yet so simple. Bless me, sir. 606 00:30:04,515 --> 00:30:05,557 God bless you. 607 00:30:06,057 --> 00:30:07,557 Stop it with your "bless me, sir" 608 00:30:08,057 --> 00:30:09,349 He is not Mr. Chandrasekhar. 609 00:30:09,557 --> 00:30:12,057 He's Mr. Chandrasekhar's sister, Ms. Lakshmi's... 610 00:30:12,349 --> 00:30:13,807 Lakshmi aunty! 611 00:30:14,224 --> 00:30:16,640 That's Lakshmi aunty. 612 00:30:17,432 --> 00:30:18,807 He is her husband, Arunachalam. 613 00:30:19,599 --> 00:30:20,432 My uncle. 614 00:30:20,599 --> 00:30:21,474 You may call him 'Sir' 615 00:30:21,557 --> 00:30:22,557 Okay, uncle. 616 00:30:22,890 --> 00:30:25,099 What does your husband think he's doing? 617 00:30:25,224 --> 00:30:27,515 He's unnecessarily bringing strangers to live here. 618 00:30:27,765 --> 00:30:30,765 Already he's a dummy living of us and now he brings two more side kicks! 619 00:30:31,557 --> 00:30:33,849 How many times have I warned you not to talk ill of him? 620 00:30:34,015 --> 00:30:35,807 Why do you keep bitching about him always? 621 00:30:35,890 --> 00:30:37,890 Where's Shruthi? She said she had to go to office. 622 00:30:38,015 --> 00:30:39,807 Call her. She must be in her room. 623 00:30:40,599 --> 00:30:41,474 Shruthi. 624 00:30:42,265 --> 00:30:43,515 Dear Shruthi. 625 00:30:43,515 --> 00:30:44,265 Coming. 626 00:30:53,265 --> 00:30:53,974 This girl? 627 00:30:54,140 --> 00:30:54,849 This guy? 628 00:31:04,224 --> 00:31:07,265 "Mr. Black eyed peas! Come here!" 629 00:31:47,099 --> 00:31:53,182 "She's smiling at me! She's making me fall in love, buddy" 630 00:31:53,390 --> 00:31:59,015 "She's making me fly. Like a booze she's got me high." 631 00:31:59,557 --> 00:32:05,682 "She's smiling at me! She's making me fall in love, buddy" 632 00:32:05,974 --> 00:32:12,599 "She's making me fly. Like a booze she's got me high." 633 00:32:38,265 --> 00:32:41,849 "Buddy, she so majestic! Look at her, she's magic!" 634 00:32:41,849 --> 00:32:44,974 "She's is the college cutie. Buddy, she's your birdie" 635 00:32:45,015 --> 00:32:48,224 "Buddy, she is your bride. Who's that? Push him aside!" 636 00:32:48,224 --> 00:32:51,349 "She is Sivakumar's wife. If anyone troubles her, show them the knife" 637 00:32:51,557 --> 00:32:54,265 "There we announced it, she is Sivakumar's wife!" 638 00:32:54,474 --> 00:32:57,515 "There we announced it, she is Sivakumar's wife!" 639 00:33:00,015 --> 00:33:00,807 "Hit it!" 640 00:33:03,140 --> 00:33:03,807 "Beat it!" 641 00:33:10,390 --> 00:33:13,474 "No worries when we are in college, sleeping in last bench is our routine." 642 00:33:13,515 --> 00:33:16,349 "In the evening, we'll woo the girls in the canteen" 643 00:33:16,640 --> 00:33:19,765 "I wake up late, drink coffee and then I get ready" 644 00:33:19,849 --> 00:33:22,515 "I hang in the crowded bus to reach here and see my baby" 645 00:33:22,724 --> 00:33:26,015 "Friendship is our life and we'll sacrifice ourselves for friends" 646 00:33:26,099 --> 00:33:28,974 "Mess with our friends and that's where your story ends!" 647 00:33:29,224 --> 00:33:31,640 "We show off in front of the girls" 648 00:33:31,724 --> 00:33:35,140 "But my eyes are always on my girl" 649 00:33:35,265 --> 00:33:38,099 "We give everyone a run for their money" 650 00:33:38,224 --> 00:33:41,224 "Try to show off and we'll break you knee" 651 00:33:41,557 --> 00:33:44,390 "We are quiet but we also raise hell" 652 00:33:44,599 --> 00:33:47,515 "When she smiles, it rings my heart's bell" 653 00:34:03,432 --> 00:34:06,640 "There we announced it, she is Sivakumar's wife!" 654 00:34:06,765 --> 00:34:09,765 "There we announced it, she is Sivakumar's wife!" 655 00:34:12,265 --> 00:34:13,015 "Hit it!" 656 00:34:15,349 --> 00:34:15,932 "Beat it!" 657 00:34:20,974 --> 00:34:22,515 Why are you looking at her like that? 658 00:34:22,640 --> 00:34:25,057 -Do you know her? -No! No, I don't know him. 659 00:34:25,140 --> 00:34:27,682 You don't even know me? What are you saying Shruthi? 660 00:34:28,765 --> 00:34:32,265 The whole college called you "Sivakumar's wife" and you even smiled. 661 00:34:32,515 --> 00:34:34,307 Obviously! It sounded so funny. 662 00:34:34,390 --> 00:34:36,390 That's why I laughed. Didn't you find it funny? 663 00:34:36,682 --> 00:34:37,557 Funny? 664 00:34:37,599 --> 00:34:40,724 What made you think that I will fall for you? 665 00:34:42,265 --> 00:34:45,515 So all the time you smiled at me in the canteen and corridor... 666 00:34:45,515 --> 00:34:46,349 was that all a lie? 667 00:34:47,307 --> 00:34:50,557 If everyone here thought I was your girl then no one would disturb me. 668 00:34:50,765 --> 00:34:53,057 So I used it for my safety and security. 669 00:34:53,182 --> 00:34:54,932 Security? 670 00:34:55,265 --> 00:34:55,890 Look here! 671 00:34:55,974 --> 00:34:57,182 I studied in a boarding school till 12th grade. 672 00:34:57,265 --> 00:35:01,390 I wanted to have fun hence I joined this college which is near my house. 673 00:35:01,557 --> 00:35:03,265 But look what I got. Well, I deserve this! 674 00:35:03,932 --> 00:35:08,057 Someone's waiting for your departure so that his highness can propose me. 675 00:35:08,182 --> 00:35:08,932 Greetings, senior. 676 00:35:10,432 --> 00:35:11,140 What do you want? 677 00:35:11,182 --> 00:35:13,640 I'll wait, senior. You finish your conversation and leave. 678 00:35:13,974 --> 00:35:14,640 You! 679 00:35:15,182 --> 00:35:16,182 Leave him. 680 00:35:16,432 --> 00:35:18,015 You call me your wife... 681 00:35:18,099 --> 00:35:19,599 but can you take care of me after marriage? 682 00:35:19,682 --> 00:35:21,265 Our family status don't match at all. 683 00:35:21,349 --> 00:35:23,599 Well, I'll take good care of you. 684 00:35:23,640 --> 00:35:24,640 -How? -Hello! 685 00:35:24,682 --> 00:35:28,182 During college, I used to run a coaching centre as part time business. 686 00:35:28,349 --> 00:35:30,057 If I take it up full time... 687 00:35:30,099 --> 00:35:33,432 then monthly I will earn a whopping sum of Rs. 15,000! 688 00:35:34,224 --> 00:35:36,390 My driver earns 20,000 per month. 689 00:35:38,307 --> 00:35:41,057 I'm bored laughing at you. Now, leave. 690 00:35:44,807 --> 00:35:45,640 Hello! 691 00:35:49,765 --> 00:35:50,474 Status? 692 00:35:52,349 --> 00:35:54,140 Within two years... 693 00:35:54,224 --> 00:35:58,932 I will work hard, succeed and become independent as you witness it... 694 00:35:59,057 --> 00:36:01,890 and then I will show off and laugh at you! If I fail to do so... 695 00:36:03,018 --> 00:36:04,060 I won't! I'll laugh at you! 696 00:36:04,307 --> 00:36:06,099 This is this Sivakumar's challeng.... 697 00:36:09,307 --> 00:36:10,140 Dude... 698 00:36:10,682 --> 00:36:11,307 so that was her? 699 00:36:12,140 --> 00:36:13,182 Are you getting emotional? 700 00:36:18,432 --> 00:36:20,599 So be it! She might be your ex... 701 00:36:20,765 --> 00:36:23,390 but she ain't my x or y or z.... 702 00:36:23,807 --> 00:36:25,599 Why are you practicing alphabets? 703 00:36:25,765 --> 00:36:27,099 Here for interview, sir? 704 00:36:27,640 --> 00:36:29,265 -Why are you bothered? -Dude, tone! 705 00:36:29,765 --> 00:36:30,349 Same tone! 706 00:36:30,432 --> 00:36:32,307 I make the rules in this house! 707 00:36:32,515 --> 00:36:34,515 Obey me and you may live here. 708 00:36:34,640 --> 00:36:35,515 Okay, madam. 709 00:36:36,099 --> 00:36:37,599 I shall obey you. 710 00:36:37,974 --> 00:36:38,765 Funny boy. 711 00:36:38,932 --> 00:36:40,265 Uncle also pats me like this. 712 00:36:41,349 --> 00:36:43,474 Both of you hear me out clearly! 713 00:36:43,515 --> 00:36:48,265 Within one year if I don't work hard, succeed and stand on my own feet... 714 00:36:48,307 --> 00:36:49,224 You won't. 715 00:36:49,307 --> 00:36:50,557 You can't even stand properly now. 716 00:36:50,599 --> 00:36:52,849 This is why she left you back then! 717 00:36:53,474 --> 00:36:54,307 Car! 718 00:36:55,015 --> 00:36:56,515 -Good idea. -Thank you, madam. 719 00:36:56,640 --> 00:36:59,307 I know how to tame you! 720 00:36:59,432 --> 00:37:01,474 Watch me now. 721 00:37:01,807 --> 00:37:03,432 -I'll get it done, father-in-law. -Send this to office. 722 00:37:03,474 --> 00:37:05,349 -Bring Shruthi home on your way back. -Okay. 723 00:37:05,390 --> 00:37:07,640 -Uncle! Uncle! -Hold on, please. 724 00:37:08,407 --> 00:37:11,282 Well, I have lot of project work. 725 00:37:11,425 --> 00:37:14,550 So I can't drive. 726 00:37:14,640 --> 00:37:15,974 I need a driver. 727 00:37:16,099 --> 00:37:18,307 Shruthi, we'll deal that later. Uncle has to go to office. 728 00:37:18,307 --> 00:37:20,390 -Dad! -Brother-in-law, quiet. 729 00:37:20,724 --> 00:37:21,557 -Muruga! -Yes... 730 00:37:21,640 --> 00:37:23,932 -Arrange a driver. -Consider it done. 731 00:37:24,015 --> 00:37:25,099 He will take care of it. 732 00:37:25,182 --> 00:37:26,057 Watch out, your leg. 733 00:37:26,515 --> 00:37:28,099 Let's go. 734 00:37:29,015 --> 00:37:30,682 Bye, father-in-law. Bye. 735 00:37:30,724 --> 00:37:31,765 You're my God. 736 00:37:32,140 --> 00:37:34,265 Agree to any job they give. Only then you can succeed. 737 00:37:35,265 --> 00:37:38,432 Fine, who will be my driver among you two? 738 00:37:38,474 --> 00:37:39,974 Driver? Who? Me? 739 00:37:39,974 --> 00:37:41,057 Hello, I'm a graduate. 740 00:37:41,057 --> 00:37:44,349 Madam, he'll keep showing off. Please give this job to me. 741 00:37:44,432 --> 00:37:45,099 What's this? 742 00:37:45,349 --> 00:37:47,515 Well, if I sit in the car my feet won't touch the ground. 743 00:37:47,557 --> 00:37:50,599 If I keep this brick on the seat and sit, then I can see the road and drive. 744 00:37:50,599 --> 00:37:53,265 You're so funny. You're a good stress buster. 745 00:37:53,474 --> 00:37:55,515 You be my person assistant (PA) instead of driver. 746 00:37:55,599 --> 00:37:57,349 -PA? -My God! 747 00:37:57,390 --> 00:37:59,682 Not God! She's our boss! 748 00:38:00,640 --> 00:38:02,640 Look here, I am very particular about punctuality. 749 00:38:02,682 --> 00:38:04,307 Madam, don't stress yourself hereafter. 750 00:38:04,390 --> 00:38:06,474 Look, she can be late... 751 00:38:06,557 --> 00:38:09,474 but if you're late by even 10 seconds after she arrives, you'll be fired! 752 00:38:09,932 --> 00:38:10,765 Understood? 753 00:38:10,974 --> 00:38:11,599 Catch! 754 00:38:16,849 --> 00:38:18,765 Why so late? Open the door! 755 00:38:19,015 --> 00:38:20,682 How long will madam keep sitting inside. 756 00:38:20,807 --> 00:38:21,599 Please come, madam. 757 00:38:23,599 --> 00:38:24,515 Here, carry it. 758 00:38:24,765 --> 00:38:26,474 That's my photo album. Careful. 759 00:38:27,140 --> 00:38:28,515 This is madam's laptop. 760 00:38:28,640 --> 00:38:30,390 This is hot water. Let me fix it here. 761 00:38:31,015 --> 00:38:35,057 Madam, the bag. Put it around his neck. 762 00:38:35,182 --> 00:38:35,974 Here you go. 763 00:38:37,807 --> 00:38:38,932 You walk ahead, madam. 764 00:38:41,390 --> 00:38:42,224 -Mahesh... -Sir? 765 00:38:42,599 --> 00:38:43,557 Hey Manoj! 766 00:38:44,182 --> 00:38:45,474 -Hi Shruthi. -Hi. 767 00:38:46,224 --> 00:38:47,557 You look good today. 768 00:38:47,682 --> 00:38:49,599 What about the internship? All okay? 769 00:38:49,974 --> 00:38:52,557 I'll take care of it. I have planned everything, okay? 770 00:38:52,599 --> 00:38:53,890 Is daily attendance necessary? 771 00:38:54,015 --> 00:38:55,890 You don't have to come everyday. We'll do one thing. 772 00:38:55,932 --> 00:38:57,849 I'll get it done at once. Okay? Come. 773 00:39:01,099 --> 00:39:03,182 I must somehow impress Shruthi today. 774 00:39:05,140 --> 00:39:06,057 Funny guy! 775 00:39:07,599 --> 00:39:09,057 Shruthi, who are these guys? 776 00:39:09,099 --> 00:39:11,557 So buddy, she finds you funny and he finds me funny. 777 00:39:11,640 --> 00:39:14,515 It's fun all the way. You look so funny, dude. 778 00:39:14,599 --> 00:39:16,599 I'll play the hero hereafter. You be the comedian. 779 00:39:19,057 --> 00:39:19,807 What? 780 00:39:20,326 --> 00:39:21,599 You look like a thug with this beard! 781 00:39:22,099 --> 00:39:22,974 Remember what grandpa said? 782 00:39:24,182 --> 00:39:24,974 For this grandpa... 783 00:39:26,053 --> 00:39:27,886 you go there and... 784 00:39:28,617 --> 00:39:31,638 stay there for a year and be a good boy. 785 00:39:32,265 --> 00:39:32,932 A little more. 786 00:39:34,927 --> 00:39:36,396 Now that's the 'Good boy' look grandpa spoke of. 787 00:39:36,724 --> 00:39:37,515 My Handlebar moustache! 788 00:39:37,515 --> 00:39:39,682 Stop it with your Handlebar moustache! 789 00:39:39,834 --> 00:39:43,057 It was madam's order. She said your moustache style was a bit too much. 790 00:39:43,338 --> 00:39:43,963 Come, let's go. 791 00:39:44,366 --> 00:39:45,741 So, this is all her doing? 792 00:39:45,782 --> 00:39:47,282 Yes. What can you do about it? 793 00:39:47,432 --> 00:39:48,818 As her driver, what can you do? 794 00:39:50,557 --> 00:39:51,599 Manoj! 795 00:39:51,765 --> 00:39:52,974 -Yes, daddy? -Come here. 796 00:39:53,170 --> 00:39:54,045 You were here? 797 00:39:54,195 --> 00:39:54,904 Just come here. 798 00:39:55,318 --> 00:39:57,984 Daddy, I've an urgent work. Can I have a word with you? 799 00:39:58,192 --> 00:39:58,817 Sure but before that... 800 00:39:58,976 --> 00:40:01,143 Our foreign clients are here to discuss business. 801 00:40:01,515 --> 00:40:03,123 He is Mr. Peter. 802 00:40:03,182 --> 00:40:04,265 He's Manoj, my son. 803 00:40:04,265 --> 00:40:05,724 He is the future of this company. 804 00:40:05,898 --> 00:40:08,482 Gentlemen, I'll be back in five minutes. Tell them. 805 00:40:10,199 --> 00:40:11,919 How dare you shave my beard and moustache? I'll break you jaws! 806 00:40:12,010 --> 00:40:13,093 You broke it already! 807 00:40:13,349 --> 00:40:15,390 You must be well groomed, that's the office rules. 808 00:40:15,432 --> 00:40:16,265 Who said so? 809 00:40:16,724 --> 00:40:19,265 Not office rules? Then must be madam's rules. 810 00:40:19,359 --> 00:40:20,859 You doofus! Wait and watch... 811 00:40:21,549 --> 00:40:22,674 Dad, please sign it. 812 00:40:22,849 --> 00:40:23,732 Where's the certificate? 813 00:40:24,057 --> 00:40:24,807 Driver! 814 00:40:26,099 --> 00:40:27,015 This girl, I tell you! 815 00:40:27,455 --> 00:40:29,288 Where is the letter? Hand it over to sir. 816 00:40:29,885 --> 00:40:30,528 Sir... 817 00:40:30,968 --> 00:40:32,760 -Give. -Sign down there. 818 00:40:33,369 --> 00:40:35,286 -Pen... -Here. 819 00:40:36,057 --> 00:40:38,349 Father-in-law, did you call me? 820 00:40:38,803 --> 00:40:40,261 -No. -I was the one who called you. 821 00:40:40,491 --> 00:40:43,782 Asked him to sign the certificate but he said it needs your approval. 822 00:40:43,964 --> 00:40:45,714 Hence, I called him. Now, get his approval. 823 00:40:46,268 --> 00:40:47,560 Well, dear father-in-law... 824 00:40:47,741 --> 00:40:49,824 Students get trained for six months here for this... 825 00:40:49,966 --> 00:40:51,632 and we take in only five students per year. 826 00:40:51,693 --> 00:40:52,943 So, I thought I'd keep you informed... 827 00:40:53,209 --> 00:40:54,349 Can't you handle it yourself? 828 00:40:54,452 --> 00:40:55,327 Why bother me? 829 00:40:55,390 --> 00:40:56,057 Sorry. 830 00:40:57,349 --> 00:40:58,057 This is wrong, sir. 831 00:40:59,820 --> 00:41:00,779 That was not me. 832 00:41:01,068 --> 00:41:02,109 Dude, no! 833 00:41:02,333 --> 00:41:03,333 This is wrong, sir. 834 00:41:03,677 --> 00:41:04,468 What's wrong in this? 835 00:41:04,580 --> 00:41:07,162 Well, Chandrasekhar silks has a reputation. 836 00:41:08,185 --> 00:41:12,560 Many wait for years and then join here for internship, like its their dream. 837 00:41:12,783 --> 00:41:14,325 If you sign this... 838 00:41:14,631 --> 00:41:19,435 then it's like betraying someone who deserves this even more. 839 00:41:22,482 --> 00:41:23,898 Wait, who are you? 840 00:41:23,974 --> 00:41:25,099 Don't you recognize him? 841 00:41:25,099 --> 00:41:25,849 No. 842 00:41:25,945 --> 00:41:26,654 Come closer. 843 00:41:26,846 --> 00:41:28,138 He's my elder brother's son. 844 00:41:28,543 --> 00:41:29,876 Ganesan's son? 845 00:41:29,987 --> 00:41:30,820 Yes. 846 00:41:31,161 --> 00:41:31,952 He recognized you. 847 00:41:33,740 --> 00:41:36,032 Your father is a very close friend of mine. 848 00:41:36,190 --> 00:41:37,648 -He has told me. -Is it? 849 00:41:37,859 --> 00:41:41,568 You just spoke your heart out, just like your grandp... 850 00:41:43,252 --> 00:41:45,044 Chandru! This is wrong! 851 00:41:46,924 --> 00:41:48,549 We value honesty. 852 00:41:48,818 --> 00:41:51,068 We value dignity. We value self-respect. 853 00:41:52,971 --> 00:41:54,638 If I am bound to weave sarees for you. 854 00:41:55,498 --> 00:41:57,461 I, Varadharajan will never weave again. 855 00:41:57,966 --> 00:41:59,091 I swear! 856 00:42:01,333 --> 00:42:02,416 Well, father-in-law... 857 00:42:02,457 --> 00:42:03,904 He was roaming jobless back home. 858 00:42:04,295 --> 00:42:06,129 Can we give him some job in our company... 859 00:42:06,232 --> 00:42:07,648 Dear, what's your qualification? 860 00:42:07,903 --> 00:42:11,319 Well, I completed B. Sc. Textile degree but learnt nothing. 861 00:42:12,084 --> 00:42:12,917 I don't get it. 862 00:42:13,577 --> 00:42:16,035 Well sir, I didn't learn anything in college. 863 00:42:16,138 --> 00:42:17,388 Instead I fell in love. 864 00:42:18,075 --> 00:42:20,248 I wasted time going behind that girl. 865 00:42:20,439 --> 00:42:22,064 Later, I didn't win her love too. 866 00:42:23,283 --> 00:42:24,866 So, you too failed in love? 867 00:42:27,481 --> 00:42:28,873 -So, she betrayed you? -No! No! 868 00:42:29,257 --> 00:42:30,632 She didn't betray me. 869 00:42:31,799 --> 00:42:32,799 Well, I betrayed myself. 870 00:42:33,794 --> 00:42:35,710 Looks like she didn't fell in love with me. 871 00:42:35,947 --> 00:42:36,614 Is it? 872 00:42:36,812 --> 00:42:39,437 Without realizing that... Well, it was depressing. 873 00:42:39,791 --> 00:42:40,666 It was tragic. 874 00:42:41,444 --> 00:42:43,069 -Tragic, for whom? -For me, who else? 875 00:42:47,249 --> 00:42:48,791 That's when grandpa gave me an advice. 876 00:42:48,888 --> 00:42:54,305 "Sivakumar, you may fail in love but don't let it fail you in life" 877 00:42:54,985 --> 00:42:56,182 That gave me an adrenaline rush, sir. 878 00:42:56,282 --> 00:42:58,740 One year, I took care of the production in power loom. 879 00:42:58,890 --> 00:43:01,307 Then for six months I worked as sales man in a textile shop. 880 00:43:02,138 --> 00:43:03,888 I can manage all the work by myself now. 881 00:43:04,943 --> 00:43:06,776 Dear, you seem to be an all-rounder. 882 00:43:06,938 --> 00:43:09,157 Of course he is. He can do any and all works. 883 00:43:09,344 --> 00:43:10,949 You give an order, he'll own it till it's delivered. 884 00:43:11,122 --> 00:43:13,122 He can source any kind of sarees. Try... 885 00:43:14,291 --> 00:43:17,041 I am wondering what post I can put you in. 886 00:43:18,396 --> 00:43:19,979 Sir, how about a trainer? 887 00:43:20,890 --> 00:43:21,765 In training? 888 00:43:22,158 --> 00:43:22,825 Well, sir... 889 00:43:23,360 --> 00:43:27,032 I read Shruthi ma'am's letter. I saw she's looking for experience in design. 890 00:43:27,200 --> 00:43:29,242 What's the need for madam to learn design? 891 00:43:29,391 --> 00:43:32,699 I think, madam will be taking over the company in the future. 892 00:43:32,841 --> 00:43:35,132 Yes! Yes! Obviously. 893 00:43:35,601 --> 00:43:39,805 Hence, I shall train her in all the basic operations. 894 00:43:41,096 --> 00:43:42,429 She will get trained... 895 00:43:42,709 --> 00:43:44,000 and you'll also benefit from it. 896 00:43:44,173 --> 00:43:45,923 It's a Win-Win situation. 897 00:43:46,779 --> 00:43:47,321 Very good. 898 00:43:49,491 --> 00:43:50,033 Look at that! 899 00:43:50,157 --> 00:43:50,657 Yes? 900 00:43:50,791 --> 00:43:52,208 He was jobless... 901 00:43:52,408 --> 00:43:56,949 yet he created a position for himself! Look how responsible and real he is. 902 00:43:57,146 --> 00:43:59,229 And look at you! Good for nothing. 903 00:44:03,224 --> 00:44:03,932 Brother-in-law... 904 00:44:05,015 --> 00:44:06,307 our foreign clients are waiting. 905 00:44:06,474 --> 00:44:08,015 We can start the meeting if you come. 906 00:44:08,099 --> 00:44:09,057 In a minute. 907 00:44:10,182 --> 00:44:10,807 Okay, dear. 908 00:44:11,349 --> 00:44:12,932 You may join next week. 909 00:44:13,724 --> 00:44:15,182 -Train Shruthi. -Okay, sir. 910 00:44:15,224 --> 00:44:15,890 Uncle! 911 00:44:16,474 --> 00:44:17,182 Yes, dear? 912 00:44:17,640 --> 00:44:19,140 He is saying it for your own good. 913 00:44:20,349 --> 00:44:23,265 Don't be biased since she is from my family. 914 00:44:23,682 --> 00:44:26,224 Just do what you think is right. 915 00:44:26,432 --> 00:44:27,849 Consider it done! 916 00:44:29,849 --> 00:44:31,640 Consider it done and dusted! 917 00:45:08,557 --> 00:45:11,265 "Hey you! Hey girl!" 918 00:45:12,099 --> 00:45:15,349 "Stop showing off" 919 00:45:15,557 --> 00:45:18,432 "Stop now. Hold on" 920 00:45:19,015 --> 00:45:21,849 "Don't show me your attitude" 921 00:45:22,015 --> 00:45:25,515 "Why do you have so much ego?" 922 00:45:25,557 --> 00:45:28,974 "Make way, let me go" 923 00:45:29,015 --> 00:45:33,015 "Why do you have so much ego?" 924 00:45:33,099 --> 00:45:36,474 "Don't mess with me or you'll lose, honey" 925 00:45:36,724 --> 00:45:39,515 "Dance. No romance" 926 00:45:39,640 --> 00:45:43,349 "Tell me if you have any plans" 927 00:45:43,390 --> 00:45:46,640 "I got so many fans. Come on dance" 928 00:45:46,682 --> 00:45:49,724 "Step aside and say goodbye to your plans." 929 00:45:49,890 --> 00:45:50,932 "I'll raise hell!" 930 00:45:50,932 --> 00:45:54,057 "Hey Mischievous lady. I am a notorious boy, baby" 931 00:45:54,182 --> 00:45:57,849 "You are my perfect for me. But I don't like you, you see?" 932 00:45:57,932 --> 00:46:01,224 "Hey Mischievous lady. I am a notorious boy, baby" 933 00:46:01,265 --> 00:46:04,849 "You are my perfect for me. But I don't like you, you see?" 934 00:46:33,224 --> 00:46:36,765 "You are all I think about" 935 00:46:36,807 --> 00:46:40,307 "Mess with me and I'll deal you legally, have no doubt!" 936 00:46:40,474 --> 00:46:44,057 "You decide. I can be both soft or rough." 937 00:46:44,182 --> 00:46:47,265 "I can handle anything tough." 938 00:46:47,307 --> 00:46:50,849 "I am your worst enemy. Don’t avoid me" 939 00:46:50,849 --> 00:46:54,265 "Wherever you go, you will find me" 940 00:46:54,265 --> 00:46:57,765 "You are a wild girl, I am a good hunter" 941 00:46:57,807 --> 00:47:01,474 "I will put an end to your ego, my dear" 942 00:47:02,057 --> 00:47:03,224 "For fun sake" 943 00:47:03,765 --> 00:47:05,182 "God, for fun sake" 944 00:47:05,515 --> 00:47:08,432 "For you I made up this stupid logic " 945 00:47:09,182 --> 00:47:12,140 "In your eyes I see magic, love magic" 946 00:47:12,182 --> 00:47:15,682 "Play these tricks to some kindergarten kid" 947 00:47:15,765 --> 00:47:18,557 "Dance. No romance" 948 00:47:18,599 --> 00:47:22,099 "Tell me if you have any plans" 949 00:47:22,390 --> 00:47:25,640 "Dance... Romance..." 950 00:47:25,724 --> 00:47:29,515 "Tell me if you have any plans" 951 00:47:29,640 --> 00:47:33,140 "Hey Mischievous lady. I am a notorious boy, baby" 952 00:47:33,224 --> 00:47:36,640 "You are my perfect for me. But..." 953 00:47:36,682 --> 00:47:39,765 "Hey Mischievous lady. I am a notorious boy, baby" 954 00:47:39,807 --> 00:47:43,765 "You are my perfect for me. Get lost if you don't me!" 955 00:47:43,807 --> 00:47:44,807 Here I come. 956 00:47:46,057 --> 00:47:47,140 What is she thinking? 957 00:47:47,349 --> 00:47:48,765 She's a venomous snake, after all. 958 00:47:48,849 --> 00:47:50,349 Who is she planning to poison next? 959 00:47:54,599 --> 00:47:56,015 -Shall we go? -Yes, madam. 960 00:47:58,557 --> 00:47:59,349 Greetings sir. 961 00:48:00,182 --> 00:48:01,307 Why are you standing here? 962 00:48:01,349 --> 00:48:03,515 Uncle, I need to go to a party. 963 00:48:03,640 --> 00:48:05,265 Manoj has already left. 964 00:48:05,432 --> 00:48:07,099 Our driver is also not here. 965 00:48:07,140 --> 00:48:08,349 Now you need a driver, right? 966 00:48:08,724 --> 00:48:10,307 Muruga. Drop her and come back soon. 967 00:48:10,515 --> 00:48:13,265 No. Don't send Murugan. I will back only late night. 968 00:48:14,015 --> 00:48:15,724 Where is your friend, that old driver, Siva? 969 00:48:15,932 --> 00:48:18,807 Him? He is sleeping here. Hey Siva, come here. 970 00:48:19,640 --> 00:48:21,682 I will call him uncle. Who sleeps in the evening? 971 00:48:23,807 --> 00:48:24,890 Come. Come soon. 972 00:48:25,057 --> 00:48:26,974 -Here he is. -Greetings sir. 973 00:48:27,182 --> 00:48:30,015 -Take her and bring her back safely. -Alright, sir. 974 00:48:30,099 --> 00:48:31,182 Take care and come home safe. 975 00:48:31,265 --> 00:48:31,932 Okay, uncle. 976 00:48:32,224 --> 00:48:34,265 -Take care of her. -Okay. 977 00:48:35,640 --> 00:48:37,182 Drive. Start the car. 978 00:48:37,307 --> 00:48:39,515 I'll change and come. Wait for sometime. 979 00:48:39,599 --> 00:48:40,182 Hello. 980 00:48:40,474 --> 00:48:41,849 You are not a designer now. 981 00:48:42,140 --> 00:48:43,182 Driver! 982 00:48:43,515 --> 00:48:45,182 I don’t have time. Start the car. 983 00:48:45,974 --> 00:48:47,349 At least let me change the shorts? 984 00:48:47,349 --> 00:48:48,099 You stupid. 985 00:48:48,432 --> 00:48:51,640 It's already late! That's why even she's not wearing any shorts! Start the car! 986 00:48:52,224 --> 00:48:55,015 No madam. I was trying to support you but it came out differently. 987 00:48:55,474 --> 00:48:56,599 Start the car. 988 00:48:56,682 --> 00:48:58,474 Gods, please save me. 989 00:48:59,474 --> 00:49:01,057 Why are you wearing a helmet? 990 00:49:01,349 --> 00:49:03,890 He might have grudge. What if rams the car on to something? 991 00:49:04,057 --> 00:49:05,724 Dangerous fellow, he won't ram in the driving direction. 992 00:49:05,765 --> 00:49:08,432 He'll take reverse, ram in a way that our heads will explode! 993 00:49:08,474 --> 00:49:09,515 -God! -Yes! 994 00:49:10,349 --> 00:49:11,307 Shut up! 995 00:49:11,974 --> 00:49:14,849 Shruthi, I've no grudge on you. 996 00:49:15,724 --> 00:49:20,890 I was roaming behind you during college, singing "You're my wife"... 997 00:49:20,932 --> 00:49:22,099 but how would you understand that? 998 00:49:22,224 --> 00:49:23,890 Even I didn't know what I was doing back then. 999 00:49:24,057 --> 00:49:27,474 Only after you rejected me I came in terms with reality. 1000 00:49:27,932 --> 00:49:29,515 I was angry back then... 1001 00:49:29,724 --> 00:49:32,182 but it was after college, when I started working... 1002 00:49:32,224 --> 00:49:33,515 I understood what life is all about. 1003 00:49:33,515 --> 00:49:35,765 That's why I'm a reformed man, Shruthi. 1004 00:49:35,849 --> 00:49:36,849 Who? You? 1005 00:49:36,890 --> 00:49:38,724 Else, everything else is just to pull your leg. 1006 00:49:39,182 --> 00:49:42,099 Aren't we used to it since college? 1007 00:49:42,557 --> 00:49:44,557 Use to it? Used to what? 1008 00:49:45,307 --> 00:49:46,265 Shut up! 1009 00:49:46,682 --> 00:49:48,390 -Well, right. His words, his choice. -You keep talking. 1010 00:49:48,974 --> 00:49:49,807 Talk what? 1011 00:49:49,932 --> 00:49:52,432 About what you were explaining now. 1012 00:49:54,057 --> 00:49:56,224 Sure. Why not? 1013 00:49:56,390 --> 00:49:58,224 -When I fell in love with you.. -There he goes! 1014 00:49:58,849 --> 00:50:01,640 Ma'am, he'll make you fall for his word. Don't you fall for it. 1015 00:50:03,099 --> 00:50:03,807 Yes, Manoj? 1016 00:50:04,515 --> 00:50:05,265 I'm almost there. 1017 00:50:05,557 --> 00:50:07,265 -Right. Right. -Right? 1018 00:50:07,640 --> 00:50:08,140 Right! 1019 00:50:08,140 --> 00:50:09,140 Right! Right! 1020 00:50:16,515 --> 00:50:18,349 You said restaurant, but have brought me here? 1021 00:50:18,390 --> 00:50:21,515 This is my friends bar. Come on, let's party. 1022 00:50:21,640 --> 00:50:22,974 -Hello Shruthi. -Hi! Happy birthday. 1023 00:50:23,015 --> 00:50:24,307 Thank you, please sit down. 1024 00:50:24,557 --> 00:50:27,015 -How did your birthday go? -It was awesome. 1025 00:50:27,057 --> 00:50:29,599 What do you drink? It's my birthday party. Order anything. 1026 00:50:29,599 --> 00:50:30,765 No, I don’t drink. 1027 00:50:30,807 --> 00:50:32,349 Yeah she doesn’t drink. 1028 00:50:32,890 --> 00:50:34,265 I'll bring the sides. 1029 00:50:35,015 --> 00:50:35,599 Okay? 1030 00:50:41,474 --> 00:50:42,432 Sorry. 1031 00:50:42,557 --> 00:50:43,224 It's okay. 1032 00:50:43,307 --> 00:50:44,765 Hey Roja! 1033 00:50:44,890 --> 00:50:45,474 Manoj! 1034 00:50:45,557 --> 00:50:46,557 What are you doing here? 1035 00:50:46,724 --> 00:50:48,599 -Just partying. -Is it? 1036 00:50:48,724 --> 00:50:51,349 Let's take a photo and make people in our college group jealous. 1037 00:50:52,474 --> 00:50:54,807 Bro, your are photo bombing us. Can you move a bit? 1038 00:50:55,265 --> 00:50:56,099 Please. 1039 00:50:57,850 --> 00:50:58,892 Friend? 1040 00:51:00,648 --> 00:51:02,285 Let's meet later. Okay? 1041 00:51:02,449 --> 00:51:03,973 -Bye. -You're naughty. 1042 00:51:04,168 --> 00:51:06,152 -If I'm naughty, you're cutie. -Okay. 1043 00:51:10,224 --> 00:51:10,988 Shall we leave? 1044 00:51:11,077 --> 00:51:12,619 Who the heck was that? 1045 00:51:12,991 --> 00:51:14,574 He's a friend. My college mate. 1046 00:51:14,599 --> 00:51:15,849 He is moving close with you. You call him a friend? 1047 00:51:15,849 --> 00:51:16,849 It's okay. Cool. 1048 00:51:17,058 --> 00:51:18,542 -How can I be cool? -We'll leave soon. 1049 00:51:21,722 --> 00:51:22,480 Who's that guy? 1050 00:51:24,890 --> 00:51:26,057 Don’t do this. 1051 00:51:26,099 --> 00:51:27,057 Let me go. 1052 00:51:27,057 --> 00:51:30,015 Listen. Don’t do this. 1053 00:51:32,349 --> 00:51:33,765 -What brother? -Don't act crazy! 1054 00:51:33,849 --> 00:51:35,265 -Come on. -Hands off me. 1055 00:51:36,390 --> 00:51:39,640 He is councilor Guna's brother. Look they are his friends. 1056 00:51:39,765 --> 00:51:41,932 -Let's leave now. -But Manoj? 1057 00:51:42,099 --> 00:51:43,724 -He is my friend. -We'll call him later. 1058 00:51:44,432 --> 00:51:46,432 -Why did you dash my girlfriend? -Listen to me. 1059 00:51:46,515 --> 00:51:47,807 She is your girlfriend? 1060 00:51:47,807 --> 00:51:51,099 She is my college mate. We were very close. Dashing her isn't a big deal. 1061 00:51:51,599 --> 00:51:53,307 -It's alright. Sorry. -Sorry? 1062 00:51:53,349 --> 00:51:54,307 Are you a fool? 1063 00:51:54,349 --> 00:51:55,515 Stop acting like this! 1064 00:51:55,557 --> 00:51:57,640 He apologized, right? Then why are you creating an issue? 1065 00:51:57,682 --> 00:51:59,515 I will create an issue. What will you do? 1066 00:51:59,557 --> 00:52:02,224 Why are you like this? You embarrass me everywhere. 1067 00:52:02,349 --> 00:52:03,099 -Get lost. -Hey 1068 00:52:03,182 --> 00:52:04,224 Roja wait. 1069 00:52:04,640 --> 00:52:06,765 -Brother, I also know people. - All because of you. 1070 00:52:07,057 --> 00:52:08,724 -Who do you know? -One second. 1071 00:52:09,640 --> 00:52:11,640 Dude, I am in trouble. 1072 00:52:11,807 --> 00:52:12,390 Where are you people? 1073 00:52:12,474 --> 00:52:14,099 He is councilor Guna's brother. 1074 00:52:14,140 --> 00:52:15,474 Escape from there first. 1075 00:52:16,349 --> 00:52:18,140 Brother. Do you know Kumar? 1076 00:52:18,182 --> 00:52:19,057 Which Kumar? 1077 00:52:19,099 --> 00:52:19,807 'Karate' Kumar. 1078 00:52:19,849 --> 00:52:21,849 -Yeah I know. Call him. -Wait here, I'll bring him. 1079 00:52:21,890 --> 00:52:23,182 -Hey Manoj. -Wait here. 1080 00:52:23,224 --> 00:52:24,807 Kumar, where are you? 1081 00:52:25,099 --> 00:52:27,515 Why is he running like a chicken. 1082 00:52:27,599 --> 00:52:28,599 Your man is gone. 1083 00:52:29,307 --> 00:52:30,432 My girl is also gone. 1084 00:52:30,765 --> 00:52:32,307 Come, let us party together. 1085 00:52:32,640 --> 00:52:34,682 -No, don’t -Come on, stop pretending. 1086 00:52:35,057 --> 00:52:37,432 Dude, take a picture of us. 1087 00:52:37,932 --> 00:52:38,724 Come on, baby. 1088 00:52:38,765 --> 00:52:41,224 -Leave me. -Did you click? 1089 00:52:41,224 --> 00:52:44,140 You were hanging with three guys. Why are you pretending to me? 1090 00:52:44,140 --> 00:52:45,807 Smile baby. Come on click it. 1091 00:52:46,057 --> 00:52:47,974 -Please save me. -What now? 1092 00:52:48,015 --> 00:52:49,682 Don't you recognize me? 1093 00:52:49,849 --> 00:52:50,640 Move away. 1094 00:52:50,890 --> 00:52:51,932 Dude, she took my phone. 1095 00:53:00,599 --> 00:53:01,640 Give the phone back. 1096 00:53:04,015 --> 00:53:08,099 Brother, you took photos without my permission. 1097 00:53:08,432 --> 00:53:09,807 Please tell me your password. 1098 00:53:10,349 --> 00:53:13,265 I will delete the photos and give the phone back. 1099 00:53:13,307 --> 00:53:14,974 Why do I need your phone? 1100 00:53:15,515 --> 00:53:18,599 Look at you. You came to a pub and now act like a saint. 1101 00:53:18,890 --> 00:53:20,890 You came for booze and now you're complaining? 1102 00:53:21,099 --> 00:53:22,724 Aren't you just a hooker? 1103 00:53:22,849 --> 00:53:24,974 Hold in. Hold in. 1104 00:53:25,557 --> 00:53:28,307 Don't drink and create trouble. Especially, don't trouble the ladies. 1105 00:53:28,307 --> 00:53:29,015 Siva. 1106 00:53:29,224 --> 00:53:32,474 Usually you make others cry but now the tables have turned it seems? 1107 00:53:32,515 --> 00:53:33,765 Here have some Shawarma. 1108 00:53:34,390 --> 00:53:35,182 Who are you? 1109 00:53:35,349 --> 00:53:37,140 Me? I am madam's driver. 1110 00:53:37,224 --> 00:53:38,349 I am from village. 1111 00:53:39,182 --> 00:53:42,682 When I came here first, even I was shocked seeing all this, just like you. 1112 00:53:42,765 --> 00:53:45,765 I even sang "Club la mabbu la" and spilled the words. 1113 00:53:46,182 --> 00:53:47,682 Then I thought to myself. 1114 00:53:48,140 --> 00:53:49,557 'Why should I bother about others?' 1115 00:53:49,640 --> 00:53:51,557 'Let people mind their own business' 1116 00:53:51,599 --> 00:53:53,474 'Men or women, are are same, right?' 1117 00:53:53,557 --> 00:53:55,807 You have grown a nice bread. Your wisdom will grow next. 1118 00:53:55,849 --> 00:53:57,224 After reaching a maturity stage... 1119 00:53:57,265 --> 00:53:59,682 you will be able to judge what's right and wrong. 1120 00:53:59,849 --> 00:54:00,974 But this is wrong. 1121 00:54:01,432 --> 00:54:03,515 Say the password, I will delete and give the phone. 1122 00:54:03,974 --> 00:54:05,099 You're crossing the limit! 1123 00:54:05,182 --> 00:54:06,640 Crossing the limit? Me? 1124 00:54:08,307 --> 00:54:09,015 Holy guacamole! 1125 00:54:09,140 --> 00:54:10,432 Now this is crossing the limit. 1126 00:54:10,765 --> 00:54:11,265 Damn it! 1127 00:54:12,849 --> 00:54:14,182 -Mommy! -Johnny! 1128 00:54:14,474 --> 00:54:17,307 Mommy? You remember her only now? 1129 00:54:17,390 --> 00:54:18,765 Guys, get him. 1130 00:54:29,307 --> 00:54:30,390 Finish him off! 1131 00:54:44,015 --> 00:54:44,849 God damn! 1132 00:54:46,182 --> 00:54:47,599 Come on, hit him. 1133 00:54:47,807 --> 00:54:49,640 Grab the bottle. Hit on his head. 1134 00:54:58,932 --> 00:55:00,599 You! Hit him. 1135 00:55:06,682 --> 00:55:07,932 Shruthi, give me that bottle. 1136 00:55:08,390 --> 00:55:09,474 Here, hit him. 1137 00:55:09,807 --> 00:55:12,224 Brother, don’t. Please. 1138 00:55:12,682 --> 00:55:13,432 Give the phone. 1139 00:55:14,015 --> 00:55:15,349 Keep the phone inside. 1140 00:55:16,265 --> 00:55:16,974 Hold this. 1141 00:55:18,849 --> 00:55:20,057 Hit him. 1142 00:55:22,432 --> 00:55:23,224 There! I hit him. 1143 00:55:24,265 --> 00:55:25,307 Give me the phone. 1144 00:55:26,682 --> 00:55:27,682 Here, I have dropped it. 1145 00:55:28,390 --> 00:55:29,765 Spare me, brother. 1146 00:55:30,015 --> 00:55:31,265 Good boy. 1147 00:55:36,890 --> 00:55:37,890 Let's run! 1148 00:55:40,932 --> 00:55:41,640 Apologize to her. 1149 00:55:42,307 --> 00:55:43,099 Sorry. 1150 00:55:43,307 --> 00:55:46,140 Not like that. With respect. 1151 00:55:46,349 --> 00:55:47,682 Sorry, sister. Forgive me. 1152 00:55:47,724 --> 00:55:49,515 Forgive him. Have pity on this poor boy. 1153 00:55:49,599 --> 00:55:50,349 Get lost. 1154 00:55:50,890 --> 00:55:51,724 Okay. 1155 00:55:51,932 --> 00:55:52,890 Give me the shawarma. 1156 00:55:56,015 --> 00:55:57,890 Let's go. Let's go. 1157 00:56:03,974 --> 00:56:04,724 Come on. 1158 00:56:05,265 --> 00:56:06,682 We have reached home. Get down. 1159 00:56:11,390 --> 00:56:12,849 Why are you weeping now? 1160 00:56:13,599 --> 00:56:14,890 I feel ashamed. 1161 00:56:16,099 --> 00:56:16,932 Ashamed? 1162 00:56:17,015 --> 00:56:20,349 Those guys who did wrong were not ashamed. Why are you feeling ashamed? 1163 00:56:20,432 --> 00:56:21,724 You know about yourself, right? 1164 00:56:21,807 --> 00:56:23,849 Why must we care for what others think about us? 1165 00:56:24,015 --> 00:56:25,182 It was just an accident. 1166 00:56:25,265 --> 00:56:27,057 Just make sure it doesn’t happen again. 1167 00:56:27,140 --> 00:56:28,890 Stop crying. Stop. 1168 00:56:29,807 --> 00:56:31,182 I was talking with sense right? 1169 00:56:31,265 --> 00:56:32,807 Then why is she weeping like a kid? 1170 00:56:35,515 --> 00:56:36,932 Yeah, cry out loud. 1171 00:56:37,307 --> 00:56:39,182 I have not seen you cry. 1172 00:56:39,515 --> 00:56:41,724 It is a splendid sight. I will take a good look. 1173 00:56:43,140 --> 00:56:44,474 Yeah, you are staring at me now. 1174 00:56:44,890 --> 00:56:46,932 This look suits Shruthi perfectly. 1175 00:56:47,515 --> 00:56:49,640 Sorry, madam. This driver spoke too much. 1176 00:56:49,682 --> 00:56:50,307 Sorry, madam. 1177 00:56:50,307 --> 00:56:52,724 You are smiling. 1178 00:56:52,890 --> 00:56:54,390 I won, you smiled. Game is over. 1179 00:56:54,432 --> 00:56:57,140 Alright. Sleep peacefully. Forget everything. 1180 00:56:57,307 --> 00:56:58,349 Hold your pride. 1181 00:57:01,849 --> 00:57:05,015 God! They hit very hard. It's paining. 1182 00:57:05,265 --> 00:57:07,390 How can you guys hit in the back with a bottle? 1183 00:57:07,974 --> 00:57:10,349 The whole body is paining. I should get a massage. 1184 00:57:13,265 --> 00:57:14,015 Sorry. 1185 00:57:15,932 --> 00:57:16,682 It's alright. 1186 00:57:18,265 --> 00:57:19,390 What are you doing? 1187 00:57:19,640 --> 00:57:21,224 What if someone sees us? 1188 00:57:21,307 --> 00:57:22,890 -You just said right. -Said what? 1189 00:57:23,015 --> 00:57:25,307 We should not care about what others think. 1190 00:57:28,140 --> 00:57:31,307 Fa...Faa...Father. Father. 1191 00:57:32,390 --> 00:57:33,515 My god! 1192 00:57:44,849 --> 00:57:50,140 "I kept my love a secret because I didn't wanna jinx it" 1193 00:57:50,182 --> 00:57:54,474 "He shines like fireworks and smiles like a flash" 1194 00:57:54,557 --> 00:57:59,849 "I become jealous of me for loving this guy" 1195 00:57:59,890 --> 00:58:04,265 "He shines like fireworks and smiles like a flash" 1196 00:58:04,557 --> 00:58:09,224 "I see you are single. Can I join you? Let's mingle" 1197 00:58:09,349 --> 00:58:13,599 "Will you take me along?" 1198 00:58:14,182 --> 00:58:18,849 "I see you are single. Can I join you? Let's mingle" 1199 00:58:18,974 --> 00:58:22,974 "Will you take me along?" 1200 00:58:23,099 --> 00:58:28,974 "I kept my love a secret so that I don't jinx it" 1201 00:58:32,724 --> 00:58:38,515 "I kept my love a secret so that I don't jinx it" 1202 00:58:42,932 --> 00:58:47,599 "He shines like fireworks and smiles like a flash" 1203 00:58:52,515 --> 00:58:57,307 "He shines like fireworks and smiles like a flash" 1204 00:59:03,099 --> 00:59:04,974 Listen. I would have done the same to anyone. 1205 00:59:05,182 --> 00:59:06,974 You love me because I am better than Manoj. 1206 00:59:07,307 --> 00:59:09,765 If someone better than me comes, you will love him too. 1207 00:59:10,057 --> 00:59:11,307 This is not love. 1208 00:59:11,390 --> 00:59:12,849 It is... infactu... Yeah that. 1209 00:59:13,182 --> 00:59:14,599 So sweet. 1210 00:59:14,682 --> 00:59:17,307 Life always provides you with a better option for everything. 1211 00:59:17,349 --> 00:59:19,140 But only we know what is best for us. 1212 00:59:19,182 --> 00:59:20,640 We should protect it right. 1213 00:59:20,682 --> 00:59:25,432 "He is all I thing about, round the clock" 1214 00:59:25,765 --> 00:59:30,349 "I have gone crazy, lost in your love" 1215 00:59:30,432 --> 00:59:35,182 "He looks hot even when he's angry; also his hairdo is swag and crazy" 1216 00:59:35,515 --> 00:59:40,015 "He stole my heart away" 1217 00:59:40,099 --> 00:59:44,307 "I love him truly madly and deeply" 1218 00:59:44,515 --> 00:59:49,390 "All my love is for you, don't push me away" 1219 00:59:49,682 --> 00:59:53,807 "You make me drench in my shyness" 1220 00:59:54,307 --> 00:59:58,849 "Every moment spent with you feels like heaven" 1221 00:59:59,599 --> 01:00:04,515 "He shines like fireworks and smiles like a flash" 1222 01:00:09,349 --> 01:00:14,182 "He shines like fireworks and smiles like a flash" 1223 01:00:22,974 --> 01:00:24,057 Stop pretending. 1224 01:00:24,349 --> 01:00:25,724 I know you love me. 1225 01:00:25,890 --> 01:00:27,474 Will you accept or not? 1226 01:00:27,849 --> 01:00:30,349 Listen Shruthi. First finish your college. 1227 01:00:30,765 --> 01:00:32,557 We will discuss about this love stuff later. 1228 01:00:32,890 --> 01:00:34,099 You are just a kid. 1229 01:00:34,849 --> 01:00:36,015 So cute. 1230 01:00:36,057 --> 01:00:37,432 You're so good with words! 1231 01:00:37,724 --> 01:00:39,307 Be quiet. People are watching. 1232 01:00:39,474 --> 01:00:41,974 Oh my god! He is sitting here with her. 1233 01:00:43,474 --> 01:00:45,724 Get out from there. Get out. 1234 01:00:46,099 --> 01:00:47,932 Dude, come out. 1235 01:00:48,182 --> 01:00:51,140 I'm saying they are going to crush you but you are waving like a leader. 1236 01:00:51,724 --> 01:00:53,432 Will he follow you everywhere? 1237 01:00:53,682 --> 01:00:54,432 Go away. 1238 01:00:54,599 --> 01:00:57,432 You ask me to go away? He is going to pass away now. 1239 01:00:57,807 --> 01:00:58,807 I can't understand you. 1240 01:01:01,974 --> 01:01:02,849 Who the heck are you? 1241 01:01:03,224 --> 01:01:05,015 How dare you roam around with Shruthi? You beggar! 1242 01:01:05,057 --> 01:01:05,557 Manoj! 1243 01:01:05,599 --> 01:01:06,807 She's way out of your league! 1244 01:01:11,224 --> 01:01:13,265 What does that have to do with having a juice? 1245 01:01:13,890 --> 01:01:14,890 You know who I am? 1246 01:01:15,432 --> 01:01:16,432 Yeah, who are you? 1247 01:01:17,890 --> 01:01:19,640 One and only Chandrasekhar's son. 1248 01:01:19,807 --> 01:01:21,515 Yeah, your father's name is Chandrasekhar. 1249 01:01:21,557 --> 01:01:22,724 Who are you? 1250 01:01:23,682 --> 01:01:26,307 From the bottom, after lots of struggle and pain... 1251 01:01:26,349 --> 01:01:28,057 and I slowly make our way to the top... 1252 01:01:28,140 --> 01:01:31,682 I toiled hard, became independent and earned money myself. 1253 01:01:32,140 --> 01:01:33,307 Look, I bought my own watch! 1254 01:01:33,432 --> 01:01:34,140 My shirt! 1255 01:01:34,599 --> 01:01:36,390 My pant and shoes! 1256 01:01:36,640 --> 01:01:39,974 I did not inherit these from my father, grand father or my family. 1257 01:01:40,182 --> 01:01:42,432 I bought it myself. These are solely mine. 1258 01:01:43,015 --> 01:01:44,890 Likewise. What are the things you own? 1259 01:01:45,765 --> 01:01:46,849 I have my family. 1260 01:01:48,390 --> 01:01:49,682 You think the rest are orphans? 1261 01:01:49,765 --> 01:01:50,474 Come on, dude. 1262 01:01:51,140 --> 01:01:52,515 Let me tell you fairytale. 1263 01:01:53,849 --> 01:01:55,765 A lion and a monkey. 1264 01:01:56,515 --> 01:01:58,265 If there is a competition to climb a tree. 1265 01:01:58,307 --> 01:01:59,432 The monkey will win right? 1266 01:01:59,724 --> 01:02:01,682 Does that make the monkey king of the jungle? 1267 01:02:03,099 --> 01:02:06,724 What would you call a monkey which acts on it's father's orders? 1268 01:02:10,015 --> 01:02:11,474 Are you calling me a monkey? 1269 01:02:12,182 --> 01:02:13,849 I never said so. You did. 1270 01:02:17,640 --> 01:02:19,099 Are you mad? Why did you slap him? 1271 01:02:19,140 --> 01:02:19,640 Yes! 1272 01:02:20,432 --> 01:02:21,682 Sorry. It was an accident. 1273 01:02:21,765 --> 01:02:22,390 Are you okay? 1274 01:02:24,557 --> 01:02:26,390 Brother, I'm not here to fight. 1275 01:02:26,974 --> 01:02:29,057 Leave. Leave now. 1276 01:02:29,474 --> 01:02:31,265 You wont fight right? Sure. 1277 01:02:31,349 --> 01:02:32,599 Yeah move along. We are chill. 1278 01:02:34,349 --> 01:02:34,974 Manoj! 1279 01:02:35,015 --> 01:02:35,890 Have you gone mad? 1280 01:02:35,974 --> 01:02:37,099 -Damaged. -Enough is enough! 1281 01:02:37,182 --> 01:02:38,432 Let's go, Shruthi. 1282 01:02:38,474 --> 01:02:39,932 Baby, are you okay? 1283 01:02:40,015 --> 01:02:40,849 Baby? 1284 01:02:40,932 --> 01:02:42,265 -Okay. Okay. -Look at that. 1285 01:02:42,682 --> 01:02:45,224 What do you want now? You want me to come with you right? 1286 01:02:45,349 --> 01:02:46,015 No! 1287 01:02:47,099 --> 01:02:48,599 How dare you mess with my friend? 1288 01:02:50,390 --> 01:02:51,432 Brothers, you leave. 1289 01:02:51,474 --> 01:02:52,640 Witness my force. 1290 01:02:54,307 --> 01:02:55,932 Where are you going? Come back. 1291 01:02:57,182 --> 01:02:58,724 He is trying to be funny. You go. 1292 01:03:00,224 --> 01:03:00,724 Show me. 1293 01:03:01,432 --> 01:03:03,682 You beasts! 1294 01:03:04,057 --> 01:03:06,765 How dare you hit him while eating? Look, there's sauce on his nose! 1295 01:03:09,099 --> 01:03:10,849 Blood. You're bleeding! 1296 01:03:11,849 --> 01:03:14,182 How dare you guys make him bleed? 1297 01:03:14,307 --> 01:03:14,849 You! 1298 01:03:15,599 --> 01:03:17,724 Fight me if you are born to a single father! 1299 01:03:22,640 --> 01:03:25,182 I told you to keep quiet. Why did you do your kung fu and stuff? 1300 01:03:25,349 --> 01:03:27,349 I did it to save you from them. 1301 01:03:28,974 --> 01:03:30,890 -Don’t cry. -But it's paining. 1302 01:03:30,932 --> 01:03:33,182 What's with the swag? Put your leg down. 1303 01:03:33,807 --> 01:03:36,265 So, you showed you true colours, right? 1304 01:03:36,849 --> 01:03:38,099 You have disgraced me. 1305 01:03:38,265 --> 01:03:39,890 Why did you fight with Manoj? 1306 01:03:40,140 --> 01:03:41,515 You caused an unwanted mess. 1307 01:03:42,140 --> 01:03:44,432 For the sake of my dad and for the sake of my brother... 1308 01:03:44,515 --> 01:03:47,265 I thought of teaching you a trade and put you in a good place. 1309 01:03:47,390 --> 01:03:48,974 Thanks for the gratitude, Siva. 1310 01:03:49,265 --> 01:03:49,890 Uncle... 1311 01:03:49,932 --> 01:03:51,724 Don't call me uncle! 1312 01:03:52,515 --> 01:03:53,849 Please! I have had enough. 1313 01:03:54,724 --> 01:03:56,890 If you stay here one more minute, I will kill you. 1314 01:03:57,349 --> 01:03:59,015 Don't show me your faces. Go. 1315 01:04:00,015 --> 01:04:00,807 Get lost! 1316 01:04:02,265 --> 01:04:04,307 He asked us to get lost and why did he leave? 1317 01:04:04,349 --> 01:04:05,724 Murugan, wait a moment. 1318 01:04:08,807 --> 01:04:10,765 Wait for me. I am coming. 1319 01:04:11,307 --> 01:04:14,432 Uncle shouldn't have spoken like that. Let's finish this biriyani and leave. 1320 01:04:15,765 --> 01:04:16,474 Siva... 1321 01:04:16,599 --> 01:04:20,057 It was a misunderstanding. Shruthi told me everything. 1322 01:04:20,265 --> 01:04:20,932 Sorry. 1323 01:04:21,682 --> 01:04:23,057 I am your uncle. Understand. 1324 01:04:24,432 --> 01:04:25,265 I understood! 1325 01:04:25,807 --> 01:04:27,265 I understood you clearly! 1326 01:04:27,432 --> 01:04:29,807 You are a disgusting selfish guy! 1327 01:04:31,182 --> 01:04:33,724 You thought he brought us here out of affection? 1328 01:04:34,307 --> 01:04:38,432 He wants to show off. He just wants us to look up to him and his fancy job. 1329 01:04:38,807 --> 01:04:41,224 What? Aren’t you living like a slave there? 1330 01:04:42,349 --> 01:04:44,182 Do you have some self respect? 1331 01:04:44,515 --> 01:04:46,474 Have you ever thought about the others? 1332 01:04:47,474 --> 01:04:51,099 I don’t know who that guy was. If it was Kanchipuram, I would have buried him. 1333 01:04:51,890 --> 01:04:54,807 I took beatings from that guy, like I am an orphan. 1334 01:04:55,099 --> 01:04:57,224 I should hit myself with slipper for coming with you. 1335 01:04:57,265 --> 01:04:58,682 Hit me with a slipper. 1336 01:04:58,765 --> 01:05:01,265 Why should you hit yourself with a slipper. We should hit him. 1337 01:05:01,724 --> 01:05:04,599 Even robots will have some emotions. Don’t you have any? 1338 01:05:04,765 --> 01:05:07,849 Even now, the fault is with that guy but he is confronting you. 1339 01:05:08,099 --> 01:05:11,390 Are you a man? He keeps tweaking his mustache like you. 1340 01:05:14,515 --> 01:05:17,099 What the heck? Even this is fake. 1341 01:05:18,099 --> 01:05:21,599 He was sporting a fake moustache all this while! 1342 01:05:21,640 --> 01:05:22,349 Be quiet. 1343 01:05:25,224 --> 01:05:27,515 What? Are you trying to impersonate actor Sivaji? 1344 01:05:27,557 --> 01:05:29,557 Dude. Just ignore him. He is no man. 1345 01:05:29,724 --> 01:05:32,432 Why are you touching your hair? Is that a fake too? 1346 01:05:32,515 --> 01:05:35,057 "Is it paining in your heart" 1347 01:05:35,515 --> 01:05:37,807 Think about everything he did to me. 1348 01:05:38,515 --> 01:05:39,974 You sit. We will finish our biriyani. 1349 01:05:41,140 --> 01:05:42,432 Why are you looking there. Sit. 1350 01:05:43,224 --> 01:05:44,849 Lets finish and leave to our place soon. 1351 01:05:46,724 --> 01:05:48,015 Kathir, I think... 1352 01:05:48,474 --> 01:05:50,140 You spoke too much. 1353 01:05:50,974 --> 01:05:53,349 I was just telling him about the things that happened. 1354 01:05:53,349 --> 01:05:56,349 But you used bad language. Pulled his mustache. 1355 01:05:56,390 --> 01:05:59,224 I never intended it. I just touched it, but it came out. 1356 01:05:59,474 --> 01:06:02,807 You know it. But the people around us will understand it differently right? 1357 01:06:02,849 --> 01:06:04,182 You embarrassed him. 1358 01:06:04,599 --> 01:06:07,640 He cant grow a mustache. He has a complex because of that from childhood. 1359 01:06:07,807 --> 01:06:10,349 That is why he sports a fake mustache. 1360 01:06:10,474 --> 01:06:11,932 But you pulled it out, threw it. 1361 01:06:12,099 --> 01:06:14,599 It's a eleven story building. He might jump off from any floor. 1362 01:06:15,099 --> 01:06:16,515 He might commit suicide. 1363 01:06:16,724 --> 01:06:18,224 He has attempted many time before. 1364 01:06:18,265 --> 01:06:18,849 Suicide? 1365 01:06:18,849 --> 01:06:21,140 Yes. In childhood days he has done few major attempts. 1366 01:06:21,182 --> 01:06:22,224 Why are you scaring me? 1367 01:06:22,349 --> 01:06:24,974 Not scaring you. But what will happen if you go to prison. 1368 01:06:25,140 --> 01:06:26,682 He was already acting frantic. 1369 01:06:26,724 --> 01:06:28,890 Go find him and save him. 1370 01:06:29,724 --> 01:06:30,765 His mustache. 1371 01:06:30,807 --> 01:06:33,474 If I give this mustache back, he will be compromised right? 1372 01:06:33,557 --> 01:06:35,307 -Compromise right? -Yeah. Go on. 1373 01:06:35,432 --> 01:06:36,182 Be right back. 1374 01:06:50,557 --> 01:06:52,390 I searched the entire office. 1375 01:06:52,724 --> 01:06:53,432 He is missing. 1376 01:06:55,015 --> 01:06:56,599 Shruthi is calling. Give me two minutes. 1377 01:06:56,640 --> 01:06:57,682 Not the time to love! 1378 01:06:57,932 --> 01:06:58,974 My life is hanging here. 1379 01:07:00,265 --> 01:07:00,890 Hello. 1380 01:07:03,515 --> 01:07:04,307 Uncle? 1381 01:07:04,557 --> 01:07:05,765 Thank god he is safe. 1382 01:07:05,849 --> 01:07:07,599 In hospital? 1383 01:07:07,640 --> 01:07:08,224 Where? 1384 01:07:08,515 --> 01:07:09,974 -What is she saying? -When? 1385 01:07:10,015 --> 01:07:11,099 How? 1386 01:07:12,099 --> 01:07:13,099 Siva... 1387 01:07:13,515 --> 01:07:14,765 Oh my God! 1388 01:07:24,057 --> 01:07:24,890 Look there. 1389 01:07:32,890 --> 01:07:37,099 Dude. The entire family is here for uncle. 1390 01:07:38,432 --> 01:07:41,057 I'm going to prison for sure! 1391 01:07:41,807 --> 01:07:44,640 Who is he? The person who did this is not a normal person. 1392 01:07:44,765 --> 01:07:45,765 What are you saying? 1393 01:07:45,932 --> 01:07:48,307 I have not seen a case like this in my entire service. 1394 01:07:50,807 --> 01:07:51,474 Buddy... 1395 01:07:52,474 --> 01:07:55,224 Everybody is looking at me. 1396 01:07:57,182 --> 01:07:59,474 Buddy. They are not looking at us. 1397 01:08:00,182 --> 01:08:01,265 But somewhere else... 1398 01:08:09,057 --> 01:08:09,807 Thank God! 1399 01:08:10,182 --> 01:08:11,724 Thank God! Uncle... 1400 01:08:11,974 --> 01:08:12,599 is not dead. 1401 01:08:14,099 --> 01:08:15,640 But why is looking so savage? 1402 01:08:18,390 --> 01:08:19,849 Then who is inside? 1403 01:08:31,807 --> 01:08:32,599 Why? 1404 01:08:34,724 --> 01:08:35,599 For what? 1405 01:08:37,765 --> 01:08:39,390 Speak up! 1406 01:08:40,599 --> 01:08:41,599 My bad. 1407 01:08:45,515 --> 01:08:47,474 Come home. I will deal with you. 1408 01:08:52,849 --> 01:08:53,849 Sir. Sir. 1409 01:08:54,182 --> 01:08:54,974 There is a lift. 1410 01:08:55,640 --> 01:08:56,474 Take the lift. 1411 01:08:58,974 --> 01:09:00,099 Is this necessary? 1412 01:09:02,932 --> 01:09:03,682 Uncle. 1413 01:09:04,265 --> 01:09:05,349 What happened uncle? 1414 01:09:05,390 --> 01:09:07,849 I got furious because he thrashed you. 1415 01:09:10,890 --> 01:09:11,974 I told you before. 1416 01:09:12,057 --> 01:09:14,224 No to have ties with this cheap family! 1417 01:09:14,640 --> 01:09:16,265 Did you pay heed to me? 1418 01:09:16,307 --> 01:09:19,932 You took this mongrel in and even married your daughter to him. 1419 01:09:20,390 --> 01:09:22,474 See how he has shown his gratitude. 1420 01:09:22,640 --> 01:09:24,015 It was a mistake. 1421 01:09:24,515 --> 01:09:25,557 Forgive me. 1422 01:09:25,599 --> 01:09:26,682 Shut your mouth. 1423 01:09:26,724 --> 01:09:28,015 Look at his ugly face. 1424 01:09:28,349 --> 01:09:29,432 I can't bear to see it. 1425 01:09:29,474 --> 01:09:30,182 What now? 1426 01:09:31,182 --> 01:09:32,099 Are you threatening me? 1427 01:09:32,890 --> 01:09:34,765 I also have worked hard for this family. 1428 01:09:35,390 --> 01:09:37,015 Who are you to speak like this? 1429 01:09:37,390 --> 01:09:38,557 Let my father-in-law speak. 1430 01:09:40,099 --> 01:09:41,765 -Get out you filthy dog. -Father-in-law! 1431 01:09:43,099 --> 01:09:45,515 Father-in-law? You thought I gave my girl for you? 1432 01:09:47,807 --> 01:09:49,599 It was for your father Vardharajan's name. 1433 01:09:50,015 --> 01:09:52,015 But he is of no use to me. 1434 01:09:52,307 --> 01:09:54,724 But you hear his praises everywhere. 1435 01:09:55,015 --> 01:09:57,057 I want to stop that. That is why. 1436 01:09:57,557 --> 01:10:00,682 Knowing she loved you, I married her to you and kept you in my house. 1437 01:10:01,807 --> 01:10:04,557 Look around the house. I have built park with swings. 1438 01:10:04,890 --> 01:10:05,599 Why? 1439 01:10:05,974 --> 01:10:07,474 For my future grandson to play with. 1440 01:10:07,849 --> 01:10:10,307 But you sit on that swing and play. 1441 01:10:12,015 --> 01:10:13,974 Could you at least sire a child? 1442 01:10:14,265 --> 01:10:15,307 Don't call yourself a man! 1443 01:10:15,557 --> 01:10:16,182 Dad... 1444 01:10:16,807 --> 01:10:17,599 Shut up! 1445 01:10:18,599 --> 01:10:20,224 Listen. People like you... 1446 01:10:20,640 --> 01:10:22,307 Even my watchmen has some value. 1447 01:10:22,515 --> 01:10:23,765 Your are totally unworthy! 1448 01:10:23,974 --> 01:10:24,765 Get out. 1449 01:10:25,432 --> 01:10:26,265 You mongrel! 1450 01:10:29,849 --> 01:10:30,974 Fine, I'll go. 1451 01:10:31,140 --> 01:10:34,890 I never wanted this house or the luxuries. 1452 01:10:35,057 --> 01:10:36,640 I was here just for my wife. 1453 01:10:37,515 --> 01:10:38,724 Come Aishu. We'll leave. 1454 01:10:38,807 --> 01:10:39,390 Aishu. Go. 1455 01:10:41,349 --> 01:10:42,057 Get in. 1456 01:10:42,140 --> 01:10:44,140 -Let's go inside. -Aishu, please come. 1457 01:10:44,182 --> 01:10:44,807 Go in. 1458 01:10:44,849 --> 01:10:46,057 Don't go Aishu. 1459 01:10:47,265 --> 01:10:48,807 Aishu. Come back. 1460 01:10:53,307 --> 01:10:55,307 Look, he is chasing me out. 1461 01:10:56,599 --> 01:10:58,682 I worked like a dog for them. 1462 01:11:05,724 --> 01:11:07,557 Get lost! Nobody loves me! 1463 01:11:08,099 --> 01:11:10,182 Nobody loves me. 1464 01:11:11,390 --> 01:11:12,765 I am leaving. 1465 01:11:13,515 --> 01:11:14,390 Sir. 1466 01:11:18,057 --> 01:11:18,682 Sir. 1467 01:11:19,932 --> 01:11:20,640 Car key. 1468 01:11:22,807 --> 01:11:24,640 He is asking the car key. 1469 01:11:25,849 --> 01:11:28,640 God! I can't bear this! 1470 01:11:34,390 --> 01:11:35,557 Look at me. 1471 01:11:35,807 --> 01:11:36,807 Leave me! 1472 01:11:36,932 --> 01:11:39,182 I curse you all! 1473 01:11:43,974 --> 01:11:46,224 I left you all behind for my Aishu. 1474 01:11:46,599 --> 01:11:48,849 Now they have thrown me out. 1475 01:11:48,849 --> 01:11:49,390 Sir. 1476 01:11:50,640 --> 01:11:51,307 Greetings. 1477 01:11:53,432 --> 01:11:54,599 Here take this fifty rupees. 1478 01:11:55,140 --> 01:11:56,849 I referred him for this job. 1479 01:11:56,890 --> 01:11:58,307 Let's go uncle. 1480 01:11:58,890 --> 01:12:00,140 Here take this five hundred sir. 1481 01:12:00,640 --> 01:12:01,890 Keep it. You may need it. 1482 01:12:02,682 --> 01:12:03,724 Please leave. 1483 01:12:09,432 --> 01:12:10,432 Aishu. 1484 01:12:12,265 --> 01:12:14,224 They have closed the door. 1485 01:12:18,932 --> 01:12:20,265 "I am going to Madras." 1486 01:12:20,974 --> 01:12:22,515 "There's a huge beach over there." 1487 01:12:23,682 --> 01:12:26,099 "I am going to have an awesome fun time there." 1488 01:12:26,474 --> 01:12:27,515 "Okay, uncle." 1489 01:12:27,557 --> 01:12:29,224 "Hope you remember what grandpa said." 1490 01:12:29,265 --> 01:12:32,515 "I shall grow up and take care of you all." 1491 01:12:32,724 --> 01:12:36,640 I will take care of you. Come let us leave. 1492 01:12:36,807 --> 01:12:38,390 I don’t need such a life. 1493 01:12:39,015 --> 01:12:41,390 I will drown in the sea and die instead. 1494 01:12:42,015 --> 01:12:44,307 Aishu, I am going to die. 1495 01:12:44,349 --> 01:12:46,182 -Where is he running? -To the sea. 1496 01:12:46,974 --> 01:12:48,265 He is going to commit suicide! 1497 01:12:48,849 --> 01:12:50,932 Uncle! Uncle! 1498 01:13:04,912 --> 01:13:06,745 Don’t you have a brain? 1499 01:13:07,702 --> 01:13:09,119 Is life nothing to you? 1500 01:13:09,474 --> 01:13:10,739 You will jump in to the sea for this? 1501 01:13:10,830 --> 01:13:13,455 Few more minutes. Hold on. Listen to your mom 1502 01:13:16,057 --> 01:13:17,099 Bend down. Bend. 1503 01:13:19,682 --> 01:13:20,474 Keep quiet. 1504 01:13:20,615 --> 01:13:23,865 My friend was swimming in the sea for three hours to find and save you. 1505 01:13:24,115 --> 01:13:26,365 But you came ashore and never bothered to tell us. 1506 01:13:26,585 --> 01:13:28,210 You don’t know even to die properly. Waste fellow! 1507 01:13:30,580 --> 01:13:33,164 You shed so much tears, better drown in it and die. 1508 01:13:34,372 --> 01:13:35,914 You are crying and fooling everyone. 1509 01:13:35,997 --> 01:13:37,455 Why are still talking about dying? 1510 01:13:37,580 --> 01:13:38,622 He is already broken. 1511 01:13:41,789 --> 01:13:43,705 Why are you crying now? Nothing happened to me. 1512 01:13:43,789 --> 01:13:45,539 I am not crying.. for you... 1513 01:13:46,830 --> 01:13:48,830 -I am not crying for you. -Then for whom? 1514 01:13:49,289 --> 01:13:50,164 Aishu. 1515 01:13:51,247 --> 01:13:52,789 Damn it! 1516 01:13:56,914 --> 01:14:00,164 We should have dealt him for raising hands on Manoj. 1517 01:14:00,414 --> 01:14:02,289 It is still hurting me. 1518 01:14:02,497 --> 01:14:04,122 It's the diabetes that is hurting her. 1519 01:14:04,622 --> 01:14:05,247 What? 1520 01:14:05,997 --> 01:14:07,747 Why speak about it in the dining table? 1521 01:14:07,997 --> 01:14:08,914 You ask why? 1522 01:14:09,205 --> 01:14:11,497 I cannot forgive myself for what we did to her. 1523 01:14:11,955 --> 01:14:14,830 We have pushed our child into this abyss. 1524 01:14:15,330 --> 01:14:15,914 Aunt... 1525 01:14:16,289 --> 01:14:16,872 About us. 1526 01:14:17,164 --> 01:14:17,872 Wait. 1527 01:14:19,039 --> 01:14:21,455 Brother. Let's cut of that worthless fellow. 1528 01:14:21,580 --> 01:14:24,164 And find some better guy for her to marry. 1529 01:14:24,205 --> 01:14:25,997 Mom, what are you saying? 1530 01:14:26,872 --> 01:14:29,622 This is a discussion between elders. So shut up. 1531 01:14:31,497 --> 01:14:34,497 Look at this poor child. She cant even finish her food. 1532 01:14:34,705 --> 01:14:36,080 Why are you still thinking? 1533 01:14:36,289 --> 01:14:38,789 Anyway, Manoj and Shruthi are going to be married soon. 1534 01:14:38,955 --> 01:14:41,914 We should find a guy for Aishu by then. 1535 01:14:41,955 --> 01:14:43,747 And have the two marriages on the same dias. 1536 01:14:43,830 --> 01:14:45,455 That way, her remarriage won't look bad. 1537 01:14:53,414 --> 01:14:55,080 Everything is lost! 1538 01:14:55,372 --> 01:14:56,705 What are you looking at? 1539 01:14:57,205 --> 01:14:58,747 -You know I love you ,right? -Grandpa, may I? 1540 01:14:58,789 --> 01:15:00,205 -My life is ruined now. -See that? 1541 01:15:00,414 --> 01:15:02,414 Finally, someone is here to question my grandson. 1542 01:15:02,414 --> 01:15:04,205 Sounds more like abusing to me. 1543 01:15:04,330 --> 01:15:05,330 Damn you. 1544 01:15:05,664 --> 01:15:07,289 Come on. Let's get a closer view. 1545 01:15:07,580 --> 01:15:08,080 Done. 1546 01:15:08,122 --> 01:15:10,289 I came all this way to ask you for advice! 1547 01:15:10,414 --> 01:15:11,205 I'm a fool! 1548 01:15:11,330 --> 01:15:12,289 Keep quiet. 1549 01:15:12,289 --> 01:15:13,164 Good! Confront him! 1550 01:15:13,455 --> 01:15:15,247 There was no one to confront him so far. 1551 01:15:15,414 --> 01:15:16,830 You deal with him. 1552 01:15:17,622 --> 01:15:18,664 Grandpa, leave me. 1553 01:15:19,247 --> 01:15:20,247 Can't you be quiet? 1554 01:15:21,164 --> 01:15:22,580 If you want me to be quiet. 1555 01:15:22,705 --> 01:15:23,955 Give me a bubble gum. 1556 01:15:24,080 --> 01:15:26,914 Why are you coming so close for that? A bubble gum, right? 1557 01:15:26,997 --> 01:15:28,122 Kathir... 1558 01:15:28,955 --> 01:15:30,122 Yeah buddy. 1559 01:15:30,289 --> 01:15:32,372 Can you buy her a bubble gum? 1560 01:15:33,372 --> 01:15:33,997 Come here. 1561 01:15:34,580 --> 01:15:36,414 I don’t want that bubble gum. 1562 01:15:36,539 --> 01:15:37,830 I want this bubble gum. 1563 01:15:38,497 --> 01:15:39,455 In those days... 1564 01:15:39,747 --> 01:15:41,080 We didn’t have this bubble gum. 1565 01:15:41,122 --> 01:15:42,455 Were you chewing on hay then? 1566 01:15:42,455 --> 01:15:43,497 Look there. 1567 01:15:45,830 --> 01:15:46,914 -Pandiya. -Yes, sir? 1568 01:15:46,997 --> 01:15:47,705 What is it? 1569 01:15:48,997 --> 01:15:50,080 -Hide there. -Okay. 1570 01:15:50,289 --> 01:15:51,789 Did you see my grandson's girlfriend? 1571 01:15:52,414 --> 01:15:53,164 See there. 1572 01:15:53,539 --> 01:15:54,664 Holy guacamole! 1573 01:15:54,747 --> 01:15:56,955 Please act according to you age! 1574 01:16:00,830 --> 01:16:01,705 Hiccups. 1575 01:16:02,289 --> 01:16:04,039 Shall I have some water? Please. 1576 01:16:04,080 --> 01:16:06,747 Hiccups can be cured with shock treatment. 1577 01:16:07,289 --> 01:16:08,455 Shock? 1578 01:16:09,872 --> 01:16:10,997 No... 1579 01:16:11,414 --> 01:16:12,789 I have raised him like a child. 1580 01:16:12,872 --> 01:16:14,789 But she seems to be raised wild. 1581 01:16:15,622 --> 01:16:16,705 -Mommy! -Look here. 1582 01:16:19,989 --> 01:16:21,947 What is this moron doing in the middle? 1583 01:16:22,080 --> 01:16:24,455 At least he came. Uncle stop them. 1584 01:16:25,622 --> 01:16:27,497 What now? Aishu right? 1585 01:16:27,539 --> 01:16:28,455 Yes. 1586 01:16:28,497 --> 01:16:31,955 Murugan, she wont do anything against the will of my uncle. 1587 01:16:32,039 --> 01:16:34,455 At this rate, nothing will change. 1588 01:16:34,580 --> 01:16:35,997 Lot of things are happening there. 1589 01:16:36,789 --> 01:16:39,580 Start your own business and take her away. 1590 01:16:40,330 --> 01:16:43,372 For a second I thought you have changed. My fault. 1591 01:16:46,289 --> 01:16:47,997 -I saw that. -Well... 1592 01:16:50,414 --> 01:16:52,039 Not me, it was her. 1593 01:16:52,622 --> 01:16:53,497 It was her. 1594 01:16:54,414 --> 01:16:56,080 God, they get to do a lip lock! 1595 01:17:02,247 --> 01:17:03,872 Either hide or leave. 1596 01:17:05,914 --> 01:17:07,455 -I will leave once and forever. -Do it! 1597 01:17:08,247 --> 01:17:10,164 What do you want now? Let's go to the terrace. 1598 01:17:10,164 --> 01:17:10,664 Come. 1599 01:17:10,914 --> 01:17:13,330 To the terrace? No, I wont. 1600 01:17:13,747 --> 01:17:15,247 Grandpa, why did you bring me here? 1601 01:17:19,205 --> 01:17:20,955 There's a lot going on the terrace. 1602 01:17:20,997 --> 01:17:22,997 Why are you dusting the old box? 1603 01:17:28,122 --> 01:17:28,789 Wow. 1604 01:17:30,580 --> 01:17:31,414 Look at them. 1605 01:17:33,330 --> 01:17:34,664 How did you get these sarees? 1606 01:17:34,747 --> 01:17:37,289 I wove these sarees myself. 1607 01:17:42,122 --> 01:17:43,330 -Give it to me. -Here. 1608 01:17:43,414 --> 01:17:44,289 An offering? 1609 01:17:44,414 --> 01:17:47,039 Kathir. Find out what she likes. 1610 01:17:47,164 --> 01:17:49,747 I am eager to prepare it for her myself. 1611 01:17:49,872 --> 01:17:50,914 She likes only your son. 1612 01:17:50,997 --> 01:17:52,330 Cook him and feed her. 1613 01:17:52,830 --> 01:17:53,455 Doofus! 1614 01:17:53,539 --> 01:17:55,705 My son has the charm and has got a girl. 1615 01:17:55,789 --> 01:17:56,955 You're incapable! 1616 01:18:00,705 --> 01:18:01,580 Buddy, your mom... 1617 01:18:03,997 --> 01:18:05,122 Why are you staring at mom? 1618 01:18:05,205 --> 01:18:05,830 What happened? 1619 01:18:05,830 --> 01:18:07,216 She might have said it by mistake. 1620 01:18:07,477 --> 01:18:08,215 Buddy. 1621 01:18:08,872 --> 01:18:11,080 Why are you staring at me? What happened to you? 1622 01:18:11,914 --> 01:18:14,539 Why is she here? Oh bubble gum? 1623 01:18:16,872 --> 01:18:18,080 Exchange in the terrace. 1624 01:18:18,205 --> 01:18:19,830 Time for them to exchange garland. 1625 01:18:23,567 --> 01:18:24,734 -Give me that plate. -Here. 1626 01:18:25,205 --> 01:18:25,789 Here. 1627 01:18:26,007 --> 01:18:27,965 Grandpa, no need for this. 1628 01:18:28,080 --> 01:18:28,914 Don’t say no. 1629 01:18:29,789 --> 01:18:33,830 It is our family tradition to give saree to our daughter-in-law. 1630 01:18:34,247 --> 01:18:35,997 Give it to Aishwarya. 1631 01:18:36,997 --> 01:18:38,414 But there are two sarees. 1632 01:18:39,330 --> 01:18:41,372 -Oh there is a second one right? -Yes there are. 1633 01:18:42,164 --> 01:18:44,997 Now that you have come to this house. 1634 01:18:45,122 --> 01:18:46,497 Can we send you empty handed? 1635 01:18:46,830 --> 01:18:48,580 This saree is to solve that. You can have it. 1636 01:18:48,705 --> 01:18:50,247 Okay. Bless me grandpa. 1637 01:18:50,997 --> 01:18:53,008 Why are you waiting? Come on get the blessing. 1638 01:18:56,747 --> 01:18:58,289 Bless you. Bless you. 1639 01:18:58,580 --> 01:19:00,039 You should't leave without eating. 1640 01:19:00,122 --> 01:19:01,539 -Okay. -Okay. 1641 01:19:07,486 --> 01:19:09,195 This is not a simple matter. 1642 01:19:09,760 --> 01:19:11,969 This is the promise made by my family to this village. 1643 01:19:13,289 --> 01:19:15,330 In ancient times there we had gold coins. 1644 01:19:15,705 --> 01:19:17,580 But now we had only change coins. 1645 01:19:18,122 --> 01:19:19,455 Who would have stolen it, Pandiya? 1646 01:19:19,539 --> 01:19:20,164 Sir... 1647 01:19:20,289 --> 01:19:22,705 Everything else is in the same place. 1648 01:19:23,039 --> 01:19:25,080 Expect for the Hundiyal. 1649 01:19:25,205 --> 01:19:27,205 There is some mystery behind this. 1650 01:19:27,247 --> 01:19:29,872 I will definitely get that Hundiyal thief. 1651 01:19:30,372 --> 01:19:33,414 Have you packed everything? I'll ask Siva to drop you. 1652 01:19:34,289 --> 01:19:36,664 Aunty. Why is everyone dull? 1653 01:19:36,789 --> 01:19:39,330 Grandpa's Hundiyal is lost. 1654 01:19:41,497 --> 01:19:43,997 Okay. Where is Murugan? 1655 01:19:45,955 --> 01:19:46,539 Where? 1656 01:19:47,789 --> 01:19:48,580 Hundiyal. 1657 01:19:48,997 --> 01:19:50,705 It's my Hundiyal. That sound. 1658 01:19:50,914 --> 01:19:51,997 Hundiyal sound. 1659 01:19:52,039 --> 01:19:53,205 Grandpa. Where are you going? 1660 01:20:01,455 --> 01:20:03,872 Siva. Look what he has done? 1661 01:20:05,497 --> 01:20:07,372 Look what he has done? 1662 01:20:07,830 --> 01:20:08,747 Rascal! 1663 01:20:09,330 --> 01:20:10,997 What are you doing? 1664 01:20:11,164 --> 01:20:12,497 Eating mixture. 1665 01:20:12,830 --> 01:20:14,830 You fool. This is grandpa's Hundiyal. 1666 01:20:14,997 --> 01:20:17,455 This is not Hundiyal. This is copper pot. 1667 01:20:17,872 --> 01:20:20,122 If we drink from this. 1668 01:20:20,164 --> 01:20:21,914 Our liver won't get damaged. 1669 01:20:24,664 --> 01:20:26,039 You! You! 1670 01:20:26,164 --> 01:20:27,372 Wait, see what I do to you! 1671 01:20:27,580 --> 01:20:28,622 You won't change ever. 1672 01:20:28,872 --> 01:20:30,955 -Kill me. -Grandpa, don’t. 1673 01:20:31,205 --> 01:20:33,705 He is acting. Just acting. 1674 01:20:34,664 --> 01:20:35,872 Am I acting? 1675 01:20:37,539 --> 01:20:39,580 Am I acting? 1676 01:20:42,539 --> 01:20:43,622 Am I acting? 1677 01:20:44,539 --> 01:20:47,122 Why am I acting? Have you ever asked me? 1678 01:20:48,497 --> 01:20:51,205 When I was a kid. If guests comes home... 1679 01:20:51,247 --> 01:20:53,414 and ask you 'Is this your grandson?' 1680 01:20:55,205 --> 01:20:59,080 You will hide yourself in shame instead of admitting that I am your son. 1681 01:21:02,122 --> 01:21:05,622 I was longing for your care, dad. 1682 01:21:06,539 --> 01:21:08,664 So I do all such drama to gain your attention. 1683 01:21:08,872 --> 01:21:09,747 But you? 1684 01:21:09,872 --> 01:21:12,914 You have time only to scold me. 1685 01:21:15,164 --> 01:21:16,289 This gentleman here. 1686 01:21:16,414 --> 01:21:19,705 When we were kids, he calls me 'Uncle! Uncle!' 1687 01:21:19,872 --> 01:21:23,497 My friends would laugh at me. 1688 01:21:24,580 --> 01:21:27,372 That embarrassment. God! 1689 01:21:29,372 --> 01:21:30,955 Everyone loves Siva at school... 1690 01:21:30,997 --> 01:21:32,414 Everyone loves Siva at home. 1691 01:21:32,497 --> 01:21:35,539 All of you, like Siva a lot. 1692 01:21:36,205 --> 01:21:38,580 But me? More than you all... 1693 01:21:38,580 --> 01:21:39,705 Siva. 1694 01:21:40,497 --> 01:21:41,955 I like you a lot. 1695 01:21:45,789 --> 01:21:47,080 I like you a lot. 1696 01:21:50,705 --> 01:21:53,039 Dad, I am also the son in the family, right? 1697 01:21:54,039 --> 01:21:56,330 I also wanted to be pampered like him. 1698 01:21:56,497 --> 01:21:59,664 To gain that attention, I do such drama. 1699 01:21:59,789 --> 01:22:02,789 Now, I don’t know which is real and which is drama. 1700 01:22:03,872 --> 01:22:08,039 Even now, I can't say if I am being real or just acting. 1701 01:22:08,872 --> 01:22:10,955 But my Aishu is not like you. 1702 01:22:11,789 --> 01:22:14,789 She accepted me for who I am. 1703 01:22:15,455 --> 01:22:17,789 That is why I chose her over you all... 1704 01:22:18,372 --> 01:22:20,205 and went with her. 1705 01:22:21,914 --> 01:22:23,497 Now, she is also not with me, Siva. 1706 01:22:26,830 --> 01:22:27,914 What did you say? 1707 01:22:28,289 --> 01:22:30,539 Did I take you with me to exact revenge? 1708 01:22:31,539 --> 01:22:33,080 Right from childhood... 1709 01:22:33,205 --> 01:22:37,122 My brother got me into better school and college than you. 1710 01:22:37,247 --> 01:22:38,414 He chose it carefully for me. 1711 01:22:39,289 --> 01:22:40,622 Yeah, where is he? 1712 01:22:40,747 --> 01:22:41,372 Big bro. 1713 01:22:43,122 --> 01:22:43,955 Busy man. 1714 01:22:44,455 --> 01:22:46,455 He is toiling for his family. 1715 01:22:47,622 --> 01:22:49,205 Even without taking a day off. 1716 01:22:52,455 --> 01:22:56,205 He broke down and called me. That is why I came here. 1717 01:22:56,705 --> 01:22:57,455 Siva. 1718 01:22:58,872 --> 01:23:01,039 You deserve better! 1719 01:23:01,289 --> 01:23:02,664 But look at you! 1720 01:23:02,705 --> 01:23:06,664 I wished to make you a better person by employing you and teaching you a trade. 1721 01:23:06,747 --> 01:23:09,455 It was not to exact revenge, Siva. 1722 01:23:09,497 --> 01:23:10,830 It's alright. 1723 01:23:11,997 --> 01:23:15,414 That day when that scum Manoj hit you. 1724 01:23:15,497 --> 01:23:17,372 I literally bit him. 1725 01:23:18,414 --> 01:23:21,830 This is all I am. This is me. 1726 01:23:23,122 --> 01:23:26,122 If you people still think I am acting. 1727 01:23:26,330 --> 01:23:29,997 Come on dad. Stab me with that crow bar. 1728 01:23:30,080 --> 01:23:33,039 -I don’t want anyone. -Muruga. 1729 01:23:33,122 --> 01:23:37,580 Forgive me. It was all my fault. I made a mistake. 1730 01:23:38,747 --> 01:23:41,830 Siva, dad is acting now. 1731 01:23:42,289 --> 01:23:44,830 -Aishu. -I will take you to her. 1732 01:23:44,872 --> 01:23:46,497 I will take you to her. 1733 01:23:46,872 --> 01:23:49,122 Don’t cry. 1734 01:23:50,247 --> 01:23:51,997 Aishu. 1735 01:23:52,205 --> 01:23:53,205 Siva. 1736 01:23:54,705 --> 01:23:56,455 Sing a song. 1737 01:23:56,789 --> 01:23:57,789 Don’t cry. 1738 01:23:58,580 --> 01:23:59,289 Kathir... 1739 01:24:14,205 --> 01:24:19,122 "Life is made of ups and down" 1740 01:24:19,164 --> 01:24:23,997 "When life kicks you, learn the lesson and keep that frown upside down" 1741 01:24:24,039 --> 01:24:28,455 "You are what you think. So always breed good thoughts" 1742 01:24:28,914 --> 01:24:33,330 "Don’t cheat anyone to win. Earn your own success" 1743 01:24:33,789 --> 01:24:38,455 "Mankind's cage is made up of religion, case and race" 1744 01:24:38,622 --> 01:24:43,164 "Spread your wings and fly because this world is vast place" 1745 01:24:43,289 --> 01:24:47,914 "Kattapa was Bahubali's uncle, I too have an uncle who's very humble" 1746 01:24:48,164 --> 01:24:52,622 "So perfect was your drama, in the end it was all a saga " 1747 01:24:53,122 --> 01:24:57,664 "Kattapa was Bahubali's uncle, I too have an uncle who's very humble" 1748 01:24:57,872 --> 01:25:02,664 "So perfect was your drama, in the end it was all a saga " 1749 01:25:32,205 --> 01:25:36,914 "Don't let toxic love ruin you, dear" 1750 01:25:37,205 --> 01:25:41,914 "Don’t forget to show love to your parents, they are also here" 1751 01:25:42,080 --> 01:25:46,539 "Don't lose yourself in work and get exhausted" 1752 01:25:46,622 --> 01:25:51,664 "Your friends will always be there if after you are done and dusted" 1753 01:25:51,955 --> 01:25:56,622 "If we wear masks according to every situation" 1754 01:25:56,789 --> 01:26:01,372 "Even the air we breath will turn to poison" 1755 01:26:01,622 --> 01:26:06,247 "If we learn to spread love all around" 1756 01:26:06,372 --> 01:26:11,205 "Even a worst life can be conquered" 1757 01:26:11,330 --> 01:26:16,205 "This life happens once but it is filled with puns." 1758 01:26:16,330 --> 01:26:21,205 "Let us unite with our friends and family and have some funs" 1759 01:26:21,330 --> 01:26:26,039 "This life happens once but it is filled with puns." 1760 01:26:26,164 --> 01:26:30,330 "Let us unite with our friends and family and have some funs" 1761 01:26:39,747 --> 01:26:40,372 Dance! 1762 01:26:59,539 --> 01:27:04,164 "Kattapa was Bahubali's uncle, I too have an uncle who's very humble" 1763 01:27:04,330 --> 01:27:09,164 "So perfect was your drama, in the end it was all a saga " 1764 01:27:09,289 --> 01:27:13,914 "Kattapa was Bahubali's uncle, I too have an uncle who's very humble" 1765 01:27:14,164 --> 01:27:18,997 "So perfect was your drama, in the end it was all a saga " 1766 01:27:20,203 --> 01:27:22,786 My God, Muruga. What happened? 1767 01:27:28,885 --> 01:27:29,927 Tell me, security. 1768 01:27:30,063 --> 01:27:32,104 Sivakumar from Kanchipuram has come. 1769 01:27:32,267 --> 01:27:33,027 Siva? 1770 01:27:33,580 --> 01:27:34,080 Why is he here? 1771 01:27:34,122 --> 01:27:35,738 There is also an elderly person with him. 1772 01:27:36,330 --> 01:27:37,372 Varadharajan? 1773 01:27:38,705 --> 01:27:39,330 Okay. 1774 01:27:39,622 --> 01:27:41,122 Make them sit in the lawn. 1775 01:27:41,330 --> 01:27:42,914 -Don’t let them inside the house. -Okay madam. 1776 01:27:43,039 --> 01:27:43,789 I'll come. 1777 01:27:46,330 --> 01:27:47,997 It hurts to sit for a long time. 1778 01:27:48,961 --> 01:27:49,736 Let me lie down for sometime. 1779 01:27:53,484 --> 01:27:54,942 Did he leave me and go to eat? 1780 01:27:59,914 --> 01:28:02,414 I have been starving since morning. 1781 01:28:03,539 --> 01:28:05,830 They both are doing the same actions! 1782 01:28:06,205 --> 01:28:08,997 I wonder if it's a coincidence or pre-planned? 1783 01:28:10,330 --> 01:28:11,330 Why are you bringing it? 1784 01:28:11,455 --> 01:28:12,580 Brother, it doesn't matter. 1785 01:28:13,205 --> 01:28:15,289 Have this juice and take rest. 1786 01:28:15,330 --> 01:28:16,039 Okay, dear. 1787 01:28:17,955 --> 01:28:19,747 Grandpa, we are here since morning. 1788 01:28:20,039 --> 01:28:22,247 It's evening already. Do we still need to wait? 1789 01:28:22,372 --> 01:28:23,164 Let's leave. 1790 01:28:23,247 --> 01:28:24,164 -Awesome! -Siva... 1791 01:28:24,247 --> 01:28:25,914 Didn't we expect this already? 1792 01:28:26,330 --> 01:28:27,580 Wait then. 1793 01:28:27,747 --> 01:28:29,330 We are not leaving until we settle this. 1794 01:28:29,664 --> 01:28:32,205 I will be done for, before we leave. 1795 01:28:32,330 --> 01:28:34,164 Get me some water from the pool at least. 1796 01:28:34,372 --> 01:28:35,372 Let me survive on that. 1797 01:28:40,747 --> 01:28:42,289 Why do I hear the sound of car? 1798 01:28:42,414 --> 01:28:44,164 Have they dropped off us in the road? 1799 01:28:44,872 --> 01:28:45,622 Grandpa! 1800 01:28:46,539 --> 01:28:47,747 -Bless us! -Bless you, dears! 1801 01:28:47,789 --> 01:28:49,914 -How are you? -I am fine, dear. 1802 01:28:50,080 --> 01:28:51,789 How is he doing? 1803 01:28:52,345 --> 01:28:53,054 Who? 1804 01:28:53,672 --> 01:28:54,797 I meant my husband! 1805 01:28:55,056 --> 01:28:56,515 He is fine. 1806 01:28:56,747 --> 01:28:57,580 But we are not. 1807 01:28:57,856 --> 01:28:59,023 We are waiting since morning. 1808 01:28:59,140 --> 01:29:00,306 Since morning? Why? 1809 01:29:00,450 --> 01:29:02,200 Your mother and uncle are not letting us in? 1810 01:29:02,476 --> 01:29:04,767 Please wait for two minutes. Shruthi, come. 1811 01:29:05,632 --> 01:29:06,882 -Dad! -Uncle! 1812 01:29:07,247 --> 01:29:08,164 Uncle! 1813 01:29:08,463 --> 01:29:09,672 Grandpa Varadharajan is here. 1814 01:29:10,039 --> 01:29:10,997 Varadharajan is here? 1815 01:29:11,033 --> 01:29:13,075 -He is waiting since morning, it seems. -Since morning? 1816 01:29:13,140 --> 01:29:14,473 Why didn't you tell me this? 1817 01:29:14,677 --> 01:29:16,885 I forgot as I was busy with work. 1818 01:29:17,137 --> 01:29:18,512 They are waiting in lawn. 1819 01:29:18,802 --> 01:29:19,719 Come on now! 1820 01:29:19,856 --> 01:29:21,023 Get me my shirt. 1821 01:29:21,099 --> 01:29:23,766 Relax brother... Dear! Dear! 1822 01:29:24,883 --> 01:29:25,799 Tell me dear, what happened? 1823 01:29:25,927 --> 01:29:27,635 Brother is getting ready. Take a chair to the lawn. 1824 01:29:28,164 --> 01:29:29,414 Is that it? 1825 01:29:29,580 --> 01:29:31,205 I got worried. 1826 01:29:31,622 --> 01:29:32,747 -I'll do it right away. -Come on. 1827 01:29:33,580 --> 01:29:35,705 Grandpa, this is what uncle also did here. 1828 01:29:36,078 --> 01:29:36,786 Get up, buddy. 1829 01:29:37,978 --> 01:29:38,931 Greetings, sir. 1830 01:29:39,282 --> 01:29:41,573 Do you remember me? We met years before. 1831 01:29:42,009 --> 01:29:43,301 -How are you? -I am fine, sir. 1832 01:29:43,396 --> 01:29:44,813 My brother-in-law is on his way. 1833 01:29:50,445 --> 01:29:51,028 Greetings! 1834 01:29:51,854 --> 01:29:52,438 Please sit down. 1835 01:29:52,587 --> 01:29:53,754 I have been sitting here till now. 1836 01:29:53,931 --> 01:29:55,181 -It's okay. -You sit down, brother. 1837 01:29:55,408 --> 01:29:56,158 It's alright dear. 1838 01:29:56,664 --> 01:29:57,372 Sit, brother. 1839 01:30:05,314 --> 01:30:07,106 Unfortunate things has happened. 1840 01:30:08,614 --> 01:30:10,822 Let that not affect the life of our kids. 1841 01:30:11,174 --> 01:30:12,716 We cannot let that happen. 1842 01:30:12,861 --> 01:30:13,653 Sir, please. 1843 01:30:13,877 --> 01:30:16,211 -We care enough about our daughter. -Lakshmi! 1844 01:30:17,622 --> 01:30:19,122 Let say it's all Murugan's fault... 1845 01:30:19,747 --> 01:30:21,497 May be he did that by mistake. 1846 01:30:22,205 --> 01:30:24,080 But we can't leave things like that. 1847 01:30:24,455 --> 01:30:26,289 By mistake... What else? 1848 01:30:27,164 --> 01:30:28,205 Chandru! 1849 01:30:28,414 --> 01:30:30,539 Are you doing this because of your grudge against me? 1850 01:30:30,789 --> 01:30:31,580 Against you? 1851 01:30:32,372 --> 01:30:33,205 Grudge? 1852 01:30:33,580 --> 01:30:34,414 Who? Me? 1853 01:30:34,830 --> 01:30:37,539 Who are you to me to have grudge against? 1854 01:30:37,661 --> 01:30:40,369 Chandru, I have regrets too. 1855 01:30:40,705 --> 01:30:42,247 I forgot them and came to you. 1856 01:30:42,512 --> 01:30:43,512 Regrets? 1857 01:30:43,974 --> 01:30:45,016 What are you regretting? 1858 01:30:45,458 --> 01:30:47,708 What did I do to you? 1859 01:30:48,997 --> 01:30:50,497 I have not forgotten our past... 1860 01:30:50,586 --> 01:30:52,877 and that is why I let you inside my house and talk to me. 1861 01:30:53,859 --> 01:30:55,609 If this is your house, what do you call that? 1862 01:30:55,924 --> 01:30:56,676 -Keep quiet. -Look at him! 1863 01:30:56,930 --> 01:31:00,971 This is why I warned you not to treat cheap people equally. 1864 01:31:01,520 --> 01:31:02,228 Good, dear. 1865 01:31:02,734 --> 01:31:03,359 Happy to hear. 1866 01:31:03,692 --> 01:31:06,234 You started your business with this cheap person's help, right? 1867 01:31:06,588 --> 01:31:09,922 Wasn't it my name that allowed you to marry off your daughter to my son? 1868 01:31:10,180 --> 01:31:11,346 I know everything. 1869 01:31:11,575 --> 01:31:12,700 Sir, look... 1870 01:31:13,125 --> 01:31:15,625 how popular are you outside of Kanchipuram? 1871 01:31:16,119 --> 01:31:18,911 Chandrasekhar silks is popular throughout Tamil Nadu. 1872 01:31:19,161 --> 01:31:21,578 Silks are just 10% of our business. 1873 01:31:21,680 --> 01:31:23,513 90% of the business run on readymades. 1874 01:31:23,895 --> 01:31:25,187 Think before you talk. 1875 01:31:25,859 --> 01:31:29,150 Why is your brand name, Chandrasekhar "silks"? 1876 01:31:29,240 --> 01:31:31,532 Why don't you proudly name it as Chandrasekhar "readymades"? 1877 01:31:31,588 --> 01:31:32,755 He has got a point. 1878 01:31:32,828 --> 01:31:33,578 You rock buddy! 1879 01:31:35,017 --> 01:31:36,226 Aunt, listen to me. 1880 01:31:36,437 --> 01:31:39,728 My uncle hit him, so you people kicked him out. 1881 01:31:40,091 --> 01:31:41,758 Let's say my uncle was wrong... 1882 01:31:41,896 --> 01:31:44,271 But my uncle is not timid like these people. 1883 01:31:45,445 --> 01:31:46,619 You talk too much. 1884 01:31:46,877 --> 01:31:48,586 I did not hit a stranger on the road! 1885 01:31:48,997 --> 01:31:50,580 He raised hands on my son. 1886 01:31:51,067 --> 01:31:53,567 Be thankful that I let him go unharmed. 1887 01:31:53,708 --> 01:31:56,166 You are right. He hit your son. 1888 01:31:56,556 --> 01:31:58,556 But he is not a stranger on the road! 1889 01:31:58,713 --> 01:32:00,755 No! He is your daughter's husband. 1890 01:32:00,869 --> 01:32:02,203 He is your son-in-law. 1891 01:32:02,528 --> 01:32:04,403 Aunt, did you hear that? A stranger, it seems. 1892 01:32:05,728 --> 01:32:07,103 Your guy is rocking! 1893 01:32:07,466 --> 01:32:09,299 Grandpa, advised that... 1894 01:32:09,391 --> 01:32:11,724 they will kick him out after using him. 1895 01:32:11,869 --> 01:32:14,161 My uncle did not listen. He was right. 1896 01:32:14,276 --> 01:32:16,235 You kicked him out after you are done with him. 1897 01:32:16,455 --> 01:32:18,247 You treated him like a slave anyway. 1898 01:32:19,830 --> 01:32:21,122 You talk too much. 1899 01:32:21,372 --> 01:32:24,372 Sir, is this too much? I haven't even begun. 1900 01:32:24,747 --> 01:32:27,122 So money is everything, isn't it? Money! Money! 1901 01:32:27,247 --> 01:32:29,205 If you have money, you make the rules! Isn't it? 1902 01:32:29,414 --> 01:32:31,622 Listen carefully everyone. 1903 01:32:32,122 --> 01:32:32,955 Come on, buddy. 1904 01:32:33,705 --> 01:32:34,289 Tell them! 1905 01:32:35,640 --> 01:32:37,973 -Within a year... -Fire! Fire! 1906 01:32:38,223 --> 01:32:40,515 -Within 365 days... -Fire! Fire! 1907 01:32:40,681 --> 01:32:42,223 Within 52 weeks... 1908 01:32:43,640 --> 01:32:45,348 Dude, you're dragging it. Wrap it up quick! 1909 01:32:51,348 --> 01:32:52,890 This is Sivakumar's challenge! 1910 01:32:54,223 --> 01:32:55,431 Let's go, grandpa. 1911 01:32:57,181 --> 01:32:59,390 Hey, you snapped your fingers, slapped your thigh... 1912 01:32:59,765 --> 01:33:01,265 all for what? What's the challenge? 1913 01:33:02,056 --> 01:33:04,223 Bring it on! Bring it on, buddy! 1914 01:33:04,265 --> 01:33:06,515 Has anyone provoked you till now? 1915 01:33:06,598 --> 01:33:08,681 The bearded uncle has started it. 1916 01:33:08,723 --> 01:33:10,265 Challenge him I say! 1917 01:33:10,765 --> 01:33:11,265 What buddy? 1918 01:33:11,306 --> 01:33:14,015 I thought they wouldn't notice and I went with the flow. 1919 01:33:14,056 --> 01:33:15,598 Manage somehow. 1920 01:33:15,640 --> 01:33:18,265 Why should we explain? It's unnecessary. 1921 01:33:18,306 --> 01:33:21,390 We won't do it. Buddy, give them a punch dialogue before leaving. 1922 01:33:21,431 --> 01:33:22,265 Punch dialogue? 1923 01:33:27,265 --> 01:33:29,723 This is not Sarathkumar's challenge that needs explanation... 1924 01:33:29,890 --> 01:33:32,056 this is Sivakumar's challenge that goes unexplained. 1925 01:33:36,390 --> 01:33:37,390 -There you go! -Siva! 1926 01:33:38,056 --> 01:33:38,723 Come here. 1927 01:33:40,025 --> 01:33:41,609 Why is grandpa starting all over again? 1928 01:33:41,848 --> 01:33:43,181 I am here to back you. 1929 01:33:43,681 --> 01:33:44,723 He asked for it. 1930 01:33:45,515 --> 01:33:46,556 Your challenge! 1931 01:33:47,015 --> 01:33:49,515 Sivakumar, tell them what's the challenge! 1932 01:33:54,306 --> 01:33:56,848 Give me a minute. Let me explain it to grandpa first. 1933 01:33:57,015 --> 01:33:58,265 Grandpa will convey it to you. 1934 01:33:59,723 --> 01:34:02,765 Grandpa, there is no challenge. He went with the flow. Try to understand. 1935 01:34:02,931 --> 01:34:03,640 Yes, grandpa. 1936 01:34:03,806 --> 01:34:05,223 Grandpa, handle it and let's leave. 1937 01:34:05,265 --> 01:34:07,931 Looks like his grandpa is planning something. 1938 01:34:08,145 --> 01:34:09,812 Let him. Let's see! 1939 01:34:26,681 --> 01:34:28,765 Chandrasekhar showed his arrogance! 1940 01:34:29,640 --> 01:34:31,848 So far your uncle has been a comedian to you people. 1941 01:34:31,931 --> 01:34:33,723 It's time to show my serious face now. 1942 01:34:33,765 --> 01:34:34,348 Kathir. 1943 01:34:54,098 --> 01:34:56,556 It's time for the world to witness my true self. 1944 01:34:57,298 --> 01:35:00,923 Everyone knows that you are the son-in-law of Chandrasekhar. 1945 01:35:01,314 --> 01:35:03,106 Let me have a word with him. 1946 01:35:03,213 --> 01:35:06,922 Uh-oh! So you're going to call my father-in-law? 1947 01:35:07,273 --> 01:35:09,814 He will be busy. It's been two days since he spoke to me. 1948 01:35:09,973 --> 01:35:11,765 Since you are so doubtful. 1949 01:35:12,015 --> 01:35:13,098 This is my card. 1950 01:35:13,140 --> 01:35:16,056 There is no need to call my father-in-law. You can call me anytime. 1951 01:35:16,223 --> 01:35:18,765 Siva, he looks doubtful. Let's go. 1952 01:35:19,515 --> 01:35:23,181 I said let's go. Siva, this place will not work out. 1953 01:35:23,223 --> 01:35:24,015 Don't go. 1954 01:35:24,181 --> 01:35:24,765 Listen to me. 1955 01:35:24,765 --> 01:35:27,473 Come on, please don't get upset for such silly things. Sit down. 1956 01:35:29,765 --> 01:35:31,806 Of course he's upset! 1957 01:35:31,931 --> 01:35:33,056 Do you know how busy he is? 1958 01:35:33,223 --> 01:35:35,056 For the sake of this kid... 1959 01:35:35,931 --> 01:35:37,015 he took leave from work. 1960 01:35:37,181 --> 01:35:40,223 He's bombarded with calls. His phone is dead yet he's getting calls. 1961 01:35:40,306 --> 01:35:42,556 Alright. You are the Varadharajan's son... 1962 01:35:42,640 --> 01:35:44,056 Chandrasekhar’s son-in-law. 1963 01:35:44,140 --> 01:35:46,098 -What else is required? -The order. 1964 01:35:54,181 --> 01:35:55,431 -There is... -One lakh 1965 01:35:55,515 --> 01:35:57,015 I know... Thank you... 1966 01:35:59,598 --> 01:36:00,806 Thanks for trusting me. 1967 01:36:01,181 --> 01:36:02,140 I won't let you down. 1968 01:36:02,306 --> 01:36:03,806 -All the best. -Thank you, sir. 1969 01:36:03,890 --> 01:36:05,640 -I will take my card. -Okay. 1970 01:36:06,890 --> 01:36:09,306 Why are you taking back the visiting card? 1971 01:36:09,348 --> 01:36:11,515 One visiting card making charge is three rupees! 1972 01:36:14,515 --> 01:36:15,848 -Sir, it's wrong... -Siva, why are you still here? 1973 01:36:16,098 --> 01:36:18,015 Siva, I will take care. Come with me. 1974 01:36:18,098 --> 01:36:18,890 Siva, come on. 1975 01:36:19,681 --> 01:36:20,931 I'll lose my wife, Aishu. 1976 01:36:21,098 --> 01:36:21,806 Just come. 1977 01:36:22,723 --> 01:36:24,473 Do you want me to hang myself? 1978 01:36:25,098 --> 01:36:26,473 -Isn't this wrong? -No, it isn't. 1979 01:36:27,098 --> 01:36:29,140 -Greetings, brother. -What do you want? 1980 01:36:29,223 --> 01:36:31,556 I hope you know Siva, my brother's son. 1981 01:36:32,056 --> 01:36:33,181 Of course, I know Siva. 1982 01:36:33,265 --> 01:36:34,223 They are gym-mates. 1983 01:36:35,515 --> 01:36:38,223 Well, he's planning to start a business of his own. 1984 01:36:38,348 --> 01:36:39,681 -Okay -He has got an order. 1985 01:36:39,723 --> 01:36:41,098 -Okay. -He needs five lakhs. 1986 01:36:41,140 --> 01:36:42,806 I offered him but... 1987 01:36:42,890 --> 01:36:44,765 he refused to take from family... 1988 01:36:44,806 --> 01:36:46,390 he wants to make it on his own. 1989 01:36:46,848 --> 01:36:49,015 He wanted a loan for interest. So, I got him here. 1990 01:36:49,223 --> 01:36:51,806 -Your father despises loan and interest. -But he needs it. 1991 01:36:53,723 --> 01:36:56,181 Siva, let me do the talking. 1992 01:36:56,473 --> 01:36:57,890 Give us a minute. He is feeling shy. 1993 01:36:58,181 --> 01:36:58,890 Siva... 1994 01:36:59,806 --> 01:37:00,598 Please... 1995 01:37:01,140 --> 01:37:03,765 We are on the roof... I will jump... My wife, Aishu! I want her! 1996 01:37:04,390 --> 01:37:05,723 Understand this uncle. 1997 01:37:05,848 --> 01:37:07,390 I will pay the interest. Please. 1998 01:37:07,431 --> 01:37:08,556 Go ahead. 1999 01:37:08,765 --> 01:37:09,598 Go and stand there. 2000 01:37:10,765 --> 01:37:11,431 Go and stand. 2001 01:37:12,640 --> 01:37:15,265 He said he will pay the interest. 2002 01:37:15,515 --> 01:37:16,723 Do you need any documents? 2003 01:37:16,931 --> 01:37:18,640 Five lakhs is nothing. 2004 01:37:18,723 --> 01:37:20,056 We don't need document for that. 2005 01:37:20,806 --> 01:37:23,681 Five lakhs is a small number in Chennai. 2006 01:37:23,931 --> 01:37:25,098 It's a huge thing for him. 2007 01:37:25,223 --> 01:37:27,056 They are Kanchipuram boys. Very poor boys. 2008 01:37:27,390 --> 01:37:30,640 They will go berserk if they get five lakhs. 2009 01:37:30,765 --> 01:37:33,015 Hey, the five lakhs which you audited this morning... 2010 01:37:33,473 --> 01:37:34,765 -hand that to Siva... -Thanks. 2011 01:37:34,848 --> 01:37:36,806 You can't get good quality thread for low cost. 2012 01:37:37,473 --> 01:37:39,723 True. Can you try some low cost but good quality thread? 2013 01:37:41,140 --> 01:37:43,098 You get 'Knotty threads' in low quality. 2014 01:37:43,765 --> 01:37:45,431 You get 'Fletcher threads' in high quality. 2015 01:37:45,556 --> 01:37:46,306 What do you want? 2016 01:37:46,348 --> 01:37:47,015 Knotty. 2017 01:37:47,890 --> 01:37:49,390 Give us some 'Fletcher' threads. 2018 01:37:49,765 --> 01:37:51,640 You are starting a business for the first time. 2019 01:37:51,681 --> 01:37:53,015 Make sure it is of high standard. 2020 01:37:53,098 --> 01:37:55,348 Good quality products earn customers trust. 2021 01:37:55,681 --> 01:37:57,806 You either start crying your wife's name 'Aishu' 2022 01:37:57,973 --> 01:37:59,223 Or you start crying for money. 2023 01:37:59,890 --> 01:38:01,223 I am not denying it. 2024 01:38:01,556 --> 01:38:03,098 Neither I got my wife nor money! 2025 01:38:03,223 --> 01:38:05,223 We trust Siva. Money is not a problem. 2026 01:38:05,265 --> 01:38:06,348 Pay us back when you can. 2027 01:38:08,098 --> 01:38:09,265 -Thank you so much. -Yes! 2028 01:38:09,348 --> 01:38:10,473 Give us four more bundles? 2029 01:38:12,806 --> 01:38:14,681 He'll break your jaws. Let's scoot. 2030 01:38:15,348 --> 01:38:17,765 -I am leaving buddy. -Why did you put back that moustache? 2031 01:38:17,848 --> 01:38:19,806 -Stop twisting your wrists. -Go, I will come. 2032 01:38:35,140 --> 01:38:37,181 Siva, the orders have piled up. 2033 01:38:37,265 --> 01:38:38,306 The work isn't over yet. 2034 01:38:39,348 --> 01:38:41,681 We bought the threads because you promised us. 2035 01:38:42,223 --> 01:38:43,681 -Why are... -Buddy, let it go! 2036 01:38:43,806 --> 01:38:45,140 Let's go to Annamalai's shop. 2037 01:38:45,681 --> 01:38:47,015 Siva, please understand. 2038 01:38:47,223 --> 01:38:49,306 No matter where you go, you won't find a machine. 2039 01:38:50,390 --> 01:38:50,973 What? 2040 01:38:51,098 --> 01:38:52,681 I'll tell you but don't tell my name. 2041 01:38:52,890 --> 01:38:55,848 I got a call from the association instructing me not to take your orders. 2042 01:38:55,931 --> 01:38:56,806 Association? 2043 01:38:57,390 --> 01:38:58,765 -Who could it be? -I don't know buddy. 2044 01:38:59,390 --> 01:39:00,348 Isn't it Chandrasekhar? 2045 01:39:03,931 --> 01:39:05,348 Wait. I'll handle it. 2046 01:39:05,765 --> 01:39:07,223 -Pack everything. -What about these? 2047 01:39:07,265 --> 01:39:08,056 We'll manage. 2048 01:39:08,890 --> 01:39:09,431 God! 2049 01:39:09,806 --> 01:39:13,306 You didn't mention that you got kicked out of Chandrasekhar’s house. 2050 01:39:13,348 --> 01:39:13,848 God! 2051 01:39:13,890 --> 01:39:15,765 Honesty is more important in this line of business. 2052 01:39:15,931 --> 01:39:16,723 Please, sir. 2053 01:39:17,390 --> 01:39:19,223 He is the head of our association. 2054 01:39:19,306 --> 01:39:21,140 We can't do anything against him. 2055 01:39:21,431 --> 01:39:23,015 Let go of the advance. You may leave. 2056 01:39:23,306 --> 01:39:24,306 What about the rest? 2057 01:39:25,098 --> 01:39:26,681 How do we repay the loan? 2058 01:39:26,848 --> 01:39:32,015 Sir, your son used Chandrasekhar’s name and took a loan of five lakhs. 2059 01:39:32,098 --> 01:39:35,348 When I asked around, I learnt that he got kicked out of Chandrasekhar’s house. 2060 01:39:35,765 --> 01:39:38,348 My business runs on trust. Your son is not honest. 2061 01:39:38,556 --> 01:39:41,223 Give me my money back. I will leave right away. 2062 01:39:42,431 --> 01:39:44,598 Yes brother. Please check if you could arrange it. 2063 01:39:44,723 --> 01:39:45,806 I will call you right back. 2064 01:39:46,806 --> 01:39:47,515 Siva, come. 2065 01:39:50,973 --> 01:39:52,473 Grandpa, about that... 2066 01:39:52,973 --> 01:39:53,890 what happened was.... 2067 01:39:54,056 --> 01:39:56,098 Uncle tried to... 2068 01:39:56,181 --> 01:39:57,265 -Pandian... -Yes, sir. 2069 01:39:57,890 --> 01:39:59,806 Ask him to bring the house documents. 2070 01:40:01,473 --> 01:40:03,098 Grandpa what are you up to? 2071 01:40:03,181 --> 01:40:06,515 Dear, grandpa has decided. Go and get it. 2072 01:40:06,973 --> 01:40:09,640 I left the village, my family... 2073 01:40:09,848 --> 01:40:12,598 and toiled for 20 years... 2074 01:40:13,015 --> 01:40:14,473 and this is what I get! 2075 01:40:15,140 --> 01:40:18,765 Even when you were jobless, didn't I take care of you? 2076 01:40:19,015 --> 01:40:20,265 Can't you stay put? 2077 01:40:20,848 --> 01:40:21,431 Look at him. 2078 01:40:21,598 --> 01:40:23,890 My son and my father both are hopeless. 2079 01:40:24,806 --> 01:40:27,598 Hand it over. Sell the only house that is left. 2080 01:40:28,390 --> 01:40:30,681 As long as I am alive, I will earn for this family. 2081 01:40:31,015 --> 01:40:35,015 Go and beg in the streets once I am gone. 2082 01:40:35,140 --> 01:40:36,890 -Why do you speak like this? -Stop it. 2083 01:40:37,556 --> 01:40:39,056 -Mom, brother is... -Muruga... 2084 01:40:39,098 --> 01:40:40,390 Stay put Muruga... 2085 01:40:40,431 --> 01:40:42,098 Dear... 2086 01:40:42,515 --> 01:40:45,765 Siva, tell him I didn't do anything. 2087 01:40:46,848 --> 01:40:48,140 No one understands me. 2088 01:41:04,098 --> 01:41:04,723 No! 2089 01:41:08,181 --> 01:41:09,098 Hundiyal! 2090 01:41:12,098 --> 01:41:12,890 Here I come! 2091 01:41:14,806 --> 01:41:16,848 Aunty from soap opera, come out. 2092 01:41:17,723 --> 01:41:19,765 Aunty, come out. 2093 01:41:19,931 --> 01:41:20,931 Sir, please don't... 2094 01:41:21,306 --> 01:41:25,140 I don't have anything other than liquor in here. 2095 01:41:25,223 --> 01:41:26,681 Aunty, come out. 2096 01:41:27,098 --> 01:41:29,223 What's this? He is drunk and is creating a scene! 2097 01:41:29,348 --> 01:41:31,556 He has come with that intention. Shall I wake up dad? 2098 01:41:31,640 --> 01:41:34,931 No, don't do it. Call 'Karate Kumar' 2099 01:41:35,306 --> 01:41:36,598 No, sir. 2100 01:41:36,723 --> 01:41:39,015 (Sings in gibberish) 2101 01:41:39,098 --> 01:41:39,890 Do you understand? 2102 01:41:40,306 --> 01:41:41,973 That's how it is for me when you speak. 2103 01:41:42,515 --> 01:41:45,056 Aunty, I am calling you. Don't you hear me? 2104 01:41:46,321 --> 01:41:48,530 Senior watchman is here. You may leave. 2105 01:41:49,425 --> 01:41:51,467 Are you creating a scene? 2106 01:41:51,492 --> 01:41:53,825 You see I can create a scene only when I am drunk. 2107 01:41:55,340 --> 01:41:57,173 What is my father's fault? 2108 01:41:58,759 --> 01:42:01,593 What is Siva's fault? 2109 01:42:02,156 --> 01:42:04,114 Why is he spoiling my life? 2110 01:42:05,098 --> 01:42:06,681 If he wakes up and comes here... 2111 01:42:06,823 --> 01:42:08,240 Then mind you! 2112 01:42:08,281 --> 01:42:11,281 "Oh my God! Father-in-law is coming! Father-in-law!" 2113 01:42:11,306 --> 01:42:13,181 Did you think I'd react like that? 2114 01:42:14,140 --> 01:42:16,181 Hey, Chandrasekhar. Come out. 2115 01:42:16,723 --> 01:42:17,640 Show respect! 2116 01:42:18,198 --> 01:42:20,490 My wife! My darling Aishu. 2117 01:42:20,515 --> 01:42:21,140 Go inside. 2118 01:42:21,140 --> 01:42:22,973 -Sister, get in. -Come to me dear. 2119 01:42:23,765 --> 01:42:25,348 -Please aunty. -Get out of here. 2120 01:42:25,431 --> 01:42:26,765 Aunty, send her with me. 2121 01:42:27,015 --> 01:42:28,015 Poor girl. 2122 01:42:28,375 --> 01:42:29,125 I said, get out. 2123 01:42:29,289 --> 01:42:30,414 She is my wife. 2124 01:42:31,877 --> 01:42:32,836 Stop the car. 2125 01:42:33,848 --> 01:42:34,890 Won't you listen to me? 2126 01:42:36,140 --> 01:42:37,848 -What's your problem? -Open the door? 2127 01:42:38,140 --> 01:42:39,431 He is the one. Kick him out. 2128 01:42:40,390 --> 01:42:41,140 Damn it! 2129 01:42:41,515 --> 01:42:43,015 Out! Boys, hit him. 2130 01:42:43,556 --> 01:42:45,598 My wife Aishu is inside. 2131 01:42:46,681 --> 01:42:48,181 Please let me out. 2132 01:42:52,723 --> 01:42:53,473 I will kill you too. 2133 01:42:53,556 --> 01:42:55,806 Who is that? What's happening? Have you kidnapped her? 2134 01:42:55,973 --> 01:42:56,931 Family matters! 2135 01:42:57,265 --> 01:42:58,015 Let it go. 2136 01:42:58,015 --> 01:42:58,890 I can't take it. 2137 01:43:00,556 --> 01:43:02,806 -Please let me out. -Get inside, I said. 2138 01:43:03,223 --> 01:43:04,681 Do whatever you want! 2139 01:43:05,015 --> 01:43:06,556 They are beating up our uncle. 2140 01:43:13,759 --> 01:43:14,718 Thrash him too. 2141 01:43:14,866 --> 01:43:15,616 Who is he? 2142 01:43:16,207 --> 01:43:18,415 -Hit him first. -Enough with him. Thrash him. 2143 01:43:24,598 --> 01:43:26,556 Thrash them! Finish them off! 2144 01:43:29,890 --> 01:43:31,223 How dare you attack from behind? 2145 01:43:36,890 --> 01:43:38,890 Be fair! Four of you are hitting one! 2146 01:43:53,640 --> 01:43:55,140 Buddy, a Zebra is charging at you. 2147 01:43:56,473 --> 01:43:57,556 Buddy, knock him out. 2148 01:44:02,640 --> 01:44:04,140 Break his jaw! 2149 01:44:04,223 --> 01:44:05,265 Awesome buddy! 2150 01:44:06,515 --> 01:44:08,515 Bring it on! Come on! 2151 01:44:10,181 --> 01:44:11,973 Nobody's coming if I call out. 2152 01:44:16,598 --> 01:44:17,556 Awesome! 2153 01:44:22,056 --> 01:44:23,181 Let him drown to death. 2154 01:44:23,390 --> 01:44:26,765 -Where is he? -Manoj, how dare you set thugs upon us? 2155 01:44:28,473 --> 01:44:29,473 Wear this first. 2156 01:44:30,015 --> 01:44:30,890 Now take care of him. 2157 01:44:31,181 --> 01:44:32,598 Take care? Brother, let me go. 2158 01:44:32,765 --> 01:44:34,723 Aunty, call my father. 2159 01:44:35,015 --> 01:44:35,848 -Catch him! -Manoj! 2160 01:44:36,181 --> 01:44:37,181 Manoj! 2161 01:44:37,723 --> 01:44:39,973 Save me! Save me! 2162 01:44:41,015 --> 01:44:42,306 Brother! 2163 01:44:42,556 --> 01:44:43,265 -What happened? -Brother. 2164 01:44:43,390 --> 01:44:45,473 -Mom, why are you shouting? -They are hitting Manoj. 2165 01:44:46,181 --> 01:44:47,181 Daddy! 2166 01:44:50,056 --> 01:44:51,056 Fine, it's okay. 2167 01:44:51,473 --> 01:44:52,223 Dear, don't cry. 2168 01:44:55,140 --> 01:44:56,973 Don't cry. Come here. 2169 01:44:57,056 --> 01:44:58,931 I won't hit you. Come here. 2170 01:44:59,681 --> 01:45:01,265 -It's paining. -Why don't you get up? 2171 01:45:02,223 --> 01:45:03,848 -What happened, dear? -Dear, get up. 2172 01:45:05,390 --> 01:45:06,681 Get up. 2173 01:45:07,223 --> 01:45:08,306 Don't cry, dear. 2174 01:45:09,265 --> 01:45:11,223 You thugs, stop your rowdyism! 2175 01:45:11,473 --> 01:45:12,390 Thugs? 2176 01:45:12,806 --> 01:45:14,640 Do we look like thugs to you? 2177 01:45:14,806 --> 01:45:15,515 Right! 2178 01:45:15,857 --> 01:45:17,940 Dude, coolers look fine. Button up your shirt 2179 01:45:18,075 --> 01:45:19,033 Then you'll look decent. 2180 01:45:19,595 --> 01:45:20,887 Sir, what do you want? 2181 01:45:21,465 --> 01:45:24,757 We were making our own path... 2182 01:45:25,082 --> 01:45:26,582 why do you track us and stomp on us? 2183 01:45:27,156 --> 01:45:28,823 -What wrong did we do to you? -True! 2184 01:45:29,036 --> 01:45:29,744 Stomp on you? 2185 01:45:30,351 --> 01:45:30,976 Who? Me? 2186 01:45:31,363 --> 01:45:32,113 Get lost! 2187 01:45:32,578 --> 01:45:34,286 You are nothing to me! 2188 01:45:35,289 --> 01:45:37,247 -If you didn't do it, who did it? -Answer us. 2189 01:45:38,390 --> 01:45:40,765 I did it. I did everything. 2190 01:45:41,036 --> 01:45:43,161 You walk into our home and how dare you challenge us? 2191 01:45:43,431 --> 01:45:44,806 You thrashed our boy. 2192 01:45:45,502 --> 01:45:46,877 And you thought we'll be quiet? 2193 01:45:47,418 --> 01:45:48,626 I did it! 2194 01:45:49,106 --> 01:45:51,523 Brother, ain't I your sister? 2195 01:45:51,634 --> 01:45:53,218 Did you notice? 2196 01:45:53,970 --> 01:45:55,179 She is the antagonist! 2197 01:45:55,535 --> 01:45:56,743 Told you! 2198 01:45:58,439 --> 01:45:58,981 Dad! 2199 01:45:59,625 --> 01:46:01,458 That day, you embarrassed him a lot. 2200 01:46:02,109 --> 01:46:03,400 Do you want to know the truth? 2201 01:46:03,947 --> 01:46:05,489 I have pregnancy issue. 2202 01:46:06,387 --> 01:46:08,220 We are taking the treatment for that. 2203 01:46:08,577 --> 01:46:10,618 He asked me not to tell you people. 2204 01:46:11,449 --> 01:46:13,241 But you kicked him out. 2205 01:46:14,785 --> 01:46:17,493 Enough, dad. I will go with him. 2206 01:46:18,199 --> 01:46:19,490 That will be respectful of me. 2207 01:46:19,742 --> 01:46:21,283 Aunty, let's go. 2208 01:46:21,738 --> 01:46:23,321 Let's go to our home. Come on. 2209 01:46:24,069 --> 01:46:24,777 Dear, let's go. 2210 01:46:25,208 --> 01:46:26,416 Please wait. 2211 01:46:27,239 --> 01:46:29,781 It's not nice to send off a daughter at night time. 2212 01:46:30,473 --> 01:46:31,723 You guys leave. 2213 01:46:32,032 --> 01:46:33,491 I will drop her by morning. 2214 01:46:34,243 --> 01:46:35,660 Inform grandpa about this. 2215 01:46:36,970 --> 01:46:38,928 Don't create ruckus here after. 2216 01:46:39,031 --> 01:46:39,739 Sir! 2217 01:46:41,719 --> 01:46:43,492 If you are decent, we will be decent too. 2218 01:46:43,881 --> 01:46:45,589 -Problem solved. -He hit me with a stone. 2219 01:46:45,652 --> 01:46:46,860 -Let's go. -Siva... 2220 01:46:47,473 --> 01:46:48,181 Come here. 2221 01:46:48,689 --> 01:46:49,773 Tell me uncle. 2222 01:46:50,759 --> 01:46:54,515 I never knew you loved me so much. 2223 01:46:55,109 --> 01:46:56,525 I will not drink here after. 2224 01:46:59,823 --> 01:47:01,257 I don't care if you booze or do not booze. 2225 01:47:01,611 --> 01:47:03,038 Why do you use grandpa's Hundiyal? 2226 01:47:03,144 --> 01:47:05,227 He chases us in the morning for it. 2227 01:47:05,676 --> 01:47:07,634 We didn't fight for you. We fought for grandpa's Hundiyal. 2228 01:47:07,865 --> 01:47:09,323 I will kill you. Come now. 2229 01:47:09,407 --> 01:47:12,115 Nobody loves me! 2230 01:47:12,335 --> 01:47:15,585 -Doesn't look like he'll change. -I said, come! 2231 01:47:22,988 --> 01:47:23,725 Come in, dear. 2232 01:47:25,591 --> 01:47:27,799 Last night when Siva said you will come today... 2233 01:47:27,963 --> 01:47:30,130 we just couldn't believe it. 2234 01:47:30,390 --> 01:47:31,640 We were so excited. 2235 01:47:32,059 --> 01:47:34,726 Siva took care of all the decorations. 2236 01:47:34,996 --> 01:47:36,913 He did all these to please you. 2237 01:47:37,390 --> 01:47:38,473 Is it? It's nice. 2238 01:47:38,556 --> 01:47:40,640 -Let me bring you some coffee. -What are you looking at? 2239 01:47:40,723 --> 01:47:41,931 -Come here. -Come in brother. 2240 01:47:42,056 --> 01:47:43,098 God! 2241 01:47:43,931 --> 01:47:44,681 So... 2242 01:47:45,306 --> 01:47:45,806 Move. 2243 01:47:45,931 --> 01:47:46,723 Uncle is over there. 2244 01:47:47,015 --> 01:47:47,931 What will happen if he finds out? 2245 01:47:48,015 --> 01:47:49,056 I thought about it too. 2246 01:47:49,515 --> 01:47:50,681 Instead of us telling them... 2247 01:47:50,765 --> 01:47:52,723 it would save our time if they find out by themselves. 2248 01:47:52,765 --> 01:47:53,765 Save our time? 2249 01:47:55,348 --> 01:47:57,056 Do you think that they will agree to our marriage right away? 2250 01:47:57,140 --> 01:47:58,431 Marriage? 2251 01:47:58,681 --> 01:48:00,306 We still have three more years for that. 2252 01:48:00,765 --> 01:48:04,015 Do you think I'm doing the internships to come and romance you? 2253 01:48:04,348 --> 01:48:05,223 Then for what? 2254 01:48:05,390 --> 01:48:06,348 I am good at studies! 2255 01:48:06,515 --> 01:48:08,515 I will leave abroad after my exams. 2256 01:48:08,723 --> 01:48:10,265 I will do my Masters there for 2 years. 2257 01:48:10,306 --> 01:48:12,848 I will work for an international brand for a year. 2258 01:48:12,973 --> 01:48:15,431 I will start my own brand after I return. 2259 01:48:16,056 --> 01:48:17,015 Sure, why not? 2260 01:48:17,056 --> 01:48:19,931 I thought you will miss me if I go abroad. 2261 01:48:20,098 --> 01:48:21,431 But look at you! You show off! 2262 01:48:21,640 --> 01:48:24,556 Mr. Rascal, a guy like you... 2263 01:48:24,765 --> 01:48:27,181 must be gifted to get a girl like me. 2264 01:48:27,515 --> 01:48:28,306 Do you understand? 2265 01:48:28,973 --> 01:48:31,556 I thought you'd be a good guy... 2266 01:48:32,015 --> 01:48:33,681 but looks like you love teasing me. 2267 01:48:33,806 --> 01:48:35,431 I am a good boy... 2268 01:48:35,765 --> 01:48:37,556 but I have nothing. 2269 01:48:37,681 --> 01:48:39,348 Will they let you marry me? 2270 01:48:39,640 --> 01:48:44,056 What if we get caught and they marry you off to someone else? 2271 01:48:44,181 --> 01:48:45,598 So cute. 2272 01:48:45,890 --> 01:48:47,348 Take this bubble gum. 2273 01:48:47,723 --> 01:48:48,640 Here. Give it to me. 2274 01:48:51,306 --> 01:48:51,973 Take it. 2275 01:48:55,015 --> 01:48:57,640 I hear chewing sound. It's coming from upstairs. 2276 01:48:58,056 --> 01:49:00,515 Have they started the feast already? 2277 01:49:04,181 --> 01:49:04,973 Buddy? 2278 01:49:07,098 --> 01:49:08,723 You were exchanging bubble gum, is it? 2279 01:49:09,640 --> 01:49:12,223 Why don't they buy two bubble gums and chew it? Stop teasing me! 2280 01:49:12,265 --> 01:49:13,681 Bubble gum should be banned. 2281 01:49:13,723 --> 01:49:14,890 Chandru, have some coffee. 2282 01:49:15,015 --> 01:49:16,223 No, thanks. Give it to him. 2283 01:49:16,265 --> 01:49:17,515 -Take it Chandru. -Greetings, sir. 2284 01:49:18,306 --> 01:49:19,390 Everyone's here? 2285 01:49:19,848 --> 01:49:20,598 What is this? 2286 01:49:20,973 --> 01:49:22,223 Why do you keep them standing? 2287 01:49:22,431 --> 01:49:23,556 Siva, bring the snacks. 2288 01:49:23,890 --> 01:49:25,890 Chandru, why don't you sit down? 2289 01:49:26,765 --> 01:49:27,640 Here are the sweets. 2290 01:49:27,681 --> 01:49:29,056 -What is this? -Let me bring some plates and chairs. 2291 01:49:29,181 --> 01:49:31,390 Dear, come here. 2292 01:49:32,015 --> 01:49:33,848 We got to talk something important. Wait here. 2293 01:49:34,098 --> 01:49:36,390 Chandru, have some sweets. We shall talk later. 2294 01:49:36,723 --> 01:49:38,015 Sweet? 2295 01:49:40,265 --> 01:49:43,140 Do you think that I came to drop my girl and have sweets? 2296 01:49:45,265 --> 01:49:46,848 She will leave you all... 2297 01:49:48,265 --> 01:49:49,598 and will come back to my house. 2298 01:49:49,723 --> 01:49:51,223 I came to inform you that. 2299 01:49:51,848 --> 01:49:52,640 So... 2300 01:49:52,890 --> 01:49:55,390 I heard you have mortgaged all your documents. 2301 01:49:57,067 --> 01:49:59,135 I heard you will lose this house in six months time. 2302 01:49:59,640 --> 01:50:00,223 See that? 2303 01:50:00,931 --> 01:50:03,515 On top of that, you brought my girl to this house. 2304 01:50:05,556 --> 01:50:07,140 How dare you throw a challenge at me? 2305 01:50:07,931 --> 01:50:09,098 You kid! 2306 01:50:09,890 --> 01:50:12,140 You will hit my son in my house. 2307 01:50:12,223 --> 01:50:13,723 You thought I will be a mute spectator? 2308 01:50:14,056 --> 01:50:17,181 I would have used my power and influence to crush you right then. 2309 01:50:18,973 --> 01:50:21,848 But that will make you and your grandpa a hero in the village. 2310 01:50:22,140 --> 01:50:23,598 That is why I have spared you both. 2311 01:50:24,890 --> 01:50:28,265 Your family must see you and your grandpa as villains. 2312 01:50:29,140 --> 01:50:31,598 How dare you snap fingers at me? 2313 01:50:31,723 --> 01:50:32,765 Now watch me do it! 2314 01:50:33,556 --> 01:50:39,056 I'll ensure that within a year, you and your family will be at my doorstep! 2315 01:50:39,306 --> 01:50:41,056 And this is Chandrasekhar’s challenge! 2316 01:50:44,265 --> 01:50:47,181 Anyone who has the intention of ruining other's lives will never prosper. 2317 01:50:47,398 --> 01:50:49,398 Don't you worry, Siva. We'll handle it. 2318 01:50:51,051 --> 01:50:53,759 I did all that for the benefit of uncle and aunt. 2319 01:50:54,681 --> 01:50:56,306 I handpicked everything myself. 2320 01:50:56,681 --> 01:50:57,431 Wow! Tea is here. 2321 01:50:58,598 --> 01:51:02,140 It's been more than 20 years since all these materials entered our house. 2322 01:51:02,806 --> 01:51:06,181 I feel like it's yesterday that I vowed to stop spinning. 2323 01:51:07,640 --> 01:51:09,681 Why did you stop weaving? 2324 01:51:13,890 --> 01:51:16,015 Chandru was a good person in earlier days. 2325 01:51:16,390 --> 01:51:20,098 I treated him as family, like my son. 2326 01:51:21,181 --> 01:51:23,556 Sir, we don't need this. 2327 01:51:23,890 --> 01:51:25,348 This is part of our family tradition. 2328 01:51:25,723 --> 01:51:27,181 You are a part of this family too. 2329 01:51:27,556 --> 01:51:28,056 Take it. 2330 01:51:28,181 --> 01:51:28,890 No, sir. 2331 01:51:28,931 --> 01:51:30,306 Alright, you take it. 2332 01:51:30,348 --> 01:51:31,223 Accept it. 2333 01:51:38,890 --> 01:51:41,515 What a technique? What an engraving? 2334 01:51:42,140 --> 01:51:43,306 Amazing! 2335 01:51:43,390 --> 01:51:46,306 This is not ordinary silk. This is invaluable. 2336 01:51:46,515 --> 01:51:48,056 Can you source this? 2337 01:51:48,806 --> 01:51:50,723 Then we can open a shop for ourselves. 2338 01:51:51,015 --> 01:51:53,306 Let me leave this job. I will look after the shop. 2339 01:51:54,431 --> 01:51:55,681 -Sir, I need a help -Tell me. 2340 01:51:55,931 --> 01:51:58,056 I have finalized a small shop in Madras. 2341 01:51:59,348 --> 01:52:02,015 We were in dire need of money then. 2342 01:52:02,431 --> 01:52:04,181 I shall pay you instead of paying someone else. 2343 01:52:04,223 --> 01:52:06,390 It was not just for the money. 2344 01:52:06,556 --> 01:52:08,431 Because Chandru asked for help. 2345 01:52:08,640 --> 01:52:11,015 I did what I never did for others. 2346 01:52:11,056 --> 01:52:12,098 He is asking for a sign. 2347 01:52:12,306 --> 01:52:13,390 Give, I'll sign it. 2348 01:52:13,431 --> 01:52:17,140 I trusted him and signed all the papers he asked me to. 2349 01:52:17,556 --> 01:52:20,390 I didn't know that it was going to change my fate. 2350 01:52:24,640 --> 01:52:26,681 Things went well for three years. 2351 01:52:27,015 --> 01:52:28,806 Back then you were innocent and naive kids. 2352 01:52:29,806 --> 01:52:31,348 Guess I too was naive back then. 2353 01:52:32,265 --> 01:52:35,681 Money spoilt Chandrasekhar’s character. 2354 01:52:40,223 --> 01:52:43,056 For the last four months, you have been paying only half the wages. 2355 01:52:43,098 --> 01:52:44,681 It is money you want, right? 2356 01:52:47,431 --> 01:52:48,806 -Here! -Chandru! 2357 01:52:49,848 --> 01:52:50,598 This is wrong. 2358 01:52:51,473 --> 01:52:54,431 No one is begging you for money. We are asking our wages. 2359 01:52:55,098 --> 01:52:57,015 Everyone works hard for your sake. 2360 01:52:57,181 --> 01:52:58,473 Money is temporary. 2361 01:52:58,515 --> 01:53:00,806 Surround yourself with genuine and honest people always. 2362 01:53:00,890 --> 01:53:01,848 That's the real wealth. 2363 01:53:02,015 --> 01:53:04,348 If this is how you treat people who work for you... 2364 01:53:04,640 --> 01:53:07,056 then I won't be weaving silk for you. 2365 01:53:07,223 --> 01:53:09,265 Oh! So you won't weave. 2366 01:53:09,473 --> 01:53:11,598 For the next 20 years, if you are to weave... 2367 01:53:11,640 --> 01:53:14,973 it should be only for us. It's written exclusively in the agreement. 2368 01:53:15,140 --> 01:53:15,973 Do you know that? 2369 01:53:16,515 --> 01:53:17,931 If you don't weave for us... 2370 01:53:18,056 --> 01:53:19,931 you can't weave for anyone else. 2371 01:53:20,098 --> 01:53:21,140 Bring the agreement. 2372 01:53:23,015 --> 01:53:23,973 Not only him. 2373 01:53:24,265 --> 01:53:27,431 No one can weave anything anymore. 2374 01:53:27,723 --> 01:53:30,140 We will file a case on everyone and put you all behind bars. 2375 01:53:30,515 --> 01:53:31,640 Are you threatening us? 2376 01:53:31,723 --> 01:53:34,515 If sir is not weaving, none of us will do it. 2377 01:53:34,640 --> 01:53:36,140 Do what you can? 2378 01:53:36,223 --> 01:53:39,098 You became a little rich and you're throwing us out? 2379 01:53:39,306 --> 01:53:42,515 Get this! We are throwing you and your family out of this village. 2380 01:53:42,681 --> 01:53:44,473 Vacate the place along with your family. 2381 01:53:45,140 --> 01:53:46,848 Who is throwing whom here? 2382 01:53:47,265 --> 01:53:50,890 If not for me, you all would be begging for food. 2383 01:53:52,556 --> 01:53:53,765 What did you say? 2384 01:53:54,306 --> 01:53:58,015 Do we look like beggars to you? 2385 01:53:58,598 --> 01:54:00,098 We value honesty. 2386 01:54:00,473 --> 01:54:03,223 We value dignity. We value self-respect. 2387 01:54:03,515 --> 01:54:05,181 If I am bound to weave sarees for you. 2388 01:54:05,973 --> 01:54:07,931 I will never weave again. 2389 01:54:08,473 --> 01:54:09,515 I swear! 2390 01:54:10,765 --> 01:54:12,140 Lock the weaving house. 2391 01:54:20,223 --> 01:54:21,348 -Hello Siva. -Hello brother. 2392 01:54:21,515 --> 01:54:22,765 Well, brother... 2393 01:54:23,931 --> 01:54:25,681 need some more time to pay back the money. 2394 01:54:25,806 --> 01:54:27,306 It might take a month... 2395 01:54:27,431 --> 01:54:28,806 We haven't woven any sarees yet. 2396 01:54:28,890 --> 01:54:30,306 I shall pay you back in a month's time. 2397 01:54:30,348 --> 01:54:32,306 Siva, what is there to tell you? 2398 01:54:32,640 --> 01:54:33,890 We are also financially tight. 2399 01:54:33,931 --> 01:54:35,306 Just pay back as soon as you can? 2400 01:54:36,348 --> 01:54:37,723 -Thanks brother. -Okay dear. 2401 01:54:39,598 --> 01:54:41,015 There is nothing to hide from you. 2402 01:54:41,098 --> 01:54:45,223 Chandrasekhar’s people called. They are ready to pay 15 lakhs for your house. 2403 01:54:46,056 --> 01:54:47,098 What shall we do? 2404 01:54:48,348 --> 01:54:51,181 Brother, this is our traditional house. 2405 01:54:51,515 --> 01:54:54,223 I know. I have not take any step, because it's your house. 2406 01:54:54,431 --> 01:54:55,390 Do me a favour. 2407 01:54:55,515 --> 01:54:58,306 Pay back the money in three months and I will give you the documents. 2408 01:54:58,973 --> 01:55:00,640 I won't be responsible if it's too late. 2409 01:55:01,056 --> 01:55:01,806 Okay, brother. 2410 01:55:02,556 --> 01:55:05,681 Brother, don't say anything to Grandpa like last time. 2411 01:55:06,181 --> 01:55:08,598 I will arrange and return the money. 2412 01:55:09,598 --> 01:55:11,848 Okay, Siva. Make it quick. 2413 01:55:11,973 --> 01:55:13,056 Thanks, brother. 2414 01:55:28,640 --> 01:55:29,723 Siva! 2415 01:55:30,598 --> 01:55:31,765 Are we loosing the house? 2416 01:55:31,973 --> 01:55:33,723 Let it go! We shall stay in hotels. 2417 01:55:34,181 --> 01:55:36,140 You have a great sense of humour. 2418 01:55:37,140 --> 01:55:40,348 Why didn't you say these things during my childhood? 2419 01:55:40,431 --> 01:55:44,098 I hoped weaving and these bad experiences will end with me. 2420 01:55:45,556 --> 01:55:46,556 May be... 2421 01:55:46,848 --> 01:55:48,223 I am wrong. 2422 01:55:48,348 --> 01:55:48,848 Grandpa! 2423 01:55:49,431 --> 01:55:50,390 What's your fault? 2424 01:55:51,181 --> 01:55:53,056 Wishing for everyone's well being is not wrong. 2425 01:55:55,015 --> 01:55:59,348 We try hard to progress in life but they keep stomping on us. What do we do? 2426 01:56:00,306 --> 01:56:01,556 There will be no hope to work. 2427 01:56:01,723 --> 01:56:03,056 Don't you worry. I will take care. 2428 01:56:03,723 --> 01:56:04,723 Even now... 2429 01:56:05,098 --> 01:56:06,473 you think about everything. 2430 01:56:07,348 --> 01:56:09,431 I am elder by age. 2431 01:56:09,973 --> 01:56:11,890 But you are elder by heart. 2432 01:56:12,265 --> 01:56:13,640 You are wiser than I am. 2433 01:56:14,390 --> 01:56:15,265 Come on, grandpa. 2434 01:56:15,890 --> 01:56:18,348 Our family used to weave silk for kings. 2435 01:56:18,848 --> 01:56:21,848 We could have amassed a lot of wealth, if money was our motive. 2436 01:56:22,390 --> 01:56:24,265 Even after knowing how to weave 'Rajapattu'... 2437 01:56:24,431 --> 01:56:26,140 I did not learn to survive. 2438 01:56:27,681 --> 01:56:30,890 Why do you feel so bad, Grandpa?... 2439 01:56:33,515 --> 01:56:34,181 Grandpa! 2440 01:56:34,848 --> 01:56:35,848 What name did you say? 2441 01:56:36,931 --> 01:56:37,681 Rajapattu. 2442 01:56:38,681 --> 01:56:40,265 Raja... 2443 01:56:40,515 --> 01:56:41,181 Listen... 2444 01:56:41,848 --> 01:56:44,681 This is "Rajapattu" 2445 01:56:45,015 --> 01:56:46,265 It's a vintage classic. 2446 01:56:46,348 --> 01:56:48,931 There's no one weaving this silk for the last 20 years. 2447 01:56:49,223 --> 01:56:51,098 In fact, we can say that it's extinct. 2448 01:56:51,306 --> 01:56:53,015 What's the lifetime of these sarees? Five years? 2449 01:56:53,015 --> 01:56:54,890 But this will last for 50 years. 2450 01:56:55,848 --> 01:56:56,431 Grandpa! 2451 01:56:57,431 --> 01:56:58,806 Which is "Rajapattu?" 2452 01:56:59,056 --> 01:57:00,931 All that we weaved are "Rajapattu" 2453 01:57:02,306 --> 01:57:03,098 Grandpa! 2454 01:57:03,431 --> 01:57:06,431 Come along with me. Where have you kept the old sarees? 2455 01:57:08,015 --> 01:57:10,181 You can't get in? Whom do you want to meet? 2456 01:57:10,265 --> 01:57:12,098 -Function is going on -They know me. 2457 01:57:12,223 --> 01:57:14,515 -Don't make a scene. -Madam knows me well. 2458 01:57:14,556 --> 01:57:15,848 Kumar, what happened? 2459 01:57:15,890 --> 01:57:17,556 What is the problem? Who are you? 2460 01:57:17,598 --> 01:57:20,890 Madam, I am Sivakumar from Kanchipuram. We've met. 2461 01:57:21,015 --> 01:57:22,515 You had asked for "Rajapattu" 2462 01:57:22,890 --> 01:57:24,765 -Yes, I remember. -I have brought those for you. 2463 01:57:28,140 --> 01:57:29,348 Sir, have a look at these. 2464 01:57:29,515 --> 01:57:30,556 My God! 2465 01:57:31,223 --> 01:57:32,348 It's all original! 2466 01:57:33,015 --> 01:57:34,223 It's a wonder, madam! 2467 01:57:34,390 --> 01:57:35,348 It's all original! 2468 01:57:35,556 --> 01:57:37,390 I know! It's God's blessing. 2469 01:57:37,931 --> 01:57:39,348 I was looking for this over a year. 2470 01:57:39,431 --> 01:57:43,473 I was tensed as daughter's marriage is near and we have not got these sarees. 2471 01:57:43,723 --> 01:57:45,098 I was wondering what to do. 2472 01:57:45,223 --> 01:57:47,973 God has sent you to me. 2473 01:57:48,265 --> 01:57:50,140 Discuss the formalities. 2474 01:57:50,223 --> 01:57:51,640 I will be back with my cheque book. 2475 01:57:53,431 --> 01:57:55,640 Come over here. Sit down. 2476 01:57:55,723 --> 01:57:56,931 How is this possible? 2477 01:57:58,140 --> 01:57:59,265 God exists. 2478 01:57:59,473 --> 01:57:59,973 Sir... 2479 01:58:00,473 --> 01:58:02,306 I don't know if God exits... 2480 01:58:03,098 --> 01:58:04,848 but there's a lot of debt existing. 2481 01:58:05,098 --> 01:58:07,140 Buddy, all of these are "Rajapattu" 2482 01:58:08,140 --> 01:58:09,306 What's the big deal? 2483 01:58:09,765 --> 01:58:10,556 Sir... 2484 01:58:10,723 --> 01:58:13,390 middleman like you are living like a king. 2485 01:58:13,765 --> 01:58:18,306 Those who toil hard to weave the silk into a saree... 2486 01:58:18,806 --> 01:58:22,223 men like my Grandpa struggle in poverty, lose their self respect... 2487 01:58:22,265 --> 01:58:23,426 because of loans. 2488 01:58:23,890 --> 01:58:27,306 Sir, I have a debt of five lakhs. 2489 01:58:28,348 --> 01:58:31,806 It is enough if I settle that. My ancestral home is mortgaged. 2490 01:58:31,931 --> 01:58:33,515 -I must save that. -Don't cry. 2491 01:58:33,515 --> 01:58:34,681 -I want to repay the loan. -Stop crying... 2492 01:58:34,848 --> 01:58:35,598 Please sir. 2493 01:58:35,681 --> 01:58:38,056 Don't you worry about anything. I will take care. 2494 01:58:38,806 --> 01:58:39,723 What is he saying? 2495 01:58:39,906 --> 01:58:40,906 Well, madam... 2496 01:58:42,126 --> 01:58:44,168 Around five lakhs... 2497 01:58:44,890 --> 01:58:47,931 Madam, he is expecting five lakhs for a saree. 2498 01:58:48,015 --> 01:58:49,015 Five lakhs? 2499 01:58:49,140 --> 01:58:50,890 If we agree for five lakhs.... 2500 01:58:51,140 --> 01:58:54,765 Sangeet, Engagement, Reception and Marriage. 2501 01:58:55,098 --> 01:58:56,431 I need 4 sarees. 2502 01:58:56,515 --> 01:58:57,765 I will pay only 15 lakhs. 2503 01:58:58,806 --> 01:58:59,806 Did she say 15 lakhs? 2504 01:58:59,806 --> 01:59:02,056 -Accept the offer. -If it's okay, I will write my cheque. 2505 01:59:02,140 --> 01:59:03,181 It's a little less. 2506 01:59:04,723 --> 01:59:06,199 Not right away. Act like you are thinking. 2507 01:59:07,473 --> 01:59:09,848 I need to think about it. 2508 01:59:10,181 --> 01:59:11,806 If it's 15 lakhs... 2509 01:59:12,390 --> 01:59:15,473 -raw materials... -Don't think too hard. 2510 01:59:15,556 --> 01:59:16,265 Take it. 2511 01:59:16,306 --> 01:59:17,723 -Okay, madam. -Okay. 2512 01:59:20,431 --> 01:59:22,806 I want my sarees to be customized. 2513 01:59:23,390 --> 01:59:24,015 Okay? 2514 01:59:24,265 --> 01:59:25,473 Thank you so much, madam. 2515 01:59:27,515 --> 01:59:28,931 She is a God. 2516 01:59:29,723 --> 01:59:30,806 15 lakhs... 2517 01:59:30,890 --> 01:59:32,306 It's just 15 lakhs... 2518 01:59:32,390 --> 01:59:33,431 How is it possible? 2519 01:59:33,848 --> 01:59:35,348 There is car called Rolls Royce... 2520 01:59:35,640 --> 01:59:36,473 Heard about it? 2521 01:59:36,640 --> 01:59:40,015 There are other cars that has better engine than it. 2522 01:59:40,640 --> 01:59:42,556 -Why is it so costly then? -Why? 2523 01:59:43,098 --> 01:59:46,306 Because it is hand made with utmost care. 2524 01:59:46,723 --> 01:59:51,640 And they make sure to advertise the fact that it is hand made! 2525 01:59:52,265 --> 01:59:53,931 This is "Rajapattu" 2526 01:59:54,348 --> 01:59:56,806 Weaving "Rajapattu" is not an easy task. 2527 01:59:57,181 --> 01:59:57,931 It's a skill. 2528 01:59:58,181 --> 01:59:59,890 The money is for the skill. 2529 02:00:01,015 --> 02:00:04,098 It is valuable only as long as there is demand. 2530 02:00:04,681 --> 02:00:06,348 I have many contacts like this. 2531 02:00:06,640 --> 02:00:08,306 Don't give this away to shops. 2532 02:00:08,431 --> 02:00:10,056 You don't have to worry here after. 2533 02:00:10,431 --> 02:00:13,056 We will sell this as 'custom made Rajapattu' 2534 02:00:14,306 --> 02:00:16,390 We'll sell one saree for five lakhs. 2535 02:00:16,431 --> 02:00:17,848 -Five lakhs. -Okay? 2536 02:00:18,681 --> 02:00:19,765 Five lakhs... 2537 02:00:20,056 --> 02:00:20,723 Brother... 2538 02:00:21,140 --> 02:00:23,140 I don't know who you are but... 2539 02:00:24,640 --> 02:00:25,973 you have helped a lot. 2540 02:00:26,140 --> 02:00:28,056 You are my God. 2541 02:00:28,598 --> 02:00:30,140 You are my God. 2542 02:00:30,181 --> 02:00:31,306 I am no God... I am after... 2543 02:00:31,640 --> 02:00:32,390 Commission. 2544 02:00:43,765 --> 02:00:45,973 Madam, these are old documents. 2545 02:00:46,056 --> 02:00:47,681 They aren't even properly registered. 2546 02:00:47,890 --> 02:00:50,056 Many regulations have changed since then. 2547 02:00:50,348 --> 02:00:51,765 Bonded labour is illegal. 2548 02:00:51,931 --> 02:00:53,848 We can even file a case demanding compensation. 2549 02:00:53,890 --> 02:00:56,015 Sir, they have fooled you. 2550 02:00:56,640 --> 02:00:58,515 Siva, shall we file a case. 2551 02:00:58,640 --> 02:01:00,431 If we have the chance to win, we shall do it. 2552 02:01:01,515 --> 02:01:02,723 Don't do that. 2553 02:01:03,556 --> 02:01:04,515 No need to file a case. 2554 02:01:04,598 --> 02:01:07,431 You don't need it. If you don't want compensation, let me have it then. 2555 02:01:08,806 --> 02:01:10,098 I am not scared of the paper... 2556 02:01:10,598 --> 02:01:11,473 I took a vow! 2557 02:01:11,640 --> 02:01:13,098 How can I break my own vow? 2558 02:01:13,556 --> 02:01:15,140 Varadharajan will never break his vow. 2559 02:01:15,223 --> 02:01:17,390 Grandpa, are you nuts? 2560 02:01:17,681 --> 02:01:19,848 Maintaining vows is fine but not for those cheaters! 2561 02:01:20,140 --> 02:01:21,390 These guys are fraudsters. 2562 02:01:21,723 --> 02:01:23,640 Even she said that they have fooled you. 2563 02:01:23,765 --> 02:01:24,806 Why don't you tell him? 2564 02:01:24,848 --> 02:01:26,265 Grandpa, it is true. 2565 02:01:26,598 --> 02:01:28,890 Grandpa, you said no to compensation. 2566 02:01:29,306 --> 02:01:31,390 You may break the vow! 2567 02:01:31,723 --> 02:01:34,348 Why don't you open the weaving house for your uncle's sake. 2568 02:01:34,868 --> 02:01:35,868 Shruthi, tell him. 2569 02:01:35,921 --> 02:01:37,837 Grandpa, Siva has a point. 2570 02:01:52,836 --> 02:02:07,377 "Love is deep rooted and it goes a long way" 2571 02:02:08,681 --> 02:02:23,556 "Brace yourselves, our journey is long and we're here to stay" 2572 02:02:24,431 --> 02:02:28,723 "Time to be strong and brave." 2573 02:02:28,765 --> 02:02:32,556 "Sky is your limit, time to play!" 2574 02:02:32,681 --> 02:02:38,556 "Let your work talk and make the world talk about you!" 2575 02:02:40,473 --> 02:02:44,723 "Be prepared to shed you blood and sweat" 2576 02:02:44,765 --> 02:02:48,473 "Always be loyal, never forget!" 2577 02:02:48,598 --> 02:02:53,765 "Happiness lies in winning together" 2578 02:02:54,056 --> 02:02:56,015 Sekar took up welding job. 2579 02:02:56,556 --> 02:02:58,306 Dhana is driving cab these days. 2580 02:02:59,015 --> 02:03:01,431 Muthu's father is working as a server. 2581 02:03:02,015 --> 02:03:04,015 Our generation doesn't know a zilch about this. 2582 02:03:04,098 --> 02:03:06,306 Even we don't know. Who else will come? 2583 02:03:06,348 --> 02:03:08,098 I will take care of this, grandpa. 2584 02:03:28,640 --> 02:03:36,723 "Love and relations are immortal" 2585 02:03:36,806 --> 02:03:44,431 "This must pass to every generation, like good morals" 2586 02:03:44,515 --> 02:03:53,140 "Your love will protect those who seek you" 2587 02:03:53,723 --> 02:04:00,431 "All our vanished dreams will now come true" 2588 02:04:00,848 --> 02:04:15,431 "Love is deep rooted and it goes a long way" 2589 02:04:16,515 --> 02:04:20,681 "Time to be strong and brave." 2590 02:04:20,681 --> 02:04:24,515 "Sky is your limit, time to play!" 2591 02:04:24,598 --> 02:04:30,390 "Let your work talk and make the world talk about you!" 2592 02:04:32,640 --> 02:04:36,640 "Be prepared to shed you blood and sweat" 2593 02:04:36,681 --> 02:04:40,640 "Always be loyal, never forget!" 2594 02:04:40,681 --> 02:04:47,556 "Happiness lies in winning together" 2595 02:04:48,723 --> 02:04:52,681 "Time to be strong and brave." 2596 02:04:52,723 --> 02:04:56,806 "Sky is your limit, time to play!" 2597 02:04:56,848 --> 02:05:02,431 "Let your work talk and make the world talk about you!" 2598 02:05:06,707 --> 02:05:07,874 Brother, accept this. 2599 02:05:08,352 --> 02:05:09,394 Brother, here. Take it. 2600 02:05:10,696 --> 02:05:12,155 Looks like there is lot of money. 2601 02:05:12,556 --> 02:05:14,098 Why don't you check it once? 2602 02:05:14,515 --> 02:05:16,598 We are aware of it. There is no mistake. 2603 02:05:16,848 --> 02:05:18,890 Dear, we don't need this much of money. 2604 02:05:19,015 --> 02:05:21,515 Why don't you pay your debts first? We don't have much expenses. 2605 02:05:21,556 --> 02:05:22,056 Brother... 2606 02:05:22,556 --> 02:05:23,848 My debts are my problem. 2607 02:05:24,348 --> 02:05:25,765 This is the wage for your work. 2608 02:05:26,098 --> 02:05:30,098 Grandpa always says, we will be happy only if you all are happy. 2609 02:05:30,265 --> 02:05:31,098 Grandpa, isn't it? 2610 02:05:31,348 --> 02:05:32,973 God bless you, dear. 2611 02:05:33,140 --> 02:05:33,890 Thank you. 2612 02:05:34,681 --> 02:05:36,390 Ask Mr.Pandian if you need anything else. 2613 02:05:36,431 --> 02:05:38,890 -Mr. Pandian, ensure every one eats. -I'll take care of that 2614 02:05:39,765 --> 02:05:41,098 -Buddy, take care. -I will buddy. 2615 02:05:41,223 --> 02:05:43,306 Everyone should have their feast before they leave. 2616 02:05:47,306 --> 02:05:48,306 I am very happy, dear. 2617 02:05:48,723 --> 02:05:50,223 If your grandma had witnessed this... 2618 02:05:50,681 --> 02:05:51,806 she would be very happy. 2619 02:05:52,765 --> 02:05:55,056 As they said, God will bless you. 2620 02:05:55,181 --> 02:05:56,098 God will bless you. 2621 02:05:56,723 --> 02:05:59,848 Put this 500 rupees in the Hundiyal. 2622 02:06:00,098 --> 02:06:00,806 Now. 2623 02:06:02,806 --> 02:06:03,931 I broke the Hundiyal. 2624 02:06:04,681 --> 02:06:05,640 You broke it? 2625 02:06:05,681 --> 02:06:08,431 Are you going to hit me for it? 2626 02:06:09,390 --> 02:06:11,223 Grandpa, don't you get tensed. 2627 02:06:11,390 --> 02:06:13,306 Some forefather of yours... 2628 02:06:13,598 --> 02:06:14,931 must have got lot of money. 2629 02:06:15,056 --> 02:06:16,723 To cut short his expenditure... 2630 02:06:17,015 --> 02:06:19,473 he would have saved it in order to distribute it to others. 2631 02:06:19,640 --> 02:06:22,223 But he was doubtful if his next generation would do the same. 2632 02:06:22,931 --> 02:06:24,265 He got hold of a vessel. 2633 02:06:24,431 --> 02:06:25,931 He named it Hundiyal... 2634 02:06:26,265 --> 02:06:28,015 Asked everyone to save in it and distribute among everyone. 2635 02:06:28,181 --> 02:06:32,056 He instilled hope stating that it is a habit to be passed on to generations. 2636 02:06:32,515 --> 02:06:36,640 There is no powerful weapon than hope. 2637 02:06:37,223 --> 02:06:38,223 It's just a vessel. 2638 02:06:38,431 --> 02:06:40,431 But has changed lives of so many people. 2639 02:06:40,598 --> 02:06:42,640 It is similar to the concept of God. 2640 02:06:43,140 --> 02:06:44,848 It is a stone if you think it is a stone. 2641 02:06:45,098 --> 02:06:46,723 It is a God, if you think it's God. 2642 02:06:46,806 --> 02:06:49,973 Without understanding the concept behind this belief... 2643 02:06:50,056 --> 02:06:52,181 if you blindly believe in something... 2644 02:06:52,223 --> 02:06:53,598 it is called superstition. 2645 02:06:54,181 --> 02:06:55,890 The place you are standing right now. 2646 02:06:56,556 --> 02:06:57,973 This is the Hundiyal. 2647 02:06:58,890 --> 02:07:01,015 We will build such Hundiyals all over. 2648 02:07:01,098 --> 02:07:03,015 For our company employees... 2649 02:07:03,223 --> 02:07:06,515 a percentage of our profit will be paid automatically. 2650 02:07:06,723 --> 02:07:09,473 We will look after everyone who works for us. 2651 02:07:09,556 --> 02:07:11,848 Grandpa, enjoy your life. 2652 02:07:12,431 --> 02:07:14,140 I will take care of everything else. 2653 02:07:14,556 --> 02:07:17,265 Siva, I feel so proud. 2654 02:07:17,723 --> 02:07:20,056 You helped win the challenge I made to your father. 2655 02:07:20,181 --> 02:07:21,598 Come on, grandpa! 2656 02:07:21,640 --> 02:07:22,890 I raised you right! 2657 02:07:23,827 --> 02:07:25,160 Why do you get emotional? 2658 02:07:26,890 --> 02:07:28,098 What are you doing here at this hour? 2659 02:07:29,056 --> 02:07:31,973 Eloping from your house... 2660 02:07:32,681 --> 02:07:33,473 was wrong. 2661 02:07:33,515 --> 02:07:35,223 Grandpa, I have no other option. 2662 02:07:35,390 --> 02:07:37,265 They are planning to get me engaged to Manoj, tomorrow. 2663 02:07:37,723 --> 02:07:40,306 I love him and will only marry him. 2664 02:07:40,431 --> 02:07:41,931 Grandpa, get us married. 2665 02:07:43,828 --> 02:07:45,615 Siva, she came down trusting us. 2666 02:07:46,640 --> 02:07:48,348 Do the needful. 2667 02:07:49,723 --> 02:07:51,366 Sir, please. Not allowed. 2668 02:07:52,080 --> 02:07:52,705 Ma'am... 2669 02:07:53,986 --> 02:07:55,653 Siva, let's not do this. Please. 2670 02:07:55,890 --> 02:07:56,973 We'll handle it. Come on. 2671 02:07:57,973 --> 02:07:59,015 -Please. -Just come. 2672 02:07:59,806 --> 02:08:00,473 Siva... 2673 02:08:00,973 --> 02:08:01,890 Brother! 2674 02:08:02,515 --> 02:08:04,806 Brother, come have a look at this. 2675 02:08:11,098 --> 02:08:12,056 Greetings, sir. 2676 02:08:13,723 --> 02:08:15,015 It was her choice to leave. 2677 02:08:15,390 --> 02:08:17,390 Yet you brought her back? 2678 02:08:17,848 --> 02:08:18,931 Are you so scared of me? 2679 02:08:18,973 --> 02:08:20,556 Get a chair for my brother. 2680 02:08:21,681 --> 02:08:22,390 Brother-in-law... 2681 02:08:28,973 --> 02:08:30,431 A timid person will never speak up. 2682 02:08:30,556 --> 02:08:31,723 There, like that uncle. 2683 02:08:33,556 --> 02:08:36,098 First, understand the difference between fear and respect. 2684 02:08:37,306 --> 02:08:39,098 You may ask me "Why do you respect me?" 2685 02:08:39,515 --> 02:08:42,848 Sir, a small time saree salesman from a small town... 2686 02:08:42,890 --> 02:08:46,098 rules such a big saree business kingdom! 2687 02:08:46,140 --> 02:08:47,640 That's not a simple achievement, sir. 2688 02:08:47,681 --> 02:08:49,890 You are an inspiration to all the youths in my village. 2689 02:08:49,931 --> 02:08:52,015 You are the hope for youngsters like us. 2690 02:08:52,181 --> 02:08:54,640 But why do you kick us down and won't allow us to grow? 2691 02:08:57,887 --> 02:09:00,845 You challenged him and now what's all this peace treaty? 2692 02:09:01,179 --> 02:09:02,429 Challenge? 2693 02:09:02,990 --> 02:09:04,740 Sir, that challenge was nothing. 2694 02:09:04,948 --> 02:09:07,031 I grew up watching my grandpa. 2695 02:09:07,239 --> 02:09:08,517 At times I get emotional and throw a challenge. 2696 02:09:09,198 --> 02:09:10,990 Nobody takes it seriously. 2697 02:09:11,015 --> 02:09:12,348 You took it so seriously... 2698 02:09:12,390 --> 02:09:16,181 and came to my home and challenged me saying "I'll bring you to my doorstep" 2699 02:09:16,402 --> 02:09:18,652 Look, within a year I am already at your door step. 2700 02:09:18,892 --> 02:09:20,392 I lost and you won. 2701 02:09:20,587 --> 02:09:23,337 What can we do? Life itself is a challenge for us. 2702 02:09:23,579 --> 02:09:24,704 Forget this. 2703 02:09:24,824 --> 02:09:27,115 My grandpa took a vow against you. 2704 02:09:27,235 --> 02:09:28,901 No weaving was done for years. 2705 02:09:29,147 --> 02:09:30,531 Tell me who got benefited from it? 2706 02:09:30,556 --> 02:09:32,681 All these challenges and vows are what feeds the ego. 2707 02:09:32,931 --> 02:09:34,890 That weaving house is everything to my grandpa. 2708 02:09:35,015 --> 02:09:35,931 Didn't he give it up? 2709 02:09:37,140 --> 02:09:38,431 We just got one life, sir. 2710 02:09:38,681 --> 02:09:41,640 One blink and everything will be over. That's all about life. 2711 02:09:41,765 --> 02:09:44,931 Don't hold on to the silly ego and spoil your son's life. 2712 02:09:47,447 --> 02:09:48,447 Brother... 2713 02:09:48,698 --> 02:09:52,323 I and Shruthi are in love. We just didn't tie the knot but we are a couple. 2714 02:09:52,489 --> 02:09:54,156 Now, tell me. Do you still want her? 2715 02:09:54,446 --> 02:09:55,405 What do you mean? 2716 02:09:56,323 --> 02:09:57,906 Don't you understand? 2717 02:09:58,228 --> 02:09:59,062 You fool! 2718 02:09:59,636 --> 02:10:02,803 Sir, she cares for me and so she came running to me. 2719 02:10:03,223 --> 02:10:05,764 My grandpa always cared for everyone and taught me that. 2720 02:10:05,898 --> 02:10:09,023 Hence, I care for you all and that's why I brought her back. 2721 02:10:10,962 --> 02:10:11,712 Shruthi... 2722 02:10:12,119 --> 02:10:13,369 I love you! 2723 02:10:13,473 --> 02:10:14,556 I will only marry you. 2724 02:10:14,598 --> 02:10:16,015 But you're innocent and naive, Shruthi. 2725 02:10:16,015 --> 02:10:17,473 Aren't you still studying? 2726 02:10:17,556 --> 02:10:20,098 Didn't you want to fly abroad and study? 2727 02:10:20,140 --> 02:10:21,765 Fly abroad and do your higher studies. 2728 02:10:21,806 --> 02:10:24,140 Go and work for a year then. 2729 02:10:24,223 --> 02:10:26,306 Have fun. First, enjoy your life. 2730 02:10:26,348 --> 02:10:28,598 I am your life partner not your life. 2731 02:10:28,806 --> 02:10:31,848 Tell me when we must tie the knot and we shall tie the knot! 2732 02:10:32,165 --> 02:10:33,832 Let me see who can stop us. 2733 02:10:34,360 --> 02:10:35,110 What's your problem? 2734 02:10:36,031 --> 02:10:37,448 Remember she eloped from here! 2735 02:10:37,531 --> 02:10:38,281 You still want her? 2736 02:10:38,489 --> 02:10:39,906 Daddy, it's okay! 2737 02:10:40,150 --> 02:10:41,275 I want Shruthi! 2738 02:10:43,906 --> 02:10:46,031 If you want her then you won't get a single penny from my wealth! 2739 02:10:46,228 --> 02:10:48,770 Brother, why are you talking about wealth now? 2740 02:10:49,282 --> 02:10:52,115 Tomorrow, Shruthi and Manoj are not getting engaged anymore! 2741 02:10:52,282 --> 02:10:53,573 I'll get them married! 2742 02:10:53,781 --> 02:10:55,656 I dare you! Try your best to stop it! 2743 02:10:55,876 --> 02:10:57,460 Wait, we will think and then discuss about it. 2744 02:10:58,015 --> 02:10:59,806 What's there to think and discuss? 2745 02:11:00,821 --> 02:11:03,071 This is my son's life. I must give it a good thought. 2746 02:11:04,978 --> 02:11:06,228 So, that's your plan? 2747 02:11:06,591 --> 02:11:08,716 It's not like my daughter won't get better grooms. 2748 02:11:08,907 --> 02:11:12,615 Remember, the Arun builders family came with an alliance. You were there. 2749 02:11:12,865 --> 02:11:15,794 I refused because I don't want anyone else's hands on our wealth. 2750 02:11:16,292 --> 02:11:18,250 The moment you said so... 2751 02:11:18,447 --> 02:11:20,906 I too shall now look for a suitable groom for my daughter. 2752 02:11:21,189 --> 02:11:22,273 Please do, dear. 2753 02:11:22,735 --> 02:11:25,610 Find a groom that will suit your status. 2754 02:11:25,895 --> 02:11:26,687 But one thing... 2755 02:11:27,578 --> 02:11:29,953 Don't search a groom for Chandrasekhar’s sister's daughter! 2756 02:11:31,267 --> 02:11:34,101 Chandrasekhar mills' manager's daughter... 2757 02:11:35,364 --> 02:11:36,656 that's your status. So search accordingly. 2758 02:11:36,767 --> 02:11:37,267 Brother! 2759 02:11:38,507 --> 02:11:39,507 Shut up your mouth! 2760 02:11:40,697 --> 02:11:42,197 Does she look like a toy to you? 2761 02:11:42,365 --> 02:11:43,240 Stop auctioning her! 2762 02:11:43,468 --> 02:11:46,218 Can't you see that boy is talking in our favour? 2763 02:11:47,674 --> 02:11:48,549 I'll finish you off! 2764 02:11:48,824 --> 02:11:51,240 See that, brother? How he's treating me in front of you? 2765 02:11:51,539 --> 02:11:53,789 Your brother? What can he do to me? 2766 02:11:53,893 --> 02:11:55,685 He'll either kick me out of house or fire me! 2767 02:11:55,882 --> 02:11:57,882 I can find such a watchman's job outside too! 2768 02:11:58,192 --> 02:11:58,900 Dear... 2769 02:11:59,573 --> 02:12:01,490 give us two months time. 2770 02:12:01,722 --> 02:12:03,430 We shall get out of here and settle down. 2771 02:12:03,540 --> 02:12:06,654 Then bring your grandpa and we shall fix the engagement. 2772 02:12:07,241 --> 02:12:08,755 And when you guys think is the right time... 2773 02:12:09,033 --> 02:12:10,033 you may get married. 2774 02:12:12,413 --> 02:12:14,413 Don't tempt me to become a murderer. 2775 02:12:14,699 --> 02:12:15,865 That's all the respect I have for you! 2776 02:12:17,083 --> 02:12:18,201 -Shruthi... -Yes, dad? 2777 02:12:18,442 --> 02:12:19,067 Come, let's go. 2778 02:12:19,345 --> 02:12:22,429 Brother, look how he insulted me and left. 2779 02:12:24,573 --> 02:12:26,656 Come with us now and you'll have food to eat. 2780 02:12:26,853 --> 02:12:28,365 Or else you'll be left to beg on the streets. 2781 02:12:28,890 --> 02:12:29,765 Brother... 2782 02:12:30,015 --> 02:12:32,806 I can't see you beg on the streets. 2783 02:12:33,528 --> 02:12:34,153 Leave. 2784 02:12:34,384 --> 02:12:35,634 Oh my God! 2785 02:12:39,240 --> 02:12:42,198 I curse you! Your life will be ruined! 2786 02:12:42,466 --> 02:12:44,008 Shruthi, wait! I'm coming. 2787 02:12:44,240 --> 02:12:45,365 That's the end of my love! 2788 02:12:45,448 --> 02:12:46,531 That's the end of my life! 2789 02:12:46,681 --> 02:12:47,640 Are you a fool? 2790 02:12:48,218 --> 02:12:49,718 Don't ever show me your face! 2791 02:12:50,462 --> 02:12:51,212 Fool! 2792 02:13:02,214 --> 02:13:03,714 My grandpa often tells me... 2793 02:13:03,739 --> 02:13:06,573 "We can make money any time. Money is temporary" 2794 02:13:06,656 --> 02:13:09,073 "First, surround yourselves with genuine and honest people" 2795 02:13:09,114 --> 02:13:10,281 "That's the real wealth" 2796 02:13:10,478 --> 02:13:11,853 I am sure he'd have told you that. 2797 02:13:12,098 --> 02:13:13,348 You wouldn't have paid heed. 2798 02:13:13,522 --> 02:13:15,188 I thought, I'll make sure you hear it now. 2799 02:13:15,765 --> 02:13:16,515 See you, sir. 2800 02:13:17,574 --> 02:13:18,449 "Chandru..." 2801 02:13:18,562 --> 02:13:21,520 "No matter how successful you become, don't forget your roots" 2802 02:13:21,843 --> 02:13:23,718 "Money is temporary" 2803 02:13:23,907 --> 02:13:27,073 "Surround yourself with genuine and honest people always" 2804 02:13:27,176 --> 02:13:29,259 "That's the real wealth" 2805 02:13:29,525 --> 02:13:31,109 "Understood?" 2806 02:13:31,931 --> 02:13:34,640 (FEW YEARS LATER) 2807 02:13:36,181 --> 02:13:39,056 Varadharajan sir who hails from Kanchipuram... 2808 02:13:39,098 --> 02:13:42,806 for his achievement in the field of weaving the "Rajapattu"... 2809 02:13:42,947 --> 02:13:49,725 had been recognized and honoured by the government. 2810 02:13:49,806 --> 02:13:52,640 In order to award Sir Varadharajan... 2811 02:13:52,728 --> 02:13:55,395 I call up the central minister. 2812 02:13:55,570 --> 02:14:01,070 "All the money and wealth we earn is not forever" 2813 02:14:01,556 --> 02:14:06,181 "Nothing is permanent here" 2814 02:14:06,946 --> 02:14:12,863 "Though the mind can be drawn to money at times..." 2815 02:14:13,056 --> 02:14:17,890 "but you can't take it with you when your time is up?" 2816 02:14:18,030 --> 02:14:23,780 "A smile is all we need, that's all..." 2817 02:14:23,961 --> 02:14:29,336 "to lighten the burden of our hearts for once and for all" 2818 02:14:29,431 --> 02:14:35,265 "A smile is all we need, that's all..." 2819 02:14:35,390 --> 02:14:40,890 "anger, sorrow and betrayal will fall" 2820 02:14:52,765 --> 02:14:55,429 Varadharajan sir, any help at any time, do tell me. I'm here for you. 2821 02:14:55,524 --> 02:14:56,108 Nice to know. 2822 02:14:56,283 --> 02:14:57,408 Okay? See you then. 2823 02:14:57,765 --> 02:14:58,890 -My pleasure. -See you all. 2824 02:14:59,015 --> 02:15:01,973 Come, there he is. Grandpa, he wants to interview our family. 2825 02:15:02,421 --> 02:15:05,004 Sir, if you call your family members we can click a photo. 2826 02:15:05,072 --> 02:15:06,447 It's a one big family. 2827 02:15:06,590 --> 02:15:08,859 No problem, sir. Call everybody. 2828 02:15:08,903 --> 02:15:11,406 -We can click a photo. -Everybody come here. 2829 02:15:11,829 --> 02:15:13,163 Arunachalam, please come. 2830 02:15:13,793 --> 02:15:15,626 Mom, come. 2831 02:15:30,179 --> 02:15:35,429 "We will leave empty hands and don't know how long we got" 2832 02:15:35,837 --> 02:15:41,212 "For what are we doing all this? Have we ever thought?" 2833 02:15:41,348 --> 02:15:44,348 "All the money and wealth we earn is not forever" 2834 02:15:44,431 --> 02:15:50,640 "Until you are alone without your loved ones, you will never realize it ever!" 2835 02:15:50,890 --> 02:15:51,681 Grandpa! Grandpa! 2836 02:15:52,582 --> 02:15:54,165 Come, let's take a family photo. 2837 02:15:56,994 --> 02:15:58,619 Come on, grandpa. 2838 02:16:00,114 --> 02:16:05,823 "We will leave empty hands and don't know how long we got" 2839 02:16:06,004 --> 02:16:11,379 "What's the worse can happen? So, let's live in unity and move forward" 2840 02:16:16,598 --> 02:16:22,390 "A smile is all we need, that's all..." 2841 02:16:22,431 --> 02:16:28,056 "it'll lighten our burden for once and for all" 2842 02:16:28,223 --> 02:16:35,223 "A smile is all we need, that's all..."