1 00:00:08,910 --> 00:00:47,310 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:00:49,375 --> 00:00:51,250 You're still at work? 3 00:00:52,125 --> 00:00:53,666 I've been waiting for you. 4 00:00:53,750 --> 00:00:55,500 What's the hurry? 5 00:00:55,583 --> 00:00:59,416 You don't call, but as your son is coming, this is the third call. 6 00:00:59,500 --> 00:01:01,166 -I'm leaving. -Okay. 7 00:01:11,791 --> 00:01:13,166 You are late. 8 00:01:13,250 --> 00:01:14,708 -Let's go. -Take this. 9 00:01:14,791 --> 00:01:17,541 I still have so many chores to finish at home. 10 00:01:17,625 --> 00:01:21,458 Why are you so stressed out? I know you miss Veer a lot. 11 00:01:22,083 --> 00:01:23,958 He'll stay with us for a few days. 12 00:01:28,041 --> 00:01:30,500 On 12th March 1993, 13 00:01:30,583 --> 00:01:33,291 Mumbai witnessed 12 bombings in various places, 14 00:01:33,375 --> 00:01:35,958 the first terrorist attack of this kind in India. 15 00:01:36,041 --> 00:01:38,375 These blasts introduced the Mumbai police 16 00:01:38,458 --> 00:01:42,083 and the common man to something that shook the nation, 17 00:01:42,166 --> 00:01:43,625 RDX. 18 00:01:43,708 --> 00:01:46,625 Mumbai police worked tirelessly on this case. 19 00:01:46,708 --> 00:01:51,916 The officer who arrested many suspects, solving the case in just under 48 hours, 20 00:01:52,000 --> 00:01:53,791 was Inspector Kabir Shroff. 21 00:01:53,875 --> 00:01:56,666 We heard the masterminds behind these attacks, 22 00:01:56,750 --> 00:01:59,458 Bilal Ahmed and Tiger, have fled from India. 23 00:02:00,708 --> 00:02:02,708 That journalist was right. 24 00:02:03,208 --> 00:02:06,666 Tiger and Bilal fled the country two days before the blast. 25 00:02:07,333 --> 00:02:08,916 Tiger went to Iran. 26 00:02:10,416 --> 00:02:12,375 And Bilal Ahmed went to POK 27 00:02:13,291 --> 00:02:14,666 to join Omar Hafeez. 28 00:02:15,625 --> 00:02:18,625 Omar Hafeez used to do all of ISI's illegal work. 29 00:02:18,708 --> 00:02:23,916 Omar was also instrumental in training the '93 bombers in making explosives. 30 00:02:24,000 --> 00:02:28,208 We've also heard that 1000 kg. of RDX was brought into Mumbai. 31 00:02:28,291 --> 00:02:30,958 But only 400 kg. was used in these serial blasts 32 00:02:31,458 --> 00:02:33,333 and 600 kg. is still missing. 33 00:02:33,416 --> 00:02:34,750 Is this correct? 34 00:02:34,833 --> 00:02:37,833 Nobody knew if this was true or just a rumor. 35 00:02:38,541 --> 00:02:40,375 Only Kabir Shroff knew 36 00:02:40,458 --> 00:02:43,041 that 600 kg. of RDX is buried somewhere in India. 37 00:02:43,125 --> 00:02:47,208 And that it was buried by Bilal Ahmed. 38 00:02:51,875 --> 00:02:55,125 Bilal, you will stay with us now. 39 00:02:57,541 --> 00:03:01,333 In 1999, ISI helped Omar start a terrorist organization, 40 00:03:01,416 --> 00:03:02,666 called Lashkar. 41 00:03:02,750 --> 00:03:05,916 And in turn, ISI used them in the Kargil war. 42 00:03:07,750 --> 00:03:09,958 But in war, Omar's eldest son, 43 00:03:10,708 --> 00:03:13,000 Imaad Hafeez, was killed by the Indian army. 44 00:03:22,208 --> 00:03:25,666 Hearing this, Omar's younger sons, Riyaaz and Raza, 45 00:03:25,750 --> 00:03:28,833 left their studies in London and returned to Muzaffarabad. 46 00:03:34,041 --> 00:03:37,625 Father, we won't go back now. 47 00:03:58,916 --> 00:04:00,875 I promise you, sister-in-law, 48 00:04:03,000 --> 00:04:06,083 no one across the border will ever be safe again. 49 00:04:07,708 --> 00:04:11,333 Next week, Mohali is hosting a cricket match between India and Pakistan. 50 00:04:11,416 --> 00:04:15,125 Two-day visas have been issued for all of you to go to India. 51 00:04:15,208 --> 00:04:17,875 You will go to India, but will never return. 52 00:04:17,958 --> 00:04:19,833 My friend, Kader Usmani, 53 00:04:19,916 --> 00:04:23,875 has made arrangements for you to stay and work in different cities. 54 00:04:23,958 --> 00:04:25,458 Although Pakistanis, 55 00:04:25,541 --> 00:04:29,541 they were living ordinary lives in India, with Indian identities. 56 00:04:30,041 --> 00:04:33,750 They were everywhere around us. They could've been anyone. 57 00:04:33,833 --> 00:04:38,041 Maybe the watchman at your building or an employee in your office. 58 00:04:38,125 --> 00:04:41,125 It was hard for the police to identify and arrest them. 59 00:04:41,208 --> 00:04:45,666 Because till their commander issued an order, they wouldn't harm anyone. 60 00:04:45,750 --> 00:04:47,750 You only have one contact now. 61 00:04:47,833 --> 00:04:50,583 Your Area Commander-in-Chief, Riyaaz. 62 00:04:56,666 --> 00:04:59,583 Mukhtar, the son of Omar's loyal bodyguard, Bashir, 63 00:04:59,666 --> 00:05:02,375 was going to India to protect Riyaaz. 64 00:05:02,458 --> 00:05:05,375 And thus Lashkar's sleeper cell came into being. 65 00:05:12,625 --> 00:05:14,041 Raza uncle and I… 66 00:05:14,583 --> 00:05:17,833 spent the best years of our lives at London University. 67 00:05:18,708 --> 00:05:20,583 You are going there too. 68 00:05:21,208 --> 00:05:22,291 Study hard. 69 00:05:23,833 --> 00:05:26,291 A lot is going to happen here anyway. 70 00:05:26,375 --> 00:05:27,791 You shouldn't worry. 71 00:05:29,541 --> 00:05:32,291 Raza, take care of our parents. 72 00:05:43,791 --> 00:05:44,791 What's on your mind? 73 00:05:46,416 --> 00:05:50,250 I'm wondering when all of this will end. 74 00:05:52,708 --> 00:05:55,708 You should be wondering about where it all began. 75 00:05:58,333 --> 00:06:02,083 Sixty years ago, some illiterate and power-hungry people 76 00:06:02,583 --> 00:06:04,250 divided the nation over religion. 77 00:06:05,500 --> 00:06:07,500 People like us bore the brunt of it. 78 00:06:08,916 --> 00:06:13,083 Our families were forced out of their homes, their country. 79 00:06:14,333 --> 00:06:16,041 In front of a five-year-old kid, 80 00:06:16,875 --> 00:06:20,583 they beheaded his father, killed his mother. 81 00:06:21,083 --> 00:06:22,250 And with his sister… 82 00:06:24,458 --> 00:06:28,791 Even after coming here, he was labeled an immigrant. 83 00:06:31,208 --> 00:06:32,791 That five-year-old kid was me. 84 00:06:35,541 --> 00:06:36,833 But all of this… 85 00:06:38,166 --> 00:06:41,750 -What will you achieve with all this? -Sacrifices have to be made. 86 00:06:45,166 --> 00:06:48,083 Or what is the difference between us and those bureaucrats? 87 00:06:52,750 --> 00:06:54,666 India changed my destiny. 88 00:06:58,083 --> 00:07:00,708 Now, I will change India's destiny. 89 00:07:05,250 --> 00:07:08,041 If only our elders had paid heed to this, 90 00:07:08,750 --> 00:07:11,958 we wouldn’t be paying penalties for their mistakes. 91 00:07:36,875 --> 00:07:38,041 Yes, Mr. Kabir. 92 00:07:38,125 --> 00:07:40,458 -Is the CM with you? -Yes, he is. 93 00:07:40,541 --> 00:07:41,375 Put him through. 94 00:07:45,000 --> 00:07:45,833 Yes, Kabir. 95 00:07:46,333 --> 00:07:49,166 I've been trying to contact you for the last three hours. 96 00:07:49,666 --> 00:07:51,625 I was on a flight. What is it? 97 00:07:52,166 --> 00:07:55,250 I need to talk to you urgently. Can I come over? 98 00:07:58,125 --> 00:08:00,000 I'll come to the ATS headquarters. 99 00:08:15,625 --> 00:08:19,833 Kabir, every time I get a late-night call from the Anti-Terrorism Squad, 100 00:08:20,375 --> 00:08:22,083 I have sleepless nights. 101 00:08:24,958 --> 00:08:26,416 We've located Riyaaz Hafeez. 102 00:08:28,125 --> 00:08:32,000 For 15 years, these 40 sleeper agents have been hiding in India. 103 00:08:32,625 --> 00:08:35,875 Investigations show that these two dead suspects 104 00:08:35,958 --> 00:08:40,750 used to frequently meet with a hotelier, Rajbir Rathod in Jaisalmer. 105 00:08:43,541 --> 00:08:47,458 This Rajbir Rathod is Lashkar chief Omar Hafeez's son. 106 00:08:53,750 --> 00:08:56,583 Send a team to Jaisalmer now and arrest this bastard. 107 00:08:58,000 --> 00:09:01,958 We didn't have time to seek permission. My team is en route to Jaisalmer. 108 00:09:08,416 --> 00:09:09,708 That lunatic? 109 00:10:28,333 --> 00:10:29,625 Sir, Vivaan. Not Balwaan. 110 00:10:31,375 --> 00:10:33,250 Two things haven't changed for years. 111 00:10:33,333 --> 00:10:35,791 Your hairstyle and your habit of forgetting names. 112 00:10:36,500 --> 00:10:41,333 Sir, once we nab Riyaaz, you're bound to make it to the front page. 113 00:10:41,416 --> 00:10:47,000 Yeah, but only God knows if it'll be with a medal or as a martyr. 114 00:10:47,083 --> 00:10:48,625 Look in front, Yede. 115 00:10:49,375 --> 00:10:51,291 Sir, not Yede, it's Bhide. 116 00:11:09,166 --> 00:11:10,875 -Sent the cash to the bank? -Yes. 117 00:11:12,250 --> 00:11:16,083 I've never tasted such delicious food in Jaisalmer. 118 00:11:17,208 --> 00:11:20,375 -Are you the owner? -My husband and I own it. 119 00:11:22,541 --> 00:11:23,458 What's up? 120 00:11:23,541 --> 00:11:27,416 -She is saying that she loved our food. -A lot. 121 00:11:28,083 --> 00:11:30,041 I hope you will visit again. 122 00:11:30,125 --> 00:11:31,041 Of course. 123 00:11:31,125 --> 00:11:33,000 Can I take a selfie with you guys? 124 00:11:54,708 --> 00:11:55,958 Sir, it's definitely him. 125 00:12:00,708 --> 00:12:01,791 Inform the local police. 126 00:12:30,833 --> 00:12:32,416 -What will you have? -I'll tell you. 127 00:16:35,375 --> 00:16:37,166 Shall we go to Mumbai now? 128 00:17:02,708 --> 00:17:04,666 -Switch on the light, Kide. -It's Bhide. 129 00:17:22,708 --> 00:17:26,041 As per Central Agency, you're Lashkar Chief Omar Hafeez's son. 130 00:17:28,125 --> 00:17:30,791 In 2007, you came from Pakistan on a tourist visa 131 00:17:30,875 --> 00:17:34,958 to watch the India-Pakistan cricket match in Mohali, but never left. 132 00:17:36,791 --> 00:17:40,875 For 13 years, you've been living here as Rajbir Rathod, 133 00:17:40,958 --> 00:17:44,083 and you married an Indian girl, Jyoti Gupta. 134 00:17:45,333 --> 00:17:50,083 In Central Agency's report, you were involved in the 2011 Mumbai train blast. 135 00:17:56,791 --> 00:17:59,208 After Srinagar, Ahmedabad. 136 00:17:59,958 --> 00:18:01,958 Maybe your agency doesn't know. 137 00:18:02,833 --> 00:18:04,541 That blast was also my doing. 138 00:18:05,333 --> 00:18:08,833 As per our intelligence, there are 40 more people 139 00:18:08,916 --> 00:18:12,750 living in India for years as Lashkar's sleeper cell. 140 00:18:14,500 --> 00:18:16,083 Their time hasn't come yet. 141 00:18:16,875 --> 00:18:20,666 When it does, you won't have to look for them. 142 00:18:21,291 --> 00:18:22,250 Imbecile. 143 00:18:23,250 --> 00:18:26,041 We found you, we'll also find your comrades. 144 00:18:29,333 --> 00:18:33,541 -What do you gain from this? -What do you gain when you do your job? 145 00:18:34,125 --> 00:18:34,958 Same thing. 146 00:18:36,083 --> 00:18:38,208 I sleep better at night. 147 00:18:39,833 --> 00:18:41,083 Like I did that night. 148 00:18:42,500 --> 00:18:47,333 Taj 26/11… you remember, don't you? 149 00:18:49,416 --> 00:18:51,333 If you try your heroics with me, 150 00:18:52,125 --> 00:18:55,500 I'll kill you and bury you under this safe house. 151 00:18:55,583 --> 00:18:58,416 No one will find out here in India, 152 00:18:58,500 --> 00:19:00,875 nor your father will ever hear about it in Pakistan. 153 00:19:15,458 --> 00:19:19,750 I heard that you solved the case in just two days. 154 00:19:19,833 --> 00:19:24,541 Only Tiger and Bilal managed to evade you. 155 00:19:27,416 --> 00:19:29,166 You know a lot about me, 156 00:19:30,708 --> 00:19:35,083 but we know that after 1993, Bilal was hiding in your father's house. 157 00:19:37,083 --> 00:19:39,250 I kept telling him that it is wrong. 158 00:19:40,000 --> 00:19:43,166 Riyaaz is now in Indian custody. 159 00:19:43,750 --> 00:19:45,833 I don't know what they will do to my son. 160 00:19:54,291 --> 00:19:55,125 Father. 161 00:19:57,083 --> 00:19:58,750 Riyaaz will be hanged now. 162 00:20:00,833 --> 00:20:02,375 Those Indians will kill him. 163 00:20:04,458 --> 00:20:08,375 No noose in India is strong enough 164 00:20:09,541 --> 00:20:10,875 to kill Riyaaz Hafeez. 165 00:20:12,750 --> 00:20:14,000 He is my son. 166 00:20:14,666 --> 00:20:15,666 He is a soldier. 167 00:20:17,083 --> 00:20:19,125 He will die facing the bullet. 168 00:20:20,083 --> 00:20:23,583 The satisfaction I derived from solving the 1993 blast case 169 00:20:24,875 --> 00:20:28,166 is equal to the regret for not arresting Bilal. 170 00:20:31,125 --> 00:20:33,041 Sir, how can I forget '93? 171 00:20:34,708 --> 00:20:37,166 I lost my parents in those blasts. 172 00:20:39,166 --> 00:20:41,333 And nobody regrets it more than me. 173 00:20:43,083 --> 00:20:45,666 It was India's first experience with serial blasts. 174 00:20:46,500 --> 00:20:47,458 In those blasts, 175 00:20:48,166 --> 00:20:51,041 some lost their business, some lost their courage 176 00:20:51,916 --> 00:20:53,375 and some lost their family. 177 00:20:53,458 --> 00:20:55,250 Department and media think that 178 00:20:55,333 --> 00:21:00,208 I am still tracking Bilal because I want to settle the score. 179 00:21:00,291 --> 00:21:01,541 This is not true. 180 00:21:02,041 --> 00:21:08,041 In 1993, one ton of RDX was brought in, but only 400 kg. was used, 181 00:21:08,541 --> 00:21:10,958 and shook the whole of Mumbai. 182 00:21:14,916 --> 00:21:17,291 600 kg. is still buried somewhere. 183 00:21:25,458 --> 00:21:29,666 And the scary part is that only Bilal has this information. 184 00:21:33,333 --> 00:21:35,625 Bilal, it's time to go to India. 185 00:21:37,375 --> 00:21:40,333 Go and confirm Mumbai police's suspicions 186 00:21:40,416 --> 00:21:44,041 that for the last 27 years, 600 kg. of RDX is buried 187 00:21:44,750 --> 00:21:46,333 under their own soil. 188 00:21:48,708 --> 00:21:49,625 Okay, brother. 189 00:21:58,416 --> 00:21:59,375 Raza, 190 00:22:01,458 --> 00:22:05,958 inform Mukhtar and Usmani that Bilal is coming back to India. 191 00:22:11,416 --> 00:22:15,833 -Go home, Vidya. I'll lock the garage. -Don't be late as usual. 192 00:22:15,916 --> 00:22:16,750 Yes, all right. 193 00:22:19,666 --> 00:22:21,875 I went to your garage, they said you're here. 194 00:22:21,958 --> 00:22:24,541 You fixed my vehicle but I never paid you. 195 00:22:24,625 --> 00:22:25,958 Please don't worry. 196 00:22:26,458 --> 00:22:28,083 I know you are good for it. 197 00:22:28,166 --> 00:22:30,625 You shouldn't trust anybody nowadays. 198 00:22:30,708 --> 00:22:32,000 Here is the money. 199 00:22:36,000 --> 00:22:38,791 How did you lose your two fingers? 200 00:22:39,458 --> 00:22:42,625 This… happened during the Afghanistan war. 201 00:22:43,291 --> 00:22:44,791 I used my hands for a bomb explosion. 202 00:22:45,958 --> 00:22:47,500 You're ridiculous. 203 00:22:47,583 --> 00:22:49,916 What are you saying? He's joking. 204 00:22:50,000 --> 00:22:51,833 I'll leave now. Namaste, ma'am. 205 00:22:53,125 --> 00:22:54,291 You think you're funny? 206 00:22:55,250 --> 00:22:57,166 I'll serve you dinner, come home soon. 207 00:23:40,666 --> 00:23:43,750 Thank you for transferring me to your department. 208 00:23:46,250 --> 00:23:48,708 Your father worked with us for many years. 209 00:23:48,791 --> 00:23:51,583 I'm sure that you will follow in his footsteps. 210 00:23:52,250 --> 00:23:53,458 We're late because of you. 211 00:23:53,541 --> 00:23:55,708 What happened? You guys are late. 212 00:23:55,791 --> 00:23:57,875 We're always late because of him. 213 00:23:58,708 --> 00:24:01,541 I don't know why women take so long to get ready. 214 00:24:01,625 --> 00:24:03,416 -What? -How are you, Garbhvati? 215 00:24:04,000 --> 00:24:07,083 Sir, her name is Saraswati, not Garbhvati. 216 00:24:11,750 --> 00:24:16,375 Sir, you and Ria are celebrating Aryan's birthday together after one year. 217 00:24:16,458 --> 00:24:17,625 You must be very happy. 218 00:24:18,500 --> 00:24:20,500 -I am and I am not. -What do you mean? 219 00:24:21,833 --> 00:24:24,375 Ria is moving to Australia for good, with Aryan. 220 00:24:26,625 --> 00:24:31,166 It's been a year since that incident. How long will you stay apart? 221 00:24:31,791 --> 00:24:34,916 Two people so different from each other… 222 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 But still fell in love, got married. 223 00:24:39,333 --> 00:24:42,875 Ria will definitely come back to you one day. 224 00:24:44,416 --> 00:24:46,333 -Vandana… -I'll be right back. 225 00:25:08,833 --> 00:25:10,000 Ma'am, that… 226 00:25:43,833 --> 00:25:44,875 How are you? 227 00:25:50,500 --> 00:25:51,875 Any news about Tunde? 228 00:25:51,958 --> 00:25:54,875 It's Munde, not Tunde. We are looking for him. 229 00:25:55,666 --> 00:25:57,875 He shot you. We will not spare him. 230 00:25:57,958 --> 00:26:00,666 When can I leave? I need to get back to work. 231 00:26:01,333 --> 00:26:02,750 Look at your condition. 232 00:26:03,750 --> 00:26:04,958 I mean, um… 233 00:26:05,708 --> 00:26:08,291 It's a minor injury. I'll be fine in two days. 234 00:26:09,625 --> 00:26:12,625 Yeah. Minor injuries are not a big deal for him. 235 00:26:12,708 --> 00:26:15,000 He risks his life to do his job. 236 00:26:15,083 --> 00:26:19,041 Really? If the bullet had hit him two inches higher, 237 00:26:19,125 --> 00:26:22,208 he wouldn't have a life left to risk. 238 00:26:24,125 --> 00:26:28,208 This is not a police station. It's a hospital and I'm the doctor. 239 00:26:28,291 --> 00:26:30,791 I'll decide when you can leave. 240 00:26:39,166 --> 00:26:42,000 You were shot twice. Anything could've happened. 241 00:26:42,083 --> 00:26:42,916 Nothing did. 242 00:26:43,000 --> 00:26:47,125 You know, sir. She walked to the temple to pray for you. 243 00:26:47,708 --> 00:26:49,791 Get better soon, sir. 244 00:26:50,500 --> 00:26:53,125 Without you, I'm scared to send him to work. 245 00:26:53,208 --> 00:26:54,250 Hey, remote. 246 00:26:54,333 --> 00:26:57,625 If not for you, I wouldn't let him be a cop. 247 00:26:57,708 --> 00:26:59,291 He is very courageous. 248 00:26:59,375 --> 00:27:02,416 This bed is remote-controlled. May I lie down? 249 00:27:02,500 --> 00:27:05,041 -Knock yourself out. -What are you doing? 250 00:27:06,541 --> 00:27:07,958 What if it breaks? 251 00:27:08,041 --> 00:27:11,208 -Is it rising? -Yes, it's rising. 252 00:27:17,916 --> 00:27:20,625 -Put your feet down. -Okay. Higher… 253 00:27:20,708 --> 00:27:22,958 -How are you feeling? -Great! 254 00:27:23,041 --> 00:27:24,041 Good. 255 00:27:24,125 --> 00:27:26,625 -And who is the patient? -He is. 256 00:27:26,708 --> 00:27:29,375 What are you doing on the patient's bed? 257 00:27:29,458 --> 00:27:31,291 Up! Get up! 258 00:27:32,041 --> 00:27:33,916 What's going on here? Is this a club? 259 00:27:36,000 --> 00:27:40,125 People come to a hospital for treatment, not entertainment. 260 00:27:41,500 --> 00:27:44,416 -Are you a police officer too? -A teacher. 261 00:27:44,500 --> 00:27:46,666 -She is my wife. -He is your husband? 262 00:27:50,250 --> 00:27:53,333 -You're right, Doctor… -Dr. Malaria. 263 00:27:53,416 --> 00:27:55,500 Ria, not malaria. 264 00:27:57,500 --> 00:28:00,708 Doctors are usually very polite with the patients. 265 00:28:01,916 --> 00:28:05,041 But why are you always angry? 266 00:28:05,125 --> 00:28:07,583 Anger suits patients like you. 267 00:28:07,666 --> 00:28:11,458 Make sure there are no more complaints against you. 268 00:28:17,125 --> 00:28:18,083 Why are you here? 269 00:28:19,458 --> 00:28:21,916 Don't scold me. I was looking for you. 270 00:28:22,416 --> 00:28:23,750 I wanted to talk with you. 271 00:28:25,041 --> 00:28:25,958 In private. 272 00:28:30,291 --> 00:28:31,125 Are you deaf? 273 00:28:37,541 --> 00:28:39,166 -Did you eat? -No. 274 00:28:43,291 --> 00:28:44,458 This idli is quite big. 275 00:28:47,083 --> 00:28:47,958 Delicious. 276 00:28:50,083 --> 00:28:54,125 These guys think you are a tyrant, a rude, and snobbish person. 277 00:28:54,208 --> 00:28:57,958 -Not me. These guys. -Shut up! No, ma'am. I… 278 00:28:58,041 --> 00:28:58,875 Let it be. 279 00:28:59,458 --> 00:29:02,791 -Dr. Hernia, I wanted to-- -Ria, not Hernia. 280 00:29:02,875 --> 00:29:05,500 -I want to discuss this. -You have a hernia? 281 00:29:06,708 --> 00:29:09,166 Not hernia. I keep forgetting names. 282 00:29:09,666 --> 00:29:12,250 I mix up Ramesh with Suresh, and Ramesh with Suresh. 283 00:29:13,500 --> 00:29:16,041 Don't laugh. Give me some medicine, please. 284 00:29:17,083 --> 00:29:20,583 This disease is embarrassing. I can't bear it now. 285 00:29:20,666 --> 00:29:23,125 There is no such disease, you idiot. 286 00:29:25,333 --> 00:29:27,041 That's why you can't remember names. 287 00:29:28,166 --> 00:29:33,166 You mean to say that I am a police officer who is lazy? You are mistaken. 288 00:29:33,250 --> 00:29:36,916 Now, look how quickly I got this flower for you. 289 00:29:39,500 --> 00:29:41,583 Please take it. I'm not lazy. 290 00:30:00,083 --> 00:30:06,208 My heart has synced with yours 291 00:30:07,041 --> 00:30:10,250 There has to be a reason 292 00:30:10,875 --> 00:30:14,375 I am in love 293 00:30:15,625 --> 00:30:22,208 You should know 294 00:30:22,291 --> 00:30:25,750 In this whole world 295 00:30:26,333 --> 00:30:30,416 You are the only one for me 296 00:30:30,500 --> 00:30:33,583 I have met so many 297 00:30:33,666 --> 00:30:37,500 But no one was like you 298 00:30:38,166 --> 00:30:41,333 My heart 299 00:30:41,416 --> 00:30:45,791 It didn't deter, it went straight to you 300 00:30:45,875 --> 00:30:49,500 O' my beloved 301 00:30:49,583 --> 00:30:53,166 O' my beloved 302 00:30:53,250 --> 00:30:57,250 Accept me for who I am 303 00:30:57,333 --> 00:31:00,833 O' my beloved 304 00:31:02,208 --> 00:31:05,750 Come and hold me 305 00:31:05,833 --> 00:31:08,791 Belong to me 306 00:31:08,875 --> 00:31:12,125 O' my beloved 307 00:31:12,625 --> 00:31:15,833 O' my beloved 308 00:31:16,333 --> 00:31:20,250 Accept me for who I am 309 00:31:20,333 --> 00:31:23,666 O' my beloved 310 00:31:40,166 --> 00:31:43,958 May our conversations never end 311 00:31:44,458 --> 00:31:47,958 May such meetings always extend 312 00:31:48,625 --> 00:31:52,291 When you are with me 313 00:31:52,375 --> 00:31:55,916 It feels magical 314 00:31:56,000 --> 00:31:59,291 Let it happen if it is meant to 315 00:32:00,125 --> 00:32:03,416 Let it lose itself if it is meant to 316 00:32:04,041 --> 00:32:07,708 Nothing is possible between us If we stay apart 317 00:32:07,791 --> 00:32:11,541 Let me come closer to your heart 318 00:32:11,625 --> 00:32:14,416 I have met so many 319 00:32:14,500 --> 00:32:18,166 But no one was like you 320 00:32:18,833 --> 00:32:22,166 My heart 321 00:32:22,250 --> 00:32:25,916 It didn't deter, it went straight to you 322 00:32:26,000 --> 00:32:30,125 O' my beloved 323 00:32:30,208 --> 00:32:33,458 O' my beloved 324 00:32:34,041 --> 00:32:37,625 Accept me for who I am 325 00:32:37,708 --> 00:32:41,708 O' my beloved 326 00:32:42,875 --> 00:32:46,166 Come and hold me 327 00:32:46,708 --> 00:32:49,375 Belong to me 328 00:33:04,875 --> 00:33:08,375 O' my beloved 329 00:33:08,958 --> 00:33:11,791 O' my beloved 330 00:33:12,666 --> 00:33:16,458 Accept me for who I am 331 00:33:16,541 --> 00:33:20,166 O' my beloved 332 00:33:25,416 --> 00:33:27,750 Let's go there. I'm hungry. 333 00:33:27,833 --> 00:33:30,250 -Okay, let's have pizza today. -Yes, Vivaan. 334 00:33:30,333 --> 00:33:33,125 Sir, Yaakub is in the Central Mall now. 335 00:33:34,708 --> 00:33:36,708 How long will you take to get there? 336 00:33:37,666 --> 00:33:40,041 We're on our way, but still 20 minutes away. 337 00:33:41,000 --> 00:33:42,333 I'll get there before you. 338 00:33:43,500 --> 00:33:45,708 -What happened? -Nothing. 339 00:33:47,750 --> 00:33:50,500 Let's go to the mall. Aryan and I are hungry. 340 00:33:57,083 --> 00:34:00,166 You two wait in the parking lot. I'll be right back. 341 00:34:00,250 --> 00:34:03,125 -Why in the parking lot? -I have some work. 342 00:34:09,375 --> 00:34:10,250 No, nothing. 343 00:34:17,250 --> 00:34:18,958 Hey. Reverse! Go back. 344 00:34:33,500 --> 00:34:36,125 What are you doing? Aryan is in the car. 345 00:34:40,916 --> 00:34:42,916 You bloody scoundrel. 346 00:35:38,250 --> 00:35:39,958 Move. Step aside! 347 00:35:40,041 --> 00:35:41,708 Hurry up! Move! 348 00:35:47,250 --> 00:35:48,083 Move! 349 00:35:48,166 --> 00:35:51,000 Doctor, hurry! Take him. 350 00:35:51,083 --> 00:35:52,500 Sir, you stay back. 351 00:36:41,875 --> 00:36:42,833 Aryan is fine. 352 00:37:04,458 --> 00:37:09,041 You knew it wasn't safe there and you still took us. 353 00:37:10,375 --> 00:37:12,250 You didn't think about Aryan? 354 00:37:12,333 --> 00:37:15,250 I was going to leave you both in the parking lot, 355 00:37:15,333 --> 00:37:17,291 I had no idea he'd come there. 356 00:37:17,375 --> 00:37:22,208 And if… If I hadn't stopped them today, they'd have killed many innocents. 357 00:37:22,291 --> 00:37:24,916 So,# my son is just collateral damage to you? 358 00:37:25,750 --> 00:37:28,625 Other cops in the city are also doing their job. 359 00:37:29,583 --> 00:37:34,208 But no one risks their own child's life for their job. 360 00:37:34,291 --> 00:37:36,083 Ria, it won't happen again. 361 00:37:37,208 --> 00:37:40,208 Soorya, if something happens to me someday, 362 00:37:41,375 --> 00:37:42,500 that's my destiny. 363 00:37:43,208 --> 00:37:46,791 Because I fell in love with you without a second thought. 364 00:37:46,875 --> 00:37:48,083 I married you. 365 00:37:48,625 --> 00:37:51,250 But I can't let anything happen to my son. 366 00:37:53,875 --> 00:37:58,083 When a girl used to look at you, she used to feel safe. 367 00:37:59,500 --> 00:38:04,291 Now, when a mother looks at you, she is afraid of you. 368 00:38:05,875 --> 00:38:07,791 Stay away from us. 369 00:38:07,875 --> 00:38:10,375 I don't need you and neither does Aryan. 370 00:38:10,458 --> 00:38:12,625 Do you realize what you are saying? 371 00:38:15,458 --> 00:38:17,458 Life presents us with choices every day. 372 00:38:19,541 --> 00:38:20,708 The only difference is 373 00:38:21,708 --> 00:38:24,625 you chose your job over your son. 374 00:38:25,958 --> 00:38:29,458 And I am choosing my son over our relationship. 375 00:38:30,125 --> 00:38:31,000 Ria, just hear-- 376 00:38:34,750 --> 00:38:35,583 Not today. 377 00:38:53,458 --> 00:38:57,250 Look. Open this. I'll show you. 378 00:39:04,125 --> 00:39:07,750 Aryan wanted to celebrate his birthday together before leaving. 379 00:39:14,958 --> 00:39:19,791 Soorya, I need your signatures in the embassy to take Aryan to Australia. 380 00:39:21,333 --> 00:39:23,083 I'll be there whenever you need me. 381 00:39:35,583 --> 00:39:39,250 Papa, I don't want to go to Australia with mom. 382 00:39:39,750 --> 00:39:41,833 I want to stay here with both of you. 383 00:39:43,416 --> 00:39:45,250 Do something, Papa. Please. 384 00:39:55,041 --> 00:39:59,375 Mr. Soorya will be lonely when you leave. 385 00:39:59,458 --> 00:40:00,291 Don't cheat. 386 00:40:01,250 --> 00:40:03,291 You must see me as the villain here… 387 00:40:07,291 --> 00:40:11,000 but I'm doing this for my son. 388 00:40:12,375 --> 00:40:14,291 -How's everything at school? -Good. 389 00:40:14,375 --> 00:40:15,208 Ask him. 390 00:40:17,791 --> 00:40:21,875 Sir, why don't you give it a try? 391 00:40:22,833 --> 00:40:26,000 Maybe she'll change her mind if you speak to her. 392 00:40:32,375 --> 00:40:35,416 When Mr. Kabir explains in his deep voice, 393 00:40:35,500 --> 00:40:37,125 Ria will get convinced. 394 00:40:37,208 --> 00:40:38,375 What's happening? 395 00:40:38,458 --> 00:40:42,000 Uh… sir, Kabir Sir has gone to speak with Ria. 396 00:40:42,750 --> 00:40:47,125 -I heard you want to move to Australia. -Yes. 397 00:40:49,000 --> 00:40:49,875 Look, Ria, 398 00:40:49,958 --> 00:40:53,375 marriage is a union of two people. 399 00:40:53,458 --> 00:40:57,291 A union of a man and a woman. 400 00:40:58,000 --> 00:41:02,041 Like, you know, this pistol is loaded with bullets. 401 00:41:03,125 --> 00:41:07,958 Now, these two share a beautiful relationship, a bond. 402 00:41:08,041 --> 00:41:12,958 But when you separate them, then both are useless. 403 00:41:15,375 --> 00:41:16,333 Who sent him there? 404 00:41:18,666 --> 00:41:20,666 He did. He said. So I asked… 405 00:41:23,083 --> 00:41:24,625 Yes. Absolutely, sir. 406 00:41:24,708 --> 00:41:26,750 It's just that, Ria… 407 00:41:27,458 --> 00:41:32,041 decisions made when you are angry are usually wrong. 408 00:41:33,416 --> 00:41:35,416 You know a lot about marriage. 409 00:41:36,958 --> 00:41:40,083 Then why aren't you married yet? 410 00:41:53,000 --> 00:41:55,416 It's hard to explain why I never married. 411 00:42:00,375 --> 00:42:02,000 My shoelaces are undone, idiots. 412 00:42:11,666 --> 00:42:14,625 I've come from Delhi. So I don't come bearing good news. 413 00:42:16,041 --> 00:42:20,666 Three days post Riyaaz Hafeez's arrest, a meeting was held in Muzaffarabad. 414 00:42:20,750 --> 00:42:25,125 As you all know, after Section 370 was scrapped in Kashmir, 415 00:42:25,208 --> 00:42:30,541 it has become impossible for terrorist organizations like Lashkar 416 00:42:30,625 --> 00:42:33,500 to infiltrate or send arms and ammunition into India. 417 00:42:33,583 --> 00:42:38,083 That's why they will activate their sleeper cell in our country. 418 00:42:41,375 --> 00:42:43,458 But according to our information, 419 00:42:43,541 --> 00:42:46,208 Lashkar's next target will be Mumbai. 420 00:42:55,500 --> 00:43:00,166 While tracking Lashkar's transactions, ATS found some new information. 421 00:43:05,333 --> 00:43:08,833 The sources that are funding Omar Hafeez's Madrasa in POK 422 00:43:08,916 --> 00:43:12,666 are also funding an India-based foundation called Noor-E-Aman. 423 00:43:13,500 --> 00:43:16,000 And he is the chairman of this foundation. 424 00:43:16,833 --> 00:43:20,333 He lives in Padgha, about 50 km. away from Mumbai. 425 00:43:20,416 --> 00:43:22,958 A politically well-connected religious leader. 426 00:43:23,041 --> 00:43:26,041 So, we can't arrest him without any concrete proof. 427 00:43:26,125 --> 00:43:29,333 It'll not just be a political issue, we risk communal violence too. 428 00:43:29,416 --> 00:43:33,791 Sir, I think ATS should call Kader Usmani for interrogation. 429 00:43:35,291 --> 00:43:38,375 Leave the political issues to me. Summon him. 430 00:43:47,500 --> 00:43:49,375 Father wants to meet you. 431 00:43:49,458 --> 00:43:51,666 -Yes, call him. -Father. 432 00:43:56,083 --> 00:43:57,416 How are you, Mr. Khan? 433 00:43:57,500 --> 00:44:00,000 -When did you get back from Ajmer? -This morning. 434 00:44:01,000 --> 00:44:03,916 -Offerings from Khwaja Gareeb Nawaaz. -Thank you. 435 00:44:05,375 --> 00:44:06,833 Sir, Usmani is here. 436 00:44:07,791 --> 00:44:09,250 -Get him. -Yes, sir. 437 00:44:12,708 --> 00:44:16,375 Mumbai police summoned me after a long time. Tell me. 438 00:44:17,958 --> 00:44:21,000 Mr. Usmani, we have heard that the funding source 439 00:44:21,083 --> 00:44:22,708 of your trust Noor-E-Aman, 440 00:44:22,791 --> 00:44:25,875 is the same as that of the terrorist organization, Lashkar. 441 00:44:26,916 --> 00:44:31,375 Look, Officer, our trust receives funds from all across the globe. 442 00:44:31,458 --> 00:44:34,083 We don't do background checks for every source. 443 00:44:35,208 --> 00:44:36,416 -Rafique. -Yes. 444 00:44:36,500 --> 00:44:39,416 Let him meet our accountant. That will pacify him. 445 00:44:39,916 --> 00:44:41,333 -I'll leave. -No! 446 00:44:44,041 --> 00:44:48,000 You have come after such a long time. Let's talk some more. 447 00:44:49,625 --> 00:44:55,291 According to the IB report, 11 Indian kids have joined ISIS in Syria. 448 00:44:55,375 --> 00:44:58,375 Out of which, three kids, Javed, Mushtak, and Ahmed, 449 00:44:58,458 --> 00:45:00,625 are from Padgha and it's your area. 450 00:45:01,458 --> 00:45:05,250 And they frequented your residence before they left for Syria. 451 00:45:06,583 --> 00:45:08,875 There are more complaints against you. 452 00:45:08,958 --> 00:45:13,708 You give inciting speeches and mislead innocent children in the name of religion. 453 00:45:15,041 --> 00:45:19,583 Who are you to tell me who is misled and who is on the right path? 454 00:45:23,416 --> 00:45:26,541 Do you even know the plight of Muslims in India? 455 00:45:28,000 --> 00:45:29,041 The plight of Muslims? 456 00:45:32,916 --> 00:45:33,750 Usmani… 457 00:45:36,458 --> 00:45:37,458 do you know who he is? 458 00:45:38,666 --> 00:45:39,541 Naem Khan. 459 00:45:40,375 --> 00:45:43,125 He's been an honest police officer for 30 years. 460 00:45:43,208 --> 00:45:48,125 Now, his son, Abbas, is a capable officer of our Anti-Terrorism Squad. 461 00:45:49,666 --> 00:45:54,000 Mr. Khan is retired, but he's ready to die for his country. 462 00:45:54,083 --> 00:45:56,125 These are the Muslims of India. 463 00:45:57,250 --> 00:46:00,625 We don't know which Muslims you are talking about. 464 00:46:06,250 --> 00:46:07,125 Usmani, 465 00:46:07,958 --> 00:46:11,250 Mumbai police don't check your religion on your passport before shooting. 466 00:46:11,750 --> 00:46:13,916 We shoot on looking at the criminal records. 467 00:46:15,041 --> 00:46:16,958 We are investigating your record too. 468 00:46:17,916 --> 00:46:20,041 I will put you behind bars soon. 469 00:46:25,458 --> 00:46:28,041 When you want to see Maharashtra burn, 470 00:46:29,000 --> 00:46:31,375 come and arrest me. Allah hafiz. 471 00:46:33,000 --> 00:46:33,916 Remember your place. 472 00:46:35,375 --> 00:46:37,791 Do you remember 1977, Mahim? 473 00:46:38,916 --> 00:46:42,375 I was the first person to arrest you for theft from Gabriel Road. 474 00:46:43,583 --> 00:46:45,583 -He was a pickpocket. -Father. 475 00:46:45,666 --> 00:46:47,291 He and his partner, Bilal, 476 00:46:48,208 --> 00:46:51,916 were petty thieves and then they started smuggling goods. 477 00:46:52,416 --> 00:46:56,000 After the '93 blast, Bilal fled to Pakistan, and he 478 00:46:57,166 --> 00:47:00,750 disguised himself as a religious leader in Padgha. 479 00:47:01,416 --> 00:47:04,916 This has been his job ever since. Misleading innocent children. 480 00:47:05,000 --> 00:47:05,916 Relax, Mr. Khan. 481 00:47:07,708 --> 00:47:08,833 What happened, Usmani? 482 00:47:09,916 --> 00:47:11,875 An Indian Muslim's attitude scared you? 483 00:47:17,125 --> 00:47:18,000 Usmani! 484 00:47:21,750 --> 00:47:24,250 This country hates Kasab, 485 00:47:25,250 --> 00:47:26,916 but respects Kalam. 486 00:47:27,625 --> 00:47:29,916 The day I have proof against you, 487 00:47:30,458 --> 00:47:32,375 I'll drag you out of Padgha. 488 00:47:33,875 --> 00:47:35,125 Allah hafiz. 489 00:47:49,916 --> 00:47:52,041 What happened today wasn't right, brother. 490 00:47:54,875 --> 00:47:58,125 Sooryavanshi's insolent behavior was unacceptable. 491 00:47:59,541 --> 00:48:03,000 Father, Vivek is here from Shivgarh. 492 00:48:04,333 --> 00:48:05,166 Call him. 493 00:48:07,458 --> 00:48:09,458 I received a message for you last night. 494 00:48:10,833 --> 00:48:12,375 Bilal is coming back to India. 495 00:48:15,000 --> 00:48:16,250 Your good friend. 496 00:48:17,166 --> 00:48:19,000 He will be in Goa on the 27th. 497 00:48:29,750 --> 00:48:34,083 A man under the alias of Ajay Gupta will be on the Maldives flight tomorrow. 498 00:48:34,750 --> 00:48:36,958 Pick him up and bring him to us. 499 00:48:39,333 --> 00:48:40,625 "Under the alias?" 500 00:48:40,708 --> 00:48:43,916 -So Ajay Gupta is not his real name? -Just do as I say. 501 00:48:44,583 --> 00:48:47,041 -You'll get five lakhs. -Five lakhs? 502 00:48:48,875 --> 00:48:51,500 -Is he close to Usmani? -You don't need to know. 503 00:48:56,083 --> 00:48:58,791 Why are we getting five lakhs to receive this man? 504 00:48:59,375 --> 00:49:01,041 Something's fishy. 505 00:49:01,125 --> 00:49:05,166 What do we care, Lily? We'll split the money and have fun. 506 00:49:14,333 --> 00:49:16,125 I am John Mascarenhas, sir. 507 00:49:18,416 --> 00:49:21,708 Sir, her… she is my partner, Lily. 508 00:49:22,333 --> 00:49:25,500 When a woman is with you, they are less suspicious. 509 00:49:25,583 --> 00:49:26,583 Open up quick. 510 00:49:38,791 --> 00:49:40,291 I've got news for you, Riyaaz. 511 00:49:41,041 --> 00:49:44,416 Bilal has reached Goa. Time for you to get out of here. 512 00:49:55,125 --> 00:49:56,458 You've become old, Kader. 513 00:49:58,500 --> 00:50:00,333 You too have become fat. 514 00:50:01,208 --> 00:50:02,916 -How are you, Mukhtar? -Brother. 515 00:50:03,875 --> 00:50:05,583 -How are you? -I'm well. 516 00:50:05,666 --> 00:50:08,416 -Adab. -Rafique, did you get married? 517 00:50:15,208 --> 00:50:16,333 Where to now? 518 00:50:44,541 --> 00:50:48,166 In 1993, one ton of RDX was brought in, 519 00:50:50,750 --> 00:50:52,875 but only 400 kg. was used. 520 00:50:59,791 --> 00:51:02,708 600 kg. is still buried somewhere. 521 00:51:15,083 --> 00:51:16,500 It's been 27 years, brother. 522 00:51:17,916 --> 00:51:19,250 Will it still work? 523 00:51:19,333 --> 00:51:22,333 We're talking about RDX. It's been used since World War II. 524 00:51:23,708 --> 00:51:26,625 Even if kept in water for years, it'll still work. 525 00:51:26,708 --> 00:51:29,958 Anyway, you will see on Friday. 526 00:51:39,875 --> 00:51:41,958 Hi. Is this your house? 527 00:51:43,083 --> 00:51:45,666 -Yes. -I live across the street. 528 00:51:46,666 --> 00:51:48,583 The house was locked for a long time. 529 00:51:49,125 --> 00:51:52,625 You've come after a long time, right? Never seen you. What's your name? 530 00:51:55,916 --> 00:51:57,583 My name is Aatmaram. 531 00:51:58,208 --> 00:52:00,041 -You'll live here now? -Yes. 532 00:52:00,125 --> 00:52:00,958 That's good. 533 00:52:02,125 --> 00:52:03,625 Can I take a look in? 534 00:52:03,708 --> 00:52:06,500 -Uh… we're remodeling. Come tomorrow. -I mean… 535 00:52:06,583 --> 00:52:08,625 -Just a little peek… brother? -Tomorrow. 536 00:52:28,666 --> 00:52:31,583 Mukhtar, take the truck 537 00:52:31,666 --> 00:52:34,166 and hide it at the location we decided. 538 00:52:37,625 --> 00:52:38,666 What is it, Bilal? 539 00:52:41,833 --> 00:52:43,708 This house belonged to Sabina's aunt. 540 00:52:44,583 --> 00:52:46,041 She spent her childhood here. 541 00:52:47,416 --> 00:52:48,791 We even got married here. 542 00:52:50,708 --> 00:52:54,125 This is what happens. Time takes away everything, 543 00:52:55,041 --> 00:52:56,708 and leaves you with memories. 544 00:53:00,000 --> 00:53:00,958 Here's your ticket. 545 00:53:01,500 --> 00:53:03,916 Your flight to the Maldives is at 6:00 pm tomorrow. 546 00:53:04,416 --> 00:53:07,541 John will drop you at the airport. We will meet again… 547 00:53:10,083 --> 00:53:11,958 on the other side. 548 00:53:14,125 --> 00:53:15,833 -Kader, can I say something? -Yes? 549 00:53:17,666 --> 00:53:20,916 I would like to pray at my mother's grave. 550 00:53:22,666 --> 00:53:23,625 Are you crazy? 551 00:53:24,250 --> 00:53:26,750 Even a day here is dangerous for you, 552 00:53:26,833 --> 00:53:28,291 and you want to go to Mumbai? 553 00:53:29,541 --> 00:53:31,583 You know what could happen. 554 00:53:33,208 --> 00:53:36,958 It's been 27 years, Kader. Just for a few hours. 555 00:53:37,041 --> 00:53:38,958 Omar wouldn't allow it either. 556 00:53:40,166 --> 00:53:41,625 Do it for an old friend. 557 00:53:42,625 --> 00:53:45,083 We all know I'll not survive after this. 558 00:53:46,375 --> 00:53:47,958 This is my last chance. 559 00:53:51,166 --> 00:53:52,000 Just once. 560 00:53:52,833 --> 00:53:55,875 One day. Just one day. 561 00:53:58,166 --> 00:54:02,041 And if anyone recognizes you, 562 00:54:03,250 --> 00:54:04,625 you know what to do. 563 00:54:18,958 --> 00:54:22,083 -The city has changed. -Visiting after a long time, sir? 564 00:54:24,208 --> 00:54:25,791 It's my first visit since 1993. 565 00:54:58,750 --> 00:55:00,666 -Abbas? -Bilal Ahmed is in Mumbai. 566 00:55:02,208 --> 00:55:04,916 -How do you know? -Father recognized him. He's with me. 567 00:55:05,583 --> 00:55:06,875 It is Bilal, sir. 568 00:55:09,041 --> 00:55:11,208 He's at Marine Lines graveyard. Right here. 569 00:55:11,291 --> 00:55:14,416 Mr. Khan, are you sure he is Bilal Ahmed? 570 00:55:15,916 --> 00:55:19,416 The grave he is praying at belongs to his mother. 571 00:55:20,750 --> 00:55:24,125 Ask Abbas to track him and to keep in touch with me. 572 00:55:24,208 --> 00:55:27,375 No matter what, Bilal should not escape. 573 00:55:38,208 --> 00:55:39,375 Yes, Soorya? 574 00:56:31,166 --> 00:56:33,791 I want to check out. Can I get the bill, please? 575 00:56:38,000 --> 00:56:39,833 Mom, look. It's Uncle Vivaan. 576 00:56:43,708 --> 00:56:45,833 Hi, Uncle Vivaan. Hi, Aunt Tara. 577 00:56:46,583 --> 00:56:47,791 How come you're here? 578 00:56:47,875 --> 00:56:49,500 What are you guys doing here? 579 00:56:50,958 --> 00:56:51,791 We… 580 00:56:51,875 --> 00:56:54,875 Do you guys know, they both work with my father. 581 00:56:54,958 --> 00:56:57,000 They are police officers. 582 00:57:20,125 --> 00:57:21,291 There's my father. 583 00:57:41,000 --> 00:57:42,500 Get the children out of here. 584 00:57:55,250 --> 00:57:58,208 Two people guard the stairs. Two at the entrance. 585 00:57:58,708 --> 00:58:01,375 The other three come with me. Let's go. 586 00:59:07,125 --> 00:59:09,083 Bilal, you don't have to do this. 587 00:59:11,583 --> 00:59:14,041 And after that? Death by hanging? 588 00:59:15,250 --> 00:59:17,166 I don't want such a disgraceful death. 589 00:59:18,958 --> 00:59:21,875 I don't want to be a spectacle in this country again. 590 00:59:24,291 --> 00:59:25,791 This is your country as well. 591 00:59:27,375 --> 00:59:28,583 Have you forgotten? 592 00:59:29,500 --> 00:59:33,125 No, this isn't my country. 593 00:59:34,583 --> 00:59:36,666 Have you ever seen your house on fire? 594 00:59:39,166 --> 00:59:43,125 The house you grew up in? Where your parents grew old? 595 00:59:45,375 --> 00:59:46,500 I have. 596 00:59:49,166 --> 00:59:52,375 They burned my children, wife, and father alive. 597 00:59:56,083 --> 00:59:59,000 I still hear their cries after 27 years. 598 00:59:59,083 --> 01:00:01,041 What about the attacks you did? 599 01:00:02,166 --> 01:00:04,291 What about them, Bilal? 600 01:00:05,625 --> 01:00:07,875 I lost my parents in those attacks. 601 01:00:08,791 --> 01:00:12,291 I could take revenge right now, 602 01:00:12,833 --> 01:00:14,625 but that is in the past. 603 01:00:17,083 --> 01:00:19,416 We need to forget it and move on. 604 01:00:21,000 --> 01:00:23,541 I agree that what happened to you was not right, 605 01:00:24,625 --> 01:00:27,333 but you took so many innocent lives as well. 606 01:00:27,416 --> 01:00:29,666 What about the innocent people? 607 01:00:29,750 --> 01:00:33,541 And people who took everything from me, what did I ever do to them? 608 01:00:37,750 --> 01:00:40,166 I want to see this country burn. 609 01:00:40,875 --> 01:00:44,541 I want to see it suffer. And God willing, it will happen. 610 01:00:46,208 --> 01:00:51,041 If God was with you, our officer, Abbas, wouldn't have spotted you praying to Him. 611 01:00:51,875 --> 01:00:55,625 Not just Him. If you think what you did was right, 612 01:00:56,166 --> 01:00:58,666 your mother would have come with you. 613 01:01:00,250 --> 01:01:01,458 She didn't. 614 01:01:02,083 --> 01:01:05,625 Because she knew her son was wrong. 615 01:01:06,500 --> 01:01:09,083 A large crowd came to your mother's funeral. 616 01:01:10,500 --> 01:01:13,583 It was not because she was your mother. 617 01:01:14,375 --> 01:01:17,416 They came because she didn't support you. 618 01:01:29,916 --> 01:01:31,541 Now, you'll get another medal. 619 01:01:34,000 --> 01:01:37,291 You finally found Bilal Ahmed after 27 years. 620 01:01:37,375 --> 01:01:40,958 Bilal, you are not thinking clearly. 621 01:01:41,708 --> 01:01:45,166 No. I wasn't thinking clearly before. 622 01:01:47,875 --> 01:01:48,708 Now, I am. 623 01:01:50,416 --> 01:01:51,708 Do me a favor. 624 01:01:54,958 --> 01:01:55,791 Bury me… 625 01:01:57,916 --> 01:02:00,291 next to my mother's grave. 626 01:02:34,666 --> 01:02:38,625 Sometimes I wish we had just one religion, one God. 627 01:02:39,791 --> 01:02:41,500 Maybe then we could have peace. 628 01:02:44,000 --> 01:02:44,875 I don't think so. 629 01:02:46,041 --> 01:02:49,250 Humans would've found another reason to fight. 630 01:02:52,583 --> 01:02:55,375 We got a call from Sawantwadi police station. 631 01:02:55,458 --> 01:02:57,583 Someone has seen Bilal Ahmed there. 632 01:03:14,333 --> 01:03:18,166 What are you saying, sir? I am absolutely sure it was him. 633 01:03:18,250 --> 01:03:20,125 I saw him on TV. Halal Ahmed. 634 01:03:20,208 --> 01:03:22,166 -Bilal Ahmed. -Yes, sir. Him. 635 01:03:22,250 --> 01:03:24,500 I think there were more people inside. 636 01:03:24,583 --> 01:03:27,166 When I tried to get in the house, 637 01:03:27,250 --> 01:03:28,833 he stopped me. 638 01:03:28,916 --> 01:03:32,875 -How many people were there? -Three or four, sir. 639 01:03:32,958 --> 01:03:36,458 When I was about to knock at the door, I heard a name. 640 01:03:37,416 --> 01:03:39,916 -What was the name? -I heard his name. 641 01:03:40,000 --> 01:03:41,166 What was his name? 642 01:03:42,541 --> 01:03:44,416 Name… One minute. 643 01:03:46,708 --> 01:03:50,541 You must be thinking I am a fool who can't even remember a name? 644 01:03:50,625 --> 01:03:53,541 I keep a finger on what's happening. 645 01:03:53,625 --> 01:03:56,791 But I have this disease where I keep forgetting names. 646 01:04:00,500 --> 01:04:01,583 You want something for that? 647 01:04:06,291 --> 01:04:07,666 No problem. Just try. 648 01:04:07,750 --> 01:04:10,125 -I am trying, sir. -Okay. 649 01:04:10,208 --> 01:04:14,500 But it's horrible to have this old person's disease so young. 650 01:04:14,583 --> 01:04:16,041 It's not that bad. 651 01:04:16,125 --> 01:04:17,541 It is, sir! 652 01:04:17,625 --> 01:04:20,708 You are a police officer. 653 01:04:20,791 --> 01:04:23,250 I'm sure he can remember hundreds of names daily. 654 01:04:25,208 --> 01:04:28,166 Sir, my family feels embarrassed because of me. 655 01:04:28,250 --> 01:04:29,791 Even these kids tease me. 656 01:04:29,875 --> 01:04:33,250 They keep asking me, "Oh red scarf boy, what are our names." 657 01:04:33,333 --> 01:04:35,875 Why retain their names? They aren't mine. 658 01:04:36,708 --> 01:04:37,791 Bhide. 659 01:04:37,875 --> 01:04:38,958 -Yes, sir. -Come here. 660 01:04:40,875 --> 01:04:44,208 Tie him up to that tree. He will remember the name. Go. 661 01:04:44,291 --> 01:04:45,375 -Come. -Go away! 662 01:04:45,458 --> 01:04:46,666 Take him away. 663 01:04:46,750 --> 01:04:47,875 Don't hit me. Okay? 664 01:04:52,125 --> 01:04:54,958 Sorry, guys. I just realized what a nuisance I am. 665 01:04:56,166 --> 01:05:00,583 I keep calling you guys by weird names. Vivaan, Tambe, Abbas, Bhide… 666 01:05:00,666 --> 01:05:02,875 Disgusting. Shame on me. 667 01:05:02,958 --> 01:05:05,791 For the first time, he got all our names right. 668 01:05:30,916 --> 01:05:32,125 Call Forensics. 669 01:05:56,708 --> 01:05:59,333 The traces of powder we found inside is RDX. 670 01:06:01,583 --> 01:06:05,333 Judging by the size of the pit, it had around 600-800 kg. in it. 671 01:06:18,000 --> 01:06:21,750 Bilal's martyrdom should not go to waste. 672 01:06:22,708 --> 01:06:23,541 Yes, Father. 673 01:06:34,333 --> 01:06:35,625 Promise me 674 01:06:36,208 --> 01:06:39,875 that both of our sons will come back home, safe and sound. 675 01:06:40,958 --> 01:06:42,000 Promise me. 676 01:06:52,541 --> 01:06:55,375 Hey, get inside. Go now. 677 01:06:56,125 --> 01:06:56,958 Hurry up. 678 01:07:02,916 --> 01:07:04,125 Get inside. 679 01:07:08,458 --> 01:07:12,083 Hey! Don't stop here. Don't park your bike here. 680 01:07:12,750 --> 01:07:15,583 -What happened? -He is parking a bike here. 681 01:07:15,666 --> 01:07:16,708 Ask him to leave. 682 01:07:17,791 --> 01:07:19,666 Can't you understand? Get lost! 683 01:07:52,583 --> 01:07:56,416 Sir, Forensics confirmed they used RDX to blow up the wall. 684 01:08:10,250 --> 01:08:12,250 We'll contact you when it's time. 685 01:08:14,708 --> 01:08:16,625 You will not contact us. 686 01:08:26,208 --> 01:08:29,500 As per our intelligence, there are 40 more people 687 01:08:29,583 --> 01:08:33,500 living in India for the last few years as Lashkar's sleeper cell. 688 01:08:40,083 --> 01:08:42,166 You only have one contact now. 689 01:08:42,250 --> 01:08:44,500 Your Area Commander-in-Chief, Riyaaz. 690 01:09:30,166 --> 01:09:32,000 They are trustworthy. 691 01:10:04,291 --> 01:10:05,375 Total 600 kg. 692 01:10:17,375 --> 01:10:19,791 Bilal Ahmed's return after 27 years, 693 01:10:21,208 --> 01:10:22,875 unearthing 600 kg. RDX, 694 01:10:24,000 --> 01:10:26,916 use of the same RDX in Riyaaz's escape, 695 01:10:28,166 --> 01:10:30,875 I'm afraid the Intelligence Bureau's theory is right. 696 01:10:32,791 --> 01:10:35,958 Lashkar's next target is Mumbai. 697 01:10:36,041 --> 01:10:40,000 Soorya, Lashkar doesn't fire guns. 698 01:10:44,208 --> 01:10:47,875 The cities they have targeted were brought to their knees overnight. 699 01:10:49,333 --> 01:10:53,250 And I know, they have no compassion for Mumbai right now. 700 01:10:54,375 --> 01:10:58,541 Sir, Mumbai and its people have suffered a lot. 701 01:11:00,625 --> 01:11:03,250 First, the 1993 serial bomb bast, 702 01:11:03,333 --> 01:11:05,708 then the 2002 Ghatkopar bus blast, 703 01:11:05,791 --> 01:11:08,833 in 2006, train blast and then, 704 01:11:09,750 --> 01:11:11,125 Taj 26/11. 705 01:11:11,750 --> 01:11:14,583 Ten school kids came here, carrying school bags 706 01:11:14,666 --> 01:11:18,583 and killed 17 police officers and 170 civilians. 707 01:11:20,250 --> 01:11:24,250 Soorya, I don't know when and how they will come, 708 01:11:26,083 --> 01:11:29,375 but I know that they will come for sure. 709 01:11:29,458 --> 01:11:30,916 Let them come. 710 01:11:34,041 --> 01:11:35,625 This time, we will be ready. 711 01:12:05,375 --> 01:12:06,541 I'm a dead man. 712 01:12:07,625 --> 01:12:08,958 Am I going to war? 713 01:12:10,875 --> 01:12:12,500 Am I late, Syria? 714 01:12:15,125 --> 01:12:17,166 It's been half an hour since the embassy closed. 715 01:12:24,750 --> 01:12:29,125 I've got an appointment after four days with great difficulty. Don't miss it. 716 01:12:29,208 --> 01:12:31,125 I won't miss it. I'm sorry. 717 01:12:33,166 --> 01:12:36,875 -What are you doing? -I've started a garage here. 718 01:12:37,375 --> 01:12:41,333 Now I treat my patients and fix their cars at a discounted price. 719 01:12:42,083 --> 01:12:44,625 -I'll fix it. -Do you know how to? 720 01:12:45,416 --> 01:12:46,250 Do you? 721 01:12:47,333 --> 01:12:50,291 Sir, I know. My father was a car mechanic. 722 01:12:51,125 --> 01:12:52,958 -Shall I have a look? -Go ahead. 723 01:12:53,750 --> 01:12:55,541 Your father's soul will rest in peace. 724 01:12:56,916 --> 01:12:58,791 Sir, my father is alive. 725 01:13:08,000 --> 01:13:09,458 Ma'am, please sit in the car. 726 01:13:10,666 --> 01:13:12,208 Sir, please sit inside. 727 01:13:20,208 --> 01:13:21,583 Bombay brought tea for you. 728 01:13:23,333 --> 01:13:24,625 His name is Tambe. 729 01:13:28,125 --> 01:13:31,000 -How is Vandana? -She is well, ma'am. 730 01:13:31,083 --> 01:13:34,833 -Come over someday? -I will definitely come before I leave. 731 01:13:34,916 --> 01:13:36,750 Okay. Ma'am, do you remember? 732 01:13:36,833 --> 01:13:39,833 It was your anniversary and he gave you a surprise. 733 01:13:39,916 --> 01:13:41,208 We were also there. 734 01:13:41,291 --> 01:13:44,791 It was raining like this that day as well. Ma'am? 735 01:13:58,291 --> 01:14:04,291 -Surprised I remembered our anniversary? -I am surprised you remembered my name. 736 01:14:14,083 --> 01:14:15,416 Why are they here? 737 01:14:21,750 --> 01:14:24,791 Ria, I know you've made a lot of compromises for me 738 01:14:24,875 --> 01:14:26,041 and for that… 739 01:14:29,958 --> 01:14:33,875 Thanks to you, for putting up with me all these years. 740 01:14:35,166 --> 01:14:38,333 We've gotten old putting up with each other. 741 01:14:38,416 --> 01:14:40,833 Old? Us? 742 01:14:46,833 --> 01:14:49,041 It's going to rain. Let's go inside. 743 01:14:54,750 --> 01:14:58,416 -What happened? -As I said, you have become old. 744 01:15:24,041 --> 01:15:27,958 It started pitter-pattering 745 01:15:33,416 --> 01:15:37,208 It started pitter-pattering 746 01:15:38,166 --> 01:15:42,666 This pitter-pattering ignited the passion 747 01:15:42,750 --> 01:15:47,333 As the passion ignited 748 01:15:47,416 --> 01:15:51,291 The heart longed for you 749 01:15:51,375 --> 01:15:56,041 As the heart longed 750 01:15:56,125 --> 01:16:00,333 I was tempted to seek you 751 01:16:00,875 --> 01:16:04,791 Now you tell me, my love 752 01:16:04,875 --> 01:16:09,416 What should I do? 753 01:16:21,583 --> 01:16:25,583 I drowned 754 01:16:25,666 --> 01:16:29,500 Standing at the banks of the river 755 01:16:31,750 --> 01:16:35,083 You struck my heart 756 01:16:35,166 --> 01:16:39,166 Just like lightning 757 01:16:40,291 --> 01:16:46,208 The crazy winds too conspired against us Now, what do I do? 758 01:16:59,708 --> 01:17:03,708 It started pitter-pattering 759 01:17:04,458 --> 01:17:08,291 This pitter-pattering ignited the passion 760 01:17:09,041 --> 01:17:13,041 As the passion ignited 761 01:17:13,583 --> 01:17:17,625 The heart longed for you 762 01:17:17,708 --> 01:17:22,166 As the heart longed 763 01:17:22,250 --> 01:17:26,916 I went crazy for you 764 01:17:27,000 --> 01:17:31,166 I have no control over myself anymore 765 01:17:31,250 --> 01:17:34,958 What should I do? 766 01:17:52,583 --> 01:17:53,416 What is it? 767 01:17:56,000 --> 01:17:58,708 I am searching for the Ria who loved getting drenched. 768 01:18:02,541 --> 01:18:04,916 That Ria has changed with time. 769 01:18:16,458 --> 01:18:18,625 There'll be bombs in seven parts of Mumbai. 770 01:18:45,125 --> 01:18:46,333 Riyaaz, 771 01:18:46,916 --> 01:18:50,458 it's hard to take a car full of RDX into the police headquarters. 772 01:18:51,166 --> 01:18:53,583 We won't bomb the police headquarters. 773 01:18:54,291 --> 01:18:56,083 We will go there ourselves. 774 01:18:57,000 --> 01:19:02,458 Then we'll see if Mumbai Police saves their city 775 01:19:04,000 --> 01:19:05,333 or themselves. 776 01:19:15,750 --> 01:19:18,125 This man fetched Bilal Ahmed from Goa. 777 01:19:18,916 --> 01:19:21,708 According to immigration, he's in Bangkok now. 778 01:19:24,458 --> 01:19:27,083 Okay… you and Vivaan leave for Bangkok. 779 01:19:27,166 --> 01:19:28,958 Their agency will help you. 780 01:19:29,041 --> 01:19:30,708 -I'll talk to the CM. -Okay. 781 01:19:47,666 --> 01:19:50,625 We have an arrest warrant for your boyfriend. 782 01:19:50,708 --> 01:19:52,166 Tell the truth, where is he, Billy? 783 01:19:53,500 --> 01:19:56,125 -I am Lily, not Billy. -That's what I said. 784 01:19:56,958 --> 01:19:59,708 -How do you know Don? -It's John, not Don, sir. 785 01:20:01,583 --> 01:20:02,625 I'm not joking. 786 01:20:03,125 --> 01:20:04,416 -Yes. -Where is he? 787 01:20:04,500 --> 01:20:07,291 -Who, sir? -Are you mocking me too? 788 01:20:08,916 --> 01:20:10,708 Where is John, your boyfriend? 789 01:20:10,791 --> 01:20:13,333 No idea. I've come to Bangkok on a holiday. 790 01:20:13,416 --> 01:20:14,333 Don't lie. 791 01:20:15,666 --> 01:20:17,750 He is involved in a terrorist conspiracy. 792 01:20:18,791 --> 01:20:22,416 And he has received five crore rupees to help Bilal Ahmed. 793 01:20:23,000 --> 01:20:25,291 What? Five crores? 794 01:20:25,375 --> 01:20:26,333 Yes. 795 01:20:26,416 --> 01:20:29,333 That scoundrel told me five lakhs. 796 01:20:30,333 --> 01:20:34,708 Sir, he is going to arrive in a moment. You should arrest him. 797 01:20:34,791 --> 01:20:36,458 India's enemies are my enemies. 798 01:20:36,541 --> 01:20:39,083 I'll help you. I'm India's daughter. 799 01:20:39,166 --> 01:20:40,375 Don't trick us. 800 01:20:40,458 --> 01:20:43,291 Stick to being its daughter, not its mother. 801 01:21:06,958 --> 01:21:09,541 Pick up. Not her. Pick him up. 802 01:25:12,250 --> 01:25:17,041 Sir, make sure you skin this cheapskate. 803 01:25:17,125 --> 01:25:19,583 He is an ass. He is a dog. 804 01:25:19,666 --> 01:25:23,083 -Sir, you know, I am-- -Daughter of the country, yes. 805 01:25:26,625 --> 01:25:27,458 Speak. 806 01:25:29,250 --> 01:25:31,250 My Lily loves me a lot. 807 01:25:31,333 --> 01:25:33,291 She must've begged for my life, right? 808 01:25:34,708 --> 01:25:36,458 Please don't hurt her. Let her go. 809 01:25:38,708 --> 01:25:39,791 Why are you laughing? 810 01:25:41,583 --> 01:25:44,875 You are such a tool. Carry on. 811 01:25:44,958 --> 01:25:47,500 Sir, I have a rental business in Goa. 812 01:25:48,250 --> 01:25:50,916 Kader Usmani is my regular client. 813 01:25:51,708 --> 01:25:54,000 One day, his right-hand man, Rafique, 814 01:25:54,083 --> 01:25:58,375 asked me to pick up someone named Ajay Gupta and drop him in the hotel. 815 01:25:58,458 --> 01:25:59,916 So I agreed. 816 01:26:00,666 --> 01:26:04,250 But I swear I didn't know that Ajay Gupta is Bilal Ahmed. 817 01:26:05,291 --> 01:26:08,875 Why didn't you tell me he's Bilal? The police will target me. 818 01:26:08,958 --> 01:26:11,333 Sending me to Bangkok was Usmani's idea. 819 01:26:11,416 --> 01:26:13,625 So I'm sending you to Bangkok. 820 01:26:13,708 --> 01:26:17,291 There was another man, the fugitive. What's his name? Riyaaz… 821 01:26:17,375 --> 01:26:19,125 -Riyaaz Hafeez? -Yes, him. 822 01:26:19,208 --> 01:26:20,541 -Riyaaz Hafeez? -Yes. 823 01:26:23,208 --> 01:26:25,083 Let's send him somewhere else. 824 01:26:25,166 --> 01:26:26,625 Perhaps to Bilal. 825 01:26:26,708 --> 01:26:28,291 I was scared. 826 01:26:28,375 --> 01:26:30,833 I'll go to Bangkok. I was kidding. 827 01:26:30,916 --> 01:26:32,166 There was someone else. 828 01:26:32,250 --> 01:26:34,708 I don't know his name, but he was tall. 829 01:26:34,791 --> 01:26:35,958 A seven-footer. 830 01:26:39,583 --> 01:26:42,833 He didn't have two fingers. It was like this… 831 01:26:45,875 --> 01:26:47,250 -Let's go. -Okay. 832 01:26:48,083 --> 01:26:49,750 Get a sketch of the man. 833 01:26:49,833 --> 01:26:51,750 Okay. Shall I inform Padgha police? 834 01:26:52,458 --> 01:26:55,625 -No one in India is to know of his arrest. -Okay, sir. 835 01:26:55,708 --> 01:26:58,583 If Usmani hears of this, he'll flee the country. 836 01:26:58,666 --> 01:27:00,083 I'll arrest him myself. 837 01:27:32,083 --> 01:27:33,625 I told you, Usmani. 838 01:27:35,166 --> 01:27:36,666 The day I find proof, 839 01:27:37,583 --> 01:27:39,916 I'll arrest you from your house. 840 01:27:40,708 --> 01:27:43,750 We have your little dog, John. 841 01:27:44,833 --> 01:27:47,625 He started blabbing out in two minutes. 842 01:27:47,708 --> 01:27:50,125 Sir, Rafique is nowhere to be found. 843 01:27:50,208 --> 01:27:51,708 No problem, Abbas. 844 01:27:52,708 --> 01:27:55,458 We have the head, tails will follow. 845 01:27:57,708 --> 01:28:01,000 You should've looked around before coming in. 846 01:28:01,708 --> 01:28:06,875 There are 500 people outside for every one of your officers. 847 01:28:06,958 --> 01:28:08,916 I know you have many followers, 848 01:28:09,541 --> 01:28:15,125 but today we are not going to let anyone of them follow you, Chaipani. 849 01:28:15,708 --> 01:28:16,833 It's Usmani, sir. 850 01:28:16,916 --> 01:28:20,000 I know. Arrest this lunatic. 851 01:28:40,000 --> 01:28:41,875 We won't let you take him. 852 01:28:43,375 --> 01:28:45,625 Don't cops have anything better to do? 853 01:28:45,708 --> 01:28:47,875 If you take him, there'll be blood. 854 01:29:02,541 --> 01:29:05,500 Moulvi, my name is Veer Sooryavanshi. 855 01:29:07,250 --> 01:29:11,333 I have been serving in the police force for the last 20 years 856 01:29:11,958 --> 01:29:13,791 and I've made more than 400 arrests. 857 01:29:16,083 --> 01:29:19,125 Some are named John Fernandes, some Harpal Singh, 858 01:29:19,208 --> 01:29:22,166 some are Shyam Sharma, and some are Ismail Khan. 859 01:29:23,500 --> 01:29:27,166 People look for religion in a name, but the law is unbiased. 860 01:29:28,708 --> 01:29:31,875 It only makes a distinction between right and wrong. 861 01:29:33,375 --> 01:29:38,750 And all the evidence points towards the fact that Kader Usmani is… wrong. 862 01:29:42,083 --> 01:29:43,666 You may not know this, 863 01:29:43,750 --> 01:29:47,583 but three kids from around here were brainwashed 864 01:29:47,666 --> 01:29:50,916 to leave their home and country to join ISIS. 865 01:29:53,416 --> 01:29:54,375 Not just that. 866 01:29:55,000 --> 01:29:59,333 He helped Lashkar operative Riyaaz Hafeez escape from jail. 867 01:30:00,750 --> 01:30:03,416 And he helped Bilal Ahmed as well. 868 01:30:06,708 --> 01:30:07,916 Forgive me, Moulvi… 869 01:30:10,041 --> 01:30:13,666 but if you support him even after knowing his crimes, 870 01:30:13,750 --> 01:30:18,208 then the whole community will be blamed because of Kader Usmani. 871 01:30:20,125 --> 01:30:25,041 If we don't arrest him now, then maybe 1993 will repeat itself 872 01:30:25,125 --> 01:30:26,875 and neither of us want that. 873 01:30:32,583 --> 01:30:33,541 And if we want, 874 01:30:35,291 --> 01:30:41,458 we can call the CRPF and drag this man out of here by force 875 01:30:41,541 --> 01:30:43,541 and no one can stop us. 876 01:30:49,625 --> 01:30:50,666 Please, Moulvi… 877 01:30:52,625 --> 01:30:53,625 support me 878 01:30:54,916 --> 01:30:56,750 and let the police do their job. 879 01:30:58,958 --> 01:31:03,416 An Indian is asking another Indian. 880 01:31:14,125 --> 01:31:15,041 Let them take him. 881 01:31:22,125 --> 01:31:24,750 Put this arrogant old man in the car. 882 01:31:54,583 --> 01:31:55,458 Look, Usmani. 883 01:31:57,166 --> 01:32:00,916 We have methods of making you talk. 884 01:32:01,708 --> 01:32:03,625 Before joining the police force, 885 01:32:04,416 --> 01:32:07,208 did you read the history of the Maharashtra police? 886 01:32:08,250 --> 01:32:10,833 If you had, you would know that 887 01:32:10,916 --> 01:32:14,125 Kader Usmani will not talk. 888 01:32:15,625 --> 01:32:20,250 Hit me now. You have a strong body. Hit me. 889 01:32:20,333 --> 01:32:21,625 Give me water. 890 01:32:27,750 --> 01:32:28,666 He is not talking. 891 01:32:29,416 --> 01:32:31,875 -What's the use of being a bodybuilder? -Shut up! 892 01:32:34,416 --> 01:32:39,625 People like Kader Usmani will die before talking. 893 01:32:40,875 --> 01:32:43,083 There's one thing they can't bear. 894 01:32:45,125 --> 01:32:46,083 Insults. 895 01:32:46,166 --> 01:32:49,833 Sir, he will talk, but we'll have to do something unofficial. 896 01:32:50,416 --> 01:32:52,208 -If you'll permit-- -Yeah, right. 897 01:32:52,875 --> 01:32:55,083 Like you haven't done anything without my order. 898 01:32:57,416 --> 01:32:59,208 -You need something for that? -No, sir. 899 01:33:02,166 --> 01:33:04,958 Where are you taking us? Abbu! 900 01:33:05,875 --> 01:33:07,125 Let go of me. 901 01:33:07,208 --> 01:33:08,625 -Hey! -Abbu, what… 902 01:33:08,708 --> 01:33:10,291 Why did you bring them? 903 01:33:10,375 --> 01:33:13,583 -Abbu! -Let them go. Hey, Sooryavanshi. 904 01:33:13,666 --> 01:33:16,583 -Abbu! Let me go. -Hey! 905 01:33:17,333 --> 01:33:19,416 Now watch what we do to your women. 906 01:33:19,500 --> 01:33:20,333 No! 907 01:33:31,000 --> 01:33:33,125 -Stand there. -Oh, okay. 908 01:33:40,375 --> 01:33:41,375 Is this erotica? 909 01:33:42,583 --> 01:33:46,250 -Shout properly, Khatara. -It's Tara, not Khatara. 910 01:33:47,000 --> 01:33:49,625 -Yes, Dobara. -Sir. It's Tara. 911 01:33:49,708 --> 01:33:51,541 Shout again, Your Highness. 912 01:33:54,708 --> 01:34:00,250 Hey! Let the women go or I'll kill you, Sooryavanshi. 913 01:34:02,500 --> 01:34:03,958 You need an invite? 914 01:34:07,750 --> 01:34:09,333 Father! 915 01:34:11,250 --> 01:34:14,333 He is a Muslim, not a priest. They call him Abbu. 916 01:34:18,958 --> 01:34:20,458 -Don't hit us. -Abbu! 917 01:34:23,666 --> 01:34:24,958 Let them go. 918 01:34:29,083 --> 01:34:31,875 Let them go. 919 01:34:36,250 --> 01:34:37,500 He is ready to talk. 920 01:34:38,833 --> 01:34:40,791 I'll tell you where Riyaaz is. 921 01:34:40,875 --> 01:34:43,833 Riyaaz and Rafique have a meeting this evening. 922 01:34:45,208 --> 01:34:47,041 But first, let the women go. 923 01:34:48,000 --> 01:34:49,291 Let them go! 924 01:34:52,958 --> 01:34:55,041 I hope he's right and we get Riyaaz. 925 01:34:55,750 --> 01:34:56,833 That area is crowded. 926 01:35:07,000 --> 01:35:10,791 I knew you wouldn't come today either. So I came to pick you up. 927 01:35:11,416 --> 01:35:16,041 Ria, can we go there some other day? Something big is happening in the city. 928 01:35:16,125 --> 01:35:18,250 Worried about the city and the country! 929 01:35:18,333 --> 01:35:21,666 If you were even a little concerned about your family, 930 01:35:21,750 --> 01:35:23,166 we wouldn't be in this mess. 931 01:35:30,208 --> 01:35:32,625 I don't want to hear any more excuses. 932 01:35:35,458 --> 01:35:37,708 Soorya, go to the embassy with her. 933 01:35:39,375 --> 01:35:40,833 Vivaan will lead. 934 01:35:42,250 --> 01:35:43,916 But sir you know-- 935 01:36:14,375 --> 01:36:15,625 Get out. 936 01:36:59,708 --> 01:37:02,791 Rafique is here. Riyaaz must be on his way. 937 01:37:20,791 --> 01:37:22,500 Can I have some warm water? 938 01:37:56,000 --> 01:37:57,375 What are you doing? 939 01:37:59,041 --> 01:38:00,291 What's this nonsense? 940 01:38:03,125 --> 01:38:04,916 Rafique, what are you doing? 941 01:38:09,541 --> 01:38:10,708 Stop! 942 01:38:25,375 --> 01:38:26,666 What happened to Ashish? 943 01:38:27,458 --> 01:38:30,875 Nobody is telling me anything. Why were you not with him? 944 01:38:31,625 --> 01:38:34,833 Why? This wouldn't have happened if you were there. 945 01:38:36,083 --> 01:38:37,083 Tell me, sir. 946 01:38:49,958 --> 01:38:51,916 Sister. 947 01:38:55,500 --> 01:38:56,333 Sister. 948 01:39:51,666 --> 01:39:55,625 Ashish gave his life for his city, his country. 949 01:39:58,166 --> 01:39:59,625 I am proud of that. 950 01:40:03,250 --> 01:40:08,291 But how can I forget that he was a husband and a father… 951 01:40:10,333 --> 01:40:11,541 underneath that uniform. 952 01:40:15,916 --> 01:40:19,791 I may soldier through, but my kid… 953 01:40:22,125 --> 01:40:23,041 what about him? 954 01:40:26,291 --> 01:40:27,458 He is young 955 01:40:28,541 --> 01:40:29,708 and it is not easy 956 01:40:30,625 --> 01:40:32,041 to grow up without a father. 957 01:40:36,708 --> 01:40:43,416 But Aryan still has his father and you still have your husband. 958 01:40:48,458 --> 01:40:49,875 There's a saying in Marathi. 959 01:40:51,958 --> 01:40:56,041 "Kutumbh ya jeevanacha sarvottam aashirvad." 960 01:40:58,500 --> 01:41:01,500 "Family is the best gift of life." 961 01:41:05,833 --> 01:41:08,041 But life is too short. 962 01:41:10,958 --> 01:41:14,500 By the time we understand the way, the journey ends. 963 01:41:17,916 --> 01:41:23,000 That's why in this journey, nothing else matters but your family. 964 01:41:24,166 --> 01:41:25,000 Nothing else. 965 01:41:30,708 --> 01:41:31,875 You are a doctor. 966 01:41:33,500 --> 01:41:35,041 You save lives. 967 01:41:38,166 --> 01:41:42,291 These police officers… they do the same. 968 01:41:44,416 --> 01:41:45,833 Only their way is different. 969 01:41:51,375 --> 01:41:54,958 All I have are his memories for support. 970 01:41:58,333 --> 01:42:01,583 But you still have your family. 971 01:42:04,041 --> 01:42:05,708 Right in front of you. 972 01:42:13,208 --> 01:42:14,041 Ria… 973 01:42:16,208 --> 01:42:20,500 forget what happened and put your family back together. 974 01:42:36,000 --> 01:42:40,958 The sacrifice made by Usmani and our people will not go to waste. 975 01:42:41,041 --> 01:42:47,166 Today, every person in Mumbai city will feel the pain we've felt. 976 01:42:47,250 --> 01:42:50,958 We are those lucky few who are getting an opportunity of martyrdom 977 01:42:52,625 --> 01:42:55,583 in this war after 13 years. 978 01:42:55,666 --> 01:43:00,041 Riyaaz, I'm sure Mumbai police will come here looking for us. 979 01:43:02,000 --> 01:43:04,083 You all should leave immediately. 980 01:43:05,625 --> 01:43:09,041 I will see you there as soon as the last car is ready. 981 01:43:23,250 --> 01:43:24,625 Vivek, what's going on? 982 01:43:31,958 --> 01:43:34,250 You're right, Vidya. 983 01:43:35,458 --> 01:43:36,750 I am Riyaaz Hafeez. 984 01:43:38,083 --> 01:43:39,166 But that 985 01:43:40,416 --> 01:43:43,666 is not Vivek Shastri. He's Mukhtar Ansari. 986 01:43:46,666 --> 01:43:50,916 We left our families and our country 13 years ago 987 01:43:51,000 --> 01:43:52,791 and have been living in India. 988 01:43:54,125 --> 01:43:56,083 This is a war, Vidya 989 01:43:57,541 --> 01:43:59,625 and innocents die during a war. 990 01:44:01,250 --> 01:44:03,416 This isn't personal. 991 01:44:04,000 --> 01:44:07,125 But keeping you alive 992 01:44:08,708 --> 01:44:14,708 might put our plans at risk. 993 01:44:19,375 --> 01:44:21,750 Forgive me if you can, Vidya. 994 01:45:40,083 --> 01:45:42,083 I don't want to give you any false hope. 995 01:45:44,166 --> 01:45:46,000 We might receive news by the evening 996 01:45:47,333 --> 01:45:50,125 that Riyaaz and Raza have become martyrs. 997 01:46:06,541 --> 01:46:09,500 We had no idea that Father could do something like this. 998 01:46:10,916 --> 01:46:13,791 We always saw him helping others. 999 01:46:14,458 --> 01:46:17,666 We can't believe that he… 1000 01:46:17,750 --> 01:46:18,875 How… 1001 01:46:24,458 --> 01:46:29,291 Aayat, the love we have for our family sometimes makes us blind to the truth. 1002 01:46:30,750 --> 01:46:32,833 Usmani gave his life for the wrong cause. 1003 01:46:34,166 --> 01:46:35,750 But by helping the police, 1004 01:46:37,708 --> 01:46:40,000 you could save many lives. 1005 01:46:42,041 --> 01:46:44,916 -Yes, sir. -I'll show you some photographs. 1006 01:46:45,000 --> 01:46:46,208 Study them. 1007 01:46:46,291 --> 01:46:50,875 Let me know if you have seen anyone meeting Usmani or visiting your house. 1008 01:46:50,958 --> 01:46:51,875 -Okay? -Yes. 1009 01:47:01,083 --> 01:47:03,000 Him. He… 1010 01:47:03,500 --> 01:47:05,458 -You know him? -Yes. 1011 01:47:05,541 --> 01:47:06,791 He is Vivek Shastri. 1012 01:47:06,875 --> 01:47:09,541 -Vivek from Shivgarh is here. -Call him in. 1013 01:47:09,625 --> 01:47:12,291 Hi, Vivek. You're visiting after a long time? 1014 01:47:14,791 --> 01:47:16,208 He is Father's friend. 1015 01:47:19,875 --> 01:47:22,750 Sir, John identified him as well. 1016 01:47:22,833 --> 01:47:24,833 There was one more man. A seven-footer. 1017 01:47:27,500 --> 01:47:29,333 Where does he live? What does he do? 1018 01:47:29,916 --> 01:47:33,291 He owns a repair shop behind Gangapurwadi in Shivgarh. 1019 01:47:34,125 --> 01:47:35,833 Shall we go to Shivgarh, sir? 1020 01:47:38,666 --> 01:47:40,875 He will be gone by the time we reach there. 1021 01:47:43,708 --> 01:47:47,708 I know the perfect scoundrel for this job. 1022 01:48:07,875 --> 01:48:09,000 -Sir. -Sir. 1023 01:48:15,125 --> 01:48:18,666 Whoever creates ruckus, I teach them a lesson. 1024 01:48:22,458 --> 01:48:25,250 Oh, my old friends. 1025 01:48:26,166 --> 01:48:28,916 Where are you going? We just got here. Tavde! 1026 01:48:29,625 --> 01:48:31,000 Time for your cardio. 1027 01:48:31,958 --> 01:48:33,666 You bloody… 1028 01:49:33,875 --> 01:49:36,333 You have made a big mistake. 1029 01:50:02,041 --> 01:50:03,833 You bloody undertaker! 1030 01:50:36,500 --> 01:50:39,875 Mukhtar Ansari, you are under arrest. 1031 01:50:42,583 --> 01:50:44,833 -Yes, Ramba. -It's Simmba, not Ramba. 1032 01:50:44,916 --> 01:50:47,416 That's what I said. Tell me. 1033 01:50:47,500 --> 01:50:50,625 -The sleeper coach, Mukhtar, is arrested. -Sleeper coach? 1034 01:50:51,583 --> 01:50:53,708 Sleeper cell agent, not a coach. 1035 01:50:53,791 --> 01:50:56,500 -Nonsense, Sidi Bamba. -Simmba, not Sidi Bamba. 1036 01:50:56,583 --> 01:51:00,208 -Okay, tell me. -Something big is happening, sir. 1037 01:51:00,958 --> 01:51:02,916 Riyaaz and his gang were hiding in Shivgarh. 1038 01:51:04,041 --> 01:51:05,333 They have gone now. 1039 01:51:05,416 --> 01:51:10,208 They are planning something huge. They equipped seven cars with bombs. 1040 01:51:10,958 --> 01:51:12,875 Six cars are gone. One is here. 1041 01:51:18,458 --> 01:51:19,291 Cherivole. 1042 01:51:19,375 --> 01:51:22,333 Cherivole? Oh, Chevrolet. 1043 01:51:22,875 --> 01:51:25,041 Simmba, don't speak English. 1044 01:51:25,125 --> 01:51:26,625 Just speak in Hindi. 1045 01:51:26,708 --> 01:51:28,750 How to reveal car models in Hindi? 1046 01:51:28,833 --> 01:51:30,833 Just speak in Hindi. 1047 01:51:30,916 --> 01:51:34,166 Okay, I'll tell you in Hindi. Six cars have been dispatched, 1048 01:51:34,250 --> 01:51:37,666 one was a Bicchu (scorpion) and the other was Bhagyawan (fortunate). 1049 01:51:39,750 --> 01:51:40,583 What? 1050 01:51:40,666 --> 01:51:44,333 Scorpio and Fortuner. You didn't understand, right? 1051 01:51:44,416 --> 01:51:46,583 Now listen carefully. 1052 01:51:48,458 --> 01:51:53,166 They are planning to park those six cars in six different places in Mumbai. 1053 01:51:53,250 --> 01:51:54,166 We have the locations. 1054 01:51:54,875 --> 01:51:58,166 Bombs will go off every five minutes. 1055 01:51:58,250 --> 01:52:02,083 The first one will go off at 1:30 p.m. We don't have much time. 1056 01:52:02,166 --> 01:52:05,916 Send me all the details immediately 1057 01:52:06,000 --> 01:52:08,500 and bring Mukhtar to the ATS office. 1058 01:52:26,666 --> 01:52:29,541 -Are you here to pray? -I'll be right back. 1059 01:52:31,333 --> 01:52:34,833 Bhalerao's right. CST, Gateway of India, Dadar market, 1060 01:52:34,916 --> 01:52:37,166 Lower Parel, BKC, Bandra station, Minar chowk. 1061 01:52:37,250 --> 01:52:39,750 Cars are in position. We have just one hour. 1062 01:52:58,041 --> 01:53:00,500 We've informed the bomb squad, but knowing the traffic, 1063 01:53:00,583 --> 01:53:03,708 I doubt they can reach these locations in under one hour. 1064 01:53:03,791 --> 01:53:06,541 Then to evacuate thousands from there, 1065 01:53:06,625 --> 01:53:09,458 and then diffusing the bombs, is not going to happen. 1066 01:53:10,375 --> 01:53:14,125 The people of Mumbai must not know about the situation there. 1067 01:53:14,666 --> 01:53:17,666 If they suspect there is a live bomb around them… 1068 01:54:32,833 --> 01:54:35,125 NSG can't airlift the car at Minar Chowk. 1069 01:54:35,208 --> 01:54:38,708 -There's obstruction. -Evacuate the area. I'm on my way. 1070 01:54:38,791 --> 01:54:42,458 But prayers are about to begin in the mosque and in the temple. 1071 01:54:43,708 --> 01:54:45,750 Shut it. Krishna, start the bike. 1072 01:54:46,416 --> 01:54:47,375 Hurry. 1073 01:54:49,208 --> 01:54:50,125 Father! 1074 01:54:52,416 --> 01:54:54,666 I can't do this alone. Help me. 1075 01:55:51,208 --> 01:55:54,000 Let go of the past 1076 01:55:54,083 --> 01:55:56,708 The past is history 1077 01:55:56,791 --> 01:56:01,833 We will together pen A new future in this new era 1078 01:56:04,916 --> 01:56:07,375 Let go of the past 1079 01:56:07,458 --> 01:56:09,958 The past is history 1080 01:56:10,041 --> 01:56:15,416 We will together pen A new future in this new era 1081 01:56:19,708 --> 01:56:25,083 We are Indians 1082 01:56:25,166 --> 01:56:30,458 We are Indians 1083 01:56:41,166 --> 01:56:46,083 We are the stars That brighten up the world 1084 01:56:46,750 --> 01:56:51,333 We are all the same Then why these differences? 1085 01:56:52,041 --> 01:56:57,166 Hindu, Muslim, Sikh, Christian They are just names 1086 01:56:57,250 --> 01:57:04,250 Names don't matter When the color of our blood is the same 1087 01:57:08,041 --> 01:57:09,125 We are Indians… 1088 01:57:09,208 --> 01:57:10,916 Move. Step aside. 1089 01:57:11,708 --> 01:57:13,583 Move aside. 1090 01:57:15,833 --> 01:57:17,708 We are Indians 1091 01:57:18,291 --> 01:57:19,541 Sir. That's the car. 1092 01:57:31,208 --> 01:57:33,083 Bomb squad won't reach here in time. 1093 01:57:33,791 --> 01:57:37,166 Move those cars. I'll drive this. A lot of people here. 1094 01:57:37,250 --> 01:57:38,541 But-- 1095 01:57:40,000 --> 01:57:44,416 We still have to build Many more monuments like the Taj Mahal 1096 01:57:45,166 --> 01:57:49,666 We still have to adorn Many more historical sites like Ajanta 1097 01:57:55,791 --> 01:58:00,375 We still have to change The course of many rivers 1098 01:58:01,250 --> 01:58:06,000 We still have to break Many mountains obstructing our path 1099 01:58:06,916 --> 01:58:09,166 We are the new generation We have new desires 1100 01:58:09,250 --> 01:58:11,750 We have new youthful zeal 1101 01:58:13,208 --> 01:58:18,041 We are Indians 1102 01:58:18,791 --> 01:58:23,458 We are Indians 1103 01:58:23,541 --> 01:58:29,291 We are Indians 1104 01:58:29,375 --> 01:58:34,333 We are Indians 1105 01:58:34,833 --> 01:58:39,458 Today, we broke free of the old shackles 1106 01:58:40,416 --> 01:58:44,500 We won't look at the destination We have already forsaken 1107 01:58:50,791 --> 01:58:55,583 The world has already reached the moon 1108 01:58:56,083 --> 01:59:00,833 We too have formed A bond with the new world 1109 01:59:01,375 --> 01:59:04,083 We are the new generation We have new desires 1110 01:59:04,166 --> 01:59:06,416 We have new youthful zeal 1111 02:00:01,541 --> 02:00:06,416 Indians, we are Indians 1112 02:00:06,500 --> 02:00:12,166 We are Indians 1113 02:00:12,250 --> 02:00:16,416 Indians, we are Indians 1114 02:00:17,250 --> 02:00:22,458 We are Indians 1115 02:00:47,250 --> 02:00:50,333 Here. I've brought the Eiffel Tower. 1116 02:01:22,875 --> 02:01:25,875 If you don't do as I say, 1117 02:01:25,958 --> 02:01:30,708 then with the press of this button, in two minutes, 1118 02:01:31,833 --> 02:01:34,958 an explosion will wipe ATS from the face of this earth. 1119 02:01:37,375 --> 02:01:41,708 And as far as we are concerned, all of us are here to die anyway. 1120 02:01:42,708 --> 02:01:48,375 But you… should think about your wife. 1121 02:02:12,958 --> 02:02:14,208 In the whole world, 1122 02:02:15,458 --> 02:02:19,291 whenever we raise our voice against the atrocities done towards us, 1123 02:02:19,375 --> 02:02:21,250 it's labeled as terrorism, 1124 02:02:21,333 --> 02:02:23,833 and those who raise their voices are terrorists. 1125 02:02:26,708 --> 02:02:28,583 Nobody ever heard us 1126 02:02:29,166 --> 02:02:34,125 but now the whole world will listen to the cries of these people 1127 02:02:35,000 --> 02:02:36,208 and their families. 1128 02:02:38,291 --> 02:02:42,208 Indian army and police have killed 1129 02:02:42,291 --> 02:02:45,875 235 of my brothers from Lashkar. 1130 02:02:45,958 --> 02:02:47,500 275, not 235. 1131 02:02:49,500 --> 02:02:52,541 There are 40 of you too. Just let Ria go 1132 02:02:52,625 --> 02:02:55,958 and then we will send you to your dead brothers. 1133 02:02:56,041 --> 02:02:57,708 -Hey! -No! Wait. 1134 02:02:58,708 --> 02:03:01,041 I'm talking to him. Concentrate on her. 1135 02:03:01,125 --> 02:03:02,041 Namaskar. 1136 02:03:03,416 --> 02:03:08,041 You put us in a fix. We will talk later. Okay? 1137 02:03:08,125 --> 02:03:09,208 -Riyaaz-- -Lamba! 1138 02:03:09,291 --> 02:03:10,916 -Simmba. -What are you doing? 1139 02:03:11,000 --> 02:03:14,166 Let someone else talk for once, sir. 1140 02:03:15,458 --> 02:03:18,250 Riyaaz, I understand your feelings. 1141 02:03:18,333 --> 02:03:22,666 Just listen to me once. Your country 1142 02:03:22,750 --> 02:03:25,083 is mind-blowing. Beautiful. 1143 02:03:25,166 --> 02:03:30,375 But does anyone plan a family vacation there? No, they don't. Do you know why? 1144 02:03:31,583 --> 02:03:34,791 How would you know? You've been on a 13-year holiday here. 1145 02:03:34,875 --> 02:03:39,166 But I'll explain. It's because of you. Lesson learned? 1146 02:03:39,250 --> 02:03:41,333 Terrorism is bad for tourism. 1147 02:03:41,958 --> 02:03:44,750 You should think about cricketers as well. 1148 02:03:44,833 --> 02:03:48,208 Like Wasim, Misbah, Shoaib… 1149 02:03:48,291 --> 02:03:53,791 Because of your jihad, they are unable to play in the IPL. 1150 02:03:53,875 --> 02:03:57,291 What do we learn from this? Terrorism is bad for income. 1151 02:03:57,916 --> 02:04:01,708 People don't like low income. I know that. 1152 02:04:01,791 --> 02:04:04,833 There are artists like Fawad Khan, 1153 02:04:04,916 --> 02:04:07,500 Ali Zafar, Atif Aslam… 1154 02:04:07,583 --> 02:04:10,875 Because of you, they are unable to work now. 1155 02:04:11,708 --> 02:04:15,375 What do we learn from this? Terrorism is bad for entertainment. 1156 02:04:17,333 --> 02:04:19,250 And if this continues, 1157 02:04:20,125 --> 02:04:22,625 then people are ready in this country, 1158 02:04:24,041 --> 02:04:25,458 but one day, 1159 02:04:26,500 --> 02:04:30,791 people of Pakistan will also come after you with stones and sticks. 1160 02:04:31,541 --> 02:04:35,666 You see, Riyaaz, no matter how much drama you do in front of the camera, 1161 02:04:35,750 --> 02:04:41,208 the bullet that will kill you will have "Made In India" engraved on it, in bold. 1162 02:04:42,833 --> 02:04:45,500 Who will kill me? You? 1163 02:04:55,083 --> 02:04:58,625 What? Everybody knows who is coming. 1164 02:04:58,708 --> 02:04:59,750 You don't know? 1165 02:05:37,875 --> 02:05:40,041 A whirlpool rises in the heart The body shivers 1166 02:05:40,125 --> 02:05:44,208 When the news comes that 1167 02:05:44,291 --> 02:05:45,875 Singham is coming! 1168 02:05:47,250 --> 02:05:49,583 Here comes God… with a gun. 1169 02:07:23,250 --> 02:07:25,500 -It's been a while. -It really has. 1170 02:07:25,583 --> 02:07:28,458 Done with your bromance? She'll explode. Let's go. 1171 02:07:33,166 --> 02:07:35,541 You guys should leave. All of you should get out of here. 1172 02:07:35,625 --> 02:07:37,333 We are not going anywhere. 1173 02:07:39,500 --> 02:07:42,416 -How did you get caught? -I was coming to meet you. 1174 02:07:42,500 --> 02:07:44,166 To tell you that I'm not leaving. 1175 02:07:47,666 --> 02:07:48,791 You're not leaving? 1176 02:07:50,375 --> 02:07:52,250 You and Aryan will stay forever? 1177 02:07:52,333 --> 02:07:55,958 Remember, if the bomb explodes, we are all going to die here. 1178 02:07:56,041 --> 02:07:59,125 True, but where was she going anyway? 1179 02:07:59,208 --> 02:08:01,666 Are you a travel agent? Will you get her a ticket? 1180 02:08:02,375 --> 02:08:06,750 -Think about how to extricate her. -Ask the experienced expert. 1181 02:08:07,541 --> 02:08:08,416 Raise your hands. 1182 02:08:09,583 --> 02:08:13,125 Don't worry. They are old and experienced. 1183 02:08:17,500 --> 02:08:18,416 -Careful. -Yes. 1184 02:08:20,416 --> 02:08:22,875 Hurry. There's no time and lots of RDX here. 1185 02:08:22,958 --> 02:08:24,708 Shut up, man. Please. 1186 02:08:24,791 --> 02:08:27,041 You carry on. Go on. 1187 02:08:29,291 --> 02:08:32,250 -Lightly. With a feather touch. -You do it. 1188 02:08:32,333 --> 02:08:33,916 Why don't you do it? 1189 02:08:34,000 --> 02:08:35,541 -Go on. -Did you unzip it? 1190 02:08:36,083 --> 02:08:37,208 Give me a minute. 1191 02:08:40,291 --> 02:08:42,166 Will it be done today? 1192 02:08:42,250 --> 02:08:44,875 Pass my gun. Let me shoot this idiot first. 1193 02:08:44,958 --> 02:08:46,750 No. Keep your calm. 1194 02:08:53,166 --> 02:08:56,166 Hey, this is not a firecracker. This is RDX. 1195 02:08:56,250 --> 02:08:59,291 If it explodes, she will get plastered on the wall. 1196 02:09:01,583 --> 02:09:05,708 -I won't let you make this sacrifice. -Get him a pacifier, will you? 1197 02:10:10,291 --> 02:10:11,125 Take her. 1198 02:10:16,666 --> 02:10:18,958 I went on my knees for you and you're thanking him? 1199 02:10:19,041 --> 02:10:20,416 He's the one who saved me. 1200 02:10:23,375 --> 02:10:24,791 Take her away. 1201 02:10:24,875 --> 02:10:25,708 Go. 1202 02:10:27,791 --> 02:10:30,250 Why do you always enter out of a rotating car? 1203 02:10:30,791 --> 02:10:32,833 Why do you always hang off a helicopter? 1204 02:10:32,916 --> 02:10:37,166 Yeah! Who's got a bigger… entry. It doesn't matter. Let's go. 1205 02:11:43,708 --> 02:11:44,666 I am Bajirao. 1206 02:11:46,375 --> 02:11:49,208 -You're Bajirao too, right? -I'm Bhalerao. 1207 02:11:49,291 --> 02:11:51,375 Who is this Sooryavanshi? 1208 02:11:51,458 --> 02:11:54,083 Oh, man. What the hell! 1209 02:11:54,666 --> 02:11:55,833 You should eat almonds. 1210 02:11:56,875 --> 02:11:58,791 I eat them every day. Look. 1211 02:12:44,250 --> 02:12:46,333 Commando, I'm out of ammo. Give me a gun. 1212 02:12:57,458 --> 02:12:58,791 Son of a… 1213 02:13:26,500 --> 02:13:28,708 Are you crazy? I could have shot you. 1214 02:13:29,291 --> 02:13:32,166 It's your lucky day. I would have pulled the trigger. 1215 02:13:34,250 --> 02:13:36,208 No problem. My time will come. 1216 02:13:36,291 --> 02:13:37,458 Your time has come. 1217 02:15:17,750 --> 02:15:21,416 Father, we won't survive now. 1218 02:15:23,000 --> 02:15:27,625 We regret that we couldn't win the war. 1219 02:15:29,541 --> 02:15:30,541 Promise us. 1220 02:15:32,000 --> 02:15:34,458 That you will continue this war. 1221 02:15:35,166 --> 02:15:36,708 War will continue. 1222 02:15:37,916 --> 02:15:39,500 Your father promises you that. 1223 02:15:40,916 --> 02:15:42,541 The war will continue. 1224 02:15:59,625 --> 02:16:05,000 Omar Hafeez, don't assume the story ends here. I am coming. 1225 02:16:05,083 --> 02:16:09,625 Do you even have the faintest idea about where I am? And what I can do? 1226 02:16:09,708 --> 02:16:11,708 I know perfectly where you are. 1227 02:16:13,875 --> 02:16:17,083 You have been sending your people here like a coward. 1228 02:16:20,041 --> 02:16:22,708 But Bajirao Singham will come there. 1229 02:16:23,291 --> 02:16:26,166 Conspicuously. Like a tiger. 1230 02:16:27,958 --> 02:16:29,500 I'll be waiting. 1231 02:16:30,666 --> 02:16:31,750 Make sure you come. 1232 02:16:39,250 --> 02:16:42,500 Do it, Singham. Shoot. 1233 02:16:43,333 --> 02:16:44,416 We are unarmed. 1234 02:16:45,666 --> 02:16:49,958 You can then go outside and boast in front of the world 1235 02:16:51,041 --> 02:16:55,500 about how you fought bravely and killed all three of us. 1236 02:16:58,208 --> 02:16:59,208 Come on, shoot. 1237 02:19:12,625 --> 02:19:13,958 Take them away. 1238 02:19:14,458 --> 02:19:17,041 We should write "Jai Hind" on their foreheads 1239 02:19:17,125 --> 02:19:18,791 and send them to their father. 1240 02:19:20,500 --> 02:19:21,875 Hey, wait! 1241 02:19:22,416 --> 02:19:26,375 You can't harm us in any way. 1242 02:19:27,333 --> 02:19:28,666 For 13 years, 1243 02:19:29,833 --> 02:19:31,583 we have been living in your country 1244 02:19:32,583 --> 02:19:35,041 and kept killing your people. 1245 02:19:49,333 --> 02:19:52,041 Now everyone is pissed. Let's get this over with. 1246 02:20:32,333 --> 02:20:35,166 I don't care a damn! 1247 02:20:39,000 --> 02:20:42,416 To hell with you! 1248 02:20:42,500 --> 02:20:44,625 The lightning strikes 1249 02:20:59,541 --> 02:21:02,875 The party has just started It will only get better 1250 02:21:02,958 --> 02:21:06,375 Music is on, it will continue to play 1251 02:21:06,458 --> 02:21:09,791 We are celebrating We will continue to celebrate 1252 02:21:09,875 --> 02:21:13,166 Come what may, nothing's gonna stop us 1253 02:21:13,250 --> 02:21:16,625 I don't care a damn, to hell with you! 1254 02:21:16,708 --> 02:21:20,083 I don't care a damn, to hell with you! 1255 02:21:39,833 --> 02:21:40,708 Go for it 1256 02:21:46,791 --> 02:21:47,625 Thief! Thief! 1257 02:21:54,375 --> 02:21:57,750 We'll crush anyone 1258 02:21:57,833 --> 02:22:00,750 Who messes with us 1259 02:22:01,250 --> 02:22:04,583 We will stick around 1260 02:22:04,666 --> 02:22:07,583 For anyone who joins us 1261 02:22:08,125 --> 02:22:11,500 We stand firm, we will fight hard 1262 02:22:11,583 --> 02:22:14,541 Whoever will challenge us Will have to accept defeat at last 1263 02:22:14,625 --> 02:22:18,375 We are brave soldiers Nothing can scare us 1264 02:22:18,458 --> 02:22:21,791 Come what may, nothing's gonna stop us 1265 02:22:21,875 --> 02:22:25,250 I don't care a damn, it's time to party! 1266 02:22:25,333 --> 02:22:28,583 I don't care a damn, it's time to party! 1267 02:22:42,333 --> 02:22:43,875 Now I've lost it 1268 02:22:43,958 --> 02:22:47,500 I don't care a damn, to hell with you! 1269 02:22:47,583 --> 02:22:50,958 I don't care a damn, to hell with you! 1270 02:22:51,041 --> 02:22:57,708 I don't care a damn, to hell with you! 1271 02:22:58,625 --> 02:23:03,625 Subtitle translation by: Shivangi Mittal