1 00:00:02,060 --> 00:00:30,060 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:00:30,240 --> 00:00:33,560 All the incidents and characters in this film are fictitious, bear no resemblance 3 00:01:37,800 --> 00:01:39,600 'In the way of your infinite dreams...' 4 00:02:54,560 --> 00:02:58,280 Within the confines of the magnificent Western Ghats 5 00:02:58,360 --> 00:02:59,960 lies the breathtaking Sirumalai province 6 00:03:00,200 --> 00:03:03,640 It was ruled by Zamindar Vanathi Rayan 7 00:03:03,800 --> 00:03:07,440 an arts connoisseur...collecting antiques and artifacts was his deepest passion. 8 00:03:07,520 --> 00:03:10,160 Through a chance conversation, 9 00:03:10,240 --> 00:03:15,360 he learns about a magic mirror made by a Chinese sorcerer 10 00:03:15,680 --> 00:03:19,800 On further enquiry, he learns that the mirror is presently in Burma... 11 00:03:19,880 --> 00:03:22,800 The timing couldn't get any worse as the British had just... 12 00:03:22,840 --> 00:03:25,880 recaptured Burma from the Japan Military after a war 13 00:03:26,400 --> 00:03:30,440 Millions of Tamil immigrants living in Burma were deprived of their property... 14 00:03:30,520 --> 00:03:37,960 and possessions and shipped back as penniless refugees to their homeland. 15 00:03:38,120 --> 00:03:44,760 In this dire situation, Vanathi Rayan arrives in Burma to buy the magic mirror. 16 00:03:44,800 --> 00:03:51,480 Despite strong competition from the world's most elite and richest bidders 17 00:03:51,520 --> 00:03:54,320 Vanathi Rayan outbids others and buys the magic mirror... 18 00:03:54,360 --> 00:03:56,560 by offering an enormous sum of money. 19 00:03:56,840 --> 00:03:59,040 What drives this kind of obsession? 20 00:03:59,200 --> 00:04:03,520 When new decays into old, it is usually discarded. 21 00:04:03,560 --> 00:04:04,560 But... 22 00:04:04,640 --> 00:04:10,640 when old changes form, it gets a new lease on life and the journey continues... 23 00:04:20,160 --> 00:04:22,560 'Vannathipparai' 24 00:04:56,880 --> 00:04:59,800 Palani! It's getting late! Let's finish up tomorrow! 25 00:04:59,880 --> 00:05:02,400 Bro, I can hang around a little longer! 26 00:05:02,480 --> 00:05:04,400 and finish up here! 27 00:05:04,440 --> 00:05:06,200 Dude, you drop our brother 28 00:05:06,240 --> 00:05:07,440 He's trying to get rid of us! 29 00:05:08,320 --> 00:05:11,600 Dude, we are well aware of your extracurricular activities! 30 00:05:11,640 --> 00:05:13,400 Get a room! This isn't right! 31 00:05:13,480 --> 00:05:14,240 Watch it dude. 32 00:05:14,280 --> 00:05:16,640 Now Metoo issues are going on 33 00:05:16,720 --> 00:05:17,760 Don't get into trouble. 34 00:05:17,800 --> 00:05:21,160 I'm way too smart to get caught! 35 00:05:21,320 --> 00:05:22,680 Now, scram guys! 36 00:05:22,880 --> 00:05:24,120 Let's leave! 37 00:05:25,280 --> 00:05:27,960 What a scumbag! Abusing workplace privileges! 38 00:05:28,000 --> 00:05:29,600 Yes, he's a prince! 39 00:06:14,040 --> 00:06:16,120 Hey, where are you? 40 00:06:16,160 --> 00:06:17,880 Out shopping with my mom! 41 00:06:17,960 --> 00:06:19,080 I can't wait forever! 42 00:06:19,120 --> 00:06:20,760 I don't want to come 43 00:06:20,840 --> 00:06:23,400 If you don't come now, 44 00:06:23,520 --> 00:06:26,320 I'll release our private videos on social media! 45 00:06:26,360 --> 00:06:27,880 Don't do like that 46 00:06:27,920 --> 00:06:29,640 You know, my wedding is fixed 47 00:06:29,720 --> 00:06:31,400 Stop whining! 48 00:06:31,480 --> 00:06:35,480 Here to room 1013 at the boys hostel construction site! 49 00:06:49,080 --> 00:06:51,760 I got intoxicated for drinking raw liquor 50 00:06:55,720 --> 00:06:56,600 Hey! 51 00:06:57,560 --> 00:06:58,600 Who is it? 52 00:09:32,600 --> 00:09:36,760 'The Forest' 53 00:09:53,840 --> 00:09:56,240 'Smruthi Venkat Azhagam Perumal' 54 00:09:56,840 --> 00:09:59,080 'Vela Ramamoorthy Ravi Venkatraman' 55 00:11:36,600 --> 00:11:38,760 'A year later...' 56 00:11:43,440 --> 00:11:44,560 Are you on FB Live? 57 00:11:44,640 --> 00:11:45,640 Yeah, get out of the way! 58 00:11:45,680 --> 00:11:46,560 Okay! 59 00:11:55,080 --> 00:11:58,480 This is FB Live! Please share your thoughts on campus life... 60 00:12:00,400 --> 00:12:03,480 I'm Madhu and joining first year here 61 00:12:04,040 --> 00:12:05,880 I'm lucky to be here... 62 00:12:05,920 --> 00:12:09,440 in a campus...which teaches us about our traditional artforms. 63 00:12:11,080 --> 00:12:13,000 What else...hmm... 64 00:12:13,240 --> 00:12:14,720 I'm quite excited and looking forward! 65 00:12:14,760 --> 00:12:16,960 - Thank you - Okay, thank you 66 00:12:22,040 --> 00:12:24,800 Tell us about yourself 67 00:12:25,000 --> 00:12:27,480 My name is Simon I am from France 68 00:12:27,840 --> 00:12:30,160 I just love this sculpture in South India 69 00:12:30,200 --> 00:12:33,000 So I've travelled all the way from Parrys to learn this art 70 00:12:33,040 --> 00:12:35,040 And I am so happy to be here Thank you 71 00:12:35,120 --> 00:12:36,200 Thank you 72 00:12:41,800 --> 00:12:43,200 Come fast 73 00:13:28,560 --> 00:13:30,760 - Hello, sir - Hi 74 00:13:39,840 --> 00:13:41,520 A few words about our college? 75 00:13:42,000 --> 00:13:43,120 Of course... 76 00:13:43,720 --> 00:13:44,680 Okay 77 00:13:45,200 --> 00:13:48,680 I am Arun Gopal Principal of the college 78 00:13:48,720 --> 00:13:50,080 I'm very happy 79 00:13:50,120 --> 00:13:52,280 It's my dream that has come true today 80 00:13:52,440 --> 00:13:54,240 - Hey, give it - Here 81 00:13:54,400 --> 00:13:55,680 Yeah, please 82 00:13:56,320 --> 00:13:58,760 - Hey Magizh, say Something! - Drawing a blank! 83 00:13:58,800 --> 00:13:59,840 Anything dude! 84 00:14:00,120 --> 00:14:01,880 I'm Magizh! 85 00:14:01,960 --> 00:14:03,560 A freshman here! 86 00:14:03,720 --> 00:14:05,160 - Is that all? - Is that over? 87 00:14:05,200 --> 00:14:06,480 - And enough? - Okay 88 00:14:08,760 --> 00:14:10,480 'Chennai' 89 00:14:24,720 --> 00:14:26,880 - Hi - Hi 90 00:14:29,160 --> 00:14:30,160 Busy? 91 00:14:31,960 --> 00:14:32,960 What's up? 92 00:14:33,280 --> 00:14:34,760 Not sure how to convey this! 93 00:14:35,320 --> 00:14:37,880 I'm nervous, yet excited too 94 00:14:38,600 --> 00:14:39,800 I'm confused! 95 00:14:39,840 --> 00:14:42,160 Now, you are starting to annoy me! 96 00:14:44,640 --> 00:14:45,640 Oh, never mind! 97 00:14:46,720 --> 00:14:50,120 Aravind! I'm not jobless! What's up with you? 98 00:14:50,520 --> 00:14:53,960 'Forgotten Forest' - your documentary - 99 00:14:54,160 --> 00:14:56,800 is selected for screening in the Amsterdam festival. 100 00:14:56,880 --> 00:14:57,960 Really? 101 00:14:58,040 --> 00:14:59,080 Seriously 102 00:14:59,120 --> 00:15:00,840 Here is invitation 103 00:15:11,200 --> 00:15:13,480 Oh my God! I can't believe this 104 00:15:14,560 --> 00:15:16,400 It's a dream come true! 105 00:15:24,600 --> 00:15:25,960 Thank you 106 00:15:28,040 --> 00:15:29,440 - Will you teach me? - Don't worry, man 107 00:15:29,480 --> 00:15:31,480 - We will teach you - Thank you 108 00:15:31,600 --> 00:15:33,640 Magizh, the warden wants to see you. 109 00:15:42,040 --> 00:15:44,080 Sir, you wanted to see me? 110 00:15:49,840 --> 00:15:50,840 Sir? 111 00:15:53,480 --> 00:15:55,160 Did you complain to the principal? 112 00:15:55,240 --> 00:15:56,280 What? 113 00:15:56,320 --> 00:15:58,520 You complained about me to the principal! 114 00:16:00,120 --> 00:16:01,480 No, sir! 115 00:16:01,600 --> 00:16:04,320 You complained that I booze in the hostel premises. 116 00:16:04,960 --> 00:16:07,760 Sir, there is some misunderstanding here. 117 00:16:07,840 --> 00:16:10,240 I'm not any mention you to principal 118 00:16:10,600 --> 00:16:11,840 I'll slap you 119 00:16:11,880 --> 00:16:13,960 I know you did! So don't feign innocence! 120 00:16:25,480 --> 00:16:31,640 You and your friends are moving to room number 1013, right away. 121 00:16:31,920 --> 00:16:34,680 Sir, this is really unfair! 122 00:16:34,720 --> 00:16:37,160 Tit for tat! 123 00:16:38,280 --> 00:16:40,640 Welcome sir! Hope your journey was good! 124 00:16:40,680 --> 00:16:41,520 How is you family? 125 00:16:41,560 --> 00:16:45,240 Sir, you are carrying this too far. 126 00:16:45,320 --> 00:16:47,720 I'm pulling rank on you. Now, get out. 127 00:16:47,800 --> 00:16:49,040 Is my room ready, sir? 128 00:16:49,080 --> 00:16:50,840 As soon as these guys move out. 129 00:16:50,880 --> 00:16:51,920 You can take that room 130 00:16:57,040 --> 00:16:58,320 Hey Magizh! 131 00:16:59,320 --> 00:17:02,160 How did the warden find out about your meeting with the principal? 132 00:17:02,200 --> 00:17:05,600 No clue man! A Judas in our group perhaps! 133 00:17:06,520 --> 00:17:08,480 Anyways, I did nothing wrong. 134 00:17:09,160 --> 00:17:12,280 But, take care, the warden is not going to let this go! 135 00:17:15,880 --> 00:17:17,560 I'm good How about you? 136 00:17:17,800 --> 00:17:20,000 Rajesh? Hold on! Your mom! 137 00:17:21,600 --> 00:17:23,920 Yes mom, my phone is getting fixed. 138 00:17:23,960 --> 00:17:25,200 Call me on this number! 139 00:17:25,440 --> 00:17:26,640 Okay 140 00:18:57,960 --> 00:18:59,760 Hey Magizh, come on 141 00:19:57,000 --> 00:19:58,320 What happened? 142 00:20:09,560 --> 00:20:11,760 Hi Mom. How is dad doing? what? 143 00:20:11,880 --> 00:20:13,440 Accident? 144 00:20:13,560 --> 00:20:14,560 When? 145 00:20:14,720 --> 00:20:15,880 When were you going to tell me? 146 00:20:15,960 --> 00:20:17,160 Ok, I want to see dad. 147 00:20:17,760 --> 00:20:18,680 Why not? 148 00:20:18,760 --> 00:20:20,000 Let me at least speak to him! 149 00:20:21,000 --> 00:20:23,960 Dad, why didn't you take the bus? 150 00:20:24,600 --> 00:20:26,400 Hello! 151 00:20:49,240 --> 00:20:50,760 Hey, please! 152 00:20:59,680 --> 00:21:00,680 What? 153 00:22:15,560 --> 00:22:16,960 Excuse me! 154 00:22:17,600 --> 00:22:18,880 I'm here to meet the principal! 155 00:22:19,960 --> 00:22:21,280 Please sign here! 156 00:22:25,960 --> 00:22:27,200 Where is the principal's room? 157 00:22:27,280 --> 00:22:28,560 Go straight and take a right. 158 00:22:28,640 --> 00:22:29,720 - Thanks - Sure 159 00:22:37,720 --> 00:22:39,280 'Long live your fame Vanathirayan' 160 00:22:58,680 --> 00:23:00,200 - Excuse me, sir - Come in 161 00:23:01,480 --> 00:23:02,600 Hello, sir 162 00:23:06,680 --> 00:23:09,240 I'm Jasmine, a documentary filmmaker. 163 00:23:09,280 --> 00:23:11,880 And I also run this YouTube channel call Youdrops 164 00:23:11,920 --> 00:23:13,520 And the purpose of your vist? 165 00:23:13,760 --> 00:23:17,760 I'm planning a documentary on Sculpture colleges in Tamil Nadu. 166 00:23:17,800 --> 00:23:19,600 Your institution popped up on internet 167 00:23:19,760 --> 00:23:21,440 So I thought I will start from here 168 00:23:21,520 --> 00:23:23,040 Well, that's great 169 00:23:23,760 --> 00:23:25,240 Your YouTube channel is quite popular 170 00:23:25,280 --> 00:23:28,280 Featuring in it, will help expand our reach! 171 00:23:28,320 --> 00:23:29,240 Thank you! 172 00:23:30,520 --> 00:23:33,080 So, what's the game plan? 173 00:23:33,480 --> 00:23:36,080 I'll need 5 to 7 days max. 174 00:23:38,200 --> 00:23:39,040 Yes 175 00:23:39,480 --> 00:23:41,800 We can take care of your stay. 176 00:23:41,840 --> 00:23:45,680 A couple of days back, I saw it Face Book live 177 00:23:45,960 --> 00:23:47,560 Artist... I think Magizh 178 00:23:47,640 --> 00:23:49,280 His art work was good 179 00:23:49,320 --> 00:23:51,400 - I want to interview him - He is very talented 180 00:23:51,440 --> 00:23:52,440 You should meet him 181 00:23:52,480 --> 00:23:55,680 I would love to interview you as well. 182 00:23:55,720 --> 00:23:57,200 - Yeah...why not? - Okay 183 00:23:57,240 --> 00:23:58,800 - Thank you, sir - Welcome 184 00:23:59,680 --> 00:24:01,320 Guide her to the sculptures department... 185 00:24:01,360 --> 00:24:02,000 Come, Mam! 186 00:24:02,040 --> 00:24:03,040 - See you - Okay 187 00:24:05,600 --> 00:24:06,400 Behind the ears... 188 00:24:06,440 --> 00:24:07,560 Yeah, fine 189 00:24:10,800 --> 00:24:12,080 Seems ok to me. 190 00:24:12,160 --> 00:24:14,000 The neck needs a little work though 191 00:24:15,760 --> 00:24:17,040 There's someone here to meet you! 192 00:24:17,880 --> 00:24:19,000 Yes? 193 00:24:19,240 --> 00:24:20,560 I'd like to interview you.. 194 00:24:20,600 --> 00:24:21,680 Hold on for a sec! 195 00:24:21,720 --> 00:24:23,000 - Sir, may I? - Sure 196 00:24:24,960 --> 00:24:27,760 I saw your wall painting. It was really amazing. 197 00:24:27,800 --> 00:24:28,840 Thanks 198 00:24:30,520 --> 00:24:32,800 - Hey, are you planning a video shoot? - Yes, is that a problem? 199 00:24:32,880 --> 00:24:34,320 I'm kind a tired. 200 00:24:34,520 --> 00:24:36,040 Can we reschedule the shoot for another day? 201 00:24:36,080 --> 00:24:37,040 Okay! 202 00:24:39,360 --> 00:24:42,440 Today, let's just talk then and postpone the shoot. 203 00:24:42,480 --> 00:24:43,360 Perfect 204 00:24:44,920 --> 00:24:46,200 Hey, hold on. 205 00:25:08,240 --> 00:25:09,560 Let's talk about you. 206 00:25:09,800 --> 00:25:11,800 I'm Magizh from Palani. 207 00:25:11,880 --> 00:25:13,960 My father owns a small tea stall. 208 00:25:14,480 --> 00:25:17,000 I paint wall ads for a living. 209 00:25:17,840 --> 00:25:20,960 Could not afford college education. But, I am very ambitious. 210 00:25:22,240 --> 00:25:24,640 I'd like to go abroad and make lots of money. 211 00:25:24,680 --> 00:25:27,320 Indian arts and artists are in good demand globally. 212 00:25:28,520 --> 00:25:31,680 Hoping this course helps achieve my dream. 213 00:25:31,800 --> 00:25:34,880 Nice, but how did you get started? 214 00:25:36,160 --> 00:25:38,680 Now, that's an extraordinary story. 215 00:26:01,320 --> 00:26:08,720 "As the first rhythm flows through the breeze" 216 00:26:09,160 --> 00:26:15,960 "The Goddess of love plays her symphony" 217 00:26:16,360 --> 00:26:23,720 "My heart leaps in joy when I think of you, my love" 218 00:26:24,640 --> 00:26:31,920 "And the stars in the sky are within my reach" 219 00:26:32,520 --> 00:26:40,240 "In the mirror of my love, your face blooms like a beautiful dream" 220 00:26:40,320 --> 00:26:48,160 "when we part ways in silence even my tears taste like honey" 221 00:26:48,240 --> 00:26:55,760 "The world flies on the wings of love forever" 222 00:26:55,840 --> 00:27:03,440 "Love leaves the door open always even if the path is paved with heartaches" 223 00:27:35,960 --> 00:27:37,240 Hey Magizh! 224 00:27:37,800 --> 00:27:39,440 Don't you still recognise me? 225 00:27:49,800 --> 00:27:50,840 Jasmine? 226 00:27:51,400 --> 00:27:58,520 "The magical mirror of time takes me back to a beautiful past filled with you" 227 00:27:59,000 --> 00:28:06,600 "My heart never listens to me anymore but follows you loyally" 228 00:28:07,000 --> 00:28:14,720 "Make me immortal with your kiss let us light up the sky with your breath in mine" 229 00:28:14,760 --> 00:28:21,960 "Thoughts of you cradle me in a gentle lullaby" 230 00:28:22,360 --> 00:28:29,440 "My heart yearns to be in yours, holding it close" 231 00:28:30,120 --> 00:28:37,240 "My heart celebrates the moment when I catch a glimpse of you!" 232 00:28:38,280 --> 00:28:45,960 "As the first rhythm flows through the breeze" 233 00:28:46,240 --> 00:28:51,840 "The Goddess of love plays her symphony" 234 00:29:09,480 --> 00:29:17,160 "Never really apart we were joined in thoughts, memories, dreams" 235 00:29:17,240 --> 00:29:24,280 "The melody of your heartbeat is breathing new life into me" 236 00:29:25,040 --> 00:29:32,560 "Our friendship has blossomed into something timeless and precious" 237 00:29:32,640 --> 00:29:40,400 "Your love surrounds me like a guiding light" 238 00:29:40,480 --> 00:29:47,560 "My soulmate, my first love, my being explodes in the joy of our reunion" 239 00:29:48,360 --> 00:29:55,520 "The same love the same passion glowing in your eyes" 240 00:29:56,320 --> 00:29:59,320 "As the first rhythm flows through the breeze" 241 00:29:59,400 --> 00:30:02,160 "The ones you loved and lost will be born again" 242 00:30:02,320 --> 00:30:04,200 You just need to recognize them 243 00:30:04,240 --> 00:30:10,160 "The Goddess of love plays her symphony" 244 00:30:11,480 --> 00:30:12,400 Sir, are you ready? 245 00:30:12,440 --> 00:30:14,800 - Roll Camera! - Rolling 246 00:30:15,480 --> 00:30:18,040 What motivated you to set up this institution? 247 00:30:19,200 --> 00:30:21,600 I've leased this college from the Government. 248 00:30:22,120 --> 00:30:24,800 To propagate art forms nearing extinction... 249 00:30:24,880 --> 00:30:27,040 and take the value to future generations. 250 00:30:28,120 --> 00:30:30,040 Are the youth of today cheering this initiative? 251 00:30:30,080 --> 00:30:32,360 Yeah, of course more than what I expected 252 00:30:32,400 --> 00:30:34,840 Your background seems interesting. 253 00:30:34,920 --> 00:30:36,840 Besides your passion for arts and sculptures, 254 00:30:36,880 --> 00:30:40,040 you've done some extensive research on reincarnation 255 00:30:40,120 --> 00:30:44,000 Reincarnation is an intriguing topic. 256 00:30:44,720 --> 00:30:46,720 What triggered your interest in reincarnation? 257 00:30:48,320 --> 00:30:51,040 Reincarnation is very closely related to art. 258 00:30:52,800 --> 00:30:55,720 The soul of a painting can be transformed... 259 00:30:56,120 --> 00:30:58,000 into poetry or even a short story. 260 00:30:58,040 --> 00:31:00,800 The soul of a novel can be made into a movie. 261 00:31:01,280 --> 00:31:03,280 So, the soul keeps traveling. 262 00:31:04,880 --> 00:31:09,200 Death is only for the body, not the soul. 263 00:31:09,280 --> 00:31:10,360 Interesting. 264 00:31:10,600 --> 00:31:12,960 So, do you believe in reincarnation? 265 00:31:13,800 --> 00:31:16,920 Dr. Ian Stevenson, a great psychiatrist, 266 00:31:17,120 --> 00:31:21,600 has proved that reincarnation is scientific... 267 00:31:22,080 --> 00:31:24,480 after a 4- decade study of nearly 4,000 subjects. 268 00:31:24,560 --> 00:31:29,040 But, Indians are way ahead in this turf. 269 00:31:29,120 --> 00:31:30,200 Let me explain how. 270 00:31:30,560 --> 00:31:34,880 Traditionally, we name a new born after a dead ancestor, 271 00:31:35,080 --> 00:31:38,280 Because we believe the baby is the same ancestor who is born again. 272 00:31:38,360 --> 00:31:39,080 Okay 273 00:31:39,120 --> 00:31:42,360 Is the present life a continuation of the past one? 274 00:31:42,440 --> 00:31:47,280 Unfulfilled desires from a past life lead to rebirth. 275 00:31:47,360 --> 00:31:51,160 Life is a cycle and After-life is also a cycle. 276 00:31:51,200 --> 00:31:54,520 Very few people have memory of their past birth. 277 00:31:54,640 --> 00:31:59,080 For a few others, it's more like déjà vu. 278 00:31:59,160 --> 00:32:03,840 But, the majority of people have no recall of their past life at all. 279 00:32:03,920 --> 00:32:06,200 It makes them skeptical about this concept of rebirth. 280 00:32:06,800 --> 00:32:09,000 A recent article said 281 00:32:09,080 --> 00:32:13,760 That a little boy in Sweden had a precise recall about his past birth. 282 00:32:13,840 --> 00:32:15,560 What's your take on that? 283 00:32:15,960 --> 00:32:17,360 I read that one too. 284 00:32:17,840 --> 00:32:21,000 Now, I am going to share something that the article did not. 285 00:32:21,800 --> 00:32:23,640 The boy had a scar on his neck. 286 00:32:24,320 --> 00:32:28,440 He said the scar was from the rope... 287 00:32:28,760 --> 00:32:31,760 by which he was hung to death in his previous life. 288 00:32:32,720 --> 00:32:35,280 Further investigations revealed that he was speaking the truth. 289 00:32:35,760 --> 00:32:39,680 Will reincarnation also carry forward resemblance in appearance from past life? 290 00:32:41,360 --> 00:32:43,160 Only in movies, not so much in real life. 291 00:32:44,520 --> 00:32:46,520 It is the journey of the soul. 292 00:32:46,600 --> 00:32:48,640 A boy in the past life could be a fly, 293 00:32:48,880 --> 00:32:54,920 ant, snake, girl, bird, or take any form in the present life. 294 00:34:22,840 --> 00:34:24,440 Why are you leave from me? 295 00:34:25,960 --> 00:34:27,640 To study this beautiful sculpture. 296 00:34:28,640 --> 00:34:29,720 What's new about it? 297 00:34:29,800 --> 00:34:31,920 I see it everyday from my room. 298 00:34:34,720 --> 00:34:36,800 The weather is bringing on a romantic mood. 299 00:34:37,040 --> 00:34:39,080 You better make it worth my trip here. 300 00:34:42,080 --> 00:34:45,360 Pervert! I'm surprised you are a fine arts student. 301 00:34:45,520 --> 00:34:48,120 Don't you know that it's best to study a sculpture in the nighttime? 302 00:34:48,160 --> 00:34:50,240 That's when the curves are best visible. 303 00:34:50,520 --> 00:34:52,720 When you have covered yourself from head to toe. 304 00:34:54,400 --> 00:34:55,920 A phone call would have saved me this nocturnal trip. 305 00:34:55,960 --> 00:34:57,800 At least, I could have gotten a kiss or two. 306 00:35:07,320 --> 00:35:08,640 But, this sculpture looks so familiar to me. 307 00:35:08,680 --> 00:35:10,960 Not able to place where I've seen it before. 308 00:35:11,560 --> 00:35:13,400 Is that so? Where? 309 00:35:13,960 --> 00:35:14,840 Not sure 310 00:35:14,920 --> 00:35:17,280 But I can definitely relate to this. 311 00:35:17,360 --> 00:35:18,600 Go to your rooms, morons. 312 00:35:18,880 --> 00:35:20,600 What are you doing here at this hour? 313 00:35:21,040 --> 00:35:22,960 Get inside your rooms and switch off the lights. 314 00:35:23,040 --> 00:35:25,640 - Sir, Fan not working - Don't you adjust one day? 315 00:35:25,720 --> 00:35:26,320 Magizh! 316 00:35:26,360 --> 00:35:26,960 What's up dude? 317 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 The warden is on his night rounds. Hurry back. 318 00:35:30,080 --> 00:35:31,200 The warden is on his night rounds. 319 00:35:31,240 --> 00:35:32,800 I don't want to get into trouble with the warden. 320 00:35:32,840 --> 00:35:33,760 I'm leaving 321 00:35:33,800 --> 00:35:34,720 You better leave too. 322 00:35:34,760 --> 00:35:36,080 Okay, take care 323 00:35:47,760 --> 00:35:49,760 - Where is he? - No idea, sir. 324 00:35:53,560 --> 00:35:54,800 Signal issue sir. 325 00:35:55,360 --> 00:35:56,960 I had to call my dad who is sick. 326 00:35:57,000 --> 00:35:58,240 Stop lying and get out. 327 00:35:58,280 --> 00:35:58,840 Sir? 328 00:35:58,880 --> 00:36:01,760 Meet the principal if you want to come back here. 329 00:36:01,960 --> 00:36:03,200 Will see him first thing in the morning, sir. 330 00:36:03,280 --> 00:36:05,880 I forbid you to enter your room! 331 00:36:07,760 --> 00:36:11,280 If you let him inside, I'll make life miserable for both of you. 332 00:36:11,400 --> 00:36:13,120 - Understand? - Yes, sir 333 00:36:35,440 --> 00:36:36,080 What's up? 334 00:36:36,120 --> 00:36:38,240 I saw a man sitting on the tree. 335 00:36:38,280 --> 00:36:38,880 What? 336 00:36:38,920 --> 00:36:40,760 He is sitting on the tree 337 00:36:40,800 --> 00:36:42,120 - On the tree? - Yes. 338 00:36:43,600 --> 00:36:45,120 Must be some nut case 339 00:36:45,560 --> 00:36:46,600 Don't scare 340 00:38:17,200 --> 00:38:18,080 Hey! 341 00:38:19,080 --> 00:38:20,160 I've been looking for you everywhere. 342 00:38:20,240 --> 00:38:21,520 What are you doing here? 343 00:38:21,800 --> 00:38:23,240 I'm sure you are aware of what happened. 344 00:38:23,280 --> 00:38:24,240 Yes! 345 00:38:24,560 --> 00:38:26,400 That's why I've called for it 346 00:38:26,480 --> 00:38:29,520 Why did he take such an terrible decision? Was anything bothering him? 347 00:38:29,880 --> 00:38:30,920 No clue. 348 00:38:39,280 --> 00:38:41,440 Vasanth was a loner. 349 00:38:42,520 --> 00:38:44,240 I feel very guilty. 350 00:38:45,360 --> 00:38:47,120 He was hanging right in front of my eyes. 351 00:38:47,280 --> 00:38:48,880 To think I did nothing to save him. 352 00:38:49,400 --> 00:38:51,400 I know how you feel. 353 00:38:52,720 --> 00:38:56,040 But, this is not the first suicide in your hostel. 354 00:38:56,160 --> 00:38:57,080 True 355 00:38:57,120 --> 00:39:00,720 I did my homework before producing this documentary on your college. 356 00:39:01,760 --> 00:39:02,840 Take a look at this. 357 00:39:03,000 --> 00:39:04,840 A year back when the boys hostel was being built, 358 00:39:04,880 --> 00:39:06,720 a painter committed suicide there. 359 00:39:06,760 --> 00:39:08,920 - Which magazine is this? - Theera Aruvi' 360 00:39:09,240 --> 00:39:10,920 So, we could check there and look for clues. 361 00:39:10,960 --> 00:39:12,600 It's just pure coincidence. 362 00:39:14,520 --> 00:39:16,120 Take a look at this room number. 363 00:39:18,680 --> 00:39:19,760 1013 364 00:39:19,800 --> 00:39:21,560 The painter killed himself in that room. 365 00:39:21,680 --> 00:39:23,760 The dead Vasanth also lived in the same room. 366 00:39:24,480 --> 00:39:25,840 I live in the same room too. 367 00:39:27,240 --> 00:39:30,240 Right from the beginning, I've felt some strange vibrations in the room. 368 00:39:39,880 --> 00:39:42,760 This is the second suicide connected to that room. 369 00:39:46,120 --> 00:39:47,080 Sir? 370 00:39:48,560 --> 00:39:49,480 Sir? 371 00:39:50,480 --> 00:39:52,320 Sir, there's definitely something going on in that room. 372 00:39:52,360 --> 00:39:54,320 Please allot me another one. 373 00:39:54,400 --> 00:39:57,880 I'm not in the mood for your ridiculous demands. 374 00:39:57,920 --> 00:39:59,080 Sir, please listen to me. 375 00:39:59,120 --> 00:40:02,320 Wait! Didn't I ask you to meet the principal? 376 00:40:02,400 --> 00:40:04,040 Sir, there was another suicide in that room last year. 377 00:40:04,080 --> 00:40:06,000 Stop this nonsense! 378 00:40:06,080 --> 00:40:07,120 Get lost! 379 00:40:07,280 --> 00:40:09,040 You always talking have some problems 380 00:41:39,120 --> 00:41:40,240 Excuse me? 381 00:41:41,080 --> 00:41:43,200 I assume this is the office of 'Theera Aruvi magazine? 382 00:41:44,520 --> 00:41:47,520 Yes! But, the magazine folded 6 months ago 383 00:41:47,920 --> 00:41:49,200 Why are coming now? 384 00:41:50,240 --> 00:41:51,200 Why they closed shop? 385 00:41:51,280 --> 00:41:53,400 Who has the time or inclination to read these days? 386 00:41:53,440 --> 00:41:56,120 Everyone is on Facebook and WhatsApp. 387 00:41:56,560 --> 00:42:00,040 So, the company quit operations and converted the venue to a library 388 00:42:00,520 --> 00:42:03,680 This news is 6 months old. We need more details. 389 00:42:07,920 --> 00:42:10,040 Who are you? Why do you want to know? 390 00:42:10,320 --> 00:42:12,160 I run this YouTube channel. 391 00:42:12,240 --> 00:42:13,840 Ok, go upstairs and take the left. 392 00:42:13,880 --> 00:42:17,240 Check out the storeroom. 393 00:42:17,320 --> 00:42:21,120 Good luck with whatever you are looking for. 394 00:42:23,200 --> 00:42:25,080 Ok, thanks. 395 00:42:56,720 --> 00:42:59,160 Mysterious death in Arts College hostel 396 00:42:59,200 --> 00:43:01,000 Jasmine, take a look at this. 397 00:43:04,040 --> 00:43:10,920 On September 23, painter Palani committed suicide by hanging himself, 398 00:43:10,960 --> 00:43:13,240 at the construction site of the Government Arts College. 399 00:43:13,320 --> 00:43:17,600 This is where a hostel for male students is being built. 400 00:43:18,440 --> 00:43:22,160 Although the dead man's family suspects foul play, 401 00:43:22,200 --> 00:43:26,560 the police have completely swept the mysterious death under a rug. 402 00:43:29,960 --> 00:43:31,680 No further updates on this. 403 00:43:31,720 --> 00:43:34,320 This magazine also shuttered operations after reporting the news. 404 00:43:36,360 --> 00:43:39,320 Let's look for any relevant news before this date. 405 00:44:37,800 --> 00:44:39,880 Hey, this is your college founder. 406 00:44:43,920 --> 00:44:45,280 Let's read this. 407 00:44:54,120 --> 00:44:56,240 'The biography of Sirumalai Ruler' 408 00:44:58,160 --> 00:45:00,120 'Divine Mother Palichi' 409 00:45:11,480 --> 00:45:12,440 'Karumbali' 410 00:45:15,600 --> 00:45:17,120 'Malli' 411 00:45:26,960 --> 00:45:28,760 'Urchavan' 412 00:45:31,160 --> 00:45:32,440 I am Urchavan. 413 00:45:32,520 --> 00:45:35,000 The official biographer of the ruler of Sirumalai province. 414 00:45:35,040 --> 00:45:36,920 I am an artist by profession. 415 00:45:37,840 --> 00:45:41,200 Post-Independence, a law was established to abolish land... 416 00:45:41,240 --> 00:45:44,040 ownership concentrated among a few landlords called Zamindars. 417 00:45:44,120 --> 00:45:47,560 However, these Zamindars fought tooth... 418 00:45:47,600 --> 00:45:49,760 and nail to retain ownership and control. Some even succeeded. 419 00:45:49,840 --> 00:45:53,720 One such was 'Vanathi Rayan', the Zamindar of Sirumalai province. 420 00:45:53,760 --> 00:45:56,840 I've been officially appointed as his biographer... 421 00:45:56,960 --> 00:45:59,000 and I am recording his life in this Journal. 422 00:45:59,160 --> 00:46:06,520 This man was an arts connoisseur and antiques collector, yet ruthless. 423 00:46:06,640 --> 00:46:11,040 He always desires to get what he wants and he cares hoots about the consequences 424 00:47:11,280 --> 00:47:15,040 Master, I work in your farmlands. 425 00:47:15,160 --> 00:47:17,360 Wages have not been paid for the last three months. 426 00:47:17,840 --> 00:47:22,160 My son is unwell and I've no money to get him medical help. 427 00:47:22,320 --> 00:47:26,360 God will bless you if you pay my dues. Please oblige, Master. 428 00:47:31,840 --> 00:47:34,720 Ponni, the master is calling you upstairs. 429 00:47:34,840 --> 00:47:35,760 Go! 430 00:48:10,920 --> 00:48:12,640 (Woman screams) 431 00:48:14,720 --> 00:48:16,280 No.. please. 432 00:48:17,360 --> 00:48:19,080 (Screaming continues) 433 00:48:22,040 --> 00:48:23,280 Let me go! 434 00:48:33,640 --> 00:48:38,920 My son would be orphaned if anything happens to me. 435 00:48:50,000 --> 00:48:52,120 Please spare my life, master. 436 00:48:52,200 --> 00:48:56,200 I promise to never set foot here again. Leave me 437 00:49:14,800 --> 00:49:16,560 I agreed to take on this job... 438 00:49:16,640 --> 00:49:18,440 because I had some goodwill towards the Zamindar. 439 00:49:18,520 --> 00:49:20,960 But, I was beginning to see a vicious side of him... 440 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 and that was starting to scare me. 441 00:49:23,080 --> 00:49:28,120 But, I resolved to record his biography honestly including this ugly side. 442 00:49:30,320 --> 00:49:32,000 (screams and wails of women) 443 00:49:50,960 --> 00:49:51,920 Madam, a quick question? 444 00:49:52,000 --> 00:49:52,680 Tell me 445 00:49:52,720 --> 00:49:55,000 I'm here to record the biography of the Zamindar. 446 00:49:55,120 --> 00:49:57,000 Please tell me what you know about him. 447 00:49:57,560 --> 00:50:01,320 I realized that the Zamindar was a sadist. 448 00:50:01,360 --> 00:50:04,320 He could not produce a progeny to carry on his lineage. 449 00:50:04,360 --> 00:50:10,440 So, he was violating women to cover up his own inadequacy. 450 00:50:13,720 --> 00:50:14,760 You can leave! 451 00:51:10,960 --> 00:51:13,360 My apologies sir. I didn't notice you were here. 452 00:51:13,400 --> 00:51:16,240 - How is the biography shaping up? - Making good progress, sir 453 00:51:16,280 --> 00:51:17,640 Urchava! 454 00:51:17,680 --> 00:51:21,040 I heard you are recording unwarranted attributes about me, is that true? 455 00:51:23,760 --> 00:51:25,280 No, not at all sir. 456 00:51:30,160 --> 00:51:31,320 Don't be afraid. 457 00:51:31,360 --> 00:51:34,160 I trust you no matter what others say. 458 00:51:34,560 --> 00:51:38,040 I treat you with respect and pay you well? 459 00:51:40,840 --> 00:51:43,800 My name and fame should live forever. 460 00:51:43,840 --> 00:51:45,240 Of course, Master. 461 00:51:51,640 --> 00:51:54,160 Settle that man's accounts. 462 00:51:54,200 --> 00:51:55,200 Sure, sir. 463 00:51:55,240 --> 00:51:57,600 Hey wait! Where are you going? 464 00:51:57,640 --> 00:51:59,880 To the art gallery. To observe and record. 465 00:51:59,920 --> 00:52:03,040 No one is permitted inside the art gallery. 466 00:52:03,080 --> 00:52:04,680 This is the master's directive. 467 00:52:04,720 --> 00:52:08,160 Sir, I am the master's biographer. 468 00:52:08,200 --> 00:52:10,440 He has given me carte blanche to go anywhere I want to. 469 00:52:10,480 --> 00:52:12,920 You know how much this biography means to him. 470 00:52:12,960 --> 00:52:14,360 Then, why are you stopping me from doing my job? 471 00:52:14,400 --> 00:52:16,360 Alright, know-it-all. Go on. 472 00:52:18,280 --> 00:52:22,760 Thank you, but what's so special about the art gallery to keep out visitors. 473 00:52:22,800 --> 00:52:28,680 It has treasures of the past. Rare sculptures, paintings and much more. 474 00:52:28,960 --> 00:52:35,400 But, the real deal is the 'magic mirror' from Burma 475 00:52:38,360 --> 00:52:41,080 More precious than anything else. 476 00:52:41,160 --> 00:52:49,640 It shows who you were in your past life. 477 00:52:50,080 --> 00:52:52,040 I hope you are not joking. 478 00:52:52,080 --> 00:52:56,480 Go. Check it out yourself, since you have carte blanche. 479 00:55:15,640 --> 00:55:18,760 Did you check my astrological charts? 480 00:55:18,800 --> 00:55:21,160 - Yes, sir. - And? 481 00:55:21,440 --> 00:55:22,720 That is... 482 00:55:22,800 --> 00:55:24,080 Go ahead, even if it's bad news. 483 00:55:24,120 --> 00:55:29,160 It's indeed a very inauspicious time for you. 484 00:55:29,240 --> 00:55:33,440 You have no heirs. 485 00:55:33,480 --> 00:55:35,080 Your wife is dead. 486 00:55:35,160 --> 00:55:39,080 Your adopted son died too. 487 00:55:39,120 --> 00:55:42,520 You incurred the curse of all the women you harassed in the past. 488 00:55:44,960 --> 00:55:48,920 Your properties will be seized by the government soon. 489 00:55:49,960 --> 00:55:51,640 I am well aware of it. 490 00:55:51,680 --> 00:55:54,760 I had bad omens signaling these prophecies in my nightmares. 491 00:55:55,040 --> 00:55:58,360 No one can change destiny. 492 00:55:58,600 --> 00:56:01,000 And, I'm not too worried about it. 493 00:56:01,400 --> 00:56:05,240 I only want my name and fame to outlast time. 494 00:56:05,320 --> 00:56:08,760 - Give me a game plan for that. - Yes, there's a workaround. 495 00:56:09,360 --> 00:56:12,960 About 50 miles east, there is a tribal settlement called 'Vannathi Parai. 496 00:56:13,000 --> 00:56:14,600 It's a very special place. 497 00:56:14,680 --> 00:56:17,560 A divine mother called 'Palichi' who 498 00:56:17,600 --> 00:56:20,280 worshipped the chaste 'Kannagi' lived there. 499 00:56:20,360 --> 00:56:25,720 If you build an art museum or university... 500 00:56:25,840 --> 00:56:29,040 ...there, you will achieve enduring fame. 501 00:56:29,200 --> 00:56:31,880 But, it's not an easy task. 502 00:56:34,840 --> 00:56:38,040 (Song from 'Kappalottiya Thamizhan') 503 00:56:40,240 --> 00:56:41,600 Sir, 504 00:56:46,880 --> 00:56:49,520 What's the necessity to build an arts college in the middle of nowhere? 505 00:56:49,560 --> 00:56:52,760 I want everlasting fame. 506 00:56:52,800 --> 00:56:58,160 Besides, going forward, education is going to be the best business there is. 507 00:56:58,840 --> 00:57:01,600 You seem awfully quiet Urchava! 508 00:57:01,760 --> 00:57:04,240 Good idea, but I'm concerned about the fate of 509 00:57:04,280 --> 00:57:07,680 those who call that part of the forest their home. 510 00:57:07,720 --> 00:57:09,960 Why do you care? 511 00:57:10,840 --> 00:57:13,760 Master, the tribal boy is here to see you. 512 00:57:14,120 --> 00:57:15,920 Greetings, master. 513 00:57:15,960 --> 00:57:17,320 I heard you wanted to see me. 514 00:57:17,360 --> 00:57:19,640 Yes, I'm planning to build a college in your village. 515 00:57:19,800 --> 00:57:22,280 We need your support until the construction is complete. 516 00:57:22,880 --> 00:57:26,000 In turn, you will be rewarded handsomely... 517 00:57:26,080 --> 00:57:28,400 Happy to be of use, sir. 518 00:57:28,440 --> 00:57:31,560 But, I heard that your people are very protective about their surroundings. 519 00:57:32,320 --> 00:57:37,920 Our people don't take kindly to outsiders trespassing our territory. 520 00:57:38,160 --> 00:57:43,240 Especially 'Malli.' She is the uncrowned queen of our people. 521 00:57:43,320 --> 00:57:45,840 Protecting the forest means everything to her. 522 00:58:29,600 --> 00:58:36,760 Please bring rains to our forest and save our people Mother Palichi. 523 00:59:18,480 --> 00:59:22,840 Malli has superpowers to bring on the rains and even 524 00:59:22,880 --> 00:59:26,600 stop it, because she is completely in tune with nature. 525 00:59:28,920 --> 00:59:32,920 Master, I want to say something to you. 526 00:59:32,960 --> 00:59:34,280 Tell me. 527 00:59:34,320 --> 00:59:39,160 Your adopted son did not die in a hunting accident. 528 00:59:40,040 --> 00:59:43,040 But, that is not true. 529 00:59:43,080 --> 00:59:45,960 That morning before dawn, 530 00:59:46,000 --> 00:59:49,400 Malli, had gone to bring flowers for worshipping Mother Palichi and… 531 00:59:58,960 --> 01:00:01,480 Malli, who is this jerk? 532 01:00:01,520 --> 01:00:05,320 A trespasser who shot and killed a pregnant deer. 533 01:00:05,400 --> 01:00:10,440 I could save this little one though before he could harm it. 534 01:00:10,760 --> 01:00:15,320 Malli sent her own husband away for breaking the forest rules, 535 01:00:15,360 --> 01:00:18,840 Her pregnancy did not stop her from doing the right thing. You mischief-maker. 536 01:00:19,520 --> 01:00:21,480 - I am going to kill you... - No, bro, stop. 537 01:00:21,520 --> 01:00:23,760 Yes, don't bother. 538 01:00:23,800 --> 01:00:26,680 The tiger comes here for his usual drink. He'll take care of this scumbag. 539 01:00:26,720 --> 01:00:27,760 You are right. 540 01:00:27,800 --> 01:00:31,240 This is the fitting end to any trespasser. 541 01:00:35,880 --> 01:00:39,840 As long as she lives there, we can't do a thing. 542 01:00:39,880 --> 01:00:43,640 The villagers adore her. Her word is their law. 543 01:00:59,640 --> 01:01:09,000 The tribal villagers divided into smaller sects and lived in the forest happily. 544 01:01:09,040 --> 01:01:12,400 Every settlement comprised only a few members. 545 01:01:12,440 --> 01:01:15,840 This particular tribal sect lived in Vannathi Parai. 546 01:01:37,080 --> 01:01:40,080 Butterfly...butterfly...butterfly. 547 01:01:44,560 --> 01:01:47,320 Hey Karumbali, what's the fuss about?" 548 01:01:47,360 --> 01:01:50,240 Butterfly...sign of danger. 549 01:01:50,720 --> 01:01:53,400 The danger is getting closer and closer... 550 01:02:05,080 --> 01:02:06,320 Sir... 551 01:02:06,400 --> 01:02:08,280 it's closing time. 552 01:02:08,320 --> 01:02:10,360 Leave the book there and get going. 553 01:02:37,840 --> 01:02:41,200 Inscription says (Long live your fame, Vanathi Rayan!) 554 01:04:23,960 --> 01:04:26,600 Nose is the prominent feature for a subject... 555 01:04:26,680 --> 01:04:28,480 Should be pointed! 556 01:04:28,520 --> 01:04:30,200 - Ok, sir - Ok? 557 01:04:30,240 --> 01:04:31,840 - Hello, sir - Yeah! 558 01:04:33,760 --> 01:04:36,000 - How do you? - Fine, sir. 559 01:04:36,040 --> 01:04:39,280 Sir, the French student's postmortem report shows substance abuse. 560 01:04:39,320 --> 01:04:43,320 He overdosed on a drug called the 'Magic Mushroom'. 561 01:04:43,360 --> 01:04:44,200 Exactly 562 01:04:44,240 --> 01:04:47,280 chances are - he slipped and fell into the well in that inebriated state. 563 01:04:47,320 --> 01:04:49,840 We are concluding this as an accident. 564 01:04:49,880 --> 01:04:53,720 We ran a check on his belongings and discovered a huge stash of drugs. 565 01:04:53,800 --> 01:05:00,360 He has connived with the cafeteria worker to bring drugs into the campus. 566 01:05:17,560 --> 01:05:19,440 Of course, we sacked the cafeteria guy. 567 01:05:19,480 --> 01:05:22,760 Have you informed the student's parents? 568 01:05:22,800 --> 01:05:24,440 Mam, I have a request... 569 01:05:24,960 --> 01:05:27,240 Please keep this news away from the press. 570 01:05:27,480 --> 01:05:29,360 Just to protect the reputation of this institution. 571 01:05:29,400 --> 01:05:31,240 That's ok, sir I will take care. 572 01:05:44,760 --> 01:05:47,680 Magizh, I need to tell you something. 573 01:05:48,960 --> 01:05:51,800 I have a feeling that Simon killed himself. 574 01:05:52,200 --> 01:05:55,760 What makes you think that? Everyone else says it's an accident... 575 01:05:55,840 --> 01:05:59,160 A few hours before Simon died, I was in the room with him. 576 01:05:59,280 --> 01:06:03,040 I came to borrow a trimmer from Simon, but there was no one else in the room. 577 01:06:03,320 --> 01:06:04,600 Simon! 578 01:06:04,800 --> 01:06:06,080 Simon! 579 01:06:07,840 --> 01:06:09,560 I need a trimmer, man. 580 01:06:11,000 --> 01:06:12,000 Simon! 581 01:06:14,640 --> 01:06:15,800 Simon! 582 01:06:43,560 --> 01:06:44,520 Anand! 583 01:06:44,560 --> 01:06:48,080 I got a call from home. So, I had to go. 584 01:06:48,120 --> 01:06:51,520 Later, I heard that Simon was dead. 585 01:06:58,720 --> 01:06:59,440 Sir! 586 01:06:59,480 --> 01:07:00,720 Come Magizh! 587 01:07:01,760 --> 01:07:03,360 - Sir, I need to tell you something - What? 588 01:07:03,400 --> 01:07:05,280 This is the third suicide in our room. 589 01:07:05,320 --> 01:07:08,840 When the hostel was built, a painter killed himself in the same room. 590 01:07:08,880 --> 01:07:09,960 I looked into it. 591 01:07:10,000 --> 01:07:11,440 Appears the painter had huge debts, 592 01:07:11,480 --> 01:07:13,520 which he could not repay. So, he took the easy way out. 593 01:07:13,560 --> 01:07:17,040 no matter what the reason is, people in that room are still dying. 594 01:07:17,080 --> 01:07:19,200 We are apprehensive about what may happen to us. 595 01:07:19,240 --> 01:07:21,920 The warden is refusing permission for a room change 596 01:07:23,560 --> 01:07:24,880 If the room is the issue, 597 01:07:24,920 --> 01:07:27,320 I'll speak with the warden about your room change. 598 01:07:29,400 --> 01:07:30,920 Thank you, sir 599 01:07:37,080 --> 01:07:40,280 Butterfly...Butterfly...Butterfly 600 01:07:44,960 --> 01:07:47,720 Butterfly...sign of danger. 601 01:07:47,760 --> 01:07:51,440 The danger is getting closer and closer... 602 01:08:05,320 --> 01:08:07,120 This is Karumbali. 603 01:08:07,160 --> 01:08:08,640 Malli's brother. 604 01:08:08,680 --> 01:08:13,800 knows the forest better than his own heart beat 605 01:08:13,880 --> 01:08:16,840 He lives in absolute tune with nature... 606 01:08:16,880 --> 01:08:21,200 He can predict the future with uncanny accuracy... 607 01:08:21,480 --> 01:08:28,120 Everyone thinks he is crazy, everyone except Malli and Mother Nature. 608 01:08:41,920 --> 01:08:44,800 Master! A deer there! 609 01:09:07,760 --> 01:09:09,440 I think it's a tiger... 610 01:09:11,200 --> 01:09:12,680 Wait here... 611 01:09:33,880 --> 01:09:36,040 The king missed his mark because of you... 612 01:09:36,080 --> 01:09:37,280 what's his title to me? 613 01:09:37,320 --> 01:09:39,320 He is not entitled to hunt animals. 614 01:09:39,360 --> 01:09:41,720 Even a Tiger hunts. so what? 615 01:09:41,760 --> 01:09:43,800 The tiger hunts for survival. 616 01:09:44,560 --> 01:09:46,280 Not for pleasure, like two-legged beasts... 617 01:09:46,320 --> 01:09:48,280 How dare you? 618 01:09:52,760 --> 01:09:55,840 Malli, Kuzhali's child is sick. You need to take a look. 619 01:09:55,880 --> 01:09:57,560 In a minute! 620 01:10:09,680 --> 01:10:12,200 Master, she's the Malli I warned you about. 621 01:10:12,240 --> 01:10:13,640 Not Malli! 622 01:10:14,480 --> 01:10:15,720 Deer! 623 01:10:16,360 --> 01:10:17,560 Deer indeed! 624 01:10:19,920 --> 01:10:23,160 You are going to feel better soon... 625 01:10:50,320 --> 01:10:56,040 Malli, birds are screeching... I think the human vultures are here.. 626 01:10:56,080 --> 01:11:01,400 hide your deer! One look at it will make their mouths water... 627 01:11:12,800 --> 01:11:14,480 You think you own the forest? 628 01:11:14,520 --> 01:11:16,120 Morons! 629 01:11:16,160 --> 01:11:19,000 Vacate the settlement! 630 01:11:19,040 --> 01:11:21,160 Did you hear what Mr. MGR just said? 631 01:11:21,760 --> 01:11:23,400 Who is that? 632 01:11:23,440 --> 01:11:28,680 Sir, you're too handsome for your own good! 633 01:11:29,520 --> 01:11:32,840 Shut your mouth, smart ass! 634 01:11:32,880 --> 01:11:36,320 Sir, all our lives we have lived here. 635 01:11:36,360 --> 01:11:40,680 This forest has nurtured us like our own mother. 636 01:11:41,240 --> 01:11:43,840 Please don't separate us from her... 637 01:11:43,880 --> 01:11:50,160 This place is becoming disease prone. you better vacate before you die... 638 01:11:50,200 --> 01:11:52,920 Sir, your concern is touching. 639 01:11:52,960 --> 01:11:56,120 But, we have all the medicines and herbs we need right here. 640 01:11:56,200 --> 01:12:01,040 As long as you don't bring in any pandemic here, we are good. 641 01:12:01,080 --> 01:12:03,720 Move into the town and live like normal human beings. 642 01:12:03,760 --> 01:12:05,560 You can live better and learn much. 643 01:12:05,600 --> 01:12:08,920 Is your society going to teach us something that this forest did not? 644 01:12:09,000 --> 01:12:11,880 We are living here happily. 645 01:12:11,920 --> 01:12:13,680 But your people's to kill each other in... 646 01:12:13,720 --> 01:12:15,560 ...the name of race, caste, creed and greed? 647 01:12:15,600 --> 01:12:20,200 We are equals here and we share what we have 648 01:12:20,240 --> 01:12:21,960 Your society can never give this to us. 649 01:12:23,280 --> 01:12:23,920 Sir! 650 01:12:23,960 --> 01:12:24,920 What are they saying? 651 01:12:24,960 --> 01:12:26,440 They won't vacate in this place. 652 01:12:26,560 --> 01:12:30,680 Listen, you need to go by government mandates. 653 01:12:30,720 --> 01:12:32,600 This is now a reserve forest 654 01:12:32,680 --> 01:12:35,200 It means it is under by government control... 655 01:12:35,240 --> 01:12:38,880 We'll give you three days to vacate 656 01:12:38,920 --> 01:12:41,760 If you don't go voluntarily, we will evict you from here. 657 01:12:48,680 --> 01:12:53,360 That night...the tribe went to the hilltop to pray for protection. 658 01:12:53,520 --> 01:12:56,400 It was their deepest belief that the hilltop deity... 659 01:12:56,440 --> 01:12:59,840 ...would protect them from all evil and danger 660 01:13:00,000 --> 01:13:02,400 But, Malli stayed back. 661 01:13:02,440 --> 01:13:08,360 She was worried about Karumbali's prediction of danger. 662 01:13:15,160 --> 01:13:20,360 I'm your sister, do you remember at least that? 663 01:13:21,360 --> 01:13:24,840 Can you not come and live here with me? 664 01:13:25,720 --> 01:13:27,720 You only care about the forest. 665 01:14:01,320 --> 01:14:04,400 Divine mother Palichi is going to be born to protect us. 666 01:14:04,840 --> 01:14:08,040 If she arrives, no one can destroy our forest. 667 01:14:08,160 --> 01:14:09,400 How do you know? 668 01:14:09,520 --> 01:14:10,960 Mother Palichi told me herself. 669 01:14:16,760 --> 01:14:23,560 I was worried about your prediction of danger two days ago. 670 01:14:24,400 --> 01:14:27,840 I was terrified if that meant the end of our tribe 671 01:14:29,880 --> 01:14:32,200 But, now I have no fear and my faith is restored. 672 01:14:32,320 --> 01:14:35,640 because...Palichi is going to come and protect us 673 01:14:37,840 --> 01:14:38,880 Karumbali! 674 01:14:39,280 --> 01:14:40,400 Hey karumbali! 675 01:14:45,040 --> 01:14:46,560 An elephant has been spotted near our old settlement 676 01:14:46,600 --> 01:14:47,960 Come, let's go take care of that. 677 01:14:48,000 --> 01:14:48,920 I don't want to go with you. 678 01:14:48,960 --> 01:14:52,760 You are the only one who can deal with this, come on! 679 01:14:53,120 --> 01:14:57,320 If we don't take care of it now, the elephant is going to wipe out this settlement. 680 01:14:58,800 --> 01:14:59,920 Bro! 681 01:15:00,480 --> 01:15:03,280 Malli, please make him see sense. 682 01:15:04,480 --> 01:15:05,920 Go with them, bro. 683 01:15:14,920 --> 01:15:19,080 Trusting that traitor Mari, all the innocent men... 684 01:15:19,120 --> 01:15:22,240 ...including Karumbali, left. Malli was all alone. 685 01:15:22,440 --> 01:15:25,080 But, Mari had a different agenda... 686 01:16:06,760 --> 01:16:08,960 You? What are you doing here? 687 01:16:09,240 --> 01:16:11,000 Get out, now! 688 01:16:15,120 --> 01:16:17,120 I'm burning with hunger 689 01:16:17,760 --> 01:16:20,800 that's why I'm here...to eat... 690 01:16:20,840 --> 01:16:22,680 Stay away from me, you sick maniac. 691 01:16:22,760 --> 01:16:24,760 I will hack you to pieces 692 01:16:25,560 --> 01:16:27,160 if you don't leave now 693 01:16:27,240 --> 01:16:29,520 you'll be carried out of here without a head. 694 01:16:29,560 --> 01:16:30,960 You're right. 695 01:16:31,040 --> 01:16:34,240 Only the head arrived, some bones too... 696 01:16:34,680 --> 01:16:36,280 Blood was frozen... 697 01:16:36,560 --> 01:16:38,720 you know who I'm talking about...don't you? 698 01:18:10,520 --> 01:18:12,160 I'll come back... 699 01:18:12,800 --> 01:18:16,160 I will come back and kill you. 700 01:19:35,840 --> 01:19:38,200 The journal records only up to Malli's death... 701 01:19:38,840 --> 01:19:40,280 What happened after that? 702 01:19:40,560 --> 01:19:43,760 Did the tribe realize that it was Vanathi Rayan who killed Malli? 703 01:19:44,080 --> 01:19:45,880 What happened to them? 704 01:20:07,440 --> 01:20:09,400 I will come back 705 01:20:09,880 --> 01:20:12,920 I will come back and kill you 706 01:20:41,960 --> 01:20:45,040 We did a documentary on Tamil writers, remember? 707 01:20:45,080 --> 01:20:45,880 Yes 708 01:20:46,000 --> 01:20:50,200 We interviewed a writer named Mathivanan? 709 01:20:50,240 --> 01:20:52,400 Can you ping me his number? 710 01:20:52,440 --> 01:20:53,760 sure 711 01:21:08,480 --> 01:21:09,880 Sir, this is Jasmine. 712 01:21:09,920 --> 01:21:14,280 I'd interviewed you for a documentary on Tamil writers. 713 01:21:14,480 --> 01:21:18,600 I do now...must be really important if you're calling me this late... 714 01:21:18,640 --> 01:21:20,200 - I need a favour - Ok... 715 01:21:20,240 --> 01:21:23,840 I need some information on a writer called Urchavan. 716 01:21:23,920 --> 01:21:29,640 Urchavan...yes...a very famous writer of yore. 717 01:21:29,680 --> 01:21:33,800 He was the editor of a magazine called 'Theeraa Aruvi', 718 01:21:33,840 --> 01:21:38,000 ...but now no clue to his whereabouts. Let me ask around and get back to you. 719 01:21:38,400 --> 01:21:40,120 Ok, sir Thanks 720 01:22:15,840 --> 01:22:18,160 I got some information about Urchavan 721 01:22:18,360 --> 01:22:20,320 Urchavan is his nickname 722 01:22:20,360 --> 01:22:22,480 His real name is Paranjyothi 723 01:22:22,600 --> 01:22:25,240 He has been writing in this name for long time 724 01:22:25,280 --> 01:22:27,600 Recently he is not writing anything 725 01:22:27,640 --> 01:22:29,560 He is still alive 726 01:22:30,120 --> 01:22:32,280 I'll text you his address 727 01:22:32,320 --> 01:22:33,560 Thank you, sir 728 01:23:46,160 --> 01:23:50,960 Who is this? Open the door! Help! Please open the door. 729 01:24:23,640 --> 01:24:25,280 Hey! look here! 730 01:24:27,760 --> 01:24:28,960 Oh, is it? 731 01:24:31,160 --> 01:24:32,680 Do you want more? 732 01:24:32,760 --> 01:24:34,160 I'll give you 733 01:24:35,920 --> 01:24:37,200 Hey, Magizh! 734 01:25:21,400 --> 01:25:22,160 Sir? 735 01:25:22,320 --> 01:25:23,320 Sir? 736 01:25:23,600 --> 01:25:24,960 Who is it? 737 01:25:26,720 --> 01:25:28,960 Greetings sir, we come from Vanathiparai. 738 01:25:32,160 --> 01:25:33,320 What do you want? 739 01:25:33,400 --> 01:25:38,840 Sir. We have a few questions about your biography on Zamindar Vanathirayan. 740 01:25:38,880 --> 01:25:42,720 I've no inclination to discuss that with you or anyone. Kindly leave. 741 01:25:43,600 --> 01:25:45,160 Sir, I'm leaving your Lunch here. 742 01:25:45,560 --> 01:25:47,800 Please ring the bell if you need anything. 743 01:25:48,400 --> 01:25:52,040 We need answers to our questions. Our life is at stake here. 744 01:25:52,280 --> 01:25:53,160 I don't understand the connection. 745 01:25:53,200 --> 01:25:55,120 Events in the biography seem to be closely... 746 01:25:55,160 --> 01:25:57,600 ...linked to the suicides happening in our college 747 01:25:57,880 --> 01:26:01,760 Unless we know what happened after Malli's death, we can't save ourselves. 748 01:26:11,040 --> 01:26:13,040 Alright, have a seat. 749 01:26:15,640 --> 01:26:21,120 After Malli died, I lost all inclination to continue recording that monster's biography. 750 01:26:21,200 --> 01:26:25,800 Malli was regarded by the tribal folk as the reincarnation of the Divine mother Palichi. 751 01:26:26,120 --> 01:26:30,680 After she died, her grave became a sort of shrine to these people. 752 01:26:30,840 --> 01:26:36,240 They believed Malli would answer all their prayers. 753 01:26:36,320 --> 01:26:39,880 But they didn't realize the enormity of the risks closing in on them. 754 01:26:39,960 --> 01:26:43,840 Karumbali moved away from the settlement and... 755 01:26:43,920 --> 01:26:46,400 ...began to live in the heart of the deep woods. 756 01:26:46,440 --> 01:26:48,480 Every full moon day, he would return to the... 757 01:26:48,520 --> 01:26:50,960 ...settlement to worship the divine mother Palichi. 758 01:26:51,000 --> 01:26:55,920 The forest officials gave them three days to vacate the settlement. 759 01:26:56,000 --> 01:26:57,960 On the third day.. 760 01:27:29,720 --> 01:27:32,520 Stop harassing her, you scumbag. 761 01:27:41,000 --> 01:27:44,040 - Please leave us alone - Get lost. 762 01:27:46,600 --> 01:27:49,800 Please spare us, sir 763 01:28:19,760 --> 01:28:21,640 Sit down and Listen. 764 01:28:22,720 --> 01:28:25,080 You guys are as good as dead. 765 01:28:25,200 --> 01:28:26,800 Better vacate the settlement if you value your life. 766 01:28:26,840 --> 01:28:28,440 We will be back in the morning. 767 01:28:28,480 --> 01:28:31,720 If we find you here, we will shoot you like dogs. 768 01:28:32,960 --> 01:28:36,120 You sold us out to the devil, you traitor. 769 01:28:36,160 --> 01:28:39,600 The sole reason for this entire tragedy was that beast Vanathi Rayan 770 01:28:39,760 --> 01:28:44,480 He arranged to set fire to the settlement and burn it down completely. 771 01:28:44,560 --> 01:28:48,680 Some left with their families. 772 01:28:49,080 --> 01:28:50,600 That night.. 773 01:28:51,320 --> 01:28:54,360 Malli warned us about trespassers way ahead. 774 01:28:54,400 --> 01:28:56,720 But, we lost her now. 775 01:28:58,160 --> 01:29:00,320 Let's leave too. 776 01:29:00,360 --> 01:29:03,320 This is not an isolated incident. 777 01:29:03,360 --> 01:29:06,680 We have always been trampled underfoot, by the British and our own people. 778 01:29:06,720 --> 01:29:10,800 After they are done destroying and looting forests, not a drop of water will be left. 779 01:29:10,880 --> 01:29:14,880 They will drink their own excretion and drown in it. 780 01:29:14,960 --> 01:29:19,840 This is our home. We live in tune with Mother Nature here. 781 01:29:20,200 --> 01:29:27,960 Instead of abandoning our home, I would rather welcome death. 782 01:29:32,280 --> 01:29:37,440 A Paliya will embrace death rather than slavery. 783 01:29:47,000 --> 01:29:50,600 Vanathi Rayan went ahead with his building plans. 784 01:29:50,640 --> 01:29:54,320 Halfway through construction, he contracted syphilis and became bedridden. 785 01:29:54,680 --> 01:29:58,600 No amount of money could save his life. 786 01:29:58,680 --> 01:30:03,920 His burning desire was to live his last days in the college he was building. 787 01:30:04,440 --> 01:30:06,680 But, that didn't happen. He died before that. 788 01:30:13,880 --> 01:30:16,040 Only two people are alive to tell the tale. 789 01:30:16,720 --> 01:30:17,880 We met Urchavan. 790 01:30:18,400 --> 01:30:20,120 The other is Karumbali. 791 01:30:20,480 --> 01:30:24,440 That must be the man I saw that night on the tree. 792 01:30:24,480 --> 01:30:26,360 It was a full moon day. 793 01:30:26,600 --> 01:30:30,160 Maybe, he can tell us why these suicides are happening. 794 01:30:40,480 --> 01:30:41,400 Hey. 795 01:30:41,960 --> 01:30:44,240 - Where is Rajesh? - No idea. 796 01:32:30,560 --> 01:32:33,680 Rajesh, what's wrong with you? Stop this crazy behavior. 797 01:32:36,240 --> 01:32:37,440 Let go! 798 01:32:52,880 --> 01:32:54,640 Rajesh, are you ok? 799 01:32:59,240 --> 01:33:00,440 Slowly! 800 01:33:01,720 --> 01:33:03,120 Close the door! 801 01:33:16,080 --> 01:33:17,480 Put this up on the notice board. 802 01:33:18,440 --> 01:33:19,920 Good morning, sir 803 01:33:19,960 --> 01:33:22,960 What is wrong with you, man? You said a change of room will work. 804 01:33:23,360 --> 01:33:24,760 How's Rajesh? 805 01:33:25,040 --> 01:33:26,840 Doctors say he has slipped into a coma. 806 01:33:27,120 --> 01:33:28,240 Did you hear that? 807 01:33:28,280 --> 01:33:29,720 I need to tell you something. 808 01:33:29,800 --> 01:33:30,960 What's it? 809 01:33:32,640 --> 01:33:35,120 Jasmine found a scoop relating to the painter's suicide. 810 01:33:35,160 --> 01:33:38,440 A follow-up led us to a writer called Urchavan 811 01:33:38,480 --> 01:33:42,080 His biography on our college founder is the key to this mystery 812 01:33:49,480 --> 01:33:53,200 The book ended abruptly with Malli's death. But, Urchavan is still alive. 813 01:33:54,360 --> 01:33:58,240 Jasmine and I met him. He told us about what happened after Malli's death. 814 01:33:58,600 --> 01:34:02,320 Those past incidents have some strong connect to these suicides. 815 01:34:06,960 --> 01:34:08,160 Karumbali? 816 01:34:09,880 --> 01:34:11,000 Karumbali? 817 01:34:14,000 --> 01:34:15,160 Karumbali? 818 01:34:30,040 --> 01:34:31,040 Karumbali? 819 01:34:41,160 --> 01:34:42,920 Is the room haunted? 820 01:34:44,880 --> 01:34:46,960 Tell me why these suicides are happening, please. 821 01:34:47,200 --> 01:34:52,400 That is where Malli lies buried and it was a sacred shrine for us. 822 01:34:53,320 --> 01:34:57,080 You polluted the sanctity of the place with obscene activities. 823 01:34:57,120 --> 01:34:59,640 That angered the spirits. 824 01:35:01,440 --> 01:35:04,160 But, we closed up the room. Why are the suicides continuing? 825 01:35:04,200 --> 01:35:07,200 You think everything goes back to normal if you close up the room? 826 01:35:07,240 --> 01:35:08,800 Then, please tell us how to stop this. 827 01:35:08,840 --> 01:35:15,000 You can't stop it, until Malli reincarnates and kills Vanathi Rayan... 828 01:35:15,080 --> 01:35:16,480 the hunt is on! 829 01:37:19,400 --> 01:37:23,560 Some people have a precise recall of their past life. 830 01:37:27,880 --> 01:37:29,000 Urchava! 831 01:37:29,040 --> 01:37:31,000 You traitor! 832 01:38:03,480 --> 01:38:07,160 Nagaraj? Nagaraj? 833 01:38:27,240 --> 01:38:29,360 Master, please don't kill me. 834 01:38:29,600 --> 01:38:30,640 Master! 835 01:38:31,000 --> 01:38:33,600 Your sins are piling up, sir. 836 01:38:33,640 --> 01:38:35,560 You are right, Urchava. 837 01:38:35,600 --> 01:38:37,400 Please let me live. 838 01:38:37,480 --> 01:38:39,400 Guess what's the biggest mistake I made? 839 01:38:39,440 --> 01:38:40,960 Please spare my life, sir. 840 01:38:41,000 --> 01:38:42,720 Letting you live... 841 01:38:43,480 --> 01:38:44,760 Sir, please. 842 01:39:10,560 --> 01:39:12,000 Red moon day! 843 01:39:20,160 --> 01:39:28,920 [TV playing] 844 01:39:37,240 --> 01:39:42,360 Karumbali has clearly said the spirits of dead tribal are responsible for the suicides. 845 01:39:43,080 --> 01:39:44,720 But, what I don't get is... 846 01:39:44,920 --> 01:39:47,200 ...the connection between the spirits and reincarnation. 847 01:39:47,560 --> 01:39:48,840 There is some connection. 848 01:39:49,280 --> 01:39:52,040 Every life has an expiry date. 849 01:39:52,400 --> 01:39:56,720 If life ends before this destined time, 850 01:39:56,800 --> 01:40:00,040 say by murder or suicide, 851 01:40:00,480 --> 01:40:02,720 Trauma continues for that soul until its time comes. 852 01:40:03,400 --> 01:40:07,000 It will remain a spirit until it reincarnates. 853 01:40:08,040 --> 01:40:09,480 I read that biography too. 854 01:40:09,520 --> 01:40:13,120 Vanathi Rayan killed Malli on a Red Moon day, 50 years back. 855 01:40:14,360 --> 01:40:15,960 Today, it's the Red Moon day again. 856 01:40:17,800 --> 01:40:21,120 Before tonight, we need to find the reincarnations of Malli, 857 01:40:24,960 --> 01:40:27,200 and the Zamindar too. 858 01:40:30,280 --> 01:40:34,280 If you don't find them, Rajesh and you will share the same fate as your roommates. 859 01:40:38,160 --> 01:40:41,320 How do we determine that a person is the reincarnation of Malli or Vanathi Rayan? 860 01:40:41,360 --> 01:40:43,960 There are some subtle connections between past and present lives. 861 01:40:44,000 --> 01:40:47,040 If you have any suspects, bring the person to me. 862 01:40:48,760 --> 01:40:51,560 With the help of past life regression therapy, we can confirm the identity. 863 01:40:51,600 --> 01:40:57,400 Until Malli reincarnates and kills Vanathi Rayan, the suicides will continue. 864 01:40:58,240 --> 01:41:00,640 There is a connection between past and present lives. 865 01:41:00,680 --> 01:41:03,480 This sculpture seems very familiar to me. 866 01:41:03,600 --> 01:41:05,480 I can definitely relate to this. 867 01:41:19,880 --> 01:41:21,280 Hey, what's this? 868 01:41:21,960 --> 01:41:23,640 The symbol of reincarnation. 869 01:41:23,760 --> 01:41:28,200 Actually, it has 3 parts. One for birth, one for death and the other for rebirth. 870 01:42:13,080 --> 01:42:14,080 Sir! 871 01:42:14,400 --> 01:42:15,280 Hi 872 01:42:15,320 --> 01:42:16,800 Magizh, you wait here. 873 01:42:16,920 --> 01:42:17,880 Let's go. 874 01:42:18,400 --> 01:42:19,240 Go. 875 01:42:19,320 --> 01:42:20,360 Cool, no issues 876 01:42:20,400 --> 01:42:21,800 - Come - Go. 877 01:42:38,720 --> 01:42:39,760 Relax! 878 01:42:40,160 --> 01:42:41,600 I'm going to light this candle. 879 01:42:41,760 --> 01:42:43,160 Come closer to the candle 880 01:42:43,600 --> 01:42:45,400 And see the flame, okay? 881 01:42:47,040 --> 01:42:51,040 Trust me, I'm doing all this to help Magizh. 882 01:43:03,240 --> 01:43:05,320 Come closer 883 01:43:05,560 --> 01:43:06,920 focus on the flame! 884 01:43:06,960 --> 01:43:08,240 Only the flame 885 01:43:08,520 --> 01:43:09,760 Concentrate! 886 01:43:11,680 --> 01:43:14,600 slowly draw in your breath! 887 01:43:14,680 --> 01:43:16,040 Hold it for a second 888 01:43:16,240 --> 01:43:17,480 Exhale 889 01:43:17,520 --> 01:43:20,560 Inhale and exhale gently. No rush. 890 01:43:22,080 --> 01:43:23,520 there you go! 891 01:43:45,640 --> 01:43:48,440 Please open the door. 892 01:43:49,320 --> 01:43:51,960 Come on, concentrate here 893 01:43:52,200 --> 01:43:53,560 Don't panic 894 01:43:53,600 --> 01:43:55,000 Open the door 895 01:43:55,640 --> 01:43:57,120 Jasmine, look here 896 01:43:57,200 --> 01:43:58,920 Concentrate 897 01:43:58,960 --> 01:44:00,880 Focus on the flame! Concentrate 898 01:44:00,920 --> 01:44:02,000 Okay? 899 01:44:02,480 --> 01:44:04,200 You don't turn Don't get diverted 900 01:44:04,240 --> 01:44:05,040 Focus on the flame. 901 01:44:05,080 --> 01:44:06,600 Open the door. 902 01:44:12,360 --> 01:44:14,600 Concentrate Look here 903 01:45:30,280 --> 01:45:32,400 Now, you'll start to remember your past life... 904 01:45:32,440 --> 01:45:34,160 Come on, don't lose hope 905 01:45:34,240 --> 01:45:36,560 Yes...Yes Come on 906 01:45:36,600 --> 01:45:38,240 Come on, Jasmine 907 01:46:05,320 --> 01:46:07,440 Jasmine, you are Malli, aren't you? 908 01:46:07,480 --> 01:46:10,880 Do you remember the Zamindar, your people? Vanathiparai? 909 01:46:39,880 --> 01:46:41,920 Come on, Jasmine 910 01:46:57,000 --> 01:46:59,480 The past and present are connected. 911 01:46:59,520 --> 01:47:01,600 A man in his past life could reincarnate as 912 01:47:01,680 --> 01:47:07,760 a fly, ant, snake, girl, bird or take any form in the present life. 913 01:47:38,400 --> 01:47:41,800 You lived in the same room too. Yet, nothing happened to you. 914 01:47:42,360 --> 01:47:44,600 How did I miss that? 915 01:47:49,600 --> 01:47:54,880 Had I realized, I would have killed and buried you there. 916 01:50:30,400 --> 01:50:31,600 Get on your feet, Malli! 917 01:50:31,640 --> 01:50:33,560 He destroyed our tribe, forest, lives... 918 01:50:34,840 --> 01:50:36,120 Get up, Malli 919 01:50:36,160 --> 01:50:38,760 Malli, you cannot let this monster live... Get up! 920 01:50:38,800 --> 01:50:42,800 He destroyed our tribe, forest, lives... Get up and kill him! 921 01:51:55,560 --> 01:51:57,400 No! Listen to me 922 01:53:32,600 --> 01:53:34,000 Jasmine, this is Sri! 923 01:53:34,120 --> 01:53:35,080 Yes, Sri. 924 01:53:35,120 --> 01:53:37,200 Rajesh has recovered from Coma. he's conscious again. 925 01:53:37,240 --> 01:53:39,720 Tried to reach Magizh, but his number is not reachable. 926 01:53:39,760 --> 01:53:41,360 Will you please let him know? 927 01:53:41,400 --> 01:53:42,320 Sure