1 00:00:01,034 --> 00:01:30,034 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:01:35,158 --> 00:01:38,158 'This is not Switzerland of America but our Pala.' 3 00:01:40,316 --> 00:01:42,985 'I had a wish that if I make a movie in the future' 4 00:01:43,075 --> 00:01:45,432 'then it should be about the people here.' 5 00:01:48,843 --> 00:01:52,599 'About the mountains, rivers, ridge and ridge turns here.' 6 00:01:53,050 --> 00:01:55,534 'A story about the hardworking farmer here.' 7 00:01:56,670 --> 00:01:59,300 'There is a story written with their sweat and blood.' 8 00:01:59,832 --> 00:02:01,019 'A tug of war story.' 9 00:02:56,291 --> 00:02:58,243 Mister, don't take it too ahead. There is too much mud. 10 00:02:58,333 --> 00:03:00,246 Listen, don't teach me to drive. 11 00:03:00,336 --> 00:03:02,423 Let it be. Don't tell me to push it then. 12 00:03:05,392 --> 00:03:06,784 Alright, get down. 13 00:03:14,529 --> 00:03:15,751 Master, I will come fast. 14 00:03:15,841 --> 00:03:17,154 Do come fast. - Okay. 15 00:03:17,244 --> 00:03:18,483 What is this? - What? 16 00:03:22,902 --> 00:03:24,878 There is a very good chance of rains. 17 00:03:24,968 --> 00:03:27,972 Master, it'll rain for sure today. There were good rains down east. 18 00:03:28,917 --> 00:03:30,749 Anish. - Yes. 19 00:03:30,839 --> 00:03:33,448 It will be in Ullanadu and Kavakkad for sure. 20 00:03:34,851 --> 00:03:36,621 Will there be stuff available too? 21 00:03:36,711 --> 00:03:39,534 Don't worry. We sure will have it. 22 00:03:39,624 --> 00:03:40,830 Yes. - Then what. 23 00:03:40,920 --> 00:03:43,117 Today everyone will be there. They will be very high. 24 00:04:14,836 --> 00:04:16,344 You will not listen to the doctor, right? 25 00:04:16,434 --> 00:04:18,006 Do you have to do this when you are sick? 26 00:04:21,023 --> 00:04:22,183 Come on. 27 00:04:27,275 --> 00:04:28,557 Slowly. 28 00:04:36,977 --> 00:04:39,825 What about the work you went for? - I saw the president. 29 00:04:39,915 --> 00:04:42,106 He said that he will look to give us a place near the Ermatram hills. 30 00:04:42,196 --> 00:04:45,114 He is just looking and doing nothing. 31 00:04:45,204 --> 00:04:46,760 If we go then this will only happen. 32 00:04:50,789 --> 00:04:52,974 Are you going somewhere? - Yes, today there is a tug match. 33 00:04:53,254 --> 00:04:55,299 I have to go. They won't agree. 34 00:04:55,389 --> 00:04:57,361 Also, the people who came in my place are not good. 35 00:04:59,450 --> 00:05:01,035 Really. Just for today. 36 00:05:07,051 --> 00:05:09,530 Listen, where is my vest? - It's outside. 37 00:05:10,851 --> 00:05:11,774 Babu. - Yes. 38 00:05:11,864 --> 00:05:14,133 Remind me to fill fuel once we reach Nombaram. - Okay. 39 00:05:14,223 --> 00:05:15,438 The vehicle may stop. 40 00:05:15,528 --> 00:05:16,904 Then we will all have to push. 41 00:05:17,049 --> 00:05:20,312 Then don't tell me that there is no strength left for pulling. 42 00:05:20,402 --> 00:05:21,961 Go away. 43 00:05:23,080 --> 00:05:24,870 Where the heck is this guy? 44 00:05:30,366 --> 00:05:32,267 We are already very late. 45 00:05:32,910 --> 00:05:34,332 Let's go if he isn't coming. 46 00:05:34,467 --> 00:05:36,299 You keep quiet and sit in the car. 47 00:05:38,074 --> 00:05:39,742 Someone call him. 48 00:05:45,268 --> 00:05:46,368 Alright. 49 00:05:46,458 --> 00:05:48,779 Kochu! - I am on my way. 50 00:05:55,027 --> 00:05:56,152 Will we win? 51 00:05:56,473 --> 00:05:57,621 For sure. 52 00:06:03,029 --> 00:06:03,965 Mary. - Yes. 53 00:06:04,212 --> 00:06:07,533 The water is rising. You go to Mrs Eli's house. I will come there. 54 00:06:08,793 --> 00:06:10,780 Shall I not keep this for cooking and go? 55 00:06:11,070 --> 00:06:12,947 You can cook their there too. 56 00:06:13,104 --> 00:06:15,278 How much more can we trouble them? 57 00:06:16,087 --> 00:06:18,127 Alright, but go there before it's too late. 58 00:06:22,448 --> 00:06:24,435 Kochu! - I'm coming. 59 00:06:24,525 --> 00:06:26,900 "Ridge turns and mountains." 60 00:06:26,990 --> 00:06:29,108 "Huge stones and boulders." 61 00:06:29,198 --> 00:06:31,989 "Ridge turns and mountains." 62 00:06:32,079 --> 00:06:34,367 "Huge stones and boulders." 63 00:06:34,457 --> 00:06:38,890 "We are coming crossing the mountains to win the cup." 64 00:06:38,980 --> 00:06:44,025 "We are coming crossing the mountains to win the cup." 65 00:06:53,555 --> 00:06:56,425 'Attention! The 3rd annual tug of war competition' 66 00:06:56,515 --> 00:06:59,541 'sponsored by People Club' 67 00:06:59,631 --> 00:07:02,025 'is reaching it's final stage.' 68 00:07:02,115 --> 00:07:04,377 'If anyone team is left for registering' 69 00:07:04,467 --> 00:07:05,856 'then come fast' 70 00:07:05,946 --> 00:07:07,967 Mister. Hello. - Hello. 71 00:07:08,057 --> 00:07:09,365 You came early, right? - Yes. 72 00:07:09,455 --> 00:07:11,201 I have arranged Raju's house downstairs 73 00:07:11,291 --> 00:07:12,896 for you all to get ready. Go there. 74 00:07:13,485 --> 00:07:14,588 Okay. 75 00:07:15,418 --> 00:07:16,788 Go there. - Come. 76 00:07:18,241 --> 00:07:20,843 'We are just moving in to that moment.' 77 00:07:20,933 --> 00:07:22,469 'Twenty one...' 78 00:07:22,559 --> 00:07:25,407 Listen, that Aaha team is here. 79 00:07:25,497 --> 00:07:27,510 I will get them registered and announce it. 80 00:07:27,600 --> 00:07:28,879 No need. 81 00:07:28,969 --> 00:07:32,579 Don't announce it now or even the remaining ones will go away. 82 00:07:32,922 --> 00:07:35,095 Do one thing. Announce it in the end. 83 00:07:35,185 --> 00:07:36,523 Alright. 84 00:07:38,945 --> 00:07:40,625 They are everywhere. 85 00:07:41,057 --> 00:07:42,413 Pappachan! - Yes. 86 00:07:42,503 --> 00:07:43,600 What are you doing? 87 00:07:43,690 --> 00:07:46,510 They will go everywhere and win the cup too. 88 00:07:46,600 --> 00:07:48,811 They are labourers and stone carvers. 89 00:07:48,901 --> 00:07:50,719 They are very strong. 90 00:07:51,895 --> 00:07:53,883 They won't win this time here. 91 00:07:54,342 --> 00:07:56,163 What can we do for that? 92 00:08:31,769 --> 00:08:33,495 We are the number one team. 93 00:08:34,297 --> 00:08:36,373 We have to pull in that way. 94 00:08:37,181 --> 00:08:41,401 We are here to win only. We want nothing less too. 95 00:08:42,349 --> 00:08:44,254 This is the final competition of this season. 96 00:08:44,572 --> 00:08:46,511 If we win this too then we will be the only team 97 00:08:46,601 --> 00:08:48,844 to win all the competition in a year. 98 00:08:49,392 --> 00:08:51,402 It will be our continuous 56th win. 99 00:08:52,298 --> 00:08:55,688 No one can defeat us but ourselves. 100 00:08:56,479 --> 00:08:57,782 We have proved that already. 101 00:08:57,872 --> 00:09:01,131 Also, I will repeat one more thing. 102 00:09:02,095 --> 00:09:04,528 It's better to die than giving 103 00:09:05,681 --> 00:09:06,970 up an inch. 104 00:09:09,718 --> 00:09:11,561 'Everyone clap and welcome.' 105 00:09:11,651 --> 00:09:14,171 'Both the teams are coming for the next competition.' 106 00:09:31,806 --> 00:09:34,530 'They are the ones who have fought pythons.' 107 00:09:34,620 --> 00:09:37,553 'They are hard working people who have melted iron' 108 00:09:37,643 --> 00:09:41,550 'and have garnered the strength, might and power in their arms' 109 00:09:41,640 --> 00:09:43,681 'and have absorbed the calm of nature' 110 00:09:43,771 --> 00:09:45,966 'it's valour and tune.' 111 00:09:46,056 --> 00:09:48,288 Aaha, Melur, Pala, Kottayam. 112 00:09:48,378 --> 00:09:51,493 'Even when there are mighty opponents' - Did you hold it? 113 00:09:51,583 --> 00:09:54,275 'but the techniques and methods taught by' 114 00:09:54,365 --> 00:09:55,932 'Geevichan Aashan...' 115 00:09:56,022 --> 00:09:57,249 Pull! 116 00:09:58,539 --> 00:09:59,894 Pull! 117 00:10:01,120 --> 00:10:03,055 Pull it! Pull it! 118 00:10:03,242 --> 00:10:04,419 Pull back. 119 00:10:04,509 --> 00:10:06,455 Pull it backward. Come on. 120 00:10:06,545 --> 00:10:08,828 Pull it! Come on. 121 00:10:09,927 --> 00:10:11,417 Pull! Pull! 122 00:10:11,507 --> 00:10:13,661 Pull it! Come on. 123 00:10:13,751 --> 00:10:15,205 Pull it. Don't surrender to them. 124 00:10:15,295 --> 00:10:16,679 Move the leg inside. 125 00:10:17,201 --> 00:10:18,943 Pull. 126 00:10:19,033 --> 00:10:21,547 'the game has moved in to the...' 127 00:10:21,637 --> 00:10:23,185 Pull it. 128 00:10:23,275 --> 00:10:24,708 Pull it. Come on. 129 00:10:24,798 --> 00:10:26,892 This team named Aaha... - Pull! 130 00:10:26,982 --> 00:10:28,349 Pull! 131 00:10:28,439 --> 00:10:29,899 Pull! 132 00:10:29,989 --> 00:10:31,606 Come on. Come on. Pull. 133 00:10:31,809 --> 00:10:33,225 I will tell you. 134 00:10:33,575 --> 00:10:35,201 Pull it. 135 00:10:36,793 --> 00:10:38,158 Pull harder. 136 00:10:43,788 --> 00:10:45,257 Aaha. 137 00:10:45,347 --> 00:10:47,347 Aaha! 138 00:10:49,986 --> 00:10:52,308 What are you doing? Go away. - Pull it! 139 00:10:52,795 --> 00:10:55,697 Aaha! - Aaha! 140 00:10:57,672 --> 00:10:59,114 Pull it! 141 00:10:59,938 --> 00:11:02,982 Aaha! - Aaha! 142 00:11:03,072 --> 00:11:04,476 Pull it harder. 143 00:11:04,566 --> 00:11:06,449 Aaha! - Aaha! 144 00:11:07,130 --> 00:11:08,642 Aaha! - Aaha! 145 00:11:11,472 --> 00:11:13,854 Aaha! - Aaha! 146 00:11:15,622 --> 00:11:17,184 Aaha! 147 00:11:19,722 --> 00:11:21,609 Pull it. - Aaha! 148 00:11:22,846 --> 00:11:24,577 Aaha! 149 00:11:24,971 --> 00:11:27,261 Pull harder. - Aaha! 150 00:11:28,027 --> 00:11:29,374 Yay! 151 00:11:30,289 --> 00:11:31,862 Aaha! 152 00:11:32,813 --> 00:11:36,040 'Aaha has reached the second round.' 153 00:11:37,286 --> 00:11:39,998 One tea. - 'The Aaha team...' 154 00:11:40,088 --> 00:11:41,593 Eat it. 155 00:11:41,683 --> 00:11:43,487 I don't want it. 156 00:11:44,571 --> 00:11:47,827 What happened to you? You are not the old self. 157 00:11:48,673 --> 00:11:50,901 It's not that. What is it? 158 00:11:50,991 --> 00:11:52,438 Is she alone there? 159 00:11:53,910 --> 00:11:57,894 No issues. it's the final round. I will speed up the jeep once we go. 160 00:11:58,745 --> 00:12:01,984 It's not that. Floods occur when there are good rains in that place. 161 00:12:02,074 --> 00:12:04,861 I told her to go to Sister Eli's house. But she doesn't listen. 162 00:12:04,951 --> 00:12:07,134 She will sit there till we reach home. 163 00:12:07,550 --> 00:12:09,349 The rain has stopped a little now. 164 00:12:09,439 --> 00:12:11,876 It clouds have passed. You don't worry. 165 00:12:12,815 --> 00:12:14,435 What is it? What happened? 166 00:12:14,715 --> 00:12:15,974 Yes? - Nothing, master. 167 00:12:19,548 --> 00:12:20,717 Pull! 168 00:12:20,990 --> 00:12:22,424 Pull it. 169 00:12:22,693 --> 00:12:24,030 Yes, hold it. 170 00:12:24,120 --> 00:12:25,548 Hold this. 171 00:12:25,638 --> 00:12:27,337 Come on. 172 00:12:27,590 --> 00:12:29,566 Pull it. 173 00:12:29,656 --> 00:12:30,984 Pull it. 174 00:12:31,074 --> 00:12:32,682 Come on. Come on. 175 00:12:32,944 --> 00:12:34,976 Hey! - Hold it tight. 176 00:12:35,066 --> 00:12:37,510 Oh! - Hold it tight. 177 00:12:37,600 --> 00:12:39,747 Don't leave it. Slowly. 178 00:12:40,607 --> 00:12:43,512 You call yourself a husband. 179 00:12:43,862 --> 00:12:45,326 Pull it. 180 00:12:45,416 --> 00:12:49,884 In this condition you left her alone there. Shucks! 181 00:12:50,272 --> 00:12:51,469 Watch your leg. 182 00:12:52,121 --> 00:12:53,257 Keep quiet. 183 00:12:55,290 --> 00:12:56,782 Stomp harder. 184 00:12:58,698 --> 00:13:01,666 Hey! Did you take money from them? 185 00:13:02,139 --> 00:13:03,610 Pull! 186 00:13:03,700 --> 00:13:06,087 Yes. Slowly. - Hey! 187 00:13:07,516 --> 00:13:09,515 Pull harder. Don't leave it. 188 00:13:09,605 --> 00:13:10,865 'If these guys are on one side' 189 00:13:10,955 --> 00:13:12,282 'who are very capable then' 190 00:13:12,372 --> 00:13:13,496 'on the other side' 191 00:13:13,586 --> 00:13:16,311 'there are pages of history which are' 192 00:13:16,401 --> 00:13:17,704 'standing still.' 193 00:13:17,794 --> 00:13:19,348 Stand your ground firmly. - Don't leave it. 194 00:13:19,438 --> 00:13:21,397 Don't leave it. Don't quit. 195 00:13:21,487 --> 00:13:22,784 Hold it. 196 00:13:22,874 --> 00:13:25,109 Stomp harder. - Pull it. Pull it. 197 00:13:25,199 --> 00:13:26,287 Pull it harder. 198 00:13:26,377 --> 00:13:27,866 Hold your ground. 199 00:13:28,046 --> 00:13:29,876 Come on. Don't leave. 200 00:13:29,966 --> 00:13:31,898 Hold tight. 201 00:13:31,988 --> 00:13:33,338 Hold it tight. 202 00:13:43,932 --> 00:13:45,791 Aaha! 203 00:13:46,982 --> 00:13:48,548 Pull it. 204 00:13:49,084 --> 00:13:50,961 Pull it fast. 205 00:13:51,051 --> 00:13:52,905 Pull it. Pull it. 206 00:13:54,026 --> 00:13:55,607 You! 207 00:13:55,697 --> 00:13:57,297 You betrayed us. 208 00:13:58,268 --> 00:13:59,443 Shucks! 209 00:13:59,944 --> 00:14:01,277 We won. 210 00:14:08,488 --> 00:14:09,689 Go away. 211 00:14:10,959 --> 00:14:12,634 Go and die. 212 00:14:13,101 --> 00:14:14,404 Die. 213 00:14:24,292 --> 00:14:25,662 Get lost! 214 00:14:35,199 --> 00:14:37,815 'The fans and team of Aaha, Neeloor, Pala, Kottayam' 215 00:14:37,905 --> 00:14:41,843 'is bidding goodbye to this ground with tears' 216 00:14:58,469 --> 00:15:00,822 'Twenty years later.' 217 00:15:03,812 --> 00:15:05,669 Sinu. Brother. 218 00:15:06,061 --> 00:15:07,645 Drive slowly. 219 00:15:15,699 --> 00:15:17,402 Get down fast. - Yes, I am. 220 00:15:17,650 --> 00:15:19,209 Shucks! 221 00:15:19,880 --> 00:15:20,750 Listen. - Yes. 222 00:15:20,840 --> 00:15:22,304 Get that tripod and those two things too. 223 00:15:22,394 --> 00:15:23,447 Okay. - Is there anything more? 224 00:15:23,537 --> 00:15:25,034 No. - Come fast. 225 00:15:26,317 --> 00:15:27,402 You do one thing. - Yes. 226 00:15:27,492 --> 00:15:29,559 You go in and directly shoot the people sitting there. - Okay. 227 00:15:29,649 --> 00:15:31,445 I will go in. - Sinu, zoom lens? 228 00:15:31,535 --> 00:15:34,190 Zoom lens? That Ranjith... 229 00:15:34,280 --> 00:15:35,538 Okay. - They will bring it. 230 00:15:35,705 --> 00:15:36,783 Come. 231 00:15:37,442 --> 00:15:39,592 You go on the stage and shoot some decent people. - Elder brother. 232 00:15:39,682 --> 00:15:41,063 I will go in. - I will handle it. 233 00:15:41,153 --> 00:15:42,854 Okay. - Are you leaving? 234 00:15:47,358 --> 00:15:48,968 Okay. 235 00:15:51,081 --> 00:15:52,159 Click now. 236 00:15:54,349 --> 00:15:55,487 One moment. 237 00:15:58,309 --> 00:15:59,990 How about a thigh shot? 238 00:16:00,080 --> 00:16:01,976 No need. It's a wedding album, right? 239 00:16:02,066 --> 00:16:04,702 Let's take a nice shot with the 'jubbah'. 240 00:16:05,406 --> 00:16:07,556 No need then. I will wear the 'jubbah'. 241 00:16:08,625 --> 00:16:09,862 Brother. - Hey! 242 00:16:09,952 --> 00:16:10,833 Where were you? 243 00:16:10,923 --> 00:16:12,665 Sorry, don't say anything. - Hold this. 244 00:16:12,755 --> 00:16:13,939 You call that Sreenath. - Fine. 245 00:16:14,029 --> 00:16:14,768 Okay. 246 00:16:14,858 --> 00:16:16,447 Do it fast. - Father has come there. 247 00:16:16,537 --> 00:16:18,053 It seems the measurement was not right. 248 00:16:18,143 --> 00:16:19,859 Brother and sister will be left alone now. 249 00:16:19,949 --> 00:16:21,823 Mother. - Isn't Ani going to Australia? 250 00:16:22,051 --> 00:16:24,405 We are not interested in it, father. - She did call us. 251 00:16:24,495 --> 00:16:25,868 But we are not interested in the same. 252 00:16:25,958 --> 00:16:27,844 But if he keeps doing what he is doing now 253 00:16:27,934 --> 00:16:29,545 then he will get destroyed. 254 00:16:30,326 --> 00:16:31,916 Father, I am not telling you as you are new. 255 00:16:32,006 --> 00:16:34,230 There are some really wicked boys in our church. 256 00:16:34,320 --> 00:16:35,966 They are just very petty. 257 00:16:36,056 --> 00:16:38,319 We cannot even take them in our homes. 258 00:16:38,832 --> 00:16:40,843 Look. - Where is Ani? 259 00:16:40,933 --> 00:16:42,800 He is inside the room. 260 00:16:44,918 --> 00:16:46,532 These are the guys I was talking about. - Ani! 261 00:16:47,143 --> 00:16:49,339 Father, I will go and come. - Okay. 262 00:16:50,328 --> 00:16:53,465 He is my elder uncle's son. - Him? 263 00:16:53,975 --> 00:16:55,446 Lisy. - Alright then. 264 00:16:55,536 --> 00:16:56,764 Drink it. 265 00:16:58,162 --> 00:17:00,067 Shucks! What is this? 266 00:17:00,318 --> 00:17:02,229 You are trolling me, right? 267 00:17:02,319 --> 00:17:04,319 Brother. - How are you? 268 00:17:04,409 --> 00:17:05,926 It looks good. - Amazing! 269 00:17:06,016 --> 00:17:08,039 Click a photo. I will send Lijimol. Come here. 270 00:17:08,129 --> 00:17:10,728 Brother, you are leaving us and going, right? 271 00:17:10,818 --> 00:17:12,024 What are you saying? 272 00:17:12,114 --> 00:17:13,822 I will take you to Australia, right? 273 00:17:13,912 --> 00:17:16,364 Do take it. - What for? I am not coming. 274 00:17:16,454 --> 00:17:18,579 Ani, you come here. - Oh! 275 00:17:20,537 --> 00:17:22,606 Sinu, do cover us fully before going. 276 00:17:22,696 --> 00:17:24,784 All the relatives and family members are there. 277 00:17:24,874 --> 00:17:26,370 Is it? So what? 278 00:17:26,460 --> 00:17:27,965 We are friends and family. 279 00:17:28,055 --> 00:17:28,871 Alright. Fine. 280 00:17:28,961 --> 00:17:30,354 Come, let's go. - Sure, let's go. 281 00:17:30,444 --> 00:17:31,286 Come. - Wait. 282 00:17:31,376 --> 00:17:32,347 Move. - Drink a little. 283 00:17:32,437 --> 00:17:33,663 Keep quiet. I need to pray. - Time's getting wasted. 284 00:17:33,753 --> 00:17:34,986 Just for courage. - What is he saying? 285 00:17:35,076 --> 00:17:36,664 Come. - Don't say no. 286 00:17:36,754 --> 00:17:37,835 Move. - Come on. 287 00:17:37,925 --> 00:17:39,297 Okay. One charge. 288 00:17:53,576 --> 00:17:57,358 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 289 00:17:57,887 --> 00:18:01,339 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 290 00:18:01,917 --> 00:18:06,131 "There is God everywhere and all places." 291 00:18:06,221 --> 00:18:10,304 "There is God everywhere and all places." - Let the boy speak too. 292 00:18:10,394 --> 00:18:14,455 "There was Saint Thomas holding Jesus' hands." 293 00:18:14,545 --> 00:18:18,628 "There was Saint Thomas holding Jesus' hands." 294 00:18:18,718 --> 00:18:22,112 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 295 00:18:22,835 --> 00:18:26,457 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 296 00:18:26,900 --> 00:18:31,144 "We are the safeguard and overlook this land." 297 00:18:31,234 --> 00:18:35,274 "We are the safeguard and overlook this land." 298 00:18:35,364 --> 00:18:39,454 "The one who is astray needs to pray." 299 00:18:39,544 --> 00:18:43,607 "The one who is astray needs to pray." 300 00:18:43,697 --> 00:18:47,096 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 301 00:18:47,800 --> 00:18:51,427 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 302 00:19:05,321 --> 00:19:10,360 "There is no sin inside but there is pureness only in and out." 303 00:19:10,450 --> 00:19:15,394 "There is no sin inside but there is pureness only in and out." 304 00:19:15,484 --> 00:19:20,442 "Come on, come and rise like melodies." 305 00:19:20,532 --> 00:19:25,464 "Come on, come and rise like melodies." 306 00:19:25,554 --> 00:19:30,513 "The God almighty blesses his children at last." 307 00:19:30,603 --> 00:19:35,552 "The God almighty blesses his children at last." 308 00:19:35,642 --> 00:19:38,902 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 309 00:19:39,240 --> 00:19:42,543 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 310 00:19:42,633 --> 00:19:48,025 "Hey yo! Build a wall!" 311 00:19:48,346 --> 00:19:51,970 "Let us all sit together and celebrate this occasion." 312 00:19:52,060 --> 00:19:53,801 "Sit together and celebrate." 313 00:19:53,891 --> 00:19:56,915 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 314 00:19:57,282 --> 00:20:00,330 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 315 00:20:00,609 --> 00:20:03,382 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 316 00:20:03,788 --> 00:20:06,436 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 317 00:20:06,526 --> 00:20:08,701 "The one who wear a 'lungi'. The one who" 318 00:20:08,791 --> 00:20:11,225 "taps their feet. Come, let's all celebrate." 319 00:20:11,315 --> 00:20:14,179 "The girl is waiting since long at the church steps." 320 00:20:14,269 --> 00:20:17,710 "The girl is waiting." 321 00:20:18,461 --> 00:20:21,334 "The one who wear a 'lungi'. The one who" 322 00:20:21,424 --> 00:20:23,123 "taps their feet. Come, let's all celebrate." 323 00:20:23,213 --> 00:20:26,090 "The girl is waiting since long at the church steps." 324 00:20:26,180 --> 00:20:29,582 "The girl is waiting." 325 00:20:30,642 --> 00:20:34,878 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 326 00:20:35,513 --> 00:20:39,549 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 327 00:20:40,510 --> 00:20:44,632 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 328 00:20:45,518 --> 00:20:49,910 "Dhita Inda Tai-ya-ta Tagadai." 329 00:20:56,889 --> 00:20:58,716 It will be this. - No. 330 00:20:58,806 --> 00:21:00,774 Look it will be these two clips. - No, man. 331 00:21:00,864 --> 00:21:03,926 Put this clip there. - Alright. Fine. 332 00:21:04,084 --> 00:21:07,446 That is fine. I will do it. - I will go to Pala and be back soon. 333 00:21:07,536 --> 00:21:08,869 I need to run. 334 00:21:09,976 --> 00:21:11,007 Run? 335 00:21:14,215 --> 00:21:16,755 What is it, brother? - She has reached Australia. 336 00:21:17,425 --> 00:21:19,415 My visa is here. I also have to leave in two weeks. 337 00:21:19,505 --> 00:21:20,795 Congrats! - Where is my wedding CD? 338 00:21:20,885 --> 00:21:22,524 Where is your wedding CD? 339 00:21:22,915 --> 00:21:24,247 Where is his wedding CD? 340 00:21:24,337 --> 00:21:25,200 Oh my! - Where is it? 341 00:21:25,290 --> 00:21:26,452 Don't laugh. 342 00:21:26,582 --> 00:21:29,864 Brother, your wedding is not an ordinary thing. 343 00:21:29,954 --> 00:21:31,285 Yes. - We need to set it up. 344 00:21:31,375 --> 00:21:32,246 Yes. 345 00:21:32,336 --> 00:21:34,348 We are making it like a movie. Look. 346 00:21:34,438 --> 00:21:36,382 It's difficult to make movies. 347 00:21:36,472 --> 00:21:39,086 Once I give it to you then you will turn in to a star. 348 00:21:39,176 --> 00:21:40,671 You can be rest assured. 349 00:21:40,761 --> 00:21:42,606 Brother, you please leave now. - I need within two weeks. 350 00:21:42,696 --> 00:21:44,644 I will give in a week. You leave, brother. - You will be shocked. 351 00:21:44,978 --> 00:21:46,513 No you will rather die. 352 00:21:46,603 --> 00:21:47,984 What is this? - Bye, superstar. 353 00:21:48,074 --> 00:21:49,485 It's no joke. - Oh my! 354 00:21:49,653 --> 00:21:50,935 Look. 355 00:21:51,629 --> 00:21:53,116 What will be shocking? 356 00:21:53,377 --> 00:21:55,274 His work is a prestige issue for me. 357 00:21:55,364 --> 00:21:56,578 You cannot keep playing with it. You need to do it. 358 00:21:56,668 --> 00:21:57,734 We will. 359 00:22:00,868 --> 00:22:02,849 Did it get stuck in my beard? Look at my beard. 360 00:22:04,139 --> 00:22:05,649 What is it? - Nothing. 361 00:22:06,691 --> 00:22:07,912 Tell me. 362 00:22:08,610 --> 00:22:10,591 Can't you find a job abroad? 363 00:22:11,723 --> 00:22:12,847 Why? 364 00:22:13,419 --> 00:22:15,907 I am earning around 30,000 rupees here monthly. 365 00:22:16,233 --> 00:22:17,783 Then why should I go abroad? 366 00:22:18,285 --> 00:22:20,342 I cannot make more than here. 367 00:22:20,432 --> 00:22:22,440 Everyone who went there tells me it's a boring life. 368 00:22:23,948 --> 00:22:25,243 Why did you ask anyway? 369 00:22:25,598 --> 00:22:28,232 I don't think dad will get ready for marriage in current scenario. 370 00:22:29,080 --> 00:22:30,902 What is the current scenario? - That... 371 00:22:30,992 --> 00:22:33,190 Dad despises newly converted Christians. 372 00:22:34,149 --> 00:22:35,622 Then which Christians are you all? 373 00:22:35,925 --> 00:22:36,993 Calm down. 374 00:22:37,417 --> 00:22:38,894 Do you know what dad says? 375 00:22:38,984 --> 00:22:40,852 Our family was earlier in Kodungallur. 376 00:22:40,942 --> 00:22:43,192 There our family members were the priest. 377 00:22:43,282 --> 00:22:45,246 That time Saint Thomas came and baptized us. 378 00:22:45,336 --> 00:22:47,262 That's how we became Christians, that's it. 379 00:22:47,938 --> 00:22:49,284 Why are you laughing? 380 00:22:49,374 --> 00:22:50,939 When Saint Thomas came here 381 00:22:51,029 --> 00:22:52,594 that time there were only Buddhist and Jains here. 382 00:22:52,684 --> 00:22:54,709 Is it? - Then how is it possible? 383 00:22:55,012 --> 00:22:56,209 Who told you that? 384 00:22:56,299 --> 00:22:57,820 One should learn in government schools for that. 385 00:22:57,910 --> 00:23:00,349 If you learn in English medium school then you'll only get looks. 386 00:23:00,439 --> 00:23:01,892 You won't get any sense. 387 00:23:02,200 --> 00:23:03,873 As if you are very intelligent. 388 00:23:05,751 --> 00:23:06,697 Listen. 389 00:23:07,094 --> 00:23:10,030 Once we go abroad then won't we have newly converted issues? 390 00:23:10,449 --> 00:23:12,239 You can earn big money after going abroad, right? 391 00:23:12,329 --> 00:23:14,305 Then dad will not make any issues. 392 00:23:14,395 --> 00:23:15,745 Best. 393 00:23:15,835 --> 00:23:17,889 I will not go anywhere. 394 00:23:18,098 --> 00:23:19,646 You first finish your course. 395 00:23:19,736 --> 00:23:21,375 Then I will come to your house and ask. 396 00:23:21,534 --> 00:23:23,651 If he agrees then it's fine. 397 00:23:23,741 --> 00:23:25,082 What if it's a no? 398 00:23:26,327 --> 00:23:27,534 Won't you elope with me? 399 00:23:27,963 --> 00:23:28,875 I will. 400 00:23:28,965 --> 00:23:30,200 Okay. - But can't you try? 401 00:23:30,290 --> 00:23:32,297 Why don't you convince dad anyhow? 402 00:23:32,387 --> 00:23:34,493 We will do that. Drink it for now. 403 00:23:38,067 --> 00:23:40,338 Oh my! The bus! - Drink the juice and go. 404 00:23:40,428 --> 00:23:41,294 No need. - Drink and go. 405 00:23:41,384 --> 00:23:42,604 I have no time. Let's go. 406 00:23:46,096 --> 00:23:48,135 Sinu, it's time. Come. 407 00:23:48,874 --> 00:23:50,238 Don't go. 408 00:23:53,298 --> 00:23:55,033 Hello, Ancy. - Yes, mom. 409 00:23:55,123 --> 00:23:56,611 Why didn't you call since two days? 410 00:23:56,701 --> 00:23:58,267 The kid was not well. - Is it? 411 00:23:58,689 --> 00:23:59,568 How is the kid now? 412 00:23:59,658 --> 00:24:01,033 The fever is gone. But cough is still there. 413 00:24:01,123 --> 00:24:03,003 Give good steam. It will reduce. 414 00:24:03,093 --> 00:24:04,664 Okay. Where is Ani, mom? 415 00:24:04,754 --> 00:24:06,915 He is here. - Okay. 416 00:24:07,005 --> 00:24:09,530 He is in his room since a few days. - What happened? 417 00:24:09,620 --> 00:24:12,011 He is not going out. - Hand him the phone. 418 00:24:12,101 --> 00:24:13,678 Alright, I will. 419 00:24:14,774 --> 00:24:16,237 Take it. It's Ancy. 420 00:24:18,109 --> 00:24:19,615 What is it? What happened? 421 00:24:19,705 --> 00:24:22,947 Nothing. - What is it? Did she not call? 422 00:24:23,809 --> 00:24:26,221 No. - Why didn't you call her? 423 00:24:26,311 --> 00:24:27,882 It's been two weeks since she called, right? 424 00:24:27,972 --> 00:24:30,009 She may be busy with visa processing 425 00:24:30,363 --> 00:24:32,917 that's why may be she didn't call. 426 00:24:34,988 --> 00:24:37,996 What else is there? - Nothing, I will give mom. 427 00:24:39,998 --> 00:24:41,012 Ancy. - Yes. 428 00:24:41,102 --> 00:24:43,331 What else is there? - Nothing. 429 00:24:43,421 --> 00:24:44,841 When will Roy come? 430 00:24:44,931 --> 00:24:46,216 Today he may get a bit late. 431 00:24:46,306 --> 00:24:48,780 Just give steam to the kid. The health will get fine. 432 00:25:13,656 --> 00:25:14,985 Did you take the pen drive? - Yes. 433 00:25:16,653 --> 00:25:17,714 Hmm! 434 00:25:21,478 --> 00:25:22,513 Ani. 435 00:25:22,603 --> 00:25:24,320 Let us also live. - Do some work. 436 00:25:24,410 --> 00:25:25,929 The work has stopped. 437 00:25:27,775 --> 00:25:29,709 Hello. What is it? 438 00:25:30,437 --> 00:25:31,568 Santosh, do some work. - What? 439 00:25:31,673 --> 00:25:32,506 Get lost. - Go away. 440 00:25:32,596 --> 00:25:34,191 Hey! Come, guys. 441 00:25:34,281 --> 00:25:35,286 What is it? - All of you come fast. 442 00:25:35,376 --> 00:25:36,259 What is it? - One moment. 443 00:25:36,349 --> 00:25:37,833 Let me take the shirt. - Tell us before going what's it. 444 00:25:41,047 --> 00:25:42,722 Where did everyone go? - Who knows? 445 00:25:45,604 --> 00:25:48,314 Hey! Listen. 446 00:25:48,502 --> 00:25:50,026 Where is everyone going? - Look at the backside. 447 00:25:50,116 --> 00:25:51,131 There. - What is it? 448 00:25:51,221 --> 00:25:53,156 Come. - Lijimol betrayed. 449 00:25:54,409 --> 00:25:56,082 She liked another guy in Australia. 450 00:25:56,172 --> 00:25:59,117 She is living with him there. - Wait. Where is he? 451 00:25:59,207 --> 00:26:00,260 He is very angry. 452 00:26:00,350 --> 00:26:02,251 He is ploughing the field in the afternoon. Come fast. - Come. 453 00:26:02,341 --> 00:26:03,620 Oh my! - Ani! 454 00:26:03,710 --> 00:26:05,336 He is not listening to me. 455 00:26:05,426 --> 00:26:06,876 Oh my! 456 00:26:06,966 --> 00:26:08,452 Ani! 457 00:26:08,719 --> 00:26:10,362 Move. 458 00:26:11,101 --> 00:26:12,255 My son, stop it. 459 00:26:12,345 --> 00:26:14,299 Ani! - Someone hold him. 460 00:26:14,389 --> 00:26:15,889 Ani! - Ani! 461 00:26:15,979 --> 00:26:18,139 This boy will defame us in front of the whole village. - Ani, stop it! 462 00:26:18,229 --> 00:26:20,108 Hey! - Who does this for a girl? 463 00:26:20,198 --> 00:26:22,167 Ani! Hold him. - Hey! 464 00:26:22,257 --> 00:26:23,951 Hold him. 465 00:26:24,748 --> 00:26:26,815 Hold him. - Ani! 466 00:26:26,905 --> 00:26:29,628 Hold him tightly. - Hey! 467 00:26:29,718 --> 00:26:31,562 Are you sitting there? What are you doing? 468 00:26:32,568 --> 00:26:34,366 Ani. - Ani! 469 00:26:34,456 --> 00:26:36,079 Get up. - Move away. 470 00:26:36,169 --> 00:26:38,246 My son's life got ruined, Mercy. 471 00:26:38,336 --> 00:26:39,610 Ani. 472 00:26:39,791 --> 00:26:41,241 Ani. 473 00:26:41,331 --> 00:26:42,925 This is humiliating. 474 00:26:43,015 --> 00:26:44,964 What are you looking at? Go away! 475 00:27:06,229 --> 00:27:07,259 Aunt. 476 00:27:07,896 --> 00:27:08,831 Okay. 477 00:27:14,015 --> 00:27:15,797 Hi, Ani! 478 00:27:16,519 --> 00:27:17,704 Come. 479 00:27:21,448 --> 00:27:23,026 Aunt, happy Christmas. 480 00:27:25,808 --> 00:27:27,837 That's enough. Uncle is paying us. 481 00:27:27,927 --> 00:27:29,875 Hello. 482 00:27:30,624 --> 00:27:31,892 One moment. 483 00:27:32,297 --> 00:27:34,017 Joy, don't keep it. 484 00:27:34,645 --> 00:27:36,677 Sinu, take him too. 485 00:27:36,767 --> 00:27:38,356 He has been sitting here since so many days. 486 00:27:38,446 --> 00:27:39,470 That's why we came here first. 487 00:27:39,560 --> 00:27:40,483 Bring him. - Come here! 488 00:27:40,573 --> 00:27:42,227 Come. - Come. 489 00:27:42,317 --> 00:27:43,372 I will take care of him. - Come here. 490 00:27:43,462 --> 00:27:44,868 Leave my hand. - Wear your slipper. 491 00:27:44,958 --> 00:27:46,284 Hey! Play it. 492 00:27:46,374 --> 00:27:48,325 Happy Christmas! 493 00:27:48,415 --> 00:27:50,175 Okay, aunt. - Okay. 494 00:27:50,265 --> 00:27:52,302 Hey yo! 495 00:27:52,392 --> 00:27:54,313 Hey yo! 496 00:27:54,681 --> 00:27:56,022 Listen. - Yes. 497 00:27:56,112 --> 00:27:57,789 Did he go? - Yes, he did. 498 00:27:57,879 --> 00:27:58,941 That is good anyway. 499 00:27:59,031 --> 00:28:01,739 For how long will he keep sitting in the room? 500 00:28:01,829 --> 00:28:03,873 My Goddess, I am relieved now. 501 00:28:03,963 --> 00:28:05,642 I hope everything gets fine. 502 00:28:07,693 --> 00:28:11,255 We should only be blamed for this foolishness. 503 00:28:11,881 --> 00:28:13,151 Move fast. 504 00:28:13,241 --> 00:28:14,986 What is it? - Go and check if there is a dog. 505 00:28:15,076 --> 00:28:17,269 There is no dog in this house. I know. - God, give me space. 506 00:28:17,359 --> 00:28:19,676 Give me space. - Move. 507 00:28:19,766 --> 00:28:22,351 Is there no one here? - Come fast, everyone. Yes. 508 00:28:22,441 --> 00:28:24,129 Okay. - Attack! 509 00:28:35,555 --> 00:28:37,029 Happy Christmas. 510 00:28:37,361 --> 00:28:39,083 Happy Christmas. - Move! 511 00:28:39,173 --> 00:28:41,007 Hello, Jincy. - Hello, aunt. 512 00:28:45,036 --> 00:28:47,062 Take it fast. 513 00:28:47,152 --> 00:28:48,536 Yes. - How is Jincy? Take it fast. 514 00:28:50,230 --> 00:28:52,382 Hey! Take the cake. 515 00:28:52,472 --> 00:28:54,442 Take tea. - Coffee is here. 516 00:28:55,974 --> 00:28:57,601 Kids. 517 00:28:57,923 --> 00:29:01,305 With this one house our carol procession is over. 518 00:29:01,395 --> 00:29:03,910 Yay! - Wait. 519 00:29:04,313 --> 00:29:05,690 There is one more house. - Which one? 520 00:29:05,780 --> 00:29:07,635 Thomas Chariveetil. We need to go there. - Who is that? 521 00:29:07,725 --> 00:29:09,744 I will come. - Do you know the person who builds the fence? 522 00:29:09,834 --> 00:29:11,516 The one who comes to build fence. - Which fence? 523 00:29:11,606 --> 00:29:12,828 We need to go there. - Listen, Sinu. 524 00:29:12,918 --> 00:29:14,722 He will give us may be ten bucks. Do we have to go there for that? 525 00:29:14,812 --> 00:29:16,909 This is all a part of our belief. Sometimes we will get more. 526 00:29:16,999 --> 00:29:18,215 I don't believe it. - Come. 527 00:29:18,305 --> 00:29:19,770 Let's go. - Come. 528 00:29:19,944 --> 00:29:21,377 Go away. 529 00:29:21,467 --> 00:29:23,054 Come on. - Okay. You guys leave. 530 00:29:23,144 --> 00:29:24,574 Yes. - Happy Christmas. 531 00:29:24,664 --> 00:29:26,214 Go on. 532 00:29:26,304 --> 00:29:27,617 Go on. - Happy Christmas. 533 00:29:27,707 --> 00:29:28,808 Come on. 534 00:29:30,800 --> 00:29:31,942 Walk from the center, okay? 535 00:30:06,975 --> 00:30:08,193 Hey! - Yes. 536 00:30:08,525 --> 00:30:10,490 Yes. - Is he alone here? 537 00:30:10,766 --> 00:30:12,759 Is he alone here? - Who knows? 538 00:30:12,849 --> 00:30:14,357 Kalyani had brought him to my house. 539 00:30:14,447 --> 00:30:16,841 He is from our church. - It seems he is alone. 540 00:30:20,441 --> 00:30:22,096 500. 541 00:30:22,284 --> 00:30:23,762 He gave 500 rupees. 542 00:30:44,875 --> 00:30:46,093 Mister, happy Christmas. 543 00:30:47,011 --> 00:30:48,677 Let's go from here. 544 00:30:49,010 --> 00:30:50,194 Come on. 545 00:30:50,284 --> 00:30:51,750 Don't break that drum. 546 00:30:51,840 --> 00:30:53,812 Rum? - Not rum but drum. 547 00:30:53,902 --> 00:30:55,285 Go on. 548 00:32:02,437 --> 00:32:03,856 There he comes. 549 00:32:04,042 --> 00:32:05,060 You got late? 550 00:32:08,379 --> 00:32:09,800 Pull it. - Okay. 551 00:32:09,890 --> 00:32:11,324 More. - I have. 552 00:32:15,648 --> 00:32:18,242 Don't finish the work fast, okay? 553 00:32:22,043 --> 00:32:24,216 The finesse should be a bit more. 554 00:32:24,679 --> 00:32:25,960 Got it? 555 00:32:37,345 --> 00:32:39,521 How about we drink tea and eat snacks? 556 00:32:40,129 --> 00:32:41,107 Okay. 557 00:32:43,183 --> 00:32:46,289 Then let's go home, isn't it? 558 00:32:47,688 --> 00:32:49,847 No need. I will eat from the hotel. 559 00:32:49,937 --> 00:32:51,037 You go. - Okay. 560 00:32:51,127 --> 00:32:52,753 You are the disciple of the Aaha team's teacher. 561 00:32:52,843 --> 00:32:55,043 You will not like the food of my house. 562 00:32:56,083 --> 00:32:57,096 Go on. 563 00:33:07,700 --> 00:33:09,997 'We all are here.' 564 00:33:10,482 --> 00:33:11,901 'To officially start' 565 00:33:11,991 --> 00:33:14,336 'the second All Kerala tug of war competition' 566 00:33:14,426 --> 00:33:17,360 'I am inviting the honourable' 567 00:33:17,450 --> 00:33:19,747 'Jacob Matthew Puzhakal' 568 00:33:19,837 --> 00:33:22,832 'here for the same respectfully.' 569 00:33:22,922 --> 00:33:24,748 Ready? 570 00:33:24,838 --> 00:33:26,145 Ready. 571 00:33:26,235 --> 00:33:28,055 Attack the rope! 572 00:33:28,145 --> 00:33:30,006 'The battle that is happening here.' 573 00:33:30,096 --> 00:33:32,089 Please clap, fans. 574 00:33:32,179 --> 00:33:34,056 'This competition' 575 00:33:34,146 --> 00:33:37,110 'is moving ahead with great force.' 576 00:33:37,200 --> 00:33:40,434 'The Chembara team is the victorious one.' 577 00:33:40,524 --> 00:33:42,563 Give water to Kondotti team. - Okay. 578 00:33:42,653 --> 00:33:43,931 Listen. - Yes. 579 00:33:44,021 --> 00:33:45,212 I want to go. - Yes, come on. 580 00:33:45,302 --> 00:33:46,898 We won't get liquor after nine. 581 00:33:46,988 --> 00:33:48,248 Fool. - Yes. 582 00:33:48,338 --> 00:33:49,935 I want to form a team for tug of war competition. 583 00:33:50,508 --> 00:33:51,643 Are you crazy? 584 00:33:51,733 --> 00:33:54,067 Why? - The teams that are here as very mighty. 585 00:33:54,157 --> 00:33:55,134 Don't scare me. 586 00:33:55,224 --> 00:33:56,742 Can't I say anything. - Shut your mouth! 587 00:33:57,444 --> 00:33:58,445 Hey! - What is it? 588 00:33:58,535 --> 00:34:00,176 Paul, come here. 589 00:34:00,913 --> 00:34:02,706 Listen to him. - Why don't we form a team for tug of war? 590 00:34:02,796 --> 00:34:03,954 He is crazy. - Yes. 591 00:34:04,044 --> 00:34:04,818 All of us can form a team. - Yes. 592 00:34:04,908 --> 00:34:06,123 Yes. - Do you want to pull with these guys? 593 00:34:06,213 --> 00:34:07,889 These teams practice a lot. 594 00:34:07,979 --> 00:34:09,332 Listen to me. - Keep quiet. 595 00:34:09,422 --> 00:34:11,280 We just compete during Onam and Christmas. 596 00:34:11,370 --> 00:34:12,439 How can we compete with them? 597 00:34:12,529 --> 00:34:14,116 We will be humiliated. 598 00:34:14,206 --> 00:34:15,932 Yes. - It's not for winning the cup. 599 00:34:16,178 --> 00:34:17,388 Shall we not show our 600 00:34:17,478 --> 00:34:19,377 city people that we can do it too? 601 00:34:19,467 --> 00:34:20,315 Then what? 602 00:34:20,405 --> 00:34:21,229 Let's see. - Come. 603 00:34:21,319 --> 00:34:22,762 I will pull as I can. 604 00:34:22,852 --> 00:34:23,830 But... 605 00:34:23,920 --> 00:34:25,432 Will the association agree without a jersey? 606 00:34:25,522 --> 00:34:27,410 Won't they allow us in our own village? 607 00:34:27,681 --> 00:34:30,457 You all come. - Hey! Calm down a bit. 608 00:34:30,547 --> 00:34:33,418 What about the team name? - What about our gym name? 609 00:34:33,508 --> 00:34:35,429 What's the gym name? - Arnold boys, Neeloor. 610 00:34:36,021 --> 00:34:37,034 Arnold boys. 611 00:34:37,124 --> 00:34:38,229 Yes! - Register it fast. 612 00:34:38,319 --> 00:34:39,712 What? - Arnold boys Neeloor. 613 00:34:39,802 --> 00:34:41,037 Write it fast. - Now? 614 00:34:41,127 --> 00:34:42,942 Can we write the name of the team formed today in yesterday's list? 615 00:34:43,032 --> 00:34:45,066 This is a professional team competition. 616 00:34:45,156 --> 00:34:46,828 We can't. - No, it's not possible. 617 00:34:46,918 --> 00:34:49,003 You remember the 2000 bucks which you owed me for the old video? 618 00:34:49,093 --> 00:34:50,072 Give me that. - Which one? 619 00:34:50,162 --> 00:34:51,533 2000 bucks. 620 00:34:51,623 --> 00:34:53,344 What is your team name? - Arnold boys. 621 00:34:53,434 --> 00:34:55,170 Write Arnold boys. 622 00:34:56,801 --> 00:35:00,161 'We are entering a very exciting phase of the competition.' 623 00:35:00,251 --> 00:35:04,361 'Of the blood that bled on the battlefield.' 624 00:35:04,451 --> 00:35:08,587 'The one who summoned their might, strength and youth.' 625 00:35:08,677 --> 00:35:11,593 'Matches in which' 626 00:35:11,683 --> 00:35:14,803 'men which have fury in their hearts clash' 627 00:35:14,893 --> 00:35:16,581 'to calm their mind.' 628 00:37:25,410 --> 00:37:26,344 Come! 629 00:38:36,447 --> 00:38:38,100 Stop it. Don't do it. 630 00:38:38,190 --> 00:38:40,213 Don't do it. 631 00:38:40,303 --> 00:38:41,238 Leave. 632 00:38:41,328 --> 00:38:42,712 Enough. - I will kill you. 633 00:38:42,802 --> 00:38:44,307 Separate them. 634 00:38:44,923 --> 00:38:47,393 She is mine. 635 00:38:47,786 --> 00:38:49,916 I will kill you. - She is mine. 636 00:38:50,155 --> 00:38:51,556 She is mine. 637 00:39:20,909 --> 00:39:22,335 We will win. 638 00:39:23,549 --> 00:39:25,396 'And now we have...' 639 00:39:25,486 --> 00:39:26,442 'On one hand,' 640 00:39:26,532 --> 00:39:28,348 You go that side. - Okay. Yes! 641 00:39:28,438 --> 00:39:30,238 'In the battlefield.' 642 00:39:30,848 --> 00:39:32,271 Okay. - Pull it. 643 00:39:32,361 --> 00:39:34,251 Hold it. - The blue jerseys. 644 00:39:34,341 --> 00:39:35,312 'There are blue jerseys' 645 00:39:35,402 --> 00:39:36,870 'battling on Pala.' - Pull it. 646 00:39:36,960 --> 00:39:38,189 Hold it. - A little bit to that side. 647 00:39:38,279 --> 00:39:39,865 Don't stomp on my leg. Don't do it. 648 00:39:40,972 --> 00:39:43,344 Come on. Come on, pull it. 649 00:39:43,434 --> 00:39:44,828 'The battle for first victory.' 650 00:39:44,918 --> 00:39:46,465 Pull it. 651 00:39:46,695 --> 00:39:48,539 Hold it. - Hold it. 652 00:39:48,629 --> 00:39:51,468 Touch you knee. - Don't leave it. 653 00:39:52,254 --> 00:39:54,211 Oh! - Pull. 654 00:39:54,301 --> 00:39:55,934 Pull it. 655 00:39:56,194 --> 00:39:57,934 Goddess! 656 00:39:58,024 --> 00:40:00,339 Hold it. - Oh my! 657 00:40:00,533 --> 00:40:03,563 Hold it. 658 00:40:08,967 --> 00:40:12,151 'The boys in blue who are not ready to surrender' 659 00:40:12,241 --> 00:40:15,166 'are stepping forward. No we are not' 660 00:40:15,256 --> 00:40:17,543 'not going to fluster and will try to win. 661 00:40:19,050 --> 00:40:21,331 Ani! 662 00:40:23,258 --> 00:40:25,632 Hold it. - We lost. 663 00:40:25,946 --> 00:40:27,077 Oh my! 664 00:40:27,167 --> 00:40:29,153 Oh my! - What is it? 665 00:40:29,708 --> 00:40:30,567 Ani! - What happened? 666 00:40:30,657 --> 00:40:31,463 Ani! 667 00:40:31,553 --> 00:40:33,007 Hey! Ani! 668 00:40:33,097 --> 00:40:35,274 Ani, what is it? - What happened? 669 00:40:35,364 --> 00:40:36,458 Whose pant tore? 670 00:40:36,548 --> 00:40:37,927 Ani, ran. 671 00:40:38,017 --> 00:40:39,767 Ani! - Ani! 672 00:40:39,857 --> 00:40:42,120 Don't run. - Stop it. Cut the coverage, fool. 673 00:40:42,210 --> 00:40:43,427 Sorry, brother. 674 00:41:13,649 --> 00:41:14,454 Hey! - Yes. 675 00:41:14,544 --> 00:41:15,547 Wait. 676 00:41:15,637 --> 00:41:17,227 Where is it? - It's a bit more ahead. 677 00:41:17,317 --> 00:41:18,337 Oh! - Come. 678 00:41:19,209 --> 00:41:20,043 There he is. 679 00:41:20,133 --> 00:41:21,173 Oh my! - Ani! 680 00:41:21,263 --> 00:41:22,658 Don't come here. - What are you doing? 681 00:41:22,748 --> 00:41:24,330 Don't come. - What are you doing? 682 00:41:24,420 --> 00:41:26,412 Don't come here. - You will fall down. 683 00:41:26,502 --> 00:41:28,587 Fool! You are scaring someone 684 00:41:28,677 --> 00:41:30,894 about slipping who is about to jump down? 685 00:41:30,984 --> 00:41:32,985 Ani, just understand one thing. 686 00:41:33,075 --> 00:41:35,458 Just because bad things are happening to us 687 00:41:35,548 --> 00:41:37,866 means that something good will happen to us. - Yes. 688 00:41:37,956 --> 00:41:39,041 I am sure. 689 00:41:39,591 --> 00:41:41,526 Sure? Due to that surety 690 00:41:41,616 --> 00:41:44,102 you shot my torn pant and telecasted it live. 691 00:41:44,192 --> 00:41:46,829 Sreenath did it due to his foolishness. 692 00:41:46,919 --> 00:41:49,408 He is crying there to fall on your feet and apologize. 693 00:41:49,498 --> 00:41:50,945 Couldn't he shoot something else? 694 00:41:51,035 --> 00:41:52,688 Who shoots the backside? 695 00:41:52,778 --> 00:41:54,356 We know that you have made no mistake? 696 00:41:54,446 --> 00:41:56,119 We can solve no matter what the issue is. 697 00:41:56,209 --> 00:41:57,535 Yes. - Will you stand with me? 698 00:41:57,878 --> 00:41:59,836 Will you stand with me for tug of war? - Yes. 699 00:41:59,926 --> 00:42:02,254 Otherwise, let it be. I am going to jump. - You! 700 00:42:02,937 --> 00:42:05,664 I participated in the tug of war competition 701 00:42:05,754 --> 00:42:07,884 for these petty people. 702 00:42:08,146 --> 00:42:09,317 You... - I want to compete with 703 00:42:09,407 --> 00:42:11,590 a good team. Will you stand with me? 704 00:42:11,794 --> 00:42:14,323 We can do it! We can do anything that you want to. 705 00:42:15,293 --> 00:42:16,971 It will become the number one team in Kerala. 706 00:42:17,061 --> 00:42:18,597 My dear friend, have you still not forgot it? 707 00:42:18,687 --> 00:42:21,399 I will not. Will you stand with me? 708 00:42:21,489 --> 00:42:23,444 Leave it or I will jump. - You! 709 00:42:23,534 --> 00:42:26,468 What do you want? - I want to build the number one team. 710 00:42:26,778 --> 00:42:28,089 Ani! - Don't come. 711 00:42:28,179 --> 00:42:29,546 Ani, I was here to hug you. 712 00:42:29,636 --> 00:42:31,230 You can hug me only after giving your word. - Listen. 713 00:42:31,320 --> 00:42:32,979 I give you my word. Okay? 714 00:42:33,142 --> 00:42:34,478 Are you with me? - Yes, we are. 715 00:42:34,568 --> 00:42:35,403 Are you also okay with it? - Yes. 716 00:42:35,493 --> 00:42:36,358 I give you my word. - Okay. 717 00:42:36,448 --> 00:42:38,092 I give my word. - Hold him. 718 00:42:38,663 --> 00:42:39,775 We will make everything right. - I give you my word. 719 00:42:39,865 --> 00:42:41,347 We will you the word. - From tomorrow 720 00:42:41,437 --> 00:42:43,070 you all should pull the tug seriously. - Hold him. 721 00:42:43,160 --> 00:42:44,032 Okay? - Yes. 722 00:42:44,122 --> 00:42:45,233 Come, Ani. - I will come to your house. 723 00:42:45,323 --> 00:42:46,572 Don't fall. - Move. 724 00:42:46,662 --> 00:42:48,294 If you really have shame then 725 00:42:48,384 --> 00:42:50,295 you should die if you have come to commit suicide. 726 00:42:50,385 --> 00:42:51,679 I was serious. 727 00:42:51,769 --> 00:42:53,595 He wanted to commit suicide. - Okay? 728 00:42:53,685 --> 00:42:55,042 Leave my back. 729 00:42:55,318 --> 00:42:57,027 My 'lungi' has opened. 730 00:42:58,805 --> 00:43:00,317 Bring it. - Hold him properly. 731 00:43:00,407 --> 00:43:02,010 He is fully drunk, right? - Yes. 732 00:43:03,550 --> 00:43:06,750 'We just wanted to promise him and stop him from committing suicide.' 733 00:43:07,137 --> 00:43:09,052 'But Anu was serious.' 734 00:43:09,307 --> 00:43:10,967 Get up! - Come. 735 00:43:11,057 --> 00:43:12,223 Get up. - Oh my! 736 00:43:12,313 --> 00:43:13,536 Oh my! Why are you here? - Come. 737 00:43:13,626 --> 00:43:14,748 Oh my! 738 00:43:19,392 --> 00:43:21,517 Action! 739 00:43:23,141 --> 00:43:24,248 Yeah! 740 00:43:27,035 --> 00:43:28,164 Yeah! Disco! 741 00:43:29,443 --> 00:43:32,072 "The tug of war team has got ready." 742 00:43:32,162 --> 00:43:34,567 "They gathered and tied up everything." 743 00:43:34,657 --> 00:43:36,864 "They jumped over the long line." 744 00:43:36,954 --> 00:43:39,712 'They move back and forth like the trigger of a gun." 745 00:43:39,802 --> 00:43:42,293 "There is no discrimination but only life in our heart." 746 00:43:42,383 --> 00:43:44,766 "There is fire in our eyes." 747 00:43:44,856 --> 00:43:47,161 "There is a scary ghost inside the earth." 748 00:43:47,251 --> 00:43:49,647 "Fear and obstacle we have to overcome." 749 00:43:49,737 --> 00:43:54,761 "Fire will rise very high." 750 00:43:54,858 --> 00:43:59,809 "Clouds have hidden somewhere." 751 00:43:59,899 --> 00:44:04,980 "Beats are flowing like water." 752 00:44:05,070 --> 00:44:09,771 "Age is getting buried under the soil." 753 00:44:10,131 --> 00:44:16,257 "Your name will rise high. The stories about your tussle." 754 00:44:16,347 --> 00:44:18,745 "It will blow up." 755 00:44:18,835 --> 00:44:20,636 I was pulling him. 756 00:44:20,726 --> 00:44:25,523 "You will bloom like flower. You will make way where" 757 00:44:25,613 --> 00:44:30,203 "there is a dead end. And smile like there's no tomorrow." 758 00:44:30,713 --> 00:44:33,505 "The beats are growing." 759 00:44:33,595 --> 00:44:36,079 "The time has also started flowing." 760 00:44:36,169 --> 00:44:38,336 "The heart is beating faster." 761 00:44:38,426 --> 00:44:41,171 "There is desire and interest. We have to achieve it." 762 00:44:41,261 --> 00:44:43,768 "The beats are growing." 763 00:44:43,858 --> 00:44:46,310 "The time has also started flowing." 764 00:44:46,400 --> 00:44:48,563 "The heart is beating faster." 765 00:44:48,653 --> 00:44:51,156 "There is desire and interest. We have to achieve it." 766 00:44:51,246 --> 00:44:53,696 "The walls should break for us to rise." 767 00:44:53,786 --> 00:44:56,269 "The heart are impatient like ocean waves." 768 00:44:56,359 --> 00:44:58,793 "Here and there everywhere we tussle." 769 00:44:58,883 --> 00:45:01,344 "We need to cross and conquer the sea." 770 00:45:01,434 --> 00:45:06,475 "Fire will rise very high." 771 00:45:06,565 --> 00:45:11,597 "Clouds have hidden somewhere." 772 00:45:11,687 --> 00:45:16,675 "Beats are flowing like water." 773 00:45:16,765 --> 00:45:21,785 "Age is getting buried under the soil." 774 00:45:21,875 --> 00:45:27,912 "Your name will rise high. The stories about your tussle." 775 00:45:28,002 --> 00:45:32,252 "It will blow up." 776 00:45:32,342 --> 00:45:37,175 "You will bloom like flower. You will make way where" 777 00:45:37,265 --> 00:45:41,640 "there is a dead end. And smile like there's no tomorrow." 778 00:45:46,290 --> 00:45:47,720 Hey! - Why is he screaming in his dreams? 779 00:45:47,810 --> 00:45:49,445 He started a while back. 780 00:45:49,535 --> 00:45:50,753 Ani. - Stomp. 781 00:45:50,843 --> 00:45:51,784 Ani. - Yes. 782 00:45:51,874 --> 00:45:53,666 Why are you screaming in your sleep? 783 00:45:53,756 --> 00:45:55,105 You might have had some nightmare. 784 00:45:55,195 --> 00:45:57,090 He doesn't pray and sleep. - Can't you both sleep? What is this? 785 00:45:57,180 --> 00:45:58,605 Do you want water? - Water! 786 00:45:58,695 --> 00:46:00,507 Get him two boiled pieces of rope. - Whatever! 787 00:46:00,597 --> 00:46:02,522 Waking people up in the middle of the night. 788 00:46:03,360 --> 00:46:04,462 Go and sleep. - He has become mad 789 00:46:04,552 --> 00:46:05,896 due to tug of war. - Let me mark a cross on your forehead. 790 00:46:05,986 --> 00:46:08,956 Hey! Don't poke my eyes. - Will you come and sleep? 791 00:46:09,046 --> 00:46:10,705 I am coming. - You poke my eyes. 792 00:46:11,588 --> 00:46:14,207 Am I roaming here and there to poke my eyes? 793 00:46:14,297 --> 00:46:15,845 Shucks! My sleep is gone. 794 00:46:16,610 --> 00:46:18,111 Alright. Pull. 795 00:46:18,201 --> 00:46:19,786 Give me. - Move. 796 00:46:19,876 --> 00:46:21,619 Here. 797 00:46:21,709 --> 00:46:23,612 Yes, look down. - Your head. 798 00:46:23,702 --> 00:46:25,058 Keep your head down. 799 00:46:25,148 --> 00:46:26,255 Elayappan. 800 00:46:26,345 --> 00:46:27,833 Pull harder. - Sit down. 801 00:46:27,923 --> 00:46:28,985 Pull harder. 802 00:46:29,075 --> 00:46:30,988 Yes, pull down. 803 00:46:31,186 --> 00:46:32,426 Look, how they are doing? - What is it? 804 00:46:32,516 --> 00:46:33,976 Elayappan. 805 00:46:34,895 --> 00:46:35,795 Oh! 806 00:46:36,182 --> 00:46:37,462 Pull harder. 807 00:46:37,552 --> 00:46:39,337 How are you, brother? 808 00:46:40,297 --> 00:46:42,532 How is our team? It's yet to get settled. 809 00:46:42,622 --> 00:46:44,033 I've heard that you 810 00:46:44,123 --> 00:46:45,666 were a star in the past. 811 00:46:45,756 --> 00:46:47,687 I was no star. 812 00:46:47,777 --> 00:46:51,554 How are you? - I have helped them in pulling from the back. 813 00:46:52,439 --> 00:46:55,338 What I don't understand is that how did you dare to give 814 00:46:55,428 --> 00:46:57,061 your team name for the competition? 815 00:46:57,151 --> 00:46:58,798 Actually, we all... 816 00:46:58,888 --> 00:47:01,558 Albin! - This town has a history. 817 00:47:01,841 --> 00:47:03,377 Tug of war history. 818 00:47:03,943 --> 00:47:06,850 Have you even heard of the old Aaha Neeloor? 819 00:47:06,940 --> 00:47:10,212 I have heard that it was a good team? - Good team! 820 00:47:10,371 --> 00:47:12,509 Once upon a time Neeloor town was known 821 00:47:12,599 --> 00:47:15,671 in the whole of Kerala due to the team Aaha. 822 00:47:16,138 --> 00:47:18,836 Any team of Kerala would get scared those days when they would 823 00:47:18,926 --> 00:47:21,404 know that Geevichan Aashan and his team are coming. 824 00:47:21,494 --> 00:47:23,190 They would get scared and shiver in fear. 825 00:47:29,583 --> 00:47:32,821 Geevichan Aashan had started the training from inside the forest. 826 00:49:01,045 --> 00:49:02,955 Chenkan, don't spare him. 827 00:49:51,899 --> 00:49:54,320 Run! Run! 828 00:49:54,615 --> 00:49:57,045 Run, you fool! 829 00:49:57,577 --> 00:50:00,409 Pull it. 830 00:50:00,499 --> 00:50:03,113 "We have to break and melt" 831 00:50:03,203 --> 00:50:05,859 "and then turn to gold." - Hey! 832 00:50:05,949 --> 00:50:09,123 All of you have no respect and honour in this town. 833 00:50:09,589 --> 00:50:12,262 Does anyone even sees you as a human? 834 00:50:13,984 --> 00:50:17,642 Listen, show them that you have strength and valour. 835 00:50:17,979 --> 00:50:20,975 "Mighty strength crashes like waves." 836 00:50:21,065 --> 00:50:24,538 Show everyone here that you are the strongest here. 837 00:50:24,840 --> 00:50:27,511 "and then turn to gold." 838 00:50:27,601 --> 00:50:30,098 "We have to melt and fill." 839 00:50:30,188 --> 00:50:33,869 "We need show our strength." 840 00:50:33,959 --> 00:50:37,046 Kochu used to be in the front. He was the best forward 841 00:50:37,136 --> 00:50:40,250 puller I have even see. - Pull it. - Second one was Chenkan. 842 00:50:40,340 --> 00:50:42,976 The son of Selvan from Tenkasi. Very strong. 843 00:50:43,149 --> 00:50:44,727 Then there was Mayavi Jomon. 844 00:50:44,817 --> 00:50:48,470 Then there was Ulhas, Pailipappan, Nayadi Anish. 845 00:50:48,636 --> 00:50:51,943 In the end was Pakkan Biju. 846 00:51:01,727 --> 00:51:05,574 That amazing team that was gathered by Geevichan Aashan 847 00:51:05,816 --> 00:51:07,241 was Aaha Neeloor. 848 00:51:12,380 --> 00:51:15,712 Listen, this is not a game but war. 849 00:51:16,167 --> 00:51:19,809 It is a war to show that we all are alive. 850 00:51:20,507 --> 00:51:23,095 One defeat. One defeat is all we need 851 00:51:23,185 --> 00:51:25,523 to wipe out our existence. Just remember it. 852 00:51:40,940 --> 00:51:43,059 Many teams in Kerala have 853 00:51:43,473 --> 00:51:45,999 tried their very best 854 00:51:46,267 --> 00:51:49,477 to defeat them at least once. 855 00:51:49,567 --> 00:51:52,819 Once Kochu made a mistake and the team lost. 856 00:51:53,518 --> 00:51:56,092 Chenkan said to everyone that Kochu had betrayed them. 857 00:51:56,611 --> 00:51:58,237 Even their coach believed that. 858 00:51:58,646 --> 00:52:00,680 Kochu was thrown out of the team in that way. 859 00:52:00,963 --> 00:52:03,482 Then he left for somewhere during for a long time. 860 00:52:03,572 --> 00:52:05,564 Slowly Aaha got destroyed. 861 00:52:05,980 --> 00:52:09,149 When you are making a team from their city then you shouldn't 862 00:52:09,655 --> 00:52:11,288 see it just as a game. 863 00:52:11,759 --> 00:52:13,475 It's a request. 864 00:52:37,362 --> 00:52:39,313 He said that we will find him somewhere here. 865 00:52:39,403 --> 00:52:41,444 Look. There he is. He is sitting there. - Yes. 866 00:52:42,655 --> 00:52:43,851 You go. 867 00:52:44,059 --> 00:52:46,868 You park that car and come. - Sure, we will. You go. 868 00:52:48,824 --> 00:52:50,640 Hello. - Yes. 869 00:52:52,752 --> 00:52:54,115 How are you? 870 00:52:54,606 --> 00:52:57,885 Sir, will we get someone 871 00:52:58,182 --> 00:53:00,590 as a coach from the Aaha team? 872 00:53:02,682 --> 00:53:03,782 Two tea. - As per my knowledge 873 00:53:03,872 --> 00:53:05,913 only three people from that team are here now. 874 00:53:07,172 --> 00:53:09,974 Chenkan, Paili and Kochu. 875 00:53:10,064 --> 00:53:12,804 Chenkan is a typical guy. He likes to be alone. 876 00:53:13,468 --> 00:53:15,232 He is not a friendly guy. 877 00:53:15,460 --> 00:53:18,815 Then Paili is here doing farm work. - Okay. 878 00:53:19,697 --> 00:53:20,970 Then Kochu. 879 00:53:21,475 --> 00:53:24,686 The coach was very sad for Kochu. - Is it? 880 00:53:24,879 --> 00:53:27,155 But once he takes a decision then he stands firm. 881 00:53:28,163 --> 00:53:29,319 You do one thing. - Yes. 882 00:53:29,409 --> 00:53:31,201 Go and see Paili first. - Okay. 883 00:53:31,291 --> 00:53:33,461 If it doesn't work then meet Chenkan too. 884 00:53:33,551 --> 00:53:35,437 It's a human mind. We don't know when it will change. 885 00:53:35,527 --> 00:53:37,568 What if they don't come. 886 00:53:38,150 --> 00:53:39,107 Wait. 887 00:53:39,197 --> 00:53:40,641 I don't think there is any use of seeing Kochu. 888 00:53:40,731 --> 00:53:42,036 Oh my! - He has not gone for tug of war 889 00:53:42,126 --> 00:53:43,724 after his wife passed away. 890 00:53:43,814 --> 00:53:44,909 He will not agree. 891 00:53:46,258 --> 00:53:48,400 Listen, don't talk nonsense and ruin it. 892 00:53:48,490 --> 00:53:51,400 Is it? You just don't spoil it. - Keep quiet. 893 00:53:53,091 --> 00:53:54,587 Hello! Is there anyone here? 894 00:53:56,303 --> 00:53:58,483 Ma'am, is this Mr. Paili's house? - Yes, who is it? 895 00:53:59,112 --> 00:54:00,738 Is he here? - No, what happened? 896 00:54:00,828 --> 00:54:03,762 Oh my! Where did he go? - He went to Malabar. 897 00:54:03,852 --> 00:54:05,339 Is it? - What is it? 898 00:54:05,429 --> 00:54:07,124 We wanted to speak about tug of war. 899 00:54:07,214 --> 00:54:08,438 My dear kids. - Yes. 900 00:54:08,528 --> 00:54:11,380 He has quit this tug of war and is living peacefully. 901 00:54:11,534 --> 00:54:13,527 Now you don't please ruin it. 902 00:54:13,687 --> 00:54:14,490 Come. 903 00:54:14,580 --> 00:54:15,382 Shall we go, ma'am? - Okay. 904 00:54:15,472 --> 00:54:17,297 Let it be. - Come. 905 00:54:19,337 --> 00:54:20,477 Why is he quiet? 906 00:54:20,567 --> 00:54:22,575 His beard is in his mouth. Then how will he speak? 907 00:54:25,611 --> 00:54:27,953 Sir, you did not say anything. 908 00:54:29,858 --> 00:54:30,992 Come here. 909 00:54:33,047 --> 00:54:33,921 Yes. 910 00:54:34,011 --> 00:54:35,997 Actually, Uncle Chenkan... 911 00:54:36,432 --> 00:54:37,247 Come here. 912 00:54:37,337 --> 00:54:38,394 What is it? - Fool! 913 00:54:38,484 --> 00:54:40,402 Why did you call him? - That bearded man is crazy. Let's leave. 914 00:54:42,535 --> 00:54:44,043 Brother, we came here for the carol, right? 915 00:54:44,133 --> 00:54:45,978 Yes. - So he is Kochu? 916 00:54:47,652 --> 00:54:48,966 Mr. Kochu. 917 00:54:49,951 --> 00:54:51,783 Sir. - Sir. 918 00:54:52,547 --> 00:54:54,429 What if he went with some work? 919 00:54:54,650 --> 00:54:56,352 What work is there on Sunday? - You are right. 920 00:54:56,442 --> 00:54:57,988 He will be here somewhere. Let's wait. You sit. 921 00:54:58,078 --> 00:54:59,091 Okay. - Yes? 922 00:54:59,293 --> 00:55:01,479 We should convince him anyhow. - Sir. 923 00:55:02,310 --> 00:55:03,908 Sir. - Listen. 924 00:55:04,330 --> 00:55:05,790 How is he staying here alone? 925 00:55:05,880 --> 00:55:07,990 I will never live here. - Why can't you? 926 00:55:08,080 --> 00:55:09,159 No, I can think. 927 00:55:09,249 --> 00:55:10,797 Listen, he is coming. 928 00:55:16,053 --> 00:55:18,537 Sir, we are here to see you. - Greetings. 929 00:55:22,225 --> 00:55:23,366 That... 930 00:55:23,654 --> 00:55:24,904 Come and sit. - Okay. 931 00:55:25,695 --> 00:55:26,781 Come. 932 00:55:28,221 --> 00:55:29,837 Sit. 933 00:55:30,927 --> 00:55:31,802 Do you want anything to drink? 934 00:55:31,892 --> 00:55:33,241 Tea is fine, sir. - No need. 935 00:55:33,368 --> 00:55:34,678 We just had it from the shop. - Some time back. 936 00:55:34,768 --> 00:55:35,891 No need. Thanks. 937 00:55:36,718 --> 00:55:37,798 Oh my! - Keep quiet. 938 00:55:37,888 --> 00:55:39,154 But... 939 00:55:45,615 --> 00:55:46,826 What is the issue? 940 00:55:46,976 --> 00:55:48,808 Sir, we have started a tug of war team here. 941 00:55:48,898 --> 00:55:52,184 Sir, it's a serious team. We are not joking. 942 00:55:52,365 --> 00:55:54,570 We have started practice morning and evening. 943 00:55:54,660 --> 00:55:57,678 We know very well about you and the old Aaha team. 944 00:55:58,191 --> 00:56:00,289 We just wanted you as a coach. 945 00:56:00,379 --> 00:56:01,884 Our team would have got set. 946 00:56:03,912 --> 00:56:06,340 It's been long since I have stopped tug of war. 947 00:56:07,087 --> 00:56:09,799 I have decided against anything related to it. 948 00:56:10,334 --> 00:56:11,734 So, I will not be there. 949 00:56:12,227 --> 00:56:13,406 You guys can leave. 950 00:56:16,627 --> 00:56:20,128 Sir, I am saying this due to my situation. 951 00:56:21,152 --> 00:56:24,022 If you ask the people about me then they will say two things. 952 00:56:24,710 --> 00:56:27,513 That I am a fool who was dumped by the Australian girl. 953 00:56:28,205 --> 00:56:29,511 And the other is the guy who embarrassed 954 00:56:29,601 --> 00:56:31,119 himself after tearing his short during tug of war. 955 00:56:31,881 --> 00:56:35,052 Sir, my only hope is this team now. 956 00:56:36,239 --> 00:56:38,668 Can you please come as our coach? 957 00:56:39,566 --> 00:56:41,268 We will work as much as we can. 958 00:56:42,381 --> 00:56:44,969 I am unable to live this defeated life, sir. 959 00:56:45,529 --> 00:56:47,206 Sir, whatever he is saying is true. 960 00:56:47,296 --> 00:56:49,957 I know him very well. He is shattered. 961 00:56:50,407 --> 00:56:52,439 If you can then please support us. 962 00:56:53,323 --> 00:56:55,621 I don't have any grudge or anger towards you. 963 00:56:56,185 --> 00:56:57,552 But I cannot. 964 00:56:57,989 --> 00:57:00,076 I will not return back to tug of war. 965 00:57:03,443 --> 00:57:05,180 Then we will leave, sir. Come. 966 00:57:17,025 --> 00:57:18,143 Sir. 967 00:57:20,728 --> 00:57:22,195 I know your story. 968 00:57:22,444 --> 00:57:24,991 You think that no one will understand you. 969 00:57:25,413 --> 00:57:29,610 But I can. Because I am also facing the same situation. 970 00:57:29,700 --> 00:57:31,304 But I will not give up. 971 00:57:31,526 --> 00:57:33,422 I will play tug of war and win too. 972 00:57:34,125 --> 00:57:36,914 A person like you shouldn't just sit idle. 973 00:57:38,486 --> 00:57:39,554 I am going. 974 00:57:39,953 --> 00:57:41,040 Come. 975 00:58:30,225 --> 00:58:32,335 'Let it become light.' 976 00:58:32,425 --> 00:58:36,520 'Let everyone be blessed by Him.' 977 00:58:36,610 --> 00:58:40,070 'Now, always and forever.' 978 00:58:40,160 --> 00:58:41,412 Amen! 979 00:58:41,502 --> 00:58:45,032 This is the time to offer respect for the last time. Please do so. 980 00:59:33,256 --> 00:59:35,293 Kochu. Here. 981 00:59:36,234 --> 00:59:37,297 Yes. 982 00:59:44,871 --> 00:59:46,442 What is this? 983 00:59:47,244 --> 00:59:49,714 What? - I am seeing since some time. 984 00:59:53,213 --> 00:59:55,862 Oh! It's nothing. - What is nothing? 985 01:00:00,141 --> 01:00:02,223 Mary, come here. 986 01:00:07,861 --> 01:00:10,136 Mary, do you like him? 987 01:00:14,610 --> 01:00:16,492 He surely likes you. 988 01:00:19,550 --> 01:00:23,411 Kochu, then what are you thinking about? Why don't you marry her? 989 01:00:24,366 --> 01:00:26,636 But I don't have a house for that. - Oh! 990 01:00:26,726 --> 01:00:29,320 That is fine. We will arrange that. 991 01:00:34,685 --> 01:00:36,083 You leave now. 992 01:01:00,319 --> 01:01:05,977 "Listen bird, that came to sit on the date tree." 993 01:01:06,067 --> 01:01:11,519 "Please come to drink nectar filled in the heart." 994 01:01:23,294 --> 01:01:28,959 "Listen bird, that came to sit on the date tree." 995 01:01:29,049 --> 01:01:34,375 "Please come to drink nectar filled in the heart." 996 01:01:34,784 --> 01:01:40,494 "Let's gather below the beautiful big tree." 997 01:01:40,584 --> 01:01:46,272 "Let's hear songs from the lovely lips." 998 01:01:46,362 --> 01:01:51,190 "Listen, o dancing bird." 999 01:01:51,556 --> 01:01:54,563 "Will you come near me?" 1000 01:01:55,005 --> 01:02:00,714 "Listen bird that came to sit on the date tree." 1001 01:02:00,804 --> 01:02:06,337 "Please come to drink nectar filled in the heart." 1002 01:02:29,505 --> 01:02:35,278 "You look at me with sacred eyes. You are the kohl of the eyes." 1003 01:02:35,368 --> 01:02:40,490 "You are here looking for someone." 1004 01:02:41,036 --> 01:02:43,906 "I will be always there as the flowers 1005 01:02:43,996 --> 01:02:46,680 fallen from the trees on your way." 1006 01:02:46,770 --> 01:02:51,999 "The flower tree will bloom during spring." 1007 01:02:52,089 --> 01:02:55,087 "You are the reason of my shyness." 1008 01:02:55,177 --> 01:02:57,823 "You are the fragrance of the flower." 1009 01:02:57,913 --> 01:03:03,549 "You are my desire. You are the rain drops that fall from trees." 1010 01:03:03,639 --> 01:03:09,199 "You are like the snow falling during winter." 1011 01:03:09,873 --> 01:03:15,515 "Listen bird, that came to sit on the date tree." 1012 01:03:15,605 --> 01:03:21,309 "Please come to drink nectar filled in the heart." 1013 01:03:32,883 --> 01:03:38,623 "Like dream in the eyes. Like the arrow of cupid." 1014 01:03:38,713 --> 01:03:43,958 "Please come to my doorstep." 1015 01:03:44,392 --> 01:03:50,103 "You come sometimes as a sunshine in front of my eyes." 1016 01:03:50,193 --> 01:03:55,353 "I will stand close at the doorsteps." 1017 01:03:55,443 --> 01:04:01,029 "You are always the ember for me. You the jewel on my ring finger." 1018 01:04:01,119 --> 01:04:06,905 "You are the breath inside me. You are the light for my desire." 1019 01:04:06,995 --> 01:04:12,669 "You are the cold in the morning." 1020 01:04:37,024 --> 01:04:38,242 Shucks! 1021 01:04:40,837 --> 01:04:42,380 What can he do? 1022 01:04:43,272 --> 01:04:44,732 We were so good. 1023 01:04:48,878 --> 01:04:51,984 One match! We have not even lost one match. 1024 01:04:54,786 --> 01:04:56,530 But in the end... 1025 01:04:57,132 --> 01:04:58,481 Traitor. 1026 01:05:00,099 --> 01:05:03,039 I will not pull tug with this traitor anymore. I am sure. 1027 01:05:03,565 --> 01:05:05,240 In the end... - Keep quiet! 1028 01:05:07,656 --> 01:05:09,268 It's a problem when I talk. 1029 01:05:09,358 --> 01:05:11,496 His betrayal is not the issue, right? - Did you betray? 1030 01:05:12,121 --> 01:05:15,789 No, right? So the betrayer and the betrayed will also not speak. 1031 01:05:15,879 --> 01:05:17,235 No one will speak. 1032 01:05:22,561 --> 01:05:25,294 I will not speak. Now I will never speak. 1033 01:05:27,718 --> 01:05:28,825 Shucks! 1034 01:05:38,147 --> 01:05:39,503 Hey! - Here. 1035 01:05:39,593 --> 01:05:40,590 Yes. - Here. 1036 01:05:40,680 --> 01:05:41,523 What is it? 1037 01:05:41,613 --> 01:05:43,475 I will check and come, master. - Go and check. 1038 01:05:43,690 --> 01:05:45,848 People have gathered. - Hold. 1039 01:05:47,221 --> 01:05:48,980 Is it snowing? 1040 01:05:50,240 --> 01:05:52,446 What happened, mister? - There was a landslide in the east. 1041 01:05:52,536 --> 01:05:54,321 I heard that three-four house got swept away. 1042 01:05:54,854 --> 01:05:57,759 Kochu! Kochu! - Wipe your hands. 1043 01:05:57,992 --> 01:05:59,246 Hold it. 1044 01:05:59,336 --> 01:06:02,308 Kochu, there was a landslide there. 1045 01:06:02,543 --> 01:06:05,394 Master. Pakkan. Get down. - Get down. 1046 01:06:05,484 --> 01:06:07,027 Jomon. - Get down fast. 1047 01:06:07,117 --> 01:06:08,386 Kochu! - Come. 1048 01:06:08,476 --> 01:06:10,101 Go on. - Kochu! 1049 01:06:35,567 --> 01:06:37,521 Mary! 1050 01:06:40,606 --> 01:06:42,554 Hey! 1051 01:06:42,644 --> 01:06:44,551 Kochu! 1052 01:06:50,482 --> 01:06:51,852 Kochu! Hey! 1053 01:06:52,142 --> 01:06:53,609 Kochu! 1054 01:06:57,557 --> 01:06:58,844 Kochu! 1055 01:06:58,934 --> 01:07:00,477 Mary! - Kochu! 1056 01:07:38,052 --> 01:07:41,601 The competition will start again between Bhishma boys Perumbavoor 1057 01:07:41,691 --> 01:07:43,848 and Arnold boys, Neeloor. - Pull it! Pull it harder. 1058 01:07:43,938 --> 01:07:46,284 It has started. - Pull it! 1059 01:07:46,631 --> 01:07:48,720 Pull it. Come on. 1060 01:07:48,810 --> 01:07:50,976 Pull it. 1061 01:07:53,432 --> 01:07:55,418 Go away. Go back. 1062 01:07:56,358 --> 01:07:57,908 Don't act smart here. 1063 01:07:57,998 --> 01:07:59,583 Don't act smart in Pettah. 1064 01:07:59,673 --> 01:08:01,230 Did you hear? 1065 01:08:01,320 --> 01:08:02,601 Stop acting so smart! 1066 01:08:02,691 --> 01:08:04,267 No need to act smart. - Go away! 1067 01:08:04,357 --> 01:08:06,068 What did you say? - Move. 1068 01:08:06,158 --> 01:08:07,681 No need. - Hey! 1069 01:08:08,252 --> 01:08:10,433 "Walk, walk like a man." 1070 01:08:10,523 --> 01:08:12,624 "Fight, fight like a man." 1071 01:08:12,714 --> 01:08:14,748 "Don't even step back." 1072 01:08:14,838 --> 01:08:16,858 "Float and then attack." 1073 01:08:16,948 --> 01:08:20,709 "Beat. Kick. You hit. I hit." 1074 01:08:20,980 --> 01:08:25,284 "Swing hard. Swing mighty hard." 1075 01:08:26,942 --> 01:08:29,123 "Beat. Kick. Ruckus." 1076 01:08:29,213 --> 01:08:31,222 "Ruckus. Known fight." 1077 01:08:31,312 --> 01:08:33,336 "Fight on the floor. Bend and fight." 1078 01:08:33,426 --> 01:08:35,395 "One tight slap. Swing hard." - My God! 1079 01:08:35,485 --> 01:08:37,538 "Beat. Kick. Ruckus. Ruckus. Known fight. Fight on the floor." 1080 01:08:37,628 --> 01:08:39,605 "Bend and fight. One tight slap. Swing hard." 1081 01:08:39,695 --> 01:08:42,948 "Pick up and hit. Left hit. Right hit. Kick. stomp." 1082 01:08:43,038 --> 01:08:44,598 Kill him! 1083 01:08:47,667 --> 01:08:48,947 Come here. 1084 01:08:57,891 --> 01:09:01,045 "Hit. Slap. Kick. Stomp." 1085 01:09:01,135 --> 01:09:03,386 "Bend and fight. One tight slap. Swing hard." 1086 01:09:17,749 --> 01:09:19,029 Mom. - Yes. 1087 01:09:19,119 --> 01:09:20,795 Egg. - I am coming. 1088 01:09:23,771 --> 01:09:24,747 Here. 1089 01:09:24,996 --> 01:09:26,307 What happened in the market today? 1090 01:09:28,234 --> 01:09:29,469 I am asking you. 1091 01:09:30,603 --> 01:09:32,657 If it were good kids then it was fine but 1092 01:09:32,747 --> 01:09:35,236 he is roaming with some useless fellows. 1093 01:09:36,361 --> 01:09:38,626 He is paying no attention to the gym I opened for him. 1094 01:09:38,814 --> 01:09:41,429 He is not charging them monthly fee too. Are you? 1095 01:09:42,552 --> 01:09:44,069 This can no longer go on. 1096 01:09:44,159 --> 01:09:46,056 Try to make it work somehow. 1097 01:09:46,146 --> 01:09:48,214 Then we can look for a good alliance. 1098 01:09:48,456 --> 01:09:50,239 The first one turned out to be a disaster. 1099 01:09:50,398 --> 01:09:52,430 You don't do anything for me. 1100 01:09:53,525 --> 01:09:56,692 If we say something good then he will get angry. 1101 01:09:57,345 --> 01:09:59,702 Something good! You only found her out, isn't it? 1102 01:09:59,792 --> 01:10:02,354 Australian nurse with a good salary. Whatever! 1103 01:10:03,535 --> 01:10:06,019 Your greed turned my life in to this. 1104 01:10:06,511 --> 01:10:08,480 You! - Ani. 1105 01:10:11,959 --> 01:10:14,208 I will explain him. 1106 01:10:15,117 --> 01:10:18,127 'On one hand there is Arnold boys wearing blue jerseys.' 1107 01:10:18,217 --> 01:10:21,309 'On the other hand is a tug of war team wearing apple colour.' 1108 01:10:21,399 --> 01:10:23,097 'A team of fighters' 1109 01:10:23,187 --> 01:10:25,295 'who have come here Paravoor.' - Tighten it. 1110 01:10:25,385 --> 01:10:26,945 'A welcome tussle.' 1111 01:10:27,035 --> 01:10:29,263 'With the history of tug of war in their hands' 1112 01:10:29,353 --> 01:10:31,351 'and great burden' 1113 01:10:31,441 --> 01:10:34,890 'they are here to defeat the enemy...' - Pull it! 1114 01:10:35,366 --> 01:10:37,847 Hold it tight! Hold it! 1115 01:10:38,733 --> 01:10:42,103 Hold it! Pull it! 1116 01:10:43,317 --> 01:10:44,908 Pull it! 1117 01:10:45,919 --> 01:10:47,108 Pull it! 1118 01:10:47,198 --> 01:10:48,277 Pull it! 1119 01:10:48,367 --> 01:10:50,858 Pull it! 1120 01:10:51,316 --> 01:10:53,247 Pull it! - Oh! 1121 01:10:55,192 --> 01:10:56,277 Hey! 1122 01:10:56,367 --> 01:10:57,705 Ani, what are they doing? 1123 01:10:57,795 --> 01:10:59,240 He left it. - It was not me. 1124 01:10:59,330 --> 01:11:00,819 What is it? - I pulled it as you said it, right? 1125 01:11:00,909 --> 01:11:02,320 Should I do it alone? 1126 01:11:02,658 --> 01:11:03,986 Leave it. - There is no use saying it. 1127 01:11:04,076 --> 01:11:06,174 Move aside. - You should have stepped up. 1128 01:11:06,264 --> 01:11:07,418 Hey! Look there. - You were foolish. 1129 01:11:07,508 --> 01:11:08,567 We lost, isn't it? 1130 01:11:08,657 --> 01:11:09,545 It was not me. - Then who? 1131 01:11:09,635 --> 01:11:10,752 Even if they were lying low... - What is it? 1132 01:11:10,842 --> 01:11:12,396 Are you here to boo us? 1133 01:11:12,486 --> 01:11:14,371 Ani, calm down. - Go ahead. 1134 01:11:15,535 --> 01:11:17,437 I have some rules. 1135 01:11:17,834 --> 01:11:20,858 If you agree to it then I will join you guys. 1136 01:11:21,859 --> 01:11:23,008 Tell me, sir. 1137 01:11:23,617 --> 01:11:25,476 We will have two teams. 1138 01:11:25,566 --> 01:11:27,030 Each of seven people. 1139 01:11:27,120 --> 01:11:29,760 I will decide who will be in which team. 1140 01:11:30,760 --> 01:11:33,023 Okay. - The best pullers will be 1141 01:11:33,396 --> 01:11:34,913 in A team. 1142 01:11:36,995 --> 01:11:38,663 Then let's start at 5 PM tomorrow. 1143 01:11:39,295 --> 01:11:42,400 Reach with the people who will pull. - Okay, sir. 1144 01:11:43,513 --> 01:11:45,718 I am not your sir but master. 1145 01:11:54,383 --> 01:11:55,981 He agreed. - Brother! 1146 01:11:56,291 --> 01:11:57,808 Hey! - What? 1147 01:11:57,898 --> 01:11:59,086 He is our coach. 1148 01:11:59,555 --> 01:12:01,859 Stomp your knee. - Pull it! 1149 01:12:06,302 --> 01:12:07,526 Pull it. 1150 01:12:09,068 --> 01:12:10,313 Get up. - Hey! 1151 01:12:10,403 --> 01:12:11,967 Master. - He is here. 1152 01:12:12,057 --> 01:12:13,180 Come. 1153 01:12:13,270 --> 01:12:14,391 Where is the B team? 1154 01:12:14,647 --> 01:12:16,889 Master, everyone is here. 1155 01:12:18,668 --> 01:12:20,179 Today everyone reached on time. 1156 01:12:20,811 --> 01:12:22,787 Now it should be the same every day. 1157 01:12:22,877 --> 01:12:23,955 Yes. 1158 01:12:25,091 --> 01:12:27,001 If I am the coach of this team 1159 01:12:27,349 --> 01:12:30,731 then I will only take all the decision of this team. - Come. 1160 01:12:31,783 --> 01:12:34,589 If you agree then only I will continue as your coach. 1161 01:12:35,615 --> 01:12:37,901 If anyone has any objection then they can say it. - Say it, Ani. 1162 01:12:37,991 --> 01:12:39,927 We all agree, master. - Is it okay? 1163 01:12:41,035 --> 01:12:42,940 There should always be love 1164 01:12:43,521 --> 01:12:45,109 for tug of war. 1165 01:12:45,640 --> 01:12:47,289 You should pull the rope with your heart. 1166 01:12:47,754 --> 01:12:49,741 Then the understanding between you all 1167 01:12:49,831 --> 01:12:52,165 and the tuning is all that matters. 1168 01:12:52,563 --> 01:12:54,478 Everyone should know that tuning. 1169 01:12:54,568 --> 01:12:56,486 You no longer need to pull by tying the rope on the tree. 1170 01:12:56,576 --> 01:12:57,562 Okay. - Yes. 1171 01:12:57,713 --> 01:12:59,524 If there is an opponent 1172 01:12:59,816 --> 01:13:01,458 then even we will feel like pulling. 1173 01:13:02,247 --> 01:13:03,636 If that 1174 01:13:03,846 --> 01:13:06,580 If we go on the field tomorrow then don't think that 1175 01:13:06,670 --> 01:13:08,778 we will win or we will get a trophy soon. 1176 01:13:08,964 --> 01:13:10,651 If we practice very long 1177 01:13:10,896 --> 01:13:12,879 then only can we become a good team. - Okay. 1178 01:13:13,229 --> 01:13:15,395 We need time and patience for the same. 1179 01:13:15,828 --> 01:13:17,478 Are you ready? - Yes, we are. 1180 01:13:17,641 --> 01:13:18,499 Yes, we are. 1181 01:13:18,589 --> 01:13:19,420 Tell him. - Yes, we are. 1182 01:13:19,510 --> 01:13:20,796 Ready? - Yes. 1183 01:13:21,691 --> 01:13:23,624 We will practice on the tar road tomorrow. 1184 01:13:23,714 --> 01:13:26,148 Okay. - Ready the things for that. 1185 01:13:26,238 --> 01:13:27,711 I am ready. 1186 01:13:30,845 --> 01:13:32,942 Master is here. - There is stone here. 1187 01:13:35,141 --> 01:13:36,657 Come here. 1188 01:13:36,747 --> 01:13:38,434 Leave it. - I left. 1189 01:13:38,524 --> 01:13:40,234 Shall I move backward? 1190 01:13:43,054 --> 01:13:44,399 Hey! Come here. 1191 01:13:45,195 --> 01:13:48,384 Listen, don't kick or jump over the rope. 1192 01:13:49,213 --> 01:13:51,493 Rope is the most important thing in tug of war. 1193 01:13:51,884 --> 01:13:53,704 First learn to respect it. - Okay. 1194 01:13:54,372 --> 01:13:55,833 It's for everyone. - Okay. 1195 01:13:57,971 --> 01:13:59,692 Come on, pick up the rope. - Come on. 1196 01:13:59,782 --> 01:14:00,971 Pick up the rope. 1197 01:14:01,061 --> 01:14:02,576 Come on. 1198 01:14:09,040 --> 01:14:10,075 Pull it! 1199 01:14:17,465 --> 01:14:19,942 Enough. Get up. 1200 01:14:20,212 --> 01:14:21,714 We need to change the position. 1201 01:14:21,984 --> 01:14:22,826 You come ahead. - Me? 1202 01:14:22,916 --> 01:14:23,849 Yes, you. 1203 01:14:24,053 --> 01:14:25,514 Blue shirt, go back. 1204 01:14:26,088 --> 01:14:28,249 Green shirt, come forward. 1205 01:14:28,339 --> 01:14:29,511 Hey! 1206 01:14:30,110 --> 01:14:32,166 Pick up the rope. Pull! - Yeah! 1207 01:14:35,854 --> 01:14:37,121 Head down. 1208 01:14:38,663 --> 01:14:39,736 "This is rage." 1209 01:14:39,826 --> 01:14:41,575 Knee down. Legs forward. 1210 01:14:41,665 --> 01:14:43,042 "The rope that you had held." 1211 01:14:43,132 --> 01:14:45,201 Head down. 1212 01:14:46,144 --> 01:14:47,443 Hold tight. 1213 01:14:47,533 --> 01:14:49,119 Yes, hold. 1214 01:14:49,970 --> 01:14:52,016 The team balance is in your hand. 1215 01:14:52,476 --> 01:14:53,718 You should raise and lower it 1216 01:14:53,808 --> 01:14:56,175 as per his position. - Okay. 1217 01:14:56,265 --> 01:14:58,655 Let it get low. 1218 01:15:07,178 --> 01:15:12,291 "There are four lamps. They are made of brass." 1219 01:15:12,381 --> 01:15:14,830 "Oh my! Oh my, angry girl." 1220 01:15:14,920 --> 01:15:17,882 "Vel muruka harohara. Hoooo." 1221 01:15:17,972 --> 01:15:20,928 "Velayudha haro hara. Hoy." 1222 01:15:21,018 --> 01:15:23,961 "Vel muruka harohara. Hoooo." 1223 01:15:24,051 --> 01:15:26,444 "Velayudha haro hara. Hoy." 1224 01:15:26,534 --> 01:15:29,496 "The red army will jump as per the tune of drums." 1225 01:15:29,586 --> 01:15:32,354 "The tunes will start rising on the march of victory." 1226 01:15:32,444 --> 01:15:35,445 "We will dance our heart out on thorns." 1227 01:15:35,535 --> 01:15:38,462 "The people will cross the shores and reach here sooner." 1228 01:15:38,552 --> 01:15:41,731 "Sun will rise over the mountain and there will be a new dawn." 1229 01:15:41,821 --> 01:15:43,692 "By crossing mountains, climbing forest" 1230 01:15:43,782 --> 01:15:45,354 "and crossing river here I come." 1231 01:15:45,444 --> 01:15:48,411 "Vel muruka harohara. Hoooo." 1232 01:15:48,501 --> 01:15:51,435 "Velayudha haro hara. Hoy." 1233 01:15:51,525 --> 01:15:54,502 "Vel muruka harohara. Hoooo." 1234 01:15:54,592 --> 01:15:57,546 "Velayudha haro hara. Hoy." 1235 01:15:57,636 --> 01:16:00,597 "Vel muruka harohara. Hoooo." 1236 01:16:00,687 --> 01:16:03,663 "Velayudha haro hara. Hoy." 1237 01:16:03,753 --> 01:16:06,686 "Vel muruka harohara. Hoooo." 1238 01:16:06,776 --> 01:16:11,349 "Velayudha haro hara. Hoy." 1239 01:16:16,538 --> 01:16:17,684 Come on. 1240 01:16:23,552 --> 01:16:24,526 Run. 1241 01:16:26,497 --> 01:16:27,599 Run. 1242 01:16:30,852 --> 01:16:31,788 Run. 1243 01:16:36,008 --> 01:16:37,705 Why is he running behind us? 1244 01:16:37,795 --> 01:16:38,840 Who? - Yes? 1245 01:16:38,930 --> 01:16:40,329 Did anyone pay him? 1246 01:16:49,708 --> 01:16:51,050 Wait. - What? 1247 01:16:51,140 --> 01:16:52,406 What is it? - What? 1248 01:16:52,496 --> 01:16:53,595 What is it? 1249 01:16:53,685 --> 01:16:54,779 What is it? What? 1250 01:16:54,869 --> 01:16:56,058 Tell me. - Go! 1251 01:16:56,148 --> 01:16:57,044 Go away! 1252 01:16:57,134 --> 01:16:58,478 Are you making a joke of us? - Go away. 1253 01:16:58,568 --> 01:16:59,778 Come. - Go! 1254 01:16:59,868 --> 01:17:01,826 Come. 1255 01:17:02,465 --> 01:17:03,572 If you come behind us... 1256 01:17:03,662 --> 01:17:04,963 Go away. - Go away. 1257 01:17:05,053 --> 01:17:06,097 Come. - Enough. 1258 01:17:06,187 --> 01:17:07,360 I will hit you with a stone. 1259 01:17:07,450 --> 01:17:09,091 Enough! - Come. 1260 01:17:09,181 --> 01:17:10,122 Come. 1261 01:17:20,979 --> 01:17:22,003 Santosh. - Yes. 1262 01:17:22,093 --> 01:17:23,339 What is his intention? 1263 01:17:23,429 --> 01:17:24,763 Who knows? 1264 01:17:24,853 --> 01:17:26,514 He was with us for running too. 1265 01:17:29,935 --> 01:17:31,696 Harder! - Hold it. 1266 01:17:32,969 --> 01:17:34,346 Yeah! 1267 01:17:36,722 --> 01:17:37,926 Enough. Leave it. 1268 01:17:39,967 --> 01:17:41,212 Oh! 1269 01:17:41,302 --> 01:17:42,687 Oh! 1270 01:17:44,033 --> 01:17:45,078 George. - Yes. 1271 01:17:45,168 --> 01:17:46,436 Master. - Come here. 1272 01:17:48,834 --> 01:17:50,588 What is it, master? - When is your sister's wedding? 1273 01:17:50,678 --> 01:17:51,967 Next week. 1274 01:17:53,351 --> 01:17:55,622 So you will be busy for a few days, right? 1275 01:17:55,712 --> 01:17:57,663 Yes, I will be. 1276 01:17:58,227 --> 01:17:59,653 Then you go. - What? 1277 01:17:59,924 --> 01:18:02,031 You go. - Thank, master. 1278 01:18:02,234 --> 01:18:03,196 Alright. - Bye. 1279 01:18:03,286 --> 01:18:05,171 Do come for the wedding. 1280 01:18:05,261 --> 01:18:06,402 Alright. - Come for the wedding. 1281 01:18:06,492 --> 01:18:07,579 Okay. - Bye. 1282 01:18:07,669 --> 01:18:08,976 Bye. - Okay. 1283 01:18:12,627 --> 01:18:13,928 Yes. 1284 01:18:14,018 --> 01:18:15,167 From today 1285 01:18:15,257 --> 01:18:16,923 there will be a new person in our team. 1286 01:18:17,798 --> 01:18:18,877 This is Binayak. 1287 01:18:19,271 --> 01:18:20,240 A Bengali? 1288 01:18:20,330 --> 01:18:21,617 Bengali? - What? 1289 01:18:21,707 --> 01:18:22,985 Keep quiet. 1290 01:18:23,075 --> 01:18:24,393 You do one thing. 1291 01:18:24,483 --> 01:18:27,133 You go there and see how things are. - This won't work. 1292 01:18:28,352 --> 01:18:29,647 You ask. - Master, what is this? 1293 01:18:29,737 --> 01:18:32,288 You are sending people off without asking us and taking in? 1294 01:18:32,378 --> 01:18:34,158 What is this? That too a Bengali. 1295 01:18:34,248 --> 01:18:36,002 Did anyone ask your point of view? 1296 01:18:36,638 --> 01:18:38,980 If you want to say anything then you should ask me first. 1297 01:18:39,316 --> 01:18:41,016 If I agree then you can speak. 1298 01:18:41,359 --> 01:18:43,528 I decide things here and not you. 1299 01:18:44,016 --> 01:18:45,920 If you have any issue then you can leave. 1300 01:18:47,381 --> 01:18:48,560 Hey! Don't go. - Leave me! 1301 01:18:48,650 --> 01:18:50,049 Wait. - Keep quiet. 1302 01:18:50,139 --> 01:18:51,698 What is this? - Tell us, what is the issue? 1303 01:18:51,788 --> 01:18:53,069 He brought a Bengali. 1304 01:18:53,159 --> 01:18:54,457 Master, sent one person away so we need one 1305 01:18:54,547 --> 01:18:55,824 person, right? - Is he more strong? - Hey! 1306 01:18:55,914 --> 01:18:57,324 He is in the B team. - Come. 1307 01:18:57,414 --> 01:18:58,381 Rest of you pick the rope. 1308 01:18:58,471 --> 01:18:59,594 Let the people leave who are going. 1309 01:18:59,684 --> 01:19:00,767 We just changed a person. - I won't wait. 1310 01:19:00,857 --> 01:19:02,627 We just changed one person, that's it. Go and pull. - Go. 1311 01:19:02,717 --> 01:19:04,251 What is this? - Just because you said, Ani. 1312 01:19:04,687 --> 01:19:06,514 Keep quiet. - What is he doing? 1313 01:19:09,457 --> 01:19:11,228 Yes. - Ready. 1314 01:19:13,185 --> 01:19:14,143 Pull. 1315 01:19:24,319 --> 01:19:26,167 Both the team carry the same weight. 1316 01:19:28,490 --> 01:19:31,693 Mind is the only obstacle which comes in the way of victory. 1317 01:19:32,710 --> 01:19:34,890 Ani. Basil. Jaison. 1318 01:19:34,980 --> 01:19:36,128 Move to the B team. 1319 01:19:48,496 --> 01:19:50,323 Move your hand down. Tighten it. 1320 01:19:50,413 --> 01:19:51,506 Pull hard. 1321 01:19:51,714 --> 01:19:53,160 Look there. 1322 01:19:54,219 --> 01:19:55,457 Binayak. 1323 01:19:56,101 --> 01:19:57,485 Come in the front. 1324 01:20:02,652 --> 01:20:04,650 Polla, move to third. 1325 01:20:05,230 --> 01:20:07,046 Pick the rope. Pull. 1326 01:20:09,078 --> 01:20:11,804 Ajit. Sixty six. 1327 01:20:13,253 --> 01:20:15,218 "Come on, pull harder." 1328 01:20:15,308 --> 01:20:16,754 Ani. Seventy. 1329 01:20:17,444 --> 01:20:19,478 'I saw the amateur team' 1330 01:20:19,568 --> 01:20:22,960 'of Arnold boys turn in to a professional team.' 1331 01:20:23,215 --> 01:20:26,015 That is not an issue. Fine. - Come fast. 1332 01:20:26,458 --> 01:20:28,254 There is nothing more. Everything's going fine. 1333 01:20:28,344 --> 01:20:29,320 What happened? - Come fast. 1334 01:20:29,410 --> 01:20:31,013 Let it be. Yes. 1335 01:20:32,665 --> 01:20:36,097 Try to adjust for two days. We will ready by then. 1336 01:20:36,638 --> 01:20:37,949 Fine. Okay. 1337 01:20:38,316 --> 01:20:40,007 Dad, Siju. 1338 01:20:40,097 --> 01:20:41,340 What are you doing, Siju? 1339 01:20:41,430 --> 01:20:43,716 I am trying for Public Service Commission. 1340 01:20:43,993 --> 01:20:45,720 I do farming activity too. 1341 01:20:45,810 --> 01:20:47,120 How many acres do you have? 1342 01:20:47,507 --> 01:20:48,747 It's not acres. - Oh! 1343 01:20:48,837 --> 01:20:50,972 I am doing a little farming activity. 1344 01:20:51,062 --> 01:20:52,666 Then I go for tug of war too. 1345 01:20:52,869 --> 01:20:54,330 Tug of war! 1346 01:20:55,192 --> 01:20:57,002 My daughter told me everything. 1347 01:20:57,092 --> 01:20:58,779 She has been stubborn since childhood. 1348 01:20:58,995 --> 01:21:01,497 But due to that can I fulfil hear all dreams? 1349 01:21:01,936 --> 01:21:04,752 We are a very reputed family in this town. 1350 01:21:05,549 --> 01:21:07,491 You may feel like this now. 1351 01:21:07,757 --> 01:21:09,783 But money is needed to survive. 1352 01:21:11,289 --> 01:21:13,121 Think by standing at my place. - Daddy. 1353 01:21:14,135 --> 01:21:15,485 James. - Oh! 1354 01:21:15,575 --> 01:21:17,766 What is it? I am seeing you after so long. 1355 01:21:17,856 --> 01:21:19,515 Are you here at the church? - Yes, I am. 1356 01:21:19,870 --> 01:21:21,492 You changed the car. - Then what. 1357 01:21:22,218 --> 01:21:23,745 You are amazing! What is the EMI? 1358 01:21:23,835 --> 01:21:26,030 I made full payment. It's nothing for us. 1359 01:21:26,120 --> 01:21:27,275 You have nothing to worry, right? 1360 01:21:27,365 --> 01:21:30,179 Is this from our Samacchan showroom? - Samacchan is a fraud. 1361 01:21:30,269 --> 01:21:31,853 Can we find out about that? 1362 01:21:31,943 --> 01:21:34,180 That is right. - My brother-in-law brought from there 1363 01:21:34,270 --> 01:21:35,287 and it was totally problematic. - Siju. 1364 01:21:35,377 --> 01:21:36,449 Is it? - So I will leave now. 1365 01:21:36,539 --> 01:21:38,215 Sure. Let's meet later. 1366 01:21:41,070 --> 01:21:42,974 Yes. Thomacha. 1367 01:21:43,589 --> 01:21:45,155 Yes, I will pay the money. 1368 01:21:45,543 --> 01:21:47,652 It's my hard-earned money. 1369 01:21:47,856 --> 01:21:50,644 I will not allow anyone else to take it. Yes. 1370 01:21:57,034 --> 01:21:58,323 Where are you looking? - What is it? 1371 01:22:02,636 --> 01:22:04,014 Hey! Liji. - Yes. 1372 01:22:04,746 --> 01:22:06,114 Where is Anu? - She is here. 1373 01:22:06,204 --> 01:22:07,061 Where? - There. 1374 01:22:07,151 --> 01:22:08,061 There? 1375 01:22:14,872 --> 01:22:16,214 Anu. - What? 1376 01:22:20,327 --> 01:22:22,071 How come you are here? 1377 01:22:23,040 --> 01:22:25,531 I wanted to see you. Is there any issue? 1378 01:22:25,621 --> 01:22:27,695 There is no issue. Look at me. But don't stand for too long. 1379 01:22:27,785 --> 01:22:30,113 The security will throw you out. Exams are going on. 1380 01:22:31,417 --> 01:22:34,269 Anu, you also wish that I go abroad, right? 1381 01:22:34,831 --> 01:22:37,732 I have no such wish but we have to get married, right? 1382 01:22:37,822 --> 01:22:41,042 Can I ask something? You also feel that I am a lowly guy, right? 1383 01:22:41,219 --> 01:22:43,903 If I go abroad and make some money then I will be among you. 1384 01:22:43,993 --> 01:22:45,758 You father is very proud of it. - Look. 1385 01:22:46,067 --> 01:22:49,138 I want our wedding to happen anyhow. I want to live with you. 1386 01:22:49,228 --> 01:22:51,552 Siju, will you quit your inferiority complex? 1387 01:22:51,723 --> 01:22:53,356 And if my father has said something to you 1388 01:22:53,446 --> 01:22:55,298 then go and ask him and not me. 1389 01:22:58,554 --> 01:22:59,712 I like you. 1390 01:22:59,802 --> 01:23:02,328 But don't come to me with your status talk. 1391 01:23:02,816 --> 01:23:04,249 I like it. That's it. 1392 01:23:07,147 --> 01:23:09,409 Don't leave it. - Stomp hard. 1393 01:23:10,672 --> 01:23:12,810 Don't leave. - Don't leave. 1394 01:23:12,900 --> 01:23:13,892 Harder. - Hold it. 1395 01:23:13,982 --> 01:23:14,915 Hold it. - Hold it. 1396 01:23:15,005 --> 01:23:16,540 Don't leave it. - Tighten it. 1397 01:23:16,630 --> 01:23:18,122 Don't give up. 1398 01:23:18,212 --> 01:23:19,388 Pull it. 1399 01:23:19,478 --> 01:23:21,564 Don't give up. A strong pull is coming. 1400 01:23:21,654 --> 01:23:24,118 They have loosened it. Pull. - We can do it. 1401 01:23:24,208 --> 01:23:25,651 I have leg cramps. - Stomp. 1402 01:23:25,741 --> 01:23:27,337 Hold there. Hold. 1403 01:23:27,427 --> 01:23:29,558 Fold it. - Stomp and climb. 1404 01:23:31,094 --> 01:23:32,303 "Pull it." 1405 01:23:32,393 --> 01:23:33,538 Stomp and climb. - Come on. 1406 01:23:36,454 --> 01:23:37,963 Stomp and climb! 1407 01:23:39,281 --> 01:23:40,623 Climb! 1408 01:23:41,280 --> 01:23:42,650 Climb! 1409 01:23:47,811 --> 01:23:49,356 Yeah! 1410 01:23:50,589 --> 01:23:51,814 It was amazing. 1411 01:23:52,821 --> 01:23:53,662 Yeah! 1412 01:23:53,752 --> 01:23:55,558 Yeah! 1413 01:23:55,648 --> 01:23:57,737 Enough. All of you come here. 1414 01:23:57,903 --> 01:23:59,392 Come. 1415 01:24:02,420 --> 01:24:03,638 Come. 1416 01:24:04,606 --> 01:24:06,931 This coming Sunday there is a competition in Moonervil. 1417 01:24:07,816 --> 01:24:09,410 Let's start with that. - Yes. 1418 01:24:10,444 --> 01:24:12,166 I have prepared a team for that. 1419 01:24:16,469 --> 01:24:17,836 Back. Ani. 1420 01:24:17,926 --> 01:24:20,383 Yay! - Good. You did it. 1421 01:24:21,069 --> 01:24:22,154 Sixth. Saji. 1422 01:24:22,244 --> 01:24:24,195 Yay! Saji. 1423 01:24:24,919 --> 01:24:27,449 Fifth is Mudu. - Mudu! 1424 01:24:27,758 --> 01:24:30,703 Fourth is Polla. 1425 01:24:30,793 --> 01:24:32,207 Third is Santosh. 1426 01:24:32,297 --> 01:24:34,227 Santosh! 1427 01:24:34,317 --> 01:24:35,976 Second is Jaison. 1428 01:24:36,066 --> 01:24:38,352 Jaison! - Yay! 1429 01:24:38,573 --> 01:24:41,319 We need to smash it. - First is Binayak. 1430 01:24:48,740 --> 01:24:50,664 What is this nonsense? 1431 01:24:50,754 --> 01:24:51,917 This won't work here. - Polla. 1432 01:24:52,007 --> 01:24:52,864 I will not allow this. - Don't do it. 1433 01:24:52,954 --> 01:24:54,004 We were not aware of it. - Hey! 1434 01:24:54,094 --> 01:24:55,665 He brought a Bengali to the team. - Polla. 1435 01:24:55,755 --> 01:24:56,955 It won't work. - Polla! 1436 01:24:57,045 --> 01:24:58,079 This won't work here. - No need. 1437 01:24:58,169 --> 01:24:59,017 Keep quiet. - No. 1438 01:24:59,107 --> 01:25:00,522 Ani... - Listen to me. 1439 01:25:00,612 --> 01:25:01,968 Ani, what are you saying? 1440 01:25:02,058 --> 01:25:03,717 What is it? - This won't work here. 1441 01:25:03,807 --> 01:25:05,283 It won't work here. - We can say anything 1442 01:25:05,373 --> 01:25:06,853 if you keep quiet. - He brought a Bengali 1443 01:25:06,943 --> 01:25:08,818 in to our team. - You go and tell it. 1444 01:25:08,908 --> 01:25:10,029 What is it? - This won't work. 1445 01:25:10,119 --> 01:25:12,963 I cannot walk on the road with people calling me a newly convert. 1446 01:25:13,053 --> 01:25:14,492 And on top of that there's a Bengali too, yes? 1447 01:25:14,582 --> 01:25:15,799 Hey! - Keep quiet. 1448 01:25:15,889 --> 01:25:18,123 I said it's not possible. A Bengali cannot play with us. 1449 01:25:18,213 --> 01:25:20,235 Go away. - Wait, we will find a solution. 1450 01:25:20,325 --> 01:25:21,457 Leave my hand. - Keep quiet. 1451 01:25:21,547 --> 01:25:23,299 We will speak to the master. Come. 1452 01:25:23,656 --> 01:25:24,664 Master. 1453 01:25:24,754 --> 01:25:25,576 Master. 1454 01:25:25,673 --> 01:25:27,434 This won't work. - And we all... 1455 01:25:27,565 --> 01:25:31,358 Master, no one is agreeing to this Bengali pulling from the front. 1456 01:25:31,448 --> 01:25:34,014 So if you can just change that then it will be better. 1457 01:25:34,998 --> 01:25:37,368 Listen... - It's not because I love him very much 1458 01:25:37,458 --> 01:25:38,989 I made him the front puller. 1459 01:25:39,586 --> 01:25:40,843 You don't realize the importance 1460 01:25:40,933 --> 01:25:42,831 Who is he? - of a good front puller. 1461 01:25:44,609 --> 01:25:46,572 When I saw this team for the first time 1462 01:25:47,053 --> 01:25:48,658 I realized that there's no one good for the front position. 1463 01:25:50,580 --> 01:25:53,074 If you want to become a trophy winning team someday 1464 01:25:53,235 --> 01:25:55,095 then we need someone like Binayak in the front. 1465 01:25:57,087 --> 01:25:58,566 Or get me someone better than him. 1466 01:25:58,656 --> 01:25:59,944 I will pick him. 1467 01:26:03,732 --> 01:26:07,194 The most important thing for a front puller is courage. 1468 01:26:08,004 --> 01:26:11,446 A person who has nothing to lose will have more courage. 1469 01:26:24,031 --> 01:26:26,710 On one hand there is a team from 1470 01:26:26,800 --> 01:26:30,294 Kuravilangad, Kottayam in the tug of war competition. 1471 01:26:30,440 --> 01:26:32,770 And on the other hand is Karma Sevens team. 1472 01:26:32,860 --> 01:26:35,095 There are two sides on either sides of the line. 1473 01:26:42,136 --> 01:26:46,318 For an exciting contest there are teams for Kozhikode and Kottayam. 1474 01:26:47,231 --> 01:26:49,052 For the tug of war competition, 1475 01:26:49,142 --> 01:26:51,604 on one side there is Kottayam 1476 01:26:51,694 --> 01:26:52,644 then on the other side... - Which side? 1477 01:26:52,734 --> 01:26:53,889 This side. - Team ready? 1478 01:26:53,979 --> 01:26:55,695 Come. - Take the rope. 1479 01:26:58,850 --> 01:27:01,058 Hold it. 1480 01:27:02,779 --> 01:27:03,969 Hold it. 1481 01:27:04,059 --> 01:27:05,214 Come on. 1482 01:27:05,304 --> 01:27:06,885 Hold it. - Come on. 1483 01:27:07,217 --> 01:27:08,640 Pull it. 1484 01:27:10,035 --> 01:27:12,144 Pull it. - Down. 1485 01:27:12,234 --> 01:27:13,899 Come on. - Hold it. 1486 01:27:14,591 --> 01:27:16,424 Pull it. 1487 01:27:16,695 --> 01:27:17,719 Pull it. - Pull down. 1488 01:27:17,809 --> 01:27:19,841 'Without any will' 1489 01:27:19,931 --> 01:27:22,585 'they gave up the fight.' - Come on. 1490 01:27:25,853 --> 01:27:27,235 Team ready. 1491 01:27:27,529 --> 01:27:28,791 Take the rope. 1492 01:27:30,946 --> 01:27:32,169 Hold it. 1493 01:27:33,053 --> 01:27:34,992 Hold it. 1494 01:27:38,454 --> 01:27:39,838 Hold it. 1495 01:27:41,923 --> 01:27:43,146 Hold it. 1496 01:27:44,657 --> 01:27:45,976 Shucks! 1497 01:27:47,950 --> 01:27:50,511 Hold it. Hold it. 1498 01:27:50,601 --> 01:27:52,913 Hold it. 1499 01:27:53,787 --> 01:27:55,769 Hold it. 1500 01:27:55,859 --> 01:27:57,659 Are you sure we will get it if we pull this? 1501 01:27:57,749 --> 01:28:00,255 Leave it. Master said to lie down. - Pick it. 1502 01:28:00,436 --> 01:28:01,979 Did we win till now? 1503 01:28:02,069 --> 01:28:03,314 Now let's pull it. 1504 01:28:03,404 --> 01:28:04,533 Pull it. 1505 01:28:04,623 --> 01:28:06,168 Pull it. Come on. 1506 01:28:06,258 --> 01:28:08,161 Don't do it. 1507 01:28:08,251 --> 01:28:10,612 I said lie low. 1508 01:28:10,702 --> 01:28:12,444 Stomp and hold. 1509 01:28:14,694 --> 01:28:15,956 Pull back. 1510 01:28:16,046 --> 01:28:17,838 Come on, pull. 1511 01:28:17,928 --> 01:28:19,731 Let it come. - Hold it. 1512 01:28:20,078 --> 01:28:21,467 Hold it. 1513 01:28:23,501 --> 01:28:25,570 Come on, pull. - Come on. 1514 01:28:26,448 --> 01:28:27,888 Tighten it. 1515 01:28:30,081 --> 01:28:32,463 Yes, pull back. - Shucks! 1516 01:28:43,147 --> 01:28:44,497 Listen. - Yes. 1517 01:28:45,189 --> 01:28:47,044 Master is not speaking. 1518 01:28:47,652 --> 01:28:49,368 It seems he is very angry. 1519 01:28:49,805 --> 01:28:52,669 Shucks! - Shall I go and speak? 1520 01:28:52,825 --> 01:28:54,165 Not now. Let the competition end. 1521 01:28:54,301 --> 01:28:55,934 Then we will see. - What about Anu? 1522 01:28:56,544 --> 01:28:59,611 Her phone is switched off. I have no clue what to do. 1523 01:28:59,701 --> 01:29:01,981 I spoke in anger with her dad too. 1524 01:29:02,252 --> 01:29:04,427 I am thinking about going to Dubai. - Yes. 1525 01:29:04,594 --> 01:29:06,421 Or for how long will she get beaten up like this? 1526 01:29:06,511 --> 01:29:08,762 It's not easy to get a job abroad too. 1527 01:29:09,403 --> 01:29:11,518 Got it? That's why I said. 1528 01:29:11,711 --> 01:29:13,576 Look, let's take this thing. 1529 01:29:13,919 --> 01:29:16,377 Win two cups and make name of yourself in our town. 1530 01:29:17,115 --> 01:29:20,027 You bring them here without the master's knowledge. 1531 01:29:20,117 --> 01:29:21,476 We shall decide on something today. 1532 01:29:21,566 --> 01:29:23,530 What is this? Is this performance enhancing drugs? 1533 01:29:24,226 --> 01:29:25,643 You want to win the cup? 1534 01:29:27,596 --> 01:29:30,735 There is no issue here. Everyone takes this here. Got it? 1535 01:29:31,329 --> 01:29:33,439 We should just drink more water. 1536 01:29:33,529 --> 01:29:35,632 You call them. Let the coach now know. 1537 01:29:35,868 --> 01:29:37,092 Hey! - Go on. 1538 01:29:37,284 --> 01:29:39,392 You bring him. Walk. - Ani. 1539 01:29:39,835 --> 01:29:40,799 We need to say something. 1540 01:29:40,889 --> 01:29:41,995 Come here. - What is it? 1541 01:29:42,882 --> 01:29:44,166 Polla, speak. 1542 01:29:45,089 --> 01:29:47,815 We both have decided to take this. 1543 01:29:48,126 --> 01:29:50,382 Every winner here has taken this. 1544 01:29:50,914 --> 01:29:53,868 Or there is no use of listening to him. 1545 01:29:53,958 --> 01:29:55,280 Get lost, fool! 1546 01:29:55,432 --> 01:29:58,173 Did we work so hard to do all this and win? 1547 01:29:58,263 --> 01:30:00,194 Is it drugs? - Let the coach not know about this. 1548 01:30:00,284 --> 01:30:01,902 No one will take this here. 1549 01:30:01,992 --> 01:30:04,082 Will you only decide here? - Yes, so what? 1550 01:30:04,377 --> 01:30:05,357 Yes? - Hey! Listen. 1551 01:30:05,447 --> 01:30:06,935 Hey! - You are from a rich family. 1552 01:30:07,177 --> 01:30:08,637 You are already set up. 1553 01:30:08,727 --> 01:30:11,605 Our situation is not the same. And you know about her, right? 1554 01:30:12,062 --> 01:30:14,553 No matter what we do we should win today. 1555 01:30:14,643 --> 01:30:16,260 Or we should stop all this from today. 1556 01:30:16,350 --> 01:30:18,568 Yes, it's better to stop than do this. 1557 01:30:19,082 --> 01:30:21,374 Also, all our decisions are 1558 01:30:21,464 --> 01:30:23,294 taken by the coach. - Decisions. 1559 01:30:23,384 --> 01:30:25,690 When did you both started deciding together? 1560 01:30:25,780 --> 01:30:28,241 It's about the team expense, right? I will take care of it. 1561 01:30:28,331 --> 01:30:30,134 What if I don't want to live on other's money? - Hey! 1562 01:30:30,224 --> 01:30:31,512 Hey! - Move! 1563 01:30:31,602 --> 01:30:32,523 Move! - Leave me. 1564 01:30:32,613 --> 01:30:33,680 Ani! - Leave it! 1565 01:30:33,770 --> 01:30:35,332 Move away! - Aren't you ashamed? 1566 01:30:35,422 --> 01:30:37,339 Stop it! - He will take drugs! 1567 01:30:37,429 --> 01:30:38,861 Come. - What is going on here? 1568 01:30:39,380 --> 01:30:41,777 Master, we are tired. 1569 01:30:41,976 --> 01:30:43,459 By losing like this. 1570 01:30:43,669 --> 01:30:45,330 We need to win anyhow. 1571 01:30:47,498 --> 01:30:49,059 What is there in your hand? - Nothing. 1572 01:30:50,691 --> 01:30:51,832 Show me. 1573 01:30:55,566 --> 01:30:58,291 Like this. You all want to win like this? 1574 01:31:00,760 --> 01:31:02,648 I have been seeing since many days. 1575 01:31:02,790 --> 01:31:04,346 They are behaving as they want. 1576 01:31:04,539 --> 01:31:06,449 This is a honest game. 1577 01:31:06,686 --> 01:31:09,199 You should at least have some love and dedication towards it. 1578 01:31:09,660 --> 01:31:11,636 You went and told him everything, right? - Leave him. 1579 01:31:11,726 --> 01:31:13,755 Hey! Leave me! - You fool! 1580 01:31:13,845 --> 01:31:15,293 He beat him! 1581 01:31:16,665 --> 01:31:18,824 You don't know me well. 1582 01:31:18,914 --> 01:31:20,429 Go and play on the ground. 1583 01:31:23,495 --> 01:31:26,103 I had told you that day itself that I will not be a part of this. 1584 01:31:27,296 --> 01:31:30,728 You all can do what you want. I will no longer be a part of this. 1585 01:31:31,385 --> 01:31:33,633 Master. Master. 1586 01:31:40,048 --> 01:31:41,299 Master. 1587 01:31:42,689 --> 01:31:43,829 Master. 1588 01:32:02,106 --> 01:32:02,963 Hey 1589 01:32:04,076 --> 01:32:06,013 Why are you looking at all this during this time? 1590 01:32:06,627 --> 01:32:07,976 'You can do it.' 1591 01:32:13,349 --> 01:32:14,819 I will do it. 1592 01:32:14,909 --> 01:32:16,496 I will do it. - No need. 1593 01:32:20,564 --> 01:32:23,543 Now don't go out of here for tug of war. 1594 01:32:23,697 --> 01:32:25,737 You are here after getting beaten by someone. 1595 01:32:25,827 --> 01:32:28,118 I didn't get beaten. There was a fight on the ground 1596 01:32:28,208 --> 01:32:30,056 and I tried to stop it that's when a hand hit me. 1597 01:32:37,208 --> 01:32:39,335 What is it? - Where are you? 1598 01:32:40,077 --> 01:32:42,503 What happened? - Come to the gym fast. 1599 01:32:42,593 --> 01:32:45,168 I cannot. - Ani is angry with me. 1600 01:32:45,258 --> 01:32:46,531 Angry? - Yes. 1601 01:32:46,621 --> 01:32:48,097 He is not speaking to me. 1602 01:32:48,447 --> 01:32:50,355 You come fast. - Alright, I will. 1603 01:32:50,445 --> 01:32:52,089 Don't be late. 1604 01:32:52,179 --> 01:32:54,143 You hang up. I will come. - I will call them too. 1605 01:32:54,233 --> 01:32:55,446 Okay. 1606 01:33:08,641 --> 01:33:09,998 Ani. 1607 01:33:15,174 --> 01:33:17,505 Polla, you are the root of every problem. 1608 01:33:17,949 --> 01:33:19,261 What did I do? 1609 01:33:19,351 --> 01:33:21,242 If you do something wrong then you should claim it. 1610 01:33:21,452 --> 01:33:22,635 He created a mess and now... 1611 01:33:22,725 --> 01:33:23,940 Look at him stand. 1612 01:33:24,897 --> 01:33:27,647 Is everyone here? - Who is the target today? 1613 01:33:28,352 --> 01:33:29,208 Sinu. 1614 01:33:29,298 --> 01:33:30,968 Don't you feel that he did the wrong thing? 1615 01:33:31,058 --> 01:33:32,075 Not at all. 1616 01:33:32,165 --> 01:33:34,756 Whatever he has done has all been foolishness. 1617 01:33:34,894 --> 01:33:37,852 Yes. - Do you know how much we toiled to bring him? 1618 01:33:38,043 --> 01:33:39,646 Yes. - I am telling you too. 1619 01:33:39,814 --> 01:33:41,268 Two fools! - Enough. 1620 01:33:41,358 --> 01:33:42,730 What enough? 1621 01:33:42,820 --> 01:33:44,282 Ani, sorry. 1622 01:33:47,466 --> 01:33:49,697 Say something to me. 1623 01:33:50,432 --> 01:33:51,819 Ani, sorry. 1624 01:33:51,909 --> 01:33:53,183 He is sorry, he says! 1625 01:33:53,273 --> 01:33:55,858 I am alive due to 1626 01:33:56,109 --> 01:33:57,368 this tug of war. 1627 01:33:58,307 --> 01:33:59,851 You destroyed all that. 1628 01:34:01,060 --> 01:34:03,464 Tug of war! So what if tug of war is not there? 1629 01:34:03,938 --> 01:34:05,300 What is the issue? 1630 01:34:07,726 --> 01:34:09,509 What is the issue with me you mean? 1631 01:34:09,976 --> 01:34:13,757 Do you know why I am building this muscle by working out? 1632 01:34:14,131 --> 01:34:16,147 So that a girl looks at me. 1633 01:34:16,503 --> 01:34:18,741 So that she loves and likes me. 1634 01:34:20,647 --> 01:34:21,570 Do you know? 1635 01:34:21,846 --> 01:34:24,023 Do you know why I married her? 1636 01:34:26,520 --> 01:34:28,455 Not to go to Australia. 1637 01:34:28,852 --> 01:34:31,101 So that my parents can brag about it. 1638 01:34:31,560 --> 01:34:34,043 That their son is in Australia and daughter is in America. 1639 01:34:35,948 --> 01:34:38,063 Do you know how much I had wished? 1640 01:34:39,012 --> 01:34:40,696 How much I have dreamt 1641 01:34:40,786 --> 01:34:42,584 for a girl to enter my life? 1642 01:34:45,114 --> 01:34:46,173 She left me. 1643 01:34:47,189 --> 01:34:48,461 I lost, right? 1644 01:34:50,209 --> 01:34:52,050 In my town and my house too. 1645 01:34:52,692 --> 01:34:54,202 I have lost everywhere. 1646 01:34:54,624 --> 01:34:55,976 I am a useless guy. 1647 01:34:57,101 --> 01:34:58,261 Waste. 1648 01:34:59,117 --> 01:35:01,489 Everyone who studied with me are doing very well. 1649 01:35:02,364 --> 01:35:03,721 I am nothing. 1650 01:35:05,749 --> 01:35:08,203 This tug of war was my only hope. 1651 01:35:10,748 --> 01:35:13,013 I don't know to do anything else. 1652 01:35:14,663 --> 01:35:16,813 This is all a joke for you, I know it. 1653 01:35:17,584 --> 01:35:19,005 This is all a joke for you. 1654 01:35:19,752 --> 01:35:21,442 You will not understand my problem. 1655 01:35:21,532 --> 01:35:22,997 Ani, if we all will 1656 01:35:23,087 --> 01:35:25,695 work hard together then we will win for sure. 1657 01:35:26,400 --> 01:35:28,235 We are there with you for everything. 1658 01:35:28,847 --> 01:35:30,076 Ani. 1659 01:35:30,166 --> 01:35:32,139 Sorry. Sorry. 1660 01:35:32,564 --> 01:35:34,272 Why are you apologizing to me? 1661 01:35:34,680 --> 01:35:36,137 Go and tell him. 1662 01:35:38,096 --> 01:35:40,419 Why should I apologize to him? 1663 01:35:40,509 --> 01:35:41,860 You should apologize to him? 1664 01:35:41,950 --> 01:35:44,019 You come in front of us after apologizing to him only. 1665 01:35:44,309 --> 01:35:45,984 Listen. You should also apologize. 1666 01:35:46,074 --> 01:35:47,722 Okay. I will. 1667 01:35:47,812 --> 01:35:49,033 You should. 1668 01:35:54,253 --> 01:35:56,181 Hey! 1669 01:35:56,343 --> 01:35:59,046 Again? Today also you drank and came, right? 1670 01:35:59,136 --> 01:36:02,127 I pay with my father's money. - Drink with anyone's money. 1671 01:36:02,217 --> 01:36:03,925 Why? - I work hard and pay for it. 1672 01:36:04,015 --> 01:36:05,772 Even if you don't pay me for rice... - What have you even done? 1673 01:36:05,862 --> 01:36:07,903 Your never ending drinking... - You! How dare you! 1674 01:36:08,124 --> 01:36:10,035 Listen, I will kill you! You want to see? 1675 01:36:10,125 --> 01:36:11,218 Leave me. 1676 01:36:11,308 --> 01:36:13,205 Where are you going? Go inside. 1677 01:36:13,508 --> 01:36:14,907 Listen. - Hey! What is this? 1678 01:36:14,997 --> 01:36:16,561 Move away. - What is the issue there? 1679 01:36:16,651 --> 01:36:18,402 Why did you open the door? - That kids get drunk 1680 01:36:18,492 --> 01:36:19,728 and create a scene. Look. 1681 01:36:19,818 --> 01:36:22,361 Do you see that guy? He is that guy's punching bag. 1682 01:36:22,451 --> 01:36:23,847 Why did it happen this way? - Leave me. 1683 01:36:23,937 --> 01:36:26,556 What is it? - Don't do anything to him. 1684 01:36:26,899 --> 01:36:28,734 Are you fighting for him? 1685 01:36:28,914 --> 01:36:30,121 Tell me. - Go away. 1686 01:36:30,211 --> 01:36:31,216 I told you to go away. 1687 01:36:31,306 --> 01:36:32,283 That is Vishnu, right? - Are you scaring me? 1688 01:36:32,373 --> 01:36:34,590 Yes, it is Vishnu. Poor boy. 1689 01:36:34,680 --> 01:36:37,953 This Pillai has made him submissive with his beating. 1690 01:36:38,134 --> 01:36:40,395 The thing is that this is her second marriage 1691 01:36:40,485 --> 01:36:42,725 His first father died when he was two. 1692 01:36:42,815 --> 01:36:43,874 Hey! 1693 01:36:43,964 --> 01:36:45,435 You might be knowing Pakkan Biju. 1694 01:36:45,797 --> 01:36:47,586 He is Biju's son. 1695 01:36:47,676 --> 01:36:50,279 That boy's condition became worse once Biju left. 1696 01:36:50,805 --> 01:36:52,866 And then that Pillai is a very evil guy. 1697 01:36:53,718 --> 01:36:55,634 Or will anyone hit such a big boy? 1698 01:36:55,724 --> 01:36:58,533 Let him go. What are you looking at, woman? 1699 01:37:00,782 --> 01:37:02,232 Where will he go? 1700 01:37:14,051 --> 01:37:15,304 There is the master. - Yes. 1701 01:37:15,394 --> 01:37:16,505 You go. - Come. 1702 01:37:16,595 --> 01:37:18,585 Come. Master. 1703 01:37:19,143 --> 01:37:20,833 Come. Say it. 1704 01:37:22,266 --> 01:37:23,950 Master, I am sorry. 1705 01:37:24,515 --> 01:37:26,677 Forgive me. I said something wrong. 1706 01:37:27,085 --> 01:37:28,547 I made a mistake. 1707 01:37:29,049 --> 01:37:30,540 Please forgive me. 1708 01:37:31,047 --> 01:37:32,213 It's fine. 1709 01:37:32,441 --> 01:37:35,086 I also got angry on seeing a mistake. 1710 01:37:36,442 --> 01:37:38,143 A tug of war shouldn't win 1711 01:37:38,416 --> 01:37:39,582 after injecting drugs 1712 01:37:39,862 --> 01:37:41,091 but with the courage of his heart. 1713 01:37:42,106 --> 01:37:43,795 The victory attained that way is different. 1714 01:37:44,023 --> 01:37:46,051 Master, we will not do anything like that. 1715 01:37:49,086 --> 01:37:50,636 Master, please forgive me. 1716 01:37:51,698 --> 01:37:52,854 Let it be. 1717 01:37:54,659 --> 01:37:56,679 Where is Binayak... - Binayak? 1718 01:38:03,785 --> 01:38:05,032 Will he be here? 1719 01:38:05,122 --> 01:38:08,120 If he is not here then he must have left the town. 1720 01:38:08,767 --> 01:38:10,201 Then come. Let's see. 1721 01:38:10,830 --> 01:38:11,903 Come. 1722 01:38:13,931 --> 01:38:15,079 Listen. 1723 01:38:15,169 --> 01:38:16,967 You should have thought before creating issues. 1724 01:38:17,416 --> 01:38:18,935 That we will have to find him out. 1725 01:38:35,644 --> 01:38:37,919 Yes, we will need four people tomorrow. - Four. 1726 01:38:38,009 --> 01:38:40,518 We have to finish that new job. 1727 01:38:41,157 --> 01:38:42,402 We will meet tomorrow. 1728 01:38:42,854 --> 01:38:44,429 You keep the phone down now. 1729 01:38:50,031 --> 01:38:51,226 Hey! Look. 1730 01:38:57,738 --> 01:38:58,745 Binayak. 1731 01:38:59,081 --> 01:39:00,219 Binayak. 1732 01:39:00,881 --> 01:39:02,559 Binayak. - Binayak. 1733 01:39:02,649 --> 01:39:03,640 Brother. 1734 01:39:04,130 --> 01:39:05,081 Binayak. 1735 01:39:11,146 --> 01:39:12,568 Don't worry. It's nothing. 1736 01:39:20,236 --> 01:39:21,236 We are sorry. 1737 01:40:03,767 --> 01:40:07,007 "The one who went asked us if we saw tug of war." 1738 01:40:09,657 --> 01:40:13,103 "Just see how the veins are pumping after pulling tug." 1739 01:40:15,503 --> 01:40:18,798 "The one who went asked us if we saw tug of war." 1740 01:40:21,321 --> 01:40:24,847 "Just see how the veins are pumping after pulling tug." 1741 01:40:27,269 --> 01:40:28,325 Hey! 1742 01:40:29,689 --> 01:40:31,478 Tighter. - Hold it. 1743 01:40:33,343 --> 01:40:35,295 Down. Yes. 1744 01:40:39,345 --> 01:40:40,487 Pull it. 1745 01:40:41,913 --> 01:40:44,533 Pull it. - We need strength 1746 01:40:44,623 --> 01:40:47,821 and might so that we don't stumble. - Come on, push. 1747 01:40:47,911 --> 01:40:50,390 Come on, push. - "You are here." 1748 01:40:50,480 --> 01:40:54,270 "Here and everywhere." - Come on, push! 1749 01:40:55,140 --> 01:40:58,374 "The one who went asked us if we saw tug of war." 1750 01:41:01,001 --> 01:41:04,466 "Just see how the veins are pumping after pulling tug." 1751 01:41:06,869 --> 01:41:10,556 "The one who went asked us if we saw tug of war." 1752 01:41:12,706 --> 01:41:16,122 "Just see how the veins are pumping after pulling tug." 1753 01:41:57,886 --> 01:41:59,266 Hey! - Yes. 1754 01:42:00,183 --> 01:42:01,512 What are you doing? 1755 01:42:01,815 --> 01:42:03,223 Next week there is a tug of war competition. 1756 01:42:03,313 --> 01:42:04,984 Oh! - So I was practicing. 1757 01:42:05,125 --> 01:42:06,812 In this you don't need anyone. 1758 01:42:06,902 --> 01:42:08,234 Oh! - What's in your hand? 1759 01:42:08,324 --> 01:42:09,381 Drumstick leaves. - Oh! 1760 01:42:09,471 --> 01:42:11,373 To make curry. - It is very good. 1761 01:42:11,463 --> 01:42:13,850 Shall I come there and see? - Come. 1762 01:42:18,372 --> 01:42:20,412 Will you push and see? - No need. 1763 01:42:21,155 --> 01:42:23,812 You have started winning now, right? People are talking. 1764 01:42:23,902 --> 01:42:26,316 Yes, because our team has got set now. 1765 01:42:26,406 --> 01:42:28,142 We want to win the cup. 1766 01:42:28,842 --> 01:42:30,045 Let it be then. 1767 01:42:30,135 --> 01:42:32,174 Didn't you have school today? - No. 1768 01:42:32,264 --> 01:42:33,713 Kids have exams from next week. 1769 01:42:33,803 --> 01:42:35,256 Oh! - So there is study leave. 1770 01:42:35,388 --> 01:42:37,417 Which class do you teach? - Ninth and tenth. 1771 01:42:37,507 --> 01:42:38,629 Oh! 1772 01:42:38,962 --> 01:42:41,415 There is some more. You can pluck more. 1773 01:42:41,569 --> 01:42:43,877 No need. We are just three people. This is enough. 1774 01:42:44,440 --> 01:42:45,414 Shall I leave? - Okay. 1775 01:42:58,916 --> 01:43:00,126 Uncle. 1776 01:43:02,785 --> 01:43:03,969 Sit, uncle. 1777 01:43:05,246 --> 01:43:06,598 Do you know who I am? 1778 01:43:06,855 --> 01:43:09,360 I am Anthony. - Mr. Jose's son, Anthony. 1779 01:43:11,948 --> 01:43:13,043 Didn't you understand? 1780 01:43:14,296 --> 01:43:16,696 Dad had liquor business. 1781 01:43:16,786 --> 01:43:18,695 He is our liquor shop keeper Jose's son. 1782 01:43:19,442 --> 01:43:20,817 Oh! - He knows. 1783 01:43:20,907 --> 01:43:23,556 People say that too. Let it be. Look, 1784 01:43:23,646 --> 01:43:26,032 I used to come whenever you used to play tug of war. 1785 01:43:26,122 --> 01:43:27,779 I am your big fan. 1786 01:43:27,869 --> 01:43:29,253 You were our motivation. 1787 01:43:29,343 --> 01:43:32,079 You had defeated that Thomachan's team from Thottatil, right? 1788 01:43:32,169 --> 01:43:35,197 I had goosebumps then. When I think about it 1789 01:43:35,592 --> 01:43:37,964 I still get goosebumps. 1790 01:43:38,395 --> 01:43:39,578 I am in Germany now. 1791 01:43:39,668 --> 01:43:42,049 I have settled there with some business. 1792 01:43:42,276 --> 01:43:43,744 When I came here on a leave 1793 01:43:43,834 --> 01:43:46,612 I came to know that you have set a new team. 1794 01:43:46,702 --> 01:43:48,324 I will speak directly. 1795 01:43:48,497 --> 01:43:51,510 I would want to sponsor your team. 1796 01:43:51,600 --> 01:43:54,323 We have just started. We have not yet won a lot. 1797 01:43:54,413 --> 01:43:57,243 We will win for sure and become a top team too. 1798 01:43:57,333 --> 01:43:59,393 I saw your last match. 1799 01:43:59,580 --> 01:44:02,184 I can understand the mindset of a winning team. 1800 01:44:02,558 --> 01:44:06,041 There are two main things in sponsoring your team. 1801 01:44:06,205 --> 01:44:09,002 The first one is my childhood wish. 1802 01:44:09,253 --> 01:44:11,776 To be a part of team Aaha. 1803 01:44:12,037 --> 01:44:15,249 And then there is the other thing like how he addressed me. 1804 01:44:15,528 --> 01:44:17,649 I am still known by my father's name. 1805 01:44:17,739 --> 01:44:20,655 Liquor shop Anthony. It doesn't sound good. - Yes, it doesn't. 1806 01:44:20,745 --> 01:44:23,463 I want to change that. If I say for example then 1807 01:44:23,608 --> 01:44:26,416 it should be something like Anthony German. - Yes. 1808 01:44:26,506 --> 01:44:29,196 Anthony German sponsored Aaha Neeloor. 1809 01:44:29,978 --> 01:44:32,192 It's amazing! Amazing! 1810 01:44:32,408 --> 01:44:33,998 Master, please think about it. 1811 01:44:35,100 --> 01:44:37,711 Then I also have one more wish. 1812 01:44:37,938 --> 01:44:41,912 You used to enter the court wearing that red jersey. 1813 01:44:42,513 --> 01:44:45,706 I want to see that once more. Aaha Neeloor. 1814 01:44:50,144 --> 01:44:53,012 'They ruled the tug of war competition once upon a time.' 1815 01:44:53,102 --> 01:44:56,396 'The team which everyone used to talk about in the past 1816 01:44:56,486 --> 01:44:58,349 'named Aaha Neeloor is here to compete.' 1817 01:44:58,439 --> 01:45:00,298 'A jersey which holds' 1818 01:45:00,388 --> 01:45:02,233 'great history and which their trainer wore...' 1819 01:45:02,323 --> 01:45:06,189 'They are here in the red jerseys which remind' 1820 01:45:06,279 --> 01:45:09,003 'us of the old Aaha Neeloor team.' 1821 01:45:09,093 --> 01:45:10,511 Pull! 1822 01:45:12,798 --> 01:45:14,238 Pull it! 1823 01:45:16,243 --> 01:45:17,431 Pull it! 1824 01:45:19,636 --> 01:45:20,962 Stomp and pull! 1825 01:45:21,818 --> 01:45:23,741 Stomp and pull! 1826 01:45:24,138 --> 01:45:26,847 Stomp and pull! 1827 01:45:35,818 --> 01:45:37,111 Listen. 1828 01:45:37,201 --> 01:45:39,524 I wanted to ask you something. - Go ahead. 1829 01:45:39,614 --> 01:45:41,801 You know that Grace? 1830 01:45:42,910 --> 01:45:44,766 Why is she not yet married? 1831 01:45:45,102 --> 01:45:46,174 Why? 1832 01:45:46,622 --> 01:45:48,109 Why did you ask now? 1833 01:45:48,199 --> 01:45:49,549 Just like that. 1834 01:45:52,170 --> 01:45:55,689 There are many proposals coming for Gracy. 1835 01:45:56,362 --> 01:45:58,488 But she is not liking anything. 1836 01:45:58,773 --> 01:46:00,463 Why? - There's something. 1837 01:46:02,423 --> 01:46:05,482 Gracy is a very decent girl. 1838 01:46:06,255 --> 01:46:08,003 Her husband will be lucky. 1839 01:46:08,753 --> 01:46:09,794 Yes. 1840 01:46:11,309 --> 01:46:12,365 Why? 1841 01:46:12,991 --> 01:46:15,563 I just asked you. - Okay. 1842 01:46:16,786 --> 01:46:17,882 Listen. 1843 01:46:18,185 --> 01:46:19,397 What if we talk? 1844 01:46:19,487 --> 01:46:20,800 Go away. 1845 01:46:20,890 --> 01:46:22,170 What? 1846 01:46:23,557 --> 01:46:24,577 Oh my! 1847 01:46:24,851 --> 01:46:26,150 Why? 1848 01:46:26,943 --> 01:46:28,149 Go away! 1849 01:46:28,679 --> 01:46:30,235 Then I will tell you one truth. 1850 01:46:31,354 --> 01:46:34,255 I have seen Gracy look at you continuously. 1851 01:46:34,345 --> 01:46:35,928 I have also seen it. 1852 01:46:36,452 --> 01:46:38,742 He is just supporting him for no reason. - Let it be. 1853 01:46:38,832 --> 01:46:40,239 Look at me. 1854 01:46:40,466 --> 01:46:44,255 You danced at the song festival after getting drunk? 1855 01:46:44,345 --> 01:46:45,722 Yes. - Then at the wedding. 1856 01:46:45,812 --> 01:46:47,545 At the wedding. - Did you dance? 1857 01:46:47,635 --> 01:46:48,906 Even then? - Yes. 1858 01:46:48,996 --> 01:46:50,063 Oh my! 1859 01:46:53,277 --> 01:46:55,049 Mr. Ani. 1860 01:46:57,179 --> 01:46:58,542 What is it? - Keep quiet. 1861 01:46:59,235 --> 01:47:01,077 What? - Go away. 1862 01:47:01,316 --> 01:47:02,411 Come. 1863 01:47:02,918 --> 01:47:05,010 Fear. Anxiety. 1864 01:47:05,535 --> 01:47:06,776 That is your problem. 1865 01:47:07,481 --> 01:47:10,062 You are your father's son. Biju. 1866 01:47:10,505 --> 01:47:12,888 Ask these villagers who he was and they will tell you. 1867 01:47:13,796 --> 01:47:15,352 Your today's pull should be 1868 01:47:15,707 --> 01:47:17,100 for him too. 1869 01:47:22,222 --> 01:47:24,871 Shadows Periyode, Mannarcaud, Palakkad. 1870 01:47:24,961 --> 01:47:27,199 On the other hand, it's Aaha Neeloor 1871 01:47:27,289 --> 01:47:29,420 from Pala, Kottayam. Sports lovers! 1872 01:47:29,510 --> 01:47:32,645 The 18th annual tug of war competition sponsored 1873 01:47:32,735 --> 01:47:35,107 by Rising Chargers Kunthal is commencing. 1874 01:47:35,413 --> 01:47:37,296 On one hand there are the local champions 1875 01:47:37,386 --> 01:47:38,601 Aaha Neeloor. - Okay, ready? 1876 01:47:38,691 --> 01:47:40,880 And on the other hand, there is the Palakkad champions. 1877 01:47:40,970 --> 01:47:42,474 Shadows Periyode. - Yes. Here? 1878 01:47:42,564 --> 01:47:43,854 Here. This side. 1879 01:47:43,944 --> 01:47:45,877 Please applaud and welcome both the teams. 1880 01:47:45,967 --> 01:47:48,003 The people who clap for festivals, 1881 01:47:48,093 --> 01:47:49,495 processions, scenes - Are you ready? 1882 01:47:49,585 --> 01:47:51,709 and other competitions are clapping with 1883 01:47:51,799 --> 01:47:53,003 great fervour. - Take the rope. 1884 01:47:54,153 --> 01:47:55,459 Hold it. 1885 01:47:57,654 --> 01:47:58,825 Stomp and move. 1886 01:47:59,695 --> 01:48:02,029 Hold it. Move lower. Lower. 1887 01:48:02,119 --> 01:48:04,796 The battle of the fourteen champions have started 1888 01:48:04,886 --> 01:48:06,663 for victory in tug of war. 1889 01:48:06,753 --> 01:48:08,655 Hold it. Hold it. - An arena which 1890 01:48:08,745 --> 01:48:10,229 has hosted nearly twenty four battles. 1891 01:48:10,319 --> 01:48:12,344 Hold it. - A battle which has narrowed down 1892 01:48:12,434 --> 01:48:14,747 to the final two contenders. 1893 01:48:14,837 --> 01:48:16,561 Hold it. 1894 01:48:16,651 --> 01:48:19,714 Hold it. - Like the great warriors king Pazhassi and Tipu Sultan. 1895 01:48:24,878 --> 01:48:27,361 Hold it. Don't leave it. 1896 01:48:29,021 --> 01:48:31,134 Hold it. Hold it. 1897 01:48:31,606 --> 01:48:34,927 The guys who came from the lust green forest. 1898 01:48:35,017 --> 01:48:37,522 They are the ones who know how to win. 1899 01:48:37,612 --> 01:48:39,838 The guys from the team 1900 01:48:39,928 --> 01:48:41,207 Aaha Neeloor. 1901 01:48:41,297 --> 01:48:43,523 The audience is applauding. - Don't leave it. 1902 01:48:43,613 --> 01:48:46,458 Don't give up. 1903 01:48:46,548 --> 01:48:48,965 They need to answer who they really are. 1904 01:48:49,055 --> 01:48:51,401 In this stage of the competition 1905 01:48:51,491 --> 01:48:54,199 champion teams tussle. 1906 01:48:54,289 --> 01:48:56,143 Come on. Push harder. 1907 01:48:57,981 --> 01:48:59,374 Listen. 1908 01:48:59,464 --> 01:49:01,977 They didn't want you but I put you in the front. 1909 01:49:02,067 --> 01:49:04,371 Show them what was it for. Pull harder. 1910 01:49:05,510 --> 01:49:06,852 Put your head down. 1911 01:49:07,842 --> 01:49:10,741 Prove it who was your father here. 1912 01:49:10,831 --> 01:49:13,508 Express your strength, valour and anger here. 1913 01:49:13,598 --> 01:49:15,258 Show it to all of them. 1914 01:49:18,135 --> 01:49:20,965 Listen, you should not just shout when something happens. 1915 01:49:21,055 --> 01:49:22,629 Pull hard and show them. 1916 01:49:22,719 --> 01:49:23,985 Pull it hard. 1917 01:49:24,075 --> 01:49:26,506 Are you from a lower class? - No. 1918 01:49:26,908 --> 01:49:29,288 Are you useless? - No. 1919 01:49:29,378 --> 01:49:31,094 If not then pull it and show them. 1920 01:49:32,049 --> 01:49:34,196 Pull it. 1921 01:49:34,593 --> 01:49:36,157 Are you a man? 1922 01:49:36,247 --> 01:49:39,565 She left you as you were not a man. Pull it and show her. 1923 01:49:39,973 --> 01:49:41,239 Pull it. 1924 01:49:41,703 --> 01:49:44,013 Yeah! 1925 01:49:44,103 --> 01:49:46,408 Oh my! Pull harder. 1926 01:50:16,078 --> 01:50:17,946 Aaha! 1927 01:50:25,001 --> 01:50:28,366 Aaha! - Aaha! 1928 01:50:31,108 --> 01:50:34,975 Aaha! - Aaha! 1929 01:50:37,026 --> 01:50:38,305 Pull harder. 1930 01:50:38,395 --> 01:50:40,442 Come on. 1931 01:50:40,852 --> 01:50:43,221 Stomp harder. 1932 01:50:44,585 --> 01:50:46,308 Come on. 1933 01:50:46,398 --> 01:50:49,140 Stomp harder. 1934 01:50:50,965 --> 01:50:52,932 Stomp harder. 1935 01:50:53,973 --> 01:50:55,915 Stomp harder. 1936 01:50:57,183 --> 01:50:59,973 Yeah! 1937 01:51:02,438 --> 01:51:05,412 Pull it. Stomp harder. 1938 01:51:05,502 --> 01:51:07,833 "You should melt and form." 1939 01:51:08,517 --> 01:51:10,347 Yeah! 1940 01:51:10,957 --> 01:51:13,601 "Whether front or back." 1941 01:51:13,691 --> 01:51:16,187 "Whether to the north or south." 1942 01:51:16,277 --> 01:51:18,919 "You will rise" 1943 01:51:19,009 --> 01:51:22,188 "like the energetic sea waves." 1944 01:51:55,433 --> 01:51:57,080 Aaha! 1945 01:51:57,170 --> 01:51:58,713 The ones who stomped harder and pulled harder. 1946 01:51:58,803 --> 01:52:00,449 Aaha! 1947 01:52:00,539 --> 01:52:02,269 The ones who pulled hard and won the cup. 1948 01:52:02,359 --> 01:52:03,992 Aaha! 1949 01:52:04,082 --> 01:52:05,686 All hail German brother! 1950 01:52:05,776 --> 01:52:07,318 All hail German brother! 1951 01:52:07,408 --> 01:52:08,813 All hail German brother! 1952 01:52:08,903 --> 01:52:10,385 All hail German brother! 1953 01:52:10,475 --> 01:52:12,084 All hail German brother! 1954 01:52:12,174 --> 01:52:13,684 All hail German brother! 1955 01:52:13,774 --> 01:52:15,361 Master. 1956 01:52:15,451 --> 01:52:17,054 All hail German brother! 1957 01:52:17,144 --> 01:52:18,382 Hail! 1958 01:52:21,773 --> 01:52:23,462 I am very happy, master. 1959 01:52:23,552 --> 01:52:24,680 I am very happy. 1960 01:52:24,770 --> 01:52:27,575 We should take part in all the competitions till I leave. 1961 01:52:27,665 --> 01:52:29,954 And we should win the cup too. - Yes. 1962 01:52:30,414 --> 01:52:32,042 Master, just tell me.. 1963 01:52:32,363 --> 01:52:34,040 Master, just tell me whatever you need. 1964 01:52:34,229 --> 01:52:35,601 Okay. Fine. 1965 01:52:35,691 --> 01:52:37,146 Hey! Come here. 1966 01:52:37,478 --> 01:52:38,423 Look at that. 1967 01:52:38,513 --> 01:52:40,700 I brought some dress for our kids. 1968 01:52:42,291 --> 01:52:43,437 Give it to them. 1969 01:52:43,527 --> 01:52:45,618 You all can keep this. 1970 01:52:45,708 --> 01:52:48,441 All hail German brother! 1971 01:52:48,756 --> 01:52:50,527 All hail German brother! - Alright, then I will leave. 1972 01:52:50,617 --> 01:52:51,602 Shall I leave? - Alright. 1973 01:52:51,692 --> 01:52:53,594 All hail German brother! 1974 01:52:53,684 --> 01:52:55,762 All hail German brother! - They will make me spend more. 1975 01:52:55,852 --> 01:52:56,926 All hail German brother! 1976 01:52:57,016 --> 01:52:59,223 Master, do say more things 1977 01:52:59,313 --> 01:53:01,063 like you said during the competition. It was amazing. 1978 01:53:01,153 --> 01:53:04,162 Okay. - Just tell me Nisha. I will also do well. 1979 01:53:04,252 --> 01:53:05,193 Hey - Why? 1980 01:53:05,283 --> 01:53:06,370 She rejected me twice. 1981 01:53:06,460 --> 01:53:07,915 So I will feel very angry. - Get lost, man! 1982 01:53:08,005 --> 01:53:09,621 Enough. Everyone get in. It's time. 1983 01:53:09,711 --> 01:53:11,345 Come. - 'Hooka lagala Hulagalaga'. 1984 01:53:11,435 --> 01:53:12,970 'Hu Ha Hu Ha'! 1985 01:53:13,060 --> 01:53:14,735 'Hooka lagala Hulagalaga'. 1986 01:53:14,825 --> 01:53:16,541 'Hu Ha Hu Ha'! 1987 01:53:24,205 --> 01:53:26,785 Here. Will you eat fried food? 1988 01:53:36,261 --> 01:53:39,141 Are you hurt due to what I said during the competition? 1989 01:53:39,476 --> 01:53:41,261 There's nothing like that, Master. 1990 01:53:41,862 --> 01:53:44,083 You said it to get us pumped, right? 1991 01:53:44,817 --> 01:53:48,754 If we had lost that day then the team would've been broken. 1992 01:53:49,723 --> 01:53:51,259 That is all fine, master. 1993 01:53:52,830 --> 01:53:55,819 I want you all guys to win much more than you. 1994 01:53:59,943 --> 01:54:01,209 Master, 1995 01:54:02,075 --> 01:54:04,012 can I ask you something? - Yes. 1996 01:54:04,392 --> 01:54:06,220 Don't you have any other family? 1997 01:54:07,534 --> 01:54:08,711 I had a dad. 1998 01:54:09,181 --> 01:54:10,448 He committed suicide. 1999 01:54:10,738 --> 01:54:11,991 In front of my eyes. 2000 01:54:17,639 --> 01:54:21,169 Master, isn't living alone very tiring? 2001 01:54:23,517 --> 01:54:25,100 Who said I am alone? 2002 01:54:25,998 --> 01:54:27,365 She is with me. 2003 01:54:27,873 --> 01:54:30,231 Always. My Mary. 2004 01:54:34,899 --> 01:54:39,244 Master, it is due to you today I have got hope, spirit 2005 01:54:39,334 --> 01:54:42,004 and some honour in front of the people. 2006 01:54:42,760 --> 01:54:43,998 But 2007 01:54:45,762 --> 01:54:47,505 I cannot get rid of the angst 2008 01:54:48,267 --> 01:54:49,408 against her, master. 2009 01:54:52,091 --> 01:54:54,018 We are clueless when we think 2010 01:54:54,477 --> 01:54:56,464 about a lot of things that 2011 01:54:57,430 --> 01:54:59,255 happened with us. 2012 01:55:01,147 --> 01:55:04,953 But if that had not happened then you would not be here. 2013 01:55:06,378 --> 01:55:08,128 Just think everything is for the good. 2014 01:55:09,497 --> 01:55:12,023 Don't forget anything but forgive. 2015 01:55:14,842 --> 01:55:16,558 You pray for her. 2016 01:55:21,950 --> 01:55:23,904 Now we have one more hurdle. 2017 01:55:24,573 --> 01:55:25,984 State championship. 2018 01:55:26,826 --> 01:55:28,132 It's in Ettumanoor. 2019 01:55:29,033 --> 01:55:30,910 Edappal team are the current champions. 2020 01:55:31,719 --> 01:55:33,175 They are competing this time too. 2021 01:55:33,607 --> 01:55:35,405 I have seen them, master. 2022 01:55:35,868 --> 01:55:37,245 This time we will win. 2023 01:55:39,735 --> 01:55:41,161 We have to win this anyhow. 2024 01:55:41,930 --> 01:55:43,582 Just consider it's for me too. 2025 01:55:44,073 --> 01:55:45,561 Tell everyone. - Yes. 2026 01:55:57,616 --> 01:56:03,730 "Like a ocean. Like an ember." 2027 01:56:03,964 --> 01:56:10,033 "It rages like a fire in the heart, this tag." 2028 01:56:10,901 --> 01:56:16,834 "To flow together, with full heart." 2029 01:56:17,063 --> 01:56:23,036 "You need a fire to destroy the wall." 2030 01:56:23,720 --> 01:56:27,093 "We will rise step by step." 2031 01:56:27,183 --> 01:56:30,388 "The desire will burn like fire." 2032 01:56:30,478 --> 01:56:37,878 "We will spin on the axle like a wheel." 2033 01:56:38,621 --> 01:56:41,544 "Let the lines on the forehead stretch." 2034 01:56:41,925 --> 01:56:45,132 "Let our work speak." 2035 01:56:45,222 --> 01:56:51,640 "Let the whole world know about us and honour us." 2036 01:56:51,730 --> 01:56:54,668 "Let the lines on the forehead stretch." 2037 01:56:55,078 --> 01:56:57,992 "Let our work speak." 2038 01:56:58,384 --> 01:57:04,966 "Let the whole world know about us and honour us." 2039 01:57:10,035 --> 01:57:11,937 If you feel my status is not enough 2040 01:57:12,027 --> 01:57:13,485 then that is your mistake. 2041 01:57:17,753 --> 01:57:21,108 Then if you feel that I can take care of your daughter 2042 01:57:21,198 --> 01:57:24,037 then only get her married to me. I will be in this town only. 2043 01:57:24,707 --> 01:57:27,386 "We will rise" 2044 01:57:28,016 --> 01:57:30,823 "in everyone's eyes." 2045 01:57:31,169 --> 01:57:34,171 "We will pick up the burden" 2046 01:57:34,538 --> 01:57:37,499 "of this soil." 2047 01:57:37,589 --> 01:57:42,964 "Let it flow in your veins as fire." 2048 01:57:43,919 --> 01:57:49,444 "Let us have mercy in our heart." 2049 01:57:50,109 --> 01:57:51,868 "Arguments." 2050 01:57:51,958 --> 01:57:57,095 "Debt. Let us pay it all back." 2051 01:57:57,616 --> 01:58:00,731 "Let the lines on the forehead stretch." 2052 01:58:00,821 --> 01:58:04,019 "Let our work speak." 2053 01:58:04,109 --> 01:58:10,684 "Let the whole world know about us and honour us." 2054 01:58:10,774 --> 01:58:13,981 "Let the lines on the forehead stretch." 2055 01:58:14,071 --> 01:58:17,191 "Let our work speak." 2056 01:58:17,281 --> 01:58:23,707 "Let the whole world know about us and honour us." 2057 01:58:23,880 --> 01:58:27,144 "Let the lines on the forehead stretch." 2058 01:58:27,234 --> 01:58:30,416 "Let our work speak." 2059 01:58:30,506 --> 01:58:37,141 "Let the whole world know about us and honour us." 2060 01:58:43,540 --> 01:58:46,148 Sponsored by Ettumanoor Sevens. - Master. 2061 01:58:46,564 --> 01:58:48,072 It's our turn now. - Hey! 2062 01:58:48,162 --> 01:58:49,303 Come. 2063 01:58:50,154 --> 01:58:51,428 Come. 2064 01:58:51,586 --> 01:58:52,818 'For the final battle...' 2065 01:58:52,908 --> 01:58:54,686 Now we have just one more match. 2066 01:58:55,025 --> 01:58:58,213 We will become the champions if we beat the Edappal team. 2067 01:58:59,114 --> 01:59:01,990 There will be many people there to verbally abuse and demoralize us. 2068 01:59:02,456 --> 01:59:05,044 We need to pull hard and win and display our courage to them. 2069 01:59:05,480 --> 01:59:09,154 Remember, it's better to die than give up an inch of the rope. 2070 01:59:12,083 --> 01:59:13,873 Aaha! 2071 01:59:14,490 --> 01:59:17,541 'The final tug of the tug of war championship is beginning.' 2072 01:59:17,859 --> 01:59:21,146 'On one hand there is the friends Edappal team.' 2073 01:59:21,236 --> 01:59:23,298 'They are here in their' 2074 01:59:23,388 --> 01:59:26,163 'black and blue jerseys for an exciting contest.' 2075 01:59:26,253 --> 01:59:30,016 'They are here representing huge mountains,' 2076 01:59:30,106 --> 01:59:34,064 'rivers, streams and farmlands.' 2077 01:59:34,154 --> 01:59:36,222 'On one hand there is tug of war team' - Take the rope. 2078 01:59:36,312 --> 01:59:39,169 'Aaha Neeloor team from Pala, Kottayam.' 2079 01:59:39,259 --> 01:59:40,809 'Like an age...' 2080 01:59:40,899 --> 01:59:42,345 Lower. Lower. 2081 01:59:42,435 --> 01:59:43,992 Lower your head! 2082 01:59:44,227 --> 01:59:45,901 Lower. Stomp and pull. 2083 01:59:45,991 --> 01:59:47,445 'The ground' 2084 01:59:47,535 --> 01:59:50,192 'is again getting alive' 2085 01:59:50,282 --> 01:59:52,591 'with the tug of war competition.' - Pull and lie down. 2086 01:59:52,681 --> 01:59:54,977 'Towards an energetic contest.' 2087 01:59:55,067 --> 01:59:56,774 Stomp. 2088 01:59:56,864 --> 01:59:58,455 Stomp harder. 2089 02:00:00,130 --> 02:00:03,245 Hey, Bengali! Go away, Bengali! - Go back. 2090 02:00:12,483 --> 02:00:13,936 Lower your head. 2091 02:00:14,026 --> 02:00:15,680 Lower. Lower. 2092 02:00:15,893 --> 02:00:17,547 Stomp. 2093 02:00:18,349 --> 02:00:20,535 'It is proceeding towards a fierce battle' 2094 02:00:20,625 --> 02:00:23,829 'but then they are trying their best' 2095 02:00:23,919 --> 02:00:26,762 'and displaying their might.' - Hold tight. 2096 02:00:26,852 --> 02:00:30,449 'Will they go ahead? They pull hard' 2097 02:00:30,539 --> 02:00:32,180 'with all their might.' 2098 02:00:32,270 --> 02:00:33,972 'These tug of war teams.' 2099 02:00:34,062 --> 02:00:36,138 'Can they firm their feet' 2100 02:00:36,228 --> 02:00:38,530 'and pull the tug ahead?' 2101 02:00:38,620 --> 02:00:40,409 'In the final place' 2102 02:00:40,499 --> 02:00:42,665 'of the rope there is' 2103 02:00:42,755 --> 02:00:45,578 'Ani, the folk hero.' - Stomp! 2104 02:00:45,668 --> 02:00:47,396 'In this battle' 2105 02:00:47,486 --> 02:00:50,626 'tussle the tug of war teams.' 2106 02:00:50,716 --> 02:00:53,678 'In the area they stomp their fate.' - Stomp! 2107 02:00:53,768 --> 02:00:55,332 On your knee! 2108 02:00:55,574 --> 02:00:57,276 On your knee, I said! 2109 02:00:59,445 --> 02:01:02,092 Hold it. Don't give up. Don't give up. 2110 02:01:05,285 --> 02:01:07,704 On your knee! - Stomp! 2111 02:01:08,548 --> 02:01:10,513 'We are at the end of the first round' 2112 02:01:10,603 --> 02:01:14,726 'and now we move on to the second round post that.' - Shucks! 2113 02:01:14,816 --> 02:01:16,094 Take the rope! 2114 02:01:17,249 --> 02:01:19,734 Climb the load! 2115 02:01:20,051 --> 02:01:21,720 Climb the load! 2116 02:01:22,447 --> 02:01:24,627 Stomp and climb. Climb. 2117 02:01:26,127 --> 02:01:27,805 Climb. 2118 02:01:27,895 --> 02:01:30,270 Stomp and climb. 2119 02:01:30,360 --> 02:01:33,478 Pull and climb. Pull them. 2120 02:01:33,568 --> 02:01:35,498 'They are victorious' 2121 02:01:35,588 --> 02:01:37,893 'in the second round.' - Yeah! 2122 02:01:43,373 --> 02:01:44,790 Take the rope! - 'It's the final round' 2123 02:01:44,880 --> 02:01:47,108 'of this competition. In the first two rounds' 2124 02:01:47,198 --> 02:01:48,983 'each teams won one point each.' - Head down. Pull hard. 2125 02:01:49,073 --> 02:01:50,507 Hold it. - 'One more defeat' 2126 02:01:50,597 --> 02:01:52,476 'can land them in the second spot.' 2127 02:01:52,664 --> 02:01:54,581 Hold it. - 'The final battle' 2128 02:01:54,671 --> 02:01:56,698 'for victory.' 2129 02:01:56,788 --> 02:01:59,202 'Loss is not allowed here.' 2130 02:01:59,292 --> 02:02:02,945 'The tug of war teams who are here to topple each other.' 2131 02:02:03,117 --> 02:02:04,813 Aaha! 2132 02:02:10,499 --> 02:02:12,672 Head down. Head down. 2133 02:02:15,600 --> 02:02:17,476 Aaha! 2134 02:02:17,848 --> 02:02:19,993 Aaha! 2135 02:02:23,417 --> 02:02:24,941 Aaha! 2136 02:02:31,398 --> 02:02:33,052 Aaha! 2137 02:02:42,432 --> 02:02:44,326 Aaha! 2138 02:02:44,763 --> 02:02:46,271 Aaha! 2139 02:03:03,766 --> 02:03:06,478 Oh my! Ani! 2140 02:03:06,568 --> 02:03:08,609 Hold him. 2141 02:03:09,321 --> 02:03:10,497 Hey! 2142 02:03:12,060 --> 02:03:16,470 'A scene which happens with any great sportsman.' 2143 02:03:16,560 --> 02:03:18,011 Hey! 2144 02:03:19,873 --> 02:03:23,300 'The fans and team of Aaha Neeloor are' 2145 02:03:23,390 --> 02:03:27,854 'turning away from this tug of war field with tears in their eyes.' 2146 02:03:34,628 --> 02:03:36,078 Hold it. - Slowly. 2147 02:03:36,168 --> 02:03:37,456 Slowly. Yes. - Mister. 2148 02:03:37,546 --> 02:03:38,469 Mister. Slowly. 2149 02:03:38,559 --> 02:03:40,094 Mister. Slowly. - Okay. 2150 02:03:42,794 --> 02:03:43,806 Come. 2151 02:03:43,896 --> 02:03:45,192 Uncle, we out. - Yes. 2152 02:03:47,545 --> 02:03:49,168 He has not yet regained consciousness. 2153 02:03:49,258 --> 02:03:50,506 Aunt, there is no issue. 2154 02:03:50,596 --> 02:03:52,395 Only family members are allowed here. 2155 02:03:52,485 --> 02:03:54,460 Rest of them please stand out. - Okay. 2156 02:03:54,949 --> 02:03:56,172 Come out. 2157 02:03:57,219 --> 02:04:00,697 Keep a watch in between. Doctor and nurse will come. - Okay. 2158 02:04:00,787 --> 02:04:02,452 When will the doctor come? - In some time. 2159 02:04:02,542 --> 02:04:03,870 There he is. - Okay. 2160 02:04:07,578 --> 02:04:08,951 Just keep checking him during the round. 2161 02:04:09,041 --> 02:04:11,032 That patient is here. 2162 02:04:17,253 --> 02:04:20,474 Are you satisfied? You played with my son's life. 2163 02:04:20,907 --> 02:04:22,748 Your tug of war! 2164 02:04:23,491 --> 02:04:24,565 Leave my hand. 2165 02:04:24,769 --> 02:04:26,164 Uncle, come. - I should not see you again. 2166 02:04:26,254 --> 02:04:27,504 Leave me. 2167 02:04:27,941 --> 02:04:30,618 If anything happens to him then all of you... 2168 02:04:31,048 --> 02:04:32,859 Don't come in front of me again 2169 02:04:32,949 --> 02:04:34,597 in the name of tug of war. - What is this? 2170 02:04:34,687 --> 02:04:36,281 What are you doing? Shucks! 2171 02:04:41,115 --> 02:04:44,315 Listen, do you remember we went to pull tug against the Delhi Police? 2172 02:04:45,999 --> 02:04:49,182 That day a 'Sardarji' policeman. He pulled in the front. 2173 02:04:49,957 --> 02:04:51,382 He looked at me with anger. 2174 02:04:51,472 --> 02:04:53,928 Enough! I have heard this Delhi story many times. 2175 02:04:54,696 --> 02:04:56,440 Oh! Then I won't say it. 2176 02:04:57,669 --> 02:05:00,457 Can I ask you something? - What is it? 2177 02:05:03,493 --> 02:05:06,477 Do you love me or tug of war more? 2178 02:05:08,544 --> 02:05:10,430 If you ask me that... 2179 02:05:43,461 --> 02:05:51,143 "Will you touch this mind and face?" 2180 02:05:53,702 --> 02:06:02,203 "Someone forgot to pour down." 2181 02:06:03,774 --> 02:06:08,977 "You were like rain." 2182 02:06:09,318 --> 02:06:14,314 "Today you are far away." 2183 02:06:20,407 --> 02:06:21,811 Kochu! 2184 02:06:30,893 --> 02:06:32,155 Who is it? 2185 02:06:50,926 --> 02:06:54,039 Do you remember that we had gone to Thangamani to pull? 2186 02:06:56,382 --> 02:06:58,181 Spring Valley was the opposite team. 2187 02:07:01,425 --> 02:07:03,944 If we move two more inches then we will lose. 2188 02:07:06,152 --> 02:07:09,176 Our master said not to leave an inch even if we die. 2189 02:07:11,477 --> 02:07:12,944 We were sure to lose. 2190 02:07:14,721 --> 02:07:17,826 Still we held our head low and lied down. 2191 02:07:19,429 --> 02:07:20,818 We lost. 2192 02:07:26,048 --> 02:07:28,323 My life is some what like that only. 2193 02:07:37,719 --> 02:07:39,380 I saw that you built a team 2194 02:07:40,089 --> 02:07:43,028 in our old team's name and won a cup. 2195 02:07:43,953 --> 02:07:45,525 You are doing a good thing. 2196 02:07:47,939 --> 02:07:50,745 You proved that our lives which no one cares about 2197 02:07:50,934 --> 02:07:53,125 has some meaning. 2198 02:07:56,563 --> 02:07:58,279 I felt like 2199 02:07:58,806 --> 02:08:00,040 coming to your house once 2200 02:08:00,842 --> 02:08:03,146 in these twenty years and see you. 2201 02:08:08,642 --> 02:08:09,904 That's why I came. 2202 02:08:13,415 --> 02:08:14,500 I am leaving. 2203 02:08:25,110 --> 02:08:26,278 Chenkan. 2204 02:08:37,283 --> 02:08:39,082 Will you do a favour on me? 2205 02:08:41,413 --> 02:08:43,986 For once. Just once. 2206 02:08:45,030 --> 02:08:47,549 Will you tell me that it was not due to me 2207 02:08:48,262 --> 02:08:49,791 that Mary died? 2208 02:08:58,857 --> 02:09:00,579 I had loved Mary 2209 02:09:00,983 --> 02:09:02,372 more than you. 2210 02:09:34,291 --> 02:09:36,778 Mary! 2211 02:09:37,602 --> 02:09:38,882 Mary! 2212 02:09:39,208 --> 02:09:40,557 Mary! 2213 02:09:41,735 --> 02:09:43,302 Open your eyes, Mary. 2214 02:09:44,956 --> 02:09:46,395 Mary! 2215 02:10:20,086 --> 02:10:21,813 Hey! Mary! 2216 02:10:22,994 --> 02:10:24,153 Mary! 2217 02:10:31,072 --> 02:10:32,373 Look at this. 2218 02:10:33,060 --> 02:10:34,427 It's nice. 2219 02:10:36,232 --> 02:10:38,789 What is it? - I have many and not just one. 2220 02:10:38,976 --> 02:10:40,520 Really? - Do you want to see? 2221 02:10:40,610 --> 02:10:42,280 Where is it? - Come. 2222 02:11:09,874 --> 02:11:11,136 Ani. 2223 02:11:16,879 --> 02:11:18,179 What is it? 2224 02:11:24,959 --> 02:11:26,714 Come. Come. 2225 02:11:26,804 --> 02:11:28,468 Come. 2226 02:11:29,460 --> 02:11:30,871 Master! 2227 02:11:30,961 --> 02:11:33,141 Move fast. - That day in front of the people... 2228 02:11:33,286 --> 02:11:35,375 Master! 2229 02:11:36,591 --> 02:11:38,335 Move it. 2230 02:11:38,876 --> 02:11:40,968 Master! 2231 02:11:42,434 --> 02:11:45,049 Master! 2232 02:11:48,552 --> 02:11:50,046 Master! 2233 02:12:07,393 --> 02:12:09,140 Master! 2234 02:12:19,149 --> 02:12:21,396 Check there. 2235 02:12:33,007 --> 02:12:34,646 'The hills are like this only.' 2236 02:12:34,736 --> 02:12:36,535 'Sometimes water sweeps' 2237 02:12:36,625 --> 02:12:38,902 'away that was in front of your eyes'. - Master! 2238 02:12:38,992 --> 02:12:42,328 'Many people who are clueless of what to do and whom to speak to.' 2239 02:13:03,204 --> 02:13:05,279 Do we have to do this without the master? 2240 02:13:06,066 --> 02:13:08,064 Ani, how can we do it alone? 2241 02:13:09,064 --> 02:13:11,208 Master was the one who wanted us to win more than anyone.' 2242 02:13:11,597 --> 02:13:13,140 Isn't it? - Yes. 2243 02:13:13,928 --> 02:13:16,425 Today we should pull and win. We should win for master. 2244 02:13:18,847 --> 02:13:21,870 Listen, I can never take the master's place. 2245 02:13:22,506 --> 02:13:25,398 I will be there with you always. I will do whatever I can. 2246 02:13:25,488 --> 02:13:27,541 Pull it! - Aaha! 2247 02:13:41,772 --> 02:13:43,639 Hold it tight. 2248 02:13:43,729 --> 02:13:47,387 Hold it tight. Ani, you can do it. 2249 02:13:47,477 --> 02:13:49,026 Hold it. You can do it. 2250 02:13:49,386 --> 02:13:51,369 You can do it. Pull it. 2251 02:13:53,692 --> 02:13:56,438 'With their beloved one no more with them' 2252 02:13:56,706 --> 02:14:00,546 'there is only victory but no defeat for their beloved one.' 2253 02:14:00,636 --> 02:14:04,318 'A tug of war who want to gift victory for their beloved one.' 2254 02:14:04,408 --> 02:14:06,885 'The warriors are here...' 2255 02:14:06,975 --> 02:14:08,783 Hold it tight. Hold it tight. 2256 02:14:08,873 --> 02:14:10,531 Don't leave it. Hold it. 2257 02:14:10,621 --> 02:14:13,263 'A victory which they had in the past' 2258 02:14:13,353 --> 02:14:15,666 'they're going to repeat it again' 2259 02:14:15,756 --> 02:14:18,307 'is the believe that these team carry...' 2260 02:14:18,397 --> 02:14:21,206 Don't lose it no matter what. Hold it. 2261 02:14:21,402 --> 02:14:24,966 'In the memory of Kochu they strive for victory...' 2262 02:14:25,056 --> 02:14:27,831 Yes, you can do it. Lower your head. You can do it. 2263 02:14:27,921 --> 02:14:32,368 'To register victory on this battlefield...' 2264 02:14:32,458 --> 02:14:35,931 'Our blood and energy is' 2265 02:14:36,021 --> 02:14:39,044 'this tug of war is what these group of warriors' 2266 02:14:39,134 --> 02:14:42,149 'want to prove in front of this whole crowd.' 2267 02:14:42,564 --> 02:14:44,335 Pull it. 2268 02:14:45,470 --> 02:14:46,611 Stomp. 2269 02:14:46,701 --> 02:14:48,692 Stomp and climb. 2270 02:14:55,049 --> 02:14:57,505 Come on. Pull. 2271 02:14:57,595 --> 02:15:00,031 Don't leave it. Pull. 2272 02:15:05,780 --> 02:15:07,036 Come on. 2273 02:15:08,736 --> 02:15:10,123 Pull. 2274 02:15:18,357 --> 02:15:19,741 Pull. 2275 02:15:21,051 --> 02:15:23,530 Pull it. You will get it. 2276 02:15:24,071 --> 02:15:26,312 Stomp and hold. 2277 02:15:26,694 --> 02:15:29,545 Hold it. 2278 02:15:34,008 --> 02:15:37,170 'There he is in to the battlefield' 2279 02:15:37,260 --> 02:15:40,656 'as the companion of the one who is going to be defeated' 2280 02:15:40,746 --> 02:15:42,903 'to push him towards victory.' 2281 02:15:42,993 --> 02:15:45,751 Yes. Lower. 2282 02:15:45,841 --> 02:15:48,566 Lower. Yes. 2283 02:15:48,656 --> 02:15:50,989 Remember and clap. - Lower. 2284 02:15:51,079 --> 02:15:52,667 Lower. Down. 2285 02:15:52,757 --> 02:15:55,728 'In the hands of the one who holds the rope' - Lower. Lie down. 2286 02:15:55,818 --> 02:15:58,739 'there will be a word called victory.' 2287 02:15:58,829 --> 02:16:00,877 'This arena is the...' 2288 02:16:00,967 --> 02:16:02,502 'Hold it and pull.' 2289 02:16:03,150 --> 02:16:05,040 Hold it and lie down. 2290 02:16:05,481 --> 02:16:07,585 Hold it. Lie down. Lower. 2291 02:16:08,297 --> 02:16:09,744 For Kochu. 2292 02:16:09,834 --> 02:16:11,404 For your master. 2293 02:16:12,324 --> 02:16:16,233 Pull it! - Aaha! 2294 02:16:22,732 --> 02:16:24,634 Aaha! - Aaha! 2295 02:16:27,707 --> 02:16:29,021 Pull it! 2296 02:16:34,617 --> 02:16:36,354 Pull it! - Aaha! 2297 02:16:39,127 --> 02:16:40,577 Aaha! 2298 02:16:40,743 --> 02:16:42,780 Aaha! 2299 02:16:43,789 --> 02:16:45,505 Stomp and climb! 2300 02:16:46,186 --> 02:16:48,192 Stomp and climb! 2301 02:16:48,659 --> 02:16:50,631 Stomp and climb! 2302 02:16:51,108 --> 02:16:52,851 Stomp and climb! 2303 02:16:52,941 --> 02:16:55,633 Pull it. Pull! 2304 02:16:55,992 --> 02:16:59,721 Stomp and climb! 2305 02:17:35,724 --> 02:17:39,700 Kochu! 2306 02:17:46,878 --> 02:17:48,500 'In this forward moving world the story of' 2307 02:17:48,590 --> 02:17:50,318 'people who came from behind and won.' 2308 02:18:03,405 --> 02:18:06,671 "The one who went asked us if we saw tug of war." 2309 02:18:09,238 --> 02:18:12,725 "Just see how the veins are pumping after pulling tug." 2310 02:18:15,278 --> 02:18:18,591 "The one who went asked us if we saw tug of war." 2311 02:18:20,969 --> 02:18:24,463 "Just see how the veins are pumping after pulling tug." 2312 02:18:29,146 --> 02:18:30,615 "Tighten it!" 2313 02:18:41,513 --> 02:18:47,153 "There is courage and strength in us." 2314 02:18:47,409 --> 02:18:53,576 "You are the one who is here to win." 2315 02:18:54,766 --> 02:18:58,433 "The one who went asked us if we saw tug of war." 2316 02:19:00,621 --> 02:19:03,990 "Just see how the veins are pumping after pulling tug." 2317 02:19:06,468 --> 02:19:09,836 "The one who went asked us if we saw tug of war." 2318 02:19:12,245 --> 02:19:15,725 "Just see how the veins are pumping after pulling tug." 2319 02:19:56,366 --> 02:20:01,811 "There is courage and strength in us." 2320 02:20:02,272 --> 02:20:08,651 "You are the one who is here to win." 2321 02:20:09,643 --> 02:20:13,243 "The one who went asked us if we saw tug of war." 2322 02:20:15,473 --> 02:20:18,970 "Just see how the veins are pumping after pulling tug." 2323 02:20:21,324 --> 02:20:25,053 "The one who went asked us if we saw tug of war." 2324 02:20:27,088 --> 02:20:30,790 "Just see how the veins are pumping after pulling tug."