1 00:00:02,868 --> 00:01:52,968 Subtitle Created By Anysubtitle.com 2 00:02:06,892 --> 00:02:10,736 "They don't look like they're old enough to get married, right?" 3 00:02:13,548 --> 00:02:16,744 "Hey... has Pappachan's daughter really turned 18?" 4 00:02:40,638 --> 00:02:44,333 "What a throw and that too with your tilted shoulder, ichaya!" 5 00:03:08,728 --> 00:03:12,126 "Oh, wow! They've been married only for four months, right?" 6 00:03:15,086 --> 00:03:20,883 "He is Mr. Chacko's son after all... Ha-ha-ha!" 7 00:03:37,669 --> 00:03:41,536 "Just wait till I start crawling. I'll turn your world upside down!" 8 00:03:49,167 --> 00:03:52,956 "Oh, Eesho! Who wrecked this place?" [Eesho = Jesus] 9 00:03:53,990 --> 00:03:56,432 "It's Eesho indeed!" 10 00:04:01,365 --> 00:04:04,153 "I am... Eesho... He-he-he!" 11 00:04:05,293 --> 00:04:08,668 "Dad... I'll go forward... Just pass it back to me..." 12 00:04:13,167 --> 00:04:17,396 "Don't think you're better than me, mone Dinesha..." 13 00:04:18,458 --> 00:04:20,500 "Dad?" 14 00:04:24,787 --> 00:04:28,092 "You have to bring either your father or your mother for the PTA meeting, 15 00:04:28,117 --> 00:04:30,061 "not your sister." 16 00:04:31,512 --> 00:04:35,599 "Sigh... This principal is so funny... He-he-he..." 17 00:04:37,496 --> 00:04:41,203 "This is not my sister. She's my mother..." 18 00:04:53,889 --> 00:04:56,809 "Happy 25th anniversary, darling..." 19 00:05:00,280 --> 00:05:03,640 "You look so handsome in this kurta, ichaya..." 20 00:05:04,542 --> 00:05:09,204 "Do you two really have to flirt right in front of me?" 21 00:06:00,890 --> 00:06:02,124 As we all know, 22 00:06:02,148 --> 00:06:04,033 this is the first time that a building 23 00:06:04,049 --> 00:06:06,494 is being demolished through a bomb explosion in Kerala. 24 00:06:06,679 --> 00:06:09,061 There will be three sirens in total, 25 00:06:09,086 --> 00:06:11,539 and the first two sirens have blown already. 26 00:06:11,578 --> 00:06:13,304 There will be one more siren. 27 00:06:13,375 --> 00:06:14,726 As we're already aware, 28 00:06:14,751 --> 00:06:18,748 1,312 perforations have been made in this apartment building. 29 00:06:18,773 --> 00:06:21,549 Explosive materials have been loaded into all those perforations. 30 00:06:21,565 --> 00:06:23,354 As the third siren blows, 31 00:06:23,448 --> 00:06:25,562 the countdown will appear on my right side. 32 00:06:25,596 --> 00:06:27,659 I mean, on the right side of the screen. 33 00:06:27,675 --> 00:06:30,518 The third siren has been sounded now. 34 00:06:30,597 --> 00:06:32,057 The countdown has started! 35 00:06:32,112 --> 00:06:34,862 Nine seconds to go. Eight seconds... 36 00:06:34,909 --> 00:06:38,127 Seven seconds... Six more seconds to go. 37 00:06:38,183 --> 00:06:42,495 Any moment now, this skyscraper you see behind me will be demolished. 38 00:06:42,520 --> 00:06:44,082 The explosion has happened. 39 00:06:44,104 --> 00:06:45,451 The building is falling! The building is falling! 40 00:06:45,476 --> 00:06:48,002 The building has... not... fallen! 41 00:06:48,158 --> 00:06:50,268 Though the explosion happened, the building has not fallen. 42 00:06:50,308 --> 00:06:53,612 We need to find out what happened, and the engineers are on their way. 43 00:06:53,644 --> 00:06:55,838 Let's try asking them. 44 00:06:55,894 --> 00:06:57,502 Sir! Sir! Sir! Sir! 45 00:06:57,604 --> 00:07:00,370 Sir! Sir! Sir! What happened? What happened? 46 00:07:00,395 --> 00:07:01,887 We cannot give a clear answer now. 47 00:07:01,995 --> 00:07:06,268 But it's only because this builder used top-quality TMT steel bars 48 00:07:06,331 --> 00:07:08,049 that nothing has happened to this building. 49 00:07:08,097 --> 00:07:10,541 This is our technical team's initial inference. 50 00:07:10,604 --> 00:07:13,956 Well, now we know the reason. Anyway, whom do we blame for this? 51 00:07:14,003 --> 00:07:15,987 The state government, the police... 52 00:07:16,034 --> 00:07:17,291 or the fire force, 53 00:07:17,354 --> 00:07:19,127 or the local ruling body? 54 00:07:19,136 --> 00:07:20,526 Whom do we blame for this chaos? 55 00:07:20,933 --> 00:07:22,299 You can blame anyone! 56 00:07:22,378 --> 00:07:25,479 But you cannot blame the engineers who built this apartment. 57 00:07:25,644 --> 00:07:27,370 Because they have used 58 00:07:27,417 --> 00:07:32,409 ISI 550D certified strong and sturdy TMT steel bars! 59 00:07:33,057 --> 00:07:34,962 Kattadi TMT steel bars! 60 00:07:34,987 --> 00:07:36,266 The one that doesn't sway with the wind! 61 00:07:36,297 --> 00:07:37,492 Very, very strong! 62 00:07:43,698 --> 00:07:44,940 Father, 63 00:07:44,965 --> 00:07:46,548 how's our new advertisement? 64 00:07:46,573 --> 00:07:48,376 Nice. It's really good. 65 00:07:48,496 --> 00:07:49,767 It's a great concept. 66 00:07:49,942 --> 00:07:51,190 The concept is mine. 67 00:07:51,735 --> 00:07:53,791 -And you know Kurian, right? -Which Kurian? 68 00:07:53,816 --> 00:07:56,213 -Malieakal Kurian! -Oh, yeah! 69 00:07:56,269 --> 00:07:58,261 -His advertising company shot this. -Is it? 70 00:07:58,386 --> 00:08:00,159 Anyway, it's a really creative idea. 71 00:08:00,580 --> 00:08:01,799 The idea is mine! 72 00:08:01,839 --> 00:08:04,197 Whosever it is, it is quite catchy. 73 00:08:05,406 --> 00:08:07,050 It will play in theatres next week onwards. 74 00:08:07,075 --> 00:08:08,504 The crowd is going to erupt. Wait and watch, Father! 75 00:08:08,528 --> 00:08:10,558 So, you must have spent a lot of money on this, right? 76 00:08:13,742 --> 00:08:17,046 Father, the Kattadi company was founded by my father, 77 00:08:17,078 --> 00:08:18,960 Kattadi Chacko. 78 00:08:21,397 --> 00:08:23,010 So, we didn't really bother about the money with this one. 79 00:08:23,035 --> 00:08:26,072 Yes! You should never bother about money for such things. 80 00:08:33,956 --> 00:08:35,693 -I spent close to Rs. 25 lakh. -Good, good. 81 00:08:36,305 --> 00:08:37,344 Coffee. 82 00:08:37,758 --> 00:08:38,766 Father. 83 00:08:47,149 --> 00:08:49,420 I have come here to talk about two things mainly. 84 00:08:49,655 --> 00:08:51,608 The construction of our new chapel is going on. 85 00:08:51,633 --> 00:08:55,280 So, I'm expecting a fair donation of both steel bars and cash! 86 00:08:57,766 --> 00:08:58,927 Father, you know what? 87 00:08:59,587 --> 00:09:01,227 My business is going through a dull phase. 88 00:09:01,313 --> 00:09:03,992 I'm doing this advertisement to get it up and running. 89 00:09:04,454 --> 00:09:06,586 John, it is for Eesho Mishiha. [Jesus Christ] 90 00:09:06,626 --> 00:09:08,336 One should never cut corners when it comes to Him. 91 00:09:10,251 --> 00:09:12,507 My dear Eesho, what's with this look? 92 00:09:12,532 --> 00:09:14,993 With your long hair and goatee beard, 93 00:09:15,235 --> 00:09:16,704 are you out to fool people? 94 00:09:16,729 --> 00:09:18,149 Look at how you've turned out! 95 00:09:18,797 --> 00:09:20,687 You don't need your family or your people. 96 00:09:20,712 --> 00:09:23,140 -Is this how you talk to Eesho? -Of course! 97 00:09:23,165 --> 00:09:24,916 Eesho is our only... 98 00:09:24,941 --> 00:09:25,963 He might be the only one, 99 00:09:25,971 --> 00:09:27,812 but he definitely needs a whack once in a while. 100 00:09:27,836 --> 00:09:29,570 -Him and his damn Bangalore style! -Yeah! 101 00:09:29,783 --> 00:09:30,791 Huh? 102 00:09:32,930 --> 00:09:34,768 Bangalore style? 103 00:09:35,532 --> 00:09:36,540 For Eesho? 104 00:09:37,079 --> 00:09:38,086 Oh, God! 105 00:09:44,898 --> 00:09:46,766 Oh, you were talking to him! 106 00:09:51,993 --> 00:09:54,523 It is Dr. Samuel's daughter's wedding today. 107 00:09:54,788 --> 00:09:57,483 He will come wearing those ear-studs and a tie-dyed shirt. 108 00:09:57,548 --> 00:09:58,555 I am sure! 109 00:09:58,883 --> 00:10:00,292 -Annamma! -Yeah? 110 00:10:02,359 --> 00:10:04,330 Can you get me a coffee? Make it really frothy. 111 00:10:05,415 --> 00:10:06,640 Hi, Father! 112 00:10:07,638 --> 00:10:08,679 Eesho! 113 00:10:08,704 --> 00:10:10,116 Eesho John Kattadi. 114 00:10:10,141 --> 00:10:11,899 You haven't seen him, right? 115 00:10:11,924 --> 00:10:14,174 How will you? He never comes anywhere near the church. 116 00:10:14,422 --> 00:10:15,468 He is my son. 117 00:10:15,493 --> 00:10:16,586 Oh! 118 00:10:18,679 --> 00:10:20,319 Praise be to the Lord! 119 00:10:20,790 --> 00:10:21,798 What do you do, Eesho? 120 00:10:21,829 --> 00:10:23,374 I'm working for an advertising company. 121 00:10:23,399 --> 00:10:25,193 Though I've been a priest for so many years, 122 00:10:25,218 --> 00:10:27,477 this is the first time I'm seeing Eesho in person. 123 00:10:29,999 --> 00:10:31,007 Awesome. 124 00:10:54,727 --> 00:10:55,758 Mummy! 125 00:10:55,783 --> 00:10:57,626 The phone has been ringing for so long! 126 00:10:57,696 --> 00:10:58,969 Where the hell is Dad? 127 00:10:59,626 --> 00:11:01,093 Oh! Where else could he be? 128 00:11:01,118 --> 00:11:02,711 He has gone in for his usual exercise. 129 00:11:03,055 --> 00:11:04,726 He has begun his exercise? 130 00:11:04,751 --> 00:11:06,540 He will come out only after an hour then. 131 00:11:16,813 --> 00:11:18,086 Can you please come out? 132 00:11:18,117 --> 00:11:19,477 If we don't leave at least by now, 133 00:11:19,501 --> 00:11:21,000 the function will be over before we reach. 134 00:11:21,024 --> 00:11:22,164 Just keep quiet! 135 00:11:23,125 --> 00:11:25,311 There is a war going on in here! 136 00:11:25,359 --> 00:11:26,827 You can fight the rest of it in the morning. 137 00:11:26,852 --> 00:11:27,977 Just come out! 138 00:11:31,061 --> 00:11:32,164 Tough luck. 139 00:11:36,788 --> 00:11:38,195 Oh, my God! 140 00:11:39,320 --> 00:11:40,328 Huh? 141 00:11:40,969 --> 00:11:42,469 What's with this outfit, girl? 142 00:11:42,727 --> 00:11:44,159 It's a wedding reception! 143 00:11:44,423 --> 00:11:46,331 Go, wear a sari. 144 00:11:46,462 --> 00:11:47,719 What's wrong with this outfit? 145 00:11:47,751 --> 00:11:48,758 I had told her. 146 00:11:48,844 --> 00:11:49,988 But she won't listen. 147 00:11:50,250 --> 00:11:52,120 Only if people see you dressed in a sari 148 00:11:52,152 --> 00:11:54,627 will you get proposals from boys born in good families. 149 00:11:55,120 --> 00:11:57,030 I'd rather stay single! 150 00:11:57,055 --> 00:11:58,327 Just do as we say. 151 00:11:58,782 --> 00:12:00,703 Dad, these are not cheap clothes! 152 00:12:00,728 --> 00:12:02,438 This is Zara's top and Tommy's jeans! 153 00:12:02,463 --> 00:12:04,205 Why are you wearing other people's clothes? 154 00:12:04,230 --> 00:12:05,659 As if you don't have any? 155 00:12:06,291 --> 00:12:07,330 Dad! 156 00:12:07,355 --> 00:12:09,517 Aren't you ashamed to call yourself an advertising professional? 157 00:12:09,555 --> 00:12:11,515 These are two of the most famous brands in the world! 158 00:12:11,540 --> 00:12:12,774 Tommy Hilfiger and Zara. 159 00:12:12,852 --> 00:12:14,453 Oh! Like that! 160 00:12:14,899 --> 00:12:15,907 Then you do one thing. 161 00:12:15,985 --> 00:12:17,826 Wear a nice, branded sari. 162 00:12:17,936 --> 00:12:19,575 Do saris have brands? 163 00:12:20,039 --> 00:12:21,333 Saris don't have brands? 164 00:12:21,445 --> 00:12:22,536 But... 165 00:12:22,561 --> 00:12:23,913 there was an ad shot by that guy 166 00:12:23,937 --> 00:12:25,656 whose alliance we had considered for you. 167 00:12:25,680 --> 00:12:27,695 That was an ad of a branded sari, right? 168 00:12:27,720 --> 00:12:29,048 Yeah, what a great brand! 169 00:12:29,414 --> 00:12:31,781 "Peedikapparambil Fancy Clothes, Kulathuppuzha." 170 00:12:32,429 --> 00:12:35,007 Why was I even born in this family? 171 00:12:35,032 --> 00:12:36,102 Forget the shop. 172 00:12:36,196 --> 00:12:38,610 What's wrong with him? He was a nice guy, right? 173 00:12:41,133 --> 00:12:42,141 Dad... 174 00:12:42,610 --> 00:12:44,593 I've told you many times. 175 00:12:44,766 --> 00:12:46,414 If you want a good employee, 176 00:12:46,517 --> 00:12:48,602 you should hire someone and give him a good salary. 177 00:12:48,852 --> 00:12:51,078 Don't think that you can get me married to some loser 178 00:12:51,103 --> 00:12:53,039 and make him work under you for free. 179 00:12:53,351 --> 00:12:54,359 Got it? 180 00:12:59,540 --> 00:13:02,187 Well, what was wrong with that advertisement? 181 00:13:02,212 --> 00:13:03,946 Kattadi TMT steel bars! 182 00:13:04,118 --> 00:13:05,564 The one that doesn't sway with the wind! 183 00:13:05,602 --> 00:13:06,610 Very, very strong! 184 00:13:07,712 --> 00:13:09,734 -This is such a lousy ad, John! -What? 185 00:13:09,866 --> 00:13:11,710 If you show this in theatres here, 186 00:13:11,774 --> 00:13:13,406 I'll stop coming to this city! 187 00:13:13,758 --> 00:13:15,734 I'd rather work as a bonded labourer in Bangalore. 188 00:13:16,585 --> 00:13:18,350 I had asked you to do an ad for me, right? 189 00:13:18,407 --> 00:13:20,375 -You didn't do it. -I gave you an idea, right? 190 00:13:20,493 --> 00:13:21,937 Oh, yeah! You gave me an idea! 191 00:13:21,962 --> 00:13:23,601 What was that? Oh, yes! 192 00:13:23,711 --> 00:13:25,711 -"Engineer's choice." -Yes. 193 00:13:25,766 --> 00:13:28,062 My dear son, Eesho, you should understand something. 194 00:13:28,367 --> 00:13:31,726 Our steel bars are not purchased by engineers. 195 00:13:32,102 --> 00:13:33,640 Our steel business 196 00:13:33,665 --> 00:13:37,008 is with small-time contractors and masons. 197 00:13:37,140 --> 00:13:39,443 The commissions and margins that we give them, 198 00:13:39,468 --> 00:13:41,773 along with a steel bar that can be bent and twisted as they wish, 199 00:13:41,798 --> 00:13:43,827 are what keeps this business running. 200 00:13:43,852 --> 00:13:45,585 Oh! Why did you do this ad then? 201 00:13:45,610 --> 00:13:48,819 I have done this ad to remind certain others 202 00:13:48,951 --> 00:13:53,194 that I am alive and running such a business here. 203 00:13:53,477 --> 00:13:56,733 No one is going to come running to buy our steel bars seeing this ad. 204 00:13:56,985 --> 00:13:59,913 That's an insult to the entire advertising community. 205 00:14:00,251 --> 00:14:01,407 Just think about it. 206 00:14:01,618 --> 00:14:03,243 After waking up in the morning, 207 00:14:03,268 --> 00:14:05,999 when we apply toothpaste on the toothbrush, 208 00:14:06,024 --> 00:14:07,390 what are we reminded of? 209 00:14:07,415 --> 00:14:08,423 A toothpaste ad! 210 00:14:08,798 --> 00:14:10,790 After that, we head straight into the bathroom. 211 00:14:11,110 --> 00:14:13,906 And there we have hair oil, soap and shampoo. 212 00:14:14,180 --> 00:14:16,099 All these worthless items are habits 213 00:14:16,115 --> 00:14:17,977 created by advertising professionals. 214 00:14:18,001 --> 00:14:20,672 After all that, when we sit down to have breakfast, 215 00:14:20,899 --> 00:14:23,788 we buy everything from the batter for idlis to the flour for puttu, 216 00:14:23,813 --> 00:14:26,313 watching the advertisements made by these professionals. 217 00:14:26,423 --> 00:14:29,500 Our entire life is controlled by advertising professionals. 218 00:14:29,883 --> 00:14:31,235 Whatever you say, 219 00:14:31,260 --> 00:14:32,618 I don't want an advertising guy. 220 00:14:32,657 --> 00:14:33,954 Tell me why, Anna. 221 00:14:34,719 --> 00:14:37,780 Well, advertising guys don't know how to keep secrets. 222 00:14:37,805 --> 00:14:38,813 What? 223 00:14:51,438 --> 00:14:52,717 Sir, look here, please! 224 00:14:53,235 --> 00:14:54,243 Look into the camera. 225 00:14:54,328 --> 00:14:55,584 Smile, please! 226 00:15:04,462 --> 00:15:05,810 -Cheers! -Cheers! 227 00:15:06,376 --> 00:15:07,384 Cheers! 228 00:15:09,868 --> 00:15:10,990 Doctor... 229 00:15:11,633 --> 00:15:13,211 So you're all settled now. 230 00:15:13,977 --> 00:15:16,125 Your only daughter's wedding is over. 231 00:15:16,922 --> 00:15:18,367 And your son-in-law is a doctor. 232 00:15:18,876 --> 00:15:20,991 Now, he can hand over his hospital to the two of them 233 00:15:21,016 --> 00:15:22,930 and chill, having a couple of pegs every evening. 234 00:15:22,961 --> 00:15:23,961 Of course! 235 00:15:24,484 --> 00:15:26,968 My dear John, it's easier said than done. 236 00:15:26,993 --> 00:15:29,388 My responsibilities are only going to grow hereafter. 237 00:15:29,413 --> 00:15:30,679 How is that? 238 00:15:30,704 --> 00:15:33,921 My son-in-law has brought a great business proposal. 239 00:15:34,290 --> 00:15:36,055 A foreign investment group. 240 00:15:36,765 --> 00:15:38,227 Our plan is 241 00:15:38,252 --> 00:15:42,361 to start a chain called SMT Group of Maternity Hospitals, 242 00:15:42,393 --> 00:15:44,073 spread across four states. 243 00:15:44,328 --> 00:15:48,017 Once we start that, I'm going to be busier than ever. 244 00:15:48,042 --> 00:15:50,477 As if he's the one birthing babies! 245 00:15:50,502 --> 00:15:51,648 Well, Doctor... 246 00:15:51,673 --> 00:15:53,837 my company will get the full advertising contract for it, right? 247 00:15:54,625 --> 00:15:55,633 For what? 248 00:15:55,658 --> 00:15:57,656 You're going to open four or five branches anyway. 249 00:15:57,687 --> 00:15:59,064 You will definitely need us. 250 00:15:59,407 --> 00:16:02,500 We did an awesome ad for John's steel bars recently. 251 00:16:02,572 --> 00:16:04,031 John, tell him about it. 252 00:16:04,056 --> 00:16:05,665 It was great. Really cool ad! 253 00:16:05,843 --> 00:16:07,999 We're going to release it in theatres next week. 254 00:16:09,156 --> 00:16:10,633 We will sort it out. 255 00:16:10,658 --> 00:16:11,969 Don't say that. 256 00:16:12,000 --> 00:16:13,983 We've done everything for you, right from your logo. 257 00:16:14,008 --> 00:16:15,328 You must give this to us. 258 00:16:15,547 --> 00:16:16,555 We'll see. 259 00:16:16,930 --> 00:16:17,938 Now you eat. 260 00:16:23,844 --> 00:16:24,852 Gosh! 261 00:16:24,877 --> 00:16:26,953 You've grown up to be a fine woman, dear. 262 00:16:27,375 --> 00:16:29,443 You look so beautiful in a sari. 263 00:16:30,212 --> 00:16:31,990 Shouldn't we get her married, Elsy? 264 00:16:32,873 --> 00:16:34,388 She should feel so too, right? 265 00:16:34,540 --> 00:16:36,513 She has no such thoughts in her mind. 266 00:16:36,939 --> 00:16:38,639 Don't you have anything else to talk about? 267 00:16:38,930 --> 00:16:40,818 You open your mouths only to talk about marriage. 268 00:16:41,813 --> 00:16:43,036 -Anna! -Yes! 269 00:16:56,353 --> 00:16:57,353 Well... 270 00:16:57,453 --> 00:16:58,461 I... 271 00:16:58,486 --> 00:17:00,485 I was calling my daughter. 272 00:17:01,977 --> 00:17:02,985 I... 273 00:17:03,110 --> 00:17:04,118 Dear... 274 00:17:04,515 --> 00:17:06,250 get me an ice cream. 275 00:17:07,218 --> 00:17:08,935 Pickle will do for you! 276 00:17:09,460 --> 00:17:11,508 -Hey! Stop it! -Then? 277 00:17:11,891 --> 00:17:14,297 He is borderline diabetic already. 278 00:17:14,789 --> 00:17:16,970 Here you go, Uncle. You have this. I'll get another one. 279 00:17:16,994 --> 00:17:19,608 See! I got something as soon as I wished for it. 280 00:17:19,633 --> 00:17:20,641 He's smart. 281 00:17:20,719 --> 00:17:22,031 Hey, Eesho! 282 00:17:22,547 --> 00:17:24,374 Like I've always told you, 283 00:17:24,570 --> 00:17:27,828 I have left a chair vacant for you in my company, permanently. 284 00:17:28,125 --> 00:17:29,477 Listen, John... 285 00:17:29,829 --> 00:17:31,640 the creative director's chair 286 00:17:31,828 --> 00:17:33,570 belongs to your son. 287 00:17:34,414 --> 00:17:37,609 Uncle, we mostly work for international technology 288 00:17:37,625 --> 00:17:39,210 and fashion brands. 289 00:17:39,344 --> 00:17:40,998 I don't really know how to deal with 290 00:17:41,030 --> 00:17:44,029 obituary columns and toilet-cleaning lotions. 291 00:17:46,694 --> 00:17:48,719 Is that supposed to be funny? 292 00:17:49,938 --> 00:17:52,099 I'll go get some ice cream as well. 293 00:17:53,078 --> 00:17:54,086 Oh! 294 00:17:54,821 --> 00:17:56,209 Too high-flying for me, huh? 295 00:17:56,272 --> 00:17:57,280 Fine! 296 00:18:06,305 --> 00:18:07,683 When are you returning? 297 00:18:08,493 --> 00:18:09,500 I'll leave tonight. 298 00:18:11,637 --> 00:18:13,309 You're working at Infosys there, right? 299 00:18:14,485 --> 00:18:17,109 No. I moved to ITC now. 300 00:18:17,367 --> 00:18:18,374 Oh! 301 00:18:18,663 --> 00:18:19,671 Koramangala? 302 00:18:20,438 --> 00:18:21,446 No. 303 00:18:21,508 --> 00:18:23,125 -Electronic City. -Ah! 304 00:18:28,562 --> 00:18:30,743 I had wanted to call you for something sometime back. 305 00:18:31,219 --> 00:18:32,444 But I didn't have your number then. 306 00:18:32,469 --> 00:18:33,899 Ah! Really? 307 00:18:34,196 --> 00:18:36,734 The two of you have been in Bangalore all this while, 308 00:18:36,759 --> 00:18:38,369 and you don't have each other's numbers? 309 00:18:38,394 --> 00:18:41,371 What if you have to call each other for some emergency? 310 00:18:42,069 --> 00:18:43,326 Give her your number. 311 00:18:43,680 --> 00:18:44,688 I'll give it. 312 00:18:45,013 --> 00:18:47,380 Then what are you waiting for? Give it to her right away. 313 00:18:47,500 --> 00:18:49,546 -953933-- -Hey! 314 00:18:50,492 --> 00:18:51,858 Say it slowly. 315 00:18:53,118 --> 00:18:55,289 -9539.. -Yeah. 316 00:18:55,369 --> 00:18:56,471 33... 317 00:18:56,665 --> 00:18:58,456 2222. 318 00:18:58,481 --> 00:19:00,277 22, and then another 22. 319 00:19:00,953 --> 00:19:01,960 Okay. 320 00:19:08,820 --> 00:19:09,828 Hey! 321 00:19:10,031 --> 00:19:12,050 I was thinking about Anna. 322 00:19:12,586 --> 00:19:15,089 She has grown up into a beautiful young lady, all of a sudden. 323 00:19:15,694 --> 00:19:18,056 How pretty she looked in a sari. 324 00:19:19,641 --> 00:19:20,649 -Ichaya... -Yes? 325 00:19:20,945 --> 00:19:23,013 Shall we get her married to him? 326 00:19:24,234 --> 00:19:25,881 Great! That will be amazing! 327 00:19:26,797 --> 00:19:28,386 Her father, Kurian... 328 00:19:28,930 --> 00:19:32,148 was head over heels in love with your mother for five years, 329 00:19:32,173 --> 00:19:34,421 right from our high school days till the end of college. 330 00:19:34,446 --> 00:19:38,031 But she never even acknowledged his presence. 331 00:19:38,056 --> 00:19:41,065 And when he took his father... 332 00:19:41,680 --> 00:19:43,593 to her house to ask for her hand, 333 00:19:43,618 --> 00:19:44,954 what did your dad say? 334 00:19:45,320 --> 00:19:47,108 Your dad called them upstarts and kicked them out. 335 00:19:47,133 --> 00:19:49,492 He must be carrying that grudge in his mind even now. 336 00:19:50,070 --> 00:19:52,445 Stop it, ichaya. Those are all old stories. 337 00:19:52,665 --> 00:19:54,399 Who keeps all that in mind even now? 338 00:19:54,425 --> 00:19:56,847 Is it because he doesn't have it in his mind even now 339 00:19:56,872 --> 00:19:59,180 that he named his only child after you? 340 00:19:59,205 --> 00:20:00,229 -Ichaya! -Oh! 341 00:20:00,245 --> 00:20:01,862 Now you two don't start fighting. 342 00:20:02,180 --> 00:20:03,839 I don't dig that girl anyway. 343 00:20:04,118 --> 00:20:05,321 What's wrong with her? 344 00:20:05,414 --> 00:20:07,742 Oh! She's as tall as a pole, 345 00:20:07,767 --> 00:20:09,166 and she keeps yapping non-stop. 346 00:20:09,191 --> 00:20:10,906 On top of all that, her name. Anna! 347 00:20:12,023 --> 00:20:13,968 You rascal! What's wrong with that name? 348 00:20:14,086 --> 00:20:15,445 Exactly this! 349 00:20:15,478 --> 00:20:16,963 If I call the name "Anna," both you and her will respond. 350 00:20:16,987 --> 00:20:17,904 Full confusion! 351 00:20:22,882 --> 00:20:23,916 Oh, boy! 352 00:20:23,941 --> 00:20:25,916 No way! He won't be right for her. 353 00:20:26,272 --> 00:20:27,806 If we're thinking of a guy like him, 354 00:20:27,831 --> 00:20:29,846 Josootty is a much better option any day, right? 355 00:20:30,141 --> 00:20:33,855 He shot that sari ad so wonderfully after all. 356 00:20:34,023 --> 00:20:36,040 You're still holding on to that sari? 357 00:20:36,112 --> 00:20:37,428 Is this like that? 358 00:20:37,453 --> 00:20:38,788 He's so dashing. 359 00:20:38,813 --> 00:20:39,892 And that name. 360 00:20:40,070 --> 00:20:41,351 -Eesho! -Yeah, right! 361 00:20:41,437 --> 00:20:42,516 His name is Eesho! 362 00:20:42,541 --> 00:20:44,242 But his character is like Judas. 363 00:20:44,469 --> 00:20:47,210 When I asked him about joining our company, what did he say? 364 00:20:47,601 --> 00:20:49,631 He called us a toilet-cleaning company. 365 00:20:49,656 --> 00:20:50,664 That's right, Dad. 366 00:20:51,031 --> 00:20:53,039 He's rude to you whenever he sees you. 367 00:20:53,096 --> 00:20:55,352 -Yeah! -Who does he think he is? 368 00:20:55,430 --> 00:20:57,726 Some advertising genius! 369 00:20:57,751 --> 00:20:59,015 Ask him to get lost! 370 00:20:59,040 --> 00:21:01,719 -Of course! -He is a little too arrogant. 371 00:21:02,850 --> 00:21:06,213 I'll find an advertising guy who's better than him 372 00:21:06,230 --> 00:21:07,510 for my daughter. 373 00:21:08,274 --> 00:21:09,389 Dad! 374 00:21:09,641 --> 00:21:11,802 I just said that in a flow, dear. 375 00:21:18,553 --> 00:21:19,561 Watch out. 376 00:21:21,312 --> 00:21:22,495 It was raining. That's why. 377 00:21:23,109 --> 00:21:25,489 Okay. I'll manage that. Okay. 378 00:21:25,531 --> 00:21:26,956 Oh! James! 379 00:21:27,388 --> 00:21:28,997 -Achaya! -Where are you going? 380 00:21:29,022 --> 00:21:30,108 I'm going to Bangalore. 381 00:21:30,165 --> 00:21:31,834 I got transferred there. 382 00:21:32,024 --> 00:21:33,336 I keep coming once every two-three weeks. 383 00:21:33,423 --> 00:21:35,192 -You've come to drop off Anna? -Yes. 384 00:21:35,757 --> 00:21:37,512 -Shall I get in? -Okay. 385 00:21:38,282 --> 00:21:39,574 Dear... take this. 386 00:21:40,868 --> 00:21:42,732 -Dear... -Okay, Dad. Bye. 387 00:21:42,757 --> 00:21:43,999 Call me as soon as you reach. 388 00:21:44,024 --> 00:21:45,032 I will. 389 00:21:46,116 --> 00:21:47,124 Bye, bye. 390 00:21:50,542 --> 00:21:54,500 [radio announcement in Kannada] 391 00:22:12,586 --> 00:22:13,593 [in Tamil] Honey! 392 00:22:13,651 --> 00:22:14,866 Has sir come back? 393 00:22:14,891 --> 00:22:16,085 Yes, he is back. 394 00:22:16,258 --> 00:22:17,561 He got back early in the morning. 395 00:22:49,044 --> 00:22:50,552 [in Malayalam] It's Tuesday. 396 00:22:52,679 --> 00:22:53,687 So? 397 00:22:55,262 --> 00:22:56,597 It's your turn today. 398 00:22:57,123 --> 00:22:58,123 Coffee. 399 00:23:13,506 --> 00:23:14,514 Here you go! 400 00:23:20,024 --> 00:23:21,032 The coffee is very nice! 401 00:23:22,071 --> 00:23:24,297 You've gotten even better at this. 402 00:23:25,157 --> 00:23:26,165 No way! 403 00:23:26,196 --> 00:23:27,454 It's not because I got better. 404 00:23:28,094 --> 00:23:30,295 You feel so because you went home for two days 405 00:23:30,320 --> 00:23:31,961 and had your mummy's lousy coffee. 406 00:23:32,649 --> 00:23:35,159 Oh! Now start bickering about my family! 407 00:23:35,548 --> 00:23:37,617 Your acting was quite over the top yesterday. 408 00:23:38,710 --> 00:23:40,885 When it comes to acting, you are always better. 409 00:23:41,164 --> 00:23:42,784 You were so sycophantic! 410 00:23:42,953 --> 00:23:43,960 Huh? 411 00:23:44,554 --> 00:23:47,439 Well, why do you have always have a bone to pick with my dad? 412 00:23:47,859 --> 00:23:50,195 Why does your dad keep inviting me 413 00:23:50,203 --> 00:23:52,437 to his lousy company whenever he sees me? 414 00:23:55,538 --> 00:23:56,546 What's your problem? 415 00:23:56,609 --> 00:23:59,569 My mom's coffee is lousy, my dad's company is lousy! 416 00:23:59,992 --> 00:24:01,774 And you want to marry their daughter? 417 00:24:03,593 --> 00:24:07,397 Well, I never said anything about marriage. 418 00:24:08,094 --> 00:24:09,204 Get lost, you dog! 419 00:24:16,305 --> 00:24:18,718 On our way back after the wedding last night, 420 00:24:18,743 --> 00:24:21,157 my mom hinted about you. 421 00:24:21,422 --> 00:24:22,553 Huh? 422 00:24:22,578 --> 00:24:23,586 What? 423 00:24:23,917 --> 00:24:25,827 It was vaguely like a marriage proposal. 424 00:24:26,178 --> 00:24:27,792 Oh! And? 425 00:24:27,976 --> 00:24:30,150 Oh! I said no to it immediately. 426 00:24:38,413 --> 00:24:41,404 I can't even imagine spending a lifetime with you. 427 00:24:42,531 --> 00:24:44,108 Oh! Is that so? 428 00:24:44,133 --> 00:24:45,140 Same pinch! 429 00:24:45,757 --> 00:24:48,000 -Morning, Venkayyah! -Good morning, sir. 430 00:24:48,083 --> 00:24:49,382 Hi, sir! Good morning. [in Tamil] How are you? 431 00:24:49,407 --> 00:24:50,108 [in Tamil] I'm fine, dear. 432 00:24:50,148 --> 00:24:51,750 Please give this key to the maid when she comes. 433 00:24:51,774 --> 00:24:53,156 The place is really dusty. 434 00:24:53,181 --> 00:24:54,280 -Okay. -So... 435 00:24:54,311 --> 00:24:55,981 you had gone home for a couple of days, right? 436 00:24:56,006 --> 00:24:58,021 -Did you have fun? -It was awesome! 437 00:24:58,428 --> 00:24:59,529 Okay. See you. 438 00:25:07,787 --> 00:25:08,870 [in Malayalam] Shall we go? 439 00:25:17,413 --> 00:25:18,421 Hey! 440 00:25:18,452 --> 00:25:19,900 I wasn't joking. 441 00:25:20,810 --> 00:25:22,068 Dad is quite serious about it. 442 00:25:22,545 --> 00:25:23,553 About what? 443 00:25:24,007 --> 00:25:26,755 Well, Dad has been pushing me subtly. 444 00:25:26,850 --> 00:25:28,326 Huh? For what? 445 00:25:28,741 --> 00:25:29,749 To get married! 446 00:25:29,898 --> 00:25:30,905 Oh, that! 447 00:25:32,130 --> 00:25:35,029 I can hold on for around one year easily. 448 00:25:35,405 --> 00:25:37,543 But after that, I may have to give in. 449 00:25:39,171 --> 00:25:40,733 We have one year, right? 450 00:25:40,920 --> 00:25:43,021 Why do we need to get stressed about it already? 451 00:25:44,904 --> 00:25:47,013 It's almost the same situation in my house as well. 452 00:25:47,295 --> 00:25:49,310 I think my mummy is really fond of you. 453 00:25:49,866 --> 00:25:51,280 Really? What did she say? 454 00:25:51,390 --> 00:25:52,693 Well, she didn't say much. 455 00:25:52,718 --> 00:25:53,967 Tell me what she said! 456 00:25:54,233 --> 00:25:55,975 Nope! You don't take well to flattery. 457 00:25:56,842 --> 00:25:58,889 Now I really want to hear it! 458 00:25:59,311 --> 00:26:00,896 -Tell me what it is. -Calm down! 459 00:26:01,194 --> 00:26:02,475 Just say it! 460 00:26:03,013 --> 00:26:04,021 It's nothing. 461 00:26:04,077 --> 00:26:05,733 When she saw you in a sari, 462 00:26:05,898 --> 00:26:07,194 Mummy was really impressed. 463 00:26:07,350 --> 00:26:08,930 You looked "beautiful," it seems. 464 00:26:09,404 --> 00:26:10,412 Oh! 465 00:26:10,437 --> 00:26:11,444 That's all? 466 00:26:11,718 --> 00:26:13,857 Well, I'm beautiful, whatever I wear. 467 00:26:21,952 --> 00:26:23,555 -Get down. -What? 468 00:26:23,780 --> 00:26:25,499 Get down, beautiful. We've reached. 469 00:26:26,935 --> 00:26:27,990 We've reached? 470 00:26:28,140 --> 00:26:29,140 Sorry. 471 00:26:29,263 --> 00:26:31,255 I didn't notice because I was wearing sunglasses. 472 00:26:34,364 --> 00:26:35,372 I got it for a discount. 473 00:26:35,600 --> 00:26:36,608 How's it? 474 00:26:36,717 --> 00:26:38,404 -Awesome, right? -Absolutely. 475 00:26:38,429 --> 00:26:41,153 But if it was a helmet that covered your whole face, 476 00:26:41,459 --> 00:26:42,700 it would have been even better. 477 00:26:42,724 --> 00:26:43,724 Lame joke. 478 00:26:44,194 --> 00:26:45,967 It's Sathish's farewell party in the evening. 479 00:26:45,999 --> 00:26:47,007 If you come to my office, 480 00:26:47,038 --> 00:26:48,718 we can have a couple of free drinks and go home. 481 00:26:48,771 --> 00:26:49,779 I'm not coming. 482 00:26:49,804 --> 00:26:52,724 You ad agency intellectuals are such boring company. 483 00:26:53,350 --> 00:26:55,075 I'll take a cab. You have fun. 484 00:26:55,226 --> 00:26:56,233 Okay. 485 00:26:56,258 --> 00:26:57,265 See you. 486 00:27:08,517 --> 00:27:13,727 ♪ Walking in silently You brought colour into my life ♪ 487 00:27:13,752 --> 00:27:18,657 ♪ You have engulfed my heart As my better half ♪ 488 00:27:18,682 --> 00:27:23,962 ♪ Oh, full moon, as the fog clears Descend upon this earth ♪ 489 00:27:24,017 --> 00:27:29,438 ♪ O golden moon that covers My throbbing heart, please come ♪ 490 00:27:29,463 --> 00:27:34,852 ♪ Let's fly all over the heaven That we've built for ourselves ♪ 491 00:27:56,467 --> 00:28:01,822 ♪ You fill up all my thoughts Morning, noon and night, forever ♪ 492 00:28:01,847 --> 00:28:06,598 ♪ My heart keeps skipping a beat When I see your face every morning ♪ 493 00:28:06,623 --> 00:28:11,994 ♪ O full moon, as the fog clears Descend upon this earth ♪ 494 00:28:12,019 --> 00:28:17,159 ♪ O golden moon that covers My throbbing heart, please come ♪ 495 00:28:17,184 --> 00:28:23,003 ♪ Let's fly all over the heaven That we've built for ourselves ♪ 496 00:29:17,318 --> 00:29:22,117 ♪ My life has gradually blended Into yours ♪ 497 00:29:22,473 --> 00:29:28,016 ♪ Haven't we become so close That we can never part ways? ♪ 498 00:29:28,041 --> 00:29:33,056 ♪ We do not need words To understand each other ♪ 499 00:29:33,294 --> 00:29:37,297 ♪ Even our eyes speak to each other With a smile today ♪ 500 00:29:37,322 --> 00:29:42,682 ♪ I have preserved A thousand desires for you ♪ 501 00:29:42,707 --> 00:29:48,018 ♪ O golden moon that covers My throbbing heart, please come ♪ 502 00:29:48,043 --> 00:29:54,074 ♪ Let's fly all over the heaven That we've built for ourselves ♪ 503 00:30:15,162 --> 00:30:20,457 ♪ You fill up all my thoughts Morning, noon and night, forever ♪ 504 00:30:20,482 --> 00:30:25,145 ♪ My heart keeps skipping a beat When I see your face every morning ♪ 505 00:30:25,177 --> 00:30:30,708 ♪ O full moon, as the fog clears Descend upon this earth ♪ 506 00:30:30,733 --> 00:30:35,925 ♪ O golden moon that covers My throbbing heart, please come ♪ 507 00:30:35,950 --> 00:30:41,856 ♪ Let's fly all over the heaven That we've built for ourselves ♪ 508 00:31:14,531 --> 00:31:16,584 My jacket is inside. 509 00:31:16,609 --> 00:31:17,616 Here you go! 510 00:31:18,413 --> 00:31:21,765 -Bye, Eesho. That was so much fun! -Bye! 511 00:31:21,790 --> 00:31:23,796 -Bye! See you! Good night! -See you! 512 00:31:23,821 --> 00:31:25,406 -Bye-bye! -Take care! 513 00:31:55,390 --> 00:31:57,507 Eesho, get ready quickly. It's already past 8:30 a.m. 514 00:31:57,672 --> 00:31:58,679 I'll be really late. 515 00:31:59,804 --> 00:32:01,795 Should I wait for you or book a cab? 516 00:32:03,953 --> 00:32:05,242 Hey, you! 517 00:32:11,741 --> 00:32:13,860 What the hell did you drink last night? 518 00:32:14,664 --> 00:32:15,727 Susan? 519 00:32:15,752 --> 00:32:17,243 -Where is Susan? -What? 520 00:32:19,013 --> 00:32:20,694 Err... sorry! 521 00:32:20,719 --> 00:32:21,727 Anna... 522 00:32:22,461 --> 00:32:23,929 What's the time, Anna? 523 00:32:26,125 --> 00:32:27,687 It's a really bad time for you. 524 00:32:29,438 --> 00:32:30,446 Huh? 525 00:32:41,743 --> 00:32:43,782 Anna, there's really no way to say this politely. 526 00:32:44,211 --> 00:32:45,219 Your coffee, 527 00:32:45,570 --> 00:32:46,577 as usual, 528 00:32:46,953 --> 00:32:48,619 sucks! 529 00:32:49,414 --> 00:32:50,964 Don't drink it if you can't stand it. 530 00:32:51,329 --> 00:32:53,868 Or bring someone else who can make coffee like your mom. 531 00:32:55,071 --> 00:32:56,118 That's a good idea. 532 00:32:57,032 --> 00:32:58,422 Who can we bring? 533 00:32:59,938 --> 00:33:01,055 There's one person. 534 00:33:01,344 --> 00:33:03,446 Someone who took over Sathish's position yesterday. 535 00:33:03,657 --> 00:33:05,403 A stunning girl from Thiruvalla. 536 00:33:05,803 --> 00:33:07,492 Susan. Susan Mathews. 537 00:33:08,281 --> 00:33:09,289 How about her? 538 00:33:09,829 --> 00:33:10,837 I'm serious. 539 00:33:11,087 --> 00:33:12,399 What a personality! 540 00:33:12,516 --> 00:33:13,765 Amazing sense of humour! 541 00:33:13,790 --> 00:33:15,266 Superb reading habits too. 542 00:33:15,344 --> 00:33:16,938 We shared such a terrific vibe! 543 00:33:16,963 --> 00:33:18,742 She's a die-hard fan of Orhan Pamuk as well. 544 00:33:20,671 --> 00:33:21,679 See! 545 00:33:21,704 --> 00:33:23,149 You don't even know who that is. 546 00:33:23,945 --> 00:33:25,086 Great! 547 00:33:25,111 --> 00:33:26,617 Who am I even talking to! 548 00:33:27,087 --> 00:33:28,094 You do one thing then... 549 00:33:28,235 --> 00:33:29,672 Go and stay with her. 550 00:33:30,914 --> 00:33:33,266 For that, she too has to agree, right? 551 00:33:33,703 --> 00:33:34,711 Did you see my phone? 552 00:33:37,157 --> 00:33:38,407 Did you see my phone, Anna? 553 00:33:40,671 --> 00:33:42,961 I had clicked some great selfies with her last night. 554 00:33:42,986 --> 00:33:44,601 Forgot to send them to her. 555 00:33:44,688 --> 00:33:46,453 Where did I keep it? 556 00:34:11,859 --> 00:34:12,867 Foul! 557 00:34:12,991 --> 00:34:13,999 That's a foul! 558 00:34:14,024 --> 00:34:16,157 Checking my phone behind my back! 559 00:34:16,383 --> 00:34:18,357 Tsk-tsk! I didn't expect this at all! 560 00:34:19,375 --> 00:34:20,460 I wasn't checking it! 561 00:34:20,485 --> 00:34:22,483 When I saw it here, I kept it aside so that it doesn't fall. 562 00:34:22,508 --> 00:34:24,086 See for yourself. I haven't checked it. 563 00:34:32,133 --> 00:34:33,141 Let it be. 564 00:34:33,166 --> 00:34:34,655 Give me 20 minutes. We'll leave. 565 00:34:34,680 --> 00:34:36,211 No. I'll book a cab. 566 00:34:36,868 --> 00:34:38,633 Hey, we can leave together. 567 00:34:38,983 --> 00:34:40,811 No one has to take the trouble of dropping me. 568 00:34:42,758 --> 00:34:44,469 I was just joking. 569 00:34:44,501 --> 00:34:46,133 Why do I care if you check my phone? 570 00:34:47,813 --> 00:34:49,727 She has a boyfriend. 571 00:34:49,884 --> 00:34:51,581 She's just a new colleague whom I can talk to. 572 00:34:51,597 --> 00:34:52,597 That's all. 573 00:34:52,735 --> 00:34:53,743 Do whatever you want! 574 00:34:53,790 --> 00:34:55,204 Why are you saying all this to me? 575 00:34:55,415 --> 00:34:56,423 Who am I? Your wife? 576 00:34:58,782 --> 00:34:59,790 Oh! 577 00:35:00,282 --> 00:35:03,649 So, you do have this emotion called possessiveness, huh? 578 00:35:06,171 --> 00:35:07,875 -Hey, I was just-- -Let go of me! 579 00:35:07,908 --> 00:35:09,017 Oh, no! Anna! 580 00:35:12,282 --> 00:35:13,289 Blood! 581 00:35:35,102 --> 00:35:37,173 Why do you have to do things you're not cut out for 582 00:35:37,198 --> 00:35:38,213 when you can't handle it? 583 00:35:43,173 --> 00:35:44,383 How are you feeling now? 584 00:35:45,320 --> 00:35:47,273 I'm... I'm okay, Doctor. 585 00:35:47,298 --> 00:35:48,609 What is this, young man? 586 00:35:48,634 --> 00:35:50,365 A few drops of blood and you faint? 587 00:35:51,563 --> 00:35:52,968 You may leave once the IV is done. 588 00:35:53,087 --> 00:35:54,095 Okay? 589 00:35:54,446 --> 00:35:56,352 That's just a small cut. No need of stitches. 590 00:35:56,377 --> 00:35:57,719 -Dressing will be enough. -Okay. 591 00:35:57,744 --> 00:35:59,709 -[in Kannada] Give her a tetanus shot. -Okay, Doctor. 592 00:35:59,734 --> 00:36:00,741 Okay? 593 00:36:00,766 --> 00:36:01,774 Thanks. 594 00:36:02,415 --> 00:36:03,696 Are you okay otherwise? 595 00:36:03,922 --> 00:36:05,257 Yeah, Doctor. I'm fine. 596 00:36:06,704 --> 00:36:07,961 Your eyes look pale. 597 00:36:08,329 --> 00:36:09,640 Periods are regular, right? 598 00:36:09,782 --> 00:36:11,101 Yeah. Periods are-- 599 00:36:29,173 --> 00:36:30,360 Congratulations! 600 00:36:30,821 --> 00:36:31,829 Thank you. 601 00:36:34,352 --> 00:36:35,360 For what? 602 00:36:35,430 --> 00:36:36,438 8 weeks. 603 00:36:36,734 --> 00:36:37,742 2 months. 604 00:36:39,702 --> 00:36:40,733 What? 605 00:36:41,490 --> 00:36:43,592 Anna is two months pregnant. 606 00:36:53,784 --> 00:36:54,821 Well... err.... 607 00:36:56,734 --> 00:36:57,742 I.... 608 00:36:58,312 --> 00:36:59,449 Err... actually... 609 00:37:00,813 --> 00:37:01,820 Doctor... 610 00:37:03,680 --> 00:37:04,921 It was an accident. 611 00:37:04,946 --> 00:37:06,711 Hey, that's all right. 612 00:37:06,868 --> 00:37:09,492 This is how it happens in most cases. 613 00:37:09,907 --> 00:37:11,921 Just accept this as God's decision. 614 00:37:13,553 --> 00:37:14,561 But... 615 00:37:16,063 --> 00:37:17,220 We... 616 00:37:18,640 --> 00:37:19,922 Actually, Doctor... we... 617 00:37:20,093 --> 00:37:21,148 We are... 618 00:37:21,173 --> 00:37:22,633 not so prepared. 619 00:37:23,110 --> 00:37:24,938 Well, you can start now. 620 00:37:25,345 --> 00:37:26,665 Ten months is not just the time 621 00:37:26,681 --> 00:37:28,320 a baby needs to grow in a mother's womb. 622 00:37:28,344 --> 00:37:31,764 It is the time for the parents to become prepared as well. 623 00:37:35,142 --> 00:37:36,142 Well... 624 00:37:40,758 --> 00:37:41,781 We... 625 00:37:43,211 --> 00:37:45,196 Is there any way to avoid-- 626 00:37:51,719 --> 00:37:52,727 Eesho... 627 00:38:03,259 --> 00:38:04,266 See... 628 00:38:04,493 --> 00:38:06,074 the two of you are adults. 629 00:38:06,509 --> 00:38:07,516 You are educated. 630 00:38:07,820 --> 00:38:09,611 Eight out of ten people who come here 631 00:38:09,713 --> 00:38:12,143 come praying for a child to be born somehow. 632 00:38:15,282 --> 00:38:16,290 Think about it. 633 00:38:16,766 --> 00:38:17,774 Take your time. 634 00:38:18,720 --> 00:38:19,933 Make a wise decision. 635 00:38:30,095 --> 00:38:31,171 Anna, I'm not prepared. 636 00:38:31,196 --> 00:38:32,204 I'm not prepared at all. 637 00:38:32,399 --> 00:38:33,407 Are you prepared? 638 00:38:34,438 --> 00:38:35,679 No one is prepared, Eesho. 639 00:38:36,149 --> 00:38:37,483 But is this how you react to it? 640 00:38:37,508 --> 00:38:39,047 What else do you expect me to do? 641 00:38:39,156 --> 00:38:41,365 Will you be able to tell your family that you're pregnant? 642 00:38:41,390 --> 00:38:42,532 We are... 643 00:38:44,399 --> 00:38:46,375 They don't even know that we're in a relationship. 644 00:38:46,985 --> 00:38:48,930 Eesho, whatever you're saying is right. 645 00:38:50,947 --> 00:38:51,954 But... 646 00:38:56,242 --> 00:38:57,476 this is a human life! 647 00:39:10,094 --> 00:39:11,101 I... 648 00:39:13,211 --> 00:39:14,943 I have an urgent meeting to attend. 649 00:39:25,212 --> 00:39:26,874 See, triple-layer protection, 650 00:39:26,899 --> 00:39:28,358 dotted, ripped, 651 00:39:28,383 --> 00:39:30,218 other patterns of your choice... 652 00:39:30,399 --> 00:39:33,218 All these are the competitive advantages of this product. 653 00:39:33,343 --> 00:39:36,078 But how do we take the campaign away from this? 654 00:39:37,235 --> 00:39:38,843 How do we make it more personal? 655 00:39:39,727 --> 00:39:40,735 More emotional? 656 00:39:41,274 --> 00:39:42,750 Hello? Eesho? 657 00:39:43,149 --> 00:39:44,959 Menon? Susan? 658 00:39:44,984 --> 00:39:47,109 Come on, Mallu gang! Give me an idea! 659 00:39:47,579 --> 00:39:48,773 One wrong decision 660 00:39:48,798 --> 00:39:50,438 can turn your life upside down. 661 00:39:50,673 --> 00:39:51,937 One minor negligence 662 00:39:51,962 --> 00:39:53,976 can thwart all your future plans. 663 00:39:54,211 --> 00:39:55,990 You know, something on those lines. 664 00:40:02,724 --> 00:40:03,891 What's up with him, man? 665 00:40:11,599 --> 00:40:12,706 What do we do now? 666 00:40:14,216 --> 00:40:16,565 I've been asking you that all this while. 667 00:40:16,670 --> 00:40:17,994 The decision is yours! 668 00:40:18,019 --> 00:40:19,347 -You should tell me. -Oh! 669 00:40:19,443 --> 00:40:21,380 Really? Now this problem is just mine? 670 00:40:21,513 --> 00:40:24,337 This didn't happen because of me alone. 671 00:40:24,362 --> 00:40:25,714 Did I say that, Anna? 672 00:40:25,739 --> 00:40:26,786 Is that what I meant? 673 00:40:32,287 --> 00:40:33,295 Yes, Dad. 674 00:40:33,677 --> 00:40:34,685 Where are you? 675 00:40:34,943 --> 00:40:35,951 I... 676 00:40:35,982 --> 00:40:36,990 I'm in my office. 677 00:40:37,037 --> 00:40:39,011 An important meeting is going on. 678 00:40:39,201 --> 00:40:40,209 What is it? 679 00:40:40,990 --> 00:40:43,740 There will be buses or trains running even after your meeting, right? 680 00:40:43,888 --> 00:40:44,896 Board one of them. 681 00:40:45,271 --> 00:40:46,761 You should be here tomorrow morning. 682 00:40:47,732 --> 00:40:48,740 What? 683 00:40:48,841 --> 00:40:49,849 In the morning? 684 00:40:50,559 --> 00:40:52,431 Dad, I just got here! 685 00:40:52,584 --> 00:40:55,191 I called you because you need to be here. 686 00:40:55,216 --> 00:40:57,480 -John, tell me what the matter is. -Don't say anything. 687 00:40:57,505 --> 00:40:59,378 You should be here tomorrow morning. 688 00:41:09,122 --> 00:41:10,363 Did you tell anyone at home? 689 00:41:10,388 --> 00:41:11,396 At whose home? 690 00:41:12,263 --> 00:41:13,271 My home. 691 00:41:13,420 --> 00:41:14,823 I'm not so cheap. 692 00:41:18,584 --> 00:41:20,193 Did you say anything to anyone-- 693 00:41:20,240 --> 00:41:21,654 -Hey, Eesho! -That's not what I meant! 694 00:41:21,747 --> 00:41:24,113 Did you say anything at all to your friends or someone? 695 00:41:24,138 --> 00:41:26,239 As if this is something I can brag about! 696 00:41:26,606 --> 00:41:27,606 Ugh! 697 00:42:49,927 --> 00:42:51,726 How come John is here to pick me himself? 698 00:42:51,751 --> 00:42:52,773 This is unusual. 699 00:43:08,029 --> 00:43:09,729 What is it, John? What happened? 700 00:43:11,450 --> 00:43:12,457 I'll tell you. 701 00:43:16,357 --> 00:43:17,365 I will tell you. 702 00:43:48,138 --> 00:43:49,146 Annamma! 703 00:43:49,427 --> 00:43:50,435 What happened? 704 00:43:51,091 --> 00:43:52,774 John seems like a tough nut to crack today. 705 00:43:54,503 --> 00:43:55,511 You sit. 706 00:43:55,536 --> 00:43:56,544 I'll bring coffee. 707 00:43:58,099 --> 00:43:59,512 Tell me what happened. 708 00:43:59,576 --> 00:44:00,584 Eesho! 709 00:44:21,482 --> 00:44:22,490 Eesho... 710 00:44:22,865 --> 00:44:24,662 how old do you think you are? 711 00:44:27,926 --> 00:44:29,723 Why do you ask, John? 712 00:44:30,951 --> 00:44:32,676 When I was your age, 713 00:44:32,848 --> 00:44:34,690 you had flunked your tenth grade once already. 714 00:44:37,113 --> 00:44:38,301 So? 715 00:44:40,365 --> 00:44:43,185 So, I believe that you are mature, wise and old enough 716 00:44:43,210 --> 00:44:47,028 to listen to something I want to tell you. 717 00:44:52,521 --> 00:44:53,529 Son... 718 00:44:55,984 --> 00:44:57,278 your mother is pregnant. 719 00:45:01,076 --> 00:45:02,084 WHAT? 720 00:45:06,326 --> 00:45:07,435 Who did you say is pregnant? 721 00:45:09,261 --> 00:45:10,270 Well... 722 00:45:11,224 --> 00:45:13,848 she felt slightly dizzy and exhausted yesterday, 723 00:45:13,873 --> 00:45:15,247 and I took her to the hospital. 724 00:45:16,286 --> 00:45:17,841 So, when we got some tests done, 725 00:45:18,450 --> 00:45:20,074 it was our Samuel who told us that... 726 00:45:20,841 --> 00:45:21,849 she's pregnant. 727 00:45:25,185 --> 00:45:26,193 Coffee. 728 00:45:51,138 --> 00:45:53,833 So... how do we take this forward? 729 00:45:59,677 --> 00:46:01,816 John, for one moment... for just one moment... 730 00:46:01,841 --> 00:46:03,403 couldn't you have thought of my face? 731 00:46:04,528 --> 00:46:06,410 You really think your face is what I think of 732 00:46:06,434 --> 00:46:07,629 when I sleep with my wife? 733 00:46:08,130 --> 00:46:11,222 Did you think about the stature and respect I have in this society? 734 00:46:11,247 --> 00:46:13,130 What respect do you have in this society? 735 00:46:13,497 --> 00:46:14,505 This man! 736 00:46:14,818 --> 00:46:17,552 Dad, what exactly were you thinking of when you did this? 737 00:46:17,912 --> 00:46:21,177 Is that a question you should be asking your own father? 738 00:46:22,474 --> 00:46:24,355 We have to meet the doctor at 11 a.m. today. 739 00:46:24,380 --> 00:46:25,380 You should also be with us. 740 00:46:25,413 --> 00:46:28,052 Kattadi, did you ask me to rush all the way here for this? 741 00:46:30,630 --> 00:46:32,529 As an elder child, 742 00:46:32,719 --> 00:46:35,875 do you prefer a brother or a sister? 743 00:46:37,161 --> 00:46:38,211 I... 744 00:46:39,341 --> 00:46:41,973 Out of the frying pan, into the fire! 745 00:46:41,998 --> 00:46:43,269 That's what is happening now! 746 00:46:48,334 --> 00:46:49,805 So, it's been two months. 747 00:46:53,052 --> 00:46:54,219 The heartbeat can be seen. 748 00:46:54,576 --> 00:46:55,852 Everything looks normal. 749 00:46:56,778 --> 00:47:00,542 I mean, we can't rule out age-related complications. 750 00:47:00,693 --> 00:47:01,855 There is a risk factor. 751 00:47:01,880 --> 00:47:03,230 -We don't need this then! -Huh? 752 00:47:03,792 --> 00:47:06,222 If there's a risk, then let's not go ahead with this. 753 00:47:06,247 --> 00:47:07,730 No, no. I didn't mean that. 754 00:47:07,755 --> 00:47:10,606 No. We don't need any unnecessary risks at all. 755 00:47:10,763 --> 00:47:13,114 On those lines, going out on the road is also risky, Eesho. 756 00:47:15,341 --> 00:47:17,777 What I meant was that you should be extra cautious. 757 00:47:17,802 --> 00:47:19,747 That's all. There's nothing to fear. 758 00:47:19,772 --> 00:47:23,145 But a complication is indeed a complication, Uncle. 759 00:47:23,170 --> 00:47:24,348 That, too, at this age. 760 00:47:24,373 --> 00:47:27,223 So, my opinion is that we shouldn't-- 761 00:47:27,248 --> 00:47:28,256 Eesho. 762 00:47:28,981 --> 00:47:29,989 Come with me. 763 00:47:30,552 --> 00:47:31,950 Just a minute, Doctor. Come. 764 00:47:33,295 --> 00:47:35,208 I'll be right back. 765 00:47:43,129 --> 00:47:44,137 What is it, Annamma? 766 00:47:44,201 --> 00:47:45,209 What happened? 767 00:47:48,990 --> 00:47:49,998 This is a human life. 768 00:47:50,849 --> 00:47:52,193 You too were... 769 00:47:52,505 --> 00:47:53,878 in this womb for ten months. 770 00:47:57,795 --> 00:47:59,503 It's just that I can't see it now. 771 00:48:00,396 --> 00:48:02,591 But this child is just like you for me. 772 00:49:34,145 --> 00:49:35,153 Hello? 773 00:49:35,849 --> 00:49:36,857 Hello? 774 00:49:38,221 --> 00:49:40,038 John called me here 775 00:49:40,079 --> 00:49:42,586 because there was a slight confusion at home. 776 00:49:43,224 --> 00:49:45,052 I'll tell you everything in person. 777 00:49:46,443 --> 00:49:47,451 Where are you now? 778 00:49:48,638 --> 00:49:49,646 I'm at home. 779 00:49:50,302 --> 00:49:51,778 Why? You didn't go to the office? 780 00:49:53,341 --> 00:49:54,349 No. 781 00:49:55,060 --> 00:49:56,067 What happened? 782 00:49:58,045 --> 00:49:59,286 I didn't go. That's all. 783 00:50:01,270 --> 00:50:02,395 I... 784 00:50:02,466 --> 00:50:03,474 Yesterday... 785 00:50:04,076 --> 00:50:05,084 all of a sudden... 786 00:50:05,599 --> 00:50:07,792 when I heard everything together... 787 00:50:09,974 --> 00:50:11,536 I spoke like that because I was confused. 788 00:50:12,372 --> 00:50:13,380 Forget what I said. 789 00:50:13,872 --> 00:50:17,363 We must figure out our future plans, right? 790 00:50:18,849 --> 00:50:20,685 We'll talk once I get back. 791 00:50:21,459 --> 00:50:22,466 Okay? 792 00:50:25,162 --> 00:50:26,170 Anna... 793 00:50:27,959 --> 00:50:28,966 You're okay, right? 794 00:50:31,302 --> 00:50:32,310 Yes. 795 00:50:37,068 --> 00:50:38,076 I love you. 796 00:50:43,997 --> 00:50:45,005 I love you too. 797 00:50:55,357 --> 00:50:56,365 Hey! 798 00:50:58,455 --> 00:51:00,227 What are you doing here, talking on the phone? 799 00:51:00,252 --> 00:51:02,690 Well, I had to make a couple of office calls. 800 00:51:02,715 --> 00:51:03,849 So that's how it is. 801 00:51:03,943 --> 00:51:07,051 When so much is happening here, you're worried about your office? 802 00:51:07,177 --> 00:51:09,427 John, I have to go back and take some decisions-- 803 00:51:09,452 --> 00:51:10,692 Where are you going? 804 00:51:10,942 --> 00:51:12,106 You're not going anywhere. 805 00:51:12,560 --> 00:51:15,067 -I have left certain things midway- -Hey! Hey! 806 00:51:15,646 --> 00:51:18,152 I have to go to Ahmedabad to buy steel in two days. 807 00:51:18,466 --> 00:51:21,980 I can entrust her only to you. 808 00:51:22,020 --> 00:51:24,519 There are some very important-- 809 00:51:24,544 --> 00:51:27,153 Nothing is more important than this, right? 810 00:51:28,036 --> 00:51:30,107 You won't understand what's happening there, John. 811 00:51:30,185 --> 00:51:33,214 You're talking as if your wife is pregnant over there. 812 00:51:33,557 --> 00:51:34,699 When did I say that? 813 00:51:34,724 --> 00:51:36,020 You needn't say anything. 814 00:51:36,045 --> 00:51:37,449 You can leave after five days. 815 00:51:37,474 --> 00:51:39,839 If you can't even do that, then resign from your job. 816 00:51:39,864 --> 00:51:41,974 As if I need your money to buy steel bars! 817 00:51:54,146 --> 00:51:55,216 Hey! 818 00:51:55,646 --> 00:51:56,654 Raw spinach, 819 00:51:56,965 --> 00:51:57,973 broccoli, 820 00:51:59,068 --> 00:52:00,607 drumsticks... Err... maybe not drumsticks. 821 00:52:01,309 --> 00:52:02,957 Egg whites, bean sprouts... 822 00:52:03,349 --> 00:52:04,701 Ah, here's sweet potato. 823 00:52:05,435 --> 00:52:07,763 -Why do we need all this? -These are all very important! 824 00:52:07,959 --> 00:52:10,357 She needs a lot of proteins and minerals during this time. 825 00:52:10,505 --> 00:52:13,068 Only then will the newborn be intelligent and wise. 826 00:52:13,918 --> 00:52:16,520 I couldn't buy all this when she was pregnant with my first child. 827 00:52:17,670 --> 00:52:18,873 So, going all out this time! 828 00:52:24,411 --> 00:52:25,787 Come, my firstborn. 829 00:52:32,091 --> 00:52:33,099 Raw spinach, 830 00:52:33,498 --> 00:52:34,505 sweet potato, 831 00:52:35,029 --> 00:52:36,037 bean sprouts, 832 00:52:37,488 --> 00:52:38,527 egg white 833 00:52:38,786 --> 00:52:40,005 and... 834 00:52:42,232 --> 00:52:43,534 then a few other things. 835 00:52:44,138 --> 00:52:45,784 All these are very good apparently. 836 00:52:45,896 --> 00:52:46,903 For what? 837 00:52:47,138 --> 00:52:48,193 Well, 838 00:52:48,218 --> 00:52:50,112 the first three months are really crucial. 839 00:52:50,591 --> 00:52:51,801 You should be really careful. 840 00:52:52,279 --> 00:52:53,287 Who said so? 841 00:52:55,708 --> 00:52:56,715 My dad! 842 00:52:57,411 --> 00:52:58,614 Why did your dad say that? 843 00:53:00,209 --> 00:53:03,084 My dad bought all this for my mom today. 844 00:53:04,076 --> 00:53:05,084 For what? 845 00:53:07,568 --> 00:53:08,880 What would it be for? 846 00:53:09,457 --> 00:53:10,638 How would I know? 847 00:53:11,903 --> 00:53:13,176 Make a guess. 848 00:53:13,505 --> 00:53:16,513 You're talking as if it's your mother who's pregnant. 849 00:53:19,248 --> 00:53:20,255 Correct! 850 00:53:20,380 --> 00:53:21,388 What? 851 00:53:22,572 --> 00:53:24,199 Stop it! Stop joking! 852 00:53:25,089 --> 00:53:27,411 As if I'm at the age where I can joke 853 00:53:27,436 --> 00:53:28,686 about my mother being pregnant! 854 00:53:29,294 --> 00:53:30,302 What do you mean? 855 00:53:30,654 --> 00:53:33,700 I mean... why do you think my dad asked me to rush here 856 00:53:33,725 --> 00:53:35,677 all of a sudden? 857 00:53:36,412 --> 00:53:37,442 Oh, Mom! 858 00:53:37,467 --> 00:53:38,942 Not your mom! My mom! 859 00:53:39,435 --> 00:53:40,903 -Eesho! -Yeah? 860 00:53:41,623 --> 00:53:43,458 Not you! I was calling Jesus! 861 00:53:45,779 --> 00:53:47,325 -What do we do now? -What can we do? 862 00:53:48,334 --> 00:53:49,927 They are planning to go ahead with it. 863 00:53:50,995 --> 00:53:52,652 Not that! What about us? 864 00:53:53,481 --> 00:53:55,472 I've called you to discuss just that. 865 00:54:08,599 --> 00:54:09,708 Shall we elope? 866 00:54:10,863 --> 00:54:11,871 What? 867 00:54:12,503 --> 00:54:14,926 I can't think of any other idea. 868 00:54:15,959 --> 00:54:17,341 Eesho, this is not a joke. 869 00:54:17,810 --> 00:54:19,294 What else do you want us to do? 870 00:54:19,646 --> 00:54:21,724 I can't hold on like this for too long. 871 00:54:21,973 --> 00:54:23,810 -We should tell this at home somehow. -Yes. 872 00:54:23,981 --> 00:54:25,323 Tell this to your family. 873 00:54:25,365 --> 00:54:27,394 Try to convince your father somehow. 874 00:54:27,419 --> 00:54:28,488 To my family? 875 00:54:28,513 --> 00:54:31,012 I was talking about telling your family! 876 00:54:31,459 --> 00:54:33,365 Don't you know my father? 877 00:54:33,390 --> 00:54:35,436 This is the perfect time to tell my family, right? 878 00:54:36,606 --> 00:54:37,934 That's exactly what I meant. 879 00:54:38,200 --> 00:54:39,113 What? 880 00:54:39,146 --> 00:54:41,724 Whatever you tell them now, they won't be shocked beyond a point. 881 00:54:42,083 --> 00:54:44,021 Everything is quite messed up anyway, right? 882 00:54:44,544 --> 00:54:46,028 Present it tactfully. 883 00:54:46,794 --> 00:54:49,817 Uncle John must be feeling awkward and embarrassed at this point of time. 884 00:54:50,349 --> 00:54:51,896 Meanwhile, just tell him, 885 00:54:52,106 --> 00:54:54,745 "Dad, I too had a slip-up, just like you." 886 00:54:54,817 --> 00:54:56,883 Present it like that. 887 00:54:57,310 --> 00:54:58,825 -Will it work? -Yes. 888 00:54:59,208 --> 00:55:00,395 And one more thing. 889 00:55:00,420 --> 00:55:02,114 Don't tell my family about your mother. 890 00:55:02,208 --> 00:55:03,191 Why? 891 00:55:03,216 --> 00:55:05,192 Don't even think about us then! 892 00:55:05,966 --> 00:55:06,974 Oh! 893 00:55:07,248 --> 00:55:08,255 Got it. 894 00:55:09,404 --> 00:55:10,434 All the best! 895 00:55:10,888 --> 00:55:11,896 Thank you. 896 00:55:24,099 --> 00:55:26,508 Hey! You will live a hundred years! 897 00:55:26,808 --> 00:55:28,675 I was just thinking about you. 898 00:55:29,552 --> 00:55:31,980 You will leave only after seeing the end of me! 899 00:55:33,008 --> 00:55:34,344 My darling son, 900 00:55:34,373 --> 00:55:36,216 I wanted to ask you something. 901 00:55:36,427 --> 00:55:38,089 Well, the matter is... 902 00:55:38,201 --> 00:55:40,446 it's Reena's daughter's baptism tomorrow. 903 00:55:40,920 --> 00:55:42,324 We have to go to the church anyway 904 00:55:42,349 --> 00:55:43,911 and to our ancestral house soon after. 905 00:55:44,037 --> 00:55:45,854 So, we cannot avoid meeting my mother. 906 00:55:48,373 --> 00:55:50,560 How do I present this to my mother? 907 00:55:52,607 --> 00:55:53,607 What? 908 00:55:53,632 --> 00:55:55,632 The fact that your mother is pregnant. 909 00:55:58,356 --> 00:56:01,000 I have never hidden anything from my mother. 910 00:56:01,637 --> 00:56:03,227 How do I tell her about this? 911 00:56:04,521 --> 00:56:05,953 Can you give me an idea? 912 00:56:06,896 --> 00:56:08,098 Me? 913 00:56:08,123 --> 00:56:10,105 Why do you have to think so much? 914 00:56:10,130 --> 00:56:11,550 -Why don't you just say it? -No, no! 915 00:56:11,575 --> 00:56:13,535 You won't get it. 916 00:56:13,646 --> 00:56:17,090 Talking about pregnancy to our own parents... 917 00:56:17,115 --> 00:56:20,060 Ugh! It's really embarrassing! 918 00:56:20,396 --> 00:56:21,769 True. I shouldn't have come. 919 00:56:21,794 --> 00:56:24,363 -What? -Why should we go there tomorrow? 920 00:56:24,388 --> 00:56:26,232 But we are the child's godparents! 921 00:56:26,271 --> 00:56:27,279 -Don't you-- -Hey! 922 00:56:27,480 --> 00:56:29,918 Dad and son needn't rack your brains so much. 923 00:56:30,310 --> 00:56:32,693 Saying that you're going to have a child at this age 924 00:56:32,872 --> 00:56:34,114 might be a credit for you. 925 00:56:34,724 --> 00:56:36,208 But I'm quite embarrassed about it. 926 00:56:36,373 --> 00:56:37,879 You don't have to tell her all this. 927 00:56:37,904 --> 00:56:39,341 So what? 928 00:56:39,763 --> 00:56:40,771 What's wrong if I say it? 929 00:56:40,912 --> 00:56:41,745 Oh! 930 00:56:41,763 --> 00:56:43,724 Don't I know your mom by now? 931 00:56:43,849 --> 00:56:45,825 The entire town will come to know about this then. 932 00:56:46,482 --> 00:56:49,529 When it's the right time, I will tell her tactfully. 933 00:56:50,091 --> 00:56:51,551 You don't say it and ruin everything. 934 00:56:51,576 --> 00:56:53,441 Correct! Mummy is correct! 935 00:56:53,466 --> 00:56:55,190 You'll say everything and create a scene, 936 00:56:55,215 --> 00:56:56,792 and finally people will know this and that, 937 00:56:56,800 --> 00:56:57,953 and everything will be a mess! 938 00:56:57,977 --> 00:56:59,430 -What everything? -Who? 939 00:56:59,919 --> 00:57:01,700 -What do you mean by everything? -Well... 940 00:57:02,435 --> 00:57:03,770 The baptism is tomorrow, right? 941 00:57:03,795 --> 00:57:05,971 You will go there, say this and that... 942 00:57:06,003 --> 00:57:07,919 and just make a mess of everything. 943 00:57:07,943 --> 00:57:09,855 Godfather, it seems. Isn't there anyone else in this family? 944 00:57:09,880 --> 00:57:10,888 Why? 945 00:57:10,974 --> 00:57:12,473 Aren't we good enough? 946 00:57:12,544 --> 00:57:13,551 I didn't mean-- 947 00:57:13,575 --> 00:57:15,254 For you to get married and have a child, 948 00:57:15,286 --> 00:57:16,574 we'll just have to keep waiting forever! 949 00:57:16,599 --> 00:57:18,864 When I got a chance, I agreed to do it. That's all! 950 00:57:19,192 --> 00:57:20,698 Hey, John! 951 00:57:20,723 --> 00:57:23,418 If you keep hurling these taunts at me, it feels... 952 00:57:25,209 --> 00:57:26,708 Can't believe this guy is my father! 953 00:57:27,232 --> 00:57:28,240 Taunts? 954 00:57:31,443 --> 00:57:32,451 What happened to him? 955 00:57:35,107 --> 00:57:36,385 It's all one sloppy mess. 956 00:58:03,329 --> 00:58:04,642 -Have some more. -How's the food? 957 00:58:04,667 --> 00:58:06,151 -All okay? -It's nice. 958 00:58:06,493 --> 00:58:07,673 Sister, some kallappam? 959 00:58:07,742 --> 00:58:09,570 -No, thanks. I had it already. -Have one more. 960 00:58:09,619 --> 00:58:10,627 No, thanks. 961 00:58:10,963 --> 00:58:11,971 Father, kallappam. 962 00:58:11,996 --> 00:58:13,003 Come on, one more. 963 00:58:19,499 --> 00:58:20,506 Oh, no! 964 00:58:25,127 --> 00:58:27,024 John, hold this. I'll bring some kallappam! 965 00:58:27,049 --> 00:58:28,200 Hey! This is kallappam... 966 00:58:32,275 --> 00:58:33,283 Shall I serve some beef? 967 00:58:33,385 --> 00:58:34,393 No, thanks. 968 00:58:34,697 --> 00:58:36,782 -Father, praise be to the Lord. -Always and forever. 969 00:58:36,807 --> 00:58:37,916 Sisters! 970 00:58:38,010 --> 00:58:39,018 Aunty! 971 00:58:39,111 --> 00:58:40,454 Kurian! Elsy! 972 00:58:40,479 --> 00:58:42,211 Be seated. Get something to eat. 973 00:58:42,236 --> 00:58:43,500 Let me go wash my hands. 974 00:58:43,525 --> 00:58:44,533 Go ahead. 975 00:58:52,407 --> 00:58:54,111 What are you looking at? Go inside. 976 00:58:54,182 --> 00:58:55,444 -Kurian! -Joji! 977 00:58:55,469 --> 00:58:56,610 -Anna! -John! 978 00:58:56,635 --> 00:58:57,930 -Am I late? -No, no! 979 00:58:57,946 --> 00:58:58,946 I'll be right back. 980 00:59:14,994 --> 00:59:15,758 Hello? 981 00:59:15,783 --> 00:59:17,601 I don't understand this! 982 00:59:17,626 --> 00:59:19,726 Why did your dad come here now? 983 00:59:19,838 --> 00:59:21,523 Don't you dare bullshit me! 984 00:59:21,766 --> 00:59:23,530 My dad came because your family invited him. 985 00:59:23,555 --> 00:59:27,556 I am trying to make both ends meet somehow and in between that... 986 00:59:27,775 --> 00:59:29,422 Dad is just a little tough on the outside. 987 00:59:29,447 --> 00:59:30,455 He's a softie inside. 988 00:59:30,596 --> 00:59:33,072 If you behave affectionately with my dad, 989 00:59:33,097 --> 00:59:34,105 he will soften up. 990 00:59:34,744 --> 00:59:36,212 This is your best chance! 991 00:59:36,861 --> 00:59:38,267 Just soft-soap my dad today. 992 00:59:38,741 --> 00:59:40,916 If that happens, we needn't be so stressed thereafter. 993 00:59:41,642 --> 00:59:43,094 Okay! Okay! 994 00:59:44,743 --> 00:59:46,757 What do I tell her dad now? 995 00:59:52,439 --> 00:59:54,415 What a time to crack jokes! 996 00:59:55,095 --> 00:59:56,830 Oh, my God! 997 00:59:57,838 --> 00:59:59,049 My back! 998 01:00:22,329 --> 01:00:24,689 Ichaya, don't eat that. I'll bring fresh pickle. 999 01:00:27,291 --> 01:00:28,299 Hi, Uncle. 1000 01:00:34,290 --> 01:00:36,469 He did this deliberately. 1001 01:00:36,494 --> 01:00:37,869 No doubt about that! 1002 01:00:38,182 --> 01:00:40,361 He ruins my day every chance he gets. 1003 01:00:40,619 --> 01:00:42,000 Stop it, ichaya. 1004 01:00:42,025 --> 01:00:43,205 Stop conjuring up things. 1005 01:00:43,244 --> 01:00:44,461 It must have been an accident. 1006 01:00:44,486 --> 01:00:46,821 Why do you always take his side? 1007 01:00:46,846 --> 01:00:49,009 -I... -I'm not taking anyone's side. 1008 01:00:49,034 --> 01:00:50,259 Accident, it seems. 1009 01:00:50,330 --> 01:00:52,538 As if he's a child. I shouldn't have come here. 1010 01:00:52,563 --> 01:00:54,125 What's happening? Is it clean yet? 1011 01:00:54,150 --> 01:00:55,296 How? 1012 01:00:55,321 --> 01:00:56,329 It's doused in oil. 1013 01:00:56,354 --> 01:00:57,985 It's all wet and greasy! 1014 01:00:58,010 --> 01:00:59,627 What's the husband and wife doing inside? 1015 01:00:59,705 --> 01:01:01,478 -What do I... -Take a bath if you want. 1016 01:01:01,799 --> 01:01:03,759 Or you'll be smelling of pickle for the whole day. 1017 01:01:03,868 --> 01:01:05,611 -I'll bring a shirt for you. -Sure! 1018 01:01:05,845 --> 01:01:07,579 Yeah, right! Bathe me and bury me! 1019 01:01:07,955 --> 01:01:09,919 Bring a fresh soap and towel. 1020 01:01:10,915 --> 01:01:11,922 I'm talking to you! 1021 01:01:12,931 --> 01:01:14,863 Stop gaping and wash this! 1022 01:01:19,729 --> 01:01:20,736 -Hello? -Hey! 1023 01:01:21,018 --> 01:01:22,025 Did you see my dad yet? 1024 01:01:22,580 --> 01:01:24,283 -Yup! -Did you soft-soap him? 1025 01:01:27,127 --> 01:01:28,135 I am about to. 1026 01:01:30,143 --> 01:01:31,150 How's this? 1027 01:01:31,791 --> 01:01:33,548 How can he wear this, achaya? 1028 01:01:33,573 --> 01:01:34,698 It's too tight even for me. 1029 01:01:40,377 --> 01:01:41,978 Achaya, how is this? 1030 01:01:42,072 --> 01:01:43,080 Isn't it awesome? 1031 01:01:45,377 --> 01:01:47,002 I bought this from Pattaya. 1032 01:01:48,400 --> 01:01:50,266 It's really colourful and quite loose too. 1033 01:01:50,291 --> 01:01:51,603 Yeah. Loose is better. 1034 01:01:54,692 --> 01:01:56,200 -Come. -All of you, please look here. 1035 01:01:56,225 --> 01:01:57,841 Come here! 1036 01:01:58,130 --> 01:01:59,138 Smile, please! 1037 01:02:00,707 --> 01:02:01,715 Smile! 1038 01:02:04,286 --> 01:02:05,294 Okay! 1039 01:02:15,004 --> 01:02:16,981 Sister, pack this duck roast too. 1040 01:02:17,269 --> 01:02:18,277 That's okay. Let it be. 1041 01:02:18,363 --> 01:02:20,291 Why? Isn't it from your own house? 1042 01:02:20,316 --> 01:02:21,954 Now you don't have to go back home and cook. 1043 01:02:21,979 --> 01:02:22,987 Oh! That's right. 1044 01:02:23,097 --> 01:02:24,808 I can't go back and toil now. 1045 01:02:27,363 --> 01:02:28,464 Hey! 1046 01:02:28,489 --> 01:02:30,288 Where's the sweet and sour ginger pickle? 1047 01:02:30,855 --> 01:02:32,081 It was delicious! 1048 01:02:32,629 --> 01:02:34,144 I wanted to ask for some more. 1049 01:02:34,441 --> 01:02:35,831 -Is it over? -No, sister. 1050 01:02:35,856 --> 01:02:36,864 It's here. 1051 01:02:37,675 --> 01:02:38,683 Ah! 1052 01:02:56,854 --> 01:02:59,385 How come you're so tempted by sweet and sour ginger pickle? 1053 01:03:00,183 --> 01:03:01,596 The sweet and sour ginger pickle... 1054 01:03:01,621 --> 01:03:02,636 Its taste... 1055 01:03:03,058 --> 01:03:04,160 It's really good. 1056 01:03:04,293 --> 01:03:07,628 Is it? Give me some too. Let me try it. 1057 01:03:15,308 --> 01:03:16,957 You're right. It's really good. 1058 01:03:18,066 --> 01:03:19,916 By the way, do one thing. 1059 01:03:19,941 --> 01:03:22,043 Go and ask your husband to come to my room. 1060 01:03:22,371 --> 01:03:24,355 -Why, Mom? -Well, well! 1061 01:03:24,480 --> 01:03:27,433 Why do I need your permission to talk to my son? 1062 01:03:27,737 --> 01:03:28,745 Huh? 1063 01:03:30,660 --> 01:03:32,378 Just ask him to come, girl! 1064 01:03:37,707 --> 01:03:39,730 -Praise be to the Lord. -Praise be to the Lord. 1065 01:03:41,777 --> 01:03:43,393 Hey! Your mom wants to see you. 1066 01:03:43,418 --> 01:03:45,049 Alone, in her room. 1067 01:03:47,315 --> 01:03:48,846 -What's the matter? -I don't know. 1068 01:03:58,254 --> 01:04:00,128 What is it, Mom? Did you call me? 1069 01:04:02,465 --> 01:04:04,369 On top of my cupboard, 1070 01:04:04,394 --> 01:04:05,941 you'll find my medicated oil. 1071 01:04:06,245 --> 01:04:07,299 Bring it here. 1072 01:04:09,090 --> 01:04:11,128 Must be because I've been standing since morning; 1073 01:04:11,152 --> 01:04:12,800 my legs are killing me. 1074 01:04:13,659 --> 01:04:16,096 There's no better masseur than you. 1075 01:04:16,409 --> 01:04:17,635 Go. 1076 01:04:18,081 --> 01:04:19,088 Why not! 1077 01:04:24,668 --> 01:04:26,713 Oh, dear Lord! 1078 01:04:26,892 --> 01:04:30,742 When the people here massage me, it's never warm or strong enough. 1079 01:04:30,767 --> 01:04:31,775 Gosh! 1080 01:04:34,315 --> 01:04:35,627 Yeah! Like that! 1081 01:04:35,901 --> 01:04:37,352 Press it tightly! 1082 01:04:41,986 --> 01:04:43,572 -Johnnykutty! -Yes? 1083 01:04:43,611 --> 01:04:45,142 Look at me. 1084 01:04:46,572 --> 01:04:47,595 What is it, Mom? 1085 01:04:47,620 --> 01:04:49,564 Nothing. Just wanted to see your face. 1086 01:04:51,040 --> 01:04:53,377 You're so good. 1087 01:04:54,197 --> 01:04:55,379 Really good. 1088 01:04:57,252 --> 01:04:58,260 Hey, look at me. 1089 01:04:59,080 --> 01:05:00,517 What is it, Mom? 1090 01:05:00,783 --> 01:05:04,252 What's that glow on your wife's face? 1091 01:05:06,299 --> 01:05:07,307 Is it? 1092 01:05:07,471 --> 01:05:08,946 She has a glow? I didn't think so. 1093 01:05:08,971 --> 01:05:11,017 But I did! 1094 01:05:11,119 --> 01:05:12,251 What's the matter? 1095 01:05:13,431 --> 01:05:14,891 To attend this function, 1096 01:05:15,494 --> 01:05:17,000 she had gone to a beauty salon. 1097 01:05:17,172 --> 01:05:19,430 Maybe that's why. 1098 01:05:20,244 --> 01:05:21,252 Really? 1099 01:05:22,171 --> 01:05:23,632 Well, so be it then. 1100 01:05:27,799 --> 01:05:29,109 -Johnnykutty! -Yes? 1101 01:05:29,134 --> 01:05:30,541 Look at me. 1102 01:05:31,673 --> 01:05:32,986 What is it, Mom? 1103 01:05:34,048 --> 01:05:36,954 I have given birth to eight children, including you! 1104 01:05:37,689 --> 01:05:40,978 Which beauty salon did your wife go to? 1105 01:05:42,838 --> 01:05:43,846 Huh? 1106 01:05:45,891 --> 01:05:47,352 Mom, it's just... 1107 01:05:48,025 --> 01:05:49,736 How many months is it now? 1108 01:05:51,315 --> 01:05:52,322 Two. 1109 01:06:00,603 --> 01:06:01,996 When I gave birth to Nancy, 1110 01:06:02,268 --> 01:06:04,114 I was around the same age. 1111 01:06:04,549 --> 01:06:05,557 That means 1112 01:06:05,735 --> 01:06:08,175 there will be age-related complications. 1113 01:06:08,313 --> 01:06:09,321 You should be careful. 1114 01:06:09,822 --> 01:06:12,915 Mom, I haven't really told this to anyone. 1115 01:06:12,940 --> 01:06:13,947 You shouldn't. 1116 01:06:14,189 --> 01:06:16,098 Don't tell this to anyone now. 1117 01:06:16,318 --> 01:06:18,695 You know how our people are, right? 1118 01:06:18,720 --> 01:06:20,789 There will be rumours and gossip all around. 1119 01:06:20,824 --> 01:06:22,273 It's not like the old times either. 1120 01:06:22,707 --> 01:06:24,515 I won't tell this to anyone. 1121 01:06:24,911 --> 01:06:26,640 You don't, either. 1122 01:06:28,138 --> 01:06:29,476 You never have time for me. 1123 01:06:29,500 --> 01:06:31,356 How come you have so much time for her? 1124 01:06:31,380 --> 01:06:33,075 Mom, I'll just... 1125 01:06:33,100 --> 01:06:34,427 You are impossible. 1126 01:06:35,435 --> 01:06:37,192 Your dad was the same. 1127 01:06:38,107 --> 01:06:39,115 What? 1128 01:06:39,495 --> 01:06:40,503 Oh! 1129 01:06:40,528 --> 01:06:43,887 He couldn't keep his hands off me either. 1130 01:06:46,989 --> 01:06:48,606 Mom, I'm going downstairs. 1131 01:06:51,254 --> 01:06:52,809 Close that bottle tightly. 1132 01:06:53,107 --> 01:06:54,154 Yeah, yeah. 1133 01:06:55,349 --> 01:06:56,357 Get going. 1134 01:07:05,098 --> 01:07:06,168 Hey! 1135 01:07:07,317 --> 01:07:09,058 What are you doing, standing here? 1136 01:07:09,083 --> 01:07:10,114 Hey! 1137 01:07:10,285 --> 01:07:11,884 Do you know something? 1138 01:07:12,003 --> 01:07:14,402 -My mother is a sweetheart. -Yes. 1139 01:07:14,521 --> 01:07:16,004 Mom caught us red-handed. 1140 01:07:16,029 --> 01:07:17,519 But she was so cool about it. 1141 01:07:17,904 --> 01:07:19,886 Our family's positive vibe 1142 01:07:19,911 --> 01:07:22,059 and our elders' attitude are just awesome. 1143 01:07:22,161 --> 01:07:23,614 Since I had the medicated oil in hand, 1144 01:07:23,639 --> 01:07:25,434 things went much smoother than I expected. 1145 01:07:25,458 --> 01:07:26,754 In that case... 1146 01:07:26,779 --> 01:07:28,356 -I have something to tell you. -Tell me. 1147 01:07:28,381 --> 01:07:30,496 Our family's positive vibe 1148 01:07:30,521 --> 01:07:32,832 and our elders' attitude should apply even then. 1149 01:07:32,849 --> 01:07:33,903 Tell me, sweetheart. 1150 01:07:33,927 --> 01:07:35,723 Your dad is here to solve any problem of yours! 1151 01:07:35,748 --> 01:07:37,457 Kattadi John is here! Tell me! 1152 01:07:38,286 --> 01:07:40,395 -Dad... I... -You? 1153 01:07:40,731 --> 01:07:43,300 -I too had a slip-up like you. -Yes, yes! Yes? 1154 01:07:43,755 --> 01:07:45,081 -Johnnykutty! -Oops! It's Mom! 1155 01:07:45,106 --> 01:07:46,958 Hold this. You must tell me, okay? I'll be right back. 1156 01:07:47,192 --> 01:07:48,263 John! 1157 01:07:54,208 --> 01:07:55,408 Here you go. 1158 01:07:55,443 --> 01:07:57,536 Enough, man! You have stuffed in enough. 1159 01:07:58,656 --> 01:07:59,960 Come and get in, quickly. 1160 01:08:00,419 --> 01:08:02,135 Always talking till the last moment. 1161 01:08:02,174 --> 01:08:03,455 I'm coming! 1162 01:08:03,807 --> 01:08:06,353 I have to drop you home and reach the airport at 5 p.m. 1163 01:08:06,621 --> 01:08:09,448 There are no more direct flights to Ahmedabad this week. 1164 01:08:10,022 --> 01:08:11,268 Oh! You're leaving? 1165 01:08:14,883 --> 01:08:16,917 Here you go. This is for you. 1166 01:08:17,027 --> 01:08:18,291 What is it, Mom? 1167 01:08:18,316 --> 01:08:19,511 Sweet and sour ginger pickle! 1168 01:08:19,568 --> 01:08:21,778 -Didn't you say that you love it? -Oh! 1169 01:08:21,810 --> 01:08:24,122 Mom is always partial towards her elder daughter-in-law. 1170 01:08:24,208 --> 01:08:27,184 We're staying with you full time, and we get nothing! 1171 01:08:27,209 --> 01:08:30,434 Not just ginger pickle, I'll prepare whatever you want. 1172 01:08:30,815 --> 01:08:34,037 But, for that, your husband should be capable enough. 1173 01:08:34,185 --> 01:08:35,388 Right, Johnnykutty? 1174 01:08:36,348 --> 01:08:38,560 Yeah! Come on, let's go! 1175 01:08:38,709 --> 01:08:40,894 -Get into the car, everyone. -Bye. 1176 01:08:40,919 --> 01:08:42,425 -Joji! -Careful with the jar! 1177 01:08:42,450 --> 01:08:43,990 Careful with the jar. 1178 01:09:00,106 --> 01:09:01,114 John. 1179 01:09:02,497 --> 01:09:03,582 John. 1180 01:09:03,607 --> 01:09:04,662 I... 1181 01:09:05,270 --> 01:09:07,520 I need to tell you something. 1182 01:09:26,051 --> 01:09:27,059 John. 1183 01:09:27,276 --> 01:09:28,283 We've reached. 1184 01:09:28,308 --> 01:09:29,426 -Have we? -Yeah. 1185 01:09:29,684 --> 01:09:30,684 I... 1186 01:09:31,285 --> 01:09:33,846 -I need to tell you something. -There are a couple of things. 1187 01:09:34,153 --> 01:09:36,848 One, Annamma has to be taken for a check-up tomorrow. 1188 01:09:37,911 --> 01:09:39,786 Don't make her exert too much. 1189 01:09:40,341 --> 01:09:42,182 You should give her the medicines at the right time. 1190 01:09:42,208 --> 01:09:43,582 I'll do all that. 1191 01:09:43,607 --> 01:09:45,481 -But I need to tell you something. -Just a minute. 1192 01:09:45,506 --> 01:09:46,639 Hello? 1193 01:09:46,664 --> 01:09:47,672 Rajeev! 1194 01:09:47,697 --> 01:09:50,163 -John... -I was about to call you! 1195 01:10:01,654 --> 01:10:02,661 That's what I said. 1196 01:10:02,974 --> 01:10:04,292 I've kept the cheque ready. 1197 01:10:04,318 --> 01:10:05,325 You just have to give it. 1198 01:10:06,074 --> 01:10:07,424 Hold on with the next payment. 1199 01:10:07,559 --> 01:10:08,822 We'll meet once I'm back. 1200 01:10:09,661 --> 01:10:10,387 Hey! 1201 01:10:10,428 --> 01:10:13,372 -I need to tell you something. -Oops. I forgot something. 1202 01:10:13,739 --> 01:10:15,582 The cheque is not at the office. It's at home. 1203 01:10:15,622 --> 01:10:17,559 You should go and give it to Rajeev. 1204 01:10:17,755 --> 01:10:20,560 -It is for Karim Sahib in Palakkad. -I NEED TO TELL YOU SOMETHING! 1205 01:10:22,848 --> 01:10:23,941 What's with the anger? 1206 01:10:23,966 --> 01:10:25,520 If you want to say something, say it. 1207 01:10:25,707 --> 01:10:26,715 Yeah. 1208 01:10:27,121 --> 01:10:28,950 You know... Anna? 1209 01:10:28,975 --> 01:10:30,238 Who? Your mother? 1210 01:10:30,598 --> 01:10:31,886 Not my mother, Anna. 1211 01:10:31,911 --> 01:10:33,362 Uncle Kurian's daughter, Anna. 1212 01:10:33,387 --> 01:10:34,533 Yes, Anna. 1213 01:10:35,191 --> 01:10:36,332 That Anna... 1214 01:10:36,737 --> 01:10:37,761 is pregnant. 1215 01:10:37,786 --> 01:10:38,794 -Okay. -Yeah. 1216 01:10:39,824 --> 01:10:40,832 Huh? 1217 01:10:43,301 --> 01:10:44,309 How? 1218 01:10:44,762 --> 01:10:46,041 If you ask me how... 1219 01:11:39,285 --> 01:11:40,293 Please come. 1220 01:11:44,224 --> 01:11:45,232 You didn't go, ichaya? 1221 01:11:45,544 --> 01:11:46,552 No. 1222 01:11:46,770 --> 01:11:49,070 Didn't you say that it was a really important meeting? 1223 01:11:51,051 --> 01:11:53,272 When much more important things are happening here, 1224 01:11:53,340 --> 01:11:54,413 how can I go? 1225 01:11:55,887 --> 01:11:56,991 I knew it. 1226 01:11:57,589 --> 01:11:58,496 What? 1227 01:11:58,521 --> 01:12:00,551 That you won't go, leaving me in this condition. 1228 01:12:00,668 --> 01:12:01,676 Oh, yeah! 1229 01:12:02,067 --> 01:12:03,621 Didn't I tell you that I'll be all right? 1230 01:12:07,137 --> 01:12:08,145 Will you say it... 1231 01:12:08,308 --> 01:12:09,316 or should I say it? 1232 01:12:09,942 --> 01:12:11,269 You say it, Dad. 1233 01:12:12,216 --> 01:12:13,567 Tell me what the matter is! 1234 01:12:15,278 --> 01:12:16,755 Well, you know... 1235 01:12:17,425 --> 01:12:18,558 Anna? 1236 01:12:18,583 --> 01:12:21,067 -Who? -Kurian's daughter. 1237 01:12:21,349 --> 01:12:22,544 Yes! Anna. 1238 01:12:22,684 --> 01:12:24,676 Anna. She too is like you now. 1239 01:12:25,333 --> 01:12:26,341 Like me? 1240 01:12:27,005 --> 01:12:28,510 She's pregnant! 1241 01:12:29,809 --> 01:12:32,088 -Oh, Eesho! -Yup! It's Eesho indeed! 1242 01:12:41,270 --> 01:12:43,426 Where are you hiding? 1243 01:13:03,582 --> 01:13:05,417 I had warned you. 1244 01:13:05,989 --> 01:13:06,997 What? 1245 01:13:07,362 --> 01:13:09,151 Not to name him after Eesho. 1246 01:13:22,333 --> 01:13:24,375 EESHO, THE SAVIOUR OF THIS HOME 1247 01:13:52,026 --> 01:13:53,480 You could have told me! 1248 01:13:53,964 --> 01:13:56,237 John told me about coming here only at dawn today. 1249 01:13:56,393 --> 01:13:58,658 He booked flight tickets immediately, and here we are! 1250 01:13:58,704 --> 01:14:00,182 I tried calling you so many times. 1251 01:14:00,285 --> 01:14:01,581 Eesho, didn't I tell you? 1252 01:14:01,606 --> 01:14:03,198 I was vomiting all night. 1253 01:14:03,535 --> 01:14:05,151 I went to sleep only at dawn. 1254 01:14:05,597 --> 01:14:06,996 So, I couldn't check my phone. 1255 01:14:07,433 --> 01:14:08,776 What's the point in saying all this now? 1256 01:14:08,801 --> 01:14:09,925 Go and give it to him. 1257 01:14:10,855 --> 01:14:11,863 Me? 1258 01:14:12,168 --> 01:14:13,176 Then who? Me? 1259 01:14:16,503 --> 01:14:17,589 Come. 1260 01:14:22,136 --> 01:14:23,144 Uncle... 1261 01:14:23,238 --> 01:14:24,246 Coffee. 1262 01:14:27,739 --> 01:14:30,028 So, you know how to turn out like normal humans too, huh? 1263 01:14:30,378 --> 01:14:32,909 Well, that photo was clicked two years back... 1264 01:14:41,222 --> 01:14:43,538 So, it's been a while since this sojourn began. 1265 01:14:44,233 --> 01:14:46,873 How come things got so delayed then? 1266 01:14:47,256 --> 01:14:49,943 -The 10th month after I married your mom-- -Dad! 1267 01:14:50,038 --> 01:14:51,045 Well... 1268 01:14:51,514 --> 01:14:52,631 Just saying. 1269 01:15:03,006 --> 01:15:04,014 Sit down. 1270 01:15:04,140 --> 01:15:06,021 -No, thanks. -I wasn't talking to you. 1271 01:15:07,358 --> 01:15:08,576 Sit down, dear. Come. 1272 01:15:21,507 --> 01:15:22,943 Uncle, aren't you drinking the coffee? 1273 01:15:22,968 --> 01:15:23,976 No, no! 1274 01:15:24,007 --> 01:15:25,092 So, what's the plan? 1275 01:15:25,616 --> 01:15:26,897 How do we take this forward? 1276 01:15:28,272 --> 01:15:30,342 We must tell this to Kurian anyway. 1277 01:15:30,889 --> 01:15:33,201 How do you think Kurian will react to this? 1278 01:15:33,287 --> 01:15:34,918 You know how my dad is, right? 1279 01:15:34,943 --> 01:15:36,996 Yes, that's a problem indeed. 1280 01:15:38,403 --> 01:15:39,950 Back when we were in college, 1281 01:15:40,092 --> 01:15:43,107 some bus conductor misbehaved with his younger sister. 1282 01:15:43,288 --> 01:15:45,365 And this fellow barged into the Kottayam bus stand 1283 01:15:45,390 --> 01:15:48,099 and beat up all the conductors there and made them vomit blood! 1284 01:15:51,312 --> 01:15:52,320 So, yeah! 1285 01:15:52,359 --> 01:15:53,366 It is a problem! 1286 01:15:53,445 --> 01:15:54,650 It is a problem indeed! 1287 01:15:54,874 --> 01:15:55,882 Well... 1288 01:15:55,913 --> 01:15:56,921 Dad... 1289 01:15:57,115 --> 01:15:59,438 Aren't you Uncle Kurian's best friend? 1290 01:15:59,678 --> 01:16:02,219 I'm sure you can tactfully present this to him. 1291 01:16:02,406 --> 01:16:04,116 Perfect news to present tactfully! 1292 01:16:06,812 --> 01:16:09,303 Aren't you happy that I am living a peaceful life? 1293 01:16:09,733 --> 01:16:12,576 I'd like to stay alive at least until I see my second child. 1294 01:16:12,601 --> 01:16:14,319 Uncle, I completely forgot about it. 1295 01:16:14,921 --> 01:16:15,990 Congrats. 1296 01:16:17,272 --> 01:16:18,584 Same to you. Same to you. 1297 01:16:19,475 --> 01:16:21,732 Well, what I'm trying to say is that... 1298 01:16:22,194 --> 01:16:24,900 it will be a problem only if we say this to him directly, right? 1299 01:16:27,108 --> 01:16:29,678 We'll come to your house with a marriage proposal. 1300 01:16:35,162 --> 01:16:36,170 Well, 1301 01:16:36,195 --> 01:16:38,115 there are no other complications, right? 1302 01:16:38,140 --> 01:16:39,365 The families know each other, 1303 01:16:39,390 --> 01:16:40,741 and we belong to the same parish. 1304 01:16:40,820 --> 01:16:42,010 We're very close too. 1305 01:16:42,882 --> 01:16:45,080 And if I ask something like this, 1306 01:16:45,241 --> 01:16:47,448 I believe Kurian just can't say no. 1307 01:16:48,225 --> 01:16:49,232 What do you think? 1308 01:16:49,561 --> 01:16:50,569 But, Uncle... 1309 01:16:50,648 --> 01:16:52,511 Dad is not very fond of Eesho. 1310 01:16:53,355 --> 01:16:54,421 Quite natural. 1311 01:16:54,670 --> 01:16:56,519 We can't blame your dad for that. 1312 01:16:57,186 --> 01:16:58,621 What is there to like in him? 1313 01:17:00,287 --> 01:17:01,834 Don't think any further. 1314 01:17:01,920 --> 01:17:03,387 Pack whatever you have to. 1315 01:17:03,451 --> 01:17:04,950 Let's catch the next flight to Kerala. 1316 01:17:04,975 --> 01:17:07,319 I'll figure a way to tell this to Kurian, 1317 01:17:07,344 --> 01:17:08,938 and come home to see the "bride." 1318 01:17:09,443 --> 01:17:10,943 And we'll conduct the wedding as soon as possible. 1319 01:17:11,139 --> 01:17:12,428 Let's take the rest as it comes. 1320 01:17:12,655 --> 01:17:13,662 But, Uncle... 1321 01:17:13,975 --> 01:17:15,186 How can I go home now? 1322 01:17:15,663 --> 01:17:16,671 Why? 1323 01:17:16,764 --> 01:17:17,772 Well... 1324 01:17:17,858 --> 01:17:19,420 Whatever I eat now, 1325 01:17:19,631 --> 01:17:20,780 I keep vomiting it out. 1326 01:17:24,857 --> 01:17:27,121 If I go home, Mummy will definitely figure something's wrong. 1327 01:17:27,217 --> 01:17:28,879 How do we do this then? 1328 01:17:34,241 --> 01:17:35,249 Do one thing. 1329 01:17:35,694 --> 01:17:36,911 Tell your mom that 1330 01:17:36,944 --> 01:17:38,759 you came by train and the vada or tea you had in the train 1331 01:17:38,784 --> 01:17:40,119 upset your stomach. 1332 01:17:40,225 --> 01:17:42,568 Blame it on Indian Railways for a couple of days. 1333 01:17:43,015 --> 01:17:44,186 By then, I will... 1334 01:17:47,046 --> 01:17:48,053 figure out a plan. 1335 01:17:53,403 --> 01:17:54,857 I'm going on a long leave. 1336 01:17:54,882 --> 01:17:57,068 -I'll be back only after a while. -What's the long leave for? 1337 01:17:57,093 --> 01:17:58,615 Any good news? 1338 01:17:59,147 --> 01:18:02,194 What... what good news? There's no good news. 1339 01:18:02,219 --> 01:18:03,522 I'm sure there is! 1340 01:18:03,562 --> 01:18:05,138 My wife told me in the morning... 1341 01:18:05,163 --> 01:18:07,296 that Anna looks like she could be carrying. 1342 01:18:07,450 --> 01:18:09,052 Good news should always be... 1343 01:18:10,108 --> 01:18:11,521 Anna! Congratulations! 1344 01:18:13,483 --> 01:18:14,491 Careful! 1345 01:18:15,428 --> 01:18:16,644 Hello. 1346 01:18:17,147 --> 01:18:18,155 Who is this? 1347 01:18:18,951 --> 01:18:19,959 Your elder brother? 1348 01:18:24,053 --> 01:18:25,053 My dad. 1349 01:18:25,062 --> 01:18:26,062 Oh, dad... 1350 01:18:26,194 --> 01:18:27,240 Dad? 1351 01:18:27,265 --> 01:18:28,412 He's your father? 1352 01:18:28,678 --> 01:18:30,646 Sir! Wow! 1353 01:18:30,795 --> 01:18:32,107 She's a gem of a girl. 1354 01:18:32,258 --> 01:18:33,936 It's been three years since they got married. 1355 01:18:33,961 --> 01:18:35,926 My wife and I have been praying to all the gods 1356 01:18:35,951 --> 01:18:37,317 to bless them with a child. 1357 01:18:37,457 --> 01:18:38,465 Oh, no. 1358 01:18:39,546 --> 01:18:41,517 We're happy now, sir. 1359 01:18:46,248 --> 01:18:47,256 Three years? 1360 01:18:53,326 --> 01:18:55,286 How many years has it actually been? 1361 01:18:55,318 --> 01:18:56,318 Four. 1362 01:19:01,248 --> 01:19:02,248 Hey! 1363 01:19:10,124 --> 01:19:11,132 Come, dear. 1364 01:19:20,858 --> 01:19:22,003 Don't worry. 1365 01:19:22,130 --> 01:19:23,328 Everything will be all right. 1366 01:19:26,787 --> 01:19:27,795 I'm here for you. 1367 01:19:28,381 --> 01:19:29,389 We're all here for you. 1368 01:19:29,513 --> 01:19:30,521 Okay? 1369 01:19:33,099 --> 01:19:34,106 Get going. 1370 01:19:56,849 --> 01:19:59,446 I feel, if we don't start operating things quickly, 1371 01:19:59,926 --> 01:20:01,113 everything will go kaput. 1372 01:20:02,225 --> 01:20:04,610 I'll call Mr. K and meet him today itself. 1373 01:20:05,412 --> 01:20:08,247 And we'll take things forward as we planned. 1374 01:20:08,685 --> 01:20:09,943 Mr. K? 1375 01:20:11,724 --> 01:20:12,779 Kurian! 1376 01:20:12,990 --> 01:20:13,997 Huh? 1377 01:20:14,778 --> 01:20:15,778 Kurian! 1378 01:20:16,224 --> 01:20:17,232 Oh! 1379 01:20:19,482 --> 01:20:21,519 -Hello? -Hello. Where are you? 1380 01:20:21,683 --> 01:20:24,621 I am with Dr. Samuel. What is it, John? 1381 01:20:24,873 --> 01:20:26,527 How about we catch up this evening? 1382 01:20:26,608 --> 01:20:27,934 -Where? -Err... 1383 01:20:28,795 --> 01:20:29,957 Let's meet at Hotel Hyatt. 1384 01:20:29,982 --> 01:20:31,503 Why not? See you in the evening then. 1385 01:20:31,528 --> 01:20:33,231 -I'll call you. Bye! -Okay. 1386 01:20:35,755 --> 01:20:36,794 It's John. 1387 01:20:38,520 --> 01:20:39,528 So, Kurian, 1388 01:20:39,553 --> 01:20:41,465 like I was saying, 1389 01:20:41,490 --> 01:20:43,599 I spoke to my son-in-law about this. 1390 01:20:43,849 --> 01:20:44,855 The thing is... 1391 01:20:44,880 --> 01:20:46,584 it's a huge project. 1392 01:20:46,733 --> 01:20:48,912 We're planning to start this in five cities, 1393 01:20:48,936 --> 01:20:53,600 including Kochi, Calicut, Chennai, Hyderabad and Pune, in one go. 1394 01:20:53,990 --> 01:20:55,669 So, he thinks 1395 01:20:55,694 --> 01:20:57,200 it's safer to go with some top agency 1396 01:20:57,209 --> 01:20:59,147 from Bombay or Bangalore for this job. 1397 01:20:59,171 --> 01:21:02,568 He has budged a little bit upon my insistence alone. 1398 01:21:03,130 --> 01:21:05,231 So, you can present a concept, Kurian. 1399 01:21:05,599 --> 01:21:08,896 Only if it's really good, he said the campaign is yours. 1400 01:21:08,921 --> 01:21:11,357 That's enough, Doctor. You just have to give us a chance. 1401 01:21:11,405 --> 01:21:13,973 We'll present the best concept to you. 1402 01:21:13,998 --> 01:21:15,006 One more thing. 1403 01:21:15,115 --> 01:21:17,672 Top agencies based in Bombay and Delhi 1404 01:21:17,688 --> 01:21:19,115 will also present their concepts. 1405 01:21:19,139 --> 01:21:21,708 If you don't get the contract, don't be upset with me. 1406 01:21:21,733 --> 01:21:22,904 Don't worry at all. 1407 01:21:23,014 --> 01:21:25,584 We'll bring a cracker of an idea. 1408 01:21:25,609 --> 01:21:26,617 Okay. 1409 01:21:37,070 --> 01:21:38,406 -Thanks, brother. -Okay. 1410 01:21:44,459 --> 01:21:45,279 Well, well! 1411 01:21:45,304 --> 01:21:47,755 How come you decided to come, just like that? 1412 01:21:47,780 --> 01:21:49,286 I thought I'll give you a surprise. 1413 01:21:49,311 --> 01:21:50,825 I'll be working from home for two weeks. 1414 01:21:50,850 --> 01:21:52,498 Anyway, you're really lucky! 1415 01:21:52,584 --> 01:21:53,825 Why so, Elsy darling? 1416 01:21:53,850 --> 01:21:56,380 It's your favourite on the menu today. 1417 01:21:56,405 --> 01:21:58,349 Boiled arums and sardine curry. 1418 01:22:13,818 --> 01:22:15,430 What is it? What happened? 1419 01:22:15,455 --> 01:22:18,485 Well, I ate a vada from the train in the morning. 1420 01:22:18,510 --> 01:22:20,063 It started since then. Bad idea, I guess. 1421 01:22:20,080 --> 01:22:21,497 What's wrong with you? 1422 01:22:21,522 --> 01:22:23,580 Haven't I told you not to eat anything from the train? 1423 01:22:32,686 --> 01:22:34,831 Say something, Kurian! 1424 01:22:35,573 --> 01:22:36,600 I agree. 1425 01:22:36,670 --> 01:22:37,944 She's old enough to be married. 1426 01:22:38,192 --> 01:22:40,804 And if it is to your family, that makes me happier. 1427 01:22:40,880 --> 01:22:42,433 Nothing to be worried about. 1428 01:22:42,458 --> 01:22:44,084 Our families are really close as well. 1429 01:22:45,061 --> 01:22:46,474 But, my dear John, 1430 01:22:46,717 --> 01:22:50,794 even God doesn't know what's on the minds of kids these days. 1431 01:22:51,146 --> 01:22:53,942 The last time I spoke to her about a proposal, 1432 01:22:53,967 --> 01:22:56,114 she was ready to eat me up! 1433 01:22:56,701 --> 01:22:58,990 She has been saying that she doesn't want to get married 1434 01:22:59,006 --> 01:22:59,881 for many years now. 1435 01:22:59,905 --> 01:23:01,966 Dude, Annamma suggested this to me. 1436 01:23:01,991 --> 01:23:03,280 I thought it was a good idea, 1437 01:23:03,305 --> 01:23:06,018 and so I said this to you without giving it too much of a thought. 1438 01:23:06,050 --> 01:23:06,662 -But-- -Hey. 1439 01:23:06,686 --> 01:23:09,005 Go home and discuss this with your wife. 1440 01:23:09,061 --> 01:23:10,373 -Well, I-- -Ask Elsy. 1441 01:23:10,444 --> 01:23:13,278 If Elsy is okay with it, try presenting it to Anna. 1442 01:23:13,481 --> 01:23:16,098 If she says no, we'll forget this immediately. 1443 01:23:16,123 --> 01:23:17,146 John! 1444 01:23:17,162 --> 01:23:18,091 Don't think any further. 1445 01:23:18,131 --> 01:23:19,833 Let's have a couple of pegs and get down to business. 1446 01:23:19,858 --> 01:23:20,865 Kiddo! 1447 01:23:20,982 --> 01:23:22,169 Two JDs. Make them large. 1448 01:23:22,194 --> 01:23:23,202 Okay, sir. 1449 01:23:34,254 --> 01:23:35,721 Tell me what happened! 1450 01:23:36,107 --> 01:23:37,552 There's nothing much to say. 1451 01:23:37,998 --> 01:23:39,661 I have presented the matter to him. 1452 01:23:40,475 --> 01:23:43,840 But he wasn't exactly jumping with joy. 1453 01:23:43,865 --> 01:23:45,472 Well, can't blame him, can we? 1454 01:23:48,318 --> 01:23:49,326 Why? 1455 01:23:49,450 --> 01:23:50,458 Did he say something? 1456 01:23:50,568 --> 01:23:51,576 He said nothing. 1457 01:23:51,638 --> 01:23:52,646 Then? 1458 01:23:52,786 --> 01:23:55,895 When he came to your house to ask for your hand, 1459 01:23:56,108 --> 01:23:57,115 what did your father do? 1460 01:23:57,342 --> 01:23:58,763 He set the dog on him, right? 1461 01:23:59,858 --> 01:24:02,657 So, he won't be interested in getting his daughter married to our family. 1462 01:24:02,682 --> 01:24:04,057 You can't blame him for that! 1463 01:24:04,082 --> 01:24:06,348 Yeah, right. As if he's keeping all that in his mind. 1464 01:24:07,474 --> 01:24:09,303 And he won't be interested in this guy either. 1465 01:24:09,328 --> 01:24:11,624 He keeps annoying Kurian every chance he gets! 1466 01:24:11,819 --> 01:24:12,654 Hey, you! 1467 01:24:12,679 --> 01:24:14,240 After creating such a mess, 1468 01:24:14,265 --> 01:24:17,209 why do you have to keep getting on his nerves every time you see him? 1469 01:24:17,234 --> 01:24:19,685 How would I have known that things will turn out this way? 1470 01:24:19,748 --> 01:24:20,756 What? 1471 01:24:21,255 --> 01:24:22,263 Ichaya! 1472 01:24:22,334 --> 01:24:23,342 I'm not saying anything. 1473 01:24:24,014 --> 01:24:27,154 Anyway, I've convinced Kurian to talk to his daughter about this. 1474 01:24:27,771 --> 01:24:28,926 She won't say no, right? 1475 01:24:29,389 --> 01:24:31,599 Guess that will be the end of all problems. 1476 01:24:33,967 --> 01:24:34,975 Hey! 1477 01:24:35,600 --> 01:24:36,962 She won't say no, right? 1478 01:24:38,809 --> 01:24:40,203 Well, we can't say! 1479 01:24:40,600 --> 01:24:42,610 She has got two days to think about this. 1480 01:24:43,428 --> 01:24:45,389 An entire lifetime with him can be quite scary! 1481 01:24:46,740 --> 01:24:49,536 John, I'm like a dog whose head got stuck in a pot. 1482 01:24:49,561 --> 01:24:50,569 But... 1483 01:24:50,701 --> 01:24:52,239 I had the same slip-up as him, right? 1484 01:24:52,288 --> 01:24:54,162 See! See the attitude? 1485 01:24:54,811 --> 01:24:56,381 Why blame Kurian? 1486 01:24:56,536 --> 01:24:58,847 If I had a daughter, I won't get her married to him. 1487 01:24:58,872 --> 01:24:59,880 Arrogant scoundrel! 1488 01:25:00,209 --> 01:25:02,357 -Ichaya! -Okay, just "scoundrel" then. 1489 01:25:05,763 --> 01:25:08,575 I don't understand what your problem is. 1490 01:25:08,645 --> 01:25:10,817 I think this is a good proposal. 1491 01:25:10,842 --> 01:25:12,653 Didn't I tell you when I saw him that day 1492 01:25:12,678 --> 01:25:15,248 that he's smart and dashing? 1493 01:25:15,273 --> 01:25:17,467 Yeah, right! As if he is the only one! 1494 01:25:17,819 --> 01:25:18,973 Elsy, I told you, right? 1495 01:25:18,998 --> 01:25:20,435 Should I keep repeating myself? 1496 01:25:22,887 --> 01:25:23,895 Well, 1497 01:25:23,920 --> 01:25:26,442 I don't understand why you're vouching for him. 1498 01:25:26,522 --> 01:25:27,904 Aren't there other boys in town? 1499 01:25:28,553 --> 01:25:30,887 What are you saying? Who else is there in our parish? 1500 01:25:30,912 --> 01:25:32,059 There are so many guys! 1501 01:25:32,084 --> 01:25:33,926 Name one. 1502 01:25:34,474 --> 01:25:36,434 What about Kalekkuzhi Jose's son? 1503 01:25:36,459 --> 01:25:37,467 Isn't he smart? 1504 01:25:37,670 --> 01:25:39,833 Like you said, he's dashing too. 1505 01:25:39,858 --> 01:25:41,622 Yeah, he's dashing indeed. 1506 01:25:41,647 --> 01:25:43,475 But I heard that he's living together 1507 01:25:43,506 --> 01:25:45,160 with some girl in Bangalore. 1508 01:25:45,184 --> 01:25:46,192 What? 1509 01:25:47,897 --> 01:25:48,905 How did you know that? 1510 01:25:49,030 --> 01:25:50,818 I just have to sit here. 1511 01:25:50,881 --> 01:25:52,232 I have ears everywhere. 1512 01:25:53,084 --> 01:25:54,092 Fine. 1513 01:25:54,256 --> 01:25:55,264 There are other guys too. 1514 01:25:55,608 --> 01:25:57,084 I will bring a proposal. 1515 01:25:57,209 --> 01:25:58,559 -You watch! -My dear ichaya, 1516 01:25:58,584 --> 01:26:00,599 I think this is a good alliance. 1517 01:26:00,983 --> 01:26:02,951 Just because that boy cracked a joke, 1518 01:26:03,106 --> 01:26:05,252 should we reject such a great alliance? 1519 01:26:05,840 --> 01:26:08,081 Ask her about this. 1520 01:26:08,106 --> 01:26:09,581 We have to proceed only if she's okay, right? 1521 01:26:09,606 --> 01:26:11,855 Yeah, right! What a thoughtful joke to make! 1522 01:26:11,880 --> 01:26:13,206 What did he say that day? 1523 01:26:13,231 --> 01:26:14,989 Toilet-cleaning company, right? 1524 01:26:15,397 --> 01:26:17,834 Elsy, no more discussions about this. 1525 01:26:17,975 --> 01:26:19,856 He wants my daughter! 1526 01:26:19,959 --> 01:26:22,630 We need not ask her opinion on this. 1527 01:26:22,655 --> 01:26:25,122 She had said that day itself that he's a little too arrogant! 1528 01:26:25,147 --> 01:26:27,186 I'm going to call John and say no right away. 1529 01:26:27,755 --> 01:26:29,215 You won't understand! 1530 01:26:29,240 --> 01:26:30,557 Do whatever you want! 1531 01:26:42,278 --> 01:26:43,286 Hello? 1532 01:26:52,987 --> 01:26:54,587 Hello, Kurian? 1533 01:26:54,612 --> 01:26:56,253 Anna, hello. 1534 01:26:56,278 --> 01:26:57,629 John is taking a bath. 1535 01:26:58,177 --> 01:26:59,482 What's the news there? 1536 01:27:00,060 --> 01:27:01,459 Well, here... 1537 01:27:01,484 --> 01:27:03,248 We're making puttu for breakfast. 1538 01:27:03,948 --> 01:27:05,714 Is it? We're having puttu too. 1539 01:27:05,739 --> 01:27:06,747 Oh, really? 1540 01:27:06,772 --> 01:27:08,404 What about the matter we discussed yesterday? 1541 01:27:08,429 --> 01:27:09,476 Huh? 1542 01:27:09,501 --> 01:27:11,043 Well, about our children? 1543 01:27:11,521 --> 01:27:13,043 John spoke to you yesterday, right? 1544 01:27:13,068 --> 01:27:14,076 Err.. 1545 01:27:14,310 --> 01:27:15,418 Did you ask your daughter? 1546 01:27:15,443 --> 01:27:16,896 Err.... No! 1547 01:27:18,114 --> 01:27:20,379 Elsy and I were discussing it. 1548 01:27:20,506 --> 01:27:22,341 I had told John 1549 01:27:22,490 --> 01:27:24,524 that you both will be really happy to hear this. 1550 01:27:24,568 --> 01:27:25,872 Yes, yes, yes. 1551 01:27:25,897 --> 01:27:28,318 Anyway, I'll ask John to call you once he's done. 1552 01:27:29,147 --> 01:27:30,644 Please call back once you speak to your daughter. 1553 01:27:30,669 --> 01:27:32,248 Sure, sure. 1554 01:27:40,122 --> 01:27:41,646 What do I tell my wife now? 1555 01:27:50,584 --> 01:27:52,061 What happened? Did you tell him? 1556 01:27:52,350 --> 01:27:54,631 Err... well... 1557 01:27:54,815 --> 01:27:56,753 When I gave it another thought... 1558 01:27:56,935 --> 01:27:59,207 let's ask her as well. 1559 01:27:59,232 --> 01:28:00,738 She's going to say no, for sure. 1560 01:28:00,771 --> 01:28:03,067 So, we'll have a reason to tell them, right? 1561 01:28:04,287 --> 01:28:06,021 Isn't that what I told you earlier? 1562 01:28:06,365 --> 01:28:09,090 Who managed to get that into your thick skull now? 1563 01:28:09,115 --> 01:28:11,842 -Well... I... err... -Good morning! 1564 01:28:15,490 --> 01:28:16,802 Oh, Puttu again? 1565 01:28:19,967 --> 01:28:20,975 Ask her! 1566 01:28:21,591 --> 01:28:22,599 You ask her. 1567 01:28:23,716 --> 01:28:25,989 What are you two mumbling about? 1568 01:28:26,311 --> 01:28:28,881 What else? It's about your marriage, as always. 1569 01:28:28,951 --> 01:28:30,599 Oh! There you go again! 1570 01:28:31,146 --> 01:28:32,427 How long will you do this? 1571 01:28:32,670 --> 01:28:34,052 What do you mean? 1572 01:28:34,326 --> 01:28:36,162 Do we have anyone else to worry about? 1573 01:28:36,568 --> 01:28:38,521 Now you needn't rack your brains over it. 1574 01:28:38,723 --> 01:28:40,569 You tell me, Dad! What should I do? 1575 01:28:41,123 --> 01:28:42,590 Well, 1576 01:28:42,888 --> 01:28:44,519 you should agree to get married. 1577 01:28:44,912 --> 01:28:46,535 Okay! Agreed! 1578 01:28:46,725 --> 01:28:47,733 -Fine? -Huh? 1579 01:28:54,028 --> 01:28:55,036 What do you mean? 1580 01:28:55,756 --> 01:28:57,857 I mean that I am ready for a marriage. 1581 01:28:58,216 --> 01:28:59,224 Huh? 1582 01:29:01,531 --> 01:29:03,913 Now, tell me. Which loser should I marry? 1583 01:29:04,021 --> 01:29:05,029 Err... 1584 01:29:05,280 --> 01:29:06,740 We have received a proposal. 1585 01:29:06,765 --> 01:29:07,773 But... 1586 01:29:08,070 --> 01:29:09,327 there is a problem. 1587 01:29:09,468 --> 01:29:10,842 Is this how you present something? 1588 01:29:10,930 --> 01:29:13,070 Well, what's the point in hiding it? 1589 01:29:13,508 --> 01:29:14,515 What happened? 1590 01:29:15,070 --> 01:29:16,078 Well... 1591 01:29:16,202 --> 01:29:19,054 I don't know whether you'll like the groom's profession. 1592 01:29:19,709 --> 01:29:20,717 Why? 1593 01:29:22,718 --> 01:29:23,936 He works in advertising. 1594 01:29:24,748 --> 01:29:27,723 Oh, well! I knew that you'll bring only such proposals anyway. 1595 01:29:28,562 --> 01:29:30,451 What's the point in me objecting to it now? 1596 01:29:31,061 --> 01:29:32,693 Advertising it is, then! 1597 01:29:38,453 --> 01:29:39,461 But... 1598 01:29:39,648 --> 01:29:42,797 didn't you say that advertising guys can't keep secrets? 1599 01:29:43,390 --> 01:29:44,398 Well... 1600 01:29:44,748 --> 01:29:46,419 what you told me that day was true, Dad. 1601 01:29:46,593 --> 01:29:48,976 Right from the toothbrush we use to brush our teeth in the morning, 1602 01:29:49,077 --> 01:29:50,537 to the shampoo we use on our hair. 1603 01:29:50,617 --> 01:29:51,718 Even... 1604 01:29:51,743 --> 01:29:52,958 even this puttu flour. 1605 01:29:52,983 --> 01:29:54,764 They are all choices we make from seeing ads. 1606 01:29:55,414 --> 01:29:57,811 So, I felt that you had a point, Dad. 1607 01:29:58,529 --> 01:30:00,685 So, you no longer will have problems from my side. 1608 01:30:05,172 --> 01:30:06,180 Well, profession is okay. 1609 01:30:06,289 --> 01:30:07,296 But... 1610 01:30:07,321 --> 01:30:08,890 when you know who the groom is, 1611 01:30:08,915 --> 01:30:10,366 I doubt whether you'll agree. 1612 01:30:13,320 --> 01:30:14,328 He... 1613 01:30:14,848 --> 01:30:16,108 is a little too arrogant. 1614 01:30:16,882 --> 01:30:18,296 Can you just say it? 1615 01:30:20,326 --> 01:30:21,341 Who's that? 1616 01:30:21,366 --> 01:30:23,224 My friend John's son, Eesho. 1617 01:30:28,969 --> 01:30:31,094 See! Didn't I tell you? 1618 01:30:31,119 --> 01:30:33,359 She felt nauseous as soon as she heard his name! 1619 01:30:34,427 --> 01:30:35,834 My poor child! 1620 01:30:45,653 --> 01:30:48,162 You don't have to drop it just because he's not to my liking. 1621 01:30:48,187 --> 01:30:49,195 Eesho it is, then. 1622 01:30:50,430 --> 01:30:51,638 But I have a condition. 1623 01:30:51,797 --> 01:30:52,805 What? 1624 01:30:53,132 --> 01:30:55,249 I don't want the wedding immediately. 1625 01:30:57,671 --> 01:30:59,631 I need a week or two. 1626 01:30:59,656 --> 01:31:00,664 What? 1627 01:31:00,898 --> 01:31:02,195 A week or two? 1628 01:31:02,226 --> 01:31:03,835 Yeah! Even a week will do. 1629 01:31:05,625 --> 01:31:08,193 Wow! It's all Eesho's plan. 1630 01:31:08,304 --> 01:31:08,937 Huh? 1631 01:31:08,969 --> 01:31:11,351 Well, she didn't want to get married at all. 1632 01:31:11,499 --> 01:31:14,030 Now she's saying that she wants to get married in a week or two. 1633 01:31:14,055 --> 01:31:15,599 It's all Eesho's plan. 1634 01:31:15,624 --> 01:31:16,632 What else could it be? 1635 01:31:18,484 --> 01:31:20,289 Oh! That Eesho! 1636 01:31:21,304 --> 01:31:22,390 Sorry, Eesho. 1637 01:31:28,295 --> 01:31:30,249 Tell me what she said, Kurian. 1638 01:31:30,461 --> 01:31:32,242 I presented the matter to my daughter. 1639 01:31:32,398 --> 01:31:34,445 Unlike what I thought, she didn't have much of a problem. 1640 01:31:34,556 --> 01:31:35,564 But... 1641 01:31:35,679 --> 01:31:36,999 let me be frank, John. 1642 01:31:37,272 --> 01:31:38,490 The problem was never hers, 1643 01:31:38,702 --> 01:31:39,710 but mine! 1644 01:31:40,109 --> 01:31:41,117 Why is that? 1645 01:31:41,156 --> 01:31:42,171 Well... 1646 01:31:42,217 --> 01:31:44,803 my father struggled a lot to establish this advertising company, 1647 01:31:44,828 --> 01:31:46,632 travelling by foot and on a cycle, 1648 01:31:46,883 --> 01:31:49,241 doing rounds of dead people's houses to get obituary ads. 1649 01:31:49,390 --> 01:31:52,327 And I have raised it to this stature to the best of my ability. 1650 01:31:52,600 --> 01:31:53,975 I have a wish that 1651 01:31:54,000 --> 01:31:56,781 this company should thrive even after my death. 1652 01:31:57,726 --> 01:32:01,061 My daughter chose a different career path in engineering and IT. 1653 01:32:01,500 --> 01:32:04,570 So, at least the one who's marrying her 1654 01:32:04,749 --> 01:32:07,756 should be capable and interested in keeping this company running. 1655 01:32:07,781 --> 01:32:09,436 I really can't have two ways about that. 1656 01:32:09,695 --> 01:32:11,788 Kurian, you have a fair point. I understand that. 1657 01:32:11,984 --> 01:32:15,476 Whatever our forefathers created should not end up going to the dogs. 1658 01:32:15,570 --> 01:32:16,914 All of us think on the same lines. 1659 01:32:17,492 --> 01:32:18,500 If this wedding happens, 1660 01:32:18,525 --> 01:32:21,689 the very next day, he will resign his job in Bangalore 1661 01:32:21,875 --> 01:32:23,398 and join your company. 1662 01:32:24,015 --> 01:32:26,268 Thereafter, it will be him managing your company. 1663 01:32:26,835 --> 01:32:27,843 But... 1664 01:32:27,867 --> 01:32:29,229 he too has to agree to it, right? 1665 01:32:30,742 --> 01:32:32,557 When Annamma gave birth to him, 1666 01:32:32,991 --> 01:32:34,533 I was 24 years old. 1667 01:32:35,116 --> 01:32:36,486 From then till now, 1668 01:32:36,672 --> 01:32:38,327 more than being a dad, 1669 01:32:38,390 --> 01:32:39,968 I've been an elder brother to him. 1670 01:32:40,756 --> 01:32:41,903 And even more than that, 1671 01:32:41,928 --> 01:32:43,467 I've been his best friend. 1672 01:32:44,280 --> 01:32:46,818 I will make him agree to this. 1673 01:32:47,281 --> 01:32:48,289 He will come. 1674 01:32:48,789 --> 01:32:50,328 This is Kattadi John's promise! 1675 01:32:51,616 --> 01:32:52,624 Are you sure? 1676 01:32:52,835 --> 01:32:54,053 Am I sure? 1677 01:32:54,374 --> 01:32:55,382 I am absolutely sure. 1678 01:32:56,140 --> 01:32:57,148 Then, 1679 01:32:57,218 --> 01:32:59,835 why don't you all come home soon at your convenience? 1680 01:33:00,014 --> 01:33:02,044 It's not like we need to ask anybody else now. 1681 01:33:02,164 --> 01:33:04,531 Why delay it? We can come tomorrow! 1682 01:33:04,556 --> 01:33:05,672 -What? -Yeah! 1683 01:33:05,697 --> 01:33:07,283 All of us will come there tomorrow. 1684 01:33:07,546 --> 01:33:10,327 Good deeds mustn't be kept pending. 1685 01:33:12,687 --> 01:33:13,695 So be it, then. 1686 01:33:38,797 --> 01:33:39,917 Uncle, coffee. 1687 01:33:41,114 --> 01:33:42,253 She made it herself. 1688 01:33:44,223 --> 01:33:46,135 I don't drink coffee at 10:30 a.m., dear. 1689 01:33:46,160 --> 01:33:47,168 No, thanks. 1690 01:33:48,833 --> 01:33:49,841 I swear! 1691 01:34:10,613 --> 01:34:11,972 I'm sure you'll like the coffee. 1692 01:34:15,935 --> 01:34:16,942 Wow! 1693 01:34:36,652 --> 01:34:38,425 Has it been long since you came home? 1694 01:34:39,520 --> 01:34:40,887 No, Aunty. I came two days back. 1695 01:34:42,152 --> 01:34:43,394 Will you be here for a while? 1696 01:34:44,535 --> 01:34:46,339 Yes, I'll be working from home for two weeks. 1697 01:34:50,902 --> 01:34:53,378 Eesho, you must have come to attend the baptism, right? 1698 01:34:53,698 --> 01:34:54,706 Yes, Uncle. 1699 01:34:54,731 --> 01:34:56,752 And, I had some other work as well. 1700 01:34:58,122 --> 01:35:00,238 Where is your office in Bangalore, son? 1701 01:35:00,651 --> 01:35:02,128 It's at a place called Windsor Circle. 1702 01:35:02,153 --> 01:35:03,697 It's close to Brigade Road. 1703 01:35:03,817 --> 01:35:04,825 Okay, okay, okay. 1704 01:35:05,190 --> 01:35:08,502 So, do you stay near your office? 1705 01:35:09,871 --> 01:35:11,909 Around seven to eight kilometres away from the office. 1706 01:35:11,934 --> 01:35:13,708 It's a place called Byappanahalli. 1707 01:35:15,622 --> 01:35:17,434 Are you staying alone, 1708 01:35:17,459 --> 01:35:18,925 or do you have someone else with you? 1709 01:35:22,817 --> 01:35:23,825 -Yes. -Huh? 1710 01:35:24,020 --> 01:35:26,278 -No... Yes... I do, right? -No! No! Yes! Yes! 1711 01:35:26,303 --> 01:35:27,404 Yes, there is someone. 1712 01:35:27,504 --> 01:35:29,123 There is someone with him. 1713 01:35:29,148 --> 01:35:30,441 It's a Bengali. 1714 01:35:31,715 --> 01:35:32,715 Beng... 1715 01:35:33,621 --> 01:35:36,209 With such a long beard, thick-framed glasses 1716 01:35:36,234 --> 01:35:38,021 and long hair. 1717 01:35:38,286 --> 01:35:40,187 It's the same person whom I met when I came the last time, right? 1718 01:35:40,227 --> 01:35:41,589 Err... Yes! 1719 01:35:41,614 --> 01:35:43,098 He's a very creative person. 1720 01:35:43,123 --> 01:35:44,612 We can sense that from his beard. Isn't it? 1721 01:35:44,637 --> 01:35:45,645 Yeah! 1722 01:35:48,950 --> 01:35:51,554 What can we say! Bengalis are everywhere now. 1723 01:35:51,882 --> 01:35:54,910 But yeah, it's really hard to find a place to stay in Bangalore. 1724 01:35:54,935 --> 01:35:56,546 I had sent her to... 1725 01:35:56,571 --> 01:35:57,696 You know, right? 1726 01:35:57,770 --> 01:35:59,799 Elsy's elder sister, the nun? 1727 01:35:59,824 --> 01:36:03,155 She's the mother superior at Ursula convent in the Vatican. 1728 01:36:03,403 --> 01:36:06,284 I arranged for Anna's stay at the convent in Bangalore, 1729 01:36:06,292 --> 01:36:08,151 using her influence. 1730 01:36:08,895 --> 01:36:11,856 The best part is that the place has great discipline. 1731 01:36:11,881 --> 01:36:14,270 And of course the prayers and devotion. 1732 01:36:14,513 --> 01:36:16,254 She has that too. 1733 01:36:17,847 --> 01:36:19,183 Not just that. 1734 01:36:19,208 --> 01:36:21,450 After a while, she didn't want to leave that place. 1735 01:36:21,544 --> 01:36:23,964 When we kept telling her about different marriage proposals, 1736 01:36:23,989 --> 01:36:25,138 she kept saying no. 1737 01:36:25,163 --> 01:36:27,468 We were scared whether she'd end up being a nun. 1738 01:36:27,847 --> 01:36:29,619 This is such a relief. 1739 01:36:32,129 --> 01:36:33,137 So... 1740 01:36:33,200 --> 01:36:34,706 how do we take this forward? 1741 01:36:37,325 --> 01:36:39,519 Well... we fix the nearest date, 1742 01:36:39,544 --> 01:36:40,789 and conduct the wedding. 1743 01:36:41,138 --> 01:36:42,609 By "nearest" you mean? 1744 01:36:43,560 --> 01:36:44,568 I mean... 1745 01:36:45,137 --> 01:36:47,414 By next week or the week after that. 1746 01:36:48,851 --> 01:36:50,374 What are you saying, John? 1747 01:36:50,723 --> 01:36:51,984 She's my only daughter! 1748 01:36:52,009 --> 01:36:53,456 And he's your only child too, right? 1749 01:36:53,481 --> 01:36:55,527 Shouldn't we invite all our relatives and friends 1750 01:36:55,551 --> 01:36:56,988 and make this a grand celebration? 1751 01:36:57,816 --> 01:36:58,878 Yes, sure. 1752 01:37:00,364 --> 01:37:03,566 But, Kurian, the lent for Christmas will start after two weeks. 1753 01:37:03,591 --> 01:37:04,972 It will be really late after that. 1754 01:37:04,997 --> 01:37:06,082 If it is delayed too much, 1755 01:37:06,106 --> 01:37:08,214 things will grow and start showing, isn't it? 1756 01:37:08,238 --> 01:37:09,604 Oh, no! We can't do that! 1757 01:37:09,699 --> 01:37:12,350 She is my younger brother Kuttappayi's favourite niece. 1758 01:37:12,567 --> 01:37:15,051 He has said that he'll come for her wedding from Philadelphia, 1759 01:37:15,060 --> 01:37:16,278 come what may! 1760 01:37:16,419 --> 01:37:18,535 So, we can't do it until the lent is over. 1761 01:37:18,691 --> 01:37:20,784 But that's quite far away, right? 1762 01:37:21,426 --> 01:37:23,933 Not so much. It's just two months, right? 1763 01:37:23,958 --> 01:37:25,714 Let's fix a date after that. 1764 01:37:25,739 --> 01:37:27,997 It's not like I have a problem. 1765 01:37:28,286 --> 01:37:29,310 But... 1766 01:37:30,138 --> 01:37:31,645 two months will be... 1767 01:37:32,966 --> 01:37:34,714 Two plus two... 1768 01:37:34,932 --> 01:37:36,016 What's wrong with that? 1769 01:37:47,302 --> 01:37:48,310 What do I say? 1770 01:37:48,335 --> 01:37:50,153 On her way from Bangalore, 1771 01:37:50,215 --> 01:37:51,675 she had a vada from the train. 1772 01:37:51,763 --> 01:37:52,994 It started since then. 1773 01:38:01,200 --> 01:38:02,517 Annamma ate a vada too? 1774 01:38:11,160 --> 01:38:12,308 Well... 1775 01:38:12,333 --> 01:38:14,101 if she sees someone feeling nauseous, 1776 01:38:14,133 --> 01:38:15,813 she also feels nauseous. 1777 01:38:15,980 --> 01:38:17,417 -That's why. -Oh! 1778 01:38:39,403 --> 01:38:40,411 How are you... 1779 01:38:40,872 --> 01:38:41,880 feeling now? 1780 01:38:44,145 --> 01:38:45,153 I'm okay, Aunty. 1781 01:38:46,722 --> 01:38:47,730 How are you feeling? 1782 01:38:56,036 --> 01:38:58,160 Annamma, you're not sick or anything, right? 1783 01:38:59,849 --> 01:39:00,856 No. 1784 01:39:00,895 --> 01:39:01,903 I am fine. 1785 01:39:02,794 --> 01:39:04,849 I was saying that... 1786 01:39:05,349 --> 01:39:07,456 there are only 16 days left for the lent to begin. 1787 01:39:07,481 --> 01:39:08,965 So, once the lent is over, 1788 01:39:09,012 --> 01:39:11,512 we'll conduct the wedding, one week after Christmas. 1789 01:39:11,536 --> 01:39:15,120 But we'll only have one and a half months altogether. 1790 01:39:15,145 --> 01:39:16,730 Isn't that too close a date? 1791 01:39:16,755 --> 01:39:18,324 Yeah, that's what I said. 1792 01:39:18,349 --> 01:39:19,957 Let's hand this over to someone. 1793 01:39:20,331 --> 01:39:21,580 Hand this over to someone? 1794 01:39:21,997 --> 01:39:24,776 The team that conducted our Doctor's daughter's wedding? 1795 01:39:24,801 --> 01:39:26,340 Wasn't that an awesome function? 1796 01:39:26,988 --> 01:39:28,526 Yes, that was a great function. 1797 01:39:28,551 --> 01:39:31,097 It was conducted by an event management company. 1798 01:39:31,137 --> 01:39:32,785 They will stay until the wedding is over, 1799 01:39:32,801 --> 01:39:34,667 wash the plates and remove the stage too. 1800 01:39:34,691 --> 01:39:36,275 We needn't be stressed about anything. 1801 01:39:36,745 --> 01:39:38,597 That's nice. That's really nice. 1802 01:39:38,854 --> 01:39:40,663 So, let's give it to them, right? 1803 01:39:41,212 --> 01:39:42,214 We'll do that. 1804 01:39:57,640 --> 01:40:00,140 Since I made a timely intervention, 1805 01:40:00,165 --> 01:40:01,631 everything went smoothly. 1806 01:40:01,656 --> 01:40:02,664 "Timely intervention." 1807 01:40:02,695 --> 01:40:04,124 You were really over the top, John. 1808 01:40:04,429 --> 01:40:05,889 Bengali with a beard, it seems. 1809 01:40:06,116 --> 01:40:07,372 Couldn't you think of anything else? 1810 01:40:07,397 --> 01:40:09,256 I was scared if you'd ruin everything 1811 01:40:09,272 --> 01:40:10,749 by going way overboard. 1812 01:40:10,804 --> 01:40:13,225 You heard that? He's saying I ruined everything. 1813 01:40:13,741 --> 01:40:14,812 You heard him, right? 1814 01:40:15,234 --> 01:40:17,163 As if everything he did was really decent. 1815 01:40:17,507 --> 01:40:19,318 Yes, I deserve to hear this. 1816 01:40:19,515 --> 01:40:20,898 Don't say anything, ichaya. 1817 01:40:20,984 --> 01:40:22,318 You were quite over the top today. 1818 01:40:22,898 --> 01:40:24,631 You don't quite know how to act. 1819 01:40:24,656 --> 01:40:26,162 You're also supporting him, huh? 1820 01:40:26,773 --> 01:40:29,190 When you also went off to vomit right behind her, 1821 01:40:29,222 --> 01:40:30,745 everything was going kaput. 1822 01:40:31,554 --> 01:40:34,139 Since I came up with a story at the right time, 1823 01:40:34,164 --> 01:40:35,670 no one suspected anything. 1824 01:40:35,695 --> 01:40:36,703 Did they? 1825 01:40:37,062 --> 01:40:38,483 Did they suspect anything? You tell me! 1826 01:40:40,233 --> 01:40:42,818 What did you say you had from the train? 1827 01:40:51,850 --> 01:40:53,626 Lent for 25 days means... 1828 01:40:53,990 --> 01:40:56,482 altogether one and a half months more. 1829 01:40:56,659 --> 01:40:59,339 How's it during the fourth month? Will people be able to find out? 1830 01:40:59,636 --> 01:41:00,901 Don't you know that? 1831 01:41:01,536 --> 01:41:03,371 When I was four months pregnant with him, 1832 01:41:03,396 --> 01:41:06,417 people used to ask me whether my date was due. 1833 01:41:06,481 --> 01:41:07,587 But this guy... 1834 01:41:07,612 --> 01:41:08,720 is a big bull! 1835 01:41:09,692 --> 01:41:11,401 He was 4.25 kilos heavy when he was born. 1836 01:41:11,426 --> 01:41:13,050 -4.5 kilos! -Oh, yeah! 4.5 kilos! 1837 01:41:13,582 --> 01:41:14,949 Will every child be like that? 1838 01:41:18,019 --> 01:41:19,743 There won't be any problem. 1839 01:41:20,246 --> 01:41:22,135 Let's give her a really tight sari 1840 01:41:22,160 --> 01:41:24,604 and make her wear a lot of gold to hide the tummy. 1841 01:41:25,495 --> 01:41:26,610 People won't find out. 1842 01:41:31,871 --> 01:41:32,879 Yes, Anna? 1843 01:41:34,299 --> 01:41:35,315 Eesho, Mom found out. 1844 01:41:41,167 --> 01:41:44,175 But everything went smooth, right? 1845 01:41:44,402 --> 01:41:45,745 What went wrong after that? 1846 01:41:45,770 --> 01:41:48,557 Didn't I tell you already that you were really over the top? 1847 01:41:48,582 --> 01:41:50,065 No... Can't be.... 1848 01:41:50,090 --> 01:41:51,098 This is something else. 1849 01:41:52,942 --> 01:41:53,942 Hey! 1850 01:41:55,348 --> 01:41:56,356 Look! 1851 01:41:56,925 --> 01:41:57,933 Kurian is calling. 1852 01:41:59,485 --> 01:42:01,217 This will be an issue. A huge issue! 1853 01:42:01,242 --> 01:42:02,880 -You answer the call. -Me? I won't answer it. 1854 01:42:02,889 --> 01:42:03,740 Then? 1855 01:42:03,764 --> 01:42:05,633 Did I create this mess? 1856 01:42:05,914 --> 01:42:07,381 It's not like what you think. 1857 01:42:07,414 --> 01:42:08,975 This will be a huge issue! 1858 01:42:09,000 --> 01:42:10,008 Answer the call! 1859 01:42:10,396 --> 01:42:12,255 I won't answer it. He's your best friend, right? 1860 01:42:12,271 --> 01:42:13,336 You answer the call! 1861 01:42:13,360 --> 01:42:14,820 Annamma, you answer it. Here you go. 1862 01:42:15,625 --> 01:42:16,897 Ichaya, answer the call! 1863 01:42:17,922 --> 01:42:18,930 Come on! 1864 01:42:20,633 --> 01:42:21,990 -Hello? -John. 1865 01:42:22,827 --> 01:42:23,835 Hello? 1866 01:42:24,179 --> 01:42:25,187 Where have you reached? 1867 01:42:25,672 --> 01:42:28,037 We're halfway through. 1868 01:42:28,805 --> 01:42:29,867 Kurian! 1869 01:42:30,186 --> 01:42:33,630 You should do one thing. You should listen to me peacefully. 1870 01:42:33,813 --> 01:42:35,021 Don't say anything more. 1871 01:42:35,179 --> 01:42:37,067 You should come to town police station tomorrow. 1872 01:42:37,641 --> 01:42:41,098 Kurian, please listen to me peacefully. 1873 01:42:41,123 --> 01:42:43,124 We can't keep this for later. 1874 01:42:43,149 --> 01:42:44,880 We have only one and a half months! 1875 01:42:44,938 --> 01:42:47,458 We should meet them and fix everything immediately. 1876 01:42:47,664 --> 01:42:50,232 Just come near that police station tomorrow and call me. 1877 01:42:50,508 --> 01:42:52,318 Their office is somewhere near that station. 1878 01:42:53,711 --> 01:42:55,639 -Whose? -Didn't I tell you earlier? 1879 01:42:55,664 --> 01:42:57,265 That event management company? 1880 01:42:57,602 --> 01:42:59,015 I had called them now. 1881 01:42:59,266 --> 01:43:00,733 We can meet them if we go tomorrow. 1882 01:43:00,843 --> 01:43:03,224 We should finalise everything tomorrow itself. 1883 01:43:03,538 --> 01:43:04,546 Them? 1884 01:43:04,587 --> 01:43:08,617 Well, Elsy is saying now that we shouldn't delay it at all. 1885 01:43:11,477 --> 01:43:13,288 So, Elsy and Anna? 1886 01:43:13,313 --> 01:43:15,179 Yes. I asked them. 1887 01:43:15,328 --> 01:43:16,608 They are okay with it. 1888 01:43:16,633 --> 01:43:17,844 They are right next to me. 1889 01:43:17,883 --> 01:43:19,693 So, we'll meet tomorrow. Okay? 1890 01:43:19,718 --> 01:43:20,976 See you tomorrow. 1891 01:43:22,523 --> 01:43:23,839 -John, you are-- -I'll hit you! 1892 01:43:27,771 --> 01:43:28,986 This is weird. 1893 01:43:31,578 --> 01:43:33,245 Something has happened over there. 1894 01:43:33,461 --> 01:43:34,870 Something we don't know. 1895 01:43:34,937 --> 01:43:36,825 Wait a minute! Until they left, 1896 01:43:36,865 --> 01:43:38,778 you were saying that your brother has to come from America, 1897 01:43:38,803 --> 01:43:40,740 your nephew has to come from Italy... and so on. 1898 01:43:40,938 --> 01:43:42,037 And as soon as they left, 1899 01:43:42,062 --> 01:43:43,578 you're saying that we shouldn't delay it at all 1900 01:43:43,603 --> 01:43:45,079 and do it right away. 1901 01:43:45,149 --> 01:43:47,096 Make up your mind for once. 1902 01:43:47,121 --> 01:43:49,483 Well, if you're all in such a hurry, 1903 01:43:49,508 --> 01:43:51,225 why should I be the odd one out? 1904 01:43:51,830 --> 01:43:55,967 ♪ Marriage is all hunky-dory In the beginning ♪ 1905 01:43:55,992 --> 01:43:59,945 ♪ Life goes downhill thereafter ♪ 1906 01:44:00,078 --> 01:44:02,142 ♪ A cage for the green bird... ♪ 1907 01:44:02,500 --> 01:44:03,976 If he comes to know about this, 1908 01:44:04,172 --> 01:44:05,773 I can't even imagine what will happen. 1909 01:44:06,133 --> 01:44:07,890 Even when he kept saying no, 1910 01:44:08,055 --> 01:44:10,562 I was the one who compelled him for this alliance the most. 1911 01:44:10,765 --> 01:44:11,773 Mummy! 1912 01:44:12,429 --> 01:44:13,437 Shut up! 1913 01:44:13,594 --> 01:44:14,804 I'll give you one tight slap! 1914 01:44:15,274 --> 01:44:18,804 If he figures this out before the wedding, 1915 01:44:18,898 --> 01:44:21,507 he'll dig a grave outside our house and bury the two of us there. 1916 01:44:21,532 --> 01:44:22,540 -Elsy! -Yes! 1917 01:44:34,561 --> 01:44:35,799 Ichaya! 1918 01:44:36,227 --> 01:44:37,245 How many have you had? 1919 01:44:38,436 --> 01:44:39,663 It's just my sixth drink! 1920 01:44:39,928 --> 01:44:40,905 Sixth? 1921 01:44:40,930 --> 01:44:42,773 If not today, then when? 1922 01:44:42,828 --> 01:44:45,125 It's the day we fixed our daughter's wedding! 1923 01:44:45,150 --> 01:44:47,304 That, too, to a groom just like we wished for! 1924 01:44:47,329 --> 01:44:48,423 I mean, 1925 01:44:48,448 --> 01:44:50,157 a groom just like I wished for! 1926 01:44:50,749 --> 01:44:53,273 Do you know where he's working? 1927 01:44:53,648 --> 01:44:55,397 He works for a huge multinational company. 1928 01:44:55,600 --> 01:44:58,224 We can't dream of hiring someone from there for our company. 1929 01:44:58,521 --> 01:45:00,794 You should see the awards he has won. 1930 01:45:00,819 --> 01:45:02,537 We can't even pronounce the names! 1931 01:45:02,562 --> 01:45:03,577 Well... 1932 01:45:03,602 --> 01:45:06,045 you were not so fond of him initially, right? 1933 01:45:06,070 --> 01:45:07,124 I mean, 1934 01:45:07,149 --> 01:45:09,342 initially I thought that he won't join our company. 1935 01:45:09,367 --> 01:45:11,091 Later, John promised me 1936 01:45:11,304 --> 01:45:13,451 that, the very next day after the wedding, 1937 01:45:13,537 --> 01:45:15,256 Eesho will join our company. 1938 01:45:15,459 --> 01:45:16,646 You know what that means? 1939 01:45:16,671 --> 01:45:18,842 Our business will skyrocket! 1940 01:45:19,014 --> 01:45:20,534 Dr. Samuel had called sometime back. 1941 01:45:20,559 --> 01:45:22,503 It's a business deal worth around Rs. 25 crore. 1942 01:45:22,538 --> 01:45:23,693 If Eesho is with us, 1943 01:45:23,725 --> 01:45:25,301 we can win that deal easily. 1944 01:45:25,411 --> 01:45:26,443 Oh! 1945 01:45:26,631 --> 01:45:28,178 So, that's your big plan. 1946 01:45:29,279 --> 01:45:31,566 I just hope everything goes according to plan. 1947 01:45:31,708 --> 01:45:33,194 Everything will. 1948 01:45:33,250 --> 01:45:34,443 Wait and watch. 1949 01:45:35,060 --> 01:45:36,778 -How about a drink? -No. 1950 01:45:37,044 --> 01:45:38,177 I'm going to bed. 1951 01:45:38,427 --> 01:45:39,435 Okay! 1952 01:45:39,897 --> 01:45:41,537 Good night, sweetheart! 1953 01:45:41,562 --> 01:45:42,562 Yeah, yeah. 1954 01:46:11,678 --> 01:46:14,374 Done! Anything, anytime, anywhere! 1955 01:46:14,399 --> 01:46:15,411 I am Happy. 1956 01:46:15,443 --> 01:46:16,474 We're also happy. 1957 01:46:16,499 --> 01:46:17,941 Sir, I was telling you my name. 1958 01:46:18,014 --> 01:46:19,599 I am Happy. Happy Pinto. 1959 01:46:19,624 --> 01:46:20,631 Oh! 1960 01:46:21,748 --> 01:46:25,134 I mean... anything, anytime, anywhere, we'll get it done. 1961 01:46:25,514 --> 01:46:26,522 If it's for a wedding, 1962 01:46:26,547 --> 01:46:27,981 you should bring the bride and groom. 1963 01:46:28,006 --> 01:46:29,014 We can't provide that. 1964 01:46:29,116 --> 01:46:30,381 But your role ends there. 1965 01:46:30,406 --> 01:46:31,764 We'll get everything else done. 1966 01:46:31,789 --> 01:46:33,014 We'll start with the wedding invites. 1967 01:46:33,039 --> 01:46:34,506 Everything will follow one colour theme. 1968 01:46:34,531 --> 01:46:37,896 The colour of the sari, the suit, counter and even the flowers... 1969 01:46:37,957 --> 01:46:39,708 Everything will have the same colour theme, 1970 01:46:39,724 --> 01:46:40,631 even the juice. 1971 01:46:40,655 --> 01:46:42,956 And then, the little kids, elder sisters, younger sisters, 1972 01:46:42,981 --> 01:46:44,770 elder brothers, younger brothers, aunties... 1973 01:46:44,795 --> 01:46:47,294 Why, even you will be under our surveillance. 1974 01:46:48,201 --> 01:46:49,965 -Us? -I mean, sir... 1975 01:46:50,043 --> 01:46:53,230 Everyone will dress according to the dress code assigned by us. 1976 01:46:53,540 --> 01:46:55,049 -How's that? -Oh! Like that! 1977 01:46:55,342 --> 01:46:56,089 And then, the food! 1978 01:46:56,113 --> 01:46:57,389 My mouth is watering at the very thought of it. 1979 01:46:57,420 --> 01:47:00,646 Street food, South Indian, North Indian, Arabic, Chinese, 1980 01:47:00,703 --> 01:47:02,162 Continental, Uganda! 1981 01:47:02,187 --> 01:47:03,248 Uganda? 1982 01:47:03,273 --> 01:47:04,654 Yes, Uganda. It's the latest trend. 1983 01:47:04,679 --> 01:47:06,233 The chef will come from Kenya. 1984 01:47:06,258 --> 01:47:07,453 And then, the stage. 1985 01:47:07,478 --> 01:47:10,693 Houseboat, ship, train, airport, secretariat, 1986 01:47:10,718 --> 01:47:12,740 Parliament, White House, Beemapally... 1987 01:47:12,843 --> 01:47:14,646 Not Beemapally. I mean, Taj Mahal. 1988 01:47:14,671 --> 01:47:16,777 I have 3D models of all these. I can show them all. 1989 01:47:17,349 --> 01:47:18,356 I'll show you everything. 1990 01:47:19,301 --> 01:47:21,394 I have another item as well. Shall I show it? 1991 01:47:21,490 --> 01:47:22,498 Call them. 1992 01:47:22,684 --> 01:47:23,684 Boys! 1993 01:47:36,248 --> 01:47:37,256 [in Hindi] Give them a salute. 1994 01:47:37,583 --> 01:47:39,293 -Salute! -[in Hindi] Yes, sir! 1995 01:47:39,318 --> 01:47:40,318 Oh, my God! 1996 01:47:44,428 --> 01:47:45,926 It's okay. It's only once in a while. 1997 01:47:45,951 --> 01:47:46,959 How's it? 1998 01:47:46,984 --> 01:47:47,992 What? The salute? 1999 01:47:48,017 --> 01:47:49,025 On the whole? 2000 01:47:49,050 --> 01:47:50,597 Isn't it quite overboard on the whole? 2001 01:47:50,622 --> 01:47:52,394 We should go overboard, sir. We should go way overboard! 2002 01:47:52,419 --> 01:47:54,301 Why else are you getting your children married? 2003 01:47:54,722 --> 01:47:56,379 Isn't that so? 2004 01:47:56,668 --> 01:47:58,574 We brought them in a truck from Jaipur. 2005 01:47:58,676 --> 01:48:00,596 They are our latest attraction. We haven't used them yet. 2006 01:48:00,621 --> 01:48:03,229 There are eight people like them. They will be building our stage. 2007 01:48:03,254 --> 01:48:04,254 Oops. Sorry. 2008 01:48:04,348 --> 01:48:06,590 I mean, they will be sprinkling rose water on the stage. 2009 01:48:06,637 --> 01:48:07,785 I got confused. 2010 01:48:07,888 --> 01:48:09,387 [in Hindi] Go! Go! Go inside! 2011 01:48:09,826 --> 01:48:11,582 -Go! -Don't hit your head on the ceiling. 2012 01:48:11,669 --> 01:48:12,669 Bend down! 2013 01:48:12,694 --> 01:48:14,372 -Have food! -Yes, sir! 2014 01:48:16,456 --> 01:48:18,056 They are high maintenance. Quite expensive. 2015 01:48:18,083 --> 01:48:19,083 Please don't mind. 2016 01:48:19,634 --> 01:48:20,812 So, that was it about humans. 2017 01:48:20,837 --> 01:48:21,977 Now, let's get to the animals. 2018 01:48:22,002 --> 01:48:24,010 Horse, elephant, camel, zebra. Which one do you want? 2019 01:48:24,035 --> 01:48:25,221 -Zebra? -Zebra? 2020 01:48:25,246 --> 01:48:27,103 -Yes. -Who said zebra? Me? 2021 01:48:27,128 --> 01:48:28,548 -Yeah! -Oops. We don't need zebras, sir. 2022 01:48:28,573 --> 01:48:30,103 Zebras might be even more expensive. 2023 01:48:30,128 --> 01:48:31,955 Plus, we'll have to bring them from Johannesburg. 2024 01:48:31,980 --> 01:48:34,581 Let's go with camels. They can be arranged from Dubai. 2025 01:48:34,939 --> 01:48:36,531 We can get them from Rajasthan too. 2026 01:48:36,556 --> 01:48:38,235 But they'll be skinny and ugly. 2027 01:48:38,329 --> 01:48:39,913 -Why do we need camels? -Very simple. 2028 01:48:40,016 --> 01:48:41,966 The newly-weds will come to the reception, 2029 01:48:41,991 --> 01:48:43,084 riding on a camel. 2030 01:48:43,138 --> 01:48:46,208 Riding and shaking like this in slow motion. 2031 01:48:46,233 --> 01:48:49,363 Hell no! Nope, no camels. 2032 01:48:49,388 --> 01:48:51,883 They will... err... shake a lot. We don't need that. 2033 01:48:52,001 --> 01:48:53,477 -No camels? -No! No! 2034 01:48:53,559 --> 01:48:55,316 Let me think of options. Cat, dog, duck, python... 2035 01:48:55,341 --> 01:48:56,734 What we need first... 2036 01:48:56,759 --> 01:48:58,063 is an invitation card. 2037 01:48:58,088 --> 01:48:59,821 Sheesh! Those are all out of fashion, sir. 2038 01:49:00,040 --> 01:49:01,313 Pre-wedding shoots are popular now. 2039 01:49:01,345 --> 01:49:02,220 Pre? 2040 01:49:02,260 --> 01:49:03,680 Ah! I'll show you! 2041 01:49:03,705 --> 01:49:04,807 It's trending now. 2042 01:49:04,832 --> 01:49:06,214 They are really unique. 2043 01:49:06,239 --> 01:49:07,681 So interesting! 2044 01:49:07,804 --> 01:49:09,496 You'll die laughing if you see them. 2045 01:49:09,629 --> 01:49:10,800 Check this out. 2046 01:49:10,950 --> 01:49:13,536 This is a photo where they're lying in the marshlands. 2047 01:49:14,846 --> 01:49:17,291 Did you see all that sludge? It's all original. 2048 01:49:18,142 --> 01:49:20,977 Look! The newly-weds rising up from a 40-feet deep well. 2049 01:49:21,002 --> 01:49:23,909 If the rope breaks, they're done for. We'll die laughing, seeing them. 2050 01:49:24,725 --> 01:49:26,053 Wow! This is a fire escape. 2051 01:49:26,411 --> 01:49:27,686 Fire escape? 2052 01:49:27,718 --> 01:49:29,748 Oh! We took so much risk to shoot this, sir. 2053 01:49:30,320 --> 01:49:31,940 Are these people still alive? 2054 01:49:32,113 --> 01:49:33,120 Who? 2055 01:49:33,145 --> 01:49:35,459 They... Are they still alive? 2056 01:49:35,538 --> 01:49:36,538 Are they? 2057 01:49:36,585 --> 01:49:40,147 They.... must be... right? 2058 01:49:41,267 --> 01:49:43,220 They are alive, sir. 2059 01:49:43,430 --> 01:49:44,444 They should be. 2060 01:49:45,219 --> 01:49:47,178 They haven't called me after this, though. 2061 01:49:48,117 --> 01:49:50,132 Sometimes, it's like this... 2062 01:49:50,164 --> 01:49:51,953 Their payments are still pending. 2063 01:49:53,797 --> 01:49:54,929 Impressed? 2064 01:49:55,867 --> 01:49:57,297 Bye, bye! Bye, bye, sir! 2065 01:50:00,686 --> 01:50:02,334 We don't have much time. We need to start work immediately. 2066 01:50:03,233 --> 01:50:04,415 Good clients, right? 2067 01:50:04,440 --> 01:50:05,986 Both of them are filthy rich. 2068 01:50:05,995 --> 01:50:08,080 We should squeeze the last penny out of them! 2069 01:50:08,104 --> 01:50:11,117 That's all good, but our camel plan didn't work out. 2070 01:50:11,625 --> 01:50:14,143 I thought so too. They didn't buy what I said about the camel. 2071 01:50:14,168 --> 01:50:15,843 It's not that. We had fed it some biryani 2072 01:50:15,868 --> 01:50:17,781 during the inauguration of Altaf's Mandi restaurant. 2073 01:50:17,806 --> 01:50:19,267 It hasn't had any food after that. 2074 01:50:19,335 --> 01:50:21,707 Will anyone feed biryani to camels? Aren't they vegetarians? 2075 01:50:21,732 --> 01:50:24,191 It's not that. It's the climate here. 2076 01:50:24,216 --> 01:50:26,145 What's wrong with the climate? The camels should be happy. 2077 01:50:26,193 --> 01:50:27,286 It's not as hot as Dubai here. 2078 01:50:27,310 --> 01:50:29,348 -But they prefer the heat. -Yeah? 2079 01:50:29,373 --> 01:50:31,616 And yeah, one of them is almost done for. 2080 01:50:34,521 --> 01:50:36,184 What do we do? 2081 01:50:42,067 --> 01:50:43,191 -Hello? -Hello, sir? 2082 01:50:43,255 --> 01:50:44,794 -I am Happy. -We are happy too. 2083 01:50:44,827 --> 01:50:45,598 I know, sir. 2084 01:50:45,623 --> 01:50:48,653 Sir, won't there be an engagement before the wedding? 2085 01:50:48,678 --> 01:50:49,819 So, on the previous day.. 2086 01:50:49,835 --> 01:50:51,374 I was just talking to the chef. 2087 01:50:51,528 --> 01:50:53,122 We can serve a special Arabic item, sir. 2088 01:50:53,153 --> 01:50:54,302 -Camel biryani. -Huh? 2089 01:50:54,730 --> 01:50:57,411 -Camel? -Yes, sir. It's an awesome dish! 2090 01:50:57,591 --> 01:50:59,097 It's really good Arabic biryani, sir. 2091 01:50:59,276 --> 01:51:01,307 Please save me, sir. 2092 01:51:01,332 --> 01:51:03,292 I mean, please trust me. It will be really good. 2093 01:51:03,317 --> 01:51:05,051 Ah! Camel or whatever! 2094 01:51:05,192 --> 01:51:08,129 It's about the food, right? No one should have any complaints. 2095 01:51:08,201 --> 01:51:09,629 Everything should be amazing. 2096 01:51:09,797 --> 01:51:11,781 -Okay sir. Thank you, sir. -Okay. 2097 01:51:11,915 --> 01:51:13,531 -Safe journey. -Thank you. 2098 01:51:14,636 --> 01:51:17,342 ♪ On to the camel now! This is it for you! ♪ 2099 01:51:17,397 --> 01:51:19,966 ♪ Bye-bye, big fella ♪ 2100 01:51:30,800 --> 01:51:35,300 ♪ Hiding from everyone Without telling anyone ♪ 2101 01:51:35,325 --> 01:51:39,639 ♪ We speak to each other Through our eyes ♪ 2102 01:51:39,694 --> 01:51:44,173 ♪ The day we've been waiting for Will be here soon ♪ 2103 01:51:44,189 --> 01:51:48,187 ♪ Our lives Will gradually turn colourful ♪ 2104 01:51:48,212 --> 01:51:53,907 ♪ To see you blushing To tone down your anger ♪ 2105 01:51:53,932 --> 01:51:56,993 ♪ I'm always with you Like a shadow ♪ 2106 01:51:57,018 --> 01:52:01,571 ♪ I shall be the shade In your life ♪ 2107 01:52:01,596 --> 01:52:04,990 ♪ Never leaving your side ♪ 2108 01:52:05,015 --> 01:52:09,155 ♪ O faraway koel O faraway koel ♪ 2109 01:52:09,180 --> 01:52:13,920 ♪ Shower me with dreams All over this shore ♪ 2110 01:52:13,945 --> 01:52:18,390 ♪ O faraway koel O faraway koel ♪ 2111 01:52:18,415 --> 01:52:24,507 ♪ When you are in grief Turn to me for a smile ♪ 2112 01:52:41,668 --> 01:52:46,395 ♪ As you turn into my lullaby Every night ♪ 2113 01:52:46,420 --> 01:52:50,745 ♪ When you are present In every glance and word of mine ♪ 2114 01:52:50,770 --> 01:52:55,174 ♪ Even the passing breeze Is humming your tune ♪ 2115 01:52:55,277 --> 01:52:59,237 ♪ I feel a change in myself With each passing day ♪ 2116 01:52:59,262 --> 01:53:02,800 ♪ I shall be the eye That guards you ♪ 2117 01:53:02,825 --> 01:53:08,075 ♪ I shall enter your nest And share my heart with you ♪ 2118 01:53:08,100 --> 01:53:12,725 ♪ Come as an undisclosed dream ♪ 2119 01:53:12,772 --> 01:53:16,173 ♪ Never leaving my side ♪ 2120 01:53:16,198 --> 01:53:20,485 ♪ O faraway koel, O faraway koel ♪ 2121 01:53:20,510 --> 01:53:24,940 ♪ Shower me with dreams All over this shore ♪ 2122 01:53:24,965 --> 01:53:29,441 ♪ O faraway koel O faraway koel ♪ 2123 01:53:29,466 --> 01:53:35,075 ♪ When you are in grief Turn to me for a smile ♪ 2124 01:54:42,347 --> 01:54:50,282 ♪ O star that blossoms At midnight's doorstep ♪ 2125 01:54:50,307 --> 01:54:52,486 ♪ Will the sun be late to rise? ♪ 2126 01:54:52,534 --> 01:54:54,947 ♪ Will the night go on further? ♪ 2127 01:54:54,978 --> 01:54:59,650 ♪ Is the dream that I see In front of my eyes a reality? ♪ 2128 01:54:59,683 --> 01:55:04,143 ♪ O time, moving at a snail's pace ♪ 2129 01:55:04,190 --> 01:55:08,033 ♪ Can you please go faster? ♪ 2130 01:55:08,058 --> 01:55:12,827 ♪ I can't wait to join him ♪ 2131 01:55:12,858 --> 01:55:17,754 ♪ To quench my unending thirst ♪ 2132 01:55:17,793 --> 01:55:21,886 ♪ Like a half-written poem ♪ 2133 01:55:21,966 --> 01:55:26,415 ♪ You are far away from me ♪ 2134 01:55:26,440 --> 01:55:30,033 ♪ Is this a new kind of joy? ♪ 2135 01:55:30,057 --> 01:55:35,503 ♪ My habits are all long gone ♪ 2136 01:55:35,544 --> 01:55:39,731 ♪ Am I flying in the sky Or on the ground? ♪ 2137 01:55:40,028 --> 01:55:42,815 ♪ Is this the illusion of love? ♪ 2138 01:55:42,840 --> 01:55:47,175 ♪ O faraway koel, O faraway koel ♪ 2139 01:55:47,214 --> 01:55:51,633 ♪ Shower me with dreams All over this shore ♪ 2140 01:55:51,682 --> 01:55:56,080 ♪ O faraway koel, O faraway koel ♪ 2141 01:55:56,105 --> 01:56:00,573 ♪ When you are in grief Turn to me for a smile ♪ 2142 01:56:00,589 --> 01:56:05,042 ♪ O faraway koel, O faraway koel ♪ 2143 01:56:05,082 --> 01:56:09,480 ♪ Shower me with dreams All over this shore ♪ 2144 01:56:09,505 --> 01:56:13,880 ♪ O faraway koel, O faraway koel ♪ 2145 01:56:13,905 --> 01:56:20,545 ♪ When you are in grief Turn to me for a smile ♪ 2146 01:57:04,235 --> 01:57:05,235 So, Uncle... 2147 01:57:05,594 --> 01:57:06,602 This is our prototype. 2148 01:57:07,688 --> 01:57:09,524 We will modify our hospital in Kochi first. 2149 01:57:09,992 --> 01:57:11,671 The work for that will begin in one week. 2150 01:57:12,180 --> 01:57:14,687 These are the under-construction designs in the other cities. 2151 01:57:15,329 --> 01:57:17,086 Impressive! It will be really good. 2152 01:57:17,585 --> 01:57:18,865 So basically, Uncle... 2153 01:57:18,992 --> 01:57:21,593 For branding and communication alone, 2154 01:57:21,984 --> 01:57:24,107 we've set aside Rs. 25-30 crore. 2155 01:57:24,537 --> 01:57:26,951 So, what we expect from you 2156 01:57:26,976 --> 01:57:30,030 is a clear idea on branding and communication approach, 2157 01:57:30,327 --> 01:57:31,726 a marketing strategy, 2158 01:57:32,038 --> 01:57:33,046 and of course, 2159 01:57:33,539 --> 01:57:34,671 the new look of the brand. 2160 01:57:35,086 --> 01:57:36,601 I'll share the brief with your team. 2161 01:57:36,904 --> 01:57:37,942 Kurian, as I told you, 2162 01:57:37,966 --> 01:57:39,858 I'll just be watching from the gallery 2163 01:57:39,938 --> 01:57:42,516 because I don't have any idea about all this. 2164 01:57:42,547 --> 01:57:44,562 So, my involvement will also be limited. 2165 01:57:44,688 --> 01:57:47,867 In short, Cyril will be taking all the decisions. 2166 01:57:48,086 --> 01:57:50,109 I will also be watching the game from the gallery. 2167 01:57:50,320 --> 01:57:51,781 You've handed it over to your son-in-law. 2168 01:57:51,806 --> 01:57:53,156 I have done the same. 2169 01:57:53,812 --> 01:57:56,334 The one presenting the concept to your son-in-law 2170 01:57:56,359 --> 01:57:57,367 won't be me. 2171 01:57:57,477 --> 01:57:58,485 It will be my son-in-law. 2172 01:57:59,342 --> 01:58:01,490 -Who? Our... -Exactly. 2173 01:58:01,687 --> 01:58:03,593 John's son, Eesho. 2174 01:58:03,811 --> 01:58:05,047 Uncle John's.... 2175 01:58:05,586 --> 01:58:06,882 You mean Eesho Kattadi? 2176 01:58:07,413 --> 01:58:08,421 Really? 2177 01:58:08,500 --> 01:58:09,508 Then, we're sorted! 2178 01:58:11,836 --> 01:58:14,639 Eesho is one of the most sought-after creative directors in India. 2179 01:58:15,125 --> 01:58:16,638 And if he's heading the campaign, 2180 01:58:17,452 --> 01:58:19,499 I don't have to think of another option. 2181 01:58:19,726 --> 01:58:20,733 I'm in! 2182 01:58:21,649 --> 01:58:23,136 Don't worry at all, Doctor. 2183 01:58:23,422 --> 01:58:24,573 We will rock this! 2184 01:58:25,079 --> 01:58:26,237 What are you saying, John? 2185 01:58:26,516 --> 01:58:28,329 You can't just make promises like that! 2186 01:58:28,502 --> 01:58:30,186 I've come here on a leave of three weeks. 2187 01:58:30,211 --> 01:58:32,225 Once I get back, I have to go for a shoot in Prague. 2188 01:58:32,250 --> 01:58:34,044 What? You're going to shoot a frog? 2189 01:58:34,069 --> 01:58:35,132 "Prague!" 2190 01:58:35,157 --> 01:58:37,352 It's a place. It's a huge opportunity! 2191 01:58:37,489 --> 01:58:38,896 After that, I'll get the salary I ask for 2192 01:58:38,928 --> 01:58:40,305 and a share in the company! 2193 01:58:40,329 --> 01:58:41,716 And you've gone ahead and promised 2194 01:58:41,740 --> 01:58:43,444 that I'll work in this godforsaken place? 2195 01:58:43,468 --> 01:58:45,429 Eesho, you should understand something. 2196 01:58:45,819 --> 01:58:48,100 After eight months, you'll be the father of a child. 2197 01:58:48,648 --> 01:58:50,686 Once you have children, you should be at home. 2198 01:58:50,773 --> 01:58:53,617 Do we need to make money by gallivanting around the world? 2199 01:58:54,264 --> 01:58:55,757 Each person has his own interests! 2200 01:58:55,782 --> 01:58:57,671 Did you ask me even once before giving him your word? 2201 01:58:57,696 --> 01:58:58,704 Oh! Is that so? 2202 01:58:59,368 --> 01:59:00,623 Did you ask me before... 2203 01:59:00,766 --> 01:59:01,930 doing all this? 2204 01:59:02,351 --> 01:59:04,827 What is it, ichaya? What's the problem? 2205 01:59:04,851 --> 01:59:07,422 I'm trying to solve all this somehow, and... 2206 01:59:08,165 --> 01:59:09,241 Let me tell you something. 2207 01:59:09,266 --> 01:59:11,812 He has agreed to this wedding only because I made this promise. 2208 01:59:12,461 --> 01:59:13,788 I have given him my word. 2209 01:59:13,813 --> 01:59:15,258 I can't go back on it, come what may. 2210 01:59:15,639 --> 01:59:17,162 You should go and meet him tomorrow. 2211 01:59:17,187 --> 01:59:19,390 He has a huge project coming up. You should do it for him. 2212 01:59:19,415 --> 01:59:21,225 And after the wedding, you should settle down here. 2213 01:59:21,250 --> 01:59:22,912 You gave him your word, not me. 2214 01:59:24,086 --> 01:59:25,802 Kattadi John is a man of his word. 2215 01:59:26,313 --> 01:59:28,094 I can't go back on my word. 2216 01:59:28,172 --> 01:59:29,468 You needn't go back on your word. 2217 01:59:29,493 --> 01:59:30,508 I will talk to Anna. 2218 01:59:30,533 --> 01:59:32,359 You don't know Kurian well enough. 2219 01:59:33,031 --> 01:59:35,187 What will he do? He won't eat me, right? 2220 01:59:35,414 --> 01:59:38,023 Every now and then, you keep saying I don't know Kurian well enough. 2221 01:59:38,281 --> 01:59:39,289 As if I am... 2222 01:59:40,071 --> 01:59:42,399 Will the child in your womb also turn out to be like this? 2223 01:59:43,233 --> 01:59:44,943 Don't think I can handle that! 2224 02:00:04,154 --> 02:00:05,165 Hello? 2225 02:00:05,211 --> 02:00:06,865 Sir, how about a falooda? 2226 02:00:06,891 --> 02:00:07,899 Huh? What? 2227 02:00:08,029 --> 02:00:10,693 Sir, shall we serve falooda as a special dessert? 2228 02:00:10,960 --> 02:00:11,968 Lebanese falooda. 2229 02:00:12,062 --> 02:00:13,070 It's a special item. 2230 02:00:13,319 --> 02:00:14,811 It's really good for digestion, sir. 2231 02:00:15,333 --> 02:00:17,841 Next morning, the floodgates will open. 2232 02:00:17,929 --> 02:00:20,210 Is there any way I could get one of those right now? 2233 02:00:20,797 --> 02:00:21,805 -Now? -Yes. 2234 02:00:22,328 --> 02:00:24,703 -Now... -Forget it! Fine! 2235 02:00:25,000 --> 02:00:26,125 Do whatever is necessary. 2236 02:00:26,289 --> 02:00:28,031 No one should have any complaints. 2237 02:00:28,056 --> 02:00:29,610 No, sir. We'll make sure that does not happen. 2238 02:00:29,635 --> 02:00:30,643 Thank you, sir. 2239 02:00:31,517 --> 02:00:32,517 Phew! 2240 02:00:32,749 --> 02:00:34,217 That sounded so tempting. 2241 02:00:45,368 --> 02:00:46,532 How did it go? 2242 02:00:46,557 --> 02:00:48,290 Oh, well, it did not. 2243 02:00:48,315 --> 02:00:49,610 Shall I do something? 2244 02:00:49,681 --> 02:00:51,634 Shall I prepare the concoction that my sister suggested? 2245 02:00:51,659 --> 02:00:52,704 What concoction? 2246 02:00:53,431 --> 02:00:55,970 Twenty-five gooseberries dried in moderate sunlight 2247 02:00:55,995 --> 02:00:58,109 along with rock salt and turmeric powder. 2248 02:00:58,134 --> 02:01:00,531 She has given me a long list of ingredients. 2249 02:01:00,556 --> 02:01:02,243 I have already dried the gooseberries too. 2250 02:01:02,291 --> 02:01:03,711 If you drink one glass of that, 2251 02:01:03,736 --> 02:01:05,376 your constipation will be gone. 2252 02:01:05,555 --> 02:01:07,031 I'll drink whatever you want me to drink. 2253 02:01:07,056 --> 02:01:09,313 I have to get so many things done after this. 2254 02:01:09,338 --> 02:01:10,939 I'll bring it quickly then. 2255 02:01:13,119 --> 02:01:14,127 Hey! Where is she? 2256 02:01:17,275 --> 02:01:18,283 Seventeen... 2257 02:01:19,305 --> 02:01:20,313 Oops. 2258 02:01:20,345 --> 02:01:23,084 Listen, don't make it too tight around my stomach. 2259 02:01:23,524 --> 02:01:24,532 Okay, okay. 2260 02:01:25,776 --> 02:01:27,398 -Just a minute. -Okay. 2261 02:01:29,166 --> 02:01:30,174 Hey, note that down. 2262 02:01:30,736 --> 02:01:32,377 -Yes, Eesho. -Anna... 2263 02:01:33,009 --> 02:01:34,346 I have to tell you something. 2264 02:01:40,024 --> 02:01:43,344 Eesho, you are always talking about your job and career. 2265 02:01:43,431 --> 02:01:44,852 Have you ever thought about me? 2266 02:01:45,321 --> 02:01:46,519 I don't want to hear anything! 2267 02:01:46,544 --> 02:01:48,445 You have to hold on at least until the wedding gets done. 2268 02:01:48,470 --> 02:01:50,285 Anna, please try to understand. 2269 02:01:50,431 --> 02:01:51,820 If you can't say it, you don't have to. 2270 02:01:51,845 --> 02:01:52,926 I'll talk to your dad. 2271 02:01:54,673 --> 02:01:55,681 Do whatever you want. 2272 02:01:56,072 --> 02:01:57,080 Anna? 2273 02:02:14,674 --> 02:02:16,575 -Hello? -Achaya, this is Jameskutty. 2274 02:02:16,793 --> 02:02:17,800 What is it, James? 2275 02:02:17,840 --> 02:02:19,713 I've called you to tell you something urgently. 2276 02:02:19,793 --> 02:02:22,826 I'm in the middle of something even more urgent. 2277 02:02:22,851 --> 02:02:23,999 Call me later. 2278 02:02:24,024 --> 02:02:26,026 No, Achaya. This is an emergency. 2279 02:02:26,160 --> 02:02:27,168 Tell me, then. 2280 02:02:27,316 --> 02:02:28,994 Our Anna's groom? 2281 02:02:29,019 --> 02:02:30,027 Who? 2282 02:02:30,052 --> 02:02:32,322 The guy who's going to marry Anna? Eesho? 2283 02:02:32,379 --> 02:02:34,983 Even if you asked me to or not, it is my duty, right? 2284 02:02:35,191 --> 02:02:38,284 So, since I am in Bangalore, I made an enquiry about him. 2285 02:02:38,441 --> 02:02:39,449 So? 2286 02:02:39,902 --> 02:02:41,808 He has a small set-up here. 2287 02:02:41,956 --> 02:02:43,511 -What do you mean? -I mean, 2288 02:02:43,536 --> 02:02:46,870 he was living together with a girl, here at Kammanahalli. 2289 02:02:48,722 --> 02:02:49,730 Moreover, 2290 02:02:49,755 --> 02:02:51,944 that girl who was with him got pregnant too. 2291 02:02:52,832 --> 02:02:54,186 What are you saying? 2292 02:02:54,518 --> 02:02:55,526 Yes! 2293 02:02:55,590 --> 02:02:58,487 And your friend, Mr. John? That guy's father? 2294 02:02:58,667 --> 02:03:01,027 I heard that he came here personally to settle the issue, 2295 02:03:01,058 --> 02:03:02,775 and then packed the girl off. 2296 02:03:03,581 --> 02:03:06,251 Though it's a little late now, I have told you what I had to. 2297 02:03:07,191 --> 02:03:08,199 Hey! 2298 02:03:08,433 --> 02:03:09,995 Is this the truth? 2299 02:03:10,543 --> 02:03:12,425 -Are you sure? -I am sure, Achaya. 2300 02:03:12,667 --> 02:03:14,511 This is from a very reliable source. 2301 02:03:35,004 --> 02:03:36,011 How is it, Dad? 2302 02:03:38,527 --> 02:03:40,897 Wow! You look so pretty! 2303 02:03:42,750 --> 02:03:45,275 Look, ichaya. It's really nice, right? 2304 02:03:46,706 --> 02:03:48,313 You don't need this dress anymore. 2305 02:03:51,613 --> 02:03:53,321 What happened? It didn't work? 2306 02:03:56,910 --> 02:03:59,339 Ichaya, what is it? What happened? 2307 02:03:59,987 --> 02:04:02,651 Don't you get me started! 2308 02:04:03,011 --> 02:04:04,205 But that can't be! 2309 02:04:04,245 --> 02:04:05,989 I was told that one glass of the concoction 2310 02:04:06,013 --> 02:04:07,521 will definitely work wonders. 2311 02:04:08,175 --> 02:04:10,644 Ask her to burn that wedding dress. 2312 02:04:10,669 --> 02:04:13,042 This damn wedding is not going to happen! 2313 02:04:14,418 --> 02:04:15,425 Oh, no! 2314 02:04:15,613 --> 02:04:17,097 What's he saying? 2315 02:04:44,784 --> 02:04:45,792 Answer the call, John. 2316 02:04:45,980 --> 02:04:47,605 It's Kurian. I'll talk to him later. 2317 02:04:47,643 --> 02:04:49,050 Pick up and say something. 2318 02:04:51,480 --> 02:04:52,706 -John... -Kurian... 2319 02:04:52,840 --> 02:04:54,167 I'll call you later, please. 2320 02:04:54,441 --> 02:04:56,066 I am at this shady place. That's why. 2321 02:05:01,931 --> 02:05:02,931 What is this? 2322 02:05:11,659 --> 02:05:13,329 He's at a shady place, huh? 2323 02:05:14,167 --> 02:05:17,712 I'll show him what being shady is like! 2324 02:05:19,237 --> 02:05:22,430 Please call after some time. 2325 02:05:22,690 --> 02:05:23,698 Ichaya... 2326 02:05:25,268 --> 02:05:26,276 Ichaya! 2327 02:05:28,870 --> 02:05:29,878 Ichaya, please wait. 2328 02:05:34,275 --> 02:05:35,423 Ichaya! 2329 02:05:36,816 --> 02:05:38,570 At least tell me where you're going! 2330 02:05:40,922 --> 02:05:41,922 Shucks! 2331 02:05:57,534 --> 02:05:59,300 -Hello? -Eesho, where are you? 2332 02:05:59,325 --> 02:06:00,715 I've been calling you for so long! 2333 02:06:01,448 --> 02:06:03,197 I am at... err... this place. What's the matter? 2334 02:06:03,222 --> 02:06:04,433 I want to see you right away. 2335 02:06:05,816 --> 02:06:07,949 This is not a place you can come to. 2336 02:06:08,650 --> 02:06:10,214 Eesho, stop fooling around. 2337 02:06:10,441 --> 02:06:11,893 I need to meet you urgently. 2338 02:06:11,918 --> 02:06:14,089 Didn't I tell you? You cannot come to this place. 2339 02:06:15,191 --> 02:06:16,199 You... 2340 02:06:16,668 --> 02:06:17,675 Are you drunk? 2341 02:06:19,838 --> 02:06:20,846 What if I am? 2342 02:06:20,871 --> 02:06:24,464 Oh! So you got drunk, called my dad and created this mess, huh? 2343 02:06:24,674 --> 02:06:26,807 You know the shitstorm you've caused now? 2344 02:06:27,183 --> 02:06:29,269 I haven't called your dad. Neither did I tell him anything. 2345 02:06:29,465 --> 02:06:32,291 But I intend to, and I need to have a drink before that. 2346 02:06:32,316 --> 02:06:33,324 I'm yet to talk to him. 2347 02:06:33,349 --> 02:06:34,817 Tell me where you are, you dog! 2348 02:06:57,566 --> 02:06:58,846 Aren't you John's driver? 2349 02:06:58,871 --> 02:06:59,879 Yes, sir. 2350 02:07:00,050 --> 02:07:01,610 John sir has come to the hospital. 2351 02:07:02,160 --> 02:07:03,899 Why has he come to this hospital? 2352 02:07:09,847 --> 02:07:11,603 Where is John? John Kattadi? 2353 02:07:11,628 --> 02:07:13,532 Sir, he's in Samuel sir's cabin. 2354 02:07:20,930 --> 02:07:23,716 Twenty-five dried gooseberries, 20 petals of garlic, 2355 02:07:23,741 --> 02:07:25,279 15 green bird's eye chillies, 2356 02:07:25,387 --> 02:07:29,983 rock salt, ginger extract, lemon extract, bananas and black cumin. 2357 02:07:30,008 --> 02:07:32,523 Add them to neem oil and grind it properly. 2358 02:07:32,548 --> 02:07:34,454 Have this concoction twice a day for two days. 2359 02:07:34,479 --> 02:07:35,532 Hey! Hey! 2360 02:07:36,246 --> 02:07:38,468 -Where's the toilet? -The visitors' toilet is on the 7th. 2361 02:07:38,493 --> 02:07:40,384 -Where's the nearest one? -The nearest one is nearby, sir. 2362 02:07:40,416 --> 02:07:41,431 Make way, please! 2363 02:07:41,456 --> 02:07:42,464 Oh, no! 2364 02:07:46,433 --> 02:07:47,456 Open, damn it! 2365 02:07:54,073 --> 02:07:56,120 Well, I said I was at this shady place because... 2366 02:07:56,793 --> 02:07:57,800 Doctor, hey! 2367 02:07:58,027 --> 02:07:59,650 What I was saying earlier was that 2368 02:07:59,675 --> 02:08:01,878 Kurian needn't know about this for the time being. 2369 02:08:01,910 --> 02:08:04,385 That's why I spoke like that when he called me earlier. 2370 02:08:04,410 --> 02:08:07,362 But Eesho is going to marry Kurian's daughter, right? 2371 02:08:07,613 --> 02:08:09,089 So, you will have to say it at some point? 2372 02:08:09,190 --> 02:08:11,643 Well, if he learns about this pregnancy in between all this, 2373 02:08:11,668 --> 02:08:13,143 everything will become complicated. 2374 02:08:13,503 --> 02:08:16,074 This is not your ordinary pregnancy, right? 2375 02:08:18,832 --> 02:08:20,605 You needn't tell this to anyone, Doctor. 2376 02:08:20,783 --> 02:08:22,204 I'm not going to tell anyone. 2377 02:08:24,268 --> 02:08:26,150 -Why should I tell anyone anyway? -Exactly! 2378 02:08:32,252 --> 02:08:33,681 It's a little delicate now. 2379 02:08:33,956 --> 02:08:35,861 I'll tell him once the wedding is over. 2380 02:08:36,293 --> 02:08:37,604 There won't be any problem then. 2381 02:08:38,082 --> 02:08:39,090 Okay. 2382 02:08:39,672 --> 02:08:40,683 As you wish. 2383 02:09:17,334 --> 02:09:19,469 -What do you want? -Sir, I am Happy. 2384 02:09:19,494 --> 02:09:20,695 I'm not so happy. 2385 02:09:20,720 --> 02:09:22,451 Shall I tell you something that will make you very happy then? 2386 02:09:22,476 --> 02:09:24,225 Yeah! Try your luck! 2387 02:09:25,032 --> 02:09:27,079 Considering your stature and status, 2388 02:09:27,242 --> 02:09:29,821 you must be giving an expensive surprise gift to your son-in-law, 2389 02:09:29,837 --> 02:09:31,117 apart from the dowry, right? 2390 02:09:31,350 --> 02:09:33,211 If you could inform us what that is, 2391 02:09:33,236 --> 02:09:35,813 we'd like to plan a small event that matches it. 2392 02:09:35,984 --> 02:09:36,992 What's that gift, sir? 2393 02:09:37,194 --> 02:09:38,640 BMW? Benz? 2394 02:09:38,828 --> 02:09:40,413 If it's one of those luxury cars, 2395 02:09:40,438 --> 02:09:42,195 my aunt's son is a dealer of such cars. 2396 02:09:42,312 --> 02:09:44,094 I can get a good commission... Argh! 2397 02:09:44,250 --> 02:09:45,960 I mean, I can get you a good discount, sir. 2398 02:09:46,659 --> 02:09:48,869 Your bloody auntie's discount! 2399 02:09:48,894 --> 02:09:52,710 Not for him! I'm on my way to give a gift to his father first! 2400 02:09:52,735 --> 02:09:54,766 -Where? -I'll call you after and tell you... 2401 02:09:54,791 --> 02:09:56,361 -Please do. -...what my gift to the groom will be! 2402 02:09:56,386 --> 02:09:57,678 -Okay, sir. -Hang up and get lost! 2403 02:09:59,459 --> 02:10:00,982 Is there such a ceremony? 2404 02:10:01,030 --> 02:10:02,038 I didn't know that. 2405 02:10:02,196 --> 02:10:03,882 Hey! Don't waste time. Note this down! 2406 02:10:03,907 --> 02:10:04,927 There's a ceremony where the bride's father 2407 02:10:04,935 --> 02:10:05,991 gives a gift to the groom's father. 2408 02:10:06,015 --> 02:10:07,023 Okay. I know that. 2409 02:10:07,919 --> 02:10:09,866 Such unique ceremonies. Very interesting. 2410 02:10:12,618 --> 02:10:13,652 Ichaya! 2411 02:10:16,138 --> 02:10:17,209 Gosh! 2412 02:10:17,234 --> 02:10:18,648 Why does this guy keep following me? 2413 02:10:18,991 --> 02:10:20,037 Pull over. 2414 02:10:30,874 --> 02:10:32,552 The co-passenger is not wearing a seat belt. 2415 02:10:32,577 --> 02:10:33,702 You'll have to pay a fine. 2416 02:10:33,727 --> 02:10:35,787 Sir, I was wearing the seat belt. I swear! 2417 02:10:35,852 --> 02:10:37,709 I just took it off when I saw you. 2418 02:10:37,915 --> 02:10:39,920 Sir, we don't have time. It's the end of the month. 2419 02:10:39,953 --> 02:10:41,235 Come out with your documents. 2420 02:10:42,265 --> 02:10:43,273 Shucks! 2421 02:10:43,298 --> 02:10:44,305 Seat belt, damn it! 2422 02:10:46,906 --> 02:10:48,077 There's no cash in this? 2423 02:10:48,594 --> 02:10:49,671 Do you have any cash with you? 2424 02:10:49,703 --> 02:10:50,710 How will I have cash? 2425 02:10:50,766 --> 02:10:51,774 How about you? 2426 02:10:52,540 --> 02:10:53,548 No. 2427 02:10:53,641 --> 02:10:54,913 Such misers! 2428 02:10:58,016 --> 02:10:59,024 Sir! 2429 02:10:59,376 --> 02:11:00,384 Sir! 2430 02:11:00,708 --> 02:11:02,350 Sir, I don't have cash. Do you accept cards? 2431 02:11:02,375 --> 02:11:03,694 You own a Benz, sir. 2432 02:11:03,719 --> 02:11:04,944 Stop playing tricks, 2433 02:11:04,969 --> 02:11:07,141 pay a fine of Rs. 500 and get going. 2434 02:11:07,540 --> 02:11:08,719 So, you don't accept cards? 2435 02:11:08,774 --> 02:11:09,782 Huh? 2436 02:11:09,993 --> 02:11:11,516 Okay. Fine. 2437 02:11:12,070 --> 02:11:13,078 Such waste of time. 2438 02:11:16,155 --> 02:11:17,163 Ah! 2439 02:11:17,188 --> 02:11:18,313 I'll solve this right away! 2440 02:11:18,969 --> 02:11:20,172 Go, show the documents! 2441 02:11:20,501 --> 02:11:23,085 Sir, this is the father of my son's fiancée. 2442 02:11:23,110 --> 02:11:24,203 Oh! Oh! 2443 02:11:24,376 --> 02:11:25,384 Kurian! 2444 02:11:25,532 --> 02:11:26,540 Oh! 2445 02:11:29,024 --> 02:11:30,170 Give me Rs. 500. 2446 02:11:30,344 --> 02:11:31,764 I was just thinking about you. 2447 02:11:32,196 --> 02:11:33,709 You can deduct this from the dowry. 2448 02:11:33,734 --> 02:11:35,092 Let me go stuff this in his mouth! 2449 02:11:40,657 --> 02:11:41,665 Here's the fine, sir. 2450 02:11:42,321 --> 02:11:44,852 Giving or accepting dowry is a crime. 2451 02:11:45,149 --> 02:11:46,558 I can charge a case for that. 2452 02:11:46,583 --> 02:11:47,667 Sheesh! 2453 02:11:47,691 --> 02:11:49,438 I was just joking! 2454 02:11:49,463 --> 02:11:50,961 Okay! Let it be! 2455 02:11:50,986 --> 02:11:52,375 What is this, sir? 2456 02:11:52,400 --> 02:11:53,408 Kurian! 2457 02:11:56,563 --> 02:11:57,571 John. 2458 02:12:02,148 --> 02:12:03,844 Well, how come you're here? 2459 02:12:04,656 --> 02:12:05,757 I have to... 2460 02:12:06,243 --> 02:12:07,581 ask you something. 2461 02:12:08,321 --> 02:12:09,855 What is it, Kurian? What happened? 2462 02:12:10,188 --> 02:12:11,558 Who was that Bengali 2463 02:12:11,852 --> 02:12:14,245 staying with Eesho? 2464 02:12:20,093 --> 02:12:22,089 -Kurian-- -Didn't you tell me that day 2465 02:12:22,469 --> 02:12:24,956 that it was a guy with a long beard and thick glasses. 2466 02:12:25,687 --> 02:12:26,854 Have you seen him? 2467 02:12:27,523 --> 02:12:28,898 I... I was-- 2468 02:12:28,923 --> 02:12:29,931 Hey! 2469 02:12:30,071 --> 02:12:32,743 Are you aware that there was a girl staying with Eesho? 2470 02:12:34,789 --> 02:12:36,484 Kurian, I was going to tell you that. 2471 02:12:36,509 --> 02:12:38,376 You needn't do a damn thing! 2472 02:12:40,876 --> 02:12:43,555 Did you know that she got pregnant? 2473 02:12:44,571 --> 02:12:45,773 Let me explain. 2474 02:12:45,798 --> 02:12:48,001 Your son gets a girl pregnant, 2475 02:12:48,227 --> 02:12:50,563 you sweep it under the carpet, 2476 02:12:50,626 --> 02:12:54,773 and you hope to marry him off to my daughter? 2477 02:12:54,853 --> 02:12:57,844 -It's not like what you think. -I don't need to hear a thing! 2478 02:13:01,436 --> 02:13:02,789 This is it! 2479 02:13:02,970 --> 02:13:04,738 I shouldn't see you 2480 02:13:04,774 --> 02:13:08,636 anywhere close to my daughter or my house ever! 2481 02:13:09,406 --> 02:13:12,479 There's nothing between us anymore. 2482 02:13:28,719 --> 02:13:30,303 And the balance of that Rs. 2,000! 2483 02:13:30,328 --> 02:13:31,932 Keep it as alms... 2484 02:13:31,968 --> 02:13:33,416 for quitting this alliance! 2485 02:13:42,906 --> 02:13:44,688 Here's the receipt and the balance money. 2486 02:13:45,101 --> 02:13:47,327 So, we'll come and meet you at your house at our convenience. 2487 02:13:47,352 --> 02:13:48,538 Why? 2488 02:13:48,563 --> 02:13:50,617 Well, from whatever I heard, 2489 02:13:50,946 --> 02:13:54,866 there's dowry, adultery, pregnancy, molestation and cheating. 2490 02:13:54,891 --> 02:13:56,589 So, there will be quite a number of cases! 2491 02:13:57,134 --> 02:13:58,225 I have your address. 2492 02:13:58,375 --> 02:13:59,968 I'll come and meet you at your house. 2493 02:14:04,063 --> 02:14:05,071 Ichaya... 2494 02:14:05,134 --> 02:14:06,740 If we don't do something immediately, 2495 02:14:06,765 --> 02:14:08,265 the situation will get out of hand. 2496 02:14:09,228 --> 02:14:10,235 Call Eesho. 2497 02:14:19,823 --> 02:14:20,831 Ichaya! 2498 02:14:21,511 --> 02:14:23,087 I've been calling you for so long! 2499 02:14:23,112 --> 02:14:24,120 Where is Anna? 2500 02:14:24,159 --> 02:14:25,549 Anna has gone to meet Eesho. 2501 02:14:25,612 --> 02:14:26,877 To meet Eesho? 2502 02:14:26,902 --> 02:14:28,003 Where? 2503 02:14:28,174 --> 02:14:29,322 I didn't ask her that. 2504 02:14:30,198 --> 02:14:31,339 Call her right away! 2505 02:14:32,042 --> 02:14:34,102 -Ichaya, what's the matter? -Call her, I say! 2506 02:14:34,127 --> 02:14:35,393 Tell me what the matter is! 2507 02:14:35,448 --> 02:14:37,002 Haven't I told you earlier itself 2508 02:14:37,027 --> 02:14:38,900 that only his name is Eesho. 2509 02:14:38,925 --> 02:14:40,572 His character is that of Judas! 2510 02:14:40,597 --> 02:14:43,267 He got a girl who was staying with him pregnant, 2511 02:14:43,292 --> 02:14:45,259 and he wants to marry our daughter! 2512 02:14:49,174 --> 02:14:50,494 Just call her! 2513 02:14:51,339 --> 02:14:52,347 Give it to me! 2514 02:15:01,565 --> 02:15:02,916 -Yes, Mummy. -This is your dad. 2515 02:15:03,214 --> 02:15:05,362 -Where are you? -I came to meet Eesho. 2516 02:15:05,566 --> 02:15:06,573 Where? 2517 02:15:06,605 --> 02:15:07,847 At Hotel Sheraton. 2518 02:15:07,980 --> 02:15:08,987 Huh? 2519 02:15:09,049 --> 02:15:10,057 At a hotel? 2520 02:15:10,674 --> 02:15:11,681 Where is he? 2521 02:15:11,706 --> 02:15:13,432 He's upstairs. I'm going there now. 2522 02:15:13,472 --> 02:15:14,533 You're not going anywhere. 2523 02:15:14,558 --> 02:15:15,846 Stay where you are. 2524 02:15:15,956 --> 02:15:17,089 I'll be there right away. 2525 02:15:17,222 --> 02:15:18,230 Dad? 2526 02:15:18,291 --> 02:15:19,299 Hello? 2527 02:15:25,028 --> 02:15:26,901 -Why are you coming? -I'm coming too! 2528 02:15:26,910 --> 02:15:28,683 He has called her to a hotel. 2529 02:15:29,025 --> 02:15:31,212 There are only a few days left for the wedding. 2530 02:15:31,253 --> 02:15:33,986 And he has called my daughter to a hotel! 2531 02:15:35,620 --> 02:15:36,979 My dear Anna, 2532 02:15:37,042 --> 02:15:39,440 believe me only if you can. 2533 02:15:39,597 --> 02:15:42,142 If I've said that I haven't called him, I haven't! 2534 02:15:42,167 --> 02:15:44,393 I haven't said anything to your dad either. 2535 02:15:44,761 --> 02:15:46,542 Why is my dad so angry then? 2536 02:15:46,643 --> 02:15:48,159 Well, that is... 2537 02:15:58,456 --> 02:15:59,800 Where's the rooftop bar? 2538 02:15:59,862 --> 02:16:00,869 It's at the rooftop, sir. 2539 02:16:01,722 --> 02:16:03,472 -Huh? -At the rooftop. 2540 02:16:03,497 --> 02:16:04,505 Oh! 2541 02:16:05,761 --> 02:16:06,769 Ichaya! 2542 02:16:06,886 --> 02:16:08,909 Why are you driving so fast? 2543 02:16:09,011 --> 02:16:11,253 Didn't you understand what I told you so far? 2544 02:16:11,737 --> 02:16:14,526 He shouldn't meet her, come what may! 2545 02:16:14,777 --> 02:16:16,026 If he sees her, 2546 02:16:16,105 --> 02:16:17,589 he will brainwash her. 2547 02:16:23,058 --> 02:16:25,573 I thought he called my dad and spoke about the job. 2548 02:16:26,315 --> 02:16:30,393 Didn't I tell you all this while that I am innocent? I am innocent! 2549 02:16:30,418 --> 02:16:31,621 Innocent? 2550 02:16:31,822 --> 02:16:33,354 He is innocent, it seems. 2551 02:16:33,494 --> 02:16:35,987 -John, how about another drink? -You! 2552 02:16:36,956 --> 02:16:38,276 His speech is mumbling already. 2553 02:16:38,406 --> 02:16:39,877 And he wants another drink! 2554 02:16:39,902 --> 02:16:41,215 Uncle, that's another problem. 2555 02:16:41,410 --> 02:16:43,018 Dad said he is coming here. 2556 02:16:43,659 --> 02:16:46,029 If he sees Eesho like this, it will be an even bigger problem! 2557 02:16:48,049 --> 02:16:49,057 That's right. 2558 02:16:49,402 --> 02:16:50,464 Let's leave quickly. 2559 02:16:50,659 --> 02:16:53,595 I'll meet Kurian and try to convince him somehow. 2560 02:16:53,620 --> 02:16:55,237 -Okay, bye! -Come on! 2561 02:16:55,611 --> 02:16:56,619 Get up! 2562 02:16:57,917 --> 02:16:59,245 What's that for? Keep it there. 2563 02:16:59,698 --> 02:17:00,706 Please! 2564 02:17:03,987 --> 02:17:04,987 Come! 2565 02:17:17,922 --> 02:17:19,500 Oh, no! Monster! 2566 02:17:19,525 --> 02:17:20,650 Stop there, you! 2567 02:17:21,165 --> 02:17:22,345 Stand here. 2568 02:17:39,627 --> 02:17:41,315 Kurian... let's talk. 2569 02:17:41,355 --> 02:17:44,097 Didn't I tell you that you don't have to say a damn thing? 2570 02:17:46,659 --> 02:17:47,667 Anna... 2571 02:17:48,565 --> 02:17:49,675 come here. 2572 02:17:50,205 --> 02:17:51,541 Dad, I was... 2573 02:17:51,573 --> 02:17:52,659 Just come here, I said! 2574 02:18:01,298 --> 02:18:02,345 Dad! 2575 02:18:02,370 --> 02:18:03,735 You don't have to say anything. 2576 02:18:04,463 --> 02:18:06,336 I'll tell you everything. 2577 02:18:06,807 --> 02:18:09,875 They were cheating you, all of them! 2578 02:18:09,972 --> 02:18:12,618 Kurian, you're not aware of the whole picture. 2579 02:18:12,643 --> 02:18:13,736 Oh! 2580 02:18:13,924 --> 02:18:15,321 I'm not aware, huh? 2581 02:18:18,987 --> 02:18:20,291 I will ask him. 2582 02:18:21,471 --> 02:18:22,830 This is for you to hear too. 2583 02:18:26,050 --> 02:18:28,580 Was there a girl staying with you in Bangalore? 2584 02:18:30,002 --> 02:18:31,026 There was. 2585 02:18:31,956 --> 02:18:33,416 Did she get pregnant? 2586 02:18:35,917 --> 02:18:36,925 It was an accident. 2587 02:18:39,259 --> 02:18:41,116 Was your dad aware of this? 2588 02:18:44,221 --> 02:18:45,229 I had to tell him. 2589 02:18:49,321 --> 02:18:50,329 You heard him, right? 2590 02:18:51,932 --> 02:18:52,939 You heard him too? 2591 02:18:54,335 --> 02:18:56,132 No further doubts, I presume? 2592 02:18:56,666 --> 02:18:58,632 -Kurian-- -Don't utter a word. 2593 02:19:07,486 --> 02:19:08,494 Come. 2594 02:19:08,658 --> 02:19:11,969 Uncle, all this ruckus for such a silly thing? 2595 02:19:17,953 --> 02:19:20,190 -You bloody rascal! -Ichaya! 2596 02:19:20,215 --> 02:19:21,737 -Oh, no! -Kurian! 2597 02:19:21,825 --> 02:19:23,472 I won't spare him! 2598 02:19:24,081 --> 02:19:26,175 This must be silly for you! 2599 02:19:27,417 --> 02:19:29,445 But for me, it's my daughter's life! 2600 02:19:29,963 --> 02:19:31,736 Dad, whatever you're saying is true. 2601 02:19:31,862 --> 02:19:33,859 But these are all things I'm aware of too! 2602 02:19:39,268 --> 02:19:40,750 What are you saying? 2603 02:19:41,627 --> 02:19:42,634 Yes, Dad. 2604 02:19:43,751 --> 02:19:45,786 But there's something that you don't know. 2605 02:19:50,681 --> 02:19:52,595 I am the girl who was staying with him. 2606 02:20:00,691 --> 02:20:02,743 I am three months pregnant now, Dad. 2607 02:20:18,768 --> 02:20:19,776 She is just... 2608 02:20:20,027 --> 02:20:21,034 making this up, right? 2609 02:20:22,432 --> 02:20:23,440 Ichaya... 2610 02:20:23,635 --> 02:20:25,753 I was going through so much turmoil for so many days, 2611 02:20:25,769 --> 02:20:27,328 not knowing how to say this to you. 2612 02:20:30,869 --> 02:20:33,221 I wanted to tell this to you somehow. 2613 02:20:34,210 --> 02:20:37,278 But I didn't know how you would react to it. 2614 02:20:56,045 --> 02:20:57,052 Oh! 2615 02:20:57,491 --> 02:20:58,499 So, that's how it is! 2616 02:20:59,873 --> 02:21:02,026 Everyone knew everything. 2617 02:21:03,037 --> 02:21:05,269 I'm not needed here anymore. 2618 02:21:08,726 --> 02:21:11,007 All of you can do whatever you want. 2619 02:21:17,170 --> 02:21:18,420 I am just a fool. 2620 02:21:23,440 --> 02:21:26,170 I was playing the fool. 2621 02:21:32,866 --> 02:21:33,874 You... 2622 02:21:34,366 --> 02:21:36,585 Weren't you my best friend? 2623 02:22:00,625 --> 02:22:04,120 -Sir, how about a brass band? -Right now? 2624 02:22:04,176 --> 02:22:06,426 Sir, it's a new team. I got them from Chennai. 2625 02:22:06,584 --> 02:22:08,632 This is their first programme. It will also be their last. 2626 02:22:08,697 --> 02:22:10,263 I mean, it will be their best! 2627 02:22:10,288 --> 02:22:12,401 I know that you won't understand whatever I say. 2628 02:22:12,558 --> 02:22:13,566 So I'll make you listen to them. 2629 02:22:13,628 --> 02:22:14,628 Start! 2630 02:22:32,494 --> 02:22:33,595 Stop! 2631 02:22:34,960 --> 02:22:36,827 How's it, sir? Isn't it awesome? 2632 02:22:38,311 --> 02:22:39,553 -Nice. -Thank you! 2633 02:22:42,200 --> 02:22:44,207 Oh, no! Blood! 2634 02:22:45,075 --> 02:22:46,464 Eesho! Oh, no! 2635 02:22:46,489 --> 02:22:47,536 Eesho! 2636 02:22:47,561 --> 02:22:48,569 Son! 2637 02:22:49,184 --> 02:22:50,192 Eesho! 2638 02:22:50,559 --> 02:22:51,738 Of course. 2639 02:23:29,058 --> 02:23:30,066 Sorry, Dad. 2640 02:23:37,339 --> 02:23:39,042 I just couldn't bring myself to tell you. 2641 02:23:50,395 --> 02:23:52,630 Had you told this to me first, 2642 02:23:53,114 --> 02:23:56,465 what did you think your father would do? 2643 02:24:27,350 --> 02:24:28,358 Hello? 2644 02:24:28,733 --> 02:24:30,318 Auntie, can you pass the phone to Eesho? 2645 02:24:31,333 --> 02:24:32,341 This is Eesho. 2646 02:24:32,973 --> 02:24:34,020 Tell me. 2647 02:24:34,928 --> 02:24:35,936 Eesho, 2648 02:24:37,147 --> 02:24:39,239 I don't know what should be done and how. 2649 02:24:40,669 --> 02:24:42,629 But if we are getting married, 2650 02:24:43,669 --> 02:24:44,841 wherever it may be, 2651 02:24:45,098 --> 02:24:47,731 my dad should bring me to that church, holding my hands. 2652 02:24:49,263 --> 02:24:50,419 Happily. 2653 02:24:54,669 --> 02:24:56,232 If not, I don't want this marriage. 2654 02:25:00,317 --> 02:25:01,325 Anna? 2655 02:25:17,825 --> 02:25:18,974 Didn't you go to sleep yet? 2656 02:25:46,544 --> 02:25:47,989 When we were in college, 2657 02:25:49,647 --> 02:25:52,293 everyone knew that Kurian was in love with your mom, 2658 02:25:52,318 --> 02:25:53,454 except your mom. 2659 02:25:55,529 --> 02:25:56,849 And finally, when the time came, 2660 02:25:57,177 --> 02:25:59,099 Kurian didn't express his love to Annamma. 2661 02:25:59,124 --> 02:26:00,728 He expressed it to Anakkallil Pappachan. 2662 02:26:01,083 --> 02:26:02,375 Your grandfather. 2663 02:26:05,350 --> 02:26:08,407 "You're not even worthy of cattle feed from Anakkallil house" 2664 02:26:08,785 --> 02:26:11,515 That was what Pappachan told Kurian's father then. 2665 02:26:12,983 --> 02:26:15,723 If we take that into account, when we went there with this proposal, 2666 02:26:16,256 --> 02:26:18,623 Kurian shouldn't even have allowed us into his premises. 2667 02:26:20,998 --> 02:26:22,922 I can understand all that, Dad. 2668 02:26:22,946 --> 02:26:23,946 -But-- -No! 2669 02:26:24,537 --> 02:26:25,990 You won't understand. 2670 02:26:28,162 --> 02:26:29,622 I remember a young Kurian 2671 02:26:29,647 --> 02:26:31,336 who came running to our bank 2672 02:26:31,380 --> 02:26:34,469 with Elsy's nuptial chain when Anna was born. 2673 02:26:36,271 --> 02:26:38,093 That day, he didn't even agree to take the money 2674 02:26:38,118 --> 02:26:40,180 without mortgaging that chain there. 2675 02:26:43,342 --> 02:26:45,209 When you have children, 2676 02:26:45,677 --> 02:26:47,458 it's like starting your life all over again. 2677 02:26:49,114 --> 02:26:52,169 All the habits and priorities you had until then will change. 2678 02:26:54,693 --> 02:26:56,083 When a child is born, 2679 02:26:56,903 --> 02:26:59,404 a father and mother are also born along with it. 2680 02:27:03,537 --> 02:27:06,388 Do you know how long he would have dreamt of 2681 02:27:06,629 --> 02:27:08,003 Anna's wedding day? 2682 02:27:10,389 --> 02:27:11,748 That wedding 2683 02:27:12,053 --> 02:27:13,731 and his daughter's life... 2684 02:27:13,780 --> 02:27:16,412 If today, he felt like he has no role in either of them, 2685 02:27:17,201 --> 02:27:18,770 then we are at fault. 2686 02:27:19,475 --> 02:27:20,483 You are at fault. 2687 02:27:23,576 --> 02:27:27,292 You won't understand the gravity of his pain now. 2688 02:27:29,324 --> 02:27:30,825 You will begin to understand it... 2689 02:27:32,584 --> 02:27:34,230 after seven or eight months. 2690 02:27:42,342 --> 02:27:43,350 Dad! 2691 02:27:49,897 --> 02:27:51,581 Is there any way out, Dad? 2692 02:27:54,670 --> 02:27:55,847 There is one. 2693 02:27:57,155 --> 02:27:58,373 I can show it to you, 2694 02:27:58,873 --> 02:28:00,740 but you will have to walk that path alone. 2695 02:28:04,256 --> 02:28:05,363 Good morning, sir. 2696 02:28:08,131 --> 02:28:10,192 Sir, Dr. Samuel had called. 2697 02:28:10,225 --> 02:28:12,168 -Why? -He said it's really late. 2698 02:28:12,193 --> 02:28:14,239 He was asking if we can make the presentation, at least by tomorrow. 2699 02:28:14,264 --> 02:28:16,692 Call him and tell him that we're not pitching this time. 2700 02:28:16,717 --> 02:28:18,170 But, sir, didn't we commit to it? 2701 02:28:18,405 --> 02:28:19,412 Hey! 2702 02:28:19,584 --> 02:28:21,966 I will throw this business to the dogs! 2703 02:28:23,139 --> 02:28:24,426 To the dogs? 2704 02:28:24,748 --> 02:28:25,756 Sir! 2705 02:28:29,929 --> 02:28:33,003 I was going to tell you that you have a visitor. 2706 02:28:33,028 --> 02:28:34,217 Just forgot... 2707 02:28:34,608 --> 02:28:35,616 Uncle, 2708 02:28:35,944 --> 02:28:38,208 I want to talk to you regarding something serious. 2709 02:28:38,233 --> 02:28:40,949 I have nothing more to say than what I did yesterday. 2710 02:28:41,014 --> 02:28:42,832 Nothing. You may go, Eesho. 2711 02:28:43,318 --> 02:28:44,503 I am busy. 2712 02:28:44,827 --> 02:28:46,270 Didn't I tell you 2713 02:28:46,295 --> 02:28:47,927 not to allow visitors today? 2714 02:28:47,952 --> 02:28:49,139 When did you say that? 2715 02:28:51,334 --> 02:28:52,801 However busy you may be, 2716 02:28:53,348 --> 02:28:54,762 you should listen to this, Uncle. 2717 02:28:57,044 --> 02:28:59,518 During pregnancy, 2718 02:28:59,927 --> 02:29:02,536 the stress and anxiety that the mother goes through 2719 02:29:03,233 --> 02:29:05,383 may cause physical or mental disabilities 2720 02:29:05,407 --> 02:29:07,359 to the child that's yet to be born. 2721 02:29:07,623 --> 02:29:09,287 Many research reports are coming out, 2722 02:29:09,326 --> 02:29:11,724 all over the world, about this. 2723 02:29:12,748 --> 02:29:13,756 What? 2724 02:29:14,653 --> 02:29:16,083 For example... 2725 02:29:26,397 --> 02:29:28,094 This is the most recent research report 2726 02:29:28,219 --> 02:29:30,285 from World Health Organization. 2727 02:29:30,623 --> 02:29:34,407 The depression and anxiety of a pregnant mother 2728 02:29:34,560 --> 02:29:36,356 can increase stress hormones, 2729 02:29:36,381 --> 02:29:39,289 and that can severely affect the child in her womb, 2730 02:29:39,305 --> 02:29:42,117 according to these research reports. 2731 02:29:45,897 --> 02:29:46,905 So? 2732 02:29:47,888 --> 02:29:48,896 Well... 2733 02:29:48,921 --> 02:29:51,459 We can't blame anyone, right, Uncle? 2734 02:29:52,802 --> 02:29:58,114 Depression and stress have become as common as a cold or a cough now. 2735 02:29:58,867 --> 02:30:01,590 Sometimes it may be due to our lifestyle issues, 2736 02:30:01,889 --> 02:30:03,888 or due to the stress at our workplaces. 2737 02:30:04,194 --> 02:30:05,272 If not any of those, 2738 02:30:05,387 --> 02:30:07,965 the minor arguments and fights that occur in families, 2739 02:30:07,989 --> 02:30:09,029 stubbornness 2740 02:30:09,428 --> 02:30:11,194 or any such minor incident 2741 02:30:11,256 --> 02:30:13,373 can propel a person into depression. 2742 02:30:14,061 --> 02:30:15,069 But... 2743 02:30:15,396 --> 02:30:16,404 that? 2744 02:30:16,795 --> 02:30:17,803 Yes, Uncle. 2745 02:30:18,311 --> 02:30:20,864 When certain people are angry or under extreme stress, 2746 02:30:21,599 --> 02:30:23,646 they might resort to violence. 2747 02:30:25,615 --> 02:30:26,836 But certain others 2748 02:30:27,521 --> 02:30:29,423 don't express any of this to the outside world 2749 02:30:29,545 --> 02:30:31,204 and keep it all within their minds. 2750 02:30:33,577 --> 02:30:34,751 But, Uncle, that... 2751 02:30:35,295 --> 02:30:38,376 That may lead to much more severe health issues. 2752 02:30:38,975 --> 02:30:40,602 And what if they are pregnant? 2753 02:30:41,428 --> 02:30:43,976 Even the lives of the mother and the child may be endangered 2754 02:30:44,001 --> 02:30:45,361 at the same time. 2755 02:30:46,568 --> 02:30:47,576 Eesho... 2756 02:30:48,134 --> 02:30:49,935 I didn't do it deliberately... 2757 02:30:52,157 --> 02:30:54,688 This is a research report by the Central Child Welfare Board. 2758 02:30:57,436 --> 02:30:59,818 If the mental and physical health 2759 02:30:59,843 --> 02:31:01,928 of every unborn baby has to be better, 2760 02:31:02,146 --> 02:31:03,617 the atmosphere around them... 2761 02:31:03,936 --> 02:31:05,645 I mean, the family atmosphere, 2762 02:31:05,748 --> 02:31:07,029 the social atmosphere... 2763 02:31:07,388 --> 02:31:09,943 There should be attempts to improve all these as well, Uncle. 2764 02:31:10,583 --> 02:31:11,591 Well... 2765 02:31:12,037 --> 02:31:13,092 what do I... 2766 02:31:13,117 --> 02:31:14,177 Not just you, Uncle. 2767 02:31:14,553 --> 02:31:15,686 Each one of us. 2768 02:31:18,616 --> 02:31:19,623 Especially, 2769 02:31:20,460 --> 02:31:22,921 a hospital group which specialises in maternity. 2770 02:31:23,576 --> 02:31:24,583 Huh? 2771 02:31:27,107 --> 02:31:28,115 Yes, Uncle. 2772 02:31:28,725 --> 02:31:30,584 When a child is born into a family, 2773 02:31:30,881 --> 02:31:33,029 it's not just a new baby who's born there. 2774 02:31:33,592 --> 02:31:35,764 A new father and mother are also born the same day. 2775 02:31:43,332 --> 02:31:45,605 SMT Group of Maternity Hospitals. 2776 02:31:46,060 --> 02:31:47,862 Not just for newborn babies, 2777 02:31:48,153 --> 02:31:49,917 but for newborn parents too. 2778 02:31:56,599 --> 02:31:58,200 This is awesome! This will be amazing! 2779 02:32:22,341 --> 02:32:24,490 SMT Group of Maternity Hospitals. 2780 02:32:24,585 --> 02:32:26,341 Not just for newborn babies, 2781 02:32:26,366 --> 02:32:28,132 but for newborn parents too. 2782 02:32:28,373 --> 02:32:30,880 Kochi, Calicut, Chennai, Hyderabad, Pune. 2783 02:32:35,192 --> 02:32:37,106 That's it. That's the... 2784 02:32:37,169 --> 02:32:38,520 end of our presentation. 2785 02:33:08,733 --> 02:33:09,733 Two, three! 2786 02:33:18,685 --> 02:33:19,685 Oh, no! Rain? 2787 02:33:20,378 --> 02:33:22,902 Stop smiling! Not here! Sprinkle it there! 2788 02:33:23,029 --> 02:33:24,739 -Sprinkle it over there! -Yes! 2789 02:33:29,427 --> 02:33:30,528 Who's at that table? 2790 02:33:30,553 --> 02:33:32,927 Hey! That table looks really empty. Fill up the place. 2791 02:33:33,301 --> 02:33:35,199 Don't forget to give our cards to people who leave after dinner. 2792 02:33:35,224 --> 02:33:36,558 -All the best. -Thank you. 2793 02:33:36,668 --> 02:33:37,793 -All the best. -Thank you. 2794 02:33:37,988 --> 02:33:38,996 Hello? 2795 02:33:39,676 --> 02:33:41,113 Everyone, please pay attention. 2796 02:33:43,379 --> 02:33:46,332 Thank you for coming today. 2797 02:33:46,504 --> 02:33:47,512 Thank you! 2798 02:33:47,924 --> 02:33:50,513 Today is a very happy day for me! 2799 02:33:50,538 --> 02:33:52,300 -For us too, right? -But... 2800 02:33:52,426 --> 02:33:55,223 I'm not just a very happy father today. 2801 02:33:58,090 --> 02:34:01,965 I'm a very, very happy future grandfather as well. 2802 02:34:05,271 --> 02:34:07,020 Well, I have no qualms in saying this! 2803 02:34:08,949 --> 02:34:10,191 My daughter, Anna... 2804 02:34:11,043 --> 02:34:12,472 is three months pregnant. 2805 02:34:21,660 --> 02:34:22,754 How? 2806 02:34:23,715 --> 02:34:24,759 Three months? 2807 02:34:24,808 --> 02:34:27,207 In that case, I want to say something too. 2808 02:34:27,253 --> 02:34:28,675 Okay. Tell me. Oops, sorry. 2809 02:34:28,778 --> 02:34:29,786 I know, buddy! 2810 02:34:29,942 --> 02:34:31,814 You want to say that the child's father is your son, right? 2811 02:34:31,839 --> 02:34:33,441 It's not like they haven't got that by now. 2812 02:34:33,466 --> 02:34:34,862 No! It's not that. 2813 02:34:34,887 --> 02:34:36,822 -I'll come there. -Oh, no, ichaya! 2814 02:34:39,216 --> 02:34:41,145 Don't serve the ice cream, as yet. 2815 02:34:42,135 --> 02:34:43,346 Give it to me. 2816 02:34:43,464 --> 02:34:44,472 Hey! 2817 02:34:45,254 --> 02:34:48,744 Since Kurian has revealed a surprise, 2818 02:34:49,089 --> 02:34:51,189 I guess it's my turn now. 2819 02:34:51,949 --> 02:34:55,517 I'm not just someone who's going to be a grandfather today. 2820 02:34:55,707 --> 02:34:57,854 I am someone who's going to be a father 2821 02:34:57,879 --> 02:34:59,079 all over again. 2822 02:35:04,065 --> 02:35:05,549 How is this possible for them? 2823 02:35:06,051 --> 02:35:07,855 Even my wife, Anna... 2824 02:35:08,241 --> 02:35:11,797 is three months pregnant, just like her. 2825 02:35:14,691 --> 02:35:15,760 Wow! 2826 02:35:15,903 --> 02:35:17,646 Bro, when did this happen? 2827 02:35:18,176 --> 02:35:19,754 Somehow managed it in between my busy schedule. Sorry! 2828 02:35:19,809 --> 02:35:21,009 That's awesome! 2829 02:35:22,854 --> 02:35:23,994 Dude! 2830 02:35:24,019 --> 02:35:26,378 Two baby showers! Note it down! 2831 02:35:26,785 --> 02:35:27,894 Congratulations! 2832 02:35:30,817 --> 02:35:33,215 Okay. Serve the ice cream! Come on! 2833 02:35:33,240 --> 02:35:34,271 Oh, no! 2834 02:36:29,129 --> 02:36:30,510 Who is Anna's husband? 2835 02:36:30,763 --> 02:36:31,792 Me! 2836 02:36:32,003 --> 02:36:33,011 Huh? 2837 02:36:56,601 --> 02:36:57,601 Cut! 2838 02:36:58,400 --> 02:37:00,227 ♪ Are the wombs now empty? ♪ 2839 02:37:00,448 --> 02:37:02,135 ♪ Are they going to be On the same path hereafter? ♪ 2840 02:37:02,362 --> 02:37:04,088 ♪ Are fresh smiles Flapping their wings? ♪ 2841 02:37:04,244 --> 02:37:05,923 ♪ And the story is awesome! ♪ 2842 02:37:06,120 --> 02:37:07,947 ♪ Leave it... Forget it, bro! ♪ 2843 02:37:08,065 --> 02:37:09,900 ♪ This is a game of destiny, bro! ♪ 2844 02:37:09,995 --> 02:37:11,705 ♪ With colours all over ♪ 2845 02:37:11,806 --> 02:37:13,931 ♪ Have a blast, bro ♪ 2846 02:37:30,789 --> 02:37:32,616 ♪ Are the wombs now empty? ♪ 2847 02:37:32,806 --> 02:37:34,493 ♪ Are they going to be On the same path hereafter? ♪ 2848 02:37:34,759 --> 02:37:36,485 ♪ Are fresh smiles Flapping their wings? ♪ 2849 02:37:36,673 --> 02:37:38,352 ♪ And the story is awesome! ♪ 2850 02:37:38,493 --> 02:37:40,320 ♪ Leave it... Forget it, bro! ♪ 2851 02:37:40,438 --> 02:37:42,273 ♪ This is a game of destiny, bro! ♪ 2852 02:37:42,439 --> 02:37:44,149 ♪ With colours all over ♪ 2853 02:37:44,250 --> 02:37:46,375 ♪ Have a blast, bro ♪ 2854 02:37:58,273 --> 02:37:59,273 ♪ Bro Daddy! ♪ 2855 02:37:59,298 --> 02:38:00,298 ♪ Bro Daddy! ♪ 2856 02:38:00,323 --> 02:38:02,463 ♪ Bro Daddy Daddy Bro! ♪ 2857 02:38:31,343 --> 02:38:33,077 ♪ Bro Daddy Bro Daddy ♪ 2858 02:38:33,125 --> 02:38:34,843 ♪ Bro Daddy Bro! ♪ 2859 02:39:08,164 --> 02:39:09,164 Cut! Okay!