1 00:00:06,510 --> 00:00:29,110 Anysubtitle.com দ্বারা সাবটাইটেল তৈরি করা হয়েছে 2 00:00:35,674 --> 00:01:13,194 ' এই ছবিটি নির্মাণের সময় কোনো পশু-পাখির ক্ষতি হয়নি' 3 00:01:28,550 --> 00:01:29,971 সবাইকে অভিবাদন. 4 00:01:30,010 --> 00:01:31,315 বস্তি ছাড়পত্র... 5 00:01:31,354 --> 00:01:33,312 বস্তিতে বসবাসকারী মানুষদের মুক্তি পাচ্ছে । 6 00:01:33,350 --> 00:01:36,384 এই মানুষদের বিচ্ছিন্ন করা এখানে কি হয়. 7 00:01:42,451 --> 00:01:47,405 এটি তামিলনাড়ু স্লাম ক্লিয়ারেন্স বোর্ড দ্বারা নির্মিত বৃহত্তম হাউজিং বোর্ড । 8 00:01:47,443 --> 00:01:49,210 এটা কাবেরী নগর। 9 00:01:49,248 --> 00:01:53,126 ওএমআর-থোরাইপাক্কামের কাবেরী নগর... চেন্নাইতে সুপরিচিত। 10 00:01:57,274 --> 00:02:00,768 কাবেরী নগরের গল্প, প্রতারণার গল্প। 11 00:02:02,611 --> 00:02:06,989 কাবেরী নগর চেন্নাই শহর থেকে প্রায় 30 কিলোমিটার দূরে। 12 00:02:07,411 --> 00:02:10,982 শহরের বিভিন্ন এলাকা থেকে আসা এই মানুষগুলো ... 13 00:02:11,021 --> 00:02:13,210 ...চেন্নাইয়ের প্রকৃত বাসিন্দারা, 14 00:02:13,248 --> 00:02:15,706 ...এখানে উদ্বাস্তুদের মতো তালাবদ্ধ। 15 00:02:18,470 --> 00:02:20,506 এই সব মানুষ দিনমজুর। 16 00:02:20,582 --> 00:02:24,307 তারা গৃহকর্মী হিসেবে কাজ করে, মাছ বিক্রি করে, অটোরিকশা চালায় ইত্যাদি। 17 00:02:24,346 --> 00:02:27,648 বাস্তুচ্যুত তাদের আয় কেড়ে নিয়েছে ... 18 00:02:27,686 --> 00:02:29,914 ...এর ফলে তাদের সন্তানদের শিক্ষা। 19 00:02:31,526 --> 00:02:33,101 জরুরি চিকিৎসার জন্য... 20 00:02:33,139 --> 00:02:37,133 ...তারা এখনও রায়পেত্তা সরকারের উপর নির্ভরশীল । হাসপাতাল। 21 00:02:43,085 --> 00:02:50,035 তাদের নতুন বাড়িগুলি তাদের বিদ্যমান বাড়ির আশেপাশে তৈরি করা উচিত ছিল । 22 00:02:56,832 --> 00:03:00,326 বস্তি উচ্ছেদের জন্য রাজনীতিবিদরা টাকা নিয়েছেন 23 00:03:00,365 --> 00:03:02,554 নদীর তীরে যেখানে তারা বাস করত... 24 00:03:02,592 --> 00:03:04,858 এবং কর্পোরেট কোম্পানিগুলিকে জমি দিয়েছিল , 25 00:03:04,896 --> 00:03:07,891 শপিং মল, এবং প্রাইভেট মেডিকেল কলেজ। 26 00:03:08,966 --> 00:03:11,194 এই মুহূর্তে, কাবেরী নগরের বাড়িগুলি... 27 00:03:11,232 --> 00:03:13,229 ...প্রায় 250,000 জন। 28 00:03:14,227 --> 00:03:17,184 রাস্তায় বসবাস চালিয়ে যাওয়ার জন্য অনেকে তাদের বাড়ি বিক্রি করে দিয়েছে । 29 00:03:19,104 --> 00:03:23,290 এটা অনেকটা পাখির বাসা থেকে ছিনিয়ে নিয়ে খাঁচায় বন্দী করার মতো। 30 00:03:23,328 --> 00:03:25,594 এটাই আজ তাদের জীবন। 31 00:03:27,168 --> 00:03:30,662 পুলিশ কাবেরী নগরকে প্রাইম ক্রাইম জোন হিসেবে ঘোষণা করেছে । 32 00:03:30,701 --> 00:03:34,272 তাদের বন্দীদের মতো ২৪x৭ পর্যবেক্ষণ করা হয়। 33 00:03:35,270 --> 00:03:37,651 সব জায়গায় সিসিটিভি ক্যামেরা আছে। 34 00:03:38,458 --> 00:03:40,608 তাদের দৃষ্টিকোণ থেকে, এটি একটি... 35 00:03:40,646 --> 00:03:44,294 'জেল' 36 00:03:44,333 --> 00:03:48,403 আসুন, আসুন তাদের জীবনে যাই এবং দেখি এটি কেমন। 37 00:04:05,030 --> 00:04:07,834 ' কারণ ' 38 00:04:08,563 --> 00:04:09,792 আরে, আরে! 39 00:04:09,830 --> 00:04:11,674 আপনি কি করছেন মনে করেন? 40 00:04:11,712 --> 00:04:15,130 ভাই, আমি কাবেরী নগরে নামব। চোলতে থাকা! 41 00:04:15,168 --> 00:04:17,050 কাবেরী নগর যাচ্ছেন? আমি আপনাকে পেয়েছিলাম, ভাই. 42 00:04:17,088 --> 00:04:19,546 শুধু এক স্টপ দূরে, ম্যাম সে শীঘ্রই বেরিয়ে আসবে। 43 00:04:19,584 --> 00:04:20,659 ঠিক আছে. 44 00:04:20,698 --> 00:04:22,234 প্লিজ কিছু মনে করবেন না ম্যাডাম। 45 00:04:27,264 --> 00:04:29,798 ম্যাডাম, আপনি একটি আইটি কোম্পানিতে কাজ করেন, তাই না? 46 00:04:30,259 --> 00:04:31,104 হ্যাঁ. 47 00:04:31,181 --> 00:04:33,446 আপনার কাছে আরো পেতে চাই 50-100 হাজার, এক মাসে? 48 00:04:33,485 --> 00:04:34,829 হুম। 49 00:04:34,867 --> 00:04:38,938 কি জীবন ভাই! আমরা একই শহরে থাকি কিন্তু আমরা সবেমাত্র একশ টাকা উপার্জন করতে পারি। 50 00:04:38,976 --> 00:04:41,126 এই লোকেরা এখানে আসে এবং কয়েক হাজার উপার্জন করে। 51 00:04:41,165 --> 00:04:42,125 ঠিক তাই না ভাই? 52 00:04:42,163 --> 00:04:45,581 আমি প্রতিদিন এই গাড়ি চালাচ্ছি , এবং কিসের জন্য? 300 টাকা 53 00:04:45,658 --> 00:04:46,810 আমরা কি করি? 54 00:04:46,848 --> 00:04:50,611 তারা সেই সরকারের ভক্ত যারা আমাদের তাড়িয়ে দিয়েছে। 55 00:04:50,650 --> 00:04:54,298 আজকাল, একটি আইটি কোম্পানি স্থাপন করা এত সহজ । সবকিছুই বিনামূল্যে। 56 00:04:54,336 --> 00:04:56,333 কিন্তু একটি অটোরিকশা কিনতে একটি ঋণ পেতে চেষ্টা ? 57 00:04:56,371 --> 00:04:59,098 "আমাকে পান, ওটা। আমাকে পান, এই" আর কি না? ওরা আমাদের পাগল করে দেয়, ভাই! 58 00:04:59,136 --> 00:05:02,630 এটা যেতে দাও, ভাই! আমাদের দুর্গন্ধময় জীবনের কথা কেন? 59 00:05:03,667 --> 00:05:07,392 আমার আমার, তুমি কি পারফিউমের গন্ধ পাও? এটি গাড়ির উচ্চতা পাচ্ছে! 60 00:05:07,968 --> 00:05:08,928 হ্যালো, আমি কি আপনার নম্বর পেতে পারি? 61 00:05:08,966 --> 00:05:10,694 আপনি কি গুরুতরভাবে আমাকে আঘাত করছেন? 62 00:05:10,733 --> 00:05:12,130 - দয়া করে এখন অটো থামান। - অপেক্ষা করুন... 63 00:05:12,154 --> 00:05:14,074 তুমি কি শুধু আমাকে গালি দিলে? 64 00:05:14,112 --> 00:05:15,571 আপনি কি মনে করেন যে আমরা স্থানীয়রা বখাটে? 65 00:05:15,610 --> 00:05:17,914 আমি তোমাকে ছুরিকাঘাত করব এবং তারপর তোমাকে টুকরো টুকরো করে ফেলব। 66 00:05:17,952 --> 00:05:20,448 - ভাই, প্লিজ না। - আমি কি এটা করব? 67 00:05:20,486 --> 00:05:22,406 ভাই তাকে যেতে দিন। সে ভুল করে তার মুখ চালান. 68 00:05:22,445 --> 00:05:24,187 আমাদের নিছক দৃষ্টিতে আপনি আপনার মুখ চালায়, তাই না? 69 00:05:24,211 --> 00:05:26,093 - আমি তোমার জিভ বের করে দেব। - দুঃখিত ভাই. 70 00:05:26,131 --> 00:05:28,013 সে ভুল করেছে। এটা যেতে দাও, ভাই. 71 00:05:28,051 --> 00:05:29,664 আপনি "এটা যেতে দিন" মানে কি? 72 00:05:29,702 --> 00:05:32,352 সে আমার জন্ম নিয়ে প্রশ্ন করেছিল। আমি এটা যেতে দিতে পারি না. 73 00:05:32,390 --> 00:05:34,541 অপেক্ষা কর, যতক্ষণ না আমি তোমার মুখ কেটে ফেলি! 74 00:05:34,618 --> 00:05:36,384 দুঃখিত ভাই! এটি একটি ভুল ছিল. 75 00:05:36,422 --> 00:05:37,728 কি? ভাই? 76 00:05:37,766 --> 00:05:39,686 তোমার ভাই কে? 77 00:05:39,725 --> 00:05:41,261 দুঃখিত জনাব. আমার খারাপ, স্যার. 78 00:05:41,299 --> 00:05:43,334 কে বলেছে আপনি আমাকে "স্যার" ডাকতে পারেন? 79 00:05:43,411 --> 00:05:44,563 দুঃখিত ভাই. না না, স্যার। 80 00:05:44,678 --> 00:05:47,750 ঠিক আছে. অপবাদের জন্য আমাকে আপনার জরিমানা পরিশোধ করুন . 81 00:05:47,789 --> 00:05:49,747 - আপনার ফোনটি আমাকে দিন. - এটা একটা আইফোন! 82 00:05:49,786 --> 00:05:51,245 এর মূল্য 50 হাজার। 83 00:05:51,283 --> 00:05:53,587 এবং আমি... আইফোন নেব। 84 00:05:53,626 --> 00:05:55,891 - এটা শুধু একটা ফোন, যেতে দাও। - পেতে যাচ্ছে. 85 00:05:55,930 --> 00:05:58,387 সেই কর্ণ। অল্প সময়ের চোর। 86 00:05:58,426 --> 00:06:02,419 কিন্তু পুলিশ তাকে মারধর করে, যেন সে একজন বড় অপরাধী। 87 00:06:07,258 --> 00:06:08,717 কেঁদো না, কর্ণ। 88 00:06:08,755 --> 00:06:09,946 কেঁদো না। 89 00:06:09,984 --> 00:06:12,173 এটা ঠিক আছে, এটা ঠিক আছে. 90 00:06:16,627 --> 00:06:18,010 স্যার... 91 00:06:19,238 --> 00:06:20,275 স্যার! 92 00:06:20,314 --> 00:06:21,314 এখন কি? 93 00:06:21,350 --> 00:06:22,579 আমাকে একটি ধোঁয়া পান, স্যার! 94 00:06:22,618 --> 00:06:24,115 আমি কি তোমাকেও কিছু মদ খাওয়াব? 95 00:06:24,154 --> 00:06:25,267 সেটা আপনার ব্যাপার, স্যার! 96 00:06:25,306 --> 00:06:27,034 আপনি যদি তা করেন তবে আপনি আমার অভিভাবক দেবদূত হবেন । 97 00:06:28,378 --> 00:06:30,144 মার খেয়ে পর্যাপ্ত পরিমাণে পাননি? 98 00:06:30,182 --> 00:06:32,448 স্যার, মার খেয়ে আমার শরীর ব্যাথা করছে। 99 00:06:32,486 --> 00:06:34,138 আমার গলা ব্যাথা. 100 00:06:34,176 --> 00:06:36,019 আমি আমার ব্যথা সহজ করতে কয়েক puffs নিতে হবে. 101 00:06:36,058 --> 00:06:37,478 শুধু আমাকে একটা পান, স্যার. 102 00:06:37,517 --> 00:06:38,707 চলো ছেলে। 103 00:06:38,976 --> 00:06:40,051 এটা ঠিক না। 104 00:06:40,090 --> 00:06:42,701 - আমার করা উচিত নয়... - শুধু একটা, স্যার. অনুগ্রহ. 105 00:06:46,771 --> 00:06:47,731 স্যার... 106 00:06:47,770 --> 00:06:48,998 কে এটা আলো করতে যাচ্ছে? 107 00:06:49,037 --> 00:06:50,803 এটিও? 108 00:06:53,261 --> 00:06:54,835 এমনই আমার জীবন। 109 00:07:04,704 --> 00:07:08,352 'রাকি' 110 00:07:16,339 --> 00:07:17,645 কি খবর, দোস্ত? 111 00:07:17,683 --> 00:07:18,989 এখানে নামাজ পড়তে? 112 00:07:19,027 --> 00:07:20,525 আচ্ছা, না... 113 00:07:20,563 --> 00:07:22,176 শুনেছি তারা এখানে 'প্যাকেট' বিক্রি করে। 114 00:07:22,214 --> 00:07:24,403 কিসের প্যাকেট? 115 00:07:24,480 --> 00:07:26,861 প্রধান, আমি জয়েন্টগুলোতে মানে. ডোপ. 116 00:07:26,899 --> 00:07:29,702 আমার কাছে পবিত্র ছাইয়ের প্যাকেট আছে, নির্দ্বিধায় প্রার্থনা করুন এবং নিন। 117 00:07:29,741 --> 00:07:32,160 ভাই, 'বিড়ার দোকান' দুরাই আমাকে পাঠিয়েছে। 118 00:07:32,198 --> 00:07:33,888 বিড়ার দোকান দুরাই? 119 00:07:34,157 --> 00:07:36,538 আপনার সর্বদা প্রথমে নাম উল্লেখ করা উচিত । 120 00:07:36,576 --> 00:07:39,187 আপনি মনে করেন আমি ক্যান্ডি বিক্রি করি যে আমি অবিলম্বে হস্তান্তর করতে পারি? 121 00:07:39,226 --> 00:07:40,838 এমন অপেশাদার! আমাকে একশ দিন। 122 00:07:40,877 --> 00:07:41,798 শত? 123 00:07:41,837 --> 00:07:44,294 এটি ECR-তে মাত্র 50 টাকা। 124 00:07:44,333 --> 00:07:46,022 এগিয়ে যান এবং সেখানে এটি পেতে. 125 00:07:46,061 --> 00:07:47,061 ভাই, ধর... 126 00:07:47,098 --> 00:07:48,557 রাগ করবেন না। 127 00:07:49,517 --> 00:07:50,517 আমাকে সাহায্য করো. 128 00:07:52,243 --> 00:07:53,549 ভাই... 129 00:07:53,587 --> 00:07:55,968 50 টাকা স্টাফ বাজে. 130 00:07:56,006 --> 00:07:58,349 আমি আপনার জন্য 'আসল' জিনিস পেয়েছি. 131 00:07:58,387 --> 00:08:00,269 - আমাকে জিজ্ঞাসা করুন কিভাবে... - কিভাবে? 132 00:08:01,382 --> 00:08:03,917 আসল জিনিস - 'ইদুক্কি গোল্ড'। 133 00:08:03,955 --> 00:08:06,182 প্রত্যয়িত মূল জিনিসপত্র. 134 00:08:06,221 --> 00:08:07,488 এখন দেখ... 135 00:08:07,526 --> 00:08:08,717 এটা বাদামী না? 136 00:08:08,755 --> 00:08:10,637 এটা ঘনিষ্ঠভাবে দেখুন... 137 00:08:10,675 --> 00:08:11,866 এটা সবুজ দেখতে? 138 00:08:11,904 --> 00:08:13,363 দূর থেকে বাদামী দেখায়... 139 00:08:13,440 --> 00:08:15,053 এবং কাছাকাছি সবুজ. 140 00:08:15,091 --> 00:08:17,549 এইভাবে আপনি জানেন যে এটি ভাল জিনিস। 141 00:08:17,587 --> 00:08:18,778 - এটা নাও? - এটা পান... 142 00:08:18,816 --> 00:08:20,813 তুমি আমাকে মারলে কেন? আমরা শুধু কথা বলছিলাম! 143 00:08:20,851 --> 00:08:23,155 থাপ্পড় থেকে বলতে পারেননি যে আমি একজন সার্টিফাইড পুলিশ? 144 00:08:23,194 --> 00:08:24,422 অভিশাপ তুমি পুলিশ! 145 00:08:24,806 --> 00:08:25,806 চল সবাই! 146 00:08:25,843 --> 00:08:29,299 আমাদের ব্যবসা করতে না দিলে দেশ বাড়বে কী করে? 147 00:08:29,338 --> 00:08:31,603 ভারতবর্ষ বেড়ে উঠবে একবার আপনি অদৃশ্য হয়ে যাবে। 148 00:08:34,253 --> 00:08:37,363 কাবেরী নগরের দোতলা গ্যাং থেকে রাকির সাথে দেখা করুন । 149 00:08:38,054 --> 00:08:40,090 ইনি তার বোন মারিয়া পুষ্পম। 150 00:08:40,128 --> 00:08:42,086 রাকি তার ব্যবসায় বড় মাছ । 151 00:08:42,778 --> 00:08:44,506 এবং সে ব্যবসা শিখেছে... 152 00:08:44,544 --> 00:08:46,694 এটি একটি হাত নয়। 153 00:08:46,733 --> 00:08:48,154 এটা একটা বন্দুক! 154 00:08:48,653 --> 00:08:49,690 একটি বন্দুক? 155 00:08:49,728 --> 00:08:52,378 যদি তাদের কেউ আমার সাথে ঝামেলা করার সাহস করে ... 156 00:08:52,416 --> 00:08:53,568 ব্যাম, ব্যাম, ব্যাম! 157 00:08:53,606 --> 00:08:55,526 আমি শুধু তাদের গুলি করে চলে যাব। 158 00:08:57,178 --> 00:09:01,133 আপনার বন্দুক এই দিন লোড হয় না মনে হচ্ছে ? 159 00:09:02,938 --> 00:09:05,587 রাকির মাত্র একজন প্রতিদ্বন্দ্বী আছে। মানিকম ওরফে মানিক। 160 00:09:05,626 --> 00:09:07,699 কাবেরী নগরের তিনতলা গ্যাং। 161 00:09:07,738 --> 00:09:09,403 তিনি 2000 সালে পুধুপেট্টাই থেকে কাবেরী নগরে আসেন । 162 00:09:09,427 --> 00:09:11,923 "আমার সাথে ঝামেলা করার সাহস করো না আমি তোমাকে জোর করে সমুদ্রে নামিয়ে দেব" 163 00:09:12,000 --> 00:09:14,419 "আমি তোমার হাত-পা মুচড়ে দেবো আমি তোমার মুখ ছিঁড়ে ফেলবো।" 164 00:09:14,458 --> 00:09:19,104 "আমাদের সাথে যুদ্ধ বাছাই করবেন না, না হলে এটি আপনার শেষ হয়ে যাবে।" 165 00:09:19,142 --> 00:09:20,294 সেই মানিক। 166 00:09:20,333 --> 00:09:22,138 ক্ষমতাসীন দলের সাহসী সৈনিক। 167 00:09:22,176 --> 00:09:24,557 - নেত্রী, আমাদের আশীর্বাদ করুন। - স্বাগতম, বস! 168 00:09:26,707 --> 00:09:28,205 তার আস্থাভাজন, কালিয়ান। 169 00:09:28,243 --> 00:09:30,739 জীবিকার জন্য তারা পাত্রও বিক্রি করে। 170 00:09:30,778 --> 00:09:35,194 দুই দল চিরকাল যুদ্ধে লিপ্ত। 171 00:09:35,232 --> 00:09:37,920 কে এখানে বিক্রি করে এখানে বসবাস করতে পারে ... 172 00:09:37,958 --> 00:09:40,224 সরকার এবং কর্তৃপক্ষ দ্বারা নির্ধারিত হয়। 173 00:09:40,262 --> 00:09:44,064 বীজের মতো যা সমস্ত নোংরামির মধ্যে গাছে উঠে যায় ... 174 00:09:44,102 --> 00:09:46,099 রাকি আর মানিক উঠে গেল। 175 00:09:46,138 --> 00:09:48,019 রাকি মানিককে হত্যা করতে চায়। 176 00:09:48,058 --> 00:09:50,323 আর মানিক রাকিকে হত্যা করতে চায়। 177 00:10:03,226 --> 00:10:07,296 ক্রমবর্ধমান অপরাধের হার মোকাবেলা করার জন্য, তারা কাবেরী নগরে একটি নতুন থানা স্থাপন করেছে। 178 00:10:07,334 --> 00:10:11,366 হেফাজতে মৃত্যু, পেট্রোল বোমা হামলা... সবই দেখেছে এই থানা। 179 00:10:11,405 --> 00:10:12,826 একটি ডাকাতির মামলা, স্যার. 180 00:10:12,864 --> 00:10:15,130 ওএমআর থেকে একটি চেইন-ছিনতাই মামলা। 181 00:10:15,168 --> 00:10:16,704 এফআইআর দায়ের করা হয়েছে। 182 00:10:16,742 --> 00:10:20,006 কাবেরী নগরের তিন যুবককে গ্রেফতার করা হয়েছে৷ 183 00:10:20,045 --> 00:10:21,542 বস সেই শিরোনাম হিসেবে চায়। 184 00:10:21,581 --> 00:10:22,810 আমরা কিছুই করিনি স্যার! 185 00:10:22,848 --> 00:10:24,461 আমি সেখানে পেইন্টিং এর কাজে ছিলাম। 186 00:10:24,499 --> 00:10:26,611 আমরা সব জানি। এরা... 187 00:10:26,650 --> 00:10:28,685 - আমি ছুটি নেব স্যার। - অবশ্যই, দেখা হবে! 188 00:10:29,568 --> 00:10:32,717 - মিস্টার দেবরাজ, আমাকে প্রিভিউতে পোস্ট করে রাখুন। - অবশ্যই। 189 00:10:32,755 --> 00:10:34,790 স্যার, আমার একটা কন্ডাক্ট সার্টিফিকেট দরকার। 190 00:10:34,829 --> 00:10:35,904 আমি কি পরিদর্শকের সাথে দেখা করতে পারি? 191 00:10:35,942 --> 00:10:37,939 শীঘ্রই তিনি এখানে আসবেন। এখানে অপেক্ষা করো. 192 00:10:37,978 --> 00:10:40,243 ইন্সপেক্টর এখন দুই ঘণ্টা ধরে স্টেশনে আছেন। 193 00:10:40,320 --> 00:10:41,510 সে কি করছে স্যার? 194 00:10:41,549 --> 00:10:44,352 তিনি একটি উচ্চ চাপের কাজ পরিচালনা করছেন। সেখানে বসে অপেক্ষা করুন। 195 00:10:49,651 --> 00:10:52,186 ভাই, ভিতরে কি হচ্ছে? 196 00:10:52,224 --> 00:10:56,256 তিনি সম্ভবত মটরশুটি খেয়েছেন, মনে হচ্ছে এটি সেখানে 'ফাস্ট অ্যান্ড ফিউরিয়াস'। 197 00:10:59,366 --> 00:11:01,363 এটা ভিতরে আতশবাজি. 198 00:11:31,661 --> 00:11:35,654 দোস্ত, হাসি থামাও না হলে সে আমাদের মারবে। আপনি তাকে চেনেন, তাই না? 199 00:11:46,214 --> 00:11:47,251 কেন আপনি উপহাস না? 200 00:11:47,290 --> 00:11:48,557 স্যার... কিছু না। 201 00:11:48,595 --> 00:11:50,054 আসো, তুমি হাসছো কেন? 202 00:11:50,093 --> 00:11:50,822 কিছু না, স্যার। 203 00:11:50,861 --> 00:11:52,819 আমি তোমাকে মারব না। আমাকে বলো, কেন. 204 00:11:52,858 --> 00:11:55,046 গত 2 ঘন্টা ধরে আপনি টয়লেটের ভিতরে ছিলেন। 205 00:11:55,085 --> 00:11:58,234 এটি ডিটিএস সাউন্ড সহ একটি অ্যাকশন ফিল্মের মতো ছিল। 206 00:12:01,536 --> 00:12:03,034 এটা বেশ আশ্চর্যজনক ছিল, স্যার. 207 00:12:03,072 --> 00:12:04,262 চিত্তাকর্ষক শব্দ, স্যার. 208 00:12:04,301 --> 00:12:05,530 ব্যাপারটা কি? 209 00:12:05,568 --> 00:12:07,872 ওয়েল, এটা পাইলস. 210 00:12:07,949 --> 00:12:08,832 পাইলস? 211 00:12:08,870 --> 00:12:11,558 পাইলস তামিল ভাষায় "মূলম" নামে পরিচিত। 212 00:12:11,597 --> 00:12:13,286 "মূলম"? 213 00:12:13,325 --> 00:12:14,899 দুই প্রকার। 214 00:12:14,938 --> 00:12:16,819 বাহ্যিক এবং অভ্যন্তরীণ পাইলস। 215 00:12:16,858 --> 00:12:19,315 আমি অভ্যন্তরীণ পাইলস ভুগছি। 216 00:12:19,891 --> 00:12:23,078 মলদ্বার খাল একটি বিশাল বৃদ্ধি সঙ্গে ব্লক. 217 00:12:23,117 --> 00:12:25,766 আমি যতই জোরে চেপে ধরি না কেন, কোন বিষ্ঠা বের হয় না। 218 00:12:25,805 --> 00:12:27,302 শুধু রক্ত। 219 00:12:27,917 --> 00:12:29,146 আপনি এটা মজার মনে করেন? 220 00:12:29,184 --> 00:12:31,373 আমি আপনাকে দেখাতে হবে এটা কত ব্যাথা? 221 00:12:31,411 --> 00:12:33,638 - না জনাব. - আমি কি তোমাকে দেখাবো? 222 00:12:33,677 --> 00:12:36,557 আমাকে দেখান. তুমি হেসেছিলে, তাই না? 223 00:12:36,902 --> 00:12:39,590 তুমি বদমাশ! এখন আমাকে দেখ... 224 00:12:39,629 --> 00:12:42,278 এখানকার লোকেরা পিছনে খোঁচা এবং স্ট্রোকের সাথে মোকাবিলা করে... 225 00:12:42,317 --> 00:12:44,314 - আপনি এটা মজার খুঁজে না? - স্যার, করবেন না। 226 00:12:44,352 --> 00:12:45,504 কি হয়েছে স্যার? 227 00:12:45,542 --> 00:12:46,925 কেন তারা টয়লেটের কাছে ছিল? 228 00:12:46,963 --> 00:12:49,344 আমি ভেবেছিলাম এই অভিযুক্তরা পিছনে বসতে পারে। 229 00:12:50,035 --> 00:12:53,146 - আপনি আমাকে বিব্রত করতে উপভোগ করেন। - তেমন কিছু না স্যার। 230 00:12:53,184 --> 00:12:54,950 আপনি কি বলতে চান, না? 231 00:12:54,989 --> 00:12:56,218 খুশী থেকো! 232 00:12:56,947 --> 00:12:59,405 - আপনি এটা মজার মনে করেন? - দুঃখিত জনাব! 233 00:12:59,443 --> 00:13:02,438 বোকা, তুমি তাকে কি জিজ্ঞেস করলে? 234 00:13:02,477 --> 00:13:04,320 আমরা কিছু বলিনি স্যার! 235 00:13:04,358 --> 00:13:05,165 তিনি এখানে. 236 00:13:05,203 --> 00:13:08,582 পূর্বে, ইন্সপেক্টর পেরুমল পন্ডি বাজার স্টেশনে পদে ছিলেন। 237 00:13:08,621 --> 00:13:10,541 তিনি প্রতিটি সম্ভাব্য উপায়ে অর্থ উপার্জন করেছেন। 238 00:13:10,579 --> 00:13:13,459 তার বিরুদ্ধে কমিশনার অফিসে অনেক অভিযোগ এসেছে। 239 00:13:13,498 --> 00:13:16,186 ঘুষ নেওয়ার অভিযোগে তাকে বরখাস্ত করা হয়েছে। 240 00:13:16,224 --> 00:13:19,027 এবং ঘুষ দিয়ে চাকরি ফিরে পান । 241 00:13:19,066 --> 00:13:21,638 কাবেরী নগরেও তিনি শুয়ে থাকেননি। 242 00:13:21,677 --> 00:13:25,862 উভয় চক্রের কাছ থেকে টাকা নিয়ে সে কারসাজি করছে । 243 00:13:28,550 --> 00:13:29,894 পেরুমল তো কলুষিত, হ্যাঁ! 244 00:13:29,933 --> 00:13:31,238 কিন্তু সে একজন সন্ত্রাসী। 245 00:13:31,277 --> 00:13:34,579 কাবেরী নগর সম্পূর্ণরূপে তার নিয়ন্ত্রণে ছিল। 246 00:13:40,454 --> 00:13:42,413 'কালাই' 247 00:14:15,130 --> 00:14:16,742 কি... 248 00:14:17,894 --> 00:14:19,430 ভাই গাড়ি থামান। 249 00:14:19,699 --> 00:14:21,581 ধর ছেলে। ড্রাইভার, গাড়ি থামান। 250 00:14:21,619 --> 00:14:24,115 - কি হয়েছে ছেলে? - গাড়ি থামাও। 251 00:14:25,344 --> 00:14:27,763 ভাই গাড়ি থামান। 252 00:14:58,099 --> 00:14:59,750 কি... 253 00:15:02,707 --> 00:15:04,090 মা! 254 00:15:06,163 --> 00:15:07,315 কালাই... 255 00:15:07,354 --> 00:15:08,890 মা! 256 00:15:11,731 --> 00:15:12,691 মা! 257 00:15:12,730 --> 00:15:14,381 আমার সম্পদ! 258 00:15:26,669 --> 00:15:28,205 - আরে ভেলাম্মা! - হ্যাঁ ভাই? 259 00:15:28,243 --> 00:15:32,314 - ওটা তোমার ছেলে না কালাই? - হ্যাঁ, সে এইমাত্র মুক্তি পেয়েছে। 260 00:15:32,352 --> 00:15:34,618 - মুঠু চাচা! - কেমন আছো কালাই? 261 00:15:34,656 --> 00:15:35,885 আমি ভালো আছি চাচা। 262 00:15:35,923 --> 00:15:38,266 এত বছর, কিসের জন্য? দুটি ক্যান্ডি বার চুরি। 263 00:15:38,304 --> 00:15:40,147 তাদের এবং তাদের আইনের অভিশাপ। 264 00:15:40,186 --> 00:15:43,104 চিন্তা করবেন না। আমি বিশ্ব আদালতে মামলা করেছি । 265 00:15:43,142 --> 00:15:46,790 আমাদের এখানে স্থানান্তরের জন্য এই সরকারকে জবাব দিতে হবে । 266 00:15:46,829 --> 00:15:48,902 ভারতে দুর্যোগ পুনর্বাসন। 267 00:15:48,941 --> 00:15:50,592 চিন্তা করবেন না। 268 00:15:50,630 --> 00:15:51,936 আমি আপনার চারপাশে দেখা হবে. 269 00:15:51,974 --> 00:15:53,587 তার নাম মুথু কারুপ্পন। 270 00:15:53,626 --> 00:15:56,006 সাইদাপেট বস্তি উচ্ছেদের সময় ... 271 00:15:56,045 --> 00:15:58,310 সে প্রতিবাদ করার জন্য নিজেকে আগুন ধরানোর চেষ্টা করেছিল। 272 00:15:58,349 --> 00:15:59,731 যদিও তিনি রক্ষা পেয়েছেন। 273 00:15:59,770 --> 00:16:01,459 তিনি একজন সমাজকর্মী। 274 00:16:04,416 --> 00:16:05,416 ভিতরে আসো... 275 00:16:05,683 --> 00:16:06,950 তোমার বাবার দিকে তাকাও। 276 00:16:14,170 --> 00:16:15,170 বাবা... 277 00:16:15,590 --> 00:16:18,355 জীবিকা নির্বাহের জন্য তিনি এত কঠোর পরিশ্রম করেছিলেন এবং সমস্তই মদের জন্য ব্যয় করেছিলেন। 278 00:16:18,394 --> 00:16:21,005 কাঁপানো অঙ্গ, এবং সাহায্য করার জন্য আশেপাশে কেউ নেই... 279 00:16:21,043 --> 00:16:22,464 ...সে এক কোণায় কুঁকড়ে গেছে। 280 00:16:22,502 --> 00:16:25,306 আমি এটা দিয়ে তোমাকে বিরক্ত করতে চাইনি, তাই কিছু বললাম না। 281 00:16:25,344 --> 00:16:26,496 বাবা... 282 00:16:30,336 --> 00:16:31,565 এটা আমি, কালাই. 283 00:16:34,752 --> 00:16:36,019 বাবা! 284 00:16:36,557 --> 00:16:39,936 তুমি তো মরার আগে তোমার ছেলেকে দেখতে বলেছিলে, তাই না? 285 00:16:39,974 --> 00:16:41,818 এখন তুমি শান্তিতে মরবে। 286 00:16:42,355 --> 00:16:43,584 বাবা! 287 00:16:44,198 --> 00:16:45,504 বাবা... 288 00:16:47,770 --> 00:16:49,843 বল বল, মানুষ. 289 00:16:50,419 --> 00:16:51,648 শান্ত হও, সে বোলিং করছে। 290 00:16:53,914 --> 00:16:54,950 অভিশাপ! 291 00:16:54,989 --> 00:16:56,525 আমি একটি শট সংযোগ করতে সক্ষম নই. 292 00:16:58,982 --> 00:17:01,824 দোস্ত, অপেক্ষা কর, পরেরটা রকেটের শট! 293 00:17:01,862 --> 00:17:03,859 "তাই মিতা সাই বাবা।" 294 00:17:04,550 --> 00:17:06,010 বাটি, দোস্ত! 295 00:17:09,466 --> 00:17:12,307 দেখেছি যে? রাকির রকেটের গুলি! 296 00:17:12,346 --> 00:17:14,342 আপনি কাসিমেডু পর্যন্ত দৌড়াতে যাচ্ছেন । 297 00:17:20,947 --> 00:17:22,330 - আরে কর্ণ। - বাটি, দোস্ত। 298 00:17:33,581 --> 00:17:35,155 তারা কোন শহরের? 299 00:17:35,194 --> 00:17:37,536 - নিশ্চিত না! - তারা সম্ভবত আমাদের ফণা স্বর্গ মনে করে. 300 00:17:37,997 --> 00:17:40,378 এখানে আর কত বলির ছাগল পাঠানো হবে? 301 00:17:40,416 --> 00:17:43,142 আমাদের উচিত হুডের বাইরে একটি 'হাউস ফুল' বোর্ড লাগানো এবং তাদের থামানো উচিত। 302 00:17:46,675 --> 00:17:47,789 হেই শিশু! 303 00:17:48,250 --> 00:17:49,325 তুমি কোথা থেকে আসছো? 304 00:17:49,363 --> 00:17:50,477 এটা আপনার কি ব্যাপার? 305 00:17:50,515 --> 00:17:51,515 চোলতে থাকা. 306 00:17:51,821 --> 00:17:53,203 ওরা ওই এলাকার, দোস্ত! 307 00:17:53,280 --> 00:17:54,662 আপনি মালিকানাধীন! 308 00:17:54,701 --> 00:17:56,275 এটি একটি ছায়াময় এলাকা, আপনি জানেন না. 309 00:17:56,314 --> 00:17:57,120 আমি দেখি! 310 00:17:57,158 --> 00:17:59,462 আগামীকাল আমাদের একটি বাজি ম্যাচ আছে। - চলো এটা পেরেক! 311 00:17:59,501 --> 00:18:02,074 ভাই, কালাই জেল থেকে ফিরে এসেছে। সে এখন বাড়িতে। 312 00:18:02,112 --> 00:18:03,112 শহরবাসী! 313 00:18:04,416 --> 00:18:05,491 তারাতারি কর. 314 00:18:07,181 --> 00:18:08,064 কালাই ! 315 00:18:08,102 --> 00:18:09,102 দোস্ত, কালাই! 316 00:18:09,715 --> 00:18:11,712 - শহরবাসী! - কেমন আছো? 317 00:18:11,750 --> 00:18:12,480 হাত বন্ধ! 318 00:18:12,518 --> 00:18:14,592 কি? আপনি আমাদের ভুলে গেছেন, দোস্ত? 319 00:18:14,630 --> 00:18:15,936 কে বলেছে ভুলে গেছি? 320 00:18:16,243 --> 00:18:17,549 আমার বাবা মারা যাচ্ছে। 321 00:18:17,587 --> 00:18:18,816 মা ন্যাকড়া বাছাই করছে। 322 00:18:18,854 --> 00:18:20,275 আপনি বলছি চেক যত্ন? 323 00:18:20,314 --> 00:18:22,094 - আপনি সব মহান করছেন মনে হচ্ছে! - চল, দোস্ত। 324 00:18:22,118 --> 00:18:23,693 আপনি কি বলতে চাচ্ছেন আমরা পাত্তা দিইনি? 325 00:18:23,731 --> 00:18:25,728 আমরা টাকা অফার করলে তোমার মা আমাদের চিৎকার করে ! 326 00:18:25,766 --> 00:18:28,608 তিনি মনে করেন আপনি আমাদের কারণে জেলে ছিলেন । 327 00:18:28,646 --> 00:18:30,950 তিনি আমাদের সাথে বিরক্ত. 328 00:18:30,989 --> 00:18:32,294 যাও তোমার বাবাকে জিজ্ঞেস করো। 329 00:18:32,333 --> 00:18:34,214 আমরা তাকে সপ্তাহে একবার স্নান করি। 330 00:18:34,253 --> 00:18:37,670 আপনি মনে করেন কে তাকে ওষুধ এবং তার প্রিয় ঘোড়ার বীজ পেয়েছে ? 331 00:18:38,131 --> 00:18:39,552 তোমার মাও জানে না। 332 00:18:39,590 --> 00:18:41,626 আপনি কি তার একমাত্র ছেলে মনে করেন? 333 00:18:43,546 --> 00:18:44,966 এটা যেতে দাও, দোস্ত! 334 00:18:45,005 --> 00:18:48,461 কেন এমন একজন লোকের সাথে কথা বলবেন যে বন্ধুত্বকে মূল্য দেয় না? চলো যাই. 335 00:18:48,499 --> 00:18:49,843 চলো যাই. 336 00:18:51,763 --> 00:18:53,146 হাঁপ, বাচ্চা. 337 00:18:53,645 --> 00:18:54,989 বলছি, অপেক্ষা করুন! 338 00:18:55,603 --> 00:18:56,717 কি? 339 00:18:56,986 --> 00:18:58,291 আমি তোমাদের জন্য আইস ক্যান্ডি এনে দেব। 340 00:18:58,944 --> 00:19:00,288 বন্ধুরা? 341 00:19:13,574 --> 00:19:16,608 "আমার সাথে একটি পয়সাও নয়, তবে আমি নিশ্চিত যে ধনী!" 342 00:19:16,646 --> 00:19:20,064 "আমার বন্ধুরা আমার ভাগ্য, আমার প্রচুর আছে!" 343 00:19:20,141 --> 00:19:23,059 "সে একজনের জন্য চিন্তিত, যেমন একজন মা ছেলের জন্য।" 344 00:19:23,098 --> 00:19:26,592 "তিনি দীর্ঘ সময় ধরে আমার পাশে থাকবেন ।" 345 00:19:26,630 --> 00:19:29,587 "লাব ডাব, লব ডাব হৃদয় যায়।" 346 00:19:29,626 --> 00:19:33,005 "বন্ধুত্ব কখনই তা ভেঙে যেতে দেবে না।" 347 00:19:33,043 --> 00:19:36,077 "লাব ডাব, লব ডাব হৃদয় যায়।" 348 00:19:36,115 --> 00:19:39,494 "বন্ধুত্ব কখনই তা ভেঙে যেতে দেবে না।" 349 00:19:39,533 --> 00:19:42,566 "আমাদের জন্য বাবা এবং মায়ের মতো যত্ন করে।" 350 00:19:42,605 --> 00:19:46,061 "আমি তাকে হারাবো না, আমি অন্য কোথায় পাবো?" 351 00:19:46,099 --> 00:19:49,018 "আমার সাথে একটি পয়সাও নয়, তবে আমি নিশ্চিত যে ধনী!" 352 00:19:49,056 --> 00:19:52,589 "আমার বন্ধুরা আমার ভাগ্য, আমার প্রচুর আছে!" 353 00:19:52,627 --> 00:19:55,507 "সে একজনের জন্য চিন্তিত, যেমন একজন মা ছেলের জন্য।" 354 00:19:55,546 --> 00:19:59,040 "তিনি দীর্ঘ সময় ধরে আমার পাশে থাকবেন ।" 355 00:20:25,651 --> 00:20:29,530 বন্ধু, আমি আপনাকে দেখে খুব খুশি. 356 00:20:30,067 --> 00:20:32,102 কর্ণ, এটা দিয়েই যথেষ্ট! 357 00:20:33,754 --> 00:20:35,712 আমার প্রিয়তম, এখানে এসো! 358 00:20:37,709 --> 00:20:39,514 সারাক্ষণ তোমার কথা ভাবতাম। 359 00:20:40,627 --> 00:20:43,008 নোচিকুপ্পামের সেই আশ্চর্যজনক দিনগুলোর কথা মনে আছে? 360 00:20:43,430 --> 00:20:45,312 - স্বর্গ, দোস্ত! - লুকোচুরি... 361 00:20:45,965 --> 00:20:47,386 সমুদ্রের ধারে খেলা... 362 00:20:47,846 --> 00:20:50,726 আপনি আপনার ইচ্ছা আপনার উড়ে আটকে আছে. 363 00:20:51,533 --> 00:20:53,146 আমি যেতে পারি, দোস্ত! 364 00:20:54,182 --> 00:20:55,296 ঠিক, রাকি? 365 00:20:57,331 --> 00:20:58,331 কারণ... 366 00:20:58,790 --> 00:21:00,403 কালাই আমাদের মত নয়। 367 00:21:00,787 --> 00:21:04,666 আমাদের বন্ধু কালাই ক্লাস টপার ছিল! 368 00:21:04,704 --> 00:21:06,394 আমরাও পড়াশোনা করতাম... 369 00:21:07,008 --> 00:21:08,467 যদি তারা আমাদের অনুমতি দেয়। 370 00:21:08,506 --> 00:21:11,194 সেই ডাউচ ব্যাগগুলো আমাদের বাইরে ফেলে দিল। 371 00:21:12,806 --> 00:21:15,379 রাকি স্পোর্টস কোটার মাধ্যমে রেলওয়েতে চাকরি পেতেন । 372 00:21:15,610 --> 00:21:19,987 আমি একটি অর্কেস্ট্রা মধ্যে আমার উপায় গান এবং নাচ হবে . 373 00:21:20,640 --> 00:21:22,445 আমাদের জীবন এখন ধ্বংস হয়ে গেছে। 374 00:21:24,096 --> 00:21:25,939 আপনি ছোটবেলায় জেলে গিয়েছিলেন। 375 00:21:26,976 --> 00:21:29,126 আমরা "ওয়ান্টেড" হিসাবে তালিকাভুক্ত। 376 00:21:30,586 --> 00:21:31,853 শহরবাসী... 377 00:21:32,198 --> 00:21:33,850 আমাদের সাথে আড্ডা দেবেন না। 378 00:21:34,502 --> 00:21:37,037 আমরা সবাই গুন্ডা। 379 00:21:37,766 --> 00:21:39,379 অন্তত আপনি একটি ভাল জীবন কাটান. 380 00:21:39,418 --> 00:21:42,758 অন্যথায়, তারা আপনাকেও ব্র্যান্ড করবে। 381 00:21:44,410 --> 00:21:46,330 আপনি এইমাত্র জেল থেকে বের হয়েছেন। 382 00:21:47,750 --> 00:21:49,210 এখানে আশেপাশে থাকবেন না। 383 00:21:49,709 --> 00:21:50,746 ছেড়ে দিন। 384 00:21:51,667 --> 00:21:53,472 আমার সাথে হ্যাং আউট করবেন না, দোস্ত! 385 00:21:54,010 --> 00:21:55,738 - তোমার ভালো করা উচিত। - শহরবাসী... 386 00:21:55,776 --> 00:21:59,347 - হ্যাঁ, আমাদের সাথে আড্ডা দেবেন না। - তোমার আমাদের ভুলে যাওয়া উচিত। 387 00:22:05,261 --> 00:22:06,261 এই পাপাম্মা। 388 00:22:06,758 --> 00:22:08,563 তিনি জীবিকা নির্বাহের জন্য দুধ সরবরাহ করেন ... 389 00:22:08,640 --> 00:22:10,714 কিন্তু সে তার বিবর্ণ শাড়ি টিপে... 390 00:22:10,752 --> 00:22:12,672 ...এবং মর্যাদার জীবনযাপন করে। 391 00:22:19,085 --> 00:22:21,235 আপনি এই বাড়িতে কল কিন্তু এটা যেখানে থাকার কিছুই নেই! 392 00:22:22,310 --> 00:22:23,846 আপনি কি খুঁজছেন, প্রিয়? 393 00:22:23,885 --> 00:22:25,805 এটা কোথায় যেতে পারে? আমি এটা এখানে রেখেছি। 394 00:22:28,493 --> 00:22:30,413 কিসের জন্য বাড়িতে অভিযান চালাচ্ছেন? 395 00:22:30,451 --> 00:22:32,832 এটা এমন নয় যে আপনার স্বামী একটি ভাগ্য রেখে গেছেন। 396 00:22:32,870 --> 00:22:35,136 আমি আমার বন্ধু আমাকে দেওয়া উপহার খুঁজছি . 397 00:22:35,443 --> 00:22:36,443 কোনটি? 398 00:22:36,480 --> 00:22:38,285 বড় সাদা... 399 00:22:38,323 --> 00:22:41,088 ... পিঠে দেবতা বালাজির ছবি ? 400 00:22:42,048 --> 00:22:43,776 "তাই মিতা সাই বাবা।" 401 00:22:43,814 --> 00:22:44,851 ঠিক, আমার দেবদূত! 402 00:22:44,890 --> 00:22:47,117 ফোন কোথায়, মা? এটা পান, দয়া করে. অামি দেরি করে ফেলেছি. 403 00:22:47,155 --> 00:22:48,269 আমি তোমাকে মারব! 404 00:22:48,307 --> 00:22:51,955 আপনি দুধের বুথ এজেন্ট থেকে এটি চুরি করেছেন। আপনি এটি একটি উপহার বলুন? 405 00:22:52,915 --> 00:22:54,221 আপনি কাকে বোকা বানাচ্ছেন বলে মনে করেন? 406 00:22:54,259 --> 00:22:56,256 এখন আপনি এটা জানেন, আমাকে ফোন দিন. 407 00:22:56,294 --> 00:22:59,866 আমি এটা মাটিতে পেয়েছি বলে তাকে ফিরিয়ে দিলাম । 408 00:22:59,904 --> 00:23:00,672 মা! 409 00:23:00,864 --> 00:23:02,938 ফোনটির দাম ২৫ হাজার টাকা জানেন? 410 00:23:02,976 --> 00:23:05,818 আপনি এমনভাবে কথা বলুন যেন আপনি এটি অর্জন করেছেন। 411 00:23:05,856 --> 00:23:06,931 মা, আমাকে দাও। 412 00:23:06,970 --> 00:23:08,160 আমি তোমাকে মারবো! 413 00:23:08,198 --> 00:23:11,347 কেন চুরি না করে সৎ জীবনযাপন করতে পারছেন না ? 414 00:23:11,386 --> 00:23:13,421 মল্লিকার ছেলে রমেশের দিকে তাকাও। 415 00:23:13,459 --> 00:23:15,379 সে কাজে যায় এবং মর্যাদার সাথে জীবনযাপন করে। 416 00:23:15,418 --> 00:23:17,798 তুমি এমন হতে পারো না কেন? 417 00:23:18,336 --> 00:23:20,717 আপনার গর্ব করা উচিত যে আপনার ছেলে ফিট করে। 418 00:23:20,755 --> 00:23:22,944 - কিন্তু তোমার দিকে তাকাই, সবসময় অভিযোগ করে। - আচ্ছা বুঝলাম... 419 00:23:22,982 --> 00:23:26,131 আমি এটা সব দেখেছি. 420 00:23:26,170 --> 00:23:28,781 কেউ এসে তোমাকে শিক্ষা দেবে। 421 00:23:28,819 --> 00:23:30,893 তুমি অপেক্ষা কর, আমি তোমাকে একটা শিক্ষা দেব। 422 00:23:30,931 --> 00:23:32,890 যাওয়ার আগে কিছু খেয়ে নিন। 423 00:23:32,928 --> 00:23:33,928 ইডিয়ট 424 00:23:34,387 --> 00:23:35,387 এমন যন্ত্রণা। 425 00:23:37,997 --> 00:23:39,341 স্যার, আমি দ্বাদশ শ্রেণী পর্যন্ত পড়েছি। 426 00:23:39,379 --> 00:23:40,992 আমি যে কোন কাজ করব। 427 00:23:41,030 --> 00:23:42,030 আপনি কোথায় বাস করেন? 428 00:23:42,067 --> 00:23:42,835 কাবেরী নগর। 429 00:23:42,874 --> 00:23:44,678 থোরাইপাক্কামে একজন? 430 00:23:45,178 --> 00:23:45,830 জী জনাব. 431 00:23:45,869 --> 00:23:47,789 কাবেরী নগর? এখানে কোন কাজ পাওয়া যায় না! 432 00:23:47,827 --> 00:23:50,554 কিভাবে আপনি একটি বোর্ড আছে যে আপনি নিয়োগ করছেন. 433 00:23:50,592 --> 00:23:51,821 হ্যাঁ, তবে এটির জন্য... 434 00:23:51,859 --> 00:23:54,048 কাবেরী নগরের ছেলেরা আমার জায়গা ছিনতাই করবে যদি আমি তাদের ভাড়া করি। 435 00:23:54,086 --> 00:23:55,546 চোর কাজ খুঁজবে কেন? 436 00:23:55,584 --> 00:23:58,387 - আমরা সেখান থেকে লোক নিয়োগ করি না। - এখানে কোন কাজ নেই. পেতে যাচ্ছে. 437 00:24:19,853 --> 00:24:21,274 দোস্ত, এটা নাও। 438 00:24:39,014 --> 00:24:40,205 ওহ না. 439 00:24:42,010 --> 00:24:43,968 আরে! তুমি কে? 440 00:24:44,006 --> 00:24:45,389 তুমি কে? 441 00:24:45,773 --> 00:24:47,270 আমার ঘরে ঢোকার সাহস হয় কিভাবে? 442 00:24:47,309 --> 00:24:48,499 চিৎকার বন্ধ করুন। 443 00:24:49,382 --> 00:24:50,573 আপনার টোন মনে. 444 00:24:50,611 --> 00:24:52,646 আমার দরজা -জানালা লক করার সাহস কি করে ? চলে যাও! 445 00:24:52,685 --> 00:24:54,259 ওরা চলে যাওয়ার পর আমি বের হব। 446 00:24:54,298 --> 00:24:56,179 - আমি তোমাকে চড় মারবো। চলে যাও! - চুপ কর! 447 00:24:59,674 --> 00:25:00,480 সেলভাম, এখানে নেই। 448 00:25:00,518 --> 00:25:01,594 তিনি শেষ পর্যন্ত নিচে হবে. 449 00:25:01,632 --> 00:25:04,550 আমি তোমার সাথে কথা বলছি, তুমি হেঁচকি। আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 450 00:25:04,589 --> 00:25:06,509 - এখান থেকে যাও! - এই সব এক ল্যাপটপে। 451 00:25:06,547 --> 00:25:08,659 আমার জায়গার বাইরে লুকোচুরি খেলা খেলো । 452 00:25:08,698 --> 00:25:11,040 আমি এখানে তোমাকে শ্লীলতাহানি করতে আসিনি। দাঁড়াও, আমি যাচ্ছি। 453 00:25:11,078 --> 00:25:13,267 পাওয়া. আউট আমার বাড়ির। 454 00:25:13,306 --> 00:25:14,765 এটা এমন নয় যে আমি আপনাকে পেরেক দিয়েছি। 455 00:25:14,803 --> 00:25:15,994 আমাকে নিচে পেরেক? 456 00:25:16,032 --> 00:25:18,029 আমাকে আমার নিজের ঘরেই মেরে ফেলবে? 457 00:25:18,067 --> 00:25:20,218 আমি তোমাকে টুকরো টুকরো না করা পর্যন্ত অপেক্ষা কর! 458 00:25:20,256 --> 00:25:21,485 টুল বক্স কোথায়? 459 00:25:22,714 --> 00:25:23,443 শান্ত হও! 460 00:25:23,520 --> 00:25:26,246 এখন কাছাকাছি আসার চেষ্টা করুন। আমি তোমাকে টুকরো টুকরো করে দেব। 461 00:25:26,285 --> 00:25:29,126 আপনি কি সত্যিই ছোট ছুরি দিয়ে আমার মতো গুন্ডাকে ভয় দেখানোর চেষ্টা করছেন ? 462 00:25:29,165 --> 00:25:30,816 আমি তোমার মুখ খোদাই করার আগে বেরিয়ে যাও। 463 00:25:30,854 --> 00:25:33,350 আমি ইতিমধ্যে যথেষ্ট দাগ আছে. 464 00:25:33,389 --> 00:25:35,040 আমি তোমাকে হত্যা করতে যাচ্ছি, "ডিভিডি" লোক। 465 00:25:35,078 --> 00:25:36,269 কি "ডিভিডি"? 466 00:25:36,307 --> 00:25:37,344 ডিভিডি প্লেয়ার! 467 00:25:37,382 --> 00:25:39,725 আমি একজন খেলোয়াড়, ঠিক আছে! চল একটা খেলা খেলি. 468 00:25:39,763 --> 00:25:40,838 অবশ্যই, কেন না! 469 00:25:40,877 --> 00:25:42,835 আমি মাছের তরকারি বানিয়েছি। তুমি এখানে বিশ্রাম কর না কেন? 470 00:25:42,874 --> 00:25:45,446 মাছের তরকারি? দারুন, আমাকে লুঙ্গিতে পরিবর্তন করতে দিন । 471 00:25:45,485 --> 00:25:46,291 আরে! 472 00:25:46,330 --> 00:25:47,136 ইডিয়ট! 473 00:25:47,174 --> 00:25:48,557 তুমি এখন মৃত! 474 00:25:49,094 --> 00:25:50,094 কি একটা শয়তান. 475 00:25:51,283 --> 00:25:52,283 আমি তোমাকে পাব! 476 00:25:52,781 --> 00:25:53,832 কোথায় পালাচ্ছিস? 477 00:25:53,856 --> 00:25:55,776 কিভাবে আপনি বোন হয়? আমি একটি জগ জন্য যাচ্ছি. 478 00:25:55,814 --> 00:25:57,389 - থামো চোর। - এটা সরান, মানুষ! 479 00:25:57,696 --> 00:25:59,554 - তুমি হাফ ট্রাউজার... - বোন, ওই পাগলা মহিলাকে থামাও! 480 00:25:59,578 --> 00:26:01,267 - আমাকে তাড়া করছ কেন? - দৌড়ানো বন্ধ করুন! 481 00:26:01,843 --> 00:26:02,995 তুমি আমার ঘরে ঢুকে পড়ো। 482 00:26:03,034 --> 00:26:04,685 আমি এখন তোমাকে ট্র্যাশ করতে যাচ্ছি। 483 00:26:04,723 --> 00:26:05,875 অপেক্ষা কর! 484 00:26:05,914 --> 00:26:07,565 - অভিশাপ, এটা তাদের. - স্যার তাকে ধরুন। 485 00:26:07,603 --> 00:26:10,598 - এই নিন আপনি - আমাকে গ্রেফতার করুন স্যার! 486 00:26:10,637 --> 00:26:13,018 যে কোন ক্ষেত্রে আমাকে তালাবদ্ধ করুন, স্যার! 487 00:26:13,056 --> 00:26:14,438 আমাকে গ্রেফতার করুন স্যার! 488 00:26:14,477 --> 00:26:16,090 আবার দেখা হলে তোমায় জীবন্ত রান্না করব। 489 00:26:16,627 --> 00:26:18,586 - আমাকে নিয়ে যান স্যার। - আমরা প্রতি সপ্তাহে আপনাকে গ্রেপ্তার করি। 490 00:26:18,624 --> 00:26:20,314 এটা শুধু অর্থের অপচয়। 491 00:26:20,352 --> 00:26:21,696 তার দিকে তাকাও। 492 00:26:21,734 --> 00:26:23,731 অপেক্ষা করুন যতক্ষণ না আমরা একদিন তোমার পা ভেঙে ফেলি। 493 00:26:23,770 --> 00:26:24,806 চল, মহিলা. 494 00:26:28,262 --> 00:26:29,262 এই! তুমি! 495 00:26:30,029 --> 00:26:31,029 ওহে! 496 00:26:32,678 --> 00:26:36,134 তোমার বাবা কি এমএলএ? কিভাবে তারা আপনাকে এত তাড়াতাড়ি বের করে দিল? 497 00:26:37,286 --> 00:26:39,974 পুলিশের সাথে মোকাবিলা করা আমার কাছে শিশুদের খেলা। 498 00:26:40,013 --> 00:26:41,818 ওহ, আপনি কিছু বড় শট মনে করেন? 499 00:26:41,856 --> 00:26:43,930 আমার কি আসতে হবে? 500 00:26:43,968 --> 00:26:45,274 চল একটা খেলা খেলি? 501 00:26:46,234 --> 00:26:47,693 অভিশাপ, খুনি! 502 00:26:51,763 --> 00:26:53,184 সে দ্বাদশ শ্রেণী পর্যন্ত পড়াশুনা করেছে। 503 00:26:53,222 --> 00:26:54,222 আমি একটি চেক করেছি. 504 00:26:54,259 --> 00:26:55,104 তিনি একজন ভদ্র লোক। 505 00:26:55,142 --> 00:26:57,062 আমাদের গ্রাহক আনন্দ তাকে সুপারিশ করেছে। 506 00:26:58,598 --> 00:26:59,712 তুমি কোথা থেকে আসছো? 507 00:26:59,750 --> 00:27:00,941 আমি সাইদাপেটে থাকি স্যার। 508 00:27:02,438 --> 00:27:03,552 অধ্যবসায়ী কাজ, ঠিক আছে? 509 00:27:03,590 --> 00:27:05,011 এগিয়ে যান. কাজ শুরু কর. 510 00:27:05,050 --> 00:27:06,163 ধন্যবাদ জনাব. 511 00:27:38,995 --> 00:27:41,261 আমরা অনেক দিন ধরে অপেক্ষা করছিলাম। 512 00:27:41,299 --> 00:27:45,024 হ্যাঁ, আমাদের কোন বাস নেই... কিন্তু শেয়ার-অটোও নেই। 513 00:27:46,637 --> 00:27:48,211 কাবেরী নগরের জন্য কেউ? 514 00:27:48,250 --> 00:27:51,706 বোন, ভিতরে যাও। জায়গা করে দাও। 515 00:27:51,744 --> 00:27:53,510 কাবেরী নগর যাচ্ছেন? ভিতরে যাও বোন। 516 00:28:05,645 --> 00:28:07,795 - আপনি কি সিনেমা দেখতে আসছেন? - না আমি নই. 517 00:28:28,032 --> 00:28:29,299 আপনি কাবেরী নগর থেকে এসেছেন? 518 00:28:29,952 --> 00:28:30,952 হ্যাঁ. 519 00:28:31,296 --> 00:28:32,986 ম্যানেজার বললেন আপনি সাইদাপেট থেকে এসেছেন। 520 00:28:33,907 --> 00:28:34,790 হুম... 521 00:28:34,829 --> 00:28:36,979 কাবেরী নগর থেকে কেউ কাউকে নিয়োগ দেয় না। 522 00:28:37,939 --> 00:28:39,514 সেজন্য মিথ্যা বলেছি। 523 00:28:39,936 --> 00:28:41,626 অনুগ্রহ করে আমাকে বিতাড়িত করবেন না। 524 00:28:41,664 --> 00:28:42,664 হুম। 525 00:28:43,200 --> 00:28:44,352 আর তুমি এখান থেকে? 526 00:28:45,389 --> 00:28:46,389 আমাকে? 527 00:28:47,923 --> 00:28:49,075 টি.নগর। 528 00:28:54,106 --> 00:28:54,950 বোন. 529 00:28:54,989 --> 00:28:56,870 দাস কিছু বিরিয়ানি কিনতে বললেন। 530 00:28:57,677 --> 00:28:58,483 নগদ পেয়েছেন? 531 00:28:58,560 --> 00:28:59,904 - কত জন্য? - পনেরো টাকা। 532 00:29:05,779 --> 00:29:06,509 এখানে. 533 00:29:06,547 --> 00:29:07,584 ঐ দিকে তাকান! 534 00:29:07,738 --> 00:29:09,274 আমাদের মেয়ের বিরিয়ানির দোকান আছে! 535 00:29:09,312 --> 00:29:10,925 সে খুব গরম! 536 00:29:10,963 --> 00:29:13,498 সে তার পিছনে সারিবদ্ধ ছেলেদের একটি স্ট্রিং পেয়েছে । 537 00:29:13,805 --> 00:29:15,686 বন্ধু, আমি ইতিমধ্যে তার স্ট্রিং এ tugged করেছি. 538 00:29:16,838 --> 00:29:18,874 সে গরম জিনিস. 539 00:29:18,912 --> 00:29:20,218 সে আমার! 540 00:29:20,256 --> 00:29:21,256 বুঝেছি? 541 00:29:22,214 --> 00:29:23,942 ঠিক আছে... 542 00:29:23,981 --> 00:29:25,210 কিছু বিরিয়ানি হলে কেমন হয়? 543 00:29:25,248 --> 00:29:29,318 মেয়েটিকে পেয়ে যাবেন। আমি কি পাবো? বিরিয়ানি? 544 00:29:29,357 --> 00:29:30,547 চলে আসো. 545 00:29:30,586 --> 00:29:31,661 হাত বন্ধ. 546 00:29:31,699 --> 00:29:34,349 মানুষ তাদের বন্ধুদের জন্য তাদের জীবন উৎসর্গ করে । চলে আসো. 547 00:29:34,387 --> 00:29:37,152 - তুমিও সাথে এসো, শর্টি। - তুমি এমন ব্যাথা! 548 00:29:37,190 --> 00:29:38,304 হ্যালো, সেখানে. 549 00:29:38,918 --> 00:29:40,339 বিরিয়ানি বিক্রি করছি, দেখছি। 550 00:29:40,378 --> 00:29:41,914 হ্যালো, আপনি কুটিল. 551 00:29:41,952 --> 00:29:44,026 তুমি আমাকে বদমাশ বললে? 552 00:29:44,064 --> 00:29:47,827 বাঁকানো রাস্তা পাকা মানুষ করে। জীবনের শিক্ষা. 553 00:29:47,866 --> 00:29:49,517 - ভাল একটা. - ধন্যবাদ বন্ধু! 554 00:29:49,555 --> 00:29:51,706 - মুরগির না গরুর মাংস? - শুকরের মাংস। 555 00:29:51,744 --> 00:29:54,624 আমি দেখছি, এতে অবাক হওয়ার কিছু নেই 556 00:29:55,354 --> 00:29:57,658 কি? ভিন্ন অর্থ? 557 00:29:57,696 --> 00:29:59,078 না। শুধু একটি অর্থ। 558 00:29:59,117 --> 00:30:01,536 তুমি আমার ব্যবসায় বিঘ্ন ঘটাও, আর আমি তা ঢুকিয়ে দেব। 559 00:30:01,574 --> 00:30:04,608 - সে বলে সে এটা ঢেলে দেবে! - আপনি গ্রাহকদের সাথে এইভাবে আচরণ করেন? 560 00:30:04,646 --> 00:30:07,066 বিরিয়ানি কি মাংসের টুকরো দিয়ে আসে ? 561 00:30:07,104 --> 00:30:09,254 15 টাকার জন্য? আপনি শুধু 'কুসকা' ভাত পাবেন। 562 00:30:09,293 --> 00:30:10,445 শুধু 'কুসকা'? 563 00:30:10,483 --> 00:30:12,595 শুধু 'কুসকা'। তখন কি অনুষ্কাকে আশা করেছিলেন? 564 00:30:12,634 --> 00:30:13,709 আহ, আনুশকা! 565 00:30:13,747 --> 00:30:15,744 - সে সুপার হট. - আমি ঠিক জানি? 566 00:30:15,782 --> 00:30:17,102 ভাগ্যবান লোকটি কে? - কে জানে. 567 00:30:17,126 --> 00:30:18,778 আমি শুধু জানি এটা আমার. 568 00:30:18,816 --> 00:30:20,736 - আরে! - তিন প্লেট বিরিয়ানি। 569 00:30:20,774 --> 00:30:21,888 আগে টাকা পরিশোধ করুন। 570 00:30:21,926 --> 00:30:23,808 আমরা কোথাও যাচ্ছি না। 571 00:30:23,846 --> 00:30:26,112 'কুস্কা' স্পর্শ করার আগে আমাকে টাকা দেখাও । 572 00:30:26,419 --> 00:30:28,301 বন্ধু, তোমার কাছে কোন টাকা আছে? 573 00:30:28,339 --> 00:30:31,757 - এখন আমি জানি কেন আমাকে আমন্ত্রণ জানানো হয়েছিল। - বোকা হয়ো না, দোস্ত। এটা দাও. 574 00:30:31,795 --> 00:30:33,293 আপনি বলছি আমার সবকিছু. 575 00:30:33,830 --> 00:30:35,597 এই যাও। আমাকে একটু বিরিয়ানি দাও। 576 00:30:38,246 --> 00:30:39,936 দেখো তুমি প্লেট ধরো! 577 00:30:39,974 --> 00:30:41,741 আরও কিছু ভাত পরিবেশন করুন, মিস। 578 00:30:42,432 --> 00:30:43,432 এখানে! 579 00:30:45,235 --> 00:30:47,462 মাত্র ১৫ টাকায় এক কাপ? 580 00:30:47,501 --> 00:30:50,995 আপনি একটি বালতি আশা করেছিলেন? এই সব আপনি পাবেন 15 টাকায়। 581 00:30:51,034 --> 00:30:52,838 আমি তোমাকে 50 টাকা দিয়েছি, 15 না! 582 00:30:52,877 --> 00:30:54,912 - এটি গ্রহণ করা. - আমার পরিবর্তন দরকার! 583 00:30:54,950 --> 00:30:55,757 আমি তোমাকে দেব না! 584 00:30:55,795 --> 00:30:57,216 তাহলে আমি প্লেট ফেরত দেব না। 585 00:30:57,754 --> 00:30:58,982 আরো কিছু ঢালা. 586 00:30:59,021 --> 00:31:00,787 আমি কি আপনার মাথায় এটি খালি করব? 587 00:31:00,826 --> 00:31:02,746 তার একটা বড় মুখ আছে। 588 00:31:06,125 --> 00:31:07,699 ছোট, তোমার কেমন লাগে? 589 00:31:07,738 --> 00:31:09,696 - এটা ভালো. - এটা গড়. 590 00:31:09,734 --> 00:31:11,194 - আরে! - আমি মজা করছিলাম, এটা ভাল। 591 00:31:15,187 --> 00:31:16,531 পরিবর্তন সম্পর্কে কি? 592 00:31:17,222 --> 00:31:19,296 এই কাজ করা যাচ্ছে না. চল চলতে থাকি. 593 00:31:19,334 --> 00:31:22,291 তাই বলে বিরিয়ানি বিক্রি করতে পড়ালেখা ছেড়ে দিয়েছ? 594 00:31:22,330 --> 00:31:24,480 কেন তুমি আমাকে উত্তেজিত করতে থাকো? 595 00:31:24,518 --> 00:31:26,554 কারণ তুমি আমার হৃদয়কে নাড়া দেয়, বাবু! 596 00:31:26,592 --> 00:31:28,051 আবার ডাবল মানে? 597 00:31:28,090 --> 00:31:29,971 আবার একক অর্থ। 598 00:31:30,010 --> 00:31:32,506 তুমি এখনো আমার প্রশ্নের উত্তর দাওনি! 599 00:31:32,544 --> 00:31:34,003 কেন আপনি স্কুল চালিয়ে যাননি? 600 00:31:34,080 --> 00:31:35,616 কে এর জন্য অর্থ প্রদান করবে? তোমার বাবা? 601 00:31:35,654 --> 00:31:37,013 আমি টাকা দিলে তুমি স্কুলে যাবে? 602 00:31:37,037 --> 00:31:38,933 আমি আপনার মুখ থেকে বলতে পারি যে আপনার কাছে টাকা নেই। 603 00:31:38,957 --> 00:31:40,800 টাকা দেওয়ার সময় আমার মুখের দিকে তাকাবে না। 604 00:31:40,838 --> 00:31:42,950 আমার উদার হৃদয় দেখুন. জীবনের শিক্ষা. 605 00:31:42,989 --> 00:31:43,757 চারপাশে দেখা হবে! 606 00:31:43,795 --> 00:31:45,638 - কাল গোসল কর। - মূর্খ! 607 00:31:45,677 --> 00:31:46,677 বিদায় ! 608 00:31:47,597 --> 00:31:49,594 কি খবর, জমিন? ব্যবসা কেমন চলছে? 609 00:31:49,632 --> 00:31:50,438 ভালোই চলছে. 610 00:31:50,477 --> 00:31:51,936 সুপার! এটা কি গরুর মাংসের ভাত? 611 00:31:51,974 --> 00:31:53,587 - মুরগী ​​পোলাও. - আমি দেখি... 612 00:31:53,626 --> 00:31:55,277 আমরা কোথায় যাচ্ছি? 613 00:31:55,315 --> 00:31:56,736 ওখানে, আমার বোন এসেছে! 614 00:31:58,118 --> 00:32:00,230 কি ব্যাপার? 615 00:32:00,653 --> 00:32:01,766 গরুর মাংসের ভাত খেতে চান? 616 00:32:01,805 --> 00:32:04,032 আমি গরুর মাংসের ভাত পছন্দ করি না। 617 00:32:04,262 --> 00:32:05,837 আপনি এটা পছন্দ করেন না? 618 00:32:05,875 --> 00:32:08,179 ঠিক আছে, আপনি কি সেই ব্যক্তিকে পছন্দ করেন যিনি এটি রান্না করছেন? 619 00:32:08,218 --> 00:32:10,099 আমি তোমার বোনকে আশেপাশে দেখেছি। 620 00:32:12,019 --> 00:32:13,862 তাই... আপনি তাকে পছন্দ করেন? 621 00:32:13,901 --> 00:32:14,669 আমি করি. 622 00:32:14,707 --> 00:32:17,510 তুমি কি আমাকে বের করে দিচ্ছ? এই জন্য আপনি আমাকে এখানে পেয়েছেন? 623 00:32:17,549 --> 00:32:18,317 হারিয়ে যান! 624 00:32:18,355 --> 00:32:19,200 বোন! 625 00:32:19,238 --> 00:32:20,160 চলে আসো... 626 00:32:20,198 --> 00:32:21,198 এখানে যাও, রাকি! 627 00:32:22,733 --> 00:32:23,733 বোন! 628 00:32:24,307 --> 00:32:26,611 দেখো! তার কোনো খারাপ অভ্যাস নেই। 629 00:32:26,650 --> 00:32:28,301 সে তোমার কাছে কিছুই চায় না, তুমি ছাড়া। 630 00:32:28,339 --> 00:32:29,606 আমি তোমাকে মারবো। 631 00:32:29,645 --> 00:32:30,912 বাড়িতে আসার সাহস করো না। 632 00:32:30,950 --> 00:32:33,370 - ভালো হয়েছে আপু। - ছোট পাঙ্ক বড় হয়ে অভিনয় করার চেষ্টা করছে। 633 00:32:34,829 --> 00:32:35,597 কি হলো? 634 00:32:35,635 --> 00:32:36,635 ব্যর্থতা. 635 00:32:36,672 --> 00:32:38,938 জমিনের কাছ থেকে টেক-অ্যাওয়ে নিন। আমাদের মুচি লাগবে। 636 00:32:41,587 --> 00:32:43,622 দোস্ত, শান্ত হও। আমি সামলে নেব। 637 00:32:43,661 --> 00:32:44,966 ঠিক আছে? চলো যাই. 638 00:32:45,696 --> 00:32:46,696 এখানে... 639 00:32:49,536 --> 00:32:51,763 আর কতদিন বিয়ে না বলতে থাকবে ? 640 00:32:52,262 --> 00:32:53,352 আমি যদি বিয়ে করতে চাই... 641 00:32:53,376 --> 00:32:56,525 লন্ড্রি মুরুগান আমাকে প্রস্তাব দিলে আমি হ্যাঁ বলতাম । 642 00:32:56,563 --> 00:32:58,944 আমি আমার ভাইকে একা রেখে জীবন কল্পনা করতে পারি না। 643 00:32:59,290 --> 00:33:02,477 সে তখন ছোট ছেলে, এখন সে বড় হয়েছে। 644 00:33:03,053 --> 00:33:05,664 তিনি আপনার জন্য ভাল জিনিস চান. 645 00:33:06,355 --> 00:33:09,926 আমি আপনার জন্য কাবেরী নগরকে উল্টে দেব, শুধু হ্যাঁ বলুন। 646 00:33:09,965 --> 00:33:13,114 আমি এটা ব্যাখ্যা করতে পারে না! আমাদের মা থাকলে তুমি বুঝতে পারতে। 647 00:33:13,382 --> 00:33:15,034 আমি আমার ছোট ভাইকে কিভাবে বলব? 648 00:33:15,610 --> 00:33:17,376 আমাকে আমাদের মা মনে করুন। 649 00:33:21,984 --> 00:33:23,827 আমার পিরিয়ড বছরে একবার হয়। 650 00:33:24,979 --> 00:33:27,898 প্রথম যে ডাক্তারের কাছে গিয়েছিলাম বলেছিল টিউমার আছে। 651 00:33:28,627 --> 00:33:31,315 আরেকজন ডাক্তার বলেছেন আমাদের জরায়ু অপসারণ করতে হবে । 652 00:33:33,158 --> 00:33:35,539 এত জটিলতা নিয়ে বিয়ে করব কী করে? 653 00:33:37,075 --> 00:33:40,339 যদি আমার শ্বশুরবাড়ি বন্ধ্যা হওয়ার জন্য আমাকে বের করে দেয় ? 654 00:33:40,378 --> 00:33:41,875 আপনি কি মনে করেন যে আপনি সহ্য করতে পারেন? 655 00:33:44,563 --> 00:33:45,907 আমাকে এভাবে বাঁচতে দাও। 656 00:33:46,944 --> 00:33:48,326 আমি একদিন মরেই যাবো। 657 00:33:49,747 --> 00:33:52,627 আমাকে তোমার মা মনে করে আমাকে দাহ করো। 658 00:33:56,928 --> 00:33:58,003 আরে! 659 00:33:59,923 --> 00:34:01,536 দোস্ত, কেঁদো না। 660 00:34:02,112 --> 00:34:04,608 আমরা তাকে ধনী হাসপাতালে চিকিৎসা করাব। 661 00:34:04,646 --> 00:34:05,646 কেঁদো না! 662 00:34:06,643 --> 00:34:07,718 শহরবাসী... 663 00:34:08,294 --> 00:34:11,866 এমন এক সময়ে যখন বাবা-মা তাদের সন্তানদের ছেড়ে চলে যায়... 664 00:34:11,904 --> 00:34:13,786 আমার বোন পরিণত কিভাবে দেখুন. 665 00:34:14,707 --> 00:34:16,858 সে আমার জন্য তার ভালোবাসা উৎসর্গ করেছে। 666 00:34:16,896 --> 00:34:18,470 সে তার জীবন দূরে নিক্ষেপ করেছে. 667 00:34:18,509 --> 00:34:19,509 কেন? 668 00:34:21,734 --> 00:34:22,925 কেঁদো না। 669 00:34:23,654 --> 00:34:24,691 অনুগ্রহ... 670 00:34:26,227 --> 00:34:29,683 আমার মা বেঁচে থাকলে, তিনি আমার বোনের সাথে এটি ঘটতে দিতেন না। 671 00:34:32,026 --> 00:34:33,523 এটি অবশেষে আমাকে আঘাত করছে ... 672 00:34:33,600 --> 00:34:35,405 আমরা সত্যিই আমাদের মা প্রয়োজন. 673 00:34:36,211 --> 00:34:37,594 আমরা সব এখানে আপনার জন্য, মানুষ! 674 00:34:37,632 --> 00:34:39,014 তুমি কেন এটা বললে? 675 00:34:41,395 --> 00:34:43,430 কিন্তু মা কে চিনতাম? 676 00:34:43,469 --> 00:34:44,352 WHO? 677 00:34:44,390 --> 00:34:45,734 এটা আমার বোন, দোস্ত. 678 00:34:46,925 --> 00:34:50,611 সে আমাকে একা থাকতে চায়নি, কিন্তু সে খুব একা হয়ে গেছে। 679 00:34:52,646 --> 00:34:54,720 সে কি শুধু আমার বোন? 680 00:34:54,758 --> 00:34:56,717 তিনি আমার মা! 681 00:34:56,755 --> 00:34:57,946 কেঁদো না দোস্ত। 682 00:35:00,595 --> 00:35:04,243 আমি আমার বোনের বিয়েতে সবচেয়ে বড় কাবেরী নগরের দেখা করতে যাচ্ছি ! 683 00:35:04,320 --> 00:35:05,357 আপনি "আমি" মানে কি? 684 00:35:05,395 --> 00:35:06,395 আমি এখানে কি জন্য? 685 00:35:06,432 --> 00:35:08,966 - আমরা এটা করতে যাচ্ছি. - আমরা এটা ঘটতে হবে! 686 00:35:09,005 --> 00:35:10,310 এটা করা যাক, দোস্ত! 687 00:35:10,349 --> 00:35:11,349 সম্পন্ন. 688 00:35:14,496 --> 00:35:15,610 সুপ্রভাত স্যার! 689 00:35:15,648 --> 00:35:17,088 - সুপ্রভাত! - শূন্য চেক করুন, দয়া করে. 690 00:35:19,142 --> 00:35:20,678 আজ দুপুরের খাবারের জন্য কি? দই ভাত? 691 00:35:22,061 --> 00:35:23,405 দেখা হবে! 692 00:35:25,786 --> 00:35:29,626 আমি তোমাকে কাবেরী নগরে দেখিনি। আমি এখন 5 বছর ধরে সেখানে আছি। 693 00:35:32,237 --> 00:35:33,237 কি? 694 00:35:35,078 --> 00:35:36,154 আসলে... 695 00:35:36,653 --> 00:35:39,110 তারা আমাকে শৈশবে চুরির অভিযোগ এনে জেলে পুরেছে। 696 00:35:39,686 --> 00:35:41,030 শুধু খুঁজে পেয়েছেন. 697 00:35:50,246 --> 00:35:51,437 - 250 এর জন্য। - পরিবর্তন পেয়েছেন? 698 00:35:51,475 --> 00:35:52,635 - স্যার, বিল চাই? - দরকার নেই. 699 00:35:52,666 --> 00:35:53,971 এগিয়ে যান, দয়া করে. 700 00:36:08,640 --> 00:36:10,752 এখন আপনি জানেন যে আমি জেলে ছিলাম... 701 00:36:10,790 --> 00:36:12,749 ...তুমি আমার সাথে আর কথা বলতে চাও না, তাই না? 702 00:36:15,014 --> 00:36:16,051 আসলে তা না... 703 00:36:16,589 --> 00:36:18,163 আমার ছোট ভাইও জেলে। 704 00:36:18,893 --> 00:36:20,467 আমি তার কথা মনে করিয়ে দিয়েছিলাম। 705 00:36:33,946 --> 00:36:37,286 "আমার স্ক্র্যাম্বলড ডিম আমি কি তোমাকে একটা চুমু দিতে পারি?" 706 00:36:37,325 --> 00:36:40,666 "আমার টুকরো টুকরো রুটি আমি কি তোমাকে গ্রাস করতে পারি?" 707 00:36:40,704 --> 00:36:44,045 "আমার স্ক্র্যাম্বলড ডিম আমি কি তোমাকে একটা চুমু দিতে পারি?" 708 00:36:44,083 --> 00:36:47,386 "আমার টুকরো টুকরো রুটি আমি কি তোমাকে গ্রাস করতে পারি?" 709 00:36:47,424 --> 00:36:50,650 "তোমার চোখের কোহল আমার হৃদয়ের সাথে গোলমাল করে।" 710 00:36:50,688 --> 00:36:53,914 "কেন তুমি আমার দরিদ্র আত্মাকে কষ্ট দাও?" 711 00:36:54,259 --> 00:36:57,600 "তোমার চোখের কোহল আমার হৃদয়ের সাথে গোলমাল করে।" 712 00:36:57,638 --> 00:37:00,979 "কেন তুমি আমার দরিদ্র আত্মাকে কষ্ট দাও?" 713 00:37:01,018 --> 00:37:04,358 "আপনি যখন আমার কাছাকাছি হাঁটছেন আপনি এক চতুর্থাংশ মদের মত।" 714 00:37:04,397 --> 00:37:07,738 "এসো আমার তৃষ্ণা মেটাও বিশুদ্ধ মিনারেল ওয়াটারের মতো।" 715 00:37:07,776 --> 00:37:11,117 "আপনি যখন আমার কাছাকাছি হাঁটছেন আপনি এক চতুর্থাংশ মদের মত।" 716 00:37:11,155 --> 00:37:14,496 "এসো আমার তৃষ্ণা মেটাও বিশুদ্ধ মিনারেল ওয়াটারের মতো।" 717 00:37:14,534 --> 00:37:17,875 "আমার স্ক্র্যাম্বলড ডিম আমি কি তোমাকে একটা চুমু দিতে পারি?" 718 00:37:17,914 --> 00:37:21,293 "আমার টুকরো টুকরো রুটি আমি কি তোমাকে গ্রাস করতে পারি?" 719 00:37:21,331 --> 00:37:24,672 "আমার স্ক্র্যাম্বলড ডিম আমি কি তোমাকে একটা চুমু দিতে পারি?" 720 00:37:24,710 --> 00:37:27,475 "আমার টুকরো টুকরো রুটি আমি কি তোমাকে গ্রাস করতে পারি?" 721 00:37:27,514 --> 00:37:28,514 চলে যাও! 722 00:37:28,973 --> 00:37:30,816 তুমি কেন সবসময় আমার দিকে ছুরি চালাও? 723 00:37:30,854 --> 00:37:31,776 এখানে আপনি যান! 724 00:37:31,814 --> 00:37:32,814 এটা কী? 725 00:37:32,851 --> 00:37:35,078 নগদ, আটা, টাকা... 726 00:37:35,462 --> 00:37:36,307 কিসের জন্য? 727 00:37:36,346 --> 00:37:37,805 তুমি স্কুলে যেতে চেয়েছিলে! 728 00:37:37,843 --> 00:37:40,646 কাবেরী নগরে অনেক শিশু আছে যারা স্কুলে যায় না। 729 00:37:40,685 --> 00:37:41,952 আপনি কি সবাইকে স্পনসর করবেন? 730 00:37:41,990 --> 00:37:43,795 আমি কর্ণের মতো উদার। 731 00:37:43,834 --> 00:37:46,906 টাকা থাকলে কাবেরী নগরকে সব দিয়ে দিতাম ! 732 00:37:46,944 --> 00:37:48,672 আমি জানি এই টাকা কিসের জন্য! 733 00:37:48,710 --> 00:37:50,669 - টাকা নিয়ে চলে যাও। - বোকা হয়ো না। 734 00:37:50,707 --> 00:37:51,974 আমি কখনো পড়াশুনা করতে পারিনি। 735 00:37:52,013 --> 00:37:54,394 পরিবারের অন্তত একজনকে শিক্ষিত হতে হবে। 736 00:37:54,432 --> 00:37:55,584 তোমার মুখ বন্ধ কর! 737 00:37:55,622 --> 00:37:57,466 আমি দুই বছর আগে স্কুলে যাওয়া বন্ধ করে দিয়েছিলাম । 738 00:37:57,504 --> 00:37:59,386 আমি গতকাল আমার বোনের ইউনিফর্ম পরেছিলাম। 739 00:37:59,424 --> 00:38:00,307 আচ্ছা বুঝলাম! 740 00:38:00,346 --> 00:38:03,533 কোন আশ্চর্য ইউনিফর্ম সব টাইট এবং গরম ছিল. 741 00:38:03,571 --> 00:38:04,646 তো, বোন কোথায়? 742 00:38:04,685 --> 00:38:07,258 আমি তোমাকে এখনই মেরে ফেলতে পারি। তুমি ভালো করে যাও! 743 00:38:07,296 --> 00:38:11,904 আমি একবার দেওয়া টাকা নেব না, এবং একবার নেওয়া টাকা ফেরত দেব না। 744 00:38:11,942 --> 00:38:14,592 আমাকে আপনার ব্যবসায়িক অংশীদার করুন। আমি আপনার চারপাশে দেখা হবে. 745 00:38:14,630 --> 00:38:16,128 "আমার স্ক্র্যাম্বলড ডিম।" 746 00:38:16,166 --> 00:38:17,971 আরে, হলুদ টি-শার্ট! 747 00:38:18,010 --> 00:38:19,085 অপেক্ষা কর. 748 00:38:19,123 --> 00:38:22,080 তোমার টাকা ফেরত নাও। থামো! 749 00:38:22,118 --> 00:38:24,730 "আমার স্ক্র্যাম্বলড ডিম আমি কি তোমাকে একটা চুমু দিতে পারি।" 750 00:38:24,768 --> 00:38:25,805 "আমার ছেঁড়া ফ্ল্যাটব্রেড।" 751 00:38:25,843 --> 00:38:27,494 যাও, আর নাচো। 752 00:38:27,533 --> 00:38:30,720 জাতিসংঘ শিগগিরই রায় ঘোষণা করবে। আনন্দে নাচ! 753 00:38:30,758 --> 00:38:32,141 মেরে ফেলো, ছেলেরা! 754 00:38:33,907 --> 00:38:34,907 দ্রুত ! 755 00:38:36,019 --> 00:38:37,094 পেতে যাচ্ছে. 756 00:38:38,323 --> 00:38:41,626 আমাদের এলাকায় ডোপ বিক্রি করার সাহস কিভাবে হল? 757 00:38:41,664 --> 00:38:43,507 এখানে ওএমআর এর মালিক আসে। 758 00:38:43,546 --> 00:38:45,504 আমি আপনার জন্য একটি হোর্ডিং করা উচিত ? 759 00:38:45,542 --> 00:38:47,616 তুমি কে মনে করো, বড় মুখ? 760 00:38:47,654 --> 00:38:50,611 আমাদের এলাকায় মাদক ব্যবসা করার সাহস কিভাবে হল? এটা আমাদের জোন! 761 00:38:50,650 --> 00:38:53,453 - রাকি ইতিমধ্যেই তোমাদের উপর রাগান্বিত। - কি করবে সে? 762 00:38:53,491 --> 00:38:55,603 - সে যদি তোমাকে ধরে ফেলে, তুমি মারা যাবে! - তাকে মার! 763 00:39:14,266 --> 00:39:15,034 প্রস্তুত? 764 00:39:15,072 --> 00:39:17,952 "আমি তোমাকে কালো এবং নীল পরাজিত করব এবং তোমাকে পিছনে বাঁকব।" 765 00:39:17,990 --> 00:39:19,526 আমার কাছে বোল। 766 00:39:56,467 --> 00:39:59,424 আমি আজ তোমাকে হত্যা করতে যাচ্ছি. 767 00:41:10,848 --> 00:41:12,859 এটা আমার একটি পুরানো ছবি. আমি তাদের এটা আপডেট করতে বলা উচিত. 768 00:41:12,883 --> 00:41:15,187 আপনি কিভাবে সময়মত সেখানে পৌঁছেছেন? 769 00:41:15,226 --> 00:41:17,146 শর্টি আমাকে বলল তুমি একা গেছ। 770 00:41:17,568 --> 00:41:19,872 -তাহলে তোমার পিছু পিছু এলাম। - শহরবাসী! 771 00:41:19,910 --> 00:41:21,139 আমি আপনাকে পরে সাজাতে হবে. 772 00:41:21,178 --> 00:41:23,251 এটা যেতে দাও, আমরা তাদের একদিন পেতে হবে. 773 00:41:23,290 --> 00:41:25,133 নেতা কোথায়? তিনি বলেন, তিনি এখানে থাকবেন. 774 00:41:25,171 --> 00:41:26,822 আমি তাকে ডাকলাম, সে পথে আছে। 775 00:41:32,774 --> 00:41:33,888 গাড়ি ঘুরিয়ে দাও। 776 00:41:34,886 --> 00:41:36,653 - পন্ডি, কেমন আছো? - ভাল স্যার! 777 00:41:37,114 --> 00:41:38,534 - আরে সুরেশ! - এই যে জনাব! 778 00:41:39,302 --> 00:41:40,877 - হ্যালো, নেতা. - ভিতরে আসুন, স্যার! 779 00:41:40,915 --> 00:41:42,106 - হ্যালো, নেতা! - এখানে অপেক্ষা কর. 780 00:41:42,298 --> 00:41:44,178 - কেমন আছো শশী? -ভাই আমি ভালো আছি। 781 00:41:47,251 --> 00:41:48,710 মানিক, ইন্সপেক্টর কোথায়? 782 00:41:48,749 --> 00:41:50,938 - সে ভিতরে আছে. - আমার সাথে এসো. এখানেই থাকুন, বাকিটা। 783 00:41:51,744 --> 00:41:53,472 এটা আপনাদের অভ্যাসে পরিণত হয়েছে! 784 00:41:53,510 --> 00:41:55,584 বস, তারা আমাদের বিরক্ত করছে! 785 00:41:57,005 --> 00:41:58,656 - পেরুমল স্যার, হ্যালো! - স্বাগত. 786 00:42:06,067 --> 00:42:06,874 এখানে আসুন। 787 00:42:06,950 --> 00:42:08,026 আপনার কি কোন মস্তিষ্ক আছে? 788 00:42:08,256 --> 00:42:09,830 একজন অফিসারের সাথে কথা বলতে জানেন না? 789 00:42:09,907 --> 00:42:12,019 - তুমি ভেবেছিলে আমি তোমার দাস? - না, নেতা। 790 00:42:12,365 --> 00:42:13,365 চলো যাই. 791 00:42:13,978 --> 00:42:15,835 - কি হয়েছে স্যার? - যাও তোমার ইন্সপেক্টরকে জিজ্ঞেস কর। 792 00:42:15,859 --> 00:42:17,587 এখন আপনি আমাদের প্রভাব জানেন? আশেপাশে দেখা হবে। 793 00:42:17,626 --> 00:42:19,853 - আমি তার মুখ ভেঙ্গে ফেলব। - গুঞ্জন বন্ধ। 794 00:42:19,891 --> 00:42:21,427 যাও, বোকা। 795 00:42:21,658 --> 00:42:23,155 হাটতে থাকো. 796 00:42:23,194 --> 00:42:26,765 আজকাল আমরা যে কোন অপরাধ করতে পারি। 797 00:42:26,803 --> 00:42:29,222 যতক্ষণ না আমরা একটি রাজনৈতিক দলের অংশ , বা একটি শুরু. 798 00:42:29,261 --> 00:42:30,643 তাহলে এর একটি শুরু করা যাক. 799 00:42:31,488 --> 00:42:32,563 একটা শুরু করবেন? 800 00:42:32,640 --> 00:42:34,022 আমরা এটা কি কল? 801 00:42:34,330 --> 00:42:36,250 কর্ণ, রাকি ওয়েলফেয়ার অ্যাসোসিয়েশন? 802 00:42:36,480 --> 00:42:38,784 ভালো লাগছে। এর পাশাপাশি আপনার মায়ের নাম যোগ করা যাক! 803 00:42:38,822 --> 00:42:40,973 না, সে ইতিমধ্যেই খুব বেশি কথা বলে! 804 00:42:41,011 --> 00:42:43,315 নিশ্চিত করুন যে আমার জন্মদিন উদযাপন সুন্দর এবং জমকালো, ঠিক আছে? 805 00:42:43,392 --> 00:42:45,120 - অবশ্যই, নেতা! - আশেপাশে দেখা হবে। 806 00:42:47,770 --> 00:42:49,766 ছেলেরা, সে তোমাকে যেতে দিচ্ছে। পেতে যাচ্ছে. 807 00:42:49,805 --> 00:42:51,533 - আমরা কি চলে যেতে পারি? - হ্যাঁ, যাও। 808 00:42:51,571 --> 00:42:52,954 - কিভাবে? - তুমি তাকে চেনো, তাই না? 809 00:42:52,992 --> 00:42:54,259 আর না! পেতে যাচ্ছে. 810 00:42:54,298 --> 00:42:57,331 - স্যার, আমরা যে বিরিয়ানি অর্ডার দিয়েছিলাম তা কখনো পাইনি। - আমি বাসায় ডেলিভারি করব না কেন? 811 00:42:57,446 --> 00:42:58,214 কাকি! 812 00:42:58,253 --> 00:43:01,018 আমরা তাকে টাকাও দিই, তাই না? সেজন্যই সে আমাদের ছেড়ে দিল! 813 00:43:01,056 --> 00:43:03,706 চুপ করো. আমরা কখনও মাথা ভাঙ্গার জন্যও পাইনি । 814 00:43:06,778 --> 00:43:08,890 বন্ধু, তারা আক্ষরিক অর্থে আপনার মাথার খুলি ভেঙে দিয়েছে। 815 00:43:08,928 --> 00:43:10,886 - কয়টা সেলাই? - 12। 816 00:43:10,925 --> 00:43:12,998 দেখুন তারা তার সাথে কি করেছে। কিছু বল! 817 00:43:13,037 --> 00:43:16,070 - দোস্ত, এখন না। নির্বাচনের পর। - নির্বাচন নিয়ে অভিশাপ। 818 00:43:16,416 --> 00:43:18,374 আমি তাদের শাঁস ফাটিয়ে তোমাকে মগজ তরকারি খাওয়াবো। 819 00:43:18,874 --> 00:43:19,450 চলো যাই. 820 00:43:19,488 --> 00:43:21,600 শান্ত হও দোস্ত। এটা একসঙ্গে কাজ করতে দিন. 821 00:43:21,638 --> 00:43:23,405 আমি এটা যত্ন নেব. এসো, দোস্ত। 822 00:43:23,443 --> 00:43:25,018 এত রাগ করবেন না! 823 00:43:25,056 --> 00:43:27,296 ভাই, চিকেন গ্রেভি 20 টাকা। ডিম ১০ টাকা। 824 00:43:29,050 --> 00:43:30,086 মেয়ে, আমাকে আরেকটি ডিম দাও! 825 00:43:30,125 --> 00:43:32,237 - এটা আপনার দ্বিতীয়. - ওকে চমৎকার! 826 00:43:32,275 --> 00:43:33,696 - কি? - এক প্লেট ভাত আর ডিম। 827 00:43:36,461 --> 00:43:37,843 দোস্ত, ওর কি হয়েছে? 828 00:43:37,920 --> 00:43:40,915 গতকাল, তার একটি মাত্র বোর্ড ছিল। আজ তিনজন আছে। 829 00:43:41,184 --> 00:43:43,027 দেখে মনে হচ্ছে তার ব্যবসা বেড়েছে। 830 00:43:43,066 --> 00:43:45,139 তুমি কি করলে, কর্ণ? 831 00:43:45,178 --> 00:43:46,944 তাই মিত্তা সাই বাবা! 832 00:43:46,982 --> 00:43:49,978 আমি তোমাকে বলতে পারব না। এটি একটি ছানা কুড়ান গোপন. 833 00:43:53,357 --> 00:43:54,816 ভাই, আপনি এখানে যান! 834 00:43:56,698 --> 00:43:58,502 'দেশাপ্পন বিরিয়ানির স্টল' 835 00:43:58,541 --> 00:43:59,654 এই লোকটি কে? 836 00:43:59,693 --> 00:44:01,574 অসম্মান করবেন না। তিনি আমার বাবা! 837 00:44:01,613 --> 00:44:03,533 আমি দেখছি তুমি তোমার বাবার প্রতি আবেগপ্রবণ । 838 00:44:03,571 --> 00:44:06,029 আমি তোমার জন্য কিছু বিরিয়ানি রেখেছি। খেতে চাই? 839 00:44:06,067 --> 00:44:08,986 - আহ্! - কি "আহ"? 840 00:44:09,024 --> 00:44:11,674 আমি আপনার টাকা ব্যবহার করে ডিম এবং মুরগির তরকারি তৈরি . 841 00:44:11,712 --> 00:44:13,186 এটা ভাল পরিণত. সব বিক্রি হয়ে গেছে! 842 00:44:13,210 --> 00:44:14,592 আচ্ছা বুঝলাম. 843 00:44:14,630 --> 00:44:17,395 - তুমিও ঢুকেছ। - প্রকৃতপক্ষে. 844 00:44:17,434 --> 00:44:20,083 যার মানে তুমি আমার সঙ্গী। এখানে আপনার ভাগ. 845 00:44:20,160 --> 00:44:22,426 এই টাকা সঞ্চয় করুন। এটা বিয়ের জন্য সুবিধাজনক হবে. 846 00:44:22,464 --> 00:44:23,846 কার বিয়ে? 847 00:44:23,885 --> 00:44:24,845 আমাদের বিবাহ. 848 00:44:24,883 --> 00:44:25,920 মাফ করবেন? 849 00:44:25,958 --> 00:44:28,723 - আমাকে বিয়ে করার স্বপ্ন দেখো না। - ওহ সত্যিই? 850 00:44:29,107 --> 00:44:32,064 আমি এমন একজনকে বিয়ে করব যে আইটি-তে কাজ করে এবং আমেরিকায় স্থায়ী হয়। 851 00:44:32,102 --> 00:44:34,829 তোমার ডিমের তরকারিতে আমেরিকান স্বপ্ন দেখছি। 852 00:44:34,867 --> 00:44:36,763 - অবশ্যই, আপনি কি আশা করেছিলেন? - একটু বেশি। 853 00:44:36,787 --> 00:44:39,144 আমরা যখন অযোধী কুপ্পামে ছিলাম, তখন মেরিনা বিচে আমাদের একটি স্টল ছিল। 854 00:44:39,168 --> 00:44:42,701 একটি অডি গাড়ির সাথে একজন লোক ছিল যে আমার উপর দিয়ে ঝাঁপিয়ে পড়েছিল । 855 00:44:42,739 --> 00:44:43,507 অডি গাড়ি? 856 00:44:43,546 --> 00:44:45,888 এমনকি আমার নামের সাথে তার একটি ট্যাটুও ছিল। 857 00:44:45,926 --> 00:44:47,578 তিনি আপনার নাম কালি পেয়েছেন? 858 00:44:47,616 --> 00:44:49,498 কিন্তু তারপরও আমি তাকে ফিরিয়ে দিয়েছিলাম, জানো? 859 00:44:49,613 --> 00:44:51,840 কেন তাকে প্রত্যাখ্যান করলেন মিস ওয়ার্ল্ড? 860 00:44:51,955 --> 00:44:54,298 তার চুল ছিল না। সে টাক ছিল। 861 00:44:54,374 --> 00:44:55,987 যদিও আমার মাথায় পুরো চুল আছে। 862 00:44:56,102 --> 00:44:57,485 হ্যাঁ, কিন্তু আপনার কাছে কি অডি গাড়ি আছে? 863 00:44:57,600 --> 00:45:00,595 আমার কাছে কোনো অডি গাড়ি নেই, কিন্তু আমি যখন নাচ করি, আমি একজন অল-স্টার। 864 00:45:00,634 --> 00:45:02,899 - পেতে যাচ্ছে. - আরে মালার! 865 00:45:03,014 --> 00:45:04,014 আরে! 866 00:45:20,179 --> 00:45:22,637 "মিস নাকি মিস?" 867 00:45:23,558 --> 00:45:25,939 "মিস নাকি মিস?" 868 00:45:25,978 --> 00:45:27,014 ওহে! 869 00:45:27,514 --> 00:45:30,816 "স্যাসি, স্লিঙ্কি, স্যাসি, অভিনব এই মেয়েটির জন্য আমি পড়েছি।" 870 00:45:30,854 --> 00:45:34,387 "ভাই, বন্ধুরা এবং আমার ছেলেরা এই গান-ওয়েস্টার্ন ফিউশন শোন।" 871 00:45:34,426 --> 00:45:37,459 "অনুভূতিতে ধরা পড়েছি আমি কবিতার স্রোতে।" 872 00:45:37,498 --> 00:45:40,954 "এই সরু রাস্তায় নেশাগ্রস্ত হয়ে আমি তোমাকে প্ররোচিত করার কৌশল করছি।" 873 00:45:40,992 --> 00:45:44,294 "সে আমার জন্য এক।" 874 00:45:44,333 --> 00:45:47,712 "তোমার অভিনব শার্ট পরো, দোস্ত আমি বিয়ে করছি।" 875 00:45:47,750 --> 00:45:51,130 "আমি কি ভাগ্যবান নাকি? ওহ, যে চেহারা সে আমাকে ফেলে দিয়েছে" 876 00:45:51,168 --> 00:45:54,163 "আমি আমার প্রেমিক হিসাবে এই বোমা শেলটি অবতরণ করেছি।" 877 00:45:54,240 --> 00:45:56,813 "মিস নাকি মিস?" 878 00:45:57,581 --> 00:46:00,422 "মিস নাকি মিস?" 879 00:46:16,973 --> 00:46:20,314 "হাউজিং বোর্ডের নাইটিঙ্গেল সে একজন নাবিকের মতো কাসে" 880 00:46:20,352 --> 00:46:23,578 "আমি তার অপবাদে স্তব্ধ হয়েছিলাম আমাকে তাকে বিয়ে করতে হবে।" 881 00:46:29,990 --> 00:46:32,294 "মিস নাকি মিস?" 882 00:46:33,446 --> 00:46:35,750 "মিস নাকি মিস?" 883 00:46:37,363 --> 00:46:40,704 "সে গিজার্ড কারির মতো সে শক্তিতে গুঞ্জন করছে।" 884 00:46:40,742 --> 00:46:44,083 "তার আঙ্গুলের প্রতিটি স্ন্যাপ একটি ফোন চার্জ করতে পারে।" 885 00:46:44,198 --> 00:46:47,386 "তিনি নিজেকে আমার হৃদয়ে একটি ঘর তৈরি করেছেন ।" 886 00:46:47,424 --> 00:46:50,803 "ওহ, তিলওয়ালা মেয়ে আমাকে জলে হলুদের মতো সিদ্ধ কর।" 887 00:46:50,880 --> 00:46:54,144 "তোমার জন্য আমার ভালবাসা জল থেকে কলের মত ঢেলে দেয় ।" 888 00:46:54,182 --> 00:46:57,638 " তোমার 'কুস্কা' ভাতে আমাকে একটা গোশত বানিয়ে দাও , প্রিয়।" 889 00:46:57,677 --> 00:47:00,979 "বাচ্চা, বের হয়ে যাও।" 890 00:47:01,018 --> 00:47:02,784 "আপনি একটি শূকর আমি কঠিন।" 891 00:47:02,822 --> 00:47:04,435 "তোমার নোংরামি এখানে কাজ করবে না" 892 00:47:04,474 --> 00:47:05,933 "আমি আসল সেগুন তুমি নকল" 893 00:47:05,971 --> 00:47:07,853 "আমি তোমার নাক ভেঙ্গে দেব" 894 00:47:07,891 --> 00:47:09,542 "আমি শক্তি তুমি চিনি।" 895 00:47:09,581 --> 00:47:11,270 "কেন আমি তোমাকে স্পর্শ করতে পারি না?" 896 00:47:11,309 --> 00:47:12,960 "তুমি অস্থির ড্রিংক কর আমার জন্য প্রস্ফুটিত এসো" 897 00:47:12,998 --> 00:47:14,573 "আমি তোমাকে ভালবাসার টাওয়ার তৈরি করব" 898 00:47:14,611 --> 00:47:16,339 "আমি একজন ডন, আপনি বেশ দৃশ্যমান।" 899 00:47:16,378 --> 00:47:18,605 "আমার ভ্যানে উঠুন।" 900 00:47:18,643 --> 00:47:20,294 - ওহ না. চালান ! - তাকে ধর. 901 00:47:23,136 --> 00:47:26,784 "আমার ভালবাসা গরুর মাংসের টেইলবোন স্যুপের মতো শক্তিশালী ।" 902 00:47:26,822 --> 00:47:30,010 "বাবু, আমরা দুর্গের মতো শক্তিশালী আমাদের জীবনের পাথর শক্ত" 903 00:47:30,048 --> 00:47:33,389 "আমি রিকশা চালিয়ে জীবিকা নির্বাহ করব আর তুমি রাণীর মত বাঁচবে।" 904 00:47:33,427 --> 00:47:36,806 "আপনি লন্ডনে রানীর চেয়ে অভিনব জীবনযাপন করবেন " 905 00:47:36,845 --> 00:47:40,186 "আমার কাছে একটি হলুদ পবিত্র সুতো আছে আমাদের বিয়ের জন্য প্রস্তুত" 906 00:47:40,224 --> 00:47:43,910 "আমি তোমার কাছে রামের মতো, সীতা আমাকে ইতিমধ্যেই বেছে নিও ।" 907 00:47:43,949 --> 00:47:47,290 "স্যাসি, স্লিঙ্কি, স্যাসি, অভিনব এই মেয়েটির জন্য আমি পড়েছি।" 908 00:47:47,328 --> 00:47:50,707 "ভাই, বন্ধুরা এবং আমার ছেলেরা এই গান-ওয়েস্টার্ন ফিউশন শোন।" 909 00:47:50,746 --> 00:47:53,894 "অনুভূতিতে ধরা পড়েছি আমি কবিতার স্রোতে।" 910 00:47:53,933 --> 00:47:56,966 "এই সরু রাস্তায় নেশাগ্রস্ত হয়ে আমি তোমাকে প্ররোচিত করার কৌশল করছি।" 911 00:47:57,005 --> 00:47:59,155 "মিস নাকি মিস?" 912 00:48:00,384 --> 00:48:02,496 "মিস নাকি মিস?" 913 00:48:04,570 --> 00:48:05,914 সে এমন একটা বাজে লোক। 914 00:48:05,952 --> 00:48:07,502 তার সম্পর্কে কথা বলে আপনার সময় নষ্ট করবেন না । 915 00:48:07,526 --> 00:48:09,331 আমি ওকে একদিন ঠিক করব। 916 00:48:14,170 --> 00:48:15,590 আরে, কালিয়ান! 917 00:48:16,166 --> 00:48:18,470 ঠিক মাথায় পড়েছিল, তাই না? 918 00:48:18,509 --> 00:48:19,430 তুমি নির্বোধ! 919 00:48:19,469 --> 00:48:21,773 আমরা এটা আপনাকে ফেরত দিয়েছি, তাই না? 920 00:48:21,811 --> 00:48:23,885 - আমি তোমার জন্য আসছি. - আমাদের কাছে আসুন। 921 00:48:23,923 --> 00:48:24,998 উঠো দোস্ত! 922 00:48:25,037 --> 00:48:27,278 - আসুন তাদের টুকরো টুকরো করি। - তাদের দূরে যেতে দেবেন না! 923 00:48:27,302 --> 00:48:29,453 দোস্ত, দৌড়াও। 924 00:48:33,485 --> 00:48:34,867 যাও যাও যাও. 925 00:48:34,906 --> 00:48:37,440 তারা আমাদের ধরলে , আমরা মাংসের কিমা হব। 926 00:48:37,478 --> 00:48:40,013 ততক্ষণে আমরা চলে যাব। 927 00:48:50,650 --> 00:48:52,723 সেখান থেকে মই নাও! 928 00:48:56,486 --> 00:48:58,099 এটা করা. 929 00:48:58,368 --> 00:48:59,981 শক্ত করে ধরো. 930 00:49:01,133 --> 00:49:02,784 - দোস্ত, লাফ দেওয়া যাক। - তুমি কি পাগল? 931 00:49:02,822 --> 00:49:06,125 - আমরা আমাদের সব হাড় ফাটব. - তারা যেভাবেই হোক আমাদের ছিঁড়ে ফেলবে, শুধু লাফ দেবে। 932 00:49:09,158 --> 00:49:11,194 উপরে উঠো, আমার হাত ধরো। 933 00:49:11,232 --> 00:49:13,114 চলে আসো. 934 00:49:19,142 --> 00:49:20,986 এই পথে. 935 00:49:22,099 --> 00:49:24,173 আপনি কি পালাতে পারবেন বলে মনে করেন? 936 00:49:25,363 --> 00:49:27,898 রাকি, আমি যদি তোমাকে ধরি, তুমি মরে গেছ ! 937 00:49:29,011 --> 00:49:30,586 নিরাপদ অবতরণ! 938 00:49:30,624 --> 00:49:32,582 "আমাকে ধরতে পারলে ধরো!" 939 00:49:32,621 --> 00:49:33,811 আমি তোমাকে রেহাই দেব না। 940 00:49:33,850 --> 00:49:35,501 দোস্ত, দৌড়াও! 941 00:49:35,539 --> 00:49:37,766 আমি তোমাকে টুকরো টুকরো করে ফেলব! 942 00:49:37,805 --> 00:49:39,725 আসুন আজ রাতে একটি পার্টি আছে! 943 00:49:39,763 --> 00:49:41,146 কোনভাবেই না! 944 00:49:42,259 --> 00:49:44,448 টিভিতে কোনো খবর দেখিনি। 945 00:49:44,486 --> 00:49:45,600 আমার তোয়ালে নাও! 946 00:49:45,638 --> 00:49:46,714 এই যাও, নেতা! 947 00:49:46,752 --> 00:49:48,058 আপনি সবসময় আপনার ফোনে আছেন! 948 00:49:48,096 --> 00:49:48,979 তো, মানিকম... 949 00:49:49,018 --> 00:49:50,822 হ্যাঁ, নেতা! 950 00:49:50,861 --> 00:49:52,397 বিষয়টি পুলিশের কাছে নিয়ে যাওয়া... 951 00:49:52,435 --> 00:49:53,856 ...অভিযোগ নথিভুক্ত করা হচ্ছে... 952 00:49:53,894 --> 00:49:55,699 কেন সব ঝামেলার মধ্য দিয়ে যেতে? 953 00:49:55,738 --> 00:49:57,350 - এটা চিরকাল চলবে। - ঠিক আছে, নেতা। 954 00:49:57,389 --> 00:49:58,464 শুধু তাকে শেষ করে দাও। 955 00:49:58,502 --> 00:50:00,653 - কি বললা? - যথেষ্ট ন্যায্য, নেতা. 956 00:50:00,691 --> 00:50:05,530 মানিকম সম্ভবত কাউন্সেলরকে চাপ দিয়েছেন, এখন ইন্সপেক্টর আমাদের সতর্ক করবেন। 957 00:50:08,179 --> 00:50:09,830 না, তোমাকে এখানে আসতে হবে না। 958 00:50:09,869 --> 00:50:11,213 আমি পাঠাব. 959 00:50:12,787 --> 00:50:14,438 আরে। 960 00:50:14,477 --> 00:50:16,819 যে লোকটি আঘাত পেয়েছে, কালিয়ান, অভিযোগ করেনি। 961 00:50:16,858 --> 00:50:18,432 কাউন্সেলরের কাছ থেকেও কোনো ফোন আসেনি। 962 00:50:18,470 --> 00:50:20,698 - ওটার মানে কি? - আচ্ছা স্যার... 963 00:50:20,736 --> 00:50:24,000 আপনি সম্ভবত দুই দিন আগে তারা আপনার মৃতু্য করা হয়েছে. 964 00:50:24,038 --> 00:50:25,728 স্যার, আমরা তা হতে দেব না। 965 00:50:25,766 --> 00:50:28,992 - যদি আমরা তাদের মারধর করি না। - জী জনাব! 966 00:50:29,030 --> 00:50:31,066 কেন আপনি সবসময় মারামারি বাছাই? 967 00:50:31,104 --> 00:50:33,638 আপনি কি চেষ্টা করবেন না এবং নিজের জন্য একটি জীবন তৈরি করবেন? 968 00:50:33,677 --> 00:50:35,635 এখন যাও! 969 00:50:35,674 --> 00:50:37,248 - দেখা হবে স্যার। - দেখা হবে. 970 00:50:37,286 --> 00:50:38,707 - রাকি... - স্যার? 971 00:50:39,398 --> 00:50:41,050 বন্ধু, আমার জন্য অপেক্ষা করুন. 972 00:50:44,045 --> 00:50:46,003 তো, রাকি... 973 00:50:53,568 --> 00:50:55,834 - চল চলতে থাকি! - পেরুমল কি বলল? 974 00:50:55,872 --> 00:50:59,136 আমি এখন এটি সম্পর্কে কথা বলতে পারছি না, তবে আমি আপনাকে শীঘ্রই বলব। 975 00:50:59,174 --> 00:51:00,902 এখানে, খাও! 976 00:51:02,899 --> 00:51:04,205 আমার মা এটা তৈরি করেছেন। 977 00:51:04,243 --> 00:51:06,470 - আমি এত ভালো রান্না করি না। - যতটা ভেবেছি! 978 00:51:06,509 --> 00:51:08,429 ঐ জন্যই আমি জিজ্ঞাসা করেছিলাম. 979 00:51:08,467 --> 00:51:10,541 এখন খাবে, খাবে? 980 00:51:10,579 --> 00:51:11,654 সে কে? 981 00:51:11,693 --> 00:51:12,461 সে আমার মেয়ে। 982 00:51:12,499 --> 00:51:15,341 তিনি 4 তলা ভবনের কাছে একটি বিরিয়ানির স্টল চালান । 983 00:51:15,379 --> 00:51:17,338 - তোমার নাম কি? - রোজা মালার। 984 00:51:17,376 --> 00:51:21,485 তুমি দেখতে অনেক সুন্দর, তুমি কি নিশ্চিত তার প্রেমে পড়েছ? 985 00:51:21,523 --> 00:51:24,403 আমার থেকে তোমার হাত সরিয়ে দাও। আমি এখানে কথা বলছি! 986 00:51:24,480 --> 00:51:27,206 - আপনি আরও ভাল করতে পারেন. - সে কোনোভাবে আমাকে জাগিয়ে তুলতে পারে। 987 00:51:27,859 --> 00:51:29,702 - তুমি মংগল। - তুমি আমাকে মারলে কেন মা? 988 00:51:29,741 --> 00:51:32,621 আপনি নিজেকে একটি সুন্দর মেয়ে পেয়েছেন. এখন ভালো জীবনযাপন করুন। 989 00:51:32,659 --> 00:51:34,118 আমি এটা যত্ন নেব. 990 00:51:34,157 --> 00:51:37,766 তাকে আপনার স্টলে খাবার তৈরি করান । সে কিছু শিখবে। 991 00:51:37,805 --> 00:51:41,338 মা, কথা বন্ধ করো। পুত্রবধূর আশীর্বাদ নিন। 992 00:51:41,376 --> 00:51:43,834 - আমাকে মারলে কেন? - আমাকে তার আশীর্বাদ পেতে হবে। 993 00:51:43,872 --> 00:51:46,560 এত সুন্দর পুত্রবধূ। 994 00:51:46,598 --> 00:51:48,634 আপনি আশীর্বাদ হতে পারে? 995 00:51:48,672 --> 00:51:50,323 দারুণ! 996 00:51:54,086 --> 00:51:56,198 কারণ? 997 00:51:58,656 --> 00:52:00,307 কি হয়েছে আপু? 998 00:52:00,346 --> 00:52:01,421 রাকি কোথায়? 999 00:52:01,459 --> 00:52:03,110 তার ফোনও পাওয়া যাচ্ছে না। 1000 00:52:03,149 --> 00:52:05,606 আমিও গত ৩ দিন ধরে চেষ্টা করছি! 1001 00:52:07,910 --> 00:52:09,754 সে আমাকে না জানিয়ে কোথাও যায় না । 1002 00:52:10,483 --> 00:52:12,058 চিন্তিত হবেন না। 1003 00:52:12,096 --> 00:52:13,632 আমি দেখে রাখব. 1004 00:52:13,670 --> 00:52:15,590 এই সম্পর্কে আমার একটি খারাপ অনুভূতি আছে. 1005 00:52:15,629 --> 00:52:17,702 বাসায় যাও বোন। 1006 00:52:26,880 --> 00:52:28,378 ধন্যবাদ জনাব! 1007 00:52:28,416 --> 00:52:30,298 স্যার, 5 লিটার পেট্রোল ভরে দিন। 1008 00:52:30,336 --> 00:52:31,910 তোমার প্রথম বেতন, তাই না? 1009 00:52:31,949 --> 00:52:33,600 তুমি কি আমার চিকিৎসা করবে না? 1010 00:52:33,638 --> 00:52:35,290 মনে করো শেষ. 1011 00:52:36,518 --> 00:52:38,208 দোস্ত, তুমি কি রাকিকে দেখেছ? 1012 00:52:38,246 --> 00:52:39,706 আমরা তাকেও খুঁজছি। 1013 00:52:39,744 --> 00:52:42,086 তিনি বলেছিলেন যে তিনি একটি বাজি খেলার জন্য আসবেন। সে কোথায়? 1014 00:52:42,125 --> 00:52:43,699 আমি তোমার মুখে ঘুষি দেব। 1015 00:52:43,738 --> 00:52:45,350 আমিই তাকে খুঁজছি। 1016 00:52:45,389 --> 00:52:46,939 - ওকে দেখলে আমাকে জানাবেন। - ঠিক আছে দোস্ত। 1017 00:52:46,963 --> 00:52:49,344 আমি তাকে দেখতে পেলে আপনাকে জানাব। 1018 00:53:00,173 --> 00:53:01,594 আরে গাড়ি থামাও। 1019 00:53:01,632 --> 00:53:03,130 তুমি কোথা থেকে আসছ? জবাব দিন. 1020 00:53:03,168 --> 00:53:04,973 তুমি কি মাতাল? 1021 00:53:05,011 --> 00:53:06,470 এখানে আসুন! 1022 00:53:06,509 --> 00:53:07,776 এত দেরি করে বেরোলে কেন? 1023 00:53:07,814 --> 00:53:10,656 - কাজ থেকে আসছে, স্যার. - যাও ইন্সপেক্টরের সাথে দেখা কর। 1024 00:53:10,694 --> 00:53:12,730 - প্লিজ স্যার। - যাও। 1025 00:53:12,768 --> 00:53:14,008 থামো! আপনি কোথা থেকে আসছেন? 1026 00:53:14,035 --> 00:53:15,432 - কাজ থেকে. - আমাকে তোমার লাইসেন্স দেখাও। 1027 00:53:15,456 --> 00:53:17,222 - কালাই আরসান, স্যার! - কালাই আরসান? 1028 00:53:17,261 --> 00:53:19,195 - আপনি কোথায় যাচ্ছেন? - দোতলা বিল্ডিং। 1029 00:53:19,219 --> 00:53:20,794 - আরে... - স্যার? 1030 00:53:23,712 --> 00:53:25,094 রাকিকে চেনেন? 1031 00:53:25,133 --> 00:53:27,091 আমি করি, স্যার। তিনি আমার বন্ধু. 1032 00:53:27,130 --> 00:53:28,666 তাকে এখনই কল করুন। 1033 00:53:28,704 --> 00:53:30,854 স্যার, আমার কাছে ফোন নেই। 1034 00:53:30,893 --> 00:53:31,968 আপনি পাত্র বিক্রি করছেন? 1035 00:53:32,006 --> 00:53:34,464 না জনাব! আমি একটি পেট্রোল বাঙ্কে কাজ করি। 1036 00:53:35,347 --> 00:53:38,803 তাকে সন্দেহজনক মনে হচ্ছে। তাকে পরীক্ষা করুন। 1037 00:53:38,880 --> 00:53:40,186 স্যার... 1038 00:53:40,224 --> 00:53:41,914 তাকে পরীক্ষা করুন! 1039 00:53:41,952 --> 00:53:43,157 না জনাব. আমি সত্যিই একটি পেট্রোল বাঙ্কে কাজ করি । 1040 00:53:43,181 --> 00:53:46,291 - আমি মিথ্যা বলছি না. -এত দেরী করে বেরোলে কেন? 1041 00:53:46,330 --> 00:53:47,558 আপনার হাত সরিয়ে নিন। 1042 00:53:47,597 --> 00:53:49,248 স্যার, আমাকে বিশ্বাস করুন! 1043 00:53:51,744 --> 00:53:53,318 - স্যার... - আমার হাত ছেড়ে দিন। 1044 00:53:53,357 --> 00:53:55,123 আপনি একজন ব্যবসায়ী, তাই না? 1045 00:53:56,774 --> 00:53:59,078 স্যার, তার কাছে টাকা আছে। 1046 00:53:59,117 --> 00:54:00,499 এই নগদ কোথা থেকে? 1047 00:54:00,538 --> 00:54:02,266 এটা আমার প্রথম বেতন, স্যার! 1048 00:54:02,304 --> 00:54:03,763 কোন জ্বালানী বাঙ্ক? 1049 00:54:03,840 --> 00:54:05,376 আদায়ারে সামি সার্ভিস স্টেশন। 1050 00:54:05,414 --> 00:54:06,950 ফোন নম্বর পেয়েছেন? 1051 00:54:06,989 --> 00:54:08,794 - স্যার, করবেন না। - আমাকে বলুন. 1052 00:54:08,832 --> 00:54:11,405 মিথ্যা কথা বলে চাকরি পেয়েছি আমি সাইদাপেট থেকে এসেছি। 1053 00:54:11,443 --> 00:54:13,786 যদি তারা জানতে পারে আমি কাবেরী নগর থেকে এসেছি, আমি আমার চাকরি হারাবো! 1054 00:54:13,824 --> 00:54:16,090 আমি ফোন নম্বর চেয়েছিলাম . 1055 00:54:16,128 --> 00:54:17,434 স্যার, দয়া করে করবেন না। 1056 00:54:17,472 --> 00:54:20,045 - ওকে পুলিশের জিপে উঠিয়ে দাও। - স্যার, প্লিজ। 1057 00:54:20,083 --> 00:54:21,005 চলে আসো. 1058 00:54:21,043 --> 00:54:22,733 - সরান। - প্লিজ স্যার! 1059 00:54:22,771 --> 00:54:24,307 স্যার, আমাকে এক মিনিট সময় দিন। 1060 00:54:24,346 --> 00:54:27,264 তার দিকে তাকাও দ্রুত এগিয়ে যাচ্ছে। তাকে ধর. 1061 00:54:29,107 --> 00:54:31,027 এই যে নাম্বারটা স্যার! 1062 00:54:32,870 --> 00:54:34,982 এই নাম্বারে কল দাও. 1063 00:54:35,021 --> 00:54:35,942 জী জনাব? 1064 00:54:35,981 --> 00:54:38,246 কালাই নামের একজন লোক কি আপনার বাঙ্কে কাজ করে? 1065 00:54:38,285 --> 00:54:40,742 - কালাই? - কাবেরী নগরের একজন। 1066 00:54:41,587 --> 00:54:43,315 স্যার বললেন, তিনি সাইদাপেটের বাসিন্দা। 1067 00:54:43,354 --> 00:54:45,158 না স্যার, সে কাবেরী নগর থেকে এসেছে। 1068 00:54:45,197 --> 00:54:48,653 আপনি যদি কাউকে নিয়োগ দিচ্ছেন, আপনি কি ব্যাকগ্রাউন্ড চেক করবেন না? 1069 00:54:48,691 --> 00:54:50,266 আপনার অন্তত একটি আইডি প্রুফ পাওয়া উচিত । 1070 00:54:50,304 --> 00:54:51,686 এত নির্লিপ্ত কিভাবে হতে পারো? 1071 00:54:51,725 --> 00:54:54,298 আসলে, একজন পরিচিত গ্রাহক তাকে সুপারিশ করেছিলেন। 1072 00:54:54,336 --> 00:54:57,638 যদি সে আপনার গলা চেরা এবং বাঙ্ক ছিনতাই করে? 1073 00:54:58,406 --> 00:55:00,749 আপনি একটি ব্যবসা চালাচ্ছেন. সাবধান, স্যার. 1074 00:55:01,363 --> 00:55:03,206 ঠিক আছে, স্যার. 1075 00:55:04,090 --> 00:55:06,662 একজন ভালো কর্মচারী হোন। 1076 00:55:06,701 --> 00:55:09,773 তোমার বিরুদ্ধে কোন অভিযোগ পেলে তোমাকে জীবিত করে দেব। 1077 00:55:09,811 --> 00:55:12,230 তার ঠিকানা নিন এবং তাকে বিদায় দিন। 1078 00:55:12,269 --> 00:55:14,227 আমার সাথে এসো. 1079 00:55:21,715 --> 00:55:23,174 বন্ধু, এটা যেতে দাও. 1080 00:55:23,213 --> 00:55:26,477 এটা তার কিছু অভিনব কাজ মত না. আমরা অন্য একটি খুঁজে বের করব. 1081 00:55:28,550 --> 00:55:29,626 শহরবাসী... 1082 00:55:29,664 --> 00:55:32,736 আপনার চা পান করুন। আমরা শীঘ্রই পেরুমলের সাথে মোকাবিলা করব। 1083 00:55:35,770 --> 00:55:37,536 রাকিকে দেখেছ? 1084 00:55:37,574 --> 00:55:39,226 তিনি এখন 5-6 দিন ধরে চলে গেছেন। 1085 00:55:39,264 --> 00:55:41,875 কেরালা পুলিশ কি তাকে ইদুক্কি থেকে "সামগ্রী" কিনতে ধরেছে? 1086 00:55:41,914 --> 00:55:43,450 আরে ওটা রাকি! 1087 00:55:44,755 --> 00:55:45,792 শহরবাসী! 1088 00:55:45,830 --> 00:55:47,827 - আরে রাকি! - দোস্ত 1089 00:55:55,891 --> 00:55:57,120 রাকি ! 1090 00:55:57,158 --> 00:55:59,194 রাকি, কোথায় হারিয়ে গেলে? 1091 00:55:59,232 --> 00:56:00,821 - তোমার ফোন কোথায়? - আমি তোমাকে পরে বলব. 1092 00:56:00,845 --> 00:56:02,918 - তুমি কোথায় ছিলে? - চল, পরে বলব। 1093 00:56:03,610 --> 00:56:06,298 - তোমার বোন চিন্তিত. - আমি তোমাকে সব বলব, দোস্ত! 1094 00:56:06,336 --> 00:56:09,024 আপনার ফোন বন্ধ ছিল. আমরা আপনাকে সর্বত্র খুঁজছিলাম। 1095 00:56:09,062 --> 00:56:11,789 ভাই, এটা অনেক লম্বা গল্প। আমি তোমাকে পরে বলব. 1096 00:56:12,826 --> 00:56:14,861 রাকি, সাবধান। 1097 00:56:24,115 --> 00:56:26,765 দোস্ত, আমরা আটকে গেছি। 1098 00:56:44,198 --> 00:56:46,464 কর্ণ, কালাইকে নিয়ে পালাও। 1099 00:56:46,502 --> 00:56:48,230 বাঘ, তাকে ধর। 1100 00:56:50,803 --> 00:56:53,837 রাকি, পালাও। 1101 00:56:58,982 --> 00:57:00,749 চালান ! 1102 00:57:03,053 --> 00:57:04,627 তাকে পেতে. 1103 00:57:04,666 --> 00:57:06,624 তারা ঠিক আমাদের পিছনে আছে. 1104 00:57:06,662 --> 00:57:09,274 - তাদের ধর! - তাদের দূরে যেতে দেবেন না। 1105 00:57:11,155 --> 00:57:13,114 কালাই, ঝাঁপ দাও! 1106 00:57:27,245 --> 00:57:28,627 তারা এখানে. 1107 00:57:28,666 --> 00:57:30,547 কালাই, সাবধান! 1108 00:57:31,046 --> 00:57:32,544 ওঠ, কালাই! 1109 00:57:32,582 --> 00:57:33,888 চালান ! 1110 00:57:34,349 --> 00:57:36,269 - দৌড়, কালাই! - তাদের ঘিরে। 1111 00:57:37,843 --> 00:57:39,610 তাদের ঘিরে। 1112 00:57:41,683 --> 00:57:44,141 কালাই, একরকম দূর হও। 1113 00:57:55,008 --> 00:57:56,928 - কালাই, পালাও। - না ভাই... 1114 00:57:56,966 --> 00:57:58,963 এটা দিয়ে, তাকে শেষ! 1115 00:58:02,880 --> 00:58:04,186 চালান ! 1116 00:58:04,224 --> 00:58:06,643 শুধু এখান থেকে যাও! 1117 00:58:06,758 --> 00:58:08,986 আমি বাম দিকে ঘুরছি, তুমি অন্য পথে যাও! 1118 00:58:09,024 --> 00:58:12,288 ঠিক আছে, আমি কোনোভাবে পালিয়ে যাব। তুমিও পালাও! 1119 00:58:13,862 --> 00:58:15,590 চালান ! 1120 00:58:43,200 --> 00:58:44,774 আপনি মারা গেছেন, মানুষ 1121 00:58:44,813 --> 00:58:46,310 আমি তোমার জন্য আসছি! 1122 00:58:48,653 --> 00:58:50,611 তুমি ওদিকে যাও। আপনি, এই ভাবে. 1123 00:59:01,901 --> 00:59:03,667 মানিকম, ভালো আছেন তো? 1124 00:59:03,706 --> 00:59:06,240 আমি ভালো আছি. তাকে শেষ করে দাও! 1125 00:59:22,982 --> 00:59:24,902 কালাই, আমার সাথে এসো! 1126 00:59:30,470 --> 00:59:32,429 রাকি, চলে যাও! 1127 00:59:47,443 --> 00:59:49,325 দোস্ত, চলো পালিয়ে যাই। চলে আসো. 1128 00:59:49,363 --> 00:59:51,552 তারাতারি কর. 1129 01:00:08,947 --> 01:00:10,176 কালিয়ান ! 1130 01:00:16,090 --> 01:00:17,549 কারণ... 1131 01:00:20,275 --> 01:00:22,387 রাকি ! 1132 01:00:35,136 --> 01:00:36,749 রাকি ! 1133 01:00:48,845 --> 01:00:50,765 কেন? 1134 01:00:50,803 --> 01:00:52,877 দোস্ত... রাকি... 1135 01:00:54,912 --> 01:00:56,256 রাকি... 1136 01:00:57,523 --> 01:01:00,403 বন্ধু, তুমি ঠিক আছো? বন্ধু... 1137 01:01:00,902 --> 01:01:02,285 শহরবাসী! 1138 01:01:02,630 --> 01:01:04,358 মার্ব... 1139 01:01:05,203 --> 01:01:06,394 মার্বে... 1140 01:01:06,432 --> 01:01:08,429 মার্বেল 1141 01:01:08,467 --> 01:01:10,541 রাকি? রাকি ! 1142 01:01:18,950 --> 01:01:20,448 রাকি ! 1143 01:01:21,946 --> 01:01:24,941 আমার বন্ধু, তুমি চলে গেলে। 1144 01:01:27,590 --> 01:01:29,549 বন্ধু... 1145 01:01:38,189 --> 01:01:41,453 'রক্তাক্ত দেশে এখন...' 1146 01:02:31,066 --> 01:02:33,715 স্যার, ফরেনসিক দল যাচ্ছে। 1147 01:02:33,754 --> 01:02:34,867 আঙুলের ছাপ, স্যার। 1148 01:02:35,866 --> 01:02:36,979 চুপ কর! 1149 01:02:37,478 --> 01:02:39,091 শীঘ্রই এখানে যান। 1150 01:02:56,909 --> 01:02:57,869 আমি যাচ্ছি. 1151 01:02:57,907 --> 01:02:59,405 আরে, কোথায় যাচ্ছেন? 1152 01:02:59,443 --> 01:03:01,632 দোস্ত আমি থানায় যাব। 1153 01:03:01,670 --> 01:03:03,859 আমি খুন করেছি। তারা অবশেষে আমাকে পাবে। 1154 01:03:04,358 --> 01:03:06,715 - আপনার কি কোন সমস্যা হচ্ছে? তুমি কি পাগল? - না, আমি আত্মসমর্পণ করব। 1155 01:03:06,739 --> 01:03:08,160 আমাকে যেতে দাও, দোস্ত! 1156 01:03:08,198 --> 01:03:09,619 বাজে কথা বলবেন না। সরান। 1157 01:03:19,565 --> 01:03:22,445 কতবার বলবো? আমাকে বিরক্ত করা বন্ধ করুন। 1158 01:03:44,794 --> 01:03:45,984 এটা নাও. 1159 01:04:07,219 --> 01:04:08,986 দোস্ত, পান কর! 1160 01:04:11,443 --> 01:04:12,672 এটা নিচে gulp. 1161 01:04:14,016 --> 01:04:15,130 এগিয়ে যান. 1162 01:04:29,222 --> 01:04:31,603 তারা রাকিকে হত্যা করেছে। 1163 01:04:35,789 --> 01:04:38,054 কেঁদো না! 1164 01:04:38,093 --> 01:04:39,590 প্লিজ কেঁদো না ভাই। 1165 01:04:39,629 --> 01:04:41,434 সব শেষ. 1166 01:04:44,045 --> 01:04:45,734 কান্না থামাও! 1167 01:04:47,846 --> 01:04:49,229 আমার কথা শোন. 1168 01:05:05,818 --> 01:05:07,469 গাড়ি থামাও না। চালাতে থাকো. 1169 01:05:07,507 --> 01:05:08,928 চল সবাই. 1170 01:05:09,696 --> 01:05:12,614 আমাদের তাকে রেহাই দেওয়া উচিত নয়। ওকে এখানেই মেরে ফেল। 1171 01:05:12,653 --> 01:05:13,843 দরজা ভাঙ্গো! 1172 01:05:15,341 --> 01:05:16,341 খুলে ফেলো! 1173 01:05:16,378 --> 01:05:18,643 তুমি আমাদের কালিয়ানকে মেরে ফেললে। 1174 01:05:18,720 --> 01:05:21,408 -এখন থামো আর চলে যাও। - তোমাকে হত্যা না করা পর্যন্ত আমি বিশ্রাম নেব না। 1175 01:05:21,446 --> 01:05:23,789 তাদের বের করে দাও. আমি তাদের যত্ন নেব. 1176 01:05:33,043 --> 01:05:36,883 - স্যার, তারা আমার বন্ধু পেয়েছে। আমাকে এটা করতে দাও! - আমার কথা শোন. এখন যাও! 1177 01:05:36,960 --> 01:05:40,416 আমি এটা যেতে দিচ্ছি না. তাদের মৃত্যু আমার হাতে। 1178 01:05:40,454 --> 01:05:42,144 তাদের বের হতে দাও! 1179 01:05:42,182 --> 01:05:44,678 মানিক, হট্টগোল করবেন না। চলে যাও! 1180 01:05:44,717 --> 01:05:45,907 তাদের দূরে তাড়া. 1181 01:05:46,291 --> 01:05:49,440 - তোমার মৃত্যু আমার হাতে। - সবাই বাইরে! 1182 01:05:49,478 --> 01:05:51,859 তাদের দূরে তাড়া. 1183 01:05:51,898 --> 01:05:53,971 যাও... যাও। 1184 01:05:54,547 --> 01:05:56,774 সবাইকে বাইরে পাঠান। 1185 01:05:56,813 --> 01:05:59,424 তুমি কি দেখছ? তাদের বাইরে পাঠান। 1186 01:05:59,462 --> 01:06:00,806 - মা... - এগিয়ে যাও। 1187 01:06:08,141 --> 01:06:09,715 গিয়ে বসো। 1188 01:06:09,754 --> 01:06:11,290 একটি এফআইআর দায়ের করুন। 1189 01:06:11,328 --> 01:06:14,016 Velan, আমরা আগামীকাল তাদের আদালতে হাজির করছি . অস্ত্র নাও। 1190 01:06:14,054 --> 01:06:15,734 - ফিঙ্গারপ্রিন্ট বিশ্লেষক পান। - ঠিক আছে, স্যার. 1191 01:06:17,779 --> 01:06:18,779 শহরবাসী! 1192 01:06:19,738 --> 01:06:21,504 বন্ধু, ভুল কি? 1193 01:06:23,462 --> 01:06:26,611 ইন্সপেক্টর আপনাকে চলে যেতে বলেছেন। আমরা যখন কথা পাঠাই তখন আপনাকে অবশ্যই আসতে হবে। 1194 01:06:30,144 --> 01:06:31,219 আপনি কি লিখেছেন? 1195 01:06:31,258 --> 01:06:33,293 এত বিবেচনা করবেন না. এটা শক্তিশালী করুন. 1196 01:06:33,331 --> 01:06:34,291 ভেলান, এখানে এসো! 1197 01:06:34,330 --> 01:06:36,826 ভয় পাবেন না। আমরা ভালো থাকবো. 1198 01:06:41,434 --> 01:06:42,739 - স্যার! - স্যার! 1199 01:06:42,778 --> 01:06:45,581 পুরো এলাকা আমাদের নিয়ন্ত্রণে। অভিযুক্তকে গ্রেফতার করা হয়েছে। 1200 01:06:45,619 --> 01:06:47,309 - আপনি কি FIR দায়ের করেছেন? - জী জনাব! 1201 01:06:47,347 --> 01:06:48,614 - স্যার। - সমস্যা নেই. 1202 01:06:48,883 --> 01:06:50,434 আঙ্গুলের ছাপ বিশ্লেষক এটি নিয়ে কাজ করছেন। 1203 01:06:50,458 --> 01:06:52,123 আঙুলের ছাপ মিলে গেলে আমরা এগিয়ে যাব। 1204 01:06:52,147 --> 01:06:53,890 - পোস্টমর্টেম রিপোর্ট... - সকালের মধ্যে রেডি হয়ে যাবে। 1205 01:06:53,914 --> 01:06:55,373 স্যার, তারা আসামি। 1206 01:06:58,061 --> 01:06:59,213 কফি নাকি চা, স্যার? 1207 01:06:59,251 --> 01:07:00,058 কফি। 1208 01:07:00,096 --> 01:07:01,286 তাকে একটা কফি দাও। 1209 01:07:12,000 --> 01:07:14,803 স্যার, আমি মনে করি না কাবেরী নগরের সাথে আপনার পরিচয়ের প্রয়োজন আছে । 1210 01:07:14,918 --> 01:07:17,798 এটা খুব কঠিন এলাকা, স্যার. সেখানে কাজ করা সত্যিই চ্যালেঞ্জিং। 1211 01:07:18,259 --> 01:07:20,064 এটা সত্যিই আমার জন্য শাস্তি। 1212 01:07:20,102 --> 01:07:23,942 স্যার, অস্ত্রের আঙুলের ছাপ তার সাথে মেলে না। 1213 01:07:23,981 --> 01:07:26,781 ম্যাচ না? - স্যার, আমিই এটা করেছি। মেশিন ত্রুটিপূর্ণ হতে হবে. 1214 01:07:27,706 --> 01:07:29,165 আপনার আঙ্গুলের ছাপ পরীক্ষা করা যাক. 1215 01:07:29,203 --> 01:07:32,006 স্যার, আপনি তার আঙুলের ছাপ পরীক্ষা করছেন কেন ? 1216 01:07:32,045 --> 01:07:35,117 - স্যার, তিনি ছিলেন না। আমি এটা করেছি, স্যার! - এখন অভিনয় করছেন কেন? 1217 01:07:35,155 --> 01:07:36,269 স্যার, আমি ছিলাম! 1218 01:07:36,307 --> 01:07:38,112 পেরুমল, কি হচ্ছে? 1219 01:07:38,573 --> 01:07:40,224 অসুবিধার জন্য দুঃখিত, স্যার! 1220 01:07:40,262 --> 01:07:41,568 স্যার, আমি এটা করেছি। 1221 01:07:47,366 --> 01:07:50,438 স্যার, আমাকে বিশ্বাস করুন। এটা তাকে ছিল না. - চুপ কর. 1222 01:07:50,477 --> 01:07:52,512 সে কিছু করেনি, স্যার! 1223 01:07:52,550 --> 01:07:55,046 স্যার, তিনি একজন ভদ্র লোক যার পেট্রোল বাঙ্কে চাকরি আছে। 1224 01:07:55,085 --> 01:07:56,621 সে এটা করেনি! 1225 01:07:59,616 --> 01:08:01,613 স্যার, দয়া করে করবেন না... 1226 01:08:05,261 --> 01:08:07,488 স্যার, তার আঙুলের ছাপ মিলে গেছে। 1227 01:08:07,526 --> 01:08:10,714 - স্যার আমার কথা শুনুন। এটা তিনি না. - আমি বললাম চুপ কর! 1228 01:08:10,752 --> 01:08:12,058 স্যার, আমি এটা করেছি। 1229 01:08:13,056 --> 01:08:15,206 স্যার, আমরা তাকে A1 এবং তাকে A2 হিসাবে চার্জ করব ? 1230 01:08:15,245 --> 01:08:18,547 ইতিমধ্যে আপনার বিরুদ্ধে মিথ্যা অভিযোগের অভিযোগ রয়েছে। 1231 01:08:18,586 --> 01:08:20,813 এটা অহেতুক ঝামেলা। তাকে যেতে দিন. 1232 01:08:20,851 --> 01:08:21,851 ঠিক আছে, স্যার. 1233 01:08:22,080 --> 01:08:23,040 ভেলান ! 1234 01:08:23,078 --> 01:08:26,035 স্যার, কালাই একজন নিরীহ লোক। তাকে যেতে দিন. 1235 01:08:26,074 --> 01:08:28,186 তার বাবা-মায়ের যত্ন নেওয়ার জন্য আর কেউ নেই । 1236 01:08:28,224 --> 01:08:30,144 বেচারা কালাই। তাকে বলুন, স্যার. 1237 01:08:30,182 --> 01:08:31,834 এখানে ঝামেলা তৈরি করবেন না। পেতে যাচ্ছে. 1238 01:08:31,872 --> 01:08:33,600 - চলে যাও. - কালাই নির্দোষ, স্যার। 1239 01:08:35,827 --> 01:08:37,056 - এখন যাও. - স্যার... 1240 01:08:41,126 --> 01:08:42,394 তুমি এখনো এখানে কেন? 1241 01:08:42,432 --> 01:08:44,237 তারা আমাকে যেতে দেয়, তাই না? বাড়িতে যেতে. 1242 01:08:51,226 --> 01:08:52,186 অপেক্ষা করুন, ম্যাডাম। 1243 01:08:52,224 --> 01:08:54,067 ইন্সপেক্টর বলল সে চলে যেতে পারে। 1244 01:08:54,106 --> 01:08:55,296 আপনি এগিয়ে যান, ম্যাডাম. 1245 01:09:10,003 --> 01:09:11,155 কালাই... 1246 01:09:11,578 --> 01:09:14,918 আদালতে বিচারক আপনাকে প্রশ্ন করলে বলুন আপনি তাকে হত্যা করেননি। 1247 01:09:14,957 --> 01:09:16,661 বলুন আপনাকে মারধর করা হয়েছে এবং মেনে নিতে বাধ্য করা হয়েছে। 1248 01:09:16,685 --> 01:09:17,990 আমি সব সামলে নেব। 1249 01:09:18,029 --> 01:09:20,102 কালাই, আমার কথা শোন। ভয় পাবেন না। 1250 01:09:20,141 --> 01:09:23,290 আপনি এখানে কি করছেন? সে তোমাকে যেতে বলেছে। পেতে যাচ্ছে. 1251 01:09:23,328 --> 01:09:25,248 কালাই, ভয় পেও না। আমি আপনার জন্য এখানে আছি. 1252 01:09:50,054 --> 01:09:54,048 আমাদের পিতা, যিনি স্বর্গে আছেন, আপনার নাম পবিত্র হোক, 1253 01:09:54,086 --> 01:09:57,734 তোমার রাজ্য আসুক, তোমার ইচ্ছা স্বর্গে যেমন হয় তেমনি পৃথিবীতেও পূর্ণ হোক। 1254 01:09:57,773 --> 01:10:02,189 আমাদের সম্প্রদায়ের একজন যুবক, একজন মূল্যবান বন্ধু, হারিয়ে গেছে। 1255 01:10:02,227 --> 01:10:06,566 আমাদের এই শোক কাটিয়ে উঠার শক্তি দিন । 1256 01:10:06,605 --> 01:10:08,986 তাঁর নামে, আমরা প্রার্থনা করি। 1257 01:10:09,024 --> 01:10:11,098 আমীন। আমীন। আমীন। 1258 01:10:18,509 --> 01:10:19,509 শহরবাসী! 1259 01:10:20,083 --> 01:10:21,658 অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া সম্পন্ন হয়? 1260 01:10:22,733 --> 01:10:24,269 তাকে মৃত মনে হয়নি। 1261 01:10:25,306 --> 01:10:27,533 তুমি জানো কিভাবে সে মাতাল হয়ে আমার কোলে চলে যায়? 1262 01:10:27,571 --> 01:10:29,606 বরফের বাক্সে সে এভাবেই তাকাল । 1263 01:10:30,259 --> 01:10:33,370 তার বোন কাঁদতে থাকে, জিজ্ঞেস করে কেন আমরা তাকে পরিত্যাগ করেছি। 1264 01:10:33,408 --> 01:10:35,328 আমি কি বলবো জানতাম না। 1265 01:10:36,096 --> 01:10:39,053 দাফনের সময়, তারা আমাদের তার উপর মুঠো বালি নিক্ষেপ করতে বলেছিল। 1266 01:10:40,358 --> 01:10:42,701 আমি কাঁপতে লাগলাম। 1267 01:10:43,354 --> 01:10:44,544 আমি এটা করিনি। 1268 01:10:45,389 --> 01:10:46,579 আমি দৌড়ে গেলাম। 1269 01:10:49,229 --> 01:10:52,147 আমি একজন ভালো আইনজীবী খুঁজে তোমাকে জামিনে বের করে দেব । 1270 01:10:52,570 --> 01:10:53,875 চিন্তা করবেন না। 1271 01:10:54,720 --> 01:10:57,754 তুমি মঙ্গল, তুমিই সেই কারণে যে সে ছোটবেলায় চুরি করেছিল... 1272 01:10:57,792 --> 01:10:59,405 ...এখন তুমি তাকে খুনি বানিয়েছ! 1273 01:10:59,443 --> 01:11:02,093 - না, আমি করিনি... - তুমি তার কাছে আর কি চাও? 1274 01:11:02,131 --> 01:11:03,475 মা, সে কিছুই করেনি। 1275 01:11:03,514 --> 01:11:05,818 আপনি আবর্জনা টুকরা. আপনি একটি ভয়ঙ্কর মৃত্যু হবে. 1276 01:11:05,856 --> 01:11:08,659 - নোংরা কুকুর, তুমি শান্তি পাবে না! - মা, ওকে মারবেন না। 1277 01:11:08,698 --> 01:11:09,965 মা, ওকে মারধর করা বন্ধ কর। 1278 01:11:10,003 --> 01:11:12,538 আপনি আমাদের পরিবারকে ধ্বংস করে দিয়েছেন। 1279 01:11:12,576 --> 01:11:14,573 ম্যাডাম, এই সব হট্টগোল কিসের? 1280 01:11:14,611 --> 01:11:15,955 তোমার চলে যাওয়া উচিত, ছেলে। 1281 01:11:15,994 --> 01:11:17,414 মা, সে কিছু করেনি! 1282 01:11:17,453 --> 01:11:18,835 যেতে দিন, ম্যাডাম। 1283 01:11:18,874 --> 01:11:20,371 ছেলে, বাইরে এসো। 1284 01:11:21,101 --> 01:11:23,021 আরে কর্ণ... 1285 01:11:23,059 --> 01:11:24,211 কি... 1286 01:11:30,739 --> 01:11:33,197 - মা, সে কি করেছে? - সে সব কিছুর কারণ। 1287 01:11:33,235 --> 01:11:35,270 আমার কিছু করার জন্য তুমি তাকে মারবে কেন ? 1288 01:11:36,192 --> 01:11:38,266 - ম্যাডাম, আমার সাথে আসুন। - এখন যাও. 1289 01:11:38,304 --> 01:11:41,184 তাকে কিছু কথা বলি। - যাও ম্যাডাম। 1290 01:11:41,222 --> 01:11:43,296 - কালাই... - মা! 1291 01:11:43,334 --> 01:11:46,483 চলতে থাক! - আমাকে তার সাথে কয়েক মিনিট কথা বলতে দিন। 1292 01:11:49,094 --> 01:11:51,053 ম্যাম, প্লিজ। আমি আপনাকে অনুরোধ করছি... 1293 01:11:51,091 --> 01:11:52,781 হট্টগোল সৃষ্টি করবেন না। পেতে যাচ্ছে. 1294 01:11:52,819 --> 01:11:54,163 আপনি আমাদের কথা শুনেছেন. চলে যাও. 1295 01:11:55,661 --> 01:11:58,003 - তুমি খুব বিরক্তিকর। পেতে যাচ্ছে. - ম্যাম, প্লিজ! 1296 01:12:02,342 --> 01:12:06,029 মনে হচ্ছে আমার ছেলের ভাগ্যে জেলে জীবন কাটানো। 1297 01:12:38,669 --> 01:12:39,706 কি... 1298 01:12:43,853 --> 01:12:44,853 কি? 1299 01:12:46,157 --> 01:12:47,157 মা! 1300 01:13:18,298 --> 01:13:19,526 কারণ... 1301 01:13:20,448 --> 01:13:22,560 - তুমি কি করছো? - আমাকে ছেড়ে দাও। 1302 01:13:22,598 --> 01:13:24,211 কি সমস্যা তোমার? 1303 01:13:24,250 --> 01:13:26,330 - কেন আপনি আপনার কব্জি চেরা চান? - আমাকে ছেড়ে দাও। 1304 01:13:26,400 --> 01:13:28,051 - তুমি কি পাগল? - আমাকে একা থাকতে দাও! 1305 01:13:28,090 --> 01:13:29,165 আমি খুব ক্ষিপ্ত! 1306 01:13:29,203 --> 01:13:30,394 - নামিয়ে দাও। - চল যাই. 1307 01:13:30,432 --> 01:13:31,891 বাদ দাও, এখন। 1308 01:13:31,930 --> 01:13:34,771 আমি তোমাকে নিচে ফেলে দিতে বলেছি। তোমার সাহস হয় না... 1309 01:13:41,798 --> 01:13:43,142 তুমি কি পাগল নাকি? 1310 01:13:43,181 --> 01:13:44,410 এগিয়ে যান. আমাকে চপেটাঘাত কর. 1311 01:13:45,062 --> 01:13:46,330 কোনো সমস্যা? 1312 01:13:47,021 --> 01:13:48,749 আমি জেলে কালাইয়ের মায়ের সাথে দেখা করেছি। 1313 01:13:49,670 --> 01:13:52,051 তিনি আমাকে এই সমস্ত জগাখিচুড়ির কারণ হিসেবে অভিযুক্ত করেছেন ... 1314 01:13:52,090 --> 01:13:54,509 ...আমাকে আঘাত করে অপমান করেছে। 1315 01:13:55,507 --> 01:13:56,813 আমি আর বাঁচতে চাই না। 1316 01:13:57,581 --> 01:13:59,654 এটা কিছু না. কেঁদো না। 1317 01:14:00,384 --> 01:14:02,189 একে একে সবাইকে হারাচ্ছি। 1318 01:14:02,803 --> 01:14:04,224 রাকি আমাকে ছেড়ে চলে গেল। 1319 01:14:04,685 --> 01:14:06,413 আমার মা আমার সাথে কথা বলে না। 1320 01:14:06,874 --> 01:14:08,794 আমার আর কেউ নেই। 1321 01:14:08,832 --> 01:14:10,291 আমি তোমার জন্য এখানে আছি, তাই না? 1322 01:14:11,059 --> 01:14:12,595 তুমি কি আমার জন্য থাকবে? 1323 01:14:12,902 --> 01:14:14,515 আমি কথা দিচ্ছি, আমি সেখানে থাকব। 1324 01:14:15,053 --> 01:14:16,627 তুমি আমাকে ছেড়ে যাবে না? 1325 01:14:17,050 --> 01:14:18,586 আমি করব না! 1326 01:14:19,853 --> 01:14:22,656 "ওহ মেয়ে..." 1327 01:14:23,155 --> 01:14:24,307 "ওহ মেয়ে..." 1328 01:14:25,536 --> 01:14:28,646 "তুমিই আমার একমাত্র ভালোবাসা।" 1329 01:14:28,685 --> 01:14:30,451 "তুমিই আমার একমাত্র ভালোবাসা।" 1330 01:14:31,373 --> 01:14:33,293 "ওহ মেয়ে..." 1331 01:14:34,483 --> 01:14:37,133 "ওহ মেয়ে..." 1332 01:14:37,171 --> 01:14:40,243 "তুমিই আমার একমাত্র ভালোবাসা।" 1333 01:14:40,358 --> 01:14:41,894 "তুমিই আমার একমাত্র ভালোবাসা।" 1334 01:14:54,413 --> 01:14:59,981 "আমি পাতলা বাতাসে ম্লান হয়ে যাই আমি যে শ্বাসটি ভাগ করি" 1335 01:15:00,019 --> 01:15:05,933 "আমি সমুদ্রে গলে গিয়ে তোমার সাথে মাছ হয়ে যাই।" 1336 01:15:05,971 --> 01:15:11,577 "তোমার শরীরের ক্যানভাসে আমি একটি পেরেক হয়ে উঠি যা শিল্প তৈরি করে।" 1337 01:15:11,616 --> 01:15:17,453 "তোমার প্রতি আমার আবেগে, মেয়ে আমি এমন মুখ হয়ে উঠি যেখানে চুম্বন থাকে।" 1338 01:15:17,491 --> 01:15:25,491 "একজোড়া ছায়া-প্রেমী ফুলের মতো আমরা ঝরনার সাথে এক হয়ে যাই।" 1339 01:15:26,131 --> 01:15:31,699 "আমি পাতলা বাতাসে ম্লান হয়ে যাই আমি যে শ্বাসটি ভাগ করি" 1340 01:15:31,737 --> 01:15:37,997 "আমি সমুদ্রে গলে গিয়ে তোমার সাথে মাছ হয়ে যাই।" 1341 01:16:23,731 --> 01:16:29,453 "ছুটে একটি ফুলের ছাপ চোখের পাতা ময়ূরের বরইয়ের মতন ছলছল করছে।" 1342 01:16:29,491 --> 01:16:35,174 "এক হাজার বছর ধরে আমি এই আনন্দদায়ক আনন্দের সহিংসতার মূল্য রাখব ।" 1343 01:16:35,213 --> 01:16:40,973 "আপনার বাহুতে একটি শিশু হচ্ছে এই নেশা কখনই হ্রাস পায় না।" 1344 01:16:41,011 --> 01:16:46,656 "আমরা এখন কি? মাত্র দুটি সন্তান।" 1345 01:16:46,694 --> 01:16:52,377 "আমার প্রিয়তমাকে প্রস্ফুটিত করতে আমরা প্রেমের বীজ হয়েছিলাম ।" 1346 01:16:52,416 --> 01:16:57,638 "কিউপিডের ডায়েরিতে আমরা একটি প্রেমের গল্প হয়েছিলাম।" 1347 01:17:01,209 --> 01:17:06,777 "আমি পাতলা বাতাসে ম্লান হয়ে যাই আমি যে শ্বাসটি ভাগ করি" 1348 01:17:06,816 --> 01:17:12,537 "আমি সমুদ্রে গলে গিয়ে তোমার সাথে মাছ হয়ে যাই।" 1349 01:17:18,566 --> 01:17:20,371 তুমি কি জানো কেন আমি তোমাকে পছন্দ করি? 1350 01:17:20,678 --> 01:17:21,869 কেন? 1351 01:17:22,752 --> 01:17:27,398 কারণ তুমি বলেছিলে, তোমার কাছে টাকা থাকলে সব কাবেরী নগরকে দিতে! 1352 01:17:29,203 --> 01:17:31,392 আমরা বিয়ে করার পরও কি তুমি ঠিক থাকবে ? 1353 01:17:35,117 --> 01:17:36,307 অবশ্যই! 1354 01:17:55,469 --> 01:17:56,659 দ্য! 1355 01:17:58,771 --> 01:17:59,771 কারণ... 1356 01:18:04,109 --> 01:18:05,913 অভিশাপ, তিনি এটা ফাঁকি! পরের টিভি ছুঁড়ে দাও। 1357 01:18:05,952 --> 01:18:06,989 এই পথে! 1358 01:18:18,816 --> 01:18:19,968 মালার, তুমি ঠিক আছো? 1359 01:18:40,819 --> 01:18:41,971 মালার, কি হয়েছে? 1360 01:18:42,009 --> 01:18:44,275 আমি ঠিক আছি. চলো, এখান থেকে চলে যাই. 1361 01:18:44,544 --> 01:18:46,502 তোমরা বখাটেরা। নিচে আসো। 1362 01:18:46,541 --> 01:18:48,038 আমরা সেখানে পৌঁছনো পর্যন্ত অপেক্ষা করুন। 1363 01:18:48,077 --> 01:18:49,382 প্রতিশোধ, তাই না? 1364 01:18:49,728 --> 01:18:51,341 পারলে আমাকে নিয়ে এসো! 1365 01:18:53,184 --> 01:18:54,184 কারণ... 1366 01:18:54,336 --> 01:18:55,449 আমার নিকটে আসো. 1367 01:18:55,488 --> 01:18:56,717 কারণ... 1368 01:19:01,133 --> 01:19:02,323 তাকে যেতে দিন. 1369 01:19:03,782 --> 01:19:04,896 তুমি ওফ! 1370 01:19:15,955 --> 01:19:17,376 চল, চলে আসি! 1371 01:19:17,414 --> 01:19:19,181 -মরি! - তুমি পাগল 1372 01:19:19,718 --> 01:19:21,369 তুমি আমার কালিয়ানকে মেরে ফেলো... 1373 01:19:21,408 --> 01:19:24,326 আমি তোমাকে মেরে ফেলব এবং তারপর সেই ঝাঁকুনিকে মেরে ফেলব যে জেলে আছে। 1374 01:19:44,870 --> 01:19:46,598 এটা করো না, ছেলে. 1375 01:19:49,517 --> 01:19:50,553 কারণ! 1376 01:19:50,899 --> 01:19:53,049 আপনি নিজেকে গ্রেপ্তার করবেন, এটা করবেন না। 1377 01:19:53,894 --> 01:19:55,853 হেড হেড, এই ফালতু কথা বন্ধ কর! 1378 01:19:55,891 --> 01:19:56,891 চলে আসো! 1379 01:19:57,619 --> 01:19:58,886 আমাকে ছুরিকাঘাত কর. 1380 01:19:58,925 --> 01:20:00,883 দুটি মৃত্যুতে আপনি সন্তুষ্ট নন? 1381 01:20:01,267 --> 01:20:03,187 কেন আপনি এই ফিরে যেতে রাখা? 1382 01:20:03,225 --> 01:20:04,262 আমি এটা শুরু করিনি! 1383 01:20:04,992 --> 01:20:06,259 দেখুন তারা কি করল! 1384 01:20:07,526 --> 01:20:10,752 আপনি পুরানো হাগ. তোমার ছেলেকে বাসায় নিয়ে যাও। 1385 01:20:11,174 --> 01:20:14,208 - না হয় আমি তাকে এখানেই ছুরিকাঘাত করব। - আমি তোমাকে এটা করতে সাহস করি। 1386 01:20:14,246 --> 01:20:17,971 - আমি তোমাকে অনুরোধ করছি, আমাকে তোমার মা মনে করো। - মা, তোমার কি হয়েছে? 1387 01:20:18,009 --> 01:20:19,891 - এই সব ছেড়ে দাও। - এসে আমাকে ছুরিকাঘাত কর। 1388 01:20:19,929 --> 01:20:23,232 চুপ কর, এটা দীর্ঘায়িত করো না। - আমি কিছু করিনি। এটা তাকে এর! 1389 01:20:23,539 --> 01:20:26,035 এই কথাটা আর বলবো না। 1390 01:20:26,073 --> 01:20:28,877 আপনার ছেলেকে এখন বাড়িতে নিয়ে যান, নইলে আপনি তার লাশ বাড়িতে নিয়ে যাবেন। 1391 01:20:28,915 --> 01:20:31,334 আপনি এখানে বড় লোক. আমাকে তার পক্ষ থেকে ক্ষমা চাইতে দিন. 1392 01:20:31,373 --> 01:20:33,715 ওই লোকের কাছে ভিক্ষা করবেন না, মা। 1393 01:20:33,753 --> 01:20:36,096 আমি এখন তোমার জীবন বাঁচাচ্ছি, তোমার মাকে ধন্যবাদ। 1394 01:20:36,134 --> 01:20:38,515 - অথবা কি? - আমি তোমার মৃত্যুর শিং বাজাবো! 1395 01:20:38,553 --> 01:20:40,896 চল যাই, ছেলে। - আমি তোমার মৃত্যুর শিং বাজাবো! 1396 01:20:41,664 --> 01:20:44,237 আমি নিশ্চিত যে আমি একদিন তোমাকে পাব। 1397 01:20:44,275 --> 01:20:46,003 আমার নিকটে আসো! 1398 01:20:46,502 --> 01:20:48,422 আমি তোমাকে রেহাই দেব না। 1399 01:21:02,054 --> 01:21:05,856 'আপনি যে গ্রাহককে কল করছেন তিনি উপলব্ধ নেই' 1400 01:21:12,269 --> 01:21:14,803 সমস্যা নেই. আমরা একটি 437 CRPC ফাইল করতে পারি। 1401 01:21:15,533 --> 01:21:16,838 তারপর নিম্ন আদালতে জামিনের আবেদন করুন। 1402 01:21:16,877 --> 01:21:19,117 - ঠিক আছে ম্যাডাম। - যদি না পাই তাহলে দায়রা আদালত। 1403 01:21:19,142 --> 01:21:22,445 এটা হাইকোর্টে বাড়ানো এবং জামিন পাওয়ার দায়িত্ব আমার । 1404 01:21:22,483 --> 01:21:26,016 আমরা যেখানেই যাই না কেন, আমাদের পুলিশ, পিপি এবং পছন্দের লোকদের সাথে মোকাবিলা করতে হবে। 1405 01:21:26,285 --> 01:21:27,859 ন্যূনতম ২ লাখ টাকা লাগবে। 1406 01:21:28,435 --> 01:21:30,048 আমাকে অগ্রিম এক লাখ দিন। 1407 01:21:30,086 --> 01:21:31,507 - ১ লাখ? - ভাই... 1408 01:21:32,659 --> 01:21:35,539 আমি এক সপ্তাহের মধ্যে আপনার কাছে এক লাখ টাকা পাব। এটা নিয়ে কাজ শুরু করুন. 1409 01:21:35,577 --> 01:21:37,537 আপনি টাকা নিয়ে আসলেই আমি কাজ শুরু করব । 1410 01:21:46,867 --> 01:21:50,169 ভাই! পুষ্প বোনকে থানায় নিয়ে যাওয়া হয়েছে। 1411 01:21:50,208 --> 01:21:51,552 - সত্যি? - হ্যাঁ. 1412 01:21:55,123 --> 01:21:57,811 - মুরুগান, ফাইলটা আমাকে নিয়ে এসো। - স্যার, পুষ্প কোথায়? 1413 01:21:58,157 --> 01:21:59,731 সে আছে। ঐ দিকে. 1414 01:21:59,769 --> 01:22:01,497 - তুমি ওখানে বসো। - আরে কর্ণ! 1415 01:22:01,536 --> 01:22:03,456 আমরা কিছুই করিনি, কিন্তু তারা আমাদের নিয়ে এসেছে। 1416 01:22:11,021 --> 01:22:12,096 কি হয়েছে আপু? 1417 01:22:18,816 --> 01:22:20,429 সে আমার ঘরে কি খুঁজছে? 1418 01:22:20,467 --> 01:22:22,003 দাঁড়াও, সে চেক করছে। 1419 01:22:25,689 --> 01:22:28,416 রাকি আর নেই। আপনি আরও কি হতে পারে? 1420 01:22:28,723 --> 01:22:30,989 আমাদের সম্মানের সাথে বাঁচতে দিতে পারবেন না? 1421 01:22:35,174 --> 01:22:36,403 স্যার, আপনি কি চান? 1422 01:22:36,979 --> 01:22:38,477 তুমি আমাদের ঘর নষ্ট করেছ। 1423 01:22:38,515 --> 01:22:40,742 আপনি একজন মহিলার সাথে সন্দেহভাজন হিসাবে আচরণ করছেন। 1424 01:22:42,009 --> 01:22:43,584 সে নির্দোষ, স্যার! 1425 01:22:44,083 --> 01:22:45,619 এটা নাও! 1426 01:22:49,997 --> 01:22:52,877 তার ভাই মারা গেছে, এখন তার বোন বেচারা শুরু করেছে? 1427 01:22:54,413 --> 01:22:56,409 স্যার, এমন কথা বলবেন না। 1428 01:22:56,448 --> 01:22:58,637 সে কখনো রাকির টাকায় খাবারও খায়নি। 1429 01:22:58,675 --> 01:23:00,134 তিনি সম্মানের সাথে একটি ছোট দোকান চালান। 1430 01:23:00,173 --> 01:23:01,478 কোথা থেকে এটা এলো? 1431 01:23:01,517 --> 01:23:03,398 রাকি নিশ্চয়ই লুকিয়ে রেখেছে। 1432 01:23:03,437 --> 01:23:05,049 রাকি এটা লুকিয়ে রেখেছিল? 1433 01:23:05,472 --> 01:23:07,315 সে আর কোথায় জিনিস লুকিয়ে রেখেছিল? 1434 01:23:08,966 --> 01:23:10,233 আমি বুঝতে পারছি না। 1435 01:23:10,656 --> 01:23:14,073 আমি কাবেরী নগরে 5 কেজি ডোপ সম্পর্কে কন্ট্রোল রুম থেকে একটি কল পেয়েছি । 1436 01:23:14,112 --> 01:23:16,301 এর মধ্যে আধা কেজি আছে। বাকিটা কোথায়? 1437 01:23:16,339 --> 01:23:17,376 পেরুমাল ! 1438 01:23:17,683 --> 01:23:19,373 এই মিথ্যা অভিযোগ করতে থাকো... 1439 01:23:19,757 --> 01:23:21,600 আমি একদিন তোমাকে গুলি করতে যাচ্ছি। 1440 01:23:21,638 --> 01:23:24,864 আপনি এখানে আমাদের প্রশ্ন করছেন, কিন্তু আপনি কি কখনও মানিকের সাথে এটি করবেন? 1441 01:23:24,902 --> 01:23:26,861 - চুপ থাকো. - তুমি কে? 1442 01:23:26,899 --> 01:23:28,857 আপনি কিভাবে বন্দুক আঘাত সাহস? 1443 01:23:28,896 --> 01:23:30,893 দেখো, সে আমাকে মারছে। 1444 01:23:30,931 --> 01:23:32,467 আরে, আমি তোমাকেও গুলি করব! 1445 01:23:32,505 --> 01:23:35,270 আমার গায়ে হাত তুলতে সাহস হয় না! 1446 01:23:35,808 --> 01:23:37,997 দেখো, সে আমাকে মারছে! 1447 01:23:38,995 --> 01:23:41,529 স্যার সে নির্দোষ! 1448 01:23:41,875 --> 01:23:43,872 সে আগে কখনো থানায় আসেনি । 1449 01:23:46,176 --> 01:23:47,405 তাকে যেতে দিন, স্যার. 1450 01:23:50,745 --> 01:23:52,704 ওকে বাসায় ফিরিয়ে নিয়ে যাও। 1451 01:23:54,624 --> 01:23:55,624 ধন্যবাদ জনাব. 1452 01:23:56,544 --> 01:23:58,118 স্যার, ছেলেরা? 1453 01:23:58,694 --> 01:24:01,382 আমি কে কেস পিন করব? 1454 01:24:02,803 --> 01:24:04,454 আপনি এটা আমার উপর পিন করতে পারেন. 1455 01:24:07,565 --> 01:24:09,254 পেরুমল মিথ্যা বলছে, কর্ণ। 1456 01:24:09,792 --> 01:24:11,673 যখন সে বাসা থেকে বের হল... 1457 01:24:11,712 --> 01:24:12,902 তার সাথে তার কিছুই ছিল না। 1458 01:24:13,363 --> 01:24:15,513 এটা যেতে দাও, বোন. তিনি আমাদের যেতে দিয়েছেন. 1459 01:24:18,009 --> 01:24:20,813 বন্ধুরা, বন্দুককে হাসপাতালে নিয়ে যান। আমি তাকে বাড়িতে ফেলে দেব। 1460 01:24:21,005 --> 01:24:22,157 - ঠিক আছে. - যত্ন নিবেন! 1461 01:24:22,963 --> 01:24:24,000 আসো। 1462 01:24:30,297 --> 01:24:33,792 রাকি যদি এখানে থাকত তাহলে সে এটা হতে দিত না। 1463 01:24:49,267 --> 01:24:50,419 এটা কার ছবি? 1464 01:24:52,109 --> 01:24:53,109 'ই. মুরুগান' 1465 01:24:55,027 --> 01:24:59,213 আমি যদি বিয়ে করতে চাই , তাহলে আমি লন্ড্রি মুরুগানকে হ্যাঁ বলতাম। 1466 01:24:59,251 --> 01:25:00,403 লন্ড্রি মুরুগান... 1467 01:25:08,505 --> 01:25:09,657 ঠিক আছে, আমি তোমাকে আবার কল করব। 1468 01:25:10,617 --> 01:25:15,763 স্যার, গতকালই আমরা দেশের ডাক্তারের সাথে দেখা করে পাইলস নিরাময়ের জন্য ভেষজ নিয়ে এসেছি। 1469 01:25:16,147 --> 01:25:18,912 তিনি বলেন, আপনি কঠোরভাবে তেল পরিহার করুন. এটা কি? 1470 01:25:19,142 --> 01:25:22,637 আমি কি করব? আমি এটাও খেতে চাই না। 1471 01:25:22,944 --> 01:25:24,403 আমার বোকা জিভ শুনবে না। 1472 01:25:25,862 --> 01:25:27,398 স্যার, হ্যালো! 1473 01:25:27,437 --> 01:25:29,395 - এসো কর্ণ, কিছু ভাজা চাও? - না, ধন্যবাদ! 1474 01:25:29,433 --> 01:25:30,547 আপনি আমাকে চেয়েছিলেন, স্যার? 1475 01:25:31,622 --> 01:25:33,312 সেই মুরগি এখন কি বলছে? 1476 01:25:33,350 --> 01:25:34,387 কে, স্যার? 1477 01:25:35,040 --> 01:25:37,075 ওই মহিলা আইনজীবী! 1478 01:25:38,304 --> 01:25:41,107 সে বলেছিল যে সে তাকে এক লাখে বের করে দেবে। 1479 01:25:41,145 --> 01:25:42,336 সে তোমাকে পরিষ্কার করে দেবে। 1480 01:25:42,835 --> 01:25:43,835 ইডিয়ট! 1481 01:25:45,753 --> 01:25:48,249 কর্ণ, সাবধান। ট্রিপ করবেন না। 1482 01:25:48,288 --> 01:25:51,897 আমি এখানে একটি লিফটের পরিকল্পনা করেছি, কিন্তু কোন বাজেট নেই। তাই আমাদের সিঁড়ি নিতে হবে। 1483 01:25:51,936 --> 01:25:54,125 স্যার, উকিলের কথা... 1484 01:25:54,163 --> 01:25:57,888 আপনি তার দিকে 10 লাখ ছুড়ে দিলেও সে কালাইকে বের করতে পারবে না। 1485 01:25:57,926 --> 01:25:59,808 সে একজন স্ক্যামার। একটি জালিয়াতি. 1486 01:26:00,192 --> 01:26:02,457 তিনতলা গ্যাং ভাস্করের কী হল দেখেছেন ? 1487 01:26:02,496 --> 01:26:04,301 তিনি তাকে 6 লাখ টাকা দুধ পান করেন। 1488 01:26:04,838 --> 01:26:06,451 সে যাইহোক মামলা হেরেছে। 1489 01:26:06,950 --> 01:26:08,141 সে এখন পুজল কারাগারে। 1490 01:26:08,179 --> 01:26:10,406 সে তোমার দেবতা নয়, তোমার শয়তান। 1491 01:26:10,445 --> 01:26:12,595 কিন্তু স্যার, তাকে একজন ভালো মানুষ বলে মনে হলো। 1492 01:26:12,787 --> 01:26:15,667 এই দুঃসময়ে, মন্দ লোকেরা ভাল দেখায়। 1493 01:26:15,705 --> 01:26:17,433 আর ভালো মানুষ মন্দ দেখায়। 1494 01:26:21,849 --> 01:26:23,808 আপনি কেন একজন ভালো আইনজীবীর পরামর্শ দেন না , স্যার? 1495 01:26:23,846 --> 01:26:26,457 একজন আইনজীবী এ বিষয়ে কিছু করতে পারেন না। যদিও আমি পারি। 1496 01:26:27,264 --> 01:26:28,377 কিভাবে, স্যার? 1497 01:26:28,416 --> 01:26:30,950 আমি অপরাধের দৃশ্যে একটি অস্ত্র ফেলে দেব। 1498 01:26:31,181 --> 01:26:33,753 আমি এটি নতুন প্রমাণ হিসাবে উপস্থাপন করব। 1499 01:26:34,214 --> 01:26:36,864 আমি কালিয়ানের রক্তের প্রমাণ রোপণ করব। 1500 01:26:37,555 --> 01:26:41,741 আমি দুইজনকে চেঙ্গালপেট আদালতে আত্মসমর্পণ করতে বলব , হত্যার দায় স্বীকার করে। 1501 01:26:42,163 --> 01:26:43,968 আমি পুরানো ফরেনসিক রিপোর্ট পরিবর্তন করব। 1502 01:26:44,390 --> 01:26:45,696 বিচারককে নিক্ষেপ করা হবে। 1503 01:26:46,502 --> 01:26:47,731 সে আমার উপর এটা তুলে নেবে। 1504 01:26:48,269 --> 01:26:51,379 সে নতুন প্রমাণ খারিজ করে দেবে, কালাই মুক্তি পাবে। 1505 01:26:51,686 --> 01:26:53,414 এতে খরচ হবে 10 লাখ টাকা। 1506 01:26:53,798 --> 01:26:55,910 আপনি আমাকে 2 লাখ টাকা দিলে আমি অবিলম্বে কাজ শুরু করব । 1507 01:26:56,294 --> 01:26:58,483 আমাকে 90 দিনের মধ্যে চার্জশিট জমা দিতে হবে । 1508 01:26:58,790 --> 01:27:01,747 30 দিন হয়ে গেছে। যেতে 60 দিন আছে. 1509 01:27:02,784 --> 01:27:04,013 আপনার সময় এখন শুরু. 1510 01:27:33,043 --> 01:27:34,617 তুমি কি আমার প্যান্টের টাকা নিয়েছ? 1511 01:27:36,768 --> 01:27:38,419 মা? আমি তোমার সাথে কথা বলছি. 1512 01:27:39,878 --> 01:27:40,685 তুমি কি কানে কম শুনো? 1513 01:27:40,838 --> 01:27:44,525 আমি ভেবেছিলাম আপনি ছোটখাটো চুরি করছেন। নগদ এই বান্ডিল সঙ্গে কি আছে? 1514 01:27:44,563 --> 01:27:46,675 তুমি কার জীবন নষ্ট করছ, ময়লা? 1515 01:27:49,670 --> 01:27:51,014 আপনি এই কোথা থেকে পেয়েছেন? 1516 01:27:51,053 --> 01:27:52,704 এটা আপনাকে চিন্তা করে না. 1517 01:27:52,742 --> 01:27:55,353 এই টাকা... এটা তোমাকে মেরে ফেলবে। 1518 01:27:55,392 --> 01:27:58,349 মা, তোমার বকাঝকা বন্ধ করো। আমার কান ব্যাথা। 1519 01:28:01,113 --> 01:28:03,725 তোমার মা আছে বলে তুমি এসব কর। 1520 01:28:03,763 --> 01:28:07,142 তোমার মৃত্যু অনুষ্ঠানের পোস্টার দেখার জন্য আমি বাঁচতে চাই না । 1521 01:28:07,603 --> 01:28:09,984 আপনার দুই সাথীর জীবন ইতিমধ্যেই শেষ হয়ে গেছে। 1522 01:28:10,022 --> 01:28:11,520 আমি যাচ্ছি. 1523 01:28:11,558 --> 01:28:14,745 আমি এই বাড়ি ছেড়ে চলে যাচ্ছি। আমি তোমার সাথে আর থাকতে পারব না। 1524 01:28:15,283 --> 01:28:16,397 আমি দূরে কোথাও চলে যাব। 1525 01:28:17,049 --> 01:28:19,200 আমি এই মংগলকে পিটিয়েছি, পুড়িয়ে দিয়েছি... 1526 01:28:20,352 --> 01:28:23,539 সে এক বিট পরিবর্তন করে না, একগুঁয়ে হেঁচকি! 1527 01:28:23,577 --> 01:28:24,653 আমি শেষ. 1528 01:28:28,646 --> 01:28:29,952 দেখা হবে. 1529 01:28:30,413 --> 01:28:32,064 আমি সেখানে ফিরে যাচ্ছি না. 1530 01:28:32,409 --> 01:28:34,291 এই শেষ না হওয়া পর্যন্ত আমি ফিরে যাচ্ছি না । 1531 01:28:35,059 --> 01:28:36,173 সে এখানে আসে. 1532 01:28:47,885 --> 01:28:49,920 কর্ণ, দুই দিনে এত টাকা কিভাবে পেলেন ? 1533 01:28:50,918 --> 01:28:52,915 আমি ব্যাংক ঋণের জন্য আবেদন করেছি। 1534 01:28:52,953 --> 01:28:54,413 কি? তুমি মজা করছ? 1535 01:28:54,451 --> 01:28:56,571 অবশ্যই! আপনি একজন চোরকে জিজ্ঞেস করছেন কিভাবে টাকা পেলেন? 1536 01:28:57,139 --> 01:28:59,366 আমার শুধু কালাই বের করতে হবে। 1537 01:28:59,712 --> 01:29:00,825 আমি বন্ধ, স্যার! 1538 01:29:06,969 --> 01:29:08,045 এইযে... 1539 01:29:10,963 --> 01:29:14,534 কেউ কি ঘর থেকে ঝড় তোলেনি ? 1540 01:29:15,417 --> 01:29:17,606 একজনকে সর্বদা তাদের কথায় দাঁড়াতে হবে। 1541 01:29:17,645 --> 01:29:19,949 সবসময় তাই মেলোড্রামাটিক. 1542 01:29:20,179 --> 01:29:21,446 তুমি আমাকে নিয়ে মজা করছ? 1543 01:29:21,485 --> 01:29:23,904 শুধু ঘর নয়, চলে যাবো এই পৃথিবী ছেড়ে। 1544 01:29:23,942 --> 01:29:26,285 আমি মরে গেলেই তুমি আমার মূল্য বুঝবে । 1545 01:29:26,707 --> 01:29:28,013 অপেক্ষা করুন... 1546 01:29:28,550 --> 01:29:31,584 আপনার জন্য ভালো হবে যতদিন আমি জীবিত আছি। 1547 01:29:32,313 --> 01:29:35,117 আমি চলে গেলে তুমি আমার মূল্য বুঝতে পারবে । 1548 01:29:35,155 --> 01:29:37,075 টিভি সিরিয়ালের সংলাপ বন্ধ! 1549 01:29:37,382 --> 01:29:40,301 আপনি কি মনে করেন এটি একটি টিভি সিরিয়াল? তোমার চোখের সামনে ঝুলে থাকবো। 1550 01:29:41,952 --> 01:29:44,755 মা, তুমি 'রসম' বানাও কেন ? 1551 01:29:44,793 --> 01:29:47,904 কিছু চিকেন কারি বা মাছের তরকারি কেমন হবে? 1552 01:29:48,249 --> 01:29:52,665 তোর মা ঝুলে আছে, তুই মুরগি আর মাছের তরকারি চাইছিস? 1553 01:29:52,704 --> 01:29:54,048 আমি মারা যাচ্ছি. 1554 01:29:54,086 --> 01:29:56,889 বাড়িতে এমন কিছু মহিলা নিয়ে আসুন যারা আপনার জন্য রান্না করবে। 1555 01:29:58,387 --> 01:30:02,189 মা, ফাঁসির আগে আমাকে একটা অমলেট বানিয়ে দিবি? 1556 01:30:02,227 --> 01:30:04,070 এটা ঠিক, ঘাড়ের চারপাশে একটু শক্ত । 1557 01:30:06,797 --> 01:30:08,179 ধুর, কি মিস. 1558 01:30:08,717 --> 01:30:09,717 ওহ না! 1559 01:30:11,597 --> 01:30:12,597 কি... 1560 01:30:14,630 --> 01:30:16,934 আপনি হাসছেন? 1561 01:30:16,973 --> 01:30:19,584 তুমি শুধু পাশে দাঁড়িয়ে দেখছিলে যখন আমি ঝুলে ছিলাম? 1562 01:30:19,968 --> 01:30:21,968 আমি জানি তোমার জীর্ণ শাড়ি ছিঁড়ে যাবে, তাই না? 1563 01:30:22,272 --> 01:30:25,613 তুমি আমার ছায়া। আপনি আমার সাথে আটকে আছেন. তুমি কোথাও যাবে না। 1564 01:30:26,496 --> 01:30:27,917 এই সব আজেবাজে কথা বাদ দিন। 1565 01:30:28,608 --> 01:30:30,374 এটা তোমার মাকে ভয় পায়! 1566 01:30:30,413 --> 01:30:32,525 মা, আর মাত্র এক মাস। 1567 01:30:33,024 --> 01:30:34,598 এটা কালাইয়ের জামিনের জন্য। 1568 01:30:35,097 --> 01:30:36,864 কালাই জেল থেকে বের হলে, 1569 01:30:36,902 --> 01:30:39,974 তুমি আমাকে যা করতে চাও আমি তাই করব। 1570 01:30:40,013 --> 01:30:41,625 আমি তোমাকে কথা দিচ্ছি, পাপাম্মা! 1571 01:30:42,432 --> 01:30:43,545 তুমি আমার প্রিয়তম! 1572 01:30:46,157 --> 01:30:47,309 কেমন আছো রানি? 1573 01:30:50,995 --> 01:30:52,185 আমার ভাই জেল থেকে বের হয়েছে। 1574 01:30:53,261 --> 01:30:55,795 কিন্তু এখন, আপনি এখানে আছেন. শুধু আমার ভাগ্য. 1575 01:30:56,409 --> 01:30:58,675 আরে, আমার বন্ধু শীঘ্রই এখান থেকে বেরিয়ে আসছে! 1576 01:30:59,251 --> 01:31:01,709 আমি সব ব্যবস্থা করে দিয়েছি। আপনি শীঘ্রই বাইরে হবে! 1577 01:31:03,283 --> 01:31:04,358 - শহরবাসী. - কি? 1578 01:31:04,397 --> 01:31:06,547 এখান থেকে, মনে হচ্ছে আপনি কারাগারের পিছনে আছেন। 1579 01:31:07,008 --> 01:31:08,083 সাবধান হও! 1580 01:31:08,160 --> 01:31:09,849 তাই মিত্তা সাই বাবা। 1581 01:31:09,888 --> 01:31:12,729 আপনি কি মনে করেন তারা আমাকে স্পর্শ করতে পারে? আমি দেখে রাখব. 1582 01:31:13,267 --> 01:31:14,342 আমি তোমাকে দেখে নেব? 1583 01:31:20,563 --> 01:31:21,945 পুলিশ অফিসার পেরুমল আমাকে ডাকলেন। 1584 01:31:21,984 --> 01:31:24,057 - তাকে বলুন কর্ণ এসেছে। তিনি জানেন. - ঠিক আছে, স্যার. 1585 01:31:24,096 --> 01:31:26,745 আমি কি যেতে পারি? ধন্যবাদ ভাই! 1586 01:31:26,784 --> 01:31:28,781 পেরুমল এখানে? 1587 01:31:29,395 --> 01:31:30,395 কি? 1588 01:31:30,701 --> 01:31:33,465 "আসুন ওয়াইন দিয়ে আগুন নিভাই।" 1589 01:31:34,118 --> 01:31:37,190 "এটি আনন্দের শিখর।" 1590 01:31:37,229 --> 01:31:40,531 "চলো উচ্চতায় আঘাত করি, চলো।" 1591 01:31:40,569 --> 01:31:43,987 "আসুন কিছু পরমানন্দে রাতটি পূরণ করি।" 1592 01:31:44,025 --> 01:31:47,328 "আসুন আমাদের জাদু জগতে ভেসে যাই।" 1593 01:31:47,366 --> 01:31:50,745 "এটা একবার ভিজিয়ে দাও।" 1594 01:31:50,784 --> 01:31:54,125 "আসুন তৃতীয় চোখটা খুলে দেওয়া যাক।" 1595 01:32:00,960 --> 01:32:01,960 স্যার! 1596 01:32:02,227 --> 01:32:03,227 স্যার! 1597 01:32:03,763 --> 01:32:06,144 হে কর্ণ। কিভাবে কিভাবে! 1598 01:32:07,296 --> 01:32:08,525 এটা চমৎকার. 1599 01:32:08,563 --> 01:32:10,445 সেজন্য তোমাকে আমার বাড়ির পার্টিতে দাওয়াত দিয়েছি । 1600 01:32:10,483 --> 01:32:11,520 আপনি কি পান করবেন? 1601 01:32:11,558 --> 01:32:13,209 - না, ধন্যবাদ স্যার। - তোমাকে অবশ্যই. 1602 01:32:13,248 --> 01:32:14,784 একটা কগনাক, প্লিজ। 1603 01:32:17,510 --> 01:32:18,547 নিজেকে উপভোগ কর! 1604 01:32:25,766 --> 01:32:28,800 - এটা কেমন? - এটা স্বর্গের মত মনে হয়, স্যার. 1605 01:32:31,987 --> 01:32:33,638 স্যার আমাকে ডেকেছেন কেন? 1606 01:32:33,677 --> 01:32:35,558 মোটা লোকটা দেখেছ? 1607 01:32:35,865 --> 01:32:37,209 কালো কোটে? 1608 01:32:37,248 --> 01:32:39,091 হ্যাঁ, আপনি কি জানেন তিনি কে? 1609 01:32:41,165 --> 01:32:41,856 এটা কে? 1610 01:32:41,894 --> 01:32:44,160 দায়রা আদালতের বিচারক মো. মিঃ বিশ্বনাথন। 1611 01:32:47,270 --> 01:32:50,073 বিচারকদের কি ভালো হওয়ার কথা নয়? - বিচারকরাও মানুষ। 1612 01:32:50,112 --> 01:32:53,376 আমি তাকে কালাই সম্পর্কে বিস্তারিত বলেছি। আমি তাকে টাকাও দিয়েছি। 1613 01:32:53,414 --> 01:32:54,566 ধন্যবাদ জনাব! 1614 01:32:54,605 --> 01:32:57,945 একজন বিচারকের উচ্চারিত প্রতিটি শব্দ পবিত্র উচ্চারণের মতো। 1615 01:32:57,984 --> 01:33:01,209 তার কথা কালাইকে মুক্ত করবে। 1616 01:33:01,248 --> 01:33:02,784 আসো, আমি তোমাকে তার সাথে পরিচয় করিয়ে দিই। 1617 01:33:02,822 --> 01:33:03,897 স্যার... 1618 01:33:08,582 --> 01:33:10,310 - হাই, পেরুমল! - হাই স্যার! 1619 01:33:10,771 --> 01:33:12,499 আপনি কেমন আছেন? আজ বিশেষ কিছু? 1620 01:33:12,537 --> 01:33:15,033 জী জনাব! এই সেই ছেলেটির কথা আমি তোমাকে বলেছিলাম। 1621 01:33:15,072 --> 01:33:16,377 - এই যে জনাব! - তোমার নাম কি? 1622 01:33:16,416 --> 01:33:19,104 কর্ণ, মহাশয়! কালাই বের করে দিন স্যার। 1623 01:33:19,142 --> 01:33:20,563 পেরুমল উল্লেখ করেছেন। আমি দেখে রাখব. 1624 01:33:20,640 --> 01:33:22,022 আমি আপনাকে আমাদের দেবতা মনে করি স্যার। 1625 01:33:22,061 --> 01:33:24,211 - চিন্তা করবেন না! আমি সামলে নেব। - ধন্যবাদ স্যার. 1626 01:33:24,595 --> 01:33:25,824 উপভোগ করুন, স্যার! 1627 01:33:25,862 --> 01:33:28,435 - তুমি কি সুখী? - ধন্যবাদ স্যার. আমি তখন যাব। 1628 01:33:28,473 --> 01:33:30,240 আরে, কোথায় যাচ্ছেন? 1629 01:33:30,278 --> 01:33:31,968 স্যার, আমার মা আমাকে তাড়াতাড়ি বাসায় আসতে বলেছেন । 1630 01:33:32,851 --> 01:33:36,461 দুপুর ২টা পর্যন্ত বিচারক থাকবেন। 1631 01:33:36,499 --> 01:33:40,301 ততক্ষণ তার দৃষ্টির মধ্যে থাকুন। এটি কালাই তাড়াতাড়ি বেরিয়ে আসতে সাহায্য করবে। 1632 01:33:40,915 --> 01:33:43,565 সে যতই মাতাল হয়, সে শিশু হয়ে যায়। 1633 01:33:44,525 --> 01:33:47,635 তাহলে তার সাথে কথা বলুন। আমরা কাজ শেষ করব! 1634 01:33:47,673 --> 01:33:49,325 তাই? থাকছেন নাকি চলে যাচ্ছেন? 1635 01:33:53,203 --> 01:33:54,470 - আমি থাকব. - ভাল! 1636 01:33:55,123 --> 01:33:58,387 কর্ণ, ভারতীয় নারী এবং আমদানিকৃত মদ। মেশানো. 1637 01:33:58,425 --> 01:34:00,614 - হ্যালো ডাক্তার, কেমন আছেন? - ওহে. 1638 01:34:00,653 --> 01:34:03,494 - হ্যালো, তোমার মা কেমন আছে? - ঠিক আছে, ধন্যবাদ, ডাক্তার! 1639 01:34:03,533 --> 01:34:04,533 দারুণ। 1640 01:34:11,289 --> 01:34:12,902 এই ট্রে এখনও এখানে কেন? 1641 01:34:12,941 --> 01:34:14,592 পাপামা আজ আসেনি। 1642 01:34:14,630 --> 01:34:16,142 আপনি এত নৈমিত্তিক হতে পারেন কিভাবে? ইতিমধ্যে সকাল ৭টা বেজে গেছে। 1643 01:34:16,166 --> 01:34:19,353 যদি মানুষ তাদের দুধ না পায়, তারা আমাকে জীবিত চামড়া চামড়া. 1644 01:34:25,344 --> 01:34:26,227 হ্যাঁ ভাই? 1645 01:34:26,265 --> 01:34:30,221 পাপাম্মা আজ সকালে দেখা করেননি, আপনি কি তাকে দেখতে পারেন? 1646 01:34:30,259 --> 01:34:31,757 ঠিক আছে ভাই। আমি আপনাকে কল ব্যাক করব. 1647 01:34:34,867 --> 01:34:35,942 ম্যাডাম... 1648 01:34:36,557 --> 01:34:37,557 ম্যাডাম! 1649 01:34:38,323 --> 01:34:39,323 ম্যাডাম... 1650 01:34:52,070 --> 01:34:54,259 - কর্ণ কোথায়? - আমি তাকে কল করার চেষ্টা করেছি। 1651 01:34:54,297 --> 01:34:56,947 - আপনারা কেউ কি জানেন? - কোন ধারণা নেই চাচা। 1652 01:34:56,985 --> 01:34:59,097 তিনি বলেন, তিনি ইসিআর থেকে ফিরে এসে ডিনারে যোগ দেবেন। 1653 01:34:59,136 --> 01:35:03,206 তিনি কোথায় গেছেন জানেন? হয়তো জিল-জিল বার, সে প্রায়ই যায় সেখানে। 1654 01:35:03,245 --> 01:35:05,472 - তুমি জানো ওটা কোথায়? - হ্যা আমি করব. 1655 01:35:09,696 --> 01:35:12,000 কোথায়? কোন এলাকা? 1656 01:35:12,038 --> 01:35:14,496 আরও একটু সামনে। 1657 01:35:34,195 --> 01:35:36,845 থামো, কর্ণের বাইকটা মাটিতে পড়ে আছে। 1658 01:35:36,883 --> 01:35:38,649 থামো, থামো, থামো! 1659 01:35:54,009 --> 01:35:55,507 ভাই, জাগো। 1660 01:35:56,237 --> 01:35:57,158 ভাই? 1661 01:35:57,197 --> 01:36:01,113 - কর্ণ... জাগো। - ভাই, উঠুন। 1662 01:36:01,344 --> 01:36:03,763 সে মাতাল হয়ে গেছে। তাকে বহন! 1663 01:36:03,840 --> 01:36:06,067 মণি, পা ধরো। 1664 01:36:09,062 --> 01:36:10,598 সাবধান। 1665 01:37:18,489 --> 01:37:20,678 এই অবস্থায় আমরা তাকে ইনজেকশন দিতে পারি না । 1666 01:37:20,717 --> 01:37:22,483 কাল সকাল পর্যন্ত অপেক্ষা করতে হবে । 1667 01:38:25,843 --> 01:38:26,995 কি? 1668 01:38:47,462 --> 01:38:48,499 কি... 1669 01:39:05,203 --> 01:39:06,624 আপু, তুমি কি আমার মাকে দেখেছ? 1670 01:39:15,955 --> 01:39:17,606 তুমি কি আমার মাকে দেখেছ? 1671 01:39:18,605 --> 01:39:21,408 আমি কি ছিল নিশ্চিত না. আমি একটা আঘাত করেছিলাম... 1672 01:39:21,792 --> 01:39:23,251 আমি ছিটকে পড়েছিলাম। 1673 01:39:23,289 --> 01:39:24,849 এর পর কি হয়েছে আমি জানি না । 1674 01:39:25,824 --> 01:39:27,667 মা কি রাগ করে চলে গেল? 1675 01:39:28,857 --> 01:39:31,238 আরে, আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করছি! আমাকে বলুন... 1676 01:39:31,545 --> 01:39:32,851 তোমার মা মারা গেছেন। 1677 01:39:33,350 --> 01:39:34,350 তুমি বোকা! 1678 01:39:34,541 --> 01:39:35,654 ছি ছি বলো না। 1679 01:39:36,038 --> 01:39:38,688 ওকে মারছো কেন? আপনি একজন যিনি মাতাল পাস আউট. 1680 01:39:38,995 --> 01:39:40,032 তুমি কি বলছ? 1681 01:39:40,070 --> 01:39:42,029 তোমার মায়ের মন তোমাকে নিয়ে দুশ্চিন্তা ছেড়ে দিয়েছে । 1682 01:39:42,067 --> 01:39:43,872 এমন কথা বলার সাহস করো না। 1683 01:39:43,910 --> 01:39:45,101 আমাকে ছেড়ে দাও. 1684 01:39:45,523 --> 01:39:47,366 চাচা, সে কি বলছে? 1685 01:39:48,173 --> 01:39:49,440 এটা সত্যি. 1686 01:39:49,478 --> 01:39:50,707 তোমার মা মারা গেছেন। 1687 01:39:51,552 --> 01:39:52,934 আমি তার শেষকৃত্য সম্পন্ন করেছি। 1688 01:39:54,624 --> 01:39:55,624 ও দিক দেখ. 1689 01:40:01,267 --> 01:40:02,765 সে এমন কেন? 1690 01:40:02,803 --> 01:40:05,299 আমরা কি করতে পারি? এটা যেতে দিন. 1691 01:40:22,425 --> 01:40:26,765 "আপনি এই পৃথিবীতে ভ্রমণে ছিলেন।" 1692 01:40:26,803 --> 01:40:31,910 "যখন এটি শেষ হয়, মৃত্যুই একমাত্র উপায়।" 1693 01:40:31,949 --> 01:40:36,864 "সময় চলে যায়, বদলে যায় কিন্তু এটা তোমার নয়।" 1694 01:40:37,056 --> 01:40:42,086 "কেউ এখানে থাকার জন্য নেই এখানে কিছুই বাস্তব নয়।" 1695 01:40:42,739 --> 01:40:47,424 "আমি কি জন্ম নিতে বলেছি?" 1696 01:40:47,462 --> 01:40:51,456 "এই জীবন তোমার কাছ থেকে একটি উপহার, মা।" 1697 01:40:52,493 --> 01:40:57,638 "আপনি কি আমাকে বোঝা মনে করেছেন?" 1698 01:40:57,677 --> 01:41:02,784 "তোমার গরীব ছেলে এখন একা।" 1699 01:41:04,089 --> 01:41:08,851 "আমি শুধু তোমার জন্য বেঁচে ছিলাম..." 1700 01:41:09,235 --> 01:41:13,536 "কিন্তু সেই সময় এখন পেরিয়ে গেছে।" 1701 01:41:13,574 --> 01:41:18,720 "তুমিই ছিলে আমার সব কিছু, আমার ছেলে।" 1702 01:41:18,758 --> 01:41:23,251 "শুধু তোমাকে এই পৃথিবীতে আনার জন্য..." 1703 01:41:23,289 --> 01:41:28,089 "আমি এই জীবন নিয়েছি, আমার ছেলে।" 1704 01:41:39,571 --> 01:41:42,067 মা, আমাকে একা রেখে চলে গেলে কেন? 1705 01:41:42,297 --> 01:41:45,369 আমি কোথাও যাইনি। আমি এখনও আপনার সাথে এখানে আছি. 1706 01:41:45,638 --> 01:41:48,173 রাতে ঘুরে বেড়াও না, ঠিক আছে? 1707 01:41:48,557 --> 01:41:50,285 ভালো থেকো, ঠিক আছে? 1708 01:41:50,323 --> 01:41:51,590 তোমার স্বাস্থ্যের যত্ন নিও। 1709 01:41:55,046 --> 01:41:58,925 "সূর্য ভেঙ্গে গেছে..." 1710 01:42:02,688 --> 01:42:07,795 "সূর্য ভেঙ্গে গেছে এটা আমার দিনের শেষ।" 1711 01:42:07,833 --> 01:42:12,864 "আকাশ শুকিয়ে গেছে এটা আমার রাতের শেষ।" 1712 01:42:12,902 --> 01:42:18,086 "তুমি ছাড়া আমি মিথ্যে হয়ে গেছি।" 1713 01:42:18,125 --> 01:42:23,078 "ছায়া ছাড়া আমি একা হয়ে গেছি" 1714 01:42:23,117 --> 01:42:27,763 "আমি হারিয়েছি আমি হারিয়েছি।" 1715 01:42:28,224 --> 01:42:32,870 "আমি তোমাকে হারিয়েছি।" 1716 01:42:32,909 --> 01:42:38,093 "এক মিলিয়ন দেবতা একত্রিত হতে পারে।" 1717 01:42:38,131 --> 01:42:43,085 "পৃথিবীর সমস্ত ভালবাসা আমার উপর বর্ষিত হতে পারে।" 1718 01:42:43,123 --> 01:42:47,539 "কিন্তু আপনি যেভাবে করেছেন আমাকে রক্ষা করার কেউ নেই " 1719 01:42:48,077 --> 01:42:49,113 কারণ... 1720 01:42:50,150 --> 01:42:51,264 কিছু খাও! 1721 01:42:53,414 --> 01:42:55,795 মালার, মা মারা গেছে কতদিন হলো ? 1722 01:42:58,560 --> 01:43:00,365 এখন প্রায় এক মাস। 1723 01:43:05,433 --> 01:43:07,507 কি ছিলে সেই রাতে? 1724 01:43:07,545 --> 01:43:09,043 আপনি 3 দিন অজ্ঞান ছিলেন। 1725 01:43:10,617 --> 01:43:12,230 কি হয়েছিল সেদিন? 1726 01:43:12,269 --> 01:43:15,187 পেরুমল আমাকে ইসিআরে একটা বাংলোতে আসতে বলল । 1727 01:43:16,147 --> 01:43:18,105 পেরুমল আমাকে একজন বিচারকের সাথে পরিচয় করিয়ে দিল। 1728 01:43:18,950 --> 01:43:21,369 তিনি আমাকে দুপুর ২টা পর্যন্ত থাকতে বললেন। 1729 01:43:22,022 --> 01:43:23,174 তিনি আমাকে পান করালেন... 1730 01:43:23,597 --> 01:43:25,363 সে আমাকে অন্য কিছু দিয়েছে... 1731 01:43:26,822 --> 01:43:28,243 কারণ... 1732 01:43:28,320 --> 01:43:30,048 আরও কিছু ঘটেছে। 1733 01:43:37,305 --> 01:43:38,534 কি হলো? 1734 01:43:38,573 --> 01:43:40,723 ইন্সপেক্টর পেরুমল আমাকে প্রশ্ন করলেন। 1735 01:43:41,299 --> 01:43:43,142 পেরুমল কিছু একটা নিয়ে মিথ্যা বলছে। 1736 01:43:45,485 --> 01:43:47,520 এটা নিশ্চয়ই কিছু লুকিয়ে রেখেছে রাকি। 1737 01:43:47,558 --> 01:43:49,632 কিছু লুকিয়ে রেখেছে রাকি? 1738 01:43:49,670 --> 01:43:51,552 সে আর কোথায় জিনিস লুকিয়ে রেখেছিল? 1739 01:43:53,126 --> 01:43:56,659 পেরুমল আমাদের মারধর করে, জিজ্ঞাসা করে রাকি আমাদের কোন জিনিস দিয়েছে কিনা । 1740 01:43:56,697 --> 01:43:57,697 জিনিসপত্র? 1741 01:44:13,171 --> 01:44:14,093 কারণ! 1742 01:44:14,131 --> 01:44:16,934 কর্ণ, মনে রেখো তুমি আমাকে দুই লাখ টাকা দিয়েছিলে ... 1743 01:44:16,973 --> 01:44:18,969 আপনি কিভাবে টাকা পেয়েছেন? 1744 01:44:19,699 --> 01:44:20,966 - স্যার... - হ্যাঁ? 1745 01:44:21,696 --> 01:44:24,614 - আমাদের কালাইকে জেল থেকে বের করতে হবে। - আমরা করব... 1746 01:44:25,037 --> 01:44:26,803 কোথা থেকে টাকা পেলেন? 1747 01:44:27,456 --> 01:44:31,910 পেট্রোল বাঙ্কের মালিক কালাই কাজ করতেন... 1748 01:44:32,294 --> 01:44:34,790 আমি তার কাছ থেকে এটি চুরি করেছি। 1749 01:44:36,019 --> 01:44:37,248 মিথ্যা বলবেন না। 1750 01:44:38,054 --> 01:44:39,859 রাকি যে জিনিসপত্র চুরি করেছে তা তোমার কাছে আছে। 1751 01:44:39,897 --> 01:44:41,165 আপনি এটি কোথায় লুকিয়ে রেখেছেন? 1752 01:44:41,203 --> 01:44:42,470 এটা কোথায়? 1753 01:44:42,509 --> 01:44:44,736 - আমার কাছে জিনিস আছে... - কোথায়? 1754 01:44:45,235 --> 01:44:46,925 আমি এটা সেখানে লুকিয়ে রেখেছি... 1755 01:44:46,963 --> 01:44:49,651 - কোথায়? - আমি রেখেছি... 1756 01:44:49,997 --> 01:44:51,187 আমাকে প্রস্রাব করবেন না। 1757 01:44:51,571 --> 01:44:53,837 রাকি কি তোমাকে বলেছে কেন আমি তাকে পন্ডিচেরিতে পাঠিয়েছি? 1758 01:44:54,182 --> 01:44:55,449 পন্ডিচেরি? 1759 01:44:56,294 --> 01:44:58,253 কেন পন্ডিচেরি? 1760 01:44:59,213 --> 01:45:01,915 পন্ডিচেরিতে কাস্টমস কর্তৃক বাজেয়াপ্ত করা ৫ কেজি হেরোইন ... 1761 01:45:01,939 --> 01:45:03,475 ...আমার বন্ধুর দখলে ছিল। 1762 01:45:03,513 --> 01:45:06,048 আমি রাকিকে পন্ডিচেরিতে পাঠিয়েছিলাম এটা আনতে। 1763 01:45:06,547 --> 01:45:09,734 ওই বখাটেটি জিনিসপত্র নিয়ে পালানোর চেষ্টা করেছিল । 1764 01:45:09,773 --> 01:45:11,385 ৫ দিন পর তাকে পেলাম... 1765 01:45:11,424 --> 01:45:12,424 আমি তাকে তাড়া করলাম। 1766 01:45:24,134 --> 01:45:25,134 আরে ওটা রাকি। 1767 01:45:26,822 --> 01:45:28,550 - শহরবাসী! -রাকি! 1768 01:45:28,589 --> 01:45:29,625 কোথায় ছিলে? 1769 01:45:29,664 --> 01:45:34,157 সেই বেকুব আমার কাছ থেকে পালিয়ে পালিয়েছে, শুধু কালিয়ানের হাতে মরবে! 1770 01:45:34,195 --> 01:45:36,422 ওর কাছ থেকে রাকির ফোন নিলাম। 1771 01:45:36,461 --> 01:45:39,763 আমি তার কল লগ চেক. 1772 01:45:39,840 --> 01:45:42,758 তিনি প্যারিসের স্থানীয় মাদক ব্যবসায়ীর সাথে কথা বলেন । 1773 01:45:42,797 --> 01:45:44,717 আমি ওই লোকটিকে মারধর করে জিজ্ঞাসাবাদ করি। 1774 01:45:44,755 --> 01:45:46,675 কিন্তু তিনি কিছুই জানতেন না। 1775 01:45:46,713 --> 01:45:48,518 জিনিসপত্র কোথায় আমার কোন ধারণা নেই. 1776 01:45:49,133 --> 01:45:50,093 সে কি তোমাকে দিয়েছিল? 1777 01:45:50,131 --> 01:45:51,245 এটা আপনার সাথে? 1778 01:45:51,283 --> 01:45:52,896 আমাকে বলুন. 1779 01:45:53,894 --> 01:45:54,931 ডাক্তার... 1780 01:45:56,621 --> 01:45:58,195 কারণ? 1781 01:45:58,233 --> 01:45:59,693 কর্ণ, ওঠ। ঘুমিয়ে পড়বেন না। 1782 01:46:00,115 --> 01:46:02,726 এর মূল্য 50 মিলিয়ন। দয়া করে তাকে কথা বলুন। 1783 01:46:02,765 --> 01:46:04,454 আমরা এর বেশি কিছু করতে পারি না। 1784 01:46:04,493 --> 01:46:06,528 তাকে আরেকটি ডোজ দিন। দেখি সে জাগে কিনা। 1785 01:46:06,566 --> 01:46:09,101 - আমরা বেশি দিলে সে মারা যেতে পারে। -তাহলে ওকে মরতে দাও। 1786 01:46:09,139 --> 01:46:12,326 আপনি তাকে থানায় জিজ্ঞাসাবাদ করতে পারতেন । ওকে এখানে আনলে কেন? 1787 01:46:12,365 --> 01:46:15,552 আমি বেআইনি কিছু করছি। আমি কিভাবে তাকে আইনগতভাবে প্রশ্ন করতে পারি? 1788 01:46:15,590 --> 01:46:18,816 একবার তিনি জানতে পারেন যে এটির মূল্য 50 মিলিয়ন, যদি সেও রান করার চেষ্টা করে? 1789 01:46:18,854 --> 01:46:22,003 আমাকে অযাচিত উপদেশ দিবেন না। আমি ইতিমধ্যে এখানে একটি শাস্তি পোস্টিং করছি. 1790 01:46:22,080 --> 01:46:23,885 ডিপার্টমেন্টের সবাই আমাকে দেখছে। 1791 01:46:23,923 --> 01:46:25,689 সপ্তাহের দিন! 1792 01:46:25,728 --> 01:46:28,454 কর্ণ, রাকি তোমাকে কিছু বলেছে? 1793 01:46:29,606 --> 01:46:31,257 সে কি বলেছে কোথায় লুকিয়ে রেখেছে? 1794 01:46:31,872 --> 01:46:33,984 তিনি মারা যাওয়ার সময় আপনি তার সাথে ছিলেন। আমাকে বলুন! 1795 01:46:34,291 --> 01:46:36,787 - সে বলল... - হ্যাঁ, বল... 1796 01:46:37,171 --> 01:46:38,323 তিনি কি বলেছেন? 1797 01:46:38,515 --> 01:46:41,280 মার্বে... মার্বেল... মার্বেল। 1798 01:46:41,318 --> 01:46:42,509 মার্ব? 1799 01:46:42,816 --> 01:46:46,003 মার্বে... মার্বেল... মার্বেল। 1800 01:46:48,192 --> 01:46:49,613 পেরুমল, এটা কি? 1801 01:46:56,678 --> 01:46:59,942 মার্বে... মার্বেল... মার্বেল। 1802 01:47:02,285 --> 01:47:04,973 রাকি মারা গেলে... 1803 01:47:05,011 --> 01:47:08,352 তিনি বললেন "মারবেল"। এখন আমি জানি কেন. 1804 01:47:09,350 --> 01:47:10,617 শুধু তাই নয়... 1805 01:47:11,078 --> 01:47:14,496 তিনি জিনিসপত্র ছাগলছানা কোথায় আমি জানি. 1806 01:48:09,139 --> 01:48:10,560 - চলে যাও! - স্যার... 1807 01:48:10,598 --> 01:48:13,785 বেচারা, সে তার মায়ের লাশ পর্যন্ত দেখতে পায়নি । 1808 01:48:13,824 --> 01:48:15,513 তাই সে পাগল হয়ে গেছে। 1809 01:48:15,552 --> 01:48:17,433 গরিব লোককে রেহাই দাও। 1810 01:48:41,856 --> 01:48:44,774 'কিছু ঘটনা পরে...' 1811 01:48:54,720 --> 01:48:55,720 শহরবাসী! 1812 01:48:56,832 --> 01:48:58,022 ওহে বন্ধু... 1813 01:48:58,483 --> 01:49:01,478 দোস্ত, কেমন আছো? তোমাকে দেখেছি বহু বছর হয়ে গেছে। 1814 01:49:01,517 --> 01:49:03,667 -কালাই ! - কেমন আছো কালাই? 1815 01:49:04,243 --> 01:49:07,085 - ছোট, কেমন আছো? - ভালো আছি ভাই। 1816 01:49:07,123 --> 01:49:09,389 এখন কাউকে নিয়ে চিন্তা করতে হবে না। 1817 01:49:09,811 --> 01:49:12,115 - অনেক ধন্যবাদ, দোস্ত. - আমাকে ধন্যবাদ দিও না। 1818 01:49:16,301 --> 01:49:17,301 ভাই, দাঁড়ান। 1819 01:49:29,011 --> 01:49:30,240 আমি এখন খুব খুশি, মালার. 1820 01:49:31,085 --> 01:49:32,352 কালাইকে একরকম বের করে দিলাম। 1821 01:49:32,390 --> 01:49:33,965 - আপনি এখন একটি বড় শট. - কর্ণ... 1822 01:49:34,003 --> 01:49:34,733 ভিতরে আসো! 1823 01:49:34,963 --> 01:49:36,729 - আমি কেন? - শুধু আসা. 1824 01:49:36,768 --> 01:49:37,768 যাওয়া. 1825 01:49:37,805 --> 01:49:39,725 - দোস্ত, আমি মনে করি না... - শুধু এসো! 1826 01:49:40,147 --> 01:49:42,067 - মা! - এটা করো না! 1827 01:49:42,835 --> 01:49:45,715 মা, কর্ণ কোনো ভুল করেননি। 1828 01:49:45,753 --> 01:49:47,865 সে কারণেই আমি জেল থেকে বের হয়েছি। 1829 01:49:53,011 --> 01:49:56,083 - আমি দুঃখিত. - তোমার আশীর্বাদ, পুত্র. 1830 01:50:00,038 --> 01:50:01,038 কি, বাবা? 1831 01:50:03,648 --> 01:50:05,145 তোমার ছেলে এখন ফিরে এসেছে। 1832 01:50:05,529 --> 01:50:06,758 কিভাবে একটি পার্টি সম্পর্কে? 1833 01:50:07,373 --> 01:50:09,024 আমি কি তোমার জন্য কিছু মদ এনে দেব? 1834 01:50:10,368 --> 01:50:13,670 - ছোট, আমাদের এক চতুর্থাংশ পান। - এখুনি ভাই। 1835 01:50:18,470 --> 01:50:21,696 কর্ণ কোনোভাবে তোমাকে বের করে আনতে পেরেছে। আমি খুব খুশি. 1836 01:50:22,694 --> 01:50:25,497 আমি চাই রাকি... - বোন, কালাই তোমাকে একটা উপহার দিয়েছে। 1837 01:50:25,766 --> 01:50:26,611 দেখতে চাই? 1838 01:50:26,649 --> 01:50:28,147 - একটি উপহার? আমার জন্য? - হ্যাঁ. 1839 01:50:28,185 --> 01:50:29,069 এটা কি? 1840 01:50:29,107 --> 01:50:32,179 - আমার সাথে এসো. - এটা কি? আমাকে বলুন! 1841 01:50:32,217 --> 01:50:34,752 আসুন এবং নিজের জন্য এটি দেখুন! আপনার উপহার আছে. 1842 01:50:35,635 --> 01:50:37,977 আমরা লন্ড্রি মুরুগানের জন্য শহরের সর্বত্র সন্ধান করেছি । 1843 01:50:38,016 --> 01:50:41,318 আমরা অবশেষে তাকে ভাদাপালানি মুরুগান মন্দিরের কাছে পেয়েছিলাম , লন্ড্রি করছিলাম। 1844 01:50:41,817 --> 01:50:44,006 আমি তাকে ভুলে গেছি। ওকে এখানে এনেছ কেন? 1845 01:50:44,045 --> 01:50:45,350 সে তোমাকে ভোলেনি। 1846 01:50:45,389 --> 01:50:48,230 মেয়ের নাম রেখেছেন পুষ্প। তোমার স্মৃতিতে। 1847 01:50:48,269 --> 01:50:49,766 তার স্ত্রী আর নেই। 1848 01:50:49,805 --> 01:50:52,070 সে একা একা মেয়ের সাথে লড়াই করছে । 1849 01:50:53,145 --> 01:50:54,413 এখন কি বলবেন? 1850 01:50:54,451 --> 01:50:56,064 যে তুমি তাকে ভুলে গেছো? 1851 01:50:56,947 --> 01:50:58,291 তাহলে এর মানে কি? 1852 01:50:59,635 --> 01:51:01,593 সে তার শাড়ির মাঝে তোমার ছবি লুকিয়ে রেখেছিল ! 1853 01:51:01,632 --> 01:51:03,245 এখানে, এটি আপনার কাছে রাখুন। 1854 01:51:09,811 --> 01:51:10,886 কি? 1855 01:51:11,385 --> 01:51:12,576 চল কথা বলি? 1856 01:51:15,072 --> 01:51:17,184 - চলো এটা করি, দোস্ত! - আমরা চুক্তি সিল করব. 1857 01:51:25,478 --> 01:51:27,744 দারুণ! তুমি বোনকে রাজি করাতে পেরেছ। 1858 01:51:27,782 --> 01:51:30,086 এটা আমার কাছে কেকের টুকরো ছিল। 1859 01:51:30,432 --> 01:51:31,968 - দারুণ কাজ, দোস্ত। - অবশ্যই. 1860 01:51:32,544 --> 01:51:34,310 দেখো, এটা তোমার গার্লফ্রেন্ড! 1861 01:51:36,691 --> 01:51:37,766 যাও ওর সাথে কথা বল। 1862 01:51:38,995 --> 01:51:39,995 যাও। 1863 01:51:49,517 --> 01:51:50,517 আমি জানতাম... 1864 01:51:50,630 --> 01:51:52,934 - আমি জানতাম তুমি ফিরে আসবে। - কাঁদিস না। 1865 01:51:59,117 --> 01:52:00,117 ওহে! 1866 01:52:00,230 --> 01:52:01,230 আরে! 1867 01:52:01,267 --> 01:52:03,379 এখন আমাকে মারলে কেন? 1868 01:52:05,376 --> 01:52:06,989 আমি তোমার সাথে খেলছিলাম! 1869 01:52:11,597 --> 01:52:12,902 আমি পুলিশ ডাকব। 1870 01:52:12,941 --> 01:52:13,977 এগিয়ে যান. 1871 01:52:39,936 --> 01:52:40,936 রাকি... 1872 01:52:57,293 --> 01:52:58,982 আমি যা ঘটেছে সব সম্পর্কে শুনেছি . 1873 01:52:59,289 --> 01:53:00,480 আমি হতবাক হয়ে গিয়েছিলাম। 1874 01:53:01,171 --> 01:53:02,477 আসলে কি ঘটেছিল? 1875 01:53:02,630 --> 01:53:05,088 কিভাবে আপনি মামলা বন্ধ? তুমি আমাকে কিভাবে মুক্তি দিলে। 1876 01:53:05,625 --> 01:53:07,085 সব রহস্যময়! 1877 01:53:07,123 --> 01:53:10,310 মার্বে... মার্বেল... মার্বেল! 1878 01:53:10,579 --> 01:53:12,768 গান বন্ধ কর. কি ঘটেছে আমাকে বলুন! 1879 01:53:12,806 --> 01:53:15,456 আমি তোমাকে বের করিনি। 1880 01:53:15,494 --> 01:53:17,145 রাকি করলো! 1881 01:53:17,683 --> 01:53:19,833 আমাকে বিভ্রান্ত করবেন না। শুধু আমাকে বলুন. 1882 01:53:25,209 --> 01:53:27,552 আমরা যখন শিশু ছিলাম তখন রাকি তার মার্বেলগুলি কোথায় লুকিয়ে রেখেছিল ? 1883 01:53:28,397 --> 01:53:30,086 সৈয়দপেট ব্রিজের নিচে! 1884 01:53:30,969 --> 01:53:32,621 তিন দিন নিখোঁজ কেন রাকি? 1885 01:53:32,659 --> 01:53:34,387 কেন তিনি মারা যাওয়ার আগে "মারবেল" বলেছিলেন? 1886 01:53:34,425 --> 01:53:37,613 কেন পেরুমল আমাকে কোণঠাসা? আমি এই সব প্রশ্ন উপর mulled! 1887 01:53:38,534 --> 01:53:42,182 আমি ভেবেছিলাম পেরুমল রাকিকে মারা যাওয়ার আগে কিছু বড় দায়িত্ব দিয়েছিল। 1888 01:53:42,451 --> 01:53:45,177 তাই আমি একটি বন্য অনুমান নিয়েছিলাম এবং সেতুর নীচে চেক করেছি ... 1889 01:53:47,981 --> 01:53:49,363 এবং আমি এটি খুঁজে পেয়েছি. 1890 01:53:50,054 --> 01:53:51,897 - তুমি কি পেলে? -হেরোইন ! 1891 01:53:51,936 --> 01:53:53,549 আমদানিকৃত পাউডার! 1892 01:53:53,587 --> 01:53:55,315 - সত্যি? - দামী জিনিস! 1893 01:53:55,353 --> 01:53:57,619 আমি ভাবছিলাম এটা দিয়ে কি করা যায়... 1894 01:53:58,579 --> 01:54:01,037 পেরুমলের খেলা শুরু করলাম। 1895 01:54:01,574 --> 01:54:03,614 - আমি কোর্টে যাব এবং ফিরে আসব, স্যার। - এগিয়ে যান. 1896 01:54:03,955 --> 01:54:06,566 স্যার, আপনি বললেন ১০টার মধ্যে কমিশনারের অফিসে যেতে হবে? 1897 01:54:07,142 --> 01:54:09,485 - আমি দেখে রাখব. তুমি যাও. - হ্যালো হ্যালো! 1898 01:54:09,523 --> 01:54:11,635 - হ্যালো? - এই যে জনাব. 1899 01:54:11,673 --> 01:54:13,286 আমি আপনার জন্য একটি ভাল খবর আছে! 1900 01:54:13,325 --> 01:54:17,856 যদি আমি তোমাকে ধরি, আমি তোমার মাথা ভেঙ্গে দেব এবং তোমাকে একটি আশ্রয়ে ফেলে দেব । 1901 01:54:17,894 --> 01:54:20,467 স্যার, আমার কথা শুনুন... 1902 01:54:20,505 --> 01:54:23,078 আপনি যে জিনিসগুলি খুঁজছিলেন, রাকির জিনিস... 1903 01:54:23,846 --> 01:54:25,305 এটা এখন আমার সাথে 1904 01:54:26,573 --> 01:54:28,109 অপেক্ষা কর... 1905 01:54:28,685 --> 01:54:29,990 হ্যালো? 1906 01:54:31,181 --> 01:54:34,253 - এখন আপনি কোথায়? - বিমানবন্দরের কাছে বাস কারখানায়। 1907 01:54:34,291 --> 01:54:36,326 আপনি এখানে আসছেন? নাকি আমার সেখানে আসা উচিত? 1908 01:54:36,365 --> 01:54:38,208 আমি আসব. সেখানে থাক. 1909 01:54:38,592 --> 01:54:40,857 আসেন, স্যার. আমি এখানে অপেক্ষা করব. 1910 01:54:44,429 --> 01:54:46,425 মার্বেল ! 1911 01:55:02,669 --> 01:55:03,859 স্যার! 1912 01:55:15,993 --> 01:55:18,221 - এটা কোথায়? - আমি এটা ছাদের মধ্যে লুকিয়ে রেখেছি। 1913 01:55:18,259 --> 01:55:19,027 কেন? 1914 01:55:19,065 --> 01:55:20,678 কেউ যদি আমার কাছ থেকে চুরি করে নেয়? 1915 01:55:20,909 --> 01:55:22,176 তোমার থেকে? 1916 01:55:22,982 --> 01:55:24,019 যাওয়া! 1917 01:55:36,269 --> 01:55:37,344 সে কোথায় গেল? 1918 01:55:41,529 --> 01:55:42,566 আরে... 1919 01:55:43,987 --> 01:55:45,216 তুমি দেরী কোরেছো! 1920 01:55:45,523 --> 01:55:46,445 আসো। 1921 01:55:46,483 --> 01:55:47,673 মাল কোথায়? 1922 01:55:47,712 --> 01:55:48,825 এটা নিরাপদ, স্যার. চলে আসো. 1923 01:55:49,478 --> 01:55:50,518 - আসেন স্যার। - এটা কোথায়? 1924 01:55:50,899 --> 01:55:51,974 এই পথে... 1925 01:55:58,886 --> 01:56:00,077 এই যাও। 1926 01:56:12,057 --> 01:56:13,248 স্যার? 1927 01:56:13,593 --> 01:56:14,899 এটা কি হেরোইন? 1928 01:56:17,357 --> 01:56:18,662 একটি ভাল ট্রিপ হচ্ছে? 1929 01:56:18,701 --> 01:56:20,313 এই কত জন্য বিক্রি হবে? 1930 01:56:21,158 --> 01:56:22,579 50 মিলিয়ন. 1931 01:56:23,923 --> 01:56:27,187 আপনি এবং রাকি আমাকে এই জিনিসের জন্য আপনার পিছনে দৌড়াতে বাধ্য করেছেন , তাই না? 1932 01:56:27,225 --> 01:56:28,377 তোমরা প্রতারক! 1933 01:56:28,416 --> 01:56:29,760 তুমি আজ মৃত। 1934 01:56:31,219 --> 01:56:32,793 স্যার, আমি এইমাত্র খুঁজে পেয়েছি। 1935 01:56:32,832 --> 01:56:35,981 আপনি এটি বিক্রি করতে পারেননি, তাই আপনি বলছেন যে আপনি এটি খুঁজে পেয়েছেন, হাহ? 1936 01:56:36,019 --> 01:56:37,670 আমি আপনার মত অনেক অপরাধী দেখেছি। 1937 01:56:37,709 --> 01:56:38,709 তুমি নোংরা! 1938 01:56:38,861 --> 01:56:41,433 আপনি এখন জিনিস পেয়েছেন, তাই না? কালাই বের কর! 1939 01:56:41,817 --> 01:56:44,198 - নরকে কোন উপায় নেই! - স্যার, কালাই? 1940 01:56:44,237 --> 01:56:46,579 সে জেলে পচে যাবে। 1941 01:56:47,232 --> 01:56:48,232 তুমি মোংরেল। 1942 01:56:50,073 --> 01:56:53,184 - কয়েক সপ্তাহ. - থামো কর্ণ। 1943 01:56:53,683 --> 01:56:56,217 তুমিই তো আমি আমার মাকে শেষবারের মতো দেখতে পারিনি। 1944 01:56:56,256 --> 01:56:57,331 আপনি নোংরা টুকরা. 1945 01:56:58,483 --> 01:57:01,363 কর্ণ, বন্ধ করো না। 1946 01:57:03,206 --> 01:57:04,243 বন্ধ কর! 1947 01:57:05,817 --> 01:57:08,198 এই ছেলেরা কারা? পুরুষদের আঘাত? 1948 01:57:08,467 --> 01:57:09,811 মাদকদ্রব্য। 1949 01:57:11,270 --> 01:57:12,845 ওহ মহান! এক মিনিট... 1950 01:57:13,305 --> 01:57:15,456 ঈশ্বরকে ধন্যবাদ আপনি সঠিক সময়ে এখানে এসেছেন । 1951 01:57:15,494 --> 01:57:16,838 হেরোইনের মূল্য ৫০ কোটি টাকা। 1952 01:57:16,877 --> 01:57:19,027 আমি তাকে লাল হাতে ধরেছি। তাকে গ্রেপ্তার করো! 1953 01:57:19,411 --> 01:57:20,411 কি দারুন! 1954 01:57:21,638 --> 01:57:22,713 পেরুমল স্যার। 1955 01:57:23,443 --> 01:57:25,209 তাই মিতা সাই বাবা! 1956 01:57:25,248 --> 01:57:27,437 স্যার, আমি বিশ্বাস করতে পারছি না সে হাসছে। তাকে গ্রেপ্তার করো. 1957 01:57:27,475 --> 01:57:29,433 পেরুমল সাহেব, এই সব নাটক বন্ধ করুন! 1958 01:57:29,472 --> 01:57:31,430 তিনি আমাদের কাছে এসে সব বললেন। 1959 01:57:31,469 --> 01:57:33,312 সে মিথ্যা বলছে, স্যার। সে অপরাধী। 1960 01:57:33,926 --> 01:57:35,923 ছেলেরা, এখান থেকে ক্যামেরা খুলে ফেল। 1961 01:57:39,149 --> 01:57:40,877 স্যার, আমরা কি একা কথা বলতে পারি? 1962 01:57:40,915 --> 01:57:43,411 পেরুমল, ক্যামেরা এখনও রেকর্ডিং করছে। 1963 01:57:43,449 --> 01:57:46,368 প্রথমে, সেই ক্যামেরাগুলি বন্ধ করুন। ক্যামেরা আমার কাছে নতুন নয়। 1964 01:57:46,406 --> 01:57:48,595 আপনার মধ্যে 1... 2... 3... 10 জন। 1965 01:57:48,633 --> 01:57:51,206 জনপ্রতি ৫ লাখ টাকা নিন। আমি একটি পয়সা চাই না. 1966 01:57:51,245 --> 01:57:53,971 মিঃ মুরুগা পেরুমল, আমরা ডিপার্টমেন্টে একগুচ্ছ পরিষ্কার হাত। 1967 01:57:54,009 --> 01:57:55,469 - হ্যাঁ, ছেলেরা? - জী জনাব. 1968 01:57:55,968 --> 01:57:57,005 চলে আসো. 1969 01:57:57,734 --> 01:58:00,691 মার্বে... মার্বেল... মার্বেল। 1970 01:58:00,729 --> 01:58:01,459 তাকে ভ্যানে ফেলে দাও। 1971 01:58:01,497 --> 01:58:03,494 মার্বে... মার্বেল... মার্বেল। 1972 01:58:04,224 --> 01:58:07,373 মার্বে... মার্বেল... মার্বেল। 1973 01:58:08,717 --> 01:58:09,717 ভেট্রিভেল ! 1974 01:58:09,945 --> 01:58:11,597 মুকুন্দ, রাজেশ। ভিতরে আস. 1975 01:58:11,635 --> 01:58:13,248 যানবাহন চালু করুন। ড্রাইভার কোথায়? 1976 01:58:13,286 --> 01:58:14,721 সে চা খেতে গেছে। সে শীঘ্রই ফিরে আসবে। 1977 01:58:14,745 --> 01:58:15,950 - ওকে এক্ষুনি আসতে বল। - ঠিক আছে, স্যার. 1978 01:58:15,974 --> 01:58:17,395 ভেট্রি, আপনি কি রেকর্ডিং চেক করেছেন? 1979 01:58:17,433 --> 01:58:18,509 - জী জনাব. - মানিক? 1980 01:58:19,584 --> 01:58:21,965 কর্ণ আমাকে নারকোটিক্সের হাতে ধরেছে । 1981 01:58:22,003 --> 01:58:25,421 তাকে টুকরো টুকরো করে ফেলুন। তুমি যতটা চাও আমি তোমাকে টাকা দেব। 1982 01:58:26,342 --> 01:58:27,379 তাকে শেষ কর. 1983 01:58:56,985 --> 01:58:58,061 চলে আসো! 1984 01:58:59,021 --> 01:59:01,517 আমাকে বল তুমি কালিয়ানের প্রতিশোধ নিতে চাও। আমি ছেড়ে দেব! 1985 01:59:01,555 --> 01:59:03,053 কিন্তু এটা যদি পেরুমলের জন্য হয়... 1986 01:59:03,091 --> 01:59:04,358 আমি তোমাকে কেটে ফেলব! 1987 01:59:05,165 --> 01:59:07,968 পেরুমল আপনাকে টাকা দিয়ে কেনার চেষ্টা করছে । 1988 01:59:09,619 --> 01:59:11,232 আমি সেভাবে ভাবি না... 1989 01:59:12,115 --> 01:59:15,417 - তুমি মৃত. - আমরা মানুষ যারা মানুষকে মূল্য দেয়... 1990 01:59:17,299 --> 01:59:18,758 কনট্রাপশন ! 1991 01:59:22,329 --> 01:59:25,593 পেরুমলের মতো নোংরামির জন্য আমরা কেন একে অপরকে হত্যা করছি ? 1992 01:59:25,632 --> 01:59:28,973 আমরা কীভাবে বাঁচব তা ঠিক করার জন্য তারা কারা ? 1993 01:59:32,889 --> 01:59:35,731 মানিক, তুমি যদি এখন আমাকে মেরে ফেলো, তাহলে তোমাকে জেলে যেতে হবে। 1994 01:59:35,769 --> 01:59:40,339 আপনার স্ত্রী-সন্তানরা রাস্তায় নামবে। 1995 01:59:40,377 --> 01:59:42,643 আপনি যদি এখনও আমাকে মারতে চান... এগিয়ে যান. 1996 01:59:51,513 --> 01:59:52,973 মানিক, আমাকে মেরে ফেল। 1997 01:59:53,741 --> 01:59:55,008 এগিয়ে যান. 1998 01:59:59,462 --> 02:00:00,845 তারপর কী ঘটেছিল? 1999 02:00:01,728 --> 02:00:03,341 মানিক আমার সাথে বন্ধু হয়ে গেল! 2000 02:00:03,379 --> 02:00:05,760 বাহ! যে সন্ত্রস্ত, বন্ধু. 2001 02:00:06,259 --> 02:00:08,409 আপনি কিভাবে কেস ভেঙ্গে আমাকে বের করে দিলেন? 2002 02:00:08,448 --> 02:00:10,944 সেই পাউডারের এক চিমটি অনেক টাকা খরচ করে। 2003 02:00:11,366 --> 02:00:14,093 আমি সেই 5 কেজি থেকে এক চিমটি নিলাম। এভাবেই তুমি আউট হয়ে গেলে! 2004 02:00:14,899 --> 02:00:17,779 তাদের টাকা দাও, তারা যে কাউকে সালাম দেবে। 2005 02:00:18,701 --> 02:00:21,581 অন্তত এখন থেকে শুরু করে আমাদের উজ্জল জীবন যাপন করা উচিত। 2006 02:00:22,195 --> 02:00:23,501 চল এটা করি. 2007 02:01:18,221 --> 02:01:19,221 তুমি যাও! 2008 02:01:19,449 --> 02:01:21,408 সে আমাদের সব সমস্যার কারণ! 2009 02:01:21,792 --> 02:01:23,992 আমরা তাকে শেষ করেছি, আমরা আমাদের সমস্ত সমস্যার অবসান ঘটিয়েছি। 2010 02:01:24,787 --> 02:01:26,323 এই জগাখিচুড়ি ধরা পেতে না! 2011 02:01:27,437 --> 02:01:28,704 আমার কথা শোন, চলে যাও! 2012 02:01:29,088 --> 02:01:30,893 - কর্ণ... - কালাই, চলে যাও। 2013 02:01:50,669 --> 02:01:51,974 কারণ... 2014 02:01:55,430 --> 02:01:58,541 আপনি চলে যেতে পারেন, আপনার সাথে আমার কোন সমস্যা নেই। 2015 02:02:02,534 --> 02:02:03,763 তাকে যেতে দিন. 2016 02:02:07,872 --> 02:02:09,062 কালাই... 2017 02:02:10,982 --> 02:02:12,134 পলায়ন. 2018 02:02:13,209 --> 02:02:14,822 আমি কিভাবে করতে পারি? 2019 02:02:21,158 --> 02:02:23,117 এক মিনিটের জন্য আপনার বাবা-মায়ের কথা ভাবুন । 2020 02:02:23,731 --> 02:02:25,651 আপনি এই প্রাপ্য না. 2021 02:02:26,073 --> 02:02:27,187 চালান। 2022 02:02:36,096 --> 02:02:37,478 পলায়ন! 2023 02:02:38,707 --> 02:02:39,707 আমি কিভাবে করতে পারি? 2024 02:02:40,627 --> 02:02:41,627 যাওয়া! 2025 02:02:41,894 --> 02:02:42,894 পেতে যাচ্ছে. 2026 02:02:57,523 --> 02:02:58,523 যাওয়া! 2027 02:03:45,139 --> 02:03:49,939 থোরাইপাক্কামের কাবেরী নগরের 24 বছর বয়সী কর্ণ ... 2028 02:03:49,977 --> 02:03:54,547 ...অজ্ঞাত ব্যক্তিদের গুলিতে নিহত হয়েছে। এতে এলাকায় আতঙ্কের সৃষ্টি হয়েছে। 2029 02:03:54,585 --> 02:03:57,350 পুলিশের প্রাথমিক তদন্তে জানা গেছে... 2030 02:03:57,389 --> 02:04:02,803 আগাছা চোরাচালানকারী দুই দলের মধ্যে দ্বন্দ্বের কারণে তাকে হত্যা করা হয় । 2031 02:04:05,606 --> 02:04:07,027 একটি গর্ভপাত চান? 2032 02:04:11,865 --> 02:04:14,323 সে কি তোমাকে ভালোবাসে বলে দাবি করেছিল, তোমাকে ধাক্কা মেরে পালিয়েছিল? 2033 02:04:15,821 --> 02:04:16,857 না, ডাক্তার। 2034 02:04:17,472 --> 02:04:18,547 তিনি মারা যান. 2035 02:04:32,409 --> 02:04:36,787 পরীমনি বস্তি থেকে ২২৪টি পরিবারকে উচ্ছেদ ... 2036 02:04:36,825 --> 02:04:39,821 কাবেরী নগর, থোরাইপাক্কামে স্থানান্তরিত করা হয়েছে । 2037 02:04:39,859 --> 02:04:43,085 তাদের বাড়ির জন্য ম্যানুয়াল কাজ এখন চলছে। 2038 02:04:43,392 --> 02:04:50,189 সমাজকর্মীরা বলছেন, শহরের বস্তি উচ্ছেদ একটি বড় হুমকি। 2039 02:05:03,827 --> 02:05:07,929 ' এক লাখ দরিদ্র মানুষের এক জায়গায় পুনর্বাসনের ওপর নিষেধাজ্ঞা চেয়ে আবেদন ' 2040 02:05:08,417 --> 02:05:12,906 কান্নাগী নগর বস্তি ক্লিয়ারেন্স বোর্ডের ভিতরে '12000' পয়ঃনিষ্কাশন জলের ঘরগুলি রক্ষণাবেক্ষণে বিলম্ব করছে' 2041 02:05:14,350 --> 02:05:18,595 'বস্তির বাসিন্দাদের বাড়িঘর থেকে উচ্ছেদ করা হয়েছে মানুষ জীবিকার জন্য সংগ্রাম করছে' 2042 02:05:21,467 --> 02:05:24,299 নেহেরু স্টেডিয়ামের কাছে থেকে ৯৪ পরিবারকে উচ্ছেদ করা হয়েছে। 2043 02:05:26,305 --> 02:05:28,795 'বস্তি ক্লিয়ারেন্স বোর্ডের অসঙ্গতিতে মানুষের অভিযোগ 'শান্তি ভেঙ্গে গেছে' 2044 02:05:28,819 --> 02:05:31,161 'চেন্নাইয়ে 500000 বস্তি ঝুঁকিতে' 2045 02:05:32,987 --> 02:05:37,689 'আমাদের মালিকানার প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছিল কিন্তু এখন গৃহহীন' 2046 02:05:41,078 --> 02:05:44,357 'নর্দমার স্থবিরতা সংক্রমণের ঝুঁকি' 2047 02:05:47,282 --> 02:05:52,245 'বস্তির বাসিন্দাদের অপ্রতুল জায়গা দিয়ে বাড়ি দেওয়া হয়েছে ' 2048 02:05:52,397 --> 02:05:55,008 ' সম্পত্তির মালিকানার দাবিতে বস্তিবাসীদের বিক্ষোভ ' 2049 02:05:55,046 --> 02:05:58,233 'কান্নাগী নগরের বাসিন্দারা চরম দুর্দশায় কারো নজর নেই' 2050 02:06:00,985 --> 02:06:06,196 'কান্নাগী নগরের শিক্ষার্থীদের ভবিষ্যৎ? পরিবহন সুবিধার অভাব 2051 02:06:08,222 --> 02:06:10,670 'কোন মৌলিক সুযোগ-সুবিধা ছাড়াই থাকার ব্যবস্থা' 2052 02:06:10,707 --> 02:06:13,686 'আধুনিক অস্পৃশ্যতা নতুন হুমকি' 2053 02:06:13,719 --> 02:06:17,203 '৬৫ বছর ধরে বসবাসকারী শ্রমিকদের বস্তি সরিয়ে ফেলবেন না ' 2054 02:06:17,816 --> 02:06:19,429 'বস্তির বাসিন্দাদের ওপর জরিপ চলছে' 2055 02:06:19,481 --> 02:06:21,921 'চেন্নাই কর্পোরেশন তিন মাসের মধ্যে মহড়া শেষ করবে' 2056 02:06:24,512 --> 02:06:27,430 'যথাযথ নিরাপত্তা ছাড়া ক্যাম্প' 2057 02:06:31,473 --> 02:06:35,327 'আবাসিক বাড়িও ভেঙে ফেলা হয়েছে' 2058 02:06:36,927 --> 02:06:41,650 'আবার দেখা যাচ্ছে বস্তিবাসী' 2059 02:06:42,931 --> 02:06:47,117 'আবাসিকদের উসকানি দিচ্ছে কে?' 2060 02:06:47,209 --> 02:06:49,157 ‘সরকারকে তাদের দৃষ্টিভঙ্গি বদলাতে হবে’ 2061 02:06:49,203 --> 02:06:51,315 'আমার তিন মেয়ে আছে কিন্তু ঘরের জায়গা নেই' 2062 02:06:51,339 --> 02:06:53,317 ' তামিলনাড়ুতে অনেক বস্তি ক্লিয়ারেন্স হাউস...' 2063 02:06:53,371 --> 02:06:55,186 '.. ধ্বংসাবশেষে আছে' 2064 02:06:57,540 --> 02:07:01,092 'বাড়ির ভিতরে পর্যাপ্ত জায়গা নেই এবং যথাযথ স্যানিটেশন সুবিধা নেই' 2065 02:07:01,116 --> 02:07:04,349 ' গাড়ি কোম্পানি জায়ান্টদের জন্য অ্যারোড্রোম তৈরি করার জন্য আবাসিক বাড়ি ভেঙে দেওয়া কি ন্যায়সঙ্গত ?' 2066 02:07:04,373 --> 02:07:08,913 ' হাজার লাইটের আবাসিক এলাকায় ৭০টি বস্তি বাড়ি ছাই হয়ে গেছে ' 2067 02:07:15,759 --> 02:07:21,293 'কুউম তীরের কাছে বস্তি বাড়ি সরানো হয়েছে' 2068 02:07:21,331 --> 02:07:25,901 'নর্দমার স্থবিরতা সংক্রমণের ঝুঁকি' 2069 02:07:26,830 --> 02:07:32,635 'বস্তি ক্লিয়ারেন্স বোর্ডের বাড়িতে সঠিক স্যানিটেশন ব্যবস্থা নেই' 2070 02:07:32,967 --> 02:07:36,823 'কমিউনিটি হল দখল করা হয়েছে' 2071 02:07:37,421 --> 02:07:39,494 'জমি দখলের পরিকল্পনা' 2072 02:07:39,563 --> 02:07:43,019 'চেন্নাই থেকে বস্তিবাসীদের সরিয়ে নেওয়া হচ্ছে' 2073 02:07:43,093 --> 02:07:46,131 ' চেন্নাই শহর থেকে দূরে লোকেদের জন্য বাসস্থান বরাদ্দ করা হচ্ছে ' 2074 02:07:46,184 --> 02:07:51,023 'দরিদ্র ও অসহায় মানুষ চেন্নাই থেকে অনেক দূরে চলে গেছে '