1 00:00:00,392 --> 00:02:28,792 الترجمة التي أنشأتها Anysubtitle.com 2 00:02:30,416 --> 00:02:31,416 عيد ميلاد سعيد لي 3 00:02:34,333 --> 00:02:35,666 دع هذا اليوم يأتي مراراً وتكراراً 4 00:02:36,250 --> 00:02:37,541 حتى يمكن للقلب أن يغني عدة مرات ... 5 00:02:40,500 --> 00:02:41,333 لماذا؟ 6 00:02:43,583 --> 00:02:44,875 إنه مثل أي يوم عادي آخر 7 00:02:46,958 --> 00:02:48,333 اللعنة تمامًا على الجميع 8 00:02:51,208 --> 00:02:53,083 لكن هذه مجرد بداية اللعنة طوال اليوم 9 00:02:54,791 --> 00:02:55,875 كيف انتهى بي المطاف هنا؟ 10 00:02:56,750 --> 00:02:58,750 لا ، لا أشير إلى الاختبار! 11 00:02:58,833 --> 00:03:00,666 الكل يعرف طريق الوصول إلى هنا 12 00:03:01,166 --> 00:03:03,416 وإلا كيف سيكون عدد سكان بلدنا 1.3 مليار؟ 13 00:03:07,125 --> 00:03:08,625 اسكت! 14 00:03:12,833 --> 00:03:17,875 لم أصدق أنني سأضيف حياة أخرى إلى 1.3 مليار. 15 00:03:19,583 --> 00:03:22,583 منذ بعض الوقت فقط كنت على وشك أن أسقط حياة 16 00:03:26,000 --> 00:03:26,833 خاصتي 17 00:03:31,583 --> 00:03:33,875 الساعة الثامنة مساءً ، يوم الإثنين 18 00:03:33,958 --> 00:03:37,416 "أنثى مكتئبة تقفز من سطح المستشفى." 19 00:03:38,000 --> 00:03:40,375 أو أن شيئًا أسوأ من شأنه أن يصنع عناوين أخبار الغد. 20 00:03:41,125 --> 00:03:42,666 سيقول الناس "لقد كانت خائفة ..." 21 00:03:43,833 --> 00:03:46,291 الذي ستعرفينه عندما تنظر إلي الأسفل من الطابق العاشر 22 00:03:47,416 --> 00:03:48,458 ليس الأمر بهذه السهولة 23 00:03:49,416 --> 00:03:50,958 إنها ليست قفزة إيمانية بالضبط 24 00:03:52,250 --> 00:03:53,333 لكن هل تعرف ما هو الأسهل؟ 25 00:03:53,958 --> 00:03:54,791 أمل 26 00:03:55,708 --> 00:03:57,083 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لأن الشيء في الأحلام 27 00:03:57,166 --> 00:03:58,916 سوف يأتون إليك حتى عندما تكون ملتفًا في السرير 28 00:03:59,458 --> 00:04:01,291 لكن ظللت أطارد أحلامي. 29 00:04:01,375 --> 00:04:03,750 وكانت هذه فرصتي الأخيرة للحصول عليها 30 00:06:20,125 --> 00:06:22,416 ما الذي يمكن أن يكون أسوأ من خسارة السباق؟ 31 00:06:25,541 --> 00:06:26,750 لن أكون قادرًا على الجري مرة أخرى 32 00:06:29,708 --> 00:06:30,583 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ على العلامة الخاصة بك… 33 00:06:32,625 --> 00:06:33,916 استعد ... 34 00:06:36,833 --> 00:06:37,750 انطلق 35 00:07:15,916 --> 00:07:16,833 بحق الجحيم؟ 36 00:07:17,375 --> 00:07:18,458 لماذا أنقذتني؟ 37 00:07:24,500 --> 00:07:26,541 اعتذاري. 38 00:07:26,625 --> 00:07:28,000 يرجى المضي قدما. 39 00:07:28,083 --> 00:07:29,708 لم أكن أجفف الملابس على السطح بالضبط. 40 00:07:30,833 --> 00:07:31,875 كنت أحاول قتل نفسي. 41 00:07:32,583 --> 00:07:34,208 من يقفز من فوق سطح مستشفى؟ 42 00:07:34,916 --> 00:07:36,375 ذكي! لن تكون هناك حاجة لاستدعاء سيارة الإسعاف! 43 00:07:37,291 --> 00:07:39,791 ويمكنك حتى أن تحيي الطبيب في طريقك إلى الأسفل! 44 00:07:39,875 --> 00:07:40,708 الانتحار ليس مزحة. 45 00:07:43,375 --> 00:07:44,833 يستغرق وقتا لإعداد نفسه. 46 00:07:45,416 --> 00:07:47,166 استغرقت يومين للوصول إلى السطح. 47 00:07:47,250 --> 00:07:48,333 اتركني يا حمار. 48 00:07:51,166 --> 00:07:53,916 مهلا ، لا تناديني بمؤخرة. 49 00:07:55,166 --> 00:07:58,750 مجرد نصيحة ، خذها أو اتركها. 50 00:07:59,708 --> 00:08:01,125 هل لديك خبرة في الانتحار؟ 51 00:08:01,875 --> 00:08:04,250 لن أكون هنا لو فعلت ذلك. 52 00:08:06,416 --> 00:08:08,666 بالمناسبة ، لدي خطة بالفعل. 53 00:08:09,666 --> 00:08:11,541 إنه طويل الأمد بعض الشيء ، لكنني سعيد. 54 00:08:14,041 --> 00:08:16,333 أنا لا أدخن. أنا رياضي. 55 00:08:18,250 --> 00:08:19,083 كنت. 56 00:08:23,125 --> 00:08:23,958 لطيف. 57 00:08:26,958 --> 00:08:27,958 انت تعرف ماذا اعتقد؟ 58 00:08:29,458 --> 00:08:32,208 أنت لا تريد أن تموت حقًا. 59 00:08:32,833 --> 00:08:36,041 أنت فقط تريد التخلص من حياتك القديمة. 60 00:08:39,458 --> 00:08:40,291 حق؟ 61 00:08:42,916 --> 00:08:43,750 تريد أن الرهان؟ 62 00:08:44,833 --> 00:08:46,416 أن حياتي مشدودة أكثر من حياتك 63 00:08:47,416 --> 00:08:49,375 لكنني لا أحاول قتل نفسي عندما أكون في مشكلة. 64 00:08:50,750 --> 00:08:52,083 أنا أعيش على الأمل. من يدري ، قد يكون الغد يومًا أفضل. 65 00:08:53,291 --> 00:08:57,416 تخيل لو شئت ، أنه من المتوقع أن تفوز باليانصيب غدًا ... 66 00:08:58,875 --> 00:08:59,958 وتقتل نفسك اليوم. 67 00:09:02,333 --> 00:09:03,333 ألن يكون هذا مؤسف؟ 68 00:09:08,958 --> 00:09:09,791 ساتيا. 69 00:09:14,166 --> 00:09:15,000 أنت تحتجزه بشكل غير صحيح. 70 00:09:16,500 --> 00:09:17,333 سافي. 71 00:09:22,791 --> 00:09:23,625 مرحبا سافي. 72 00:09:26,833 --> 00:09:27,708 هل لديك سيجارة أخرى؟ 73 00:09:29,291 --> 00:09:30,125 أفعل. 74 00:09:34,916 --> 00:09:36,041 لكني نفذت أعواد الثقاب. 75 00:09:36,625 --> 00:09:38,625 يمكننا الحصول على بعض الطابق السفلي ، هل يجب أن نذهب؟ 76 00:09:41,375 --> 00:09:42,291 باستخدام المصعد هذه المرة. 77 00:09:45,833 --> 00:09:49,041 هذا ساتيا ، وهذه إحدى ابتساماته. 78 00:09:49,125 --> 00:09:51,250 إنها نوع الابتسامة عندما يكون بطل فيلم الكبار 79 00:09:51,333 --> 00:09:54,208 يحاول التمثيل أثناء مشهد جنسي 80 00:09:54,291 --> 00:09:55,666 ابتسامته المعتادة 81 00:09:55,750 --> 00:09:58,250 لكن ابتسامته الأخرى هي التي جلبته إلى المستشفى 82 00:09:58,833 --> 00:09:59,666 هذا. 83 00:09:59,750 --> 00:10:03,000 عندما تسقط زوجة الابن في مسلسل تلفزيوني هندي الصحن 84 00:10:03,083 --> 00:10:04,666 والرقعة لن تتوقف عن الابتسام 85 00:10:05,250 --> 00:10:06,333 هذه تلك الابتسامة 86 00:10:07,000 --> 00:10:08,625 ابتسامة ساتيا القمار 87 00:10:34,708 --> 00:10:38,041 يقول الناس "ابتسموا وستختفي مشاكلك" 88 00:10:38,625 --> 00:10:40,583 لكن بالنسبة لساتيا ، كان ذلك يعني العكس. 89 00:10:44,916 --> 00:10:47,291 لقد اعتدنا على جعل العالم يزعجنا 90 00:10:48,416 --> 00:10:51,416 لذلك صنعنا بعضنا البعض مسكنات الألم 91 00:10:51,500 --> 00:10:54,291 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ طيلة حياتي كنت أركض بعد الوقت. 92 00:10:54,375 --> 00:10:57,458 لكن ساتيا غيرت مفهوم الوقت بالنسبة لي 93 00:10:57,541 --> 00:11:00,708 بالنسبة له ، كان الحب من أول قتال 94 00:11:00,791 --> 00:11:01,625 وأنا ... 95 00:11:02,625 --> 00:11:03,833 لقد انتهيت من الجري 96 00:11:05,125 --> 00:11:06,416 أردت الاستقرار الآن 97 00:11:07,125 --> 00:11:08,666 اللهب يحترق بشكل متماسك 98 00:11:08,750 --> 00:11:12,750 في الليالي العطرة 99 00:11:12,833 --> 00:11:16,166 وأحلام مشبعة بالبخار 100 00:11:16,958 --> 00:11:21,583 قلبي ... 101 00:11:41,500 --> 00:11:43,416 الحب الأول ... 102 00:11:43,500 --> 00:11:47,208 أول هطول للأمطار 103 00:11:47,291 --> 00:11:52,750 دعنا نغرق عزيزتي 104 00:11:53,750 --> 00:11:59,916 رغبات جديدة ، رغبات جديدة 105 00:12:00,500 --> 00:12:04,500 اسمعني يا حبيبتي 106 00:12:05,083 --> 00:12:08,458 اللهب يحترق بشكل متماسك 107 00:12:08,541 --> 00:12:12,791 حتى في الليالي العطرة 108 00:12:12,875 --> 00:12:16,541 وأحلام مشبعة بالبخار 109 00:12:16,625 --> 00:12:18,375 قلبي ... هل تعلم؟ 110 00:12:18,458 --> 00:12:20,416 هناك عبارة من ستوكهولم إلى هلسنكي 111 00:12:20,500 --> 00:12:22,458 مثل ذلك الموجود في نهر تاندوفي هنا! 112 00:12:22,541 --> 00:12:24,833 هل تريد القيام برحلة؟ 113 00:12:26,041 --> 00:12:27,083 هل ربحت اليانصيب؟ 114 00:12:28,000 --> 00:12:28,958 سأفعل يوما ما. 115 00:12:30,458 --> 00:12:31,375 لن نفعل ذلك أبدًا. 116 00:12:33,708 --> 00:12:34,541 تريد أن الرهان؟ 117 00:12:35,958 --> 00:12:37,250 سنقوم يوما ما. 118 00:12:40,041 --> 00:12:41,166 دعني أحصل على وظيفة أولا. 119 00:12:49,916 --> 00:12:51,666 إنه قصير النظر. 120 00:12:52,708 --> 00:12:55,000 وصعوبة السمع أيضا. 121 00:12:55,083 --> 00:12:56,458 إنه من النوع الصامت. 122 00:13:06,500 --> 00:13:08,875 كان العم يبلغ من العمر 88 عامًا 123 00:13:09,833 --> 00:13:13,458 كاميرا العم وميكروفون ومكبرات الصوت تخلوا عنه 124 00:13:14,500 --> 00:13:17,125 ربما لهذا السبب لم يستطع يامراج ، إله الموت ، المرور 125 00:13:17,958 --> 00:13:19,458 وأنا ... 126 00:13:20,333 --> 00:13:22,375 كنت بحاجة إلى حبوب ، وليس صلاة. 127 00:13:23,416 --> 00:13:25,166 وكان لدي الكثير من الحبوب 128 00:13:26,916 --> 00:13:28,583 من كونك بطلة رياضية إلى جليسة أطفال 129 00:13:29,333 --> 00:13:32,500 لقد غرقت حياتي إلى أدنى مستوياتها على الإطلاق 130 00:13:34,083 --> 00:13:36,583 لكن أعتقد أن هذا ما أردته 131 00:13:37,500 --> 00:13:39,458 حياة متواضعة. 132 00:13:40,333 --> 00:13:42,375 لكن صديقي المنخفض العمر 133 00:13:42,458 --> 00:13:46,375 كانت لا تزال تبحث عن طرق مختصرة للنجاح. 134 00:13:55,333 --> 00:13:57,708 سافي ، كوني لطيفة. 135 00:13:57,791 --> 00:14:00,458 ثم لا تقع في مشكلة إذا كنت تخشى ذلك. 136 00:14:01,083 --> 00:14:02,000 توقف عن الذهاب إلى الكازينو. 137 00:14:02,916 --> 00:14:05,833 حياة تتغير يا سافي. كل ما يتطلبه الأمر هو يوم واحد. 138 00:14:06,500 --> 00:14:08,916 لا أستطيع أن أقول الكثير عن الحياة ولكن وجهك قد تغير بالتأكيد! 139 00:14:11,250 --> 00:14:14,541 أوعدني ، لا مزيد من الرحلات إلى الكازينو. 140 00:14:14,625 --> 00:14:17,333 قلها. -من الناحية الفنية ، إنه ليس كازينو. 141 00:14:17,416 --> 00:14:21,125 حسنًا ، أعدك. لن أذهب إلى الكازينو. مطلقا. 142 00:14:21,750 --> 00:14:22,875 يعد. أقسم. 143 00:14:23,916 --> 00:14:24,750 اقسم عليك. 144 00:14:26,125 --> 00:14:26,958 يعد؟ 145 00:14:27,500 --> 00:14:28,333 أفعل. 146 00:14:30,041 --> 00:14:31,000 لكن بشرط واحد. 147 00:14:45,875 --> 00:14:52,875 قلبي لا يهدأ 148 00:14:54,041 --> 00:15:00,458 إنه جنون بعيونك 149 00:15:01,208 --> 00:15:05,125 اللهب يحترق بشكل متماسك 150 00:15:05,208 --> 00:15:08,541 حتى في الليالي العطرة 151 00:15:09,125 --> 00:15:12,708 وأحلام مشبعة بالبخار 152 00:15:12,791 --> 00:15:19,041 قلبي ... 153 00:15:49,000 --> 00:15:50,625 التقط ، سافي. 154 00:15:52,208 --> 00:15:53,583 يلتقط! 155 00:15:54,625 --> 00:15:56,333 التقط ، سافي. يلتقط! 156 00:15:59,916 --> 00:16:01,416 ساتيا ، أريد أن أخبرك بشيء. نحن-- 157 00:16:01,500 --> 00:16:02,500 مارس الجنس! 158 00:16:02,583 --> 00:16:04,083 سافي ، لقد مارسنا الجنس الشديد. 159 00:16:06,375 --> 00:16:07,916 -ماذا حدث؟ هل تعرف فيكتور؟ 160 00:16:08,000 --> 00:16:09,916 نعم. هل طردك؟ 161 00:16:10,500 --> 00:16:11,666 ليس أسوأ. 162 00:16:12,375 --> 00:16:13,541 روّج لي! 163 00:16:31,083 --> 00:16:31,916 رئيس… 164 00:16:33,375 --> 00:16:34,375 رئيس… 165 00:16:37,583 --> 00:16:38,833 هل يمكنني الحصول على سلفة؟ 166 00:16:41,791 --> 00:16:45,416 في الواقع ، إنه عيد ميلاد صديقتي. 167 00:16:45,500 --> 00:16:49,583 لذلك فكرت ... سأشتري لها هدية. 168 00:16:52,500 --> 00:16:54,166 تذكر ، ساتيا ... 169 00:16:57,500 --> 00:16:59,250 لا توجد وجبات غداء مجانية في هذا العالم. 170 00:17:01,250 --> 00:17:04,625 ليس في الحياة ولا في مطعمي. 171 00:17:05,250 --> 00:17:06,250 إذا كنت تعرف ما أعنيه. 172 00:17:09,291 --> 00:17:12,458 إذا كنت تريد المال ، فعليك أن تكسبه. 173 00:17:14,666 --> 00:17:15,541 هل ستقوم بالعمل؟ 174 00:17:15,625 --> 00:17:16,458 رئيس… 175 00:17:17,250 --> 00:17:19,875 أنت بريء جدًا. 176 00:17:21,083 --> 00:17:22,291 انظر هذه تركيا؟ 177 00:17:23,541 --> 00:17:25,458 لقد ربته بنفسي ... 178 00:17:28,375 --> 00:17:30,083 خلال الأشهر الستة الماضية. 179 00:17:33,083 --> 00:17:34,750 في الواقع ، حتى أنني أطلقت عليه باعتزاز. 180 00:17:35,958 --> 00:17:36,958 جوامع. 181 00:17:38,666 --> 00:17:39,500 قل مرحبا لجيمس. 182 00:17:42,375 --> 00:17:43,541 مرحبا. 183 00:17:45,166 --> 00:17:46,583 عملك سوف يكون بسيط 184 00:17:47,666 --> 00:17:51,583 ببساطة وضع جيمس في الفرن. 185 00:17:52,083 --> 00:17:53,083 تعال. 186 00:17:55,625 --> 00:17:57,250 كم من الوقت يا رئيس؟ 187 00:18:01,000 --> 00:18:02,083 ثمانون دقيقة. 188 00:18:07,458 --> 00:18:09,500 اذهب هناك ، افتح الثلاجة. 189 00:18:11,208 --> 00:18:12,583 اليوم ، أنت فتى التوصيل. 190 00:18:13,875 --> 00:18:15,208 خذ هذه الحقيبة إلى هذا العنوان. 191 00:18:15,291 --> 00:18:18,125 هناك ستقابل بيدرو. سوف يعطيك حقيبة. 192 00:18:18,208 --> 00:18:19,666 سيكون لها خمسة ... 193 00:18:20,333 --> 00:18:21,166 خمسة ماذا؟ 194 00:18:21,791 --> 00:18:22,875 مليون. 195 00:18:24,125 --> 00:18:26,125 ابتسامته اللعينة للعب القمار 196 00:18:26,625 --> 00:18:27,458 خمسة ملايين! 197 00:18:27,541 --> 00:18:28,416 خمسة ملايين. 198 00:18:30,125 --> 00:18:34,125 -خمسة ملايين؟ -خمسة ملايين. 199 00:18:34,208 --> 00:18:36,083 -خمسة ملايين. -خمسة ملايين! 200 00:18:40,958 --> 00:18:44,375 انظر ، لدي اجتماع مهم اليوم 201 00:18:44,458 --> 00:18:46,125 مع بعض الأشخاص المهمين. 202 00:18:47,666 --> 00:18:50,916 سأعود بحلول الوقت الذي ينضج فيه الديك الرومي. 203 00:18:51,750 --> 00:18:54,291 وهذا كل الوقت لديك. 204 00:18:55,833 --> 00:18:56,958 غير ذلك… 205 00:18:59,083 --> 00:19:00,166 بندقية! 206 00:19:16,208 --> 00:19:19,000 هل تعرف ما هو هذا السلاح؟ 207 00:19:19,791 --> 00:19:23,375 -نعم أيها الرئيس ، إذا حدث خطأ ما… -صحيح. 208 00:19:25,541 --> 00:19:27,458 إذا حدث خطأ ما ، أطلق النار على نفسك! 209 00:19:32,500 --> 00:19:33,333 هنا أعتبر. 210 00:19:35,750 --> 00:19:38,791 كما ترى ، تراقب الشرطة تحركاتنا. 211 00:19:39,416 --> 00:19:41,625 إنهم ينتظرون منا أن نحبل. 212 00:19:43,208 --> 00:19:45,000 لذلك لا شكا من الأبله. 213 00:19:46,708 --> 00:19:47,875 إذا كنت تعرف ما أعنيه. 214 00:19:50,583 --> 00:19:51,833 هذا الطفل ملتوي تمامًا. 215 00:19:53,333 --> 00:19:54,791 لا تنخدع بوجهه البريء. 216 00:19:56,208 --> 00:19:57,041 تعال الى هنا. 217 00:20:00,708 --> 00:20:02,166 لا تثير أي شكوك. 218 00:20:06,083 --> 00:20:10,916 كما تعلم ، الطعام ليس الشيء الوحيد الذي نطبخه في هذا المطعم. 219 00:20:14,541 --> 00:20:15,833 إذا كنت تعرف ما أعنيه. 220 00:20:18,500 --> 00:20:21,541 لكن بجدية ، إذا حدث خطأ ما ... 221 00:20:21,625 --> 00:20:23,291 -أعرف ما تقصده يا رئيس. -بلى؟ 222 00:20:23,375 --> 00:20:24,375 -نعم… -تعلم. 223 00:20:24,458 --> 00:20:26,083 - الآن… - نعم؟ 224 00:20:26,958 --> 00:20:28,125 ابتعد! 225 00:20:36,125 --> 00:20:38,375 سافي ، كان لدي 70 دقيقة لأقوم بالمهمة 226 00:20:39,041 --> 00:20:41,375 لكن الوظيفة احتاجت أكثر من 70. 227 00:20:42,083 --> 00:20:43,291 المعنى؟ 228 00:21:35,958 --> 00:21:36,791 المعنى؟ 229 00:21:36,875 --> 00:21:38,875 بمعنى ، كان لدي الوقت في يدي وفي الحقيبة ... 230 00:21:40,250 --> 00:21:43,291 ساتيا ، لقد وعدت أنك لن تذهب إلى الكازينو أبدًا. 231 00:21:43,375 --> 00:21:45,708 من الناحية الفنية ، لم أذهب إلى الكازينو. 232 00:21:45,791 --> 00:21:47,083 كانت الخطة بسيطة يا سافي. 233 00:21:47,166 --> 00:21:48,750 سأذهب ، سأراهن. 234 00:21:48,833 --> 00:21:49,958 أنا سوف يفوز. 235 00:21:50,500 --> 00:21:52,458 سأعيد أموال فيكتور له. 236 00:21:52,541 --> 00:21:55,875 وسنحتفظ بالمكافأة. 237 00:21:56,458 --> 00:21:58,416 رقم… 238 00:21:58,500 --> 00:21:59,958 رقم… 239 00:22:06,541 --> 00:22:09,416 دعني أخمن. ذهبت للمراهنة وخسرت كل المال ، أليس كذلك؟ 240 00:22:09,500 --> 00:22:13,125 ضائع من الناحية الفنية ولكن ليس كما تعتقد ، سافي. 241 00:22:33,166 --> 00:22:34,291 الروائح الطيبة يا رجل. 242 00:22:37,750 --> 00:22:38,833 تريد أن تجرب يا رجل؟ 243 00:22:42,041 --> 00:22:43,833 هل يمكنني يا رجل؟ من فضلك يا رجل! 244 00:22:53,500 --> 00:22:54,416 من فضلك يا رجل! 245 00:22:58,958 --> 00:22:59,791 من فضلك يا رجل! 246 00:23:01,333 --> 00:23:02,458 من فضلك يا رجل! 247 00:23:02,958 --> 00:23:04,625 نعم يا رجل. من فضلك يا رجل! 248 00:23:04,708 --> 00:23:06,625 الشرطي. الشرطي. 249 00:23:07,125 --> 00:23:10,666 الشرطي. 250 00:23:10,750 --> 00:23:13,375 الشرطي. 251 00:23:14,583 --> 00:23:15,583 رجال الشرطة ، أيها الأحمق! 252 00:23:26,000 --> 00:23:28,541 -انتظر. -انتظر. 253 00:23:29,916 --> 00:23:31,416 -إلى أين تذهب؟ -انتظر. 254 00:23:32,958 --> 00:23:34,291 أوه ، لا! 255 00:23:37,500 --> 00:23:38,500 هناك… 256 00:24:27,000 --> 00:24:30,583 توقف ... جيد القرف ، يا رجل. 257 00:25:07,791 --> 00:25:09,041 انتظري لحظة ، ساتيا 258 00:25:09,708 --> 00:25:11,208 كم كان في الحقيبة؟ 259 00:25:11,291 --> 00:25:12,833 -خمسة ... -خمسة ماذا؟ 260 00:25:12,916 --> 00:25:14,000 مليون! 261 00:25:14,083 --> 00:25:15,125 -خمسة ملايين! -خمسة ملايين. 262 00:25:15,208 --> 00:25:16,208 -خمسة ملايين؟ -خمسة ملايين. 263 00:25:16,291 --> 00:25:17,500 -خمسة ملايين ... نعم خمسة ملايين. 264 00:25:17,583 --> 00:25:19,375 -خمسة ملايين. قلت خمسة ملايين! 265 00:25:19,458 --> 00:25:22,208 لماذا تستقل الحافلة عندما يكون معك خمسة ملايين؟ 266 00:25:22,791 --> 00:25:24,875 انا لا اعرف. لأنني لا أستطيع التفكير في أكثر من 50 روبية! 267 00:25:24,958 --> 00:25:26,875 كيف يمكنك أن تكون بهذا الغباء يا ساتيا؟ 268 00:25:26,958 --> 00:25:29,333 أنا آسف يا سافي كل شيء حدث فجأة 269 00:25:29,416 --> 00:25:30,625 ونسيت أمر الحقيبة 270 00:25:30,708 --> 00:25:31,833 هل وجدت الحافلة؟ 271 00:25:31,916 --> 00:25:33,375 كنت ذاهبا إلى. 272 00:25:33,458 --> 00:25:35,166 لكنني أفكر الآن ، ماذا لو لم أجد الحقيبة؟ 273 00:25:35,250 --> 00:25:36,208 ثم… 274 00:25:37,375 --> 00:25:39,583 لدي فكرة. دعنا نغادر هذه المدينة. 275 00:25:39,666 --> 00:25:40,875 توقف عن التفكير. 276 00:25:40,958 --> 00:25:42,333 لقد فعلت ما يكفي من التفكير ليوم واحد. 277 00:25:42,833 --> 00:25:45,125 أنت تعرف ماذا سيفعل فيكتور إذا أمسك بنا ونحن نهرب. 278 00:25:45,791 --> 00:25:47,625 القرف! 279 00:25:48,125 --> 00:25:49,375 أنا ميت ، سافي. 280 00:25:49,458 --> 00:25:50,958 إذا كنت تعرف ما أعنيه. فيكتور سوف يقطعني إلى أشلاء ، سافي. 281 00:25:51,041 --> 00:25:52,291 انا ميت جدا. 282 00:25:52,375 --> 00:25:53,958 لا ، هذا لن يحدث ، ساتيا. 283 00:25:54,625 --> 00:25:56,208 نعم ، لن أدع ذلك يحدث. 284 00:25:56,291 --> 00:25:57,958 ماذا لو قفزت إلى تاندوفي أولاً؟ 285 00:25:59,375 --> 00:26:02,166 لن يكون هناك شيء يقطعه إذا لم يجد الجثة. 286 00:26:02,250 --> 00:26:04,250 -ساتيا ... -لكن ... 287 00:26:06,666 --> 00:26:08,500 لكن أسماكه تأتي من تاندوفي. 288 00:26:08,583 --> 00:26:10,166 ماذا لو أنقذني الصيادون مثلما يفعلون في الأفلام الهندية؟ 289 00:26:10,250 --> 00:26:11,958 -ساتيا… -يرسلوني إلى فيكتور. 290 00:26:12,541 --> 00:26:14,166 فيكتور سوف يقطعني إلى أشلاء ، سافي. 291 00:26:14,250 --> 00:26:16,083 إذا كنت تعرف ما أعنيه 292 00:26:16,166 --> 00:26:17,833 ساتياجيت! 293 00:26:18,750 --> 00:26:22,583 استمع ... الآن ، هذا ما ستفعله. 294 00:26:23,208 --> 00:26:24,416 نعم تقول لي. 295 00:26:24,500 --> 00:26:25,958 أنت تعرف إلى أين تتجه الحافلة. 296 00:26:26,041 --> 00:26:27,666 -نعم ، سوق باولا دونا. -حسن. 297 00:26:27,750 --> 00:26:29,333 اذهب الآن إلى هناك وابحث عن الحقيبة. 298 00:26:29,916 --> 00:26:30,750 سأفعل شيئًا. 299 00:26:30,833 --> 00:26:32,458 ستفعل شيئا؟ 300 00:26:32,541 --> 00:26:34,000 علينا أن نجد الحقيبة ، سافي. 301 00:26:34,083 --> 00:26:36,125 وإلا سيقتلني. سوف يقتلنا. 302 00:26:36,208 --> 00:26:37,833 سأحصل على المال. 303 00:26:37,916 --> 00:26:40,250 -أنت بعد الحافلة. -أنت تحصل على المال؟ 304 00:26:40,333 --> 00:26:41,875 -كيف؟ -انا لا اعرف. 305 00:26:41,958 --> 00:26:44,083 بيغ ، اقترض ، اسرق ، لا أعرف ... 306 00:26:44,958 --> 00:26:45,958 دعني أفكر. 307 00:26:47,375 --> 00:26:49,666 - اعتني بأمتعتك. - كيف؟ 308 00:26:49,750 --> 00:26:53,666 أرجوك إحذر من اللصوص 309 00:26:53,750 --> 00:26:56,000 بالمناسبة ، ساتيا ربح أول رهان في حياته 310 00:26:56,083 --> 00:26:57,083 تريد أن الرهان؟ 311 00:26:58,208 --> 00:26:59,916 سوف نفشل يوما ما. 312 00:27:00,000 --> 00:27:02,833 نحن مشدودون ... بشدة 313 00:27:14,500 --> 00:27:15,333 بابا. 314 00:27:23,125 --> 00:27:25,750 عمي ، نفدت حفاضاتنا من أجلك. سأحضرهم في لمح البصر ، حسنًا؟ 315 00:27:29,333 --> 00:27:32,166 في الواقع ، سأنقذ حياة ساتيا. من فضلك لا تموت علي. 316 00:27:47,833 --> 00:27:50,708 اركض 317 00:27:50,791 --> 00:27:53,500 - تشغيل… - خمسون دقيقة. 318 00:27:53,583 --> 00:27:55,875 خمسة ملايين في 50 دقيقة 319 00:27:56,750 --> 00:27:59,375 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وحياة صديق عديمة الفائدة تعتمد علي. 320 00:27:59,458 --> 00:28:00,583 اركض ، سافي ، اركض 321 00:28:03,875 --> 00:28:04,958 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ على العلامة الخاصة بك 322 00:28:05,041 --> 00:28:07,083 احصل على مجموعة 323 00:28:07,166 --> 00:28:08,125 انطلق 324 00:28:21,958 --> 00:28:24,875 هارباً دائماً مثل رصاصة من البندقية 325 00:28:24,958 --> 00:28:27,833 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لأن الحياة عالقة في مأخذ اليوم 326 00:28:27,916 --> 00:28:31,583 أحيانًا ما كان يجري قبل الحياة أحيانًا بعد إفساد الجميع 327 00:28:31,666 --> 00:28:34,416 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لأنها ربطت الصواريخ تحت قدميها 328 00:28:34,500 --> 00:28:37,708 لا أستطيع حتى أن أقسم 329 00:28:37,791 --> 00:28:40,791 يعتقدون أنني جيد فقط للرعاية المنزلية 330 00:28:40,875 --> 00:28:44,375 لا يمكنني حتى الخروج من دون أن يبدو لائقًا 331 00:28:44,458 --> 00:28:49,750 ماذا أقول عن هذه الحالة من العالم؟ 332 00:28:49,833 --> 00:28:50,666 سيارة اجره. 333 00:29:26,500 --> 00:29:27,708 نابوسا ، دعنا نذهب. 334 00:29:31,666 --> 00:29:32,875 قلت نابوسا ، أخي. 335 00:29:34,083 --> 00:29:34,916 آسف أختي. 336 00:29:36,291 --> 00:29:38,541 دعنا نذهب يا رجل من فضلك. إنها حالة حياة أو موت. 337 00:29:38,625 --> 00:29:40,541 نفس الشيء معي ، لكن ماذا أفعل؟ 338 00:29:41,458 --> 00:29:42,333 لو سمحت. 339 00:29:43,625 --> 00:29:45,625 اعفنى. 340 00:29:49,708 --> 00:29:50,791 أنا أسأل للمرة الأخيرة. 341 00:29:50,875 --> 00:29:52,250 وأنا أخبرك للمرة الأخيرة! 342 00:29:58,375 --> 00:29:59,375 هل سمعت عن الكارما؟ 343 00:29:59,458 --> 00:30:00,708 من هو الكرمة؟ 344 00:30:13,375 --> 00:30:14,875 مهلا توقف! 345 00:30:19,958 --> 00:30:20,791 موكتا 346 00:30:20,875 --> 00:30:23,708 مهلا توقف! 347 00:30:23,791 --> 00:30:25,625 -ما هذا؟ - لقد كسرت مرآة تلك السيارة. 348 00:30:25,708 --> 00:30:27,708 التسبب في إتلاف الممتلكات الخاصة. 349 00:30:27,791 --> 00:30:29,500 IPC 426. توقف. 350 00:30:32,541 --> 00:30:34,291 قلت توقف. 351 00:30:34,375 --> 00:30:36,375 استمر في القدوم ... 352 00:30:36,458 --> 00:30:38,416 - توقف ... - الوقت ينفد مني. 353 00:30:38,500 --> 00:30:40,250 قف. 354 00:30:40,333 --> 00:30:43,375 استمر في القدوم ... 355 00:30:43,458 --> 00:30:46,625 مهلا! 356 00:31:36,416 --> 00:31:37,708 تعال بسرعة. 357 00:31:38,208 --> 00:31:39,625 هل ستغادر الآن؟ 358 00:31:56,250 --> 00:31:57,208 افتح الباب. 359 00:32:31,625 --> 00:32:32,458 آسف. 360 00:32:38,875 --> 00:32:39,708 جاب 361 00:32:40,625 --> 00:32:41,500 بسرعة. 362 00:32:43,583 --> 00:32:44,500 -مرحبا أمي. -لا تضرب. 363 00:32:46,750 --> 00:32:48,416 -بسرعة. -جب. 364 00:32:49,916 --> 00:32:51,333 -بابا ... -تغيير ، عبر. 365 00:32:51,416 --> 00:32:53,541 -بسرعة. صليب ، ضربة بالكوع. -بابا ... 366 00:32:53,625 --> 00:32:54,583 جاب. 367 00:32:54,666 --> 00:32:55,583 -بابا! -تمام. 368 00:33:03,458 --> 00:33:04,375 سافينا. 369 00:33:05,708 --> 00:33:07,625 إنه مهم حقًا. من فضلك لا تقل لا. 370 00:33:08,375 --> 00:33:11,916 بالطبع هو كذلك. متى تفكر في والدك؟ 371 00:33:12,875 --> 00:33:16,500 هذه المرة هي مسألة حياة أو موت. هل ستساعدني ام لا؟ 372 00:33:16,583 --> 00:33:17,916 تعال إلى النقطة ، سافي. 373 00:33:19,000 --> 00:33:19,958 كم من المال تريد؟ 374 00:33:21,583 --> 00:33:22,416 خمسة… 375 00:33:22,500 --> 00:33:23,625 خمسة ماذا؟ 376 00:33:23,708 --> 00:33:24,958 مليون. 377 00:33:25,833 --> 00:33:28,000 -خمسة ملايين؟ -خمسة ملايين. 378 00:33:28,083 --> 00:33:29,208 -خمسة ملايين… -خمسة ملايين. 379 00:33:29,291 --> 00:33:30,458 -خمسة ملايين. -خمسة ملايين. 380 00:33:30,541 --> 00:33:32,791 خمسة ملايين هل فقدت عقلك؟ 381 00:33:32,875 --> 00:33:35,250 اسمي بركار ، وليس بانكر. 382 00:33:36,791 --> 00:33:39,666 وهو من أجل صديقك الذي يزن الريشة ، أليس كذلك؟ 383 00:33:39,750 --> 00:33:41,125 لديه اسم ، بابا. 384 00:33:42,208 --> 00:33:43,375 أنا أعرف. 385 00:33:43,458 --> 00:33:45,708 لكن اسمه النبيل لا يتناسب مع أفعاله المشبوهة. 386 00:33:46,833 --> 00:33:48,708 لقد حذرتك يا سافي. 387 00:33:51,375 --> 00:33:52,208 تحتاج المال مرة أخرى. 388 00:33:53,666 --> 00:33:55,166 هل ستعطيها أم لا؟ 389 00:33:55,250 --> 00:33:58,000 لماذا لا تسأل صديقك وزن الريشة؟ 390 00:34:02,500 --> 00:34:04,458 حتى أنه يبتسم مثل المحتال ، سافي. 391 00:34:05,250 --> 00:34:08,375 صدقني ، يومًا ما سيضعك في ورطة كبيرة. 392 00:34:08,458 --> 00:34:11,000 أعتقد أن بابا كان محقًا بشأن هذا 393 00:34:11,083 --> 00:34:13,416 أبي ، أنا أسألك مرة أخيرة. 394 00:34:19,875 --> 00:34:20,708 القرف. 395 00:34:22,125 --> 00:34:22,958 القرف. 396 00:34:25,833 --> 00:34:28,708 متستر 397 00:34:30,333 --> 00:34:31,916 كم من الوقت سيستغرق لطهي الإنسان ، أتساءل؟ 398 00:34:32,875 --> 00:34:34,416 سيكون مثيرا للإهتمام لمعرفة ذلك. 399 00:34:35,958 --> 00:34:38,875 الرقم الذي طلبته مشغول حاليًا. 400 00:34:38,958 --> 00:34:40,708 من فضلك حاول لاحقاً 401 00:34:42,875 --> 00:34:44,125 مرحبًا ، اسمي فيكتور. 402 00:34:45,625 --> 00:34:48,041 أنا مدمن على الكحول. إذا كنت تعرف ما أعنيه. 403 00:34:48,125 --> 00:34:49,625 -مرحبا فيكتور. -مرحبا فيكتور. 404 00:35:07,916 --> 00:35:09,041 ثلاث وثلاثون دقيقة 405 00:35:10,083 --> 00:35:12,291 أبي ، أنا أسألك مرة أخيرة. 406 00:35:12,958 --> 00:35:14,625 هل ستساعدني ام لا؟ 407 00:35:15,208 --> 00:35:18,000 تذكر يا سافي ما قلته لي آخر مرة؟ 408 00:35:19,291 --> 00:35:20,125 تعرف ماذا يا بابا ... 409 00:35:33,875 --> 00:35:36,083 حتى بعد كل ما فعلته لأحلامك. 410 00:35:36,166 --> 00:35:37,166 احلامي؟ 411 00:35:37,250 --> 00:35:39,708 تلك كانت أحلامك التي كنت تفرضها عليّ 412 00:35:39,791 --> 00:35:41,000 - منذ يوم ولادتي. -ماذا؟ 413 00:35:41,083 --> 00:35:43,291 أخفيت واقعي من أجل أحلامك. 414 00:35:46,500 --> 00:35:48,666 حقيقة الأمر السيدة سافينا بوركار ، 415 00:35:48,750 --> 00:35:50,625 هو أنني أحببتك دائمًا وأعتني بك 416 00:35:50,708 --> 00:35:51,916 منذ يوم ولادتك. 417 00:35:52,875 --> 00:35:54,875 هل حقا؟ هل تعلم ما هو الواقع يا أبي؟ 418 00:35:54,958 --> 00:35:56,625 أنت لا تتذكر حتى اليوم الذي ولدت فيه. 419 00:35:56,708 --> 00:35:58,666 بالطبع ، أتذكر اليوم الذي ولدت فيه ... 420 00:36:03,208 --> 00:36:04,250 عيد مولد سعيد. 421 00:36:06,333 --> 00:36:07,416 أتول ... 422 00:36:08,291 --> 00:36:09,833 مرحبا سافي. كيف حالك؟ 423 00:36:13,958 --> 00:36:15,333 هذا هو خاتم أمي. 424 00:36:16,750 --> 00:36:18,041 أنا أعرف. إنها جميلة ، أليس كذلك؟ 425 00:36:23,041 --> 00:36:23,916 تعرف ماذا يا أبي ... 426 00:36:37,333 --> 00:36:39,166 فو ... 427 00:36:57,208 --> 00:36:58,041 من كان هذا؟ 428 00:37:10,333 --> 00:37:12,083 المتسكعون بلدي المختارة بعناية. 429 00:37:24,666 --> 00:37:26,125 من ألقى هذا الحجر؟ من فعلها؟ 430 00:37:26,708 --> 00:37:28,708 حتى الآلهة تسخر منا يا غابو. 431 00:37:29,416 --> 00:37:30,250 ماذا نفعل؟ 432 00:37:30,333 --> 00:37:31,291 قاعدة الخمس ثوان. 433 00:37:31,375 --> 00:37:33,541 ليس تشاو مين ، أنا أتحدث عن الخطة. 434 00:37:33,625 --> 00:37:34,458 ماذا سنفعل بشأن الخطة؟ 435 00:37:38,208 --> 00:37:39,083 ماذا نفعل؟ 436 00:37:39,166 --> 00:37:40,458 هل انت مرعوبه 437 00:37:41,166 --> 00:37:42,166 رقم. 438 00:37:43,125 --> 00:37:44,125 رقم… 439 00:37:44,208 --> 00:37:46,500 انظر ، أبو ، لقد حان الوقت 440 00:37:47,708 --> 00:37:50,291 عندما نخرج "الأبناء" 441 00:37:50,375 --> 00:37:52,750 شري مامليش شاران تشاداجي وأولاده. 442 00:37:53,750 --> 00:37:55,875 لأننا لسنا مختارين بعناية ولا متسكعون. 443 00:37:55,958 --> 00:37:57,000 -صيح. -صيح. 444 00:37:57,083 --> 00:37:57,916 -ولكن ... -ولكن؟ 445 00:37:58,625 --> 00:38:00,416 ولكن ماذا؟ لا إذا كان وتحفظات! 446 00:38:01,250 --> 00:38:03,291 يا أخي ، إنها خطة مضمونة. 447 00:38:03,375 --> 00:38:04,958 هل سيتعرف علينا بابا؟ 448 00:38:05,041 --> 00:38:07,708 كيف يمكنه؟ لدينا أقنعة. خطة مثالية. 449 00:38:07,791 --> 00:38:08,791 وسلاحنا السري ... 450 00:38:11,625 --> 00:38:12,541 لا مشاكل. 451 00:38:12,625 --> 00:38:14,583 دعونا نجري بروفة إذن. 452 00:38:14,666 --> 00:38:17,375 -بروفة؟ -من أجل مصلحتي. 453 00:38:17,958 --> 00:38:18,791 أوه ، من أجلك؟ 454 00:38:19,625 --> 00:38:21,333 تمام. يمكننا الذهاب لواحد. 455 00:38:28,958 --> 00:38:30,833 سوف أخرج البندقية ... 456 00:38:30,916 --> 00:38:32,125 وسأقول ، "ارفعوا أيديكم." 457 00:38:32,208 --> 00:38:35,125 سأقول ، "احصل على كل الأموال من الخزنة واحتفظ بها في الحقيبة." 458 00:38:35,208 --> 00:38:36,416 سأقول ، "بسرعة". 459 00:38:36,500 --> 00:38:38,291 "أو سأطلق النار يا ممليش". 460 00:38:38,375 --> 00:38:39,958 "سأطلق النار عليك أيضًا يا مامليش". 461 00:38:49,875 --> 00:38:50,708 ماذا تفعل؟ 462 00:38:51,750 --> 00:38:52,625 اطلاق النار بعيدا. 463 00:38:53,541 --> 00:38:54,375 ليس لديك مسدس. 464 00:38:57,291 --> 00:38:58,375 لك ليس حقيقيًا أيضًا. 465 00:39:00,000 --> 00:39:00,958 إنها النسخة الأولى. 466 00:39:02,958 --> 00:39:04,166 كان يجب عليك شراء الشيء الحقيقي. 467 00:39:05,125 --> 00:39:06,458 فقط إذا كان لدينا المال لشراء الشيء الحقيقي 468 00:39:06,541 --> 00:39:08,583 فلن نحتاج إلى سرقة محل مجوهرات. 469 00:39:08,666 --> 00:39:10,958 ولكن إذا كنت تشتري منتجات مزيفة ، يمكنك شراء اثنين. 470 00:39:11,041 --> 00:39:12,041 هل ستتوقف عن الكلام 471 00:39:13,000 --> 00:39:14,083 واسمحوا لي أن أفكر؟ 472 00:39:15,208 --> 00:39:16,041 الصوت. 473 00:39:16,125 --> 00:39:17,666 -ما صوت؟ -صوتنا؟ 474 00:39:17,750 --> 00:39:19,666 ألن يتعرف علينا بابا عندما نتحدث؟ 475 00:39:20,583 --> 00:39:21,708 سأخبرك ماذا تفعل. 476 00:39:22,958 --> 00:39:24,125 سوف نبقي أفواهنا مغلقة. 477 00:39:24,666 --> 00:39:26,833 إذا أبقينا أفواهنا مغلقة ، فكيف نقول ، 478 00:39:26,916 --> 00:39:29,000 "ضع كل الأموال من الخزنة في الحقيبة"؟ 479 00:39:30,833 --> 00:39:36,083 Appu ، نحن نذهب إلى متجر مجوهرات نرتدي أقنعة ونحمل مسدسًا. 480 00:39:36,166 --> 00:39:37,958 أليس من الواضح أننا لن نطلب تبرعًا؟ 481 00:39:38,041 --> 00:39:40,833 - سيعلم بابا أنه تعرض للسرقة. -صيح. 482 00:39:40,916 --> 00:39:43,458 فقط تذكر أنه عليك أن تبقي فمك مغلقًا. 483 00:39:43,541 --> 00:39:44,666 تمام؟ 484 00:39:50,458 --> 00:39:51,666 يمكنك التحدث الآن. 485 00:39:51,750 --> 00:39:53,541 تمام. سيارة الهروب. 486 00:39:53,625 --> 00:39:56,541 -سيارة الهروب؟ -سيارة الهروب. 487 00:39:56,625 --> 00:39:58,666 اللعنة! 488 00:40:01,500 --> 00:40:02,833 -ساتيا ، هل وجدت الحقيبة؟ -رقم. 489 00:40:03,708 --> 00:40:04,541 لقد ذهب. 490 00:40:05,500 --> 00:40:06,333 بلى. 491 00:40:07,375 --> 00:40:08,416 أين أنت؟ 492 00:40:08,500 --> 00:40:09,583 صالة رياضية خارج أبي. 493 00:40:10,625 --> 00:40:11,958 -هل حصلت على المال؟ -رقم. 494 00:40:12,041 --> 00:40:13,791 هل أخبرته أنني سأموت إذا لم نحصل على المال؟ 495 00:40:13,875 --> 00:40:16,083 - نعم ، قلت له ، لكن ... حسنًا ، ما كان يجب أن تفعل. 496 00:40:16,791 --> 00:40:19,083 هذا ما يريده. الآن يجب أن يحتفل هذا الوزن الثقيل. 497 00:40:19,166 --> 00:40:20,291 اخرس ، ساتيا. 498 00:40:20,375 --> 00:40:23,625 سافي ، إذا ذهبت إلى فيكتور خالي الوفاض فسوف يحولني إلى شاشليك . 499 00:40:24,166 --> 00:40:25,208 انا ذاهب. 500 00:40:25,291 --> 00:40:26,250 أين؟ 501 00:40:26,333 --> 00:40:28,125 - لسرقة متجر. - ماذا؟ 502 00:40:28,208 --> 00:40:30,416 أي متجر؟ هل فقدت عقلك يا ساتيا؟ 503 00:40:30,500 --> 00:40:32,833 أقف خارج شري مامليش تشاران تشاداجي وأولاده. 504 00:40:34,375 --> 00:40:36,208 سيكون لديه بسهولة خمسة ملايين روبية. 505 00:40:36,291 --> 00:40:38,375 بالمناسبة ، لقد كنا هناك. 506 00:40:39,333 --> 00:40:40,958 - هل تتذكر؟ - أنا أفعل. 507 00:40:41,041 --> 00:40:42,125 متجر مجوهرات شادها 508 00:40:43,333 --> 00:40:45,375 شعب دجاج الزبدة وصلوا إلى هنا أيضًا 509 00:40:46,250 --> 00:40:48,125 لكني أتذكرها لسبب مختلف 510 00:40:49,166 --> 00:40:51,500 ابتسامة اقتراح ساتيا 511 00:40:52,750 --> 00:40:56,250 لقد كان ساتيا على علاقة منذ اليوم الأول على Facebook. 512 00:40:57,416 --> 00:41:01,666 أعتقد أن حالتي كانت "معقدة" 513 00:41:02,583 --> 00:41:04,208 كنت أعلم أن هذا كان قادمًا 514 00:41:05,791 --> 00:41:07,625 لماذا لم أقل نعم ... 515 00:41:09,250 --> 00:41:10,083 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لم أستطع الرقم 516 00:41:11,708 --> 00:41:12,666 رفضتك ، إيه؟ 517 00:41:14,291 --> 00:41:15,291 اصنع الفاتورة. 518 00:41:15,875 --> 00:41:17,541 رجل متفائل. 519 00:41:19,750 --> 00:41:20,833 باسم من ستكون الفاتورة؟ 520 00:41:20,916 --> 00:41:22,208 ساتياجيت. 521 00:41:22,291 --> 00:41:24,250 انظر ، سأموت بطريقة أو بأخرى. 522 00:41:25,166 --> 00:41:26,000 فيكتور لديه مسدس. 523 00:41:27,541 --> 00:41:28,750 صاحب المحل قد لا. 524 00:41:29,583 --> 00:41:31,791 ساتيا ، إذا واصلت هذا ... 525 00:41:31,875 --> 00:41:33,166 سوف أتركك! 526 00:41:33,875 --> 00:41:35,166 انتهى وقت التسول ، الاستعارة ، سافي. 527 00:41:35,958 --> 00:41:37,125 حان وقت السرقة. 528 00:41:37,208 --> 00:41:39,708 ساتيا ، استمع إلي. ساتيا… 529 00:41:42,625 --> 00:41:43,666 ساتيا! 530 00:41:46,458 --> 00:41:48,041 ثمان وعشرون دقيقة 531 00:41:48,750 --> 00:41:50,708 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ عالق في حلقة 532 00:41:51,958 --> 00:41:53,875 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ تم القبض على جميع الخطط في حلقة 533 00:42:02,125 --> 00:42:04,125 -Shit يا رجل. -ماذا حدث؟ 534 00:42:04,208 --> 00:42:06,000 فيكي يرفض إقراض دراجته. 535 00:42:06,083 --> 00:42:08,041 أخبرتك أنه يجب علينا حجز سيارة أجرة طوال اليوم. 536 00:42:08,125 --> 00:42:11,125 خمسة عشر روبية لكل كيلومتر. إنهم يسرقوننا من الجفاف. 537 00:42:11,208 --> 00:42:12,916 وماذا في ذلك؟ حان وقت الموسم ، دعهم يكسبوا بعض المال. 538 00:42:13,000 --> 00:42:14,375 دع هؤلاء الفقراء يكسبون بعض المال أيضًا. 539 00:42:16,833 --> 00:42:17,750 لولا كابس. 540 00:42:18,916 --> 00:42:19,791 إنها فكرةجيدة. 541 00:42:20,750 --> 00:42:23,583 لذلك سنخرج بعد سرقة المحل ونتصل بـ Lola Cabs ونقول ، 542 00:42:23,666 --> 00:42:25,291 "مرحبا ، إلى أي مدى وصلت يا سيد؟" 543 00:42:25,375 --> 00:42:28,416 "نحن خارج مملش شاران تشاداجي وأولاده". 544 00:42:28,500 --> 00:42:31,750 "حسنًا ، تخطي الضوء الأحمر. لن تقف هناك طوال اليوم." 545 00:42:32,541 --> 00:42:35,791 "نعم ، صحيح. إنها سيارة بيضاء. يمكنني رؤيتها ، 9944 ..." 546 00:42:35,875 --> 00:42:37,291 "انظر هنا. صحيح." 547 00:42:37,375 --> 00:42:39,916 "أنا أرتدي قناعًا أرجوانيًا وأخي يرتدي قناعًا ورديًا. نعم ..." 548 00:42:40,000 --> 00:42:41,375 "أنا من يلوح بالمسدس". 549 00:42:43,125 --> 00:42:44,000 "هل ألغيت الرحلة؟" 550 00:42:44,625 --> 00:42:47,375 "تم الإلغاء ... كيف يمكنك القيام بذلك؟ هذا غير مسؤول للغاية." 551 00:42:47,458 --> 00:42:48,916 "كيف يمكنك إلغاء الرحلة؟" 552 00:42:49,000 --> 00:42:50,500 "انظر ، لقد ألغوا الرحلة." 553 00:42:55,583 --> 00:42:56,416 أو عربة يد؟ 554 00:42:58,000 --> 00:42:59,250 بعض الأيام أسوأ 555 00:43:00,791 --> 00:43:02,541 أشعر وكأنني سلطعون. 556 00:43:03,125 --> 00:43:07,375 تم تقييد ذراعيّ ورجليّ وألقيت في الماء المغلي ... 557 00:43:09,583 --> 00:43:11,125 حتى لا أهرب. 558 00:43:12,625 --> 00:43:13,541 طبخ… 559 00:43:14,958 --> 00:43:15,791 غليان ... 560 00:43:16,958 --> 00:43:18,958 ويموت تدريجيا. 561 00:43:22,333 --> 00:43:23,750 وفي النهاية ، سأكون لذيذة. 562 00:43:27,583 --> 00:43:28,541 أنت تعرف ما أعنيه. 563 00:43:31,916 --> 00:43:33,541 أين تعتقد أنك ذاهب؟ 564 00:43:33,625 --> 00:43:34,791 ارجع. 565 00:43:35,375 --> 00:43:38,083 ديفيد أخي ، الزي الرسمي يبدو مبهر. 566 00:43:38,166 --> 00:43:40,708 -كم ثمن السرطانات؟ - أربعمائة روبية لك. 567 00:43:40,791 --> 00:43:42,041 لن أتقاضى الكثير من المال. 568 00:43:42,125 --> 00:43:43,166 اربعمائة روبية؟ -نعم. 569 00:43:43,250 --> 00:43:44,750 ما هذا؟ زفاف والدتك؟ 570 00:43:44,833 --> 00:43:45,833 الرجل الآخر يبيع 300… 571 00:43:45,916 --> 00:43:47,083 نعم 300 ... 572 00:43:47,666 --> 00:43:48,625 بي تي اوشا. 573 00:43:48,708 --> 00:43:50,166 -إلى أين تذهب؟ -حسناً ، خذها مقابل 300 روبية. 574 00:43:54,916 --> 00:43:55,791 مهلا! 575 00:43:58,291 --> 00:43:59,291 قف. 576 00:44:02,541 --> 00:44:03,375 مهلا توقف. 577 00:44:05,250 --> 00:44:06,541 توقف هناك. 578 00:45:19,125 --> 00:45:20,375 انظر إلى أين أنت ذاهب. 579 00:45:27,416 --> 00:45:33,125 آسف ... آسف يا شباب. 580 00:45:39,250 --> 00:45:41,000 لم يكن لدي الوقت للاستعداد. 581 00:45:43,083 --> 00:45:44,625 أوه ، لا ، إنه يختنق. 582 00:45:46,625 --> 00:45:48,000 سيارة اجره. 583 00:45:56,166 --> 00:45:58,083 لا بد أنك تمزح معي. 584 00:46:06,250 --> 00:46:07,083 جوليا. 585 00:46:13,958 --> 00:46:15,291 حبيبي… 586 00:46:15,375 --> 00:46:17,083 حبيبي جوليا ، هل أنت مستعد؟ 587 00:46:17,166 --> 00:46:18,083 خمس دقائق. 588 00:46:21,541 --> 00:46:23,666 إخوانه ... ما هي مشكلتك في الحياة؟ 589 00:46:24,208 --> 00:46:25,333 دعنا نذهب هذه المرة من فضلك. 590 00:46:26,583 --> 00:46:27,750 لو سمحت. 591 00:46:27,833 --> 00:46:29,500 اخرج من سيارتي. 592 00:46:29,583 --> 00:46:30,791 لو سمحت. 593 00:46:30,875 --> 00:46:32,083 اخرج! 594 00:46:34,333 --> 00:46:35,583 حسنًا ، برد. 595 00:46:48,291 --> 00:46:49,625 أربع عشرة دقيقة 596 00:47:19,916 --> 00:47:20,916 إنه يرفض الانتظار. 597 00:47:22,833 --> 00:47:24,041 -دعه يذهب. -تمام. 598 00:47:25,083 --> 00:47:26,083 اغرب عن وجهي. 599 00:47:26,166 --> 00:47:27,000 ماذا تفعل؟ 600 00:47:59,500 --> 00:48:00,333 ماذا حدث؟ 601 00:48:06,791 --> 00:48:08,375 دعنا ننتظر حتى يغادر العميل. 602 00:48:09,958 --> 00:48:11,208 -ثم؟ -لنا نسرقه أيضا. 603 00:48:17,333 --> 00:48:18,458 تسع دقائق! 604 00:49:08,541 --> 00:49:10,875 قلها معي 605 00:49:10,958 --> 00:49:13,791 ارفعوا كلتا يديك ... 606 00:49:16,166 --> 00:49:18,041 ضع المال في تلك الحقيبة. 607 00:49:19,041 --> 00:49:22,625 سواء حصلنا على السكينة أم لا يعتمد على نعمته 608 00:49:22,708 --> 00:49:27,208 سواء أحصل على الطعام أم لا هذا يعتمد على إيمانه 609 00:49:27,291 --> 00:49:31,500 لقد تم تحديد مصيرك بالفعل 610 00:49:31,583 --> 00:49:35,833 سواء حصلنا على السكينة أم لا يعتمد على نعمته 611 00:50:08,166 --> 00:50:09,791 تبرع مجهول بمبلغ 11 روبية 612 00:50:09,875 --> 00:50:11,666 تبرع مجهول بقيمة 21 روبية 613 00:50:11,750 --> 00:50:13,833 تبرع مجهول بقيمة 101 روبية 614 00:50:13,916 --> 00:50:15,625 تبرع مجهول بمبلغ 201 روبية 615 00:50:15,708 --> 00:50:17,500 تبرع مجهول بمبلغ 501 روبية 616 00:50:18,083 --> 00:50:19,916 تبرع مجهول بالدولار 617 00:50:20,000 --> 00:50:22,125 تبرع مجهول بالجنيه 618 00:50:22,208 --> 00:50:24,250 تبرع مجهول بسلسلة ذهب 619 00:50:24,333 --> 00:50:27,416 تبرع من مجهول إذا كنت ترغب في النوم بسلام 620 00:50:29,166 --> 00:50:30,291 دقيقتان فقط 621 00:50:41,583 --> 00:50:42,875 سافي ، فعلناها. 622 00:50:45,583 --> 00:50:46,458 لقد فعلناها. 623 00:50:50,291 --> 00:50:51,125 اترك الحقيبة. 624 00:51:05,291 --> 00:51:06,250 لماذا ا؟ هل تعتقد أن المال يخصك؟ 625 00:51:07,875 --> 00:51:09,916 في الواقع نعم. 626 00:51:11,791 --> 00:51:13,666 ارفع يديك! 627 00:51:14,333 --> 00:51:16,083 لا تمس بندقيتك. 628 00:51:17,375 --> 00:51:18,208 ضع الحقيبة. 629 00:51:18,916 --> 00:51:20,291 تعال. افعلها! 630 00:51:22,208 --> 00:51:23,416 رقم. 631 00:51:24,125 --> 00:51:25,250 ألا ترى أن هذا مسدس حقيقي؟ 632 00:51:26,250 --> 00:51:27,333 طلبت منك أن تضع الحقيبة. 633 00:51:27,416 --> 00:51:28,708 ورفضت. 634 00:51:29,750 --> 00:51:31,083 يقول لا. 635 00:51:31,166 --> 00:51:33,583 يا رفاق ... نحن بحاجة إلى هذه الأموال. 636 00:51:33,666 --> 00:51:35,416 نحن بأمس الحاجة إلى هذه الأموال. يرجى تفهم محنتنا. 637 00:51:35,500 --> 00:51:38,500 أكثر منا؟ قل لها كم نحن يائسين. 638 00:51:39,458 --> 00:51:43,083 انظر هنا ، للمرة الأخيرة ، احتفظ بالحقيبة أسفل. 639 00:51:43,791 --> 00:51:44,833 او اخرى… 640 00:51:45,583 --> 00:51:46,625 وإلا سأطلق النار. 641 00:51:47,500 --> 00:51:49,500 -لكن البندقية ليست محملة. -هادئ. 642 00:51:49,583 --> 00:51:50,791 أوه ، إنه مسدس مزيف. 643 00:51:51,708 --> 00:51:54,041 إنه سلاح مزيف. 644 00:51:54,125 --> 00:51:55,375 إنه سلاح مزيف. 645 00:51:55,458 --> 00:51:58,916 احتفظي بالكيس وإلا سيطلق النار ، من فضلك. 646 00:51:59,000 --> 00:52:00,333 رقم. 647 00:52:00,416 --> 00:52:01,291 لا أرجوك. 648 00:52:01,375 --> 00:52:03,041 رقم. 649 00:52:03,583 --> 00:52:04,875 -اعطيها. -رقم! 650 00:52:04,958 --> 00:52:06,458 -اعطيها. -رقم! 651 00:52:06,541 --> 00:52:07,916 -اعطيها. -رقم! 652 00:52:08,000 --> 00:52:09,333 -اعطيها. -رقم! 653 00:52:09,416 --> 00:52:11,291 -اعطيها. -رقم! 654 00:52:11,375 --> 00:52:13,500 -اعطيها. -رقم! 655 00:52:13,583 --> 00:52:15,083 من فضلك ... قلت لا. 656 00:52:15,166 --> 00:52:16,958 -اعطيها. -رقم! 657 00:52:17,041 --> 00:52:18,750 -اعطيها. -رقم! 658 00:52:18,833 --> 00:52:19,791 -اعطيها. -رقم! 659 00:52:19,875 --> 00:52:21,125 سأطلق النار ... 660 00:52:50,041 --> 00:52:50,875 أب… 661 00:52:52,791 --> 00:52:54,500 ساتيا ... 662 00:52:55,000 --> 00:52:57,416 ساتيا. 663 00:52:57,500 --> 00:53:00,416 يساعد… 664 00:53:01,666 --> 00:53:03,708 ساتيا! ساتيا ، لا. 665 00:53:03,791 --> 00:53:05,541 ساتيا! ساتيا ، لا. 666 00:53:05,625 --> 00:53:08,666 لا ، ساتيا ، لا يمكنك أن تموت. 667 00:53:08,750 --> 00:53:11,125 رقم! ساتيا! 668 00:53:13,791 --> 00:53:16,958 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لا ، ساتيا ، انتظر! لا يمكنك أن تموت 669 00:53:20,750 --> 00:53:22,291 من فضلك لا. 670 00:53:24,083 --> 00:53:24,916 رقم! 671 00:53:26,458 --> 00:53:28,041 ساتيا ، لا 672 00:53:28,125 --> 00:53:29,958 لا ساتيا 673 00:54:16,916 --> 00:54:17,750 ساتيا. 674 00:54:20,000 --> 00:54:21,875 متى ستتوقف عن اتباع الاختصارات؟ 675 00:54:27,125 --> 00:54:27,958 أخبرني. 676 00:54:32,541 --> 00:54:33,375 يستمع… 677 00:54:34,958 --> 00:54:35,791 هل تسمع صوت التكتكة؟ 678 00:54:36,958 --> 00:54:37,791 لما؟ 679 00:54:41,958 --> 00:54:44,416 الوقت… إنه ينفد. 680 00:54:44,500 --> 00:54:46,208 فقط عندما نأخذ اختصارًا ، سنصل إلى مكان ما. 681 00:54:46,750 --> 00:54:47,583 مدهش. 682 00:54:48,416 --> 00:54:50,375 ستأخذك هذه الاختصارات إلى مكان واحد فقط. 683 00:54:55,958 --> 00:54:57,458 كيف يمكنني الهبوط في الجنة؟ 684 00:54:57,541 --> 00:54:59,166 وماذا عنك؟ ستفعل شيئًا. 685 00:54:59,833 --> 00:55:00,708 ماذا افعل؟ 686 00:55:01,625 --> 00:55:02,875 إعادة جثة إلى الحياة؟ 687 00:55:05,000 --> 00:55:09,208 تخيل لو حدث لي شيء حقاً ، ماذا ستفعل؟ 688 00:55:10,916 --> 00:55:12,041 ماذا سأفعل؟ 689 00:55:12,958 --> 00:55:14,250 أنا… 690 00:55:15,041 --> 00:55:16,625 سأرتدي الساري الأبيض ، 691 00:55:17,500 --> 00:55:20,458 كسر أساورتي ومشاهدة الأفلام بالأبيض والأسود فقط! 692 00:55:20,958 --> 00:55:21,791 تمام؟ 693 00:55:27,416 --> 00:55:28,250 لطيف. 694 00:55:29,750 --> 00:55:31,333 وبشكل أساسي ، انساني. 695 00:55:34,583 --> 00:55:37,625 يا إلهي ... أنا أمزح فقط. 696 00:55:39,625 --> 00:55:40,958 لن تموت قريبًا. 697 00:55:43,458 --> 00:55:46,083 وعلى أي حال ، فقط الأشخاص الطيبون هم من يذهبون إلى الجنة أولاً. 698 00:55:46,166 --> 00:55:47,416 سواء مت أم لا ، 699 00:55:47,500 --> 00:55:49,666 على الأقل كنت ستمنحني الثقة بأنك ستحاول إنقاذي. 700 00:55:50,500 --> 00:55:52,916 أو ربما يُقال إنك ستقوم بالتنفس من الفم إلى الفم 701 00:55:53,000 --> 00:55:54,375 أو اتصل بسيارة إسعاف! 702 00:55:54,458 --> 00:55:56,958 لم أطلب منك أن تكون مثل سافيتري. 703 00:55:57,041 --> 00:55:58,583 سافيتري خادمة ديسوزا؟ 704 00:55:59,208 --> 00:56:01,333 لا ، الأسطورية. 705 00:56:01,416 --> 00:56:03,041 ألم تسمع عن ساتيافان وسافيتري؟ 706 00:56:03,125 --> 00:56:04,250 رقم. 707 00:56:04,333 --> 00:56:05,458 أين سمعت هذا؟ 708 00:56:05,541 --> 00:56:07,166 قدمت مسرحية عندما كنت في الصف الثالث. 709 00:56:07,250 --> 00:56:08,291 لعب الدور القيادي. 710 00:56:09,166 --> 00:56:10,458 لقد لعبت ساتيافان! 711 00:56:12,500 --> 00:56:13,333 رقم. 712 00:56:14,958 --> 00:56:15,958 انتظر دقيقة… 713 00:56:17,500 --> 00:56:18,791 ألم تكن لك مدرسة للبنين فقط؟ 714 00:56:18,875 --> 00:56:21,083 نحن لا نناقش ذلك حتى الآن ، نحن نتحدث عن القصة ، حسنًا. 715 00:56:21,916 --> 00:56:23,875 يا بلدي ... حسنًا ، أخبرني عن سافيتري. 716 00:56:23,958 --> 00:56:24,791 تريد أن تسمعها أم لا؟ 717 00:56:25,541 --> 00:56:26,375 أخبرني. 718 00:56:27,208 --> 00:56:31,458 ذات مرة ، كانت هناك أميرة ، سافيتري. 719 00:56:31,541 --> 00:56:33,583 جميل جدا والمعرفة. 720 00:56:33,666 --> 00:56:36,250 كان كل الرجال غير آمنين. لن يمسحها أحد. 721 00:56:36,791 --> 00:56:40,625 بعد سنوات من الكفارة ، وجدت صديقها. ساتيافان. 722 00:56:41,833 --> 00:56:42,791 كان كل شيء يسير على ما يرام. 723 00:56:43,541 --> 00:56:46,041 بعد فترة قررا الزواج. 724 00:56:47,291 --> 00:56:48,666 ولكن كانت هناك مشكلة. 725 00:56:48,750 --> 00:56:52,333 دعني أخمن. والدها لم يحب صديقها ، أليس كذلك؟ 726 00:56:52,916 --> 00:56:54,833 كانت سافيتري وليست سافينا! 727 00:56:56,166 --> 00:56:57,958 ليس كل الآباء مثل أبائك. 728 00:56:58,958 --> 00:57:00,708 أحبه والداها ... 729 00:57:00,791 --> 00:57:03,458 لكنك تعرف سيج ناراد 730 00:57:03,541 --> 00:57:05,333 من كان لديه هذه العبارة الشهيرة "نارايان ، نارايان" . 731 00:57:05,416 --> 00:57:07,916 قال إن الصبي جيد حقًا. في الحقيقة ، ممتاز. 732 00:57:08,875 --> 00:57:10,541 لكنه مقدر أن يموت في غضون عام. 733 00:57:10,625 --> 00:57:12,500 يال المسكين. ثم؟ 734 00:57:12,583 --> 00:57:15,250 لكن سافيتري قال بيقين 735 00:57:15,333 --> 00:57:16,875 أنها سوف تتزوج منه فقط. 736 00:57:17,625 --> 00:57:19,875 لماذا ا؟ هل كانت مجنونة؟ 737 00:57:20,458 --> 00:57:23,041 ليست غاضبة ، كانت تعاني من ذلك الشيء الآخر. 738 00:57:23,125 --> 00:57:24,750 هذا الشيء حيث عمى الناس 739 00:57:24,833 --> 00:57:27,083 ويريدون فقط قضاء وقتهم معًا ، 740 00:57:27,166 --> 00:57:29,666 أنقذوا حياة بعضكم البعض ، اذهبوا إلى ستوكهولم معًا. 741 00:57:29,750 --> 00:57:30,583 إنه يسمى "الحب". 742 00:57:31,250 --> 00:57:32,375 لا تقلق ، لن تحصل عليه. 743 00:57:33,333 --> 00:57:34,708 حسنا جيد. يكمل. 744 00:57:34,791 --> 00:57:37,208 لقد تزوجوا. 745 00:57:37,291 --> 00:57:39,500 وبعد عام واحد بالضبط ... 746 00:57:41,125 --> 00:57:42,125 دخل يامراج إله الموت. 747 00:57:42,208 --> 00:57:45,750 و التعازي. 748 00:57:51,166 --> 00:57:52,875 أليست هذه نهاية حزينة؟ 749 00:57:54,166 --> 00:57:55,958 من قال هذه هي النهاية؟ 750 00:59:12,750 --> 00:59:13,708 ساتيا ، أنت على قيد الحياة. 751 00:59:14,375 --> 00:59:16,416 انا الان. لكن ذلك فيكتور ... 752 00:59:16,500 --> 00:59:17,958 ماذا عن فيكتور؟ 753 00:59:18,041 --> 00:59:19,250 مال ، سافي. مال. 754 00:59:19,916 --> 00:59:20,958 خمسة ملايين؟ 755 00:59:21,625 --> 00:59:22,958 نعم من قال لك 756 00:59:23,708 --> 00:59:25,416 ولديك حتى الساعة 4 مساءا؟ 757 00:59:26,750 --> 00:59:27,791 كيف يمكنك أن تعرف كل هذا؟ 758 00:59:29,833 --> 00:59:30,708 انتظر ساتيا. 759 00:59:32,750 --> 00:59:35,125 سافي اين انت لدينا فقط حتى الساعة 4 مساءً 760 00:59:35,208 --> 00:59:36,625 إذا لم أحصل على المال ، فهذا 761 00:59:36,708 --> 00:59:38,541 "أنا أعرف ما تعنيه" سوف يقطعني الرجل إلى أشلاء 762 00:59:38,625 --> 00:59:40,083 سافي. سافي 763 00:59:48,500 --> 00:59:50,125 اللعنة! 764 00:59:50,208 --> 00:59:53,333 شيت ... 765 00:59:53,416 --> 00:59:54,375 لماذا يحدث هذا؟ 766 00:59:54,458 --> 00:59:58,125 استمع إلي يا سافي. سوف يقتلنا فيكتور إذا لم نحصل على المال. 767 00:59:58,208 --> 00:59:59,416 كيف يحدث ذلك؟ 768 00:59:59,500 --> 01:00:01,958 سافي ، من فضلك افعل شيئًا. كنت في الحافلة. 769 01:00:02,041 --> 01:00:04,583 لاحقًا حاولت ركوب الحافلة ، لكن هذه الحافلة لم تكن تلك الحافلة. 770 01:00:04,666 --> 01:00:07,125 أعني أن هذه الحافلة ليست نفس الحافلة. استمع إلي ، سافي 771 01:00:07,208 --> 01:00:08,250 مرحبا 772 01:00:08,333 --> 01:00:09,666 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ -Savi. القرف. - ليس هناك وقت للتفكير في أي من ذلك. 773 01:00:09,750 --> 01:00:12,250 -اللعنة! سافي ... - ساتيا حي 774 01:00:12,333 --> 01:00:13,416 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ -Savi ... سوف يقتلني. -هذا مهم. 775 01:00:15,125 --> 01:00:16,750 دعنا نغادر هذه المدينة. 776 01:00:16,833 --> 01:00:17,833 كن هادئا واستمع لي. 777 01:00:19,083 --> 01:00:21,666 ليس هناك فائدة من الركض خلف الحافلة. الحقيبة ذهبت بالفعل. 778 01:00:21,750 --> 01:00:23,958 وابقى حيث انت 779 01:00:24,041 --> 01:00:26,458 علينا أن نجد الحقيبة ، سافي. أو سيقتلني ... 780 01:00:26,541 --> 01:00:27,875 سوف يقتلنا. -ساتياجيت. 781 01:00:29,083 --> 01:00:31,708 هدء من روعك. سأحاول شيئا. 782 01:00:34,958 --> 01:00:35,791 كيف؟ 783 01:00:50,916 --> 01:00:51,916 هل تريد قتلي؟ 784 01:00:53,958 --> 01:00:56,625 لماذا تحدق دائما يا عمي؟ من فضلك قل لي إذا كنت ميتا. 785 01:00:56,708 --> 01:00:57,708 بدأ وقتي ينفذ. 786 01:00:59,583 --> 01:01:01,041 الله خذه. 787 01:01:02,541 --> 01:01:03,458 خمسون دقيقة 788 01:01:33,041 --> 01:01:35,416 اللعنة ، ما الذي يحدث؟ 789 01:01:35,958 --> 01:01:37,666 هل حان دوري للموت؟ 790 01:01:38,791 --> 01:01:42,291 يا إلهي… 791 01:01:48,375 --> 01:01:49,208 هل أنت مجنون؟ 792 01:01:52,875 --> 01:01:55,291 هل لديك رغبة في الموت؟ 793 01:01:55,375 --> 01:01:57,125 استيقظ. 794 01:01:57,208 --> 01:01:59,083 اعتني بالحقائب. سأعود حالا. 795 01:02:00,166 --> 01:02:01,541 آسف… 796 01:02:01,625 --> 01:02:02,625 هل انت منتشي 797 01:02:02,708 --> 01:02:04,958 لقد دمرت سيارتي. أين تعتقد أنك ذاهب؟ قف. 798 01:02:05,041 --> 01:02:06,750 دفع ثمن الأضرار. إلى أين تذهب؟ 799 01:02:07,750 --> 01:02:08,583 دفع ثمن الأضرار. 800 01:02:19,250 --> 01:02:20,458 من فضلك ، دعنا نذهب هذه المرة. 801 01:02:23,291 --> 01:02:26,083 بموجب القسم 323 من IPC ، أنت رهن الاعتقال. 802 01:02:27,333 --> 01:02:29,666 مرحبًا ديف د ، توجه إلى مركز الشرطة. 803 01:02:29,750 --> 01:02:32,208 اغرب عن وجهي. اعثر على سيارة أجرة أخرى ، أنا مشغول. 804 01:02:33,166 --> 01:02:36,333 يا رجل مفتول العضلات ، توقف عن العبث برأسي. 805 01:02:36,416 --> 01:02:38,666 -دعنا نذهب. -أوه لا. 806 01:02:40,291 --> 01:02:41,791 ما هذا؟ 807 01:02:42,666 --> 01:02:43,583 دعنا نذهب. 808 01:03:01,291 --> 01:03:05,125 مهلا ، مايكل شوماخر ، قلت قسم الشرطة وليس المستشفى. 809 01:03:05,208 --> 01:03:08,000 أنا ذاهب ، أليس كذلك؟ توقف عن ازعاجي. 810 01:03:10,625 --> 01:03:12,750 هل هذه طريقة للتحدث إلى الشرطة؟ 811 01:03:13,583 --> 01:03:14,916 تكلم الآن. 812 01:03:15,000 --> 01:03:17,416 هل سمعت ما قلت؟ اعتذر! 813 01:03:17,500 --> 01:03:19,666 -قل اسف. -لا تقل آسف. لا يستطيع فعل أي شيء. 814 01:03:19,750 --> 01:03:22,500 يحتاج المرء إلى الشجاعة لإطلاق بندقية ، وهو ما لا يملكه. 815 01:03:22,583 --> 01:03:23,916 لا تقل آسف. لا تقل ذلك. 816 01:03:24,000 --> 01:03:29,583 لا تكن رجلا حكيما. سأرى كيف أنه لا يقول آسف. قلها. 817 01:03:29,666 --> 01:03:30,625 قل اسف. 818 01:05:16,833 --> 01:05:18,041 رقم! 819 01:05:34,500 --> 01:05:35,333 بابا. 820 01:05:45,041 --> 01:05:47,000 -بابا ، أريد-- سافينا ، كيف تأذيت؟ 821 01:05:48,041 --> 01:05:48,875 اريد مالا. 822 01:05:58,416 --> 01:06:00,041 إذا كنت تعرف ما أعنيه. 823 01:06:03,041 --> 01:06:04,583 خمس وثلاثون دقيقة 824 01:06:04,666 --> 01:06:06,333 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ القراد ، القراد ، القراد… 825 01:06:07,500 --> 01:06:08,458 أين المال يا أبي؟ 826 01:06:08,541 --> 01:06:11,458 احترس يا سافي. 827 01:06:11,541 --> 01:06:12,541 هل تعرف كيفية استخدامه؟ 828 01:06:13,208 --> 01:06:15,250 سهل مع ذلك. اهدأ رجاء. 829 01:06:15,916 --> 01:06:18,000 تعتقد أنني لا أعرف أي شيء ، أليس كذلك؟ 830 01:06:18,916 --> 01:06:20,125 هناك الكثير الذي يمكنك القيام به. 831 01:06:20,916 --> 01:06:23,041 لكنك كنت تجري على المسار الخطأ هذه الأيام. 832 01:06:23,125 --> 01:06:26,708 دعونا نبقي الدراما العائلية جانبا. 833 01:06:26,791 --> 01:06:29,750 لنفترض أن هذا فيلم أكشن وأنا اللص. 834 01:06:29,833 --> 01:06:32,458 الآن أين المال؟ 835 01:06:40,166 --> 01:06:43,583 تخيل لو كانت والدتك على قيد الحياة ، سافي ، 836 01:06:44,125 --> 01:06:46,833 كيف ستشعر برؤية هذا المسدس بيد ابنتها؟ 837 01:06:46,916 --> 01:06:48,833 وماذا عن أفعالك؟ 838 01:06:48,916 --> 01:06:50,416 لا تسحب أمي إلى هذا ... 839 01:07:40,208 --> 01:07:41,416 أوراق الصالة الرياضية الخاصة بي. 840 01:07:45,416 --> 01:07:46,541 إذن نحن حتى ذلك الحين؟ 841 01:08:02,750 --> 01:08:04,416 ما هذا؟ كل شيء على ما يرام؟ 842 01:08:07,791 --> 01:08:09,666 استرخ ، كل شيء على ما يرام. 843 01:08:10,375 --> 01:08:11,625 ماذا حدث للمال يا أبي؟ 844 01:08:12,250 --> 01:08:13,416 هل أنفقت عليه كله؟ -صافي. 845 01:08:14,291 --> 01:08:15,125 لما؟ 846 01:08:15,791 --> 01:08:18,708 يمكنك الاتصال بأسماء صديقي ، وأنا ... 847 01:08:22,041 --> 01:08:23,958 هذا هو خاتم والدتي. اعطني اياه. 848 01:08:24,041 --> 01:08:26,458 سافي ، توقف عن كونك طفولية. 849 01:08:27,041 --> 01:08:29,166 - الخاتم ليس له قيمة. -لا أهتم. 850 01:08:30,708 --> 01:08:33,791 أعطه لي ، وإلا ... أو ... 851 01:08:35,375 --> 01:08:36,208 انا سوف… 852 01:08:37,750 --> 01:08:39,500 سأخبرهم عنكما. 853 01:08:43,375 --> 01:08:44,625 قل لهم ماذا؟ 854 01:08:47,791 --> 01:08:48,791 قل لي ، سافي. 855 01:08:51,500 --> 01:08:53,958 ماذا ستخبرهم عنا؟ 856 01:08:56,416 --> 01:08:58,375 ماذا ستخبرهم عنا؟ 857 01:08:59,791 --> 01:09:02,000 لا أحد هنا يأبه. 858 01:09:02,916 --> 01:09:05,166 إلا لك. 859 01:09:06,291 --> 01:09:07,250 تريد الخاتم. 860 01:09:07,791 --> 01:09:08,625 ياش. 861 01:09:12,208 --> 01:09:13,041 هنا. 862 01:09:14,375 --> 01:09:15,625 خذها. 863 01:09:23,625 --> 01:09:24,666 عيد ميلاد سعيد سافينا. 864 01:09:46,166 --> 01:09:47,458 اللعنة! 865 01:10:01,833 --> 01:10:03,958 امنحنا المسدس 866 01:10:07,333 --> 01:10:09,541 أخي ، هل تم ذلك؟ SUPW؟ 867 01:10:14,041 --> 01:10:14,875 مخطوطة. 868 01:10:15,458 --> 01:10:18,083 لن نضطر إلى التحدث الآن. واحد لكل حالة. نرى… 869 01:10:18,166 --> 01:10:19,000 إفراغ في سلامتك 870 01:10:20,125 --> 01:10:22,833 عندما تكون معدتي ممتلئة ، فأنا في عنصري. 871 01:10:23,458 --> 01:10:24,291 مخطوطة. 872 01:10:26,250 --> 01:10:28,333 "أعطونا بندقيتك من فضلك". 873 01:10:29,166 --> 01:10:31,000 سيطلق علينا بابا النار إذا قرأ هذا. 874 01:10:32,875 --> 01:10:34,416 "تسليم البندقية!" 875 01:10:35,000 --> 01:10:37,333 "أفرغ خزنتك ، أيها الوغد!" اكتب ذلك. 876 01:10:38,375 --> 01:10:40,291 تكون جريئة. اكتب بخط عريض. 877 01:10:42,791 --> 01:10:44,250 سنقوم بضربه في جميع القبعات. 878 01:10:44,333 --> 01:10:46,000 ماذا لو لم يدفع حتى الآن؟ 879 01:11:00,041 --> 01:11:00,916 لما؟ 880 01:11:03,916 --> 01:11:06,083 لكنها بندقية مزيفة. 881 01:11:14,791 --> 01:11:15,833 هنا… 882 01:11:17,250 --> 01:11:18,291 ممليش. 883 01:11:21,500 --> 01:11:22,333 سافي. 884 01:11:22,416 --> 01:11:23,250 اين انت ساتيا؟ 885 01:11:23,333 --> 01:11:25,125 أنا خارج محطة الحافلات. 886 01:11:25,916 --> 01:11:26,791 هل رتبت للحصول على المال؟ 887 01:11:29,250 --> 01:11:30,083 نعم. 888 01:11:30,166 --> 01:11:31,000 لما؟ 889 01:11:35,125 --> 01:11:36,500 أنا لا أصدق ذلك ، سافي. 890 01:11:36,583 --> 01:11:38,208 لا أصدق ذلك ... 891 01:11:38,291 --> 01:11:41,333 لقد أنقذت حياتي يا سافي. أنت أنقذت حياتي. 892 01:11:42,208 --> 01:11:44,166 ساتيا هل تتذكرين محل مجوهرات شادا؟ 893 01:11:44,250 --> 01:11:46,041 نعم لماذا؟ هل تريد أن تقترح علي؟ 894 01:11:46,125 --> 01:11:47,291 اخرس ، ساتيا. 895 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 قابلني هناك. 896 01:11:48,791 --> 01:11:50,666 وعدني أنك لن تفعل أي شيء غبي. 897 01:11:52,083 --> 01:11:53,041 أوعدني ، ساتيا. قلها. 898 01:11:53,541 --> 01:11:55,125 نعم أعدك. فقط تعال هنا قريبا. 899 01:11:55,208 --> 01:11:56,041 أنا أحبك. 900 01:12:08,000 --> 01:12:10,291 ثماني وعشرون دقيقة. ضع علامة ... 901 01:12:11,083 --> 01:12:14,791 تعال يا ديفيد أخي ، كل شيء طازج. 902 01:12:16,125 --> 01:12:17,458 ما خطب وجهك؟ 903 01:12:17,541 --> 01:12:18,541 لماذا تصرخ؟ 904 01:12:18,625 --> 01:12:21,958 -ماذا أفعل أيضًا؟ -مهلا! 905 01:13:20,375 --> 01:13:21,291 لماذا لم تطرق؟ 906 01:13:23,166 --> 01:13:24,041 لقد نسيت قفله. 907 01:13:41,250 --> 01:13:42,083 آسف. 908 01:13:47,416 --> 01:13:48,250 انت بخير؟ 909 01:13:53,416 --> 01:13:55,625 أنا لست بخير. 910 01:13:57,083 --> 01:13:58,708 من جهة روبرت وعلى الجانب الآخر يعقوب. 911 01:13:59,416 --> 01:14:01,125 جاكوب ، روبرت. روبرت ، يعقوب. 912 01:14:01,708 --> 01:14:02,791 يعقوب مجنون بي. 913 01:14:02,875 --> 01:14:04,416 لقد كان يتجول 914 01:14:04,500 --> 01:14:06,416 مع ملصقات "Julia Loves Jacob" على سيارة الأجرة الخاصة به لمدة ثلاث سنوات. 915 01:14:07,000 --> 01:14:08,625 الملصقات على حق. جوليا تحب يعقوب 916 01:14:08,708 --> 01:14:10,541 لكن ماذا عن البطاقة التي تقول "جوليا ويدز روبرت"؟ 917 01:14:10,625 --> 01:14:11,958 بطاقة زفاف جوليا وروبرت. 918 01:14:12,833 --> 01:14:15,375 أعني ، روبرت قام بطباعة هذه البطاقات قبل ثلاثة أشهر. 919 01:14:15,458 --> 01:14:16,583 لن يمانع إذا لم أتزوجه. 920 01:14:16,666 --> 01:14:18,416 إنه لا يمانع في أي شيء على الإطلاق. إنه فتى جيد. 921 01:14:18,500 --> 01:14:20,708 لا يهم كم تصرخ في وجهه ، لكنه لا يرد عليك. 922 01:14:20,791 --> 01:14:23,041 لأنه مدير أول في مركز اتصالات. ربما كان يستخدم للصراخ في. 923 01:14:23,125 --> 01:14:24,708 رتبت الحياة معه. 924 01:14:24,791 --> 01:14:26,416 نحن أيضًا نسافر للخارج لقضاء شهر العسل. 925 01:14:27,291 --> 01:14:29,083 من مكان الزفاف إلى المطار ... ومن المطار إلى باتايا ... 926 01:14:29,166 --> 01:14:32,375 أستطيع أن أرى مناشف البجعة اللطيفة على سرير الفندق تقريبًا. 927 01:14:33,583 --> 01:14:35,958 لكن إذا تزوجت يعقوب ، سأذهب فقط إلى مانجيم. 928 01:14:36,583 --> 01:14:38,500 في سيارة الأجرة الخاصة به أيضًا ، ومع اثنين من الركاب في الطريق. 929 01:14:38,583 --> 01:14:39,708 هل أبدو أنانيًا؟ 930 01:14:40,250 --> 01:14:43,375 لماذا لا أبدو أنانيًا؟ انها حياتي. حفل زفافي. زواجي. 931 01:14:43,458 --> 01:14:45,166 إنه أهم يوم في حياتي. 932 01:14:47,333 --> 01:14:49,458 إنه أهم يوم في حياتي. 933 01:14:49,541 --> 01:14:51,291 لماذا يجب أن أكون زوجة لشخص ما؟ 934 01:14:51,375 --> 01:14:53,291 ماذا عن أحلامي وطموحاتي؟ 935 01:14:53,375 --> 01:14:54,708 وماذا عن متجر bebinca الخاص بي؟ 936 01:14:54,791 --> 01:14:56,750 حتى أنني فكرت في اسم ، كما تعلم. جوليا بيبينكا. 937 01:14:57,666 --> 01:15:00,083 إذا تزوجت ، سأفكر في أسماء الأطفال. 938 01:15:00,166 --> 01:15:01,208 لكننا مثل الغرباء تمامًا. 939 01:15:01,291 --> 01:15:02,750 مثل روبرت ، أنت تعلم أننا لم نقبل حتى قبل. 940 01:15:03,666 --> 01:15:05,250 إنه دائمًا يصافح. 941 01:15:06,083 --> 01:15:07,416 ماذا لو قبله وعيناه مفتوحتان؟ 942 01:15:08,458 --> 01:15:09,583 يعقوب مقبل جيد. 943 01:15:11,083 --> 01:15:13,208 قبلته في ذلك الزقاق المظلل في سيارته الأجرة. 944 01:15:15,208 --> 01:15:17,541 إنه ليس المكان الرومانسي المثالي ، لكنه كان لا يزال لطيفًا للغاية. 945 01:15:19,125 --> 01:15:21,458 أنت تعرف ما هو لطيف أيضا؟ بيبينكاس. 946 01:15:22,250 --> 01:15:23,083 إنه مريح للغاية. 947 01:15:24,166 --> 01:15:25,916 من منا لا يريد حياة مريحة؟ 948 01:15:26,000 --> 01:15:29,500 ويمكن أن يجعلني يعقوب أشعر بالراحة. 949 01:15:30,833 --> 01:15:31,958 لماذا ليس هنا؟ 950 01:15:32,041 --> 01:15:33,291 لماذا لم يكن هنا ليريحني؟ 951 01:15:33,375 --> 01:15:35,625 لماذا لا يأتي إلى هنا ويقول شيئًا غبيًا ، مثل ... 952 01:15:36,625 --> 01:15:38,291 "قلب جوليا ينبض ليعقوب". 953 01:15:39,041 --> 01:15:40,625 "ليس لرجل مركز الاتصال". 954 01:15:41,958 --> 01:15:43,166 ربما بعد ذلك يمكنني أن أقرر. 955 01:15:44,250 --> 01:15:45,875 Goddammit ، لماذا علي أن أقرر؟ 956 01:15:48,250 --> 01:15:50,500 لماذا علي أن أقرر؟ لماذا اريد ان اتزوج؟ 957 01:15:50,583 --> 01:15:52,958 لماذا يجب على أي شخص أن يتزوج وينفق الكثير من المال على حفل زفاف؟ 958 01:15:53,041 --> 01:15:54,333 كل شيء حسب ذوقي ، كما تعلم. 959 01:15:55,208 --> 01:15:57,041 هذا الموقع ، لوحة الألوان هذه. 960 01:15:57,125 --> 01:15:59,041 هذا الثوب الجميل. 961 01:15:59,125 --> 01:16:02,375 لا لا ، أنا أكثر من هذا. أنا أكثر من الرجل الذي يحبني. 962 01:16:02,458 --> 01:16:03,875 يعقوب يحبني كثيرا. 963 01:16:05,083 --> 01:16:07,083 حتى أنه يتذكر رقم قائمة بلدي من المدرسة. 964 01:16:07,166 --> 01:16:08,875 من يتذكر الرقم المكون من سبعة أرقام؟ 965 01:16:10,791 --> 01:16:12,875 روبرت لديه راتب مكون من سبعة أرقام. 966 01:16:13,916 --> 01:16:16,750 يمكنه مساعدتي في بدء جوليا بيبينكا. 967 01:16:18,750 --> 01:16:21,291 لماذا احتاج مساعدته؟ لماذا احتاج الى مساعدة احد؟ 968 01:16:21,375 --> 01:16:22,541 يمكنني القيام بذلك بمفردي. 969 01:16:23,291 --> 01:16:24,625 سأفعل هذا بمفردي. 970 01:16:24,708 --> 01:16:27,291 لا ، لا يمكنني القيام بذلك بمفردي. أنا حقا لا أستطيع ، من فضلك. 971 01:16:27,375 --> 01:16:29,708 ماذا أفعل؟ لو سمحت… 972 01:16:31,583 --> 01:16:33,083 لو سمحت… 973 01:16:40,375 --> 01:16:41,208 اذهب مع روبرت. 974 01:16:44,541 --> 01:16:45,625 لما؟ 975 01:16:53,208 --> 01:16:54,041 اذهب مع روبرت. 976 01:17:06,958 --> 01:17:08,625 إذا ركضت خلف شخص مثل يعقوب ، 977 01:17:09,541 --> 01:17:10,875 عندها ستجري كل حياتك. 978 01:17:12,750 --> 01:17:13,583 ماري روبرت. 979 01:17:18,750 --> 01:17:19,666 حبيبي. 980 01:17:20,500 --> 01:17:21,916 حبيبي جوليا. 981 01:17:22,875 --> 01:17:23,875 هل أنت جاهز؟ 982 01:17:24,833 --> 01:17:25,666 هل الباب مفتوح؟ 983 01:17:27,791 --> 01:17:30,041 حبيبي جوليا. هل أنت جاهز؟ 984 01:17:31,500 --> 01:17:33,000 نعم، انا جاهز. 985 01:17:33,083 --> 01:17:33,916 انا قادم. 986 01:17:36,666 --> 01:17:37,875 انت جاهز. 987 01:17:40,458 --> 01:17:41,291 ماذا دهاك؟ 988 01:17:43,750 --> 01:17:45,041 دموع الفرح. 989 01:17:48,166 --> 01:17:53,416 جوليا ، أردت فقط أن أهنئك على حفل زفافنا. 990 01:17:55,041 --> 01:17:58,166 أنا حقا أقدر زواجك بي. لذا… 991 01:18:28,125 --> 01:18:30,208 - "لا تحاول صنع بوند ..." - لا ، إنها "لا تحاول أن تكون بوند." 992 01:18:30,291 --> 01:18:32,625 يا رئيس ، هل لديك ضوء؟ 993 01:18:32,708 --> 01:18:33,958 أي أحمق يسأل الرئيس عن الضوء؟ 994 01:18:36,250 --> 01:18:37,333 هاه؟ 995 01:18:38,375 --> 01:18:39,458 ما "هاه؟" 996 01:18:39,541 --> 01:18:40,958 هل هذا يشبه متجر الزاوية بالنسبة لك؟ 997 01:18:41,041 --> 01:18:44,125 لم أكن أسألك بالضبط عن ورقة التنبول ، أيها الأحمق. 998 01:18:44,208 --> 01:18:45,250 ماذا قال؟ 999 01:18:45,333 --> 01:18:47,125 لا شيء ، لم يقل شيئا. 1000 01:18:47,208 --> 01:18:48,750 -ماذا قال؟ - لقد سمعت ما قلته. 1001 01:18:48,833 --> 01:18:50,791 -لماذا أنت… -دعها تذهب. 1002 01:18:50,875 --> 01:18:52,041 كيف يمكنني تركها تذهب؟ 1003 01:18:52,125 --> 01:18:53,750 يدفعنا أبونا. لا يمكننا السماح للآخرين بفعل الشيء نفسه. 1004 01:18:55,000 --> 01:18:56,375 تعال ، تضيع. 1005 01:18:56,458 --> 01:18:58,000 هل تملك الطريق؟ تضيع. 1006 01:18:58,708 --> 01:19:02,791 نحن اثنان وأنت وحدك. 1007 01:19:03,458 --> 01:19:04,291 فهمت؟ 1008 01:19:05,333 --> 01:19:07,041 يمكنني التعامل مع الممثلين الكوميديين بنفسي. 1009 01:19:07,125 --> 01:19:08,958 ليس فقط الكوميديين ... 1010 01:19:09,708 --> 01:19:11,708 -إنه Appu و Gappu. -لماذا أنت… 1011 01:19:33,250 --> 01:19:35,958 عندما لا تعرف كيفية الاحتفاظ بها ، 1012 01:19:36,041 --> 01:19:37,041 كيف ستستخدمه؟ 1013 01:19:37,708 --> 01:19:40,208 انها ليست لي ، يا أخي. أرجعها. 1014 01:19:40,291 --> 01:19:41,958 صحيح ، إنه ملكي الآن. 1015 01:19:42,958 --> 01:19:45,916 إنه سلاح أنيق. الآن تضيع. 1016 01:19:46,000 --> 01:19:47,916 -إخوانه ... -إخوانه ... 1017 01:19:48,000 --> 01:19:49,916 -إخوانه ... -إخوانه! 1018 01:19:50,541 --> 01:19:52,083 -إخوانه ... -إخوانه! 1019 01:19:53,416 --> 01:19:54,625 -إخوانه ... -إخوانه! 1020 01:20:09,083 --> 01:20:10,041 حقيقي؟ 1021 01:20:10,125 --> 01:20:10,958 هذا حقيقي. 1022 01:20:13,708 --> 01:20:14,750 هذا هو لي؟ 1023 01:20:14,833 --> 01:20:15,666 إحتفظ به. 1024 01:20:16,958 --> 01:20:18,666 لكن هذا مزيف. 1025 01:20:19,375 --> 01:20:22,041 - إنها النسخة الأولى. -حسنا أيا كان ، أول نسخة. 1026 01:20:22,125 --> 01:20:23,583 هيا بنا لنلعب. 1027 01:20:28,250 --> 01:20:29,583 ممليش ... 1028 01:20:38,875 --> 01:20:41,208 الأوغاد ، سأريك. 1029 01:20:48,666 --> 01:20:49,833 مرحبا الشرطة. 1030 01:20:49,916 --> 01:20:52,875 أنا أتصل من خارج Shree Mamlesh Charan Chaddha and Sons Jewellers. 1031 01:20:52,958 --> 01:20:54,875 رأيت للتو رجلين ملثمين يدخلان المتجر. 1032 01:20:54,958 --> 01:20:58,250 لديهم بنادق. أعتقد أنهم لصوص. 1033 01:20:58,916 --> 01:20:59,958 يأتي قريبا. 1034 01:21:00,041 --> 01:21:01,666 نعم. مرحبا… 1035 01:21:02,500 --> 01:21:03,333 مرحبا. 1036 01:21:04,041 --> 01:21:06,458 ثماني عشرة دقيقة. ضع علامة ... 1037 01:21:09,833 --> 01:21:11,291 لقد كان يتجول 1038 01:21:11,375 --> 01:21:13,291 مع ملصقات "Julia Loves Jacob" على سيارة الأجرة الخاصة به لمدة ثلاث سنوات. 1039 01:21:13,375 --> 01:21:14,458 إنها حالة حياة أو موت 1040 01:21:14,541 --> 01:21:16,291 نفس الشيء معي. ماذا أفعل؟ 1041 01:21:16,375 --> 01:21:18,125 من جانب روبرت ومن ناحية أخرى يعقوب 1042 01:21:18,208 --> 01:21:19,500 ماري روبرت. 1043 01:21:19,583 --> 01:21:20,750 اخرج! 1044 01:21:20,833 --> 01:21:21,750 القرف! 1045 01:21:42,750 --> 01:21:43,833 نعم؟ 1046 01:21:48,000 --> 01:21:50,750 "حرك يدك. لا تحاول ... 1047 01:21:50,833 --> 01:21:52,250 ليكون بوند ". 1048 01:21:52,333 --> 01:21:53,375 وإلا ماذا؟ 1049 01:21:53,458 --> 01:21:54,708 لا تحاول أن تكون رهنًا 1050 01:21:55,750 --> 01:21:56,583 أبو. 1051 01:21:59,458 --> 01:22:00,333 أبو؟ 1052 01:22:01,541 --> 01:22:02,916 أبو! 1053 01:22:04,916 --> 01:22:05,750 Appu من؟ 1054 01:22:05,833 --> 01:22:07,166 لا نعرف أي Appu. 1055 01:22:07,250 --> 01:22:09,250 بسرعة ضعي كل النقود في الكيس يا مامليش. 1056 01:22:10,208 --> 01:22:11,291 إنه Appu. 1057 01:22:11,916 --> 01:22:13,708 أتعرف على خط يده الغبي. 1058 01:22:14,708 --> 01:22:16,750 أبو. ما كل هذا؟ 1059 01:22:16,833 --> 01:22:20,375 Gappu ، والدنا يعرف أننا. ماذا الان؟ 1060 01:22:20,458 --> 01:22:23,208 ألن أعرف الحمقى المختارين بعناية؟ 1061 01:22:24,166 --> 01:22:26,916 -ما كل هذا؟ -مزحة… 1062 01:22:27,000 --> 01:22:28,583 -بابا. -مزحة… 1063 01:22:28,666 --> 01:22:29,750 مزحة… 1064 01:22:29,833 --> 01:22:32,291 -رنح… -أنت أمام الكاميرا. 1065 01:22:32,375 --> 01:22:33,958 أبي ، أنت على الكاميرا. 1066 01:22:34,041 --> 01:22:37,041 إذا كنت تحب قناتنا ، فقم بالإعجاب بها ومشاركتها والاشتراك فيها يا رفاق. 1067 01:22:37,125 --> 01:22:38,750 Appu-Gappu هو اسم القناة. 1068 01:22:38,833 --> 01:22:40,875 -أوه ، واو ، يا لها من مزحة! يا لها من مزحة! -لقد تم خداعك. 1069 01:22:40,958 --> 01:22:42,166 -بابا ، أنت ... - لقد تم خداعك . 1070 01:22:42,250 --> 01:22:43,541 أعني أنك كنت خائفا. 1071 01:22:43,625 --> 01:22:44,708 كان علينا التخطيط لذلك بعناية ... 1072 01:22:44,791 --> 01:22:47,125 شعر بابا بالخوف. 1073 01:22:47,208 --> 01:22:48,541 الآن سيقوم بابا بعمل مزحة! 1074 01:22:48,625 --> 01:22:50,000 ماذا يا بابا؟ 1075 01:22:51,708 --> 01:22:53,791 -تعال. كانت هذه خطة Appu. 1076 01:22:53,875 --> 01:22:55,000 تعال. 1077 01:22:56,666 --> 01:22:58,000 -بابا ، لقد كانت مزحة ... اقترب أكثر. 1078 01:22:58,083 --> 01:23:00,291 كانت هذه فكرة Appu وليست فكرتي. 1079 01:23:00,375 --> 01:23:04,375 استمر في القدوم ... 1080 01:23:10,958 --> 01:23:11,833 اين انت سافي 1081 01:23:18,666 --> 01:23:20,041 ساتيا ، استدر. 1082 01:23:20,125 --> 01:23:21,000 سافي. 1083 01:23:22,833 --> 01:23:23,666 ماذا… 1084 01:23:24,625 --> 01:23:25,458 انت بخير؟ 1085 01:23:29,666 --> 01:23:30,500 اين هو المال؟ 1086 01:23:35,125 --> 01:23:36,291 لقد كذبت علي 1087 01:23:36,375 --> 01:23:39,166 ساتيا .. أرجوك أخبرني أنك تمزح يا سافي. 1088 01:23:40,125 --> 01:23:41,333 ساتيا ... 1089 01:23:41,416 --> 01:23:42,250 - انظروا ... - لقد كذبت. 1090 01:23:42,333 --> 01:23:44,625 إذا لم أكذب ، فستكون ميتًا. 1091 01:23:44,708 --> 01:23:45,666 هل يبدو أنني سأعيش الآن؟ 1092 01:23:45,750 --> 01:23:47,666 إذا أخبرتني بالحقيقة ، لكنت قد اتخذت بعض الترتيبات. 1093 01:23:47,750 --> 01:23:49,500 -مثل؟ -مثل ، لا أعرف. 1094 01:23:50,166 --> 01:23:52,166 ربما كنت سأقوم بسرقة هذا المتجر. 1095 01:23:53,916 --> 01:23:55,083 تعال هنا ، ساتيا. 1096 01:23:57,500 --> 01:23:58,708 هذا هو سبب اتصالي بك. 1097 01:23:58,791 --> 01:24:00,583 ليس هناك وقت للتسول أو الاقتراض. 1098 01:24:00,666 --> 01:24:02,166 حان وقت السرقة. 1099 01:24:02,916 --> 01:24:03,750 لما؟ 1100 01:24:04,583 --> 01:24:07,125 -نعم. -لكن هناك مشكلة يا سافي. 1101 01:24:07,916 --> 01:24:08,750 لما؟ 1102 01:24:09,291 --> 01:24:10,125 هذين؟ 1103 01:24:10,833 --> 01:24:12,416 -نعم ولكن كيف تعرف؟ -اترك هذا. 1104 01:24:13,083 --> 01:24:15,166 اسمع ، لديك مسدس ، أليس كذلك؟ أخرجه. 1105 01:24:15,250 --> 01:24:18,125 في الواقع ، سافي ، هناك مشكلة أخرى. 1106 01:24:18,208 --> 01:24:19,375 ما هذا؟ 1107 01:24:19,458 --> 01:24:20,583 ذهب البندقية. 1108 01:24:21,916 --> 01:24:22,750 لما؟ 1109 01:24:23,416 --> 01:24:24,875 في الواقع ، هناك مشكلة أخرى. 1110 01:24:25,666 --> 01:24:26,500 لما؟ 1111 01:24:27,250 --> 01:24:28,375 لقد اتصلت بالشرطة. 1112 01:24:29,250 --> 01:24:30,833 يلعنكم! 1113 01:24:30,916 --> 01:24:32,833 كانوا يتحدثون عن سرقة المتجر بمسدسي. 1114 01:24:32,916 --> 01:24:33,750 لم أفعل أي شيء خاطئ. 1115 01:24:33,833 --> 01:24:35,166 ولم يكن لدي أي فكرة أنك تخطط لتكون لصًا. 1116 01:24:35,250 --> 01:24:37,125 حسنًا ، استمع إلي. 1117 01:24:37,208 --> 01:24:42,541 هذان الاثنان سوف يسرقان المتجر ، على أمل. 1118 01:24:42,625 --> 01:24:46,833 سنسلبهم… نأمل. 1119 01:24:50,000 --> 01:24:50,833 كيف؟ 1120 01:24:52,666 --> 01:24:53,875 وأنت… 1121 01:24:54,875 --> 01:24:55,708 منظمة الصحة العالمية؟ 1122 01:24:55,791 --> 01:24:56,916 لا يوجد أحد هناك. 1123 01:24:57,500 --> 01:24:59,958 تعال… 1124 01:25:00,625 --> 01:25:01,458 ضع ارضا. 1125 01:25:02,000 --> 01:25:04,000 تعال… 1126 01:25:04,083 --> 01:25:05,208 انتظر هناك. 1127 01:25:07,041 --> 01:25:10,416 إفراغ الخزنة. ضع المال في هذه الحقيبة. 1128 01:25:10,500 --> 01:25:11,333 تعال. 1129 01:25:25,958 --> 01:25:26,875 لما؟ 1130 01:25:29,208 --> 01:25:30,125 دعونا نوضح شيئًا واحدًا اليوم. 1131 01:25:31,083 --> 01:25:33,916 هل تحب اولادك اكثر ام مالك؟ 1132 01:25:35,125 --> 01:25:36,500 ليس هناك شك في ذلك. 1133 01:25:37,291 --> 01:25:38,125 المال! 1134 01:25:42,625 --> 01:25:47,125 مهلا. ماذا تفعل؟ اخفضه. 1135 01:25:47,208 --> 01:25:49,166 اخفضه. 1136 01:25:49,666 --> 01:25:51,500 هذا حقيقي ، غابو. 1137 01:25:51,583 --> 01:25:53,583 هذا ليس صحيحا يا بني. اخفضه. 1138 01:25:53,666 --> 01:25:55,291 سوف يتأذى. 1139 01:25:58,208 --> 01:26:01,625 كنت أعلم دائمًا أن أحدنا قد تم تبنيه. 1140 01:26:02,541 --> 01:26:05,916 لكن الآن أعرف أنه أنا. 1141 01:26:10,208 --> 01:26:12,166 في الواقع ، لأكون صادقًا تمامًا ... 1142 01:26:14,333 --> 01:26:16,125 Appu هو المعتمد. 1143 01:27:01,333 --> 01:27:02,208 وداعا يا بابا. 1144 01:27:04,250 --> 01:27:05,083 اخو الام. 1145 01:27:45,125 --> 01:27:46,916 ثماني دقائق. ضع علامة ... 1146 01:27:51,708 --> 01:27:52,541 لقد فعلناها. 1147 01:27:56,166 --> 01:27:59,416 إذا ركضت خلف شخص مثل يعقوب ، فستحكم طوال حياتك. 1148 01:28:00,375 --> 01:28:01,750 ماري روبرت. 1149 01:28:12,833 --> 01:28:14,000 لقد فعلناها. 1150 01:28:15,041 --> 01:28:15,875 نحن… 1151 01:28:18,541 --> 01:28:19,666 مهلا… 1152 01:28:21,291 --> 01:28:23,375 مهلا ... تعرف علي؟ 1153 01:28:23,458 --> 01:28:26,458 قبلته في ذلك الزقاق المظلل في سيارته الأجرة. 1154 01:28:32,916 --> 01:28:37,166 عندما نجوت من الحادث ، ظننت أن الله معي. 1155 01:28:37,250 --> 01:28:38,875 جوليا ستكون بخير. 1156 01:28:38,958 --> 01:28:40,208 لكنك نجوت أيضًا. 1157 01:28:44,333 --> 01:28:45,916 يلعب معي. 1158 01:28:49,291 --> 01:28:53,875 هنا بالضبط في هذا الزقاق حيث قبلنا أنا وجوليا للمرة الأولى. 1159 01:28:55,208 --> 01:28:58,541 اعتقدت أنني سأتنفس الأخير هنا. 1160 01:29:00,625 --> 01:29:02,375 كنت سأطلق النار على نفسي. 1161 01:29:02,458 --> 01:29:03,291 أخي… 1162 01:29:06,041 --> 01:29:08,125 -هدء من روعك. -كن هادئا… 1163 01:29:08,208 --> 01:29:10,125 قلت كوني هادئة يا دموية ... 1164 01:29:10,208 --> 01:29:11,291 هدء من روعك. 1165 01:29:11,375 --> 01:29:12,375 اسكت. 1166 01:29:12,958 --> 01:29:14,500 أنا هادئ… 1167 01:29:14,583 --> 01:29:16,833 - يعقوب - - ماذا قلت لجوليا؟ 1168 01:29:18,333 --> 01:29:19,875 ماذا قلت لجوليا؟ 1169 01:29:20,541 --> 01:29:21,375 جوليا من؟ 1170 01:29:21,458 --> 01:29:22,708 لا تتزوج يعقوب. 1171 01:29:22,791 --> 01:29:25,666 لم أكن أعرف أن جوليا كانت تتحدث عنك. 1172 01:29:25,750 --> 01:29:28,083 إذا ركضت خلف شخص مثل يعقوب ، 1173 01:29:28,166 --> 01:29:29,708 عندها ستجري كل حياتك. 1174 01:29:31,500 --> 01:29:32,500 ولكن ماذا عني؟ 1175 01:29:33,500 --> 01:29:34,375 ماذا عني؟ 1176 01:29:37,208 --> 01:29:39,083 توقف ... اهدأ. 1177 01:29:39,166 --> 01:29:40,916 يعقوب ، اسمع. 1178 01:29:41,583 --> 01:29:45,250 لن تحصل على جوليا إذا قتلتني. 1179 01:29:45,333 --> 01:29:46,458 لذا اخفض بندقيتك. 1180 01:29:52,125 --> 01:29:52,958 أنت على حق. 1181 01:29:53,500 --> 01:29:56,125 إذا قتلتك ، فلن تصبح جوليا ملكي. 1182 01:29:58,791 --> 01:30:00,125 لكن من يتحدث عن قتلك؟ 1183 01:30:14,541 --> 01:30:15,375 ساتيا. 1184 01:30:16,625 --> 01:30:20,708 ساتيا. لا ليس مرة اخرى. 1185 01:30:20,791 --> 01:30:23,125 ليس مرة أخرى ، ساتيا ، لا. 1186 01:30:23,208 --> 01:30:25,166 لا أرجوك. 1187 01:30:26,708 --> 01:30:29,958 ساتيا ، لا. لا ... ساتيا ، لا. 1188 01:30:30,541 --> 01:30:31,458 لماذا أنقذتني؟ 1189 01:30:32,958 --> 01:30:35,166 أنت لا تريد حقاً أن تموت 1190 01:30:35,750 --> 01:30:39,000 أنت فقط تريد التخلص من حياتك القديمة 1191 01:30:39,083 --> 01:30:42,000 ساتيا ، ليس مرة أخرى. رقم… 1192 01:30:42,083 --> 01:30:42,916 رقم. 1193 01:30:43,750 --> 01:30:45,416 لا ، لا تذهب ، من فضلك ... 1194 01:30:45,500 --> 01:30:48,083 ساتيا ، لا ... 1195 01:30:48,166 --> 01:30:51,583 ليس مرة أخرى ، ساتيا ، لا. 1196 01:30:53,500 --> 01:30:55,291 ليس مجددا… 1197 01:31:11,750 --> 01:31:13,625 هل اقتنع يامراج؟ 1198 01:31:14,750 --> 01:31:15,583 رقم. 1199 01:31:17,083 --> 01:31:18,458 فى غاية الحزن. 1200 01:31:18,541 --> 01:31:20,166 استمر سافيتري في الجري وراءه ، 1201 01:31:20,250 --> 01:31:22,875 وظل يامراج يذهب إلى عالم الآخرة مع ساتيافان. 1202 01:31:22,958 --> 01:31:25,375 ظلت سافيتري تتوسل إلى يامراج ، لكنه تجاهلها. 1203 01:31:25,458 --> 01:31:27,750 مرة ، مرتين ، ثلاث مرات ... 1204 01:31:27,833 --> 01:31:30,750 وأخيرا استدار يمراج وقال: ما مشكلتك يا طفلتي؟ 1205 01:31:30,833 --> 01:31:32,458 كما تعلم ، أنا فقط أحاول القيام بعملي هنا. 1206 01:31:32,541 --> 01:31:34,041 ثم ماذا قال سافيتري؟ 1207 01:31:34,125 --> 01:31:35,916 قالت: لدي سؤال واحد فقط. 1208 01:31:36,000 --> 01:31:37,083 "لماذا زوجي؟" 1209 01:31:37,166 --> 01:31:40,583 "لقد اتبعت كل سلوك ، قمت بواجبي". 1210 01:31:40,666 --> 01:31:42,083 "لقد كنت فتاة جيدة يا رجل." 1211 01:31:42,166 --> 01:31:45,500 هناك وقفة لأن يامراج مهتم الآن. 1212 01:31:45,583 --> 01:31:46,875 هذا هو موضوعه المفضل. 1213 01:31:46,958 --> 01:31:49,916 لإحداث انطباع ، بدأت في قراءة كل ما تعلمته 1214 01:31:50,000 --> 01:31:52,500 عن الاستقامة والأخلاق والواجب. 1215 01:31:52,583 --> 01:31:54,083 -مثل… -مثل… 1216 01:31:54,166 --> 01:31:55,458 انا لا اعرف. مثل… 1217 01:31:55,541 --> 01:31:57,958 الأشياء المعتادة مثل أن تكون جيدًا للجميع ، احترم والديك ، افعل الخير ، 1218 01:31:58,041 --> 01:31:59,041 اترك الباقي للكارما ، إلخ. 1219 01:31:59,125 --> 01:32:01,041 تقصد هؤلاء المهاجمين في تطبيق WhatsApp الصباحي. 1220 01:32:01,125 --> 01:32:04,375 نعم ، ولكن باللغة السنسكريتية. وشرحت كل شيء بالتفصيل. 1221 01:32:04,458 --> 01:32:06,083 لكن هل كانت محاضرتها مقنعة؟ 1222 01:32:06,166 --> 01:32:07,500 مقنع؟ 1223 01:32:07,583 --> 01:32:09,625 لقد تأثر بشدة لدرجة أنه أعطاها نعمة. 1224 01:32:09,708 --> 01:32:11,666 عرض عليها أن تطلب أي شيء تريده. 1225 01:32:11,750 --> 01:32:13,416 لكن الشروط تنطبق ... 1226 01:32:13,500 --> 01:32:15,458 لم تستطع أن تطلب عودة حياة ساتيافان. 1227 01:32:16,250 --> 01:32:17,083 ثم؟ 1228 01:32:17,166 --> 01:32:20,083 ثم ... كان سافيتري حكيمًا أيضًا. 1229 01:32:20,166 --> 01:32:23,166 قالت ، "حسناً ، لقد قطعت حياة زوجي." 1230 01:32:23,666 --> 01:32:26,125 "على الأقل باركوا أطفالي بطول العمر". 1231 01:32:26,791 --> 01:32:29,333 انتظر لحظة. أنت لم تقل أبدا أن لديها أطفال. 1232 01:32:30,583 --> 01:32:32,083 لم تفعل. 1233 01:32:33,625 --> 01:32:37,625 تقصد ، إذا أعطى يامراج هذه النعمة لسافيتري ، 1234 01:32:37,708 --> 01:32:39,833 ثم سيتعين عليه إعادة Satyavan. 1235 01:32:39,916 --> 01:32:41,083 نعم. 1236 01:32:44,208 --> 01:32:47,250 لذلك كانت سافيتري تعبث مع يامراج. 1237 01:32:47,333 --> 01:32:48,166 بلى. 1238 01:32:48,250 --> 01:32:50,958 وهذا هو سبب إعجابك بهذه القصة كثيرًا! 1239 01:32:51,708 --> 01:32:52,541 نعم. 1240 01:32:53,250 --> 01:32:56,250 ما يحدث في نهاية المطاف؟ هل تم إحياء ساتيافان أم لا؟ 1241 01:32:58,500 --> 01:32:59,333 ما رأيك؟ 1242 01:33:11,500 --> 01:33:13,041 رقم! رقم! 1243 01:33:48,083 --> 01:33:51,666 اللعنة ، كيف تم إفسادنا مرة أخرى؟ 1244 01:33:52,583 --> 01:33:54,666 حتى أننا حصلنا على المال مرة أخرى. 1245 01:33:57,833 --> 01:33:59,333 يعقوب! 1246 01:34:00,000 --> 01:34:00,916 لماذا؟ 1247 01:34:01,833 --> 01:34:03,791 دعوة ساتيا لم تأت بعد 1248 01:34:05,291 --> 01:34:06,333 شكرا يا الله. 1249 01:34:12,625 --> 01:34:14,750 أنا أفعل شيئًا خاطئًا 1250 01:34:14,833 --> 01:34:16,250 فكر فيما تفعله خطأ ، سافي 1251 01:34:16,333 --> 01:34:17,416 فكر يا سافي 1252 01:34:17,500 --> 01:34:19,416 فكر… 1253 01:34:20,666 --> 01:34:25,125 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ رف عقلك ، سافي. فكر ، سافي 1254 01:34:26,458 --> 01:34:30,541 قلت ، "ما الذي يمكن أن يكون أسوأ من خسارة هذا السباق؟" 1255 01:34:31,458 --> 01:34:32,666 لن تجري مرة أخرى. 1256 01:34:33,375 --> 01:34:34,833 كانت هذه فرصتك الأخيرة. 1257 01:34:35,500 --> 01:34:37,791 الحياة تعطيك فرصة أخرى ، سافي. 1258 01:34:37,875 --> 01:34:40,458 لا تكن مجنون. ليس هناك فائدة من الجري. 1259 01:34:42,125 --> 01:34:43,375 هذا ليس كوب الشاي الخاص بك. 1260 01:34:44,291 --> 01:34:46,708 لا في مضمار السباق ولا في الحياة. 1261 01:34:46,791 --> 01:34:47,625 أنه… 1262 01:34:48,333 --> 01:34:50,958 فكر فيما يمكنك القيام به بشكل مختلف. 1263 01:34:51,041 --> 01:34:51,875 مهلا… 1264 01:34:54,625 --> 01:34:55,958 إذا واصلت الركض على المسار الدائري ، 1265 01:34:56,041 --> 01:34:58,000 سوف ينتهي بك الأمر في نفس النقطة. 1266 01:34:58,083 --> 01:34:59,125 استرخي يا رجل. 1267 01:35:00,208 --> 01:35:02,083 إلى أي مدى تعتقد أنك يمكن أن تذهب؟ 1268 01:35:02,166 --> 01:35:04,916 لا تستمع لها. لقد انتهيت من الجري بسرعة. 1269 01:35:05,708 --> 01:35:08,583 الآن عليك أن تجري بشكل مستقيم وصحيح. 1270 01:35:09,208 --> 01:35:12,416 خلاف ذلك ، سوف تكون عالقًا في هذه الحلقة. 1271 01:35:14,041 --> 01:35:15,583 لقد فشلت بالفعل مرتين. 1272 01:35:15,666 --> 01:35:17,625 ما هو الضمان أنني لن أفشل مرة أخرى؟ 1273 01:35:17,708 --> 01:35:21,083 تخيل الاستسلام هذه المرة ، 1274 01:35:21,166 --> 01:35:23,208 وماذا لو كنت على وشك الفوز بالجائزة الكبرى؟ 1275 01:35:25,083 --> 01:35:26,333 ألن يكون هذا مؤسف؟ 1276 01:36:22,541 --> 01:36:25,583 انظر ، عمي ، إذا كان لديك أي خطاب ملهم ، دعني أسمعه الآن. 1277 01:36:27,625 --> 01:36:29,750 هذا هو الوقت المناسب لكسر صمتك الأبدي ، عمي. 1278 01:36:45,125 --> 01:36:46,166 لا شئ؟ 1279 01:37:00,500 --> 01:37:03,416 القرف! 1280 01:37:03,500 --> 01:37:05,625 سافي اين انت لماذا لا تلتقط الهاتف؟ 1281 01:37:05,708 --> 01:37:06,791 هادئ ، ساتيا. 1282 01:37:06,875 --> 01:37:08,375 الكل يخطئ. أنا أحصل على المال. 1283 01:37:08,458 --> 01:37:10,333 فقط ابق أينما كنت. 1284 01:37:10,416 --> 01:37:13,083 ليس هناك فائدة من الجري. لن تجد الحقيبة في الحافلة. 1285 01:37:13,166 --> 01:37:15,875 ولا تفكر حتى في الذهاب إلى متجر المجوهرات. 1286 01:37:15,958 --> 01:37:17,083 لديهم بندقية. 1287 01:37:17,166 --> 01:37:20,208 أي متجر مجوهرات؟ ما البندقية؟ أنا لا أفهم. 1288 01:37:21,000 --> 01:37:21,833 حسن. 1289 01:37:21,916 --> 01:37:23,125 هل كنت تدخن الحشيش؟ 1290 01:37:23,208 --> 01:37:24,875 استمع إلي يا سافي. هذا أمر جاد. 1291 01:37:24,958 --> 01:37:26,791 ساتيا ، انتظرني. 1292 01:37:44,875 --> 01:37:47,125 أربع وخمسون دقيقة. ضع علامة ... 1293 01:38:02,125 --> 01:38:02,958 سافينا. 1294 01:38:03,666 --> 01:38:04,708 لا تغلق الخط ، بابا. 1295 01:38:05,500 --> 01:38:06,333 ماذا حدث؟ 1296 01:38:10,125 --> 01:38:12,750 قل لي ، سافينا. هل تحتاج إلى المال؟ 1297 01:38:16,750 --> 01:38:17,833 أنا آسف يا بابا. 1298 01:38:20,916 --> 01:38:21,750 لما؟ 1299 01:38:23,250 --> 01:38:25,083 أنا أعلم كم يعني ركضتي لك. 1300 01:38:26,875 --> 01:38:28,375 أنا آسف لأنني خيبت أملك. 1301 01:38:32,333 --> 01:38:33,333 هذا ليس صحيحا يا عزيزتي. 1302 01:38:35,375 --> 01:38:36,625 كان في الواقع خطأي. 1303 01:38:38,125 --> 01:38:40,208 ما كان يجب أن أضغط عليك كثيرًا. 1304 01:38:42,000 --> 01:38:43,583 يجب أن أكون الشخص الذي يجب أن يأسف. 1305 01:38:43,666 --> 01:38:45,250 لا ، بابا ، لا تقل آسف. 1306 01:38:46,666 --> 01:38:48,041 حتى أنني أردت ذلك الذهب. 1307 01:38:50,458 --> 01:38:53,333 ذهب أم لا ، ما زلت فخورة بك. 1308 01:39:01,083 --> 01:39:02,125 اشتقت لك يا بابا. 1309 01:39:05,375 --> 01:39:06,416 و أنا اشتقت لك كذلك عزيزي. 1310 01:39:11,166 --> 01:39:12,208 شيء آخر ، بابا. 1311 01:39:14,458 --> 01:39:15,875 ساتيا تعني لي الكثير. 1312 01:39:20,250 --> 01:39:21,416 أعتقد أنني سأحاول ... 1313 01:39:23,000 --> 01:39:25,041 سأحاول أن أحب صديقك وزن الريشة أيضًا. 1314 01:39:26,875 --> 01:39:33,291 وسأحاول أن أفعل الشيء نفسه مع ياش. 1315 01:39:36,458 --> 01:39:37,916 أعتقد أن كل ما يمكننا فعله هو ... 1316 01:39:39,208 --> 01:39:40,166 -استمر في المحاولة. -استمر في المحاولة. 1317 01:39:44,000 --> 01:39:46,333 حسنًا ، أبي ، علي أن أركض. 1318 01:39:47,375 --> 01:39:49,000 حسنًا ، اعتني بنفسك. 1319 01:39:49,708 --> 01:39:53,625 اسمع يا سافي. عيد مولد سعيد. 1320 01:39:57,916 --> 01:39:58,750 شكرا بابا. 1321 01:39:59,625 --> 01:40:00,458 وداعا. 1322 01:40:32,750 --> 01:40:34,041 دعنا نذهب إلى حفل زفاف جوليا. 1323 01:40:35,666 --> 01:40:36,500 لما؟ 1324 01:40:37,500 --> 01:40:39,833 أعلم أن من تحبه هو الزواج من شخص آخر. 1325 01:40:42,041 --> 01:40:43,041 من أنت؟ 1326 01:40:43,125 --> 01:40:45,458 ذلك ليس مهم. هل تريد جوليا أم لا؟ 1327 01:40:46,041 --> 01:40:46,958 نعم ، أفعل ولكن ... 1328 01:40:48,166 --> 01:40:50,333 كيف علمت بذلك؟ هل هو في الجريدة؟ 1329 01:40:50,416 --> 01:40:51,958 سوف تحصل جوليا على أغنية "You may kiss the bride" 1330 01:40:52,041 --> 01:40:53,416 بينما لا تزال تسألني أسئلة. 1331 01:40:54,583 --> 01:40:56,833 ماذا تنتظر؟ أنت تحب جوليا ، أليس كذلك؟ 1332 01:40:57,708 --> 01:41:00,583 ثم عليك أن تقاتل من أجلها. لا تستسلم من المحاولة الأولى. 1333 01:41:01,083 --> 01:41:04,333 الحياة تتغير يا يعقوب. كل ما يتطلبه الأمر هو يوم واحد. 1334 01:41:05,208 --> 01:41:07,541 أنت تعرف ماذا ، اذهب وأخبر جوليا. 1335 01:41:07,625 --> 01:41:09,375 "قلب جوليا ينبض ليعقوب". 1336 01:41:09,458 --> 01:41:11,375 ليس مع رجل مركز الاتصال. 1337 01:41:11,458 --> 01:41:14,666 "قلب جوليا ينبض ليعقوب. ليس مع رجل مركز الاتصال." 1338 01:41:15,333 --> 01:41:17,000 في احسن الاحوال. دعنا نذهب. 1339 01:41:20,666 --> 01:41:22,583 ثمان وأربعون دقيقة 1340 01:41:36,625 --> 01:41:37,458 القرف… 1341 01:41:41,166 --> 01:41:42,083 سافي. 1342 01:41:43,250 --> 01:41:44,333 الرقم الذي اتصلت به… 1343 01:41:50,375 --> 01:41:51,916 فكر ، ساتيا ، فكر. 1344 01:41:53,125 --> 01:41:54,041 هذه مشكلتك. 1345 01:41:54,916 --> 01:41:56,458 لا تجر سافي إلى هذا. 1346 01:41:57,166 --> 01:41:59,416 امتلك لنفسك يا رجل. تعامل مع. 1347 01:41:59,500 --> 01:42:01,291 هذا هو السبب في أنها لا تريد الزواج منك. 1348 01:42:02,583 --> 01:42:04,666 زواج. عرض. 1349 01:42:06,958 --> 01:42:09,375 محل مجوهرات مامليش تشاران تشاداجي وأولاده. 1350 01:42:20,458 --> 01:42:23,625 -أعرف ما قصدت يا سافي. -رقم… 1351 01:42:23,708 --> 01:42:24,708 لما؟ 1352 01:42:24,791 --> 01:42:26,791 لا تبطئ. لا ترفع قدمك عن دواسة البنزين. 1353 01:42:26,875 --> 01:42:28,083 تعال. 1354 01:42:58,958 --> 01:43:01,208 الله .. وين الطعام؟ 1355 01:43:02,000 --> 01:43:04,291 لقد كنت تجعلني أتعثر على معدة فارغة. 1356 01:43:04,375 --> 01:43:07,708 ركز على الوظيفة ، أيها الشره. 1357 01:43:07,791 --> 01:43:09,333 وما هو هذا الخط الغبي؟ 1358 01:43:09,416 --> 01:43:10,291 إنها مخطوطة. 1359 01:43:10,375 --> 01:43:11,291 "مخطوطة". 1360 01:43:16,000 --> 01:43:16,833 خط يد. 1361 01:43:21,375 --> 01:43:22,208 اخو الام… 1362 01:43:25,083 --> 01:43:29,208 اخفض الصوت وارفع يديك وأعطيني بندقيتك. 1363 01:43:31,458 --> 01:43:32,833 أسرع - بسرعة. 1364 01:43:32,916 --> 01:43:35,291 ضع كل المال في تلك الحقيبة. 1365 01:43:36,291 --> 01:43:39,125 لكن كيف يمكنني الحصول على البندقية إذا كانت يدي مرفوعة؟ 1366 01:43:41,083 --> 01:43:43,541 نعم صحيح. اخفض يد واحدة واحصل على البندقية. 1367 01:43:49,625 --> 01:43:50,916 ما هذا؟ 1368 01:43:52,750 --> 01:43:53,750 لماذا تنظر الي هكذا؟ 1369 01:43:54,958 --> 01:43:56,125 ما هذا؟ 1370 01:43:57,333 --> 01:43:58,250 ساتياجيت؟ 1371 01:44:02,166 --> 01:44:03,000 ساتياجيت من؟ 1372 01:44:03,625 --> 01:44:06,333 لا أعرف أي ساتياجيت. هل فقدت عقلك؟ 1373 01:44:06,416 --> 01:44:07,625 أنت ساتياجيت. 1374 01:44:08,708 --> 01:44:10,166 فتى متفائل. 1375 01:44:11,666 --> 01:44:13,625 الخاتم من هذا المتجر. 1376 01:44:17,958 --> 01:44:19,750 أتذكر اسم عميلي ... 1377 01:44:19,833 --> 01:44:20,791 -العنوان ... -رقم الهاتف ... 1378 01:44:20,875 --> 01:44:22,125 -رقم الجهاز ... -رقم ضريبة السلع والخدمات ... 1379 01:44:22,208 --> 01:44:23,583 -توقيع ... -والأهم ... 1380 01:44:23,666 --> 01:44:24,916 خط يد. 1381 01:44:25,000 --> 01:44:26,166 أتذكر كل شيء. 1382 01:44:27,541 --> 01:44:28,458 لما؟ 1383 01:44:28,541 --> 01:44:29,500 ابق المسدس أسفل. 1384 01:44:31,041 --> 01:44:31,875 تعال. 1385 01:44:35,791 --> 01:44:36,791 القرف! 1386 01:44:36,875 --> 01:44:39,416 لا بأس ، عد. ماذا نفعل؟ 1387 01:44:39,500 --> 01:44:42,458 تعال. فكر في… 1388 01:44:47,250 --> 01:44:48,916 -فكرة. -ماذا؟ 1389 01:44:49,000 --> 01:44:50,500 -خطف. -نعم. ملك من؟ 1390 01:44:51,666 --> 01:44:53,958 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ اليوم هو يوم خاص جدا. 1391 01:44:56,000 --> 01:44:57,458 وآمل أن تبقى على هذا النحو. 1392 01:45:03,958 --> 01:45:06,041 لقد مرت 365 يومًا ... 1393 01:45:07,666 --> 01:45:10,250 عام منذ أن لمست الزجاجة آخر مرة. 1394 01:45:13,833 --> 01:45:14,916 متستر 1395 01:45:17,291 --> 01:45:20,375 تسع وثلاثون دقيقة. ضع علامة ... 1396 01:45:21,666 --> 01:45:23,458 انتظر لحظة يا سيد مملش ، دعني أكرر. 1397 01:45:24,500 --> 01:45:26,958 أنت تقول أنني يجب أن أسرق متجرك. 1398 01:45:27,583 --> 01:45:28,416 نعم. 1399 01:45:31,958 --> 01:45:36,291 ويعود… نصف المال لك. 1400 01:45:36,375 --> 01:45:37,208 نعم. 1401 01:45:38,000 --> 01:45:40,416 وبعد ذلك سوف التأمين ... 1402 01:45:40,500 --> 01:45:41,833 اجعلني اكثر ثراء. 1403 01:45:43,291 --> 01:45:44,125 رائع. 1404 01:45:46,083 --> 01:45:47,000 كم تريد؟ 1405 01:45:49,583 --> 01:45:51,250 -خمسة ... -خمسة ماذا؟ 1406 01:45:51,333 --> 01:45:53,625 -خمسة ملايين. -خمسة ملايين. 1407 01:45:53,708 --> 01:45:55,958 -خمسة ملايين! -خمسة ملايين… 1408 01:45:56,041 --> 01:45:57,250 -خمسة ملايين! -خمسة ملايين. 1409 01:45:57,333 --> 01:45:59,416 -خمسة ملايين. -خمسة ملايين! 1410 01:46:02,208 --> 01:46:03,041 صفقة. 1411 01:46:08,250 --> 01:46:10,083 تعال. الان قف. 1412 01:46:11,583 --> 01:46:12,750 سأعود في ومضة. 1413 01:46:15,708 --> 01:46:17,541 يعقوب قادم يا جوليا. 1414 01:46:24,666 --> 01:46:27,041 جوليا حبيبي ، هل أنت مستعد؟ 1415 01:46:27,125 --> 01:46:27,958 جوليا. 1416 01:46:29,000 --> 01:46:29,916 خمس دقائق. 1417 01:46:31,208 --> 01:46:32,333 -دعنا نذهب. -بلى. 1418 01:47:10,791 --> 01:47:12,333 مهلا… 1419 01:47:49,041 --> 01:47:51,875 قلب جوليا ينبض ليعقوب وليس لرجل مركز الاتصال. 1420 01:47:55,625 --> 01:47:56,458 لما؟ 1421 01:48:05,750 --> 01:48:07,208 لماذا لم تطرق؟ 1422 01:48:07,291 --> 01:48:08,416 لماذا لم تقفله؟ 1423 01:48:08,500 --> 01:48:10,583 قشعريرة. هي معنا. 1424 01:48:11,208 --> 01:48:12,791 لقد جمعتنا معا. -ماذا؟ 1425 01:48:12,875 --> 01:48:14,416 أنت لست معا بعد. 1426 01:48:14,500 --> 01:48:15,416 لما؟ 1427 01:48:15,500 --> 01:48:16,500 جوليا. 1428 01:48:17,750 --> 01:48:18,916 هل انت جاهز بعد؟ 1429 01:48:25,333 --> 01:48:26,166 أوه. آسف. 1430 01:48:37,166 --> 01:48:38,000 في احسن الاحوال. 1431 01:48:39,208 --> 01:48:40,166 في احسن الاحوال. 1432 01:48:40,750 --> 01:48:42,541 بقيت وظيفة واحدة أخيرة للقيام بها. 1433 01:48:42,625 --> 01:48:43,458 لما؟ 1434 01:48:45,125 --> 01:48:46,333 اتصل بالشرطة. 1435 01:48:53,500 --> 01:48:54,333 مرحبا. 1436 01:49:39,791 --> 01:49:42,291 آسف شباب. أنا لست في حالة مزاجية للزواج اليوم. 1437 01:49:52,875 --> 01:49:54,541 -جوليا. - روبرت. 1438 01:50:29,333 --> 01:50:30,250 ثمان وعشرون دقيقة 1439 01:50:53,041 --> 01:50:56,041 أوه ، السمك ، في وقت متأخر عن حفل زفاف على ما أعتقد. 1440 01:51:01,500 --> 01:51:02,666 تقرير المفتش ديفيد. 1441 01:51:06,458 --> 01:51:09,750 حياتك كلها تتغير. كل ما يتطلبه الأمر هو يوم واحد 1442 01:51:11,791 --> 01:51:13,250 أتمنى أن تكون على حق يا ساتيا. 1443 01:51:26,583 --> 01:51:27,416 فقط متزوج. 1444 01:51:55,333 --> 01:51:56,166 الدوران التالي. 1445 01:51:57,458 --> 01:51:59,166 ضع رهاناتك من فضلك. 1446 01:52:03,333 --> 01:52:04,416 هل هناك المزيد من الرهانات؟ 1447 01:52:19,583 --> 01:52:20,958 آخر دعوة للرهانات 1448 01:53:10,541 --> 01:53:12,500 الفوز رقم 8 باللون الأسود. 1449 01:53:27,458 --> 01:53:28,291 انا ربحت! 1450 01:53:39,833 --> 01:53:40,666 يركض. 1451 01:53:47,750 --> 01:53:48,708 ست عشرة دقيقة 1452 01:53:48,791 --> 01:53:50,541 ها أنت يا أخي 1453 01:53:51,500 --> 01:53:54,000 -انتظر دقيقة. -بالتأكيد. 1454 01:53:54,083 --> 01:53:55,000 اسمحوا لي فقط أن أجيب على هذه المكالمة. 1455 01:53:59,625 --> 01:54:01,916 سآتي بالمال 1456 01:54:02,000 --> 01:54:03,875 من المتصل الان؟ 1457 01:54:07,083 --> 01:54:08,375 أبو ، ما هذا؟ 1458 01:54:08,458 --> 01:54:10,083 بابا ، أبقِ الهاتف بعيدًا 1459 01:54:10,166 --> 01:54:12,458 آسف ، لقد نسيت. قل لي 1460 01:54:12,541 --> 01:54:14,416 أنقذني يا بابا 1461 01:54:14,500 --> 01:54:15,958 أنقذك؟ من من؟ 1462 01:54:16,041 --> 01:54:19,833 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - لقد تم اختطاف. -ماذا؟ 1463 01:54:19,916 --> 01:54:22,250 يريد الكثير من المال 1464 01:54:22,333 --> 01:54:23,791 الكثير من المال 1465 01:54:23,875 --> 01:54:25,083 كم؟ 1466 01:54:25,166 --> 01:54:26,041 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ خمسة… 1467 01:54:26,125 --> 01:54:27,125 خمسة ماذا؟ 1468 01:54:27,208 --> 01:54:28,833 - خمسة ملايين! - خمسة ملايين! 1469 01:54:28,916 --> 01:54:30,750 - خمسة ملايين! - خمسة ملايين! 1470 01:54:31,500 --> 01:54:33,833 حسنًا ، استمع 1471 01:54:33,916 --> 01:54:37,541 اسأله عما إذا كان يمكنه القبول بمليون. 1472 01:54:37,625 --> 01:54:38,750 ماذا عن المليون؟ 1473 01:54:39,333 --> 01:54:41,500 يجب أن تخجل ، بابا! مليون أمر غير مقبول 1474 01:54:41,583 --> 01:54:42,500 أنا ابنك 1475 01:54:42,583 --> 01:54:43,666 آسف 1476 01:54:44,250 --> 01:54:45,458 أين غابو؟ 1477 01:54:46,041 --> 01:54:47,208 أين غابو؟ 1478 01:54:47,291 --> 01:54:49,208 آه ، لقد مات. -ماذا؟ 1479 01:54:49,291 --> 01:54:50,416 لم يمت. 1480 01:54:50,500 --> 01:54:52,125 لقد أصيب بنوبة ربو يا أبي. 1481 01:54:52,208 --> 01:54:54,416 لا ، في الواقع ، لم يكن مصابًا بالربو أبدًا. 1482 01:54:54,500 --> 01:54:55,458 إنه فاقد للوعي 1483 01:54:55,541 --> 01:54:56,666 إنه فاقد للوعي يا بابا. 1484 01:54:56,750 --> 01:54:58,458 الحمد لله 1485 01:54:58,958 --> 01:55:00,708 وبابا ، لا تستدعي الشرطة 1486 01:55:00,791 --> 01:55:03,041 لا تستدعي الشرطة وإلا سيكون الأمر فظيعاً 1487 01:55:03,125 --> 01:55:05,000 سيقتلني يا أبي 1488 01:55:05,083 --> 01:55:06,416 سوف يقطع حلقي. 1489 01:55:06,500 --> 01:55:08,208 - قطع حلقك؟ - لا ، لن يقطع حلقي 1490 01:55:08,833 --> 01:55:10,666 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ سوف يضربون رأسي. 1491 01:55:10,750 --> 01:55:11,750 اضرب رأسك؟ 1492 01:55:12,416 --> 01:55:15,416 يجب أن أذهب ، بابا. هذا ليس وقت الدردشة. 1493 01:55:15,500 --> 01:55:17,250 واحتفظ بالمال جاهزًا. 1494 01:55:17,333 --> 01:55:19,875 إنه قادم إلى المتجر معي. وداعا بابا. 1495 01:55:19,958 --> 01:55:21,625 تعال. تعال إلى المتجر. 1496 01:55:21,708 --> 01:55:23,458 -حسناً ، بابا. وداعا - تعال. 1497 01:55:27,500 --> 01:55:28,416 يا إلهى… 1498 01:55:44,083 --> 01:55:45,083 آسف… 1499 01:55:47,041 --> 01:55:48,583 هناك تغيير طفيف في الخطة. 1500 01:55:55,500 --> 01:55:57,916 يعقوب ، شخص آخر يهرب من زفافهما. 1501 01:56:01,083 --> 01:56:01,958 انتظر ، أليس هذا ... 1502 01:56:04,583 --> 01:56:05,583 الله ، أنت مرة أخرى. 1503 01:56:08,875 --> 01:56:09,958 تاكسي ، سيدتي؟ 1504 01:56:10,541 --> 01:56:11,375 شكرا. 1505 01:56:20,333 --> 01:56:21,583 لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية. 1506 01:56:22,166 --> 01:56:23,000 لديك بالفعل. 1507 01:56:25,833 --> 01:56:29,000 سآتي بالمال 1508 01:56:29,083 --> 01:56:32,375 اللعنة! 1509 01:56:35,625 --> 01:56:38,083 أنا أتابع سياستك. 1510 01:56:38,166 --> 01:56:39,375 حاول ان تفهم. اعد المال. 1511 01:56:39,458 --> 01:56:40,500 لقد حدث شيء عاجل. 1512 01:56:40,583 --> 01:56:43,083 لا يمكن أن يكون أكثر إلحاحًا من مشكلتي-- 1513 01:56:43,166 --> 01:56:45,208 بابا ، أنقذني. 1514 01:56:50,000 --> 01:56:51,375 أبو؟ 1515 01:56:54,583 --> 01:56:56,291 -من أنت؟ -من أنت؟ 1516 01:56:56,375 --> 01:56:58,250 Appu ، ابني. 1517 01:57:06,625 --> 01:57:09,791 سلم البندقية بهدوء وإلا سأطلق النار عليه. 1518 01:57:09,875 --> 01:57:12,500 آسف ... أعني أنه سيطلق النار علي ، بابا. 1519 01:57:12,583 --> 01:57:14,500 انتظر دقيقة. المال هنا. 1520 01:57:14,583 --> 01:57:17,583 اعد المال. وإلا فإنه سيطلق النار على ابني. 1521 01:57:17,666 --> 01:57:19,333 -لكني لا أستطيع. -اعطيها. 1522 01:57:19,416 --> 01:57:20,958 -رقم. -اعطيها. 1523 01:57:21,041 --> 01:57:23,583 -رقم. -اعطيها. 1524 01:57:24,166 --> 01:57:25,333 -اعطيها. -رقم. 1525 01:57:25,416 --> 01:57:26,791 -اعطيها. -رقم. 1526 01:57:27,416 --> 01:57:28,666 -اعطيها. -رقم. 1527 01:57:28,750 --> 01:57:30,791 -اعطيها. -رقم. 1528 01:57:30,875 --> 01:57:32,208 -اعطيها. -اعطيها. 1529 01:57:32,291 --> 01:57:33,541 -اعطيها. -رقم. 1530 01:57:33,625 --> 01:57:35,083 -اعطيها. -رقم. 1531 01:57:49,875 --> 01:57:50,958 قسم الامن. 1532 01:57:52,416 --> 01:57:54,791 هذا شري مامليش شاران تشاداجي تتحدث. 1533 01:57:54,875 --> 01:57:56,583 لقد سُرق متجري يا سيدي. 1534 01:58:00,666 --> 01:58:01,583 رائع. 1535 01:58:01,666 --> 01:58:02,500 يأتي. 1536 01:58:09,708 --> 01:58:10,833 ممليش. 1537 01:58:12,458 --> 01:58:15,166 لا يمكنني المجازفة مع رجل حكيم مثلك سيد مامليش. 1538 01:58:15,250 --> 01:58:16,083 المعنى؟ 1539 01:58:16,166 --> 01:58:17,375 الأحرف الأولى من اسمك هي MC. 1540 01:58:19,000 --> 01:58:20,625 هذا مزيف. من فضلك لا تطلق النار. 1541 01:58:22,041 --> 01:58:23,333 إنها النسخة الأولى. 1542 01:58:23,416 --> 01:58:24,791 غابو؟ 1543 01:58:26,083 --> 01:58:27,958 غابو من؟ لا نعرف أي غابو ، بابا ... 1544 01:58:40,541 --> 01:58:41,833 الجميع في هذا الجانب ، هيا. 1545 01:58:42,416 --> 01:58:44,208 اثنتا عشرة دقيقة. ضع علامة ... 1546 01:58:46,500 --> 01:58:49,875 متستر 1547 01:58:50,791 --> 01:58:52,041 الرقم الذي طلبته… 1548 01:59:26,750 --> 01:59:27,583 شكرا. 1549 01:59:29,541 --> 01:59:30,750 سافي ، بارك الله فيك. 1550 01:59:32,041 --> 01:59:35,875 شري مامليش تشاران تشاداجي وأولاده. 1551 01:59:37,958 --> 01:59:39,333 رائع. 1552 01:59:40,250 --> 01:59:42,166 على أي حال ، لأنني فتى جيد ... 1553 01:59:43,583 --> 01:59:45,500 أنا فقط آخذ ما قررناه. 1554 01:59:46,625 --> 01:59:47,541 ارفع يديك. 1555 01:59:48,625 --> 01:59:49,458 افعلها بشكل صحيح. 1556 01:59:52,000 --> 01:59:53,458 حسنا شكرا. وداعا. 1557 02:00:06,958 --> 02:00:08,250 من هذا؟ 1558 02:00:14,000 --> 02:00:16,958 من فضلك أنقذني. لديهم بنادق. 1559 02:00:19,583 --> 02:00:23,833 يبدو وكأنه مدني. نقل. بعيدًا عن الطريق. 1560 02:00:24,333 --> 02:00:26,625 نقل. بعيدًا عن الطريق. 1561 02:00:33,958 --> 02:00:35,166 نقل. 1562 02:00:36,833 --> 02:00:38,583 إنه يرقص بعد أن سرق أموالي. 1563 02:00:44,041 --> 02:00:45,250 بعيدًا عن الطريق. 1564 02:01:01,958 --> 02:01:03,125 حريق! 1565 02:01:07,958 --> 02:01:10,625 ساتيا. ساتيا. من هنا. 1566 02:01:34,875 --> 02:01:35,708 أطلق النار. 1567 02:01:44,208 --> 02:01:45,625 أطلق النار. 1568 02:01:45,708 --> 02:01:46,541 نفد الجميع من الرصاص؟ 1569 02:01:49,916 --> 02:01:50,750 الآن اختبئ. 1570 02:02:00,083 --> 02:02:05,958 من ضربات الحياة القاسية 1571 02:02:06,041 --> 02:02:12,541 سأحفظك بأمان في ملاذ ذراعي 1572 02:02:13,375 --> 02:02:16,875 من اللحظات المضطربة 1573 02:02:16,958 --> 02:02:22,291 سوف أخطف اللحظات الهادئة 1574 02:02:23,416 --> 02:02:26,750 من أجلك فقط 1575 02:02:28,666 --> 02:02:34,875 يواصل تكرار نفسه 1576 02:02:35,375 --> 02:02:40,541 إنقاذ من العين الشريرة 1577 02:02:42,458 --> 02:02:48,166 هذا هو حبنا 1578 02:02:48,666 --> 02:02:50,083 مني ومنك 1579 02:02:50,166 --> 02:02:51,625 لنذهب ، سافي. ماذا حدث؟ 1580 02:03:16,083 --> 02:03:18,000 ساتيا ، هل تتزوجني؟ 1581 02:03:34,791 --> 02:03:36,041 دعنا نذهب. 1582 02:03:40,750 --> 02:03:42,666 أسرع يا ساتيا ، ركبتي تؤلمني. 1583 02:03:43,458 --> 02:03:44,291 بالطبع. 1584 02:03:45,041 --> 02:03:47,625 من سيذهب معي أيضًا من ستوكهولم إلى هلسنكي على متن العبارة؟ 1585 02:03:48,833 --> 02:03:51,625 في هذه الحالة ، ستحتاج إلى الحصول على ثلاث تذاكر. 1586 02:03:57,958 --> 02:03:59,375 ماذا! 1587 02:04:45,208 --> 02:04:47,916 أنت متستر ومحظوظ أيضًا. 1588 02:04:48,000 --> 02:04:48,833 لقد نجوت. 1589 02:04:49,500 --> 02:04:50,750 أعتقد أن المرة الثالثة هي السحر. 1590 02:04:52,916 --> 02:04:54,000 مرحبًا ، أنا سافي. 1591 02:04:54,583 --> 02:04:55,541 عيد ميلاد سعيد سافي. 1592 02:04:55,625 --> 02:04:56,666 شكرا. 1593 02:04:57,458 --> 02:04:58,291 هل هذه حقيبتي؟ 1594 02:04:59,125 --> 02:05:00,250 أجل يا رئيس. 1595 02:05:02,583 --> 02:05:03,916 "ممليش". 1596 02:05:07,750 --> 02:05:08,583 ها هي قصتك. 1597 02:05:09,708 --> 02:05:10,541 ميلاد سعيد ... 1598 02:05:12,541 --> 02:05:13,708 يوم الزفاف لك. 1599 02:05:14,250 --> 02:05:16,291 شكرا يا رئيس. يعني الكثير. 1600 02:05:17,166 --> 02:05:19,083 وبندقيتك في الحقيبة ، رئيس. 1601 02:05:25,541 --> 02:05:26,375 إحتفظ به. 1602 02:05:29,166 --> 02:05:30,541 سوف تحتاجه لوظيفة الغد. 1603 02:05:32,500 --> 02:05:33,541 إذا كنت تعرف ما أعنيه. 1604 02:05:45,500 --> 02:05:47,333 ألم يعطي والدك هذا الخاتم لصديقه؟ 1605 02:05:48,375 --> 02:05:49,250 لديه اسم. 1606 02:05:50,500 --> 02:05:51,333 ياش. 1607 02:05:53,041 --> 02:05:53,875 إنه لطيف. 1608 02:05:56,541 --> 02:05:57,916 اللعنة ، كان يجب أن أرتدي بدلة أيضًا. 1609 02:06:00,041 --> 02:06:00,875 فعلا… 1610 02:06:01,500 --> 02:06:02,625 ماذا يوجد في الحقيبة؟ 1611 02:06:07,375 --> 02:06:08,333 نعمة يامراج. 1612 02:06:12,375 --> 02:06:13,625 دعنا نذهب إلى المنزل وسأخبرك. 1613 02:06:18,208 --> 02:06:19,041 يا رجل… 1614 02:06:25,916 --> 02:06:27,000 ساتيا. 1615 02:06:27,916 --> 02:06:29,500 قال ساتيا دائمًا ، 1616 02:06:29,583 --> 02:06:31,333 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ "الحياة تتغير ، سافي." 1617 02:06:31,416 --> 02:06:32,750 "كل ما يتطلبه الأمر هو يوم واحد." 1618 02:06:33,333 --> 02:06:34,708 ولم أصدقه أبدًا 1619 02:06:37,791 --> 02:06:41,166 والآن بعد كل هذا ، ما زلت لا أفعل 1620 02:06:42,208 --> 02:06:45,458 لأن كل ما يتطلبه الأمر هو لحظة لتغيير الحياة. 1621 02:06:47,000 --> 02:06:50,125 رباط حذاء واحد ، إشارة مرور واحدة ، منعطف واحد ، 1622 02:06:50,208 --> 02:06:51,958 يسار أو يمين ، صحيح أو خطأ 1623 02:06:55,375 --> 02:07:00,000 وكل شيء يعتمد على ما تفعله في تلك اللحظة 1624 02:07:01,791 --> 02:07:03,458 هذه اللحظات تأتي وتذهب 1625 02:07:03,541 --> 02:07:04,583 مرحبا جيمس. 1626 02:07:04,666 --> 02:07:06,750 مرة ، مرتين ، أو عشرات المرات 1627 02:07:07,583 --> 02:07:10,000 أحيانًا تكون النتيجة إيجابية وأحيانًا ... 1628 02:07:12,750 --> 02:07:13,666 أوه لا. 1629 02:07:23,416 --> 02:07:24,458 ليس مجددا. 1630 02:07:24,541 --> 02:07:26,166 حياته عالقة في حلقة مرة أخرى 1631 02:07:27,208 --> 02:07:28,916 حياتي عالقة في حلقة مرة أخرى 1632 02:07:30,083 --> 02:07:32,125 هذا الكون عالق في حلقة 1633 02:07:33,458 --> 02:07:35,375 الخطة بأكملها عالقة في حلقة 1634 02:07:41,458 --> 02:07:43,583 أحب نهرو سيدي الورود 1635 02:07:43,666 --> 02:07:45,625 بتلات الورد خضراء اللون 1636 02:07:45,708 --> 02:07:47,125 حتى البطيخ أخضر اللون 1637 02:07:47,208 --> 02:07:49,375 لكن الألوان ليست مهمة هنا 1638 02:07:49,458 --> 02:07:51,291 الألوان تم اختراعها في ألمانيا 1639 02:07:51,375 --> 02:07:53,000 كان حاكم ألمانيا هو هتلر 1640 02:07:53,083 --> 02:07:54,708 كان هتلر شخصاً خطيراً 1641 02:07:54,791 --> 02:07:56,250 حتى النمور خطرة 1642 02:07:56,333 --> 02:07:57,958 النمور تزن عشرة أطنان 1643 02:07:58,041 --> 02:07:59,291 القلب متقلب للغاية 1644 02:07:59,375 --> 02:08:01,041 أخت مادهوبالا تشانشال كانت متقلبة أيضًا 1645 02:08:01,125 --> 02:08:02,666 كان مادهوبالا يعاني من مرض في القلب 1646 02:08:02,750 --> 02:08:03,708 القلب تحت المعبد 1647 02:08:03,791 --> 02:08:05,458 الزهور تقدم في المعبد 1648 02:08:05,541 --> 02:08:07,500 وأحب نهرو سيدي الورود 1649 02:08:08,250 --> 02:08:10,500 دائرة الحياة 1650 02:08:11,875 --> 02:08:13,708 حياته عالقة في حلقة مرة أخرى 1651 02:08:15,000 --> 02:08:16,958 حياتي عالقة في حلقة مرة أخرى 1652 02:08:18,250 --> 02:08:20,083 هذا الكون عالق في حلقة 1653 02:08:21,375 --> 02:08:23,208 الخطة بأكملها عالقة في حلقة 1654 02:08:26,250 --> 02:08:29,166 هارباً دائماً مثل رصاصة من البندقية 1655 02:08:29,250 --> 02:08:32,375 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لأن الحياة عالقة في مأخذ اليوم 1656 02:08:32,458 --> 02:08:36,000 أحيانًا ما كان يجري قبل الحياة أحيانًا بعد إفساد الجميع 1657 02:08:36,083 --> 02:08:38,666 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لأنها ربطت الصواريخ تحت قدميها 1658 02:08:38,750 --> 02:08:41,916 لا أستطيع حتى أن أقسم 1659 02:08:42,000 --> 02:08:45,375 يعتقدون أنني جيد فقط للرعاية المنزلية 1660 02:08:45,458 --> 02:08:48,625 لا يمكنني حتى الخروج من دون أن يبدو لائقًا 1661 02:08:48,708 --> 02:08:54,000 ماذا أقول عن هذه الحالة من العالم؟ 1662 02:08:55,166 --> 02:08:58,625 حياته عالقة في حلقة مرة أخرى 1663 02:08:59,833 --> 02:09:01,583 حياتي عالقة في حلقة مرة أخرى 1664 02:09:03,000 --> 02:09:04,916 هذا الكون عالق في حلقة 1665 02:09:06,166 --> 02:09:08,041 الخطة بأكملها عالقة في حلقة