1 00:00:05,000 --> 00:00:50,000 ترجمه Anysubtitle.com 2 00:00:50,180 --> 00:00:52,021 - أنا ذاهب إلى الداخل. -تمام. 3 00:00:52,596 --> 00:00:54,554 نعم. انا في الطريق. 4 00:00:55,376 --> 00:00:56,690 سأكون هناك بعد نصف ساعة. 5 00:01:03,995 --> 00:01:05,953 - وداعا عزيزتي - وداعا يا أمي. 6 00:01:21,176 --> 00:01:23,431 يا إلهي! كن حذرا. 7 00:01:29,214 --> 00:01:30,914 مفاجأة! 8 00:01:31,010 --> 00:01:33,134 -ناينا مدرس! -ناينا مدرس! 9 00:02:09,856 --> 00:02:12,641 تمام. تعال. اذهبوا إلى مكاتبكم ، الجميع. 10 00:02:13,145 --> 00:02:14,290 اذهب إلى مكاتبك. 11 00:02:15,205 --> 00:02:16,121 أهلا! 12 00:02:16,211 --> 00:02:17,645 نينا! 13 00:02:18,008 --> 00:02:19,583 الحمد لله لقد عدت. 14 00:02:19,863 --> 00:02:21,706 كنا نظن أنك ستعود الأسبوع المقبل. 15 00:02:21,796 --> 00:02:23,259 لكن من الجيد أن أراك مرة أخرى. 16 00:02:23,349 --> 00:02:26,681 -اتمني انك تشعر بتحسن. -انا. نعم. أفضل بكثير. 17 00:02:26,840 --> 00:02:28,528 كنت أفتقد هؤلاء الشياطين. 18 00:02:29,376 --> 00:02:31,244 أليس عيد ميلاد نيهاريكا غدا؟ 19 00:02:31,750 --> 00:02:33,722 -انت تتذكر! -بالطبع بكل تأكيد! 20 00:02:33,812 --> 00:02:35,417 أتذكر أعياد ميلاد الجميع. 21 00:02:35,760 --> 00:02:37,891 لكن في الواقع ، أنا و Niharika رفقاء عيد ميلاد. 22 00:02:38,062 --> 00:02:38,984 -ماذا؟ -نعم. 23 00:02:39,086 --> 00:02:40,804 يا إلهي! عيد ميلاد سعيد لك مقدما. 24 00:02:40,898 --> 00:02:41,742 شكرا لك. 25 00:02:41,825 --> 00:02:43,032 -عيد مولد سعيد. -شكرا لك. 26 00:02:43,160 --> 00:02:45,765 أنت تعلم أنني كنت أفكر لأن الغد هو عطلة البنوك 27 00:02:45,855 --> 00:02:47,121 تليها عطلة نهاية الأسبوع. 28 00:02:47,234 --> 00:02:49,316 سنفتقد الاحتفال بعيد ميلادها. 29 00:02:49,579 --> 00:02:51,171 هل هو بخير إذا احتفلنا به اليوم؟ 30 00:02:51,914 --> 00:02:53,951 Naina ، لقد فات الأوان بالنسبة لي اليوم. 31 00:02:54,041 --> 00:02:55,008 -لذلك ... -انتظري. 32 00:02:55,087 --> 00:02:57,274 سأطلب كعكة ووجبات خفيفة. لا تقلق. 33 00:02:57,355 --> 00:03:00,628 هل من المقبول ... أن يقوم السائق بإحضارها؟ 34 00:03:00,762 --> 00:03:02,221 هذا لطف منك يا ناينا. 35 00:03:02,501 --> 00:03:03,967 -سوف فقط ... -حسنا . 36 00:03:04,326 --> 00:03:06,440 يا! اكاش ماذا تفعل؟ 37 00:03:06,684 --> 00:03:09,618 سافيتري تاي ، لماذا تقف بالمقلوب؟ 38 00:03:09,708 --> 00:03:11,284 سوف تسقط. 39 00:03:11,374 --> 00:03:13,232 إذا كسرت رأسك ، فسأكون مسؤولاً. 40 00:03:13,537 --> 00:03:16,233 لا بأس يا سافيتري. الأطفال صعبون للغاية. 41 00:03:16,378 --> 00:03:19,630 - لا يستمع إلي على الإطلاق. -سافيتري ، هل كل شيء على ما يرام؟ 42 00:03:20,570 --> 00:03:21,677 -نعم. -نعم؟ 43 00:03:23,214 --> 00:03:26,605 سيدتي ، لا بد لي من تغيير عنواني 44 00:03:26,760 --> 00:03:28,737 على بطاقة Aadhar غدا. 45 00:03:28,839 --> 00:03:29,717 آسف. 46 00:03:29,807 --> 00:03:32,671 -لا بأس. يمكنك الذهاب اليوم. كيف لي أن أغادر اليوم؟ 47 00:03:33,001 --> 00:03:34,972 لقد عدت بعد ثلاثة أسابيع. كيف لي أن أغادر اليوم؟ 48 00:03:35,062 --> 00:03:37,013 لا بأس. سوف أتعامل معهم. 49 00:03:37,249 --> 00:03:38,951 يمكنك المغادرة بمجرد أن تستقر عليهم. 50 00:03:39,075 --> 00:03:40,583 -هل أنت واثق؟ -نعم. 51 00:03:40,896 --> 00:03:42,452 يتمسك. انتظر دقيقة. 52 00:03:44,143 --> 00:03:46,226 -احتفظ بهذا. -لاي شيئ يستخدم؟ 53 00:03:46,474 --> 00:03:47,601 إحتفظ به. 54 00:03:47,899 --> 00:03:49,283 -شكرا لك. -ماذا؟ 55 00:03:50,038 --> 00:03:51,116 على الرحب والسعة. 56 00:03:51,969 --> 00:03:52,916 تمام. 57 00:03:53,170 --> 00:03:54,294 روهيت! 58 00:03:56,869 --> 00:03:57,976 روهيت! 59 00:04:05,295 --> 00:04:06,446 روهيت! 60 00:04:10,893 --> 00:04:12,007 روهيت! 61 00:04:13,039 --> 00:04:14,178 أهلا. 62 00:04:14,408 --> 00:04:15,895 -مهلا! -صباح الخير. 63 00:04:16,188 --> 00:04:17,102 صباح الخير. 64 00:04:17,188 --> 00:04:18,753 ألا يجب عليك الذهاب إلى المحكمة اليوم؟ 65 00:04:20,553 --> 00:04:22,501 يبدو أنني سأكون في مصنع موكلي طوال اليوم. 66 00:04:22,592 --> 00:04:23,797 إنها ثلاث ساعات. 67 00:04:23,888 --> 00:04:25,874 أنت تعلم أن صناعات Jeevanjees اندماج. 68 00:04:26,006 --> 00:04:28,322 ماذا تفعل في قضية الشركة؟ 69 00:04:28,617 --> 00:04:30,319 بصراحة ، أنا لا أعرف ما أفعله. 70 00:04:30,583 --> 00:04:31,873 لكن لديهم أدلة على الاحتيال. 71 00:04:31,963 --> 00:04:34,078 وقد تحولت إلى قضية جنائية شاملة. 72 00:04:34,168 --> 00:04:36,065 انت لا تستمع الي ابدا. 73 00:04:36,206 --> 00:04:37,707 فقط خذ إحباطك أمامي. 74 00:04:38,891 --> 00:04:41,375 حقا؟ احصل على Jeevanjees لتصفية أصولهم. 75 00:04:41,484 --> 00:04:42,798 كل أصولهم. 76 00:04:42,919 --> 00:04:45,176 حتى لا يتمكن التكتل من شرائها على الفور. 77 00:04:45,319 --> 00:04:47,500 وسوف تكتشف ما إذا كان هناك أي نشاط احتيال. 78 00:04:48,154 --> 00:04:49,305 الى ماذا تنظرين؟ 79 00:04:50,424 --> 00:04:52,804 لم تسمع كلمة قلتها. -رقم. أنا أستمع. 80 00:04:52,894 --> 00:04:54,721 اريد الاستماع عن كثب 81 00:04:54,811 --> 00:04:56,872 ليس عليك أن تقترب كثيرًا. هناك أطفال ... 82 00:04:59,745 --> 00:05:00,935 -ماذا؟ -كروميز! 83 00:05:01,223 --> 00:05:02,623 ما زلت تأكل مثل الطفل. 84 00:05:02,784 --> 00:05:05,259 -لا بأس. سوف أقوم بتنظيفه. -رقم. لا بأس. 85 00:05:06,493 --> 00:05:07,985 أنت تعلم أنك كنت ستصبح ... 86 00:05:08,087 --> 00:05:09,073 المدعي؟ 87 00:05:09,148 --> 00:05:10,432 نعم. أنا أعرف. 88 00:05:11,152 --> 00:05:12,486 لكني سعيد لكوني مدرس. 89 00:05:13,251 --> 00:05:15,321 وأنا سعيد لكوني في حالة حب مع أحد. 90 00:05:16,218 --> 00:05:17,431 رخيص! 91 00:05:18,347 --> 00:05:20,047 جبني أو أيا كان ، لكنها الحقيقة. 92 00:05:20,833 --> 00:05:21,935 على أي حال... 93 00:05:22,676 --> 00:05:26,472 نينا ... حسنًا. أعرف ما هو شعورك تجاه أعياد الميلاد. 94 00:05:26,562 --> 00:05:28,107 -حسن جدا. -حق؟ 95 00:05:28,255 --> 00:05:29,841 ليس لديك نية للاحتفال بعيد ميلادك. 96 00:05:29,919 --> 00:05:31,144 بالطبع لا. 97 00:05:31,422 --> 00:05:32,529 نينا ... 98 00:05:33,261 --> 00:05:34,954 إنه عيد ميلادك الثلاثين. 99 00:05:35,362 --> 00:05:36,656 -نعم. -ما نعم؟ 100 00:05:36,746 --> 00:05:38,033 إنه يدعو إلى احتفال صغير على الأقل 101 00:05:38,154 --> 00:05:39,903 مع الأصدقاء. لو سمحت؟ 102 00:05:40,777 --> 00:05:42,980 من فضلك ... جميل من فضلك. 103 00:05:43,361 --> 00:05:44,680 كم مرة يجب أن أقول من فضلك؟ 104 00:05:44,770 --> 00:05:46,549 يا لها من ملكة الدراما! 105 00:05:47,240 --> 00:05:49,022 -حسنا اذهب! -جميل. 106 00:05:49,411 --> 00:05:51,492 سأقوم بفرز كل شيء وإجراء الترتيبات. 107 00:05:51,582 --> 00:05:53,225 وسأراكم الليلة. 108 00:05:53,315 --> 00:05:55,079 -انا احبك. -نعم. أحبك أيضا. 109 00:05:55,182 --> 00:05:59,312 ستصل مايا راجورو إلى مطار مومباي قريبًا. 110 00:05:59,631 --> 00:06:02,482 يُقدر أن أكثر من مليون شخص سيحضرون التجمع الخاص بها 111 00:06:02,572 --> 00:06:05,142 في ميدان آزاد بجنوب مومباي 112 00:06:05,341 --> 00:06:07,491 يا رجل ، هذا رئيس الوزراء رائع! 113 00:06:07,970 --> 00:06:09,691 إنها الوحيدة القادرة على تغيير بلدنا حقًا. 114 00:06:11,074 --> 00:06:13,980 -قبعات لها! -أنت مثير للغاية! 115 00:06:14,485 --> 00:06:15,779 لما؟ لماذا ا؟ 116 00:06:16,158 --> 00:06:17,641 تحية لمن يستحقها. 117 00:06:17,857 --> 00:06:21,377 في الواقع ، أعتقد أنني يجب أن أفعل شيئًا لبلدنا أيضًا. 118 00:06:21,599 --> 00:06:24,333 نعم. أنت تفعل ذلك بالفعل. أنت تفعل ما يكفي. 119 00:06:24,423 --> 00:06:25,350 الآن ، اترك. 120 00:06:26,109 --> 00:06:28,057 حسنا. أحبك وسأراك الليلة. 121 00:06:28,228 --> 00:06:29,419 -تمام؟ وداعا. -وداعا. 122 00:06:29,509 --> 00:06:31,985 لقد اعتذرت بالفعل في تغريدتها معبرة عن الأسف 123 00:06:32,085 --> 00:06:35,009 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لازدحام المرور بسبب حشدها. 124 00:06:42,191 --> 00:06:46,894 -صباح الخير أيها الفصل! -صباح الخير، أيها المعلم! 125 00:06:47,103 --> 00:06:48,646 ماذا يجب أن نفعل اليوم؟ 126 00:06:49,164 --> 00:06:51,849 قصائد؟ الأبجدية؟ 127 00:06:52,319 --> 00:06:54,868 -أو الكارتون؟ -رسوم متحركة! 128 00:06:55,003 --> 00:06:56,519 -رسوم متحركة! -تعال. تعال. 129 00:06:56,609 --> 00:06:59,262 اجلسوا جميعا. كن حذرا. 130 00:06:59,721 --> 00:07:01,398 تمام. هل أنت جاهز؟ 131 00:07:01,811 --> 00:07:03,268 دعنا نذهب! 132 00:07:40,918 --> 00:07:44,007 -أهلا. - مرحبًا ، مركز شرطة كولابا. 133 00:07:46,346 --> 00:07:49,178 أنا أتصل من مدرسة Little Tots Playschool ، كولابا. 134 00:07:49,674 --> 00:07:52,605 اسمي ناينا جايسوال. أنا المعلم هنا 135 00:07:53,708 --> 00:07:55,834 لقد أخذت 16 طفلاً كرهائن. 136 00:07:56,844 --> 00:07:58,494 ولدي بعض المطالب 137 00:08:04,868 --> 00:08:07,180 لقد وصلت يا عزيزي 138 00:08:24,037 --> 00:08:25,871 رائع! 139 00:09:49,355 --> 00:09:50,584 أوه لا! 140 00:09:50,888 --> 00:09:52,422 يا إلهي! اين هاتفي؟ 141 00:09:56,414 --> 00:09:57,687 أوه لا! 142 00:10:39,179 --> 00:10:42,396 صباح الخير سيدتي. رينوكا سيدتي أرسلتني. 143 00:10:42,811 --> 00:10:45,869 أحضرت كعكة لـ Niharika وبعض السندويشات ، سيدتي. 144 00:10:48,055 --> 00:10:50,249 سيدتي ، هل يجب علي الاحتفاظ بها هنا؟ 145 00:10:51,074 --> 00:10:52,098 رقم من فضلك تعال. 146 00:10:52,637 --> 00:10:54,187 -حسنا سيدتي. -أسرع - بسرعة. 147 00:10:57,723 --> 00:10:59,686 -أمى ... -نعم. 148 00:11:04,348 --> 00:11:06,651 -عم السائق. -مرحبا عزيزي. 149 00:11:07,193 --> 00:11:08,641 أي طريق يا سيدتي؟ 150 00:11:08,793 --> 00:11:10,136 -إلى الأمام مباشرة. -تمام. 151 00:11:10,905 --> 00:11:13,643 هذا لطيف. إذا سمحت للأطفال بمشاهدة الرسوم المتحركة ، 152 00:11:13,744 --> 00:11:14,845 - يجلسون بهدوء. احتفظ بها هناك. 153 00:11:16,100 --> 00:11:18,100 -أين احتفظ بها يا سيدتي؟ -هناك. 154 00:11:20,033 --> 00:11:21,935 لديك منزل جميل ، سيدتي. 155 00:11:22,598 --> 00:11:24,751 إنها مدرسة ومنزل. 156 00:11:24,888 --> 00:11:26,101 مدهش. 157 00:11:26,996 --> 00:11:28,705 أين يا سيدتي؟ -هنا. 158 00:11:29,559 --> 00:11:30,799 سأحتفظ بها هنا. 159 00:11:33,069 --> 00:11:35,089 وجه الفتاة! أنا آسف سيدتي. 160 00:11:38,669 --> 00:11:41,872 سيدتي مسدس؟ 161 00:11:45,695 --> 00:11:47,345 ما هذا يا سيدتي؟ ماذا تفعل؟ 162 00:11:47,458 --> 00:11:49,028 -هناك أطفال هنا يا سيدتي. -كن هادئا. 163 00:11:51,445 --> 00:11:53,814 هادئ. اصمت وإلا سأقتلك. 164 00:11:54,343 --> 00:11:55,500 - سيدتي ، دعيني أذهب. -هادئ. 165 00:11:55,590 --> 00:11:57,298 لن أخبر أحدا. -اسكت! 166 00:11:57,388 --> 00:11:58,723 لا سيدتي ... 167 00:12:07,187 --> 00:12:09,827 سيدتي ، ما تفعلينه خطأ. يوجد أطفال هنا. 168 00:12:10,341 --> 00:12:12,002 لم أطلب منك النصيحة. 169 00:12:12,341 --> 00:12:14,815 احتفظ بآرائك لنفسك وإلا ... 170 00:12:16,495 --> 00:12:17,948 آسف... 171 00:12:22,284 --> 00:12:23,467 أوه لا! 172 00:12:28,142 --> 00:12:29,404 يا له من إزعاج! 173 00:12:31,389 --> 00:12:33,105 سيدتي ، لماذا تفعلين هذا؟ 174 00:12:33,234 --> 00:12:34,881 فكر في الأطفال ، سيدتي. 175 00:12:35,083 --> 00:12:37,241 دعيني أذهب ، سيدتي. لن أخبر أحدا. 176 00:12:37,584 --> 00:12:38,828 لن أخبر أحدا عن هذا. 177 00:12:41,755 --> 00:12:43,011 مرحبا سافيتري! 178 00:12:44,260 --> 00:12:45,100 سيدتي ... 179 00:12:54,888 --> 00:12:56,648 لقد عدت يا سيدتي. 180 00:12:56,738 --> 00:12:58,792 سيحتاجون إلى OTP لبطاقة Aadhar. 181 00:12:59,068 --> 00:13:00,524 تركت هاتفي هنا. 182 00:13:01,980 --> 00:13:03,309 وجدته. 183 00:13:05,128 --> 00:13:06,900 من أسقط الشطائر على الأرض؟ 184 00:13:08,855 --> 00:13:11,671 سيدتي كيف سقطت؟ 185 00:13:13,155 --> 00:13:16,106 تم إطفاء جرس الباب. 186 00:13:17,092 --> 00:13:18,136 سيدتي ... 187 00:13:32,452 --> 00:13:34,013 - من هذا الرجل يا سيدتي؟ -هادئ. 188 00:13:34,103 --> 00:13:36,112 -أم! -هادئ. 189 00:13:36,202 --> 00:13:38,651 لا سيدتي! رقم... 190 00:13:39,083 --> 00:13:41,335 -يا! هل من أحد هناك؟ -هادئ! 191 00:13:49,721 --> 00:13:50,868 اربط ساقيك. 192 00:14:00,112 --> 00:14:01,863 هذا ليس من أنت يا سيدتي. 193 00:14:02,499 --> 00:14:03,842 هذا ليس لطيفا. 194 00:14:05,738 --> 00:14:07,682 هل شخص ما يجعلك تفعل هذا؟ 195 00:14:09,594 --> 00:14:10,773 أخبرني. 196 00:14:12,855 --> 00:14:14,554 سيدتي ، دعني أذهب. 197 00:14:15,135 --> 00:14:16,505 دعيني أذهب للمنزل ، سيدتي. 198 00:14:16,595 --> 00:14:19,286 راميش في المنزل ، سيدتي. أرجوك دعنى أذهب. 199 00:14:19,903 --> 00:14:21,059 راميش؟ 200 00:14:21,955 --> 00:14:23,527 هل تتحدث عن ذلك المدمن على الكحول؟ 201 00:14:24,198 --> 00:14:25,810 إذا مت اليوم ، 202 00:14:25,959 --> 00:14:27,647 سوف يكتشف ذلك بعد يومين. 203 00:14:28,549 --> 00:14:29,616 سيدتي ... 204 00:14:33,780 --> 00:14:36,326 انه مضحك جدا. 205 00:14:55,547 --> 00:14:56,387 سيدتي ... 206 00:15:00,646 --> 00:15:02,029 سيدتي ... 207 00:15:15,712 --> 00:15:19,006 تمام. تعال. لا مزيد من الرسوم. 208 00:15:19,096 --> 00:15:21,126 الآن ، سوف نأكل السندويشات. 209 00:15:21,217 --> 00:15:24,095 لا أرجوك... 210 00:15:24,185 --> 00:15:26,004 أستاذ ، من فضلك خمس دقائق أخرى. 211 00:15:26,094 --> 00:15:27,692 لا خمس دقائق أخرى. 212 00:15:27,782 --> 00:15:33,356 إذا لم تأكل الشطيرة الخاصة بك ، ستخرج الرسوم المتحركة من التلفزيون 213 00:15:34,098 --> 00:15:35,150 وتناوله. 214 00:15:35,240 --> 00:15:38,597 الرسوم المتحركة وهمية. كيف سيخرجون من التلفزيون؟ 215 00:15:38,861 --> 00:15:40,243 -نعم! -حسنا ، سروال أنيق! 216 00:15:40,333 --> 00:15:41,688 استيقظ. تعال. 217 00:15:46,394 --> 00:15:47,902 تعال الى هنا! 218 00:15:47,993 --> 00:15:49,918 -ثانية واحدة. -رقم! 219 00:15:50,080 --> 00:15:51,839 تعال الى هنا. 220 00:15:51,929 --> 00:15:53,280 نعم. 221 00:15:53,980 --> 00:15:55,274 تعال الى هنا. 222 00:15:55,364 --> 00:15:57,147 هل أخذت واحدة؟ 223 00:15:57,237 --> 00:15:59,331 انظر الى يدي. 224 00:16:42,625 --> 00:16:45,609 اعذرني سيدي! انتظر دقيقة! ما الأمر يا سيدي؟ 225 00:16:45,722 --> 00:16:48,372 هل هناك مشكلة في اللعب؟ 226 00:16:48,507 --> 00:16:49,648 يحدث كل يوم يا سيدي. 227 00:16:49,746 --> 00:16:52,369 يأتي الأطفال إلى هنا ويحدثون ضوضاء ، ثم يعودون إلى المنزل. 228 00:16:52,548 --> 00:16:55,502 ليس هذا. هل الأطفال محتجزون من قبل Naina؟ 229 00:16:55,592 --> 00:16:57,419 سيدي ، نينا هي الوحيدة 230 00:16:57,509 --> 00:16:59,543 من يستطيع التعامل مع هؤلاء الشياطين. 231 00:17:00,353 --> 00:17:01,495 ابقي هنا. 232 00:17:08,391 --> 00:17:09,637 رتقها! 233 00:17:09,845 --> 00:17:11,457 الأطفال يشاهدون الرسوم المتحركة. 234 00:17:11,547 --> 00:17:13,609 أنا ببساطة أضيع وقتي هنا. 235 00:17:25,124 --> 00:17:27,401 قل لي ، Lokhande. - ماما ، كل شيء على ما يرام هنا. 236 00:17:27,574 --> 00:17:28,597 أعتقد أنها كانت مكالمة مزحة. 237 00:17:28,687 --> 00:17:31,185 Lokhande ، كان يوم إجازتي. 238 00:17:31,275 --> 00:17:33,233 حتى أنني أخرت موعد طبيبي. 239 00:17:33,323 --> 00:17:34,956 أنا آسف جدا يا سيدتي. 240 00:17:35,116 --> 00:17:37,856 تحب تضييع الوقت. 241 00:17:41,237 --> 00:17:42,393 سيدتي ، ارجعي. 242 00:17:43,688 --> 00:17:46,856 سيدتي ، لا أعتقد أنها مزحة بعد الآن. 243 00:17:47,588 --> 00:17:49,652 اخرج! 244 00:17:49,841 --> 00:17:51,501 خارج الجميع! 245 00:18:00,908 --> 00:18:02,131 هل لديك رقم هاتفها المحمول؟ -نعم، سيدتي. 246 00:18:02,225 --> 00:18:03,200 اتصل بها! 247 00:18:03,544 --> 00:18:05,409 اسمها ناينا جيسوال. -تمام. 248 00:18:06,102 --> 00:18:07,160 لعنها الله! 249 00:18:07,461 --> 00:18:08,421 اركب السيارة. 250 00:18:22,443 --> 00:18:23,571 مرحبًا يا Naina. 251 00:18:23,962 --> 00:18:26,148 هذه كاثرين ألفاريز تتحدث عن ACP. 252 00:18:26,746 --> 00:18:28,233 كم عدد الاطفال في الداخل؟ 253 00:18:29,592 --> 00:18:31,038 أريد التحدث إلى جاويد خان. 254 00:18:31,128 --> 00:18:33,231 جافيد؟ لماذا جاويد خان؟ 255 00:18:33,522 --> 00:18:35,791 أريد التحدث إلى جاويد خان. 256 00:18:36,096 --> 00:18:38,559 انظري يا ناينا. مهما كانت مطالبكم ... 257 00:18:38,649 --> 00:18:40,697 لا شيء يمكن أن يحدث بدون إذني. 258 00:18:40,995 --> 00:18:42,627 أنا رئيس جاويد خان. 259 00:18:44,238 --> 00:18:46,196 كم عدد الاطفال في الداخل؟ 260 00:18:47,465 --> 00:18:48,392 16. 261 00:18:48,971 --> 00:18:50,292 من أيضا في المنزل؟ 262 00:18:50,382 --> 00:18:53,323 مساعدتي سافيتري وأحد سائق الأطفال. 263 00:18:53,641 --> 00:18:55,640 -ماذا يفعل السائق؟ -يقود السيارة. 264 00:18:55,944 --> 00:18:58,075 نينا اسمعني. -رقم. أنت تستمع إلي. 265 00:18:58,939 --> 00:19:01,105 أريد التحدث إلى جاويد خان. 266 00:19:02,281 --> 00:19:03,769 لديك ساعة واحدة. 267 00:19:07,249 --> 00:19:08,217 نينا! 268 00:19:11,799 --> 00:19:12,929 الكلبة! 269 00:19:17,592 --> 00:19:19,932 Lokhande ، اتصل للحصول على نسخة احتياطية. 270 00:19:23,495 --> 00:19:24,628 "الم" 271 00:19:31,271 --> 00:19:32,565 ليست هي مرة أخرى 272 00:19:39,115 --> 00:19:40,256 أهلا. 273 00:19:44,347 --> 00:19:46,617 تحدث بهدوء ، سيدتي. انت حامل. 274 00:19:48,779 --> 00:19:50,183 نعم. أنا أستمع. 275 00:19:52,709 --> 00:19:53,737 نعم. 276 00:19:57,015 --> 00:19:57,958 لما؟ 277 00:20:01,128 --> 00:20:02,134 ماذا قلت؟ 278 00:20:05,364 --> 00:20:07,309 متى أصبحت مشهورة جدا؟ 279 00:20:08,672 --> 00:20:10,139 لم أكن أمزح ... 280 00:20:11,544 --> 00:20:13,827 لا تصرخ في وجهي ، سيدتي. أنا لست أصم. 281 00:20:15,532 --> 00:20:16,518 نعم. 282 00:20:18,974 --> 00:20:19,970 انا في الطريق. 283 00:20:21,196 --> 00:20:22,670 سأكون هناك. 284 00:20:30,728 --> 00:20:32,454 Naina Teacher، susu! 285 00:20:34,812 --> 00:20:37,620 رقم! ماذا نقول؟ 286 00:20:38,039 --> 00:20:42,131 هل يمكنني استخدام الحمام؟ -نعم أستاذ. الحمام susu! 287 00:20:43,974 --> 00:20:46,387 تمام. من آخر يريد الذهاب؟ تعال! 288 00:20:46,477 --> 00:20:47,805 سأتصل بسافيتري. 289 00:20:47,895 --> 00:20:49,354 اصطف في طابور. 290 00:21:00,159 --> 00:21:01,664 سافيتري ، 291 00:21:02,157 --> 00:21:03,999 يريد الأطفال استخدام الحمام. 292 00:21:07,830 --> 00:21:09,283 سافيتري ، 293 00:21:10,144 --> 00:21:13,309 لا أريد أن أقتل الأطفال بسبب أخطائك. 294 00:21:13,919 --> 00:21:16,479 لا تحاول أن تتصرف كبطل. 295 00:21:16,892 --> 00:21:18,151 هل أحتاج إلى شرح نفسي مرة أخرى؟ 296 00:21:31,646 --> 00:21:33,467 تعال! 297 00:21:33,791 --> 00:21:36,711 تعال! لا تدفعوا بعضكم البعض. 298 00:21:36,919 --> 00:21:38,572 لا تجعل الأذى. 299 00:21:38,773 --> 00:21:41,478 إذا تجرأ أي شخص على التصرف كبطل ، 300 00:21:41,568 --> 00:21:45,177 سأطلق النار عليهم! 301 00:21:59,649 --> 00:22:01,559 سيدتي ، لماذا تفعلين هذا؟ 302 00:22:03,081 --> 00:22:04,412 ما الذي ينقصك؟ 303 00:22:07,635 --> 00:22:09,528 من فضلك قل لي ما هو الخطأ. 304 00:22:09,780 --> 00:22:11,741 -إنه يشحن. -رائع! بارد! 305 00:22:12,014 --> 00:22:13,342 هل تريد أن تعرف؟ 306 00:22:14,297 --> 00:22:15,321 دافق! 307 00:22:17,449 --> 00:22:19,403 كم مرة قلت لك؟ 308 00:22:19,508 --> 00:22:22,440 يجب أن تتدفق دائمًا بعد استخدام الحمام. 309 00:22:25,503 --> 00:22:26,626 من التالي؟ 310 00:22:31,088 --> 00:22:32,118 أخبرني. 311 00:22:34,234 --> 00:22:35,783 يا إلهى! 312 00:22:37,132 --> 00:22:39,139 كيف انتهى بي المطاف هنا؟ 313 00:22:40,771 --> 00:22:42,985 لا يجب أن تنسى هاتفك المحمول. 314 00:22:44,419 --> 00:22:46,499 ما هو خطأ السائق؟ 315 00:22:47,733 --> 00:22:49,276 حظه السيئ. 316 00:22:52,803 --> 00:22:53,848 التالي. 317 00:22:54,781 --> 00:22:56,242 -لوخاندي! -نعم، سيدتي. 318 00:22:56,332 --> 00:22:58,024 -استولى على هذا المقهى. -حسنا سيدتي. 319 00:22:58,114 --> 00:22:59,220 -ما هذا؟ هل هو مسرح؟ -نعم. 320 00:22:59,310 --> 00:23:01,085 -إنشاء قاعدة هنا. -تعال. الى ماذا تنظرين؟ 321 00:23:01,175 --> 00:23:03,011 كم من الوقت سيستغرق تحريك هذه السيارة المدنية؟ 322 00:23:03,101 --> 00:23:04,007 لمن هذه السيارة؟ 323 00:23:04,101 --> 00:23:04,958 -اركنه في مكان آخر. -أسرع - بسرعة! 324 00:23:05,952 --> 00:23:08,470 حرك تلك الناقلة. اريد مساحة اكبر. 325 00:23:08,615 --> 00:23:11,388 شيندي ، لماذا يوجد الكثير من الناس هنا؟ هل هي متنزه؟ نقلها! 326 00:23:11,541 --> 00:23:12,936 Lokhande ، اتصل من أجل النسخ الاحتياطي! 327 00:23:13,026 --> 00:23:14,276 -كم شخص ستتعامل معه؟ -نعم، سيدتي. 328 00:23:14,366 --> 00:23:15,853 - طلبت منك إخلاء المبنى. -نعم. 329 00:23:15,943 --> 00:23:18,200 أخرج الجيران من هنا. -سأطلب منهم المغادرة. 330 00:23:19,390 --> 00:23:22,172 أكون أو لا أكون. 331 00:23:23,605 --> 00:23:24,906 هذا هو السؤال. 332 00:23:25,314 --> 00:23:27,078 أنت أيضا! موف ، شركة الدراما. 333 00:23:27,168 --> 00:23:28,820 إفراغ القاعة. استيقظ. 334 00:23:28,910 --> 00:23:30,760 -ماذا يحدث هنا؟ - العم ، سنخبرك بكل شيء. 335 00:23:30,850 --> 00:23:33,343 نحن نجتمع للصلاة. كيف يمكنك أن تفعل هذا؟ 336 00:23:33,633 --> 00:23:34,877 -ماذا جرى؟ - كان هناك طلق ناري! 337 00:23:34,967 --> 00:23:35,979 ألم تسمع؟ 338 00:23:36,069 --> 00:23:37,318 سيدي ، هذه الغرفة عازلة للصوت. 339 00:23:37,463 --> 00:23:39,013 إنه عازل للصوت وليس مضاد للرصاص. 340 00:23:39,103 --> 00:23:40,906 اخرج! احصل على الإعداد. 341 00:23:40,996 --> 00:23:42,002 -حسنا سيدي. -أسرع - بسرعة! 342 00:23:42,092 --> 00:23:43,236 سنخبرك. دعنا نذهب. 343 00:23:43,326 --> 00:23:44,692 تعال! تاود! 344 00:23:44,782 --> 00:23:47,215 خذه إلى المقهى. اغلق البوابة. 345 00:23:50,452 --> 00:23:52,369 مرحبًا يا رفاق! آسف على دعوة اللحظة الأخيرة. 346 00:23:52,459 --> 00:23:54,763 نحتفل بعيد ميلاد نينا الليلة 347 00:23:54,853 --> 00:23:57,039 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الساعة 8 مساء ، لذا كن هناك. لا تتأخر 348 00:23:57,129 --> 00:23:58,118 أراكم قريبًا 349 00:24:14,201 --> 00:24:15,136 أهلا! 350 00:24:17,082 --> 00:24:18,626 لدي بعض المطالب من الشرطة. 351 00:24:19,983 --> 00:24:22,203 لهذا السبب احتجزت الأطفال رهائن. 352 00:24:28,773 --> 00:24:30,638 ليس لدي أي شيء ضد الأطفال 353 00:24:32,108 --> 00:24:34,278 لكن إذا لم تلب الشرطة مطالبى 354 00:24:35,336 --> 00:24:36,936 قد تسوء الأمور. 355 00:24:38,033 --> 00:24:39,965 الشرطة مسؤولة 356 00:24:40,463 --> 00:24:41,969 من أجل حياة الأطفال 357 00:24:42,650 --> 00:24:44,632 سيكون هذا في الأخبار قريباً 358 00:24:46,038 --> 00:24:47,743 لا أريد أن يعتبرها أحد على أنها مزحة 359 00:24:49,674 --> 00:24:51,191 لا تحاول التصرف بذكاء 360 00:24:56,756 --> 00:24:58,715 أو قد يفقد الأطفال حياتهم 361 00:25:01,902 --> 00:25:02,909 شكرا لك 362 00:25:03,596 --> 00:25:05,284 سوف تمنع الخروج. وأنت تراقب الباب. 363 00:25:05,374 --> 00:25:06,801 تعال. أسرع - بسرعة. 364 00:25:09,816 --> 00:25:12,099 إيقاف التسجيل! 365 00:25:12,189 --> 00:25:13,885 هل لدينا حفلة هنا؟ 366 00:25:14,945 --> 00:25:16,074 نعم سيد. 367 00:25:17,326 --> 00:25:19,933 أنا آسف ، لكنني اضطررت إلى إلغاء موعد الطبيب. 368 00:25:21,489 --> 00:25:22,928 ماذا تقصد لماذا؟ 369 00:25:23,997 --> 00:25:25,093 هناك حالة طارئة في العمل. 370 00:25:25,183 --> 00:25:26,992 إنها وظيفتي الملك ، سيد! 371 00:25:28,154 --> 00:25:29,199 F ** ك! 372 00:25:47,033 --> 00:25:49,490 أخي ، ما الأمر؟ أتمنى أن تأتي الليلة! 373 00:25:51,655 --> 00:25:52,568 لما؟ 374 00:25:53,461 --> 00:25:55,274 تعتقد أنني سوف أقع في مزحة الخاص بك! 375 00:25:55,841 --> 00:25:58,477 بخير. افصل المكالمة الآن. سأراك في المساء. 376 00:26:01,604 --> 00:26:02,771 مجنون! 377 00:26:09,382 --> 00:26:10,523 مرحبا 378 00:26:12,363 --> 00:26:14,003 لدي بعض المطالب من الشرطة 379 00:26:15,360 --> 00:26:16,650 لهذا السبب احتجزت الأطفال رهائن 380 00:26:16,749 --> 00:26:17,674 ماذا... 381 00:26:20,162 --> 00:26:21,353 F ** ك! 382 00:26:57,931 --> 00:26:59,131 استدعاء Naina 383 00:27:02,318 --> 00:27:04,480 تعال يا ناينا. ماذا تفعل؟ رد على اتصالي. 384 00:27:04,586 --> 00:27:07,013 يا معلمة أريد ماء. 385 00:27:07,271 --> 00:27:08,796 تمام. اذهب واحضر الزجاجة الخاصة بك. 386 00:27:24,598 --> 00:27:26,425 واحد اثنين ثلاثة! 387 00:27:28,785 --> 00:27:30,473 اتصلت والدتك للتو. 388 00:27:32,735 --> 00:27:36,527 انها متأخرة قليلا اليوم. 389 00:27:37,033 --> 00:27:38,638 لا مشكلة يا معلم. 390 00:27:38,728 --> 00:27:41,025 سأشاهد الرسوم المتحركة طوال اليوم. 391 00:27:41,343 --> 00:27:43,315 حقا؟ اليوم بأكمله! 392 00:27:43,405 --> 00:27:46,006 يا إلهي! تابع. 393 00:27:50,932 --> 00:27:53,173 - سيدتي ، تفضل بالجلوس. -كن هادئا. 394 00:27:53,651 --> 00:27:55,741 -أين الجيران؟ - هم في المقهى. 395 00:27:56,503 --> 00:27:58,398 تعال. هنا. 396 00:28:06,822 --> 00:28:08,344 سيدي هنا. 397 00:28:19,965 --> 00:28:21,775 هل تريد أن يصرخ علي؟ خذه بعيدا. 398 00:28:22,240 --> 00:28:23,901 باتيل ، اذهب هناك. 399 00:28:28,385 --> 00:28:29,425 شكرا لك. 400 00:28:30,002 --> 00:28:31,485 شكرا لمجيئك هنا قريبا جدا. 401 00:28:31,575 --> 00:28:34,491 لا يجب أن تخصص لي واجب الليل ، سيدتي. 402 00:28:35,155 --> 00:28:37,289 لقاءات ليلا ومفاوض نهارا. 403 00:28:37,379 --> 00:28:38,477 ما هذا؟ 404 00:28:41,992 --> 00:28:44,545 لماذا تريد التحدث معي؟ 405 00:28:44,709 --> 00:28:46,906 كيف لي ان اعرف؟ الآن بعد أن أصبحت هنا ، اكتشف بنفسك! 406 00:28:46,996 --> 00:28:48,285 ثم على الأقل قل لي. 407 00:28:48,375 --> 00:28:49,822 من الذي يجب أن أتحدث إليه؟ 408 00:28:49,912 --> 00:28:51,140 نينا جايسوال. 409 00:28:51,599 --> 00:28:53,946 سوف نتحدث مع الجيران الآن. 410 00:28:54,091 --> 00:28:55,164 أوه! 411 00:28:55,759 --> 00:28:56,911 انت ذاهب الآن؟ 412 00:28:57,001 --> 00:28:59,064 تفضلي يا سيدتي. انا معك. 413 00:29:02,717 --> 00:29:03,685 سيدي المحترم... 414 00:29:03,895 --> 00:29:06,502 من أين يمكن أن تشتري البندقية؟ هل يمكنني تتبع ذلك؟ 415 00:29:09,253 --> 00:29:11,065 لقد كنت تقضي الكثير من الوقت مع سيدتي. 416 00:29:11,958 --> 00:29:13,972 تريد ميدالية أيضا! 417 00:29:14,538 --> 00:29:16,132 البندقية والمذنب معا ، أليس كذلك؟ 418 00:29:16,218 --> 00:29:16,991 نعم سيدي. 419 00:29:17,068 --> 00:29:19,573 لماذا تريد زيادة عبء العمل الخاص بك؟ 420 00:29:20,711 --> 00:29:22,803 تعال. ميدالية سيدتي تنتظر. 421 00:29:28,405 --> 00:29:30,566 نينا تحتجز 16 طفلاً كرهائن. 422 00:29:30,656 --> 00:29:31,786 -ماذا؟ -ماذا؟ 423 00:29:31,876 --> 00:29:33,484 هذا مستحيل! 424 00:29:33,693 --> 00:29:35,646 حسنًا ، هذا ممكن لأنه صحيح. 425 00:29:35,857 --> 00:29:37,357 هل هذا المنزل ملك لناينا؟ -رقم. 426 00:29:37,447 --> 00:29:39,211 وهي تخص خطيبها روهيت ميرشانداني. 427 00:29:39,519 --> 00:29:41,326 نينا تدير حضانة هنا. 428 00:29:42,501 --> 00:29:44,314 تقصد أن كلاهما متورط. 429 00:29:44,404 --> 00:29:47,179 لا سيدي. غادر روهيت إلى المكتب في الصباح. 430 00:29:47,277 --> 00:29:48,688 أين يعمل؟ 431 00:29:49,075 --> 00:29:50,328 شركاء شيلارام. 432 00:29:50,418 --> 00:29:52,425 هو محام جنائي مشهور. 433 00:29:52,515 --> 00:29:55,587 هل يمكن لأحد أن يتصل به الآن؟ -نعم سيدي. 434 00:29:58,364 --> 00:29:59,884 اتصال السيدة جوشي 435 00:30:00,214 --> 00:30:02,315 عمتي ، هل يمكنك إخباري بما يحدث؟ 436 00:30:02,400 --> 00:30:03,470 -ماذا حدث لها؟ - روهيت. 437 00:30:03,580 --> 00:30:05,033 هذا هو المفتش جافيد خان 438 00:30:08,491 --> 00:30:09,889 اسمع يا سيدي. 439 00:30:09,979 --> 00:30:12,074 Naina تقطع مكالماتي. هل هي بخير؟ هل هي بخير؟ 440 00:30:12,164 --> 00:30:13,669 - أنا قلق عليها حقًا ، سيدي - أين أنت؟ 441 00:30:13,759 --> 00:30:15,860 سيدي ، أنا بعيد عن المنزل الآن ، لكنني في طريق عودتي. 442 00:30:16,044 --> 00:30:18,811 أرسل موقعك المباشر ولوحة رقم سيارتك إلى هذا الرقم. 443 00:30:19,575 --> 00:30:20,729 يأتي قريبا. 444 00:30:20,819 --> 00:30:23,103 يزداد الطقس والوضع هنا سوءًا كل دقيقة. 445 00:30:23,209 --> 00:30:24,834 سيدي ، هل لي ... سيدي! 446 00:30:29,599 --> 00:30:31,779 دعني أدخل. ابنتي بالداخل. 447 00:30:31,877 --> 00:30:33,572 من فضلك اهدأ. -ماذا يحدث؟ 448 00:30:33,662 --> 00:30:35,897 اتصل بضباطك الآن! لقد كنا ننتظر لفترة طويلة. 449 00:30:36,046 --> 00:30:38,921 لا أحد يعطينا أي معلومات. ماذا يحدث هنا؟ 450 00:30:39,703 --> 00:30:40,810 كنت تقول نفس الشيء. 451 00:30:40,900 --> 00:30:42,831 نحن آباؤهم. لا يمكنك إيقافنا هكذا. 452 00:30:42,921 --> 00:30:44,761 -يرجى الاتصال بهم. -هل أنت المسؤول؟ 453 00:30:44,851 --> 00:30:46,104 -اتصل بضباطك. -سيدي المحترم! 454 00:30:46,194 --> 00:30:47,938 سيدي ، أنا أفهم ما تمر به. 455 00:30:48,028 --> 00:30:49,185 لا ، لا تفعل! 456 00:30:49,275 --> 00:30:51,094 دعونا نلتقي بأطفالنا. 457 00:30:51,319 --> 00:30:53,054 سيدي ، لا يمكنني السماح لك بالذهاب إلى الداخل. 458 00:30:53,159 --> 00:30:54,727 لا نعرف ما يحدث بالداخل. 459 00:30:54,802 --> 00:30:56,310 لا نعرف من هي Naina أو ماذا تريد. 460 00:30:56,400 --> 00:30:57,585 لكن ، سيدتي ، من فضلك حاول أن تفهم. 461 00:30:57,679 --> 00:30:59,702 سيدي ، لا يمكنني السماح بذلك. 462 00:30:59,792 --> 00:31:02,635 إذا كان لديك أي معلومات عن Naina ، 463 00:31:02,725 --> 00:31:04,418 -أرجوك أخبرنا. -أمى ... 464 00:31:04,921 --> 00:31:06,944 كانت نينا في إجازة مرضية لمدة ثلاثة أسابيع. 465 00:31:07,034 --> 00:31:08,244 لقد عادت اليوم. 466 00:31:08,334 --> 00:31:09,815 هذا يعني أن المدرسة التمهيدية كانت مغلقة. 467 00:31:09,905 --> 00:31:11,835 لا. كنت البديل. 468 00:31:11,925 --> 00:31:14,513 في الواقع ، لم يكن من المفترض أن تعود Naina لأسبوع آخر. 469 00:31:14,603 --> 00:31:16,560 لكنها اتصلت بي الليلة الماضية 470 00:31:16,650 --> 00:31:18,616 وأخبرتني أنها ستعود اليوم. 471 00:31:18,706 --> 00:31:20,251 سيدتي ، نينا فتاة طيبة. 472 00:31:20,341 --> 00:31:22,808 -هذا صادم جدا. -ما صادم؟ 473 00:31:23,440 --> 00:31:26,024 لقد أرسلت مقطع فيديو عن مجموعة الآباء. 474 00:31:26,294 --> 00:31:27,372 قامت بتحميل الفيديو على الإنترنت. 475 00:31:27,462 --> 00:31:29,263 سيدي ، من فضلك انتظر بعض الوقت. 476 00:31:29,353 --> 00:31:31,580 إمنحني بضع الوقت. سأجعلك جالسًا بالداخل. 477 00:31:32,124 --> 00:31:34,663 لوخاندي ، اصطحبهم إلى المقهى. 478 00:31:34,754 --> 00:31:36,754 -أو وسائل الإعلام ستطاردهم. -نعم، سيدتي. 479 00:31:36,928 --> 00:31:39,849 أزل المتاريس. أريد أن يأتي الوالدان معي فقط. 480 00:31:41,566 --> 00:31:43,497 أرسلت الفيديو إلى الوالدين! 481 00:31:43,658 --> 00:31:45,412 اتصلت بالشرطة بنفسها. 482 00:31:45,566 --> 00:31:47,941 إنها ليست سوى طالبة جذب دموي. 483 00:31:48,789 --> 00:31:51,623 ديراج ، تحقق من صفحات Naina Jaiswal على وسائل التواصل الاجتماعي. 484 00:31:51,720 --> 00:31:53,026 -تمام. -ماذا كانت تفعل 485 00:31:53,111 --> 00:31:54,392 خلال الأسابيع الثلاثة الماضية وأين كانت؟ 486 00:31:54,478 --> 00:31:56,204 أريد كل المعلومات الآن. 487 00:31:56,295 --> 00:31:57,782 -أسرع - بسرعة. -ربط هاتفي. 488 00:31:57,873 --> 00:31:58,713 حسنا سيدي. 489 00:32:07,784 --> 00:32:09,194 تعال! نقل! 490 00:32:09,284 --> 00:32:10,707 -أسرع - بسرعة! -فريق تكتيكي؟ 491 00:32:11,419 --> 00:32:13,211 هؤلاء الناس؟ أنت... 492 00:32:15,033 --> 00:32:17,329 لماذا اتصلت بهم هنا؟ هناك أطفال بالداخل ، أليس كذلك؟ 493 00:32:17,419 --> 00:32:19,612 أعرف أن هناك أطفالًا في الداخل ، لكنهم تحت تهديد السلاح. 494 00:32:19,703 --> 00:32:21,260 وتريد وضع المزيد من الأسلحة هناك؟ 495 00:32:22,124 --> 00:32:23,937 كاثي ، الأطفال سوف يتفجرون إرباً! 496 00:32:24,098 --> 00:32:25,045 هل فقدت عقلك؟ 497 00:32:25,116 --> 00:32:26,576 لا تجرؤ على التحدث معي هكذا. 498 00:32:26,652 --> 00:32:28,717 لا تضيعوا الوقت. الهدف هنا. 499 00:32:28,807 --> 00:32:30,772 اقتحم المنزل الملطخ بالدماء وتخلص من هذا. 500 00:32:30,862 --> 00:32:32,460 لا تتحدث عن الاحتياطات. 501 00:32:32,550 --> 00:32:35,732 لم أرَ قط تستخدم قفل الأمان على بندقيتك. 502 00:32:35,859 --> 00:32:37,997 لأن بندقيتي دائما في سيطرتي. 503 00:32:38,159 --> 00:32:40,196 هذه العملية ستكون أيضا تحت سيطرتي. 504 00:32:40,633 --> 00:32:42,166 اتصلت بي هنا. 505 00:32:42,431 --> 00:32:44,003 أنا المسؤول. 506 00:32:44,093 --> 00:32:46,480 سوف أتخذ القرارات وأصدر الأوامر. 507 00:32:46,675 --> 00:32:49,161 هل تفهمين يا سيدتي؟ 508 00:32:51,526 --> 00:32:53,615 الكابتن ، بناء على أوامري فقط! 509 00:32:53,967 --> 00:32:55,030 انسخ هذا ، سيدتي. 510 00:33:09,130 --> 00:33:11,148 كونوا واقعيين يا قوم. أسرع - بسرعة. 511 00:33:11,303 --> 00:33:12,811 عليك فقط إجراء مكالمة. لماذا يأخذ وقتا طويلا؟ 512 00:33:12,931 --> 00:33:14,163 سيدي دقيقة واحدة فقط. لو سمحت. 513 00:33:14,253 --> 00:33:16,498 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ الرجاء إرسال رجلين آخرين إلى الحاجز. سريع! 514 00:33:17,596 --> 00:33:19,308 ناينا 515 00:33:23,573 --> 00:33:25,128 -سماعة. -أم. 516 00:33:50,403 --> 00:33:51,475 مرحبًا يا Naina. 517 00:33:52,213 --> 00:33:53,486 جاويد خان. 518 00:34:00,483 --> 00:34:03,465 انظر ، لا أحد مهتم بالانتظار. 519 00:34:04,717 --> 00:34:06,419 يوجد بالداخل أطفال غير مدركين. 520 00:34:06,813 --> 00:34:08,570 آباؤهم يتوقون إليهم. 521 00:34:09,546 --> 00:34:12,943 الشرطة قلقة لأننا تحت الضغط. 522 00:34:14,223 --> 00:34:17,337 إذا أردت ، يمكنك وضع حد لكل هذا. 523 00:34:17,427 --> 00:34:20,374 أي أحمق أخبرك بأني أريد أن أوقف كل هذا؟ 524 00:34:22,742 --> 00:34:25,586 لقد بدأ العرض للتو أيها المفتش خان. 525 00:34:25,943 --> 00:34:27,303 بخير. لنتحدث. 526 00:34:28,671 --> 00:34:30,763 في مثل هذه القوة الكبيرة من الشرطة ، 527 00:34:31,463 --> 00:34:33,430 لماذا تسأل عني 528 00:34:34,887 --> 00:34:36,741 لا أعتقد أننا نعرف بعضنا البعض. 529 00:34:36,879 --> 00:34:40,255 صحيح ، ولكن هناك دائما مقال 530 00:34:40,504 --> 00:34:44,192 حول الشرطي الخارق جاويد خان. 531 00:34:46,469 --> 00:34:48,724 هل يجب أن آخذ هذا 532 00:34:50,506 --> 00:34:52,707 كمجاملة أم تحدي؟ 533 00:34:53,377 --> 00:34:54,995 كما تتمنا. 534 00:34:56,840 --> 00:34:58,992 بخير. دعنا نصل الى اتفاق. 535 00:34:59,511 --> 00:35:01,644 -ماذا تريد؟ -50 مليون. 536 00:35:03,520 --> 00:35:04,681 منجز. ماذا بعد؟ 537 00:35:04,771 --> 00:35:06,964 يجب أن يكون لديك معلومات الخلفية الخاصة بي 538 00:35:07,220 --> 00:35:08,638 والتفاصيل المصرفية معك. 539 00:35:09,377 --> 00:35:10,754 يمكنك نقله هناك. 540 00:35:10,981 --> 00:35:13,057 سوف تترك الأطفال يذهبون بعد ذلك. 541 00:35:15,106 --> 00:35:16,936 سأطلق سراح طفل واحد فقط. 542 00:35:19,651 --> 00:35:22,543 Naina كيف يعمل هذا بعد ان حولت ال 50 مليون 543 00:35:22,958 --> 00:35:25,809 إلى حسابك المصرفي ، 544 00:35:26,419 --> 00:35:28,954 سأدفع على نفقتنا الخاصة ، 545 00:35:29,044 --> 00:35:31,090 لطائرة مستأجرة ، 546 00:35:32,079 --> 00:35:33,657 ويمكنك الذهاب أينما تريد. 547 00:35:33,747 --> 00:35:36,563 سيبقى الأطفال هنا. 548 00:35:37,293 --> 00:35:38,738 هذا ما يجب أن نفعله ، أليس كذلك؟ 549 00:35:39,070 --> 00:35:41,328 ساعة واحدة. 50 مليون. 550 00:35:43,492 --> 00:35:44,772 هل يجب أن أكرر نفسي؟ 551 00:35:56,646 --> 00:35:59,529 فقط لأنها أثنت عليك لا يعني أنك تقبل مطالبها. 552 00:35:59,719 --> 00:36:01,365 لقد وافقت على منحها 50 مليون! 553 00:36:04,161 --> 00:36:05,558 بقي 59 دقيقة. 554 00:36:06,011 --> 00:36:07,306 هل نجهز المال؟ 555 00:36:07,396 --> 00:36:10,068 ماذا لو سألت عن تاج محل بعد ذلك؟ 556 00:36:14,522 --> 00:36:16,525 -عليك اللعنة! -58 دقيقة ونصف. 557 00:36:23,637 --> 00:36:25,572 سيدتي ، هذه المخططات جاهزة. 558 00:36:25,869 --> 00:36:28,339 هناك ثلاث نقاط دخول إلى المنزل. الحضانة. 559 00:36:28,429 --> 00:36:30,393 هذا هو المدخل الرئيسي والفناء الخلفي. 560 00:36:30,483 --> 00:36:32,805 يجب أن يكون الأطفال في المدرسة التمهيدية. 561 00:36:32,895 --> 00:36:34,959 منزلهم في الخلف. 562 00:36:50,977 --> 00:36:52,388 سيدي ، انظر إلى هذا. 563 00:36:52,627 --> 00:36:54,502 نشرت Naina هذا الفيديو الآن. 564 00:36:55,962 --> 00:36:58,273 طلبت من الشرطة 50 مليون. 565 00:36:58,536 --> 00:37:02,349 حالما أحصل على المبلغ ، سأطلق سراح الطفل. 566 00:37:02,708 --> 00:37:04,922 لدى الشرطة 49 دقيقة متبقية. 567 00:37:05,282 --> 00:37:07,233 إذا لم يلبوا مطالبى ، 568 00:37:08,555 --> 00:37:11,606 سوف أقتل طفلاً كل ساعة. 569 00:37:12,576 --> 00:37:14,147 بالترتيب الأبجدي. 570 00:37:15,502 --> 00:37:19,197 لذا ، أولاً ، ستكون A لأكاش. 571 00:37:22,968 --> 00:37:24,003 عكاش! 572 00:37:24,897 --> 00:37:26,115 شيخار ... 573 00:37:26,720 --> 00:37:29,488 من فضلك احفظ عكاش الخاص بي. الرجاء حفظه. 574 00:37:31,635 --> 00:37:34,257 رئيس وزرائنا المحترم 575 00:37:34,347 --> 00:37:38,813 ستصل السيدة مايا راجورو إلى جنوب مومباي قريبًا. 576 00:37:39,220 --> 00:37:41,953 أنا شاليني جوها من قناة Public News and Broadcast 577 00:37:42,044 --> 00:37:43,822 أتمنى لكم يومًا سعيدًا جدًا 578 00:37:45,219 --> 00:37:46,402 ونحن في الخارج 579 00:37:48,269 --> 00:37:50,727 شاليني ، هاتفك يرن بلا توقف. 580 00:37:51,037 --> 00:37:53,584 منتجنا بعد تلك الأخبار العاجلة! 581 00:37:53,674 --> 00:37:55,050 شاليني ، اسكت! 582 00:37:56,514 --> 00:37:58,700 تحدث إلى مالكولم بشأن ترقيتك. 583 00:37:59,146 --> 00:38:02,017 له؟ إنه مثل *** le. 584 00:38:02,356 --> 00:38:04,971 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ مرحبا! لدي بعض المطالب من الشرطة. 585 00:38:05,561 --> 00:38:07,782 -ماذا يحدث؟ -هناك قطعة من الأخبار العاجلة. 586 00:38:08,246 --> 00:38:10,307 شخص ما يحتجز الأطفال كرهائن. 587 00:38:10,825 --> 00:38:11,881 لعنة حزينة! 588 00:38:11,960 --> 00:38:13,134 ليس لدي أي شيء ضد الأطفال 589 00:38:13,224 --> 00:38:15,323 ليس الأمر كما لو أنني سأقدم الأخبار العاجلة على أي حال. 590 00:38:15,413 --> 00:38:16,846 شاليني إلى أين أنت ذاهب؟ 591 00:38:17,088 --> 00:38:18,423 خذ هاتفك. 592 00:38:19,133 --> 00:38:20,748 ما هذا؟ من يتصل؟ 593 00:38:22,814 --> 00:38:25,038 مرحبا؟ نعم! 594 00:38:27,068 --> 00:38:28,441 لا ليس اليوم. 595 00:38:29,375 --> 00:38:30,645 لا ، في الواقع ، إنها ستغادر الآن. 596 00:38:30,736 --> 00:38:32,413 لدي بعض المطالب من الشرطة 597 00:38:33,093 --> 00:38:35,127 لهذا السبب احتجزت الأطفال رهائن 598 00:38:35,224 --> 00:38:36,068 تمام. 599 00:38:36,155 --> 00:38:37,453 ليس لدي أي شيء ضد الأطفال 600 00:38:38,435 --> 00:38:39,240 تعال هنا غدا. 601 00:38:39,335 --> 00:38:40,699 إذا لم تلب الشرطة مطالب ... 602 00:38:40,892 --> 00:38:42,717 -سوف اتصل بك لاحقا. - ... قد تأخذ الأمور منعطفاً سيئاً 603 00:38:42,972 --> 00:38:45,264 شاليني! شاليني ... - شروتي ، 604 00:38:45,788 --> 00:38:48,095 هذه مدرسة ياش. -ماذا؟ 605 00:38:50,961 --> 00:38:52,293 شاليني! 606 00:38:52,476 --> 00:38:54,133 يستمع! ماذا تقول؟ 607 00:38:54,632 --> 00:38:56,155 اتصل بالسائق بسرعة. 608 00:38:59,785 --> 00:39:02,795 أهلا. أيها السائق ، جهز السيارة. سيدتي قادمة من الطابق السفلي. 609 00:39:03,046 --> 00:39:05,190 حسنا يا شباب. سنعيش في دقيقة واحدة. 610 00:39:05,320 --> 00:39:06,683 الجميع ، كونوا مستعدين. 611 00:39:08,487 --> 00:39:10,690 تمام. اجعلها عاطفية للغاية. 612 00:39:11,108 --> 00:39:12,115 أريد ميلودراما كاملة. 613 00:39:12,205 --> 00:39:15,520 وضح أن شاليني جوها هي صحفيتنا. 614 00:39:15,709 --> 00:39:17,214 يجب على الجميع أن يشعر بالأسف لها. 615 00:39:17,311 --> 00:39:18,355 في كل جملة 616 00:39:18,445 --> 00:39:20,823 اسم بومبارد PNBC. -نعم سيدي. 617 00:39:20,913 --> 00:39:21,731 -تمام؟ -نعم سيدي. 618 00:39:21,821 --> 00:39:22,998 دعنا نذهب! 619 00:39:23,757 --> 00:39:27,122 العيش في 5 ، 4 ، 3 ... 620 00:39:29,253 --> 00:39:31,545 وأكدت مصادرنا أن نينا جايسوال 621 00:39:31,635 --> 00:39:33,470 وقد طلبت 50 مليون من شرطة مومباي. 622 00:39:33,560 --> 00:39:34,866 إنها 12:30 مساءً الآن 623 00:39:34,956 --> 00:39:38,119 منذ فترة ، أطلقت نينا جيسوال النار على الشرطة. 624 00:39:38,221 --> 00:39:40,426 كما ترون ، الشرطي الخارق جافيد خان 625 00:39:40,574 --> 00:39:42,881 و ACP Alvarez يتعاملون مع الوضع. 626 00:39:42,971 --> 00:39:44,373 أخبار اليوم العاجلة 627 00:39:44,463 --> 00:39:46,974 قادم من منطقة كولابا الفاخرة في مومباي 628 00:39:47,064 --> 00:39:50,091 مدرس رياض الأطفال يحتجز 16 طفلاً كرهائن. 629 00:39:50,181 --> 00:39:52,454 ما تشاهده هنا صادم. 630 00:39:52,544 --> 00:39:54,393 علينا أن نرى من سيفوز ، 631 00:39:54,483 --> 00:39:56,823 الشرطة أو جنون نينا! 632 00:39:57,647 --> 00:40:00,709 أغمض عينيك وانظر في السماء 633 00:40:00,910 --> 00:40:03,650 وتخيلوا النجوم. 634 00:40:04,837 --> 00:40:09,512 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - وميض وميض نجمة صغيرة. - وميض نجمة صغيرة. 635 00:40:09,842 --> 00:40:14,083 كيف أتساءل ما أنتِ؟ 636 00:40:14,557 --> 00:40:18,736 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ فوق العالم عالية جدا 637 00:40:19,068 --> 00:40:23,449 - مثل الماس في السماء. - مثل الماس في السماء. 638 00:40:30,401 --> 00:40:32,545 Niharika! Niharika! 639 00:40:33,014 --> 00:40:36,002 Niharika! Niharika! 640 00:40:37,196 --> 00:40:38,662 لديك 32 دقيقة متبقية. 641 00:40:45,205 --> 00:40:48,665 رو؟ لماذا لم ترد على المكالمة؟ لقد كنت أحاول منذ نصف ساعة. 642 00:40:48,755 --> 00:40:50,801 ماذا يحدث f ** k؟ هل فقدت نينا عقلها؟ 643 00:40:50,891 --> 00:40:53,171 كيف لي ان اعرف؟ لا أعلم ماذا يحدث. 644 00:40:53,261 --> 00:40:54,693 من غيرك سيعرف؟ 645 00:40:55,012 --> 00:40:56,648 كنت ستتزوج هذا المختل ، أليس كذلك؟ 646 00:40:56,748 --> 00:40:57,746 تعتقد أنني لا أحاول! 647 00:40:57,836 --> 00:41:01,199 I don't give af ** k، Rohit. أنا لا أعطي f ** k، Rohit. عليك إخراج ابني. أنت تعرف... 648 00:41:01,959 --> 00:41:03,995 روهيت ، أنت تعلم أن ياش هو كل ما لدي. 649 00:41:04,085 --> 00:41:06,627 من فضلك ... من فضلك ، روهيت. فقط... 650 00:41:08,189 --> 00:41:09,316 أنا أحاول. 651 00:41:15,720 --> 00:41:17,856 يا! هل فقدت عقلك؟ 652 00:41:17,946 --> 00:41:19,491 ما الخطأ في الناس لك؟ 653 00:41:19,581 --> 00:41:21,299 فقط اتركنا وشأننا! 654 00:41:41,066 --> 00:41:42,294 سيدي المحترم. 655 00:41:43,451 --> 00:41:46,057 - تم تنظيم الأموال. -لدينا 25 دقيقة. 656 00:41:46,356 --> 00:41:48,276 جافيد ، لن تفعل أي شيء. 657 00:41:48,366 --> 00:41:50,164 سيدي ، لن تطلق النار على الأطفال. 658 00:41:50,427 --> 00:41:51,749 هل يمكنك ضمان ذلك؟ 659 00:41:52,051 --> 00:41:53,485 لقد أطلقت بالفعل مرة واحدة. 660 00:41:53,575 --> 00:41:55,599 فريقك غير مجهز لهذا الموقف. 661 00:41:55,727 --> 00:41:57,546 جافيد ، هي امرأة واحدة فقط. 662 00:41:57,715 --> 00:42:00,206 دعنا ننتقل وننجز هذا في دقيقتين. 663 00:42:00,328 --> 00:42:01,217 أنت... 664 00:42:02,656 --> 00:42:03,664 آسف يا سيدي. أنا... 665 00:42:03,829 --> 00:42:05,622 -جافيد! - سيدي ، دعه يذهب. 666 00:42:06,608 --> 00:42:08,733 كاثرين ، لقد مرت ثلاث ساعات. 667 00:42:09,105 --> 00:42:10,901 أولاً ، رئيس الوزراء في المدينة. لذلك نحن تحت ضغط. 668 00:42:11,019 --> 00:42:12,071 الآن ، كل هذا يحدث. 669 00:42:12,161 --> 00:42:15,011 إذا أخطأنا ، رئيس الوزراء ومكتب إدارة المشاريع ووسائل الإعلام 670 00:42:15,101 --> 00:42:16,637 لن يجنبنا. 671 00:42:17,826 --> 00:42:19,184 -الفرز خارج. -سيدي المحترم. 672 00:42:19,350 --> 00:42:20,360 الآن! 673 00:42:24,727 --> 00:42:25,918 ديراج ، تعال. 674 00:42:26,316 --> 00:42:29,204 باستثناء خط الهاتف الخاص بها ، أريدك أن تفصل بياناتها ، 675 00:42:29,320 --> 00:42:30,960 -Wi-Fi والبث التلفزيوني. -ينسخ. 676 00:42:41,524 --> 00:42:42,423 امضي. 677 00:42:43,409 --> 00:42:45,402 حسنًا ، استمع. سيذهب الفريق A من خلال المقدمة 678 00:42:45,515 --> 00:42:47,257 وسيأتي الفريق B معي من الخلف. 679 00:42:47,461 --> 00:42:48,812 فريق لن يهاجم. 680 00:42:49,116 --> 00:42:51,396 هذا فقط للنسخ الاحتياطي. قد يكون الأطفال في المقدمة. 681 00:42:51,628 --> 00:42:53,205 -صافي؟ -نعم سيدي! 682 00:42:53,809 --> 00:42:54,792 نقل! 683 00:42:58,547 --> 00:42:59,748 سيدي ، اللقطات مذهلة. 684 00:42:59,838 --> 00:43:01,333 ابدأ البث المباشر. 685 00:43:09,220 --> 00:43:12,253 كما ترون ، المصورون الشجعان لـ PNBC 686 00:43:12,343 --> 00:43:14,131 التقطت هذه اللقطات الحصرية. 687 00:43:14,358 --> 00:43:17,361 فريق الشرطة التكتيكي في المنطقة خلف المبنى 688 00:43:17,451 --> 00:43:19,464 سيتم إطلاق سراح الأطفال قريباً. 689 00:43:19,554 --> 00:43:22,031 ربما تكلفهم هذه الخطوة غالياً 690 00:43:30,770 --> 00:43:32,344 كن حذرا يا شباب. 691 00:43:32,932 --> 00:43:34,047 وقف. 692 00:43:34,689 --> 00:43:35,979 سيدتي ، نحن في الموقف. 693 00:43:36,581 --> 00:43:38,890 بحق الجحيم! أطفالنا بالداخل! 694 00:43:47,086 --> 00:43:49,153 لقد نظمنا المال. أعطني عشر دقائق. 695 00:43:49,243 --> 00:43:51,540 لقد قطعت الاتصال بالإنترنت وجهاز الإرسال التلفزيوني. 696 00:43:52,700 --> 00:43:55,149 لا يا ناينا. استمع لي. -رقم. انت تسمعني! 697 00:43:55,262 --> 00:43:57,801 الشرطة تحاول الدخول بالرغم من أني حذرتك. 698 00:43:59,296 --> 00:44:01,101 لا ، لا أحد يحاول الدخول يا ناينا. 699 00:44:01,191 --> 00:44:02,983 إذا لم توقف هذه الدراما في دقيقتين ، 700 00:44:03,182 --> 00:44:04,386 شاهد ما أفعله. 701 00:44:05,979 --> 00:44:06,974 الآن! 702 00:44:08,222 --> 00:44:09,301 افحصها. 703 00:44:10,650 --> 00:44:11,978 ماذا تفعل؟ 704 00:44:12,754 --> 00:44:14,325 من فضلك ... افتح الباب f ** king! 705 00:44:14,415 --> 00:44:15,764 ما هذا؟ 706 00:44:17,145 --> 00:44:18,656 كاثي ، ماذا تفعلين؟ 707 00:44:18,746 --> 00:44:20,234 هل فقدت عقلك؟ 708 00:44:20,399 --> 00:44:21,790 تراجع ، جاويد! 709 00:44:22,032 --> 00:44:22,925 أنت... 710 00:44:23,222 --> 00:44:24,184 تحقق مرة اخرى. 711 00:44:30,257 --> 00:44:32,256 يبدو أن الفريق التكتيكي دخل المنزل. 712 00:44:32,360 --> 00:44:33,546 سيدتي ، إنها تطلق النار علينا. 713 00:44:33,857 --> 00:44:35,176 أنت ... جافيد! 714 00:44:35,293 --> 00:44:36,492 تراجع الآن! 715 00:44:36,582 --> 00:44:37,726 ينسخ. تراجع. 716 00:44:38,166 --> 00:44:39,334 انظر ماذا فعلت! 717 00:44:48,101 --> 00:44:49,582 أطفال... 718 00:44:50,094 --> 00:44:52,426 هناك بعض الأشرار بالخارج. سوف أتعامل معهم. تمام؟ 719 00:44:52,516 --> 00:44:54,626 فقط اغلق اذنيك. أغلقوا أذنيك ، الجميع. 720 00:45:05,275 --> 00:45:06,610 سيدي ، الباب مفتوح. 721 00:45:06,700 --> 00:45:08,935 لا تطلق النار على الباب. قد يكون الأطفال في الجوار. 722 00:45:19,476 --> 00:45:20,597 -لوخاندي! -نعم سيدي. 723 00:45:20,687 --> 00:45:21,718 قل للجميع للتراجع. 724 00:45:21,808 --> 00:45:23,482 تراجع! يتم إطلاق الرصاص! 725 00:45:23,572 --> 00:45:25,070 تراجع! 726 00:45:25,160 --> 00:45:26,808 احصل على وسائل الإعلام للتراجع! 727 00:45:26,947 --> 00:45:28,823 قل لهم أن يتراجعوا! 728 00:45:41,122 --> 00:45:42,783 سيدي ، هاتفها عاد للعمل على الإنترنت 729 00:45:42,873 --> 00:45:44,593 كيف؟ ألم تفصل كل شيء؟ 730 00:45:44,683 --> 00:45:45,811 هناك شخصان آخران بالداخل 731 00:45:45,901 --> 00:45:47,732 لابد أنها استخدمت نقطة الاتصال الخاصة بهم ، سيدي 732 00:46:10,209 --> 00:46:12,333 عكاش ، تعال هنا. 733 00:46:13,206 --> 00:46:14,352 اريد ان اريك شيئا. 734 00:46:14,442 --> 00:46:15,538 يمكن لبقيةكم مشاهدة التلفزيون. 735 00:46:15,628 --> 00:46:17,392 تعال. دعنا نذهب. 736 00:46:18,887 --> 00:46:21,246 الآن ، هل يمكننا أن نلعب تلك اللعبة؟ 737 00:46:21,530 --> 00:46:24,054 -لعبة الرماية. -نعم أستاذ. أنا سألعب معك. 738 00:46:24,145 --> 00:46:26,021 -نعم؟ تمام. اذهب وقف هناك. -تمام. 739 00:46:26,408 --> 00:46:28,360 نعم. مثل هذا. 740 00:46:28,969 --> 00:46:31,301 نينا المعلم ، أطلق النار علي! 741 00:46:31,391 --> 00:46:33,522 نينا المعلم ، أطلق النار علي! 742 00:46:33,992 --> 00:46:35,383 اطلق النار علي! 743 00:46:35,681 --> 00:46:37,998 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ Naina Teacher ، أطلق النار علي! 744 00:46:38,088 --> 00:46:39,921 - معلم نينا ، أطلق عليّ ! 745 00:46:40,425 --> 00:46:42,093 قم بعمل ما! 746 00:46:42,183 --> 00:46:45,193 -يرجى حفظه. - معلم Naina ، أطلق النار علي! 747 00:46:45,367 --> 00:46:47,581 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ Naina Teacher ، أطلق النار علي! 748 00:46:47,907 --> 00:46:49,504 اطلق النار علي 749 00:46:50,707 --> 00:46:53,218 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ Naina Teacher ، أطلق النار علي! 750 00:46:53,647 --> 00:46:56,400 جاويد خان ، لقد حذرتك. 751 00:46:57,473 --> 00:46:59,853 أ لعكاش. 752 00:47:13,046 --> 00:47:14,828 دعني اذهب! رقم! 753 00:47:15,547 --> 00:47:16,427 قف! 754 00:48:14,290 --> 00:48:16,006 ما هو طلبك القادم ، سيدتي؟ 755 00:48:17,504 --> 00:48:18,378 همم؟ 756 00:48:22,468 --> 00:48:24,074 كاثرين ، غادر الآن! 757 00:48:24,353 --> 00:48:25,197 لكن سيدي ... 758 00:48:25,276 --> 00:48:28,045 تم إطلاق النار على طفل في التلفزيون الوطني. 759 00:48:28,945 --> 00:48:30,038 هل تعرف ماذا يعني ذلك؟ 760 00:48:30,128 --> 00:48:31,470 -ولكن يا سيدي ، كنت ... -كفى! 761 00:48:33,011 --> 00:48:35,371 اصطحب معك فريقًا وقم بعمل الأساس. 762 00:48:36,018 --> 00:48:38,205 أريد أن أعرف كل شيء عن هذه الفتاة. 763 00:48:39,703 --> 00:48:40,665 لما؟ 764 00:48:41,596 --> 00:48:42,642 رفض! 765 00:49:01,339 --> 00:49:03,512 بقي 15 طفلاً ليتم التضحية بهم. 766 00:49:04,297 --> 00:49:07,357 لكن انطلق وافعل ما يمنحك ميدالية أخرى. 767 00:49:08,539 --> 00:49:09,619 كاثي ، 768 00:49:11,077 --> 00:49:14,239 الحمد لله لم يكن لدينا طفل قط. 769 00:49:14,645 --> 00:49:16,105 انتهى زواجنا ، 770 00:49:16,197 --> 00:49:17,961 وقد انتقلت. 771 00:49:18,051 --> 00:49:20,625 سوف تكونين أماً. 772 00:49:22,198 --> 00:49:24,385 حاولي أن تحصلي على بعض التعاطف ، كاثي! 773 00:49:56,786 --> 00:49:57,623 كل شيء جيد؟ 774 00:49:57,713 --> 00:50:00,114 -ماذا حدث؟ -رقم... 775 00:50:00,267 --> 00:50:02,107 كان هناك بعض الأشرار ، 776 00:50:02,197 --> 00:50:05,068 - ودفعتهم بعيدًا. -ياي! 777 00:50:05,714 --> 00:50:07,195 أنتم يا رفاق تشاهدون الرسوم المتحركة. تمام؟ 778 00:50:31,576 --> 00:50:33,209 تمت استعادة الإنترنت. 779 00:50:33,788 --> 00:50:35,026 تم تحويل الأموال. 780 00:50:35,687 --> 00:50:38,081 أعرف. دع طفل يذهب 781 00:50:38,631 --> 00:50:40,118 اكتب هذين الاسمين بشكل صحيح. 782 00:50:40,287 --> 00:50:41,989 يجب ألا يكون هناك أخطاء. 783 00:50:44,006 --> 00:50:45,580 راكيش ماثور 784 00:50:46,628 --> 00:50:48,176 وشاران كومار. 785 00:50:49,740 --> 00:50:51,375 اريد كلاهما. 786 00:50:52,024 --> 00:50:54,630 لقد عملوا في مدرسة BWC في Goregaon. 787 00:50:57,463 --> 00:50:59,565 إذا كان صمتك يعني نعم ، 788 00:50:59,972 --> 00:51:01,201 هل باستطاعتنا المتابعة؟ 789 00:51:01,490 --> 00:51:03,265 ما هي الألعاب التي تلعبها يا ناينا؟ 790 00:51:03,409 --> 00:51:05,014 لماذا لا تقول كل شيء دفعة واحدة؟ 791 00:51:05,140 --> 00:51:07,499 بقي 15 طفلاً أيها المفتش خان. 792 00:51:08,134 --> 00:51:09,801 لماذا لا تقوم بعمل تقدير؟ 793 00:51:15,696 --> 00:51:18,083 أريد التحدث إلى رئيس وزراء الهند. 794 00:51:19,422 --> 00:51:20,330 لما؟ 795 00:51:21,239 --> 00:51:22,368 ماذا قلت؟ 796 00:51:23,717 --> 00:51:24,769 هل يجب أن أكرر نفسي؟ 797 00:51:28,281 --> 00:51:29,402 نينا! 798 00:51:32,113 --> 00:51:34,715 سيدي ، ستنشر طلبها عبر الإنترنت في أي لحظة الآن. 799 00:51:35,113 --> 00:51:37,500 حظر حسابها. 800 00:51:37,831 --> 00:51:39,884 -تواصل ... -رأينا ما حدث 801 00:51:39,974 --> 00:51:41,510 عندما قطعنا الاتصالات. 802 00:51:42,929 --> 00:51:44,416 هناك طريقة واحدة فقط. 803 00:51:45,421 --> 00:51:47,848 لكن هل سيتحدث رئيس الوزراء مع نينا ... 804 00:51:50,075 --> 00:51:51,087 سأفعل شيئًا. 805 00:51:51,798 --> 00:51:52,741 سيدي المحترم! 806 00:52:01,392 --> 00:52:03,737 لوخاندي ، اكتب هذين الاسمين. 807 00:52:04,746 --> 00:52:07,170 راكيش ماثور وشاران كومار. 808 00:52:08,287 --> 00:52:10,910 لقد عملوا في مدرسة BWC في Goregaon. 809 00:52:11,719 --> 00:52:13,335 إذا ماتوا ، انسواهم. 810 00:52:14,176 --> 00:52:16,877 لكن إذا كانوا على قيد الحياة ، احضرهم إلي. 811 00:52:17,672 --> 00:52:19,353 نعم. تمام. 812 00:52:25,054 --> 00:52:27,199 تم تلبية طلبي الأول 813 00:52:27,934 --> 00:52:30,278 هذا هو طلبي القادم. 814 00:52:31,462 --> 00:52:33,443 أريد التحدث إلى رئيس وزرائنا. 815 00:52:36,271 --> 00:52:38,160 إذا لم تتحدث معي 816 00:52:40,076 --> 00:52:42,269 ستكون مسؤولة 817 00:52:42,939 --> 00:52:45,307 لموت الطفل القادم 818 00:52:46,774 --> 00:52:48,372 لديها ساعة واحدة 819 00:53:24,473 --> 00:53:26,992 - سيدتي! -أم! 820 00:53:27,224 --> 00:53:28,271 سيدتي ، 821 00:53:28,361 --> 00:53:30,222 هل تود أن تقول شيئاً عن حالة الرهائن؟ 822 00:53:30,312 --> 00:53:31,468 هل تحدثت مع نينا؟ 823 00:53:31,558 --> 00:53:33,239 -لديك ساعة واحدة فقط. - قد يفقد الطفل حياته. 824 00:53:33,329 --> 00:53:34,525 هل قابلت عائلاتهم؟ 825 00:53:34,615 --> 00:53:36,567 مواطنو مومباي يحمّلون الشرطة المسؤولية 826 00:53:36,657 --> 00:53:38,670 -أعطينا إجابة يا سيدتي. من فضلك قل لنا ، سيدتي. 827 00:53:38,760 --> 00:53:39,985 -أمى .. -ماذا يحدث هنا؟ 828 00:53:40,342 --> 00:53:42,811 سيدتي ، نحن نبحث في هذا الوضع. 829 00:53:43,053 --> 00:53:44,301 نحاول معرفة 830 00:53:44,391 --> 00:53:45,574 -ولكن ... -ولكن ماذا؟ 831 00:53:45,664 --> 00:53:47,636 لماذا يسألونني عن الرهائن؟ 832 00:53:47,726 --> 00:53:49,045 لكن ، سيدتي ... 833 00:53:49,107 --> 00:53:50,490 -أحتاج إجابات. -تمام. 834 00:53:50,560 --> 00:53:52,504 لماذا تريد هذه الفتاة التحدث معي؟ 835 00:53:53,046 --> 00:53:55,295 سيدتي ، إذا أردت ، يمكنني الاتصال برئيس الوزراء. 836 00:53:55,402 --> 00:53:58,201 رقم إلغاء كل شيء. لا اريد احدا هنا. 837 00:53:59,092 --> 00:54:01,217 أحضر لي وكالة الأمن القومي ووزير الداخلية تحت الطلب. 838 00:54:01,666 --> 00:54:03,514 واحضر لي مفوض الشرطة هنا الآن! 839 00:54:03,635 --> 00:54:05,393 -تمام. اريد تقرير مفصل. 840 00:54:11,687 --> 00:54:15,949 لماذا تفعل هذا يا معلمة نينا؟ 841 00:54:16,475 --> 00:54:19,533 لماذا لا تسمحين لنا بالعودة للمنزل يا معلمة نينا؟ 842 00:54:20,119 --> 00:54:22,039 من فضلك دعنا نذهب. 843 00:54:22,423 --> 00:54:25,765 -المعلم ، من فضلك هل يمكنني الذهاب إلى أمي؟ -اسمحوا لي أن أذهب إلى والدي. 844 00:54:26,429 --> 00:54:29,522 لا تقتلني. انها عيد ميلادي اليوم. 845 00:54:44,442 --> 00:54:47,676 فقط شخص غير مستقر عقليا يمكنه فعل ذلك 846 00:54:47,839 --> 00:54:49,207 انظر إلى وجه هذه المرأة بعناية 847 00:54:49,304 --> 00:54:51,074 هذه المرأة أودت بحياة طفل على شاشة التلفزيون الوطني ... 848 00:54:51,164 --> 00:54:54,607 - لقد أخذت حياة طفل. - امرأة تزهق حياة طفل 849 00:54:54,799 --> 00:54:57,854 قتل مدرس مدرسة بالرصاص 850 00:54:57,944 --> 00:54:59,559 هذه المرأة مجنونة 851 00:54:59,649 --> 00:55:02,518 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ يجب على الشرطة اتخاذ إجراء قريبا. 852 00:55:02,608 --> 00:55:03,949 غير معقول يا رفاق! 853 00:55:04,039 --> 00:55:05,676 وماذا عن والدي عكاش المساكين؟ 854 00:55:05,766 --> 00:55:07,750 المرأة التي كانت ستهتم بأكاش ... 855 00:55:07,840 --> 00:55:09,639 هي التي انتحرت 856 00:55:09,729 --> 00:55:12,613 كان إعطاء أهمية كبيرة لتلك المرأة فكرة سيئة 857 00:55:12,811 --> 00:55:15,296 لقد فعلت شيئًا فظيعًا بمبلغ 50 مليونًا 858 00:55:15,386 --> 00:55:17,189 كانت حياة عكاش ... 859 00:56:41,967 --> 00:56:43,538 كما ترى على الشاشة ، 860 00:56:43,628 --> 00:56:46,179 سمحت ناينا لضياء جايسينغ بالذهاب 861 00:56:46,269 --> 00:56:49,410 لقد قتلت بوحشية هذا الطفل أكاش ديساي 862 00:56:49,500 --> 00:56:50,896 ما اللعبة التي تلعبها Naina؟ 863 00:56:50,986 --> 00:56:52,328 بالنظر إلى الأرقام ، 864 00:56:52,418 --> 00:56:54,687 الهند بالتأكيد لا تريد رئيس الوزراء 865 00:56:54,780 --> 00:56:56,127 للتحدث إلى هذا بدم بارد ... 866 00:56:56,217 --> 00:56:59,082 60٪ من السكان لا يريدون أن يتحدث رئيس الوزراء 867 00:56:59,384 --> 00:57:00,622 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لامرأة خطيرة مثل Naina Jaiswal. 868 00:57:00,712 --> 00:57:03,785 75٪ من السكان لا يريدون من رئيس الوزراء أن يتصل بناينا. 869 00:57:03,875 --> 00:57:06,122 إذا أردت أن يتحدث رئيس الوزراء إلى نينا جايسوال ... 870 00:57:06,212 --> 00:57:08,373 اذهب إلى موقعنا و ... 871 00:57:08,643 --> 00:57:09,799 سيدتي ... 872 00:57:11,535 --> 00:57:15,160 سيدتي ، وزيرة الداخلية ورئيس جهاز الأمن الوطني في مكالمة فيديو. 873 00:57:18,731 --> 00:57:19,907 مساء الخير سيدتي. 874 00:57:20,308 --> 00:57:22,052 تحياتي سيدتي. كيف حالك؟ 875 00:57:22,309 --> 00:57:23,865 دعنا نصل إلى النقطة ، من فضلك. 876 00:57:24,260 --> 00:57:27,304 سيدتي ، لا يمكنك التحدث مع نينا جيسوال. 877 00:57:27,555 --> 00:57:29,087 سيدتي ، هناك نظام قائم. 878 00:57:29,177 --> 00:57:30,964 علينا اتباع البروتوكول. 879 00:57:31,054 --> 00:57:32,667 إذا تحدثت معها اليوم ، 880 00:57:32,757 --> 00:57:34,334 قد يحاول شخص ما أن يفعل الشيء نفسه غدًا. 881 00:57:34,542 --> 00:57:36,264 سيبدأ الناس في طلب أشياء منك. 882 00:57:36,909 --> 00:57:38,470 هذا عمل إرهابي. 883 00:57:38,978 --> 00:57:41,808 لا أحد يستطيع التحكم في المستقبل. 884 00:57:42,991 --> 00:57:46,402 لكن اليوم ، هناك 14 طفلاً محتجزون تحت تهديد السلاح. 885 00:57:47,003 --> 00:57:49,874 تريد التحدث عن البروتوكول والإجراءات! 886 00:57:50,615 --> 00:57:53,066 IC 814 ، قندهار. 887 00:57:53,938 --> 00:57:55,175 كيف ننسى؟ 888 00:57:55,265 --> 00:57:57,009 سيدتي ، كان هؤلاء 176 راكبًا ... 889 00:57:57,307 --> 00:57:59,576 - وهذا .. - هؤلاء أطفال يا وزير الداخلية. 890 00:57:59,798 --> 00:58:01,341 حياتهم لا تقل أهمية. 891 00:58:01,431 --> 00:58:03,486 سيدتي ، كانت تطالب كل ساعة. 892 00:58:03,660 --> 00:58:06,767 كسلامة ، يجب أن نعطي الضوء الأخضر لـ 52 SAGs. 893 00:58:06,904 --> 00:58:09,921 السيد سينغ على حق. وكالة الأمن القومي لديها بروتوكولاتها المعمول بها. 894 00:58:10,210 --> 00:58:11,858 سيدتي ، علينا أن نتحرك وننتقل الآن. 895 00:58:11,915 --> 00:58:12,734 رقم! 896 00:58:16,313 --> 00:58:18,963 علينا اتخاذ قرارات مع مراعاة هؤلاء الأطفال. 897 00:58:19,053 --> 00:58:20,735 ليست بروتوكولاتك الدموية. 898 00:58:21,372 --> 00:58:23,132 حاولت الشرطة مرة واحدة. 899 00:58:23,554 --> 00:58:24,711 الباقي ، كما تعلم. 900 00:58:28,596 --> 00:58:30,229 إبقاء الكوماندوز في وضع الاستعداد. 901 00:58:31,321 --> 00:58:33,176 يأخذ بنظر الأعتبار. 902 00:58:33,564 --> 00:58:36,657 لا أريد تسريب أي خبر لوسائل الإعلام. 903 00:58:38,149 --> 00:58:39,957 -هل هذا واضح؟ - انسخ هذا ، سيدتي. 904 00:58:48,409 --> 00:58:50,166 -براكاش. -نعم، سيدتي. 905 00:58:50,768 --> 00:58:52,242 بماذا تفكر؟ 906 00:58:53,085 --> 00:58:56,178 سيدتي ، في عالم اليوم ، اسم مايا راجورو 907 00:58:56,516 --> 00:58:58,783 أعطى الناس الأمل في الهند الجديدة. 908 00:58:59,223 --> 00:59:01,229 وبحسب الاستطلاع فان نفس الهنود 909 00:59:01,319 --> 00:59:03,990 لا أريدك أن تتحدث مع ناينا جيسوال. 910 00:59:04,882 --> 00:59:06,014 هذا كل شئ سيدتي. 911 00:59:27,865 --> 00:59:28,868 روهيت! 912 00:59:29,166 --> 00:59:30,480 روهيت! 913 00:59:30,570 --> 00:59:32,494 دعني اذهب! روهيت! 914 00:59:33,759 --> 00:59:34,794 ماذا حدث؟ هل وجدت أي شيء؟ 915 00:59:34,888 --> 00:59:35,739 لا سيدي. 916 00:59:36,159 --> 00:59:38,007 خلال الأسابيع الثلاثة الماضية ، لم يكن هناك أي ودائع 917 00:59:38,097 --> 00:59:39,750 في حسابها المصرفي أو أي أنشطة على وسائل التواصل الاجتماعي. 918 00:59:39,972 --> 00:59:42,269 تبدو نظيفة يا سيدي. هل تبدو نظيفة؟ 919 00:59:43,687 --> 00:59:46,669 كنت تحدق في الكمبيوتر. جد شيئا. 920 00:59:47,372 --> 00:59:48,330 ينظف! 921 01:00:06,295 --> 01:00:08,101 سيدي المحترم! أنت... 922 01:00:09,401 --> 01:00:11,380 سيدي ، أنا روهيت ميرشانداني. 923 01:00:11,470 --> 01:00:14,025 أنا ... في الواقع ، أريد التحدث إلى نينا ، سيدي. 924 01:00:14,275 --> 01:00:16,835 كنت أحاول الاتصال بها. 925 01:00:17,230 --> 01:00:18,427 لكني لا أستطيع التحدث معها. 926 01:00:18,517 --> 01:00:21,257 سيدي ، لا أعرف كيف أو لماذا حدث هذا ، لكن دعني أساعدك. 927 01:00:21,347 --> 01:00:23,326 أريد التحدث إلى نينا. لو سمحت. لا أدري، لا أعرف... 928 01:00:24,176 --> 01:00:26,285 انا محتار جدا. 929 01:00:26,375 --> 01:00:27,691 أنا أيضا في حيرة من أمري. 930 01:00:28,609 --> 01:00:29,764 تفضل بالجلوس. 931 01:00:30,586 --> 01:00:31,521 اجلس. 932 01:00:38,800 --> 01:00:40,039 أنا لا أدخن. 933 01:00:40,852 --> 01:00:42,695 شاليني 934 01:00:43,240 --> 01:00:44,278 الإجابة عليه. 935 01:00:46,117 --> 01:00:46,957 شاليني 936 01:00:48,123 --> 01:00:49,194 F ** ك! 937 01:00:54,947 --> 01:00:56,314 سلامة بندقيتك معطلة. 938 01:00:57,386 --> 01:00:59,239 نعم. أنا دائما أبقيه خارجا. 939 01:01:01,605 --> 01:01:04,151 يبدو أنك تعرف الكثير عن الأسلحة. 940 01:01:04,298 --> 01:01:07,163 سيدي ، أنا محامي جنائي. لقد رأيت الكثير من البنادق. 941 01:01:08,053 --> 01:01:09,382 لكني لم أستخدم واحدة. 942 01:01:09,472 --> 01:01:12,464 لكن Naina تستخدم واحدة. هل أعطيتها لها؟ 943 01:01:14,266 --> 01:01:16,176 منذ متى تعرفها؟ -منظمة الصحة العالمية؟ 944 01:01:23,318 --> 01:01:26,673 لن أستمر في أخذ اسم Naina. 945 01:01:28,669 --> 01:01:30,233 منذ متى و انت تعرفها؟ 946 01:01:30,728 --> 01:01:31,766 7 سنوات. 947 01:01:32,851 --> 01:01:34,505 من لديها في عائلتها؟ 948 01:01:37,154 --> 01:01:38,635 والد نينا 949 01:01:39,382 --> 01:01:40,634 وافته المنية قبل 15 عاما. 950 01:01:40,724 --> 01:01:43,201 أسأل عن أولئك الذين ما زالوا على قيد الحياة. 951 01:01:44,612 --> 01:01:45,906 والدة نينا. 952 01:01:46,826 --> 01:01:48,403 - تعيش معها. -أين هي؟ 953 01:01:49,138 --> 01:01:51,386 -امها. كيف لي أن أعرف ذلك يا سيدي؟ 954 01:01:51,889 --> 01:01:54,386 يجب أن تكون في المنزل. يمكن أن تكون في أي مكان. كيف... 955 01:02:01,609 --> 01:02:03,023 مكبر صوت. 956 01:02:11,827 --> 01:02:14,857 الرقم الذي تحاول الوصول إليه 957 01:02:15,016 --> 01:02:17,064 مغلق حالياً. 958 01:02:19,139 --> 01:02:22,052 "الرقم الذي تحاول الوصول إليه" 959 01:02:22,239 --> 01:02:24,094 - مغلق حاليًا. -Unati ، تعال. 960 01:02:24,461 --> 01:02:25,859 من فضلك حاول ... 961 01:02:26,849 --> 01:02:28,440 هل هي في المنزل هل أنت واثق؟ 962 01:02:29,460 --> 01:02:31,303 -آخر رقم تم الاتصال به. -استمع. انت لا تستطيع... 963 01:02:34,559 --> 01:02:35,761 اكتشف 964 01:02:36,772 --> 01:02:38,004 الموقع. 965 01:02:45,707 --> 01:02:48,592 هل لديك صورة والدتها؟ 966 01:02:48,793 --> 01:02:49,810 إنه هاتف جديد. 967 01:02:51,270 --> 01:02:53,685 لا توجد صور هنا. الصور القديمة 968 01:02:53,878 --> 01:02:55,421 على سطح المكتب. 969 01:02:57,283 --> 01:03:00,057 حق! سيد المحامي! 970 01:03:03,520 --> 01:03:05,188 ماذا حدث قبل ثلاثة اسابيع؟ 971 01:03:06,012 --> 01:03:07,032 ماذا تعني؟ 972 01:03:08,727 --> 01:03:10,569 كانت في إجازة لمدة ثلاثة أسابيع. 973 01:03:11,226 --> 01:03:12,216 لماذا ا؟ 974 01:03:15,850 --> 01:03:16,874 لقد كانت مريضة. 975 01:03:18,238 --> 01:03:19,442 ما سبب آخر يمكن أن يكون هناك؟ 976 01:03:19,740 --> 01:03:21,663 سيدي ، هذا ليس ما تعتقده. 977 01:03:21,851 --> 01:03:23,774 يجب أن يكون هناك بعض التفسير المنطقي لهذا. 978 01:03:23,864 --> 01:03:25,781 هذا هو السبب الذي جعلني أخبرك أنني أريد التحدث إلى Naina. 979 01:03:25,871 --> 01:03:28,070 يمكنني مساعدتك بالتحدث معها ... 980 01:03:39,420 --> 01:03:40,933 أخبرني أيها المفتش 981 01:03:42,312 --> 01:03:44,993 نينا ... نينا ، هذا روهيت. 982 01:03:45,340 --> 01:03:47,104 نينا ، من فضلك استمع لي. 983 01:03:47,194 --> 01:03:48,834 لقد سعيت لتصل إليك... 984 01:04:10,040 --> 01:04:11,153 سأرسل بعض الشاي. 985 01:04:13,832 --> 01:04:16,696 كما وعدتُ ، لقد أطلقتُ طفلاً 986 01:04:17,521 --> 01:04:19,500 إذا تحدث رئيس الوزراء إليّ 987 01:04:20,031 --> 01:04:21,637 سأطلق سراح طفلين آخرين 988 01:04:23,767 --> 01:04:24,888 براكاش. 989 01:04:28,158 --> 01:04:30,427 -هل مشاهدة الفيديو؟ -نعم، سيدتي. 990 01:04:31,063 --> 01:04:32,433 أعطني حلاً يا براكاش. 991 01:04:32,664 --> 01:04:35,203 سيدتي ، الجمهور لا يريدك أن تتحدث معها. 992 01:04:35,771 --> 01:04:37,432 ويجب أن نستمع إلى الأغلبية. 993 01:04:37,602 --> 01:04:39,555 وكلكم تشجعون هذه الدراما؟ 994 01:04:39,715 --> 01:04:41,418 لا يمكننا إيقاف هذا أيضًا ، سيدتي. 995 01:04:41,517 --> 01:04:43,869 الانتخابات قاب قوسين أو أدنى. لا يمكنك أن تزعج الناخبين. 996 01:04:43,998 --> 01:04:45,784 هل سأحصل على المزيد من الأصوات 997 01:04:45,874 --> 01:04:48,275 إذا زرت قبور هؤلاء الأطفال الأربعة عشر؟ 998 01:04:49,381 --> 01:04:50,444 بعد أن تنتهي هذه الحادثة ، 999 01:04:50,887 --> 01:04:52,828 دعونا نبني نصب تذكاري للأطفال. 1000 01:04:53,835 --> 01:04:56,581 سنحصل على تعاطف الجمهور مع أصواتهم. 1001 01:04:56,709 --> 01:04:57,757 لا ، سيدتي. 1002 01:04:57,867 --> 01:04:59,741 -الأطفال أيضا مهمون ... -كفى! 1003 01:05:02,114 --> 01:05:04,660 يستمع. لنكن عمليين. 1004 01:05:05,659 --> 01:05:06,953 إذا تحدثت معها ، 1005 01:05:07,244 --> 01:05:08,683 سوف تسمح لطفلين آخرين بالذهاب. 1006 01:05:08,773 --> 01:05:11,098 وسنكتشف ما هو مطلبها التالي. 1007 01:05:12,504 --> 01:05:13,777 او اخرى 1008 01:05:14,199 --> 01:05:16,127 نحن نجازف بفقدان طفل آخر. 1009 01:05:23,165 --> 01:05:24,051 من هذا؟ 1010 01:05:26,315 --> 01:05:27,184 سيدي المحترم! 1011 01:05:30,876 --> 01:05:31,990 سيدي المحترم؟ 1012 01:05:33,697 --> 01:05:34,663 سيدي المحترم! 1013 01:05:39,980 --> 01:05:40,999 ديراج! 1014 01:05:41,465 --> 01:05:42,782 تصحيح هذه المكالمة الآن! 1015 01:05:43,026 --> 01:05:44,182 تعال. سريع. 1016 01:06:03,248 --> 01:06:04,136 أهلا. 1017 01:06:06,021 --> 01:06:06,859 مرحبا؟ 1018 01:06:08,216 --> 01:06:11,541 مرحبًا يا Naina. هذا ما تقوله مايا راجورو. 1019 01:06:16,621 --> 01:06:17,707 مرحبا سيدتي. 1020 01:06:19,645 --> 01:06:22,349 يؤسفني أنه عليك التحدث معي في ظل هذه الظروف. 1021 01:06:22,591 --> 01:06:24,664 لقد خلقت هذه الظروف يا ناينا. 1022 01:06:26,332 --> 01:06:27,886 عن ماذا كنت تريد التحدث معي؟ 1023 01:06:28,432 --> 01:06:29,339 أخبرني. 1024 01:06:31,139 --> 01:06:32,465 سيدتي ، كما وعدت ، 1025 01:06:32,853 --> 01:06:34,555 سوف اترك طفلين يذهبان 1026 01:06:36,014 --> 01:06:37,813 يمكنني السماح للآخرين بالذهاب أيضًا ، سيدتي. 1027 01:06:39,065 --> 01:06:40,788 إذا أتيت هنا 1028 01:06:41,313 --> 01:06:43,700 ويتحدث معي وجها لوجه. 1029 01:06:47,657 --> 01:06:49,158 اجعلها سريعة ، سيدتي. 1030 01:06:49,714 --> 01:06:52,024 تزداد حركة المرور في كولابا سوءًا في المساء. 1031 01:06:52,788 --> 01:06:56,524 كان إنشاء المترو والجسر العلوي مستمراً على مر العصور. 1032 01:06:57,396 --> 01:06:58,871 الأطفال أيضا متعبون. 1033 01:07:01,293 --> 01:07:02,220 شكرا لك. 1034 01:07:19,486 --> 01:07:21,916 هاي! هل فقدت عقلك؟ 1035 01:07:22,471 --> 01:07:23,619 ما اللعبة التي تلعبها؟ 1036 01:07:23,709 --> 01:07:25,716 تريد الجلوس وجهاً لوجه مع رئيس وزراء الهند 1037 01:07:25,883 --> 01:07:27,806 وتريد مناقشة الأمور معها على الشاي! 1038 01:07:27,896 --> 01:07:30,088 لقد صوتت لها. لدي الحق في التحدث معها. 1039 01:07:30,214 --> 01:07:32,861 أنا أيضا صوتت لها. صوت الملايين من الناس لها. 1040 01:07:32,951 --> 01:07:35,136 تعتقد أن الجميع يمكنهم الانضمام إليها لتناول الشاي والبسكويت. 1041 01:07:35,226 --> 01:07:36,564 عليها أن تفعل أيها المفتش خان. 1042 01:07:36,741 --> 01:07:39,143 لا يزال الأطفال معي. لا تنسى. 1043 01:07:40,091 --> 01:07:42,349 يمكنك الاحتفاظ باقتراحاتك لنفسك. 1044 01:07:42,881 --> 01:07:44,104 لديك ساعة واحدة. 1045 01:07:44,194 --> 01:07:46,256 انظري يا نينا ... ناينا! 1046 01:07:49,758 --> 01:07:51,253 F ** ك! 1047 01:08:10,478 --> 01:08:12,122 ابحث في المنزل بدقة. 1048 01:08:15,114 --> 01:08:16,636 -لوخاندي. -نعم، سيدتي؟ 1049 01:08:38,835 --> 01:08:40,025 Akbar! 1050 01:08:41,001 --> 01:08:42,115 احصل لي على الوصول. 1051 01:08:45,056 --> 01:08:47,290 ياش ضاني ... 1052 01:08:47,670 --> 01:08:50,094 يا معلمة أين عكاش؟ 1053 01:08:50,653 --> 01:08:52,192 عكاش نائم. 1054 01:08:53,891 --> 01:08:54,934 حسنًا ، استمع. 1055 01:08:55,201 --> 01:08:57,979 والدتك وأبيك هنا. 1056 01:08:58,417 --> 01:08:59,427 بلى؟ 1057 01:08:59,824 --> 01:09:01,877 احزم كتبك. دعنا نذهب. 1058 01:09:30,944 --> 01:09:32,329 سيدتي ، لقد تمكنت من الوصول. 1059 01:09:43,010 --> 01:09:44,045 نعم. أخبرني. 1060 01:09:45,160 --> 01:09:46,134 لما؟ 1061 01:09:47,061 --> 01:09:48,736 تمام. سأكون هناك. 1062 01:09:53,188 --> 01:09:54,530 سيدتي ، الق نظرة. 1063 01:09:54,620 --> 01:09:56,806 إنها فاتورة حجز لمركز تأمل في إيغاتبوري. 1064 01:10:00,701 --> 01:10:02,161 ابحث عن اسم هذا الدواء. 1065 01:10:02,410 --> 01:10:05,413 سيدتي ، لدينا أدلة على راكيش وشاران من مدرسة BWC. 1066 01:10:05,619 --> 01:10:07,398 -سأذهب وألقي نظرة. -ابقني على علم بآخر التطورات. 1067 01:10:07,575 --> 01:10:08,450 تمام. 1068 01:10:12,135 --> 01:10:14,278 سيدتي ، هذه مضادات الاكتئاب. 1069 01:10:22,521 --> 01:10:24,880 وجدت صور والدة نينا من منزلها. 1070 01:10:25,309 --> 01:10:27,856 هي في مركز التأمل في إيغاتبوري. 1071 01:10:28,336 --> 01:10:30,086 لقد أبلغت الفرق هناك. 1072 01:10:30,210 --> 01:10:31,910 لقد وجدت حبوب في غرفة نينا. 1073 01:10:32,559 --> 01:10:34,098 مضادات الاكتئاب. 1074 01:10:35,914 --> 01:10:38,020 -كم عمرهم؟ - تم شراؤها مؤخرا. 1075 01:10:41,854 --> 01:10:45,016 هذا يعني أن روهيت يخفي شيئًا عني. 1076 01:10:49,557 --> 01:10:51,535 -شا ، استمع إلي. - لا ، روهيت 1077 01:10:51,625 --> 01:10:54,682 أنت تستمع إلي. أريد ابني وأريده بالخارج الآن. 1078 01:10:54,772 --> 01:10:56,551 لعنها الله! هي لا ترد على مكالمتي . الا تفهم 1079 01:10:56,641 --> 01:11:00,364 أنت الوغد! تعتقد أنك محام عظيم! 1080 01:11:00,437 --> 01:11:01,226 روهيت! 1081 01:11:01,290 --> 01:11:03,139 لماذا أخفيت مرضها عني؟ اجب! 1082 01:11:03,325 --> 01:11:04,808 لماذا أخفي شيئاً عنك يا سيدي؟ 1083 01:11:04,922 --> 01:11:07,128 -انت تكذب علي! -رقم! 1084 01:11:07,864 --> 01:11:10,249 لماذا تتناول مضادات الاكتئاب؟ اجب. 1085 01:11:10,580 --> 01:11:12,658 كانت تأخذهم منذ 5 سنوات. 1086 01:11:12,760 --> 01:11:15,893 وجدنا بعض الحبوب في منزلها تم شراؤها مؤخرًا! 1087 01:11:17,772 --> 01:11:19,715 لقد كذبت علي! اجب. 1088 01:11:22,137 --> 01:11:24,047 سيدي ، لا أعلم عن هذه الحبوب. 1089 01:11:25,451 --> 01:11:26,724 ثق بي. 1090 01:11:27,386 --> 01:11:28,804 لا أعلم 1091 01:11:38,024 --> 01:11:40,858 Naina couldn't cope with her dad's death، sir. نينا لم تستطع التعامل مع وفاة والدها ، سيدي. 1092 01:11:42,944 --> 01:11:44,621 دخلت في الاكتئاب. 1093 01:11:46,299 --> 01:11:50,008 بدأت بالذهاب إلى العلاج و ... 1094 01:11:52,679 --> 01:11:55,272 هذا عندما بدأت في تناول مضادات الاكتئاب ، سيدي. 1095 01:11:55,882 --> 01:11:57,415 لكن هذا شيء من الماضي يا سيدي. 1096 01:11:57,505 --> 01:12:00,366 خلال السنوات الخمس الماضية ، لم يحدث شيء من هذا القبيل. 1097 01:12:00,907 --> 01:12:02,302 هذا كل ما اعرفه. 1098 01:12:03,498 --> 01:12:05,674 إنها سعيدة أخيرًا. 1099 01:12:06,411 --> 01:12:07,679 نحن سعداء يا سيدي. 1100 01:12:09,422 --> 01:12:11,043 سوف نتزوج يا سيدي. 1101 01:12:12,106 --> 01:12:13,252 هذا كل ما اعرفه. 1102 01:12:27,108 --> 01:12:28,133 هذه هي النسخ الممسوحة ضوئيا 1103 01:12:28,223 --> 01:12:29,412 من الفواتير الطبية لآخر 15 سنة. 1104 01:12:29,502 --> 01:12:30,698 ما اسم الطبيب؟ 1105 01:12:30,928 --> 01:12:33,198 سيدتي ، اسم الدكتورة جونيجا موجود على جميع الأوراق. 1106 01:12:33,850 --> 01:12:35,806 BD جونيجا ، دكتور جونيجا ... 1107 01:12:41,550 --> 01:12:42,524 أهلا. 1108 01:12:43,953 --> 01:12:46,615 اريد تفاصيل جميع الاطباء الذين يذهبون بالاسم دكتور جونيجا. 1109 01:12:49,062 --> 01:12:50,130 أبي ، أنا أبذل قصارى جهدي. 1110 01:12:50,220 --> 01:12:52,572 أريد التحدث إلى الشخص المسؤول. 1111 01:12:56,182 --> 01:12:57,051 نعم. 1112 01:13:00,270 --> 01:13:01,273 باب! 1113 01:13:07,611 --> 01:13:08,714 هذا ابني! 1114 01:13:53,440 --> 01:13:54,583 إنطلق. 1115 01:13:58,702 --> 01:14:00,484 -نعم سيدي. -جافيد. 1116 01:14:00,786 --> 01:14:03,871 لقد تحدثت إلى رئيس الوزراء. لن توافق على مطالب نينا. 1117 01:14:04,084 --> 01:14:05,303 سيدي ، تلك الفتاة قادرة على أي شيء. 1118 01:14:05,396 --> 01:14:06,362 المفتش خان 1119 01:14:06,560 --> 01:14:08,061 هذا هو السكرتير. 1120 01:14:08,759 --> 01:14:10,683 انشر الموقف الآن. 1121 01:14:10,978 --> 01:14:12,312 لديك دعم من مكتب إدارة المشاريع. 1122 01:14:12,402 --> 01:14:13,579 الكوماندوز على أهبة الاستعداد. 1123 01:14:13,669 --> 01:14:15,662 سيدي ، هناك أطفال بالداخل. لا يمكننا استخدام القوة. 1124 01:14:16,225 --> 01:14:17,201 أهلا... 1125 01:14:18,648 --> 01:14:19,923 F ** ك! 1126 01:14:25,586 --> 01:14:26,633 ناينا 1127 01:14:28,102 --> 01:14:31,778 رئيس الوزراء رفض مقابلتك 1128 01:14:32,971 --> 01:14:35,706 من فضلك لا تتخذ أي خطوات جذرية. 1129 01:14:36,109 --> 01:14:37,769 لا تفعل شيئاً متسرعاً ... 1130 01:14:49,377 --> 01:14:51,660 قيزان ، تعال هنا. 1131 01:14:52,958 --> 01:14:53,933 تأتي. 1132 01:14:57,247 --> 01:14:59,090 -هل ألتقط صورتك؟ -نعم. 1133 01:14:59,215 --> 01:15:00,471 بلى؟ تمام. 1134 01:15:01,199 --> 01:15:03,441 ماذا نقول؟ 1135 01:15:03,724 --> 01:15:05,584 -جبنه! -جبنه! 1136 01:15:21,950 --> 01:15:25,110 رئيس وزرائنا المحترم رفض مقابلتي. 1137 01:15:26,327 --> 01:15:28,496 سترى ثلاثة وجوه في رسالتي المقبلة 1138 01:15:28,867 --> 01:15:30,007 مع زر الاستطلاع. 1139 01:15:30,808 --> 01:15:31,938 انت صاحب القرار 1140 01:15:32,284 --> 01:15:34,631 من يعيش ومن يموت. 1141 01:15:47,471 --> 01:15:49,549 رئيس وزرائنا المحترم رفض مقابلتي 1142 01:15:49,642 --> 01:15:51,174 تعال. احظر الفيديو. 1143 01:15:51,871 --> 01:15:54,007 سترى ثلاثة وجوه في رسالتي التالية 1144 01:15:54,423 --> 01:15:55,441 مع زر الاستطلاع 1145 01:15:56,050 --> 01:15:57,134 أنت من يقرر 1146 01:15:57,486 --> 01:15:59,822 من يعيش ومن يموت 1147 01:16:02,841 --> 01:16:03,991 براكاش! 1148 01:16:10,455 --> 01:16:13,336 من قرر أنني لن أقابل ناينا جيسوال؟ 1149 01:16:14,152 --> 01:16:15,138 سيدتي ... 1150 01:16:15,459 --> 01:16:18,736 سيدتي ، لقد فعلنا ما شعرنا أنه كان صحيحًا بالنظر إلى الموقف. 1151 01:16:18,826 --> 01:16:20,535 هذا الوضع لن ينتهي ابدا 1152 01:16:20,736 --> 01:16:23,330 وقال وزير الداخلية ورئيس وكالة الأمن القومي أيضا 1153 01:16:23,420 --> 01:16:24,926 أننا يجب أن نتخذ إجراء على الفور. 1154 01:16:25,016 --> 01:16:26,533 لهذا السبب قررت 1155 01:16:26,623 --> 01:16:29,253 أن رئيس الوزراء لن يهتم بحياة 12 طفلاً! 1156 01:16:29,343 --> 01:16:30,817 ليس الأمر كذلك يا سيدتي. 1157 01:16:30,934 --> 01:16:32,692 لكن في مثل هذه الحالات ، 1158 01:16:32,836 --> 01:16:34,635 أنت تميل إلى التصرف عاطفياً لأنك ... 1159 01:16:35,718 --> 01:16:37,881 تابع. قلها! 1160 01:16:39,357 --> 01:16:40,791 قل ما تريد أن تقوله. 1161 01:16:41,914 --> 01:16:43,282 لأنني امرأة! 1162 01:16:43,813 --> 01:16:44,843 ام! 1163 01:16:45,272 --> 01:16:46,360 -جدة! -لا سيدتي. 1164 01:16:46,450 --> 01:16:47,720 ليس هذا ما قصدته. 1165 01:16:47,811 --> 01:16:49,527 هذا بالضبط ما قصدته! 1166 01:16:50,217 --> 01:16:53,279 إذا لم تكن مستثمراً عاطفياً في شؤون بلدك ، 1167 01:16:53,689 --> 01:16:56,003 لا فائدة من العمل لدي. 1168 01:16:56,631 --> 01:16:59,146 يمكن أن تكون العواطف أحد الأصول. 1169 01:17:00,150 --> 01:17:01,748 ستتعلم مع تقدم العمر. 1170 01:17:03,176 --> 01:17:06,622 ولا تتغلب علي أبدا! 1171 01:17:07,488 --> 01:17:09,337 أنا لست دمية! 1172 01:17:17,089 --> 01:17:19,175 -نعم. أخبرني. - لقد وجدت دكتور جونيجاس 1173 01:17:19,265 --> 01:17:21,213 تمام. أرسل لي التفاصيل الخاصة بهم. 1174 01:17:23,211 --> 01:17:23,997 نعم ، Lokhande. أخبرني. 1175 01:17:24,087 --> 01:17:25,951 سيدتي ، لقد وجدت راكيش ماثور 1176 01:17:26,123 --> 01:17:28,204 تمام. أرسل لي الموقع. سأكون هناك. 1177 01:17:28,294 --> 01:17:29,249 -حسنا سيدتي. -تمام. 1178 01:17:31,916 --> 01:17:34,833 سيدي ، نينا لم تستطع التعامل مع وفاة والدها 1179 01:17:36,122 --> 01:17:37,639 دخلت في حالة اكتئاب 1180 01:17:38,034 --> 01:17:41,577 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ بدأت في الذهاب إلى العلاج و ... 1181 01:17:44,064 --> 01:17:45,819 هذا عندما بدأت في تناول مضادات الاكتئاب ، سيدي 1182 01:17:45,909 --> 01:17:47,031 يا إلاهي! 1183 01:17:49,140 --> 01:17:50,518 هذا ذهب يا شاليني. 1184 01:17:50,845 --> 01:17:52,848 أعتقد أنه يجب علينا نشر هذه الأخبار على الفور. 1185 01:17:53,507 --> 01:17:56,225 أنا مستعد. أنا لا أتحرك. هذا هو الجزء الخاص بي. 1186 01:17:57,154 --> 01:17:59,219 بالطبع بكل تأكيد! بالتأكيد عزيزي! 1187 01:17:59,639 --> 01:18:01,653 تعال هنا قريبا. 1188 01:18:02,757 --> 01:18:04,575 يستمع. قص هذا التسجيل 1189 01:18:04,831 --> 01:18:06,307 وحفظ حوار العلاج. 1190 01:18:06,501 --> 01:18:08,029 العبها في كل استراحة. 1191 01:18:08,330 --> 01:18:09,716 نقل! 1192 01:18:11,152 --> 01:18:12,746 حبيبتي ، كل هذا لك. 1193 01:18:13,204 --> 01:18:14,373 اقتله. تمام؟ 1194 01:18:25,354 --> 01:18:26,369 أضواء. 1195 01:18:32,672 --> 01:18:35,917 العيش في 5 ، 4 ، 3 ... 1196 01:18:38,669 --> 01:18:41,237 لا أعرف كيف أقدم نفسي اليوم. 1197 01:18:41,643 --> 01:18:43,137 أم محظوظة 1198 01:18:43,227 --> 01:18:45,663 الذي أطلق سراح ابنه من الحضانة! 1199 01:18:46,001 --> 01:18:48,388 أو مثل شاليني جوها ، مراسلة أخبار PNBC 1200 01:18:48,585 --> 01:18:50,932 الذي كان ينتظر مع آباء آخرين 1201 01:18:51,022 --> 01:18:53,367 بفارغ الصبر 1202 01:18:53,457 --> 01:18:57,214 على أمل أن يعود أطفالنا إلينا بأمان 1203 01:18:57,457 --> 01:18:59,317 لقد عثرت على قطعة من المعلومات 1204 01:18:59,407 --> 01:19:01,314 هذا سوف يصدم الجميع حقًا. 1205 01:19:02,159 --> 01:19:04,809 حصلت على هذه المعلومات من صديق طفولتي. 1206 01:19:05,197 --> 01:19:08,158 حصلت على هذه المعلومات من خطيب نينا جيسوال. 1207 01:19:08,865 --> 01:19:12,684 لقد حصلت على هذه المعلومات من روهيت ميرشانداني نفسه 1208 01:19:14,197 --> 01:19:15,262 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ وجذب التسجيل. 1209 01:19:15,776 --> 01:19:16,780 يستمع. 1210 01:19:16,878 --> 01:19:19,493 لم تستطع نينا التعامل مع وفاة والدها ، سيدي 1211 01:19:19,870 --> 01:19:21,372 دخلت في حالة اكتئاب 1212 01:19:21,677 --> 01:19:24,321 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ بدأت في الذهاب إلى العلاج و ... 1213 01:19:24,411 --> 01:19:27,081 هذا عندما بدأت في تناول مضادات الاكتئاب ، سيدي 1214 01:19:27,171 --> 01:19:28,673 هل تعلم أنها تعاني من القلق؟ 1215 01:19:29,210 --> 01:19:30,362 كما سمعنا جميعًا ، 1216 01:19:30,452 --> 01:19:32,930 نينا جايسوال غير مستقرة عقليا. 1217 01:19:33,186 --> 01:19:35,079 إنها تعاني من مشاكل عقلية 1218 01:19:35,169 --> 01:19:37,250 مثل القلق والاكتئاب. 1219 01:19:37,516 --> 01:19:40,941 لكن اليوم ، استولى عليها هذا الجنون . 1220 01:19:41,531 --> 01:19:45,079 وأخذت عكاش. كان طفلا بريئا. 1221 01:19:45,252 --> 01:19:47,410 كان من الممكن أن يكون ابني ياش. 1222 01:19:47,854 --> 01:19:51,120 نينا ، أعلم أنك تراقبني الآن. 1223 01:19:51,402 --> 01:19:52,625 انت تستمع الي 1224 01:19:52,730 --> 01:19:55,670 كأم ، لدي بعض الأسئلة. 1225 01:19:56,015 --> 01:19:58,188 هل لديك الشجاعة للإجابة على أسئلتي؟ 1226 01:19:58,285 --> 01:20:00,437 استخدم رسم الطفل الآن. سريع. 1227 01:20:00,887 --> 01:20:03,004 - ناينا تنادي. -ماذا؟ 1228 01:20:04,424 --> 01:20:06,513 شاليني ، لدينا متصل. 1229 01:20:06,603 --> 01:20:07,626 أنا أقوم بترقيعها من خلال. 1230 01:20:07,716 --> 01:20:09,801 فقط اضغط على الطاولة إذا نسخت. 1231 01:20:10,907 --> 01:20:12,329 أخبرها على الأقل أنها Naina. 1232 01:20:12,419 --> 01:20:14,394 اخرج! خارج! الآن! 1233 01:20:15,943 --> 01:20:17,692 سيداتي وسادتي ، لدينا متصل. 1234 01:20:17,782 --> 01:20:20,335 مرحبًا ، أنا شاليني جوها. مع من اتكلم؟ 1235 01:20:20,768 --> 01:20:22,114 مرحبا شاليني. 1236 01:20:23,139 --> 01:20:24,343 نينا هنا. 1237 01:20:25,245 --> 01:20:26,280 ماذا تريد أن تسألني؟ 1238 01:20:27,167 --> 01:20:29,666 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ مرحبا ، هذا شاليني جوها. مع من أتحدث؟ 1239 01:20:29,756 --> 01:20:31,314 مرحبا شاليني 1240 01:20:32,166 --> 01:20:33,175 ناينا هنا 1241 01:20:34,143 --> 01:20:35,477 ماذا تريد أن تسألني؟ 1242 01:20:36,712 --> 01:20:39,107 أنت تعلم أن هذه هي المرة الأولى التي أعرض فيها على التلفزيون. 1243 01:20:40,004 --> 01:20:42,595 فهمت أخيرًا لماذا يبدو الناس مرتبكين للغاية. 1244 01:20:43,558 --> 01:20:47,041 كل شيء يعمل في تأخير 7-8 ثوان. 1245 01:20:48,517 --> 01:20:50,791 إنه مثل التأخير بين الحكومة والشرطة. 1246 01:20:51,006 --> 01:20:53,132 التأخير بين الشرطة وصانعي الأخبار. 1247 01:20:54,036 --> 01:20:56,100 التأخير بين صانعي الأخبار والجمهور. 1248 01:20:56,317 --> 01:20:58,259 وخلال ذلك ، فإن الأشخاص مثلك ، 1249 01:20:58,349 --> 01:21:01,145 تبث الأخبار وتدمر حياة الناس. 1250 01:21:01,429 --> 01:21:03,599 نينا ، نحن فقط نقول الحقائق. 1251 01:21:06,236 --> 01:21:09,399 لقد وصفت القلق والاكتئاب بالجنون. 1252 01:21:10,144 --> 01:21:11,321 كيف هي حقيقة؟ 1253 01:21:11,411 --> 01:21:13,578 خطيبك وصفك بالجنون. 1254 01:21:13,800 --> 01:21:16,546 ما معنى هذا الاستطلاع عبر الإنترنت؟ 1255 01:21:16,922 --> 01:21:18,394 أليس هذا جنون؟ 1256 01:21:18,586 --> 01:21:21,255 لقد حصلت على وقت الذروة لقناة كبيرة. 1257 01:21:21,527 --> 01:21:23,243 لماذا تسأل مثل هذه الأسئلة الطفولية؟ 1258 01:21:23,386 --> 01:21:24,953 لم يحصل استطلاع الرأي الخاص بك 1259 01:21:25,520 --> 01:21:27,679 صوت واحد يا ناينا. 1260 01:21:28,086 --> 01:21:30,781 لقد توحد مواطنو الهند اليوم. 1261 01:21:30,871 --> 01:21:34,415 إنهم لا يدعمون لعبتك هذه. 1262 01:21:46,742 --> 01:21:47,974 لطيف - جيد! 1263 01:21:49,951 --> 01:21:51,224 ألم أخبرك 1264 01:21:51,778 --> 01:21:53,708 البلد بأكمله يعمل في الوضع المتأخر؟ 1265 01:21:53,905 --> 01:21:56,684 ألا يمكنك أن ترى مدى استمتاع الجمهور بهذا؟ 1266 01:21:56,868 --> 01:21:58,156 إنهم يلعبون لعبة الموت. 1267 01:21:58,311 --> 01:21:59,911 ألم تستفيد أيضًا؟ 1268 01:22:00,641 --> 01:22:02,103 تركت ابنك يذهب 1269 01:22:02,571 --> 01:22:04,405 لهذا السبب حصلت على وقت الذروة. 1270 01:22:05,945 --> 01:22:07,474 لزيادة TRP ، 1271 01:22:07,564 --> 01:22:10,282 لقد وصفت الشخص الذي يخضع للعلاج بأنه "مجنون". 1272 01:22:10,510 --> 01:22:13,423 أنا لم أصفك بالجنون. لقد أثبتت أفعالك ذلك. 1273 01:22:15,464 --> 01:22:16,499 حقا؟ 1274 01:22:18,302 --> 01:22:20,941 الآن ، سترى كم أنا مجنون! 1275 01:22:23,100 --> 01:22:24,090 أهلا! 1276 01:22:24,712 --> 01:22:25,659 نينا؟ 1277 01:22:26,588 --> 01:22:27,795 أهلا! 1278 01:22:30,226 --> 01:22:32,261 شاليني ، ما زلنا أحياء 1279 01:22:32,351 --> 01:22:35,120 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ في سبيل الله ، توقف عن التقليل. قل شيئا! 1280 01:22:36,966 --> 01:22:39,086 لم يتبق لدي أي كلمات. 1281 01:22:39,568 --> 01:22:41,433 حرباء مثل نينا 1282 01:22:41,523 --> 01:22:43,772 قد تغير ألوانها. 1283 01:22:44,603 --> 01:22:46,741 من سرب هذا الخبر لوسائل الإعلام؟ 1284 01:22:46,831 --> 01:22:50,104 دعونا نتكاتف ونصلي من أجل هؤلاء الأطفال. 1285 01:23:08,242 --> 01:23:10,728 -هناك. -تمام. تعال. 1286 01:23:19,044 --> 01:23:20,272 كوسوم جيسوال؟ 1287 01:23:31,198 --> 01:23:32,194 أهلا. 1288 01:23:32,737 --> 01:23:34,502 نعم. وجدنا كوسوم جيسوال. 1289 01:23:34,592 --> 01:23:36,086 نحن نحضرها إلى مومباي بواسطة مروحية. 1290 01:23:36,232 --> 01:23:37,602 سيستغرق الأمر 45 دقيقة كحد أقصى ، سيدتي. 1291 01:23:37,815 --> 01:23:39,171 تمام. أحسنت. 1292 01:23:39,293 --> 01:23:41,491 حسنًا ، استمع. الحصول على جميع التخليص من ATC. 1293 01:23:41,597 --> 01:23:43,311 لا يمكنك الوثوق بهطول الأمطار في مومباي اليوم. 1294 01:23:43,655 --> 01:23:45,083 لكني أحتاجها هنا الآن! 1295 01:23:45,499 --> 01:23:48,881 تمام. حان وقت القيلولة. 1296 01:23:49,195 --> 01:23:50,834 من يريد الاستماع إلى بعض الموسيقى الجيدة؟ 1297 01:23:50,924 --> 01:23:52,255 -أنا! -أنا! 1298 01:23:52,345 --> 01:23:53,251 تمام. اريد ان اسمعها ايضا 1299 01:23:53,341 --> 01:23:55,077 تعال. ضع سماعاتك. 1300 01:23:55,935 --> 01:23:58,585 حسن جدا. تستلقي. 1301 01:23:58,675 --> 01:24:02,933 سأقوم بتشغيل بعض الموسيقى الرائعة حقًا. 1302 01:24:06,931 --> 01:24:09,124 دون غش! 1303 01:24:40,330 --> 01:24:41,383 نظرة. 1304 01:24:42,668 --> 01:24:44,868 أضعها وطفل كخيار أيضًا. 1305 01:24:45,650 --> 01:24:47,629 لكن هذا البلد لم يحب وجهك. 1306 01:24:48,542 --> 01:24:50,627 سيدتي ، دعني أذهب. 1307 01:24:51,188 --> 01:24:53,270 سيدتي ... 1308 01:24:54,170 --> 01:24:55,353 سيدتي! 1309 01:24:56,257 --> 01:24:57,560 -أم! -ما هذا؟ 1310 01:24:57,982 --> 01:24:59,013 دوره المياه... 1311 01:24:59,178 --> 01:25:01,108 -ماذا؟ -دوره المياه... 1312 01:25:01,933 --> 01:25:03,164 -دوره المياه؟ -نعم. 1313 01:25:03,496 --> 01:25:04,783 أريد أن أذهب إلى الحمام. 1314 01:27:00,898 --> 01:27:03,501 سمعنا طلق ناري آخر من داخل المدرسة. 1315 01:27:03,734 --> 01:27:06,666 هل قتلت نينا جيسوال طفلاً آخر؟ 1316 01:27:08,015 --> 01:27:09,636 إذا لم تستطع الشرطة التعامل مع هذا الموقف ، 1317 01:27:09,726 --> 01:27:11,661 هل حان الوقت لاستدعاء الكوماندوز؟ 1318 01:28:13,011 --> 01:28:14,692 لم يكن هذا خطأي 1319 01:28:15,297 --> 01:28:17,317 أخبرته عن الإستطلاع العام 1320 01:28:18,183 --> 01:28:19,740 لقد حاول الهرب 1321 01:28:20,584 --> 01:28:21,705 أنظر 1322 01:28:27,052 --> 01:28:28,756 انا سئمت. 1323 01:28:32,949 --> 01:28:34,710 أنا محبط جدا. 1324 01:28:35,341 --> 01:28:37,548 إذا لم يستجب رئيس الوزراء ، 1325 01:28:38,649 --> 01:28:40,870 سأقتل الثلاثة منهم. 1326 01:28:54,564 --> 01:28:56,064 إذا قمت بذلك مرة أخرى ، 1327 01:28:57,232 --> 01:28:58,516 سأقتلك حقا. 1328 01:29:05,227 --> 01:29:07,924 إنه عيد ميلادك الثلاثين. - ماذا نفعل اليوم؟ 1329 01:29:08,014 --> 01:29:09,898 إنها تدعو إلى احتفال صغير على الأقل مع الأصدقاء 1330 01:29:09,988 --> 01:29:12,411 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ -المعلم ، أين عكاش؟ -هل شخص ما جعلك تفعل هذا؟ 1331 01:29:12,536 --> 01:29:14,371 ما هذا يا سيدتي؟ ماذا تفعل؟ 1332 01:29:14,461 --> 01:29:15,828 هناك أطفال هنا ، سيدتي 1333 01:29:15,891 --> 01:29:17,824 إنه من روهيت ميرشانداني نفسه 1334 01:29:17,876 --> 01:29:19,310 لماذا جاويد خان؟ 1335 01:29:19,377 --> 01:29:20,725 سيدتي ، لماذا تفعلين هذا؟ 1336 01:29:20,815 --> 01:29:23,304 لم أصفك بالجنون. لقد أثبتت أفعالك ذلك 1337 01:29:23,394 --> 01:29:24,892 عكاش نائم 1338 01:29:24,982 --> 01:29:27,654 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لا تقتلني. عيد ميلادي اليوم 1339 01:29:27,744 --> 01:29:30,449 الآن ، سترون كم أنا مجنون 1340 01:29:39,103 --> 01:29:40,393 السيد ميرشانداني ، 1341 01:29:40,981 --> 01:29:43,216 لقد رأيتك على شاشة التلفزيون مرات عديدة. 1342 01:29:44,495 --> 01:29:45,678 هذا جيد. 1343 01:29:45,820 --> 01:29:47,138 سأقول هذا لك أيها الضابط. 1344 01:29:47,228 --> 01:29:48,924 لا يمكنك حمل ابني هنا. 1345 01:29:49,178 --> 01:29:52,007 إنه ليس الخاطف ولا الشريك. 1346 01:29:52,721 --> 01:29:54,183 -ماذا؟ -شراكة. 1347 01:29:55,154 --> 01:29:56,811 من يساعد المجرم. 1348 01:29:57,735 --> 01:29:58,530 هاه! 1349 01:29:59,961 --> 01:30:03,315 سيدي لمعلوماتي فقط من المجرم هنا؟ 1350 01:30:03,991 --> 01:30:06,954 -ناينا جايسوال. - ما علاقته بها؟ 1351 01:30:10,145 --> 01:30:12,188 -خطيب. -صيح. 1352 01:30:13,711 --> 01:30:16,640 لذا يا سيدي ، لقد ساعد الخاطف 1353 01:30:17,017 --> 01:30:19,169 بحجب المعلومات عن السلطات 1354 01:30:19,259 --> 01:30:21,365 أنها تتناول مضادات الاكتئاب. 1355 01:30:21,455 --> 01:30:23,792 وأن السيد ميرشانداني يصنع ابنك 1356 01:30:24,375 --> 01:30:26,443 متواطئ. 1357 01:30:27,625 --> 01:30:29,085 هل اشرحها لك بالهندية يا سيدي؟ 1358 01:30:34,229 --> 01:30:35,533 ضعه على مكبر الصوت! 1359 01:30:40,709 --> 01:30:42,187 -أهلا. -أهلا سيدي. 1360 01:30:42,394 --> 01:30:43,837 أنا أتصل من أنديز كيك شوب 1361 01:30:43,927 --> 01:30:46,468 كعكتك جاهزة. متى يجب علي إرسالها؟ 1362 01:30:48,642 --> 01:30:50,932 - مرحبا سيدي - أنا ... نعم. 1363 01:30:52,099 --> 01:30:53,372 لو سمحت. 1364 01:30:53,828 --> 01:30:55,523 -ألغها. - ولكن ، سيدي ... 1365 01:30:56,504 --> 01:30:58,360 عيد ميلادها غدا ، صحيح؟ 1366 01:31:00,353 --> 01:31:01,348 نعم. 1367 01:31:02,087 --> 01:31:04,059 -لذا؟ - كنا ذاهبون للاحتفال 1368 01:31:04,367 --> 01:31:06,270 عيد ميلادها مع زوجين من الأصدقاء. 1369 01:31:07,808 --> 01:31:09,281 بالضبط وجهة نظري! 1370 01:31:09,914 --> 01:31:11,353 الآن ، تعتقد أن شريكًا يمكن أن يخطط 1371 01:31:11,443 --> 01:31:13,110 اختطاف وعيد ميلاد في نفس الوقت! 1372 01:31:13,331 --> 01:31:14,549 هل يجب علي الاتصال برؤسائك؟ 1373 01:31:14,639 --> 01:31:16,659 أم أن القانون كاف؟ 1374 01:31:17,280 --> 01:31:20,899 سيدي ، لدي خط مباشر مع رئيس وزراء الهند. 1375 01:31:22,110 --> 01:31:25,556 إذا كان هناك أي شخص لديه سلطة أعلى منها ، فاتصل به. 1376 01:31:25,869 --> 01:31:27,598 -استمع ، لا يمكنك فقط ... - اخرس! 1377 01:31:31,100 --> 01:31:32,411 أعطيتك الاحترام الكافي. 1378 01:31:32,564 --> 01:31:34,804 أعتقد أنه يجب عليك طلب الكعكة. 1379 01:31:35,404 --> 01:31:37,264 يمكن لكل من الأب والابن تناول الكعكة معًا. 1380 01:31:50,567 --> 01:31:52,760 أطفال ، استيقظوا. 1381 01:31:53,341 --> 01:31:55,486 انظر ماذا احضرت لك! 1382 01:31:55,576 --> 01:31:58,135 -نعم! -نعم! تعال. 1383 01:31:58,745 --> 01:32:01,402 تعال هنا ، نيهاريكا. تعال إلى هذا الجانب. تعال. 1384 01:32:01,566 --> 01:32:02,749 تمام. دعنا نذهب. 1385 01:32:02,886 --> 01:32:06,926 -عيد ميلاد سعيد! -عيد ميلاد سعيد! 1386 01:32:07,127 --> 01:32:07,989 تعال ، دعنا نقطعها. 1387 01:32:08,079 --> 01:32:11,656 -عيد ميلاد سعيد! -نفخ الشمعة. 1388 01:32:12,188 --> 01:32:16,669 عيد ميلاد سعيد عزيزتي نيهاريكا. 1389 01:32:16,997 --> 01:32:20,586 عيد ميلاد سعيد! 1390 01:32:22,878 --> 01:32:27,117 عيد ميلاد سعيد! 1391 01:32:27,610 --> 01:32:31,726 عيد ميلاد سعيد! 1392 01:32:32,158 --> 01:32:35,711 -ليباركك االرب. -بارك الله فيك. 1393 01:32:35,920 --> 01:32:38,661 ليباركك االرب. 1394 01:32:55,004 --> 01:32:58,817 عيد ميلاد سعيد! 1395 01:32:59,319 --> 01:33:04,110 عيد ميلاد سعيد عزيزتي نيهاريكا. عيد ميلاد سعيد عزيزتي نيهاريكا. 1396 01:33:04,283 --> 01:33:07,864 -عيد ميلاد سعيد. -عيد ميلاد سعيد. 1397 01:33:08,181 --> 01:33:11,778 - عيد ميلاد سعيد لك. -عيد ميلاد سعيد لك. 1398 01:33:12,254 --> 01:33:16,574 - عيد ميلاد سعيد ، عزيزتي نيهاريكا. عيد ميلاد سعيد عزيزتي نيهاريكا 1399 01:33:16,999 --> 01:33:20,207 - عيد ميلاد سعيد لك. -عيد ميلاد سعيد لك. 1400 01:34:15,233 --> 01:34:16,944 نعم. ماذا تقول؟ 1401 01:34:28,364 --> 01:34:29,519 Lokhande! 1402 01:34:30,613 --> 01:34:32,004 -هل وجدته؟ -نعم، سيدتي. 1403 01:34:32,094 --> 01:34:33,802 إنه في متجر بان . إلق نظرة. 1404 01:34:35,407 --> 01:34:37,303 تمام. اذهب بهذه الطريقة. 1405 01:34:37,393 --> 01:34:39,391 - سأحيط به. -حسنا سيدتي. دعنا نذهب. 1406 01:34:42,144 --> 01:34:45,189 أي نوع من الأصدقاء أنت؟ سأدفع لك لاحقًا. 1407 01:34:45,579 --> 01:34:47,219 - قلت إنني سأدفع لك. - راكيش ماثور. 1408 01:34:47,309 --> 01:34:48,906 -من هذا؟ -أبوك! 1409 01:34:50,155 --> 01:34:51,744 -كيف تجرؤ! -لماذا ركضت؟ 1410 01:34:51,834 --> 01:34:53,432 -لماذا ركضت؟ -أمى ... 1411 01:34:53,596 --> 01:34:55,212 -لماذا ركضت؟ -أمى ... 1412 01:34:55,302 --> 01:34:56,973 لماذا ركضت موذرف ** كير! 1413 01:34:57,133 --> 01:34:58,842 -أمى ... -خذه بعيدا. 1414 01:34:58,932 --> 01:35:00,185 ضعه في السيارة. 1415 01:35:03,917 --> 01:35:05,420 سيدتي ، هل أنت بخير؟ 1416 01:35:06,520 --> 01:35:07,573 تمام. 1417 01:35:16,244 --> 01:35:17,860 -أهلا. - مرحبًا ، ACP ألفاريز. 1418 01:35:18,175 --> 01:35:19,487 دكتور جونيجا يتحدث 1419 01:35:19,626 --> 01:35:21,009 لقد تلقيت رسالتك للتو 1420 01:35:21,095 --> 01:35:21,881 طبيب، 1421 01:35:22,473 --> 01:35:23,449 أتمنى أن تكون قد علمت 1422 01:35:23,540 --> 01:35:25,051 لما يحدث مع Naina Jaiswal. 1423 01:35:25,142 --> 01:35:26,851 آسف. كنت في مؤتمر. 1424 01:35:27,285 --> 01:35:28,791 لقد حصلت للتو على المعلومات. 1425 01:35:28,881 --> 01:35:31,327 إنه لأمر مروع حقًا أن تفعل Naina شيئًا كهذا. 1426 01:35:31,544 --> 01:35:32,755 هو كما هو. 1427 01:35:32,934 --> 01:35:34,650 علينا أن نفعل شيئا قريبا. 1428 01:35:35,513 --> 01:35:37,886 هل يمكن أن تخبرني لماذا كانت تتناول مضادات الاكتئاب؟ 1429 01:35:38,073 --> 01:35:40,945 لقد كنت أعالج نينا منذ أن كانت تبلغ من العمر 16 عامًا. 1430 01:35:50,732 --> 01:35:51,784 نعم سيدي. 1431 01:35:52,905 --> 01:35:53,970 نعم سيدي. 1432 01:36:05,847 --> 01:36:07,929 سيدي ، والدة نينا هنا. 1433 01:36:23,018 --> 01:36:25,368 تمام. الجميع ، تعال إلى هنا. 1434 01:36:25,732 --> 01:36:27,762 الجميع ، قم بعمل دائرة. 1435 01:36:27,852 --> 01:36:29,716 لقد عاد هؤلاء الأشرار مرة أخرى. 1436 01:36:29,933 --> 01:36:31,716 لكن لا تقلق. سوف أتعامل معهم. 1437 01:36:31,806 --> 01:36:35,550 إذا التزمت الصمت ، سأقدم لك الكثير من الشوكولاتة. 1438 01:36:35,670 --> 01:36:36,867 -نعم! -اسكت! 1439 01:36:37,019 --> 01:36:39,018 لا ضوضاء. اسكت. 1440 01:36:39,961 --> 01:36:42,139 لا ضوضاء. تعال. 1441 01:36:50,708 --> 01:36:52,252 أنا متأكد من أنك تعلم 1442 01:36:52,894 --> 01:36:54,686 لماذا تفعل ابنتك هذا. 1443 01:36:55,072 --> 01:36:56,428 سيدي ، هل تعتقد حقا 1444 01:36:57,923 --> 01:37:01,694 أن كل من يعرف ناينا متورط في هذا الموقف؟ 1445 01:37:02,358 --> 01:37:05,915 لقد غادرت المدينة في الوقت المناسب. 1446 01:37:07,079 --> 01:37:08,054 همم؟ 1447 01:37:10,323 --> 01:37:11,741 الآن قد تخبرني كذلك. 1448 01:37:12,246 --> 01:37:14,398 ما الذي تعرفه ولا نفعله؟ 1449 01:37:24,428 --> 01:37:25,950 حسنا إذا. 1450 01:37:27,603 --> 01:37:29,907 الكوماندوز سوف يدخلون قريبا. 1451 01:37:31,195 --> 01:37:33,021 لن يحدث شيء للأطفال ، 1452 01:37:34,052 --> 01:37:36,045 لكن أعدك 1453 01:37:36,367 --> 01:37:40,207 حتى أنني لن أدعك تبكي على جثة ابنتك. 1454 01:37:43,469 --> 01:37:45,545 لن أبكي على جسد نينا. 1455 01:37:47,213 --> 01:37:49,759 جفت دموعي يا جاويد خان. 1456 01:37:51,596 --> 01:37:54,987 لأنك في مكان ما أنت مسؤول أيضًا عن هذا اليوم. 1457 01:38:00,612 --> 01:38:02,444 إنها أنا ... قضية جايسوال ... 1458 01:38:03,997 --> 01:38:05,658 رقم القضية 122. 1459 01:38:06,832 --> 01:38:08,478 مركز شرطة جوريجاون. 1460 01:38:08,927 --> 01:38:11,836 2007 ، مدرسة BWC. 1461 01:38:14,696 --> 01:38:16,467 نعم سيدي. أعلم أنها قضية رفيعة المستوى. 1462 01:38:16,557 --> 01:38:18,418 لا تقلق يا سيدي. القوة كلها تعمل على ذلك. 1463 01:38:18,508 --> 01:38:19,830 سيتم القبض عليهم قريبا. 1464 01:38:20,101 --> 01:38:21,930 نعم سيدي. شكرا لك. 1465 01:38:21,964 --> 01:38:23,964 سيدي ، القضية 122 عادت مرة أخرى. 1466 01:38:26,339 --> 01:38:28,117 ليس مجددا! 1467 01:38:29,466 --> 01:38:30,642 أرسلها. 1468 01:38:36,775 --> 01:38:38,464 ادخل. 1469 01:38:39,050 --> 01:38:40,031 اجلس. 1470 01:38:44,237 --> 01:38:46,292 سيدي ، زوجي الآن ليس أكثر. 1471 01:38:47,178 --> 01:38:49,434 كم مرة يجب أن أعود إلى هنا؟ 1472 01:38:49,842 --> 01:38:51,324 أنا متعب يا سيدي. 1473 01:38:52,243 --> 01:38:53,910 نحن نبذل قصارى جهدنا ، سيدتي. 1474 01:38:54,395 --> 01:38:56,561 سيدي ، لقد مر عامان ونصف. 1475 01:38:56,755 --> 01:38:58,841 الآن ، لا يمكننا القبض على أي شخص عشوائي 1476 01:38:58,944 --> 01:39:00,333 ودفعهم إلى الأمام ، سيدتي. 1477 01:39:00,519 --> 01:39:02,505 ثم من فضلك ابحث عن راكيش وشاران. 1478 01:39:04,132 --> 01:39:06,291 من فضلك القوا القبض على مغتصب ابنتي. 1479 01:39:06,596 --> 01:39:08,745 هل وجدت مغتصب ابنتي؟ 1480 01:39:39,433 --> 01:39:40,459 هذه... 1481 01:39:59,965 --> 01:40:01,045 جافيد! 1482 01:40:02,464 --> 01:40:03,509 جافيد! 1483 01:40:07,284 --> 01:40:09,067 جافيد ، استمع. 1484 01:40:09,431 --> 01:40:10,622 قال لي الدكتور جونيجا 1485 01:40:10,712 --> 01:40:12,552 أن نينا تعرضت للاغتصاب عندما كانت طفلة. 1486 01:40:16,729 --> 01:40:18,611 قضية اغتصاب مدرسة بي دبليو سي ، 1487 01:40:19,083 --> 01:40:20,546 نينا جايسوال. 1488 01:40:21,398 --> 01:40:23,419 تم تكليفنا بهذه القضية. 1489 01:40:25,647 --> 01:40:28,352 2007 ، القضية رقم 122 ، كاثي. 1490 01:40:29,498 --> 01:40:31,245 نا ... نينا جايسوال. 1491 01:40:33,695 --> 01:40:34,663 نعم. 1492 01:40:35,127 --> 01:40:36,379 نحن فقط 1493 01:40:37,175 --> 01:40:38,787 تذكر رقم الحالة. 1494 01:40:39,536 --> 01:40:41,154 رقم القضية 138. 1495 01:40:41,244 --> 01:40:43,382 Sugar King Bhosle ، قضية تبادل لاطلاق النار. 1496 01:40:43,775 --> 01:40:45,982 لقد كانت قضية رفيعة المستوى. أردنا أن نصنع اسمًا لأنفسنا. 1497 01:40:46,493 --> 01:40:47,993 لهذا السبب انشغلنا بهذه القضية. 1498 01:40:48,683 --> 01:40:49,657 هل تذكر؟ 1499 01:40:50,701 --> 01:40:52,913 لقد حصلنا على هذا الاسم ، كاثي. 1500 01:40:53,003 --> 01:40:55,149 لكننا أهملنا صدمة طفل بسببها. 1501 01:40:57,257 --> 01:40:59,741 اليوم ، أنا مسؤول عن كل ما تفعله Naina. 1502 01:42:53,058 --> 01:42:54,088 هذا سخيف. 1503 01:42:54,178 --> 01:42:55,555 كيف يمكن لرئيس وزراء الهند 1504 01:42:55,645 --> 01:42:57,419 تستسلم لهواة امرأة مجنونة؟ 1505 01:42:57,537 --> 01:42:59,264 هل يعرفون شيئًا لا نعرفه؟ 1506 01:42:59,395 --> 01:43:00,376 لماذا هي هنا حتى؟ 1507 01:43:00,466 --> 01:43:01,868 يبدو أن Naina Jaiswal أجبرت 1508 01:43:01,958 --> 01:43:05,197 فخامة رئيس الوزراء على الانصياع لمطلبها. 1509 01:43:05,287 --> 01:43:06,899 إلى متى سوف نستمر 1510 01:43:06,989 --> 01:43:09,380 للاستسلام لمطالب مجرمين مثل ناينا جايسوال؟ 1511 01:43:26,976 --> 01:43:28,874 سيدتي ، لقد عاد عنوان IP الخاص بـ Naina إلى الاتصال بالإنترنت . 1512 01:43:28,970 --> 01:43:30,741 - نحن نحاول الاختراق. - انسخ ذلك. 1513 01:43:30,882 --> 01:43:31,816 انا ذاهب الى هناك. 1514 01:43:37,163 --> 01:43:39,343 سيدتي ، المفتش جافيد خان. 1515 01:43:39,723 --> 01:43:41,153 هو الشخص المسؤول عن هذه العملية. 1516 01:43:41,317 --> 01:43:42,230 جافيد. 1517 01:43:43,321 --> 01:43:44,407 سيدتي. 1518 01:43:44,906 --> 01:43:46,206 ما هي الخطة أيها المفتش؟ 1519 01:43:47,064 --> 01:43:50,219 سيدتي ، قبل ذلك ، عليك أن تعرف شيئًا عن Naina. 1520 01:43:52,205 --> 01:43:53,135 أخبرني. 1521 01:43:57,195 --> 01:44:00,883 اكتب هذين الاسمين بشكل صحيح. راكيش ماثور وشاران كومار 1522 01:44:01,158 --> 01:44:02,627 الآن ، لا يمكننا القبض على أي شخص عشوائي 1523 01:44:02,691 --> 01:44:03,760 واجلبهم إلى الأمام ، سيدتي 1524 01:44:03,913 --> 01:44:05,452 أرجوكم القوا القبض على مغتصب ابنتي 1525 01:44:05,551 --> 01:44:07,398 هل وجدت مغتصب ابنتي؟ 1526 01:44:10,971 --> 01:44:13,116 ضحية أخرى لنظامنا. 1527 01:44:13,680 --> 01:44:14,732 كل هذا يحدث 1528 01:44:15,859 --> 01:44:17,353 بسبب ذلك. 1529 01:44:20,203 --> 01:44:21,368 اتصل بها. 1530 01:44:30,647 --> 01:44:32,245 - مرحبا - مرحبا نينا. 1531 01:44:33,382 --> 01:44:34,303 أنا خارج. 1532 01:44:34,639 --> 01:44:35,574 أعرف يا سيدتي. 1533 01:44:36,137 --> 01:44:37,652 شكرا لوسائل الإعلام الحية لدينا. 1534 01:44:38,289 --> 01:44:39,479 ادخل. 1535 01:44:39,925 --> 01:44:41,904 نينا ، أنت تعلم أن هذا غير ممكن. 1536 01:44:42,074 --> 01:44:43,411 إذن لماذا أتيت إلى هنا؟ 1537 01:44:43,967 --> 01:44:45,295 لتظهر للناس 1538 01:44:45,440 --> 01:44:47,301 ما مدى اهتمامك بمواطن عادي! 1539 01:44:47,459 --> 01:44:49,931 لا ، أنا أهتم بهؤلاء الأطفال الـ 12. 1540 01:44:50,590 --> 01:44:53,212 قوة الشرطة ، الكوماندوز ، الجمهور ، 1541 01:44:54,140 --> 01:44:56,201 لا أحد يثق بك يا ناينا. 1542 01:44:58,692 --> 01:45:00,796 -ماذا عنك؟ -كيف يمكنني؟ 1543 01:45:01,577 --> 01:45:03,223 لقد قتلت طفلاً. 1544 01:45:10,015 --> 01:45:11,073 انتظري يا سيدتي. 1545 01:45:12,228 --> 01:45:13,309 أهلا. 1546 01:45:13,929 --> 01:45:15,929 نينا! أهلا. 1547 01:45:17,924 --> 01:45:19,287 لقد فتحت الباب. 1548 01:45:32,147 --> 01:45:33,925 شيخار ، هذا عكاش! 1549 01:45:54,011 --> 01:45:55,441 هل يمكننا لعب تلك اللعبة؟ 1550 01:45:55,630 --> 01:45:57,984 -لعبة الرماية. -نعم أستاذ. سألعب. 1551 01:45:58,086 --> 01:46:00,931 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ لا تتحرك على الإطلاق. سأقدم لك الكثير من الشوكولاتة. 1552 01:46:01,669 --> 01:46:03,475 أعدك بأنني لن أتحرك 1553 01:46:13,403 --> 01:46:15,500 هذا كسر على PNBC 1554 01:46:15,721 --> 01:46:18,413 كما ترون ، عكاش لم يمت 1555 01:46:18,503 --> 01:46:20,949 إنه حي. أطلق سراحه لتوه. 1556 01:46:26,335 --> 01:46:27,669 هل تثقين بي الآن يا سيدتي؟ 1557 01:46:28,257 --> 01:46:29,751 انني لست قاتلا. 1558 01:46:30,359 --> 01:46:33,888 أريد فقط أن أتحدث مع رئيس وزرائي وجهاً لوجه. 1559 01:46:34,384 --> 01:46:35,494 هذا كل شئ. 1560 01:46:53,907 --> 01:46:56,390 نينا ، سوف آتي مع رئيس الوزراء. 1561 01:46:56,519 --> 01:46:58,990 سيطلق سراح الرهائن وسنتحدث بعد ذلك. 1562 01:46:59,302 --> 01:47:01,952 شيء آخر. والدتك معنا 1563 01:47:02,564 --> 01:47:05,076 أيها المفتش خان ، حان وقت المفاوضات. 1564 01:47:05,760 --> 01:47:06,919 يمكنك الاحتفاظ بأمي. 1565 01:47:07,017 --> 01:47:08,598 لا. لم أقصد ذلك 1566 01:47:09,353 --> 01:47:11,491 قالت لي والدتك كل شيء. 1567 01:47:12,099 --> 01:47:13,690 ماذا حدث معك... 1568 01:47:15,195 --> 01:47:17,284 مهما حدث ... كل شيء. 1569 01:47:19,488 --> 01:47:20,712 هل وجدت راكيش وشاران؟ 1570 01:47:20,802 --> 01:47:22,165 راكيش محتجز. 1571 01:47:22,255 --> 01:47:23,819 نحن نبحث عن تشاران. سوف يتم العثور عليه. 1572 01:47:29,151 --> 01:47:30,159 نينا ... 1573 01:47:33,282 --> 01:47:35,243 -ناينا. -بخير. 1574 01:47:37,477 --> 01:47:39,337 عليك أن تفعل شيئا من أجلي. 1575 01:47:40,807 --> 01:47:42,592 سيكون هذا طلبي الأخير ، 1576 01:47:43,290 --> 01:47:44,619 المفتش خان. 1577 01:47:50,360 --> 01:47:51,744 سافيتري ، هل أنت بخير؟ 1578 01:47:52,901 --> 01:47:54,721 ساف ... سافيتري! 1579 01:47:55,022 --> 01:47:56,400 أخبرني. أين الاطفال؟ 1580 01:47:56,490 --> 01:47:58,520 هل هم في الأمام أم في الخلف؟ 1581 01:47:59,489 --> 01:48:00,413 ل... 1582 01:48:01,305 --> 01:48:02,235 رقم... 1583 01:48:02,425 --> 01:48:04,104 سافيتري ، أخبرني. 1584 01:48:04,258 --> 01:48:06,043 -أين ناينا؟ -ناينا ... 1585 01:48:06,326 --> 01:48:08,471 -ناينا ... -سافيتري! 1586 01:48:08,713 --> 01:48:10,616 أنت بخير. انت آمن. 1587 01:48:10,706 --> 01:48:12,083 لن يحدث لك شيء هنا. 1588 01:48:12,173 --> 01:48:13,411 سيدتي ، يرجى إلقاء نظرة على هذا. 1589 01:48:13,501 --> 01:48:14,595 فقط انتظر. 1590 01:48:14,934 --> 01:48:17,854 سافيتري ، أنت بخير. 1591 01:48:32,232 --> 01:48:33,892 -ابق هنا. -ولكن ، سيدتي ... 1592 01:48:34,493 --> 01:48:36,729 هذا أمر. جافيد. 1593 01:49:14,186 --> 01:49:15,950 لسنا بحاجة للقيام بذلك. 1594 01:49:16,839 --> 01:49:18,029 ضع المسدس ارضا. 1595 01:49:18,119 --> 01:49:20,546 نينا ، لقد حصلت على ما تريد. 1596 01:49:22,272 --> 01:49:23,538 أنا هنا. 1597 01:49:30,829 --> 01:49:31,887 أين الاطفال؟ 1598 01:49:31,977 --> 01:49:34,371 أنها آمنة. هم محبوسون في غرفة بالداخل. 1599 01:49:36,105 --> 01:49:37,635 سيدتي ، بمجرد أن ننتهي من الحديث ، 1600 01:49:37,952 --> 01:49:39,993 يمكنك اصطحاب السائق والأطفال. 1601 01:49:44,018 --> 01:49:45,073 من فضلك سيدتي. 1602 01:49:46,080 --> 01:49:47,133 من هنا. 1603 01:49:54,148 --> 01:49:56,451 سيدي ، من فضلك أنقذني. 1604 01:49:56,541 --> 01:49:58,426 -سيدي ، أرجوك أنقذني. -تفضل بالجلوس. 1605 01:50:00,620 --> 01:50:02,765 سيدي المحترم! سيدي ، ساعدني. 1606 01:50:04,157 --> 01:50:05,292 نعم. 1607 01:50:10,263 --> 01:50:12,007 سيدي ، ساعدني. 1608 01:50:19,781 --> 01:50:22,507 سيدي المحترم! سيدي ، من فضلك أنقذني. 1609 01:50:23,853 --> 01:50:25,026 سيدي المحترم! 1610 01:50:38,250 --> 01:50:40,643 سيدتي ، لقد سجلت الدخول إلى حسابها المصرفي. 1611 01:50:45,041 --> 01:50:46,846 سيدتي ، اضغط على زر الإرسال. 1612 01:50:47,545 --> 01:50:48,749 ما هذا؟ 1613 01:50:48,956 --> 01:50:51,716 هذه قائمة المنظمات غير الحكومية لإعادة تأهيل ضحايا الاغتصاب. 1614 01:50:52,093 --> 01:50:53,825 ال 50 مليون كانت لهم. 1615 01:50:58,324 --> 01:51:00,676 سيدتي ، إنها تقوم بتحويل المال. هل يجب أن أتوقف عن ذلك؟ 1616 01:51:00,941 --> 01:51:02,526 علينا الرد على مكالمة الآن. 1617 01:51:03,563 --> 01:51:05,119 -أم. -لا توقف النقل. 1618 01:51:06,558 --> 01:51:07,429 فليكن. 1619 01:51:08,717 --> 01:51:10,278 هل هذا سبب قيامك بكل ذلك؟ 1620 01:51:11,856 --> 01:51:12,980 إنها مجرد بداية. 1621 01:51:13,606 --> 01:51:15,121 ماذا تريد؟ 1622 01:51:17,770 --> 01:51:20,365 عقوبة الاعدام في حالة الاغتصاب. 1623 01:51:26,731 --> 01:51:29,450 لقد درست القانون ، سيدتي. أنا أعرف 1624 01:51:29,647 --> 01:51:31,557 أنك لا تستطيع بمفردك تمرير مثل هذا القانون. 1625 01:51:31,982 --> 01:51:33,753 لكن مغتصب مدان 1626 01:51:34,230 --> 01:51:35,808 يمكن أن يُشنق حتى الموت. 1627 01:51:36,070 --> 01:51:38,997 يمكنك المساعدة من خلال تمرير مثل هذا القانون ، سيدتي. 1628 01:51:39,682 --> 01:51:42,581 نينا ، أنت تعلم أن الأمر ليس بهذه السهولة. 1629 01:51:44,975 --> 01:51:46,560 لماذا لا تقول 1630 01:51:47,360 --> 01:51:49,775 أنك لن تفعل أي شيء حيال ذلك؟ 1631 01:51:50,053 --> 01:51:52,447 إذا تحدثت بطريقة منطقية ، فستحصل على إجابة معقولة. 1632 01:51:53,339 --> 01:51:55,456 لا تنسى من تتحدث إليه! 1633 01:51:57,232 --> 01:51:58,203 نعم. 1634 01:51:59,303 --> 01:52:01,261 أنت تعرف عن قانون POCSO. 1635 01:52:02,005 --> 01:52:05,271 قانون حماية الأطفال من مرتكبي الجرائم الجنسية لعام 2012. 1636 01:52:05,672 --> 01:52:07,708 لقد اتخذت خطوة في الاتجاه الصحيح. 1637 01:52:08,465 --> 01:52:09,777 لكن لماذا كان هناك حد للسن؟ 1638 01:52:09,892 --> 01:52:13,834 تم اغتصاب فتيات لا تتجاوز أعمارهن 8 أشهر إلى نساء تبلغ أعمارهن 70 عامًا! 1639 01:52:16,375 --> 01:52:18,148 حسب الإحصاءات الرسمية ، 1640 01:52:18,772 --> 01:52:21,540 يتم اغتصاب امرأة كل 16 دقيقة في الهند. 1641 01:52:21,814 --> 01:52:23,552 إحصائيات رسمية ، سيدتي. 1642 01:52:23,893 --> 01:52:25,352 بشكل غير رسمي ... 1643 01:52:26,214 --> 01:52:29,791 دماؤهم لا تسري في رؤوسهم ، بل تجري في مكان آخر. 1644 01:52:30,742 --> 01:52:32,769 لهذا السبب عليك أن تغرس الخوف في قلوبهم. 1645 01:52:33,295 --> 01:52:34,631 لذا ، كل ما أطلبه منك 1646 01:52:34,776 --> 01:52:36,519 هو أن تعطيني أنا ونساء هذا البلد 1647 01:52:36,609 --> 01:52:38,200 شيء للاحتفاظ به. 1648 01:52:38,457 --> 01:52:41,176 أعترف أن ما حدث لك كان ظلمًا. 1649 01:52:41,402 --> 01:52:43,531 لكن ما تفعله مع هؤلاء الأطفال اليوم ، 1650 01:52:43,757 --> 01:52:45,224 أليس هذا ظلم أيضا؟ 1651 01:52:48,713 --> 01:52:51,736 الناس في هذا البلد يتظاهرون بالصمم. 1652 01:52:54,203 --> 01:52:56,120 إلا إذا كنت لا تصرخ في آذانهم ، 1653 01:52:57,802 --> 01:52:59,490 اختاروا تجاهلها بسهولة. 1654 01:53:01,115 --> 01:53:02,266 أنا إمراة. 1655 01:53:02,780 --> 01:53:04,579 أنا أعرف بالضبط ما تقوله. 1656 01:53:12,719 --> 01:53:14,651 لكن هل تعرف ما هو شعورك يا سيدتي؟ 1657 01:53:17,928 --> 01:53:20,239 هل تعرف ما مر به والداي؟ 1658 01:53:22,629 --> 01:53:24,622 والدى... 1659 01:53:26,795 --> 01:53:27,770 أنا... 1660 01:53:38,363 --> 01:53:39,499 حتى اليوم، 1661 01:53:40,840 --> 01:53:42,715 عندما يعانقني روهيت ، 1662 01:53:44,556 --> 01:53:48,092 يستغرق الأمر مني بعض الوقت لأشعر أنه بخير ... إنه آمن. 1663 01:53:51,890 --> 01:53:53,260 ثم على ما أعتقد 1664 01:53:54,132 --> 01:53:55,910 أنه إذا اكتشف ذلك من قبل ، 1665 01:53:57,079 --> 01:53:58,504 سوف يتركني. 1666 01:54:08,538 --> 01:54:10,911 بعض الناس يتمكنون من السيطرة على أنفسهم يا سيدتي. 1667 01:54:11,831 --> 01:54:15,097 لكن البقية يشنقون أنفسهم. 1668 01:54:17,788 --> 01:54:22,274 هل نستحق نحن الضحايا فقط مسيرة شمعة الملك؟ 1669 01:54:23,668 --> 01:54:25,758 أنا أفهم تمامًا يا Naina. 1670 01:54:26,936 --> 01:54:29,101 لكن ما الخطأ الذي فعله هؤلاء الأطفال؟ 1671 01:54:29,238 --> 01:54:31,846 اليوم ، لم أستخدم هؤلاء الأطفال ، 1672 01:54:32,198 --> 01:54:33,865 لم تكن الشرطة لتصل قريبًا. 1673 01:54:34,120 --> 01:54:36,604 لن يكون جافيد خان هنا. لن تكون جالسًا هنا أيضًا. 1674 01:54:36,694 --> 01:54:38,292 ولن يتم القبض على راكيش ماثور. 1675 01:54:38,382 --> 01:54:39,953 ولم يكن حتى الرجل الذي اغتصبني. 1676 01:54:41,530 --> 01:54:42,658 لما؟ 1677 01:54:46,220 --> 01:54:47,881 ثم لماذا راكيش؟ 1678 01:54:49,230 --> 01:54:51,562 لا يمكنني أن أنسى أبدًا وجه راكيش. 1679 01:54:54,137 --> 01:54:55,207 هو... 1680 01:54:55,755 --> 01:54:58,107 قام بتثبيت يدي. 1681 01:54:59,682 --> 01:55:02,588 ظلت عيناه الكبيرتان تنظران إلي 1682 01:55:05,421 --> 01:55:07,267 بينما كنت أتعرض للاغتصاب. 1683 01:55:17,171 --> 01:55:19,642 نينا ، أعدك. 1684 01:55:20,628 --> 01:55:22,231 سوف أجد مغتصبك. 1685 01:55:30,829 --> 01:55:32,633 لن يكون ذلك ضروريًا ، سيدتي. 1686 01:55:33,922 --> 01:55:35,509 إنه يجلس خلفك مباشرة. 1687 01:55:53,837 --> 01:55:54,944 هل تذكر؟ 1688 01:55:56,052 --> 01:55:57,921 الحافلة المدرسية BWC! 1689 01:56:16,803 --> 01:56:18,688 لن تجد تشاران كومار أبدًا 1690 01:56:18,778 --> 01:56:21,213 لأنه كان معي منذ 9 ساعات. 1691 01:56:24,973 --> 01:56:26,267 منذ ثلاثه اسابيع، 1692 01:56:27,206 --> 01:56:28,411 هذا الحيوان 1693 01:56:29,230 --> 01:56:31,243 يمسك بيد نيهاريكا 1694 01:56:32,184 --> 01:56:34,070 دخلت مدرستي. 1695 01:56:34,929 --> 01:56:36,041 هو أخبرني، 1696 01:56:37,124 --> 01:56:39,718 "أنا سائق نيهاريكا الجديد." 1697 01:56:42,203 --> 01:56:43,177 أنا... 1698 01:56:44,277 --> 01:56:46,214 لقد جمدت للتو ، سيدتي. 1699 01:56:49,589 --> 01:56:52,176 ماذا لو ... 1700 01:57:05,883 --> 01:57:08,352 تمكن تشاران كومار من تغيير اسمه 1701 01:57:08,530 --> 01:57:10,156 وتعيش حياة حرة. 1702 01:57:13,643 --> 01:57:15,669 لم يكن لدي خيار. 1703 01:57:17,312 --> 01:57:20,192 لم أستطع تركه يمشي حرا. 1704 01:57:22,240 --> 01:57:23,070 تكرارا! 1705 01:57:23,160 --> 01:57:24,565 أليس عيد ميلاد نيهاريكا غدًا؟ 1706 01:57:24,655 --> 01:57:26,690 سوف أطلب كعكة ووجبات خفيفة. لا تقلق 1707 01:57:26,780 --> 01:57:30,243 هل من المقبول ... أن يحضرها سائقك؟ 1708 01:57:31,447 --> 01:57:34,049 -ناينا! - ماما ، إنها تتحدث الهراء. 1709 01:57:34,263 --> 01:57:35,280 لقد فقدت عقلها. 1710 01:57:35,370 --> 01:57:37,501 -سيدي المحترم! من فضلك يا سيدي ... - اخرس! 1711 01:57:42,954 --> 01:57:45,458 -قول الحقيقه. لم أفعل أي شيء. 1712 01:57:45,548 --> 01:57:47,660 نينا ، أنت تعلم أن القانون لا يعمل على المشاعر. 1713 01:57:47,933 --> 01:57:50,610 لكنك تفعل. هذا هو سبب وجودك هنا. 1714 01:57:57,426 --> 01:57:58,938 نينا ، لا تفعلي هذا. -قول الحقيقه. 1715 01:57:59,028 --> 01:58:00,468 هل اغتصبتني أم لا؟ 1716 01:58:00,558 --> 01:58:01,742 نينا ، لا تفعل ذلك. 1717 01:58:01,832 --> 01:58:03,463 الكوماندوز سيكون هنا في ومضة. 1718 01:58:03,633 --> 01:58:04,889 من فضلك ناينا. 1719 01:58:09,510 --> 01:58:10,871 هل اغتصبتني أم لا؟ 1720 01:58:10,961 --> 01:58:12,672 نينا ، سأحقق لك العدالة. 1721 01:58:12,938 --> 01:58:14,219 دعني اساعدك. 1722 01:58:18,497 --> 01:58:20,517 اهدئي يا ناينا. دع القانون يتعامل معها. 1723 01:58:20,711 --> 01:58:23,735 أنت من سيموت وليس أنا! 1724 01:58:29,231 --> 01:58:30,270 تخليص المستوى الأول 1725 01:58:30,402 --> 01:58:31,847 خذ الصورة. تأمين PM 1726 01:59:25,070 --> 01:59:26,563 -لا تطلقوا النار! -تأمين PM. 1727 01:59:26,654 --> 01:59:27,557 -تأمين PM. أسقط البندقية. 1728 01:59:27,647 --> 01:59:28,802 أسقط البندقية. -لا تطلقوا النار! 1729 01:59:28,892 --> 01:59:30,599 -لا تطلقوا النار! -امسك نيرانك! امسك نيرانك! 1730 02:00:34,764 --> 02:00:36,570 أنت مثير للغاية! 1731 02:00:36,994 --> 02:00:38,246 ماذا؟ لماذا؟ 1732 02:00:38,485 --> 02:00:40,212 تحية لمن يستحقها 1733 02:01:44,525 --> 02:01:46,428 على مدار العشرين عامًا الماضية ، كانت سلامة بندقيتك معطلة. 1734 02:01:46,912 --> 02:01:48,106 لكن اليوم ، كان يعمل. 1735 02:01:49,083 --> 02:01:51,591 غلطتي. 1736 02:01:52,051 --> 02:01:53,087 حسنا إذا. 1737 02:01:53,553 --> 02:01:55,511 يمكنك كذلك كتابة التقرير العرضي. 1738 02:01:58,484 --> 02:01:59,555 كاثي ، 1739 02:02:00,842 --> 02:02:03,284 اعتن بنفسك. 1740 02:02:07,979 --> 02:02:10,042 - ليلة سعيدة سيدتي. ليلة سعيدة يا جاويد. 1741 02:02:46,556 --> 02:02:48,900 أقف أمامك اليوم ليس فقط كرئيس للوزراء 1742 02:02:49,080 --> 02:02:51,095 ولكن بصفتي مواطنة في هذا البلد 1743 02:02:51,267 --> 02:02:52,675 أود أن أقول شيئاً 1744 02:02:53,785 --> 02:02:56,025 الاقتراح أمامك 1745 02:02:56,700 --> 02:02:59,831 يمكن أن تغير حياة ملايين النساء في مقاطعتنا. 1746 02:03:01,901 --> 02:03:03,174 حضرة المتحدث ، 1747 02:03:03,333 --> 02:03:05,451 هذا يتعلق باحترام الذات لدى الجميع. 1748 02:03:05,741 --> 02:03:07,236 حتى لو كنت رجلاً ، 1749 02:03:07,401 --> 02:03:09,999 هذا عن كل النساء اللواتي يشكلن جزءًا من حياتك. 1750 02:03:10,196 --> 02:03:12,565 ابنتك ، زوجتك ، أختك ، أمك ، 1751 02:03:12,952 --> 02:03:14,350 يمكن أن يكون أي شخص. 1752 02:03:21,421 --> 02:03:24,334 هل كانت نينا جايسوال محقة أم مخطئة؟ 1753 02:03:24,895 --> 02:03:27,309 ليس فقط البرلمان ، 1754 02:03:27,547 --> 02:03:29,083 البلد كله يناقش حول هذا الموضوع. 1755 02:03:29,793 --> 02:03:31,765 هي تدفع ثمن ما فعلته. 1756 02:03:32,188 --> 02:03:35,325 المشكلة التي تناولتها لم تكن خاطئة. 1757 02:03:37,824 --> 02:03:40,030 التاريخ شاهد 1758 02:03:40,120 --> 02:03:42,742 أن الكثير من الرجال والنساء العظماء 1759 02:03:43,414 --> 02:03:45,855 خالفوا القانون. 1760 02:03:46,187 --> 02:03:48,742 سواء كانت ملكة وقفت ضد الاستبداد 1761 02:03:48,832 --> 02:03:51,740 أو رجل مشى كيلومترات ليلعق حبة ملح. 1762 02:03:54,072 --> 02:03:56,798 لهذا السبب لدي طلب واحد فقط. 1763 02:03:56,996 --> 02:04:00,511 لا تدعوا مطلب ناينا جايسوال يقع على آذان صماء. 1764 02:04:33,957 --> 02:04:37,144 يوم خميس عندما تستيقظ الهند 1765 02:04:56,287 --> 02:04:57,416 صباح الخير أيها الفصل. 1766 02:04:57,529 --> 02:04:59,470 صباح الخير، أيها المعلم!