1 00:00:00,625 --> 00:00:37,499 ترجمه Anysubtitle.com 2 00:00:37,625 --> 00:00:38,999 سأعود بالتأكيد بعد العطلة. 3 00:00:39,083 --> 00:00:43,124 - ماذا قررت أن تفعل في الإجازة الصيفية؟ - لن أنظر حتى إلى كتاب الرياضيات. 4 00:00:45,583 --> 00:00:47,791 يا سوران. تعال معنا اليوم. 5 00:00:47,958 --> 00:00:49,416 سأذهب في نزهة بالدراجة. 6 00:00:49,583 --> 00:00:50,624 يا رفاق. 7 00:00:50,708 --> 00:00:52,207 هو لن يأتي. 8 00:00:52,208 --> 00:00:54,624 انظري هناك. والدها "خطر" رامالينجام قادم. 9 00:00:55,542 --> 00:00:57,041 اخرج من هنا. 10 00:00:57,542 --> 00:00:59,374 قالوا لك أن تذهب معهم لركوب الدراجات؟ 11 00:00:59,667 --> 00:01:02,041 إذا وافقت على الإغراء ، فسيأخذونك في رحلة شديدة الانحدار. 12 00:01:02,042 --> 00:01:06,499 بعد اصطدامه بحجر ، عاد إلى المنزل باكيا مصابا في الركبة. 13 00:01:07,250 --> 00:01:08,207 "خطر رامالينجام! 14 00:01:08,708 --> 00:01:11,041 أيها الوغد! لا يحترم الكبار إطلاقا. 15 00:01:11,208 --> 00:01:13,457 سوف أعود إلى المنزل مباشرة من المدرسة ، هل تعلم؟ 17 00: 01: 17،292 -> 00: 01: 19،249 هذا أبي رامالينجام. 16 00:01:19,542 --> 00:01:23,374 هناك دائمًا خوف في ذهنه من حدوث شيء خطير للغاية. 17 00:01:23,625 --> 00:01:27,124 إنه معتاد على المخاطرة في أي شيء. 18 00:01:27,375 --> 00:01:29,957 الجميع يسميها رامالينجام "المخاطرة". 19 00:01:30,458 --> 00:01:32,791 لا يمكن إنهاء إنجازاته بالجلوس طوال اليوم بالحديث. 20 00:01:33,042 --> 00:01:35,874 على الرغم من عدم وجود اختلاف في طريقة تفجير العالم لجوز الهند في المعبد ... 21 00:01:37,542 --> 00:01:38,832 ابي ...! 22 00:01:39,917 --> 00:01:40,957 لماذا تتشقق هكذا؟ 23 00:01:41,542 --> 00:01:44,416 إذا كانت ممزقة مفتوحة ، فقد تصل أي قطعة منها مباشرة إلى العين. 24 00:01:44,583 --> 00:01:46,291 غير ممكن. هناك خطر. دعنا نذهب. 25 00:01:46,500 --> 00:01:49,166 ليس لدي أم. عائلة صغيرة مع والدي وأنا. 26 00:01:49,292 --> 00:01:51,624 يعمل في متجر البقالة طوال اليوم ، ويعود إلى المنزل ليلاً. 27 00:01:51,750 --> 00:01:52,832 هذا هو عالمه كله. 28 00:01:52,917 --> 00:01:55,041 سوران ، إجازتك ستبدأ غدًا. 29 00:01:55,333 --> 00:01:57,624 اشتريت كتبك للعام القادم 30 00:01:57,792 --> 00:02:01,082 لقد وضعت أيضًا جدولًا زمنيًا لدراستك. 31 00:02:01,542 --> 00:02:03,874 الحصول على درجات جيدة من خلال الدراسة الجادة ... 32 00:02:04,042 --> 00:02:06,124 يمكنني القيام بعمل خالٍ من القلق في البنك. 33 00:02:06,458 --> 00:02:08,666 ثم سأتزوج ابنة عائلة ثرية. 34 00:02:08,833 --> 00:02:10,582 أستطيع أن أعيش حياة أكثر رفاهية مني. 35 00:02:10,875 --> 00:02:13,124 الجميع حريص على قضاء العطلة الصيفية. 36 00:02:13,333 --> 00:02:16,207 لكن عندما أكون في إجازة ، أشعر بالخوف. 37 00:02:16,708 --> 00:02:19,666 أواصل عد الأيام التي أعيد فيها فتح المدرسة. 38 00:02:19,667 --> 00:02:22,124 اعتقدت أنه سيكون هو نفسه هذا العام. 39 00:02:22,583 --> 00:02:24,957 ولكن بعد ذلك راجيف في حياتي ... 40 00:02:25,542 --> 00:02:26,874 وجاء العم باري. 41 00:02:27,125 --> 00:02:29,082 خذها بعناية. 42 00:02:29,417 --> 00:02:30,707 من يقوم بتفريغ البضائع؟ 43 00:02:32,125 --> 00:02:34,374 Kandavela ، هل ينتقل أحد إلى المنزل؟ 44 00:02:34,542 --> 00:02:36,124 أنت لا تريد أن تسمعه. 45 00:02:36,917 --> 00:02:38,207 هذه أمور خاصة بالشرطة. 46 00:02:38,333 --> 00:02:40,416 الشرطة؟ ابق ، لا داعي للقول! 47 00:02:40,708 --> 00:02:42,082 ماذا عن زوجتك وأولادك؟ 48 00:02:42,208 --> 00:02:43,791 إنهم بخير يا أخي. 49 00:02:43,958 --> 00:02:47,707 لكني أقول للشرطة إنك لم تأت إلى منزلي أبدًا. 50 00:02:47,833 --> 00:02:49,041 لكن هذا ليس صحيحا! 51 00:02:49,167 --> 00:02:51,541 - أبي ، من هذا المنزل؟ - ليس هناك فائدة من التعرف عليك. 52 00:02:53,042 --> 00:02:54,207 هو راجيف. 53 00:02:56,875 --> 00:02:58,499 تم قبوله في صفي. 54 00:02:58,500 --> 00:03:00,082 والدها ، Parirajan IPS ... 55 00:03:00,250 --> 00:03:01,874 ضابط متقاعد CBI. 56 00:03:02,042 --> 00:03:05,291 كانت إجازة راجيف الصيفية مختلفة تمامًا عن إجازتي. 57 00:03:06,000 --> 00:03:06,957 - راجيف؟ - نعم يا أبي؟ 58 00:03:07,125 --> 00:03:09,457 إذا كنت تريد أن تصبح ضابط شرطة ماهر يومًا ما ... 59 00:03:09,542 --> 00:03:11,374 يجب عليك الاستفادة من كل لحظة من العطلة الصيفية. 60 00:03:11,833 --> 00:03:12,874 لا ، انتظر. دعنا نذهب. 61 00:03:13,083 --> 00:03:14,124 وقت البدء. دعنا نذهب. 62 00:03:15,625 --> 00:03:21,124 كلما رأيتهم ، كان العم باري يعلمه دائمًا شيئًا جديدًا وممتعًا. 63 00:03:23,000 --> 00:03:23,999 فعلت يا أبي. 64 00:03:24,333 --> 00:03:27,041 60 ثانية إنك تتدهور يومًا بعد يوم. 65 00:03:27,292 --> 00:03:29,041 عقابك هو التخطيط لمدة 10 دقائق. 66 00:03:29,542 --> 00:03:30,207 يذهب! 67 00:03:31,083 --> 00:03:34,707 تذكرت الأشياء التي علمها والأساليب التي علمني إياها. 75 00: 03: 34958 -> 00: 03: 35957 أسرع! 68 00:03:36,417 --> 00:03:38,416 أبي ، لا أستطيع. تواجه مشكلة كبيرة. 69 00:03:38,667 --> 00:03:39,791 انتظر. 70 00:03:42,542 --> 00:03:43,499 ضريبة 71 00:03:43,958 --> 00:03:46,041 - أبي ، أنا في ورطة. - تعال. 72 00:03:46,583 --> 00:03:48,332 لا يمكن تخفيف الألم إلا من خلال الممارسة. 73 00:03:48,750 --> 00:03:50,291 وذلك يوكل للعدو. 74 00:03:50,625 --> 00:03:52,832 لقد فوجئت برؤية مثل هذا الأب في العالم. 75 00:03:53,250 --> 00:03:54,749 تعال ، تحمل معي. تعال! 76 00:03:57,375 --> 00:03:59,249 أنا أيضا أردت أن أتعلمهم. 77 00:03:59,667 --> 00:04:02,124 ذات يوم عندما كان منزلهم خاليا ... 78 00:04:26,975 --> 00:04:28,624 مهلا! 79 00:04:29,542 --> 00:04:31,582 - كيف تجرؤ على السرقة من منزلنا؟ - راجيف ، انتظر. 80 00:04:33,083 --> 00:04:33,791 ما اسمك 81 00:04:33,917 --> 00:04:34,916 سوران. 82 00:04:35,500 --> 00:04:37,582 - أنت لا تعيش في البيت المجاور؟ - نعم يا عمي. 93 00: 04: 38،417 -> 00: 04: 40،374 كنت أعرف أن مكعب روبيك مفقود. 83 00:04:41,500 --> 00:04:43,457 - عرفت أنه أنت. - لا يا عمي ... 84 00:04:43,708 --> 00:04:47,082 آسف. أنت تعلمه أشياء جديدة كل يوم .... 85 00:04:47,250 --> 00:04:48,791 سيكون من الجميل أن نرى. 86 00:04:48,958 --> 00:04:49,707 لذلك جئت وأخذتها. 87 00:04:52,308 --> 00:04:53,041 حسن. 88 00:04:54,875 --> 00:04:55,957 - خذها. - ليس عليك البقاء يا عمي. 89 00:04:56,125 --> 00:04:58,666 لقد تعلمت حلها. فقط لا تخبر أبي عن ذلك. 90 00:04:59,458 --> 00:05:00,707 - هل تعلمت؟ - نعم. 91 00:05:06,000 --> 00:05:07,066 راجيف ، لنرى الدخل. 92 00:05:07,400 --> 00:05:08,416 يتمسك. 93 00:05:10,417 --> 00:05:13,166 يجب حل كلاهما في نفس الوقت. 94 00:05:14,042 --> 00:05:15,166 من يفوز ... 95 00:05:15,958 --> 00:05:17,249 سيحصل على خمس نجوم. 96 00:05:21,249 --> 00:05:22,049 ابدء. 97 00:05:22,958 --> 00:05:23,874 تعال! 98 00:05:34,375 --> 00:05:35,666 - انتهى يا أبي. - 53 ثانية. 99 00:05:36,083 --> 00:05:38,666 نعم! أعلى درجاتي السابقة كانت 72. 100 00:05:38,917 --> 00:05:40,207 تحسين 9 ثوان. 101 00:05:40,375 --> 00:05:41,666 آسف راجيف. 102 00:05:42,083 --> 00:05:43,541 لقد فعلها سوران بالفعل من أجلك. 103 00:05:43,708 --> 00:05:45,082 في 45 ثانية. 104 00:05:48,875 --> 00:05:49,666 حسن. 105 00:05:49,875 --> 00:05:51,124 يمكنك الاحتفاظ بالشوكولاتة. 106 00:05:52,458 --> 00:05:53,249 شكرا عم. 107 00:05:53,625 --> 00:05:55,082 تريد معرفة المزيد؟ 108 00:05:56,375 --> 00:05:56,832 بالطبع يا عم. 109 00:06:05,083 --> 00:06:06,457 ماذا حدث لك؟ 110 00:06:06,708 --> 00:06:09,249 لا أحب أنني لا أريد أن أتلقى المزيد من التدريب منك. 111 00:06:09,417 --> 00:06:10,499 راجيف ... 112 00:06:11,208 --> 00:06:12,291 ما هي مشكلتك؟ 113 00:06:12,417 --> 00:06:13,791 لقد فعلتها في دقيقة. 114 00:06:14,125 --> 00:06:16,374 لكنك لا تمدحني أبدًا وتعطيه الشوكولاتة. 115 00:06:16,500 --> 00:06:17,707 قل له أن يغادر. 116 00:06:18,250 --> 00:06:19,332 ألست ابنك 117 00:06:19,458 --> 00:06:21,207 حتى الآن علمتني فقط. 118 00:06:21,375 --> 00:06:23,124 أفعل كل شيء من أجل مصلحتك. 119 00:06:23,833 --> 00:06:27,874 متى كانت آخر مرة حللت فيها مكعب روبيك في 72 ثانية؟ 120 00:06:28,542 --> 00:06:29,832 عطلة الصيف الماضية. 121 00:06:30,167 --> 00:06:33,041 لكنك قمت بذلك اليوم في 53 ثانية. 122 00:06:33,750 --> 00:06:36,332 هل فكرت كيف تمكنت من حلها بهذه السرعة؟ 139 00: 06: 36،750 -> 00: 06: 37749 للمسابقة. 123 00:06:38,750 --> 00:06:41,541 لقد كنت تتدرب بمفردك لفترة طويلة! 124 00:06:42,333 --> 00:06:44,874 لكن عندما أجد منافسًا ... 125 00:06:45,375 --> 00:06:48,499 تم إثبات قدرتك دون علمك. 126 00:06:48,667 --> 00:06:50,291 - لكن يا أبي .. - استمع بعناية. 127 00:06:50,458 --> 00:06:52,207 أثناء العمل ... 128 00:06:52,417 --> 00:06:55,082 حاولوا قتلي 13 مرة. 129 00:06:56,458 --> 00:06:57,707 كانت هناك رصاصة. 130 00:06:57,917 --> 00:06:59,124 تم تحقيق رغباتهم تقريبا. 131 00:06:59,750 --> 00:07:01,332 أنا لست متحررا بعد من خطر الموت. 132 00:07:01,708 --> 00:07:03,249 لهذا السبب أنا دائما على اطلاع. 133 00:07:03,792 --> 00:07:08,624 لأن أولئك الذين يأتون لقتلنا يمكن أن يكونوا أكثر ذكاءً وقوة منا. 134 00:07:09,375 --> 00:07:11,332 عندما تنضم إلى قوة الشرطة ... 135 00:07:11,542 --> 00:07:13,624 إذا كان عدوك مثل سوران ... 136 00:07:14,333 --> 00:07:15,707 هل مازلت تأتي إلي وتبكي؟ 137 00:07:16,500 --> 00:07:18,124 أم سأقاتل معه وأربح؟ 138 00:07:18,208 --> 00:07:19,374 سأقاتل معه وأفوز يا أبي. 139 00:07:19,458 --> 00:07:20,916 إن لم يكن ابني! 140 00:07:22,458 --> 00:07:24,749 راجيف! خذها ، تأكل نصفها. 141 00:07:25,750 --> 00:07:27,249 راجيف! 142 00:07:28,058 --> 00:07:29,458 دعه يذهب 143 00:07:29,958 --> 00:07:30,749 طلب العودة. 144 00:07:33,125 --> 00:07:35,749 عليك أن تحصل على مكافأتك. 145 00:07:36,583 --> 00:07:39,749 إذا حصلت على مكافأة الهزيمة ، فستفقد الشهية للنصر. 146 00:07:40,049 --> 00:07:42,049 فهمتك؟ إستمع جيدا. 147 00:07:42,917 --> 00:07:46,041 ابتداءً من اليوم ، ستتدربان معًا. 148 00:07:46,458 --> 00:07:47,332 في تدريب الكوماندوز ، يسمى هذا الاقتران بالجسد. 149 00:07:49,583 --> 00:07:52,707 يعطي نتائج أفضل من التدريب وحده. 150 00:07:53,000 --> 00:07:54,332 لكن الشيء المهم هو ... 151 00:07:54,458 --> 00:07:56,707 لن يتنازل أحد عن الآخر. 152 00:07:56,917 --> 00:07:59,749 أثناء التدريب ، أنتم أعداء لبعضكم البعض. 153 00:08:00,167 --> 00:08:02,416 بقية الوقت ، صديقك المفضل. 154 00:08:02,750 --> 00:08:03,957 صديق. فهمتك؟ 155 00:08:04,625 --> 00:08:06,499 مباراة اليد. 179 00: 08: 07،875 -> 00: 08: 09،041 هذا كل شيء. 156 00:08:10,625 --> 00:08:12,791 إذا كنت تريد أن تكون ضابط شرطة ماهر مثلي ... 157 00:08:13,250 --> 00:08:14,874 عليك أن تمر بالكثير من التدريب الشاق. 158 00:08:15,208 --> 00:08:17,916 وأهم هذه الذاكرة الفوتوغرافية. 159 00:08:19,042 --> 00:08:21,666 أي عندما ترى عنوانًا أو مشهدًا ... 160 00:08:21,917 --> 00:08:25,082 عليهم أن يبنوها على رؤوسهم مثل الصورة. 161 00:08:28,958 --> 00:08:30,624 كلاكما ، أغمض عينيك. 162 00:08:31,083 --> 00:08:32,832 دعني أتحقق من ذاكرتك الفوتوغرافية. 163 00:08:33,250 --> 00:08:36,249 ماذا رأيت على الطريق الذي صادفته للتو؟ 164 00:08:36,500 --> 00:08:38,999 محل ذرة. متجر فرم. ومحل الجزرة. 165 00:08:39,250 --> 00:08:40,832 سوران ، لقد نسيت محل السترات. 166 00:08:40,958 --> 00:08:42,416 نعم ، كان هناك متجر للسترات. 167 00:08:44,375 --> 00:08:46,249 هل تعرف ماذا سيقول شرطي؟ 168 00:08:46,500 --> 00:08:47,999 انظر ورائي 169 00:08:49,458 --> 00:08:51,957 رجل في الأربعينيات من عمره يأكل الموز وهو يقف في محل لبيع الفاكهة. 170 00:08:52,500 --> 00:08:54,291 يقوم صاحب المقهى بصنع خمسة أكواب من الشاي. 171 00:08:54,583 --> 00:08:57,082 امرأة في محل لبيع السترات والسترات تلف شالًا ورديًا حول ابنتها. 172 00:08:57,333 --> 00:08:59,207 إنهم يضعون الورود الصفراء في محل الزهور. 173 00:08:59,500 --> 00:09:01,374 امرأة على كرسي متحرك تشتري الخوخ! 174 00:09:01,583 --> 00:09:04,499 هناك سكوتر باجاج رقم TN 43 1406 متوقف هناك. 175 00:09:04,750 --> 00:09:07,957 وبجانبه يوجد Maruti 800. TN 36623. 176 00:09:08,375 --> 00:09:09,874 رائع! عم رائع. 202 00: 09: 10،458 -> 00: 09: 13،374 سوران ، المرأة أخذت خمسة خوخ. 177 00:09:13,708 --> 00:09:15,499 هل لاحظت أن أحدهم فاسد؟ 178 00:09:16,167 --> 00:09:18,249 باهر! كل هذا سحر ، عمي. 179 00:09:19,417 --> 00:09:21,957 إذا نظرنا إليه كمتفرج ، فقد يبدو الأمر وكأنه سحر. 180 00:09:22,208 --> 00:09:26,041 ولكن من خلال التدريب الصارم ، يمكن لأي شخص أن يصبح ساحرًا. 181 00:09:26,208 --> 00:09:31,582 إذا واصلت التدريب الجاد دون الالتفات إلى تعليماتي ... 182 00:09:31,875 --> 00:09:33,457 أنت أيضا يمكن أن تصبح بارعا في ذلك. 183 00:09:34,375 --> 00:09:35,124 هل أنت جاهز 184 00:09:35,375 --> 00:09:36,499 - نعم يا عمي. - نعم يا أبي. 185 00:09:47,042 --> 00:09:47,874 هذا هو. 186 00:09:48,000 --> 00:09:48,957 تشعر بالبرد الآن؟ 187 00:09:49,083 --> 00:09:49,832 - لا يا عمي. - لا أبي. 188 00:09:49,833 --> 00:09:50,791 طبيعة سجية ... 189 00:09:50,917 --> 00:09:52,082 علينا أن نجلب الطبيعة لصالحنا. 190 00:10:15,875 --> 00:10:19,416 ما هو أول شيء تفعله الشرطة عند دخولهم مسرح الجريمة؟ 191 00:10:19,583 --> 00:10:21,249 أسلحة القتل وآثار الأقدام وبصمات الأصابع. 192 00:10:21,375 --> 00:10:23,374 بصمات الكف ، بصمات الأحذية ، علامات الإطارات ، بقع الدم ... 193 00:10:23,708 --> 00:10:25,124 وأخيرا وليس آخرا ، الغرض. 194 00:10:25,292 --> 00:10:26,582 هذا كل ما تعلمته. 195 00:10:28,917 --> 00:10:30,749 أعدت الجدة الجمبري بالكاري. 196 00:10:32,542 --> 00:10:33,499 يا راجيف ... 197 00:10:33,792 --> 00:10:34,874 يا راجيف ، راجيف. 198 00:10:37,875 --> 00:10:38,832 مرحبا؟ 199 00:10:38,958 --> 00:10:40,999 - فجأة يواجه صعوبة في التنفس. - لديها حساسية من المأكولات البحرية. 200 00:10:41,458 --> 00:10:43,207 إنه يعلم أن حياته قد تكون في خطر مع هذا الطعام. 201 00:10:43,333 --> 00:10:45,499 اشترِ Allegra من صيدلية قريبة. 202 00:10:45,625 --> 00:10:46,666 حسنًا يا عم. 203 00:11:53,000 --> 00:11:54,041 سيدي ، هل كل شيء على ما يرام؟ 204 00:11:55,250 --> 00:11:56,499 فعله! 205 00:11:56,708 --> 00:11:58,749 - ولكن إذا سمحت للجميع بالتحية. - آسف يا سيدي. 257 00: 11: 59،083 -> 00: 12: 02،457 يقول ابني وراجيف وصديقه إنها عطلة مدرسية. 206 00:12:02,667 --> 00:12:04,124 لا تدعهم يعرفون أنك ضابط شرطة. 207 00:12:04,250 --> 00:12:05,874 - أنت نشال. - سيدي المحترم! 208 00:12:06,292 --> 00:12:08,207 يتظاهر بأنه نشال. 209 00:12:08,375 --> 00:12:11,957 في موقف الحافلات عليك أن تتصرف مثل النشل. 210 00:12:12,083 --> 00:12:15,207 دعونا نرى ما إذا كان بإمكانهم القبض عليك قبل ارتكاب الجريمة. 263 00: 12: 15،542 -> 00: 12: 17،416 كيف يمكنهم فعل كل هذا؟ 211 00:12:17,583 --> 00:12:20,249 مهلا ، لا تقلل من شأنهم. لقد تم تدريبهم بواسطتي. 212 00:12:20,458 --> 00:12:22,291 سيدي ، راجيف جيد جدًا في الدراسة. 213 00:12:22,625 --> 00:12:24,332 يمكن أن يكون طبيبًا أو مهندسًا في تكنولوجيا المعلومات. 214 00:12:24,458 --> 00:12:26,666 هل من المهم جدًا إعطائه مثل هذا التدريب الصارم من هذا العصر؟ 215 00:12:26,750 --> 00:12:29,291 هل يجب أن يكون الأذكياء مجرد أطباء أم مهندسين؟ 216 00:12:29,708 --> 00:12:31,874 يصبح المجرمون أكثر ذكاءً وذكاءً يومًا بعد يوم. 217 00:12:32,125 --> 00:12:34,832 نحتاج إلى بعض الأشخاص الأذكياء في القسم لإيقافهم. 271 00: 12: 35،083 -> 00: 12: 36،916 الآن ، اذهب. اتخاذ موقف. 218 00:12:43,208 --> 00:12:43,874 شكرا. 219 00:12:44,292 --> 00:12:46,916 راجيف ، ماذا تفعل وأنت واقف هنا؟ يبدو أنها ستبدأ في المطر. دعنا نذهب. 220 00:12:47,583 --> 00:12:49,374 حسنا ، اذهب. أراك غدا 221 00:12:51,667 --> 00:12:54,416 ماذا أعطيته؟ هل أنت مرتبط مع أحد كبار؟ 222 00:12:55,042 --> 00:12:56,957 الفتاة المسكينة يتيمة. 223 00:12:57,417 --> 00:12:58,874 أردت فقط مساعدته قليلاً. 224 00:12:59,000 --> 00:13:00,499 تواصل يا أخي. 225 00:13:01,625 --> 00:13:02,457 مرحبا! 226 00:13:02,667 --> 00:13:03,666 العم هل أتيت إلى هنا فجأة؟ 227 00:13:03,833 --> 00:13:05,332 كل شيء له سبب. 228 00:13:05,500 --> 00:13:08,457 اليوم سأبدأ في اختبار ذاكرتك الفوتوغرافية. 229 00:13:08,625 --> 00:13:10,124 سيكون لديك 10 ثوان. 230 00:13:10,292 --> 00:13:12,291 انظر حولك بعناية. 231 00:13:12,500 --> 00:13:14,499 وبعد ذلك سأسألك سؤالا كيف؟ 232 00:13:15,250 --> 00:13:16,166 رؤية الوقت. 233 00:13:16,583 --> 00:13:17,124 البدء. 234 00:13:23,167 --> 00:13:26,541 إذا لاحظت شخص مريب؟ 235 00:13:29,375 --> 00:13:31,166 كان صانع الأحذية يحمل إبرة في يده. 236 00:13:31,292 --> 00:13:32,999 رجل ينفخ البيدي. 237 00:13:33,167 --> 00:13:35,041 يقف رجل عجوز بمظلة سوداء. 238 00:13:35,375 --> 00:13:36,749 و ... 239 00:13:38,833 --> 00:13:40,499 حسنًا يا أبي. الرجل ذو السترة السوداء. 240 00:13:40,667 --> 00:13:42,957 كانت كل العيون على الطريق في انتظار الحافلة. 241 00:13:43,125 --> 00:13:45,957 لكن عيون الرجل كانت على جيوب الناس الواقفين أمامه. 242 00:13:46,083 --> 00:13:47,499 إنه نشال يا أبي. 243 00:13:47,750 --> 00:13:48,957 باهر! 244 00:13:49,250 --> 00:13:50,874 اليوم تحصل على خمس نجوم. 245 00:13:51,042 --> 00:13:52,457 - ماذا حدث يا سوران؟ - عمي ، في الواقع ... 246 00:13:52,625 --> 00:13:54,291 مهما قال راجيف ، لاحظت أيضًا ... 247 00:13:54,375 --> 00:13:56,499 لكن جانب واحد من معطفه يتدلى أكثر من بوصتين. 248 00:13:56,583 --> 00:13:57,666 جيوبه منتفخة. 249 00:13:57,917 --> 00:14:00,791 ربما احتفظت بشيء ثقيل مثل البندقية. 250 00:14:01,083 --> 00:14:03,541 رأيت دراجة شرطة أمام البوابة. 251 00:14:03,708 --> 00:14:05,999 ألقِ نظرة على تسريحة شعرها وشاربها. 252 00:14:07,083 --> 00:14:08,082 الشرطة. 253 00:14:08,333 --> 00:14:09,791 هي في اللباس المدني. 254 00:14:09,958 --> 00:14:11,207 هل هو صديقك عمي؟ 255 00:14:11,583 --> 00:14:13,082 لقد اتصلت به ليلعب هذه اللعبة ، أليس كذلك؟ 256 00:14:16,000 --> 00:14:17,124 لا يصدق يا سيدي. 257 00:14:17,833 --> 00:14:18,832 من ذلك الولد؟ 258 00:14:19,625 --> 00:14:21,457 اسمه سوران. يعيش في المنزل المجاور. 315 00: 14: 22،250 -> 00: 14: 23،707 ومع ذلك ، فهو غريزي تمامًا. 259 00:14:24,792 --> 00:14:27,791 ما كنت أدرسه لابني لسنوات عديدة ، أتقنه في شهرين فقط. 260 00:14:29,375 --> 00:14:32,874 إذا ذهب إلى أكاديمية الشرطة ، فسيحصل على رتبة أفضل من ابني. 261 00:14:33,458 --> 00:14:34,832 إنه ولد موهوب للغاية. 262 00:14:35,625 --> 00:14:37,291 ما هو الوقت الآن؟ 263 00:14:37,458 --> 00:14:39,957 كان العم باري يعلمنا الذاكرة الفوتوغرافية يا أبي. 264 00:14:40,083 --> 00:14:41,207 مصورة ماري؟ 265 00:14:41,375 --> 00:14:42,999 هل يفتح استوديو في أوتي؟ 266 00:14:43,292 --> 00:14:44,999 تتسكع معه طوال اليوم. 267 00:14:45,167 --> 00:14:47,457 - لا يبدو أن هذا الرجل يفيدني. - لا أستطيع أن أقول هذه الأشياء باسم العم. 268 00:14:47,583 --> 00:14:49,874 إنه ضابط شرطة موهوب. قال إنه سيدربنا أيضًا. 269 00:14:50,042 --> 00:14:50,874 سأصفعك! 270 00:14:51,042 --> 00:14:53,041 لا تتحدث مثل الأحمق. شرطة! 271 00:14:54,083 --> 00:14:57,669 هل يريد أن يشل ساقك كما فعل وهو جالس ويداه مطويتان؟ 272 00:14:57,975 --> 00:15:00,907 لا أريد حتى أن أصطدم بباب منزله. أبقِ أذنيك مفتوحتين واستمع. 273 00:15:01,167 --> 00:15:02,999 لا تستخدم كلمة "بوليس" بعد الآن. 274 00:15:03,167 --> 00:15:07,249 وإلا سأترك أدوات المدرسة وأضعك في العمل في المحل. 275 00:15:16,542 --> 00:15:18,957 أوه ، هدفك إذن تجاه الملكة؟ 276 00:15:19,875 --> 00:15:21,249 ماذا ستفعل الان؟ 277 00:15:22,667 --> 00:15:26,124 سوران ، بغض النظر عن مدى صعوبة المحاولة ، لا يمكنني الاقتراب من ملكتي. 278 00:15:26,333 --> 00:15:27,249 التحقق من. 279 00:15:31,583 --> 00:15:32,916 لن يعمل أي أرز بعد الآن. 280 00:15:33,542 --> 00:15:34,499 مات. 281 00:15:36,292 --> 00:15:37,374 রাজীব! 282 00:15:37,542 --> 00:15:39,041 أبي يتصل. تعال ، انتظر. 283 00:15:47,542 --> 00:15:48,749 سوران! 284 00:15:52,167 --> 00:15:53,207 أب. 285 00:15:55,042 --> 00:15:58,249 سوران. نظرة! طعن أحدهم والدي وهرب. 286 00:16:01,583 --> 00:16:02,791 افتح عينيك يا أبي. 287 00:16:04,708 --> 00:16:05,416 أب ... 288 00:16:07,000 --> 00:16:09,541 سوران ، من فضلك افعل شيئًا. 289 00:16:12,375 --> 00:16:13,332 سيدي ماذا حدث؟ 290 00:16:13,583 --> 00:16:15,874 ما هو الدافع وراء القتل؟ 291 00:16:16,500 --> 00:16:18,499 وهو ضابط سابق في CBI. 292 00:16:18,667 --> 00:16:20,582 دخل أربعة أو خمسة أشخاص وطعنوه. 293 00:16:20,917 --> 00:16:23,124 نحن نحقق. من فضلك لا تزعجني. 294 00:16:23,250 --> 00:16:24,541 دعونا نقوم بعملنا. 295 00:16:25,208 --> 00:16:26,249 سيدي ، من فضلك دعني. 296 00:16:26,333 --> 00:16:28,457 مرحبًا ، ألم تتعلم الأخلاق؟ اجلس. 297 00:16:28,792 --> 00:16:30,666 رئيس. 298 00:16:34,292 --> 00:16:36,582 من أنت؟ ماذا كنت تفعل في ذلك المنزل؟ 299 00:16:37,125 --> 00:16:38,249 سيدي ، أنا أعيش في البيت المجاور. 300 00:16:38,417 --> 00:16:39,832 كنت أنا وراجيف نلعب الشطرنج. 301 00:16:40,000 --> 00:16:42,666 - أواصل المجيء والذهاب إلى هناك طوال الوقت. - طوال الوقت؟ لماذا ا؟ 302 00:16:43,208 --> 00:16:45,791 كان العم باري يدرب شرطتنا. 303 00:16:45,958 --> 00:16:48,541 تدريب الشرطة؟ عن ماذا تتحدث؟ قل لي القليل من التفاصيل. 304 00:16:48,708 --> 00:16:51,874 سيدي ، دعهم يذهبون. لا يمكنك جمع أي دليل. 305 00:16:52,000 --> 00:16:53,374 والآن أنت تستجوبنا كمشتبه به؟ 306 00:16:53,542 --> 00:16:55,499 سوف أعطيك صفعة. كيف تجرؤ على استجوابي؟ 307 00:16:55,667 --> 00:16:58,082 - سأقوم بعمل لوح خشبي دون وضعه في السجن. - لا يمكنك فعل ذلك. 308 00:16:58,250 --> 00:17:00,249 يعتبر إحضار الأطفال إلى مركز الشرطة جريمة قانونية أيضًا. 309 00:17:00,375 --> 00:17:02,374 أرى أنه يمكنك التحدث إلى badd chat-chatang. 310 00:17:02,667 --> 00:17:04,916 - عدم الاحترام. - سيدي المحترم! 311 00:17:05,417 --> 00:17:07,624 ابني لا يعرف شيئا. دعه يذهب يا سيدي. 312 00:17:07,792 --> 00:17:11,041 إنه يحاضرني عن القواعد! وهو يتلقى تدريب الشرطة؟ 313 00:17:11,167 --> 00:17:12,832 ماذا يقصد ، نحن فقط نجلس هنا ونطير؟ 314 00:17:12,958 --> 00:17:14,957 سيدي ، لم يكذب. 315 00:17:15,083 --> 00:17:16,791 خذنا إلى مسرح الجريمة. 316 00:17:16,875 --> 00:17:18,791 يمكننا مساعدتك في التحقيق الخاص بك. 317 00:17:19,167 --> 00:17:21,332 لا تكن وقحاً يا حبيبي. 318 00:17:21,542 --> 00:17:25,041 سيدي ، كان يعلمهم الرياضيات من خلال البطاقات. 319 00:17:25,875 --> 00:17:27,874 لا أعرف أي شيء عن هذا. 320 00:17:28,458 --> 00:17:30,957 لذلك كان يذهب إلى منزلهم ليتعلم. 321 00:17:31,167 --> 00:17:33,666 سيدي ، أنا لم أرتكب أي جريمة في حياتي. 322 00:17:33,875 --> 00:17:36,457 نحن نعيش بجوارها. لا نعرف شيئا. 323 00:17:36,583 --> 00:17:38,374 لكن أبي ، رأينا السيارة تذهب. 324 00:17:38,542 --> 00:17:40,624 أنت لا تعرف أي شيء. اسكت 325 00:17:41,125 --> 00:17:44,832 سيدي ، لن أتحمل رؤية ابني في مركز الشرطة. 326 00:17:45,333 --> 00:17:46,499 من فضلك دعه يذهب. 327 00:17:46,792 --> 00:17:48,582 Kandavel ، لا تشرح ذلك له. 328 00:17:48,958 --> 00:17:51,582 سيدي ، هو ليس في مشكلة أبدا. 329 00:17:51,750 --> 00:17:53,832 هو فقط يمشي مثله. 330 00:17:54,083 --> 00:17:55,749 هذه ليست قضية قتل شائعة. 331 00:17:55,917 --> 00:17:57,416 هذه جريمة قتل كبيرة للشرطة. 332 00:17:57,958 --> 00:17:59,207 أنها تنطوي على احترام القسم. 333 00:17:59,375 --> 00:18:01,832 وصدر أمر بفتح تحقيق في القضية. 334 00:18:01,958 --> 00:18:04,791 على نفس الطريق اصطدموا بالسيارة ودفعوها ... 335 00:18:04,958 --> 00:18:06,374 تركه هناك ، هرب. 336 00:18:06,458 --> 00:18:08,416 فقط رآهم اثنان منهم. 337 00:18:08,500 --> 00:18:11,624 سأرسل كل المجرمين في تلك المنطقة للبحث. 402 00: 18: 11،917 -> 00: 18: 13،499 عليهم التعرف عليهم. 338 00:18:15,250 --> 00:18:16,332 - مهلا ... - نعم؟ 339 00:18:16,333 --> 00:18:18,957 - هل حصلت على عنوانهم ورقم هاتفهم؟ - نعم سيدي. 340 00:18:19,833 --> 00:18:22,582 كلما اتصلت عليك أن تحضر ابنك إلى هنا وتحضر. 341 00:18:23,042 --> 00:18:24,207 - فهمتك؟ يذهب. - حسنا يا سيدي. 342 00:18:24,708 --> 00:18:26,499 أبي ، ماذا سيحدث لراجيف؟ 343 00:18:26,625 --> 00:18:28,582 - أبي ، خذ راجيف أيضًا. - استمع لي! 344 00:18:28,750 --> 00:18:29,999 راجيف صديقي. 345 00:18:30,083 --> 00:18:32,082 - خذه معنا. - أخي ، توقف! 346 00:18:35,125 --> 00:18:37,541 على الرغم من الابتعاد عن خطر الحياة ... 347 00:18:37,625 --> 00:18:40,707 لقد تورطت نفسك في قضية خطيرة. 348 00:18:40,833 --> 00:18:42,291 المفتش باروي رجل غريب. 349 00:18:42,458 --> 00:18:44,874 هذه الحالة ستكون مشكلة كبيرة. 350 00:18:45,083 --> 00:18:47,541 القتلة لا يزالون يتجولون علانية. 351 00:18:47,625 --> 00:18:49,957 - يا إلهي. - أخي ، هل أستطيع أن أقول شيئًا؟ 418 00: 18: 49958 -> 00: 18: 52،874 وليس شخصًا بالغًا. لم يقدموا تقرير معلومات الطيران ضده حتى الآن. 352 00:18:53,042 --> 00:18:54,957 اترك هذه المدينة دون التفكير كثيرا. 420 00: 18: 55،125 -> 00: 18: 57،207 - Kandavel ، الرئيس يتصل. - قادم يا سيدي. 353 00:18:57,500 --> 00:18:58,582 اركب السيارة. 354 00:18:58,750 --> 00:19:00,832 - علينا الذهاب الان. - أبي ، انتظر ... 423 00: 19: 00،958 -> 00: 19: 03،249 إذا لم تتمكن من العثور على الدليل في غضون ست ساعات ... 355 00:19:03,417 --> 00:19:04,499 ستكون المهمة شبه مستحيلة. 356 00:19:04,583 --> 00:19:06,082 خذني إلى المنزل لمدة عشر دقائق. 357 00:19:06,167 --> 00:19:08,082 يمكنني أن أجد قاتل عمي. 358 00:19:08,292 --> 00:19:10,999 مهلا ، لقد أصبح رأس تاتا سيئا أم لا؟ 359 00:19:11,125 --> 00:19:12,832 أتساءل عما إذا كانوا قد طعناك أيضًا. 360 00:19:12,958 --> 00:19:15,624 رفضت الذهاب إلى ذلك المنزل. 361 00:19:16,958 --> 00:19:18,957 سوران ، ما زلت على قيد الحياة من أجلك. 362 00:19:19,167 --> 00:19:20,541 ليس لدي أحد سواك. 363 00:19:20,750 --> 00:19:22,457 هل نسيت ما حدث لأمك؟ 364 00:19:22,875 --> 00:19:26,082 ذهب للاحتجاج على نزاع في القرية ، لكن جسده المتجمد عاد فقط. 365 00:19:26,417 --> 00:19:27,666 تمت تسوية هذا الخلاف. 366 00:19:27,833 --> 00:19:30,041 لكن عالمنا ينهار. 367 00:19:31,417 --> 00:19:35,041 غادرنا توتيكورين وأتينا إلى أوتي لنستطيع نسيان ذلك وبدء حياة جديدة. 368 00:19:36,417 --> 00:19:38,832 والآن هل أوقعت نفسك في مشكلة؟ 369 00:19:39,167 --> 00:19:40,999 كيف اشرح لك؟ 370 00:19:41,250 --> 00:19:43,332 - يريد أن يفجر رأسي ... - أبي ، صدقني ... 371 00:19:43,500 --> 00:19:45,332 خذني إلى المنزل لمدة عشر دقائق. 372 00:19:45,875 --> 00:19:47,791 إذا لم تتوقف عن الكلام ... 373 00:19:48,083 --> 00:19:49,874 سوف أقفز من أعلى التل وأخذ حياتي. 374 00:19:50,375 --> 00:19:52,041 أبي من فضلك. 375 00:19:52,167 --> 00:19:53,957 أبي ، سأستمع إليك. 376 00:19:54,042 --> 00:19:56,082 أبي ، من فضلك لا تذهب. سأفعل ما تقوله. 377 00:19:56,208 --> 00:19:57,207 من فضلك يا أبي. 378 00:19:59,417 --> 00:20:00,582 اوعدني 379 00:20:00,875 --> 00:20:02,582 لا تقل اسم كونك شرطي. 380 00:20:02,667 --> 00:20:04,124 لا تخاطر في الحياة. 381 00:20:04,292 --> 00:20:05,624 وعد ، لن تفعل أيًا من هؤلاء. 382 00:20:05,708 --> 00:20:07,957 أوعدني ، سأفعل ما أقول. 383 00:20:08,083 --> 00:20:10,332 إذا كنت لا تريد أن ترى وجهي الميت ، تحدث معي. 384 00:20:11,167 --> 00:20:12,332 تحدث معي ، حبيبي. 385 00:20:17,208 --> 00:20:18,082 لقد وعدت يا أبي. 386 00:20:23,982 --> 00:20:37,982 الترجمة البنغالية تم إنشاؤها بواسطة:.:.: AKASH BASAK:.:.: 458 00: 20: 41،625 -> 00: 20: 46،999 أريد العودة ، أريد العودة! نريد استعادة جوازات سفرنا! 459 00: 20: 47،083 -> 00: 20: 52،291 أريد العودة ، أريد العودة! نريد استعادة جوازات سفرنا! 387 00:20:52,458 --> 00:20:57,707 يجب منح المغتربين التاميل الكرامة. 388 00:20:57,875 --> 00:21:04,124 يجب منح المغتربين التاميل الكرامة. 389 00:21:04,292 --> 00:21:09,082 أريد أن أعود أريد أن أعود! نريد استعادة جوازات سفرنا! 390 00:21:11,125 --> 00:21:13,457 ثانية واحدة. اخرس 465 00: 21: 14،083 -> 00: 21: 15،124 لماذا تزدحم هنا؟ 391 00:21:15,250 --> 00:21:17,291 جدي ، يوجد حوالي 150 منا هنا. 392 00:21:17,417 --> 00:21:18,999 لقد كنا عاطلين عن العمل منذ ثلاثة أشهر. 393 00:21:19,125 --> 00:21:20,457 علاوة على ذلك ، لم نتقاضى رواتبنا. 394 00:21:20,625 --> 00:21:23,041 لا يمكن لأي منا العودة إلى دياره حتى لو أردنا ذلك. 395 00:21:23,125 --> 00:21:24,499 كما سرقوا جوازات سفرنا. 396 00:21:24,625 --> 00:21:27,874 لا أستطيع حتى الحصول على الطعام كل يوم ، يجب أن أعيش مثل يتيم في الشارع. 397 00:21:28,000 --> 00:21:29,874 حتى لو لم ندفع باقي الأجور. 398 00:21:30,000 --> 00:21:31,624 على الأقل يجب إعادة جوازات سفرنا. 399 00:21:31,875 --> 00:21:34,041 سوف أنحني لهم وأعود إلى المنزل. 400 00:21:34,333 --> 00:21:36,124 انتظر ، اهدأ. 401 00:21:36,333 --> 00:21:38,966 قف! لا يمكنك التحرك في الشارع مثل هذا والملصقات في متناول اليد. 402 00:21:39,667 --> 00:21:41,332 القواعد لا تنطبق هنا كما هو الحال في بلدنا. 403 00:21:41,542 --> 00:21:42,749 سوف يحرقونك في السجن. 404 00:21:42,875 --> 00:21:45,541 ليس لديك حتى جواز سفر وأنت تقف هنا تثير ضجة؟ 405 00:21:45,792 --> 00:21:49,124 تم إرسال متحدث من التاميل يدعى إيشوارامورتي من أجلي. 406 00:21:49,292 --> 00:21:51,166 سنصل إلى استنتاج بعد المناقشة. 407 00:21:51,583 --> 00:21:53,124 رأيت حالتك. 408 00:21:54,042 --> 00:21:57,707 صاحب شركة تسمى Yellow Stone Construction صيني. 409 00:21:57,917 --> 00:21:59,874 وبحسب قوله ، فقد تم إلغاء تصريح عملهم قبل بضعة أشهر ... 410 00:22:00,000 --> 00:22:01,791 ويمكنهم العمل أينما يريدون. 411 00:22:01,917 --> 00:22:03,374 سيدي ، إنه يكذب. 412 00:22:03,625 --> 00:22:05,791 يواصل الكذب لمنعهم من العمل في مكان آخر. 413 00:22:06,042 --> 00:22:07,166 نعم اعرف ذلك. 414 00:22:08,042 --> 00:22:10,291 لكن الأمر سيستغرق شهورًا لإثبات ذلك في المحكمة. 415 00:22:10,542 --> 00:22:11,957 يجب عليك التحدث مع المالك مرة واحدة. 416 00:22:12,125 --> 00:22:14,457 لديك توقيعك على جميع الأوراق التي تظهر لهم. 417 00:22:14,583 --> 00:22:15,916 كما قاموا بتسليم جوازات سفرهم. 418 00:22:16,083 --> 00:22:17,666 أخيرًا ، عندما ظهرت المشكلة ، لجأنا! 419 00:22:17,792 --> 00:22:21,207 آسف غانيشا. لا يمكنني فعل أي شيء حيال ذلك دون مساعدة المالك. 420 00:22:21,333 --> 00:22:23,832 سيدي ، لقد عملوا معه لسنوات عديدة. 421 00:22:24,042 --> 00:22:27,541 ولكن الآن يقوم حراسه بمطاردتهم بعيدًا مثل الكلاب. 422 00:22:27,833 --> 00:22:29,332 أنت أملنا الوحيد. 423 00:22:29,542 --> 00:22:31,374 من فضلك افعل شيئا يا سيدي. 424 00:22:31,542 --> 00:22:33,791 إذا لم تكن هناك مساعدة فلماذا نحتاج للشرطة؟ 425 00:22:34,458 --> 00:22:36,999 والدها يقاتل حتى الموت. 426 00:22:37,292 --> 00:22:40,541 لا أعرف ما إذا كان سيرى والده مرة أخرى. 427 00:22:42,000 --> 00:22:43,791 اقترب موعد استحقاق زوجتي. 428 00:22:44,000 --> 00:22:47,582 يسأل لماذا لم يرسل نقوداً لنفقات المستشفى! 429 00:22:47,875 --> 00:22:50,707 لكن لا يمكنني حتى أن أخبره عن محنتي هنا. 430 00:22:51,458 --> 00:22:52,499 انت لا تعرف شيئا. 431 00:22:53,292 --> 00:22:54,749 الشعور بالموت. 432 00:22:54,875 --> 00:22:56,749 مرحبًا ، أنا أقاتل من أجلك أيضًا. 433 00:22:56,917 --> 00:22:58,124 لا تثبط عزيمتك. 434 00:22:58,250 --> 00:23:02,707 استيقظ ، لقد عملنا نحن المغتربين هنا بأمانة وعمل شاق. 435 00:23:03,125 --> 00:23:04,291 هذا لن يفشل. 436 00:23:43,708 --> 00:23:45,582 ليتل بيتني. 437 00:23:45,833 --> 00:23:46,832 أين الفتاة الشقية؟ 438 00:23:47,000 --> 00:23:49,582 كيف تتجنب عيون كاميرا CCTV؟ 439 00:23:49,750 --> 00:23:50,916 إنه سر. 440 00:23:51,083 --> 00:23:52,791 كنت خائفة هذه المرة ، أليس كذلك؟ 441 00:23:52,917 --> 00:23:56,624 مطلقا. الأطفال يحبون ذلك عندما يرون الكبار يتظاهرون بالخوف. 442 00:23:56,792 --> 00:23:58,624 انظر كيف جعلت منك أحمق! 443 00:23:59,083 --> 00:24:00,874 عمي ، لقد أصبحت أحمق. 444 00:24:01,000 --> 00:24:02,166 مهلا ، لا تجادل على الإطلاق! 445 00:24:02,375 --> 00:24:04,916 عندما يعود ابني إلى المنزل ، سأطلب منه قطع رأسك. 446 00:24:05,083 --> 00:24:06,749 المحل يغلق من الغد حتى المساء. 447 00:24:06,875 --> 00:24:10,457 عمي ابنك علمني أن أخيفك. 448 00:24:11,042 --> 00:24:13,249 عودة العم سوران ستكون متأخرة. 449 00:24:13,417 --> 00:24:15,874 أعتقد أن شعبنا لديه بعض المشاكل مع جوازات السفر. 450 00:24:16,125 --> 00:24:18,666 هم في مركز الشرطة. ربما ذهب هناك أيضا. 451 00:24:18,917 --> 00:24:20,666 ابني؟ في مخفرالشرطة؟ 452 00:24:26,625 --> 00:24:27,999 - مرحبا؟ - سوران ، أين أنت؟ 453 00:24:28,083 --> 00:24:30,916 ديوالي أوشكت على الانتهاء. لقد تلقينا العديد من الطلبات الحلوة. 454 00:24:31,292 --> 00:24:33,041 لذلك جئت لشراء الحليب بسعر الجملة. 455 00:24:33,125 --> 00:24:34,541 لماذا تقول يا أبي؟ 456 00:24:36,333 --> 00:24:37,124 لبن؟ 457 00:24:37,500 --> 00:24:40,791 هناك مشكلة في قسم الشرطة. لقد كان شعبنا جميعًا هناك ... 458 00:24:40,958 --> 00:24:43,874 قال هذا السكين الصغير أنك ذهبت إلى هناك أيضًا. 459 00:24:44,375 --> 00:24:45,082 في مخفرالشرطة؟ 460 00:24:45,250 --> 00:24:47,291 لن أذهب إلى هناك أبدًا ، يا أبي. هناك الكثير من المخاطر التي تنطوي عليها ، أليس كذلك؟ 461 00:24:47,458 --> 00:24:50,291 آسف راي ، لقد اتصلت بك بدون سبب. 462 00:24:51,333 --> 00:24:54,332 فهل هناك مصطلح خاص للحلويات هذا العام؟ 463 00:24:54,667 --> 00:24:56,082 - بودنغ يا أبي. - باهر. 464 00:24:56,625 --> 00:24:58,916 رأيت أنه ذهب لشراء الحليب. 465 00:24:59,208 --> 00:25:00,374 لقد جعلته إنسانًا. 466 00:25:00,458 --> 00:25:04,916 ابني لن يجازف ابدا 467 00:25:28,833 --> 00:25:32,716 استمع لي أتحدث عن ابني. هو دائما يتبع الطريق الصحيح. 468 00:25:33,417 --> 00:25:36,416 منذ صغره ، لم يكن يعرف حتى معنى أن تكون شخصًا سيئًا. 553 00: 25: 57،708 -> 00: 25: 59،957 لا يحب الانخراط في أي نوع من العنف أو الحركة. 469 00:26:00,083 --> 00:26:02,291 إنه يعرف الكثير عن المخاطر أكثر مما أعرفه. 470 00:26:02,500 --> 00:26:03,832 من أنت توقف! 471 00:26:13,208 --> 00:26:15,166 سوران ، يمكنني سماع صوت كسر الزجاج. 472 00:26:15,375 --> 00:26:17,541 كان صوت انكسار أسنانها. تحقق من جهاز تعقب GPS الخاص بك الآن. انها صفقة كبيرة. 473 00:26:19,292 --> 00:26:20,999 مرحبًا ، إنها مجرد مسألة زرين! 474 00:26:21,333 --> 00:26:22,832 مفتاح المسافة و Enter. 475 00:26:23,167 --> 00:26:24,082 لا يمكنك التعامل مع ذلك؟ 476 00:26:24,458 --> 00:26:25,582 نعم بالتأكيد. 477 00:26:26,208 --> 00:26:26,916 فهمتك! 478 00:26:27,083 --> 00:26:28,541 اين نذهب؟ يمين أم يسار؟ 479 00:26:33,083 --> 00:26:34,041 حق. 480 00:26:46,125 --> 00:26:47,707 مهلا ، أين غرفة خلع الملابس؟ 481 00:26:47,875 --> 00:26:49,166 استمر الى الامام. 482 00:26:49,292 --> 00:26:50,791 سأحصل على الخزانة بشكل مستقيم. 483 00:27:09,875 --> 00:27:11,249 هيه استيقظ ... 484 00:27:11,417 --> 00:27:13,249 - ماذا؟ - إنني جائع أنا جوعان. 573 00: 27: 13،375 -> 00: 27: 17،041 هل أنام مع البرياني والحلويات؟ 485 00:27:20,500 --> 00:27:21,541 البغال! 486 00:27:21,875 --> 00:27:25,291 دون رؤيتنا مستلقين هنا ، تركتنا القمامة. 487 00:27:26,042 --> 00:27:28,749 استيقظ ، لدي شك في شيء واحد. 488 00:27:29,000 --> 00:27:29,666 لما؟ 489 00:27:29,792 --> 00:27:34,624 هل تتذكر كيف كانت تتغذى أثناء الفيضانات في تشيناي؟ 490 00:27:35,625 --> 00:27:39,791 وبالمثل ، ربما مر شخص ما ببعض عبوات الطعام لإظهار مايا علينا؟ 580 00: 27: 47،917 -> 00: 27: 49،832 هذه مجرد أغطية بلاستيكية. 491 00:27:51,792 --> 00:27:52,999 اعتقدت أنها ستكون علبة طعام؟ 492 00:27:53,333 --> 00:27:55,124 أخي ، هذه جوازات سفر! 493 00:27:55,500 --> 00:27:57,082 لدينا أيضا مكافأة. 494 00:27:59,042 --> 00:28:00,541 انتظر! اهدأ يا موروجا. 495 00:28:01,167 --> 00:28:03,332 Muthuraman! 496 00:28:03,458 --> 00:28:04,832 جواز سفرنا! 497 00:28:05,208 --> 00:28:06,999 الآن يمكننا العمل أينما نريد. 498 00:28:11,125 --> 00:28:12,624 انظر ، لقد وصل سوران! 499 00:28:12,792 --> 00:28:13,624 تعال. 500 00:28:13,833 --> 00:28:14,957 يا سوران. 501 00:28:15,375 --> 00:28:17,041 لقد أحضرت ناسي برياني للجميع. [ناسي برياني - برياني صنع باللغتين السنغافورية والماليزية.] 502 00:28:17,542 --> 00:28:19,791 امسك الطبق. إعطاء اللحوم. 503 00:31:49,208 --> 00:31:52,207 تسببت الأغنية والرقصة في إحداث ضجة. 504 00:31:53,167 --> 00:31:54,832 هنا يأتون للعمل ، يجب الحفاظ على القليل من الأدب. 505 00:31:54,958 --> 00:31:55,749 كل الوقاحة! 506 00:31:56,083 --> 00:31:57,207 ماذا حدث يا أبي؟ 507 00:31:58,042 --> 00:31:59,457 لا تحتاج إلى معرفة هذا. 508 00:31:59,583 --> 00:32:01,166 سأكون منزعجا. 509 00:32:01,333 --> 00:32:02,624 كما ترى أبي. 510 00:32:04,625 --> 00:32:05,916 هل تعرف شيئا؟ 511 00:32:06,542 --> 00:32:10,707 اقتحم شخص ما الشركة واستعاد جوازات سفرهم. 512 00:32:15,542 --> 00:32:17,332 هل تعرف نتائج التدقيق؟ 513 00:32:17,917 --> 00:32:18,791 لما؟ 514 00:32:19,375 --> 00:32:22,207 عندما يفعل الناس هذه الأشياء ، فهذا ليس خطأهم حقًا. 515 00:32:22,333 --> 00:32:23,374 إنهم هكذا بسبب نقص التعليم المنزلي. 516 00:32:23,458 --> 00:32:25,082 أنا متأكد من أن والده رجل سيء. 517 00:32:25,250 --> 00:32:26,166 لما؟ 518 00:32:26,500 --> 00:32:27,374 لا تفهم؟ 519 00:32:27,542 --> 00:32:30,082 لا شك أن والده أحمق. 520 00:32:32,625 --> 00:32:33,541 هاسلي أم؟ 521 00:32:33,667 --> 00:32:34,541 لماذ الابتسامة؟ 522 00:32:34,875 --> 00:32:36,041 هل تعتقد أن نتائج المراجعة خاطئة؟ 523 00:32:36,208 --> 00:32:37,624 متى قلت ذلك مرة أخرى يا أبي؟ 524 00:32:37,750 --> 00:32:39,374 - اذا انت موافق؟ - ماذا؟ 525 00:32:39,542 --> 00:32:41,541 هنا ، والده أحمق. 526 00:32:42,625 --> 00:32:43,291 حسنًا ، أوافق. 527 00:32:43,708 --> 00:32:44,832 علم. 528 00:32:58,792 --> 00:32:59,624 منظمة الصحة العالمية؟ 529 00:32:59,667 --> 00:33:01,041 تسليم سوبر ماركت سوران. 530 00:33:01,167 --> 00:33:03,166 أنا أفتح الباب. 531 00:33:03,292 --> 00:33:04,999 ضعه بجانب التلفزيون. 532 00:33:11,292 --> 00:33:12,624 أنا لا أعرف ما يجب القيام به. 533 00:33:13,125 --> 00:33:15,499 بصراحة ، بيتي يريد الهرب. 534 00:33:15,833 --> 00:33:17,624 ويجب أن أقدم الورقة في غضون يومين. 535 00:33:18,042 --> 00:33:20,124 أردت أن ألقي نظرة على هذه الأوراق البحثية المهمة ... 536 00:33:20,208 --> 00:33:23,957 ولكن يبدو أن الأمر سيستغرق حوالي 10000 دولار سنغافوري للتنزيل. [SGD - دولار سنغافوري.] 537 00:33:24,292 --> 00:33:26,999 حاولت الوصول إليه من عدد قليل من مواقع الجامعة. 538 00:33:27,125 --> 00:33:28,624 لكن لا يوجد ربح. 539 00:33:28,792 --> 00:33:31,624 يقولون إن جراحة الزرع الروبوتية هي قاعدة حديثة. 540 00:33:31,875 --> 00:33:34,666 هل سيتمكن الفقراء من دراسة القانون الحديث؟ 541 00:33:34,833 --> 00:33:37,666 أنا مجرد طالب مهاجر مع صديق. 542 00:33:38,500 --> 00:33:42,832 أمي ترهن منزلها وتدفع مصاريف تعليمها بقرض. 543 00:33:43,125 --> 00:33:49,041 ليس من الممكن أن تطلب منه خمسة روبية إضافية لورقة بحث. 544 00:34:06,708 --> 00:34:09,124 لا يمكننا تحمله. نحن في الكثير من الخسائر. 545 00:34:12,375 --> 00:34:13,416 هل أقول شيئا؟ 546 00:34:13,833 --> 00:34:14,624 هل أقول شيئا؟ 547 00:34:17,042 --> 00:34:19,339 إذن ، أنت لا تريد التعامل معنا بعد الآن؟ 548 00:34:20,167 --> 00:34:22,541 تريد إلغاء جميع العقود؟ 549 00:34:22,750 --> 00:34:24,957 لكن قبل أن تصل إلى الاستنتاج ، ألق نظرة. 550 00:34:25,500 --> 00:34:28,957 لسنوات عديدة ، كان عدد سكان الصين أكبر من سكان الهند. 551 00:34:29,542 --> 00:34:31,541 لكنها وصلت الآن إلى طريق مسدود. 552 00:34:32,208 --> 00:34:36,416 ستكون الهند الدولة الأكثر اكتظاظًا بالسكان في العالم. 553 00:34:36,625 --> 00:34:37,666 وعلاوة على ذلك ... 554 00:34:38,167 --> 00:34:40,041 أنت بلد التصدير. 555 00:34:40,458 --> 00:34:42,624 الهند بلد مستورد. 556 00:34:43,625 --> 00:34:46,624 شعبنا يشتري أي شيء تبيعه. 557 00:34:46,792 --> 00:34:49,749 يشتري الناس البضائع مقابل 20 روبية مقابل 200 روبية. 558 00:34:50,083 --> 00:34:52,291 إذا كنت تبيع نفس الشيء بعلامة أجنبية ... 559 00:34:53,667 --> 00:34:54,249 وسوف يشترونها أيضًا مقابل 2000 روبية. 560 00:34:54,667 --> 00:34:56,457 هل ستفتقد هذا السوق؟ 561 00:34:57,667 --> 00:34:59,416 تم حظر التطبيق الصيني. 562 00:35:00,333 --> 00:35:01,541 أيضا في الاستيراد. 563 00:35:01,750 --> 00:35:03,124 حركة مناهضة للصين. 564 00:35:03,208 --> 00:35:05,332 ليس هناك سوى يد واحدة وراء كل هذا. 565 00:35:06,333 --> 00:35:09,166 وزيرة الخارجية الهندية أرونداتي موهان. 566 00:35:09,417 --> 00:35:12,207 لا يمكن لشركتك إيقافه. ولا يمكنك رشوته. 567 00:35:12,908 --> 00:35:13,466 لا نريد أن نرى المزيد من الخسائر. 568 00:35:13,958 --> 00:35:16,957 لقد كنت أدير العمل بالمال في جيوب الوزراء لسنوات عديدة. 569 00:35:17,667 --> 00:35:18,666 يستمع ... 570 00:35:19,250 --> 00:35:20,374 في بلد مثل الهند ... 571 00:35:20,458 --> 00:35:23,957 كل 40 عامًا ، يتعين على السياسي النزيه أن يواجه بشكل غير متوقع. 572 00:35:24,542 --> 00:35:27,707 لهذا السبب تطلب منا إنهاء العمل الذي كان مستمرًا منذ مائة عام؟ 573 00:35:28,250 --> 00:35:30,166 لدي حل. انظري هناك. 574 00:35:31,375 --> 00:35:34,957 توفي هوشين ، وهو رجل أعمال ياباني ، في حادث سيارة. 575 00:35:38,708 --> 00:35:41,624 الصحفية الأمريكية ماريا. ينتحر. 576 00:35:45,000 --> 00:35:48,707 انتشلت جثة ممثل بوليوود شاهول من حمام السباحة. 717 00: 35: 53،167 -> 00: 35: 55،749 وهناك العديد من الحالات مثل هذه. 577 00:35:56,500 --> 00:35:58,457 لكن بحسب الشرطة ... 578 00:35:59,125 --> 00:36:02,541 كانت حوادث أو حالات انتحار. 579 00:36:04,375 --> 00:36:07,957 لكن العالم السفلي يعرف أن هنديًا فقط هو من فعل كل هذا. 580 00:36:18,875 --> 00:36:22,416 كل شيء كان اغتيالاً مدبراً جيداً. 581 00:36:23,125 --> 00:36:25,457 بدون أدنى شك ... 582 00:36:26,917 --> 00:36:29,457 ماذا لو ماتت أرونداتي موهان أيضًا؟ 583 00:36:29,917 --> 00:36:31,832 - ماذا؟ - إنه محق. 584 00:36:32,083 --> 00:36:33,832 كيف يكون هذا ممكنا؟ 585 00:36:34,167 --> 00:36:35,999 قف! 586 00:36:36,833 --> 00:36:38,374 إنها تجارة بقيمة 100 مليار ين. 735 00: 36: 39،625 -> 00: 36: 40،957 دع القرار يتخذ عن طريق التصويت. 587 00:36:41,500 --> 00:36:42,832 من منا لا يريد أن يوظفه؟ 588 00:36:45,458 --> 00:36:46,749 من آخر يريد؟ 589 00:36:58,458 --> 00:37:01,666 انتهى الكثير من ورقتي البحثية. 590 00:37:01,958 --> 00:37:03,624 فقط اكتب وأرسل. 591 00:37:04,500 --> 00:37:05,457 تهانينا! 592 00:37:05,833 --> 00:37:07,457 حلمك على وشك أن يتحقق. 593 00:37:07,583 --> 00:37:09,541 ستكون والدتك سعيدة جدا. 594 00:37:12,417 --> 00:37:13,666 ولكن كيف؟ 595 00:37:13,958 --> 00:37:14,916 أنا أيضا لا أعرف. 596 00:37:15,167 --> 00:37:18,541 جاء شخص من سوبر ماركت سوران لتقديم الطعام. 597 00:37:19,208 --> 00:37:20,041 كنت مستاءة ، لذلك ... 598 00:37:20,208 --> 00:37:22,541 أخبرته أن يترك الطعام في المنزل ، لأنني كنت أتحدث مع صديق على الهاتف. 749 00: 37: 22،792 -> 00: 37: 24،124 لكن الكمبيوتر المحمول الخاص بي كان قيد التشغيل. 599 00:37:24,250 --> 00:37:27,332 بعد غسل وجهي ، أرى أن جميع الصفحات مفتوحة. 600 00:37:29,732 --> 00:37:30,932 بهات باكيس نا. 601 00:37:31,083 --> 00:37:32,416 قل لنا الحقيقة. 602 00:37:32,875 --> 00:37:34,374 أقسم من قبل كارتيك ثاكور. 603 00:37:35,583 --> 00:37:38,041 انظر لنفسك ترك ملاحظة. 604 00:37:39,917 --> 00:37:42,499 "فتيات مثلك تستحقين دراسة الطب يا صديقي". 605 00:37:42,583 --> 00:37:43,874 هذا عظيم. 606 00:37:44,708 --> 00:37:45,999 لكن هذا ليس صحيحًا. 607 00:37:46,333 --> 00:37:47,707 أطروحتي لم تنته بعد. 608 00:37:47,833 --> 00:37:49,166 لم يفعلوا. 609 00:37:49,333 --> 00:37:50,499 لماذا فقط حصلت على مساعدة؟ 610 00:37:50,625 --> 00:37:52,291 مرحبًا ، كان حظه جيدًا. استبعاد 611 00:37:52,417 --> 00:37:54,791 بدون معني. يجب أن يكون هاكر. 612 00:37:55,250 --> 00:37:58,249 الوصول إلى الأوراق البحثية ليس بالأمر الهين. 613 00:38:01,583 --> 00:38:04,249 كيلو عدس. 614 00:38:05,000 --> 00:38:05,582 ذلك الولد؟ 615 00:38:06,333 --> 00:38:07,124 يا سوران. 616 00:38:07,333 --> 00:38:09,457 استغرق وقتا طويلا لتسليم؟ 617 00:38:09,542 --> 00:38:10,874 مرحبًا ، أنا أتحدث إليكم. 618 00:38:11,000 --> 00:38:12,791 لماذا تتحدث مع تغيير في الصوت يا أخي؟ 619 00:38:13,167 --> 00:38:16,791 أتيت إلى منزلي واخترقت ورقة البحث الطبي الخاصة بصديقي؟ 620 00:38:18,542 --> 00:38:19,957 قال هذه الأشياء؟ 621 00:38:20,917 --> 00:38:23,332 كيف يمكن لبقال عادي أن يفعل كل هذا؟ 622 00:38:23,542 --> 00:38:25,541 يبدو أنك وصلت إلى المكان الخطأ. 623 00:38:31,625 --> 00:38:32,707 خط اليد هو نفسه. 624 00:38:33,042 --> 00:38:34,499 أنا أعلم أنها وظيفتك. 625 00:38:34,667 --> 00:38:36,166 الرجاء مساعدتي أيضا. 626 00:38:36,292 --> 00:38:37,374 استمع بعناية لشيء واحد. 627 00:38:37,583 --> 00:38:38,832 أنا لست الشخص الذي جاء للبحث عنه. 628 00:38:39,708 --> 00:38:40,707 إذا كنت تحب الأرز يمكنك شرائه من هنا. 629 00:38:40,833 --> 00:38:42,374 إذا كنت بحاجة إلى زيت ، خذها. 630 00:38:42,750 --> 00:38:45,249 لا أعرف أي شيء عن البحث ... 631 00:38:45,375 --> 00:38:46,916 هذا ليس صحيحا على الاطلاق. 632 00:38:47,333 --> 00:38:50,791 يعمل الناس ليل نهار ، ويضخون ملايين الدولارات وينهون البحث. 633 00:38:51,292 --> 00:38:52,666 هل تريد اختراقه مجانًا؟ 634 00:38:53,542 --> 00:38:55,041 لكنه غير قانوني. هناك الكثير من المخاطر التي تنطوي عليها. 635 00:38:57,292 --> 00:38:59,249 أنا أقف في المقدمة. ما الهدف من الصراخ؟ 636 00:38:59,792 --> 00:39:01,332 سأغلق المحل الآن. اذهب أنت 637 00:39:01,542 --> 00:39:02,832 ثم لن تساعدني؟ 638 00:39:02,958 --> 00:39:05,916 أمي ، قالت إنها لم تفعل. توقف عن مضايقته. 639 00:39:06,750 --> 00:39:07,374 اخرج. 640 00:39:07,833 --> 00:39:09,499 سوران ما قلته ... 641 00:39:10,000 --> 00:39:11,249 لم يعامل بشكل جيد. 642 00:39:11,333 --> 00:39:13,291 والدها أحمق. 643 00:39:18,167 --> 00:39:19,207 هو أصغر بكثير. 644 00:39:19,458 --> 00:39:21,749 لقد أخطأ المرء. لماذا انت غاضب جدا؟ 645 00:39:22,875 --> 00:39:23,874 هل أنت مجنون؟ 646 00:39:25,375 --> 00:39:26,957 جاء إلى المتجر وصرخ في وجهي. 647 00:39:27,333 --> 00:39:28,749 وهل تعتقد أنني سأجلس يدا بيد؟ 648 00:39:29,542 --> 00:39:30,707 إجلس بهدوء. 649 00:39:30,958 --> 00:39:32,666 سأقوم بترتيب له اليوم. 650 00:39:32,875 --> 00:39:34,916 أخي ، نحن في ورطة كبيرة ... 651 00:39:35,042 --> 00:39:36,416 انظر ، إنه قادم. 652 00:39:37,667 --> 00:39:39,082 لا تفعل أكثر من الصراخ. 653 00:39:39,708 --> 00:39:40,416 لا تقتلني. 654 00:39:41,042 --> 00:39:42,207 سيدتي اشويتا. 655 00:39:43,292 --> 00:39:45,624 ما هو موضوع البحث؟ سوف اساعد. 656 00:39:45,792 --> 00:39:48,582 لا حاجة. يمكنني التعامل معها بنفسي. 657 00:39:48,750 --> 00:39:50,457 أشويتا سيدتي ، من فضلك لا تقل ذلك. 658 00:39:50,625 --> 00:39:52,999 - يمكنني مساعدتك بأي طريقة ممكنة. - قل له أن يغادر. 659 00:39:53,125 --> 00:39:54,499 أشويتا ... 660 00:39:54,667 --> 00:39:55,416 أشويتا! 661 00:39:56,208 --> 00:39:57,457 لماذا لم تاتي بعد؟ 662 00:39:58,750 --> 00:40:00,541 سيدتي أشويتا .. أرجوك استمعي مرة. 663 00:40:00,833 --> 00:40:02,416 ارجوك ثق بى. فقط قل لي موضوع بحثك. 664 00:40:02,500 --> 00:40:03,999 أرجو الإنتظار. 665 00:40:04,458 --> 00:40:05,457 لقد ساعدتك كثيرًا ... أخبريني بذلك. 666 00:40:06,250 --> 00:40:07,707 بحثها ... 667 00:40:07,917 --> 00:40:09,124 اسكت! 668 00:40:10,292 --> 00:40:10,957 مهلا ، من فضلك ، لا تقل! 669 00:40:15,583 --> 00:40:16,499 مهلا انتظر. 670 00:40:16,917 --> 00:40:19,041 قل لي لماذا تتجول مثل كلب خلف تلك الفتاة؟ 671 00:40:20,792 --> 00:40:22,541 - حقا تريد أن تعرف؟ - نعم. في 672 00:40:22,875 --> 00:40:24,916 مرحبًا ، هذه المرة حصلت على الراتب. ترتيب لإرسال المنزل قريبا. 673 00:40:25,250 --> 00:40:27,582 كيف حالك يا أخي غانيش؟ 674 00:40:27,750 --> 00:40:28,832 حسن. 675 00:40:29,000 --> 00:40:30,666 - كيف تسير الدراسة لطفلك؟ - حسن. 676 00:40:30,817 --> 00:40:32,999 الكمبيوتر الذي جمعته يستخدم أيضًا. 677 00:40:33,167 --> 00:40:36,207 كلماتك تلتصق بوجهه طوال الوقت. 678 00:40:36,500 --> 00:40:38,374 أخي ، لقد حصلت على وظيفة أيضًا. 679 00:40:38,750 --> 00:40:40,874 شكرا لترتيب العمل في وكالة الغاز. 680 00:40:41,292 --> 00:40:43,749 لا مشكلة. اسمحوا لي أن أعرف إذا كان هناك أي حاجة. 681 00:40:44,792 --> 00:40:47,249 هذا ما اقوم به. تعال إلى الأمام لمساعدة الناس. 682 00:40:47,417 --> 00:40:50,499 جاءت الفتاة لمساعدتي. 683 00:40:50,667 --> 00:40:51,957 قل لي كيف أوافق؟ 684 00:40:52,125 --> 00:40:53,416 هذا غير صحيح. 685 00:40:54,042 --> 00:40:54,666 لما؟ 686 00:40:55,000 --> 00:40:57,124 عيناك تقول شيئًا آخر. 687 00:40:57,667 --> 00:40:59,749 يبدو أنك ستحتاج إلى بعض المساعدة منه. 688 00:41:00,958 --> 00:41:03,641 لا تضيعوا الوقت. لن يكون هناك ربح. 689 00:41:04,833 --> 00:41:07,166 - تعال ، دعونا نتخلص من جوز الهند. - لدي خطة أخرى. 848 00: 41: 07،958 -> 00: 41: 08،874 ما هي الخطة؟ 690 00:41:10,708 --> 00:41:11,124 مرحبا. 691 00:41:11,708 --> 00:41:14,207 أولا أشويتا. سامحني 692 00:41:14,667 --> 00:41:16,416 أعلم أنك غاضب مني. 693 00:41:16,942 --> 00:41:17,982 لكنني بالتأكيد سأساعدك. 694 00:41:18,625 --> 00:41:21,457 أنت لم تخبرني بموضوع بحثك. 695 00:41:21,917 --> 00:41:27,749 لذلك قمت بتنزيل جميع الأوراق البحثية الخاصة بالعشر سنوات الماضية من جامعتك. 696 00:41:29,583 --> 00:41:33,124 خذ ما تحتاجه أنت وأصدقاؤك. 697 00:41:33,208 --> 00:41:36,791 لكن الرابط متاح فقط لمدة ساعة واحدة. 698 00:41:36,958 --> 00:41:39,499 - فقط ساعة؟ أسرع - لا. 699 00:41:46,917 --> 00:41:48,832 Thakur ، يرجى البحث. 700 00:41:49,208 --> 00:41:50,249 هذا ، أشويتا ... 701 00:41:50,625 --> 00:41:54,666 جاءت أطروحاتنا الثلاثة في الثلاثة الأولى. 702 00:41:55,083 --> 00:41:55,957 بلى! 703 00:41:58,667 --> 00:41:59,541 مفاجئة! 704 00:42:03,333 --> 00:42:03,832 شكرا! 705 00:42:04,042 --> 00:42:06,707 بالحديث عن الكعك ، أنت لا تتحدث. 706 00:42:08,542 --> 00:42:10,124 حسنًا ، جميل. لنكن أصدقاء؟ 707 00:42:12,333 --> 00:42:13,332 صديق؟ 708 00:42:13,500 --> 00:42:15,416 ألا يكفي مجرد تكوين صداقات؟ 709 00:43:31,458 --> 00:43:33,332 أبي ، جبهتك تحترق من الحمى. اتصل اشويتا. 710 00:45:50,625 --> 00:45:51,541 - آسف. - لا مشكلة. 711 00:45:56,250 --> 00:45:57,291 استمع قليلا؟ 712 00:45:57,417 --> 00:45:58,874 - هل أنزله؟ - نعم بالطبع. 713 00:46:01,292 --> 00:46:02,457 هل تعيش في سنغافورة؟ 714 00:46:02,750 --> 00:46:04,041 كلا ، هندي. 715 00:46:04,417 --> 00:46:06,124 أوه. كانت الطائرة تهتز بشدة ، أليس كذلك؟ 716 00:46:06,333 --> 00:46:07,207 نعم. 717 00:46:07,292 --> 00:46:09,082 ألم يغضب Puchke من الداخل؟ 718 00:46:09,208 --> 00:46:10,416 صبي أو فتاة؟ 719 00:46:10,583 --> 00:46:12,499 في الواقع ، لم أر بعد. 720 00:46:12,833 --> 00:46:15,374 أنا هنا في إجازة. سأقوم أيضا بإجراء مسح. 721 00:46:15,708 --> 00:46:17,457 يعد القيام بذلك في الهند أمرًا غير قانوني. 722 00:46:17,583 --> 00:46:19,291 لكن لا يوجد مثل هذا القانون في سنغافورة. 723 00:46:20,250 --> 00:46:22,332 ماذا تريد؟ صبي أو فتاة؟ 724 00:46:22,958 --> 00:46:24,582 من الأفضل أن تكون فتاة. 725 00:46:25,208 --> 00:46:28,082 لقد قررت تسميته أمايا. 726 00:46:28,167 --> 00:46:29,541 ماذا لو كان فتى؟ 727 00:46:29,875 --> 00:46:31,291 على الرغم من أن الصبي ... 728 00:46:32,292 --> 00:46:34,082 لا مشكلة. سيكون طفلي. 729 00:46:34,375 --> 00:46:37,374 لكني أشعر بالإحباط في صوتك. 730 00:46:38,417 --> 00:46:41,666 إذا كان ولدًا ، فسأسميه أكاش. 731 00:46:41,917 --> 00:46:42,999 هل انت سعيد الان؟ 732 00:46:43,583 --> 00:46:45,541 يجب أن أقاتل من أجل الجنس. 733 00:46:46,000 --> 00:46:47,457 - هل أنت وحدك؟ - نعم. 734 00:46:48,167 --> 00:46:49,916 أتركك في مكان ما؟ 735 00:46:51,458 --> 00:46:53,041 لا توجد مشكلة. استطيع الذهاب. 736 00:46:53,208 --> 00:46:54,582 - من الجميل التحدث. - أنا أيضا. 737 00:47:37,000 --> 00:47:37,874 رائع. 738 00:47:37,958 --> 00:47:38,666 اوه مرحبا! 739 00:47:38,792 --> 00:47:40,249 هل انت تقيم هنا 740 00:47:40,375 --> 00:47:42,207 نعم ، لمدة يومين فقط. 741 00:47:42,375 --> 00:47:44,957 سيكون مركز الفحص بالقرب من هنا. هناك موعد هذا المساء. 742 00:47:45,917 --> 00:47:48,624 لذلك ، سيُعرف هذا المساء ما إذا كان سيكون أكاش أم أمايا. 743 00:47:48,875 --> 00:47:50,541 الآن أريد أن أعرف! 744 00:47:50,917 --> 00:47:54,416 أراك على العشاء الليلة إذا كنت لا تمانع؟ 745 00:47:54,583 --> 00:47:56,082 ثم يمكنك أيضًا معرفة النتيجة. 746 00:47:56,750 --> 00:47:58,291 حسنا لا مشكلة. 747 00:47:58,542 --> 00:48:01,332 ماذا عن الاجتماع في الردهة في الثامنة؟ 748 00:48:01,458 --> 00:48:02,666 نعم. 749 00:48:03,000 --> 00:48:05,582 إذا كان هذا أنا ، فسوف تطعمني ، إذا كانت السماء ، فسأفعل. 750 00:48:06,000 --> 00:48:07,041 صفقة؟ 751 00:48:07,417 --> 00:48:08,957 أخي ، إنها امرأة جميلة. 752 00:48:09,667 --> 00:48:11,166 فتاة حلوة ثقيلة. 753 00:48:11,458 --> 00:48:14,041 - عشاء أمس ... - كفى ، افعل ما تريد. 968 00: 48: 14،583 -> 00: 48: 17،749 مهلاً ، لماذا أنت مستاء جدًا عندما تتحدث عن أشويتا؟ 754 00:48:17,875 --> 00:48:20,874 لقد تحدثت معه فقط لبضعة أيام وفي غضون ذلك جعلته نموذجًا لعلامتك التجارية؟ 755 00:48:21,042 --> 00:48:23,749 عند رؤية وجهه ، لن يأتي الناس إلى المتجر فجأة. 756 00:48:23,833 --> 00:48:24,916 أنا أعمل معك منذ أكثر من عام. 757 00:48:25,417 --> 00:48:27,041 لماذا لم تضع صورتي على الكنز؟ 974 00: 48: 27،917 -> 00: 48: 29،249 أعط الفلفل الحار الخام. 758 00:48:29,667 --> 00:48:31,624 حسنًا ، لقد سامحتك. ولكن ... 759 00:48:31,958 --> 00:48:33,749 فكر في الأمر. لن تقوم بأي عمل. 760 00:48:34,667 --> 00:48:35,541 ما الذي لن يحدث؟ 761 00:48:35,625 --> 00:48:37,291 مرحبًا ، أشويتا تدرس الطب. 762 00:48:37,583 --> 00:48:41,499 هل تعتقد أنك تفهم التضحيات التي قدمها والدك وتأتي للعمل في هذا المحل الصغير؟ 763 00:48:41,583 --> 00:48:43,499 لقد أتممت دراسات عليا ودكتوراه وأنت جالس في المنزل. 764 00:48:43,708 --> 00:48:46,332 أنت ذكي ومتعلم. لن يسمح لك بالعمل في هذا المتجر. 765 00:48:46,500 --> 00:48:48,832 علاوة على ذلك ، ألا يخاف أن يرى طبيعة والدك؟ 766 00:48:49,958 --> 00:48:51,249 كان والدي دائما هكذا. 767 00:48:51,333 --> 00:48:54,749 ماتت والدتي أثناء محاولتها الانضمام إلى حركة محلية. 768 00:48:55,000 --> 00:48:56,291 منذ ذلك الحين ، بدأ خوفه. 769 00:48:56,500 --> 00:48:59,249 وفقًا للأطباء ، إنه نوع من الرهاب المعقد. 770 00:48:59,500 --> 00:49:01,166 لقد فعل الكثير من أجلي. 771 00:49:01,333 --> 00:49:05,041 لذلك قررت أن ما أحتاجه حقًا هو تعلم كيفية القيام بذلك بشكل صحيح. 991 00: 49: 54،917 -> 00: 49: 55،666 يا إلهي! 772 00:50:01,417 --> 00:50:02,332 مهلا لا! استيقظ ... 773 00:50:03,125 --> 00:50:04,207 استيقظ ... 774 00:50:04,708 --> 00:50:05,624 يا إلهي. 775 00:50:07,500 --> 00:50:09,832 سوران ، انظر إلى حالة يقظتنا. 776 00:50:10,167 --> 00:50:11,499 هو ليس أكثر. 777 00:50:12,042 --> 00:50:13,374 لقد حصلت له على وظيفة. 778 00:50:13,458 --> 00:50:15,041 اقترب موعد استحقاق زوجتي. 779 00:50:15,458 --> 00:50:18,999 يسأل لماذا لم يرسل نقوداً لنفقات المستشفى! 780 00:50:19,458 --> 00:50:22,457 لكن لا يمكنني حتى أن أخبره عن محنتي هنا. 781 00:50:23,000 --> 00:50:23,957 انت لا تعرف شيئا. 782 00:50:24,833 --> 00:50:26,332 الشعور بالموت. 783 00:50:26,458 --> 00:50:28,624 تم إدخال زوجته إلى المستشفى بسبب آلام المخاض. 784 00:50:29,167 --> 00:50:30,791 كان يخطط للعودة إلى المنزل الأسبوع المقبل. 785 00:50:31,042 --> 00:50:32,291 يا إلهي. 786 00:50:36,417 --> 00:50:37,749 جوبي! 787 00:50:38,083 --> 00:50:40,124 حتى لو لم ندفع باقي الأجور. 788 00:50:40,375 --> 00:50:41,874 على الأقل يجب إعادة جوازات سفرنا. 789 00:50:42,250 --> 00:50:44,332 سوف أنحني لهم وأعود إلى المنزل. 790 00:50:44,458 --> 00:50:45,916 سوران ، انظر إليه. 791 00:50:46,042 --> 00:50:47,707 ماذا يجيب والدها؟ 792 00:50:48,167 --> 00:50:50,082 لم تكن تريده أن يأتي إلى سنغافورة. 793 00:50:50,375 --> 00:50:52,249 ثم تركته ثقتي. 1015 00: 50: 52،500 -> 00: 50: 54،291 ما الذي سأجيب عليه؟ 794 00:50:55,333 --> 00:50:56,291 لنلقي نظرة ... 795 00:50:57,708 --> 00:50:59,041 هل غادرت جميعًا؟ 796 00:50:59,583 --> 00:51:01,249 هل غادرت قبل الأوان؟ 797 00:51:01,375 --> 00:51:02,582 ماذا سأحصل هذه المرة؟ 798 00:51:27,250 --> 00:51:28,041 বাবু ... 799 00:51:32,667 --> 00:51:37,624 تسبب تسرب غاز فى وكالة غاز فى مجتمع تاميل فى سيرانجون فى انفجار. 800 00:51:37,792 --> 00:51:39,832 وقتل في الحادث حتى الآن 11 شخصا. 801 00:51:40,000 --> 00:51:42,291 ونقل خمسة اشخاص الى المستشفى فى حالة حرجة. 802 00:51:42,625 --> 00:51:44,874 لم يعرف بعد سبب تسرب الغاز. 803 00:51:45,042 --> 00:51:47,791 تحقق الشرطة في وكالة الغاز. 804 00:51:48,125 --> 00:51:52,166 وأعلنت الحكومة عن تعويض خمسة ونصف لكح روبية للضحايا. 805 00:51:53,083 --> 00:51:55,249 حياتهم تكلف خمسة فقط لكح روبية؟ 806 00:51:55,708 --> 00:51:57,874 هذه الأموال لن تكلف حتى إرسال الجثث إلى منازلهم. 807 00:51:59,958 --> 00:52:01,582 لقد قمت بهذا العمل من أجلهم. 808 00:52:01,750 --> 00:52:03,957 سوران ، أنت لم تفعل هذا بنية سيئة. 809 00:52:04,417 --> 00:52:05,666 من كان يعلم أن هذا سيحدث؟ 810 00:52:05,750 --> 00:52:07,957 في الساعة 11 صباحًا ، فقدت الحياة الجديدة قبل الأوان. 811 00:52:08,458 --> 00:52:10,541 اعتادوا العمل ليل نهار لإعطاء المال للأسرة. 812 00:52:10,667 --> 00:52:12,416 ما هي الحادثة ومن أين أتت؟ 813 00:52:12,667 --> 00:52:13,832 لقد عشنا لفترة من الوقت. 814 00:52:14,042 --> 00:52:16,041 هم جميعا في المستشفيات أو المشارح. 815 00:52:16,375 --> 00:52:17,916 ربما لا يوجد طعام في بطونهم. دعنا نذهب. بابو ، لقد طهيت شيئًا في المنزل. 816 00:52:20,583 --> 00:52:21,791 أعطهم لهم. 817 00:52:21,875 --> 00:52:23,249 حسنا يا عم. دعنا نذهب. 818 00:52:27,917 --> 00:52:28,832 أوقف السيارة. 819 00:52:28,958 --> 00:52:30,249 لماذا انت واقف هنا؟ 820 00:52:30,750 --> 00:52:31,707 دقيقة واحدة. 821 00:52:31,917 --> 00:52:32,791 مهلا! 822 00:52:33,208 --> 00:52:33,916 مهلا! 823 00:52:41,292 --> 00:52:44,041 أخي الجميع تم نقلهم إلى المشرحة ... 824 00:52:44,917 --> 00:52:46,291 لكن لماذا تركته؟ 825 00:52:46,458 --> 00:52:48,707 يا إلهي ، هذا الكلب يعيش في الطابق العلوي. 826 00:52:48,833 --> 00:52:50,916 حتى قبل ساعة رأيته يركض. 827 00:52:51,167 --> 00:52:52,666 - منذ ساعة؟ - نعم أخي. 828 00:52:52,750 --> 00:52:54,332 اذن لم يمت من انفجار الغاز؟ 829 00:52:54,542 --> 00:52:55,332 لقد مات منذ لحظة. 830 00:52:55,417 --> 00:52:58,416 كنت مشغولاً قليلاً في العمل ، فجأة أنظر لأعلى وأستلقي لأموت. 831 00:53:01,750 --> 00:53:03,707 - لقد تأخر الوقت. دعنا نذهب. - انتظر. 832 00:53:09,833 --> 00:53:11,166 مرحبا ماذا تفعل؟ 833 00:53:17,667 --> 00:53:20,374 بابو ، افتح فتيل المحول. 834 00:53:21,458 --> 00:53:23,207 - لماذا؟ - افعل ما أقوله. 835 00:53:37,333 --> 00:53:38,707 عزيزي ، انظر إلى الطلاء. 836 00:53:40,542 --> 00:53:41,999 لم يكن هناك تسرب غاز عن طريق الصدفة. 837 00:53:42,792 --> 00:53:44,707 شخص ما فعل ذلك عن قصد. 838 00:53:44,958 --> 00:53:46,916 هل للطلاء أي علاقة بتسرب الغاز؟ 839 00:53:47,750 --> 00:53:49,916 يتم خلط الطلاء بحمض قوي جدًا. 840 00:53:52,000 --> 00:53:54,541 تم تنفيذ كل أعمال هذا النوع من اللوحات بواسطة عصابة جوزيف في منطقتنا. 841 00:53:55,125 --> 00:53:57,207 لا أحد يستطيع أن يلمس الحائط بدون إذنه. 842 00:53:58,292 --> 00:53:59,374 أين يمكن أن يوجد الآن؟ 843 00:54:13,833 --> 00:54:14,749 جوزيف ... 844 00:54:25,750 --> 00:54:27,499 مرحبًا ، هذه دراجتي. لص! 845 00:54:53,167 --> 00:54:54,166 مرحبًا ، احترس. 846 00:54:59,917 --> 00:55:01,249 مهلا ، ما هؤلاء؟ 847 00:55:01,708 --> 00:55:03,291 اتصل بالشرطة. 848 00:55:05,125 --> 00:55:07,457 جوزيف ولكن صبري ينكسر. 849 00:55:07,792 --> 00:55:09,291 أعلم أنك فعلتها. 850 00:55:09,583 --> 00:55:10,874 فقط قل لي السبب. 851 00:55:11,458 --> 00:55:12,499 أخبرني! 852 00:55:13,167 --> 00:55:14,499 من فضلك ، ليس ماريس! 853 00:55:16,542 --> 00:55:17,707 أنا مدمن على الحشيش. 854 00:55:18,500 --> 00:55:19,749 سوف تقتلني. 855 00:55:19,833 --> 00:55:21,041 أنت تعرفني. 856 00:55:21,375 --> 00:55:25,166 طالما أن المالو المستحق في الجيب ، فأنا أعمل دون سؤال. لقد تحدثت إلى رجل عبر WhatsApp. 857 00:55:27,375 --> 00:55:29,124 أنا لا أعرف حتى اسمه. 858 00:55:29,750 --> 00:55:31,832 قال لي أن أدفع خمسة ونصف لكح روبية. 859 00:55:32,667 --> 00:55:33,957 فعلت ما قال. 860 00:55:34,125 --> 00:55:35,374 ماذا قلت؟ 861 00:55:35,667 --> 00:55:37,749 طلب أن يرسم في مبنى. 862 00:55:37,750 --> 00:55:39,499 وهذا ما فعلته. هذا كل شئ. 863 00:55:40,417 --> 00:55:41,541 أخبرني الحقيقة. 864 00:55:42,417 --> 00:55:43,916 رفاق. من فضلك لا تموت بعد الآن. 1100 00: 55: 44،583 -> 00: 55: 48،957 وطلبوا خلط حمض المرياتيك في الطلاء. 865 00:55:49,083 --> 00:55:54,166 أقسم أنني لم أكن أعلم أن ذلك سيدمر أنابيب الغاز ويفجر المبنى. 866 00:55:54,792 --> 00:55:56,249 كيف أخذت المال منه؟ 867 00:55:56,375 --> 00:55:59,874 سلمني قائمة وطلب مني شرائها من منطقتنا. 868 00:56:00,417 --> 00:56:01,957 بعد شرائها وارسالها ... 869 00:56:02,083 --> 00:56:05,166 تم الاحتفاظ بالمال في سلة المهملات كما وعدت. 870 00:56:05,375 --> 00:56:06,707 ضربت عليه. 871 00:56:07,125 --> 00:56:08,332 تعطيني قائمة. 1110 00: 56: 08،750 -> 00: 56: 09،707 De guys! 872 00:56:09,792 --> 00:56:12,499 من من أتيت بالمال؟ نريد فقط أن نعرف اسمه. 873 00:56:12,625 --> 00:56:13,707 ما أسمه؟ 874 00:56:14,750 --> 00:56:15,582 سوران. 875 00:56:15,708 --> 00:56:16,999 - سيدي المحترم! - ليس عليك النهوض. 876 00:56:17,958 --> 00:56:19,832 يبدو أنه لا يعرف شيئًا. 877 00:56:20,000 --> 00:56:22,207 لكن كما هو الحال دائمًا ، لقد قمت بالتحقيق بكفاءة عالية. 878 00:56:22,583 --> 00:56:28,957 كنت أنا والسير على دراية بالموقع الدقيق لأنبوب الغاز وحجمه في مخطط المبنى. 879 00:56:29,167 --> 00:56:30,999 مخطط بشكل مثالي. 880 00:56:31,250 --> 00:56:33,207 لكني لا أفهم سبب هذا الهجوم. 881 00:56:34,333 --> 00:56:35,707 سيدي هل من الممكن ان يكون هناك هجوم ارهابي؟ يبقى هذا لغزا. 882 00:56:38,125 --> 00:56:40,291 نفذ الانفجار بذكاء كبير. 883 00:56:40,417 --> 00:56:42,499 اتضح أنه حادث. 884 00:56:42,708 --> 00:56:44,957 عادة ، يحدث هجوم إرهابي في منطقة مأهولة بالسكان. 885 00:56:45,542 --> 00:56:47,041 هم أيضا يتحملون المسؤولية عن ذلك. 886 00:56:48,833 --> 00:56:51,582 سيدي ، هل راجعت هذه القوائم التي حصلت عليها منه؟ 1131 00: 56: 52،333 -> 00: 56: 55،457 كل أدوات القرصنة اللاسلكية هذه 887 00:56:55,667 --> 00:56:58,249 لقد تركها لمجتمعنا التاميل. 888 00:56:58,958 --> 00:57:01,541 لقد اختار منطقتنا لسبب ما. 889 00:57:03,333 --> 00:57:06,541 سيدي ، خطة سفر أنجيل الجديدة. يحتاج السكن إلى الترتيب. 890 00:57:07,208 --> 00:57:07,582 موافق. 891 00:57:08,042 --> 00:57:09,957 سأخبرك إذا وجدت المزيد من الثقوب. 892 00:57:10,375 --> 00:57:11,832 حسنا سيدي. 1139 00: 57: 14،625 -> 00: 57: 16،707 - سوران ، انتظر دقيقة. - ماذا حدث يا سيدي؟ 893 00:57:17,833 --> 00:57:19,166 - يمكنك الذهاب. - حسنا يا سيدي. 894 00:57:21,333 --> 00:57:24,457 في الواقع ، لا يُسمح لي بمناقشة هذا مع أي شخص في الخارج. 895 00:57:24,667 --> 00:57:25,999 لكني أخبرك فقط. 896 00:57:26,125 --> 00:57:29,707 هل تعلم أن وزيرة الخارجية الهندية أرونداتي موهان قادمة إلى سنغافورة؟ 897 00:57:29,917 --> 00:57:32,166 حصلنا على تفاصيل رحلته قبل شهر. 898 00:57:32,375 --> 00:57:35,374 ولكن نتيجة لوفاة عدة متحدثين بالتاميل في حادث في منطقتك ... 899 00:57:35,583 --> 00:57:38,541 هناك قام بتغيير خطط سفره للحداد. 900 00:57:38,667 --> 00:57:40,249 كما وافقت عليها حكومة سنغافورة. 901 00:57:40,375 --> 00:57:43,249 لذلك سوف يذهب إلى منطقتك قبل الذهاب إلى وزارة سنغافورة. 902 00:57:43,458 --> 00:57:47,332 يبدو أن وصوله قد يكون له علاقة بالحادث. 903 00:57:47,792 --> 00:57:50,624 سيدي ، لا يمكنك منعه؟ 904 00:57:50,833 --> 00:57:52,249 ليس لدي دليل دامغ. 905 00:57:52,583 --> 00:57:57,291 سأرسل تفاصيل هذه القضية إلى رؤسائي وضباط الأمن الهنود. 906 00:57:57,417 --> 00:57:58,499 سوف يقررون. 907 00:57:58,792 --> 00:57:59,291 متى سيأتي 908 00:58:00,250 --> 00:58:01,916 غدا الساعة 9 صباحا. 1160 00: 58: 08،333 -> 00: 58: 09،416 سأرحل. 909 00:58:11,167 --> 00:58:12,291 الذهاب الى السيارة. 910 00:58:13,000 --> 00:58:14,166 جوروم ... 911 00:58:15,125 --> 00:58:16,499 سيدتي ، مرحبا بكم في سنغافورة. 912 00:58:16,750 --> 00:58:18,582 - أنت لست من قناة التاميل؟ - نعم، سيدتي. 913 00:58:18,875 --> 00:58:19,957 يمكنك مقابلتي في التاميل. 914 00:58:20,083 --> 00:58:22,916 سيدتي ، ابدأ رحلتك كعاملة اجتماعية ... 915 00:58:23,042 --> 00:58:25,416 مر بوقت عصيب مثل جراحة القلب ... 1170 00: 58: 25،750 -> 00: 58: 29،941 وهو حاليًا وزير خارجية إحدى أكبر الديمقراطيات في العالم. 1172 00: 58: 30،167 -> 00: 58: 31،666 أنا فخور جدًا بالترحيب بك. 916 00:58:31,875 --> 00:58:33,416 هل يمكنك إخبارنا بالمزيد عن الغرض من هذه الرحلة؟ 917 00:58:33,833 --> 00:58:34,749 شكرا. 918 00:58:35,417 --> 00:58:40,041 سنغافورة والهند لديهما تحالفات اقتصادية قوية. 919 00:58:40,375 --> 00:58:44,749 كما يريد قادة البلدين توسيع التحالف من الناحية الأمنية. 920 00:58:45,167 --> 00:58:48,249 لذلك أنا هنا للتوقيع على اتفاق. 921 00:58:48,375 --> 00:58:50,724 سمعت أن الصين لم توافق على هذا الاتفاق. 922 00:58:51,375 --> 00:58:53,707 الجري وراء هدف جيد ... 923 00:58:53,875 --> 00:58:55,832 من الطبيعي أن تواجه عقبات. 924 00:58:55,958 --> 00:58:59,332 هل تريد أن تقول شيئًا عن الحادث الذي وقع في مجتمع التاميل؟ 925 00:59:01,458 --> 00:59:02,791 حادثة حزينة جدا. 926 00:59:03,000 --> 00:59:05,332 وكان معظم الضحايا من القصر. 927 00:59:05,625 --> 00:59:08,749 سأذهب إلى هناك وأعبر عن تعازيّ. 928 00:59:09,083 --> 00:59:11,166 أينما يعيش الهنود في العالم ... 929 00:59:11,375 --> 00:59:15,166 ستقف حكومتنا إلى جانبهم إذا واجهوا أي مشكلة. 930 00:59:15,417 --> 00:59:18,041 خاصة عندما يكون المتحدث التاميل في خطر ، 931 00:59:18,250 --> 00:59:20,457 بادئ ذي بدء ، سأمد يد العون لهم. 932 00:59:20,667 --> 00:59:21,707 - شكرا. - حسنا. 933 00:59:21,792 --> 00:59:23,707 سيدتي ، كان هناك سؤال آخر. 934 00:59:25,667 --> 00:59:27,207 لم يكن هناك تغيير في خطة الملاك. 935 00:59:27,333 --> 00:59:30,666 وفقا له ، إذا ألغيت الذهاب إلى هناك ، فإن الأمر سيبدو قبيحًا. 936 00:59:31,292 --> 00:59:32,707 سيدي ، نحن على استعداد تام. 937 00:59:32,875 --> 00:59:34,041 لتجنب مخاطر القرصنة ... 938 00:59:34,292 --> 00:59:36,666 لقد قمنا بتعطيل إشارات الجوال والمرور في الطريق إلى Angel. 939 00:59:36,750 --> 00:59:39,207 - نحن نراقب جميع الأقمار الصناعية. - حسنًا ، انسخ. 940 00:59:42,375 --> 00:59:44,041 أمن الملاك. فوق ، شرطة سنغافورة. 941 00:59:46,667 --> 00:59:47,499 الملاك في الشارع. 942 00:59:47,667 --> 00:59:48,582 - المعلم م. - نعم، سيدتي؟ 943 00:59:49,042 --> 00:59:51,499 لا توجد إشارة على هاتفي. انظر قليلا؟ 944 00:59:51,667 --> 00:59:54,457 سيدتي ، هذا بروتوكول أمني. لقد حذرونا من مخاطر القرصنة. 945 00:59:54,583 --> 00:59:57,374 لن تتمكن من استخدام هاتفك المحمول أو أي جهاز إلكتروني آخر حتى تصل إلى الفندق. 946 00:59:57,625 --> 00:59:59,957 هذا النوع من التهديد ضخم في سنغافورة. 947 01:00:03,583 --> 01:00:06,541 كل شيء تحت السيطرة. سيأتي الملاك في حين. 948 01:00:06,875 --> 01:00:08,541 مهلا ، لماذا تقف هنا؟ 949 01:00:08,667 --> 01:00:09,957 عد الى العمل. 950 01:00:10,042 --> 01:00:11,207 هنا لدينا بعض العمل للقيام به اليوم. 951 01:00:11,708 --> 01:00:12,291 لماذا ا؟ 952 01:00:12,333 --> 01:00:14,916 - شيء ما سيحدث. - لذا؟ هل تريد أن تشركنا في كل هذا؟ 1212 01: 00: 15،083 -> 01: 00: 17،166 لقد أمسكت بهذا الصبي وأعطته أكبر قدر ممكن من المعلومات. 953 01:00:17,208 --> 01:00:19,182 الشرطة والجيش تجمعوا هنا. ليس لديك عمل هنا! 954 01:00:19,683 --> 01:00:22,541 شخص ما قتل شعبنا أمام أعيننا. 955 01:00:22,833 --> 01:00:24,166 تريد مني أن أجلس يدا بيد؟ 956 01:00:45,625 --> 01:00:48,249 - أخبرني. - مرحباً سوران. راجعت القائمة. 957 01:00:48,500 --> 01:00:51,082 لا يمكن استخدامها لبعض الاختراقات بعيدة المدى مثل الأقمار الصناعية. 958 01:00:51,167 --> 01:00:52,082 إذن ماذا؟ 959 01:00:52,208 --> 01:00:54,541 يتم استخدام نصف هذه الأدوات في الصناعة الطبية. 960 01:00:55,083 --> 01:00:56,499 أي شيء في النطاق الصغير. 961 01:00:56,875 --> 01:01:00,416 يقع المخترق بالتأكيد على مسافة 100 متر. 962 01:01:03,375 --> 01:01:04,999 على بعد 100 متر؟ 963 01:01:08,833 --> 01:01:10,582 - ماذا تفعل؟ - انتظر. 964 01:01:21,583 --> 01:01:24,416 لقد وصل الملاك. 965 01:01:34,833 --> 01:01:36,874 الملاك يخرج. جميع الوحدات احذر. 966 01:01:54,083 --> 01:01:54,999 احرص. 967 01:01:59,125 --> 01:02:00,791 فريق ألفا. ابق عين على الحشد. 968 01:02:03,792 --> 01:02:06,332 الرجاء المساعدة سيدتي. 969 01:02:09,667 --> 01:02:10,999 أهلا بالجميع. 970 01:02:11,375 --> 01:02:14,916 ما حدث هنا كان مؤسفًا للغاية. 971 01:02:15,375 --> 01:02:20,499 أحث حكومة سنغافورة على إجراء تحقيق كامل في الحادث ... 972 01:02:20,625 --> 01:02:23,499 لقد طالبت بتعويض الضحايا. 973 01:02:24,250 --> 01:02:27,499 لدينا كل أنواع المساعدة منك. 974 01:02:32,125 --> 01:02:33,041 يا سوران. 975 01:02:34,208 --> 01:02:35,541 - فريق. - ترقب يا سيدي. 976 01:02:36,167 --> 01:02:43,582 من أجل الإنسانية ، فإن الحكومة الهندية بجانبك. 977 01:02:49,000 --> 01:02:51,332 يتم استخدام نصف هذه الأدوات في الصناعة الطبية. 978 01:02:51,542 --> 01:02:53,874 لا يمكن استخدامها لبعض الاختراقات بعيدة المدى مثل الأقمار الصناعية. 979 01:02:54,083 --> 01:02:55,299 عناصر النطاق الصغير. 980 01:02:55,417 --> 01:02:57,166 في الايام القادمة ... 981 01:02:59,583 --> 01:03:00,166 أنت ... 982 01:03:25,958 --> 01:03:26,874 يتمسك. 983 01:03:28,792 --> 01:03:30,291 أسقط البندقية. أسقط البندقية الآن. 984 01:03:30,458 --> 01:03:31,874 لا تتحرك. 985 01:03:32,583 --> 01:03:34,332 - حماية. - لا تتحرك. ابق حيث أنت. 986 01:03:41,542 --> 01:03:42,707 احرص. 987 01:03:43,542 --> 01:03:44,541 تم إطلاق النار على الملاك. 988 01:03:44,750 --> 01:03:46,582 مرة أخرى ، تم إطلاق النار على أنجيل. 989 01:03:51,125 --> 01:03:52,874 جوروم ، ليس فتى سيئًا. 990 01:03:53,250 --> 01:03:54,499 اخلعوا الأصفاد. 991 01:03:56,625 --> 01:03:59,124 سيدي ، إنه يعيش في منطقتنا. لدي معرفة جيدة به. 992 01:03:59,375 --> 01:04:01,374 - دعه يتحدث معي. - هذه هي المشكلة الآن. 993 01:04:01,833 --> 01:04:03,707 أنا أعلم أيضًا أنك تحدثت بالأمس. 994 01:04:04,000 --> 01:04:05,791 آسف. لا بد لي من القيام بذلك. 1271 01: 04: 06،042 -> 01: 04: 08،041 لقد تلقيت تعليمات للتعامل مع الموقف. 995 01:04:08,667 --> 01:04:09,999 يجب أن يتم القبض عليك. 996 01:04:11,042 --> 01:04:11,832 لو سمحت. 997 01:04:20,875 --> 01:04:22,707 سمعت أنك تدير محل بقالة. 998 01:04:22,792 --> 01:04:24,416 لقد حققت الهدف بشكل مثالي. 999 01:04:24,667 --> 01:04:25,666 من من تدربت؟ 1000 01:04:26,375 --> 01:04:27,416 مشاكل؟ 1279 01: 04: 27750 -> 01: 04: 28832 عسكر طيبة. 1001 01:04:28,917 --> 01:04:30,832 سيدي ، بإضاعة الوقت ... 1002 01:04:31,375 --> 01:04:33,291 أنت تعطي القاتل فرصة للهروب. 1003 01:04:35,542 --> 01:04:36,624 وزير النار ... 1004 01:04:36,875 --> 01:04:38,416 تم القبض عليك متلبسا بمسدس. 1005 01:04:38,583 --> 01:04:40,707 والآن أنت تدعي أن شخصًا آخر قاتل؟ 1006 01:04:40,833 --> 01:04:42,666 سيصدر هاتفك رنينًا خلال دقيقتين. 1007 01:04:43,000 --> 01:04:44,874 ولكن بعد ذلك سأحتاج إلى المساعدة. 1008 01:04:46,950 --> 01:04:49,957 البدء. 1009 01:05:02,875 --> 01:05:04,499 - آسف يا سيدي. - إنه غير قانوني. 1010 01:05:04,667 --> 01:05:06,457 لا يمكنك منعني من المجيء إلى هنا. 1011 01:05:10,042 --> 01:05:11,374 من أي منظمة أنت؟ 1012 01:05:11,500 --> 01:05:13,374 كيف خططت لها؟ إجابه! 1293 01: 05: 32،458 -> 01: 05: 33،374 جي ، دكتور؟ 1013 01:05:33,667 --> 01:05:34,666 نعم افعلها. 1014 01:05:35,000 --> 01:05:37,207 سيدي سيدتي في حالة مستقرة. 1015 01:05:37,375 --> 01:05:39,291 سحبنا الرصاصة. هي بأمان الآن. 1016 01:05:39,542 --> 01:05:41,169 - هيا بنا على قيد الحياة. - لكن المهم هو ... 1017 01:05:41,542 --> 01:05:43,791 لم يتم إطلاق النار عليه بنية القتل. لقد أنقذ حياته. 1018 01:05:44,333 --> 01:05:46,457 لما؟ قل لي القليل من التفاصيل؟ 1019 01:05:46,708 --> 01:05:48,499 الوزير يعاني من مشكلة في القلب ... 1020 01:05:48,667 --> 01:05:50,999 تم تركيب جهاز تنظيم ضربات القلب العام الماضي. 1021 01:05:51,375 --> 01:05:55,499 كان لدى الأطباء خيار لمراقبته بمساعدة جهاز التحكم عن بعد في نطاق معين. 1022 01:05:56,000 --> 01:05:59,207 بعد تثبيت منظم ضربات القلب الجديد ، قمت بتحليل البيانات القديمة. 1023 01:05:59,458 --> 01:06:04,124 يتراوح معدل ضربات القلب عادة بين 80-100. 1024 01:06:04,292 --> 01:06:05,624 لكن وقت إطلاق النار ... 1025 01:06:06,542 --> 01:06:09,124 دقات قلب الوزير تجاوز 200. 1026 01:06:09,458 --> 01:06:10,749 الأمر غير عادي للغاية. 1027 01:06:10,875 --> 01:06:12,582 اخترق شخص ما جهاز تنظيم ضربات القلب. 1028 01:06:12,667 --> 01:06:15,629 هل يمكن اختراق جهاز تنظيم ضربات القلب؟ 1029 01:06:15,750 --> 01:06:20,499 سيدي ، في عام 2010 ، كانت حياة نائب الرئيس الأمريكي على المحك. 1030 01:06:20,708 --> 01:06:23,541 أوقف التحكم اللاسلكي في منظم ضربات القلب. 1031 01:06:24,250 --> 01:06:25,666 لذلك يبقى الاحتمال. 1032 01:06:25,833 --> 01:06:29,874 الوزير الذي أطلق الرصاص كان يعرف شيئًا لا نعرفه. 1033 01:06:30,375 --> 01:06:32,957 لقد صوب إلى جهاز تنظيم ضربات القلب بإتقان. 1034 01:06:44,167 --> 01:06:47,207 لقد اكتشفت للتو أنك قدمت لنا معروفًا عظيمًا. 1035 01:06:47,792 --> 01:06:50,166 آسف. لكن قل لي كل شيء. 1036 01:06:50,375 --> 01:06:51,666 اعطيني كأس ماء. 1037 01:06:52,292 --> 01:06:53,166 কী؟ 1038 01:06:55,125 --> 01:06:56,582 أريد كوب ماء. 1039 01:07:11,625 --> 01:07:14,916 كان الطريق الأول المخطط للوزير آمنًا تمامًا. 1040 01:07:15,625 --> 01:07:17,541 لم يكن تنفيذ الهجوم سهلا. 1041 01:07:17,667 --> 01:07:21,582 لكن لإبعاده عن هذا الطريق ... 1042 01:07:21,917 --> 01:07:24,874 إنه يخطط لانفجار غاز في مجتمع التاميل لدينا. 1043 01:07:25,417 --> 01:07:28,957 كنت أعلم أنني سأخوض مخاطرة كبيرة. 1044 01:07:29,125 --> 01:07:31,124 لكن لم تكن هناك طريقة أخرى. 1045 01:07:32,500 --> 01:07:34,207 الاعتماد على الرئيس ... 1046 01:07:36,000 --> 01:07:37,166 واصلت إطلاق النار. 1047 01:07:37,917 --> 01:07:44,207 ولكن هناك طريقة للقبض على هوتا الحقيقي. 1048 01:07:45,542 --> 01:07:46,582 استمر بالكلام 1049 01:07:47,000 --> 01:07:48,124 تناول كوب شاي. 1050 01:07:59,208 --> 01:08:03,291 قال لي أحد أصدقائي المتسللين إن نطاق هذه المادة يبلغ 100 متر فقط. 1051 01:08:03,500 --> 01:08:08,291 هذا يعني أنه كان يشغلها بالتأكيد على بعد 100 متر. 1052 01:08:09,125 --> 01:08:10,874 يمكن أن تكون مساحة خاصة. 1053 01:08:11,500 --> 01:08:13,041 النظر في كل هذه القضايا ... 1054 01:08:14,583 --> 01:08:17,416 سيكون فندق جراند خلفه مكانًا رائعًا. 1055 01:08:18,375 --> 01:08:19,999 يوجد اسلاك تيار من 11 طابقا. 1056 01:08:20,000 --> 01:08:22,841 لا يوجد متاعب من الطابق الثاني عشر. 1057 01:08:23,583 --> 01:08:28,166 وفقًا لتصميمهم ، فقد تم صنعه من أي غرفة من الغرف الثلاث الأخيرة في الجناح الأيمن. 1058 01:08:28,292 --> 01:08:29,749 إذا رحلنا الآن ، يمكننا القبض عليه. 1059 01:08:30,583 --> 01:08:32,499 هل حصلت على منديل؟ 1060 01:08:32,958 --> 01:08:35,124 هل تعتقد أنه سيظل ينتظرنا؟ 1061 01:08:37,042 --> 01:08:40,457 لا يزال يشكك في انحراف الإشارة المؤكد. 1062 01:08:42,667 --> 01:08:46,082 لن يغادر على الفور لتجنب الشك. 1063 01:08:46,667 --> 01:08:49,499 سيبقى هناك كسائح وسيغادر الفندق غدا. 1064 01:08:49,750 --> 01:08:51,082 هذا ما سأفعل. 1065 01:08:51,292 --> 01:08:52,957 - جوروم ، غادر مع فريقك. - نعم سيدي. 1066 01:09:00,042 --> 01:09:01,416 انطلق ، انطلق. واصل التقدم 1067 01:09:05,000 --> 01:09:06,332 دعنا نذهب إلى الطابق الثاني عشر. 1068 01:09:06,792 --> 01:09:08,874 خمسة قادمون. 1069 01:09:09,250 --> 01:09:10,791 الفريق الأمني ​​للوزير. 1070 01:09:12,625 --> 01:09:13,707 لا أستطيع الهروب. 1071 01:09:14,125 --> 01:09:15,416 لن أهرب. 1072 01:09:16,042 --> 01:09:17,832 كان علينا أن نواجه الفشل في مثل هذه المهمة الكبيرة. 1073 01:09:18,250 --> 01:09:21,957 لأول مرة في حياتي تمكنت الشرطة من كشف أي جريمة. 1074 01:09:23,917 --> 01:09:26,666 يجب أن ألتقي بالشرطة وجهاً لوجه لأتمكن من حلها. 1075 01:09:28,292 --> 01:09:29,499 بدء الخطة ب. 1076 01:09:29,667 --> 01:09:30,457 - 1201 ... - واضح. 1077 01:09:30,583 --> 01:09:31,707 - 1202 ... - مسح. 1078 01:09:33,667 --> 01:09:34,791 لا تتحرك. 1079 01:09:35,708 --> 01:09:37,291 الذهاب إلى المشتبه به. يذهب. 1080 01:09:42,000 --> 01:09:43,582 هذه صورنا يا سيدي. 1081 01:09:46,667 --> 01:09:48,791 تم التعرف على المشتبه به. مرة أخرى ، تم التعرف على المشتبه به. 1082 01:09:49,083 --> 01:09:50,499 في الغرفة 1203. 1083 01:09:50,667 --> 01:09:52,874 تم العثور على كل الأدلة. احضاره الى مقر الشرطة. 1084 01:09:54,792 --> 01:09:55,957 سوران! 1085 01:10:10,875 --> 01:10:12,582 كيف حال ميرا؟ 1086 01:10:20,667 --> 01:10:22,707 لقد تزوجت منذ ستة أشهر ، أليس كذلك؟ 1087 01:10:22,792 --> 01:10:24,457 الأفضل لك أن تغلق فمك. 1088 01:10:24,542 --> 01:10:25,749 اليوم هو الاثنين. 1089 01:10:26,250 --> 01:10:30,041 زوجته تتناول الغداء في قاعة طعام شركة تكنولوجيا المعلومات. 1090 01:10:30,542 --> 01:10:31,791 بود بيرباتا هناك. 1091 01:10:32,167 --> 01:10:33,416 يمكن أن يحدث أي شيء ، أليس كذلك؟ 1092 01:10:35,167 --> 01:10:38,457 مرحبًا ، إذا قلت كلمة أخرى بفمك ، فسأفجر جمجمتك وأقول أنك كنت تحاول الهروب. 1093 01:10:38,583 --> 01:10:40,791 أبارنا ، ابنتك الجميلة البالغة من العمر ست سنوات. 1094 01:10:42,125 --> 01:10:43,874 عند الغرق في حمام السباحة ، 1095 01:10:44,042 --> 01:10:45,624 ألا يجب أن يكون حادث؟ 1096 01:10:46,083 --> 01:10:47,416 لا شك سوف تنشأ في أذهان أي شخص. 1097 01:10:55,958 --> 01:10:57,999 من وضع مثل هذه الخطة الكبيرة ، 1098 01:10:58,083 --> 01:11:02,082 هل تعتقد أن لديه أي معلومات عن الفريق الأمني ​​للوزير؟ لقد كنت أخطط لهذا منذ أكثر من شهر ، هل تعلم؟ 1099 01:11:04,833 --> 01:11:06,999 أصدقائي ينتظرون في كل مكان. 1100 01:11:07,000 --> 01:11:09,666 إذا لم تصل رسالتي ... 1101 01:11:10,125 --> 01:11:12,666 سيموت أحد أفراد عائلتك. 1102 01:11:13,000 --> 01:11:15,457 زوجة موظف البنك ... 1103 01:11:16,333 --> 01:11:22,124 والدة سائق شارما في دار الشيخوخة. 1104 01:11:22,208 --> 01:11:24,124 الجميع سيموت اليوم. 1105 01:11:25,083 --> 01:11:26,082 لكن لا تخافوا. 1394 01: 11: 26،208 -> 01: 11: 28،957 هناك فرصة لإنقاذهم. 1106 01:11:30,208 --> 01:11:32,582 نحن على وشك الدخول في نفق بطول 600 متر. 1107 01:11:32,792 --> 01:11:35,957 يرتدي أحد رجالي ملابس مثلي تمامًا. 1108 01:11:36,667 --> 01:11:38,457 احتجزه بدلا مني. 1109 01:11:38,667 --> 01:11:42,041 لا أحد لكنك ستعرف. الأمر بسيط جدا. 1400 01: 11: 44،500 -> 01: 11: 47،416 هناك عشر ثوان لاتخاذ قرار. 1110 01:11:47,875 --> 01:11:49,457 بمجرد عبور النفق ... 1111 01:11:49,833 --> 01:11:51,749 ليس لدي المزيد لأفعله. 1112 01:11:55,958 --> 01:11:58,082 رئيس ، زوجتي ... 1113 01:12:03,375 --> 01:12:04,291 أوقف السيارة. 1114 01:12:04,542 --> 01:12:05,666 بهارات ، أوقف السيارة. 1115 01:12:17,542 --> 01:12:18,707 لقد اتخذت القرار الصحيح أيها الرئيس. 1116 01:12:25,708 --> 01:12:28,957 وكالعادة ، سيظل يطلق عليه هجومًا إرهابيًا وستُغلق القضية. 1117 01:12:41,458 --> 01:12:42,999 كان هناك شيء واحد يجب معرفته. 1118 01:12:44,167 --> 01:12:47,957 على الرغم من هذا التخطيط الدقيق ، لقد وجدتم غرفتي في الفندق يا رفاق. 1119 01:12:48,167 --> 01:12:50,291 من حل القضية؟ شرطة سنغافورة؟ 1120 01:12:52,208 --> 01:12:54,457 أو ضابط أمن هندي مثلك؟ 1121 01:12:55,792 --> 01:12:56,832 إذا من؟ 1122 01:12:57,083 --> 01:12:58,999 يدير محل بقالة في ليتل إنديا. 1123 01:13:01,417 --> 01:13:03,166 دكان بقالة؟ 1124 01:13:08,958 --> 01:13:10,374 ما زلت أنتظر أوراق أربعة أشخاص. 1125 01:13:10,458 --> 01:13:11,832 انتهت صلاحية جوازي سفر الاثنين مرة أخرى. 1126 01:13:11,958 --> 01:13:13,416 كيف اسلم الجثث؟ 1127 01:13:13,500 --> 01:13:14,999 - من فضلك حاول أن تفهم. - سيدي ، من فضلك. 1128 01:13:15,083 --> 01:13:16,957 لن يتسبب الموتى في أي مشاكل. 1129 01:13:17,417 --> 01:13:19,291 في المنزل ، أسرهم قلقة. 1130 01:13:19,375 --> 01:13:21,291 سوف أرتب جميع الوثائق. 1131 01:13:21,500 --> 01:13:22,624 من فضلك دعهم يذهبون. 1132 01:13:22,750 --> 01:13:24,166 حتى لو أطلقنا سراحهم ، فسيتم احتجازهم في المطار. 1133 01:13:24,750 --> 01:13:26,332 لا يعني ذلك أننا نريد الاحتفال بترك أجسادهم هنا. 1134 01:13:26,458 --> 01:13:27,874 تحدث إليكم قريبًا وابقوا على المحتوى الجيد. 1135 01:13:28,333 --> 01:13:29,457 - سوران. - خصم. 1136 01:13:30,000 --> 01:13:31,207 ما نوع المحادثة التي قلت؟ 1137 01:13:31,667 --> 01:13:33,207 استخدامنا كغشاشين. 1138 01:13:33,500 --> 01:13:36,207 نحن هنا لكسب لقمة العيش ، ناهيك عن العيش بسلام ... 1139 01:13:36,292 --> 01:13:37,874 ألن تدعنا نموت بسلام؟ 1140 01:13:38,625 --> 01:13:39,666 لا تثبط عزيمتك. 1141 01:13:39,833 --> 01:13:41,207 لن تكون هناك فائدة من الاحتجاج. 1142 01:13:41,333 --> 01:13:42,582 استدعاء المعبود سيدي. 1143 01:13:44,375 --> 01:13:46,749 طبقا لتقرير حديث، 1144 01:13:46,833 --> 01:13:48,416 رشيد خان ـ إرهابي من القاعدة ... 1145 01:13:48,542 --> 01:13:52,207 تم القبض على أرونداتي لمحاولته اغتيال موهان. 1440 01: 13: 52،458 -> 01: 13: 55،166 أنت حريق بصق حقيقي. 1146 01:13:56,917 --> 01:13:58,957 بدونك ، لم يكن من الممكن القبض عليه. 1147 01:14:09,125 --> 01:14:12,207 إذا حصلت على مكافأة الهزيمة ، فستفقد الشهية للنصر. 1148 01:14:13,458 --> 01:14:16,249 عليك أن تحصل على مكافأتك. 1149 01:14:47,833 --> 01:14:50,499 قبل المجيء إلى هنا ، ذهبت لرؤية والدك "خطر" رامالينجام. 1150 01:14:52,958 --> 01:14:54,874 اشتريت هذه الشوكولاتة منه. 1151 01:14:56,417 --> 01:14:58,749 لقد تغير كل شيء في السنوات ال 25 الماضية. 1152 01:14:59,583 --> 01:15:01,291 لكن والدك بقي على حاله. 1153 01:15:01,542 --> 01:15:03,291 أيضا هذه الشوكولا الخمس نجوم. 1154 01:15:06,458 --> 01:15:09,416 لقد أكملت حتى الآن 53 مهمة كبيرة. 1451 01: 15: 10،125 -> 01: 15: 12،916 لم يعثر أحد على أي شيء. تركت سوراخ. 1155 01:15:14,042 --> 01:15:17,916 لكن شخص ما يبحث عن غرفتي في الفندق ... 1156 01:15:18,458 --> 01:15:19,957 تمكنت من ركوب سيارة الجيب التابعة للشرطة. 1157 01:15:21,042 --> 01:15:25,207 كنت أرغب في مقابلة ذلك العبقري وشواءه. 1158 01:15:25,667 --> 01:15:28,249 لكن لم يكن هناك أمل ، سيكون العمل لك. 1159 01:15:29,292 --> 01:15:32,666 تذكر آخر يوم قضينا فيه معا؟ 1160 01:15:34,125 --> 01:15:37,291 هكذا جلست أنا وأنت في مركز الشرطة. 1161 01:15:39,667 --> 01:15:41,291 كان خمسة سجناء داخل السجن. 1162 01:15:41,500 --> 01:15:43,124 كان هناك كاتب ومفتشان فرعيان. 1163 01:15:43,708 --> 01:15:45,541 كانت الساعة الخامسة عشرة في ساعة مركز الشرطة. 1164 01:15:46,208 --> 01:15:48,832 كنت ترتدي قميصًا أحمر وسترة سوداء. 1165 01:15:49,458 --> 01:15:51,166 كانت أربطة قدمك اليسرى مفتوحة. 1166 01:15:53,375 --> 01:15:56,332 اعتقدت أن العمل في محل بقالة كان به صدأ على رأسك. 1167 01:15:56,542 --> 01:15:57,666 ليس سيئا. 1168 01:15:57,958 --> 01:15:59,874 لقد لاحظت كل شيء ، 1169 01:16:00,208 --> 01:16:02,332 لكنك كنت منخرطًا في لعبة الشطرنج لدرجة أن ... 1170 01:16:02,583 --> 01:16:04,332 الشيء المهم قد أفلت من إخطارك. 1171 01:16:06,458 --> 01:16:11,166 أردت دائمًا أن أخبرك بهذا وجهاً لوجه. 1172 01:16:11,625 --> 01:16:13,041 لن يعمل أي أرز بعد الآن. 1173 01:16:13,375 --> 01:16:14,332 مات. 1174 01:16:15,500 --> 01:16:16,499 راجيف. 1175 01:16:16,583 --> 01:16:18,166 أبي يتصل. تعال ، انتظر. 1176 01:16:26,292 --> 01:16:27,291 ما هذه؟ 1177 01:16:27,458 --> 01:16:30,082 أبي ، كنت سأريهم لك. 1178 01:16:30,375 --> 01:16:32,499 تذكر أنك علمتني عن الذاكرة الفوتوغرافية؟ 1179 01:16:32,667 --> 01:16:34,124 انه بسيط جدا. 1180 01:16:34,250 --> 01:16:36,749 يوجد مكان على طريق تشارينج كروس. 1181 01:16:36,875 --> 01:16:39,249 لقد قاموا بتركيب آلة جديدة تسمى ATM هناك. 1182 01:16:39,500 --> 01:16:43,457 عندما يجني شخص ما المال من هناك ، يمكنني رؤية كلمة المرور من خلال الزجاج. 1183 01:16:43,667 --> 01:16:45,582 ثلاثون كلمة مرور في ثلاثين دقيقة فقط. 1184 01:16:45,833 --> 01:16:48,124 أتذكر ، يمكنني تذكر 100 رقم في الساعة. 1185 01:16:48,333 --> 01:16:53,666 ثم أسرق أموالهم من خلال مراقبة تدريب النظام السري الذي قدمته عن كثب. 1186 01:16:56,766 --> 01:16:57,966 أيها الوغد! 1187 01:16:58,208 --> 01:16:59,916 هل علمتك أن تكون مجرمًا؟ 1188 01:17:00,333 --> 01:17:01,874 أردت أن أجعلك ضابط شرطة. 1189 01:17:02,208 --> 01:17:03,832 كيف يمكن أن يولد مثل هذا الطفل في منزلي؟ 1489 01: 17: 03،917 -> 01: 17: 05499 - أتصل بالشرطة. - لا أبي. 1190 01:17:05,667 --> 01:17:07,249 لا تتصل بالشرطة. 1191 01:17:07,542 --> 01:17:08,791 لقد كسبت الكثير من المال! 1192 01:17:09,042 --> 01:17:10,999 لكن بدلًا من إعطاء خمس نجوم أتصلون بالشرطة؟ 1193 01:17:11,167 --> 01:17:12,416 هل حصلت على هذه؟ 1194 01:17:12,667 --> 01:17:13,624 محتال. 1195 01:17:13,958 --> 01:17:15,916 أبي ، لا تتصل بالشرطة. 1196 01:17:16,000 --> 01:17:18,874 سوران ، إنه عبقري. إذا فعلت ، هل ستتصل بالشرطة؟ 1197 01:17:19,083 --> 01:17:19,999 انت مجرم. 1198 01:17:20,125 --> 01:17:21,332 أسوأ جزء هو ... 1199 01:17:21,667 --> 01:17:23,457 لا ندم فيك. 1200 01:17:23,833 --> 01:17:25,832 أبي ، لا تتصل بالشرطة. 1201 01:17:26,000 --> 01:17:27,582 أبي ، أحتاج هذا المال. 1202 01:17:27,917 --> 01:17:29,874 - أب. حاول ان تفهم. - أنا أتصل بالشرطة. 1203 01:17:29,958 --> 01:17:32,749 احرص على عدم الاتصال بالشرطة. 1204 01:17:41,917 --> 01:17:42,999 لقد حذرتك! 1205 01:17:44,000 --> 01:17:45,166 قل لي أنك لم تحذرني؟ 1206 01:17:45,583 --> 01:17:47,499 رفضت الاتصال بالشرطة. 1207 01:17:48,542 --> 01:17:51,082 أنت لا تحب أن ترى ابنك يصبح عبقريا ، أليس كذلك؟ 1208 01:17:51,542 --> 01:17:53,082 ولكن إذا كان الولد المجاور .. 1209 01:17:53,250 --> 01:17:54,207 "أحسنت يا سوران!" 1210 01:17:54,333 --> 01:17:55,957 "حسنًا ، سوران!" 1211 01:17:56,250 --> 01:17:58,249 ما رأيك أنه سيرتب أعلى مني؟ 1212 01:17:58,458 --> 01:17:59,916 لديه صفات فطرية ، باتيل. 1213 01:18:00,458 --> 01:18:03,419 ما كنت أدرسه لابني لسنوات عديدة ، أتقنه في شهرين فقط. 1214 01:18:03,833 --> 01:18:07,374 إذا ذهب إلى أكاديمية الشرطة ، فسيحصل على رتبة أفضل من ابني. 1215 01:18:07,708 --> 01:18:08,874 إنه ولد موهوب للغاية. 1216 01:18:09,208 --> 01:18:10,499 خمسة روبية لكح! 1217 01:18:11,000 --> 01:18:12,582 يريد أن يكسب الكثير من المال؟ 1218 01:18:12,917 --> 01:18:14,416 اذهب واسأله! 1219 01:18:17,083 --> 01:18:21,166 ما هو أول ما تراه الشرطة عند دخولهم مسرح الجريمة؟ 1220 01:18:58,208 --> 01:18:59,416 سوران! 1221 01:19:04,958 --> 01:19:07,707 سوران ، لا تنظر. طعن أحدهم والدي وهرب. 1222 01:19:14,042 --> 01:19:14,957 বাবা .. 1223 01:19:16,333 --> 01:19:18,249 وهو ضابط سابق في CBI. 1224 01:19:18,375 --> 01:19:20,041 دخل 4-5 أشخاص المنزل وطعنوه. 1225 01:19:20,125 --> 01:19:21,624 نحن نحقق. 1226 01:19:22,667 --> 01:19:23,541 রাজীব ... 1227 01:19:24,875 --> 01:19:26,832 حتى الآن ، كنت أبحث عنك. 1530 01: 19: 27932 -> 01: 19: 28.032. 1228 01:19:29,208 --> 01:19:30,666 أنا أيضا حاولت الحصول على رقم هاتفك. 1229 01:19:31,000 --> 01:19:32,749 لكن لا أحد يمكن أن يجدك. 1230 01:19:34,417 --> 01:19:37,207 اعتقدت أنك كنت سيئًا ، لأنني اعتقدت أنك صديق. 1231 01:19:38,000 --> 01:19:39,249 لكنك لم تعتقد ذلك. 1232 01:19:40,000 --> 01:19:41,457 لا يزال لديك غطرسة في عقلك. 1233 01:19:41,625 --> 01:19:44,249 حتى أنه لم يترك والده بسبب هذا الغطرسة. 1234 01:19:45,667 --> 01:19:48,041 ستبدأ أيامك السيئة هذه المرة. 1235 01:19:48,542 --> 01:19:52,749 لقد قتلت هؤلاء المتحدثين بالتاميل الأبرياء بدون سبب. 1236 01:19:54,000 --> 01:19:55,124 لن أتركك. 1237 01:19:55,375 --> 01:19:58,207 ستقضي حياتك كلها في سجن سنغافورة. 1238 01:19:59,667 --> 01:20:01,166 فقط استمر بالمشاهدة. 1239 01:20:01,583 --> 01:20:02,874 أتحدث فقط عن السجن؟ 1240 01:20:04,833 --> 01:20:05,916 شقيق ... 1241 01:20:06,250 --> 01:20:09,582 لقد وجدتك من الشرطة ، حتى أنهم دفعوني للأسفل. 1242 01:20:10,042 --> 01:20:11,999 انت فائز الطفولة 1243 01:20:12,250 --> 01:20:14,582 لكن الآن ، أنت فقط تدير محل بقالة. 1244 01:20:15,125 --> 01:20:17,957 ليس لديك فكرة إلى أين أنا ذاهب. 1245 01:20:19,792 --> 01:20:25,374 أنا أقرر من سيعيش ومن سيموت في هذا العالم. 1246 01:20:27,458 --> 01:20:30,416 أنا أدير محل بقالة ، لكنك خسرت لي. 1247 01:20:31,250 --> 01:20:33,124 أنت ما زلت تقرع تلك الطبل. 1248 01:20:34,083 --> 01:20:35,582 إنها ليست لعبة طفولتنا. 1249 01:20:35,792 --> 01:20:37,124 هذا هو العالم الحقيقي. 1250 01:20:37,333 --> 01:20:40,332 في هذا العالم ، أنا أكثر ذكاء منك. 1555 01: 20: 41،708 -> 01: 20: 43،082 دليل على ذلك؟ 1251 01:20:43,833 --> 01:20:46,541 أنت تقرأ مع هؤلاء المتحدثين باللغة التاميلية. 1252 01:20:47,042 --> 01:20:51,082 كانت تلك الوفيات مجرد ضمان لمهمتي. 1253 01:20:52,292 --> 01:20:55,332 لكن لدي الآن خطة لقتلهم. 1254 01:20:55,750 --> 01:20:57,082 أنا أتحداك. 1255 01:20:57,458 --> 01:20:59,457 سأحصل على إثباته هذا المساء في الساعة 7. 1256 01:21:00,042 --> 01:21:03,374 في مجتمع التاميل في سنغافورة ... 1257 01:21:03,583 --> 01:21:05,166 سأقتل شخصًا قريبًا منك. 1258 01:21:05,375 --> 01:21:07,207 لن أغادر البلاد دون القيام بذلك. 1259 01:21:07,583 --> 01:21:08,874 هل يمكنني التوقف؟ 1260 01:21:09,125 --> 01:21:10,374 هل تعتقد أنك تستطيع التوقف؟ 1261 01:21:23,625 --> 01:21:24,791 وقت البدء. 1262 01:21:25,250 --> 01:21:25,666 التي 1263 01:21:30,966 --> 01:21:38,266 الترجمة البنغالية تم إنشاؤه بواسطة:.:.: أكاش باساك:.:.: 1264 01:21:45,250 --> 01:21:46,874 قلت من قبل. لم أثق به. 1265 01:21:47,250 --> 01:21:48,541 الهنود ليس لهم فائدة. 1266 01:21:48,625 --> 01:21:49,666 ماذا أفعل الآن؟ 1267 01:21:50,083 --> 01:21:50,916 - نعم. قل شيئًا - توقف! 1268 01:21:51,583 --> 01:21:54,041 المهمة فشلت. نحن نفهم ذلك. 1269 01:21:54,667 --> 01:21:57,791 لكن الأهم من ذلك ، ليس لدينا أي دليل على تورطنا. 1270 01:21:59,917 --> 01:22:01,291 دعونا التصويت. 1271 01:22:01,625 --> 01:22:02,957 من يريد إبعاده عن الطريق؟ 1272 01:23:16,458 --> 01:23:19,291 مرحبًا ، أين اختفيت لمدة ساعة تخبرني بإغلاق المحل؟ 1583 01: 23: 19،458 -> 01: 23: 20،791 من هو صديقك البالغ من العمر 25 عامًا؟ 1273 01:23:21,042 --> 01:23:22,124 ما هو الأمر؟ 1274 01:23:22,292 --> 01:23:23,416 انها لعبة. 1275 01:23:23,625 --> 01:23:24,874 - لعبة؟ - يستمع ... 1276 01:23:25,000 --> 01:23:28,666 أحضر مفكرة وأعد قائمة بأقرب وأعز الناس لي. 1277 01:23:29,083 --> 01:23:29,957 أخبرني. 1278 01:23:30,583 --> 01:23:31,082 بابو ... 1279 01:23:33,375 --> 01:23:34,624 هل انا الاول 1280 01:23:35,708 --> 01:23:37,541 - من سواك! - شكرا اخي. 1281 01:23:39,375 --> 01:23:41,041 لماذا تفعل هذه القائمة؟ 1282 01:23:41,375 --> 01:23:43,707 هذا هو. لم أقل أنني كنت ألعب لعبة. 1283 01:23:44,583 --> 01:23:46,999 لقد تحدى أنه سيقتل أحد الأشخاص الموجودين في هذه القائمة. 1284 01:23:47,399 --> 01:23:48,099 قتل؟ 1285 01:23:49,099 --> 01:23:51,999 هذا نزاع بينكما. إما أن تقتله أو يقتلك. 1600 01: 23: 52،500 -> 01: 23: 54،082 لا تستخدم الآخرين كشرانق. 1286 01:23:54,333 --> 01:23:56,832 حتى تنتهي مشاكلك ، أنا ذاهب إلى منزل خالتي في تريشي. 1287 01:23:57,250 --> 01:23:59,791 مرحبًا ، عندما تذهب ، يكون لديك زحل على جبهتك. 1288 01:24:00,333 --> 01:24:01,707 إذا بقيت معي ، ستكون بأمان. 1289 01:24:01,917 --> 01:24:02,791 افهم ذلك جيدًا. 1290 01:24:03,000 --> 01:24:05,499 الآن ، لن يدفع لي ثمن التذكرة. 1291 01:24:06,000 --> 01:24:07,416 علم. أنا لست بأمان معك. 1292 01:24:07,833 --> 01:24:08,832 كيف تحفظ الباقي؟ 1609 01: 24: 09،375 -> 01: 24: 10291 وأعطاني الوقت حتى الساعة 6 مساءً. 1293 01:24:10,917 --> 01:24:14,041 لكني سأضع كل أحبائي تحت سقف واحد في الساعة الخامسة. 1612 01: 24: 14،250 -> 01: 24: 15،291 كيف يكون هذا ممكنًا؟ 1294 01:24:16,833 --> 01:24:18,291 قم بإنهاء القائمة أولاً. الثاني - أبي. 1295 01:24:18,708 --> 01:24:19,999 الثالث - اشويتا. 1296 01:24:21,292 --> 01:24:21,707 الرابع - راميش بهاي. 1297 01:24:26,958 --> 01:24:28,124 هناك 230 في المجموع. 1298 01:24:28,250 --> 01:24:29,874 190 منهم من مجتمعنا. 1299 01:24:29,958 --> 01:24:31,874 يعيش 30 آخرون خارج المدينة. 1300 01:24:32,667 --> 01:24:34,374 كيف تنقذهم جميعا؟ 1301 01:24:34,542 --> 01:24:35,666 رفاق. 1302 01:24:38,250 --> 01:24:38,832 يا سوران. 1303 01:24:39,867 --> 01:24:40,791 مرحبًا أشويتا. ممكن نتقابل 1304 01:24:41,417 --> 01:24:42,416 نعم عندما؟ 1305 01:24:43,333 --> 01:24:45,416 سأكون هناك في الساعة 4. وداعا. 1306 01:24:45,750 --> 01:24:47,957 باهر. هل تريدين قضاء المساء في حبه؟ 1307 01:24:48,042 --> 01:24:49,791 مهلا ، ألا تفهم؟ 1308 01:24:50,208 --> 01:24:52,166 يجب أن أدعوه للمشاركة. 1309 01:24:52,250 --> 01:24:53,374 من سيكون خطوبته؟ 1310 01:24:53,458 --> 01:24:54,791 بالطبع ، أشويتا وأنا. 1311 01:24:54,958 --> 01:24:55,791 عن ماذا تتحدث؟ 1312 01:24:55,958 --> 01:24:58,207 أنا أقدم اقتراحًا مفاجئًا. هذا هو الاتجاه في الآونة الأخيرة. 1313 01:24:58,542 --> 01:25:01,499 اتصل وادعُ هؤلاء الأشخاص البالغ عددهم 230 شخصًا. 1314 01:25:01,625 --> 01:25:02,791 وضع علامة بجانب اسمهم في القائمة. 1315 01:25:02,958 --> 01:25:04,791 - قائمة ماذا؟ - أب ... 1316 01:25:05,125 --> 01:25:07,166 مرحبا يا عم. اسمك هو رقم اثنين في القائمة. 1317 01:25:07,292 --> 01:25:08,624 ثانيا؟ 1318 01:25:08,667 --> 01:25:10,624 - هل هناك قرعة حظ؟ - نعم ، شيء من هذا القبيل. 1319 01:25:10,708 --> 01:25:12,624 إذا فزت ، سأكون محظوظًا. إذا فزت ، سوف تفعل. 1320 01:25:12,792 --> 01:25:14,666 تسمم الليلة الماضية لم ينته بعد؟ 1321 01:25:15,333 --> 01:25:16,707 هل تعتقد أنني سأدعك تفوز؟ 1322 01:25:16,833 --> 01:25:18,166 - من على رأس القائمة؟ - أنا. 1323 01:25:19,333 --> 01:25:21,707 أنت في سن ركبتي. احترم الشيوخ. 1324 01:25:21,958 --> 01:25:23,374 اكتب اسمي أولا. 1325 01:25:24,083 --> 01:25:24,957 اكتب! 1326 01:25:25,542 --> 01:25:26,624 - اكتب؟ - مهلا لا ... 1327 01:25:26,750 --> 01:25:28,207 لماذا أنت متشكك جدا؟ هذا هو. 1328 01:25:28,292 --> 01:25:29,457 ماذا سأقبل يا أبي؟ 1329 01:25:29,625 --> 01:25:30,916 أي أن والدك هو الأفضل على الإطلاق. 1330 01:25:31,042 --> 01:25:32,832 - لا أستطيع السماح له بالفوز. - أنت لا تفهم. 1331 01:25:32,958 --> 01:25:33,957 - لا تنفث أنفك على الإطلاق. - أبي ، لا ... 1332 01:25:34,667 --> 01:25:36,457 - اكتب اسمي أولا. - إستمع من فضلك. 1333 01:25:36,625 --> 01:25:39,332 - لطالما كنت الأفضل. - سأخطب أشويتا اليوم. 1660 01: 25: 41،000 -> 01: 25: 42،749 هل ستخطب أشويتا اليوم؟ 1662 01: 25: 43،458 -> 01: 25: 46،291 ذهبت لتناول الطعام قليلاً ، هل اتخذت مثل هذا القرار الكبير؟ 1334 01:25:46,417 --> 01:25:47,582 لماذا أنت في عجلة من أمرك؟ 1335 01:25:47,833 --> 01:25:49,957 أبي ، إذا كنت لا توافق ، فسوف ألغي. 1336 01:25:50,292 --> 01:25:51,707 الوديعة الممنوحة لقاعة الزفاف تأتي مع استرداد. 1337 01:25:51,792 --> 01:25:53,124 - لا ، لم أقصد ذلك ... - لا ، أبي ... 1338 01:25:53,208 --> 01:25:54,791 - إذا كنت لا توافق - - توقف! 1339 01:25:54,917 --> 01:25:56,916 لا تستمع إليه! سأقتلك وأنفخ أنفك. 1340 01:25:57,042 --> 01:26:00,124 لو كنت أعرف مسبقًا ، لكنت قد اتخذت بعض الترتيبات. 1341 01:26:00,208 --> 01:26:01,499 كنت مندهشا قليلا لسماع ذلك. 1342 01:26:01,625 --> 01:26:04,624 إذا قمت بعمل خطوبة ، سأكون أكثر سعادة. 1343 01:26:06,458 --> 01:26:08,791 خطوبة سوران؟ من هي العروس 1344 01:26:08,917 --> 01:26:11,374 - فندق سيسار؟ - سأحضر كعكة كبيرة! 1345 01:26:11,500 --> 01:26:13,124 في الطابق الثامن عشر؟ 1346 01:26:13,333 --> 01:26:15,166 - ذهب في رحلة مدرسية. - أوه ، هذه مفاجأة؟ 1347 01:26:15,333 --> 01:26:17,249 أتساءل لماذا لم تخبرني Ramalingam بهذا! 1348 01:29:28,208 --> 01:29:29,916 سوران! 1349 01:29:37,083 --> 01:29:38,749 أنا سأجده. 1350 01:29:39,667 --> 01:29:40,499 ماذا حدث؟ 1351 01:29:40,792 --> 01:29:42,082 لا يمكن العثور على الخنصر. 1352 01:29:44,792 --> 01:29:46,207 قلت أن بينكي ذهبت في رحلة مدرسية. 1353 01:29:46,292 --> 01:29:47,082 نعم. 1354 01:29:47,333 --> 01:29:51,249 لكن قبل وقت قصير من مغادرته ، تعرض مدرسه لحادث. 1355 01:29:51,542 --> 01:29:53,666 بعد تلقي الخبر ، اتصلت بالمدرسة. 1356 01:29:53,958 --> 01:29:56,999 قالوا إن الوالدين غادرا مع أطفالهما. 1357 01:29:57,458 --> 01:29:59,624 قالوا إن عمها أخذ بينكي بعيدًا. 1358 01:29:59,750 --> 01:30:00,749 اتصل بهذا العم. 1359 01:30:01,250 --> 01:30:03,416 ليس لدينا أقارب في سنغافورة. 1360 01:30:03,667 --> 01:30:05,666 بينكي ليس لديه عم هنا. 1361 01:30:05,917 --> 01:30:08,832 - عن ماذا تتحدث؟ - لا تخافوا. اهدأ قليلا. 1362 01:30:10,032 --> 01:30:11,032 لا تبكي سأجده. 1363 01:30:11,458 --> 01:30:13,957 مرحبا يا عم. هل انتهت خطوبتك؟ 1364 01:30:14,208 --> 01:30:17,791 يجب أن نعاقب على هذا. تم إلغاء الرحلة المدرسية. 1365 01:30:18,292 --> 01:30:19,499 بينكي ، أين أنت؟ 1366 01:30:19,833 --> 01:30:22,874 أحضرني صديقك إلى هنا. تحدث معه؟ 1367 01:30:23,542 --> 01:30:25,416 تحب نكهة البيستو ، أليس كذلك؟ 1368 01:30:25,708 --> 01:30:26,749 خذها. 1369 01:30:29,625 --> 01:30:32,707 مبروك يا سوران. سمعت أن لديك خطوبة. 1370 01:30:33,083 --> 01:30:36,666 هل تحتاج إلى خوض مثل هذه المخاطرة الكبيرة للفوز باللعبة؟ 1371 01:30:37,875 --> 01:30:40,582 ومع ذلك ، هذا هو موضوعك الشخصي. 1372 01:30:42,125 --> 01:30:45,874 على الرغم من أنك جمعت الجميع هناك ، فقد نسيت أمر هذا الطفل. 1732 01: 30: 46،625 -> 01: 30: 47،916 اخرج وانظر. 1373 01:30:52,417 --> 01:30:53,291 هذا الخنصر! 1374 01:30:59,083 --> 01:30:59,749 ابحث عن. 1375 01:31:00,542 --> 01:31:03,874 8 ثوانٍ بعد الساعة في 30 ثانية ، 1376 01:31:04,208 --> 01:31:06,291 يزن 4000 طن وسوف يسقط. 1377 01:31:07,542 --> 01:31:08,707 ليس فقط بينكي ... 1378 01:31:09,167 --> 01:31:12,041 كل شخص على بعد خمسة أمتار سيموت هناك. 1379 01:31:12,042 --> 01:31:14,099 أخي ، الرافعة تتحرك. 1380 01:31:17,000 --> 01:31:18,207 يا له من حادثة قاسية ، أليس كذلك؟ 1381 01:31:20,083 --> 01:31:22,666 لقد حذرتك ، هذه ليست لعبة طفولتنا. 1382 01:31:23,458 --> 01:31:24,916 وداعا يا سوران. 1383 01:31:24,917 --> 01:31:25,541 لقد خسرت. 1384 01:31:25,999 --> 01:31:26,957 انا ربحت. 1385 01:31:29,833 --> 01:31:30,666 قم بعمل ما. الرافعة تتحرك. 1386 01:31:31,375 --> 01:31:32,624 لقد أخبرتني الأرز الذي صنعته. 1751 01: 31: 32،750 -> 01: 31: 34،374 لكن هل تعرف حيلتي؟ 1387 01:31:35,000 --> 01:31:36,791 لدي حوالي 200 شخص مقرب. 1388 01:31:37,292 --> 01:31:39,791 كنت أعلم أنك ستقبض على شخص أو شيء ما. 1389 01:31:40,333 --> 01:31:42,741 لذلك مسكت شخص تحبه. 1390 01:31:46,292 --> 01:31:47,374 ليس لدي من أتحدث إليه. 1391 01:31:47,458 --> 01:31:50,166 لا يوجد شيء اسمه شعور أو عاطفة. 1392 01:31:50,250 --> 01:31:51,957 هذه هي الكذبة التي تقولها للجميع. 1393 01:31:52,125 --> 01:31:55,999 احجز تذكرة منفصلة ومقعد في رحلة الطيران. 1394 01:31:56,292 --> 01:31:59,707 ثم التقينا في الفندق واتضح أنها مصادفة. 1763 01: 31: 59،958 -> 01: 32: 02،707 أنت لا تريد أن يعرف أحد عنها. 1395 01:32:02,833 --> 01:32:04,332 - رائع! - اوه مرحبا. 1396 01:32:04,792 --> 01:32:07,041 أنيشا راجب هي زوجتك. 1397 01:32:07,417 --> 01:32:09,916 في رحمها ، يتم تغذية العديد من البيض وتربيته في نفس الوقت. 1398 01:32:10,583 --> 01:32:13,124 إذا كنت تريد رؤيتهم أحياء ... 1399 01:32:13,458 --> 01:32:16,291 لا تدع بينكي تحصل على صنبور. 1400 01:32:23,000 --> 01:32:24,749 أوقف الرافعة. 1401 01:32:25,042 --> 01:32:26,582 قف! قف! قف! 1402 01:32:32,767 --> 01:32:33,791 اخو الام. 1403 01:32:42,792 --> 01:32:45,124 راجيف ، لا تسمي نفسك بلا شعور! 1404 01:32:45,583 --> 01:32:48,249 ولكن بمجرد أن سمعت اسم أنيشا ، دخلت الدموع في عينيك. 1405 01:32:48,583 --> 01:32:50,916 دون أن تعرف الحادثة برمتها ، أنت تتحدث عن هراء. 1406 01:32:51,042 --> 01:32:52,041 أين أنيشا؟ 1407 01:32:52,333 --> 01:32:54,457 كنت تعتقد أنك ستجدني وتتحداني ... 1408 01:32:54,667 --> 01:32:57,041 وسوف أحزم أمتعتهم وأحزم أمتعتهم؟ 1409 01:33:13,583 --> 01:33:16,916 أنت تعلم أن الشرطة كانت قادمة ، لكنهم لم يهربوا وألقوا القبض عليهم. 1410 01:33:17,708 --> 01:33:19,166 هل تفكر بي حتى؟ 1411 01:33:21,167 --> 01:33:23,124 كما تعلم ، أنا أفعل كل شيء من أجلك. 1412 01:33:23,542 --> 01:33:24,791 من أجل سلامتك 1413 01:33:25,750 --> 01:33:27,874 إذا اشتعلت النيران في العدو ... 1414 01:33:28,417 --> 01:33:30,457 من المهم جدا أن تجده. 1415 01:33:32,750 --> 01:33:33,291 اجلس. 1416 01:33:35,083 --> 01:33:37,749 كانت فكرتي خاطئة. إنه ليس شرطيًا ذكيًا. 1417 01:33:38,500 --> 01:33:39,707 أحد المنافسين القدامى. 1418 01:33:40,083 --> 01:33:41,666 اخرج من هنا الليلة ، أنيشا. 1419 01:33:42,500 --> 01:33:45,207 هذا هو جواز سفرك الجديد وتذكرة الطيران. 1420 01:33:46,333 --> 01:33:47,374 لا راجيف. 1421 01:33:48,167 --> 01:33:49,541 لن أتركك. 1422 01:33:50,167 --> 01:33:53,499 لا ، أنيشا. سلامتك أكثر أهمية في هذه اللحظة. 1423 01:33:54,083 --> 01:33:56,582 أنت تعلم أنني لا أقول أي شيء بدون سبب وجيه. 1424 01:33:57,583 --> 01:33:59,916 كالعادة حتى نلتقي وجها لوجه ... 1425 01:34:00,208 --> 01:34:01,999 لن يكون لدي أي اتصال مع بعضنا البعض. 1426 01:34:20,250 --> 01:34:22,332 - منظمة الصحة العالمية؟ - شوكولاتة مجانية ، سيدتي. 1427 01:34:24,958 --> 01:34:26,624 قال راجيف منافس قديم. 1428 01:34:27,333 --> 01:34:28,541 هذا عندما أدركت. 1429 01:34:29,250 --> 01:34:30,499 ماذا تريد ان تفعل الآن؟ 1430 01:34:31,000 --> 01:34:33,207 ما هي العلاقة بينك وبين راجيف؟ 1431 01:34:33,750 --> 01:34:36,916 مع العلم أن هذا لا يسمح لأي شخص بالعيش. 1432 01:34:38,708 --> 01:34:41,957 تذكر هذا قبل أن تموت. 1433 01:34:46,333 --> 01:34:48,249 هذه هي تكلفة عامك الدراسي. 1434 01:34:48,333 --> 01:34:50,749 لا راجيف. ماذا لو اكتشف والدك؟ 1435 01:34:50,917 --> 01:34:53,791 أنيشا ، تعلم أنه يمكنني فعل أي شيء من أجلك. 1436 01:34:54,542 --> 01:34:55,999 المال ليس قضية مهمة. 1437 01:34:56,125 --> 01:34:58,999 لكن عمي يريد أن يعرف ، من أين حصلت على الكثير وسدد التكلفة! 1438 01:35:00,292 --> 01:35:01,249 قل لي شيئا. 1439 01:35:01,417 --> 01:35:04,041 قل أن أحد الأصدقاء أعطى أو فاز في مسابقة. 1440 01:35:04,250 --> 01:35:05,249 حسنا. 1441 01:35:06,042 --> 01:35:06,999 شكرا. 1442 01:35:07,167 --> 01:35:08,874 يا راجيف. ما الذي تفعله هنا؟ 1443 01:35:09,292 --> 01:35:10,457 يبدو أنها ستمطر. دعنا نذهب. 1444 01:35:10,583 --> 01:35:12,499 يذهب. أراك غدا. 1445 01:35:12,875 --> 01:35:14,707 الفتاة المسكينة يتيمة. 1446 01:35:15,083 --> 01:35:16,624 أردت فقط مساعدته. 1447 01:35:18,667 --> 01:35:20,416 ستتطلب هذه اللعبة تبرعًا بقيمة 50000 روبية. 1448 01:35:23,833 --> 01:35:24,749 ماما ... 1449 01:35:24,917 --> 01:35:27,082 بابو ، أتيت مبكرًا اليوم. 1822 01: 35: 27500 -> 01: 35: 29499 وهو من الداخل. لقد صنعت لك القهوة. 1450 01:35:32,583 --> 01:35:33,457 لما؟ 1451 01:35:35,542 --> 01:35:36,666 انتبه لها. 1452 01:35:39,917 --> 01:35:41,249 بيتر يفوز! 1453 01:35:41,375 --> 01:35:43,457 مهلا ، لم يحدث شيء ليكون متحمسًا جدًا! 1454 01:35:45,458 --> 01:35:46,874 لذا ، ماذا تقصد بذلك؟ 1455 01:35:47,125 --> 01:35:48,332 سيلفا! لقد فزت يا أخي. 1456 01:35:49,292 --> 01:35:51,416 بيتر ، هذه المرة أنت مدين بمليونين ونصف مليون روبية. 1457 01:35:51,708 --> 01:35:54,124 إذا لم تحصل على المال في يومين ... 1458 01:35:56,042 --> 01:35:57,749 في جبهتك حزن. دعنا نذهب. 1459 01:36:00,333 --> 01:36:02,916 بيتر ، ماذا فعلت؟ 1460 01:36:03,167 --> 01:36:05,832 راهنت معهم رغم أنه لم يكن لدي أي نقود في جيبي! 1461 01:36:06,208 --> 01:36:08,957 إذا لم تدفع لهم ، فسوف يقتلكون. 1462 01:36:09,083 --> 01:36:11,166 هل نسيت ما حدث لكونور ماني؟ 1463 01:36:11,750 --> 01:36:13,166 لكني أرى الترفيه ... 1464 01:36:13,875 --> 01:36:15,666 لقد فزت العام الماضي ، أليس كذلك؟ 1465 01:36:15,792 --> 01:36:16,791 نعم. 1466 01:36:17,750 --> 01:36:19,874 خلال الأشهر الثلاثة الماضية ، لم يكن حظي على ما يرام. 1467 01:36:20,875 --> 01:36:24,374 دعنا نرتب لعبة أخرى ممتعة. 1468 01:36:24,500 --> 01:36:26,249 سأعوض عن كل شيء في مباراة واحدة. 1469 01:36:26,667 --> 01:36:27,749 بماذا تلعب؟ 1470 01:36:27,875 --> 01:36:29,916 إنهم يعرفون وضعك جيدًا. 1471 01:36:30,167 --> 01:36:31,999 إذا لم يكن لديك نقود في جيبك ، فلن يأتوا. 1472 01:36:32,083 --> 01:36:34,082 الترفيه ... يرجى الاتصال بهم مرة أخرى. 1473 01:36:34,625 --> 01:36:36,457 غدا هو الموعد الرابع. 1474 01:36:37,083 --> 01:36:38,999 أربعة هو رقم حظي. 1475 01:36:39,375 --> 01:36:40,907 سأقوم بسداد كل الفوائد التي فقدتها. 1476 01:36:41,458 --> 01:36:43,999 لن يتم سداد ديون بهذا القدر من المال إذا تم التبرع بقدر أقل. 1477 01:36:44,083 --> 01:36:46,874 إذا لعبت بمزيد من التبرعات ، فسأكون قادرًا على استعادة كل الأموال المفقودة. 1478 01:36:47,208 --> 01:36:50,999 عيون كلاهما على الفتاة. 1479 01:36:51,208 --> 01:36:53,916 - يمكنني ترتيب مباراة أخرى غدًا. - سأصفعك. 1480 01:36:55,542 --> 01:36:57,124 هل أنت متأكد أنك تريد الفوز؟ 1481 01:36:57,333 --> 01:36:58,332 إذا ما هي المشكلة؟ 1482 01:36:58,667 --> 01:37:02,041 فقط ادعهم للعب باسمه. 1483 01:37:03,042 --> 01:37:04,332 إنها مجرد طفلة. 1484 01:37:05,167 --> 01:37:06,041 حسنًا ، تخطيه. 1485 01:37:06,125 --> 01:37:07,791 أفعل ما يريده العقل ، ذهبت. 1486 01:37:10,083 --> 01:37:12,457 لماذا ترك مثل هؤلاء الناس في المنزل ، ماما؟ 1487 01:37:12,583 --> 01:37:13,457 اصمت. 1488 01:37:13,583 --> 01:37:16,957 كيف يمكنك أن تتسامح مع مثل هذا الحديث عني؟ 1489 01:37:17,542 --> 01:37:19,832 لماذا أنت مدمن جدا على ورق اللعب؟ 1490 01:37:19,917 --> 01:37:20,957 تعال يا فتاة. 1491 01:37:21,417 --> 01:37:23,666 لا دخل. ثق بي 1492 01:37:24,125 --> 01:37:26,249 هنا بوس. لا يوجد شيء تبكي عليه. 1493 01:37:27,292 --> 01:37:28,541 من أجل من أفعل الكثير؟ 1494 01:37:29,000 --> 01:37:30,541 أنا أفعل كل هذا من أجلك يا مجنون. 1495 01:37:31,167 --> 01:37:34,416 لقد كنت أعتني بك جيدًا لمدة 10 سنوات ، أليس كذلك؟ 1496 01:37:34,958 --> 01:37:38,332 لقد دفعت مقابل مدرستك ، اشتريت زيًا جديدًا ... 1497 01:37:38,542 --> 01:37:42,791 جئنا بمجففات شعر وحقائب وأحذية وعطور جديدة ... 1498 01:37:43,625 --> 01:37:46,957 لكن القدر لم يساعدني لبضعة أشهر. 1499 01:37:48,000 --> 01:37:51,457 في غضون شهر ، اعتني بي وأحضر أشياء جديدة. 1500 01:37:51,625 --> 01:37:55,624 لكن مرة أخرى ، في الشهر المقبل ، لا يمكنك حتى دفع مصاريف مدرستي. 1501 01:37:55,833 --> 01:37:59,132 لا تفعلي ذلك يا ماما. أنا خائف من عاداتك في القمار. 1502 01:37:59,750 --> 01:38:01,082 لا تخافي يا أمي. 1503 01:38:01,958 --> 01:38:03,832 أنت تتحدث مثل الآخرين. 1504 01:38:04,042 --> 01:38:05,291 انها مجرد لعبة. 1505 01:38:05,792 --> 01:38:06,624 لعبة الأرقام. 1506 01:38:06,833 --> 01:38:10,166 أولئك الذين يستطيعون حساب المبلغ ، يفوزون. 1507 01:38:10,625 --> 01:38:14,957 فقط أولئك الذين لا يعرفون الأرقام يسمونها القمار. 1508 01:38:16,250 --> 01:38:19,124 حتى في اللعبة التي لعبتها للتو ... 1509 01:38:19,375 --> 01:38:24,082 إذا لم يحصل على عبد ... 1510 01:38:25,958 --> 01:38:27,416 سأفوز بكل المال. 1511 01:38:27,750 --> 01:38:29,957 اعتدت أن أعاملك مثل الملكة. 1512 01:38:30,333 --> 01:38:32,374 غدا سأفوز. سافوز. 1513 01:38:32,667 --> 01:38:34,374 بيتر سيفوز. 1514 01:38:34,542 --> 01:38:36,541 لقد بدأوا الآن القمار في المنزل. 1515 01:38:36,667 --> 01:38:38,832 اذهب إلى الفصل أرى الأمر. 1516 01:38:39,250 --> 01:38:42,332 أنا خائف جدًا من العودة إلى المنزل ، راجيف. 1517 01:38:42,833 --> 01:38:44,041 لا تبكي يا أنيشا. 1518 01:38:48,083 --> 01:38:50,249 ماما. لقد نظفت المنزل-- 1519 01:38:51,250 --> 01:38:52,499 ماذا حدث يا ماما؟ 1520 01:38:52,708 --> 01:38:55,499 عمك يمر بوقت سيء. 1521 01:38:56,500 --> 01:38:59,666 واحدة من 52 بطاقة لم يرغب في التبرع بها ... 1522 01:38:59,833 --> 01:39:02,791 كان هذا هو سبب انزعاجه في كل مرة. 1523 01:39:05,125 --> 01:39:09,041 يرجى حفظ والدتك مرة واحدة. 1524 01:39:09,583 --> 01:39:11,457 أنظر إليك يا صديقي-- 1525 01:39:11,542 --> 01:39:14,291 مرحبًا ، بيتر. ما هذه؟ لماذا تبكين كثيرا؟ 1526 01:39:14,417 --> 01:39:15,999 هي ليست طفلة. 1527 01:39:17,042 --> 01:39:18,541 تعال يا أخي. 1528 01:39:19,042 --> 01:39:20,416 سامحني. 1529 01:39:20,542 --> 01:39:21,666 يا أغلق الباب. 1530 01:39:24,583 --> 01:39:26,291 - لا تخافي يا عسل. - جدي ، من فضلك ... 1531 01:39:26,542 --> 01:39:28,749 - لن يحدث شيء. - لا تفعل أي شيء. 1532 01:39:29,750 --> 01:39:31,499 من جاء ليرى الدخل؟ 1533 01:39:32,625 --> 01:39:33,457 من أنت 1534 01:39:33,542 --> 01:39:35,374 أين أنيشا؟ جئت لاصطحابه. 1535 01:39:35,500 --> 01:39:37,249 جئت لأخذه؟ 1536 01:39:37,792 --> 01:39:38,999 هل أنت أصل أي مجال؟ 1537 01:39:40,292 --> 01:39:42,416 - يجب أن تساعده. - من فضلك لا ... 1538 01:39:42,750 --> 01:39:43,832 ابتعد. 1539 01:39:44,250 --> 01:39:45,249 من هذا؟ 1540 01:39:45,375 --> 01:39:46,624 - دعنا نلمس. - ماذا؟ 1541 01:39:46,750 --> 01:39:48,499 لمسه أمامي. 1542 01:39:48,708 --> 01:39:50,624 لقد جاء المتنمر الصغير بيننا. 1543 01:39:50,708 --> 01:39:51,541 لمس. اتصال. صلة. 1544 01:39:52,375 --> 01:39:53,374 إذا كان لديك الشجاعة للمس! 1545 01:40:01,792 --> 01:40:02,832 سيلفام ... 1546 01:40:10,625 --> 01:40:11,749 حان الآن دورك. 1547 01:40:11,833 --> 01:40:13,166 لا للمس. 1548 01:40:13,333 --> 01:40:14,916 - لا ... - جاف وغادر؟ 1549 01:40:20,167 --> 01:40:22,291 جئت إلى هنا لأخذه مع نقودك. 1550 01:40:22,875 --> 01:40:25,332 لكن عمك قد تجاوز خط التحمل. 1551 01:40:25,667 --> 01:40:28,207 - قل لي ، هل سأقتله؟ - اهدأ يا أبي. 1552 01:40:28,417 --> 01:40:30,457 قل لي يا أنيشا ، هل سأرسلها إلى الجحيم؟ 1553 01:40:30,583 --> 01:40:32,416 لقد فعلت الكثير من أجلك. 1554 01:40:33,250 --> 01:40:35,916 أنا كل شيء بالنسبة لك ، أليس كذلك؟ قل لها يا أمي. 1555 01:40:36,083 --> 01:40:37,957 أنيشا ، لا تسقط في فخ كلماته. 1556 01:40:38,125 --> 01:40:39,791 هذا الوغد يراهن عليك. 1557 01:40:40,000 --> 01:40:41,541 لا تقلق كثيرا. 1558 01:40:42,042 --> 01:40:44,707 أقتله؟ 1559 01:40:49,375 --> 01:40:50,374 كنت أعلم. 1560 01:40:51,375 --> 01:40:52,874 لن يخبرني بالقتل. 1561 01:40:53,000 --> 01:40:55,082 بالنسبة له ، الوالدان أنا. 1562 01:40:55,208 --> 01:40:57,041 لقد جعلته إنسانًا بيدي. 1563 01:40:57,458 --> 01:40:59,791 هذا الشهر يزداد سوءًا بالنسبة لي. 1564 01:40:59,958 --> 01:41:01,624 لذلك أراهن أميرتي. 1565 01:41:02,042 --> 01:41:04,416 في المرة القادمة التي أفوز فيها ، سأعتني به ، أليس كذلك؟ 1566 01:41:04,500 --> 01:41:05,291 لست كذالك! 1567 01:41:05,417 --> 01:41:07,374 قل لها يا أمي. اخبره. 1568 01:41:15,042 --> 01:41:15,874 أم! 1569 01:41:16,833 --> 01:41:18,166 أمي ، لا تفعلي ذلك. 1570 01:41:18,542 --> 01:41:19,916 انا عمك. 1571 01:41:20,083 --> 01:41:21,374 بحاجة للتأكيد عليها؟ 1572 01:41:21,583 --> 01:41:23,499 نعم ، لكن انتظر بشدة. 1573 01:41:23,708 --> 01:41:25,416 ماذا تفعل؟ 1574 01:41:32,875 --> 01:41:34,166 ثم انتقلنا إلى بومباي. 1575 01:41:34,417 --> 01:41:35,541 من هناك إلى كولكاتا. 1576 01:41:35,925 --> 01:41:36,966 وبعد ذلك ، دبي. 1577 01:41:36,833 --> 01:41:38,041 نحن نجني الكثير من المال. 1578 01:41:38,583 --> 01:41:43,749 نقوم بأكثر من سرقة ووفيات غامضة تراها في الأخبار. 1579 01:41:44,125 --> 01:41:48,166 لكن بعد أيام قليلة بدأت حياة جديدة. 1969 01: 41: 50750 -> 01: 41: 52332 راجيف ، توقف! 1580 01:41:53,932 --> 01:41:54,732 اجلس. 1581 01:41:56,208 --> 01:41:57,666 وصلت مهمة كبيرة. 1582 01:41:58,500 --> 01:41:59,541 إنها كبيرة حقًا. 1583 01:42:00,000 --> 01:42:02,624 أنيشا ، لقد استسلمنا. 1584 01:42:03,250 --> 01:42:05,166 منذ أن اكتشفت أن لديك روح في معدتك ... 1585 01:42:05,375 --> 01:42:06,957 لقد تخليت عن كل شيء منذ ذلك اليوم. 1586 01:42:07,125 --> 01:42:07,624 نظرة ... 1587 01:42:07,792 --> 01:42:12,041 لسنوات عديدة ، لقد عملت ليل نهار لمنحني حياة جميلة. 1588 01:42:12,417 --> 01:42:13,624 افعل مرة أخيرة. 1589 01:42:14,208 --> 01:42:17,374 لماذا لا تفعل هذا من أجلي؟ 1590 01:42:21,042 --> 01:42:22,499 سأفعل ذلك من أجل السماء. 1591 01:42:23,042 --> 01:42:25,666 مهمة سنغافورة هذه هي أحدث مهمة راجيف. 1592 01:42:26,042 --> 01:42:28,332 لكنه أيضًا فشله الأول. 1593 01:42:28,750 --> 01:42:31,041 منذ أن اكتشفت وفشلت بسببك ... 1594 01:42:31,292 --> 01:42:33,457 منذ ذلك الحين يواجه الانتقام. 1595 01:42:34,750 --> 01:42:37,291 والآن أنت تهددني بسكين أمامي. 1596 01:42:39,208 --> 01:42:40,907 لن اؤذيك 1597 01:42:42,333 --> 01:42:44,466 أنا فقط ... 1598 01:42:45,083 --> 01:42:47,607 راجيف يمكنه فعل أي شيء من أجلك. 1599 01:42:56,083 --> 01:42:57,124 أين أنيشا؟ 1600 01:42:58,917 --> 01:42:59,624 أين أنيشا؟ 1601 01:43:09,250 --> 01:43:10,166 يا سوران ... 1602 01:43:11,333 --> 01:43:12,291 اترك أنيشا وشأنها. 1603 01:43:12,875 --> 01:43:14,416 لهذا عليك أن تعاني. 1604 01:43:15,708 --> 01:43:16,499 يخرج 1605 01:43:19,292 --> 01:43:21,041 أوه ، هدفك إذن تجاه الملكة؟ 1606 01:43:22,417 --> 01:43:23,707 ماذا ستفعل الان؟ 1607 01:43:26,250 --> 01:43:29,541 سوران ، بغض النظر عن مدى صعوبة المحاولة ، لا يمكنني الاقتراب من ملكتي. 1608 01:43:33,541 --> 01:43:35,541 قبل الخصم بينكي. 1609 01:43:38,583 --> 01:43:39,541 اخو الام! 1610 01:43:40,833 --> 01:43:41,374 اخو الام! 1611 01:43:44,208 --> 01:43:45,457 الآن اترك أنيشا. 1612 01:43:46,917 --> 01:43:48,332 لن أؤذيه. 1613 01:43:48,917 --> 01:43:50,416 لكني سأطلق سراحك بالعقاب. 1614 01:43:50,542 --> 01:43:53,999 أنت قلقة للغاية بشأن طفلك الذي لم يولد بعد. 1615 01:43:54,292 --> 01:43:56,416 ماذا سيحدث لـ 11 شخصًا علينا أن نموت؟ 1616 01:43:56,708 --> 01:43:58,999 لديهم أيضا آباء. 1617 01:43:59,417 --> 01:44:00,666 كان لدي أطفال. 1618 01:44:01,042 --> 01:44:05,207 حتى الآن ، الشيء الوحيد الذي أعرفه هو أنها زوجتك. 1619 01:44:06,042 --> 01:44:09,541 لكنني حصلت على معلومات حول كل عملك من جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص به. 1620 01:44:10,042 --> 01:44:12,791 دليل على أسفاره معك في كل مكان. 1621 01:44:13,791 --> 01:44:14,791 8 جوازات سفر مزورة. 1622 01:44:15,625 --> 01:44:16,416 حصلت على كل شيء. 1623 01:44:16,625 --> 01:44:19,666 إذا أعطيتها للإنتربول ، فسوف يتم سجن كلاكما. 1624 01:44:21,417 --> 01:44:23,041 انت في مزاج سيء 1625 01:44:23,833 --> 01:44:25,666 غضبك يحولك إلى ثور. 1626 01:44:26,000 --> 01:44:27,916 أنت تعاني من عدم الاستقرار العقلي. 1627 01:44:28,208 --> 01:44:31,207 لن أتمكن من القتال معك لبقية حياتي. 1628 01:44:32,083 --> 01:44:33,874 سأخبرك بالطريقة لإنقاذ زوجتك. 1629 01:44:35,042 --> 01:44:37,874 إذا فعل ذلك ، فسوف يصل إلى المنزل بأمان. 1630 01:44:38,625 --> 01:44:39,666 أنا أستمع. 1631 01:44:40,333 --> 01:44:41,166 أخبرني. 1632 01:44:41,333 --> 01:44:45,999 تحمل المسؤولية عن وفاة 11 متحدثًا باللغة التاميلية. 1633 01:44:46,208 --> 01:44:49,291 سآخذ أنيشا إلى المنزل بأمان مع تذكرتك المحجوزة. 1634 01:44:49,583 --> 01:44:52,166 إذا حاولت التسبب في أي مشكلة ... 1635 01:44:52,583 --> 01:44:54,499 المعلومات سوف تذهب إلى الشرطة. 1636 01:45:02,208 --> 01:45:05,999 إن وظيفتك هي إحضار أنيشا إلى المنزل بأمان. 1637 01:45:07,458 --> 01:45:08,541 لقد وعدت. 1638 01:45:08,875 --> 01:45:11,791 هل يمكنني التحدث مع زوجتي لمدة دقيقة قبل المغادرة؟ 1639 01:45:24,417 --> 01:45:26,041 أنا لا أحب هذا يا راجيف. 1640 01:45:27,042 --> 01:45:28,416 لا داعي للتفكير بي. 1641 01:45:28,583 --> 01:45:30,041 لا يهمني الموت. 1642 01:45:30,708 --> 01:45:31,916 يجب أن تعلمه. 1643 01:45:32,083 --> 01:45:33,707 لا ينبغي أن نكون في عجلة من أمرنا في هذه اللحظة. 1644 01:45:38,542 --> 01:45:40,957 هناك آلاف الطرق للتخلص من هذه المشكلة. 1645 01:45:41,125 --> 01:45:44,749 ولكن من المهم الآن لك ولأطفالنا الخروج من هنا بأمان. 1646 01:45:45,500 --> 01:45:46,957 يمكنك الاعتماد عليه. 1647 01:45:53,625 --> 01:45:55,291 افعل هذا من أجلي يا أمايا. 1648 01:45:57,583 --> 01:45:58,957 سأفعل ذلك من أجل السماء. 1649 01:46:21,667 --> 01:46:22,666 تلتئم. 1650 01:46:30,125 --> 01:46:32,957 إنه يستسلم للشرطة. 1651 01:46:33,125 --> 01:46:38,124 إنه ليس وحده كما قلت. كان لديه ابنة معه. 1652 01:46:38,125 --> 01:46:38,999 من تلك الفتاة؟ 1653 01:46:39,250 --> 01:46:40,374 ستكون زوجة أو صديقة. 1654 01:46:41,958 --> 01:46:43,582 كانت المهمة فاشلة تماما. 1655 01:46:45,583 --> 01:46:50,582 اقتل الفتاة. قبل أن تستجوبه الشرطة وتطلق سراحه. 1656 01:46:50,667 --> 01:46:51,666 كل سيدي الصحيح. 1657 01:47:10,667 --> 01:47:11,791 يا الله. لديه مسدس. 1658 01:47:11,875 --> 01:47:12,666 ماذا يحدث هنا؟ 1659 01:47:12,750 --> 01:47:13,707 لا تتحرك! 1660 01:47:13,875 --> 01:47:14,916 - لا تتحرك. - ابقى هنا. 1661 01:47:14,917 --> 01:47:15,291 - لا تتحرك. - ابقى هنا. 1662 01:47:16,000 --> 01:47:17,041 ضع يديك خلف ظهرك. 1663 01:47:17,458 --> 01:47:19,166 لن تتحرك. 1664 01:47:21,250 --> 01:47:22,957 يبدو أن المجرم إرهابي كبير. 1665 01:47:23,042 --> 01:47:24,082 نقل إلى سجن شانغي. 1666 01:48:49,333 --> 01:48:50,207 التالي. 1667 01:48:51,750 --> 01:48:52,582 التالي. 1668 01:48:52,875 --> 01:48:53,791 جمبري؟ 1669 01:49:12,375 --> 01:49:13,291 ماذا تقول؟ 1670 01:49:13,458 --> 01:49:15,207 ماذا تقول؟ 1671 01:49:15,500 --> 01:49:17,082 أخبرني. ماذا تقول؟ 1672 01:49:17,292 --> 01:49:18,124 ماذا تقول؟ 1673 01:49:18,292 --> 01:49:19,499 انه ميت. 1674 01:49:28,208 --> 01:49:29,791 أمسكت بشخص تحبه. 1675 01:49:30,042 --> 01:49:32,082 بمجرد أن سمعت اسم أنيشا ، دخلت الدموع في عينيك! 1676 01:49:32,292 --> 01:49:34,957 أنا فقط أعرف أنها زوجتك. 1677 01:49:35,042 --> 01:49:36,832 سأترك عقوبة قتل أهلي التاميل معك. 1678 01:49:36,917 --> 01:49:39,624 زوجتك والطفل الذي لم يولد بعد. 1679 01:49:39,708 --> 01:49:43,249 اعتقدت أنك سوف تتحدىني وسوف أحزم أمتعتهم؟ 1680 01:49:43,667 --> 01:49:45,957 طوال حياتك سوف تموت متعفنة في سجن سنغافورة. 1681 01:50:06,417 --> 01:50:07,541 يا الله. أنفاسها تنفجر. 1682 01:50:07,958 --> 01:50:10,541 طبيب! شخص ما يتصل بالطبيب ، إنها حالة طارئة. 1683 01:50:10,792 --> 01:50:13,082 - شخص ما يتصل بالطبيب. - سريع ، إنها حالة طارئة. 1684 01:50:14,042 --> 01:50:15,666 بسرعة. ارفعه على محفة. 1685 01:50:56,042 --> 01:50:56,999 ماذا يحدث هنا؟ 1686 01:51:00,583 --> 01:51:01,749 تلتئم. 1687 01:51:34,708 --> 01:51:37,749 أنا أرسل عشرة ملايين دولار من البيتكوين لشركتك. 1688 01:51:38,542 --> 01:51:39,457 هناك عمل. 1689 01:51:39,792 --> 01:51:42,082 Ashwita ، boomerang ونشرها على Instagram؟ 1690 01:51:42,625 --> 01:51:43,416 حسنًا ، انشرها. 1691 01:51:44,625 --> 01:51:47,374 لقد ارتفع اتجاه الطفرة منذ عامين! 1692 01:51:50,167 --> 01:51:51,207 هل قتلوه؟ 1693 01:51:51,792 --> 01:51:53,041 زوجته ... 1694 01:51:53,792 --> 01:51:54,791 لما؟ 1695 01:51:55,333 --> 01:51:57,416 - شخص ما قتل زوجته. - زوجة من؟ 1696 01:52:08,417 --> 01:52:09,416 بسرعة! 1697 01:52:17,417 --> 01:52:19,332 أشويتا ، اتصل بغانيشا. 1698 01:52:27,583 --> 01:52:29,874 عزيزتي ، هاتفك يرن. نظرة. 1699 01:52:36,417 --> 01:52:37,582 مرحبا سوران؟ 1700 01:52:37,750 --> 01:52:39,999 أخي ، اذهب إلى متجري دون إضاعة ثانية. 1701 01:52:40,125 --> 01:52:42,332 اطلب من أبي أن يحزم حقائبه ويأخذه إلى المطار. 1702 01:52:43,917 --> 01:52:44,999 ماذا حدث؟ 1703 01:52:45,125 --> 01:52:46,791 سيكون خائفا مثلك. 1704 01:52:46,917 --> 01:52:49,249 لا تخبر والدي بأي شيء سوى المجيء إلى هناك. 1705 01:52:49,333 --> 01:52:50,457 حياتها في خطر. 1706 01:52:50,583 --> 01:52:52,791 - أسرع يا أخي. - سأرحل الآن ، حبيبي. 1707 01:52:54,125 --> 01:52:55,332 اين تذهب الان؟ 1708 01:52:55,542 --> 01:52:58,082 لا بد أنه أصيب بالجنون من الغضب. 1709 01:52:58,583 --> 01:53:00,666 اين يجب ان تذهب انت ووالدك؟ 1710 01:53:26,167 --> 01:53:27,457 إنهم يحاولون الدخول إلى السيارة. 1711 01:53:27,667 --> 01:53:28,624 واصل القيادة 1712 01:53:35,333 --> 01:53:36,249 لقد فاتني الهدف. 1713 01:53:38,125 --> 01:53:39,666 كنت أعلم أنه سوف يهرب. 1714 01:53:40,667 --> 01:53:41,749 الذي إلى العنوان التالي. 1715 01:53:46,500 --> 01:53:48,041 توقف هناك. مرحبا؟ 1716 01:53:48,875 --> 01:53:49,666 من أنت 1717 01:53:50,333 --> 01:53:52,291 أتحدث إليكم 1718 01:55:53,583 --> 01:55:56,457 أنيشا! 1719 01:56:02,125 --> 01:56:03,832 لماذا طلب سوران مني أن أذهب؟ 1720 01:56:03,958 --> 01:56:05,666 كيف يمكنني الذهاب فجأة؟ 1721 01:56:05,792 --> 01:56:07,041 أنا متأكد من أن هذا ما قاله. 1722 01:56:07,125 --> 01:56:09,916 لا تتذكر الخطوبة المفاجئة؟ شيء من هذا القبيل سيحدث. 1723 01:56:10,250 --> 01:56:11,166 دعنا نذهب. 1724 01:56:35,750 --> 01:56:37,374 حمل. دعونا نحزم. 1725 01:56:42,000 --> 01:56:43,207 نعم أخي؟ 1726 01:56:43,667 --> 01:56:45,457 سوران ، والدك وأنا مستعدون للخروج. 1727 01:56:45,667 --> 01:56:47,499 لكن سيارة جاءت إلى الباب الأمامي. 1728 01:56:47,583 --> 01:56:50,749 6 أشخاص يرتدون أقنعة الوجه بالبنادق. 1729 01:56:51,292 --> 01:56:53,499 اخرج من الباب الخلفي مع أبي الآن. 1730 01:56:56,083 --> 01:56:57,541 أخي ، انتظر ثانية. 1731 01:56:58,042 --> 01:57:01,291 اذهب إلى المتجر الرابع ، ستحصل على دلو أخضر. 1732 01:57:01,417 --> 01:57:02,374 اكتشف. 1733 01:57:05,833 --> 01:57:07,041 نعم فعلت. 1734 01:57:07,625 --> 01:57:11,207 صبه أمام مدخل المحل. 1735 01:57:14,375 --> 01:57:16,041 قل لي لماذا تفعل كل هذا؟ 1736 01:57:16,125 --> 01:57:17,874 - افعل ما أقوله يا أخي. - حسنا. 1737 01:57:28,917 --> 01:57:30,291 رامو ، في غضون ذلك. 1738 01:57:30,833 --> 01:57:33,082 السيارة متوقفة في الخلف. اذهب الى هناك. 1739 01:57:44,875 --> 01:57:47,416 أنا بالخارج. سأعود بعد عشرين دقيقة. 1740 01:57:47,792 --> 01:57:49,166 - حسنا. - حسنًا ، سوران. 1741 01:57:49,333 --> 01:57:51,666 هل اتصل سوران؟ يمكن التحدث معي 1742 01:57:51,750 --> 01:57:53,166 هكذا سيكون الأمر معه. 1743 01:57:53,333 --> 01:57:54,832 - يبدو أنه كان يقود. - علم. 1744 01:57:55,042 --> 01:57:56,707 هناك خطر التحدث أثناء القيادة. 1745 01:58:15,708 --> 01:58:16,499 اذهب للداخل. 1746 01:58:16,708 --> 01:58:17,499 نعم نعم. 1747 01:58:17,625 --> 01:58:18,457 واصل التقدم 1748 01:58:20,875 --> 01:58:22,041 - في أعلى اليمين. - صافي. 1749 01:58:22,208 --> 01:58:23,374 - على اليسار. - صافي. 1750 01:58:23,542 --> 01:58:24,416 - حق. - صافي. 1751 01:58:24,500 --> 01:58:25,666 - موقع؟ - واضح. 1752 01:58:33,708 --> 01:58:35,124 لا يوجد أحد في السوبر ماركت. 1753 01:58:35,292 --> 01:58:37,374 كان والدها قد فر منذ فترة. 1754 01:58:38,083 --> 01:58:39,582 رأيت في لقطات CCTV. 1755 01:58:39,875 --> 01:58:42,207 ولكن كما قلت ، لم يأت سوران وأخذه. . 1756 01:58:42,708 --> 01:58:44,041 الناس من مجتمع التاميل. 1757 01:58:45,708 --> 01:58:47,582 سأستخدمهم لتسوية هذا. 153 01: 58: 48،875 -> 01: 58: 50،082 افعل ما أقوله. 1758 01:58:50,500 --> 01:58:51,416 منتشر. 1759 01:58:51,542 --> 01:58:52,707 الذي ، ذاك ، ذاك. 1760 01:59:13,833 --> 01:59:14,957 طفلي. 1761 01:59:15,292 --> 01:59:17,291 اترك ابنتي. طفلي. 1762 01:59:17,917 --> 01:59:19,582 - ليس لدي هاتف. - انتظر ، أنا أشاهد. 1763 01:59:19,750 --> 01:59:22,332 مرحباً السيد سوران. سأركب معك الليلة. 1764 01:59:22,542 --> 01:59:24,374 رأيت أسماء ثلاثة ركاب. 1765 01:59:24,583 --> 01:59:26,374 أشويتا وبابو ورامالينجام. 1766 01:59:26,625 --> 01:59:27,874 نحن على استعداد للطيران. 1767 01:59:28,042 --> 01:59:30,207 رامالينجام هو والدي. سوف يعود بعد فترة. 1768 01:59:30,458 --> 01:59:31,457 حسنا. 1769 01:59:35,750 --> 01:59:37,499 - نعم؟ - أين أنت؟ 1770 01:59:37,917 --> 01:59:39,416 سأكون هناك بعد 10 دقائق. 1771 01:59:39,583 --> 01:59:42,207 حسنا. هل هناك من يتابعك؟ 1772 01:59:43,292 --> 01:59:45,499 لا ، الطريق فارغ. 1773 01:59:46,042 --> 01:59:47,874 لا توقف السيارة حتى تصل هنا. 1774 01:59:48,583 --> 01:59:50,124 شخص ما يساعدني من فضلك! 1775 01:59:50,625 --> 01:59:52,082 أخذوا ابنتي. 1776 01:59:52,250 --> 01:59:53,916 ماذا حدث؟ 1777 01:59:54,375 --> 01:59:55,874 أخذوا Aishu. 1778 01:59:56,000 --> 01:59:57,499 اختطفوا ابنتي. 1779 01:59:57,625 --> 01:59:59,416 هل سمع احد شيئا؟ 1780 01:59:59,417 --> 02:00:01,166 انا لا اعرف. كنا نائمين. 1781 02:00:01,250 --> 02:00:03,249 فجأة سمع صوت صراخ في أذنيّ. 1782 02:00:03,417 --> 02:00:04,582 حسنًا ، اهدأ. سأجده. 1783 02:00:04,708 --> 02:00:06,374 ابنتي ... 1784 02:00:06,583 --> 02:00:08,749 لماذا يخرج الجميع؟ 1785 02:00:08,917 --> 02:00:11,082 - لا يمكن العثور على ابنتي. - هل طفلك مفقود؟ 1786 02:00:11,250 --> 02:00:12,249 مرحبا! 1787 02:00:12,917 --> 02:00:14,666 من فضلك اهدأ. 1788 02:00:15,875 --> 02:00:18,582 البكاء على فرد الأسرة المفقود ... 1789 02:00:18,708 --> 02:00:20,874 أنا متأكد من أنه ليس لديك فكرة عن الوضع. 1790 02:00:21,000 --> 02:00:22,166 لقد فقدت شخصًا أيضًا. 1791 02:00:22,917 --> 02:00:25,082 الفتاة التي كان لديها كل شيء لي لم تعد موجودة. 1792 02:00:25,500 --> 02:00:28,457 لذلك خطفت طفلاً من كل منزل. 1793 02:00:28,958 --> 02:00:29,999 يا الله. طفلنا. 1794 02:00:32,292 --> 02:00:35,041 هل تريد إعادتهم أحياء؟ 1795 02:00:35,958 --> 02:00:37,291 القرار لك. 1796 02:00:38,375 --> 02:00:39,749 بالتأكيد يتفاجأ الجميع. 1797 02:00:40,375 --> 02:00:41,249 هذا طبيعي. 1798 02:00:41,458 --> 02:00:44,291 لماذا تدفع ثمن أخطاء الآخرين؟ 1799 02:00:45,125 --> 02:00:47,332 هل تعلم من المسؤول عن كل هذا؟ 1800 02:00:48,583 --> 02:00:49,082 أوه. 1801 02:00:49,292 --> 02:00:52,457 هذا ما تعتقده كبقال بريء ... 1802 02:00:52,583 --> 02:00:53,541 سوران. 1803 02:00:54,292 --> 02:00:56,832 أنت مرعوب من مجرد خطف هؤلاء الفتيات. 1804 02:00:57,167 --> 02:00:58,499 هل تعرف ماذا فعل؟ 1805 02:00:59,375 --> 02:01:01,957 قتل امرأة حامل بقطع أنبوبها. 1806 02:01:02,958 --> 02:01:06,166 لقد تركت أنيشا في وجه الموت. 1807 02:01:07,667 --> 02:01:09,624 بدأت اللعبة بشوكولاطة. 1808 02:01:10,125 --> 02:01:11,791 الآن تحول إلى حمام دم. 1809 02:01:12,292 --> 02:01:13,541 انا اريده. 1810 02:01:13,667 --> 02:01:14,707 اريد عائلته. 1811 02:01:15,167 --> 02:01:17,666 لن تطفأ نار غضبي حتى يذبح كل فرد من عائلته. 1812 02:01:18,583 --> 02:01:20,124 والد سوران ، رامالينجام ... 1813 02:01:21,042 --> 02:01:23,416 تمكن من الفرار بسبب المساعدة التي تلقاها من مجتمعه. 1814 02:01:23,583 --> 02:01:27,041 في الثلاثين دقيقة القادمة ، سيعود إلى هنا. 1815 02:01:27,667 --> 02:01:29,749 ربما يفكر في إبلاغ الشرطة. 1816 02:01:30,000 --> 02:01:31,249 ليس لدي مشكلة في ذلك. 1817 02:01:34,208 --> 02:01:36,332 لقد أودت بالفعل بحياة مئات الأشخاص. 1818 02:01:37,083 --> 02:01:39,999 لن أتردد في قتل هؤلاء الأطفال. 1819 02:01:43,542 --> 02:01:44,874 ماذا يحدث هنا؟ 1820 02:01:45,250 --> 02:01:48,207 هل صدقت حقا كلام ذلك المجنون؟ 1821 02:01:48,292 --> 02:01:50,374 - أنا أبلغ الشرطة. - انتظر لحظة يا سيدي. 1822 02:01:50,500 --> 02:01:51,582 لا يوجد شيء في عجلة من هذا القبيل. 1823 02:01:51,667 --> 02:01:53,499 يبدو أنه رجل مميت. 1824 02:01:53,667 --> 02:01:56,457 ماذا لو قتل الأطفال بعد استدعائه للشرطة؟ 1825 02:01:56,583 --> 02:01:58,332 - يرجى التفكير في الامر. - لا تقل ذلك! 1826 02:01:58,500 --> 02:02:00,749 ستعتني الشرطة بكل شيء. أنا أتصل بالطوارئ. 1827 02:02:01,000 --> 02:02:02,291 كيف يفعل ذلك؟ 1828 02:02:06,417 --> 02:02:07,999 ابنتي عمرها 9 سنوات فقط. 1829 02:02:08,167 --> 02:02:10,749 كما أنه يخشى الخروج ليلاً. 1830 02:02:10,875 --> 02:02:12,707 كان هؤلاء الناس يحملون بنادق. 1831 02:02:12,875 --> 02:02:14,624 يمكنهم قتل ابنتي! 1832 02:02:14,833 --> 02:02:18,041 يرجى اتباع نصيحته. يرجى اتباع نصيحته. 1833 02:02:18,125 --> 02:02:20,124 لا تصدقه. 1834 02:02:20,542 --> 02:02:21,916 دعنا ندعو سوران أولاً. 1835 02:02:22,042 --> 02:02:23,832 سيأتي بحل. 1836 02:02:24,000 --> 02:02:26,999 لا يوجد أحد في منزله أو محله. 1837 02:02:27,458 --> 02:02:31,416 هل ترى! تركونا في خطر وفروا بمفردهم. 1838 02:02:31,875 --> 02:02:35,041 كلنا خائفون ومذعورون. 1839 02:02:35,208 --> 02:02:36,707 من فضلك فكر بهدوء. 1840 02:02:37,375 --> 02:02:40,457 حتى لو قرر فعل الشيء الصحيح ... 1841 02:02:40,792 --> 02:02:43,082 لا أحد هنا يعرف مكان رامالينجام. 1842 02:02:43,250 --> 02:02:44,249 أنا أعرف. 1843 02:02:47,708 --> 02:02:50,999 سوران يدعو ويطلب إحضار رامالينجام ... 1844 02:02:51,167 --> 02:02:53,332 سارع زوجي بالخروج. 1845 02:02:53,500 --> 02:02:54,541 اتصل به. 1846 02:02:54,625 --> 02:02:56,999 أخذوا ابنتك أيضا. اتصل به الآن. 1847 02:02:57,208 --> 02:02:58,874 لا تضيعوا الوقت. اتصل الان. 1848 02:02:59,125 --> 02:03:01,874 عندما يتعلق الأمر بـ Ramalingam ، يمكن إيجاد حل. 1849 02:03:02,500 --> 02:03:05,249 قال إنه سيطلق سراح الأطفال بمجرد أن يرى رامالينجام. 1850 02:03:05,458 --> 02:03:06,666 انه علي حق. 1851 02:03:06,833 --> 02:03:08,832 لقد وقعوا في مشكلة. 1852 02:03:09,042 --> 02:03:10,541 دعونا نتوصل إلى حل في وجودهم. 1853 02:03:10,750 --> 02:03:13,749 لا أحد منا لديه الشجاعة للذهاب إلى مركز الشرطة. 1854 02:03:13,958 --> 02:03:16,082 اشرحي كل شيء لزوجك. 1855 02:03:23,167 --> 02:03:24,249 قل لي يا جيتا؟ 1856 02:03:24,417 --> 02:03:27,749 لا داعي للذعر ، فقط استمع. 1857 02:03:28,167 --> 02:03:29,832 - فهمتك؟ - ماذا حدث؟ 1858 02:03:30,042 --> 02:03:31,624 جاء شخص ما وخطف ابنتنا. 1859 02:03:32,292 --> 02:03:34,874 ليس فقط موافق. لا يتوفر العديد من الأطفال. 1860 02:03:35,125 --> 02:03:36,624 جاء الخاطف في الفيديو وقال ... 1861 02:03:36,833 --> 02:03:40,249 إذا أحضر Ramalingam ماما أمامه ، فسوف يترك الجميع يذهبون. 1862 02:03:40,708 --> 02:03:42,416 وهددهم بقتلهم إذا لم يفعلوا ذلك. 1863 02:03:42,583 --> 02:03:44,332 لابد أن ابنتنا كانت مذعورة. 1864 02:03:44,667 --> 02:03:47,957 الرجاء بطريقة ما إعادة Ramalingam Mama إلى هنا ، من فضلك؟ 1865 02:03:48,250 --> 02:03:50,249 عندما يحدث له شيء ... 1866 02:03:50,375 --> 02:03:52,207 لا أستطيع العيش أيضًا. 1867 02:03:54,083 --> 02:03:55,416 جانيسان ، ماذا حدث؟ 1868 02:03:56,000 --> 02:03:57,457 لماذا تبكين 1869 02:03:57,583 --> 02:04:00,499 أخبرني بما حدث؟ صدري ينبض. 1870 02:04:00,958 --> 02:04:02,999 ابنتي تعاني من تشنجات. 1871 02:04:03,458 --> 02:04:06,541 يجب نقله إلى المستشفى ، لكن لا يمكن الحصول على سيارة إسعاف. 1872 02:04:06,958 --> 02:04:09,582 ألم تحصل على سيارة إسعاف؟ لدينا هذه السيارة ، أليس كذلك؟ 1873 02:04:09,792 --> 02:04:10,332 اقلب السيارة. 1874 02:04:10,333 --> 02:04:11,166 اقلب السيارة. 1875 02:04:11,500 --> 02:04:13,499 - لكن سوران .... - سأتحدث معه. 1876 02:04:13,708 --> 02:04:14,916 حياة الطفل أكثر أهمية. 1877 02:04:15,083 --> 02:04:17,541 التشنجات ليست علامة جيدة. اقلب السيارة. 1878 02:04:17,708 --> 02:04:19,124 اقلب السيارة ، غانيسان. 1879 02:04:22,833 --> 02:04:25,416 كنا نعرف فقط عن علاقة راجيف وأنيشا. 1880 02:04:25,542 --> 02:04:26,582 إذن من قتل أنيشا؟ 1881 02:04:26,667 --> 02:04:28,957 جاءت مهمة راجيف الأخيرة من بكين. 1882 02:04:29,875 --> 02:04:33,124 أرسلوا 5 ملايين من حساب بكين إلى حسابه. 1883 02:04:33,625 --> 02:04:36,082 لم يتم القبض عليهم لإرسال هذا المبلغ الكبير من المال؟ 1884 02:04:36,583 --> 02:04:37,457 رقم. 1885 02:04:37,833 --> 02:04:39,082 تم إرسالها إلى Bitcoin. 1886 02:04:39,250 --> 02:04:42,041 بعد فشل راجيف ، حاولوا قتله. 1887 02:04:42,167 --> 02:04:43,124 كيف علمت بذلك؟ 1888 02:04:43,208 --> 02:04:47,832 تم إجراء المعاملات من نفس الحساب إلى حساب آخر في سنغافورة. 1889 02:04:48,458 --> 02:04:49,624 هذا هو ملفه الشخصي. 1890 02:04:50,625 --> 02:04:53,249 عندما كانت أنيشا على وشك مغادرة المطار في ذلك اليوم ... 1891 02:04:53,667 --> 02:04:55,082 رأيته هناك. 1892 02:05:00,042 --> 02:05:02,041 اسمع ، تنقية الهواء على بعد خمس دقائق فقط. 1893 02:05:02,208 --> 02:05:04,457 علينا أن نركب الطائرة الآن. خلاف ذلك ، لن يكون الطيران ممكنا بعد الآن. 1894 02:05:07,125 --> 02:05:08,541 - من يتصل؟ - زوجتي. 1895 02:05:08,833 --> 02:05:10,707 - يتحدث. - انها تبكي. 1896 02:05:10,875 --> 02:05:12,332 دعنا نصل إلى هناك بسرعة. 1897 02:05:16,167 --> 02:05:17,124 ماذا حدث يا سوران؟ 1898 02:05:17,958 --> 02:05:19,541 الهاتف مغلق. 1899 02:05:19,708 --> 02:05:21,707 - توقفت؟ - يبدو أن شيئاً ما حدث. 1900 02:05:21,833 --> 02:05:23,416 انت ابتعد. 1901 02:05:23,792 --> 02:05:25,916 لا ، اتصل مرة أخرى. 1902 02:05:26,167 --> 02:05:27,999 يبدو أن الهاتف لا يتلقى الإشارة أو أن الشحن قد انتهى. 1903 02:05:28,125 --> 02:05:29,624 لا ، حدث شيء ما. 1904 02:05:29,750 --> 02:05:31,707 الذي يذهب قبل ضياع التخليص. 1905 02:05:31,958 --> 02:05:32,957 استمع قليلا. 1906 02:05:33,458 --> 02:05:35,249 الرجاء نقلهم جوا الآن. 1907 02:05:35,333 --> 02:05:36,416 مرحبًا ، اصطحبه معك. 1908 02:05:36,542 --> 02:05:37,666 - تعال معي. - كلاكما تذهب. 1909 02:05:37,833 --> 02:05:40,582 - دعنا ننتظر أبي. - أشويتا ، استمع إلي. اذهب الآن. 1910 02:05:40,750 --> 02:05:41,957 - تعال. - خذه. 1911 02:05:51,417 --> 02:05:53,332 لماذا الجميع مزدحم بالخارج؟ 1912 02:05:56,875 --> 02:05:58,374 سامحني يا رامو. 1913 02:06:08,417 --> 02:06:10,874 مرحبًا رامالينجام. نحن جميعا في انتظاركم. 1914 02:06:11,042 --> 02:06:13,541 - لي؟ - أوه ، أنت لا تعرف شيئًا؟ 1915 02:06:13,750 --> 02:06:15,874 إذن ، أين كنت تهرب مع الحقيبة؟ 1916 02:06:15,875 --> 02:06:17,957 ليس لديك فكرة عما فعله سوران؟ 1917 02:06:18,167 --> 02:06:20,916 تريد التضحية بأطفالنا من أجل شهرته؟ 1918 02:06:21,125 --> 02:06:23,832 ماما ، خطفوا أطفالنا. 1919 02:06:23,917 --> 02:06:26,332 قائلا إن ابنك مسئول عن كل هذا. 1920 02:06:26,500 --> 02:06:27,916 أنا خائفة حقا. 1921 02:06:28,333 --> 02:06:29,707 ابني هو المسؤول عن كل هذا؟ 1922 02:06:29,958 --> 02:06:31,499 - عن ماذا تتحدث؟ - مرحبا يا عم ... 1923 02:06:32,292 --> 02:06:33,749 رأيتك آخر مرة منذ 25 عامًا! 1924 02:06:35,958 --> 02:06:36,666 مرحبًا ، أنا راجيف. 1925 02:06:37,125 --> 02:06:38,207 تعرف؟ 1926 02:06:38,375 --> 02:06:40,749 حسب رأيك ، أحضرته إلى هنا. 1927 02:06:41,000 --> 02:06:42,707 من فضلك دع أطفالنا يذهبون. 1928 02:06:42,958 --> 02:06:44,124 ليس بهذه السرعة. 1929 02:06:45,000 --> 02:06:46,749 لا يزال هناك القليل من العمل المتبقي. 1930 02:06:47,125 --> 02:06:48,332 أنت ، الفتى ذو القميص الأخضر ... 1931 02:06:48,542 --> 02:06:50,832 يوجد صندوق خارج المنزل رقم 7. 1932 02:06:51,042 --> 02:06:52,041 احضرها 1933 02:06:57,292 --> 02:07:00,332 في الساعة الثانية ، سأقتل الأطفال. 1934 02:07:01,083 --> 02:07:04,499 أيها الوغد ، فعلنا كل ما قلته. 1935 02:07:04,833 --> 02:07:06,749 ماذا تريد ايضا؟ 1936 02:07:11,292 --> 02:07:12,416 أنا فقط أريده. 1937 02:07:13,208 --> 02:07:13,957 افتح الصندوق. 1938 02:07:13,958 --> 02:07:14,499 افتح الصندوق ، أيها الصغير. 1939 02:07:20,167 --> 02:07:20,957 اخو الام ... 1940 02:07:21,125 --> 02:07:22,749 ليس لديك دور في هذه اللعبة. 1941 02:07:23,125 --> 02:07:24,374 تذهب إلى الوراء. 1942 02:07:27,583 --> 02:07:29,999 بعد 15 دقيقة فقط ، دقت الساعة دقيقتين. 1943 02:07:30,042 --> 02:07:33,541 لكن الأمر يستغرق منك ثانيتين فقط للقيام بذلك. 1944 02:07:34,333 --> 02:07:35,791 اي شخص يستطيع فعله. 1945 02:07:36,000 --> 02:07:38,124 الأمر متروك لك من سيفعل ذلك. 1946 02:07:39,000 --> 02:07:41,666 اقتل والد سوران. 1947 02:07:43,083 --> 02:07:44,041 لا تبكي. 1948 02:07:44,292 --> 02:07:45,374 لا يوجد شيء للخوف. 1949 02:07:45,542 --> 02:07:48,332 سأقوم بإيقاف تشغيل جميع كاميرات الدوائر التلفزيونية المغلقة في هذه المنطقة. 1950 02:07:48,667 --> 02:07:49,999 يمكنك إطلاق النار دون خوف. 1951 02:07:50,333 --> 02:07:52,082 إذا قمت بذلك ... 1952 02:07:52,500 --> 02:07:54,916 سيعود أطفالك إلى المنزل بأمان. 1953 02:07:57,208 --> 02:07:57,957 أقسم بـ "ثاكور". 1954 02:08:13,125 --> 02:08:14,832 حياة ابنتي أهم. 1955 02:08:16,833 --> 02:08:17,999 راغو ... 1956 02:08:18,708 --> 02:08:19,874 ماذا تفعل؟ 1957 02:08:20,083 --> 02:08:22,457 هل سيطلق النار حقًا؟ 1958 02:08:30,583 --> 02:08:31,666 قل لي ، بينكي؟ 1959 02:08:31,866 --> 02:08:33,666 تذكر ذلك الرجل الذي اصطحبني من المدرسة؟ 1960 02:08:33,792 --> 02:08:35,332 كما قدم نفسه على أنه صديقك. 1961 02:08:35,458 --> 02:08:38,916 اختطف رجالها 15 طفلاً من هنا. 1962 02:08:39,208 --> 02:08:40,707 جاء صديقك إلى الفيديو وقال ... 1963 02:08:40,958 --> 02:08:44,499 في الدقائق الـ 15 التالية ، قتل شخص رامالينجام عمه ... 1964 02:08:45,000 --> 02:08:47,374 سوف يترك الأطفال. 1965 02:08:47,500 --> 02:08:49,749 عم راغو يحمل بندقية. 1966 02:08:50,042 --> 02:08:51,582 أنا خائفة جدا. 1967 02:08:51,667 --> 02:08:53,457 من فضلك تعال هنا قريبا. 1968 02:08:53,583 --> 02:08:54,916 بينكي ، لا تخافي. 1969 02:08:55,250 --> 02:08:57,041 - افعل ما أقوله. - قل لي يا عمي. 1970 02:08:57,167 --> 02:08:59,374 هل تستطيع رؤية الصندوق الكهربائي خارج المحل؟ 1971 02:09:00,667 --> 02:09:01,582 نعم يا عم. 1972 02:09:01,667 --> 02:09:03,291 اذهب وافتح الباب. 1973 02:09:06,750 --> 02:09:08,832 عمي ، لقد تم تحذير الخطر. 1974 02:09:09,083 --> 02:09:10,541 لا يوجد شيء للخوف. انزعها. 1975 02:09:11,833 --> 02:09:13,624 أستطيع رؤية فتيل كبير هناك. افتحه. 1976 02:09:15,958 --> 02:09:18,249 عمي ، كل الأضواء أصبحت أصدقاء. 1977 02:09:18,583 --> 02:09:20,541 هل ترى أي سطوع خارج المحل؟ 1978 02:09:29,917 --> 02:09:30,749 نعم يا عم. 1979 02:09:30,833 --> 02:09:32,749 حسن. هل تستطيع أن ترى علامات الإطارات؟ 1980 02:09:36,875 --> 02:09:38,874 نعم يا عم. يحتوي الإطار على ثلاث علامات. 1981 02:09:39,000 --> 02:09:40,166 اجلس خلفه. بسرعة. 1982 02:09:40,458 --> 02:09:41,832 يركض! ليس هناك الكثير من الوقت في متناول اليد. 1983 02:09:45,875 --> 02:09:48,582 آسف يا أمي. حياة الفتاة أهم بالنسبة لي. 1984 02:09:49,417 --> 02:09:52,332 إذا كان ابنك في خطر ، فمن المؤكد أنك ستفعل الشيء نفسه. 1985 02:09:52,792 --> 02:09:55,374 يفكر الناس فقط في عائلاتهم. 1986 02:09:56,583 --> 02:09:58,374 عندما يفكر ابنك بنا ... 1987 02:09:58,583 --> 02:10:00,332 اعتاد الهرب ومحاولة تغطية جسده. 1988 02:10:07,250 --> 02:10:10,082 عمي ، الإشارات تتجه نحو طريق سيرانجون على اليمين. 1989 02:10:10,417 --> 02:10:11,416 حسنًا ، بينكي. 1990 02:10:11,667 --> 02:10:12,666 اذهب إلى المنزل بعناية. 1991 02:10:12,792 --> 02:10:14,499 عمي ، ألا تأتي الآن؟ 1992 02:10:14,625 --> 02:10:16,124 - لكن العم رامالينجام ... - بينكي ... 1993 02:10:16,417 --> 02:10:19,332 هؤلاء الأطفال الخمسة عشر المختطفون هم أيضًا عائلتنا. 391 02: 10: 19،583 -> 02: 10: 20749 يجب أن يخلصوا أولاً. 1994 02:10:20,958 --> 02:10:22,041 لن يحدث شيء لوالدي. 1995 02:10:22,458 --> 02:10:23,582 اذهب إلى المنزل بعناية. 1996 02:10:46,125 --> 02:10:47,666 لا أستطيع من قبلي ... 1997 02:10:48,500 --> 02:10:50,582 لا تطلق النار علي. 1998 02:10:52,167 --> 02:10:54,624 حمل البندقية ولم يستطع إطلاق النار! 1999 02:10:54,708 --> 02:10:56,124 نحن لسنا قتلة. 2000 02:10:56,292 --> 02:10:57,499 إبلاغ الشرطة. 2001 02:10:57,583 --> 02:11:00,707 رامالينجام ، يجب حل هذه المشكلة بأن تطلب من ابنك المجيء إلى هنا. 2002 02:11:01,125 --> 02:11:03,332 بسببك فقدنا عائلاتنا. 2003 02:11:05,458 --> 02:11:06,749 افعل ما تريد مني. 2004 02:11:07,167 --> 02:11:08,124 ضربني 2005 02:11:09,125 --> 02:11:13,374 لكن على مدار الخمسة وعشرين عامًا الماضية ، كنت أفكر فيكم جميعًا كعائلتي. 2006 02:11:14,000 --> 02:11:15,332 استمعوا جميعا. 2007 02:11:15,750 --> 02:11:18,999 إذا كانت حياة أطفالنا على المحك بسببي ... 2008 02:11:21,250 --> 02:11:22,207 اقتلني 2009 02:11:22,508 --> 02:11:23,749 سأبقي عيني مغلقة. 2010 02:11:24,583 --> 02:11:26,207 لا أعرف من سيطلق النار. 2011 02:11:26,583 --> 02:11:27,582 أطلق النار واقتل. 2012 02:11:28,500 --> 02:11:29,541 اقتلني! 2013 02:11:56,708 --> 02:11:58,457 لا أحد لديه الشجاعة لاطلاق النار عليه؟ 2014 02:11:58,708 --> 02:12:00,832 يبدو أن لا أحد يحب أطفالك؟ 2015 02:12:01,625 --> 02:12:02,749 حسنًا ، تخطي ذلك. 2016 02:12:03,500 --> 02:12:05,499 سأفعل ما يجب أن أفعله. 2017 02:12:08,167 --> 02:12:09,291 ايسو ... 2018 02:12:09,417 --> 02:12:11,582 تعال! هذه هي والدتنا. 2019 02:12:21,625 --> 02:12:22,707 هذه هي والدتنا. 2020 02:12:23,042 --> 02:12:25,082 هل سيظل الجميع يشاهدون بصمت؟ 2021 02:12:25,292 --> 02:12:28,749 إذا لم يتم التوصل إلى قرار خلال 30 ثانية ، فسوف أبلغ الشرطة. 2022 02:12:29,000 --> 02:12:30,582 لقد أخبرتك أن تفعل هذا منذ وقت طويل. 2023 02:12:30,792 --> 02:12:33,332 لا أستطيع رؤية هؤلاء الأطفال بهذه الطريقة. 2024 02:12:33,500 --> 02:12:34,707 اطلق النار علي. 2025 02:12:34,875 --> 02:12:36,166 اطلق النار علي. 2026 02:12:36,417 --> 02:12:37,332 قتل. 2027 02:12:37,417 --> 02:12:40,166 أطلق النار واقتل. 2028 02:12:42,917 --> 02:12:43,749 انا افعل. 2029 02:12:43,917 --> 02:12:45,166 أنا أفعل ذلك يا أخي. 2030 02:12:45,792 --> 02:12:47,541 أنا آسف ، أنا أطلق النار عليك. 2031 02:12:47,875 --> 02:12:49,374 قلت أغمض عينيك. 2032 02:12:50,000 --> 02:12:50,916 لو سمحت. 2033 02:12:52,792 --> 02:12:53,874 أغمض عينيك يا أخي. 2034 02:12:56,375 --> 02:12:57,332 اغلق عينيك. 2035 02:12:58,042 --> 02:12:59,332 من فضلك أغمض عينيك يا أخي. 2036 02:12:59,542 --> 02:13:01,624 أغمض عينيك يا أخي. 2037 02:13:03,708 --> 02:13:04,999 اغلق عينيك. 2038 02:13:05,958 --> 02:13:07,874 أعلم أنك لن تضغط على الزناد أيضًا. 2039 02:13:08,000 --> 02:13:09,332 اعطني اياه. انا افعل. 2040 02:13:09,833 --> 02:13:10,332 اعطني اياه! 2041 02:13:31,375 --> 02:13:32,916 نحن هنا لإدارة الأسرة. 2042 02:13:33,167 --> 02:13:36,249 لا يمكننا أن نقتل حياة الإنسان. 2043 02:13:37,000 --> 02:13:38,332 لا يوجد ربح في إضاعة الوقت. 2044 02:13:39,375 --> 02:13:40,749 مهما حدث سيحدث. 2045 02:13:44,958 --> 02:13:46,749 فريق الحمير العاطفي. 2046 02:13:47,208 --> 02:13:49,541 سيكون درسا لك. 2047 02:13:52,542 --> 02:13:53,957 مرحبًا ، اقتل الجميع. 2048 02:13:57,042 --> 02:13:58,291 الجميع ، تحميل البندقية. 2049 02:14:15,417 --> 02:14:16,582 - من هناك؟ - انا لا اعرف. 2050 02:17:03,208 --> 02:17:05,041 لا أستطيع التواصل مع أي من جنودنا. 2051 02:17:05,999 --> 02:17:07,941 لا أعرف حتى أخبار الأطفال. 2052 02:17:08,833 --> 02:17:10,082 لقد فقدت كل شخص في الوحدة. 2053 02:17:32,833 --> 02:17:35,041 لم يستطع شعب التاميل حتى قتل والده. 2054 02:17:36,458 --> 02:17:38,374 كما أنقذ الأطفال. 2055 02:17:59,208 --> 02:18:00,207 مرحبا يا عم؟ 2056 02:18:00,583 --> 02:18:03,416 قد يكون شعبك حمقى ، لكن يجب أن تكون عاقلًا. 2057 02:18:04,000 --> 02:18:07,499 هل ستنقذ حياتك بالتضحية بحياة 15 طفلاً؟ 2058 02:18:08,750 --> 02:18:10,916 في سن الثالثة عشر ، قتلت والدي بيدي. 2059 02:18:12,042 --> 02:18:13,832 لن أتردد في قتل هؤلاء الأطفال. 2060 02:18:14,583 --> 02:18:18,749 اليوم ، ستفقد حياة 15 شخصًا في مجتمع التاميل الخاص بك. 2061 02:18:19,250 --> 02:18:21,749 كيف ستعيش مع هذا العبء؟ 2062 02:18:22,917 --> 02:18:24,291 ألا يقيد ضميرك؟ 2063 02:18:24,792 --> 02:18:26,541 حسنًا ، تخطي ذلك الآن. 2064 02:18:27,000 --> 02:18:30,457 أنا أعطيك فرصة أخيرة. 2065 02:18:31,583 --> 02:18:35,332 إذا كنت تستطيع إنقاذ الأطفال ، أليس كذلك؟ 2066 02:18:36,083 --> 02:18:37,832 أو تهرب وذيلك ملفوفًا بالخوف كما تفعل دائمًا؟ 2067 02:18:40,917 --> 02:18:42,166 أخبرني ماذا علي أن أفعل؟ 2068 02:18:43,292 --> 02:18:44,791 اذهب إلى متجرك. 2069 02:18:45,083 --> 02:18:46,166 وثم .. 2070 02:18:47,167 --> 02:18:49,166 نعم ، في العداد الثاني. 2071 02:18:49,667 --> 02:18:52,332 نرى. هناك زجاجة عليها صورة فأر. 2072 02:18:54,375 --> 02:18:58,082 أعلم أنك تخشى المخاطرة ، لذلك أعطيتك أسهل طريقة. 2073 02:18:58,542 --> 02:19:04,499 إذا أراد الأطفال الرد عليك في غضون 10 دقائق ... 2074 02:19:05,042 --> 02:19:07,041 افتح الزجاجة وتناولها واحدة تلو الأخرى. 2075 02:19:49,500 --> 02:19:50,832 - أم! أم! - طفلنا ... 2076 02:20:02,292 --> 02:20:02,666 امي الحلوة! 2077 02:20:02,667 --> 02:20:03,666 ابنتي. 2078 02:20:05,417 --> 02:20:06,499 تعال! 2079 02:20:13,833 --> 02:20:14,957 هل انت بخير 2080 02:20:18,417 --> 02:20:19,291 سوران ... 2081 02:20:20,083 --> 02:20:22,791 سامحني كنت عاجزا. 2082 02:20:23,083 --> 02:20:24,332 اضطررت للعودة. 2083 02:20:24,917 --> 02:20:28,041 إذا كنت تعلم أن حياة ابنتك في خطر ، فسأطلب منك أن تفعل الشيء نفسه. 2084 02:20:29,292 --> 02:20:31,332 شعبنا لن يؤذي والدي أبدا. 2085 02:20:31,500 --> 02:20:33,166 انا كل عائلة 2086 02:20:40,083 --> 02:20:40,916 أب؟ 2087 02:20:43,917 --> 02:20:45,874 سوران ، طفلي. 2088 02:20:46,417 --> 02:20:47,666 هل انت بخير 2089 02:20:47,750 --> 02:20:48,707 نعم يا أبي. 2090 02:20:49,042 --> 02:20:49,957 بركتي ​​باقية ، حبيبي. 2091 02:20:50,333 --> 02:20:51,416 كن جيد 2092 02:20:52,958 --> 02:20:54,874 أنا سعيد برؤيتك. 2093 02:20:55,000 --> 02:20:56,207 لماذا تقول هذا يا أبي؟ 2094 02:20:56,333 --> 02:20:57,499 هذا كل ما اريد. 2095 02:20:59,042 --> 02:21:00,166 أنفك تنزف يا أبي. 2096 02:21:00,833 --> 02:21:02,582 أب؟ أب ... 2097 02:21:02,708 --> 02:21:04,457 أبي ، ماذا حدث؟ أنفك تنزف. 2098 02:21:05,250 --> 02:21:06,207 أب! 2099 02:21:06,333 --> 02:21:07,874 شخص ما يستدعي سيارة إسعاف. 2100 02:21:08,875 --> 02:21:10,999 - سامحني يا سوران. - لماذا يا أبي؟ 2101 02:21:11,167 --> 02:21:12,999 أكلت السم. 2102 02:21:14,083 --> 02:21:16,457 لم أجد أي طريقة أخرى لإنقاذ الأطفال. 2103 02:21:17,458 --> 02:21:20,332 قبل خمسة وعشرين عامًا ، طلبت مني عشر دقائق. 2104 02:21:21,042 --> 02:21:22,166 علينا الذهاب الان. 2105 02:21:22,208 --> 02:21:24,832 خذني إلى ذلك المنزل لمدة 10 دقائق ، أبي. 2106 02:21:25,083 --> 02:21:27,041 يمكنني إخراج قاتل العم. 2107 02:21:28,333 --> 02:21:30,582 إذا لم تحاول الهروب من هذه المشكلة ... 2108 02:21:31,125 --> 02:21:34,207 كان بإمكاننا اعتقال راجيف قبل أن يصل إلى هذا الحد. 2109 02:21:35,167 --> 02:21:36,874 لم يكن ليصبح هذا الوحش. 2110 02:21:37,208 --> 02:21:40,582 لقد ألزمتك بالمخاطرة إلى الأبد ، لكن ليس بعد الآن. 2111 02:21:41,708 --> 02:21:43,666 ربما جعلتك كبيرًا ... 2112 02:21:44,417 --> 02:21:45,999 لكنك مختلف عني. 2113 02:21:46,333 --> 02:21:47,499 لقد أصبحت مثل والدتك. 2114 02:21:49,250 --> 02:21:51,832 كلما واجه شخص ما مشكلة ... 2115 02:21:52,625 --> 02:21:54,666 كانت والدتك تأتي دائمًا وتقف بجانبها أولاً. 2116 02:21:55,125 --> 02:21:57,166 في ذلك الوقت ، كنت غاضبًا جدًا. 2117 02:21:57,958 --> 02:22:01,291 لكن ما دام الناس مثل راجيف يعيشون في هذا العالم ... 2118 02:22:02,000 --> 02:22:05,416 نحن بحاجة لأمك وأشخاص مثلك. 2119 02:22:07,333 --> 02:22:08,541 انت ذكي 2120 02:22:09,875 --> 02:22:10,874 موهوب. 2121 02:22:11,083 --> 02:22:12,041 قوي. 2122 02:22:12,750 --> 02:22:14,374 والدك هو ضعفك الوحيد. 2123 02:22:14,542 --> 02:22:16,666 لا أبي. هذا ليس صحيحا. 2124 02:22:17,083 --> 02:22:18,749 لن أحملك بعد الآن. 2125 02:22:20,250 --> 02:22:22,832 افعل ما يشعرك بالرضا. 2126 02:22:25,083 --> 02:22:25,957 ستكون بخير يا أبي. 2127 02:22:26,167 --> 02:22:27,207 أب؟ 2128 02:22:28,958 --> 02:22:30,874 أبي ، ستكون بخير. 2129 02:22:31,292 --> 02:22:32,332 ستكون بخير! 2130 02:22:32,667 --> 02:22:35,457 أبي ، سيارة الإسعاف وصلت. انتظر دقيقة. 2131 02:22:37,708 --> 02:22:38,791 احرص. 2132 02:22:39,375 --> 02:22:41,291 أبي ، سيارة الإسعاف قادمة. 2133 02:22:41,583 --> 02:22:42,832 أبي ، أنت قوتي. 2134 02:22:43,292 --> 02:22:44,582 أبي ، لن يحدث لك شيء. 2135 02:22:44,667 --> 02:22:46,166 سوف نأتي إلى المستشفى قريبا. 2136 02:22:46,792 --> 02:22:47,749 وصلت سيارة الإسعاف ... 2137 02:22:49,542 --> 02:22:51,749 أنت قوتي الحقيقية يا أبي. 2138 02:22:52,583 --> 02:22:54,291 لا استطيع العيش بدونك 2139 02:23:01,458 --> 02:23:03,541 أبي ، انهض. 2140 02:23:04,000 --> 02:23:05,374 انتظر دقيقة. 2141 02:23:05,500 --> 02:23:06,957 سوف احفظك. 2142 02:23:07,292 --> 02:23:08,749 أخي لا تناديه ... 2143 02:23:09,125 --> 02:23:10,374 سوف يستيقظ عندما يسمع مكالمتك. 2144 02:23:10,583 --> 02:23:11,916 ديدي ، من فضلك لا تقل! 2145 02:23:12,125 --> 02:23:13,707 سيرتفع صوت صوتك. 2146 02:23:13,875 --> 02:23:15,166 من فضلك قل ، ما هي قصة هؤلاء الجراء الكبار ..... 2147 02:23:15,292 --> 02:23:18,041 أبي ، لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً. 2148 02:23:18,292 --> 02:23:19,291 هيا ارجوك. 2149 02:23:19,542 --> 02:23:20,874 من فضلك لا تتركني. 2150 02:23:23,292 --> 02:23:27,582 سوران ، رؤيتك في هذه الحالة تعطيني إحساسًا بالسلام الدنيوي. 2151 02:23:28,292 --> 02:23:32,207 أراك تبكي ، "أبي ، افتح عينيك". 2152 02:23:32,583 --> 02:23:34,332 هذه الكلمة لا تخرج من رأسي. 2153 02:23:34,875 --> 02:23:38,499 لقد جعلتم المجتمع بأسره سعداء بإنقاذ كل الأطفال. 2154 02:23:39,208 --> 02:23:41,416 لكنني لم أستطع إنقاذ والدي. 2155 02:23:42,583 --> 02:23:44,666 إنها مؤخرة كبيرة. 2156 02:23:45,083 --> 02:23:47,499 لقد كان الرجل البسيط الذي عرفته منذ 25 عامًا. 2157 02:23:48,083 --> 02:23:50,707 ظنت أنها تنقذ حياة الأطفال ، و ... 2158 02:23:50,792 --> 02:23:52,499 ابتلع السم دون تردد. 2159 02:23:54,125 --> 02:23:55,291 ماذا قلت؟ 2160 02:23:55,375 --> 02:23:57,957 رأسي لا يعمل عند الغضب؟ 2161 02:23:58,792 --> 02:23:59,541 كيف كان شكلها؟ 2162 02:24:00,042 --> 02:24:01,582 ابتليت بالاضطراب العاطفي. 2163 02:24:02,250 --> 02:24:04,416 ألا تغضب الآن؟ 2164 02:24:05,208 --> 02:24:06,707 ألا تريد قتلي الآن؟ 2165 02:24:07,083 --> 02:24:10,041 الآن نحن متساوون. 2166 02:24:10,750 --> 02:24:12,666 أحضرتك إلى مستواي. 2167 02:24:12,958 --> 02:24:14,166 تعال إلي الآن. 2168 02:24:14,333 --> 02:24:16,291 أعلم أنك ستأتي. 2169 02:24:16,667 --> 02:24:19,041 ليس عليك عناء محاولة العثور علي. 2170 02:24:19,583 --> 02:24:20,541 أعني ... 2171 02:24:20,750 --> 02:24:22,666 برج المدينة. أنا في الطابق 54. 2172 02:24:23,250 --> 02:24:24,291 تعال. 2173 02:26:15,167 --> 02:26:16,082 تعال! 2174 02:27:34,542 --> 02:27:35,457 لماذا قتلت أنيشا؟ 2175 02:27:35,625 --> 02:27:36,666 لماذا مارلي؟ 2176 02:27:37,042 --> 02:27:38,999 لماذا قتلت أنيشا؟ لقد اعتمدت عليك. 2177 02:27:39,292 --> 02:27:41,207 أخبرني. لماذا قتلته؟ 2178 02:27:41,750 --> 02:27:42,874 لماذا أخذته بعيدا؟ 2179 02:27:43,083 --> 02:27:44,166 لماذا مارلي موافق؟ 2180 02:28:58,958 --> 02:28:03,832 عندما كنا أطفالًا ، اعتدنا قضاء الوقت معًا ... 2181 02:29:05,125 --> 02:29:08,582 اعتقدت أنك كنت صديقا حقيقيا. 2182 02:29:11,417 --> 02:29:14,916 لكن لماذا لديك دائما الكثير من الغطرسة في ذهنك؟ 2183 02:29:15,917 --> 02:29:17,874 لماذا انت غاضب جدا؟ 2184 02:29:20,250 --> 02:29:22,457 انت لست في حياتي ... 2185 02:29:23,375 --> 02:29:25,082 ما كان يجب أن أفقد والدي. 2186 02:29:25,583 --> 02:29:27,379 كانت أنيشا لا تزال معي. 2187 02:29:29,583 --> 02:29:33,166 منذ أن كنت طفلاً ، كان لدي دائمًا شيء جيد لأفعله ... 2188 02:29:33,875 --> 02:29:35,999 جئت وخربتها. 2189 02:29:48,250 --> 02:29:49,966 لقد قتلت والدك بنفسك. 2190 02:29:50,208 --> 02:29:51,707 لقد بدأت في ارتكاب الجرائم. 2191 02:29:52,375 --> 02:29:56,041 أنت تعرض حياة زوجتك وطفلك لخطر جسيم. 2192 02:29:57,500 --> 02:29:59,416 لم يكن والدي هو المسؤول. 2193 02:29:59,958 --> 02:30:01,707 ما الخطأ الذي فعله؟ 2194 02:30:12,000 --> 02:30:13,957 الهزيمة تؤلم ، أليس كذلك؟ 2195 02:30:16,333 --> 02:30:17,707 شعرت بنفس الشيء. 2196 02:30:19,208 --> 02:30:20,957 عندما ماتت أنيشا ... 2197 02:30:21,667 --> 02:30:24,499 لقد شعرت بنفس الألم. 2198 02:30:24,875 --> 02:30:25,999 أووبس. 2199 02:30:27,667 --> 02:30:29,374 الفوز والخسارة؟ 2200 02:30:29,917 --> 02:30:31,499 هل ما زالت تبدو منافسة بالنسبة لك؟ 2201 02:30:32,708 --> 02:30:33,666 نعم! 2202 02:30:51,375 --> 02:30:53,332 هل تعلم ما هو أسوأ من الموت؟ 2203 02:30:54,167 --> 02:30:56,166 الموت بلا انتقام. 2204 02:30:59,042 --> 02:31:03,374 لقد قتلت والدك وطعنت في عقلك. 2205 02:31:03,875 --> 02:31:05,541 هذا يكفي بالنسبة لي. 2206 02:31:06,625 --> 02:31:07,791 أنت هنا لقتلي ، أليس كذلك؟ 2207 02:31:08,250 --> 02:31:09,291 اترك الساق. 2208 02:31:09,667 --> 02:31:11,749 رفاق! 2209 02:31:12,083 --> 02:31:13,582 يستسلم! اترك الساق. 2210 02:31:13,708 --> 02:31:15,749 نعم ، هذا يبدو حماقة جدًا بالنسبة لي ، يبدو أن BT ليست بالنسبة لي أيضًا. 2211 02:31:16,042 --> 02:31:18,041 سأنتقم لموت والدي. 2212 02:31:18,583 --> 02:31:20,041 لكن الرجل الذي قتل زوجتك ... 2213 02:31:20,375 --> 02:31:22,957 لا يزال يعيش بشكل مريح في مدينة أخرى. 2214 02:31:23,417 --> 02:31:24,749 لكنك تعلم ذلك ، هل تعلم؟ 2215 02:31:25,958 --> 02:31:27,166 الى ماذا تنظرين؟ 2216 02:31:27,458 --> 02:31:29,666 أعلم أنك أخذت أموالًا من عملة البيتكوين من الصينيين. 2217 02:31:29,958 --> 02:31:33,957 وبعد فشل المهمة ، يستأجر شخصًا لقتل زوجتك. 2218 02:31:34,292 --> 02:31:35,957 هذه الكلمة لم تخطر ببالك أليس كذلك؟ 2219 02:31:36,125 --> 02:31:38,791 لم أستطع أن أضع رأسي في نار الغضب. 2220 02:31:39,292 --> 02:31:41,749 هل للرجل الذي قتل زوجتك أي أذى ... 2221 02:31:42,167 --> 02:31:44,582 لا أستطيع الانتقام ، هل يمكنني ذلك؟ 2222 02:31:47,500 --> 02:31:48,457 سوران .... 2223 02:31:49,292 --> 02:31:50,707 انت تكذب اليس كذلك 2224 02:31:51,542 --> 02:31:54,166 من هذا الرجل أخبرني. 2225 02:31:55,083 --> 02:31:56,582 ارفعني 2226 02:31:57,250 --> 02:31:59,541 ارفعني يا سوران. 2227 02:31:59,708 --> 02:32:00,791 وداعا يا راجيف. 2228 02:32:01,000 --> 02:32:02,582 ارفعني 2229 02:32:03,333 --> 02:32:05,249 من هذا؟ 2230 02:33:11,167 --> 02:33:15,041 أبي ، كل عام عندما آتي إلى هنا في ذكرى وفاة جدي ... 2231 02:33:15,292 --> 02:33:17,582 لماذا تجلب الزهور للرجل؟ 2232 02:33:17,833 --> 02:33:20,457 تقول الأم أنه كان رجلاً سيئًا. 2233 02:33:23,042 --> 02:33:24,249 نعم ، لقد كان شخصًا سيئًا. 2234 02:33:24,542 --> 02:33:27,207 لكن في نفس عمرك ، كان ولدا طيبا. 2235 02:33:28,000 --> 02:33:31,541 اتضح أنه شخص سيء ، وخلف إدارة السوبر ماركت الخاص بي ... 2236 02:33:32,042 --> 02:33:33,749 هناك سبب واحد فقط. 2237 02:33:34,875 --> 02:33:35,874 والدنا. 2238 02:33:37,375 --> 02:33:38,957 أعطي الزهور لإحياء ذكراها. 2239 02:33:39,083 --> 02:33:41,707 أنا لا أفهم أي شيء عنك. 2240 02:33:43,917 --> 02:33:46,666 حسنًا ، ماذا تريد أن تكون عندما تكبر؟ 2241 02:33:46,833 --> 02:33:47,832 لماذا ا؟ 2242 02:33:48,292 --> 02:33:49,249 أخبرني. 2243 02:33:49,417 --> 02:33:50,791 ماذا عن أن تكون طيارًا مقاتلًا؟ 2244 02:33:51,500 --> 02:33:52,166 باهر! 2245 02:33:52,292 --> 02:33:53,291 في الواقع لا ... 2246 02:33:53,542 --> 02:33:56,041 هل تعرف ذلك العم الذي يقود أفعوانية في سنتوسا؟ 2247 02:33:56,292 --> 02:33:58,999 أريد أن أركب قطار الملاهي كل يوم مثله. 2248 02:34:00,417 --> 02:34:01,249 نحن سوف! 2249 02:34:01,375 --> 02:34:04,666 أو ماذا عن العمل في متجرنا مثلك؟ 2250 02:34:09,167 --> 02:34:09,707 لماذا ا؟ 2251 02:34:09,807 --> 02:34:11,707 أحصل على الشوكولاتة كل يوم. 2252 02:34:14,208 --> 02:34:16,124 هذا أيضًا ليس شيئًا سيئًا. باهر. 2253 02:34:16,417 --> 02:34:20,041 أبي ، عندما أقول شيئًا ، لماذا تقول دائمًا "حسنًا" أو "عظيم"؟ 2254 02:34:21,125 --> 02:34:22,791 قل لي رغباتك الأخرى. 2255 02:34:24,125 --> 02:34:26,957 أريد القفز من مظلة مثل باتمان. 2256 02:34:27,583 --> 02:34:29,999 مثل الرجل العنكبوت ، أريد محاربة الأشرار. 2257 02:34:30,750 --> 02:34:33,582 أريد أن أكون ممتعًا مثل Shin-Chan و Kick Batsky. 2258 02:34:34,250 --> 02:34:35,907 وهل تعلم كيف يطير عبقور في السماء؟ 2259 02:34:36,083 --> 02:34:37,457 هل هو حقا يطير عاليا؟ 2260 02:34:38,057 --> 02:37:12,457 ترجمه Anysubtitle.com