1 00:00:00,934 --> 00:01:48,934 Anysubtitle.com দ্বারা অনুবাদ করা হয়েছে 2 00:01:49,958 --> 00:01:51,833 স্বপ্ন দেখতে দোষের কিছু নেই । 3 00:01:52,083 --> 00:01:53,500 এনটাইটেলমেন্ট ! 4 00:01:54,333 --> 00:01:55,958 স্বপ্ন দেখার অধিকার থাকতে হবে। 5 00:01:56,000 --> 00:01:58,583 যদি না হয়, আপনি শুধু smithereens হ্রাস করা যাচ্ছে . 6 00:02:11,917 --> 00:02:14,000 আপনি মদের বোতল মজুত করতে পারবেন না 7 00:02:14,042 --> 00:02:16,458 কিন্তু আপনার ভালো দূরদৃষ্টি আছে, ক্যাপ্টেন। 8 00:02:18,500 --> 00:02:19,750 আমরা যদি পরবর্তী দশ মাইল অতিক্রম করি , 9 00:02:19,792 --> 00:02:22,417 আমরা কৃষ্ণপাটনম অতিক্রম করতে যাচ্ছি । 10 00:02:24,833 --> 00:02:28,375 আমরা যদি আরও 50 মাইল যেতে পারি, আমরা দেশকে পিছনে ফেলে চলে যাব। 11 00:02:31,875 --> 00:02:34,708 আমাদের আটকাবে এমন কেউ নেই। 12 00:02:36,000 --> 00:02:37,042 সে আসবে না। 13 00:02:38,125 --> 00:02:39,250 সে আসবে. 14 00:02:42,750 --> 00:02:44,167 WHO? 15 00:02:44,375 --> 00:02:46,417 কৃষ্ণকোটার উত্তরাধিকারী। 16 00:02:53,083 --> 00:02:55,125 সে কি সেই সাহসী? 17 00:02:55,375 --> 00:02:56,625 তিনি যে রক্তরেখার অন্তর্গত 18 00:02:56,667 --> 00:02:59,208 সাহসিকতার সাথে ব্রিটিশ সেনাবাহিনীর রাইফেলের বিরুদ্ধে রুখে দাঁড়ান । 19 00:03:05,208 --> 00:03:10,000 তার দাদা ছিলেন একজন বদমাশ যিনি আপনার মতো দুর্বৃত্তদের প্রতারণা করেছিলেন। 20 00:03:15,667 --> 00:03:20,583 তার চাচা, আপনার মত চোরদের মধ্যে প্রথম ছিলেন । 21 00:03:24,208 --> 00:03:25,917 আচ্ছা, সে কে? 22 00:03:26,875 --> 00:03:28,000 এটা বলতে বিরক্ত কেন? 23 00:03:28,417 --> 00:03:29,958 আপনি নিজেই এটি দেখতে যাচ্ছেন। 24 00:03:37,333 --> 00:03:39,167 ক্যাপ্টেন, এই দিকে কেউ যাচ্ছে। 25 00:03:39,292 --> 00:03:41,375 তাকে অঙ্কুর. 26 00:03:43,208 --> 00:03:44,125 ছেলেরা সাবধান! 27 00:04:04,292 --> 00:04:07,042 আপনার সুপার হিরো অধ্যায় শেষ. 28 00:04:08,042 --> 00:04:10,500 এটা গল্পের ক্লাইম্যাক্স নয়। 29 00:04:11,083 --> 00:04:12,250 এই নিছক একটি ভূমিকা. 30 00:04:36,083 --> 00:04:38,208 আপনার কাউন্টডাউন এখন শুরু হয়. 31 00:06:42,292 --> 00:06:44,917 (টেলিভিশনে) 32 00:06:45,917 --> 00:06:48,500 ধনীদের জ্বলন্ত চোখে অশ্রু থাকতে হবে । (টেলিভিশনে) 33 00:06:48,625 --> 00:06:49,542 অন্তরে ঘৃণার তিক্ত আগুন 34 00:06:49,625 --> 00:06:50,667 দরিদ্রদের শান্ত করতে হবে। (টেলিভিশনে) 35 00:06:51,208 --> 00:06:53,250 আমি এই উদ্দেশ্যে আমার শক্তি এবং বুদ্ধি ব্যবহার করি । (টেলিভিশনে) 36 00:06:54,000 --> 00:06:55,917 আপনি যদি একই কাজ করেন তবে আমি খুশি হব। (টেলিভিশনে) 37 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 আমি প্রমাণ করতে যাচ্ছি যে আছে 38 00:06:58,125 --> 00:07:00,167 ধনী -গরিবের জন্য আলাদা কোনো আইন নেই । (টেলিভিশনে) 39 00:07:00,625 --> 00:07:01,542 মা! 40 00:07:01,667 --> 00:07:02,583 (গুনগুন গান) 41 00:07:02,792 --> 00:07:03,708 মা! 42 00:07:04,125 --> 00:07:05,042 মা! 43 00:07:05,958 --> 00:07:06,875 মা! 44 00:07:07,042 --> 00:07:07,958 মা! 45 00:07:08,042 --> 00:07:09,333 আমি একটি চমৎকার স্বপ্ন দেখেছি, মা. 46 00:07:13,375 --> 00:07:15,875 এখানে, নিজের উপর একটি টমেটো ঘষুন। আপনি আরও বেশি ফর্সা হয়ে যাচ্ছেন। 47 00:07:16,250 --> 00:07:18,042 আপনি এবং আপনার বোকা দই এবং টমেটো! 48 00:07:18,292 --> 00:07:20,667 আমি আপনার কাছে এসেছি কারণ আমি সকালে এমন একটি দুর্দান্ত স্বপ্ন দেখেছিলাম। 49 00:07:20,833 --> 00:07:23,417 এবং আপনি আমার মেজাজ এবং উদ্যম সম্পূর্ণরূপে নষ্ট করেছেন. 50 00:07:23,458 --> 00:07:25,375 ছেলে, আমি সত্যিই দুঃখিত। 51 00:07:25,583 --> 00:07:26,917 আপনার আমাকে বলা উচিত ছিল যে এটি একটি স্বপ্নের কথা। 52 00:07:27,125 --> 00:07:28,958 ঠিক আছে, আমাকে আপনার স্বপ্ন বলুন. 53 00:07:29,167 --> 00:07:30,042 আমাকে বলুন. 54 00:07:30,167 --> 00:07:32,667 এটা প্রেম বা কর্ম বা আবেগ সম্পর্কে ছিল? 55 00:07:35,917 --> 00:07:36,833 ভূমিকা. 56 00:07:45,583 --> 00:07:46,458 সুপার! 57 00:07:46,500 --> 00:07:47,458 এটা অসাধারণ! 58 00:07:47,667 --> 00:07:49,750 একজন নায়কের এমন ব্যক্তিত্ব থাকা দরকার। 59 00:07:50,042 --> 00:07:54,500 যে সমস্ত নায়করা ঘোড়ায় চড়েছেন যেমন সুপারস্টার, 60 00:07:54,625 --> 00:07:56,958 মেগাস্টার এবং পাওয়ার স্টার। 61 00:07:57,542 --> 00:07:59,458 আপনি একটি বিশাল তারকা হতে যাচ্ছে! 62 00:07:59,500 --> 00:08:02,625 তারকাদের কথা ভুলে যান, তিনি ব্যাকগ্রাউন্ড আর্টিস্ট হতেও সক্ষম নন। 63 00:08:04,667 --> 00:08:06,167 স্বপ্ন দেখা ভুল নয়, ছেলে। 64 00:08:06,458 --> 00:08:07,375 এনটাইটেলমেন্ট ! 65 00:08:07,542 --> 00:08:09,875 আপনি যদি এমন একটি স্বপ্ন দেখেন যা আপনার কোন অধিকার নেই... 66 00:08:10,333 --> 00:08:11,375 তুমি ধ্বংস হয়ে যাবে। 67 00:08:12,917 --> 00:08:14,083 এটা একই সংলাপ. 68 00:08:14,583 --> 00:08:16,292 স্বপ্নে বন্দুক নিয়ে... বাস্তবে ঘণ্টা 69 00:08:17,458 --> 00:08:18,458 আপনি যদি স্বপ্নে বিরিয়ানি রান্না করেন, 70 00:08:18,500 --> 00:08:20,542 বাস্তব জীবনে আপনার ক্ষুধা মিটবে না। 71 00:08:20,667 --> 00:08:21,833 আপনাকে বাস্তবে ফিরে আসতে হবে। 72 00:08:21,958 --> 00:08:24,708 আপনি বাস্তবতা জন্য একটি stickler. এটা কি আপনাকে প্রধানমন্ত্রী বানিয়েছে? 73 00:08:24,792 --> 00:08:25,708 তিনি একজন পশু চিকিৎসক। 74 00:08:26,208 --> 00:08:28,083 হ্যাঁ, একই প্রাণী আমাদের খাওয়ায়। 75 00:08:28,292 --> 00:08:29,667 পিতাদের উচিত তাদের ছেলেদের পরামর্শ দেওয়া 76 00:08:29,708 --> 00:08:32,500 তাদের স্বপ্ন অনুসরণ করে এবং তাদের আবেগ তাড়া করে... 77 00:08:32,708 --> 00:08:34,167 ...তার বদলে তুমি আমাকে আমিরপেটে একটা কোর্স করতে বল, যাও 78 00:08:34,208 --> 00:08:35,083 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে কাজ, ইত্যাদি 79 00:08:35,250 --> 00:08:36,708 আগামীকাল থেকে আর কোন কোর্স করতে হবে না। 80 00:08:36,750 --> 00:08:37,917 আমাদের ক্লিনিকে আসুন... 81 00:08:38,000 --> 00:08:40,583 ...এবং প্রাণীদের মধ্যে থার্মোমিটার রাখুন । 82 00:08:41,667 --> 00:08:44,500 কেন আপনি সেই থার্মোমিটারের সাথে মোকাবিলা করেন না? 83 00:08:44,708 --> 00:08:45,625 শারদা ! 84 00:08:58,375 --> 00:08:59,292 আমার মা... 85 00:08:59,542 --> 00:09:00,458 এবং আমার পিতা 86 00:09:00,958 --> 00:09:02,417 তাদের নিয়ে ফ্রেম জমেনি 87 00:09:03,500 --> 00:09:06,000 আসলে আমাকে সুব্বুর পরিচয় দিতে হবে 88 00:09:08,083 --> 00:09:09,000 সুব্বু? 89 00:09:09,500 --> 00:09:10,458 সুভদ্রা? 90 00:09:11,042 --> 00:09:12,000 সুভদ্রা? 91 00:09:12,458 --> 00:09:13,417 সুভদ্রা? 92 00:09:13,917 --> 00:09:15,167 আর্তনাদ বন্ধ কর. -তোমার মা ফোনে 93 00:09:17,208 --> 00:09:19,125 কি হচ্ছে? তুমি কি এখনো জাগলে না? 94 00:09:19,333 --> 00:09:21,333 আমি আপ. -প্রস্তুত হও. 95 00:09:21,375 --> 00:09:23,375 আজ, একজন সম্ভাব্য বর আপনার সাথে দেখা করতে আসছে। 96 00:09:24,292 --> 00:09:26,833 মা, আমি চাই না তুমি আমাকে হঠাৎ করে একটা জোট করে ফেলো। 97 00:09:27,083 --> 00:09:28,750 তুমি কি চাও আমি তোমার বাবার কাছে এই বার্তা নিয়ে যাই? 98 00:09:29,292 --> 00:09:31,208 সেজন্য আমি তাকে বলেছিলাম তোমাকে হায়দ্রাবাদে থাকতে না দিতে। 99 00:09:31,500 --> 00:09:32,625 ফোনটা আমার। 100 00:09:32,667 --> 00:09:33,625 তুমি মুম্বাই এসো 101 00:09:34,375 --> 00:09:35,542 ঠিক আছে, আমি প্রস্তুত হব। 102 00:09:37,833 --> 00:09:38,750 হ্যালো? 103 00:10:00,042 --> 00:10:01,458 মঙ্গল, উইকেট ঠিকমতো পাহারা দাও। 104 00:10:01,708 --> 00:10:02,958 আরে বলটা ঠিকমতো ছুড়ে দাও। 105 00:10:04,542 --> 00:10:06,083 সুভদ্রা আজ সম্ভাব্য বরের সাথে দেখা করতে চলেছেন । 106 00:10:06,417 --> 00:10:07,625 হ্যাঁ, শুনলাম সুভদ্রা দেখা যাচ্ছে 107 00:10:07,708 --> 00:10:08,583 আজ একজন সম্ভাব্য বর। 108 00:10:08,667 --> 00:10:10,750 হ্যাঁ, সুভদ্রা আজ একজন সম্ভাব্য বরের সাথে দেখা করতে চলেছে । 109 00:10:11,000 --> 00:10:11,917 উহু! তাই কি? 110 00:10:12,000 --> 00:10:13,500 তারা বলে যে এটি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের একটি জোট। 111 00:10:13,625 --> 00:10:16,250 এবং দৃশ্যত, সম্ভাব্য বর প্রতি মাসে 4 লাখের বেশি আয় করে। 112 00:10:16,292 --> 00:10:17,167 উহু! সত্যিই? 113 00:10:17,208 --> 00:10:18,875 তাড়াতাড়ি রেডি হয়ে নাও। দেরি হয়ে যাচ্ছে। 114 00:10:18,917 --> 00:10:19,833 ঠাকুরমা... 115 00:10:19,917 --> 00:10:21,125 আমাদের বাড়িতে মিষ্টি আছে? 116 00:10:21,292 --> 00:10:23,667 আমি তাদের জন্য সুইগিতে অর্ডার দিয়েছিলাম। এটা এখন যে কোনো মুহূর্তে এখানে থাকা উচিত. 117 00:10:25,917 --> 00:10:26,792 ওহে. 118 00:10:26,917 --> 00:10:27,792 ওহে. 119 00:10:28,917 --> 00:10:29,833 সে আপনাকে টাকা দেয়নি? 120 00:10:30,417 --> 00:10:31,333 পে? 121 00:10:31,792 --> 00:10:33,583 আমি বরং মিষ্টি দিয়ে সম্ভাব্য পাত্রীর সাথে দেখা করাই উত্তম বলে মনে করেছি 122 00:10:33,625 --> 00:10:34,542 খালি হাতে আসার চেয়ে। 123 00:10:34,583 --> 00:10:35,958 উহু? আমি খুব দুঃখিত. 124 00:10:36,458 --> 00:10:37,708 আসলে, তোমার টি-শার্ট দেখে আমি ভেবেছিলাম তুমিই 125 00:10:37,792 --> 00:10:38,708 সুইগি ডেলিভারি বয়। 126 00:10:38,958 --> 00:10:40,667 আমার চশমা থেকে বিচার করে, আপনি কি অনুমান করেননি যে আমি বর হতে পারি? 127 00:10:41,125 --> 00:10:42,042 ম্যাডাম, সুইগি। 128 00:10:42,167 --> 00:10:43,542 ঠিক আছে ধন্যবাদ. 129 00:10:44,792 --> 00:10:45,708 এর জন্য ইতিমধ্যেই অর্থ প্রদান করা হয়েছে, ম্যাডাম। 130 00:10:47,208 --> 00:10:49,167 কালো টি-শার্ট...এটা আমার প্রিয়। 131 00:10:49,583 --> 00:10:51,125 আমি দুঃখিত. -ঠিক আছে. 132 00:10:51,167 --> 00:10:52,083 চল নতুন করে শুরু করি? 133 00:10:54,333 --> 00:10:55,625 তাই... 134 00:10:55,792 --> 00:10:56,792 তুমি তো সুভদ্রা, তাই না? 135 00:10:57,167 --> 00:10:59,583 কেন আপনি সুইগি ডেলিভারি বয়কে ঢুকিয়ে তাকে হলের মধ্যে বসিয়ে দিলেন? 136 00:10:59,792 --> 00:11:01,458 সম্ভাব্য বর এখানে যে কোনো মুহূর্তে হতে যাচ্ছে . 137 00:11:02,750 --> 00:11:04,375 ঠাকুরমা! সে বর। 138 00:11:04,625 --> 00:11:07,125 ওহ প্রিয়! আপনার টি-শার্ট আমাকে ভুল বুঝতে পেরেছে। 139 00:11:07,875 --> 00:11:08,917 এটা ঠিক আছে, ঠাকুরমা. 140 00:11:11,167 --> 00:11:12,833 আমি এই টি-শার্ট পরা ভুল ছিল . 141 00:11:12,917 --> 00:11:14,708 আমাকে কিছু কফি আনতে দাও. 142 00:11:15,042 --> 00:11:15,917 আমরা হব... 143 00:11:16,167 --> 00:11:17,083 তুমি... 144 00:11:18,375 --> 00:11:19,625 এই নিন আপনার কফি. 145 00:11:24,708 --> 00:11:25,625 ধন্যবাদ. 146 00:11:26,042 --> 00:11:27,000 এটি ভিতরে রাখুন। 147 00:11:30,167 --> 00:11:31,042 আমরা হব... 148 00:11:35,958 --> 00:11:36,875 দুঃখিত দুঃখিত দুঃখিত... 149 00:11:36,958 --> 00:11:37,917 এটা ঠিক আছে... এটা ঠিক আছে. আপনি আরাম করুন. 150 00:11:37,958 --> 00:11:39,292 বস. বস. 151 00:11:40,792 --> 00:11:42,083 মনে হচ্ছে আজ আমার জন্য কিছুই কাজ করছে না। 152 00:11:42,292 --> 00:11:44,708 হতাশ হয়ো না, ছেলে। আমি তোমাকে আরেক কাপ কফি এনে দেব। 153 00:11:46,458 --> 00:11:48,208 ঠিক আছে. চল নতুন করে শুরু করি। 154 00:11:48,250 --> 00:11:49,667 সরাসরি কথায় আসি। 155 00:11:50,667 --> 00:11:53,917 আপনাকে ফটোগ্রাফের চেয়ে ব্যক্তিজীবনে অনেক বেশি সুন্দর দেখাচ্ছে । 156 00:11:54,042 --> 00:11:54,958 বিস্কুট ! 157 00:11:56,250 --> 00:11:59,083 ঠাকুরমা! স্পষ্টতই, তিনি কফির সাথে পরিবেশিত বিস্কুটও চান। 158 00:11:59,875 --> 00:12:00,792 সে কে? 159 00:12:01,292 --> 00:12:02,792 তিনি অ্যাপার্টমেন্টের সবচেয়ে অকেজো ব্যক্তি । 160 00:12:04,167 --> 00:12:05,083 এটা কি? 161 00:12:05,333 --> 00:12:06,292 আপনি বল চান? 162 00:12:09,625 --> 00:12:10,542 যাও এবং খেলো। 163 00:12:10,833 --> 00:12:12,375 আচ্ছা, আমরা কোথায় ছিলাম? 164 00:12:12,625 --> 00:12:15,000 তুমি বলেছিলে আমি কত সুন্দর। 165 00:12:15,292 --> 00:12:17,292 এমনকি আপনি খুব সুদর্শন এবং দেখতে ভাল. 166 00:12:17,917 --> 00:12:18,833 ধন্যবাদ 167 00:12:18,875 --> 00:12:20,583 সে নায়ক হলে আমি কে? 168 00:12:23,208 --> 00:12:25,083 আপনি কীভাবে বরকে অসম্মানজনকভাবে সম্বোধন করার সাহস করেন ? 169 00:12:25,125 --> 00:12:26,042 আমার জন্য ঝগড়া করছ কেন? 170 00:12:26,125 --> 00:12:27,000 আপনি শব্দ দিয়ে খুব সহজ. 171 00:12:27,042 --> 00:12:28,375 অবশ্যই আমি. আমি আর কী করতে পারেন? 172 00:12:28,417 --> 00:12:29,625 চিল...! -আমরা আর কি করতে পারি? 173 00:12:37,375 --> 00:12:38,292 আপনি..! 174 00:12:39,875 --> 00:12:40,792 ধুর! ছাই! 175 00:12:41,000 --> 00:12:41,917 আরো একটা. 176 00:12:42,792 --> 00:12:43,917 কফি প্রস্তুত। 177 00:12:46,708 --> 00:12:47,917 দুর্দান্ত সময়, স্যার! 178 00:12:49,958 --> 00:12:51,833 অর্জুন, তুমি কি কফি চাও? -না দাদি। 179 00:12:52,083 --> 00:12:53,083 তিনি শুধু একটি ছিল. 180 00:12:53,292 --> 00:12:55,208 কি? আপনি কি মনে করেন তিনি ঠিক একজনের সাথে? 181 00:12:55,417 --> 00:12:57,375 তিনি দিনে অন্তত দুই থেকে তিনবার কফি খান। 182 00:12:58,333 --> 00:13:00,000 তাহলে কি আপনার অনুমোদনেই এসব চলছে ? 183 00:13:00,750 --> 00:13:02,542 তাহলে ভালো। আমি আমার ছুটি নেব। 184 00:13:02,792 --> 00:13:05,833 তুমি ফিরে এলে তোমার বাবা-মাকে নিয়ে আসবে। 185 00:13:05,875 --> 00:13:06,792 বিরক্ত হচ্ছো কেন? 186 00:13:06,833 --> 00:13:09,208 এই আচরণ তাদের সামনে সত্যিই উপযুক্ত নয় । 187 00:13:09,750 --> 00:13:10,667 আমি আমার ছুটি নেব। 188 00:13:12,833 --> 00:13:13,750 কি? আরো আছে? 189 00:13:14,167 --> 00:13:15,250 চল নতুন করে শুরু করি। - হারিয়ে যাও! 190 00:13:17,333 --> 00:13:18,875 অর্জুন, তুমি কি কফি চাও? 191 00:13:20,042 --> 00:13:21,042 না, ঠাকুরমা... এখনই না. 192 00:13:21,417 --> 00:13:22,542 আমি এটা পরে নেব. 193 00:13:24,750 --> 00:13:27,417 তার সাথে কি হচ্ছে? যাওয়ার আগে কেন সে কফি পাননি? 194 00:13:32,542 --> 00:13:33,500 আরে, আসুন। 195 00:13:50,125 --> 00:13:54,750 "রাতের আকাশের তারা মাটিতে বসে আছে।" 196 00:13:55,208 --> 00:13:59,833 " এই মনোরম সৌন্দর্যের কারণে সময় থেমে গেছে ।" 197 00:14:00,333 --> 00:14:04,833 "ভালোবাসার তীর আমাকে বিদ্ধ করেছে।" 198 00:14:05,292 --> 00:14:09,667 "যে জীবন আমার ছিল তা এখন তোমার হয়ে গেছে।" 199 00:14:09,875 --> 00:14:11,917 "আমার এই ছোট্ট হৃদয় দেখেছে 200 00:14:11,958 --> 00:14:14,042 তুমি রূপালী পর্দায় এবং প্রেমে পড়েছো।" 201 00:14:14,250 --> 00:14:16,875 "এটি দাবি করে যে আমি কখনই আমার চোখ বন্ধ করব না 202 00:14:16,917 --> 00:14:19,583 এবং ক্রমাগত তোমার দিকে তাকিয়ে থাকতে হবে।" 203 00:14:19,792 --> 00:14:23,458 "আমি সত্যিকারের তেলেগু সুন্দরী খুঁজে পেয়েছি 204 00:14:23,542 --> 00:14:27,125 আপনি. আমার হৃদয় উদযাপন করতে শুরু করেছে।" 205 00:14:27,375 --> 00:14:28,250 আমরা হব... 206 00:14:28,375 --> 00:14:29,292 ধন্যবাদ. 207 00:14:30,042 --> 00:14:30,958 বেকুব 208 00:14:31,000 --> 00:14:32,500 আমি তোমার প্রতিবেশী; কিছু শ্রম না। 209 00:14:32,542 --> 00:14:33,458 ওহ শিট. 210 00:14:33,500 --> 00:14:35,333 আমি খুবই দুঃখিত. আমি খুবই দুঃখিত. -এটা ঠিক আছে 211 00:14:35,375 --> 00:14:36,417 আমি জানি না... -তার টাকা ফেরত দাও 212 00:14:37,625 --> 00:14:38,542 বিদায় ! 213 00:14:39,667 --> 00:14:40,625 অর্জুন। 214 00:14:41,000 --> 00:14:41,917 ফ্ল্যাট 402। 215 00:14:43,125 --> 00:14:49,083 "আমার যৌবন ঘুড়ির মত বাতাসে ভাসছে।" 216 00:14:50,792 --> 00:14:53,500 এই পশম কোট দেখুন... এই পশম কোট হল... 217 00:14:54,000 --> 00:14:55,958 তুমি কী আমাকে চিনতে পারছ? আমি তোমার প্রতিবেশী। 218 00:14:56,000 --> 00:14:56,917 বাবা? 219 00:14:57,000 --> 00:14:58,333 হ্যাঁ, আমার বাবা. -বাবা, সে আমাদের প্রতিবেশী। 220 00:14:58,583 --> 00:14:59,875 ওহে আপনার সাথে দেখা করে খুশি হলাম. 221 00:14:59,917 --> 00:15:01,000 চলে যাও. -কেন সে ওভারবোর্ডে যাচ্ছে? 222 00:15:02,375 --> 00:15:03,375 বাবা, তাড়াতাড়ি আয়। 223 00:15:04,792 --> 00:15:05,667 ওহে. 224 00:15:05,750 --> 00:15:07,458 বাবা, পেছনে বসো। আমি চালাব। 225 00:15:07,500 --> 00:15:09,208 তুমি পিছনে বসো। আমি চালাব। 226 00:15:10,375 --> 00:15:15,000 "এখন পর্যন্ত, আমি মনে করি না যে হৃৎপিণ্ড কখনও নিজের স্পন্দন শুনেছে।" 227 00:15:15,375 --> 00:15:16,958 "গতকাল পর্যন্ত, আমি মনে করি না 228 00:15:17,000 --> 00:15:20,250 আমার স্বপ্ন জানত যে তারা এত রঙিন হতে পারে।" 229 00:15:20,292 --> 00:15:25,250 "আজ কি বা এমনকি সপ্তাহের দিন কি তা আমার মনে নেই" 230 00:15:25,583 --> 00:15:30,083 "আমার ঘড়ি চলা বন্ধ হয়ে গেছে।" 231 00:15:31,667 --> 00:15:33,625 বাবা...বাবা... ক্লিনিকের সময় হয়ে এসেছে। 232 00:15:34,792 --> 00:15:36,042 আমি গাড়িতে থাকব। শীঘ্রই আস. 233 00:15:36,083 --> 00:15:37,125 খোদা, সে আমাকে অত্যাচার করছে কেন? 234 00:15:38,125 --> 00:15:40,292 "আপনি এবং আমি একে অপরের পাশে একটি উদযাপনের মতো।" 235 00:15:40,500 --> 00:15:42,833 "তুমি এই জীবনের প্রতিটি ফ্রেমকে আরও সুন্দর করেছ।" 236 00:15:43,250 --> 00:15:47,417 "আমি তোমার মধ্যে সত্যিকারের তেলেগু সৌন্দর্য খুঁজে পেয়েছি।" 237 00:15:48,208 --> 00:15:52,375 "আমার হৃদয় উদযাপন করতে শুরু করে।" 238 00:15:53,333 --> 00:15:57,458 "আমার যৌবন ঘুড়ির মত বাতাসে ভাসছে।" 239 00:15:58,208 --> 00:15:59,625 "সেটা কাল হোক বা পরশু, 240 00:15:59,708 --> 00:16:02,625 খুব শীঘ্রই, আমার যাত্রা আপনার সাথে হতে চলেছে।" 241 00:16:03,125 --> 00:16:04,042 "আমার ভালবাসা" 242 00:16:04,417 --> 00:16:06,292 "ওহ বাবু তুমি আমার ভালোবাসা" 243 00:16:07,875 --> 00:16:08,833 "তুমি আমার ভালোবাসা" 244 00:16:09,542 --> 00:16:11,417 "ওহ বাবু তুমি আমার ভালোবাসা" 245 00:16:20,042 --> 00:16:21,000 ছেলে, তুমি যখন নায়ক হও, কই 246 00:16:21,042 --> 00:16:22,000 আপনি কি মনে করেন আমাদের উচিত? 247 00:16:22,042 --> 00:16:23,042 একটি বাড়ি কেনা? 248 00:16:23,083 --> 00:16:24,500 তুমি বলো মা। জুবিলি পাহাড় নাকি বানজারা পাহাড়? 249 00:16:24,708 --> 00:16:25,917 মহেশ বাবু কোথায় থাকেন? 250 00:16:25,958 --> 00:16:26,875 জুবিলি পাহাড়ে। 251 00:16:26,958 --> 00:16:28,125 যদি তাই হয়, আসুন জুবিলি হিলস এ একটি বাড়ি কিনুন। 252 00:16:28,333 --> 00:16:29,333 আপনার মত মানুষ যারা 253 00:16:29,375 --> 00:16:31,500 ডিম ফুটার আগে তাদের মুরগি গণনা করুন। 254 00:16:33,708 --> 00:16:35,292 "ধীরে ধীরে ধীরে, আপনি শুরু করেছেন 255 00:16:35,417 --> 00:16:38,542 আমার কাছে পৌঁছান এবং আমরা কাছাকাছি হতে শুরু করি।" 256 00:16:38,792 --> 00:16:43,417 "আমি তোমার আরও কাছে চলে এসেছি। আর এখন তোমার আলিঙ্গনে শুয়ে আছি।" 257 00:16:43,875 --> 00:16:48,042 "আমি ভাবছি কখন আমরা লজ্জার সীমানা অতিক্রম করেছি।" 258 00:16:48,875 --> 00:16:53,000 "আমি অবশেষে আমার সবচেয়ে মিষ্টি প্রথম চুম্বন পেয়েছি।" 259 00:16:56,417 --> 00:17:01,125 "আমি নিজেকে প্রেয়সীর হৃদয়ে প্রেরণ করেছি যে আমার জন্য অপেক্ষা করছিল।" 260 00:17:01,333 --> 00:17:02,625 "আনন্দ ও উদযাপনের পথে হেঁটেছি , 261 00:17:02,750 --> 00:17:05,333 আমরা একে অপরের সাথে নিজেদেরকে স্বাক্ষর করেছি।" 262 00:17:05,500 --> 00:17:07,792 হে ভগবান! ক্লিনিকে ! 263 00:17:09,833 --> 00:17:11,542 বাবা, কোথাও কিছু অনিয়ম আছে। 264 00:17:11,583 --> 00:17:12,500 আমরা কি করা উচিত কি মনে করেন? 265 00:17:12,625 --> 00:17:14,833 আপনি যদি আপনার অনিয়মিত আচরণ থেকে পরিত্রাণ পান, তবে এটি যথেষ্ট হবে। 266 00:17:17,083 --> 00:17:18,000 এটি একটি ক্লিনিক। 267 00:17:18,292 --> 00:17:19,708 এটা এখানে একটি খুব জঘন্য হবে. 268 00:17:20,458 --> 00:17:21,417 চল, প্রিয়. 269 00:17:21,833 --> 00:17:23,292 "সেটা কাল হোক বা পরশু, 270 00:17:23,333 --> 00:17:26,333 খুব শীঘ্রই, আমার যাত্রা আপনার সাথে হতে চলেছে।" 271 00:17:26,583 --> 00:17:27,500 "আমার ভালবাসা" 272 00:17:27,875 --> 00:17:29,750 "ওহ বাবু তুমি আমার ভালোবাসা" 273 00:17:31,333 --> 00:17:32,292 "তুমি আমার ভালোবাসা" 274 00:17:33,000 --> 00:17:34,875 "ওহ বাবু তুমি আমার ভালোবাসা" 275 00:17:59,083 --> 00:18:01,875 তুমি সুপারস্টার হওয়ার পর.. তোমার পারিশ্রমিকের অর্ধেক আমার। 276 00:18:04,417 --> 00:18:05,333 বিদায় ! 277 00:18:43,500 --> 00:18:44,750 আরে, সাবধান! 278 00:18:45,083 --> 00:18:46,000 কি হলো ? 279 00:19:15,875 --> 00:19:16,792 শ! 280 00:20:11,708 --> 00:20:13,083 কমিশনার মারা গেছেন। 281 00:20:13,625 --> 00:20:15,333 শুধু একজনই রেখে গেছেন। 282 00:20:15,833 --> 00:20:17,542 হায়দ্রাবাদে বন্দুক পাঠাতে হবে 283 00:20:34,833 --> 00:20:37,542 কেন এত গম্ভীর? 284 00:21:06,125 --> 00:21:07,042 আরে... 285 00:21:07,958 --> 00:21:08,875 আপনি কি অডিশনে যাচ্ছেন? 286 00:21:09,083 --> 00:21:10,500 হ্যাঁ, চাচা। -শুভকামনা. 287 00:21:11,250 --> 00:21:12,167 ধন্যবাদ, চাচা. 288 00:21:15,250 --> 00:21:16,792 অর্জুন, এটা বাচ্চাদের দাও, প্লিজ? 289 00:21:17,917 --> 00:21:19,125 শুভকামনা, হিরো। 290 00:21:19,250 --> 00:21:21,083 শুভকামনা, হিরো। -ধন্যবাদ. 291 00:21:32,167 --> 00:21:34,208 প্রতিদিন আমাকে পরিচয় করিয়ে এবং বিরক্ত করবেন না। 292 00:21:34,250 --> 00:21:35,958 তাড়াতাড়ি করে বাইকে উঠো। রবি অপেক্ষা করছে। 293 00:21:36,667 --> 00:21:38,042 দয়া করে ধীরে চালান... 294 00:21:38,292 --> 00:21:39,875 কেন? -আমার চুলের স্টাইল নষ্ট হয়ে যাবে। 295 00:21:41,375 --> 00:21:42,292 তাড়াতাড়ি করে যাও। 296 00:21:42,875 --> 00:21:44,167 শুধু তার একটু চুল আছে বলে! 297 00:21:47,833 --> 00:21:49,292 পরিচালক যদি একজন নায়িকার সঙ্গে জুটি বাঁধার পরামর্শ দেন, 298 00:21:49,333 --> 00:21:50,250 একমত হতে তাড়াহুড়ো করবেন না। 299 00:21:50,333 --> 00:21:51,708 আমাদের সিনেমায় ন্যূনতম দুইজন নায়িকা থাকা দরকার । 300 00:21:51,875 --> 00:21:53,333 তাদের বলুন যে নায়িকা অভিনয় করতে পারে বা না পারে তাতে কিছু যায় আসে না, 301 00:21:53,375 --> 00:21:54,875 কি গুরুত্বপূর্ণ যে তিনি সুন্দর হতে হবে. 302 00:21:55,583 --> 00:21:56,667 আপনি এত দেরি করলেন কেন? 303 00:21:56,750 --> 00:21:58,250 আপনি আমাকে বলেছিলেন যে এটি নায়কের ব্যক্তিত্বকে যুক্ত করে যদি সে দেরি করে। 304 00:21:58,458 --> 00:21:59,875 এটি শুধুমাত্র অডিও ফাংশনের জন্য কাজ করে। অডিশনের জন্য নয়। 305 00:21:59,917 --> 00:22:01,167 তারাতারি কর. পরিচালক অপেক্ষা করছেন। 306 00:22:01,583 --> 00:22:02,500 আসো... 307 00:22:02,542 --> 00:22:03,458 চলো যাই. 308 00:22:07,792 --> 00:22:08,708 চলো যাই. 309 00:22:10,125 --> 00:22:11,000 অপেক্ষা করুন। 310 00:22:11,833 --> 00:22:12,750 এই যে জনাব. 311 00:22:12,792 --> 00:22:13,708 তুমি কে? 312 00:22:13,750 --> 00:22:15,125 স্যার, অডিশন দিতে এসেছেন। 313 00:22:15,167 --> 00:22:16,083 এটা কর! 314 00:22:16,208 --> 00:22:17,792 বাম দিকে আলো পান, দয়া করে. 315 00:22:21,958 --> 00:22:23,292 ক্যামেরা, ডানদিকে সামান্য। 316 00:22:26,333 --> 00:22:28,458 আমার ডান প্রোফাইল ভাল, স্যার. এর কর্ম কল করা যাক 317 00:22:28,750 --> 00:22:30,417 আউট! চলে যাও! 318 00:22:31,583 --> 00:22:32,708 আমি কথা বলব... তুমি ফোন রাখো। 319 00:22:33,750 --> 00:22:36,583 আরে, আমি কোথাও এই ভঙ্গি দেখেছি । 320 00:22:37,000 --> 00:22:37,875 ভাই... 321 00:22:37,958 --> 00:22:39,375 এই অডিশন কি হিরো চরিত্রের জন্য? 322 00:22:39,750 --> 00:22:41,458 হ্যাঁ ঠিক! হ্যাঁ ঠিক! 323 00:22:42,792 --> 00:22:44,542 অনিল, স্যার... 324 00:22:45,500 --> 00:22:48,708 আপনি আচরণ, শক্তির সাথে একটি দুর্দান্ত কাজ করেন 325 00:22:48,750 --> 00:22:50,375 এবং আপনার চলচ্চিত্রে উচ্চতা। 326 00:22:50,583 --> 00:22:51,500 একটি ধনুক নাও. 327 00:22:51,500 --> 00:22:52,583 একটি ধনুক নাও. 328 00:22:53,208 --> 00:22:54,583 যদি একজন পরিচালকের নির্দেশনায় নায়ক হিসেবে কাজ করতে পারি 329 00:22:54,625 --> 00:22:55,542 বক্স-অফিস রেকর্ডের শীর্ষে কে... 330 00:22:55,583 --> 00:22:57,917 সেজন্য, এবার আমি একটা আউট অফ দ্য বক্স সিনেমা করতে চাই। 331 00:22:57,958 --> 00:22:59,167 এটি একটি চমৎকার শিরোনাম. 332 00:22:59,208 --> 00:23:00,542 শিরোনাম নয়। এটা বিষয়বস্তু সম্পর্কে. 333 00:23:01,417 --> 00:23:02,417 আচ্ছা, তুমি.... 334 00:23:02,625 --> 00:23:05,958 ঠিক আছে, আমি আপনার আউট অফ দ্য বক্স মুভির অডিশন দিতে এসেছি । 335 00:23:06,708 --> 00:23:08,375 আপনি খুব সক্রিয়. 336 00:23:08,417 --> 00:23:09,333 আমি আপনাকে ব্যবহার করতে যাচ্ছি. 337 00:23:09,375 --> 00:23:10,292 আমাকে বলুন, স্যার. 338 00:23:10,333 --> 00:23:11,625 আপনি আমাকে অডিশন দিতে চান কি দৃশ্য? 339 00:23:11,667 --> 00:23:13,167 আসুন... আসুন... বলুন, স্যার। আমাকে বলুন. 340 00:23:13,167 --> 00:23:16,083 আমাদের গল্পের নায়ক একজন রেক। 341 00:23:24,500 --> 00:23:25,417 কি হচ্ছে? 342 00:23:25,500 --> 00:23:27,208 মনে হচ্ছে আপনার কল্পনা সীমানায় লাফিয়ে উঠছে। 343 00:23:27,833 --> 00:23:30,042 সেটটিতে সবজির দোকান বা খাবারের স্টল থাকবে না, 344 00:23:30,083 --> 00:23:31,208 মরিচ দিয়ে সমোসা। 345 00:23:31,625 --> 00:23:32,500 কেন? 346 00:23:32,583 --> 00:23:34,250 কোন ভূমিকা এবং কোন ব্যক্তিত্ব উন্নত. 347 00:23:34,542 --> 00:23:35,625 আচ্ছা, তাহলে নায়ক চরিত্রের কী হবে? 348 00:23:35,833 --> 00:23:37,167 সেই একই ছবির পকিরির কথা কি মনে আছে আলীর ? 349 00:23:37,208 --> 00:23:39,917 মনে আছে সে ভিক্ষা করে? 350 00:23:40,125 --> 00:23:42,167 সে রাস্তায় আবর্জনা কুড়ায় - না! 351 00:23:42,208 --> 00:23:44,250 গভীরভাবে, তিনি মন্দিরের সিঁড়িতে ভিক্ষা করছেন 352 00:23:44,542 --> 00:23:45,500 কেন? 353 00:23:45,542 --> 00:23:46,458 আমি আগেই বলেছি, তাই না? 354 00:23:47,875 --> 00:23:48,875 বাক্সের বাইরে. 355 00:23:50,625 --> 00:23:53,333 আমাদের নায়ক যখন এমন নিঃস্ব এবং দুঃখজনক পরিস্থিতির সম্মুখীন হচ্ছেন, 356 00:23:53,375 --> 00:23:55,917 একজন সুন্দরী এবং গ্ল্যামারাস নায়িকা তার জীবনে প্রবেশ করে। 357 00:23:55,958 --> 00:23:56,875 সে সুন্দর! 358 00:23:56,958 --> 00:23:57,792 ঠিক আছে. যদিও নায়কের জীবন নিঃস্ব অবস্থায়, 359 00:23:57,833 --> 00:23:58,750 নায়িকা অন্তত গ্ল্যামারাস। 360 00:23:58,792 --> 00:24:00,792 সুতরাং, একটি স্বপ্নের গান এবং একটি ডুয়েট চলছে। 361 00:24:00,958 --> 00:24:01,875 এই ধরনের কিছুই হতে যাচ্ছে না . 362 00:24:01,958 --> 00:24:03,667 কেন, স্যার? -কারণ সে ইতিমধ্যে বিবাহিত। 363 00:24:03,708 --> 00:24:05,333 কেন একজন বিবাহিত নারী গল্পের কেন্দ্রীয় নায়িকা হবেন? 364 00:24:05,375 --> 00:24:06,500 বাক্সের বাইরে. 365 00:24:06,708 --> 00:24:07,708 এর পর কি? 366 00:24:07,750 --> 00:24:08,875 ব্যবধান ব্লক। 367 00:24:09,417 --> 00:24:10,667 কোন্ডারেডি বুরুজু 368 00:24:10,708 --> 00:24:12,042 হ্যাঁ! মুহূর্ত এসে গেছে. এখন, এটা উষ্ণ হয়. 369 00:24:12,125 --> 00:24:14,542 নায়ক একদিকে... -হ্যাঁ, আসছি। 370 00:24:14,708 --> 00:24:16,792 অন্যদিকে রয়েছেন নায়িকা ও তার স্বামী। 371 00:24:17,000 --> 00:24:18,458 সে পাশে থাকলে আমার কিছু যায় আসে না, তবুও আসব। 372 00:24:18,500 --> 00:24:19,917 কেন্দ্রে 20 গুন্ডা। 373 00:24:19,958 --> 00:24:20,875 এটা থামান, স্যার. 374 00:24:21,000 --> 00:24:22,417 সে আবার তার স্বপ্নে যাচ্ছে... 375 00:24:23,917 --> 00:24:25,542 কোন্ডারেড্ডি বুরুজু এর মুকুট গৌরব ... 376 00:24:26,500 --> 00:24:28,167 ট্র্যাকিং শট 377 00:24:29,250 --> 00:24:32,917 আমি দশটা গুন্ডাকে ঘুষি মারছি। 378 00:24:33,125 --> 00:24:34,250 না, আপনি কোন ঘুষি ছুড়তে যাচ্ছেন না । 379 00:24:34,625 --> 00:24:36,292 আমাকে কতবার বলতে হবে যে এটি বাক্সের বাইরে? 380 00:24:37,125 --> 00:24:39,083 সব গুন্ডা তোমাকে ঘিরে ধরে মারধর করবে। 381 00:24:39,667 --> 00:24:41,292 তারা আপনাকে পাথরের বিরুদ্ধে নিক্ষেপ করতে চলেছে , 382 00:24:41,333 --> 00:24:43,000 তোমাকে উল্টিয়ে নিচে ফেলে দাও, ধাক্কা দাও... 383 00:24:43,417 --> 00:24:45,000 আপনার মাথার খুলি বিস্ফোরিত হতে চলেছে এবং আপনি পাগল হয়ে যাচ্ছেন! 384 00:24:45,042 --> 00:24:45,958 থামুন, স্যার! 385 00:24:46,250 --> 00:24:47,375 তুমি অনিল রবিপুদি। 386 00:24:47,625 --> 00:24:50,750 পুরস্কারের বদলে চাই গান, মারামারি, নাচ ও কমেডি। 387 00:24:51,333 --> 00:24:52,458 সে খুব কষ্ট পেয়েছে। 388 00:24:52,500 --> 00:24:55,958 অনুগ্রহ করে এমন একটি চলচ্চিত্র তৈরি করুন যেখানে আপনার দক্ষতা রয়েছে এবং লোকেরা কী পছন্দ করে। 389 00:24:56,500 --> 00:24:57,417 নায়ককে জীবনের চেয়ে বড় চরিত্র হিসেবে দেখানো হয় না, 390 00:24:57,542 --> 00:24:58,500 কোন ভূমিকা নেই... 391 00:25:00,333 --> 00:25:01,500 বাক্সের বাইরে?! 392 00:25:04,542 --> 00:25:06,667 স্যার, নিশ্চিতভাবেই চলচ্চিত্র তারকা হতে চলেছেন এই যুবক । 393 00:25:06,792 --> 00:25:07,708 তুমি ঠিক. 394 00:25:09,583 --> 00:25:10,500 অর্জুন... 395 00:25:11,000 --> 00:25:12,500 আপনি কবে চলচ্চিত্র তারকা হতে যাচ্ছেন ? 396 00:25:12,708 --> 00:25:14,125 তুমি আমার বাবাকে কবে বোঝাবে? 397 00:25:14,333 --> 00:25:15,875 আমরা কবে বিয়ে করব? 398 00:25:15,917 --> 00:25:17,125 অনেক সময় আছে, সুব্বু। 399 00:25:17,167 --> 00:25:18,083 মন খারাপ করবেন না। 400 00:25:19,250 --> 00:25:20,167 না, অর্জুন। 401 00:25:20,458 --> 00:25:21,375 কোন সময় বাকি নেই. 402 00:25:22,500 --> 00:25:23,417 কেন? 403 00:25:24,542 --> 00:25:25,792 আপনি আপনার চুল হারান. 404 00:25:27,000 --> 00:25:27,917 কি? 405 00:25:36,042 --> 00:25:38,208 টাক পড়া বন্ধ করতে ডিম খুবই ভালো । 406 00:25:38,250 --> 00:25:39,167 সেটা সত্য. 407 00:25:40,042 --> 00:25:40,958 সাবাশ. 408 00:25:41,458 --> 00:25:44,083 অর্জুন, কিছু চুনের রস ঘষুন। এটা আপনার চুলের জন্য খুব ভালো। 409 00:25:49,167 --> 00:25:50,083 মাফ করবেন? 410 00:25:50,458 --> 00:25:53,083 আমার কুকুর অনেক ঝরাচ্ছে. কোন চিকিৎসা পাওয়া যায়? 411 00:25:53,125 --> 00:25:54,042 মানুষ জানে না কিভাবে মোকাবেলা করতে হয় 412 00:25:54,083 --> 00:25:55,000 তাদের নিজের চুল এবং আপনি একটি কুকুর জন্য জিজ্ঞাসা?! 413 00:25:55,417 --> 00:25:56,333 দয়া করে থামুন। 414 00:25:56,542 --> 00:25:57,458 তুমি ভিতরে আসো। 415 00:25:57,750 --> 00:25:59,625 চুল পড়া নিয়ে একটি ভালো নতুন র‍্যাপ গান আছে। 416 00:26:00,000 --> 00:26:01,042 বল? 417 00:26:01,125 --> 00:26:03,042 আমরা যখন আমাদের সমস্ত চুল হারিয়ে ফেলি তখন কি আমাদের দেখতে এইরকম হয় না? 418 00:26:12,000 --> 00:26:14,458 আমরা যখন অভিজ্ঞতা করতে যাচ্ছি তখন সতর্কতা রয়েছে 419 00:26:14,500 --> 00:26:15,792 ভূমিকম্প এবং সুনামি। 420 00:26:15,917 --> 00:26:17,333 তারপরও কি আমরা তাদের থামাতে পারি? 421 00:26:17,625 --> 00:26:18,542 এটিও ঠিক একই রকম। 422 00:26:18,917 --> 00:26:20,500 আমরা যা করতে পারি তা হল পরিমাপ 423 00:26:20,542 --> 00:26:23,750 রিখটার স্কেল ব্যবহার করে ক্ষতি । 424 00:26:24,000 --> 00:26:24,958 আমরা কি করতে পারি? 425 00:26:29,625 --> 00:26:30,750 আর কত দেরি হবে? 426 00:26:30,792 --> 00:26:31,708 এটা প্রায় শেষ। 427 00:26:31,792 --> 00:26:32,833 টিভি নষ্ট হয়ে গেলে, আপনি একটি নতুন পাবেন। 428 00:26:32,875 --> 00:26:34,250 কেন আপনি পুরানো একটি মেরামত করবেন? 429 00:26:34,292 --> 00:26:35,500 আপনি আমার বাবা সম্পর্কে জানেন, তাই না? 430 00:26:35,542 --> 00:26:37,333 ওহে ভাই? মাফ করবেন. 431 00:26:37,708 --> 00:26:38,625 আমি তোমার সাথে কথা বলছি। 432 00:26:39,167 --> 00:26:41,125 আপনি যদি আমাদের আপনার জীবনের একটি মিনিট দিতে পারেন , 433 00:26:41,167 --> 00:26:43,167 আমরা আপনাকে এমন কিছু বলব যা আপনার জীবনকে বদলে দেবে। 434 00:26:43,375 --> 00:26:46,417 বিশ্বের সবচেয়ে বড় সমস্যা কি? 435 00:26:46,458 --> 00:26:51,375 আমি আপনাকে ক্ষুধা বা স্থূলতার মতো বোকা উত্তর দেব না । 436 00:26:51,625 --> 00:26:55,042 পৃথিবীর সবচেয়ে বড় সমস্যা হচ্ছে দেখা 437 00:26:55,083 --> 00:26:58,083 আপনার ভালোভাবে বেড়ে ওঠা চুল পড়ে যায়। 438 00:26:59,500 --> 00:27:00,417 এটা কি সত্য বা না? 439 00:27:00,625 --> 00:27:01,875 হ্যাঁ এটা সত্য! 440 00:27:01,917 --> 00:27:02,958 হ্যাঁ! -হ্যাঁ! 441 00:27:03,625 --> 00:27:06,083 আপনারা অনেকেই মনে করতে পারেন যে এটি এমন নির্বোধ সমস্যা নয়। 442 00:27:06,125 --> 00:27:07,042 কিন্তু ভাইয়েরা... 443 00:27:08,083 --> 00:27:09,375 আপনি শুধু চুল হারান না. 444 00:27:09,417 --> 00:27:10,500 আপনি আপনার আত্মবিশ্বাস হারান. 445 00:27:10,542 --> 00:27:11,625 আপনি কি একমত নাকি? 446 00:27:12,083 --> 00:27:13,917 হ্যাঁ! হ্যাঁ! - হ্যাঁ! 447 00:27:13,958 --> 00:27:15,500 হ্যাঁ, কারণ যখন আপনি আপনার চুল হারান, 448 00:27:15,542 --> 00:27:17,083 তোমার বান্ধবী তোমাকে ছেড়ে চলে যায় 449 00:27:17,292 --> 00:27:18,208 এবং আপনি যে স্ত্রীকে বিয়ে করেছেন 450 00:27:18,292 --> 00:27:19,417 কারণ আপনি তাকে পছন্দ করেন, আপনাকেও ছেড়ে যাবে। 451 00:27:19,625 --> 00:27:20,708 ছবি তুলতে লজ্জা লাগে 452 00:27:20,750 --> 00:27:23,000 আর তুমি রাস্তায় হাঁটতে গিয়ে লজ্জায় কান্না করবে । 453 00:27:23,208 --> 00:27:25,375 আপনি সবসময় সম্পর্কে টেনশন করা হবে 454 00:27:25,417 --> 00:27:29,875 কিছু স্কুলের বাচ্চারা আপনার টাক মাথা নিয়ে উপহাস করতে যাচ্ছে। 455 00:27:29,917 --> 00:27:30,833 ভাই... 456 00:27:31,167 --> 00:27:33,125 আপনি ভাবতে পারেন যে আপনি আপনার জীবনের নায়ক। 457 00:27:35,000 --> 00:27:37,667 কিন্তু, আপনি কি কখনও এমন নায়ক দেখেছেন যিনি টাক? 458 00:27:38,042 --> 00:27:39,250 না! না! না! 459 00:27:39,292 --> 00:27:41,667 আপনি কি আপনার হারানো চুল ফিরে পেতে চান ? 460 00:27:41,708 --> 00:27:43,333 হ্যা আমরা করি! -হ্যা আমরা করি! 461 00:27:43,375 --> 00:27:44,333 হ্যা আমরা করি! 462 00:27:44,375 --> 00:27:46,250 আচ্ছা এই সমস্যার কি কোন সমাধান নেই ? 463 00:27:47,542 --> 00:27:50,292 এই সমস্যার সমাধান ভারতে নেই ভাই। 464 00:27:50,458 --> 00:27:51,375 ছিঃ! 465 00:27:51,458 --> 00:27:54,958 কিন্তু এই সমস্যার সমাধান পাওয়া যাচ্ছে চীনে! 466 00:27:55,167 --> 00:27:56,542 ওহ আমার সৌভাগ্য! চীনে? 467 00:27:56,583 --> 00:27:57,500 বন্ধুরা... বলছি... 468 00:27:57,833 --> 00:27:59,000 চীনের কথা বলা মাত্রই তারা পালিয়ে যায়। 469 00:28:00,167 --> 00:28:01,792 পণ্যটির নাম পিস্তল। 470 00:28:01,833 --> 00:28:03,292 কোটি কোটি টাকা খরচ হয়েছে তা আমরা সবাই জানি 471 00:28:03,333 --> 00:28:04,833 আপনার চুল যাতে না পড়ে তা নিশ্চিত করার জন্য । 472 00:28:04,875 --> 00:28:06,500 আমরা আপনার কোটি টাকা চাই না ভাই। 473 00:28:06,542 --> 00:28:10,583 আমরা চাই মাত্র 999/- টাকা মাত্র। 474 00:28:11,917 --> 00:28:13,125 আপনি বলেছেন যে এটি একটি চীন পণ্য। 475 00:28:13,292 --> 00:28:14,500 কিন্তু সে দেখতে নেপালি। 476 00:28:14,583 --> 00:28:15,542 আপনি কি এটা কাজ করবে মনে করেন? 477 00:28:16,125 --> 00:28:17,042 নিশ্চয়ই. 478 00:28:24,542 --> 00:28:26,125 এটা কি? -এটা একটা কাগজ। 479 00:28:27,292 --> 00:28:28,208 এটি একটি র‍্যাপ গান - 480 00:28:28,292 --> 00:28:30,625 আপনি এটা রোল, আমি গাইব এবং তিনি নাচ হবে. 481 00:28:31,667 --> 00:28:35,208 এই গানটি শেষ হওয়ার পরে, আপনাকে নায়ক হতে কেউ আটকাতে পারবে না। 482 00:28:44,417 --> 00:28:45,417 "পুরো রাস্তা এবং পাড়া।" 483 00:28:46,958 --> 00:28:48,042 "এসো এবং দেখে নিন।" 484 00:28:48,083 --> 00:28:50,500 "ভাই এসেছে... জায়গাটা গুঞ্জন দেখো।" 485 00:28:50,542 --> 00:28:53,042 "আমাদের গতি বাড়াতে হবে।" 486 00:28:53,083 --> 00:28:55,583 "পুরো জেলা একটি ছন্দে আছে।" 487 00:28:55,625 --> 00:28:58,208 "আপনার কলার উল্টান এবং আপনার নাচের প্রথম ধাপ শুরু করুন।" 488 00:28:58,250 --> 00:29:00,625 "এসো, এসো, ছেড়ে দাও। সে খুব স্থানীয় লোক।" 489 00:29:00,708 --> 00:29:03,167 "প্রতিটি পদক্ষেপের সাথে, শক্তি আনুন। তিনি সবচেয়ে বিশেষ একজন।" 490 00:29:03,208 --> 00:29:05,708 "এসো, একটু আওয়াজ করো। সে খুব স্টাইলিশ মানুষ।" 491 00:29:05,750 --> 00:29:06,958 "এসো, আমাদের ভাইকে ছাতার নিচে ছায়া দাও। 492 00:29:07,000 --> 00:29:08,250 তিনি শক্তিতে পূর্ণ।" 493 00:29:08,292 --> 00:29:10,667 "এসো, আঘাত করো! আঘাত করো! আঘাত করো! এটাকে ছিঁড়ে ফেলো!" 494 00:29:10,917 --> 00:29:13,042 "সুরটি শোনা হয়েছে তা নিশ্চিত করুন! এটি ভেঙে না যাওয়া পর্যন্ত আঘাত করুন!" 495 00:29:38,833 --> 00:29:41,083 "চিরঞ্জীবীকে চিয়ার্স যিনি তার চাল দিয়ে আমাদের মুগ্ধ করেছেন।" 496 00:29:41,292 --> 00:29:43,833 "রজনীকান্তকে অভিনন্দন যিনি তাঁর স্টাইল দিয়ে আমাদের মুগ্ধ করেছেন।" 497 00:29:44,042 --> 00:29:46,375 "তাঁর মানসিক পরিসরে আমাদের মুগ্ধ করার জন্য, ভেঙ্কিকে চিয়ার্স!" 498 00:29:46,417 --> 00:29:48,958 "তার পারফরম্যান্সে আমাদের মুগ্ধ করার জন্য, বালাইয়াকে চিয়ার্স!" 499 00:29:49,000 --> 00:29:51,542 "আমি যখন পর্দায় আঘাত করব তখন আমি গেমটি আনতে যাচ্ছি ।" 500 00:29:51,583 --> 00:29:53,833 "আমি তোমার জন্য গাঁদা ফুলের বোনা একটি ঝুড়ি আনতে যাচ্ছি ।" 501 00:29:53,875 --> 00:29:56,667 "এই মার। এটা আসছে, তৈরি হয়ে নাও।" 502 00:29:56,708 --> 00:29:59,208 "এই মার। এসো, আঘাত করো! আঘাত করো! আঘাত করো!" 503 00:31:19,875 --> 00:31:20,958 এটা কে ছিল? 504 00:31:23,292 --> 00:31:24,500 অর্জুন। 505 00:31:26,458 --> 00:31:27,667 আমার বাবা. 506 00:31:47,208 --> 00:31:48,417 ওটা কে ছিল? 507 00:31:51,875 --> 00:31:52,833 অর্জুন... 508 00:31:53,750 --> 00:31:54,750 আমার বাবা. 509 00:32:03,625 --> 00:32:06,125 আপনি একটি হট্টগোল তৈরি করা হয়েছে. চল থানায় যাই। 510 00:32:06,167 --> 00:32:07,042 এসো আমরা যাই. 511 00:32:10,125 --> 00:32:11,417 আপনি স্টেশনে নিজেকে ব্যাখ্যা করতে পারেন । 512 00:32:11,625 --> 00:32:12,667 কেন রাস্তায় উপদ্রব সৃষ্টি করছেন? 513 00:32:12,708 --> 00:32:13,792 আপনার সিনেমার শুটিং এবং মারামারি নিয়ে? 514 00:32:30,125 --> 00:32:31,042 আপনি গাধা! 515 00:32:31,917 --> 00:32:34,000 আপনি বলেছেন যে আপনি শুটিংয়ের জন্য অনুমতি নিয়েছেন। 516 00:32:34,833 --> 00:32:37,167 হ্যাঁ, আমি আমার বাবাকে শুটিং করার অনুমতি চেয়েছিলাম। 517 00:32:37,458 --> 00:32:39,083 আমি কীভাবে জানব যে আপনি পুলিশের কাছ থেকে অনুমতি নিয়েছেন? 518 00:32:40,792 --> 00:32:42,667 ভাই, আমি আপনাকে 500 টাকা দেব। 519 00:32:42,958 --> 00:32:43,875 কিভাবে প্রায় 1000 টাকা? 520 00:32:43,958 --> 00:32:45,333 শান্ত থাকো. -আর কতক্ষণ অপেক্ষা করতে হবে? 521 00:32:45,458 --> 00:32:46,375 সিআই কোথায়? 522 00:32:46,417 --> 00:32:47,333 উর্বসী? 523 00:32:47,375 --> 00:32:48,250 স্যার! 524 00:32:48,333 --> 00:32:49,292 আপনি বিয়ে করেছেন, তাই না? 525 00:32:49,958 --> 00:32:50,875 জী জনাব. 526 00:32:52,042 --> 00:32:54,667 সেটাই ভাবলাম। আমি ভেবেছিলাম আপনি একটি ভাল দর কষাকষি করেছেন। 527 00:32:54,875 --> 00:32:55,792 বস. বস. 528 00:32:57,667 --> 00:32:58,958 এটা ভিতরে রাখুন. -ঠিক আছে, স্যার. 529 00:33:03,708 --> 00:33:04,625 বিয়েটা কি ভালো হয়েছে? 530 00:33:05,833 --> 00:33:06,875 জী জনাব. 531 00:33:07,292 --> 00:33:09,125 তারপর, আপনার প্রথম রাত সম্পর্কে কি? 532 00:33:09,750 --> 00:33:11,208 স্যার, প্লিজ। 533 00:33:12,333 --> 00:33:13,417 তার কি খবর? 534 00:33:13,750 --> 00:33:15,167 তিনি একজন যৌন স্যাডিস্ট বলে মনে হচ্ছে। 535 00:33:15,417 --> 00:33:17,917 আপনি আপনার বিয়ের আগে এবং আপনার বিয়ের পরেও দয়া করে বলুন। 536 00:33:18,083 --> 00:33:19,000 হ্যালো, মাফ করবেন? 537 00:33:20,583 --> 00:33:21,500 আরে! 538 00:33:23,417 --> 00:33:25,208 উর্বসী? উর্বসী? 539 00:33:28,083 --> 00:33:30,083 তাকে খুব বাঁকা মনে হচ্ছে। 540 00:33:30,292 --> 00:33:31,208 আমাদের তাকে সাবধানে মোকাবেলা করতে হবে। 541 00:33:31,500 --> 00:33:32,417 নমস্তে, স্যার। - নমস্তে, স্যার। 542 00:33:33,042 --> 00:33:34,833 তোমার সাথে কি ঘটছে? - রেপ, স্যার। 543 00:33:34,917 --> 00:33:35,833 আমি একজন র‌্যাপার। 544 00:33:35,875 --> 00:33:37,875 তিনি ধর্ষণের অভিযোগ দায়ের করেন। 545 00:33:37,958 --> 00:33:40,708 না...না...ধর্ষণ নয়, স্যার। রেপ 546 00:33:41,000 --> 00:33:41,917 আমি কিভাবে আপনাকে এই ব্যাখ্যা করব? 547 00:33:42,375 --> 00:33:43,292 আমি গান গাই, স্যার। 548 00:33:43,417 --> 00:33:45,792 যে গান গায় তাকে কি গায়ক বলা হয় না? 549 00:33:46,542 --> 00:33:47,458 আপনি নিশ্চয়ই স্পোর্টস কোটার মাধ্যমে চাকরি পেয়েছেন। 550 00:33:47,625 --> 00:33:50,167 এটা গান গাওয়ার পরবর্তী স্তর, স্যার. 551 00:33:50,375 --> 00:33:52,000 রেপ ইংরেজি, হিপ-হপ। 552 00:33:52,042 --> 00:33:52,958 আমি মনে করি না তুমি বুঝবে। 553 00:33:53,042 --> 00:33:53,958 তুমি আমাকে একটা গান গাও না কেন? 554 00:33:54,167 --> 00:33:55,458 বন্ধু, চুপ কর। 555 00:33:56,250 --> 00:33:57,500 আমি আপনাকে একটি গান গাইলে আপনি আমাদের যেতে দেবেন ? 556 00:33:58,250 --> 00:33:59,500 ধন্যবাদ জনাব. প্রস্তুত, স্যার। 557 00:34:00,833 --> 00:34:03,250 এক...দুই...তিন...চেক। 558 00:34:06,583 --> 00:34:08,292 যখন (ধর্ম) ট্র্যাক বন্ধ যাচ্ছে 559 00:34:08,333 --> 00:34:10,083 এবং যুবকরা রেল থেকে নেমে যাচ্ছে, 560 00:34:10,125 --> 00:34:11,292 পুলিশ কই? 561 00:34:11,875 --> 00:34:12,792 তারা কোথায়? 562 00:34:13,000 --> 00:34:14,583 তারা কোথায়? তারা কোথায়? 563 00:34:14,708 --> 00:34:15,917 চারিদিকে যখন লুটপাট, 564 00:34:15,958 --> 00:34:18,417 লাঠিসোটা নিয়ে পুলিশ কোথায় ? 565 00:34:18,458 --> 00:34:19,750 তারা কোথায়? তারা কোথায়? 566 00:34:19,792 --> 00:34:21,750 আমরা এখানে! এখানে! 567 00:34:21,875 --> 00:34:23,167 আপনি কি পুলিশকে তামাশা মনে করেন? 568 00:34:23,375 --> 00:34:24,333 তুমি কি পাগল? 569 00:34:24,375 --> 00:34:26,500 স্যার...স্যার... আপনি তাকে মারছেন কেন? 570 00:34:28,583 --> 00:34:29,500 কি হচ্ছে? 571 00:34:29,875 --> 00:34:30,792 আপনিও কি একজন র‌্যাপার? 572 00:34:31,542 --> 00:34:32,458 হিরো। 573 00:34:33,917 --> 00:34:34,792 হিরো? 574 00:34:34,917 --> 00:34:35,833 জী জনাব. 575 00:34:36,042 --> 00:34:37,167 সে জন্যই কি এমন পোশাক পরেছ? 576 00:34:38,875 --> 00:34:40,417 স্যার, এটা একটা ছোট বিষয়। আমাদের যেতে দিন. 577 00:34:40,458 --> 00:34:42,125 তারা জনমনে ক্ষোভের সৃষ্টি করেছে। 578 00:34:42,917 --> 00:34:44,250 শান্ত হও চাচা। -স্যার... 579 00:34:45,083 --> 00:34:46,875 সে তার মামা। 580 00:34:47,125 --> 00:34:48,042 চাচা? 581 00:34:48,792 --> 00:34:50,042 সে কি তোমার মেয়েকে বিয়ে করেছে? 582 00:34:52,333 --> 00:34:53,583 নাকি তার মেয়ে তোমাকে পপ করতে দিয়েছে....? 583 00:34:56,625 --> 00:34:57,667 আঘাত! আঘাত! 584 00:34:57,708 --> 00:34:59,958 বন্দুক বের কর! বন্দুক বের কর! ওহ ভগবান, এটা পড়ে গেছে! 585 00:35:00,417 --> 00:35:02,250 তাকে গুলি কর! 586 00:35:02,292 --> 00:35:04,167 তিনি বহু নারীর জীবন নষ্ট করেছেন। 587 00:35:04,333 --> 00:35:06,083 সে এক লম্পট দানব 588 00:35:09,292 --> 00:35:10,167 হ্যালো? 589 00:35:12,542 --> 00:35:14,125 হ্যাঁ, এসেছে। আমি দেখবো. 590 00:35:14,208 --> 00:35:15,625 চল সবাই. 591 00:35:16,917 --> 00:35:18,458 আপনি হিরো হওয়ার পর আমরা তার যত্ন নেব । 592 00:35:19,042 --> 00:35:19,958 হাটতে থাকো! 593 00:35:41,125 --> 00:35:42,708 তোমার হঠাৎ দেখা করার কারণ কি , মা? 594 00:35:45,750 --> 00:35:46,667 মা, তোমাকে জিজ্ঞেস করছি। 595 00:35:47,625 --> 00:35:48,833 উহু? তুমি আমার সাথে কথা বলছো? 596 00:35:49,083 --> 00:35:50,417 আমি ভেবেছিলাম আপনি ফোনে আছেন। 597 00:35:51,125 --> 00:35:52,250 কি হচ্ছে? 598 00:35:52,417 --> 00:35:54,042 তুমি তোমার বাবার কথা জানো, তাই না? 599 00:35:55,125 --> 00:35:58,208 আজ সকালে ঘটে যাওয়া ঘটনা নিয়ে তিনি খুবই বিরক্ত । 600 00:35:58,583 --> 00:36:00,125 মা, সকালে যা হয়েছে তা কান্ড। 601 00:36:00,167 --> 00:36:01,208 সে জানত না তুমি কে? 602 00:36:01,667 --> 00:36:03,792 কিন্তু, পূর্বের কোনো খবর ছাড়াই কেন এখানে এসেছেন ? 603 00:36:03,875 --> 00:36:04,750 ছোটবেলা থেকে, আমাকে কখনো খবর দিতে দেখেছিস? 604 00:36:04,792 --> 00:36:05,667 তুমি কি আমার আগে সবকিছু? 605 00:36:07,917 --> 00:36:09,583 আমি যা বলতে চাইছি তা নয় বাবা। 606 00:36:10,167 --> 00:36:11,083 কিছু না প্রিয়. 607 00:36:11,750 --> 00:36:13,625 প্রসাদ কাকা নতুন প্রজেক্ট শুরু করেছেন। 608 00:36:13,917 --> 00:36:15,000 সে অনড় যে আমি এখানে এসে তার সাথে দেখা করি। 609 00:36:15,708 --> 00:36:17,208 আমার অবিলম্বে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে যেতে হবে। 610 00:36:17,292 --> 00:36:18,208 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে? 611 00:36:18,792 --> 00:36:19,708 তুমি কখন যাচ্ছ? 612 00:36:19,958 --> 00:36:21,042 তুমি কখন যাচ্ছ তা নয়। 613 00:36:21,792 --> 00:36:22,708 এটা - আমরা চলে যাচ্ছি. 614 00:36:23,375 --> 00:36:24,292 আপনি আমাদের সাথে আসছেন। 615 00:36:24,667 --> 00:36:26,500 কি? আমাকে? মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে? 616 00:36:27,375 --> 00:36:28,542 এতই আকস্মিক? 617 00:36:28,833 --> 00:36:30,167 পরিস্থিতি নিজেকে এমনভাবে উপস্থাপন করেছে। 618 00:36:30,625 --> 00:36:32,792 তুমি আমাদের থেকে দূরে থাকলে কেমন লাগবে ? 619 00:36:34,917 --> 00:36:36,583 বাবা, তোমাকে একটা কথা বলা দরকার। 620 00:36:36,958 --> 00:36:37,875 এটা আপনার কাজ সম্পর্কে, তাই না? 621 00:36:38,417 --> 00:36:40,417 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে সেরা হাসপাতালে সেরা চাকরি ... 622 00:36:40,708 --> 00:36:43,042 এবং একটি ভাল ছেলে এবং একটি সম্মানজনক পরিবারে বিবাহিত হচ্ছে . 623 00:36:43,500 --> 00:36:44,458 দুজনেই প্রস্তুত। 624 00:36:45,042 --> 00:36:47,042 বাবা, আমি একজনের প্রেমে পড়েছি। 625 00:36:47,958 --> 00:36:48,875 সুব্বু... 626 00:36:49,042 --> 00:36:50,208 তুমি কি পাগল হয়ে গেছো? 627 00:36:50,625 --> 00:36:51,708 আপনি কি সম্পর্কে কথা বলছেন জানেন? 628 00:36:51,917 --> 00:36:52,833 আপনি প্রেম করছেন মানে কি? 629 00:36:53,125 --> 00:36:54,333 মা, আমার কথা শোন। 630 00:36:54,708 --> 00:36:55,667 লোকটা কে? 631 00:36:59,292 --> 00:37:01,208 যে ব্যক্তি বাবার সাথে ঝগড়া করেছে... 632 00:37:01,250 --> 00:37:02,167 অর্জুন। 633 00:37:11,417 --> 00:37:14,583 কে ভবিষ্যদ্বাণী করতেন 634 00:37:14,667 --> 00:37:17,958 কোন মুহূর্তে কি ঘটতে পারে? 635 00:37:20,333 --> 00:37:23,458 কে ভবিষ্যদ্বাণী করতেন 636 00:37:23,542 --> 00:37:26,792 কোন মুহূর্তে কি ঘটতে পারে? 637 00:37:31,042 --> 00:37:32,625 বাবা, প্লিজ... 638 00:37:32,875 --> 00:37:34,292 একবার আমার কথা শুনুন। 639 00:37:37,167 --> 00:37:38,167 এসব তুমি কি বলছো? 640 00:37:45,917 --> 00:37:47,250 তোমার চেহারা নিয়ে কী হচ্ছে ? 641 00:37:47,458 --> 00:37:48,542 আপনার প্যান্ট ছিঁড়ে গেছে এবং আপনাকে একজন গৃহহীন ব্যক্তির মতো দেখাচ্ছে। 642 00:37:48,750 --> 00:37:50,375 আপনি কি কুকুর দ্বারা তাড়া করেছেন এবং তারা আপনার কাপড় ছিঁড়েছে? 643 00:37:50,417 --> 00:37:51,333 নাকি কেউ আপনাকে মারধর করেছে? 644 00:37:51,375 --> 00:37:52,792 বাবা, এখন না। 645 00:37:53,042 --> 00:37:55,875 প্রিয়, মনে হচ্ছে তাকে তিরস্কার করার জন্য আমার একটি অ্যাপয়েন্টমেন্ট দরকার। 646 00:37:56,083 --> 00:37:57,000 তুমি যাও. 647 00:37:57,458 --> 00:37:59,958 আপনি একটি কুরিয়ার পেয়েছেন. রুমে রাখলাম। 648 00:38:00,083 --> 00:38:01,000 কুরিয়ার? 649 00:38:01,083 --> 00:38:02,500 কেন আপনি এটা কিছু পুরস্কার মত বলবেন? 650 00:40:39,417 --> 00:40:40,750 আদেশ নং. 1156... 651 00:40:42,042 --> 00:40:43,042 7732 652 00:40:43,292 --> 00:40:45,750 (অপারেটর ম্যান্ডারিন ভাষায় কথা বলছে) 653 00:40:59,458 --> 00:41:00,500 কোথায় তুমি, ম্যান? 654 00:41:00,542 --> 00:41:02,875 ওই এসআইকে মেরে ফেলা দরকার। 655 00:41:03,042 --> 00:41:06,417 আমাদের তার বন্দুক নিতে হবে এবং তাকে গুলি করতে হবে। 656 00:41:06,542 --> 00:41:07,792 সে আমাকে অপমান করার সাহস কি করে? 657 00:41:07,833 --> 00:41:09,500 সে কি জানে না আমি কে? 658 00:41:09,958 --> 00:41:11,417 আমি একটা ছোট সমস্যা আছে। 659 00:41:11,542 --> 00:41:12,458 কোথায়? 660 00:41:12,500 --> 00:41:13,917 কুরিয়ারের সাথে কিছু ভুল হয়েছে । 661 00:41:13,958 --> 00:41:15,375 জরুরী টেরেসে আসুন! 662 00:41:15,417 --> 00:41:17,833 ঠিক আছে, বারান্দায় আসো। আমি আসছি. 663 00:41:18,208 --> 00:41:19,458 ভাই... -এই গাড়িটা আমার। 664 00:41:19,500 --> 00:41:21,000 ...আপনি কি আমাকে সেখানে নামিয়ে দিতে পারেন? 665 00:41:21,208 --> 00:41:22,125 ঠিক আছে. 666 00:41:32,000 --> 00:41:32,917 প্লিজ, আইশু। 667 00:41:32,958 --> 00:41:33,875 না. 668 00:41:34,125 --> 00:41:35,042 প্লিজ, আইশু। 669 00:41:38,000 --> 00:41:40,083 আরে, বারান্দায় এই নির্লজ্জ আচরণের কী আছে? 670 00:41:40,250 --> 00:41:41,750 আমি এটা আপনার কাছ থেকে শিখেছি, ভাই. 671 00:41:48,250 --> 00:41:49,167 ব্যাপারটা কি? 672 00:41:53,750 --> 00:41:55,583 আপনি কাস্টমার কেয়ার কল করেছেন? 673 00:41:55,750 --> 00:41:56,667 তিনি বলেন, এটা সঠিক আদেশ। 674 00:41:57,458 --> 00:42:00,000 তারপর, এটা সঠিক হতে হবে. ক্যাপটি অবশ্যই কোথাও থাকবে... এটি খুঁজুন। 675 00:42:00,042 --> 00:42:01,542 আপনি কি পাগল হয়ে গেছেন? 676 00:42:01,708 --> 00:42:03,250 আপনি উদ্বিগ্ন কেন? 677 00:42:03,333 --> 00:42:05,167 দেখুন কিভাবে তেল ফুটেছে। 678 00:42:06,708 --> 00:42:08,292 বন্ধু, এটা রক্ত। 679 00:42:08,333 --> 00:42:11,917 না, এটি নবরতনের তেল। এটি আপনাকে ঠান্ডা রাখে। 680 00:42:13,417 --> 00:42:15,792 তাদের কথ্য ভাষা একই শোনায় 681 00:42:15,833 --> 00:42:18,333 কিন্তু তাদের চিন্তা সম্পূর্ণ ভিন্ন। 682 00:42:18,542 --> 00:42:20,625 এমনকি তারা ভাইরাসটির একটি খুব অনন্য নাম দিয়েছে। 683 00:42:23,375 --> 00:42:24,292 থামো! 684 00:42:28,250 --> 00:42:29,417 তাকে জিজ্ঞাসা করুন সে আমার কাছে আসতে চায় কিনা? 685 00:42:31,625 --> 00:42:33,125 সে দেখতে কলেজ ছাত্রী, স্যার। 686 00:42:35,417 --> 00:42:36,458 না... 687 00:42:36,792 --> 00:42:38,625 তার দিকে তাকিয়ে, আমি অভিজ্ঞতা পেতে 688 00:42:38,667 --> 00:42:40,542 যে তিনি একজন অত্যন্ত অভিজ্ঞ অধ্যাপক। 689 00:42:42,208 --> 00:42:43,125 না জনাব. 690 00:42:44,500 --> 00:42:45,375 আপনার মধ্যে কি অর্জিত হয়েছে? 691 00:42:45,667 --> 00:42:47,542 মনে হচ্ছে আমি আপনার মেয়ের জন্য আপনাকে জিজ্ঞাসা করছি? 692 00:42:50,542 --> 00:42:51,500 ঠিক আছে. 693 00:42:51,875 --> 00:42:52,792 আমি তার কাছে যাব। 694 00:42:52,917 --> 00:42:54,583 এটি একটি বাস্তব বন্দুক! 695 00:42:54,667 --> 00:42:58,167 এই কোম্পানির নাম পিস্তল! এটি একটি অদ্ভুত নকশা. 696 00:42:58,208 --> 00:42:59,208 এটা তেল. 697 00:42:59,250 --> 00:43:01,667 আমরা তেলের জন্য আদেশ দিয়েছিলাম এবং তারা আমাদের একটি আসল বন্দুক পাঠিয়েছিল! 698 00:43:01,875 --> 00:43:04,458 আপনি এটা বিশ্বাস করেন না, তাই না? পরীক্ষা করা যাক। 699 00:43:05,375 --> 00:43:06,708 বন্ধু... না... করো না... 700 00:43:07,458 --> 00:43:08,375 না... 701 00:43:21,417 --> 00:43:24,208 বন্ধু, আপনি এটা গুলি করতে যাচ্ছেন! -ভয় পেলে চোখ বন্ধ কর। 702 00:43:24,250 --> 00:43:25,208 আমিও আমার চোখ বন্ধ করতে যাচ্ছি। 703 00:43:25,250 --> 00:43:26,167 প্লিজ, আমার কথা শোন। 704 00:43:26,292 --> 00:43:28,417 তুমি কি ভীত? - প্লিজ, আমার কথা শোন! 705 00:43:32,917 --> 00:43:35,208 যদি তাই হয়, আমি এটা আমার দিকে লক্ষ্য করতে যাচ্ছি. 706 00:43:35,250 --> 00:43:36,958 এটি একটি বাস্তব বন্দুক! 707 00:43:37,000 --> 00:43:37,917 আমি ট্রিগার টিপতে যাচ্ছি। 708 00:43:37,958 --> 00:43:39,458 আমি ট্রিগার টিপলে, এটি তেল ছেড়ে দেবে। 709 00:43:39,500 --> 00:43:40,417 আমার কথা শোন. 710 00:43:43,708 --> 00:43:46,250 আমার মাথায় রাখো। -এটা আগুন হয়ে যাচ্ছে! 711 00:43:46,375 --> 00:43:49,958 বন্ধু, তেল...এটা সরে যাচ্ছে। বন্দুক ছেড়ে দাও! 712 00:43:53,500 --> 00:43:56,250 আমি এটা টিপে যাচ্ছি. 713 00:43:57,667 --> 00:44:01,042 . 714 00:44:01,583 --> 00:44:02,833 তুমি কি আমার সাথে আসতে চাও? 715 00:44:15,042 --> 00:44:15,958 স্যার! 716 00:44:18,583 --> 00:44:19,500 স্যার! 717 00:44:23,250 --> 00:44:24,625 কেন আগুন লাগিয়েছে? - আগুন লাগলো কেন?! 718 00:44:24,875 --> 00:44:26,667 চলো, এখান থেকে চলে যাই. 719 00:44:31,625 --> 00:44:32,500 স্যার... 720 00:44:33,042 --> 00:44:33,958 তাকে ধরো. 721 00:44:49,917 --> 00:44:51,000 কি হলো? কিভাবে আগুন লেগেছে? 722 00:44:52,250 --> 00:44:53,208 তুমি ঠিক ছিলে। 723 00:44:54,250 --> 00:44:55,167 এটি একটি বাস্তব বন্দুক. 724 00:44:59,375 --> 00:45:01,625 আমি আপনাকে বলতে থাকলাম যে এটি একটি আসল বন্দুক। তুমি কি আমার কথা শুনেছ? 725 00:45:02,083 --> 00:45:03,833 তুমি বলেছিলে পরীক্ষা দিতে! তোমার বোকা পরীক্ষা! 726 00:45:04,083 --> 00:45:05,000 আরে, চিল ম্যান। 727 00:45:05,500 --> 00:45:07,042 আমরা এটি পরীক্ষা করার পরেই এটি একটি আসল বন্দুক ছিল তা আমরা পেয়েছি । 728 00:45:08,167 --> 00:45:09,125 আসুন, এর পরীক্ষা করা যাক। 729 00:45:09,167 --> 00:45:10,042 আসো! 730 00:45:11,542 --> 00:45:12,708 আমি তোমার রাগ বুঝতে পারি। 731 00:45:12,833 --> 00:45:13,750 আমি বিশ্বাস করছি. 732 00:45:17,625 --> 00:45:18,542 আমরা এখন কি করব? 733 00:45:36,500 --> 00:45:37,458 ভাই, কুরিয়ার। 734 00:45:57,250 --> 00:45:58,167 অর্জুন... 735 00:45:58,583 --> 00:45:59,500 বাবা... 736 00:45:59,583 --> 00:46:02,583 এই পৃথিবীতে প্রত্যেকেই জন্মগ্রহণ করে এবং পরে মারা যায়। 737 00:46:03,875 --> 00:46:07,708 জন্ম-মৃত্যুর ঘটনার মধ্যে একজনের জীবন পরিবর্তন করতে ... 738 00:46:09,167 --> 00:46:12,542 ...ঈশ্বর একটি একক সুযোগ প্রদান করে. 739 00:46:16,167 --> 00:46:17,583 এটি একটি চুক্তি না. 740 00:46:18,958 --> 00:46:21,625 এটা সেই রাবণ ব্রহ্মার দেওয়া সুযোগ । 741 00:46:23,042 --> 00:46:24,750 অর্জুন, -হ্যাঁ বাবা। 742 00:46:25,125 --> 00:46:27,500 কি ভাবে হত্যা করতে হবে? 743 00:46:28,292 --> 00:46:31,167 তোমার মৃত্যুর পরও তুমি যেভাবে হত্যা করেছিলে 744 00:46:31,208 --> 00:46:34,125 কথোপকথনের একটি বিষয় হতে অবিরত করা উচিত . 745 00:46:35,792 --> 00:46:36,708 ঠিক আছে. 746 00:46:37,583 --> 00:46:38,500 ইহা খোল. 747 00:46:55,167 --> 00:46:56,833 আমরা কোটি টাকা চাই না ভাই। 748 00:46:56,917 --> 00:47:00,958 আমরা চাই মাত্র 999/- টাকা মাত্র। 749 00:47:03,417 --> 00:47:04,333 এটা কি? 750 00:47:05,542 --> 00:47:06,917 বন্দুক কোথায়? 751 00:47:07,083 --> 00:47:08,708 এটা কি? 752 00:47:08,833 --> 00:47:10,250 এই যে কুরিয়ার লোক দিয়েছে ভাই। 753 00:47:10,292 --> 00:47:11,875 সেই বোকা... বোকা! 754 00:47:12,167 --> 00:47:13,083 বাবা... 755 00:47:13,417 --> 00:47:14,375 চিন্তা করবেন না 756 00:47:14,792 --> 00:47:15,708 আমি দেখবো বাবা। 757 00:47:15,750 --> 00:47:18,458 আপনি কি যত্ন নিতে যাচ্ছেন? আপনি কি করতে যাচ্ছেন? 758 00:47:18,625 --> 00:47:19,958 ওটা ভাইয়ের বন্দুক। 759 00:47:20,500 --> 00:47:24,042 ভাই যদি আপনি একটি চুক্তি করেন, তার মানে শত্রু তাদের জীবন হারাতে হবে। 760 00:47:24,250 --> 00:47:26,458 নইলে আমাদের প্রাণ হারাতে হবে। 761 00:47:26,500 --> 00:47:27,417 যাওয়া! 762 00:47:28,333 --> 00:47:29,250 ঠিক আছে! 763 00:47:32,333 --> 00:47:33,250 যাওয়া! 764 00:47:33,375 --> 00:47:37,125 কার কাছেই বন্দুক থাকুক না কেন, তাকে টুকরো টুকরো করে বন্দুক ফেরত দাও! 765 00:47:37,333 --> 00:47:38,250 যাওয়া! 766 00:47:38,542 --> 00:47:40,667 বন্ধুরা, আসুন! 767 00:47:46,208 --> 00:47:47,500 আপনি কি মনে করেন এটা ভাল ধারণা? 768 00:47:48,417 --> 00:47:49,333 স্পষ্টভাবে. 769 00:47:49,333 --> 00:47:51,125 এখানে বাইরে কি হচ্ছে? 770 00:47:51,333 --> 00:47:52,875 তদন্ত চলছে, স্যার। 771 00:47:53,042 --> 00:47:54,125 তদন্ত? 772 00:47:54,625 --> 00:47:56,458 আপনার স্টেশন সিআই গুলিবিদ্ধ হয়েছে. 773 00:47:56,708 --> 00:47:57,625 এটা বেসামরিক নয়। 774 00:47:57,750 --> 00:48:00,042 মিডিয়ার এ হাওয়া পেলে আমরা হাসির পাত্র হয়ে যাচ্ছি! 775 00:48:00,167 --> 00:48:01,083 স্যার! 776 00:48:02,250 --> 00:48:03,125 ম্যাডাম! 777 00:48:03,292 --> 00:48:04,875 স্যার, আমাদের কথা শুনুন। 778 00:48:05,792 --> 00:48:07,417 ম্যাডাম, আপনাকে একটা গুরুত্বপূর্ণ কথা বলতে হবে। 779 00:48:07,458 --> 00:48:08,375 ম্যাডাম... প্লিজ। 780 00:48:09,167 --> 00:48:10,208 চুপ কর! 781 00:48:11,667 --> 00:48:12,958 কেন যেন কারো নজর নেই 782 00:48:13,000 --> 00:48:14,417 যখন আমার বন্ধু কিছু বলতে চায়? 783 00:48:15,667 --> 00:48:17,250 এটা কি থানা না রেলওয়ে স্টেশন? 784 00:48:17,667 --> 00:48:18,708 আরে! -এখন বল। 785 00:48:19,125 --> 00:48:20,042 এটা কি? 786 00:48:22,667 --> 00:48:23,917 সমস্যা কি? 787 00:48:23,958 --> 00:48:25,292 সিস্টেমে সমস্যা আছে স্যার। 788 00:48:25,417 --> 00:48:27,042 অনুগ্রহ করে শান্ত থাকো. 789 00:48:27,833 --> 00:48:29,083 স্যার... - বলুন। 790 00:48:29,208 --> 00:48:30,125 আমরা হব... 791 00:48:30,833 --> 00:48:32,625 স্যার, আমি অনলাইনে একটি পণ্য অর্ডার করেছি। 792 00:48:34,500 --> 00:48:35,542 কিন্তু আমি পণ্যটি পাইনি। 793 00:48:35,875 --> 00:48:38,333 কাস্টমার কেয়ার নম্বরে কল করুন। কেন তুমি এটা আমার কাছে আনবে? 794 00:48:38,375 --> 00:48:39,625 স্যার, আপনি কি কখনো পুরোপুরি শোনেন না? 795 00:48:39,875 --> 00:48:40,792 আরে! 796 00:48:40,833 --> 00:48:41,708 তোমার সাথে কি? -স্যার...স্যার...স্যার... 797 00:48:41,958 --> 00:48:43,833 আমার কথা শুনুন, স্যার. 798 00:48:46,458 --> 00:48:49,000 আমরা যে পণ্যটির জন্য কুরিয়ারে অর্ডার দিয়েছিলাম তা আমরা পাইনি , স্যার। 799 00:48:49,042 --> 00:48:49,958 তুমি কি পেলে? 800 00:48:51,292 --> 00:48:52,917 আমরা কিভাবে আপনাকে এটি ব্যাখ্যা করব? 801 00:48:52,958 --> 00:48:53,875 আমাকে দেখাও! 802 00:48:53,958 --> 00:48:54,792 তাকে বলুন যে জেমস বন্ড আছে। 803 00:48:55,333 --> 00:48:56,792 কেন ইতস্তত করছেন? 804 00:48:56,833 --> 00:48:59,375 ঠিক রাস্তার মাঝখানে সিআই-এর উপর একটি খুনের চেষ্টা হয়েছিল । 805 00:49:03,917 --> 00:49:05,542 রাস্তায় হেঁটে চলা সিআইকে যখন গুলি করা হয়, 806 00:49:05,583 --> 00:49:07,333 তিনি এই অবস্থানে পড়ে যান । 807 00:49:07,542 --> 00:49:09,125 রাস্তা চেনা চেনা লাগছে, তাই না? 808 00:49:09,167 --> 00:49:10,583 আপনি কি এটা পরিচিত দেখাচ্ছে মানে? এটা আমাদের রাস্তার রাস্তা। 809 00:49:10,792 --> 00:49:11,708 আমাদের রাস্তা? 810 00:49:11,792 --> 00:49:13,500 দীক্ষা, সংশয় আছে যে বিভাগ চেয়েছে 811 00:49:13,583 --> 00:49:14,417 প্রতিহিংসাপরায়ণ ও এ ঘটনার পেছনে রয়েছে । 812 00:49:14,500 --> 00:49:16,000 আমরা প্রাপ্ত তথ্য অনুযায়ী ... 813 00:49:16,208 --> 00:49:18,417 দেখে মনে হচ্ছে এন্টিক পিস্তল ব্যবহার করে এই অপরাধ করা হয়েছে। 814 00:49:18,625 --> 00:49:21,583 এই ঘটনার পর পুলিশ এমন নির্বোধ অজুহাত হাজির করেছে 815 00:49:21,625 --> 00:49:24,625 রাস্তায় টহল এড়াতে যানবাহনে পেট্রোলের অভাব । 816 00:49:24,917 --> 00:49:26,042 মানবাধিকার সংগঠনগুলো হলো 817 00:49:26,083 --> 00:49:28,417 পুলিশের আচরণে ক্ষুব্ধ । 818 00:49:28,458 --> 00:49:29,875 নার্ভাস হবেন না। তারা খুঁজে বের করতে যাচ্ছে. 819 00:49:30,333 --> 00:49:32,542 আপনি সেই একজন যিনি মনে হয় ভেতরে কাঁপছেন। 820 00:49:32,583 --> 00:49:33,500 আমাকে? 821 00:49:33,958 --> 00:49:34,958 শ্রীকান্ত? -স্যার... 822 00:49:35,000 --> 00:49:38,042 কিভাবে তারা এই খবর জানতে পারে? প্রথমে টিভি বন্ধ করুন। 823 00:49:38,083 --> 00:49:39,833 স্যার... -এই মামলার অবস্থা কি? 824 00:49:39,875 --> 00:49:42,500 আমরা ফরেনসিক পরীক্ষার জন্য বুলেটগুলি মুম্বাইতে পাঠিয়েছি । 825 00:49:42,583 --> 00:49:44,083 আমরা চেক পোস্টগুলোকে সতর্ক করেছি। 826 00:49:44,125 --> 00:49:45,667 অপরাধী শহরের সীমানা অতিক্রম করতে পারে না, স্যার। 827 00:49:45,875 --> 00:49:47,833 আমরা যদি বন্দুকটি খুঁজে পাই, এটি অপরাধীকে ধরার মতোই ভাল । 828 00:49:48,792 --> 00:49:50,875 আপনি যদি অপরাধী খুঁজে পান, তাকে ধরার কথা ভুলে যান। 829 00:49:50,917 --> 00:49:53,083 শুধু তাকে গুলি কর। বাকিটা আমি দেখব। 830 00:49:53,125 --> 00:49:54,042 ঠিক আছে, স্যার. 831 00:49:55,417 --> 00:49:56,333 এটা আপনার কাছে রাখুন। 832 00:49:56,958 --> 00:49:57,875 কেন তুমি আমাকে এটা দেবে? 833 00:49:58,000 --> 00:49:58,917 এটা তোমার, তাই না? 834 00:49:59,000 --> 00:50:00,542 আপনি বলেছেন যে আপনি একটি কুরিয়ার পেয়েছেন। 835 00:50:03,333 --> 00:50:04,333 আমরা কি তাকে সত্য বলব? 836 00:50:04,375 --> 00:50:06,250 আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করছি. আপনি কি সত্য ছিটকে যাচ্ছেন নাকি? 837 00:50:06,375 --> 00:50:07,292 আমি আপনাকে বলতে যাচ্ছি না, স্যার. 838 00:50:09,792 --> 00:50:11,042 আমি আপনার উপর বিশ্বাস হারিয়ে ফেলেছি, স্যার। 839 00:50:12,125 --> 00:50:13,917 ঠিক রাস্তার মাঝখানে যখন সিআই আক্রমণ করা হয়েছিল , 840 00:50:13,958 --> 00:50:14,875 আপনি কিছু করতে পারেননি, স্যার। 841 00:50:15,708 --> 00:50:18,000 আমি বুঝতে পারি আপনার কাছে কোন তথ্য নেই। 842 00:50:19,750 --> 00:50:21,375 কিন্তু গত রাত ১০টায় যখন সিআই গুলিবিদ্ধ হয়, 843 00:50:21,458 --> 00:50:24,708 এতদিন অপরাধীকে কিভাবে ধরতে পারলেন না? 844 00:50:26,167 --> 00:50:27,958 আমরা জানতাম না যে রাত ১০টায় তাকে গুলি করা হয়েছে। 845 00:50:28,000 --> 00:50:28,917 আপনি কি জানেন যে কিভাবে? 846 00:50:34,958 --> 00:50:36,042 লোকে এটা নিয়ে কথা বলছে , স্যার। 847 00:50:37,000 --> 00:50:37,958 এটি নিয়ে তিনি একটি গানও লিখেছেন। 848 00:50:38,000 --> 00:50:38,917 আমাকে? 849 00:50:39,000 --> 00:50:39,958 আপনি কি গান লিখেছেন? 850 00:50:40,000 --> 00:50:41,000 বন্ধু, এটা গাও. 851 00:50:44,833 --> 00:50:46,208 পুলিশ অকেজো। 852 00:50:47,625 --> 00:50:48,833 তুমি কী আবোল - তাবোল বলছো? 853 00:50:49,375 --> 00:50:50,500 এটা আপনি চান যে কি? 854 00:50:50,542 --> 00:50:51,875 আমরা আস্থা চাই, স্যার। 855 00:50:52,667 --> 00:50:53,583 ভরসা। 856 00:50:53,958 --> 00:50:56,125 যতক্ষণ না আপনি অপরাধীকে খুঁজে পাচ্ছেন যিনি আমাদের সিআইকে গুলি করার জন্য দায়ী, 857 00:50:56,375 --> 00:50:57,792 আমি এই স্টেশনে পা রাখব না , স্যার। 858 00:50:58,708 --> 00:51:00,708 আপনারও উচিত নয়। চলো যাই. 859 00:51:00,750 --> 00:51:01,625 চলো যাই. 860 00:51:02,375 --> 00:51:04,250 আমাদের সিআইয়ের উপস্থিতিতে মেয়েরা খুব সুরক্ষামূলক 861 00:51:04,458 --> 00:51:05,625 তারা সূক্ষ্ম ফুলের মত আচরণ করা হয় । 862 00:51:05,667 --> 00:51:06,792 হ্যাঁ ঠিক. 863 00:51:06,833 --> 00:51:08,500 তিনি কি কখনও মেয়েদের একা কোথাও হাঁটতে দিয়েছেন? 864 00:51:08,542 --> 00:51:09,708 আমাদের সি.আই. 865 00:51:09,750 --> 00:51:10,667 এখন কি? 866 00:51:11,583 --> 00:51:12,750 এটা কি আপনার গান শুরু করার সঠিক সময়? 867 00:51:12,792 --> 00:51:14,083 আমরা আর কিছু করিনি। 868 00:51:15,458 --> 00:51:16,375 তুমি এখন কি করতে চাও? 869 00:51:19,583 --> 00:51:20,500 বন্দুকটা ফেলে দিই। 870 00:51:21,625 --> 00:51:22,542 হ্যাঁ! 871 00:51:23,583 --> 00:51:24,500 হ্যাঁ! 872 00:51:26,500 --> 00:51:27,417 বাবা... 873 00:51:28,208 --> 00:51:29,125 এটা কি, প্রিয়? 874 00:51:31,292 --> 00:51:34,250 অর্জুনের সাথে আবার দেখা করুন। আপনি তাকে পছন্দ করবেন। 875 00:51:34,625 --> 00:51:35,667 আমি তাকে পছন্দ করব না, প্রিয়. 876 00:51:36,958 --> 00:51:39,208 আপনি কিভাবে এক বৈঠকে তাকে পছন্দ করেন না বলতে পারেন ? 877 00:51:39,417 --> 00:51:42,167 আপনি কিভাবে ধরে নিতে পারেন যে আমি যদি তার সাথে আবার দেখা করি তবে আমি তাকে পছন্দ করব? 878 00:51:43,125 --> 00:51:44,667 বাবা, অর্জুন খুব ভালো মানুষ। 879 00:51:45,042 --> 00:51:46,500 যদি সে ভালো মানুষ হয়, তাকে একটি দাতব্য প্রতিষ্ঠান শুরু করতে বলুন। 880 00:51:47,167 --> 00:51:48,083 আমি তাকে টাকা দেব। 881 00:51:48,333 --> 00:51:49,500 আমি তাকে আমার মেয়ে দেব না। 882 00:51:51,500 --> 00:51:53,333 আমি সত্যিই অর্জুনকে অনেক পছন্দ করি। 883 00:52:04,833 --> 00:52:05,750 এই একটি ভাল জায়গা না? 884 00:52:07,042 --> 00:52:08,542 দোস্ত, এখানকার পানি খুবই নোংরা। 885 00:52:09,250 --> 00:52:11,792 আমরা কি এখানে গোসল করতে এসেছি? আমরা এখানে বন্দুক নিক্ষেপ করতে এসেছি। 886 00:52:11,833 --> 00:52:12,750 ঠিক আছে. 887 00:52:13,333 --> 00:52:14,250 আমি আশা করি কেউ আমাদের দেখছে না। 888 00:52:25,208 --> 00:52:27,750 বন্ধু, এটা সেখানে গভীর. এর সেখানে নিক্ষেপ করা যাক. 889 00:52:27,917 --> 00:52:30,083 হায়দ্রাবাদের সৌন্দর্যের জায়গা হুসেন সাগর। 890 00:52:30,292 --> 00:52:31,958 আমরা লোকজন ধরতে এসেছি 891 00:52:32,000 --> 00:52:35,417 যারা আমাদের রিয়েল নিউজে লাল হাতে লেকটিকে নোংরা করেছে । 892 00:52:35,625 --> 00:52:37,208 আপনি কি জানেন তারা এখানে কি করছে? 893 00:52:37,417 --> 00:52:40,125 তারা এই সবুজ প্রকৃতিকে ধ্বংস করছে। 894 00:52:40,333 --> 00:52:41,625 তারা যখন বলে আমাদের জাতি যুবকদের হাতে, 895 00:52:41,667 --> 00:52:42,583 তারা কি এটাই বোঝাতে চেয়েছিল? 896 00:52:42,625 --> 00:52:43,542 খোলা জায়গা দেখতে পেলেই, 897 00:52:43,583 --> 00:52:45,250 তারা নিজেদের প্রকাশ করার জন্য তাদের প্যান্ট খোলে । 898 00:52:45,458 --> 00:52:46,875 তারা কি দূষণের জন্য দায়ী ? 899 00:52:46,917 --> 00:52:48,417 তারা কি করোনার জন্য দায়ী? 900 00:52:48,583 --> 00:52:51,417 আমরা এটি ব্যক্তিগতভাবে দেখেছি। আপনি এটি লাইভে দেখছেন। 901 00:52:51,500 --> 00:52:53,083 সম্প্রচারের পুনরাবৃত্তি হলে আমরা এটি আবার দেখব । 902 00:52:53,125 --> 00:52:55,167 এক মিনিট...এক মিনিট। বন্দুক দেখেছ? 903 00:52:57,875 --> 00:52:59,000 তুমি কি সরাসরি কিছু বোঝো না ? 904 00:52:59,208 --> 00:53:00,583 পুরো সমাজ কি সব ভুল বুঝবে? 905 00:53:00,792 --> 00:53:01,667 আসো! 906 00:53:02,000 --> 00:53:03,708 ওটা কি বন্দুকটা বোঝাতে চাচ্ছেন? -তুমি এটা কেন করছিলে? 907 00:53:03,875 --> 00:53:04,917 এখন, আমি ভয় পাচ্ছি। 908 00:53:04,958 --> 00:53:06,000 আমি প্রস্রাব করতে চান. এটা ধর. 909 00:53:06,833 --> 00:53:08,125 তিনি সত্যিই কঠিন আমাকে আঘাত. 910 00:53:08,250 --> 00:53:10,333 আমাকে অবিলম্বে বাড়িতে যেতে হবে এবং মিডিয়াতে একটি র‌্যাপ গান লিখতে হবে। 911 00:53:14,208 --> 00:53:16,250 হ্যালো, সুব্বু। -তুমি কোথায়? 912 00:53:16,917 --> 00:53:17,833 আমি একটি সমস্যায় আছি। 913 00:53:17,875 --> 00:53:19,000 বাবা বললেন তোমার সাথে দেখা করতে চাই। 914 00:53:19,042 --> 00:53:20,250 এক্ষুনি কফিশপে চলে আসুন । 915 00:53:20,417 --> 00:53:21,875 আমার কিছু কাজ আছে. আমার মনে হয় আমি আসতে পারব না, সুব্বু। 916 00:53:22,417 --> 00:53:24,750 তোমাকে আসতেই হবে। এখানেই শেষ. -ঠিক আছে, আমাকে লোকেশন পাঠাও। 917 00:53:26,208 --> 00:53:28,500 এই সুব্বুর ঝামেলার কি আছে? -আমি কি করতে পারি? 918 00:53:28,583 --> 00:53:29,500 তিনি আমাদের আসতে বলছেন. চলো যাই. 919 00:53:32,292 --> 00:53:34,125 এই সময়ে আপনার কি সত্যিই কনের সাথে দেখা করার দরকার আছে ? 920 00:53:34,250 --> 00:53:35,167 কনের সাথে দেখা করার মানে কি? 921 00:53:36,750 --> 00:53:38,125 তিনি কি আসবেন নাকি আমাদের অপেক্ষা করতে হবে? 922 00:53:38,542 --> 00:53:39,708 তিনি ইতিমধ্যে এখানে, বাবা. 923 00:53:40,125 --> 00:53:41,208 দুঃখিত, চাচা. 924 00:53:41,250 --> 00:53:42,375 সেদিন আমি টেনশনে ছিলাম এবং পালাক্রমে কথা বলেছিলাম... 925 00:53:42,500 --> 00:53:44,417 তোমাদের দুজনের মধ্যে কে আমার মেয়েকে ভালোবাসে? 926 00:53:46,167 --> 00:53:47,042 ও খোদা! 927 00:53:47,208 --> 00:53:48,250 আমি নই চাচা। 928 00:53:49,167 --> 00:53:51,167 আমি তোমার মেয়ের দিকে খুব একটা মনোযোগ দেইনি । 929 00:53:51,375 --> 00:53:53,000 আমি যদি করতাম, তুমি তোমার মেয়েকে আমার সাথে বিয়ে দিয়ে দিতে। 930 00:53:53,500 --> 00:53:54,417 চলে যাও. এখান থেকে যাও. 931 00:53:56,000 --> 00:53:56,917 দুঃখিত, চাচা. 932 00:53:57,000 --> 00:53:57,917 সে একটু বেশিই উৎসাহী। 933 00:53:59,083 --> 00:54:02,625 আপনার মেয়ের জন্য একটি সম্ভাব্য বর হিসাবে আমাকে বিবেচনা করার জন্য আপনাকে ধন্যবাদ . 934 00:54:03,458 --> 00:54:04,375 থলে... 935 00:54:06,833 --> 00:54:08,042 বাহিরে যাও. 936 00:54:09,750 --> 00:54:10,792 সে শুধু ঈর্ষান্বিত। 937 00:54:11,333 --> 00:54:12,250 দুঃখিত, চাচা. 938 00:54:12,292 --> 00:54:13,875 চুল পড়া নিয়ে চিন্তিত ছিলাম... 939 00:54:13,917 --> 00:54:15,833 এবং কারণ প্রত্যাশিত কুরিয়ার আসেনি। 940 00:54:16,042 --> 00:54:17,417 এবং হঠাৎ, আপনি সেখানে থাকা আমাকে আরও নার্ভাস করে তুলেছে। 941 00:54:17,458 --> 00:54:19,125 যা চলছে তার সাথে... 942 00:54:19,292 --> 00:54:20,458 আরে, ধন্যবাদ, চাচা। 943 00:54:23,708 --> 00:54:24,625 অর্জুন। 944 00:54:24,958 --> 00:54:25,875 তুমি কি করছো? 945 00:54:28,708 --> 00:54:30,000 আপনি কিভাবে এই ধূমপান করবেন? 946 00:54:30,500 --> 00:54:32,500 আমি কেবল এটি গ্রহণ করেছি কারণ এটি প্রত্যাখ্যান করা অশালীন হবে। 947 00:54:32,542 --> 00:54:33,833 কিন্তু আমি ধূমপান করি না। 948 00:54:34,500 --> 00:54:35,833 আমার মেয়ে তোমার সম্পর্কে সব বলেছে। 949 00:54:36,083 --> 00:54:37,250 তুমি কি তাকে আগেই সব বলেছ? 950 00:54:37,375 --> 00:54:39,000 অকারণে 18 টাকা নষ্ট করা আমার বোকামি । 951 00:54:39,208 --> 00:54:40,292 সে আমাকে সিগারেটের কথা জানায়নি। 952 00:54:40,500 --> 00:54:41,750 তিনি আমাকে চলচ্চিত্র শিল্পে আপনার আগ্রহের কথা বলেছিলেন। 953 00:54:41,875 --> 00:54:43,250 এটি একটি চলচ্চিত্রের জন্য প্রস্তুতির জন্য। 954 00:54:44,417 --> 00:54:47,208 অনেক মানুষ যারা বড় সিনেমা তারকা হতে চেয়েছিলেন শেষ 955 00:54:47,250 --> 00:54:48,667 তাদের জীবন নষ্ট করে। 956 00:54:48,917 --> 00:54:50,500 যারা চেষ্টা করেছে তারা অবশ্যই তাদের জীবন নষ্ট করেছে। 957 00:54:50,708 --> 00:54:52,083 যারা তাদের ফোকাসে অটল তাদের নিশ্চয়ই আছে 958 00:54:52,125 --> 00:54:53,042 চলচ্চিত্র তারকা হয়ে 959 00:54:53,042 --> 00:54:54,000 আপনি কি সিনেমা তারকা হওয়া সহজ বলে মনে করেন ? 960 00:54:54,208 --> 00:54:55,500 আমার বন্ধুরা একই কথা বলেছিল, চাচা... 961 00:54:55,542 --> 00:54:56,833 .... তোমার মেয়ের কথা। 962 00:54:56,958 --> 00:54:57,875 কিন্তু সে আমার জন্য পড়ে গেল। 963 00:54:57,875 --> 00:54:59,375 আমি তাকে আমার বাইকে ড্রাইভ করার জন্য নিয়ে গিয়েছিলাম এবং এমনকি তাকে চুমুও দিয়েছিলাম। 964 00:54:59,792 --> 00:55:00,917 আরে, আমি তোমাকে কখন চুমু খেয়েছি? 965 00:55:00,958 --> 00:55:01,875 সে আমাকে চুমু দেয়নি। 966 00:55:01,917 --> 00:55:02,917 বাবা, সে তোমাকে মিথ্যা বলছে। 967 00:55:02,958 --> 00:55:03,792 আমি তাকে চুমু খাইনি। আমি তাকে চুমু খাইনি। 968 00:55:03,833 --> 00:55:04,750 সে আমাকে চুমু দেয়নি। 969 00:55:04,792 --> 00:55:05,708 মাফ করবেন? জল. 970 00:55:05,750 --> 00:55:06,667 বাবা... 971 00:55:09,458 --> 00:55:10,375 দুঃখিত! 972 00:55:10,625 --> 00:55:12,292 আমার মেয়ে কি আপনার কাছে সিনেমা তারকা হওয়ার মতো অর্থ? 973 00:55:13,125 --> 00:55:16,208 আমি তাদের উভয় সম্পর্কে একই ভাবে অনুভব, চাচা. 974 00:55:19,083 --> 00:55:20,083 ঠিক যেমন মদ, সিগারেট এবং ড্রাগস, 975 00:55:20,125 --> 00:55:22,167 সিনেমা তারকা হয়ে ওঠার নেশাও একটা নেশা। 976 00:55:27,458 --> 00:55:28,583 আপনি কি সিনেমা তারকা হওয়ার স্বপ্নকে ছেড়ে দেবেন? 977 00:55:28,625 --> 00:55:29,792 আর আমার মেয়েকে বেছে নিয়ে আমাদের সাথে আসবে? 978 00:55:30,250 --> 00:55:31,333 দয়া করে আমার কথা শুনুন... 979 00:55:31,375 --> 00:55:33,667 আমি তোমার ব্যাখ্যা শুনতে আসিনি । 980 00:55:34,542 --> 00:55:36,250 আপনি কি আমার মেয়ে চান নাকি আপনি আপনার স্বপ্ন অনুসরণ করতে চান? 981 00:55:36,750 --> 00:55:39,000 সুব্বু... তুমি কি আমাকে চাও নাকি তোমার বাবা?! 982 00:55:40,667 --> 00:55:42,292 আমি যদি এমন কিছু বলি তবে এটি সত্যিই বোকামি মনে হয়, 983 00:55:42,333 --> 00:55:43,250 তাই না, স্যার? 984 00:55:45,292 --> 00:55:47,000 স্যার, অনুগ্রহ করে বোঝার চেষ্টা করুন... আমি সবচেয়ে খারাপ অবস্থায় আছি 985 00:55:47,042 --> 00:55:47,958 আমি পরে আবার আসব. 986 00:55:48,167 --> 00:55:49,167 অর্জুন ! 987 00:55:54,708 --> 00:55:55,625 সরান! 988 00:55:56,167 --> 00:55:57,833 এটা কত? -100 টাকা। 989 00:56:12,792 --> 00:56:13,958 আরে, কোথায় আসছেন, তুমি...?! 990 00:56:29,833 --> 00:56:30,750 উহু! আমার থলে. 991 00:57:02,292 --> 00:57:03,208 আরে, আমার ফোন! 992 00:57:05,083 --> 00:57:06,042 তাকে ধর! তাকে ধর! 993 00:57:07,792 --> 00:57:08,708 আমি তাকে পেয়েছি! 994 00:57:09,833 --> 00:57:10,750 থামো! 995 00:57:11,417 --> 00:57:13,042 শক্ত করে ধরো না। -ঠিক আছে, ঠিক আছে। 996 00:57:13,667 --> 00:57:15,375 ধীরে ধীরে... সাবধান 997 00:57:38,917 --> 00:57:40,208 আরে না, পুলিশ! 998 00:57:43,667 --> 00:57:44,750 স্যার...স্যার...দয়া করে আমাকে যেতে দিন। -ব্যাগ স্যার। 999 00:57:44,792 --> 00:57:45,875 স্যার...স্যার...দয়া করে আমাকে যেতে দিন। আমি আপনাকে অনুরোধ করছি. 1000 00:57:45,917 --> 00:57:46,833 ব্যাগটা কি তোমার? 1001 00:57:46,917 --> 00:57:48,167 আমাদের আপনার ব্যাগ পরীক্ষা করা দরকার, তাই না? 1002 00:57:48,875 --> 00:57:49,792 সে ব্যাগ খুলছে। 1003 00:57:50,167 --> 00:57:51,083 ব্যাগে কি আছে? 1004 00:57:51,125 --> 00:57:52,583 স্যার...স্যার...স্যার... 1005 00:57:52,625 --> 00:57:53,542 ব্যাগে কিছুই নেই। 1006 00:57:53,583 --> 00:57:56,583 ব্যাগটা খুলবেন না স্যার। -স্যার...স্যার...স্যার, প্লিজ। 1007 00:57:56,625 --> 00:57:58,958 খুলবেন না স্যার। - প্লিজ, স্যার। 1008 00:57:59,000 --> 00:58:00,500 করবেন না... করবেন না... করবেন না... -স্যার...স্যার...স্যার... 1009 00:58:01,167 --> 00:58:02,125 সুব্বু... 1010 00:58:04,583 --> 00:58:05,500 থলে? 1011 00:58:07,708 --> 00:58:10,417 ব্যাগটা সুব্বুর কাছে আছে। এটা তার সাথে মিশে গেছে. 1012 00:58:10,458 --> 00:58:11,375 অভিশাপ! 1013 00:58:13,833 --> 00:58:15,000 সুব্বু? -এটা কি? 1014 00:58:15,250 --> 00:58:16,167 ব্যাগ কোথায়? 1015 00:58:19,083 --> 00:58:20,000 এটা আমার সাথে আছে. 1016 00:58:20,125 --> 00:58:21,042 তুমি কোথায়? 1017 00:58:21,125 --> 00:58:22,792 আমি জিআর বাগানে একটি পার্টিতে যোগ দিতে যাচ্ছি । 1018 00:58:22,875 --> 00:58:23,750 সত্যিই? 1019 00:58:23,792 --> 00:58:25,125 আমার এখনই তোমার সাথে দেখা করা দরকার, সুব্বু। 1020 00:58:25,167 --> 00:58:26,083 এটা সম্ভব না. 1021 00:58:28,125 --> 00:58:30,500 বন্ধু, আমরা আয়না খুঁজে পাব না... -চল যাই! 1022 00:58:36,667 --> 00:58:37,875 আমাদের লোকেরা ভিতরে রয়েছে। 1023 00:58:38,375 --> 00:58:39,292 চলো যাই. 1024 00:58:39,417 --> 00:58:40,458 আমাদের কি সত্যিই পোষাক কোড মেনে চলতে হবে? 1025 00:58:47,458 --> 00:58:48,375 আমি কেমন আছি? 1026 00:58:55,583 --> 00:58:56,792 তোমার কি লিপস্টিক আছে? 1027 00:59:04,958 --> 00:59:09,042 ♪আপনার সারা শরীর জুড়ে নক্ষত্রে আবৃত, ♪ 1028 00:59:10,208 --> 00:59:15,083 ♪ওহ আমার একটা মেয়ের তীব্র ইচ্ছা, তুমি কোথায় যাচ্ছ? ♪ 1029 00:59:16,125 --> 00:59:20,750 ♪একটু কাছে আসো। ♪ ♪ আমি শান্তিতে থাকব। ♪ 1030 00:59:20,917 --> 00:59:25,083 ♪একটু কাছে আসো। ♪ ♪ আমি শান্তিতে থাকব। ♪ 1031 00:59:25,458 --> 00:59:29,292 ♪আপনার সারা শরীর জুড়ে নক্ষত্রে আবৃত, ♪ 1032 00:59:29,958 --> 00:59:34,125 ♪ওহ আমার একটা মেয়ের তীব্র ইচ্ছা, তুমি কোথায় যাচ্ছ? ♪ 1033 00:59:34,375 --> 00:59:39,000 ♪একটু কাছে আসো। ♪ ♪ আমি শান্তিতে থাকব। ♪ 1034 00:59:39,167 --> 00:59:43,333 ♪একটু কাছে আসো। ♪ ♪ আমি শান্তিতে থাকব। ♪ 1035 01:00:02,125 --> 01:00:03,042 এইটা কি? 1036 01:00:08,042 --> 01:00:09,708 আরে এটা কি? 1037 01:00:10,458 --> 01:00:14,625 ♪ যদি আমি আশেপাশে না থাকি, ওহ আমার প্রিয়তম ♪ 1038 01:00:14,667 --> 01:00:18,833 ♪ কে আপনাকে ব্লাশ করতে যাচ্ছে? ♪ 1039 01:00:19,500 --> 01:00:25,125 ♪ তুমি আর কখনো আয়নার দিকে তাকাবে না, আমাকে ছাড়া, 1040 01:00:25,167 --> 01:00:27,958 আপনি প্রতিদিন উদ্বিগ্ন হবেন। ♪ 1041 01:00:28,500 --> 01:00:31,333 আরে আপনারা সবাই বসুন। 1042 01:00:31,708 --> 01:00:32,958 তাড়াতাড়ি এবং এটা দিতে! 1043 01:00:33,250 --> 01:00:34,167 স্যার, এখানে... 1044 01:00:37,667 --> 01:00:42,250 ♪একটু কাছে আসো। ♪ ♪ আমি শান্তিতে থাকব। ♪ 1045 01:00:42,458 --> 01:00:46,583 ♪একটু কাছে আসো। ♪ ♪ আমি শান্তিতে থাকব। ♪ 1046 01:00:54,583 --> 01:00:55,917 “আমার গ্রামে একটা যুবতী মেয়ে আছে। 1047 01:00:55,958 --> 01:00:58,750 সে বলে সে ভূতের ভয় পায়।" 1048 01:01:03,417 --> 01:01:05,333 “আমার গ্রামে একটা যুবতী মেয়ে আছে। 1049 01:01:05,458 --> 01:01:07,583 সে বলে সে ভূতের ভয় পায়।" 1050 01:01:07,833 --> 01:01:09,667 " ওই গ্রামে এক যুবক আছে ।" 1051 01:01:09,875 --> 01:01:12,250 "তিনি আশেপাশে থাকায় তাকে ভয় না পেতে বলেছিলেন " 1052 01:01:14,333 --> 01:01:16,167 "এসো খেলো, খেলো, খেলো। 1053 01:01:16,333 --> 01:01:18,292 একটি সূক্ষ্ম জুঁই কুঁড়ি, একটি সূক্ষ্ম জুঁই কুঁড়ি" 1054 01:01:18,583 --> 01:01:21,208 "এসো খেলো, খেলো, খেলো। একটি সূক্ষ্ম জুঁই কুঁড়ি, 1055 01:01:21,250 --> 01:01:22,542 একটি সূক্ষ্ম জুঁই কুঁড়ি" 1056 01:01:22,833 --> 01:01:24,625 "আরে, চিয়ার্স! চিয়ার্স! চিয়ার্স!" 1057 01:01:27,250 --> 01:01:29,292 “আমার গ্রামে একটা যুবতী মেয়ে আছে। 1058 01:01:29,333 --> 01:01:31,417 সে বলে সে ভূতের ভয় পায়।" 1059 01:01:31,667 --> 01:01:33,500 "সেই গ্রামে এক যুবক ছিল ," 1060 01:01:33,708 --> 01:01:36,083 "তিনি আশেপাশে থাকায় তাকে ভয় না পেতে বলেছিলেন " 1061 01:01:37,500 --> 01:01:39,000 ভাই, কোথায় থাকেন আমরা জানতে পেরেছি। 1062 01:01:39,625 --> 01:01:40,583 তিনি আমীরপেটে থাকেন। 1063 01:01:40,792 --> 01:01:41,708 আমরা কি যাব? 1064 01:01:45,583 --> 01:01:48,667 কি? আপনি কি আমাদের সুপারস্টার কৃষ্ণের সুরে নাচতে পারেন বলে মনে করেন? 1065 01:01:49,250 --> 01:01:50,583 যদি তা হয় তবে এই সুরে নাচুন। 1066 01:01:51,167 --> 01:01:52,083 ডিজে! 1067 01:01:52,292 --> 01:01:54,708 এই গানটি সকল সুপারস্টার ভক্তদের উৎসর্গ করা হয়েছে। 1068 01:02:19,333 --> 01:02:22,167 "ওহে প্রিয় তরুণী, তুমি ইলোরার ভাস্কর্য।" 1069 01:02:22,417 --> 01:02:25,167 "আপনি এমন একজন যিনি যুবকদের হৃদয় ভেঙে দেন।" 1070 01:02:25,458 --> 01:02:28,125 "আমি আমার নতুন নাচের চাল দিয়ে আপনাকে প্রলুব্ধ করতে যাচ্ছি।" 1071 01:02:28,458 --> 01:02:31,083 "এমনকি মাইকেল জ্যাকসনও মুগ্ধ হতে চলেছেন।" 1072 01:02:43,333 --> 01:02:46,167 "ওহে প্রিয় তরুণী, তুমি ইলোরার ভাস্কর্য।" 1073 01:02:46,417 --> 01:02:49,167 "আপনি এমন একজন যিনি যুবকদের হৃদয় ভেঙে দেন।" 1074 01:02:49,458 --> 01:02:52,125 "আমি আমার নতুন নাচের চাল দিয়ে আপনাকে প্রলুব্ধ করতে যাচ্ছি।" 1075 01:02:52,458 --> 01:02:55,083 "এমনকি মাইকেল জ্যাকসনও মুগ্ধ হতে চলেছেন।" 1076 01:03:12,750 --> 01:03:13,667 আরে! 1077 01:03:20,042 --> 01:03:20,958 প্রিয়! 1078 01:03:33,583 --> 01:03:34,500 প্রিয়! 1079 01:03:34,542 --> 01:03:35,583 বাবা... 1080 01:03:40,583 --> 01:03:41,500 স্যার! 1081 01:03:42,958 --> 01:03:45,500 স্যার, এই বুলেট পাওয়া গেছে এটিএস কমিশনারের শরীরে। 1082 01:03:45,750 --> 01:03:49,375 হায়দ্রাবাদে সিআই আক্রমণের সময় এই গুলি পাওয়া যায় । 1083 01:03:49,667 --> 01:03:50,583 দুটোই মিলে গেছে স্যার। 1084 01:03:51,417 --> 01:03:52,333 তুমি কি নিশ্চিত? 1085 01:03:52,417 --> 01:03:53,333 আমি নিশ্চিত, স্যার। 1086 01:03:53,417 --> 01:03:55,583 মারলিন মডেলের বন্দুক থেকে গুলি করা হয়েছে স্যার। 1087 01:03:55,625 --> 01:03:56,833 বন্দুকটি সেলিম ভাই স্যারের। 1088 01:04:00,750 --> 01:04:02,500 বন্দুক যদি হায়দ্রাবাদে থাকে... 1089 01:04:05,458 --> 01:04:07,417 তাকে অবশ্যই হায়দ্রাবাদে থাকতে হবে। 1090 01:04:15,417 --> 01:04:18,375 ভাই, বন্দুক আর টার্গেটের ছবি হায়দ্রাবাদে পৌঁছে গেছে। 1091 01:04:20,250 --> 01:04:22,292 ভাই জেগে ওঠার আগেই মরে যাওয়া উচিত। 1092 01:04:42,417 --> 01:04:43,333 হ্যালো? 1093 01:04:43,375 --> 01:04:44,500 মা, চাবি কোথায়? 1094 01:04:44,667 --> 01:04:46,375 তারা অবশ্যই দরজার পাশে আলমারিতে থাকবে । ও দিক দেখ. 1095 01:04:46,667 --> 01:04:47,583 ঠিক আছে. 1096 01:04:48,167 --> 01:04:49,708 আপনি অন্য কুরিয়ার পেয়েছেন. 1097 01:04:50,583 --> 01:04:51,625 কুরিয়ার? 1098 01:04:52,042 --> 01:04:52,958 যেখানে আপনি এটি করা? 1099 01:04:53,042 --> 01:04:54,542 এটা ঠিক হলের মধ্যে আছে. 1100 01:05:54,667 --> 01:05:55,958 ভাই, এই দিকে। 1101 01:06:30,417 --> 01:06:34,167 ভাই, কুরিয়ার আমার জন্য। বন্দুকটাও আমার। 1102 01:06:44,083 --> 01:06:45,125 তুলে নাও! 1103 01:07:12,708 --> 01:07:13,625 কি হলো? 1104 01:07:13,875 --> 01:07:16,125 আপনি নিজেকে একটি বড় চুক্তি হিসাবে উপস্থাপন এবং আপনি এটা দেখানোর জন্য কিছুই আছে? 1105 01:07:16,417 --> 01:07:17,833 আপনি কি বন্দুক ব্যবহার করেছেন? 1106 01:07:19,042 --> 01:07:20,792 পাঁচটা হওয়া উচিত ছিল। 1107 01:07:21,458 --> 01:07:23,792 আপনি কে স্যার? আমাকে মারতে চাও কেন? 1108 01:07:23,833 --> 01:07:24,750 এরা কারা... 1109 01:07:24,792 --> 01:07:26,875 আমি আপনাকে নিশ্চিতকরণ প্রদান করার জন্য গ্রাহক পরিষেবাতে কাজ করি না । 1110 01:07:27,125 --> 01:07:28,542 আমার এটা দ্রুত শেষ করা দরকার। 1111 01:07:28,667 --> 01:07:29,750 আমি ক্ষুধার্ত. 1112 01:07:30,083 --> 01:07:31,458 তুমি খুব ভাগ্যবান. 1113 01:07:31,792 --> 01:07:33,542 আপনি সেলিম ভাইয়ের জন্য মরছেন। 1114 01:07:33,583 --> 01:07:35,083 স্যার সেলিম ভাই কে? 1115 01:07:35,125 --> 01:07:37,583 মুভিতে কি কোন যুক্তি আছে? 1116 01:07:37,625 --> 01:07:39,333 সিনেমায় সাধারণত কোনো যুক্তি থাকে না। 1117 01:07:39,500 --> 01:07:42,625 তুমি আর তোমার ছেলে... 1118 01:07:43,417 --> 01:07:45,667 আপনি যদি বিজ্ঞান এবং যুক্তি চান, লাইব্রেরিতে যান... 1119 01:07:48,250 --> 01:07:49,667 এই সব মানুষ কে? 1120 01:07:52,042 --> 01:07:53,792 আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করছি. এই লোক গুলো কারা? 1121 01:07:54,708 --> 01:07:55,625 স্যার, প্লিজ। 1122 01:07:56,875 --> 01:07:58,500 ত্রাণকর্তা...তিনি আমার ত্রাণকর্তা। 1123 01:07:58,875 --> 01:08:00,167 ধন্যবাদ ভাই. ধন্যবাদ. 1124 01:08:00,208 --> 01:08:02,083 আমাকে আশীর্বাদ করুন, মা। বাবা তুমিও। 1125 01:08:02,958 --> 01:08:05,542 মা, তোমার প্রার্থনা কাজ করেছে। 1126 01:08:05,792 --> 01:08:07,667 তোমার অভিশাপগুলো বর হয়ে গেছে। 1127 01:08:07,833 --> 01:08:08,792 যে দিনের অপেক্ষায় ছিলাম, 1128 01:08:08,833 --> 01:08:10,792 গত 25 বছর ধরে অবশেষে এখানে, মা. 1129 01:08:10,833 --> 01:08:11,750 প্লিজ, স্যার। 1130 01:08:12,917 --> 01:08:14,958 আজ যদি দাদা বেঁচে থাকতেন.... 1131 01:08:15,000 --> 01:08:17,208 আপনার ওভার-দ্য-বোর্ড পারফরম্যান্স দেখে তিনি মারা যেতেন। 1132 01:08:17,375 --> 01:08:18,375 আমাদের বলুন কি হচ্ছে. 1133 01:08:18,792 --> 01:08:19,917 আমাকে নায়ক হিসেবে কাস্ট করা হয়েছে, মা। 1134 01:08:19,958 --> 01:08:21,583 এত দিন যে সুযোগের অপেক্ষায় ছিলাম সেই সুযোগ এলো 1135 01:08:21,625 --> 01:08:23,333 এবং সরাসরি আমার দরজায় অবতরণ . 1136 01:08:23,375 --> 01:08:24,375 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না। 1137 01:08:24,708 --> 01:08:25,625 আমি এটা জানি, বাবা. 1138 01:08:25,708 --> 01:08:26,625 সেজন্য আমি এখানে ব্যাখ্যা করছি মা। 1139 01:08:29,958 --> 01:08:30,875 এই সব মানুষ কে? 1140 01:08:31,083 --> 01:08:32,417 দল...এটা আমাদের দল। 1141 01:08:32,750 --> 01:08:34,250 টীম? আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না। এটা একটা গ্যাং মত দেখায়. 1142 01:08:35,042 --> 01:08:35,958 সে কে? 1143 01:08:37,625 --> 01:08:38,542 আমার পরিচালক। 1144 01:08:39,417 --> 01:08:40,375 একটি ফুলের শার্ট এই এক সম্পর্কে কি ? 1145 01:08:41,292 --> 01:08:42,208 সিনেমাটোগ্রাফার। 1146 01:08:42,250 --> 01:08:43,292 এলোমেলো চুলের সাথে এই সম্পর্কে কি ? 1147 01:08:50,167 --> 01:08:51,250 যুদ্ধ মাস্টার। 1148 01:08:53,458 --> 01:08:54,458 সে কে? 1149 01:08:55,792 --> 01:08:56,708 প্রযোজক। 1150 01:08:57,333 --> 01:08:58,750 তিনি কেমন প্রযোজক? 1151 01:08:58,792 --> 01:09:01,042 ভগবান, প্রযোজকের প্রতি এত অসম্মান হবে কেন ? 1152 01:09:01,833 --> 01:09:02,750 দুঃখিত জনাব. 1153 01:09:02,958 --> 01:09:04,125 মা, এটা করো না। 1154 01:09:04,167 --> 01:09:05,083 অপেক্ষা কর. 1155 01:09:05,542 --> 01:09:09,208 পরিচালক, আমার ছেলে কি সত্যিই আপনার সিনেমার নায়ক? 1156 01:09:10,167 --> 01:09:13,250 এত চমৎকার খবর! 1157 01:09:13,667 --> 01:09:15,958 এই মুহূর্তটি উদযাপন করার জন্য বাড়িতে কোনও মিষ্টি নেই । 1158 01:09:16,625 --> 01:09:17,958 আপনি কিছু বিরিয়ানি খেতে চান? 1159 01:09:30,917 --> 01:09:31,833 তাদের পরিবেশন করুন। 1160 01:09:34,583 --> 01:09:35,500 আরো একটু? 1161 01:09:39,083 --> 01:09:40,250 দয়া করে স্যার। 1162 01:09:40,500 --> 01:09:42,250 আপনি কি শুধু আপনার ছেলের নায়ক হয়ে খুশি হতে যাচ্ছেন ? 1163 01:09:42,333 --> 01:09:44,458 আপনি গল্প সম্পর্কে কৌতূহলী না? 1164 01:09:44,500 --> 01:09:45,917 এটা তার প্রথম সিনেমা। 1165 01:09:48,542 --> 01:09:50,292 ছেলে, গল্প শুনেছ? 1166 01:09:50,333 --> 01:09:51,958 এটা কেমন? বলো... বলো... বলো... 1167 01:09:52,000 --> 01:09:52,917 এখন গল্পটা কিভাবে বলবো? 1168 01:09:52,958 --> 01:09:53,875 আমি পরে ব্যাখ্যা করব। 1169 01:09:53,917 --> 01:09:54,792 তোমাকে জিজ্ঞাসা করতে বিরক্ত কেন? 1170 01:09:54,958 --> 01:09:57,083 পরিচালক স্যার, গল্পটা বলুন। 1171 01:09:59,583 --> 01:10:00,583 একটু জল খাও। 1172 01:10:02,333 --> 01:10:05,875 ♪মা, মা। ♪ ♪ আমি তোমার ছোট একজন ♪ 1173 01:10:06,750 --> 01:10:10,583 ♪তোমাকে ছাড়া আমি নিস্তেজ হয়ে যাই। ♪ 1174 01:10:11,708 --> 01:10:15,667 ♪তুমি একটা কথা না বলে অদৃশ্য হয়ে গেলে । ♪ 1175 01:10:16,000 --> 01:10:17,625 আপনি কি সেই ব্যাকগ্রাউন্ড মিউজিক বন্ধ করতে পারেন 1176 01:10:17,667 --> 01:10:18,583 এবং গল্প বর্ণনা? 1177 01:10:18,667 --> 01:10:19,792 বাবা, সৃজনশীল লোকেরা গল্প বলে না 1178 01:10:19,833 --> 01:10:20,750 যেমন এবং যখন দাবি করা হয়। 1179 01:10:20,833 --> 01:10:22,083 তারা যখন খুশি বিরিয়ানি খেতে পারে । 1180 01:10:22,292 --> 01:10:24,042 কিন্তু তারা কি একটি নির্দিষ্ট সময়েই গল্প বর্ণনা করেন? 1181 01:10:24,083 --> 01:10:25,042 প্রযোজক স্যার? 1182 01:10:25,250 --> 01:10:27,083 তারা কি অন্তত আপনাকে গল্পটি বর্ণনা করেছে? 1183 01:10:27,125 --> 01:10:28,208 থামো বাবা। 1184 01:10:28,250 --> 01:10:29,167 এসব তুমি কি বলছো? 1185 01:10:29,208 --> 01:10:30,292 গল্পের চিত্রনাট্যের প্রথম নায়ক। 1186 01:10:30,333 --> 01:10:31,250 আপনাকে গল্পটি বলতে হবে। 1187 01:10:34,375 --> 01:10:35,292 আপনি গল্প চান? 1188 01:10:36,042 --> 01:10:36,958 দযাকরে আমাদের বলুন. 1189 01:10:41,750 --> 01:10:42,958 ঠিক আছে, আমি তোমাকে বলব। 1190 01:10:47,333 --> 01:10:48,250 তুমি বস. 1191 01:10:48,292 --> 01:10:49,208 ধন্যবাদ! 1192 01:10:49,250 --> 01:10:51,000 ম্যাডাম, বসুন। 1193 01:10:59,958 --> 01:11:03,708 মুম্বাইয়ের শুরুর দৃশ্য দিয়ে গল্প শুরু হয় । 1194 01:11:04,375 --> 01:11:08,458 চোরাচালান, মাদক, চাঁদাবাজিতে ছেয়ে গেছে শহর। 1195 01:11:08,750 --> 01:11:11,542 এই সব কাজ সেলিম ভাই পরিচালনা করেন। 1196 01:11:12,000 --> 01:11:14,583 সে... সে অনেক বড়... 1197 01:11:16,125 --> 01:11:17,042 কোল্লাগারন (গ্যাংস্টার) 1198 01:11:17,208 --> 01:11:18,167 এটার জন্য শব্দ কি? 1199 01:11:18,250 --> 01:11:19,167 গ্যাংস্টার। 1200 01:11:20,000 --> 01:11:21,208 গ্যাংস্টার। 1201 01:11:32,875 --> 01:11:34,625 ভাইয়ের দ্বারা সংঘটিত খুনের সংখ্যা ... 1202 01:11:38,250 --> 01:11:39,375 ...অগণিত 1203 01:11:45,417 --> 01:11:49,625 ভাই যখন কৌশল তৈরি করেন, তখন তিনি লক্ষ্য মিস করেন না। 1204 01:12:01,667 --> 01:12:05,542 যদি আপনার প্রিয় হয়, এই আমার প্রিয়. 1205 01:12:07,833 --> 01:12:09,417 নিক্ষেপ করবেন না। 1206 01:12:09,708 --> 01:12:11,625 আপনি সব্যসাচী সম্পর্কে জানেন, তাই না? 1207 01:12:12,792 --> 01:12:15,000 এমনকি আমার শত্রুও আমার কাছ থেকে দুটি বিকল্প পায়। 1208 01:12:15,458 --> 01:12:17,625 তুমি কি সিগারেট খেয়ে মরতে চাও নাকি বন্দুক দিয়ে? 1209 01:12:18,583 --> 01:12:21,667 আমার শত্রু যেখানেই থাকুক না কেন বা তারা কতদূর যায়... 1210 01:12:22,542 --> 01:12:26,500 আমি তাদের নিরলসভাবে তাড়া করি এবং হত্যা করি। 1211 01:12:52,375 --> 01:12:58,208 সেলিম ভাই অর্জুনকে একটা খুন করার কন্ট্রাক্ট দিয়েছিলেন। 1212 01:12:58,500 --> 01:12:59,792 হত্যাকাণ্ড চালানোর জন্য, তিনি একটি বন্দুক পাঠান 1213 01:12:59,833 --> 01:13:02,500 এবং কুরিয়ারের মাধ্যমে লক্ষ্যের ছবি। 1214 01:13:04,167 --> 01:13:07,167 সেই কুরিয়ার সেই অর্জুনের কাছে পৌঁছায় না । 1215 01:13:08,500 --> 01:13:09,875 পরিবর্তে, এটি এই অর্জুনের কাছে পৌঁছায়। 1216 01:13:16,625 --> 01:13:19,667 অর্জুন পুরো ঘটনা জানে। 1217 01:13:19,875 --> 01:13:21,167 এবার বলুন স্যার। 1218 01:13:21,375 --> 01:13:22,625 আমি এখন কী করব? 1219 01:13:22,875 --> 01:13:24,542 তাকে হত্যা করো. -পিতা! 1220 01:13:24,583 --> 01:13:25,958 হ্যাঁ, এটি করা সবচেয়ে যৌক্তিক জিনিস। 1221 01:13:26,167 --> 01:13:28,667 যদি সে করুণা করে এবং থানায় অভিযোগ দায়ের করে তবে কী হবে... 1222 01:13:28,708 --> 01:13:29,750 তাকে হত্যা করা দরকার। 1223 01:13:32,167 --> 01:13:33,625 আমি তাকে মারতে গিয়েছিলাম। 1224 01:13:34,708 --> 01:13:36,292 কিন্তু তার মা হস্তক্ষেপ করেন। 1225 01:13:36,333 --> 01:13:39,042 ঠিক এই যে মা এখানে আমাকে খাওয়ায়। 1226 01:13:41,250 --> 01:13:44,625 মায়ের কারণে তাকে সুযোগ দিয়েছি । 1227 01:13:46,250 --> 01:13:47,167 এটা নষ্ট হয়ে গেছে। 1228 01:13:47,875 --> 01:13:49,083 সিনেমা হল ধ্বংস হয়ে যাচ্ছে। 1229 01:13:49,750 --> 01:13:51,583 এর মধ্যে যুক্তি কোথায় স্যার? 1230 01:13:51,917 --> 01:13:53,542 যেহেতু নায়ক আমার মতো শিক্ষিত নয়, 1231 01:13:53,583 --> 01:13:55,333 আমি সন্দেহ করি যে মানসিক সংযোগ কাজ করবে। 1232 01:13:55,500 --> 01:13:56,458 সে রাস্তার পাশের গুন্ডা। 1233 01:13:56,500 --> 01:13:57,750 রাস্তার পাশের গুন্ডা। 1234 01:13:57,792 --> 01:14:00,208 সে রাস্তার উপর পড়ে থাকা গোবরের ফোঁটা । 1235 01:14:00,250 --> 01:14:01,458 গোবর! গোবর! 1236 01:14:05,917 --> 01:14:08,292 ভুলে যান! ভুলে যান! ভুলে যান! 1237 01:14:08,333 --> 01:14:09,375 যা ঘটেছে সব বিবেচনা করুন 1238 01:14:09,417 --> 01:14:10,500 একটি দুঃস্বপ্ন হতে এবং শুধু এটি সম্পর্কে ভুলে যান. 1239 01:14:10,542 --> 01:14:12,958 আপনি একটি ভাল পরিবার আছে. খুশী থেকো. 1240 01:14:13,083 --> 01:14:14,750 কিন্তু আমি আপনাকে সতর্ক করতে হবে. 1241 01:14:14,875 --> 01:14:17,708 আমি শুধু তোমার জীবন অক্ষত রেখে তোমাকে এখানে রেখে যাচ্ছি না। 1242 01:14:18,750 --> 01:14:19,750 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি বলেই চলে যাচ্ছি। 1243 01:14:19,792 --> 01:14:23,375 এটা বের হলে আমি তোমার পরিবারের সবাইকে মেরে ফেলব। 1244 01:14:23,417 --> 01:14:24,333 স্যার! 1245 01:14:25,875 --> 01:14:27,125 এই একটি ব্যবধান ব্লক অনুসরণ. 1246 01:14:29,708 --> 01:14:32,500 যুক্তি আপনার কাছে সঠিক বলে মনে হচ্ছে? 1247 01:14:36,833 --> 01:14:37,917 আমি আমার ছুটি নেব। 1248 01:14:37,958 --> 01:14:39,292 ম্যাডাম, আমি আমার ছুটি নেব। 1249 01:14:40,292 --> 01:14:41,292 চলে আসো. 1250 01:14:42,333 --> 01:14:43,250 ছোট ভাই. -স্যার! 1251 01:14:44,667 --> 01:14:45,625 আমাকে সেই কভার দাও। 1252 01:14:51,750 --> 01:14:52,667 পরিচালক স্যার... 1253 01:14:53,792 --> 01:14:57,458 আমার ছেলের পাশে একজন সুন্দরী নায়িকাকে কাস্ট করুন। 1254 01:14:59,042 --> 01:15:01,458 যে সব? আমি সেটা দেখব। 1255 01:15:02,667 --> 01:15:05,083 যতদিন তোমার মা তোমার সাথে থাকবে ততদিন তোমার কিছুই হবে না। 1256 01:15:07,417 --> 01:15:08,792 আমি ফিরে আসতে হবে. 1257 01:15:08,833 --> 01:15:09,917 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 1258 01:15:09,958 --> 01:15:10,875 নায়িকার কাছে। 1259 01:15:18,167 --> 01:15:19,625 দিদিমা, সুব্বু কোথায়? 1260 01:15:19,750 --> 01:15:21,333 তারা সবাই হাসপাতালে। 1261 01:15:21,375 --> 01:15:22,292 হাসপাতাল? 1262 01:15:25,875 --> 01:15:27,458 ডাক্তার, আমি আশা করি তার কিছুই হবে না। 1263 01:15:37,417 --> 01:15:39,000 হ্যাঁ, তার অবস্থা এখন স্থিতিশীল। 1264 01:15:40,458 --> 01:15:44,042 তাকে উদ্বিগ্ন ও উদ্বিগ্ন করে তুলবে এমন কোনো সংবাদ বহন করবেন না । 1265 01:15:44,083 --> 01:15:45,000 ঠিক আছে? 1266 01:15:50,500 --> 01:15:51,417 সুব্বু... 1267 01:15:51,458 --> 01:15:52,375 সুব্বু... 1268 01:15:52,417 --> 01:15:53,333 এখান থেকে চলে যাও. 1269 01:15:53,542 --> 01:15:54,500 সুব্বু, আমার কথা শোন। 1270 01:15:56,500 --> 01:15:57,708 শুধু দুই মিনিট আমার কথা শুনুন। 1271 01:15:57,833 --> 01:15:58,750 না, আমি শুনব না। 1272 01:15:59,250 --> 01:16:00,833 তোমার বাবাকে কেউ মেরে ফেলতে চাইছে। 1273 01:16:04,000 --> 01:16:04,917 আমি এটা জানি. 1274 01:16:05,000 --> 01:16:05,917 তুমি এটা জানো? 1275 01:16:05,958 --> 01:16:06,833 হ্যাঁ! 1276 01:16:06,875 --> 01:16:07,750 আপনি শুধুমাত্র... 1277 01:16:07,875 --> 01:16:09,458 তুমি আমার বাবাকে মারার চেষ্টা করছ। 1278 01:16:09,583 --> 01:16:10,667 কি হয়েছে সুব্বু? 1279 01:16:11,250 --> 01:16:12,458 আমার বাবা তোমাকে পছন্দ করেননি। 1280 01:16:12,708 --> 01:16:14,750 আপনি আমার বাবাকে চাপ দিয়েছিলেন এবং তাকে হার্ট অ্যাটাক করেছিলেন। 1281 01:16:15,000 --> 01:16:16,583 আপনি বিশ্বাস করেছিলেন যে এটি আমাকে আপনাকে বিয়ে করতে পরিচালিত করবে। 1282 01:16:16,833 --> 01:16:17,875 এটা আপনার পরিকল্পনা, তাই না? 1283 01:16:18,250 --> 01:16:19,583 আপনি কি পাগল হয়ে গেছেন? 1284 01:16:19,875 --> 01:16:21,542 কেউ তোমার বাবাকে খুন করতে এসেছে। 1285 01:16:22,625 --> 01:16:24,917 তোমার বাবাকে এই কথাটা বলি আর জেনে নিই ঠিক কী হয়েছিল? 1286 01:16:24,958 --> 01:16:26,500 আমার বাবাকে কে মারতে চাইবে? 1287 01:16:26,708 --> 01:16:28,292 আপনার সমস্ত গল্প কোন প্রযোজকের কাছে বর্ণনা করুন। 1288 01:16:28,458 --> 01:16:30,083 আমাকে বলবেন না। -সুব্বু। 1289 01:16:30,125 --> 01:16:31,042 চলে যাও. 1290 01:16:31,083 --> 01:16:32,000 সুব্বু, প্লিজ। 1291 01:16:32,083 --> 01:16:33,000 চলে যাও! 1292 01:16:50,125 --> 01:16:51,042 ছোট ভাই. -স্যার। 1293 01:16:52,292 --> 01:16:53,208 আমাকে সেই কভার দাও। 1294 01:17:02,250 --> 01:17:04,292 ভাই আমি তাকে চিনি। 1295 01:17:22,208 --> 01:17:23,125 উর্বসী... 1296 01:17:24,375 --> 01:17:25,292 আসো। 1297 01:17:28,000 --> 01:17:31,875 তুমি কি আমার ঘুম থেকে ওঠার জন্য অপেক্ষা করছিলে? 1298 01:17:44,042 --> 01:17:44,958 ডাক্তার! 1299 01:17:45,042 --> 01:17:46,208 ডাক্তার! -হ্যাঁ! 1300 01:17:46,500 --> 01:17:47,458 আমার কি হয়েছে, ডাক্তার? 1301 01:17:49,292 --> 01:17:52,083 বুলেট সরাসরি আপনার মেরুদন্ডে আঘাত করে... 1302 01:17:52,125 --> 01:17:53,042 আমার মেরুদণ্ডে আঘাত করুন এবং... 1303 01:17:53,417 --> 01:17:56,958 এটি আপনাকে হত্যা করেনি তবে এটি আপনার জন্ম দেওয়ার ক্ষমতাকে সম্পূর্ণভাবে ভেঙে দিয়েছে। 1304 01:17:58,292 --> 01:17:59,208 হ্যাঁ! 1305 01:17:59,208 --> 01:18:00,667 আপনি আর সেক্স করতে পারবেন না। 1306 01:18:01,625 --> 01:18:03,250 ডাক্তার.... দয়া করে কিছু করুন, ডাক্তার। 1307 01:18:03,417 --> 01:18:05,292 ডাক্তার! -আমি তোমাকে আগেই বলেছি, তাই না? 1308 01:18:07,458 --> 01:18:08,375 কিছুই ঘটতে যাচ্ছে না। 1309 01:18:19,125 --> 01:18:22,000 মানুষ! এটা তুলুন, আপনার মাথা উপরে তুলুন। 1310 01:18:22,167 --> 01:18:24,458 আমি তোমাকে গর্বিত করতে এই রকেট পেয়েছি। 1311 01:18:24,500 --> 01:18:27,625 আপনার যদি সুগার বা উচ্চ রক্তচাপ , বা আলসার বা এমনকি ক্যান্সার থাকে... 1312 01:18:27,667 --> 01:18:29,000 আপনার এইডস থাকলেও... 1313 01:18:29,042 --> 01:18:31,292 আপনি এটি আপনার বান্ধবী বা আপনার স্ত্রীর কাছে স্বীকার করবেন । 1314 01:18:31,333 --> 01:18:34,417 কিন্তু, আপনার যদি এই সমস্যা থাকে তবে আপনি কখনই এটি কারও কাছে স্বীকার করতে পারবেন না। 1315 01:18:34,458 --> 01:18:36,625 সেজন্য আমি আপনাদের সামনে এই রকেটটি উপস্থাপন করছি। 1316 01:18:37,000 --> 01:18:38,292 আপনি যখন রকেট সেবন করেন, 1317 01:18:38,333 --> 01:18:41,708 আপনি ক্লান্ত না হয়ে যে কোন জায়গায় কাজ চালিয়ে যেতে পারেন 1318 01:18:41,750 --> 01:18:43,500 এবং আপনি যতদূর চান তা নিয়ে যান। 1319 01:18:46,042 --> 01:18:47,042 এই রকেট সম্পর্কে বিশেষ জিনিস 1320 01:18:47,083 --> 01:18:49,208 আপনি দুই মহিলাকে সন্তুষ্ট করতে এটি ব্যবহার করতে পারেন ... 1321 01:18:49,417 --> 01:18:50,875 তিনজন মহিলা এবং আপনি যদি পছন্দ করেন, এমনকি চার মহিলাও৷ 1322 01:18:50,917 --> 01:18:55,333 আপনি যদি এর চেয়ে বেশি গ্রহণ করেন তবে আপনার লিবিডো ব্যর্থ হতে পারে। 1323 01:18:55,375 --> 01:18:57,750 এবং এটি আমাদের দায়িত্ব নয় কারণ শর্ত প্রযোজ্য। 1324 01:19:01,542 --> 01:19:04,333 এই রকেট দিয়ে, আপনি ধাক্কা দিতে যাচ্ছেন 1325 01:19:04,458 --> 01:19:07,750 আপনার ঘুমের লিবিডো কাজ করে। 1326 01:19:08,792 --> 01:19:09,708 শট ঠিক আছে? 1327 01:19:10,458 --> 01:19:11,375 আরে, মহিলা। 1328 01:19:11,792 --> 01:19:12,792 তুমি কে? 1329 01:19:13,125 --> 01:19:14,042 যথেষ্ট. 1330 01:19:14,417 --> 01:19:16,125 আপনি আমাকে বলেছিলেন যে আপনি আমাকে বরুণ তেজের পরা পোশাকটি পেয়েছেন 1331 01:19:16,167 --> 01:19:17,083 সেই সিনেমা অন্তরীক্ষম। 1332 01:19:17,125 --> 01:19:18,208 আপনি এটা কত ছোট জানেন? 1333 01:19:18,417 --> 01:19:19,500 আর আপনি বলছেন বরুণ তেজ এটা পরেছিলেন। 1334 01:19:19,875 --> 01:19:20,958 আপনি সবাই গল্প ঘুরাতে ভাল. 1335 01:19:22,167 --> 01:19:23,083 তোমরা কারা? 1336 01:19:23,167 --> 01:19:24,083 ট্রাম্প! 1337 01:19:28,708 --> 01:19:29,708 সে কোথায়? 1338 01:19:30,292 --> 01:19:31,500 কি হচ্ছে? 1339 01:19:37,792 --> 01:19:38,708 পূজা হেগড়ে? 1340 01:19:39,042 --> 01:19:40,000 রশ্মিকা মান্দান্না? 1341 01:19:40,417 --> 01:19:42,125 তোমরা কারা? আমাকে অপহরণ করলে কেন? 1342 01:19:42,250 --> 01:19:43,833 বন্ধুরা। আপনি হাই-ফাইভ মিস করেছেন। 1343 01:19:43,875 --> 01:19:45,125 এক মিনিট দাঁড়াও। -(একসাথে) বন্ধুরা। 1344 01:19:45,250 --> 01:19:47,500 আপনি বন্ধু বা পরিবার হলে আমি কেন যত্ন করব ? 1345 01:19:47,542 --> 01:19:48,500 আমাকে অপহরণ করলে কেন? 1346 01:19:48,625 --> 01:19:50,375 আচ্ছা, আমরা কেন তাকে অপহরণ করলাম? 1347 01:19:50,458 --> 01:19:52,750 প্রচার ছাড়া পণ্য ঠিক যেমন, আপনি নিষ্কাশন করার চেষ্টা করছেন 1348 01:19:52,792 --> 01:19:53,917 কারণ ছাড়াই প্রতিশোধ। 1349 01:19:54,125 --> 01:19:55,042 বন্ধু যখন পার্টি দেয়, 1350 01:19:55,083 --> 01:19:56,792 সমস্ত বন্ধুরা কি পান করতে এবং উদযাপন করতে যোগ দেয় না? 1351 01:19:57,000 --> 01:19:57,917 শুধু এই জন্য যে আপনি আপনার মুখ চালাতে পারেন, 1352 01:19:57,958 --> 01:19:59,542 মিশ্রণে খারাপ রসিকতা নিক্ষেপ করবেন না । 1353 01:19:59,583 --> 01:20:00,500 আপনার কারণ অযৌক্তিক. 1354 01:20:00,917 --> 01:20:02,000 কিছু না ভাই। 1355 01:20:02,125 --> 01:20:03,250 আমাদের টাটা স্কাই কাজ করছে না। 1356 01:20:03,292 --> 01:20:04,792 আমরা আপনাকে অপহরণ করেছি যাতে আপনি এটি মেরামত করতে পারেন। 1357 01:20:05,000 --> 01:20:06,292 হ্যাঁ ঠিক. এই যেমন অন্তরীক্ষম মুভি 1358 01:20:06,375 --> 01:20:07,292 এবং আমি সাঁই ধরম তেজ। 1359 01:20:07,375 --> 01:20:08,583 কিন্তু অন্তরীক্ষম ছবিতে বরুণ তেজ , তাই না? 1360 01:20:08,625 --> 01:20:10,167 তুমি বিরক্ত, তাই না? আমারও একই অবস্থা। 1361 01:20:10,208 --> 01:20:11,125 আমাকে বলুন কারণ কি. 1362 01:20:11,167 --> 01:20:12,250 আপনি একটি কারণ চান, তাই না? 1363 01:20:12,458 --> 01:20:13,458 আমাদের নায়ক খুব শীঘ্রই প্রবেশ করতে যাচ্ছে. 1364 01:20:20,208 --> 01:20:21,125 তিনি কি একজন? -হা. 1365 01:20:23,417 --> 01:20:24,333 তিনি সবসময় এই মত. 1366 01:20:24,417 --> 01:20:25,500 সেই দরজা কব্জা বন্ধ করে, ভাই. 1367 01:20:25,833 --> 01:20:26,750 আমি আশা করি আপনি আঘাত না. 1368 01:20:27,083 --> 01:20:28,042 তাকে কারণ দিন। 1369 01:20:30,542 --> 01:20:31,750 কারণ... 1370 01:20:32,958 --> 01:20:33,917 পিস্তল ! 1371 01:20:41,375 --> 01:20:42,500 আপনি দ্বিতীয়বার কুরিয়ার পেয়েছেন । 1372 01:20:42,542 --> 01:20:43,792 তার মানে আপনি নিশ্চিতভাবে তেল পেয়েছেন। 1373 01:20:44,542 --> 01:20:45,458 না. 1374 01:20:45,500 --> 01:20:46,833 তাতে আমার শ্বশুরের ছবি এসেছে। 1375 01:20:49,250 --> 01:20:51,167 তোমার শ্বশুরকে কে মারতে চায় ? 1376 01:21:12,208 --> 01:21:14,458 আপনার শ্বশুর তার রাডারে কিভাবে এলেন? 1377 01:21:15,125 --> 01:21:16,750 তোমার শ্বশুরবাড়ি আসার মধ্যে কিছু সংযোগ আছে 1378 01:21:16,792 --> 01:21:17,708 তাই হঠাৎ করে শহরের বাইরে থেকে... 1379 01:21:17,833 --> 01:21:20,125 এবং সুব্বুকে তাড়াহুড়ো করে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে নিয়ে যাওয়ার চেষ্টা করছে। 1380 01:21:20,167 --> 01:21:21,083 হ্যাঁ! 1381 01:21:21,542 --> 01:21:22,917 তোর বাবা হায়দ্রাবাদে এসেছিলেন ৭ তারিখে। 1382 01:21:23,125 --> 01:21:24,500 সেলিম ভাইয়ের ওপর হামলার ঘটনা ঘটেছে ৫ তারিখে। 1383 01:21:24,708 --> 01:21:28,292 তার মানে আপনার শ্বশুর ওই হামলার সঙ্গে কোনো না কোনোভাবে যুক্ত। 1384 01:21:28,333 --> 01:21:29,250 হ্যাঁ! 1385 01:21:29,292 --> 01:21:31,208 আমি এটা বের করেছি. তার শ্বশুর একজন গুন্ডা। 1386 01:21:31,292 --> 01:21:33,000 ভাষা ! ভাষা ! 1387 01:21:44,167 --> 01:21:45,833 প্রিয়, কি হয়েছে? 1388 01:21:46,292 --> 01:21:47,750 ডাক্তার আপনাকে বিছানায় থাকার পরামর্শ দিয়েছেন। 1389 01:21:49,292 --> 01:21:50,667 তার কিছুই হয়নি। 1390 01:21:51,542 --> 01:21:52,458 স্যার! 1391 01:21:52,542 --> 01:21:54,625 আপনি যেমন নির্দেশ দিয়েছেন, আমি আপনার মেয়েকে মিথ্যা বলেছি । 1392 01:21:55,167 --> 01:21:56,083 মিথ্যা? 1393 01:21:57,125 --> 01:21:58,625 আপনার হার্ট অ্যাটাক কি মিথ্যা? 1394 01:21:59,333 --> 01:22:00,583 কিছু হয়নি তোর? 1395 01:22:03,208 --> 01:22:05,417 আপনি কি জানেন আপনার মেয়ে টেনশনে ছিল? 1396 01:22:05,667 --> 01:22:06,583 ঠিক আছে, স্যার. 1397 01:22:07,500 --> 01:22:09,708 আমি ওকে একটু ধাক্কা দেওয়ার জন্য এই সব করেছি । 1398 01:22:10,625 --> 01:22:12,542 তখনই সে আমাদের সাথে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে আসতে রাজি হবে। 1399 01:22:12,625 --> 01:22:14,833 কিন্তু, সুব্বু ও অর্জুন প্রেম করছেন। 1400 01:22:14,875 --> 01:22:15,792 শহ! 1401 01:22:17,042 --> 01:22:18,417 এভাবেই তো হওয়ার কথা, লক্ষ্মী। 1402 01:22:19,375 --> 01:22:21,083 ঘটনা এভাবে ঘটলে সবার জন্য ভালো হবে । 1403 01:22:22,625 --> 01:22:24,042 আমি মৃত হিসাবে ভাল যদি আপনি প্রকাশ 1404 01:22:24,083 --> 01:22:26,958 আমরা ফ্লাইটে উঠা পর্যন্ত এই বিষয়ে কিছু 1405 01:22:31,375 --> 01:22:33,625 এখন, আমি অপেক্ষা করতে যাচ্ছি এবং নাটকটি উন্মোচিত হবে। 1406 01:22:34,500 --> 01:22:35,583 আমার শ্বশুর কে? 1407 01:22:36,292 --> 01:22:37,792 মুম্বইয়ে কী করলেন তিনি? 1408 01:22:38,167 --> 01:22:39,833 আমি সমস্ত বিবরণ খুঁজে বের করতে হবে. 1409 01:22:40,000 --> 01:22:41,083 আপনি কিভাবে যে কি করতে যাচ্ছি? 1410 01:22:42,292 --> 01:22:43,208 অনুসরণ করুন। 1411 01:22:43,542 --> 01:22:45,833 "হে রাম! হে রাম!" 1412 01:22:46,125 --> 01:22:47,500 "এটা ওভার-ড্রামাটিক!" 1413 01:22:47,667 --> 01:22:48,625 সবকিছু কী ঠিক আছে? 1414 01:22:48,917 --> 01:22:50,333 সব রিপোর্ট কি পরিষ্কার? 1415 01:22:50,375 --> 01:22:51,292 সবকিছু ঠিক আছে! 1416 01:22:51,333 --> 01:22:52,292 সাবধান! 1417 01:22:52,375 --> 01:22:54,000 "আসুন এই গল্পটা শুনি" 1418 01:23:19,750 --> 01:23:21,000 প্রবেশ ক্যামেরা চালান। 1419 01:23:23,708 --> 01:23:28,292 "চলচ্চিত্রের শিরোনাম শুরু হয়েছে" 1420 01:23:28,625 --> 01:23:31,167 " নায়ক এবং মধ্যে খোঁজা শুরু 1421 01:23:31,208 --> 01:23:33,750 শার্লক হোমের গল্পের মতো ভিলেন " 1422 01:23:34,125 --> 01:23:35,583 এই যে সে. ভাষা। 1423 01:23:39,375 --> 01:23:40,292 তার স্টাইল দেখুন! 1424 01:23:40,333 --> 01:23:41,708 আরে! তুমি চুপ করে থাকো 1425 01:23:41,750 --> 01:23:43,417 আপনার ফালতু কথাবার্তা বন্ধ করুন। 1426 01:23:44,792 --> 01:23:49,917 "আমার মেয়ের বাবা একজন ভিলেন সিনেমার মাফিয়া থ্রিলার" 1427 01:23:49,958 --> 01:23:52,042 "আমি ভাবছি যে আপনি একজন ডন বা ঝামেলাকারী" 1428 01:23:52,250 --> 01:23:54,625 " আপনার প্রবেশের সাথে আমার প্রেমের গল্প শেষ হয়েছে " 1429 01:23:54,708 --> 01:23:55,625 সে তার চেহারা পরিবর্তন করছে। 1430 01:23:55,667 --> 01:23:57,875 দেখুন তোর শ্বশুর কিভাবে নিজেকে ডনে রুপান্তরিত করছে। 1431 01:23:57,917 --> 01:23:58,792 কি?? 1432 01:23:58,875 --> 01:24:01,667 সে তার মতো কাউকে প্রস্তুত করছে । সাদ্দাম হোসেনের মতো। 1433 01:24:03,333 --> 01:24:05,042 "আসুন এই গল্পটা শুনি" 1434 01:24:08,583 --> 01:24:10,833 আমি আপনার সব রিপোর্ট পেতে যাচ্ছি, স্যার. দয়া করে আমাকে আঘাত করবেন না। 1435 01:24:10,875 --> 01:24:11,792 যাও এবং নিয়ে যাও। 1436 01:24:11,833 --> 01:24:12,750 ঠিক আছে, স্যার. 1437 01:24:13,250 --> 01:24:14,333 তাকে সতর্ক করে দেন। 1438 01:24:15,250 --> 01:24:16,167 আমি তোমাকে বলিনি? 1439 01:24:16,250 --> 01:24:17,667 এটা ঠিক ভাষা সিনেমার দৃশ্যের মতো। 1440 01:24:17,708 --> 01:24:19,500 সে তো গুন্ডা! 1441 01:24:20,792 --> 01:24:22,292 অসম্মান করবেন না। -অসম্মানজনক? 1442 01:24:22,375 --> 01:24:23,292 তিনি আমার শ্বশুর। 1443 01:24:23,375 --> 01:24:25,833 শ্বশুর? হ্যাঁ ঠিক! সে একজন রক্তাক্ত গুন্ডা! 1444 01:24:26,208 --> 01:24:27,125 ওহ, প্রিয়! সে এসেছে। 1445 01:24:27,208 --> 01:24:29,417 কতবার তোমায় বলতে হবে সব খুঁজে না খেতে? 1446 01:24:31,292 --> 01:24:32,208 সাইধুলু, এদিকে আয়। 1447 01:24:32,333 --> 01:24:33,958 আমাদের তালিকায় সমস্ত শার্পশুটার এবং ক্যারিয়ার অপরাধী 1448 01:24:34,000 --> 01:24:35,208 অবিলম্বে এখানে উপস্থিত হতে হবে. যাওয়া! 1449 01:24:35,333 --> 01:24:37,167 বলুন তো সেই শট কে করেছে? -আমি করিনি স্যার। 1450 01:24:37,208 --> 01:24:39,708 আমাকে বলুন! বলুন তো সেই শট কে করেছে? 1451 01:24:39,750 --> 01:24:41,125 মানুষকে গুলি করার জন্য আমরা কিছু ছোট গলিপথের ঠগ নই 1452 01:24:41,167 --> 01:24:42,625 স্থান বা অবস্থানের হিসাব না নিয়েই । 1453 01:24:42,792 --> 01:24:43,750 আমরা পেশাদার শ্যুটার। 1454 01:24:43,792 --> 01:24:45,375 তার সেরিব্রাল ফাংশন উন্নত হচ্ছে। 1455 01:24:45,583 --> 01:24:47,042 হার্টের স্পন্দন কমে এসেছে। 1456 01:24:47,208 --> 01:24:48,625 ওসব ছেড়ে দাও। আমাদের ভাই কবে জাগবে? 1457 01:24:48,667 --> 01:24:50,375 আমাকে জিজ্ঞাসা করবেন না। ঈশ্বরকে জিজ্ঞাসা করুন। 1458 01:24:51,750 --> 01:24:52,875 সে কোথায়? 1459 01:24:52,917 --> 01:24:53,875 কোথায়? -কার ব্যাপারে বলছেন? 1460 01:24:53,917 --> 01:24:55,417 আমাকে এক টুকরো মাংস পরিবেশন করুন। -এটি একটি নিরামিষ খাবার। 1461 01:24:55,458 --> 01:24:56,417 সবজি?! 1462 01:24:56,542 --> 01:24:57,458 সে কোথায়? 1463 01:24:57,792 --> 01:24:58,833 বলুন! -আমি জানি না। 1464 01:24:59,667 --> 01:25:01,083 সুব্বু, একবার আমার কথা শোন। 1465 01:25:01,125 --> 01:25:02,458 এক সপ্তাহের মধ্যে, আমি এবং আমার পরিবার মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে যাচ্ছি। 1466 01:25:02,667 --> 01:25:03,708 তোমার জীবনে আমি আর থাকবো না । 1467 01:25:03,750 --> 01:25:04,792 আমি তোমাকে কোথাও যেতে দেব না। 1468 01:25:04,833 --> 01:25:06,417 "সব সাসপেন্স কি" 1469 01:25:06,917 --> 01:25:08,750 "ক্লাইম্যাক্স তাড়াতাড়ি বলুন" 1470 01:25:09,917 --> 01:25:11,458 "এই গল্প হরর জেনার বা খুনি" 1471 01:25:12,542 --> 01:25:14,208 "গল্পটা শেষ করি" 1472 01:25:15,542 --> 01:25:16,792 (র্যাপ) 1473 01:25:21,042 --> 01:25:22,042 সিসিটিভি ফুটেজ চালান। 1474 01:25:23,167 --> 01:25:24,833 আমি এই অ্যাপার্টমেন্টের সিসিটিভি ফুটেজ চাই। 1475 01:25:25,333 --> 01:25:27,333 (র্যাপ) 1476 01:25:36,792 --> 01:25:39,083 "হে রাম! হে রাম!" 1477 01:25:39,375 --> 01:25:41,625 "এটা ওভার-ড্রামাটিক!" 1478 01:25:42,125 --> 01:25:44,417 "হে রাম! হে রাম!" 1479 01:25:44,917 --> 01:25:47,500 মা... বাবা বোম্বেতে কি করছিলেন? 1480 01:25:47,792 --> 01:25:50,083 "হে রাম! হে রাম!" 1481 01:25:50,375 --> 01:25:52,625 "এটা ওভার-ড্রামাটিক!" 1482 01:25:53,125 --> 01:25:55,417 "হে রাম! হে রাম!" 1483 01:25:55,917 --> 01:25:57,417 প্রিয়! -মা ডাকছে। 1484 01:25:57,458 --> 01:25:58,375 আসছে 1485 01:25:58,417 --> 01:26:00,625 "হে রাম! হে রাম!" 1486 01:26:00,917 --> 01:26:03,167 "এটা ওভার-ড্রামাটিক!" 1487 01:26:03,667 --> 01:26:05,958 "হে রাম! হে রাম!" 1488 01:26:06,083 --> 01:26:08,667 "আসুন গল্পটা শুনি" 1489 01:26:08,792 --> 01:26:11,083 "হে রাম! হে রাম!" 1490 01:26:11,375 --> 01:26:13,417 "এটা ওভার-ড্রামাটিক!" 1491 01:26:13,583 --> 01:26:15,250 এটা কি বাবা? - কেউ কি এখানে এসেছে? 1492 01:26:15,292 --> 01:26:16,208 রুমে? 1493 01:26:18,375 --> 01:26:20,917 আমি আমার ফোন কোথাও রেখেছি... -হল...এটা হলের মধ্যেই আছে. 1494 01:26:28,417 --> 01:26:29,458 নিচের দিকে তাকাও কেন? 1495 01:26:29,833 --> 01:26:30,833 একটি সমস্যা আছে? 1496 01:26:31,083 --> 01:26:32,000 কিছুই না বাবা। 1497 01:26:33,000 --> 01:26:34,083 আমি তোমার বাবা. 1498 01:26:34,500 --> 01:26:35,958 আপনি আমার সাথে কিছু শেয়ার করতে পারেন. 1499 01:26:36,125 --> 01:26:37,333 কি হয়েছে বাবা? 1500 01:26:37,542 --> 01:26:38,792 এটা আর লুকানোর চেষ্টা করবেন না। 1501 01:26:39,125 --> 01:26:40,083 আমি সব জানি. 1502 01:26:41,583 --> 01:26:42,792 আপনার সিনেমা স্থগিত হয়েছে, তাই না? 1503 01:26:43,208 --> 01:26:45,000 সিনেমা? না. 1504 01:26:45,417 --> 01:26:46,625 আপনার এমন সন্দেহ কেন? 1505 01:26:47,333 --> 01:26:49,250 যে কেউ তাদের দিকে তাকায় এমন সন্দেহ জাগতে বাধ্য। 1506 01:26:49,458 --> 01:26:52,458 ভাই, প্লিজ...প্লিজ... 1507 01:26:53,000 --> 01:26:53,917 কেন তারা এখানে এসেছে? 1508 01:27:01,708 --> 01:27:02,708 কিছু না ভাই। 1509 01:27:02,875 --> 01:27:03,792 আমি যখন এই পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম... 1510 01:27:03,833 --> 01:27:05,208 তোমার মায়ের বিরিয়ানির গন্ধ ভেসে উঠলো 1511 01:27:05,250 --> 01:27:06,708 রাস্তার শেষ পর্যন্ত সব পথ । 1512 01:27:06,750 --> 01:27:07,667 এবং যদিও... 1513 01:27:07,750 --> 01:27:10,167 এমনকি আমাদের এলাকার কুকুররাও আক্রমনাত্মকভাবে জিনিসের গন্ধ পায় না। 1514 01:27:10,500 --> 01:27:12,792 প্রিয়, দৃশ্যত পরিচালক কাস্টিং শুরু করতে চেয়েছিলেন 1515 01:27:12,833 --> 01:27:15,167 কিন্তু তিনি সেই ছবির লোকটিকে খুঁজে পাননি। 1516 01:27:15,375 --> 01:27:17,917 আমরা যখন তাকে অপহরণ করেছি তখন সে তাকে কিভাবে খুঁজে পাবে? 1517 01:27:23,417 --> 01:27:24,333 তুমি কি বললে? 1518 01:27:24,375 --> 01:27:25,292 আমি কিছু বললাম না। 1519 01:27:25,333 --> 01:27:26,250 তুমি কিছু বললে। 1520 01:27:26,667 --> 01:27:28,542 আপনি বলেছেন যে আপনি কাউকে অপহরণ করেছেন। 1521 01:27:30,708 --> 01:27:31,625 আমি বলতে চাইতেছি... 1522 01:27:31,708 --> 01:27:33,500 যেহেতু আপনি ছবিটিতে থাকা ব্যক্তিটিকে খুঁজে পাচ্ছেন না , 1523 01:27:33,542 --> 01:27:35,625 আমি ভাবছিলাম তাকে অপহরণ করা হয়েছে কিনা... 1524 01:27:35,833 --> 01:27:38,292 ঠিক যেমনটি তিনি পরামর্শ দিয়েছিলেন, তিনি যদি সত্যিই কেউ অপহৃত হন? 1525 01:27:38,333 --> 01:27:39,417 হ্যাঁ ভাই! সঠিক! 1526 01:27:40,167 --> 01:27:41,167 চুপ কর, বোকা! 1527 01:27:41,375 --> 01:27:43,917 তাকে পাওয়া গেলে তাকে অপহরণ না করে হত্যা করা হবে। 1528 01:27:44,125 --> 01:27:46,083 এখানে থাকলে কে মারবে স্যার? 1529 01:27:46,958 --> 01:27:48,000 দ্বিতীয়টি। 1530 01:27:48,250 --> 01:27:49,167 কি? একটি দ্বিতীয় এক? 1531 01:27:49,250 --> 01:27:51,417 সিনেমায় দুই নায়ক আছে মানে ? 1532 01:27:52,417 --> 01:27:55,417 তার প্রথম সিনেমাতেই তাকে মাল্টিস্টারারে রাখা ভালো হবে না । 1533 01:27:56,083 --> 01:27:57,000 মা, প্লিজ থামো। 1534 01:27:57,042 --> 01:27:59,208 এটা নায়ক সম্পর্কে না. দুই ভিলেন আছে। 1535 01:27:59,250 --> 01:28:00,292 উহু! 1536 01:28:00,458 --> 01:28:02,042 সেলিম ভাইয়ের কাছ থেকে অর্ডার এসেছে। 1537 01:28:02,167 --> 01:28:04,542 দুটি বাড়ি, দুটি স্ত্রী, দুটি একই রকম গাড়ি 1538 01:28:04,583 --> 01:28:07,083 এবং দুটি অনুরূপ চেহারা বন্দুক এখানে এসেছিল. 1539 01:28:07,125 --> 01:28:08,458 এখানে একটি বন্দুক এসেছে। 1540 01:28:08,542 --> 01:28:09,792 দ্বিতীয় বন্দুকটি... 1541 01:28:10,167 --> 01:28:11,125 তিনি কাকে দিতে পারতেন? 1542 01:28:11,917 --> 01:28:13,000 সেটাই আমি জানি না। 1543 01:28:13,875 --> 01:28:15,958 যানবাহন চেক করুন। -আরে থামো! থামো! 1544 01:28:21,375 --> 01:28:23,125 আরে, দরজা খোল! 1545 01:28:24,250 --> 01:28:25,500 ভিতরে কি? 1546 01:28:36,208 --> 01:28:37,917 কনস্টেবল, গাড়ি যেতে দাও। 1547 01:28:37,958 --> 01:28:38,875 ঠিক আছে, স্যার. 1548 01:28:38,917 --> 01:28:39,792 সরানো 1549 01:28:39,833 --> 01:28:41,417 যিনি চুক্তিতে রাজি হয়েছেন। 1550 01:28:41,750 --> 01:28:42,917 কবে আসবে কেউ জানে না 1551 01:28:42,958 --> 01:28:45,333 এবং কিভাবে তিনি একটি চেহারা হবে. 1552 01:28:45,750 --> 01:28:46,667 কিন্তু, 1553 01:28:47,083 --> 01:28:50,625 তবে সে অবশ্যই মারতে আসবে। 1554 01:28:56,375 --> 01:28:57,458 সে কোথায়? 1555 01:28:58,708 --> 01:29:00,083 আমাকে বলুন 1556 01:29:09,708 --> 01:29:10,625 আপনি এখানে কি করছেন? 1557 01:29:10,708 --> 01:29:11,625 কিছুই না বাবা। 1558 01:29:12,208 --> 01:29:13,125 আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করছি. 1559 01:29:13,208 --> 01:29:14,625 আমি আপনাকে বলেছিলাম যে এটা কিছুই না. আপনি এটা পেতে না? 1560 01:29:17,750 --> 01:29:19,125 এখানে কি ঘটছে? 1561 01:29:30,167 --> 01:29:31,833 কেন তারা তাকে হত্যার চেষ্টা করছে? 1562 01:29:32,125 --> 01:29:34,083 আমরা কারণ খুঁজে বের করার জন্য বিভিন্ন ছদ্মবেশে দান করেছি 1563 01:29:34,125 --> 01:29:36,167 কিন্তু কিছুই এখন পর্যন্ত কাজ করছে না। 1564 01:29:37,042 --> 01:29:39,125 আমরা পুলিশে যাব কী করে? 1565 01:29:39,208 --> 01:29:41,958 ঠিক আছে, তারা প্রথমে একজন সিআইকে গুলি করার অভিযোগে আমাকে গ্রেপ্তার করবে। 1566 01:29:42,167 --> 01:29:43,958 অথবা যদি আমি স্বীকার করি যে আমার শ্বশুর একজন ডন, 1567 01:29:44,000 --> 01:29:45,917 সে আমাদের দুজনকেই মেরে ফেলবে। 1568 01:29:46,208 --> 01:29:47,125 আমিও? 1569 01:29:48,875 --> 01:29:49,792 আপনার অডিশনে কাজ করার পরিবর্তে 1570 01:29:49,917 --> 01:29:51,333 কেন আপনি নিজেকে এই সম্পর্কে জড়ালেন? 1571 01:29:51,542 --> 01:29:53,375 হিরো এমন কেউ নয় যে শুধু পর্দায় থাকে, বাবা। 1572 01:29:53,583 --> 01:29:56,542 প্রয়োজনে বাস্তব জীবনেও দাঁড়াতে হবে এবং লড়াই করতে হবে। 1573 01:29:56,792 --> 01:29:59,250 অনুগ্রহ করে ধর্মোপদেশ বন্ধ করুন এবং আমাকে বলুন কি করা দরকার। 1574 01:30:00,292 --> 01:30:01,792 তারা কোথায়? 1575 01:30:06,708 --> 01:30:07,917 আমরা আরও চার দিনের মধ্যে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে চলে যাচ্ছি । 1576 01:30:08,125 --> 01:30:09,750 মন্দিরে গিয়ে প্রার্থনা করতে বিরক্ত কেন ? 1577 01:30:26,833 --> 01:30:28,417 যতক্ষণ না আমি বলছি, আপনারা কেউ গাড়ি থেকে নামবেন না। 1578 01:30:38,958 --> 01:30:44,000 রামপা চোদুভানু দুষ্ট বনে স্বাগতম। 1579 01:30:44,500 --> 01:30:46,750 এই ঘন জঙ্গলে গাড়ি ঢুকতে পারে না । 1580 01:30:47,125 --> 01:30:49,625 আর এই ছোট্ট বনে কোন চিয়ার গার্ল পাওয়া যাবে না। 1581 01:30:49,667 --> 01:30:51,875 এখানে কোন সংকেত নেই। 1582 01:30:51,917 --> 01:30:54,292 এবং যদি আপনি আঘাত করেন, তাহলে প্রশ্ন করার মতো কেউ নেই। 1583 01:30:54,500 --> 01:30:57,458 আপনার কাছে কি সোনা, মোবাইল ফোন বা নগদ টাকা আছে? 1584 01:30:57,583 --> 01:30:59,875 নাকি তোমার বেঁচে থাকার ইচ্ছা আছে? 1585 01:31:00,083 --> 01:31:01,667 তোমার কাছে বন্দুক আছে? 1586 01:31:04,542 --> 01:31:05,750 গাজা ! 1587 01:31:17,625 --> 01:31:18,542 গাজা। 1588 01:31:18,708 --> 01:31:19,917 বন্দুকের চেয়েও শক্তিশালী। 1589 01:31:21,667 --> 01:31:24,833 আরে মানুষ, আমি আপনাকে একটি মন ফুঁকানো প্রস্তাব দিতে যাচ্ছি । 1590 01:31:25,208 --> 01:31:26,417 তোমার তরবারি আমার ঘাড়ে রাখো। 1591 01:31:26,542 --> 01:31:28,000 কেন? -তুমি এক কোটি টাকা পাবে। 1592 01:31:28,333 --> 01:31:29,500 মানে আমি গুনতে পারি টাকা? 1593 01:31:29,542 --> 01:31:30,917 আপনি আগে যে তালিকাটি জিজ্ঞাসা করেছেন তা ছাড়াও , 1594 01:31:30,958 --> 01:31:32,375 আমার শ্বশুরের স্যুটকেসও চাই। 1595 01:31:32,458 --> 01:31:33,500 এর মধ্যে টাকা আছে? 1596 01:31:34,500 --> 01:31:35,875 আমি তার গলা কাটতে যাচ্ছি। 1597 01:31:35,917 --> 01:31:38,167 আমাকে এক কোটি টাকা না দিলে আমি তাকে মেরে ফেলব। 1598 01:31:38,208 --> 01:31:40,375 আমি তাকে হত্যা করতে যাচ্ছি। -অর্জুন ! 1599 01:31:40,417 --> 01:31:42,000 অর্জুন ! অর্জুন ! 1600 01:31:42,208 --> 01:31:43,750 আমাকে এক কোটি টাকা না দিলে আমি তাকে মেরে ফেলব। 1601 01:31:43,792 --> 01:31:44,792 আমার এক কোটি টাকা চাই। 1602 01:31:45,083 --> 01:31:46,000 আমি তাকে হত্যা করতে যাচ্ছি। 1603 01:31:46,083 --> 01:31:47,000 তালিকা ছাড়াও আমি আপনাকে আগে দিয়েছি, 1604 01:31:47,042 --> 01:31:47,917 তোমার স্যুটকেসটাও আমাকে দাও । 1605 01:31:47,958 --> 01:31:49,083 আমি তাকে হত্যা করতে যাচ্ছি। 1606 01:31:49,125 --> 01:31:51,458 আমি তাকে হত্যা করতে যাচ্ছি। 1607 01:31:51,500 --> 01:31:52,833 যুবক...এদিকে দেখ। - ওকে কষ্ট দিও না। 1608 01:31:52,875 --> 01:31:54,958 আমার নিজের সমস্ত সোনা আমি তোমাকে দেব । 1609 01:31:55,583 --> 01:31:57,667 তাকে একটি সিনেমায় নায়ক হিসেবে কাস্ট করা হয়েছে। 1610 01:31:57,708 --> 01:31:58,833 দয়া করে আমার ছেলেকে যেতে দিন। 1611 01:31:59,708 --> 01:32:00,625 সোনা? 1612 01:32:00,708 --> 01:32:01,625 এক কোটি টাকা মনে রেখো, বোকা! 1613 01:32:02,083 --> 01:32:03,792 আমি সোনার কথা চিন্তা করি না। 1614 01:32:03,833 --> 01:32:08,042 তোমার ওই দরজাটা খোলা উচিত, সেখান থেকে বেরিয়ে এসে আমাকে স্যুটকেসটা দাও। 1615 01:32:08,083 --> 01:32:09,375 না হলে ওকে মেরে ফেলব। 1616 01:32:09,417 --> 01:32:11,667 আমি তাকে হত্যা করতে যাচ্ছি। 1617 01:32:11,792 --> 01:32:13,250 আমি তাকে হত্যা করতে যাচ্ছি। 1618 01:32:13,292 --> 01:32:15,625 বিপদ যখন এখানে, সেখানে আলোচনায় ব্যস্ত কেন? 1619 01:32:15,667 --> 01:32:17,917 ঘরে মশা থাকলে বাদুড় দিয়ে মারতে হবে। 1620 01:32:18,125 --> 01:32:19,375 বুলেট নয়, স্যার। 1621 01:32:19,417 --> 01:32:21,042 একদম বোকা! 1622 01:32:22,542 --> 01:32:24,208 তুমি কি জানো কার পথ তুমি বাধা দিয়েছো? 1623 01:32:26,708 --> 01:32:28,208 আপনি জানেন আপনি কার কাছে টাকা দাবি করছেন? 1624 01:32:30,708 --> 01:32:33,833 আপনি শুধু গাড়ি থামাননি। তুমি তোমার মৃত্যু বন্ধ করেছ। 1625 01:32:34,458 --> 01:32:37,292 আপনি যদি বনে একটি হাতি দেখতে পান তবে আপনার সেখানে থামতে হবে। 1626 01:32:37,750 --> 01:32:40,333 সিংহ দেখলেই পালাতে হবে। 1627 01:32:41,208 --> 01:32:42,125 বস! 1628 01:32:43,208 --> 01:32:45,042 দেবীকে বলি দেওয়ার সময় এসেছে। 1629 01:32:45,250 --> 01:32:47,167 আপনি কি বলছেন আমি বুঝতে পারছি না , স্যার. 1630 01:32:49,042 --> 01:32:50,792 এটা আরো প্রভাবশালী করুন! 1631 01:32:52,083 --> 01:32:53,875 তাকে মারবেন না। 1632 01:32:54,417 --> 01:32:56,000 সুব্বু... থামো! 1633 01:32:56,083 --> 01:32:57,292 আমার কথা শোন. 1634 01:32:57,333 --> 01:32:58,250 আমি ওকে মেরে ফেলব... সুব্বু, থামো। 1635 01:32:58,292 --> 01:32:59,875 সুব্বু, যাও না। -আমি ওকে মেরে ফেলতে যাচ্ছি। 1636 01:33:00,750 --> 01:33:01,667 রক্ত! 1637 01:33:01,958 --> 01:33:03,333 রক্ত! রক্ত! 1638 01:33:03,458 --> 01:33:04,375 রক্ত! 1639 01:33:05,083 --> 01:33:06,583 আমি তাকে হত্যা করতে যাচ্ছি! 1640 01:33:08,667 --> 01:33:11,542 প্লিজ ওকে মারবেন না। সে আমার একমাত্র ছেলে। 1641 01:33:11,583 --> 01:33:13,792 বাবা, সুটকেসটা দাও। 1642 01:33:14,208 --> 01:33:15,750 আমি তাকে হত্যা করতে যাচ্ছি! 1643 01:33:16,000 --> 01:33:16,917 আমি তাকে হত্যা করতে যাচ্ছি! 1644 01:33:17,000 --> 01:33:18,125 আমাকে এক কোটি টাকা দাও , না হলে তাকে মেরে ফেলব! 1645 01:33:18,167 --> 01:33:21,000 তাকে যেতে দিন. -আমি তার রক্ত ​​ঝরাতে যাচ্ছি। 1646 01:33:21,208 --> 01:33:22,500 রক্ত! রক্ত! 1647 01:33:22,542 --> 01:33:24,167 তুমি না এলে আমি তাকে মেরে ফেলব। 1648 01:33:24,208 --> 01:33:25,375 আমি তাকে হত্যা করতে যাচ্ছি। 1649 01:33:26,125 --> 01:33:27,292 আমি তাকে হত্যা করতে যাচ্ছি। 1650 01:33:27,333 --> 01:33:29,500 কেন আপনি ধীর? তারাতারি কর! 1651 01:33:29,542 --> 01:33:32,625 আমি এখনই তার ঘাড় কাটতে যাচ্ছি। 1652 01:33:36,208 --> 01:33:37,667 পুলিশ ! পুলিশ ! 1653 01:33:38,083 --> 01:33:40,417 সৌভাগ্য, পলায়ন! পলায়ন! পলায়ন! 1654 01:33:44,667 --> 01:33:46,000 এটা একটা অ্যাম্বুলেন্স। 1655 01:33:46,083 --> 01:33:47,000 ভাই... 1656 01:33:48,708 --> 01:33:49,625 ভাই... 1657 01:33:50,500 --> 01:33:51,875 কেউ আমাকে নিয়ে যান। 1658 01:33:51,917 --> 01:33:53,083 তুমি অন্ধ. 1659 01:33:53,208 --> 01:33:55,125 আপনি কিভাবে আমাদের বোকা বানিয়েছেন! আপনি কাঁটা! 1660 01:33:58,542 --> 01:33:59,917 দেখে মনে হচ্ছে টায়ারে পাংচার হয়েছে। 1661 01:34:00,250 --> 01:34:02,708 আমরা পাশাপাশি রাজমুন্দ্রির দিকে যাচ্ছি । আপনি আমাদের গাড়িতে আসতে পারেন। 1662 01:34:02,750 --> 01:34:03,667 অনুগ্রহ... 1663 01:34:03,708 --> 01:34:05,417 প্লিজ... প্লিজ... 1664 01:34:19,958 --> 01:34:23,000 "মন খারাপ করো না, প্রিয়তম, এটা আমার মাথার সাথে জগাখিচুড়ি করছে।" 1665 01:34:23,417 --> 01:34:24,375 "আমাকে এলোমেলো করো না, প্রিয়তম। 1666 01:34:24,417 --> 01:34:26,375 তোমার সেই ছোট্ট কোমরটা মোচড় দিও না ।" 1667 01:34:26,583 --> 01:34:29,667 "আপনি যখন রাগ করেন, তখন আপনার সৌন্দর্য হয় 1668 01:34:29,750 --> 01:34:32,958 হাজারগুণ বেড়েছে।" 1669 01:34:40,583 --> 01:34:43,792 "আপনি আমার মন খারাপ করছেন, যখন আপনি আমাকে অনুসরণ করতে থাকেন।" 1670 01:34:44,000 --> 01:34:44,958 "তুমি আমার মন খারাপ করছো, 1671 01:34:45,000 --> 01:34:47,000 যখন তুমি আমাকে এখানে-ওখানে স্পর্শ করতে থাকো..." 1672 01:34:47,292 --> 01:34:50,292 "একটি মেয়ের রাগ আরডিএক্স বিস্ফোরকের মতো শক্তিশালী।" 1673 01:34:50,542 --> 01:34:53,833 "যদি আপনি কোন কাছাকাছি পান, আপনি বিট বিস্ফোরিত হতে যাচ্ছে." 1674 01:35:20,833 --> 01:35:24,292 "আমার যৌবন কি উদিত হবে না এবং খেয়াল করবে না 1675 01:35:24,333 --> 01:35:27,833 তোমার এমন মিষ্টি ঠোঁট কখন দেখবো ?" 1676 01:35:28,292 --> 01:35:31,417 "আমি এমন নই যে এমন মিষ্টি কথাবার্তার জন্য পড়ে। 1677 01:35:31,458 --> 01:35:34,667 তুমি আর আমি একে অপরের জন্য ঠিক নই।" 1678 01:35:35,125 --> 01:35:38,375 "কেন আমাদের যুদ্ধ করতে হবে, আমার বাচ্চা গুন্ডা?" 1679 01:35:38,583 --> 01:35:41,375 "আমার দিকে তাকাবেন না যেন আপনি প্রতিশোধের জন্য বাইরে আছেন।" 1680 01:35:41,917 --> 01:35:44,875 "আমি এই ধরনের সাম্প্রতিক কথাবার্তা দ্বারা সহজে প্রভাবিত হই না।" 1681 01:35:45,083 --> 01:35:48,458 "আপনি আমার প্রশংসা করলেও আমি এর জন্য পড়ে যাব না।" 1682 01:35:48,583 --> 01:35:52,167 "তুমি আমার সোনালী সুন্দরী। কেন বলবে?" 1683 01:35:52,208 --> 01:35:55,250 "তুমি চলে গেলে, আমি কি করব?" 1684 01:35:55,458 --> 01:35:56,583 "আমি তোমাকে আগেই বলেছি, তাই না? 1685 01:35:56,625 --> 01:35:58,958 আমাদের মধ্যে প্রেমের এই ব্যবসার অবসান হোক ।" 1686 01:35:59,167 --> 01:36:01,333 "তুমি চাইলে চলে যাও... অন্য পথ ধরো।" 1687 01:36:22,542 --> 01:36:25,583 "আমাকে আবার তোমার হাসি দিয়ে বর্ষণ কর, প্রিয়।" 1688 01:36:25,792 --> 01:36:29,042 "আমি তোমার জন্য আমার হৃদয়ের জানালা খোলা রেখেছি ।" 1689 01:36:29,417 --> 01:36:32,500 " দিনের প্রতিটি ঘন্টা আমাকে বিরক্ত করবেন না ।" 1690 01:36:32,708 --> 01:36:35,958 "যদি আমি আমার বাবাকে বলি, তিনি আপনাকে একটি কঠোর সতর্কবাণী দিতে চলেছেন।" 1691 01:36:36,333 --> 01:36:40,333 "যখন তুমি তোমার ক্ষুদ্র কোমর ঘুরাবে, 1692 01:36:40,500 --> 01:36:42,625 আমি কিভাবে থাকতে পারি?" 1693 01:36:43,083 --> 01:36:44,958 "আমি ধৈর্য ধরেছি এবং আমি আপনাকে বলছি।" 1694 01:36:45,167 --> 01:36:49,375 "কিন্তু, তুমি শুনবে না কেন? তুমি কি মাতাল?" 1695 01:36:49,583 --> 01:36:52,958 " এক ফোঁটা জল ছাড়া আমার পানীয় থাকলেও । 1696 01:36:53,000 --> 01:36:56,458 কেউ আমাকে তোমার মতো উঁচু করতে পারবে না।" 1697 01:36:56,875 --> 01:36:59,583 "হে ভগবান, এই ফালতু কথার কি আছে?" 1698 01:36:59,792 --> 01:37:02,667 "শুধু তুমি আমাকে এটা ছেড়ে দিতে বলেছ, তুমি কি মনে করো আমি গলে যাব?" 1699 01:37:04,042 --> 01:37:07,083 "মন খারাপ করো না, প্রিয়তম, এটা আমার মাথার সাথে জগাখিচুড়ি করছে।" 1700 01:37:07,500 --> 01:37:08,458 "আমাকে এলোমেলো করো না, প্রিয়তম। 1701 01:37:08,500 --> 01:37:10,458 তোমার সেই ছোট্ট কোমরটা মোচড় দিও না ।" 1702 01:37:10,667 --> 01:37:13,750 "আপনি যখন রাগ করেন, তখন আপনার সৌন্দর্য হয় 1703 01:37:13,833 --> 01:37:17,042 হাজারগুণ বেড়েছে।" 1704 01:37:24,667 --> 01:37:27,875 "আপনি আমার মন খারাপ করছেন, যখন আপনি আমাকে অনুসরণ করতে থাকেন।" 1705 01:37:28,083 --> 01:37:29,042 "তুমি আমার মন খারাপ করছো, 1706 01:37:29,083 --> 01:37:31,083 যখন তুমি আমাকে এখানে-ওখানে স্পর্শ করতে থাকো..." 1707 01:37:31,375 --> 01:37:34,375 "একটি মেয়ের রাগ আরডিএক্স বিস্ফোরকের মতো শক্তিশালী।" 1708 01:37:34,625 --> 01:37:37,917 "যদি আপনি কোন কাছাকাছি পান, আপনি বিট বিস্ফোরিত হতে যাচ্ছে." 1709 01:37:55,917 --> 01:37:56,833 স্যার! 1710 01:38:00,875 --> 01:38:01,792 রিওয়াইন্ড... 1711 01:38:02,917 --> 01:38:03,792 থামো! 1712 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 দরজা খোল. 1713 01:38:19,125 --> 01:38:20,667 দাঁড়াও, আমি খুলছি। 1714 01:38:22,625 --> 01:38:24,208 তাড়াতাড়ি করুন এবং প্যাক করুন। 1715 01:38:24,417 --> 01:38:26,333 যান এবং জিনিসপত্র প্যাক! যান এবং প্যাক করুন! 1716 01:38:26,458 --> 01:38:27,375 চল পালাই. 1717 01:38:27,417 --> 01:38:28,542 খাবার খুবই সুস্বাদু। 1718 01:38:30,500 --> 01:38:33,708 তারা ক্ষুধার্ত ছিল। সেজন্য পিজ্জার অর্ডার দিলাম। 1719 01:38:34,417 --> 01:38:36,875 এর একটি ভিডিও নিন। 1720 01:38:36,917 --> 01:38:38,208 আমার বাবাকে এই লোকটির মৃত্যু দেখতে হবে। 1721 01:38:38,417 --> 01:38:40,333 স্যার, আমি আপনাকে আরেকটি পিৎজা দেব, দয়া করে তাকে যেতে দিন। 1722 01:38:40,750 --> 01:38:42,333 আমি তোমাকে আরেকটি পিৎজা খাওয়াবো, দয়া করে আমার স্বামীকে যেতে দিন। 1723 01:38:42,542 --> 01:38:44,000 পিজ্জার কথা ভুলে যাও, সে আমাকে মেরে ফেলছে! 1724 01:38:44,042 --> 01:38:45,833 চুপ কর! আপনার মৃত্যু দেখুন! 1725 01:38:45,875 --> 01:38:46,792 আরে, আমি না। 1726 01:38:47,250 --> 01:38:48,292 আপনি গাধা! 1727 01:38:48,542 --> 01:38:49,708 আমি এমন নই যাকে হত্যা করতে হবে। 1728 01:38:49,917 --> 01:38:50,833 আপনি যদি দ্বিতীয়বার কুরিয়ার পেয়ে থাকেন, 1729 01:38:50,917 --> 01:38:52,083 এর মানে আপনি তেল পেয়েছেন। 1730 01:38:52,833 --> 01:38:54,958 না, এতে আমার শ্বশুরের ছবি এসেছে। 1731 01:38:55,458 --> 01:38:57,542 ভাই এটা আর নিতে পারছি না। 1732 01:38:57,583 --> 01:39:01,375 আমি তার অঙ্গ-প্রত্যঙ্গ ছিঁড়ে ফেলব, গলা কেটে প্রাণ কেড়ে নেব। 1733 01:39:01,417 --> 01:39:02,375 চুপ কর! 1734 01:39:02,667 --> 01:39:04,250 সে আমাকে বোকা বানিয়েছে! 1735 01:39:04,417 --> 01:39:07,042 হ্যাঁ, তিনিও তাই করেছেন! তুমি কি বুঝতে পেরেছো? 1736 01:39:17,042 --> 01:39:18,250 আমরা আরও চার দিনের মধ্যে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে চলে যাচ্ছি । 1737 01:39:18,458 --> 01:39:20,083 মন্দিরে গিয়ে প্রার্থনা করতে বিরক্ত কেন ? 1738 01:39:20,208 --> 01:39:21,667 আপনি এবং আপনার মূর্খ বিশ্বাস! 1739 01:39:35,917 --> 01:39:36,833 আমি এটা পাব. 1740 01:39:53,125 --> 01:39:54,042 তার খোঁজ করুন। 1741 01:39:59,417 --> 01:40:00,833 একটা নারকেল দাও। 1742 01:40:01,042 --> 01:40:02,750 আমাকেও কিছু সিঁদুর দাও। -আমার জন্যও। 1743 01:40:02,875 --> 01:40:03,792 ঠিক আছে. 1744 01:40:03,833 --> 01:40:05,292 মনে করো না বাবা তোমার সাথে বিশ্বাসী হবে 1745 01:40:05,333 --> 01:40:06,250 আমাদের চারপাশে অনুসরণ করছে 1746 01:40:06,250 --> 01:40:08,625 তোমার বাবাকে বোঝাতে কে এসেছে ? আমি তাকে বাঁচাতে এখানে এসেছি। 1747 01:40:09,542 --> 01:40:10,458 তুমি কি বদলাবে না? 1748 01:40:10,792 --> 01:40:12,750 আমি বিশ্বাস করতে অক্ষম যে আপনি 1749 01:40:12,792 --> 01:40:14,750 তার সিনেমার সাফল্যের জন্য প্রার্থনা । 1750 01:40:14,958 --> 01:40:17,458 যখন আমাদের জীবনে অবিশ্বাস্য কিছু ঘটছে... 1751 01:40:17,500 --> 01:40:18,833 আমাদের অবশ্যই তাদের বিশ্বাস করতে হবে, শারদা। 1752 01:40:19,000 --> 01:40:19,917 প্রার্থনা করুন। 1753 01:40:20,458 --> 01:40:21,375 সুব্বু। 1754 01:40:21,458 --> 01:40:22,917 তোমার বাবা সত্যি বিপদে পড়েছে। 1755 01:40:24,292 --> 01:40:25,250 নারকেলটা দাও। 1756 01:40:27,250 --> 01:40:28,458 আপনি কি তাকে কোথাও দেখেছেন? 1757 01:40:29,875 --> 01:40:31,083 তুমি কি তাকে চিন? 1758 01:40:39,875 --> 01:40:41,083 আরে, আমি তাকে দেখেছি। 1759 01:40:41,125 --> 01:40:42,042 আসো। 1760 01:40:42,542 --> 01:40:43,458 এখানে. এখানেই. 1761 01:40:43,500 --> 01:40:44,417 অর্জুন ! -ওখানে। ঠিক আছে! 1762 01:40:44,458 --> 01:40:46,250 আপনি কি করছেন জানেন? -আমি তাকে এখানে দেখেছি। 1763 01:40:46,292 --> 01:40:47,208 তিনি কোথায় আমাদের দেখান. 1764 01:40:47,292 --> 01:40:48,667 অর্জুন ! আমি তোমার সাথে কথা বলছি। বন্ধ কর! 1765 01:40:48,708 --> 01:40:50,333 থামলে কেন? -অর্জুন, আমার কথা শোন। 1766 01:40:50,417 --> 01:40:51,792 আপনি কি করছেন জানেন? 1767 01:40:51,833 --> 01:40:52,750 চোলতে থাকা. 1768 01:40:52,792 --> 01:40:53,708 অর্জুন... 1769 01:43:07,333 --> 01:43:08,708 স্যার...স্যার... প্লিজ, স্যার। 1770 01:43:08,750 --> 01:43:09,750 আমরা কিছুই জানি না। 1771 01:43:10,667 --> 01:43:12,083 আমাদের যেতে দিন, স্যার. প্লিজ, স্যার। 1772 01:43:12,583 --> 01:43:13,542 স্যার...স্যার...স্যার... 1773 01:43:28,500 --> 01:43:30,708 দোস্ত, তোমার শ্বশুরবাড়ির কথা জিজ্ঞেস করে আমাকে এখানে নিয়ে এসেছে। 1774 01:43:35,583 --> 01:43:36,833 ওটা একটা বন্দুক। 1775 01:43:37,875 --> 01:43:39,792 এখানে থাকলে কে মারবে স্যার। 1776 01:43:40,125 --> 01:43:41,042 দ্বিতীয় লোক। 1777 01:43:41,333 --> 01:43:42,667 এটা ভিতরে রাখুন. -ঠিক আছে, স্যার. 1778 01:43:43,125 --> 01:43:44,042 ডিল? 1779 01:43:45,292 --> 01:43:48,042 স্যার, আপনি যখন হাসপাতালে ছিলেন, আপনি এই কুরিয়ার পেয়েছিলেন। 1780 01:44:38,750 --> 01:44:39,667 বাবা, তুমি কে? 1781 01:44:39,958 --> 01:44:41,375 মুম্বাইয়ে কি করছিলে? 1782 01:44:41,667 --> 01:44:44,125 কেন এত মানুষ তোমাকে মারতে চায়? 1783 01:44:44,417 --> 01:44:46,208 মা কেন নীরবতার ব্রত নিলেন? 1784 01:44:46,583 --> 01:44:48,375 মুম্বাই থেকে এসেছেন কেন? 1785 01:44:48,875 --> 01:44:50,417 কেন আমরা মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে যাচ্ছি? 1786 01:44:50,833 --> 01:44:51,750 বলো বাবা। 1787 01:44:53,958 --> 01:44:55,375 বাবা, আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করছি. আমাকে বলুন. 1788 01:44:57,500 --> 01:44:59,417 আমাকে উত্তর না দিয়ে চলে গেলে কেন ? 1789 01:44:59,708 --> 01:45:01,167 বলো বাবা। -আমি আপনাকে বলব. 1790 01:45:06,125 --> 01:45:08,125 আপনার পরিকল্পনা কি বলুন? 1791 01:45:08,167 --> 01:45:09,458 কথা বল! 1792 01:45:10,833 --> 01:45:12,833 আপনার পরিকল্পনা কি বলুন? 1793 01:45:27,083 --> 01:45:28,667 ভাই... ভাই... 1794 01:45:29,125 --> 01:45:30,333 ভাই, আমাকে ক্ষমা করে দিন। 1795 01:45:33,083 --> 01:45:34,000 তোমাকে মাফ করলাম? 1796 01:45:36,375 --> 01:45:38,833 আমি তোমাকে ক্ষমা করার ঈশ্বর নই। 1797 01:45:38,958 --> 01:45:40,417 আমি সেই খৈতান! +খৈতান ! 1798 01:45:42,875 --> 01:45:44,125 কাটা ! কাটা ! কাটা ! 1799 01:45:45,292 --> 01:45:46,167 কেন? 1800 01:45:46,208 --> 01:45:47,667 আপনি যখন খৈতান বলেন, এটি বৈদ্যুতিক পাখার ব্র্যান্ডের নাম। 1801 01:45:47,875 --> 01:45:49,375 সাইথান বললে এর মানে ডন। 1802 01:45:50,708 --> 01:45:52,208 স্যার...স্যার...স্যার... দুঃখিত, স্যার। 1803 01:45:52,250 --> 01:45:53,167 দুঃখিত জনাব. দুঃখিত। 1804 01:45:53,208 --> 01:45:54,167 আরেকজন, স্যার। প্লিজ, স্যার। 1805 01:45:57,375 --> 01:45:58,292 মানে... 1806 01:45:58,875 --> 01:45:59,792 তিনি কি ডন নন? 1807 01:46:04,292 --> 01:46:05,875 আমি... দৃশ্যত, সে ডন নয়। 1808 01:46:06,833 --> 01:46:07,750 না, সে নয়। 1809 01:46:07,792 --> 01:46:09,292 তিনি একজন সরকারি কর্মচারী। 1810 01:46:10,958 --> 01:46:14,125 তিনি সপ্তাহে পাঁচ দিন কাজ করেন। 1811 01:46:14,833 --> 01:46:16,792 তবে সপ্তাহান্তে, তিনি কঠোর পরিশ্রম করেছিলেন 1812 01:46:16,833 --> 01:46:18,833 তার অভিনয় দক্ষতা উন্নত করতে এবং ব্যবহার করতে। 1813 01:46:20,333 --> 01:46:21,417 ♪ দেবদূত সুন্দরী রাম্বা! ♪ 1814 01:46:23,917 --> 01:46:24,875 ♪আসুন কিছু সাম্বা করি। ♪ 1815 01:46:27,292 --> 01:46:28,375 ♪ দেবদূত সুন্দরী রাম্বা! ♪ 1816 01:46:30,875 --> 01:46:31,833 ♪আসুন কিছু সাম্বা করি। ♪ 1817 01:46:41,333 --> 01:46:43,333 ♪আমি নাচবো। ♪ 1818 01:46:44,750 --> 01:46:46,875 ♪তুমিও নাচো। ♪ 1819 01:46:47,958 --> 01:46:52,333 ♪জীবন আপনি যেভাবে ব্যবহার করেন ততটাই মূল্যবান। ♪ 1820 01:46:52,708 --> 01:46:53,792 ♪ দেবদূত সুন্দরী রাম্বা! ♪ 1821 01:46:56,292 --> 01:46:57,250 ♪আসুন কিছু সাম্বা করি। ♪ 1822 01:46:57,458 --> 01:46:58,583 যদি এমন কোনো চরিত্র থাকে যার কাস্টিং প্রয়োজন, আমি আপনাকে কল করব। 1823 01:46:59,375 --> 01:47:00,292 হিরো। 1824 01:47:03,375 --> 01:47:04,292 তার দিকে তাকাও! 1825 01:47:07,167 --> 01:47:08,167 কি হচ্ছে স্যার? 1826 01:47:08,208 --> 01:47:10,708 আপনি আপনার চুলের পাশাপাশি আপনার গোঁফও রঙ করেছেন। 1827 01:47:10,750 --> 01:47:12,750 তুমিও কি তোমার মুখ রঙ করেছ? 1828 01:47:14,125 --> 01:47:17,667 তাদের জীবনের কিছু সময়ে, লোকেরা সাধারণত তাদের খারাপ অভ্যাস ত্যাগ করে। 1829 01:47:17,708 --> 01:47:18,625 কিন্তু, 1830 01:47:18,667 --> 01:47:22,708 তিনি কাস্ট হতে চেয়েছিলেন এবং পঞ্চাশের দশকে সেই খারাপ অভ্যাসগুলো তুলে নিয়েছিলেন । 1831 01:47:27,667 --> 01:47:31,625 মদ্যপান এবং ধূমপান ছাড়াও তিনি তার জীবনের ঝুঁকি নিয়েছিলেন। 1832 01:47:32,042 --> 01:47:33,250 তিনি কি জানেন? 1833 01:47:36,750 --> 01:47:37,833 সে কি করল আন্টি? 1834 01:48:03,750 --> 01:48:06,292 তোমার বয়সে এত পরিশ্রম করার কি দরকার? 1835 01:48:07,333 --> 01:48:08,250 কেন বলবেন, লক্ষ্মী? 1836 01:48:08,833 --> 01:48:10,292 আগামীকাল যদি আমি স্বাতী মুত্যমের মতো একটি ছবিতে অভিনয় করি, 1837 01:48:10,333 --> 01:48:11,875 চরিত্রের প্রতি সুবিচার করতে হবে । 1838 01:48:12,208 --> 01:48:15,583 চলচ্চিত্র সম্পর্কে আপনার উত্সর্গ দেখে, আমি অনুভব করেছি ... 1839 01:48:18,958 --> 01:48:20,250 বায়োপিক পরিচালক। 1840 01:48:20,792 --> 01:48:21,708 প্রত্যক্ষ... 1841 01:48:24,708 --> 01:48:25,625 পরিচালক স্যার। 1842 01:48:25,708 --> 01:48:27,417 আমি যদি সেলিম ভাইকে দেখাই, আপনি কি তার মতো অভিনয় করতে পারবেন? 1843 01:48:27,458 --> 01:48:28,792 আমি এটা করব, স্যার। 1844 01:48:28,917 --> 01:48:30,417 আপনি যদি তাকে বোঝান, ভূমিকা আপনার। 1845 01:48:30,625 --> 01:48:32,083 আমি লোকেশন পাঠিয়ে দিচ্ছি, এক্ষুনি এসো। 1846 01:48:32,125 --> 01:48:33,750 জী জনাব. আমি এক্ষুনি আসছি। 1847 01:48:34,417 --> 01:48:37,125 সেই সময়ই পুলিশ 1848 01:48:37,167 --> 01:48:39,917 সেলিম ভাইকে ধরার সুযোগের অপেক্ষায় ছিলেন । 1849 01:48:40,083 --> 01:48:41,083 কি অবস্থা? 1850 01:48:41,125 --> 01:48:42,583 স্যারের মেজাজ খুব খারাপ। 1851 01:48:43,625 --> 01:48:44,500 স্যার! 1852 01:48:46,083 --> 01:48:47,458 কোন লিড? -না জনাব. 1853 01:48:48,250 --> 01:48:49,292 খলিল পালিয়ে যায়। 1854 01:48:50,292 --> 01:48:51,583 ছিঃ, মানুষ! 1855 01:48:55,500 --> 01:48:57,000 আমরা আমাদের সাধ্যমত চেষ্টা করছি, স্যার। 1856 01:48:57,708 --> 01:49:00,167 আমরা প্রাপ্ত সর্বশেষ তথ্য অনুযায়ী , 1857 01:49:00,208 --> 01:49:02,667 সেলিম আগামী পনেরো দিন ভারতে থাকবেন । 1858 01:49:05,208 --> 01:49:07,375 যে কোনো মূল্যে এই পনেরো দিনের মধ্যে তাকে ধরতে হবে । 1859 01:49:11,292 --> 01:49:12,792 আমি তাকে পয়েন্ট ব্ল্যাঙ্ক গুলি করতে চাই। 1860 01:49:16,750 --> 01:49:18,833 সেলিম... সব্যসাচী? 1861 01:49:27,708 --> 01:49:28,583 স্যার! 1862 01:49:28,917 --> 01:49:30,458 মুম্বাইয়ে হাজির হয়েছিলেন অনেক ডন 1863 01:49:30,500 --> 01:49:31,417 এবং অদৃশ্যও। 1864 01:49:31,625 --> 01:49:33,833 কিন্তু মৃত্যুর পরেও বেঁচে থাকা... 1865 01:49:35,375 --> 01:49:36,708 আপনার জীবন নিয়ে একটি সিনেমা তৈরি করা দরকার। 1866 01:49:39,667 --> 01:49:41,375 ভাই, পরিচালক এসেছেন। 1867 01:49:42,792 --> 01:49:43,708 তাকে ভিতরে নিয়ে আসুন। 1868 01:49:44,875 --> 01:49:45,917 সালাম-আলাইকুম, ভাই। 1869 01:49:45,958 --> 01:49:47,250 আহ, পরিচালক। 1870 01:49:47,833 --> 01:49:48,792 আপনি একটি নায়ক খুঁজে পেয়েছেন? 1871 01:49:48,833 --> 01:49:50,375 জী জনাব. আমরা একজন নায়ক খুঁজে পেয়েছি। 1872 01:49:50,792 --> 01:49:52,125 স্যার, এটা আমি. 1873 01:49:55,208 --> 01:49:56,375 গান বন্ধ কর। 1874 01:49:58,708 --> 01:49:59,625 আপনি কি নায়ক? 1875 01:50:01,292 --> 01:50:03,333 তিনি কি আমার বায়োপিকে অভিনয় করতে যাচ্ছেন ? 1876 01:50:03,542 --> 01:50:04,458 এখানে আসুন। 1877 01:50:08,750 --> 01:50:10,083 তুমি জানো আমি কে? 1878 01:50:11,667 --> 01:50:13,042 আমার বয়স যখন 9 বছর, 1879 01:50:13,083 --> 01:50:15,875 আমি একটি রোল তামাক সিগারেটের জন্য কাউকে খুন করেছি । 1880 01:50:16,708 --> 01:50:20,000 এর পর, আমি নিরলসভাবে সেই সমস্ত চালাক এবং ধূর্ত লোকদের হত্যা করেছি 1881 01:50:20,042 --> 01:50:21,708 যে আমার পথে এসেছিল। 1882 01:50:21,917 --> 01:50:23,917 আমার বিরুদ্ধে অন্তত 100টি অভিযোগপত্র দাখিল করা হয়েছে। 1883 01:50:24,125 --> 01:50:26,917 তারপরও পুলিশ কিছুই করতে পারেনি। 1884 01:50:27,125 --> 01:50:28,792 আপনি কি আমার বায়োপিকে অভিনয় করবেন? 1885 01:50:29,125 --> 01:50:30,208 সেলিম ভাইয়ের বায়োপিক? 1886 01:50:30,708 --> 01:50:31,625 মোটা মানুষ! 1887 01:50:31,667 --> 01:50:32,667 তুমি কাকে চাও? 1888 01:50:32,792 --> 01:50:34,583 শারুখ খান, সালমান খান বা সুদর্শন হৃতিক, 1889 01:50:34,625 --> 01:50:35,542 এটা যে কোন ব্যাপার না. 1890 01:50:35,750 --> 01:50:37,750 শুধু তাদের সাথে কথা বলুন, আমি তাদের তারিখ লক করতে যাচ্ছি । 1891 01:50:37,917 --> 01:50:39,333 আর তুমি তাকে পেয়েছ, বোকা?! 1892 01:50:39,417 --> 01:50:40,625 সেলিম ভাইয়ের অভিনয় করতে? 1893 01:50:40,750 --> 01:50:41,667 হারিয়ে যান! 1894 01:50:41,750 --> 01:50:43,917 তুমি না করলে আমি তোমাকে কেটে ফেলব। চলে যাও! আউট! আউট! 1895 01:50:44,125 --> 01:50:45,042 স্যার... - বের হও! 1896 01:50:48,167 --> 01:50:50,292 তুমি কি বললে? 1897 01:50:52,583 --> 01:50:54,375 আপনি যখন 9 বছর বয়সে হত্যা শুরু করেছিলেন , 1898 01:50:54,417 --> 01:50:56,208 আমি 6 বছর বয়স থেকে অভিনয় শুরু করি। 1899 01:50:56,625 --> 01:50:59,583 এবং ঠিক তখন থেকেই, আমি এখনও নায়ক হিসাবে কাস্ট হওয়ার জন্য লড়াই করছি। 1900 01:51:00,083 --> 01:51:01,375 যখন আমি আমার পেটের চারপাশে ওজন বাড়াচ্ছিলাম, 1901 01:51:01,417 --> 01:51:02,708 খুব ভোরে জিমে গেলাম । 1902 01:51:02,917 --> 01:51:04,958 আমি সুযোগের জন্য সহকারী পরিচালকদের অনুরোধ করেছি । 1903 01:51:05,000 --> 01:51:06,000 আমি ম্যানেজারদের ড্রিংকসের জন্য নিয়ে গেলাম। 1904 01:51:06,208 --> 01:51:07,875 আমি কাস্টিং ডিরেক্টরদের সিনেমায় কাস্ট করার জন্য নগদ অর্থ দিয়েছি । 1905 01:51:08,083 --> 01:51:11,625 এবং আমি ইন্ডাস্ট্রির সাথে যুক্ত সকলকে কামনা করছি , 1906 01:51:11,667 --> 01:51:13,458 তাদের হোয়াটসঅ্যাপে। 1907 01:51:13,667 --> 01:51:15,208 আমি এমনকি আমার চুল রঙ করেছি কারণ এটি সাদা হয়ে গেছে। 1908 01:51:15,417 --> 01:51:17,208 এবং যখন আমি আমার চুল হারিয়ে ফেলি, আমি একটি পরচুলা লাগাই। 1909 01:51:17,792 --> 01:51:21,833 শারুখ খান? আমির খান? সালমান খান? 1910 01:51:21,958 --> 01:51:24,417 শারুখ খান শারুখ খানের মতোই অভিনয় করবেন। 1911 01:51:24,458 --> 01:51:25,750 আমির খানের মতোই অভিনয় করবেন আমির খান। 1912 01:51:25,792 --> 01:51:26,917 সালমান খানের মতোই অভিনয় করবেন সালমান খান। 1913 01:51:27,125 --> 01:51:29,917 তবে সেলিম ভাইয়ের মতো যে অভিনয় করবে সে আমি। 1914 01:51:30,083 --> 01:51:31,042 আমাকে! 1915 01:51:31,333 --> 01:51:34,708 তোমার মৃত্যুর পরেও আমিই একমাত্র লোককে বিশ্বাস করিয়ে দিতে পারি 1916 01:51:34,750 --> 01:51:36,458 যে আপনি আমার অভিনয় দক্ষতা দিয়ে বেঁচে আছেন। 1917 01:51:36,708 --> 01:51:39,000 এটা আমি! এটা আমি! এটা শুধু আমি! 1918 01:51:42,542 --> 01:51:43,458 সিংহ ! 1919 01:51:44,833 --> 01:51:45,750 সিংহ ! 1920 01:51:46,417 --> 01:51:48,167 আমরা একজন নায়ক খুঁজে পেয়েছি! 1921 01:51:48,292 --> 01:51:51,500 মুন্না, ওকে দেখো। কী অভিনেতা! 1922 01:51:51,708 --> 01:51:53,125 তার পারফরম্যান্স দেখুন! 1923 01:51:54,042 --> 01:51:55,333 একটি শুভ সময় বেছে নিন। 1924 01:51:55,375 --> 01:51:56,917 আমি সেই সময় এসে হাততালি শুরু করব... 1925 01:51:56,958 --> 01:51:57,875 ...এবং তারা কি বলে? 1926 01:51:58,042 --> 01:51:59,542 শব্দ এবং কর্ম। 1927 01:52:14,667 --> 01:52:17,667 (নামাজ পড়া) 1928 01:52:20,375 --> 01:52:22,875 সুব্বুকে ফোন করে বলব? -নাহ! না! 1929 01:52:23,708 --> 01:52:25,833 এটি থিয়েটারে মুক্তি পাওয়ার পরে, আমি তাকে নিয়ে যাব এবং তাকে অবাক করে দেব। 1930 01:52:25,875 --> 01:52:26,750 ঠিক আছে? 1931 01:52:26,792 --> 01:52:27,667 ঠিক আছে. 1932 01:52:27,750 --> 01:52:30,500 মা, বাবা এইটা গোপন রাখতে চেয়েছিলেন যাতে তিনি আমাকে অবাক করতে পারেন? 1933 01:52:31,125 --> 01:52:33,000 এটা কি গুরুত্বপূর্ণ? এটা কি এখন গুরুত্বপূর্ণ? 1934 01:52:33,250 --> 01:52:34,292 আপনি কি বুঝতে পারছেন না আমরা এখন কী অবস্থায় আছি? 1935 01:52:34,583 --> 01:52:37,542 আন্টি, আপনি চাচাকে দোয়া দিয়ে বিদায় দিয়েছেন। 1936 01:52:37,958 --> 01:52:40,542 সেলিম ভাই তার বায়োপিক মুক্তির অপেক্ষায় আছেন। 1937 01:52:40,750 --> 01:52:42,833 পুলিশ সেলিম ভাইকে ধরতে অপেক্ষা করছে । 1938 01:52:43,542 --> 01:52:46,042 আন্টি, কোন দুর্ভাগ্যক্রমে চাচা কি সেলিম ভাইকে মেরে ফেলেছেন? 1939 01:52:46,167 --> 01:52:47,083 আমাদের বলুন, আন্টি. 1940 01:52:47,167 --> 01:52:48,000 আমার মাথা ফেটে যাচ্ছে। 1941 01:52:48,042 --> 01:52:49,125 আমাদের বলুন, আন্টি. কি হলো? 1942 01:52:49,542 --> 01:52:50,458 তার ইঞ্জিন ব্যর্থ হয়। 1943 01:52:50,625 --> 01:52:51,583 হে ভগবান! 1944 01:52:53,500 --> 01:52:55,417 দেরি হচ্ছে! 1945 01:52:56,083 --> 01:52:57,000 লিফটের জন্য জিজ্ঞাসা করা যাক. 1946 01:52:57,042 --> 01:52:59,167 স্যার...স্যার... এক মিনিট। 1947 01:53:00,958 --> 01:53:03,458 স্যার, খোলার জন্য আমার দেরি হচ্ছে । আপনি কি আমাকে ড্রপ করতে পারেন? 1948 01:53:05,125 --> 01:53:06,042 আপনি কোথায় যেতে চান? 1949 01:53:06,083 --> 01:53:07,750 ঠিক এখানে, স্যার. লাল স্টেডিয়াম। 1950 01:53:07,875 --> 01:53:08,958 লাল স্টেডিয়াম? 1951 01:53:09,708 --> 01:53:11,917 আগে তুমি বলেছিলে ওপেনিং ছিল। -একটি সিনেমার উদ্বোধন। 1952 01:53:12,125 --> 01:53:13,042 আপনি একজন অভিনেতা? 1953 01:53:13,625 --> 01:53:14,708 সিনেমায় নায়ক কে? 1954 01:53:17,292 --> 01:53:18,208 এটা আমি, স্যার. 1955 01:53:19,042 --> 01:53:20,958 আপনার বয়সে হিরো? 1956 01:53:21,083 --> 01:53:22,000 হ্যালো? 1957 01:53:22,167 --> 01:53:23,708 সেলিম ভাইয়ের বয়স জানেন? 1958 01:53:24,333 --> 01:53:25,208 কি? 1959 01:53:25,750 --> 01:53:26,667 কি হলো? 1960 01:53:26,917 --> 01:53:27,833 সেলিম ভাইয়ের কথা বলার সাথে সাথেই, 1961 01:53:27,917 --> 01:53:29,542 আপনি মুম্বাই পুলিশের মতো ভয় পাচ্ছেন । 1962 01:53:29,667 --> 01:53:30,875 ভয় পাবেন না, স্যার। 1963 01:53:30,917 --> 01:53:33,750 সেলিম ভাইয়ের বায়োপিকে আমি নায়ক । 1964 01:53:36,500 --> 01:53:38,500 আমি কি তোমাকে একটা গোপন কথা বলব? 1965 01:53:38,792 --> 01:53:41,000 এমনকি সেলিম ভাইও আসছেন উদ্বোধনের জন্য। 1966 01:53:43,500 --> 01:53:45,292 কি? তুমি আমাকে বিশ্বাস করো না। 1967 01:53:45,542 --> 01:53:47,208 এখানে সেলিম ভাইয়ের সাথে আমার একটি সেলফি । 1968 01:53:52,167 --> 01:53:53,083 মিস্টার হিরো? 1969 01:53:53,458 --> 01:53:55,583 আমি কি আপনার সাথে একটি সেলফি তুলতে পারি? -হ্যাঁ অবশ্যই. 1970 01:53:56,125 --> 01:53:57,083 এটাই. ধন্যবাদ. 1971 01:53:57,417 --> 01:53:58,292 স্বাগত! 1972 01:53:58,375 --> 01:53:59,292 মিস্টার হিরো? 1973 01:53:59,708 --> 01:54:00,917 আমিও কি উদ্বোধনের জন্য আসতে পারি? 1974 01:54:01,000 --> 01:54:02,042 হ্যাঁ, আসুন। 1975 01:54:02,500 --> 01:54:04,542 তবে সেখানে কাউকে বিরক্ত করবেন না। 1976 01:54:05,167 --> 01:54:06,542 আমি কিছুতেই বিরক্ত করব না। 1977 01:54:06,917 --> 01:54:08,000 চল তাহলে যাই. আমাদের দেরি হয়ে যাচ্ছে। 1978 01:54:45,042 --> 01:54:45,958 ভাই... 1979 01:54:46,375 --> 01:54:47,708 হে ভগবান! 1980 01:55:41,625 --> 01:55:42,542 ভাই। 1981 01:55:44,333 --> 01:55:45,917 ভাই, চলুন। 1982 01:55:46,208 --> 01:55:47,167 আমরা পরে তাদের মোকাবেলা করা হবে. 1983 01:55:47,333 --> 01:55:49,458 আমি ঐ বদমাশদের একা ছাড়ব না! 1984 01:55:49,625 --> 01:55:51,792 সেলিম ভাই... 1985 01:55:52,375 --> 01:55:53,958 কিভাবে... কিভাবে, কিভাবে। 1986 01:55:54,000 --> 01:55:55,667 ....আমি আপনাকে হত্যা করতে যাচ্ছি. 1987 01:56:01,583 --> 01:56:04,958 এমনকি পুলিশ যখন বলেছিল যে তারা আমাদের রক্ষা করবে 1988 01:56:05,000 --> 01:56:06,750 আমরা যদি তাদের সাথে থাকতাম, 1989 01:56:07,458 --> 01:56:09,875 সে সব অতীতে পুড়ে গেছে 1990 01:56:09,917 --> 01:56:14,792 এবং আমরা আমাদের মেয়ের সাথে একটি নতুন জীবন শুরু করতে এসেছি । 1991 01:56:25,875 --> 01:56:26,792 আপনি! 1992 01:56:33,000 --> 01:56:33,958 আমাকে থামাও না। 1993 01:56:34,333 --> 01:56:35,375 একটা সিগারেট দাও। 1994 01:56:35,417 --> 01:56:37,167 চাচা আপনি ধূমপান করেন না, তাই না? 1995 01:56:37,375 --> 01:56:42,500 এমন ভয়ংকর নেপথ্য কাহিনী শুনলে মানুষ মরে যাবে । 1996 01:56:42,708 --> 01:56:45,000 যদি তারা ধূমপান না করে তবে তারা মারা যাবে। 1997 01:56:45,042 --> 01:56:46,000 এটা আমাকে দাও. -এটা এখানে. 1998 01:56:47,333 --> 01:56:51,667 অনেক লোক যারা চলচ্চিত্র শিল্পে থাকতে চেয়েছিল তাদের জীবন নষ্ট করেছে। 1999 01:56:53,583 --> 01:56:55,417 চাচা, একবার আমার কথা শুনুন। 2000 01:56:55,458 --> 01:56:56,375 কে তোমাকে এটা দিয়েছে? 2001 01:56:56,458 --> 01:56:59,875 চাচা, প্লিজ। -একটি ডন এবং একটি ভয়ঙ্কর ফ্ল্যাশব্যাক! 2002 01:56:59,917 --> 01:57:02,167 ওটা না চাচা। গল্পে ডন আছে, তাই না? 2003 01:57:02,208 --> 01:57:04,458 আমি এটা নিতে পারছি না. -সুব্বু, তোমার বাবার চিঠি। 2004 01:57:04,500 --> 01:57:05,417 আপনি সাঁতার কাটতে পারেন না। 2005 01:57:05,458 --> 01:57:06,625 আর বেঁচে থাকা বৃথা। 2006 01:57:08,583 --> 01:57:09,500 সুব্বু ! 2007 01:57:09,833 --> 01:57:11,708 আমিও সবার মতো স্বপ্ন দেখতাম। 2008 01:57:12,500 --> 01:57:14,458 সেই স্বপ্নগুলো পূরণ করার আপ্রাণ চেষ্টা করেছি । 2009 01:57:15,083 --> 01:57:17,292 যখন আমি সবকিছু ছেড়ে আমার সম্পূর্ণ মনোযোগ দিতে চেয়েছিলাম, 2010 01:57:17,333 --> 01:57:18,458 আমার বাবা-মা আমাকে বিয়ে করেছেন। 2011 01:57:19,167 --> 01:57:20,500 যখন তুমি জন্মেছ, 2012 01:57:20,542 --> 01:57:23,292 তোমার দায়িত্ব নেওয়ার জন্য আমাকে আমার স্বপ্নগুলোকে দূরে সরিয়ে রাখতে হয়েছিল। 2013 01:57:24,333 --> 01:57:28,000 যখন আমি আমার সমস্ত দায়িত্ব পালন করে আবার আমার স্বপ্নের পিছনে ছুটলাম। 2014 01:57:28,292 --> 01:57:31,667 আমার প্রতিভা একটি সুযোগের দিকে পরিচালিত করেছিল কিন্তু ভাগ্য আমার পক্ষে ছিল না। 2015 01:57:35,958 --> 01:57:40,833 সুব্বু, সাফল্যের জন্য একজনের প্রতিভা এবং ভাগ্য দুটোই দরকার। 2016 01:57:41,458 --> 01:57:44,042 সেদিন, আমি অর্জুনের সাথে নিরুৎসাহিত ভঙ্গিতে কথা বলেছিলাম। 2017 01:57:44,333 --> 01:57:47,250 আমাদের স্বপ্নগুলো শুধু স্মৃতি হিসেবে রয়ে গেলে তাতে কিছু যায় আসে না। 2018 01:57:47,875 --> 01:57:49,292 এটা আমাদের কান্নায় ছেড়ে যাওয়া উচিত নয়। 2019 01:57:58,042 --> 01:58:00,458 যখন আমি আমার বয়সে সিনেমা করতে চেয়েছিলাম , লোকেরা আমাকে নিরুৎসাহিত করেছিল। 2020 01:58:01,000 --> 01:58:04,042 তারা কি বুঝতে পারে না যে আমি আমার স্বপ্নের সাথে এতটা প্রেমে পড়েছি 2021 01:58:04,250 --> 01:58:07,167 আমি যে বয়সেই থাকি না কেন, আমি এটাকে যেতে দিতে পারি না। 2022 01:58:09,125 --> 01:58:11,750 আমরা বিশ্বাস করি যে প্রতিটি যাত্রা গন্তব্যের দিকে নিয়ে যায়। 2023 01:58:12,458 --> 01:58:16,458 কিন্তু কিছু যাত্রা গন্তব্যে পৌঁছানোর আগেই থেমে যায়। 2024 01:58:16,792 --> 01:58:18,125 আমার যাত্রা ঠিক সেরকমই। 2025 01:58:24,125 --> 01:58:25,417 আমি মুম্বাই ফিরে যাচ্ছি। 2026 01:58:26,667 --> 01:58:29,250 এখন থেকে আমার দ্বারা কারো অসুবিধা হওয়ার দরকার নেই। 2027 01:58:30,458 --> 01:58:31,375 অর্জুন ! 2028 01:58:31,583 --> 01:58:32,500 অর্জুন ! 2029 01:58:35,375 --> 01:58:36,917 এখানে কোন যানবাহন নেই... এখন আমরা কি করব? 2030 01:58:51,583 --> 01:58:52,500 কি হচ্ছে? 2031 01:58:52,542 --> 01:58:53,500 ট্রেন কেন ফিরে যাচ্ছে? 2032 01:58:53,542 --> 01:58:54,542 এটা অন্য নিতে হবে. 2033 01:58:54,792 --> 01:58:55,708 আরেকটা নিতে? 2034 01:58:55,958 --> 01:58:57,750 একটি সিনেমার শ্যুট অনেক বেশি লাগবে। 2035 01:58:57,917 --> 01:58:59,708 শুটিং? আপনি একটি সিনেমা শুটিং মানে কি? 2036 01:59:03,708 --> 01:59:04,625 আরে, কাটা! কাটা ! 2037 01:59:05,083 --> 01:59:06,000 নায়ক কোথায়? 2038 01:59:06,667 --> 01:59:07,583 নায়ক কোথায়? 2039 01:59:07,750 --> 01:59:10,167 তাই নতুন অভিনেতাদের সঙ্গে কাজ করা উচিত নয়। -বন্ধ কর. 2040 01:59:10,208 --> 01:59:12,292 এর আগে এটি নিষ্পত্তি করা যাক. -নায়ক কোথায়? 2041 01:59:19,417 --> 01:59:20,333 টাইমিং সত্যিই চমৎকার. 2042 01:59:20,583 --> 01:59:21,708 টেক এ রাখুন। -ঠিক আছে, স্যার. 2043 01:59:23,042 --> 01:59:25,083 ট্রেন এত দ্রুত যাচ্ছিল বলে আপনি উঠলেন না ? 2044 01:59:25,417 --> 01:59:26,333 খুব দ্রুত? 2045 01:59:27,542 --> 01:59:28,458 আমার চেয়ে বেশি? 2046 01:59:31,208 --> 01:59:32,125 দৃশ্যটা কি বলুন তো। 2047 01:59:32,583 --> 01:59:33,750 দৃশ্যটা এমন যে... 2048 01:59:34,458 --> 01:59:36,250 আপনার বান্ধবীর পরিবার আপনার সম্পর্কের কথা জানতে পেরেছে। 2049 01:59:36,708 --> 01:59:38,583 তার বাবা তাকে কেরালায় নিয়ে যাচ্ছেন। 2050 01:59:39,042 --> 01:59:39,958 আপনি এটি সম্পর্কে জানতে এবং আপনি 2051 01:59:40,000 --> 01:59:40,958 সঙ্গে সঙ্গে রেলস্টেশনে আসেন । 2052 01:59:41,333 --> 01:59:42,250 ভিলেন রাখে... 2053 01:59:42,542 --> 01:59:46,667 দ্রুতগতিতে... এখানে 2054 01:59:46,875 --> 01:59:47,792 আরে, এখানে আসুন। 2055 01:59:47,875 --> 01:59:50,875 তারপর, সে তাকে ধরে এবং সেখানে থাকা ছুরিটি নিয়ে যায়। 2056 01:59:51,167 --> 01:59:52,833 এবং তারপর তাকে কেটে দেয়। 2057 01:59:53,667 --> 01:59:54,542 এটাই. 2058 01:59:55,208 --> 01:59:57,292 মাথাটি বাতাসে উড়ে যায় এবং মাটিতে পড়ার আগে, 2059 01:59:57,667 --> 02:00:00,125 ঈগল ঝাঁপিয়ে পড়ে এবং মাথাটি সরিয়ে নেয়। 2060 02:00:01,500 --> 02:00:05,917 মাথার সাথে রক্ত ​​যে উড়ে যায় , সবুজ সংকেত পায়, 2061 02:00:06,417 --> 02:00:07,833 লাল করা 2062 02:00:09,458 --> 02:00:10,375 ট্রেন এসে থামে। 2063 02:00:14,375 --> 02:00:15,292 অসাধারণ! 2064 02:00:16,417 --> 02:00:17,667 আমরা ভারতে প্রথম এই কাজ, তাই না? 2065 02:00:18,000 --> 02:00:18,917 জী জনাব. 2066 02:00:19,000 --> 02:00:21,042 আমরা এখন কিভাবে যাব? -চল কিছু করি. অপেক্ষা কর. 2067 02:00:24,750 --> 02:00:26,333 তাদের যানবাহনে রাখুন। 2068 02:00:26,583 --> 02:00:27,542 জনি, জনি। হ্যাঁ, বাবা। 2069 02:00:27,583 --> 02:00:28,500 হ্যালো, কোথায়? 2070 02:00:28,583 --> 02:00:29,458 বাইরে। 2071 02:00:29,542 --> 02:00:30,583 আপনি ইতিমধ্যে এই প্রতিশ্রুতিবদ্ধ করেছেন. বস. 2072 02:00:30,917 --> 02:00:32,500 কোনো অঙ্গীকার নেই। - প্লিজ, বসুন। 2073 02:00:32,667 --> 02:00:33,667 যদি না হয়, আমরা বস দ্বারা শায়েস্তা করা হবে. 2074 02:00:33,917 --> 02:00:35,000 আমি ভাবছি তারা কোথা থেকে ড্রপ করে। 2075 02:00:35,500 --> 02:00:37,083 এখন, নায়িকা এবং আপনি... 2076 02:00:39,417 --> 02:00:40,875 খুব আবেগঘন দৃশ্যে অভিনয় করতে যাচ্ছেন । 2077 02:00:41,083 --> 02:00:42,125 আমরা কি একবার সংলাপের মধ্য দিয়ে যাব , স্যার? 2078 02:00:44,292 --> 02:00:46,625 আমি টেকের মধ্যে বিতরণ করব. 2079 02:00:46,750 --> 02:00:47,708 আজ সকাল থেকে তুমি এটা বলছ 2080 02:00:47,833 --> 02:00:48,750 আপনি নিতে পারফরম্যান্স প্রদান করতে যাচ্ছেন 2081 02:00:48,875 --> 02:00:49,792 সময় এখন বারোটা। 2082 02:00:49,875 --> 02:00:50,792 এবং এখনও কিছুই বিতরণ করা হয়নি. 2083 02:00:50,875 --> 02:00:52,583 এভাবে চলতে থাকলে আমার মনে হয় না এই সিনেমা হবে। 2084 02:00:52,625 --> 02:00:53,542 শোন... 2085 02:00:54,917 --> 02:00:57,417 আমি একক শট এবং একক গ্রহণে পারফরম্যান্স সরবরাহ করব । 2086 02:00:58,708 --> 02:01:01,667 যতক্ষণ না আমি চিৎকার করি, কেউ হস্তক্ষেপ করলে, 2087 02:01:02,833 --> 02:01:04,500 আমি তাদের হত্যা করব। 2088 02:01:04,792 --> 02:01:05,708 প্রস্তুত? 2089 02:01:05,750 --> 02:01:06,667 একক শট, মাস্টার. 2090 02:01:06,708 --> 02:01:08,125 ভাইয়েরা... ওদের দূরে পাঠাবেন না। 2091 02:01:10,792 --> 02:01:11,708 ক্যামেরাম্যান প্রস্তুত, স্যার। 2092 02:01:11,833 --> 02:01:12,750 পটভূমি প্রস্তুত? 2093 02:01:12,833 --> 02:01:13,750 ঠিক আছে. প্রস্তুত স্যার! 2094 02:01:15,583 --> 02:01:16,542 ক্যামেরা চালু করুন। 2095 02:01:17,042 --> 02:01:18,125 কর্ম! 2096 02:01:41,667 --> 02:01:42,542 চাচা? 2097 02:01:44,208 --> 02:01:45,125 ট্রেন এসেও থেমে গেল কেন 2098 02:01:45,167 --> 02:01:46,083 তুমি চেইন টাননি? 2099 02:01:46,125 --> 02:01:47,667 সিনেমার শুটিংয়ের সময় শুধু মুম্বাইয়ের গল্প চলে। 2100 02:01:47,833 --> 02:01:48,750 ট্রেন যায় না। 2101 02:01:48,792 --> 02:01:49,708 শুটিং? 2102 02:01:49,875 --> 02:01:51,000 মিথ্যা বলছে? না বাবা। 2103 02:01:52,583 --> 02:01:53,875 যদিও আপনি আর চলচ্চিত্রে থাকতে চান না, 2104 02:01:53,917 --> 02:01:54,875 ইন্ডাস্ট্রি আপনাকে যেতে দিতে চায় বলে মনে হচ্ছে না। 2105 02:01:55,875 --> 02:01:56,833 চল যাই. সবাই তোমার জন্য অপেক্ষা করছে। 2106 02:01:56,958 --> 02:01:58,125 আমি আসব না। তুমি যাও. 2107 02:01:58,750 --> 02:01:59,667 তাহলে, আমিও ছাড়ব না। 2108 02:02:00,250 --> 02:02:01,208 অর্জুন, আমার কথা শোন। 2109 02:02:01,875 --> 02:02:02,792 বন্ধ কর! 2110 02:02:02,833 --> 02:02:05,500 চাচা, কোনো সমস্যা হলে চলে যাবেন না। আপনাকে অবশ্যই এর মুখোমুখি হতে হবে। 2111 02:02:05,583 --> 02:02:06,917 প্রয়োজনে তা প্রতিরোধ করতে হবে। 2112 02:02:07,583 --> 02:02:10,792 আমি আপনার জন্য যে কোনো সংখ্যক লোকের মুখোমুখি হব। 2113 02:02:11,000 --> 02:02:13,125 আমি তোমার জন্য মানুষের শিরশ্ছেদ করব। 2114 02:02:13,917 --> 02:02:15,500 সেলিম ভাই কী করতে পারেন, অর্জুন আপনি জানেন না । 2115 02:02:15,708 --> 02:02:17,000 সে যদি খারাপভাবে প্রতিশোধ নিতে চায় , 2116 02:02:17,500 --> 02:02:19,125 আপনি কি দাঁড়াতে এবং লড়াই করার জন্য যথেষ্ট সিনেমা পছন্দ করেন না ? 2117 02:02:21,042 --> 02:02:23,583 আপনি কতবার অপমানিত এবং অপমানিত হয়েছিলেন তা স্মরণ করুন 2118 02:02:23,625 --> 02:02:26,292 যেদিন থেকে তুমি হিরো হতে চেয়েছিলে । 2119 02:02:27,500 --> 02:02:29,208 এবং আপনি যখন খুঁজে পেয়েছেন যে আপনি কতটা কষ্টের মধ্য দিয়ে গেছেন তা কল্পনা করুন 2120 02:02:29,250 --> 02:02:31,042 হয়তো কখনোই সিনেমায় কাজ করতে পারবেন না । 2121 02:02:31,792 --> 02:02:32,833 আপনি এই সমস্ত অপমানে ভয় পাননি। 2122 02:02:32,875 --> 02:02:34,042 আর সেই অপরাধীকে ভয় পাচ্ছ বল? 2123 02:02:34,250 --> 02:02:35,958 ভয় পাবেন না। আমি এখানে. 2124 02:02:36,167 --> 02:02:38,083 আসো। 2125 02:02:38,375 --> 02:02:40,542 চাচা, একটা সংলাপ আছে। -আপনি! 2126 02:02:40,833 --> 02:02:42,167 চাচা? আমি নায়ক। 2127 02:02:42,375 --> 02:02:43,875 তুমি নায়িকা। চলো যাই. 2128 02:02:43,917 --> 02:02:45,208 চাচা, এখানে একটা সংলাপ আছে। 2129 02:02:45,333 --> 02:02:46,417 শুধু এটা বন্ধ! 2130 02:02:46,500 --> 02:02:48,083 ডাবিংয়ে কোনোরকমে ঠিক করেই যাচ্ছেন । -চলো যাই. 2131 02:02:48,375 --> 02:02:49,292 তারা এখানে. 2132 02:02:52,750 --> 02:02:53,667 সেলিম ভাই! 2133 02:02:55,417 --> 02:02:56,292 সরান! 2134 02:02:56,667 --> 02:02:57,542 সরে যাও! 2135 02:02:58,917 --> 02:02:59,833 এখান থেকে চলে যান! 2136 02:03:01,208 --> 02:03:02,125 সরে যাও! 2137 02:03:09,583 --> 02:03:11,667 সেলিম ভাই বেঁচে আছেন। 2138 02:03:12,167 --> 02:03:13,542 তিনি মৃত নন। 2139 02:03:13,833 --> 02:03:16,125 সেই নির্বোধকে খুঁজে বের করে আন। 2140 02:03:19,333 --> 02:03:21,875 তুমি কে? এটাই আমার সংলাপ। 2141 02:03:22,583 --> 02:03:24,750 সংলাপ? ইনি কে ...? 2142 02:03:30,000 --> 02:03:31,458 এই বোকাদের হত্যা! 2143 02:03:53,917 --> 02:03:56,208 ভাই, সে কি তোমাকে ধোঁকা দিয়েছে না? 2144 02:03:56,458 --> 02:03:57,833 ওকে মেরে ফেলি। 2145 02:03:58,292 --> 02:04:00,083 ভাইয়ের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করার পর আপনি কীভাবে বেঁচে থাকবেন ভেবেছিলেন ? 2146 02:04:00,375 --> 02:04:01,750 যেহেতু বন্দুকটি আমাদের, সেই লোকটিকে অবশ্যই আমাদের একজন হতে হবে। 2147 02:04:01,958 --> 02:04:03,250 এটা কি আপনার প্রতিভা ছিল না যে ভাইয়া নোটিশ করেছে 2148 02:04:03,292 --> 02:04:04,583 আপনি এবং তার বায়োপিক আপনাকে কাস্ট? 2149 02:04:04,625 --> 02:04:06,208 এবং আপনি কি করবেন? সুযোগ নষ্ট করেছ। 2150 02:04:07,042 --> 02:04:08,208 ঠিক আছে. 2151 02:04:08,583 --> 02:04:10,458 যখন আপনার গাড়ী পাংচার হয়ে যায়, তখন আপনার একটি ক্যাব নেওয়া উচিত ছিল। 2152 02:04:10,500 --> 02:04:11,917 কমিশনারের সঙ্গে সেখানে গেলেন কী করে? 2153 02:04:12,000 --> 02:04:14,042 ভাই, ওকে মেরে ফেলতে হবে। তাকে নিশ্চিতভাবে হত্যা করুন। 2154 02:04:14,167 --> 02:04:15,958 ঠিক আছে, আপনি জানতেন না যে এটি কমিশনার, 2155 02:04:16,000 --> 02:04:16,917 এবং এটা আপনার দোষ ছিল না. 2156 02:04:16,958 --> 02:04:18,250 কিন্তু তবুও, তোমাকে মরতে হবে। 2157 02:04:20,167 --> 02:04:21,250 আমাদের কি তাকে মেরে ফেলা উচিত স্যার? 2158 02:04:21,667 --> 02:04:22,583 ভাইয়া! 2159 02:04:24,167 --> 02:04:25,583 তাকে বিশ্বাস করবেন না। তিনি একটি খুব ভাল অভিনয় উপর রাখে. 2160 02:04:25,625 --> 02:04:27,333 হ্যা হ্যা. সে খুব ভালো অভিনয় করে। 2161 02:04:27,375 --> 02:04:28,625 এখন, যদি আমরা তার অভিনয় সম্পর্কে কথা বলি... -জাস্ট চুপ! 2162 02:04:28,833 --> 02:04:30,375 ভাই, এই লোকটা যে সবসময় তার সাথে ছিল 2163 02:04:30,417 --> 02:04:32,042 এবং পুরো বিশৃঙ্খলা তৈরি করেছে। 2164 02:04:33,167 --> 02:04:34,750 তিনিই কুরিয়ারে ছবি পরিবর্তন করেছিলেন। 2165 02:04:34,792 --> 02:04:37,708 যদিও আমরা প্রতিবার পরিকল্পনা করেছিলাম, তিনিই তাকে বাঁচিয়ে রেখেছিলেন। 2166 02:04:39,208 --> 02:04:41,542 তিনি সেই সহকর্মী এখনও বেঁচে থাকার কারণ। 2167 02:04:42,333 --> 02:04:44,667 এসব তুমি কি বলছো? আমিই সব কিছুর জন্য দায়ী। 2168 02:04:44,708 --> 02:04:47,375 তেলেগু সিনেমায় কাজ করলে তাকে সিনেমার নায়ক হতে হবে। 2169 02:04:48,250 --> 02:04:49,417 কে তুমি, তুমি রক্তাক্ত বোকা?! 2170 02:04:49,625 --> 02:04:51,167 আপনি ভুল সময়ে দৃশ্যে প্রবেশ করেছেন। 2171 02:04:52,417 --> 02:04:53,625 কে তুমি বন্ধুরা? 2172 02:04:53,667 --> 02:04:58,500 তুমি আমার মনের গণ্ডগোল করেছ! আমি তোমাদের সবাইকে খুন করব. 2173 02:04:58,542 --> 02:04:59,625 তুমি কে? 2174 02:04:59,667 --> 02:05:00,917 কি যা তা হচ্ছে? 2175 02:05:02,333 --> 02:05:03,333 আপনি হিন্দিতে কথা বলেন। 2176 02:05:03,542 --> 02:05:05,500 হ্যাঁ, আমি হিন্দি বলি। সেলিম ভাই। 2177 02:05:06,708 --> 02:05:09,333 আমি তেলেগু। বাহুবলী। 2178 02:05:09,375 --> 02:05:11,458 প্যান-ইন্ডিয়া। আরআরআর। 2179 02:05:11,500 --> 02:05:12,708 প্যান-ইন্ডিয়া। 2180 02:05:13,292 --> 02:05:15,583 পুষ্পা ! প্যান-ইন্ডিয়া। 2181 02:05:15,625 --> 02:05:17,833 বুম বাদল। প্যান-ইন্ডিয়া। 2182 02:05:17,875 --> 02:05:20,917 আমি প্যান-ইন্ডিয়া তারকা। 2183 02:05:21,667 --> 02:05:22,583 ভাই... 2184 02:05:22,792 --> 02:05:25,750 এই সব মানুষ আমাদের বোকা বানাচ্ছে! তাদের সব গুলি করুন! 2185 02:05:25,792 --> 02:05:28,583 সময় নষ্ট করবেন না। তাঁদেরকে গুলি কর. 2186 02:05:28,625 --> 02:05:31,292 গুলি করো না, অর্জুন। অর্জুন, আমার কথা শোন। 2187 02:05:31,625 --> 02:05:32,542 এটা করবেন না। 2188 02:05:35,167 --> 02:05:37,375 এত বড় বন্দুক? 2189 02:05:37,625 --> 02:05:39,292 কি খারাপ অবস্থা? 2190 02:05:39,333 --> 02:05:41,750 আপনি কি একটি বড় বন্দুক এবং একটি ছোট বন্দুক মধ্যে পার্থক্য জানেন না? 2191 02:05:41,792 --> 02:05:43,250 কি? -একদম বোকা! 2192 02:05:43,833 --> 02:05:46,917 হে ভগবান! মশার স্প্রে? 2193 02:06:28,458 --> 02:06:29,667 ভাই, দেখুন। 2194 02:06:30,667 --> 02:06:31,750 তাদের ধরো! 2195 02:06:33,500 --> 02:06:34,792 অঙ্কুর! অঙ্কুর! 2196 02:06:34,833 --> 02:06:37,292 সরে যাও! সরে যাও! 2197 02:06:45,417 --> 02:06:47,167 আপনি প্রতিক্রিয়া করছেন না কেন?! 2198 02:06:49,917 --> 02:06:51,542 প্রতিক্রিয়া? 2199 02:06:58,875 --> 02:07:00,500 আমার পোশাক দেখে বলতে পারেন না যে আমি একজন কমেডিয়ান? 2200 02:07:00,833 --> 02:07:01,708 সরে যাও! 2201 02:07:04,125 --> 02:07:05,042 অর্জুন ! 2202 02:07:25,583 --> 02:07:26,500 পিতা! 2203 02:07:26,625 --> 02:07:27,542 তুমি মারা যাবে! 2204 02:07:29,167 --> 02:07:30,125 কেন তুমি এমন করবে, প্রিয়? 2205 02:07:53,750 --> 02:07:54,667 অর্জুন ! 2206 02:08:01,167 --> 02:08:02,083 অর্জুন ! 2207 02:08:13,375 --> 02:08:14,917 আমি একজন নায়ক। 2208 02:08:27,375 --> 02:08:28,292 এটি লড়াইয়ের ক্ষেত্রে সাধারণ। 2209 02:08:37,958 --> 02:08:39,875 আপনারা যারা সিনেমায় অভিনয় করেন তারা সবাই ডামি। 2210 02:08:40,792 --> 02:08:43,042 আপনি যে অভিনয় করেন সবই ভুয়া! 2211 02:08:43,375 --> 02:08:45,208 আপনার সব স্টান্টও নকল! 2212 02:08:45,792 --> 02:08:47,833 আপনি যে বন্দুক ব্যবহার করেন তাও নকল! 2213 02:08:48,083 --> 02:08:49,625 এবং শেষ পর্যন্ত, এমনকি আপনি যখন আঘাত করা হয়, 2214 02:08:49,667 --> 02:08:51,333 যে রক্ত ​​ঝরেছে তাও নকল। 2215 02:08:52,708 --> 02:08:55,542 আপনি মানুষ শুধু আপনার মুখ আঁকা. 2216 02:08:55,917 --> 02:08:56,958 আপনারা সবাই ডামি। 2217 02:08:57,000 --> 02:08:58,667 হ্যাঁ, আমরা সবাই ডামি। 2218 02:08:59,375 --> 02:09:00,875 কিন্তু, আপনার মত নয়, তারা মানুষকে জাহান্নামের মধ্য দিয়ে যেতে দেয় না। 2219 02:09:00,917 --> 02:09:02,000 পরিবর্তে, তারা তাদের স্বর্গ দেখায়. 2220 02:09:02,417 --> 02:09:03,417 এটা সত্যি নাও হতে পারে। 2221 02:09:03,542 --> 02:09:07,875 কিন্তু চলচ্চিত্র অভিনেতারা মানুষকে হাসায়, কাঁদায়, নাচতে এমনকি মারামারিও করে। 2222 02:09:08,208 --> 02:09:09,125 তারা যাই করুক না কেন, 2223 02:09:09,208 --> 02:09:13,000 তারা টিকিট কেনা ব্যক্তি পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে উপভোগ করা হবে. 2224 02:09:13,292 --> 02:09:15,917 এই অনুভূতি তৈরি করতে তারা যেকোন প্রান্তে যায় । 2225 02:09:17,167 --> 02:09:19,167 লোকেরা যখন আপনার দিকে তাকায়, তারা বিরক্ত হয়। 2226 02:09:19,500 --> 02:09:22,000 কিন্তু যখন তারা আমাদের দিকে তাকায়, তারা হাসে এবং তাদের আয়ু দীর্ঘ করে। 2227 02:09:22,208 --> 02:09:24,125 আপনি অভিনেতা সম্পর্কে কি জানেন? 2228 02:09:24,167 --> 02:09:25,958 নন্দমুরি তারাকা রামা রাও। 2229 02:09:26,000 --> 02:09:26,917 সুপারস্টার কৃষ্ণা। 2230 02:09:26,958 --> 02:09:28,167 আক্কিনেনি নাগেশ্বর রাও। 2231 02:09:28,208 --> 02:09:29,125 হ্যান্ডসাম শোবন বাবু। 2232 02:09:29,167 --> 02:09:30,125 মেগাস্টার চিরঞ্জীবী। 2233 02:09:30,167 --> 02:09:31,333 আমাদের ব্যালেন্স নেই। 2234 02:09:31,417 --> 02:09:32,333 মহেশ বাবু। 2235 02:09:32,375 --> 02:09:33,375 আমাদের শক্তি তারকা পবন কল্যাণ। 2236 02:09:33,417 --> 02:09:34,417 আপনি এই সব মানুষ কে মনে করেন ? 2237 02:09:35,000 --> 02:09:36,625 অনেক মানুষ তাদের দেবতা মনে করে। 2238 02:09:37,375 --> 02:09:38,833 তারা সবাই অভিনেতা। 2239 02:09:39,500 --> 02:09:42,583 আপনি যদি অভিনেতাদের বিরুদ্ধে আরেকটি কথা বলেন ... 2240 02:09:42,667 --> 02:09:44,958 আপনি সব ভুয়া. 2241 02:09:45,500 --> 02:09:48,958 সেলিম ভাই! সেলিম ভাই সব্যসাচী! 2242 02:09:49,000 --> 02:09:51,667 আসল সেলিম ভাই! 2243 02:09:51,917 --> 02:09:53,167 মূল! 2244 02:09:53,208 --> 02:09:54,708 সেলিম ভাই আসল। 2245 02:10:08,125 --> 02:10:11,458 সেলিম ভাই আসল। 2246 02:10:28,042 --> 02:10:29,167 ফিনিশিং কেমন হয়? 2247 02:10:29,417 --> 02:10:30,333 আমি কি একটি ভাল কাজ করেছি? 2248 02:10:31,708 --> 02:10:33,583 একদম বোকা! -নায়ক আছে. 2249 02:10:34,125 --> 02:10:36,375 আরে মানুষ, আপনি আমার আসন্ন প্রজেক্টের নায়ক। 2250 02:10:36,833 --> 02:10:37,833 অভিনন্দন, জামাই। 2251 02:10:40,708 --> 02:10:41,625 স্যার, আপনিও। 2252 02:10:51,333 --> 02:10:52,542 রোল ক্যামেরা। 2253 02:10:55,292 --> 02:10:56,292 তিনি আমার বন্ধু. 2254 02:10:56,333 --> 02:10:57,292 তিনি একটি দুর্দান্ত কাজ করতে যাচ্ছেন। 2255 02:10:57,500 --> 02:10:58,417 দুঃখিত জনাব. 2256 02:10:59,333 --> 02:11:00,792 67/3 একটা নাও! 2257 02:11:01,333 --> 02:11:02,417 কর্ম! 2258 02:11:42,917 --> 02:11:43,917 "পুরো রাস্তা এবং পাড়া।" 2259 02:11:45,458 --> 02:11:46,542 "এসো এবং দেখে নিন।" 2260 02:11:46,583 --> 02:11:49,000 "ভাই এসেছে... জায়গাটা গুঞ্জন দেখো।" 2261 02:11:49,042 --> 02:11:51,542 "আমাদের গতি বাড়াতে হবে।" 2262 02:11:51,583 --> 02:11:54,083 "পুরো জেলা একটি ছন্দে আছে।" 2263 02:11:54,125 --> 02:11:56,708 "আপনার কলার উল্টান এবং আপনার নাচের প্রথম ধাপ শুরু করুন।" 2264 02:11:56,750 --> 02:11:59,125 "এসো, এসো, ছেড়ে দাও। সে খুব স্থানীয় লোক।" 2265 02:11:59,208 --> 02:12:01,667 "প্রতিটি পদক্ষেপের সাথে, শক্তি আনুন। তিনি সবচেয়ে বিশেষ একজন।" 2266 02:12:01,708 --> 02:12:04,208 "এসো, একটু আওয়াজ করো। সে খুব স্টাইলিশ মানুষ।" 2267 02:12:04,250 --> 02:12:05,458 "এসো, আমাদের ভাইকে ছাতার নিচে ছায়া দাও। 2268 02:12:05,500 --> 02:12:06,750 তিনি শক্তিতে পূর্ণ।" 2269 02:12:06,792 --> 02:12:09,167 "এসো, আঘাত করো! আঘাত করো! আঘাত করো! এটাকে ছিঁড়ে ফেলো!" 2270 02:12:09,417 --> 02:12:11,542 "সুরটি শোনা হয়েছে তা নিশ্চিত করুন! এটি ভেঙে না যাওয়া পর্যন্ত আঘাত করুন!" 2271 02:12:42,208 --> 02:12:44,458 "চিরঞ্জীবীকে চিয়ার্স যিনি তার চাল দিয়ে আমাদের মুগ্ধ করেছেন।" 2272 02:12:44,667 --> 02:12:47,208 "রজনীকান্তকে অভিনন্দন যিনি তাঁর স্টাইল দিয়ে আমাদের মুগ্ধ করেছেন।" 2273 02:12:47,417 --> 02:12:49,750 "তাঁর মানসিক পরিসরে আমাদের মুগ্ধ করার জন্য, ভেঙ্কিকে চিয়ার্স!" 2274 02:12:49,792 --> 02:12:52,333 "তার পারফরম্যান্সে আমাদের মুগ্ধ করার জন্য, বালাইয়াকে চিয়ার্স!" 2275 02:12:52,375 --> 02:12:54,917 "আমি যখন পর্দায় আঘাত করব তখন আমি গেমটি আনতে যাচ্ছি ।" 2276 02:12:54,958 --> 02:12:57,208 "আমি তোমার জন্য গাঁদা ফুলের বোনা একটি ঝুড়ি আনতে যাচ্ছি ।" 2277 02:12:57,250 --> 02:13:00,042 "এই মার। এটা আসছে, তৈরি হয়ে নাও।" 2278 02:13:00,083 --> 02:13:02,583 "এই মার। এসো, আঘাত করো! আঘাত করো! আঘাত করো!"