1 00:00:00,934 --> 00:01:48,934 Translated by Anysubtitle.com 2 00:01:49,958 --> 00:01:51,833 There is nothing wrong with dreaming. 3 00:01:52,083 --> 00:01:53,500 Entitlement! 4 00:01:54,333 --> 00:01:55,958 You need to have the right to dream. 5 00:01:56,000 --> 00:01:58,583 If not, you are just going to be reduced to smithereens. 6 00:02:11,917 --> 00:02:14,000 You can’t stock a bottle of liquor 7 00:02:14,042 --> 00:02:16,458 but you do have good foresight, captain. 8 00:02:18,500 --> 00:02:19,750 If we head beyond the next ten miles, 9 00:02:19,792 --> 00:02:22,417 we are going to cross Krishnapatanam. 10 00:02:24,833 --> 00:02:28,375 If we go another 50 miles, we are going to leave the country behind. 11 00:02:31,875 --> 00:02:34,708 There’s no one who will stop us. 12 00:02:36,000 --> 00:02:37,042 He will not come. 13 00:02:38,125 --> 00:02:39,250 He will come. 14 00:02:42,750 --> 00:02:44,167 Who? 15 00:02:44,375 --> 00:02:46,417 The heir of Krishnakota. 16 00:02:53,083 --> 00:02:55,125 Is he that brave? 17 00:02:55,375 --> 00:02:56,625 He belongs to the bloodline that 18 00:02:56,667 --> 00:02:59,208 bravely stood up against the rifles of the British army. 19 00:03:05,208 --> 00:03:10,000 His grandfather was a crook who cheated crooks such as you. 20 00:03:15,667 --> 00:03:20,583 His uncle, was the first amongst the thieves such as you. 21 00:03:24,208 --> 00:03:25,917 Well then, who is he? 22 00:03:26,875 --> 00:03:28,000 Why bother saying it? 23 00:03:28,417 --> 00:03:29,958 You are going to see it yourself. 24 00:03:37,333 --> 00:03:39,167 Captain, there’s someone heading this way. 25 00:03:39,292 --> 00:03:41,375 Shoot him. 26 00:03:43,208 --> 00:03:44,125 Boys alert! 27 00:04:04,292 --> 00:04:07,042 Your super hero chapter is over. 28 00:04:08,042 --> 00:04:10,500 This isn’t the climax of the story. 29 00:04:11,083 --> 00:04:12,250 This is merely an introduction. 30 00:04:36,083 --> 00:04:38,208 Your countdown starts now. 31 00:06:42,292 --> 00:06:44,917 (On TV) 32 00:06:45,917 --> 00:06:48,500 There should be tears in the fiery eyes of the rich men. (On TV) 33 00:06:48,625 --> 00:06:49,542 The bitter fire of hate in the hearts 34 00:06:49,625 --> 00:06:50,667 of the poor must be calmed down. (On TV) 35 00:06:51,208 --> 00:06:53,250 I use my strength and intelligence for this very purpose. (On TV) 36 00:06:54,000 --> 00:06:55,917 If you do the same, I would be happy. (On TV) 37 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 I am going to prove that there are 38 00:06:58,125 --> 00:07:00,167 no separate laws for the rich and the poor. (On TV) 39 00:07:00,625 --> 00:07:01,542 Mom! 40 00:07:01,667 --> 00:07:02,583 (Humming song) 41 00:07:02,792 --> 00:07:03,708 Mom! 42 00:07:04,125 --> 00:07:05,042 Mom! 43 00:07:05,958 --> 00:07:06,875 Mom! 44 00:07:07,042 --> 00:07:07,958 Mom! 45 00:07:08,042 --> 00:07:09,333 I had a wonderful dream, mother. 46 00:07:13,375 --> 00:07:15,875 Here, rub a tomato on yourself. You are going to become even more fair. 47 00:07:16,250 --> 00:07:18,042 You and your stupid curd and tomato! 48 00:07:18,292 --> 00:07:20,667 I came to you because I had such a wonderful dream in the morning. 49 00:07:20,833 --> 00:07:23,417 And you’ve completely ruined my mood and enthusiasm. 50 00:07:23,458 --> 00:07:25,375 Son, I am really sorry. 51 00:07:25,583 --> 00:07:26,917 You should have told me that it was about a dream. 52 00:07:27,125 --> 00:07:28,958 Fine, tell me your dream. 53 00:07:29,167 --> 00:07:30,042 Tell me. 54 00:07:30,167 --> 00:07:32,667 Was it about love or action or emotion? 55 00:07:35,917 --> 00:07:36,833 Introduction. 56 00:07:45,583 --> 00:07:46,458 Super! 57 00:07:46,500 --> 00:07:47,458 It’s awesome! 58 00:07:47,667 --> 00:07:49,750 A hero needs to have that kind of persona. 59 00:07:50,042 --> 00:07:54,500 All the heroes who have mounted a horse such as superstar, 60 00:07:54,625 --> 00:07:56,958 megastar and power star. 61 00:07:57,542 --> 00:07:59,458 You are going to be a huge star! 62 00:07:59,500 --> 00:08:02,625 Forget about star, he is not capable of being a background artist either. 63 00:08:04,667 --> 00:08:06,167 It’s not wrong to dream, son. 64 00:08:06,458 --> 00:08:07,375 Entitlement! 65 00:08:07,542 --> 00:08:09,875 If you dream a dream that you have no right to... 66 00:08:10,333 --> 00:08:11,375 you will end up in ruin. 67 00:08:12,917 --> 00:08:14,083 It’s the same dialogue. 68 00:08:14,583 --> 00:08:16,292 With a gun in a dream... with a bell in reality 69 00:08:17,458 --> 00:08:18,458 If you cook biryani in your dream, 70 00:08:18,500 --> 00:08:20,542 your hunger in real life won’t be satiated. 71 00:08:20,667 --> 00:08:21,833 You need to come back to reality. 72 00:08:21,958 --> 00:08:24,708 You are a stickler for reality. Did that make you the prime minister? 73 00:08:24,792 --> 00:08:25,708 He is a veterinary doctor. 74 00:08:26,208 --> 00:08:28,083 Yes, the very same animals are the ones that feed us. 75 00:08:28,292 --> 00:08:29,667 Fathers should advice their sons on 76 00:08:29,708 --> 00:08:32,500 following their dreams and chasing their passion... 77 00:08:32,708 --> 00:08:34,167 ...Instead, you ask me to do a course in Ameerpet, go and 78 00:08:34,208 --> 00:08:35,083 work in the US, etc. 79 00:08:35,250 --> 00:08:36,708 From tomorrow onwards, you don’t have to do any course. 80 00:08:36,750 --> 00:08:37,917 Come to our clinic .... 81 00:08:38,000 --> 00:08:40,583 ...and put the thermometer in the animals. 82 00:08:41,667 --> 00:08:44,500 Why don’t you deal with that thermometer? 83 00:08:44,708 --> 00:08:45,625 Sharada! 84 00:08:58,375 --> 00:08:59,292 My Mother... 85 00:08:59,542 --> 00:09:00,458 and my Father 86 00:09:00,958 --> 00:09:02,417 Did not freeze the frame about them 87 00:09:03,500 --> 00:09:06,000 Actually I have to introduce Subbu 88 00:09:08,083 --> 00:09:09,000 Subbu? 89 00:09:09,500 --> 00:09:10,458 Subhadra? 90 00:09:11,042 --> 00:09:12,000 Subhadra? 91 00:09:12,458 --> 00:09:13,417 Subhadra? 92 00:09:13,917 --> 00:09:15,167 Stop yelling. -Your mother on Phone. 93 00:09:17,208 --> 00:09:19,125 What’s going on? Haven’t you woken up, yet? 94 00:09:19,333 --> 00:09:21,333 I am up. -Get ready. 95 00:09:21,375 --> 00:09:23,375 Today, a potential groom is coming to meet you. 96 00:09:24,292 --> 00:09:26,833 Mom, I don’t want you to fix me up with an alliance suddenly. 97 00:09:27,083 --> 00:09:28,750 Do you want me to carry this message to your father? 98 00:09:29,292 --> 00:09:31,208 That is why I told him not to let you stay in Hyderabad. 99 00:09:31,500 --> 00:09:32,625 That phone is mine. 100 00:09:32,667 --> 00:09:33,625 You come to Mumbai 101 00:09:34,375 --> 00:09:35,542 Okay, I will get ready. 102 00:09:37,833 --> 00:09:38,750 Hello? 103 00:10:00,042 --> 00:10:01,458 Mars, guard the wicket properly. 104 00:10:01,708 --> 00:10:02,958 Hey, throw the ball properly. 105 00:10:04,542 --> 00:10:06,083 Subhadra is going to be meeting a potential groom today. 106 00:10:06,417 --> 00:10:07,625 Yes, I heard that Subhadra is going to be seeing 107 00:10:07,708 --> 00:10:08,583 a potential groom today. 108 00:10:08,667 --> 00:10:10,750 Yes.Subhadra is going to be meeting a potential groom today. 109 00:10:11,000 --> 00:10:11,917 Oh! Is it? 110 00:10:12,000 --> 00:10:13,500 They say it’s an alliance from the US. 111 00:10:13,625 --> 00:10:16,250 And apparently, the potential groom earns more than 4 lakhs per month. 112 00:10:16,292 --> 00:10:17,167 Oh! Really? 113 00:10:17,208 --> 00:10:18,875 Hurry up and get ready. It’s going to be late. 114 00:10:18,917 --> 00:10:19,833 Grandma... 115 00:10:19,917 --> 00:10:21,125 do we have sweets at home? 116 00:10:21,292 --> 00:10:23,667 I ordered for them on Swiggy. It should be here any minute now. 117 00:10:25,917 --> 00:10:26,792 Hi. 118 00:10:26,917 --> 00:10:27,792 Hi. 119 00:10:28,917 --> 00:10:29,833 She didn’t pay you? 120 00:10:30,417 --> 00:10:31,333 Pay? 121 00:10:31,792 --> 00:10:33,583 I thought it best to meet the potential bride with sweets rather 122 00:10:33,625 --> 00:10:34,542 than come empty-handed. 123 00:10:34,583 --> 00:10:35,958 Oh? I am so sorry. 124 00:10:36,458 --> 00:10:37,708 Actually, looking at your T-shirt, I thought you were 125 00:10:37,792 --> 00:10:38,708 Swiggy delivery boy. 126 00:10:38,958 --> 00:10:40,667 Judging from my glasses, didn’t you guess that I might be the groom? 127 00:10:41,125 --> 00:10:42,042 Madam, Swiggy. 128 00:10:42,167 --> 00:10:43,542 Okay, thank you. 129 00:10:44,792 --> 00:10:45,708 It’s already been paid for, madam. 130 00:10:47,208 --> 00:10:49,167 Black T-shirt...it’s my favorite. 131 00:10:49,583 --> 00:10:51,125 I am sorry. -It’s okay. 132 00:10:51,167 --> 00:10:52,083 Let’s start fresh? 133 00:10:54,333 --> 00:10:55,625 So... 134 00:10:55,792 --> 00:10:56,792 You are Subhadra, right? 135 00:10:57,167 --> 00:10:59,583 Why did you get the Swiggy delivery boy in and made him sit in the hall? 136 00:10:59,792 --> 00:11:01,458 The potential groom is going to be here any minute. 137 00:11:02,750 --> 00:11:04,375 Grandma! He is the groom. 138 00:11:04,625 --> 00:11:07,125 Oh dear! Your T-shirt made me misunderstand you. 139 00:11:07,875 --> 00:11:08,917 It’s okay, grandma. 140 00:11:11,167 --> 00:11:12,833 I was wrong to have worn this T-shirt. 141 00:11:12,917 --> 00:11:14,708 Let me get you some coffee. 142 00:11:15,042 --> 00:11:15,917 Well... 143 00:11:16,167 --> 00:11:17,083 You are... 144 00:11:18,375 --> 00:11:19,625 Here’s your coffee. 145 00:11:24,708 --> 00:11:25,625 Thank you. 146 00:11:26,042 --> 00:11:27,000 Put this inside. 147 00:11:30,167 --> 00:11:31,042 Well... 148 00:11:35,958 --> 00:11:36,875 Sorry...sorry.... sorry... 149 00:11:36,958 --> 00:11:37,917 It’s okay... It’s okay. you please relax. 150 00:11:37,958 --> 00:11:39,292 Sit down. Sit down. 151 00:11:40,792 --> 00:11:42,083 It looks like nothing is working out for me today. 152 00:11:42,292 --> 00:11:44,708 Don’t be disheartened, Son. I will get you another cup of coffee. 153 00:11:46,458 --> 00:11:48,208 It’s okay. Let’s start fresh. 154 00:11:48,250 --> 00:11:49,667 Let me come to the point directly. 155 00:11:50,667 --> 00:11:53,917 You look much more pretty in person than in the photographs. 156 00:11:54,042 --> 00:11:54,958 Biscuit! 157 00:11:56,250 --> 00:11:59,083 Grandma! Apparently, he wants biscuits served with coffee as well. 158 00:11:59,875 --> 00:12:00,792 Who is he? 159 00:12:01,292 --> 00:12:02,792 He is the most useless person in the apartment. 160 00:12:04,167 --> 00:12:05,083 What is it? 161 00:12:05,333 --> 00:12:06,292 Do you want the ball? 162 00:12:09,625 --> 00:12:10,542 Go and play. 163 00:12:10,833 --> 00:12:12,375 Well, where were we? 164 00:12:12,625 --> 00:12:15,000 You were telling me how beautiful I am. 165 00:12:15,292 --> 00:12:17,292 Even you are very handsome and good to look at. 166 00:12:17,917 --> 00:12:18,833 Thanks. 167 00:12:18,875 --> 00:12:20,583 If he is the hero, who am I? 168 00:12:23,208 --> 00:12:25,083 How dare you address the groom disrespectfully? 169 00:12:25,125 --> 00:12:26,042 Why are you fighting because of me? 170 00:12:26,125 --> 00:12:27,000 You are too easy with words. 171 00:12:27,042 --> 00:12:28,375 Of course, I am. What else can I do? 172 00:12:28,417 --> 00:12:29,625 Chill...! -What else can we do? 173 00:12:37,375 --> 00:12:38,292 You..! 174 00:12:39,875 --> 00:12:40,792 Damn it! 175 00:12:41,000 --> 00:12:41,917 One more. 176 00:12:42,792 --> 00:12:43,917 Coffee is ready. 177 00:12:46,708 --> 00:12:47,917 Great timing, sir! 178 00:12:49,958 --> 00:12:51,833 Arjun, do you want some coffee? -No, grandma. 179 00:12:52,083 --> 00:12:53,083 He just had one. 180 00:12:53,292 --> 00:12:55,208 What? You think he is okay with just one? 181 00:12:55,417 --> 00:12:57,375 He has coffee at least two to three times a day. 182 00:12:58,333 --> 00:13:00,000 So, all this has been going on with your approval? 183 00:13:00,750 --> 00:13:02,542 Good then. I shall take my leave. 184 00:13:02,792 --> 00:13:05,833 When you come back, please bring your parents. 185 00:13:05,875 --> 00:13:06,792 Why bother? 186 00:13:06,833 --> 00:13:09,208 This behavior isn’t really appropriate in front of them. 187 00:13:09,750 --> 00:13:10,667 I shall take my leave. 188 00:13:12,833 --> 00:13:13,750 What? There’s more? 189 00:13:14,167 --> 00:13:15,250 Let’s start fresh. -Get lost! 190 00:13:17,333 --> 00:13:18,875 Arjun, do you want some coffee? 191 00:13:20,042 --> 00:13:21,042 No, grandma... Not right now. 192 00:13:21,417 --> 00:13:22,542 I’ll have it later. 193 00:13:24,750 --> 00:13:27,417 What’s going on with him? Why didn’t he have coffee before he left? 194 00:13:32,542 --> 00:13:33,500 Hey, come. 195 00:13:50,125 --> 00:13:54,750 "The star of the night sky is perched on the ground." 196 00:13:55,208 --> 00:13:59,833 "Time has stopped because of this ravishing beauty." 197 00:14:00,333 --> 00:14:04,833 "The arrow of love has pierced me." 198 00:14:05,292 --> 00:14:09,667 "The life that was mine has now become about you." 199 00:14:09,875 --> 00:14:11,917 "This little heart of mine has seen 200 00:14:11,958 --> 00:14:14,042 you on the silver screen and fallen in love." 201 00:14:14,250 --> 00:14:16,875 "It demands that I never shut my eyes 202 00:14:16,917 --> 00:14:19,583 and to keep constantly looking at you." 203 00:14:19,792 --> 00:14:23,458 "I found the true Telugu beauty in 204 00:14:23,542 --> 00:14:27,125 you. My heart began to celebrate." 205 00:14:27,375 --> 00:14:28,250 Well... 206 00:14:28,375 --> 00:14:29,292 Thank you. 207 00:14:30,042 --> 00:14:30,958 No, No. 208 00:14:31,000 --> 00:14:32,500 I am your neighbor; not some labor. 209 00:14:32,542 --> 00:14:33,458 Oh shit. 210 00:14:33,500 --> 00:14:35,333 I’m so sorry. I’m so sorry. -It’s okay.z 211 00:14:35,375 --> 00:14:36,417 I don't know that... -Give her money back 212 00:14:37,625 --> 00:14:38,542 Bye! 213 00:14:39,667 --> 00:14:40,625 Arjun. 214 00:14:41,000 --> 00:14:41,917 Flat 402. 215 00:14:43,125 --> 00:14:49,083 "My youth is floating up in the air like a kite." 216 00:14:50,792 --> 00:14:53,500 See this fur coat... This fur coat is... 217 00:14:54,000 --> 00:14:55,958 Do you remember me? I am your neighbor. 218 00:14:56,000 --> 00:14:56,917 Dad? 219 00:14:57,000 --> 00:14:58,333 Yeah, my dad. -Dad, she is our neighbor. 220 00:14:58,583 --> 00:14:59,875 Hi... nice to meet you. 221 00:14:59,917 --> 00:15:01,000 Go away. -Why is he going overboard? 222 00:15:02,375 --> 00:15:03,375 Dad, come fast. 223 00:15:04,792 --> 00:15:05,667 Hi. 224 00:15:05,750 --> 00:15:07,458 Dad, sit in the back. I’ll drive. 225 00:15:07,500 --> 00:15:09,208 You sit in the back. I’ll drive. 226 00:15:10,375 --> 00:15:15,000 "Up until now, I don’t think the heart has ever heard itself beat." 227 00:15:15,375 --> 00:15:16,958 "Up until yesterday, I don’t think 228 00:15:17,000 --> 00:15:20,250 my dreams knew that they could be this colorful." 229 00:15:20,292 --> 00:15:25,250 "I don’t even remember what today is or even the day of the week" 230 00:15:25,583 --> 00:15:30,083 "My watch stopped running." 231 00:15:31,667 --> 00:15:33,625 Dad...dad.... It’s time for the clinic. 232 00:15:34,792 --> 00:15:36,042 I will be in the car. Come soon. 233 00:15:36,083 --> 00:15:37,125 God, why is he torturing me? 234 00:15:38,125 --> 00:15:40,292 "You and me beside each other is like a celebration." 235 00:15:40,500 --> 00:15:42,833 "You have made every frame in this life more beautiful." 236 00:15:43,250 --> 00:15:47,417 "I found the true Telugu beauty in you." 237 00:15:48,208 --> 00:15:52,375 "My heart began to celebrate." 238 00:15:53,333 --> 00:15:57,458 "My youth is floating up in the air like a kite." 239 00:15:58,208 --> 00:15:59,625 "Be it tomorrow or the day after, 240 00:15:59,708 --> 00:16:02,625 very soon, my journey is going to be with you." 241 00:16:03,125 --> 00:16:04,042 "My love" 242 00:16:04,417 --> 00:16:06,292 "Oh baby you are my love" 243 00:16:07,875 --> 00:16:08,833 "You are my love" 244 00:16:09,542 --> 00:16:11,417 "Oh baby you are my love" 245 00:16:20,042 --> 00:16:21,000 Son, when you become a hero, where 246 00:16:21,042 --> 00:16:22,000 do you think we should 247 00:16:22,042 --> 00:16:23,042 purchase a house? 248 00:16:23,083 --> 00:16:24,500 You tell me, mother. Jubilee Hills or Banjara Hills? 249 00:16:24,708 --> 00:16:25,917 Where does Mahesh Babu stay? 250 00:16:25,958 --> 00:16:26,875 In Jubilee Hills. 251 00:16:26,958 --> 00:16:28,125 If that’s the case, let’s purchase a house at Jubilee Hills. 252 00:16:28,333 --> 00:16:29,333 People like you are the ones who 253 00:16:29,375 --> 00:16:31,500 count their chickens before the eggs hatch. 254 00:16:33,708 --> 00:16:35,292 "Slowly and slowly, you began to 255 00:16:35,417 --> 00:16:38,542 reach out to me and we started getting close." 256 00:16:38,792 --> 00:16:43,417 "I moved closer and closer to you. And now I lie in your embraces." 257 00:16:43,875 --> 00:16:48,042 "I wonder when we crossed the boundaries of shyness." 258 00:16:48,875 --> 00:16:53,000 "I’ve finally gotten my sweetest first kiss." 259 00:16:56,417 --> 00:17:01,125 "I sent myself into the heart of the beloved who was waiting for me." 260 00:17:01,333 --> 00:17:02,625 "Walked on the path of joy and celebration, 261 00:17:02,750 --> 00:17:05,333 We have signed each of ourselves to the other." 262 00:17:05,500 --> 00:17:07,792 Oh my god! In the clinic! 263 00:17:09,833 --> 00:17:11,542 Father, there are some irregularities somewhere. 264 00:17:11,583 --> 00:17:12,500 What do you think we should do? 265 00:17:12,625 --> 00:17:14,833 If you get rid of your irregular behavior, that would be enough. 266 00:17:17,083 --> 00:17:18,000 This is a clinic. 267 00:17:18,292 --> 00:17:19,708 It would be a very disgusting here. 268 00:17:20,458 --> 00:17:21,417 Let’s go, dear. 269 00:17:21,833 --> 00:17:23,292 "Be it tomorrow or the day after, 270 00:17:23,333 --> 00:17:26,333 very soon, my journey is going to be with you." 271 00:17:26,583 --> 00:17:27,500 "My love" 272 00:17:27,875 --> 00:17:29,750 "Oh baby you are my love" 273 00:17:31,333 --> 00:17:32,292 "You are my love" 274 00:17:33,000 --> 00:17:34,875 "Oh baby you are my love" 275 00:17:59,083 --> 00:18:01,875 After you become a superstar .. Half of your remuneration is mine. 276 00:18:04,417 --> 00:18:05,333 Bye! 277 00:18:43,500 --> 00:18:44,750 Hey, watch out! 278 00:18:45,083 --> 00:18:46,000 What happened ? 279 00:19:15,875 --> 00:19:16,792 Shh! 280 00:20:11,708 --> 00:20:13,083 The commissioner is dead. 281 00:20:13,625 --> 00:20:15,333 The only one person has left. 282 00:20:15,833 --> 00:20:17,542 We have to send gun to Hyderabad 283 00:20:34,833 --> 00:20:37,542 Why so serious? 284 00:21:06,125 --> 00:21:07,042 Hey... 285 00:21:07,958 --> 00:21:08,875 are you going to the audition? 286 00:21:09,083 --> 00:21:10,500 Yes, uncle. -All the best. 287 00:21:11,250 --> 00:21:12,167 Thanks, uncle. 288 00:21:15,250 --> 00:21:16,792 Arjun, give this to children, please? 289 00:21:17,917 --> 00:21:19,125 All the best, Hero. 290 00:21:19,250 --> 00:21:21,083 All the best, Hero. -Thank you. 291 00:21:32,167 --> 00:21:34,208 Don’t keep introducing me every day and irritating me. 292 00:21:34,250 --> 00:21:35,958 Hurry up and get on the bike. Ravi is waiting. 293 00:21:36,667 --> 00:21:38,042 Please drive slowly... 294 00:21:38,292 --> 00:21:39,875 Why? -My hairstyle will be ruined. 295 00:21:41,375 --> 00:21:42,292 Hurry up and go. 296 00:21:42,875 --> 00:21:44,167 Just because he has a bit of hair! 297 00:21:47,833 --> 00:21:49,292 If the director suggests to be paired with one heroine, 298 00:21:49,333 --> 00:21:50,250 don’t be in a haste to agree. 299 00:21:50,333 --> 00:21:51,708 There needs to be a minimum of two heroines in our movies. 300 00:21:51,875 --> 00:21:53,333 Tell them that it doesn’t matter if the heroine can act or not, 301 00:21:53,375 --> 00:21:54,875 what matters is that she must be beautiful. 302 00:21:55,583 --> 00:21:56,667 Why are you so late? 303 00:21:56,750 --> 00:21:58,250 You told me that it adds to the hero’s persona if he is late. 304 00:21:58,458 --> 00:21:59,875 That works only for the audio function. Not for the audition. 305 00:21:59,917 --> 00:22:01,167 Hurry up. The director is waiting. 306 00:22:01,583 --> 00:22:02,500 Come... 307 00:22:02,542 --> 00:22:03,458 Let’s go. 308 00:22:07,792 --> 00:22:08,708 Let’s go. 309 00:22:10,125 --> 00:22:11,000 Wait. 310 00:22:11,833 --> 00:22:12,750 Hello, sir. 311 00:22:12,792 --> 00:22:13,708 Who are you? 312 00:22:13,750 --> 00:22:15,125 Sir, he came for the audition. 313 00:22:15,167 --> 00:22:16,083 Do it! 314 00:22:16,208 --> 00:22:17,792 Get the light on the left, please. 315 00:22:21,958 --> 00:22:23,292 Camera, little to the right. 316 00:22:26,333 --> 00:22:28,458 My right profile is better, sir. Let’s call action 317 00:22:28,750 --> 00:22:30,417 Out! Get out! 318 00:22:31,583 --> 00:22:32,708 I will talk... you hang on the phone. 319 00:22:33,750 --> 00:22:36,583 Hey, I’ve seen this posture somewhere. 320 00:22:37,000 --> 00:22:37,875 Brother... 321 00:22:37,958 --> 00:22:39,375 is this audition for a Hero character? 322 00:22:39,750 --> 00:22:41,458 Yes, right! Yes, right! 323 00:22:42,792 --> 00:22:44,542 Anil, sir... 324 00:22:45,500 --> 00:22:48,708 You do a fantastic job with regards mannerisms, energy 325 00:22:48,750 --> 00:22:50,375 and elevations in your movies. 326 00:22:50,583 --> 00:22:51,500 Take a bow. 327 00:22:51,500 --> 00:22:52,583 Take a bow. 328 00:22:53,208 --> 00:22:54,583 If I get to work as a hero in the movie directed by a director 329 00:22:54,625 --> 00:22:55,542 who’s topped the box-office records... 330 00:22:55,583 --> 00:22:57,917 That’s why, this time, I want to do an out-of-the box movie. 331 00:22:57,958 --> 00:22:59,167 That’s a nice title. 332 00:22:59,208 --> 00:23:00,542 Not the title. It’s about the content. 333 00:23:01,417 --> 00:23:02,417 Well, you are.... 334 00:23:02,625 --> 00:23:05,958 Well, I came to audition for your out-of-the-box movie. 335 00:23:06,708 --> 00:23:08,375 You are very active. 336 00:23:08,417 --> 00:23:09,333 I am going to use you. 337 00:23:09,375 --> 00:23:10,292 Tell me, sir. 338 00:23:10,333 --> 00:23:11,625 What’s the scene you want me to audition for? 339 00:23:11,667 --> 00:23:13,167 Come on... come on... Tell me, sir. Tell me. 340 00:23:13,167 --> 00:23:16,083 The hero in our story is a rake. 341 00:23:24,500 --> 00:23:25,417 What’s going on? 342 00:23:25,500 --> 00:23:27,208 Looks like your imagination is leaping in bounds. 343 00:23:27,833 --> 00:23:30,042 The set wouldn’t have a vegetable stall or a food stall, 344 00:23:30,083 --> 00:23:31,208 samosa with chillies. 345 00:23:31,625 --> 00:23:32,500 Why? 346 00:23:32,583 --> 00:23:34,250 No introductions and no elevating the persona. 347 00:23:34,542 --> 00:23:35,625 Well then, what about the Hero character? 348 00:23:35,833 --> 00:23:37,167 Do you remember Ali in that very same movie Pokiri? 349 00:23:37,208 --> 00:23:39,917 Remember he keeps begging? 350 00:23:40,125 --> 00:23:42,167 He collects garbage in the streets -No! 351 00:23:42,208 --> 00:23:44,250 In depth, he begging on the temple steps 352 00:23:44,542 --> 00:23:45,500 Why? 353 00:23:45,542 --> 00:23:46,458 I've already told you, right? 354 00:23:47,875 --> 00:23:48,875 Out-of-the-box. 355 00:23:50,625 --> 00:23:53,333 When our hero is experiencing such destitute and harrowing situation, 356 00:23:53,375 --> 00:23:55,917 a beautiful and glamorous heroine enters his life. 357 00:23:55,958 --> 00:23:56,875 She is beautiful! 358 00:23:56,958 --> 00:23:57,792 It’s alright. Even though the hero’s life is in a destitute state, 359 00:23:57,833 --> 00:23:58,750 the heroine is at least glamorous. 360 00:23:58,792 --> 00:24:00,792 So, there is going to a dream song and a duet. 361 00:24:00,958 --> 00:24:01,875 There’s going to be nothing of that sort. 362 00:24:01,958 --> 00:24:03,667 Why, sir? -Because she is already married. 363 00:24:03,708 --> 00:24:05,333 Why would a married woman be a central heroine of the story? 364 00:24:05,375 --> 00:24:06,500 Out-of-the-box. 365 00:24:06,708 --> 00:24:07,708 What’s after this? 366 00:24:07,750 --> 00:24:08,875 Interval block. 367 00:24:09,417 --> 00:24:10,667 kondareddy buruju 368 00:24:10,708 --> 00:24:12,042 Yes! The moment has arrived. Now, it warms up. 369 00:24:12,125 --> 00:24:14,542 The hero is on one side... -Yes, I am coming. 370 00:24:14,708 --> 00:24:16,792 On the other side, there is the heroine and her husband. 371 00:24:17,000 --> 00:24:18,458 I don’t care if he is beside her, I’ll still come. 372 00:24:18,500 --> 00:24:19,917 20 goons at the center. 373 00:24:19,958 --> 00:24:20,875 Stop it, sir. 374 00:24:21,000 --> 00:24:22,417 He's again going into his dreams... 375 00:24:23,917 --> 00:24:25,542 The crowning glory of kondareddy buruju... 376 00:24:26,500 --> 00:24:28,167 Tracking shot 377 00:24:29,250 --> 00:24:32,917 I am throwing punches at ten of the goons. 378 00:24:33,125 --> 00:24:34,250 No, you are not going to throw any punches. 379 00:24:34,625 --> 00:24:36,292 How many times do I have to tell you that it’s out-of-the-box? 380 00:24:37,125 --> 00:24:39,083 All the goons are going to surround you and beat you up. 381 00:24:39,667 --> 00:24:41,292 They are going to throw you against the stones, 382 00:24:41,333 --> 00:24:43,000 flip you over and throw you down, push you.... 383 00:24:43,417 --> 00:24:45,000 Your skull is going to explode and you are going to turn mad! 384 00:24:45,042 --> 00:24:45,958 Stop it, sir! 385 00:24:46,250 --> 00:24:47,375 You are Anil Ravipudi. 386 00:24:47,625 --> 00:24:50,750 Instead of awards, I want songs, fights, dance and comedy. 387 00:24:51,333 --> 00:24:52,458 He is very hurt. 388 00:24:52,500 --> 00:24:55,958 Please make a movie where your skills lie and what people like. 389 00:24:56,500 --> 00:24:57,417 There’s no portraying the hero as a larger-than-life character, 390 00:24:57,542 --> 00:24:58,500 no introductions... 391 00:25:00,333 --> 00:25:01,500 Out of the box?! 392 00:25:04,542 --> 00:25:06,667 Sir, this young man is going to become a movie star for sure. 393 00:25:06,792 --> 00:25:07,708 You are right. 394 00:25:09,583 --> 00:25:10,500 Arjun... 395 00:25:11,000 --> 00:25:12,500 when are you going to become a movie star? 396 00:25:12,708 --> 00:25:14,125 When are you going to convince my father? 397 00:25:14,333 --> 00:25:15,875 When will we get married? 398 00:25:15,917 --> 00:25:17,125 There’s a lot of time, Subbu. 399 00:25:17,167 --> 00:25:18,083 Don’t fret. 400 00:25:19,250 --> 00:25:20,167 No, Arjun. 401 00:25:20,458 --> 00:25:21,375 There’s isn’t any time left. 402 00:25:22,500 --> 00:25:23,417 Why? 403 00:25:24,542 --> 00:25:25,792 You are losing your hair. 404 00:25:27,000 --> 00:25:27,917 What? 405 00:25:36,042 --> 00:25:38,208 Egg is very good to stop one from balding. 406 00:25:38,250 --> 00:25:39,167 That’s true. 407 00:25:40,042 --> 00:25:40,958 Good job. 408 00:25:41,458 --> 00:25:44,083 Arjun, rub some lime juice. It’s very good for your hair. 409 00:25:49,167 --> 00:25:50,083 Excuse me? 410 00:25:50,458 --> 00:25:53,083 My dog is shedding a lot. Is there any treatment available? 411 00:25:53,125 --> 00:25:54,042 Humans don’t know how to deal with 412 00:25:54,083 --> 00:25:55,000 their own hair and you ask for a dog?! 413 00:25:55,417 --> 00:25:56,333 Please stop. 414 00:25:56,542 --> 00:25:57,458 You come in. 415 00:25:57,750 --> 00:25:59,625 There is a good new rap song about hair fall. 416 00:26:00,000 --> 00:26:01,042 Ball? 417 00:26:01,125 --> 00:26:03,042 Isn’t this how we look when we lose all our hair? 418 00:26:12,000 --> 00:26:14,458 There are warnings when we are about to experience 419 00:26:14,500 --> 00:26:15,792 earthquakes and Tsunamis. 420 00:26:15,917 --> 00:26:17,333 Even then, can we stop them? 421 00:26:17,625 --> 00:26:18,542 This is exactly the same. 422 00:26:18,917 --> 00:26:20,500 The only thing we can do is measure 423 00:26:20,542 --> 00:26:23,750 the damage by using the Richter scale. 424 00:26:24,000 --> 00:26:24,958 What can we do? 425 00:26:29,625 --> 00:26:30,750 How long is it going to late? 426 00:26:30,792 --> 00:26:31,708 It’s almost done. 427 00:26:31,792 --> 00:26:32,833 When the TV gets broken, you get a new one. 428 00:26:32,875 --> 00:26:34,250 Why would you repair the old one? 429 00:26:34,292 --> 00:26:35,500 You know about my dad, right? 430 00:26:35,542 --> 00:26:37,333 Hello, brother? Excuse me. 431 00:26:37,708 --> 00:26:38,625 I am talking to you. 432 00:26:39,167 --> 00:26:41,125 If you could give us a minute of your life, 433 00:26:41,167 --> 00:26:43,167 we will tell you something that will change your life. 434 00:26:43,375 --> 00:26:46,417 What’s the biggest problem in the world? 435 00:26:46,458 --> 00:26:51,375 I won’t give you stupid answers such as hunger or obesity. 436 00:26:51,625 --> 00:26:55,042 The biggest problem in the world is seeing 437 00:26:55,083 --> 00:26:58,083 your well-grown hair fall off. 438 00:26:59,500 --> 00:27:00,417 Is it true or not? 439 00:27:00,625 --> 00:27:01,875 Yes, it’s true! 440 00:27:01,917 --> 00:27:02,958 Yes! -Yes! 441 00:27:03,625 --> 00:27:06,083 Many of you might feel that this isn’t such a silly problem. 442 00:27:06,125 --> 00:27:07,042 But brothers... 443 00:27:08,083 --> 00:27:09,375 You don’t just lose hair. 444 00:27:09,417 --> 00:27:10,500 You lose your confidence. 445 00:27:10,542 --> 00:27:11,625 Do you agree or not? 446 00:27:12,083 --> 00:27:13,917 Yes! Yes! - Yes! 447 00:27:13,958 --> 00:27:15,500 Yes, that’s because when you lose your hair, 448 00:27:15,542 --> 00:27:17,083 your girlfriend leaves you 449 00:27:17,292 --> 00:27:18,208 and the wife that you got married to 450 00:27:18,292 --> 00:27:19,417 because you like her, will also leave you. 451 00:27:19,625 --> 00:27:20,708 It’s embarrassing to take a photo 452 00:27:20,750 --> 00:27:23,000 and you would cry tears of embarrassment to walk on the roads. 453 00:27:23,208 --> 00:27:25,375 You would forever be tensed about 454 00:27:25,417 --> 00:27:29,875 some school kids are going to mock about your bald head. 455 00:27:29,917 --> 00:27:30,833 Brother... 456 00:27:31,167 --> 00:27:33,125 you might think that you are the hero of your life. 457 00:27:35,000 --> 00:27:37,667 But, have you ever seen a hero who is bald? 458 00:27:38,042 --> 00:27:39,250 No! No! No! 459 00:27:39,292 --> 00:27:41,667 Do you want to get back the hair that you’ve lost? 460 00:27:41,708 --> 00:27:43,333 Yes, we do! -Yes, we do! 461 00:27:43,375 --> 00:27:44,333 Yes, we do! 462 00:27:44,375 --> 00:27:46,250 Well, is there no solution to this problem? 463 00:27:47,542 --> 00:27:50,292 The solution to this problem is not in India, brother. 464 00:27:50,458 --> 00:27:51,375 Shit! 465 00:27:51,458 --> 00:27:54,958 But the solution to this problem is available in China! 466 00:27:55,167 --> 00:27:56,542 Oh my goodness! In china? 467 00:27:56,583 --> 00:27:57,500 Guys....Guys.... 468 00:27:57,833 --> 00:27:59,000 As soon as they mentioned China, they ran away. 469 00:28:00,167 --> 00:28:01,792 The name of the product is Pistol. 470 00:28:01,833 --> 00:28:03,292 We all know that crores of rupees were spent 471 00:28:03,333 --> 00:28:04,833 on making sure you don’t lose hair. 472 00:28:04,875 --> 00:28:06,500 We don’t want your crores, brother. 473 00:28:06,542 --> 00:28:10,583 We want only 999/- rupees only. 474 00:28:11,917 --> 00:28:13,125 You said that it was a China product. 475 00:28:13,292 --> 00:28:14,500 But he looks Nepalese. 476 00:28:14,583 --> 00:28:15,542 Do you think it will work? 477 00:28:16,125 --> 00:28:17,042 Certainly. 478 00:28:24,542 --> 00:28:26,125 What is this? -It’s a paper. 479 00:28:27,292 --> 00:28:28,208 It’s a rap song – 480 00:28:28,292 --> 00:28:30,625 You roll it, I’ll sing and he will dance. 481 00:28:31,667 --> 00:28:35,208 After this song ends, no one can stop you from being a hero. 482 00:28:44,417 --> 00:28:45,417 "The entire street and the neighborhood." 483 00:28:46,958 --> 00:28:48,042 "Come on and have a look." 484 00:28:48,083 --> 00:28:50,500 "Brother has come...see the place buzzing." 485 00:28:50,542 --> 00:28:53,042 "We have to up the tempo." 486 00:28:53,083 --> 00:28:55,583 "The entire district is on a rhythm." 487 00:28:55,625 --> 00:28:58,208 "Flip up your collar and begin your first step of dancing." 488 00:28:58,250 --> 00:29:00,625 "Come on, come on, give it up. He is a very local guy." 489 00:29:00,708 --> 00:29:03,167 "With every step, bring in the energy. He is the most special one." 490 00:29:03,208 --> 00:29:05,708 "Come on, make some noise. He is a very stylish fellow." 491 00:29:05,750 --> 00:29:06,958 "Come on, shade our brother under an umbrella. 492 00:29:07,000 --> 00:29:08,250 He is full of energy." 493 00:29:08,292 --> 00:29:10,667 "Come on, hit it! Hit it! Hit it! Tear it apart!" 494 00:29:10,917 --> 00:29:13,042 "Make sure that the tune is heard! Hit it until it breaks down!" 495 00:29:38,833 --> 00:29:41,083 "Cheers to Chiranjeevi who impressed us with his moves." 496 00:29:41,292 --> 00:29:43,833 "Cheers to Rajnikanth who impressed us with his style." 497 00:29:44,042 --> 00:29:46,375 "For impressing us with his emotional range, cheers to Venky!" 498 00:29:46,417 --> 00:29:48,958 "For impressing us with his performance, cheers to Balayya!" 499 00:29:49,000 --> 00:29:51,542 "I am going to bring the game on When I hit the screens." 500 00:29:51,583 --> 00:29:53,833 "I am going to bring you a basket woven out of marigold flowers." 501 00:29:53,875 --> 00:29:56,667 "This is the beat. It’s coming on, get ready." 502 00:29:56,708 --> 00:29:59,208 "This is the beat. Come on, hit it! Hit it! Hit it!" 503 00:31:19,875 --> 00:31:20,958 Who the hell was it? 504 00:31:23,292 --> 00:31:24,500 Arjun. 505 00:31:26,458 --> 00:31:27,667 My father. 506 00:31:47,208 --> 00:31:48,417 Who the hell was that? 507 00:31:51,875 --> 00:31:52,833 Arjun... 508 00:31:53,750 --> 00:31:54,750 My father. 509 00:32:03,625 --> 00:32:06,125 You’ve been creating a ruckus. Let’s go to the police station. 510 00:32:06,167 --> 00:32:07,042 Come on, let’s go. 511 00:32:10,125 --> 00:32:11,417 You can explain yourself in the station. 512 00:32:11,625 --> 00:32:12,667 Why are you creating nuisance on the roads 513 00:32:12,708 --> 00:32:13,792 with your movie shoots and fights? 514 00:32:30,125 --> 00:32:31,042 You idiot! 515 00:32:31,917 --> 00:32:34,000 You said that you’ve taken permission for the shoot. 516 00:32:34,833 --> 00:32:37,167 Yes, I asked my dad permission to do the shoot. 517 00:32:37,458 --> 00:32:39,083 How was I supposed to know you meant permission from the police? 518 00:32:40,792 --> 00:32:42,667 Brother, I’ll give you 500 bucks. 519 00:32:42,958 --> 00:32:43,875 How about 1000 bucks? 520 00:32:43,958 --> 00:32:45,333 Keep quiet. -How long do we have to wait? 521 00:32:45,458 --> 00:32:46,375 Where is CI? 522 00:32:46,417 --> 00:32:47,333 Urvasi? 523 00:32:47,375 --> 00:32:48,250 Sir! 524 00:32:48,333 --> 00:32:49,292 You got married, right? 525 00:32:49,958 --> 00:32:50,875 Yes, sir. 526 00:32:52,042 --> 00:32:54,667 That is what I thought. I thought you struck a good bargain. 527 00:32:54,875 --> 00:32:55,792 Sit down. Sit down. 528 00:32:57,667 --> 00:32:58,958 Put it inside. -Okay, sir. 529 00:33:03,708 --> 00:33:04,625 Did the wedding go well? 530 00:33:05,833 --> 00:33:06,875 Yes, sir. 531 00:33:07,292 --> 00:33:09,125 Then, what about your first night? 532 00:33:09,750 --> 00:33:11,208 Sir, please. 533 00:33:12,333 --> 00:33:13,417 What’s up with him? 534 00:33:13,750 --> 00:33:15,167 He seems to be a sex sadist. 535 00:33:15,417 --> 00:33:17,917 You say please before your wedding and even after your wedding. 536 00:33:18,083 --> 00:33:19,000 Hello, excuse me? 537 00:33:20,583 --> 00:33:21,500 Hey! 538 00:33:23,417 --> 00:33:25,208 Urvasi? Urvasi? 539 00:33:28,083 --> 00:33:30,083 He seems very twisted. 540 00:33:30,292 --> 00:33:31,208 We need to deal with him carefully. 541 00:33:31,500 --> 00:33:32,417 Namaste, sir. -Namaste, sir. 542 00:33:33,042 --> 00:33:34,833 What’s going on with you? -Rap, sir. 543 00:33:34,917 --> 00:33:35,833 I am a rapper. 544 00:33:35,875 --> 00:33:37,875 File a report that he raped. 545 00:33:37,958 --> 00:33:40,708 No...no...Not rape, sir. Rap. 546 00:33:41,000 --> 00:33:41,917 How do I explain this to you? 547 00:33:42,375 --> 00:33:43,292 I sing songs, sir. 548 00:33:43,417 --> 00:33:45,792 Isn’t the one who sings called a singer? 549 00:33:46,542 --> 00:33:47,458 You must have gotten a job through sports quota. 550 00:33:47,625 --> 00:33:50,167 This is the next level to singing, sir. 551 00:33:50,375 --> 00:33:52,000 Rap. English, hip-hop. 552 00:33:52,042 --> 00:33:52,958 I don’t think you would understand. 553 00:33:53,042 --> 00:33:53,958 Why don’t you sing me a song? 554 00:33:54,167 --> 00:33:55,458 Buddy, be quiet. 555 00:33:56,250 --> 00:33:57,500 Would you let us go if I sing you a song? 556 00:33:58,250 --> 00:33:59,500 Thank you, sir. ready, sir. 557 00:34:00,833 --> 00:34:03,250 One...two...three...check. 558 00:34:06,583 --> 00:34:08,292 When the (Dharmam) is going off the track 559 00:34:08,333 --> 00:34:10,083 and the youth are going off the rails, 560 00:34:10,125 --> 00:34:11,292 Where are the police? 561 00:34:11,875 --> 00:34:12,792 Where are they? 562 00:34:13,000 --> 00:34:14,583 Where are they? Where are they? 563 00:34:14,708 --> 00:34:15,917 When there is looting all around, 564 00:34:15,958 --> 00:34:18,417 Where are the police with their batons? 565 00:34:18,458 --> 00:34:19,750 Where are they? Where are they? 566 00:34:19,792 --> 00:34:21,750 We are here! Here! 567 00:34:21,875 --> 00:34:23,167 Do you think the police is a joke? 568 00:34:23,375 --> 00:34:24,333 Are you crazy? 569 00:34:24,375 --> 00:34:26,500 Sir...sir....why are you hitting him? 570 00:34:28,583 --> 00:34:29,500 What’s going on? 571 00:34:29,875 --> 00:34:30,792 Are you a rapper as well? 572 00:34:31,542 --> 00:34:32,458 Hero. 573 00:34:33,917 --> 00:34:34,792 Hero? 574 00:34:34,917 --> 00:34:35,833 Yes sir. 575 00:34:36,042 --> 00:34:37,167 Is that why you are dressed like this? 576 00:34:38,875 --> 00:34:40,417 Sir, it’s a small issue. Please let us go. 577 00:34:40,458 --> 00:34:42,125 They’ve been creating nuisance in the public. 578 00:34:42,917 --> 00:34:44,250 Calm down, uncle. -Sir... 579 00:34:45,083 --> 00:34:46,875 He is his uncle. 580 00:34:47,125 --> 00:34:48,042 Uncle? 581 00:34:48,792 --> 00:34:50,042 Did he marry his daughter to you? 582 00:34:52,333 --> 00:34:53,583 Or did his daughter let you pop her....? 583 00:34:56,625 --> 00:34:57,667 Hit! Hit! 584 00:34:57,708 --> 00:34:59,958 Get the gun out! Get the gun out! Oh goodness, it’s fallen down! 585 00:35:00,417 --> 00:35:02,250 Shoot him up! 586 00:35:02,292 --> 00:35:04,167 He ruined the lives of many women. 587 00:35:04,333 --> 00:35:06,083 He is a lusting monster 588 00:35:09,292 --> 00:35:10,167 Hello? 589 00:35:12,542 --> 00:35:14,125 Yeah, came. I’ll check. 590 00:35:14,208 --> 00:35:15,625 Come on, guys. 591 00:35:16,917 --> 00:35:18,458 We will take care of him after you become a hero. 592 00:35:19,042 --> 00:35:19,958 Keep walking! 593 00:35:41,125 --> 00:35:42,708 What is the reason for your sudden visit, mom? 594 00:35:45,750 --> 00:35:46,667 Mom, I am asking you. 595 00:35:47,625 --> 00:35:48,833 Oh? You are talking to me? 596 00:35:49,083 --> 00:35:50,417 I thought you were on the phone. 597 00:35:51,125 --> 00:35:52,250 What is going on? 598 00:35:52,417 --> 00:35:54,042 You do know about your father, don’t you? 599 00:35:55,125 --> 00:35:58,208 He is very irritated about the events that happened this morning. 600 00:35:58,583 --> 00:36:00,125 Mother, what happened in the morning was a shoot. 601 00:36:00,167 --> 00:36:01,208 He didn’t know who you guys were. 602 00:36:01,667 --> 00:36:03,792 But, why did you come here without any previous intimation? 603 00:36:03,875 --> 00:36:04,750 Since your childhood, have you ever seen me informing 604 00:36:04,792 --> 00:36:05,667 you of everything before I do? 605 00:36:07,917 --> 00:36:09,583 That is not what I meant, father. 606 00:36:10,167 --> 00:36:11,083 Nothing, dear. 607 00:36:11,750 --> 00:36:13,625 Prasad uncle has started a new project. 608 00:36:13,917 --> 00:36:15,000 He is adamant that I come here and meet him. 609 00:36:15,708 --> 00:36:17,208 I need to go to the US immediately. 610 00:36:17,292 --> 00:36:18,208 To the US? 611 00:36:18,792 --> 00:36:19,708 When are you leaving? 612 00:36:19,958 --> 00:36:21,042 It’s not when are you leaving. 613 00:36:21,792 --> 00:36:22,708 It’s – we are leaving. 614 00:36:23,375 --> 00:36:24,292 You are coming with us. 615 00:36:24,667 --> 00:36:26,500 What? Me? To the US? 616 00:36:27,375 --> 00:36:28,542 So suddenly? 617 00:36:28,833 --> 00:36:30,167 The situation presented itself in such a way. 618 00:36:30,625 --> 00:36:32,792 How would it look if you stayed apart from us? 619 00:36:34,917 --> 00:36:36,583 Dad, I need to tell you something. 620 00:36:36,958 --> 00:36:37,875 It’s about your job, right? 621 00:36:38,417 --> 00:36:40,417 The best job in US at the best hospital... 622 00:36:40,708 --> 00:36:43,042 and being married to a good guy and into a respectable family. 623 00:36:43,500 --> 00:36:44,458 Both are ready. 624 00:36:45,042 --> 00:36:47,042 Dad, I am in love with someone. 625 00:36:47,958 --> 00:36:48,875 Subbu... 626 00:36:49,042 --> 00:36:50,208 have you gone crazy? 627 00:36:50,625 --> 00:36:51,708 Do you know what you are talking about? 628 00:36:51,917 --> 00:36:52,833 What do you mean you are in love? 629 00:36:53,125 --> 00:36:54,333 Mother, please listen to me. 630 00:36:54,708 --> 00:36:55,667 Who is the guy? 631 00:36:59,292 --> 00:37:01,208 The person who got into a fight with dad... 632 00:37:01,250 --> 00:37:02,167 Arjun. 633 00:37:11,417 --> 00:37:14,583 Who would have predicted 634 00:37:14,667 --> 00:37:17,958 what could happen at any minute? 635 00:37:20,333 --> 00:37:23,458 Who would have predicted 636 00:37:23,542 --> 00:37:26,792 what could happen at any minute? 637 00:37:31,042 --> 00:37:32,625 Dad, please... 638 00:37:32,875 --> 00:37:34,292 Please listen to me once. 639 00:37:37,167 --> 00:37:38,167 What are you talking? 640 00:37:45,917 --> 00:37:47,250 What’s going on with your appearance? 641 00:37:47,458 --> 00:37:48,542 Your pants are torn and you look like a homeless person. 642 00:37:48,750 --> 00:37:50,375 Did you get chased by the dogs and they tore your clothes? 643 00:37:50,417 --> 00:37:51,333 Or did someone thrash you? 644 00:37:51,375 --> 00:37:52,792 Dad, not now. 645 00:37:53,042 --> 00:37:55,875 Dear, it seems I need an appointment to reprimand him. 646 00:37:56,083 --> 00:37:57,000 You go. 647 00:37:57,458 --> 00:37:59,958 You got a courier. I put it in the room. 648 00:38:00,083 --> 00:38:01,000 Courier? 649 00:38:01,083 --> 00:38:02,500 Why would you say it like it’s some award? 650 00:40:39,417 --> 00:40:40,750 Order no. 1156... 651 00:40:42,042 --> 00:40:43,042 7732 652 00:40:43,292 --> 00:40:45,750 (Operator speaking in mandarin) 653 00:40:59,458 --> 00:41:00,500 Where the hell are you, Man? 654 00:41:00,542 --> 00:41:02,875 That SI needs to be killed. 655 00:41:03,042 --> 00:41:06,417 We need to take his gun and shoot him up. 656 00:41:06,542 --> 00:41:07,792 How dare he insults me? 657 00:41:07,833 --> 00:41:09,500 Doesn’t he know who I am? 658 00:41:09,958 --> 00:41:11,417 I have a small problem. 659 00:41:11,542 --> 00:41:12,458 Where? 660 00:41:12,500 --> 00:41:13,917 Something went wrong with the courier. 661 00:41:13,958 --> 00:41:15,375 Come to the terrace urgently! 662 00:41:15,417 --> 00:41:17,833 Alright, come to the terrace. I’m coming. 663 00:41:18,208 --> 00:41:19,458 Brother... -This vehicle is mine. 664 00:41:19,500 --> 00:41:21,000 ...could you please drop me there? 665 00:41:21,208 --> 00:41:22,125 Okay. 666 00:41:32,000 --> 00:41:32,917 Please, Aishu. 667 00:41:32,958 --> 00:41:33,875 No. 668 00:41:34,125 --> 00:41:35,042 Please, Aishu. 669 00:41:38,000 --> 00:41:40,083 Hey, what is with this shameless behavior on the terrace? 670 00:41:40,250 --> 00:41:41,750 I learned this from you, brother. 671 00:41:48,250 --> 00:41:49,167 What is the matter? 672 00:41:53,750 --> 00:41:55,583 Did you call the customer care? 673 00:41:55,750 --> 00:41:56,667 He said that it was the correct order. 674 00:41:57,458 --> 00:42:00,000 Then, it must be correct. The cap must be somewhere... search for it. 675 00:42:00,042 --> 00:42:01,542 Have you gone mad? 676 00:42:01,708 --> 00:42:03,250 Why are you anxious? 677 00:42:03,333 --> 00:42:05,167 Look at how the oil leaked out. 678 00:42:06,708 --> 00:42:08,292 Buddy, that is blood. 679 00:42:08,333 --> 00:42:11,917 No, this is Navaratan oil. It keeps you chilled. 680 00:42:13,417 --> 00:42:15,792 The language spoken by the them sounds the same 681 00:42:15,833 --> 00:42:18,333 but their thoughts are completely different. 682 00:42:18,542 --> 00:42:20,625 They even gave a very unique name to the virus. 683 00:42:23,375 --> 00:42:24,292 Stop! 684 00:42:28,250 --> 00:42:29,417 Ask her if she would like to come to me? 685 00:42:31,625 --> 00:42:33,125 She looks like a college student, sir. 686 00:42:35,417 --> 00:42:36,458 No... 687 00:42:36,792 --> 00:42:38,625 Looking at her, I get the experience 688 00:42:38,667 --> 00:42:40,542 that she is a very experienced professor. 689 00:42:42,208 --> 00:42:43,125 No, sir. 690 00:42:44,500 --> 00:42:45,375 What’s gotten into you? 691 00:42:45,667 --> 00:42:47,542 Does it look like I am asking you for your daughter? 692 00:42:50,542 --> 00:42:51,500 Alright. 693 00:42:51,875 --> 00:42:52,792 I will go to her. 694 00:42:52,917 --> 00:42:54,583 This is a real gun! 695 00:42:54,667 --> 00:42:58,167 This company’s name is Pistole! It’s a freaking design. 696 00:42:58,208 --> 00:42:59,208 It’s oil. 697 00:42:59,250 --> 00:43:01,667 We ordered for oil and they sent us a real gun! 698 00:43:01,875 --> 00:43:04,458 You don’t believe it, right? Let’s test. 699 00:43:05,375 --> 00:43:06,708 Buddy... no... don’t... 700 00:43:07,458 --> 00:43:08,375 No... 701 00:43:21,417 --> 00:43:24,208 Buddy, you are going to fire it! -If you are scared, close your eyes. 702 00:43:24,250 --> 00:43:25,208 I am going to close my eyes as well. 703 00:43:25,250 --> 00:43:26,167 Please, listen to me. 704 00:43:26,292 --> 00:43:28,417 Are you scared? -Please, listen to me! 705 00:43:32,917 --> 00:43:35,208 If that’s the case, I am going to aim it towards me. 706 00:43:35,250 --> 00:43:36,958 It’s a real gun! 707 00:43:37,000 --> 00:43:37,917 I am going to press the trigger. 708 00:43:37,958 --> 00:43:39,458 If I press the trigger, its going to release oil. 709 00:43:39,500 --> 00:43:40,417 Listen to me. 710 00:43:43,708 --> 00:43:46,250 Put it on my head. -It’s going to fire! 711 00:43:46,375 --> 00:43:49,958 Buddy, the oil....it’s slipping away. Let go of the gun! 712 00:43:53,500 --> 00:43:56,250 I am going to press it. 713 00:43:57,667 --> 00:44:01,042 . 714 00:44:01,583 --> 00:44:02,833 Do you want to come with me? 715 00:44:15,042 --> 00:44:15,958 Sir! 716 00:44:18,583 --> 00:44:19,500 Sir! 717 00:44:23,250 --> 00:44:24,625 Why did you fire it? -Why did it fire?! 718 00:44:24,875 --> 00:44:26,667 Let’s get out of here. 719 00:44:31,625 --> 00:44:32,500 Sir.... 720 00:44:33,042 --> 00:44:33,958 Hold him. 721 00:44:49,917 --> 00:44:51,000 What happened? How did it fire? 722 00:44:52,250 --> 00:44:53,208 You were right. 723 00:44:54,250 --> 00:44:55,167 It’s a real gun. 724 00:44:59,375 --> 00:45:01,625 I kept telling you that it was a real gun. Did you listen to me? 725 00:45:02,083 --> 00:45:03,833 You said you were going to test! Your stupid test! 726 00:45:04,083 --> 00:45:05,000 Hey, chill man. 727 00:45:05,500 --> 00:45:07,042 We found that it was a real gun only after we tested it. 728 00:45:08,167 --> 00:45:09,125 Come, let’s test it. 729 00:45:09,167 --> 00:45:10,042 Come! 730 00:45:11,542 --> 00:45:12,708 I can understand your anger. 731 00:45:12,833 --> 00:45:13,750 I am convinced. 732 00:45:17,625 --> 00:45:18,542 What do we do now? 733 00:45:36,500 --> 00:45:37,458 Brother, courier. 734 00:45:57,250 --> 00:45:58,167 Arjuna... 735 00:45:58,583 --> 00:45:59,500 Dad... 736 00:45:59,583 --> 00:46:02,583 Everyone in this world is born and later dies. 737 00:46:03,875 --> 00:46:07,708 To change one’s life between the events of birth and death... 738 00:46:09,167 --> 00:46:12,542 ...god provides a single opportunity. 739 00:46:16,167 --> 00:46:17,583 This isn’t a deal. 740 00:46:18,958 --> 00:46:21,625 It is an opportunity given by that Ravana Brahma. 741 00:46:23,042 --> 00:46:24,750 Arjuna, -Yes, dad. 742 00:46:25,125 --> 00:46:27,500 Do you how the killing must be carried out? 743 00:46:28,292 --> 00:46:31,167 Even after your death, the manner in which you killed 744 00:46:31,208 --> 00:46:34,125 should continue to be a topic of conversation. 745 00:46:35,792 --> 00:46:36,708 Okay. 746 00:46:37,583 --> 00:46:38,500 Open it. 747 00:46:55,167 --> 00:46:56,833 We don’t want crores of rupees, brother. 748 00:46:56,917 --> 00:47:00,958 We want just 999/- Rupees only. 749 00:47:03,417 --> 00:47:04,333 What is this? 750 00:47:05,542 --> 00:47:06,917 Where is the gun? 751 00:47:07,083 --> 00:47:08,708 What is this? 752 00:47:08,833 --> 00:47:10,250 This is what the courier guy gave, brother. 753 00:47:10,292 --> 00:47:11,875 That stupid.... You fool! 754 00:47:12,167 --> 00:47:13,083 Dad... 755 00:47:13,417 --> 00:47:14,375 don’t worry. 756 00:47:14,792 --> 00:47:15,708 I will take care of it, father. 757 00:47:15,750 --> 00:47:18,458 What are you going to take care of? What are you going to do? 758 00:47:18,625 --> 00:47:19,958 That is Bhai’s gun. 759 00:47:20,500 --> 00:47:24,042 If Bhai gives you a deal, it means that the enemy must lose their life. 760 00:47:24,250 --> 00:47:26,458 Or else, our lives are to be lost. 761 00:47:26,500 --> 00:47:27,417 Go! 762 00:47:28,333 --> 00:47:29,250 Alright! 763 00:47:32,333 --> 00:47:33,250 Go! 764 00:47:33,375 --> 00:47:37,125 No matter who has the gun, slice him up and get the gun back! 765 00:47:37,333 --> 00:47:38,250 Go! 766 00:47:38,542 --> 00:47:40,667 Guys, come on! 767 00:47:46,208 --> 00:47:47,500 Do you think this is a good idea? 768 00:47:48,417 --> 00:47:49,333 Definitely. 769 00:47:49,333 --> 00:47:51,125 What the hell is going on out here? 770 00:47:51,333 --> 00:47:52,875 Investigation is going on, sir. 771 00:47:53,042 --> 00:47:54,125 Investigation? 772 00:47:54,625 --> 00:47:56,458 Your station CI was shot. 773 00:47:56,708 --> 00:47:57,625 It’s not a civilian. 774 00:47:57,750 --> 00:48:00,042 If the media gets wind of this, we are going to the laughing stock! 775 00:48:00,167 --> 00:48:01,083 Sir! 776 00:48:02,250 --> 00:48:03,125 Madam! 777 00:48:03,292 --> 00:48:04,875 Sir, please listen to us. 778 00:48:05,792 --> 00:48:07,417 Madam, we need to tell you something important. 779 00:48:07,458 --> 00:48:08,375 Madam... please. 780 00:48:09,167 --> 00:48:10,208 Shut up! 781 00:48:11,667 --> 00:48:12,958 Why is it that no one is paying attention 782 00:48:13,000 --> 00:48:14,417 when my friend wants to say something? 783 00:48:15,667 --> 00:48:17,250 Is this police station or railway station? 784 00:48:17,667 --> 00:48:18,708 Hey! -Tell now. 785 00:48:19,125 --> 00:48:20,042 What is it? 786 00:48:22,667 --> 00:48:23,917 What is your problem? 787 00:48:23,958 --> 00:48:25,292 There is a problem with the system, sir. 788 00:48:25,417 --> 00:48:27,042 Please, keep quiet. 789 00:48:27,833 --> 00:48:29,083 Sir... -Tell me. 790 00:48:29,208 --> 00:48:30,125 Well... 791 00:48:30,833 --> 00:48:32,625 Sir, I ordered a product online. 792 00:48:34,500 --> 00:48:35,542 But I didn’t receive the product. 793 00:48:35,875 --> 00:48:38,333 Call the customer care number. Why would you bring this to me? 794 00:48:38,375 --> 00:48:39,625 Sir, don’t you ever listen completely? 795 00:48:39,875 --> 00:48:40,792 Hey! 796 00:48:40,833 --> 00:48:41,708 What’s with you? -Sir...sir...sir... 797 00:48:41,958 --> 00:48:43,833 Please listen to me, sir. 798 00:48:46,458 --> 00:48:49,000 We didn’t receive the product that we ordered for in the courier, sir. 799 00:48:49,042 --> 00:48:49,958 What did you get? 800 00:48:51,292 --> 00:48:52,917 How do we explain this to you? 801 00:48:52,958 --> 00:48:53,875 Show me! 802 00:48:53,958 --> 00:48:54,792 Tell him that James Bond has it. 803 00:48:55,333 --> 00:48:56,792 Why are you hesitating? 804 00:48:56,833 --> 00:48:59,375 There was a murder attempt on the CI right in the middle of the streets. 805 00:49:03,917 --> 00:49:05,542 When the CI who was strolling the streets was shot, 806 00:49:05,583 --> 00:49:07,333 he fell down in this position. 807 00:49:07,542 --> 00:49:09,125 That road looks familiar, doesn’t it? 808 00:49:09,167 --> 00:49:10,583 What do you mean it looks familiar? It’s the road of our street. 809 00:49:10,792 --> 00:49:11,708 Our road? 810 00:49:11,792 --> 00:49:13,500 Deeksha, there are suspicions that the department has sought 811 00:49:13,583 --> 00:49:14,417 vengeance and are behind this incident. 812 00:49:14,500 --> 00:49:16,000 According to the information we received... 813 00:49:16,208 --> 00:49:18,417 it looks like this crime was committed using an antique pistol. 814 00:49:18,625 --> 00:49:21,583 After this incident, the police have come up with silly excuses such as 815 00:49:21,625 --> 00:49:24,625 lack of petrol in the vehicles to avoid patrolling the streets. 816 00:49:24,917 --> 00:49:26,042 The human rights organization are 817 00:49:26,083 --> 00:49:28,417 infuriated with the attitude of the police. 818 00:49:28,458 --> 00:49:29,875 Don’t be nervous. They are going to find out. 819 00:49:30,333 --> 00:49:32,542 You are the one who seems to be shaking in. 820 00:49:32,583 --> 00:49:33,500 Me? 821 00:49:33,958 --> 00:49:34,958 Srikanth? -Sir... 822 00:49:35,000 --> 00:49:38,042 How did they find out this news? First, switch off the TV. 823 00:49:38,083 --> 00:49:39,833 Sir... -What is the status of this case? 824 00:49:39,875 --> 00:49:42,500 We’ve sent the bullets to Mumbai for forensic examination. 825 00:49:42,583 --> 00:49:44,083 We’ve alerted the check posts. 826 00:49:44,125 --> 00:49:45,667 The culprit can’t have crossed boundaries of the city, sir. 827 00:49:45,875 --> 00:49:47,833 If we find the gun, it’s as good as catching the culprit. 828 00:49:48,792 --> 00:49:50,875 If you find out the culprit, forget about catching him. 829 00:49:50,917 --> 00:49:53,083 Just shoot him. I’ll take care of the rest. 830 00:49:53,125 --> 00:49:54,042 Okay, sir. 831 00:49:55,417 --> 00:49:56,333 Keep it with you. 832 00:49:56,958 --> 00:49:57,875 Why would you give it to me? 833 00:49:58,000 --> 00:49:58,917 It’s yours, isn’t it? 834 00:49:59,000 --> 00:50:00,542 You said that you received a courier. 835 00:50:03,333 --> 00:50:04,333 Shall we tell him the truth? 836 00:50:04,375 --> 00:50:06,250 I am asking you. Are you going to spill the truth or not? 837 00:50:06,375 --> 00:50:07,292 I am not going to tell you, sir. 838 00:50:09,792 --> 00:50:11,042 I’ve lost all faith in you, sir. 839 00:50:12,125 --> 00:50:13,917 When the CI was attacked right in the middle of the streets, 840 00:50:13,958 --> 00:50:14,875 you couldn’t do anything, sir. 841 00:50:15,708 --> 00:50:18,000 I can understand that you have no information. 842 00:50:19,750 --> 00:50:21,375 But when the CI was shot at 10:00 last night, 843 00:50:21,458 --> 00:50:24,708 How could you have not caught the criminal so far? 844 00:50:26,167 --> 00:50:27,958 We didn’t know that he was shot at 10:00 pm. 845 00:50:28,000 --> 00:50:28,917 How did you know that? 846 00:50:34,958 --> 00:50:36,042 People are talking about it out there, sir. 847 00:50:37,000 --> 00:50:37,958 He’s written a song on it as well. 848 00:50:38,000 --> 00:50:38,917 Me? 849 00:50:39,000 --> 00:50:39,958 What song did you write? 850 00:50:40,000 --> 00:50:41,000 Buddy, sing it. 851 00:50:44,833 --> 00:50:46,208 Police are useless. 852 00:50:47,625 --> 00:50:48,833 What the hell are you talking about? 853 00:50:49,375 --> 00:50:50,500 What is it that you want? 854 00:50:50,542 --> 00:50:51,875 We want trust, sir. 855 00:50:52,667 --> 00:50:53,583 Trust. 856 00:50:53,958 --> 00:50:56,125 Until you find the culprit who is responsible for shooting our CI, 857 00:50:56,375 --> 00:50:57,792 I will never set foot in this station, sir. 858 00:50:58,708 --> 00:51:00,708 You shouldn’t either. Let’s go. 859 00:51:00,750 --> 00:51:01,625 Let’s go. 860 00:51:02,375 --> 00:51:04,250 Girls are very protective in the presence of our CI 861 00:51:04,458 --> 00:51:05,625 They are treated like delicate flowers. 862 00:51:05,667 --> 00:51:06,792 Yes, right. 863 00:51:06,833 --> 00:51:08,500 Did he ever let girls walk anywhere alone? 864 00:51:08,542 --> 00:51:09,708 Our CI. 865 00:51:09,750 --> 00:51:10,667 What now? 866 00:51:11,583 --> 00:51:12,750 Is it the right time for you to start singing? 867 00:51:12,792 --> 00:51:14,083 We didn’t do anything else. 868 00:51:15,458 --> 00:51:16,375 What do you want to do now? 869 00:51:19,583 --> 00:51:20,500 Let’s throw the gun away. 870 00:51:21,625 --> 00:51:22,542 Yes! 871 00:51:23,583 --> 00:51:24,500 Yes! 872 00:51:26,500 --> 00:51:27,417 Dad... 873 00:51:28,208 --> 00:51:29,125 What is it, dear? 874 00:51:31,292 --> 00:51:34,250 Please meet with Arjun once again. You will like him. 875 00:51:34,625 --> 00:51:35,667 I won’t like him, dear. 876 00:51:36,958 --> 00:51:39,208 How can you say that you don’t like him in one meeting? 877 00:51:39,417 --> 00:51:42,167 How can you assume that I would like him if I meet him again? 878 00:51:43,125 --> 00:51:44,667 Dad, Arjun is a very good person. 879 00:51:45,042 --> 00:51:46,500 If he a good man, ask him to start a charity. 880 00:51:47,167 --> 00:51:48,083 I will give him the money. 881 00:51:48,333 --> 00:51:49,500 I won’t give him my daughter. 882 00:51:51,500 --> 00:51:53,333 I really like Arjun a lot. 883 00:52:04,833 --> 00:52:05,750 Isn’t this a good spot? 884 00:52:07,042 --> 00:52:08,542 Buddy, the water here is very dirty. 885 00:52:09,250 --> 00:52:11,792 Did we come here to have a bath? We came here to throw the gun. 886 00:52:11,833 --> 00:52:12,750 Okay. 887 00:52:13,333 --> 00:52:14,250 I hope no one is watching us. 888 00:52:25,208 --> 00:52:27,750 Buddy, it’s deep there. Let’s throw it there. 889 00:52:27,917 --> 00:52:30,083 The beauty spot of Hyderabad is Hussain Sagar. 890 00:52:30,292 --> 00:52:31,958 We’ve come to catch the people 891 00:52:32,000 --> 00:52:35,417 who dirty the lake red-handed in our Real News. 892 00:52:35,625 --> 00:52:37,208 Do you know what they are doing here? 893 00:52:37,417 --> 00:52:40,125 They are destroying this green nature. 894 00:52:40,333 --> 00:52:41,625 When they say that our nation is in the hands of the youth, 895 00:52:41,667 --> 00:52:42,583 is this what they meant? 896 00:52:42,625 --> 00:52:43,542 As soon as they see an open space, 897 00:52:43,583 --> 00:52:45,250 they open their pants to reveal themselves. 898 00:52:45,458 --> 00:52:46,875 Are they responsible for the pollution? 899 00:52:46,917 --> 00:52:48,417 Are they responsible for Corona? 900 00:52:48,583 --> 00:52:51,417 We saw it in person. You are watching it on LIVE. 901 00:52:51,500 --> 00:52:53,083 We shall watch it again when the telecast is repeated. 902 00:52:53,125 --> 00:52:55,167 One minute...One minute. Did you see the gun? 903 00:52:57,875 --> 00:52:59,000 Don’t you understand anything directly? 904 00:52:59,208 --> 00:53:00,583 Is the entire society going to misunderstand everything? 905 00:53:00,792 --> 00:53:01,667 Come! 906 00:53:02,000 --> 00:53:03,708 Is that the gun you meant? -Why did you do that? 907 00:53:03,875 --> 00:53:04,917 Now, I am scared. 908 00:53:04,958 --> 00:53:06,000 I want to pee. Hold this. 909 00:53:06,833 --> 00:53:08,125 She hit me really hard. 910 00:53:08,250 --> 00:53:10,333 I need to go home immediately and write a rap song on media. 911 00:53:14,208 --> 00:53:16,250 Hello, Subbu. -Where are you? 912 00:53:16,917 --> 00:53:17,833 I am in a problem. 913 00:53:17,875 --> 00:53:19,000 Father said that he would like to meet you. 914 00:53:19,042 --> 00:53:20,250 Come to the coffee shop immediately. 915 00:53:20,417 --> 00:53:21,875 I have some work. I don’t think I can come, Subbu. 916 00:53:22,417 --> 00:53:24,750 You must come. That’s all. -Fine, send me the location. 917 00:53:26,208 --> 00:53:28,500 What’s with this Subbu hassle? -What can I do? 918 00:53:28,583 --> 00:53:29,500 She is asking us to come. Let’s go. 919 00:53:32,292 --> 00:53:34,125 Do you really need to meet the bride at this time? 920 00:53:34,250 --> 00:53:35,167 What do you mean meet the bride? 921 00:53:36,750 --> 00:53:38,125 Is he going to come or should we keep waiting? 922 00:53:38,542 --> 00:53:39,708 He is already here, father. 923 00:53:40,125 --> 00:53:41,208 Sorry, uncle. 924 00:53:41,250 --> 00:53:42,375 That day I was tensed and spoke out of turn... 925 00:53:42,500 --> 00:53:44,417 Who amongst the both of you is in love with my daughter? 926 00:53:46,167 --> 00:53:47,042 Oh goodness! 927 00:53:47,208 --> 00:53:48,250 I am not the one, uncle. 928 00:53:49,167 --> 00:53:51,167 I didn’t pay a lot of attention to your daughter. 929 00:53:51,375 --> 00:53:53,000 If I did, you would have already married your daughter to me. 930 00:53:53,500 --> 00:53:54,417 Go away. Get out of here. 931 00:53:56,000 --> 00:53:56,917 Sorry, uncle. 932 00:53:57,000 --> 00:53:57,917 He is just a little too enthusiastic. 933 00:53:59,083 --> 00:54:02,625 Thank you for considering me as a potential groom for your daughter. 934 00:54:03,458 --> 00:54:04,375 Bag... 935 00:54:06,833 --> 00:54:08,042 Go out. 936 00:54:09,750 --> 00:54:10,792 He is just jealous. 937 00:54:11,333 --> 00:54:12,250 Sorry, uncle. 938 00:54:12,292 --> 00:54:13,875 I was worried about my hair fall... 939 00:54:13,917 --> 00:54:15,833 and also because the expected courier did not arrive. 940 00:54:16,042 --> 00:54:17,417 And suddenly, you being there made me even more nervous. 941 00:54:17,458 --> 00:54:19,125 With all that’s going on... 942 00:54:19,292 --> 00:54:20,458 Hey, thanks, uncle. 943 00:54:23,708 --> 00:54:24,625 Arjun. 944 00:54:24,958 --> 00:54:25,875 What are you doing? 945 00:54:28,708 --> 00:54:30,000 How do you smoke this? 946 00:54:30,500 --> 00:54:32,500 I just accepted it because it would be impolite to refuse. 947 00:54:32,542 --> 00:54:33,833 But I don’t smoke. 948 00:54:34,500 --> 00:54:35,833 My daughter told me everything about you. 949 00:54:36,083 --> 00:54:37,250 You told him everything already? 950 00:54:37,375 --> 00:54:39,000 Foolish of me to have wasted 18 rupees unnecessarily. 951 00:54:39,208 --> 00:54:40,292 She didn’t tell me about the cigarettes. 952 00:54:40,500 --> 00:54:41,750 She told me about your interest in the movie industry. 953 00:54:41,875 --> 00:54:43,250 This is to prep for a movie. 954 00:54:44,417 --> 00:54:47,208 A lot of people who wanted to become big movie stars ended up 955 00:54:47,250 --> 00:54:48,667 ruining their lives. 956 00:54:48,917 --> 00:54:50,500 All those who’ve tried must have ruined their lives. 957 00:54:50,708 --> 00:54:52,083 Those who are unwavering in their focus must have surely 958 00:54:52,125 --> 00:54:53,042 become movie stars. 959 00:54:53,042 --> 00:54:54,000 Do you think it’s easy to become a movie star? 960 00:54:54,208 --> 00:54:55,500 My friends said the very same thing, uncle... 961 00:54:55,542 --> 00:54:56,833 .... about your daughter. 962 00:54:56,958 --> 00:54:57,875 But she fell for me. 963 00:54:57,875 --> 00:54:59,375 I took her for drives on my bike and even kissed her. 964 00:54:59,792 --> 00:55:00,917 Hey, when did I kiss you? 965 00:55:00,958 --> 00:55:01,875 She didn’t kiss me. 966 00:55:01,917 --> 00:55:02,917 Father, he is lying to you. 967 00:55:02,958 --> 00:55:03,792 I didn’t kiss him. I didn’t kiss him. 968 00:55:03,833 --> 00:55:04,750 She didn’t kiss me. 969 00:55:04,792 --> 00:55:05,708 Excuse me? Water. 970 00:55:05,750 --> 00:55:06,667 Dad... 971 00:55:09,458 --> 00:55:10,375 Sorry! 972 00:55:10,625 --> 00:55:12,292 Does my daughter mean as much to you as you becoming a movie star? 973 00:55:13,125 --> 00:55:16,208 I feel the same way about both of them, uncle. 974 00:55:19,083 --> 00:55:20,083 Just like alcohol, cigarettes and drugs, 975 00:55:20,125 --> 00:55:22,167 obsessing over becoming a movie star is an addiction as well. 976 00:55:27,458 --> 00:55:28,583 Will you let go of your dreams of becoming a movie star 977 00:55:28,625 --> 00:55:29,792 and come with us by choosing my daughter? 978 00:55:30,250 --> 00:55:31,333 Please listen to me... 979 00:55:31,375 --> 00:55:33,667 I didn’t come here to listen to your explanations. 980 00:55:34,542 --> 00:55:36,250 Do you want my daughter or do you want to pursue your dreams? 981 00:55:36,750 --> 00:55:39,000 Subbu... Do you want me or your father?! 982 00:55:40,667 --> 00:55:42,292 If I said something like that it sounds really foolish, 983 00:55:42,333 --> 00:55:43,250 doesn’t it,sir? 984 00:55:45,292 --> 00:55:47,000 Sir, please try to understand... I am in worst situation 985 00:55:47,042 --> 00:55:47,958 I’ll be back later. 986 00:55:48,167 --> 00:55:49,167 Arjun! 987 00:55:54,708 --> 00:55:55,625 Move! 988 00:55:56,167 --> 00:55:57,833 How much is this? -100 rupees. 989 00:56:12,792 --> 00:56:13,958 Hey, where you coming to, you...?! 990 00:56:29,833 --> 00:56:30,750 Oh! My bag. 991 00:57:02,292 --> 00:57:03,208 Hey, my phone! 992 00:57:05,083 --> 00:57:06,042 Catch him! Catch him! 993 00:57:07,792 --> 00:57:08,708 I got him! 994 00:57:09,833 --> 00:57:10,750 Stop! 995 00:57:11,417 --> 00:57:13,042 Don’t hold tightly. -Alright, fine. 996 00:57:13,667 --> 00:57:15,375 Slowly... careful 997 00:57:38,917 --> 00:57:40,208 Oh no, Cops! 998 00:57:43,667 --> 00:57:44,750 Sir...sir...please let me go. -Bag sir. 999 00:57:44,792 --> 00:57:45,875 Sir...sir...please let me go. I beg you. 1000 00:57:45,917 --> 00:57:46,833 Is that bag yours? 1001 00:57:46,917 --> 00:57:48,167 We need to check your bag, don’t we? 1002 00:57:48,875 --> 00:57:49,792 He is opening the bag. 1003 00:57:50,167 --> 00:57:51,083 What is in the bag? 1004 00:57:51,125 --> 00:57:52,583 Sir...sir...sir... 1005 00:57:52,625 --> 00:57:53,542 There is nothing in the bag. 1006 00:57:53,583 --> 00:57:56,583 Don’t open the bag, sir. -Sir...sir...sir, please. 1007 00:57:56,625 --> 00:57:58,958 Don’t open it, sir. -Please, sir. 1008 00:57:59,000 --> 00:58:00,500 Don’t .... Don’t ...Don’t... -Sir...sir...sir... 1009 00:58:01,167 --> 00:58:02,125 Subbu... 1010 00:58:04,583 --> 00:58:05,500 Bag? 1011 00:58:07,708 --> 00:58:10,417 The bag is with Subbu. It’s got mixed up with hers. 1012 00:58:10,458 --> 00:58:11,375 Damn! 1013 00:58:13,833 --> 00:58:15,000 Subbu? -What is it? 1014 00:58:15,250 --> 00:58:16,167 Where is the bag? 1015 00:58:19,083 --> 00:58:20,000 It’s with me. 1016 00:58:20,125 --> 00:58:21,042 Where are you? 1017 00:58:21,125 --> 00:58:22,792 I am going to attend a party at GR gardens. 1018 00:58:22,875 --> 00:58:23,750 Really? 1019 00:58:23,792 --> 00:58:25,125 I need to meet with you right now, Subbu. 1020 00:58:25,167 --> 00:58:26,083 It’s not possible. 1021 00:58:28,125 --> 00:58:30,500 Buddy, we won’t find the mirror... -Let’s go! 1022 00:58:36,667 --> 00:58:37,875 Our folks are inside. 1023 00:58:38,375 --> 00:58:39,292 Let’s go. 1024 00:58:39,417 --> 00:58:40,458 Do we really need to adhere to the dress code? 1025 00:58:47,458 --> 00:58:48,375 How am I? 1026 00:58:55,583 --> 00:58:56,792 Do you have lipstick? 1027 00:59:04,958 --> 00:59:09,042 ♪Draped in Stars all over your body, ♪ 1028 00:59:10,208 --> 00:59:15,083 ♪Oh my ardent desire of a girl, where are you off to? ♪ 1029 00:59:16,125 --> 00:59:20,750 ♪Come a little closer. ♪ ♪I am going to be at peace. ♪ 1030 00:59:20,917 --> 00:59:25,083 ♪Come a little closer. ♪ ♪I am going to be at peace. ♪ 1031 00:59:25,458 --> 00:59:29,292 ♪Draped in Stars all over your body, ♪ 1032 00:59:29,958 --> 00:59:34,125 ♪Oh my ardent desire of a girl, where are you off to? ♪ 1033 00:59:34,375 --> 00:59:39,000 ♪Come a little closer. ♪ ♪I am going to be at peace. ♪ 1034 00:59:39,167 --> 00:59:43,333 ♪Come a little closer. ♪ ♪I am going to be at peace. ♪ 1035 01:00:02,125 --> 01:00:03,042 What the hell is this? 1036 01:00:08,042 --> 01:00:09,708 Hey, what is this? 1037 01:00:10,458 --> 01:00:14,625 ♪ If I am not around, oh my darling ♪ 1038 01:00:14,667 --> 01:00:18,833 ♪ Who is going to make you blush? ♪ 1039 01:00:19,500 --> 01:00:25,125 ♪ You are never going to look at a mirror again, Without me, 1040 01:00:25,167 --> 01:00:27,958 you would be anxious every day. ♪ 1041 01:00:28,500 --> 01:00:31,333 Hey, you all sit down. 1042 01:00:31,708 --> 01:00:32,958 Hurry up and give it! 1043 01:00:33,250 --> 01:00:34,167 Sir, here... 1044 01:00:37,667 --> 01:00:42,250 ♪Come a little closer. ♪ ♪I am going to be at peace. ♪ 1045 01:00:42,458 --> 01:00:46,583 ♪Come a little closer. ♪ ♪I am going to be at peace. ♪ 1046 01:00:54,583 --> 01:00:55,917 "There is a young girl in my village. 1047 01:00:55,958 --> 01:00:58,750 She says she is scared of ghosts." 1048 01:01:03,417 --> 01:01:05,333 "There is a young girl in my village. 1049 01:01:05,458 --> 01:01:07,583 She says she is scared of ghosts." 1050 01:01:07,833 --> 01:01:09,667 "There is a young fellow in that very village." 1051 01:01:09,875 --> 01:01:12,250 "He asked her not to be afraid since he was around " 1052 01:01:14,333 --> 01:01:16,167 "Come on play, play, play. 1053 01:01:16,333 --> 01:01:18,292 A delicate jasmine bud, a delicate jasmine bud," 1054 01:01:18,583 --> 01:01:21,208 "Come on play, play, play. A delicate jasmine bud, 1055 01:01:21,250 --> 01:01:22,542 a delicate jasmine bud," 1056 01:01:22,833 --> 01:01:24,625 "Hey, cheers! Cheers! Cheers!" 1057 01:01:27,250 --> 01:01:29,292 "There is a young girl in my village. 1058 01:01:29,333 --> 01:01:31,417 She says she is scared of ghosts." 1059 01:01:31,667 --> 01:01:33,500 "There was a young fellow in that very village," 1060 01:01:33,708 --> 01:01:36,083 "He asked her not to be afraid since he was around " 1061 01:01:37,500 --> 01:01:39,000 Brother, we found out where he lives. 1062 01:01:39,625 --> 01:01:40,583 He lives in Ameerpet. 1063 01:01:40,792 --> 01:01:41,708 Shall we go? 1064 01:01:45,583 --> 01:01:48,667 What? Do you think you can dance to the tunes of our superstar Krishna? 1065 01:01:49,250 --> 01:01:50,583 If that’s the case, dance to this tune. 1066 01:01:51,167 --> 01:01:52,083 DJ! 1067 01:01:52,292 --> 01:01:54,708 This song is dedicated to all superstar fans. 1068 01:02:19,333 --> 01:02:22,167 "Oh dear young girl, you are a sculpture of Ellora." 1069 01:02:22,417 --> 01:02:25,167 "You are one who breaks young men’s hearts." 1070 01:02:25,458 --> 01:02:28,125 "I am going to entice you with my new dance moves." 1071 01:02:28,458 --> 01:02:31,083 "Even Micheal Jackson is going to be impressed." 1072 01:02:43,333 --> 01:02:46,167 "Oh dear young girl, you are a sculpture of Ellora." 1073 01:02:46,417 --> 01:02:49,167 "You are one who breaks young men’s hearts." 1074 01:02:49,458 --> 01:02:52,125 "I am going to entice you with my new dance moves." 1075 01:02:52,458 --> 01:02:55,083 "Even Micheal Jackson is going to be impressed." 1076 01:03:12,750 --> 01:03:13,667 Hey! 1077 01:03:20,042 --> 01:03:20,958 Dear! 1078 01:03:33,583 --> 01:03:34,500 Dear! 1079 01:03:34,542 --> 01:03:35,583 Dad... 1080 01:03:40,583 --> 01:03:41,500 Sir! 1081 01:03:42,958 --> 01:03:45,500 Sir, this bullet was found in the ATS commissioner’s body. 1082 01:03:45,750 --> 01:03:49,375 This bullet was found when a CI was attacked in Hyderabad. 1083 01:03:49,667 --> 01:03:50,583 Both are a matched, sir. 1084 01:03:51,417 --> 01:03:52,333 Are you sure? 1085 01:03:52,417 --> 01:03:53,333 I am sure, sir. 1086 01:03:53,417 --> 01:03:55,583 The bullet has been fired from Marilyn model gun, sir. 1087 01:03:55,625 --> 01:03:56,833 The gun belongs to Salim Bhai, sir. 1088 01:04:00,750 --> 01:04:02,500 If the gun is in Hyderabad... 1089 01:04:05,458 --> 01:04:07,417 He must be in Hyderabad. 1090 01:04:15,417 --> 01:04:18,375 Bhai, the gun and the target’s photo have reached Hyderabad. 1091 01:04:20,250 --> 01:04:22,292 Before Bhai wakes up, he should be dead. 1092 01:04:42,417 --> 01:04:43,333 Hello? 1093 01:04:43,375 --> 01:04:44,500 Mother, where are the keys? 1094 01:04:44,667 --> 01:04:46,375 They must be in the cupboard beside the door. Look there. 1095 01:04:46,667 --> 01:04:47,583 Alright. 1096 01:04:48,167 --> 01:04:49,708 You got another courier. 1097 01:04:50,583 --> 01:04:51,625 Courier? 1098 01:04:52,042 --> 01:04:52,958 Where did you put it? 1099 01:04:53,042 --> 01:04:54,542 It’s right there in the hall. 1100 01:05:54,667 --> 01:05:55,958 Brother, this side. 1101 01:06:30,417 --> 01:06:34,167 Brother, the courier is for me. The gun is mine as well. 1102 01:06:44,083 --> 01:06:45,125 Pack up! 1103 01:07:12,708 --> 01:07:13,625 What happened? 1104 01:07:13,875 --> 01:07:16,125 You presented yourself as a big deal and you have nothing to show for it? 1105 01:07:16,417 --> 01:07:17,833 Did you use the gun? 1106 01:07:19,042 --> 01:07:20,792 There should have been five. 1107 01:07:21,458 --> 01:07:23,792 Who are you, sir? Why do you want to kill me? 1108 01:07:23,833 --> 01:07:24,750 Who are these... 1109 01:07:24,792 --> 01:07:26,875 I don’t work at customer service to provide you with confirmation. 1110 01:07:27,125 --> 01:07:28,542 I need to finish this quickly. 1111 01:07:28,667 --> 01:07:29,750 I am hungry. 1112 01:07:30,083 --> 01:07:31,458 You are so lucky. 1113 01:07:31,792 --> 01:07:33,542 You are dying for Salim Bhai. 1114 01:07:33,583 --> 01:07:35,083 Sir, who is Salim Bhai? 1115 01:07:35,125 --> 01:07:37,583 Does the movie have any logic in it? 1116 01:07:37,625 --> 01:07:39,333 Movies don’t usually have any logic. 1117 01:07:39,500 --> 01:07:42,625 You and your son are... 1118 01:07:43,417 --> 01:07:45,667 If you want science and logic, head to the library... 1119 01:07:48,250 --> 01:07:49,667 Who are all these people? 1120 01:07:52,042 --> 01:07:53,792 I am asking you. Who are these people? 1121 01:07:54,708 --> 01:07:55,625 Sir, please. 1122 01:07:56,875 --> 01:07:58,500 Savior...He is my savior. 1123 01:07:58,875 --> 01:08:00,167 Thank you, brother. Thank you. 1124 01:08:00,208 --> 01:08:02,083 Bless me, mother. Father, you too. 1125 01:08:02,958 --> 01:08:05,542 Mother, your prayers have worked. 1126 01:08:05,792 --> 01:08:07,667 Your curses have turned into boons. 1127 01:08:07,833 --> 01:08:08,792 The day that I’ve been waiting for, 1128 01:08:08,833 --> 01:08:10,792 for the past 25 years is finally here, mother. 1129 01:08:10,833 --> 01:08:11,750 Please, sir. 1130 01:08:12,917 --> 01:08:14,958 If grandfather was alive today.... 1131 01:08:15,000 --> 01:08:17,208 He would have died watching your over-the-board performance. 1132 01:08:17,375 --> 01:08:18,375 Tell us what’s going on. 1133 01:08:18,792 --> 01:08:19,917 I’ve been cast as a hero, mother. 1134 01:08:19,958 --> 01:08:21,583 The opportunity that I have waited for all these days came 1135 01:08:21,625 --> 01:08:23,333 and landed directly at my doorstep. 1136 01:08:23,375 --> 01:08:24,375 I don’t believe you. 1137 01:08:24,708 --> 01:08:25,625 I know that, father. 1138 01:08:25,708 --> 01:08:26,625 That is why I am explaining it mom here. 1139 01:08:29,958 --> 01:08:30,875 Who are all these people? 1140 01:08:31,083 --> 01:08:32,417 Team...this is our team. 1141 01:08:32,750 --> 01:08:34,250 Team? I don’t believe you. It looks like a gang. 1142 01:08:35,042 --> 01:08:35,958 Who is he? 1143 01:08:37,625 --> 01:08:38,542 My director. 1144 01:08:39,417 --> 01:08:40,375 What about this one in a flowery shirt? 1145 01:08:41,292 --> 01:08:42,208 Cinematographer. 1146 01:08:42,250 --> 01:08:43,292 What about this one with disheveled hair? 1147 01:08:50,167 --> 01:08:51,250 Fight master. 1148 01:08:53,458 --> 01:08:54,458 Who the hell is he? 1149 01:08:55,792 --> 01:08:56,708 Producer. 1150 01:08:57,333 --> 01:08:58,750 How is he the producer? 1151 01:08:58,792 --> 01:09:01,042 Gosh, why would you be so disrespectful towards the producer? 1152 01:09:01,833 --> 01:09:02,750 Sorry, sir. 1153 01:09:02,958 --> 01:09:04,125 Mother, don’t do it. 1154 01:09:04,167 --> 01:09:05,083 Hold on. 1155 01:09:05,542 --> 01:09:09,208 Director, is my son truly the hero in your movie? 1156 01:09:10,167 --> 01:09:13,250 Such a wonderful news! 1157 01:09:13,667 --> 01:09:15,958 There are no sweets at home to celebrate this moment. 1158 01:09:16,625 --> 01:09:17,958 Would you like to have some biryani? 1159 01:09:30,917 --> 01:09:31,833 Serve them. 1160 01:09:34,583 --> 01:09:35,500 A little more? 1161 01:09:39,083 --> 01:09:40,250 Please sir. 1162 01:09:40,500 --> 01:09:42,250 Are you just going to be happy that your son’s become the hero? 1163 01:09:42,333 --> 01:09:44,458 Aren’t you curious about the story? 1164 01:09:44,500 --> 01:09:45,917 It’s his first movie. 1165 01:09:48,542 --> 01:09:50,292 Son, did you listen to the story? 1166 01:09:50,333 --> 01:09:51,958 How is it? Tell me...tell me...tell me... 1167 01:09:52,000 --> 01:09:52,917 How can I narrate the story now? 1168 01:09:52,958 --> 01:09:53,875 I’ll explain it later. 1169 01:09:53,917 --> 01:09:54,792 Why bother asking you? 1170 01:09:54,958 --> 01:09:57,083 Director sir, please tell me the story. 1171 01:09:59,583 --> 01:10:00,583 Have some water. 1172 01:10:02,333 --> 01:10:05,875 ♪Mother, mother. ♪ ♪I am your little one. ♪ 1173 01:10:06,750 --> 01:10:10,583 ♪With out you, I remain wilted. ♪ 1174 01:10:11,708 --> 01:10:15,667 ♪You disappeared without saying a word. ♪ 1175 01:10:16,000 --> 01:10:17,625 Could you please stop that background music 1176 01:10:17,667 --> 01:10:18,583 and narrate the story? 1177 01:10:18,667 --> 01:10:19,792 Father, creative people don’t keep narrating stories 1178 01:10:19,833 --> 01:10:20,750 as and when demanded. 1179 01:10:20,833 --> 01:10:22,083 They can keep eating biryani whenever they want. 1180 01:10:22,292 --> 01:10:24,042 But they narrate the story in a particular time only? 1181 01:10:24,083 --> 01:10:25,042 Producer sir? 1182 01:10:25,250 --> 01:10:27,083 Have they at least narrated the story to you? 1183 01:10:27,125 --> 01:10:28,208 Stop it, father. 1184 01:10:28,250 --> 01:10:29,167 What are you talking? 1185 01:10:29,208 --> 01:10:30,292 The story is the first hero of the script. 1186 01:10:30,333 --> 01:10:31,250 You must narrate the story. 1187 01:10:34,375 --> 01:10:35,292 You want the story? 1188 01:10:36,042 --> 01:10:36,958 Please tell us. 1189 01:10:41,750 --> 01:10:42,958 Fine, I’ll tell you. 1190 01:10:47,333 --> 01:10:48,250 You sit down. 1191 01:10:48,292 --> 01:10:49,208 Thanks! 1192 01:10:49,250 --> 01:10:51,000 Madam, please sit down. 1193 01:10:59,958 --> 01:11:03,708 The story begins with the opening scene of Mumbai. 1194 01:11:04,375 --> 01:11:08,458 The city is ridden with smuggling, drugs, extortion. 1195 01:11:08,750 --> 01:11:11,542 All these things are run by Salim Bhai. 1196 01:11:12,000 --> 01:11:14,583 He is.... he is a big... 1197 01:11:16,125 --> 01:11:17,042 Kollagaran (Gangster) 1198 01:11:17,208 --> 01:11:18,167 What’s the word for it? 1199 01:11:18,250 --> 01:11:19,167 Gangster. 1200 01:11:20,000 --> 01:11:21,208 Gangster. 1201 01:11:32,875 --> 01:11:34,625 The number of murders committed by Bhai are.... 1202 01:11:38,250 --> 01:11:39,375 ...countless. 1203 01:11:45,417 --> 01:11:49,625 When Bhai makes a strategy, he doesn’t miss the target. 1204 01:12:01,667 --> 01:12:05,542 If that is your favorite, this is my favorite. 1205 01:12:07,833 --> 01:12:09,417 Don’t throw it. 1206 01:12:09,708 --> 01:12:11,625 You know about Savyasachi (ambidextrous), right? 1207 01:12:12,792 --> 01:12:15,000 Even my enemy gets two options from me. 1208 01:12:15,458 --> 01:12:17,625 Do you want to die by a cigarette or by a gun? 1209 01:12:18,583 --> 01:12:21,667 No matter where my enemy is or how far they go... 1210 01:12:22,542 --> 01:12:26,500 I chase them relentlessly and kill them. 1211 01:12:52,375 --> 01:12:58,208 Salim Bhai gave Arjun a contract to carry out a killing. 1212 01:12:58,500 --> 01:12:59,792 To carry out the killing, he sent a gun 1213 01:12:59,833 --> 01:13:02,500 and the photo of the target through courier. 1214 01:13:04,167 --> 01:13:07,167 That courier doesn’t reach that Arjun. 1215 01:13:08,500 --> 01:13:09,875 Instead, it reaches this Arjun. 1216 01:13:16,625 --> 01:13:19,667 Arjun knows the entire story. 1217 01:13:19,875 --> 01:13:21,167 Now, tell me, sir. 1218 01:13:21,375 --> 01:13:22,625 What do I do now? 1219 01:13:22,875 --> 01:13:24,542 Kill him. -Father! 1220 01:13:24,583 --> 01:13:25,958 Yes, It’s the most logical thing to do. 1221 01:13:26,167 --> 01:13:28,667 What if he takes pity and files a complaint at the police station... 1222 01:13:28,708 --> 01:13:29,750 He needs to be killed. 1223 01:13:32,167 --> 01:13:33,625 I went to kill him. 1224 01:13:34,708 --> 01:13:36,292 But his mother intervened. 1225 01:13:36,333 --> 01:13:39,042 Just like this mother here who fed me. 1226 01:13:41,250 --> 01:13:44,625 I gave him a chance because of his mother. 1227 01:13:46,250 --> 01:13:47,167 It’s ruined. 1228 01:13:47,875 --> 01:13:49,083 The cinema is going to be ruined. 1229 01:13:49,750 --> 01:13:51,583 Where is the logic in it, sir? 1230 01:13:51,917 --> 01:13:53,542 Since the protagonist isn’t as educated as me, 1231 01:13:53,583 --> 01:13:55,333 I doubt the emotional connection would work. 1232 01:13:55,500 --> 01:13:56,458 He is a road-side goon. 1233 01:13:56,500 --> 01:13:57,750 Street-side goon. 1234 01:13:57,792 --> 01:14:00,208 He is a blob of cow dung fallen on the road. 1235 01:14:00,250 --> 01:14:01,458 Cow dung! Cow dung! 1236 01:14:05,917 --> 01:14:08,292 Forget it! Forget it! Forget it! 1237 01:14:08,333 --> 01:14:09,375 Consider everything that has happened 1238 01:14:09,417 --> 01:14:10,500 to be a nightmare and just forget about it. 1239 01:14:10,542 --> 01:14:12,958 You have a good family. be happy. 1240 01:14:13,083 --> 01:14:14,750 But I must warn you. 1241 01:14:14,875 --> 01:14:17,708 I am not just leaving you here with your life intact. 1242 01:14:18,750 --> 01:14:19,750 I am leaving because I believe you. 1243 01:14:19,792 --> 01:14:23,375 If this gets out, I am going to kill everyone in your family. 1244 01:14:23,417 --> 01:14:24,333 Sir! 1245 01:14:25,875 --> 01:14:27,125 Following this is an interval block. 1246 01:14:29,708 --> 01:14:32,500 Does the logic seem right to you? 1247 01:14:36,833 --> 01:14:37,917 I shall take my leave. 1248 01:14:37,958 --> 01:14:39,292 Madam, I shall take my leave. 1249 01:14:40,292 --> 01:14:41,292 Come on. 1250 01:14:42,333 --> 01:14:43,250 Young brother. -Sir! 1251 01:14:44,667 --> 01:14:45,625 Give me that cover. 1252 01:14:51,750 --> 01:14:52,667 Director sir... 1253 01:14:53,792 --> 01:14:57,458 please cast a beautiful heroine beside my son. 1254 01:14:59,042 --> 01:15:01,458 Is that all? I shall see to that. 1255 01:15:02,667 --> 01:15:05,083 As long as your mother is with you, nothing is going to happen to you. 1256 01:15:07,417 --> 01:15:08,792 I shall be back. 1257 01:15:08,833 --> 01:15:09,917 Where are you off to? 1258 01:15:09,958 --> 01:15:10,875 To the heroine. 1259 01:15:18,167 --> 01:15:19,625 Grandma, where is Subbu? 1260 01:15:19,750 --> 01:15:21,333 They are all in the hospital. 1261 01:15:21,375 --> 01:15:22,292 Hospital? 1262 01:15:25,875 --> 01:15:27,458 Doctor, I hope nothing is going to happen to him. 1263 01:15:37,417 --> 01:15:39,000 Yeah, his condition is stable now. 1264 01:15:40,458 --> 01:15:44,042 Do not bear any news that is going to make him worried and anxious. 1265 01:15:44,083 --> 01:15:45,000 Okay? 1266 01:15:50,500 --> 01:15:51,417 Subbu... 1267 01:15:51,458 --> 01:15:52,375 Subbu... 1268 01:15:52,417 --> 01:15:53,333 Go away from here. 1269 01:15:53,542 --> 01:15:54,500 Subbu, listen to me. 1270 01:15:56,500 --> 01:15:57,708 Just listen to me for two minutes. 1271 01:15:57,833 --> 01:15:58,750 No, I won’t listen. 1272 01:15:59,250 --> 01:16:00,833 Someone is trying to kill your father. 1273 01:16:04,000 --> 01:16:04,917 I know it. 1274 01:16:05,000 --> 01:16:05,917 You know it? 1275 01:16:05,958 --> 01:16:06,833 Yes! 1276 01:16:06,875 --> 01:16:07,750 You only... 1277 01:16:07,875 --> 01:16:09,458 you are trying to kill my father. 1278 01:16:09,583 --> 01:16:10,667 What happened, Subbu? 1279 01:16:11,250 --> 01:16:12,458 My father did not like you. 1280 01:16:12,708 --> 01:16:14,750 You stressed my father out and caused him to have a heart attack. 1281 01:16:15,000 --> 01:16:16,583 You believed that this would lead me to marry you. 1282 01:16:16,833 --> 01:16:17,875 That’s your plan, right? 1283 01:16:18,250 --> 01:16:19,583 Have you gone crazy? 1284 01:16:19,875 --> 01:16:21,542 Someone is out to kill your father. 1285 01:16:22,625 --> 01:16:24,917 Let’s tell your father this and find out what exactly happened? 1286 01:16:24,958 --> 01:16:26,500 Who would want to kill my father? 1287 01:16:26,708 --> 01:16:28,292 Narrate all your stories to some producer. 1288 01:16:28,458 --> 01:16:30,083 Don’t tell me. -Subbu. 1289 01:16:30,125 --> 01:16:31,042 Get out. 1290 01:16:31,083 --> 01:16:32,000 Subbu, please. 1291 01:16:32,083 --> 01:16:33,000 Get out! 1292 01:16:50,125 --> 01:16:51,042 Young brother. -Sir. 1293 01:16:52,292 --> 01:16:53,208 Give me that cover. 1294 01:17:02,250 --> 01:17:04,292 Brother, I know him. 1295 01:17:22,208 --> 01:17:23,125 Urvasi... 1296 01:17:24,375 --> 01:17:25,292 Come. 1297 01:17:28,000 --> 01:17:31,875 Were you waiting for me to wake up? 1298 01:17:44,042 --> 01:17:44,958 Doctor! 1299 01:17:45,042 --> 01:17:46,208 Doctor! -Yes! 1300 01:17:46,500 --> 01:17:47,458 What happened to me, doctor? 1301 01:17:49,292 --> 01:17:52,083 The bullet directly hit your spinal cord... 1302 01:17:52,125 --> 01:17:53,042 Hit my spinal cord and... 1303 01:17:53,417 --> 01:17:56,958 It didn’t kill you but it completely shattered your ability to procreate. 1304 01:17:58,292 --> 01:17:59,208 Yes! 1305 01:17:59,208 --> 01:18:00,667 You can no longer have sex. 1306 01:18:01,625 --> 01:18:03,250 Doctor.... Please do something, doctor. 1307 01:18:03,417 --> 01:18:05,292 Doctor! -I already told you, didn’t I? 1308 01:18:07,458 --> 01:18:08,375 Nothing is going to happen. 1309 01:18:19,125 --> 01:18:22,000 Man! Lift it, lift your head up. 1310 01:18:22,167 --> 01:18:24,458 I got this rocket to make you proud. 1311 01:18:24,500 --> 01:18:27,625 If you have sugar or high blood pressure, or ulcer or even cancer... 1312 01:18:27,667 --> 01:18:29,000 Even if you have Aids... 1313 01:18:29,042 --> 01:18:31,292 You would confess it to your girlfriend or your wife. 1314 01:18:31,333 --> 01:18:34,417 But, if you have this problem, you can never confess it to anyone. 1315 01:18:34,458 --> 01:18:36,625 That is why I present to you this Rocket. 1316 01:18:37,000 --> 01:18:38,292 When you consume Rocket, 1317 01:18:38,333 --> 01:18:41,708 you can carry on the deed anywhere without being exhausted 1318 01:18:41,750 --> 01:18:43,500 and take it however far you want to. 1319 01:18:46,042 --> 01:18:47,042 The special thing about this Rocket 1320 01:18:47,083 --> 01:18:49,208 is that you can use it to satisfy two women... 1321 01:18:49,417 --> 01:18:50,875 three women and if you prefer, even four women. 1322 01:18:50,917 --> 01:18:55,333 If you take on more than that, your libido might fail. 1323 01:18:55,375 --> 01:18:57,750 And that’s not our responsibility because conditions apply. 1324 01:19:01,542 --> 01:19:04,333 With this Rocket, you are going to nudge 1325 01:19:04,458 --> 01:19:07,750 your sleeping libido into action. 1326 01:19:08,792 --> 01:19:09,708 Is the shot okay? 1327 01:19:10,458 --> 01:19:11,375 Hey, woman. 1328 01:19:11,792 --> 01:19:12,792 Who are you? 1329 01:19:13,125 --> 01:19:14,042 Enough. 1330 01:19:14,417 --> 01:19:16,125 You told me that you got me the costume worn by Varun Tej in 1331 01:19:16,167 --> 01:19:17,083 that movie Antariksham. 1332 01:19:17,125 --> 01:19:18,208 Do you know how short it is? 1333 01:19:18,417 --> 01:19:19,500 And you say that Varun Tej wore it. 1334 01:19:19,875 --> 01:19:20,958 You are all good at spinning stories. 1335 01:19:22,167 --> 01:19:23,083 Who are you guys? 1336 01:19:23,167 --> 01:19:24,083 Trump! 1337 01:19:28,708 --> 01:19:29,708 Where is he? 1338 01:19:30,292 --> 01:19:31,500 What's happening? 1339 01:19:37,792 --> 01:19:38,708 Pooja Hegde? 1340 01:19:39,042 --> 01:19:40,000 Rashmika Mandanna? 1341 01:19:40,417 --> 01:19:42,125 Who are you guys? Why did you kidnap me? 1342 01:19:42,250 --> 01:19:43,833 Friends. You missed the high-five. 1343 01:19:43,875 --> 01:19:45,125 Hold on a minute. -(together) Friends. 1344 01:19:45,250 --> 01:19:47,500 Why do I care if you are friends or family? 1345 01:19:47,542 --> 01:19:48,500 Why did you kidnap me? 1346 01:19:48,625 --> 01:19:50,375 Well, why did we kidnap him? 1347 01:19:50,458 --> 01:19:52,750 Just as product with out promotion, you are trying to extract 1348 01:19:52,792 --> 01:19:53,917 revenge without a reason. 1349 01:19:54,125 --> 01:19:55,042 When a friend gives a party, 1350 01:19:55,083 --> 01:19:56,792 don’t all the friends join in to drink and celebrate? 1351 01:19:57,000 --> 01:19:57,917 Just because you can run your mouth, 1352 01:19:57,958 --> 01:19:59,542 don’t throw in bad jokes into the mix. 1353 01:19:59,583 --> 01:20:00,500 Your reason is absurd. 1354 01:20:00,917 --> 01:20:02,000 Nothing, brother. 1355 01:20:02,125 --> 01:20:03,250 Our Tata Sky isn’t working. 1356 01:20:03,292 --> 01:20:04,792 We kidnapped you so that you can repair it. 1357 01:20:05,000 --> 01:20:06,292 Yeah, right. Like this is Anthariksham movie 1358 01:20:06,375 --> 01:20:07,292 and I am Sai Dharam Tej. 1359 01:20:07,375 --> 01:20:08,583 But it’s Varun Tej in the movie Anthariksham, right? 1360 01:20:08,625 --> 01:20:10,167 You are offended, aren’t you? I am in the same situation too. 1361 01:20:10,208 --> 01:20:11,125 Tell me what’s the reason. 1362 01:20:11,167 --> 01:20:12,250 You want a reason, right? 1363 01:20:12,458 --> 01:20:13,458 Our hero is going to enter soon. 1364 01:20:20,208 --> 01:20:21,125 Is he the one? -Yup. 1365 01:20:23,417 --> 01:20:24,333 He is always like this. 1366 01:20:24,417 --> 01:20:25,500 That door bounces off the hinges, brother. 1367 01:20:25,833 --> 01:20:26,750 I hope you are not hurt. 1368 01:20:27,083 --> 01:20:28,042 Give him the reason. 1369 01:20:30,542 --> 01:20:31,750 The reason is... 1370 01:20:32,958 --> 01:20:33,917 Pistol! 1371 01:20:41,375 --> 01:20:42,500 You received the courier for the second time. 1372 01:20:42,542 --> 01:20:43,792 That must mean you got the oil for sure. 1373 01:20:44,542 --> 01:20:45,458 No. 1374 01:20:45,500 --> 01:20:46,833 My father-in-law’s photo came in it. 1375 01:20:49,250 --> 01:20:51,167 Who wants to kill your father-in-law? 1376 01:21:12,208 --> 01:21:14,458 How did your father-in-law get on his radar? 1377 01:21:15,125 --> 01:21:16,750 There is some connection between your father-in-law arriving 1378 01:21:16,792 --> 01:21:17,708 so suddenly from out of town... 1379 01:21:17,833 --> 01:21:20,125 and trying to take Subbu to the US in a hurry. 1380 01:21:20,167 --> 01:21:21,083 Yes! 1381 01:21:21,542 --> 01:21:22,917 Your father came to Hyderabad on the 7th. 1382 01:21:23,125 --> 01:21:24,500 The attack on Salim Bhai happened on the 5th. 1383 01:21:24,708 --> 01:21:28,292 That means that your father-in-law is somehow connected to that attack. 1384 01:21:28,333 --> 01:21:29,250 Yes! 1385 01:21:29,292 --> 01:21:31,208 I figured it out. His father-in-law is a gangster. 1386 01:21:31,292 --> 01:21:33,000 Bhasha! Bhasha! 1387 01:21:44,167 --> 01:21:45,833 Dear, what happened? 1388 01:21:46,292 --> 01:21:47,750 The doctor advised you to stay in the bed. 1389 01:21:49,292 --> 01:21:50,667 Nothing happened to him. 1390 01:21:51,542 --> 01:21:52,458 Sir! 1391 01:21:52,542 --> 01:21:54,625 As you instructed, I lied to your daughter. 1392 01:21:55,167 --> 01:21:56,083 Lie? 1393 01:21:57,125 --> 01:21:58,625 Is your heart attack a lie? 1394 01:21:59,333 --> 01:22:00,583 Nothing happened to you? 1395 01:22:03,208 --> 01:22:05,417 Do you know tensed your daughter was? 1396 01:22:05,667 --> 01:22:06,583 Okay, sir. 1397 01:22:07,500 --> 01:22:09,708 I did all this to shock her a little. 1398 01:22:10,625 --> 01:22:12,542 That is when she would be convinced to come to the US with us. 1399 01:22:12,625 --> 01:22:14,833 But, Subbu and Arjun are in love. 1400 01:22:14,875 --> 01:22:15,792 Shhh! 1401 01:22:17,042 --> 01:22:18,417 This is how it’s supposed to happen, Lakshmi. 1402 01:22:19,375 --> 01:22:21,083 It would be better for everyone if things happen this way. 1403 01:22:22,625 --> 01:22:24,042 I am as good as dead if you disclose 1404 01:22:24,083 --> 01:22:26,958 anything about this until we board the flight. 1405 01:22:31,375 --> 01:22:33,625 Now, I am going to wait and see the drama unfold. 1406 01:22:34,500 --> 01:22:35,583 Who is my father-in-law? 1407 01:22:36,292 --> 01:22:37,792 What did he do in Mumbai? 1408 01:22:38,167 --> 01:22:39,833 I need to find all the details. 1409 01:22:40,000 --> 01:22:41,083 How are you going to do that? 1410 01:22:42,292 --> 01:22:43,208 Follow. 1411 01:22:43,542 --> 01:22:45,833 "Hey Rama! Hey Rama!" 1412 01:22:46,125 --> 01:22:47,500 "This is over-dramatic!" 1413 01:22:47,667 --> 01:22:48,625 Is everything okay? 1414 01:22:48,917 --> 01:22:50,333 All the reports are clear? 1415 01:22:50,375 --> 01:22:51,292 Everything is alright! 1416 01:22:51,333 --> 01:22:52,292 Careful! 1417 01:22:52,375 --> 01:22:54,000 "Let's hear this story" 1418 01:23:19,750 --> 01:23:21,000 Play entrance camera. 1419 01:23:23,708 --> 01:23:28,292 "The Movie titles has begun" 1420 01:23:28,625 --> 01:23:31,167 "Started the hunt between hero and 1421 01:23:31,208 --> 01:23:33,750 villains like a sherlock homes story" 1422 01:23:34,125 --> 01:23:35,583 There he is. Bhasha. 1423 01:23:39,375 --> 01:23:40,292 Look at his style! 1424 01:23:40,333 --> 01:23:41,708 Hey! You keep quiet 1425 01:23:41,750 --> 01:23:43,417 Stop your nonsensical talk. 1426 01:23:44,792 --> 01:23:49,917 "My girl's father is a villain the movie genre mafia thriller" 1427 01:23:49,958 --> 01:23:52,042 "I wonder that you are a Don or troubler" 1428 01:23:52,250 --> 01:23:54,625 "My love story has end up with your entry" 1429 01:23:54,708 --> 01:23:55,625 He is changing his appearance. 1430 01:23:55,667 --> 01:23:57,875 Look at how your father-in-law is transforming himself into a Don. 1431 01:23:57,917 --> 01:23:58,792 What?? 1432 01:23:58,875 --> 01:24:01,667 He is getting someone ready just like him. Like Saddam Hussein. 1433 01:24:03,333 --> 01:24:05,042 "Let's hear this story" 1434 01:24:08,583 --> 01:24:10,833 I am going to get all your reports, sir. Please don’t hurt me. 1435 01:24:10,875 --> 01:24:11,792 Go and get it. 1436 01:24:11,833 --> 01:24:12,750 Okay, sir. 1437 01:24:13,250 --> 01:24:14,333 He gave him a warning. 1438 01:24:15,250 --> 01:24:16,167 Didn’t I tell you? 1439 01:24:16,250 --> 01:24:17,667 This is exactly like the scene from the movie Bhasha. 1440 01:24:17,708 --> 01:24:19,500 He is a gangster! 1441 01:24:20,792 --> 01:24:22,292 Don’t be disrespectful. -Disrespectful? 1442 01:24:22,375 --> 01:24:23,292 He is my father-in-law. 1443 01:24:23,375 --> 01:24:25,833 Father-in-law? Yeah, right! He is a bloody gangster! 1444 01:24:26,208 --> 01:24:27,125 Oh, dear! He’s come. 1445 01:24:27,208 --> 01:24:29,417 How many times do I have to tell you not to eat everything you find? 1446 01:24:31,292 --> 01:24:32,208 Saidhulu, come here. 1447 01:24:32,333 --> 01:24:33,958 All the sharpshooters and career criminals in our list 1448 01:24:34,000 --> 01:24:35,208 must be present here immediately. Go! 1449 01:24:35,333 --> 01:24:37,167 Tell me who made that shot? -I didn’t do it, sir. 1450 01:24:37,208 --> 01:24:39,708 Tell me! Tell me who made that shot? 1451 01:24:39,750 --> 01:24:41,125 We are not some small alleyway thugs to shoot people 1452 01:24:41,167 --> 01:24:42,625 without taking account of the place or the location. 1453 01:24:42,792 --> 01:24:43,750 We are professional shooters. 1454 01:24:43,792 --> 01:24:45,375 His cerebral functions are improving. 1455 01:24:45,583 --> 01:24:47,042 Heart pulses are come down. 1456 01:24:47,208 --> 01:24:48,625 Leave all that. When is our brother going to wake up? 1457 01:24:48,667 --> 01:24:50,375 Don’t ask me. Ask God. 1458 01:24:51,750 --> 01:24:52,875 Where is he? 1459 01:24:52,917 --> 01:24:53,875 Where? -Who are you talking about? 1460 01:24:53,917 --> 01:24:55,417 Serve me a piece of meat. -This is a vegetarian dish. 1461 01:24:55,458 --> 01:24:56,417 Veg?! 1462 01:24:56,542 --> 01:24:57,458 Where is he? 1463 01:24:57,792 --> 01:24:58,833 Tell! -I don't know. 1464 01:24:59,667 --> 01:25:01,083 Subbu, listen to me once. 1465 01:25:01,125 --> 01:25:02,458 In a week’s time, my family and I are going to the US. 1466 01:25:02,667 --> 01:25:03,708 I will no longer be present in your life. 1467 01:25:03,750 --> 01:25:04,792 I’ll never let you go anywhere. 1468 01:25:04,833 --> 01:25:06,417 "What is all the suspense" 1469 01:25:06,917 --> 01:25:08,750 "Tell the climax quickly" 1470 01:25:09,917 --> 01:25:11,458 "This story horror genre or killer" 1471 01:25:12,542 --> 01:25:14,208 "Let's end the story" 1472 01:25:15,542 --> 01:25:16,792 (Rap) 1473 01:25:21,042 --> 01:25:22,042 Play the CCTV footage. 1474 01:25:23,167 --> 01:25:24,833 I want the CCTV footage of this apartment. 1475 01:25:25,333 --> 01:25:27,333 (Rap) 1476 01:25:36,792 --> 01:25:39,083 "Hey Rama! Hey Rama!" 1477 01:25:39,375 --> 01:25:41,625 "This is over-dramatic!" 1478 01:25:42,125 --> 01:25:44,417 "Hey Rama! Hey Rama!" 1479 01:25:44,917 --> 01:25:47,500 Mom... what was father doing in Bombay? 1480 01:25:47,792 --> 01:25:50,083 "Hey Rama! Hey Rama!" 1481 01:25:50,375 --> 01:25:52,625 "This is over-dramatic!" 1482 01:25:53,125 --> 01:25:55,417 "Hey Rama! Hey Rama!" 1483 01:25:55,917 --> 01:25:57,417 Dear! -Mom is calling. 1484 01:25:57,458 --> 01:25:58,375 Coming. 1485 01:25:58,417 --> 01:26:00,625 "Hey Rama! Hey Rama!" 1486 01:26:00,917 --> 01:26:03,167 "This is over-dramatic!" 1487 01:26:03,667 --> 01:26:05,958 "Hey Rama! Hey Rama!" 1488 01:26:06,083 --> 01:26:08,667 "Let's hear the story" 1489 01:26:08,792 --> 01:26:11,083 "Hey Rama! Hey Rama!" 1490 01:26:11,375 --> 01:26:13,417 "This is over-dramatic!" 1491 01:26:13,583 --> 01:26:15,250 What is it, Dad? -Did anyone come here? 1492 01:26:15,292 --> 01:26:16,208 In the room? 1493 01:26:18,375 --> 01:26:20,917 I put my phone somewhere... -Hall...it’s in the hall. 1494 01:26:28,417 --> 01:26:29,458 Why do you look down? 1495 01:26:29,833 --> 01:26:30,833 Is there a problem? 1496 01:26:31,083 --> 01:26:32,000 Nothing, father. 1497 01:26:33,000 --> 01:26:34,083 I am your father. 1498 01:26:34,500 --> 01:26:35,958 You can share anything with me. 1499 01:26:36,125 --> 01:26:37,333 What happened, father? 1500 01:26:37,542 --> 01:26:38,792 Don’t try to hide it anymore. 1501 01:26:39,125 --> 01:26:40,083 I know everything. 1502 01:26:41,583 --> 01:26:42,792 Your movie’s been stalled, right? 1503 01:26:43,208 --> 01:26:45,000 Movie? No. 1504 01:26:45,417 --> 01:26:46,625 Why do you have such a doubt? 1505 01:26:47,333 --> 01:26:49,250 Anyone who looks at them is bound to have such doubts. 1506 01:26:49,458 --> 01:26:52,458 Brother, please... please... 1507 01:26:53,000 --> 01:26:53,917 Why did they come here? 1508 01:27:01,708 --> 01:27:02,708 Nothing, brother. 1509 01:27:02,875 --> 01:27:03,792 While I was passing by this side... 1510 01:27:03,833 --> 01:27:05,208 The smell of your mother’s biryani wafted 1511 01:27:05,250 --> 01:27:06,708 all the way to the end of the street. 1512 01:27:06,750 --> 01:27:07,667 And also... 1513 01:27:07,750 --> 01:27:10,167 Even the dogs in our area don’t smell things this aggressively. 1514 01:27:10,500 --> 01:27:12,792 Dear, apparently the director wanted to start casting 1515 01:27:12,833 --> 01:27:15,167 but he couldn’t find the person in that photo. 1516 01:27:15,375 --> 01:27:17,917 How will he find him when we kidnapped him? 1517 01:27:23,417 --> 01:27:24,333 What did you say? 1518 01:27:24,375 --> 01:27:25,292 I didn’t say anything. 1519 01:27:25,333 --> 01:27:26,250 You said something. 1520 01:27:26,667 --> 01:27:28,542 You said that you kidnapped someone. 1521 01:27:30,708 --> 01:27:31,625 I mean... 1522 01:27:31,708 --> 01:27:33,500 Since you can’t find the person in the photograph, 1523 01:27:33,542 --> 01:27:35,625 I was wondering if he was kidnapped... 1524 01:27:35,833 --> 01:27:38,292 Just as he suggested, what if he was really kidnapped by someone? 1525 01:27:38,333 --> 01:27:39,417 Yes, brother! Correct! 1526 01:27:40,167 --> 01:27:41,167 Shut up, you fool! 1527 01:27:41,375 --> 01:27:43,917 If he is found, he would be killed instead of being kidnapped. 1528 01:27:44,125 --> 01:27:46,083 If you are here, who is going to kill him, sir? 1529 01:27:46,958 --> 01:27:48,000 The second one. 1530 01:27:48,250 --> 01:27:49,167 What? A second one? 1531 01:27:49,250 --> 01:27:51,417 You mean there are two heroes in the movie? 1532 01:27:52,417 --> 01:27:55,417 It wouldn’t be nice to put him in a multi-starrer in his very first movie. 1533 01:27:56,083 --> 01:27:57,000 Mom, please stop. 1534 01:27:57,042 --> 01:27:59,208 This isn’t about hero. There are two villains. 1535 01:27:59,250 --> 01:28:00,292 Oh! 1536 01:28:00,458 --> 01:28:02,042 The order came from Salim Bhai. 1537 01:28:02,167 --> 01:28:04,542 Two houses, two wives, two similar cars 1538 01:28:04,583 --> 01:28:07,083 and two similar looking guns came here. 1539 01:28:07,125 --> 01:28:08,458 One gun came here. 1540 01:28:08,542 --> 01:28:09,792 The second gun... 1541 01:28:10,167 --> 01:28:11,125 Who could he have given it to? 1542 01:28:11,917 --> 01:28:13,000 That’s what I don’t know. 1543 01:28:13,875 --> 01:28:15,958 Check the vehicle. -Hey, stop! Stop! 1544 01:28:21,375 --> 01:28:23,125 Hey, open the door! 1545 01:28:24,250 --> 01:28:25,500 What’s inside? 1546 01:28:36,208 --> 01:28:37,917 Constables, let the vehicle go. 1547 01:28:37,958 --> 01:28:38,875 Okay, sir. 1548 01:28:38,917 --> 01:28:39,792 move 1549 01:28:39,833 --> 01:28:41,417 The one who agreed to the deal. 1550 01:28:41,750 --> 01:28:42,917 No one knows when he would come 1551 01:28:42,958 --> 01:28:45,333 and how he would make an appearance either. 1552 01:28:45,750 --> 01:28:46,667 But, 1553 01:28:47,083 --> 01:28:50,625 But he will definitely come to kill. 1554 01:28:56,375 --> 01:28:57,458 Where is he? 1555 01:28:58,708 --> 01:29:00,083 Tell me 1556 01:29:09,708 --> 01:29:10,625 What are you doing here? 1557 01:29:10,708 --> 01:29:11,625 Nothing, father. 1558 01:29:12,208 --> 01:29:13,125 I am asking you. 1559 01:29:13,208 --> 01:29:14,625 I told you that it’s nothing. Don’t you get it? 1560 01:29:17,750 --> 01:29:19,125 What the hell is happening here? 1561 01:29:30,167 --> 01:29:31,833 Why are they trying to kill him? 1562 01:29:32,125 --> 01:29:34,083 We’ve donned on different disguises to find out the reason 1563 01:29:34,125 --> 01:29:36,167 but nothing is working out so far. 1564 01:29:37,042 --> 01:29:39,125 How about we go to the police? 1565 01:29:39,208 --> 01:29:41,958 Well, they would first arrest me on the charge of shooting a CI. 1566 01:29:42,167 --> 01:29:43,958 Or if I confess that my father-in-law is a don, 1567 01:29:44,000 --> 01:29:45,917 he is going to kill the both of us. 1568 01:29:46,208 --> 01:29:47,125 Me too? 1569 01:29:48,875 --> 01:29:49,792 Instead of working on your auditions 1570 01:29:49,917 --> 01:29:51,333 why did you get yourself involved in this? 1571 01:29:51,542 --> 01:29:53,375 Hero isn’t someone who is just on screen, father. 1572 01:29:53,583 --> 01:29:56,542 If need be, one has to stand up and fight in real life too. 1573 01:29:56,792 --> 01:29:59,250 Please stop the sermon and tell me what needs to be done. 1574 01:30:00,292 --> 01:30:01,792 Where are they? 1575 01:30:06,708 --> 01:30:07,917 We are going to be leaving to the US in another four days. 1576 01:30:08,125 --> 01:30:09,750 Why bother going to the temples and praying? 1577 01:30:26,833 --> 01:30:28,417 Until I tell you, none of you should get down from the car. 1578 01:30:38,958 --> 01:30:44,000 Welcome to the Rampa Choduvanu evil forest. 1579 01:30:44,500 --> 01:30:46,750 Cars cannot penetrate this thick forest. 1580 01:30:47,125 --> 01:30:49,625 And there are no cheer girls to be found in this little forest. 1581 01:30:49,667 --> 01:30:51,875 There is no signal here. 1582 01:30:51,917 --> 01:30:54,292 And if you are hit, there’s no one around to question either. 1583 01:30:54,500 --> 01:30:57,458 Do you have gold, mobile phone or cash, 1584 01:30:57,583 --> 01:30:59,875 or do you have a desire to live? 1585 01:31:00,083 --> 01:31:01,667 Do you have the gun? 1586 01:31:04,542 --> 01:31:05,750 Gaja! 1587 01:31:17,625 --> 01:31:18,542 Gaja. 1588 01:31:18,708 --> 01:31:19,917 Powerful than a gun. 1589 01:31:21,667 --> 01:31:24,833 Hey man, I am going to give you a mind-blowing offer. 1590 01:31:25,208 --> 01:31:26,417 Place your sword on my neck. 1591 01:31:26,542 --> 01:31:28,000 Why? -You would get one crore rupees. 1592 01:31:28,333 --> 01:31:29,500 You mean money I can count? 1593 01:31:29,542 --> 01:31:30,917 Apart from the list that you’ve asked earlier, 1594 01:31:30,958 --> 01:31:32,375 ask for my father-in-law’s suitcase as well. 1595 01:31:32,458 --> 01:31:33,500 The money is in it? 1596 01:31:34,500 --> 01:31:35,875 I am going to cut his throat. 1597 01:31:35,917 --> 01:31:38,167 If you don’t pay me one crore, I am going to kill him. 1598 01:31:38,208 --> 01:31:40,375 I am going to kill him. -Arjun! 1599 01:31:40,417 --> 01:31:42,000 Arjun! Arjun! 1600 01:31:42,208 --> 01:31:43,750 If you don’t pay me one crore, I am going to kill him. 1601 01:31:43,792 --> 01:31:44,792 I want my one crore rupees. 1602 01:31:45,083 --> 01:31:46,000 I am going to kill him. 1603 01:31:46,083 --> 01:31:47,000 Apart from the list I’ve given you earlier, 1604 01:31:47,042 --> 01:31:47,917 give me your suitcase as well. 1605 01:31:47,958 --> 01:31:49,083 I am going to kill him. 1606 01:31:49,125 --> 01:31:51,458 I am going to kill him. 1607 01:31:51,500 --> 01:31:52,833 Young man...look here. -Don’t hurt him. 1608 01:31:52,875 --> 01:31:54,958 I will give you all the gold that I own. 1609 01:31:55,583 --> 01:31:57,667 He’s been cast as a hero in a movie. 1610 01:31:57,708 --> 01:31:58,833 Please let my son go. 1611 01:31:59,708 --> 01:32:00,625 Gold? 1612 01:32:00,708 --> 01:32:01,625 Remember the one crore rupees, idiot! 1613 01:32:02,083 --> 01:32:03,792 I don’t care about the gold. 1614 01:32:03,833 --> 01:32:08,042 You should open that door, come out of it and give me the suitcase. 1615 01:32:08,083 --> 01:32:09,375 If not, I am going to kill him. 1616 01:32:09,417 --> 01:32:11,667 I am going to kill him. 1617 01:32:11,792 --> 01:32:13,250 I am going to kill him. 1618 01:32:13,292 --> 01:32:15,625 When the danger is here, why are you busy discussing there? 1619 01:32:15,667 --> 01:32:17,917 If there is a mosquito in the house, you should kill it with a bat. 1620 01:32:18,125 --> 01:32:19,375 Not a bullet, sir. 1621 01:32:19,417 --> 01:32:21,042 Bloody fool! 1622 01:32:22,542 --> 01:32:24,208 Do you know whose path you’ve obstructed? 1623 01:32:26,708 --> 01:32:28,208 Do you know who you are demanding money from? 1624 01:32:30,708 --> 01:32:33,833 You didn’t just stop the car. You stopped your death. 1625 01:32:34,458 --> 01:32:37,292 If you see an elephant in the forest, you should stop right there. 1626 01:32:37,750 --> 01:32:40,333 If you see a lion, you should run away. 1627 01:32:41,208 --> 01:32:42,125 Boss! 1628 01:32:43,208 --> 01:32:45,042 It’s time to offer a sacrifice to the goddess. 1629 01:32:45,250 --> 01:32:47,167 I don’t understand what you’re saying, sir. 1630 01:32:49,042 --> 01:32:50,792 Make it more impactful! 1631 01:32:52,083 --> 01:32:53,875 Don’t kill him. 1632 01:32:54,417 --> 01:32:56,000 Subbu... Stop it! 1633 01:32:56,083 --> 01:32:57,292 Listen to me. 1634 01:32:57,333 --> 01:32:58,250 I am going to kill him.... Subbu, stop. 1635 01:32:58,292 --> 01:32:59,875 Subbu, don’t go. -I am going to kill him. 1636 01:33:00,750 --> 01:33:01,667 Blood! 1637 01:33:01,958 --> 01:33:03,333 Blood! Blood! 1638 01:33:03,458 --> 01:33:04,375 Blood! 1639 01:33:05,083 --> 01:33:06,583 I am going to kill him! 1640 01:33:08,667 --> 01:33:11,542 Please don’t kill him. He is the only son I have. 1641 01:33:11,583 --> 01:33:13,792 Father, give him the suitcase. 1642 01:33:14,208 --> 01:33:15,750 I am going to kill him! 1643 01:33:16,000 --> 01:33:16,917 I am going to kill him! 1644 01:33:17,000 --> 01:33:18,125 Give me a crore or else I am going to kill him! 1645 01:33:18,167 --> 01:33:21,000 Let him go. -I am going to spill his blood. 1646 01:33:21,208 --> 01:33:22,500 Blood! Blood! 1647 01:33:22,542 --> 01:33:24,167 If you don’t come, I am going to kill him. 1648 01:33:24,208 --> 01:33:25,375 I am going to kill him. 1649 01:33:26,125 --> 01:33:27,292 I am going to kill him. 1650 01:33:27,333 --> 01:33:29,500 Why are you slow? Hurry up! 1651 01:33:29,542 --> 01:33:32,625 I am going to cut his neck right now. 1652 01:33:36,208 --> 01:33:37,667 Police! Police! 1653 01:33:38,083 --> 01:33:40,417 Goodness, escape! Run away! Run away! 1654 01:33:44,667 --> 01:33:46,000 It’s an ambulance. 1655 01:33:46,083 --> 01:33:47,000 Brother... 1656 01:33:48,708 --> 01:33:49,625 Brother... 1657 01:33:50,500 --> 01:33:51,875 Someone please take me. 1658 01:33:51,917 --> 01:33:53,083 You are blind. 1659 01:33:53,208 --> 01:33:55,125 How you’ve fooled us! You prick! 1660 01:33:58,542 --> 01:33:59,917 It looks like the tyre has a puncture. 1661 01:34:00,250 --> 01:34:02,708 We are heading to Rajahmundry as well. You can come in our car. 1662 01:34:02,750 --> 01:34:03,667 Please... 1663 01:34:03,708 --> 01:34:05,417 Please... Please... 1664 01:34:19,958 --> 01:34:23,000 "Don’t be upset, darling. It’s messing with my head." 1665 01:34:23,417 --> 01:34:24,375 "Don’t mess me up, darling. 1666 01:34:24,417 --> 01:34:26,375 Don’t twist that tiny waist of yours around." 1667 01:34:26,583 --> 01:34:29,667 "When you are angry, your beauty is 1668 01:34:29,750 --> 01:34:32,958 magnified a thousand-fold." 1669 01:34:40,583 --> 01:34:43,792 "You are messing up my mind, when you keep following me around." 1670 01:34:44,000 --> 01:34:44,958 "You are messing with my mind, 1671 01:34:45,000 --> 01:34:47,000 when you keep touching me here and there.." 1672 01:34:47,292 --> 01:34:50,292 "A girl’s anger is as powerful as RDX explosives." 1673 01:34:50,542 --> 01:34:53,833 "If you get any close, you are going to be blown to bits." 1674 01:35:20,833 --> 01:35:24,292 "Won’t my youth spring up and take notice 1675 01:35:24,333 --> 01:35:27,833 When I see such sweet lips of yours?" 1676 01:35:28,292 --> 01:35:31,417 "I am not the one who falls for such sweet talk. 1677 01:35:31,458 --> 01:35:34,667 You and I are not right for each other." 1678 01:35:35,125 --> 01:35:38,375 "Why do we need to fight, my baby hooligan?" 1679 01:35:38,583 --> 01:35:41,375 "Don’t look at me like you are out for revenge." 1680 01:35:41,917 --> 01:35:44,875 "I am not easily moved by such latest talk." 1681 01:35:45,083 --> 01:35:48,458 "Even if you praise me, I won’t fall for it." 1682 01:35:48,583 --> 01:35:52,167 "You are my golden beauty. Why would you say that?" 1683 01:35:52,208 --> 01:35:55,250 "If you walk away, what am I to do?" 1684 01:35:55,458 --> 01:35:56,583 "I already told you, didn’t I? 1685 01:35:56,625 --> 01:35:58,958 Let’s end this business of love between us." 1686 01:35:59,167 --> 01:36:01,333 "Go away if you want...take another path." 1687 01:36:22,542 --> 01:36:25,583 "Shower me with your smile again, dear." 1688 01:36:25,792 --> 01:36:29,042 "I have kept the window of my heart open for you." 1689 01:36:29,417 --> 01:36:32,500 "Don’t keep irritating me every hour of the day." 1690 01:36:32,708 --> 01:36:35,958 "If I tell my dad, he is going to give you a stern warning." 1691 01:36:36,333 --> 01:36:40,333 "When you keep twirling your tiny waist around, 1692 01:36:40,500 --> 01:36:42,625 How can I stay put?" 1693 01:36:43,083 --> 01:36:44,958 "I’ve been patient and I keep telling you." 1694 01:36:45,167 --> 01:36:49,375 "But, why won’t you listen? Are you drunk?" 1695 01:36:49,583 --> 01:36:52,958 "Even if I have my drink without a drop of water. 1696 01:36:53,000 --> 01:36:56,458 No one can make me as high as you do." 1697 01:36:56,875 --> 01:36:59,583 "Oh my god, what’s with this nonsense?" 1698 01:36:59,792 --> 01:37:02,667 "Just because you ask me to let it go, do you think I would melt?" 1699 01:37:04,042 --> 01:37:07,083 "Don’t be upset, darling. It’s messing with my head." 1700 01:37:07,500 --> 01:37:08,458 "Don’t mess me up, darling. 1701 01:37:08,500 --> 01:37:10,458 Don’t twist that tiny waist of yours around." 1702 01:37:10,667 --> 01:37:13,750 "When you are angry, your beauty is 1703 01:37:13,833 --> 01:37:17,042 magnified a thousand-fold." 1704 01:37:24,667 --> 01:37:27,875 "You are messing up my mind, when you keep following me around." 1705 01:37:28,083 --> 01:37:29,042 "You are messing with my mind, 1706 01:37:29,083 --> 01:37:31,083 when you keep touching me here and there.." 1707 01:37:31,375 --> 01:37:34,375 "A girl’s anger is as powerful as RDX explosives." 1708 01:37:34,625 --> 01:37:37,917 "If you get any close, you are going to be blown to bits." 1709 01:37:55,917 --> 01:37:56,833 Sir! 1710 01:38:00,875 --> 01:38:01,792 Rewind... 1711 01:38:02,917 --> 01:38:03,792 Stop! 1712 01:38:18,000 --> 01:38:19,000 Open the door. 1713 01:38:19,125 --> 01:38:20,667 Hold on, I am opening it. 1714 01:38:22,625 --> 01:38:24,208 Hurry up and pack. 1715 01:38:24,417 --> 01:38:26,333 Go and pack the things! Go and pack! 1716 01:38:26,458 --> 01:38:27,375 Let’s run away. 1717 01:38:27,417 --> 01:38:28,542 Food is very tasty. 1718 01:38:30,500 --> 01:38:33,708 They were hungry. That is why I ordered a pizza. 1719 01:38:34,417 --> 01:38:36,875 Take a video of this. 1720 01:38:36,917 --> 01:38:38,208 My father needs to watch this fellow die. 1721 01:38:38,417 --> 01:38:40,333 Sir, I’ll give you another pizza, please let him go. 1722 01:38:40,750 --> 01:38:42,333 I’ll feed you another pizza, please let my husband go. 1723 01:38:42,542 --> 01:38:44,000 Forget about pizza, he is killing me! 1724 01:38:44,042 --> 01:38:45,833 Shut up! Watch your death! 1725 01:38:45,875 --> 01:38:46,792 Hey, not me. 1726 01:38:47,250 --> 01:38:48,292 You idiot! 1727 01:38:48,542 --> 01:38:49,708 I am not the one who needs to be killed. 1728 01:38:49,917 --> 01:38:50,833 If you got the courier the second time, 1729 01:38:50,917 --> 01:38:52,083 it must mean that you received the oil. 1730 01:38:52,833 --> 01:38:54,958 No, my father-in-law’s photo came in it. 1731 01:38:55,458 --> 01:38:57,542 Brother, I can’t take this anymore. 1732 01:38:57,583 --> 01:39:01,375 I am going to tear his limbs, cut his throat up and take his life. 1733 01:39:01,417 --> 01:39:02,375 Shut up! 1734 01:39:02,667 --> 01:39:04,250 He fooled me! 1735 01:39:04,417 --> 01:39:07,042 Yes, he did the same! Do you understand? 1736 01:39:17,042 --> 01:39:18,250 We are going to be leaving to the US in another four days. 1737 01:39:18,458 --> 01:39:20,083 Why bother going to the temples and praying? 1738 01:39:20,208 --> 01:39:21,667 You and your foolish beliefs! 1739 01:39:35,917 --> 01:39:36,833 I will get it. 1740 01:39:53,125 --> 01:39:54,042 Search for him. 1741 01:39:59,417 --> 01:40:00,833 Give me a coconut. 1742 01:40:01,042 --> 01:40:02,750 Give me some vermillion as well. -For me as well. 1743 01:40:02,875 --> 01:40:03,792 Alright. 1744 01:40:03,833 --> 01:40:05,292 Don’t think my father will be convinced with you 1745 01:40:05,333 --> 01:40:06,250 following us around. 1746 01:40:06,250 --> 01:40:08,625 Who came here to convince your father? I came here to save him. 1747 01:40:09,542 --> 01:40:10,458 Won’t you change? 1748 01:40:10,792 --> 01:40:12,750 I am unable to believe that you are 1749 01:40:12,792 --> 01:40:14,750 praying for the success of his movie. 1750 01:40:14,958 --> 01:40:17,458 When there are unbelievable things that are happening in our life... 1751 01:40:17,500 --> 01:40:18,833 we must believe them, Sharada. 1752 01:40:19,000 --> 01:40:19,917 Pray. 1753 01:40:20,458 --> 01:40:21,375 Subbu. 1754 01:40:21,458 --> 01:40:22,917 Your father is in real danger. 1755 01:40:24,292 --> 01:40:25,250 Give me the coconut. 1756 01:40:27,250 --> 01:40:28,458 Did you see him anywhere? 1757 01:40:29,875 --> 01:40:31,083 Do you know him? 1758 01:40:39,875 --> 01:40:41,083 Hey, I saw him. 1759 01:40:41,125 --> 01:40:42,042 Come. 1760 01:40:42,542 --> 01:40:43,458 Here. Right here. 1761 01:40:43,500 --> 01:40:44,417 Arjun! -There. Right there! 1762 01:40:44,458 --> 01:40:46,250 Do you know what you’re doing? -I saw him right here. 1763 01:40:46,292 --> 01:40:47,208 Show us where he is. 1764 01:40:47,292 --> 01:40:48,667 Arjun! I am talking to you. Stop it! 1765 01:40:48,708 --> 01:40:50,333 Why did you stop? -Arjun, listen to me. 1766 01:40:50,417 --> 01:40:51,792 Do you know what you’re doing? 1767 01:40:51,833 --> 01:40:52,750 Keep going. 1768 01:40:52,792 --> 01:40:53,708 Arjun... 1769 01:43:07,333 --> 01:43:08,708 Sir...Sir... Please, sir. 1770 01:43:08,750 --> 01:43:09,750 We don’t know anything. 1771 01:43:10,667 --> 01:43:12,083 Let us go, sir. Please, sir. 1772 01:43:12,583 --> 01:43:13,542 Sir...sir...sir... 1773 01:43:28,500 --> 01:43:30,708 Buddy, he asked me about your father-in-law and got me here. 1774 01:43:35,583 --> 01:43:36,833 That’s a gun. 1775 01:43:37,875 --> 01:43:39,792 If you are here, who is going to kill him, sir. 1776 01:43:40,125 --> 01:43:41,042 The second guy. 1777 01:43:41,333 --> 01:43:42,667 Put it inside. -Okay, sir. 1778 01:43:43,125 --> 01:43:44,042 Deal? 1779 01:43:45,292 --> 01:43:48,042 Sir, when you were in the hospital, you got this courier. 1780 01:44:38,750 --> 01:44:39,667 Father, who are you? 1781 01:44:39,958 --> 01:44:41,375 What were you doing in Mumbai? 1782 01:44:41,667 --> 01:44:44,125 Why do so many people want to kill you? 1783 01:44:44,417 --> 01:44:46,208 Why has mom undertaken a vow of silence? 1784 01:44:46,583 --> 01:44:48,375 Why did you come from Mumbai? 1785 01:44:48,875 --> 01:44:50,417 Why are we going to the US? 1786 01:44:50,833 --> 01:44:51,750 Tell me, father. 1787 01:44:53,958 --> 01:44:55,375 Father, I am asking you. Tell me. 1788 01:44:57,500 --> 01:44:59,417 Why are you leaving without answering me? 1789 01:44:59,708 --> 01:45:01,167 Tell me, dad. -I’ll tell you. 1790 01:45:06,125 --> 01:45:08,125 Tell me what is your plan? 1791 01:45:08,167 --> 01:45:09,458 Speak out! 1792 01:45:10,833 --> 01:45:12,833 Tell me what is your plan? 1793 01:45:27,083 --> 01:45:28,667 Bhai... Bhai... 1794 01:45:29,125 --> 01:45:30,333 Bhai, please forgive me. 1795 01:45:33,083 --> 01:45:34,000 Forgive you? 1796 01:45:36,375 --> 01:45:38,833 I am not a God to forgive you. 1797 01:45:38,958 --> 01:45:40,417 I am the Khaitan! The Khaitan! 1798 01:45:42,875 --> 01:45:44,125 Cut! Cut! Cut! 1799 01:45:45,292 --> 01:45:46,167 Why? 1800 01:45:46,208 --> 01:45:47,667 When you say Khaitan, it’s the name of brand of electric fans. 1801 01:45:47,875 --> 01:45:49,375 When you say Saithan, it means a Don. 1802 01:45:50,708 --> 01:45:52,208 Sir...Sir...Sir... Sorry, sir. 1803 01:45:52,250 --> 01:45:53,167 Sorry, sir. Sorry. 1804 01:45:53,208 --> 01:45:54,167 One more, sir. Please, sir. 1805 01:45:57,375 --> 01:45:58,292 You mean... 1806 01:45:58,875 --> 01:45:59,792 He is not a Don? 1807 01:46:04,292 --> 01:46:05,875 I.... apparently, he is not a Don. 1808 01:46:06,833 --> 01:46:07,750 No, he isn’t. 1809 01:46:07,792 --> 01:46:09,292 He is a government employee. 1810 01:46:10,958 --> 01:46:14,125 He works five days a week. 1811 01:46:14,833 --> 01:46:16,792 But on the weekends, he strived hard 1812 01:46:16,833 --> 01:46:18,833 to improve and use his acting skills. 1813 01:46:20,333 --> 01:46:21,417 ♪Angelic beauty Ramba! ♪ 1814 01:46:23,917 --> 01:46:24,875 ♪Let’s do some Samba. ♪ 1815 01:46:27,292 --> 01:46:28,375 ♪Angelic beauty Ramba! ♪ 1816 01:46:30,875 --> 01:46:31,833 ♪Let’s do some Samba. ♪ 1817 01:46:41,333 --> 01:46:43,333 ♪I shall dance. ♪ 1818 01:46:44,750 --> 01:46:46,875 ♪You dance too. ♪ 1819 01:46:47,958 --> 01:46:52,333 ♪Life is as precious as the way you treat it. ♪ 1820 01:46:52,708 --> 01:46:53,792 ♪Angelic beauty Ramba! ♪ 1821 01:46:56,292 --> 01:46:57,250 ♪Let’s do some Samba. ♪ 1822 01:46:57,458 --> 01:46:58,583 If there is a character that needs casting, I’ll call you. 1823 01:46:59,375 --> 01:47:00,292 Hero. 1824 01:47:03,375 --> 01:47:04,292 Look at him! 1825 01:47:07,167 --> 01:47:08,167 What’s going on, sir? 1826 01:47:08,208 --> 01:47:10,708 You colored your mustache as well as your hair. 1827 01:47:10,750 --> 01:47:12,750 Did you color your face as well? 1828 01:47:14,125 --> 01:47:17,667 At some point in their lives, people generally give up their bad habits. 1829 01:47:17,708 --> 01:47:18,625 But, 1830 01:47:18,667 --> 01:47:22,708 He wanted to be cast and picked up those bad habits in his fifties. 1831 01:47:27,667 --> 01:47:31,625 Apart from consuming alcohol and smoking, he also risked his life. 1832 01:47:32,042 --> 01:47:33,250 Do you know what he did? 1833 01:47:36,750 --> 01:47:37,833 What did he do, aunty? 1834 01:48:03,750 --> 01:48:06,292 At your age, why do you need to work so hard? 1835 01:48:07,333 --> 01:48:08,250 Why would you say that, Laxmi? 1836 01:48:08,833 --> 01:48:10,292 If tomorrow, I get cast in a movie like Swathi Mutyam, 1837 01:48:10,333 --> 01:48:11,875 I need to do justice to the character. 1838 01:48:12,208 --> 01:48:15,583 Looking your dedication about films, I felt... 1839 01:48:18,958 --> 01:48:20,250 Biopic director. 1840 01:48:20,792 --> 01:48:21,708 Direc... 1841 01:48:24,708 --> 01:48:25,625 Director sir. 1842 01:48:25,708 --> 01:48:27,417 If I show you Salim Bhai, would you be able to act like him? 1843 01:48:27,458 --> 01:48:28,792 I will do it, sir. 1844 01:48:28,917 --> 01:48:30,417 If you convince him, the role is yours. 1845 01:48:30,625 --> 01:48:32,083 I’ll send you the location, come right away. 1846 01:48:32,125 --> 01:48:33,750 Yes, sir. I’ll come right away. 1847 01:48:34,417 --> 01:48:37,125 That was the time when the police 1848 01:48:37,167 --> 01:48:39,917 were waiting for an opportunity to capture Salim Bhai. 1849 01:48:40,083 --> 01:48:41,083 What is the situation? 1850 01:48:41,125 --> 01:48:42,583 Sir is in a very bad mood. 1851 01:48:43,625 --> 01:48:44,500 Sir! 1852 01:48:46,083 --> 01:48:47,458 Any leads? -No, sir. 1853 01:48:48,250 --> 01:48:49,292 Khaleel escaped. 1854 01:48:50,292 --> 01:48:51,583 Shit, man! 1855 01:48:55,500 --> 01:48:57,000 We are trying our best, sir. 1856 01:48:57,708 --> 01:49:00,167 According to the latest information we received, 1857 01:49:00,208 --> 01:49:02,667 Salim is going to be here in India for the next fifteen days. 1858 01:49:05,208 --> 01:49:07,375 At any cost, we must catch him within these fifteen days. 1859 01:49:11,292 --> 01:49:12,792 I want to shoot him point blank. 1860 01:49:16,750 --> 01:49:18,833 Salim...Savyasachi? 1861 01:49:27,708 --> 01:49:28,583 Sir! 1862 01:49:28,917 --> 01:49:30,458 There were a lot of Dons who came appeared in Mumbai 1863 01:49:30,500 --> 01:49:31,417 and disappeared too. 1864 01:49:31,625 --> 01:49:33,833 But to live even after death... 1865 01:49:35,375 --> 01:49:36,708 you need to have a movie made about your life. 1866 01:49:39,667 --> 01:49:41,375 Bhai, the director is here. 1867 01:49:42,792 --> 01:49:43,708 Bring him in. 1868 01:49:44,875 --> 01:49:45,917 Salam-alaikum, Bhai. 1869 01:49:45,958 --> 01:49:47,250 Ah, director. 1870 01:49:47,833 --> 01:49:48,792 Did you find a hero? 1871 01:49:48,833 --> 01:49:50,375 Yes, sir. We found a hero. 1872 01:49:50,792 --> 01:49:52,125 Sir, it’s me. 1873 01:49:55,208 --> 01:49:56,375 Stop the music. 1874 01:49:58,708 --> 01:49:59,625 You are the hero? 1875 01:50:01,292 --> 01:50:03,333 He is going to be starring in my biopic? 1876 01:50:03,542 --> 01:50:04,458 Come here. 1877 01:50:08,750 --> 01:50:10,083 Do you know who I am? 1878 01:50:11,667 --> 01:50:13,042 When I was 9 years old, 1879 01:50:13,083 --> 01:50:15,875 I murdered someone for a rolled tobacco cigarette. 1880 01:50:16,708 --> 01:50:20,000 After that, I relentlessly killed all those clever and crafty people 1881 01:50:20,042 --> 01:50:21,708 who came in my way. 1882 01:50:21,917 --> 01:50:23,917 There are at least 100 chargesheets filed against me. 1883 01:50:24,125 --> 01:50:26,917 And even then, the police couldn’t do anything. 1884 01:50:27,125 --> 01:50:28,792 You are going to be playing me in my biopic? 1885 01:50:29,125 --> 01:50:30,208 Salim Bhai’s biopic? 1886 01:50:30,708 --> 01:50:31,625 Fat man! 1887 01:50:31,667 --> 01:50:32,667 Who do you want? 1888 01:50:32,792 --> 01:50:34,583 Sharukh Khan, Salman Khan or the good-looking Hrithik, 1889 01:50:34,625 --> 01:50:35,542 no matter who it is. 1890 01:50:35,750 --> 01:50:37,750 Just talk to them, I am going to lock their dates. 1891 01:50:37,917 --> 01:50:39,333 And you got him, you fool?! 1892 01:50:39,417 --> 01:50:40,625 To play Salim Bhai? 1893 01:50:40,750 --> 01:50:41,667 Get lost! 1894 01:50:41,750 --> 01:50:43,917 If you don’t, I will cut you up. Get out! Out! Out! 1895 01:50:44,125 --> 01:50:45,042 Sir... -Get out! 1896 01:50:48,167 --> 01:50:50,292 What did you say? 1897 01:50:52,583 --> 01:50:54,375 You must have started killing when you were 9, 1898 01:50:54,417 --> 01:50:56,208 I started acting since I was 6. 1899 01:50:56,625 --> 01:50:59,583 And right from then, I’m still struggling to be cast as a hero. 1900 01:51:00,083 --> 01:51:01,375 When I was gaining weight around my tummy, 1901 01:51:01,417 --> 01:51:02,708 I went to the gym early in the morning. 1902 01:51:02,917 --> 01:51:04,958 I begged assistant directors for opportunities. 1903 01:51:05,000 --> 01:51:06,000 I took Managers out for drinks. 1904 01:51:06,208 --> 01:51:07,875 I paid casting directors cash to get casted in movies. 1905 01:51:08,083 --> 01:51:11,625 And I kept wishing everyone connected with the industry, 1906 01:51:11,667 --> 01:51:13,458 on their WhatsApp. 1907 01:51:13,667 --> 01:51:15,208 I even colored my hair because it turned white. 1908 01:51:15,417 --> 01:51:17,208 And when I lost my hair, I put on a wig. 1909 01:51:17,792 --> 01:51:21,833 Sharukh Khan? Aamir Khan? Salman Khan? 1910 01:51:21,958 --> 01:51:24,417 Sharukh Khan will act like Sharukh Khan. 1911 01:51:24,458 --> 01:51:25,750 Aamir Khan will act like Aamir Khan. 1912 01:51:25,792 --> 01:51:26,917 Salman Khan will act like Salman Khan. 1913 01:51:27,125 --> 01:51:29,917 But the one who will act like Salim Bhai is me. 1914 01:51:30,083 --> 01:51:31,042 Me! 1915 01:51:31,333 --> 01:51:34,708 Even after you die, I am the only one who can make people believe 1916 01:51:34,750 --> 01:51:36,458 that you are alive with my acting skills. 1917 01:51:36,708 --> 01:51:39,000 It’s me! It’s me! It’s me only! 1918 01:51:42,542 --> 01:51:43,458 Lion! 1919 01:51:44,833 --> 01:51:45,750 Lion! 1920 01:51:46,417 --> 01:51:48,167 We found a hero! 1921 01:51:48,292 --> 01:51:51,500 Munna, look at him. What an actor! 1922 01:51:51,708 --> 01:51:53,125 Look at his performance! 1923 01:51:54,042 --> 01:51:55,333 Pick out an auspicious time. 1924 01:51:55,375 --> 01:51:56,917 I will come at that time and start the clap... 1925 01:51:56,958 --> 01:51:57,875 ...and what is it that they say? 1926 01:51:58,042 --> 01:51:59,542 Sound and action. 1927 01:52:14,667 --> 01:52:17,667 (Chanting prayers) 1928 01:52:20,375 --> 01:52:22,875 Shall I call Subbu and tell her? -No! No! 1929 01:52:23,708 --> 01:52:25,833 After it releases in the theatre, I’ll take her and surprise her. 1930 01:52:25,875 --> 01:52:26,750 Okay? 1931 01:52:26,792 --> 01:52:27,667 Okay. 1932 01:52:27,750 --> 01:52:30,500 Mom, dad wanted to keep this a secret so that he could surprise me? 1933 01:52:31,125 --> 01:52:33,000 Is that important? Is that important now? 1934 01:52:33,250 --> 01:52:34,292 Can’t you understand the situation we are in now? 1935 01:52:34,583 --> 01:52:37,542 Aunty, you sent uncle off with prayers. 1936 01:52:37,958 --> 01:52:40,542 Salim Bhai is waiting for his biopic to be released. 1937 01:52:40,750 --> 01:52:42,833 The police are waiting to nab Salim Bhai. 1938 01:52:43,542 --> 01:52:46,042 Aunty, by some misfortune, did uncle kill Salim Bhai? 1939 01:52:46,167 --> 01:52:47,083 Please tell us, aunty. 1940 01:52:47,167 --> 01:52:48,000 My head is splitting. 1941 01:52:48,042 --> 01:52:49,125 Tell us, aunty. What happened? 1942 01:52:49,542 --> 01:52:50,458 His engine failed. 1943 01:52:50,625 --> 01:52:51,583 Oh my god! 1944 01:52:53,500 --> 01:52:55,417 It's getting late! 1945 01:52:56,083 --> 01:52:57,000 Let's ask for lift. 1946 01:52:57,042 --> 01:52:59,167 Sir...sir... One minute. 1947 01:53:00,958 --> 01:53:03,458 Sir, I am getting late for an opening. Could you please drop me? 1948 01:53:05,125 --> 01:53:06,042 Where do you want to go? 1949 01:53:06,083 --> 01:53:07,750 Just around here, sir. Lal stadium. 1950 01:53:07,875 --> 01:53:08,958 Lal stadium? 1951 01:53:09,708 --> 01:53:11,917 Earlier, you said that there was an opening. -The opening for a movie. 1952 01:53:12,125 --> 01:53:13,042 Are you an actor? 1953 01:53:13,625 --> 01:53:14,708 Who is the hero in the movie? 1954 01:53:17,292 --> 01:53:18,208 It’s me, sir. 1955 01:53:19,042 --> 01:53:20,958 Hero at your age? 1956 01:53:21,083 --> 01:53:22,000 Hello? 1957 01:53:22,167 --> 01:53:23,708 Do you know Salim Bhai’s age? 1958 01:53:24,333 --> 01:53:25,208 What? 1959 01:53:25,750 --> 01:53:26,667 What happened? 1960 01:53:26,917 --> 01:53:27,833 As soon as I mentioned Salim Bhai, 1961 01:53:27,917 --> 01:53:29,542 you sound as frightened as the Mumbai police. 1962 01:53:29,667 --> 01:53:30,875 Don’t be scared, sir. 1963 01:53:30,917 --> 01:53:33,750 I am the hero in Salim Bhai’s biopic. 1964 01:53:36,500 --> 01:53:38,500 Shall I tell you a secret? 1965 01:53:38,792 --> 01:53:41,000 Even Salim Bhai is coming for the opening. 1966 01:53:43,500 --> 01:53:45,292 What? You don’t believe me. 1967 01:53:45,542 --> 01:53:47,208 Here is a selfie of me with Salim Bhai. 1968 01:53:52,167 --> 01:53:53,083 Mr. Hero? 1969 01:53:53,458 --> 01:53:55,583 Can I have a selfie with you? -Yes, sure. 1970 01:53:56,125 --> 01:53:57,083 That’s it. Thank you. 1971 01:53:57,417 --> 01:53:58,292 Welcome! 1972 01:53:58,375 --> 01:53:59,292 Mr. Hero? 1973 01:53:59,708 --> 01:54:00,917 can I come for the opening as well? 1974 01:54:01,000 --> 01:54:02,042 Yes, come along. 1975 01:54:02,500 --> 01:54:04,542 But, don’t disturb anyone there. 1976 01:54:05,167 --> 01:54:06,542 I won’t disturb at all. 1977 01:54:06,917 --> 01:54:08,000 Let’s go then. We are getting late. 1978 01:54:45,042 --> 01:54:45,958 Bhai... 1979 01:54:46,375 --> 01:54:47,708 Oh my god! 1980 01:55:41,625 --> 01:55:42,542 Bhai. 1981 01:55:44,333 --> 01:55:45,917 Bhai, let’s go. 1982 01:55:46,208 --> 01:55:47,167 We will deal with them later. 1983 01:55:47,333 --> 01:55:49,458 I will not leave those scoundrels alone! 1984 01:55:49,625 --> 01:55:51,792 Salim Bhai... 1985 01:55:52,375 --> 01:55:53,958 Come... Come, come. 1986 01:55:54,000 --> 01:55:55,667 ....I am going to kill you. 1987 01:56:01,583 --> 01:56:04,958 Even when the police said that they would protect us 1988 01:56:05,000 --> 01:56:06,750 if we stayed with them, 1989 01:56:07,458 --> 01:56:09,875 he burned all over past 1990 01:56:09,917 --> 01:56:14,792 and we came to start a new life with our daughter. 1991 01:56:25,875 --> 01:56:26,792 You! 1992 01:56:33,000 --> 01:56:33,958 Don’t stop me. 1993 01:56:34,333 --> 01:56:35,375 Give me a cigarette. 1994 01:56:35,417 --> 01:56:37,167 Uncle you don't smoke, right? 1995 01:56:37,375 --> 01:56:42,500 People will die after listening to such a horrid backstory. 1996 01:56:42,708 --> 01:56:45,000 If they don’t smoke, they are going to die. 1997 01:56:45,042 --> 01:56:46,000 Give it to me. -Here it is. 1998 01:56:47,333 --> 01:56:51,667 A lot of people who wanted to be in the movie industry ruined their lives. 1999 01:56:53,583 --> 01:56:55,417 Uncle, please listen to me once. 2000 01:56:55,458 --> 01:56:56,375 Who gave it to you? 2001 01:56:56,458 --> 01:56:59,875 Uncle, please. -A Don and a horrid flashback! 2002 01:56:59,917 --> 01:57:02,167 It’s not that, uncle. There is a Don in the story, right? 2003 01:57:02,208 --> 01:57:04,458 I can’t take it. -Subbu, your dad’s letter. 2004 01:57:04,500 --> 01:57:05,417 You can’t swim. 2005 01:57:05,458 --> 01:57:06,625 It’s useless to live any longer. 2006 01:57:08,583 --> 01:57:09,500 Subbu! 2007 01:57:09,833 --> 01:57:11,708 I dreamed like everyone else. 2008 01:57:12,500 --> 01:57:14,458 I’ve been trying hard to fulfill those dreams. 2009 01:57:15,083 --> 01:57:17,292 When I wanted to leave everything and give it my full attention, 2010 01:57:17,333 --> 01:57:18,458 my parents got me married. 2011 01:57:19,167 --> 01:57:20,500 When you were born, 2012 01:57:20,542 --> 01:57:23,292 I had to set aside my dreams to take on the responsibility of you. 2013 01:57:24,333 --> 01:57:28,000 When I fulfilled all my responsibilities and pursued my dreams again. 2014 01:57:28,292 --> 01:57:31,667 my talent led to an opportunity but luck did not favor me. 2015 01:57:35,958 --> 01:57:40,833 Subbu, one need both talent and luck for success. 2016 01:57:41,458 --> 01:57:44,042 That day, I spoke to Arjun in a discouraging manner. 2017 01:57:44,333 --> 01:57:47,250 It doesn’t matter if our dreams are left as mere memories. 2018 01:57:47,875 --> 01:57:49,292 It should never leave us in tears. 2019 01:57:58,042 --> 01:58:00,458 When I wanted to pursue movies at my age, people discouraged me. 2020 01:58:01,000 --> 01:58:04,042 What they don’t understand is that I am so in love with my dream that 2021 01:58:04,250 --> 01:58:07,167 No matter what age I am at, I cannot let it go. 2022 01:58:09,125 --> 01:58:11,750 We believe that every journey leads to the destination. 2023 01:58:12,458 --> 01:58:16,458 But some journeys stop even before one reaches the destination. 2024 01:58:16,792 --> 01:58:18,125 My journey is exactly like that. 2025 01:58:24,125 --> 01:58:25,417 I am going back to Mumbai. 2026 01:58:26,667 --> 01:58:29,250 From now on, no one needs to be inconvenienced by me. 2027 01:58:30,458 --> 01:58:31,375 Arjun! 2028 01:58:31,583 --> 01:58:32,500 Arjun! 2029 01:58:35,375 --> 01:58:36,917 There is no vehicle here... What do we do now? 2030 01:58:51,583 --> 01:58:52,500 What’s going on? 2031 01:58:52,542 --> 01:58:53,500 Why is the train going back? 2032 01:58:53,542 --> 01:58:54,542 It must be another take. 2033 01:58:54,792 --> 01:58:55,708 Another take? 2034 01:58:55,958 --> 01:58:57,750 A movie shoot will have a lot of takes. 2035 01:58:57,917 --> 01:58:59,708 Shooting? What do you mean a movie shoot? 2036 01:59:03,708 --> 01:59:04,625 Hey, cut! Cut! 2037 01:59:05,083 --> 01:59:06,000 Where is the hero? 2038 01:59:06,667 --> 01:59:07,583 Where is the hero? 2039 01:59:07,750 --> 01:59:10,167 That’s why we shouldn’t work with new actors. -Stop it. 2040 01:59:10,208 --> 01:59:12,292 Let’s settle this first. -Where is the hero? 2041 01:59:19,417 --> 01:59:20,333 Timing is really nice. 2042 01:59:20,583 --> 01:59:21,708 Place it in the take. -Okay sir. 2043 01:59:23,042 --> 01:59:25,083 Did you not get on because the train was going so fast? 2044 01:59:25,417 --> 01:59:26,333 Too fast? 2045 01:59:27,542 --> 01:59:28,458 More than me? 2046 01:59:31,208 --> 01:59:32,125 Tell me what the scene is. 2047 01:59:32,583 --> 01:59:33,750 The scene is that... 2048 01:59:34,458 --> 01:59:36,250 Your girlfriend’s family got to know about your relationship. 2049 01:59:36,708 --> 01:59:38,583 Her father is taking her to Kerala. 2050 01:59:39,042 --> 01:59:39,958 You found out about it and you 2051 01:59:40,000 --> 01:59:40,958 immediately came to the railway station. 2052 01:59:41,333 --> 01:59:42,250 The villain keeps... 2053 01:59:42,542 --> 01:59:46,667 speeding... here. 2054 01:59:46,875 --> 01:59:47,792 Hey, come here. 2055 01:59:47,875 --> 01:59:50,875 Then, he catches him and takes the knife that’s right there. 2056 01:59:51,167 --> 01:59:52,833 And then cuts him. 2057 01:59:53,667 --> 01:59:54,542 That’s it. 2058 01:59:55,208 --> 01:59:57,292 The head flies off in the air and before it falls down to the ground, 2059 01:59:57,667 --> 02:00:00,125 the eagles swoops in and takes the head off. 2060 02:00:01,500 --> 02:00:05,917 The blood that flies along with the head, lands on the green signal, 2061 02:00:06,417 --> 02:00:07,833 turning it red. 2062 02:00:09,458 --> 02:00:10,375 The train comes to a halt. 2063 02:00:14,375 --> 02:00:15,292 Awesome! 2064 02:00:16,417 --> 02:00:17,667 We are the first in India to do this, right? 2065 02:00:18,000 --> 02:00:18,917 Yes, sir. 2066 02:00:19,000 --> 02:00:21,042 How do we go now? -Let’s do something. Hold on. 2067 02:00:24,750 --> 02:00:26,333 Put them in the vehicles. 2068 02:00:26,583 --> 02:00:27,542 Johny, Johnny. Yes, papa. 2069 02:00:27,583 --> 02:00:28,500 Hello, where to? 2070 02:00:28,583 --> 02:00:29,458 Outside. 2071 02:00:29,542 --> 02:00:30,583 You’ve already committed to this. Sit down. 2072 02:00:30,917 --> 02:00:32,500 There is no commitment. -Please, sit down. 2073 02:00:32,667 --> 02:00:33,667 If not, we would be chastened by the boss. 2074 02:00:33,917 --> 02:00:35,000 I wonder where they drop in from. 2075 02:00:35,500 --> 02:00:37,083 Now, the heroine and you... 2076 02:00:39,417 --> 02:00:40,875 going to be acting out in a very emotional scene. 2077 02:00:41,083 --> 02:00:42,125 Shall we go through the dialogues once, sir? 2078 02:00:44,292 --> 02:00:46,625 I’ll deliver in the take. 2079 02:00:46,750 --> 02:00:47,708 Since this morning, you’ve been saying that 2080 02:00:47,833 --> 02:00:48,750 you’re going to deliver the performance in the take 2081 02:00:48,875 --> 02:00:49,792 The time is 12 o’clock now. 2082 02:00:49,875 --> 02:00:50,792 And nothing’s been delivered yet. 2083 02:00:50,875 --> 02:00:52,583 If this continues, I don’t think this movie is going to be made. 2084 02:00:52,625 --> 02:00:53,542 Listen... 2085 02:00:54,917 --> 02:00:57,417 I’ll deliver the performance in a single shot and single take. 2086 02:00:58,708 --> 02:01:01,667 Until I yell cut, if anyone interferes, 2087 02:01:02,833 --> 02:01:04,500 I will kill them. 2088 02:01:04,792 --> 02:01:05,708 Ready? 2089 02:01:05,750 --> 02:01:06,667 Single shot, master. 2090 02:01:06,708 --> 02:01:08,125 Brothers.... Don’t send them away. 2091 02:01:10,792 --> 02:01:11,708 Cameramen are ready, sir. 2092 02:01:11,833 --> 02:01:12,750 Is the background ready? 2093 02:01:12,833 --> 02:01:13,750 Okay. Ready sir! 2094 02:01:15,583 --> 02:01:16,542 Start camera. 2095 02:01:17,042 --> 02:01:18,125 Action! 2096 02:01:41,667 --> 02:01:42,542 Uncle? 2097 02:01:44,208 --> 02:01:45,125 Why did the train come to a halt even though 2098 02:01:45,167 --> 02:01:46,083 you haven’t pulled the chain? 2099 02:01:46,125 --> 02:01:47,667 While shooting the movie, only the story goes to Mumbai. 2100 02:01:47,833 --> 02:01:48,750 The train doesn’t. 2101 02:01:48,792 --> 02:01:49,708 Shooting? 2102 02:01:49,875 --> 02:01:51,000 Telling lies? No papa. 2103 02:01:52,583 --> 02:01:53,875 Even though you don’t want to be in movies anymore, 2104 02:01:53,917 --> 02:01:54,875 the industry doesn’t seem to want to let you go. 2105 02:01:55,875 --> 02:01:56,833 Come, let’s go. Everyone is waiting for you. 2106 02:01:56,958 --> 02:01:58,125 I won’t come. You go. 2107 02:01:58,750 --> 02:01:59,667 Then, I wouldn’t be leaving either. 2108 02:02:00,250 --> 02:02:01,208 Arjun, listen to me. 2109 02:02:01,875 --> 02:02:02,792 Stop it! 2110 02:02:02,833 --> 02:02:05,500 Uncle, you shouldn’t leave if there is a problem.You must face it. 2111 02:02:05,583 --> 02:02:06,917 If need be, you must resist it. 2112 02:02:07,583 --> 02:02:10,792 I will face any number of people for you. 2113 02:02:11,000 --> 02:02:13,125 I will behead people for you. 2114 02:02:13,917 --> 02:02:15,500 You don’t know about what Salim Bhai can do, Arjun. 2115 02:02:15,708 --> 02:02:17,000 If he wants to get revenge that badly, 2116 02:02:17,500 --> 02:02:19,125 Don’t you love movies enough to stand up and fight? 2117 02:02:21,042 --> 02:02:23,583 Just recollect the number of times you were belittled and insulted 2118 02:02:23,625 --> 02:02:26,292 since the day you wanted to become a hero. 2119 02:02:27,500 --> 02:02:29,208 And imagine the amount of pain you went through when you found that you 2120 02:02:29,250 --> 02:02:31,042 might never be able to work in the movies. 2121 02:02:31,792 --> 02:02:32,833 You were never scared of all those insults. 2122 02:02:32,875 --> 02:02:34,042 And you say that you are scared of that criminal? 2123 02:02:34,250 --> 02:02:35,958 Don’t be scared. I am here. 2124 02:02:36,167 --> 02:02:38,083 Come. 2125 02:02:38,375 --> 02:02:40,542 Uncle, there is a dialogue. -You! 2126 02:02:40,833 --> 02:02:42,167 Uncle? I am hero. 2127 02:02:42,375 --> 02:02:43,875 You are heroine. Let’s go. 2128 02:02:43,917 --> 02:02:45,208 Uncle, there’s a dialogue here. 2129 02:02:45,333 --> 02:02:46,417 Just stop it! 2130 02:02:46,500 --> 02:02:48,083 They are going to fix it somehow in the dubbing. -Let’s go. 2131 02:02:48,375 --> 02:02:49,292 They are here. 2132 02:02:52,750 --> 02:02:53,667 Salim Bhai! 2133 02:02:55,417 --> 02:02:56,292 Move! 2134 02:02:56,667 --> 02:02:57,542 Step aside! 2135 02:02:58,917 --> 02:02:59,833 Get away from here! 2136 02:03:01,208 --> 02:03:02,125 Step aside! 2137 02:03:09,583 --> 02:03:11,667 Salim Bhai is alive. 2138 02:03:12,167 --> 02:03:13,542 He is not dead. 2139 02:03:13,833 --> 02:03:16,125 Search for that idiot and bring him out. 2140 02:03:19,333 --> 02:03:21,875 Who the hell are you? That is my dialogue. 2141 02:03:22,583 --> 02:03:24,750 Dialogue? Who is this ...? 2142 02:03:30,000 --> 02:03:31,458 Kill these idiots! 2143 02:03:53,917 --> 02:03:56,208 Bhai, isn’t he the one who deceived you? 2144 02:03:56,458 --> 02:03:57,833 Let’s kill him. 2145 02:03:58,292 --> 02:04:00,083 How did you think you were going to live after betraying Bhai? 2146 02:04:00,375 --> 02:04:01,750 Since the gun is ours, that man must be one of our men. 2147 02:04:01,958 --> 02:04:03,250 Wasn’t it your talent that made Bhai notice 2148 02:04:03,292 --> 02:04:04,583 you and cast you in his biopic? 2149 02:04:04,625 --> 02:04:06,208 And what did you do? You ruined the opportunity. 2150 02:04:07,042 --> 02:04:08,208 Okay. 2151 02:04:08,583 --> 02:04:10,458 When your car got punctured, you should have taken a cab. 2152 02:04:10,500 --> 02:04:11,917 How did you go there with the commissioner? 2153 02:04:12,000 --> 02:04:14,042 Bhai, we must kill him. Kill him for sure. 2154 02:04:14,167 --> 02:04:15,958 Fine, you didn’t know that it was the commissioner, 2155 02:04:16,000 --> 02:04:16,917 And it was not your fault. 2156 02:04:16,958 --> 02:04:18,250 But still, you must die. 2157 02:04:20,167 --> 02:04:21,250 Should we kill him, sir? 2158 02:04:21,667 --> 02:04:22,583 Bhai! 2159 02:04:24,167 --> 02:04:25,583 Don’t believe him. He puts on a very good act. 2160 02:04:25,625 --> 02:04:27,333 Yes, yes. He acts very well. 2161 02:04:27,375 --> 02:04:28,625 Now, if we talk about his performance... -Just shut up! 2162 02:04:28,833 --> 02:04:30,375 Bhai, this guy is the one who was always with him 2163 02:04:30,417 --> 02:04:32,042 and created the whole mess. 2164 02:04:33,167 --> 02:04:34,750 He was the one who changed the photo in the courier. 2165 02:04:34,792 --> 02:04:37,708 Though we planned each time, he was the one who kept saving him. 2166 02:04:39,208 --> 02:04:41,542 He is the reason that that fellow is still alive. 2167 02:04:42,333 --> 02:04:44,667 What are you talking? I am the one who responsible for everything. 2168 02:04:44,708 --> 02:04:47,375 If he works in Telugu movies, he should be the movie’s hero. 2169 02:04:48,250 --> 02:04:49,417 Who the hell are you, you bloody fool?! 2170 02:04:49,625 --> 02:04:51,167 You’ve entered the scene at the wrong time. 2171 02:04:52,417 --> 02:04:53,625 Who the hell are you guys? 2172 02:04:53,667 --> 02:04:58,500 You’ve made a mess of my mind! I will kill you all. 2173 02:04:58,542 --> 02:04:59,625 Who the hell are you? 2174 02:04:59,667 --> 02:05:00,917 What the hell is going on? 2175 02:05:02,333 --> 02:05:03,333 You speak Hindi. 2176 02:05:03,542 --> 02:05:05,500 Yes, I speak Hindi. Salim Bhai. 2177 02:05:06,708 --> 02:05:09,333 I am Telugu. Baahubali. 2178 02:05:09,375 --> 02:05:11,458 Pan-India. RRR. 2179 02:05:11,500 --> 02:05:12,708 Pan-India. 2180 02:05:13,292 --> 02:05:15,583 Pushpa! Pan-India. 2181 02:05:15,625 --> 02:05:17,833 Boom Baddal. Pan-India. 2182 02:05:17,875 --> 02:05:20,917 I am a pan-India star. 2183 02:05:21,667 --> 02:05:22,583 Bhai... 2184 02:05:22,792 --> 02:05:25,750 All these people are making us fools! Shoot them all up! 2185 02:05:25,792 --> 02:05:28,583 Don’t waste time. Shoot them. 2186 02:05:28,625 --> 02:05:31,292 Don’t shoot, Arjun. Arjun, listen to me. 2187 02:05:31,625 --> 02:05:32,542 Don’t do it. 2188 02:05:35,167 --> 02:05:37,375 Such a big gun? 2189 02:05:37,625 --> 02:05:39,292 What the hell? 2190 02:05:39,333 --> 02:05:41,750 Don’t you know the difference between a big gun and a small gun? 2191 02:05:41,792 --> 02:05:43,250 What? -Bloody fool! 2192 02:05:43,833 --> 02:05:46,917 Oh my god! Mosquito spray? 2193 02:06:28,458 --> 02:06:29,667 Brother, look there. 2194 02:06:30,667 --> 02:06:31,750 Catch them! 2195 02:06:33,500 --> 02:06:34,792 Shoot! Shoot! 2196 02:06:34,833 --> 02:06:37,292 Step aside! Step aside! 2197 02:06:45,417 --> 02:06:47,167 Why aren’t you reacting?! 2198 02:06:49,917 --> 02:06:51,542 Reacting? 2199 02:06:58,875 --> 02:07:00,500 Looking at my costume, can’t you tell that I am a comedian? 2200 02:07:00,833 --> 02:07:01,708 Step aside! 2201 02:07:04,125 --> 02:07:05,042 Arjun! 2202 02:07:25,583 --> 02:07:26,500 Father! 2203 02:07:26,625 --> 02:07:27,542 You will die! 2204 02:07:29,167 --> 02:07:30,125 Why would you do that, dear? 2205 02:07:53,750 --> 02:07:54,667 Arjun! 2206 02:08:01,167 --> 02:08:02,083 Arjun! 2207 02:08:13,375 --> 02:08:14,917 I am a hero. 2208 02:08:27,375 --> 02:08:28,292 This is common in fighting. 2209 02:08:37,958 --> 02:08:39,875 All you people who act in the movies are all dummies. 2210 02:08:40,792 --> 02:08:43,042 All the acting that you do is fake! 2211 02:08:43,375 --> 02:08:45,208 All your stunts are fake too! 2212 02:08:45,792 --> 02:08:47,833 The guns you use are fake too! 2213 02:08:48,083 --> 02:08:49,625 And at last, even when you guys are hit, 2214 02:08:49,667 --> 02:08:51,333 the blood that spills is fake too. 2215 02:08:52,708 --> 02:08:55,542 You people just paint your faces. 2216 02:08:55,917 --> 02:08:56,958 You are all dummies. 2217 02:08:57,000 --> 02:08:58,667 Yes, we are all dummies. 2218 02:08:59,375 --> 02:09:00,875 But, unlike you, they don’t make people go through hell. 2219 02:09:00,917 --> 02:09:02,000 Instead, they show them heaven. 2220 02:09:02,417 --> 02:09:03,417 It might not be true. 2221 02:09:03,542 --> 02:09:07,875 But movie actors make people laugh, cry, dance and even fight. 2222 02:09:08,208 --> 02:09:09,125 No matter what they do, 2223 02:09:09,208 --> 02:09:13,000 they make the person who bought the tickets will get enjoy thoroughly. 2224 02:09:13,292 --> 02:09:15,917 They go to any lengths to create that feeling. 2225 02:09:17,167 --> 02:09:19,167 When people look at you, they are vexed. 2226 02:09:19,500 --> 02:09:22,000 But when they look at us, they laugh and lengthen their life spans. 2227 02:09:22,208 --> 02:09:24,125 What do you know about actors? 2228 02:09:24,167 --> 02:09:25,958 Nandamuri Taraka Rama Rao. 2229 02:09:26,000 --> 02:09:26,917 Superstar Krishna. 2230 02:09:26,958 --> 02:09:28,167 Akkineni Nageshwar Rao. 2231 02:09:28,208 --> 02:09:29,125 The Handsome Shoban Babu. 2232 02:09:29,167 --> 02:09:30,125 Megastar Chiranjeevi. 2233 02:09:30,167 --> 02:09:31,333 Our Balayya babu. 2234 02:09:31,417 --> 02:09:32,333 Mahesh Babu. 2235 02:09:32,375 --> 02:09:33,375 Our power star Pavan Kalyan. 2236 02:09:33,417 --> 02:09:34,417 Who do you think all these people are? 2237 02:09:35,000 --> 02:09:36,625 A lot of people consider them to be gods. 2238 02:09:37,375 --> 02:09:38,833 They are all actors. 2239 02:09:39,500 --> 02:09:42,583 If you say another word against actors... 2240 02:09:42,667 --> 02:09:44,958 You are all fake. 2241 02:09:45,500 --> 02:09:48,958 Salim Bhai! Salim Bhai Savyasachi! 2242 02:09:49,000 --> 02:09:51,667 The original is Salim Bhai! 2243 02:09:51,917 --> 02:09:53,167 The original! 2244 02:09:53,208 --> 02:09:54,708 Salim Bhai is original. 2245 02:10:08,125 --> 02:10:11,458 Salim Bhai is original. 2246 02:10:28,042 --> 02:10:29,167 How is the finishing? 2247 02:10:29,417 --> 02:10:30,333 Did I do a good job? 2248 02:10:31,708 --> 02:10:33,583 Bloody fool! -The hero is there. 2249 02:10:34,125 --> 02:10:36,375 Hey man, you are the hero in my upcoming project. 2250 02:10:36,833 --> 02:10:37,833 Congrats, son-in-law. 2251 02:10:40,708 --> 02:10:41,625 Sir, you as well. 2252 02:10:51,333 --> 02:10:52,542 Roll camera. 2253 02:10:55,292 --> 02:10:56,292 He is my friend. 2254 02:10:56,333 --> 02:10:57,292 He’s going to do an awesome job. 2255 02:10:57,500 --> 02:10:58,417 Sorry sir. 2256 02:10:59,333 --> 02:11:00,792 67/3 take one! 2257 02:11:01,333 --> 02:11:02,417 Action! 2258 02:11:42,917 --> 02:11:43,917 "The entire street and the neighborhood." 2259 02:11:45,458 --> 02:11:46,542 "Come on and have a look." 2260 02:11:46,583 --> 02:11:49,000 "Brother has come...see the place buzzing." 2261 02:11:49,042 --> 02:11:51,542 "We have to up the tempo." 2262 02:11:51,583 --> 02:11:54,083 "The entire district is on a rhythm." 2263 02:11:54,125 --> 02:11:56,708 "Flip up your collar and begin your first step of dancing." 2264 02:11:56,750 --> 02:11:59,125 "Come on, come on, give it up. He is a very local guy." 2265 02:11:59,208 --> 02:12:01,667 "With every step, bring in the energy. He is the most special one." 2266 02:12:01,708 --> 02:12:04,208 "Come on, make some noise. He is a very stylish fellow." 2267 02:12:04,250 --> 02:12:05,458 "Come on, shade our brother under an umbrella. 2268 02:12:05,500 --> 02:12:06,750 He is full of energy." 2269 02:12:06,792 --> 02:12:09,167 "Come on, hit it! Hit it! Hit it! Tear it apart!" 2270 02:12:09,417 --> 02:12:11,542 "Make sure that the tune is heard! Hit it until it breaks down!" 2271 02:12:42,208 --> 02:12:44,458 "Cheers to Chiranjeevi who impressed us with his moves." 2272 02:12:44,667 --> 02:12:47,208 "Cheers to Rajnikanth who impressed us with his style." 2273 02:12:47,417 --> 02:12:49,750 "For impressing us with his emotional range, cheers to Venky!" 2274 02:12:49,792 --> 02:12:52,333 "For impressing us with his performance, cheers to Balayya!" 2275 02:12:52,375 --> 02:12:54,917 "I am going to bring the game on When I hit the screens." 2276 02:12:54,958 --> 02:12:57,208 "I am going to bring you a basket woven out of marigold flowers." 2277 02:12:57,250 --> 02:13:00,042 "This is the beat. It’s coming on, get ready." 2278 02:13:00,083 --> 02:13:02,583 "This is the beat. Come on, hit it! Hit it! Hit it!"