1 00:00:00,488 --> 00:03:02,488 ترجمه Anysubtitle.com 2 00:03:02,512 --> 00:03:05,886 Soosayappan ، أنت فنان حقًا. 3 00:03:06,853 --> 00:03:09,187 تعال يا أبي. - ما مع الابتسامة؟ 4 00:03:09,792 --> 00:03:11,853 على عكس جميع المتاجر الأخرى ، هذا ليس سائل بطارية. 5 00:03:12,209 --> 00:03:15,917 هذا كل شيء طبيعي ، خمور أصلي مصنوع يدويًا ويتم تخميره إلى حد الكمال بواسطتي. 6 00:03:16,334 --> 00:03:19,417 أولئك الذين يشربون تلك الفضلات لن يعمروا أبدًا على أولئك الذين يشربون الخمور. 7 00:03:19,792 --> 00:03:21,399 إنه الخمور الصحية! 8 00:03:21,501 --> 00:03:24,859 [شعار] أغلق المحلات التجارية المبتذلة! 9 00:03:25,959 --> 00:03:28,045 هنا يأتي الثوار ليخربوا معي رزقي. 10 00:03:28,070 --> 00:03:29,861 لن يسمحوا لأي شخص أن يكون سعيدًا. 11 00:03:30,834 --> 00:03:32,445 [شعار] أغلق المحلات التجارية المبتذلة! 12 00:03:32,570 --> 00:03:36,195 لن أدعك تدمر الأجيال القادمة. - أنا لا أهتم. سوف يشربون. 13 00:03:36,376 --> 00:03:38,751 زبائني يعيشون ليكونوا مائة. 14 00:03:41,111 --> 00:03:42,445 لماذا أحضرت جوكر؟ 15 00:03:42,501 --> 00:03:44,626 بكت عندما تركتها بالأمس. 16 00:03:44,695 --> 00:03:46,903 أوه ، بكى الكلب؟ 17 00:03:47,236 --> 00:03:49,320 على أي حال ، لا تحضرها من الغد. 18 00:03:49,361 --> 00:03:51,070 أو ستستمر في التحديق في الأمر وتفقد اللعبة. 19 00:03:51,153 --> 00:03:53,028 دعونا نعطيهم فرصة للحصول على أموالهم ، غاندي. 20 00:03:53,070 --> 00:03:54,236 تجاهل هذا الآن. 21 00:03:54,320 --> 00:03:55,487 انتهت اللعبة. 22 00:03:55,528 --> 00:03:57,820 هذا الرجل يخسر باستمرار. من أحضره؟ 23 00:03:57,903 --> 00:04:00,320 هذا الطفل يساعدك على الفوز بلعب الحيل القذرة. 24 00:04:00,361 --> 00:04:02,820 ابحث عن نفسك رجلاً ذكيًا تلعبه بجانبك أيضًا. 25 00:04:02,903 --> 00:04:04,944 قل وداعا للراديو الخاص بك. 26 00:04:05,626 --> 00:04:08,167 الطفل الذي يجعلك تسيل لعابك يا (غاندي)؟ 27 00:04:08,376 --> 00:04:11,001 نعم ، لكن والدي كان يضربني حتى الموت إذا اكتشف ذلك. 28 00:04:12,528 --> 00:04:14,986 لقد عوضت عن خسائر الأمس. - ربح! 29 00:04:15,153 --> 00:04:17,070 مهما حدث لعبقري الرياضيات الخاص بك اليوم؟ 30 00:04:17,111 --> 00:04:19,153 فقدت شرارته اليوم ، إيه؟ 31 00:04:19,417 --> 00:04:22,459 غاندي ، ماذا حدث؟ لقد أخبرتني أن ألعب تلك البطاقة. 32 00:04:23,445 --> 00:04:24,695 لنذهب مرة أخرى. 33 00:04:26,445 --> 00:04:27,528 تجاهل الآص. 34 00:04:29,445 --> 00:04:30,612 عنجد؟ هذا؟ 35 00:04:30,653 --> 00:04:31,986 نعم. - هذا لا يبدو صحيحا. 36 00:04:34,903 --> 00:04:36,779 هل تلعب له؟ 37 00:04:37,236 --> 00:04:39,445 على عكسك ، أنا لا أعتمد على الأطفال للفوز. 38 00:04:39,528 --> 00:04:41,028 ألعب بمفردي وأفوز. 39 00:04:41,070 --> 00:04:43,153 قل لي ، هل تلعب معه؟ 40 00:04:43,820 --> 00:04:46,487 لقد أخذ كلبي. قال إنه سيعيدها فقط إذا جعلتك تخسر. 41 00:04:47,028 --> 00:04:48,612 مستحيل. أنا لست بهذا اليأس. 42 00:04:48,612 --> 00:04:49,986 إنه يتحدث القمامة يا ساتيا. 43 00:04:49,986 --> 00:04:51,209 أنت قادر جيدًا. 44 00:04:51,235 --> 00:04:54,569 أعلم أنه خاسر مؤلم. سيفعل أي شيء للفوز. 45 00:04:54,626 --> 00:04:58,042 لكنك حاولت تخريبي متظاهري بأنك إلى جانبي. 46 00:04:58,067 --> 00:04:59,317 لن أسامحك أبدا. 47 00:04:59,342 --> 00:05:00,841 جننام أعطني الكلب. 48 00:05:00,946 --> 00:05:02,322 سوف أضربه حتى الموت. 49 00:05:04,820 --> 00:05:05,986 قف! 50 00:05:06,278 --> 00:05:08,111 اين كلبي؟ أعدها الي. 51 00:05:10,695 --> 00:05:14,111 كانوا يقامرون في مثل هذه السن المبكرة. لقد حطموا جماجم بعضهم البعض. 52 00:05:14,236 --> 00:05:15,487 ما كل هذا؟ 53 00:05:16,391 --> 00:05:18,309 هل هذا أي عمر للمقامرة؟ - لا تضربني يا أبي! 54 00:05:18,334 --> 00:05:20,584 سيتعلم الأطفال فقط عندما يدفعون ثمن أخطائهم. 55 00:05:20,612 --> 00:05:23,612 أصبح غاندي مهاتما - روحًا عظيمة - بالتعلم من أخطائه. 56 00:05:23,709 --> 00:05:26,585 تسمية ابنك غاندي لن تجعله مهاتما. 57 00:05:30,278 --> 00:05:31,779 أبي ، من فضلك ... - لا تفعل هذا مرة أخرى! 58 00:05:31,861 --> 00:05:34,028 لقد أخذ كلبي يا أبي. - قل لي أنك لن تفعل. 59 00:05:34,251 --> 00:05:35,692 لا صرير آخر منك! 60 00:05:36,195 --> 00:05:38,695 أن تولد في مثل هذه العائلة ... كيف يمكنك أن تفعل هذا؟ 61 00:05:40,334 --> 00:05:44,902 كان جدك من بين أكثر المناضلين من أجل الحرية احترامًا في تاميل نادو. 62 00:05:44,917 --> 00:05:46,795 لقد لعب مثل هذا الدور الحاسم ... 63 00:05:46,820 --> 00:05:49,740 ... في بدء الحركة لحظر متاجر toddy في تاميل نادو. 64 00:05:49,765 --> 00:05:52,848 يوم ذهبت مع والدي ورأيت غاندي من بعيد ... 65 00:05:53,001 --> 00:05:56,293 ... تم غرس مبادئ Gandhian في دمي. 66 00:05:56,944 --> 00:05:58,944 هو وأنا ... 67 00:05:59,487 --> 00:06:02,779 ... تعرضنا للضرب والسجن من قبل البيض في النضال من أجل الحرية. 68 00:06:02,792 --> 00:06:06,626 هل تجرؤ على المقامرة مع ابن صانع الجعة؟ - إنه مجرد طفل. 69 00:06:07,361 --> 00:06:10,028 ولد في 16 أغسطس ، الساعة 3 بعد الظهر. 70 00:06:10,361 --> 00:06:14,445 لكنني حصلت على شهادة ميلاد ليوم 15 أغسطس - عيد استقلالنا. 71 00:06:15,507 --> 00:06:18,715 أسميته غاندي مهاان مع الأمل والحلم والطموح ... 72 00:06:18,740 --> 00:06:22,032 ... سيعيش ويكدح ويضحي بحياته من أجل الأمة. 73 00:06:22,126 --> 00:06:24,084 حسنًا ، اهدأ. 74 00:06:27,751 --> 00:06:30,460 هل ستحقق حلم أسلافنا؟ 75 00:06:30,658 --> 00:06:33,366 هل ستعيش كـ "ماهان" (رجل عظيم) مثل غاندي ، غاندي مهاان؟ 76 00:06:33,418 --> 00:06:35,168 أخبرني! - سأعيش كـ "ماهان" يا أبي. 77 00:06:35,209 --> 00:06:37,125 هل ستعيش كـ "ماهان" ، غاندي ماهان؟ 78 00:06:37,150 --> 00:06:39,108 سأفعل يا أبي. أعدك ، سأعيش كـ "ماهان". 79 00:06:39,986 --> 00:06:41,779 أعدك ، سأعيش كـ "ماهان". 80 00:06:42,820 --> 00:06:47,067 "ماهان" الرجل العظيم 81 00:07:20,903 --> 00:07:24,153 غاندي! أسرع وإلا سأتنازل عن الضربة القاضية. 82 00:07:26,986 --> 00:07:28,528 جهز ثلاثة توابيت. 83 00:07:38,403 --> 00:07:39,820 نعم نعم نعم... 84 00:07:41,986 --> 00:07:45,612 [الجمهور يردد] غاندي ماهاان! غاندي ماهاان! غاندي ماهاان! 85 00:07:45,861 --> 00:07:47,320 اقتله! 86 00:07:52,028 --> 00:07:53,070 أب... 87 00:07:53,236 --> 00:07:54,403 أب... 88 00:07:54,903 --> 00:07:56,861 استيقظ يا أبي! 89 00:07:57,111 --> 00:07:58,986 أمي تتصل بك. 90 00:08:02,070 --> 00:08:03,361 استيقظ يا أبي! 91 00:08:05,445 --> 00:08:07,501 لماذا يا بني؟ 92 00:08:07,792 --> 00:08:10,042 أبي ، إنها الساعة السابعة. طلبت مني أمي أن أوقظك. 93 00:08:10,376 --> 00:08:12,001 إنها غاضبة منك. 94 00:08:13,320 --> 00:08:15,570 متى هي ليست غاضبة مني؟ 95 00:08:17,986 --> 00:08:19,737 لقد أصبحت هذه عادة الآن. 96 00:08:19,820 --> 00:08:22,653 إنها الساعة السابعة. ألا تعلم أن الوقت قد حان للاستيقاظ؟ 97 00:08:23,126 --> 00:08:25,918 راتبك قصير بمقدار 50 روبية. ماذا حدث؟ 98 00:08:26,070 --> 00:08:28,820 لا تنمو على الأشجار المال؟ - هذه الأسرة خارجة عن السيطرة. 99 00:08:28,944 --> 00:08:30,986 لا تنمو على الأشجار المال؟ 100 00:08:31,612 --> 00:08:33,820 تم ثقب إطاري. لقد غيرت الأنبوب. 101 00:08:34,111 --> 00:08:36,278 خمسون روبية لأنبوب جديد؟ 102 00:08:37,528 --> 00:08:38,820 ارتفعت الأسعار. 103 00:08:39,153 --> 00:08:41,653 لم تقم أي حكومة بعمل جيد. 104 00:08:41,695 --> 00:08:42,903 أنت محق. 105 00:08:43,695 --> 00:08:45,195 أمي ، انظري. تذكرة. 106 00:08:45,542 --> 00:08:46,667 ما التذكرة؟ 107 00:08:47,487 --> 00:08:48,820 سينمات الطيار. 108 00:08:51,278 --> 00:08:52,528 بحق الجحيم؟ 109 00:08:57,084 --> 00:08:57,878 نعم عزيزي؟ 110 00:08:57,903 --> 00:09:00,695 إنها خطيئة خطيرة أن تولد في عائلة غاندي وأن تكذب. 111 00:09:00,779 --> 00:09:06,111 خطيئة أكبر لمشاهدة فيلم بالعنف والجنس والسكر والمرح. 112 00:09:06,278 --> 00:09:08,070 ليس كل فيلم هوليود مثل هذا يا عزيزي. 113 00:09:08,236 --> 00:09:11,820 كيف يمكن أن ترتكب مثل هذا العمل الفاسد مع غاندي مهاان من أجل الاسم؟ 114 00:09:11,903 --> 00:09:13,445 هل سيسامحك غاندي؟ 115 00:09:15,792 --> 00:09:18,609 لقد ارتكبت خطأ فادحا. سامحني يا غاندي. 116 00:09:21,986 --> 00:09:23,070 سعيد؟ 117 00:09:23,111 --> 00:09:26,192 لديك قميص جديد في خزانة ملابسك. لماذا ترتدي واحدة قديمة؟ 118 00:09:26,209 --> 00:09:27,666 في عيد ميلادك ، لا أقل. 119 00:09:28,278 --> 00:09:30,236 [تشغيل أغنية وطنية] 120 00:09:30,361 --> 00:09:31,403 سعيد؟ 121 00:09:32,320 --> 00:09:34,361 عيد مولد سعيد. - عيد ميلاد سعيد يا ابي. 122 00:09:34,528 --> 00:09:37,820 ♪ أوه ، غاندي كنت مثل مهاان 123 00:09:37,903 --> 00:09:39,320 يوم استقلال سعيد. - شكرا لك. 124 00:09:41,612 --> 00:09:43,195 العنف يولد الدمار. 125 00:09:43,820 --> 00:09:45,278 أوه لا ، ملصق فيلم! 126 00:09:45,487 --> 00:09:47,195 هذا كثير قليلا. 127 00:09:47,290 --> 00:09:48,541 ها هو غاندي ماهاان! 128 00:09:48,820 --> 00:09:50,737 مرحبا غاندي ماهاان! 129 00:09:51,278 --> 00:09:54,028 العنف سيف ذو حدين. - سأحرقك في أحلامي. 130 00:09:54,278 --> 00:09:57,445 طريق البر: لا يجب أن نميل إلى العنف أبدًا. 131 00:09:57,570 --> 00:10:00,903 احتفال "يوم الاستقلال التاسع والأربعين" العنف سيف ذو حدين. 132 00:10:00,944 --> 00:10:03,236 تلاوة ابنك كانت جيدة جدا. - العنف يولد الدمار. 133 00:10:03,570 --> 00:10:06,570 الاحتفال بيوم الاستقلال التاسع والأربعون 134 00:10:06,653 --> 00:10:08,903 يتم تقسيم تقاسم الأرباح إلى جزء عادي - 135 00:10:08,986 --> 00:10:10,570 مهاتما غاندي! 136 00:10:11,278 --> 00:10:12,278 من كان هذا؟ 137 00:10:12,445 --> 00:10:14,320 ناتشي سيدتي ، لقد رقصت جيدًا. 138 00:10:15,209 --> 00:10:18,751 منذ أن كنت طفلاً ، كنت أرقص في كل مناسبة لعيد الاستقلال. 139 00:10:20,028 --> 00:10:21,111 تهانينا ، غاندي. 140 00:10:21,195 --> 00:10:24,779 اربح جائزة أفضل معلم وكن ناجحًا مثلي. 141 00:10:24,986 --> 00:10:31,195 نغني ونرقص ابتهاجاً لقد نلنا استقلالنا 142 00:10:32,195 --> 00:10:33,278 رائع! 143 00:10:33,403 --> 00:10:36,820 صهر ، عليك مسؤولية تحقيق أحلام والدك. 144 00:10:37,320 --> 00:10:39,570 يجب أن تقود حركة حظر الخمور ... 145 00:10:39,584 --> 00:10:41,792 ... تنجح في القضية ، وتصبح "ماهانا". 146 00:10:42,001 --> 00:10:44,875 هدية عيد ميلادي لك. نظارات غاندي. 147 00:10:46,944 --> 00:10:48,195 تبدو رائعة! 148 00:10:50,944 --> 00:10:53,612 تخلى عن الحياة المادية 149 00:10:53,653 --> 00:10:54,820 حافظ عليها. 150 00:10:54,903 --> 00:10:56,820 تبدو جيدة ، لماذا خلعها؟ 151 00:10:57,528 --> 00:11:00,779 تخلى عن الحياة المادية 152 00:11:13,236 --> 00:11:14,111 لما؟ 153 00:11:15,278 --> 00:11:16,403 نظارات راىعه. 154 00:11:18,876 --> 00:11:20,042 انها عيد ميلادك؟ 155 00:11:22,903 --> 00:11:24,528 استطيع القول... 156 00:11:25,501 --> 00:11:30,543 ... من الطريقة التي أعطيت بها 5 دولارات مثل أطفال المدارس يوزعون الحلوى. 157 00:11:31,042 --> 00:11:33,042 بدت عائلتك سعيدة للغاية مع نفسها ... 158 00:11:33,084 --> 00:11:34,792 ... صرف 5 روبيات للمتسولين. 159 00:11:34,876 --> 00:11:38,001 لكن لماذا تبدو كئيبا جدا؟ 160 00:11:38,820 --> 00:11:39,903 كم عمرك؟ 161 00:11:40,737 --> 00:11:41,695 [يتحدث التاميل] أربعون. 162 00:11:41,820 --> 00:11:42,861 [يتحدث الانجليزية] أربعون. 163 00:11:43,445 --> 00:11:45,195 يقولون أن الحياة تبدأ في سن الأربعين. 164 00:11:45,820 --> 00:11:47,320 لكن هذا لا ينطبق على الجميع. 165 00:11:47,917 --> 00:11:49,709 بالتأكيد لا ينطبق عليك. 166 00:11:50,023 --> 00:11:53,607 عندما أنظر إليك ، أشعر وكأنك ستعيش حياة مملة ... 167 00:11:53,738 --> 00:11:55,572 ... أنين من بلوغ الأربعين مبكرًا ... 168 00:11:55,944 --> 00:11:57,570 .. تبتعد عنك الوقت حتى تبلغ الستين ... 169 00:11:57,584 --> 00:11:59,875 .. وتموت في يوم جميل. 170 00:12:00,376 --> 00:12:01,917 لماذا تقول هذا؟ 171 00:12:03,084 --> 00:12:05,042 حياتك تتبع نفس النمط. 172 00:12:05,542 --> 00:12:07,709 أستطيع أن أقول فقط من خلال النظر إلى وجهك. 173 00:12:08,200 --> 00:12:11,200 خمسة في المائة فقط من الناس يعيشون حياتهم بحجم الملوك. 174 00:12:11,376 --> 00:12:15,501 لكي تبدو حياة الخمسة بالمائة مثيرة وتحسد ... 175 00:12:15,996 --> 00:12:20,912 ... الـ 95 في المائة المتبقية يجب أن يعيشوا حياة عادية مملة. 176 00:12:20,937 --> 00:12:23,438 لماذا ا؟ لا يمكنني أن أقع تحت 5 في المائة؟ 177 00:12:24,863 --> 00:12:28,155 بدون أي أخلاق أو مبادئ ... 178 00:12:28,277 --> 00:12:32,569 ... بدون "أوه ، ماذا سيقولون؟" أو أي من هذا الهراء ... 179 00:12:32,779 --> 00:12:35,653 ... هل عشت لرغبة قلبك ليوم واحد في حياتك؟ 180 00:12:36,551 --> 00:12:38,259 لن يكون لديك. أنا متأكد جدا. 181 00:12:39,111 --> 00:12:41,153 ستكون ميتًا قبل أن تصل إلى 5 بالمائة. 182 00:12:41,236 --> 00:12:42,944 هذا هو النمط الخاص بك. 183 00:12:48,278 --> 00:12:49,487 هلا رحلنا؟ 184 00:12:51,153 --> 00:12:53,111 هنا قُدم إلى الله. - شكرا سيدتي. 185 00:12:53,334 --> 00:12:55,666 ما المناسبة؟ - إنه عيد ميلاد زوجي. 186 00:12:57,028 --> 00:13:00,445 قد تعيش حتى تصل إلى مائة شخص بهذه الطريقة بالضبط. 187 00:13:00,653 --> 00:13:02,944 بنفس الطريقة بالضبط. 188 00:13:03,487 --> 00:13:06,153 "بهذه الطريقة بالضبط." 189 00:13:06,195 --> 00:13:09,361 عزيزي ، أنا أتحدث إليكم. هل ستقتلك للرد؟ 190 00:13:09,861 --> 00:13:11,820 كنت عميقًا في التفكير ، لم أكن منتبهًا. 191 00:13:11,986 --> 00:13:13,028 أخبرني. 192 00:13:13,070 --> 00:13:17,779 أنا والصغيرة نذهب إلى تيروباتي مع أعضاء نادي السيدات في مستعمرتنا. 193 00:13:18,376 --> 00:13:21,334 نغادر الساعة 7 صباحًا. نعود فقط في صباح اليوم التالي. 194 00:13:21,667 --> 00:13:25,958 لقد قدمت الخلاط للخدمة. اجمعها دون أن تفشل. 195 00:13:33,001 --> 00:13:35,751 عيد ميلاد سعيد حقيقي ، غاندي ماهاان! 196 00:13:38,903 --> 00:13:40,070 وداعا أبي! 197 00:14:10,320 --> 00:14:12,612 انظر ، غاندي لا يزال على قيد الحياة. - نعم ، إنه هنا! 198 00:14:17,292 --> 00:14:18,875 معرفة ما إذا كان 1028 قد فاز بشيء؟ 199 00:14:19,278 --> 00:14:20,653 لقد ربح 500 دولار. - شكرا لك! 200 00:14:20,737 --> 00:14:23,111 هنا عشر تذاكر. - أعطني خمس تذاكر كوماران. 201 00:14:50,445 --> 00:14:52,111 ما هو الضجيج هناك؟ 202 00:14:52,403 --> 00:14:55,195 هناك مبتدئ. إنه يتجول مع الخمر. 203 00:14:55,236 --> 00:14:56,361 لما؟ 204 00:14:59,236 --> 00:15:01,195 غاندي ماهاان في المنزل! 205 00:15:02,487 --> 00:15:04,528 سيدي غاندي ، ماذا تفعل هنا؟ 206 00:15:04,820 --> 00:15:06,111 لا تعرفني؟ 207 00:15:06,653 --> 00:15:08,986 إنها روكي. راكيش كريستوفر. 208 00:15:09,487 --> 00:15:10,861 من 11 - "ب"؟ 209 00:15:11,070 --> 00:15:13,528 لقد طردت من المدرسة بسبب التدخين في المرحاض. 210 00:15:14,403 --> 00:15:15,695 لكنك لا تشرب! 211 00:15:15,737 --> 00:15:18,278 انظر إلى العم العذراء بفمه يغلق. 212 00:15:18,361 --> 00:15:21,111 اخرس وتناول مشروبك الخاص. 213 00:15:21,542 --> 00:15:23,792 لا تسيل لعابك على الشراب على الطاولة المجاورة. 214 00:15:24,459 --> 00:15:26,359 احذر لسانك. 215 00:15:28,570 --> 00:15:29,861 سأفتح رأسك. 216 00:15:29,903 --> 00:15:31,861 دعنا فقط نغادر. - ابق فمك مغلقا. 217 00:15:31,944 --> 00:15:33,028 الأشرار الدموية. 218 00:15:33,070 --> 00:15:34,820 إنهم مشاغبون ، لا تعبث معهم. 219 00:15:35,903 --> 00:15:37,986 ماذا الان؟ أنت تحيط بنا؟ 220 00:15:38,861 --> 00:15:40,361 أوه لا! إنهم يقاتلون. 221 00:15:40,487 --> 00:15:43,028 سيدي ، لا تقلق. نحن نملك البار. 222 00:15:43,111 --> 00:15:46,028 نرى ما لا يقل عن ثلاث حالات من هذا القبيل كل يوم. - لكنهم يقاتلون! 223 00:15:46,070 --> 00:15:48,153 سيدي ، ماذا تفعل في الحانة؟ 224 00:15:51,351 --> 00:15:52,850 سأحضر لك واحدة أخرى ، حسنًا؟ 225 00:15:53,903 --> 00:15:55,236 وهذه هي الطريقة ... 226 00:15:56,126 --> 00:15:57,626 ... تفتح رأس شخص ما. 227 00:15:58,417 --> 00:15:59,609 انصرف الآن. 228 00:16:00,251 --> 00:16:01,211 كان هذا رائعا! 229 00:16:01,236 --> 00:16:02,944 سيدي ، اجلس واسترخي. 230 00:16:04,334 --> 00:16:06,626 ما الذي يفعله رجل اسمه غاندي ماهاان في الحانة؟ 231 00:16:07,403 --> 00:16:08,653 هل هناك مشكلة؟ 232 00:16:08,944 --> 00:16:10,361 أوه ، روكي ... 233 00:16:10,861 --> 00:16:12,695 اسمي هو مشكلتي الكبرى. 234 00:16:13,320 --> 00:16:16,612 أطلق علي والدي اسم غاندي ماهاان ورباني لأرقى إلى مستوى اسمي. 235 00:16:17,445 --> 00:16:22,070 خلال هذه الأربعين عامًا ، لم أعش أيًا من رغباتي. 236 00:16:22,570 --> 00:16:25,236 اليوم عيد ميلادي الأربعين. 237 00:16:25,986 --> 00:16:27,487 فقط ليوم واحد... 238 00:16:27,779 --> 00:16:29,737 كنت أرغب في تحرير نفسي من اسمي ... 239 00:16:29,779 --> 00:16:32,195 ... وافعل كل الأشياء التي لطالما أردت القيام بها. 240 00:16:32,278 --> 00:16:33,737 وهكذا ... كل هذا. 241 00:16:33,959 --> 00:16:35,667 هذا هو؟ 242 00:16:36,218 --> 00:16:38,343 لنكن مجنون في عيد ميلادك! 243 00:16:38,667 --> 00:16:39,749 أولاد. 244 00:16:55,653 --> 00:16:57,195 أريد المزيد من الخمر. 245 00:16:57,459 --> 00:16:58,377 أكثر؟ 246 00:16:58,402 --> 00:16:59,612 سيدي ، ها هي جولتك القادمة. 247 00:16:59,653 --> 00:17:00,737 صخري... 248 00:17:01,612 --> 00:17:03,236 تلميذتي العزيزة ... 249 00:17:03,653 --> 00:17:07,320 ... أنت أفضل طالب لي في هذه الأربعين عامًا. 250 00:17:07,612 --> 00:17:09,570 سيدي ، هذا لا شيء. 251 00:17:09,695 --> 00:17:11,195 قل لي ، ما هي رغباتك الأخرى؟ 252 00:17:14,195 --> 00:17:15,361 أريد أن ألعب الورق. 253 00:17:16,895 --> 00:17:18,479 إنه حلم طفولتي. 254 00:17:19,459 --> 00:17:20,626 أريد أن أقامر. 255 00:17:20,667 --> 00:17:22,375 سيدي ، أنت رائع! 256 00:17:22,917 --> 00:17:24,917 سيحبك والدي! تعال معي. 257 00:17:40,820 --> 00:17:42,111 سيدي المحترم... 258 00:17:42,570 --> 00:17:43,695 هذا والدي. 259 00:17:45,658 --> 00:17:48,949 أبي ، كان أستاذي في المدرسة. غاندي سيدي. 260 00:17:50,042 --> 00:17:51,158 أهلا سيدي. 261 00:17:51,334 --> 00:17:53,042 أربعة من الماس ... 262 00:17:54,570 --> 00:17:55,570 قل له يا سيدي. 263 00:17:55,584 --> 00:17:57,126 تجاهل أربعة من الماس. 264 00:17:57,236 --> 00:17:58,644 لما؟ هذا؟ 265 00:17:59,320 --> 00:18:01,236 هل هذه هي الخطوة الصحيحة؟ - إنها الخطوة الصحيحة. 266 00:18:01,779 --> 00:18:03,695 لا ، هذا سيجعل مجموعة الرومي الخاصة بك. 267 00:18:03,876 --> 00:18:05,502 مايكل ، انهض. 268 00:18:05,570 --> 00:18:06,944 اجلس. - لا هذا جيد. 269 00:18:07,195 --> 00:18:08,361 شكرا. 270 00:18:11,417 --> 00:18:13,067 تبين! يعلن! 271 00:18:20,334 --> 00:18:21,500 أنت تقتلها! 272 00:18:22,570 --> 00:18:24,192 سيدي مالك. 273 00:18:24,917 --> 00:18:25,959 شكرا. 274 00:18:27,028 --> 00:18:28,528 لقد ربحت ذلك. إحتفظ به. 275 00:18:28,612 --> 00:18:29,737 هذا الكثير من المال! 276 00:18:30,792 --> 00:18:32,667 سيدي ، لنلعب لعبة أخرى؟ انا اريد اكثر. 277 00:18:33,084 --> 00:18:34,209 تريد المزيد؟ 278 00:18:34,528 --> 00:18:36,944 من قلت انه كان؟ - مدرس التجارة من المدرسة. 279 00:18:37,153 --> 00:18:38,612 معلم؟ - كان تلميذي. 280 00:18:38,653 --> 00:18:41,320 يبدو أنه لاعب محترف. 281 00:18:41,403 --> 00:18:43,612 هل تقوم بتدريس دروس في نادي رومي؟ 282 00:18:43,737 --> 00:18:45,445 النادي؟ سيدي المحترم... 283 00:18:45,986 --> 00:18:49,570 لقد مرت 28 عامًا منذ آخر مرة قمت فيها بالمقامرة ... 284 00:18:49,653 --> 00:18:51,290 ماذا قلت كان اسمه؟ - غاندي. 285 00:18:51,376 --> 00:18:52,584 غاندي ماهان. 286 00:18:55,459 --> 00:18:58,500 هل تتساءل كيف يمكن لشخص بهذا الاسم أن يقامر؟ 287 00:18:58,861 --> 00:19:00,028 يا صديق! غاندي ماهاان! 288 00:19:00,126 --> 00:19:01,334 هل تعرفني 289 00:19:03,403 --> 00:19:04,528 لا سيدي. 290 00:19:05,935 --> 00:19:08,382 عندما كنت طفلاً ، حصلت على هذه الندبة ... 291 00:19:08,459 --> 00:19:10,375 ... عندما حاول طفل أصغر سنًا إنقاذ جروه ... 292 00:19:10,445 --> 00:19:12,618 .. بضربي بحجر! - ساتيافان؟ 293 00:19:12,667 --> 00:19:14,542 Sathyavan من متجر toddy؟ 294 00:19:14,570 --> 00:19:16,861 إي نعم! إنه ساتيافان من متجر toddy. 295 00:19:26,028 --> 00:19:27,070 ♪ مرحبا بوند ♪ 296 00:19:27,070 --> 00:19:29,278 ♪ هذا هو الصوت - لقلي سمك قاسميدو 297 00:19:29,361 --> 00:19:31,570 ♪ هذه هي الأرض - يكشط الثور حوافره لينقض 298 00:19:31,612 --> 00:19:33,861 ♪ هذه هي الفرقة - لقد حصلوا على ليالي Royapuram الحزينة ♪ 299 00:19:33,903 --> 00:19:35,626 ♪ هذا صديقي هو يجعله سعيدًا طوال الليل 300 00:19:35,667 --> 00:19:39,917 ♪ رائحة نسيم البحر مثل الكولونيا هنا ، كل مشهد ممتع 301 00:19:39,944 --> 00:19:44,378 ♪ الموت في طريقه إلينا لكني لم أر شيئًا أو شيئين بعد ♪ 302 00:19:44,409 --> 00:19:49,070 ♪ روتين الصباح الخاص بي لن يذهب إلى أي مكان ، فإن تحركاتي مع الفتيات لن تصل إلى أي مكان ♪ 303 00:19:49,111 --> 00:19:53,903 ♪ حزين جدًا ، روحي لن ترقد بسلام ، دعني أكون ، دعني أكون ، دعني أكون ♪ 304 00:19:53,944 --> 00:19:58,153 ♪ أنا لست في عهدة أحد ، أنا متحررة يا صديقي ♪ 305 00:19:58,195 --> 00:20:02,542 ♪ "رجل ، أنت لا أحد" - الكلمات الأخيرة لجثة المستقبل ♪ 306 00:20:02,687 --> 00:20:07,145 ♪ أنا لست في عهدة أحد ، أنا متحررة يا صديقي ♪ 307 00:20:07,251 --> 00:20:11,751 ♪ "رجل ، أنت لا أحد" - الكلمات الأخيرة لجثة المستقبل ♪ 308 00:20:21,334 --> 00:20:23,417 ♪ أهلا بك يا بدي - ها هو قادم ♪ 309 00:20:23,627 --> 00:20:25,451 ♪ جاهز للحفل - أوقعهم أرضًا 310 00:20:25,535 --> 00:20:27,952 ♪ كسر كتفه - لقد اتسخ يديه ♪ 311 00:20:28,111 --> 00:20:29,278 ♪ انضم للنادي ♪ 312 00:20:30,076 --> 00:20:34,862 ♪ نعم سأرتدي سروالي ، أتصل بأصدقائي اذهبوا بقيادة سيارتي ♪ 313 00:20:35,042 --> 00:20:37,285 ♪ قم بتشغيل بعض ضربات بوب رأسي على الإيقاعات 314 00:20:37,334 --> 00:20:39,584 ♪ نحن نبحر ، نبحر ، نبحر 315 00:20:39,650 --> 00:20:44,066 ♪ لا ، لن ألعب وفقًا للقواعد ، كن روبوتًا ، ارتدي ربطة عنق 316 00:20:44,195 --> 00:20:46,528 ♪ اذهب إلى المكتب واستلم راتبي 317 00:20:46,570 --> 00:20:48,487 الإسراع ، التسرع ، التقليب ، الدوران ♪ 318 00:20:48,528 --> 00:20:51,612 ♪ مرحبًا يا أخي ، هذا هو اليوم الخاص بك ♪ 319 00:20:51,653 --> 00:20:56,195 ♪ أسابيع وشهور وسنوات خربت الآن لقد ألقيت الحذر في مهب الريح 320 00:20:56,236 --> 00:20:58,528 ♪ اليوم سأعيش الحياة التي فقدتها 321 00:21:25,111 --> 00:21:29,209 ♪ أنا لست في عهدة أحد ، أنا متحررة يا صديقي ♪ 322 00:21:29,626 --> 00:21:33,792 ♪ "رجل ، أنت لا أحد" - الكلمات الأخيرة لجثة المستقبل ♪ 323 00:21:34,209 --> 00:21:38,626 ♪ أنا لست في عهدة أحد ، أنا متحررة يا صديقي ♪ 324 00:21:39,001 --> 00:21:40,001 آسف أخي. 325 00:21:40,153 --> 00:21:41,528 انا لست اخوك! 326 00:21:43,737 --> 00:21:44,737 شقيق... 327 00:21:45,403 --> 00:21:46,445 شقيق... 328 00:21:48,737 --> 00:21:50,278 هذا Thilagu. زوجتي. 329 00:21:50,361 --> 00:21:51,487 اشرب بعض القهوة. 330 00:21:53,017 --> 00:21:56,059 يجب أن نكون في الكنيسة بحلول الساعة الرابعة من أجل مهرجان الكتاب المقدس. 331 00:21:56,149 --> 00:21:58,274 وهو نائم مثل جذوع الأشجار. أيقظه. 332 00:21:58,361 --> 00:22:01,403 أنا وابني لسنا متدينين بما يكفي لحضور مهرجان الكتاب المقدس. 333 00:22:01,959 --> 00:22:03,709 إنها فقط 1:30. دعه ينام. 334 00:22:04,709 --> 00:22:06,696 واحد وثلاثون؟ - الأب والابن لا يمكن إصلاحهما. 335 00:22:09,084 --> 00:22:11,167 حذر! - ماذا حدث؟ 336 00:22:11,900 --> 00:22:12,940 أوه لا. سكوتر بلدي! 337 00:22:13,010 --> 00:22:15,150 سنجد السكوتر الخاص بك لاحقًا. دعنا نوصلك إلى المنزل. 338 00:22:15,270 --> 00:22:17,270 ضبطته الشرطة الليلة الماضية. - ذهب كل شئ! 339 00:22:17,610 --> 00:22:20,980 ذهب دراجتي وملابسي. - تعال ، سيكون بخير. 340 00:22:21,110 --> 00:22:22,710 لا يمكنني الذهاب معك ، أو ستشتبه بي. 341 00:22:22,730 --> 00:22:24,820 سنتدبر الأمر. - لماذا يخاف من زوجته؟ 342 00:22:24,880 --> 00:22:26,420 يخشى الزوجة. 343 00:22:26,670 --> 00:22:28,090 لكن هذا كثير بعض الشيء. 344 00:22:29,030 --> 00:22:30,480 هل يجب على الرجال أن يخافوا من زوجاتهم؟ 345 00:22:30,900 --> 00:22:33,280 يجب الخوف من الزوجة يا ابني. 346 00:22:33,900 --> 00:22:35,530 ها هي القصة. التقيت بحادث. 347 00:22:35,570 --> 00:22:36,860 مزقت ملابسي. 348 00:22:36,900 --> 00:22:39,150 أخذتني إلى المستشفى واشتريت لي ملابس جديدة. 349 00:22:39,460 --> 00:22:40,610 لقد خرجت من المستشفى اليوم فقط - 350 00:22:40,650 --> 00:22:42,280 أعني ، الآن. يتمسك... 351 00:22:44,280 --> 00:22:45,730 الآن دعنا نذهب! 352 00:22:45,780 --> 00:22:47,520 لا أعرف أين ذهب بحق الجحيم. 353 00:22:51,860 --> 00:22:52,900 توقف هنا. 354 00:22:54,280 --> 00:22:55,360 شكرا لك سيدي. 355 00:22:55,420 --> 00:22:56,750 ناتشي ، هو هنا. 356 00:22:57,530 --> 00:22:59,360 ماذا حدث يا صهر؟ ماذا ترتدي بحق الجحيم؟ 357 00:22:59,410 --> 00:23:01,950 لقد أعطينا الخلاط للإصلاح ، أليس كذلك؟ 358 00:23:02,110 --> 00:23:03,850 صدمتني شاحنة عندما ذهبت لأخذها. 359 00:23:03,880 --> 00:23:05,520 هؤلاء الناس أنقذوني. - لقد فعلوا؟ 360 00:23:05,730 --> 00:23:07,150 لقد اشتروا لي هذه الملابس الجديدة. 361 00:23:07,270 --> 00:23:09,110 أهلا سيدي. - شكرا جزيلا لك. 362 00:23:09,610 --> 00:23:11,900 هذه ليست صفقة كبيرة. يجب على البشر مساعدة بعضهم البعض. 363 00:23:11,940 --> 00:23:13,940 لا أحد يفعل ذلك هذه الأيام. - انه بخير. 364 00:23:14,080 --> 00:23:15,730 شكرا جزيلا لك. - كنت مريضة قلقة. 365 00:23:15,910 --> 00:23:17,340 انا بخير. - أين ذهبت؟ 366 00:23:17,360 --> 00:23:19,160 ذهبت لأخذ الخلاط. - كنت خائفا. 367 00:23:19,190 --> 00:23:20,980 ساتيان سيدي ، ماذا تفعل هنا؟ 368 00:23:21,780 --> 00:23:22,860 انت تعرفهم؟ 369 00:23:23,170 --> 00:23:24,630 مشكلة في البار؟ 370 00:23:25,210 --> 00:23:27,550 لا ، كان هناك حادث صغير لوري. 371 00:23:27,610 --> 00:23:29,280 نقلناه إلى المستشفى. 372 00:23:29,460 --> 00:23:30,550 يمكنك المغادرة. - حسنا إذا. 373 00:23:31,790 --> 00:23:32,570 أب! 374 00:23:32,820 --> 00:23:34,820 أين ذهبت؟ - كل شيء جيد يا دادا. 375 00:23:35,030 --> 00:23:36,090 مجرد إصابة طفيفة. 376 00:23:36,730 --> 00:23:39,660 اصطدمت مرآة السكوتر بعيني - أمي ، انظري كم من المال حصل على أبي. 377 00:23:40,380 --> 00:23:42,130 واو! هذا كثير من المال. 378 00:23:43,690 --> 00:23:45,280 لقد اشتروا لي هذه الملابس. 379 00:23:45,390 --> 00:23:46,760 سنأخذ إجازتك بعد ذلك. 380 00:23:46,820 --> 00:23:48,230 سيدي ، ذكر حانة؟ 381 00:23:48,260 --> 00:23:49,480 أنا أدير حانة. 382 00:23:49,520 --> 00:23:51,310 النوع الذي يبيعون فيه الكحول؟ 383 00:23:51,480 --> 00:23:52,480 نعم. 384 00:23:52,530 --> 00:23:54,630 سيدي ، انتظر ... سأعيدها إليهم. 385 00:23:55,980 --> 00:23:57,090 ما هذا يا ناتشي؟ 386 00:23:57,780 --> 00:23:59,280 اسمحوا لي فقط أن أعيدها لهم. 387 00:23:59,570 --> 00:24:01,470 لماذا تنظر إلي بهذه الطريقة؟ - نفخ. 388 00:24:02,360 --> 00:24:03,820 ما اسمك؟ 389 00:24:05,290 --> 00:24:06,120 ساتيان. 390 00:24:06,150 --> 00:24:07,270 اسمك الكامل؟ 391 00:24:08,180 --> 00:24:09,220 ساتيافان. 392 00:24:09,730 --> 00:24:11,840 عندما يسأل شخص ما عن اسمك الكامل ، يجب أن تخبره باسمك الأخير أيضًا. 393 00:24:12,110 --> 00:24:13,940 ما هو معه؟ 394 00:24:14,320 --> 00:24:16,040 قلت ، ضربة. نفخ. 395 00:24:21,070 --> 00:24:22,280 هل شربت؟ 396 00:24:23,150 --> 00:24:24,160 لما؟ مستحيل! 397 00:24:24,230 --> 00:24:26,320 اسمي الكامل هو Sathyavan Soosaiyappan. 398 00:24:26,520 --> 00:24:28,900 هل أنت ابن Soosai "متجر Toddy Shop"؟ 399 00:24:29,230 --> 00:24:31,440 ناتشي ، أقسم أنني لم أشرب. 400 00:24:31,710 --> 00:24:33,040 هل شربت؟ 401 00:24:33,110 --> 00:24:35,230 أقسم أني لم أشرب يا عزيزي ناتشي. 402 00:24:36,170 --> 00:24:38,000 أبي ... - أخبرني ، هل أنت ابن Soosai؟ 403 00:24:38,030 --> 00:24:39,320 اهدأ يا أبي. - نعم. 404 00:24:39,780 --> 00:24:40,910 وماذا في ذلك؟ 405 00:24:41,500 --> 00:24:43,610 ناتشي ، زوجك يكذب. 406 00:24:44,070 --> 00:24:46,230 لماذا يجب أن يرافق ابنه الصغير؟ 407 00:24:46,320 --> 00:24:47,520 أوه لا! 408 00:24:47,680 --> 00:24:49,140 شربت! 409 00:24:49,280 --> 00:24:50,250 ناتشي ، انظر ... 410 00:24:50,280 --> 00:24:53,030 لقد فشلت في طفولتك ، لكنك فعلت ذلك الآن. 411 00:24:53,200 --> 00:24:54,540 لقد جعلت صهري يشرب! 412 00:24:54,580 --> 00:24:55,950 إطلاقا ، أيها الرجل العجوز. 413 00:24:56,040 --> 00:24:57,370 لا تلمسني أيها الخاطئ. 414 00:24:57,440 --> 00:24:59,110 كافر؟ - انظر يا رجل! 415 00:24:59,320 --> 00:25:00,650 انتبه لهجتك! 416 00:25:00,690 --> 00:25:02,110 اخرج ، أيها الهجين المبيع. 417 00:25:02,150 --> 00:25:03,320 بماذا نعتني؟ 418 00:25:03,400 --> 00:25:05,610 كانت مجرد كوب واحد. - لا تحتاج إلى شرح! 419 00:25:05,830 --> 00:25:07,040 اخرج من هنا. 420 00:25:07,120 --> 00:25:09,540 هل تجرؤ على رفع ذراعك في وجه رجل جيش؟ 421 00:25:09,580 --> 00:25:11,540 أنت لا تستحق حتى أن تقف أمامه. 422 00:25:11,660 --> 00:25:12,790 اخرج! 423 00:25:14,540 --> 00:25:16,620 أنا أحترم عمرك - - ارفعوا أيديكم عنه. 424 00:25:16,950 --> 00:25:19,540 ليس لديك الحق في الاستيلاء على بطل من طوقه. 425 00:25:19,620 --> 00:25:20,660 أب! 426 00:25:20,660 --> 00:25:22,490 كيف تجرؤ على ضرب والدي؟ 427 00:25:22,620 --> 00:25:24,040 روكي ، من فضلك ... 428 00:25:26,410 --> 00:25:27,880 ساتيا ، أنا آسف ... 429 00:25:28,290 --> 00:25:29,540 هذا خطأي. 430 00:25:29,620 --> 00:25:31,090 كان يجب أن أسقطك وأغادر. 431 00:25:31,370 --> 00:25:32,510 ابدأ السيارة. 432 00:25:32,950 --> 00:25:36,000 لديك بعض أفراد الأسرة. صنع في نول خادي كرافت. 433 00:25:36,570 --> 00:25:38,860 أنت تستحق Bharat Ratna للعيش مع هؤلاء الناس. 434 00:25:39,030 --> 00:25:40,900 آسف ساتيا. - أشعر بالأسف من أجلك يا صديقي. 435 00:25:41,160 --> 00:25:42,580 اذهب الآن. 436 00:25:49,070 --> 00:25:50,520 صهر ، ماذا فعلت؟ 437 00:25:52,480 --> 00:25:54,360 ناتشي ، دعنا نذهب إلى المنزل ونتحدث. 438 00:25:55,540 --> 00:25:57,330 الجميع ينظر ، ناتشي. لنذهب إلى المنزل. 439 00:25:57,410 --> 00:25:58,620 أب... 440 00:25:59,080 --> 00:26:00,540 أحضر السيارة. - إلى أين؟ 441 00:26:00,620 --> 00:26:02,200 أين؟ - أحضر السيارة! 442 00:26:02,580 --> 00:26:03,830 ماذا تفعل؟ - دادا ، تعال. 443 00:26:03,870 --> 00:26:05,040 هيا ، ليس-- 444 00:26:05,120 --> 00:26:06,910 انتظر. إلى أين تذهب؟ 445 00:26:06,940 --> 00:26:08,820 ناتشي ، انتظر. 446 00:26:09,000 --> 00:26:10,330 أبي ، دعنا نذهب. 447 00:26:10,410 --> 00:26:12,290 ناتشي ، لا تتركني. - دعنا نذهب. 448 00:26:12,370 --> 00:26:13,700 تحدث بمعنى لها. 449 00:26:13,870 --> 00:26:15,080 كنت في حالة سكر وضربتها. 450 00:26:15,120 --> 00:26:17,540 كل ما فعلته هو الشرب مرة واحدة. 451 00:26:17,580 --> 00:26:18,910 ناتشي ، هيا ... 452 00:26:19,120 --> 00:26:20,870 ناتشي ، لا تذهب. لو سمحت! 453 00:26:20,900 --> 00:26:22,030 بوس! 454 00:26:22,450 --> 00:26:23,700 ناتشي! 455 00:26:29,620 --> 00:26:32,290 لقد أفسدت ، ناتشي. سامحني. 456 00:26:32,870 --> 00:26:34,870 في كل هذه السنوات ، شربت مرة واحدة فقط. 457 00:26:34,950 --> 00:26:37,450 انظر ، لن أفعل ذلك مرة أخرى. 458 00:26:37,580 --> 00:26:39,950 كانت تعبد غاندي منذ الطفولة. - كن هادئا. 459 00:26:40,000 --> 00:26:42,450 لا يمكنها العيش مع سكران ومقامر. - توقف عن استفزازها. 460 00:26:42,490 --> 00:26:44,410 لقد اتخذت قرارها. لن تعيش معك. 461 00:26:44,490 --> 00:26:48,000 ناتشي ، لن يحدث مرة أخرى. كانت فقط المرة الواحدة. 462 00:26:48,330 --> 00:26:50,200 من فضلك ، ناتشي. لن يحدث مطلقا مرة اخري... 463 00:26:50,250 --> 00:26:51,540 ناتشي ، استمع-- 464 00:26:51,620 --> 00:26:53,200 من فضلك غادر. 465 00:26:54,200 --> 00:26:55,870 ناتشي. - أبي ، اجعله يغادر. 466 00:26:55,910 --> 00:26:57,870 قلت لك لا تأتي إلى هنا. 467 00:26:57,910 --> 00:26:59,580 قلت ، اترك. - أين هم؟ 468 00:26:59,660 --> 00:27:00,620 هي ليست هنا. 469 00:27:00,640 --> 00:27:03,100 لقد قررت ألا تعيش معك مرة أخرى. 470 00:27:03,200 --> 00:27:05,950 نحن لا نطلب الطلاق لأنه مخزٍ لسلالتنا. 471 00:27:06,000 --> 00:27:06,950 انتظر! 472 00:27:07,040 --> 00:27:09,950 يا أبي ، ماذا فعلت لك لتتفاعل بهذه الطريقة؟ 473 00:27:10,030 --> 00:27:11,570 "ماذا فعلت؟" 474 00:27:11,860 --> 00:27:13,480 شربت. أليس هذا سيئا بما فيه الكفاية؟ 475 00:27:13,640 --> 00:27:17,100 تعال ... - نظمنا أنا ووالدك احتجاج الخمور في ذلك اليوم - 476 00:27:17,140 --> 00:27:18,310 قف! 477 00:27:18,620 --> 00:27:21,040 ماذا فعلت؟ شربت مرة واحدة فقط. 478 00:27:21,080 --> 00:27:22,370 ليس الأمر كما لو أنني قتلت شخصًا ما! 479 00:27:22,390 --> 00:27:23,890 أنت تستمر في الحديث عن حظر الخمور ... 480 00:27:23,900 --> 00:27:25,610 ... مثل الساعد الدموي الغبي. 481 00:27:27,480 --> 00:27:28,480 ناتشي! 482 00:27:30,660 --> 00:27:34,490 ♪ لا يمكنني السماح لها بالذهاب على ما يبدو 483 00:27:35,370 --> 00:27:37,950 افتح البوابة الدموية! 484 00:27:38,200 --> 00:27:40,160 افتح! - السيد غاندي ... 485 00:27:40,580 --> 00:27:43,660 استقلوا قطارًا إلى الشمال. لم يقولوا أين. 486 00:27:43,700 --> 00:27:47,040 ♪ ولا أعرف كيف أنكسر وأبكي 487 00:27:47,410 --> 00:27:54,290 ♪ سأكتب أفعالك العابرة في الماء ، وسأعمل حياتي كما لو كانت مسرحية ♪ 488 00:27:54,330 --> 00:27:56,910 سيدي ، تم تعيين شخص ما في وظيفة السيدة القديمة. 489 00:27:57,160 --> 00:28:00,080 هذا هو مقرهم الآن. الرجاء إخلاء بحلول الغد. 490 00:28:00,280 --> 00:28:04,610 ♪ سوف أتصرف بحياتي وكأنها مسرحية 491 00:28:05,540 --> 00:28:09,500 ♪ أنا أيضًا كان لديّ دور ألعبه ولا أنكره ♪ 492 00:28:09,730 --> 00:28:11,320 ♪ لكنني لن أضرب نفسي بسبب ذلك ♪ 493 00:28:11,410 --> 00:28:14,790 قال لي مثلًا إنجليزيًا في الطريق إلى هنا. اخبره. 494 00:28:15,660 --> 00:28:18,160 إذا كنت تحب شيئا، لأنها مجموعة مجانا. 495 00:28:19,370 --> 00:28:21,580 إذا عادت ، فهي لك. 496 00:28:22,290 --> 00:28:24,910 إذا لم يعد ، فلن يكون أبدًا. 497 00:28:25,540 --> 00:28:26,700 المعنى... 498 00:28:27,250 --> 00:28:30,120 إذا كانت ملكك ، فستعود إليك. 499 00:28:30,440 --> 00:28:31,940 وإذا لم يحدث ذلك ... 500 00:28:32,070 --> 00:28:33,200 ...إنه ليس لك. 501 00:28:42,820 --> 00:28:45,530 متجر والدك الصغير مضاء ومضاء. 502 00:28:46,110 --> 00:28:48,610 إنه إرث عائلي بعد كل شيء. يحتاج للحماية. 503 00:28:48,650 --> 00:28:50,650 لقد أصبحت متشرد! 504 00:28:51,190 --> 00:28:52,610 لقد تركتني عائلتي. 505 00:28:52,650 --> 00:28:54,680 امنحها شهرًا ، سيعودون. 506 00:28:54,980 --> 00:28:56,190 استمع لي. 507 00:28:56,690 --> 00:28:59,320 ترك وظيفتك التعليمية وأصبح شريكي. 508 00:29:00,610 --> 00:29:02,230 هذا لن ينجح. 509 00:29:02,280 --> 00:29:04,150 لماذا ا؟ - أنا رجل ملعون. 510 00:29:05,230 --> 00:29:06,320 صخري... 511 00:29:06,570 --> 00:29:10,050 ♪ حبي لم يبق واقفا على قدميه بل ذهب تحت 512 00:29:10,480 --> 00:29:14,900 ♪ أين ستجد رجلاً آخر مثلي؟ ♪ 513 00:29:16,150 --> 00:29:17,770 أنا رجل ملعون. - هراء! 514 00:29:18,280 --> 00:29:19,860 أنت رجل ذو دماغ ذهبي. 515 00:29:19,900 --> 00:29:21,620 قدمي. - كان والدي يدير متجرا لطيفا. 516 00:29:21,650 --> 00:29:23,360 والآن أمتلك 20 بارًا. 517 00:29:23,400 --> 00:29:24,780 هذا أفضل ما يمكنني فعله. 518 00:29:25,110 --> 00:29:27,610 مع المتعلمين والأذكياء مثلك بجانبي ... 519 00:29:28,530 --> 00:29:30,150 ... يمكننا أن نصبح رجال أعمال. 520 00:29:30,420 --> 00:29:32,420 مثل Rajinikanth في "Annamalai". 521 00:29:32,560 --> 00:29:36,480 ♪ لماذا فعلت ذلك حتى لا بد لي من القول "اشتقت لك"؟ ♪ 522 00:29:37,150 --> 00:29:38,650 رائع! 523 00:29:39,280 --> 00:29:41,980 ما هذا الخمور؟ إنه مثل رحيق الآلهة. 524 00:29:42,230 --> 00:29:45,070 هل هذا هو الشعور بالتسمم؟ أشعر بالغرابة في الداخل. 525 00:29:47,400 --> 00:29:49,320 الآن ، هذا هو الخمور. 526 00:29:49,360 --> 00:29:52,650 نعم! هذا هو مشروب أبي الصحي. 527 00:29:52,780 --> 00:29:54,780 زوجتي وابني تركني. 528 00:29:55,440 --> 00:29:57,190 أنا متشرد الآن ، ساتيا. 529 00:29:57,320 --> 00:29:59,780 سوف يعودون يا رجل. - ما اسم والدك؟ 530 00:30:00,470 --> 00:30:01,600 اسم والدك. 531 00:30:01,860 --> 00:30:02,460 Soosai. 532 00:30:02,530 --> 00:30:04,860 الخمور الصحية Soosai. 533 00:30:08,360 --> 00:30:09,630 سو ها سا! 534 00:30:10,390 --> 00:30:11,390 سو سا را! 535 00:30:11,400 --> 00:30:12,360 سو سا! 536 00:30:12,400 --> 00:30:13,400 سو جدا! 537 00:30:15,650 --> 00:30:16,690 تفضل بالدخول! 538 00:30:16,940 --> 00:30:18,030 سو راه ماذا؟ 539 00:30:19,280 --> 00:30:21,690 كيف أصبح Rajinikanth رجل أعمال في Annamalai؟ 540 00:30:22,110 --> 00:30:23,150 أخبرني أنت؟ 541 00:30:23,570 --> 00:30:28,190 وبلبن أبقاره كان يصنع الحلويات ويغلفها ويبيعها. 542 00:30:28,730 --> 00:30:32,440 وبالمثل ، استخدم وجه والدك كعلامة تجارية ... 543 00:30:32,530 --> 00:30:35,280 .. وبيع الخمور الصحية في زجاجات. 544 00:30:35,430 --> 00:30:38,590 مثل السد المفتوح ، فإن الأموال سوف تتدفق. 545 00:30:39,320 --> 00:30:40,620 كيف فكرت في ذلك؟ 546 00:30:41,320 --> 00:30:42,470 [تقليد Rajinikanth] أنا مالي ... 547 00:30:44,480 --> 00:30:45,280 الملاي ... 548 00:30:45,320 --> 00:30:46,180 صخري! 549 00:30:46,520 --> 00:30:47,300 أب؟ 550 00:30:48,360 --> 00:30:49,110 نعم يا أبي؟ 551 00:30:49,900 --> 00:30:51,820 سورا! - سورة! 552 00:30:51,900 --> 00:30:52,950 ما هذا؟ 553 00:30:52,990 --> 00:30:56,240 أنا ذاهب لزجاجة المشروبات الكحولية لأبي وأبيعها. 554 00:30:57,820 --> 00:30:59,730 فكرة عظيمة يا سيدي غاندي! 555 00:30:59,820 --> 00:31:01,270 سورا! 556 00:31:01,360 --> 00:31:03,980 مفتاح إمبراطورية الخمور لدينا! 557 00:31:04,360 --> 00:31:05,470 سورا! 558 00:31:06,610 --> 00:31:08,050 سورا! 559 00:31:08,400 --> 00:31:09,900 أب! 560 00:31:10,320 --> 00:31:12,840 سأبيع الخمور الخاصة بك مع وجهك عليها. 561 00:31:12,900 --> 00:31:14,230 هل أنت فخورة بي؟ 562 00:31:14,320 --> 00:31:15,340 غاندي ... 563 00:31:15,980 --> 00:31:18,900 هذا هو أعظم تحية لوالدي. 564 00:31:18,940 --> 00:31:20,690 وستكون شريكي. 565 00:31:21,400 --> 00:31:22,440 شريك ، هاه؟ 566 00:31:24,660 --> 00:31:25,740 أب؟ 567 00:31:26,400 --> 00:31:27,440 ماذا عن ذلك؟ 568 00:31:28,190 --> 00:31:29,440 هل أنت غاضب؟ 569 00:31:29,910 --> 00:31:31,370 خذ راحتك. 570 00:31:31,730 --> 00:31:33,150 فليكن غاضبًا! 571 00:31:35,110 --> 00:31:38,610 زوجتي وابني تركني للشرب معك مرة واحدة. 572 00:31:38,940 --> 00:31:40,470 إذا كنت سأشارك معك ... 573 00:31:40,860 --> 00:31:42,320 ... لن تعود إليّ أبدًا. 574 00:31:42,400 --> 00:31:44,110 لا أريد أن أكون شريكك الدموي. 575 00:31:44,320 --> 00:31:46,150 كل يوم ، سوف أفكر فيهم ... 576 00:31:46,190 --> 00:31:50,530 ... اشرب ، أنين ، عويل ، تغرق في زواجي الفاشل ... 577 00:31:50,550 --> 00:31:53,180 ... عش كمدمن على الكحول وشرب نفسي حتى الموت. 578 00:31:53,230 --> 00:31:54,690 هذا وعد. 579 00:31:55,090 --> 00:31:56,510 ♪ مال ، مال ، مال ♪ 580 00:31:56,940 --> 00:31:58,430 ♪ مال ، مال ، مال ♪ 581 00:31:59,610 --> 00:32:02,770 ساتيا ، مثل امتلاك الحانات في جميع أنحاء المدينة لم يكن جيدًا بما فيه الكفاية ... 582 00:32:02,820 --> 00:32:04,940 ... لقد صنعت نوعًا من المشروبات الكحولية أيضًا؟ 583 00:32:04,980 --> 00:32:06,320 يجب أن تمطر المال ، إيه؟ 584 00:32:06,410 --> 00:32:07,330 صحيح. 585 00:32:07,380 --> 00:32:10,380 لم نعد مجرد صانعي خمور أو بائعي كحول. 586 00:32:11,030 --> 00:32:12,900 من الآن نحن ... 587 00:32:14,910 --> 00:32:16,370 غاندي ، ما هي تلك الكلمة؟ 588 00:32:16,520 --> 00:32:17,770 و ... شيء؟ 589 00:32:17,800 --> 00:32:18,880 ريادي. 590 00:32:18,900 --> 00:32:20,070 نعم هذا كل شيء. "العمة فخ ، بور". 591 00:32:24,110 --> 00:32:28,190 ♪ أي شخص آخر أساسي فقط أنا كلاسيكي 592 00:32:28,320 --> 00:32:32,440 طوال سنوات عملي كمدمن على الكحول ، لم أتذوق مثل هذه المشروبات الكحولية عالية الجودة. 593 00:32:32,530 --> 00:32:33,570 رائع! 594 00:32:34,100 --> 00:32:35,640 ♪ أنا غني بالفعل 595 00:32:35,930 --> 00:32:37,760 ♪ لدي العجين ، أنا غني غني ♪ 596 00:32:39,160 --> 00:32:41,030 ♪ أنا غني بالفعل 597 00:32:41,370 --> 00:32:43,190 كلا ، اريد المزيد! 598 00:32:44,360 --> 00:32:45,760 أريد المزيد يا ساتيا. 599 00:32:46,480 --> 00:32:48,230 يجب أن نجني أموالاً طائلة. 600 00:32:48,320 --> 00:32:49,940 ماذا علينا ان نفعل؟ 601 00:32:50,010 --> 00:32:51,730 سأخبرك ... سأخبرك. 602 00:32:52,360 --> 00:32:54,450 اهلا اهلا اهلا! 603 00:32:55,900 --> 00:32:59,480 أقول لجميع آلهة القمار المجتمعين هنا اليوم ... 604 00:33:00,480 --> 00:33:04,130 ... هل يمكن أن يعضك حشرة القمار! 605 00:33:04,650 --> 00:33:06,820 ♪ هذا البلد لديه الكثير من الناس 606 00:33:06,900 --> 00:33:09,190 ♪ حصل الـ 1٪ الأعلى على الكثير من المال 607 00:33:09,420 --> 00:33:11,800 ♪ أعط أو خذ ، أنا واحد منهم ♪ 608 00:33:11,990 --> 00:33:14,330 ♪ لكني أريد المزيد من الطريق ، الطريق ، أكثر بكثير 609 00:33:14,860 --> 00:33:17,190 ♪ المال اشترى الذوق الرفيع ♪ 610 00:33:17,480 --> 00:33:19,690 ♪ سيارة فاخرة وبنغل يطل على الشاطئ ♪ 611 00:33:19,940 --> 00:33:22,190 ♪ تمثال لك حقًا في الساحة 612 00:33:22,530 --> 00:33:24,820 ♪ مجلس الامم المتحدة يستجدي لخطاب ♪ 613 00:33:25,110 --> 00:33:27,230 ♪ المال اشترى الذوق الرفيع ♪ 614 00:33:27,570 --> 00:33:29,820 ♪ سيارة فاخرة وبنغل يطل على الشاطئ ♪ 615 00:33:30,230 --> 00:33:32,280 ♪ تمثال لك حقًا في الساحة 616 00:33:32,690 --> 00:33:34,860 ♪ مجلس الامم المتحدة يستجدي لخطاب ♪ 617 00:33:35,250 --> 00:33:37,150 ♪ لا شكرًا ، أنا غني بالفعل ♪ 618 00:33:37,220 --> 00:33:39,550 ♪ حصلت على العجين ، أنا ثري 619 00:33:39,730 --> 00:33:42,220 ♪ لا شكرًا ، أنا غني بالفعل ♪ 620 00:33:43,150 --> 00:33:46,150 انظر يا بنى، اسمع يا بنى. مثل السد المفتوح ، فإن الأموال تتدفق. 621 00:33:47,400 --> 00:33:49,720 ♪ لدي العجين ، أنا غني غني ♪ 622 00:33:50,610 --> 00:33:52,300 ♪ أنا غني بالفعل 623 00:33:52,530 --> 00:33:54,200 ♪ حصلت على العجين ، أنا ثري 624 00:33:54,280 --> 00:33:55,280 مرحبا! 625 00:33:56,570 --> 00:33:58,360 لقد دعوت إلى اجتماع عاجل لأن ... 626 00:33:58,400 --> 00:34:02,150 ... نحن جميعًا ندير قضباننا الخاصة بدون وحدة على الإطلاق. 627 00:34:03,030 --> 00:34:05,070 لكسب بضعة دولارات ... 628 00:34:05,650 --> 00:34:07,820 ... يجب أن نقف متحدين. 629 00:34:09,280 --> 00:34:13,690 يجب أن يجتمع كل شخص في هذه الغرفة معًا ويشكل نقابة. 630 00:34:14,030 --> 00:34:15,030 بلى؟ 631 00:34:16,730 --> 00:34:22,260 سيحصل أعضاء نقابتنا فقط على تأجير الحانات في تاميل نادو. 632 00:34:23,190 --> 00:34:25,280 كلمتنا ستكون القانون. 633 00:34:25,980 --> 00:34:28,360 سيتم بيع مشروبنا فقط. 634 00:34:31,150 --> 00:34:32,020 تمام... 635 00:34:32,610 --> 00:34:34,030 ... للسنوات الثلاث القادمة ... 636 00:34:34,980 --> 00:34:36,980 ... سيكون ساتيافان قائدنا. 637 00:34:39,030 --> 00:34:40,230 انتظر يا غاندي. 638 00:34:40,610 --> 00:34:42,030 هل تسمح لي بالحديث؟ 639 00:34:42,070 --> 00:34:43,440 أهلا بالجميع. 640 00:34:43,650 --> 00:34:45,650 كلكم تعرفني جيدا 641 00:34:45,780 --> 00:34:48,860 نعم. أنت تملك Saaral Bar ، أليس كذلك؟ انطلق وتحدث. 642 00:34:49,900 --> 00:34:52,440 إنها فكرة جيدة أن يتم تشكيل نقابة. 643 00:34:52,650 --> 00:34:55,150 لكن قبل بدء النقابة ... 644 00:34:55,280 --> 00:34:57,440 ... يجب أن يطلبوا أولاً موافقة الجميع. 645 00:34:57,480 --> 00:35:01,400 بعد ذلك ، يجب أن يسألوا ما إذا كان أي شخص هنا يرغب في أن يكون قائدًا ... 646 00:35:01,730 --> 00:35:05,400 ... إذًا يجب أن يكون هناك تصويت ويمكن للفائز فقط أن يكون هو القائد. 647 00:35:05,530 --> 00:35:10,650 لكنهم يجلسون فوق طاولة ، ويتحدثون بكلمات كبيرة ... 648 00:35:10,690 --> 00:35:13,030 ... يقررون نيابة عنا ويعلنون أنفسهم قائدين! 649 00:35:13,110 --> 00:35:17,400 عندها سيسمحون لنا فقط ببيع مشروبات السورا في حاناتنا. 650 00:35:17,650 --> 00:35:21,110 لماذا يجب بيع المشروبات الكحولية فقط في تاميل نادو؟ 651 00:35:21,150 --> 00:35:23,400 هل نبيع شخّ الماشية ، أيها الحثالة؟ 652 00:35:23,650 --> 00:35:25,570 إنه لا أحد. لا تستمع إليه. 653 00:35:25,650 --> 00:35:28,440 أو لن يخرج أحد منكم حيا. 654 00:35:28,980 --> 00:35:30,900 هل سألت ما إذا كنت بعت ماشية بول؟ 655 00:35:31,110 --> 00:35:33,570 تذوق ، وإذا كان لطيفًا ، قم بزجاجة وبيعه. 656 00:35:33,650 --> 00:35:35,440 لن تتمكن من بيع الخمور الخاصة بك مرة أخرى. 657 00:35:35,480 --> 00:35:37,440 أنت لا تعرف من تعبث معه. 658 00:35:37,480 --> 00:35:39,400 لن أنقذك. - اخرس ، سارال بار. 659 00:35:39,820 --> 00:35:43,650 في المرة القادمة ، سنضعك في شاحنة سيرك تنقل أفراس النهر. 660 00:35:43,840 --> 00:35:46,170 براميل فرس النهر تتبول لسارال. 661 00:35:46,400 --> 00:35:47,800 مع السلامة! 662 00:35:48,230 --> 00:35:50,360 استمتع ، وداعا. 663 00:35:53,030 --> 00:35:55,400 غاندي ، لم أجد أدلة عليهم. 664 00:35:55,780 --> 00:35:59,150 بحثنا في كل محطة سكة حديد رئيسية في شمال الهند. 665 00:35:59,860 --> 00:36:03,650 لم تنضم إلى الخدمة في السكك الحديدية بعد مغادرة تشيناي. 666 00:36:03,690 --> 00:36:05,530 مايكل ، هذا ليس جيدًا بما يكفي. 667 00:36:06,110 --> 00:36:07,650 إذا لم تكن السكك الحديدية ، فابحث في مكان آخر. 668 00:36:08,030 --> 00:36:09,780 لديها أخ في الجيش؟ 669 00:36:09,900 --> 00:36:10,940 بلى. 670 00:36:10,980 --> 00:36:13,360 لذلك يجب أن يكون قد وضعهم في منطقة الجيش. 671 00:36:15,360 --> 00:36:18,110 إذا وضعت يدي على شقيقها هذا ... 672 00:36:18,780 --> 00:36:20,980 سوف أتغلب على الفضلات الدموية من النطر. 673 00:36:23,360 --> 00:36:24,570 مرحبًا ، بوس ... 674 00:36:24,610 --> 00:36:25,610 تعال هنا يا رجل. 675 00:36:25,650 --> 00:36:26,730 قل له أن يأتي إلى هنا. 676 00:36:37,400 --> 00:36:39,360 سمعت أنك كنت تبحث عنهم مرة أخرى. 677 00:36:39,400 --> 00:36:41,400 دعهم يعيشون حياتهم الجديدة بسلام. 678 00:36:41,650 --> 00:36:44,230 لقد تغلب عليك ناتشي و دادا منذ فترة طويلة . 679 00:36:44,980 --> 00:36:47,570 يبدو أنك تعيش حياة سعيدة مع الكحول. 680 00:36:48,320 --> 00:36:50,320 الشراكة مع بائع تودي! 681 00:36:50,900 --> 00:36:52,900 ابن ناشط في حظر الخمور ... 682 00:36:53,150 --> 00:36:55,440 ... والآن أنت تختمر الخمور. 683 00:36:55,650 --> 00:36:57,820 ألا يجعلك هذا تتأرجح -؟ 684 00:36:58,360 --> 00:37:01,440 لقد أعطيتني الدعوة. الآن اخرس الجحيم وغادر. 685 00:37:01,780 --> 00:37:04,650 لا تبدأ بخطابك الدموي. 686 00:37:06,940 --> 00:37:09,610 أو سأضرب الفضلات الدموية منك ، أيها الأحمق. 687 00:37:23,160 --> 00:37:24,370 تعال يا سيدي غاندي. 688 00:37:24,820 --> 00:37:26,690 تركته يدخل منزلك ويضربك؟ 689 00:37:26,730 --> 00:37:28,190 كان يجب أن تضربه. 690 00:37:29,070 --> 00:37:31,280 لقد تحدثت بضربه مع كل نية لضربه ... 691 00:37:31,780 --> 00:37:33,320 ... لكنه رجل جيش. 692 00:37:33,440 --> 00:37:34,770 لقد ضربني. 693 00:37:34,980 --> 00:37:36,360 انا جيد بالكلمات ... 694 00:37:36,780 --> 00:37:38,440 ... ولكن ليس بيدي. 695 00:37:39,150 --> 00:37:40,230 يجب أن أتعلم القتال. 696 00:37:40,280 --> 00:37:43,690 اعتقدت أنك ستقلبهم ، لكنك تتحول إليهم! 697 00:37:43,860 --> 00:37:45,280 من هو هذا الرجل غاندي؟ 698 00:37:46,230 --> 00:37:48,230 كان لديه الجرأة ليعطيك الدعوة؟ 699 00:37:48,320 --> 00:37:50,400 كيف يمكن أن توافق على زواج آخر بهذه السرعة؟ 700 00:37:51,440 --> 00:37:53,530 لا بد أنهم أجبروها على هذا الزواج. 701 00:37:55,350 --> 00:37:57,770 دعونا نعطل الزفاف. 702 00:37:59,440 --> 00:38:00,610 لا ، ساتيا. 703 00:38:01,230 --> 00:38:02,280 دعها تذهب. 704 00:38:02,300 --> 00:38:03,970 لن ينجح الأمر بيننا أبدًا. 705 00:38:05,390 --> 00:38:06,970 لقد تجاوزت ناتشي. 706 00:38:07,280 --> 00:38:09,900 لكنني غير قادر على التغلب على ابني. 707 00:38:13,450 --> 00:38:14,740 سأفعل ، في النهاية. 708 00:38:17,030 --> 00:38:18,480 أليس هذا كل ما في الحياة؟ 709 00:38:18,650 --> 00:38:20,610 أخي ، إنه مجرد طفل. 710 00:38:20,730 --> 00:38:23,240 عندما يكبر ويعرف أفضل ، سيأتي يبحث عنك. 711 00:38:23,320 --> 00:38:25,570 حتى ذلك الحين ، إذا كنت تشعر بالحزن ... 712 00:38:26,070 --> 00:38:27,740 ... ارفع هذه الأوف مثل الخاصة بك. 713 00:38:29,360 --> 00:38:31,190 نعم بالتأكيد. هذا صحيح يا Thilagu. 714 00:38:31,640 --> 00:38:33,930 بني ، لا تدعوه "سيدي" من الآن. تمام؟ 715 00:38:34,280 --> 00:38:35,300 صحيح اذا. 716 00:38:35,320 --> 00:38:36,150 غاندي با ... 717 00:38:36,270 --> 00:38:38,520 سأتصل بك غاندي با من الآن. حسنًا ، غاندي با؟ 718 00:38:41,110 --> 00:38:42,320 حسنًا يا بني. 719 00:38:42,980 --> 00:38:44,030 "غاندي با". 720 00:38:57,690 --> 00:38:59,190 رائع ، غاندي با. 721 00:38:59,530 --> 00:39:01,280 دعنا نذهب؟ - انا اريد اكثر. 722 00:39:01,690 --> 00:39:03,070 [يتحدث الهندية] سريع ، جولة أخرى. 723 00:39:06,610 --> 00:39:08,780 اعذرني سيدي. هذا هو مشروبنا الخاص يا سيدي. 724 00:39:09,070 --> 00:39:10,320 أتمنى لك يومًا سعيدًا يا سيدي. 725 00:39:10,400 --> 00:39:11,530 مشروب خاص؟ 726 00:39:18,030 --> 00:39:20,150 ما هذا المشروب؟ إنه دموي قوي. 727 00:39:20,190 --> 00:39:21,480 ما هذه الاشياء؟ 728 00:39:23,280 --> 00:39:24,980 إنها أقوى من سورة لدينا ، إيه؟ 729 00:39:25,320 --> 00:39:26,480 دعنا نذهب. 730 00:39:26,570 --> 00:39:28,190 حسنًا ، يا أولاد. وداعا! 731 00:40:00,030 --> 00:40:01,690 [بالهندية] سيدي ، لقد فقدوا الوعي. 732 00:40:22,070 --> 00:40:23,440 رفع ما يصل اليه. 733 00:40:24,480 --> 00:40:26,730 ليس رصينًا بعد؟ دعني أساعد. 734 00:40:31,730 --> 00:40:32,780 ساتيافان ... 735 00:40:33,190 --> 00:40:35,440 لقد أعطيتني رحلة مجانية للماشية. 736 00:40:35,730 --> 00:40:37,730 الآن دعني أرسلك في رحلة ... 737 00:40:39,570 --> 00:40:41,820 .. لربك في الجنة! 738 00:40:42,110 --> 00:40:43,780 اذهب قابل صانعك. 739 00:40:52,480 --> 00:40:53,690 لكن اولا... 740 00:40:54,570 --> 00:40:56,610 ... شاهد ابنك يموت. 741 00:41:03,150 --> 00:41:05,570 دعه يذهب. أريد أن أشاهد هذا. 742 00:41:06,230 --> 00:41:07,480 لا ... لا تفعل. 743 00:41:13,030 --> 00:41:14,280 صخري! 744 00:41:19,730 --> 00:41:20,550 صخري... 745 00:41:20,820 --> 00:41:21,880 رقم! 746 00:41:25,150 --> 00:41:26,530 رقم... 747 00:41:27,230 --> 00:41:28,220 صخري! 748 00:41:32,940 --> 00:41:34,190 من فضلك لا ... 749 00:41:36,280 --> 00:41:37,320 عيسى! 750 00:41:38,400 --> 00:41:40,230 انظر إلي. 751 00:41:41,610 --> 00:41:42,940 عيسى! 752 00:42:09,440 --> 00:42:11,940 كيف ما زلت رزين؟ 753 00:42:14,700 --> 00:42:17,160 لا يوجد ارتفاع كافٍ بالنسبة لي. انا دائما اريد المزيد. 754 00:42:17,480 --> 00:42:19,110 وجه الماشية شخ! 755 00:42:22,690 --> 00:42:23,780 لقد ضربته! 756 00:42:25,360 --> 00:42:29,480 في البداية تحدثت بنكاتي ، ثم ضربته. أليس هذا رائعًا؟ 757 00:42:29,570 --> 00:42:31,400 روكي ، هل رأيت ذلك؟ 758 00:42:31,650 --> 00:42:33,190 يا ساتيا ... 759 00:42:33,230 --> 00:42:35,220 ساتيا ، هل رأيت ذلك؟ لقد ضربته. 760 00:42:36,610 --> 00:42:38,150 1 ، 2 ، 3 ، 4 ... 761 00:42:40,190 --> 00:42:43,820 لماذا تهدر الوقت لي؟ 762 00:42:44,440 --> 00:42:45,780 إذا كنت تريد أن تضرب-- 763 00:42:45,940 --> 00:42:47,320 - اسند رأسك عليه. 764 00:42:47,440 --> 00:42:49,610 إذا كنت تريد أن تضرب ، يجب أن تضرب. 765 00:42:49,660 --> 00:42:56,680 صعودي لا مفر منه مجدي لا مفر منه 766 00:42:56,780 --> 00:42:58,310 يا رفاق صعبة ، حسنا. 767 00:42:58,330 --> 00:43:04,280 ♪ قد يستغرق انتظار اللحظة ♪ السقوط جزء من رحلة الطائر ♪ 768 00:43:04,320 --> 00:43:05,440 تعال! 769 00:43:06,440 --> 00:43:07,690 الجحيم الدموي... 770 00:43:08,200 --> 00:43:10,200 السقوط جزء من الطيران ♪ 771 00:43:11,570 --> 00:43:14,220 السقوط جزء من الطيران ♪ 772 00:43:16,150 --> 00:43:17,370 تعال عندي! 773 00:43:19,980 --> 00:43:21,100 تعال عندي! 774 00:43:21,190 --> 00:43:25,880 عند نفي الأبدي يعرف الناس انتظار عودته 775 00:43:25,900 --> 00:43:28,360 هل تعتقد أن حمل هذا النادي يجعلك محاربًا؟ 776 00:43:28,610 --> 00:43:36,280 عند رجوع الملك فإن العرش لأخذه 777 00:43:39,460 --> 00:43:41,610 عرش الملك 778 00:43:43,360 --> 00:43:45,910 عرش الملك 779 00:43:47,400 --> 00:43:51,260 عرش الملك 780 00:44:13,900 --> 00:44:15,280 ساتيا ، هل رأيت ذلك؟ 781 00:44:15,320 --> 00:44:16,180 انتظر! 782 00:44:17,190 --> 00:44:24,220 صعودي لا مفر منه مجدي لا مفر منه 783 00:44:24,880 --> 00:44:26,910 أنت الملاك المرسل من إلهي. 784 00:44:26,990 --> 00:44:27,630 ملاك؟ 785 00:44:27,980 --> 00:44:29,440 تعال ، ساتيا ... 786 00:44:30,440 --> 00:44:31,650 هنا. 787 00:44:32,150 --> 00:44:34,280 الحصول على أكثر من ذلك مع. - هل يمكنني؟ 788 00:44:38,110 --> 00:44:40,900 كيف ، كيف ، كيف ، كيف ، كيف! 789 00:44:40,940 --> 00:44:42,070 يأتي! 790 00:44:42,190 --> 00:44:43,570 اقتله! 791 00:44:44,150 --> 00:44:45,070 اقتله! 792 00:44:46,980 --> 00:44:48,150 تعال! 793 00:44:49,690 --> 00:44:51,300 اذهب واضربه ، لا تضربه. 794 00:44:52,320 --> 00:44:53,530 اذهب واضربه. 795 00:44:53,650 --> 00:44:54,900 تابع. 796 00:44:57,190 --> 00:44:59,050 أرسل المزيد من الرجال ، ماشية شخ. 797 00:44:59,320 --> 00:45:00,730 أنا خارج من هنا. 798 00:45:02,480 --> 00:45:03,480 تعال! 799 00:45:03,650 --> 00:45:05,570 لماذا تستلقي مثل ساعة الحائط؟ 800 00:45:05,590 --> 00:45:07,220 روكي ، كيف كان ذلك؟ 801 00:45:07,570 --> 00:45:08,650 من الدرجة الأولى! 802 00:45:09,230 --> 00:45:10,400 من الدرجة الأولى! 803 00:45:10,860 --> 00:45:12,320 [بالهندية] والدك ... 804 00:45:12,570 --> 00:45:14,110 ... أصبح صاخب. 805 00:45:21,230 --> 00:45:22,360 عيسى! - أب... 806 00:45:23,320 --> 00:45:24,440 أب... 807 00:45:24,860 --> 00:45:26,070 يا يسوع... 808 00:45:26,570 --> 00:45:27,780 تعال يا أبي! 809 00:45:31,230 --> 00:45:34,320 إنه الملاك الحارس الذي أرسل لإنقاذك. 810 00:45:34,480 --> 00:45:35,650 إنه ملاكك الحارس! 811 00:45:35,780 --> 00:45:37,070 غاندي با! 812 00:45:37,730 --> 00:45:38,360 أحبك. 813 00:45:38,440 --> 00:45:40,530 والآن ، نصنع قائمتنا. 814 00:46:56,400 --> 00:46:57,480 ستة كهس. 815 00:46:59,800 --> 00:47:01,210 رقم الرمز 27. 816 00:47:01,690 --> 00:47:02,820 ستة كهس. 817 00:47:04,320 --> 00:47:05,690 لماذا يسكت الجميع؟ 818 00:47:05,860 --> 00:47:06,980 ابدأ بالمزايدة. 819 00:47:07,010 --> 00:47:08,300 ستة كهس - الذهاب مرة واحدة. 820 00:47:09,730 --> 00:47:11,070 ستة كهس - الذهاب مرتين. 821 00:47:12,440 --> 00:47:13,900 ستة كهس - ثلاث مرات. 822 00:47:15,420 --> 00:47:16,210 شكرا لك. 823 00:47:16,420 --> 00:47:17,210 مرحبا! 824 00:47:17,570 --> 00:47:18,340 سيدي المحترم؟ 825 00:47:18,360 --> 00:47:19,860 لقد نقلت 20 كهس أمس. 826 00:47:19,880 --> 00:47:21,170 أنا أسحب عرضي ، يا سيدي. 827 00:47:21,690 --> 00:47:22,900 ما حدث على وجهك؟ 828 00:47:23,000 --> 00:47:25,910 سيدي مروحة السقف سقطت على وجهي وأنا نائم 829 00:47:26,120 --> 00:47:27,250 نعم صحيح! 830 00:47:29,280 --> 00:47:30,280 السيد غاندي ... 831 00:47:30,690 --> 00:47:31,650 سيدي المحترم؟ 832 00:47:31,770 --> 00:47:33,190 حدد كلماتي... 833 00:47:33,310 --> 00:47:35,310 سأضع حدا لأعمالك الوحشية. 834 00:47:35,480 --> 00:47:36,940 جيد جدا يا سيدي. افعل من فضلك. 835 00:47:56,740 --> 00:47:58,050 ساتيا ، ماذا حدث؟ 836 00:48:01,730 --> 00:48:02,860 لا شئ... 837 00:48:03,350 --> 00:48:06,190 أعتقد أن هذه الحادثة كانت تحذير المسيح الأخير لي. 838 00:48:06,780 --> 00:48:08,820 مجرد التفكير في الأمر يجعلني أرتجف. 839 00:48:08,940 --> 00:48:10,350 لقد كسبنا ما يكفي من المال. 840 00:48:10,440 --> 00:48:11,730 دعنا نتوقف عن هذا العمل ... 841 00:48:12,190 --> 00:48:13,570 ... ويعيشون حياة آمنة. تمام؟ 842 00:48:18,030 --> 00:48:19,190 لما؟ 843 00:48:19,550 --> 00:48:21,210 لماذا تبدو مثل قديس؟ 844 00:48:22,420 --> 00:48:24,250 لقد بدأنا للتو في جني الأموال. 845 00:48:24,990 --> 00:48:26,610 يجب أن ننمي إمبراطوريتنا. 846 00:48:26,890 --> 00:48:29,470 لم يقم أحد ببناء إمبراطورية من خلال اللعب بأمان. 847 00:48:30,430 --> 00:48:32,050 لا تتخذ قرارات متسرعة. 848 00:48:32,850 --> 00:48:34,340 عمل آمن ، كما يقول! 849 00:48:34,730 --> 00:48:36,020 أنا لا أتسرع. 850 00:48:39,600 --> 00:48:40,850 أنا فقط لا أملك الطاقة. 851 00:48:41,310 --> 00:48:42,310 ساتيا ... 852 00:48:43,180 --> 00:48:44,810 لقد بدأت للتو في اكتساب الطاقة. 853 00:48:45,480 --> 00:48:47,230 سوف أنمو هذا إلى عمل عظيم. 854 00:48:47,890 --> 00:48:49,100 سأتصرف. 855 00:48:49,310 --> 00:48:52,140 سأعتني بكل الأعمال القذرة ، القطع العنيفة. 856 00:48:52,170 --> 00:48:55,290 لن أعرضك أنت أو روكي لأي خطر. فقط قف بجانبي ، حسنًا؟ 857 00:48:55,520 --> 00:49:00,930 دعونا لا نكون حفنة من الأثرياء الذين عاشوا وماتوا للتو. 858 00:49:01,520 --> 00:49:02,720 نحصل على حياة واحدة. 859 00:49:04,640 --> 00:49:06,020 دعونا نصنع التاريخ. 860 00:49:08,780 --> 00:49:13,230 في خطوة تاريخية ابتداء من نوفمبر 2003 ... 861 00:49:13,440 --> 00:49:18,150 ... سيُباع الكحول حصريًا من خلال SAMRAT ... 862 00:49:18,390 --> 00:49:23,890 ... وهذا هو ، هيئة الدولة لتسويق الكحول والإيرادات. 863 00:49:24,180 --> 00:49:29,100 سيتم إغلاق جميع متاجر الخمور الخاصة . 864 00:49:29,150 --> 00:49:31,190 سيتم إلغاء تراخيصهم. 865 00:49:31,260 --> 00:49:34,390 ألم أقل لكم أن هذا كان تحذير المسيح الأخير؟ 866 00:49:34,980 --> 00:49:37,150 انظر ، لقد أنهى لعبتنا الآن. 867 00:49:37,880 --> 00:49:39,550 هذه دعوة للاستيقاظ يا غاندي. 868 00:49:39,780 --> 00:49:43,190 كنت سعيدًا لأن مجد والدي بدأ ينتشر أخيرًا. 869 00:49:43,220 --> 00:49:44,600 لا تبدأ الآن يا أبي. 870 00:49:45,940 --> 00:49:47,610 غاندي با ، ماذا نفعل؟ 871 00:49:48,570 --> 00:49:51,030 قلت أن هذه ستكون إمبراطورية أعمالنا ، مملكتنا الخمور. 872 00:49:51,190 --> 00:49:53,690 إنهم يسكبون كل المشروبات الكحولية ويغلقون متاجرنا. 873 00:49:53,930 --> 00:49:55,930 لا يمكنهم فعل ذلك فقط يا بني. 874 00:49:57,220 --> 00:50:01,140 هذه إمبراطورية مستقلة بناها عشاق الكحول في تاميل نادو. 875 00:50:01,850 --> 00:50:03,310 امبراطورية الحب. 876 00:50:05,220 --> 00:50:09,180 لقد عملنا على مشاهدة الخراف السوداء التي أفسدت علينا. 877 00:50:09,430 --> 00:50:12,520 لكن انظر إلى كل الخراف البيضاء التي ترفع الشعارات خلف الخروف الأسود. 878 00:50:12,730 --> 00:50:14,860 نحتاج أن نقبض على واحدة من تلك الأغنام ... 879 00:50:15,100 --> 00:50:16,600 ... وسيبين لنا الطريق. 880 00:50:16,720 --> 00:50:18,100 خروف أبيض من الحفلة؟ 881 00:50:18,220 --> 00:50:19,520 لكننا لا نعرف أحداً. 882 00:50:19,970 --> 00:50:22,180 سيدي انا اعرف واحد منهم 883 00:50:22,690 --> 00:50:23,690 منظمة الصحة العالمية؟ 884 00:50:25,680 --> 00:50:26,970 له. 885 00:50:33,480 --> 00:50:34,650 لذا ، طفل ... 886 00:50:35,520 --> 00:50:37,560 ... هؤلاء هم أصدقاؤك؟ 887 00:50:38,930 --> 00:50:40,810 أنتوني من قلبي. 888 00:50:40,980 --> 00:50:43,690 أساعده عندما يأتي يطلب معروفًا. 889 00:50:43,850 --> 00:50:47,300 أخبرني أن هناك عملًا عاجلاً وتوسل إليّ للحضور. 890 00:50:47,680 --> 00:50:49,390 قل لي كيف يمكنني المساعدة؟ 891 00:50:49,520 --> 00:50:51,100 لدينا ماركة تسمى Sooraa. 892 00:50:51,350 --> 00:50:53,560 نحن بحاجة إلى تضمينه في المخزون الحكومي بطريقة ما. 893 00:50:53,770 --> 00:50:56,430 نريد أن يكون الخمور لدينا هو الأكثر مبيعًا في كل منفذ. 894 00:50:56,940 --> 00:50:58,230 في جميع أنحاء تاميل نادو. 895 00:50:58,570 --> 00:50:59,940 تريد الخمور الخاص بك مخزنة ... 896 00:51:00,310 --> 00:51:01,890 ... في جميع أنحاء تاميل نادو. هاه؟ 897 00:51:04,180 --> 00:51:05,640 هل تعتقد أن الأمر بهذه السهولة؟ 898 00:51:05,650 --> 00:51:09,400 أنتوني ، إنه يمزح بالتأكيد. 899 00:51:09,680 --> 00:51:11,850 انظروا ، مخزون الحكومة ليس - - انتظر. 900 00:51:12,810 --> 00:51:14,350 كيف حصلت على تلك الندبة؟ 901 00:51:18,670 --> 00:51:22,090 هذا هو العيب الوحيد على وجهي الجميل. 902 00:51:22,820 --> 00:51:24,650 تخرج ، أليس كذلك؟ 903 00:51:24,930 --> 00:51:26,060 شيء بائس. 904 00:51:26,350 --> 00:51:27,720 إنها قصة قديمة. 905 00:51:27,890 --> 00:51:30,600 عندما كنت طفلاً ، دخلت في شجار حول لعبة ورق ... 906 00:51:30,640 --> 00:51:33,220 ... وأعطاني اثنان من الحمقى هذه الندبة. 907 00:51:33,360 --> 00:51:36,030 لولا ذلك ، لكان وجهي الجميل-- 908 00:51:39,820 --> 00:51:40,860 ساتيافان؟ 909 00:51:41,060 --> 00:51:42,100 غاندي ماهاان! 910 00:51:43,940 --> 00:51:45,480 إنها جننام "الغشاش"! 911 00:51:45,560 --> 00:51:47,060 إنه لص الكلب! 912 00:51:47,100 --> 00:51:48,220 نعم! هذا انا! 913 00:51:48,230 --> 00:51:49,610 إنه أنا ، لص الكلب! 914 00:51:49,720 --> 00:51:51,060 عمري خمسون سنة! 915 00:51:51,640 --> 00:51:54,720 وما زلت أعلق الشعارات في الخلفية. 916 00:51:55,110 --> 00:51:56,350 الى الجحيم مع ذلك! 917 00:51:56,390 --> 00:51:57,810 هنا ، اشرب هذا. 918 00:51:58,770 --> 00:51:59,890 ابرم هذه الصفقة لنا. 919 00:52:00,140 --> 00:52:01,600 وتحصل على 25٪ من الأرباح. 920 00:52:03,680 --> 00:52:05,230 خمسة وعشرون بالمائة؟ - بالطبع. 921 00:52:05,860 --> 00:52:07,610 ماذا تقول يا رجل؟ 922 00:52:08,060 --> 00:52:09,930 هناك إله بعد كل شيء. 923 00:52:10,850 --> 00:52:13,140 لقد جمعنا في الوقت المناسب. 924 00:52:13,350 --> 00:52:14,850 هيا بنا نقوم بذلك. 925 00:52:14,890 --> 00:52:16,890 سأقوم بأكثر من مجرد عقد الصفقة! 926 00:52:17,020 --> 00:52:20,350 معا ، سوف نصوغ حقبة جديدة. 927 00:52:21,060 --> 00:52:23,430 أنتوني ، هل لديك أي فكرة عما فعلته من أجلي؟ 928 00:52:23,560 --> 00:52:26,850 لقد منحتني فرصة كبيرة ، كل ذلك لمساعدة طفل بعيدًا عن قلبي. 929 00:52:27,050 --> 00:52:28,050 شكرا لك! 930 00:52:28,110 --> 00:52:31,100 دعونا نغير العالم. 931 00:52:31,130 --> 00:52:32,060 إي نعم! 932 00:52:41,360 --> 00:52:42,440 مرحبًا أيها القائد. 933 00:52:42,470 --> 00:52:45,810 إذن أنت الآن كبير بما يكفي للمطالبة بمقعد MLA؟ 934 00:52:45,960 --> 00:52:47,670 سأبقى مخلصًا لك إلى الأبد ، أيها القائد. 935 00:52:48,030 --> 00:52:50,230 أرسل هذا عبر إلى بيت المزرعة الخاص بي ، وسنرى. 936 00:52:52,030 --> 00:52:53,200 كم هناك؟ 937 00:52:53,250 --> 00:52:54,340 ستة كرور. 938 00:52:54,540 --> 00:52:56,120 احصل على اثنين آخرين. - حسنا أخي. 939 00:52:56,740 --> 00:52:59,450 غاندي ، نحن نمنحه الكثير من المال. هل يستحق ذلك؟ 940 00:53:00,180 --> 00:53:02,560 إنه منشور MLA الخاص به الذي ندفع مقابله. 941 00:53:02,930 --> 00:53:05,520 عندما يصبح MLA ، سوف يسدد 10x. 942 00:53:05,640 --> 00:53:06,770 حق؟ 943 00:53:08,030 --> 00:53:11,480 ماذا تقول هي؟ ملكك و ملكي... 944 00:53:11,640 --> 00:53:13,720 ... يقول أنه سوف يكدح مثل نعالنا. 945 00:53:13,810 --> 00:53:15,390 قال لي الوزير أن آتي إلى هنا. 946 00:53:15,810 --> 00:53:16,890 تفريغها هناك. 947 00:53:24,150 --> 00:53:25,820 نحن فزنا! 948 00:53:25,890 --> 00:53:28,140 نحن فزنا! - تضيء الألعاب النارية. 949 00:53:39,970 --> 00:53:42,020 هنا يأتي جننام المعتوه. 950 00:53:42,220 --> 00:53:43,470 تنحى... 951 00:53:44,520 --> 00:53:45,680 اوقف هذا! 952 00:53:45,720 --> 00:53:47,640 غاندي ماهاان! أليس هذا رائعًا؟ 953 00:53:49,140 --> 00:53:51,770 متى أصبحت ذكيا جدا يا جننام؟ - كل الشكر لك يا صديقي. 954 00:53:51,810 --> 00:53:53,220 إنه لشيء رائع. علقها في الردهة. 955 00:53:53,360 --> 00:53:55,020 هذا رائع يا صديقي. 956 00:53:55,530 --> 00:53:57,780 هل أنا خمسة بالمائة الآن؟ - هل هذا حقا منزلك؟ 957 00:53:58,280 --> 00:54:00,230 نعم ، وأنت المسؤول. 958 00:54:00,360 --> 00:54:01,440 حركة جيدة. 959 00:54:02,020 --> 00:54:03,140 الله يبارك. 960 00:54:07,970 --> 00:54:13,180 في العامين الماضيين ، جاء 67٪ من أسهم سامرات حصريًا من سورة. 961 00:54:13,770 --> 00:54:15,850 سيدي ، لقد وقعت عليها وبدأت. 962 00:54:16,100 --> 00:54:17,770 والآن هم خارج نطاق السيطرة. 963 00:54:17,850 --> 00:54:19,020 هذه عملية احتيال كبيرة. 964 00:54:19,100 --> 00:54:21,220 يشارك العديد من الوزراء. 965 00:54:21,280 --> 00:54:23,480 يجب أن نأخذه إلى CM. 966 00:54:23,600 --> 00:54:25,180 من فضلك أعطني موعدا. 967 00:54:26,360 --> 00:54:27,650 سأفعل المطلوب. 968 00:54:44,970 --> 00:54:46,260 هذا يوم جيد 969 00:54:46,370 --> 00:54:47,460 صحيح ساتيا؟ 970 00:54:47,480 --> 00:54:49,400 ابني روكي رجل متزوج الآن! 971 00:54:49,720 --> 00:54:51,020 أنا سعيد للغاية. 972 00:54:51,520 --> 00:54:54,350 جننام لو لم يقابلني روكي في البار اليوم الآخر ... 973 00:54:54,430 --> 00:54:55,890 ... لم أكن لأحظى بهذه الحياة. 974 00:54:55,980 --> 00:54:59,150 إذا لم تقابله ، فربما كنت ستعيش بسعادة مع زوجتك وابنك؟ 975 00:55:06,280 --> 00:55:07,320 زميل... 976 00:55:07,560 --> 00:55:08,930 لقد كنت أمزح فحسب. 977 00:55:09,400 --> 00:55:11,320 أنت ملاكنا الحارس أرسله الله. 978 00:55:12,220 --> 00:55:13,640 لا تشعر بالسوء. 979 00:55:14,470 --> 00:55:17,140 لا أستطيع التوقف عن التفكير في ابني اليوم. 980 00:55:19,740 --> 00:55:22,450 لقد كسبت الكثير من المال. للاعتقاد بأنه لن يستمتع بأي منها ... 981 00:55:22,470 --> 00:55:24,020 ... أشعر بشعور بعدم الإنجاز. 982 00:55:24,060 --> 00:55:25,260 بالطبع تفعل. 983 00:55:25,820 --> 00:55:29,070 غاندي ، في النهاية ، الشيء الوحيد الذي يهم هو الأسرة. 984 00:55:29,140 --> 00:55:31,140 غاندي ، قال يسوع - عزيزي ، تعال إلى هنا. 985 00:55:31,220 --> 00:55:32,810 Thilagu يريدك. - أسرع - بسرعة! 986 00:55:32,850 --> 00:55:34,220 قال يسوع - - تعال. 987 00:55:34,320 --> 00:55:35,820 إنه قادم. - أسرع - بسرعة! 988 00:55:35,860 --> 00:55:37,980 سأعود وأكمل ذلك. - من فضلك لا. 989 00:55:38,480 --> 00:55:40,570 سوف يعود ويبدأ الكرازة مرة أخرى. 990 00:55:40,930 --> 00:55:42,220 جننام ... مهلا. 991 00:55:43,090 --> 00:55:45,410 لماذا تبدو كئيبا جدا؟ 992 00:55:45,480 --> 00:55:46,440 ماذا دهاك؟ 993 00:55:46,470 --> 00:55:50,930 يبدو أن ديفا ، ضابط IAS الجديد ، أعد تقريرًا ، غاندي. 994 00:55:51,020 --> 00:55:55,770 إذا سمح بذلك ، وليس فقط أعمالنا ، فسيكون العديد من الوزراء في حالة يرثى لها. 995 00:55:56,220 --> 00:55:57,560 حتى أنه يمكن أن يطيح بالحكومة. 996 00:55:57,970 --> 00:56:00,430 كثير من الناس يريدون رحيله. 997 00:56:00,720 --> 00:56:04,140 إذا كنت أنا من فعلها ، فسوف نستفيد منها بعدة طرق. 998 00:56:04,690 --> 00:56:07,650 لقد عرضوا علي منصب وزير. 999 00:56:08,770 --> 00:56:10,430 إذا أصبحت وزيرا ... 1000 00:56:10,860 --> 00:56:13,690 ... سيكون لديك احتكار لإنتاج الخمور في تاميل نادو. 1001 00:56:13,890 --> 00:56:15,100 أنا أضمن ذلك. 1002 00:56:15,850 --> 00:56:17,060 عندما تقول الاحتكار ... 1003 00:56:18,090 --> 00:56:19,320 ... تقصد احتكارًا فعليًا؟ 1004 00:56:19,360 --> 00:56:20,690 نعم ، الاحتكار الفعلي. 1005 00:56:20,980 --> 00:56:22,220 لكن اولا... 1006 00:56:22,240 --> 00:56:23,970 ... ديفا يجب أن يموت. - غاندي! 1007 00:56:24,070 --> 00:56:26,570 كنت أعلم. إفعل الصواب. 1008 00:56:26,730 --> 00:56:27,940 سأرسل الأولاد. 1009 00:56:31,270 --> 00:56:32,350 استخدمهم لقتله. 1010 00:56:33,100 --> 00:56:34,310 أنت ربي الحبيب. 1011 00:56:34,430 --> 00:56:35,970 كنت أعلم أنك لن تخذلني. 1012 00:56:37,020 --> 00:56:38,680 دعونا لا نخبر ساتيان. 1013 00:56:38,820 --> 00:56:40,940 أو سيبدأ بخطبته. 1014 00:56:55,100 --> 00:56:56,390 سأعود حالا. 1015 00:56:56,780 --> 00:56:58,690 إلى أين تذهب؟ - سوف اعود. 1016 00:57:04,610 --> 00:57:06,660 لماذا توقفت طوال الطريق في الخلف؟ 1017 00:57:09,360 --> 00:57:11,360 هل أنت غاضب مني؟ 1018 00:57:11,520 --> 00:57:13,100 هنا ، لديك "أذيراسام" 1019 00:57:13,520 --> 00:57:15,100 يبدو أنك تحبه. 1020 00:57:15,430 --> 00:57:17,390 إنها تعد مثل هذه الوجبات الخفيفة اللذيذة ، إيه؟ 1021 00:57:17,480 --> 00:57:18,350 مستحيل. 1022 00:57:18,400 --> 00:57:20,990 ستكون دائما ملكتي اللذيذة. 1023 00:57:21,470 --> 00:57:23,430 الآن ارمي هذا بعيدا وكل هذا. 1024 00:57:23,600 --> 00:57:24,770 سوف اعود. 1025 00:57:52,120 --> 00:57:53,280 أنا جننام ... 1026 00:57:53,360 --> 00:57:58,400 ... تعهد بموجب هذا بأن تكون صحيحًا وتلتزم بقوانين الدستور الهندي ... 1027 00:57:58,730 --> 00:58:00,940 ...ساعدني يا الله. 1028 00:58:01,270 --> 00:58:02,430 شكرا لك سيدي. 1029 00:58:03,320 --> 00:58:06,120 الآن سنحتكر مصانع تقطير تاميل نادو. 1030 00:58:06,140 --> 00:58:07,970 انظروا كيف نجحت في ذلك! 1031 00:58:08,070 --> 00:58:09,820 لماذا على الرغم من؟ نحن لم نطلب ذلك. 1032 00:58:09,980 --> 00:58:12,230 الوقت هو في صالحنا. سقطت الأمور في مكانها ، ساتيا. 1033 00:58:12,690 --> 00:58:14,860 الرجل الذي كان يضايقنا مات أيضًا. 1034 00:58:15,100 --> 00:58:16,600 الآن طريقنا واضح. 1035 00:58:16,680 --> 00:58:19,810 ما الفائدة من أن أكون وزيراً إذا لم أستطع حتى القيام بذلك؟ 1036 00:58:21,220 --> 00:58:23,100 هل نحن حقا بحاجة لهذا ، غاندي؟ 1037 00:58:23,850 --> 00:58:25,470 لدينا علامتنا التجارية الخاصة. 1038 00:58:25,890 --> 00:58:28,640 لماذا ننتج الخمور لماركات أخرى تحت منشآتنا؟ 1039 00:58:30,860 --> 00:58:32,240 يمكن للدولة أن يكون لها ملك واحد فقط. 1040 00:58:33,930 --> 00:58:36,720 فقط يمكننا أن نكون ملوك إمبراطورية الخمور في دولتنا. 1041 00:58:38,260 --> 00:58:40,390 لا تفكر في ذلك. فقط وقع. 1042 00:58:44,530 --> 00:58:45,530 ساتيا ... 1043 00:58:46,570 --> 00:58:48,240 لا تسحب وجهًا طويلاً! 1044 00:58:48,490 --> 00:58:49,530 هنا ، لديك "لادو". 1045 00:58:49,690 --> 00:58:51,520 إنها على وشك أن تمطر المال ، ساتيا. 1046 00:58:52,020 --> 00:58:53,890 غير سورة ... 1047 00:58:54,150 --> 00:58:57,690 ... دعونا ننتج علامات تجارية أخرى بجودة أقل للأسهم الحكومية. 1048 00:58:57,720 --> 00:59:00,390 سنقوم بعمل كرور. ما أقول؟ 1049 00:59:00,650 --> 00:59:02,150 جودة منخفضة؟ - بلى! 1050 00:59:02,570 --> 00:59:04,150 مستحيل في الجحيم. 1051 00:59:04,640 --> 00:59:05,970 لدينا ما يكفي من المال. 1052 00:59:06,060 --> 00:59:07,890 علينا أن نكون أخلاقيين في عملنا. 1053 00:59:08,640 --> 00:59:13,220 تعال ، ساتيا. لا تكن ساذجا. ما علاقة الأخلاق بهذا العمل؟ 1054 00:59:13,820 --> 00:59:15,730 غاندي ، اجعله يفهم. 1055 00:59:15,900 --> 00:59:17,900 نحن نعلم أفضل ، أليس كذلك؟ 1056 00:59:18,140 --> 00:59:20,220 فقط قل له أن يوقع. 1057 00:59:20,400 --> 00:59:21,650 سنتعامل مع الباقي. 1058 00:59:21,820 --> 00:59:26,230 جننام ، منذ أن وصلنا إلى هنا ، لاحظت جوًا جديدًا من الغرور بداخلك. 1059 00:59:26,350 --> 00:59:28,930 لقد سحبت أزعجًا دون علمه. لا تجعلك لقطة كبيرة. 1060 00:59:29,060 --> 00:59:30,720 معتوه الدموي. - غاندي ... 1061 00:59:30,890 --> 00:59:33,220 لقد فهمتني بشكل خاطئ. ليس هذا ما قصدته. 1062 00:59:33,260 --> 00:59:34,520 هيا يا صاح. 1063 00:59:35,110 --> 00:59:37,110 نحن أصدقاء بعد كل شيء. لذلك أخذت حريتي. 1064 00:59:37,150 --> 00:59:39,150 ساتيا ... - لا تخبره. 1065 00:59:39,220 --> 00:59:40,520 أنا آسف ساتيا. 1066 00:59:40,850 --> 00:59:44,020 كنت أعلم أنك لن توافق ، لذلك استخدمت أنطو ومايك لقتل الجامع. 1067 00:59:44,530 --> 00:59:45,950 غاندي ، ليس في مكتبي. 1068 00:59:45,970 --> 00:59:48,110 كان خطأ. أنا آسف. - لماذا تخبره الآن؟ 1069 00:59:48,530 --> 00:59:50,150 دعها تذهب يا رجل. - إنها خطيئة ، غاندي. 1070 00:59:50,540 --> 00:59:51,710 إلى جاد بدون. 1071 00:59:51,930 --> 00:59:53,300 أكثر من ذنب ... 1072 00:59:53,470 --> 00:59:56,340 ... إذا لمست ضابط حكومي ، فسوف تطاردك حتى الموت. 1073 00:59:57,280 --> 00:59:59,650 إلى الجحيم مع احتكارك. - ساتيا ، وقع قبل أن تغادر. 1074 01:00:00,630 --> 01:00:02,970 أنا أكره عندما يصبح الناس في حالة جيدة. 1075 01:00:03,320 --> 01:00:04,570 يجعلهم يتحدثون هكذا. 1076 01:00:04,760 --> 01:00:07,030 وأنت أسأت فهمي يا رجل. 1077 01:00:08,550 --> 01:00:10,300 لم أكن مغرورًا يا غاندي. 1078 01:00:10,760 --> 01:00:13,800 أنت وأنا متزامن أخيرًا. لماذا تعتقد بهذه الطريقة؟ 1079 01:00:14,380 --> 01:00:15,720 هنا ، كل "لادو". 1080 01:00:19,760 --> 01:00:20,880 جننام ... 1081 01:00:22,010 --> 01:00:24,090 ... ستكون دائمًا في المرتبة الثانية بعد ساتيان. 1082 01:00:24,650 --> 01:00:26,980 لا تلعب السياسة معي ، حسنًا؟ 1083 01:00:27,440 --> 01:00:29,230 حافظ على احتكارك. 1084 01:00:31,650 --> 01:00:36,390 شعب التاميل الحبيب وأمهاتي ورفاقي في الحركة ... 1085 01:00:36,780 --> 01:00:39,030 ... أحر تحياتي لك. 1086 01:00:41,260 --> 01:00:44,680 تواجه حكومتنا العديد من الحواجز في فرض حظر كامل على الخمور. 1087 01:00:44,860 --> 01:00:46,650 الناس يتضورون جوعا. 1088 01:00:47,110 --> 01:00:51,640 يحصلون على الكحول في أيديهم قبل أن يتمكنوا من الحصول على الطعام. 1089 01:00:51,800 --> 01:00:56,630 لن نلين حتى يتم تنفيذ حظر الخمور في تاميل نادو. 1090 01:00:56,760 --> 01:01:00,800 [شعار] اغلاق محلات بيع الخمور! 1091 01:01:01,970 --> 01:01:04,340 نواصل الوعد بحظر الخمور. هل نحن على الرغم من ذلك؟ 1092 01:01:04,510 --> 01:01:06,260 جولة أخرى على الصخور من فضلك. 1093 01:01:07,340 --> 01:01:09,630 لا ، لن نتفرق. 1094 01:01:09,720 --> 01:01:11,680 لم يلتفت إلينا أحد. 1095 01:01:11,760 --> 01:01:13,930 لم يأت أحد من الحكومة للقائنا. 1096 01:01:14,070 --> 01:01:16,690 لن نتزحزح حتى يتم تلبية مطالبنا. 1097 01:01:16,900 --> 01:01:18,780 أنا رع. جنانودايام ... 1098 01:01:20,440 --> 01:01:23,690 ... تتولى بموجب هذا منصب نائب رئيس وزراء ولاية تاميل نادو. 1099 01:01:25,630 --> 01:01:27,800 سألتزم بالقوانين ... 1100 01:01:27,900 --> 01:01:31,940 ... وتخدم كل الناس بلا خوف ولا تحيز ... 1101 01:01:31,980 --> 01:01:36,520 ... بمنتهى الصدق. اقسم بالله هذا. 1102 01:01:37,690 --> 01:01:39,510 أفضل خمور العام - سورة. 1103 01:01:40,900 --> 01:01:44,690 منذ أن أصبح نائب رئيس الوزراء ، لم يستقبل المكالمات أو يتبع التعليمات. 1104 01:01:45,280 --> 01:01:47,980 إنه يمنعنا من رفض عرض الاحتكار. 1105 01:01:48,070 --> 01:01:51,400 بعد أن أصبح نائب رئيس الوزراء مباشرة ، خضع مكتبنا للتفتيش. 1106 01:01:51,610 --> 01:01:53,570 زعموا أن الخمور "الخاصة بنا" كانت زائفة ... 1107 01:01:53,780 --> 01:01:55,470 .. أرسل إلينا إشعارًا وختم مصنعنا. 1108 01:01:56,570 --> 01:01:57,900 سنتحدث معه ، ساتيا. 1109 01:01:58,690 --> 01:02:00,030 لا تتوتر. 1110 01:02:00,570 --> 01:02:02,690 كون لطيف. إنه فقط جننام لدينا. 1111 01:02:03,480 --> 01:02:04,480 أنت! 1112 01:02:05,070 --> 01:02:06,230 يمكنك الدخول. 1113 01:02:06,610 --> 01:02:08,320 أخبرني. ما هو الأمر؟ 1114 01:02:08,730 --> 01:02:09,850 ما هذا؟ 1115 01:02:12,980 --> 01:02:16,360 " تم إلغاء ترخيصك لمركبة سورة ". 1116 01:02:16,480 --> 01:02:17,480 هذا ما يقوله. 1117 01:02:17,610 --> 01:02:19,520 يمكننا قراءة دموية. 1118 01:02:19,860 --> 01:02:21,230 أخبرنا لماذا. 1119 01:02:25,730 --> 01:02:27,480 اصطحب الصبي للخارج. - نعم سيدي. 1120 01:02:27,650 --> 01:02:28,940 ما كل هذا؟ 1121 01:02:29,130 --> 01:02:30,480 اتركه. - روكي ... 1122 01:02:30,530 --> 01:02:31,690 لماذا يجب أن أخرج يا غاندي با؟ 1123 01:02:31,730 --> 01:02:33,940 اخرج يا بني. كبار السن يتحدثون هنا. 1124 01:02:33,980 --> 01:02:35,440 سوف يخرجون قريبا. يذهب. 1125 01:02:35,480 --> 01:02:36,570 يأخذه بعيدا. 1126 01:02:38,150 --> 01:02:39,610 انتظر في الخارج لمدة 10 دقائق. 1127 01:02:40,030 --> 01:02:41,860 غاندي با ، ما هو - - أعرف. 1128 01:02:41,900 --> 01:02:43,150 إنه يسخر منا. 1129 01:02:43,400 --> 01:02:44,440 لكن ليس لدينا خيار. 1130 01:02:44,570 --> 01:02:45,650 تابع. 1131 01:02:51,690 --> 01:02:53,980 لماذا ألغيت ذلك يا سيادة نائب رئيس الوزراء؟ 1132 01:02:54,150 --> 01:02:55,570 ها أنت ذا. 1133 01:02:55,690 --> 01:02:57,320 علم بعض الاحترام ... 1134 01:02:57,610 --> 01:02:59,030 ... للأب والابن. 1135 01:02:59,070 --> 01:03:00,230 سوف أصل إلى النقطة. 1136 01:03:00,280 --> 01:03:03,940 لقد عملت بجد لأحصل لك على عقد الاحتكار ... 1137 01:03:04,070 --> 01:03:07,650 ... كلاكما كان لديهما نقاش فلسفي ورفضا خوضه. 1138 01:03:07,820 --> 01:03:09,820 إنه عملنا. رغبتنا. 1139 01:03:09,980 --> 01:03:11,480 عملك؟ 1140 01:03:11,730 --> 01:03:14,780 هل تعرف عدد الأشخاص الذين يصطفون في طابور من أجل الاحتكار؟ 1141 01:03:14,890 --> 01:03:16,980 لكنني لن أحصل على عمولة إذا أعطيتها لهم. 1142 01:03:17,150 --> 01:03:20,320 لقد أعطيته لك لأنك ستدفع لي على الفور حصتي. 1143 01:03:20,360 --> 01:03:24,860 لكنك تريد فقط بيع الخمور الخاصة بك ، وترفض إنتاج ماركات أخرى. 1144 01:03:24,950 --> 01:03:27,200 هل من المفترض أن أذهب للتسول من أجل المال الآن؟ 1145 01:03:27,360 --> 01:03:29,940 إذا كنت ترغب في إنتاج الخمور ، فافعل ذلك لجميع العلامات التجارية. 1146 01:03:30,070 --> 01:03:32,190 أو لن يتبقى لك شيء ، تلعق جروحك. 1147 01:03:32,280 --> 01:03:34,320 لعق جراحنا؟ - ساتيا ... 1148 01:03:34,400 --> 01:03:36,320 هذا الهجين موجود هنا فقط لأننا ألقينا به عظمًا. 1149 01:03:36,360 --> 01:03:37,570 حسنًا ، اهدأ ... 1150 01:03:40,690 --> 01:03:42,530 سيدي ... - أخرجهم أيضًا. 1151 01:03:42,650 --> 01:03:43,650 تعال معنا يا سيدي. 1152 01:03:46,480 --> 01:03:48,360 لا تسمح لمثل هؤلاء الرجال بالداخل. - حسنا سيدي. 1153 01:03:48,440 --> 01:03:50,400 إزعاج دموي. خذهم بعيدا. 1154 01:03:51,150 --> 01:03:52,860 ساتيا ، تعال للتو. 1155 01:03:59,280 --> 01:04:01,570 روكي ، كوني هادئة. 1156 01:04:01,650 --> 01:04:03,070 إنه يسير في البحر ، غاندي با! 1157 01:04:03,110 --> 01:04:05,280 سيدتي ، لا تعامله كمجرم. 1158 01:04:14,070 --> 01:04:15,650 لقد أغضبني يا حبيبتي. 1159 01:04:15,860 --> 01:04:18,780 لقد جعل الشرطة تسحبنا للخارج. 1160 01:04:21,030 --> 01:04:22,450 كنت غاضبا جدا. 1161 01:04:22,570 --> 01:04:23,860 إنه لا أحد ملطخ بالدماء. 1162 01:04:24,900 --> 01:04:26,650 إنه يتصرف مثل لقطة كبيرة. 1163 01:04:28,070 --> 01:04:29,860 ما كان يجب أن أنقذه ... 1164 01:04:32,650 --> 01:04:33,780 نملة ... 1165 01:04:36,360 --> 01:04:37,980 تعال هنا ، عزيزي الفتى. 1166 01:04:44,110 --> 01:04:46,940 شاهد الأخبار أيها المعتوه واتصل بي 1167 01:04:46,980 --> 01:04:48,860 هو يناديني معتوه؟ 1168 01:04:49,030 --> 01:04:51,440 مكتوب عليه "شاهد News Morning واتصل بي". 1169 01:04:52,480 --> 01:04:53,480 قم بتشغيله. 1170 01:04:53,530 --> 01:04:58,530 فيديو يحتوي على معلومات صادمة عن نائب رئيس الوزراء السيد جنانودهايام ... 1171 01:04:58,610 --> 01:05:00,940 ... يتم بثه حصريًا على قناتنا التلفزيونية. 1172 01:05:00,940 --> 01:05:02,360 المصدر لا يزال مجهولا. 1173 01:05:02,400 --> 01:05:04,940 نتوقع الفيديو في أي وقت الآن. 1174 01:05:05,110 --> 01:05:07,020 استمر في المشاهدة لمزيد من الأخبار العاجلة. 1175 01:05:07,320 --> 01:05:08,400 تحيات. 1176 01:05:08,880 --> 01:05:10,130 اسمى انطونى. 1177 01:05:10,150 --> 01:05:11,440 اسم والدتي ماري. 1178 01:05:11,940 --> 01:05:13,110 نحن نعيش في Royapuram. 1179 01:05:13,730 --> 01:05:16,650 اسم والدي هو جنانودايام. نائب رئيس الوزراء الحالي. 1180 01:05:17,690 --> 01:05:20,230 لقد أنجب طفلاً من والدتي لكنه رفض الزواج منها. 1181 01:05:20,400 --> 01:05:22,780 استشهد الطبقية كسبب وخدعها. 1182 01:05:22,940 --> 01:05:25,980 ثم كان يدفع لي نقوداً صامتة من وقت لآخر ... 1183 01:05:26,030 --> 01:05:27,320 وهددني أحيانًا أيضًا ... 1184 01:05:27,400 --> 01:05:30,190 ... لمنع نشر هذه المعلومات. 1185 01:05:30,280 --> 01:05:33,530 لكن لدي دليل قوي لإثبات أنه والدي. 1186 01:05:55,230 --> 01:05:57,530 اهلا بكم ايها السادة! 1187 01:06:06,820 --> 01:06:08,820 إلغاء الترخيص الخاص بك ... 1188 01:06:09,400 --> 01:06:10,730 ...تم إلغاء. 1189 01:06:11,570 --> 01:06:13,150 تم تجديد رخصتك. 1190 01:06:13,980 --> 01:06:15,070 ها أنت ذا. 1191 01:06:15,190 --> 01:06:17,320 أخبرني أنتوني أنه كان ابنك يوم التقينا بك. 1192 01:06:17,530 --> 01:06:19,530 لقد حصل على 5 في المائة من الخفض الخاص بك. 1193 01:06:19,570 --> 01:06:21,530 كنت أعلم أنك غبي غروي. 1194 01:06:21,690 --> 01:06:24,360 اعتقدت أنه لا يزال بإمكاننا أن نجعلها تعمل ، لكن ... 1195 01:06:26,280 --> 01:06:30,780 .. أيها الأحمق ، تحاول أن تلعب معنا؟ 1196 01:06:30,860 --> 01:06:32,610 كانت غلطة غير مقصودة. 1197 01:06:32,690 --> 01:06:35,110 فقط فكر في الأمر على أنه زلة بسيطة واغفر لي. 1198 01:06:35,320 --> 01:06:38,360 لا تحجم عن الشتائم. 1199 01:06:38,530 --> 01:06:40,230 اقسم لي على محتوى قلبك. 1200 01:06:40,260 --> 01:06:41,840 لديك كل الحق. 1201 01:06:42,030 --> 01:06:43,280 ماذا أقول ، ساتيا؟ 1202 01:06:44,030 --> 01:06:45,860 "إزعاج دموي"؟ 1203 01:06:47,360 --> 01:06:48,860 نحن مصدر إزعاج ، أليس كذلك؟ 1204 01:06:48,940 --> 01:06:50,400 ساتيا ، لا تفعل هذا. 1205 01:06:50,780 --> 01:06:52,400 لا تفعل هذا يا صديقي. 1206 01:06:52,980 --> 01:06:55,230 بني ، لا تغضب. - اضربه على وجهه يا أبي. 1207 01:06:55,610 --> 01:06:58,020 نما هذا الهجين على قصاصاتنا. 1208 01:06:58,610 --> 01:06:59,940 لا بأس يا رجل. 1209 01:07:00,480 --> 01:07:01,860 هناك كاميرات هنا من فضلك. 1210 01:07:02,150 --> 01:07:04,440 هل كان الأمر ممتعًا عندما أذلتم ابني؟ 1211 01:07:04,530 --> 01:07:06,020 ألم تقرع الجرس؟ 1212 01:07:06,190 --> 01:07:08,030 قرع الجرس ، أليس كذلك؟ هاه؟ 1213 01:07:08,110 --> 01:07:09,650 هل قرع الجرس جريمة ؟ 1214 01:07:09,690 --> 01:07:11,650 نعم إنه كذلك. - احذر ، ستقتله. 1215 01:07:11,690 --> 01:07:13,610 استرخ من فضلك. لقد ارتكبت خطأ. 1216 01:07:13,690 --> 01:07:14,980 تمام. - غاندي ، أخبره. 1217 01:07:15,030 --> 01:07:16,190 تجنبه. 1218 01:07:16,320 --> 01:07:17,690 ساتيا ، صديقي ... 1219 01:07:18,070 --> 01:07:19,440 ...كاف. توقف أرجوك! 1220 01:07:21,900 --> 01:07:24,190 روكي ، لا تفعل ذلك. رجل فقير! 1221 01:07:24,230 --> 01:07:25,860 بني ، من فضلك لا تفعل ذلك. 1222 01:07:25,900 --> 01:07:27,900 لا تفعل ذلك يا فتى العزيز. 1223 01:07:29,900 --> 01:07:31,020 جننام حذرا! 1224 01:07:33,190 --> 01:07:34,400 أوه ، هذا ممتع! 1225 01:07:37,030 --> 01:07:38,190 تعال - سيدي! 1226 01:07:38,280 --> 01:07:40,480 مرافقة هؤلاء السادة بأمان. - حسنا سيدي. 1227 01:07:40,650 --> 01:07:41,610 تابع. 1228 01:07:57,440 --> 01:07:58,980 كان ذلك صوت ضرب! 1229 01:07:59,630 --> 01:08:01,510 لا يجب أن تضربه في مكتبه. 1230 01:08:02,730 --> 01:08:04,190 وضع يده على روكي. 1231 01:08:04,230 --> 01:08:05,610 لقد فقدتها للتو. 1232 01:08:06,820 --> 01:08:09,570 أخرجوا ساتيان القديم بداخلي. 1233 01:08:10,530 --> 01:08:13,070 هل كان من الخطأ ضربه هناك؟ 1234 01:08:13,110 --> 01:08:14,320 نعم لقد كان هذا. 1235 01:08:14,530 --> 01:08:15,570 اذن ماذا الان؟ 1236 01:08:15,610 --> 01:08:17,400 لقد أعطيته خده كدمات. 1237 01:08:18,210 --> 01:08:19,960 تريد كدمات خده الآخر أيضا؟ 1238 01:08:23,820 --> 01:08:24,860 أنسى أمره. 1239 01:08:24,940 --> 01:08:26,730 إنه مجرد حياة وضيع. 1240 01:08:26,980 --> 01:08:28,570 أعطني قبلة يا حبيبي. 1241 01:08:29,230 --> 01:08:33,320 لماذا تنقر الدجاجة إلى هذا الحد؟ 1242 01:08:33,530 --> 01:08:35,650 دائما على الهاتف مع زوجته! 1243 01:08:36,210 --> 01:08:38,070 بخير ، سأعطي قبلة؟ 1244 01:08:38,150 --> 01:08:39,860 زوجة محبة ... 1245 01:08:40,440 --> 01:08:42,070 .. هي هبة الله. 1246 01:08:46,190 --> 01:08:48,360 أنت محق. 1247 01:08:48,400 --> 01:08:49,650 إنها هبة الله. 1248 01:08:49,730 --> 01:08:51,650 بني ، كن رومانسيا معها. 1249 01:08:51,730 --> 01:08:53,150 اذهب وتحدث معها. 1250 01:08:53,320 --> 01:08:54,650 تابع. يذهب. 1251 01:08:54,820 --> 01:08:57,190 أنا قادم يا حبيبي. أنا أحبك. - انظر إليه خجل! 1252 01:08:57,440 --> 01:08:59,030 ما مشكلتك يا امرأة؟ 1253 01:09:00,360 --> 01:09:03,190 هذا ما أحصل عليه من أجل اغتنامك باهتمام؟ 1254 01:09:03,440 --> 01:09:05,780 المحاكم والطلاق ... كل هذا لا طائل من ورائه! 1255 01:09:05,820 --> 01:09:07,690 حاول تحويل الجلسة التالية إلى تشيناي. 1256 01:09:07,820 --> 01:09:10,030 لا يمكنني الاستمرار في السفر إلى مادوراي كل شهر. 1257 01:09:10,280 --> 01:09:12,570 حسنا انتهيت. - أغلق الخط ، أنت تذمر. 1258 01:09:13,030 --> 01:09:14,480 إنها تقتلني ، غاندي با. 1259 01:09:15,230 --> 01:09:18,400 بني ، هل أنت متأكد من أن الطلاق هو السبيل الوحيد؟ 1260 01:09:18,570 --> 01:09:20,110 غاندي با ، لا توجد طريقة أخرى. 1261 01:09:20,610 --> 01:09:22,280 طريقك هو الأفضل. 1262 01:09:22,650 --> 01:09:24,380 وحده وسعيد. 1263 01:09:24,980 --> 01:09:26,030 ابن... 1264 01:09:27,100 --> 01:09:28,890 أن تكون وحيدًا ليس دائمًا سعيدًا. 1265 01:09:29,770 --> 01:09:31,980 خاصة مع تقدمك في السن ، يصبح الأمر محبطًا. 1266 01:09:33,820 --> 01:09:34,730 يعتني. 1267 01:09:45,940 --> 01:09:48,300 عيد استقلال سعيد يا عم. 1268 01:09:49,570 --> 01:09:50,610 وداعا. 1269 01:10:03,440 --> 01:10:05,280 عيد ميلاد سعيد غاندي ماهاان. 1270 01:10:08,070 --> 01:10:09,820 لا أحد قادم؟ 1271 01:10:11,190 --> 01:10:12,360 عيد مولد سعيد! 1272 01:10:18,400 --> 01:10:19,280 شكرا لك. 1273 01:10:19,320 --> 01:10:20,190 لي؟ 1274 01:10:24,530 --> 01:10:28,190 بعد فوات الأوان ، أعتقد أن 95 ٪ يعيشون حياة أكثر سعادة ، بعد كل شيء. 1275 01:10:28,440 --> 01:10:32,480 انظر إلى أين قادتك حكمتي المستحثة في كرة البانج. 1276 01:10:32,690 --> 01:10:33,980 أنت الوغد! 1277 01:10:35,570 --> 01:10:37,820 ما هي كرة بهانج؟ 1278 01:10:37,990 --> 01:10:40,780 في كوب مليء بثلاثة أرباع الحليب الدافئ ... 1279 01:10:40,980 --> 01:10:42,530 ... أضف كرة واحدة واشربها . 1280 01:10:42,690 --> 01:10:44,940 سيؤدي إما إلى اثني عشر ساعة من الكلام بدون توقف ... 1281 01:10:45,820 --> 01:10:47,020 ... أو نوم عميق. 1282 01:10:49,110 --> 01:10:50,360 نوم عميق. 1283 01:10:52,900 --> 01:10:54,230 بالضبط ما أحتاجه. 1284 01:10:54,860 --> 01:10:56,070 أحضر لي كرة بهانج. 1285 01:10:56,610 --> 01:10:57,780 اعتبره حصل. 1286 01:11:37,150 --> 01:11:38,820 مايكل ... - نعم ، غاندي؟ 1287 01:11:39,230 --> 01:11:42,080 قلت أن هناك عمل عاجل وجلبتني إلى مهرجان! - نعم. 1288 01:11:42,180 --> 01:11:44,300 هذا المهرجان خاص بهذه القرية. 1289 01:11:44,570 --> 01:11:46,980 يرتدي الناس ملابس تنكرية ويرقصون على ما يرضي قلوبهم. 1290 01:11:47,050 --> 01:11:49,010 الفكرة هي أن تفقد نفسك وترقص فقط. 1291 01:11:49,150 --> 01:11:50,360 هذا كثير من المرح! 1292 01:11:50,480 --> 01:11:53,270 غاندي ، سمعت أنه كان لديك بهانج الليلة الماضية لتغفو. 1293 01:11:53,320 --> 01:11:54,480 قال لي مانيكام. 1294 01:11:55,480 --> 01:11:57,900 ساتيان ليس في المدينة. وهو عيد ميلادك. 1295 01:11:57,980 --> 01:11:59,650 لذلك اعتقدت أنه يجب أن تحصل على القليل من المرح. 1296 01:11:59,940 --> 01:12:00,820 يأتي. 1297 01:12:00,860 --> 01:12:02,480 انس كل شيء وتعال وهز ساقك. 1298 01:12:03,110 --> 01:12:05,780 هل تصلي لكل الآلهة؟ هل أنت متدين؟ 1299 01:12:05,820 --> 01:12:07,070 كل إله هو نفسه بالنسبة لي. 1300 01:12:07,110 --> 01:12:08,780 لا تتبع الايمان؟ 1301 01:12:08,900 --> 01:12:10,110 إيمان... 1302 01:12:10,610 --> 01:12:11,820 فعلت مرة. 1303 01:12:12,110 --> 01:12:14,280 لكنني فقدت كل إيماني في اليوم الذي تركتني فيه زوجتي وابني. 1304 01:12:14,400 --> 01:12:16,110 هذا إله قوي جدا. 1305 01:12:16,570 --> 01:12:19,190 صلي من أجل عودة ابنك واقتحام الرقص. 1306 01:12:19,280 --> 01:12:20,640 سوف يعود ابنك بالتأكيد. 1307 01:12:26,780 --> 01:12:30,320 تعال إلى السلب ، أيها المحارب أعط كل الغنائم 1308 01:12:30,400 --> 01:12:34,650 بالنسبة لنا ارفع سيفك تعال من مسكنك ♪ 1309 01:12:42,440 --> 01:12:45,980 تعال عبر الحدود ، أيها القلب الشجاع ابحث عن ملاذ من هنا ♪ 1310 01:12:46,190 --> 01:12:50,070 ♪ الوقوف في وجه عزمك وذكائك من يجرؤ على الوقوف منتصبا؟ ♪ 1311 01:12:57,940 --> 01:13:01,860 اقبل الجزية التي نقدمها مع الامتنان في مأوى مؤمن تحت الأرض ♪ 1312 01:13:01,940 --> 01:13:05,400 جبل وداوس لدرء الوهمية تبرئنا من خطايانا 1313 01:13:21,400 --> 01:13:25,230 ♪ لقد حافظت على كلمتك الآن تعال إلى القصف 1314 01:13:25,530 --> 01:13:28,970 أنجز العدالة الانفرادية التي تسكن روحي وحدها 1315 01:13:29,110 --> 01:13:32,860 أرضنا مصابة بالخبث والخداع 1316 01:13:33,190 --> 01:13:36,570 يجب أن تقهرها تعال ، وأنقذ حياتنا 1317 01:13:36,610 --> 01:13:39,980 هل جوعك لا يشبع؟ ♪ 1318 01:13:40,280 --> 01:13:43,570 ♪ هل كراهيتك لا تمس؟ ♪ 1319 01:13:44,400 --> 01:13:48,070 ♪ يجعلك تدمر عندما تقوم بالتحويل يجعلك محاصرًا عند تجاوزك ♪ 1320 01:13:48,280 --> 01:13:51,970 بدون علم الجسد والعظم يولد مسار جديد 1321 01:13:52,110 --> 01:13:54,690 قوموا مثل "بونغال" في مهرجان الحصاد ♪ 1322 01:13:57,860 --> 01:14:01,410 تعال إلى السلب ، أيها المحارب أعط كل الغنائم 1323 01:14:01,440 --> 01:14:05,230 بالنسبة لنا ارفع سيفك تعال من مسكنك ♪ 1324 01:15:28,650 --> 01:15:32,070 نعبدك بطقوس التنكر تعال كالنهر البري ♪ 1325 01:15:32,780 --> 01:15:34,190 هل أبدو مألوفًا؟ 1326 01:15:36,110 --> 01:15:37,650 لا تعرفني؟ 1327 01:15:39,110 --> 01:15:40,280 أنا ابنك... 1328 01:15:40,780 --> 01:15:41,820 صدر. 1329 01:15:42,220 --> 01:15:43,390 أنا عدت مرة أخرى. 1330 01:15:44,950 --> 01:15:45,370 مهلا.. 1331 01:15:46,360 --> 01:15:47,400 صدر! 1332 01:15:49,980 --> 01:15:51,480 ارقص ارقص ارقص! 1333 01:15:53,190 --> 01:15:55,110 كيف أتيت إلى هنا يا دادا؟ 1334 01:15:55,440 --> 01:15:56,650 الرقص يا أبي. 1335 01:15:56,820 --> 01:15:58,440 دادا ، كيف فعلت ... 1336 01:15:58,480 --> 01:15:59,780 أرقص فقط! 1337 01:15:59,860 --> 01:16:01,030 حسنًا ، سأرقص. 1338 01:16:01,150 --> 01:16:02,230 سأرقص. 1339 01:16:03,280 --> 01:16:04,690 ابني العزيز... 1340 01:16:04,780 --> 01:16:05,900 قف! 1341 01:16:08,480 --> 01:16:11,690 يا فتى ، ليس لديك أي فكرة عن مدى اشتياقي لهذا. 1342 01:16:14,150 --> 01:16:15,070 من ذاك؟ 1343 01:16:15,110 --> 01:16:16,940 غاندي ، هل هناك شيء خاطئ؟ 1344 01:16:16,980 --> 01:16:19,030 مايكل ، هذا ابني. دادا! 1345 01:16:19,570 --> 01:16:20,730 لقد رجع. 1346 01:16:20,900 --> 01:16:22,780 انظر ، لقد عاد. 1347 01:16:25,780 --> 01:16:27,110 أخبرتك! 1348 01:16:27,320 --> 01:16:29,030 هذا إله قوي جدا. 1349 01:16:29,400 --> 01:16:31,500 إلهة! أمي إلهة! 1350 01:16:34,110 --> 01:16:35,730 لقد انتظر سنوات عديدة. 1351 01:16:36,320 --> 01:16:37,730 لم تتخل عن والدك. 1352 01:16:37,940 --> 01:16:39,030 أنت محق. 1353 01:16:39,570 --> 01:16:41,360 آلهة لم تتخلى عن والدي. 1354 01:16:45,610 --> 01:16:47,450 لكنها تركتك يا مايكل. 1355 01:16:49,610 --> 01:16:50,780 سعيد الان؟ 1356 01:16:52,150 --> 01:16:53,280 هل أنت مستعد للذهاب؟ 1357 01:17:01,820 --> 01:17:04,320 لقد امتلكه الإله. - رفع ما يصل اليه. 1358 01:17:05,440 --> 01:17:06,530 صدر! 1359 01:17:13,780 --> 01:17:15,110 ماذا فعلت؟ 1360 01:17:17,650 --> 01:17:19,190 إنها مواجهة بوليسية ، يا أبي. 1361 01:17:19,820 --> 01:17:21,070 شرطة؟ 1362 01:17:21,530 --> 01:17:23,270 ابنك شرطي. 1363 01:17:24,070 --> 01:17:25,610 فرقة العمل الخاصة. 1364 01:17:27,690 --> 01:17:29,730 سمعت أنك تتوق لعودتي. 1365 01:17:30,820 --> 01:17:31,980 هنا أنا. 1366 01:17:32,490 --> 01:17:33,860 لقد بدأت لعبتي. 1367 01:17:34,300 --> 01:17:36,210 لعبة الأب والابن. 1368 01:18:03,070 --> 01:18:04,230 السيارة ما زالت غير موجودة؟ 1369 01:18:04,270 --> 01:18:06,360 كان لديهم ثقب في الإطارات. سيكونون هنا في أي لحظة. 1370 01:18:06,380 --> 01:18:07,630 إطار سيارة فارغ؟ 1371 01:18:08,260 --> 01:18:11,050 هل يصممون مثل هذه المركبات خصيصا لقسم الشرطة؟ 1372 01:18:12,050 --> 01:18:13,220 كلام فارغ! 1373 01:18:24,880 --> 01:18:26,840 شرب داخل المعبد؟ 1374 01:18:27,220 --> 01:18:28,260 إنطلق بسرعة! 1375 01:18:30,070 --> 01:18:31,900 سآخذ شعير الدخن من فضلك. - حسنا سيدي. 1376 01:18:41,110 --> 01:18:42,150 لماذا ا؟ 1377 01:18:42,190 --> 01:18:43,690 ماذا فعل مايكل؟ 1378 01:18:43,800 --> 01:18:45,010 كان - - تعال هنا. 1379 01:18:45,170 --> 01:18:46,670 يجلس. لنتحدث. 1380 01:18:50,190 --> 01:18:51,180 من أنت؟ 1381 01:18:51,240 --> 01:18:52,820 تريد الشاي أو القهوة؟ 1382 01:18:54,740 --> 01:18:56,240 هل تشرب حتى هذه ، أو ... 1383 01:18:56,880 --> 01:18:59,130 ... فقط الخمور؟ 1384 01:19:03,170 --> 01:19:06,260 إمبراطورية الخمور لملك تاميل نادو ... 1385 01:19:06,800 --> 01:19:07,970 ابي... 1386 01:19:08,920 --> 01:19:10,220 غاندي ماهان. 1387 01:19:11,590 --> 01:19:12,760 أب... 1388 01:19:13,050 --> 01:19:14,900 كان لديك تشغيل جيد. 1389 01:19:16,130 --> 01:19:18,340 أنا هنا لوضع حد لكل شيء. 1390 01:19:18,920 --> 01:19:20,590 أنا بالتأكيد لن أقتلك. 1391 01:19:20,880 --> 01:19:23,760 بعد كل شيء ، أنت والدي. - سيدي ، شعير الدخن. 1392 01:19:24,080 --> 01:19:25,120 شكرا. 1393 01:19:26,470 --> 01:19:27,930 لن أرتكب هذه الخطيئة. 1394 01:19:28,590 --> 01:19:29,630 لا تقلق. 1395 01:19:34,880 --> 01:19:36,220 إنه دواء يا أبي. 1396 01:19:37,510 --> 01:19:40,590 توجد مشكلة في L4-L5. أوراق التنبول تساعد على ما يبدو. 1397 01:19:40,670 --> 01:19:41,880 أين كنت؟ حق... 1398 01:19:43,010 --> 01:19:44,590 أنا بالتأكيد لن أقتلك. 1399 01:19:45,420 --> 01:19:46,840 لكن بصرف النظر عنك ... 1400 01:19:47,130 --> 01:19:48,760 ... كل واحد منهم سيموت. 1401 01:19:51,780 --> 01:19:53,240 وقف لي إذا كنت تستطيع. 1402 01:19:54,760 --> 01:19:55,920 و... 1403 01:19:57,050 --> 01:19:58,840 ... لا أحد يعرف أنني ابنك. 1404 01:19:59,050 --> 01:20:00,470 لا أحد يحتاج أن يعرف. 1405 01:20:00,570 --> 01:20:01,940 دعونا تبقى على هذا النحو. 1406 01:20:02,900 --> 01:20:04,110 حسنًا ، أنا خارج. 1407 01:20:40,240 --> 01:20:42,220 ماذا حدث يا عم؟ - إنهم يتحدثون فقط. 1408 01:20:43,380 --> 01:20:46,300 ألن نرى أبي مرة أخرى يا أمي؟ 1409 01:20:46,380 --> 01:20:47,880 لا نحتاج إلى ذلك أبدًا. 1410 01:20:49,280 --> 01:20:51,320 لقد خان سلالتنا بأكملها. 1411 01:21:08,800 --> 01:21:10,130 دادا ، دعنا نذهب. 1412 01:21:19,380 --> 01:21:20,670 يجب ألا تتكلم بالأكاذيب. 1413 01:21:20,700 --> 01:21:22,200 لماذا لا يا جدي؟ 1414 01:21:22,260 --> 01:21:23,630 لا ينبغي لأحد أن يتكلم الأكاذيب. 1415 01:21:26,340 --> 01:21:28,340 الأيديولوجيا تحددك. 1416 01:21:28,470 --> 01:21:31,970 سواء كان ذلك سياسيًا أو دينيًا أو اجتماعيًا. 1417 01:21:32,050 --> 01:21:34,920 أنت تتبع أيديولوجية ، وتعيش من أجلها ... 1418 01:21:35,010 --> 01:21:36,260 .. وتموت من أجل ذلك. 1419 01:21:36,340 --> 01:21:38,420 بدأ مصنع الخمور. 1420 01:21:38,510 --> 01:21:40,130 لقد جلب لنا العار. 1421 01:21:40,220 --> 01:21:42,510 لقد بدأ مصنع خمور هناك. 1422 01:21:42,740 --> 01:21:44,150 هو سعيد. 1423 01:21:44,240 --> 01:21:45,700 لكن انظر إليك ... 1424 01:21:47,010 --> 01:21:48,510 تزوج يا عزيزي. 1425 01:21:48,760 --> 01:21:50,220 أنا أتقدم في السن أيضًا. 1426 01:21:58,070 --> 01:21:59,370 أبي ، تحدث معها. 1427 01:21:59,410 --> 01:22:02,380 من فضلك لا تجبرني يا أبي. اتوسل اليك. 1428 01:22:02,630 --> 01:22:04,740 سيدي ، من فضلك لا تذهب ... 1429 01:22:07,920 --> 01:22:10,260 لقد جعلني أصدق أنني أموت كفشل. 1430 01:22:10,340 --> 01:22:12,420 كل هذا خطأ والدك ، دادا. - اخرس يا أبي. 1431 01:22:12,470 --> 01:22:15,090 لماذا يقول مثل هذه الأشياء؟ - لا تدخره. 1432 01:22:15,340 --> 01:22:16,760 لا تدخره. 1433 01:22:36,030 --> 01:22:37,190 سورة ... 1434 01:22:37,940 --> 01:22:40,150 ♪ مرحبًا ، تعال واجلس 1435 01:22:40,230 --> 01:22:43,070 ♪ قد تظن أنك رجل عصابات ، فأنت لست شيئًا بالنسبة لي 1436 01:22:43,180 --> 01:22:45,900 ♪ صعدت من التراب ♪ 1437 01:22:45,930 --> 01:22:47,460 ♪ صعدت من الشوارع القذرة التي شكلتني ♪ 1438 01:22:47,530 --> 01:22:49,030 [بالهندية]: اشرب بعض المشروبات الكحولية. 1439 01:22:49,300 --> 01:22:50,970 [بالهندية]: لا ، سيدي ... 1440 01:22:51,530 --> 01:22:52,820 [بالهندية] أنا لا أشرب الخمر. 1441 01:22:52,840 --> 01:22:54,220 لقد بدأها. 1442 01:22:54,290 --> 01:22:56,280 أين تعلم أن يكون عنيفًا جدًا؟ 1443 01:22:56,330 --> 01:22:57,420 أم! 1444 01:22:58,030 --> 01:22:59,900 طلب مني أن أشرب يا أمي! - دادا ... 1445 01:22:59,940 --> 01:23:02,640 كلما رأيت زجاجة من الخمور ، أتذكر أبي. 1446 01:23:06,160 --> 01:23:08,280 هذا كل ما يدور في ذهني ، كل يوم. 1447 01:23:10,220 --> 01:23:11,760 يجب أن أفعل شيئًا له. 1448 01:23:16,970 --> 01:23:18,570 اريد الانتقام. 1449 01:23:18,610 --> 01:23:19,990 يمكنك الانتقام يا دادا. 1450 01:23:20,070 --> 01:23:21,990 هناك عدة طرق صادقة للقيام بذلك. 1451 01:23:22,440 --> 01:23:23,490 ركز على ذلك. 1452 01:23:24,220 --> 01:23:26,930 ♪ أنا أستدعي اللقطات ، لقد كنت أخطط بشكل صارم فقط للقتل غير العمد ♪ 1453 01:23:26,970 --> 01:23:29,970 ♪ إذا كان هناك أي كتاب عن موتك ، فأنت تراهن على أنني المؤلف 1454 01:23:30,010 --> 01:23:33,050 ♪ أنا لا أضع في الاعتبار أي قواعد ، سأقتل رجلاً ، ثم زوجة ابنته 1455 01:23:33,100 --> 01:23:36,430 ♪ جعلتك على ركبتيك تتوسل للشفقة لكني أرفض العرض ♪ 1456 01:23:36,640 --> 01:23:39,680 ♪ يا رجل ، كنت بلا نوم كل ليلة ولم أستطع إغلاق عيني ♪ 1457 01:23:39,720 --> 01:23:42,850 ♪ كان لديهم شياطين في ذهني حاولوا أن يغنيوا لي التهويدات 1458 01:23:43,140 --> 01:23:45,850 كنت أغرق في حزني المليء بالألم والبؤس 1459 01:23:45,890 --> 01:23:49,050 ♪ لقد عدت من الموت فقط لأؤذيك هل اشتقت لي؟ ♪ 1460 01:23:49,100 --> 01:23:50,180 ♪ هل اشتقت لي؟ ♪ 1461 01:23:50,220 --> 01:23:51,720 ♪ كنتم؟ هل كنت تفتقدني؟ ♪ 1462 01:23:51,970 --> 01:23:53,350 ♪ هل اشتقت لي؟ ♪ 1463 01:23:53,350 --> 01:23:55,100 ♪ كنتم؟ هل كنت تفتقدني؟ ♪ 1464 01:24:07,570 --> 01:24:13,390 ♪ كان هناك وحش يعيش بداخلي مرة واحدة ولكن ليس بعد الآن ♪ 1465 01:24:13,790 --> 01:24:18,550 ♪ هذا كل ما عندي ، كل شيء أنا الآن كل شيء 1466 01:24:20,280 --> 01:24:21,860 داداباي. 30 ثانية. 1467 01:24:23,760 --> 01:24:25,220 ليس جيدا بما فيه الكفاية. انا اريد اكثر! 1468 01:24:26,150 --> 01:24:27,080 ♪ إنه مضحك ♪ 1469 01:24:27,120 --> 01:24:29,910 ♪ ستقول أمي أن كل شيء سيكون على ما يرام ♪ 1470 01:24:30,190 --> 01:24:33,190 ♪ لا تقلق ، دادا فقط جرب وضع وجه سعيد 1471 01:24:33,240 --> 01:24:36,190 ♪ حسنًا ، شكرًا لك يا أمي ، سآخذ هذه الحكمة إلى قبري ♪ 1472 01:24:36,240 --> 01:24:39,190 ♪ أنا دائمًا أبتسم الآن 'لأن كل ما أفعله هو الذبح ♪ 1473 01:24:39,250 --> 01:24:41,670 ♪ المجرمين في الجريدة اليومية أنا آلة قتل ♪ 1474 01:24:41,780 --> 01:24:44,740 أبقيتها عند الحد الأدنى مع الخطاة المسامحين الآن ماتوا 1475 01:24:44,790 --> 01:24:47,720 ♪ بعت روحي فقط لأقرب الشيطان مني 1476 01:24:47,820 --> 01:24:49,440 ♪ لكن تلك الساحرة دمرت منزلي ♪ 1477 01:24:49,460 --> 01:24:51,460 سيدي ، الأمر لا يتعلق بالانتقام العائلي. 1478 01:24:51,690 --> 01:24:53,610 إنهم يقودون مافيا الخمور في تاميل نادو ... 1479 01:24:53,640 --> 01:24:54,980 ... وتحكم الدولة بأكملها. 1480 01:24:55,030 --> 01:24:57,440 سيدي من فضلك. يجب نقله إلى تاميل نادو. 1481 01:24:57,600 --> 01:25:00,440 ♪ لا يمكنك أن تلومني لنشر الرعب مثل الطاعون ♪ 1482 01:25:00,610 --> 01:25:03,530 ♪ الله يوفقني من هو الشرير الآن؟ ♪ 1483 01:25:03,850 --> 01:25:04,940 ♪ من هو الشرير الآن؟ ♪ 1484 01:25:04,980 --> 01:25:06,730 ♪ من هو الشرير الآن؟ ♪ 1485 01:25:06,770 --> 01:25:08,190 ♪ من هو الشرير الآن؟ ♪ 1486 01:25:08,230 --> 01:25:10,020 ♪ من هو الشرير الآن؟ ♪ 1487 01:25:13,400 --> 01:25:18,570 ♪ لا تسألني لماذا يرى الشيطان في ظلي 1488 01:25:18,820 --> 01:25:23,760 ♪ هذا كل ما عندي ، إنه كل ما لي هو كل ما لي 1489 01:25:24,210 --> 01:25:30,210 [بالهندية] طلبت إدارة شرطة تاميل نادو تشكيل فريق خاص للقضاء على مافيا الخمور. 1490 01:25:30,320 --> 01:25:31,940 وأنا أضعك هناك. 1491 01:25:32,460 --> 01:25:33,500 سعيد؟ 1492 01:25:34,410 --> 01:25:35,410 نعم سيدي. 1493 01:25:35,860 --> 01:25:37,650 [بالهندية]: سأعود إلى والدي. 1494 01:25:37,870 --> 01:25:40,690 ♪ أنا غاندي دادا أنا قادم لأقوم بموسيقى البوب ​​يا 1495 01:25:40,870 --> 01:25:43,990 ♪ أحمل الغلوك الذي يحمل مصيرك إنه في جيبي ، Pa ♪ 1496 01:25:44,030 --> 01:25:47,350 ♪ رجل أقوم برقصة صغيرة لتترك عينيك على الأرض ♪ 1497 01:25:47,400 --> 01:25:50,730 ♪ كتكوت واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة نقرة ، طقطقة ، ضربة ♪ 1498 01:25:55,290 --> 01:25:58,920 دعونا نقضي على مايكل وأنتوني أولاً لخلق بعض الزخم ... 1499 01:25:59,170 --> 01:26:02,710 .. ثم انتقل إلى الأهداف الرئيسية Rocky و Sathyan و Gandhi. 1500 01:26:02,750 --> 01:26:04,960 بني ، غاندي ليس على القائمة. 1501 01:26:05,030 --> 01:26:06,590 إنه رجل ذكي. اتركه بالخارج. 1502 01:26:06,610 --> 01:26:08,280 لا يمكننا لمسه بشكل قانوني. 1503 01:26:08,420 --> 01:26:12,900 ♪ هل اشتقت لي؟ كنت أنت ، هل اشتقت لي؟ ♪ 1504 01:26:12,960 --> 01:26:15,130 سيدي أخبرنا عن جريمة القتل في الهيكل بالأمس. 1505 01:26:15,210 --> 01:26:19,540 بالأمس ، قُتل رجل بالرصاص في عملية مواجهة للشرطة. 1506 01:26:19,710 --> 01:26:22,590 وفاة ضابطة حكومية ديفا قبل سنوات قليلة ... 1507 01:26:22,670 --> 01:26:24,710 ... لم يكن حادثا ، بل جريمة قتل مع سبق الإصرار. 1508 01:26:24,790 --> 01:26:27,710 الجاني الرئيسي في القتل كان مايكل ، الذي قُتل بالرصاص أمس. 1509 01:26:27,750 --> 01:26:33,460 لقد كشفنا عن وجود مافيا تعمل ضد الحكومة. 1510 01:26:33,500 --> 01:26:35,840 حكومتنا ستقضي على قوى الشر بقبضة من حديد ... 1511 01:26:35,920 --> 01:26:38,500 ... وتحويل تاميل نادو إلى ملاذ هادئ. 1512 01:26:42,420 --> 01:26:44,540 أضعك في ذلك المقعد. 1513 01:26:44,750 --> 01:26:46,420 وأنا أعرف كيف أسحبك إلى أسفل. 1514 01:26:47,210 --> 01:26:48,460 لحسن حظك ... 1515 01:26:48,510 --> 01:26:50,430 لا أستطيع تحمل المتاعب الآن. 1516 01:26:51,030 --> 01:26:52,030 أسقطها. 1517 01:26:52,190 --> 01:26:53,450 لننهيها هنا. 1518 01:26:53,530 --> 01:26:54,900 في المرة القادمة ، لن أتحدث. 1519 01:26:55,170 --> 01:26:56,250 أه نعم؟ 1520 01:26:57,650 --> 01:26:59,440 غاندي ، إلى أين أنت ذاهب؟ 1521 01:26:59,790 --> 01:27:01,420 لقد جئت طوال الطريق هنا ... 1522 01:27:01,540 --> 01:27:03,130 ... دعني أقدم لك بعض المعلومات. 1523 01:27:03,880 --> 01:27:05,590 شخص ما سيموت اليوم. 1524 01:27:05,790 --> 01:27:06,960 خمن من؟ 1525 01:27:07,130 --> 01:27:08,960 الرجل الذي جلبك إليّ أولاً ... 1526 01:27:09,090 --> 01:27:10,960 ... كما تعلم ، الابن الذي أنجبته من خلال ماري. 1527 01:27:10,960 --> 01:27:14,170 ماذا كان اسمه؟ إنه اسم الشرير في فيلم Baasha. 1528 01:27:14,340 --> 01:27:15,380 أنتوني! 1529 01:27:15,500 --> 01:27:16,710 ماذا--؟ 1530 01:27:21,590 --> 01:27:22,750 تعال يا فتى العزيز. 1531 01:27:24,790 --> 01:27:26,380 سوف أراك. 1532 01:27:27,540 --> 01:27:33,340 v من يزرع البذور يسقي الشجر 1533 01:27:33,460 --> 01:27:37,610 سينظر في قلبك ويختار أجرك 1534 01:27:37,700 --> 01:27:38,530 سيدي المحترم؟ 1535 01:27:39,250 --> 01:27:42,500 ♪ لا تبكي يا قلبي ... ♪ - سيدي ... 1536 01:27:42,530 --> 01:27:43,690 دعني اذهب. 1537 01:27:44,110 --> 01:27:45,900 سأختفي فقط. 1538 01:27:47,170 --> 01:27:48,840 قلت لك كل شيء. 1539 01:27:53,670 --> 01:27:55,210 أكل. حان الوقت. 1540 01:27:56,690 --> 01:27:59,030 ♪ Om Shanti Om .... ♪ 1541 01:27:59,920 --> 01:28:01,920 ♪ Om Shanti Om .... ♪ 1542 01:28:02,840 --> 01:28:04,840 ♪ Om Shanti Om .... ♪ 1543 01:28:16,540 --> 01:28:18,340 أي أمنيات أخيرة يا (أنتوني)؟ 1544 01:28:20,060 --> 01:28:21,140 ليس حقيقيا. 1545 01:28:22,000 --> 01:28:23,620 أعطني بعض الخمور إذا كان لديك أي منها. 1546 01:28:24,420 --> 01:28:25,920 سأكون في حالة سكر وفقد الوعي. 1547 01:28:26,570 --> 01:28:27,860 لذلك لن أشعر بالألم. 1548 01:28:29,960 --> 01:28:31,290 الخمور؟ 1549 01:28:34,670 --> 01:28:36,670 الشرب هو الحل لكل شيء ، أليس كذلك؟ 1550 01:28:38,210 --> 01:28:39,290 أنت تشرب عندما تكون سعيدا. 1551 01:28:39,320 --> 01:28:40,820 أنت تشرب عندما تكون حزينا. 1552 01:28:41,150 --> 01:28:43,780 سوف تموت الآن أيها الأحمق. 1553 01:28:44,090 --> 01:28:45,540 كل ما تريد فعله هو الشراب؟ 1554 01:28:48,030 --> 01:28:50,280 لقد دمر الخمور بلدنا يا أنتوني. 1555 01:28:51,380 --> 01:28:54,920 لو كنا قد ألغيناها فقط عندما حذرنا المهاتما غاندي ... 1556 01:28:54,960 --> 01:28:56,540 ... هذا الشر لن ينمو. 1557 01:28:58,070 --> 01:28:59,650 في الواقع ، سبب وفاة مايكل ... 1558 01:29:00,170 --> 01:29:01,710 ... سبب موتك ... 1559 01:29:02,170 --> 01:29:04,380 ... ثم روكي ، وساثيا ... 1560 01:29:04,840 --> 01:29:06,790 ... السبب الوحيد لكل هذه الوفيات ... 1561 01:29:08,880 --> 01:29:10,090 ... هو الخمور. 1562 01:29:11,290 --> 01:29:12,750 إنه الخمور ، أنتوني. 1563 01:29:12,960 --> 01:29:14,250 لذا... 1564 01:29:15,960 --> 01:29:17,130 ...رقم. 1565 01:29:17,290 --> 01:29:19,970 "الشرب يدمر عائلة بائع الخمور أيضًا". 1566 01:29:20,100 --> 01:29:21,100 تفهم؟ 1567 01:29:21,110 --> 01:29:24,780 اتصل بك صديقك روكي ألف مرة. تريد التحدث معه؟ 1568 01:29:25,860 --> 01:29:26,820 نظرة. 1569 01:29:26,900 --> 01:29:28,900 هذا هو مرة أخرى ، للألف والألف مرة. 1570 01:29:31,010 --> 01:29:32,010 يتحدث. 1571 01:29:33,590 --> 01:29:34,670 صخري! 1572 01:29:35,340 --> 01:29:36,670 صخري! - أنتوني ... 1573 01:29:36,780 --> 01:29:38,240 قبضوا علي يا روكي! 1574 01:29:38,880 --> 01:29:40,960 هددوا بإيذاء زوجتي وطفلي ... 1575 01:29:41,090 --> 01:29:43,210 ... واستخرجت مني إفادة. 1576 01:29:44,380 --> 01:29:45,590 سامحني. 1577 01:29:45,610 --> 01:29:46,610 اين انت الان؟ 1578 01:29:46,850 --> 01:29:48,190 أنا غير متاكد. 1579 01:29:48,570 --> 01:29:51,070 لقد نقلوني إلى طريق سريع بالقرب من حدود أندرا. 1580 01:29:51,090 --> 01:29:53,290 أخبره أن يأخذ اليسار بعد بوابة Sunnambukulam Toll. 1581 01:29:54,600 --> 01:29:55,770 هل سمعت ذلك يا روكي؟ 1582 01:29:56,280 --> 01:29:57,910 إنهم متعجرفون جدا. 1583 01:29:58,230 --> 01:30:00,480 يبدو أن دافعهم الرئيسي هو قتلك أنت ووالدك. 1584 01:30:00,500 --> 01:30:02,500 سوف يقتلونني الآن. 1585 01:30:02,880 --> 01:30:05,590 أتمنى لو أنني لم أعرف أبدًا من هو والدي. 1586 01:30:06,670 --> 01:30:08,170 على الأقل كنت سأعيش. 1587 01:30:08,280 --> 01:30:09,860 أنتوني ، لا داعي للذعر. 1588 01:30:09,900 --> 01:30:11,400 إنهم يخيفونك فقط. 1589 01:30:11,540 --> 01:30:13,540 اعتني بأسرتي ، غاندي سيدي. 1590 01:30:13,590 --> 01:30:15,460 يا نملة ، ستكون بخير. 1591 01:30:15,500 --> 01:30:18,420 روكي ، ابنتي ستفتقدني. 1592 01:30:18,500 --> 01:30:19,710 سعيد الان؟ 1593 01:30:19,750 --> 01:30:22,590 أخبر الطفل المسكين أنني أسافر. - هل قلت مقالتك؟ 1594 01:30:22,750 --> 01:30:24,540 قل لها سأعود قريبا. - جاهز للذهاب؟ 1595 01:30:24,670 --> 01:30:26,710 فقط تأكد من أنها بخير. 1596 01:30:26,740 --> 01:30:29,030 لا يستطيع أن يفعل حماقة. نحن في طريقنا. 1597 01:30:32,690 --> 01:30:34,440 أنتوني! 1598 01:30:36,380 --> 01:30:37,540 أنتوني ... 1599 01:30:39,850 --> 01:30:41,180 نملة؟ - أنتوني ... 1600 01:30:42,170 --> 01:30:43,210 نملة؟ 1601 01:30:43,290 --> 01:30:44,540 قل شيئا! 1602 01:30:47,290 --> 01:30:48,670 نملة؟ - أنتوني ... 1603 01:30:48,750 --> 01:30:50,210 Ant, Ant, Ant, Ant! 1604 01:30:50,840 --> 01:30:52,790 أنتوني! 1605 01:30:54,190 --> 01:30:58,030 ♪ أتساءل كم آخرين ينتظرون ... ♪ 1606 01:30:58,960 --> 01:31:00,590 ... أن أموت على يدي. 1607 01:31:00,710 --> 01:31:02,210 حول شانتي حول. 1608 01:31:31,260 --> 01:31:32,930 أبي ، أنتوني ... 1609 01:31:36,740 --> 01:31:38,360 إنهم نفس الرجال الذين قتلوا مايكل. 1610 01:31:38,610 --> 01:31:39,990 نفس السبب. 1611 01:31:40,320 --> 01:31:41,610 نفس الفريق. 1612 01:31:41,820 --> 01:31:44,070 تحدث هذا الشرطي الحثالة بغطرسة عبر الهاتف. 1613 01:31:45,030 --> 01:31:46,530 كان لديه الجرأة على الغناء-- 1614 01:31:47,440 --> 01:31:50,000 نحن جميعًا من أجلك. 1615 01:31:50,990 --> 01:31:53,050 سنهتم بك. 1616 01:31:54,450 --> 01:31:56,280 لقد قتل ابنه. 1617 01:31:56,710 --> 01:31:57,920 رجل بائس! 1618 01:31:59,450 --> 01:32:01,200 ذهبت قوة جننام إلى رأسه. 1619 01:32:01,450 --> 01:32:02,950 يجب أن نعيده إلى الأرض. 1620 01:32:03,240 --> 01:32:04,360 يجب علينا. 1621 01:32:04,820 --> 01:32:07,490 لو أردنا فقط أن نرد دون أن نفكر في الخير والشر ... 1622 01:32:07,530 --> 01:32:10,070 ... كان بإمكاننا أن ننقذه على الأقل. 1623 01:32:12,030 --> 01:32:14,570 لقد بدا مغرورًا جدًا عبر الهاتف. 1624 01:32:14,820 --> 01:32:16,860 يجب أن يموت هذا الشرطي يا غاندي! 1625 01:32:19,200 --> 01:32:21,240 سأعرف من هو وأقتله. 1626 01:32:22,950 --> 01:32:25,780 ما زلت أسمع صرخات أنتوني. 1627 01:32:28,470 --> 01:32:30,470 هذا الوغد الذي غنى عبر الهاتف ... 1628 01:32:30,990 --> 01:32:32,990 ... سيموت في غضون يومين. 1629 01:32:33,740 --> 01:32:34,950 سأفعل ذلك. 1630 01:32:35,240 --> 01:32:36,320 انا سوف. 1631 01:32:37,240 --> 01:32:38,280 افعلها. 1632 01:32:39,040 --> 01:32:40,080 اذهب للعمل. 1633 01:32:40,740 --> 01:32:42,490 ابحث عن الرجل واضربه حتى الموت. 1634 01:32:43,450 --> 01:32:44,530 غاندي ... 1635 01:32:45,070 --> 01:32:46,280 .. احترس منه ، حسنا؟ 1636 01:32:49,490 --> 01:32:50,900 أنتوني! 1637 01:33:16,110 --> 01:33:18,400 هل يمكنني الحصول على رقم الاتصال الخاص بالفريق الخاص؟ 1638 01:33:18,450 --> 01:33:19,570 فرقة خاصة؟ 1639 01:33:20,650 --> 01:33:21,900 إنه ليس سهلا... 1640 01:33:22,320 --> 01:33:23,820 ... لكنني سأحضره لك بطريقة ما. 1641 01:33:34,610 --> 01:33:35,610 مرحبا؟ 1642 01:33:36,610 --> 01:33:38,400 مرحبا؟ - من هذا؟ 1643 01:33:38,570 --> 01:33:39,700 أنا دادا ... 1644 01:33:40,210 --> 01:33:41,920 أريد التحدث إلى داداباي ناوروجي. 1645 01:33:41,950 --> 01:33:43,030 من أنت؟ 1646 01:33:43,150 --> 01:33:44,530 كيف حصلت على هذا الرقم؟ 1647 01:33:46,110 --> 01:33:47,360 من أنت؟ 1648 01:33:55,740 --> 01:33:58,820 غاندي ، أنت لم تشاركني الأخبار الجيدة أبدًا. 1649 01:33:59,320 --> 01:34:01,450 هو يشبهك تماما 1650 01:34:01,780 --> 01:34:04,110 حتى أن ابنك يبدو أفضل منك. 1651 01:34:13,990 --> 01:34:15,110 أب... 1652 01:34:21,240 --> 01:34:22,610 لقد تأثرت يا أبي. 1653 01:34:24,860 --> 01:34:26,240 لم تنسونا؟ 1654 01:34:26,780 --> 01:34:27,900 لقد تأثرت يا أبي. 1655 01:34:28,530 --> 01:34:29,780 ربما أسأت فهمك؟ 1656 01:34:33,410 --> 01:34:34,610 منزل جميل ، أبي. 1657 01:34:35,320 --> 01:34:36,530 خذني في جولة لأرى المحيط؟ 1658 01:34:36,650 --> 01:34:37,610 يأتي. 1659 01:34:37,700 --> 01:34:39,240 أيها الشرير الصغير ... 1660 01:34:39,950 --> 01:34:43,320 ... لا تفقد حياتك بسبب هذا الانتقام الدموي. 1661 01:34:43,990 --> 01:34:45,700 لا تلعن أبي. 1662 01:34:45,990 --> 01:34:49,070 هل أنت حقًا غاندي مهاان ، مدرس التجارة الذي عرفته منذ الطفولة؟ 1663 01:34:51,280 --> 01:34:52,530 لا أصدق ذلك. 1664 01:34:56,150 --> 01:34:57,820 لا أصدق هذا. 1665 01:34:57,990 --> 01:34:58,990 رائع! 1666 01:35:00,570 --> 01:35:02,280 أمي ستأتي إلى المدينة غدًا. 1667 01:35:02,990 --> 01:35:03,990 أليس هذا رائعًا؟ 1668 01:35:04,400 --> 01:35:06,280 بعد كل هذه السنوات... 1669 01:35:06,400 --> 01:35:08,610 ... سنكون أسرة واحدة كبيرة وسعيدة ... 1670 01:35:08,780 --> 01:35:09,990 ... في تشيناي. 1671 01:35:10,320 --> 01:35:12,490 لا تشتم من حولها يا أبي. 1672 01:35:12,650 --> 01:35:13,900 سوف تصدم! 1673 01:35:13,990 --> 01:35:15,150 افتح هذا. 1674 01:35:15,780 --> 01:35:17,450 إذن أمك المحاربة قادمة؟ 1675 01:35:20,240 --> 01:35:21,450 فقط هي؟ 1676 01:35:21,860 --> 01:35:23,150 أم أن زوجها قادم أيضا؟ 1677 01:35:23,990 --> 01:35:25,110 أوه ، واو! 1678 01:35:26,240 --> 01:35:29,610 أبي ، أنت لا تعلم أن أمي لم تتزوج مرة أخرى؟ 1679 01:35:30,450 --> 01:35:31,530 أوه لا. 1680 01:35:32,450 --> 01:35:33,860 لم تستطع التغلب عليك ... 1681 01:35:34,400 --> 01:35:37,240 ... لم تستطع التغلب على فظائعك وخيانتك ... 1682 01:35:37,360 --> 01:35:38,610 اغلق. 1683 01:35:39,360 --> 01:35:41,740 ابتعدت كل هذه السنوات تبكي عليك. 1684 01:35:41,950 --> 01:35:44,820 والآن أقف هنا أمامك. الجواب على دموعها. 1685 01:35:45,700 --> 01:35:46,990 هذا هو رقمي يا أبي. 1686 01:35:47,280 --> 01:35:50,450 سأرسل لك عنوان منزلي وعنوان مكتبي السري. 1687 01:35:51,700 --> 01:35:53,070 يمكنك القدوم لرؤيتي في أي وقت. 1688 01:35:53,950 --> 01:35:56,530 أو قل فقط "تعال ، أيها الكلب" وسأركض. 1689 01:35:56,650 --> 01:35:57,950 أنا ابنك يا أبي. 1690 01:35:58,570 --> 01:35:59,650 خذ راحتك. 1691 01:36:00,070 --> 01:36:00,990 يجلس. 1692 01:36:05,160 --> 01:36:06,160 انظر يا أبي. 1693 01:36:07,400 --> 01:36:09,280 دافعي ليس قتلك. 1694 01:36:09,700 --> 01:36:10,990 ما ينتظرك ... 1695 01:36:11,070 --> 01:36:13,200 ... أسوأ بكثير. 1696 01:36:13,780 --> 01:36:16,820 على ما يبدو ، أقسم ساتيافان على البحث عني وقتلي. 1697 01:36:19,470 --> 01:36:20,590 أنقذني يا أبي. 1698 01:36:21,280 --> 01:36:22,780 أنت تعرف أفضل صديق لك. 1699 01:36:23,450 --> 01:36:25,950 أنت تتعامل معها. فقط لا تستسلم لي. 1700 01:36:26,400 --> 01:36:27,820 ما زلت صغيرا. 1701 01:36:28,280 --> 01:36:30,610 لا يزال لدي الكثير لأراه في الحياة. 1702 01:36:31,780 --> 01:36:32,900 سوف أراك. 1703 01:36:37,240 --> 01:36:38,320 ابن... 1704 01:36:39,070 --> 01:36:40,200 ...أبوك... 1705 01:36:43,110 --> 01:36:46,240 ... لم يعد غاندي مهاان ، مدرس التجارة الذي كنت تعرفه من قبل. 1706 01:36:50,550 --> 01:36:51,740 فى الحال... 1707 01:36:52,320 --> 01:36:54,490 ... القليل من المودة التي أشعر بها لابني ... 1708 01:36:54,780 --> 01:36:58,360 ... والقليل من الذنب الذي أشعر به لأنني لست أبًا صالحًا ... 1709 01:36:58,700 --> 01:37:00,950 ... هو كل ما يمنعهم من قتلك. 1710 01:37:03,110 --> 01:37:07,320 إذا كنت تسببت في خدش أي من أولادي ... 1711 01:37:08,610 --> 01:37:12,110 ... سأقتل شخصيا كل عضو في فريقك. 1712 01:37:13,490 --> 01:37:14,570 احصل عليه؟ 1713 01:37:14,900 --> 01:37:16,110 ضع حدا لكل هذا. 1714 01:37:18,660 --> 01:37:19,700 لنرى يا أبي. 1715 01:37:19,860 --> 01:37:21,490 لقد نشأت في طاعة والدتي. 1716 01:37:21,610 --> 01:37:22,820 أنا ولد ماما. 1717 01:37:25,320 --> 01:37:27,450 لا يمكنني البدء في طاعة والدي الآن. 1718 01:37:28,150 --> 01:37:29,240 حق؟ 1719 01:37:31,200 --> 01:37:32,200 أرك لاحقا. 1720 01:37:36,530 --> 01:37:37,740 فتى ماما ، في الواقع! 1721 01:37:49,110 --> 01:37:50,900 هذا هو الخنزير المتكبر. 1722 01:37:51,400 --> 01:37:52,740 رئيس الفريق الخاص. 1723 01:37:54,460 --> 01:37:56,790 غاندي با ، ألم يكن هذا هو الرجل الذي قتل مايكل؟ 1724 01:37:57,320 --> 01:37:58,610 دعنى ارى. 1725 01:38:00,130 --> 01:38:01,590 لم يكن هو ، روكي ... 1726 01:38:01,740 --> 01:38:03,280 لا أتذكر حتى رؤيته. 1727 01:38:06,520 --> 01:38:07,730 هذا هو. 1728 01:38:07,990 --> 01:38:10,110 أعتقد أنه رئيس الفريق. 1729 01:38:10,360 --> 01:38:11,610 لا ، غاندي با! 1730 01:38:11,760 --> 01:38:13,180 هذا الرجل من Tirunelveli. 1731 01:38:13,620 --> 01:38:15,790 لقد أتى رئيس الفريق إلى هنا لنشر خاص. 1732 01:38:16,280 --> 01:38:17,780 هو من الشمال. 1733 01:38:18,230 --> 01:38:19,520 اسمه ناوروجي. 1734 01:38:20,150 --> 01:38:21,530 يبدو أنه يتحدث التاميل بطلاقة. 1735 01:38:22,620 --> 01:38:25,170 إنه بالتأكيد الرجل الذي تحدانا عبر الهاتف في ذلك اليوم. 1736 01:38:25,200 --> 01:38:26,280 بدون أدنى شك. 1737 01:38:26,320 --> 01:38:28,320 صحيح يا روكي. يجب أن يكون هو. 1738 01:38:28,580 --> 01:38:31,210 لقد استأجر مكانًا في آنا ناجار. يمكننا أن نجده هناك. 1739 01:38:31,360 --> 01:38:33,240 في احسن الاحوال! دعونا نقتله هناك. 1740 01:38:35,280 --> 01:38:37,860 اذهب واستكشف المنطقة وانتظرني. - حسنا ، روكي. 1741 01:38:37,900 --> 01:38:39,650 نقتله عند الفجر. - فعله! 1742 01:38:45,650 --> 01:38:46,740 اراك يا غاندي سيدي. 1743 01:38:49,200 --> 01:38:50,200 اراك يا سيدي. 1744 01:39:13,650 --> 01:39:14,610 غاندي با؟ 1745 01:39:14,720 --> 01:39:15,720 صخري... 1746 01:39:15,860 --> 01:39:17,150 أحتاج لأن أتحدث إليك. 1747 01:39:17,200 --> 01:39:19,280 ما هذا؟ يمكن أن نتحدث هنا. 1748 01:39:20,930 --> 01:39:22,060 ليس هناك ، روكي. 1749 01:39:23,490 --> 01:39:24,610 هل يمكنك الخروج؟ 1750 01:39:34,200 --> 01:39:35,570 ما هذا يا غاندي با؟ 1751 01:39:35,990 --> 01:39:37,860 لماذا أردت التحدث على انفراد؟ 1752 01:39:41,860 --> 01:39:43,860 الضابط الذي نخطط لقتله غدا ... 1753 01:39:44,200 --> 01:39:46,450 نعم ، ناوروجي. ماذا عنه؟ 1754 01:39:48,650 --> 01:39:51,190 اسمه الكامل هو داداباي ناوروجي. 1755 01:39:53,930 --> 01:39:54,930 صدر. 1756 01:39:57,350 --> 01:39:58,350 ابني. 1757 01:40:05,360 --> 01:40:07,820 يقول ساتيان دائمًا على الرجل أن يدفع ثمن خطاياه. 1758 01:40:08,740 --> 01:40:11,110 الآن ظهر ابني كوحش متوحش ليجبرني على الدفع. 1759 01:40:11,140 --> 01:40:14,890 لقد تضافرت كراهية جننام وغضب ابني بطريقة ما. 1760 01:40:16,450 --> 01:40:19,900 لا جننام ولا أحد في الدائرة يعلم أنه ابني. 1761 01:40:20,320 --> 01:40:21,320 مايك ... 1762 01:40:23,450 --> 01:40:26,780 ... هو الذي قتل مايكل وأنتوني. 1763 01:40:28,880 --> 01:40:30,710 لم أكن أعرف ماذا أفعل يا روكي. 1764 01:40:31,450 --> 01:40:33,240 حتى أنني أتمنى قتله. 1765 01:40:34,110 --> 01:40:36,560 لكن ليس لدي قلب لأتخلى عنه. 1766 01:40:38,650 --> 01:40:40,320 [بالهندية]: هو هدفنا التالي. 1767 01:40:40,990 --> 01:40:42,070 صخري. 1768 01:40:42,360 --> 01:40:43,820 راكيش كريستوفر. 1769 01:40:44,780 --> 01:40:46,450 ابن Sathyavan Soosaiyappan. 1770 01:41:23,450 --> 01:41:25,070 [بالهندية]: انتظر بالخارج لبعض الوقت. 1771 01:41:28,320 --> 01:41:29,450 تابع. 1772 01:41:55,590 --> 01:41:56,670 صدر... 1773 01:41:57,360 --> 01:41:58,360 صخري. 1774 01:41:59,610 --> 01:42:00,650 الأخ الأصغر... 1775 01:42:05,990 --> 01:42:06,990 صخري! 1776 01:42:07,640 --> 01:42:09,470 جئت إلى هنا لأتحدث معك لبضع دقائق. 1777 01:42:10,150 --> 01:42:11,820 ليس لديك سبب للشك فينا. 1778 01:42:12,320 --> 01:42:13,700 هنا أعتبر. 1779 01:42:14,990 --> 01:42:17,530 أنا لا أشك فيك على الإطلاق أيها الأخ الأكبر. 1780 01:42:18,070 --> 01:42:19,490 احتفظ بها بالداخل. انه بخير. 1781 01:42:32,890 --> 01:42:34,430 يأخذك بعد غاندي با. 1782 01:42:36,620 --> 01:42:38,660 أخي الصغير ، ها هي الصفقة. 1783 01:42:41,750 --> 01:42:44,090 لقد كنت مع والدك منذ عشرين سنة. 1784 01:42:45,010 --> 01:42:46,560 أنا مثل الابن بالنسبة له. 1785 01:42:48,320 --> 01:42:51,070 لم يكن هناك يوم في هذه السنوات العشرين لم يفتقدك فيه. 1786 01:42:53,450 --> 01:42:55,240 حسنًا ، لقد أخطأ. 1787 01:42:55,710 --> 01:42:57,130 لكن هل كان هذا خطأ فادحا؟ 1788 01:42:57,380 --> 01:42:58,590 لذلك شرب قليلا. 1789 01:42:59,070 --> 01:43:00,150 راهن. 1790 01:43:00,680 --> 01:43:02,430 هذا أيضًا لأول مرة منذ أربعين عامًا. 1791 01:43:03,050 --> 01:43:04,970 إذا لم يقابلني في ذلك اليوم ... 1792 01:43:05,450 --> 01:43:08,240 ... كان قد تقيأ في الحانة وعاد إلى المنزل في صباح اليوم التالي. 1793 01:43:08,900 --> 01:43:10,150 إنه مجرد قدر. 1794 01:43:11,580 --> 01:43:13,660 لم يمر يوم لم يكن يتوق لك. 1795 01:43:14,480 --> 01:43:16,020 كان يعتقد أنك ستعود يوما ما ... 1796 01:43:16,500 --> 01:43:19,750 ... لتعيش كالأمير وتستمتع بالثروات التي جمعها من أجلك. 1797 01:43:20,320 --> 01:43:24,110 حتى والدي وأنا كنا نتمنى أن تعود يومًا ما. 1798 01:43:24,990 --> 01:43:26,200 أنت تعرف؟ 1799 01:43:27,110 --> 01:43:29,990 كنا نأمل أن تعودي أميرًا يومًا ما. 1800 01:43:31,420 --> 01:43:33,540 لكنك عادت كشرير وحشي بدلاً من ذلك. 1801 01:43:34,700 --> 01:43:37,610 لقد اختلطت رأسك بالكامل بشأن هذا الانتقام. 1802 01:43:38,190 --> 01:43:40,480 انس الأمر وانظر إليه على أنه والدك. 1803 01:43:41,650 --> 01:43:44,350 أقول هذا بصفتي أخوك الأكبر وابنه. 1804 01:43:46,080 --> 01:43:48,460 أنت مبارك أن يكون لديك أب مثله ، دادا. 1805 01:43:50,990 --> 01:43:52,070 أب... 1806 01:43:54,490 --> 01:43:55,530 صدر! 1807 01:43:58,150 --> 01:44:00,070 هل حقا اشتقت لي؟ 1808 01:44:00,110 --> 01:44:01,570 هذا كل شيء يا أخي الصغير! 1809 01:44:02,860 --> 01:44:04,780 كان من الممكن أن تأتي لرؤيتي. 1810 01:44:06,650 --> 01:44:09,240 هل عندك فكرة كم اشتقت لك؟ 1811 01:44:09,900 --> 01:44:11,490 كان من الممكن أن تأتي لرؤيتي. 1812 01:44:12,450 --> 01:44:13,610 أب... 1813 01:44:14,570 --> 01:44:15,950 آسف يا أبى. 1814 01:44:17,150 --> 01:44:18,780 لقد أدركت أخطائي يا أبي. 1815 01:44:20,200 --> 01:44:21,990 جعلني الأخ روكي أرى النور ، أبي. 1816 01:44:22,070 --> 01:44:23,900 ألم أخبرك يا غاندي با ...؟ 1817 01:44:24,320 --> 01:44:26,490 أن الطفل سيفهم إذا تحدثنا معه للتو؟ 1818 01:44:26,830 --> 01:44:28,250 لكنك لم تصدقني ابدا 1819 01:44:41,240 --> 01:44:42,780 صبي يا صبي... 1820 01:44:43,280 --> 01:44:45,490 ... يمكنك التحدث حقًا. 1821 01:44:47,620 --> 01:44:50,080 يجب أن تكتب حوارات عن مسلسلات التلفاز. 1822 01:44:50,200 --> 01:44:51,320 سوف تقتلها! 1823 01:44:52,400 --> 01:44:53,490 صحيح أبي؟ 1824 01:44:55,600 --> 01:44:58,560 أخبرتك ، ما كان يجب أن نأتي أبدًا. 1825 01:44:58,710 --> 01:44:59,330 مهلا.. 1826 01:45:00,700 --> 01:45:03,780 مهما قيل وفعل فهو والدي. 1827 01:45:04,570 --> 01:45:05,900 أعتقد أنني لا أعرف ذلك؟ 1828 01:45:06,990 --> 01:45:11,610 يا أحمق ، لقد تآمرنا معًا لنجلبك إلى هنا. 1829 01:45:11,740 --> 01:45:14,860 أحسنت يا أبي. مشى دجاج روكي مباشرة في الفخ. 1830 01:45:17,650 --> 01:45:18,570 مهلا! 1831 01:45:18,820 --> 01:45:20,030 نعم يا أخي الأكبر؟ 1832 01:45:20,150 --> 01:45:21,610 أيها الشرير الصغير! 1833 01:45:22,320 --> 01:45:25,200 أمضى والدك معي وقتًا أطول مما قضاه معك. 1834 01:45:26,150 --> 01:45:27,860 أنا أعرفه أكثر. 1835 01:45:28,240 --> 01:45:30,990 [بالهندية]: ابن والدي! 1836 01:45:33,780 --> 01:45:35,490 لم ينجح التواء ، يا أخي الكبير. 1837 01:45:36,150 --> 01:45:38,700 حسنًا ، لقد انتهينا من المشاهد العاطفية الآن. 1838 01:45:39,820 --> 01:45:41,280 دعنا ننتقل إلى مشاهد العمل؟ 1839 01:45:41,360 --> 01:45:42,490 تعال يا أولاد. 1840 01:45:47,360 --> 01:45:48,780 صدر... 1841 01:45:48,990 --> 01:45:50,400 غاندي با! - كن هادئا. 1842 01:45:50,450 --> 01:45:52,320 دادا ، استمع إلي. - غاندي با! 1843 01:45:53,220 --> 01:45:55,760 من فضلك لا تتوسل إليه لتجنيبنا . 1844 01:45:56,450 --> 01:45:57,700 هذا تحتنا. 1845 01:45:59,580 --> 01:46:02,500 كنت مخطئا. اعتقدت أنه يمكننا التحدث إليه. 1846 01:46:05,110 --> 01:46:06,780 هذا ليس ابنك غاندي با. 1847 01:46:07,450 --> 01:46:08,650 هذا وحش. 1848 01:46:08,740 --> 01:46:10,740 وحش سام. 1849 01:46:12,280 --> 01:46:13,780 لا جدوى من التحدث معه. 1850 01:46:15,400 --> 01:46:16,490 صخري... 1851 01:46:16,570 --> 01:46:18,740 لقد جاء إلى هنا ليصالحك. 1852 01:46:18,780 --> 01:46:21,200 أبي ، لقد كانت على وشك أن تفوت. كاد أن يطلق النار علي. 1853 01:46:21,530 --> 01:46:23,990 هل تضحي بابنك من أجل شخص "مثل الابن"؟ 1854 01:46:32,030 --> 01:46:34,820 هل تضحي بابنك من أجل شخص "مثل الابن"؟ 1855 01:46:35,890 --> 01:46:37,180 لا تفعل هذا يا فتى. 1856 01:46:37,240 --> 01:46:39,110 دعها تذهب ، غاندي بنسلفانيا - كوني هادئة! 1857 01:46:39,320 --> 01:46:41,900 اسمحوا لي أن أغادر معه. - لا تتوسل إليه. 1858 01:46:42,400 --> 01:46:44,740 سوف يقتلني بالتأكيد. - توقف عن الكلام! 1859 01:46:45,110 --> 01:46:47,110 كنت على حق. ما كان يجب أن نأتي إلى هنا. 1860 01:46:47,200 --> 01:46:48,450 اخرس وتعال. 1861 01:46:49,990 --> 01:46:53,110 هاهم قد جاءوا. الضباط ... - دادا ، لا تفعل هذا. 1862 01:46:53,240 --> 01:46:55,150 اسكت. لا تتكلم. 1863 01:46:56,070 --> 01:46:57,740 ماذا تفعل؟ 1864 01:46:58,490 --> 01:47:01,320 دادا ، جاء لصنع السلام. دعنا نذهب. 1865 01:47:01,360 --> 01:47:02,780 انتهينا من أجل. 1866 01:47:03,320 --> 01:47:06,450 لقد حاصرونا. - روكي ، هادئ. 1867 01:47:07,280 --> 01:47:09,490 أنقذ أبي منه. 1868 01:47:09,740 --> 01:47:10,990 تعال. 1869 01:47:11,110 --> 01:47:12,940 أنا أعتمد عليك كما أموت ... 1870 01:47:13,320 --> 01:47:14,900 سوف تكون على ما يرام! تعال... 1871 01:47:14,990 --> 01:47:17,430 دادا ، استمع إلي. دعه يذهب ، سآخذه بعيدا. 1872 01:47:17,900 --> 01:47:19,820 دادا ، ماذا فعل حتى؟ 1873 01:47:20,780 --> 01:47:22,360 مرحبا؟ سيدي المحترم... 1874 01:47:22,530 --> 01:47:25,110 مجرد شيء صغير. لقد جئنا للتو للحديث. 1875 01:47:25,150 --> 01:47:26,550 من فضلك دعه يذهب. 1876 01:47:26,950 --> 01:47:30,490 أنا أتحلى بالصبر هنا. هل تتلاعب؟ 1877 01:47:30,700 --> 01:47:31,940 دعه يذهب! 1878 01:47:33,360 --> 01:47:34,530 تنحى. 1879 01:47:34,860 --> 01:47:37,860 أنا أفقد أعصابي ... - لا تكن مصراً ، غاندي ماهاان. 1880 01:47:38,230 --> 01:47:40,230 أنت لست على قائمتنا. - روكي ، دعنا نذهب. 1881 01:47:40,740 --> 01:47:42,070 تعال عندي. 1882 01:47:42,360 --> 01:47:43,820 يا رفاق ، خذوه بعيدا. 1883 01:47:43,860 --> 01:47:45,610 أتحداك أن تأخذ خطوة أخرى. 1884 01:47:45,650 --> 01:47:47,900 تعال! أتحداكم. 1885 01:47:48,580 --> 01:47:49,580 مهلا! 1886 01:47:50,950 --> 01:47:53,740 لقد حذرتك. 1887 01:47:54,570 --> 01:47:55,570 مهلا! 1888 01:47:57,530 --> 01:47:58,820 غاندي با. 1889 01:48:00,400 --> 01:48:01,490 يجلس. 1890 01:48:02,030 --> 01:48:03,360 دعه يذهب! 1891 01:48:07,070 --> 01:48:08,570 أنت مجنون الدموي. 1892 01:48:11,280 --> 01:48:12,450 صخري... 1893 01:48:14,610 --> 01:48:15,990 لا تبكي ، غاندي با. 1894 01:48:16,030 --> 01:48:18,860 يكفي مع "غاندي با" الخاص بك. 1895 01:48:18,990 --> 01:48:20,860 لا تبكي. - سامحني. 1896 01:48:21,070 --> 01:48:22,990 هذا ليس خطأك. 1897 01:48:23,610 --> 01:48:25,900 دادا ، الولد الفقير ... 1898 01:48:27,070 --> 01:48:30,240 لقد جاء فقط للحديث. دعه يذهب. 1899 01:48:30,320 --> 01:48:31,650 الأخ الأصغر. 1900 01:48:32,860 --> 01:48:33,950 لو سمحت... 1901 01:48:34,110 --> 01:48:35,450 الحصول على أكثر من ذلك مع. 1902 01:48:36,070 --> 01:48:38,740 سيدفع لك والدي ، أخي الصغير. 1903 01:48:39,570 --> 01:48:41,200 حسنًا ، أخي الأكبر. 1904 01:49:29,280 --> 01:49:30,570 صخري؟ 1905 01:49:31,570 --> 01:49:32,610 صخري! 1906 01:49:32,840 --> 01:49:33,390 مهلا! 1907 01:49:33,820 --> 01:49:34,950 ابني... 1908 01:49:36,950 --> 01:49:39,070 أنا آسف يا فتى. 1909 01:49:39,530 --> 01:49:41,990 اغفر لي يا ابني العزيز. 1910 01:49:42,070 --> 01:49:43,700 لم أستطع فعل أي شيء. 1911 01:49:45,570 --> 01:49:48,150 لقد استسلمت لك يا بني. 1912 01:49:50,990 --> 01:49:53,700 أسرع وانتهي من البكاء. لدينا شكليات لإكمالها. 1913 01:50:16,990 --> 01:50:18,320 أنا آسف يا بني. 1914 01:50:34,320 --> 01:50:35,570 [بالهندية]: أسرع وغادر. 1915 01:52:16,900 --> 01:52:18,740 او يا ابي... 1916 01:52:20,450 --> 01:52:21,820 انتهى؟ 1917 01:52:23,990 --> 01:52:25,110 أب...؟ 1918 01:52:27,320 --> 01:52:28,700 أبي ، استيقظ. 1919 01:52:32,380 --> 01:52:34,220 أمي تصرخ ، استيقظ! 1920 01:52:35,810 --> 01:52:36,940 أب... 1921 01:52:55,610 --> 01:52:57,900 غاندي با ، هيا. 1922 01:53:00,650 --> 01:53:03,280 هو ابنك. هذا يجعله عائلة. 1923 01:53:04,570 --> 01:53:05,650 لما؟ 1924 01:53:06,320 --> 01:53:09,650 هل ظننت أننا سنقتله على الرغم من معرفتك أنه ابنك؟ 1925 01:53:12,200 --> 01:53:13,650 أنت مثل الأب بالنسبة لي. 1926 01:53:14,640 --> 01:53:16,600 هذا يجعله أخي الصغير ، غاندي با. 1927 01:53:19,120 --> 01:53:20,540 إنه مجرد طفل. 1928 01:53:20,740 --> 01:53:23,240 يعتقد أن طريقته هي الطريقة الصحيحة الوحيدة للعيش. 1929 01:53:24,670 --> 01:53:25,790 هو سيتفهم. 1930 01:53:25,950 --> 01:53:27,700 دعنا نذهب ونتحدث معه. - رقم. 1931 01:53:29,910 --> 01:53:32,370 إنه ليس من النوع الذي يفهم. 1932 01:53:32,820 --> 01:53:34,360 دعني أتحدث معه ، أخي لأخ. 1933 01:53:34,400 --> 01:53:36,280 أين هو الآن؟ دعنا نذهب. 1934 01:56:39,650 --> 01:56:40,980 ما فعلته للتو ... 1935 01:56:41,930 --> 01:56:43,050 ... هذا هو الشيء الصحيح. 1936 01:56:44,220 --> 01:56:46,140 إذا كانت لديك مشكلة معي ، فاضربني. 1937 01:56:46,780 --> 01:56:47,940 اقتلني. 1938 01:56:50,470 --> 01:56:51,890 لكن ماذا فعلوا لك؟ 1939 01:56:52,480 --> 01:56:53,690 صخري... 1940 01:57:08,130 --> 01:57:10,710 كان روكي مثل الابن بالنسبة لي. 1941 01:57:11,890 --> 01:57:15,140 كان يتبعني في كل مكان ، يناديني "غاندي با". 1942 01:57:16,310 --> 01:57:17,680 كان-- 1943 01:57:18,110 --> 01:57:20,610 - الحق أمام عيني. 1944 01:57:45,860 --> 01:57:48,230 بغض النظر عن مدى صعوبة محاولة الأشخاص مثلك تدميرها ... 1945 01:57:48,320 --> 01:57:52,320 ... سوف تجد مُثُلنا ومبادئنا طريقة لدعم نفسها في هذا البلد. 1946 01:57:52,700 --> 01:57:57,040 وعندما يحدث ذلك ، فإن الأضرار الجانبية حتمية يا غاندي. 1947 01:57:58,070 --> 01:58:00,890 هذا انعكاس للحياة المثيرة للاشمئزاز التي تعيشها. 1948 01:58:00,910 --> 01:58:02,750 حياة مثيرة للاشمئزاز؟ 1949 01:58:03,900 --> 01:58:05,900 ماذا عن حياتكم 1950 01:58:06,870 --> 01:58:08,990 ليس لديك مسامحة ولا تسامح. 1951 01:58:09,500 --> 01:58:12,370 إنه مجنون وحشي بلا قلب ولا شفقة. 1952 01:58:13,470 --> 01:58:15,550 لكنك تسمي نفسك فخورًا بـ Gandhians. 1953 01:58:15,770 --> 01:58:16,980 هل قال غاندي من أي وقت مضى ... 1954 01:58:17,060 --> 01:58:19,180 "التقط مسدسًا واطلق النار على من يختلف معك"؟ 1955 01:58:22,260 --> 01:58:25,220 أناس مثلك أنت وابنك يقتلون الغانديين في مجتمعنا 1956 01:58:25,260 --> 01:58:27,140 المجانين الساديين. 1957 01:58:37,800 --> 01:58:40,500 نعم ، نحن ندير مصنع خمور. 1958 01:58:41,030 --> 01:58:44,200 لكننا لم نجبر أي شخص على الشرب من خلال سكبه في حناجره. 1959 01:58:45,080 --> 01:58:46,530 هذا اختيارهم! 1960 01:58:47,720 --> 01:58:51,510 إنكم أيها الناس من تطيح بالمثل والمبادئ في حناجر الناس ... 1961 01:58:51,690 --> 01:58:53,650 ... ولا ندع أحدا يعيش بسلام. 1962 01:59:00,590 --> 01:59:03,100 لقد خرجت الأمور عن السيطرة. 1963 01:59:03,720 --> 01:59:05,390 كدت أقتله. 1964 01:59:07,610 --> 01:59:09,070 شيء ما أوقفني. 1965 01:59:09,300 --> 01:59:12,840 أو كنت سأقتل دادا بيدي العاريتين. 1966 01:59:22,800 --> 01:59:24,880 لكن الآن ، لا يمكنني إنقاذه حتى لو أردت ذلك. 1967 01:59:25,340 --> 01:59:26,970 لن يدخره ساتيان. 1968 01:59:27,820 --> 01:59:28,900 يستمع... 1969 01:59:29,340 --> 01:59:31,220 إذا كنت تريد ابنك حيا ... 1970 01:59:31,400 --> 01:59:34,010 .. تنحي جانبا غطرستك وعنادك ... 1971 01:59:34,220 --> 01:59:36,270 .. وتخطي المدينة معه على الفور. 1972 01:59:41,450 --> 01:59:43,740 بصفتي أبًا ، لم أفعل شيئًا من أجله حتى الآن. 1973 01:59:45,040 --> 01:59:46,960 كل ما يمكنني فعله هو هذا الشيء الوحيد. 1974 01:59:48,940 --> 01:59:50,530 انقذ حياته. 1975 01:59:53,980 --> 01:59:55,860 إذا كنت تريد إنقاذ حياة ابننا ... 1976 01:59:57,600 --> 01:59:59,140 ... اذهب بعيدا معه. 1977 01:59:59,850 --> 02:00:00,890 فورا. 1978 02:00:06,890 --> 02:00:08,010 غاندي ... 1979 02:00:08,610 --> 02:00:10,200 ... انظر إلى روكي لدينا. 1980 02:01:30,930 --> 02:01:32,930 أخي ، لابد أنه قتل روكي. 1981 02:01:34,900 --> 02:01:38,070 لقد خططنا لقتل هذا الرجل عندما رأينا روكي آخر مرة. 1982 02:01:38,360 --> 02:01:40,400 ماذا يمكن أن يحدث بين عشية وضحاها؟ 1983 02:01:42,030 --> 02:01:48,150 [الأخبار] ... اقتحموا مكتب الفريق الخاص في وقت مبكر من صباح اليوم وقتلوا 4 ضباط. 1984 02:01:48,180 --> 02:01:51,300 إنه مجرد عميل أخذ أوامره منا. 1985 02:01:51,800 --> 02:01:55,720 ستحاسب الحكومة جميع المتورطين في هذا الحادث. 1986 02:01:56,610 --> 02:01:58,280 يجب أن نقتله أولاً. 1987 02:01:58,780 --> 02:02:01,190 يجب أن نقتل جننام. أصدر الأمر. 1988 02:02:04,300 --> 02:02:05,460 أنت محق يا ساتيا. 1989 02:02:06,090 --> 02:02:07,680 هو سبب كل هذا. 1990 02:02:07,800 --> 02:02:09,010 عليه أن يموت. 1991 02:02:09,050 --> 02:02:10,640 سأقتله بنفسي. 1992 02:02:11,870 --> 02:02:14,420 لست بحاجة إلى أي شخص آخر. سأفعل ذلك بنفسي. 1993 02:02:14,590 --> 02:02:16,090 حتى لو مت في هذه العملية ... 1994 02:02:16,480 --> 02:02:18,280 ... لن يكون حيا. 1995 02:02:18,320 --> 02:02:21,860 [خبر] ... أن هناك مافيا ضخمة تعمل ضد الحكومة. 1996 02:02:21,900 --> 02:02:23,030 انتظر! 1997 02:02:23,140 --> 02:02:25,220 سيتم بالتأكيد تنفيذ حظر الخمور. 1998 02:02:25,260 --> 02:02:26,140 تمام؟ 1999 02:02:26,220 --> 02:02:28,640 سيدي ، يصر ساتيا على أنه يجب أن يتحدث معك عبر الهاتف. 2000 02:02:28,680 --> 02:02:30,430 يبدو مخيفا. 2001 02:02:33,270 --> 02:02:34,390 جننام ... 2002 02:02:34,830 --> 02:02:39,750 ... اذهب إلى مكتبك واجلس على هذا الكرسي حتى تشبع قلبك. 2003 02:02:40,990 --> 02:02:42,860 غدا ، لن تكون على قيد الحياة. 2004 02:02:43,640 --> 02:02:48,010 حتى لو زحفت إلى هذا الحصن واختبأت خلف ظهر CM ... 2005 02:02:49,480 --> 02:02:51,860 ... لا أحد يستطيع أن ينقذك. 2006 02:03:02,670 --> 02:03:03,720 تعال الى هنا. 2007 02:03:03,750 --> 02:03:05,630 كانت الأوامر تقضي بقتل الأب والابن معًا. 2008 02:03:05,680 --> 02:03:08,100 لماذا قتلوا روكي فقط؟ أغبياء! 2009 02:03:08,860 --> 02:03:10,730 ابعثهم بعيدا. أنا لا أقابل أحدا. 2010 02:03:10,800 --> 02:03:14,340 سيدي ، سيدة كانت تنتظر حقًا وقت طويل لمقابلتك. 2011 02:03:14,460 --> 02:03:18,550 هي والدة ناوروجي ، رئيس فريقنا الخاص. 2012 02:03:26,720 --> 02:03:29,010 كنت أعلم أن غاندي مهاان لن يتخلى عني أبدًا. 2013 02:03:50,760 --> 02:03:51,730 مانيكام ... 2014 02:03:51,780 --> 02:03:52,780 نعم؟ 2015 02:03:53,390 --> 02:03:55,470 سوف تجد خزانة مفتوحة في غرفتي بالطابق العلوي. 2016 02:03:56,050 --> 02:03:59,050 يحتوي على بياناتي المصرفية وتفاصيل الخزانة والمفاتيح وما إلى ذلك. 2017 02:04:00,720 --> 02:04:03,470 إذا لم أعود ، أعط كل شيء لـ Dada. 2018 02:04:07,400 --> 02:04:08,570 ايضا... 2019 02:04:09,860 --> 02:04:11,150 ... هناك الكثير من النقود فيه. 2020 02:04:11,280 --> 02:04:14,070 خذ ما تريد وامنح البقية للأولاد ، حسنًا؟ 2021 02:04:15,480 --> 02:04:16,770 ماذا حدث يا غاندي؟ 2022 02:04:17,220 --> 02:04:18,930 فضل الابن على والده. 2023 02:04:31,930 --> 02:04:33,480 ما هذا يا ناتشي؟ هل هناك مشكلة؟ 2024 02:04:33,860 --> 02:04:35,530 هل يجب أن أحضر فقط عند وجود مشكلة؟ 2025 02:04:43,090 --> 02:04:44,590 هل وضعته هنا لدرء الشر؟ 2026 02:04:45,180 --> 02:04:46,430 ليس لدي الوقت لهذا. 2027 02:04:46,480 --> 02:04:47,560 ما هو الأمر؟ 2028 02:04:48,800 --> 02:04:51,210 كلانا يغادر في غضون يومين. 2029 02:04:52,040 --> 02:04:53,750 جئت إلى هنا لأعلمك. 2030 02:04:53,940 --> 02:04:55,110 هذا جيد. 2031 02:04:56,650 --> 02:04:57,940 كيف وافق ابنك؟ 2032 02:04:58,110 --> 02:04:59,480 لم يوافق. 2033 02:04:59,650 --> 02:05:01,980 قال إنه لا يستطيع أن يتحدى أوامر نائب رئيس الوزراء. 2034 02:05:02,280 --> 02:05:05,650 قابلت الرجل وطلبت منه أن يريح دادا. 2035 02:05:08,420 --> 02:05:09,500 جننام؟ 2036 02:05:11,800 --> 02:05:12,930 هل قابلت جننام؟ 2037 02:05:13,170 --> 02:05:14,250 نعم. 2038 02:05:15,280 --> 02:05:16,650 طلبت منك مغادرة المدينة! 2039 02:05:16,730 --> 02:05:18,440 لماذا بحق الجحيم ذهبت وقابلته؟ 2040 02:05:20,430 --> 02:05:21,930 حسنا انسى ذلك. 2041 02:05:23,320 --> 02:05:24,910 هل أخبرته أن دادا هو ابني؟ 2042 02:05:25,400 --> 02:05:26,570 أنا لم أفعل. 2043 02:05:33,360 --> 02:05:35,400 ليس يومين. يجب أن تغادر غدًا-- 2044 02:05:38,070 --> 02:05:40,230 غاندي مهاان ، كيف يتم ذلك؟ 2045 02:05:44,340 --> 02:05:45,430 أين دادا؟ 2046 02:05:45,930 --> 02:05:47,310 أين الجحيم دادا الآن؟ 2047 02:05:55,050 --> 02:05:56,100 من أنت؟ 2048 02:05:56,430 --> 02:05:57,510 صدر! 2049 02:05:58,410 --> 02:05:59,610 أين ناوروجي سيدي؟ 2050 02:06:01,900 --> 02:06:03,030 من أنت؟ 2051 02:06:03,330 --> 02:06:05,130 لماذا يجب علي الرد عليك اخرج. 2052 02:06:05,400 --> 02:06:06,520 دموي-- 2053 02:06:07,110 --> 02:06:08,400 انا والده. 2054 02:06:08,500 --> 02:06:09,500 أين هو؟ 2055 02:06:09,640 --> 02:06:12,140 سيدي ، لقد ذهب لعقد اجتماع عاجل مع نائب رئيس الوزراء. 2056 02:06:18,530 --> 02:06:19,230 صدر؟ 2057 02:06:19,300 --> 02:06:23,220 ♪ أحبك أنت تحبني نحن أسرة سعيدة ... ♪ 2058 02:06:28,590 --> 02:06:30,350 كان من الممكن أن تكون حياتك. 2059 02:06:30,610 --> 02:06:32,780 بدلاً من ذلك ، لقد حوصرت هنا مع عائلتك بأكملها. 2060 02:06:32,980 --> 02:06:35,980 يعتقد صديقك ساتيا أنه يمكنه الاتصال بي وتوجيه التهديدات ، أليس كذلك؟ 2061 02:06:36,150 --> 02:06:39,900 إذا كنت تريد ابنك حيا فلدي حالة بسيطة. 2062 02:06:40,140 --> 02:06:41,980 أريد موت ساثيان. 2063 02:06:42,230 --> 02:06:44,150 سأقدم لك حلا بسيطا. 2064 02:06:44,650 --> 02:06:45,860 قتله. 2065 02:06:46,800 --> 02:06:48,640 جننام لماذا انت-- - اسمعوا ... 2066 02:06:48,940 --> 02:06:51,820 لن أصدر تهديدات متعددة مثل الأشرار في الأفلام. 2067 02:06:51,860 --> 02:06:53,730 أنا سياسي معتمد. الشرير الحقيقي. 2068 02:06:53,800 --> 02:06:55,220 أنا أتصرف بسرعة ، مانع لك. 2069 02:06:55,240 --> 02:06:56,580 اسرع وقتله. 2070 02:07:14,050 --> 02:07:15,300 هل انت غاندي 2071 02:07:15,780 --> 02:07:18,280 هو ليس هنا. قال يجب أن تذهب إلى مطحنة الأرز. 2072 02:07:25,400 --> 02:07:27,610 الزعيم في اجتماع في ريد هيلز. 2073 02:07:28,030 --> 02:07:29,440 لقد طلب منك أن تذهب إلى هناك. 2074 02:07:30,740 --> 02:07:32,480 خذ خطوة أخرى إلى الأمام ... 2075 02:07:33,070 --> 02:07:35,860 ... وسوف ينهار ابنك من فوق. 2076 02:07:37,280 --> 02:07:38,320 ترك لي. 2077 02:07:40,260 --> 02:07:41,350 أب! 2078 02:07:41,690 --> 02:07:44,110 دادا ، ستكون بخير. سأعود لك. - أسرع - بسرعة. 2079 02:07:44,230 --> 02:07:47,320 إلى معالي نائب رئيس الوزراء على المنصة ... 2080 02:07:47,480 --> 02:07:52,070 ... إلى الوزراء و MLAs جالسين على المنصة ... 2081 02:07:52,150 --> 02:07:54,520 أقدم تحياتي القلبية. 2082 02:07:56,900 --> 02:07:58,030 تعال الى هنا. 2083 02:07:59,600 --> 02:08:02,230 ترتدي ألوان الحفلة ، وتعبئة مسدس أيضًا؟ 2084 02:08:03,680 --> 02:08:07,430 إذا لم يكن لدي ابنك ، كنت ستطلق النار علي في هذا الاجتماع بالذات ، أليس كذلك؟ 2085 02:08:07,780 --> 02:08:08,780 تعال الى هنا. 2086 02:08:09,610 --> 02:08:11,940 لا تتجول وتضيع الوقت. 2087 02:08:12,670 --> 02:08:14,380 يجب أن يموت ساتيافان اليوم. 2088 02:08:14,570 --> 02:08:16,610 أو ستسترد جثة ابنك فقط. 2089 02:08:16,650 --> 02:08:17,980 فهمت؟ ارحل الآن. 2090 02:08:18,690 --> 02:08:19,900 أرك لاحقا. 2091 02:08:20,280 --> 02:08:24,610 لا أحد يستطيع كسر الرابطة التي نتشاركها. 2092 02:08:55,360 --> 02:08:59,530 غاندي ، أرسل شخص ما مقطع فيديو لمقتل روكي. 2093 02:08:59,860 --> 02:09:01,730 قتلوه بلا رحمة. 2094 02:09:02,250 --> 02:09:04,620 منذ أن رأى ساتيان ذلك ، كان ... 2095 02:09:04,800 --> 02:09:06,510 اذهب وانظر بنفسك. 2096 02:09:25,480 --> 02:09:26,570 ساتيا. 2097 02:09:32,460 --> 02:09:33,960 هل قتلت جننام؟ 2098 02:09:35,930 --> 02:09:37,300 سيتم ذلك قبل الفجر. 2099 02:09:40,510 --> 02:09:42,120 لقد توقفت عند منزلك. 2100 02:09:42,140 --> 02:09:45,330 قال Thilagu أنك خرجت بسرعة. 2101 02:09:46,230 --> 02:09:47,280 ماذا حدث؟ 2102 02:09:48,510 --> 02:09:51,350 حصلت على هذا الفيديو من رقم غير معروف. 2103 02:09:51,470 --> 02:09:52,470 شاهد هذه. 2104 02:09:53,610 --> 02:09:56,110 انظر ماذا فعلوا لروكي لدينا. 2105 02:09:57,360 --> 02:09:58,690 لا أستطيع تحمله يا غاندي. 2106 02:09:59,140 --> 02:10:00,930 لم يكن روكي إرهابيا! 2107 02:10:02,010 --> 02:10:03,720 لقد استمتعوا بقتله. 2108 02:10:06,030 --> 02:10:08,980 لكن انظر إليه ، حتى أثناء إطلاق النار عليه ... 2109 02:10:09,920 --> 02:10:11,590 ... ليس هناك خوف في عينيه. 2110 02:10:12,530 --> 02:10:14,190 وقف طويل القامة مثل المحارب. 2111 02:10:15,970 --> 02:10:17,050 هذا الشخص... 2112 02:10:17,360 --> 02:10:19,860 هذا الرجل الذي يطلق النار على روكي بطريقة عرضية ... 2113 02:10:19,940 --> 02:10:21,810 دموية جدا عرضا ... 2114 02:10:22,580 --> 02:10:24,540 ... لا يزال حيا ويركل ، أليس كذلك؟ 2115 02:10:25,230 --> 02:10:26,480 يجب أن يموت ، غاندي. 2116 02:10:26,670 --> 02:10:27,800 يجب أن يموت! 2117 02:10:28,070 --> 02:10:31,230 يجب أن يموت هذا الشرطي يا غاندي. يجب أن يموت. 2118 02:10:31,360 --> 02:10:33,940 يجب أن يموت! - هو ابني ساتيا. 2119 02:10:35,150 --> 02:10:36,310 ابني. 2120 02:10:39,480 --> 02:10:41,110 الرجل الذي قتل روكي بلا مبالاة ... 2121 02:10:42,220 --> 02:10:44,010 ... هو دادا ، ابني. 2122 02:10:45,090 --> 02:10:48,770 هو رئيس فريق الشرطة. 2123 02:11:01,000 --> 02:11:02,120 هو ابنك؟ 2124 02:11:04,720 --> 02:11:05,810 نعم ، ساتيا. 2125 02:11:07,890 --> 02:11:11,430 مايكل ، أنتوني ، وروكي لدينا ... 2126 02:11:11,900 --> 02:11:13,150 ... أطلق عليهم جميعًا. 2127 02:11:13,200 --> 02:11:14,450 لكنه ليس - 2128 02:11:14,690 --> 02:11:16,310 هل كنت هناك عندما قتلوا روكي؟ 2129 02:11:17,390 --> 02:11:19,090 هل كنت هناك عندما قتلوا روكي؟ 2130 02:11:21,520 --> 02:11:23,520 هل هذا ... هل هذا أنت يا غاندي؟ 2131 02:11:25,430 --> 02:11:26,760 غاندي ، هل هذا أنت؟ 2132 02:11:30,480 --> 02:11:31,530 حسنا أرى ذلك. 2133 02:11:33,940 --> 02:11:35,230 هو انت. 2134 02:11:37,150 --> 02:11:38,400 هو انت. 2135 02:11:45,390 --> 02:11:48,090 ساتيا ، ليس لديك فكرة ، الألم الذي مررت به ... 2136 02:11:48,280 --> 02:11:50,610 ... أتساءل ما إذا كان ينبغي أن أخبرك. 2137 02:11:52,170 --> 02:11:53,330 ساتيا ... 2138 02:11:53,640 --> 02:11:56,510 قبل أن أتمكن حتى من معالجة سبب مجيئه ، أو ما كان يحدث ... 2139 02:11:56,570 --> 02:11:58,190 ... انتهى كل شيء ، ساتيا. 2140 02:11:59,390 --> 02:12:02,480 كنت هناك عندما مات روكي ... 2141 02:12:02,910 --> 02:12:05,740 .. وتصرفت وكأنك لا تعرف شيئًا في جنازته؟ 2142 02:12:06,110 --> 02:12:07,230 رقم! 2143 02:12:07,260 --> 02:12:09,130 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 2144 02:12:09,530 --> 02:12:13,820 هل حياة ابنك ثمينة لدرجة أنك ستتخلى عنا؟ 2145 02:12:13,940 --> 02:12:16,320 لا ، ساتيا. إنه ليس كذلك. 2146 02:12:16,470 --> 02:12:18,340 جاء ووقف أمامي مثل الوحش. 2147 02:12:18,360 --> 02:12:19,730 كيف يمكنني-- 2148 02:12:19,780 --> 02:12:20,900 ماذا اقول لك 2149 02:12:20,900 --> 02:12:22,870 عادل بما يكفي. أنت محق. 2150 02:12:23,590 --> 02:12:26,350 بصفتك أبًا ، كنت محقًا في فعل ذلك من أجل ابنك. 2151 02:12:28,780 --> 02:12:31,740 ثم ماذا علي أن أفعل كوالد روكي ، غاندي؟ 2152 02:12:31,920 --> 02:12:33,460 لا تفعل هذا. 2153 02:12:35,360 --> 02:12:40,230 هل أعفو عن الرجل الذي قتل ابني؟ 2154 02:12:44,400 --> 02:12:45,650 هل علي أن؟ 2155 02:12:45,780 --> 02:12:47,530 أجبني يا غاندي. هل علي أن؟ 2156 02:12:48,610 --> 02:12:49,860 أيها الخائن! 2157 02:12:49,890 --> 02:12:50,890 خائن. 2158 02:12:53,180 --> 02:12:53,970 خائن! 2159 02:12:54,010 --> 02:12:55,550 ساتيا ، توقف. 2160 02:12:55,590 --> 02:12:56,840 توقف أرجوك. 2161 02:12:56,930 --> 02:12:58,240 تعال! 2162 02:13:00,940 --> 02:13:03,360 قتل هو وابنه روكي. 2163 02:13:03,900 --> 02:13:05,780 غاندي ، ماذا يقول؟ - خائن. 2164 02:13:06,070 --> 02:13:07,280 خائن! 2165 02:13:08,110 --> 02:13:09,230 خائن... 2166 02:13:11,360 --> 02:13:12,530 تكرارا... 2167 02:13:13,930 --> 02:13:15,350 أنا أخبرك... 2168 02:13:16,050 --> 02:13:18,010 جننام سبب كل هذا. 2169 02:13:19,430 --> 02:13:20,840 لقد حصل على ابني. 2170 02:13:20,890 --> 02:13:22,680 يقول إنه لن يجنب ابني إلا إذا قتلتك. 2171 02:13:22,720 --> 02:13:25,140 إنه يستخدمني وابني كرهائن. 2172 02:13:26,510 --> 02:13:28,560 لم أعد أرغب في إخفاء الحقيقة عنك بعد الآن-- 2173 02:13:28,590 --> 02:13:29,720 توقف عن ذلك. 2174 02:13:30,860 --> 02:13:33,480 إذا لم أحصل على الفيديو اللعين ... 2175 02:13:33,530 --> 02:13:36,780 ... كنت قد قتلتني لإنقاذ ابنك وتخطيت المدينة بسعادة ، أليس كذلك؟ 2176 02:13:36,800 --> 02:13:38,970 هذه بالضبط خطة لعبة جننام. 2177 02:13:40,220 --> 02:13:43,140 لقد أدرك أنني سأقول لك الحقيقة. 2178 02:13:43,250 --> 02:13:45,620 لقد أرسل الفيديو إليك لتفجير هذا. 2179 02:13:49,450 --> 02:13:50,570 انت لا تصدقني 2180 02:13:53,550 --> 02:13:54,680 هذا كله خطأي. 2181 02:13:56,180 --> 02:13:58,430 إنه خطأي أن ابني تحول بهذه الطريقة. 2182 02:13:59,640 --> 02:14:05,180 فشلي كأب يستمر في العودة ليطاردني. 2183 02:14:05,440 --> 02:14:06,400 اقتلني. 2184 02:14:06,440 --> 02:14:07,570 اقتلني هنا. 2185 02:14:07,680 --> 02:14:09,220 لكن من فضلك لا تؤذي ابني. 2186 02:14:10,220 --> 02:14:11,300 أرجوك. 2187 02:14:12,820 --> 02:14:13,990 بخير. 2188 02:14:15,670 --> 02:14:19,380 إن فشلك كأب لا يزال يطاردك. 2189 02:14:21,310 --> 02:14:24,520 لكني كنت أبًا صالحًا ، أليس كذلك؟ 2190 02:14:25,930 --> 02:14:27,600 ماذا كانت جريمة روكي؟ 2191 02:14:29,060 --> 02:14:31,060 ماذا كانت جريمة روكي؟ 2192 02:14:33,400 --> 02:14:35,650 كان روكي مثل ابني أيضًا ، ساتيا. 2193 02:14:38,280 --> 02:14:38,500 مهلا! 2194 02:14:39,500 --> 02:14:40,750 أمام عيني مباشرة-- 2195 02:14:41,670 --> 02:14:44,000 كنت هناك - تخيل كيف شعرت. 2196 02:14:45,020 --> 02:14:47,810 على الرغم من تحذيري ، روكي طلب مني أن آخذه إلى هناك. 2197 02:14:48,500 --> 02:14:51,170 لم اعتقد ابدا انهم سوف يقتله. 2198 02:14:53,030 --> 02:14:54,190 أنا حقا لم أفعل. 2199 02:15:18,170 --> 02:15:18,580 مهلا.. 2200 02:15:32,640 --> 02:15:34,010 اقتلني يا ساتيا. 2201 02:15:35,180 --> 02:15:36,260 اقتلني. 2202 02:15:38,650 --> 02:15:40,280 أنا استحق هذا. 2203 02:15:41,480 --> 02:15:43,030 لكن تجنيب ابني. 2204 02:15:43,670 --> 02:15:45,170 دعه يذهب ، من أجلي. 2205 02:15:45,890 --> 02:15:47,100 لك؟ 2206 02:15:48,020 --> 02:15:49,150 لك؟ 2207 02:15:50,110 --> 02:15:52,980 كنت قد تركت كل هذا ورائي منذ وقت طويل. 2208 02:15:54,890 --> 02:15:57,720 لك ... ولاحتياجاتك النهمة ... 2209 02:15:58,440 --> 02:16:01,030 ... أنك شدني مرة أخرى إلى هذا مرارًا وتكرارًا. 2210 02:16:01,050 --> 02:16:03,350 ودمرني تمامًا يا غاندي. 2211 02:16:03,690 --> 02:16:05,900 لا ، لا تقل ذلك ، ساتيا. 2212 02:16:07,440 --> 02:16:09,610 أنت كل شيء بالنسبة لي. 2213 02:16:10,410 --> 02:16:11,530 ساتيا ... 2214 02:16:13,420 --> 02:16:14,920 ... لا تتسرع في التصرف. 2215 02:16:17,860 --> 02:16:18,860 بخير. 2216 02:16:20,360 --> 02:16:21,360 تمام. 2217 02:16:50,440 --> 02:16:52,360 أنا لا أتصرف على عجل الآن. 2218 02:16:53,360 --> 02:16:55,150 أفكر بصوت عال وواضح ... 2219 02:16:56,150 --> 02:16:58,660 يمكن أن تغفر خطايا جننام. 2220 02:16:59,140 --> 02:17:01,580 يمكن أن تغفر خطاياك. 2221 02:17:02,400 --> 02:17:06,110 لكن خطايا ابنك ليس لها مغفرة. 2222 02:17:08,650 --> 02:17:11,580 سوف يموت ابنك على يدي. 2223 02:17:12,110 --> 02:17:14,160 لا تفعل هذا. هو ابني ... 2224 02:17:14,380 --> 02:17:20,580 أقسم بذلك على ابني وإلهي. 2225 02:17:22,300 --> 02:17:23,550 آمين. 2226 02:17:59,400 --> 02:18:00,990 هو ابني ساتيا. 2227 02:18:42,760 --> 02:18:44,120 إنه لك. 2228 02:18:46,480 --> 02:18:47,820 سوف نعود ، ثيلاغو. 2229 02:18:47,860 --> 02:18:48,860 رحلة آمنة يا أخي. 2230 02:19:10,030 --> 02:19:13,860 حاولت الاتصال بهاتفه طوال الليل. لم يرد قط. 2231 02:19:14,400 --> 02:19:15,940 هل هناك مشكلة يا أخي؟ 2232 02:19:16,720 --> 02:19:17,930 لا مشكلة. 2233 02:19:18,320 --> 02:19:20,400 كان ثملا قليلا. 2234 02:19:20,470 --> 02:19:23,740 يا إلهي. سوف يعود ، أليس كذلك؟ - لقد هدأته. 2235 02:19:25,430 --> 02:19:27,720 انه نائم. هو سوف يعود. 2236 02:19:28,720 --> 02:19:31,830 المنزل يشعر بالفراغ جدا يا أخي. 2237 02:19:33,720 --> 02:19:35,830 يرجى إعادته بطريقة ما. 2238 02:19:36,680 --> 02:19:38,300 أنت هناك معه ، أليس كذلك؟ 2239 02:19:40,430 --> 02:19:41,560 رقم... 2240 02:19:42,430 --> 02:19:43,720 لقد عدت. 2241 02:19:44,910 --> 02:19:47,570 كان نائما ، ثيلاغو. لا تقلق. هو سوف يعود. 2242 02:19:48,300 --> 02:19:50,200 تحصل على قسط من النوم ، ثيلاغو. - حسنا أخي. 2243 02:19:50,820 --> 02:19:52,290 أنت أملي الوحيد يا أخي. 2244 02:20:28,010 --> 02:20:29,050 أب... 2245 02:20:31,900 --> 02:20:32,980 لنذهب يا أبي. 2246 02:20:57,650 --> 02:20:59,310 بكاء. اترك كل شيء يا أبي. 2247 02:21:01,110 --> 02:21:02,190 هذه هي. 2248 02:21:03,730 --> 02:21:05,150 لقد كان لي الانتقام. 2249 02:21:13,480 --> 02:21:17,310 طوال هذا الوقت ، ظللت أرغب في المزيد. لا شيء كان كافيا. 2250 02:21:18,930 --> 02:21:20,020 لكن الآن... 2251 02:21:20,650 --> 02:21:21,860 ...لقد انتهيت. 2252 02:21:22,980 --> 02:21:24,190 لدى ما يكفى. 2253 02:21:27,810 --> 02:21:29,650 لقد قتلت ساثيان بيديك. 2254 02:21:32,190 --> 02:21:34,560 هذا هو. هذا كل ما أردته يا أبي. 2255 02:21:35,440 --> 02:21:37,860 والآن بعد أن حدث ذلك ، انتهيت. 2256 02:21:39,270 --> 02:21:40,940 لقد كانت كفارتي لعدة سنوات. 2257 02:21:42,940 --> 02:21:44,190 لقد انتهى أخيرًا. 2258 02:21:45,060 --> 02:21:46,400 ما زلت أتذكر ذلك. 2259 02:21:47,230 --> 02:21:51,770 كيف دمر عائلتنا الجميلة في يوم واحد. 2260 02:21:53,230 --> 02:21:54,520 ليس فقط عائلتنا. 2261 02:21:54,650 --> 02:21:56,440 النضال من أجل الحرية ، غاندي ... 2262 02:21:56,520 --> 02:22:00,730 .. والدك الذي مات يقاتل من أجل منع الخمور ، وقبله بأربعة أجيال ... 2263 02:22:01,100 --> 02:22:03,770 ... لقد دمر هدف حياتهم باستخدامك فقط كأداة. 2264 02:22:05,110 --> 02:22:06,900 لقد استحق أن يموت بالطريقة التي فعلها. 2265 02:22:08,020 --> 02:22:09,480 بين يديك. 2266 02:22:09,690 --> 02:22:10,800 هذا هو الطريق الصحيح. 2267 02:22:14,900 --> 02:22:18,600 هل ظننت أن فكرة جننام هي إقناعك بقتل ساتيا باختطافي؟ 2268 02:22:20,600 --> 02:22:22,400 لم يخطفني. 2269 02:22:23,600 --> 02:22:27,940 لقد أرسل لي فقط لمعرفة سبب هوسي بقتل ساثيان. 2270 02:22:28,650 --> 02:22:29,810 تحدثنا. 2271 02:22:30,730 --> 02:22:32,770 كان ساتيان كلانا يريد. 2272 02:22:34,520 --> 02:22:35,900 دعني اذهب. 2273 02:22:36,350 --> 02:22:37,310 ارمي هذا لأسفل. 2274 02:22:37,730 --> 02:22:39,980 لقد فعل فقط ما أخبرته به. 2275 02:22:41,060 --> 02:22:42,940 جننام ليس بهذه الذكاء يا أبي. 2276 02:22:43,190 --> 02:22:46,020 لكني كنت أظن أن الاختيار بين ابنك وصديقك ... 2277 02:22:46,060 --> 02:22:48,060 ... ربما تذهب وتقول له الحقيقة. 2278 02:22:48,400 --> 02:22:49,980 ثم تنهار خططي. 2279 02:22:51,940 --> 02:22:54,190 لذا قبل أن تذهب وتلتقي به ... 2280 02:22:54,270 --> 02:22:56,270 ... لقد أرسلت له الفيديو. أنا آسف أبي. 2281 02:22:56,350 --> 02:22:57,980 أنا آسف جدا لذلك. 2282 02:22:59,270 --> 02:23:00,980 لكن كل شيء سار بشكل جيد. 2283 02:23:01,520 --> 02:23:04,060 تعهدت بإنقاذ ابنك بأي ثمن ... 2284 02:23:04,400 --> 02:23:07,600 ... ونذر بقتل قاتل ابنه بأي ثمن ... 2285 02:23:08,020 --> 02:23:09,520 فرقعة ، فرقعة ، فرقعة! 2286 02:23:10,730 --> 02:23:12,520 وهكذا قُتل ساتيافان. 2287 02:23:12,730 --> 02:23:14,600 اللعب بالعواطف البشرية ... 2288 02:23:15,900 --> 02:23:17,190 ... إنه مثل هذا الاندفاع يا أبي. 2289 02:23:39,060 --> 02:23:41,900 كان يجب أن أقتلك للتو ثم أقتل والدتك في ذلك اليوم. 2290 02:23:44,020 --> 02:23:45,310 لقد ارتكبت خطأ. 2291 02:23:46,650 --> 02:23:50,060 الأم والابن ... لا يستحق أي منكما أي رحمة. 2292 02:23:50,690 --> 02:23:52,020 اترك أمي خارج هذا. 2293 02:23:54,400 --> 02:23:55,860 إنها لا تعرف أي شيء. 2294 02:23:56,150 --> 02:23:58,480 هي التي صممت وجعلتني أركض. 2295 02:23:59,110 --> 02:24:00,350 الذي - التي-- 2296 02:24:00,520 --> 02:24:02,230 أي نوع من النساء هي؟ 2297 02:24:02,270 --> 02:24:05,560 أبي ، لا تجر أمي إلى هذا. 2298 02:24:06,480 --> 02:24:07,730 إنها لا تعرف أي شيء. 2299 02:24:07,770 --> 02:24:09,270 قدمي لا تعرف. 2300 02:24:10,900 --> 02:24:13,810 غطرستها وإصرارها قتلا الكثير من الأرواح. 2301 02:24:14,440 --> 02:24:16,110 حتى الآن ، هي تلعب الألعاب. 2302 02:24:16,190 --> 02:24:18,190 ما الألعاب التي تتحدث عنها؟ 2303 02:24:18,600 --> 02:24:20,270 إنها لا تعرف أي شيء يا أبي. 2304 02:24:20,980 --> 02:24:23,190 أنا أنقذ حياتك فقط من أجلها. 2305 02:24:23,230 --> 02:24:25,060 قل كلمة أخرى عنها ... 2306 02:24:25,150 --> 02:24:26,810 ... أقسم أنني سأقتلك. 2307 02:24:32,400 --> 02:24:33,480 مهلا... 2308 02:24:34,230 --> 02:24:35,480 أين ناتشي الآن؟ 2309 02:24:35,600 --> 02:24:37,020 دادا ، أخبرني. 2310 02:24:37,150 --> 02:24:38,270 اجب. 2311 02:24:38,600 --> 02:24:41,110 كان ناتشي معك البارحة. - لا ، يجب أن تكون في المنزل. 2312 02:24:41,810 --> 02:24:42,690 أوه لا. 2313 02:24:44,230 --> 02:24:46,230 ولكن عندما هددني جننام البارحة ... 2314 02:24:46,940 --> 02:24:49,110 ... قال لي أن لديه عائلتي بأكملها. 2315 02:24:51,150 --> 02:24:53,480 ظننت أن جننام خطفك أنت ووالدتك ... 2316 02:24:53,520 --> 02:24:55,350 ... لكنك الآن تخبرني قصة أخرى. 2317 02:24:55,810 --> 02:24:57,230 أين ناتشي؟ 2318 02:24:59,400 --> 02:25:00,730 أين ناتشي الآن؟ 2319 02:25:01,690 --> 02:25:02,810 أخبرني! 2320 02:25:03,190 --> 02:25:04,650 صدر! 2321 02:25:08,150 --> 02:25:09,860 كان من الممكن أن تكون حياتك. 2322 02:25:10,020 --> 02:25:12,310 بدلاً من ذلك ، لقد حوصرت هنا مع عائلتك بأكملها. 2323 02:25:28,980 --> 02:25:30,690 أعطني الهاتف يا أبي. 2324 02:25:30,770 --> 02:25:31,770 ها أنت ذا. 2325 02:25:41,440 --> 02:25:42,480 صدر... 2326 02:25:43,770 --> 02:25:44,980 ماذا حدث؟ 2327 02:25:49,110 --> 02:25:50,270 أين هي؟ 2328 02:25:50,350 --> 02:25:52,520 لا أعلم يا أبي. لا أحد يجيب على الخط الأرضي. 2329 02:25:53,310 --> 02:25:54,400 جرب هاتفها المحمول. 2330 02:25:54,440 --> 02:25:56,400 إنها لا تستخدم الهاتف المحمول يا أبي. 2331 02:25:56,440 --> 02:25:57,520 أوه لا ... 2332 02:26:00,270 --> 02:26:01,560 أعطني هذا. 2333 02:26:03,020 --> 02:26:04,110 اعطني اياه. 2334 02:26:04,480 --> 02:26:05,480 مرحبا؟ 2335 02:26:05,560 --> 02:26:07,190 مانيكام؟ - نعم غاندي؟ 2336 02:26:07,310 --> 02:26:09,190 لقد كان ناتشي في عداد المفقودين منذ الليلة الماضية. 2337 02:26:09,310 --> 02:26:10,520 غاندي ، أنا لا أفهم. 2338 02:26:10,560 --> 02:26:11,690 أنت غبي! 2339 02:26:13,150 --> 02:26:17,520 استمع لي بعناية. لا داعي للذعر ولا تقاطعني. 2340 02:26:18,600 --> 02:26:20,520 لقد كان ناتشي في عداد المفقودين منذ الليلة الماضية. 2341 02:26:20,690 --> 02:26:22,350 لا أحد يرد على خطها الأرضي. 2342 02:26:22,980 --> 02:26:24,980 اذهب إلى منزلها لترى إن كانت هناك. 2343 02:26:25,400 --> 02:26:27,060 إذا كان الباب مغلقًا ، فافتحه. 2344 02:26:27,690 --> 02:26:29,310 احصل عليه؟ - حسنًا ، غاندي. 2345 02:26:30,060 --> 02:26:32,020 سأرسل لك عنوانها. - تمام. 2346 02:26:33,110 --> 02:26:34,310 تبوك؟ 2347 02:26:34,520 --> 02:26:38,900 34 ، شقق لاكشمي ، شارع 11 ، مستعمرة شانثي. 2348 02:26:39,020 --> 02:26:40,810 الكرة بهانغ لناشي. 2349 02:26:44,520 --> 02:26:46,110 أوه ، المؤامرة تتكاثف. 2350 02:26:46,400 --> 02:26:47,520 حق! 2351 02:26:53,900 --> 02:26:55,020 هو يتصل. 2352 02:26:55,730 --> 02:26:56,770 مانيكام ... 2353 02:26:56,860 --> 02:26:58,860 غاندي ، لقد كسرت الباب. 2354 02:26:59,150 --> 02:27:00,690 متعلقاتهم مبعثرة في كل مكان. 2355 02:27:00,770 --> 02:27:01,940 الباب مفتوح؟ 2356 02:27:02,270 --> 02:27:03,690 بالتأكيد ، الباب مفتوح. 2357 02:27:04,150 --> 02:27:06,770 انظر حولك وشاهد ما إذا كانت في أي غرفة. 2358 02:27:11,980 --> 02:27:14,230 قمت بتسجيل الدخول في جميع الغرف. هي ليست هنا. 2359 02:27:14,270 --> 02:27:15,600 هل حقا؟ التبديل إلى مكالمة الفيديو. 2360 02:27:20,020 --> 02:27:22,230 يبدو أنه اقتحمها وأخذها بالقوة. 2361 02:27:22,310 --> 02:27:23,440 يا للهول... 2362 02:27:29,150 --> 02:27:30,000 تم التنفيذ. 2363 02:27:30,030 --> 02:27:31,070 اذهب للمنزل. 2364 02:27:31,350 --> 02:27:32,350 وداعا! 2365 02:27:33,440 --> 02:27:35,020 لماذا يخطف أمي؟ 2366 02:27:36,150 --> 02:27:38,350 لقد فعلت كل ما يريد. 2367 02:27:39,230 --> 02:27:41,230 إذا كان لا يزال يحتجزها كرهينة ... 2368 02:27:42,810 --> 02:27:45,860 ... هذا يعني أنه لا يزال لديه عمل غير مكتمل. 2369 02:27:47,190 --> 02:27:48,480 ماذا يمكن أن يكون؟ 2370 02:27:49,400 --> 02:27:50,690 يريدني ميتا. 2371 02:27:54,980 --> 02:27:57,110 هل قال لك أي شيء عندما غادرت؟ 2372 02:27:58,470 --> 02:28:00,100 قال: "اذهب وانظر أباك". 2373 02:28:00,850 --> 02:28:03,060 "بعد أن ترى والدك ، لا تنس أن تتصل بي". 2374 02:28:04,230 --> 02:28:06,600 إنه يعلم أن ناتشي أكثر أهمية بالنسبة لك مني. 2375 02:28:07,310 --> 02:28:09,110 إذا اتصلت به بعد أن وصلت إلى هنا ... 2376 02:28:09,150 --> 02:28:11,310 ... كان سيقول لك قتلي مقابل حياتها. 2377 02:28:11,600 --> 02:28:14,230 ما دمت على قيد الحياة ، سأكون خطرا عليه. 2378 02:28:14,520 --> 02:28:15,810 لأنه يعلم أن. 2379 02:28:19,650 --> 02:28:22,600 هل اتصلت به بعد مغادرتك؟ 2380 02:28:24,400 --> 02:28:26,150 لقد اختطف والدتي ، أبي. 2381 02:28:27,110 --> 02:28:28,190 يجب عليه-- 2382 02:28:28,270 --> 02:28:29,730 - لا ينبغي ادخارها! 2383 02:28:33,730 --> 02:28:34,900 يجب قتله. 2384 02:28:36,940 --> 02:28:38,860 اقتله بلا نهايات فضفاضة. 2385 02:28:41,900 --> 02:28:44,310 حتى لو كان لدى جننام أدنى شك ... 2386 02:28:45,690 --> 02:28:47,440 ... حياة ناتشي ستكون في خطر. 2387 02:28:52,940 --> 02:28:54,230 فقط هذه المرة... 2388 02:28:56,440 --> 02:28:58,190 .. استمع إلى والدك. 2389 02:29:18,780 --> 02:29:20,580 أخبر المحامي ومدقق الحسابات بالعودة إلى المنزل على الفور. 2390 02:29:23,640 --> 02:29:25,060 سأكون هناك بعد عشر دقائق. 2391 02:29:28,640 --> 02:29:31,520 سيدي ، يبدو أنك تخطط لشيء ضخم. 2392 02:29:32,080 --> 02:29:33,700 فضل الأب لابنه. 2393 02:29:35,560 --> 02:29:38,060 سيدي ، الشاب هنا. 2394 02:29:38,150 --> 02:29:39,600 دادا ، تعال. 2395 02:29:39,650 --> 02:29:40,730 إذهب واجلبه. 2396 02:29:40,890 --> 02:29:42,480 أجلس يا بني. اجلس. 2397 02:29:43,560 --> 02:29:47,060 الليلة الماضية فقط ، أجرينا محادثة لطيفة. 2398 02:29:47,150 --> 02:29:49,020 كان يمكن أن تطلب مني المال بحق. 2399 02:29:49,100 --> 02:29:50,850 لم يكن عليك أن تلعب لعبة الانتظار. 2400 02:29:57,100 --> 02:29:59,940 سيدي ، لا تنسى أن ترسل لي إكرامية. حتى أنني قدمت لك هاتفي. 2401 02:30:02,020 --> 02:30:03,060 غاندي ، ماذا حدث؟ 2402 02:30:03,100 --> 02:30:04,390 كم هو فيه؟ - اثنان كهس. 2403 02:30:04,440 --> 02:30:05,600 أعطه. 2404 02:30:06,270 --> 02:30:07,520 خذها. - واو! 2405 02:30:07,850 --> 02:30:09,520 شكرا جزيلا أيها الرئيس! 2406 02:30:10,060 --> 02:30:12,060 هناك كرور واحد فيه. هل هذا كاف؟ 2407 02:30:12,350 --> 02:30:13,520 هذا يكفي يا سيدي. 2408 02:30:13,560 --> 02:30:16,810 قيل لي أنك غاندي قوي. 2409 02:30:16,850 --> 02:30:18,980 لذلك لم يخطر ببالي أن أسألك عما إذا كنت تريد المال. 2410 02:30:20,040 --> 02:30:21,670 هل يمكنني الاعتماد عليه؟ -ماذا؟ 2411 02:30:21,790 --> 02:30:23,170 قلت ، هل يمكنني الاعتماد عليه؟ 2412 02:30:23,650 --> 02:30:26,270 أنت تمامًا مثل غاندي ماهاان. مثل الأب ، مثل الابن. 2413 02:30:26,500 --> 02:30:28,580 والدك حاد للغاية أيضًا. 2414 02:30:28,710 --> 02:30:30,170 لا داعي للقلق. 2415 02:30:30,230 --> 02:30:32,100 احسبها له. - حالا سيدي. 2416 02:30:48,080 --> 02:30:50,920 بني ، لا تمانع في أن أقول هذا مرة أخرى ... 2417 02:30:51,420 --> 02:30:54,330 ... قابل والدك قبل أن تعود إلى المنزل. 2418 02:30:54,580 --> 02:30:58,080 لا أريده أن يفكر في أنني ما زلت أحتجزك كرهينة. 2419 02:30:58,290 --> 02:31:00,290 لا يمكنني الاستمرار في عيش حياتي بعد أن استعدمت والدك. 2420 02:31:00,380 --> 02:31:03,130 هذا الرجل هو مشكلة. 2421 02:31:05,710 --> 02:31:07,420 دادا ، هل قابلت والدك؟ 2422 02:31:07,580 --> 02:31:10,000 لا أريد مقابلته يا سيدي. لقد تحدثت معه عبر الهاتف. 2423 02:31:10,020 --> 02:31:11,860 سأعود إلى المنزل مع والدتي ، يا سيدي. 2424 02:31:12,540 --> 02:31:14,330 لذلك أنا بحاجة إلى المال. هل يمكن أن تعطيني بعض من فضلك؟ 2425 02:31:14,420 --> 02:31:16,330 لقد أكملت هذه المهمة الضخمة بالنسبة لي. 2426 02:31:16,470 --> 02:31:18,430 كم تريد؟ تعال إلى المنزل على الفور. 2427 02:31:18,460 --> 02:31:21,210 هذا متروك لك يا سيدي. لكن ليس في منزلك. 2428 02:31:21,330 --> 02:31:22,290 حسنا أرى ذلك. 2429 02:31:22,330 --> 02:31:24,130 نعم سيدي. لا أريد الرجال بالجوار ... 2430 02:31:24,250 --> 02:31:25,790 هل يمكنك القدوم إلى مزرعتي في مانجادو؟ 2431 02:31:25,830 --> 02:31:27,620 لن يكون هناك روح في الأفق. تعال إلى هنا. 2432 02:31:53,830 --> 02:31:55,500 كنت في مطحنة الأرز طوال الليل؟ 2433 02:31:56,540 --> 02:31:58,330 ثم لا بد أنه يحتجز ناتشي في المستودع. 2434 02:31:58,420 --> 02:32:00,500 ذهبت إلى هناك قبل أن آتي إلى مطحنة الأرز. 2435 02:32:00,580 --> 02:32:02,250 كان لديه الكثير من الرجال هناك. 2436 02:32:18,400 --> 02:32:19,560 شاب... 2437 02:32:19,610 --> 02:32:21,770 لم يكن لديك خمور في حياتك ، ولا حتى مرة واحدة؟ 2438 02:32:23,020 --> 02:32:25,350 الخمور هو السبب الجذري لكل هذه المشاكل يا سيدي. 2439 02:32:25,670 --> 02:32:27,330 لقد جئت من عائلة غاندي. 2440 02:32:27,980 --> 02:32:31,190 فقد جدي حياته وهو يقاتل من أجل حظر الخمور. 2441 02:32:31,830 --> 02:32:33,040 حظر الخمور؟ 2442 02:32:34,460 --> 02:32:37,790 بني ، هذا هو الوعد الكاذب الذي نقطعه لتأمين الأصوات. 2443 02:32:38,270 --> 02:32:40,810 لكن الدولة تعمل على أموال الخمور ، أليس كذلك؟ 2444 02:32:40,890 --> 02:32:42,970 منع الخمور أمر مستحيل يا بني. 2445 02:32:43,150 --> 02:32:45,780 الخمور هي شريان الحياة لأمتنا. 2446 02:32:45,830 --> 02:32:47,540 كيف يمكننا الاستغناء عنها؟ 2447 02:33:12,380 --> 02:33:14,630 أمهلني دقيقة. سوف اعود. 2448 02:33:15,880 --> 02:33:16,960 مرحبا. 2449 02:33:17,540 --> 02:33:18,750 يا جننام ... 2450 02:33:19,630 --> 02:33:21,960 ... هل تتذكر كيف حصلت على تلك الندبة على وجهك؟ 2451 02:33:24,250 --> 02:33:26,880 لقد لعبت حيلك القذرة المعتادة خلال لعبة الورق في ذلك اليوم. 2452 02:33:26,920 --> 02:33:28,920 لقد قلبتني وساثيان ضد بعضنا البعض. 2453 02:33:29,000 --> 02:33:32,790 بعد أن تشاجرنا مع بعضنا البعض ، أعدت لي جوكر. 2454 02:33:33,250 --> 02:33:35,500 وعاد لي وهو يهز ذيله. 2455 02:33:35,920 --> 02:33:39,750 لم تكن تعلم أنه كان جروًا أمينًا أطاع كل وصاياي. 2456 02:33:39,920 --> 02:33:42,210 قلت لها أن تهرب وتهاجمك ... 2457 02:33:42,790 --> 02:33:44,920 ... انقضت على وجهك وعضت وجهك. 2458 02:33:45,000 --> 02:33:46,830 وهكذا حصلت على ندبك. 2459 02:33:47,920 --> 02:33:50,330 لكن بعد كل هذه السنوات ... 2460 02:33:52,750 --> 02:33:54,670 ... لقد لعبت نفس الحيل القذرة. 2461 02:33:56,250 --> 02:33:58,080 والآن أجلس أمامك ... 2462 02:33:58,610 --> 02:34:01,550 ... هو الجرو الحلو الذي ولدته. 2463 02:34:03,690 --> 02:34:05,610 لن يسبب لك أي ندوب. 2464 02:34:05,710 --> 02:34:07,710 سوف يعضك ، يمزقك ... 2465 02:34:07,790 --> 02:34:08,960 .. ويقتلك. 2466 02:34:09,850 --> 02:34:13,310 لا مكان لجننام في عالم بدون ساتيان. 2467 02:34:15,310 --> 02:34:17,770 اذهب إلى هناك واجعله مشغولاً. 2468 02:34:18,050 --> 02:34:21,470 بمجرد وصولي إلى المستودع ، سيتصل أحد رجاله بالتأكيد لإبلاغه بأن ... 2469 02:34:21,880 --> 02:34:23,880 ... أنا في المستودع ، وأن هناك مشكلة. 2470 02:34:23,920 --> 02:34:25,170 سوف يتغير تعبيره. 2471 02:34:25,210 --> 02:34:26,540 هذا هو جديتك للحصول عليه. 2472 02:34:48,580 --> 02:34:49,670 صدر... 2473 02:34:58,460 --> 02:34:59,580 احرص. 2474 02:34:59,880 --> 02:35:00,920 أب... 2475 02:35:01,220 --> 02:35:02,550 ستكون أمي بخير ، أليس كذلك؟ 2476 02:35:02,690 --> 02:35:04,070 تمكنت من إنقاذك. 2477 02:35:04,730 --> 02:35:06,310 كيف لا أنقذ والدتك؟ 2478 02:35:06,670 --> 02:35:07,710 استمر في ذلك. 2479 02:35:14,190 --> 02:35:16,230 مهلا ، امسكه! 2480 02:35:22,040 --> 02:35:24,000 استمع لي. لا تفعل هذا. 2481 02:35:24,290 --> 02:35:25,170 لا تفعل هذا. 2482 02:35:25,290 --> 02:35:26,290 لا ... 2483 02:35:34,330 --> 02:35:36,960 اسرع هنا. أين بحق الجحيم؟ 2484 02:35:41,710 --> 02:35:42,880 من فضلك لا ... 2485 02:35:43,290 --> 02:35:44,420 أوه لا ... 2486 02:35:47,750 --> 02:35:49,630 أنت ووالدك عديم الرحمة! 2487 02:35:49,690 --> 02:35:52,880 لقد اختطفت والدتي وحاولت أن تدمرني؟ 2488 02:35:55,960 --> 02:35:57,540 أنت سياسي معتمد بالفعل. 2489 02:35:57,580 --> 02:35:59,000 لما؟ والدتك؟ 2490 02:35:59,080 --> 02:36:00,290 يجب أن يمتلك والدك-- 2491 02:36:09,670 --> 02:36:10,880 لقد حصلت عليه يا أبي. 2492 02:36:11,390 --> 02:36:12,510 هل أمي آمنة؟ 2493 02:36:12,950 --> 02:36:14,910 تريد أن تسمع الأخبار العاجلة اليوم ، بني؟ 2494 02:36:16,380 --> 02:36:19,880 "ملوك إمبراطورية الخمور في تاميل نادو ، ساتيان وغاندي ..." 2495 02:36:21,350 --> 02:36:25,190 "... مذهول من الإدراك المفاجئ أن ثقافة الخمور كانت تدمر نسيج تاميل نادو ..." 2496 02:36:25,380 --> 02:36:28,250 "... قرروا إغلاق جميع مصانع الخمور الخاصة بهم." 2497 02:36:28,470 --> 02:36:33,390 "الرغبة في استخدام أموال الخمور في دعم حركة حظر الخمور ..." 2498 02:36:34,460 --> 02:36:37,420 "... تبرعوا بثروتهم إلى منظمة غير حكومية." 2499 02:36:38,310 --> 02:36:41,810 'غير راضين عن هذا التطور جننام شريكهم السري ونائب رئيس الوزراء ...' 2500 02:36:42,210 --> 02:36:45,920 "... نظموا لقاءً وهميًا في دراما لقتل رجالهم ..." 2501 02:36:46,350 --> 02:36:48,770 "... وبدأوا في إطلاق النار على أفراد عصابتهم واحدًا تلو الآخر." 2502 02:36:49,830 --> 02:36:52,710 "فقط بعد مقتل ساتيان ..." 2503 02:36:53,100 --> 02:36:59,400 "... هل توصل السيد داداباي ناوروجي ، رئيس الفريق الخاص ، إلى معرفة الحقيقة." 2504 02:36:59,920 --> 02:37:05,290 "غاضب من حقيقة أنه تم استخدامه لتحقيق مكاسب سياسية وشخصية لجننام ..." 2505 02:37:05,750 --> 02:37:10,670 "... أطلق النار وقتل نائب رئيس الوزراء Gnanodayam في منزله اليوم." 2506 02:37:12,250 --> 02:37:15,750 خمن ماذا ستتحدث البلاد بأكملها عن خمس سنوات من الآن؟ 2507 02:37:16,630 --> 02:37:19,960 "الثوار الذين حاربوا من أجل حظر كامل للخمور في تاميل نادو ونجحوا ..." 2508 02:37:20,540 --> 02:37:24,830 "ساتيافاان Soosaiyappan وصديقه غاندي ... مهاان." 2509 02:37:25,880 --> 02:37:27,000 طفل... 2510 02:37:28,600 --> 02:37:30,520 ... اللعب بالعواطف البشرية ... 2511 02:37:31,750 --> 02:37:33,290 ... من المؤكد أنه اندفاع يا بني. 2512 02:37:35,040 --> 02:37:36,790 في هذا البلد إذا قال رجل ، 2513 02:37:37,040 --> 02:37:41,710 لدي حياة واحدة. أنا أرفض اتباع أي أخلاق أو مبادئ. 2514 02:37:41,880 --> 02:37:44,460 "سأعيش كما يحلو لي" ... هل هذا خطأ؟ 2515 02:37:44,830 --> 02:37:46,540 على الجميع أن يختار جانبًا ... 2516 02:37:47,500 --> 02:37:50,130 ... تتبنى عقلية القطيع وتطيع كلامهم عمياء ... 2517 02:37:50,250 --> 02:37:52,420 ... تجسد مبادئهم ، حارب مع الآخرين ... 2518 02:37:52,440 --> 02:37:53,810 ... يمزقوا بعضهم البعض ويموتون. 2519 02:37:53,960 --> 02:37:55,250 هذا هو الطريق الصحيح ، إيه؟ 2520 02:37:55,980 --> 02:37:58,860 لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء. أنا لا أنكر ذلك. 2521 02:38:00,210 --> 02:38:02,920 إذا لم يكن لدى المرء الحرية في ارتكاب أخطائه ... 2522 02:38:03,250 --> 02:38:05,460 ... إذن هذه ليست حرية. قال ذلك غاندي. 2523 02:38:08,020 --> 02:38:08,980 ابن... 2524 02:38:09,500 --> 02:38:12,040 محرومون من الأخلاق والمبادئ ... 2525 02:38:12,630 --> 02:38:16,420 ... أعيش حياة متسامحة من الإفراط ، أنا متطرف. 2526 02:38:19,020 --> 02:38:22,150 مهووس بمبدأ معين فائض ... 2527 02:38:23,130 --> 02:38:27,790 ... قمع بلا رحمة أي شخص يعارضها ، فأنت متطرف أيضًا. 2528 02:38:29,090 --> 02:38:30,390 كلانا مخطئ. 2529 02:38:31,960 --> 02:38:33,340 كل شيء باعتدال. 2530 02:38:34,770 --> 02:38:36,060 هذا هو الطريق الصحيح. 2531 02:38:37,130 --> 02:38:39,290 هناك فرق بسيط بيني وبينك يا بني. 2532 02:38:40,000 --> 02:38:41,210 أنا لست شخصًا جيدًا. 2533 02:38:42,080 --> 02:38:43,210 لكنك... 2534 02:38:44,050 --> 02:38:45,590 ... أنت أسوأ بكثير مني. 2535 02:38:48,200 --> 02:38:49,490 أنت مجرم الآن. 2536 02:38:50,710 --> 02:38:51,880 و انا... 2537 02:38:52,380 --> 02:38:53,630 أنا ماهان. 2538 02:39:01,580 --> 02:39:02,710 باهر! 2539 02:39:06,670 --> 02:39:08,040 كان ذلك عرضًا جيدًا يا أبي. 2540 02:39:13,290 --> 02:39:14,580 امنحني دقيقتين. 2541 02:40:45,260 --> 02:40:46,640 ♪ صديقي! ♪ 2542 02:40:47,050 --> 02:40:48,680 ♪ وصلنا ♪ 2543 02:40:49,550 --> 02:40:52,720 على أبواب هذه الليلة الجميلة ♪ 2544 02:40:53,900 --> 02:40:57,730 ♪ الليلة نحن لا نلتزم بأي قواعد 2545 02:40:58,100 --> 02:41:01,600 ♪ الليلة سوف نرفض بلطف 2546 02:41:02,260 --> 02:41:05,590 ♪ لقد انتظرنا كل حياتنا ♪ 2547 02:41:06,590 --> 02:41:10,050 ♪ لنحيا ونحلم كما يحلو لنا ♪ 2548 02:41:10,750 --> 02:41:13,920 ♪ الليلة ، نستحق أن نكون أحرار ♪ 2549 02:41:15,140 --> 02:41:18,390 ♪ الليلة ، هل يمكننا من فضلك ... ♪ 2550 02:41:18,840 --> 02:41:22,680 ♪ .. تشرب بسلام؟ ♪ 2551 02:41:23,090 --> 02:41:25,010 اشرب بسلام 2552 02:41:27,300 --> 02:41:31,430 اشرب بسلام 2553 02:41:31,640 --> 02:41:35,050 اشرب بسلام 2554 02:41:35,940 --> 02:41:37,560 ♪ أوه يا صديقي! ♪ 2555 02:42:01,190 --> 02:42:10,190 اشرب بسلام! ♪