1 00:00:00,056 --> 00:03:11,956 Translated by anysubtitle.com 2 00:04:02,080 --> 00:04:05,840 One, two, three, four.. Tribal Dance is happening all over 3 00:04:05,880 --> 00:04:09,640 And the Oyira Kummi is the highlight of the dance 4 00:04:09,680 --> 00:04:13,200 One, two, three, four.. Tribal dance is happening all over 5 00:04:13,400 --> 00:04:17,520 And the Oyira Kummi dance is the highlight of the dance 6 00:04:39,920 --> 00:04:43,600 We'll remove the stones and thorns and sow the grains 7 00:04:43,680 --> 00:04:47,400 We'll harvest these God-given grains and make rice from it 8 00:04:47,440 --> 00:04:51,000 We'll remove the stones and thorns and sow the grains 9 00:04:51,240 --> 00:04:55,080 We'll harvest these God-given grains and make rice from it 10 00:05:27,120 --> 00:05:30,840 Our God is the beginning and the end 11 00:05:30,880 --> 00:05:34,680 He resides in the Swarnagiri Mandapam 12 00:05:34,720 --> 00:05:38,400 Our God is the beginning and the end 13 00:05:38,480 --> 00:05:42,240 He resides in the Swarnagiri Mandapam 14 00:05:42,240 --> 00:05:46,000 The Swarnagiri Mandapam is at the Jyothimayil sky 15 00:05:46,000 --> 00:05:49,760 We will be taken to the Swarnagiri Mandapam 16 00:05:49,800 --> 00:05:53,560 The forest and the river are the boons given to us 17 00:05:53,560 --> 00:05:57,360 We should always preserve these boons 18 00:05:57,400 --> 00:06:01,120 The forest and the river are the boons given to us 19 00:06:01,120 --> 00:06:04,920 We should perform the Oyira Kummi dance, in return for these boons 20 00:06:04,960 --> 00:06:08,720 One, two, three, four.. Tribal dance is happening all over 21 00:06:08,720 --> 00:06:12,560 And the Oyira Kummi is the highlight of the dance 22 00:06:41,360 --> 00:06:42,720 'Ajagajaantharam' 23 00:06:45,880 --> 00:06:47,560 'Rukmini Dance Troupe' 24 00:07:09,680 --> 00:07:10,680 Hey! 25 00:07:11,160 --> 00:07:13,120 Find someone new from your next drama onwards. 26 00:07:13,160 --> 00:07:15,280 I can't drive at odd hours for you anymore. 27 00:07:16,240 --> 00:07:18,480 I don't want any share in the thrashings you're going to get either. 28 00:07:18,920 --> 00:07:21,760 Don't be scared. This committee is really good. 29 00:07:22,320 --> 00:07:23,640 They are nice people. 30 00:07:24,240 --> 00:07:25,240 Isn't it, Devaraj? 31 00:07:25,640 --> 00:07:27,760 Oh! They might be nice people. 32 00:07:27,800 --> 00:07:30,120 But we are not such nice people, right? 33 00:07:31,280 --> 00:07:33,920 How did we perform our 'Sugreeva Army' drama at so many stages, 34 00:07:33,920 --> 00:07:35,280 if we're not nice people? - Yes. 35 00:07:35,480 --> 00:07:38,560 At how many stages have we performed Sugreeva Army, including this one? - 125. 36 00:07:38,640 --> 00:07:41,160 Yes. This is the 125th stage we're going to be performing at. 37 00:07:41,160 --> 00:07:42,200 Hey! Hey! 38 00:07:42,200 --> 00:07:45,640 Rukmini Dance Troupe will reach the skies hereafter. 39 00:07:46,560 --> 00:07:48,000 What? 40 00:07:48,600 --> 00:07:49,600 What? 41 00:07:49,680 --> 00:07:50,680 What is it? - Sir! 42 00:07:50,680 --> 00:07:52,640 My tail got cut in that crowd, sir. 43 00:07:52,640 --> 00:07:56,360 It's all right if one of the monkeys of Sugreeva's army doesn't have a tail. 44 00:07:57,600 --> 00:07:58,840 Keep it there. 45 00:07:58,880 --> 00:07:59,920 Keep it safely. 46 00:07:59,920 --> 00:08:02,000 We'll go there and stick it back. You and your tail! 47 00:08:02,080 --> 00:08:05,320 Hey! Haven't we taken a Ravan with 9 heads on to the stage? 48 00:08:05,360 --> 00:08:06,360 Haven't we? 49 00:08:06,880 --> 00:08:07,880 That's what! 50 00:08:08,280 --> 00:08:09,280 What? 51 00:08:11,560 --> 00:08:12,560 Wait and watch! 52 00:08:12,680 --> 00:08:16,880 Even next year, we will be performing the 'Sugreeva Army' drama. 53 00:08:19,760 --> 00:08:20,760 Move away! 54 00:09:07,720 --> 00:09:08,720 Hello? 55 00:09:08,720 --> 00:09:09,720 Yes, Lali. 56 00:09:09,880 --> 00:09:10,880 I'll put him on. 57 00:09:18,120 --> 00:09:20,280 Ambi, Lali is calling you. 58 00:09:20,280 --> 00:09:21,600 Lali is calling you. Talk to him. 59 00:09:21,640 --> 00:09:23,000 It's Lali. - Hello? - Yes. 60 00:09:23,160 --> 00:09:24,680 Hello? I can't hear you. 61 00:09:24,840 --> 00:09:27,360 Hello? Tomorrow you're at Aranjali, right? - Yes. 62 00:09:27,400 --> 00:09:28,600 How far is it? 63 00:09:28,640 --> 00:09:30,200 It's around 40 kilometers from here. 64 00:09:30,400 --> 00:09:31,640 I'll come in the morning. 65 00:09:31,680 --> 00:09:33,680 You come there. - When will you start? 66 00:09:33,720 --> 00:09:35,720 We'll leave by dawn. 67 00:09:35,720 --> 00:09:36,720 Okay. See you tomorrow. 68 00:09:36,760 --> 00:09:37,960 You come there. 69 00:09:38,320 --> 00:09:39,320 Okay. 70 00:09:45,680 --> 00:09:48,480 When will this get over? - I think it will be early morning. 71 00:09:48,520 --> 00:09:50,560 Don't they want to sleep? - No way. 72 00:09:50,640 --> 00:09:53,320 Such a headache this is. 73 00:09:53,360 --> 00:09:55,000 Hey! I'll go buy a couple of cigarettes. 74 00:09:55,080 --> 00:09:56,720 Stay with the elephant. - Okay. 75 00:10:14,960 --> 00:10:18,320 Wow! Everyone has come dressed in their costumes, huh? - Yes. 76 00:10:18,320 --> 00:10:20,000 Look at their responsibility! 77 00:10:20,160 --> 00:10:22,000 Everyone is ready to watch the drama, right? 78 00:10:22,000 --> 00:10:23,720 Of course! Everyone is ready. 79 00:10:25,520 --> 00:10:27,920 These guys have arrived right on time! 80 00:10:28,240 --> 00:10:30,200 Sorry, brother. We got a little late. 81 00:10:30,280 --> 00:10:32,080 Who said you are late? Are they late? 82 00:10:32,200 --> 00:10:33,640 Not at all. - You're not late. 83 00:10:33,640 --> 00:10:35,600 Everyone is waiting for you with bated breath. 84 00:10:35,600 --> 00:10:37,880 Now all of you get ready and get on to the stage. 85 00:10:37,960 --> 00:10:40,680 What are you looking at? Go and make the announcement. 86 00:10:40,760 --> 00:10:43,600 Come, everyone. Did you have coffee on the way? - No. 87 00:10:43,640 --> 00:10:45,760 We didn't stop anywhere. We were rushing here. - Take this way. 88 00:10:45,760 --> 00:10:47,920 Don't worry. We have arranged everything. 89 00:10:48,240 --> 00:10:49,600 Check, check! Mic check! 90 00:10:50,840 --> 00:10:54,080 For the attention of theatre enthusiasts, 91 00:10:54,400 --> 00:10:57,240 the drama that was supposed to be performed at 8 PM tonight, 92 00:10:57,680 --> 00:11:00,760 the latest play by Rukmini Dance Troupe... - Go up. 93 00:11:00,760 --> 00:11:02,920 So we'll start after having coffee? 94 00:11:03,000 --> 00:11:07,120 we regret to inform you that the drama has been postponed to 8 PM tomorrow, 95 00:11:07,120 --> 00:11:10,160 due to certain technical reasons. - Tomorrow 8 PM? 96 00:11:10,480 --> 00:11:12,400 Brother, shouldn't we perform? - Of course. 97 00:11:12,520 --> 00:11:14,360 At what time did we ask you guys to come? 98 00:11:14,560 --> 00:11:16,760 At 8 PM. - What's the time now? 99 00:11:16,840 --> 00:11:18,600 It's 2.30 AM now. - Aww. 100 00:11:18,760 --> 00:11:21,240 There was a slight tussle where we performed first tonight. 101 00:11:21,280 --> 00:11:22,960 We began late over there. 102 00:11:23,000 --> 00:11:25,200 Then don't create any more tussles. 103 00:11:25,440 --> 00:11:27,880 You can go after performing tomorrow night at 8 PM. 104 00:11:27,920 --> 00:11:30,680 No! No! We have a performance at Payyannur tomorrow. - Get in there. 105 00:11:30,760 --> 00:11:33,960 Get in, I say. - Don't push me. 106 00:11:34,080 --> 00:11:35,920 Don't push me. - You thought we were idiots? 107 00:11:36,000 --> 00:11:37,880 Which God are you? - Hanuman. 108 00:11:37,920 --> 00:11:40,160 You'll go only after performing tomorrow. 109 00:11:40,200 --> 00:11:42,280 Get in! None of you will leave from here. 110 00:11:42,400 --> 00:11:43,680 Push them inside. - Lock them up. 111 00:11:43,680 --> 00:11:45,440 Ask them to start the drama. 112 00:11:45,680 --> 00:11:46,760 I am waiting! 113 00:11:47,000 --> 00:11:48,400 Get inside! 114 00:11:48,400 --> 00:11:49,880 Lock it. - Oh no! President! 115 00:11:49,920 --> 00:11:51,600 Lock their vehicle and keep its keys with you. 116 00:11:51,640 --> 00:11:53,760 We will perform before dawn and leave. 117 00:11:53,760 --> 00:11:55,640 You will perform tomorrow at 8 PM. 118 00:11:55,680 --> 00:11:56,720 You can go only then. 119 00:12:27,600 --> 00:12:28,600 Lakshmi, please move. 120 00:12:28,760 --> 00:12:30,120 Carry on! - Move. 121 00:12:32,080 --> 00:12:33,080 Hey! 122 00:12:33,120 --> 00:12:34,440 After the festival, in the evening, 123 00:12:34,480 --> 00:12:35,480 when the fireworks begin, 124 00:12:35,480 --> 00:12:36,480 it's the perfect time. 125 00:12:36,520 --> 00:12:37,720 Let's leave then. 126 00:12:37,960 --> 00:12:40,120 Should I come with my bag during the fireworks? 127 00:12:40,280 --> 00:12:42,400 Don't come here with your bag, during the fireworks. 128 00:12:42,440 --> 00:12:43,800 Call me after you pack your bag. 129 00:12:43,880 --> 00:12:44,880 I will come there. 130 00:12:44,920 --> 00:12:46,280 I'm really scared about it. 131 00:12:46,480 --> 00:12:47,720 You don't have to be scared. 132 00:12:48,520 --> 00:12:49,600 I have planned this, right? 133 00:12:50,000 --> 00:12:51,120 I am more worried than you. 134 00:12:51,760 --> 00:12:52,760 Okay? - Yes. 135 00:12:54,240 --> 00:12:55,480 Lakshmi, tell her. - Yes. 136 00:13:10,200 --> 00:13:12,640 Hey! Will the elephant come at least this time? 137 00:13:15,360 --> 00:13:17,240 This festival is not conducted by your committee. 138 00:13:17,240 --> 00:13:19,400 If we've promised to bring an elephant, we will bring it. 139 00:13:20,680 --> 00:13:23,280 Brother, how do I go to the temple? - Go straight and take right. 140 00:13:23,280 --> 00:13:25,760 Would Sahadevan come, at least? 141 00:13:25,960 --> 00:13:28,720 Well, no elephant has come to our town so far. 142 00:13:28,760 --> 00:13:29,880 That's why I asked. - Is it? 143 00:13:30,360 --> 00:13:31,640 Not just one or two. 144 00:13:31,960 --> 00:13:34,480 This Hari will bring all the five Pandavas here. 145 00:13:34,520 --> 00:13:35,680 If that's necessary. Do you want to see that? 146 00:13:35,800 --> 00:13:37,520 Hariyetta, the elephant is here. 147 00:13:37,520 --> 00:13:39,640 Is it here? - Huh? They didn't call when they reached. 148 00:13:39,680 --> 00:13:41,000 But your mobile is not available. 149 00:13:41,000 --> 00:13:42,240 My mobile? - Yes, come. 150 00:13:42,560 --> 00:13:43,640 Gopalakrishnan! 151 00:13:43,960 --> 00:13:44,960 It's here, by the way. 152 00:13:44,960 --> 00:13:46,080 Okay. 153 00:13:46,120 --> 00:13:47,760 Stop gossiping in the morning and leave. 154 00:13:47,800 --> 00:13:49,360 Bloody gossip monger. 155 00:13:50,480 --> 00:13:51,760 What did these guys think? 156 00:13:52,080 --> 00:13:53,800 That Hari won't be able to bring an elephant? 157 00:13:53,840 --> 00:13:54,840 It has come, right? 158 00:13:54,880 --> 00:13:56,560 Of course. I saw it. 159 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 Venuetta... 160 00:13:59,280 --> 00:14:01,280 Salutes to the Goddess. - Salutes to the Goddess. 161 00:14:03,160 --> 00:14:04,400 He hasn't been drinking for a month now. 162 00:14:04,440 --> 00:14:05,520 He has taken a vow against it. 163 00:14:05,560 --> 00:14:07,880 If he's abstaining from it, Venuettan is such a nice person. 164 00:14:07,880 --> 00:14:08,880 He's too good. 165 00:15:53,160 --> 00:15:54,680 Dude, who is this new item? 166 00:15:54,800 --> 00:15:55,800 Who? 167 00:15:57,080 --> 00:15:59,080 Looks like a solid item! 168 00:15:59,360 --> 00:16:01,320 He looks like he's quite sick! 169 00:16:01,800 --> 00:16:03,320 Leave it, bro. It's a nice day, right? 170 00:16:03,360 --> 00:16:04,840 Are you a doctor to cure his sickness? 171 00:16:07,480 --> 00:16:09,640 Kanna, shall we slap him on his face? 172 00:16:09,640 --> 00:16:11,520 Let's have a couple of drinks first. We'll do it after that. 173 00:16:11,600 --> 00:16:12,680 Are you crazy, Kannan? 174 00:16:12,680 --> 00:16:14,760 Picking a fight for no reason. Let him go. 175 00:16:14,760 --> 00:16:16,600 It's their mood, right? Their choice. 176 00:16:16,600 --> 00:16:17,680 Shouldn't we talk to them? 177 00:16:17,720 --> 00:16:19,240 Come, let's settle his mood. 178 00:16:19,280 --> 00:16:20,760 Go! Go get it. 179 00:16:29,480 --> 00:16:30,480 Move. 180 00:16:32,440 --> 00:16:33,800 Namaste, brother. 181 00:16:34,800 --> 00:16:35,800 Namaste, brother. 182 00:16:39,640 --> 00:16:41,560 You seem to be a player! 183 00:16:41,800 --> 00:16:44,280 You're an awesome dancer, huh? 184 00:16:44,320 --> 00:16:46,080 Western or Classical? 185 00:16:48,000 --> 00:16:49,400 I'll do Western dance, 186 00:16:49,440 --> 00:16:50,560 and Eastern too. 187 00:16:50,680 --> 00:16:53,120 Let that be. What do you want now? 188 00:16:54,560 --> 00:16:56,480 If you ask me what I want, 189 00:16:56,760 --> 00:16:59,160 teach some of your moves to us as well. 190 00:16:59,200 --> 00:17:01,720 Then we can do a group dance, right? 191 00:17:01,720 --> 00:17:03,160 Yes. - Is it? 192 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 You...!! 193 00:17:28,080 --> 00:17:30,000 What? - I'll set you straight. 194 00:17:30,120 --> 00:17:31,880 Kannan! Kannan! 195 00:17:31,920 --> 00:17:32,920 How is this? 196 00:17:33,360 --> 00:17:35,480 You go and practice this move first. 197 00:17:35,520 --> 00:17:37,560 And then teach that guy who ran away, as well. 198 00:17:37,560 --> 00:17:39,600 I'll teach you the rest of the moves later. 199 00:17:41,760 --> 00:17:42,880 I'll punch you in your face! 200 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Kannan! 201 00:17:46,160 --> 00:17:48,640 Dude, he kicked our Pindi. - Didn't I warn you guys against it? 202 00:17:48,640 --> 00:17:50,080 You guys asked for it. 203 00:17:50,080 --> 00:17:52,000 Kanna, he kicked me. Come with me. 204 00:17:55,400 --> 00:17:56,400 Move away! 205 00:18:06,000 --> 00:18:07,360 Is this all what you want to do? 206 00:18:07,400 --> 00:18:09,280 The bride and groom would have reached home by now. 207 00:18:09,520 --> 00:18:11,240 You look straight and ride, man. 208 00:18:11,560 --> 00:18:13,720 We have an ever bigger programme to attend today. 209 00:18:14,160 --> 00:18:15,760 Come on! - Get lost. 210 00:18:32,880 --> 00:18:33,880 Hey! 211 00:18:38,680 --> 00:18:39,680 Thank you, kiddo. 212 00:18:39,760 --> 00:18:41,880 Hold this, Papa. - Keep this there, Achaya. 213 00:18:41,920 --> 00:18:42,920 Thank you, brother. 214 00:18:44,480 --> 00:18:45,840 Ambi, tell me. - Give me a cake. 215 00:18:46,240 --> 00:18:47,240 Hello? 216 00:18:47,480 --> 00:18:48,600 Where are you? 217 00:18:48,640 --> 00:18:49,720 Aren't you coming here? 218 00:18:49,760 --> 00:18:51,360 I had come there earlier. 219 00:18:51,800 --> 00:18:54,280 When Egan called me, I came here. 220 00:18:54,760 --> 00:18:57,360 Our Kichu has come home after his wedding. 221 00:18:57,880 --> 00:18:58,880 Do you want it? - No. 222 00:18:58,920 --> 00:19:01,000 Couldn't you go after telling me? 223 00:19:01,400 --> 00:19:02,400 Hey! - Hey! 224 00:19:02,480 --> 00:19:03,480 Hey! - Hey! 225 00:19:03,520 --> 00:19:04,520 Where were you? - Hello! 226 00:19:04,560 --> 00:19:05,560 Why didn't you come to the Church? 227 00:19:05,600 --> 00:19:07,520 I had gone to meet Ambi. - Where is he? 228 00:19:08,120 --> 00:19:09,120 Lali! - Here! 229 00:19:10,600 --> 00:19:11,960 Hello! - Nice! 230 00:19:12,280 --> 00:19:13,600 Awesome item! - Thank you. 231 00:19:13,640 --> 00:19:16,000 Hello? - Click our photo now. - Mr. Groom! - Where are you? 232 00:19:16,640 --> 00:19:18,080 Where I am? 233 00:19:18,120 --> 00:19:19,760 I can't hear you. Where are you? 234 00:19:19,840 --> 00:19:22,600 I'm at the Aranjali temple. The festival is happening here, right? 235 00:19:22,640 --> 00:19:23,640 What? 236 00:19:25,280 --> 00:19:26,800 Hey! Aren't you coming here? 237 00:19:26,880 --> 00:19:29,120 How can I come? - Leave Jolly there and come here. 238 00:19:29,160 --> 00:19:30,840 How can I come leaving this dimwit here? 239 00:19:31,520 --> 00:19:32,520 Move forward. - Dimwit? 240 00:19:33,160 --> 00:19:34,400 Stand next to the elephant. - Where did I go? 241 00:19:34,440 --> 00:19:36,000 Stand close to it. - Are you blind or what? 242 00:19:36,000 --> 00:19:37,280 I'd need two people to handle the elephant. 243 00:19:38,760 --> 00:19:40,240 He escapes the second I'm not looking. 244 00:19:40,320 --> 00:19:42,720 Okay then. - I can't hear anything. I'll call you later. - Okay. 245 00:19:42,760 --> 00:19:44,400 Okay. - Bye. 246 00:19:44,720 --> 00:19:46,240 Hey! Hold this phone. 247 00:19:46,480 --> 00:19:47,480 Hey! 248 00:19:47,920 --> 00:19:49,680 Click an awesome group photo of all of us. 249 00:19:49,880 --> 00:19:51,840 Don't stick to her. Come here. 250 00:19:52,000 --> 00:19:53,440 Stand here. 251 00:19:54,160 --> 00:19:55,160 Smile, everyone. 252 00:19:57,000 --> 00:19:58,160 Hail Lord Shiva! 253 00:19:58,200 --> 00:20:03,080 The morning festivities will begin on time, right after the feast. 254 00:20:04,640 --> 00:20:07,000 As part of Aranjali temple festival, 255 00:20:07,080 --> 00:20:10,280 there will be a special programme at 6.30 PM today. 256 00:20:16,080 --> 00:20:17,120 What are you doing here? 257 00:20:17,160 --> 00:20:18,360 Dance! - Get going! 258 00:20:19,760 --> 00:20:21,400 Go and bring the barks for the elephant. 259 00:20:22,920 --> 00:20:25,480 Look at him dancing! I feel like kicking him! 260 00:20:29,080 --> 00:20:30,080 Chetta... 261 00:20:30,440 --> 00:20:31,440 Chetta... 262 00:20:31,880 --> 00:20:33,560 I'm yet to be paid for four dramas. 263 00:20:33,600 --> 00:20:35,240 Pay at least this one, Chetta. - Keep quiet. 264 00:20:35,240 --> 00:20:36,240 Right when my a** is on fire. 265 00:20:36,280 --> 00:20:38,680 Boss, we have done performed at around 120 stages, right? 266 00:20:38,720 --> 00:20:40,360 I haven't even got the money to make my monthly savings! 267 00:20:40,400 --> 00:20:41,960 Monthly savings? I haven't been able to pay my EMIs. 268 00:20:42,280 --> 00:20:43,400 Hey! What's your plan? 269 00:20:43,680 --> 00:20:45,840 I've been waiting since morning, dressed like this. 270 00:20:46,280 --> 00:20:48,680 I've got a TV serial shooting at Chitranjali studio tomorrow. 271 00:20:48,680 --> 00:20:51,200 Speak to the committee and sort my issue first. 272 00:20:51,240 --> 00:20:52,360 Talk to me only after that. 273 00:20:54,520 --> 00:20:56,360 Hey! I'll call you back. - Hold this, dear. 274 00:20:56,920 --> 00:20:59,000 I'll call you. We'll decide. - My dear Devarajan, 275 00:20:59,320 --> 00:21:00,960 you also saw the situation here, right? 276 00:21:01,160 --> 00:21:03,800 They are not even letting us say anything to them. 277 00:21:04,000 --> 00:21:05,360 And you want a discussion? 278 00:21:05,600 --> 00:21:08,000 We've missed 2 meals now. 279 00:21:08,760 --> 00:21:10,560 Let us eat something first. 280 00:21:10,760 --> 00:21:12,080 Then we'll talk about going out. 281 00:21:12,400 --> 00:21:13,400 Move away. 282 00:21:14,120 --> 00:21:15,120 What is it? 283 00:21:15,160 --> 00:21:16,520 Boss, what about my tail? 284 00:21:17,800 --> 00:21:19,480 I'll make a snake bite you! 285 00:21:19,640 --> 00:21:21,120 I'm so damn hungry here and... 286 00:21:21,680 --> 00:21:27,080 'The Sun God has risen' 287 00:21:27,320 --> 00:21:32,880 'Why was the Sun God late to rise today?' 288 00:21:33,120 --> 00:21:34,120 Stop here. 289 00:21:35,680 --> 00:21:36,680 Come! 290 00:21:42,120 --> 00:21:43,480 Here. 56 Rupees. 291 00:21:45,800 --> 00:21:46,800 What is it? 292 00:21:47,400 --> 00:21:49,080 Can I get a cake? - How many kilos? 293 00:21:49,080 --> 00:21:50,960 Black forest cake, weighing 2 kilos. 294 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 We don't have all that. 295 00:21:52,080 --> 00:21:53,840 No? Then give me whatever cake you have. 296 00:21:53,880 --> 00:21:54,880 Okay. 297 00:21:55,400 --> 00:21:56,920 Hey! Switch it off! 298 00:22:01,680 --> 00:22:03,120 Whose name should I write on this? 299 00:22:03,240 --> 00:22:05,400 Happy Birthday, Kachambar Dasan! 300 00:22:05,480 --> 00:22:08,440 Happy Birthday Kachambar Dasan... 301 00:22:09,720 --> 00:22:11,680 What's the spelling of 'Kachambar Dasan'? 302 00:22:11,840 --> 00:22:13,960 You should ask me if you don't know, right? 303 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Give me the phone. 304 00:22:20,840 --> 00:22:21,840 Dasettan? 305 00:22:21,920 --> 00:22:23,400 What's the spelling of 'Kachambar'? 306 00:22:23,440 --> 00:22:25,840 Do you have to call me to find out the spelling of Kachambar, you ******? 307 00:22:26,160 --> 00:22:28,480 I've told you a hundred times not to ask me all that! 308 00:22:28,520 --> 00:22:30,480 I'll adjust with something. - Hang up, you bloody... 309 00:22:34,160 --> 00:22:35,240 Pack it! 310 00:22:35,280 --> 00:22:36,720 Don't bother about the spelling now. 311 00:22:37,360 --> 00:22:38,360 Move! 312 00:22:45,520 --> 00:22:46,520 That's a nice song! 313 00:22:48,200 --> 00:22:50,240 Is there a liquor store here? - There might be one at Andippulikkavu. 314 00:22:50,320 --> 00:22:51,800 At Andippulikkavu? - Yes. 315 00:22:51,920 --> 00:22:53,120 I don't booze usually. 316 00:22:53,280 --> 00:22:55,920 But since this elephant has come from the Andamans, I must booze! 317 00:22:56,080 --> 00:22:57,080 Is it? 318 00:22:57,240 --> 00:22:59,440 Dasettan's house is nearby. You can get Patta (barks) there. 319 00:22:59,480 --> 00:23:00,880 I can get Patta (arrack) there? - Yes, come. 320 00:23:01,160 --> 00:23:02,400 Patta (barks) for the elephant. - Sheesh! 321 00:23:02,400 --> 00:23:03,560 Who wants that! 322 00:23:06,640 --> 00:23:09,200 There's a look-out notice for him in 14 States. 323 00:23:10,360 --> 00:23:13,400 Be it with the police, narcotics, or customs departments, 324 00:23:13,440 --> 00:23:17,680 he has 237 cases against him, in all possible sections. 325 00:23:20,800 --> 00:23:24,240 If someone is an even bigger most wanted fugitive than Sukumara Kurup in Kerala, 326 00:23:24,320 --> 00:23:25,440 that's our Dasettan. 327 00:23:25,800 --> 00:23:27,000 Kachambar Dasan. 328 00:24:27,960 --> 00:24:30,120 Is this Dasettan's house or a bar? 329 00:24:30,160 --> 00:24:31,480 It's an underground hideout. 330 00:24:31,520 --> 00:24:33,520 You should get me a pint bottle! - Dasettan will arrange all that. 331 00:24:33,560 --> 00:24:34,640 Or I'll lose control. 332 00:24:34,680 --> 00:24:35,680 We'll get it, man! 333 00:24:36,760 --> 00:24:38,160 Boys! 334 00:24:38,960 --> 00:24:42,680 Dasan was just another worker in the boat owned by these bosses. 335 00:24:43,840 --> 00:24:47,200 Balan's son Dasan became Kachambar Dasan, 336 00:24:47,200 --> 00:24:48,760 through my own hard work. 337 00:24:54,400 --> 00:24:56,160 Because my spine is strong! 338 00:24:56,840 --> 00:24:58,240 That's awesome, Dasetta. 339 00:24:58,440 --> 00:24:59,760 Of course. - Have it! 340 00:25:01,600 --> 00:25:03,840 Have a couple more drinks. - Drink! Drink! 341 00:25:09,480 --> 00:25:12,400 Do you guys know the relationship between this temple and me? 342 00:25:13,200 --> 00:25:16,000 Dasan's beginning was from the festival ground of this temple. 343 00:25:20,760 --> 00:25:23,880 From then till now, there have been many problems. 344 00:25:24,280 --> 00:25:25,680 There are many cases in my name too. 345 00:25:27,320 --> 00:25:29,160 But the police won't catch Dasan. 346 00:25:30,320 --> 00:25:32,320 They are not going to catch me, either. 347 00:25:32,520 --> 00:25:34,400 That is Dasan's play! 348 00:25:34,560 --> 00:25:36,560 So, is Dasan a wanted criminal? - Of course. 349 00:25:37,520 --> 00:25:38,520 Who are you? 350 00:25:38,800 --> 00:25:39,800 Jolly. 351 00:25:40,000 --> 00:25:41,760 You don't seem so jolly. 352 00:25:41,760 --> 00:25:42,760 Come here. 353 00:25:42,880 --> 00:25:43,960 Dasetta... 354 00:25:44,000 --> 00:25:45,880 Jolly is my name. 355 00:25:46,080 --> 00:25:47,440 He's a mahout, Dasetta. - Move, son. 356 00:25:47,480 --> 00:25:49,080 He has come for barks. - Dasetta, chicken. 357 00:25:49,120 --> 00:25:51,160 Take it inside. - You don't want it? 358 00:25:52,880 --> 00:25:53,880 Which elephant is it? 359 00:25:54,080 --> 00:25:55,360 Neysheri Parthan. 360 00:25:55,960 --> 00:25:58,440 No elephant which has come to this town, 361 00:25:58,840 --> 00:26:00,720 should stay hungry on Dasan's birthday. 362 00:26:00,960 --> 00:26:04,440 You cut as many barks as you want, from my backyard. 363 00:26:06,360 --> 00:26:07,360 Do you want a drink? 364 00:26:07,440 --> 00:26:08,440 I will drink it! 365 00:26:13,360 --> 00:26:15,720 It was a Church festival last night. I got really sloshed. 366 00:26:16,240 --> 00:26:18,760 Ullas! - Yes, Chetta. - Get this boy a drink. 367 00:26:20,720 --> 00:26:22,320 Happy Birthday, Dasetta. - Thank you. 368 00:26:22,400 --> 00:26:23,400 Thank you, kid. 369 00:26:23,560 --> 00:26:24,920 Have it. - Drink it. 370 00:26:26,200 --> 00:26:27,240 Who is this? 371 00:26:27,360 --> 00:26:28,760 That's Garudan. 372 00:26:28,840 --> 00:26:31,360 He has taken a vow of abstinence to perform in the evening. 373 00:26:31,960 --> 00:26:35,120 Garudan won't wait till the evening. I will perform here. 374 00:26:35,160 --> 00:26:36,320 I will dance now! 375 00:26:37,440 --> 00:26:40,960 'Sway, dear snake... Dance, dear Garudan' 376 00:26:41,640 --> 00:26:43,760 Hey! Play Dasan's song! 377 00:27:07,160 --> 00:27:10,360 Where is the bridegroom's cousin? 378 00:27:10,400 --> 00:27:13,520 The groom is at Viraj town 379 00:27:13,600 --> 00:27:16,800 Where is the bridegroom's cousin? 380 00:27:16,840 --> 00:27:19,960 The bridegroom is at Mysore town 381 00:27:19,960 --> 00:27:23,240 The cousin has a younger sister 382 00:27:23,280 --> 00:27:26,840 He's really fond of the sister 383 00:27:32,520 --> 00:27:36,000 It's the cousin's sister's puberty ceremony 384 00:27:36,080 --> 00:27:39,120 It's the cousin's sister's puberty ceremony 385 00:27:39,200 --> 00:27:42,320 She has to be bathed in oil and turmeric 386 00:27:42,400 --> 00:27:45,360 She has to be bathed very well in oil and turmeric 387 00:27:45,400 --> 00:27:48,680 She has to be bathed in oil and turmeric 388 00:27:48,680 --> 00:27:51,840 She has to be bathed very well in oil and turmeric 389 00:27:51,920 --> 00:27:55,240 The cousin likes his sister very much 390 00:27:55,240 --> 00:27:59,080 The sister likes the cousin very much 391 00:28:19,200 --> 00:28:22,280 For her to bathe, we have to sing in rhythm 392 00:28:22,320 --> 00:28:25,560 Everyone should get married 393 00:28:25,600 --> 00:28:28,720 For her to bathe, we have to sing in rhythm 394 00:28:28,720 --> 00:28:31,960 Everyone should get married 395 00:28:38,400 --> 00:28:41,600 She has to sit down and bathe 396 00:28:41,640 --> 00:28:44,600 She has to kneel down and bathe 397 00:28:44,640 --> 00:28:47,920 She has to sit down and bathe 398 00:28:47,960 --> 00:28:51,560 She has to kneel down and bathe 399 00:29:03,960 --> 00:29:07,200 Where is the bridegroom's cousin? 400 00:29:07,200 --> 00:29:10,360 The groom is at Viraj town 401 00:29:10,360 --> 00:29:13,600 Where is the bridegroom's cousin? 402 00:29:13,600 --> 00:29:16,720 The bridegroom is at Mysore town 403 00:29:35,960 --> 00:29:39,240 The cousin likes his sister very much 404 00:29:39,280 --> 00:29:41,840 The sister likes the cousin very much 405 00:29:42,240 --> 00:29:45,600 The cousin likes his sister very much 406 00:29:45,640 --> 00:29:48,800 The sister likes the cousin very much 407 00:29:48,840 --> 00:29:51,960 The cousin likes his sister very much 408 00:29:52,000 --> 00:29:55,920 The sister likes the cousin very much 409 00:29:59,600 --> 00:30:00,680 Hold the vessel. 410 00:30:00,880 --> 00:30:01,880 Oh God! 411 00:30:01,880 --> 00:30:03,840 Don't increase the smoke. Use the firewood. 412 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 Pour it fast. 413 00:30:05,400 --> 00:30:06,520 Give me the tender coconut. 414 00:30:11,760 --> 00:30:13,160 Wow! Awesome! 415 00:30:14,840 --> 00:30:15,840 Go give it there. 416 00:30:16,000 --> 00:30:17,760 You're still chopping this? 417 00:30:17,760 --> 00:30:19,360 We're about to serve food for the feast. 418 00:30:19,400 --> 00:30:20,480 It's done, President. 419 00:30:20,480 --> 00:30:22,400 Last year's Sambar was low on Asafoetida. 420 00:30:22,400 --> 00:30:23,520 Increase it this time. 421 00:30:26,880 --> 00:30:28,680 The Chenda (drums) players are waiting there. 422 00:30:28,680 --> 00:30:29,840 Go eat them up! 423 00:30:30,360 --> 00:30:31,360 Damn it. 424 00:30:37,560 --> 00:30:38,600 Surendran... 425 00:30:38,840 --> 00:30:40,960 It was truly out of the world. 426 00:30:41,000 --> 00:30:42,760 Happy to hear that. - You made it grand! 427 00:30:42,760 --> 00:30:44,960 The crowd was ecstatic. 428 00:30:45,240 --> 00:30:47,160 I was in so much pressure and tension. 429 00:30:47,160 --> 00:30:49,080 Now I can walk with my head held high. Have a glass of tea. 430 00:30:49,120 --> 00:30:51,440 He's talking as if he conducted the Thrissur Pooram. 431 00:30:51,520 --> 00:30:53,160 It's all a mess. The drama won't happen. 432 00:30:53,200 --> 00:30:55,880 What happened? - The TV serial actor who came to act in the drama, eloped. 433 00:30:56,000 --> 00:30:57,200 They are.. Where is he? 434 00:30:57,240 --> 00:30:59,240 Come. - They're saying that they won't perform without him. 435 00:31:00,800 --> 00:31:02,080 An actor eloped? 436 00:31:02,080 --> 00:31:03,080 I don't know, President. 437 00:31:03,120 --> 00:31:04,240 He was troublesome since yesterday. 438 00:31:04,240 --> 00:31:05,320 But I didn't think he would elope. 439 00:31:05,320 --> 00:31:07,320 My God! - Why do you have to worry about that? 440 00:31:07,360 --> 00:31:09,160 Only one guy has gone, right? Rest are here, right? 441 00:31:09,160 --> 00:31:10,480 You guys perform. - We can't do that. 442 00:31:11,320 --> 00:31:13,440 It's the Sugreevan of 'Sugreevan Army' who has left. 443 00:31:13,480 --> 00:31:15,360 We can't perform any scene without him. 444 00:31:16,400 --> 00:31:18,840 Hey President! I don't want tea. Bring me a tender coconut. 445 00:31:18,920 --> 00:31:21,400 Did I ask you to bring tea now, Pappi? 446 00:31:21,440 --> 00:31:23,440 Take it back! Give it back! 447 00:31:23,560 --> 00:31:25,000 President, listen to me. 448 00:31:25,120 --> 00:31:28,120 I've done so many programmes with Mr. Jibuji. 449 00:31:28,160 --> 00:31:29,400 Yes, so many. 450 00:31:29,960 --> 00:31:31,920 If it's okay for all of you, 451 00:31:32,080 --> 00:31:33,680 this Surendran can act as Sugreevan. 452 00:31:33,720 --> 00:31:34,720 No! No! 453 00:31:35,520 --> 00:31:37,680 He can't do it. Surendran can't do it. - Why? 454 00:31:37,720 --> 00:31:39,160 A drama has a set of rules. 455 00:31:39,200 --> 00:31:40,200 What set of rules? 456 00:31:40,400 --> 00:31:42,760 'Self controlled and vehement... One who shows great excellence' 457 00:31:42,760 --> 00:31:44,680 He can't do that. Let's look for someone else. 458 00:31:44,720 --> 00:31:46,440 I can act really well. 459 00:31:46,600 --> 00:31:48,080 Will you? - Yes, I can act well. 460 00:31:48,120 --> 00:31:49,600 Really? - Hey! 461 00:31:50,320 --> 00:31:52,240 We have to perform a play at Payyannur tonight. 462 00:31:52,240 --> 00:31:53,640 We need to reach there by 8 PM. 463 00:31:53,680 --> 00:31:54,880 They will burn us alive. 464 00:31:54,880 --> 00:31:57,520 So you brought up this set of rules here, to go to Payyannur? 465 00:31:57,560 --> 00:31:59,280 I'll bite you up! What did you say? Self controlled? 466 00:31:59,320 --> 00:32:01,880 Self controlled and vehement.. - He will do it without that. 467 00:32:01,960 --> 00:32:03,760 Aren't you ready? - Yes! Yes! 468 00:32:04,160 --> 00:32:05,480 There are many dialogues in this. 469 00:32:05,480 --> 00:32:07,360 Surendran won't be able to do it. - Dialogues? 470 00:32:07,400 --> 00:32:09,280 Vanquishing thousands, 471 00:32:09,320 --> 00:32:11,200 removing my royal robes in my bedroom, 472 00:32:11,280 --> 00:32:14,560 I would have taken an auto rickshaw to come and see you, mother. 473 00:32:14,640 --> 00:32:15,720 Why? 474 00:32:15,760 --> 00:32:16,960 Kollam Arena. 475 00:32:19,160 --> 00:32:22,680 I am just an ordinary man who saw his dreams, 476 00:32:22,680 --> 00:32:25,920 under the tower that touches the skies and the stars, 477 00:32:25,960 --> 00:32:27,840 with just the light from a mud lamp. 478 00:32:28,200 --> 00:32:29,560 Just an ordinary man! 479 00:32:30,200 --> 00:32:31,640 'Kottarakkara Sreebhadra' 480 00:32:33,880 --> 00:32:36,080 Even if a thousand skies rise against me, 481 00:32:36,240 --> 00:32:38,600 you can't defeat this Sugreevan, boys! 482 00:32:39,360 --> 00:32:43,360 No one can defeat this Sugreevan in this Kishkinta forest, boys! 483 00:32:45,200 --> 00:32:46,840 This is enough. - I do act well, right? 484 00:32:46,880 --> 00:32:49,280 Surendran will be perfect for Sugreevan. 485 00:32:49,280 --> 00:32:53,360 Surendran, this is not like banging with your sticks on your Chenda. 486 00:32:53,560 --> 00:32:56,320 Here, you have to go up on the stage, 487 00:32:56,360 --> 00:32:58,520 and give goosebumps to the audience. 488 00:32:58,600 --> 00:33:01,200 That's what? - I've got goosebumps. 489 00:33:01,240 --> 00:33:02,320 Did you get it, President? 490 00:33:02,320 --> 00:33:04,080 A long time back! - See! 491 00:33:04,080 --> 00:33:06,400 I have many more tricks up my.... 492 00:33:06,840 --> 00:33:07,840 Don't show that! 493 00:33:07,880 --> 00:33:09,680 I was saying that I will act really well. 494 00:33:11,520 --> 00:33:13,520 My dear brothers, this is not possible. 495 00:33:13,640 --> 00:33:14,760 Let us go. - That's enough. 496 00:33:14,760 --> 00:33:16,400 You got an actor, right? Now take him! - Presi! 497 00:33:16,400 --> 00:33:18,200 You got Surendran instead of Sugreevan, right? 498 00:33:18,240 --> 00:33:19,920 Now go up on stage. Take him! - Come on! 499 00:33:19,960 --> 00:33:22,600 I'll tell you about my Kathakali performance. Let it inspire you. 500 00:33:22,640 --> 00:33:23,640 Long back... 501 00:33:23,640 --> 00:33:24,640 Shut up! - Oh my God! 502 00:33:25,160 --> 00:33:26,960 That hit him right on the bum! 503 00:33:28,520 --> 00:33:29,520 Hello! 504 00:33:31,880 --> 00:33:36,280 Even after being in deep meditation for decades, without eating or sleeping, 505 00:33:36,960 --> 00:33:41,400 Even after praying aloud, 506 00:33:41,760 --> 00:33:44,000 so loud that they would pierce through all the horizons, 507 00:33:44,760 --> 00:33:48,800 No one heard this Sugreevan's pleas. 508 00:33:51,760 --> 00:33:53,920 Chetta.. Jibuji... 509 00:33:53,960 --> 00:33:55,840 Am I supposed to say this dialogue? 510 00:33:58,080 --> 00:34:00,000 Aren't you playing Sugreevan, Surendran? - Yes. 511 00:34:00,080 --> 00:34:02,360 I can't say such a long dialogue. 512 00:34:05,160 --> 00:34:08,880 Didn't you say over there that you have many tricks up your sleeve? 513 00:34:08,920 --> 00:34:10,000 Bring them out! 514 00:34:10,000 --> 00:34:12,400 I have them! But not this! 515 00:34:13,480 --> 00:34:16,000 I know only that dialogue which I said earlier. 516 00:34:16,560 --> 00:34:17,840 Don't be shocked. 517 00:34:17,880 --> 00:34:21,240 You've come to act as Sugreevan, knowing only that dialogue? 518 00:34:21,280 --> 00:34:23,520 It just happened. - Will you get me killed? 519 00:34:24,200 --> 00:34:25,520 What is this? 520 00:34:26,560 --> 00:34:28,360 Hey! Hey! Hey! - Sorry. It's the mace. 521 00:34:28,360 --> 00:34:30,400 Don't stand here like you've swallowed a banana. 522 00:34:30,640 --> 00:34:33,480 We have to perform the drama at 8 PM tonight. 523 00:34:33,880 --> 00:34:36,080 Don't get me beaten up by the committee members. 524 00:34:36,680 --> 00:34:37,680 Take positions! 525 00:34:38,840 --> 00:34:41,080 Where? - Boss, my tail! 526 00:34:42,240 --> 00:34:44,400 Get lost with your tail, you monkey! 527 00:34:44,440 --> 00:34:45,960 Take positions! 528 00:34:50,360 --> 00:34:52,480 Shall we start then? Cheers! 529 00:34:52,480 --> 00:34:53,960 Have a drink, man! - I don't drink. 530 00:34:53,960 --> 00:34:56,160 You don't drink? There are many people here, 531 00:34:56,160 --> 00:34:58,000 who come here just to drink. 532 00:34:58,120 --> 00:35:00,280 Go upstairs. Keep it there. 533 00:35:00,280 --> 00:35:02,680 Very nice item. - Get lost. 534 00:35:03,880 --> 00:35:04,880 Hey! 535 00:35:05,400 --> 00:35:06,760 What about your marriage? 536 00:35:07,680 --> 00:35:10,320 Even my boy who's worse than you, has found a girl. 537 00:35:10,760 --> 00:35:13,320 Can't you get married and start a family? 538 00:35:15,520 --> 00:35:16,920 Why are you guys laughing? 539 00:35:16,920 --> 00:35:18,600 Why are you laughing? - Can't I laugh? 540 00:35:18,720 --> 00:35:21,200 I will give them poison. I swear. - You give them whatever you want. 541 00:35:21,240 --> 00:35:23,240 Definitely. Shall I get you some poison? 542 00:35:23,280 --> 00:35:25,800 You're drinking quite a lot, right? That's enough. 543 00:35:27,560 --> 00:35:28,680 Hey! 544 00:35:28,760 --> 00:35:31,440 Marriage will happen when it's the right time. 545 00:35:31,760 --> 00:35:36,000 It's better that we chill like this, having a couple of drinks, in a jolly good mood. 546 00:35:36,160 --> 00:35:37,960 Jolly good mood is fine. 547 00:35:38,080 --> 00:35:40,200 But see to it that it doesn't mess up your body. 548 00:35:40,240 --> 00:35:42,480 Hey! Say this to your son as well. 549 00:35:43,200 --> 00:35:45,280 Keep it there. - Hey Kichu! 550 00:35:45,320 --> 00:35:47,640 Let's have a drink. - Keep it inside. - Where are you going? 551 00:35:47,640 --> 00:35:49,760 Calm down. - My friend is waiting outside. 552 00:35:49,760 --> 00:35:51,200 Don't rush. - We'll come now. 553 00:35:51,200 --> 00:35:52,200 Don't go overboard. 554 00:35:52,240 --> 00:35:54,440 We'll have a quick drink and come. - Come fast, okay? 555 00:35:54,800 --> 00:35:56,320 Will you get me divorced today itself? 556 00:35:57,280 --> 00:35:58,920 Have a drink, dude. - Not now, dude. 557 00:35:58,960 --> 00:36:01,000 I'll have it after lunch. - It's your wedding day, right? 558 00:36:01,000 --> 00:36:03,320 I need to talk to people, right? - You'll be in a jolly good mood. 559 00:36:03,520 --> 00:36:04,680 You need to stay strong at night, right? 560 00:36:04,760 --> 00:36:05,760 Then fix a large drink. 561 00:36:06,080 --> 00:36:07,480 That's called heroism. - Okay, go ahead. 562 00:36:09,360 --> 00:36:10,360 There are no munchies! 563 00:36:12,840 --> 00:36:14,120 Don't spoil it by adding water. 564 00:36:14,880 --> 00:36:16,840 I'll sort it out now. - Mr. Bridegroom! 565 00:36:17,240 --> 00:36:18,360 You are awesome! 566 00:36:19,560 --> 00:36:20,560 Shall I fix another one? 567 00:36:20,760 --> 00:36:22,320 Come, let's go. 568 00:36:24,360 --> 00:36:29,440 Devotees waiting for the feast conducted as part of the Aranjali temple festival, 569 00:36:29,480 --> 00:36:32,800 should pay the fees at the temple committee office and get the receipts. 570 00:36:32,840 --> 00:36:36,600 The temple committee humbly requests all devotees 571 00:36:36,680 --> 00:36:40,200 to participate in the feast happening at the temple now, without crowding up. 572 00:36:40,200 --> 00:36:44,520 The feast is about to begin. All devotees are requested to reach the dining area. 573 00:36:47,480 --> 00:36:50,560 Dude, Pindi. Barge in for the first serving itself. 574 00:36:50,560 --> 00:36:53,880 That's right! Or they'll add water in Sambar. - Move! - Move! 575 00:36:53,920 --> 00:36:56,760 Move, Chetta. 576 00:36:56,960 --> 00:37:00,040 Don't push. Let us get in, man! 577 00:37:00,080 --> 00:37:01,200 Move away! 578 00:37:01,240 --> 00:37:02,880 Stop there. - Move away. 579 00:37:02,920 --> 00:37:04,560 Come here. There are empty seats here. 580 00:37:04,560 --> 00:37:05,960 Come and sit here. 581 00:37:06,040 --> 00:37:07,480 This is a big one. Come here. 582 00:37:07,840 --> 00:37:09,400 Hey! Get me those chips! 583 00:37:09,560 --> 00:37:10,760 I'd die for chips! 584 00:37:10,800 --> 00:37:12,400 It's my chips! 585 00:37:12,440 --> 00:37:13,880 These guys don't have any decency. - Hey! 586 00:37:13,960 --> 00:37:16,360 I don't know why. I have a chest pain. 587 00:37:16,400 --> 00:37:17,760 Must be gas, right? 588 00:37:17,880 --> 00:37:19,680 **** on a drumstick! 589 00:37:19,680 --> 00:37:20,960 Didn't I warn you a hundred times, 590 00:37:21,040 --> 00:37:22,400 not to mess with him during the festival? 591 00:37:22,720 --> 00:37:24,240 Are you happy now that your chest is smashed? 592 00:37:25,200 --> 00:37:27,360 What? - His chest is paining, it seems. 593 00:37:27,640 --> 00:37:29,880 My hands are itching to smash his face! 594 00:37:29,880 --> 00:37:32,480 Yeah, right? - Then why didn't we see this fervour over there? 595 00:37:32,480 --> 00:37:34,600 You were happily receiving every blow you got, right? 596 00:37:34,840 --> 00:37:36,640 Hey! Serve the rice! 597 00:37:36,680 --> 00:37:39,000 The drama seems to be in a mess now. - Will the drama happen today? 598 00:37:39,040 --> 00:37:40,200 Get lost. It will happen! 599 00:37:40,240 --> 00:37:42,040 Yeah, right? - Are you still thinking about it? 600 00:37:42,040 --> 00:37:43,880 That's only in the night, right? 601 00:37:43,920 --> 00:37:47,160 Let's have a couple of drinks, have the Sadya(feast), and get rid of that headache. 602 00:37:47,200 --> 00:37:48,960 This is such a lousy committee! 603 00:37:49,440 --> 00:37:52,280 Look who all are sitting there! - Can I get some Aviyal? 604 00:37:52,600 --> 00:37:55,080 Sheesh! Shameless fellows! 605 00:37:55,280 --> 00:37:57,800 They've barged in for the first serving itself. 606 00:37:58,160 --> 00:38:00,440 Come, let's go talk to them. 607 00:38:01,480 --> 00:38:02,560 Hey! Bring the Sambar. 608 00:38:02,680 --> 00:38:04,920 Bring it here. - Two people needn't be there. 609 00:38:05,040 --> 00:38:06,400 Get up, you...!! 610 00:38:06,600 --> 00:38:08,840 What? - You've come shamelessly for free meals? 611 00:38:09,080 --> 00:38:10,080 You have your food, man! 612 00:38:10,440 --> 00:38:12,280 This is not their family property, right? 613 00:38:12,280 --> 00:38:13,800 They're also making money from this. 614 00:38:13,800 --> 00:38:15,120 We can also have some food then. 615 00:38:15,120 --> 00:38:16,760 Bloody wretch! 616 00:38:16,800 --> 00:38:19,080 Have you ever made anyone speak anything good about you? 617 00:38:19,120 --> 00:38:21,440 Leave him. - You leave him. - Kannan, no. 618 00:38:21,480 --> 00:38:22,640 You get lost. 619 00:38:22,680 --> 00:38:25,160 You're hogging in the first serving itself? 620 00:38:25,160 --> 00:38:26,960 I'm so hungry, dude. I haven't had breakfast. 621 00:38:27,000 --> 00:38:28,800 Okay, carry on! Hey bro! 622 00:38:28,960 --> 00:38:31,320 Happy married life! - Thank you, bro. 623 00:38:31,360 --> 00:38:32,960 Such a sweet smile. - Aren't you eating? 624 00:38:33,000 --> 00:38:34,640 I will eat later. 625 00:38:34,840 --> 00:38:36,960 Shall I pour some Parippu curry? - Go ahead. 626 00:38:37,840 --> 00:38:39,400 Over your hand like this... 627 00:38:40,040 --> 00:38:41,040 Do you want some? 628 00:38:41,440 --> 00:38:43,160 Some Parippu curry? - Very little. 629 00:38:43,440 --> 00:38:45,080 That's enough. - A little more? - No. 630 00:38:45,240 --> 00:38:46,240 Kichu... 631 00:38:47,120 --> 00:38:49,120 Keep the Pappadam here, 632 00:38:49,160 --> 00:38:52,040 mix it with the Parippu curry... 633 00:38:52,640 --> 00:38:54,280 It's your wedding anyway, right? 634 00:38:54,600 --> 00:38:56,240 Let me feed you a little. 635 00:38:59,000 --> 00:39:00,240 Like that! 636 00:39:02,560 --> 00:39:04,280 Here's some for you. 637 00:39:04,320 --> 00:39:06,960 It's okay. Have it. Come on! 638 00:39:07,720 --> 00:39:10,040 Eat it. - Hey! It's his wedding today. 639 00:39:10,320 --> 00:39:11,800 Can't you leave him alone at least today? 640 00:39:11,840 --> 00:39:13,880 Getting drunk and misbehaving... 641 00:39:14,080 --> 00:39:16,560 Keep quiet, mom. - You shut up! 642 00:39:19,960 --> 00:39:21,960 Hey! What the hell have you done? 643 00:39:23,920 --> 00:39:25,560 What's wrong with you? 644 00:39:26,040 --> 00:39:29,160 You're throwing rice on to his face on such a sacred day? 645 00:39:29,480 --> 00:39:30,960 Who invited him for the wedding? 646 00:39:30,960 --> 00:39:33,680 Who are you to show off at my son's wedding? 647 00:39:34,800 --> 00:39:40,680 [inaudible arguments] 648 00:39:49,080 --> 00:39:51,040 Uncle!! 649 00:39:51,040 --> 00:39:52,720 You...!!! 650 00:40:12,120 --> 00:40:13,120 Move away! 651 00:40:15,600 --> 00:40:17,760 Move! - Break everything! 652 00:40:21,680 --> 00:40:22,680 Get lost! 653 00:40:24,840 --> 00:40:26,760 Lali, don't fight. Move away. 654 00:40:27,400 --> 00:40:28,680 Oh my God! 655 00:40:31,840 --> 00:40:33,880 Oh God, save me! 656 00:40:33,880 --> 00:40:35,280 Come on! 657 00:40:37,680 --> 00:40:39,440 Don't hit me, Chetta. 658 00:41:11,880 --> 00:41:14,280 Pindi, you son of a *****! 659 00:41:14,760 --> 00:41:17,680 Oh my God! - Leave him, Uncle. Move away. 660 00:41:26,000 --> 00:41:27,240 Where's my rice? 661 00:41:28,760 --> 00:41:30,400 Beat up everyone! 662 00:41:34,320 --> 00:41:35,640 That's gone, damn it! 663 00:41:44,160 --> 00:41:45,400 Move away. - You get lost. 664 00:41:45,480 --> 00:41:47,760 You've ruined my wedding. Come here, you... 665 00:41:48,480 --> 00:41:49,480 Break everything! 666 00:41:49,920 --> 00:41:50,920 Don't spare anyone. 667 00:41:51,960 --> 00:41:52,960 Come on! 668 00:42:00,400 --> 00:42:01,760 Move! 669 00:42:02,360 --> 00:42:04,080 Move away! Put me down. 670 00:42:07,040 --> 00:42:09,240 Oh God! These guys have created such a mess. Come fast. 671 00:42:09,800 --> 00:42:12,280 They are all watching the fight? Pull them away! 672 00:42:12,320 --> 00:42:14,640 Move away! 673 00:42:14,760 --> 00:42:16,080 What are you doing? 674 00:42:16,560 --> 00:42:18,800 You want to disgrace your father? 675 00:42:18,880 --> 00:42:20,360 You bloody... 676 00:42:20,480 --> 00:42:23,120 Get up! What are you doing, President? 677 00:42:23,160 --> 00:42:24,640 Take him away! 678 00:42:25,200 --> 00:42:27,640 Go to hell! - Aren't the father and son ashamed to do this? 679 00:42:27,640 --> 00:42:30,080 Kanna, take him away. - Come home in the evening. 680 00:42:30,120 --> 00:42:33,160 I'll give you the rest there. Take them away. 681 00:42:35,200 --> 00:42:37,440 Hari, tell me if I am right or wrong. 682 00:42:37,480 --> 00:42:39,440 This bunch is useless to their families and the people here. 683 00:42:39,480 --> 00:42:41,040 You're still thinking about it? Forget it. 684 00:42:41,080 --> 00:42:42,320 I can't forget it so easily. 685 00:42:42,560 --> 00:42:44,080 Has he made anyone say anything good about him so far? 686 00:42:44,080 --> 00:42:45,080 That wretch! 687 00:42:45,120 --> 00:42:47,000 President, what about the commission for the sound & light equipments? 688 00:42:47,040 --> 00:42:48,960 I told you that we'll talk about it in the night, right? 689 00:42:49,040 --> 00:42:50,920 Do one thing now. Ask these boys to clean this mess. 690 00:42:50,960 --> 00:42:52,760 Boys, arrange everything properly. 691 00:42:52,760 --> 00:42:54,320 There's no point blaming him, Chetta. 692 00:42:54,320 --> 00:42:55,720 His friends are the problem. - Why? 693 00:42:55,760 --> 00:42:57,640 That rascal called Kannan? 694 00:42:57,640 --> 00:42:59,120 He does all sorts of atrocities. 695 00:42:59,160 --> 00:43:01,160 Your son will be saved, if he escapes from that guy's clutches. 696 00:43:01,200 --> 00:43:02,680 This Kannan is your son, right? 697 00:43:02,720 --> 00:43:03,760 Yes, correct. 698 00:43:03,800 --> 00:43:05,320 That scoundrel indeed. - What is this? 699 00:43:05,360 --> 00:43:07,040 My bad luck! - Leave that. 700 00:43:07,680 --> 00:43:10,840 We've got curry all over us. Let's have a couple of drinks and go home for lunch. 701 00:43:10,880 --> 00:43:12,600 Let's do that then. Come. 702 00:43:13,440 --> 00:43:16,000 A piece of lady's finger, got in there then. 703 00:43:16,360 --> 00:43:19,160 My family has been warning me several times to stop hanging out with you. 704 00:43:20,200 --> 00:43:21,560 That's nice. 705 00:43:22,200 --> 00:43:25,080 Why are you laughing? - Because it's funny. - That was a wedding venue. 706 00:43:25,120 --> 00:43:26,800 And not your festival ground. - Is it? 707 00:43:26,920 --> 00:43:29,560 Dude, if someone messes with me, 708 00:43:30,040 --> 00:43:31,400 I'll wreck them up. 709 00:43:31,680 --> 00:43:32,760 Whoever it is. 710 00:43:32,880 --> 00:43:33,960 Do you have any doubt? 711 00:43:34,120 --> 00:43:36,440 I know that you'll never learn! 712 00:43:36,560 --> 00:43:38,800 You're such a nuisance. - Don't be upset. - Come! 713 00:43:39,720 --> 00:43:40,720 Darling! 714 00:43:41,920 --> 00:43:42,920 Hey! 715 00:43:42,960 --> 00:43:44,200 Don't be upset, darling. 716 00:43:44,280 --> 00:43:46,160 I love you. - Go to hell. 717 00:44:02,880 --> 00:44:06,840 A long time dream of Aranjali devotees is coming true today. 718 00:44:06,960 --> 00:44:12,560 The deity of Aranjali Mahadevan will be carried on the elephant, Neysheri Parthan. 719 00:44:19,640 --> 00:44:21,320 Darling, come forward. 720 00:44:21,600 --> 00:44:22,720 Find out where they are. 721 00:44:23,000 --> 00:44:24,960 I can't find them. - They must be behind the temple. 722 00:44:25,000 --> 00:44:26,240 Where? - Over there. 723 00:44:26,360 --> 00:44:27,720 I can't see them. 724 00:44:28,480 --> 00:44:29,840 Will they be on the other side? 725 00:44:30,720 --> 00:44:32,320 Move. - It's really colourful out here. 726 00:44:32,360 --> 00:44:34,400 You want to start again? - Shall we ask them? 727 00:44:34,920 --> 00:44:35,920 Chetta.. - What is it? 728 00:44:36,320 --> 00:44:38,720 Where's the mahout? - On the other side of the temple. 729 00:44:38,800 --> 00:44:40,640 At the backside? - Near Thekkinkadu. 730 00:44:40,680 --> 00:44:42,160 Thanks, Chetta. - Okay. 731 00:44:44,560 --> 00:44:46,480 Hey kiddo! Pass me that bottle. 732 00:44:46,760 --> 00:44:47,760 Here you go! 733 00:44:48,440 --> 00:44:49,800 Thank you! - Okay! 734 00:44:51,280 --> 00:44:53,040 Come! You can buy the bangles later. 735 00:44:53,160 --> 00:44:54,160 Come with me. - What? 736 00:44:54,440 --> 00:44:56,280 Vinu.. - Where are you taking me? - Come. 737 00:44:57,040 --> 00:44:58,680 In this form? - You can change on the way. 738 00:44:58,720 --> 00:45:00,560 Tell me where we are going. - I will tell you. 739 00:45:01,360 --> 00:45:03,320 I don't want to be part of any more fights. Let me go. 740 00:45:10,200 --> 00:45:11,720 What game are you playing, Chetta? 741 00:45:11,920 --> 00:45:13,800 Get up and leave if you don't want to play! 742 00:45:14,200 --> 00:45:15,720 Come, let's go. Lousy game. 743 00:45:15,760 --> 00:45:17,760 Should we go now? - Keep your hand there, elephant. 744 00:45:17,760 --> 00:45:19,960 What is this elephant doing? 745 00:45:20,760 --> 00:45:22,920 Hey elephant! Do you want to get beaten by me? 746 00:45:22,920 --> 00:45:25,360 Where's you assistant mahout? - I don't know. 747 00:45:25,560 --> 00:45:26,560 Did you guys see him? 748 00:45:26,680 --> 00:45:27,680 No. 749 00:45:27,760 --> 00:45:30,320 He does this all the time. Leaving me and going away. 750 00:45:30,400 --> 00:45:33,320 When does the programme start in the evening? - Around 6 PM. 751 00:45:33,360 --> 00:45:35,600 Isn't there anything to drink? - We're going to get that. 752 00:45:35,600 --> 00:45:36,440 Bring it on! 753 00:45:36,480 --> 00:45:38,320 Make it fast. - Okay. - Come on, elephant. 754 00:45:41,280 --> 00:45:42,560 Bro, you've got a good hand, huh? 755 00:45:42,600 --> 00:45:44,720 Get lost. - I will leave after meeting Ambi. 756 00:45:44,760 --> 00:45:46,360 Wait, we'll go after the festival in the evening. 757 00:45:46,400 --> 00:45:47,800 I'll come back in the evening. - Get lost, kid! 758 00:45:48,160 --> 00:45:50,120 Ambi! Dude! - He wants the elephant's tail now! 759 00:45:50,200 --> 00:45:51,200 You're here? 760 00:45:51,280 --> 00:45:53,400 I just got here. Don't scare the kids, dude. 761 00:45:53,440 --> 00:45:54,840 I can scare only the kids, right? 762 00:45:54,880 --> 00:45:57,800 How is he? - No particular change. Just like he was earlier. 763 00:45:58,080 --> 00:46:00,840 What happened to him, Lali? Did he fall from the scooter? 764 00:46:01,400 --> 00:46:03,080 We had attended Kichu's wedding. 765 00:46:03,080 --> 00:46:05,680 Not attended, you ruined the wedding. - You went with him, right? 766 00:46:05,720 --> 00:46:07,480 It would be a surprise if he doesn't do that. 767 00:46:07,560 --> 00:46:09,360 How's the girl? - She's good. 768 00:46:09,400 --> 00:46:10,720 Nice chick. - Get up, elephant. 769 00:46:11,080 --> 00:46:12,760 Get up, elephant. 770 00:46:13,360 --> 00:46:15,120 Jolly! When did you guys come? 771 00:46:15,160 --> 00:46:17,560 We just got here. - You came here in the morning and left without meeting us? 772 00:46:17,560 --> 00:46:18,800 You're really irresponsible. 773 00:46:18,840 --> 00:46:20,080 We had gone for the wedding, bro. 774 00:46:20,480 --> 00:46:22,840 Who is this guy? - Egan. Why? 775 00:46:23,160 --> 00:46:24,320 Have you boozed? 776 00:46:24,600 --> 00:46:25,600 No. - Come here. 777 00:46:26,160 --> 00:46:27,560 I haven't boozed. - Come here. 778 00:46:28,400 --> 00:46:30,080 You haven't boozed? - No. 779 00:46:31,200 --> 00:46:33,200 No, boss! - Will you lie to me? - Jolly! 780 00:46:33,240 --> 00:46:35,400 I've told this to you a hundred times. I'll rip you apart. 781 00:46:35,440 --> 00:46:37,880 I haven't boozed. I will admit it if I've done it. 782 00:46:37,920 --> 00:46:39,600 He's sloshed in the morning itself. 783 00:46:39,640 --> 00:46:40,640 I haven't boozed. 784 00:46:42,200 --> 00:46:44,600 I'm staying here only for my mother's sake. - Mother? 785 00:46:44,680 --> 00:46:45,840 I am going to Dubai. 786 00:46:46,000 --> 00:46:47,360 To Dubai. - To Dubai? 787 00:46:48,360 --> 00:46:49,840 Scrub really well and wash him! 788 00:46:49,840 --> 00:46:51,280 Then you scrub him. Come on! 789 00:46:51,280 --> 00:46:52,680 The elephant won't be hurt. 790 00:46:55,000 --> 00:46:56,480 Who's that? 791 00:46:57,080 --> 00:46:58,400 Garudan is drunk, huh? 792 00:46:58,440 --> 00:46:59,800 This is Garudan! 793 00:47:00,400 --> 00:47:03,360 This guy is so annoying. - Shut up, Garudan. 794 00:47:04,040 --> 00:47:05,240 Bloody dogs! 795 00:47:05,440 --> 00:47:06,600 Shut up! - You! 796 00:47:07,240 --> 00:47:09,240 Get lost! - I'll slap you! 797 00:47:14,720 --> 00:47:15,720 Dasetta.. 798 00:47:15,880 --> 00:47:17,240 Garudan is totally sloshed. 799 00:47:17,280 --> 00:47:19,200 He can't even stand up, leave alone dancing. 800 00:47:19,720 --> 00:47:21,960 Is it? Call Break Balan here. 801 00:47:22,240 --> 00:47:23,960 Balan! Hey! - Yes. 802 00:47:27,320 --> 00:47:29,960 I heard that you're a great dancer. - Yes, Chetta. 803 00:47:30,320 --> 00:47:32,440 You're really famous in Chalakkudy, is it? 804 00:47:32,440 --> 00:47:34,960 Not just Chalakkudy. He's famous in Chavakkadu too. 805 00:47:34,960 --> 00:47:36,840 I am famous in Chavakkadu and Chalakkudy. 806 00:47:37,000 --> 00:47:39,600 Then take the crown from that Garudan's head and wear it, 807 00:47:39,680 --> 00:47:41,000 and perform the Garudan dance at the temple. 808 00:47:41,080 --> 00:47:42,800 I don't know the Garudan dance, Dasetta. 809 00:47:43,640 --> 00:47:45,600 It's really simple. Come on. 810 00:47:48,240 --> 00:47:51,840 At Dasan's festival, Garudan dance and break dance are all the same. 811 00:47:52,880 --> 00:47:53,880 Give it to me. 812 00:47:54,120 --> 00:47:55,120 My crown. - Here! 813 00:47:55,400 --> 00:47:57,280 My crown. - Tie it up! 814 00:47:58,120 --> 00:47:59,960 Look at me. - Shut up, Garudan! 815 00:48:00,120 --> 00:48:01,120 Come on, dance! 816 00:48:01,280 --> 00:48:03,280 Practice your moves. Start! 817 00:48:03,880 --> 00:48:04,880 Like that! 818 00:48:10,360 --> 00:48:12,280 Dasetta, this Garudan will fly, right? 819 00:48:12,360 --> 00:48:14,840 Or will he leave it midway, like Unnimary? 820 00:48:14,840 --> 00:48:18,000 If Unnimary leaves it midway, TG Ravi will be reincarnated here. Come on! 821 00:48:47,400 --> 00:48:49,240 Pindi, forget it. 822 00:48:49,840 --> 00:48:52,200 Don't tell Kannan that he came back. 823 00:48:52,320 --> 00:48:53,840 Why do we need unnecessary troubles? 824 00:48:54,160 --> 00:48:56,240 You will be fine. I was the one who was humiliated. 825 00:48:56,240 --> 00:48:58,200 Give it. I will hit him anyway. 826 00:48:58,560 --> 00:48:59,560 I will hit him hard. 827 00:49:00,720 --> 00:49:02,400 It's a good day, right? This festival? 828 00:49:02,440 --> 00:49:03,720 Forget it. Let him go. 829 00:49:04,120 --> 00:49:05,120 Festival, it seems. 830 00:49:05,960 --> 00:49:08,960 You're just itching to be disgraced in front of the people. 831 00:49:18,640 --> 00:49:19,640 Hey Cracker! 832 00:49:19,960 --> 00:49:21,640 You're taking all this home? - No. 833 00:49:21,800 --> 00:49:23,720 To your wife's house. - Now you felt good, right? 834 00:49:23,760 --> 00:49:25,360 That wasn't necessary, right? - Yes. 835 00:49:26,160 --> 00:49:27,720 Give it to me before you finish it. 836 00:49:27,800 --> 00:49:30,600 Kannan, the festival is not that great this time, right? 837 00:49:31,120 --> 00:49:33,680 It has just started, right? It will become grand by the evening. 838 00:49:34,560 --> 00:49:37,120 Dude, where's your partner who got kicked? 839 00:49:37,400 --> 00:49:39,320 He'll be coming here soon. 840 00:49:39,680 --> 00:49:41,600 Will he fool us by not turning up? - No way! 841 00:49:48,320 --> 00:49:49,720 Rajan, fix two drinks. 842 00:49:49,760 --> 00:49:52,120 Govindan, fix them the drinks. - Let me have them quickly. 843 00:49:54,120 --> 00:49:55,760 Dhara, heard that the feast was grand! 844 00:49:55,760 --> 00:49:57,080 Get lost! - Chetta, fix a large drink! 845 00:50:03,880 --> 00:50:04,880 Hello? 846 00:50:05,960 --> 00:50:06,920 Hello? 847 00:50:06,920 --> 00:50:08,320 I'm going to the temple. - I'll throw that phone away. 848 00:50:08,360 --> 00:50:10,120 Everything is ready. I'll call you when it's time to leave. 849 00:50:10,160 --> 00:50:11,360 Okay? Bye. 850 00:50:11,400 --> 00:50:12,400 Hello? 851 00:50:13,760 --> 00:50:15,200 What are you doing here? 852 00:50:15,280 --> 00:50:16,800 Aren't you going to the temple? - Yes. 853 00:50:17,000 --> 00:50:18,240 Then get ready quickly. - Anu Chechi hasn't come. 854 00:50:18,280 --> 00:50:19,920 I'll go after she comes. - Didn't you keep these back? 855 00:50:19,960 --> 00:50:21,280 So irresponsible! 856 00:50:38,960 --> 00:50:39,960 Wait. 857 00:50:40,600 --> 00:50:42,600 That rascal has come. - Who? 858 00:50:42,960 --> 00:50:44,880 That loser who created a scene in the morning. 859 00:50:46,080 --> 00:50:47,760 Who? The guy who kicked you? 860 00:50:47,840 --> 00:50:50,640 Yes. - He's the mahout's friend. He has gone there. 861 00:50:52,680 --> 00:50:54,280 Give me a cigarette. - Kannan! 862 00:50:54,360 --> 00:50:55,840 We should beat him to pulp! 863 00:50:56,040 --> 00:50:58,680 Dhara, don't you remember the scene in the morning? 864 00:50:58,760 --> 00:51:00,160 You get lost. - Hey! 865 00:51:00,480 --> 00:51:01,960 I haven't even eaten properly. 866 00:51:02,040 --> 00:51:03,960 I was asked to leave, when I'd just started eating. 867 00:51:04,000 --> 00:51:05,360 We were humiliated in the morning and at noon too. 868 00:51:05,440 --> 00:51:07,560 If we're humiliated again, we'll have to leave this town. 869 00:51:08,360 --> 00:51:09,360 Fix me a drink! 870 00:51:10,760 --> 00:51:11,840 We'll put them to sleep! 871 00:51:15,640 --> 00:51:16,960 Let it get dark. 872 00:51:17,760 --> 00:51:19,440 We'll feed them milk and put them to sleep. 873 00:51:31,080 --> 00:51:32,240 Let's go. 874 00:51:32,360 --> 00:51:33,360 Pindi... 875 00:52:19,760 --> 00:52:23,680 God has no equals 876 00:52:23,680 --> 00:52:27,440 I have to see the God in the temple I have to see the Theyyam dance 877 00:52:27,480 --> 00:52:30,360 As I dance hard in the rhythm of the drumbeats 878 00:52:30,400 --> 00:52:33,280 Everyone will stand up and pray together 879 00:52:40,920 --> 00:52:42,840 Tying the palm leaves, applying quicksilver on the face 880 00:52:42,840 --> 00:52:44,680 Lighting a lamp in a plantain leaf 881 00:52:44,720 --> 00:52:46,760 I prayed looking at all four directions 882 00:52:46,760 --> 00:52:48,960 I prayed to all thirty three crore Gods 883 00:52:48,960 --> 00:52:52,400 Don't you have a God? Don't I have a God? 884 00:52:52,440 --> 00:52:56,240 Don't you have a God? Don't I have a God? 885 00:53:48,840 --> 00:53:52,560 I planted a small plant once A flower has blossomed from that plant 886 00:53:52,600 --> 00:53:56,080 Flowers blossomed, the tree bore fruits It became a huge grove 887 00:53:56,200 --> 00:54:01,600 Many birds perched on that tree Those birds built a nest on the tree 888 00:54:01,720 --> 00:54:03,920 With this tree, that tree and all sorts of trees, 889 00:54:03,920 --> 00:54:07,280 it became a huge grove. The whole world became a grove 890 00:54:07,320 --> 00:54:10,880 It became a huge grove. The whole world became a grove 891 00:54:10,960 --> 00:54:14,600 It became a huge grove. The whole world became a grove 892 00:54:14,680 --> 00:54:18,320 It became a huge grove. The whole world became a grove 893 00:54:46,400 --> 00:54:49,080 Jolly! You're sloshed like shit, huh? 894 00:54:53,200 --> 00:54:56,080 Ambi, the festival is awesome! 895 00:54:56,480 --> 00:54:58,320 This is awesome too. - Is it? 896 00:55:18,440 --> 00:55:20,280 Boss! - What is it, kiddo? 897 00:55:20,480 --> 00:55:22,680 Boss, shall I feed these bananas to the elephant? 898 00:55:22,680 --> 00:55:25,120 Go ahead. Feed it, kiddo. You have the boss' permission. 899 00:55:25,120 --> 00:55:27,760 Will the elephant get mad? - He's my elephant. Hey elephant, take it! 900 00:55:27,760 --> 00:55:29,880 Here, eat it. - Hey! What is this? 901 00:55:30,200 --> 00:55:31,880 I've come to feed bananas to the elephant. 902 00:55:31,920 --> 00:55:34,960 What? - I've come to feed bananas to the elephant! - You've come to feed the elephant? 903 00:55:34,960 --> 00:55:37,440 Who asked you to feed it? - The mahout! Ask him! - Who? 904 00:55:37,600 --> 00:55:39,240 Ask him! - This schmuck? - Yes! 905 00:55:40,400 --> 00:55:42,160 Did you ask him to feed the elephant? 906 00:55:43,400 --> 00:55:45,040 You're getting thulped by this elephant regularly. 907 00:55:45,040 --> 00:55:46,480 Now you want it to attack others too? 908 00:55:48,040 --> 00:55:49,600 Get lost. - I will go! 909 00:55:51,480 --> 00:55:53,200 He wants to feed bananas, it seems! 910 00:55:53,920 --> 00:55:55,360 What is it? Get going! - What? 911 00:55:56,040 --> 00:55:57,400 You shut up. - Get lost. 912 00:55:57,960 --> 00:55:59,160 Run away! 913 00:56:00,320 --> 00:56:01,640 What is it? - Staring at me? 914 00:56:01,680 --> 00:56:04,840 These kids have come to feed bananas to the elephant. - Get lost. 915 00:56:07,920 --> 00:56:10,080 Get going! - What? Itching for a fight? 916 00:56:10,280 --> 00:56:11,280 Get going! 917 00:56:26,440 --> 00:56:27,440 You get lost! 918 00:56:44,640 --> 00:56:46,840 Move! Make way! 919 00:56:47,880 --> 00:56:50,200 Dasetta! Dasetta! 920 00:56:50,240 --> 00:56:53,160 When I went to feed bananas to the elephant, the mahout hit me. - What? 921 00:56:53,200 --> 00:56:55,760 They hit me when I went to feed bananas to the elephant. 922 00:56:55,960 --> 00:56:57,480 Get lost! 923 00:56:57,640 --> 00:56:58,640 Silly kids! 924 00:57:03,920 --> 00:57:06,160 The mahout hit me! 925 00:57:10,640 --> 00:57:12,000 Who was it? 926 00:57:12,600 --> 00:57:15,000 The mahout! 927 00:57:27,640 --> 00:57:28,640 Move away! 928 00:57:43,880 --> 00:57:45,160 Move away! 929 00:57:52,600 --> 00:57:53,600 Move away! 930 00:58:02,320 --> 00:58:03,640 Feed the bananas. 931 00:58:03,800 --> 00:58:05,560 No one is going to stop you. 932 00:58:11,040 --> 00:58:13,080 Go ahead. Feed it. Let me see it. 933 00:58:13,080 --> 00:58:14,640 It will be a problem, dude. 934 00:58:19,840 --> 00:58:22,040 Who wants to feed the elephant? - This is the guy who hit me. 935 00:58:22,080 --> 00:58:23,600 If you come near the elephant, I'll thrash you. 936 00:58:23,600 --> 00:58:26,440 You feed it. - I want to see how you're going to feed it. 937 00:58:26,480 --> 00:58:28,720 Move! Move away, you losers! 938 00:58:28,880 --> 00:58:31,800 We'll decide what our elephant will eat! 939 00:58:31,840 --> 00:58:33,720 Don't mess with us! 940 00:58:35,160 --> 00:58:36,760 Come on! - Get lost! 941 00:58:37,080 --> 00:58:38,960 You want to see us feeding it? - What? 942 00:58:42,160 --> 00:58:45,960 Who are you? Don't interfere in unnecessary problems. 943 00:58:46,760 --> 00:58:48,280 I'm the mahout. 944 00:58:48,320 --> 00:58:49,760 What's your problem? 945 00:58:50,160 --> 00:58:51,960 Why is the mahout wearing shorts? 946 00:58:52,160 --> 00:58:53,720 Is a fashion parade happening here? 947 00:58:53,720 --> 00:58:56,360 It's my choice whether I want to wear shorts or a mundu! 948 00:58:56,400 --> 00:58:58,840 Who are you to question me? - You'll know who I am! 949 00:58:58,880 --> 00:59:03,480 Hey! You needn't stay near the elephant wearing shorts. 950 00:59:03,480 --> 00:59:07,120 I've been seeing you creating a ruckus here after getting drunk. 951 00:59:07,120 --> 00:59:08,120 Get going! 952 00:59:08,160 --> 00:59:10,640 Who are you to ask that, old man? You get lost. 953 00:59:10,640 --> 00:59:12,880 Don't touch me! You'll know my true colours. 954 00:59:12,960 --> 00:59:13,960 You get lost. 955 00:59:15,040 --> 00:59:16,040 Here! 956 00:59:18,080 --> 00:59:19,280 Is your itch over now? 957 00:59:19,320 --> 00:59:20,760 Are you happy now, old man? 958 00:59:20,760 --> 00:59:22,840 No! We will go only after feeding it. 959 00:59:22,840 --> 00:59:25,200 Look now! I'm wearing a Mundu now. 960 00:59:25,240 --> 00:59:27,640 Did that cure your itch? - No! Will you cure it? 961 00:59:27,680 --> 00:59:29,400 I will cure it. I'll cure your damn itch! 962 00:59:29,440 --> 00:59:31,680 I'll cure your itch, you bloody... 963 00:59:37,240 --> 00:59:38,800 Thrash them! 964 00:59:40,680 --> 00:59:42,160 Pindi, no! - Lali! 965 00:59:59,960 --> 01:00:01,960 Beat them to pulp! 966 01:00:02,800 --> 01:00:05,400 Kanna, no! Stop it. Don't do this. - Move away! 967 01:00:05,640 --> 01:00:08,600 Kick them! - Kill them! 968 01:00:15,480 --> 01:00:16,960 Come on! 969 01:00:23,640 --> 01:00:25,360 Kanna, kick him! 970 01:00:25,440 --> 01:00:27,880 Kick them! Thrash them! 971 01:00:30,080 --> 01:00:32,120 Punch him in his gut! 972 01:00:33,400 --> 01:00:35,480 Topple him! 973 01:00:35,880 --> 01:00:37,960 Don't let him go! 974 01:00:38,000 --> 01:00:39,400 Hit him! 975 01:00:46,760 --> 01:00:48,600 Move! Move away! 976 01:00:52,640 --> 01:00:55,760 Get the bullhook and tear them apart! 977 01:01:35,840 --> 01:01:37,400 Give it to me. 978 01:01:46,840 --> 01:01:49,280 Pin him down! - Move away! 979 01:01:52,800 --> 01:01:54,760 Finish him! 980 01:01:55,840 --> 01:01:57,240 Come forward if you dare. 981 01:01:57,280 --> 01:01:59,800 I'll stab you all, you scoundrels! 982 01:01:59,840 --> 01:02:02,640 Come if you dare. - He is crazy! Don't go close to him. 983 01:02:03,000 --> 01:02:05,560 If you come close to me... 984 01:02:06,320 --> 01:02:07,320 Come on! 985 01:02:19,600 --> 01:02:20,600 Lali! 986 01:02:44,400 --> 01:02:47,120 Vinu! - Hey Vinu! - Dude, get up! 987 01:02:47,440 --> 01:02:48,920 Vinu! - Vinu! 988 01:02:50,200 --> 01:02:52,120 Vinu, get up! 989 01:03:12,160 --> 01:03:18,040 Interval 990 01:03:18,520 --> 01:03:19,280 Move away. 991 01:03:19,320 --> 01:03:21,720 Hey Vinu! Vinu? 992 01:03:21,760 --> 01:03:23,200 Move away. - Get up, dude. 993 01:03:23,240 --> 01:03:24,680 Lift him up! 994 01:03:25,520 --> 01:03:27,760 Take him to the hospital. 995 01:03:28,240 --> 01:03:30,520 Hey! Get up! 996 01:03:31,160 --> 01:03:32,840 Beat those pigs to death. 997 01:03:32,880 --> 01:03:35,120 Come and hit me if you dare, you scoundrel. 998 01:03:35,160 --> 01:03:36,760 Shut up! 999 01:03:36,880 --> 01:03:38,120 - What? - Come on! 1000 01:03:39,520 --> 01:03:40,640 Let's talk it out. 1001 01:03:41,480 --> 01:03:44,200 Don't aggravate the issue! 1002 01:03:44,520 --> 01:03:46,320 Harietta, this is an elephant, not a goat. 1003 01:03:46,360 --> 01:03:48,880 If it causes any trouble, you'll be answerable for that. 1004 01:03:49,120 --> 01:03:52,000 Move away, Dad. I want to split his head open. 1005 01:03:52,640 --> 01:03:55,040 Chetta, it was an accident. Forgive me. 1006 01:03:55,080 --> 01:03:56,600 Come here. I'll forgive you! 1007 01:03:56,640 --> 01:03:58,240 I had warned him to shut up. 1008 01:03:58,280 --> 01:04:00,680 I'm getting really pissed off. - Hey! Take them away. 1009 01:04:01,360 --> 01:04:02,840 Harietta, take them away. 1010 01:04:02,880 --> 01:04:04,760 Let me see how you're going to get out of here. 1011 01:04:04,800 --> 01:04:06,320 We'll see. 1012 01:04:07,960 --> 01:04:08,960 Shut up, man! 1013 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 I'll kill you, you pig! 1014 01:04:11,480 --> 01:04:12,640 Come on. - Leave me. 1015 01:04:12,680 --> 01:04:14,320 You'll do squat! 1016 01:04:26,600 --> 01:04:28,040 Let go of my hand. 1017 01:04:30,560 --> 01:04:32,360 Let the festival happen properly. 1018 01:04:32,400 --> 01:04:33,880 We'll hit them after that. Listen to me. 1019 01:04:33,920 --> 01:04:35,480 Who will be answerable for breaking his head? 1020 01:04:35,520 --> 01:04:37,240 Kannan, take Dhara with you and go home. 1021 01:04:37,360 --> 01:04:38,360 Go, Dhara. - No. 1022 01:04:38,480 --> 01:04:40,400 We'll go only after beating them to death. 1023 01:04:40,480 --> 01:04:41,520 Understood. Let this drama get done. 1024 01:04:41,560 --> 01:04:42,560 President! 1025 01:04:42,600 --> 01:04:44,520 Come with me. Come, I say. 1026 01:04:44,920 --> 01:04:46,160 Let me tell you something. 1027 01:04:46,320 --> 01:04:48,120 Hey Pindi. Call all our boys. 1028 01:04:48,160 --> 01:04:49,560 Send them away. 1029 01:04:49,600 --> 01:04:51,040 Take the injured guy to the hospital. 1030 01:04:51,080 --> 01:04:52,240 So shouldn't I come? 1031 01:04:52,240 --> 01:04:53,600 Dayanandan! - Okay. I'll go. 1032 01:04:53,840 --> 01:04:56,040 Chetta, if there's a problem here, it won't be just me, 1033 01:04:56,040 --> 01:04:57,640 you will also end up being disgraced. 1034 01:04:57,640 --> 01:04:59,320 Tell me the matter. - Great! 1035 01:04:59,360 --> 01:05:02,840 We've collected Rs. 1.5 Lakhs to bring the elephant. 1036 01:05:02,880 --> 01:05:04,760 And we've given those guys only 50,000 Rupees. 1037 01:05:05,040 --> 01:05:06,840 If the people come to know about this, 1038 01:05:07,120 --> 01:05:09,000 our reputation will be tarnished, 1039 01:05:09,080 --> 01:05:10,080 in this town, 1040 01:05:10,680 --> 01:05:12,640 and at home too. Remember that. - Is that so? 1041 01:05:14,640 --> 01:05:16,600 You do one thing. We will settle this issue. 1042 01:05:16,760 --> 01:05:18,240 Come. - Good for us then. 1043 01:05:18,320 --> 01:05:20,000 All of you leave. That's enough! Go! 1044 01:05:20,040 --> 01:05:21,640 Take him to the hospital. 1045 01:05:23,200 --> 01:05:25,920 Priest! The festival has come to a halt, right? Get down now. 1046 01:05:25,960 --> 01:05:27,320 Untie its caparison also when you come down. 1047 01:05:27,360 --> 01:05:28,960 How do I get down from here? 1048 01:05:28,960 --> 01:05:30,920 Ask him to make it sit. - We should have given them a couple more poundings. 1049 01:05:30,960 --> 01:05:32,920 I've told you a hundred times, Lali. 1050 01:05:32,960 --> 01:05:34,080 Can't you calm down? 1051 01:05:34,280 --> 01:05:36,000 Hey! Can you ask the elephant to sit? 1052 01:05:36,160 --> 01:05:37,160 Sit down, elephant. 1053 01:05:37,240 --> 01:05:38,240 Sit down! 1054 01:05:39,480 --> 01:05:40,480 Now get down. 1055 01:05:44,240 --> 01:05:46,080 Dasettan.. - Move away! 1056 01:05:46,840 --> 01:05:48,680 Dasetta! Dasetta! 1057 01:05:48,880 --> 01:05:49,960 It's a big problem there. 1058 01:05:50,000 --> 01:05:51,640 A huge fight at the festival ground. 1059 01:05:51,680 --> 01:05:53,520 One guy hit Vinu on his head and injured him! 1060 01:05:53,560 --> 01:05:55,480 Who did it? - It was the mahout, Dasetta. 1061 01:05:56,640 --> 01:05:59,800 Scoring a goal against Dasan's boys at Dasan's home ground? 1062 01:05:59,920 --> 01:06:01,160 Come on! - Come! 1063 01:06:14,760 --> 01:06:17,080 We will settle this. Listen to me first. 1064 01:06:17,120 --> 01:06:20,480 [inaudible arguments] 1065 01:06:21,000 --> 01:06:22,200 Dasan! 1066 01:06:22,640 --> 01:06:23,880 Dasan! 1067 01:06:24,480 --> 01:06:25,520 Who hit him? 1068 01:06:26,000 --> 01:06:27,000 It was him, Dasetta. 1069 01:06:30,320 --> 01:06:31,320 Who is he? 1070 01:06:31,360 --> 01:06:32,880 He came with the elephant, Dasetta. 1071 01:06:35,080 --> 01:06:37,360 Dasan, no. Don't start a fight again, Dasan. 1072 01:06:37,360 --> 01:06:38,640 Move away, dad! 1073 01:06:39,200 --> 01:06:40,200 Move, I say! 1074 01:06:40,200 --> 01:06:41,640 Move away! 1075 01:06:56,240 --> 01:06:59,600 Who are you to come to my town and disrupt my festival? 1076 01:07:00,040 --> 01:07:01,560 I'm also from around here, Chetta. 1077 01:07:01,680 --> 01:07:03,320 I haven't come to disrupt the festival. 1078 01:07:03,520 --> 01:07:06,320 But those who actually want to disrupt the festival are here amongst us. 1079 01:07:06,600 --> 01:07:08,840 If someone messes with me, I won't take it silently. 1080 01:07:08,920 --> 01:07:11,720 That's why God has given us two legs and two hands, right? 1081 01:07:19,840 --> 01:07:22,720 What will you do with your hands & legs? 1082 01:07:22,760 --> 01:07:24,400 Dasan! Dasan! Don't do anything. 1083 01:07:24,520 --> 01:07:25,920 Dasan, no! - What's your problem? 1084 01:07:25,960 --> 01:07:28,840 It's their problem. They will solve it. Who are you to interfere in it? 1085 01:07:29,760 --> 01:07:31,840 I'll put an end to your arrogance! 1086 01:07:33,120 --> 01:07:34,120 Move away! 1087 01:07:34,120 --> 01:07:35,400 Beat them to death! 1088 01:07:35,400 --> 01:07:37,640 Set the elephant free! 1089 01:07:37,640 --> 01:07:38,920 Hey! Stop him! 1090 01:07:40,160 --> 01:07:41,640 Come on, elephant! 1091 01:07:46,520 --> 01:07:47,720 Move forward! 1092 01:07:49,840 --> 01:07:51,960 Hold Dasettan! Protect him! 1093 01:07:53,160 --> 01:07:54,520 Attack them! 1094 01:07:54,920 --> 01:07:56,240 Dasetta! 1095 01:07:56,320 --> 01:07:58,240 Come on! Come, if you dare! 1096 01:07:58,320 --> 01:08:00,760 You guys are stiill alive because you have the elephant with you! 1097 01:08:00,800 --> 01:08:02,600 Go forward and hit them! 1098 01:08:02,760 --> 01:08:05,640 The elephant has gone berserk. - President, run away. 1099 01:08:05,840 --> 01:08:07,600 Call the police, Hari. 1100 01:08:08,040 --> 01:08:09,520 Trample them! 1101 01:08:09,560 --> 01:08:11,480 Attack them! 1102 01:08:12,240 --> 01:08:14,040 Come on! Move forward! 1103 01:08:15,120 --> 01:08:17,240 Move forward, elephant. 1104 01:08:22,160 --> 01:08:23,680 Hit them, Parthan! 1105 01:08:23,840 --> 01:08:25,240 Parthan, trample them! 1106 01:08:25,840 --> 01:08:26,840 Come on! 1107 01:08:27,240 --> 01:08:29,600 Come on! - Dhara, Girish, move away. 1108 01:08:30,920 --> 01:08:33,680 Parthan, move to the left and topple them! 1109 01:08:34,320 --> 01:08:35,560 Come on, topple them! 1110 01:08:36,200 --> 01:08:38,960 Parthan, come on. - Come forward if you dare! 1111 01:08:39,320 --> 01:08:40,320 Move! 1112 01:08:40,960 --> 01:08:42,560 Parthan, smash them! 1113 01:08:47,080 --> 01:08:48,720 Trample all of them! 1114 01:08:48,800 --> 01:08:50,920 Dasetta, get up. - Come here. 1115 01:08:51,000 --> 01:08:54,000 Let's settle our scores. Come on! 1116 01:08:55,600 --> 01:08:58,000 Come on, move forward! 1117 01:08:58,320 --> 01:09:00,000 Parthan, trample them! 1118 01:09:03,040 --> 01:09:04,720 Come forward if you dare! 1119 01:09:11,840 --> 01:09:12,840 Come on! 1120 01:09:13,480 --> 01:09:15,040 Raise your trunk, elephant! 1121 01:09:15,040 --> 01:09:16,560 Come on, you scoundrels! 1122 01:09:22,200 --> 01:09:24,880 Come on! I'll kick you all! You bloody... 1123 01:09:25,120 --> 01:09:26,600 Come forward if you dare! 1124 01:09:32,720 --> 01:09:34,720 Come on! 1125 01:09:44,880 --> 01:09:46,800 Sir, they didn't let us feed bananas to the elephant. - Move away! 1126 01:09:46,920 --> 01:09:48,240 What's the problem here? 1127 01:09:48,400 --> 01:09:49,880 Who is causing trouble here? - There's no problem here, sir. 1128 01:09:49,880 --> 01:09:51,040 It's just a small tussle. 1129 01:09:51,040 --> 01:09:53,680 A small disagreement between the local people and the mahouts. 1130 01:09:53,680 --> 01:09:54,680 That's all. 1131 01:09:54,800 --> 01:09:56,840 How did a disagreement end up injuring his head? 1132 01:09:56,840 --> 01:09:58,840 It's not that, sir. His skull is slightly injured. 1133 01:09:58,840 --> 01:10:00,160 But we have solved that. 1134 01:10:00,160 --> 01:10:01,160 He's lying, sir. 1135 01:10:01,760 --> 01:10:03,040 I will say the truth. - Kannan! 1136 01:10:03,080 --> 01:10:05,400 You keep quiet, Dad. This isn't like what you think. 1137 01:10:05,760 --> 01:10:08,480 Sir, some of us friends were just hanging out here. 1138 01:10:09,240 --> 01:10:11,520 And a friend of ours went to feed bananas to the elephant. 1139 01:10:11,880 --> 01:10:14,280 And that guy hit on his head without any provocation, sir. 1140 01:10:14,320 --> 01:10:16,720 They are drunk, sir. - Aren't you drunk then? 1141 01:10:16,800 --> 01:10:18,400 It's the festival, sir. Who isn't drunk here? 1142 01:10:18,400 --> 01:10:19,480 Sir! 1143 01:10:19,520 --> 01:10:21,080 This rascal is lying. 1144 01:10:21,120 --> 01:10:23,960 This issue became worse only because they were trying to bully us. 1145 01:10:24,120 --> 01:10:26,040 Who is the mahout? - It's me! Why? 1146 01:10:26,280 --> 01:10:28,080 So who is he? - It's our elephant. 1147 01:10:28,120 --> 01:10:29,520 We've taken this elephant on lease. 1148 01:10:29,840 --> 01:10:32,000 Hey! Move the elephant to an empty space. 1149 01:10:32,040 --> 01:10:34,720 Go! - No way, sir! You should charge a case! 1150 01:10:35,360 --> 01:10:36,840 They have hit him on his head and injured him! 1151 01:10:36,840 --> 01:10:38,120 No, dude. Let it go. - Leave me. 1152 01:10:38,400 --> 01:10:39,400 Sir! 1153 01:10:39,480 --> 01:10:40,800 They are outsiders. 1154 01:10:40,880 --> 01:10:46,000 We won't let anyone put up such a show and disrupt this festival, sir. 1155 01:10:46,040 --> 01:10:48,120 Hey! First you stop showing off! 1156 01:10:48,600 --> 01:10:50,720 Move! - Sir! Sir! Sir! 1157 01:10:50,920 --> 01:10:52,560 Come here, sir. - Leave it, Kannan. 1158 01:10:52,600 --> 01:10:53,880 We don't need a case now. Just calm down. 1159 01:10:53,960 --> 01:10:56,080 Move! Make way! Come, sir. 1160 01:10:56,200 --> 01:10:57,360 Look, sir. 1161 01:10:57,480 --> 01:10:59,200 Ask that Dasettan. 1162 01:10:59,240 --> 01:11:02,840 Things are happening smoothly without many troubles here, only because of Dasettan. 1163 01:11:02,880 --> 01:11:04,800 Isn't that so, Dasetta? - Namaste, sir. 1164 01:11:04,920 --> 01:11:06,240 Isn't this Kachambar Dasan? 1165 01:11:06,280 --> 01:11:08,040 Yes! - Of course! 1166 01:11:08,600 --> 01:11:09,960 What are you waiting for? 1167 01:11:09,960 --> 01:11:12,600 Catch him! - Pindi, I'll get back at you for this! 1168 01:11:12,680 --> 01:11:14,480 What did I do? - Dasettan is running away. Let's go. 1169 01:11:14,520 --> 01:11:16,120 Run! Run! Run! 1170 01:11:16,400 --> 01:11:18,760 Run! Run! Run fast! 1171 01:11:21,000 --> 01:11:22,360 Aren't you chasing him, sir? 1172 01:11:23,800 --> 01:11:26,520 Don't come behind me. Run in some other direction! 1173 01:11:26,600 --> 01:11:28,600 Run in different directions. - Dasetta, go fast! 1174 01:11:28,600 --> 01:11:29,760 Take the elephant away. 1175 01:11:30,240 --> 01:11:32,400 All of you leave. - Come on! 1176 01:11:32,400 --> 01:11:35,640 Don't create a ruckus here. Go! - All of you leave. 1177 01:11:35,680 --> 01:11:37,000 Just go! 1178 01:11:37,720 --> 01:11:38,720 We will go. 1179 01:11:39,680 --> 01:11:41,120 Stop messing around and get going! 1180 01:11:44,760 --> 01:11:47,000 Stop staring and take the elephant away. 1181 01:11:47,120 --> 01:11:48,560 Let's go! 1182 01:11:50,000 --> 01:11:52,080 Dasetta, don't look. The police are coming after us. 1183 01:11:52,200 --> 01:11:53,560 They are right behind us. 1184 01:11:54,720 --> 01:11:56,800 Shine! Jerish! Come on! 1185 01:11:56,840 --> 01:11:59,120 The mahouts hit Vinu Chettan on his head and injured him! 1186 01:11:59,560 --> 01:12:00,840 Which mahout? 1187 01:12:00,880 --> 01:12:03,760 The guys who came with the elephant to the temple. 1188 01:12:05,760 --> 01:12:07,200 Isn't he the mahout? 1189 01:12:07,200 --> 01:12:08,480 Yes. - Catch him! 1190 01:12:08,520 --> 01:12:11,200 Catch him! - I didn't hit anyone. I was just drinking here. 1191 01:12:11,400 --> 01:12:12,400 Oh my God! 1192 01:12:16,320 --> 01:12:18,040 They haven't caught Dasan yet? 1193 01:12:18,920 --> 01:12:20,800 Where are you running off to? - Where are you running off to, Dasetta? 1194 01:12:20,880 --> 01:12:23,240 Move! - Dasetta, happy birthday! - Go to hell! 1195 01:12:27,600 --> 01:12:28,840 Catch him! 1196 01:12:29,200 --> 01:12:30,200 Stop there! 1197 01:12:38,400 --> 01:12:41,680 Wherever these guys go, I'm the one who ends up being chased. 1198 01:12:49,040 --> 01:12:50,760 Oh no! The police is here? 1199 01:12:55,040 --> 01:12:56,120 Boss! 1200 01:12:56,480 --> 01:12:57,480 Boss! 1201 01:12:57,840 --> 01:13:00,200 What's the problem? - Shut up and go away, Jolly. 1202 01:13:00,600 --> 01:13:02,040 Is it my fault now? 1203 01:13:07,880 --> 01:13:10,000 Lali, what was the problem? 1204 01:13:10,760 --> 01:13:12,240 It's nothing. Just a small fight. 1205 01:13:12,320 --> 01:13:14,120 So that was the problem? 1206 01:13:15,120 --> 01:13:16,600 I'll have to escape from here too. 1207 01:13:18,720 --> 01:13:20,800 What? Are you standing guard here? 1208 01:13:21,160 --> 01:13:22,160 Get going! 1209 01:13:22,200 --> 01:13:23,680 Go! Go! 1210 01:13:45,920 --> 01:13:47,480 Go give them directions. - Okay. 1211 01:13:48,320 --> 01:13:49,320 Kannan... 1212 01:13:49,720 --> 01:13:50,960 I've arranged some goons. 1213 01:13:52,080 --> 01:13:55,400 But we can't do anything until we get those guys away from the elephant. 1214 01:13:55,680 --> 01:13:57,680 Will Balan and boys reach now? - Yes. 1215 01:13:58,520 --> 01:14:00,480 Even if they come or not... 1216 01:14:01,800 --> 01:14:03,600 other teams are coming with weapons. 1217 01:14:04,760 --> 01:14:05,760 Hey! 1218 01:14:07,960 --> 01:14:09,480 Don't keep gaping! Come here. 1219 01:14:09,520 --> 01:14:10,520 Come here. 1220 01:14:16,600 --> 01:14:17,600 What's happening? 1221 01:14:18,400 --> 01:14:19,400 They are still there. 1222 01:14:20,240 --> 01:14:22,000 Right next to the elephant. 1223 01:14:22,360 --> 01:14:24,280 Let's plan the next move without wasting time. 1224 01:14:36,920 --> 01:14:38,920 Kannan, we should hit them back! 1225 01:14:39,120 --> 01:14:40,720 They shouldn't leave from here, come what may! 1226 01:14:52,320 --> 01:14:55,760 This is my loss alone! They don't let good actors come up! 1227 01:14:55,760 --> 01:14:57,520 Surendran, aren't you ready yet? 1228 01:14:57,640 --> 01:14:59,480 The drums performance is over, right? Go, put on your make-up. 1229 01:14:59,520 --> 01:15:00,880 Why should I put on make-up now? 1230 01:15:00,920 --> 01:15:02,000 The festival came to a halt, right? 1231 01:15:02,040 --> 01:15:03,560 What? What happened? 1232 01:15:03,560 --> 01:15:05,560 Now there's no Sugreevan or Surendran! 1233 01:15:05,560 --> 01:15:07,320 I quit! - Hey! 1234 01:15:07,640 --> 01:15:09,640 He will get us beaten up. - Hey soldier! 1235 01:15:09,680 --> 01:15:10,680 Move away! 1236 01:15:11,960 --> 01:15:12,960 Hey! What is it? 1237 01:15:13,160 --> 01:15:14,160 What happened? 1238 01:15:14,480 --> 01:15:17,520 Some lunatics had a huge fight at the festival ground. 1239 01:15:18,120 --> 01:15:20,760 The committee members are saying that they will stop the festival. 1240 01:15:22,480 --> 01:15:24,760 But I couldn't even perform as Sugreevan! 1241 01:15:36,160 --> 01:15:37,960 Hari, can we take this festival forward? 1242 01:15:38,000 --> 01:15:39,760 So far they were pestering us to bring an elephant. 1243 01:15:39,800 --> 01:15:41,520 Now when we brought it, they want to chase it away! 1244 01:15:41,960 --> 01:15:43,640 It's the priest. What's wrong, priest? 1245 01:15:43,640 --> 01:15:44,640 President... 1246 01:15:44,680 --> 01:15:47,400 Just because the festival came to a halt, we can't stop the rituals. 1247 01:15:47,480 --> 01:15:49,000 What do we do now, President? 1248 01:15:49,040 --> 01:15:52,000 President, I have paid money. I need a receipt. 1249 01:15:52,000 --> 01:15:53,040 Come here, Chetta. 1250 01:15:53,040 --> 01:15:54,960 I need a receipt. - Take him away. 1251 01:15:55,000 --> 01:15:57,680 Give him the entire receipt book. Get going! 1252 01:15:58,080 --> 01:16:00,800 Priest, the festival here was conducted without an elephant, so far. 1253 01:16:00,800 --> 01:16:02,960 So let it continue to happen without an elephant. 1254 01:16:02,960 --> 01:16:05,240 We needn't disrupt the existing rituals and customs for that. 1255 01:16:05,320 --> 01:16:06,560 You can go to the temple, priest. 1256 01:16:07,640 --> 01:16:09,800 The festival has come to a halt anyway. 1257 01:16:09,840 --> 01:16:11,840 Why don't we start the drama then? 1258 01:16:12,040 --> 01:16:14,320 They've all grown soggy in that dressing room. 1259 01:16:14,400 --> 01:16:15,400 Where? 1260 01:16:15,680 --> 01:16:17,240 Over there. - Are they ready? 1261 01:16:17,320 --> 01:16:20,040 Yes. - Then why are you coming behind me? Ask them to start the drama! 1262 01:16:20,040 --> 01:16:21,800 Go! - Come, let's go. 1263 01:16:21,840 --> 01:16:22,840 Useless fellows. 1264 01:16:23,400 --> 01:16:25,720 Surendran is leaving. - Hey Surendran! 1265 01:16:26,040 --> 01:16:27,120 Where are you going? 1266 01:16:27,240 --> 01:16:29,360 Go to hell. I am leaving. - Go change your clothes, Surendran. 1267 01:16:29,680 --> 01:16:31,040 Why should I change now? 1268 01:16:31,080 --> 01:16:32,840 Now there's no Sugreevan or Surendran! 1269 01:16:32,880 --> 01:16:34,240 The festival has stopped, right? - You bloody... 1270 01:16:34,480 --> 01:16:35,880 Go wear your make-up, for the drama. 1271 01:16:36,160 --> 01:16:37,520 It isn't cancelled? - No, you idiot. 1272 01:16:37,640 --> 01:16:38,640 Is the drama still on? - Yes. 1273 01:16:38,720 --> 01:16:39,720 Come! 1274 01:16:40,200 --> 01:16:42,320 Jibuji, Sugreevan has come back! 1275 01:16:43,360 --> 01:16:46,920 'The drama 'Sugreevan's Army' which didn't happen yesterday, 1276 01:16:46,960 --> 01:16:54,000 due to certain technical reasons, will begin shortly' 1277 01:17:09,080 --> 01:17:10,920 Buy one, Chetta. - What's the price? 1278 01:17:10,920 --> 01:17:12,760 20 Rupees. - Give me one. 1279 01:17:22,280 --> 01:17:24,000 Hey! Come here. 1280 01:17:25,840 --> 01:17:27,640 Where did those mahouts go? 1281 01:17:27,840 --> 01:17:32,000 'Rukmini Dance Troupe welcomes you all to our latest performance' 1282 01:17:32,200 --> 01:17:34,760 [Drama announcement continues] 1283 01:17:38,200 --> 01:17:39,240 Hey Eby! 1284 01:17:43,760 --> 01:17:46,080 My dear Egan, it's a whole mess out here. 1285 01:17:46,120 --> 01:17:48,240 Get going! Escape. - Calm down. 1286 01:17:48,840 --> 01:17:50,080 You come here. 1287 01:18:03,520 --> 01:18:07,240 'The drama will start from the next bell onwards' 1288 01:18:07,560 --> 01:18:09,040 'Sugreevan's army' 1289 01:18:18,920 --> 01:18:21,840 [Drama performance in progress] 1290 01:18:33,280 --> 01:18:34,280 Hey! 1291 01:18:34,320 --> 01:18:35,320 Where are you going? 1292 01:18:35,880 --> 01:18:37,600 To give some water, sir. - What? 1293 01:18:37,880 --> 01:18:39,840 To give some water to the mahouts. - To whom? 1294 01:18:40,080 --> 01:18:41,280 To the mahouts. 1295 01:18:41,360 --> 01:18:42,640 Give it and get going quickly. 1296 01:18:42,680 --> 01:18:44,840 Don't hang around there. - Yes, sir. 1297 01:18:52,560 --> 01:18:54,360 All the local people are against us. 1298 01:18:54,480 --> 01:18:56,160 Think about how we will escape from here. 1299 01:18:56,240 --> 01:18:58,360 Damn it! - What? - Have some water. 1300 01:18:58,600 --> 01:19:00,240 Have some water. - Brothers, we're saying this out of concern, 1301 01:19:00,400 --> 01:19:01,920 it's dangerous to stay here for long. 1302 01:19:01,960 --> 01:19:03,920 You might end up in trouble. Get going. 1303 01:19:04,640 --> 01:19:06,560 We've arranged a boat. 1304 01:19:06,680 --> 01:19:08,360 You both can escape from here in that. 1305 01:19:09,680 --> 01:19:12,520 Let the assistant mahout stay here. They want you guys only! 1306 01:19:12,920 --> 01:19:15,480 We're not coming. You guys carry on! 1307 01:19:15,520 --> 01:19:16,520 Is it? 1308 01:19:17,600 --> 01:19:19,800 Chetta, shall I come with you? - You're coming? 1309 01:19:20,200 --> 01:19:21,560 Hey! Get lost! 1310 01:19:22,360 --> 01:19:23,360 Jolly, you stay here. 1311 01:19:31,320 --> 01:19:33,040 Hey! Hey! 1312 01:19:33,160 --> 01:19:34,760 You want to take us to the river bank and beat us up, right? 1313 01:19:34,800 --> 01:19:37,760 I know that you guys weren't calling us out of your concern for us. 1314 01:19:37,880 --> 01:19:39,600 You guys get going! Go! Go! 1315 01:19:42,120 --> 01:19:43,960 We'll get you guys before the festival ends! 1316 01:19:44,040 --> 01:19:45,480 You heard me? - Get lost! 1317 01:19:45,600 --> 01:19:46,600 Get going! 1318 01:19:47,840 --> 01:19:50,680 So you were planning to take me there and beat me up? 1319 01:19:51,120 --> 01:19:52,600 Get lost. - We'll see you soon. 1320 01:19:52,600 --> 01:19:54,560 We'll see you! - Aren't you going? 1321 01:19:55,760 --> 01:19:57,960 Go with them. - I'm not going. - Why don't you go? 1322 01:19:58,040 --> 01:19:59,400 No! I'm not going! 1323 01:19:59,680 --> 01:20:01,880 I'm going only to Dubai. - He wants to go to Dubai. 1324 01:20:02,600 --> 01:20:03,760 I'm not going. 1325 01:20:04,240 --> 01:20:06,320 If I don't go, the problem is solved, right? 1326 01:20:13,000 --> 01:20:14,160 Hey! 1327 01:20:14,840 --> 01:20:16,800 Why are the police here? What's the problem? 1328 01:20:17,640 --> 01:20:21,120 Why are the police here? - One bro punched on the head of a dude here. 1329 01:20:21,160 --> 01:20:22,320 It became a huge issue. 1330 01:20:22,320 --> 01:20:24,960 The festival is stuck. The whole programme is jammed. 1331 01:20:25,120 --> 01:20:26,600 His bones are damaged! 1332 01:20:26,640 --> 01:20:27,960 The festival is a wash-out. 1333 01:20:28,000 --> 01:20:29,840 The police asked that dude to stay away. 1334 01:20:29,880 --> 01:20:30,880 Look! 1335 01:20:31,400 --> 01:20:33,320 That's.... all! 1336 01:20:44,600 --> 01:20:47,320 Go and check where our boys are. - I'll go. - Chetta! 1337 01:20:49,920 --> 01:20:52,120 Chetta, was there any problem here? - What? 1338 01:20:52,240 --> 01:20:53,800 Was there any problem here? 1339 01:20:54,040 --> 01:20:56,720 Those outsiders came and injured one of our boys' head. 1340 01:20:56,800 --> 01:20:58,520 That became an issue. That's what. 1341 01:20:58,640 --> 01:21:00,960 Who are you? - I am their friend. 1342 01:21:01,200 --> 01:21:02,360 Whose? His? 1343 01:21:02,480 --> 01:21:04,480 That guy? The mahout? His friend. 1344 01:21:04,520 --> 01:21:06,360 You were his friend? - Yes. 1345 01:21:06,520 --> 01:21:08,880 Come with us! Come on! 1346 01:21:08,920 --> 01:21:11,880 Were you his friend? - Put me down. I'm not his friend. 1347 01:21:11,880 --> 01:21:13,720 I said that unknowingly. 1348 01:21:13,760 --> 01:21:14,760 Put me down. 1349 01:21:14,760 --> 01:21:17,000 Put me down! - Come on! 1350 01:21:17,000 --> 01:21:18,760 Oh my God! They are taking me! 1351 01:21:18,880 --> 01:21:21,000 We will beat you to pulp. - Let me go! 1352 01:21:21,080 --> 01:21:22,520 Shut up! 1353 01:21:22,560 --> 01:21:25,360 Hit him! Call your friend, man! 1354 01:21:25,360 --> 01:21:26,600 I don't know him. - Call them both! 1355 01:21:26,640 --> 01:21:30,960 You'll be thrashed! Call them! Take your phone out! 1356 01:21:31,000 --> 01:21:32,920 If you don't want to get beaten up, call them. 1357 01:21:32,920 --> 01:21:35,040 If they don't come here now... 1358 01:21:35,040 --> 01:21:36,720 we will finish you! 1359 01:21:37,880 --> 01:21:40,720 Call them! Or it will be your funeral tonight! 1360 01:21:40,880 --> 01:21:42,600 Yes. Call them. 1361 01:21:43,040 --> 01:21:44,120 Call. 1362 01:21:47,560 --> 01:21:49,000 Hello? - Hello? 1363 01:21:49,160 --> 01:21:50,400 Where are you? - Dude... 1364 01:21:51,240 --> 01:21:53,040 The local people here have caught me. 1365 01:21:53,320 --> 01:21:55,080 They will leave me only if you come here. 1366 01:21:55,680 --> 01:21:57,880 Didn't I tell you to escape from here? 1367 01:21:58,000 --> 01:22:00,520 I was just asking them what happened here. 1368 01:22:00,720 --> 01:22:02,800 Now you've understood what's happening here, right? 1369 01:22:03,000 --> 01:22:04,480 Yes, I've understood now. - Damn it. 1370 01:22:04,520 --> 01:22:06,160 Please come here. - Hello? 1371 01:22:07,080 --> 01:22:08,080 Hello? 1372 01:22:08,160 --> 01:22:09,160 Hello? 1373 01:22:10,560 --> 01:22:11,800 Hello? - What? 1374 01:22:11,840 --> 01:22:13,120 Oops. My phone fell down. 1375 01:22:13,520 --> 01:22:14,520 Move away! 1376 01:22:15,200 --> 01:22:17,680 Catch him! - He's running away! Catch him! 1377 01:22:28,880 --> 01:22:30,520 Who are you? - Egan. 1378 01:22:30,960 --> 01:22:32,840 Get lost, you losers! 1379 01:22:32,920 --> 01:22:34,760 Don't hit me! Oh no! 1380 01:22:39,680 --> 01:22:41,520 Let him go. We'll go to them. 1381 01:22:41,520 --> 01:22:43,120 Hello? He's gone! 1382 01:22:44,320 --> 01:22:45,320 I'll call you back. 1383 01:22:46,840 --> 01:22:48,280 He doesn't know me well enough. 1384 01:22:49,240 --> 01:22:50,960 Killing Bali is not so easy. 1385 01:22:52,040 --> 01:22:53,360 Jibuji... - Yes. 1386 01:22:53,640 --> 01:22:55,040 Sugreevan is too much! 1387 01:22:55,080 --> 01:22:56,880 Drama is perfect for you. - Give it to me. 1388 01:22:57,680 --> 01:22:58,720 Hey! 1389 01:23:01,680 --> 01:23:02,760 That's enough. Leave some. 1390 01:23:04,520 --> 01:23:05,880 You're good at war. 1391 01:23:05,880 --> 01:23:07,360 I don't think this would be enough. 1392 01:23:07,360 --> 01:23:08,960 Brahma is about to appear. Come! 1393 01:23:09,000 --> 01:23:10,480 Don't finish it! Go! 1394 01:23:10,960 --> 01:23:12,800 Go! - Go and buy another one. 1395 01:23:12,800 --> 01:23:14,240 Now I have to fight with Brahma? 1396 01:23:14,360 --> 01:23:15,360 Where is Brahma? 1397 01:23:15,480 --> 01:23:17,680 Here comes Surendran! No! Sugreevan! 1398 01:23:20,480 --> 01:23:22,720 Brahma will be finished today! 1399 01:23:23,480 --> 01:23:26,240 [Drama in progress] 1400 01:23:39,520 --> 01:23:41,200 Hey! Do you have a matchbox? 1401 01:23:41,280 --> 01:23:42,400 No, Boss. 1402 01:23:42,600 --> 01:23:43,920 That's okay, dude. Let him go. 1403 01:23:44,040 --> 01:23:45,520 Let him go. - Hey! 1404 01:23:45,640 --> 01:23:47,760 Hey Kaali, go in quickly! 1405 01:23:50,320 --> 01:23:52,360 Hey brother in a tee shirt? Do you have a matchbox? 1406 01:23:53,960 --> 01:23:55,680 Don't roam around there. Come here. 1407 01:23:55,800 --> 01:23:56,800 Near the bridge. 1408 01:23:57,320 --> 01:23:58,680 Come fast. - Son... 1409 01:23:58,960 --> 01:24:00,640 Do you have a matchbox? - Ask someone there. 1410 01:24:00,680 --> 01:24:02,120 Yes, dude. We are here. 1411 01:24:02,240 --> 01:24:04,240 We are behind the stage. Where were you? - Matchbox, please. 1412 01:24:04,880 --> 01:24:06,480 Come fast. Everything is okay, right? 1413 01:24:07,840 --> 01:24:09,360 Tell me when you reach. We're waiting. 1414 01:24:15,840 --> 01:24:17,400 Don't wait until the drama is over. 1415 01:24:17,800 --> 01:24:19,960 As soon as they reach, destroy everything! 1416 01:24:21,120 --> 01:24:23,160 I won't let the drama or the festival happen. 1417 01:24:23,720 --> 01:24:25,120 I will ruin everything! 1418 01:24:30,120 --> 01:24:31,120 Chetta... 1419 01:24:31,160 --> 01:24:32,640 Here's your lighter. 1420 01:24:36,880 --> 01:24:39,880 Oh my God! Hey! Cut Kaali's scenes! 1421 01:24:39,920 --> 01:24:42,360 Let's go straight to the mace fight and finish the drama! 1422 01:24:58,600 --> 01:25:00,560 Hey! Don't you have anything to say now? 1423 01:25:01,160 --> 01:25:03,560 Are you happy now that they put a crown on your head? 1424 01:25:03,600 --> 01:25:06,240 We should have beaten and chased them away in the morning itself. 1425 01:25:06,240 --> 01:25:08,280 Kannan, I want to hit him! 1426 01:25:08,800 --> 01:25:10,240 I want to break his face! 1427 01:25:10,720 --> 01:25:11,800 We shouldn't just hit him. 1428 01:25:12,040 --> 01:25:13,880 We should put a hole in his head. 1429 01:25:14,000 --> 01:25:15,880 They were showing off with the elephant so far, right? 1430 01:25:16,000 --> 01:25:17,760 We'll give it back to them and the elephant! 1431 01:25:17,840 --> 01:25:19,760 No one will go out from the festival ground. 1432 01:25:20,240 --> 01:25:21,760 We'll deal with their vehicle first. 1433 01:25:29,200 --> 01:25:31,880 Hey! Come on! - Kannan, come! 1434 01:25:33,080 --> 01:25:34,720 Destroy it! 1435 01:25:36,320 --> 01:25:37,320 Hit it! 1436 01:25:50,240 --> 01:25:53,040 Destroy everything! 1437 01:25:58,840 --> 01:25:59,840 Break it! 1438 01:26:26,720 --> 01:26:28,680 Hey! Lali is going on calling. 1439 01:26:28,720 --> 01:26:30,520 It's some complicated mess! 1440 01:26:39,640 --> 01:26:41,960 Shit! Calls are not going through! 1441 01:27:03,880 --> 01:27:06,000 This guy's such a nuisance. Yeah, tell me. 1442 01:27:06,280 --> 01:27:08,160 Hello Soniyetta? Where are you? 1443 01:27:09,000 --> 01:27:10,640 I am at Kuravankodu Junction. 1444 01:27:11,360 --> 01:27:13,680 Soniyetta, there's a small problem here. - What? 1445 01:27:14,160 --> 01:27:16,800 I had to a hit a guy on his head during the festival. 1446 01:27:17,200 --> 01:27:18,440 The entire town is against us. 1447 01:27:18,760 --> 01:27:20,280 We might be attacked from all sides. 1448 01:27:20,400 --> 01:27:21,800 I've no idea what to do. 1449 01:27:22,160 --> 01:27:24,080 Is it? Let me enquire about the situation. 1450 01:27:24,080 --> 01:27:25,680 You wait there. I'll come there. 1451 01:27:26,000 --> 01:27:27,000 Okay, Chetta. 1452 01:27:57,200 --> 01:27:59,680 What happened? - Soniyettan said he'll enquire and come here. 1453 01:28:00,040 --> 01:28:01,920 Soniyettan said he'll enquire and come here. 1454 01:28:04,400 --> 01:28:06,080 Find out where that driver Sathyan went. 1455 01:28:06,120 --> 01:28:07,600 Boss, should I go alone? 1456 01:28:08,000 --> 01:28:09,880 Take the elephant with you then. - Huh? 1457 01:28:10,760 --> 01:28:12,040 Just go, Jolly. 1458 01:28:12,080 --> 01:28:13,080 Hold this stick. 1459 01:28:14,320 --> 01:28:16,680 When the vehicle gets here, we'll get the elephant in it and get going. 1460 01:28:16,720 --> 01:28:18,400 Don't bother about anything else. - Okay. 1461 01:28:28,000 --> 01:28:31,080 [praying] 1462 01:28:38,720 --> 01:28:41,760 Hey Jyothish, don't let anyone in their gang escape. 1463 01:28:41,800 --> 01:28:44,120 We must lock them here once the drama is over. 1464 01:28:44,240 --> 01:28:45,680 We're bringing goons for that, right? 1465 01:28:45,680 --> 01:28:47,280 Kannan and his boys said they will come there, right? 1466 01:28:47,320 --> 01:28:48,320 They are already there. 1467 01:28:55,840 --> 01:28:57,520 The vehicle is in showroom condition, huh? 1468 01:29:01,280 --> 01:29:04,520 Hey! Where will they come? - They are not picking up the phone. 1469 01:29:04,560 --> 01:29:06,240 They will come now. 1470 01:29:07,680 --> 01:29:10,240 Where are they? - They said they will call once they reach that junction. 1471 01:29:10,280 --> 01:29:12,520 After they reach the junction. - Try calling them. 1472 01:29:12,520 --> 01:29:13,880 Try calling them. 1473 01:29:13,960 --> 01:29:16,080 Hey! Hey! Hey! 1474 01:29:16,200 --> 01:29:17,360 Over here! 1475 01:29:17,800 --> 01:29:18,800 Hey! 1476 01:29:18,800 --> 01:29:20,120 Hey! Hey! 1477 01:29:21,040 --> 01:29:23,840 Jesus, save this Jolly alone! 1478 01:29:31,840 --> 01:29:32,840 Where's the stuff? 1479 01:30:30,480 --> 01:30:31,480 Hey! 1480 01:30:31,760 --> 01:30:33,600 Is everything okay? - I've locked everything. 1481 01:30:34,560 --> 01:30:36,440 Come. - Hey! Hold this. 1482 01:30:36,960 --> 01:30:39,240 Ask those boys who fed the bananas to come here. 1483 01:30:39,280 --> 01:30:41,720 And send some of the goons who have come now, to the farms. 1484 01:30:41,880 --> 01:30:43,920 Come. - Got it? - Yes. 1485 01:30:44,040 --> 01:30:45,920 You go to the temple. - Okay. 1486 01:30:46,320 --> 01:30:48,240 If that elephant isn't there, we can thulp them. 1487 01:30:48,280 --> 01:30:49,520 The elephant is not an issue. 1488 01:30:49,560 --> 01:30:52,040 This elephant can be messed up by an ant! - They are here. 1489 01:30:52,040 --> 01:30:54,000 Hey, come here. - Where are the mahouts? 1490 01:30:54,040 --> 01:30:55,440 They are right under the elephant. 1491 01:30:55,480 --> 01:30:56,480 Are the weapons ready? 1492 01:30:56,720 --> 01:30:58,520 Yes, they are in the van. - Which way will the others come? 1493 01:30:58,560 --> 01:31:00,920 They will reach Kuravankodu junction. - They are in front of the temple. 1494 01:31:00,960 --> 01:31:03,080 They can escape through the farms. - Vinu! 1495 01:31:03,120 --> 01:31:04,120 Huh? - Come here. 1496 01:31:07,640 --> 01:31:08,640 Where is Kannan? 1497 01:31:09,280 --> 01:31:10,640 I don't know where Kannan is. 1498 01:31:11,120 --> 01:31:13,240 Hey! I'll make something very clear. 1499 01:31:13,680 --> 01:31:15,840 If you're going to continue that fight here, 1500 01:31:16,400 --> 01:31:18,840 neither me or the people here would be with you. 1501 01:31:18,880 --> 01:31:20,240 Remember that. - Don't try to mess things up. 1502 01:31:20,240 --> 01:31:21,880 We were the ones who were beaten! 1503 01:31:22,000 --> 01:31:23,800 We know how to give it back. - Then go there. 1504 01:31:23,800 --> 01:31:25,800 Go get it from them. Let's go. 1505 01:31:26,440 --> 01:31:27,440 Move! 1506 01:31:27,560 --> 01:31:30,280 Move away. - Good for nothing fellows. 1507 01:31:30,800 --> 01:31:33,680 Vinod, some of you go to the farms. You can block them there. 1508 01:31:34,360 --> 01:31:35,360 Get in. 1509 01:31:37,920 --> 01:31:38,920 Let's go. 1510 01:31:52,080 --> 01:31:53,120 Kanaketta... 1511 01:32:00,160 --> 01:32:01,920 Check who has come. - Okay. 1512 01:32:03,520 --> 01:32:05,720 Who's that? - Kanaketta, it's me, Jyothish. 1513 01:32:05,800 --> 01:32:07,720 Don't break it open. I am coming. 1514 01:32:08,240 --> 01:32:09,240 It's me, Chetta. 1515 01:32:10,160 --> 01:32:11,960 It was you? Come. 1516 01:32:12,440 --> 01:32:13,600 Come inside. 1517 01:32:15,280 --> 01:32:16,520 Throw that cigarette outside. 1518 01:32:17,160 --> 01:32:18,240 Close the door. 1519 01:32:19,000 --> 01:32:20,600 On whose chest do you want to burst this? 1520 01:32:20,640 --> 01:32:22,680 The fireworks aren't so grand this time. 1521 01:32:22,720 --> 01:32:24,440 So we thought we'll burst some ourselves. 1522 01:32:24,880 --> 01:32:27,800 You can light it, burst it or do whatever the hell you want. 1523 01:32:28,040 --> 01:32:29,040 Hey! 1524 01:32:30,040 --> 01:32:31,040 Here. 1525 01:32:32,000 --> 01:32:34,560 No one should come searching for Kanakan's house at the end of it. 1526 01:32:34,560 --> 01:32:35,560 Give it here. 1527 01:32:35,760 --> 01:32:38,360 Hey! No one's going to come here and trouble you, because of this. 1528 01:32:38,360 --> 01:32:40,360 Let's go. Come. 1529 01:32:47,440 --> 01:32:49,680 It's been only 6 months since I got out of jail. 1530 01:32:49,680 --> 01:32:51,880 I'm not so interested to go back there so quickly. 1531 01:32:52,080 --> 01:32:53,080 Understood? 1532 01:32:53,720 --> 01:32:55,040 No, Chetta. - Get going. 1533 01:32:55,120 --> 01:32:56,520 Why can't he understand? 1534 01:32:56,560 --> 01:32:58,160 There are some 12 cases against him! 1535 01:32:59,160 --> 01:33:00,640 Hold it away. 1536 01:33:00,680 --> 01:33:02,000 Will this burst now? 1537 01:33:02,040 --> 01:33:03,480 Show it to me. 1538 01:33:03,880 --> 01:33:05,240 Give it. 1539 01:33:17,480 --> 01:33:19,160 What are you waiting for? Throw it! 1540 01:33:34,040 --> 01:33:35,680 Hey! Hey! 1541 01:33:36,720 --> 01:33:37,960 What are you doing? 1542 01:33:38,280 --> 01:33:40,480 Take it away and burst it. Don't put me in trouble! 1543 01:33:40,520 --> 01:33:42,040 We were just testing it. 1544 01:33:42,080 --> 01:33:43,880 Stop gaping and get going! 1545 01:33:44,680 --> 01:33:45,840 Kannan! - What is it? 1546 01:33:45,880 --> 01:33:47,440 We've got the stuff. - Do one thing. 1547 01:33:47,480 --> 01:33:49,320 Go straight to the temple. I will come there. 1548 01:33:49,360 --> 01:33:51,920 We should burst this in their throats! - Yes. 1549 01:33:52,760 --> 01:33:53,760 Coming. 1550 01:33:53,840 --> 01:33:54,840 Come, let's go. 1551 01:34:28,840 --> 01:34:32,600 Sir, there's a small problem. The President is calling you to the office. 1552 01:34:32,960 --> 01:34:35,680 What? - Please come to the committee office, sir. 1553 01:34:35,680 --> 01:34:36,680 Okay, let's go. 1554 01:34:39,240 --> 01:34:41,040 Hey! Come here. 1555 01:34:41,600 --> 01:34:43,680 What is it? - I can smell some trouble. 1556 01:34:44,000 --> 01:34:45,640 What happened? - I'll go check. 1557 01:34:46,720 --> 01:34:48,640 Jolly has gone, right? Let him come back. 1558 01:34:49,640 --> 01:34:51,000 He is useless. 1559 01:34:51,440 --> 01:34:53,760 I'll be right back. - Don't do anything unnecessary. 1560 01:34:53,800 --> 01:34:56,160 You stay with the elephant. - Let me go this way and check. 1561 01:34:56,200 --> 01:34:58,320 What if we can take the elephant out through this route? - Calm down. 1562 01:34:59,240 --> 01:35:00,320 It's okay. 1563 01:35:00,720 --> 01:35:02,560 Lali.. - Listen to me. 1564 01:36:43,000 --> 01:36:44,000 Hey! 1565 01:36:44,800 --> 01:36:46,000 Lali.. - I am all right. 1566 01:36:46,160 --> 01:36:47,760 What happened to you? 1567 01:36:53,840 --> 01:36:55,400 Hey Soni! 1568 01:36:55,400 --> 01:36:57,000 Bloody drunkard! Get lost! 1569 01:36:57,880 --> 01:36:59,560 I'll see you later! 1570 01:37:01,000 --> 01:37:03,000 Hey Sanal, come here. - Soni? 1571 01:37:35,040 --> 01:37:36,600 Hey! I've enquired about the situation. 1572 01:37:36,640 --> 01:37:39,680 I can't create an issue inside the temple. 1573 01:37:40,040 --> 01:37:42,800 If they say that I disrupted the festival, that's bad for me. 1574 01:37:43,160 --> 01:37:45,320 Hey! We are going to do something. 1575 01:37:46,400 --> 01:37:48,480 You guys should escape in that gap. 1576 01:37:50,840 --> 01:37:53,440 Me and my boys will be at the junction after the turning. 1577 01:37:54,880 --> 01:37:57,560 If you reach there with the elephant, then I'll take care of you. 1578 01:37:59,440 --> 01:38:00,760 Okay. 1579 01:38:02,400 --> 01:38:03,760 Hey! Come here. 1580 01:38:03,960 --> 01:38:05,080 What did Sonichettan say? 1581 01:38:05,080 --> 01:38:07,080 Sonichettan will be at the junction. 1582 01:38:07,160 --> 01:38:10,320 We should reach the junction somehow with the elephant, through those farms. 1583 01:38:10,360 --> 01:38:12,200 They've brought in goons here. 1584 01:38:12,320 --> 01:38:14,440 We should escape from here, at the earliest. 1585 01:38:15,480 --> 01:38:17,520 Stop wasting time. Let's get going somehow. 1586 01:38:19,360 --> 01:38:21,320 Isn't there any light here? - There was. 1587 01:38:21,360 --> 01:38:23,200 Where is the President? - He is inside, sir. 1588 01:38:24,120 --> 01:38:25,120 President! 1589 01:38:25,240 --> 01:38:26,720 There's no one here. 1590 01:38:26,760 --> 01:38:27,760 President! 1591 01:38:28,080 --> 01:38:29,080 Where is the President? 1592 01:38:29,440 --> 01:38:30,920 You brought me here to fool me? 1593 01:38:31,000 --> 01:38:32,000 No, sir. 1594 01:38:32,960 --> 01:38:34,080 Leave me. 1595 01:38:34,080 --> 01:38:35,080 Leave me. 1596 01:38:35,440 --> 01:38:36,640 Don't mess with me. 1597 01:38:36,960 --> 01:38:38,600 Don't mess with the police. 1598 01:38:38,640 --> 01:38:40,280 Open the door. - Didn't you take his phone? 1599 01:39:11,360 --> 01:39:14,680 Don't come behind me. Go somewhere else! 1600 01:39:14,720 --> 01:39:16,960 Garudan, fly! - Will your dad give me wings? 1601 01:39:42,240 --> 01:39:43,880 Where has the President gone? 1602 01:39:44,000 --> 01:39:45,840 Chechi, don't go there. There's a fight happening there. 1603 01:39:45,960 --> 01:39:47,040 There he is. 1604 01:39:48,680 --> 01:39:50,200 Hey! 1605 01:39:50,360 --> 01:39:52,280 Chetta, there's a huge fight happening near the stage. 1606 01:39:52,320 --> 01:39:54,160 Who's that? - Some new gang. 1607 01:39:54,280 --> 01:39:56,560 Who's that now? Isn't the police there? 1608 01:39:56,560 --> 01:39:59,920 Go fast. They will kill each other now. - They won't let me conduct this festival. 1609 01:40:00,440 --> 01:40:02,960 What are you saying? Who is fighting there now? 1610 01:40:03,880 --> 01:40:04,920 Come on! 1611 01:40:04,960 --> 01:40:07,400 Prashant, pull him away. - Who is he? 1612 01:40:07,560 --> 01:40:08,640 Who are you? 1613 01:40:08,680 --> 01:40:10,800 Take them away! - Pull them away! 1614 01:40:10,840 --> 01:40:12,440 Who are you guys? - Move away! 1615 01:40:12,600 --> 01:40:16,040 [inaudible arguments] 1616 01:40:16,800 --> 01:40:18,360 Who are you guys? 1617 01:40:19,280 --> 01:40:21,240 President! - Pull them away! 1618 01:40:21,240 --> 01:40:22,880 Let's call the police. 1619 01:40:22,880 --> 01:40:23,880 Move! 1620 01:40:28,400 --> 01:40:30,280 Lali, some other gang has started a fight there. 1621 01:40:30,320 --> 01:40:32,200 They have wrecked our truck. Sathyan is missing. 1622 01:40:32,200 --> 01:40:34,360 That's Soniyettan's team. This is for us to escape. 1623 01:40:34,360 --> 01:40:36,200 Come on, set the elephant free. 1624 01:40:36,240 --> 01:40:38,080 Unchain it, Jolly. - Yes. 1625 01:40:47,000 --> 01:40:48,160 Come on! 1626 01:40:49,320 --> 01:40:50,320 Come on! 1627 01:40:56,960 --> 01:40:58,080 Turn left, elephant. 1628 01:41:18,760 --> 01:41:21,760 Jolly, set the elephant free. - I am doing it, Boss. 1629 01:41:22,160 --> 01:41:23,200 Come on, elephant. 1630 01:41:23,200 --> 01:41:25,360 Parthan! Come on, trample them! 1631 01:41:29,160 --> 01:41:31,280 Parthan, come fast. 1632 01:41:45,800 --> 01:41:47,600 Parthan, come on. Walk! 1633 01:41:47,640 --> 01:41:50,960 Push it down, Parthan. - Move away! 1634 01:41:55,200 --> 01:41:56,200 Come on! 1635 01:42:08,440 --> 01:42:09,440 Come on! 1636 01:42:09,480 --> 01:42:10,960 Come closer if you dare! 1637 01:42:11,000 --> 01:42:12,120 Come on, lock us! 1638 01:42:12,200 --> 01:42:13,480 Johnny, stab them! 1639 01:42:13,880 --> 01:42:15,920 Come on. Come forward, elephant! 1640 01:42:17,320 --> 01:42:19,160 Parthan, stab them all! 1641 01:42:19,240 --> 01:42:21,080 Chase these pigs away with your trunk! 1642 01:42:38,720 --> 01:42:39,960 Hit them! 1643 01:42:40,360 --> 01:42:41,360 Push it down, Parthan! 1644 01:42:41,760 --> 01:42:43,360 Yes! Like that! 1645 01:42:45,080 --> 01:42:46,080 Come on! 1646 01:42:49,960 --> 01:42:52,400 Come fast. - Parthan, come fast. 1647 01:42:52,400 --> 01:42:54,680 Run! Run, Parthan! 1648 01:42:55,640 --> 01:42:57,240 Parthan, run! 1649 01:43:03,760 --> 01:43:05,320 Their problem isn't over yet? 1650 01:43:05,360 --> 01:43:07,480 Jibuji, escape! The elephant is coming! 1651 01:43:07,480 --> 01:43:08,840 Oh no! My coloured lights! 1652 01:44:09,480 --> 01:44:10,480 Come on! 1653 01:44:50,160 --> 01:44:51,160 Parthan! 1654 01:45:32,200 --> 01:45:34,000 Come, Parthan. 1655 01:45:34,160 --> 01:45:35,680 Lali, come on. 1656 01:45:35,960 --> 01:45:37,160 Move left, elephant! 1657 01:45:38,320 --> 01:45:39,560 Come, Parthan! 1658 01:45:39,560 --> 01:45:40,720 Come on! 1659 01:45:47,360 --> 01:45:48,360 Come on! 1660 01:45:48,400 --> 01:45:49,560 Come! Come with me, Parthan! 1661 01:45:49,720 --> 01:45:50,720 Come! 1662 01:45:51,120 --> 01:45:52,120 Throw them! 1663 01:45:53,240 --> 01:45:55,640 Parthan, uproot it. 1664 01:45:55,640 --> 01:45:57,640 Hit them with it, Parthan! 1665 01:45:59,440 --> 01:46:02,280 Move away! Escape! 1666 01:46:27,080 --> 01:46:28,240 Come on! 1667 01:46:31,680 --> 01:46:33,000 Come on! 1668 01:46:39,520 --> 01:46:40,840 Lali, catch the elephant. 1669 01:47:14,200 --> 01:47:15,480 The elephant has gone that way. 1670 01:47:43,080 --> 01:47:44,520 Leave me! 1671 01:48:14,080 --> 01:48:15,880 Kick him! 1672 01:48:37,080 --> 01:48:38,080 Lali! 1673 01:51:03,360 --> 01:51:04,360 Hey! 1674 01:51:05,360 --> 01:51:07,360 Dasan, are you tired? 1675 01:51:08,040 --> 01:51:09,920 A little, sir. I ran a lot, right? 1676 01:51:09,960 --> 01:51:11,680 Shall we go then? - Of course. 1677 01:51:11,720 --> 01:51:14,560 Let's go meet the S.I. - Let's go then. Come on. 1678 01:51:15,120 --> 01:51:17,000 Go ahead, sir. - Come on! 1679 01:51:17,480 --> 01:51:18,480 Walk, sir. 1680 01:51:18,520 --> 01:51:19,560 You don't have to hold me. 1681 01:51:19,600 --> 01:51:21,120 I've surrendered, sir. I'm tired. 1682 01:51:21,120 --> 01:51:22,560 I can't run anymore. - Let's go. 1683 01:51:38,160 --> 01:51:39,920 Chetta, are you going to the town? - Yes. 1684 01:51:40,200 --> 01:51:41,520 Will you drop me at the town? 1685 01:51:41,560 --> 01:51:44,000 Calm down, elephant. - Will your problem be solved if you reach the town? 1686 01:51:44,040 --> 01:51:44,920 Yes. 1687 01:51:44,920 --> 01:51:46,280 But my problem won't be solved. 1688 01:51:46,720 --> 01:51:47,720 Hop on! 1689 01:51:47,760 --> 01:51:49,680 Call me when you reach. - I will call you. 1690 01:51:49,720 --> 01:51:51,200 Come on, elephant. 1691 01:51:51,240 --> 01:51:52,640 Okay. - Come on, walk. 1692 01:51:53,280 --> 01:51:54,280 Come on! 1693 01:52:06,880 --> 01:52:08,880 Chetta, stop here. 1694 01:52:08,920 --> 01:52:10,160 Why did you take this route? 1695 01:52:10,680 --> 01:52:14,640 Well, I heard that my boys had a fight with some outsiders. 1696 01:52:15,120 --> 01:52:17,880 I have to go finish it. - I'll get down here then. 1697 01:52:19,040 --> 01:52:21,400 If you cross this way, you can reach the town, right? 1698 01:52:21,560 --> 01:52:23,080 It's all right, Chetta. I will manage. 1699 01:52:23,240 --> 01:52:24,240 Will you? - Yes. 1700 01:52:24,280 --> 01:52:25,280 Okay. 1701 01:52:25,320 --> 01:52:27,560 Hail Lord Siva. Devotees, please pay attention. 1702 01:52:27,560 --> 01:52:33,880 The closing procession of Aranjali Mahadeva temple festival will begin soon. 1703 01:52:42,640 --> 01:52:45,000 'Ajagajaantharam'