1 00:00:01,590 --> 00:01:55,490 anysubtitle.com দ্বারা অনুবাদ করা হয়েছে 2 00:01:58,563 --> 00:02:02,479 'সে একটি শিংওয়ালা সিংহ' 3 00:02:16,104 --> 00:02:19,563 'করুর - মধ্য তামিলনাড়ু' 4 00:02:19,646 --> 00:02:21,937 'পৌরসভা বাস স্ট্যান্ড' 5 00:02:55,563 --> 00:02:58,896 'কৃষ্ণনারায়পুরম' (করুর থেকে 26 কিমি) 6 00:02:58,937 --> 00:03:00,688 আপনার শহর এখানে. 7 00:03:00,729 --> 00:03:02,020 আসো। 8 00:03:05,479 --> 00:03:06,813 আমার হাত ধর. - ম্যাডাম... 9 00:03:07,396 --> 00:03:08,688 আপনি কি শহরে নতুন? - না জনাব. 10 00:03:08,729 --> 00:03:09,979 এটা আমার বাড়ি। 11 00:03:10,187 --> 00:03:12,020 আমি পাজানির কাছে একটি পরিবারে বিয়ে করেছি । 12 00:03:12,688 --> 00:03:15,062 এই আমার স্বামী. তিনি গুজরাটে কাজ করেন। 13 00:03:15,563 --> 00:03:19,389 4-5 বছর হয়ে গেছে আমরা শেষবার গিয়েছিলাম, তাই আমরা আমাদের বাবা-মাকে দেখতে এসেছি। 14 00:03:19,414 --> 00:03:21,330 আপনি একটি খারাপ সময় খুঁজে পেতে পারেন না? তাড়াতাড়ি বাড়ি যাও। 15 00:03:21,354 --> 00:03:23,979 এই পুলিশি সুরক্ষা কিসের জন্য? - এটা বাসের জন্য, তোমার নয়। 16 00:03:24,004 --> 00:03:26,521 যাতে সরকারি সম্পত্তির ক্ষতি না হয়! 17 00:03:26,546 --> 00:03:28,646 ছটফট করার সময় নেই। তাড়াতাড়ি বাড়ি যাও। 18 00:03:47,947 --> 00:03:48,988 সুমথি... 19 00:03:49,233 --> 00:03:50,233 চলো যাই. 20 00:04:00,984 --> 00:04:03,563 ওহ না. এই ছেলেটা কি মারা গেছে? 21 00:04:04,146 --> 00:04:08,079 তার প্রায় ৪ থেকে ৫ বন্ধুর একটি দল ছিল। তারা সবসময় একসাথে আড্ডা দিতেন। 22 00:04:08,104 --> 00:04:10,354 আমাদের সমস্ত শহরবাসী সত্যিই তাদের পছন্দ করেছে। 23 00:04:22,792 --> 00:04:23,792 ওহ না! 24 00:04:24,150 --> 00:04:25,776 এই ছেলেটাও কি মারা গেছে? 25 00:04:26,271 --> 00:04:27,896 এ বিষয়ে কেউ আমাকে কিছু বলেনি। 26 00:04:28,146 --> 00:04:30,855 তিনি বালানের বন্ধুদের দলের একটি অংশ ছিলেন। 27 00:04:31,265 --> 00:04:34,808 টানা বছর মারা যাওয়ার জন্য তারা সত্যিই মোটা বন্ধু ছিল! 28 00:04:35,599 --> 00:04:37,932 আপনি তাদের মৃত্যুর বছর লক্ষ্য করেছেন কিন্তু আপনি কি তারিখগুলি দেখেছেন? 29 00:04:39,901 --> 00:04:42,360 দেখুন, তারাও ঠিক একই তারিখে মারা গেছে! 30 00:04:42,813 --> 00:04:44,937 এটি আপনার শহর সম্পর্কে বড়াই করার কিছু নয়। 31 00:04:46,563 --> 00:04:49,335 আপনি কি এটা কোন তারিখ জানেন? 32 00:04:51,739 --> 00:04:54,030 আপনি এখনও এটি পেতে না? এটা আগামীকাল তারিখ. 33 00:04:56,781 --> 00:05:01,280 সেই তারিখগুলি এবং শহরের বর্তমান পরিস্থিতি সংযুক্ত করার চেষ্টা করুন। 34 00:05:03,937 --> 00:05:05,020 এখনও এটা পেতে না? 35 00:05:05,045 --> 00:05:07,354 তারা শুধু মরেনি। তাদের হত্যা করা হয়। 36 00:05:08,913 --> 00:05:09,913 তাড়াতাড়ি! 37 00:05:14,762 --> 00:05:15,512 মা... 38 00:05:15,537 --> 00:05:16,354 মা? 39 00:05:16,448 --> 00:05:17,448 মা! 40 00:05:17,532 --> 00:05:18,532 শাশুড়ি... 41 00:05:18,989 --> 00:05:20,072 ওহ প্রিয়... 42 00:05:20,265 --> 00:05:23,140 আপনি অন্তত আমাকে ফোন করে জানাতে পারতেন যে আপনি আসছেন! 43 00:05:24,062 --> 00:05:25,413 ভিতরে আসো. 44 00:05:25,438 --> 00:05:26,229 যাওয়া... 45 00:05:26,354 --> 00:05:27,438 ভিতরে যান। 46 00:05:37,729 --> 00:05:39,164 বাবা... - নাও। 47 00:05:43,812 --> 00:05:46,646 এখানে কি হচ্ছে, শ্বশুর? শহরটাকে মনে হয় কবরস্থান! 48 00:05:47,312 --> 00:05:48,396 আমি কি বলতে পারি... 49 00:05:48,737 --> 00:05:49,819 এটা সব ভাগ্য. 50 00:05:50,354 --> 00:05:54,354 এটি এমন একটি শহর যেখানে মানুষ একটি বড় সুখী পরিবারের মতো ছিল। 51 00:05:55,521 --> 00:05:57,687 আমাকে যদি বলতে হয় এখন কি হচ্ছে... 52 00:05:59,062 --> 00:06:00,563 আমি জানি না কোথায় শুরু করব! 53 00:06:06,913 --> 00:06:13,271 প্রধানের ছেলের 5 জন ঘনিষ্ঠ বন্ধু ছিল... গুরু, মিরান, ইলামারন, বালান এবং স্বামীনাথন। 54 00:06:13,563 --> 00:06:16,242 তারা ছোট থেকেই বন্ধু ছিল। 55 00:06:16,521 --> 00:06:19,359 এই গল্পটা তাদের দিয়েই শুরু করতে হবে। 56 00:06:23,872 --> 00:06:25,580 গুরু, এখানে আসুন। 57 00:06:32,660 --> 00:06:33,743 ওই লোক গুলো কারা? 58 00:07:03,006 --> 00:07:04,006 ছেলেরা... 59 00:07:05,197 --> 00:07:06,197 কি? 60 00:07:06,771 --> 00:07:07,995 তুমি কে? 61 00:07:08,020 --> 00:07:09,396 এই আমাদের শহর. তুমি কে? 62 00:07:09,438 --> 00:07:11,006 আমাদের আপনার বন্ধু মনে করুন. 63 00:07:11,031 --> 00:07:13,563 তুমি কোথা থেকে আসছো? - মানকুলম, তমিজ ইলাম। 64 00:07:13,896 --> 00:07:15,062 তুমি সেখানে কি করছো? 65 00:07:18,855 --> 00:07:20,438 আমরা আমাদের বাঁচার অধিকারের জন্য লড়াই করছি। 66 00:07:20,479 --> 00:07:21,563 আপনি কি স্কুলে যান? 67 00:07:21,604 --> 00:07:23,438 হ্যাঁ, আমরা ৫ম শ্রেণীতে পড়ি। 68 00:07:23,688 --> 00:07:25,396 আমরা ছোটবেলা থেকেই বন্ধু । 69 00:07:25,421 --> 00:07:27,396 ওহ, তাহলে আপনি এখন প্রাপ্তবয়স্ক? 70 00:07:27,896 --> 00:07:30,062 তারপর, আপনি আমাদের একটি উপকার করতে পারেন? 71 00:07:31,813 --> 00:07:34,146 শুধু সামান্য উপকার. আমি এর জন্য আপনাকে অর্থ প্রদান করব। 72 00:07:34,604 --> 00:07:37,640 আপনি প্রায়ই এটা করতে হবে না. আমরা তাদের প্রয়োজন যখন শুধু এটা করতে? 73 00:07:40,740 --> 00:07:41,782 তোমাকে অনেক ধন্যবাদ. 74 00:07:41,807 --> 00:07:45,229 একটি শর্তে - আপনাকে আপনার জায়গায় সমস্যা সম্পর্কে আমাদের জানাতে হবে। 75 00:07:47,357 --> 00:07:48,796 অবশ্যই আমি করব. 76 00:08:22,276 --> 00:08:24,234 এই নাও ভাই। - ধন্যবাদ! 77 00:08:25,440 --> 00:08:26,440 বোতল করলা... 78 00:08:27,268 --> 00:08:28,268 হ্যালো. - এখানে... 79 00:08:29,438 --> 00:08:30,729 আপনি কি বোতল গার্ড পেয়েছেন? 80 00:08:30,754 --> 00:08:32,726 তোমরা সবাই বন্ধু না? 81 00:08:32,867 --> 00:08:34,479 আমরা বিভিন্ন দলের সদস্য। 82 00:08:35,438 --> 00:08:37,397 আপনি যখন শিশু অবস্থায় দলে বিভক্ত হয়েছিলেন ? 83 00:08:37,421 --> 00:08:40,146 আমার বাবা আমাকে বলেছিলেন তার সাথে আড্ডা দেবেন না। 84 00:08:40,187 --> 00:08:40,979 কেন? 85 00:08:41,004 --> 00:08:43,229 তার মা তার বাড়িতে কাজ করেন। 86 00:08:43,254 --> 00:08:45,020 ওর বাবা আমার বাসায় কাজ করে। 87 00:08:45,062 --> 00:08:45,979 তাতে কি? 88 00:08:46,020 --> 00:08:49,771 আমার বাবা আমাকে বলেছিলেন যে যারা আমাদের জন্য কাজ করে তাদের সাথে মেলামেশা করবেন না। 89 00:08:50,062 --> 00:08:51,354 সে ভুল. 90 00:08:51,396 --> 00:08:53,287 কিন্তু আমার বাবা এটা বলেছে! 91 00:08:53,312 --> 00:08:55,855 এমনকি আপনার বাবাও মাঝে মাঝে ভুল হতে পারে। 92 00:08:56,192 --> 00:08:57,192 শোন... 93 00:08:57,667 --> 00:09:01,454 তার বাবা তোমার বাবার জন্য কাজ করে। হয়তো সে কারণেই সে তোমাকে বলেছে। 94 00:09:01,479 --> 00:09:02,771 ধরা যাক তিনি সঠিক। 95 00:09:02,813 --> 00:09:06,621 আপনার বাবা ভবিষ্যতে তার বাবার জন্য কাজ শেষ হলে কি হবে ? 96 00:09:06,646 --> 00:09:08,788 ভাই, এটা কিভাবে সম্ভব? 97 00:09:08,813 --> 00:09:10,746 এটা সম্ভব. ইহা ঘটবে! 98 00:09:10,771 --> 00:09:12,438 সময় যে কোনো কিছু ঘটতে পারে। 99 00:09:12,688 --> 00:09:15,855 এই দেশে আপনার মতো তারও ঠিক একই অধিকার রয়েছে। 100 00:09:16,604 --> 00:09:20,146 তিনি আপনার মত মর্যাদার একই স্তরের আশা করবেন। 101 00:09:20,813 --> 00:09:22,813 মানুষের মধ্যে কোন পার্থক্য নেই। 102 00:09:22,838 --> 00:09:24,604 আমরা সবাই এক এবং অভিন্ন। 103 00:09:25,646 --> 00:09:28,312 আপনি কি ভারতিয়ারের কাজ পড়েছেন? তিনি কি বলে? 104 00:09:28,337 --> 00:09:32,531 'কোনো জাত ভেদাভেদ নেই, হে শিশু। নিজের বংশ নিয়ে গর্ব করা পাপ।' 105 00:09:33,604 --> 00:09:35,479 সবসময় যে মনে রাখবেন. 106 00:09:35,504 --> 00:09:38,995 আমরা যদি তামিজিয়ানরা আমাদের জাতি ও ধর্মীয় পার্থক্যকে দূরে সরিয়ে রাখার সিদ্ধান্ত নিই... 107 00:09:39,020 --> 00:09:41,396 এবং এক মানব সমাজ হিসাবে বাস করুন... 108 00:09:41,688 --> 00:09:44,563 এই পৃথিবীতে কেউ আমাদের কিছু করতে পারে না! 109 00:09:44,813 --> 00:09:46,937 আমি গর্বের সাথে নিজেকে তামিজিয়ান বলতে পারি । 110 00:09:49,914 --> 00:09:52,688 আমাদের কোনো অবস্থাতেই লোকেদের ভেদাভেদ করা উচিত নয় ... 111 00:09:52,713 --> 00:09:54,312 এবং সম্প্রীতি মধ্যে বসবাস. 112 00:09:54,337 --> 00:09:56,479 আমি আশা করি যে আপনার প্রজন্মের মধ্যে ঘটবে. 113 00:09:57,380 --> 00:09:59,656 রাজি থাকলে আমার সাথে হাত মেলান। 114 00:10:07,187 --> 00:10:09,093 তুমি আমার সাথে একমত না? 115 00:10:09,521 --> 00:10:11,062 সাবধানে চিন্তা করুন। 116 00:10:11,312 --> 00:10:14,896 আপনি একবার একটি প্রতিশ্রুতি করলে, আপনার মৃত্যু পর্যন্ত এটিকে সম্মান করতে হবে। 117 00:10:26,896 --> 00:10:32,062 আমাদের মধ্যে অনেকেই বড় হওয়ার পরেও কিছু বিষয়ে অজ্ঞ... 118 00:10:32,087 --> 00:10:35,187 কিন্তু তারা এত অল্প বয়সে গুরুত্বপূর্ণ জিনিস শিখেছে । 119 00:10:35,212 --> 00:10:37,640 সময়ের চাকা সত্যিই দ্রুত ঘুরে. 120 00:10:37,665 --> 00:10:42,438 তারা চওড়া কাঁধ এবং বড় গোঁফওয়ালা পুরুষে পরিণত হয়েছে । 121 00:10:45,823 --> 00:10:49,171 এখানে, আপনি এটি লিখে রেখেছেন? কিছু কিনতে ভুলবেন না. 122 00:10:55,414 --> 00:10:58,229 এই নাও, ছোট একজন। আপনার মুখ খুলুন. 123 00:10:59,078 --> 00:11:01,646 খালা, এটা চেখে দেখো এতে পর্যাপ্ত লবণ ও মশলা আছে কিনা। 124 00:11:01,671 --> 00:11:03,146 আমি কিভাবে জানবো? 125 00:11:03,187 --> 00:11:05,771 তোমার দাদীকে জিজ্ঞেস করো। তিনি সঠিক ব্যক্তি. 126 00:11:05,812 --> 00:11:07,979 সে তোমার শাশুড়ি। আমার না! 127 00:11:08,004 --> 00:11:11,271 মা, তোর নাতনি জানে কার রুটি মাখন! 128 00:11:11,296 --> 00:11:14,604 আমার পুত্রবধূ তার শাশুড়ি হতে পারে. 129 00:11:15,062 --> 00:11:18,771 কিন্তু যতদিন বেঁচে আছি ততদিন আমি ঘরের রমণী! 130 00:11:18,813 --> 00:11:23,281 দাদি, আপনার নাতি আপনার কথা মেনে চলে বলে আত্মতুষ্ট হবেন না । 131 00:11:23,521 --> 00:11:28,906 আমার বাবা আমাদের বাড়ির সমস্ত জং ধরা পুরানো তালা পরিবর্তন করতে বলেছেন। 132 00:11:29,020 --> 00:11:32,953 আমরা যখন তালা পরিবর্তন করি, তখন ভাববেন না যে আপনি নতুন চাবি পাবেন৷ 133 00:11:33,281 --> 00:11:37,117 এটা আমার মায়ের কাছে যেতে পারে, অথবা যে মেয়ে আমার ভাইকে বিয়ে করে। 134 00:11:37,563 --> 00:11:41,937 আপনি এখানে প্রার্থনা করতে এসেছেন। এখানে একটি যুদ্ধ প্ররোচিত করার চেষ্টা করবেন না! 135 00:11:41,962 --> 00:11:43,453 আমাকে স্বাদ নিতে দিন। 136 00:11:45,400 --> 00:11:47,413 আমি মনে করি এটি লবণ এবং মশলা কম। 137 00:11:47,438 --> 00:11:48,646 যে যথেষ্ট ভাল! 138 00:11:48,688 --> 00:11:52,287 আপনি এবং আপনার শাশুড়ি সবসময় বলেন আমাদের 40 বছর পরে লবণ এবং মশলা সহজে যেতে হবে। 139 00:11:52,312 --> 00:11:55,688 শ্যালিকা, আমার মনে হয় এই মেয়েটাকে আগে থেকেই সামলাতে শেখা উচিত! 140 00:12:01,062 --> 00:12:02,729 আমি জানি ওর মনে কি আছে... 141 00:12:02,754 --> 00:12:04,937 কিন্তু কেউ জানে না তার মনে কি আছে! 142 00:12:07,563 --> 00:12:11,125 তাই, যদি আমি তাকে বলি যে সে আমাকে চায়... 143 00:12:11,150 --> 00:12:13,454 আপনি কি পরের শুভ তারিখে আমাদের বিয়ে করবেন ? 144 00:12:13,479 --> 00:12:14,912 তাকে এটা বলতে দাও! 145 00:12:14,937 --> 00:12:17,746 আমি এক্ষুনি তার সাথে তোমাকে বিয়ে করে দেব! 146 00:12:17,771 --> 00:12:20,229 যে সব? আমি আজ একটি উত্তর পেতে হবে! 147 00:12:21,646 --> 00:12:23,729 মীরান আর বালান এখানে আসার পর চলে যাই। 148 00:12:23,754 --> 00:12:24,754 ঠিক আছে, বন্ধু. 149 00:12:26,479 --> 00:12:28,020 আমরা বাড়িতে অতিথি আছে! 150 00:12:28,062 --> 00:12:29,813 এখন কেউ আমাদের দিকে নজর দেবে না। 151 00:12:29,838 --> 00:12:30,855 এটা বন্ধ এবং পান. 152 00:12:30,896 --> 00:12:32,521 তখন আমি শুধু মুখে ঢেলে দিতে পারি! 153 00:12:38,125 --> 00:12:41,146 আপনার বাড়িতে, কফি এবং জল একই স্বাদ! 154 00:12:42,604 --> 00:12:45,750 সে কিসের দিকে তাকিয়ে আছে? 155 00:12:47,765 --> 00:12:49,020 ওহ প্রিয়! 156 00:12:52,979 --> 00:12:54,937 সেখান থেকে তারা অনুষ্ঠান দেখছে ! 157 00:12:54,962 --> 00:12:57,914 বড়লোকদের পরিবারে হয়তো এমনই চলে ! 158 00:12:58,979 --> 00:12:59,979 বন্ধু... 159 00:13:00,229 --> 00:13:03,604 সে ঘর গুছিয়ে রাখছে না। তিনি আপনার জন্য একটি শো করা হয়! 160 00:13:04,354 --> 00:13:05,354 ঠিক আছে! 161 00:13:08,271 --> 00:13:10,563 ওটা ছিল একটা জোরে বাঁশি! 162 00:13:10,588 --> 00:13:12,061 তুমি কি আমার দিকে তাকাচ্ছ? 163 00:13:12,062 --> 00:13:15,062 অবশ্যই, আর কে আপনার দিকে তাকাবে? 164 00:13:15,087 --> 00:13:16,479 যদি সে সত্যিই আমাকে চায়, 165 00:13:16,504 --> 00:13:19,396 আমি যখন উৎসবের সময় বেড়াতে যাই তখন শুধু আমার দিকে তাকানোর পরিবর্তে ... 166 00:13:19,421 --> 00:13:22,079 সে আমাকে বিয়ে করতে পারে এবং আমাকে সব সময় তার পাশে থাকতে পারে। 167 00:13:22,104 --> 00:13:24,104 আমার সম্ভাব্য পাত্রীকে দেখা এক জিনিস... 168 00:13:24,129 --> 00:13:26,312 কিন্তু তাকে বিয়ে করা অন্য কথা। 169 00:13:26,354 --> 00:13:30,271 সে তো প্রধানের ছেলে, ঠিক আছে! সে সহজে তার ফাঁদে পড়বে না। 170 00:13:30,312 --> 00:13:34,204 তোমার যদি এমনটা মনে হয়, তোমার বাবা-মাকে বলে আমার শহরে এসো। 171 00:13:34,229 --> 00:13:35,521 চলো আমরা একে অপরকে জানি. 172 00:13:35,546 --> 00:13:37,146 আপনি যদি এখনও আমাকে পছন্দ না করেন ... 173 00:13:37,171 --> 00:13:39,229 আমরা আমাদের নিজস্ব উপায় যেতে পারেন. 174 00:13:39,367 --> 00:13:44,329 আমি অবাক হব না যদি সে আজ রাতে আমাদের সবাইকে বাড়ির বাইরে ঘুমিয়ে দেয়! 175 00:13:44,354 --> 00:13:46,354 তার মানে কি, টেস্ট ড্রাইভে যান। 176 00:13:46,379 --> 00:13:49,688 আপনি যদি এটি পছন্দ করেন তবে আপনি গাড়িটি রাখতে পারেন বা আপনি এটি শোরুমে রেখে যেতে পারেন। 177 00:13:50,563 --> 00:13:51,563 ঠিক? 178 00:13:52,312 --> 00:13:54,218 হয়তো তা সঠিকভাবে জানানো হয়নি? 179 00:13:55,563 --> 00:13:57,229 তুমি কি করছো! 180 00:13:59,729 --> 00:14:01,104 আমি যা বোঝাতে চেয়েছিলাম... 181 00:14:01,146 --> 00:14:02,604 বন্ধু, অপেক্ষা করুন! 182 00:14:03,521 --> 00:14:04,912 এখানে কি হচ্ছে? 183 00:14:04,937 --> 00:14:06,912 সে বলে, "আসুন একে অপরকে জানি"... 184 00:14:06,937 --> 00:14:08,271 এবং আপনিও শক্ত হয়ে যাচ্ছেন! 185 00:14:08,296 --> 00:14:11,020 দয়া করে মনে রাখবেন আমি এখনও এখানে আছি। আমি রোবট নই.. 186 00:14:12,020 --> 00:14:13,354 বন্ধু, প্লিজ না... 187 00:14:14,813 --> 00:14:17,094 আমি সজাগ পরিবার দেখেছি, কিন্তু এমন পরিবার দেখিনি যা দেখে... 188 00:14:17,118 --> 00:14:19,187 আমি যদি অন্য কথা বলি, তারা আমার জিভ কেটে ফেলবে। 189 00:14:19,771 --> 00:14:21,688 তারা শো উপভোগ কিভাবে দেখুন! 190 00:14:23,758 --> 00:14:26,424 আমার খালার মেয়ে সুন্দর, ঠিক আছে. এখনই নয়... 191 00:14:26,646 --> 00:14:29,375 আমি নিশ্চিত যে 80 বছর বয়সেও সে সুন্দর হবে। 192 00:14:29,604 --> 00:14:31,813 কিন্তু তাকে বিয়ে করার চিন্তাটা ভেতর থেকে আসা উচিত। 193 00:14:31,838 --> 00:14:34,979 আমরা সেই চিন্তা রোপণ করার চেষ্টা করা উচিত নয়. - সে এক পিচ্ছিল মাছ! 194 00:14:35,004 --> 00:14:38,359 তোমার চিন্তাকে দোলাতে দিও না এবং শুধু তোমার মায়ের আনুগত্য করো। 195 00:14:38,896 --> 00:14:41,746 যদি আমরা কিছু অনুমান করি এবং এটি না ঘটে ... 196 00:14:41,771 --> 00:14:44,037 এটা পরিবারের মধ্যে বিশ্রী পেতে হবে . 197 00:14:44,062 --> 00:14:47,521 একজন মানুষের হৃদয়ে যাওয়ার পথ তার পেটের মধ্য দিয়ে যায়। ঠাকুমা থেকে শিখে নিন। 198 00:14:48,604 --> 00:14:49,396 যাওয়া! 199 00:14:49,421 --> 00:14:52,271 তিনি অ্যাডভেঞ্চারে যাওয়ার চেয়ে পরামর্শ দিতে বেশি পছন্দ করেন! 200 00:15:02,541 --> 00:15:03,781 স্যার, কফি। 201 00:15:04,855 --> 00:15:06,062 স্বাগত, শিবকলুন্টু। 202 00:15:06,087 --> 00:15:07,087 স্যার... 203 00:15:07,271 --> 00:15:08,771 আপনি ভাল করছেন? - আমি, স্যার. 204 00:15:08,796 --> 00:15:11,914 আমি আমার মেয়ের বিয়ে ঠিক করেছি। আমার কিছু টাকা দরকার. 205 00:15:12,521 --> 00:15:15,830 আমি তোমার ছেলের কাছে গিয়েছিলাম, সে আমাকে বলল সে তোমার সাথে এ ব্যাপারে কথা বলবে। 206 00:15:15,855 --> 00:15:17,771 তাহলে, সে এখন তোমার বস? 207 00:15:17,875 --> 00:15:19,187 এটা তা নয়... - আমি খুশি! 208 00:15:19,604 --> 00:15:22,312 আপনি এখন 20 বছর ধরে আমার জন্য কাজ করেছেন... 209 00:15:23,354 --> 00:15:24,688 তুমি আমার ছেলের কাছে কেন গেলে? 210 00:15:24,729 --> 00:15:26,501 কারণ আমি বিনা দ্বিধায় তার সাথে কথা বলতে পারি। 211 00:15:26,525 --> 00:15:29,521 ঠিক আছে , যতক্ষণ ভালো কিছু বের হয় ততক্ষণ আমি খুশি । 212 00:15:30,062 --> 00:15:31,312 কত চাই তোমার? 213 00:15:31,354 --> 00:15:32,995 আমার প্রায় এক লাখ লাগবে। 214 00:15:33,020 --> 00:15:35,020 আর বাকিদের জন্য? - আমি এটা অন্যদের থেকে ধার করব। 215 00:15:35,062 --> 00:15:36,812 তুমি কারো কাছ থেকে ঋণ নিয়েছ, 216 00:15:36,813 --> 00:15:40,729 এবং তার ঋণ শোধ করার জন্য আপনাকে সারা জীবন শ্লোগান দিতে হবে এবং পরিশ্রম করতে হবে। 217 00:15:41,312 --> 00:15:42,312 এটা কর... 218 00:15:42,813 --> 00:15:46,813 আমাদের হিসাবরক্ষককে আগামীকাল 2 লাখ টাকার চেক দিতে বলুন । 219 00:15:47,312 --> 00:15:50,062 আগামীকাল সংগ্রহ করতে পারবেন। আপনার যদি আরও প্রয়োজন হয়, আমার কাছে আসুন। 220 00:15:50,396 --> 00:15:52,688 তাই আপনাকে অনেক ধন্যবাদ স্যার. - আপনার আমার ছেলেকে ধন্যবাদ দেওয়া উচিত! 221 00:16:01,710 --> 00:16:03,688 প্রধান এখানে। একপাশে সরে যান। 222 00:16:05,083 --> 00:16:06,541 শুভেচ্ছা, স্যার. - শুভেচ্ছা। 223 00:16:08,863 --> 00:16:09,863 স্যার... 224 00:16:11,563 --> 00:16:12,896 চল শুরু করি. - অনুগ্রহ. 225 00:16:13,461 --> 00:16:16,871 আপনারা সবাই এখানে আছেন? চল শুরু করি? 226 00:16:16,896 --> 00:16:18,855 নিশ্চিত। - এই যে জিনিসটা... 227 00:16:18,880 --> 00:16:22,771 প্রতি 5 বছর পর পর স্থানীয় নির্বাচনে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করতে আগ্রহী ব্যক্তিরা ... 228 00:16:22,796 --> 00:16:24,354 পৌরসভার চেয়ারম্যান পদে... 229 00:16:24,379 --> 00:16:26,045 তাদের আগ্রহ প্রকাশ্যে ঘোষণা করতে হবে। 230 00:16:26,427 --> 00:16:33,039 মিঃ দেবেন্দ্রন এবং মিঃ ভেলাপ্পান একজন প্রার্থীকে বেছে নেন... 231 00:16:33,271 --> 00:16:35,354 যিনি বিনা প্রতিদ্বন্দ্বিতায় নির্বাচিত হন। 232 00:16:35,379 --> 00:16:37,729 গত 15 বছরে আমরা সেই রীতি অনুসরণ করেছি । 233 00:16:37,896 --> 00:16:42,954 এবারও কলোনির লোকজন তাদের মত প্রকাশ করেছেন। 234 00:16:42,979 --> 00:16:44,148 ওটা কে ছিল? 235 00:16:44,271 --> 00:16:46,928 এখন আপনার সাহস আছে আমাদের নেতা হওয়ার সাহস? 236 00:16:46,953 --> 00:16:48,354 এইভাবে আপনি একটি আলোচনা শুরু করেন? 237 00:16:48,396 --> 00:16:50,187 আপনি আপনার আওয়াজ বাড়াতে সাহস কিভাবে? 238 00:16:50,229 --> 00:16:52,788 আপনি কি চান যে আমরা সারাজীবন আপনার অনুগত থাকি ? 239 00:16:52,813 --> 00:16:54,813 আমাদের সাথে কথা বলার সাহস কিভাবে হল? 240 00:16:54,855 --> 00:16:57,062 চুপ কর! - তুমি কি বলছ? 241 00:16:57,104 --> 00:16:58,398 আপনার আওয়াজ বাড়াবেন না। বস! 242 00:16:58,423 --> 00:17:00,771 চুপ কর. - আমাদের সাথে কথা বলার সাহস? 243 00:17:00,813 --> 00:17:02,979 এটা থামান, বলছি. দয়া করে শান্ত থাকুন। 244 00:17:03,004 --> 00:17:04,979 আমার কথা শোন. 245 00:17:06,240 --> 00:17:07,490 শান্ত হও. 246 00:17:08,098 --> 00:17:10,264 দয়া করে আমার কথা শুনুন। শান্ত হও! 247 00:17:11,855 --> 00:17:13,563 প্রধান আশেপাশে থাকায় আমি শান্ত । 248 00:17:13,588 --> 00:17:14,688 বন্ধ কর! 249 00:17:15,729 --> 00:17:17,896 আমি এখানে কথা বলছি, এবং কেউ শুনছে না। 250 00:17:18,192 --> 00:17:19,983 কি? - কারুপিয়া, চুপ কর। 251 00:17:20,492 --> 00:17:22,575 সে মুখ বন্ধ করলেই সব ঠিক হয়ে যাবে । 252 00:17:22,849 --> 00:17:26,099 আপনি লোকেরা সব কথা বলেন, এবং আপনি চান যে আমরা শুধু চুপ থাকি। 253 00:17:28,093 --> 00:17:31,906 আমি শান্ত হতে চেষ্টা করছি, কিন্তু আপনি ওভারবোর্ড যাচ্ছে! 254 00:17:36,572 --> 00:17:38,656 আমরা শুধু কথা বলছিলাম. কেন আপনি আক্রমণাত্মক পেতে? 255 00:17:39,271 --> 00:17:41,396 যেন বিষয়টা উত্তপ্ত হয় না, আপনি তাকে আঘাত করার চেষ্টা করেছিলেন? 256 00:17:42,354 --> 00:17:44,146 আপনি এখানে একটি দাঙ্গা শুরু করতে চান? 257 00:17:44,187 --> 00:17:45,271 তুমি ঠিক! 258 00:17:45,813 --> 00:17:48,992 আমাদের কোন সমস্যা না হওয়া উচিত এবং একে অপরকে আঘাত করা শুরু করা উচিত। 259 00:17:49,896 --> 00:17:50,896 আমি এটা পছন্দ করি! 260 00:17:51,271 --> 00:17:52,813 কিন্তু আপনি এখন কি করলেন? 261 00:17:55,038 --> 00:17:56,038 তার কাছে ক্ষমা চাও। 262 00:18:00,797 --> 00:18:01,797 পুত্র... 263 00:18:03,521 --> 00:18:04,563 আমাকে মাফ করে দাও চাচা। 264 00:18:04,604 --> 00:18:05,688 ভুলে যাও, ছেলে। 265 00:18:05,872 --> 00:18:08,497 এটা এমন নয় যে কোনো অপরিচিত ব্যক্তি আমাকে আঘাত করেছে। এটা শুধু আপনি ছিল! 266 00:18:08,522 --> 00:18:09,605 দেখ, মানুষ... 267 00:18:10,049 --> 00:18:12,675 আমাদের বর্তমান চেয়ারম্যানের অধীনে শহর প্রশাসন ভালোভাবে কাজ করছে। 268 00:18:12,699 --> 00:18:17,240 আসুন এই সময়ে নির্বাচন এনে সমস্যাকে উড়িয়ে দিই না । 269 00:18:18,646 --> 00:18:22,521 আমরা আগেই সিদ্ধান্ত নিয়েছি আগামী নির্বাচনে তিনিই চেয়ারম্যান হবেন। 270 00:18:23,354 --> 00:18:26,093 গ্র্যান্ড ফেস্টিভ্যালও হচ্ছে... 271 00:18:26,414 --> 00:18:28,622 তাই, এটা এই সময় যেতে দিন. 272 00:18:29,563 --> 00:18:32,187 আগামী নির্বাচনের সময় এ নিয়ে কথা বলা যাক । 273 00:18:32,212 --> 00:18:33,813 তার একটা পয়েন্ট আছে। 274 00:18:34,407 --> 00:18:36,281 এখন কি? তোমাদের সবাইকে চলে যেতে হবে! 275 00:18:36,674 --> 00:18:37,674 পেতে যাচ্ছে. 276 00:18:41,304 --> 00:18:43,638 আমার ছেলেকে কূটনীতি শিখতে হবে। - জী জনাব. 277 00:18:43,663 --> 00:18:45,813 এটা ভাল না যদি আমরা তাদের আনচেক যেতে দিই। 278 00:18:47,774 --> 00:18:51,190 যেহেতু শহর প্রধানের ছেলে বর্ণ বৈষম্য না জেনে বড় হয়েছে... 279 00:18:51,492 --> 00:18:54,521 মনে হচ্ছে সে আন্তঃবর্ণ বিয়ে চায়। 280 00:18:55,539 --> 00:18:57,122 বন্ধু, করো না... 281 00:18:57,682 --> 00:19:00,516 সে আপনাকে উত্তেজিত করার চেষ্টা করছে। এটা জন্য পড়া না. 282 00:19:00,541 --> 00:19:01,541 আসো... 283 00:19:03,709 --> 00:19:05,000 তাকে উপেক্ষা. - চলো যাই. 284 00:19:17,172 --> 00:19:19,172 এখানে তারা. চলুন গল্পটা শুনি! 285 00:19:19,197 --> 00:19:20,947 তারা তাকে সমস্ত বিউটি কুইনের সাথে তুলনা করে , 286 00:19:20,972 --> 00:19:23,439 কিন্তু আমরা কখনই জানি না শেষ পর্যন্ত কে আসবে! 287 00:19:23,464 --> 00:19:25,404 তাকে দেখতে পুরো শহর জড়ো হয়েছে। 288 00:19:25,429 --> 00:19:28,710 রাজপথে ডাকাতদের মত এখানে ক্যাম্প করেছ কেন? 289 00:19:28,880 --> 00:19:30,218 আপনার বাইকের পেট্রোল ফুরিয়ে গেছে? 290 00:19:30,243 --> 00:19:31,422 আরে... - কি? 291 00:19:31,447 --> 00:19:34,422 আমাদের একসাথে দেখে ভেলাপ্পনের চোখ জ্বালা করছে। 292 00:19:34,703 --> 00:19:37,797 আমাদের এতে কিছু জ্বালানি ঢেলে আগুন লাগানো উচিত। 293 00:19:37,822 --> 00:19:39,255 তুমি কি বলছ! 294 00:19:39,280 --> 00:19:41,589 আজকাল জ্বালানি এত দামী, অপচয় করবেন না! 295 00:19:41,922 --> 00:19:44,089 তার মেয়ের নাম কি? 296 00:19:44,114 --> 00:19:45,172 তমিজ সেলভি। 297 00:19:45,197 --> 00:19:48,255 তমিজ সেলভি বা ইংলিশ সেলভি... তুমি তার পিছনে লেগেছ। 298 00:19:48,280 --> 00:19:51,505 যেদিন সে এটা দেখবে, তার চোখ যাই হোক জ্বলে যাবে! 299 00:19:51,530 --> 00:19:53,922 আপনি আমাদের বন্ধুর মতো কথা বলেছেন ইতিমধ্যে তাকে মুগ্ধ করেছে! 300 00:19:53,947 --> 00:19:56,922 তিনি উদ্বিগ্ন যে তিনি গ্র্যান্ড ফেস্টিভ্যালের জন্য আসছেন না। 301 00:19:56,947 --> 00:19:58,882 আমিও চিন্তিত। 302 00:19:58,964 --> 00:20:01,148 কিন্তু আমি কি কখনো এটা দেখাতে দেব? - তুমি কিসের বেপারে উদ্বিগ্ন? 303 00:20:01,172 --> 00:20:02,965 গজেন্দ্রনের স্ত্রী উৎসবে যোগ দিচ্ছেন না। 304 00:20:02,989 --> 00:20:05,480 অন্যের বউ নিয়ে কথা বলা কি অন্যায় নয় ? 305 00:20:05,505 --> 00:20:08,464 একজন মানুষ অন্য কারো প্রেমিকাকে বিয়ে করলে এটা কি অন্যায় নয় ? 306 00:20:08,489 --> 00:20:10,172 তাকে উত্তর দাও। - সে জিভ বাঁধা! 307 00:20:10,214 --> 00:20:11,797 এখন সেই সমস্যা নেই। 308 00:20:11,839 --> 00:20:13,172 সমস্যাটা কি? 309 00:20:13,249 --> 00:20:16,605 লোকটি প্রতিদিন শহরে যায় এবং সকাল ১০টায় আমাদের গ্রামে ফিরে আসে। 310 00:20:16,630 --> 00:20:17,380 হ্যাঁ... 311 00:20:17,422 --> 00:20:20,380 কাল যখন সে তার ইনোভায় আসবে, আমরা তাকে একটা ধাক্কা দেবো। 312 00:20:20,405 --> 00:20:21,714 আমরা কি করছি? 313 00:20:26,549 --> 00:20:29,757 আমাদের ক্লিন ইন্ডিয়ার দিকে তাকান... এটা অনেক পরিষ্কার! 314 00:20:36,797 --> 00:20:39,015 তুমি কি এখনো ঘুমোওনি? 315 00:20:39,040 --> 00:20:42,005 আমরা ঘুমাতে গেলে পুরো সরকারও ঘুমিয়ে যাবে, ঠিক আছে? 316 00:20:42,030 --> 00:20:44,089 সরকার যে এখন জেগে আছে তা নয়! 317 00:20:44,339 --> 00:20:45,421 যাওয়া. 318 00:20:45,825 --> 00:20:47,825 তুমি কি দেখছো? যাওয়া! 319 00:20:49,583 --> 00:20:50,583 এটার দিকে তাকান. 320 00:20:50,979 --> 00:20:51,979 স্যার? 321 00:20:52,464 --> 00:20:54,464 স্যার, উঠুন। 322 00:20:55,062 --> 00:20:57,104 আপনি বছরে 365 দিন মাতাল হন... 323 00:20:57,129 --> 00:21:00,171 এবং বাড়িতে ঘুমানোর পরিবর্তে কিছু এলোমেলো ব্যক্তির প্যাটিওতে ঘুমান। 324 00:21:00,442 --> 00:21:02,277 তোমাকে বিয়ে করার একমাত্র দোষের জন্য... 325 00:21:02,301 --> 00:21:05,835 তারা মন্দির থেকে মন্দিরে একটি শিশুর জন্য প্রার্থনা করছে। 326 00:21:06,508 --> 00:21:08,633 তুমি কারো কাজে আসবে না! 327 00:21:08,836 --> 00:21:11,007 পেতে যাচ্ছে. আমরা এই জায়গা পরিষ্কার করব। 328 00:21:11,997 --> 00:21:13,837 ঠিক আছে, ওটা তোমার বিছানার চাদর। সঙ্গে নিয়ে যান। 329 00:21:17,002 --> 00:21:19,752 আমাদের দেশের অবস্থা দেখুন। - সেই ফ্লেক্স ব্যানারটি ছড়িয়ে দিন। 330 00:21:21,359 --> 00:21:22,554 এই দিকে আপ. 331 00:21:22,579 --> 00:21:23,801 এটাকে উপরে টেনে তোল. 332 00:21:24,723 --> 00:21:27,182 কোন wrinkles ছাড়া এটি সঠিকভাবে রাখুন . 333 00:21:27,207 --> 00:21:29,214 একটু উপরে। - ঝরঝরে করে রাখুন। 334 00:21:29,239 --> 00:21:30,679 আমরা আগামীকাল এটা দোলা উচিত. 335 00:21:30,984 --> 00:21:33,187 আগামীকাল সকাল ১০টায়... 336 00:21:33,265 --> 00:21:34,547 খেলা শুরু হয় 337 00:21:34,589 --> 00:21:36,589 অপেক্ষা করুন, ছেলেরা। অপেক্ষা করুন! 338 00:21:36,614 --> 00:21:38,880 প্লেট স্পর্শ করবেন না। 339 00:21:38,922 --> 00:21:41,589 শান্ত হও! শান্ত হও. - আমি একটা চকলেট চাই। 340 00:21:41,680 --> 00:21:42,888 সবাই একটা পায়। 341 00:21:42,913 --> 00:21:44,204 শহরে কখন এলে? 342 00:21:44,229 --> 00:21:45,648 এক্ষুনি. - ঠিক আছে! 343 00:21:45,714 --> 00:21:48,880 আমি তোমাকে এখন চকলেট দেব, কিন্তু তুমি এগুলো খেয়ে পালাবে না। 344 00:21:48,922 --> 00:21:51,897 আপনি এখানে অপেক্ষা করুন এবং কখন এই পর্দাগুলি খুলবে... 345 00:21:51,922 --> 00:21:53,089 তোমরা সবাই হাততালি দাও। 346 00:21:53,114 --> 00:21:56,255 যখন অন্য দিকটি খোলে, আপনি গোলাপের পাপড়িগুলি ঝরনা এবং শিস দিয়ে দিন। 347 00:21:57,464 --> 00:22:00,005 আমি এখন কি বললাম? সবসময় তাড়াহুড়া! 348 00:22:00,380 --> 00:22:01,422 ঠিক আছে? - ঠিক আছে ভাই। 349 00:22:01,464 --> 00:22:02,505 এই যাও। 350 00:22:02,530 --> 00:22:04,172 আমার জন্য? - আপনি কোন পাবেন না. 351 00:22:06,632 --> 00:22:08,359 কেন সে এখনো এখানে আসেনি? 352 00:22:09,507 --> 00:22:12,174 ভাই, আমার জন্য একটা। - আমি তোমাকে একটা দিচ্ছি না। 353 00:22:12,199 --> 00:22:14,335 ওকে কিছু দিচ্ছ না কেন? 354 00:22:14,633 --> 00:22:16,258 আমাদের কিছু ব্যক্তিগত সমস্যা আছে। 355 00:22:16,283 --> 00:22:18,960 একজন প্রাপ্তবয়স্ক মানুষ একটি ছোট বাচ্চার সঙ্গে একটি সমস্যা আছে? 356 00:22:19,797 --> 00:22:21,547 আমার প্রেমিকার স্বামী... - গজেন্দ্রন। 357 00:22:21,589 --> 00:22:22,507 এই ছেলেটি তার ছেলে। 358 00:22:22,532 --> 00:22:23,880 এখন চুপ হও. 359 00:22:24,398 --> 00:22:26,797 আমি বলেছিলাম ওকে কিছু না দিতে। 360 00:22:26,839 --> 00:22:28,315 এখান থেকে চলে যাও. আমাকে এই হ্যান্ডেল করা যাক. 361 00:22:28,339 --> 00:22:31,547 পরবর্তী কাউন্টারে যান এবং গোলাপের পাপড়ি সংগ্রহ করুন। যাও, যাও। 362 00:22:31,578 --> 00:22:32,980 চলে আসো. 363 00:22:33,005 --> 00:22:36,339 আমি এই পুরো দলটিকে বোঝাতে চেয়েছিলাম... পরবর্তী কাউন্টারে যান! 364 00:22:36,503 --> 00:22:38,429 আর আমি বলতে চাইছি তুমি... এখানে আসো। 365 00:22:40,187 --> 00:22:43,039 তুমি সব সময় তাড়াহুড়ো করে থাকো, ঠিক তোমার মায়ের মতো। 366 00:22:44,682 --> 00:22:46,432 দাঁড়াও, কিভাবে একজন যথেষ্ট হবে? 367 00:22:48,714 --> 00:22:50,131 তোমার মায়ের জন্য। - আর বাবা? 368 00:22:50,156 --> 00:22:52,005 তোমার বাবা আমার কাছ থেকে আমার চকলেট ছিনিয়ে নিয়েছে! 369 00:22:52,030 --> 00:22:52,922 যাও... 370 00:22:52,922 --> 00:22:53,922 দাঁড়াও... - কি? 371 00:22:53,923 --> 00:22:56,338 বাবাকে কিছু বলবেন না। সে হয়তো আমাকে মেরে ফেলবে! 372 00:22:56,339 --> 00:22:58,047 যান এবং আপনার পাপড়ি সংগ্রহ করুন. 373 00:23:00,148 --> 00:23:01,648 ভেলাপ্পান এখানে। 374 00:23:01,673 --> 00:23:04,022 আমরা তাকে ধাক্কা দিতে যাচ্ছি! 375 00:23:04,047 --> 00:23:05,880 আমাদের পরিকল্পনা অনুযায়ী সবকিছু ঘটতে হবে । 376 00:23:05,905 --> 00:23:08,172 অপেক্ষা করুন এবং দেখুন কিভাবে আমি এটি নিখুঁতভাবে সময় করেছি! 377 00:23:23,964 --> 00:23:29,005 "ধর্ম মানুষকে পশুতে পরিণত করে।" 378 00:24:26,406 --> 00:24:30,730 আমরা নাস্তিক পেরিয়ারকে সম্মান জানাচ্ছি, কিন্তু সে যেন পবিত্র দেবতার মতো সাজে! 379 00:24:30,755 --> 00:24:32,214 আপনি কি মনে করেন এই কাজ হবে? 380 00:24:32,255 --> 00:24:35,297 যদি এটি একটি ভাল বীজ হয়, এটি ফল বহন করবে। 381 00:24:35,339 --> 00:24:37,005 আমি সঠিকভাবে বীজ রোপণ করেছি। 382 00:24:37,047 --> 00:24:38,875 এখন সার যোগ করুন এবং জল দিন। 383 00:24:40,315 --> 00:24:41,731 এখানে. - ধন্যবাদ চাচা। 384 00:24:44,617 --> 00:24:47,500 আমাদের বন্ধুর এত বড় হৃদয় আছে! 385 00:24:48,128 --> 00:24:50,128 তিনি বাচ্চাদেরও মুগ্ধ করতে চান! 386 00:24:50,648 --> 00:24:54,231 সে শুধু তাদের সাথে আড্ডা দিচ্ছে কারণ সে তার প্রশ্নের উত্তর দিতে পারেনি... 387 00:24:54,256 --> 00:24:56,882 আপনি শুধু এটা পেতে না! - তুমি কি জিজ্ঞাসা করেছিলা? 388 00:24:57,112 --> 00:24:58,112 আমরা হব... 389 00:24:58,250 --> 00:25:02,289 তিনি বলেন, একটি ভালো বীজে ফল আসবে, তিনি ইতিমধ্যে বীজ বপন করেছেন। 390 00:25:02,390 --> 00:25:04,589 তুমি কি এটা বুঝতে পেরেছ? - কেউ তাকে পায় না। 391 00:25:04,614 --> 00:25:07,814 তিনি ধাঁধায় কথা বলেছিলেন যাতে আপনি কেউ এটি পান না। 392 00:25:07,839 --> 00:25:10,839 তিনি মাঝে মাঝে তমিজ সেলভির সাথে যোগাযোগ করেছেন... 393 00:25:10,864 --> 00:25:14,214 আপনি কখন, কি, এবং কিভাবে... তা নিয়ে একটি স্পষ্টীকরণ চান ? 394 00:25:14,239 --> 00:25:16,005 হ্যাঁ! - আপনি তাকে জিজ্ঞাসা করতে হবে! 395 00:25:16,942 --> 00:25:18,817 মেয়েটি এসেছে। 396 00:25:18,842 --> 00:25:22,139 আমাদের তাকে জিজ্ঞাসা করার দরকার নেই। আমরা তার সাথে সরাসরি কথা বলতে পারি। 397 00:25:22,164 --> 00:25:23,439 বন্ধু, সে গরম মেজাজ. 398 00:25:23,464 --> 00:25:25,554 সে আমার তুলনায় কিছুই নয়! 399 00:25:26,367 --> 00:25:28,476 তুমি শুধু কষ্ট দাও! - এটা ধরো! 400 00:25:32,039 --> 00:25:33,547 বন্ধু, এটা করো না। 401 00:25:33,589 --> 00:25:35,130 মেয়েটি এখন আটকা পড়েছে। 402 00:25:35,492 --> 00:25:36,750 তার জন্য করা হয়! 403 00:25:41,551 --> 00:25:42,718 ওহ প্রিয়! 404 00:25:57,534 --> 00:25:58,968 পালাও, বন্ধুরা। দ্রুত। 405 00:26:00,125 --> 00:26:02,897 কি হচ্ছে? সব গাড়ি আটকাচ্ছেন কেন? 406 00:26:02,922 --> 00:26:07,380 ওয়েল.. গ্র্যান্ড ফেস্টিভ্যালের কারণে, আমরা সেখানে পার্ক করার জন্য গাড়ি ঘুরিয়ে দিচ্ছি। 407 00:26:07,405 --> 00:26:09,048 শহরের বাইরে থেকে আসা গাড়ি আটকাতে পারেন ... 408 00:26:09,072 --> 00:26:10,505 আমাদের নিজস্ব গাড়ি না। 409 00:26:10,530 --> 00:26:12,339 আচ্ছা... আপনি এগিয়ে যেতে পারেন. 410 00:26:12,364 --> 00:26:13,922 সতর্ক থাকুন এবং নিজের আচরণ করুন। 411 00:26:20,630 --> 00:26:22,304 আমাকে এখানে এনেছ কেন? 412 00:26:22,453 --> 00:26:24,130 এই সব কি? 413 00:26:24,578 --> 00:26:28,562 আপনি আপনার জীবন থেকে একটি রঙিন প্রেমের গল্প বর্ণনা করতে যাচ্ছেন । 414 00:26:29,281 --> 00:26:32,630 তাই আমরা ঠিক এর জন্য সঠিক মেজাজ সেট করছি! 415 00:26:32,655 --> 00:26:34,797 এটা ঘটেছিল যখন আমি এখনও কৈশোর ছিলাম। 416 00:26:35,000 --> 00:26:36,130 ভুলে যান... 417 00:26:36,172 --> 00:26:38,880 সবচেয়ে আকর্ষণীয় প্রেমের গল্প কৈশোরে ঘটে। 418 00:26:38,905 --> 00:26:40,755 এটা দিয়ে আউট. - বন্ধ যাত্তয়া! 419 00:26:40,914 --> 00:26:42,105 ফাইন! 420 00:26:42,130 --> 00:26:43,922 এই বেলুনগুলি সরান। 421 00:26:43,947 --> 00:26:46,422 তিনি সেই ডেমো গাড়ির যোগ্য। তার নানীকে ডাকো! 422 00:26:46,447 --> 00:26:47,755 অপেক্ষা করুন, আমি আপনাকে বলব! 423 00:26:47,780 --> 00:26:49,964 না, আমি নিশ্চিত আপনি ব্যস্ত। আপনি যেতে পারেন. 424 00:26:49,989 --> 00:26:50,714 তাকে ডাকো. 425 00:26:50,755 --> 00:26:52,546 বন্ধু, আমি তোমাকে বলব। 426 00:26:54,906 --> 00:26:57,130 যে কাউকে আটকানোর উপায় আছে! 427 00:26:58,129 --> 00:26:59,129 এগিয়ে যান. 428 00:26:59,495 --> 00:27:01,120 কেন সে মুখ ফিরিয়ে নিচ্ছে? 429 00:27:13,172 --> 00:27:14,980 আমাকে এভাবে দেখলে বলতে পারব না । 430 00:27:15,005 --> 00:27:15,839 চোখ বন্ধ করুন। 431 00:27:15,864 --> 00:27:18,255 লজ্জা বোধ করবেন না! এগিয়ে যান. 432 00:27:18,280 --> 00:27:19,380 আরে... - কি? 433 00:27:19,405 --> 00:27:22,005 আমি আপনার চোখ বন্ধ করার মানে. - চলো চোখ বন্ধ করি। 434 00:27:23,672 --> 00:27:24,797 আপনি সত্যিই এটা অনুভব করা উচিত! 435 00:27:24,822 --> 00:27:27,005 আপনি শুধু আপনার গল্প বলুন! 436 00:27:30,234 --> 00:27:32,255 আমার বয়স 13 বছর ছিল... 437 00:27:59,242 --> 00:28:01,906 আমাকে আঘাত করার সাহস? 438 00:28:02,897 --> 00:28:04,999 সেখানে কি হচ্ছে? 439 00:28:05,450 --> 00:28:07,367 পলায়ন! 440 00:28:10,880 --> 00:28:13,898 তুমি এখনও এখানে কেন? তোমার বাবার অহংকার আছে? 441 00:28:14,710 --> 00:28:16,005 অভিমানী চেহারা দিয়ে কি? 442 00:28:16,047 --> 00:28:18,297 এটা কি কারণ জঙ্গিরা আপনার সাথে আড্ডা দেয়? 443 00:28:18,322 --> 00:28:21,130 তারা আমাদের সাথে আড্ডা দেয় না, আমরা তাদের সাথে আড্ডা দিই। 444 00:28:21,155 --> 00:28:22,630 আশ্চর্যের কিছু নেই তুমি দুষ্টুমিতে পূর্ণ। 445 00:28:22,655 --> 00:28:24,464 পুলিশ জানতে পারলে... 446 00:28:24,489 --> 00:28:26,589 আপনি কিশোর কারাগারে পাথর খাবেন । 447 00:28:26,614 --> 00:28:27,839 আমরা যেকোনো কিছুর জন্য প্রস্তুত। 448 00:28:27,864 --> 00:28:29,297 কেন তোমার নাকের ছিদ্র জ্বলছে? 449 00:28:29,734 --> 00:28:32,484 তুমি তাদের বন্দুক নিয়ে আমাকে গুলি করতে চাও? 450 00:28:33,344 --> 00:28:37,302 আপনার কুঁড়ি এ nipped করা উচিত ছিল. তোমার বাবা তোমাকে ভালো করে মানুষ করেননি। 451 00:28:44,714 --> 00:28:46,880 তাদের কাছে লাইসেন্সবিহীন বন্দুক আছে। 452 00:28:46,905 --> 00:28:48,964 কিন্তু আমার কাছে লাইসেন্সকৃত বন্দুক আছে। 453 00:28:49,466 --> 00:28:52,425 আমি যদি তোমাকে আবার কোন সমস্যায় দেখি... 454 00:28:52,799 --> 00:28:54,880 আমি তোমাকে হাঁটুর উপরে গুলি করব। 455 00:28:55,612 --> 00:28:58,423 লোকেরা সাধারণত বহিরাগতদের বিরুদ্ধে তাদের লোকদের জন্য লড়াই করে। 456 00:28:58,448 --> 00:29:00,167 তিনি উল্টোটা করছেন। 457 00:29:06,799 --> 00:29:09,964 অর্থের বিবর্তন বিভিন্ন ব্যবস্থার মধ্য দিয়ে গেছে। 458 00:29:10,206 --> 00:29:14,049 প্রথম এবং প্রথম দিকের একটি ছিল বিনিময় ব্যবস্থা। 459 00:29:14,284 --> 00:29:19,672 বিনিময় ব্যবস্থা হল অর্থ ব্যবহার না করে পণ্য বা পরিষেবা বিনিময়। 460 00:29:19,697 --> 00:29:21,690 কি? 461 00:29:21,715 --> 00:29:23,393 আমি তোমাকে খোঁচা দেব! 462 00:29:23,757 --> 00:29:25,090 তোমার আমাকে ভয় করা উচিত! 463 00:29:25,115 --> 00:29:28,409 শিক্ষক, তিনি কম্পাস দিয়ে আমার চোখ খোঁচানোর হুমকি দিচ্ছেন । 464 00:29:28,464 --> 00:29:29,464 না! 465 00:29:29,982 --> 00:29:31,857 যারা মেয়েদের সাথে নোংরামি করে তাদের আমি রেহাই দিই না । 466 00:29:31,882 --> 00:29:34,588 বিশেষ করে যখন কেউ আমার তমিজ সেলভির সাথে মেসেজ করে। 467 00:29:37,323 --> 00:29:38,323 শিক্ষক! 468 00:29:38,596 --> 00:29:39,880 এখানে এসো, ছেলে। 469 00:29:43,448 --> 00:29:45,643 তুমি কি দেখছ? তোমার হাটুতে. 470 00:29:47,737 --> 00:29:48,839 বস. 471 00:29:50,745 --> 00:29:52,651 কি? আমি তোমাকে খুন করব. 472 00:29:53,034 --> 00:29:54,714 আপনি একটি বড় শট মনে হয়? 473 00:30:00,255 --> 00:30:01,135 কি? 474 00:30:01,160 --> 00:30:03,130 তুমি কি অহংকারী কারণ তোমার বাবা বড় শট? 475 00:30:03,463 --> 00:30:04,755 তুমি জান আমি কে? 476 00:30:05,656 --> 00:30:07,906 আমি বড়দের সাথে আড্ডা দিই। 477 00:30:08,984 --> 00:30:12,064 কাছে এসো না, না হলে পাথর দিয়ে তোমার মাথা ফাটিয়ে দেব। 478 00:30:12,089 --> 00:30:14,649 আমি তোমাকে আঘাত করলে বা হুমকি দিলেই তুমি তোমার বাবার কাছে অভিযোগ করবে ... 479 00:30:16,424 --> 00:30:17,630 কেঁদো না। 480 00:30:18,760 --> 00:30:19,939 আমি বললাম কেঁদো না। 481 00:30:19,964 --> 00:30:22,172 তমিজ, তুমি এখন যতই অহংকার কর না কেন... 482 00:30:22,518 --> 00:30:24,214 শেষ পর্যন্ত আমাকে বিয়ে করতে হবে । 483 00:30:24,255 --> 00:30:27,339 আমি নিশ্চিত আপনি আমার উপর রাগান্বিত. কিন্তু তোমার বয়স শীঘ্রই হবে... 484 00:30:28,074 --> 00:30:31,783 তাহলে তোমার হৃদয় আমাকে দেখতে চাইবে। 485 00:30:34,440 --> 00:30:35,606 আমি তোমাকে ভালোবাসি. 486 00:30:37,880 --> 00:30:40,417 বডি, তমিজ সেলভি... - তার কী হবে? 487 00:30:40,464 --> 00:30:41,880 তমিজ সেলভি... - হ্যাঁ? 488 00:30:42,422 --> 00:30:43,422 তমিজ সেলভি... 489 00:30:43,464 --> 00:30:45,547 আস্তে আস্তে. একটি গভীর শ্বাস নিন এবং কথা বলুন। 490 00:30:45,714 --> 00:30:46,755 আমাকে ভয় দেখাও না! 491 00:30:46,780 --> 00:30:49,048 তমিজ সেলভির বয়স হয়েছে। 492 00:30:49,073 --> 00:30:50,005 সত্যিই? 493 00:30:50,030 --> 00:30:52,879 তমিজ সেলভির বয়স হয়েছে। - তমিজ সেলভির বয়স হয়েছে? 494 00:30:52,880 --> 00:30:54,064 বয়স হয়েছে তমিজ সেলভির! 495 00:30:54,089 --> 00:30:55,647 তমিজ সেলভির বয়স হয়েছে। 496 00:30:55,672 --> 00:30:57,339 আমাদের চোখ বন্ধ করা উচিত ছিল না... 497 00:30:57,364 --> 00:30:59,089 বরং আমাদের কান বন্ধ করা উচিত ছিল। 498 00:30:59,114 --> 00:31:02,672 এটা কি একটা মেয়ের বয়স হওয়ার আগেই তাকে করতে হবে? 499 00:31:02,697 --> 00:31:07,214 তো, ধরে নিচ্ছেন মেয়েটা সেদিন থেকে তোমার কথা ভাবছে? 500 00:31:07,776 --> 00:31:09,339 আপনি কি জন্য মাথা নাড়ছেন? 501 00:31:09,380 --> 00:31:13,797 আপনার স্বপ্নে বাস করা বন্ধ করুন, তার সাথে কথা বলুন এবং খুঁজে বের করুন যে সে আসলেই আপনাকে ভালোবাসে। 502 00:31:13,822 --> 00:31:15,464 যদি এটি একটি সমস্যায় পরিণত হয়? 503 00:31:15,505 --> 00:31:17,422 বিরিয়ানি মাংস ছাড়া কিছুই নয়। 504 00:31:17,464 --> 00:31:19,255 একইভাবে, প্রেম সমস্যা ছাড়া কিছুই না! 505 00:31:20,340 --> 00:31:23,674 আপনি আপনার বগলের নীচে তীর নিয়ে এভাবে ঝুলে থাকবেন না । 506 00:31:23,699 --> 00:31:24,824 আপনি তাদের আগুন! 507 00:31:24,849 --> 00:31:26,349 এটাই আপনাকে কিউপিড করে তোলে। 508 00:31:30,823 --> 00:31:32,814 মুথু, ওরা কি তোমার সহপাঠী? 509 00:31:32,839 --> 00:31:34,214 হ্যাঁ, তারা আমার কলেজের। 510 00:31:34,239 --> 00:31:35,714 তাদের ঠিকভাবে বসতে বলুন। 511 00:31:36,059 --> 00:31:37,059 সঠিকভাবে? 512 00:31:38,390 --> 00:31:40,265 বন্ধু, তোমার পা খুলে দাও। 513 00:31:40,290 --> 00:31:41,290 কেন? 514 00:31:41,807 --> 00:31:43,456 আপনার পা নিচে রাখুন। - কেন? 515 00:31:43,481 --> 00:31:45,422 যাতে আমি যখন সেখানে গরম পানি ঢালতে যাই... 516 00:31:45,447 --> 00:31:47,672 আমি আপনার পায়ে ট্রিপ এবং আপনার উপর এটি ছড়িয়ে না. 517 00:31:47,714 --> 00:31:48,964 তুমি একদম সঠিক. 518 00:31:48,989 --> 00:31:51,547 গরম পানি আমাদের ত্বককে চুলকাতে পারে। 519 00:31:51,721 --> 00:31:55,214 তবে এটা নিশ্চিত করা আমাদের দায়িত্ব যে আমরা এটি কারও উপর ছড়িয়ে দিই না... 520 00:31:55,239 --> 00:31:56,672 আমাদের সহ। 521 00:31:56,697 --> 00:31:58,047 ঠিক? - হ্যাঁ. 522 00:31:58,072 --> 00:31:59,422 ওরা আমার কলেজের বন্ধু। 523 00:32:00,042 --> 00:32:01,084 শুভেচ্ছা, ভাই। - হ্যালো. 524 00:32:01,108 --> 00:32:03,089 তিনি আমাদের নেতা... আমি যাকে বলেছি। 525 00:32:03,114 --> 00:32:04,880 তিনি নেতা, আমি সেনাপতি। 526 00:32:04,905 --> 00:32:06,630 তিনি আমাদের আপনার সম্পর্কে অনেক কিছু বলেছেন. 527 00:32:06,655 --> 00:32:08,422 আমরা এখানকার মানুষের জন্য অনেক কিছু করেছি! 528 00:32:08,447 --> 00:32:09,964 তুমি না... আমি ওকে বুঝিয়েছি। 529 00:32:10,417 --> 00:32:13,232 সে সত্যিই আমাকে ভালোবাসে। তাই তিনি হয়তো একটু বাড়াবাড়ি করেছেন। 530 00:32:13,257 --> 00:32:15,018 দয়া করে বসুন। - ঠিক আছে ভাই। 531 00:32:15,276 --> 00:32:16,213 চা? - অবশ্যই। 532 00:32:16,238 --> 00:32:18,005 ভাই, দুই চা। - অবশ্যই। 533 00:32:19,026 --> 00:32:20,567 মুথু, এই নিন। 534 00:32:21,840 --> 00:32:22,840 একটু অপেক্ষা করো. 535 00:32:25,442 --> 00:32:26,942 আমাদের চা কোথায়? - এখানে. 536 00:32:28,683 --> 00:32:30,141 তাদের এই পরিবেশন করুন. 537 00:32:31,630 --> 00:32:33,147 এখন আমাদের জন্য চা বানাও। 538 00:32:33,172 --> 00:32:35,089 তুমি এখনো বদলাও নি! 539 00:32:38,716 --> 00:32:39,800 প্লিজ বসুন। 540 00:32:39,825 --> 00:32:41,354 তাদের এই পরিবেশন করুন. 541 00:32:42,523 --> 00:32:43,523 এখানে. 542 00:32:44,843 --> 00:32:47,386 চাচা, আপনার কি খবর? - না ধন্যবাদ, আমরা নিজেদের যত্ন নিতে পারি। 543 00:32:47,410 --> 00:32:48,505 ফাইন! 544 00:32:48,530 --> 00:32:49,530 বসা. 545 00:32:50,430 --> 00:32:51,680 শুধু বসুন। 546 00:32:54,113 --> 00:32:56,113 আগে এভাবে বসে ছিলে না। 547 00:32:56,875 --> 00:32:58,000 আপনার পা ক্রস. 548 00:32:58,260 --> 00:32:59,690 তার দিকে তাকাও না! 549 00:32:59,715 --> 00:33:02,130 আমরা যেমন খুশি আমাদের পা অতিক্রম করতে পারি। 550 00:33:02,362 --> 00:33:03,755 যেমন... - আছে। 551 00:33:03,780 --> 00:33:05,401 হ্যাঁ, আঙ্কেল বিবেচনা করুন। 552 00:33:05,426 --> 00:33:08,672 আপনি তার উপর আপনার পা অতিক্রম করতে চান , আপনি তার অনুমতি প্রয়োজন. 553 00:33:09,182 --> 00:33:11,339 আপনার নিজের পা অতিক্রম করতে আপনি কাকে জিজ্ঞাসা করতে হবে ? 554 00:33:11,364 --> 00:33:12,448 কেন আপনি জিজ্ঞাসা করা উচিত? 555 00:33:13,245 --> 00:33:14,286 আপনার পা ক্রস. 556 00:33:14,463 --> 00:33:15,463 যাও, দোস্ত। 557 00:33:17,661 --> 00:33:19,620 চাচা, আপনি রাগান্বিত দেখাচ্ছে. 558 00:33:19,714 --> 00:33:22,130 আমরা বছরের পর বছর ধরে রাগান্বিত মানুষ। এটা বন্ধ করা যাক. 559 00:33:22,515 --> 00:33:24,265 আসুন এখন শান্ত হই। 560 00:33:24,408 --> 00:33:28,088 আপনি যদি ক্রমাগত রাগান্বিত হন, তবে আপনার চিকিত্সার অসুস্থতা তৈরি হবে। 561 00:33:52,503 --> 00:33:55,315 এই ভিড়ের মধ্যে আমরা কীভাবে তাকে খুঁজে পাব ? 562 00:33:56,800 --> 00:33:57,966 কি? 563 00:33:57,991 --> 00:33:59,784 আপনি কিভাবে আমাদের বস ট্রিপ এবং শুধু দূরে যেতে সাহস? 564 00:33:59,808 --> 00:34:01,880 তোমার বস? উনি কে? 565 00:34:02,434 --> 00:34:03,893 এই লোক? 566 00:34:04,370 --> 00:34:07,737 তাকে দেখে মনে হচ্ছে বিগ বসের কোনো টাস্ক থেকে পালিয়ে গেছে! 567 00:34:08,380 --> 00:34:09,922 আপনি কেন চিৎকার করছেন? 568 00:34:09,947 --> 00:34:11,589 আমরা শুধু জিজ্ঞাসা করছিলাম.. 569 00:34:14,010 --> 00:34:15,010 ছেলে... 570 00:34:15,675 --> 00:34:18,466 আমরা যদি বাচ্চাদের কথা বলতে দিই, জিনিসগুলি উড়িয়ে দেবে। 571 00:34:18,491 --> 00:34:19,491 ঠিক আছে... 572 00:34:20,156 --> 00:34:21,281 আমার সম্পর্কে বলা শেষ করতে দাও. 573 00:34:21,306 --> 00:34:24,487 আমি এখানে সম্পূর্ণ সেট আপ জন্য ঠিকাদার. 574 00:34:25,000 --> 00:34:26,417 ও আচ্ছা? - ও আচ্ছা! 575 00:34:26,755 --> 00:34:29,214 কি শান্তি! আমিও তাই ভাবছিলাম! 576 00:34:29,755 --> 00:34:31,339 আমি শুধু তাকে জিজ্ঞাসা করা উচিত. 577 00:34:33,005 --> 00:34:34,422 তুমি এখানে আস. - এইতো আমি এসেছি. 578 00:34:34,815 --> 00:34:36,088 আমরা হব... 579 00:34:36,547 --> 00:34:38,880 তারা কি স্থানীয় নাকি শহরের বাইরের? 580 00:34:38,922 --> 00:34:39,964 আরে! - কি? 581 00:34:40,466 --> 00:34:42,466 আপনি কি 'সেট আপ' সম্পর্কে কথা বলছেন? 582 00:34:45,052 --> 00:34:48,886 আমি বলতে চাচ্ছিলাম যে আমি গ্র্যান্ড ফেস্টিভ্যালের পুরো সেট-আপের ঠিকাদার। 583 00:34:49,547 --> 00:34:51,255 আচ্ছা বুঝলাম! - কি? 584 00:34:51,297 --> 00:34:52,922 আপনার আরও স্পষ্ট হওয়া উচিত ছিল। 585 00:34:52,964 --> 00:34:55,547 এটা আমার মতো তরুণদের কাছে ভুলভাবে পৌঁছে দেওয়া হচ্ছে! 586 00:34:55,589 --> 00:34:59,557 গ্র্যান্ড ফেস্টিভ্যাল শেষ না হওয়া পর্যন্ত আমি এই সম্পূর্ণ সম্পত্তির মালিক । 587 00:35:00,464 --> 00:35:01,422 এটা নাও? 588 00:35:01,448 --> 00:35:04,630 কিন্তু সে এখানে থাকার একমাত্র কারণ নয়। আরও একটি কারণও আছে। 589 00:35:04,776 --> 00:35:07,214 আমাদের বস তার স্কুলের দিন থেকে শৈশব ক্রাশ আছে. 590 00:35:07,239 --> 00:35:10,130 এই সমস্ত বছর তার হৃদয়ে একমাত্র সে । 591 00:35:10,155 --> 00:35:12,214 আমাদের বস... - চুপ কর! 592 00:35:13,620 --> 00:35:14,630 দেখ... 593 00:35:15,284 --> 00:35:17,839 এখানে অন্য কারো সাথে ধাক্কা মারবেন না যেমন আপনি আমার সাথে ধাক্কা খেয়েছেন। 594 00:35:17,864 --> 00:35:19,797 কারণ, এটা আমার এলাকা। 595 00:35:22,672 --> 00:35:24,047 সতর্ক থেকো. - তুমিও. 596 00:35:24,072 --> 00:35:26,064 তিনি ঝামেলাকে আমন্ত্রণ জানাতে চলেছেন। 597 00:35:26,089 --> 00:35:28,714 ওরা আমাদের শহরে কাজ করতে এসে আমাদের সামনে দেখাবে? 598 00:35:28,755 --> 00:35:30,815 আমাদের আরও গুরুত্বপূর্ণ কাজ করতে হবে। 599 00:35:31,422 --> 00:35:33,089 এর পরে তাদের বাছাই করা যাক. 600 00:35:33,114 --> 00:35:35,797 আপনি কি মিউজিক ব্যান্ড প্লেয়ার দেখেছেন? - তারা সেখানে যায়... 601 00:35:35,822 --> 00:35:38,230 ওই গ্যাং ওখানে। তাদের ধর. 602 00:35:38,255 --> 00:35:40,314 বাকি চারজন তার সুরে নাচে! 603 00:35:40,339 --> 00:35:42,297 ভাবছি আমাদের বন্ধুর মেয়ে কোথায়... 604 00:35:48,815 --> 00:35:50,130 হ্যালো? - হ্যাঁ... 605 00:35:50,155 --> 00:35:51,464 আমি তোমার মেয়েকে দেখেছি। - কোথায়? 606 00:35:51,505 --> 00:35:53,214 আমি হলের কাছাকাছি। - আমি আসছি. 607 00:35:56,589 --> 00:35:58,105 তুমি আমাকে সেখানে এক সেকেন্ডের জন্য ভয় পেয়েছ ! 608 00:35:58,130 --> 00:35:59,064 ঠাকুরমা... 609 00:35:59,089 --> 00:36:01,564 আপনার ছেলেকে একদম নতুন বরের মত গরম লাগছে! 610 00:36:01,589 --> 00:36:03,839 এই কি বরের কথা ভাবার বয়স? 611 00:36:04,151 --> 00:36:05,422 যাও এবং প্রার্থনা কর! 612 00:36:05,447 --> 00:36:08,647 আমি এখানে প্রার্থনা করতে আসিনি। প্রথমে আমাকে কিছু কিনে দাও। 613 00:36:08,672 --> 00:36:10,630 আপনি কি চান? - অবশ্যই চুড়ি। 614 00:36:10,655 --> 00:36:12,922 কিন্তু আপনি ইতিমধ্যে অনেক চুড়ি পরেছেন. 615 00:36:12,947 --> 00:36:17,464 এত সোনা পরলেও তার কাছ থেকে কাঁচের চুড়ি পাওয়াটা বিশেষ ব্যাপার। 616 00:36:17,489 --> 00:36:20,630 ঠাকুমা, তুমি এমন ঝামেলাকারী। 617 00:36:20,917 --> 00:36:23,505 আপনি একটি প্রবাদ বলতে যাচ্ছেন, তাই না? 618 00:36:24,132 --> 00:36:26,792 আমি ছোট থেকেই তাদের সম্পর্কে যথেষ্ট শুনেছি । বন্ধ কর! 619 00:36:27,934 --> 00:36:30,439 সব রঙের তার চুড়ি কিনুন ! 620 00:36:30,464 --> 00:36:31,880 এক মুহূর্ত. - কি? 621 00:36:32,128 --> 00:36:33,714 এখানে... - এটা কিসের জন্য? 622 00:36:33,739 --> 00:36:36,380 আপনি এটা বিশ্বাস করতে হবে না. আমার খাতিরে রাখো। 623 00:36:36,417 --> 00:36:37,589 ঠিক আছে, আমার উপর এটি প্রয়োগ করুন। 624 00:36:39,297 --> 00:36:40,814 এখন ঠিক আছে? 625 00:36:40,839 --> 00:36:42,480 যাও কিছু চুড়ি কিনে দাও। 626 00:36:42,505 --> 00:36:43,505 দেখা হবে. - ঠিক আছে. 627 00:36:46,777 --> 00:36:48,135 আমি এটা জানতাম! 628 00:36:49,193 --> 00:36:51,902 তুমি মেয়েরা কিছু না করে আড্ডা দিচ্ছ... 629 00:36:51,927 --> 00:36:53,777 আপনি আমাদের সাহায্য করেন না কেন? 630 00:36:53,818 --> 00:36:55,402 কেন, আপনার হাত ব্যাথা? 631 00:36:55,443 --> 00:36:58,277 তিনি শুধুমাত্র একটি ভাল কারণের জন্য আমাদের সাহায্য চাইছেন . চলে আসো! 632 00:37:01,480 --> 00:37:02,480 সাবধান। 633 00:37:02,505 --> 00:37:03,255 এটা দাও. 634 00:37:03,399 --> 00:37:06,510 মেয়ে, এটা শুধু তাদের আলোকিত করার জন্য নয়। 635 00:37:06,535 --> 00:37:08,985 আপনি যদি সেগুলি বন্ধ না করে পরপর দশটি আলো জ্বালান ... 636 00:37:09,010 --> 00:37:12,527 আপনার কোনো অপূর্ণ ইচ্ছা অবিলম্বে পূরণ হবে. 637 00:37:12,552 --> 00:37:13,568 অপূর্ণ ইচ্ছা? 638 00:37:13,593 --> 00:37:18,193 'আমি ভালোভাবে পড়াশোনা করতে চাই', 'আমার একটি গুরুত্বপূর্ণ পদে পৌঁছাতে হবে', 639 00:37:18,218 --> 00:37:20,668 আচ্ছা, আপনি যদি একজন পুরুষের কথাও ভাবছেন... 640 00:37:20,693 --> 00:37:24,152 এবং আপনি তাকে দেখতে এবং তার সাথে কথা বলতে চান... 641 00:37:24,193 --> 00:37:25,901 আপনি যখন 10টি বাতি জ্বালানো শেষ করবেন , 642 00:37:25,902 --> 00:37:29,652 সে আপনার সামনে হাজির হবে সিল্কের জামা পরে! 643 00:37:35,443 --> 00:37:37,443 তার দিকে তাকান, সে ইতিমধ্যেই এটিতে রয়েছে। 644 00:37:37,468 --> 00:37:39,085 তার ইচ্ছা কি? 645 00:37:39,110 --> 00:37:41,335 একাডেমিক, ক্যারিয়ার, নাকি রেশমের মানুষ? 646 00:37:41,360 --> 00:37:44,652 এটি সম্পর্কে কথা বললে এটি জিঞ্জেস করবে। সে শান্তিতে প্রার্থনা করুক। 647 00:37:44,677 --> 00:37:45,777 তার প্রার্থনা করা যাক! 648 00:37:45,802 --> 00:37:47,464 সে কোথায়? 649 00:37:47,739 --> 00:37:48,739 ও দিক দেখ. 650 00:37:57,628 --> 00:37:58,818 কোথায়? 651 00:38:03,909 --> 00:38:06,527 আমি এখনও বুঝতে পারি আপনি কিশোর বয়সে কী করেছিলেন... 652 00:38:06,552 --> 00:38:09,456 কিন্তু আপনি এখন একজন প্রাপ্তবয়স্ক মানুষ, এবং এটি অতিবাহিত হচ্ছে। 653 00:38:09,481 --> 00:38:13,235 তাকে দোষ দিও না। আজকাল কেউ তাদের বয়সী আচরণ করে না। 654 00:38:18,190 --> 00:38:20,902 আপনি কি দেখতে পারেন সে এখন কি করছে? - কেন, তুমি কি অন্ধ? 655 00:38:21,682 --> 00:38:23,047 ঠিক আছে, আমাদের বলুন! 656 00:38:23,402 --> 00:38:24,902 তাকে একটানা 10টি বাতি জ্বালাতে হবে। 657 00:38:24,927 --> 00:38:27,152 তিনি একটি সারিতে 9 আলোকিত হয়েছে. 658 00:38:27,177 --> 00:38:28,235 হ্যাঁ. 659 00:38:32,235 --> 00:38:36,729 এমনকি যে কেউ রকেট উৎক্ষেপণ করতে কোটি কোটি টাকা খরচ করেছে সেও এই নার্ভাস বোধ করবে না। 660 00:38:36,754 --> 00:38:38,485 আহা, টেনশন! 661 00:38:43,690 --> 00:38:46,238 সব 10 টি প্রদীপ এত উজ্জ্বলভাবে জ্বলছে! 662 00:39:03,331 --> 00:39:04,985 সে কোথায় খুঁজছে? 663 00:39:06,443 --> 00:39:07,402 সে কে? 664 00:39:07,443 --> 00:39:10,235 গ্র্যান্ড ফেস্টিভ্যালের পুরো সেট-আপের জন্য তিনি ঠিকাদার । 665 00:39:10,922 --> 00:39:14,752 তার চুল পিছন দিক, এবং তার ওজন কমই 3 কিলো হবে... 666 00:39:14,777 --> 00:39:16,568 কিন্তু তার swag তাকান! 667 00:39:16,593 --> 00:39:19,068 ঠিক আছে, কিন্তু সে আমার এলাকায় ঢুকছে কেন? 668 00:39:19,093 --> 00:39:21,027 তিনি ইতিমধ্যে এটিকে নিজের এলাকা বলে দাবি করেছেন। 669 00:39:21,052 --> 00:39:22,985 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? - আমি আপনার মেয়ে বলতে চাইনি... 670 00:39:23,027 --> 00:39:25,427 স্পষ্টতই এই এলাকাটি উৎসবের সময়কালের জন্য তার। 671 00:39:26,527 --> 00:39:28,698 কখনো ভাবিনি তার মতো কেউ আবির্ভূত হবে! 672 00:39:31,860 --> 00:39:32,752 কি দারুন! 673 00:39:32,777 --> 00:39:34,110 কেন এখন আমার উপর এই চাপিয়ে দিলেন? 674 00:39:34,135 --> 00:39:36,235 আমি শুধু আপনার ভাল চেহারা জোর করছি. 675 00:39:36,482 --> 00:39:37,482 ঠিক আছে তাহলে! 676 00:39:39,211 --> 00:39:41,085 আমি তাকে কোথাও দেখেছি... 677 00:39:41,110 --> 00:39:43,331 তুমি কি তাকে মন্দিরের বাইরে ভিক্ষা দিয়েছ? 678 00:39:43,716 --> 00:39:44,716 না! 679 00:39:45,031 --> 00:39:46,917 আমি তাকে কোথায় দেখেছি? 680 00:39:48,675 --> 00:39:50,195 তিনি কি সেই ব্যক্তিকে নিয়ে ভাবছিলেন? 681 00:39:51,331 --> 00:39:52,622 কেন না! 682 00:39:52,933 --> 00:39:53,933 চলো যাই! 683 00:39:58,570 --> 00:39:59,570 ওহে. 684 00:40:00,229 --> 00:40:02,902 তিনি এখানকার স্থানীয় বলেই উদ্ধত অভিনয় করছেন । 685 00:40:02,943 --> 00:40:04,652 আমি তোমাকে খুন করব. - ওহ না! 686 00:40:05,417 --> 00:40:06,877 আমরা একটি বিস্ফোরক শুরু বন্ধ! 687 00:40:06,902 --> 00:40:10,049 মনে হচ্ছে আপনি যে বীজ রোপণ করেছেন তাতে এখনও ফল আসেনি। 688 00:40:11,084 --> 00:40:12,168 আমি ফিরে আসবো. 689 00:40:13,216 --> 00:40:14,299 থামুন। 690 00:40:14,510 --> 00:40:16,956 আমি কি এখনও তোমার কাছে স্কুলের ছেলের মতো দেখতে? 691 00:40:16,981 --> 00:40:18,877 আপনি কি মনে করেন আপনি আমাকে সহজেই ভয় দেখাতে পারেন? 692 00:40:18,902 --> 00:40:19,860 উনি কে? 693 00:40:19,885 --> 00:40:21,318 আমি নিশ্চিত না. 694 00:40:23,635 --> 00:40:26,409 তুমি এখানে দাঁড়িয়ে থাকলে কিভাবে জানবে , বোকা? 695 00:40:27,568 --> 00:40:28,668 যান এবং জিজ্ঞাসা করুন. 696 00:40:28,693 --> 00:40:30,485 তোমার হুমকি আমার সাথে আর কাজ করবে না। 697 00:40:30,527 --> 00:40:32,486 এত বছর আগে যদি আমি আমার ভালবাসাকে এভাবেই প্রকাশ করি ... 698 00:40:32,510 --> 00:40:33,902 ভাবুন আমি এখন এটা কিভাবে বলব! 699 00:40:33,927 --> 00:40:34,927 কি? 700 00:40:35,917 --> 00:40:38,835 আমি কি আবার তোমার প্রতি আমার ভালবাসা প্রকাশ করব ? 701 00:40:38,860 --> 00:40:40,318 আমি ঠিকমতো শুনতে পাচ্ছি না। 702 00:40:40,343 --> 00:40:42,360 আমি বললাম, আমি কি তোমার প্রতি আমার ভালোবাসা প্রকাশ করব? 703 00:40:42,402 --> 00:40:43,693 আমি তোমাকে শুনতে পাচ্ছি না 704 00:40:43,846 --> 00:40:45,652 আমি কি তোমার প্রতি আমার ভালবাসা প্রকাশ করব? 705 00:40:46,307 --> 00:40:47,307 দুঃখিত... 706 00:40:48,068 --> 00:40:49,068 যে পাস. 707 00:40:50,539 --> 00:40:53,089 এটা কী? - আমি আমার শ্রবণযন্ত্র চার্জ করতে ভুলে গেছি। 708 00:40:53,114 --> 00:40:55,432 আমি ঠিকমতো শুনতে পাচ্ছি না। 709 00:40:55,457 --> 00:40:57,571 শুনতে পাচ্ছেন না? 710 00:40:57,596 --> 00:40:59,085 শুনতে পাচ্ছেন না? 711 00:40:59,110 --> 00:41:01,652 দুঃখিত, যাই হোক না কেন, পরের বার আমাকে বলুন। 712 00:41:05,360 --> 00:41:08,277 সেই ধাক্কা কাটিয়ে উঠতে তার একটু সময় লাগবে! 713 00:41:08,302 --> 00:41:09,302 ঠিক আছে. 714 00:41:09,745 --> 00:41:12,690 শুনতে না পারলেও আমি তোমাকে ভালোবাসি। 715 00:41:13,870 --> 00:41:14,878 আরে... 716 00:41:14,903 --> 00:41:16,318 ওহ না! 717 00:41:16,343 --> 00:41:17,318 এখানে আসুন। 718 00:41:17,343 --> 00:41:19,777 এই সঠিক সময়? এখানে আসুন! 719 00:41:20,034 --> 00:41:21,034 আমি জন্য সম্পন্ন করছি. 720 00:41:21,818 --> 00:41:24,318 তিনি বলেছিলেন যে আপনি যখন মাত্র ইঞ্চি দূরে ছিলেন তখনও তিনি শুনতে পাননি। 721 00:41:24,343 --> 00:41:27,152 আপনি যখন 10 ফুট দূরে থাকবেন তখন সে কীভাবে শুনতে পাবে ? 722 00:41:29,167 --> 00:41:31,793 সে না শুনলেও তার বন্ধুরা... 723 00:41:31,818 --> 00:41:32,943 তারা তাকে পরে বলবে। 724 00:41:35,102 --> 00:41:37,268 সে ভাবছে তাকে ভয়েস মেসেজ ছেড়ে যাচ্ছে! 725 00:41:37,534 --> 00:41:38,492 আসো... 726 00:41:38,517 --> 00:41:42,768 তারা বলতেন, "মুরগি অন্ধ হলেও গ্রেভি ট্রিট স্বাদ পাবে।" 727 00:41:42,818 --> 00:41:44,777 আমাদের বন্ধু একজন ভাগ্যবান মানুষ। 728 00:41:44,802 --> 00:41:48,443 আমি এখনও সেই ধাক্কা থেকে কাটিয়ে উঠতে পারিনি যে সে শুনতে পাচ্ছে না... 729 00:41:48,468 --> 00:41:50,110 বোকা কথা বলবেন না! 730 00:41:50,135 --> 00:41:52,862 আমরা জানি বিয়ের পর বাড়িতে কী হয়। 731 00:41:52,887 --> 00:41:57,152 যে ছেলেরা প্রকাশ্যে আলফা অভিনয় করে তারা বাড়িতে বাধ্য পুরুষ হয়ে ওঠে। 732 00:41:57,177 --> 00:41:59,943 কিন্তু তমিজ তার সাহায্য ছাড়া শুনতে পায় না... 733 00:41:59,968 --> 00:42:03,735 তাই আমাদের বন্ধু যা খুশি তা বলতে পারে... এবং সে এতে কোনো প্রতিক্রিয়া দেখাবে না। 734 00:42:03,760 --> 00:42:05,693 তিনি এত ভাগ্যবান! 735 00:42:05,735 --> 00:42:08,085 কি বলো দোস্ত? আমি তোমার সাথে কথা বলছি... 736 00:42:08,110 --> 00:42:09,752 সে নিখোঁজ! 737 00:42:09,777 --> 00:42:11,402 তুমি কি বলছ? - সে কোথায় গেল? 738 00:42:11,427 --> 00:42:14,277 হয়তো তার বাবা তাকে তার সাথে কথা বলতে দেখেছেন? 739 00:42:14,479 --> 00:42:16,902 ওই লোকটার গায়ে বন্দুক! যান এবং চারপাশে তাকান! 740 00:42:16,927 --> 00:42:20,318 কেন আপনি তার বন্দুক খুঁজতে চান? - ইডিয়ট, আমি আমাদের বন্ধুকে খুঁজছিলাম! 741 00:42:20,343 --> 00:42:22,318 সেখানে গিয়ে দেখুন। - যাও। 742 00:42:22,343 --> 00:42:24,568 তিনি শুধু প্রার্থনা করতে এসেছেন! সে কোথায় যেতে পারত? 743 00:42:24,593 --> 00:42:26,943 বন্ধু, প্রতিটি গলিতে তাকাও। তুমি আমার সাথে আেসা. 744 00:42:26,968 --> 00:42:28,943 বন্ধু... - আশ্চর্য যে সে কোথায় গেল। 745 00:42:28,968 --> 00:42:30,027 বন্ধু... 746 00:42:30,612 --> 00:42:32,027 তুমি কোথায়? 747 00:42:32,737 --> 00:42:33,737 বন্ধু... 748 00:42:35,917 --> 00:42:36,989 বন্ধু? 749 00:42:37,383 --> 00:42:38,383 বডি! 750 00:42:38,924 --> 00:42:39,924 তুমি কোথায়? 751 00:42:45,180 --> 00:42:47,745 বন্ধু... কোথায় তুমি? 752 00:42:47,770 --> 00:42:48,777 ঐ দিকে. 753 00:42:49,172 --> 00:42:50,172 বডি! 754 00:42:51,407 --> 00:42:53,635 আপনি কি তাকে খুঁজে পেয়েছেন? - ওকে কে ধরেছে? 755 00:42:54,891 --> 00:42:56,057 বন্ধু... 756 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 এখানে দেখুন. 757 00:42:59,771 --> 00:43:01,688 আমি তাকে ধরিনি। 758 00:43:01,713 --> 00:43:04,378 তিনিই আমাকে ধরেছিলেন, এবং আমাকে খারাপভাবে মারধর করেছিলেন। 759 00:43:04,637 --> 00:43:08,543 আপনাকে যা করতে হবে তাকে বলতে হবে, এবং সে নিজেকে মারবে! 760 00:43:08,568 --> 00:43:11,245 সে আমার সামনেই আমার মেয়েকে মারছিল ! 761 00:43:12,313 --> 00:43:14,230 আমি নিশ্চিত আমি তোমাকে কোথাও দেখেছি... 762 00:43:14,255 --> 00:43:17,335 আমার তমিজ সেলভির পিছনে কেন? 763 00:43:17,360 --> 00:43:19,168 তোমার তমিজ সেলভি? 764 00:43:19,193 --> 00:43:20,652 সে আমার কন্যা. 765 00:43:21,120 --> 00:43:23,536 তুমি কি ভাবছ সে তোমার মেয়ে? - আমি তাকে কি করতে হবে? 766 00:43:23,753 --> 00:43:24,961 তাকে আরো কয়েকবার আঘাত? 767 00:43:24,986 --> 00:43:27,277 সে মরে গেলে উৎসব থেমে যাবে! 768 00:43:28,513 --> 00:43:32,526 দেখ... আমার কিছু ঘটতে পারে তাতে আমার কিছু আসে যায় না। 769 00:43:32,674 --> 00:43:35,402 কিন্তু তমিজ সেলভির যদি কিছু হয়ে যায় ... 770 00:43:39,971 --> 00:43:41,485 এটা আবার কর? 771 00:43:45,583 --> 00:43:46,635 না! 772 00:43:47,081 --> 00:43:49,110 যারা মেয়েদের সাথে নোংরামি করে তাদের আমি রেহাই দিই না । 773 00:43:49,135 --> 00:43:51,693 বিশেষ করে যখন কেউ আমার তমিজ সেলভির সাথে মেসেজ করে। 774 00:43:54,479 --> 00:43:55,479 শিক্ষক! 775 00:43:58,792 --> 00:44:01,152 তুমি অরুমুগাম ছাগল না? 776 00:44:01,760 --> 00:44:04,418 তুমি সেই ছেলে যে মেয়েটার জন্য আমাকে শিক্ষকের কাছে বলেছিলে! 777 00:44:04,443 --> 00:44:05,360 অপেক্ষা করুন... 778 00:44:05,385 --> 00:44:07,693 তুমি সেই ছেলে যে তার চোখে ছুরিকাঘাত করার হুমকি দিয়েছিল? 779 00:44:07,718 --> 00:44:09,777 আমি সেই ছেলে। - আর আমি সেই ছেলে! 780 00:44:09,802 --> 00:44:11,652 কি হয়েছে দোস্ত? - এরা! 781 00:44:11,677 --> 00:44:13,027 আস্তে আস্তে. - শোন... 782 00:44:13,735 --> 00:44:14,568 কি? 783 00:44:14,593 --> 00:44:18,485 আজ অনেক বছর পর তাকে দেখতে এসেছি... 784 00:44:18,510 --> 00:44:19,318 তাকে আঘাত কর! 785 00:44:19,343 --> 00:44:21,443 আমরা যদি তাকে যেতে দিতাম, তাহলে সে ফিরে আসতে থাকবে। 786 00:44:21,468 --> 00:44:23,652 তাকে সাজান। 787 00:44:23,677 --> 00:44:25,194 দাঁড়াও, আমি তোমার সাথে হাঁটছি। - ওকে তুলুন। 788 00:44:25,218 --> 00:44:26,817 ভদ্র হও, তুমি হয়তো আমার আন্ডার শার্ট ছিঁড়ে ফেলবে! 789 00:44:26,818 --> 00:44:28,652 তাকে ট্র্যাশ ক্যানে ফেলে দিন এবং তাকে মারধর করুন! 790 00:44:28,677 --> 00:44:29,985 তমিজ সেলভি! 791 00:44:30,027 --> 00:44:32,444 উৎসবের পরে সে লরির ভিতরে তার সেট-আপ লোড করলে আমার কিছু যায় আসে না ... 792 00:44:32,468 --> 00:44:34,479 নিশ্চিত করুন যে লরি তার শরীর বহন করে। 793 00:44:34,504 --> 00:44:37,360 তমিজ সেলভি! আমার তমিজ সেলভি। - চুপ কর! 794 00:44:37,579 --> 00:44:38,579 দেখা... 795 00:44:38,823 --> 00:44:41,864 সে তার নাম উচ্চারণ করছে যেন সে তার দীর্ঘদিনের প্রেমিকা! 796 00:44:42,422 --> 00:44:43,880 তাকে মুখে ঘুষি মারুন। 797 00:44:44,622 --> 00:44:46,085 এর ছেড়ে দেওয়া. 798 00:44:46,110 --> 00:44:47,110 বন্ধু? 799 00:44:58,823 --> 00:45:00,068 অপেক্ষা করুন! 800 00:45:04,924 --> 00:45:06,777 তুমি কি ভেবেছিলে পালিয়ে যেতে পারবে? 801 00:45:10,307 --> 00:45:12,777 তাই বলে চায়ের দোকানে শুধু পা দুলিয়ে বসে থাকবেন ? 802 00:45:12,802 --> 00:45:14,928 শুধু কলেজে পড়ে বলেই মনে হয় বড় শট? 803 00:45:14,952 --> 00:45:17,119 হয়তো আপনার শহরবাসী এটা সহ্য করবে... 804 00:45:17,144 --> 00:45:19,110 কিন্তু আপনি আমাদের শহরে আপনার অহংকার দেখান ? 805 00:45:19,135 --> 00:45:21,193 তুমি কি এখন আমাদের অহংকার দেখতে চাও? আমি কি তোমাকে দেখাবো? 806 00:45:21,218 --> 00:45:22,318 আপনি দেখতে চান? 807 00:45:24,422 --> 00:45:25,630 তাকে রেহাই দিও না। 808 00:45:35,682 --> 00:45:37,068 তার দূরে যাওয়া উচিত নয়। 809 00:46:12,026 --> 00:46:15,314 আপনি কি মনে করেন যে আমি কারাগারের পিছনে আছি বলেই সবকিছু হয়ে গেছে? 810 00:46:16,021 --> 00:46:17,688 অস্থির হবেন না কারণ তিনি আপনার পাশে আছেন। 811 00:46:17,713 --> 00:46:20,799 10 বছর লাগলেও তোমার জীবন না নেওয়া পর্যন্ত আমি মরব না। 812 00:46:24,492 --> 00:46:27,492 আমি বিশ্বাস করি আপনি এটি করতে পারেন যদিও এটি আপনার জীবন ব্যয় করে। 813 00:46:27,517 --> 00:46:29,818 কিন্তু থানায় গিয়ে বলা যাবে না । 814 00:46:33,290 --> 00:46:35,542 এটা আপনি বা তারা কিনা আমি চিন্তা করি না ... 815 00:46:35,567 --> 00:46:37,902 যে কেউ অস্ত্র নিয়ে গোলমাল করার চেষ্টা করে ... 816 00:46:38,198 --> 00:46:40,318 কারাগারের পিছনে শেষ হবে, ঠিক এই মত. 817 00:46:44,997 --> 00:46:47,003 এই সাইন ইন. - এখানে? 818 00:46:49,277 --> 00:46:50,027 এখানে, স্যার. 819 00:46:50,052 --> 00:46:52,011 সন্ধ্যায় এফআইআর কপি সংগ্রহ করুন। - ঠিক আছে, স্যার. 820 00:46:52,347 --> 00:46:53,513 ধন্যবাদ জনাব. - দেখা হবে. 821 00:46:59,837 --> 00:47:02,362 তারা অন্য শহরের হতে পারে... 822 00:47:02,669 --> 00:47:04,544 কিন্তু তারা আমাদের দূরের আত্মীয়। 823 00:47:04,886 --> 00:47:05,969 তাকে বোঝান। 824 00:47:24,289 --> 00:47:25,289 কি হলো? 825 00:47:25,461 --> 00:47:27,628 ওই ছেলেরা পরমাথিভেলুর থেকে এসেছিল। 826 00:47:28,336 --> 00:47:29,919 তারা আপনার কাছেও দূরের আত্মীয়। 827 00:47:29,944 --> 00:47:30,944 তাতে কি? 828 00:47:31,114 --> 00:47:34,284 আমাদের শহরে ছেলেটিকে আটকে রাখা উচিত ছিল। 829 00:47:34,309 --> 00:47:37,693 আমরা যদি তা করতাম, তবে সে বাইরে যাওয়ার সময় সঠিক আচরণ করতেন। 830 00:47:37,718 --> 00:47:41,527 কিন্তু আমরা তার আচরণকে উৎসাহিত করেছি... সে যখন বাইরে চলে যায় তখন আপনি কী আশা করেন? 831 00:47:42,021 --> 00:47:44,049 এবং সেই ছেলেরা তাকে বাছাই করতে এসেছিল। 832 00:47:44,074 --> 00:47:45,995 কেউ মৃত নয়। 833 00:47:47,740 --> 00:47:49,282 এটা শুধু একটি মারামারি ছিল. 834 00:47:49,307 --> 00:47:51,034 একজন সাহসী লোক পাল্টা আঘাত করত। 835 00:47:51,279 --> 00:47:53,404 কিন্তু আপনি বরং পুলিশের কাছে গেলেন! 836 00:47:55,172 --> 00:47:56,755 আমার স্বার্থে মামলা প্রত্যাহার করুন। 837 00:47:57,058 --> 00:47:58,141 আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করছি! 838 00:47:59,474 --> 00:48:03,683 আসুন তাদের শহরের প্রবীণদের আমন্ত্রণ জানাই, এবং নিশ্চিত করুন যে মুথুর সাথে কিছু না ঘটে। 839 00:48:04,990 --> 00:48:06,370 তাকে বলুন, স্যার। 840 00:48:06,891 --> 00:48:07,891 ছেলে... - বাবা? 841 00:48:09,156 --> 00:48:11,364 আমি কখনো তোমার অবাধ্য হতে চাই না। 842 00:48:12,050 --> 00:48:14,628 ওরা মুথুকে মারতে এসেছিল... 843 00:48:15,074 --> 00:48:18,565 আমি যদি সেখানে 2 মিনিট দেরি করে পেতাম তবে মুথু এতক্ষণে মারা যেত। 844 00:48:19,000 --> 00:48:21,583 যে শুধু লড়াই করতে এসেছিল সে ছুরি বহন করত না। 845 00:48:21,888 --> 00:48:23,555 আমাদের এখানে ছয়জন সাক্ষী আছে। 846 00:48:24,755 --> 00:48:26,464 ইতিমধ্যেই অভিযোগ দায়ের করা হয়েছে। 847 00:48:28,755 --> 00:48:30,964 আমরা কারও জন্য এটি প্রত্যাহার করতে যাচ্ছি না। 848 00:48:32,870 --> 00:48:34,120 এখান থেকে আইন নেবে। 849 00:49:02,610 --> 00:49:04,777 এই হেডফোনগুলিতে শুধুমাত্র একটি পক্ষ কাজ করে। 850 00:49:04,802 --> 00:49:06,815 আমার জন্য এটা ঠিক করুন. - ঠিক আছে ম্যাডাম। 851 00:49:06,945 --> 00:49:07,945 দেখা হবে. 852 00:49:14,693 --> 00:49:16,193 জনাব ট্র্যাশ কালেক্টর... 853 00:49:16,218 --> 00:49:18,193 আপনার ব্যবসা সত্যিই বেড়েছে বলে মনে হচ্ছে? 854 00:49:18,218 --> 00:49:20,051 মনে হচ্ছে ভোরবেলা রেগে আছো? 855 00:49:20,076 --> 00:49:24,326 আপনি মোবাইলের ব্যাটারি বিক্রি করা শুরু করেছেন, এবং আপনি আজ শ্রবণযন্ত্র মেরামত করছেন... 856 00:49:24,351 --> 00:49:25,752 যে বৃদ্ধি, তাই না? 857 00:49:25,777 --> 00:49:26,777 কানে শোনার যন্ত্র? 858 00:49:26,778 --> 00:49:28,752 সেই ভদ্রমহিলা কি আপনাকে তার শ্রবণযন্ত্র দেয়নি? 859 00:49:28,777 --> 00:49:30,068 ওগুলো হেডফোন। 860 00:49:30,110 --> 00:49:32,002 সে কি তোমাকে বলতে চেয়েছিল? 861 00:49:32,027 --> 00:49:34,960 আমরা সব জানি। তার উভয় স্পিকার চলে গেছে! 862 00:49:34,985 --> 00:49:37,668 যদি সে আপনার কথা শুনে থাকে তবে আপনার স্পিকার চলে যাবে! 863 00:49:37,693 --> 00:49:38,985 নিজের জন্য দেখুন. 864 00:49:40,333 --> 00:49:42,815 সে বলে এগুলো হেডফোন! 865 00:50:21,682 --> 00:50:23,168 আপনি কি চান? 866 00:50:23,193 --> 00:50:25,495 তুমি বলেছিলে গতকাল তুমি আমার কথা শুনতে পাওনি... 867 00:50:25,735 --> 00:50:27,710 তাই এখন বলতে এসেছি। 868 00:50:27,735 --> 00:50:28,735 কি? 869 00:50:30,169 --> 00:50:31,753 তুমি কি বলছ? 870 00:50:32,235 --> 00:50:34,235 আপনি শুনতে পাচ্ছেন না, তাই না? 871 00:50:36,055 --> 00:50:37,388 এখন আমার কথা শুনলে কি করে? 872 00:50:42,813 --> 00:50:44,063 তুমি এত ঘাবড়ে গেলে কেন! 873 00:50:44,501 --> 00:50:45,668 এগুলো তোমার, তাই না? 874 00:50:46,360 --> 00:50:48,652 আমি এটা সম্পূর্ণ চার্জ করেছি. তাদের করা. 875 00:50:48,823 --> 00:50:49,906 যাও! 876 00:50:50,237 --> 00:50:51,737 আপনি এখন ঠিক শুনতে পাবেন! 877 00:50:52,481 --> 00:50:53,481 তাদের করা. 878 00:50:57,027 --> 00:51:01,393 এখন থেকে, আপনি আপনার শ্রবণযন্ত্রে শুধুমাত্র আমার প্রিয় প্রেমের গান শুনতে পাবেন ! 879 00:51:01,443 --> 00:51:02,943 উপভোগ করুন! 880 00:51:04,815 --> 00:51:06,898 আপনার শোনা বন্ধ করা উচিত নয়। যাও। 881 00:51:14,212 --> 00:51:15,212 ঠিক আছে... 882 00:51:17,193 --> 00:51:20,135 শুনতে না পারলেও আমি তোমাকে ভালোবাসি! 883 00:51:30,360 --> 00:51:38,360 'হে অকথ্য ভাষা! হে অবিকৃত শিশির! হে ফুলবিহীন উদ্যান!' 884 00:51:45,735 --> 00:51:53,735 'তোমার দৃষ্টি আমার অন্তর থেকে উপড়ে ফেলে; এটা আমার আত্মার সাথে খেলা করে।' 885 00:51:55,815 --> 00:52:03,815 'হে বজ্রপাত! তুমি কাছে গেলে... আমার হৃদয় বজ্রধ্বনিতে ধ্বনিত হয়।' 886 00:52:06,302 --> 00:52:14,302 'আমি আকাশের রঙিন চাঁদের মতো; আর তুমিই সেই আগুন যে আমাকে জ্বালিয়ে দেয়।' 887 00:52:26,902 --> 00:52:34,902 'হে অকথ্য ভাষা! হে অবিকৃত শিশির! হে ফুলবিহীন উদ্যান!' 888 00:53:07,919 --> 00:53:15,919 'তুমি আমার পাশ দিয়ে গেলে আমি উত্তেজনা অনুভব করি; আপনি একটি চিত্তাকর্ষক উপস্থিতি.' 889 00:53:17,969 --> 00:53:25,969 'যখন আমাদের চোখ কথা বলে, আমি দুর্বল হয়ে যাই; তুমি একটা বিদ্যুতায়নকারী হাওয়া।' 890 00:53:28,412 --> 00:53:36,412 'আমার প্রেম, আমি একটি প্রার্থনায় পরিণত; তাই তুমি আমার উপর বরের মত অবতীর্ণ হতে পার।' 891 00:53:38,683 --> 00:53:46,683 'আমার প্রিয়, আমি রং হয়ে যাই; তাই তুমি আমাকে নিজের উপর ঘষতে পারো।' 892 00:53:48,987 --> 00:53:56,987 'হে অকথ্য ভাষা! হে অবিকৃত শিশির! হে ফুলবিহীন উদ্যান!' 893 00:53:59,182 --> 00:54:07,182 'তোমার দৃষ্টি আমার অন্তর থেকে উপড়ে ফেলে; এটা আমার আত্মার সাথে খেলা করে।' 894 00:54:09,693 --> 00:54:17,693 'হে বজ্রপাত! তুমি কাছে গেলে... আমার হৃদয় বজ্রধ্বনিতে ধ্বনিত হয়।' 895 00:54:20,068 --> 00:54:28,068 'আমি আকাশের রঙিন চাঁদের মতো; আর তুমিই সেই আগুন যে আমাকে জ্বালিয়ে দেয়।' 896 00:55:15,307 --> 00:55:17,068 সদ্যপ্রাপ্ত সংবাদ. 897 00:55:17,093 --> 00:55:21,652 বহুল প্রত্যাশিত স্থানীয় নির্বাচনের তারিখ ধার্য করা হয়েছে ১৭ ডিসেম্বর... 898 00:55:21,693 --> 00:55:26,401 এক পর্যায়ে সমগ্র তমিজ নাড়ু রাজ্য জুড়ে। 899 00:55:26,537 --> 00:55:33,246 মনোনয়ন জমা দেওয়ার তারিখ ২৭ নভেম্বর থেকে ৪ ডিসেম্বর পর্যন্ত। 900 00:55:38,891 --> 00:55:39,891 পুত্র... 901 00:55:40,211 --> 00:55:43,651 তাড়াহুড়ো করে কাজ করার চেয়ে জ্ঞানী হওয়া আরও গুরুত্বপূর্ণ । 902 00:55:45,036 --> 00:55:48,307 সে মেয়ে শিশু। সে একটু জেদি হওয়ার সম্ভাবনা আছে। 903 00:55:48,844 --> 00:55:51,469 তারা অন্য লোকেদের সম্মান করে না। 904 00:55:51,860 --> 00:55:54,277 তারা কেবল তাদের হৃদয় যা চায় তা বিশ্বাস করে। 905 00:55:54,302 --> 00:55:57,168 কখনও কখনও, তাদের পছন্দ গ্রহণ করা সঠিক সিদ্ধান্ত ... 906 00:55:57,193 --> 00:56:00,068 উভয়ই তাদের স্বার্থে এবং আমাদের নিজেদের সম্মানের জন্য। 907 00:56:01,693 --> 00:56:04,710 দেবেন্দ্রন এবং আপনি কি তর্ক করেছিলেন নাকি অন্য কিছুতে? 908 00:56:04,735 --> 00:56:07,612 আপনারা দুজনেই একে অপরের খুব কাছাকাছি ছিলেন। 909 00:56:07,825 --> 00:56:11,823 স্থানীয় নির্বাচনকে কেন্দ্র করে কী লড়াই শুরু হয়েছিল তা এখনও সমাধান হয়নি। 910 00:56:12,068 --> 00:56:14,971 ১৫ বছর আগে আপনি মনোনয়ন জমা দিতে গিয়েছিলেন। 911 00:56:15,193 --> 00:56:16,793 তিনিও মনোনয়ন জমা দিতে এসেছিলেন। 912 00:56:16,818 --> 00:56:19,589 আপনি একে অপরের কাছে আপনার রাজনৈতিক উচ্চাকাঙ্ক্ষা প্রকাশ করেননি । 913 00:56:19,818 --> 00:56:21,068 তোমরা যুদ্ধ করেছিলে... 914 00:56:21,235 --> 00:56:22,943 এবং যে আপনার বন্ধুত্ব শেষ. 915 00:56:24,068 --> 00:56:27,042 "যখন গ্রাম ভাগ হয়ে যায়, সার্কাসের মাঠের দিন থাকে!" 916 00:56:27,235 --> 00:56:30,846 আমাদের হুকুম মানার কথা কেউ নেতা হয়ে গেল! 917 00:56:31,568 --> 00:56:33,948 আপনি শুধু যে চলতে দিতে পারেন না, আপনি করতে পারেন? 918 00:56:35,110 --> 00:56:36,110 এখন কি বাবা? 919 00:56:36,485 --> 00:56:37,734 আপনি আমার কাছে কি আশা করেন? 920 00:56:37,735 --> 00:56:41,229 সব বলেছেন এবং করা হয়েছে, আমাদের জাত সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ জিনিস। 921 00:56:42,079 --> 00:56:46,081 যতদিন আমরা এই শহরে থাকি, ততদিন আমাদেরই এর শাসন করা উচিত। 922 00:56:46,110 --> 00:56:48,110 তোমাকে বোঝানোর দরকার নেই... 923 00:56:50,360 --> 00:56:52,557 দেবেন্দ্রন বহিরাগত নন। 924 00:56:53,265 --> 00:56:55,995 সাবধানে চিন্তা করুন এবং সঠিক সিদ্ধান্ত নিন। 925 00:57:32,120 --> 00:57:34,409 মিঃ ভেলাপ্পান আপনার সাথে কথা বলতে চান। 926 00:57:54,518 --> 00:57:56,036 একটি চেয়ার পান. - ঠিক আছে. 927 00:58:15,747 --> 00:58:16,789 আমাকে বলুন. 928 00:58:22,870 --> 00:58:23,979 চাচা? 929 00:58:47,245 --> 00:58:48,678 ছেলে, এটা শুধু... 930 00:58:48,703 --> 00:58:52,261 লোকেরা আপনাকে তার মেয়ের সাথে আড্ডা দিতে দেখেছে। 931 00:58:52,286 --> 00:58:54,286 তারা কথা বলতে শুরু করেছে। 932 00:58:57,911 --> 00:59:01,553 আমরা যদি এটি সম্পর্কে কিছুই না করি তবে আমরা কেবল গুজবকে খাওয়াব। 933 00:59:01,578 --> 00:59:03,303 মানুষ খারাপ ধরে নিবে! 934 00:59:03,328 --> 00:59:05,456 এটা আমাদের দুই পরিবারের জন্যই ভালো নয়। 935 00:59:05,870 --> 00:59:09,678 তাই আমরা কথা বলেছি এবং এটিকে বের করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি যখন এটি এখনও সামান্য স্ফুলিঙ্গ রয়েছে। 936 00:59:09,703 --> 00:59:12,720 তার এমবিএ শেষ করতে আরও ৮ মাস আছে। 937 00:59:12,745 --> 00:59:15,886 ততক্ষণ দুজনকেই একটু ধৈর্য ধরতে হবে। 938 00:59:15,911 --> 00:59:17,678 5 থেকে 6 মাস পর... 939 00:59:17,703 --> 00:59:20,511 আমরা তোমাদের দুজনকে একটি শুভ তারিখে বাগদান করব। 940 00:59:20,536 --> 00:59:23,928 তার সুখ আমার ইচ্ছার চেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ। 941 00:59:23,953 --> 00:59:27,308 তুমি যদি তার কাছে সুখ মানে, আমি কেন পথে আসব? 942 00:59:27,333 --> 00:59:32,117 আমরা যা আলোচনা করেছি তা আমাদের তিনজনের মধ্যেই থাকা দরকার। 943 00:59:33,008 --> 00:59:36,148 কারণ যখন আমরা একটি সুখী অনুষ্ঠানের পরিকল্পনা করি... 944 00:59:36,620 --> 00:59:40,015 আমাদের অবিলম্বে এটি করা উচিত, এবং এটি স্থগিত করা উচিত নয়। 945 00:59:40,562 --> 00:59:44,229 যদি না হয়, এলোমেলো মানুষ তাদের মতামত প্রদান করবে এবং সবকিছু নষ্ট করে দেবে। 946 00:59:45,595 --> 00:59:47,470 সময় হলে সবাইকে জানাই । 947 00:59:47,495 --> 00:59:50,062 আমি কি অন্তত তমিজ সেলভীকে বলতে পারি? 948 00:59:51,286 --> 00:59:54,093 যতক্ষণ না তোমরা দুজনে অন্য কাউকে না বল। 949 00:59:54,364 --> 00:59:55,460 ঠিক আছে, বাবা। 950 00:59:55,911 --> 00:59:57,156 আমি ছুটি নেব। - দেখা হবে. 951 01:00:01,163 --> 01:00:03,562 তোমার ভাই ওখানে থাকবে? - হ্যাঁ, আমি তাকে বলেছি। 952 01:00:05,328 --> 01:00:06,710 শুভেচ্ছা! 953 01:00:08,023 --> 01:00:09,857 হ্যালো. - প্লিজ আমাকে ভুল করবেন না... 954 01:00:09,882 --> 01:00:12,657 তুমি তার থেকে আলাদা নও। তোমরা দুজনেই আমার বন্ধুর ভাই। 955 01:00:12,682 --> 01:00:15,136 আমরা আপনার কথা বিশ্বাস করি. 956 01:00:15,161 --> 01:00:19,029 আমরা ক্ষমতায় থাকা জনগণকে শাসন করার জন্য নির্বাচনে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করছি না । 957 01:00:19,054 --> 01:00:21,445 আমরা শুধু আমাদের বাচ্চাদের জন্য একটি উদাহরণ স্থাপন করতে চাই... 958 01:00:21,470 --> 01:00:24,529 যে আমাদের এখানে বসবাস করার জন্য অন্য কারো সমান অধিকার নেই... 959 01:00:24,554 --> 01:00:27,220 কিন্তু অন্যদের নেতৃত্ব দেওয়ার সমান অধিকার। 960 01:00:27,245 --> 01:00:30,257 এর বীজ পরের বার আমাদের নিজের শহরে রোপণ করা যাক! 961 01:00:30,664 --> 01:00:31,706 আমরা এখানে আছি তোমার জন্য। 962 01:00:32,070 --> 01:00:33,070 আমি এখানে! 963 01:00:33,428 --> 01:00:36,570 আমার বান্ধবী এটা বলেছে, আমার ভাই শেষবারের মতো নির্বাচনে লড়বেন। 964 01:00:36,594 --> 01:00:37,678 আমি এটা নিশ্চিত করব, ঠিক আছে? 965 01:00:37,886 --> 01:00:38,761 হ্যাঁ. 966 01:00:38,786 --> 01:00:43,757 কারণ আমরা প্রত্যেকের অ্যাকাউন্টে টাকা জমা দেওয়ার প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম । 967 01:00:45,701 --> 01:00:47,232 শুভেচ্ছা, স্যার. - শুভেচ্ছা। 968 01:00:47,257 --> 01:00:48,914 আপনার মনোনয়ন কোথায়? - হাতে দাও। 969 01:00:48,939 --> 01:00:50,459 কেন আপনি এটা উপর আঁকড়ে আছে? এটা দাও! 970 01:00:50,838 --> 01:00:51,838 এখানে, স্যার. 971 01:00:53,403 --> 01:00:56,271 আপনার শহরের নির্বাচন সবসময়ই বিনা প্রতিদ্বন্দ্বিতায়... 972 01:00:56,296 --> 01:00:57,712 আপনি চেয়ারম্যান হতে যাচ্ছেন! 973 01:00:57,737 --> 01:01:00,070 মনোনয়নের সময়সীমার পর আমরা ফলাফল ঘোষণা করব । 974 01:01:01,163 --> 01:01:02,373 ধন্যবাদ জনাব. - অভিনন্দন। 975 01:01:02,397 --> 01:01:03,397 চলে আসো. 976 01:01:44,554 --> 01:01:47,831 শুভেচ্ছা, নেতা। প্রতিবারের মতো এবারও বিনা প্রতিদ্বন্দ্বিতায় জিতবেন বলে মনে করেন? 977 01:01:48,130 --> 01:01:49,838 নির্বাচন মানেই প্রতিদ্বন্দ্বিতায় জেতা। 978 01:01:49,863 --> 01:01:51,072 আপনি এখন একটি প্রতিযোগিতা হবে! 979 01:02:00,257 --> 01:02:01,617 এখানে... 980 01:02:06,902 --> 01:02:07,902 এখানে, বাবা. 981 01:02:09,299 --> 01:02:12,335 চাচা, আমরা 10 বছর ধরে এই পদে আছি । 982 01:02:13,337 --> 01:02:15,462 এবার কি তাদের পদ দেওয়া হোক? 983 01:02:15,487 --> 01:02:17,943 চাচা, কফি কি যথেষ্ট মিষ্টি? 984 01:02:17,968 --> 01:02:21,412 আমার ভাগ্নী তার চাচার প্রতি সত্যিই স্নেহশীল ... 985 01:02:21,437 --> 01:02:22,964 কফি একটু অতিরিক্ত মিষ্টি! 986 01:02:22,989 --> 01:02:23,948 যে শুনি? 987 01:02:23,973 --> 01:02:26,113 প্রথমে কফিতে সঠিক পরিমাণে চিনি যোগ করতে শিখুন... 988 01:02:26,137 --> 01:02:27,720 এবং খাবারে কত লবণ যোগ করতে হবে। 989 01:02:27,745 --> 01:02:29,203 এরপর রাজনীতির কথা বলতে পারেন। 990 01:02:34,338 --> 01:02:36,588 তুমি তার উপর রাগ করছ কেন ? 991 01:02:37,195 --> 01:02:40,154 এই সব নির্বাচনে আপনি বিনা প্রতিদ্বন্দ্বিতায় জিতেছেন। 992 01:02:40,179 --> 01:02:44,196 কিন্তু এখন আপনাকে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করতে হবে, এবং সমস্যা হতে পারে। 993 01:02:44,221 --> 01:02:45,842 সে শুধু তোমার জন্য চিন্তিত! 994 01:02:45,867 --> 01:02:47,159 তুমি পারবে না... - মা! 995 01:02:48,721 --> 01:02:50,137 আমি শুধু তার মানে না. 996 01:02:51,768 --> 01:02:53,309 এটা এখানে সব মহিলাদের জন্য প্রযোজ্য. 997 01:02:54,379 --> 01:02:55,963 তুমি সংসার সামলাও। 998 01:02:56,192 --> 01:02:57,526 আমরা দেশ দেখব। 999 01:03:03,789 --> 01:03:06,331 চলুন, মহিলারা. তাদের নিজেরাই সবকিছু পরিচালনা করতে দিন! 1000 01:03:06,862 --> 01:03:09,099 এত অভদ্র কথা বলছ কেন? 1001 01:03:09,124 --> 01:03:10,528 পোস্ট করা কোন ছোট জিনিস নয়! 1002 01:03:10,553 --> 01:03:12,787 এর সঙ্গে কতটা রাজনীতি জড়িত জানেন ? 1003 01:03:12,812 --> 01:03:14,374 পদে অধিষ্ঠিত হলেই বুঝবেন! 1004 01:03:14,398 --> 01:03:18,196 কিন্তু আপনি বাস্তব সমস্যার পরিবর্তে শুধুমাত্র আপনার পারিবারিক সমস্যা নিয়ে কথা বলছেন। 1005 01:03:18,221 --> 01:03:19,596 তুমি আমার দ্বারা কি করতে চাও? 1006 01:03:19,903 --> 01:03:24,320 দেবেন্দ্রন এবং ভেলাপ্পান যদি একত্রিত হন, আমরা কিছু করতে পারি না! 1007 01:03:24,345 --> 01:03:26,696 আমি যেমন করি আপনিও সেটা জানেন। 1008 01:03:26,721 --> 01:03:30,046 তাদের প্রতিদ্বন্দ্বিতার জন্য আমাদের কাছে গত 15 বছর ধরে পোস্ট ছিল । 1009 01:03:30,803 --> 01:03:34,305 এখন যদি তারা হঠাৎ করেই ফিরে আসার সিদ্ধান্ত নেয়, তাহলে আমরা কি সরে দাঁড়াবো? 1010 01:03:34,330 --> 01:03:35,830 এটা তাদের পারিবারিক সম্পত্তি নয়! 1011 01:03:36,694 --> 01:03:40,288 যদি তারা ফিরে আসে, আমাদের চিরকাল তাদের মেনে চলতে হবে। 1012 01:03:40,313 --> 01:03:42,896 ঠিক আছে, আপনি এখন আপনার মনোনয়ন জমা দিয়েছেন... 1013 01:03:42,921 --> 01:03:44,611 এখন আপনি এটা কিভাবে জিততে পারেন তা নিয়ে চিন্তা করা যাক । 1014 01:03:44,636 --> 01:03:46,834 তারা এখানে সংখ্যাগরিষ্ঠ। 1015 01:03:46,859 --> 01:03:50,265 যদি আমাদের তাদের বিরুদ্ধে জিততে হয়, আমাদের নিশ্চিত করতে হবে যে আমরা একসাথে সমাবেশ করব... 1016 01:03:50,303 --> 01:03:52,594 এবং অন্য সব সম্প্রদায়ের ভোট পান। 1017 01:03:52,619 --> 01:03:53,452 আমরা যে কিভাবে করব? 1018 01:03:53,477 --> 01:03:57,310 যতদিন আমার ভাই ইলামারন এবং তার বন্ধুরা, প্রধানের ছেলে সহ আমাদের সাথে... 1019 01:03:57,335 --> 01:03:58,718 আমরা এটা করতে পারি. 1020 01:03:59,736 --> 01:04:04,361 কারণ তারা শহরটিকে সম্মোহিত করেছে জাত ও ধর্মের অস্তিত্ব নেই বলে বিশ্বাস করে। 1021 01:04:06,153 --> 01:04:08,570 আজ তাদের কথা খুবই প্রভাবশালী। 1022 01:04:09,518 --> 01:04:12,018 এটাকে আমাদের ভোটে পরিণত করা উচিত! 1023 01:04:23,051 --> 01:04:24,093 কিছুই না, ছেলে... 1024 01:04:24,575 --> 01:04:26,700 আমি আপনার সাথে ভেলাপ্পান সম্পর্কে কথা বলতে চেয়েছিলাম । 1025 01:04:27,906 --> 01:04:30,573 আমি জানি তার সাথে তোমার প্রায়ই ঝগড়া হয়। 1026 01:04:30,598 --> 01:04:31,598 কিন্তু... 1027 01:04:32,136 --> 01:04:34,720 আমি জানি যে সে আমার উপর রাগ করেছে এবং এটি আপনার উপর নিচ্ছে। 1028 01:04:34,924 --> 01:04:36,007 ভুল বা ঠিক... 1029 01:04:36,726 --> 01:04:38,226 তুমি তার মেয়েকে পছন্দ কর। 1030 01:04:38,758 --> 01:04:40,078 আপনি আপনার নিজের ইচ্ছায় এটি করেছেন। 1031 01:04:40,105 --> 01:04:43,011 এবং তিনি নিজেই আমাদের কাছে এসে বিয়ের প্রস্তাব দেন। 1032 01:04:43,036 --> 01:04:44,620 তুমি তার জামাই হবে। 1033 01:04:46,192 --> 01:04:49,867 আপনি তার ক্রিয়াকলাপগুলির সমর্থনকারী হতে বেছে নিতে পারেন , এটি আপনার উপর নির্ভর করে। 1034 01:04:51,307 --> 01:04:53,348 কিন্তু কোনো কিছুতেই তার বিরোধিতা করা উচিত নয়। 1035 01:04:54,531 --> 01:04:56,073 আপনি যদি এগিয়ে যান এবং তার বিরোধিতা করেন ... 1036 01:04:56,565 --> 01:04:58,382 আপনি মেয়েটিকে ভুলে যেতে পারেন। 1037 01:05:12,617 --> 01:05:16,069 বন্ধু, আমি ভাবছি পেরিয়ার রাজনীতি এবং নির্বাচনের বিরুদ্ধে ছিলেন কারণ তিনি জানতেন... 1038 01:05:16,094 --> 01:05:18,553 যে পোস্ট নিয়ে মানুষ একে অপরের সাথে মারামারি করবে? 1039 01:05:18,578 --> 01:05:20,435 এটা মজার সময় নয়! 1040 01:05:20,460 --> 01:05:22,449 কখনও কখনও, সবচেয়ে গুরুতর সমস্যা আমাদের হাসায়! 1041 01:05:22,473 --> 01:05:23,598 এখন সমস্যা কি? 1042 01:05:23,623 --> 01:05:25,886 আমরা কখনই ভেলাপ্পানের সাথে সঙ্গম করিনি। 1043 01:05:25,911 --> 01:05:29,528 কিন্তু তমিজ সেলভির প্রেমে পড়ার পর সে আমাদের বোন হয়ে গেছে। 1044 01:05:29,553 --> 01:05:31,404 ওর বাবা আমাদের কাছে বাবার মতো! 1045 01:05:31,429 --> 01:05:33,096 এটা ভাই বনাম বাবা! 1046 01:05:33,967 --> 01:05:37,050 কে জিতেছে তাতে কিছু যায় আসে না... বিজয় আমাদেরই হবে! 1047 01:05:39,678 --> 01:05:43,704 সামী, মিরন এবং তোমার তোমার বাবার জন্য কাজ করা উচিত। 1048 01:05:43,729 --> 01:05:45,395 আমরা তিনজন আমার ভাইয়ের জন্য কাজ করব। 1049 01:05:45,851 --> 01:05:47,268 এটা যে সহজ! 1050 01:05:47,293 --> 01:05:49,257 আপনি ভাল জানেন মত ​​কথা বলবেন না! 1051 01:05:49,678 --> 01:05:52,053 সে যা বলছে ঠিক... 1052 01:05:52,078 --> 01:05:54,362 রাজনীতির কারণে কত পরিবার বিভক্ত হয়েছে জানেন ? 1053 01:05:54,386 --> 01:05:56,487 সব সিরিয়াস হয়ে যাচ্ছেন কেন? 1054 01:05:56,512 --> 01:05:58,012 আমরা যা করি তা উপভোগ করা উচিত । 1055 01:05:58,220 --> 01:06:00,709 প্রথমে আপনারা তিনজন গিয়ে মিঃ ভেলাপ্পানকে মালা পরান। 1056 01:06:00,749 --> 01:06:02,778 আমরা তিনজন গিয়ে আমার ভাইকে মালা পরিয়ে দেব। 1057 01:06:02,803 --> 01:06:03,636 যাওয়া! 1058 01:06:03,661 --> 01:06:06,078 তিনি এটা বলেন. চলো যাই. 1059 01:06:06,788 --> 01:06:10,513 মেয়েটিকে আপনার সাথে বিয়ে দেওয়ার জন্য যা যা করা দরকার আমরা করব । 1060 01:06:10,538 --> 01:06:11,593 আপনি শুধু আপনার সমস্যা সম্পর্কে চিন্তা! 1061 01:06:11,617 --> 01:06:13,945 এটা আমার সমস্যা না, এটা আসলে আপনার সমস্যা! 1062 01:06:13,970 --> 01:06:16,553 নির্বাচনের আগ পর্যন্ত আমরা বিভিন্ন দলে আছি। 1063 01:06:16,637 --> 01:06:19,310 দেখা যাক কে জেতে। - দেখুন, এটা সিরিয়াস হচ্ছে! 1064 01:06:19,335 --> 01:06:20,521 এটা সহজ নাও, বন্ধু. 1065 01:06:20,546 --> 01:06:24,185 এটা ঠিক আমাদের দলে ভাগ হয়ে কাবাডি খেলার মতো। 1066 01:06:24,210 --> 01:06:25,818 এটি একটি খেলা নয়. এটাই রাজনীতি। 1067 01:06:25,843 --> 01:06:27,718 ঠিক আছে, তবে এর এখনও এটি একটি খেলার মতো খেলি! 1068 01:06:34,094 --> 01:06:37,482 সেই চাবুক চাবুক, চাবুক চাবুক; যেমন তোমার হাতকড়া খুলে যাবে।' 1069 01:06:37,507 --> 01:06:40,865 'সোনার জন্য যাও, সোনার জন্য যাও; মহাবিশ্ব তোমার পতাকা দোলাবে।' 1070 01:06:40,890 --> 01:06:44,084 'আমাদের সমস্ত হৃদয় হোক; নিঃস্বার্থ জীবন চাও!' 1071 01:06:44,109 --> 01:06:47,195 'পরিবর্তন এসেছে, পরিবর্তন এসেছে; মানবতার জয় হবে।' 1072 01:06:47,632 --> 01:06:52,536 'আমাদের সমস্ত হৃদয় হোক; নিঃস্বার্থ জীবন চাও!' 1073 01:07:00,738 --> 01:07:06,322 'ভবিষ্যত প্রজন্ম হোক; কুসংস্কার ছাড়া বাঁচুন!' 1074 01:07:14,094 --> 01:07:20,990 'কিছু পুরুষের খেলা নোংরা খেলা; বিশ্বকে যেন খেলনা মনে করে কেঁপে ওঠে।' 1075 01:07:21,015 --> 01:07:27,724 'চালবাজদের জুয়ায়; গরীব মানুষ কাঁদে আর হাহাকার করে।' 1076 01:07:27,749 --> 01:07:34,210 'তামিল রক্তের জন্ম, তুমি আমার ভাই; আমরা একটা দল, আপনি কেউ অপরিচিত নন।' 1077 01:07:34,235 --> 01:07:37,545 হ্যালো ম্যাডাম. তাকে ভোট দিন. 1078 01:07:37,570 --> 01:07:39,570 আপনি যাকে বলবেন আমরা তাকেই ভোট দেব। 1079 01:07:40,976 --> 01:07:47,625 'এসো, আমার তামিল ভাই; আসুন আমরা হাত মিলিয়ে একত্র হই।' 1080 01:07:47,650 --> 01:07:54,233 'আমাদের শত্রুতা ত্যাগ করা; ঐক্যের চেতনায় আমাদের যোগ দিতে হবে।' 1081 01:08:07,781 --> 01:08:13,845 'বিচার একদিকে, আইন অন্যদিকে; এবং তবুও আমরা কেবল হতাশার মুখোমুখি হই।' 1082 01:08:14,430 --> 01:08:20,689 'যখন আমাদের চোখ ও হৃদয় সত্য দেখতে পায়; আমরা আর হতবাক হব না।' 1083 01:08:20,923 --> 01:08:27,638 'প্রতিদিনের সংগ্রাম ছাড়া জীবন কী? আমাদের অবশ্যই সেই চোখের জল মুছতে হবে।' 1084 01:08:27,663 --> 01:08:34,193 'আমরা সবাই একদিন ধূলায় ফিরে যাব; অমর হওয়ার জন্য প্রেমে একসাথে আসুন।' 1085 01:08:34,218 --> 01:08:41,013 'তামিল রক্তের জন্ম, তুমি আমার ভাই; আমরা একটা দল, আপনি কেউ অপরিচিত নন।' 1086 01:08:41,038 --> 01:08:46,210 নির্ভয়ে অগ্রসর হও! যুদ্ধক্ষেত্র ইশারা করে।' 1087 01:08:47,590 --> 01:08:52,840 'আমাদের সমস্ত হৃদয় হোক; নিঃস্বার্থ জীবন চাও!' 1088 01:08:53,812 --> 01:08:58,395 'ভবিষ্যত প্রজন্ম হোক; কুসংস্কার ছাড়া বাঁচুন!' 1089 01:09:00,698 --> 01:09:07,756 'জাতিকে আবর্জনার মতন অতীত করে চলে যাও; মরার আগ পর্যন্ত জেগে যুদ্ধ কর।' 1090 01:09:07,781 --> 01:09:14,365 'সঠিক পথে ফিরে যাও; অগ্রগতি আনতে, জেগে উঠুন এবং লড়াই করুন।' 1091 01:09:14,390 --> 01:09:20,873 'তামিল রক্তের জন্ম, তুমি আমার ভাই; আমরা একটা দল, আপনি কেউ অপরিচিত নন।' 1092 01:09:20,898 --> 01:09:27,531 নির্ভয়ে অগ্রসর হও! যুদ্ধক্ষেত্র ইশারা করে।' 1093 01:09:27,593 --> 01:09:34,334 'এসো, আমার তামিল ভাই; আসুন আমরা হাত মিলিয়ে একত্র হই।' 1094 01:09:34,359 --> 01:09:40,531 'আমাদের শত্রুতা ত্যাগ করা; ঐক্যের চেতনায় আমাদের যোগ দিতে হবে।' 1095 01:09:47,199 --> 01:09:53,616 'আমার তামিল ভাইয়েরা!' 1096 01:09:54,323 --> 01:09:58,114 'আমার তামিল ভাইয়েরা!' 1097 01:10:01,710 --> 01:10:05,139 কৃষ্ণারায়াপুরমে স্থানীয় সংস্থা নির্বাচনে ভোটের চূড়ান্ত গণনার পর ... 1098 01:10:05,164 --> 01:10:10,111 মিঃ ভেলাপ্পান 4600 ভোটের ব্যবধানে নির্বাচনে জিতেছেন । 1099 01:10:10,136 --> 01:10:11,636 বন্ধু, আমরা জিতেছি! 1100 01:10:11,661 --> 01:10:14,939 আমাদের বিরুদ্ধে কেউ জিততে পারবে না! আপনি আমাদের বিরুদ্ধে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করার চেষ্টা করেছেন? 1101 01:10:14,964 --> 01:10:16,089 বন্ধ যাত্তয়া! 1102 01:10:17,022 --> 01:10:18,480 আপনার টোন মনে. 1103 01:10:18,505 --> 01:10:21,937 তাকে আঘাত কর! সে খুব বেশি কথা বলে। 1104 01:10:23,687 --> 01:10:25,757 আপনি আমাদের আঘাত সাহস? 1105 01:10:25,782 --> 01:10:27,615 তোমরা কেন মারামারি করছ? 1106 01:10:28,828 --> 01:10:31,245 অপেক্ষা করুন! - বলন, দেখো কি হচ্ছে। 1107 01:10:31,286 --> 01:10:35,120 বন্ধুরা, এটা বন্ধ করুন। - মারামারি করো না। 1108 01:10:37,194 --> 01:10:39,527 শোনো, বন্ধ করো বন্ধুরা। 1109 01:10:39,552 --> 01:10:42,177 কি হচ্ছে? সরে যাও! 1110 01:10:42,828 --> 01:10:46,536 তোমার কি হয়েছে দোস্ত? আমার কথা শোন! 1111 01:10:46,745 --> 01:10:49,745 একপাশে সরে যাও... - থামো, বন্ধুরা। 1112 01:11:36,120 --> 01:11:37,578 বলন... 1113 01:11:40,911 --> 01:11:41,953 বলান ! 1114 01:11:42,161 --> 01:11:43,536 বলন... - আরে না! 1115 01:11:43,620 --> 01:11:46,245 সে রং হাতে ধরা পড়ে। তাকে রেহাই দিও না! 1116 01:11:56,370 --> 01:11:59,428 বলন, আমার দিকে তাকাও! 1117 01:11:59,453 --> 01:12:01,406 আমি কিছুই করিনি। 1118 01:12:05,356 --> 01:12:06,804 বলন... 1119 01:12:09,036 --> 01:12:11,617 চলে যাও... 1120 01:12:14,437 --> 01:12:15,520 বলান ! 1121 01:12:16,763 --> 01:12:19,757 শুধু যাও. 1122 01:12:20,780 --> 01:12:22,655 তাকে ফেলে দাও। 1123 01:12:22,680 --> 01:12:25,095 বলন... - চলে যাও। 1124 01:12:25,120 --> 01:12:29,095 চলে যাও! - সে তাকে ছুরিকাঘাত করেছে। 1125 01:12:29,120 --> 01:12:31,070 দূরে যান, বলছি. 1126 01:12:32,199 --> 01:12:33,574 আমি এটা করিনি। 1127 01:12:34,567 --> 01:12:35,942 আমার কথা শোন! 1128 01:12:36,421 --> 01:12:38,213 চলে যাও! 1129 01:12:44,249 --> 01:12:45,906 বলন... 1130 01:12:51,411 --> 01:12:52,976 বলন... 1131 01:12:57,786 --> 01:12:59,786 বালান ! 1132 01:13:58,995 --> 01:14:00,296 যাও। 1133 01:14:05,536 --> 01:14:06,929 ভিতরে আস. 1134 01:14:07,706 --> 01:14:08,706 ভিতরে আস... 1135 01:14:32,746 --> 01:14:35,570 'সঠিক জিনিসের জন্য রাগ করো' 1136 01:14:35,571 --> 01:14:37,743 সেল নম্বর 28 - আজগেসান। 1137 01:14:38,454 --> 01:14:40,945 সেল নম্বর 71 - ভেলু। 1138 01:14:41,396 --> 01:14:44,149 সেল নম্বর 18 - ভেল্লাদুরাই। 1139 01:14:45,038 --> 01:14:47,371 সেল নম্বর 56 - শানমুগাম। 1140 01:14:48,478 --> 01:14:50,769 সেল নম্বর 56 - করুন্থমালাই। 1141 01:14:51,944 --> 01:14:53,961 সেল নম্বর 8 - নাগরাজন। 1142 01:14:53,986 --> 01:14:54,986 বন্ধু... 1143 01:14:55,011 --> 01:14:58,859 নির্বাচন নিয়ে তার সঙ্গে আমার ছোটখাটো কথা কাটাকাটি হয়। 1144 01:14:58,884 --> 01:15:01,453 কিন্তু আপনি কি মনে করেন যে আমি তাকে হত্যা করব? 1145 01:15:02,030 --> 01:15:04,914 আল্লাহর কসম, ছুরিটা আমার হাতে কিভাবে এলো জানি না । 1146 01:15:05,611 --> 01:15:06,611 আমাকে বিশ্বাস কর. 1147 01:15:08,514 --> 01:15:10,836 ভাই, আপনি কি তাদের আপনার নাম ঘোষণা করতে শুনতে পাচ্ছেন না? 1148 01:15:10,861 --> 01:15:12,914 আপনি দর্শক আছে. 1149 01:15:19,873 --> 01:15:20,998 আপনি কেমন আছেন? 1150 01:15:21,283 --> 01:15:22,616 আমি পেয়ে যাচ্ছি. 1151 01:15:26,439 --> 01:15:27,508 বাবা আসেনি? 1152 01:15:27,533 --> 01:15:29,953 তিনি ভেলাপ্পনের সঙ্গে উকিলকে দেখতে গেছেন। 1153 01:15:29,978 --> 01:15:31,561 বালানকে কি দাহ করা হয়েছে? 1154 01:15:33,517 --> 01:15:35,350 শহর দুটি ভাগে বিভক্ত হয়ে পড়েছে। 1155 01:15:35,375 --> 01:15:39,365 যারা জাতপাতের রাজনীতি করে তারা আমাদের শহরে সংখ্যায় ঢেলে দিয়েছে। 1156 01:15:39,390 --> 01:15:41,682 সব জায়গায় পুলিশ আছে। 1157 01:15:41,707 --> 01:15:43,707 কিন্তু কেউ আমাদের বাড়িতে আসার সাহস করেনি। 1158 01:15:43,779 --> 01:15:47,958 আমাদের আত্মীয়রা সব সময় ভেলাপ্পানের বাড়ি এবং আমাদের বাড়ি পাহারা দিচ্ছে। 1159 01:15:49,834 --> 01:15:51,474 এখন পরিস্থিতি কি? 1160 01:15:51,499 --> 01:15:55,849 বালানের দাফনের পরে দর্শনার্থীরা চলে যাওয়ার পরেই আমাদের শহরে আদেশ পুনরুদ্ধার করা হয়েছে। 1161 01:15:56,331 --> 01:15:59,255 আপনাকে হেফাজতে রাখার জন্য পুলিশ আপনাকে গ্রেপ্তার করেনি । 1162 01:15:59,280 --> 01:16:00,697 তারা আসলে আপনার জীবন বাঁচিয়েছে! 1163 01:16:00,722 --> 01:16:04,966 তোর বাবা মনে করেন, কিছুদিন জেলে থাকলেই ভালো। 1164 01:16:12,931 --> 01:16:14,806 আপনি কি মনে করেন আমি খুন করতে সক্ষম? 1165 01:16:15,269 --> 01:16:17,353 বালান আর নেই এটা মেনে নিতে পারছি না । 1166 01:16:19,140 --> 01:16:20,224 বন্ধু... 1167 01:16:24,166 --> 01:16:25,874 ওহে বন্ধু... 1168 01:16:28,368 --> 01:16:29,534 কি হলো? 1169 01:16:29,858 --> 01:16:32,740 আমরা এমন একটি সমাজ তৈরি করতে চেয়েছিলাম যেখানে কোনো জাতি বা ধর্মীয় বৈষম্য নেই। 1170 01:16:32,947 --> 01:16:34,822 আমি আমাদের পরিবর্তনের বীজ হতে চেয়েছিলাম। 1171 01:16:39,627 --> 01:16:41,127 কিন্তু তারা আমাদের স্বপ্ন ভেঙ্গে দিয়েছে... 1172 01:16:41,759 --> 01:16:43,425 এবং আমাদেরকেও কবর দিয়েছিলেন। 1173 01:16:47,925 --> 01:16:49,550 'তরুণ যুবরাজ!' 1174 01:16:49,575 --> 01:16:55,950 'তুমি মাটি দিয়ে ঘোড়া বানিয়েছ; আর নদীতে রওনা দিল।' 1175 01:16:55,975 --> 01:17:01,683 'এটা জলে দ্রবীভূত হচ্ছে, ইয়াং প্রিন্স!' 1176 01:17:01,708 --> 01:17:08,042 'তুমি সোনার সুই বানিয়েছ; এবং এটি দিয়ে আপনার নিজের চোখ ছিঁড়ে ফেলুন।' 1177 01:17:08,067 --> 01:17:14,763 'এটা তোমাকে গভীরভাবে কষ্ট দিচ্ছে, ইয়াং প্রিন্স!' 1178 01:17:16,753 --> 01:17:23,128 'আপনি যা মূল্যবান এবং লালন করেছেন, তা আপনার হাতের বাইরে চলে যাচ্ছে।' 1179 01:17:23,153 --> 01:17:29,820 'তোমার ব্যথা চিরস্থায়ী, যুবরাজ!' 1180 01:17:32,275 --> 01:17:39,441 'আকাশ এখন তোমার বন্ধু; এটি আপনাকে আলতো করে জড়িয়ে ধরে।' 1181 01:17:40,340 --> 01:17:44,174 'তোমার কষ্ট আনন্দে পরিণত হয়েছে।' 1182 01:17:46,217 --> 01:17:53,675 'তোমার ধারণা অসীম হয়ে গেছে; ঠিক তোমার মত.' 1183 01:17:53,700 --> 01:17:59,896 'সঙ্কোচ করো না, প্রায় ভোর হয়ে এসেছে।' 1184 01:18:28,792 --> 01:18:36,167 'আপনি আপনার হৃদয় গলিয়ে একটি মূর্তি তৈরি করেছেন; তুমি এটাকে বন্ধুত্বের নাম দিয়েছ।' 1185 01:18:36,192 --> 01:18:39,067 'তরুণ যুবরাজ!' 1186 01:18:42,365 --> 01:18:49,532 'যখন আমরা খেলাধুলা করে ধুলো খেয়েছি; ধুলায় চাপা পড়ে গেছে।' 1187 01:18:49,557 --> 01:18:51,557 'তরুণ যুবরাজ!' 1188 01:18:56,224 --> 01:19:04,224 'একটি মৌচাকে পাথর ছুঁড়ে মারার জন্য , যুবরাজকে কী মূল্য দিতে হবে?' 1189 01:19:09,655 --> 01:19:17,655 'ক্ষতস্থানে লবণ মাখানোর জন্য; ইয়াং প্রিন্স, একজনকে কী মূল্য দিতে হবে?' 1190 01:19:43,042 --> 01:19:44,542 মহাপুরুষেরা এমনই করেন! 1191 01:19:44,567 --> 01:19:47,552 এই দুই প্রধান একত্রিত হলে আমরা আমাদের জাত পতাকা গর্ব করে উড়তে পারব! 1192 01:19:52,728 --> 01:19:53,936 অভিনন্দন! 1193 01:20:05,032 --> 01:20:06,532 স্বাগতম, পুত্র. 1194 01:20:19,241 --> 01:20:20,740 স্বাগতম, পুত্র. 1195 01:20:21,572 --> 01:20:23,904 এই সব কি চাচা? - নিরব থেক! 1196 01:20:23,929 --> 01:20:25,470 আপনি যা করেছেন তা কোন সাধারণ কৃতিত্ব নয়। 1197 01:20:25,495 --> 01:20:27,661 অতঃপর তুমি আমাদের বংশের দেবতা! 1198 01:20:27,686 --> 01:20:29,685 আমাদের দেবতা তুলুন! 1199 01:20:30,923 --> 01:20:32,673 তাদের বল আমাকে ছেড়ে দিতে। 1200 01:20:39,440 --> 01:20:42,052 তারা এখন তাকে ছাড়বে না! 1201 01:20:42,077 --> 01:20:45,083 তারা তার গায়ে চন্দন লাগিয়ে দেবতা বানাবে। 1202 01:20:45,108 --> 01:20:48,066 তারা থামবে না যতক্ষণ না তারা একটি মূর্তি তৈরি করে এবং কাকদের মাটি না দেয়। 1203 01:21:18,782 --> 01:21:21,013 আমরা সবেমাত্র একটি হত্যা মামলায় জামিনে বের হয়েছি। 1204 01:21:21,038 --> 01:21:24,661 কিন্তু তারা আনন্দের সাথে আমাদেরকে কুচকাওয়াজে নিয়ে যাচ্ছে যেমন আমরা অলিম্পিক পদক জিতেছি। 1205 01:21:35,931 --> 01:21:36,931 আরে... 1206 01:21:37,881 --> 01:21:38,881 কেন? 1207 01:21:40,733 --> 01:21:41,733 পিছনে যান. 1208 01:21:42,533 --> 01:21:43,616 আমি বললাম, ফিরে যাও! 1209 01:21:45,534 --> 01:21:47,266 তুমি... সামনে এসো। 1210 01:21:50,499 --> 01:21:51,582 ভাইয়ার কাছে বসো। 1211 01:21:54,861 --> 01:21:56,944 গ্রামে এখন অনেক বিশৃঙ্খলা ... 1212 01:21:57,837 --> 01:21:59,962 এই শেষ জিনিস আমরা এখন প্রয়োজন! 1213 01:22:25,142 --> 01:22:28,101 রথের ওপর মূর্তির মতো করে চারপাশে ঘুরিয়ে বেড়াচ্ছে তারা ! 1214 01:22:55,357 --> 01:22:57,570 আমরা অবশেষে আমাদের জামাইকে মুক্তি দিতে পেরেছি। 1215 01:22:57,595 --> 01:23:00,930 শুনেছি ছেলেরা রাস্তায় জড়ো হয়েছে? 1216 01:23:00,955 --> 01:23:02,872 আপনি কি ভেবেছিলেন তারা তাদের বাড়িতে লুকিয়ে থাকবে? 1217 01:23:03,491 --> 01:23:05,125 সময় বদলেছে। 1218 01:23:05,150 --> 01:23:06,820 আসলে কি হয়েছিল? 1219 01:23:06,845 --> 01:23:08,406 কে জানে! 1220 01:23:08,431 --> 01:23:11,719 মীরন আল্লাহর শপথ করে বলে সে এটা করেনি। 1221 01:23:13,613 --> 01:23:19,109 কেউ আমাদের শহরে জাতিগত দাঙ্গা লাগানোর পরিকল্পনা করেছে । 1222 01:23:25,654 --> 01:23:29,039 আমি বুঝতে পারি কেন তারা এটা করেছে, কিন্তু কে করেছে তা আমি জানি না। 1223 01:23:29,064 --> 01:23:30,730 এমনকি আপনি এটা জানেন না? 1224 01:23:32,654 --> 01:23:35,487 মনে হচ্ছে আপনি হয়তো বলবেন আমি এটা করেছি, এবং আমাকে গ্রেফতার করতে পারেন। 1225 01:23:36,318 --> 01:23:40,235 তারা আমাকে এই উসকানি দেওয়ার জন্য অভিযুক্ত করেছে এবং গতকাল মামলায় আমার নাম অন্তর্ভুক্ত করেছে। 1226 01:23:40,522 --> 01:23:41,980 আমাকে আর ঝামেলায় ফেলবেন না। 1227 01:23:42,514 --> 01:23:44,389 রায় তাদের পক্ষে গেলে... 1228 01:23:44,486 --> 01:23:47,055 অন্য ছেলেদের সাথে আমাকে যাবজ্জীবন কারাদণ্ড দেওয়া হবে । 1229 01:23:47,506 --> 01:23:50,298 তাহলে আমাকে সারাজীবন জেলখানায় পাথর খেতে হবে। 1230 01:23:51,892 --> 01:23:54,933 তাদের ভাগ্যে কী আছে তা কেউ জানে না । 1231 01:23:55,316 --> 01:23:57,812 আমরা নিজেদের ভাগ্য নির্ধারণ করি। 1232 01:23:57,837 --> 01:23:59,962 আমরা অন্য কাউকে এটি নির্ধারণ করার অনুমতি দেওয়া উচিত নয়। 1233 01:23:59,987 --> 01:24:00,987 শোন... 1234 01:24:01,162 --> 01:24:02,995 আপনি ঘটনা জানেন না, তাই চুপ থাকুন। 1235 01:24:03,020 --> 01:24:04,895 আপনি বলছেন আমি আমার ঘটনা জানি না? 1236 01:24:04,920 --> 01:24:09,726 আপনি আমার মত বড়দের চুপ করার জন্য এটা বলতে থাকেন । 1237 01:24:09,751 --> 01:24:11,249 একটা কথা জেনে রাখুন... 1238 01:24:11,274 --> 01:24:12,982 আমার বয়স ৭২ বছর। 1239 01:24:13,007 --> 01:24:17,215 আপনি যে সমস্যার সম্মুখীন হয়েছেন আমি তার চেয়ে কয়েকবার সমস্যার সম্মুখীন হয়েছি । 1240 01:24:17,240 --> 01:24:19,992 এখন থেকে জিনিসগুলো এভাবেই কাজ করবে... 1241 01:24:20,017 --> 01:24:23,891 আমাদের শহরের সমস্যাগুলির বিষয়ে কে সিদ্ধান্ত নেয় তাতে আমি চিন্তা করি না । 1242 01:24:23,916 --> 01:24:27,984 কিন্তু যখন এটা আমার নাতিকে উদ্বিগ্ন করে, তখন আমি সিদ্ধান্ত নিই। 1243 01:24:30,173 --> 01:24:32,423 এখন কেন হট্টগোল করছেন? 1244 01:24:32,448 --> 01:24:34,000 তুমি আমার দ্বারা কি করতে চাও? 1245 01:24:34,025 --> 01:24:36,273 আমার নাতিকে অবিলম্বে বিয়ে করতে হবে। 1246 01:24:36,402 --> 01:24:38,486 তার মানসিক অবস্থা ঠিক নেই। 1247 01:24:38,725 --> 01:24:41,305 ঠিক এই কারণেই আমি তাকে বিয়ের প্রস্তাব দিয়েছিলাম। 1248 01:24:41,330 --> 01:24:42,830 সে যা বলে তা ঠিক। 1249 01:24:42,855 --> 01:24:46,605 পুলিশ, খুনের মামলা, জেল... দুর্ভাগ্যজনক ঘটনা ঘটেছে। 1250 01:24:46,630 --> 01:24:48,380 আমাদের খারাপ লাগার বদলে... 1251 01:24:48,405 --> 01:24:52,263 যদি পরিবারে একটি সুখী অনুষ্ঠান হয়, তাহলে সবাই অনেক ভালো বোধ করবে। 1252 01:24:52,288 --> 01:24:53,204 এটা নাও? 1253 01:24:53,229 --> 01:24:55,107 তোমার খালাকে ডাকো। 1254 01:24:55,728 --> 01:24:58,927 তাকে বলুন তার মেয়েকে এখানে একটি শুভ দিনে নিয়ে আসতে। 1255 01:24:59,979 --> 01:25:01,104 আমি বললাম, ওকে ডাকো! 1256 01:25:02,698 --> 01:25:05,032 পুরো বাড়িটা কেমন যেন থমথমে লাগছে। 1257 01:25:05,259 --> 01:25:07,217 জীবনের বিন্দু সুখ খুঁজে পেতে হয়. 1258 01:25:23,456 --> 01:25:24,989 আমি ভীত! 1259 01:25:25,014 --> 01:25:28,771 আপনাকে ব্যক্তিগতভাবে ভীতিকর দেখাচ্ছে, আপনার মুখোশের দরকার নেই! 1260 01:25:28,796 --> 01:25:31,997 আপনি কি মনে করেন বাঘের মুখোশ পরা বিড়াল বাঘ হয়ে যায়? 1261 01:25:32,022 --> 01:25:33,780 আপনি যে মেয়েকে বিয়ে করতে যাচ্ছেন তার দিকে হাত বাড়াবেন কিভাবে ? 1262 01:25:33,804 --> 01:25:35,795 বিয়ের পর সে হাত বাড়াবে , ঠিক আছে? 1263 01:25:35,819 --> 01:25:36,485 কি? 1264 01:25:36,510 --> 01:25:39,093 আমরা শুধু তোমার বিয়ের কথা বলছিলাম। 1265 01:25:51,361 --> 01:25:53,115 তুমি কি ভাবছ? 1266 01:25:53,140 --> 01:25:56,193 আমরা আপনার সাথে আলোচনা ছাড়া কোন সিদ্ধান্ত নেব না । 1267 01:25:56,218 --> 01:25:57,801 দ্বিধা করবেন না। আমাকে বলুন. 1268 01:25:57,881 --> 01:26:00,849 আপনি কি আপনার মনের বাইরে, আমাকে তার সামনে একটি উত্তর দিতে জিজ্ঞাসা? 1269 01:26:01,194 --> 01:26:02,611 নিজেকে বড় বলে ডাকেন? 1270 01:26:06,228 --> 01:26:08,936 আমি ইতিমধ্যে কি ঘটতে যাচ্ছে জানি না খুব চিন্তিত. 1271 01:26:09,947 --> 01:26:11,405 আপনি এটা খারাপ করছেন! 1272 01:26:16,827 --> 01:26:17,952 তোমরা সবাই খেয়েছ? 1273 01:26:17,977 --> 01:26:20,686 এসব নিয়ে পরে কথা বলি। সবার আগে খেতে হবে। 1274 01:26:23,761 --> 01:26:24,886 এটা খাবার জন্য সময়! 1275 01:26:25,775 --> 01:26:28,130 সবাইকে খাবার পরিবেশন করুন। যাও। 1276 01:26:28,595 --> 01:26:30,011 লক্ষ্মী, সবাইকে ভিতরে নিয়ে যাও। 1277 01:26:32,259 --> 01:26:35,342 জামাই, খাওয়ার পর সব কথা বলি। যাও। 1278 01:26:35,367 --> 01:26:36,367 চলে আসো. 1279 01:26:37,303 --> 01:26:38,303 চলে আসো. 1280 01:26:46,163 --> 01:26:47,163 ঠাকুরমা... 1281 01:26:48,592 --> 01:26:49,592 থামো! 1282 01:26:54,154 --> 01:26:55,115 ভিতরে যান। 1283 01:26:55,140 --> 01:26:56,890 ভিতরে যাও. - রাগিনী, দাঁড়াও। 1284 01:27:42,441 --> 01:27:43,566 আমি চলে যাচ্ছি, দাদি। 1285 01:27:43,591 --> 01:27:44,591 ঠিক আছে... 1286 01:27:45,744 --> 01:27:47,952 দিদিমা, একটা কথা বলি... 1287 01:27:48,004 --> 01:27:50,296 তার ভাবী স্ত্রী তার ঘরে ভাগ পেতে পারে... 1288 01:27:50,426 --> 01:27:52,872 কিন্তু তোমার ঘরে শুধু আমিই ভাগ পাই । 1289 01:27:53,285 --> 01:27:55,410 কেউ সাহস করে শেয়ার চাইলে... 1290 01:27:56,001 --> 01:27:58,490 আমি তার চুল ছিঁড়ে ফেলব এবং ছিঁড়ে ফেলব। 1291 01:28:00,423 --> 01:28:02,506 ছোট বাচ্চার মত কাঁদছ কেন ? 1292 01:28:04,240 --> 01:28:06,740 "তিনি কিছু বলবেন এবং আপনার মন পরিবর্তন করার চেষ্টা করবেন।" 1293 01:28:07,103 --> 01:28:08,853 "কিন্তু তোমার একগুঁয়ে হওয়া উচিত" 1294 01:28:08,878 --> 01:28:10,294 আমি তোমাকে সতর্ক করেছিলাম, তাই না? 1295 01:28:11,310 --> 01:28:14,477 কিন্তু তুমি তার সব কথায় মাথা নেড়েছ, নির্দোষ ছোট্ট ভেড়ার মতো। 1296 01:28:15,814 --> 01:28:18,147 ঠাকুমা, তিনি আমার দিকে এমনভাবে তাকাচ্ছেন যেন আমি তার সন্তান। 1297 01:28:18,642 --> 01:28:20,392 আপনি কি লক্ষ্য করেছেন যে তিনি আমার সাথে আচরণ করেন? 1298 01:28:21,369 --> 01:28:22,994 সে আমার বাবার মতোই আচরণ করে। 1299 01:28:23,230 --> 01:28:24,630 তিনি আমার প্রতি খুব স্নেহশীল। 1300 01:28:24,987 --> 01:28:27,513 কিন্তু এটা বিয়ের জন্য যথেষ্ট নয়। 1301 01:28:27,538 --> 01:28:29,154 তারও আমাকে ভালোবাসতে হবে, তাই না? 1302 01:28:30,474 --> 01:28:33,075 সে অন্য কাউকে চায়। 1303 01:28:33,100 --> 01:28:35,865 তুমি চাও না আমাদের দুজনের জীবনই নষ্ট হয়ে যাক, তাই না? 1304 01:28:35,890 --> 01:28:39,849 আমি ভেবেছিলাম তুমি এখনও ছোট। 1305 01:28:40,876 --> 01:28:43,501 আমি কাউকে বলবো না তুমি কাঁদলে। 1306 01:28:43,800 --> 01:28:45,259 আপনারও কাউকে বলা উচিত নয়। 1307 01:28:45,284 --> 01:28:47,992 কারণ আপনার মেয়ে মনে করে আপনি একজন শক্ত মহিলা। 1308 01:28:48,440 --> 01:28:49,950 আমাদের সেই ভাবমূর্তি বজায় রাখতে হবে। 1309 01:28:49,975 --> 01:28:51,388 ওহ, চুপ! 1310 01:28:53,806 --> 01:28:54,806 আমি তোমার সাথে দেখা করব, দাদী. 1311 01:29:17,702 --> 01:29:20,240 আমি ইউনিয়ন অফিসে যাব এবং ফিরে আসব। 1312 01:29:20,265 --> 01:29:22,240 খাও আর এখানেই থাক। - ঠিক আছে. 1313 01:29:39,321 --> 01:29:40,362 কফি। 1314 01:29:41,010 --> 01:29:41,885 সেখানে রাখুন। 1315 01:29:41,943 --> 01:29:42,943 কি হলো? 1316 01:29:47,786 --> 01:29:48,786 এটা কি ভাই? 1317 01:29:48,958 --> 01:29:50,712 বালান মারা যাওয়ার এক বছর হতে চলেছে। 1318 01:29:51,386 --> 01:29:53,678 দলের সদস্যরা বালানের ভাইয়ের সঙ্গে দেখা করে প্রস্তাব দিয়েছেন 1319 01:29:53,897 --> 01:29:56,023 তার মৃত্যুবার্ষিকীর স্মরণে একটি জমকালো উদযাপন । 1320 01:29:56,047 --> 01:29:58,763 প্রত্যেকের একটি মতামত আছে. তাদের কথা শুনবেন না! 1321 01:29:58,860 --> 01:30:00,365 আমাদের নিজেদের জন্য লড়াই করতে হবে। 1322 01:30:00,390 --> 01:30:02,390 আমরা শুধু একটি মেমোরিয়াল পোস্টার দিয়ে থামতে পারি না । 1323 01:30:02,415 --> 01:30:05,466 আমরা এটি একটি জমকালো অনুষ্ঠানের মাধ্যমে স্মরণ করতে হবে। 1324 01:30:05,491 --> 01:30:07,200 আগামী বছর আমরা তার সম্মানে একটি মূর্তি স্থাপন করব। 1325 01:30:07,224 --> 01:30:09,130 আমি মনে করি আমাদের কিছুতেই তাড়াহুড়ো করা উচিত নয়। 1326 01:30:09,155 --> 01:30:11,747 বালানের মৃত্যু হল আমাদের সম্প্রদায়ের যে স্ফুলিঙ্গ প্রয়োজন। 1327 01:30:11,772 --> 01:30:12,939 আমাদের এটাকে মরতে দেওয়া উচিত নয়। 1328 01:30:12,964 --> 01:30:16,607 স্ফুলিঙ্গ উজ্জ্বল জ্বলতে হবে, এবং আলো আমাদের সম্প্রদায় মুক্ত করা উচিত. 1329 01:30:16,756 --> 01:30:17,881 আমরা এটা যেতে দেওয়া উচিত নয়. 1330 01:30:20,165 --> 01:30:21,290 তুমি কি ভাবছ? 1331 01:30:22,397 --> 01:30:23,689 এটি একটি স্থানীয় সমস্যা। 1332 01:30:24,587 --> 01:30:26,849 জড়িত হওয়ার জন্য আমাদের বাইরের লোকের দরকার নেই । 1333 01:30:26,874 --> 01:30:27,999 তুমি কি চাও আমি কিছু না করি? 1334 01:30:30,498 --> 01:30:32,331 বালান আমাদের জন্য মারা গেছে। 1335 01:30:33,183 --> 01:30:35,543 তার স্মরণে স্মারক পোস্টার লাগানোই যথেষ্ট নয়। 1336 01:30:36,651 --> 01:30:41,606 যে তাকে হত্যা করেছে তাকে হত্যা করার মাধ্যমে আমরা তাকে স্মরণ করার সর্বোত্তম উপায় । 1337 01:30:48,667 --> 01:30:50,751 ভুলে যাও, এটা আমাদের হাতে নেই। 1338 01:30:51,369 --> 01:30:54,910 যদি কিছু ঘটতে বোঝানো হয়, তা হবে। - আমি স্রোতের সাথে যেতে পারি না। 1339 01:30:58,321 --> 01:31:00,404 তুমি কি ভাবছ আমার হাত ধরে সব ঠিক করে দেবে? 1340 01:31:01,499 --> 01:31:02,499 এটা হবে. 1341 01:31:02,752 --> 01:31:04,502 গতকাল অতীত। 1342 01:31:04,831 --> 01:31:06,165 আগামীকাল ভবিষ্যৎ। 1343 01:31:06,425 --> 01:31:08,747 শুধুমাত্র বর্তমান বাস্তব। 1344 01:31:09,128 --> 01:31:11,911 অন্তত যখন তুমি আমার সাথে থাকবে তখন খুশি হও। 1345 01:31:12,494 --> 01:31:20,494 'হে গল্পের সাগর, হে ঝড়ের সাগর! আমার চোখ কি আর কখনো শুকিয়ে যাবে?' 1346 01:31:23,602 --> 01:31:31,602 'তোমার আর আমার মধ্যে এই ভালোবাসা; গভীরতম সমুদ্রের চেয়েও গভীর।' 1347 01:31:34,927 --> 01:31:42,927 'তুমি আমার খরার বৃষ্টি; তুমি আমার আত্মাকেও স্নান করেছ।' 1348 01:31:46,846 --> 01:31:54,846 'আমাদের হৃদয় পরিবর্তন আনবে; সময় থেমে যাবে শুধু আমাদের জন্য।' 1349 01:31:58,538 --> 01:32:06,538 'হে ফুলের হাওয়া! হে ফুলের হাওয়া! আপনি একটি নতুন ফুল চরছেন.' 1350 01:32:09,953 --> 01:32:17,953 শীতল রাতে জ্বলন্ত শিশিরবিন্দুর মতো; তুমি আমার হৃদয়কে উষ্ণ কর।' 1351 01:32:45,185 --> 01:32:53,185 'বটগাছের বাঁকা ডাল দেখে ; তার ধাঁধা আমার কাছে বোধগম্য।' 1352 01:32:56,879 --> 01:33:04,879 'আমি কখনো কারো কাছে হারিনি; কিন্তু শেষ পর্যন্ত তোমার সাথে তাই হচ্ছে।' 1353 01:33:07,988 --> 01:33:15,988 'তুমি কি আমার এ জন্মের মানুষ? তুমিই কি সেই যে আমার গাল কামড়ে দেবে?' 1354 01:33:19,638 --> 01:33:27,638 'তুমি পরমাণুর সুন্দর সৃষ্টি; আমি সব তোমার, আমার ভদ্রমহিলা।' 1355 01:33:32,046 --> 01:33:40,046 'হে গল্পের সাগর, হে ঝড়ের সাগর! আমার চোখ কি আর কখনো শুকিয়ে যাবে?' 1356 01:33:43,792 --> 01:33:51,792 'তোমার আর আমার মধ্যে এই ভালোবাসা; গভীরতম সমুদ্রের চেয়েও গভীর।' 1357 01:33:58,916 --> 01:34:00,165 এটা কি আমাদের বন্ধু? 1358 01:34:00,972 --> 01:34:01,972 হ্যাঁ বন্ধুকে? 1359 01:34:01,997 --> 01:34:04,025 নামাজ পড়ছেন তমিজ সেলভি। আমি সেখানে থাকব. 1360 01:34:04,124 --> 01:34:06,432 ভাল, আমরা একটি সিনেমা দেখব এবং ফিরে আসব? 1361 01:34:06,457 --> 01:34:09,041 আমি 10 মিনিটের মধ্যে সেখানে আসব। - হ্যা অবশ্যই! 1362 01:34:09,332 --> 01:34:11,832 প্রেমের সব ছেলেরা তাদের বন্ধুদের সন্ধান করে! 1363 01:34:18,457 --> 01:34:19,457 বন্ধু... 1364 01:34:19,962 --> 01:34:22,870 আমার মনে হয় সেই সুমোতে থাকা চারজন লোক কিছুক্ষণ ধরে আমাদের দিকে তাকিয়ে আছে... 1365 01:34:22,894 --> 01:34:23,894 একমূহুর্তের জন্য তাকাও. 1366 01:34:38,425 --> 01:34:39,064 আমাকে বলুন. 1367 01:34:39,089 --> 01:34:41,173 একদল লোক আমাদের দেখছে। 1368 01:34:41,198 --> 01:34:42,198 কতদিনের জন্য? 1369 01:34:42,832 --> 01:34:43,978 বন্ধু... - হ্যালো? 1370 01:34:44,499 --> 01:34:45,832 তুমি কি আমাকে শুনতে পাও? 1371 01:34:47,147 --> 01:34:48,230 তুমি কি আমাকে শুনতে পাও? 1372 01:34:48,255 --> 01:34:49,974 আমি তোমাকে শুনতে পাচ্ছি, বন্ধু. 1373 01:34:49,999 --> 01:34:51,557 তোমরা দুজনেই তোমাদের বাইক স্টার্ট কর। 1374 01:34:51,582 --> 01:34:52,832 তুমি তমিজকে ওর বাসায় নামিয়ে দাও। 1375 01:34:52,874 --> 01:34:54,166 আমি মীরানের যত্ন নেব। 1376 01:34:54,332 --> 01:34:55,791 ঠিক আছে, বন্ধু. 1377 01:34:57,426 --> 01:34:58,510 তমিজ, তাড়াতাড়ি কর। 1378 01:34:59,478 --> 01:35:00,478 যাওয়া! 1379 01:35:00,870 --> 01:35:01,870 যাও, যাও। 1380 01:35:02,061 --> 01:35:02,978 দ্রুত ! 1381 01:35:03,003 --> 01:35:03,920 ওহ না, তারা এখানে আছে. 1382 01:35:03,972 --> 01:35:05,847 ডান দিকে ঘুরুন, ডান দিকে ঘুরুন। 1383 01:35:06,197 --> 01:35:07,530 দ্রুততর ! 1384 01:35:08,600 --> 01:35:10,475 আমি বললাম, ঠিক! - বামে নাও, বামে নাও। 1385 01:35:10,500 --> 01:35:12,291 ওহ প্রিয়, তারা আমাকে পুনরায় রুট করছে! 1386 01:35:13,132 --> 01:35:16,299 আরে না, আমি যখন ত্বরান্বিত করার চেষ্টা করি তখন বাইকের গতি কমে যায় কেন ? 1387 01:35:16,879 --> 01:35:17,921 দ্রুত যাও. 1388 01:35:18,728 --> 01:35:19,936 তারা এখানে. 1389 01:35:22,308 --> 01:35:25,392 ওই মেয়েগুলো আমাকে পেছনে ফেলে অদৃশ্য হয়ে গেছে! 1390 01:35:25,491 --> 01:35:28,861 আমি তাদের জীবন বাঁচাতে এসেছি, কিন্তু মনে হচ্ছে আমি আমার হারাতে যাচ্ছি! 1391 01:35:40,285 --> 01:35:41,494 যাও যাও যাও. 1392 01:35:42,166 --> 01:35:44,532 হ্যাঁ? - তারা আমার পিছু নিয়েছে। 1393 01:35:44,557 --> 01:35:45,932 তুমি আমাকে ফেলে পালিয়ে গেলে! 1394 01:35:45,957 --> 01:35:48,457 তারা আমাদের অনুসরণ করছে! তারা কিভাবে আপনি পেতে পারেন? 1395 01:35:48,482 --> 01:35:50,041 তারা কি আপনাকে তাড়া করছে? 1396 01:35:53,140 --> 01:35:54,474 স্বাগত. - বোকারা! 1397 01:35:54,499 --> 01:35:57,207 এক বিবাহিত দম্পতিকে নিয়ে, এত দ্রুত গাড়ি চালালেন কেন? 1398 01:35:57,806 --> 01:36:00,474 সৃষ্টিকর্তাকে ধন্যবাদ. আমি ভেবেছিলাম আমি নিশ্চিতভাবে একজন গোনার। 1399 01:36:00,499 --> 01:36:03,634 আমি বললাম ওরা আমাদের তাড়া করছে, কিন্তু তুমি বেঁচে গেলে খুশি? 1400 01:36:03,659 --> 01:36:05,576 আমি একা ছিলাম, তাই আমি আমার জীবনের জন্য ভয় পেয়েছি। 1401 01:36:05,749 --> 01:36:08,249 আমাদের বন্ধু আপনার সাথে আছে, আপনার ভয়ের কিছু নেই! 1402 01:36:35,249 --> 01:36:37,624 তার ভঙ্গি ভয়ঙ্কর দেখাচ্ছে। 1403 01:36:42,728 --> 01:36:44,767 যাও তাকে মারধর কর। 1404 01:37:06,791 --> 01:37:07,916 থামো! 1405 01:37:32,978 --> 01:37:35,599 আমরা অন্য লোকের জন্য এসেছি... 1406 01:37:35,624 --> 01:37:37,724 পথ পেতে এবং মারা শেষ না! 1407 01:37:37,749 --> 01:37:39,682 বাঁচতে চাইলে পালিয়ে যাও। 1408 01:37:39,707 --> 01:37:41,374 যে সেখানে শুধু একটি লগ নয়. 1409 01:37:41,582 --> 01:37:43,374 এটা একটা সীমারেখা। 1410 01:37:43,582 --> 01:37:45,540 শুধুমাত্র সাহসী এটি অতিক্রম করা উচিত. 1411 01:37:45,541 --> 01:37:49,266 দেখা যাক তোমার সব সাহসিকতা আমার সাহসের সাথে মিলে যায় কিনা! 1412 01:37:49,291 --> 01:37:50,249 চলে আসো! 1413 01:37:50,274 --> 01:37:51,941 তাকে নাও, বন্ধুরা! 1414 01:38:32,681 --> 01:38:33,999 তাকে কসাই। 1415 01:38:51,124 --> 01:38:52,291 তাকে রেহাই দিও না। 1416 01:38:54,686 --> 01:38:55,769 তাকে পেতে. 1417 01:38:58,916 --> 01:39:00,082 তাকে মেরে ফেল. 1418 01:39:00,272 --> 01:39:01,272 বন্ধু... 1419 01:39:41,634 --> 01:39:43,999 আমি জানি কে আপনাকে এখানে পাঠিয়েছে। 1420 01:39:44,416 --> 01:39:45,499 তাকে গিয়ে বল... 1421 01:39:45,541 --> 01:39:48,220 আমি তাকে প্রথমে আমাকে মেরে ফেলতে, তারপর মিরনের পিছনে যেতে সাহস করি। 1422 01:39:53,749 --> 01:39:56,582 'বিধায়কের কার্যালয়, উপিদমঙ্গলম' 1423 01:40:02,666 --> 01:40:05,048 ভুলে যাও, নেতা। এই মাত্র প্রথম প্রচেষ্টা ছিল. 1424 01:40:05,220 --> 01:40:07,220 পরের বার, আমরা এটি সঠিকভাবে পরিকল্পনা করে তাকে পাব। 1425 01:40:07,707 --> 01:40:09,874 আপনি আমাকে এমএলএ বানানোর জন্য অনেক পরিশ্রম করেছেন । 1426 01:40:10,457 --> 01:40:13,517 তুমি কি ভাবছ যে তোমাকে পরাজিত করেছে তাকে আমি কিছুই করব না ? 1427 01:40:17,582 --> 01:40:19,822 আমরা ভোটে হেরে গেলে পাত্তা দিতাম না । 1428 01:40:19,917 --> 01:40:21,042 কিন্তু আমরা একটি জীবন হারিয়েছি। 1429 01:40:21,207 --> 01:40:23,416 তারা এমন একজনের জীবন নিয়েছিল যে আমার জন্য কাজ করেছিল। 1430 01:40:24,334 --> 01:40:27,376 তারা এমন ভান করলো যেন জাত কোন ব্যাপার না, এবং অবশেষে জাতপাতের তাস খেলে। 1431 01:40:27,830 --> 01:40:30,877 তারা জানত যে তাদের একজন যদি এটি করে তবে একটি সমস্যা দেখা দেবে... 1432 01:40:30,902 --> 01:40:32,819 তাই তারা সেই লোকটিকে বলির পাঁঠা বানিয়েছে। 1433 01:40:33,082 --> 01:40:34,541 যদি আমরা এখন সেগুলি পাই ... 1434 01:40:36,582 --> 01:40:39,624 জাতপাতের দাঙ্গায় পুরো শহর ধ্বংস হয়ে যাবে । 1435 01:40:42,639 --> 01:40:45,722 কিন্তু যারা তাদের জন্য অস্ত্র তুলেছে তাদের পাওয়া উচিত... 1436 01:40:45,957 --> 01:40:47,790 এই লোকেদের আমাদের ভয় দেখানোর জন্য। 1437 01:40:47,791 --> 01:40:49,974 যে সব? মনে করো শেষ. 1438 01:40:49,999 --> 01:40:53,665 আমরা নিশ্চিত করব যে কেউ তাদের জন্য অস্ত্র ধরবে না। 1439 01:40:58,264 --> 01:41:00,722 আমরা কেবল সেখানে গিয়ে কাউকে হত্যা করতে পারি না। 1440 01:41:00,957 --> 01:41:02,582 আমরা এটি পরিপূর্ণতা সময় প্রয়োজন. 1441 01:41:02,707 --> 01:41:04,374 চিন্তা করবেন না। আমরা তাকে পাব। 1442 01:41:04,707 --> 01:41:05,791 ঠিক আছে, স্যার. 1443 01:41:06,776 --> 01:41:07,985 এর ছেড়ে দেওয়া. 1444 01:41:10,374 --> 01:41:13,791 চেয়ারম্যান জানেন জাতপাতের দাঙ্গা তার পুরো শহরকে ধ্বংস করে দিতে পারে। 1445 01:41:13,892 --> 01:41:15,666 তাই তিনি বিপাকে পড়েছেন। 1446 01:41:17,499 --> 01:41:19,624 সে তার শহরের জন্য চিন্তা করতে পারে। 1447 01:41:19,835 --> 01:41:21,293 আমাদের দরকার নেই। 1448 01:41:23,499 --> 01:41:25,082 তার শহর দেখতে থাকুন... 1449 01:41:25,319 --> 01:41:26,799 নির্বাচনের সময় আমাদের এটি প্রয়োজন হতে পারে । 1450 01:41:31,041 --> 01:41:32,957 কারাগারে বন্দি থাকতে হয় না । 1451 01:41:33,207 --> 01:41:36,212 তিনি আমাদের বাড়ি এবং এই রাস্তাগুলি থেকে বের হতে পারবেন না। 1452 01:41:36,237 --> 01:41:37,487 এটাও কারাবাস। 1453 01:41:37,650 --> 01:41:41,634 তার একমাত্র ভুল ছিল আপনার সাথে আড্ডা দেওয়া। 1454 01:41:42,707 --> 01:41:44,874 ছেলেটি মারা যাওয়ার এক বছর হতে চলেছে । 1455 01:41:45,361 --> 01:41:47,486 আমার হৃদয় ক্রমাগত ভয়ে কেঁপে উঠছে... 1456 01:41:47,710 --> 01:41:49,793 যাতে তারা প্রতিশোধ নিতে আমার ছেলেকে আক্রমণ করতে পারে। 1457 01:41:51,041 --> 01:41:54,134 শত্রুর বিরুদ্ধে অস্ত্র তোলা কঠিন নয়। 1458 01:41:54,668 --> 01:41:59,322 কিন্তু অস্ত্র তোলা আল্লাহর নির্দেশের পরিপন্থী। এটা ঈশ্বরের শব্দ বিরুদ্ধে যায়. 1459 01:42:10,732 --> 01:42:12,068 এটা কি, ছেলে? 1460 01:42:13,194 --> 01:42:14,527 তুমি কি ভাবছ? 1461 01:42:17,736 --> 01:42:18,736 কিছুই না বাবা। 1462 01:42:19,582 --> 01:42:20,624 শোন... 1463 01:42:20,957 --> 01:42:23,332 আপনার নিজের বাবার সাথে আপনার চিন্তা শেয়ার করা ভুল নয় । 1464 01:42:23,603 --> 01:42:25,144 দ্বিধা করবেন না। - আচ্ছা বাবা... 1465 01:42:25,630 --> 01:42:27,677 আমি কি করতে হবে তা জানি না. 1466 01:42:28,006 --> 01:42:30,089 একদিকে, এই কোর্ট কেস টানাটানি হচ্ছে। 1467 01:42:31,249 --> 01:42:35,974 বালনের ভাই পুলিশকে জানিয়েছেন , মীরানের কাছে ছুরি ছিল। 1468 01:42:36,249 --> 01:42:38,732 তারপর, মীরানের জীবনও মারাত্মক বিপদে পড়ে। 1469 01:42:39,100 --> 01:42:42,225 চেয়ারম্যান ও বালানের ভাই তাকে হত্যা করতে উদ্যত। 1470 01:42:43,124 --> 01:42:46,541 মিরান তার জীবনের জন্য ভয় পায়, এবং তার রাস্তা থেকে বের হয় না। 1471 01:42:47,207 --> 01:42:50,529 ছেলে, সব সমস্যা একসাথে সমাধান করার চেষ্টা করো না। 1472 01:42:50,832 --> 01:42:52,374 আপনি শুধুমাত্র তাদের একের পর এক ঠিক করতে পারেন. 1473 01:42:53,332 --> 01:42:56,499 চলমান মামলার বিষয়ে আমরা কিছুই করতে পারছি না । 1474 01:42:57,666 --> 01:42:59,916 তবে আমি সাক্ষীদের ভেঙ্গে দেওয়ার ব্যবস্থা নেব । 1475 01:43:01,541 --> 01:43:04,661 আদালতে, কখনও কখনও, মিথ্যা সত্য হয়ে যায়। 1476 01:43:05,655 --> 01:43:07,405 আমাদের এতে আটকা পড়া উচিত নয়। 1477 01:43:09,624 --> 01:43:11,833 আরও কয়েক বছর মামলা চলবে । 1478 01:43:11,858 --> 01:43:13,191 চলুন পরে এটা যত্ন নিতে. 1479 01:43:13,999 --> 01:43:16,832 মীরান বর্তমানে তার বাড়িতে নিরাপদে আছেন। 1480 01:43:17,541 --> 01:43:20,599 কেউ সহজে তার কাছে যেতে পারে না। 1481 01:43:21,624 --> 01:43:23,541 আপনাকে অবিলম্বে যে সমস্যাটি সমাধান করতে হবে তা হল... 1482 01:43:24,794 --> 01:43:26,124 তোমার বিয়ে। 1483 01:43:26,624 --> 01:43:30,497 আমি এটা বলছি না কারণ এখানে বাড়িতে আপনাকে চাপ দেওয়া হচ্ছে। 1484 01:43:31,525 --> 01:43:33,900 মেয়েটির অবস্থা দেখেই বলছি । 1485 01:43:34,496 --> 01:43:36,121 তুমি ঠিকই বলেছ বাবা। 1486 01:43:36,999 --> 01:43:38,999 আমাকে এক এক করে এই সমস্যাগুলো ঠিক করতে হবে। 1487 01:43:39,832 --> 01:43:42,041 তিনি যে কোন সমস্যার সম্মুখীন হতে পারেন তা মোকাবেলা করতে সক্ষম । 1488 01:43:42,499 --> 01:43:44,707 কারণ সে আমাকে যতটা ভালবাসে তার থেকেও বেশি ভালবাসে। 1489 01:43:46,027 --> 01:43:48,707 যে সমস্যাটি অবিলম্বে সমাধান করা দরকার তা আমার বিয়ে নয়। 1490 01:43:50,255 --> 01:43:51,749 এটা মীরানের জীবনের জন্য হুমকি। 1491 01:44:58,058 --> 01:44:59,682 আপনি প্রদর্শন বন্ধ? 1492 01:44:59,707 --> 01:45:01,624 রেগে গেলে আপনার মস্তিষ্ক কাজ করা বন্ধ করে দেয় । 1493 01:45:01,957 --> 01:45:04,332 আমি এটা জানি, এবং সেই কারণেই আমি আপনার সাথে যুক্তি করার চেষ্টা করিনি। 1494 01:45:05,707 --> 01:45:09,177 আপনি মীরানকে হত্যা করতে চুলকাচ্ছেন এই ভেবে যে সে বালানকে হত্যা করেছে। 1495 01:45:09,666 --> 01:45:12,357 কিন্তু আমি সেই ব্যক্তিকে খুঁজছি যে বালানকে হত্যা করেছে। 1496 01:45:13,741 --> 01:45:16,408 বালান ছোটবেলা থেকেই মীরানের বন্ধু । 1497 01:45:17,124 --> 01:45:20,521 তিনি আমাদের সাথে আপনার সাথে যতটা সময় কাটিয়েছেন তার চেয়ে বেশি সময় কাটিয়েছেন। 1498 01:45:20,972 --> 01:45:22,972 তাকে হারিয়ে আমরা যে ব্যথা অনুভব করেছি তা কল্পনা করুন । 1499 01:45:24,357 --> 01:45:25,399 অনুগ্র্হ করে বুঝতে চেষ্টা কর. 1500 01:45:25,707 --> 01:45:28,307 আমরা একত্রিত হলেই খুঁজে বের করতে পারব কারা এটা করেছে । 1501 01:45:28,332 --> 01:45:29,499 আপনি ভালো কথা বলেন। 1502 01:45:29,707 --> 01:45:31,291 "আমরা পেরিয়ারের ছেলে।" 1503 01:45:31,499 --> 01:45:33,349 "আমাদের কোন জাত বা ধর্ম নেই।" 1504 01:45:33,374 --> 01:45:36,016 তুমি ওই সব কথা বলেছ, তোমার এক বন্ধুকে মেরে ফেলেছ... 1505 01:45:36,041 --> 01:45:37,666 এবং আপনার শ্বশুরকে নেতা বানিয়েছেন। 1506 01:45:38,332 --> 01:45:40,766 আর এখন কুমিরের কান্নায় কাঁদছেন? 1507 01:45:40,791 --> 01:45:42,642 আমি বলছি, কে না জেনেই এটা করেছে... 1508 01:45:42,666 --> 01:45:45,124 তাড়াহুড়ো করে অন্য নিরপরাধ ব্যক্তিকে হত্যা করবেন না। 1509 01:45:47,910 --> 01:45:49,785 আমার সন্দেহ আছে কয়েকজনের উপর। 1510 01:45:50,457 --> 01:45:53,557 কিন্তু প্রমাণ ছাড়া কারও দিকে আঙুল তুলতে চাই না। 1511 01:45:53,582 --> 01:45:55,641 তুমি কি বলছ? - আমি তোমাকে বলতে চাইনি! 1512 01:45:55,666 --> 01:45:56,832 শান্ত হও. - পুত্র... 1513 01:45:57,660 --> 01:45:59,327 আমি তোমার বাবাকেও বিশ্বাস করতে পারি। 1514 01:45:59,666 --> 01:46:00,957 কিন্তু আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না। 1515 01:46:01,041 --> 01:46:02,207 একটা অপরাধ হয়ে গেল। 1516 01:46:02,457 --> 01:46:04,849 তবে এর পিছনে কারা রয়েছে তা খুঁজে বের করার আগে ... 1517 01:46:04,874 --> 01:46:07,457 আর কোনো অপরাধ করবেন না। 1518 01:46:08,832 --> 01:46:10,749 যদি কিছু হয়ে যায়... 1519 01:46:10,874 --> 01:46:13,630 তোমরা কেউ আর কখনও শান্তিতে ঘুমাবে না। 1520 01:46:30,186 --> 01:46:31,686 তিনি কি আমাদের কাছে ক্ষমা চেয়েছেন... 1521 01:46:32,541 --> 01:46:33,791 নাকি আমাদের হুমকি? 1522 01:46:34,541 --> 01:46:35,916 আমিও জানি না! 1523 01:46:46,416 --> 01:46:50,666 'প্রথম মৃত্যুবার্ষিকী আর বালান' 1524 01:46:55,124 --> 01:46:57,916 বালান আমাদের দলে যোগ দেয় কারণ সে জাত-পাতেও বিশ্বাস করে না। 1525 01:46:58,916 --> 01:47:00,916 আজ সে জাতপাতের মুখ। 1526 01:47:00,941 --> 01:47:03,249 সব বর্ণের মানুষ এটাই করে। 1527 01:47:03,624 --> 01:47:05,957 তারা মৃত ব্যক্তির আদর্শকে কবর দেয় ... 1528 01:47:05,999 --> 01:47:08,607 এবং মৃত ব্যক্তির কাছে তাদের নিজস্ব আদর্শকে দায়ী করে । 1529 01:47:08,874 --> 01:47:14,016 তারা মৃত ব্যক্তিকে শহীদ করে, তার মূর্তিকে মালা দেয়... এবং তারা রাজা হয়! 1530 01:47:14,041 --> 01:47:17,258 বেশিরভাগ মানুষই জাতপাত ও ধর্মীয় বৈষম্য থেকে মুক্তি পেতে চায় ... 1531 01:47:17,283 --> 01:47:18,658 এবং সমানভাবে শান্তিতে বসবাস করুন। 1532 01:47:19,374 --> 01:47:22,349 কিন্তু জাতপাতের রাজনীতিতে লিপ্ত লোকেরা বর্ণের আখ্যানকে ঠেলে দেয়... 1533 01:47:22,374 --> 01:47:24,849 এবং যারা পরিবর্তন করতে চায় তাদের থামিয়ে দিচ্ছে । 1534 01:47:24,874 --> 01:47:26,541 কেউ কি করে তাতে আমার কিছু যায় আসে না... 1535 01:47:26,749 --> 01:47:29,544 কিন্তু বালান সবসময় আমাদের পাশে থাকবে। 1536 01:47:31,374 --> 01:47:33,624 আজ তার প্রথম মৃত্যুবার্ষিকী । 1537 01:47:34,124 --> 01:47:36,124 আমি সকালে বালানের জন্য প্রার্থনা করতে যাচ্ছি। 1538 01:47:39,457 --> 01:47:42,716 নামাজ পড়ে ঘরে ফিরে যাও। আশেপাশে বিপথগামী করবেন না। 1539 01:47:43,459 --> 01:47:47,098 আমরা যদি আরও একদিন নিরাপদে থাকি তবে আমরা ধীরে ধীরে এই সমস্যার সমাধান করতে পারি। 1540 01:47:48,707 --> 01:47:49,707 কি? 1541 01:48:07,541 --> 01:48:09,416 আপনি বাড়িতে যাছেন? - হ্যাঁ। 1542 01:48:09,769 --> 01:48:10,936 আমি তোমার সাথে আসব। 1543 01:48:46,933 --> 01:48:48,848 উনি কে? 1544 01:48:55,457 --> 01:48:56,615 বন্ধু... 1545 01:48:57,417 --> 01:48:58,417 এটা কি তুমি? 1546 01:49:04,357 --> 01:49:06,443 আপনি কি করছেন, বলছি? 1547 01:49:07,457 --> 01:49:09,332 আমাকে ছেড়ে দিন. 1548 01:49:09,591 --> 01:49:12,124 আমি সব আমার মায়ের আছে. দয়া করে আমার কথা শুনুন। 1549 01:49:12,499 --> 01:49:14,124 আপনি সবকিছু করার পরে ... 1550 01:49:14,416 --> 01:49:16,416 আপনি সাহস করে তাকে আমাদের বক্তৃতা দিতে আনতে পারেন? 1551 01:49:17,213 --> 01:49:18,213 তাকে মেরে ফেল. 1552 01:49:18,457 --> 01:49:19,499 মারান ! 1553 01:49:31,082 --> 01:49:32,499 তাকে দূরে যেতে দেবেন না। 1554 01:49:36,842 --> 01:49:37,884 চল সবাই. 1555 01:49:45,666 --> 01:49:47,082 তাকে রেহাই দিও না। 1556 01:49:59,124 --> 01:50:00,325 চলে আসো... 1557 01:50:00,501 --> 01:50:01,876 গুরু, ওকে মেরে ফেল। 1558 01:50:07,868 --> 01:50:08,993 চলে আসো! 1559 01:50:13,669 --> 01:50:16,332 সে রাস্তায় পালিয়েছে। তাকে মেরে ফেল! 1560 01:50:29,449 --> 01:50:30,783 তাকে দূরে যেতে দেবেন না। 1561 01:50:31,675 --> 01:50:33,717 তার এই জায়গাটা জীবিত ছেড়ে দেওয়া উচিত নয়। 1562 01:50:48,101 --> 01:50:49,226 দ্য! 1563 01:50:50,332 --> 01:50:51,755 সৃষ্টিকর্তা! 1564 01:50:55,082 --> 01:50:56,388 তাকে মেরে ফেল. 1565 01:51:22,667 --> 01:51:23,959 তারা তাকে হত্যা করছে! 1566 01:51:23,984 --> 01:51:25,359 তারা তাকে হত্যা করছে। 1567 01:51:25,660 --> 01:51:26,827 খুন ! 1568 01:51:26,947 --> 01:51:27,988 হত্যা... 1569 01:51:39,293 --> 01:51:40,293 মারান... 1570 01:51:42,275 --> 01:51:43,566 আল্লাহর শপথ করে বলছি... 1571 01:51:45,483 --> 01:51:47,025 আমি বালানকে মারিনি। 1572 01:51:56,749 --> 01:51:58,124 এর ছেড়ে দেওয়া. 1573 01:52:37,786 --> 01:52:40,075 ছুরির রক্ত ​​শুকানোর আগেই... 1574 01:52:40,200 --> 01:52:42,867 খুনিরা পুলিশের কাছে গিয়ে আত্মসাৎ করে। 1575 01:52:43,410 --> 01:52:45,369 কেঁপে উঠল গোটা শহর। 1576 01:52:48,242 --> 01:52:51,301 আত্মসমর্পণকারী ব্যক্তিদের পুলিশ গ্রেপ্তার করেছে। 1577 01:52:52,135 --> 01:52:56,161 আদালত প্রধানের ছেলে ও সামির জামিন বাতিল করেন । 1578 01:52:56,809 --> 01:52:58,659 তাদের আবার কারাগারে পাঠানো হয়েছে। 1579 01:52:58,700 --> 01:53:02,242 যে ছেলেরা দ্বিতীয় খুন করেছে তারা 7-8 মাস কারাগার থেকে বেরিয়ে এসেছে। 1580 01:53:02,528 --> 01:53:04,737 আবার কারাগারে যাওয়া নেতার ছেলে ... 1581 01:53:05,494 --> 01:53:07,202 আজ জামিনে মুক্তি পাচ্ছেন। 1582 01:53:08,284 --> 01:53:10,575 আগামীকাল তৃতীয় বর্ষপূর্তি। 1583 01:53:11,418 --> 01:53:15,465 মানুষ নিজেদের ঘরে বন্দী করে রেখেছে, তাদের জীবনকে আঁকড়ে ধরেছে... 1584 01:53:16,159 --> 01:53:19,325 আগামীকাল ভোর হলে পরবর্তী শিকার কে হতে পারে তা নিয়ে চিন্তিত । 1585 01:53:19,856 --> 01:53:22,450 কি হবে বলে তুমি মনে কর? - আমি জানি না। 1586 01:53:23,742 --> 01:53:28,534 ছেলেকে স্বাগত জানাতে তাঁর বাড়িতে জড়ো হয়েছেন প্রধানের সমস্ত কৃথ ও আত্মীয়রা । 1587 01:53:30,386 --> 01:53:32,427 প্রধানের ছেলে এখনও রাগে ফুটছে... 1588 01:53:32,791 --> 01:53:37,872 কারণ তারা মীরানকে বারবার অনুরোধ করা সত্ত্বেও তাকে হত্যা করেছিল। 1589 01:53:40,301 --> 01:53:42,135 আপনি কি মনে করেন প্রধানের ছেলে এটাকে ছেড়ে দেবে? 1590 01:54:17,909 --> 01:54:21,384 ভাই, এটাকে বেশি ভাববেন না। তারা তোমার ঘনিষ্ঠ বন্ধুকে হত্যা করেছে। 1591 01:54:21,409 --> 01:54:24,134 যদি আমরা এটি সম্পর্কে কিছু না করি, তারা আমাদের ভয় করা বন্ধ করবে। 1592 01:54:24,159 --> 01:54:25,659 তারা আমাদের ভয় করা বন্ধ করলে ভালো হবে না । 1593 01:54:25,700 --> 01:54:28,217 আমরা সেই লোকেরা যারা রাগিং ষাঁড়কে নিয়ন্ত্রণ করে। 1594 01:54:28,242 --> 01:54:30,075 আমরা শিংওয়ালা সিংহ! 1595 01:54:36,367 --> 01:54:37,634 মরন, চিন্তা করো না। 1596 01:54:37,659 --> 01:54:39,909 তাদের আমাদের কাছে আসতে দিন, আমরা দেখাব আমরা কী সক্ষম। 1597 01:54:44,442 --> 01:54:46,450 এমনকি বাতাস না থাকলে দাবানলও নিভে যায় । 1598 01:54:46,958 --> 01:54:48,667 আমি ভাবছি কে এই আগুন লাগিয়েছে। 1599 01:54:48,921 --> 01:54:52,338 এটা বছরের পর বছর আমাদের শহরের শান্তি নষ্ট করেছে। 1600 01:54:53,492 --> 01:54:55,784 আমি ভাবছি কে এই জাতপাতের দাঙ্গা শুরু করেছে। 1601 01:54:56,197 --> 01:54:59,447 আমি ভাবছি যে এই আগুন নেভানোর আগে কত প্রাণের দাবি করবে । 1602 01:55:01,742 --> 01:55:04,009 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? - আমি ইলামরণ দেখতে যাচ্ছি। 1603 01:55:04,034 --> 01:55:06,342 আপনি কোথাও যাচ্ছেন না। ভিতরে গিয়ে ঘুমাও। 1604 01:55:06,367 --> 01:55:10,217 ভাই, রাতভর তাকে রক্ষা করার জন্য তার সমস্ত আত্মীয়-স্বজন সেখানে জড়ো হয়েছে। 1605 01:55:10,242 --> 01:55:12,550 অনুগ্রহ করে এটা বুঝুন... তারা এখানে সংখ্যাগরিষ্ঠ। 1606 01:55:12,575 --> 01:55:16,367 তারা হল সেই হাঙ্গর যারা আমাদের মত ছোট মাছ খাওয়ার আগে দুবার ভাববে না । 1607 01:55:16,729 --> 01:55:17,729 অপেক্ষা করুন! 1608 01:55:18,242 --> 01:55:20,867 সাহস থাকলে ঘর থেকে বের হও... 1609 01:55:20,992 --> 01:55:23,384 তুমি ফিরে এলে আমরা বেঁচে থাকব না । 1610 01:55:23,409 --> 01:55:24,550 যেতে এবং ঘুম. 1611 01:55:24,575 --> 01:55:26,092 ভাই, এতটা সংবেদনশীল কিভাবে হতে পারে ? 1612 01:55:26,117 --> 01:55:28,634 ইলামারন তাকে সমর্থন করার জন্য তার আত্মীয়-স্বজনদের একটি বড় দল রয়েছে। 1613 01:55:28,659 --> 01:55:30,676 কিন্তু আমরা শুধু আপনি আছে. 1614 01:55:30,762 --> 01:55:32,762 তুমি আমার দ্বারা কি করতে চাও? - বিছানায় ফিরে যাও। 1615 01:55:33,159 --> 01:55:35,075 সকালে আপনি যাকে খুশি দেখতে পারেন । 1616 01:55:35,100 --> 01:55:36,100 এখন না. 1617 01:55:50,777 --> 01:55:53,319 আমি সত্যিই খুশি যে আপনি আমার জন্য যত্নশীল. 1618 01:55:56,242 --> 01:55:58,776 আমি জানি না কিভাবে আমি আমার বন্ধু এবং আত্মীয়দের ধন্যবাদ দিতে পারি... 1619 01:55:58,801 --> 01:56:02,129 আমার সমস্যা হলে যারা আমার সমর্থনে এসেছিলেন । 1620 01:56:02,679 --> 01:56:05,887 আমার কোন ধারণা নেই যে কিভাবে এই সমস্যাটি ছড়িয়ে পড়ে এবং পুরো শহরকে জড়িয়ে ফেলেছিল... 1621 01:56:06,117 --> 01:56:08,473 এবং একটি বর্ণ সমস্যা হয়ে ওঠে। 1622 01:56:09,656 --> 01:56:11,239 দয়া করে এটাকে ভুল পথে নেবেন না। 1623 01:56:11,534 --> 01:56:16,614 এই সমস্যাটি আমাদের মধ্যে 6 জনের মধ্যে যারা একসাথে বড় হয়েছি, চোরের মতো মোটা। 1624 01:56:16,987 --> 01:56:19,112 যদি আমাদের আত্মীয়-স্বজন জড়িত থাকে... 1625 01:56:19,825 --> 01:56:21,492 এটা আরো ইস্যু উড়িয়ে দেবে. 1626 01:56:24,450 --> 01:56:26,325 দয়া করে এটাকে ভুল পথে নেবেন না এবং চলে যান। 1627 01:56:26,399 --> 01:56:27,357 আমাকে এই হ্যান্ডেল করা যাক. 1628 01:56:27,382 --> 01:56:30,424 আপনি এটিকে হালকাভাবে নিতে পারেন কারণ তারা আপনার বন্ধু ছিল... 1629 01:56:30,575 --> 01:56:33,484 কিন্তু আমরা যদি তাদের তোমাকে পেতে দিই, তারা হয়তো আগামীকাল আমাদের কাছে আসবে। 1630 01:56:33,509 --> 01:56:35,342 চাচা, এটা আমার সমস্যা। এটা আমার উপর ছেড়ে দিন. 1631 01:56:35,367 --> 01:56:36,550 এটা তুমি কিভাবে বলতে পার? 1632 01:56:36,575 --> 01:56:40,090 তারা আসুক, আমরা যেভাবেই হোক তাদের গলা কেটে ফেলব। 1633 01:56:41,512 --> 01:56:42,596 থামো! 1634 01:56:50,284 --> 01:56:52,528 তুমি যদি শেষ পর্যন্ত আমার জীবন রক্ষা কর... 1635 01:56:52,659 --> 01:56:54,864 তারা দাবি করবে আমি আমার আত্মীয়দের আড়ালে লুকিয়েছিলাম। 1636 01:56:55,492 --> 01:56:58,259 আমি একা তাদের মোকাবেলা করার জন্য যথেষ্ট সাহসী। 1637 01:56:58,284 --> 01:56:59,867 এটা আমার উপর ছেড়ে দিন। 1638 01:57:22,284 --> 01:57:23,698 শান্ত হও, সবাই। 1639 01:57:23,723 --> 01:57:25,182 শান্ত হও. 1640 01:57:25,242 --> 01:57:27,575 তিনি শুধু দাবি করেছেন যে তিনি তাদের একা নিতে পারেন। চলো যাই! 1641 01:57:27,617 --> 01:57:30,409 দেখা যাক কাল সে কি করে। 1642 01:57:30,778 --> 01:57:32,278 চলে যান সবাই। 1643 01:57:32,575 --> 01:57:34,659 এটা বন্ধ, সবাই. বন্ধ কর. 1644 01:57:35,075 --> 01:57:37,273 প্রধানের পরিবার বলেছে যে তারা নিজেদের যত্ন নিতে পারে। 1645 01:57:37,297 --> 01:57:38,297 এখন যাও. 1646 01:57:38,707 --> 01:57:40,967 হ্যাঁ, আমরা কেন অকারণে জড়িয়ে যাব? 1647 01:57:40,992 --> 01:57:43,379 আপনি তার কথা শুনেছেন। পেতে যাচ্ছে. 1648 01:57:43,404 --> 01:57:46,950 ভোর পর্যন্ত অপেক্ষা করা যাক এবং দেখি কি হয়! 1649 01:57:47,159 --> 01:57:48,909 চলো চলে যাই বন্ধুরা। 1650 01:58:00,867 --> 01:58:02,492 স্বজনদের বিদায় দেন। 1651 01:58:03,117 --> 01:58:04,593 তিনি মনে করেন তিনি নিজেই আমাদের সকলকে নিয়ে যেতে পারবেন। 1652 01:58:04,617 --> 01:58:07,550 সে একা আসে নাকি দশ মাথাওয়ালা রাবণ হয়ে আসে তাতে আমার কিছু যায় আসে না... 1653 01:58:07,575 --> 01:58:09,159 চলুন আজ জিনিস শেষ করা যাক . 1654 01:58:10,575 --> 01:58:12,286 তোমরা চলে যাও। আমরা এটা হ্যান্ডেল করতে পারেন. 1655 01:58:12,812 --> 01:58:13,979 তুমি কি বলছ? 1656 01:58:14,411 --> 01:58:15,745 আমরা শেষবার তাদের পেয়েছি। 1657 01:58:16,455 --> 01:58:18,692 এইবার, তারা অবশ্যই আমাদের নিতে আসবে। 1658 01:58:19,159 --> 01:58:20,700 আমরা মনচালার খেলা খেলছি না! 1659 01:58:21,075 --> 01:58:24,075 এটি একটি পালা ভিত্তিক খেলা নয়, যেখানে আমরা আমাদের পালার জন্য অপেক্ষা করি! 1660 01:58:25,075 --> 01:58:26,504 আমরা খুনের কথা বলছি! 1661 01:58:27,077 --> 01:58:28,910 কে বলেছে আমরা আবার তাদের আক্রমণ করতে পারি না? 1662 01:58:29,534 --> 01:58:31,754 এটা বন্ধুদের মধ্যে দ্বন্দ্ব। 1663 01:58:32,617 --> 01:58:34,784 এটা একটা বড় সমস্যা না. আমরা এর অবসান ঘটাতে পারি। 1664 01:58:36,877 --> 01:58:37,877 আমরা এটা করবো... 1665 01:58:38,700 --> 01:58:39,950 কিন্তু আমরা সবাই না. 1666 01:58:40,575 --> 01:58:43,467 আমাদের শুধু সেই ছেলেদের দরকার যারা মিরানকে পেয়েছে... 1667 01:58:43,492 --> 01:58:45,159 কারণ ইতিমধ্যে আমাদের বিরুদ্ধে মামলা রয়েছে। 1668 01:58:45,184 --> 01:58:47,092 আসুন নতুন কাউকে এই জগাখিচুড়িতে না টেনে নিয়ে যাই। 1669 01:58:47,117 --> 01:58:48,717 স্বজনদের ফেরত পাঠিয়েছেন। 1670 01:58:48,742 --> 01:58:51,325 যদি আমার একটি বড় বাহিনী থাকে, সে ভাববে আমি তাকে ভয় পাই। 1671 01:58:51,700 --> 01:58:54,592 তাই তোমাদের সবাইকে চলে যেতে হবে। আমরা এটা হ্যান্ডেল করতে পারেন. 1672 01:58:54,617 --> 01:58:57,200 আপনি যদি আমাদের দূরে পাঠান, আপনার কোন সুরক্ষা থাকবে না। 1673 01:58:57,225 --> 01:58:59,409 আমরা দুজন মিলে একটা পুরো শহর রক্ষা করতে পারি। 1674 01:58:59,637 --> 01:59:01,137 আমাদের সুরক্ষার দরকার নেই। 1675 01:59:02,000 --> 01:59:02,792 ছেড়ে দিন। 1676 01:59:02,987 --> 01:59:05,262 আমি আপনাকে বলেছে. চলে যান সবাই। 1677 01:59:14,909 --> 01:59:16,012 এখানে. 1678 01:59:16,988 --> 01:59:18,072 বাবা... - হ্যাঁ? 1679 01:59:19,192 --> 01:59:21,092 এটা কি? - দরিদ্র লোক... 1680 01:59:21,117 --> 01:59:24,700 তারা তাদের ঘুম হারাচ্ছে, আর আমরা আমাদের মন হারাচ্ছি! 1681 01:59:24,984 --> 01:59:26,747 তাদের চলে যেতে বলুন। - জীবন... 1682 01:59:27,862 --> 01:59:28,945 এটা জীবনের ব্যাপার! 1683 01:59:30,145 --> 01:59:34,028 এই পৃথিবীতে দুটি জিনিস আছে যা টাকা দিয়ে কেনা যায় না - আমাদের পিতামাতা এবং আমাদের জীবন। 1684 01:59:34,769 --> 01:59:36,811 যদি আমরা তাদের হারিয়ে যাই, তারা চিরতরে চলে যাবে। 1685 01:59:38,325 --> 01:59:40,784 আমরা মিথ্যা সাহসিকতার কারণে মারা যাওয়া উচিত নয় ! 1686 01:59:46,328 --> 01:59:48,578 কিছু না করলে সে নিজেকে রক্ষা করছে কেন? 1687 01:59:50,606 --> 01:59:52,773 একজন নিরীহ মানুষ কেন ভয় পাবে? 1688 01:59:55,159 --> 01:59:57,731 সেসব প্রবাদ পুরানো! 1689 01:59:59,575 --> 02:00:03,534 ওরা বলত তুমি তার মুখ দেখে খারাপ থেকে ভালো মানুষ বলতে পারবে। 1690 02:00:04,950 --> 02:00:08,786 আপনি কি মনে করেন আজকে তার মুখ দেখে একজন খারাপ মানুষ থেকে ভালো মানুষ বলতে পারবেন? 1691 02:00:09,478 --> 02:00:10,478 কোনভাবেই না. 1692 02:00:11,450 --> 02:00:13,450 সবারই একটা মিথ্যে মুখ। 1693 02:00:13,961 --> 02:00:15,836 এই পৃথিবীতে আমরা আজ বাস. 1694 02:00:20,112 --> 02:00:23,528 আপনি ভয়ে লুকিয়ে থাকার কারণে কাউকে দোষী বলতে পারবেন না । 1695 02:00:23,853 --> 02:00:26,175 তো, আপনার শ্বশুরকে ভালো মানুষ বলছেন? 1696 02:00:26,867 --> 02:00:28,926 কেন আপনি সিদ্ধান্তে ঝাঁপ? 1697 02:00:29,856 --> 02:00:31,398 আমি এখনও আমার সন্দেহ আছে ... 1698 02:00:31,867 --> 02:00:33,909 আমি শুধু বলছি চলুন অনুমান করি না যে তিনি একজন। 1699 02:00:34,867 --> 02:00:38,215 শুধু তাকেই নয়, প্রমাণ ছাড়া কাউকে নিয়ে আমাদের অনুমান করা উচিত নয়। 1700 02:00:42,820 --> 02:00:43,903 এটা কি, ছেলে? 1701 02:00:45,659 --> 02:00:48,200 সবাইকে বিদায় করে এখানে বসে আছেন কেন ? 1702 02:00:48,242 --> 02:00:49,342 আপনার পরিকল্পনা কি? 1703 02:00:49,367 --> 02:00:52,403 আগামীকাল ভোর হওয়ার আগেই নিশ্চয়ই কেউ নিহত হবে। 1704 02:00:53,159 --> 02:00:56,492 কিন্তু সবাই যা ভাবেন তার বিপরীতে, এটি আমাদের চারজনের মধ্যে একটি হতে যাচ্ছে না। 1705 02:00:57,367 --> 02:00:59,425 এই সবের জন্য দায়ী ব্যক্তি হবে । 1706 02:00:59,450 --> 02:01:00,617 তুমি কি বলছ? 1707 02:01:01,034 --> 02:01:03,159 আপনি বলছেন এসবের জন্য কেউ দায়ী? 1708 02:01:03,409 --> 02:01:04,909 আমি আপনার কিছু প্রয়োজন. 1709 02:01:05,695 --> 02:01:07,950 এটা ঘটেছিল যখন আমরা কারাগারে ছিলাম। 1710 02:01:25,075 --> 02:01:27,082 ইলামারন... সামি, ওঠো। 1711 02:01:30,492 --> 02:01:31,867 চলে আসো! 1712 02:01:34,348 --> 02:01:36,367 এটা কি? - ইলামারন... 1713 02:01:37,534 --> 02:01:40,742 আমি ভুল করেছি... আমি ভুল করেছি! 1714 02:01:41,215 --> 02:01:42,825 কি হলো? 1715 02:01:43,836 --> 02:01:44,836 ইলামারন... 1716 02:01:48,409 --> 02:01:51,809 আমি আমার সমস্ত রাগ তার উপর নিলাম। 1717 02:01:56,325 --> 02:01:59,473 এখনো চোখের সামনে তাকে দেখতে পাই । 1718 02:02:01,012 --> 02:02:05,270 আমি দেখলাম তার জীবন ধীরে ধীরে তার শরীর থেকে বিদায় নিচ্ছে... 1719 02:02:07,034 --> 02:02:11,784 সে এক সেকেন্ডের জন্য চোখ না ঝাপসা করে আমার দিকে তাকিয়ে ছিল । 1720 02:02:16,965 --> 02:02:20,051 একজন মৃত ব্যক্তি মিথ্যা বলবে না। 1721 02:02:23,117 --> 02:02:27,575 তিনি বারবার বলেছিলেন যে তিনি বালানকে হত্যা করেননি, কারণ তার জীবন চলে গেছে। 1722 02:02:35,067 --> 02:02:37,284 অনুগ্রহ করে আমাকে ক্ষমা করবেন. 1723 02:02:37,465 --> 02:02:39,325 কেঁদো না। 1724 02:02:40,242 --> 02:02:42,742 বন্ধু, আমাকে ক্ষমা করুন. 1725 02:02:54,492 --> 02:02:56,825 সাবধানে কি ঘটেছে সম্পর্কে চিন্তা করুন. 1726 02:02:57,242 --> 02:02:59,034 পুরো শহর দুই ভাগে বিভক্ত হয়ে গেছে। 1727 02:02:59,575 --> 02:03:02,293 কিন্তু আমাদের বন্ধুরাই মারা গিয়েছিল। 1728 02:03:03,409 --> 02:03:05,159 এভাবে চলতে থাকলে কি হবে অনুমান করুন ... 1729 02:03:05,629 --> 02:03:08,597 পরের চার বছরে তাকে মেরে ফেলবে... 1730 02:03:09,129 --> 02:03:10,629 তাহলে তুমি তাকে হত্যা করবে। 1731 02:03:11,034 --> 02:03:12,356 তাহলে তোকে মেরে ফেলতাম। 1732 02:03:14,117 --> 02:03:15,950 অবশেষে, অন্য কেউ আমাকে মেরে ফেলবে। 1733 02:03:17,312 --> 02:03:18,687 কেউ যে আমাদের পছন্দ করে না... 1734 02:03:20,242 --> 02:03:22,242 আমাদের দ্বারা, আমি 'আমাদের' মানে না। 1735 02:03:22,984 --> 02:03:23,984 না... 1736 02:03:24,659 --> 02:03:26,617 এমন কেউ যে আমাদের আদর্শ পছন্দ করে না। 1737 02:03:27,213 --> 02:03:31,759 তারা সঠিকভাবে অনুমান করেছিল যে তাদের কেবল বলটি ঘূর্ণায়মান করতে হবে এবং জিনিসগুলি পাশাপাশি পড়ে যাবে... 1738 02:03:31,784 --> 02:03:33,159 এবং বালানকে হত্যা করে। 1739 02:03:33,323 --> 02:03:37,073 আমরা ধর্ম এবং বর্ণ সম্পর্কে একই বিশ্বাস রাখতাম, কিন্তু তারা আমাদের মধ্যে ফাটল সৃষ্টি করেছিল... 1740 02:03:38,812 --> 02:03:41,104 এবং আমাদের একে অপরের বিরুদ্ধে অস্ত্র নিতে বাধ্য করেছে । 1741 02:03:41,492 --> 02:03:43,715 যারা এই পরিকল্পনা নিয়ে এসেছেন ... 1742 02:03:44,492 --> 02:03:46,950 আমরা এর শিকার হতে যাচ্ছি না। 1743 02:03:49,684 --> 02:03:50,934 এটা তাকে হতে হবে. 1744 02:03:57,207 --> 02:03:58,617 এটা একটা ভালো সিদ্ধান্ত। 1745 02:03:58,926 --> 02:04:01,367 যে কেউ এটা শুরু করতে পারে. 1746 02:04:01,629 --> 02:04:04,909 কিন্তু আমি আনন্দিত যে তোমরা একে অপরের সাথে কথা বলেছ এবং সমাধান করেছ। 1747 02:04:08,143 --> 02:04:10,601 আমি ভেবেছিলাম আপনি এখনও শিশু। 1748 02:04:10,961 --> 02:04:12,503 এটা এত বড় সমস্যা... 1749 02:04:13,012 --> 02:04:17,325 কিন্তু আপনি আতঙ্কিত না হয়ে বা ক্রোধে অভিনয় না করে শান্ত এবং রচনা করেছিলেন। 1750 02:04:18,301 --> 02:04:22,284 এটা আমাকে আশা দিয়েছে যে পরবর্তী প্রজন্মকে কেউ সহজে বোকা বানাতে পারবে না। 1751 02:04:24,473 --> 02:04:26,617 আপনি আপনার সমস্ত সমস্যা সমাধান করেছেন ... 1752 02:04:27,777 --> 02:04:29,569 যাও শান্তিতে ঘুমাও। 1753 02:04:30,307 --> 02:04:32,765 আসুন আশা করি আমরা একটি নতুন ভোরে জেগে উঠব । 1754 02:04:33,082 --> 02:04:37,278 শুধু নিশ্চিত করুন যে আপনার বন্ধুদের কেউ আর তাদের জীবন হারান না। 1755 02:04:37,859 --> 02:04:40,151 এটাই আমার চাওয়া মাত্র। 1756 02:04:40,554 --> 02:04:41,554 ঘুমাতে যাও. 1757 02:04:48,218 --> 02:04:50,635 আমি অনেকবার বাবার সাথে একান্তে কথা বলার চেষ্টা করেছি ... 1758 02:04:50,867 --> 02:04:53,425 তিনি শপথ করেন যে এই সমস্যার সাথে তার কোন সম্পর্ক নেই। 1759 02:04:53,450 --> 02:04:54,450 ঠিক আছে. 1760 02:04:57,534 --> 02:05:00,259 এটা থেকে লাভের কিছু না থাকলে কেউ এটা করবে না । 1761 02:05:00,284 --> 02:05:02,426 গ্রাম ভাগ হয়ে গেলে সার্কাসের মাঠের দিন! 1762 02:05:02,450 --> 02:05:05,200 শহরে যখন কোনো সমস্যা হয়, তখন বড়রা তা থেকে লাভবান হয়। 1763 02:05:05,856 --> 02:05:07,856 আমাদের শহরে মাত্র তিনজন বিগবিগ আছে। 1764 02:05:08,117 --> 02:05:09,159 আপনার বাবা. 1765 02:05:09,200 --> 02:05:10,200 ভেলাপ্পন। 1766 02:05:10,225 --> 02:05:11,700 ইলামারন ভাই। 1767 02:05:12,088 --> 02:05:13,921 এ থেকে বাবার লাভ কিছুই নেই । 1768 02:05:15,534 --> 02:05:17,217 শুধুমাত্র ভেলাপ্পান কিছু পাওয়ার জন্য দাঁড়িয়ে আছে। 1769 02:05:17,242 --> 02:05:19,909 কিন্তু তিনি তার নিজের সন্তানের উপর তার নির্দোষতার শপথ করেন । 1770 02:05:20,159 --> 02:05:23,450 তাহলে চেয়ারম্যান কি তার হয়ে কাজ করা লোককে হত্যা করার জন্য লোক নিয়োগ করেছিলেন? 1771 02:05:24,367 --> 02:05:27,800 পরের বার বালানের ভাইকে পদটি দেওয়ার জন্য আমরা চেয়ারম্যানের সাথে আলোচনা করেছি । 1772 02:05:27,825 --> 02:05:31,242 এর সাথে জড়িত সমস্যা সম্পর্কে মানুষকে ভয় দেখানোর জন্যই হয়তো তিনি এমনটি করেছেন? 1773 02:05:37,078 --> 02:05:38,536 বাম দিকে ঘুরুন। 1774 02:05:58,198 --> 02:05:59,198 ভাই... 1775 02:06:00,487 --> 02:06:01,487 আমাকে সত্যটি বলো. 1776 02:06:03,961 --> 02:06:05,294 কি হচ্ছে? 1777 02:06:11,733 --> 02:06:12,941 কে এই শুরু? 1778 02:06:14,059 --> 02:06:16,789 হয়, আপনি এটা সম্পর্কে জানেন. 1779 02:06:17,702 --> 02:06:18,702 অথবা... 1780 02:06:19,659 --> 02:06:20,992 আপনি নিজেই এটি করেছেন। 1781 02:06:24,218 --> 02:06:25,634 এর মধ্যে কোনটি সত্য? 1782 02:06:25,659 --> 02:06:27,950 আপনি কি মনে করেন আমি শুধু একজন ভালো মানুষ হওয়ার ভান করছি? 1783 02:06:29,242 --> 02:06:31,715 বাবা মারা যাওয়ার পর আমি তোমাকে ভাই হিসেবে দেখিনি। 1784 02:06:33,255 --> 02:06:35,005 আমি নিজেকে আপনার কাছে একজন পিতা মনে করি। 1785 02:06:38,510 --> 02:06:39,718 আর তুমি আমাকে সন্দেহ কর? 1786 02:06:45,950 --> 02:06:48,066 সবাই নিজেকে নির্দোষ দাবি করে! 1787 02:06:48,091 --> 02:06:49,591 তাহলে কে করল? 1788 02:07:01,325 --> 02:07:03,489 তোমার বাবা কি বিছানায় গেছে? - এখনো না. 1789 02:07:03,514 --> 02:07:07,009 যদি তোমার বাবা এই একটি প্রশ্নের উত্তর দেন... 1790 02:07:07,034 --> 02:07:09,034 আমাদের কাছে সবকিছুর উত্তর থাকবে । 1791 02:07:37,684 --> 02:07:38,950 তাকে বেঁধে দাও। 1792 02:07:40,242 --> 02:07:41,284 দ্রুত। 1793 02:07:43,284 --> 02:07:44,659 তাকে উপরে তুলুন। 1794 02:07:48,690 --> 02:07:49,773 সাবধান। 1795 02:08:09,921 --> 02:08:11,629 আমি এখনি আসছি. 1796 02:08:29,278 --> 02:08:30,367 পিতা... 1797 02:08:33,778 --> 02:08:36,294 এটা কি? আপনি কোন আরো প্রশ্ন আছে? 1798 02:08:41,780 --> 02:08:42,947 এগিয়ে যান এবং আমাকে জিজ্ঞাসা করুন! 1799 02:08:44,200 --> 02:08:47,317 নিজের বাবাকে প্রশ্ন করতে পারে না বলে কেউ যদি কোনো চিন্তা চেপে রাখে... 1800 02:08:47,742 --> 02:08:49,284 এটা তাদের বিরক্ত করা অব্যাহত থাকবে। 1801 02:08:49,309 --> 02:08:50,950 আমাকে জিজ্ঞাসা কর. - আমরা হব... 1802 02:08:51,356 --> 02:08:53,659 আপনি শহরের নেতা হতে চেয়েছিলেন । 1803 02:08:53,684 --> 02:08:54,601 তাই? 1804 02:08:54,626 --> 02:08:57,325 আপনি কি মনে করেন আমি এই বিশৃঙ্খলার কারণ? 1805 02:08:57,367 --> 02:08:58,534 আমি এটা বলতে চাইনি... 1806 02:08:59,659 --> 02:09:01,884 কিন্তু আপনি কয়েক বছর আগে আপনার আকাঙ্খা ছেড়ে দিয়েছিলেন । 1807 02:09:01,909 --> 02:09:05,075 আপনি সবসময় বলেন যে একজনের কিছু করা উচিত শুধুমাত্র যদি তারা জানে যে তারা জিততে চলেছে। 1808 02:09:05,585 --> 02:09:07,585 হঠাৎ রাজনীতিতে আসার সিদ্ধান্ত নিলেন কেন ? 1809 02:09:08,965 --> 02:09:10,840 কে আবার সেই উচ্চাকাঙ্ক্ষাকে আলোড়িত করেছিল? 1810 02:09:18,492 --> 02:09:20,284 দুই ব্যক্তি, আসলে. 1811 02:09:21,293 --> 02:09:24,242 প্রথম ব্যক্তিটি আপনার দাদা। 1812 02:09:25,700 --> 02:09:26,825 অন্যটা... 1813 02:09:27,617 --> 02:09:28,992 তুমি বিশ্বাস করবে না... 1814 02:09:32,989 --> 02:09:35,450 আমার বাবাকে নির্বাচনে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করতে কে বলেছে জানেন? 1815 02:09:35,700 --> 02:09:37,284 তুমি বিশ্বাস করবে না... 1816 02:09:39,387 --> 02:09:40,387 এটা তোমার বাবা ছিল! 1817 02:09:40,534 --> 02:09:41,534 তুমি কি বলছ? 1818 02:09:42,408 --> 02:09:44,116 আমিও বিশ্বাস করতে পারছিলাম না। 1819 02:09:45,356 --> 02:09:50,284 আপনার বাবা তাকে নির্বাচনে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করতে উত্সাহিত করেছেন ... এবং তাকে বিজয়ী করার প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন। 1820 02:09:51,049 --> 02:09:57,034 তিনি বিশ্বাস করেছিলেন যে যদি তার প্রতিপক্ষ তাকে সমর্থন করে তাহলে তিনি জয়ী হবেন... এবং রাজনীতিতে আসার সিদ্ধান্ত নেন। 1821 02:09:57,793 --> 02:10:00,550 সে আমাকে বললে আমি খুব অবাক হয়েছিলাম । 1822 02:10:00,575 --> 02:10:01,867 কি হলো? 1823 02:10:01,892 --> 02:10:03,075 আপনি এখনও সেখানে? 1824 02:10:03,955 --> 02:10:04,996 এটা কি? 1825 02:10:05,614 --> 02:10:09,075 আমরা যা আলোচনা করেছি তা আমাদের তিনজনের মধ্যেই থাকা দরকার। 1826 02:10:10,281 --> 02:10:12,692 ভেলাপ্পানের সাথে আপনার সমস্যা হতে পারে । 1827 02:10:13,697 --> 02:10:15,905 কিন্তু এখন থেকে কোনো কিছুতেই তার বিরোধিতা করা উচিত নয় । 1828 02:10:19,066 --> 02:10:21,150 আমি সাক্ষীদের ভেঙ্গে ফেলার ব্যবস্থা করব। 1829 02:10:24,784 --> 02:10:29,200 এটা আমাকে আশা দিয়েছে যে পরবর্তী প্রজন্মকে কেউ সহজে বোকা বানাতে পারবে না। 1830 02:10:32,792 --> 02:10:36,292 শুধু নিশ্চিত করুন যে আপনার বন্ধুদের কেউ আর তাদের জীবন হারান না। 1831 02:10:45,090 --> 02:10:46,223 বন্ধু... 1832 02:10:50,617 --> 02:10:51,784 এটা কি, দোস্ত? 1833 02:10:51,809 --> 02:10:53,409 আপনি কি আমার রুমে যেতে পারেন? 1834 02:10:53,450 --> 02:10:55,926 কি হলো? - চিৎকার করবেন না! 1835 02:10:57,242 --> 02:10:58,848 শুধু আমার রুমে যাও। 1836 02:10:58,873 --> 02:10:59,992 যাও! 1837 02:11:00,909 --> 02:11:03,200 ভিতরে গিয়ে দরজা লক করুন। 1838 02:11:04,034 --> 02:11:05,159 শুধু যাও! 1839 02:12:50,354 --> 02:12:52,479 চাচা... - হ্যাঁ, ছেলে? 1840 02:12:53,064 --> 02:12:54,314 আপনি হতবাক দেখছেন! 1841 02:12:54,935 --> 02:12:56,769 আপনি এটা বিশ্বাস করতে পারেন না? 1842 02:12:57,682 --> 02:13:00,798 আপনি কি ভাবছেন এই সমস্ত সমস্যার পিছনে আমি আছি কিনা? 1843 02:13:00,823 --> 02:13:01,948 আমি! 1844 02:13:02,343 --> 02:13:03,593 এটা আমি ছিলাম. 1845 02:13:05,055 --> 02:13:06,596 তুমি ছিলে শুধুই শিশু। 1846 02:13:07,257 --> 02:13:09,216 তুমি একসাথে স্কুলে গিয়েছিলে। 1847 02:13:09,791 --> 02:13:11,207 তুমি একসাথে বড় হয়েছ। 1848 02:13:11,968 --> 02:13:13,426 আপনি একসাথে সামাজিকীকরণ. 1849 02:13:14,636 --> 02:13:18,969 আপনার কোন জাতি বা ধর্মীয় পার্থক্য ছিল না এবং আপনি পরিবার হিসাবে ঘনিষ্ঠ ছিলেন। 1850 02:13:20,105 --> 02:13:21,362 কিন্তু... 1851 02:13:23,396 --> 02:13:25,688 এটা কি সত্যিই আপনাকে পরিবার করে তোলে? 1852 02:13:27,599 --> 02:13:29,239 আপনারা একসাথে আড্ডা দিয়েছেন, ভালোই তো... 1853 02:13:29,729 --> 02:13:33,062 কিন্তু তুমি কেন আমাদের শহরের মানুষদের মধ্যে সমতার কথা প্রচার করলে? 1854 02:13:33,875 --> 02:13:37,083 তোমরা কি ভেবেছিলে পেরিয়ার বা ভারতিয়ারের মতো পরবর্তী বড় সংস্কারক? 1855 02:13:39,778 --> 02:13:43,612 আপনি ভেবেছিলেন যদি একগুচ্ছ ছোট ভাজা সমতার প্রচারে ঘুরে বেড়ায়... 1856 02:13:44,455 --> 02:13:46,664 আপনি কি এই শহরকে এক করতে পারেন? 1857 02:13:48,125 --> 02:13:50,125 জাত সম্পর্কে আপনি কি জানেন? 1858 02:13:50,855 --> 02:13:52,272 এটা আমাদের প্রতিপত্তি। 1859 02:13:52,690 --> 02:13:53,981 আমাদের সম্মান। 1860 02:13:54,190 --> 02:13:55,528 আমাদের জীবন! 1861 02:13:56,229 --> 02:13:59,479 জাতপাতের জন্য কত মানুষকে হত্যা করা হয়েছে জানেন? 1862 02:14:01,211 --> 02:14:03,044 ভাবতেও তো আমার ছেলেটা তোমারই একজন ছিল! 1863 02:14:03,739 --> 02:14:05,155 আমি তাকে হারিয়ে ফেললে আমার কিছু যায় আসে না। 1864 02:14:05,547 --> 02:14:06,839 আমার আর একটা ছেলে থাকতে পারে! 1865 02:14:07,369 --> 02:14:10,120 আমার বয়স হয়ত, কিন্তু আমি আমার যৌবন হারাইনি! 1866 02:14:11,917 --> 02:14:15,541 আমাদের পরিবারের একটা মেয়ে যখন একটা নিচু জাতের ছেলের প্রেমে পড়ে ... 1867 02:14:15,566 --> 02:14:17,067 আমরা ধৈর্য ধরে সঠিক সুযোগের জন্য অপেক্ষা করি... 1868 02:14:17,091 --> 02:14:19,323 এবং তাকে টুকরা টুকরা কসাই. 1869 02:14:20,267 --> 02:14:21,854 এই অনুরূপ. 1870 02:14:22,792 --> 02:14:25,635 আমাদের নিজের জীবনের চেয়ে আমাদের জাত আমাদের কাছে বেশি গুরুত্বপূর্ণ । 1871 02:14:27,021 --> 02:14:28,479 আমার ছেলে এমনকি একটি ফ্যাক্টর না. 1872 02:14:29,302 --> 02:14:31,761 চাচা, তার সাথে কথা বলে সময় নষ্ট করছেন কেন ? 1873 02:14:33,392 --> 02:14:34,642 তিনি শুধু একটি শিশু. 1874 02:14:35,146 --> 02:14:37,230 কেন সে মারা যাচ্ছে তার জানা উচিত। 1875 02:14:38,786 --> 02:14:41,479 আমি আগুন শুরু করেছি যা আমাদের শহরকে গ্রাস করছে। 1876 02:14:42,430 --> 02:14:46,565 তারপর আমি আশা করেছিলাম আপনি প্রতি বছর পালা করে একে অপরকে হত্যা করবেন... 1877 02:14:47,000 --> 02:14:50,354 এবং 6 বছরে, তোমরা সবাই চলে যাবে এবং ভুলে যাবে। 1878 02:14:50,379 --> 02:14:52,896 কিন্তু তোমরা চারজন একত্র হয়ে কথা বললে। 1879 02:14:53,065 --> 02:14:55,855 দেখে মনে হচ্ছিল আপনি আমার পরিকল্পনা নষ্ট করবেন। 1880 02:14:56,080 --> 02:14:57,396 সেজন্যই তোমায় ধরেছি। 1881 02:15:00,594 --> 02:15:01,594 ওটা দাও। 1882 02:15:03,714 --> 02:15:07,073 এখন মারলে আগুন জ্বলতে থাকবে! 1883 02:15:07,105 --> 02:15:09,885 চাচা, আমাকে মারবেন না। আমি আর কারো সাথে আড্ডা দেব না। 1884 02:15:11,532 --> 02:15:13,990 ক্ষয়ক্ষতি হওয়ার পর সংশোধনের চেষ্টা করছেন ? 1885 02:15:15,248 --> 02:15:16,948 আপনার সময় শেষ. 1886 02:19:58,115 --> 02:19:59,115 চাচা... 1887 02:20:01,388 --> 02:20:02,388 চাচা? 1888 02:20:05,338 --> 02:20:09,063 সে শুধু আমার দিকে একটা লম্বা গভীর দৃষ্টি নিল এবং কোন কথা না বলে চলে গেল। 1889 02:20:09,302 --> 02:20:11,343 আপনি কি মনে করেন তিনি আমাকে ক্ষমা করেছেন? 1890 02:20:12,135 --> 02:20:13,146 একেবারেই না. 1891 02:20:14,330 --> 02:20:16,021 সে আমাকে ত্যাগ করেছে। 1892 02:20:17,925 --> 02:20:20,591 ওই চোখ দিয়ে সে আমাকে কী বলেছিল তা কি তুমি জানো ? 1893 02:20:21,132 --> 02:20:23,924 "আপনি জাত-পাতের মতো মানবসৃষ্ট সৃষ্টির প্রতি আচ্ছন্ন থাকেন..." 1894 02:20:24,903 --> 02:20:27,955 "এবং মানুষ থেকে আবার পশুতে পরিণত হয়েছে।" 1895 02:20:27,980 --> 02:20:31,146 "যে মুহুর্তে আপনি অন্য একজন মানুষকে হত্যা করতে চান..." 1896 02:20:31,901 --> 02:20:33,901 "তুমি পশু হয়ে গেছো বাবা।" 1897 02:20:34,570 --> 02:20:35,987 এবং তিনি আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন ... 1898 02:20:36,247 --> 02:20:38,455 "আপনি এমন একজন ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করুন যা আমাদের চোখ দেখতে পায় না ..." 1899 02:20:39,134 --> 02:20:42,052 "এবং এমন জাতকে মহিমান্বিত করেছেন যা আসলেই নেই?" 1900 02:20:43,485 --> 02:20:44,777 আমার কাছে উত্তর নেই। 1901 02:20:46,427 --> 02:20:47,427 এটি ভুল. 1902 02:20:48,135 --> 02:20:49,948 আমি যা করেছি সব ভুল। 1903 02:20:51,356 --> 02:20:53,065 কিন্তু আমাদের এভাবেই বড় করা হয়েছে। 1904 02:20:55,541 --> 02:20:57,084 এই জীবনে... 1905 02:20:58,602 --> 02:21:01,102 আমি বিশ্বাস করি না যে আমরা পরিবর্তন করতে সক্ষম। 1906 02:21:03,279 --> 02:21:06,502 অন্তত পরবর্তী প্রজন্ম একসাথে বেড়ে উঠুক। 1907 02:21:41,534 --> 02:21:43,855 এখানে বসে আছেন কেন? 1908 02:21:44,869 --> 02:21:45,980 বন্ধু? 1909 02:21:47,637 --> 02:21:48,721 কি হলো? 1910 02:21:49,209 --> 02:21:50,625 ওহ না... 1911 02:21:51,052 --> 02:21:52,385 না! 1912 02:21:55,029 --> 02:21:56,502 স্যার... 1913 02:22:12,916 --> 02:22:14,938 কি হলো? - ওহ না... 1914 02:22:14,963 --> 02:22:17,272 আমি এটা বলতে নিজেকে পেতে পারি না. 1915 02:22:17,299 --> 02:22:18,896 কি হলো? 1916 02:22:18,921 --> 02:22:20,752 ওহ না. 1917 02:22:22,919 --> 02:22:26,252 তিনি আমাদের শহরে বর্ণভিত্তিক দাঙ্গা বন্ধ করার জন্য এটি করেছিলেন। 1918 02:22:26,818 --> 02:22:28,359 ওহ প্রিয়... 1919 02:22:30,800 --> 02:22:34,382 সে নিজের গলা কেটে ঈশ্বরের কাছে গেল। 1920 02:22:34,407 --> 02:22:36,105 তিনি ঈশ্বরের কাছে গেলেন। 1921 02:22:36,130 --> 02:22:40,396 তিনি এটি করেছেন যাতে আমাদের শহরবাসী শান্তি ও সম্প্রীতিতে বসবাস করতে পারে।