1 00:00:28,176 --> 00:02:40,176 anysubtitle.com দ্বারা অনুবাদ করা হয়েছে 2 00:04:30,200 --> 00:04:33,880 [অস্পষ্ট প্রতিবেশীদের বকবক] 3 00:05:20,320 --> 00:05:21,600 হ্যালো 4 00:05:26,000 --> 00:05:27,200 শুভ সকাল, আনা 5 00:05:27,240 --> 00:05:29,320 - পাঞ্জা, এখনো বাকি নেই? - আমি এখন অবশ্যই যাবো 6 00:05:36,560 --> 00:05:37,680 - হ্যালো? - 'চাচা' 7 00:05:37,720 --> 00:05:39,760 - বলো, প্রিয় - 'উঠেছি চাচা?' 8 00:05:39,800 --> 00:05:41,280 আমি মাত্র উঠলাম 9 00:05:41,320 --> 00:05:43,400 - আমি বেড়াতে গিয়ে দুধ কিনব - 'ঠিক আছে চাচা' 10 00:05:43,440 --> 00:05:45,280 'আমি নতুন কিছু রান্না করতে শিখেছি' 11 00:05:45,320 --> 00:05:46,360 সত্যিই? কি? 12 00:05:46,400 --> 00:05:47,360 'ঠোগাইয়াল', চাচা 13 00:05:47,400 --> 00:05:48,800 - 'চাটনি' ধরনের? - 'হ্যাঁ চাচা' 14 00:05:48,840 --> 00:05:50,280 - 'কিছু বেঙ্গল গ্রাম' - বেঙ্গল গ্রাম 15 00:05:50,320 --> 00:05:51,640 - 'উড়দ ঝল' - কালো ছোলা 16 00:05:51,680 --> 00:05:53,240 'তারপর শুকনো লাল মরিচ ভাজুন' 17 00:05:53,280 --> 00:05:54,960 - মরিচ ভাজা - 'পেস্টে পিষে নিন' 18 00:05:55,000 --> 00:05:56,280 'আমাদের বিয়ের আমন্ত্রণ সম্পর্কে' 19 00:05:56,320 --> 00:05:57,600 তোমার বাবা আমাকে বলেছে, প্রিয় 20 00:05:57,640 --> 00:05:59,520 আমি এখনও তাকে বলিনি যে সে আমাকে চিৎকার করবে 21 00:05:59,560 --> 00:06:01,920 - 'সে এমনই, চাচা' - ও উঠলেই বলব 22 00:06:01,960 --> 00:06:03,400 'আপনি কি আপনার ট্যাবলেট নিয়েছেন?' 23 00:06:03,440 --> 00:06:06,520 আমি দুধ কিনতে যাব, এক কাপ চা বানিয়ে তারপর আমার ট্যাবলেট নেব 24 00:06:06,560 --> 00:06:09,160 - 'ভুলে যেও না চাচা' - এখনই কাজে যাবার জন্য তৈরি হয়ে নাও 25 00:06:09,200 --> 00:06:11,040 - আমি আপনার সাথে সন্ধ্যায় কথা বলব - 'বাই, চাচা' 26 00:06:11,880 --> 00:06:13,960 শুভ সকাল, সেলভাম দুধ কিনতে যাচ্ছেন? 27 00:06:14,240 --> 00:06:16,640 আমি তাড়াতাড়ি উঠলাম, তাই ভাবলাম একটু হাঁটাহাঁটি করে কিনে নিতে পারি 28 00:06:16,680 --> 00:06:19,160 আমি যতটা ভেবেছিলাম, তোমার ছেলে জেগে থাকলে সে তোমাকে যেতে দেবে না 29 00:06:19,200 --> 00:06:22,240 'তার ছেলে তার বাবাকে সোনার থালায় ধরে রেখেছে, তার চোখের পুতুল' 30 00:06:22,920 --> 00:06:25,800 বাবার মৃত্যুর অপেক্ষায় আমার অপূর্ব ছেলের দিকে তাকাও ! 31 00:06:25,840 --> 00:06:28,320 আছা! আপনার নিজের সন্তানকে উপহাস করবেন না 32 00:06:28,520 --> 00:06:31,600 সেলভা, 2 দিন আগে আমাদের ভয়ানক লড়াই হয়েছিল 33 00:06:31,640 --> 00:06:33,640 আইও! আমরা হয়ে উঠলাম হাসির পাত্র 34 00:06:33,680 --> 00:06:35,480 যেন আমার ছেলে ভালো 35 00:06:35,840 --> 00:06:37,880 সে শুধু আমার দিকে আলসেশিয়ানের মতো ঘেউ ঘেউ করতে জানে 36 00:06:37,920 --> 00:06:39,480 সে আমার দিকে হাত তুলছে, সেলভাম 37 00:06:39,520 --> 00:06:41,600 তাতে কি? কেন টেনশন হবে? 38 00:06:41,640 --> 00:06:44,120 'দরিদ্র শিশু, তারা সারাদিন কাজ করে' 39 00:06:44,160 --> 00:06:46,360 তারা কর্মক্ষেত্রে 101টি সমস্যার সম্মুখীন হবে 40 00:06:46,400 --> 00:06:48,960 আমরা তাদের জুতা মধ্যে ফিট করা এবং শয়তানের উকিল খেলা উচিত 41 00:06:50,000 --> 00:06:51,720 কিভাবে আমরা আমাদের সন্তানদের হতাশ করতে পারি? 42 00:06:51,760 --> 00:06:53,800 শুধুমাত্র আপনি এই মত সহানুভূতি দেখাবেন 43 00:06:53,840 --> 00:06:55,240 শুধু অপেক্ষা করুন এবং দেখুন 44 00:06:55,600 --> 00:06:57,440 আমরা জীবনে উত্থান-পতন দেখেছি 45 00:06:57,480 --> 00:06:59,400 তার পরেও যদি আমরা হার না মানি তাহলে কি দুঃখ হয় না? 46 00:06:59,440 --> 00:07:01,080 আমাদের মানিয়ে নেওয়া উচিত 47 00:07:01,440 --> 00:07:04,040 কেন নিজেদের রক্ত ​​দিয়ে এই অহংকার আর প্রতিপত্তির খেলা খেলব? 48 00:07:04,360 --> 00:07:06,120 আপনারও একটা পয়েন্ট আছে 49 00:07:06,160 --> 00:07:07,360 কি করবেন, সেলভা? 50 00:07:07,400 --> 00:07:08,920 কয়েক বছর বাকি আছে আমাদের মানিয়ে নিতে হবে 51 00:07:08,960 --> 00:07:11,600 ঠিক আছে, আমাকে যেতে দাও, দুধ কিনি, ফুটিয়ে চা বানাই 52 00:07:11,640 --> 00:07:14,000 - সমস্ত ক্রিজ ইস্ত্রি করা হবে - কখন সে তার ছেলেকে দোষ দিয়েছে? 53 00:07:14,360 --> 00:07:15,440 আরে খোকা! 54 00:07:16,360 --> 00:07:18,440 - হ্যালো, ভাই, 1 লিটার, তাই না? - হ্যাঁ 55 00:07:20,520 --> 00:07:21,480 এখানে, ভাই 56 00:07:27,960 --> 00:07:29,360 -শানমুগাম? - হ্যাঁ ভাই? 57 00:07:29,400 --> 00:07:31,360 ভুলে গেলেও জিজ্ঞেস করবে না ? 58 00:07:31,840 --> 00:07:34,400 এটার মানে কি? আপনি সবসময় আমাকে আগামীকাল টাকা দিতে পারেন 59 00:07:35,400 --> 00:07:36,880 আমার আগামীকাল দই লাগবে 60 00:07:36,920 --> 00:07:38,120 - আমি এসে কিনব - ঠিক আছে 61 00:08:14,640 --> 00:08:17,640 কে বলেছে আমার বিছানা থেকে নামার আগেই তোমাকে এই সব করতে হবে ? 62 00:08:17,680 --> 00:08:19,120 আমি উঁকি দিয়ে দেখলাম তুমি ঘুমিয়ে আছো 63 00:08:19,160 --> 00:08:20,840 তুমি কি আমাকে জাগাতে পারতে? 64 00:08:20,880 --> 00:08:22,920 কে আশা করে তুমি সকালে এই সব করবে- 65 00:08:22,960 --> 00:08:24,360 টেনশন করো না, আমার ছেলে 66 00:08:24,640 --> 00:08:26,040 ঠিক আছে, কাল থেকে আমি যাবো না 67 00:08:26,080 --> 00:08:27,400 তুমি যাও, নিজে দুধ কিনে দাও 68 00:08:27,440 --> 00:08:30,360 যাও তাড়াতাড়ি গোসল করে নাও 'ডোসা' গরম থাকাকালীন খাও 69 00:08:38,640 --> 00:08:39,600 হ্যালো? 70 00:08:39,640 --> 00:08:40,920 কল 'ওয়েটিং'-এ স্থানান্তরিত হয়েছে? 71 00:08:40,960 --> 00:08:42,280 'আমি শুধু তোমার আপার সাথে কথা বলছিলাম' 72 00:08:42,320 --> 00:08:44,320 রেডি হও, আমি আর ১৫ মিনিটের মধ্যে আসছি 73 00:08:44,360 --> 00:08:45,520 'কেন? 74 00:08:45,560 --> 00:08:47,200 কেন মানে'? কাজে যেতে 75 00:08:47,240 --> 00:08:48,560 'ওখানে কী কাজ বাকি আছে? 76 00:08:48,600 --> 00:08:50,440 'কিন্তু তুমি তোমার প্রক্রিয়া সম্পন্ন করেছ, তাই না?' 77 00:08:50,480 --> 00:08:53,840 আমাকে অবশ্যই 'নো ডিউ' ফর্মে স্বাক্ষর করতে হবে তারপর সবাই একবার দেখুন 78 00:08:53,880 --> 00:08:55,360 যাই হোক এটা আমার শেষ কাজের দিন 79 00:08:55,400 --> 00:08:57,480 'তুমি পিছনে থেকে তোমার বাবাকে সাহায্য করতে পারো, তাই না?' 80 00:08:57,520 --> 00:09:00,280 'তোমার বিয়ের প্রস্তুতি আছে, ফর্ম আনবে মুরালি' 81 00:09:00,320 --> 00:09:02,040 'আপনি আগামীকাল বাড়িতে স্বাক্ষর করতে পারেন' 82 00:09:02,080 --> 00:09:04,720 আমি চলে গেছি, আমি 10 মিনিটের মধ্যে আপনার গেটে আসছি, এখনই থামুন 83 00:09:04,760 --> 00:09:06,560 'এক মিনিট আমার কথা শোন' 84 00:09:06,600 --> 00:09:09,120 কি আশীর্বাদ করা ভাগ্য এই গরীব মেয়ে আমার ছেলের কাছে আটকে যাচ্ছে! 85 00:09:12,800 --> 00:09:14,640 এখানে, আরও 1টি গরম 'দোসা' 86 00:09:15,480 --> 00:09:16,640 - তোমার জন্য? - আমার আছে 87 00:09:16,680 --> 00:09:17,640 আমাকে দেখাও 88 00:09:18,200 --> 00:09:19,320 দেখাও তুমি কি? 89 00:09:19,360 --> 00:09:21,000 আমি বললাম এখানে নিয়ে আসো 90 00:09:22,320 --> 00:09:24,400 খাও... তুমি আগে খাও 91 00:09:28,200 --> 00:09:29,640 তুমি কোথায়- 92 00:09:29,680 --> 00:09:30,640 দাই ! 93 00:09:32,280 --> 00:09:33,560 এটা কি? 94 00:09:33,760 --> 00:09:35,560 এখন কে আপনাকে পুরস্কার দেবে? 95 00:09:35,600 --> 00:09:36,920 তুমি কেন এটা করছ? 96 00:09:36,960 --> 00:09:38,000 ব্যাটারের শেষ মই 97 00:09:38,040 --> 00:09:39,800 আমি খুব পাগল, আমি জানি না আমি কিভাবে প্রতিক্রিয়া হবে 98 00:09:43,240 --> 00:09:44,560 'আরে ভিজি' 99 00:09:44,600 --> 00:09:47,000 আমি সারাক্ষণ ঘরে বসে থাকি কি খাই তাতে কি আসে যায়? 100 00:09:47,040 --> 00:09:49,080 আমি ভেবেছিলাম সারা দিন কাজ করার জন্য আপনার শক্তি দরকার 101 00:09:49,120 --> 00:09:51,400 - এটা কি ভুল? - কেন এই বলিদান অবতার? 102 00:09:52,080 --> 00:09:54,400 কেন এই ত্যাগের ছদ্মবেশে পরতে হবে? 103 00:09:54,440 --> 00:09:56,640 তুমি কি আমাকে বলো পিটা শেষ হলে আমি তোমাকে মেরে ফেলব ? 104 00:09:56,960 --> 00:09:58,520 সকালে আমাকে বকা দিচ্ছে 105 00:09:58,560 --> 00:10:01,480 আমি আপনাকে একই প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করছি কেন সকালে আপনার মেজাজ হারান? 106 00:10:01,520 --> 00:10:04,800 আপনি শীঘ্রই বিয়ে করবেন এবং আপনার নিজের একটি পরিবার শুরু করবেন 107 00:10:04,840 --> 00:10:06,840 এই রাগ আপনাকে সাহায্য করবে না, স্যার 108 00:10:07,160 --> 00:10:08,600 এই চাটনি কি? 109 00:10:08,640 --> 00:10:09,760 সুস্বাদু, তাই না? 110 00:10:09,800 --> 00:10:13,720 মালার এই রেসিপিটি ইউটিউবে দেখেছে এবং সে আমাকে শিখিয়েছে 111 00:10:13,760 --> 00:10:15,320 আমি নির্দেশাবলী ঠিক অনুসরণ 112 00:10:16,480 --> 00:10:17,560 আমার মেয়ের জামাই 113 00:10:17,600 --> 00:10:20,760 মালার আমাদের সাথে থাকতে আসলেই এই বাড়িটা হবে 114 00:10:20,800 --> 00:10:24,040 আমি হলফ করে বলছি , তোমার জন্য এর চেয়ে ভালো মেয়ে আমি খুঁজে পেতাম না 115 00:10:24,080 --> 00:10:27,720 সে এসে আপনাকে 2টা কষে থাপ্পড় দিলেই আপনি সংস্কার করবেন! 116 00:10:34,520 --> 00:10:37,080 মনে হচ্ছে এটা গতকাল ছিল 117 00:10:37,760 --> 00:10:39,600 থায়াগাম হাসপাতালে 118 00:10:39,680 --> 00:10:41,440 সে তোমায় কোমল ফুলের মত আমাকে দিয়েছিল 119 00:10:41,480 --> 00:10:42,960 কতটা খুশি হয়েছিলাম বলতে পারব না 120 00:10:44,600 --> 00:10:46,880 একই হাসপাতালে তার কিডনির অস্ত্রোপচার হয়েছে 121 00:10:47,760 --> 00:10:50,040 অপারেশনের পর সে আমার হাত ধরে বলল 122 00:10:50,560 --> 00:10:53,960 'আমাদের ছেলেকে শীঘ্রই স্বর্গে বসতে এবং আমার সাথে একত্রিত হতে সাহায্য করুন' 123 00:10:58,200 --> 00:10:59,880 জীবন কেবল উত্থান-পতনের সাথে দ্রুত গতিতে চলে গেছে 124 00:11:01,400 --> 00:11:03,240 আপনার বিয়ের জন্য মাত্র 45 দিন 125 00:11:03,280 --> 00:11:05,240 সেটাও যদি শেষ করি কোনো ঝামেলা ছাড়াই 126 00:11:05,280 --> 00:11:07,560 ...যেমন তোমার মা চেয়েছিলেন আমি শীঘ্রই গিয়ে তার সাথে যোগ দেব 127 00:11:08,920 --> 00:11:10,280 দিনের শুরুটা অশুভ! 128 00:11:10,920 --> 00:11:12,400 তোমার 'দোসা' খাও বরফের মতো ঠান্ডা হয়ে যাবে 129 00:11:12,440 --> 00:11:14,360 তুমি যাও, আমি যাবার পর খাব 130 00:11:14,400 --> 00:11:16,360 আমার চলে যাওয়ার জন্য অপেক্ষা কেন? এখন খেতে পারছেন না কেন? 131 00:11:16,400 --> 00:11:18,040 আমি এখন আমার ট্যাবলেট ছিল 132 00:11:18,080 --> 00:11:20,480 কিছুক্ষণ পরই খেতে পারি 133 00:11:20,520 --> 00:11:21,520 আমার প্রিয় ছেলে 134 00:11:21,800 --> 00:11:23,880 এই পুরো সপ্তাহটাই অশুভ 135 00:11:23,960 --> 00:11:26,040 - ঠিক আছে - আজই একমাত্র শুভ দিন 136 00:11:26,120 --> 00:11:28,960 - তাতে কি? -তাহলে আজকে খুলে ফেললে 137 00:11:29,000 --> 00:11:31,800 আমরা দুজনেই আজ আমন্ত্রণপত্র বিতরণ শুরু করতে পারি 138 00:11:33,040 --> 00:11:36,760 আপনি যাইহোক এই চাকরি থেকে পদত্যাগ করছেন যদি আপনি 1 দিনের ছুটি নেন তাহলে কি ব্যাপার? 139 00:11:38,160 --> 00:11:40,120 এত তাড়াতাড়ি বিতরণ করার জন্য আপনি কোথায় ? 140 00:11:40,160 --> 00:11:41,200 হুহ? 141 00:11:41,640 --> 00:11:43,280 আমরা আগামী সপ্তাহে আমন্ত্রণ জানাতে পারি, ঘরে বসে 142 00:11:43,320 --> 00:11:44,680 ঠিক আছে, ঠিক আছে আমরা পরের সপ্তাহে শুরু করতে পারি 143 00:11:44,720 --> 00:11:46,520 - তুমি টেনশন কর কেন? - আমাকে বকা দিচ্ছে, নাগ-নাগ 144 00:11:46,560 --> 00:11:48,760 আমি শুধু আপনার জন্য সেরা চেয়েছিলাম 145 00:11:48,800 --> 00:11:51,240 এটিকে আশ্রয় করবেন না এবং রাগ করে কাজ করতে যান 146 00:11:51,680 --> 00:11:52,720 সাবধানে চড়ুন 147 00:11:52,760 --> 00:11:54,760 দুপুরে আপনার বিপি ভুলে যাবেন না আপনার ব্রেকফাস্ট খান 148 00:11:54,800 --> 00:11:56,360 - ঠিক আছে - সদর দরজা বন্ধ 149 00:11:56,440 --> 00:11:57,560 তুমি সাবধানে চড়ো 150 00:11:59,800 --> 00:12:01,400 আমরা পরের সপ্তাহে যেতে পারি 151 00:12:01,440 --> 00:12:02,480 ঠিক আছে? 152 00:12:48,800 --> 00:12:50,120 মা...মা? 153 00:12:50,160 --> 00:12:52,200 তুমি কি জান? আপনাকে এই বাজে কথা শুনতে হবে 154 00:12:52,240 --> 00:12:54,200 আমি এই পাগল বিষ্ঠা স্বপ্ন পেয়েছিলাম, মা 155 00:12:54,240 --> 00:12:55,880 এটা তাই বাস্তবসম্মত ছিল 156 00:12:55,920 --> 00:12:58,560 এটা শুধু একটা স্বপ্ন বুঝতে আমার এত সময় লেগেছে 157 00:12:58,600 --> 00:13:01,280 আমি যদি কেউ ব্যাখ্যা করতে পারে যে আমি যখন ঘুম থেকে উঠলাম তখন আমি কেমন অনুভব করেছি, মা 158 00:13:01,320 --> 00:13:03,080 এটা একটা পাগল বিষ্ঠা ছিল, মা 159 00:13:03,120 --> 00:13:05,640 আরে! আমি কোথায় দাঁড়িয়ে আছি? ঐটা কি ভাষা? 160 00:13:06,360 --> 00:13:07,760 আপনি কি আপনার দাঁত ব্রাশ করেছেন? 161 00:13:07,800 --> 00:13:09,040 যাও, তোমার আপা তোমাকে ডাকছে 162 00:13:09,080 --> 00:13:10,760 তিনি আপনাকে বলার অনেক আছে এটা মনে হয় 163 00:13:10,800 --> 00:13:12,560 - যতটা ভেবেছি - তার মানে কি দা? 164 00:13:12,600 --> 00:13:15,480 'শোন, ছেলে, সিনেমা সম্পূর্ণ আলাদা বলের খেলা, আপনি যা ভাবছেন তা নয়' 165 00:13:15,520 --> 00:13:18,360 'একটানা 3 দিন ধরে অনাহারে ঘুম ছাড়া 6টি কলশিট কাজ করা' 166 00:13:18,400 --> 00:13:19,920 ব্লা-ব্লা ব্লা-ব্লা! 167 00:13:19,960 --> 00:13:21,040 খারাপ ছেলে! 168 00:13:21,080 --> 00:13:24,120 মা, আমি সিরিয়াসলি আর একটা ফালতু কথা শুনতে পারছি না , মা 169 00:13:24,160 --> 00:13:27,680 আমরা আপনাকে পূর্ণ স্বাধীনতা দিয়েছি এবং আপনাকে সর্বদা আপনার পথে থাকতে দিন 170 00:13:27,720 --> 00:13:30,440 - কথা বলবে না কেন? - আপনি আপনার ডিরেক্টরকে টি ডিফেন্ড করবেন! 171 00:13:30,880 --> 00:13:32,120 গিয়ে গোসল কর 172 00:13:32,160 --> 00:13:34,120 আপনার খনন সহ্য করতে পারবেন না! 173 00:13:40,040 --> 00:13:41,280 হ্যালো? 174 00:13:42,000 --> 00:13:43,560 আমাকে 1 মিনিট বলুন 175 00:13:44,240 --> 00:13:45,560 আনা? 176 00:13:46,520 --> 00:13:48,080 লাইনে মুরুগেসান স্যার 177 00:13:50,320 --> 00:13:52,040 'আমি তাকে কল ব্যাক করতে বলব' 178 00:13:52,680 --> 00:13:54,280 ঠিক আছে 179 00:13:57,160 --> 00:13:58,640 [গলা পরিষ্কার করা] 180 00:14:04,040 --> 00:14:05,880 'হাই, দা, সুপার, মাছি' 181 00:14:05,920 --> 00:14:07,800 'চিন্তা করবেন না আপনার ছবি 100% হিট' 182 00:14:07,840 --> 00:14:09,200 'অভিনন্দন' 183 00:14:10,160 --> 00:14:12,800 'ভাই, আজকে একটা বড় দিন, আপনি এটাকে দোলাবেন' 184 00:14:12,840 --> 00:14:15,120 'চিন্তা করবেন না, দা, সিনেমাটি একটি বিশাল সাফল্য হতে চলেছে' 185 00:14:15,160 --> 00:14:17,120 ওহে শিটহেড, ধন্যবাদ, দা 186 00:14:19,040 --> 00:14:20,440 আরে! 187 00:14:21,040 --> 00:14:22,960 আজকে ফাংশনে কি কথা বলবেন 188 00:14:23,000 --> 00:14:24,320 কাকে এবং কিভাবে তাদের সম্বোধন করতে জানেন? 189 00:14:24,360 --> 00:14:25,720 বাবা, আমি এটা পরিচালনা করতে পারি 190 00:14:25,760 --> 00:14:27,240 এটি কোন হাস্যময় ব্যাপার 191 00:14:27,280 --> 00:14:29,000 এটি মঞ্চে আপনার প্রথম বক্তৃতা হবে 192 00:14:29,040 --> 00:14:31,480 'এটা সর্বোচ্চ অগ্রাধিকারের বিষয় , আপনার বকাবকি করা উচিত নয়, তাই না?' 193 00:14:31,520 --> 00:14:33,960 আপনি একটি ছোট ভুল করলেও তারা আপনাকে YouTub-এ ছিঁড়ে ফেলবে- 194 00:14:34,000 --> 00:14:36,040 আমি কি বলছি, আমি এটা পরিচালনা করতে পারি 195 00:14:36,080 --> 00:14:37,480 আপনি কি পরিচালনা করবেন? 196 00:14:37,520 --> 00:14:39,040 যেমন আপনি ফোনে কথা বলেছেন 197 00:14:39,080 --> 00:14:40,880 এটা যদি আপনি আপনার ইংরেজি প্রদর্শন বন্ধ 198 00:14:41,560 --> 00:14:43,200 খুব বিরক্তিকর! 199 00:14:43,240 --> 00:14:47,800 একজন পরিচালকের ছেলে যিনি তামিল সংলাপের পাতা ও পাতা লেখেন 200 00:14:47,840 --> 00:14:50,480 ...তামিল ভাষায় সাবলীল নয় তারা আপনাকে টুকরো টুকরো করে তুলবে 201 00:14:51,080 --> 00:14:52,840 আমার ফিল্ম 'ডন ইন দ্য ডিসট্যান্স' 202 00:14:52,880 --> 00:14:55,240 অডিও লঞ্চে আমার বক্তব্য শুনুন 203 00:14:55,280 --> 00:14:57,440 আমি আপনাকে আপনার হোয়াটসঅ্যাপে লিঙ্ক পাঠিয়েছি 204 00:14:57,480 --> 00:14:59,200 ঠিক আছে, আমাকে এই ভাবে রাখা যাক 205 00:14:59,240 --> 00:15:01,280 আপনি আপনার ফিল্মের অডিও লঞ্চে কথা বলছেন 206 00:15:01,320 --> 00:15:03,440 আমি আমার ছবির অডিও লঞ্চে কথা বলব 207 00:15:04,600 --> 00:15:05,840 এবং আরো একটি জিনিস 208 00:15:05,880 --> 00:15:09,320 আমার বন্ধুরা এবং আমি আমাদের বাট অফ কাজ এবং একটি দলের প্রচেষ্টা হিসাবে এই ফিল্ম তৈরি 209 00:15:09,400 --> 00:15:12,520 আমাদের অডিও লঞ্চে অংশগ্রহণ করে আমাদের লাইমলাইট চুরি করবেন না 210 00:15:12,560 --> 00:15:15,480 তার বাবা একজন সফল পরিচালক , তার জন্য সুযোগ পাওয়া কি সহজ নয়? 211 00:15:15,520 --> 00:15:18,120 এলোমেলো লোকের মন্তব্য শুনে আমার সেই বাজে কথা বলার দরকার নেই 212 00:15:19,160 --> 00:15:21,040 মনে রাখবেন, আপনি অনুষ্ঠানে আমন্ত্রিত নন 213 00:15:24,240 --> 00:15:28,760 [অস্পষ্ট বকবক] 214 00:15:29,000 --> 00:15:30,920 - হাই, চাচা - হ্যালো, ভিজি 215 00:15:30,960 --> 00:15:32,040 'এত তাড়াতাড়ি বাইরে যাচ্ছি?' 216 00:15:32,080 --> 00:15:33,960 'পাশে দোকানে যাচ্ছি' 217 00:15:34,000 --> 00:15:35,160 ঠিক আছে, ভালো থেকো 218 00:15:35,200 --> 00:15:36,440 ভিজি, 1 মিনিট 219 00:15:36,480 --> 00:15:38,040 তোমার বাবা তোমাকে কিছু বলেছে? 220 00:15:39,200 --> 00:15:42,400 আমি তোমার বাবাকে বলেছি, তিনি আজ থেকে দাওয়াত বিতরণ শুরু করতে পারেন 221 00:15:42,440 --> 00:15:44,560 আমি ভাবছিলাম যে সে এই বিষয়টা তুলে ধরেছে কিনা- 222 00:15:44,600 --> 00:15:46,200 আপনি যদি শীঘ্রই যান তবে আপনি ট্র্যাফিক বীট করবেন 223 00:15:46,240 --> 00:15:47,800 - আমি চলে যাচ্ছি, প্রিয় - তাড়াতাড়ি কর 224 00:15:47,840 --> 00:15:50,840 আমি পরে ফোন করব, দেখা হবে 225 00:16:05,680 --> 00:16:06,600 কি, বাবা? 226 00:16:06,640 --> 00:16:07,800 'জরুরি কিছু নেই' 227 00:16:07,840 --> 00:16:10,720 আগামীকাল এবং পরশু কোনো কিছু শুরু করা অশুভ বলে মনে করা হয় 228 00:16:10,760 --> 00:16:13,680 তাই... তুমি আমাকে সঙ্গ দিতে না পারলে কোন ব্যাপার না 229 00:16:13,720 --> 00:16:16,760 আমি আমার 10 জন পুরানো বন্ধুকে আমন্ত্রণ জানাব এবং নিজেই প্রক্রিয়াটি শুরু করব 230 00:16:16,800 --> 00:16:18,880 আমি যদি তোমাকে একবার বলি, তুমি কি পাবে না ? 231 00:16:18,920 --> 00:16:21,200 তোমার সমস্যা কি? এত তাড়া কেন? 232 00:16:21,240 --> 00:16:22,280 হাফ এবং পাফ 233 00:16:22,320 --> 00:16:25,880 আমার বিয়ের দিনে উচ্চ রক্তচাপ সহ হাসপাতালের বিছানায় শেষ হবে , তাই না? 234 00:16:25,920 --> 00:16:27,400 'আপনার পা ভাঁজ করুন এবং ঘরে শক্ত হয়ে বসুন' 235 00:16:27,440 --> 00:16:28,440 'এখন বন্ধ করুন' 236 00:16:32,960 --> 00:16:34,160 চলো যাই 237 00:16:34,200 --> 00:16:35,960 আমি 'দোসা' বানিয়ে খাও তারপর যাও 238 00:16:37,320 --> 00:16:39,280 দরকার নেই আমার ক্ষুধার্ত নেই 239 00:16:41,680 --> 00:16:43,080 আসুন, আমরা যেতে পারি 240 00:16:45,160 --> 00:16:46,680 দেখা হবে, মা 241 00:16:48,040 --> 00:16:50,200 আরে! নাস্তা করেননি? 242 00:16:50,720 --> 00:16:51,960 তুমি বলেছিলে দেরি হয়ে যাচ্ছে 243 00:16:52,000 --> 00:16:54,400 পিসিএইচটি ! আমি অপেক্ষা করতে আপত্তি করি না, আগে খেয়ে নিন তারপর যেতে পারব 244 00:16:54,440 --> 00:16:56,600 আমার দেরি হচ্ছে তুমি কি এখন আসছো? 245 00:17:04,800 --> 00:17:05,880 আউচ! 246 00:17:05,920 --> 00:17:08,360 - কি হলো? - কিছু না, পায়ের আঙুলে ব্যাথা পাইনি 247 00:17:09,840 --> 00:17:11,640 - এখানে আসো - কি? 248 00:17:11,680 --> 00:17:14,240 - তোমার আর তোমার আম্মার কি খবর? - কিছু, যেতে দাও 249 00:17:14,280 --> 00:17:15,800 আমাকে বলুন 250 00:17:16,720 --> 00:17:18,280 কারণটা জেনে কী করবেন ? 251 00:17:18,320 --> 00:17:20,240 যেন আমি তোমাকে যা বলবো তুমি বুঝবে 252 00:17:20,280 --> 00:17:22,080 অথবা যেন আপনি আমার দৃষ্টিকোণ থেকে এটি দেখবেন 253 00:17:22,120 --> 00:17:24,480 আশ্চর্যের কিছু নেই, আপনি তাকে এভাবে ঘেউ ঘেউ করতেন 254 00:17:24,520 --> 00:17:26,600 তিনি আপনার উপর পাগল এবং আমার উপর এটা দেখাচ্ছে 255 00:17:27,040 --> 00:17:28,840 কেন আপনি এত সংক্ষিপ্ত মিশ্রিত? 256 00:17:29,480 --> 00:17:30,760 আমার হাত ছেড়ে দাও 257 00:17:32,040 --> 00:17:33,640 তোমাকে বলছি, ছেড়ে দাও! 258 00:18:05,200 --> 00:18:06,720 শঙ্কর 259 00:18:07,880 --> 00:18:09,080 শঙ্কর? 260 00:18:09,680 --> 00:18:10,880 মুথু? 261 00:18:19,040 --> 00:18:20,520 শুভ সকাল, স্যার হাউসকিপিং 262 00:18:21,200 --> 00:18:22,240 কফি, হাহ? 263 00:18:22,280 --> 00:18:24,200 9, রেস্টুরেন্ট, স্যার, আপনাকে কল করুন 264 00:18:27,240 --> 00:18:28,640 স্যার, হাউসকিপিং 265 00:18:29,120 --> 00:18:30,400 জী জনাব 266 00:18:30,440 --> 00:18:31,480 জী জনাব 267 00:18:32,080 --> 00:18:34,040 অবশ্যই, স্যার, অতিথি আসার আগেই এটি তৈরি হয়ে যাবে 268 00:18:34,080 --> 00:18:35,440 ধন্যবাদ জনাব 269 00:18:36,240 --> 00:18:37,720 শঙ্কর 270 00:18:39,000 --> 00:18:40,400 শঙ্কর? 271 00:18:40,680 --> 00:18:42,160 - মুঠু? - আনা? 272 00:18:42,200 --> 00:18:44,520 - কোথায় হারিয়ে গেলে? - বাথরুম, ভাই 273 00:18:45,400 --> 00:18:46,400 এখানে আসুন 274 00:18:46,600 --> 00:18:47,760 - রুম ক্লিয়ারেন্স - ঠিক আছে 275 00:18:47,800 --> 00:18:49,040 মাত্র 15 মিনিট সময় অতিথি অপেক্ষা 276 00:18:49,080 --> 00:18:50,200 - পরিষ্কার - ঠিক আছে 277 00:18:50,240 --> 00:18:52,120 - এই ট্রলি, ভাই? - হ্যাঁ 278 00:18:52,160 --> 00:18:53,800 নতুন বালিশের কভার এবং বেডস্প্রেড 279 00:18:53,840 --> 00:18:54,840 মেঝে পরিষ্কারক 280 00:18:54,880 --> 00:18:56,040 - ভ্যাকুয়াম প্যাক - ঠিক আছে 281 00:18:56,080 --> 00:18:57,440 প্যাক করুন এবং আমাকে কল করুন আমি একটি ধূমপান করব 282 00:19:03,320 --> 00:19:05,200 আনা, প্রস্তুত 283 00:19:14,720 --> 00:19:16,800 ধর, আমাদের সময় ফুরিয়ে যাচ্ছে 284 00:19:38,760 --> 00:19:39,880 শঙ্কর, শেষ? 285 00:19:39,920 --> 00:19:41,320 পারফেক্ট, না 286 00:19:41,360 --> 00:19:42,880 তারপর সবকিছু প্যাক করুন 287 00:19:42,920 --> 00:19:44,080 ঠিক আছে ভাই 288 00:19:44,120 --> 00:19:46,640 স্যার, রুম রেডি আপনি অতিথিকে জানাতে পারেন 289 00:19:46,680 --> 00:19:48,280 ধন্যবাদ জনাব 290 00:19:53,360 --> 00:19:54,520 - শঙ্কর - আনা? 291 00:19:54,560 --> 00:19:55,680 তুমি কি করছো? 292 00:19:55,720 --> 00:19:57,840 হাঁসের ব্যবস্থা আমি বসাতে চেয়েছিলাম- 293 00:19:58,800 --> 00:20:00,880 যৌক্তিকভাবে চিন্তা করুন, শঙ্কর 294 00:20:00,920 --> 00:20:03,720 যিনি ইসিআর-এ সমস্ত পথ ড্রাইভ করেন তিনি এটিকে একপাশে রেখে ঘুমাবেন 295 00:20:03,760 --> 00:20:06,440 হাঁস নাকি ডাইনোসর সে বিরক্ত করবে না ! 296 00:20:06,480 --> 00:20:10,000 ক্লায়েন্ট বা ম্যানেজমেন্ট কি আপনার প্রচেষ্টার প্রশংসা করে আপনাকে একটি ইনক্রিমেন্ট দেবে? 297 00:20:10,040 --> 00:20:11,280 - কোন অধিকার নাই? - না ভাই 298 00:20:11,320 --> 00:20:13,040 আপনার শক্তি শুধুমাত্র যা প্রয়োজন তা ব্যয় করুন 299 00:20:14,120 --> 00:20:16,560 অতিরিক্ত প্রচেষ্টা আপনি ব্রাউনি পয়েন্ট পেতে না, চলুন 300 00:20:16,600 --> 00:20:18,120 দুঃখিত ভাই 301 00:20:32,760 --> 00:20:35,040 ঠিক আছে, কিন্তু সে এখন কেন এটা তোমার জন্য কিনেছে? 302 00:20:35,080 --> 00:20:36,800 আপনার জন্মদিন সেপ্টেম্বরে 303 00:20:36,840 --> 00:20:38,400 জুলাই মাসে বিবাহ বার্ষিকী 304 00:20:38,440 --> 00:20:40,480 - এখন উপলক্ষ কি? - সে এমনই 305 00:20:40,520 --> 00:20:42,080 যদি কিছু মনে করেন তবে তাকে অবশ্যই পরবর্তী সেকেন্ডে তা করতে হবে 306 00:20:42,120 --> 00:20:43,440 তুমি কি তাকে নিরুৎসাহিত করতে পারতে না? 307 00:20:43,480 --> 00:20:46,080 সম্পূর্ণ পাথরের কাজ, এটাকে অপচয় হিসেবে ছাড় দেওয়া হবে, না? 308 00:20:46,120 --> 00:20:47,520 হীরা, মা 309 00:20:48,040 --> 00:20:49,200 মোটামুটি কত? 310 00:20:49,240 --> 00:20:50,600 400000 টাকা! 311 00:20:50,640 --> 00:20:53,200 আজ সন্ধ্যায় রওনা দিলেই আমরা সময়মতো চেন্নাই পৌঁছে যাব 312 00:20:53,240 --> 00:20:55,680 তাছাড়া আমার কিছু কাজ শেষ করার আছে 313 00:20:59,280 --> 00:21:01,240 জানিনা কোন জন্মে আমি সত্যিই ভালো কিছু করেছি 314 00:21:01,280 --> 00:21:03,040 এমন জামাই রত্ন পেয়ে ধন্য 315 00:21:03,080 --> 00:21:06,040 তুমি চলে গেলে আমাকে মনে করিয়ে দিও আমি সব খারাপ চোখ বন্ধ করতে হবে! 316 00:21:06,080 --> 00:21:09,440 একটি বুটিক, ফ্যাশন, এই এবং যে সেট আপ আপনার স্বপ্ন মোড়ানো 317 00:21:09,480 --> 00:21:12,320 তার সাথে যান এবং 3 বছর জীবন উপভোগ করুন 318 00:21:12,360 --> 00:21:14,880 3 বছর মানে আপনি আমাদের সাথে দেখা করতে পারবেন না? 319 00:21:14,920 --> 00:21:15,920 না, চাচা আমি নিশ্চিত নই 320 00:21:15,960 --> 00:21:17,320 প্রথম 2 বছর কঠিন হবে 321 00:21:17,360 --> 00:21:19,880 প্লাস আমি শুধুমাত্র 3 বছর পরে এক্সটেনশনের জন্য আবেদন করতে চাই 322 00:21:19,920 --> 00:21:22,160 পার্মানেন্ট রেসিডেন্সির জন্য আবেদন করে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে স্থায়ীভাবে বসবাস করা ভালো 323 00:21:22,200 --> 00:21:24,000 চাচা, আপনি কি সিরিয়াস? 324 00:21:24,040 --> 00:21:25,880 - মার্কিন বাসিন্দা, হাহ? - হ্যাঁ, দা 325 00:21:25,920 --> 00:21:28,720 'আমি খুব খারাপভাবে ওহাইও বিশ্ববিদ্যালয়ে আমার মাস্টার্স করতে চাই ' 326 00:21:28,760 --> 00:21:30,520 ভাল, আমি আপনার বাড়িতে থাকতে পারি, না? 327 00:21:30,560 --> 00:21:31,680 তুমি আসো আমি যত্ন নেব 328 00:21:31,720 --> 00:21:32,960 - কোন সমস্যা নেই - ধন্যবাদ, চাচা 329 00:21:33,000 --> 00:21:36,200 আপনার প্লেসমেন্ট কি তার ওহিও বিশ্ববিদ্যালয়ের কাছাকাছি? 330 00:21:36,960 --> 00:21:40,200 সে ছোট শহরের কথা বলছে চাচা 331 00:21:40,240 --> 00:21:42,720 চেঞ্জেলপেটের মতো কিছু 332 00:21:42,760 --> 00:21:45,600 আমরা মিনেসোটায় থাকব এটি একটি উপযুক্ত শহর 333 00:21:45,640 --> 00:21:48,560 তুমি বললে এটা এক ধরনের গ্রাম? 334 00:21:48,600 --> 00:21:51,440 আমি আমার জামাইকে বলতে শুনি এটা কি ঠিক শহর? 335 00:21:51,480 --> 00:21:53,880 মা, এমনকি শহরতলির শহর সঠিক অংশ 336 00:21:53,920 --> 00:21:55,080 টিন্ডিভানমের মতো 337 00:21:55,120 --> 00:21:56,720 যাই হোক! 338 00:21:56,760 --> 00:22:00,080 চাচা, প্রায় 12:45 বাজে আমরা কি লাঞ্চ করব? 339 00:22:08,600 --> 00:22:10,160 চাচা, এটা কি টিসটোট? 340 00:22:10,200 --> 00:22:11,480 হ্যাঁ, হ্যাঁ, টিসোট 341 00:22:11,520 --> 00:22:12,960 এটা খুব ব্যয়বহুল 342 00:22:13,000 --> 00:22:14,120 যে ব্যয়বহুল না 343 00:22:14,160 --> 00:22:15,840 মাত্র 85 গ্র্যান্ড, যে সব 344 00:22:15,880 --> 00:22:17,600 তুমি কি সিরিয়াস? 345 00:22:17,640 --> 00:22:19,440 সত্যিই আপনি চান? 346 00:22:20,240 --> 00:22:21,520 নইলে আমি তোমাকে নতুন করে দেব 347 00:22:21,560 --> 00:22:23,080 এই শুধু কিছু মৌলিক জিনিস 348 00:22:23,840 --> 00:22:24,960 'আমার প্রিয় জামাই' 349 00:22:25,000 --> 00:22:26,920 ঘড়িটি ভুলে যান প্রথমে আমাদের উৎসব উপভোগ করুন 350 00:22:26,960 --> 00:22:28,080 এটা বড় কথা নয় চাচা 351 00:22:28,160 --> 00:22:29,560 সব পরে, 85 grands, চাচা 352 00:22:29,600 --> 00:22:31,040 আপনি শুধু পরের বার আমাকে মনে করিয়ে দিন 353 00:22:31,080 --> 00:22:33,520 - আমি তোমাকে একটা টপ এন্ড এনে দেব, ঠিক আছে? - ঠিক আছে চাচা 354 00:22:58,320 --> 00:23:00,960 এই ফোনের থেকে ভালো ফিচার আছে স্যার 355 00:23:01,000 --> 00:23:02,640 'কিন্তু দাম একই থাকবে' 356 00:23:02,680 --> 00:23:04,720 আমি যখন এখানে কিনেছিলাম তখন এই অবস্থায় ছিল , স্যার 357 00:23:05,440 --> 00:23:06,400 কোন সুযোগ নেই, স্যার 358 00:23:06,440 --> 00:23:07,640 এটি এখন লঞ্চ করা একটি নতুন মডেল 359 00:23:07,680 --> 00:23:09,960 - আমি এটি মাত্র 3 দিন আগে কিনেছি - কোন সুযোগ নেই, স্যার 360 00:23:10,000 --> 00:23:12,800 - মুরালি...মুরালি - তুমি বলতে চাচ্ছ আমি মিথ্যা বলছি? 361 00:23:13,760 --> 00:23:15,360 হ্যাঁ, স্যার আপনি মিথ্যা বলছেন 362 00:23:15,400 --> 00:23:17,520 আপনার সাথে কথা বলে সময় নষ্ট হয় ম্যানেজারকে কল করুন 363 00:23:17,560 --> 00:23:18,840 আমার সাথে কথা বলুন, স্যার 364 00:23:18,920 --> 00:23:20,640 এটি ত্রুটিপূর্ণ হলে আপনার একবারে এটি ফেরত দেওয়া উচিত ছিল 365 00:23:20,680 --> 00:23:22,440 -এত দিন পর এলে কেন? - সে এত অসভ্য কেন? 366 00:23:22,480 --> 00:23:24,040 দুঃখিত, স্যার আমাকে এটা বাছাই করা যাক 367 00:23:24,080 --> 00:23:25,760 তোমাকে এখানে আসতে বলেছে তুমি কি বোবা নাকি? 368 00:23:25,800 --> 00:23:27,600 - গ্রাহক রাজা - সে ফোন ফেলে দিল, ভেঙে দিল 369 00:23:27,640 --> 00:23:28,720 - সে আমাকে দোষারোপ করছে - বাদ দাও 370 00:23:28,760 --> 00:23:30,160 আমরা তার সমস্যা জানি না 371 00:23:30,200 --> 00:23:32,160 'সে আমাকে মিথ্যা বলে অভিযুক্ত করছে' 372 00:23:33,640 --> 00:23:35,440 চায়ের দোকানে যাই? 373 00:23:40,560 --> 00:23:42,840 সকাল থেকে সবাইকে চিৎকার করছ কেন ? 374 00:23:43,120 --> 00:23:44,760 কী তোমাকে বিরক্কত করেছে? 375 00:23:45,000 --> 00:23:46,560 সে আমাকে মৃত্যুর দিকে ধাবিত করছে 376 00:23:47,680 --> 00:23:49,200 WHO? আপনার বাবা? 377 00:23:50,320 --> 00:23:52,440 তাই অনড়, এখনই আমন্ত্রণপত্র বিতরণ করতে চায় 378 00:23:52,480 --> 00:23:54,920 স্বাভাবিকভাবেই, আজ একটি শুভ দিন 379 00:23:54,960 --> 00:23:56,000 মন্দিরে এত ভিড় 380 00:23:56,040 --> 00:23:57,960 - এমনকি আমার আম্মা - - আমি কি করতে পারি? 381 00:23:58,000 --> 00:23:59,920 শুভ দিন কি আজকের সাথে থেমে যায়? 382 00:24:00,840 --> 00:24:03,920 তিনি চেয়েছিলেন কারণ সময় কম 383 00:24:05,160 --> 00:24:06,720 আপনি কি আজ তাকে চিৎকার করেছেন? 384 00:24:07,960 --> 00:24:09,520 হ্যাঁ, আমার হৃদয়ের বিষয়বস্তু থেকে! 385 00:24:09,560 --> 00:24:10,600 সে একজন বৃদ্ধ 386 00:24:10,640 --> 00:24:12,240 কেন আপনি তার দৃষ্টিকোণ থেকে এটি দেখতে না? 387 00:24:12,280 --> 00:24:14,360 আমিও তার নিজের ভালোর জন্যই বলছি 388 00:24:15,480 --> 00:24:18,360 কেউ আমার কথায় কর্ণপাত করে না কেউ আমাকে বোঝে না 389 00:24:18,400 --> 00:24:21,920 তিনি কি একমাত্র উদ্বিগ্ন? আমরা কি বেকার হয়ে ঘুরে বেড়াচ্ছি? 390 00:24:24,200 --> 00:24:26,280 এটা কেউ জানে না তুমিও তোমার ঠোঁট জিপ করো 391 00:24:26,320 --> 00:24:27,960 দেখা যাক 392 00:24:28,000 --> 00:24:29,680 আমি পল্লীকরনইয়ের কাছে একটি বাড়ি বেছে নিয়েছি 393 00:24:31,760 --> 00:24:33,920 এই পায়রা গর্তে cooped আপ হচ্ছে যথেষ্ট 394 00:24:33,960 --> 00:24:36,800 সিঁড়ি দিয়ে উঠতে হাঁটুতে ব্যথার অভিযোগ করেন তিনি 395 00:24:36,840 --> 00:24:38,520 নিচতলা, মাচি 396 00:24:39,160 --> 00:24:40,520 খুব সুন্দর দেখাচ্ছে, দা 397 00:24:41,600 --> 00:24:43,040 ক্ষতি কি? 398 00:24:44,160 --> 00:24:46,120 - 20 লক্ষ - পাহ! 399 00:24:46,680 --> 00:24:48,360 20 বছরের জন্য ঋণ নিয়েছেন 400 00:24:48,400 --> 00:24:50,480 আমি এই নতুন কোম্পানিতে মাত্র 8000 টাকা বেশি পাচ্ছি 401 00:24:50,520 --> 00:24:53,160 আমি বিয়ে না করলে কি চলে যেতাম ? চিন্তা করুন 402 00:24:54,280 --> 00:24:56,640 আমি এই সব করছি শুধুমাত্র তার ভাল যত্ন নিতে 403 00:24:56,680 --> 00:24:58,160 আমি খুব বাগড 404 00:24:58,680 --> 00:25:01,040 আজ সকালে সে আমার কাছ থেকে ভালো গোলাগুলি পেয়েছে 405 00:25:02,120 --> 00:25:03,680 আমি মেজাজ হারিয়ে চিৎকার করে উঠলাম 406 00:25:03,720 --> 00:25:05,400 সেজন্য আমি ভয়ানক বোধ করছি 407 00:25:10,720 --> 00:25:13,520 স্কুলে ঘটে যাওয়া একটি ঘটনা মনে আছে? 408 00:25:14,120 --> 00:25:16,600 একজন ছাত্র কপি করে সেই বিট পেপারটা আমার বেঞ্চে রেখেছিল 409 00:25:17,960 --> 00:25:21,200 ভবানী মিস আমাদের হেড মাস্টারের কাছে ছিনিয়ে নিয়েছিলেন আমিই সেই নকল করেছিলাম 410 00:25:21,240 --> 00:25:23,080 আমার বাবাকে ডাকা হলো 411 00:25:23,760 --> 00:25:25,120 তিনি এসেছিলেন 412 00:25:25,840 --> 00:25:28,680 সে হেড মাস্টারের ঘরে আমাকে কালো-নীল মারল 413 00:25:28,720 --> 00:25:32,040 আমি জোরে প্রতিবাদ করলাম 'আমি কপি করিনি' 414 00:25:32,080 --> 00:25:33,600 আমার কথা বধির কানে পড়ল 415 00:25:33,640 --> 00:25:36,520 আমি জানি, তোমার আপার মা’র নাম হিংসা! 416 00:25:36,560 --> 00:25:38,560 আমি হাতাহাতি কিছু মনে করি না, দোস্ত 417 00:25:40,840 --> 00:25:42,760 আপনি যদি অপরাধ না করেন 418 00:25:42,800 --> 00:25:44,400 কিন্তু কেউ তোমাকে বিশ্বাস করে না 419 00:25:44,440 --> 00:25:46,560 আপনি কতটা ভয়ানক অনুভব করবেন তা ভাবুন 420 00:25:50,200 --> 00:25:52,440 আমি সেখানে বসে অসহায়ভাবে কাঁদছিলাম 421 00:25:52,480 --> 00:25:54,760 তোমার আপা এসে জিজ্ঞেস করলো , 'কি হয়েছে?' 422 00:25:54,800 --> 00:25:55,880 আমি তাকে বলেছি 423 00:25:55,920 --> 00:25:58,200 আমি তাকে পুরো পর্বটি বর্ণনা করলাম 424 00:25:59,640 --> 00:26:02,760 তিনি আমাকে এমন কিছু বলেছিলেন যা আমি আমার জীবনে কখনই ভুলব না 425 00:26:04,560 --> 00:26:05,920 সে আমাকে বলল 426 00:26:05,960 --> 00:26:07,360 হে মুরালি 427 00:26:07,760 --> 00:26:10,640 আপনি যদি জানেন যে আপনি ভুল করেননি তবে এটি যথেষ্ট 428 00:26:10,680 --> 00:26:13,560 আপনি ভালো কাউকে প্রমাণ করতে হবে না 429 00:26:15,120 --> 00:26:18,680 এই পৃথিবীতে আপনি এমন একজন মানুষ খুঁজে পাবেন না যে সবার জন্য ভাল 430 00:26:18,720 --> 00:26:21,320 তিনি বলেন, এটা কেউ করতে পারবে না 431 00:26:25,480 --> 00:26:27,240 সে একজন মানুষের রত্ন, দোস্ত 432 00:26:28,720 --> 00:26:31,880 এখন আপনার আপাকে ফোন করুন এবং তাকে জিজ্ঞাসা করুন তিনি খেয়েছেন কিনা 433 00:26:33,240 --> 00:26:34,680 যাও, জিজ্ঞাসা কর 434 00:26:39,680 --> 00:26:43,080 দরকার নেই, আমি এখনই ওকে ডাকলে ওর উদারতা আকাশচুম্বী হবে 435 00:26:43,520 --> 00:26:44,720 আমি সন্ধ্যায় মেক আপ করব 436 00:26:44,760 --> 00:26:46,680 আমি যে দেখতে পাচ্ছি 437 00:26:47,680 --> 00:26:50,080 ভাবছেন 'প্রেস্টিজ পদ্মনাভন'! 438 00:26:50,120 --> 00:26:51,880 এভাবেই আপনার মস্তিষ্ক কাজ করবে 439 00:26:51,920 --> 00:26:53,320 আপনার রসে অতিরিক্ত চিনি যোগ করা হয়েছে, তাই না? 440 00:26:53,360 --> 00:26:55,120 যান এবং এখন টাকা পরিশোধ করুন 441 00:27:24,760 --> 00:27:26,120 শুভ সকাল, স্যার হাউস কিপিং 442 00:27:26,720 --> 00:27:28,040 স্যার? 443 00:27:28,840 --> 00:27:30,240 ঠিক আছে, স্যার 444 00:27:31,240 --> 00:27:32,920 হ্যাঁ, স্যার না, স্যার 445 00:27:32,960 --> 00:27:34,200 শুধুমাত্র বিনামূল্যে, স্যার 446 00:27:34,920 --> 00:27:36,160 আসছে, স্যার 447 00:27:36,200 --> 00:27:37,680 ঠিক আছে, স্যার 448 00:27:45,040 --> 00:27:46,760 উম...শঙ্কর 449 00:27:47,800 --> 00:27:49,280 শঙ্কর 450 00:27:50,800 --> 00:27:52,040 - ভাইয়া? - কোথায় হারিয়ে গেলে? 451 00:27:52,080 --> 00:27:53,160 আমি লাঞ্চ করছিলাম 452 00:27:53,200 --> 00:27:54,440 এখানে আসুন 453 00:27:54,480 --> 00:27:55,720 ভাই? 454 00:27:56,120 --> 00:27:58,000 এই ভ্যাকুয়াম ক্লিনার সঠিকভাবে কাজ করছে না 455 00:27:58,040 --> 00:27:59,560 - শুধু এটা পরীক্ষা করে দেখুন - হ্যাঁ, ভাই 456 00:27:59,600 --> 00:28:02,520 আপনি যে পুরানো বেডস্প্রেড পাবেন তা লন্ড্রির জন্য পাঠানো উচিত 457 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 - এবং তারপর ইস্ত্রি করার জন্য ধোয়ার পর - ঠিক আছে, স্যার 458 00:28:04,400 --> 00:28:05,720 সেই শূন্যতা? 459 00:28:06,240 --> 00:28:09,080 এর পরে, আপনাকে রক্ষণাবেক্ষণ দলের নেতৃত্ব দিতে হবে, ঠিক আছে? 460 00:28:09,760 --> 00:28:11,200 কেন...কেন, আনা? 461 00:28:11,600 --> 00:28:13,320 এমনই হয়, শঙ্কর 462 00:28:13,360 --> 00:28:15,440 আপনার কাজে যোগ দিন , আপনার দুপুরের খাবার শেষ করুন 463 00:28:15,840 --> 00:28:17,360 স্যার, আমি কি ভিতরে আসতে পারি? 464 00:28:17,400 --> 00:28:18,840 হ্যাঁ, ভিতরে আসুন 465 00:28:20,160 --> 00:28:21,120 বস 466 00:28:21,160 --> 00:28:22,480 এটা ঠিক আছে, স্যার 467 00:28:22,520 --> 00:28:24,760 কারণ মিঃ রামালিঙ্গম হঠাৎ করেই মুক্তি পেয়েছিলেন 468 00:28:24,800 --> 00:28:27,600 ...আমরা ম্যানেজার হিসেবে তার পদের জন্য সঠিক প্রার্থী চেয়েছিলাম 469 00:28:27,640 --> 00:28:30,400 আমি দেখছি আপনি সেই পদের জন্য আবেদন করেছেন 470 00:28:30,440 --> 00:28:31,560 জী জনাব 471 00:28:31,600 --> 00:28:33,120 বস 472 00:28:37,040 --> 00:28:38,040 শখ 473 00:28:38,080 --> 00:28:39,640 পড়ার বই 474 00:28:39,680 --> 00:28:41,280 আপনি কি বই পড়েন? 475 00:28:42,760 --> 00:28:44,360 সাধারণ বই, স্যার 476 00:28:46,480 --> 00:28:47,680 পরিচিত ভাষা 477 00:28:48,200 --> 00:28:51,480 ইংরেজি, তামিল, তেলেগু, হিন্দি, মালায়লাম 478 00:28:53,520 --> 00:28:57,360 [তেলেগু] একবার... অন্তত একবার, আপনি কি আপনার হৃদয় ও আত্মাকে আপনার কাজে লাগিয়েছেন? 479 00:28:58,760 --> 00:29:00,120 স্যার 480 00:29:00,160 --> 00:29:02,120 আপনি দাবি করেছেন যে আপনি তেলুগু জানেন 481 00:29:05,040 --> 00:29:06,320 ঠিক আছে 482 00:29:07,520 --> 00:29:08,560 আমি তোমাকে জানাবো 483 00:29:08,600 --> 00:29:09,720 আপনি যেতে পারেন 484 00:29:11,160 --> 00:29:12,920 ঠিক আছে, স্যার 485 00:29:19,480 --> 00:29:20,440 আনা? 486 00:29:20,480 --> 00:29:22,040 সেই ভ্যাকুয়াম নিয়ে কোনো সমস্যা নেই 487 00:29:22,080 --> 00:29:24,680 আমি আপনার নির্দেশ অনুসারে শুকনো পরিষ্কারের জন্য সমস্ত বেডস্প্রেড দিয়েছি 488 00:29:24,720 --> 00:29:26,240 - তারপর- - আমি জানি, শঙ্কর 489 00:29:29,840 --> 00:29:31,760 আমি রক্ষণাবেক্ষণ বিভাগের প্রধান 490 00:29:31,800 --> 00:29:33,800 আমি জানি কি করতে হবে চুপ করুন এবং কাজে ফিরে যান 491 00:29:34,240 --> 00:29:35,840 'ভাই দুঃখিত' 492 00:29:36,120 --> 00:29:37,200 - 'পুরোহিত স্যার' - বলুন, স্যার 493 00:29:37,240 --> 00:29:39,720 আমি আমাদের দেবতা দ্বারা আশীর্বাদ করা প্রথম আমন্ত্রণ চাই 494 00:29:39,760 --> 00:29:42,600 'সমস্ত পরিবারকে সুস্বাস্থ্য ও দীর্ঘস্থায়ী সম্পদে আশীর্বাদ করুন' 495 00:29:42,640 --> 00:29:45,280 [পবিত্র মন্ত্র] 496 00:29:51,080 --> 00:29:52,840 আমার পরিবারের প্রথম শুভ ঘটনা 497 00:29:52,880 --> 00:29:55,040 সে একজন মাতৃহীন সন্তান তুমি তাকে মা হিসেবে আশীর্বাদ কর 498 00:29:55,080 --> 00:29:56,680 আমরা নিশ্চিত অংশগ্রহণ করব 499 00:29:58,240 --> 00:30:02,000 বিজয়ের মা তার বিয়েতে এখানে থাকলে আমি আরও খুশি হতাম 500 00:30:02,040 --> 00:30:04,000 আমি খুশি যে আপনি তার জন্য এখানে আছেন 501 00:30:09,200 --> 00:30:11,120 আরে! 502 00:30:11,160 --> 00:30:14,680 কলিউডে ঝড় তুলে নেবেন বিপ্লবী নায়ক 503 00:30:17,840 --> 00:30:19,640 - কি রে! - ভাই...? 504 00:30:20,760 --> 00:30:21,840 বাকিটা পড়ুন 505 00:30:22,240 --> 00:30:23,400 এই চূড়ান্ত! 506 00:30:23,440 --> 00:30:25,640 ব্রহ্মার জন্য 3 মুখ মুরুগার জন্য 6 মুখ 507 00:30:25,680 --> 00:30:27,360 আজ পরিচয় করিয়ে দিচ্ছি আমাদের নায়কের মুখ 508 00:30:27,400 --> 00:30:29,280 খুব শীঘ্রই হলিউড আমন্ত্রণ জানাবে আপনার সুদর্শন মুখ 509 00:30:29,960 --> 00:30:31,080 তোমার সুদর্শন মুখ 510 00:30:31,120 --> 00:30:32,520 সব বিষ্ঠা কি? 511 00:30:32,560 --> 00:30:33,760 চাচা, এসব কেন? 512 00:30:33,800 --> 00:30:35,320 এভাবেই আমরা একটা মুখ বাজার করি, পাপ্পু 513 00:30:35,360 --> 00:30:36,960 প্রথমে এই পরিবর্তন করা উচিত 514 00:30:37,000 --> 00:30:40,000 এই সমস্ত প্রচার শুধুমাত্র এখানে আদর্শ, পোস্টার, ব্যানার, ইত্যাদি 515 00:30:41,960 --> 00:30:46,040 চাচা, আমি এই সিংহ শাবক এবং মুক্তির সময় এই সমস্ত বাজে কথা চাই না, ঠিক আছে? 516 00:30:47,120 --> 00:30:50,440 'তাই আপনাদের উৎসাহ ও সমর্থনের জন্য সবাইকে ধন্যবাদ ' 517 00:30:50,480 --> 00:30:53,640 আমি কেরালার একজন মালয়ালি কিন্তু আমি তামিল ভাষা জানি 518 00:30:53,680 --> 00:30:56,120 তাই এখন আমার বক্তব্যে কোনো ভুল হলে ক্ষমা করবেন 519 00:30:56,720 --> 00:31:00,880 এই ছবিতে আমি একটি শক্তিশালী, সাহসী চরিত্রে অভিনয় করছি 520 00:31:00,920 --> 00:31:05,000 আপনি সাধারণ রোম্যান্স বা নাচ, এই ধরণের কিছু পাবেন না 521 00:31:05,440 --> 00:31:08,120 - স্যার, আশা করি পরের ছবিতে - অবশ্যই 522 00:31:08,520 --> 00:31:09,920 চান্স পাবো কিনা জানিনা ! 523 00:31:09,960 --> 00:31:11,760 তাই আমার প্রযোজক স্যারকে ধন্যবাদ জানাই 524 00:31:11,800 --> 00:31:14,200 পরিচালক স্যার, আমার সহ-অভিনেতা প্রদেশ 525 00:31:14,240 --> 00:31:16,160 ধন্যবাদ আপনাকে অনেক ধন্যবাদ 526 00:31:19,120 --> 00:31:21,520 'আমাদের চলচ্চিত্র প্রদেশের পরবর্তী নায়ক' 527 00:31:21,560 --> 00:31:23,920 'শিল্প তার জিনে আছে' 528 00:31:23,960 --> 00:31:25,920 'যখন তার গর্বিত বাবা-মা সামনে বসে আছেন' 529 00:31:25,960 --> 00:31:28,600 'এটি প্রদেশের জন্য একটি অনুভূতিপূর্ণ মুহূর্ত' 530 00:31:28,640 --> 00:31:32,120 এখান থেকেও আমরা তাকে অশ্রুসজল চোখে দেখতে পারি 531 00:31:32,160 --> 00:31:34,960 'আমরা তাকে এখন কিছু কথা বলার জন্য অনুরোধ করছি' 532 00:31:41,640 --> 00:31:43,320 হতবাক হওয়া এইটুকুই 533 00:31:43,360 --> 00:31:45,960 কিন্তু এই অশ্রু-চোখের দৃশ্য নয় 534 00:31:46,880 --> 00:31:49,440 আমিও তেমন আবেগপ্রবণ মানুষ নই 535 00:31:50,080 --> 00:31:51,840 যাই হোক, শুভ সন্ধ্যা 536 00:31:52,560 --> 00:31:56,720 আজ আমাদের চলচ্চিত্র 'সাম উলভস ইন দ্য মিডল অফ দ্য রোড'- এর অডিও লঞ্চ হল। 537 00:31:56,760 --> 00:31:59,680 যারা এখানে আমন্ত্রিত এবং উপবিষ্ট হয়েছেন তাদের প্রতি আমার আন্তরিক কৃতজ্ঞতা 538 00:32:00,400 --> 00:32:03,680 যারা অনামন্ত্রিত এসেছেন তাদেরও ধন্যবাদ! 539 00:32:04,520 --> 00:32:06,520 এই সিনেমা সম্পর্কে আরো কথা বলতে 540 00:32:06,560 --> 00:32:07,680 আমার বন্ধু এবং আমি 541 00:32:07,720 --> 00:32:09,960 এই সিনেমার পরিচালক শ্রীবাৎসভ 542 00:32:10,000 --> 00:32:13,160 'আমরা নিউইয়র্ক ফিল্ম একাডেমির সহপাঠী ছিলাম ' 543 00:32:13,200 --> 00:32:15,640 চলচ্চিত্র নির্মাণের মান সেখানে প্রচলিত 544 00:32:15,680 --> 00:32:18,520 আমরা প্রায়ই আমাদের তামিল সিনেমায় অন্তর্ভুক্ত করার বিষয়ে কথা বলতাম 545 00:32:18,560 --> 00:32:21,000 'আমরা বিশ্বাস করি এই ছবিটি আমাদের স্বপ্নের ফল' 546 00:32:21,800 --> 00:32:24,240 আমাদের তামিল সিনেমার সাধারণ বৈশিষ্ট্য থেকে বিরতি 547 00:32:24,280 --> 00:32:27,640 ভালোবাসা, মায়ের অনুভূতি, বাবার অনুভূতি 548 00:32:27,680 --> 00:32:31,400 নায়কের সাথে ভিলেনকে মারধরের সাথে লড়াই করুন 549 00:32:31,440 --> 00:32:34,200 এই ছবিতে, আপনি এই ধরনের কোন বোকামি খুঁজে পাবেন না 550 00:32:34,240 --> 00:32:36,600 ছবিটি দেখলেই বুঝতে পারবেন 551 00:32:36,640 --> 00:32:43,000 'আমরা আমাদের প্রতিভা এবং আমাদের দৃষ্টিভঙ্গি বিশ্বাস করার জন্য আমাদের নির্মাতাদের ধন্যবাদ জানাই ' 552 00:32:43,040 --> 00:32:44,960 আপনাকে অনেক ধন্যবাদ আপনাকে ধন্যবাদ 553 00:32:46,880 --> 00:32:48,600 আমাদের পরবর্তী স্পিকার এবং শুভাকাঙ্ক্ষী 554 00:32:48,640 --> 00:32:51,960 তামিল সিনেমায় তার নাম সর্বদা আত্মবিশ্বাসের প্রতিধ্বনি করে 555 00:32:52,000 --> 00:32:56,080 'পুরস্কার, পুরস্কার এবং রজত জয়ন্তীই তার জীবন ও জীবনধারা' 556 00:32:56,120 --> 00:32:57,360 'এক এবং একমাত্র' 557 00:32:57,400 --> 00:32:59,800 'দ্য জিনিয়াস ডিরেক্টর মিস্টার আরিভাজাহাগান' 558 00:32:59,840 --> 00:33:01,880 'আমরা আপনাকে আপনার চিন্তা শেয়ার করার জন্য আমন্ত্রণ জানাই' 559 00:33:05,720 --> 00:33:06,880 [গলা পরিষ্কার করা] 560 00:33:06,920 --> 00:33:08,360 ভানাক্কাম 561 00:33:12,440 --> 00:33:13,840 একটি চড়ুই 562 00:33:13,880 --> 00:33:15,680 যতই উঁচুতে উড়তে পারে 563 00:33:15,720 --> 00:33:17,120 এটা কখনই বাজপাখি হতে পারে না 564 00:33:17,160 --> 00:33:18,840 তাই আমাদের বড়রা বলেছেন 565 00:33:19,200 --> 00:33:22,440 এখানে কিছু লোকের মতে যে কোট বা স্যুট পরে সে বুদ্ধিমান 566 00:33:22,480 --> 00:33:26,080 'বেষ্টী' পরা মানুষ পুরষ্কার বোকা! 567 00:33:26,120 --> 00:33:28,640 সেই ভুল বিশ্বাস বদলাতে হবে 568 00:33:28,680 --> 00:33:30,600 আমরা চলচ্চিত্র নির্মাণের আগে 569 00:33:30,640 --> 00:33:33,640 'আমাদের দর্শক কারা? কোথায় চলচ্চিত্র চালানো উচিত?' 570 00:33:33,680 --> 00:33:35,440 এই প্রশ্ন এখানে সম্বোধন করা উচিত 571 00:33:35,480 --> 00:33:40,920 এই ভূমি, এখানে বসবাসকারী মানুষ, তাদের খাদ্য, সংস্কৃতি এবং তাদের ঐতিহ্য' 572 00:33:40,960 --> 00:33:43,840 এই সমস্ত কারণ সম্পর্কে সচেতন এবং কোন আপস না করা 573 00:33:43,880 --> 00:33:45,440 একটি ফিল্ম তৈরি করুন এবং বিশ্বকে দেখান 574 00:33:45,480 --> 00:33:47,280 সেটা হল বিশ্ব সিনেমা 575 00:33:47,320 --> 00:33:49,080 আমার মতে! 576 00:33:51,320 --> 00:33:56,040 সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ কারণ আমি এই ফাংশন আসা 577 00:33:56,080 --> 00:34:00,080 এই ছবির প্রযোজক মিস্টার আনন্দন আমার ঘনিষ্ঠ বন্ধু 578 00:34:00,120 --> 00:34:02,520 তার পীড়াপীড়িতে এসেছি 579 00:34:02,560 --> 00:34:04,040 তাই, তার কাছে 580 00:34:04,880 --> 00:34:08,000 এই ছবির পুরো কাস্ট এবং কলাকুশলীদের কাছে 581 00:34:08,040 --> 00:34:09,920 সকল প্রযুক্তিবিদদের কাছে 582 00:34:09,960 --> 00:34:14,440 আর সবচেয়ে বড় কথা, এই ছবির ডেবিউ নায়কের কাছে 583 00:34:14,480 --> 00:34:16,880 মিঃ প্রদেশ 584 00:34:16,920 --> 00:34:20,400 আমার হৃদয়ের নীচ থেকে আমার আন্তরিক শুভেচ্ছা 585 00:34:21,840 --> 00:34:23,640 - ধন্যবাদ, স্যার - শুভকামনা, প্রিয় 586 00:34:24,320 --> 00:34:26,080 সব- 587 00:34:28,040 --> 00:34:29,760 আপনি আশীর্বাদ করা হোক 588 00:34:57,800 --> 00:34:59,680 কাছাকাছি কোন মেডিকেল দোকান আছে? 589 00:34:59,720 --> 00:35:01,600 'এখানে বাম দিকে, স্যার' 590 00:35:02,040 --> 00:35:03,880 - ওখানে? - 'জী জনাব' 591 00:35:05,880 --> 00:35:07,360 - তোমরা সবাই হাসো - ওখানে দেখো 592 00:35:07,400 --> 00:35:08,480 হাসি... চিয়ার্স! 593 00:35:08,520 --> 00:35:10,480 কিশোর, কি করছ? 594 00:35:10,520 --> 00:35:11,720 দাঁড়ানোর জায়গা নেই চাচা 595 00:35:11,760 --> 00:35:13,400 মাত্র 2 মিনিট, দয়া করে সামঞ্জস্য করুন 596 00:35:13,440 --> 00:35:15,400 সব হাসি ঠিক আছে, প্রস্তুত 597 00:35:22,176 --> 00:35:23,668 দুঃখিত 598 00:35:28,096 --> 00:35:29,936 আসলে আপনার সমস্যা কি? 599 00:35:32,104 --> 00:35:33,944 স্যার, এই ফোনের জন্য আমার টেম্পার গ্লাস দরকার 600 00:35:33,968 --> 00:35:35,448 Samsung Galaxy A 50 601 00:35:35,840 --> 00:35:39,160 Samsung Galaxy A 50 602 00:35:39,200 --> 00:35:40,360 ম্যালেরিয়া 603 00:35:40,400 --> 00:35:43,280 আপনার Samsung Galaxy A 50 এর জন্য টেম্পার গ্লাস আছে কিনা তা পরীক্ষা করে দেখুন? 604 00:35:43,320 --> 00:35:44,320 তুমি বিজয়কে পাঠাও 605 00:35:44,366 --> 00:35:46,406 আরে! প্লিজ, মালার এটা তুলে দাও 606 00:35:46,431 --> 00:35:48,031 বিজয়কে এখানে পাঠান, দা 607 00:35:49,320 --> 00:35:50,680 যে টেম্পার গ্লাস পান 608 00:35:50,705 --> 00:35:52,583 আরে! আমি যেতে পারব না 609 00:35:53,289 --> 00:35:55,004 গ্রাহক, দা 610 00:35:57,668 --> 00:35:58,775 আমাকে একটি স্ক্র্যাচ গার্ড দিন 611 00:35:58,800 --> 00:36:01,135 - কোন মডেল স্যার? - তুমি তার কথা শুনেছ, তাই না? 612 00:36:01,160 --> 00:36:03,640 কি পরিসর, স্যার? 150, 250, 350 টাকা? 613 00:36:03,680 --> 00:36:05,040 স্মার্ট কাজ করবেন না, এটি দিন 614 00:36:05,080 --> 00:36:07,120 তুমি আমার চোখের দিকে তাকিয়ে কথা বলবে না কেন ? 615 00:36:07,160 --> 00:36:08,440 'কতদিন অপেক্ষা করতে হবে, স্যার?' 616 00:36:08,480 --> 00:36:09,600 সে নিতে গেছে 617 00:36:09,640 --> 00:36:11,080 - 2 মিনিট - এটি দ্রুত করুন 618 00:36:11,720 --> 00:36:13,200 - সরান - স্যার...স্যার...স্যার 619 00:36:13,225 --> 00:36:15,745 আপনি শুধুমাত্র কর্মীদের পরিচালনা করতে হবে, স্যার 620 00:36:17,520 --> 00:36:19,880 টেম্পার গ্লাসে লেগে থাকতে কতক্ষণ লাগবে ? 621 00:36:19,920 --> 00:36:22,160 - 2 মিনিট - যাও, তাড়াতাড়ি করো 622 00:36:22,200 --> 00:36:23,480 হাসিমুখে জিজ্ঞেস করুন, স্যার 623 00:36:23,520 --> 00:36:25,640 গ্রাহকের সন্তুষ্টি আমাদের মূলমন্ত্র, স্যার 624 00:36:27,800 --> 00:36:29,240 তোমার বোকা রসিকতা বন্ধ করো আমাকে দাও 625 00:36:29,279 --> 00:36:31,639 - এই হাসি আপনার জন্য উপযুক্ত, স্যার - একপাশে সরান 626 00:36:34,840 --> 00:36:36,960 তুমি অন্য কোথাও গিয়ে ফ্লার্ট করো না কেন ? 627 00:36:49,600 --> 00:36:52,720 "ভাষা হবে আমাদের জীবনের যাত্রাপথে" 628 00:36:52,720 --> 00:36:55,120 "আমাদের ভাগ্য গঠনের জন্য দীর্ঘ সময় প্রসারিত করুন?" 629 00:36:55,120 --> 00:37:00,080 " আমাদের শব্দগুলি থেকে একত্রিত হওয়ার জন্য কি নতুন অর্থের একটি জগৎ উদ্ভূত হবে?" 630 00:37:00,120 --> 00:37:05,520 "ঝড়-বৃষ্টির স্প্রেতে কি পদ্ম বিলীন হয়ে যাবে?" 631 00:37:05,560 --> 00:37:10,960 "আমার জন্য আপনার সাথে একত্রিত হতে এটি কি আবার রংধনু ঋতু?" 632 00:37:11,040 --> 00:37:16,280 "তোমার মেজাজ বদমেজাজি আবেগময় মরীচিকার মত অদৃশ্য হয়ে যাবে?" 633 00:37:16,320 --> 00:37:22,200 " যখন তোমার আঙ্গুলগুলো আমাকে আদর করে তখন কি আমার অপেক্ষার আকাঙ্ক্ষাগুলো আশানুরূপভাবে ফাটবে?" 634 00:38:08,200 --> 00:38:13,720 "তোমার বিশ্রামের জন্য শীতল আরামে আমি কি তোমার জন্য মেঘ ধরব, আমার প্রিয়তম?" 635 00:38:13,760 --> 00:38:19,160 "আমি কি তোমার জন্য চাঁদ কিনে দেব যাতে আমরা সারা রাত আড্ডা দিতে পারি?" 636 00:38:19,200 --> 00:38:24,520 "তুমি গোসল করার পর, তোমার চুল শুকানোর জন্য আমি কি ঝড়ের আমন্ত্রণ জানাব?" 637 00:38:24,560 --> 00:38:30,040 "তুমি ঘুমিয়ে পড়লে আমি কি সূর্যকে তোমার সেন্ট্রি হতে ঠেলে দেব , বলো?" 638 00:38:30,040 --> 00:38:35,440 "যখন আমি আপনার সাথে নীরবে কথা বলি, আপনি কি বাগ্মীতার সাথে উত্তর দেবেন?" 639 00:38:35,480 --> 00:38:40,800 " আমি গোলাপী লজ্জায় বিশ্রাম নিতে চাইলে তোমার বুক কি আমাকে প্রবেশাধিকার দেবে ?" 640 00:38:40,800 --> 00:38:46,240 "এটা কি বর নয়, জীবন আমাদের উপহার দিয়েছে হৃদয় এবং হাত বাঁধা; আনন্দের বন্ধন?" 641 00:38:46,280 --> 00:38:48,920 "এই স্বপ্ন অভিনব আমরা কল্পনায় বাস করি" 642 00:38:48,960 --> 00:38:52,440 "যদি সত্যি হয়, তাহলে কি আনন্দ হবে না?" 643 00:39:40,400 --> 00:39:45,840 "সন্ধ্যায় ক্লান্ত হয়ে বাড়ি ফিরলে, আমি কি তোমার জন্য গেটে অপেক্ষা করব, প্রিয়?" 644 00:39:45,840 --> 00:39:51,400 "তোমার গাড়ির হর্নের আওয়াজ শুনলে আমার মুখে লাল বিন্দি শোভাবো?" 645 00:39:51,440 --> 00:39:56,680 "আমি কি আমার কোলকে নরম বালিশে পরিবর্তন করব যাতে আপনি শীতল আরামে ঘুমাতে পারেন?" 646 00:39:56,680 --> 00:40:02,040 "মাঝরাতে, যদি তুমি আলোড়িত করো, বাবু আমি কি তোমাকে একটি প্রেম-ভরা লুলাবি গাইব?" 647 00:40:02,080 --> 00:40:07,440 "মায়ের নিঃস্বার্থ ভালোবাসায় আমার স্ত্রী তুমি কি আমার দেবদূত, উপর থেকে?" 648 00:40:07,440 --> 00:40:12,920 "আমাদের পৃথিবী-দিন একসাথে, তুমি আর আমি কি উত্তরসূরির জন্য আমাদের ভালোবাসার রেকর্ড?" 649 00:40:12,960 --> 00:40:18,360 "একটি মেয়ে এই পৃথিবীতে নতুন করে আসবে যে আমাকে তোমার থেকেও বেশি ভালোবাসবে" 650 00:40:18,360 --> 00:40:26,320 "আমাকে 'বাবা' বলে ডাকলে সে আমাকে আদর করে চুমু খাবে" 651 00:40:58,811 --> 00:41:00,611 - ঠিক আছে, দেখা হবে - বাই 652 00:41:01,291 --> 00:41:02,571 তুমি এখন কি করবে? 653 00:41:02,611 --> 00:41:05,491 আমি টিভি দেখব, ডিনার করব শ্বশুরের সাথে কথা বলব 654 00:41:08,331 --> 00:41:11,211 আজ সকালে তোমার শ্বশুর আমাকে বললেন, 'আমার মেয়ের জামাই তাড়াতাড়ি আসছে' 655 00:41:11,251 --> 00:41:12,891 তার কাছ থেকে মাত্র 1 টাইট থাপ্পড় কৌশলটি করবে 656 00:41:12,931 --> 00:41:13,891 তাই নাকি? 657 00:41:13,931 --> 00:41:15,211 100% 658 00:41:16,691 --> 00:41:19,131 'না' না বলে আমার কথা শুনুন 659 00:41:19,171 --> 00:41:21,891 অকারণে মায়ের সাথে ঝগড়া করবেন না 660 00:41:21,931 --> 00:41:24,451 তারপর তুমি বিয়ে করবে এবং বলবে তুমি তোমার আম্মাকে মিস করছ 661 00:41:24,491 --> 00:41:25,771 'তুমি কি এটা বুঝতে পেরেছ?' 662 00:41:25,811 --> 00:41:27,691 ঠিক আছে, আমি এটা পরিচালনা করতে পারি 663 00:41:30,659 --> 00:41:32,459 ঠিক আছে, আমাকে কল করুন 664 00:41:34,171 --> 00:41:36,771 কোনভাবে এই এবং যে 20 বছর দ্বারা speded, তাই না? 665 00:41:36,811 --> 00:41:38,971 হ্যাঁ, 20 বছর, নিশ্চিতভাবেই 666 00:41:40,331 --> 00:41:42,131 আপনি আমবাত্তুর থেকে এই বাসে উঠবেন- 667 00:41:42,171 --> 00:41:44,571 - 41D - মোরগ! 41D 668 00:41:44,611 --> 00:41:46,011 বাসের নাম্বার ভুলে গেছি 669 00:41:46,051 --> 00:41:47,331 আমি খুব খুশি 670 00:41:47,371 --> 00:41:50,011 কোনোভাবে ভিজিকে বিয়ে করার দায়িত্ব শেষ করেছেন, আহ? 671 00:41:51,731 --> 00:41:53,331 ভারলক্ষ্মী বিবাহ হল- 672 00:41:53,371 --> 00:41:54,331 শুনুন 673 00:41:54,371 --> 00:41:56,771 এটা কি অশোক স্তম্ভের কাছে বিয়ের হল? 674 00:41:56,811 --> 00:41:58,131 একই, একই হল 675 00:41:58,171 --> 00:41:59,851 এর জন্য আপনাকে রাজার মুক্তিপণ দিতে হবে 676 00:41:59,891 --> 00:42:01,251 ধুমধাম করে কর, সেলভাম 677 00:42:01,291 --> 00:42:02,971 ভোজ এক সিরিয়াল বাল্ব প্রসাধন ভুলবেন না 678 00:42:03,011 --> 00:42:05,371 সন্ধ্যায় সেরা কনসার্ট সমগ্র একটি গ্র্যান্ড স্কেলে কাজ করে 679 00:42:05,411 --> 00:42:07,091 তাদের অন্তর হিংসায় জ্বলে উঠুক 680 00:42:07,131 --> 00:42:09,411 যারা আপনার স্ত্রীর জানাজায় খেয়েছে 681 00:42:09,451 --> 00:42:12,131 আপনি যখন বলেছিলেন যে আপনি ভিজির পারিশ্রমিক দিতে পারবেন না, তখন তারা কতটা অমানবিক ছিল! 682 00:42:12,171 --> 00:42:13,771 আপনি তাদের কথায় অনুশোচনা করান 683 00:42:13,811 --> 00:42:16,371 আমি সেভাবে ভাবি না, ভারদা এ বিষয়ে আমার দৃষ্টিভঙ্গি শোন 684 00:42:16,411 --> 00:42:18,491 ঈর্ষার সাথে সবুজ হয়ে যাওয়ার জন্য আমি শৈলীতে এটি করছি না 685 00:42:18,531 --> 00:42:20,651 আমি শুধু আমার ছেলের বিয়ে দিচ্ছি, এইটুকুই 686 00:42:20,691 --> 00:42:22,331 আমি এটা ভালো মানে না 687 00:42:22,371 --> 00:42:23,571 না, ভারদা 688 00:42:23,611 --> 00:42:27,131 কারো কষ্টে খুশি কেন? যে একটি ভাল জীবন নেতৃত্ব? 689 00:42:27,171 --> 00:42:29,291 কিছু মানুষ এমন আচরণ করে, তাদের উপেক্ষা করে 690 00:42:29,331 --> 00:42:31,051 সমস্যাটা আজকাল 691 00:42:31,091 --> 00:42:33,131 অন্যদের দেখা উচিত, তাদের প্রশংসা করা উচিত 692 00:42:33,171 --> 00:42:34,771 তাদের ঈর্ষা বোধ করা উচিত 693 00:42:34,811 --> 00:42:37,611 এমনকি তারা ঋণ ও মজুত করে, ঘরগুলো সব ধরনের জিনিসপত্রে ভরে দেয় 694 00:42:38,571 --> 00:42:40,251 তারা কি 'ঘরে' বাস করছে? 695 00:42:40,291 --> 00:42:42,251 এটা আরো একটি গো-ডাউন মত দেখায় 696 00:42:42,291 --> 00:42:44,851 দেখ, আমার একটাই ছেলে আছে 697 00:42:44,891 --> 00:42:46,291 মাহীন ছেলে 698 00:42:46,331 --> 00:42:48,811 আমি তার জন্য আড়ম্বর এবং জাঁকজমক সঙ্গে এটি পরিচালনা করতে চান 699 00:42:48,851 --> 00:42:51,171 অন্যের হৃদয় বর্শা না 700 00:42:51,211 --> 00:42:52,651 হুম, ঠিক আছে, আমি দিচ্ছি 701 00:42:52,691 --> 00:42:55,171 তুমি খুব ভালো মনের আমি তোমাকে মেলাতে পারবো না 702 00:43:10,251 --> 00:43:12,851 ঠিক আছে...ঠিক আছে, ঠিক আছে 703 00:43:14,811 --> 00:43:15,971 ওহ...ঠিক আছে 704 00:43:16,851 --> 00:43:18,651 'ঠিক আছে...ঠিক আছে, প্রিয়' 705 00:43:18,691 --> 00:43:20,091 কি হলো? 706 00:43:20,651 --> 00:43:22,051 তাই ঘামছে 707 00:43:24,171 --> 00:43:25,811 এয়ার-কন্ডিশনার পুরো ব্লাস্টে আছে 708 00:43:25,851 --> 00:43:27,011 ঠিক আছে সুইটি 709 00:43:27,051 --> 00:43:28,771 অস্বস্তি বোধ করছে 710 00:43:32,811 --> 00:43:34,651 আমাদের অফিসের সিনিয়র এক্সিকিউটিভ জিবিন মো 711 00:43:34,691 --> 00:43:37,251 সে তার স্ত্রীকে এই একই হীরার নেকলেস নিয়ে আসে 712 00:43:37,291 --> 00:43:40,051 তার উদ্দেশ্য ছিল শুধু আমাকে বাগ করা সে এটা পুনরাবৃত্তি করতে থাকে 713 00:43:40,091 --> 00:43:41,091 বন্ধু 714 00:43:41,131 --> 00:43:42,091 4 লাখ টাকা, দোস্ত 715 00:43:42,131 --> 00:43:43,251 ৪ লাখ 716 00:43:43,291 --> 00:43:45,331 তিনি '4 লাখ' 100 বার পুনরাবৃত্তি করেছেন 717 00:43:45,371 --> 00:43:46,891 আঃ! ঠিক আছে...ঠিক আছে, প্রিয় 718 00:43:46,931 --> 00:43:48,651 আমি যদি সেই রাতেই তোমার জন্য কিনি 719 00:43:48,691 --> 00:43:50,251 অস্বস্তিকর, হাহ? 720 00:43:51,611 --> 00:43:54,611 ঠিক আছে...ঠিক আছে, সুইটি 721 00:43:54,651 --> 00:43:56,011 আমার কেমন বোকা 722 00:43:57,891 --> 00:44:00,571 আমি ভেবেছিলাম আমার স্ত্রী আমার উপহার পেয়ে আনন্দিত হবে 723 00:44:00,611 --> 00:44:02,171 অস্বস্তিকর 724 00:44:02,211 --> 00:44:03,731 হ্যাঁ, আমি অস্বস্তিকর ছিল 725 00:44:03,771 --> 00:44:06,051 শোন, আমি যখন চাই তখন পরব 726 00:44:06,091 --> 00:44:07,851 সবার সামনে দেখাবো 727 00:44:07,891 --> 00:44:09,611 তারা না জিজ্ঞাসা করলেও আমি দাম উল্লেখ করব 728 00:44:09,651 --> 00:44:11,171 সেটাও বলি 729 00:44:11,931 --> 00:44:13,291 আমি সত্যিই এই নেকলেস পছন্দ 730 00:44:13,331 --> 00:44:14,491 এই আমার গয়না 731 00:44:14,531 --> 00:44:15,771 'কিন্তু আমি এখন ঘামছি' 732 00:44:15,811 --> 00:44:19,971 আপনার টিসট ঘড়িতে আপনার মতো ঘাম ঝরলেও আমি এটি পরতে পারি না ! 733 00:44:20,011 --> 00:44:23,131 ঠিক আছে, প্রিয়তম, কাঁদবেন না 734 00:44:23,171 --> 00:44:24,411 'চুপ...চুপ' 735 00:44:28,611 --> 00:44:30,131 তারা সব ধরনের জিনিসপত্র লিখেছেন 736 00:44:30,171 --> 00:44:31,611 আমি কিছুই বুঝতে পারছি না 737 00:44:31,651 --> 00:44:33,051 মোট আবর্জনা 738 00:44:33,091 --> 00:44:34,251 এটা কি আজেবাজে কথা? 739 00:44:34,291 --> 00:44:36,331 মিডিয়া মানে তারা যে কোনো কিছু নিয়ে পার পেয়ে যেতে পারে, তাই না? 740 00:44:36,371 --> 00:44:38,691 - আমরা কি নাচতে পারি? - প্লিজ আমি নাচতে পারি না 741 00:44:46,571 --> 00:44:47,851 এটি অনলাইনে ভাইরাল হয়েছে 742 00:44:47,891 --> 00:44:50,171 - আমাকে দেখান - এটি বাস্তব বাজে বিষয়বস্তু 743 00:44:50,211 --> 00:44:51,371 - এটা কি? - শো শো 744 00:44:51,891 --> 00:44:54,051 কি দারুন! আমরা প্রবণতা করছি 745 00:44:54,091 --> 00:44:56,011 এসো...এসো, উদযাপন করি 746 00:44:56,051 --> 00:44:57,691 শোন, আমি নাচতে পারি না 747 00:44:57,731 --> 00:44:59,811 উত্তরের জন্য 'না' নিতে শিখুন 748 00:44:59,851 --> 00:45:00,891 যাও, দাও 749 00:45:00,931 --> 00:45:03,171 - দাঁড়াও, অনেক লম্বা - তুমি অকেজো, পাপ্পু 750 00:45:03,211 --> 00:45:05,411 তারা লিখেছে 'সে আমার ছেলেও নয়' 751 00:45:05,891 --> 00:45:07,251 তিনি কি এভাবেই বোঝাতে চেয়েছিলেন? 752 00:45:07,291 --> 00:45:09,571 ' একই মঞ্চে বাবা-ছেলের সংঘর্ষ ' 753 00:45:09,611 --> 00:45:10,771 কি দোস্ত? 754 00:45:10,811 --> 00:45:12,411 এই 'মোধল' বিষ্ঠা আবার কি? 755 00:45:12,451 --> 00:45:13,411 আর কি? 756 00:45:13,451 --> 00:45:15,291 ' তামিল সিনেমায় কেউ কিছু করতে পারেনি' 757 00:45:15,331 --> 00:45:18,291 'কলিউড শুধু আবর্জনা' দক্ষিণ ভারতীয় ডিক্যাপ্রিও বিলাপ করেছেন 758 00:45:18,331 --> 00:45:20,491 উহু! এই বিষ্ঠা কি, দা? 759 00:45:20,531 --> 00:45:22,371 এই শিথিডস, দোস্ত সঙ্গে ভুল কি? 760 00:45:22,411 --> 00:45:24,211 এটা কোন মিডিয়া? 761 00:45:24,251 --> 00:45:25,971 তাত্ক্ষণিক সিনে আপডেট 762 00:45:26,411 --> 00:45:28,531 - চাচা...চাচা - বলুন, পাপ্পু 763 00:45:28,571 --> 00:45:30,051 আমি ইনস্ট্যান্ট সিনে আপডেটের ফোন # চাই 764 00:45:30,091 --> 00:45:31,051 হুহ? 765 00:45:31,091 --> 00:45:32,931 আমি ইনস্ট্যান্ট সিনে আপডেটের ফোন # চাই 766 00:45:32,971 --> 00:45:36,651 - কিসের জন্য? - সেখানে কিছু শিটহেড আমাকে অপমান করেছে 767 00:45:36,691 --> 00:45:38,571 - সে আমাকে ভুল উদ্ধৃত করেছে - এটাই সব, তাই না? 768 00:45:38,611 --> 00:45:40,171 কেন এই সহজ বিষয় জন্য উত্তেজনা পেতে? 769 00:45:40,211 --> 00:45:42,131 - এটা উপেক্ষা করুন - আপনি কিভাবে আমি এটা নিতে আশা? 770 00:45:42,171 --> 00:45:43,451 আমি চুপ করে থাকতে পারি না 771 00:45:43,491 --> 00:45:45,691 তুমি কি আমাকে # দিতে পারবে নাকি? 772 00:45:47,531 --> 00:45:50,331 স্যার, আপনি কি আমাদের অডিও লঞ্চ সম্পর্কে সেই নিবন্ধটি লেখেননি ? 773 00:45:51,131 --> 00:45:53,611 আপনি সঙ্গে আসা শিরোনাম কি? 774 00:45:54,011 --> 00:45:55,971 বলুন তো স্যার, আমি কি এমন কোনো কথা বলেছি? 775 00:45:56,011 --> 00:45:57,771 দর্শকরা কী ভাববে? 776 00:45:57,811 --> 00:46:00,091 আমি কি আমাদের তামিল শিল্পকে উপহাস করেছি? 777 00:46:02,611 --> 00:46:05,251 - স্যার, দায়িত্বের সাথে কথা বলুন - আপনার আওয়াজ বাড়াবেন না 778 00:46:05,291 --> 00:46:07,091 যারা শুধু শিরোনাম পড়বেন তারা কি ধরে নেবেন? 779 00:46:07,131 --> 00:46:09,011 সেই স্লটে কয়জন পড়ে? 780 00:46:09,611 --> 00:46:13,571 আপনার গাড়ির সামনে কেউ পড়লেও এখানে শুধু চালককেই দায়ী করা হবে 781 00:46:13,611 --> 00:46:15,611 এটাই সাধারণ মানসিকতা 782 00:46:15,651 --> 00:46:17,051 ভুল, স্যার 783 00:46:17,091 --> 00:46:18,611 এটা কি তার প্রথম ছবি নয়? 784 00:46:18,651 --> 00:46:20,211 নায়ক হিসেবে এটাই কি তার অভিষেক নয়? 785 00:46:20,251 --> 00:46:22,851 - চল যাই - কেন এই নির্মমতা? 786 00:46:22,891 --> 00:46:25,011 - যাও, আমি তোমার সাথে যোগ দেব - যদি সে USA তে পড়াশোনা করে 787 00:46:25,371 --> 00:46:28,331 এটা কি তাকে হলিউডের আর্নল্ড করে? 788 00:46:28,371 --> 00:46:29,891 কি ভুল স্যার? 789 00:46:29,931 --> 00:46:32,051 হুহ? কেন তুমি তাকে ডিম পাড়ছ? 790 00:46:32,091 --> 00:46:33,931 সাহস থাকলে আমার মুখে বল 791 00:46:33,971 --> 00:46:36,371 - আগুনে জ্বালানি যোগ করা! - থামো সোনি 792 00:46:36,411 --> 00:46:38,051 আমি সরাসরি তোমার মুখে বলবো 793 00:46:38,091 --> 00:46:40,731 আজ সন্ধ্যায় অডিও লঞ্চে তুমি যা বললে তা ভুল, ছেলে 794 00:46:46,651 --> 00:46:48,131 কি সমস্যা, স্যার? 795 00:46:48,171 --> 00:46:50,691 তামিল সিনেমার কোনো মান নেই বললেই চলে 796 00:46:50,731 --> 00:46:53,251 যারা সেন্টিমেন্টাল ফিল্ম বানিয়েছে তারা আপনার মতে বোকা, তাই না? 797 00:46:53,611 --> 00:46:55,171 আপনার বাবা মিস্টার আরিভাজাগান 798 00:46:55,211 --> 00:46:58,411 থিম হিসেবে মায়ের অনুভূতি নিয়ে পরপর ৬-৭টি চলচ্চিত্র পরিচালনা করেছেন 799 00:46:58,451 --> 00:46:59,771 সবগুলোই বক্স অফিস হিট 800 00:46:59,811 --> 00:47:02,811 তাই বলে আপনি এমন চলচ্চিত্র নির্মাতা ও দর্শকদের বোকা বলছেন, তাই না? 801 00:47:06,091 --> 00:47:08,011 এমনকি সেলিব্রিটি তারকারাও এমন ভুল করবেন না 802 00:47:08,051 --> 00:47:10,331 আপনার এই মনোভাব থাকলে আপনি আপনার কর্মজীবনকে বিদায় জানাবেন 803 00:47:10,371 --> 00:47:11,811 হ্যালো, মিস্টার আনন্দন 804 00:47:13,611 --> 00:47:15,691 ইয়ংস্টার সব পরে এটা উপেক্ষা 805 00:47:16,011 --> 00:47:17,891 মঞ্চে তার এত নির্লজ্জভাবে কথা বলা উচিত নয় , স্যার 806 00:47:18,211 --> 00:47:19,611 এজন্য আমি তাকে পরামর্শ দিয়েছিলাম 807 00:47:19,651 --> 00:47:21,491 তার র্যাশ কথায় মুখের কথা নষ্ট হলে 808 00:47:21,931 --> 00:47:23,611 আমাদের চলচ্চিত্র ক্ষতিগ্রস্ত হবে 809 00:47:23,651 --> 00:47:25,651 স্যার, এমন কিছু হবে না 810 00:47:25,691 --> 00:47:26,851 তাও যদি হয় 811 00:47:26,891 --> 00:47:28,531 আমি আপনার জন্য বিনামূল্যে একটি চলচ্চিত্র পরিচালনা করব 812 00:47:28,571 --> 00:47:29,851 পা, প্লিজ 813 00:47:30,331 --> 00:47:32,291 স্যার, আপনার ভয়ের মতো কিছু ঘটলে 814 00:47:32,331 --> 00:47:35,331 ...আপনার ব্যানারের পরবর্তী ফিল্ম আমি আপনার জন্য বিনামূল্যে করব, স্যার 815 00:47:35,371 --> 00:47:36,291 কেন, ছেলে? 816 00:47:36,331 --> 00:47:38,251 আমি বলছি এই ছবিটি নিজেই একটি ভুল ছিল 817 00:47:40,891 --> 00:47:42,531 সেরকম কিছু হবে না 818 00:47:42,571 --> 00:47:43,611 আরাম করুন এবং ঠান্ডা করুন 819 00:47:43,651 --> 00:47:44,771 আমি তোমাকে দেখে নেব 820 00:47:54,411 --> 00:47:56,211 হ্যাঁ, আমি আঘাত করব 821 00:47:56,251 --> 00:47:57,251 আমি পান করব 822 00:47:57,291 --> 00:47:58,331 - মাচি - তাই কি? 823 00:47:58,371 --> 00:47:59,931 - হুহ? - আমার কথা শোন 824 00:47:59,971 --> 00:48:01,051 'চুপ কর' 825 00:48:03,331 --> 00:48:04,491 দাই রাজ 826 00:48:04,531 --> 00:48:06,051 আপনি কি রান্নার গ্যাস বুক করেছেন? 827 00:48:06,091 --> 00:48:07,531 এটা প্রায় খালি 828 00:48:09,371 --> 00:48:10,371 আমি করব, মা 829 00:48:10,411 --> 00:48:13,011 এই ফ্যানটিও ঠিকমতো কাজ করছে না 830 00:48:13,051 --> 00:48:16,051 আপনি ইলেকট্রিশিয়ানকে ডেকে আসতে বলেন না কেন? 831 00:48:17,771 --> 00:48:21,811 যে নেটে একটি পাত্রী খুঁজে কিছু আছে মনে হচ্ছে 832 00:48:21,851 --> 00:48:23,691 কেন আপনি যে বুক না? 833 00:48:23,731 --> 00:48:25,571 আমাদের সেলভীর ছেলে সুন্দর 834 00:48:25,611 --> 00:48:27,611 সে এরকম কিছুতে বুকিং দিয়েছে 835 00:48:27,651 --> 00:48:29,971 'মনে হচ্ছে আগামী মাসে বিয়ে করছেন' 836 00:48:31,691 --> 00:48:32,971 আপনি 'হুম' মানে কি? 837 00:48:33,011 --> 00:48:34,851 কেন আপনি সেই ব্যক্তির সাথে বুক করবেন না? 838 00:48:34,891 --> 00:48:36,811 আপনি 3 বছর ধরে এই 15000 টাকা বেতনের সাথে আটকে আছেন- 839 00:48:36,851 --> 00:48:38,731 আপনার সমস্যা কি, মা? 840 00:48:38,771 --> 00:48:39,891 সমস্যা কি? 841 00:48:40,531 --> 00:48:42,171 আমাকে 10 মিনিট দিন আমি সারাদিন কাজ করছি 842 00:48:42,211 --> 00:48:43,811 তুমি কি আমাকে 10 মিনিটের জন্য শান্তিতে রেখে যাবে না? 843 00:48:43,851 --> 00:48:44,931 আমি খুব ক্ষিপ্ত , আমাকে উত্তেজিত করবেন না 844 00:48:44,971 --> 00:48:46,851 আমি কি নিজের ভালোর জন্য বলছি? 845 00:48:46,891 --> 00:48:49,331 আমি কি তোমাকে বিয়ে করে থিতু হতে চাই না? 846 00:48:49,371 --> 00:48:51,651 - যাও এবং অন্যদের দিকে তাকাও - You go and do the same 847 00:48:51,691 --> 00:48:53,171 শহরের চারপাশে কী ঘটছে তা পরীক্ষা করুন 848 00:48:53,211 --> 00:48:54,571 আমি কি বলেছিলাম আমি বিয়ে করতে চাই না? 849 00:48:54,611 --> 00:48:56,371 আমি একটা মেয়ের প্রেমে পড়েছি কি বললি? 850 00:48:56,411 --> 00:48:58,571 তুমিই তার রাশিফলের দোষ খুঁজে পেয়েছ 851 00:48:58,611 --> 00:48:59,771 আমার পছন্দের আরেকটি মেয়ে প্রতিদান দেয় না 852 00:48:59,811 --> 00:49:01,211 আমি কি করতে পারি? 853 00:49:01,251 --> 00:49:02,411 চি! চুপ কর 854 00:49:02,451 --> 00:49:04,531 - চিরকাল আমার দিকে ঘেউ ঘেউ - তুমি চুপ কর! 855 00:49:04,571 --> 00:49:06,051 সবসময় চিৎকার করে 'আইয়া...আইয়া' 856 00:49:06,091 --> 00:49:08,251 আইয়া...আইয়া...আইয়া, আক্কা 857 00:49:09,451 --> 00:49:11,211 কি হলো? 858 00:49:11,251 --> 00:49:12,731 আমার ধন্য পুত্র- 859 00:49:13,371 --> 00:49:14,691 সে কি করেছিল? 860 00:49:14,731 --> 00:49:16,611 বলো আপু সে কি করলো? 861 00:49:16,651 --> 00:49:18,411 প্রতিদিন মদ্যপান করে 862 00:49:18,451 --> 00:49:20,291 আমি যদি তাকে জিজ্ঞেস করি কেন সে আমাকে মারছে 863 00:49:20,331 --> 00:49:22,411 রাজ, ওকে জিজ্ঞেস করো না কেন? 864 00:49:22,451 --> 00:49:24,051 আপনি আমাকে কি জিজ্ঞাসা করতে চান? 865 00:49:24,091 --> 00:49:25,891 ওসব চলবে না খালা 866 00:49:25,931 --> 00:49:27,771 আমি যদি তাকে বলি, 'মদ্যপান করো না' সে কি আমার কথা শুনবে? 867 00:49:27,811 --> 00:49:30,131 প্রতিটি মানুষকে নিজের জন্য বোধিবৃক্ষের নিচে বসতে হবে! 868 00:49:30,171 --> 00:49:31,971 হ্যালো, আমি আসছি 869 00:49:32,011 --> 00:49:35,251 - ছেলে, দেখো সে রক্তপাত করছে - তুমি আমাকে কি জিজ্ঞেস করতে চাও, মা? 870 00:49:35,291 --> 00:49:36,291 আমি ওসব করতে পারি না 871 00:49:36,331 --> 00:49:38,811 শোন, আমি দেরি করে ফিরব, ভুল করে গেট তালা দিও না 872 00:49:38,851 --> 00:49:40,051 হ্যালো, আমি পথে আছি 873 00:49:40,091 --> 00:49:41,851 - প্রতিদিনের উপদ্রব, পুলিশকে কল করুন - এগিয়ে যান 874 00:49:41,891 --> 00:49:44,411 যেন আমি কেয়ার করি, কল তোমার এখানে কি ব্যবসা? 875 00:49:44,451 --> 00:49:47,011 - 'তোমরা হট্টগোল করছ কেন? - পুলিশ ডাকো' 876 00:49:47,091 --> 00:49:48,571 - ওরা আসতে দাও - আরে জগন 877 00:49:48,611 --> 00:49:49,971 তোমার সমস্যা কি? 878 00:49:50,051 --> 00:49:51,811 - এটা কি? - আমার আপেক্ষিক 879 00:49:51,851 --> 00:49:52,851 অ্যালকোহল এবং একটি হট্টগোল সৃষ্টি করে 880 00:49:52,891 --> 00:49:55,171 - ঠিক আছে, আমি যাচ্ছি - আপনি কিভাবে যাবেন? 881 00:49:55,211 --> 00:49:56,891 - আমি এই দিকে এসেছি, আমি যাব - দাঁড়াও... অপেক্ষা কর 882 00:49:56,931 --> 00:49:58,091 সে আমার কথা শুনবে না 883 00:49:58,131 --> 00:50:00,171 রাজ, তুমি মেইন রোডের দিকে যাচ্ছো না? 884 00:50:00,211 --> 00:50:01,091 আপনি কি তাকে সেখানে ফেলে দেবেন? 885 00:50:01,131 --> 00:50:03,011 - আমি শুধু হেঁটে যাবো - দাঁড়াও, আমি তাকে বলবো 886 00:50:03,051 --> 00:50:04,771 আপনি ভিজি আসার আগে বাড়িতে থাকতে চান , তাই না? 887 00:50:04,811 --> 00:50:06,691 - ওকে পথে নামিয়ে দাও - আমাকে জরুরী বাইরে যেতে হবে, চাচা 888 00:50:06,731 --> 00:50:08,371 এটা শুধু আপনার জন্য পথে 889 00:50:18,691 --> 00:50:20,611 বাড়িতে নেই, এই লোকটা কোথায় গলদঘর্ম? 890 00:50:24,851 --> 00:50:26,251 এখনো বাড়ি ফেরা হয়নি 891 00:50:32,491 --> 00:50:34,651 তাকে ফিরে আসতে দাও সে আমার কাছ থেকে পাবে 892 00:50:46,811 --> 00:50:48,691 ঠিক আছে, ভুলে যাও 893 00:50:48,731 --> 00:50:50,691 তুমি আমার চাচাতো ভাইয়ের বাগদানে কিভাবে এলে? 894 00:50:50,771 --> 00:50:52,571 আমি কিভাবে এলাম? অবশ্যই আপনার সাথে 895 00:50:52,611 --> 00:50:53,611 আমরা গাড়িতে গিয়েছিলাম 896 00:50:53,651 --> 00:50:55,531 আমি জিজ্ঞেস করিনি তুমি কেমন সাজে? 897 00:50:55,571 --> 00:50:58,091 - আমি যথারীতি ভাল পোশাক পরেছিলাম - তোমার স্বপ্নে! 898 00:50:58,131 --> 00:51:00,611 আমি মানিয়াভারের আমার মেরুন 'শেরওয়ানি' পরেছিলাম 899 00:51:00,651 --> 00:51:03,971 আপনি একটি বিচ শেল নেকলেস সঙ্গে একটি সুতির শাড়ি এসেছিলেন 900 00:51:04,011 --> 00:51:05,291 তাতে দোষ কি? 901 00:51:05,331 --> 00:51:07,051 অন্য অতিথিরা কি ভাববে? 902 00:51:07,091 --> 00:51:09,931 আমি বেসন্ত নগর প্ল্যাটফর্মে জিপসিদের কাছ থেকে কিছু কিনেছি? 903 00:51:12,011 --> 00:51:13,731 তোমার নাম কি, আমার ছেলে? 904 00:51:13,771 --> 00:51:15,171 Raj sekhar 905 00:51:17,091 --> 00:51:18,411 তুমি কি করছো? 906 00:51:18,451 --> 00:51:20,931 গোল্ডেন বে রিসোর্টে কাজ করা 907 00:51:23,331 --> 00:51:25,011 তুমি কি বিবাহিত? 908 00:51:25,051 --> 00:51:26,491 না 909 00:51:26,531 --> 00:51:28,051 আপনার বয়স কত? 910 00:51:28,571 --> 00:51:29,651 32 911 00:51:31,331 --> 00:51:32,731 ভুলে যান 912 00:51:33,251 --> 00:51:37,491 এই সমস্ত তথাকথিত শুভাকাঙ্ক্ষীরা জিজ্ঞাসা করবে কেন আপনি এখনও বিয়ে করেননি 913 00:51:37,531 --> 00:51:39,731 তুমি যখন খুশি বিয়ে করো 914 00:52:03,731 --> 00:52:04,811 ঠিক 915 00:52:05,491 --> 00:52:07,171 আমি এই শিথিডদের সাথে কাজ করতে পারি না 916 00:52:07,211 --> 00:52:09,171 - WHO? রঙ্গন? - হ্যাঁ 917 00:52:09,211 --> 00:52:11,771 তিনি এক শীর্ষ মানের বিষ্ঠা, দা 918 00:52:11,811 --> 00:52:13,811 আমাদের চলচ্চিত্র মুক্তি পেতে দিন 919 00:52:13,851 --> 00:52:17,411 - আমি এই বিষ্ঠার স্তূপ পেঁচিয়ে দেব, দা - নিশ্চিত 920 00:52:17,451 --> 00:52:19,051 মনে হচ্ছে রিতুর গাড়ি 921 00:52:19,971 --> 00:52:21,771 Hey Ritu 922 00:52:23,331 --> 00:52:24,571 হ্যালো, পাপ্পু 923 00:52:24,611 --> 00:52:26,691 - চাচা, একটা ছোটখাট ঝামেলা - কয় পেগ? 924 00:52:26,731 --> 00:52:29,091 - 2 রাউন্ড - রিতু মাতাল হয়ে তার গাড়িতে আঘাত করেছিল 925 00:52:29,131 --> 00:52:30,651 - মাত্র 2 - তাই এখন 926 00:52:30,691 --> 00:52:33,651 - বতসান আর আমি রিতুকে ড্রপ করে বাসায় আসবো - গাড়ি থেকে নেমে যাও 927 00:52:33,691 --> 00:52:35,371 ওখানেই থাকো কোথাও যেও না 928 00:52:35,411 --> 00:52:36,531 আমি আসব 929 00:52:36,571 --> 00:52:37,651 চাচা 930 00:52:39,331 --> 00:52:40,891 এমন ব্যথা, দা 931 00:52:48,691 --> 00:52:50,051 চাচা 932 00:52:50,091 --> 00:52:51,771 আমি ভিজি বলছি, চাচা 933 00:52:52,331 --> 00:52:55,091 আমার আপা বলেছে সে তোমার সাথে বাইরে যাচ্ছে 934 00:53:01,291 --> 00:53:02,691 কি, বিজয়? 935 00:53:02,731 --> 00:53:05,211 বাবা বললেন আজ বিকেলে তোমার সাথে বের হবে 936 00:53:05,251 --> 00:53:07,451 - সেজন্য - সে তাই বলে নি 937 00:53:21,451 --> 00:53:25,571 মনে করবেন না আমি আপনাকে বিনামূল্যে উপদেশ দিয়ে বাগড়াচ্ছি 938 00:53:25,611 --> 00:53:27,051 ওরকম কিছুনা 939 00:53:27,691 --> 00:53:32,491 আমি যখন আপনার মতো যুবকদের দেখি তখনই আমার ছেলের কথা মনে পড়ে যায় 940 00:53:32,531 --> 00:53:36,611 আমি অনুভব করি, ঠিক আছে, আমাকে আমার জ্ঞান ভাগ করে নিতে দিন এবং নিশ্চিত করুন যে তারা সুখ খুঁজে পায় 941 00:53:39,331 --> 00:53:42,451 আমি সেখানে আসছি তুমি আমাকে অবিরাম ডাকছ কেন? 942 00:53:42,491 --> 00:53:43,731 হুহ? 943 00:53:44,291 --> 00:53:46,171 আমি সেখানে আসছি থামুন 944 00:53:48,171 --> 00:53:50,811 স্যার, মূল রাস্তা কাছাকাছি মাত্র 100 মিটার দূরে 945 00:53:50,851 --> 00:53:52,691 আপনি কি এই অল্প দূরত্বে হাঁটবেন, স্যার? 946 00:53:52,731 --> 00:53:54,171 কেন? কি হলো? 947 00:53:54,211 --> 00:53:55,931 আমি যদি আপনাকে সেখানে ড্রপ করতে হয় 948 00:53:55,971 --> 00:53:57,371 রাস্তা খোঁড়াখুঁড়ি করা হয়েছে 949 00:53:57,411 --> 00:53:59,571 আমাকে আরও নিচে গিয়ে ইউ-টার্ন নিতে হবে, সেজন্য 950 00:53:59,611 --> 00:54:02,491 - ক্লোজ বাই, তুমি কি ওটা উপরে উঠবে? - ঠিক আছে 951 00:54:02,531 --> 00:54:03,771 আমার প্রিয় ছেলে 952 00:54:03,811 --> 00:54:07,371 আমার ছেলের বিয়ে আগামী মাসের ২৯ তারিখে 953 00:54:07,411 --> 00:54:09,171 আপনি অনেক দয়ালু হয়েছে 954 00:54:09,211 --> 00:54:11,491 - ভুলে যাবেন না, অনুগ্রহ করে বিয়েতে যোগ দিন - ঠিক আছে, আমি আসব 955 00:54:11,531 --> 00:54:13,371 - অবশ্যই আসবেন - হ্যাঁ, আসব 956 00:54:13,411 --> 00:54:14,691 ঠিক আছে 957 00:54:30,211 --> 00:54:31,651 'হ্যালো, মাছি তুমি কোথায়?' 958 00:54:31,691 --> 00:54:32,691 'বাড়িতে, কেন?' 959 00:54:32,731 --> 00:54:33,931 আমার বাবা নিখোঁজ, দা 960 00:54:33,971 --> 00:54:34,931 'নিখোঁজ, হাহ?' 961 00:54:34,971 --> 00:54:36,331 'সে নিশ্চয়ই কাছাকাছি কোথাও গেছে' 962 00:54:36,371 --> 00:54:37,411 আরে! 963 00:54:37,451 --> 00:54:39,611 আমি তাকে অনেক দিন ধরে সর্বত্র খুঁজছি 964 00:54:39,651 --> 00:54:41,011 আমি তাকে কোথাও খুঁজে পাচ্ছি না 965 00:54:41,051 --> 00:54:42,011 তুমি কি আসবে? 966 00:54:45,611 --> 00:54:47,731 - আপা কি ওখানে এসেছিলেন? - না 967 00:54:47,931 --> 00:54:49,411 'আমরা তাকে খুঁজছি আমি আপনাকে কল করব' 968 00:54:49,451 --> 00:54:50,491 আরে! দাঁড়াও, ১ মিনিট 969 00:54:50,731 --> 00:54:52,451 'মনে হয় নটরাজন নামে তার কোনো বন্ধু আছে?' 970 00:54:52,491 --> 00:54:53,531 'হ্যাঁ' 971 00:54:53,571 --> 00:54:55,851 'তিনি আমাকে বলেছেন যে তিনি তাকে দেখতে পছন্দ করেন' 972 00:54:55,891 --> 00:54:57,131 'ওখানেও তাকে খুঁজো' 973 00:55:04,011 --> 00:55:07,171 ['পিস্তা দ্য রান অ্যান্থেম' গুনগুন করে] 974 00:55:07,251 --> 00:55:08,931 রিতু, থামো 975 00:55:12,291 --> 00:55:15,371 মাচান, আমি ইনস্ট্যান্ট সিনে আপডেট থেকে একটি বার্তা পেয়েছি 976 00:55:15,811 --> 00:55:17,971 আমরা আগের থাম্বনেইলটি সরিয়ে দিয়েছি, দুঃখিত, স্যার 977 00:55:18,011 --> 00:55:19,971 চাচা, দেখেছেন? 978 00:55:20,011 --> 00:55:21,211 এটা সোচ্চার হতে দিতে 979 00:55:21,771 --> 00:55:23,931 তারা নিশ্চয়ই উপকৃত হচ্ছে, পাপ্পু 980 00:55:23,971 --> 00:55:26,651 - আমি নিশ্চিত - 'আমার বাবা আর তুমি কখনো সংস্কার করবে না?' 981 00:55:30,091 --> 00:55:31,291 - ভাইয়া? - স্যার? 982 00:55:31,331 --> 00:55:32,971 আমি কিভাবে প্রধান সড়কে পৌঁছাব? 983 00:55:33,011 --> 00:55:34,531 আপনি প্রধান সড়কে যেতে চান , স্যার? 984 00:55:34,571 --> 00:55:37,051 সোজা এই রাস্তার নিচে যান শেষ বামে, স্যার, 100 মিটার 985 00:55:37,091 --> 00:55:40,171 ঠিক আছে? মাত্র 100 মিটার আপনি এটি হেঁটে যেতে পারেন 986 00:55:40,211 --> 00:55:41,371 তাড়াতাড়ি কর, দা 987 00:55:46,331 --> 00:55:48,331 'আপনি পার্কের কাছে একটি ফ্রিটার স্টল পাবেন' 988 00:55:48,371 --> 00:55:50,851 'ওখানে তাকে খুঁজো সে আমাকে প্রায়ই উল্লেখ করেছে' 989 00:55:50,891 --> 00:55:53,011 'সে ওখানে 'বাজ্জি' খেতে ভালোবাসে' 990 00:56:10,091 --> 00:56:12,211 কেঁদো না, সুইটি 991 00:56:13,891 --> 00:56:16,091 ফ্যাশন ডিজাইনিং নিয়ে পড়াশুনার সময় নষ্ট করলাম কেন ? 992 00:56:16,131 --> 00:56:17,611 শুধু তোমার ক্যারিয়ার আছে, তাই না? 993 00:56:17,651 --> 00:56:19,491 আমি কখনো আপত্তি করিনি 994 00:56:19,531 --> 00:56:21,931 - আমি কি তোমার ক্যারিয়ার বন্ধ করে দিয়েছি? - মোটেও না, তাই না? 995 00:56:21,971 --> 00:56:23,771 'আমি যুক্তরাষ্ট্রে চাকরি পেয়েছি, আমরা তিনজন যাচ্ছি' 996 00:56:23,811 --> 00:56:27,131 আপনি বলেন নি? অন্তত আপনি জিজ্ঞাসা করেছেন যে আমি এই বড় পরিবর্তনের সাথে ঠিক ছিলাম কিনা? 997 00:56:27,171 --> 00:56:28,771 শুনুন, আমার কোন সমস্যা আছে? 998 00:56:28,811 --> 00:56:31,331 আমি গর্বিত যে আমার স্ত্রী একজন সফল উদ্যোক্তা 999 00:56:31,411 --> 00:56:32,771 আমি একটি বুটিক সেট আপ করতে চেয়েছিলেন? 1000 00:56:32,811 --> 00:56:35,211 আপনি আপনার বাবা এবং আপনার বন্ধুদের বিনিয়োগ করতে জিজ্ঞাসা করতে চেয়েছিলেন ? 1001 00:56:35,251 --> 00:56:38,171 হ্যাঁ, আমার ব্যবসায় বিনিয়োগের জন্য আমাকে কি বাইরে থেকে টাকা ধার করতে হবে না ? 1002 00:56:38,211 --> 00:56:40,251 তাই অন্যরা আমাকে নিয়ে কি ভাববে তাতে তোমার আপত্তি নেই, তাই না? 1003 00:56:40,291 --> 00:56:41,331 তাতে দোষ কি? 1004 00:56:41,371 --> 00:56:43,771 বিশ্বের মানুষ কি টাকা ধার করে ব্যবসা শুরু করে না? 1005 00:56:43,811 --> 00:56:45,211 হ্যাঁ, এটাই সমস্যা 1006 00:56:45,251 --> 00:56:48,091 'আমার নগদ দরকার' বলে অন্য কারো কাছে টাকা চাওয়া আত্মসমর্পণ 1007 00:56:48,131 --> 00:56:50,411 কিভাবে আপনি আপনার আত্মসম্মান ছেড়ে সাহায্য চাইতে হবে? 1008 00:56:50,451 --> 00:56:52,331 শুধু আমাকে দেখান, না? 1009 00:56:52,371 --> 00:56:53,371 আমার প্রিয় ভদ্রমহিলা 1010 00:56:53,411 --> 00:56:55,411 আমার কাছে টাকা নেই আমি একটি বুটিক স্থাপন করতে চাই 1011 00:56:55,451 --> 00:56:56,411 আপনি কি বিনিয়োগ করবেন- 1012 00:56:56,451 --> 00:56:58,091 প্রবীণ ! 1013 00:56:58,131 --> 00:56:59,611 'প্রবীণ, গাড়ি থামাও' 1014 00:56:59,651 --> 00:57:02,211 প্রবীণ...প্রবীণ গাড়ি থামাও 1015 00:57:02,251 --> 00:57:03,691 'গাড়ি থামাও, দা' 1016 00:57:18,811 --> 00:57:21,091 অভিযোগ নথিভুক্ত করার দরকার নেই, দি আপা নিরাপদে ফিরে আসবেন 1017 00:57:21,131 --> 00:57:23,411 আমার কথা শোন, সে যুগ যুগ ধরে নিখোঁজ, দা 1018 00:57:29,051 --> 00:57:31,251 হ্যালো? হ্যাঁ, চাচা 1019 00:57:32,411 --> 00:57:33,971 হ্যাঁ, চাচা 1020 00:57:35,651 --> 00:57:36,891 উহু! 1021 00:57:36,931 --> 00:57:38,051 অ্যাপ- 1022 00:57:38,971 --> 00:57:40,731 সকাল, হাহ? 1023 00:57:43,211 --> 00:57:44,731 উহু! 1024 00:57:45,971 --> 00:57:47,771 তিনি কি আপনাকে আমন্ত্রণ জানাতে এসেছেন? 1025 00:57:49,931 --> 00:57:51,091 হ্যাঁ, চাচা 1026 00:57:51,131 --> 00:57:53,011 বিয়েতে যোগ দিন, চাচা 1027 00:57:53,531 --> 00:57:55,331 ঠিক আছে, চাচা, আপনাকে ধন্যবাদ 1028 00:58:05,091 --> 00:58:06,931 শুনেছি যে? 1029 00:58:10,451 --> 00:58:13,251 আমি তাকে বারবার বলেছি এবং সে নিজেই চলে গেছে 1030 00:58:13,291 --> 00:58:15,051 আমি কি বোকা? 1031 00:58:15,091 --> 00:58:16,851 তাকে ফিরে আসতে দাও আমি জানি তার সাথে কিভাবে মোকাবিলা করতে হয় 1032 00:58:17,411 --> 00:58:18,611 তাকে আসতে দাও 1033 00:58:19,091 --> 00:58:20,851 অভিযোগ করার দরকার নেই চলো ফিরে যাই 1034 00:58:20,891 --> 00:58:22,571 আমার কথা শোন, সে অনেক দিন ধরে দূরে ছিল 1035 00:58:22,611 --> 00:58:24,451 তার কাছে ফোনও নেই 1036 00:58:24,491 --> 00:58:25,731 - চল বাসায় যাই - আরে! 1037 00:58:25,771 --> 00:58:28,371 - সে তার ষাটের দশকে, দা - তাহলে তাকে একজন সিনিয়র সিটিজেনের মতো আচরণ করা উচিত! 1038 00:58:28,411 --> 00:58:29,931 এখন চিৎকার করছ কেন? 1039 00:58:29,971 --> 00:58:31,371 তিনি তার বন্ধুদের আমন্ত্রণ জানাতে গিয়েছিলেন 1040 00:58:31,411 --> 00:58:32,411 সেও তো মানুষ, তাই না? 1041 00:58:32,451 --> 00:58:34,051 ছেলের বিয়েতে সে খুশি হবে না ? 1042 00:58:34,091 --> 00:58:35,931 যে জন্য একটি সময় আছে, di 1043 00:58:36,371 --> 00:58:39,051 সে কি তোমার গোলাম? নাকি তোমার চাকর, দা? 1044 00:58:40,371 --> 00:58:42,131 আসছেন নাকি? 1045 00:58:59,411 --> 00:59:00,731 'কয়াল' 1046 00:59:00,971 --> 00:59:02,651 প্রবীণ, ওকে হাসপাতালে নিয়ে যাই 1047 00:59:02,691 --> 00:59:03,731 তুমি গাড়িতে ফিরে যাও 1048 00:59:03,771 --> 00:59:05,171 প্রবীণ, ওকে হাসপাতালে নিয়ে যাই 1049 00:59:05,211 --> 00:59:06,531 কায়াল, ওকে হাত দিও না গাড়িতে উঠো 1050 00:59:06,571 --> 00:59:08,491 - প্রবীণ, আমার কথা শোন - গাড়িতে উঠো 1051 00:59:15,731 --> 00:59:16,971 গাড়িতে উঠো, যাও 1052 00:59:17,491 --> 00:59:18,571 তারাতারি কর 1053 00:59:18,611 --> 00:59:19,851 আউট, মাচান 1054 00:59:19,931 --> 00:59:21,891 অধ্যায় বন্ধ নিশ্চিত আউট 1055 00:59:21,931 --> 00:59:24,611 যতক্ষণ না আমি এইরকম একজনের অধীনে কাজ করি, নিশ্চিত হয়েছি আমি আউট 1056 00:59:24,651 --> 00:59:26,371 তোমার ড্রিংক শেষ করো আমাকে গ্লাসটা দাও 1057 00:59:31,491 --> 00:59:33,291 আমি কি বলছিলাম, মাচান? 1058 00:59:34,171 --> 00:59:36,411 তারাই সিদ্ধান্ত নেয় যে জীবনে কে উঠে আসবে এবং কে স্থবির হবে 1059 00:59:36,451 --> 00:59:38,331 মাচান, আমি স্পোকেন ইংলিশ ক্লাসে পড়ছি 1060 00:59:38,371 --> 00:59:40,011 আমি গ্রুমিং এ পারফেক্ট 1061 00:59:40,051 --> 00:59:41,611 কিন্তু কিছুই আমার পক্ষে নেই 1062 00:59:42,371 --> 00:59:44,811 আমি 2 ছেলে গণেশ এবং কার্তিকে প্রশিক্ষণ দিয়েছি 1063 00:59:44,851 --> 00:59:46,251 তারাই আজ ম্যানেজার 1064 00:59:46,291 --> 00:59:48,291 তাদের একটি বিশেষ লাউঞ্জ এবং ভাতা রয়েছে 1065 00:59:48,371 --> 00:59:50,611 আমি প্রতিদিন তাদের অভিবাদন জানাই! 1066 00:59:51,651 --> 00:59:53,691 আমি কতটা পরিশ্রম করেছি জানো? 1067 00:59:54,691 --> 00:59:56,131 কোনো কাজেই নেই 1068 00:59:56,171 --> 00:59:59,531 এমনকি যদি আমি একটি ট্রেডমিলে সত্যিকারের দ্রুত দৌড়াই তবে আমি অনুভব করি যে আমার জীবন স্থবির হয়ে পড়েছে 1069 00:59:59,571 --> 01:00:01,691 'পানা শেষ করো না' 1070 01:00:07,771 --> 01:00:10,811 ভাই, এখানে আসেন ব্যাপারটা কি? 1071 01:00:13,571 --> 01:00:15,131 আমার বাবা নিখোঁজ, স্যার 1072 01:00:15,171 --> 01:00:16,971 কবে থেকে সে নিখোঁজ? 1073 01:00:19,171 --> 01:00:20,451 আজ সকাল থেকে স্যার 1074 01:00:20,491 --> 01:00:22,251 তার বয়স কত? 1075 01:00:22,691 --> 01:00:24,091 61, স্যার 1076 01:00:24,131 --> 01:00:28,091 আপনি এইমাত্র আমাকে যে সমস্ত বিবরণ বলেছেন তা একটি ফাঁকা শীটে স্পষ্টভাবে লিখুন 1077 01:00:28,131 --> 01:00:30,091 আপনার ঠিকানা এবং ফোন # দিন 1078 01:00:30,131 --> 01:00:33,211 তোমার বাবার ব্যাপারে কোনো তথ্য পেলে আমি তোমাকে জানাব 1079 01:00:33,971 --> 01:00:36,051 আপনি কোন সুযোগ দ্বারা তার ছবি আছে? 1080 01:00:45,411 --> 01:00:47,611 - রিতু - সে আমাকে দেয়ালে ঠেলে দিচ্ছে 1081 01:00:47,651 --> 01:00:49,171 তুমি শুধু থামো রিতু 1082 01:00:49,211 --> 01:00:51,811 - আমরা নাচতে পারি, না? - চুপ, আমাদের বাগ করবেন না 1083 01:00:52,291 --> 01:00:53,891 অভিশাপ! 1084 01:00:56,451 --> 01:00:58,331 আরে! আপনি কোন ক্র্যাশ শুনেছেন? 1085 01:00:58,371 --> 01:00:59,731 শুনলাম ভাই 1086 01:00:59,771 --> 01:01:01,251 অভিশাপ! 1087 01:01:01,291 --> 01:01:02,571 হে ভগবান! 1088 01:01:02,611 --> 01:01:03,611 ইয়াক 1089 01:01:03,651 --> 01:01:05,011 Ritu, 1 minute 1090 01:01:05,051 --> 01:01:07,011 রিতু, নিচে নামবেন না প্লিজ 1091 01:01:07,051 --> 01:01:09,771 'চাচা, অ্যাম্বুলেন্স বা পুলিশ ডাকুন কেউ তাকে ছিটকে মেরে ফেলেছে' 1092 01:01:09,811 --> 01:01:12,291 - নিচে নামবেন না, পাপ্পু - এখনই কল করুন চাচা 1093 01:01:12,331 --> 01:01:14,331 আমার কথা শোন গাড়িতে উঠুন 1094 01:01:15,011 --> 01:01:17,571 - কি হয়েছে? - জানি না, দা 1095 01:01:17,611 --> 01:01:19,011 'পাপ্পু এই দুর্ঘটনা ঘটিয়েছে' 1096 01:01:19,051 --> 01:01:20,971 তুমি জায়গা ছেড়ে দাও আমি সামলে নেব, যাও 1097 01:01:21,011 --> 01:01:22,931 চাচা, ফোন করুন 1098 01:01:22,971 --> 01:01:24,731 'আপনি এটা কী করলেন?' 1099 01:01:24,771 --> 01:01:26,971 - 'তুমি কি শুনতে পাচ্ছো?' - আপনি এটি করেছেন? 1100 01:01:27,011 --> 01:01:28,131 Ritu, shut up 1101 01:01:28,171 --> 01:01:30,571 - তুমি একজন মানুষকে মেরেছ - তুমি কি চুপ থাকবে? 1102 01:01:30,611 --> 01:01:31,811 কিছু দুর্ঘটনা, দা 1103 01:01:31,851 --> 01:01:32,891 - একটি ভিডিও নিন - হ্যাঁ, দা 1104 01:01:32,931 --> 01:01:34,811 একটা দুর্ঘটনা হয়েছে 1105 01:01:34,851 --> 01:01:36,971 রিতু, চুপ কর দোস্ত, ওকে গাড়িতে তুলে দাও 1106 01:01:37,011 --> 01:01:39,691 - কিছু একটা করো - চুপ কর রিতু 1107 01:01:39,731 --> 01:01:41,171 পাপ্পু একজনকে খুন করেছে 1108 01:01:41,211 --> 01:01:42,891 কোন এলাকা আমি জানি না 1109 01:01:43,291 --> 01:01:45,371 চলুন গিয়ে দেখি কি হয়েছে 1110 01:01:45,411 --> 01:01:47,771 - দয়া করে তাকে গাড়িতে উঠান - আরে! থামুন 1111 01:01:47,811 --> 01:01:49,091 পালানোর চেষ্টা করছেন? 1112 01:01:49,131 --> 01:01:50,811 না, আমার কথা শোন ভাই 1113 01:01:50,851 --> 01:01:52,371 পাপ্পু তাকে মেরেছে 1114 01:01:52,411 --> 01:01:53,891 - ওকে মেরেছে - যথেষ্ট, রিতু 1115 01:01:53,931 --> 01:01:55,931 1 মিনিট হেই...হেই! 1116 01:01:55,971 --> 01:01:58,131 ভাই ভিডিও তুলবেন না 1117 01:01:58,171 --> 01:02:00,131 আমি বলছি ভিডিও শুট করবেন না 1118 01:02:00,171 --> 01:02:01,771 মনে হচ্ছে সে মাতাল 1119 01:02:01,811 --> 01:02:04,851 অনুগ্রহ করে বুঝুন আমি মাতাল নই 1120 01:02:04,891 --> 01:02:06,851 অভিশাপ... 1121 01:02:06,891 --> 01:02:08,211 - আপনি মিথ্যা বলছেন - ভিতরে যান 1122 01:02:08,251 --> 01:02:09,611 Shut up, Ritu 1123 01:02:09,651 --> 01:02:11,811 তুমি ড্রাইভ করছিলে আর ওই মেয়ের দিকে চিৎকার করছ কেন? 1124 01:02:11,851 --> 01:02:13,691 আমি ব্যাখ্যা করতে পারি, আসলে কী হয়েছিল- 1125 01:02:13,731 --> 01:02:15,371 বিদেশী, হাহ? তামিল ভাষায় কথা বলুন 1126 01:02:15,411 --> 01:02:17,371 আমরা যখন এসেছি তখন সে মারা গিয়েছিল 1127 01:02:17,411 --> 01:02:18,731 এটা তাদের বিনোদন 1128 01:02:18,771 --> 01:02:20,811 স্কঙ্কের মত মাতাল হয়ে রাস্তায় মানুষ মেরে ফেল 1129 01:02:20,851 --> 01:02:22,571 মাফ করবেন, আপনার কথা মনে রাখবেন, ঠিক আছে? 1130 01:02:22,611 --> 01:02:25,411 আমি বললাম তামিলে কথা বল তুমি তোমার ইংরেজি দেখাচ্ছ? 1131 01:02:26,331 --> 01:02:29,051 সমস্যা কি? আমি জিজ্ঞেস করলাম, 'তোমার সমস্যা কি?' 1132 01:02:29,931 --> 01:02:32,131 দরকার নেই, মা তোমার জিভকে চলতে দিও না 1133 01:02:32,171 --> 01:02:33,411 আমরা কেবল আরও লড়াই করব 1134 01:02:34,091 --> 01:02:35,131 'লেগে থাকা' 1135 01:02:35,171 --> 01:02:36,571 'আমি বললাম এখনই বন্ধ কর' 1136 01:02:40,131 --> 01:02:43,051 মালার, বাড়ি যাও আমরা এটা সামলাতে পারি 1137 01:02:43,091 --> 01:02:45,091 মুরালি, ওকে বাড়িতে ড্রপ, দা 1138 01:02:46,171 --> 01:02:48,091 না, আমি থাকব 1139 01:02:49,451 --> 01:02:50,931 তারপর কি, মাচান? 1140 01:02:50,971 --> 01:02:53,091 তাদের করুণায় আর কতদিন থাকব? 1141 01:02:53,651 --> 01:02:56,851 সত্যি কথা বলতে কি এই কাজে আমি আমার মেধা নষ্ট করছি 1142 01:02:56,891 --> 01:02:58,251 আমি একটা বোকা ভুল করেছি 1143 01:02:58,291 --> 01:03:01,691 আমাকে বলুন, একটি জীবনবৃত্তান্ত সঠিকভাবে সম্পাদনা না করার জন্য কার দোষ ? 1144 01:03:01,731 --> 01:03:02,611 আরে! 1145 01:03:02,651 --> 01:03:05,611 সেই বদমাইশ ওমপ্রকাশ গুড-ফর-নথিং ওফ 1146 01:03:05,651 --> 01:03:07,851 আমি তাকে অনুরোধ করেছিলাম 'আমার একটি সাক্ষাত্কার আছে' 1147 01:03:07,891 --> 01:03:10,571 'আমার দক্ষতা অনুসারে আপনার জীবনবৃত্তান্ত সম্পাদনা করুন' 1148 01:03:10,611 --> 01:03:11,851 যেখানে আছে সেভাবেই পাঠিয়েছে 1149 01:03:11,891 --> 01:03:14,491 দাই ! সাক্ষাৎকার কি আপনার জন্য নাকি তার জন্য? 1150 01:03:14,531 --> 01:03:16,331 আমি বুঝিয়ে বললেও তুমি বুঝবে না , ভুলে যাও 1151 01:03:16,371 --> 01:03:19,211 আরে মাচান, ওই জায়গাটা পুলিশের ভিড় কেন? 1152 01:03:19,731 --> 01:03:22,091 ভুলে যাও, শুনো এই ম্যানেজার আমাকে জিজ্ঞেস করছে 1153 01:03:22,131 --> 01:03:23,611 বাইক থামাও ওখানে এত ভিড় 1154 01:03:23,651 --> 01:03:25,771 আমরা মদ খেয়েছি এবং পুলিশ চেক করবে 1155 01:03:25,811 --> 01:03:26,891 চল সোজা বাসায় যাই 1156 01:03:26,931 --> 01:03:29,491 আমরা দূরে দাঁড়িয়ে দেখব 1157 01:03:36,171 --> 01:03:39,051 পাপ্পু তুমি একটা বেপরোয়া ড্রাইভার 1158 01:03:39,531 --> 01:03:43,571 আপনি নাচতে পারবেন না আপনি গাড়ি চালাতে পারবেন না 1159 01:03:47,131 --> 01:03:49,371 সেলভাম... সেলভাম 1160 01:03:49,411 --> 01:03:51,171 দাই সেলভাম 1161 01:03:54,011 --> 01:03:55,531 আরে! চাচা 1162 01:03:56,851 --> 01:03:58,411 চাচা, কি হয়েছে? 1163 01:03:58,451 --> 01:03:59,611 এটা কি চাচা? 1164 01:03:59,651 --> 01:04:00,811 দেখ তুমি কি করেছ? 1165 01:04:00,851 --> 01:04:03,371 আমি বলেছিলাম তাকে নিরাপদে বাসস্টপে নামাতে 1166 01:04:03,411 --> 01:04:04,571 এখন কি হল? 1167 01:04:04,611 --> 01:04:06,931 সে...সেলভাম মারা গেছেন, দা 1168 01:04:06,971 --> 01:04:07,971 WHO? 1169 01:04:08,011 --> 01:04:09,771 'সেলভাম মারা গেছেন, দা' 1170 01:04:11,251 --> 01:04:13,331 'সরান...পাশে সরান' 1171 01:04:23,851 --> 01:04:25,691 সে কে, দা? 1172 01:04:38,691 --> 01:04:41,011 - এখানে বিজয়কুমার কে? - বলুন স্যার 1173 01:04:41,051 --> 01:04:42,531 - এটা কি তুমি? - জী জনাব 1174 01:04:42,571 --> 01:04:44,571 - আপনি একটি অভিযোগ নথিভুক্ত? - জী জনাব 1175 01:04:44,611 --> 01:04:46,091 ঠিক আছে, আসুন 1176 01:04:47,051 --> 01:04:48,131 কে...কোথায়, স্যার? 1177 01:04:48,171 --> 01:04:49,731 আমরা কিছু তথ্য পেয়েছি 1178 01:04:49,771 --> 01:04:52,091 আমরা আপনাকে পরিচয়ের জন্য ডাকছি, আমাদের সাথে আসুন 1179 01:04:52,131 --> 01:04:54,571 - কোথায় স্যার? - কিছু না, এসো 1180 01:05:03,171 --> 01:05:06,131 ভিজি, তুমি মালার ওদের সাথে যাও আমি তোমাকে অনুসরণ করব 1181 01:05:08,011 --> 01:05:09,691 আমরা চাই শুধু তুমি আসবে 1182 01:05:13,731 --> 01:05:15,851 চিন্তার কিছু নেই, মালার 1183 01:05:17,811 --> 01:05:18,811 মুরালি 1184 01:05:19,491 --> 01:05:21,011 সিরিয়াস কিছু হবে না, তাই না? 1185 01:05:21,051 --> 01:05:22,731 এই ধরনের কিছুই না, দা 1186 01:05:22,771 --> 01:05:24,731 তুমি যাও, আমি মালার সাথে তোমাকে অনুসরণ করব 1187 01:05:26,931 --> 01:05:28,611 'সেলভাম' 1188 01:05:28,651 --> 01:05:30,571 'সেলভাম, তোমার মৃত্যুর জন্য আমি দায়ী' 1189 01:05:30,611 --> 01:05:32,891 - 'আমি কেবল দোষী' - আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করছি 1190 01:05:32,931 --> 01:05:34,251 ঐ লোকটি কে? 1191 01:05:35,251 --> 01:05:37,651 কিছুক্ষণ আগে আমাকে বাসস্ট্যান্ডে নামিয়ে দিতে বললেন 1192 01:05:37,691 --> 01:05:39,851 - 'আমারই তোমাকে বাদ দেওয়া উচিত ছিল' - জানি না কি হয়েছে 1193 01:05:39,891 --> 01:05:41,411 'কখন?' 1194 01:05:41,451 --> 01:05:42,731 যখন তুমি আমাকে ডেকেছিলে 1195 01:05:43,451 --> 01:05:45,971 তাকে বাসস্ট্যান্ডে নামিয়ে দিয়ে এলাম 1196 01:05:46,691 --> 01:05:48,291 সে আমার মামার বন্ধু 1197 01:05:49,131 --> 01:05:51,131 সেলভাম... সেলভাম 1198 01:05:51,171 --> 01:05:54,531 আমি নিজেই তোমাকে বাসস্টপে নামিয়ে দিতে পারতাম , দা 1199 01:05:55,611 --> 01:05:57,291 আমার দোষ, দা 1200 01:06:00,971 --> 01:06:02,291 রাজ 1201 01:06:03,451 --> 01:06:05,331 সেলভামের ছেলে আমাকে ডেকেছে, দা 1202 01:06:05,371 --> 01:06:08,931 আমি তাকে বলতে পারব না তার বাবা মারা গেছে 1203 01:06:08,971 --> 01:06:10,931 আপনি তাকে কোনোভাবে বলুন 1204 01:06:10,971 --> 01:06:13,291 দাই...দাই 1205 01:06:13,331 --> 01:06:15,371 - আমি আপনাকে অনুরোধ করছি - তার ছেলের সাথে কথা বলুন 1206 01:06:15,411 --> 01:06:17,451 অন্তত তার কাছে খবরটা পৌঁছে দাও 1207 01:06:17,491 --> 01:06:19,051 তার সাথে কথা বল 1208 01:06:19,091 --> 01:06:20,891 স্যার, আমরা কোথায় যাচ্ছি? 1209 01:06:21,571 --> 01:06:23,451 'আমি তোমাকে বলব, আসো' 1210 01:06:31,731 --> 01:06:33,211 - আমাকে বলুন - 'হ্যালো' 1211 01:06:33,251 --> 01:06:34,331 হ্যালো? 1212 01:06:34,371 --> 01:06:36,091 - ওহ...হ্যালো? - 'হ্যালো' 1213 01:06:36,611 --> 01:06:37,971 'হ্যালো, তুমি কি শুনতে পাচ্ছ?' 1214 01:06:38,531 --> 01:06:40,091 আমি শুনতে পাচ্ছি আপনি আমাকে বলুন, স্যার 1215 01:06:40,491 --> 01:06:43,251 স্যার, আমি বরাধনের আত্মীয় বলছি 1216 01:06:43,291 --> 01:06:44,531 আমাকে বলুন, স্যার 1217 01:06:44,571 --> 01:06:46,211 আমি আপনাকে শুনতে পাচ্ছি, স্যার 1218 01:06:46,251 --> 01:06:47,491 তুমি কি আমাকে শুনতে পাও? 1219 01:06:47,531 --> 01:06:49,131 আমি শুনতে পাচ্ছি আপনি আমাকে বলুন, স্যার 1220 01:06:49,171 --> 01:06:50,571 'বলুন, স্যার আমি আপনার কথা শুনতে পাচ্ছি' 1221 01:06:50,611 --> 01:06:52,171 স্যার, ইসিআরে কানাথুরের কাছে 1222 01:06:52,211 --> 01:06:53,931 'হ্যালো হ্যালো?' 1223 01:06:55,491 --> 01:06:58,171 আপনার বাবা ইসিআরে কানাথুরের কাছে দুর্ঘটনায় মারা গেছেন , স্যার 1224 01:06:58,211 --> 01:07:00,331 আমি আপনাকে জানাতে ফোন করলে ঘটনাস্থলেই তিনি মারা যান- 1225 01:07:09,931 --> 01:07:11,371 অ্যাপ- 1226 01:08:35,371 --> 01:08:36,731 মাছি, হ্যালো? 1227 01:08:37,331 --> 01:08:39,291 মাচান, আমি ঠিক আছি 1228 01:08:39,331 --> 01:08:40,611 আমি দুর্ঘটনা ঘটিয়েছি 1229 01:08:42,131 --> 01:08:44,011 আমাকে ক্ষমা করো, দা 1230 01:08:44,051 --> 01:08:46,771 তুমি কি আমাকে এভাবে রাস্তায় মরতে দেখতে এসেছ ? 1231 01:08:47,251 --> 01:08:50,291 মাত্র ১টা ফোন আর বিয়েতে আসতাম না? 1232 01:08:50,331 --> 01:08:52,451 - কি? - কি হলো? 1233 01:08:52,491 --> 01:08:54,291 - এখন কি করবো? - কি? কিছুই না 1234 01:08:54,331 --> 01:08:56,371 মনে হচ্ছে সে তোমার মামার খুব কাছের ছিল 1235 01:08:59,291 --> 01:09:01,011 আমি কি করব, দা? 1236 01:09:01,051 --> 01:09:02,251 সে এখানে প্রাণহীন শুয়ে আছে 1237 01:09:02,291 --> 01:09:03,611 একটা সিগারেট দাও 1238 01:09:03,651 --> 01:09:05,291 আমার কোথায় আছে? 1239 01:09:05,331 --> 01:09:07,571 - দাও - আমার নেই, দা 1240 01:09:07,611 --> 01:09:09,291 আপনি আমাদের কেনা প্যাকেট উভয় ধূমপান 1241 01:09:09,331 --> 01:09:11,531 - আমি 2 কাট-অফ চেয়েছি - তোমার আছে নাকি? 1242 01:09:11,571 --> 01:09:13,451 এখন টেনশন করছেন কেন? 1243 01:09:15,011 --> 01:09:16,891 আমি ধূমপান করতে না পারলে টেনশনে থাকি 1244 01:09:21,731 --> 01:09:23,571 হ্যালো? তুমি কি পৌঁছেছ? 1245 01:09:24,211 --> 01:09:25,651 হ্যাঁ, কানাথুর 1246 01:09:26,211 --> 01:09:28,131 দেখতে পারেন নায়িকার লাল গাড়ি 1247 01:09:29,131 --> 01:09:30,611 সেখানে আসা 1248 01:09:47,011 --> 01:09:49,211 [জোরে কান্নাকাটি] 1249 01:10:21,411 --> 01:10:23,051 তাকে মুখ দেখাও 1250 01:10:23,731 --> 01:10:25,211 এটা কি তোমার বাবা? 1251 01:10:32,691 --> 01:10:33,891 আমাকে বলুন 1252 01:10:42,411 --> 01:10:44,571 'দাঁড়াও, মালার, সে কি চেক করতে গেছে না?' 1253 01:10:44,651 --> 01:10:47,011 - 'অপ্রীতিকর কিছু ঘটত না - আমি ভয় পাচ্ছি, মুরালি' 1254 01:10:47,051 --> 01:10:48,611 - 'ওকে বেরিয়ে আসতে দাও - মুরালি' 1255 01:10:48,691 --> 01:10:49,691 'বিচলিত হবেন না' 1256 01:10:49,731 --> 01:10:51,651 - মালার, আমার কথা শোন - আমি ভয় পাচ্ছি, মুরালি 1257 01:10:54,611 --> 01:10:56,171 তিনি আমাদের ছেড়ে চলে গেছেন, di 1258 01:11:00,211 --> 01:11:01,811 চাচা 1259 01:11:05,451 --> 01:11:06,931 চাচা 1260 01:11:24,611 --> 01:11:26,811 হ্যালো, মাচি কেমন আছেন? 1261 01:11:26,851 --> 01:11:29,251 তোমাকে চিনতেও পারি না খুব পালিশ হয়ে যাও 1262 01:11:31,771 --> 01:11:33,451 দুঃখিত...দুঃখিত লাশ কোথায়? 1263 01:11:34,531 --> 01:11:36,531 আমি সেই জায়গা থেকে তাড়িয়ে দিলাম 1264 01:11:36,571 --> 01:11:38,931 কানাথুরে দুর্ঘটনা 1265 01:11:38,971 --> 01:11:40,251 কানাথুর? 1266 01:11:40,291 --> 01:11:41,251 রাজেশ 1267 01:11:41,291 --> 01:11:42,891 কানাথুরে কি আমাদের কোন পুরুষ আছে? 1268 01:11:44,091 --> 01:11:46,251 সেখানে সাব ইন্সপেক্টর সেখর 1269 01:11:46,291 --> 01:11:47,971 S.I.Sekhar 1270 01:11:48,171 --> 01:11:49,691 - আমাকে তার নম্বর টেক্সট করুন - ঠিক আছে, আনা 1271 01:11:49,731 --> 01:11:51,611 তোমার বউ আর বাচ্চা কোথায়? 1272 01:11:51,651 --> 01:11:53,051 গাড়ির ভিতরে 1273 01:11:53,091 --> 01:11:54,611 আমি তার সাথে কথা বলব 1274 01:12:03,451 --> 01:12:05,611 ঠামিজারসন অ্যাডভোকেট মো 1275 01:12:06,931 --> 01:12:08,931 আপনি আমাকে মনে রাখবেন কিনা অত্যন্ত সন্দেহ 1276 01:12:08,971 --> 01:12:10,451 আমি তোমার বিয়েতে উপস্থিত হয়েছি 1277 01:12:10,971 --> 01:12:12,251 আমি তার স্কুলের বন্ধু 1278 01:12:12,291 --> 01:12:14,131 কিন্তু সার্বক্ষণিক যোগাযোগ নেই 1279 01:12:14,171 --> 01:12:16,171 যাই হোক আমি এটা সামলে নেব 1280 01:12:16,211 --> 01:12:17,851 তোমাকে ভয় পেতে হবে না 1281 01:12:17,891 --> 01:12:20,291 আপনার শিশুর সাথে বাড়িতে যান এবং আরাম করুন 1282 01:12:20,331 --> 01:12:23,291 আমি আপনার পরিবার এবং আপনার স্বামীর নিরাপত্তার দায়িত্ব নিচ্ছি 1283 01:12:23,331 --> 01:12:25,891 ২ ঘণ্টার মধ্যে বাড়ি ফিরবে প্রবীণ 1284 01:12:25,931 --> 01:12:27,091 আমাকে বিশ্বাস কর 1285 01:12:30,531 --> 01:12:32,211 আমি কি তাকে বলিনি? 1286 01:12:33,411 --> 01:12:35,371 'প্রয়োজন নেই, যাবেন না' 1287 01:12:35,411 --> 01:12:37,011 আমি কি তাকে বলিনি, দা? 1288 01:12:37,931 --> 01:12:40,691 আমি তাকে বারবার বলেছি আজ না যেতে 1289 01:12:46,771 --> 01:12:49,611 মুরলী, ভিতরে গিয়ে দেখ, দা 1290 01:12:52,171 --> 01:12:54,971 তার নাক-মুখ রক্তে ঢেকে গেছে 1291 01:12:56,091 --> 01:12:58,131 ওকে এভাবে দেখতে আমার সহ্য হয় না 1292 01:12:58,771 --> 01:13:00,411 আমি এটা সহ্য করতে পারছি না 1293 01:13:00,531 --> 01:13:01,491 Sekharan sir? 1294 01:13:02,131 --> 01:13:03,171 থামিজারসন, স্যার 1295 01:13:03,211 --> 01:13:05,091 আমি ভাল করছি সত্যিই ভাল, স্যার 1296 01:13:07,371 --> 01:13:09,131 অনেক যুগ হয়ে গেছে স্যার 1297 01:13:10,051 --> 01:13:11,891 হ্যাঁ... হ্যাঁ, স্যার 1298 01:13:13,291 --> 01:13:15,331 কিছুই না, স্যার, আমি একটি ছোট তথ্য চাই 1299 01:13:15,851 --> 01:13:18,491 আপনার এলাকায় একটা দুর্ঘটনার খবর পেয়েছিলাম , স্যার 1300 01:13:20,971 --> 01:13:22,451 তাই নাকি? 1301 01:13:23,491 --> 01:13:24,491 ঘটনাস্থলে, হাহ? 1302 01:13:24,531 --> 01:13:26,011 'ঠিক, স্যার' 1303 01:13:27,251 --> 01:13:29,091 অনেক ধন্যবাদ, স্যার 1304 01:13:29,131 --> 01:13:30,651 বাই, স্যার 1305 01:13:33,371 --> 01:13:34,811 দ্রুত গাড়ি চালান 1306 01:13:39,091 --> 01:13:40,811 পাশে গাড়ি পার্ক করুন 1307 01:13:56,131 --> 01:13:57,291 আপনি শান্ত? 1308 01:13:58,691 --> 01:14:00,051 আমি শান্ত আছি ঠিক আছে 1309 01:14:00,211 --> 01:14:01,771 সমস্যা নেই 1310 01:14:06,051 --> 01:14:09,291 দোস্ত, এখন থেকে 3 দিন পর আমি USA চলে যাচ্ছি 1311 01:14:09,331 --> 01:14:12,651 যদি আমার ভিসার কোনো সমস্যার কারণে আমার অন-সাইট বাতিল হয়ে যায় 1312 01:14:12,691 --> 01:14:14,291 আমি কি করব জানি না 1313 01:14:14,331 --> 01:14:16,491 আরে! এরকম কঠিন কিছু ঘটবে না 1314 01:14:19,691 --> 01:14:21,731 - একপাশে সরান - মাত্র 1টি ছবি, স্যার 1315 01:14:21,771 --> 01:14:23,691 [কণ্ঠের ওভারল্যাপ] 1316 01:14:24,571 --> 01:14:27,011 'তারা কীভাবে পালাতে পারে ভাবতে সাহস পায়!' 1317 01:14:28,771 --> 01:14:30,811 'তারা কখনই সংস্কার করবে না, মাচান' 1318 01:14:32,291 --> 01:14:34,771 'দেখুন তারা কীভাবে মদ্যপান করে এবং একটি আনন্দময় সময় কাটায়?' 1319 01:14:36,051 --> 01:14:38,131 - 'কোন সিসিটিভি আছে? - ওদের মারতে হবে' 1320 01:14:38,171 --> 01:14:39,331 'এটা ভুল হবে না' 1321 01:14:40,491 --> 01:14:42,411 'বিরক্ত করবেন না' 1322 01:14:42,451 --> 01:14:44,051 ভাই এখানে আসুন 1323 01:14:46,851 --> 01:14:48,731 - কি হয়েছে ভাই? - দুর্ঘটনা 1324 01:14:49,771 --> 01:14:50,891 মৃত, হাহ? 1325 01:14:50,931 --> 01:14:52,531 হাতেনাতে 1326 01:14:57,051 --> 01:14:58,691 গাড়িতে এত হট্টগোল কিসের? 1327 01:14:58,731 --> 01:15:01,731 ঐ ছেলেটি? তিনি পরিচালক আরিভাজাগানের ছেলে 1328 01:15:03,171 --> 01:15:04,851 তিনি এখানে কি করছে? 1329 01:15:04,891 --> 01:15:07,091 তিনিই এই দুর্ঘটনা ঘটিয়েছেন, স্যার 1330 01:15:08,211 --> 01:15:09,851 'সরান...পাশে সরান' 1331 01:15:09,891 --> 01:15:11,851 [রাগী কণ্ঠের ওভারল্যাপ] 1332 01:15:12,571 --> 01:15:14,331 তাই নাকি? 1333 01:15:14,371 --> 01:15:15,811 ছেলেটি প্রস্রাব মাতাল ছিল 1334 01:15:15,851 --> 01:15:17,691 ভেতরে একটা মেয়েও ছিল 1335 01:15:17,731 --> 01:15:20,451 তিনি আঘাত করার পর পালানোর চেষ্টা করেছিলেন কিন্তু ততক্ষণে তারা তাকে ধরে ফেলেছে। 1336 01:15:20,931 --> 01:15:22,611 আপনি কিভাবে বুঝবেন যে তিনিই লোকটিকে আঘাত করেছিলেন? 1337 01:15:22,651 --> 01:15:24,691 আমাদের ছেলেরা তা রেকর্ড করেছে 1338 01:15:24,731 --> 01:15:26,171 ভিডিও প্রমাণ 1339 01:15:26,691 --> 01:15:28,371 তাই নাকি? 1340 01:15:28,411 --> 01:15:29,371 ঠিক, ঠিক 1341 01:15:29,411 --> 01:15:31,091 ধন্যবাদ...ধন্যবাদ, ভাই 1342 01:15:32,731 --> 01:15:35,291 আসুন, আমাদের এখানে থাকার দরকার নেই 1343 01:15:35,331 --> 01:15:37,251 আপনি দুর্ঘটনার সাথে যুক্ত নন 1344 01:15:37,851 --> 01:15:39,771 আপনার গাড়ী অনুপস্থিত অভিযোগ করা যাক 1345 01:15:39,811 --> 01:15:42,691 আমরা রিপোর্ট করতে পারি যে আমরা 1 সপ্তাহ পরে গাড়িটি পেয়েছি, ঠিক আছে? 1346 01:15:43,531 --> 01:15:45,731 সব ঠিক হয়ে যাবে তো? 1347 01:15:45,771 --> 01:15:47,571 আমরা আমাদের স্তরের সেরা চেষ্টা করব, দা 1348 01:15:49,011 --> 01:15:50,411 আসো 1349 01:15:59,531 --> 01:16:02,571 "কার সাহায্য বা পৃষ্ঠপোষকতায়?" 1350 01:16:02,611 --> 01:16:05,091 "কোন ভাষার মাধ্যমে?" 1351 01:16:05,651 --> 01:16:08,171 "কে পথপ্রদর্শক শক্তি হবে..." 1352 01:16:09,331 --> 01:16:11,851 "...অভ্যাসে প্রতিক্রিয়ার জন্য?" 1353 01:16:11,891 --> 01:16:14,411 "কার আশীর্বাদ ভাগ্যের মাধ্যমে?" 1354 01:16:14,891 --> 01:16:17,931 "ইচ্ছাকৃত ষড়যন্ত্র?" 1355 01:16:17,971 --> 01:16:19,771 "যার শনাক্তকরণের মাধ্যমে..." 1356 01:16:19,811 --> 01:16:21,611 আমরা হাসপাতালে পৌঁছলাম। 1357 01:16:21,651 --> 01:16:24,691 "...আমরা কি এই ভুল ধারণা দূর করার প্রমাণ বা সমাধান পাব?" 1358 01:16:24,731 --> 01:16:30,211 "এই যাত্রা কি নির্দোষতার রায় ছাড়াই অবিরাম প্রসারিত হবে?" 1359 01:16:30,251 --> 01:16:32,611 ভিজি, আমি একটা বড় ভুল করেছি, ছেলে 1360 01:16:33,891 --> 01:16:36,931 "হৃদয় কি দীর্ঘ সময়ের জন্য সহ্য করতে পারে যে অত্যাচার বরাবর ট্যাগ হয়?" 1361 01:16:36,971 --> 01:16:43,051 "কোন দিক দিয়ে ভোর আমাদের এগিয়ে যাওয়ার আশার রশ্মি উপহার দেবে?" 1362 01:16:43,091 --> 01:16:48,651 "কোন পথ দিয়ে দেরি না করে ঈমান চলে আসবে?" 1363 01:16:48,691 --> 01:16:51,011 "আমরা ভেবেছিলাম এটাও কেটে যাবে" 1364 01:16:51,091 --> 01:16:52,091 কি হলো? 1365 01:16:52,131 --> 01:16:54,371 - আপনি কি দুর্ঘটনা ঘটিয়েছেন? - না, আমি করিনি, বাবা 1366 01:16:54,411 --> 01:16:57,171 আমি গাড়ি চালাচ্ছিলাম এবং সেই জঘন্য ব্যক্তিটিকে রাস্তায় পড়ে থাকতে দেখলাম 1367 01:16:57,611 --> 01:17:00,731 আমি ভাবলাম, ঠিক আছে, অ্যাম্বুলেন্স কল করা যাক 1368 01:17:00,771 --> 01:17:01,851 ...সে ইতিমধ্যেই মারা গিয়েছিল 1369 01:17:01,891 --> 01:17:03,491 ভেবেছিলাম পুলিশকে ফোন করতে পারি 1370 01:17:03,531 --> 01:17:05,371 তারা আমাকে ঘিরে ধরে এবং জড়ো হয়.. 1371 01:17:05,411 --> 01:17:07,211 তারা বারবার বলেছিল, 'আপনি এটা করেছেন' 1372 01:17:07,251 --> 01:17:09,691 আমি তা অস্বীকার করেছিলাম এবং তারা বলেছিল 'সে মাতাল ছিল এবং সে লোকটিকে আঘাত করেছিল' 1373 01:17:09,731 --> 01:17:11,331 তারা আমাকে মাতাল অবস্থায় গাড়ি চালানোর অভিযোগ এনেছে, মা 1374 01:17:11,371 --> 01:17:13,251 আমি এটা প্রবলভাবে অস্বীকার করেছিলাম তারা মোটেও শোনেনি, মা 1375 01:17:13,291 --> 01:17:14,851 আমি কেমন যেন ভয় পেয়েছিলাম 1376 01:17:15,531 --> 01:17:17,371 বাবা, আমি এটা করিনি 1377 01:17:17,411 --> 01:17:19,371 এই দুর্ঘটনার জন্য আমি দায়ী নই 1378 01:17:19,891 --> 01:17:25,131 "এই পৃথিবীতে আমাদের বর্তমান কর্ম কি আমাদের পূর্বজন্মের অপকর্ম মুক্ত করবে?" 1379 01:17:25,171 --> 01:17:27,051 আমরা অভিযোগ করেছি আপনার গাড়ি চুরি হয়েছে 1380 01:17:27,091 --> 01:17:28,611 CSR কপি আমাদের সাথে আছে 1381 01:17:28,651 --> 01:17:30,611 এটি ঠিক ফার্স্ট এইড পরিচালনা করার মতো 1382 01:17:30,651 --> 01:17:32,811 আমাদের দেখা উচিত কিভাবে চতুরতার সাথে তদন্ত পরিচালনা করা যায় 1383 01:17:33,411 --> 01:17:35,811 আরে...শোন এখন ঘাবড়াবেন না, দা 1384 01:17:35,851 --> 01:17:38,971 প্রতিটি সমস্যার একটি সমাধান আছে , হতবাক হওয়া উচিত নয়, এটাই সব 1385 01:17:39,011 --> 01:17:44,491 "আমরা কি সময়ের চাকাকে জিজ্ঞাসা করি? এই অপরাধে আমাদের কে রক্ষা করবে?" 1386 01:17:44,531 --> 01:17:50,091 " আকাশের মতো অপ্রতিরোধ্য প্রশ্নের জোয়ার " 1387 01:17:50,651 --> 01:17:53,691 "আরো উত্তর আমরা খনন করি এবং অনুসন্ধান করি" 1388 01:17:53,731 --> 01:17:56,771 "ছদ্মবেশে 1000 ফাটল দেখা যায়" 1389 01:17:56,811 --> 01:18:02,891 "জীবনের কর্মসূচীতে অনেক সময় মানবজাতি বলিদানকারী মেষশাবক" 1390 01:18:02,931 --> 01:18:09,251 "যা কিছু হারিয়ে গেছে এবং (এজি) দুঃখিত তা কখনই পুনরুদ্ধার করা যায় না" 1391 01:18:09,291 --> 01:18:11,371 আমি তাকে রেহাই দেব না 1392 01:18:12,331 --> 01:18:14,251 আমি শপথ করছি আমি তাকে হত্যা করব 1393 01:18:14,291 --> 01:18:15,651 দাই 1394 01:18:15,691 --> 01:18:17,011 পরিচালক আরিভাজগানের ছেলে 1395 01:18:17,051 --> 01:18:19,411 আমি কি চিন্তা করব সে কার ছেলে, হাহ? 1396 01:18:21,411 --> 01:18:23,291 সে আমার বাবাকে নির্মমভাবে হত্যা করেছে 1397 01:18:23,331 --> 01:18:25,651 তিনি সিনেমার তারকা হবেন আর আমি ঘরে বসে সাধুবাদ দেব? 1398 01:18:31,611 --> 01:18:34,051 তাকে দোষ দিয়ে লাভ কি? 1399 01:18:35,291 --> 01:18:37,531 এই লোকটি দোষী, দা 1400 01:18:38,291 --> 01:18:40,371 আমি তাকে আমার জন্য অপেক্ষা করতে বলতে থাকলাম 1401 01:18:40,891 --> 01:18:44,171 এখন যাবেন না ১ সপ্তাহ অপেক্ষা করুন 1402 01:18:44,851 --> 01:18:46,611 সে কি আমার কথা শুনেছে? 1403 01:18:54,571 --> 01:18:56,251 আরে মালার 1404 01:19:26,011 --> 01:19:27,371 শোন, কায়াল 1405 01:19:27,891 --> 01:19:29,171 তেমন কোনো সমস্যা নেই 1406 01:19:29,531 --> 01:19:31,091 আমি সবকিছু গুছিয়ে নিয়েছি 1407 01:19:31,131 --> 01:19:32,731 কার কোন সমস্যা নেই? 1408 01:19:33,651 --> 01:19:35,131 'কে' মানে? 1409 01:19:35,171 --> 01:19:36,211 আমি আমাদের জন্য মানে 1410 01:19:37,331 --> 01:19:38,971 আমার একটা সমস্যা আছে 1411 01:19:39,731 --> 01:19:41,251 আপনি কি বলছেন আমার করা উচিত ছিল? 1412 01:19:41,771 --> 01:19:43,451 আমি জানি না তোমার কি করা উচিত ছিল 1413 01:19:43,491 --> 01:19:45,891 কিন্তু তুমি এখন যা করছ তা দেখে আমার ভয় হয় 1414 01:19:47,131 --> 01:19:48,611 ভয় পাবো কেন? 1415 01:19:49,731 --> 01:19:51,011 এ বিষয়ে কেউ জানে না 1416 01:19:51,051 --> 01:19:53,011 - তুমি কি এটা বুঝতে পেরেছ? - তোমার মাথায় ঢুকছে? 1417 01:19:53,051 --> 01:19:55,491 অপরাধ করে বেশিক্ষণ লুকিয়ে থাকতে পারবে না , প্রবীণ 1418 01:19:55,531 --> 01:19:57,211 আপনি এভাবে দূরে যেতে পারবেন না 1419 01:19:57,251 --> 01:19:59,451 আমি এই মোকাবেলা করতে পারেন সবকিছু সাজান করেছি 1420 01:20:00,131 --> 01:20:02,411 - আমরা 3 দিনের মধ্যে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে রওনা দিচ্ছি - তারপর কি? 1421 01:20:02,451 --> 01:20:03,891 আমরা কি শান্তিতে থাকতে পারি? 1422 01:20:03,931 --> 01:20:05,611 আমি শান্তিতে থাকতে পারি না 1423 01:20:06,371 --> 01:20:07,811 আমরা যদি পিছিয়ে থাকি? 1424 01:20:08,571 --> 01:20:14,851 "আমরা ভেবেছিলাম 'এটাও পাস হবে' সবই কি প্রহসন ছিল?" 1425 01:20:14,891 --> 01:20:17,931 "ভাগ্য আগে থেকে লিখিত সফল হবে আমরা এটা সত্যিই ছোটবেলায় শিখেছি" 1426 01:20:17,971 --> 01:20:20,971 "এই সব কি নিছক সত্য স্বীকার করার জন্য?" 1427 01:20:21,011 --> 01:20:22,931 "আমরা আমাদের বিলাপ কার কাছে শেয়ার করব?" 1428 01:20:22,971 --> 01:20:27,131 "প্রাসঙ্গিকভাবে কারও কাছে প্রস্তুত উত্তর নেই" 1429 01:20:27,171 --> 01:20:29,091 "একটি এলোমেলো অপরিচিত কেস" 1430 01:20:29,131 --> 01:20:33,291 "ভোর কি আমাদের অপমান থেকে উদ্ধার করবে?" 1431 01:20:33,331 --> 01:20:38,651 "আমাদের লক্ষ্য পঙ্গু বিক্ষিপ্ত এবং পদদলিত" 1432 01:20:38,691 --> 01:20:41,371 শোন, আপনাকে ওই লোকটিকে ফেলে দিতে বলা হয়েছিল 1433 01:20:41,411 --> 01:20:43,131 আপনি নিশ্চিত করেছেন যে তিনি বাসে উঠেছেন 1434 01:20:43,171 --> 01:20:44,971 তার ভাগ্য তাকে তার কবরে পাঠিয়েছে 1435 01:20:45,011 --> 01:20:46,451 এ ব্যাপারে আপনি কি করতে পারেন? 1436 01:20:46,491 --> 01:20:48,931 আমি বুঝতে পারছি না, সুসি আমি কি করতে পারি? 1437 01:20:48,971 --> 01:20:52,971 - আমি বলতে চাচ্ছি - - আপনি কেন আমাকে আশ্বস্ত করছেন? 1438 01:20:53,011 --> 01:20:54,891 আমাকে তাকে বাসস্ট্যান্ডে নামিয়ে দিতে বলা হলো 1439 01:20:54,931 --> 01:20:55,971 এবং... এবং আমি এটা করেছি 1440 01:20:56,011 --> 01:20:57,051 আমি আর কি করতে পারি? 1441 01:20:57,091 --> 01:21:00,211 - নিজেকে দোষ দিও না, আমি বলছি - আমি কেন করব? 1442 01:21:01,531 --> 01:21:03,011 ঐ ধরনের কিছুই না 1443 01:21:04,611 --> 01:21:10,051 এখানে একটি অলিখিত নাটক কে পরিচালনা করছেন? 1444 01:21:10,611 --> 01:21:14,771 "কে ক্লাইম্যাক্স ক্রিস্টাল ক্লিয়ার ভবিষ্যদ্বাণী করতে পারে?" 1445 01:21:14,811 --> 01:21:16,251 ঠিক আছে, অনুগ্রহ করে বুঝুন 1446 01:21:17,011 --> 01:21:19,291 "অজানা এবং বিভ্রান্তিকর পথে" 1447 01:21:19,331 --> 01:21:21,451 আমি কোনভাবেই এর সাথে যুক্ত নই 1448 01:21:21,491 --> 01:21:22,931 হ্যাঁ... হ্যাঁ আমি ভালো আছি, ঠিক আছে 1449 01:21:22,971 --> 01:21:28,491 "এটি কোথাও ঘুরছে এবং ঘূর্ণায়মান নয় এখন এখানে কিন্তু কোন সমাধান নেই" 1450 01:21:38,331 --> 01:21:39,371 আপনার জন্য কফি 1451 01:21:40,211 --> 01:21:41,931 'গত রাতে চেন্নাইয়ের শহরতলীতে' 1452 01:21:41,971 --> 01:21:47,331 ' প্রখ্যাত পরিচালক আরিভাঝাগানের ছেলে প্রদেশের মাতাল অবস্থায় গাড়ি চালানোর কারণে ' 1453 01:21:47,371 --> 01:21:49,571 'এক বৃদ্ধ লোকের ভয়াবহ মৃত্যুর মুখোমুখি' 1454 01:21:49,611 --> 01:21:53,091 'দুর্ঘটনাস্থলে কয়েকজন যুবক তাৎক্ষণিকভাবে ট্র্যাজেডির একটি ভিডিও শ্যুট করে' 1455 01:21:53,131 --> 01:21:55,371 'প্রদেশের প্রচণ্ড তর্কের একটি ভিডিও' 1456 01:21:55,411 --> 01:21:59,251 '...যে তিনি কোনোভাবেই দুর্ভাগ্যজনক দুর্ঘটনার সঙ্গে যুক্ত নন' 1457 01:21:59,291 --> 01:22:01,171 '...অনলাইনে ভাইরাল হয়েছে' 1458 01:22:01,211 --> 01:22:03,691 'প্রদেশ এখন তার বাড়ির চার দেওয়ালের মধ্যে লুকিয়ে আছে' 1459 01:22:04,211 --> 01:22:06,651 জানিনা এই মানুষগুলো আদৌ মানবিক কিনা! 1460 01:22:06,691 --> 01:22:10,291 দেখুন কিভাবে সে সেই লোকটিকে হত্যা করেছে এবং শান্তভাবে দায়িত্ব অস্বীকার করছে এবং লুকিয়ে আছে 1461 01:22:10,731 --> 01:22:13,171 'যদি সে অপরাধ না করে থাকে তাহলে ভেতরে আটকে থাকবে কেন?' 1462 01:22:13,211 --> 01:22:16,971 'খ্যাতিমান পরিচালক আরিভাজগানের ছেলের এই ঘৃণ্য কাজ' 1463 01:22:17,011 --> 01:22:19,731 '... সেলিব্রিটি এবং তার ফ্যান ক্লাবের মধ্যে আলোড়ন সৃষ্টি করেছে ' 1464 01:22:19,771 --> 01:22:21,451 সকাল, দা 1465 01:22:21,491 --> 01:22:23,651 'মিস্টার সেলভারাজ যিনি এই দুর্ঘটনায় মারা গেছেন' 1466 01:22:23,691 --> 01:22:24,651 - কফি? - 1 সেকেন্ড 1467 01:22:24,691 --> 01:22:26,251 ভালো ঘুম হয় নি, দা? 1468 01:22:26,291 --> 01:22:27,651 তোমার চোখ ফুলে উঠেছে 1469 01:22:27,691 --> 01:22:28,811 কিছুই না 1470 01:22:29,651 --> 01:22:30,931 তোমার গাড়ি কোথায়, দা? 1471 01:22:32,251 --> 01:22:34,931 - কেন? - বেড়াতে গিয়ে দেখিনি 1472 01:22:35,931 --> 01:22:36,931 না বাবা 1473 01:22:36,971 --> 01:22:39,371 গত রাতে একটি ছোট দুর্ঘটনা, PA 1474 01:22:39,411 --> 01:22:41,491 'দুর্ঘটনা? কি হলো?' 1475 01:22:42,211 --> 01:22:43,411 আমাকে বলুন 1476 01:22:44,531 --> 01:22:47,451 দুর্ঘটনা মানে... ছোটখাটো দুর্ঘটনা 1477 01:22:47,491 --> 01:22:49,611 'মিডিয়ানকে আঘাত করুন শুধু একটি ডেন্ট এবং স্ক্র্যাচ' 1478 01:22:49,651 --> 01:22:51,451 'সেবার জন্য দিয়েছি' 1479 01:22:52,291 --> 01:22:54,291 [টিভি সংবাদ] 1480 01:22:54,331 --> 01:22:55,531 আপা, আমি সামলে নেব 1481 01:22:57,851 --> 01:22:59,491 - স্যার? - মিস্টার প্রবীণ? 1482 01:23:00,091 --> 01:23:01,411 আমি প্রবীণ, স্যার 1483 01:23:01,451 --> 01:23:04,091 TM 11 AC 8732 Creta কি আপনার গাড়ি নয়? 1484 01:23:05,011 --> 01:23:06,011 জী জনাব 1485 01:23:06,051 --> 01:23:07,691 স্টেশনে এসো শুধু জিজ্ঞাসাবাদ 1486 01:23:08,211 --> 01:23:12,651 স্যার, আসলে আমার গাড়িটা কয়েকদিন আগে চুরি হয়েছে 1487 01:23:12,691 --> 01:23:14,651 আমি অশোক নগর থানায় অভিযোগ দায়ের করেছি 1488 01:23:14,691 --> 01:23:17,131 - আমার কাছে CSR কপি আছে - সব ঠিক আছে, স্যার 1489 01:23:17,171 --> 01:23:18,411 আমরা আপনার গাড়ি দেখেছি 1490 01:23:18,451 --> 01:23:20,731 ইন্সপেক্টর আপনাকে স্টেশনে চান এখনই আমাদের সাথে আসুন 1491 01:23:20,771 --> 01:23:22,411 - কি হলো? - 1 মিনিট, পা 1492 01:23:22,451 --> 01:23:23,891 স্যার, আমার গাড়ি নেই 1493 01:23:23,931 --> 01:23:25,451 আমি স্টেশনে কেন আসব? 1494 01:23:25,491 --> 01:23:28,011 স্যার, শুধু অনুসন্ধান করুন, দয়া করে কোন ঝামেলা না করে চলে আসুন 1495 01:23:28,051 --> 01:23:29,771 স্যার, আমার কাছে একটি CSR কপি আছে 1496 01:23:29,811 --> 01:23:31,411 আপনি নিজেকে কি মনে করেন? 1497 01:23:31,451 --> 01:23:32,771 ইনফোভিউ সলিউশনের সিনিয়র এক্সি- 1498 01:23:32,811 --> 01:23:34,691 স্যার...স্যার আপনি কি করছেন? 1499 01:23:35,131 --> 01:23:36,371 স্যার? 1500 01:23:36,611 --> 01:23:37,611 স্যার...স্যার 1501 01:23:37,651 --> 01:23:40,171 - প্রতিবেশীরা খুঁজছে - স্টেশনে এসে ব্যাখ্যা করুন 1502 01:23:40,211 --> 01:23:42,211 দয়া করে স্যার, আমার কথা শুনুন 1503 01:23:49,851 --> 01:23:52,251 কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন তাকে? স্যার...প্লিজ, স্যার 1504 01:23:52,291 --> 01:23:54,131 স্যার...স্যার 1505 01:23:55,291 --> 01:23:57,571 1 মিনিট আমার কথা শুনুন, স্যার 1506 01:24:00,051 --> 01:24:01,411 স্যার, সবাই কৌতূহলী 1507 01:24:01,451 --> 01:24:02,731 প্লিজ, স্যার 1508 01:24:03,491 --> 01:24:04,491 স্যার 1509 01:24:05,331 --> 01:24:06,811 স্যার 1510 01:24:14,211 --> 01:24:15,691 আপনি তাকে দেখেছেন? 1511 01:24:17,091 --> 01:24:18,571 'তার দিকে তাকাও?' 1512 01:24:21,091 --> 01:24:24,571 কেন আপনারা কেউ আমার কথায় কর্ণপাত করছেন না? 1513 01:24:28,371 --> 01:24:30,411 আমি আমার মাকে প্রায়ই অনুরোধ করেছি 1514 01:24:30,451 --> 01:24:32,411 তোমার সব মূর্খ প্রতিজ্ঞা ছেড়ে দাও 1515 01:24:35,411 --> 01:24:37,451 তিনি তার উপবাস এবং মানতের কারণে মারা যান 1516 01:24:41,771 --> 01:24:43,531 এখন এই লোকটাও আমাকে ছেড়ে চলে গেছে 1517 01:24:52,771 --> 01:24:54,091 আরে! 1518 01:24:55,571 --> 01:24:57,371 তুমিই একমাত্র আমার কাছে পরিবার 1519 01:24:59,931 --> 01:25:01,811 অন্তত আমার কথা শুনুন 1520 01:25:02,011 --> 01:25:03,291 'হুহ?' 1521 01:25:03,691 --> 01:25:04,771 কথা দাও 1522 01:25:04,811 --> 01:25:06,611 তুমি কখনো আমার কথা অমান্য করবে না এখন কথা দাও 1523 01:25:08,091 --> 01:25:09,411 এটা করো, di 1524 01:25:26,691 --> 01:25:28,211 'এটা কী স্যার?' 1525 01:25:28,251 --> 01:25:29,331 'স্যার ভিতরে যান' 1526 01:25:29,371 --> 01:25:31,531 'অ্যাইও! তুমি কাপড় না পরে দাঁড়িয়ে আছো 1527 01:25:31,571 --> 01:25:33,651 'ভিতরে যান, স্যার সবাই আপনার দিকে তাকিয়ে আছে' 1528 01:25:33,691 --> 01:25:35,451 'স্যার... ভিতরে যান' 1529 01:25:35,491 --> 01:25:38,011 [কণ্ঠের ওভারল্যাপ] 1530 01:26:03,051 --> 01:26:04,851 [রিচিং] 1531 01:26:08,291 --> 01:26:11,291 'কিন্তু আজ সকালে সেই ছবির নায়িকা রিতু' 1532 01:26:11,331 --> 01:26:15,411 '... অনুশোচনা বা অনুশোচনা ছাড়াই নায়কের বাসভবনে যোগাসন করছেন ' 1533 01:26:15,891 --> 01:26:18,571 'আমাদের রিপোর্টার কার্তিক চিন্নারাজা আমাদের সাথে যোগ দিচ্ছেন' 1534 01:26:18,611 --> 01:26:20,291 'ভানাক্কাম, কার্তিক কী অবস্থা সেখানে?' 1535 01:26:20,331 --> 01:26:21,851 'আপনি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছেন?' 1536 01:26:23,291 --> 01:26:28,651 'বিমল, সেই নায়িকা গত রাতের ট্র্যাজেডির জন্য কোনও চিন্তা না করে যোগ অনুশীলন করছেন' 1537 01:26:28,691 --> 01:26:30,851 'আমরা সেই ভিডিওটি আপনাদের কাছে নিয়ে এসেছি' 1538 01:26:34,891 --> 01:26:37,491 আরে রিতু! কি জাহান্নাম আপনার সঙ্গে ভুল? 1539 01:26:37,531 --> 01:26:38,891 ওখানে দেখ তুমি কি করছ? 1540 01:26:38,931 --> 01:26:40,891 সসসসসস! যোগ, পাপ্পু 1541 01:26:40,931 --> 01:26:42,051 এটা আমার সকালের রুটিন 1542 01:26:42,091 --> 01:26:44,771 রিতু, বকবক করা বন্ধ কর ভিতরে আয় 1543 01:26:45,451 --> 01:26:46,811 পাপ্পু ! 1544 01:26:46,851 --> 01:26:48,891 কাল রাতে কি হয়েছিল মনে নেই ? 1545 01:26:48,931 --> 01:26:51,251 হ্যাঁ, আমরা 'আফটার' পার্টিতে গিয়েছিলাম এবং আমরা এখানে বিধ্বস্ত হয়েছিলাম 1546 01:26:51,291 --> 01:26:52,771 বাজে কথা! এক নজর দেখে নাও 1547 01:26:57,491 --> 01:26:59,451 - তুমি কি কাউকে মেরেছ? - আমাকে ফাঁসানো হয়েছিল! 1548 01:26:59,491 --> 01:27:02,691 এই লোকেরা আমাকে প্রতারিত করেছে এবং তারা এটি থেকে কিছু ইচ্ছাকৃত বিষ্ঠা তৈরি করছে, মানুষ 1549 01:27:05,291 --> 01:27:06,571 আসলে, আপনি কি জানেন? 1550 01:27:06,611 --> 01:27:07,771 আপনি আমাকে ফ্রেমবন্দী করেছেন! 1551 01:27:07,811 --> 01:27:09,131 - আমাকে? - হ্যা তুমি 1552 01:27:09,171 --> 01:27:10,851 'পাপ্পু, তুমি পাপ্পুকে মদ খেয়েছ, তুমি গাড়ি চালালে' 1553 01:27:10,891 --> 01:27:12,491 'পাপ্পু, তুমি পাপ্পুকে মারলে , মেরেছ' 1554 01:27:12,531 --> 01:27:15,291 এটা আমার চলচ্চিত্রের জন্য একটি বড় ধাক্কা হতে যাচ্ছে 1555 01:27:15,331 --> 01:27:16,651 আমার ক্যারিয়ার ড্রেন ডাউন 1556 01:27:16,691 --> 01:27:18,891 - আমি আপনাকে খুঁজছি - আপনি কি এটা পরীক্ষা করবেন না, চাচা? 1557 01:27:18,931 --> 01:27:20,451 প্রেস এবং মিডিয়া এখানে আছে 1558 01:27:20,491 --> 01:27:22,131 এটা বড় কথা নয়, পাপ্পু 1559 01:27:22,171 --> 01:27:23,371 কিভাবে এটা এত সহজ হতে পারে? 1560 01:27:23,411 --> 01:27:24,691 আমি এটা মোকাবেলা করব, পাপ্পু 1561 01:27:24,731 --> 01:27:26,491 আপনার বাবা-মা আপনার সাথে কথা বলতে চান 1562 01:27:26,531 --> 01:27:29,051 আমি কাউকে দেখতে চাই না দয়া করে আমাকে একা ছেড়ে দিন 1563 01:27:36,691 --> 01:27:38,531 তোমার চাচাকে নিয়ে এসো, দা 1564 01:27:39,331 --> 01:27:41,251 - তুমি যাও, আমি পরে আসছি - কেন? 1565 01:27:42,091 --> 01:27:43,531 যাও, পরে দেখা হবে 1566 01:27:43,571 --> 01:27:45,891 তাহলে আজ কাজে যাবে না? 1567 01:27:45,931 --> 01:27:47,211 আমি একদিন ছুটি চাইব 1568 01:27:47,251 --> 01:27:48,771 কেন অকারণে একদিন ছুটি নেবেন? 1569 01:27:48,811 --> 01:27:52,411 শুধু গতকাল রাতেই আপনি পদোন্নতি ও ইনক্রিমেন্ট না পাওয়ার কথা বলেছেন 1570 01:27:52,451 --> 01:27:53,731 যদি তুমি এভাবে বাঁকা- 1571 01:27:56,731 --> 01:27:59,611 রাজ, শোনো, এই দুর্ঘটনার সঙ্গে তোমার কোনো সম্পর্ক নেই 1572 01:27:59,651 --> 01:28:01,091 বুঝতে 1573 01:28:05,211 --> 01:28:06,531 আপনার রাইড যোগদান 1574 01:28:06,571 --> 01:28:07,611 যাওয়া 1575 01:28:07,651 --> 01:28:09,291 - আরে! - বাই 1576 01:28:11,891 --> 01:28:13,131 - 'আরে হেড কনস্টেবল - স্যার' 1577 01:28:13,171 --> 01:28:16,851 কেন এই টেনে আনছ? এই ছোট মামলাগুলো দ্রুত শেষ করুন 1578 01:28:16,891 --> 01:28:18,731 ইন্সপেক্টর আমাদেরকে ডেকে আনবে 1579 01:28:18,771 --> 01:28:20,451 - না, স্যার - আমাকে ডাকলেন না কেন? 1580 01:28:20,491 --> 01:28:22,051 'আপনি আমাদের ইন্সপেক্টরকে ভালো করেই জানেন' 1581 01:28:22,091 --> 01:28:23,971 কে তোমাকে আনতে বলেছে? 1582 01:28:24,011 --> 01:28:25,531 তাকে এখানে আনতে কে বলেছে? 1583 01:28:25,571 --> 01:28:27,211 - সে কি দোষী? - স্যার, 1 মিনিট 1584 01:28:27,251 --> 01:28:28,771 ওকে মারধর করার সাহস কি করে 1585 01:28:28,811 --> 01:28:30,611 - তুমি ওকে খারাপ করলে কেন? - আমার কথা শুনুন স্যার 1586 01:28:30,651 --> 01:28:33,251 - ইন্সপেক্টর কোথায়? - আপনার সুর বাড়াবেন না, স্যার 1587 01:28:33,291 --> 01:28:34,451 ইন্সপেক্টরকে ডাকুন 1588 01:28:34,491 --> 01:28:35,691 - আমার কথা শুনুন, স্যার - স্যার! 1589 01:28:35,731 --> 01:28:37,691 - ইন্সপেক্টরকে ডাক - স্যার, আওয়াজ বাড়াবেন না 1590 01:28:37,731 --> 01:28:40,171 আপনি কিভাবে একটি তদন্তের অজুহাতে তাকে আঘাত করতে পারেন ? 1591 01:28:40,211 --> 01:28:42,291 স্যার, তিনি অভিযোগ করেছেন তার গাড়ি হারিয়ে গেছে 1592 01:28:42,331 --> 01:28:43,851 তিনি একটি CSR কপিও পেয়েছেন 1593 01:28:43,891 --> 01:28:44,851 যে সব ঠিক আছে 1594 01:28:44,891 --> 01:28:46,571 যখন আমরা তাকে জিজ্ঞাসা করি তার গাড়িটি নিখোঁজ হয়েছে 1595 01:28:46,611 --> 01:28:49,611 সে বলে গতকাল সকাল থেকে তারপর পরশু থেকে বলে দুপুর 1596 01:28:49,651 --> 01:28:52,651 তিনি তার উত্তর পরিবর্তন করলে আমরা কি করব ? 1597 01:28:52,691 --> 01:28:55,931 দুর্ঘটনার কয়েক মিনিট পর তিনি ক্রাইম স্পট থেকে একটু দূরে পার্কিং করেন 1598 01:28:55,971 --> 01:28:59,451 'দুর্ঘটনার আগে তিনি একই রুটে একটি পেট্রোল বাঙ্কে থামেন' 1599 01:28:59,491 --> 01:29:01,971 আমরা তাকে জিজ্ঞাসাবাদের জন্য নিয়ে এসেছি কারণ এই সব রেকর্ড ছিল, স্যার 1600 01:29:02,011 --> 01:29:03,851 আমাদের চাপ না জেনে তুমি হারিয়ে গেলে- 1601 01:29:03,891 --> 01:29:06,291 - হতে দিন, স্যার - আপনি জানেন কে ধরা পড়েছে, তাই না? 1602 01:29:07,051 --> 01:29:08,051 কে, স্যার? 1603 01:29:08,451 --> 01:29:09,691 মিঃ আরিভাজগানের ছেলে 1604 01:29:10,251 --> 01:29:11,531 মিঃ আরিভাজাগান কে? 1605 01:29:11,571 --> 01:29:13,171 তার আইনজীবী কে? 1606 01:29:13,211 --> 01:29:14,371 তিনি আমাদের ক্লায়েন্ট, স্যার 1607 01:29:14,771 --> 01:29:16,491 আমরা আমাদের মধ্যে মীমাংসা করে এই মামলার সমাধান করব 1608 01:29:16,531 --> 01:29:18,891 আক্রান্ত ছেলেকে নিয়ে আসুন আমরা একটি সমঝোতা আলোচনা করতে পারি 1609 01:29:18,931 --> 01:29:21,051 - ' মুশকিল, স্যার - এটা বের করা যেতে পারে, স্যার' 1610 01:29:21,091 --> 01:29:22,811 - ওকে নিয়ে এসো - পাপ্পু 1611 01:29:23,011 --> 01:29:25,011 যা হয়েছে তাই হয়েছে এবং ধূলিসাৎ হয়েছে 1612 01:29:25,051 --> 01:29:26,891 'আমাদের অবশ্যই চতুরতার সাথে এটি পরিচালনা করার চেষ্টা করতে হবে' 1613 01:29:26,931 --> 01:29:28,771 'তার বদলে, শিশুর মতো' 1614 01:29:28,811 --> 01:29:30,491 ' খবর দেখে কান্না করে কি লাভ?' 1615 01:29:30,531 --> 01:29:31,651 তিনি ঠিক বলেছেন, প্রিয় 1616 01:29:31,691 --> 01:29:33,291 গিয়ে আপার উকিলের সাথে দেখা কর 1617 01:29:33,331 --> 01:29:34,531 - 'অন্তত কমিশনার' - আম্মা 1618 01:29:34,571 --> 01:29:35,731 আমি কোনো অপরাধ করিনি 1619 01:29:35,771 --> 01:29:37,851 আমি কেন এই সব করব যখন আমি দোষী নই, মা? 1620 01:29:37,891 --> 01:29:41,331 ঠিক আছে, অন্তত আপনি আমাদের আইনজীবীর সাথে দেখা করতে পারেন, তাই না? 1621 01:29:41,371 --> 01:29:42,971 আমার সাথে কিন্ডারগার্টেনের বাচ্চার মতো আচরণ করা বন্ধ করুন 1622 01:29:43,011 --> 01:29:44,491 আমি যে বিষ্ঠা সহ্য করতে পারি না, বাবা 1623 01:29:44,531 --> 01:29:45,451 পাপ্পু 1624 01:29:45,491 --> 01:29:47,411 আমি সামলে নেব, তুমি যাও 1625 01:29:48,371 --> 01:29:50,571 'ঠিক আছে, তোমার ইচ্ছা যা খুশি করো' 1626 01:29:53,051 --> 01:29:57,251 'দরিদ্র প্রযোজক, প্রিয় জীবনের জন্য তিনি বাঘের লেজ ধরে রেখেছেন' 1627 01:29:57,291 --> 01:30:01,531 'তবে শুনেছি এই ছবির অর্থায়ন করছেন পরিচালক আরিভাজাগান' 1628 01:30:01,571 --> 01:30:03,771 'উহু! এটাই লুকানো সত্য, হাহ?' 1629 01:30:03,811 --> 01:30:07,371 'সেই পার্টি ছিল নাচ, মদ্যপান, মাদক, টমফুলিতে ভরা' 1630 01:30:07,411 --> 01:30:09,731 'এই সমস্ত আনন্দের মধ্যে, আমাদের হলিউড নায়ক কী করেছিলেন তা অনুমান করুন' 1631 01:30:09,771 --> 01:30:13,091 'গাড়ি ভুলে নায়িকার গাড়িতে উঠলেন তিনি!' 1632 01:30:14,291 --> 01:30:16,331 'আপনি যদি উচ্চ হন, তারা বলে আপনি দ্বিগুণ দেখতে পারেন' 1633 01:30:16,371 --> 01:30:17,491 'একটা গাড়িও দেখবে না?' 1634 01:30:17,531 --> 01:30:19,851 'নায়ক স্যার এবং গাড়ি দুটোই নিয়ন্ত্রণে নেই' 1635 01:30:19,891 --> 01:30:22,371 'যে গতিতে ধাক্কা মারে ঘটনাস্থলেই বৃদ্ধের মৃত্যু' 1636 01:30:22,411 --> 01:30:27,051 'কি খারাপ, পুলিশ ঘটনাস্থল থেকে তাদের অন্য গাড়িতে করে বাড়ি ফেরত পাঠিয়েছে' 1637 01:30:29,051 --> 01:30:30,491 ওহে শ্রী 1638 01:30:30,531 --> 01:30:32,011 FB তে 'লাইভ' করা যাক, দা 1639 01:30:34,611 --> 01:30:36,051 'বিকাল ৪টায় শেষকৃত্য' 1640 01:30:36,091 --> 01:30:38,851 - 'সবাইকে জানানো হয়েছে? - সব ব্যবস্থা করা হয়েছে' 1641 01:30:42,531 --> 01:30:44,611 ভাই, দড়িটা শক্ত করে বাঁধতে হবে 1642 01:30:44,651 --> 01:30:46,531 অনুগ্রহ করে হাত দিন, আন্না 1643 01:30:50,651 --> 01:30:52,971 এটা ঠিক, ভাই এটা সত্যিই কঠিন টাগ 1644 01:30:53,011 --> 01:30:54,371 এটাকে শক্ত করে ধরে বেঁধে দাও, ভাই 1645 01:30:59,651 --> 01:31:01,291 ধন্যবাদ, আনা 1646 01:31:04,371 --> 01:31:05,851 হেই হেই হেই! 1647 01:31:05,891 --> 01:31:07,691 আপনার কোন মস্তিষ্ক আছে? 1648 01:31:09,411 --> 01:31:10,691 তিনিই বেঁধেছিলেন 1649 01:31:10,731 --> 01:31:12,131 এটা কি আপনার কাজ নাকি তার? 1650 01:31:12,171 --> 01:31:13,771 'তোমাকে দেওয়া একটা কাজ তুমি ঠিকমতো করবে না?' 1651 01:31:13,811 --> 01:31:15,011 দৃঢ়ভাবে একটি গিঁট সঙ্গে এটি বেঁধে 1652 01:31:15,051 --> 01:31:17,531 দুঃখিত, আপনি যেতে পারেন 1653 01:31:17,571 --> 01:31:18,811 ঠিক আছে 1654 01:31:23,251 --> 01:31:24,731 বরফের বাক্স 1655 01:31:24,811 --> 01:31:26,251 আমি সব আয়োজন করব, এটা আমার উপর ছেড়ে দিন 1656 01:31:26,291 --> 01:31:27,931 যাও মালার সাথে থাকো 1657 01:32:02,171 --> 01:32:03,731 এটি বেশ সাধারণ 1658 01:32:05,171 --> 01:32:06,771 সত্য, তাদের আপনাকে আঘাত করা উচিত নয় 1659 01:32:07,411 --> 01:32:09,371 কিন্তু তারা সব সময় এটা করে 1660 01:32:10,771 --> 01:32:13,011 সমঝোতার জন্য উপস্থিত থাকা আমার জন্য ঝুঁকিপূর্ণ 1661 01:32:14,651 --> 01:32:16,371 তার বদলে আমার বাবা আসবে 1662 01:32:17,691 --> 01:32:19,331 তার উপরে 20 লাখ টাকা চলে গেছে 1663 01:32:20,731 --> 01:32:23,651 শেষ পর্যন্ত আমি এমন কেউ হয়ে গেছি যে হাতের তালু গুঁজে পালায়! 1664 01:32:23,691 --> 01:32:25,371 এটাই বাস্তবতা, সত্য 1665 01:32:26,091 --> 01:32:29,091 আপনি যদি এতই ধার্মিক হন তবে আপনি কেন আঘাত করলেন? 1666 01:32:32,651 --> 01:32:35,251 আমি ভেবেছিলাম কেউ খুঁজে পাবে না, দা 1667 01:32:35,291 --> 01:32:36,651 জানা বা না জানা থাকলে কি হবে? 1668 01:32:36,691 --> 01:32:39,211 প্রত্যেকে তার নিজের, কেউ আপনার জন্য অপেক্ষা করবে না বা আপনার জন্য অপেক্ষা করবে না 1669 01:32:39,251 --> 01:32:40,731 আপনার মাথায় এটি পান 1670 01:32:41,451 --> 01:32:44,611 মাচি, আমি এখন পর্যন্ত ফি নিয়ে আলোচনা করিনি 1671 01:32:45,011 --> 01:32:46,971 আমি বহিরাগতদের জন্য একটি ভিন্ন হার উদ্ধৃতি 1672 01:32:47,811 --> 01:32:50,331 আপনি আমাকে মাত্র ৩ লাখ টাকা দেন, যথেষ্ট, ঠিক আছে? 1673 01:32:51,331 --> 01:32:52,571 হুহ? 1674 01:32:59,051 --> 01:33:01,131 চাচা...চাচা 1675 01:33:01,171 --> 01:33:02,891 মামা? 1676 01:33:04,411 --> 01:33:05,891 চল বাসায় যাই 1677 01:33:41,811 --> 01:33:43,931 আরে! তুমি কোথায়? 1678 01:33:43,971 --> 01:33:45,451 আমি কিভাবে সবকিছু পরিচালনা করতে পারি? 1679 01:33:45,491 --> 01:33:47,131 কেন আপনাদের একজন এখানে সাহায্য করতে পারে না? 1680 01:33:48,851 --> 01:33:51,011 ঠিক আছে, আমি পরিচালনা করব আপনি আপনার নিজের মিষ্টি সময় নিন! 1681 01:33:58,371 --> 01:33:59,811 ভাই? 1682 01:34:01,411 --> 01:34:03,651 দুঃখিত, ভাই একটি ছোট সুবিধা 1683 01:34:03,691 --> 01:34:05,171 এর মধ্যে চা কিনতে পারবেন? 1684 01:34:06,491 --> 01:34:08,691 আমি অন্য কাউকে জিজ্ঞাসা করতে পারি না 1685 01:34:08,731 --> 01:34:10,651 রাগ করো না আমার জন্য এটা করো 1686 01:34:14,571 --> 01:34:15,571 'ভানাক্কাম' 1687 01:34:15,611 --> 01:34:17,651 'আমি প্রদেশ' 1688 01:34:17,691 --> 01:34:20,731 আমি 'সাম উলভস ইন দ্য মিডল অফ দ্য রোড' ছবির নায়ক 1689 01:34:21,211 --> 01:34:23,251 'গত রাতে ঘটেছিল ঘটনা' 1690 01:34:23,291 --> 01:34:25,611 'আমি বলতে চাচ্ছি, দুর্ঘটনা বা যাই হোক না কেন' 1691 01:34:25,651 --> 01:34:28,651 'কিন্তু এর কোনোটাই আপনি যা ভাবছেন তার বিপরীতে সত্য নয়' 1692 01:34:28,691 --> 01:34:31,451 'আসলে আমাদের ছবির একটি সংলাপ মনে পড়ছে' 1693 01:34:31,491 --> 01:34:35,571 ' এই অন্যায় পৃথিবীতে ন্যায্য এবং ন্যায়বিচার করা অন্যায়!' 1694 01:34:35,931 --> 01:34:38,211 'আমার রিল লাইফ এখন আমার বাস্তব জীবনের সাথে ওভারল্যাপ বলে মনে হচ্ছে ' 1695 01:34:39,211 --> 01:34:41,131 'প্রথমত, আমি মাতাল ছিলাম না' 1696 01:34:41,171 --> 01:34:43,651 'হ্যাঁ, আমরা পার্টিতে গিয়েছিলাম যা সত্য' 1697 01:34:44,411 --> 01:34:45,931 'কিন্তু আমি পান করিনি' 1698 01:34:46,251 --> 01:34:48,491 'আমি কখনই মদ্যপান করে গাড়ি চালাব না' 1699 01:34:51,051 --> 01:34:52,251 'আমরা শুধু আসছিলাম এবং' 1700 01:34:52,291 --> 01:34:54,171 '... রাস্তায় একটা লাশ পড়ে ছিল আর-' 1701 01:34:54,211 --> 01:34:55,571 'আমি সত্যিই সাহায্য করতে চেয়েছিলাম' 1702 01:34:56,251 --> 01:34:58,371 'ততক্ষণে সব ধরনের পাগলামি হয়ে গেছে' 1703 01:34:58,411 --> 01:34:59,931 'অনুগ্রহ করে আমাকে বিশ্বাস করো' 1704 01:34:59,971 --> 01:35:01,691 'আমি যা বলছি তা 100% সত্য' 1705 01:35:01,731 --> 01:35:03,131 'আমি শপথ করছি' 1706 01:35:03,171 --> 01:35:04,131 'অনুগ্রহ' 1707 01:35:04,171 --> 01:35:05,691 'দয়া করে আমাকে বিশ্বাস কর' 1708 01:35:05,731 --> 01:35:08,571 'আমি এই সুযোগ পাইনি কারণ আমার বাবা একজন বিখ্যাত পরিচালক' 1709 01:35:09,771 --> 01:35:11,291 'আমি এটা প্রাপ্য' 1710 01:35:12,051 --> 01:35:13,211 'আমার এখন ক্যারিয়ার আছে' 1711 01:35:13,251 --> 01:35:14,971 'এবং আমার ক্যারিয়ার এখন ঝুঁকির মুখে' 1712 01:35:15,011 --> 01:35:17,131 'দয়া করে, আমি কোনো অপরাধ করিনি' 1713 01:35:17,171 --> 01:35:19,411 'প্লিজ, বিশ্বাস করো, প্লিজ' 1714 01:35:20,371 --> 01:35:22,051 হ্যাঁ, এটা কাটা, হ্যাঁ 1715 01:35:22,611 --> 01:35:24,011 চিল, হ্যাঁ 1716 01:35:26,131 --> 01:35:27,491 তুমি ভাল থাকিবে 1717 01:35:31,211 --> 01:35:33,731 - এর মধ্যে চা ভরে দাও - ঠিক আছে 1718 01:35:38,771 --> 01:35:40,491 - হ্যাঁ, সুসি - 'তুমি কোথায়?' 1719 01:35:40,531 --> 01:35:42,131 'তোমার মা চায় তুমি রান্নার গ্যাস বুক করো' 1720 01:35:42,171 --> 01:35:43,531 আপনি আমার জন্য বুক, দা 1721 01:35:43,571 --> 01:35:44,691 আমি বাড়ি ফিরতে দেরি করব 1722 01:35:44,731 --> 01:35:47,131 'আপনি এখনও সেখানে কেন? শুধু ভিতরে উঁকি দিয়ে ফিরে যাও, না?' 1723 01:35:47,171 --> 01:35:50,211 সুসি, আমি জানি কি করতে হবে , বাই 1724 01:36:01,131 --> 01:36:03,371 এই চ্যাপ আমাকে কাজ চালানো হয় 1725 01:36:03,411 --> 01:36:04,931 - হ্যালো? - 'ভাই?' 1726 01:36:04,971 --> 01:36:06,131 রেডি ভাই 1727 01:36:06,691 --> 01:36:08,251 - 'চা' - আমি পাচ্ছি 1728 01:36:08,291 --> 01:36:10,851 - আমি আসছি ভাই - 'তাড়াতাড়ি করো ভাই' 1729 01:36:16,331 --> 01:36:18,051 ব্রিজ পার হওয়ার পর প্রথম সিগন্যাল 1730 01:36:18,091 --> 01:36:19,851 - ভাই - বাম দিকে নিন 1731 01:36:19,891 --> 01:36:21,011 ভাই 1732 01:36:21,051 --> 01:36:22,011 তাহলে তুমি- 1733 01:36:22,051 --> 01:36:23,971 - চা - ধন্যবাদ ভাই 1734 01:36:27,251 --> 01:36:29,251 সিগন্যালের পর ১ম বাম 1735 01:36:29,291 --> 01:36:30,651 চাচা 1736 01:36:30,691 --> 01:36:31,971 চাচা 1737 01:36:32,971 --> 01:36:35,771 'আপনি ২য় বামে যাওয়ার পর আমাকে ফোন করুন , আমি বেরিয়ে আসব' 1738 01:36:35,811 --> 01:36:37,331 'আপনি যখন নিচে থাকবেন আমাকে ফোন করুন' 1739 01:36:39,731 --> 01:36:41,771 চাচা খাও 1740 01:36:44,571 --> 01:36:47,051 আমি মেঝেতে রাখব কিছুক্ষণ পর পান করুন 1741 01:36:47,091 --> 01:36:49,531 আমাকেও এক কাপ চা দাও 1742 01:36:58,171 --> 01:37:00,771 - এখানে - আমাকেও একটু চা দাও 1743 01:37:03,411 --> 01:37:05,211 - এখানে - কাপ ফুটছে, ভাই 1744 01:37:05,251 --> 01:37:06,451 তুমি কি আমাকে আরেক কাপ দিবে? 1745 01:37:08,611 --> 01:37:10,411 যান এবং নিজেকে সাহায্য করুন 1746 01:37:17,171 --> 01:37:19,371 স্যার, সিরিয়াস কিছু না? 1747 01:37:19,411 --> 01:37:21,011 কিছুই না 1748 01:37:50,291 --> 01:37:51,251 ভিজি 1749 01:37:51,291 --> 01:37:53,051 - কাঁদবেন না - চাচা, তিনি চলে গেছেন 1750 01:37:53,091 --> 01:37:55,091 আপাকে দেখ চাচা 1751 01:37:55,171 --> 01:37:57,451 তোমাকে শক্তিশালী হতে হবে, ভিজি 1752 01:37:57,491 --> 01:37:59,571 আমরা আপনার জন্য আছি চিন্তা করবেন না 1753 01:38:20,091 --> 01:38:22,531 হ্যালো হ্যালো? শুনতে পাচ্ছো ভাই? 1754 01:38:23,971 --> 01:38:25,811 হ্যালো? তুমি কোথায়? 1755 01:38:27,131 --> 01:38:29,331 বরফের বাক্স দিতে এত সময় কেন ? 1756 01:38:29,371 --> 01:38:30,891 আমাদের জন্য দেরী হচ্ছে, ভাই 1757 01:38:31,931 --> 01:38:33,291 রাউট- 1758 01:38:34,171 --> 01:38:35,651 [নাক ডাকা] 1759 01:38:35,691 --> 01:38:37,451 1 মিনিট, লাইনে থাকুন 1760 01:38:42,051 --> 01:38:43,251 ভাই? 1761 01:38:43,651 --> 01:38:44,811 ভাই- 1762 01:38:45,131 --> 01:38:47,011 আপনি কি আইস বক্স ডেলিভারি ম্যান রুট বলতে পারেন ? 1763 01:38:47,051 --> 01:38:49,131 আমার একটি গুরুত্বপূর্ণ কাজ আছে যা করতে হবে 1764 01:38:51,211 --> 01:38:53,491 দুঃখিত, ভাই আমাকে তাড়াহুড়ো করতে হবে 1765 01:38:53,531 --> 01:38:54,611 নিশ্চিত, আহ? 1766 01:38:54,651 --> 01:38:57,171 - অবশ্যই, আমি যত্ন নেব - ভাই, নিশ্চিত, তাই না? 1767 01:38:57,211 --> 01:38:59,731 - অবশ্যই, ভাই - 'ঠিক আছে ভাই, ধন্যবাদ' 1768 01:39:03,851 --> 01:39:05,411 ঠিক, ঠিক 1769 01:39:05,451 --> 01:39:06,571 ঠিক, ভাই 1770 01:39:08,731 --> 01:39:11,411 কেন আপনি সহজ নির্দেশাবলী বিভ্রান্ত করেন, ভাই? 1771 01:39:11,451 --> 01:39:12,531 প্রথম ডান, ভাই 1772 01:39:12,571 --> 01:39:14,931 প্রথমে ডানে নেমে গাড়ি চালিয়ে আমি বাঙ্কের দোকানে দাঁড়িয়ে আছি 1773 01:39:16,691 --> 01:39:18,291 আপনি একটি অধিকার দেখতে পাচ্ছেন না, তাই না? 1774 01:39:18,331 --> 01:39:19,891 এখন আপনি কোথায়? 1775 01:39:20,491 --> 01:39:22,091 ওহ... হ্যাঁ 1776 01:39:22,411 --> 01:39:23,411 হ্যাঁ 1777 01:39:24,611 --> 01:39:27,211 কোন ল্যান্ডমার্কের প্রয়োজন নেই শুধু আমার কথা শুনুন 1778 01:39:27,251 --> 01:39:29,091 সেলিয়াম্মান মন্দিরের জন্য দিকনির্দেশ জিজ্ঞাসা করুন 1779 01:39:30,211 --> 01:39:31,211 হ্যালো? 1780 01:39:31,251 --> 01:39:32,811 আমি আপনাকে পরিষ্কারভাবে বলছি 1781 01:39:32,851 --> 01:39:34,331 শুনতে পাচ্ছ নাকি? 1782 01:39:35,291 --> 01:39:38,491 রুট না জানলে কাউকে জিজ্ঞেস করে এখানে আসুন 1783 01:39:38,531 --> 01:39:40,211 আমার উপর চিৎকার, বন্ধ 1784 01:39:44,131 --> 01:39:45,851 'বিচলিত হওয়া এইটুকুই' 1785 01:39:45,891 --> 01:39:48,371 'তবে এই অশ্রু-চোখের দৃশ্য নয়' 1786 01:39:48,411 --> 01:39:50,851 'তবে এই অশ্রু-চোখের দৃশ্য নয়' 1787 01:39:55,091 --> 01:39:57,451 'দয়া করে, আমি কোনো অপরাধ করিনি' 1788 01:40:04,851 --> 01:40:06,611 হেক তারা কি করেছে? 1789 01:40:13,411 --> 01:40:14,531 'আমি পান করিনি' 1790 01:40:15,491 --> 01:40:18,331 'হ্যাঁ, আমরা পার্টিতে গিয়েছিলাম যা সত্য' 1791 01:40:18,371 --> 01:40:20,731 'কিন্তু আমি পান করিনি' 1792 01:40:21,211 --> 01:40:25,091 দেখুন সে কিভাবে দাঁতে দাঁত চেপে শুয়ে নাটকের রাজা হওয়ার চেষ্টা করছে! 1793 01:40:34,251 --> 01:40:35,931 আমি আবার 'লাইভ' যেতে চাই 1794 01:40:36,291 --> 01:40:37,531 আবার কেন, দা? 1795 01:40:37,571 --> 01:40:39,091 আমি আবার 'লাইভ' যেতে চাই 1796 01:40:41,171 --> 01:40:43,091 'ভানাক্কাম, আমি প্রদেশ' 1797 01:40:43,811 --> 01:40:45,331 'বুঝলাম না' 1798 01:40:45,371 --> 01:40:46,411 'আমি কি করেছিলাম?' 1799 01:40:46,771 --> 01:40:48,571 'আমি কি ভুল করেছি, হাহ?' 1800 01:40:49,691 --> 01:40:51,811 'তোমার চিন্তায় অসুস্থ কেন?' 1801 01:40:51,851 --> 01:40:53,011 'হুহ?' 1802 01:40:53,051 --> 01:40:54,291 'একজন কান্নায় ভেসে যাচ্ছে' 1803 01:40:54,331 --> 01:40:56,251 'সে তার বিষ্ঠা কাঁদছে' 1804 01:40:56,291 --> 01:40:58,691 ' তাকে ব্যবহার করার এবং তাকে ট্রোল করার মানসিকতা আপনার কেমন আছে ' 1805 01:40:58,731 --> 01:41:01,651 'আমরা কি এমন ট্রল অবসেসড লোকে পরিণত হচ্ছি?' 1806 01:41:01,691 --> 01:41:03,331 'অভিনেতা যা-ই করুক না কেন, তাই না?' 1807 01:41:03,891 --> 01:41:06,171 'সে যদি কোনো মেয়ের সঙ্গে খোলাখুলি কথা বলে, এটা ভুল' 1808 01:41:06,211 --> 01:41:08,131 'যদি সে খাঁটি তামিল শিখে এবং কথা বলে তবে সে অভিনয় করছে' 1809 01:41:08,171 --> 01:41:09,811 ইংরেজিতে সাবলীল হলে সে 'পিটার' !' 1810 01:41:10,211 --> 01:41:13,651 ' তাঁর জীবনে কী ঘটবে, তা তুমি কমই চিন্তা করছ, তাই না?' 1811 01:41:14,371 --> 01:41:17,211 'আপনি যদি তার নাকের নীচে একটি ফোন আটকে রাখেন তবে তিনি হাসবেন এবং আপনার জন্য পোজ দেবেন' 1812 01:41:17,251 --> 01:41:20,331 ' অসংযুক্ত কারেন্ট অ্যাফেয়ার্স নিউজের জন্য আমাদের মতামত শেয়ার করা উচিত ' 1813 01:41:20,371 --> 01:41:22,731 'তার মতামত ভুল হলে তাকে ছিঁড়ে ফেলা হবে' 1814 01:41:22,771 --> 01:41:25,691 'যদি এটা আপনার অনুকূল হয় তাহলে আপনি কিছু মাছের সন্দেহ করবেন!' 1815 01:41:26,611 --> 01:41:28,971 'যদি আমরা ভালো পোশাক পরি তা অতি-দৃশ্য' 1816 01:41:29,331 --> 01:41:31,251 'যদি আমরা না করি, এটি একটি 'সরলতা' অবতার' 1817 01:41:31,291 --> 01:41:32,411 আমি বলতে চাচ্ছি 1818 01:41:32,811 --> 01:41:33,931 'বুঝলাম না ভাই' 1819 01:41:33,971 --> 01:41:35,571 'আমি বুঝতে পারছি না তুমি' 1820 01:41:36,291 --> 01:41:39,011 'কাউকে কাঁদিয়ে তুমি কী আনন্দ পাও?' 1821 01:41:39,251 --> 01:41:40,571 'হুহ?' 1822 01:41:41,211 --> 01:41:43,051 'আপনি আমার একটি ছবি বাছাই করুন' 1823 01:41:43,091 --> 01:41:44,891 'এর জন্য একটি টেমপ্লেট প্রস্তুত করুন' 1824 01:41:44,931 --> 01:41:47,891 'আপনি একজন কৌতুক অভিনেতার মুখ এবং তার পাঞ্চ লাইন সংলাপ হিসাবে যোগ করুন' 1825 01:41:47,931 --> 01:41:49,291 আমি বলতে চাচ্ছি 1826 01:41:49,331 --> 01:41:51,211 'তুমি কি সিরিয়াসলি বেকার?' 1827 01:41:51,251 --> 01:41:53,331 'তোমার কাছে এর চেয়ে ভালো কাজ নেই, হাহ?' 1828 01:41:54,931 --> 01:41:56,571 'আমি ওই দুর্ঘটনার কারণ নই ' 1829 01:41:57,211 --> 01:41:59,011 'আমি ওই ভদ্রলোককে খুন করিনি, ঠিক আছে?' 1830 01:41:59,451 --> 01:42:00,371 'হুহ?' 1831 01:42:00,411 --> 01:42:01,931 [শপথ কসম শব্দ] 1832 01:42:03,731 --> 01:42:05,051 আরে! 1833 01:42:05,091 --> 01:42:06,371 কেন এই কথা বললেন? 1834 01:42:10,691 --> 01:42:14,251 বাবা, আমি তোমাকে বলেছিলাম আমার গাড়ি চুরি হয়ে গেছে এবং আমি মধ্যমকে আঘাত করেছি 1835 01:42:14,291 --> 01:42:15,811 এই সব মিথ্যা ছিল, বাবা 1836 01:42:17,051 --> 01:42:19,251 গত রাতে যখন আমি চুদালোর থেকে ফিরে আসছিলাম 1837 01:42:19,291 --> 01:42:21,411 আমি একজন মানুষের উপর দৌড়ে গেলাম 1838 01:42:22,131 --> 01:42:24,771 তিনি... ঘটনাস্থলেই মারা যান 1839 01:42:26,171 --> 01:42:28,651 'তখন আমার মনটা ফাঁকা হয়ে গিয়েছিল, বাবা' 1840 01:42:28,691 --> 01:42:30,571 আমাকে 3 দিনের মধ্যে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে চলে যেতে হবে, বাবা 1841 01:42:30,611 --> 01:42:33,771 আমি কোনো মামলা, দুর্ঘটনা ইত্যাদিতে আটকে পড়লে আমার ভিসা বাতিল হয়ে যাবে 1842 01:42:33,811 --> 01:42:35,011 'আপনি আমাকে বলুন, বাবা' 1843 01:42:35,051 --> 01:42:36,611 আমি কি আমার সম্মান হারাবো না? 1844 01:42:37,091 --> 01:42:39,011 তোমার সম্মান কি বিপন্ন হবে না? 1845 01:42:41,451 --> 01:42:44,211 এমনকি আপনি আমার দিকে এমনভাবে তাকাবেন না যেন আমি সেই অপরাধের জন্য দোষী, পা 1846 01:42:44,251 --> 01:42:46,051 আমি এটা করেছি কারণ আমি আতঙ্কিত হয়েছিলাম 1847 01:42:48,571 --> 01:42:49,891 বাবা, আমাদের উচিত 1848 01:42:49,931 --> 01:42:51,571 আমাদের ক্ষতিপূরণ দিতে হবে 1849 01:42:52,571 --> 01:42:54,371 আমার 2 মিলিয়ন লাগবে 1850 01:42:54,411 --> 01:42:57,331 আরে! এখন আমরা কিভাবে 20 লাখ টাকা ঢাকতে পারি? 1851 01:42:58,331 --> 01:43:00,131 সেটাই আমি জানি না 1852 01:43:00,691 --> 01:43:03,771 আমি আমার মার্কিন ভ্রমণের জন্য যা সঞ্চয় করেছি তা সবই খরচ করেছি, বাবা 1853 01:43:04,611 --> 01:43:06,611 আমি অনেক গ্যাজেট উপর splurged 1854 01:43:07,691 --> 01:43:10,211 আমার ব্যাঙ্ক অ্যাকাউন্টে হয়তো ৭-৮ লাখ টাকা আছে বাবা 1855 01:43:10,931 --> 01:43:12,331 বাবা, আমরা অবশ্যই 1856 01:43:12,811 --> 01:43:14,611 আমরা কোন না কোনভাবে এটা সমাধান করতে হবে, pa 1857 01:43:25,251 --> 01:43:26,811 আরে! 1858 01:43:26,851 --> 01:43:28,651 আমার দিকে তাকিয়ে আছো কেন? 1859 01:43:29,971 --> 01:43:32,491 উহ? আপনি পাইপ ডাউন করবেন না? 1860 01:43:35,491 --> 01:43:38,771 এটা কি কঠিন যে আপনি আমার কথা মনোযোগ দিতে হবে আমাকে প্রতিশ্রুতি? 1861 01:43:41,091 --> 01:43:42,771 কি নির্মমতা! 1862 01:43:43,571 --> 01:43:45,051 এটা শুরু করবেন না, ভিজি 1863 01:43:45,091 --> 01:43:46,891 যাই হোক না কেন আমরা পরে আলোচনা করতে পারি 1864 01:43:47,491 --> 01:43:49,931 আমি নিশ্চিত করতে চাই যে আমরা মর্যাদার সাথে শান্তিতে বিশ্রাম নিতে চাচাকে পাঠাব 1865 01:43:49,971 --> 01:43:51,371 'শান্ত থাকো' 1866 01:43:51,411 --> 01:43:52,411 অন্যথায় 1867 01:43:53,051 --> 01:43:54,451 তুমি কি করবে? 1868 01:43:54,771 --> 01:43:56,331 আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করছি 'তুমি কি করবে?' 1869 01:43:56,931 --> 01:43:59,091 আমি বললাম, এ নিয়ে পরে আলোচনা করি 1870 01:44:00,411 --> 01:44:01,731 ভাই আপনি এখন কোথায় আছেন? 1871 01:44:01,771 --> 01:44:02,731 এই রুট বা- 1872 01:44:03,971 --> 01:44:05,091 আইস বক্স ডেলিভারি? 1873 01:44:05,131 --> 01:44:06,811 এসো... বিপরীত 1874 01:44:06,851 --> 01:44:07,851 সোজা নিচে 1875 01:44:07,891 --> 01:44:09,011 - ইয়োভ! - প্রথম ডান 1876 01:44:09,051 --> 01:44:10,811 আপনি সঠিক দিক নির্দেশনা দিতে পারেন না? 1877 01:44:10,851 --> 01:44:11,811 কি? 1878 01:44:11,851 --> 01:44:13,571 আমার কথা না শুনেই যদি সব শেষ হয়ে যায়? 1879 01:44:13,611 --> 01:44:16,011 ইবি অফিসের রাস্তা পরিষ্কার ল্যান্ডমার্ক আপনি বলতে পারেননি? 1880 01:44:16,051 --> 01:44:17,371 তুমি বলেছিলে 'ডানে ঘুরো, বাম দিকে ঘুরো' 1881 01:44:17,411 --> 01:44:18,891 - পাগলের মতো - আরে! হ্যালো 1882 01:44:18,931 --> 01:44:21,011 দাঁড়াও, আমাকে পাগল বলার সাহস কি করে! 1883 01:44:21,051 --> 01:44:23,451 আমার দিকে তাকিয়ে বলুন আমি আপনাকে সঠিক নির্দেশনা দেইনি ? 1884 01:44:23,491 --> 01:44:25,211 - কি বললে দা? - আমার সাথে সম্মানের সাথে আচরণ করুন 1885 01:44:25,251 --> 01:44:26,411 - আমি তোমাকে ছিঁড়ে ফেলব - চেষ্টা করুন 1886 01:44:26,451 --> 01:44:28,451 আমাকে পাগল বলার সাহস কি করে! 1887 01:44:28,491 --> 01:44:32,131 'সাধারণ মানুষ, সংবাদমাধ্যম ও গণমাধ্যম তার বাড়ির সামনে জড়ো হয়েছে' 1888 01:44:32,171 --> 01:44:34,051 'আমরা সেই দৃশ্য দেখতে পাচ্ছি' 1889 01:44:36,131 --> 01:44:39,091 'তিনি দাবি করেন দুর্ঘটনার জন্য তিনি দায়ী নন' 1890 01:44:39,131 --> 01:44:43,011 'এবং আমাদের অপ্রয়োজনীয় গুজব না শুরু করতে বলেছেন' 1891 01:44:43,051 --> 01:44:44,851 আমার ক্যারিয়ার ভেস্তে গেছে 1892 01:44:45,811 --> 01:44:47,251 পিসিএইচটি ! ঐ ধরনের কিছুই না 1893 01:44:47,291 --> 01:44:48,691 বাইরে জড়ো হয়েছে কত! 1894 01:44:48,731 --> 01:44:50,211 তারা সবাই ঘিরে ফেলেছে এবং- 1895 01:44:50,771 --> 01:44:52,371 আমার জীবন চলে গেছে, দোস্ত 1896 01:44:52,971 --> 01:44:53,931 এখন কি করতে হবে? 1897 01:44:53,971 --> 01:44:56,171 আমার বাবা, না? তারা সব সঠিক ছিল 1898 01:44:56,211 --> 01:44:58,371 আমি এই সব হ্যান্ডেল করতে জানি না দোষী এক 1899 01:44:58,411 --> 01:44:59,971 সঠিক...সঠিক 1900 01:45:01,371 --> 01:45:03,651 ওহ গাউড! আমার ভবিষ্যৎ হুমকির মুখে 1901 01:45:03,691 --> 01:45:05,171 আমার ক্যারিয়ার এখন শেষ 1902 01:45:05,211 --> 01:45:06,211 এটা সব শেষ, মানুষ 1903 01:45:06,251 --> 01:45:07,411 এটা সব শেষ, দোস্ত 1904 01:45:31,091 --> 01:45:33,251 আরে মাচান আমাকে একটু জায়গা দাও 1905 01:45:33,291 --> 01:45:35,331 - বাইরে অপেক্ষা কর, না? - আমি ওসব করতে পারবো না 1906 01:45:39,451 --> 01:45:40,891 আপনি মৃত মাংস, মানুষ 1907 01:45:41,651 --> 01:45:43,211 - বন্দুকের ছেলে - ভাই 1908 01:45:43,251 --> 01:45:44,331 দাঁড়াও ভাই 1909 01:45:44,371 --> 01:45:46,531 - দাঁড়াও... দাঁড়াও - আমি তোমাকে মেরে ফেলব 1910 01:45:46,571 --> 01:45:49,131 [রাগী কণ্ঠের ওভারল্যাপ] 1911 01:45:49,171 --> 01:45:51,331 - কি হলো? - সে ভুল পথ নিয়েছে এবং আমাকে উপহাস করেছে 1912 01:45:51,371 --> 01:45:52,411 কে ভুল পথ নিয়েছে? 1913 01:45:52,451 --> 01:45:53,851 এই রাস্তাটা ঘুরে ঘুরে বেড়ালাম 1914 01:45:53,891 --> 01:45:56,851 আমি ইসলামী প্রার্থনার আযান শুনে এসেছি, সে আমাকে আঘাত করার জন্য পিত্তি পেয়েছে 1915 01:45:56,891 --> 01:45:58,291 - তুমি কি করবে? - দাঁড়াও ভাই 1916 01:45:58,331 --> 01:45:59,411 আমাকে এটা পরিচালনা করতে দাও 1917 01:45:59,451 --> 01:46:00,811 স্যার, এটা চলবে না 1918 01:46:00,851 --> 01:46:03,491 - আপনি অন্য কাউকে পাবেন - ভাই...ভাই, দয়া করে অপেক্ষা করুন 1919 01:46:03,531 --> 01:46:05,691 আমি তার পক্ষ থেকে ক্ষমা চাইব তিনি কঠোর হতে চাননি 1920 01:46:05,731 --> 01:46:07,611 - তারা অপেক্ষা করছে - তাকে ক্ষমা চাইতে বলুন 1921 01:46:07,651 --> 01:46:08,611 মোটা আশা! 1922 01:46:08,651 --> 01:46:10,611 তোমার বোকামির জন্য আমি কেন ক্ষমা চাইব? 1923 01:46:10,651 --> 01:46:12,851 মনে করেন তিনি রাজকীয় ক্ষমা চান! 1924 01:46:12,891 --> 01:46:14,851 স্যার, এটা চলবে না আমি চলে যাচ্ছি 1925 01:46:14,891 --> 01:46:16,931 'যাও না, দাঁড়াও ভাই' 1926 01:46:16,971 --> 01:46:18,291 আমি তার পক্ষ থেকে ক্ষমা চাইব 1927 01:46:18,331 --> 01:46:20,331 - ময়নাতদন্তের লাশ, ভাই - তুমি অন্য কাউকে খুঁজে দাও 1928 01:46:20,371 --> 01:46:22,291 প্লিজ ভাই বরফের বাক্সটা দিন 1929 01:46:22,331 --> 01:46:23,371 তুমি ওঠো 1930 01:46:23,411 --> 01:46:25,011 - 'প্রথমে উঠুন - দয়া করে ভিতরে নিয়ে আসুন' 1931 01:46:25,091 --> 01:46:27,131 আমার পায়ে পড়ে আছ কেন? উঠো ভাই 1932 01:46:27,171 --> 01:46:28,651 উঠে পড় 1933 01:46:28,691 --> 01:46:29,691 দয়া করে তাকে বলুন 1934 01:46:29,731 --> 01:46:31,691 - সবাই অপেক্ষা করছে - আপনি মৃত মাংস 1935 01:46:31,731 --> 01:46:33,811 তুমি যাও, আমি তোমাকে অনুসরণ করব 1936 01:46:35,531 --> 01:46:36,851 ড্রাইভ, ভাই 1937 01:46:44,051 --> 01:46:45,971 ভাই আমি কি তোমাকে জোর করেছি? 1938 01:46:47,131 --> 01:46:48,971 আমি কি তোমাকে এটা করতে বাধ্য করেছি? 1939 01:46:50,531 --> 01:46:52,371 একটা কাজ হাতে নিলে ঠিকমত কর ভাই 1940 01:46:52,411 --> 01:46:54,171 অন্যথায় শুধু ক্ষমা চেয়ে আপনার পথে যান 1941 01:46:54,211 --> 01:46:56,371 কাজ হাতে নিয়ে কাউকে দুঃখ দিবেন না 1942 01:46:59,091 --> 01:47:00,651 যেমন, আনা 1943 01:47:06,731 --> 01:47:09,011 ভাই, আইস বক্সের কি হয়েছে? 1944 01:47:09,491 --> 01:47:11,011 এটা বিতরণ করা হবে হাইপার পেতে না 1945 01:47:11,051 --> 01:47:12,211 মুরালি চলে গেছে 1946 01:47:12,251 --> 01:47:14,051 আরে! তোমার কি খবর, হাহ? 1947 01:47:14,571 --> 01:47:17,211 - আমি তোমাকে শুনতে বলেছি - - তুমি কার কথা শুনেছ? 1948 01:47:21,011 --> 01:47:22,451 কি? 1949 01:47:23,771 --> 01:47:25,771 আপনি এতদিন কার কথা শুনেছেন? 1950 01:47:26,091 --> 01:47:27,291 এতে অভিনয় করতে ভুলে যান 1951 01:47:27,331 --> 01:47:29,851 আপনি কি কেউ আপনাকে যা বলে তা শুনতে বিরক্ত করেছেন ? 1952 01:47:30,971 --> 01:47:32,211 আরে! 1953 01:47:32,251 --> 01:47:34,571 আপনি চিন্তা করবেন না কে কি মনের ফ্রেমে আছে 1954 01:47:34,611 --> 01:47:36,371 আপনি তাদের এটি সম্পর্কে কথা বলতে দেবেন না 1955 01:47:36,411 --> 01:47:38,211 তুমি শুধু তোমার মনের কথা বল 1956 01:47:38,251 --> 01:47:39,691 যদি তারা আপনার প্রতি মনোযোগ না দেয় 1957 01:47:39,731 --> 01:47:42,891 অবিলম্বে অভিযোগ করুন যে কেউ আপনার কথা শোনে না এবং তাই এটি ঘটেছে 1958 01:47:43,291 --> 01:47:45,331 তাই স্যার কখনো ভুল করেন না 1959 01:47:45,371 --> 01:47:46,971 তিনি সর্বদা মিস্টার রাইটিয়াস রাইট হবেন! 1960 01:47:48,011 --> 01:47:49,891 এখানে আমার মনের কথা বলতে আমাকে প্ররোচিত করবেন না 1961 01:47:49,931 --> 01:47:51,411 চুপ কর! 1962 01:47:52,611 --> 01:47:54,371 আপনি ওভারবোর্ড যাচ্ছে 1963 01:47:55,051 --> 01:47:56,611 উঠো বের হও 1964 01:47:56,651 --> 01:47:59,091 - সাফ করে দাও - ভিজি...ভিজি 1965 01:47:59,131 --> 01:48:01,131 - এখান থেকে চলে যাও - এটা করো না, ভিজি 1966 01:48:01,171 --> 01:48:02,171 - ভিজি - যাও 1967 01:48:02,211 --> 01:48:03,691 - হাত সরিয়ে নাও - বের হও 1968 01:48:03,731 --> 01:48:04,931 - বের হও - কেন আমি বাইরে যাব? 1969 01:48:04,971 --> 01:48:06,171 এটা আমার মামার বাড়ি 1970 01:48:06,211 --> 01:48:08,411 আমি এখানে থাকব কিভাবে এটা আপনাকে প্রভাবিত করে? 1971 01:48:11,171 --> 01:48:12,331 আপনি আমাকে জিজ্ঞাসা 1972 01:48:12,371 --> 01:48:14,371 আমি আমার মায়ের সাথে কথা বলি না কেন? 1973 01:48:14,411 --> 01:48:16,291 তুমি যখন ঘরে এসে আমার হাত চাইতে... 1974 01:48:16,331 --> 01:48:18,451 ...সে আমাকে বলেছিল যে তুমি তোমার বাবার সাথে যেভাবে আচরণ করছ 1975 01:48:19,331 --> 01:48:23,171 কেন সে তার ভালো স্বভাব না বুঝে প্রকাশ্যে তার বাবাকে নিয়ে ঘেউ ঘেউ করছে? 1976 01:48:23,211 --> 01:48:24,971 এই একদিন যদি তার স্বভাব হয়... 1977 01:48:25,011 --> 01:48:27,411 ...সে তোমার ঘাড় ঝাড়া দিয়ে তোমাকে তাড়িয়ে দেবে 1978 01:48:29,731 --> 01:48:33,091 আমি তোমাকে রক্ষা করার জন্য তার সাথে যুদ্ধ করেছি এবং বলেছিলাম 'সে কখনই আমার সাথে এটি করবে না' 1979 01:48:33,131 --> 01:48:35,211 আজ পর্যন্ত আমি তার সাথে কথা বলিনি 1980 01:48:36,491 --> 01:48:38,691 শেষ পর্যন্ত আপনি ঠিক কি তিনি ভবিষ্যদ্বাণী করেছেন? 1981 01:48:41,291 --> 01:48:44,891 আমার মতে, চাচা দুর্ঘটনায় কোনো এলোমেলো অপরিচিত ব্যক্তির দ্বারা নিহত হননি 1982 01:48:45,851 --> 01:48:47,411 আপনি তাকে মেরে ফেলেছেন 1983 01:48:48,531 --> 01:48:50,011 শুধু তুমি! 1984 01:48:54,731 --> 01:48:58,171 অন্তত একদিন, আপনি কি খুঁজে পেয়েছেন যে তিনি আসলে কী ভেবেছিলেন- 1985 01:48:58,211 --> 01:49:00,531 আপনি কি কখনও তার প্রতি সম্পূর্ণ মনোযোগ দিয়েছেন? 1986 01:49:00,571 --> 01:49:03,131 আপনি এটা উদ্বেগ থেকে, ভালবাসার বাইরে বলছেন দাবি 1987 01:49:03,171 --> 01:49:07,331 তিনি ইতস্তত করেছেন এবং নিছক ভয়ে প্রতিদিন তার চিন্তাভাবনা শেয়ার করেছেন , আপনার মনোভাবের জন্য ধন্যবাদ 1988 01:49:08,971 --> 01:49:11,571 গতকাল কাজে না এলে কে বিরক্ত হতো ? 1989 01:49:11,611 --> 01:49:13,251 বা এসে কি করলেন? 1990 01:49:14,251 --> 01:49:16,451 সে তোমাকে কতবার জিজ্ঞেস করবে? 1991 01:49:18,091 --> 01:49:20,171 কিন্তু তুমি তাকে সঙ্গ দিলে না, তাই না? 1992 01:49:20,731 --> 01:49:22,251 হারিয়ে যান! 1993 01:49:28,611 --> 01:49:31,931 'আমি আমার 10 জন পুরানো বন্ধুকে আমন্ত্রণ জানাব এবং নিজেই প্রক্রিয়াটি শুরু করব' 1994 01:49:31,971 --> 01:49:33,891 ' আমি যদি একবার বলি, তুমি কি পাবে না?' 1995 01:49:34,331 --> 01:49:36,571 'আপনি কি আমার কথায় কর্ণপাত করবেন না বলে সিদ্ধান্ত নিয়েছেন?' 1996 01:49:41,171 --> 01:49:43,171 'সে একজন বৃদ্ধ মানুষ তুমি কেন তার পোয়ি থেকে দেখতে পাও না-' 1997 01:49:43,211 --> 01:49:44,651 'এখন চিৎকার করছ কেন?' 1998 01:49:44,691 --> 01:49:45,891 'সে তার বন্ধুদের আমন্ত্রণ জানাতে গিয়েছিল' 1999 01:49:45,931 --> 01:49:47,011 'সেও তো মানুষ, তাই না?' 2000 01:49:47,051 --> 01:49:49,091 ' তার ছেলের বিয়েতে সে খুশি হবে না ?' 2001 01:49:56,531 --> 01:49:58,891 'এই পুরো সপ্তাহটা অশুভ' 2002 01:49:58,931 --> 01:50:01,011 - 'ঠিক আছে - আজই একমাত্র শুভ দিন' 2003 01:50:01,051 --> 01:50:03,491 - 'তাতে কি? -তাহলে যদি আজই খুলে ফেলো' 2004 01:50:03,531 --> 01:50:06,251 'আমরা দুজনেই আজ থেকে আমন্ত্রণপত্র বিতরণ শুরু করতে পারি' 2005 01:50:49,771 --> 01:50:51,291 আইও... আইও! 2006 01:51:02,011 --> 01:51:03,571 কেঁদো না, আমার প্রিয় 2007 01:51:04,451 --> 01:51:05,651 কেঁদো না 2008 01:51:06,011 --> 01:51:08,491 তার বিস্ফোরণ সম্পর্কে খারাপ মনে করবেন না 2009 01:51:08,971 --> 01:51:10,931 আমি আমার নিজের ছেলের মতো আপনাকে জিজ্ঞাসা করছি 2010 01:51:10,971 --> 01:51:12,371 কেঁদো না, ছেলে 2011 01:51:13,251 --> 01:51:15,611 তোমার বাবা সবসময় তোমার সাথে থাকবে 2012 01:51:15,651 --> 01:51:17,131 কেঁদো না 2013 01:51:36,971 --> 01:51:38,211 বলো কোথায় তুমি? 2014 01:51:38,251 --> 01:51:40,131 আমি তোমার অফিসের ঠিক নিচে দাঁড়িয়ে আছি 2015 01:51:40,171 --> 01:51:42,371 তাই নাকি? ঠিক আছে, উপরে আসুন 2016 01:51:42,811 --> 01:51:43,971 ঠিক আছে, দা 2017 01:51:49,091 --> 01:51:50,251 নগদ 2018 01:51:51,931 --> 01:51:53,651 আমার কিছু নগদ দরকার, দা 2019 01:51:54,811 --> 01:51:56,051 কত? 2020 01:51:58,131 --> 01:51:59,371 কাছাকাছি 2021 01:52:00,371 --> 01:52:02,771 আমার প্রায় 10 লাখ টাকা দরকার, দা 2022 01:52:05,851 --> 01:52:07,171 10 লাখ, তাই না? 2023 01:52:08,011 --> 01:52:09,891 কেন আপনি এই পরিমাণ জিজ্ঞাসা করতে দ্বিধা করছেন? 2024 01:52:12,211 --> 01:52:14,411 আমি বহিরাগতদের কাছে 3% সুদ চাই 2025 01:52:14,971 --> 01:52:16,731 আপনি চাইলে আমি আপনাকে 2% ধার দিতে পারি 2026 01:52:17,691 --> 01:52:20,491 আপনি একবার মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে গেলে, আপনি সহজেই 6 মাসের মধ্যে এটি ফেরত দিতে পারবেন 2027 01:54:36,691 --> 01:54:38,291 'যা প্রয়োজন শুধু তাই করুন, স্যার' 2028 01:54:38,331 --> 01:54:40,171 'কোন অতিরিক্ত প্রচেষ্টা কোন পার্থক্য করবে না' 2029 01:54:43,571 --> 01:54:45,171 'আমার একটি সাক্ষাত্কার আছে' 2030 01:54:45,211 --> 01:54:47,251 'আমার দক্ষতা অনুসারে আপনার জীবনবৃত্তান্ত সম্পাদনা করুন' আমি তাকে অনুরোধ করেছিলাম 2031 01:54:47,291 --> 01:54:48,571 'যেখানে আছে সেভাবেই পাঠিয়েছে' 2032 01:54:48,611 --> 01:54:51,123 'দাই! সাক্ষাৎকার কি আপনার জন্য নাকি তার জন্য?' 2033 01:54:54,811 --> 01:54:56,611 'একটা কাজ নিলে ঠিকঠাক করো ভাই' 2034 01:54:56,651 --> 01:54:58,411 'অন্যথায় শুধু ক্ষমা চেয়ে তোমার পথে চলে যাও' 2035 01:54:58,451 --> 01:55:00,291 'চাকরি নিয়ে কাউকে দুঃখ দিও না' 2036 01:55:00,331 --> 01:55:02,331 'স্যার, মূল রাস্তা কাছাকাছি মাত্র 100 মিটার দূরে' 2037 01:55:02,371 --> 01:55:04,331 'এই অল্প দূরত্বে হেঁটে যাবেন স্যার?' 2038 01:55:15,851 --> 01:55:16,851 আমি ওসব করতে পারি না 2039 01:55:16,891 --> 01:55:17,691 প্লিজ, দা শোনো মি- 2040 01:55:17,731 --> 01:55:19,451 সবকিছু একটি কারণে ঘটে 2041 01:55:19,491 --> 01:55:20,771 আমি কি বলছি তুমি বুঝতে পারছ, দা 2042 01:55:20,811 --> 01:55:22,571 - আমি কোথাও যেতে পারি না - শুধু বাইরে অপেক্ষা করুন 2043 01:55:22,611 --> 01:55:24,331 - একটু সময় দাও দোস্ত - 'চাচা' 2044 01:55:25,171 --> 01:55:26,811 'চাচা, না' 2045 01:55:26,851 --> 01:55:28,411 'এটা ঠিক না চাচা' 2046 01:55:28,451 --> 01:55:29,811 'এটা প্রতারণা, চাচা' 2047 01:55:30,771 --> 01:55:32,211 - 'চাচা - তেমন কিছু না' 2048 01:55:32,251 --> 01:55:34,851 'আমি প্রতারণা করিনি আমি নিয়ম মেনে খেলছি' 2049 01:55:34,891 --> 01:55:36,451 দেখো...শুধু দেখো 2050 01:55:36,491 --> 01:55:38,131 চাচা, এটা প্রতারণা 2051 01:55:42,011 --> 01:55:44,131 আমি এটার হ্যাং পেয়েছিলাম, হাহ? 2052 01:55:45,011 --> 01:55:46,131 মা...! 2053 01:55:46,171 --> 01:55:47,451 কি da? 2054 01:55:48,571 --> 01:55:50,011 আমার জীবনটা নষ্ট হয়ে গেছে 2055 01:55:50,051 --> 01:55:51,291 আমার ক্যারিয়ার ধ্বংসের মুখে 2056 01:55:51,331 --> 01:55:52,851 আপনি আনন্দে একটি গেম খেলছেন- 2057 01:55:52,891 --> 01:55:54,491 - আরে রিতু - দাঁড়াও 2058 01:55:54,531 --> 01:55:56,291 তুমি কেন ভাবছ তুমি ব্যর্থ? 2059 01:55:57,891 --> 01:55:59,811 এই দুর্ঘটনার জন্য আপনি দায়ী ছিলেন না , তাই না? 2060 01:56:00,811 --> 01:56:04,051 'চাচা, অ্যাম্বুলেন্স বা পুলিশ ডাকুন কেউ তাকে ছিটকে মেরে ফেলেছে' 2061 01:56:04,091 --> 01:56:05,371 ঠিক, চাচা? 2062 01:56:05,411 --> 01:56:08,411 ঠিক আছে , 'আমি এটা করিনি' বলে আপনি কি শহরের চারপাশে যেতে পারেন ? 2063 01:56:08,451 --> 01:56:10,171 'আমরা যখন এসেছি তখন সে মারা গিয়েছিল' 2064 01:56:10,211 --> 01:56:12,211 'দয়া করে, আমি কোনো অপরাধ করিনি' 2065 01:56:12,251 --> 01:56:14,331 'আমাকে বিশ্বাস করুন, দয়া করে' 2066 01:56:16,444 --> 01:56:19,044 অথবা আপনি বললেও কি কেউ আপনাকে বিশ্বাস করতে ইচ্ছুক? 2067 01:56:19,531 --> 01:56:21,411 'প্রদেশ অভিনীত' 2068 01:56:21,451 --> 01:56:24,051 'কাউকে কাঁদিয়ে তুমি কী আনন্দ পাও?' 2069 01:56:24,651 --> 01:56:25,731 'আরে!' 2070 01:56:25,771 --> 01:56:26,851 ছি ছি হয় 2071 01:56:26,891 --> 01:56:28,611 এবং আপনি একটি বিষ্ঠা দিতে হবে না 2072 01:56:28,651 --> 01:56:30,211 আরাম কর 2073 01:56:30,251 --> 01:56:32,451 আরাম করুন, ছি ছি হয়! 2074 01:56:33,851 --> 01:56:35,131 এখানে আসুন 2075 01:56:35,171 --> 01:56:36,931 পিসিএইচটি ! কিভাবে 2076 01:56:38,491 --> 01:56:40,011 আউউউউউউ! 2077 01:56:42,011 --> 01:56:43,931 এটা ঠিক আছে, হুমমম? 2078 01:56:46,171 --> 01:56:48,691 "তোমার বয়ে যাওয়া; আমার চোখ থেকে অনেক দূরে" 2079 01:56:49,011 --> 01:56:51,931 "আপনার আকস্মিক মৃত্যু" 2080 01:56:51,971 --> 01:56:55,091 " বালিতে তোমার পায়ের ছাপ ছাপ হিসাবে" 2081 01:56:55,131 --> 01:56:57,651 "খোজার কোন পথ বাকী নেই আমি রয়ে গেছি" 2082 01:56:57,691 --> 01:57:00,491 "একা একা একা" 2083 01:57:00,531 --> 01:57:03,371 "কোন নিরন্তর সঙ্গী ছাড়াই" 2084 01:57:03,411 --> 01:57:09,891 "শকড় না বাঁচলে ফুল ফুটবে কিভাবে ?" 2085 01:59:07,491 --> 01:59:08,971 'চাচা, টিসোট, হাহ?' 2086 01:59:09,011 --> 01:59:10,211 'হ্যাঁ, টিসোট থেকে' 2087 01:59:10,251 --> 01:59:13,531 ' আপনার টিসট ঘড়ির মতো ঘাম ঝরলেও আমি এটি পরতে পারি না !' 2088 01:59:24,251 --> 01:59:25,571 'এ বিষয়ে কেউ জানে না' 2089 01:59:25,611 --> 01:59:26,651 'তুমি কি এটা বুঝতে পেরেছ?' 2090 01:59:26,691 --> 01:59:27,811 'তুমি কি এটা মাথায় রাখো?' 2091 01:59:27,851 --> 01:59:30,651 ' অপরাধ করে বেশিক্ষণ পালাতে ও লুকিয়ে থাকা যায় না , প্রবীণ' 2092 01:59:37,811 --> 01:59:39,931 'আপনি কিভাবে আপনার আত্মসম্মান ছেড়ে সাহায্য চাইতে হবে?' 2093 01:59:39,971 --> 01:59:41,771 'শুধু আমাকে দেখান, না?' 2094 01:59:41,811 --> 01:59:43,691 'আমার প্রিয় মহিলা আমার কাছে টাকা নেই' 2095 01:59:43,731 --> 01:59:45,411 'আমি একটি বুটিক সেট আপ করতে চাই' 2096 02:00:06,491 --> 02:00:07,811 প্রবীণ? 2097 02:00:08,611 --> 02:00:09,851 'প্রবীণ?' 2098 02:00:14,211 --> 02:00:15,371 প্রবীণ 2099 02:00:15,411 --> 02:00:16,571 দরজা খোল 2100 02:00:18,131 --> 02:00:19,571 'প্রবীণ' 2101 02:00:22,251 --> 02:00:23,771 'দরজা খোলো প্রবীণ' 2102 02:00:26,371 --> 02:00:27,851 আপনি বধির? 2103 02:00:29,371 --> 02:00:32,251 আমি আমার আত্মসম্মান গিলে টাকা চেয়েছিলাম 2104 02:00:33,171 --> 02:00:35,411 আমি তাকে সাহায্য করতে বললাম 2105 02:00:38,251 --> 02:00:40,171 আমি আমার অফিসের সহকর্মীদেরও জানিয়েছি 2106 02:00:41,571 --> 02:00:44,571 'আমি এই বছর সাইটের জন্য প্রস্তুত নই' 2107 02:00:48,571 --> 02:00:50,571 আপনি ঠিক ছিল 2108 02:00:52,131 --> 02:00:54,331 অপরাধ করার পর 2109 02:00:54,371 --> 02:00:56,331 আমি পালাতে পারি না এবং বেশিক্ষণ লুকিয়ে থাকতে পারি না 2110 02:01:00,011 --> 02:01:03,371 আমি...আমি জানি না কিভাবে এই অবস্থা থেকে পালানো যায় 2111 02:01:04,171 --> 02:01:06,331 আমি এটা সামলাতে পারছি না 2112 02:01:06,371 --> 02:01:07,971 তুমি কি আমাকে সাহায্য করবে? 2113 02:01:51,491 --> 02:01:52,811 ভাই 2114 02:01:54,851 --> 02:01:57,931 দুঃখিত, ভাই, আমি আপনাকে চিৎকার করে বলেছিলাম আমি তখন খুব চাপে ছিলাম 2115 02:01:58,411 --> 02:01:59,531 আমার বিরুদ্ধে এটা ধরে রাখবেন না 2116 02:01:59,571 --> 02:02:02,011 না...না, আমি এটা ভুল নিইনি 2117 02:02:04,051 --> 02:02:06,251 বিজয় আমার ঘনিষ্ঠ বন্ধু, ভাই 2118 02:02:06,291 --> 02:02:08,051 তার নিজের বলে কেউ নেই 2119 02:02:10,531 --> 02:02:12,411 এটি খুব আকস্মিক ট্র্যাজেডি ছিল 2120 02:02:13,651 --> 02:02:15,131 সে ছিন্নভিন্ন হয়ে গেছে 2121 02:02:18,131 --> 02:02:21,251 কারণ আমরা দুজনেই এখানে ছিলাম কোনো না কোনোভাবে পরিচালনা করেছি 2122 02:02:22,051 --> 02:02:23,611 তার বাবা উপরে উঠে গেছে 2123 02:02:24,731 --> 02:02:26,491 তার সোনার হৃদয় ছিল ভাই 2124 02:02:31,691 --> 02:02:34,011 আপনি- উপরের তলায় বসবাসকারী লোকটি 2125 02:02:34,051 --> 02:02:36,451 সে এখনই চলে গেল তুমি কি তার ছেলে না? 2126 02:02:37,131 --> 02:02:39,691 - না, তিনি আমার চাচা - ওহ! ঠিক আছে ভাই 2127 02:02:39,731 --> 02:02:41,971 - গতকাল কানাথুরে - স্যার, মাত্র ১টি ইন্টারভিউ প্লিজ 2128 02:02:42,011 --> 02:02:44,011 ম্যাডাম, দয়া করে আমাকে ৫ মিনিট সময় দিন 2129 02:02:45,811 --> 02:02:47,091 মুরালি 2130 02:02:47,131 --> 02:02:48,131 - আমি ছিলাম - 'হে মুরালি' 2131 02:02:48,171 --> 02:02:49,491 সেলভারাজ স্যার 2132 02:02:49,531 --> 02:02:50,691 এখানে আসুন, 1 মিনিট 2133 02:02:51,891 --> 02:02:53,651 ভিজি, 1 মিনিট, এখানে আসুন 2134 02:02:54,331 --> 02:02:55,971 ভাই এখানে আসুন 2135 02:03:03,331 --> 02:03:05,051 ভাই, আসুন 2136 02:03:05,971 --> 02:03:08,171 ভিজি, আমি তোমাকে বলেছি, তাই না? 2137 02:03:08,571 --> 02:03:11,211 তিনিই শেষ মুহূর্তে সাহায্য করেছেন 2138 02:03:11,251 --> 02:03:12,611 নইলে এটা কঠিন হতো 2139 02:03:12,651 --> 02:03:14,091 অনেক ধন্যবাদ, ভাই 2140 02:03:16,371 --> 02:03:20,531 আপনার মত মানুষ আছে জেনে খুব অবাক লাগে 2141 02:03:20,571 --> 02:03:21,811 ভাই 2142 02:03:22,051 --> 02:03:24,051 ভাই, আপনাকে কিছু বলতে হবে 2143 02:03:27,651 --> 02:03:30,211 কাল রাতে আমিই তোর বাবাকে ফেলে দিয়েছিলাম ভাই 2144 02:03:30,251 --> 02:03:32,411 যখন তাকে বাসস্ট্যান্ডে নামিয়ে দিলাম 2145 02:03:35,411 --> 02:03:37,371 আপনাকে অনেক ধন্যবাদ, ভাই 2146 02:03:39,331 --> 02:03:41,611 আমার ওকে বাদ দেওয়া উচিত ছিল ভাই 2147 02:03:57,091 --> 02:04:00,091 চাচাকে নিরাপদে তার বাড়িতে ফেলে দিন ভাই 2148 02:04:06,091 --> 02:04:08,691 আমি শুধু নামের খাতিরে আপনাকে 'ভাই' বলে উল্লেখ করছি না 2149 02:04:10,651 --> 02:04:12,851 যদি আপনার কোন সমস্যা আছে 2150 02:04:14,371 --> 02:04:16,331 আমি শুধু একটি কল দূরে, ভাই 2151 02:04:21,291 --> 02:04:23,091 যত্ন নিও ভাই 2152 02:04:35,651 --> 02:04:36,731 স্যার...স্যার 2153 02:04:36,771 --> 02:04:38,291 স্যার, মাত্র ১টি ইন্টারভিউ 2154 02:04:38,371 --> 02:04:39,611 প্লিজ, স্যার 2155 02:04:39,651 --> 02:04:41,051 - শুধু একজন, স্যার - আসুন 2156 02:04:41,091 --> 02:04:42,571 আরে! চলে আসো 2157 02:04:43,571 --> 02:04:46,731 স্যার, পরিচালক আরিভাজাগানের ছেলের বিরুদ্ধে আপনি কী পদক্ষেপ নিতে চান ? 2158 02:04:46,771 --> 02:04:48,571 ম্যাডাম, প্লিজ 2159 02:04:49,891 --> 02:04:51,731 যা ঘটেছে তা দুর্ঘটনা 2160 02:04:52,131 --> 02:04:54,491 কেউ ইচ্ছাকৃতভাবে এটা করত না 2161 02:04:54,531 --> 02:04:56,371 আমার বাবা আমার কাছে পৃথিবী মানেন 2162 02:04:57,771 --> 02:05:00,211 তার মৃত্যু নিঃসন্দেহে এক অপূরণীয় ক্ষতি 2163 02:05:01,331 --> 02:05:03,211 তবে কারো প্রতি আমার রাগ নেই 2164 02:05:04,971 --> 02:05:06,611 তোমাকে সত্য বলতে 2165 02:05:07,091 --> 02:05:08,811 ভুল যাই হোক না কেন 2166 02:05:09,731 --> 02:05:11,051 আমি দায়ী 2167 02:05:11,851 --> 02:05:13,891 কারো বিরুদ্ধে অভিযোগ করব না 2168 02:05:14,891 --> 02:05:16,531 এই সমস্যাটি বাদ দিন 2169 02:05:16,571 --> 02:05:17,851 অনুগ্রহ 2170 02:05:31,628 --> 02:05:33,268 দুঃখিত 2171 02:06:05,348 --> 02:06:09,148 "ধূসর-নীল ক্ষুদ্র মেঘের ক্লাস্টার জলীয় বাষ্প ঝরনা স্প্রে করবে" 2172 02:06:09,188 --> 02:06:11,348 "বিশেষ করে আপনার পক্ষে" 2173 02:06:12,588 --> 02:06:16,628 "পৃথিবীতে যখন গুঁড়ি গুঁড়ি শোভা পাবে তখন একটি পান্না বন জন্ম নেবে" 2174 02:06:16,668 --> 02:06:19,228 "আশা আপনার জন্য নতুন করে প্রস্ফুটিত হবে" 2175 02:06:20,268 --> 02:06:24,108 "ধূসর-নীল ক্ষুদ্র মেঘের ক্লাস্টার জলীয় বাষ্প ঝরনা স্প্রে করবে" 2176 02:06:24,148 --> 02:06:26,668 "বিশেষ করে আপনার পক্ষে" 2177 02:06:27,628 --> 02:06:30,508 "পৃথিবীতে যখন গুঁড়ি গুঁড়ি শোভা পাবে তখন একটি পান্না বন জন্ম নেবে" 2178 02:06:30,548 --> 02:06:32,788 বাইরের অবস্থা খুবই খারাপ 2179 02:06:32,828 --> 02:06:34,628 আমি কি কমিশনারকে ফোন করব? 2180 02:06:34,668 --> 02:06:37,548 "আলো পীড়াপীড়ি করে না, যা হতে পারে আসুক" 2181 02:06:37,588 --> 02:06:39,268 চাচা, প্রেস মিটের ব্যবস্থা করুন 2182 02:06:39,508 --> 02:06:42,188 "ছায়া অপসারণ করতে এটি পথে তৈরি করে" 2183 02:06:42,228 --> 02:06:45,948 "দেখুন! খোলা বাহু দিয়ে বিশ্ব আপনাকে স্বাগত জানায়" 2184 02:06:45,988 --> 02:06:49,668 "তুমি তোমার মধ্যে যে 'U' কে ঘৃণা করো তার অস্তিত্ব আজ নেই, দোস্ত" 2185 02:06:49,708 --> 02:06:54,228 "যদিও পলিমাটি তার শিকড় টিপে দেয় , পদ্ম আবার পথ চায় না" 2186 02:06:54,268 --> 02:06:57,148 'স্যার, এই দুর্ঘটনার জন্য আপনি দায়ী নাকি?' 2187 02:06:57,188 --> 02:07:00,468 "জীবন আপনাকে আনন্দের জগতে ইশারা দেয়" 2188 02:07:00,508 --> 02:07:04,148 "দীর্ঘায়ু নিশ্চিত করতে এর আহ্বানকে আলিঙ্গন করুন" 2189 02:07:05,228 --> 02:07:09,028 আমি যা বলেছিলাম তা খারাপ রুচির ছিল আমি সবাইকে ক্ষমা করতে বলি 2190 02:07:09,068 --> 02:07:10,068 আমি দুঃখিত 2191 02:07:10,108 --> 02:07:13,908 আপনি আমাকে কোন প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করার আগে আমি আপনার সাথে কিছু শেয়ার করতে হবে 2192 02:07:14,828 --> 02:07:16,748 আমি ওই দুর্ঘটনায় জড়িত ছিলাম না 2193 02:07:16,788 --> 02:07:18,708 আমার বিবেক পরিষ্কার 2194 02:07:18,748 --> 02:07:23,148 আমার আপনার কাছে এটি প্রমাণ করার বা আপনার বিশ্বাস করার দরকার নেই 2195 02:07:23,188 --> 02:07:26,108 আমার মন্তব্য করার জন্য আর কিছুই নেই , ধন্যবাদ 2196 02:07:27,812 --> 02:07:29,332 আমি ফিরে পেয়েছি 2197 02:07:29,668 --> 02:07:31,108 দোকানে থাকো আমি আসছি 2198 02:07:31,668 --> 02:07:33,668 "সুযোগ নতুন করে আপনার জন্য অপেক্ষা করছে" 2199 02:07:33,708 --> 02:07:34,868 আরে জগন 2200 02:07:35,476 --> 02:07:36,476 জগন 2201 02:07:36,974 --> 02:07:38,974 - কি ভাই? - এখানে আসো 2202 02:07:38,999 --> 02:07:41,239 - কি, না? - আমি বললাম, এদিকে আয় 2203 02:07:43,155 --> 02:07:44,159 কি, আনা? 2204 02:07:44,184 --> 02:07:46,224 আপনার বয়স কত হবে এভাবে মদ খাওয়া? 2205 02:07:46,955 --> 02:07:48,315 আমি মদ্যপান করব 2206 02:07:52,795 --> 02:07:54,835 যদি দেখি তোমায় আর একবার মদ খাচ্ছে 2207 02:07:55,475 --> 02:07:56,955 আমি তোমার দাঁত ভেঙ্গে দেব, বদমাশ! 2208 02:07:57,755 --> 02:07:59,115 আরে! 2209 02:07:59,155 --> 02:08:00,355 আপনি একটি জীবনবৃত্তান্ত আছে? 2210 02:08:00,395 --> 02:08:01,995 - হ্যাঁ - হুহ? 2211 02:08:02,035 --> 02:08:03,355 - আমার আছে - তোমার, আমার ধারণা? 2212 02:08:03,581 --> 02:08:04,581 হ্যাঁ 2213 02:08:04,606 --> 02:08:07,566 "আত্মদর্শন করুন এবং নিজেকে সম্পূর্ণরূপে ক্ষমা করুন" 2214 02:08:07,621 --> 02:08:08,715 যাও, নিয়ে এসো 2215 02:08:08,755 --> 02:08:11,955 "এমনকি গভীর ক্ষত ধীরে ধীরে নিরাময় হতে পারে" 2216 02:08:11,995 --> 02:08:15,395 "নিজের প্রতি চিন্তা করুন, উত্সাহের সাথে আলিঙ্গন করুন" 2217 02:08:15,435 --> 02:08:17,875 তোমাকে একটা কথা বলার আছে ভাই 2218 02:08:17,915 --> 02:08:19,115 আমাকে বলুন 2219 02:08:20,195 --> 02:08:22,355 আপনার বাবা 2220 02:08:23,915 --> 02:08:25,915 আমি...আমিই ছিলাম 2221 02:08:28,155 --> 02:08:31,155 সেই দুর্ঘটনায় আমিই ছিলাম- 2222 02:08:31,355 --> 02:08:33,155 "তুমি ছাড়া; একটি কালো অতল" 2223 02:08:33,195 --> 02:08:34,835 আমি শপথ করছি যে আমি ইচ্ছাকৃতভাবে তার উপর ছুটে যাইনি 2224 02:08:34,875 --> 02:08:37,875 আমি ভাবতেও পারছি না এটা কিভাবে হলো 2225 02:08:37,915 --> 02:08:40,035 এটা আমার নিয়ন্ত্রণের বাইরে ছিল ভাই 2226 02:08:40,075 --> 02:08:41,275 সম্পূর্ণ আমার দোষ, ভাই 2227 02:08:41,315 --> 02:08:42,955 আমি শপথ করছি এটা ইচ্ছাকৃত ছিল না 2228 02:08:43,035 --> 02:08:44,195 আমার ইচ্ছা ছিল না 2229 02:08:44,235 --> 02:08:45,995 দোষে আপনি একা নন 2230 02:08:46,035 --> 02:08:47,515 আমিও তার মৃত্যুর কারণ 2231 02:08:48,595 --> 02:08:50,435 না ভাই আমাকে ক্ষমা করবেন 2232 02:08:51,355 --> 02:08:58,875 "আলো পীড়াপীড়ি করে না, যাই হোক না কেন, পথে যে ছায়া তৈরি করে তা সরিয়ে দিতে" 2233 02:08:58,915 --> 02:09:00,715 "দেখুন! বিশ্ব আপনাকে তোড়া দিয়ে স্বাগত জানায়" 2234 02:09:00,755 --> 02:09:03,355 সুসি, তুমি সেই বৃদ্ধ লোকটিকে জানো 2235 02:09:03,395 --> 02:09:05,395 যিনি মারা গেছেন, হিট অ্যান্ড রান কেস 2236 02:09:06,955 --> 02:09:08,995 আমি তাকে বাসস্ট্যান্ডে নামাইনি 2237 02:09:09,035 --> 02:09:12,075 "যদিও পলিমাটি তার শিকড় টিপে দেয় , পদ্ম আবার পথ চায় না" 2238 02:09:12,115 --> 02:09:13,875 আমি যদি তাকে ফেলে দিতাম তাহলে সে মারা যেত না 2239 02:09:13,915 --> 02:09:17,275 "জীবন আপনাকে আনন্দের জগতে ইশারা দেয়" 2240 02:09:17,315 --> 02:09:18,475 তিনি আজ বেঁচে থাকতেন 2241 02:09:18,515 --> 02:09:20,995 "দীর্ঘায়ু নিশ্চিত করতে এর আহ্বানকে আলিঙ্গন করুন" 2242 02:09:22,915 --> 02:09:25,035 ওই বাড়িতে ছিল বিয়ের অনুষ্ঠান 2243 02:09:29,035 --> 02:09:31,515 ভাবুন... সেই ছেলেটির দুর্দশার কথা ভাবুন 2244 02:09:33,355 --> 02:09:35,035 সে কি করবে? 2245 02:09:44,275 --> 02:09:45,715 দুর্ভাগ্যবশত এটা ঘটেছে 2246 02:09:45,755 --> 02:09:48,835 আমি একরকম সাহস জোগাড় করে সেই ছেলেটার কাছে গেলাম 2247 02:09:48,875 --> 02:09:50,755 তোর বাবা মারা গেছে কারণ- 2248 02:09:52,755 --> 02:09:54,755 আমি কবুল করতে গিয়েছিলাম 2249 02:09:54,795 --> 02:09:58,275 কথাগুলো আমার মুখে আটকে গেল যে মুহূর্তে আমি তার মুখ দেখলাম, দা 2250 02:10:05,235 --> 02:10:08,075 'আপনি এর প্রতিক্রিয়া জানেন না, সুসি' 2251 02:10:08,115 --> 02:10:10,075 একটা পরিবার যদি বাবাকে হারায়... 2252 02:10:10,115 --> 02:10:12,515 ...আপনি জানেন না সেই পরিবারের কি হবে 2253 02:10:12,555 --> 02:10:13,955 আমি জানি, দা 2254 02:10:13,995 --> 02:10:15,315 আমি শুধু খুব ভাল জানি 2255 02:10:42,835 --> 02:10:44,915 'আইও... আইও!' 2256 02:10:44,955 --> 02:10:47,035 'এটা নিয়ে ভাবতেও আমি খুব মজা পাই ' 2257 02:10:47,075 --> 02:10:51,035 'কোথাও বয়ে যাওয়া হাওয়া একদিন আমাদের নিঃশ্বাসের অক্সিজেনে পরিণত হয়' 2258 02:10:51,075 --> 02:10:54,955 'কিছু দূরের মেঘ আমরা পান করা জলে পরিবর্তিত হই' 2259 02:10:54,995 --> 02:10:58,555 'আমার এই তুচ্ছ জীবনে জ্ঞানের মুক্তা সংগ্রহ করেছি ' 2260 02:10:58,595 --> 02:11:00,595 'আমরা যে জীবন পরিচালনা করি' 2261 02:11:00,635 --> 02:11:05,315 'জ্ঞানে হোক বা অজান্তে কিছু সময় কিছু মানুষের জীবন বদলে যায়' 2262 02:11:05,355 --> 02:11:07,395 'আমাদের জীবনের সৌন্দর্য' 2263 02:11:07,435 --> 02:11:09,115 'যদি আমরা কিছু ভাবি, সেই মুহূর্তে' 2264 02:11:09,155 --> 02:11:11,355 '...আমরা আমাদের হৃদয় ও মনের জন্য এটি পরিবর্তন করতে পারি' 2265 02:11:11,395 --> 02:11:13,595 'জীবন যদি আমাদের ভুল করার সুযোগ দেয়' 2266 02:11:13,635 --> 02:11:15,195 'এটি আমাদেরও সংস্কারের সুযোগ দেয়' 2267 02:11:15,235 --> 02:11:16,555 'আমাদের এটাকে শক্তভাবে ধরে রাখা উচিত' 2268 02:11:16,595 --> 02:11:18,395 'এটা ধরে রাখলে আমরা সুখী জীবনযাপন করতে পারি' 2269 02:11:18,435 --> 02:11:20,475 'এভাবে জীবন যাপন করার চেষ্টা করো তুমি কী বলো?' 2270 02:11:39,195 --> 02:11:41,755 'কিছু মানুষ কিছু মুহূর্তে' 2271 02:11:43,675 --> 02:11:47,395 "ধূসর-নীল ক্ষুদ্র মেঘের ক্লাস্টার জলীয় বাষ্প ঝরনা স্প্রে করবে" 2272 02:11:47,435 --> 02:11:49,595 "বিশেষ করে আপনার পক্ষে" 2273 02:11:50,835 --> 02:11:54,835 "পৃথিবীতে যখন গুঁড়ি গুঁড়ি শোভা পাবে তখন একটি পান্না বন জন্ম নেবে" 2274 02:11:54,875 --> 02:11:57,435 "আশা আপনার জন্য নতুন করে প্রস্ফুটিত হবে" 2275 02:11:58,475 --> 02:12:02,315 "ধূসর-নীল ক্ষুদ্র মেঘের ক্লাস্টার জলীয় বাষ্প ঝরনা স্প্রে করবে" 2276 02:12:02,355 --> 02:12:04,875 "বিশেষ করে আপনার পক্ষে" 2277 02:12:05,835 --> 02:12:09,755 "পৃথিবীতে যখন গুঁড়ি গুঁড়ি শোভা পাবে তখন একটি পান্না বন জন্ম নেবে" 2278 02:12:09,795 --> 02:12:12,075 "বিশেষ করে আপনার পক্ষে" 2279 02:12:12,875 --> 02:12:14,755 "আলো পীড়াপীড়ি করে না, যা হতে পারে আসুক" 2280 02:12:14,795 --> 02:12:20,355 "ছায়া অপসারণ করতে এটি পথে তৈরি করে" 2281 02:12:20,395 --> 02:12:23,905 "দেখুন! খোলা বাহু দিয়ে বিশ্ব আপনাকে স্বাগত জানায়" 2282 02:12:23,930 --> 02:12:27,850 "তুমি তোমার মধ্যে যে 'U' কে ঘৃণা করো তার অস্তিত্ব আজ নেই, দোস্ত" 2283 02:12:27,875 --> 02:12:35,355 "যদিও পলিমাটি তার শিকড় টিপে দেয় , পদ্ম আবার পথ চায় না" 2284 02:12:35,395 --> 02:12:39,115 "জীবন আপনাকে আনন্দের জগতে ইশারা দেয়" 2285 02:12:39,155 --> 02:12:42,835 "দীর্ঘায়ু নিশ্চিত করতে এর আহ্বানকে আলিঙ্গন করুন" 2286 02:12:42,875 --> 02:12:50,315 "একটি প্রেমময় আঙুল দ্বারা একটি টিয়ার ব্রাশ একটি সান্ত্বনাপূর্ণ ফিসফিস দীর্ঘায়িত হতে পারে" 2287 02:12:50,355 --> 02:12:56,915 "আগামীকাল, আমাদের ভাগ্য পরিবর্তনের পথে সম্প্রীতির পথ প্রশস্ত করতে পারে" 2288 02:12:58,490 --> 02:13:02,290 "ধূসর-নীল ক্ষুদ্র মেঘের ক্লাস্টার জলীয় বাষ্প ঝরনা স্প্রে করবে" 2289 02:13:02,315 --> 02:13:04,235 "বিশেষ করে আপনার পক্ষে" 2290 02:13:05,795 --> 02:13:09,755 "পৃথিবীতে যখন গুঁড়ি গুঁড়ি শোভা পাবে তখন একটি পান্না বন জন্ম নেবে" 2291 02:13:09,795 --> 02:13:12,035 "বিশেষ করে আপনার পক্ষে"