1 00:00:28,176 --> 00:02:40,176 Translated by anysubtitle.com 2 00:04:30,200 --> 00:04:33,880 [indistinct neighbors' chatter] 3 00:05:20,320 --> 00:05:21,600 Hello 4 00:05:26,000 --> 00:05:27,200 Good morning, anna 5 00:05:27,240 --> 00:05:29,320 - Panja, not left as yet? - I must go now 6 00:05:36,560 --> 00:05:37,680 - Hello? - 'Uncle' 7 00:05:37,720 --> 00:05:39,760 - Tell me, dear - 'Got up, uncle?' 8 00:05:39,800 --> 00:05:41,280 I just woke up 9 00:05:41,320 --> 00:05:43,400 - I'll go for a walk and buy milk - 'Okay, uncle' 10 00:05:43,440 --> 00:05:45,280 'I learnt to cook something new' 11 00:05:45,320 --> 00:05:46,360 Really? What? 12 00:05:46,400 --> 00:05:47,360 'Thogaiyal', uncle 13 00:05:47,400 --> 00:05:48,800 - Kind of 'chutney'? - 'Yes, uncle' 14 00:05:48,840 --> 00:05:50,280 - 'Some bengal gram' - Bengal gram 15 00:05:50,320 --> 00:05:51,640 - 'Urad dhal' - Black gram 16 00:05:51,680 --> 00:05:53,240 'Then dry roast some red chillies' 17 00:05:53,280 --> 00:05:54,960 - Roast chillies - 'Grind into a paste' 18 00:05:55,000 --> 00:05:56,280 'About our wedding invitation' 19 00:05:56,320 --> 00:05:57,600 Your father told me, dear 20 00:05:57,640 --> 00:05:59,520 I haven't told him as yet He will yell at me 21 00:05:59,560 --> 00:06:01,920 - 'He's like that, uncle' - I'll tell him when he gets up 22 00:06:01,960 --> 00:06:03,400 'Did you take your tablet?' 23 00:06:03,440 --> 00:06:06,520 I'll go buy milk, make myself a cup of tea and then take my tablet 24 00:06:06,560 --> 00:06:09,160 - 'Don't forget, uncle' - Get ready to go to work now 25 00:06:09,200 --> 00:06:11,040 - I'll talk to you in the evening - 'Bye, uncle' 26 00:06:11,880 --> 00:06:13,960 Good morning, Selvam Going to buy milk? 27 00:06:14,240 --> 00:06:16,640 I got up early, so I thought I can take a walk and buy it 28 00:06:16,680 --> 00:06:19,160 I thought as much, if your son was awake, he won't let you go 29 00:06:19,200 --> 00:06:22,240 'His son holds his father on a golden platter, pupil of his eye' 30 00:06:22,920 --> 00:06:25,800 Look at my wonderful son Waiting for his father to die! 31 00:06:25,840 --> 00:06:28,320 Acha! Don't deride your own child 32 00:06:28,520 --> 00:06:31,600 Selva, 2 days ago we had a terrible fight 33 00:06:31,640 --> 00:06:33,640 Aiyo! We became the laughing stock 34 00:06:33,680 --> 00:06:35,480 As if my son is any better 35 00:06:35,840 --> 00:06:37,880 He knows only to bark like an Alsatian at me 36 00:06:37,920 --> 00:06:39,480 He raises his hands at me, Selvam 37 00:06:39,520 --> 00:06:41,600 So what? Why get tense? 38 00:06:41,640 --> 00:06:44,120 'Poor children, they work throughout the day' 39 00:06:44,160 --> 00:06:46,360 They will face 101 problems at work 40 00:06:46,400 --> 00:06:48,960 We should fit into their shoes and play the devil's advocate 41 00:06:50,000 --> 00:06:51,720 How can we let down our children? 42 00:06:51,760 --> 00:06:53,800 Only you'll show empathy like this 43 00:06:53,840 --> 00:06:55,240 Just wait and watch 44 00:06:55,600 --> 00:06:57,440 We have seen ups and downs in life 45 00:06:57,480 --> 00:06:59,400 Even after that isn't it sad if we don't give in? 46 00:06:59,440 --> 00:07:01,080 We should be the ones to adjust 47 00:07:01,440 --> 00:07:04,040 Why play these games of ego and prestige with our own blood? 48 00:07:04,360 --> 00:07:06,120 You have a point too 49 00:07:06,160 --> 00:07:07,360 What to do, Selva? 50 00:07:07,400 --> 00:07:08,920 Few years we have left we have to adjust 51 00:07:08,960 --> 00:07:11,600 Okay, let me go, buy milk, boil and make tea before he wakes up 52 00:07:11,640 --> 00:07:14,000 - All creases will be ironed out - When has he blamed his son? 53 00:07:14,360 --> 00:07:15,440 Hey kiddo! 54 00:07:16,360 --> 00:07:18,440 - Hello, brother, 1 liter, right? - Yes 55 00:07:20,520 --> 00:07:21,480 Here, brother 56 00:07:27,960 --> 00:07:29,360 - Shanmugam? - Yes, brother? 57 00:07:29,400 --> 00:07:31,360 Won't you ask even if I forget? 58 00:07:31,840 --> 00:07:34,400 What does it matter? You can always pay me tomorrow 59 00:07:35,400 --> 00:07:36,880 I need yoghurt tomorrow 60 00:07:36,920 --> 00:07:38,120 - I'll come and buy - Okay 61 00:08:14,640 --> 00:08:17,640 Who said you have to do all this even before I get out of my bed? 62 00:08:17,680 --> 00:08:19,120 I peeped in You were fast asleep 63 00:08:19,160 --> 00:08:20,840 You could have woken me up? 64 00:08:20,880 --> 00:08:22,920 Who expects you to do all this in the morn- 65 00:08:22,960 --> 00:08:24,360 Don't get tense, my boy 66 00:08:24,640 --> 00:08:26,040 Okay, from tomorrow I won't go 67 00:08:26,080 --> 00:08:27,400 You go, buy milk by yourself 68 00:08:27,440 --> 00:08:30,360 Go and take a quick shower Eat while the 'dosa' is hot 69 00:08:38,640 --> 00:08:39,600 Hello? 70 00:08:39,640 --> 00:08:40,920 Call shifted to 'waiting'? 71 00:08:40,960 --> 00:08:42,280 'I was talking only to your appa' 72 00:08:42,320 --> 00:08:44,320 Get ready, I'll be there in another 15 minutes 73 00:08:44,360 --> 00:08:45,520 'Why? 74 00:08:45,560 --> 00:08:47,200 What do you mean 'why'? To go to work 75 00:08:47,240 --> 00:08:48,560 'What work is pending there? 76 00:08:48,600 --> 00:08:50,440 'But you've completed your process, right?' 77 00:08:50,480 --> 00:08:53,840 I must sign the 'no due' form Then see everyone once 78 00:08:53,880 --> 00:08:55,360 Anyway it is my last working day 79 00:08:55,400 --> 00:08:57,480 'You can stay behind and help your dad, right?' 80 00:08:57,520 --> 00:09:00,280 'You have wedding preparations to attend to, Murali will bring the form' 81 00:09:00,320 --> 00:09:02,040 'You can sign it at home tomorrow' 82 00:09:02,080 --> 00:09:04,720 I've left, I'll be at your gate in 10 minutes, hang up now 83 00:09:04,760 --> 00:09:06,560 'Listen to me for a minut-' 84 00:09:06,600 --> 00:09:09,120 What blessed fate for this poor girl getting stuck to my son! 85 00:09:12,800 --> 00:09:14,640 Here, 1 more hot 'dosa' 86 00:09:15,480 --> 00:09:16,640 - For you? - I have 87 00:09:16,680 --> 00:09:17,640 Show me 88 00:09:18,200 --> 00:09:19,320 Show you what? 89 00:09:19,360 --> 00:09:21,000 I said bring it here 90 00:09:22,320 --> 00:09:24,400 Eat...you first eat 91 00:09:28,200 --> 00:09:29,640 Where are you- 92 00:09:29,680 --> 00:09:30,640 Dai! 93 00:09:32,280 --> 00:09:33,560 What is this? 94 00:09:33,760 --> 00:09:35,560 Who will give you an award now? 95 00:09:35,600 --> 00:09:36,920 Why are you doing this? 96 00:09:36,960 --> 00:09:38,000 Last ladleful of batter 97 00:09:38,040 --> 00:09:39,800 I'm so mad, I don't know how I will react 98 00:09:43,240 --> 00:09:44,560 'Hey Viji' 99 00:09:44,600 --> 00:09:47,000 I'm sitting at home all the time What does it matter what I eat? 100 00:09:47,040 --> 00:09:49,080 I thought you need strength to go and work whole day 101 00:09:49,120 --> 00:09:51,400 - Is that wrong? - Why this sacrificing avatar? 102 00:09:52,080 --> 00:09:54,400 Why do you have to put on this sacrificing disguise? 103 00:09:54,440 --> 00:09:56,640 Will I kill you if you tell me the batter is over? 104 00:09:56,960 --> 00:09:58,520 Bugging me in the morning 105 00:09:58,560 --> 00:10:01,480 I'm asking you the same question Why lose your temper in the morning? 106 00:10:01,520 --> 00:10:04,800 You'll soon be married and start a family of your own 107 00:10:04,840 --> 00:10:06,840 This anger won't help you, sir 108 00:10:07,160 --> 00:10:08,600 What is this chutney? 109 00:10:08,640 --> 00:10:09,760 Tasty, right? 110 00:10:09,800 --> 00:10:13,720 Malar saw this recipe in YouTube and she taught me 111 00:10:13,760 --> 00:10:15,320 I followed the instructions exactly 112 00:10:16,480 --> 00:10:17,560 My daughter-in-law 113 00:10:17,600 --> 00:10:20,760 This house will be a home only after Malar comes to live with us 114 00:10:20,800 --> 00:10:24,040 I swear I couldn't have found a better girl for you, son 115 00:10:24,080 --> 00:10:27,720 Only when she comes and gives you 2 tight slaps you'll reform! 116 00:10:34,520 --> 00:10:37,080 Looks like it was yesterday 117 00:10:37,760 --> 00:10:39,600 In Thaayagam hospital 118 00:10:39,680 --> 00:10:41,440 She gave you to me like a tender flower 119 00:10:41,480 --> 00:10:42,960 I can't tell you how happy I was 120 00:10:44,600 --> 00:10:46,880 She went through kidney surgery in the very same hospital 121 00:10:47,760 --> 00:10:50,040 After the operation she held my hand and said 122 00:10:50,560 --> 00:10:53,960 'Somehow help our son settle down and unite with me in Heaven soon' 123 00:10:58,200 --> 00:10:59,880 Life just sped fast with ups and downs 124 00:11:01,400 --> 00:11:03,240 Just 45 days for your wedding 125 00:11:03,280 --> 00:11:05,240 If I finish even that without any hassle 126 00:11:05,280 --> 00:11:07,560 ...like your mother wished I'll go and join her soon after 127 00:11:08,920 --> 00:11:10,280 Inauspicious start to the day! 128 00:11:10,920 --> 00:11:12,400 Eat your 'dosa' It will be cold as ice 129 00:11:12,440 --> 00:11:14,360 You go, I'll eat after you go 130 00:11:14,400 --> 00:11:16,360 Why wait for me to leave? Why can't you eat now? 131 00:11:16,400 --> 00:11:18,040 I had my tablet just now 132 00:11:18,080 --> 00:11:20,480 I can eat only after awhile 133 00:11:20,520 --> 00:11:21,520 My dear boy 134 00:11:21,800 --> 00:11:23,880 This whole week is inauspicious 135 00:11:23,960 --> 00:11:26,040 - Okay - Today is the only good day 136 00:11:26,120 --> 00:11:28,960 - So what? - So if you take off today 137 00:11:29,000 --> 00:11:31,800 Both of us can start distributing invitations today 138 00:11:33,040 --> 00:11:36,760 You are anyway resigning this job Does it matter if you take 1 day off? 139 00:11:38,160 --> 00:11:40,120 Where are you off to distributing so early? 140 00:11:40,160 --> 00:11:41,200 HUH? 141 00:11:41,640 --> 00:11:43,280 We can invite next week, sit at home 142 00:11:43,320 --> 00:11:44,680 Okay, fine We can start next week 143 00:11:44,720 --> 00:11:46,520 - Why do you get tense? - Bugging me, nag-nag 144 00:11:46,560 --> 00:11:48,760 I just wanted the best for you 145 00:11:48,800 --> 00:11:51,240 Don't harbor that and ride to work in a rage 146 00:11:51,680 --> 00:11:52,720 Ride carefully 147 00:11:52,760 --> 00:11:54,760 Don't forget your BP at noon Eat your breakfast 148 00:11:54,800 --> 00:11:56,360 - Okay - Close the front door 149 00:11:56,440 --> 00:11:57,560 You ride carefully 150 00:11:59,800 --> 00:12:01,400 We can go next week 151 00:12:01,440 --> 00:12:02,480 Okay? 152 00:12:48,800 --> 00:12:50,120 Ma...maa? 153 00:12:50,160 --> 00:12:52,200 You know what? You got to listen to this shit 154 00:12:52,240 --> 00:12:54,200 I got this crazy shit dream, ma 155 00:12:54,240 --> 00:12:55,880 It was so realistic 156 00:12:55,920 --> 00:12:58,560 It took so much time for me to even realize it is just a dream 157 00:12:58,600 --> 00:13:01,280 I wish someone could explain how I felt the moment I woke up, ma 158 00:13:01,320 --> 00:13:03,080 It was a crazy shit, ma 159 00:13:03,120 --> 00:13:05,640 Hey! Where am I standing? What language is that? 160 00:13:06,360 --> 00:13:07,760 Did you brush your teeth? 161 00:13:07,800 --> 00:13:09,040 Go, your appa is calling you 162 00:13:09,080 --> 00:13:10,760 He has lots to tell you it seems 163 00:13:10,800 --> 00:13:12,560 - Thought as much - What does that mean, da? 164 00:13:12,600 --> 00:13:15,480 'Listen, son, cinema is a different ball game altogether, not what you think' 165 00:13:15,520 --> 00:13:18,360 'Starving for 3 days at a stretch Working 6 call sheets without sleep' 166 00:13:18,400 --> 00:13:19,920 Blah-blah blah-blah! 167 00:13:19,960 --> 00:13:21,040 Bad boy! 168 00:13:21,080 --> 00:13:24,120 Ma, I seriously can't listen to another shit pep-talk, ma 169 00:13:24,160 --> 00:13:27,680 We gave you full freedom and let you have your way always 170 00:13:27,720 --> 00:13:30,440 - Why won't you talk? - You'll defend your director to the T! 171 00:13:30,880 --> 00:13:32,120 Go and shower 172 00:13:32,160 --> 00:13:34,120 Can't stand your digs! 173 00:13:40,040 --> 00:13:41,280 Hello? 174 00:13:42,000 --> 00:13:43,560 Tell me 1 minute 175 00:13:44,240 --> 00:13:45,560 Anna? 176 00:13:46,520 --> 00:13:48,080 Murugesan sir on the line 177 00:13:50,320 --> 00:13:52,040 'I'll ask him to call back' 178 00:13:52,680 --> 00:13:54,280 Okay 179 00:13:57,160 --> 00:13:58,640 [clearing throat] 180 00:14:04,040 --> 00:14:05,880 'Hi, da, super, machi' 181 00:14:05,920 --> 00:14:07,800 'Don't worry Your film is a hit 100%' 182 00:14:07,840 --> 00:14:09,200 'Congrats' 183 00:14:10,160 --> 00:14:12,800 'Bro, it's a big day today You're gonna rock it' 184 00:14:12,840 --> 00:14:15,120 'Don't worry, da, the movie is going to be a huge success' 185 00:14:15,160 --> 00:14:17,120 Hey shithead, thanks, da 186 00:14:19,040 --> 00:14:20,440 Hey! 187 00:14:21,040 --> 00:14:22,960 What you should speak in the function today 188 00:14:23,000 --> 00:14:24,320 Know whom and how to address them? 189 00:14:24,360 --> 00:14:25,720 Pa, I can handle it 190 00:14:25,760 --> 00:14:27,240 This is no laughing matter 191 00:14:27,280 --> 00:14:29,000 This will be your 1st speech on stage 192 00:14:29,040 --> 00:14:31,480 'It is a matter of top priority You shouldn't blabber, right?' 193 00:14:31,520 --> 00:14:33,960 Even if you make a small blunder they will rip you apart in YouTub- 194 00:14:34,000 --> 00:14:36,040 That's what I'm saying, pa I can manage it 195 00:14:36,080 --> 00:14:37,480 What will you manage? 196 00:14:37,520 --> 00:14:39,040 Like how you spoke over the phone 197 00:14:39,080 --> 00:14:40,880 That's it if you show off your English 198 00:14:41,560 --> 00:14:43,200 So annoying! 199 00:14:43,240 --> 00:14:47,800 Son of a director who writes pages and pages of Tamil dialogues 200 00:14:47,840 --> 00:14:50,480 ...isn't fluent in Tamil They will pickle you to pieces 201 00:14:51,080 --> 00:14:52,840 My film 'Dawn In The Distance' 202 00:14:52,880 --> 00:14:55,240 Listen to my speech in the audio launch 203 00:14:55,280 --> 00:14:57,440 I have sent you the link to your WhatsApp 204 00:14:57,480 --> 00:14:59,200 Okay, let me put it this way 205 00:14:59,240 --> 00:15:01,280 You speak in your film's audio launch 206 00:15:01,320 --> 00:15:03,440 I'll speak in my film's audio launch 207 00:15:04,600 --> 00:15:05,840 And one more thing 208 00:15:05,880 --> 00:15:09,320 My friends and I worked our butt off and made this film as a team effort 209 00:15:09,400 --> 00:15:12,520 Don't steal our limelight by attending our audio launch 210 00:15:12,560 --> 00:15:15,480 His dad is a successful director Isn't it easy for him to get a chance? 211 00:15:15,520 --> 00:15:18,120 Hearing random people comment I don't need those shit talks 212 00:15:19,160 --> 00:15:21,040 Remember, you are not invited to the event 213 00:15:24,240 --> 00:15:28,760 [indistinct chatter] 214 00:15:29,000 --> 00:15:30,920 - Hi, uncle - Hello, Viji 215 00:15:30,960 --> 00:15:32,040 'Going out this early?' 216 00:15:32,080 --> 00:15:33,960 'Going to the shop nearby' 217 00:15:34,000 --> 00:15:35,160 Okay, take care 218 00:15:35,200 --> 00:15:36,440 Viji, 1 minute 219 00:15:36,480 --> 00:15:38,040 Did your father tell you anything? 220 00:15:39,200 --> 00:15:42,400 I told your father, he can start distributing invitations from today 221 00:15:42,440 --> 00:15:44,560 I was wondering if he broached that topic- 222 00:15:44,600 --> 00:15:46,200 Only if you go soon you'll beat the traffic 223 00:15:46,240 --> 00:15:47,800 - I'm leaving, dear - Hurry up 224 00:15:47,840 --> 00:15:50,840 I'll call you later, see you 225 00:16:05,680 --> 00:16:06,600 What, pa? 226 00:16:06,640 --> 00:16:07,800 'Nothing urgent' 227 00:16:07,840 --> 00:16:10,720 Tomorrow and the day after are considered inauspicious to start anything 228 00:16:10,760 --> 00:16:13,680 So... Doesn't matter if you can't accompany me 229 00:16:13,720 --> 00:16:16,760 I'll just invite 10 of my old friends and start the process myself 230 00:16:16,800 --> 00:16:18,880 Won't you get it if I tell you once, pa? 231 00:16:18,920 --> 00:16:21,200 What is wrong with you? Why are you in this tearing hurry? 232 00:16:21,240 --> 00:16:22,280 Huff and puff 233 00:16:22,320 --> 00:16:25,880 End up on a hospital bed with high BP on my wedding day, right? 234 00:16:25,920 --> 00:16:27,400 'Fold your feet up and sit tight at home' 235 00:16:27,440 --> 00:16:28,440 'Hang up now' 236 00:16:32,960 --> 00:16:34,160 Let's go 237 00:16:34,200 --> 00:16:35,960 I've made 'dosa' Eat and then go 238 00:16:37,320 --> 00:16:39,280 No need I'm not hungry 239 00:16:41,680 --> 00:16:43,080 Come, we can go 240 00:16:45,160 --> 00:16:46,680 See you, ma 241 00:16:48,040 --> 00:16:50,200 Hey! Didn't have breakfast? 242 00:16:50,720 --> 00:16:51,960 You said it was getting late 243 00:16:52,000 --> 00:16:54,400 Pccht! I don't mind waiting, di First eat and then we can go 244 00:16:54,440 --> 00:16:56,600 I'm getting delayed Are you coming now? 245 00:17:04,800 --> 00:17:05,880 Ouch! 246 00:17:05,920 --> 00:17:08,360 - What happened? - Nothing, I hurt my toe 247 00:17:09,840 --> 00:17:11,640 - Come here - What? 248 00:17:11,680 --> 00:17:14,240 - What's up with you and your amma? - Something, let go 249 00:17:14,280 --> 00:17:15,800 Tell me 250 00:17:16,720 --> 00:17:18,280 What will you do by knowing the reason? 251 00:17:18,320 --> 00:17:20,240 As if you'll understand whatever I tell you 252 00:17:20,280 --> 00:17:22,080 Or as if you'll look at it from my point of view 253 00:17:22,120 --> 00:17:24,480 No wonder, you would have barked at her like this 254 00:17:24,520 --> 00:17:26,600 She is mad at you and showing it on me 255 00:17:27,040 --> 00:17:28,840 Why are you so short fused? 256 00:17:29,480 --> 00:17:30,760 Let go of my hand 257 00:17:32,040 --> 00:17:33,640 Telling you, let go! 258 00:18:05,200 --> 00:18:06,720 Shankar 259 00:18:07,880 --> 00:18:09,080 Shankar? 260 00:18:09,680 --> 00:18:10,880 Muthu? 261 00:18:19,040 --> 00:18:20,520 Good morning, sir Housekeeping 262 00:18:21,200 --> 00:18:22,240 Coffee, huh? 263 00:18:22,280 --> 00:18:24,200 Call 9, restaurant, sir, thank you 264 00:18:27,240 --> 00:18:28,640 Sir, housekeeping 265 00:18:29,120 --> 00:18:30,400 Yes, sir 266 00:18:30,440 --> 00:18:31,480 Yes, sir 267 00:18:32,080 --> 00:18:34,040 Sure, sir, it will be ready before the guest arrives 268 00:18:34,080 --> 00:18:35,440 Thank you, sir 269 00:18:36,240 --> 00:18:37,720 Shankar 270 00:18:39,000 --> 00:18:40,400 Shankar? 271 00:18:40,680 --> 00:18:42,160 - Muthu? - Anna? 272 00:18:42,200 --> 00:18:44,520 - Where did you disappear? - Bathroom, brother 273 00:18:45,400 --> 00:18:46,400 Come here 274 00:18:46,600 --> 00:18:47,760 - Room clearance - Okay 275 00:18:47,800 --> 00:18:49,040 Only 15 minutes time Guest waiting 276 00:18:49,080 --> 00:18:50,200 - Clean up - Okay 277 00:18:50,240 --> 00:18:52,120 - This trolley, bro? - Yes 278 00:18:52,160 --> 00:18:53,800 New pillow cover and bedspread 279 00:18:53,840 --> 00:18:54,840 Floor cleaner 280 00:18:54,880 --> 00:18:56,040 - Pack the vacuum - Okay 281 00:18:56,080 --> 00:18:57,440 Pack and call me I'll have a smoke 282 00:19:03,320 --> 00:19:05,200 Anna, ready 283 00:19:14,720 --> 00:19:16,800 Hold, we are running out of time 284 00:19:38,760 --> 00:19:39,880 Shankar, finished? 285 00:19:39,920 --> 00:19:41,320 Perfect, 'na 286 00:19:41,360 --> 00:19:42,880 Pack everything then 287 00:19:42,920 --> 00:19:44,080 Okay, brother 288 00:19:44,120 --> 00:19:46,640 Sir, the room is ready You can inform the guest 289 00:19:46,680 --> 00:19:48,280 Thank you, sir 290 00:19:53,360 --> 00:19:54,520 - Shankar - Anna? 291 00:19:54,560 --> 00:19:55,680 What are you doing? 292 00:19:55,720 --> 00:19:57,840 Duck arrangement I wanted to make it sit- 293 00:19:58,800 --> 00:20:00,880 Think logically, Shankar 294 00:20:00,920 --> 00:20:03,720 One who drives all the way to ECR will sweep this aside and sleep 295 00:20:03,760 --> 00:20:06,440 He won't bother if it is a duck or a dinosaur! 296 00:20:06,480 --> 00:20:10,000 Will the client or management give you an increment praising your efforts? 297 00:20:10,040 --> 00:20:11,280 - No, right? - No, bro 298 00:20:11,320 --> 00:20:13,040 Expend your energy on only what is needed 299 00:20:14,120 --> 00:20:16,560 Extra efforts doesn't get you brownie points, let's go 300 00:20:16,600 --> 00:20:18,120 Sorry brother 301 00:20:32,760 --> 00:20:35,040 That's alright, but why did he buy it for you now? 302 00:20:35,080 --> 00:20:36,800 Your birthday is In September 303 00:20:36,840 --> 00:20:38,400 Wedding anniversary is in July 304 00:20:38,440 --> 00:20:40,480 - What's the occasion now? - That's how he is 305 00:20:40,520 --> 00:20:42,080 If thinks of something he must do it next second 306 00:20:42,120 --> 00:20:43,440 Couldn't you have dissuaded him? 307 00:20:43,480 --> 00:20:46,080 Full stone work, it will be discounted as wastage, no? 308 00:20:46,120 --> 00:20:47,520 Diamonds, ma 309 00:20:48,040 --> 00:20:49,200 Roughly how much? 310 00:20:49,240 --> 00:20:50,600 Rs 400000! 311 00:20:50,640 --> 00:20:53,200 Only if we leave this evening we'll reach Chennai in time 312 00:20:53,240 --> 00:20:55,680 Plus I have some work to finish 313 00:20:59,280 --> 00:21:01,240 Don't know which birth I did something really good 314 00:21:01,280 --> 00:21:03,040 Blessed with such a gem of a son-in-law 315 00:21:03,080 --> 00:21:06,040 Remind me when you leave I have to ward off all the evil eyes! 316 00:21:06,080 --> 00:21:09,440 Wrap up your dreams of setting up a boutique, fashion, this and that 317 00:21:09,480 --> 00:21:12,320 Go with him and enjoy life for 3 years 318 00:21:12,360 --> 00:21:14,880 3 years means inbetween can't you visit us? 319 00:21:14,920 --> 00:21:15,920 No, uncle I'm not sure 320 00:21:15,960 --> 00:21:17,320 First 2 years will be tough 321 00:21:17,360 --> 00:21:19,880 Plus I intend applying for an extension only after 3 years 322 00:21:19,920 --> 00:21:22,160 Better to settle down in USA applying for Permanent Residency 323 00:21:22,200 --> 00:21:24,000 Uncle, are you serious? 324 00:21:24,040 --> 00:21:25,880 - U.S resident, huh? - Yeah, da 325 00:21:25,920 --> 00:21:28,720 'I badly want to do my masters in Ohio University' 326 00:21:28,760 --> 00:21:30,520 Best, I can stay in your house, no? 327 00:21:30,560 --> 00:21:31,680 You come I'll take care 328 00:21:31,720 --> 00:21:32,960 - No problem - Thanks, uncle 329 00:21:33,000 --> 00:21:36,200 Is your placement close to his Ohio University? 330 00:21:36,960 --> 00:21:40,200 He is talking about a small town, uncle 331 00:21:40,240 --> 00:21:42,720 Something like Chengelpet 332 00:21:42,760 --> 00:21:45,600 We'll be in Minnesota It's a proper city 333 00:21:45,640 --> 00:21:48,560 You said it is a kind of village? 334 00:21:48,600 --> 00:21:51,440 I can hear my son-in-law say it is a proper city? 335 00:21:51,480 --> 00:21:53,880 Ma, even suburbs are part of city proper 336 00:21:53,920 --> 00:21:55,080 Like Tindivanam 337 00:21:55,120 --> 00:21:56,720 Whatever! 338 00:21:56,760 --> 00:22:00,080 Uncle, it's almost 12:45 Shall we have lunch? 339 00:22:08,600 --> 00:22:10,160 Uncle, is that a Tissot? 340 00:22:10,200 --> 00:22:11,480 Yeah, da, Tissot 341 00:22:11,520 --> 00:22:12,960 It's soooper costly 342 00:22:13,000 --> 00:22:14,120 Not that costly 343 00:22:14,160 --> 00:22:15,840 Just some 85 grands, that's all 344 00:22:15,880 --> 00:22:17,600 Are you serious? 345 00:22:17,640 --> 00:22:19,440 Really You want? 346 00:22:20,240 --> 00:22:21,520 Or else I'll get you a new one 347 00:22:21,560 --> 00:22:23,080 This is just some basic stuff 348 00:22:23,840 --> 00:22:24,960 'My dear son-in-law' 349 00:22:25,000 --> 00:22:26,920 Forget the watch First enjoy our feast 350 00:22:26,960 --> 00:22:28,080 It's no big deal, uncle 351 00:22:28,160 --> 00:22:29,560 After all, 85 grands, uncle 352 00:22:29,600 --> 00:22:31,040 You just remind me next time 353 00:22:31,080 --> 00:22:33,520 - I'll get you a top end one, okay? - Okay, uncle 354 00:22:58,320 --> 00:23:00,960 This phone has better features than this one, sir 355 00:23:01,000 --> 00:23:02,640 'But price will be the same' 356 00:23:02,680 --> 00:23:04,720 It was in this condition when I bought it here, sir 357 00:23:05,440 --> 00:23:06,400 No chance, sir 358 00:23:06,440 --> 00:23:07,640 This is a new model launched now 359 00:23:07,680 --> 00:23:09,960 - I bought it only 3 days ago - No chance, sir 360 00:23:10,000 --> 00:23:12,800 - Murali...Murali - You mean to say I'm lying? 361 00:23:13,760 --> 00:23:15,360 Yes, sir You are lying 362 00:23:15,400 --> 00:23:17,520 Waste of time talking to you Call the manager 363 00:23:17,560 --> 00:23:18,840 Talk to me, sir 364 00:23:18,920 --> 00:23:20,640 You should've returned it at once if it was faulty 365 00:23:20,680 --> 00:23:22,440 - Why come so many days later? - Why is he so rude? 366 00:23:22,480 --> 00:23:24,040 Sorry, sir Let me sort it out 367 00:23:24,080 --> 00:23:25,760 Told you to come here Are you dumb or what? 368 00:23:25,800 --> 00:23:27,600 - Customer is king - He dropped the phone, broke it 369 00:23:27,640 --> 00:23:28,720 - He's blaming me - Leave it 370 00:23:28,760 --> 00:23:30,160 We don't know his problems 371 00:23:30,200 --> 00:23:32,160 'He is accusing me of lying' 372 00:23:33,640 --> 00:23:35,440 Let's go to the tea stall? 373 00:23:40,560 --> 00:23:42,840 Why are you yelling at everyone from the morning? 374 00:23:43,120 --> 00:23:44,760 What is bothering you? 375 00:23:45,000 --> 00:23:46,560 He's nagging me to death 376 00:23:47,680 --> 00:23:49,200 Who? Your father? 377 00:23:50,320 --> 00:23:52,440 So adamant, wants to distribute invitations right now 378 00:23:52,480 --> 00:23:54,920 Naturally, today is an auspicious day 379 00:23:54,960 --> 00:23:56,000 The temple was so crowded 380 00:23:56,040 --> 00:23:57,960 - Even my amma- - What can I do? 381 00:23:58,000 --> 00:23:59,920 Does the auspicious day stop with today? 382 00:24:00,840 --> 00:24:03,920 He would have wanted to because the time is short 383 00:24:05,160 --> 00:24:06,720 Did you yell at him today? 384 00:24:07,960 --> 00:24:09,520 Yes, to my heart's content! 385 00:24:09,560 --> 00:24:10,600 He's an old man 386 00:24:10,640 --> 00:24:12,240 Why don't you see it from his point of view? 387 00:24:12,280 --> 00:24:14,360 I'm also saying for his own good 388 00:24:15,480 --> 00:24:18,360 No one pays heed to my words No one understands me either 389 00:24:18,400 --> 00:24:21,920 Is he the only one concerned? Are we roaming around jobless? 390 00:24:24,200 --> 00:24:26,280 No one knows this You zip your lips too 391 00:24:26,320 --> 00:24:27,960 Take a look 392 00:24:28,000 --> 00:24:29,680 I've selected a house near Pallikaranai 393 00:24:31,760 --> 00:24:33,920 Enough of being cooped up in this pigeon hole 394 00:24:33,960 --> 00:24:36,800 He complains of pain in his knee climbing up the stairs, that's why 395 00:24:36,840 --> 00:24:38,520 Ground floor, machi 396 00:24:39,160 --> 00:24:40,520 Looks soooper, da 397 00:24:41,600 --> 00:24:43,040 What's the damage? 398 00:24:44,160 --> 00:24:46,120 - 20 lakhs - Pah! 399 00:24:46,680 --> 00:24:48,360 Taken a loan for 20 years 400 00:24:48,400 --> 00:24:50,480 I'm getting only Rs 8000 more in this new company 401 00:24:50,520 --> 00:24:53,160 Would I have gone if I wasn't getting married? Think about it 402 00:24:54,280 --> 00:24:56,640 I'm doing all this only to take good care of him 403 00:24:56,680 --> 00:24:58,160 I'm so bugged 404 00:24:58,680 --> 00:25:01,040 He got a good shelling from me this morning 405 00:25:02,120 --> 00:25:03,680 I lost my temper and yelled 406 00:25:03,720 --> 00:25:05,400 That's why I'm feeling terrible 407 00:25:10,720 --> 00:25:13,520 Do you remember an incident that happened in school? 408 00:25:14,120 --> 00:25:16,600 A student copied and kept that bit paper on my bench 409 00:25:17,960 --> 00:25:21,200 Bhavani Miss snitched to our Head master I was the one who copied 410 00:25:21,240 --> 00:25:23,080 My father was called 411 00:25:23,760 --> 00:25:25,120 He came 412 00:25:25,840 --> 00:25:28,680 He bashed me black and blue in the Head master's room 413 00:25:28,720 --> 00:25:32,040 I protested loudly 'I did not copy' 414 00:25:32,080 --> 00:25:33,600 My words fell on deaf ears 415 00:25:33,640 --> 00:25:36,520 I know, your appa's middle name is violence! 416 00:25:36,560 --> 00:25:38,560 I don't mind the blows, dude 417 00:25:40,840 --> 00:25:42,760 If you are not guilty of a crime 418 00:25:42,800 --> 00:25:44,400 But no one believes you 419 00:25:44,440 --> 00:25:46,560 Think how terrible you'll feel 420 00:25:50,200 --> 00:25:52,440 I was sitting there crying inconsolably 421 00:25:52,480 --> 00:25:54,760 Your appa came and asked 'What happened?' 422 00:25:54,800 --> 00:25:55,880 I told him 423 00:25:55,920 --> 00:25:58,200 I narrated the entire episode to him 424 00:25:59,640 --> 00:26:02,760 He told me something I'll never forget in my life 425 00:26:04,560 --> 00:26:05,920 He told me 426 00:26:05,960 --> 00:26:07,360 Hey Murali 427 00:26:07,760 --> 00:26:10,640 It is enough if you know you haven't made a mistake 428 00:26:10,680 --> 00:26:13,560 You don't have to prove to anyone you are good 429 00:26:15,120 --> 00:26:18,680 In this world you can't find a single person who is good to everyone 430 00:26:18,720 --> 00:26:21,320 He said no one can accomplish that 431 00:26:25,480 --> 00:26:27,240 He's a gem of a man, dude 432 00:26:28,720 --> 00:26:31,880 Call your appa now and ask him if he has eaten 433 00:26:33,240 --> 00:26:34,680 Go on, ask 434 00:26:39,680 --> 00:26:43,080 No need, if I call him right now his temerity will skyrocket 435 00:26:43,520 --> 00:26:44,720 I'll make up in the evening 436 00:26:44,760 --> 00:26:46,680 I can see that 437 00:26:47,680 --> 00:26:50,080 Think you are 'Prestige Padmanabhan'! 438 00:26:50,120 --> 00:26:51,880 This is how your brain will work 439 00:26:51,920 --> 00:26:53,320 Added extra sugar to your juice, eh? 440 00:26:53,360 --> 00:26:55,120 Go and pay up now 441 00:27:24,760 --> 00:27:26,120 Good morning, sir House keeping 442 00:27:26,720 --> 00:27:28,040 Sir? 443 00:27:28,840 --> 00:27:30,240 Okay, sir 444 00:27:31,240 --> 00:27:32,920 Yes, sir No, sir 445 00:27:32,960 --> 00:27:34,200 Free only, sir 446 00:27:34,920 --> 00:27:36,160 Coming, sir 447 00:27:36,200 --> 00:27:37,680 Okay, sir 448 00:27:45,040 --> 00:27:46,760 Um...Shankar 449 00:27:47,800 --> 00:27:49,280 Shankar 450 00:27:50,800 --> 00:27:52,040 - Bro? - Where did you disappear? 451 00:27:52,080 --> 00:27:53,160 I was having lunch 452 00:27:53,200 --> 00:27:54,440 Come here 453 00:27:54,480 --> 00:27:55,720 Brother? 454 00:27:56,120 --> 00:27:58,000 This vacuum cleaner isn't working properly 455 00:27:58,040 --> 00:27:59,560 - Just check it - Yes, bro 456 00:27:59,600 --> 00:28:02,520 The old bedspreads you get should be sent for laundry 457 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 - And then after wash for ironing - Okay, sir 458 00:28:04,400 --> 00:28:05,720 That vacuum? 459 00:28:06,240 --> 00:28:09,080 After this, you have to lead the Maintenance team, okay? 460 00:28:09,760 --> 00:28:11,200 Why...why, anna? 461 00:28:11,600 --> 00:28:13,320 That's how it is, Shankar 462 00:28:13,360 --> 00:28:15,440 Attend to your work Go, finish your lunch 463 00:28:15,840 --> 00:28:17,360 Sir, may I come in? 464 00:28:17,400 --> 00:28:18,840 Yeah, come in 465 00:28:20,160 --> 00:28:21,120 Sit down 466 00:28:21,160 --> 00:28:22,480 It's alright, sir 467 00:28:22,520 --> 00:28:24,760 Because Mr Ramalingam was relieved all of a sudden 468 00:28:24,800 --> 00:28:27,600 ...we wanted the right candidate for his post as Manager 469 00:28:27,640 --> 00:28:30,400 I see you have applied for that post 470 00:28:30,440 --> 00:28:31,560 Yes, sir 471 00:28:31,600 --> 00:28:33,120 Sit down 472 00:28:37,040 --> 00:28:38,040 Hobbies 473 00:28:38,080 --> 00:28:39,640 Reading books 474 00:28:39,680 --> 00:28:41,280 What books do you read? 475 00:28:42,760 --> 00:28:44,360 General books, sir 476 00:28:46,480 --> 00:28:47,680 Languages known 477 00:28:48,200 --> 00:28:51,480 English, Tamil, Telugu, Hindi, Malayalam 478 00:28:53,520 --> 00:28:57,360 [Telugu] Once...at least once, have you put your heart and soul into your work? 479 00:28:58,760 --> 00:29:00,120 Sir 480 00:29:00,160 --> 00:29:02,120 You've claimed you know Telugu 481 00:29:05,040 --> 00:29:06,320 Okay 482 00:29:07,520 --> 00:29:08,560 I'll let you know 483 00:29:08,600 --> 00:29:09,720 You can go 484 00:29:11,160 --> 00:29:12,920 Okay, sir 485 00:29:19,480 --> 00:29:20,440 Anna? 486 00:29:20,480 --> 00:29:22,040 There isn't any problem with that vacuum 487 00:29:22,080 --> 00:29:24,680 I've given all the bedspreads for dry cleaning just as you instructed 488 00:29:24,720 --> 00:29:26,240 - Then- - I know, Shankar 489 00:29:29,840 --> 00:29:31,760 I head Maintenance department 490 00:29:31,800 --> 00:29:33,800 I know what to do Shut up and get back to work 491 00:29:34,240 --> 00:29:35,840 'Sorry, bro' 492 00:29:36,120 --> 00:29:37,200 - 'Priest sir' - Tell me, sir 493 00:29:37,240 --> 00:29:39,720 I would like the first invitation to be blessed by our deity 494 00:29:39,760 --> 00:29:42,600 'Bless the entire family with good health and lasting wealth' 495 00:29:42,640 --> 00:29:45,280 [holy chant] 496 00:29:51,080 --> 00:29:52,840 First auspicious event in my family 497 00:29:52,880 --> 00:29:55,040 He is a motherless child You should bless him as a mother 498 00:29:55,080 --> 00:29:56,680 We will attend for sure 499 00:29:58,240 --> 00:30:02,000 I would have been even more happy if Vijay's mother was here for his wedding 500 00:30:02,040 --> 00:30:04,000 I'm glad you are here for him 501 00:30:09,200 --> 00:30:11,120 Hey! 502 00:30:11,160 --> 00:30:14,680 Revolutionary hero to take Kollywood by storm 503 00:30:17,840 --> 00:30:19,640 - What the heck! - Bro...? 504 00:30:20,760 --> 00:30:21,840 Read the rest 505 00:30:22,240 --> 00:30:23,400 This is ultimate! 506 00:30:23,440 --> 00:30:25,640 3 faces for Brahma 6 faces for Muruga 507 00:30:25,680 --> 00:30:27,360 Introducing today our hero's face 508 00:30:27,400 --> 00:30:29,280 Very soon Hollywood will invite your handsome face 509 00:30:29,960 --> 00:30:31,080 Your handsome face 510 00:30:31,120 --> 00:30:32,520 What's all the shit? 511 00:30:32,560 --> 00:30:33,760 Uncle, why all this? 512 00:30:33,800 --> 00:30:35,320 That's how we market a face, Pappu 513 00:30:35,360 --> 00:30:36,960 First this should be changed 514 00:30:37,000 --> 00:30:40,000 All these promos are the norms only here, poster, banner, etc 515 00:30:41,960 --> 00:30:46,040 Uncle, I don't want this lion cub and all that crap during release, okay? 516 00:30:47,120 --> 00:30:50,440 'So thank you everyone for your encouragement and support' 517 00:30:50,480 --> 00:30:53,640 I am a Malayali from Kerala But I know a smattering of Tamil 518 00:30:53,680 --> 00:30:56,120 So forgive me if I make any mistakes in my speech now 519 00:30:56,720 --> 00:31:00,880 I play a strong, bold character in this film 520 00:31:00,920 --> 00:31:05,000 You won't find the usual romance or dance, anything of that sort 521 00:31:05,440 --> 00:31:08,120 - Sir, hopefully in the next film - Definitely 522 00:31:08,520 --> 00:31:09,920 Don't even know if I'll get a chance! 523 00:31:09,960 --> 00:31:11,760 So let me thank my producer sir 524 00:31:11,800 --> 00:31:14,200 Director sir, my co-actor Pradeesh 525 00:31:14,240 --> 00:31:16,160 Thank you Thank you so much 526 00:31:19,120 --> 00:31:21,520 'Next is the hero of our film Pradeesh' 527 00:31:21,560 --> 00:31:23,920 'Art is in his genes' 528 00:31:23,960 --> 00:31:25,920 'While his proud parents are seated in front' 529 00:31:25,960 --> 00:31:28,600 'This is a sentimental moment for Pradeesh' 530 00:31:28,640 --> 00:31:32,120 We can see him teary-eyed even from here 531 00:31:32,160 --> 00:31:34,960 'We request him to speak a few words now' 532 00:31:41,640 --> 00:31:43,320 Being flustered That's all there 533 00:31:43,360 --> 00:31:45,960 But not this teary-eyed scene 534 00:31:46,880 --> 00:31:49,440 I'm not such an emotional person either 535 00:31:50,080 --> 00:31:51,840 Anyways, good evening 536 00:31:52,560 --> 00:31:56,720 Today is the audio launch of our film 'Some Wolves In The Middle Of The Road' 537 00:31:56,760 --> 00:31:59,680 My heartfelt gratitude to those who were invited and seated here 538 00:32:00,400 --> 00:32:03,680 I thank those who came uninvited too! 539 00:32:04,520 --> 00:32:06,520 To talk more about this movie 540 00:32:06,560 --> 00:32:07,680 My friend and I 541 00:32:07,720 --> 00:32:09,960 This movie's director Srivatsav 542 00:32:10,000 --> 00:32:13,160 'We were classmates in New York Film Academy' 543 00:32:13,200 --> 00:32:15,640 Film making standards prevalent over there 544 00:32:15,680 --> 00:32:18,520 We used to talk often about incorporating into our Tamil cinema 545 00:32:18,560 --> 00:32:21,000 'We believe this film is the outcome of our dream' 546 00:32:21,800 --> 00:32:24,240 A break from the usual features in our Tamil cinema 547 00:32:24,280 --> 00:32:27,640 Love, mother sentiment, father sentiment 548 00:32:27,680 --> 00:32:31,400 Fight with the hero bashing up the villain 549 00:32:31,440 --> 00:32:34,200 In this film, you won't find any such stupidity 550 00:32:34,240 --> 00:32:36,600 You will realize once you watch the film 551 00:32:36,640 --> 00:32:43,000 'We thank our producers for trusting our talent and our vision' 552 00:32:43,040 --> 00:32:44,960 Thank you so much Thank you 553 00:32:46,880 --> 00:32:48,600 Our next speaker and well wisher 554 00:32:48,640 --> 00:32:51,960 His name always echoes self confidence to Tamil cinema 555 00:32:52,000 --> 00:32:56,080 'Awards, rewards and silver jubilees are his life and lifestyle' 556 00:32:56,120 --> 00:32:57,360 'The one and only' 557 00:32:57,400 --> 00:32:59,800 'The genius director Mr Arivazahagan' 558 00:32:59,840 --> 00:33:01,880 'We invite you to share your thoughts' 559 00:33:05,720 --> 00:33:06,880 [clearing throat] 560 00:33:06,920 --> 00:33:08,360 Vanakkam 561 00:33:12,440 --> 00:33:13,840 A sparrow 562 00:33:13,880 --> 00:33:15,680 However high it may fly 563 00:33:15,720 --> 00:33:17,120 It can never become a hawk 564 00:33:17,160 --> 00:33:18,840 So our elders have said 565 00:33:19,200 --> 00:33:22,440 Some people here are of the opinion one who wears a coat or suit is clever 566 00:33:22,480 --> 00:33:26,080 'Veshti' clad people are prize idiots! 567 00:33:26,120 --> 00:33:28,640 That wrong belief has to be changed 568 00:33:28,680 --> 00:33:30,600 Before we make a film 569 00:33:30,640 --> 00:33:33,640 'Who is our audience? Where should the film run?' 570 00:33:33,680 --> 00:33:35,440 These questions should be addressed here 571 00:33:35,480 --> 00:33:40,920 This land, the people living here, their food, culture and their heritage' 572 00:33:40,960 --> 00:33:43,840 Being aware of all these factors and without making any compromise 573 00:33:43,880 --> 00:33:45,440 Make a film and show it to the world 574 00:33:45,480 --> 00:33:47,280 That is world cinema 575 00:33:47,320 --> 00:33:49,080 According to me! 576 00:33:51,320 --> 00:33:56,040 The most important reason I came to this function 577 00:33:56,080 --> 00:34:00,080 The producer of this film Mr Anandan is a close friend of mine 578 00:34:00,120 --> 00:34:02,520 I came on his insistence 579 00:34:02,560 --> 00:34:04,040 So, to him 580 00:34:04,880 --> 00:34:08,000 To the entire cast and crew of this film 581 00:34:08,040 --> 00:34:09,920 To all the technicians 582 00:34:09,960 --> 00:34:14,440 And most importantly, to the debut hero of this film 583 00:34:14,480 --> 00:34:16,880 Mr Pradeesh 584 00:34:16,920 --> 00:34:20,400 My most sincere wishes from the bottom of my heart 585 00:34:21,840 --> 00:34:23,640 - Thank you, sir - All the best, dear 586 00:34:24,320 --> 00:34:26,080 All- 587 00:34:28,040 --> 00:34:29,760 May you be blessed 588 00:34:57,800 --> 00:34:59,680 Is there any medical shop close by? 589 00:34:59,720 --> 00:35:01,600 'To the left over here, sir' 590 00:35:02,040 --> 00:35:03,880 - Over there? - 'Yes, sir' 591 00:35:05,880 --> 00:35:07,360 - All of you smile - Look there 592 00:35:07,400 --> 00:35:08,480 Smile...cheers! 593 00:35:08,520 --> 00:35:10,480 Kishore, what are you doing? 594 00:35:10,520 --> 00:35:11,720 No place to stand, uncle 595 00:35:11,760 --> 00:35:13,400 Just 2 minutes, da Kindly adjust 596 00:35:13,440 --> 00:35:15,400 All smiles Okay, ready 597 00:35:22,176 --> 00:35:23,668 Sorry 598 00:35:28,096 --> 00:35:29,936 Actually what is your problem? 599 00:35:32,104 --> 00:35:33,944 Sir, I need temper glass for this phone 600 00:35:33,968 --> 00:35:35,448 Samsung Galaxy A 50 601 00:35:35,840 --> 00:35:39,160 Samsung Galaxy A 50 602 00:35:39,200 --> 00:35:40,360 Malar 603 00:35:40,400 --> 00:35:43,280 Check if you have temper glass for Samsung Galaxy A 50? 604 00:35:43,320 --> 00:35:44,320 You send Vijay 605 00:35:44,366 --> 00:35:46,406 Hey! Please, Malar Hand it over 606 00:35:46,431 --> 00:35:48,031 Send Vijay here, da 607 00:35:49,320 --> 00:35:50,680 Get that temper glass 608 00:35:50,705 --> 00:35:52,583 Hey! I can't go 609 00:35:53,289 --> 00:35:55,004 Customer, da 610 00:35:57,668 --> 00:35:58,775 Give me a scratch guard 611 00:35:58,800 --> 00:36:01,135 - Which model, sir? - You heard him, right? 612 00:36:01,160 --> 00:36:03,640 What range, sir? Rs 150, 250, 350? 613 00:36:03,680 --> 00:36:05,040 Don't act smart, give it 614 00:36:05,080 --> 00:36:07,120 Why won't you look me in the eye and speak? 615 00:36:07,160 --> 00:36:08,440 'How long should I wait, sir?' 616 00:36:08,480 --> 00:36:09,600 He has gone to get it 617 00:36:09,640 --> 00:36:11,080 - 2 minutes - Make it fast 618 00:36:11,720 --> 00:36:13,200 - Move - Sir...sir...sir 619 00:36:13,225 --> 00:36:15,745 You must handle only employees, sir 620 00:36:17,520 --> 00:36:19,880 How long will you take to stick a temper glass? 621 00:36:19,920 --> 00:36:22,160 - 2 minutes - Go, be quick 622 00:36:22,200 --> 00:36:23,480 Ask with a smile, sir 623 00:36:23,520 --> 00:36:25,640 Customer's satisfaction is our motto, sir 624 00:36:27,800 --> 00:36:29,240 Stop your stupid jokes Give it to me 625 00:36:29,279 --> 00:36:31,639 - This smile suits you, sir - Move aside 626 00:36:34,840 --> 00:36:36,960 Why don't you go and flirt elsewhere? 627 00:36:49,600 --> 00:36:52,720 "Will the language in our life's journey" 628 00:36:52,720 --> 00:36:55,120 "Stretch longer to shape our destiny?" 629 00:36:55,120 --> 00:37:00,080 "Will a world of new meanings emerge from our words to merge?" 630 00:37:00,120 --> 00:37:05,520 "Stormed by the drizzling spray will the lotus fade away?" 631 00:37:05,560 --> 00:37:10,960 "For me to unite with you is it the rainbow season anew?" 632 00:37:11,040 --> 00:37:16,280 "Will your temper tantrums impulsive vanish like a mirage illusive?" 633 00:37:16,320 --> 00:37:22,200 "Will my cravings waiting expectantly crack when your fingers caress me?" 634 00:38:08,200 --> 00:38:13,720 "In cool comfort for you to rest shall I catch a cloud for you, my dearest?" 635 00:38:13,760 --> 00:38:19,160 "Shall I buy the moon for you so we can chat all night through?" 636 00:38:19,200 --> 00:38:24,520 "After you shower, to blow your hair dry shall I invite a tempest to come by?" 637 00:38:24,560 --> 00:38:30,040 "Shall I push the sun to be your sentry when you are sound asleep, tell me?" 638 00:38:30,040 --> 00:38:35,440 "When I talk to you in silence will you respond with eloquence?" 639 00:38:35,480 --> 00:38:40,800 "Will your chest grant me access if I want to rest, in pink shyness?" 640 00:38:40,800 --> 00:38:46,240 "Is it not a boon, life has gifted us hearts and hands bound; a bond of bliss?" 641 00:38:46,280 --> 00:38:48,920 "This dream fancy we live in fantasy" 642 00:38:48,960 --> 00:38:52,440 "If it comes true, will it not be ecstasy?" 643 00:39:40,400 --> 00:39:45,840 "When you come home tired in the evening shall I wait for you at the gate, darling?" 644 00:39:45,840 --> 00:39:51,400 "When I hear the sound of your car horn a red 'bindi' to my face shall I adorn?" 645 00:39:51,440 --> 00:39:56,680 "Shall I change my lap into a pillow soft for you to sleep in cool comfort?" 646 00:39:56,680 --> 00:40:02,040 "Middle of the night, if you stir, baby shall I sing you a love-filled lullaby?" 647 00:40:02,080 --> 00:40:07,440 "My wife with a mother's selfless love Are you my angel, from up above?" 648 00:40:07,440 --> 00:40:12,920 "Our earth-days together, you and me Is it our love's record for posterity?" 649 00:40:12,960 --> 00:40:18,360 "A girl will come into this world anew who will love me even more than you" 650 00:40:18,360 --> 00:40:26,320 "By calling me 'daddy' she will lovingly kiss me" 651 00:40:58,811 --> 00:41:00,611 - Okay, see you - Bye 652 00:41:01,291 --> 00:41:02,571 What will you do now? 653 00:41:02,611 --> 00:41:05,491 I'll watch TV, have dinner Talk to my father-in-law 654 00:41:08,331 --> 00:41:11,211 This morning your father-in-law told me 'My daughter-in-law is coming soon' 655 00:41:11,251 --> 00:41:12,891 Just 1 tight slap from her will do the trick 656 00:41:12,931 --> 00:41:13,891 Is that so? 657 00:41:13,931 --> 00:41:15,211 100% 658 00:41:16,691 --> 00:41:19,131 Listen to me without saying 'no' 659 00:41:19,171 --> 00:41:21,891 Don't fight with your mother unnecessarily 660 00:41:21,931 --> 00:41:24,451 Then you'll get married and say you're missing your amma 661 00:41:24,491 --> 00:41:25,771 'Do you get it?' 662 00:41:25,811 --> 00:41:27,691 Fine, I can handle it 663 00:41:30,659 --> 00:41:32,459 Okay, call me 664 00:41:34,171 --> 00:41:36,771 Somehow this and that 20 years sped by, eh? 665 00:41:36,811 --> 00:41:38,971 Yes, 20 years, for sure 666 00:41:40,331 --> 00:41:42,131 You'll board this bus from Ambattur- 667 00:41:42,171 --> 00:41:44,571 - 41D - Hahn! 41D 668 00:41:44,611 --> 00:41:46,011 I forgot the bus number 669 00:41:46,051 --> 00:41:47,331 I'm very happy 670 00:41:47,371 --> 00:41:50,011 Somehow finished your responsibility of getting Viji married, uh? 671 00:41:51,731 --> 00:41:53,331 Varalakshmi Wedding Hal- 672 00:41:53,371 --> 00:41:54,331 Listen 673 00:41:54,371 --> 00:41:56,771 Is it that wedding hall near Ashok Pillar? 674 00:41:56,811 --> 00:41:58,131 Same, same hall 675 00:41:58,171 --> 00:41:59,851 That will cost you a king's ransom 676 00:41:59,891 --> 00:42:01,251 Do it with fanfare, Selvam 677 00:42:01,291 --> 00:42:02,971 Feast one can't forget Serial bulb decoration 678 00:42:03,011 --> 00:42:05,371 Best concert in the evening The whole works on a grand scale 679 00:42:05,411 --> 00:42:07,091 Let their hearts burn with envy 680 00:42:07,131 --> 00:42:09,411 Those people who ate at your wife's funeral 681 00:42:09,451 --> 00:42:12,131 When you said you couldn't pay Viji's fees, how mean they were! 682 00:42:12,171 --> 00:42:13,771 You make them regret their words 683 00:42:13,811 --> 00:42:16,371 I don't think that way, Varadha Listen to my view on this 684 00:42:16,411 --> 00:42:18,491 I'm not doing this in style for anyone to go green with envy 685 00:42:18,531 --> 00:42:20,651 I'm just getting my son married, that's all 686 00:42:20,691 --> 00:42:22,331 I don't mean it like that 687 00:42:22,371 --> 00:42:23,571 No, Varadha 688 00:42:23,611 --> 00:42:27,131 Why feel pleased over someone's pain? Is that a good life to lead? 689 00:42:27,171 --> 00:42:29,291 Some people behave like that, ignore them 690 00:42:29,331 --> 00:42:31,051 The problem nowadays 691 00:42:31,091 --> 00:42:33,131 Others should watch, they should praise 692 00:42:33,171 --> 00:42:34,771 They should feel envious 693 00:42:34,811 --> 00:42:37,611 They even take loans and hoard, stuffing the rooms with all kinds of stuff 694 00:42:38,571 --> 00:42:40,251 Are they living in a 'home'? 695 00:42:40,291 --> 00:42:42,251 It looks more like a go-down 696 00:42:42,291 --> 00:42:44,851 Look, I have only one son 697 00:42:44,891 --> 00:42:46,291 Motherless boy 698 00:42:46,331 --> 00:42:48,811 I wish to conduct this with pomp and splendor for him 699 00:42:48,851 --> 00:42:51,171 Not to spear others' hearts 700 00:42:51,211 --> 00:42:52,651 Hmmm, alright, I give in 701 00:42:52,691 --> 00:42:55,171 You are too good hearted I can't match you 702 00:43:10,251 --> 00:43:12,851 Okay...okay, okay 703 00:43:14,811 --> 00:43:15,971 Awwww...okay 704 00:43:16,851 --> 00:43:18,651 'Okay...okay, dear' 705 00:43:18,691 --> 00:43:20,091 What happened? 706 00:43:20,651 --> 00:43:22,051 So sweaty 707 00:43:24,171 --> 00:43:25,811 Air-conditioner is on full blast 708 00:43:25,851 --> 00:43:27,011 Okay, sweetie 709 00:43:27,051 --> 00:43:28,771 Feeling uncomfortable 710 00:43:32,811 --> 00:43:34,651 Our office senior executive Jibin 711 00:43:34,691 --> 00:43:37,251 He brings his wife with this same diamond necklace 712 00:43:37,291 --> 00:43:40,051 His intention was just to bug me He kept repeating it 713 00:43:40,091 --> 00:43:41,091 Buddy 714 00:43:41,131 --> 00:43:42,091 4 lakhs, buddy 715 00:43:42,131 --> 00:43:43,251 4 lakhs 716 00:43:43,291 --> 00:43:45,331 He repeated '4 lakhs' 100 times 717 00:43:45,371 --> 00:43:46,891 Awww! Okay...okay, dear 718 00:43:46,931 --> 00:43:48,651 If I buy it for you that very same night 719 00:43:48,691 --> 00:43:50,251 Uncomfortable, huh? 720 00:43:51,611 --> 00:43:54,611 Okay...okay, sweetie 721 00:43:54,651 --> 00:43:56,011 How stupid of me 722 00:43:57,891 --> 00:44:00,571 I thought my wife will be ecstatic with my gift 723 00:44:00,611 --> 00:44:02,171 Uncomfortable 724 00:44:02,211 --> 00:44:03,731 Yes, I was uncomfortable 725 00:44:03,771 --> 00:44:06,051 Listen, I'll wear it when I want to 726 00:44:06,091 --> 00:44:07,851 I'll show off in front of everyone 727 00:44:07,891 --> 00:44:09,611 I'll mention the price even if they don't ask 728 00:44:09,651 --> 00:44:11,171 Let me tell you that too 729 00:44:11,931 --> 00:44:13,291 I really like this necklace 730 00:44:13,331 --> 00:44:14,491 This is my jewelry 731 00:44:14,531 --> 00:44:15,771 'But I'm feeling sweaty now' 732 00:44:15,811 --> 00:44:19,971 I can't wear it even if I'm sweating like you do with your Tissot watch! 733 00:44:20,011 --> 00:44:23,131 Okay, darling Don't cry 734 00:44:23,171 --> 00:44:24,411 'Hush...hush' 735 00:44:28,611 --> 00:44:30,131 They have written all sorts of stuff 736 00:44:30,171 --> 00:44:31,611 I can't understand anything 737 00:44:31,651 --> 00:44:33,051 Total rubbish 738 00:44:33,091 --> 00:44:34,251 What nonsense is this? 739 00:44:34,291 --> 00:44:36,331 Media means they can get away with anything, huh? 740 00:44:36,371 --> 00:44:38,691 - Shall we dance? - Please I can't dance 741 00:44:46,571 --> 00:44:47,851 It has gone viral online 742 00:44:47,891 --> 00:44:50,171 - Show me - This is real crappy content 743 00:44:50,211 --> 00:44:51,371 - What is this? - Show...show 744 00:44:51,891 --> 00:44:54,051 Wow! We are trending 745 00:44:54,091 --> 00:44:56,011 Come...come, let's celebrate 746 00:44:56,051 --> 00:44:57,691 Listen, I can't dance 747 00:44:57,731 --> 00:44:59,811 Learn to take 'no' for an answer 748 00:44:59,851 --> 00:45:00,891 Continue, da 749 00:45:00,931 --> 00:45:03,171 - Wait, it's too long - You're useless, Pappu 750 00:45:03,211 --> 00:45:05,411 They have written 'he isn't even my son' 751 00:45:05,891 --> 00:45:07,251 Did he mean it that way? 752 00:45:07,291 --> 00:45:09,571 'Father and son clash on the same dais' 753 00:45:09,611 --> 00:45:10,771 What the hell, dude? 754 00:45:10,811 --> 00:45:12,411 What is this 'modhal' shit all over again? 755 00:45:12,451 --> 00:45:13,411 What else? 756 00:45:13,451 --> 00:45:15,291 'No one has achieved anything in Tamil cinema' 757 00:45:15,331 --> 00:45:18,291 'Kollywood is just trash' laments South Indian DiCaprio 758 00:45:18,331 --> 00:45:20,491 Oh! What's this shit, da? 759 00:45:20,531 --> 00:45:22,371 What's wrong with these shitheads, dude? 760 00:45:22,411 --> 00:45:24,211 Whi...which media is that? 761 00:45:24,251 --> 00:45:25,971 Instant Cine Updates 762 00:45:26,411 --> 00:45:28,531 - Uncle...uncle - Tell me, Pappu 763 00:45:28,571 --> 00:45:30,051 I want the phone # of Instant Cine Updates 764 00:45:30,091 --> 00:45:31,051 HUH? 765 00:45:31,091 --> 00:45:32,931 I want the phone # of Instant Cine Updates 766 00:45:32,971 --> 00:45:36,651 - What for? - Some shithead there has maligned me 767 00:45:36,691 --> 00:45:38,571 - He has misquoted me - That's all, eh? 768 00:45:38,611 --> 00:45:40,171 Why get tense for this simple issue? 769 00:45:40,211 --> 00:45:42,131 - Ignore it - How do you expect me to take this? 770 00:45:42,171 --> 00:45:43,451 I can't keep quiet 771 00:45:43,491 --> 00:45:45,691 Can you give me that # or not? 772 00:45:47,531 --> 00:45:50,331 Sir, didn't you write that article about our audio launch? 773 00:45:51,131 --> 00:45:53,611 What is the headlines you have come up with? 774 00:45:54,011 --> 00:45:55,971 Tell me, sir, did I say any such thing? 775 00:45:56,011 --> 00:45:57,771 What will the viewers think? 776 00:45:57,811 --> 00:46:00,091 Did I deride our Tamil industry? 777 00:46:02,611 --> 00:46:05,251 - Sir, speak responsibly - Don't raise your voice 778 00:46:05,291 --> 00:46:07,091 What will those who read just the title assume? 779 00:46:07,131 --> 00:46:09,011 How many fall into that slot? 780 00:46:09,611 --> 00:46:13,571 Even if someone falls in front of your car only the driver will be blamed here 781 00:46:13,611 --> 00:46:15,611 That is the common mentality 782 00:46:15,651 --> 00:46:17,051 Wrong, sir 783 00:46:17,091 --> 00:46:18,611 Isn't it his first film? 784 00:46:18,651 --> 00:46:20,211 Isn't this his debut as hero? 785 00:46:20,251 --> 00:46:22,851 - Let's go - Why this temerity? 786 00:46:22,891 --> 00:46:25,011 - Go, I'll join you - If he studies in USA 787 00:46:25,371 --> 00:46:28,331 Does it make him Arnold of Hollywood? 788 00:46:28,371 --> 00:46:29,891 What is wrong, sir? 789 00:46:29,931 --> 00:46:32,051 Huh? Why are you egging him on? 790 00:46:32,091 --> 00:46:33,931 If you have the guts tell it to my face 791 00:46:33,971 --> 00:46:36,371 - Adding fuel to the fire! - Stop it, sonny 792 00:46:36,411 --> 00:46:38,051 I'll tell you straight to your face 793 00:46:38,091 --> 00:46:40,731 What you spoke this evening at the audio launch was wrong, son 794 00:46:46,651 --> 00:46:48,131 What's wrong, sir? 795 00:46:48,171 --> 00:46:50,691 You have the gall to say Tamil cinema has no standard 796 00:46:50,731 --> 00:46:53,251 Those who made sentimental films are fools according to you, huh? 797 00:46:53,611 --> 00:46:55,171 Your father Mr Arivazhagan 798 00:46:55,211 --> 00:46:58,411 Directed 6-7 films in a row with mother sentiment as theme 799 00:46:58,451 --> 00:46:59,771 All of them were box office hits 800 00:46:59,811 --> 00:47:02,811 So you are saying such film makers and the audience are fools, eh? 801 00:47:06,091 --> 00:47:08,011 Even celebrity stars won't make such a blunder 802 00:47:08,051 --> 00:47:10,331 If you have this attitude you'll bid goodbye to your career 803 00:47:10,371 --> 00:47:11,811 Hello, Mr Anandan 804 00:47:13,611 --> 00:47:15,691 Ignore it Youngster after all 805 00:47:16,011 --> 00:47:17,891 He shouldn't speak so brashly on the stage, sir 806 00:47:18,211 --> 00:47:19,611 That's why I was advising him 807 00:47:19,651 --> 00:47:21,491 If his rash words ruin the word of mouth 808 00:47:21,931 --> 00:47:23,611 Our film will suffer 809 00:47:23,651 --> 00:47:25,651 Sir, nothing of that sort will happen 810 00:47:25,691 --> 00:47:26,851 Even if that happens 811 00:47:26,891 --> 00:47:28,531 I'll direct a film free of cost for you 812 00:47:28,571 --> 00:47:29,851 Pa, please 813 00:47:30,331 --> 00:47:32,291 Sir, if something like you fear happens 814 00:47:32,331 --> 00:47:35,331 ...next film in your banner I'll do free of cost for you, sir 815 00:47:35,371 --> 00:47:36,291 Why, son? 816 00:47:36,331 --> 00:47:38,251 I'm saying this film was itself a mistake 817 00:47:40,891 --> 00:47:42,531 Nothing like that will happen 818 00:47:42,571 --> 00:47:43,611 Relax and chill 819 00:47:43,651 --> 00:47:44,771 I'll see you 820 00:47:54,411 --> 00:47:56,211 Yes, I will hit 821 00:47:56,251 --> 00:47:57,251 I'll drink 822 00:47:57,291 --> 00:47:58,331 - Machi - SO WHAT? 823 00:47:58,371 --> 00:47:59,931 - HUH? - Listen to me 824 00:47:59,971 --> 00:48:01,051 'Shut up' 825 00:48:03,331 --> 00:48:04,491 Dai Raj 826 00:48:04,531 --> 00:48:06,051 Have you booked the cooking gas? 827 00:48:06,091 --> 00:48:07,531 It's almost empty 828 00:48:09,371 --> 00:48:10,371 I'll do, ma 829 00:48:10,411 --> 00:48:13,011 This fan isn't working properly either 830 00:48:13,051 --> 00:48:16,051 Why don't you call the electrician and ask him to come? 831 00:48:17,771 --> 00:48:21,811 There's something to find a bride on that net it seems 832 00:48:21,851 --> 00:48:23,691 Why don't you book that? 833 00:48:23,731 --> 00:48:25,571 Our Selvi's son Soundar 834 00:48:25,611 --> 00:48:27,611 He has booked into something like that 835 00:48:27,651 --> 00:48:29,971 'He's getting married next month it seems' 836 00:48:31,691 --> 00:48:32,971 What do you mean 'huhm'? 837 00:48:33,011 --> 00:48:34,851 Why don't you book with that person? 838 00:48:34,891 --> 00:48:36,811 You are stuck with this salary of Rs 15000 for 3 years- 839 00:48:36,851 --> 00:48:38,731 What is your problem, ma? 840 00:48:38,771 --> 00:48:39,891 What is your problem? 841 00:48:40,531 --> 00:48:42,171 Give me 10 minutes I've been working all day 842 00:48:42,211 --> 00:48:43,811 Won't you leave me in peace for 10 minutes? 843 00:48:43,851 --> 00:48:44,931 I'm so mad Don't provoke me 844 00:48:44,971 --> 00:48:46,851 I'm saying it for your own good? 845 00:48:46,891 --> 00:48:49,331 Won't I want to see you married and settle down? 846 00:48:49,371 --> 00:48:51,651 - Go and look at others - You go and do the same 847 00:48:51,691 --> 00:48:53,171 Check what is happening all around the city 848 00:48:53,211 --> 00:48:54,571 Did I say I don't want to get married? 849 00:48:54,611 --> 00:48:56,371 I fell in love with a girl What did you say? 850 00:48:56,411 --> 00:48:58,571 You were the one who found fault with her horoscope 851 00:48:58,611 --> 00:48:59,771 Another girl I like isn't reciprocating 852 00:48:59,811 --> 00:49:01,211 I am jinxed What can I do? 853 00:49:01,251 --> 00:49:02,411 Chee! Shut up 854 00:49:02,451 --> 00:49:04,531 - Forever barking at me - You shut up! 855 00:49:04,571 --> 00:49:06,051 Always yelling 'aiya...aiya' 856 00:49:06,091 --> 00:49:08,251 Aiya...aiya...aiya, akka 857 00:49:09,451 --> 00:49:11,211 What happened? 858 00:49:11,251 --> 00:49:12,731 My blessed son- 859 00:49:13,371 --> 00:49:14,691 What did he do? 860 00:49:14,731 --> 00:49:16,611 Tell me, sister What did he do? 861 00:49:16,651 --> 00:49:18,411 Keeps boozing daily 862 00:49:18,451 --> 00:49:20,291 If I ask him why he's hitting me 863 00:49:20,331 --> 00:49:22,411 Raj, why don't you ask him? 864 00:49:22,451 --> 00:49:24,051 What do you want me to ask? 865 00:49:24,091 --> 00:49:25,891 All that won't work, aunt 866 00:49:25,931 --> 00:49:27,771 If I tell him, 'don't booze' will he listen to me? 867 00:49:27,811 --> 00:49:30,131 Each person has to sit under the Bodhi tree for himself! 868 00:49:30,171 --> 00:49:31,971 Hello, I'm coming 869 00:49:32,011 --> 00:49:35,251 - Son, look she is bleeding - What do you want me to ask, ma? 870 00:49:35,291 --> 00:49:36,291 I can't do all that 871 00:49:36,331 --> 00:49:38,811 Listen, I'll get back late Don't lock the gate by mistake 872 00:49:38,851 --> 00:49:40,051 Hello, I'm on the way 873 00:49:40,091 --> 00:49:41,851 - Daily nuisance, call the police - Go ahead 874 00:49:41,891 --> 00:49:44,411 As if I care, call What is your business here? 875 00:49:44,451 --> 00:49:47,011 - 'Why are you creating a ruckus? - Call the police' 876 00:49:47,091 --> 00:49:48,571 - Let them come - Hey Jagan 877 00:49:48,611 --> 00:49:49,971 What the hell is your problem? 878 00:49:50,051 --> 00:49:51,811 - What is this? - My relative 879 00:49:51,851 --> 00:49:52,851 Alcoholic and creates a ruckus 880 00:49:52,891 --> 00:49:55,171 - Okay, I'm leaving - How will you go? 881 00:49:55,211 --> 00:49:56,891 - I came this way, I'll go - Wait...wait 882 00:49:56,931 --> 00:49:58,091 He won't listen to me 883 00:49:58,131 --> 00:50:00,171 Raj, aren't you heading towards the main road? 884 00:50:00,211 --> 00:50:01,091 Will you drop him there? 885 00:50:01,131 --> 00:50:03,011 - I'll just walk and go - Wait, I'll tell him 886 00:50:03,051 --> 00:50:04,771 You want to be home before Viji comes, right? 887 00:50:04,811 --> 00:50:06,691 - Drop him on the way - I have to go out urgent, uncle 888 00:50:06,731 --> 00:50:08,371 It's just on the way for you 889 00:50:18,691 --> 00:50:20,611 Not at home, where is this man gallivanting? 890 00:50:24,851 --> 00:50:26,251 Still not back home 891 00:50:32,491 --> 00:50:34,651 Let him come back He'll get it from me 892 00:50:46,811 --> 00:50:48,691 Fine, forget that 893 00:50:48,731 --> 00:50:50,691 How did you come for my cousin's engagement? 894 00:50:50,771 --> 00:50:52,571 How did I come? With you of course 895 00:50:52,611 --> 00:50:53,611 We went by car 896 00:50:53,651 --> 00:50:55,531 I didn't ask that How did you dress up? 897 00:50:55,571 --> 00:50:58,091 - I was dressed well as usual - In your dreams! 898 00:50:58,131 --> 00:51:00,611 I was wearing my maroon 'sherwani' from Manyavar 899 00:51:00,651 --> 00:51:03,971 You came in a cotton sari with a beach shell necklace 900 00:51:04,011 --> 00:51:05,291 What's wrong with that? 901 00:51:05,331 --> 00:51:07,051 What will the other guests think? 902 00:51:07,091 --> 00:51:09,931 I've bought something from the gypsies in Besant Nagar platform? 903 00:51:12,011 --> 00:51:13,731 What is your name, my boy? 904 00:51:13,771 --> 00:51:15,171 Raj sekhar 905 00:51:17,091 --> 00:51:18,411 What are you doing? 906 00:51:18,451 --> 00:51:20,931 Working in Golden Bay resort 907 00:51:23,331 --> 00:51:25,011 Are you married? 908 00:51:25,051 --> 00:51:26,491 No 909 00:51:26,531 --> 00:51:28,051 How old are you? 910 00:51:28,571 --> 00:51:29,651 32 911 00:51:31,331 --> 00:51:32,731 Forget it 912 00:51:33,251 --> 00:51:37,491 All these so called well wishers will ask why you aren't married as yet 913 00:51:37,531 --> 00:51:39,731 You get married when you want to 914 00:52:03,731 --> 00:52:04,811 Pccht! 915 00:52:05,491 --> 00:52:07,171 I can't work with these shitheads 916 00:52:07,211 --> 00:52:09,171 - Who? Rangan? - Yes 917 00:52:09,211 --> 00:52:11,771 He's one top quality shit, da 918 00:52:11,811 --> 00:52:13,811 Let our film release 919 00:52:13,851 --> 00:52:17,411 - I'll screw these pile of shits, da - For sure 920 00:52:17,451 --> 00:52:19,051 Looks like Ritu's car 921 00:52:19,971 --> 00:52:21,771 Hey Ritu 922 00:52:23,331 --> 00:52:24,571 Hello, Pappu 923 00:52:24,611 --> 00:52:26,691 - Uncle, a minor hitch - How many pegs? 924 00:52:26,731 --> 00:52:29,091 - 2 rounds - Ritu got drunk and banged her car 925 00:52:29,131 --> 00:52:30,651 - Just 2 - So now 926 00:52:30,691 --> 00:52:33,651 - Vatsan and I'll drop Ritu and come home - Get down from the car 927 00:52:33,691 --> 00:52:35,371 Stay right there Don't go anywhere 928 00:52:35,411 --> 00:52:36,531 I'll come 929 00:52:36,571 --> 00:52:37,651 Uncle 930 00:52:39,331 --> 00:52:40,891 Such a pain, da 931 00:52:48,691 --> 00:52:50,051 Uncle 932 00:52:50,091 --> 00:52:51,771 I'm Viji speaking, uncle 933 00:52:52,331 --> 00:52:55,091 My appa said he was going out with you 934 00:53:01,291 --> 00:53:02,691 What, Vijay? 935 00:53:02,731 --> 00:53:05,211 My father said he was going out with you this afternoon 936 00:53:05,251 --> 00:53:07,451 - That's why - He didn't say so 937 00:53:21,451 --> 00:53:25,571 Don't think I am bugging you with free advice 938 00:53:25,611 --> 00:53:27,051 Nothing like that 939 00:53:27,691 --> 00:53:32,491 When I see youngsters like you I'm immediately reminded of my son 940 00:53:32,531 --> 00:53:36,611 I feel, okay, let me share my wisdom and ensure they find happiness 941 00:53:39,331 --> 00:53:42,451 I'm coming there Why are you calling me nonstop? 942 00:53:42,491 --> 00:53:43,731 Huh? 943 00:53:44,291 --> 00:53:46,171 I'm coming there Hang up 944 00:53:48,171 --> 00:53:50,811 Sir, main road is nearby Just 100 meters away 945 00:53:50,851 --> 00:53:52,691 Will you walk this short distance, sir? 946 00:53:52,731 --> 00:53:54,171 Why? What happened? 947 00:53:54,211 --> 00:53:55,931 If I have to drop you there 948 00:53:55,971 --> 00:53:57,371 The road has been dug up 949 00:53:57,411 --> 00:53:59,571 I have to go further down and take an U-turn, that's why 950 00:53:59,611 --> 00:54:02,491 - Close by, will you walk it up? - Okay 951 00:54:02,531 --> 00:54:03,771 My dear boy 952 00:54:03,811 --> 00:54:07,371 My son is getting married 29th of next month 953 00:54:07,411 --> 00:54:09,171 You've been so kind 954 00:54:09,211 --> 00:54:11,491 - Don't forget, please attend the wedding - Okay, I'll come 955 00:54:11,531 --> 00:54:13,371 - Come definitely - Yes, I will 956 00:54:13,411 --> 00:54:14,691 Alright 957 00:54:30,211 --> 00:54:31,651 'Hello, machi Where are you?' 958 00:54:31,691 --> 00:54:32,691 'At home, why?' 959 00:54:32,731 --> 00:54:33,931 My father is missing, da 960 00:54:33,971 --> 00:54:34,931 'Missing, huh?' 961 00:54:34,971 --> 00:54:36,331 'He must have gone somewhere near by' 962 00:54:36,371 --> 00:54:37,411 HEY! 963 00:54:37,451 --> 00:54:39,611 I've been looking for him for a long time everywhere 964 00:54:39,651 --> 00:54:41,011 I can't find him anywhere 965 00:54:41,051 --> 00:54:42,011 Will you come? 966 00:54:45,611 --> 00:54:47,731 - Did appa come over there? - No 967 00:54:47,931 --> 00:54:49,411 'We are looking for him I'll call you' 968 00:54:49,451 --> 00:54:50,491 Hey! Wait, 1 minute 969 00:54:50,731 --> 00:54:52,451 'It seems he has a friend by name Natrajan?' 970 00:54:52,491 --> 00:54:53,531 'Yes' 971 00:54:53,571 --> 00:54:55,851 'He has told me he likes to visit him' 972 00:54:55,891 --> 00:54:57,131 'Look for him there also' 973 00:55:04,011 --> 00:55:07,171 [humming 'Pista The Run Anthem'] 974 00:55:07,251 --> 00:55:08,931 Ritu, just stop it 975 00:55:12,291 --> 00:55:15,371 Machan, I got a message from Instant Cine Updates 976 00:55:15,811 --> 00:55:17,971 We've removed the previous thumbnail, sorry, sir 977 00:55:18,011 --> 00:55:19,971 Uncle, saw that? 978 00:55:20,011 --> 00:55:21,211 It pays to be vociferous 979 00:55:21,771 --> 00:55:23,931 They must be benefitting, Pappu 980 00:55:23,971 --> 00:55:26,651 - I am sure - 'My dad and you will never reform?' 981 00:55:30,091 --> 00:55:31,291 - Brother? - Sir? 982 00:55:31,331 --> 00:55:32,971 How do I reach the main road? 983 00:55:33,011 --> 00:55:34,531 You want to go to the main road, sir? 984 00:55:34,571 --> 00:55:37,051 Go straight down this road Last left, sir, 100 meters 985 00:55:37,091 --> 00:55:40,171 Okay? Just 100 meters You can walk it down 986 00:55:40,211 --> 00:55:41,371 Hurry up, da 987 00:55:46,331 --> 00:55:48,331 'You'll find a fritter stall near the Park' 988 00:55:48,371 --> 00:55:50,851 'Look for him there He has mention it often to me' 989 00:55:50,891 --> 00:55:53,011 'He loves eating 'bajji' over there' 990 00:56:10,091 --> 00:56:12,211 Don't cry, sweetie 991 00:56:13,891 --> 00:56:16,091 Why did I waste my time studying Fashion Designing? 992 00:56:16,131 --> 00:56:17,611 Only you have a career, huh? 993 00:56:17,651 --> 00:56:19,491 I never objected 994 00:56:19,531 --> 00:56:21,931 - Did I stop your career? - Not at all, eh? 995 00:56:21,971 --> 00:56:23,771 'I have got a job in USA, 3 of us are going' 996 00:56:23,811 --> 00:56:27,131 Didn't you say that? At least did you ask if I was okay with this major change? 997 00:56:27,171 --> 00:56:28,771 Listen, do I have any issues? 998 00:56:28,811 --> 00:56:31,331 I'm proud to say my wife is a successful entrepreneur 999 00:56:31,411 --> 00:56:32,771 I wanted to set up a boutique? 1000 00:56:32,811 --> 00:56:35,211 You wanted to ask your dad and your friends to invest? 1001 00:56:35,251 --> 00:56:38,171 Yes, don't I have to borrow money from outside for my business investment? 1002 00:56:38,211 --> 00:56:40,251 So you don't mind what others think of me, isn't it so? 1003 00:56:40,291 --> 00:56:41,331 What's wrong with that? 1004 00:56:41,371 --> 00:56:43,771 Don't people world over borrow money and start their business? 1005 00:56:43,811 --> 00:56:45,211 Yeah, that's the problem 1006 00:56:45,251 --> 00:56:48,091 To ask someone else for money saying 'I need cash' is surrendering 1007 00:56:48,131 --> 00:56:50,411 How will you ask for help giving up your self esteem? 1008 00:56:50,451 --> 00:56:52,331 Just show me Just show me, no? 1009 00:56:52,371 --> 00:56:53,371 My dear lady 1010 00:56:53,411 --> 00:56:55,411 I don't have money I want to set up a boutique 1011 00:56:55,451 --> 00:56:56,411 Will you invest- 1012 00:56:56,451 --> 00:56:58,091 PRAVEEN! 1013 00:56:58,131 --> 00:56:59,611 'Praveen, stop the car' 1014 00:56:59,651 --> 00:57:02,211 Praveen...Praveen Stop the car 1015 00:57:02,251 --> 00:57:03,691 'Stop the car, da' 1016 00:57:18,811 --> 00:57:21,091 No need to register a complaint, di Appa will come back safe 1017 00:57:21,131 --> 00:57:23,411 Listen to me, he has been missing for ages, da 1018 00:57:29,051 --> 00:57:31,251 Hello? Yes, uncle 1019 00:57:32,411 --> 00:57:33,971 Yes, uncle 1020 00:57:35,651 --> 00:57:36,891 Oh! 1021 00:57:36,931 --> 00:57:38,051 Ap- 1022 00:57:38,971 --> 00:57:40,731 Morning, huh? 1023 00:57:43,211 --> 00:57:44,731 Oh! 1024 00:57:45,971 --> 00:57:47,771 Did he come to invite you? 1025 00:57:49,931 --> 00:57:51,091 Yes, uncle 1026 00:57:51,131 --> 00:57:53,011 Please attend the wedding, uncle 1027 00:57:53,531 --> 00:57:55,331 Okay, uncle, thank you 1028 00:58:05,091 --> 00:58:06,931 Heard that? 1029 00:58:10,451 --> 00:58:13,251 I told him repeatedly and he has gone all by himself 1030 00:58:13,291 --> 00:58:15,051 Am I an idiot? 1031 00:58:15,091 --> 00:58:16,851 Let him come back I know how to deal with him 1032 00:58:17,411 --> 00:58:18,611 Let him come 1033 00:58:19,091 --> 00:58:20,851 No need to complain Let's go back 1034 00:58:20,891 --> 00:58:22,571 Listen to me, he has been away for too long a time 1035 00:58:22,611 --> 00:58:24,451 He doesn't even have a phone 1036 00:58:24,491 --> 00:58:25,731 - Let's go home - Hey! 1037 00:58:25,771 --> 00:58:28,371 - He's in his 60s, da - Then he should act like a senior citizen! 1038 00:58:28,411 --> 00:58:29,931 Why are you shouting now? 1039 00:58:29,971 --> 00:58:31,371 He went to invite his friends 1040 00:58:31,411 --> 00:58:32,411 He's also human, right? 1041 00:58:32,451 --> 00:58:34,051 Won't he be happy his son is getting married? 1042 00:58:34,091 --> 00:58:35,931 There's a time for that, di 1043 00:58:36,371 --> 00:58:39,051 Is he your slave? Or your servant, da? 1044 00:58:40,371 --> 00:58:42,131 Are you coming or not? 1045 00:58:59,411 --> 00:59:00,731 'Kayal' 1046 00:59:00,971 --> 00:59:02,651 Praveen, let's take him to a hospital 1047 00:59:02,691 --> 00:59:03,731 You get back into the car 1048 00:59:03,771 --> 00:59:05,171 Praveen, let's take him to a hospital 1049 00:59:05,211 --> 00:59:06,531 Kayal, don't touch him Get into the car 1050 00:59:06,571 --> 00:59:08,491 - Praveen, listen to me - Get into the car 1051 00:59:15,731 --> 00:59:16,971 Get into the car, go 1052 00:59:17,491 --> 00:59:18,571 Hurry up 1053 00:59:18,611 --> 00:59:19,851 Out, machan 1054 00:59:19,931 --> 00:59:21,891 Confirmed out Chapter close 1055 00:59:21,931 --> 00:59:24,611 Till I work under a man like this, confirmed I'm out 1056 00:59:24,651 --> 00:59:26,371 Finish your drink Give me the glass 1057 00:59:31,491 --> 00:59:33,291 What was I saying, machan? 1058 00:59:34,171 --> 00:59:36,411 They decide who should come up in life and who should stagnate 1059 00:59:36,451 --> 00:59:38,331 Machan, I'm attending Spoken English class 1060 00:59:38,371 --> 00:59:40,011 I'm perfect in grooming 1061 00:59:40,051 --> 00:59:41,611 But nothing is in my favor 1062 00:59:42,371 --> 00:59:44,811 I trained 2 boys Ganesh and Karthi 1063 00:59:44,851 --> 00:59:46,251 They are managers today 1064 00:59:46,291 --> 00:59:48,291 They have a special lounge and allowance 1065 00:59:48,371 --> 00:59:50,611 I'm greeting them with a salute daily! 1066 00:59:51,651 --> 00:59:53,691 You know how hard I worked? 1067 00:59:54,691 --> 00:59:56,131 No use at all 1068 00:59:56,171 --> 00:59:59,531 Even if I run real fast on a treadmill I feel my life is at a standstill 1069 00:59:59,571 --> 01:00:01,691 'Don't keep cribbing Finish your drink' 1070 01:00:07,771 --> 01:00:10,811 Brother, come here What is the matter? 1071 01:00:13,571 --> 01:00:15,131 My father is missing, sir 1072 01:00:15,171 --> 01:00:16,971 From when is he missing? 1073 01:00:19,171 --> 01:00:20,451 From this morning, sir 1074 01:00:20,491 --> 01:00:22,251 How old is he? 1075 01:00:22,691 --> 01:00:24,091 61, sir 1076 01:00:24,131 --> 01:00:28,091 Write down clearly on a blank sheet all the details you just told me 1077 01:00:28,131 --> 01:00:30,091 Give your address and phone # 1078 01:00:30,131 --> 01:00:33,211 If I get any information about your father, I'll let you know 1079 01:00:33,971 --> 01:00:36,051 Do you have his photo by any chance? 1080 01:00:45,411 --> 01:00:47,611 - Ritu - She's driving me up the wall 1081 01:00:47,651 --> 01:00:49,171 You just stop it, Ritu 1082 01:00:49,211 --> 01:00:51,811 - We can dance, no? - Shut up, don't bug us 1083 01:00:52,291 --> 01:00:53,891 Damn! 1084 01:00:56,451 --> 01:00:58,331 Hey! You heard any crash? 1085 01:00:58,371 --> 01:00:59,731 I heard, brother 1086 01:00:59,771 --> 01:01:01,251 Damn! 1087 01:01:01,291 --> 01:01:02,571 Oh my gosh! 1088 01:01:02,611 --> 01:01:03,611 Yuck 1089 01:01:03,651 --> 01:01:05,011 Ritu, 1 minute 1090 01:01:05,051 --> 01:01:07,011 Ritu, don't get down please 1091 01:01:07,051 --> 01:01:09,771 'Uncle, call the ambulance or the police Someone has knocked him down dead' 1092 01:01:09,811 --> 01:01:12,291 - Don't get down, Pappu - Call right now, uncle 1093 01:01:12,331 --> 01:01:14,331 Listen to me Get into the car 1094 01:01:15,011 --> 01:01:17,571 - What has happened? - Don't know, da 1095 01:01:17,611 --> 01:01:19,011 'Pappu made this accident' 1096 01:01:19,051 --> 01:01:20,971 You leave the spot I'll handle it, go 1097 01:01:21,011 --> 01:01:22,931 Uncle, please call 1098 01:01:22,971 --> 01:01:24,731 'What have you done?' 1099 01:01:24,771 --> 01:01:26,971 - 'Can you hear me?' - You did this? 1100 01:01:27,011 --> 01:01:28,131 Ritu, shut up 1101 01:01:28,171 --> 01:01:30,571 - You killed a man - Will you shut up? 1102 01:01:30,611 --> 01:01:31,811 Some accident, da 1103 01:01:31,851 --> 01:01:32,891 - Take a video - Yes, da 1104 01:01:32,931 --> 01:01:34,811 There's been an accident 1105 01:01:34,851 --> 01:01:36,971 Ritu, shut up Dude, get her into the car 1106 01:01:37,011 --> 01:01:39,691 - Just do something - Shut up, Ritu 1107 01:01:39,731 --> 01:01:41,171 Pappu killed a man 1108 01:01:41,211 --> 01:01:42,891 I don't know which area 1109 01:01:43,291 --> 01:01:45,371 Let's go and check what happened 1110 01:01:45,411 --> 01:01:47,771 - Please make her get into the car - Hey! Stop 1111 01:01:47,811 --> 01:01:49,091 Trying to escape? 1112 01:01:49,131 --> 01:01:50,811 No, hear me out, brother 1113 01:01:50,851 --> 01:01:52,371 Pappu killed him 1114 01:01:52,411 --> 01:01:53,891 - He killed him - Enough, Ritu 1115 01:01:53,931 --> 01:01:55,931 1 minute Hey...hey! 1116 01:01:55,971 --> 01:01:58,131 Brother, don't take a video 1117 01:01:58,171 --> 01:02:00,131 I'm telling you not to shoot a video 1118 01:02:00,171 --> 01:02:01,771 He seems to be drunk 1119 01:02:01,811 --> 01:02:04,851 Please understand I am not drunk 1120 01:02:04,891 --> 01:02:06,851 Damn... 1121 01:02:06,891 --> 01:02:08,211 - You are lying - Get inside 1122 01:02:08,251 --> 01:02:09,611 Shut up, Ritu 1123 01:02:09,651 --> 01:02:11,811 You were driving and why are you yelling at that girl? 1124 01:02:11,851 --> 01:02:13,691 I can explain, actually what happened was- 1125 01:02:13,731 --> 01:02:15,371 Foreigner, huh? Speak in Tamil 1126 01:02:15,411 --> 01:02:17,371 He was already dead when we came 1127 01:02:17,411 --> 01:02:18,731 This is their pastime 1128 01:02:18,771 --> 01:02:20,811 Get drunk like a skunk and kill people on the road 1129 01:02:20,851 --> 01:02:22,571 Excuse me, please mind your words, okay? 1130 01:02:22,611 --> 01:02:25,411 I said speak in Tamil You're showing off your English? 1131 01:02:26,331 --> 01:02:29,051 What is your problem? I asked 'what is your problem?' 1132 01:02:29,931 --> 01:02:32,131 No need, ma Don't let your tongue run 1133 01:02:32,171 --> 01:02:33,411 We'll only fight even more 1134 01:02:34,091 --> 01:02:35,131 'Hang up' 1135 01:02:35,171 --> 01:02:36,571 'I said hang up now' 1136 01:02:40,131 --> 01:02:43,051 Malar, go home We can handle this 1137 01:02:43,091 --> 01:02:45,091 Murali, drop her at home, da 1138 01:02:46,171 --> 01:02:48,091 No, I'll stay 1139 01:02:49,451 --> 01:02:50,931 Then what, machan? 1140 01:02:50,971 --> 01:02:53,091 How much longer should I be under their mercy? 1141 01:02:53,651 --> 01:02:56,851 To be honest, I am wasting my talent in this job 1142 01:02:56,891 --> 01:02:58,251 I made a foolish mistake 1143 01:02:58,291 --> 01:03:01,691 Tell me, whose fault is it for not editing a resume properly? 1144 01:03:01,731 --> 01:03:02,611 Hey! 1145 01:03:02,651 --> 01:03:05,611 That scumbag Om Prakash Good-for-nothing oaf 1146 01:03:05,651 --> 01:03:07,851 I requested him 'I have an interview to attend' 1147 01:03:07,891 --> 01:03:10,571 'Edit your resume to suit my skills' 1148 01:03:10,611 --> 01:03:11,851 He sent it as is where is 1149 01:03:11,891 --> 01:03:14,491 Dai! Is the interview for you or for him? 1150 01:03:14,531 --> 01:03:16,331 You won't understand even if I explain, forget it 1151 01:03:16,371 --> 01:03:19,211 Hey machan, why is that place teeming with police? 1152 01:03:19,731 --> 01:03:22,091 Forget that, listen to this Manager is asking me 1153 01:03:22,131 --> 01:03:23,611 Stop your bike Such a crowd over there 1154 01:03:23,651 --> 01:03:25,771 We boozed and the police will check 1155 01:03:25,811 --> 01:03:26,891 Let's go home straight 1156 01:03:26,931 --> 01:03:29,491 We'll stand at a distance and see 1157 01:03:36,171 --> 01:03:39,051 You are a rash driver, Pappu 1158 01:03:39,531 --> 01:03:43,571 You can't dance You can't drive 1159 01:03:47,131 --> 01:03:49,371 Selvam...Selvam 1160 01:03:49,411 --> 01:03:51,171 Dai Selvam 1161 01:03:54,011 --> 01:03:55,531 Hey! Uncle 1162 01:03:56,851 --> 01:03:58,411 Uncle, what happened? 1163 01:03:58,451 --> 01:03:59,611 What is it, uncle? 1164 01:03:59,651 --> 01:04:00,811 Look what you've done? 1165 01:04:00,851 --> 01:04:03,371 I told you to drop him in the bus stop safely 1166 01:04:03,411 --> 01:04:04,571 What happened now? 1167 01:04:04,611 --> 01:04:06,931 Se...Selvam is dead, da 1168 01:04:06,971 --> 01:04:07,971 Who? 1169 01:04:08,011 --> 01:04:09,771 'Selvam is dead, da' 1170 01:04:11,251 --> 01:04:13,331 'Move...move aside' 1171 01:04:23,851 --> 01:04:25,691 Who is he, da? 1172 01:04:38,691 --> 01:04:41,011 - Who is Vijaykumar here? - Tell me, sir 1173 01:04:41,051 --> 01:04:42,531 - Is it you? - Yes, sir 1174 01:04:42,571 --> 01:04:44,571 - Did you register a complaint? - Yes, sir 1175 01:04:44,611 --> 01:04:46,091 Okay, come 1176 01:04:47,051 --> 01:04:48,131 Wh...where, sir? 1177 01:04:48,171 --> 01:04:49,731 We've got some information 1178 01:04:49,771 --> 01:04:52,091 We are calling you for identification, come with us 1179 01:04:52,131 --> 01:04:54,571 - Where, sir? - Nothing, just come 1180 01:05:03,171 --> 01:05:06,131 Viji, you go with them Malar and I will follow you 1181 01:05:08,011 --> 01:05:09,691 We want only you to come 1182 01:05:13,731 --> 01:05:15,851 Nothing to worry, Malar 1183 01:05:17,811 --> 01:05:18,811 Murali 1184 01:05:19,491 --> 01:05:21,011 Won't be anything serious, no? 1185 01:05:21,051 --> 01:05:22,731 Nothing of that sort, da 1186 01:05:22,771 --> 01:05:24,731 You go, I'll follow you with Malar 1187 01:05:26,931 --> 01:05:28,611 'Selvam' 1188 01:05:28,651 --> 01:05:30,571 'Selvam, I'm to blame for your death' 1189 01:05:30,611 --> 01:05:32,891 - 'I am only to blame' - I am asking you 1190 01:05:32,931 --> 01:05:34,251 Who is that man? 1191 01:05:35,251 --> 01:05:37,651 He asked me to drop him in the bus stand a while ago 1192 01:05:37,691 --> 01:05:39,851 - 'I should have dropped you myself' - Don't know what happened 1193 01:05:39,891 --> 01:05:41,411 'When?' 1194 01:05:41,451 --> 01:05:42,731 When you called me 1195 01:05:43,451 --> 01:05:45,971 I dropped him in the bus stand and came 1196 01:05:46,691 --> 01:05:48,291 He is my uncle's friend 1197 01:05:49,131 --> 01:05:51,131 Selvam...Selvam 1198 01:05:51,171 --> 01:05:54,531 I could have myself dropped you in the bus stop, da 1199 01:05:55,611 --> 01:05:57,291 My fault, da 1200 01:06:00,971 --> 01:06:02,291 Raj 1201 01:06:03,451 --> 01:06:05,331 Selvam's son has called me, da 1202 01:06:05,371 --> 01:06:08,931 I can't tell him his father is dead 1203 01:06:08,971 --> 01:06:10,931 You tell him somehow 1204 01:06:10,971 --> 01:06:13,291 Dai...dai 1205 01:06:13,331 --> 01:06:15,371 - I'm begging you - Talk to his son 1206 01:06:15,411 --> 01:06:17,451 At least you convey the news to him 1207 01:06:17,491 --> 01:06:19,051 Talk to him, da 1208 01:06:19,091 --> 01:06:20,891 Sir, where are we going? 1209 01:06:21,571 --> 01:06:23,451 'I'll tell you, come' 1210 01:06:31,731 --> 01:06:33,211 - Tell me - 'Hello' 1211 01:06:33,251 --> 01:06:34,331 Hello? 1212 01:06:34,371 --> 01:06:36,091 - Uh...hello? - 'Hello' 1213 01:06:36,611 --> 01:06:37,971 'Hello, can you hear me?' 1214 01:06:38,531 --> 01:06:40,091 I can hear you Tell me, sir 1215 01:06:40,491 --> 01:06:43,251 Sir, I am Varadhan's relative speaking 1216 01:06:43,291 --> 01:06:44,531 Tell me, sir 1217 01:06:44,571 --> 01:06:46,211 I can hear you, sir 1218 01:06:46,251 --> 01:06:47,491 Can you hear me? 1219 01:06:47,531 --> 01:06:49,131 I can hear you Tell me, sir 1220 01:06:49,171 --> 01:06:50,571 'Tell me, sir I can hear you' 1221 01:06:50,611 --> 01:06:52,171 Sir, near Kanathur in ECR 1222 01:06:52,211 --> 01:06:53,931 'Hello...hello?' 1223 01:06:55,491 --> 01:06:58,171 Your father died in an accident near Kanathur in ECR, sir 1224 01:06:58,211 --> 01:07:00,331 He died on the spot I called to inform yo- 1225 01:07:09,931 --> 01:07:11,371 App- 1226 01:08:35,371 --> 01:08:36,731 Machi, hello? 1227 01:08:37,331 --> 01:08:39,291 Machan, I'm in a fix 1228 01:08:39,331 --> 01:08:40,611 I caused an accident 1229 01:08:42,131 --> 01:08:44,011 Forgive me, da 1230 01:08:44,051 --> 01:08:46,771 Did you come to see me to die like this on the road? 1231 01:08:47,251 --> 01:08:50,291 Just 1 phone call and wouldn't I have come for the wedding? 1232 01:08:50,331 --> 01:08:52,451 - What? - What happened? 1233 01:08:52,491 --> 01:08:54,291 - What will I do now? - What? Nothing 1234 01:08:54,331 --> 01:08:56,371 Looks like he was very close to your uncle 1235 01:08:59,291 --> 01:09:01,011 What will I do, da? 1236 01:09:01,051 --> 01:09:02,251 He's lying here lifeless 1237 01:09:02,291 --> 01:09:03,611 Give me a cigarette 1238 01:09:03,651 --> 01:09:05,291 Where do I have? 1239 01:09:05,331 --> 01:09:07,571 - Give - I don't have, da 1240 01:09:07,611 --> 01:09:09,291 You smoked both the packets we bought 1241 01:09:09,331 --> 01:09:11,531 - I asked for 2 cut-offs - You have or not? 1242 01:09:11,571 --> 01:09:13,451 Why are you getting tense now? 1243 01:09:15,011 --> 01:09:16,891 I get tense if I can't smoke 1244 01:09:21,731 --> 01:09:23,571 Hello? Have you reached? 1245 01:09:24,211 --> 01:09:25,651 Yes, Kanathur 1246 01:09:26,211 --> 01:09:28,131 You can see heroine's red car 1247 01:09:29,131 --> 01:09:30,611 Come there 1248 01:09:47,011 --> 01:09:49,211 [loud sobs] 1249 01:10:21,411 --> 01:10:23,051 Show him the face 1250 01:10:23,731 --> 01:10:25,211 Is this your father? 1251 01:10:32,691 --> 01:10:33,891 Tell me 1252 01:10:42,411 --> 01:10:44,571 'Wait, Malar, hasn't he gone in to check?' 1253 01:10:44,651 --> 01:10:47,011 - 'Nothing untoward would've happened - I'm scared, Murali' 1254 01:10:47,051 --> 01:10:48,611 - 'Let him come out - Murali' 1255 01:10:48,691 --> 01:10:49,691 'Don't be perturbed' 1256 01:10:49,731 --> 01:10:51,651 - Malar, listen to me - I'm scared, Murali 1257 01:10:54,611 --> 01:10:56,171 He has left us, di 1258 01:11:00,211 --> 01:11:01,811 Uncle 1259 01:11:05,451 --> 01:11:06,931 Uncle 1260 01:11:24,611 --> 01:11:26,811 Hello, machi How are you? 1261 01:11:26,851 --> 01:11:29,251 Can't even recognize you Become too polished 1262 01:11:31,771 --> 01:11:33,451 Sorry...sorry Where is the body? 1263 01:11:34,531 --> 01:11:36,531 I drove away from that spot 1264 01:11:36,571 --> 01:11:38,931 Accident was in Kanathur 1265 01:11:38,971 --> 01:11:40,251 Kanathur? 1266 01:11:40,291 --> 01:11:41,251 Rajesh 1267 01:11:41,291 --> 01:11:42,891 Are any of our men in Kanathur? 1268 01:11:44,091 --> 01:11:46,251 Sub inspector Sekhar is there 1269 01:11:46,291 --> 01:11:47,971 S.I.Sekhar 1270 01:11:48,171 --> 01:11:49,691 - Text me his number - Okay, anna 1271 01:11:49,731 --> 01:11:51,611 Where are your wife and baby? 1272 01:11:51,651 --> 01:11:53,051 Inside the car 1273 01:11:53,091 --> 01:11:54,611 I'll talk to her 1274 01:12:03,451 --> 01:12:05,611 Thamizharasan Advocate 1275 01:12:06,931 --> 01:12:08,931 Highly doubtful if you'll remember me 1276 01:12:08,971 --> 01:12:10,451 I attended your wedding 1277 01:12:10,971 --> 01:12:12,251 I am his school friend 1278 01:12:12,291 --> 01:12:14,131 But not in constant touch 1279 01:12:14,171 --> 01:12:16,171 Anyway I'll handle this 1280 01:12:16,211 --> 01:12:17,851 You don't have to be scared 1281 01:12:17,891 --> 01:12:20,291 Go home with your baby and relax 1282 01:12:20,331 --> 01:12:23,291 I take responsibility for the safety of your family and your husband 1283 01:12:23,331 --> 01:12:25,891 Praveen will be back home within 2 hours 1284 01:12:25,931 --> 01:12:27,091 Trust me 1285 01:12:30,531 --> 01:12:32,211 Didn't I tell him? 1286 01:12:33,411 --> 01:12:35,371 'No need, don't go' 1287 01:12:35,411 --> 01:12:37,011 Didn't I tell him, da? 1288 01:12:37,931 --> 01:12:40,691 I told him repeatedly not to go today 1289 01:12:46,771 --> 01:12:49,611 Murali, go in and see, da 1290 01:12:52,171 --> 01:12:54,971 His nose and mouth are covered with blood 1291 01:12:56,091 --> 01:12:58,131 I can't bear to see him like this 1292 01:12:58,771 --> 01:13:00,411 I can't bear it 1293 01:13:00,531 --> 01:13:01,491 Sekharan sir? 1294 01:13:02,131 --> 01:13:03,171 Thamizharasan, sir 1295 01:13:03,211 --> 01:13:05,091 I'm doing good Really good, sir 1296 01:13:07,371 --> 01:13:09,131 It has been ages, sir 1297 01:13:10,051 --> 01:13:11,891 Yes...yes, sir 1298 01:13:13,291 --> 01:13:15,331 Nothing, sir, I want a small piece of information 1299 01:13:15,851 --> 01:13:18,491 I was informed of an accident in your area, sir 1300 01:13:20,971 --> 01:13:22,451 Is that so? 1301 01:13:23,491 --> 01:13:24,491 On the spot, huh? 1302 01:13:24,531 --> 01:13:26,011 'Right, sir' 1303 01:13:27,251 --> 01:13:29,091 Thanks a lot, sir 1304 01:13:29,131 --> 01:13:30,651 Bye, sir 1305 01:13:33,371 --> 01:13:34,811 Drive faster 1306 01:13:39,091 --> 01:13:40,811 Park the car to the side 1307 01:13:56,131 --> 01:13:57,291 Are you calm? 1308 01:13:58,691 --> 01:14:00,051 I'm calm alright 1309 01:14:00,211 --> 01:14:01,771 No problem 1310 01:14:06,051 --> 01:14:09,291 Dude, 3 days from now I'm leaving for USA 1311 01:14:09,331 --> 01:14:12,651 If my on-site gets cancelled due to any problem in my visa 1312 01:14:12,691 --> 01:14:14,291 I don't know what I'll do 1313 01:14:14,331 --> 01:14:16,491 Hey! Nothing drastic like that will happen 1314 01:14:19,691 --> 01:14:21,731 - Move aside - Only 1 photo, sir 1315 01:14:21,771 --> 01:14:23,691 [overlap of voices] 1316 01:14:24,571 --> 01:14:27,011 'How dare they think they can escape!' 1317 01:14:28,771 --> 01:14:30,811 'They will never reform, machan' 1318 01:14:32,291 --> 01:14:34,771 'Look how they booze and have a gala time?' 1319 01:14:36,051 --> 01:14:38,131 - 'Is there any CCTV? - They need to be beaten up' 1320 01:14:38,171 --> 01:14:39,331 'That won't be wrong' 1321 01:14:40,491 --> 01:14:42,411 'Don't disturb' 1322 01:14:42,451 --> 01:14:44,051 Brother, come here 1323 01:14:46,851 --> 01:14:48,731 - What happened, brother? - Accident 1324 01:14:49,771 --> 01:14:50,891 Dead, huh? 1325 01:14:50,931 --> 01:14:52,531 On the spot 1326 01:14:57,051 --> 01:14:58,691 What's all that ruckus in the car? 1327 01:14:58,731 --> 01:15:01,731 That boy? He's the son of director Arivazhagan 1328 01:15:03,171 --> 01:15:04,851 What is he doing here? 1329 01:15:04,891 --> 01:15:07,091 He's the one who caused this accident, sir 1330 01:15:08,211 --> 01:15:09,851 'Move...move aside' 1331 01:15:09,891 --> 01:15:11,851 [overlap of angry voices] 1332 01:15:12,571 --> 01:15:14,331 Is that so? 1333 01:15:14,371 --> 01:15:15,811 The boy was piss drunk 1334 01:15:15,851 --> 01:15:17,691 There was a girl inside too 1335 01:15:17,731 --> 01:15:20,451 'He tried to escape after hitting But they caught him by then' 1336 01:15:20,931 --> 01:15:22,611 How do you know he was the one who hit the man? 1337 01:15:22,651 --> 01:15:24,691 Our boys have recorded it 1338 01:15:24,731 --> 01:15:26,171 Video is evidence 1339 01:15:26,691 --> 01:15:28,371 Is that so? 1340 01:15:28,411 --> 01:15:29,371 Right...right 1341 01:15:29,411 --> 01:15:31,091 Thanks...thanks, brother 1342 01:15:32,731 --> 01:15:35,291 Come, we needn't hang around here 1343 01:15:35,331 --> 01:15:37,251 You aren't connected with the accident 1344 01:15:37,851 --> 01:15:39,771 Let's complain your car is missing 1345 01:15:39,811 --> 01:15:42,691 We can report we found the car 1 week later, okay? 1346 01:15:43,531 --> 01:15:45,731 Will everything be fine? 1347 01:15:45,771 --> 01:15:47,571 We'll try our level best, da 1348 01:15:49,011 --> 01:15:50,411 Come 1349 01:15:59,531 --> 01:16:02,571 "Via whose help or patronage?" 1350 01:16:02,611 --> 01:16:05,091 "Via which language?" 1351 01:16:05,651 --> 01:16:08,171 "Who will be the guiding force..." 1352 01:16:09,331 --> 01:16:11,851 "...for response as recourse?" 1353 01:16:11,891 --> 01:16:14,411 "Via whose blessed fate?" 1354 01:16:14,891 --> 01:16:17,931 "Whose conspiracy deliberate?" 1355 01:16:17,971 --> 01:16:19,771 "Via whose dint of detection..." 1356 01:16:19,811 --> 01:16:21,611 We reached hospital. 1357 01:16:21,651 --> 01:16:24,691 "…will we get proof or solution to clear this misconception?" 1358 01:16:24,731 --> 01:16:30,211 "Will this journey extend endless without a verdict of innocence?" 1359 01:16:30,251 --> 01:16:32,611 Viji, I made a grave blunder, son 1360 01:16:33,891 --> 01:16:36,931 "Can the heart bear for long the torture that tags along?" 1361 01:16:36,971 --> 01:16:43,051 "Via which direction will dawn gift us a ray of hope to move on?" 1362 01:16:43,091 --> 01:16:48,651 "Via which way without delay will faith come to stay?" 1363 01:16:48,691 --> 01:16:51,011 "We thought this too shall pass" 1364 01:16:51,091 --> 01:16:52,091 What happened? 1365 01:16:52,131 --> 01:16:54,371 - Did you cause that accident? - No, I didn't, pa 1366 01:16:54,411 --> 01:16:57,171 I was just driving and found that damn person lying on the road 1367 01:16:57,611 --> 01:17:00,731 I thought, fine, let's call the ambulance 1368 01:17:00,771 --> 01:17:01,851 ...he was already dead 1369 01:17:01,891 --> 01:17:03,491 I thought I could call the police 1370 01:17:03,531 --> 01:17:05,371 They surrounded me and gathered and.. 1371 01:17:05,411 --> 01:17:07,211 They said, 'you did it' repeatedly 1372 01:17:07,251 --> 01:17:09,691 I denied it and they said 'He was drunk and he hit the man' 1373 01:17:09,731 --> 01:17:11,331 They accused me of drunken driving, ma 1374 01:17:11,371 --> 01:17:13,251 I denied it vehemently They didn't listen at all, ma 1375 01:17:13,291 --> 01:17:14,851 I was like shit scared 1376 01:17:15,531 --> 01:17:17,371 Pa, I didn't do this 1377 01:17:17,411 --> 01:17:19,371 I'm not responsible for this accident 1378 01:17:19,891 --> 01:17:25,131 "Will our present actions on this earth redeem misdeeds of our previous birth?" 1379 01:17:25,171 --> 01:17:27,051 We have complained your car has been stolen 1380 01:17:27,091 --> 01:17:28,611 CSR copy is with us 1381 01:17:28,651 --> 01:17:30,611 This is just like administering First Aid 1382 01:17:30,651 --> 01:17:32,811 We should see how to manage an enquiry cleverly 1383 01:17:33,411 --> 01:17:35,811 Hey...listen Don't panic now, da 1384 01:17:35,851 --> 01:17:38,971 Every issue has a solution Shouldn't get flustered, that's all 1385 01:17:39,011 --> 01:17:44,491 "Do we ask the wheel of time? Who will defend us in this crime?" 1386 01:17:44,531 --> 01:17:50,091 "Tirade of questions unstoppable like the sky extending immeasurable" 1387 01:17:50,651 --> 01:17:53,691 "More answers we dig and delve into" 1388 01:17:53,731 --> 01:17:56,771 "100s of cracks disguised come into view" 1389 01:17:56,811 --> 01:18:02,891 "Many a time in life's program mankind is the sacrificial lamb" 1390 01:18:02,931 --> 01:18:09,251 "Whatever is lost and (ag)grieved can never be retrieved" 1391 01:18:09,291 --> 01:18:11,371 I won't spare him 1392 01:18:12,331 --> 01:18:14,251 I swear I'll kill him 1393 01:18:14,291 --> 01:18:15,651 Dai 1394 01:18:15,691 --> 01:18:17,011 Director Arivazhagan's son 1395 01:18:17,051 --> 01:18:19,411 What do I care whose son he is, huh? 1396 01:18:21,411 --> 01:18:23,291 He killed my father heartlessly 1397 01:18:23,331 --> 01:18:25,651 He'll be a movie star and I should applaud sitting at home? 1398 01:18:31,611 --> 01:18:34,051 What is the use of blaming him? 1399 01:18:35,291 --> 01:18:37,531 This man is to blame, da 1400 01:18:38,291 --> 01:18:40,371 I kept telling him to wait for me 1401 01:18:40,891 --> 01:18:44,171 Don't go now Wait for 1 week 1402 01:18:44,851 --> 01:18:46,611 Did he listen to me? 1403 01:18:54,571 --> 01:18:56,251 Hey Malar 1404 01:19:26,011 --> 01:19:27,371 Listen, Kayal 1405 01:19:27,891 --> 01:19:29,171 There's no problem as such 1406 01:19:29,531 --> 01:19:31,091 I've sorted out everything 1407 01:19:31,131 --> 01:19:32,731 Who doesn't have a problem? 1408 01:19:33,651 --> 01:19:35,131 'Who' means? 1409 01:19:35,171 --> 01:19:36,211 I meant for us 1410 01:19:37,331 --> 01:19:38,971 I have a problem 1411 01:19:39,731 --> 01:19:41,251 What are you saying I should have done? 1412 01:19:41,771 --> 01:19:43,451 I don't know what you should have done 1413 01:19:43,491 --> 01:19:45,891 But seeing what you are doing now scares me 1414 01:19:47,131 --> 01:19:48,611 Why be scared? 1415 01:19:49,731 --> 01:19:51,011 No one knows about this 1416 01:19:51,051 --> 01:19:53,011 - Do you get it? - Do you get it in your head? 1417 01:19:53,051 --> 01:19:55,491 You can't hide for long after committing a crime, Praveen 1418 01:19:55,531 --> 01:19:57,211 You can't get away like that 1419 01:19:57,251 --> 01:19:59,451 I've sorted out everything I can deal with this 1420 01:20:00,131 --> 01:20:02,411 - We are leaving for USA in 3 days - Then what? 1421 01:20:02,451 --> 01:20:03,891 Can we live in peace? 1422 01:20:03,931 --> 01:20:05,611 I can't live peacefully 1423 01:20:06,371 --> 01:20:07,811 If we stay behind? 1424 01:20:08,571 --> 01:20:14,851 "We thought 'this too shall pass' Was all that just a farce?" 1425 01:20:14,891 --> 01:20:17,931 "Destiny pre written will succeed We learnt this when young indeed" 1426 01:20:17,971 --> 01:20:20,971 "Is all this mere truth to concede?" 1427 01:20:21,011 --> 01:20:22,931 "To whom do we share our lament?" 1428 01:20:22,971 --> 01:20:27,131 "No one has a ready reply relevant" 1429 01:20:27,171 --> 01:20:29,091 "A random stranger's case" 1430 01:20:29,131 --> 01:20:33,291 "Will dawn deliver us from disgrace?" 1431 01:20:33,331 --> 01:20:38,651 "Our goals lie crippled Distraught and trampled" 1432 01:20:38,691 --> 01:20:41,371 Listen, you were asked to drop that man 1433 01:20:41,411 --> 01:20:43,131 You made sure he boarded the bus 1434 01:20:43,171 --> 01:20:44,971 His fate sent him to his grave 1435 01:20:45,011 --> 01:20:46,451 What can you do about it? 1436 01:20:46,491 --> 01:20:48,931 I don't understand, Susi What can I do? 1437 01:20:48,971 --> 01:20:52,971 - What I mean is- - Why are you reassuring me? 1438 01:20:53,011 --> 01:20:54,891 I was asked to drop him in the bus stand 1439 01:20:54,931 --> 01:20:55,971 And...and I did it 1440 01:20:56,011 --> 01:20:57,051 What more can I do? 1441 01:20:57,091 --> 01:21:00,211 - Don't blame yourself, I'm saying - Why would I? 1442 01:21:01,531 --> 01:21:03,011 Nothing of that sort 1443 01:21:04,611 --> 01:21:10,051 "Who is directing an unwritten play here?" 1444 01:21:10,611 --> 01:21:14,771 "Who can predict the climax crystal clear?" 1445 01:21:14,811 --> 01:21:16,251 Fine, da Please understand 1446 01:21:17,011 --> 01:21:19,291 "In paths unknown and puzzling" 1447 01:21:19,331 --> 01:21:21,451 I'm in no way connected to it 1448 01:21:21,491 --> 01:21:22,931 Yeah...yeah I'm fine, okay 1449 01:21:22,971 --> 01:21:28,491 "It twirls and swirls nowhere No solution now here however" 1450 01:21:38,331 --> 01:21:39,371 Coffee for you 1451 01:21:40,211 --> 01:21:41,931 'In Chennai's suburbs last night' 1452 01:21:41,971 --> 01:21:47,331 'Due to drunken driving by Pradeesh son of renowned director Arivazhagan' 1453 01:21:47,371 --> 01:21:49,571 'An elderly man faced a horrific death' 1454 01:21:49,611 --> 01:21:53,091 'Few youngsters at the accident spot immediately shot a video of the tragedy' 1455 01:21:53,131 --> 01:21:55,371 'A video of Pradeesh arguing vehemently' 1456 01:21:55,411 --> 01:21:59,251 '...that he is in no way connected to the unfortunate accident' 1457 01:21:59,291 --> 01:22:01,171 '...has gone viral online' 1458 01:22:01,211 --> 01:22:03,691 'Pradeesh is now hiding within the 4 walls of his house' 1459 01:22:04,211 --> 01:22:06,651 I don't know if these people are humane at all! 1460 01:22:06,691 --> 01:22:10,291 Look how he has killed that man and is coolly denying responsibility and hiding 1461 01:22:10,731 --> 01:22:13,171 'If he didn't commit that crime why be holed up inside?' 1462 01:22:13,211 --> 01:22:16,971 'This despicable act by the renowned director Arivazhagan's son' 1463 01:22:17,011 --> 01:22:19,731 '...has created a stir amongst celebrities and his fan clubs' 1464 01:22:19,771 --> 01:22:21,451 Morning, da 1465 01:22:21,491 --> 01:22:23,651 'Mr Selvaraj who died in this accident' 1466 01:22:23,691 --> 01:22:24,651 - Coffee? - 1 second 1467 01:22:24,691 --> 01:22:26,251 Didn't sleep well, da? 1468 01:22:26,291 --> 01:22:27,651 Your eyes are puffed up 1469 01:22:27,691 --> 01:22:28,811 Nothing 1470 01:22:29,651 --> 01:22:30,931 Where's your car, da? 1471 01:22:32,251 --> 01:22:34,931 - Why? - Didn't see it when I went for my walk 1472 01:22:35,931 --> 01:22:36,931 No, dad 1473 01:22:36,971 --> 01:22:39,371 A minor accident last night, pa 1474 01:22:39,411 --> 01:22:41,491 'Accident? What happened?' 1475 01:22:42,211 --> 01:22:43,411 Tell me 1476 01:22:44,531 --> 01:22:47,451 Accident means...minor accident 1477 01:22:47,491 --> 01:22:49,611 'Hit the median Just a dent and scratches' 1478 01:22:49,651 --> 01:22:51,451 'I have given it for service' 1479 01:22:52,291 --> 01:22:54,291 [TV News] 1480 01:22:54,331 --> 01:22:55,531 Appa, I'll handle it 1481 01:22:57,851 --> 01:22:59,491 - Sir? - Mr Praveen? 1482 01:23:00,091 --> 01:23:01,411 I'm Praveen, sir 1483 01:23:01,451 --> 01:23:04,091 Isn't TM 11 AC 8732 Creta your car? 1484 01:23:05,011 --> 01:23:06,011 Yes, sir 1485 01:23:06,051 --> 01:23:07,691 Just enquiry Come to the station 1486 01:23:08,211 --> 01:23:12,651 Sir, actually my car was stolen a few days ago 1487 01:23:12,691 --> 01:23:14,651 I've registered a complaint in Ashok Nagar police station 1488 01:23:14,691 --> 01:23:17,131 - I have the CSR copy - All that's okay, sir 1489 01:23:17,171 --> 01:23:18,411 We have spotted your car 1490 01:23:18,451 --> 01:23:20,731 Inspector wants you at the station Come with us right now 1491 01:23:20,771 --> 01:23:22,411 - What happened? - 1 minute, pa 1492 01:23:22,451 --> 01:23:23,891 Sir, my car is missing 1493 01:23:23,931 --> 01:23:25,451 Why should I come to the station? 1494 01:23:25,491 --> 01:23:28,011 Sir, just enquiry, please come without causing any trouble 1495 01:23:28,051 --> 01:23:29,771 Sir, I have a CSR copy 1496 01:23:29,811 --> 01:23:31,411 What do you think of yourself? 1497 01:23:31,451 --> 01:23:32,771 InfoView Solution's Senior exe- 1498 01:23:32,811 --> 01:23:34,691 Sir...sir What are you doing? 1499 01:23:35,131 --> 01:23:36,371 Sir? 1500 01:23:36,611 --> 01:23:37,611 Sir...sir 1501 01:23:37,651 --> 01:23:40,171 - Neighbors are looking - Come and explain in the station 1502 01:23:40,211 --> 01:23:42,211 Please sir, hear me out 1503 01:23:49,851 --> 01:23:52,251 Where are you taking him? Sir...please, sir 1504 01:23:52,291 --> 01:23:54,131 SIR...SIR 1505 01:23:55,291 --> 01:23:57,571 1 minute Listen to me, sir 1506 01:24:00,051 --> 01:24:01,411 Sir, everyone is curious 1507 01:24:01,451 --> 01:24:02,731 Please, sir 1508 01:24:03,491 --> 01:24:04,491 Sir 1509 01:24:05,331 --> 01:24:06,811 Sir 1510 01:24:14,211 --> 01:24:15,691 You saw him? 1511 01:24:17,091 --> 01:24:18,571 'Look at him?' 1512 01:24:21,091 --> 01:24:24,571 Why is it none of you pay heed to my words, huh? 1513 01:24:28,371 --> 01:24:30,411 I begged my mother ever so often 1514 01:24:30,451 --> 01:24:32,411 Let go of all your silly vows 1515 01:24:35,411 --> 01:24:37,451 She died because of her fasts and vows 1516 01:24:41,771 --> 01:24:43,531 Now this man has left me too 1517 01:24:52,771 --> 01:24:54,091 Hey! 1518 01:24:55,571 --> 01:24:57,371 You are the only one who is family to me 1519 01:24:59,931 --> 01:25:01,811 At least you listen to me 1520 01:25:02,011 --> 01:25:03,291 'Huh?' 1521 01:25:03,691 --> 01:25:04,771 Promise me 1522 01:25:04,811 --> 01:25:06,611 You'll never disobey me Promise me now 1523 01:25:08,091 --> 01:25:09,411 Do it, di 1524 01:25:26,691 --> 01:25:28,211 'What is this, sir?' 1525 01:25:28,251 --> 01:25:29,331 'Sir, go inside' 1526 01:25:29,371 --> 01:25:31,531 'Aiyo! You are standing without any clothes on' 1527 01:25:31,571 --> 01:25:33,651 'Go inside, sir Everyone is staring at you' 1528 01:25:33,691 --> 01:25:35,451 'Sir...go inside' 1529 01:25:35,491 --> 01:25:38,011 [overlap of voices] 1530 01:26:03,051 --> 01:26:04,851 [retching] 1531 01:26:08,291 --> 01:26:11,291 'But this morning Ritu, heroine of that film' 1532 01:26:11,331 --> 01:26:15,411 '...is doing yoga at the hero's residence without an iota of regret or remorse' 1533 01:26:15,891 --> 01:26:18,571 'Our reporter Karthik Chinnaraja is joining us' 1534 01:26:18,611 --> 01:26:20,291 'Vanakkam, Karthik What is the situation there?' 1535 01:26:20,331 --> 01:26:21,851 'Can you hear me speak?' 1536 01:26:23,291 --> 01:26:28,651 'Vimal, that heroine is practicing yoga with no concern for last night's tragedy' 1537 01:26:28,691 --> 01:26:30,851 'We bring you that video' 1538 01:26:34,891 --> 01:26:37,491 Hey Ritu! What the hell is wrong with you? 1539 01:26:37,531 --> 01:26:38,891 Look out there What are you doing? 1540 01:26:38,931 --> 01:26:40,891 Sssssshhh! Yoga, Pappu 1541 01:26:40,931 --> 01:26:42,051 It's my morning routine 1542 01:26:42,091 --> 01:26:44,771 Ritu, stop blabbering Come inside 1543 01:26:45,451 --> 01:26:46,811 Pappu! 1544 01:26:46,851 --> 01:26:48,891 Don't you remember what happened last night? 1545 01:26:48,931 --> 01:26:51,251 Yeah, we went to the 'After' party and we crashed here 1546 01:26:51,291 --> 01:26:52,771 Bullshit! Take a look at this 1547 01:26:57,491 --> 01:26:59,451 - Did you kill someone? - I was framed! 1548 01:26:59,491 --> 01:27:02,691 These people framed me and they are making some intentional shit out of this, man 1549 01:27:05,291 --> 01:27:06,571 In fact, you know what? 1550 01:27:06,611 --> 01:27:07,771 You framed me! 1551 01:27:07,811 --> 01:27:09,131 - Me? - Yes, you 1552 01:27:09,171 --> 01:27:10,851 'Pappu, you boozed Pappu, you drove the car' 1553 01:27:10,891 --> 01:27:12,491 'Pappu, you hit him Pappu, you killed him' 1554 01:27:12,531 --> 01:27:15,291 It's going to be a major setback for my film 1555 01:27:15,331 --> 01:27:16,651 My career is down the drain 1556 01:27:16,691 --> 01:27:18,891 - I've been looking for you - Won't you check this, uncle? 1557 01:27:18,931 --> 01:27:20,451 Press & Media are here 1558 01:27:20,491 --> 01:27:22,131 This is no big deal, Pappu 1559 01:27:22,171 --> 01:27:23,371 How can it be so simple? 1560 01:27:23,411 --> 01:27:24,691 I'll deal with this, Pappu 1561 01:27:24,731 --> 01:27:26,491 Your parents want to talk to you 1562 01:27:26,531 --> 01:27:29,051 I don't want to see anyone Please leave me alone 1563 01:27:36,691 --> 01:27:38,531 Bring your uncle, da 1564 01:27:39,331 --> 01:27:41,251 - You go, I'll come later - Why? 1565 01:27:42,091 --> 01:27:43,531 Go, I'll see you later 1566 01:27:43,571 --> 01:27:45,891 Then aren't you going to work today? 1567 01:27:45,931 --> 01:27:47,211 I'll ask for a day off 1568 01:27:47,251 --> 01:27:48,771 Why unnecessarily take a day off? 1569 01:27:48,811 --> 01:27:52,411 Only last night you cribbed about not getting promotion and increment 1570 01:27:52,451 --> 01:27:53,731 If you bunk like this- 1571 01:27:56,731 --> 01:27:59,611 Raj, listen, you are in no way connected with this accident 1572 01:27:59,651 --> 01:28:01,091 Understand that 1573 01:28:05,211 --> 01:28:06,531 Attend to your rides 1574 01:28:06,571 --> 01:28:07,611 Go 1575 01:28:07,651 --> 01:28:09,291 - Hey! - Bye 1576 01:28:11,891 --> 01:28:13,131 - 'Hey head constable - Sir' 1577 01:28:13,171 --> 01:28:16,851 Why are you dragging this? Finish these small cases quickly 1578 01:28:16,891 --> 01:28:18,731 Inspector will nag us to death 1579 01:28:18,771 --> 01:28:20,451 - No, sir - Why didn't you call me? 1580 01:28:20,491 --> 01:28:22,051 'You know our inspector too well' 1581 01:28:22,091 --> 01:28:23,971 Who asked you to bring him? 1582 01:28:24,011 --> 01:28:25,531 Who told you to bring him here? 1583 01:28:25,571 --> 01:28:27,211 - Is he a convict? - Sir, 1 minute 1584 01:28:27,251 --> 01:28:28,771 How dare you manhandle him 1585 01:28:28,811 --> 01:28:30,611 - Why did you rough him up? - Hear me out, sir 1586 01:28:30,651 --> 01:28:33,251 - Where is the inspector? - Don't raise your tone, sir 1587 01:28:33,291 --> 01:28:34,451 Call the inspector 1588 01:28:34,491 --> 01:28:35,691 - Listen to me, sir - SIR! 1589 01:28:35,731 --> 01:28:37,691 - Call the inspector - Sir, don't raise your voice 1590 01:28:37,731 --> 01:28:40,171 How can you hit him under the pretext of an enquiry? 1591 01:28:40,211 --> 01:28:42,291 Sir, he has complained his car is missing 1592 01:28:42,331 --> 01:28:43,851 He has got a CSR copy also 1593 01:28:43,891 --> 01:28:44,851 All that is okay 1594 01:28:44,891 --> 01:28:46,571 When we asked him the time his car went missing 1595 01:28:46,611 --> 01:28:49,611 He says from yesterday morning Then he says from the day before noon 1596 01:28:49,651 --> 01:28:52,651 What do we do if he changes his replies? 1597 01:28:52,691 --> 01:28:55,931 Minutes after the accident he has parked a short distance away from the crime spot 1598 01:28:55,971 --> 01:28:59,451 'Before the accident he has stopped at a petrol bunk in the same route' 1599 01:28:59,491 --> 01:29:01,971 We brought him in for enquiry because all this was recorded, sir 1600 01:29:02,011 --> 01:29:03,851 Not knowing our pressure you lost your- 1601 01:29:03,891 --> 01:29:06,291 - Let it be, sir - You know who was caught, right? 1602 01:29:07,051 --> 01:29:08,051 Who, sir? 1603 01:29:08,451 --> 01:29:09,691 Mr Arivazhagan's son 1604 01:29:10,251 --> 01:29:11,531 Who is Mr Arivazhagan? 1605 01:29:11,571 --> 01:29:13,171 Who is his lawyer? 1606 01:29:13,211 --> 01:29:14,371 He is our client, sir 1607 01:29:14,771 --> 01:29:16,491 We will settle it between us and solve this case 1608 01:29:16,531 --> 01:29:18,891 Bring the boy who is affected We can discuss a compromise 1609 01:29:18,931 --> 01:29:21,051 - 'Difficult, sir - It can be wangled out, sir' 1610 01:29:21,091 --> 01:29:22,811 - Bring him - Pappu 1611 01:29:23,011 --> 01:29:25,011 Whatever happened is done and dusted 1612 01:29:25,051 --> 01:29:26,891 'We must try to manage it cleverly' 1613 01:29:26,931 --> 01:29:28,771 'Instead of that, like a child' 1614 01:29:28,811 --> 01:29:30,491 'What is the use of watching the News and crying?' 1615 01:29:30,531 --> 01:29:31,651 He's right, dear 1616 01:29:31,691 --> 01:29:33,291 Go and meet appa's lawyer 1617 01:29:33,331 --> 01:29:34,531 - 'At least commissioner' - Amma 1618 01:29:34,571 --> 01:29:35,731 I didn't commit any crime 1619 01:29:35,771 --> 01:29:37,851 Why should I do all this when I'm not guilty, ma? 1620 01:29:37,891 --> 01:29:41,331 Fine, at least you can meet up with our lawyer, right? 1621 01:29:41,371 --> 01:29:42,971 Stop treating me like a kindergarten kid 1622 01:29:43,011 --> 01:29:44,491 I can't bear that shit, pa 1623 01:29:44,531 --> 01:29:45,451 Pappu 1624 01:29:45,491 --> 01:29:47,411 I'll handle this, you go 1625 01:29:48,371 --> 01:29:50,571 'Fine, your wish Do whatever you like' 1626 01:29:53,051 --> 01:29:57,251 'Poor producer, he is left holding the tiger's tail for dear life' 1627 01:29:57,291 --> 01:30:01,531 'But I heard this film is being financed by director Arivazhagan' 1628 01:30:01,571 --> 01:30:03,771 'Oh! That's the hidden truth, huh?' 1629 01:30:03,811 --> 01:30:07,371 'That party was full of dance, drink, drugs, tomfoolery' 1630 01:30:07,411 --> 01:30:09,731 'In all this revelry, guess what our Hollywood hero did' 1631 01:30:09,771 --> 01:30:13,091 'Forgetting the car he came in got into the heroine's car!' 1632 01:30:14,291 --> 01:30:16,331 'If you are high, they say you may see double' 1633 01:30:16,371 --> 01:30:17,491 'Won't you see a car also?' 1634 01:30:17,531 --> 01:30:19,851 'Both hero sir and car not in control' 1635 01:30:19,891 --> 01:30:22,371 'The speed with which he hit that old man died on the spot' 1636 01:30:22,411 --> 01:30:27,051 'What's worse, the police sent them from the spot in another car back home' 1637 01:30:29,051 --> 01:30:30,491 Hey Sri 1638 01:30:30,531 --> 01:30:32,011 Let's go 'live' on FB, da 1639 01:30:34,611 --> 01:30:36,051 'Funeral is at 4:00 p.m' 1640 01:30:36,091 --> 01:30:38,851 - 'Has everyone been informed? - Everything is arranged' 1641 01:30:42,531 --> 01:30:44,611 Bro, that rope has to be tied firmly 1642 01:30:44,651 --> 01:30:46,531 Please lend a hand, anna 1643 01:30:50,651 --> 01:30:52,971 That's right, bro Tug it real hard 1644 01:30:53,011 --> 01:30:54,371 Hold it firm and tie, bro 1645 01:30:59,651 --> 01:31:01,291 Thanks, anna 1646 01:31:04,371 --> 01:31:05,851 Hey...hey...hey! 1647 01:31:05,891 --> 01:31:07,691 You got any brains? 1648 01:31:09,411 --> 01:31:10,691 He was the one who tied 1649 01:31:10,731 --> 01:31:12,131 Is it your job or his? 1650 01:31:12,171 --> 01:31:13,771 'Won't you do a job given to you properly?' 1651 01:31:13,811 --> 01:31:15,011 Tie it with a knot firmly 1652 01:31:15,051 --> 01:31:17,531 Sorry, you can go 1653 01:31:17,571 --> 01:31:18,811 It's alright 1654 01:31:23,251 --> 01:31:24,731 Ice box 1655 01:31:24,811 --> 01:31:26,251 I'll organize all that, leave it to me 1656 01:31:26,291 --> 01:31:27,931 Go and be with Malar 1657 01:32:02,171 --> 01:32:03,731 This is quite common 1658 01:32:05,171 --> 01:32:06,771 True, they shouldn't have hit you 1659 01:32:07,411 --> 01:32:09,371 But they do this all the time 1660 01:32:10,771 --> 01:32:13,011 Risky for me to be present for the compromise 1661 01:32:14,651 --> 01:32:16,371 My father will come instead 1662 01:32:17,691 --> 01:32:19,331 On top of it, 20 lakhs gone 1663 01:32:20,731 --> 01:32:23,651 In the end I've become someone who escapes by greasing palms! 1664 01:32:23,691 --> 01:32:25,371 That's reality, the truth 1665 01:32:26,091 --> 01:32:29,091 If you were so righteous why did you hit & run? 1666 01:32:32,651 --> 01:32:35,251 I thought no one will find out, da 1667 01:32:35,291 --> 01:32:36,651 What if it is known or not known? 1668 01:32:36,691 --> 01:32:39,211 Each to his own, no one will wait on you or wait for you 1669 01:32:39,251 --> 01:32:40,731 Get that into your head 1670 01:32:41,451 --> 01:32:44,611 Machi, I haven't broached the topic of fees till now 1671 01:32:45,011 --> 01:32:46,971 I quote a different rate for outsiders 1672 01:32:47,811 --> 01:32:50,331 You pay me just 3 lakhs, enough, okay? 1673 01:32:51,331 --> 01:32:52,571 Huh? 1674 01:32:59,051 --> 01:33:01,131 Uncle...uncle 1675 01:33:01,171 --> 01:33:02,891 Mama? 1676 01:33:04,411 --> 01:33:05,891 Let's go home 1677 01:33:41,811 --> 01:33:43,931 Hey! Where are you? 1678 01:33:43,971 --> 01:33:45,451 How can I manage everything? 1679 01:33:45,491 --> 01:33:47,131 Why can't one of you be here to help? 1680 01:33:48,851 --> 01:33:51,011 Fine, I'll manage You take your own sweet time! 1681 01:33:58,371 --> 01:33:59,811 Brother? 1682 01:34:01,411 --> 01:34:03,651 Sorry, brother A small favor 1683 01:34:03,691 --> 01:34:05,171 Can you buy tea in this? 1684 01:34:06,491 --> 01:34:08,691 I can't ask anyone else 1685 01:34:08,731 --> 01:34:10,651 Don't get angry and do this for me 1686 01:34:14,571 --> 01:34:15,571 'Vanakkam' 1687 01:34:15,611 --> 01:34:17,651 'I am Pradeesh' 1688 01:34:17,691 --> 01:34:20,731 I'm the hero of the film 'Some Wolves In The Middle Of The Road' 1689 01:34:21,211 --> 01:34:23,251 'Incident that happened last night' 1690 01:34:23,291 --> 01:34:25,611 'I mean, accident or whatever' 1691 01:34:25,651 --> 01:34:28,651 'But none of that is true contrary to what you are thinking' 1692 01:34:28,691 --> 01:34:31,451 'In fact I am reminded of a dialogue in our film' 1693 01:34:31,491 --> 01:34:35,571 'To act fair and just in this unjust world is unfair!' 1694 01:34:35,931 --> 01:34:38,211 'My reel life seems to overlap with my real life now' 1695 01:34:39,211 --> 01:34:41,131 'First of all, I wasn't drunk' 1696 01:34:41,171 --> 01:34:43,651 'Yes, we went to the Party All that is true' 1697 01:34:44,411 --> 01:34:45,931 'But I didn't drink' 1698 01:34:46,251 --> 01:34:48,491 'I won't ever drink and drive' 1699 01:34:51,051 --> 01:34:52,251 'We were just coming and' 1700 01:34:52,291 --> 01:34:54,171 '...there was a dead body on the road and-' 1701 01:34:54,211 --> 01:34:55,571 'I really wanted to help' 1702 01:34:56,251 --> 01:34:58,371 'By then all kinds of crazy stuff happened' 1703 01:34:58,411 --> 01:34:59,931 'Please believe me' 1704 01:34:59,971 --> 01:35:01,691 'Whatever I'm saying is 100% truth' 1705 01:35:01,731 --> 01:35:03,131 'I swear' 1706 01:35:03,171 --> 01:35:04,131 'Please' 1707 01:35:04,171 --> 01:35:05,691 'Believe me, please' 1708 01:35:05,731 --> 01:35:08,571 'I didn't get this chance because my dad is a famous director' 1709 01:35:09,771 --> 01:35:11,291 'I deserve this' 1710 01:35:12,051 --> 01:35:13,211 'I have a career now' 1711 01:35:13,251 --> 01:35:14,971 'And my career is at stake now' 1712 01:35:15,011 --> 01:35:17,131 'Please, I didn't commit any crime' 1713 01:35:17,171 --> 01:35:19,411 'Please, believe me, please' 1714 01:35:20,371 --> 01:35:22,051 Dai, cut it, da 1715 01:35:22,611 --> 01:35:24,011 Chill, da 1716 01:35:26,131 --> 01:35:27,491 You'll be fine 1717 01:35:31,211 --> 01:35:33,731 - Fill tea in this fully - Okay 1718 01:35:38,771 --> 01:35:40,491 - Yes, Susi - 'Where are you?' 1719 01:35:40,531 --> 01:35:42,131 'Your mother wants you to book cooking gas' 1720 01:35:42,171 --> 01:35:43,531 You book for me, da 1721 01:35:43,571 --> 01:35:44,691 I'll be home late 1722 01:35:44,731 --> 01:35:47,131 'Why are you still there? Just peep in and get back, no?' 1723 01:35:47,171 --> 01:35:50,211 Susi, I know what to do Don't bug me, bye 1724 01:36:01,131 --> 01:36:03,371 This chap is making me run errands 1725 01:36:03,411 --> 01:36:04,931 - Hello? - 'Brother?' 1726 01:36:04,971 --> 01:36:06,131 Ready, brother 1727 01:36:06,691 --> 01:36:08,251 - 'Tea' - I'm getting it 1728 01:36:08,291 --> 01:36:10,851 - I'm coming, brother - 'Hurry up, brother' 1729 01:36:16,331 --> 01:36:18,051 First signal after you cross the bridge 1730 01:36:18,091 --> 01:36:19,851 - Brother - Take the left 1731 01:36:19,891 --> 01:36:21,011 Brother 1732 01:36:21,051 --> 01:36:22,011 Then you- 1733 01:36:22,051 --> 01:36:23,971 - Tea - Thanks, brother 1734 01:36:27,251 --> 01:36:29,251 1st left after the signal 1735 01:36:29,291 --> 01:36:30,651 Uncle 1736 01:36:30,691 --> 01:36:31,971 Uncle 1737 01:36:32,971 --> 01:36:35,771 'Call me after you take the 2nd left, I'll come out' 1738 01:36:35,811 --> 01:36:37,331 'Call me when you are down' 1739 01:36:39,731 --> 01:36:41,771 Uncle, drink some tea 1740 01:36:44,571 --> 01:36:47,051 I'll keep it on the floor Drink it after a while 1741 01:36:47,091 --> 01:36:49,531 Please give me also a cup of tea 1742 01:36:58,171 --> 01:37:00,771 - Here - Give me some tea too 1743 01:37:03,411 --> 01:37:05,211 - Here - Cup is leaking, brother 1744 01:37:05,251 --> 01:37:06,451 Will you give me another cup? 1745 01:37:08,611 --> 01:37:10,411 Go and help yourself 1746 01:37:17,171 --> 01:37:19,371 Sir, nothing serious, no? 1747 01:37:19,411 --> 01:37:21,011 Nothing...nothing 1748 01:37:50,291 --> 01:37:51,251 Viji 1749 01:37:51,291 --> 01:37:53,051 - Don't cry - Uncle, he's gone 1750 01:37:53,091 --> 01:37:55,091 Look at appa, uncle 1751 01:37:55,171 --> 01:37:57,451 You have to be strong, Viji 1752 01:37:57,491 --> 01:37:59,571 We are there for you Don't worry 1753 01:38:20,091 --> 01:38:22,531 Hello...hello? Can you hear me, bro? 1754 01:38:23,971 --> 01:38:25,811 Hello? Where are you? 1755 01:38:27,131 --> 01:38:29,331 Why take so long to deliver an ice box? 1756 01:38:29,371 --> 01:38:30,891 Getting late for us, bro 1757 01:38:31,931 --> 01:38:33,291 Rout- 1758 01:38:34,171 --> 01:38:35,651 [snoring] 1759 01:38:35,691 --> 01:38:37,451 1 minute, be on the line 1760 01:38:42,051 --> 01:38:43,251 Brother? 1761 01:38:43,651 --> 01:38:44,811 Bro- 1762 01:38:45,131 --> 01:38:47,011 Can you tell the route to the ice box delivery man? 1763 01:38:47,051 --> 01:38:49,131 I have an important task to attend to 1764 01:38:51,211 --> 01:38:53,491 Sorry, brother I have to rush 1765 01:38:53,531 --> 01:38:54,611 Sure, uh? 1766 01:38:54,651 --> 01:38:57,171 - Sure, I'll take care - Brother, sure, right? 1767 01:38:57,211 --> 01:38:59,731 - Sure, brother - 'Okay, brother, thank you' 1768 01:39:03,851 --> 01:39:05,411 Right...right 1769 01:39:05,451 --> 01:39:06,571 Right, bro 1770 01:39:08,731 --> 01:39:11,411 Why do you confuse simple directions, bro? 1771 01:39:11,451 --> 01:39:12,531 First right, bro 1772 01:39:12,571 --> 01:39:14,931 First right and drive down I'm standing at the bunk shop 1773 01:39:16,691 --> 01:39:18,291 You can't see a right, eh? 1774 01:39:18,331 --> 01:39:19,891 Where are you now? 1775 01:39:20,491 --> 01:39:22,091 Uh...yes 1776 01:39:22,411 --> 01:39:23,411 Yes 1777 01:39:24,611 --> 01:39:27,211 No need of any landmark Just listen to me 1778 01:39:27,251 --> 01:39:29,091 Ask directions for Selliamman temple 1779 01:39:30,211 --> 01:39:31,211 Hello? 1780 01:39:31,251 --> 01:39:32,811 I am telling you clearly 1781 01:39:32,851 --> 01:39:34,331 Can you hear me or not? 1782 01:39:35,291 --> 01:39:38,491 If you don't know the route ask someone and come here 1783 01:39:38,531 --> 01:39:40,211 Yelling at me, hang up 1784 01:39:44,131 --> 01:39:45,851 'Being flustered That's all there' 1785 01:39:45,891 --> 01:39:48,371 'But not this teary-eyed scene' 1786 01:39:48,411 --> 01:39:50,851 'But not this teary-eyed scene' 1787 01:39:55,091 --> 01:39:57,451 'Please, I didn't commit any crime' 1788 01:40:04,851 --> 01:40:06,611 What the heck have they done? 1789 01:40:13,411 --> 01:40:14,531 'I didn't drink' 1790 01:40:15,491 --> 01:40:18,331 'Yes, we went to the Party All that is true' 1791 01:40:18,371 --> 01:40:20,731 'But I didn't drink' 1792 01:40:21,211 --> 01:40:25,091 Look how he's lying through his teeth and trying to cover up being drama king! 1793 01:40:34,251 --> 01:40:35,931 I want to go 'live' again 1794 01:40:36,291 --> 01:40:37,531 Why again, da? 1795 01:40:37,571 --> 01:40:39,091 I want to go 'live' again 1796 01:40:41,171 --> 01:40:43,091 'Vanakkam, I'm Pradeesh ' 1797 01:40:43,811 --> 01:40:45,331 'I don't understand' 1798 01:40:45,371 --> 01:40:46,411 'What did I do?' 1799 01:40:46,771 --> 01:40:48,571 'What wrong did I do, huh?' 1800 01:40:49,691 --> 01:40:51,811 'Why are you sick in your thoughts?' 1801 01:40:51,851 --> 01:40:53,011 'Huh?' 1802 01:40:53,051 --> 01:40:54,291 'One man is in tears' 1803 01:40:54,331 --> 01:40:56,251 'He's crying his shit out' 1804 01:40:56,291 --> 01:40:58,691 'How do you have the mindset to use that and troll him' 1805 01:40:58,731 --> 01:41:01,651 'Are we changing into such troll obsessed people?' 1806 01:41:01,691 --> 01:41:03,331 'Whatever an actor does is wrong, eh?' 1807 01:41:03,891 --> 01:41:06,171 'If he talks freely to a girl, it is wrong' 1808 01:41:06,211 --> 01:41:08,131 'If he learns pure Tamil and talks, he is acting' 1809 01:41:08,171 --> 01:41:09,811 'He's 'Peter' if fluent in English!' 1810 01:41:10,211 --> 01:41:13,651 'You are least bothered what happens in his life, right?' 1811 01:41:14,371 --> 01:41:17,211 'If you stick a phone under his nose he should smile and pose for you' 1812 01:41:17,251 --> 01:41:20,331 'We should share our opinion for an unconnected Current affairs News' 1813 01:41:20,371 --> 01:41:22,731 'If his opinion is wrong he will be ripped apart' 1814 01:41:22,771 --> 01:41:25,691 'If it is favorable to you then you'll suspect something fishy!' 1815 01:41:26,611 --> 01:41:28,971 'If we dress well it is over-scene' 1816 01:41:29,331 --> 01:41:31,251 'If we don't, it's a 'simplicity' avatar' 1817 01:41:31,291 --> 01:41:32,411 I mean 1818 01:41:32,811 --> 01:41:33,931 'I don't understand, man' 1819 01:41:33,971 --> 01:41:35,571 'I don't understand you guys' 1820 01:41:36,291 --> 01:41:39,011 'What joy do you get in making someone cry?' 1821 01:41:39,251 --> 01:41:40,571 'Huh?' 1822 01:41:41,211 --> 01:41:43,051 'You pick a photo of mine' 1823 01:41:43,091 --> 01:41:44,891 'Prepare a template for it' 1824 01:41:44,931 --> 01:41:47,891 'You add a comedian's face and his punch line as dialogue' 1825 01:41:47,931 --> 01:41:49,291 I mean 1826 01:41:49,331 --> 01:41:51,211 'Are you seriously jobless?' 1827 01:41:51,251 --> 01:41:53,331 'You guys don't have a better job to do, huh?' 1828 01:41:54,931 --> 01:41:56,571 'I am not the cause for that accident' 1829 01:41:57,211 --> 01:41:59,011 'I didn't kill that gentleman, okay?' 1830 01:41:59,451 --> 01:42:00,371 'Huh?' 1831 01:42:00,411 --> 01:42:01,931 [swearing cuss words] 1832 01:42:03,731 --> 01:42:05,051 Hey! 1833 01:42:05,091 --> 01:42:06,371 Why did you say this? 1834 01:42:10,691 --> 01:42:14,251 Pa, I told you my car was stolen and I hit the median 1835 01:42:14,291 --> 01:42:15,811 All those were lies, pa 1836 01:42:17,051 --> 01:42:19,251 When I was driving back from Cuddalore last night 1837 01:42:19,291 --> 01:42:21,411 I ran over a man 1838 01:42:22,131 --> 01:42:24,771 He...died on the spot, pa 1839 01:42:26,171 --> 01:42:28,651 'At that time, my mind just went blank, pa' 1840 01:42:28,691 --> 01:42:30,571 I have to leave for USA in 3 days, pa 1841 01:42:30,611 --> 01:42:33,771 If I get stuck in a case, accident etc my visa will be rejected 1842 01:42:33,811 --> 01:42:35,011 'You tell me, pa' 1843 01:42:35,051 --> 01:42:36,611 Won't I lose my respect? 1844 01:42:37,091 --> 01:42:39,011 Won't your respect be at stake? 1845 01:42:41,451 --> 01:42:44,211 Even you don't look at me as if I am guilty of that crime, pa 1846 01:42:44,251 --> 01:42:46,051 I did it because I panicked 1847 01:42:48,571 --> 01:42:49,891 Dad, we should 1848 01:42:49,931 --> 01:42:51,571 We should pay up a compensation 1849 01:42:52,571 --> 01:42:54,371 I'll need 2 million, pa 1850 01:42:54,411 --> 01:42:57,331 Hey! How can we scrounge 20 lakhs now? 1851 01:42:58,331 --> 01:43:00,131 That's what even I don't know 1852 01:43:00,691 --> 01:43:03,771 I spent all that I had saved for my U.S trip, dad 1853 01:43:04,611 --> 01:43:06,611 I splurged on many gadgets 1854 01:43:07,691 --> 01:43:10,211 I may have only 7-8 lakhs in my bank account, dad 1855 01:43:10,931 --> 01:43:12,331 Dad, we must 1856 01:43:12,811 --> 01:43:14,611 We must somehow solve this, pa 1857 01:43:25,251 --> 01:43:26,811 Hey! 1858 01:43:26,851 --> 01:43:28,651 Why are you glaring at me? 1859 01:43:29,971 --> 01:43:32,491 Uh? Won't you pipe down? 1860 01:43:35,491 --> 01:43:38,771 Is it that tough to promise me you'll pay heed to my words? 1861 01:43:41,091 --> 01:43:42,771 What temerity! 1862 01:43:43,571 --> 01:43:45,051 Don't start this, Viji 1863 01:43:45,091 --> 01:43:46,891 Whatever it is we can discuss it later 1864 01:43:47,491 --> 01:43:49,931 I want to ensure we send uncle to rest in peace with dignity 1865 01:43:49,971 --> 01:43:51,371 'Keep quiet' 1866 01:43:51,411 --> 01:43:52,411 Otherwise 1867 01:43:53,051 --> 01:43:54,451 What will you do? 1868 01:43:54,771 --> 01:43:56,331 I am asking you 'What will you do?' 1869 01:43:56,931 --> 01:43:59,091 I said, let's discuss this later 1870 01:44:00,411 --> 01:44:01,731 Where are you now, bro? 1871 01:44:01,771 --> 01:44:02,731 This route or- 1872 01:44:03,971 --> 01:44:05,091 Ice box delivery? 1873 01:44:05,131 --> 01:44:06,811 Come...reverse 1874 01:44:06,851 --> 01:44:07,851 Straight down 1875 01:44:07,891 --> 01:44:09,011 - Yov! - First right 1876 01:44:09,051 --> 01:44:10,811 Can't you give proper directions? 1877 01:44:10,851 --> 01:44:11,811 What? 1878 01:44:11,851 --> 01:44:13,571 If you go all over without listening to me? 1879 01:44:13,611 --> 01:44:16,011 EB office road is a clean landmark You couldn't say that? 1880 01:44:16,051 --> 01:44:17,371 You said 'turn right, turn left' 1881 01:44:17,411 --> 01:44:18,891 - Like a lunatic - Hey! Hello 1882 01:44:18,931 --> 01:44:21,011 Wait, how dare you call me a lunatic! 1883 01:44:21,051 --> 01:44:23,451 Look at me and say I didn't give you proper directions? 1884 01:44:23,491 --> 01:44:25,211 - What did you say, da? - Treat me with respect 1885 01:44:25,251 --> 01:44:26,411 - I'll rip you apart - Try it 1886 01:44:26,451 --> 01:44:28,451 How dare you call me a lunatic! 1887 01:44:28,491 --> 01:44:32,131 'General public, press & media have gathered in front of his house' 1888 01:44:32,171 --> 01:44:34,051 'We are able to see that scene' 1889 01:44:36,131 --> 01:44:39,091 'He claims he is not responsible for the accident' 1890 01:44:39,131 --> 01:44:43,011 'And asked us not to start unnecessary rumors' 1891 01:44:43,051 --> 01:44:44,851 My career is gone down the drain 1892 01:44:45,811 --> 01:44:47,251 Pccht! Nothing of that sort 1893 01:44:47,291 --> 01:44:48,691 How many have gathered out there! 1894 01:44:48,731 --> 01:44:50,211 They have all surrounded and- 1895 01:44:50,771 --> 01:44:52,371 My life is gone, dude 1896 01:44:52,971 --> 01:44:53,931 What to do now? 1897 01:44:53,971 --> 01:44:56,171 My dad, no? They were all correct 1898 01:44:56,211 --> 01:44:58,371 I am the one to blame I don't know to handle all this 1899 01:44:58,411 --> 01:44:59,971 Correct...correct 1900 01:45:01,371 --> 01:45:03,651 Oh gawd! My future is at stake 1901 01:45:03,691 --> 01:45:05,171 My career is gone now 1902 01:45:05,211 --> 01:45:06,211 It's all over, man 1903 01:45:06,251 --> 01:45:07,411 It's all over, dude 1904 01:45:31,091 --> 01:45:33,251 Hey machan Just give me some space 1905 01:45:33,291 --> 01:45:35,331 - Just wait outside, no? - I can't do all that 1906 01:45:39,451 --> 01:45:40,891 You are dead meat, man 1907 01:45:41,651 --> 01:45:43,211 - Son of a gun - Brother 1908 01:45:43,251 --> 01:45:44,331 Wait, brother 1909 01:45:44,371 --> 01:45:46,531 - Wait...wait - I'll kill you 1910 01:45:46,571 --> 01:45:49,131 [overlap of angry voices] 1911 01:45:49,171 --> 01:45:51,331 - What happened? - He took the wrong route and derided me 1912 01:45:51,371 --> 01:45:52,411 Who took the wrong route? 1913 01:45:52,451 --> 01:45:53,851 I went round and round this road 1914 01:45:53,891 --> 01:45:56,851 I heard the Islamic prayer call and came, he has the gall to hit me 1915 01:45:56,891 --> 01:45:58,291 - What will you do? - Wait, brother 1916 01:45:58,331 --> 01:45:59,411 Let me handle it 1917 01:45:59,451 --> 01:46:00,811 Sir, this won't work 1918 01:46:00,851 --> 01:46:03,491 - You get someone else - Brother...brother, please wait 1919 01:46:03,531 --> 01:46:05,691 I'll apologize on his behalf He didn't mean to be harsh 1920 01:46:05,731 --> 01:46:07,611 - They have been waiting - Ask him to apologize 1921 01:46:07,651 --> 01:46:08,611 Fat hopes! 1922 01:46:08,651 --> 01:46:10,611 Why should I apologize for your stupidity? 1923 01:46:10,651 --> 01:46:12,851 Thinks he is royalty Expects an apology! 1924 01:46:12,891 --> 01:46:14,851 Sir, this won't work I'm leaving 1925 01:46:14,891 --> 01:46:16,931 'Don't go Wait, brother' 1926 01:46:16,971 --> 01:46:18,291 I'll apologize on his behalf 1927 01:46:18,331 --> 01:46:20,331 - Post mortem body, brother - You find someone else 1928 01:46:20,371 --> 01:46:22,291 Please, brother Deliver the ice box 1929 01:46:22,331 --> 01:46:23,371 You get up 1930 01:46:23,411 --> 01:46:25,011 - 'First get up - Please bring it in' 1931 01:46:25,091 --> 01:46:27,131 Why are you falling at my feet? Get up, brother 1932 01:46:27,171 --> 01:46:28,651 Get up 1933 01:46:28,691 --> 01:46:29,691 Please tell him 1934 01:46:29,731 --> 01:46:31,691 - Everyone is waiting - You're dead meat 1935 01:46:31,731 --> 01:46:33,811 You go, I'll follow you 1936 01:46:35,531 --> 01:46:36,851 Drive, bro 1937 01:46:44,051 --> 01:46:45,971 Brother, did I force you? 1938 01:46:47,131 --> 01:46:48,971 Did I compel you to do this? 1939 01:46:50,531 --> 01:46:52,371 If you take up a job do it properly, brother 1940 01:46:52,411 --> 01:46:54,171 Otherwise just apologize and go your way 1941 01:46:54,211 --> 01:46:56,371 Don't take up the job and give grief to someone 1942 01:46:59,091 --> 01:47:00,651 Come, anna 1943 01:47:06,731 --> 01:47:09,011 BRO, WHAT HAPPENED TO THE ICE BOX? 1944 01:47:09,491 --> 01:47:11,011 It will be delivered Don't get hyper 1945 01:47:11,051 --> 01:47:12,211 Murali has gone 1946 01:47:12,251 --> 01:47:14,051 Hey! What's up with you, huh? 1947 01:47:14,571 --> 01:47:17,211 - I asked you to liste- - Whom have you listened to? 1948 01:47:21,011 --> 01:47:22,451 What? 1949 01:47:23,771 --> 01:47:25,771 Whom have you listened to so far? 1950 01:47:26,091 --> 01:47:27,291 Forget acting on it 1951 01:47:27,331 --> 01:47:29,851 Have you bothered to listen to what anyone tells you? 1952 01:47:30,971 --> 01:47:32,211 Hey! 1953 01:47:32,251 --> 01:47:34,571 You don't care who is in what frame of mind 1954 01:47:34,611 --> 01:47:36,371 You don't let them talk about it either 1955 01:47:36,411 --> 01:47:38,211 You just speak your mind out 1956 01:47:38,251 --> 01:47:39,691 If they don't pay heed to you 1957 01:47:39,731 --> 01:47:42,891 Immediately complain saying no one listens to you and so this happened 1958 01:47:43,291 --> 01:47:45,331 So sir is never wrong 1959 01:47:45,371 --> 01:47:46,971 He will always be Mr Righteous Right! 1960 01:47:48,011 --> 01:47:49,891 Don't provoke me to speak my mind here 1961 01:47:49,931 --> 01:47:51,411 Just shut up! 1962 01:47:52,611 --> 01:47:54,371 You are going overboard 1963 01:47:55,051 --> 01:47:56,611 Get up Get out 1964 01:47:56,651 --> 01:47:59,091 - Clear out - Viji...Viji 1965 01:47:59,131 --> 01:48:01,131 - Get out of here - Don't do this, Viji 1966 01:48:01,171 --> 01:48:02,171 - Viji - Go 1967 01:48:02,211 --> 01:48:03,691 - Take your hands off - Get out 1968 01:48:03,731 --> 01:48:04,931 - Get out - Why should I go out? 1969 01:48:04,971 --> 01:48:06,171 This is my uncle's house 1970 01:48:06,211 --> 01:48:08,411 I will be here How does it affect you? 1971 01:48:11,171 --> 01:48:12,331 You asked me 1972 01:48:12,371 --> 01:48:14,371 Why am I not talking to my mother? 1973 01:48:14,411 --> 01:48:16,291 When you came home to ask for my hand... 1974 01:48:16,331 --> 01:48:18,451 ...she told me judging by the way you treat your dad 1975 01:48:19,331 --> 01:48:23,171 Why is he barking at his father in public without understanding his good nature? 1976 01:48:23,211 --> 01:48:24,971 If that's his nature one of these days... 1977 01:48:25,011 --> 01:48:27,411 ...he will drive you out by the scruff of your neck 1978 01:48:29,731 --> 01:48:33,091 I fought with her defending you and said 'he will never do that to me' 1979 01:48:33,131 --> 01:48:35,211 Till date I'm not talking to her 1980 01:48:36,491 --> 01:48:38,691 In the end you did just what she predicted? 1981 01:48:41,291 --> 01:48:44,891 In my opinion, uncle wasn't killed by some random stranger in an accident 1982 01:48:45,851 --> 01:48:47,411 You killed him 1983 01:48:48,531 --> 01:48:50,011 Only you! 1984 01:48:54,731 --> 01:48:58,171 At least one day, did you find out what he really thought- 1985 01:48:58,211 --> 01:49:00,531 Have you ever paid full attention to him? 1986 01:49:00,571 --> 01:49:03,131 Claiming you are saying it out of concern, out of love 1987 01:49:03,171 --> 01:49:07,331 He hesitated and shared his thoughts daily out of sheer fear, thanks to your attitude 1988 01:49:08,971 --> 01:49:11,571 Who would have been bothered if you hadn't come to work yesterday? 1989 01:49:11,611 --> 01:49:13,251 Or what did you do by coming? 1990 01:49:14,251 --> 01:49:16,451 How many times he would have asked you? 1991 01:49:18,091 --> 01:49:20,171 But you didn't accompany him, did you? 1992 01:49:20,731 --> 01:49:22,251 Get lost! 1993 01:49:28,611 --> 01:49:31,931 'I will just invite 10 of my old friends and start the process myself' 1994 01:49:31,971 --> 01:49:33,891 'Won't you get it if I tell you once, pa?' 1995 01:49:34,331 --> 01:49:36,571 'Have you decided never to pay heed to my words?' 1996 01:49:41,171 --> 01:49:43,171 'He's an old man Why don't you see it from his poi-' 1997 01:49:43,211 --> 01:49:44,651 'Why are you shouting now?' 1998 01:49:44,691 --> 01:49:45,891 'He went to invite his friends' 1999 01:49:45,931 --> 01:49:47,011 'He's also human, right?' 2000 01:49:47,051 --> 01:49:49,091 'Won't he be happy his son is getting married?' 2001 01:49:56,531 --> 01:49:58,891 'This whole week is inauspicious' 2002 01:49:58,931 --> 01:50:01,011 - 'Okay - Today is the only good day' 2003 01:50:01,051 --> 01:50:03,491 - 'So what? - So if you take off today' 2004 01:50:03,531 --> 01:50:06,251 'Both of us can start distributing invitations today' 2005 01:50:49,771 --> 01:50:51,291 Aiyo...aiyo! 2006 01:51:02,011 --> 01:51:03,571 Don't cry, my dear 2007 01:51:04,451 --> 01:51:05,651 Don't cry 2008 01:51:06,011 --> 01:51:08,491 Don't feel bad about her outburst 2009 01:51:08,971 --> 01:51:10,931 I'm asking you as I would my own son 2010 01:51:10,971 --> 01:51:12,371 Don't cry, son 2011 01:51:13,251 --> 01:51:15,611 Your father will always be with you 2012 01:51:15,651 --> 01:51:17,131 Don't cry 2013 01:51:36,971 --> 01:51:38,211 Tell me Where are you? 2014 01:51:38,251 --> 01:51:40,131 I'm standing right below your office 2015 01:51:40,171 --> 01:51:42,371 Is that so? Okay, come up 2016 01:51:42,811 --> 01:51:43,971 Okay, da 2017 01:51:49,091 --> 01:51:50,251 Cash 2018 01:51:51,931 --> 01:51:53,651 I need some cash, da 2019 01:51:54,811 --> 01:51:56,051 How much? 2020 01:51:58,131 --> 01:51:59,371 Around 2021 01:52:00,371 --> 01:52:02,771 I need around 10 lakhs, da 2022 01:52:05,851 --> 01:52:07,171 10 lakhs, huh? 2023 01:52:08,011 --> 01:52:09,891 Why are you hesitating to ask that amount? 2024 01:52:12,211 --> 01:52:14,411 I ask 3% interest to outsiders 2025 01:52:14,971 --> 01:52:16,731 I can lend you for 2% if you want 2026 01:52:17,691 --> 01:52:20,491 Once you go to USA, you can easily return it within 6 months 2027 01:54:36,691 --> 01:54:38,291 'Do only what is necessary, sir' 2028 01:54:38,331 --> 01:54:40,171 'Any extra effort won't make any difference' 2029 01:54:43,571 --> 01:54:45,171 'I have an interview to attend' 2030 01:54:45,211 --> 01:54:47,251 'Edit your resume to suit my skills' I requested him 2031 01:54:47,291 --> 01:54:48,571 'He sent it as is where is' 2032 01:54:48,611 --> 01:54:51,123 'Dai! Is the interview for you or for him?' 2033 01:54:54,811 --> 01:54:56,611 'If you take up a job do it properly, brother' 2034 01:54:56,651 --> 01:54:58,411 'Otherwise just apologize and go your way' 2035 01:54:58,451 --> 01:55:00,291 'Don't take up the job and give grief to someone' 2036 01:55:00,331 --> 01:55:02,331 'Sir, main road is nearby Just 100 meters away' 2037 01:55:02,371 --> 01:55:04,331 'Will you walk this short distance, sir?' 2038 01:55:15,851 --> 01:55:16,851 I can't do all that 2039 01:55:16,891 --> 01:55:17,691 Please, da Listen to m- 2040 01:55:17,731 --> 01:55:19,451 Everything happens for a reason 2041 01:55:19,491 --> 01:55:20,771 You understand what I'm saying, da 2042 01:55:20,811 --> 01:55:22,571 - I can't go anywhere - Just wait outside 2043 01:55:22,611 --> 01:55:24,331 - Just give me some time, dude - 'Uncle' 2044 01:55:25,171 --> 01:55:26,811 'Uncle, no' 2045 01:55:26,851 --> 01:55:28,411 'This is not fair, uncle' 2046 01:55:28,451 --> 01:55:29,811 'This is cheating, uncle' 2047 01:55:30,771 --> 01:55:32,211 - 'Uncle - Nothing like that' 2048 01:55:32,251 --> 01:55:34,851 'I didn't cheat I'm playing by the rules' 2049 01:55:34,891 --> 01:55:36,451 Look...just look 2050 01:55:36,491 --> 01:55:38,131 Uncle, this is cheating 2051 01:55:42,011 --> 01:55:44,131 Have I got the hang of it, huh? 2052 01:55:45,011 --> 01:55:46,131 Ma...! 2053 01:55:46,171 --> 01:55:47,451 What, da? 2054 01:55:48,571 --> 01:55:50,011 My life is ruined 2055 01:55:50,051 --> 01:55:51,291 My career is in shambles 2056 01:55:51,331 --> 01:55:52,851 You are happily playing a gam- 2057 01:55:52,891 --> 01:55:54,491 - Hey Ritu - Wait 2058 01:55:54,531 --> 01:55:56,291 Why are you thinking you're a failure? 2059 01:55:57,891 --> 01:55:59,811 You weren't responsible for that accident, right? 2060 01:56:00,811 --> 01:56:04,051 'Uncle, call the ambulance or the police Someone has knocked him down dead' 2061 01:56:04,091 --> 01:56:05,371 Correct, uncle? 2062 01:56:05,411 --> 01:56:08,411 Correct, can you go around the city saying, 'I didn't do it'? 2063 01:56:08,451 --> 01:56:10,171 'He was already dead when we came' 2064 01:56:10,211 --> 01:56:12,211 'Please, I didn't commit any crime' 2065 01:56:12,251 --> 01:56:14,331 'Please trust me, please' 2066 01:56:16,444 --> 01:56:19,044 Or even if you say so is anyone willing to believe you? 2067 01:56:19,531 --> 01:56:21,411 'Starring Pradeesh' 2068 01:56:21,451 --> 01:56:24,051 'What joy do you get in making someone cry?' 2069 01:56:24,651 --> 01:56:25,731 'Hey!' 2070 01:56:25,771 --> 01:56:26,851 Shit happens 2071 01:56:26,891 --> 01:56:28,611 And you don't have to give a shit 2072 01:56:28,651 --> 01:56:30,211 Just relax 2073 01:56:30,251 --> 01:56:32,451 Relax, da Shit happens! 2074 01:56:33,851 --> 01:56:35,131 Come here 2075 01:56:35,171 --> 01:56:36,931 Pccht! Come 2076 01:56:38,491 --> 01:56:40,011 Awwwww! 2077 01:56:42,011 --> 01:56:43,931 It's okay, hmmmm? 2078 01:56:46,171 --> 01:56:48,691 "Your drift; faraway from my eyes" 2079 01:56:49,011 --> 01:56:51,931 "Your sudden demise" 2080 01:56:51,971 --> 01:56:55,091 "Your footprints on sand as imprints" 2081 01:56:55,131 --> 01:56:57,651 "No path left to search I am left in the lurch" 2082 01:56:57,691 --> 01:57:00,491 "In solitude all alone" 2083 01:57:00,531 --> 01:57:03,371 "With no constant companion" 2084 01:57:03,411 --> 01:57:09,891 "How will flowers bloom alive when the root did not survive?" 2085 01:59:07,491 --> 01:59:08,971 'Uncle, Tissot, huh?' 2086 01:59:09,011 --> 01:59:10,211 'Yeah, da Tissot' 2087 01:59:10,251 --> 01:59:13,531 'I can't wear it even if I'm sweating like you do with your Tissot watch!' 2088 01:59:24,251 --> 01:59:25,571 'No one knows about this' 2089 01:59:25,611 --> 01:59:26,651 'Do you get it?' 2090 01:59:26,691 --> 01:59:27,811 'Do you get it in your head?' 2091 01:59:27,851 --> 01:59:30,651 'You can't escape for long and hide after committing a crime, Praveen' 2092 01:59:37,811 --> 01:59:39,931 'How will you ask for help giving up your self esteem?' 2093 01:59:39,971 --> 01:59:41,771 'Just show me Just show me, no?' 2094 01:59:41,811 --> 01:59:43,691 'My dear lady I don't have money' 2095 01:59:43,731 --> 01:59:45,411 'I want to set up a boutique' 2096 02:00:06,491 --> 02:00:07,811 Praveen? 2097 02:00:08,611 --> 02:00:09,851 'Praveen?' 2098 02:00:14,211 --> 02:00:15,371 Praveen 2099 02:00:15,411 --> 02:00:16,571 Open the door 2100 02:00:18,131 --> 02:00:19,571 'Praveen' 2101 02:00:22,251 --> 02:00:23,771 'Open the door, Praveen' 2102 02:00:26,371 --> 02:00:27,851 Are you deaf? 2103 02:00:29,371 --> 02:00:32,251 I swallowed my self respect and asked for money 2104 02:00:33,171 --> 02:00:35,411 I asked him to help me 2105 02:00:38,251 --> 02:00:40,171 I informed my office colleagues too 2106 02:00:41,571 --> 02:00:44,571 'I am not ready for on-site this year' 2107 02:00:48,571 --> 02:00:50,571 You were right 2108 02:00:52,131 --> 02:00:54,331 After committing a crime 2109 02:00:54,371 --> 02:00:56,331 I can't escape and hide for long 2110 02:01:00,011 --> 02:01:03,371 I...I don't know how to escape from this situation 2111 02:01:04,171 --> 02:01:06,331 I can't...handle it 2112 02:01:06,371 --> 02:01:07,971 Will you help me? 2113 02:01:51,491 --> 02:01:52,811 Brother 2114 02:01:54,851 --> 02:01:57,931 Sorry, brother, I yelled at you I was too stressed out then 2115 02:01:58,411 --> 02:01:59,531 Don't hold it against me 2116 02:01:59,571 --> 02:02:02,011 No...no, I didn't take it amiss 2117 02:02:04,051 --> 02:02:06,251 Vijay is my close friend, brother 2118 02:02:06,291 --> 02:02:08,051 He doesn't have anyone to call his own 2119 02:02:10,531 --> 02:02:12,411 This was too sudden a tragedy 2120 02:02:13,651 --> 02:02:15,131 He is shattered 2121 02:02:18,131 --> 02:02:21,251 Because we were both here somehow we managed 2122 02:02:22,051 --> 02:02:23,611 His father has gone up above 2123 02:02:24,731 --> 02:02:26,491 He had a heart of gold, brother 2124 02:02:31,691 --> 02:02:34,011 You are- The man residing upstairs 2125 02:02:34,051 --> 02:02:36,451 He left just now Aren't you his son? 2126 02:02:37,131 --> 02:02:39,691 - No, he is my uncle - Oh! Okay, brother 2127 02:02:39,731 --> 02:02:41,971 - Yesterday in Kanathur - Sir, just 1 interview please 2128 02:02:42,011 --> 02:02:44,011 Madam, give me 5 minutes please 2129 02:02:45,811 --> 02:02:47,091 Murali 2130 02:02:47,131 --> 02:02:48,131 - I was - 'Hey Murali' 2131 02:02:48,171 --> 02:02:49,491 Selvaraj sir 2132 02:02:49,531 --> 02:02:50,691 Come here, 1 minute 2133 02:02:51,891 --> 02:02:53,651 Viji, 1 minute, come here 2134 02:02:54,331 --> 02:02:55,971 Brother, come here 2135 02:03:03,331 --> 02:03:05,051 Brother, come 2136 02:03:05,971 --> 02:03:08,171 Viji, I told you, right? 2137 02:03:08,571 --> 02:03:11,211 He is the one who helped in the last minute 2138 02:03:11,251 --> 02:03:12,611 Otherwise it would've been tough 2139 02:03:12,651 --> 02:03:14,091 Thanks a lot, brother 2140 02:03:16,371 --> 02:03:20,531 It is very surprising to know people like you exist 2141 02:03:20,571 --> 02:03:21,811 Brother 2142 02:03:22,051 --> 02:03:24,051 Brother, I must tell you something 2143 02:03:27,651 --> 02:03:30,211 I was the one who dropped your father last night, brother 2144 02:03:30,251 --> 02:03:32,411 When I dropped him in the bus stand 2145 02:03:35,411 --> 02:03:37,371 Thank you so much, brother 2146 02:03:39,331 --> 02:03:41,611 I should have dropped him, brother 2147 02:03:57,091 --> 02:04:00,091 Drop uncle safe and sound in his house, brother 2148 02:04:06,091 --> 02:04:08,691 I am not referring to you as 'brother' just for name sake 2149 02:04:10,651 --> 02:04:12,851 If you have any problem 2150 02:04:14,371 --> 02:04:16,331 I'm just a call away, brother 2151 02:04:21,291 --> 02:04:23,091 Take care, brother 2152 02:04:35,651 --> 02:04:36,731 Sir...sir 2153 02:04:36,771 --> 02:04:38,291 Sir, just 1 interview 2154 02:04:38,371 --> 02:04:39,611 Please, sir 2155 02:04:39,651 --> 02:04:41,051 - Only one, sir - Come 2156 02:04:41,091 --> 02:04:42,571 Hey! Come on 2157 02:04:43,571 --> 02:04:46,731 Sir, what action do you intend to take on director Arivazhagan's son? 2158 02:04:46,771 --> 02:04:48,571 Madam, please 2159 02:04:49,891 --> 02:04:51,731 What happened was an accident 2160 02:04:52,131 --> 02:04:54,491 No one would have done it deliberately 2161 02:04:54,531 --> 02:04:56,371 My father meant the world to me 2162 02:04:57,771 --> 02:05:00,211 His demise is definitely an inconsolable loss 2163 02:05:01,331 --> 02:05:03,211 But I am not angry with anyone 2164 02:05:04,971 --> 02:05:06,611 To tell you the truth 2165 02:05:07,091 --> 02:05:08,811 Whatever mistake happened 2166 02:05:09,731 --> 02:05:11,051 I am to blame 2167 02:05:11,851 --> 02:05:13,891 I won't complain against anyone 2168 02:05:14,891 --> 02:05:16,531 Drop this issue 2169 02:05:16,571 --> 02:05:17,851 Please 2170 02:05:31,628 --> 02:05:33,268 Sorry 2171 02:06:05,348 --> 02:06:09,148 "Grey-blue tiny cloud cluster will spray water vapor shower" 2172 02:06:09,188 --> 02:06:11,348 "Specially in your favor" 2173 02:06:12,588 --> 02:06:16,628 "On earth when the drizzles adorn an emerald forest will be born" 2174 02:06:16,668 --> 02:06:19,228 "Hopes anew Blooming for you" 2175 02:06:20,268 --> 02:06:24,108 "Grey-blue tiny cloud cluster will spray water vapor shower" 2176 02:06:24,148 --> 02:06:26,668 "Specially in your favor" 2177 02:06:27,628 --> 02:06:30,508 "On earth when the drizzles adorn an emerald forest will be born" 2178 02:06:30,548 --> 02:06:32,788 Situation outside is really bad 2179 02:06:32,828 --> 02:06:34,628 Shall I call the Commissioner? 2180 02:06:34,668 --> 02:06:37,548 "Light doesn't insist, come what may" 2181 02:06:37,588 --> 02:06:39,268 Uncle, arrange for a Press Meet 2182 02:06:39,508 --> 02:06:42,188 "To remove shadows it creates on the way" 2183 02:06:42,228 --> 02:06:45,948 "Behold! With open arms world welcomes you" 2184 02:06:45,988 --> 02:06:49,668 "The 'U' you hate in you doesn't exist today, dude" 2185 02:06:49,708 --> 02:06:54,228 "Though the slushy mire presses its root the lotus does not desire a re-route" 2186 02:06:54,268 --> 02:06:57,148 'Sir, are you responsible for this accident or not?' 2187 02:06:57,188 --> 02:07:00,468 "Life beckons you to a world of jollity" 2188 02:07:00,508 --> 02:07:04,148 "Embrace its call to ensure longevity" 2189 02:07:05,228 --> 02:07:09,028 Whatever I spoke was in bad taste I ask everyone to forgive me 2190 02:07:09,068 --> 02:07:10,068 I'm sorry 2191 02:07:10,108 --> 02:07:13,908 Before you ask me any questions I need to share something with you 2192 02:07:14,828 --> 02:07:16,748 I wasn't involved in that accident 2193 02:07:16,788 --> 02:07:18,708 My conscience is clear 2194 02:07:18,748 --> 02:07:23,148 No necessity for me to prove it to you or for you to believe me 2195 02:07:23,188 --> 02:07:26,108 There's nothing more for me to comment, thanks 2196 02:07:27,812 --> 02:07:29,332 I just got back 2197 02:07:29,668 --> 02:07:31,108 Be in the shop I'll come there 2198 02:07:31,668 --> 02:07:33,668 "Opportunities anew Waiting for you" 2199 02:07:33,708 --> 02:07:34,868 Hey Jagan 2200 02:07:35,476 --> 02:07:36,476 Jagan 2201 02:07:36,974 --> 02:07:38,974 - What, brother? - Come here 2202 02:07:38,999 --> 02:07:41,239 - What, 'na? - I said, come here 2203 02:07:43,155 --> 02:07:44,159 What, anna? 2204 02:07:44,184 --> 02:07:46,224 How old are you to be boozing like this? 2205 02:07:46,955 --> 02:07:48,315 I will booze 2206 02:07:52,795 --> 02:07:54,835 If I see you boozing once more 2207 02:07:55,475 --> 02:07:56,955 I'll break your teeth, rascal! 2208 02:07:57,755 --> 02:07:59,115 Hey! 2209 02:07:59,155 --> 02:08:00,355 Do you have a resume? 2210 02:08:00,395 --> 02:08:01,995 - Yes - HUH? 2211 02:08:02,035 --> 02:08:03,355 - I have - Yours, I presume? 2212 02:08:03,581 --> 02:08:04,581 Yes 2213 02:08:04,606 --> 02:08:07,566 "Introspect and forgive yourself fully" 2214 02:08:07,621 --> 02:08:08,715 Go, bring it 2215 02:08:08,755 --> 02:08:11,955 "Even deep wounds may heal gradually" 2216 02:08:11,995 --> 02:08:15,395 "Reflect on your Self, embrace with fervor" 2217 02:08:15,435 --> 02:08:17,875 I have to tell you something, brother 2218 02:08:17,915 --> 02:08:19,115 Tell me 2219 02:08:20,195 --> 02:08:22,355 Your father 2220 02:08:23,915 --> 02:08:25,915 I...I was the one 2221 02:08:28,155 --> 02:08:31,155 In that accident I was the one who- 2222 02:08:31,355 --> 02:08:33,155 "Without you; a black abyss" 2223 02:08:33,195 --> 02:08:34,835 I swear I didn't run over him deliberately 2224 02:08:34,875 --> 02:08:37,875 I can't even think how it happened 2225 02:08:37,915 --> 02:08:40,035 It was beyond my control, brother 2226 02:08:40,075 --> 02:08:41,275 Totally my fault, brother 2227 02:08:41,315 --> 02:08:42,955 I swear it wasn't deliberate 2228 02:08:43,035 --> 02:08:44,195 I didn't intend to 2229 02:08:44,235 --> 02:08:45,995 You are not the only one at fault 2230 02:08:46,035 --> 02:08:47,515 I'm also a cause for his death 2231 02:08:48,595 --> 02:08:50,435 No, brother Forgive me 2232 02:08:51,355 --> 02:08:58,875 "Light doesn't insist, come what may, to remove the shadow it creates on the way" 2233 02:08:58,915 --> 02:09:00,715 "Behold! World welcomes you with a bouquet" 2234 02:09:00,755 --> 02:09:03,355 Susi, you know that elderly man 2235 02:09:03,395 --> 02:09:05,395 One who died, hit & run case 2236 02:09:06,955 --> 02:09:08,995 I didn't drop him in the bus stand 2237 02:09:09,035 --> 02:09:12,075 "Though the slushy mire presses its root The lotus does not desire a re-route" 2238 02:09:12,115 --> 02:09:13,875 If I had dropped him he wouldn't have died 2239 02:09:13,915 --> 02:09:17,275 "Life beckons you to a world of jollity" 2240 02:09:17,315 --> 02:09:18,475 He would be alive today 2241 02:09:18,515 --> 02:09:20,995 "Embrace its call to ensure longevity" 2242 02:09:22,915 --> 02:09:25,035 That house was to celebrate a wedding 2243 02:09:29,035 --> 02:09:31,515 Imagine...think of that boy's plight 2244 02:09:33,355 --> 02:09:35,035 What will he do? 2245 02:09:44,275 --> 02:09:45,715 Unfortunately it happened 2246 02:09:45,755 --> 02:09:48,835 I somehow mustered up courage and I went up to that boy 2247 02:09:48,875 --> 02:09:50,755 Your father died because of- 2248 02:09:52,755 --> 02:09:54,755 I went to confess 2249 02:09:54,795 --> 02:09:58,275 Words just got stuck in my mouth the moment I saw his face, da 2250 02:10:05,235 --> 02:10:08,075 'You don't know the repercussion, Susi' 2251 02:10:08,115 --> 02:10:10,075 If a family loses the father... 2252 02:10:10,115 --> 02:10:12,515 ...you don't know what will happen to that family 2253 02:10:12,555 --> 02:10:13,955 I know, da 2254 02:10:13,995 --> 02:10:15,315 I know only too well 2255 02:10:42,835 --> 02:10:44,915 'Aiyo...aiyo!' 2256 02:10:44,955 --> 02:10:47,035 'I am so amused even thinking about it' 2257 02:10:47,075 --> 02:10:51,035 'Breeze that blows somewhere one day becomes the oxygen we inhale' 2258 02:10:51,075 --> 02:10:54,955 'Some distant faraway cloud changes into the water we drink' 2259 02:10:54,995 --> 02:10:58,555 'A pearl of wisdom I gathered in this insignificant life of mine' 2260 02:10:58,595 --> 02:11:00,595 'The life we lead' 2261 02:11:00,635 --> 02:11:05,315 'Whether knowingly or unknowingly changes Some Times Some People's lives' 2262 02:11:05,355 --> 02:11:07,395 'Beauty of our life is' 2263 02:11:07,435 --> 02:11:09,115 'If we think something, at that very moment' 2264 02:11:09,155 --> 02:11:11,355 '...we can change it to suit our heart and mind' 2265 02:11:11,395 --> 02:11:13,595 'If life gives us a chance to make a mistake' 2266 02:11:13,635 --> 02:11:15,195 'It gives a chance for us to reform too' 2267 02:11:15,235 --> 02:11:16,555 'We should hold on to it firmly' 2268 02:11:16,595 --> 02:11:18,395 'If we hold on to it we can lead a happy life' 2269 02:11:18,435 --> 02:11:20,475 'Try leading life this way What do you say?' 2270 02:11:39,195 --> 02:11:41,755 'Some people at some moments' 2271 02:11:43,675 --> 02:11:47,395 "Grey-blue tiny cloud cluster will spray water vapor shower" 2272 02:11:47,435 --> 02:11:49,595 "Specially in your favor" 2273 02:11:50,835 --> 02:11:54,835 "On earth when the drizzles adorn an emerald forest will be born" 2274 02:11:54,875 --> 02:11:57,435 "Hopes anew Blooming for you" 2275 02:11:58,475 --> 02:12:02,315 "Grey-blue tiny cloud cluster will spray water vapor shower" 2276 02:12:02,355 --> 02:12:04,875 "Specially in your favor" 2277 02:12:05,835 --> 02:12:09,755 "On earth when the drizzles adorn an emerald forest will be born" 2278 02:12:09,795 --> 02:12:12,075 "Specially in your favor" 2279 02:12:12,875 --> 02:12:14,755 "Light doesn't insist, come what may" 2280 02:12:14,795 --> 02:12:20,355 "To remove shadows it creates on the way" 2281 02:12:20,395 --> 02:12:23,905 "Behold! With open arms world welcomes you" 2282 02:12:23,930 --> 02:12:27,850 "The 'U' you hate in you doesn't exist today, dude" 2283 02:12:27,875 --> 02:12:35,355 "Though the slushy mire presses its root the lotus does not desire a re-route" 2284 02:12:35,395 --> 02:12:39,115 "Life beckons you to a world of jollity" 2285 02:12:39,155 --> 02:12:42,835 "Embrace its call to ensure longevity" 2286 02:12:42,875 --> 02:12:50,315 "Brush of a tear by a loving finger A consoling whisper may linger" 2287 02:12:50,355 --> 02:12:56,915 "Tomorrow, in our path of destiny changes may pave the way for harmony" 2288 02:12:58,490 --> 02:13:02,290 "Grey-blue tiny cloud cluster will spray water vapor shower" 2289 02:13:02,315 --> 02:13:04,235 "Specially in your favor" 2290 02:13:05,795 --> 02:13:09,755 "On earth when the drizzles adorn an emerald forest will be born" 2291 02:13:09,795 --> 02:13:12,035 "Specially in your favor"