1
00:00:09,760 --> 00:01:51,760
Translated by anysubtitle.com
2
00:01:57,000 --> 00:01:59,640
Father!
3
00:03:27,280 --> 00:03:29,599
Dare you start the bus! Mind you!
4
00:03:29,639 --> 00:03:31,919
You may start after the result
is out or else, mind you!
5
00:03:32,759 --> 00:03:33,719
Stop the bus and get down!
6
00:03:33,759 --> 00:03:36,159
Shut down the shop. You may open
it after the result is out.
7
00:03:36,159 --> 00:03:39,080
If I had known a day earlier, I wouldn't
have soaked the lentils for snacks.
8
00:03:39,120 --> 00:03:41,520
If I had known today morning, I
wouldn't have purchased milk.
9
00:03:41,599 --> 00:03:42,879
Now, everything is wasted today!
10
00:03:42,879 --> 00:03:44,879
Excuse me. One tea, please.
11
00:03:44,960 --> 00:03:46,080
Strong or light?
12
00:03:46,280 --> 00:03:48,639
Make your best tea.
13
00:03:49,479 --> 00:03:50,599
You! Stop it!
14
00:03:50,719 --> 00:03:53,599
Pour the milk and I'll splash the hot
water from the boiler, on your face.
15
00:03:53,879 --> 00:03:56,159
What are you wondering? The
result will be out soon.
16
00:03:56,360 --> 00:03:57,479
Then you may make tea.
17
00:03:58,800 --> 00:03:59,360
Excuse me...
18
00:03:59,479 --> 00:04:03,319
is any student, from here,
expected to become state topper?
19
00:04:03,560 --> 00:04:05,000
Is that why they are making a fuss?
20
00:04:05,319 --> 00:04:06,319
Where are you from?
21
00:04:06,360 --> 00:04:07,199
Kamatchipuram.
22
00:04:07,319 --> 00:04:08,680
When is your bus back home?
23
00:04:08,719 --> 00:04:11,360
Here, now but they aren't
allowing the bus to move.
24
00:04:11,520 --> 00:04:13,000
The result will be out in sometime.
25
00:04:13,120 --> 00:04:14,560
Once it's out, I'll make you a tea.
26
00:04:14,639 --> 00:04:15,960
Have it and just go
back to your home.
27
00:04:16,000 --> 00:04:19,120
I'm just asking so that I can praise
about your place in my native.
28
00:04:19,160 --> 00:04:20,360
But you're just being mean.
29
00:04:20,480 --> 00:04:22,519
It'll take a while if I
have to tell you that.
30
00:04:22,639 --> 00:04:26,160
Brother, I shall take the last bus
to my home town. I'm really curious.
31
00:04:26,360 --> 00:04:27,399
Just go ahead and tell me.
32
00:04:30,079 --> 00:04:34,600
Every year in our school, based
on studies and discipline...
33
00:04:34,759 --> 00:04:36,279
we choose the best student and...
34
00:04:36,480 --> 00:04:39,480
we present that student
with best student award.
35
00:04:39,560 --> 00:04:43,839
So, this year the exciting
thing about this award is...
36
00:04:43,920 --> 00:04:47,360
Our parents-teacher organization head...
37
00:04:47,399 --> 00:04:50,560
and a successful business man
Mr. Thillaiyar Palanichamy...
38
00:04:50,680 --> 00:04:53,040
will give present this
award to his own son.
39
00:04:54,240 --> 00:04:56,319
Sir, who is that boy?
40
00:04:57,199 --> 00:04:58,759
-Wait and watch, he'll come now.
-Okay.
41
00:04:58,800 --> 00:05:02,480
Before presenting this award...
42
00:05:02,560 --> 00:05:06,279
I request Mr. Palanichamy to
share a few words with all of us.
43
00:05:08,480 --> 00:05:09,439
Greetings to one and all.
44
00:05:09,600 --> 00:05:12,360
When this school was planned,
they requested me for a land.
45
00:05:12,480 --> 00:05:14,680
The government requested for
a land to build a school...
46
00:05:14,759 --> 00:05:17,279
hence, I vacated my mill here and
handed over the land to them.
47
00:05:17,399 --> 00:05:19,680
Now, even my son is
studying in this very school...
48
00:05:19,720 --> 00:05:21,360
and that gives me
immense pleasure.
49
00:05:21,959 --> 00:05:25,319
When the headmaster praised
my son, I was so happy...
50
00:05:25,959 --> 00:05:29,120
and I pray to God to bless all the
parents with the same happiness .
51
00:05:30,160 --> 00:05:32,120
So, the winner of the award and
the hero of this function...
52
00:05:32,160 --> 00:05:35,079
Velan, I request you to come
and collect your award.
53
00:05:39,519 --> 00:05:40,800
-Bless me, father.
-God bless you.
54
00:06:01,240 --> 00:06:03,680
Show's over. All of you leave!
55
00:06:04,680 --> 00:06:05,600
Hold this, buddy.
56
00:06:05,759 --> 00:06:06,439
Hold this.
57
00:06:06,759 --> 00:06:07,920
Excuse me, head master!
58
00:06:08,480 --> 00:06:09,959
-Come here.
-Uh-oh, I'm done for.
59
00:06:10,439 --> 00:06:12,480
-You spoke as I ordered.
-True.
60
00:06:12,639 --> 00:06:14,639
What was that exaggeration
with Thirukural poem?
61
00:06:14,680 --> 00:06:16,319
Well, it was to make
you even more happy.
62
00:06:16,399 --> 00:06:18,879
-I'm already like a cat on the wall.
-Sure... sure...
63
00:06:19,879 --> 00:06:21,800
What if there was a slip
and our plan had failed?
64
00:06:21,800 --> 00:06:22,959
What's going on here?
65
00:06:23,040 --> 00:06:26,000
Don't worry, dear. I'll make it up
for this in the next performance.
66
00:06:26,040 --> 00:06:27,800
-There shouldn't be any slip.
-Sure... sure...
67
00:06:27,839 --> 00:06:29,160
-Are you sure?
-Sure... sure...
68
00:06:29,279 --> 00:06:31,399
-Now be a good boy and do your work.
-Sure... sure...
69
00:06:31,480 --> 00:06:35,519
He is a fool who can't even
spell out "Best student"
70
00:06:35,560 --> 00:06:37,240
You bring shame to this
award by presenting to him.
71
00:06:37,279 --> 00:06:39,120
Sir, why should we be
scared of his threats?
72
00:06:39,199 --> 00:06:41,560
Instead we must also threaten
him back like 'Master' Vijay.
73
00:06:42,120 --> 00:06:45,519
What's the big deal? The public
exams are due in two months.
74
00:06:45,639 --> 00:06:46,920
His highness is going to write it.
75
00:06:46,959 --> 00:06:49,680
All his true colours will
be definitely exposed then.
76
00:06:49,759 --> 00:06:51,920
And nobody can prevent
that from happening.
77
00:06:52,000 --> 00:06:53,120
Each and every student...
78
00:06:53,560 --> 00:06:55,920
writes exam on History but...
79
00:06:56,319 --> 00:06:59,279
every exam he writes is a history!
80
00:06:59,399 --> 00:07:00,199
Quick! Quick!
81
00:07:00,680 --> 00:07:01,399
Give it to me.
82
00:07:02,160 --> 00:07:03,600
-Let me take it...
-Stop making noise!
83
00:07:03,680 --> 00:07:05,000
You'll wake up the whole village.
84
00:07:05,079 --> 00:07:05,639
Come on...
85
00:07:05,680 --> 00:07:07,199
Even the smallest of noise you make...
86
00:07:07,240 --> 00:07:08,959
will divert our son's
attention from studies.
87
00:07:09,000 --> 00:07:10,920
He's studying there with
passion and dedication.
88
00:07:11,519 --> 00:07:13,079
You move. I got this.
89
00:07:14,079 --> 00:07:15,199
What's with that look!
90
00:07:15,199 --> 00:07:15,680
Whoa!
91
00:07:16,560 --> 00:07:17,360
Good lord!
92
00:07:17,399 --> 00:07:18,800
-Dear, Velan...
-Yes, dad.
93
00:07:19,079 --> 00:07:19,920
Sit. Sit.
94
00:07:20,079 --> 00:07:21,920
Sudden reactions will affect the memory.
95
00:07:22,720 --> 00:07:25,439
Here, have some energy
drinks and snacks.
96
00:07:25,600 --> 00:07:28,199
All this will keep you awake
and you can study well.
97
00:07:28,800 --> 00:07:29,319
Okay, dad.
98
00:07:29,399 --> 00:07:32,519
-Dear, you must be state topper!
-Okay, dad.
99
00:07:36,800 --> 00:07:39,120
Uncle, your grand daughter is going
to appear for her 10th grade exam.
100
00:07:39,279 --> 00:07:40,279
Please bless her.
101
00:07:40,720 --> 00:07:42,160
Come, first get grandpa's blessings.
102
00:07:42,279 --> 00:07:43,959
-Bless me, grandpa.
-Do well. God bless you.
103
00:07:44,839 --> 00:07:46,639
-Grandpa, you also bless me.
-Do well, dear.
104
00:07:47,160 --> 00:07:47,759
Okay, dear.
105
00:07:48,079 --> 00:07:49,079
Bless him also.
106
00:07:49,160 --> 00:07:50,240
He's also got exams today?
107
00:07:50,879 --> 00:07:53,079
-First, get uncle's blessings.
-Bless me, uncle.
108
00:07:53,279 --> 00:07:55,519
He has studied well and will
come out with flying colours.
109
00:07:55,720 --> 00:07:57,319
Do well, dear.
110
00:07:57,560 --> 00:07:58,360
Okay.
111
00:07:59,040 --> 00:08:00,800
Get blessings from your uncle.
112
00:08:01,439 --> 00:08:02,560
It's okay.
113
00:08:02,720 --> 00:08:03,560
Study well, okay?
114
00:08:03,680 --> 00:08:05,759
If you have doubts, ask me, your uncle.
I'll help you.
115
00:08:05,839 --> 00:08:06,639
Sure, uncle.
116
00:08:06,920 --> 00:08:08,560
Aren't we both writing
public exams?
117
00:08:08,959 --> 00:08:10,399
I'm writing my 10th grade
public exam and you 12th grade.
118
00:08:10,439 --> 00:08:12,040
Oh! You meant that.
119
00:08:13,600 --> 00:08:15,720
Without knowing his true colours...
120
00:08:15,759 --> 00:08:18,079
Mr. Palanichamy, who
trusted him blindly...
121
00:08:18,360 --> 00:08:21,279
and believed that his son will score
high marks and make him proud.
122
00:08:21,279 --> 00:08:23,199
Our Velan will score high marks and...
123
00:08:23,240 --> 00:08:26,560
make not only us but our
whole town proud!
124
00:08:26,920 --> 00:08:28,480
We'll arrange a grand feast
for everyone tomorrow.
125
00:08:28,680 --> 00:08:30,279
As Velan will be the state topper...
126
00:08:30,399 --> 00:08:33,159
a grand feast has been organized
at Mr. Palanichamy's house.
127
00:08:33,240 --> 00:08:34,279
We request everyone to show up.
128
00:08:34,320 --> 00:08:35,759
Hey! Everything has been set up...
129
00:08:35,799 --> 00:08:36,919
now, please serve!
130
00:08:37,039 --> 00:08:39,600
-Can't you tell them?
-We already told them!
131
00:08:39,679 --> 00:08:40,840
But no signs of them serving.
132
00:08:40,919 --> 00:08:42,600
Dear, I'm starving.
133
00:08:42,840 --> 00:08:44,720
At least serve some fried
chicken or starters...
134
00:08:44,720 --> 00:08:45,919
I'll warm up my stomach.
135
00:08:45,960 --> 00:08:47,519
Hold on. Let the result come.
136
00:08:49,840 --> 00:08:51,879
You heard him. What's the hurry?
137
00:08:52,000 --> 00:08:53,320
Let's the results come out. Wait.
138
00:08:53,360 --> 00:08:54,480
Sitting next to
him is a torture!
139
00:08:55,120 --> 00:08:57,080
Stop saying "Let the results
come" for everything!
140
00:08:57,240 --> 00:08:58,159
You don't know!
141
00:08:58,440 --> 00:09:00,759
Once the results are out, not me
but none of us will get food.
142
00:09:00,799 --> 00:09:02,320
-This guy is torture!
-Irritating fellow!
143
00:09:02,360 --> 00:09:04,720
-How are you Kandasamy?
-I'm good. Please serve.
144
00:09:05,559 --> 00:09:06,039
Sir...
145
00:09:08,559 --> 00:09:09,639
your son's results came.
146
00:09:09,679 --> 00:09:11,080
Right, we better wrap up here.
147
00:09:11,279 --> 00:09:12,440
And? Tell me!
148
00:09:12,519 --> 00:09:13,480
Well, sir...
149
00:09:13,519 --> 00:09:14,519
He failed in exams.
150
00:09:14,519 --> 00:09:15,919
-Stop blabbing!
-Selvam!
151
00:09:16,440 --> 00:09:17,159
What are you saying?
152
00:09:17,279 --> 00:09:19,200
It's true, sir. I checked
the results in newspaper.
153
00:09:20,519 --> 00:09:21,639
What are you saying, sir?
154
00:09:21,679 --> 00:09:24,440
You even made me present him the
best student award at school.
155
00:09:24,519 --> 00:09:26,559
We did everything on your son's orders.
156
00:09:26,679 --> 00:09:28,960
The cup you presented him was
arranged by him.
157
00:09:29,399 --> 00:09:31,480
Yes, sir. And if we refuse
to comply with him...
158
00:09:31,559 --> 00:09:32,600
he does rowdyism.
159
00:09:32,639 --> 00:09:33,480
Rowdyism?
160
00:09:33,639 --> 00:09:34,919
Sir, you're so naive.
161
00:09:35,240 --> 00:09:38,320
If he gets angry, he'll
create a ruckus in school!
162
00:09:38,480 --> 00:09:39,120
Look here...
163
00:09:39,360 --> 00:09:41,879
Last month, he made him run
all over the ground and...
164
00:09:41,919 --> 00:09:42,960
pulled off his moustache.
165
00:09:43,000 --> 00:09:44,639
A week before the exam...
166
00:09:44,919 --> 00:09:48,279
he strip off this teacher's
loin cloth and chased him off, sir.
167
00:09:48,320 --> 00:09:50,240
Just because you are rich...
168
00:09:50,360 --> 00:09:51,440
In the public examination...
169
00:09:51,559 --> 00:09:53,600
he pinned Rs. 2000 on the
paper as bribe, sir.
170
00:09:53,639 --> 00:09:55,120
With a note on the sheet.
171
00:09:55,120 --> 00:09:56,879
"If you (examiner) doesn't
ensure I pass in this..."
172
00:09:56,879 --> 00:09:58,360
"I'll come to your
home and thrash you!"
173
00:09:58,720 --> 00:09:59,440
God!
174
00:09:59,600 --> 00:10:01,360
The school that was
built with your help...
175
00:10:01,399 --> 00:10:03,360
has now lost it's reputation
because of your son.
176
00:10:03,759 --> 00:10:06,360
Sorry, sir. It hurts me
to tell you all this.
177
00:10:06,519 --> 00:10:07,919
We shall leave now, sir. I'm sorry.
178
00:10:07,919 --> 00:10:08,399
See you.
179
00:10:09,039 --> 00:10:09,759
Come, let's leave.
180
00:10:15,679 --> 00:10:17,000
If we refuse
to comply with him...
181
00:10:17,039 --> 00:10:18,200
he does rowdyism.
182
00:10:22,080 --> 00:10:23,840
The school that was
built with your help...
183
00:10:23,879 --> 00:10:25,799
has now lost it's reputation
because of your son.
184
00:10:28,039 --> 00:10:29,039
Are you happy now?
185
00:10:29,759 --> 00:10:32,000
You have made your father proud!
186
00:10:32,159 --> 00:10:33,840
After marriage, in all these years...
187
00:10:33,919 --> 00:10:36,320
I have never seen your father
broken hearted, like this.
188
00:10:36,720 --> 00:10:37,399
But you?
189
00:10:37,480 --> 00:10:39,600
You have embarrassed him in
front of the whole town.
190
00:10:40,440 --> 00:10:43,919
For the first time I regret
to have given birth to you.
191
00:10:44,480 --> 00:10:46,240
But it's not you, who have failed...
192
00:10:47,080 --> 00:10:49,360
For loving and having faith in you...
193
00:10:49,440 --> 00:10:51,559
There, he's the one who has failed!
194
00:10:52,360 --> 00:10:53,840
Yes, he has failed.
195
00:10:56,120 --> 00:10:56,600
Get lost!
196
00:11:01,480 --> 00:11:04,840
When his mother words hurt him...
197
00:11:05,120 --> 00:11:08,360
Velan started studying hard after that.
198
00:11:08,440 --> 00:11:10,840
Velan appeared for the 12th grade
exam again next year...
199
00:11:10,879 --> 00:11:13,360
and passed in five subjects...
200
00:11:13,440 --> 00:11:14,639
but failed in one subject.
201
00:11:15,000 --> 00:11:17,039
Dear, he just failed in one subject...
202
00:11:17,080 --> 00:11:17,559
Dad...
203
00:11:18,799 --> 00:11:19,279
Listen!
204
00:11:19,360 --> 00:11:21,200
-Mom, look at him.
-Study hard and next year...
205
00:11:21,559 --> 00:11:22,919
and pass in English paper!
206
00:11:23,600 --> 00:11:24,840
My darling!
207
00:11:29,720 --> 00:11:30,200
Uncle...
208
00:11:30,759 --> 00:11:32,279
you better clear the exams next year.
209
00:11:32,480 --> 00:11:34,480
We both will be in
12th grade next year.
210
00:11:35,360 --> 00:11:36,799
And if you fail again...
211
00:11:37,000 --> 00:11:38,440
it'll be very embarrassing. Mind you.
212
00:11:38,720 --> 00:11:41,240
Now, Velan has appeared for the 12th
grade exam for the third time.
213
00:11:41,360 --> 00:11:44,639
Will he finally put an end to this...
214
00:11:44,960 --> 00:11:46,919
or will he still continue?
215
00:11:46,960 --> 00:11:48,440
We'll find it out in sometime.
216
00:11:48,559 --> 00:11:51,039
Pray to your deity and
check my friend's result.
217
00:11:51,960 --> 00:11:53,440
Here they come again!
218
00:11:53,840 --> 00:11:56,919
Lord Kannimar Karuppannasammi,
please let Velan pass this year.
219
00:11:59,960 --> 00:12:00,919
He has cleared the exams.
220
00:12:01,679 --> 00:12:03,159
My friend has cleared the exams!
221
00:12:03,159 --> 00:12:05,679
"Blow the trumpet!"
222
00:12:07,440 --> 00:12:10,399
"Hit the drums!"
223
00:12:12,120 --> 00:12:14,440
"Come on guys..."
224
00:12:14,759 --> 00:12:16,759
"we have our works cutout"
225
00:12:17,840 --> 00:12:20,799
"In the family of Thillaiyar..."
226
00:12:21,159 --> 00:12:23,840
"son of Palanichamy..."
227
00:12:24,120 --> 00:12:27,879
"Velan passed his exams and
came out with flying colours"
228
00:12:28,360 --> 00:12:31,279
"It's time to invite
the whole village..."
229
00:12:31,559 --> 00:12:37,679
"and serve them a grand feast"
230
00:12:41,240 --> 00:12:44,080
"Time to hit the music and dance"
231
00:12:44,080 --> 00:12:47,399
"A victory is the fitting
reply to all the failures"
232
00:12:47,440 --> 00:12:50,320
"Time to pile on the feast and enjoy"
233
00:12:50,360 --> 00:12:53,799
"Now this is one hell of a celebration"
234
00:12:53,960 --> 00:12:56,639
"Our hero cleared the
exams in full swing"
235
00:12:56,639 --> 00:12:59,399
"Now you know who is the king!"
236
00:12:59,759 --> 00:13:02,919
"Our hero cleared the
exams in full swing"
237
00:13:03,000 --> 00:13:05,919
"Now you know who is the king!"
238
00:13:06,360 --> 00:13:12,440
"So, let's shape out
future and make history"
239
00:13:12,480 --> 00:13:19,000
"There's no one like a friend
or no bond like friendship"
240
00:13:21,799 --> 00:13:24,600
"Time to hit the music and dance"
241
00:13:24,639 --> 00:13:27,799
"A victory is the fitting
reply to all the failures"
242
00:13:28,120 --> 00:13:30,879
"Time to pile on the feast and enjoy"
243
00:13:30,919 --> 00:13:34,399
"Now this is one hell of a celebration"
244
00:13:46,639 --> 00:13:49,559
"Confidence is all you need
to make everything possible"
245
00:13:49,600 --> 00:13:52,840
"That will even help
you conquer the sky"
246
00:13:53,039 --> 00:13:55,799
"Hereafter every step is victory"
247
00:13:55,840 --> 00:13:58,879
"Every one who has failed
will eventually find success"
248
00:13:58,919 --> 00:14:02,159
"So just step up and make the effort"
249
00:14:02,200 --> 00:14:05,120
"Step up, make the effort
and you can also dance"
250
00:14:05,159 --> 00:14:08,519
"Keep trying hard and you can also sing"
251
00:14:08,559 --> 00:14:11,240
"Step up, make the effort
and you can also dance"
252
00:14:11,240 --> 00:14:14,879
"Keep trying hard and you can also sing"
253
00:14:14,919 --> 00:14:17,600
"Our hero cleared the
exams in full swing"
254
00:14:17,639 --> 00:14:20,720
"Now you know who is the king!"
255
00:14:21,039 --> 00:14:23,759
"Our hero cleared the
exams in full swing"
256
00:14:23,799 --> 00:14:27,120
"Now you know who is the king!"
257
00:14:30,159 --> 00:14:33,039
"Time to hit the music and dance"
258
00:14:33,159 --> 00:14:36,200
"A victory is the fitting
reply to all the failures"
259
00:15:01,559 --> 00:15:04,320
"If you don't the value
money, you'll ruin yourself"
260
00:15:04,399 --> 00:15:07,519
"But educate yourself and
everyone will look up to you"
261
00:15:07,759 --> 00:15:10,480
"No relationship is best
like a pure friendship"
262
00:15:10,519 --> 00:15:13,639
"It's a relationship
that expects nothing"
263
00:15:13,799 --> 00:15:16,720
"Step up, make the effort
and you can also dance"
264
00:15:16,759 --> 00:15:20,200
"Keep trying hard and you can also sing"
265
00:15:20,240 --> 00:15:22,919
"Step up, make the effort
and you can also dance"
266
00:15:22,960 --> 00:15:26,440
"Keep trying hard and you can also sing"
267
00:15:26,480 --> 00:15:29,320
"Our hero cleared the
exams in full swing"
268
00:15:29,360 --> 00:15:32,200
"Now you know who is the king!"
269
00:15:32,639 --> 00:15:35,519
"Our hero cleared the
exams in full swing"
270
00:15:35,720 --> 00:15:38,720
"Now you know who is the king!"
271
00:15:38,919 --> 00:15:44,720
"Time to hit the music and dance"
272
00:15:44,840 --> 00:15:47,840
"A victory is the fitting
reply to all the failures"
273
00:15:48,240 --> 00:15:51,320
"Time to pile on the feast and enjoy"
274
00:15:51,399 --> 00:15:54,000
"Now this is one hell of a celebration"
275
00:15:54,480 --> 00:15:57,320
"Our hero cleared the
exams in full swing"
276
00:15:57,360 --> 00:16:00,159
"Now you know who is the king!"
277
00:16:00,759 --> 00:16:03,799
"Our hero cleared the
exams in full swing"
278
00:16:03,840 --> 00:16:06,960
"Now you know who is the king!"
279
00:16:11,919 --> 00:16:14,039
(Chanting mantras)
280
00:16:14,519 --> 00:16:16,440
Okay.
281
00:16:16,879 --> 00:16:19,159
-Take care of that load.
-Uncle! Aunt!
282
00:16:19,759 --> 00:16:22,639
-Come here. Bless me. I cleared my exams
-God bless you!
283
00:16:22,679 --> 00:16:23,799
I knew you'd pass this year.
284
00:16:23,840 --> 00:16:25,360
I'm so happy for you.
285
00:16:25,360 --> 00:16:27,039
Mom! Please come!
286
00:16:28,159 --> 00:16:29,360
God bless you!
287
00:16:29,960 --> 00:16:31,840
God bless you, my darling!
288
00:16:32,240 --> 00:16:34,159
Vela, so finally you
passed out of 12th grade!
289
00:16:34,480 --> 00:16:35,879
Tweak that moustache and be proud!
290
00:16:36,200 --> 00:16:37,639
Dear nephew, here, have sweets.
291
00:16:37,679 --> 00:16:38,600
Wow! Laddu!
292
00:16:41,960 --> 00:16:44,720
That's what happens when you
raise a monkey instead of a kid.
293
00:16:45,240 --> 00:16:46,440
I too cleared the 12th grade.
294
00:16:46,519 --> 00:16:47,679
Nobody gave me sweets.
295
00:16:47,759 --> 00:16:49,519
You studied in 12th grade
for a year and cleared it.
296
00:16:49,519 --> 00:16:51,960
Your uncle studied for three years
and cleared his 12th grade.
297
00:16:51,960 --> 00:16:53,480
-There is a huge difference.
-Tell her!
298
00:16:53,480 --> 00:16:54,159
How was that?
299
00:16:56,639 --> 00:16:57,360
Mom, dad is here.
300
00:16:58,440 --> 00:16:58,919
Grandpa...
301
00:16:59,679 --> 00:17:00,759
bless me.
302
00:17:01,200 --> 00:17:02,039
What's the news, dear?
303
00:17:02,080 --> 00:17:03,080
I cleared my 12th grade.
304
00:17:05,200 --> 00:17:08,240
You're a smart kid. I am not surprised
that you passed in all exams.
305
00:17:09,000 --> 00:17:09,599
God bless you.
306
00:17:10,519 --> 00:17:11,359
Mom, dad's leaving.
307
00:17:11,440 --> 00:17:12,359
-Dear...
-Mom... mom...
308
00:17:14,720 --> 00:17:15,200
Yes, dear?
309
00:17:15,319 --> 00:17:16,559
Our son also passed the exams.
310
00:17:16,720 --> 00:17:17,440
So what?
311
00:17:18,480 --> 00:17:20,200
-Well...
-Look, Amrutham...
312
00:17:20,680 --> 00:17:21,960
on your request...
313
00:17:22,039 --> 00:17:24,559
I've informed Mr. Madhivanan,
chairman of Hindustan college.
314
00:17:24,680 --> 00:17:26,359
Ask him to go and collect
the application.
315
00:17:26,960 --> 00:17:28,039
Let's see how that goes.
316
00:17:28,400 --> 00:17:29,119
Okay, dear.
317
00:17:31,720 --> 00:17:33,319
Uncle, do you know what?
318
00:17:33,759 --> 00:17:36,119
I have also applied in the same college.
319
00:17:36,400 --> 00:17:37,039
What?
320
00:17:37,559 --> 00:17:38,240
Mom!
321
00:17:38,559 --> 00:17:40,480
-Look at your son's plight!
-Uncle! Uncle!
322
00:17:42,079 --> 00:17:44,640
MLA sir, had you called, I'd
have come to your place.
323
00:17:45,440 --> 00:17:47,359
I thought I'd send a letter with him.
324
00:17:47,559 --> 00:17:49,440
But this boy is very close to me.
325
00:17:49,440 --> 00:17:51,559
-That's why I came in person.
-Okay, sir.
326
00:17:51,680 --> 00:17:52,440
What was that?
327
00:17:52,599 --> 00:17:53,480
B. Sc. Maths
328
00:17:54,200 --> 00:17:55,079
B. Sc. Maths
329
00:17:55,400 --> 00:17:56,680
Please give him a seat
in that department.
330
00:17:57,480 --> 00:17:58,759
Got your mark sheets?
331
00:17:59,200 --> 00:18:00,119
Here you go, sir.
332
00:18:00,640 --> 00:18:01,400
Have a look, sir.
333
00:18:02,519 --> 00:18:04,559
-Why is he looking into it like that?
-Check it out!
334
00:18:04,880 --> 00:18:05,359
Awesome!
335
00:18:05,799 --> 00:18:09,599
Sir, why is it so dull.
I can't see anything.
336
00:18:10,200 --> 00:18:11,880
Dust it, sir. It's been four years.
337
00:18:12,039 --> 00:18:13,240
Four years!
338
00:18:13,759 --> 00:18:15,359
It says "2016!"
339
00:18:16,160 --> 00:18:16,640
Yes.
340
00:18:16,799 --> 00:18:18,079
That too you've cleared
only two subjects.
341
00:18:18,119 --> 00:18:19,960
Sir, don't lie! Sir, look at him!
342
00:18:20,319 --> 00:18:20,799
Right!
343
00:18:20,839 --> 00:18:21,960
I cleared only one subject.
344
00:18:23,839 --> 00:18:24,319
Dear...
345
00:18:24,839 --> 00:18:25,920
got any other mark sheet?
346
00:18:26,880 --> 00:18:28,799
-Here, 2017.
-2017?
347
00:18:28,799 --> 00:18:29,880
Here, 2018...
348
00:18:30,160 --> 00:18:31,559
2018?
349
00:18:32,599 --> 00:18:34,759
-How many years did your write?
-Done, that's all.
350
00:18:34,799 --> 00:18:37,680
Looks like you cleared each
subject year after year?
351
00:18:37,799 --> 00:18:39,279
I focussed that much
on each subject!
352
00:18:39,759 --> 00:18:40,839
Sir, what's going on?
353
00:18:42,880 --> 00:18:45,039
Please, sir. Give him a seat here.
354
00:18:45,160 --> 00:18:45,799
Come here.
355
00:18:47,480 --> 00:18:48,599
Why didn't you tell
me all this earlier?
356
00:18:48,680 --> 00:18:49,640
Well, I thought it was unnecessary.
357
00:18:49,960 --> 00:18:50,880
So, you were in same
class for five years?
358
00:18:50,880 --> 00:18:51,359
Yes.
359
00:18:53,559 --> 00:18:54,799
That means...
360
00:18:54,880 --> 00:18:57,000
you started 12th when I filed
my candidate nomination?
361
00:18:57,039 --> 00:18:57,839
Yes.
362
00:18:58,839 --> 00:19:01,000
Coming May, my term comes to an end.
363
00:19:01,039 --> 00:19:01,880
Uh-oh!
364
00:19:02,440 --> 00:19:03,680
Please don't mistake me, sir.
365
00:19:03,680 --> 00:19:06,119
Don't refuse. Please give him a seat.
366
00:19:06,119 --> 00:19:08,480
Don't refuse? Come on, sir.
367
00:19:09,720 --> 00:19:11,519
Well, I can give him a
seat only in Tamil...
368
00:19:11,519 --> 00:19:13,119
Tamil? Sir... Sir...
369
00:19:13,559 --> 00:19:15,880
"Only in Tamil?" Don't
underestimate Tamil, sir.
370
00:19:15,960 --> 00:19:19,039
"Water will raise based on the depth dug;
knowledge will flow based on learning"
371
00:19:19,160 --> 00:19:20,400
He will accept whole heartedly.
372
00:19:20,480 --> 00:19:21,759
After all he is still young and learning.
373
00:19:21,839 --> 00:19:22,400
Get educated!
374
00:19:22,720 --> 00:19:23,759
Learn with all your heart.
375
00:19:24,240 --> 00:19:25,720
Take as many years you want.
376
00:19:26,039 --> 00:19:27,640
Complete the course by
the time he retires.
377
00:19:33,000 --> 00:19:35,880
"Time to hit the music and dance"
378
00:19:36,559 --> 00:19:37,359
Who is Velan, here?
379
00:19:37,519 --> 00:19:38,640
Sir, that's me.
380
00:19:39,559 --> 00:19:41,079
-Madhivanan sir gave this.
-Okay, sir.
381
00:19:41,240 --> 00:19:43,319
-Fill up the form and give it to me.
-Thanks, sir.
382
00:19:47,799 --> 00:19:49,279
What's this?
383
00:19:50,400 --> 00:19:51,960
It's in English!
384
00:19:54,240 --> 00:19:55,319
You "English!"
385
00:19:55,720 --> 00:19:58,640
You are the reason I had to study 12th
grade thrice and pass with difficulty!
386
00:19:59,160 --> 00:20:01,359
Are you back here to torture me!
Damn it!
387
00:20:01,559 --> 00:20:04,359
Now, whom do I ask for help?
How do I fill this?
388
00:20:04,440 --> 00:20:05,079
God!
389
00:20:05,640 --> 00:20:07,160
Who will be my saviour now?
390
00:20:07,200 --> 00:20:09,880
How many attempts did I take?
I'm proud of myself.
391
00:20:10,400 --> 00:20:13,119
He might look rough but looks like
he studied in convent school.
392
00:20:13,279 --> 00:20:13,759
I'm coming.
393
00:20:14,119 --> 00:20:16,480
-Damn, this is torture.
-How do I start?
394
00:20:18,119 --> 00:20:18,880
Greetings.
395
00:20:19,400 --> 00:20:20,400
-Velan.
-Velan?
396
00:20:20,440 --> 00:20:21,119
Satish.
397
00:20:21,279 --> 00:20:22,319
Oh! Satish?
398
00:20:22,920 --> 00:20:24,319
Confirmed, he's educated!
399
00:20:26,000 --> 00:20:27,319
-Same form?
-Yes.
400
00:20:28,759 --> 00:20:30,039
-Quite easy, right?
-Of course.
401
00:20:30,119 --> 00:20:31,319
He's so fair!
402
00:20:31,400 --> 00:20:32,480
Why is he looking at my application?
403
00:20:32,599 --> 00:20:33,359
Uh-oh!
404
00:20:33,920 --> 00:20:37,799
-I better look at his form and copy.
-Will he fill the form or not?
405
00:20:39,720 --> 00:20:40,680
No comments!
406
00:20:41,920 --> 00:20:43,799
-Why isn't he filling it up?
-I'm so tired.
407
00:20:44,000 --> 00:20:45,559
-Me too.
-I'm exhausted.
408
00:20:46,279 --> 00:20:48,279
He's working his pants but not his pen!
409
00:20:49,559 --> 00:20:51,440
-"2019"
-"2019?"
410
00:20:51,480 --> 00:20:53,680
Exactly my case!
You jerk face!
411
00:20:53,799 --> 00:20:55,359
Wait, let me take my weapon now.
412
00:20:55,519 --> 00:20:57,440
Dusted it five years ago.
413
00:20:59,599 --> 00:21:00,920
"2017?"
414
00:21:01,559 --> 00:21:03,000
Definitely, he's same as my case.
415
00:21:04,400 --> 00:21:05,559
Buddy!
416
00:21:06,680 --> 00:21:07,160
Me?
417
00:21:08,240 --> 00:21:09,000
Buddy?
418
00:21:09,119 --> 00:21:12,839
I was nervous and panicking
expecting to meet strange people.
419
00:21:12,880 --> 00:21:15,119
-But after meeting you I am fine!
-Really?
420
00:21:15,880 --> 00:21:16,799
Well, buddy...
421
00:21:17,000 --> 00:21:19,640
where ever you go, definitely
someone like us will be there!
422
00:21:19,680 --> 00:21:21,440
-Right!
-Same pinch!
423
00:21:21,559 --> 00:21:22,680
-Hands off me!
-What happened?
424
00:21:23,000 --> 00:21:23,920
I am inTamil department.
425
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
-You want me to say it in Tamil?
-Yes.
426
00:21:25,920 --> 00:21:28,920
Same is Samam and Pinch
is Killi in Tamil.
427
00:21:29,000 --> 00:21:29,839
"Sama Killi"
428
00:21:31,440 --> 00:21:32,200
Awesome!
429
00:21:32,240 --> 00:21:33,039
Sama killi!
430
00:21:33,759 --> 00:21:35,920
Fine, now that we got
introduced to each other...
431
00:21:35,920 --> 00:21:38,039
but none of them here know about us.
432
00:21:38,039 --> 00:21:38,480
True.
433
00:21:38,519 --> 00:21:39,880
You go that side and
try to fill the form.
434
00:21:40,160 --> 00:21:41,160
I shall try my luck this way.
435
00:21:41,359 --> 00:21:42,039
-Okay?
-Okay!
436
00:21:43,119 --> 00:21:44,759
All the best!
437
00:21:45,920 --> 00:21:47,640
God, please show me someone.
438
00:21:49,400 --> 00:21:50,680
What a 'Malayala' beauty!
439
00:21:54,759 --> 00:21:56,480
Whoa! She's good in English too!
440
00:21:56,880 --> 00:21:57,440
Vela...
441
00:21:57,839 --> 00:21:59,599
quick, look at her
application and fill yours.
442
00:22:00,599 --> 00:22:02,359
She is educated, so whatever
she writes must be right.
443
00:22:02,599 --> 00:22:05,160
A... n... a...
444
00:22:05,480 --> 00:22:07,599
Fine, I'll just write
what she's writing.
445
00:22:53,680 --> 00:22:54,359
Excuse me!
446
00:23:02,000 --> 00:23:02,480
Velan!
447
00:23:02,920 --> 00:23:03,640
That's me.
448
00:23:03,799 --> 00:23:05,119
Someone's calling me?
449
00:23:05,920 --> 00:23:06,920
-Who's that?
-Excuse me!
450
00:23:08,559 --> 00:23:09,440
You're Velan, right?
451
00:23:09,480 --> 00:23:10,240
Yes. I'm Velan.
452
00:23:11,480 --> 00:23:12,279
What's this?
453
00:23:12,880 --> 00:23:14,440
You have marked your sex as 'female'
454
00:23:15,880 --> 00:23:18,160
You've mentioned your name
as Velan as well as Annanya.
455
00:23:19,480 --> 00:23:20,720
Does this look like an
application or what?
456
00:23:22,799 --> 00:23:23,960
You just wasted an application.
457
00:23:24,000 --> 00:23:25,079
You... clerk!
458
00:23:25,279 --> 00:23:25,759
Father...
459
00:23:26,079 --> 00:23:28,759
our family must have
your blessings forever.
460
00:23:31,400 --> 00:23:31,880
Here.
461
00:23:34,279 --> 00:23:36,359
-Hello, we are off to college.
-Dear, Pavi...
462
00:23:38,079 --> 00:23:38,559
Dad...
463
00:23:40,160 --> 00:23:40,960
Here, take it.
464
00:23:41,400 --> 00:23:42,039
Dear...
465
00:23:44,319 --> 00:23:44,799
Forget it.
466
00:23:45,559 --> 00:23:48,000
First day of your college.
Have a good one.
467
00:23:48,519 --> 00:23:50,039
Bro, just a moment. Where's this class..
468
00:23:50,119 --> 00:23:51,160
Bro, where is this class?
469
00:23:51,240 --> 00:23:52,839
Now, whom do I ask?
470
00:23:53,640 --> 00:23:54,799
Dude, your zip is open.
471
00:23:56,359 --> 00:23:57,480
I was kidding. Come here.
472
00:23:57,519 --> 00:23:58,519
Where is Tamil department?
473
00:24:00,400 --> 00:24:02,319
-How dare you prank a professor?
-Sorry, sir.
474
00:24:02,480 --> 00:24:03,759
That was a hard slap!
475
00:24:04,559 --> 00:24:05,359
Buddy!
476
00:24:05,559 --> 00:24:06,880
Looks like someone gave you a pat.
477
00:24:07,079 --> 00:24:07,799
Did he see it?
478
00:24:08,559 --> 00:24:10,799
Well buddy, he is also my buddy.
479
00:24:10,839 --> 00:24:13,400
He is a professor now and
is disappointed with me.
480
00:24:14,279 --> 00:24:15,519
Now stop having doubts.
481
00:24:15,839 --> 00:24:16,440
He fell for it.
482
00:24:16,640 --> 00:24:18,640
-Fine, let's go to class.
-Do you know where it is?
483
00:24:18,920 --> 00:24:20,160
No, I don't. What about you?
484
00:24:20,160 --> 00:24:21,079
Even I don't know.
485
00:24:22,000 --> 00:24:22,960
Let's search together.
486
00:24:23,079 --> 00:24:24,920
Awesome idea! Come, let's go.
487
00:24:25,039 --> 00:24:25,839
Good morning, sir.
488
00:24:25,880 --> 00:24:27,079
-Greetings, boss.
-Good morning.
489
00:24:27,200 --> 00:24:27,880
Greetings, leader.
490
00:24:27,920 --> 00:24:30,119
Why is everyone addressing
us with respect?
491
00:24:30,640 --> 00:24:31,119
Buddy...
492
00:24:32,240 --> 00:24:33,720
Did they mistake us for seniors?
493
00:24:33,839 --> 00:24:34,559
Do you think so?
494
00:24:35,000 --> 00:24:37,200
I feel, they all think
we are professors here.
495
00:24:37,720 --> 00:24:38,200
Yes!
496
00:24:38,240 --> 00:24:38,920
Good morning, sir.
497
00:24:39,000 --> 00:24:39,880
Told you!
498
00:24:40,240 --> 00:24:42,319
-We must change our college.
-First, I must get a new buddy.
499
00:24:42,920 --> 00:24:46,160
Buddy, how long do we keep walking?
Where's our classroom?
500
00:24:46,200 --> 00:24:47,400
Wait, we'll ask someone.
501
00:24:47,440 --> 00:24:48,880
Excuse me!
502
00:24:55,720 --> 00:24:57,599
Buddy, she responded to your call.
Now, ask her.
503
00:24:58,480 --> 00:24:59,200
Ask her!
504
00:25:02,559 --> 00:25:03,039
Buddy!
505
00:25:03,240 --> 00:25:05,160
-What's going on? Ask her!
-Sorry.
506
00:25:05,720 --> 00:25:06,200
Excuse me...
507
00:25:06,960 --> 00:25:09,359
Do you know where is the
B.Com first year classroom?
508
00:25:10,559 --> 00:25:11,039
I know.
509
00:25:11,759 --> 00:25:13,960
Also, where is B.A Tamil classroom...
510
00:25:15,519 --> 00:25:16,880
Bud... Hey bud...
511
00:25:17,279 --> 00:25:20,079
Bud! Don't follow her. Listen to me!
512
00:25:21,279 --> 00:25:22,319
Here's your department.
513
00:25:22,359 --> 00:25:23,839
This one? Okay.
514
00:25:24,039 --> 00:25:25,039
Hello! Hello!
515
00:25:25,680 --> 00:25:26,480
Where are you going?
516
00:25:26,599 --> 00:25:27,880
This isn't my department.
517
00:25:27,960 --> 00:25:29,119
I belong to Science department.
518
00:25:29,160 --> 00:25:31,160
That's okay. Let's study together.
Come here.
519
00:25:31,880 --> 00:25:32,359
Get lost!
520
00:25:32,640 --> 00:25:34,119
So cute!
521
00:25:34,640 --> 00:25:35,960
So cute!
522
00:25:36,480 --> 00:25:37,440
Shameless fellow!
523
00:25:37,559 --> 00:25:39,240
He has no aim to
do well in life!
524
00:25:39,480 --> 00:25:40,079
What?
525
00:25:40,119 --> 00:25:42,839
I said, if you spend time with
her, you will succeed in life.
526
00:25:42,839 --> 00:25:45,200
Buddy, why did join this
department and not her department?
527
00:25:45,960 --> 00:25:46,680
Betrayal!
528
00:25:47,000 --> 00:25:48,039
Hardcore betrayal!
529
00:25:48,640 --> 00:25:49,759
The man behind all this...
530
00:25:49,960 --> 00:25:51,559
is that Madhivanan!
531
00:25:51,599 --> 00:25:52,079
Dear...
532
00:25:52,359 --> 00:25:54,480
we cannot transfer you from
Arts to Science group.
533
00:25:54,720 --> 00:25:56,079
Why? What's the reason?
534
00:25:56,279 --> 00:25:57,559
Have patience and hear me out.
535
00:25:57,599 --> 00:25:58,079
Sir!
536
00:25:58,279 --> 00:25:59,599
Don't you teach me about patience.
537
00:25:59,640 --> 00:26:01,039
I studied 12th grade for three years.
538
00:26:01,119 --> 00:26:02,519
I was that patient!
539
00:26:02,559 --> 00:26:03,640
And that's my fault...
540
00:26:03,799 --> 00:26:05,640
Look, changing from Science to
Arts department is possible...
541
00:26:05,680 --> 00:26:07,440
but it's impossible to
change from Arts to Science!
542
00:26:07,559 --> 00:26:08,359
Why is it impossible, sir?
543
00:26:08,640 --> 00:26:10,200
So, a labour's son
should be a labour?
544
00:26:10,200 --> 00:26:11,640
A mason's son should
only become a mason?
545
00:26:11,680 --> 00:26:12,640
Why this discrimination?
546
00:26:13,039 --> 00:26:15,599
This is why India is still a developing
nation and not a developed nation!
547
00:26:15,640 --> 00:26:16,880
Developing but not developed?
548
00:26:16,880 --> 00:26:19,799
There's discrimination everywhere in
the name of caste, religion, race etc.
549
00:26:20,000 --> 00:26:22,160
Sorry, sir. It's unfair, sir.
550
00:26:22,440 --> 00:26:23,960
Only we, the students don't
have any discrimination
551
00:26:24,279 --> 00:26:26,839
And again you all are dividing
us in the name of departments.
552
00:26:27,279 --> 00:26:28,720
And this is why... this is why...
553
00:26:28,880 --> 00:26:30,400
the fuel prices are
on the rise in India!
554
00:26:30,559 --> 00:26:32,559
What's the link between
fuel prices and his issue?
555
00:26:32,680 --> 00:26:35,440
You preach that there shouldn't
be group-ism among students...
556
00:26:35,440 --> 00:26:37,200
yet look how many groups
your college has!
557
00:26:37,240 --> 00:26:38,279
Isn't this unfair, sir?
558
00:26:38,559 --> 00:26:40,440
Obviously the labours will suffer then!
559
00:26:40,519 --> 00:26:41,880
-Dear...
-No, sir!
560
00:26:42,000 --> 00:26:43,319
Let me finish, sir.
561
00:26:43,759 --> 00:26:45,759
In the name of public exams...
562
00:26:45,839 --> 00:26:47,079
you insulted all the
students in public!
563
00:26:47,119 --> 00:26:49,279
We were patient but not anymore, sir.
564
00:26:49,720 --> 00:26:50,720
Please, try to understand sir.
565
00:26:50,839 --> 00:26:51,559
Let me talk now.
566
00:26:52,279 --> 00:26:53,240
This college has a reputation.
567
00:26:53,279 --> 00:26:56,240
We have regulations. We give seats only
to students with 80% or more marks.
568
00:26:56,400 --> 00:26:58,519
You scored only 36%.
569
00:26:58,599 --> 00:27:00,160
That too after three attempts.
570
00:27:00,279 --> 00:27:01,799
So, you are rejected
in the first place.
571
00:27:01,880 --> 00:27:03,119
But your dad has a good reputation...
572
00:27:03,200 --> 00:27:05,559
and that is the sole reason
you got an admission here.
573
00:27:05,799 --> 00:27:06,839
It's not late...
574
00:27:06,960 --> 00:27:09,440
"Sorry, Palanisamy sir.
It's too complicated"
575
00:27:09,440 --> 00:27:10,720
That's all I got to tell him.
576
00:27:10,759 --> 00:27:12,039
Then you are free to do anything.
577
00:27:12,119 --> 00:27:13,759
You can join in any
other college you want.
578
00:27:13,799 --> 00:27:15,680
That too any department of your choice!
579
00:27:15,720 --> 00:27:17,000
Don't say so, sir.
580
00:27:17,359 --> 00:27:19,000
Now that you explained this in detail...
581
00:27:19,000 --> 00:27:20,720
I'm sure the teaching will
be even more in detail!
582
00:27:20,759 --> 00:27:23,000
That's all I need, sir.
Please, sit down sir.
583
00:27:23,519 --> 00:27:25,880
Sir! Sir! Not on the floor.
Sit on the chair.
584
00:27:25,920 --> 00:27:26,759
Need some pain relief balm?
585
00:27:26,920 --> 00:27:27,599
No, thanks!
586
00:27:27,599 --> 00:27:29,839
Sir, we must not take Commerce lightly.
587
00:27:29,920 --> 00:27:32,000
It is what makes or breaks
a nation's economy.
588
00:27:32,160 --> 00:27:35,319
I heard that Dr. Ambedkar regretted
that he couldn't study B. Com.
589
00:27:35,519 --> 00:27:36,079
Oh really?
590
00:27:36,079 --> 00:27:37,200
The words you said now...
591
00:27:37,240 --> 00:27:38,000
has opened my eyes.
592
00:27:38,160 --> 00:27:39,519
-You touched my heart.
-I see.
593
00:27:39,599 --> 00:27:42,039
I'm sure you too are a B. Com graduate.
594
00:27:42,319 --> 00:27:43,319
Same pinch!
595
00:27:44,119 --> 00:27:44,599
Sir!
596
00:27:44,960 --> 00:27:48,119
If India's economy has to rise then
every student must study B.Com.
597
00:27:48,240 --> 00:27:49,960
Even you can't change my mind now!
598
00:27:49,960 --> 00:27:50,680
I won't!
599
00:27:50,839 --> 00:27:51,640
See you, sir.
600
00:27:52,200 --> 00:27:54,000
-That's my trophy!
-Sorry, sir.
601
00:27:54,759 --> 00:27:56,480
Bud, the girl who showed us
the way today morning...
602
00:27:56,559 --> 00:27:57,400
Aren't we going in search of her?
603
00:27:57,400 --> 00:27:58,640
We? I don't understand.
604
00:27:58,680 --> 00:28:00,119
-Only I am going.
-No comments!
605
00:28:00,559 --> 00:28:03,079
Had you shown this dedication in studies,
you could have saved three years.
606
00:28:03,119 --> 00:28:05,880
-You jerk, stink face...
-Just saying, dude.
607
00:28:06,000 --> 00:28:06,480
Bud...
608
00:28:06,920 --> 00:28:07,799
do one thing...
609
00:28:08,400 --> 00:28:10,359
take left, go down and
you'll find the canteen.
610
00:28:10,519 --> 00:28:11,000
Okay.
611
00:28:11,640 --> 00:28:14,119
Take your time, have three
egg puffs and wait there.
612
00:28:14,319 --> 00:28:15,240
Who'll pay for it?
613
00:28:15,319 --> 00:28:16,519
You pay or clean tables.
614
00:28:16,519 --> 00:28:17,880
This is not good for your love!
615
00:28:18,400 --> 00:28:19,279
No chance, I say.
616
00:28:20,039 --> 00:28:21,359
What a smile she's got!
617
00:28:21,720 --> 00:28:22,200
No!
618
00:28:26,240 --> 00:28:26,720
Hello!
619
00:28:28,559 --> 00:28:29,240
Uncle!
620
00:28:29,440 --> 00:28:30,319
Uh-oh! Danger!
621
00:28:30,880 --> 00:28:32,880
Pavithra! Surprise!
622
00:28:33,039 --> 00:28:35,240
You were looking for me, right?
This is my class.
623
00:28:35,599 --> 00:28:36,480
Your class?
624
00:28:37,200 --> 00:28:38,279
Come here.
625
00:28:38,319 --> 00:28:40,119
Didn't you want to study Physics?
626
00:28:40,279 --> 00:28:43,440
Yes but Chemistry would help
in starting a pharma company.
627
00:28:43,720 --> 00:28:45,720
-So, I changed to this.
-What the hell?
628
00:28:46,279 --> 00:28:48,880
How can they let you change but not me?
629
00:28:48,880 --> 00:28:50,359
Uncle, are you saying some formula?
630
00:28:52,200 --> 00:28:53,200
Shall we go to canteen?
631
00:28:53,319 --> 00:28:55,680
-Will you buy me sweet lime juice?
-I'll buy you two!
632
00:28:56,519 --> 00:28:58,079
Sweet lime juice with ice.
633
00:28:58,400 --> 00:28:58,880
Okay?
634
00:28:59,279 --> 00:28:59,759
Okay.
635
00:28:59,880 --> 00:29:00,359
Look here...
636
00:29:01,039 --> 00:29:02,000
Why are you still here?
637
00:29:02,119 --> 00:29:03,400
Straight to canteen on
first day of college?
638
00:29:03,440 --> 00:29:03,920
Hello!
639
00:29:04,039 --> 00:29:04,799
Uh-oh!
640
00:29:05,319 --> 00:29:06,359
He is my uncle.
641
00:29:06,960 --> 00:29:08,640
He's B.Com first year and I'm in B.Sc.
first year.
642
00:29:08,720 --> 00:29:10,240
-Uncle?
-Did he ask you that?
643
00:29:11,400 --> 00:29:13,519
I've been working here for
past six years here...
644
00:29:13,880 --> 00:29:17,720
First time I'm seeing an uncle and
niece studying in the same year.
645
00:29:18,000 --> 00:29:20,079
Now that you've seen it, go
bring that sweet lime juice.
646
00:29:20,119 --> 00:29:21,839
-Okay.
-Saw his reaction?
647
00:29:22,000 --> 00:29:23,119
Look how he's mocking at us.
648
00:29:23,359 --> 00:29:26,160
Imagine how'd other students mock at me?
My image will be damaged.
649
00:29:26,240 --> 00:29:28,880
Every time you call me
"Uncle" it hurts my ears!
650
00:29:28,960 --> 00:29:30,920
-Sorry, uncle.
-Again! Uncle?
651
00:29:31,880 --> 00:29:33,880
Control your anger, Vela...
652
00:29:35,519 --> 00:29:38,079
Now, listen. This is very important.
653
00:29:39,599 --> 00:29:41,160
We should never meet or
talk in the college.
654
00:29:41,480 --> 00:29:44,240
By chance if we come across
each other, just ignore me.
655
00:29:44,319 --> 00:29:45,440
-Here's your juice.
-Okay?
656
00:29:45,599 --> 00:29:46,079
Thanks.
657
00:29:46,240 --> 00:29:49,119
We are uncle and niece only at home.
658
00:29:49,279 --> 00:29:51,799
If you still want to talk to me
here then, address me as Vela.
659
00:29:52,160 --> 00:29:54,559
But please don't address
me as "Uncle" Please!
660
00:29:55,119 --> 00:29:57,319
-Sorry uncl...
-There! Again! Uncle?
661
00:29:57,519 --> 00:29:58,000
God!
662
00:29:58,200 --> 00:29:58,839
I'll finish you!
663
00:30:00,480 --> 00:30:01,680
How about I finish her off?
664
00:30:03,200 --> 00:30:04,680
Nod! Nod yes!
665
00:30:05,480 --> 00:30:06,799
-Okay.
-Drink your juice and leave.
666
00:30:09,359 --> 00:30:10,079
Okay, uncle.
667
00:30:10,119 --> 00:30:12,200
-Oh my God!
-Uh-oh!
668
00:30:12,400 --> 00:30:12,880
Ouch!
669
00:30:13,319 --> 00:30:14,599
Dangerous girl!
670
00:30:23,880 --> 00:30:25,039
Welcome MLA.
671
00:30:28,359 --> 00:30:30,000
We are so happy to have you here.
672
00:30:33,039 --> 00:30:34,160
Welcome! Welcome!
673
00:30:46,440 --> 00:30:47,480
Do you know who is that?
674
00:30:47,680 --> 00:30:49,480
His highness Thillaiyar's son,
Mr. Palanichamy"
675
00:30:56,440 --> 00:30:57,079
Sir...
676
00:30:57,319 --> 00:30:59,640
-Meet Palakkad MLA, RKV
-Greetings.
677
00:31:01,480 --> 00:31:03,799
He's Mr. Palanichamy from Pollachi.
His highness Thillaiyar's son
678
00:31:03,839 --> 00:31:04,839
Did I ask you now?
679
00:31:05,359 --> 00:31:07,519
Why are you introducing
some stranger to me?
680
00:31:08,240 --> 00:31:11,519
You must know whom to
invite and whom not to!
681
00:31:12,200 --> 00:31:14,400
If I knew you had invited him,
I wouldn't have turned up!
682
00:31:15,559 --> 00:31:16,599
What's your problem?
683
00:31:18,839 --> 00:31:19,599
Start the car!
684
00:31:24,680 --> 00:31:26,920
Sir, do you know him already?
685
00:31:27,119 --> 00:31:28,599
This is the first time I'm meeting him.
686
00:31:29,759 --> 00:31:31,680
I think he mistook me for someone else.
687
00:31:32,039 --> 00:31:32,920
Fine, let's carry on.
688
00:31:33,079 --> 00:31:34,759
-Let the proceedings continue.
-Okay, sir.
689
00:31:51,440 --> 00:31:53,799
You're great! We are best friends!
690
00:31:54,400 --> 00:31:56,279
I can trust you because
you'll be fair in friendship.
691
00:31:56,319 --> 00:31:57,880
But friends who are unfair, they are...
692
00:31:57,960 --> 00:31:58,720
Traitors!
693
00:31:58,960 --> 00:31:59,799
Never trust them!
694
00:31:59,920 --> 00:32:00,480
But you're awesome!
695
00:32:00,519 --> 00:32:02,200
Look at the beauty of
her reading a book
696
00:32:04,680 --> 00:32:05,160
Hi.
697
00:32:08,519 --> 00:32:09,160
Move your head!
698
00:32:09,759 --> 00:32:10,519
Can you see now?
699
00:32:14,079 --> 00:32:15,359
What is he doing here?
700
00:32:19,920 --> 00:32:21,440
Oh God! Pavi!
701
00:32:21,680 --> 00:32:23,759
-Surprise!
-Wait!
702
00:32:24,000 --> 00:32:24,799
Surprise!
703
00:32:24,880 --> 00:32:26,640
Come here! You traitor!
704
00:32:26,960 --> 00:32:27,839
-Uncle!
-Come with me.
705
00:32:27,920 --> 00:32:29,680
-Uncle!
-Don't turn around.
706
00:32:30,000 --> 00:32:31,480
Wait, you come home!
707
00:32:32,599 --> 00:32:35,200
So, is your uncle concentrating
on studies in college?
708
00:32:35,319 --> 00:32:37,039
-Of course, he is.
-Little gravy, please.
709
00:32:37,279 --> 00:32:38,279
I noticed yesterday too.
710
00:32:38,759 --> 00:32:39,839
So happy to hear this.
711
00:32:40,000 --> 00:32:42,279
If you have any doubts, don't
hesitate to ask her and clear it.
712
00:32:42,319 --> 00:32:44,160
From her? As though Pavi
is an expert teacher!
713
00:32:45,240 --> 00:32:47,759
He'll keep talking like this but you
must always have an eye on him.
714
00:32:48,240 --> 00:32:49,039
Mind you!
715
00:32:49,720 --> 00:32:51,920
-Have some Upma.
-No Upma, mom!
716
00:32:52,720 --> 00:32:53,759
One is enough for you.
717
00:32:55,759 --> 00:32:56,440
So, uncle...
718
00:32:57,119 --> 00:32:59,680
you asked me not to meet or
talk to you in college...
719
00:32:59,799 --> 00:33:01,359
and said we're uncle and
niece only at home.
720
00:33:01,480 --> 00:33:03,200
You told me to ignore you in college.
721
00:33:03,359 --> 00:33:04,480
After saying all this...
722
00:33:04,839 --> 00:33:07,599
-why were you in my class?
-God! Why is she digging this now?
723
00:33:09,319 --> 00:33:10,279
Well, that...
724
00:33:11,319 --> 00:33:13,119
I came to check if you
were studying properly.
725
00:33:13,160 --> 00:33:15,640
See, even mom asked
me to learn from you.
726
00:33:15,960 --> 00:33:17,240
Then you must have waited, right?
727
00:33:17,720 --> 00:33:19,519
You came to see someone.
You saw her and left!
728
00:33:22,920 --> 00:33:24,920
Pavi, you can have your Idly back.
729
00:33:25,880 --> 00:33:28,119
-Uncle! Uncle!
-Escape Vela...
730
00:33:30,680 --> 00:33:31,880
Excuse me, one cold drink please.
731
00:33:34,000 --> 00:33:34,480
Buddy...
732
00:33:34,559 --> 00:33:36,279
-What's up, bud?
-I thought you'd be studying.
733
00:33:36,359 --> 00:33:37,359
How are you classes going on?
734
00:33:37,359 --> 00:33:39,279
They are teaching with
dedication and passion.
735
00:33:39,359 --> 00:33:40,640
Of course, they are like that...
736
00:33:40,680 --> 00:33:42,319
because they are too
used to that subject.
737
00:33:42,359 --> 00:33:43,400
-It's only new for us.
-True!
738
00:33:43,599 --> 00:33:45,720
That's why I let them do
their duty and stepped out.
739
00:33:45,720 --> 00:33:47,000
Because I hate disturbing people.
740
00:33:47,000 --> 00:33:48,559
That's why, we must
choose the right friends!
741
00:33:48,759 --> 00:33:50,559
Nothing. Would you
like to eat something?
742
00:33:50,680 --> 00:33:53,079
-How about a masala vada?
-It's good. Please go ahead.
743
00:33:53,599 --> 00:33:55,240
-You got malasa vada?
-Yes.
744
00:33:58,799 --> 00:34:00,640
-Bud...
-Excuse me, pay for the vada!
745
00:34:01,200 --> 00:34:02,799
There's too less oil in this vada.
Order cancel!
746
00:34:03,000 --> 00:34:03,640
Buddy!
747
00:34:04,680 --> 00:34:05,680
Make way!
748
00:34:06,039 --> 00:34:06,759
Bud...
749
00:34:07,599 --> 00:34:09,480
He just won't listen to me!
750
00:34:09,920 --> 00:34:10,920
Ouch! You!
751
00:34:11,719 --> 00:34:12,199
Get lost!
752
00:34:13,039 --> 00:34:15,079
Bud, make sure you talk to her.
753
00:34:15,199 --> 00:34:16,199
-Your name?
-Annanya.
754
00:34:16,239 --> 00:34:17,039
Bud, clear off the crowd.
755
00:34:17,119 --> 00:34:17,760
You! Follow the queue.
756
00:34:17,800 --> 00:34:18,599
Which department?
757
00:34:18,639 --> 00:34:19,840
Science department.
758
00:34:20,519 --> 00:34:21,360
First year.
759
00:34:21,480 --> 00:34:22,400
-Follow the queue!
-Okay.
760
00:34:23,159 --> 00:34:24,480
-Your name?
-Velan.
761
00:34:24,840 --> 00:34:25,800
B. Com. first year.
762
00:34:25,920 --> 00:34:27,480
Write down his name too. Satish.
763
00:34:27,519 --> 00:34:29,199
Tamil department. Write as you wish.
764
00:34:29,239 --> 00:34:30,519
Greetings to one and all!
765
00:34:30,719 --> 00:34:35,800
On behalf of our Hindustan college,
we welcome all the freshers.
766
00:34:35,920 --> 00:34:37,519
Here we are for the college
music band selection.
767
00:34:37,679 --> 00:34:42,039
We welcome everyone who are
here to participate eagerly...
768
00:34:42,119 --> 00:34:43,760
and wish you all the best.
769
00:34:44,519 --> 00:34:46,599
Dude, looks like we must sing.
770
00:34:46,920 --> 00:34:48,480
Looks like this is a selection!
771
00:34:49,039 --> 00:34:51,320
We will choose the best based
on their singing skills.
772
00:34:51,840 --> 00:34:53,719
This is nothing .Don't worry, bud.
I can mange.
773
00:34:55,360 --> 00:34:56,320
Have you ever sung?
774
00:34:56,320 --> 00:34:58,119
I have, bud. You have no idea.
775
00:34:58,280 --> 00:35:02,880
"What penance did you make, Yashodha..."
776
00:35:06,239 --> 00:35:09,599
Next, J Anannya, first year,
B.Sc Chemistry.
777
00:35:09,639 --> 00:35:12,000
Yay! Buddy, your girl.
778
00:35:12,960 --> 00:35:15,079
Everybody, make some noise!
You calm down!
779
00:35:15,559 --> 00:35:16,920
Guys, make some noise. Whistle!
780
00:35:17,679 --> 00:35:18,840
Clap your hands everybody!
781
00:35:19,599 --> 00:35:20,079
Buddy!
782
00:35:21,760 --> 00:35:26,199
"Oh dear... My heart says,
love is in the air"
783
00:35:27,280 --> 00:35:29,199
Heard that? Looks like
love is in the air.
784
00:35:29,800 --> 00:35:40,599
"Oh dear... My heart says,
love is in the air"
785
00:35:43,480 --> 00:35:44,320
Sweet voice.
786
00:35:44,360 --> 00:35:45,440
Thank you!
787
00:35:46,239 --> 00:35:49,079
Next, P Velan, first year, B. Com.
788
00:35:50,679 --> 00:35:52,159
Buddy! Guys, make some noise.
789
00:35:55,519 --> 00:35:56,400
Come on, buddy!
790
00:35:57,880 --> 00:35:59,800
Make this auditorium fall for your song.
791
00:35:59,880 --> 00:36:02,599
Buddy! Come on! Awesome!
Rock the stage!
792
00:36:02,679 --> 00:36:04,159
Not there! Look here!
793
00:36:04,239 --> 00:36:06,320
Come. Sit down!
794
00:36:08,760 --> 00:36:09,800
Buddy, superb!
795
00:36:10,119 --> 00:36:11,880
Bro, two by two or four by four?
796
00:36:11,920 --> 00:36:13,239
Sa.. re... ga.. ma...
797
00:36:17,440 --> 00:36:19,679
How was that? Same goes for you.
Play the same.
798
00:36:21,280 --> 00:36:22,760
Annanya, it's all for you.
799
00:36:24,320 --> 00:36:25,639
"This fragrant breeze..."
800
00:36:27,440 --> 00:36:28,960
"seems to be new"
801
00:36:30,880 --> 00:36:32,199
"My life..."
802
00:36:35,880 --> 00:36:37,000
"is not normal anymore"
803
00:36:40,360 --> 00:36:45,360
"It's playing mind games
by breaking up two hearts"
804
00:36:45,559 --> 00:36:48,159
What in the seven hells! This fellow....
805
00:36:53,360 --> 00:36:57,159
-"Hey sweet girl from Kuluvali..."
-Enough. You can stop.
806
00:36:57,360 --> 00:36:59,440
-Please go to your seat.
-I was singing good...
807
00:36:59,599 --> 00:37:00,519
Go to your seat.
808
00:37:10,880 --> 00:37:12,199
"This fragrant breeze..."
809
00:37:13,960 --> 00:37:16,239
Did that slap sound
exactly like that music?
810
00:37:19,639 --> 00:37:21,320
Bud, are you feeling bad?
811
00:37:21,360 --> 00:37:22,039
No.
812
00:37:22,920 --> 00:37:24,639
-Yes.
-You must.
813
00:37:24,920 --> 00:37:25,400
Bud...
814
00:37:25,880 --> 00:37:27,800
you sang the right lyric...
815
00:37:27,880 --> 00:37:29,280
but the rhythm and tone...
816
00:37:29,639 --> 00:37:30,639
in which these sounds...
817
00:37:31,920 --> 00:37:32,400
you see...
818
00:37:33,039 --> 00:37:35,039
Towards the end you went out of rhythm.
819
00:37:35,320 --> 00:37:38,360
Or else it'd been a hit and you'd
even have won Grammy award.
820
00:37:38,400 --> 00:37:38,880
What?
821
00:37:38,920 --> 00:37:39,400
Velan...
822
00:37:40,320 --> 00:37:41,039
Congrats!
823
00:37:44,679 --> 00:37:46,960
It took 10 years for me to
learn music and singing.
824
00:37:47,159 --> 00:37:48,559
But to get rid of stage fear...
825
00:37:48,840 --> 00:37:49,920
it took 15 years.
826
00:37:50,000 --> 00:37:52,199
But you just got on stage
and sang with ease.
827
00:37:52,360 --> 00:37:54,119
Now, that's an amazing feat.
828
00:37:55,159 --> 00:37:56,599
You performed really well.
829
00:37:56,840 --> 00:38:00,920
If you go to a good music teacher, I'm
sure you'll get selected next time.
830
00:38:10,400 --> 00:38:11,039
Excuse me!
831
00:38:12,800 --> 00:38:15,199
Instead of going to a good teacher...
832
00:38:15,679 --> 00:38:17,159
I feel I must learn from
the teacher in my heart.
833
00:38:17,920 --> 00:38:19,000
Can you teach me?
834
00:38:21,440 --> 00:38:22,519
-Me?
-Yeah.
835
00:38:23,119 --> 00:38:24,599
Convince her.
836
00:38:24,880 --> 00:38:27,840
I don't know any other teacher and
you're showing concern towards me.
837
00:38:28,119 --> 00:38:30,199
I'll learn fast if you teach me.
838
00:38:30,360 --> 00:38:32,119
I'll learn sincerely
and take it serious.
839
00:38:32,800 --> 00:38:34,000
I shall even pay you a fee.
840
00:38:34,480 --> 00:38:35,119
I promise.
841
00:38:35,400 --> 00:38:35,880
Hello!
842
00:38:36,400 --> 00:38:37,719
Give me a reply before you go.
843
00:38:42,760 --> 00:38:48,559
"She just thought about
him and started yearning"
844
00:38:49,440 --> 00:38:55,599
"She just searched for him in her heart"
845
00:38:56,119 --> 00:39:02,400
"Why did you vanish away, oh Lord?"
846
00:39:04,000 --> 00:39:04,639
Velan!
847
00:39:06,920 --> 00:39:08,320
I am not suitable for singing.
848
00:39:08,719 --> 00:39:09,719
Neither I'm worthy of it.
849
00:39:09,800 --> 00:39:11,239
A song...
850
00:39:11,639 --> 00:39:13,159
it doesn't come from somewhere else.
851
00:39:13,679 --> 00:39:14,960
It's comes from the heart.
852
00:39:15,239 --> 00:39:17,119
When our situation...
853
00:39:17,599 --> 00:39:18,960
falls in sync with our mind...
854
00:39:19,159 --> 00:39:22,079
and at that moment when the mind
deeply thinks about something...
855
00:39:22,239 --> 00:39:23,800
it will come out as a song.
856
00:39:38,719 --> 00:39:41,480
"I swear..."
857
00:39:41,559 --> 00:39:44,760
"your looks are making me high"
858
00:39:45,039 --> 00:39:47,800
"I shall take care of you..."
859
00:39:48,000 --> 00:39:51,000
"and ensure our love lasts life long"
860
00:39:51,199 --> 00:39:57,599
"Crazy girl, your craziness
is what turned me crazy"
861
00:39:57,760 --> 00:40:03,719
"I just expressed my love
for you, oh crazy boy"
862
00:40:03,760 --> 00:40:10,199
"We are like two love fishes
lost in a love stream"
863
00:40:10,239 --> 00:40:16,679
"You love is the poem of my life. Let's
hold hands and embark on this journey"
864
00:40:19,199 --> 00:40:22,320
"I lost myself... I lost myself..."
865
00:40:22,440 --> 00:40:25,440
"I swear... I am lost in you"
866
00:40:25,559 --> 00:40:28,639
"I lost myself... I lost myself..."
867
00:40:28,760 --> 00:40:32,480
"I swear... I am lost in you"
868
00:40:32,800 --> 00:40:35,400
"It's you... It's you..."
869
00:40:35,880 --> 00:40:38,159
"the one who is in my heart"
870
00:40:38,159 --> 00:40:38,920
"In your heart"
871
00:40:39,000 --> 00:40:41,800
"And I am... And I am..."
872
00:40:42,119 --> 00:40:44,639
"I am your baby"
873
00:40:44,639 --> 00:40:45,880
"Oh yes, you are!"
874
00:40:57,679 --> 00:41:04,079
"When I see those dimples in
your cheeks, when you smile..."
875
00:41:04,119 --> 00:41:08,320
"I can feel a lightning
striking inside me"
876
00:41:08,880 --> 00:41:13,639
"I guess even when you cry, you'd be
the most beautiful creation on earth"
877
00:41:13,760 --> 00:41:17,000
"I can see my whole world in your love"
878
00:41:17,000 --> 00:41:19,920
"Oh my moon, you are
the light in my life"
879
00:41:20,079 --> 00:41:23,480
"It's turning my life colourful"
880
00:41:35,840 --> 00:41:38,960
"I can feel my world swirl"
881
00:41:39,039 --> 00:41:41,840
"Is this love a drug?"
882
00:41:42,119 --> 00:41:45,360
"You are flying high in love"
883
00:41:45,519 --> 00:41:48,280
"Will you do anything for me?"
884
00:41:48,280 --> 00:41:53,960
"I have unlimited love inside me but you
make it impossible for me to express it"
885
00:41:54,280 --> 00:42:01,199
"Your eyes have stolen my heart and it
has expressed all the love inside you"
886
00:42:01,480 --> 00:42:04,760
"It's you... It's you..."
887
00:42:04,920 --> 00:42:07,159
"the one who is in my heart"
888
00:42:07,159 --> 00:42:08,119
"In your heart"
889
00:42:08,159 --> 00:42:10,800
"And I am... And I am..."
890
00:42:11,239 --> 00:42:13,719
"I am your baby"
891
00:42:13,719 --> 00:42:14,480
"Oh yes, you are!"
892
00:42:14,519 --> 00:42:17,119
"It's you... It's you..."
893
00:42:17,559 --> 00:42:20,159
"the one who is in my heart"
894
00:42:20,760 --> 00:42:23,440
"And I am... And I am..."
895
00:42:23,960 --> 00:42:27,000
"I am your baby"
896
00:42:27,159 --> 00:42:29,920
"I swear..."
897
00:42:29,920 --> 00:42:33,440
"your looks are making me high"
898
00:42:33,559 --> 00:42:36,239
"I shall take care of you..."
899
00:42:36,280 --> 00:42:39,360
"and ensure our love lasts life long"
900
00:42:46,119 --> 00:42:49,480
Next, the most anticipated
moment of Skyman '21!
901
00:42:49,519 --> 00:42:52,880
It's the best duo singing
in the vocal category.
902
00:42:52,920 --> 00:42:55,119
The first prize goes to...
903
00:42:55,239 --> 00:42:57,639
Velan and Annanya!
904
00:43:07,599 --> 00:43:09,119
Thank you. Thank you so much, sir.
905
00:43:14,559 --> 00:43:15,360
Thanks, Anannya.
906
00:43:15,559 --> 00:43:16,679
Why are you thanking me?
907
00:43:17,079 --> 00:43:17,800
Well...
908
00:43:18,320 --> 00:43:21,360
I am someone who is always in the
audience and creating ruckus.
909
00:43:21,519 --> 00:43:24,119
This stage, the applause and
all the appreciation...
910
00:43:24,320 --> 00:43:25,360
all these are new to me.
911
00:43:25,679 --> 00:43:26,639
Thanks to you.
912
00:43:27,280 --> 00:43:29,440
Getting selected in this music band...
913
00:43:29,920 --> 00:43:31,280
it was all just for fun.
914
00:43:31,599 --> 00:43:33,679
I didn't believe even the
first time you motivated me.
915
00:43:34,360 --> 00:43:35,519
It was not to learn music...
916
00:43:35,960 --> 00:43:38,880
but spending time with you
and walking alongside you...
917
00:43:39,239 --> 00:43:40,480
that's where my happiness lies.
918
00:43:40,639 --> 00:43:43,079
Truth be told, the
confidence you had in me...
919
00:43:43,559 --> 00:43:45,159
is something I didn't
have at all on myself.
920
00:43:45,719 --> 00:43:46,840
I have heard that...
921
00:43:47,119 --> 00:43:48,880
a girl can do wonders if she wants to.
922
00:43:49,519 --> 00:43:50,599
I don't know if it's true.
923
00:43:50,960 --> 00:43:52,000
But if you want...
924
00:43:52,679 --> 00:43:54,159
you can indeed make wonders happen.
925
00:44:03,119 --> 00:44:05,119
-Greetings, sir.
-Welcome village officer. Please sit.
926
00:44:08,760 --> 00:44:10,239
What brings you all the way here?
927
00:44:10,280 --> 00:44:12,400
-Sir, meet Muthumanickam.
-Greetings.
928
00:44:12,519 --> 00:44:14,119
-He's the secretary in a Rotary club.
-Greetings.
929
00:44:14,119 --> 00:44:16,679
Their club is holding a
vintage car exhibition.
930
00:44:16,719 --> 00:44:19,400
They wanted to meet you regarding
that and so I brought them here.
931
00:44:19,559 --> 00:44:20,480
Vintage collection?
932
00:44:20,519 --> 00:44:24,199
Well sir, we are looking for old
model cars similar to ones we own...
933
00:44:24,400 --> 00:44:26,480
and then run a Vintage collection
show where we exhibit all these cars.
934
00:44:26,719 --> 00:44:28,840
Nice to hear that. How may I help you?
935
00:44:28,880 --> 00:44:32,519
They are going all over
Coimbatore and Pollachi...
936
00:44:32,719 --> 00:44:34,079
and many have agreed
to give their cars.
937
00:44:34,159 --> 00:44:38,119
Thangam theater's owner also
promised to send his Plymouth car.
938
00:44:38,199 --> 00:44:42,320
They feel your Austin car can steal
the show and wants it for the show.
939
00:44:50,800 --> 00:44:51,840
Please don't mistake me...
940
00:44:52,039 --> 00:44:53,519
This is not just a car for us...
941
00:44:53,840 --> 00:44:55,360
it's a memory of my father.
942
00:44:55,559 --> 00:44:58,239
None of us even travel in it.
943
00:44:58,800 --> 00:45:01,519
It's an emotion for us as it
reminds all of us of my father.
944
00:45:02,119 --> 00:45:03,079
How can I...
945
00:45:03,199 --> 00:45:05,320
Sir, please consider our request.
946
00:45:07,079 --> 00:45:08,559
Well, you came with
lot of hopes on me.
947
00:45:08,760 --> 00:45:09,679
-Fine, take it.
-Thank you, sir.
948
00:45:09,719 --> 00:45:11,320
-Happy to hear this.
-Thanks a lot, sir.
949
00:45:19,480 --> 00:45:21,719
Watch how I make her fall for
me with this message....
950
00:45:22,079 --> 00:45:22,760
I mean...
951
00:45:23,000 --> 00:45:24,480
She will fall deeply in love with me!
952
00:45:25,280 --> 00:45:26,000
Nice to hear that.
953
00:45:26,199 --> 00:45:28,719
This won't work out. Told you already.
954
00:45:29,280 --> 00:45:30,440
Of course!
955
00:45:30,840 --> 00:45:32,480
I told you! He loves me.
956
00:45:32,800 --> 00:45:34,159
Look, he has sent a Whatsapp message.
957
00:45:34,199 --> 00:45:37,400
Look here, he didn't say it to your
face and has sent a Whatsapp message.
958
00:45:37,519 --> 00:45:39,480
Don't trust that and give in.
959
00:45:39,559 --> 00:45:42,000
Then he'll turn the tables on to
you and you'll be embarrassed.
960
00:45:45,119 --> 00:45:46,800
Then let's do one thing.
961
00:45:47,440 --> 00:45:47,920
Bud...
962
00:45:47,920 --> 00:45:48,400
Study man!
963
00:45:48,480 --> 00:45:50,280
Any minute now you'll see me fly.
964
00:45:50,400 --> 00:45:52,079
-Bring me back to earth.
-For now, get down!
965
00:45:52,440 --> 00:45:54,079
He's behaving crazy.
966
00:45:54,880 --> 00:45:57,480
Come on, reply me! Come on!
967
00:45:58,639 --> 00:46:00,239
Why is someone else's
phone getting message.
968
00:46:00,599 --> 00:46:01,880
Looks like someone got a message.
969
00:46:02,159 --> 00:46:02,639
Buddy...
970
00:46:03,000 --> 00:46:05,320
-I got a message not you.
-Must be from customer service number.
971
00:46:09,400 --> 00:46:10,639
-Bud...
-Get lost!
972
00:46:11,360 --> 00:46:12,119
Come on, bud!
973
00:46:12,519 --> 00:46:13,159
What's happening?
974
00:46:13,920 --> 00:46:15,840
Your girl has messaged me.
975
00:46:16,480 --> 00:46:18,079
-What are you saying?
-I'm lost for words.
976
00:46:18,559 --> 00:46:20,519
She sent the reply to
your message but to me.
977
00:46:21,400 --> 00:46:22,800
Brother, even I got a message from her.
978
00:46:22,920 --> 00:46:24,119
She messaged me too.
979
00:46:24,159 --> 00:46:26,079
-Even I got a message from her.
-So did I, buddy.
980
00:46:26,079 --> 00:46:26,679
She messaged everyone!
981
00:46:27,000 --> 00:46:28,280
Who else didn't receive?
982
00:46:28,639 --> 00:46:29,119
Bullshit...
983
00:46:29,159 --> 00:46:31,320
She sent the reply to
whole world but you!
984
00:46:31,440 --> 00:46:33,000
Bud!
985
00:46:33,119 --> 00:46:34,639
How do I get back at her, bud?
986
00:46:34,639 --> 00:46:37,239
Call her at once and
confront her, buddy!
987
00:46:38,840 --> 00:46:39,960
My head's bursting!
988
00:46:42,239 --> 00:46:42,960
Hello.
989
00:46:43,360 --> 00:46:45,199
Did you read my message?
990
00:46:45,280 --> 00:46:46,440
Yes, I did.
991
00:46:47,079 --> 00:46:48,079
It was a forward message, right?
992
00:46:48,079 --> 00:46:49,639
Whoa! It was awesome.
993
00:46:49,760 --> 00:46:50,840
I forwarded it to everyone.
994
00:46:51,119 --> 00:46:51,719
Forward?
995
00:46:52,119 --> 00:46:54,000
Why? What happened?
996
00:46:54,320 --> 00:46:56,360
Nothing. I'll talk to you later.
997
00:46:59,280 --> 00:47:00,920
All this Facebook and
Whatsapp messages...
998
00:47:01,280 --> 00:47:02,559
-Aren't you joining me?
-Coming.
999
00:47:02,639 --> 00:47:05,320
All this Facebook and Whatsapp
messages are mere time pass.
1000
00:47:06,039 --> 00:47:07,800
We can't express our
feelings through them.
1001
00:47:08,159 --> 00:47:09,960
Only one ideology worked back
then and will work now too.
1002
00:47:10,119 --> 00:47:11,559
-Letter!
-Letter?
1003
00:47:12,599 --> 00:47:13,679
Don't give that reaction.
1004
00:47:13,719 --> 00:47:14,199
Letter?
1005
00:47:14,960 --> 00:47:15,440
Looks good now.
1006
00:47:15,960 --> 00:47:18,440
Love letters are immortal
like the Love itself.
1007
00:47:18,480 --> 00:47:20,639
All these Facebook, Whatsapp, Twitter
etc. are the modern versions.
1008
00:47:20,639 --> 00:47:21,400
Shut up, bro.
1009
00:47:21,800 --> 00:47:23,159
Bud, my point here is...
1010
00:47:23,239 --> 00:47:25,199
these are just photo copies.
Let's try the original.
1011
00:47:25,280 --> 00:47:27,239
Original sounds good but
writing that letter...
1012
00:47:27,599 --> 00:47:29,000
Not just any letter, bud.
1013
00:47:29,039 --> 00:47:30,920
Love letter in Malayalam
to a Malayali girl.
1014
00:47:31,000 --> 00:47:32,679
Love letter in Malayalam
to a Malayali girl?
1015
00:47:32,679 --> 00:47:33,679
Do you know Malayalam?
1016
00:47:34,199 --> 00:47:35,639
I've arranged a Malayali guy!
1017
00:47:36,960 --> 00:47:38,039
"Girl from Kuluvaali..."
1018
00:47:38,159 --> 00:47:39,400
Same pinch!
1019
00:47:39,480 --> 00:47:41,400
"My mother's earrings..."
1020
00:47:41,440 --> 00:47:42,280
-What's the next line?
-Buddy!
1021
00:47:42,280 --> 00:47:44,000
-Yes, buddy...
-He is the guy I told you about.
1022
00:47:44,119 --> 00:47:44,599
That's him.
1023
00:47:44,679 --> 00:47:46,400
Welcome. We were waiting for you.
Have a seat.
1024
00:47:46,480 --> 00:47:47,280
Please, have a seat.
1025
00:47:47,760 --> 00:47:48,440
He looks smart.
1026
00:47:48,480 --> 00:47:49,679
Buddy, awesome!
1027
00:47:50,119 --> 00:47:51,719
I work at Palakkad Taluk office...
1028
00:47:51,920 --> 00:47:53,320
-I fill up the applications there.
-Awesome!
1029
00:47:53,320 --> 00:47:55,199
So, he told me...
1030
00:47:55,280 --> 00:47:57,239
that you need a letter to be written.
1031
00:47:57,920 --> 00:47:59,079
A letter? To which office, sir?
1032
00:47:59,199 --> 00:48:00,079
Office?
1033
00:48:00,880 --> 00:48:02,239
It's not a letter to an office...
1034
00:48:02,480 --> 00:48:04,000
but a love letter to a beautiful girl.
1035
00:48:04,880 --> 00:48:07,519
He said it was an application
letter but now you say love letter?
1036
00:48:07,559 --> 00:48:09,559
I had work there and that's
when he dragged me here!
1037
00:48:09,599 --> 00:48:11,719
-Please, brother. Please!
-Not a chance.Leave me!
1038
00:48:12,000 --> 00:48:13,400
-Let go of my hand!
-Please.
1039
00:48:13,480 --> 00:48:14,400
-I said, leave!
-Please, brother.
1040
00:48:14,480 --> 00:48:16,119
My life is in your hands, brother!
1041
00:48:16,159 --> 00:48:16,639
What?
1042
00:48:17,519 --> 00:48:19,960
-Your life is in my hands?
-Yes, brother.
1043
00:48:23,239 --> 00:48:24,480
My dear Lord Guruvayurappa...
1044
00:48:24,519 --> 00:48:25,480
please save me.
1045
00:48:28,440 --> 00:48:29,079
Can I get a tea?
1046
00:48:29,119 --> 00:48:31,280
-Tea... tea...
-Didn't you buy him tea?
1047
00:48:31,320 --> 00:48:32,320
What's your problem?
1048
00:48:32,599 --> 00:48:34,239
He'll give me tea. Why
are you scaring him?
1049
00:48:34,280 --> 00:48:35,440
-Well, sorry sir.
-Give me a tea.
1050
00:48:35,599 --> 00:48:36,679
Here you go, brother.
1051
00:48:40,199 --> 00:48:40,920
Super.
1052
00:48:41,559 --> 00:48:42,039
Tell me.
1053
00:48:43,679 --> 00:48:47,480
"To my dear love, Anannya"
1054
00:48:47,480 --> 00:48:49,159
Wow! Awesome! Yes!
1055
00:48:50,079 --> 00:48:51,920
"To my dear love, Anannya"
1056
00:48:51,920 --> 00:48:54,840
"How do I tell you?"
1057
00:48:55,320 --> 00:48:57,320
"But I must tell you"
1058
00:48:58,519 --> 00:48:59,119
Yes! Yes!
1059
00:48:59,360 --> 00:49:03,880
"It is said that unexpressed
love never wins"
1060
00:49:03,880 --> 00:49:05,400
Super, brother! Love you!
1061
00:49:05,599 --> 00:49:06,519
He is rocking!
1062
00:49:07,039 --> 00:49:15,519
"I don't how, when and where it
happened but it did happen"
1063
00:49:15,519 --> 00:49:18,239
Awesome! My love story
will be a success!
1064
00:49:18,760 --> 00:49:19,360
Nice!
1065
00:49:19,960 --> 00:49:22,320
But a finishing touch would be perfect!
1066
00:49:22,400 --> 00:49:23,480
A finishing touch?
1067
00:49:24,440 --> 00:49:25,360
What do we do?
1068
00:49:25,400 --> 00:49:26,320
What's up Mr. Velappa?
1069
00:49:27,719 --> 00:49:29,519
Looks like you have an
convincing application.
1070
00:49:29,840 --> 00:49:31,519
Looks like you'll get
the posting for sure!
1071
00:49:31,679 --> 00:49:32,159
Brother...
1072
00:49:32,320 --> 00:49:36,280
she must read this letter and become
our family's daughter-in-law.
1073
00:49:36,360 --> 00:49:37,039
Understood?
1074
00:49:37,159 --> 00:49:38,880
We know what to do. You
go to your class now.
1075
00:49:40,119 --> 00:49:41,639
Sir, told you...
1076
00:49:42,280 --> 00:49:44,360
Now what she said was the
perfect finishing touch!
1077
00:49:45,119 --> 00:49:48,480
"Will you become my
family's daughter-in-law?"
1078
00:49:48,519 --> 00:49:49,119
How's that?
1079
00:49:49,719 --> 00:49:50,679
"Will you?"
1080
00:49:51,159 --> 00:49:51,639
Your name?
1081
00:49:51,920 --> 00:49:53,280
Velan.
1082
00:49:55,920 --> 00:49:59,559
Sir, give her this letter and...
1083
00:49:59,719 --> 00:50:02,280
next year you will become a father!
1084
00:50:03,559 --> 00:50:04,199
My fees please.
1085
00:50:05,000 --> 00:50:06,000
-Money please.
-Money?
1086
00:50:06,039 --> 00:50:07,920
Why did your reaction
change on hearing "money?"
1087
00:50:08,679 --> 00:50:10,159
-Here you go.
-Come on, sir.
1088
00:50:10,599 --> 00:50:12,119
This is not an ordinary application.
1089
00:50:12,239 --> 00:50:14,000
This is an application for life.
Okay?
1090
00:50:14,079 --> 00:50:15,199
Pay me a good sum.
1091
00:50:15,280 --> 00:50:16,639
Yes, poor guy. Please
pay him a good sum.
1092
00:50:16,719 --> 00:50:17,199
Correct.
1093
00:50:17,599 --> 00:50:18,920
-He will pay for sure.
-True!
1094
00:50:19,400 --> 00:50:21,039
-That's my money!
-Here you go.
1095
00:50:21,159 --> 00:50:22,239
-Okay, thank you.
-That's my money.
1096
00:50:22,280 --> 00:50:23,199
Here, have this too.
1097
00:50:23,280 --> 00:50:25,519
-Thank you. Thank you. Okay.
-Careful. Okay.
1098
00:50:29,079 --> 00:50:30,239
Hello.
1099
00:50:30,679 --> 00:50:32,400
Are you in class? Can you meet me now?
1100
00:50:33,079 --> 00:50:35,079
Today I'm absent.
1101
00:50:35,079 --> 00:50:37,960
Today is deity Baghavathi's
festival in our village.
1102
00:50:38,079 --> 00:50:39,920
I won't be coming to
college for two days.
1103
00:50:40,039 --> 00:50:41,239
-What is it?
-Nothing.
1104
00:50:41,320 --> 00:50:43,119
I'll call you later.
1105
00:50:45,920 --> 00:50:46,719
What happened?
1106
00:50:47,599 --> 00:50:48,639
Time to give the letter?
1107
00:50:51,760 --> 00:50:52,920
-Thanks a lot, sir.
-Welcome.
1108
00:50:53,039 --> 00:50:54,639
You made us proud by
lending your car.
1109
00:50:54,760 --> 00:50:56,760
-We took good care of it.
-Happy to know that.
1110
00:50:56,800 --> 00:50:57,480
We shall leave now, sir.
1111
00:50:57,559 --> 00:50:59,480
-Selvam, park it in the garage.
-Selvam, hold on.
1112
00:51:00,960 --> 00:51:03,039
let's do the ritual to cast
away the evil eyes on it.
1113
00:51:03,719 --> 00:51:05,400
-Do as she suggests.
-Okay, sir.
1114
00:52:12,400 --> 00:52:13,880
You don't recognize me, right?
1115
00:52:15,280 --> 00:52:16,760
I know you won't. Correct!
1116
00:52:17,280 --> 00:52:19,360
One who gives, must never remember.
1117
00:52:20,480 --> 00:52:21,199
One who takes...
1118
00:52:22,280 --> 00:52:23,039
must never forget.
1119
00:52:23,480 --> 00:52:24,519
Don't give me that stare!
1120
00:52:24,840 --> 00:52:25,599
The givers...
1121
00:52:26,760 --> 00:52:28,400
You and your father.
1122
00:52:29,559 --> 00:52:30,320
The receivers...
1123
00:52:30,840 --> 00:52:32,639
myself and my father.
1124
00:52:33,039 --> 00:52:35,000
The one who inflicted
suffering was you!
1125
00:52:35,199 --> 00:52:36,760
The one who suffered was me!
1126
00:52:38,119 --> 00:52:39,119
Do you remember?
1127
00:52:40,840 --> 00:52:42,679
Othaveedu Kaliyamurthy!
1128
00:52:45,960 --> 00:52:47,079
Do you remember now!
1129
00:52:47,559 --> 00:52:50,320
I thought you'd throw five of
hearts but you threw joker instead.
1130
00:52:50,320 --> 00:52:51,280
Here you go.
1131
00:52:51,880 --> 00:52:54,400
Do you guys plan and defeat me?
1132
00:52:54,559 --> 00:52:57,440
Well, after all it's our hard earned
money, that we are gambling with.
1133
00:52:57,599 --> 00:52:59,159
Isn't that Thillaiyar's son?
1134
00:52:59,960 --> 00:53:01,119
Yes, that's indeed his son.
1135
00:53:01,199 --> 00:53:03,800
I was looking for little
food but here's a feast!
1136
00:53:03,880 --> 00:53:05,920
I won't starve today!
1137
00:53:05,920 --> 00:53:08,199
Don't you! If Thillaiyar finds
out, it'll become an issue.
1138
00:53:08,199 --> 00:53:09,000
Yes, buddy.
1139
00:53:09,119 --> 00:53:10,960
Step aside if you guys
don't want a share in it.
1140
00:53:11,239 --> 00:53:12,559
Dear prince...
1141
00:53:12,639 --> 00:53:14,159
Excuse me? Did you call me?
1142
00:53:14,199 --> 00:53:16,280
Yes, indeed. Please come here.
1143
00:53:19,480 --> 00:53:20,480
Come, dear. Have a seat.
1144
00:53:21,000 --> 00:53:22,400
-Come, sit.
-No, thank you.
1145
00:53:22,800 --> 00:53:24,159
-Come on, dear.
-No...
1146
00:53:24,280 --> 00:53:25,480
-Just sit down.
-No, thank you.
1147
00:53:25,519 --> 00:53:27,039
-Were you playing?
-Yes.
1148
00:53:27,119 --> 00:53:28,679
-We too are playing. Wanna join?
-No, thanks.
1149
00:53:28,719 --> 00:53:30,320
-Come, let's play.
-No! I'm not interested.
1150
00:53:30,360 --> 00:53:31,920
Look, this game is very easy.
1151
00:53:31,960 --> 00:53:34,440
-Three cards here and a shape is here.
-My father will be looking for me.
1152
00:53:34,639 --> 00:53:35,800
Now all you got to do is...
1153
00:53:35,920 --> 00:53:37,599
point to the card that
matches the shape.
1154
00:53:37,639 --> 00:53:38,360
Leave my hands.
1155
00:53:38,400 --> 00:53:40,119
-No, I'm not interested.
-You're bang on target!
1156
00:53:40,119 --> 00:53:42,199
-I'm not interested in playing this.
-You won!
1157
00:53:42,320 --> 00:53:44,000
-Here's your money. Take it.
-No, thanks!
1158
00:53:44,280 --> 00:53:46,360
-Shall we play again?
-No! No!
1159
00:53:46,480 --> 00:53:47,639
-Sit down.
-Let me go.
1160
00:53:47,639 --> 00:53:49,599
-Come on, once again. See...
-My father will be looking for me.
1161
00:53:49,639 --> 00:53:52,360
-Come on, point to the right card.
-I'm not interested in playing this.
1162
00:53:52,480 --> 00:53:54,360
Uh-oh! You lost.
1163
00:53:54,519 --> 00:53:55,400
Now you pay me.
1164
00:53:55,440 --> 00:53:57,079
-Come on, pay me.
-I don't have money with me.
1165
00:53:57,079 --> 00:53:57,719
You don't have money?
1166
00:53:57,719 --> 00:53:59,000
Then give me your chain.
1167
00:53:59,039 --> 00:54:00,960
-Don't you! I'm warning.
-My father will scold me.
1168
00:54:01,000 --> 00:54:02,079
-Just give it to me.
-No! Please!
1169
00:54:02,320 --> 00:54:04,159
-Tell him not to do it.
-No! Please! No!
1170
00:54:04,159 --> 00:54:05,599
It'll become an issue, buddy.
1171
00:54:05,599 --> 00:54:08,559
Tell you parents that you
lost it while playing.
1172
00:54:08,599 --> 00:54:09,679
-Please don't do this.
-Come on, guys!
1173
00:54:09,719 --> 00:54:12,400
-Why did you do that?
-Please return my chain!
1174
00:54:12,519 --> 00:54:13,360
Wonder what will happen now.
1175
00:54:13,400 --> 00:54:15,000
You! Get lost now!
1176
00:54:15,119 --> 00:54:16,880
-Come on, man!
-Oh my God!
1177
00:54:18,159 --> 00:54:20,920
-Stop! Stop!
-Stop the car.
1178
00:54:21,639 --> 00:54:26,320
Sir, Veluchamy's dad snatched away
the chain Palanichamy was wearing.
1179
00:54:26,360 --> 00:54:27,199
I'll handle it.
1180
00:54:28,360 --> 00:54:29,360
He's back to his old ways.
1181
00:54:30,679 --> 00:54:32,440
He must be taught a
lesson for good, today.
1182
00:54:33,960 --> 00:54:35,199
Release him.
1183
00:54:36,800 --> 00:54:39,880
After all the petty crimes now
you robbed my son of his chain?
1184
00:54:39,880 --> 00:54:41,400
Daddy! Please don't beat my father!
1185
00:54:41,599 --> 00:54:43,280
Sir, please. Don't beat him.
1186
00:54:43,400 --> 00:54:44,400
Panchavarnam, move!
1187
00:54:44,480 --> 00:54:46,400
Already when the temple
hundiyal went missing...
1188
00:54:46,400 --> 00:54:47,880
we knew it was him
but we let him go.
1189
00:54:47,880 --> 00:54:50,119
I tried but he doesn't listen to me.
1190
00:54:50,159 --> 00:54:52,440
In that case move!
I'll deal this rascal!
1191
00:54:52,559 --> 00:54:54,239
Sir, please don't beat my father.
1192
00:54:54,239 --> 00:54:56,480
How dare you snatch a
kid's chain for booze?
1193
00:54:56,519 --> 00:54:59,199
-No one's safe as long as you're here.
-Please don't beat my father.
1194
00:54:59,239 --> 00:55:00,400
Please forgive him, sir.
1195
00:55:01,599 --> 00:55:03,679
I order that none in your family
must step into this village.
1196
00:55:03,679 --> 00:55:06,440
You guys must not step in
here for good, bad or any reason!
1197
00:55:06,519 --> 00:55:08,840
Fall at my son's feet and
ask for forgiveness.
1198
00:55:09,199 --> 00:55:11,239
Only then I'll spare your life.
1199
00:55:11,519 --> 00:55:14,960
Stop staring! Your wife and son are the
reason why I'm giving you this chance.
1200
00:55:15,159 --> 00:55:16,079
Now, fall at his feet!
1201
00:55:17,239 --> 00:55:19,400
Never forget that you were forgiven.
1202
00:55:34,920 --> 00:55:37,000
Now, fall at his feet!
1203
00:55:38,360 --> 00:55:41,360
Never forget that you were forgiven.
1204
00:55:49,360 --> 00:55:50,360
Does it hurt, dad?
1205
00:55:58,400 --> 00:55:59,360
Where's mom?
1206
00:55:59,400 --> 00:56:01,400
She's in the grove. Shall I call her?
1207
00:56:17,519 --> 00:56:19,400
-My dear! Oh my God!
-Dad!
1208
00:56:19,480 --> 00:56:21,039
Why did you take such
an extreme step?
1209
00:56:21,039 --> 00:56:23,719
Did you even spare a thought for us?
1210
00:56:23,800 --> 00:56:26,119
How will I raise our
son all by myself now!
1211
00:56:26,159 --> 00:56:28,039
You sinner! How could you do this to us?
1212
00:56:28,480 --> 00:56:31,159
-What will I do now?
-Dad!
1213
00:56:33,880 --> 00:56:35,559
My husband committed suicide, sister.
1214
00:56:35,559 --> 00:56:37,119
I cannot act against
his highness orders.
1215
00:56:37,320 --> 00:56:40,159
-Brother, please help us.
-You better leave! Get lost!
1216
00:56:40,440 --> 00:56:40,920
Sister...
1217
00:56:41,360 --> 00:56:43,079
my husband committed suicide.
1218
00:56:43,599 --> 00:56:46,159
-Nobody's helping us.
-Sorry, we can't help you either.
1219
00:56:47,079 --> 00:56:49,920
Pandi, please help us.
1220
00:56:50,199 --> 00:56:52,920
Uncle, please at least you help us.
1221
00:57:43,920 --> 00:57:44,800
Veluchamy...
1222
00:57:45,079 --> 00:57:47,400
none of our relatives in village
came for your father's funeral.
1223
00:57:47,440 --> 00:57:49,000
They will never help or come for us.
1224
00:57:49,039 --> 00:57:51,760
We don't need this village
or our relatives.
1225
00:57:55,559 --> 00:57:57,800
Now, do you recognize me?
1226
00:57:59,360 --> 00:58:01,679
This is not enmity just
between you and me.
1227
00:58:02,599 --> 00:58:06,360
This is a enmity between
your family and mine!
1228
00:58:07,119 --> 00:58:09,119
Today my father is no more...
1229
00:58:09,599 --> 00:58:12,159
but you and your son are alive, right?
1230
00:58:12,400 --> 00:58:13,440
I won't spare you guys.
1231
00:58:14,039 --> 00:58:14,800
I'll...
1232
00:58:16,199 --> 00:58:18,039
never let you and your
family live in peace.
1233
00:59:00,000 --> 00:59:01,880
How do I find her in this crowd?
1234
00:59:04,400 --> 00:59:05,760
"The girl from Kuluvali..."
1235
00:59:06,320 --> 00:59:08,559
Gotcha!
1236
00:59:10,519 --> 00:59:12,039
Wow! Toys! Is it for me?
1237
00:59:13,599 --> 00:59:14,800
Give that! Here you go, kiddo.
1238
00:59:15,039 --> 00:59:17,320
Won't I come to college?
Why did you come here?
1239
00:59:17,480 --> 00:59:18,840
Kiddo, ask her not to mistake me.
1240
00:59:20,719 --> 00:59:23,599
I've poured my heart into
this butter... err...
1241
00:59:24,320 --> 00:59:25,639
I've poured my heart
in this letter.
1242
00:59:26,039 --> 00:59:28,679
Read it and give me a reply.
1243
00:59:29,239 --> 00:59:29,920
Here.
1244
00:59:32,039 --> 00:59:34,400
If she gives a positive reply, I
shall buy you lot of candies.
1245
00:59:37,360 --> 00:59:38,440
My people saw you!
1246
00:59:38,880 --> 00:59:39,519
Leave at once!
1247
00:59:40,119 --> 00:59:41,480
-What?
-I said, leave at once!
1248
00:59:41,519 --> 00:59:43,039
-Come, kiddo. Let's go.
-Who saw me?
1249
00:59:43,599 --> 00:59:45,000
Uh-oh!
1250
00:59:56,400 --> 00:59:57,639
Come on!
1251
01:00:11,320 --> 01:00:12,679
Chief, our boss is there.
1252
01:00:12,960 --> 01:00:14,519
Boss, we are done tying the cut out.
1253
01:00:16,440 --> 01:00:17,440
Son of a gun!
1254
01:00:17,880 --> 01:00:19,280
Why am I on the floor?
1255
01:00:20,039 --> 01:00:23,480
Look, my leader should be visible
when seen from Coimbatore airport.
1256
01:00:23,639 --> 01:00:25,840
I must be visible when
seen from Pollachi market!
1257
01:00:26,119 --> 01:00:26,800
Understood?
1258
01:00:26,960 --> 01:00:28,400
Mangoes must hand under mango tree.
1259
01:00:28,480 --> 01:00:29,960
Above the tree my leader's
cut out must be visible!
1260
01:00:30,000 --> 01:00:31,239
Now, rise it further up!
1261
01:00:31,559 --> 01:00:33,559
Brother, someone gave your
daughter a love letter.
1262
01:00:33,639 --> 01:00:34,480
Some stranger!
1263
01:00:43,480 --> 01:00:44,559
-Chandran Kutty
-Yes, brother?
1264
01:00:44,599 --> 01:00:48,960
I will twist and burn the arms of the
guy who gave my daughter a love letter!
1265
01:00:52,039 --> 01:00:53,119
Make it fast!
1266
01:00:56,760 --> 01:00:59,639
Uh-oh! Vela, you are in soup.
1267
01:00:59,719 --> 01:01:01,599
Chandran kutty, we are home! Stop!
1268
01:01:01,679 --> 01:01:04,239
-Kutta, what happened?
-What is left to happen?
1269
01:01:04,280 --> 01:01:05,400
Get lost!
1270
01:01:06,599 --> 01:01:07,079
Brother!
1271
01:01:07,679 --> 01:01:09,360
-Brother! Brother!
-First inquire!
1272
01:01:09,400 --> 01:01:11,400
-Our daughter is innocent.
-She's innocent?
1273
01:01:11,760 --> 01:01:13,679
Will a plant grow if the
soil doesn't allow it to?
1274
01:01:13,719 --> 01:01:14,480
It won't.
1275
01:01:14,519 --> 01:01:16,960
Will a guy give a love letter
without the girl's permission?
1276
01:01:16,960 --> 01:01:20,119
Don't you talk! Shut up!
Chandran kutty...
1277
01:01:20,400 --> 01:01:25,000
-Listen to me, brother.
-I've a clean reputation here!
1278
01:01:25,000 --> 01:01:27,599
I won't let anyone
damage my image!
1279
01:01:27,599 --> 01:01:29,960
I don't care if it's the
mother or the daughter!
1280
01:01:30,079 --> 01:01:31,159
-I won't allow it!
-Brother...
1281
01:01:31,239 --> 01:01:34,320
-My image matters to me the most!
-Brother, listen to me.
1282
01:01:34,559 --> 01:01:37,079
Brother, guys stalk beautiful girl.
1283
01:01:37,119 --> 01:01:38,719
They will stalk, talk
and give love letter!
1284
01:01:38,960 --> 01:01:41,280
We must find the guy who gave
the letter and finish him off!
1285
01:01:44,320 --> 01:01:45,599
-Is it?
-Yes!
1286
01:01:46,320 --> 01:01:47,559
-I'm with you.
-Chandran kutty...
1287
01:01:47,639 --> 01:01:49,239
you spoke like a man!
1288
01:01:49,880 --> 01:01:51,159
What's that boy's name?
1289
01:01:51,599 --> 01:01:52,480
Where is he from?
1290
01:01:53,119 --> 01:01:54,239
-Find out.
-I'll do it!
1291
01:01:54,280 --> 01:01:55,679
-I want his address.
-I'll find out.
1292
01:01:55,760 --> 01:01:56,679
-Go!
-I'll find out.
1293
01:01:57,800 --> 01:01:59,639
I'll finish off that boy!
1294
01:01:59,960 --> 01:02:01,480
My prestige matters to me the most.
1295
01:02:01,559 --> 01:02:03,800
Look here, tell the truth
and no one will get hurt.
1296
01:02:04,239 --> 01:02:06,960
Or else we'll finish off your friend.
1297
01:02:07,199 --> 01:02:08,239
That was my uncle.
1298
01:02:08,280 --> 01:02:09,679
-Please don't harm him.
-Brother...
1299
01:02:09,760 --> 01:02:12,079
Got his address. He is from Pollachi.
1300
01:02:12,280 --> 01:02:13,280
Start the jeep!
1301
01:02:13,440 --> 01:02:14,480
Start the jeep at once!
1302
01:02:24,239 --> 01:02:25,320
Stop!
1303
01:02:35,239 --> 01:02:36,960
Brother, it's not like we imagined.
1304
01:02:37,159 --> 01:02:39,159
The guy is from a reputed family.
Mind your words.
1305
01:02:39,559 --> 01:02:41,039
Boss, shall I take out the weapon?
1306
01:02:42,480 --> 01:02:43,960
My God!
1307
01:02:51,599 --> 01:02:52,719
Greetings, sir.
1308
01:02:52,840 --> 01:02:53,679
Who are you?
1309
01:02:53,840 --> 01:02:55,039
I am Ananda Kuttan.
1310
01:02:55,159 --> 01:02:56,639
I am coming from Palakkad.
1311
01:02:56,800 --> 01:02:57,440
Okay, tell me.
1312
01:03:00,239 --> 01:03:01,320
There! He made a U turn!
1313
01:03:01,960 --> 01:03:04,119
-How will I tell you?
-Don't cry, brother.
1314
01:03:04,159 --> 01:03:06,199
-God is putting me to test.
-Sir will understand. Tell him.
1315
01:03:06,239 --> 01:03:07,880
-He will help you. Just tell him.
-Tell me.
1316
01:03:08,679 --> 01:03:10,920
I have a beautiful daughter.
1317
01:03:11,000 --> 01:03:12,079
-So, you have a daughter?
-Yes.
1318
01:03:12,119 --> 01:03:14,400
-She is a pampered child.
-Okay.
1319
01:03:16,159 --> 01:03:17,719
You have a son, right?
1320
01:03:17,760 --> 01:03:19,039
Yes, I have a son.
1321
01:03:19,039 --> 01:03:19,760
Yes... yes...
1322
01:03:20,239 --> 01:03:21,519
Your son...
1323
01:03:21,920 --> 01:03:24,079
wrote a love letter to my daughter.
1324
01:03:24,199 --> 01:03:25,039
What was that, again?
1325
01:03:25,079 --> 01:03:26,280
He wrote her a love letter.
1326
01:03:26,320 --> 01:03:27,639
Kuttan, what do you mean?
1327
01:03:28,880 --> 01:03:31,360
-Chandran kutty, give him that.
-Calm down, brother.
1328
01:03:31,400 --> 01:03:32,760
This is the letter he wrote, sir.
1329
01:03:32,760 --> 01:03:33,920
-What's this?
-The letter.
1330
01:03:41,280 --> 01:03:42,840
It's written in Malayalam.
1331
01:03:43,360 --> 01:03:44,599
He doesn't know to read
and write Malayalam.
1332
01:03:44,639 --> 01:03:47,800
-Is this the plight of every father?
-Brother, please don't cry.
1333
01:03:47,840 --> 01:03:50,480
-My life is a failure!
-Brother, calm down.
1334
01:03:50,639 --> 01:03:52,280
-My life is a failure!
-Brother, don't cry.
1335
01:03:52,320 --> 01:03:56,199
Chandran kutty, I came here
expecting he'll do justice.
1336
01:03:56,400 --> 01:03:58,199
If you say like this,
where will I get justice?
1337
01:03:58,239 --> 01:04:00,599
-Justice is dead here!
-What is he blabbering?
1338
01:04:00,639 --> 01:04:02,800
Chandran kutty, ask the
boy to tell the truth!
1339
01:04:02,960 --> 01:04:05,119
Dear, he's a brave person
but look, he's devastated!
1340
01:04:05,159 --> 01:04:07,239
Tell the truth, did you write
this love letter or not?
1341
01:04:07,280 --> 01:04:09,280
Brother, don't cry. You, speak!
1342
01:04:10,599 --> 01:04:11,079
Wait...
1343
01:04:12,119 --> 01:04:14,400
You heard them! Why are you quiet?
1344
01:04:14,719 --> 01:04:15,480
Answer us!
1345
01:04:18,159 --> 01:04:19,599
What is happening?
1346
01:04:23,679 --> 01:04:25,960
We must only be the reason
for everyone's happiness...
1347
01:04:26,599 --> 01:04:27,880
but never the reason for someone's tear.
1348
01:04:27,960 --> 01:04:30,280
This ain't a game but a girl's future.
1349
01:04:31,119 --> 01:04:32,599
Sorry, dad.
1350
01:04:33,159 --> 01:04:34,440
I did write her that love letter.
1351
01:04:35,599 --> 01:04:37,320
My life is a failure, Chandran Kutty!
1352
01:04:37,480 --> 01:04:39,280
I'm in love with that girl, dad.
1353
01:04:42,519 --> 01:04:45,079
If I don't get justice
here, I'll commit suicide.
1354
01:04:57,760 --> 01:04:58,239
Kuttan...
1355
01:05:02,599 --> 01:05:05,280
didn't you come here with a hope
that I'll give a positive judgment?
1356
01:05:05,320 --> 01:05:06,039
Yes, sir.
1357
01:05:06,079 --> 01:05:07,079
I give you my word.
1358
01:05:07,719 --> 01:05:09,639
If you and your daughter accept...
1359
01:05:10,639 --> 01:05:12,599
then I shall ask your
daughter's hand for my son.
1360
01:05:12,760 --> 01:05:14,800
You are wiser and more reputed than me.
1361
01:05:15,159 --> 01:05:16,280
How can I leave peacefully?
1362
01:05:16,440 --> 01:05:19,280
What if you change your
decision after I leave?
1363
01:05:19,360 --> 01:05:19,920
Kutta...
1364
01:05:20,840 --> 01:05:21,519
don't say so.
1365
01:05:21,719 --> 01:05:23,599
I don't make fake promises!
1366
01:05:24,599 --> 01:05:26,960
I live up to my promises
like my life depends on it.
1367
01:05:28,440 --> 01:05:29,239
So, don't worry.
1368
01:05:29,519 --> 01:05:30,400
Amrathavalli...
1369
01:05:33,079 --> 01:05:33,559
Here.
1370
01:05:38,760 --> 01:05:39,239
Kutta...
1371
01:05:40,039 --> 01:05:43,719
I ask your daughter's hand
in marriage to my son.
1372
01:05:45,159 --> 01:05:46,960
You are God, sir.
1373
01:06:03,159 --> 01:06:08,400
"Shall we marry and then elope or
shall we elope and then get married?"
1374
01:06:08,599 --> 01:06:09,880
My dear wife!
1375
01:06:10,480 --> 01:06:11,320
Come here.
1376
01:06:11,920 --> 01:06:14,519
Why didn't you wear some grand saree?
1377
01:06:14,719 --> 01:06:16,440
Not nice, this costume.
1378
01:06:16,960 --> 01:06:18,239
How do I look? Awesome?
1379
01:06:18,320 --> 01:06:19,559
What are you doing?
1380
01:06:20,320 --> 01:06:21,599
All of us are watching us.
1381
01:06:21,639 --> 01:06:23,880
Why should we care? After
all we are engaged.
1382
01:06:23,920 --> 01:06:26,199
We are almost married.
Ain't I right, guys?
1383
01:06:26,400 --> 01:06:27,039
We are engaged?
1384
01:06:28,320 --> 01:06:29,039
What do you mean?
1385
01:06:29,159 --> 01:06:30,519
Stop acting as if you don't know.
1386
01:06:30,559 --> 01:06:33,119
You father came to my home, met
my father and showed the letter.
1387
01:06:33,159 --> 01:06:34,079
It was huge scene.
1388
01:06:34,079 --> 01:06:37,360
Then everything got solved and he even
made my dad promise to get us married.
1389
01:06:37,800 --> 01:06:38,559
My dad...
1390
01:06:39,000 --> 01:06:40,000
came to your house?
1391
01:06:40,480 --> 01:06:41,480
That's what I am telling.
1392
01:06:41,559 --> 01:06:42,639
My father is no more.
1393
01:06:45,199 --> 01:06:46,840
He passed away when I was a kid.
1394
01:06:49,519 --> 01:06:51,360
Look here, stop kidding.
1395
01:06:52,199 --> 01:06:52,920
Look...
1396
01:06:53,239 --> 01:06:54,800
the letter I wrote to you.
Your dad brought this.
1397
01:07:01,079 --> 01:07:02,960
This is not the letter you wrote to me.
1398
01:07:11,679 --> 01:07:13,159
Here's the letter that you gave me.
1399
01:07:20,599 --> 01:07:22,840
Uncle, do you think only
your consent is required?
1400
01:07:23,000 --> 01:07:24,400
What about that girl's consent?
1401
01:07:24,880 --> 01:07:26,719
You fell for her and it
was an one sided love...
1402
01:07:26,840 --> 01:07:28,239
and now you both are engaged!
1403
01:07:28,440 --> 01:07:30,920
Vidusha's future is a
big question mark now!
1404
01:07:31,880 --> 01:07:33,840
What are you blabbering?
Who is that Vidusha?
1405
01:07:33,960 --> 01:07:34,880
What did I do to her?
1406
01:07:34,960 --> 01:07:36,000
Did you just ask "Who is Vidusha?"
1407
01:07:53,480 --> 01:07:55,679
Uncle, why are you asking
like you don't know anything?
1408
01:07:55,760 --> 01:07:57,719
Didn't you come to my
department to see her?
1409
01:07:58,440 --> 01:07:59,079
Pavi...
1410
01:07:59,800 --> 01:08:01,079
why is your uncle ogling at me?
1411
01:08:01,320 --> 01:08:01,800
Yes.
1412
01:08:03,559 --> 01:08:05,480
Then you tried proposing her.
1413
01:08:11,440 --> 01:08:13,639
Then when nothing happened, you
wrote her a letter in Malayalam.
1414
01:08:13,719 --> 01:08:17,439
She must read this letter and become
our family's daughter-in-law.
1415
01:08:17,479 --> 01:08:18,800
I witnessed all of this myself!
1416
01:08:19,720 --> 01:08:22,520
Do you have any idea what
problems your letter has caused?
1417
01:08:23,000 --> 01:08:25,119
My uncle saw that letter and...
1418
01:08:25,239 --> 01:08:27,039
Sister-in-law, who sent this letter?
1419
01:08:27,119 --> 01:08:28,399
-What are you saying?
-It's a love letter!
1420
01:08:28,520 --> 01:08:30,119
Who gave you that love letter?
1421
01:08:30,199 --> 01:08:31,359
I don't know.
1422
01:08:31,800 --> 01:08:34,039
Then my uncle complained
about it to my dad.
1423
01:08:34,840 --> 01:08:37,680
My uncle and dad created
a huge scene at home.
1424
01:08:39,800 --> 01:08:42,079
My uncle questioned Pavithra and
she said you gave the letter.
1425
01:08:42,199 --> 01:08:44,000
And that's what has led to all this!
1426
01:08:45,520 --> 01:08:46,399
Look here...
1427
01:08:46,880 --> 01:08:47,880
you have misunderstood.
1428
01:08:49,319 --> 01:08:50,960
I have no idea who wrote this.
1429
01:08:51,520 --> 01:08:54,800
I wrote this one though but not for you.
It was for Anannya.
1430
01:08:55,760 --> 01:08:56,560
For Anannya?
1431
01:08:57,920 --> 01:08:59,399
Also, I never mailed the letter.
1432
01:08:59,760 --> 01:09:01,520
I went to her hometown and
gave it to her in person.
1433
01:09:04,239 --> 01:09:06,720
That's when Annanya told
me that her relatives saw me.
1434
01:09:07,359 --> 01:09:08,880
I turned around and saw your uncle...
1435
01:09:09,239 --> 01:09:10,840
but I mistook him to
be Annaya's relative.
1436
01:09:11,760 --> 01:09:12,239
Come on!
1437
01:09:12,279 --> 01:09:15,239
Your dad was furious about the letter
but I thought he was Annaya's dad.
1438
01:09:15,319 --> 01:09:19,880
I will twist and burn the arms of the
guy who gave my daughter a love letter!
1439
01:09:20,840 --> 01:09:23,000
That is why when your dad came to
my home and created an issue...
1440
01:09:23,640 --> 01:09:25,880
I accepted that I wrote that letter.
1441
01:09:26,319 --> 01:09:30,000
Once I accepted, my dad gave
his word for the marriage.
1442
01:09:35,600 --> 01:09:37,399
Then who wrote this letter?
1443
01:09:43,279 --> 01:09:46,720
Then who wrote this letter?
1444
01:10:06,560 --> 01:10:09,359
Uncle, let's reveal
everything to your father.
1445
01:10:10,840 --> 01:10:12,479
How can we do that?
1446
01:10:15,640 --> 01:10:18,199
Just because I said I am in love...
1447
01:10:18,439 --> 01:10:20,720
my father gave a word to her father.
1448
01:10:22,079 --> 01:10:22,800
You don't know.
1449
01:10:23,119 --> 01:10:25,079
My father, who didn't talk
to me all these years....
1450
01:10:25,800 --> 01:10:27,520
finally spoke to me due
to this letter issue.
1451
01:10:28,560 --> 01:10:29,359
And if now...
1452
01:10:30,279 --> 01:10:32,439
I got and tell him this
is the girl I love...
1453
01:10:32,479 --> 01:10:33,920
then it'll a big insult for my father.
1454
01:10:36,840 --> 01:10:39,359
Then my father will never
talk to me in this life.
1455
01:10:39,359 --> 01:10:41,119
But who wrote that letter?
1456
01:10:42,439 --> 01:10:46,199
Well, based on all that you told...
I have an uncle, Kotasami.
1457
01:10:48,359 --> 01:10:50,680
I have a doubt that it might
be him, who wrote this letter.
1458
01:10:50,960 --> 01:10:52,319
Kotasami!
1459
01:10:58,560 --> 01:10:59,560
Who are you?
1460
01:10:59,920 --> 01:11:00,960
I'm here to meet Kotasami.
1461
01:11:01,000 --> 01:11:02,520
You mean Mammukka Dineshan? He's inside.
1462
01:11:02,640 --> 01:11:04,079
So, he changed his name?
1463
01:11:04,439 --> 01:11:06,199
Mammukka Dineshan! Sir...
1464
01:11:07,319 --> 01:11:08,640
Kotasami sir!
1465
01:11:09,399 --> 01:11:10,319
Nobody's here.
1466
01:11:32,920 --> 01:11:37,720
I wanted to come to your
place and skin you alive!
1467
01:11:38,239 --> 01:11:42,399
But you came to the lion's den and
are now trapped like a kid lamb!
1468
01:11:42,600 --> 01:11:43,720
You are trapped!
1469
01:11:43,960 --> 01:11:47,640
-So! I write the letter...
-So it was you?
1470
01:11:47,760 --> 01:11:49,239
and you enjoy it's fruits?
1471
01:11:49,279 --> 01:11:50,439
-I...
-Shut up!
1472
01:11:50,560 --> 01:11:51,960
After creating all the mess...
1473
01:11:52,159 --> 01:11:54,960
did my brother-in-law send
you here to spy on me?
1474
01:11:55,039 --> 01:11:57,039
I mean you future father-in-law!
1475
01:11:57,520 --> 01:12:00,000
What did you guys take me for?
1476
01:12:00,159 --> 01:12:02,079
-I am Kotasami!
-Fine. Boss... Boss...
1477
01:12:02,199 --> 01:12:04,800
Neither did he send me her nor
is he my future father-in-law.
1478
01:12:05,760 --> 01:12:06,960
What do you mean?
1479
01:12:07,079 --> 01:12:08,199
Brother, food is ready.
1480
01:12:08,560 --> 01:12:11,199
I told you everything, boss.
Now it's your call.
1481
01:12:13,840 --> 01:12:14,920
Vela...
1482
01:12:16,359 --> 01:12:19,319
I hail from Anamudi in Valparai.
1483
01:12:19,399 --> 01:12:20,520
Where is that?
1484
01:12:22,039 --> 01:12:22,720
On earth!
1485
01:12:24,039 --> 01:12:24,920
Sorry.
1486
01:12:24,920 --> 01:12:27,880
I have one elder sister.
Her name is Chellathayi.
1487
01:12:28,479 --> 01:12:30,399
She went to work in a cardamom estate.
1488
01:12:30,680 --> 01:12:33,279
Anandan Kuttan worked as the
supervisor in the same estate.
1489
01:12:33,359 --> 01:12:34,680
He is a Malayali.
1490
01:12:35,479 --> 01:12:38,439
He supervised the work in estate and at
the same time he wooed my sister also.
1491
01:12:38,720 --> 01:12:40,439
Then got married to her.
1492
01:12:40,600 --> 01:12:43,319
Vidusha is their daughter, to
whom I am the suitor by right.
1493
01:12:44,079 --> 01:12:44,800
My Vid...
1494
01:12:49,439 --> 01:12:49,920
Sorry...
1495
01:12:50,800 --> 01:12:51,600
I'm listening.
1496
01:12:51,800 --> 01:12:54,199
Vidusha grew up to be a beautiful girl.
1497
01:12:54,800 --> 01:12:56,479
My love for also grew accordingly.
1498
01:12:56,880 --> 01:13:00,359
To keep the family ties, I
wanted to marry Vidusha.
1499
01:13:00,479 --> 01:13:01,760
So, I made up my mind.
1500
01:13:02,439 --> 01:13:04,199
Even my sister had the same idea.
1501
01:13:04,520 --> 01:13:06,199
But guess what my brother-in-law said?
1502
01:13:06,279 --> 01:13:08,760
First learn to read and write
in my mother tongue, Malayalam.
1503
01:13:08,800 --> 01:13:10,600
Then ask my daughter's hand in marriage.
Now, get lost!
1504
01:13:10,920 --> 01:13:12,319
I said, get lost!
1505
01:13:12,439 --> 01:13:13,800
He insulted me.
1506
01:13:14,039 --> 01:13:17,119
I found a Malayalam tutor
named Kunchako Boban...
1507
01:13:17,159 --> 01:13:18,439
Say O...
1508
01:13:18,479 --> 01:13:19,920
-U...
-Come again!
1509
01:13:19,960 --> 01:13:21,479
-Did I say it wrong?
-That's why I'm beating you.
1510
01:13:21,560 --> 01:13:23,720
I took all the beatings and worked
hard to learn that language.
1511
01:13:23,800 --> 01:13:26,760
Then I wrote that letter all by myself.
1512
01:13:26,840 --> 01:13:29,479
You guys stabbed it down
and sent it back to me now!
1513
01:13:31,680 --> 01:13:33,600
Am I narrating a story here?
1514
01:13:33,960 --> 01:13:36,399
I'm talking about your
engagement to her.
1515
01:13:36,640 --> 01:13:37,399
Boss...
1516
01:13:37,880 --> 01:13:38,840
don't feel bad.
1517
01:13:39,640 --> 01:13:42,359
It's not too late. Let's go and meet
your brother-in-law...
1518
01:13:42,479 --> 01:13:44,760
and tell him all the truth and
hand over this letter to him.
1519
01:13:44,880 --> 01:13:47,560
Let him have the letter and
you take the fruits of it.
1520
01:13:50,760 --> 01:13:51,640
I mean the girl, boss.
1521
01:13:52,560 --> 01:13:54,520
I can feel a slight
confidence in your tone.
1522
01:13:54,600 --> 01:13:56,079
I smell assurance in your words.
1523
01:13:56,199 --> 01:13:56,680
Here...
1524
01:13:57,399 --> 01:13:58,000
Come, let's go.
1525
01:13:58,119 --> 01:13:59,439
Set it right.
1526
01:13:59,520 --> 01:14:00,359
I'll take care of it.
1527
01:14:01,319 --> 01:14:02,359
Work's done?
1528
01:14:05,079 --> 01:14:05,560
What is it?
1529
01:14:05,720 --> 01:14:06,520
Everything is set.
1530
01:14:06,640 --> 01:14:08,279
-Hope there won't be any problem.
-Don't worry.
1531
01:14:10,960 --> 01:14:12,319
Bloody rascal.
1532
01:14:12,520 --> 01:14:15,479
You haven't moved on from Big Boss yet!
1533
01:14:16,760 --> 01:14:19,560
Dear brother, Kota! Look at our plight.
1534
01:14:19,640 --> 01:14:23,000
My husband refused you and decided
to marry off Vidusha to him!
1535
01:14:23,039 --> 01:14:26,119
Only if you had learnt Malayalam, we
wouldn't have been in this situation.
1536
01:14:26,119 --> 01:14:27,000
Dear sister!
1537
01:14:27,560 --> 01:14:28,399
Keep quite.
1538
01:14:28,880 --> 01:14:30,079
Your daughter, Vidusha...
1539
01:14:30,560 --> 01:14:33,039
is mine. She is only mine!
1540
01:14:33,479 --> 01:14:36,199
Where is your husband, that
Cardamom estate supervisor?
1541
01:14:36,359 --> 01:14:39,399
He gets irritated at the sight of you,
why are you looking for him?
1542
01:14:39,439 --> 01:14:41,000
Well, it's all for a good reason.
1543
01:14:41,520 --> 01:14:42,000
Boss...
1544
01:14:44,840 --> 01:14:45,880
Where is he?
1545
01:14:46,039 --> 01:14:48,600
Is he washing utensils?
Nope, there he is!
1546
01:14:50,359 --> 01:14:52,079
-Welcome, groom.
-Thank you, brother-in-law.
1547
01:14:53,119 --> 01:14:53,960
Please have a seat.
1548
01:14:54,479 --> 01:14:55,479
Have a seat, boss.
1549
01:14:55,680 --> 01:14:57,680
Why does he always look
like he's bitten a chilli?
1550
01:14:57,920 --> 01:14:58,720
Where did you find him?
1551
01:14:58,920 --> 01:15:00,800
Well, we discussed few
things and came here.
1552
01:15:00,920 --> 01:15:02,039
-Dear...
-Yes, dad?
1553
01:15:02,079 --> 01:15:04,520
Your groom is here. Bring him
something to drink and eat.
1554
01:15:04,560 --> 01:15:05,079
Okay, dad.
1555
01:15:05,079 --> 01:15:06,800
It's okay. I'm here to discuss something
important.
1556
01:15:07,039 --> 01:15:08,600
-Something important?
-Yes.
1557
01:15:10,000 --> 01:15:11,039
Brother-in-law...
1558
01:15:11,159 --> 01:15:12,520
Out.
1559
01:15:12,520 --> 01:15:13,439
First, get out.
1560
01:15:13,479 --> 01:15:15,880
Sir, it's about him I
wanted to discuss with you.
1561
01:15:15,920 --> 01:15:16,560
Yes.
1562
01:15:16,600 --> 01:15:18,000
Discuss something
important about him?
1563
01:15:18,159 --> 01:15:18,640
What is it?
1564
01:15:22,199 --> 01:15:23,000
What is it about?
1565
01:15:23,479 --> 01:15:27,119
The letter that you showed my dad,
thinking I wrote it to your daughter...
1566
01:15:27,239 --> 01:15:30,199
It was only after you left, we found
out that I didn't write that letter.
1567
01:15:30,800 --> 01:15:33,239
It was you brother-in-law who
wrote it that for your daughter.
1568
01:15:33,319 --> 01:15:36,640
Yes. I took home tuition from a
teacher called Kunchako Boban...
1569
01:15:36,760 --> 01:15:39,560
and wrote that letter myself,
in your mother tongue.
1570
01:15:40,159 --> 01:15:41,960
Oh my Lord Narayana!
1571
01:15:42,439 --> 01:15:47,079
"My dear Vidusha, you are like the
Trivandrum Bakery's famous Padhusha"
1572
01:15:48,479 --> 01:15:49,239
Yes, brother-in-law?
1573
01:15:49,279 --> 01:15:51,199
-So, did you learn Malayalam well?
-Oh yes!
1574
01:15:51,319 --> 01:15:53,119
Dear brother-in-law, did you take bath.
Did you have your food?
1575
01:15:53,119 --> 01:15:55,279
Did you sleep well? Did you apply
good Sandal talc on your forehead?
1576
01:15:55,319 --> 01:15:57,560
I am so lucky to have you
as my brother-in-law.
1577
01:15:57,720 --> 01:15:58,319
Do you know that?
1578
01:15:58,680 --> 01:16:01,560
Good, you have learnt
Malayalam really well.
1579
01:16:01,760 --> 01:16:03,319
Yes, brother-in-law. Indeed!
1580
01:16:03,640 --> 01:16:05,520
Thank God Narayana, great escape!
1581
01:16:05,720 --> 01:16:07,720
-Kota...
-That's not my name.
1582
01:16:07,760 --> 01:16:09,039
Mammukka Dineshan.
1583
01:16:09,079 --> 01:16:10,520
-Is it?
-You bet!
1584
01:16:10,560 --> 01:16:12,560
-Mammukka Dineshan...
-Yes, brother-in-law?
1585
01:16:12,800 --> 01:16:15,560
Is there any other copy of this letter?
1586
01:16:15,680 --> 01:16:16,800
Well, there's no other co...
1587
01:16:17,000 --> 01:16:18,079
Why is he asking?
1588
01:16:18,560 --> 01:16:19,720
There's no other copy.
1589
01:16:19,760 --> 01:16:20,720
Only this original is there.
1590
01:16:20,760 --> 01:16:21,880
-So, no copies?
-No copies.
1591
01:16:24,319 --> 01:16:27,640
-Sir! What are you doing?
-Brother-in-law! No!
1592
01:16:27,800 --> 01:16:29,239
-Sir...
-I cannot trust them!
1593
01:16:30,479 --> 01:16:31,920
-Sir, hear us out...
-Stand up I say!
1594
01:16:31,960 --> 01:16:32,760
Dear groom...
1595
01:16:33,520 --> 01:16:34,119
How dare you?
1596
01:16:35,039 --> 01:16:37,880
His father Palanichamy is my in-law.
1597
01:16:37,960 --> 01:16:41,960
A fact that I am proud of and have
been showing off to everyone!
1598
01:16:42,279 --> 01:16:44,000
Are you trying to ruin it?
1599
01:16:44,279 --> 01:16:44,920
Look here!
1600
01:16:45,119 --> 01:16:49,680
I let you inside my home because you
shared mother's milk with my wife!
1601
01:16:50,319 --> 01:16:53,439
Better be a good uncle to my daughter
and take care of wedding proceedings.
1602
01:16:53,520 --> 01:16:56,359
If you can't do that then go out
and take care of wedding video.
1603
01:16:56,760 --> 01:16:59,199
Brother-in-law, don't you
think this is injustice?
1604
01:16:59,640 --> 01:17:01,680
I learned Malayalam on
your orders but now...
1605
01:17:01,800 --> 01:17:03,319
you're changing the
word you gave me.
1606
01:17:03,720 --> 01:17:04,199
This is unfair.
1607
01:17:04,960 --> 01:17:07,319
I know what is fair or unfair.
You get out!
1608
01:17:09,479 --> 01:17:10,760
Look here...
1609
01:17:11,439 --> 01:17:16,119
if you create any ruckus in tomorrow's
engagement, I'll squash you down.
1610
01:17:16,159 --> 01:17:17,039
Wait and watch.
1611
01:17:17,079 --> 01:17:17,560
Get lost!
1612
01:17:17,600 --> 01:17:21,239
Watch me marry your daughter and fill
your house with a kid every year!
1613
01:17:21,239 --> 01:17:21,840
Get out!
1614
01:17:22,079 --> 01:17:22,720
I challenge you!
1615
01:17:23,479 --> 01:17:27,399
If you join hands with him again and
come here once again with any letter...
1616
01:17:27,439 --> 01:17:29,079
-Sir...
-It's okay if you guys come home...
1617
01:17:29,359 --> 01:17:31,640
but there is a useless post
box outside my house...
1618
01:17:31,720 --> 01:17:32,880
put that letter in that box!
1619
01:17:32,880 --> 01:17:35,760
I shall read it when I
find time and tear it off.
1620
01:17:35,840 --> 01:17:36,319
Now, leave.
1621
01:17:37,560 --> 01:17:40,000
Dear groom, Vidusha is
here and she's free.
1622
01:17:40,079 --> 01:17:43,319
Now that you're here, spend
some time with her and leave.
1623
01:17:50,399 --> 01:17:51,640
You're an awesome in-law!
1624
01:17:51,840 --> 01:17:53,119
And I am the great
Ananda Kuttan....
1625
01:17:53,159 --> 01:17:54,920
yet we are being made
to wait for the priest!
1626
01:17:55,000 --> 01:17:57,199
During my marriage, I arrived...
1627
01:17:57,439 --> 01:18:00,119
my wife arrived but again
the priest was late.
1628
01:18:00,439 --> 01:18:01,560
-Come here.
-Wait.
1629
01:18:01,640 --> 01:18:02,279
I said, come!
1630
01:18:03,079 --> 01:18:04,800
I said, come here! What
are you doing there?
1631
01:18:04,960 --> 01:18:07,279
-Fool! Where are you dragging me?
-You? Get lost!
1632
01:18:08,000 --> 01:18:08,680
Come here!
1633
01:18:09,279 --> 01:18:11,119
-Boss, my dad.
-To hell with him!
1634
01:18:11,199 --> 01:18:14,399
My life is ruined and here you are
waiting to check your horoscope match!
1635
01:18:14,479 --> 01:18:17,760
-Boss, even I am upset.
-You don't look so.
1636
01:18:17,880 --> 01:18:20,319
You came in search of me and
took me to that Ananda Kuttan.
1637
01:18:20,399 --> 01:18:22,279
There, that guy! You took me to him.
1638
01:18:22,279 --> 01:18:24,680
The only witness to my love was
that letter and he tore it down!
1639
01:18:24,800 --> 01:18:27,560
I think you are behind all of this!
1640
01:18:27,640 --> 01:18:29,800
-How can I not doubt you? Tell me!
-Don't say so.
1641
01:18:29,800 --> 01:18:30,840
What else do I say then?
1642
01:18:31,000 --> 01:18:33,760
Will someone, who is upset, get
a face spa for this function?
1643
01:18:33,840 --> 01:18:36,359
-Didn't you get a face spa? Tell me!
-No, boss.
1644
01:18:36,439 --> 01:18:37,880
Look at your face and mine.
1645
01:18:37,960 --> 01:18:41,079
Happiness and excitement
is dancing in your face.
1646
01:18:41,199 --> 01:18:42,760
Sorry, I am a bit late.
1647
01:18:42,960 --> 01:18:44,760
Forgive me.
1648
01:18:44,800 --> 01:18:46,560
Two functions at the
same auspicious time.
1649
01:18:46,680 --> 01:18:48,359
I sent my junior to the other function.
1650
01:18:48,399 --> 01:18:50,359
This is the most important function...
1651
01:18:50,560 --> 01:18:52,000
hence I came here.
1652
01:18:52,159 --> 01:18:53,439
Forgive me.
1653
01:18:53,479 --> 01:18:54,520
I am really scared.
1654
01:18:54,640 --> 01:18:55,800
Boss, cool down.
1655
01:18:56,319 --> 01:18:56,800
Cool down.
1656
01:18:57,560 --> 01:19:00,279
I have set up a master plan.
Just come there and watch it.
1657
01:19:00,760 --> 01:19:01,239
Come.
1658
01:19:01,319 --> 01:19:02,039
What's that plan?
1659
01:19:02,079 --> 01:19:04,960
Is everyone important present here?
1660
01:19:08,720 --> 01:19:12,640
Usually, the reason we check the
horoscopes for the wedding couple...
1661
01:19:13,039 --> 01:19:15,399
is because the bride...
1662
01:19:15,520 --> 01:19:18,800
must be good luck charm
to the groom's family.
1663
01:19:18,880 --> 01:19:21,000
Let's check that in the
couple's horoscopes.
1664
01:19:22,560 --> 01:19:26,039
I have checked both their
horoscopes very well.
1665
01:19:26,079 --> 01:19:28,119
So the point here is that...
1666
01:19:28,600 --> 01:19:32,319
as far as the couple becoming
parents are concerned...
1667
01:19:32,359 --> 01:19:36,880
So the couple becoming parents...
If you ask me if it'll happen...
1668
01:19:38,520 --> 01:19:40,399
I'm worried about what
will happen next...
1669
01:19:40,439 --> 01:19:42,039
and you're chatting in Whatsapp?
1670
01:19:42,039 --> 01:19:44,359
Boss, everything relies in this.
Watch this now.
1671
01:19:45,880 --> 01:19:47,800
The chances of the couple
becoming parents...
1672
01:19:47,920 --> 01:19:49,800
seems to be impossible!
1673
01:19:53,079 --> 01:19:54,760
Uh-oh, the priest is ruining it all.
1674
01:19:54,840 --> 01:19:55,760
Fine, forget that...
1675
01:19:56,119 --> 01:20:01,159
Most importantly will their marriage
bring good health to groom's parents?
1676
01:20:01,279 --> 01:20:03,039
Dude, he's again dragging
it in expectation.
1677
01:20:03,079 --> 01:20:03,640
Wait, boss.
1678
01:20:03,720 --> 01:20:05,640
So the groom's parents health....
1679
01:20:05,840 --> 01:20:08,920
-So if you ask me how will it be...
-I know what he is asking!
1680
01:20:09,119 --> 01:20:12,359
-Here, I'll send it. Wrap it now.
-Just send it, boss!
1681
01:20:13,079 --> 01:20:14,600
So the groom's parent's health...
1682
01:20:14,640 --> 01:20:17,079
- will deteriorate.
-Thank God!
1683
01:20:17,840 --> 01:20:19,000
He is now burning it all down!
1684
01:20:19,479 --> 01:20:20,600
God bless you!
1685
01:20:20,720 --> 01:20:23,680
For the marriage, 10 attributes
of their horoscopes must match.
1686
01:20:23,960 --> 01:20:25,560
But here there is no match at all!
1687
01:20:26,039 --> 01:20:28,479
So, please find another
bride for the groom.
1688
01:20:28,960 --> 01:20:31,159
Find another bride for the groom.
1689
01:20:31,359 --> 01:20:33,439
And find another groom for this bride.
1690
01:20:34,880 --> 01:20:37,720
If still go ahead with this wedding
and print the wedding invitation...
1691
01:20:38,319 --> 01:20:40,439
-Shall I tell what will happen?
-Just tell!
1692
01:20:41,039 --> 01:20:43,279
Boss, he ain't telling
but he's asking us more!
1693
01:20:43,359 --> 01:20:45,439
I understand but I am
out of balance, boss.
1694
01:20:45,600 --> 01:20:49,119
Damn it, he is shouting out there
like it's an auction. Wait!
1695
01:20:49,279 --> 01:20:52,960
Here, pay from my account. I shall
earn it back later. Just pay him!
1696
01:20:53,119 --> 01:20:54,119
Send him the money!
1697
01:20:55,239 --> 01:20:56,399
then soon...
1698
01:20:57,159 --> 01:20:58,960
you'll also have to print
another invitation.
1699
01:20:59,119 --> 01:20:59,760
Game over!
1700
01:20:59,840 --> 01:21:03,359
Boss, I shall name my
son after you, Velan.
1701
01:21:03,359 --> 01:21:04,399
What if it's a daughter?
1702
01:21:05,239 --> 01:21:06,159
I'll call her Vaeli.
1703
01:21:06,199 --> 01:21:07,119
What are you saying?
1704
01:21:07,479 --> 01:21:09,119
Of course horoscope
checking is important.
1705
01:21:09,239 --> 01:21:11,039
The moment the boy and
girl fell in love...
1706
01:21:11,079 --> 01:21:13,119
we don't have to take
anything else in account.
1707
01:21:13,119 --> 01:21:15,800
-Your dad is playing spoilsport again!
-We should postpone auspicious events.
1708
01:21:16,680 --> 01:21:18,279
This wedding must take place!
1709
01:21:18,359 --> 01:21:20,520
-Well, my point is...
-I don't care!
1710
01:21:20,640 --> 01:21:23,319
-In-law, what do you say?
-That is all I need!
1711
01:21:23,920 --> 01:21:26,479
Please move. Don't you
utter a word anymore.
1712
01:21:26,560 --> 01:21:27,680
Your allotted time is up!
1713
01:21:27,720 --> 01:21:29,399
What did you say? The
couple won't have kids?
1714
01:21:29,479 --> 01:21:32,199
In that case I'll treat
them in a private hospital.
1715
01:21:32,319 --> 01:21:35,880
I will get them a good treatment
and make them conceive a test tube baby.
1716
01:21:35,920 --> 01:21:38,680
Then what else? In-laws
health will deteriorate?
1717
01:21:38,680 --> 01:21:42,199
We are in twilight of our life and
don't need health to have more kids.
1718
01:21:42,239 --> 01:21:45,600
-Shame! Shame! -No shame!
Shut up!
1719
01:21:45,640 --> 01:21:49,479
What's with the bluetooth earphones?
Doesn't suit you. Throw it!
1720
01:21:49,520 --> 01:21:52,079
Let him fix it, you announce the date!
1721
01:21:52,079 --> 01:21:54,319
Coming Tamil month of Aavani, 18th.
It's a Sunday, holiday.
1722
01:21:54,359 --> 01:21:55,880
Fix that as wedding date. Finalize it!
1723
01:21:55,920 --> 01:21:58,000
I'll throw a bomb and
finish all of them!
1724
01:21:58,479 --> 01:22:08,760
On the auspicious 18th day of the
Tamil month, Aavani, on Sunday
1725
01:22:08,840 --> 01:22:13,439
Groom Mr. Velan and bride Ms. Vidusha...
1726
01:22:13,960 --> 01:22:17,159
will tie know in between
morning 9:00 to 10:30 am...
1727
01:22:17,399 --> 01:22:19,600
with the blessings of all the elders...
1728
01:22:19,840 --> 01:22:23,000
and will be united in holy matrimony.
1729
01:22:32,760 --> 01:22:38,600
"Oh my queen, I know I am your world"
1730
01:22:38,920 --> 01:22:44,319
"Without you there is nothing in my
life. So, please come back to me"
1731
01:22:44,479 --> 01:22:49,520
"You are my warmth
during the cold night"
1732
01:22:50,600 --> 01:22:55,279
"You are the sunrise I wake up to"
1733
01:22:56,359 --> 01:23:07,399
"Right now our love garden
blossoms because of our tears"
1734
01:23:07,439 --> 01:23:11,079
"Come back to me, my life"
1735
01:23:12,159 --> 01:23:17,800
"I am looking for you all around like
a child looking for it's mother"
1736
01:23:18,239 --> 01:23:23,640
"In this forest of love, I am
drowning in the fountain of my love"
1737
01:23:23,680 --> 01:23:28,600
"Your love runs in my blood and veins"
1738
01:23:29,800 --> 01:23:34,600
"I will never leave your side forever"
1739
01:23:57,439 --> 01:24:03,159
"Like the waves cools down the sand..."
1740
01:24:03,399 --> 01:24:08,159
"is exactly how my love for you
wants me to make you feel"
1741
01:24:09,439 --> 01:24:15,239
"We are born for each other..."
1742
01:24:15,560 --> 01:24:20,399
"we cannot be separated forever"
1743
01:24:21,159 --> 01:24:26,399
"You are my warmth
during the cold night"
1744
01:24:27,119 --> 01:24:32,119
"You are the sunrise I wake up to"
1745
01:24:32,680 --> 01:24:44,000
"Right now our love garden
blossoms because of our tears"
1746
01:24:44,039 --> 01:24:48,159
"Come back to me, my life"
1747
01:24:56,760 --> 01:24:57,399
Anannya...
1748
01:24:58,159 --> 01:25:00,000
Anannya, stop! Wait!
1749
01:25:00,720 --> 01:25:01,560
Hands off me!
1750
01:25:01,920 --> 01:25:03,000
Why did you come here?
1751
01:25:03,199 --> 01:25:05,079
What happened?
Why are you so angry?
1752
01:25:05,640 --> 01:25:06,720
What is left to happen?
1753
01:25:08,159 --> 01:25:10,439
When your's and Vidusha's
marriage date was fixed...
1754
01:25:10,960 --> 01:25:12,560
I underwent hell.
1755
01:25:13,119 --> 01:25:14,439
That's when I realized...
1756
01:25:15,399 --> 01:25:17,079
how much I love you.
1757
01:25:18,279 --> 01:25:18,920
Enough!
1758
01:25:19,399 --> 01:25:22,479
-I cannot take it anymore.
-Just listen to me once.
1759
01:25:23,000 --> 01:25:24,319
You know the truth.
1760
01:25:24,680 --> 01:25:27,520
They can fix a date but this
marriage just won't take place!
1761
01:25:29,960 --> 01:25:31,079
You are the love of my life!
1762
01:25:31,680 --> 01:25:32,439
Do you understand?
1763
01:25:33,000 --> 01:25:34,319
I am so strong and sure about it.
1764
01:25:34,720 --> 01:25:36,800
I lost my parents when I was a kid.
1765
01:25:39,840 --> 01:25:41,880
I believed you will be my world.
1766
01:25:43,760 --> 01:25:45,920
Suddenly when I realized you
are not mine anymore...
1767
01:25:46,399 --> 01:25:47,920
I couldn't bear it.
1768
01:25:48,039 --> 01:25:49,960
Look here...
1769
01:25:50,640 --> 01:25:53,319
I'll be your world and
be by your side forever.
1770
01:25:53,720 --> 01:25:54,920
Got it? Trust me.
1771
01:25:58,159 --> 01:25:59,680
It's okay.
1772
01:26:20,359 --> 01:26:25,960
"I am looking for you all around like
a child looking for it's mother"
1773
01:26:26,439 --> 01:26:32,039
"Without you there is nothing in my
life. So, please come back to me"
1774
01:26:32,119 --> 01:26:37,279
"Your love runs in my blood and veins"
1775
01:26:37,920 --> 01:26:43,000
"I will never leave your side forever"
1776
01:26:43,720 --> 01:26:54,920
"Right now our love garden
blossoms because of our tears"
1777
01:26:54,960 --> 01:26:59,359
"Come back to me, my life"
1778
01:27:04,119 --> 01:27:05,239
Here you go, brother-in-law.
1779
01:27:07,319 --> 01:27:09,039
Even in this he wants the biggest share.
1780
01:27:11,960 --> 01:27:14,159
That's tender coconut, not ice apple.
1781
01:27:14,399 --> 01:27:15,520
You're suppose to drink it.
1782
01:27:18,880 --> 01:27:20,680
Brother-in-law, look there!
1783
01:27:20,840 --> 01:27:22,960
Look who's riding the bike!
1784
01:27:23,960 --> 01:27:25,880
Looks like your daughter's
groom, isn't it?
1785
01:27:27,279 --> 01:27:28,640
Not like my daughter's groom...
1786
01:27:28,880 --> 01:27:30,960
but that's indeed my daughter's groom!
Start the jeep!
1787
01:27:31,000 --> 01:27:32,439
-Give me that machete!
-Start at once!
1788
01:27:32,479 --> 01:27:34,840
I'll make brother-in-law slit
him like a tender coconut!
1789
01:27:37,039 --> 01:27:39,319
-Speed up!
-Watch me now!
1790
01:27:40,760 --> 01:27:41,920
Faster!
1791
01:27:42,079 --> 01:27:44,079
My brother-in-law is charged up!
1792
01:27:44,199 --> 01:27:46,640
Something brutal is
going to happen today.
1793
01:27:46,760 --> 01:27:49,760
Mr. Ananda Kuttan has a hot
head, even worse then me!
1794
01:27:50,159 --> 01:27:53,479
Lord Guruvayurappa, please don't
let there be any obstacles.
1795
01:27:53,520 --> 01:27:55,479
-Stop being nervous and go fast!
-What was that?
1796
01:27:55,560 --> 01:27:58,600
He is too fast, brother-in-law.
Where did he go?
1797
01:27:58,720 --> 01:28:00,640
-Where is he? Where?
-Turn!
1798
01:28:00,760 --> 01:28:03,399
We are following on him right? Why are
you pointing in different directions?
1799
01:28:03,560 --> 01:28:05,920
-Do you see him?
-Yes, I'm on it!
1800
01:28:05,960 --> 01:28:08,359
-Bend it now!
-Bend what now?
1801
01:28:08,640 --> 01:28:11,159
Over take and stop him!
1802
01:28:11,279 --> 01:28:13,119
The jeep is too big for
this narrow street!
1803
01:28:13,279 --> 01:28:15,560
-Cut them! Stop them!
-Don't panic. Wait.
1804
01:28:15,840 --> 01:28:17,800
Don't jump, you might fall off!
1805
01:28:17,880 --> 01:28:19,039
Sit quietly!
1806
01:28:20,399 --> 01:28:21,399
Gotcha!
1807
01:28:22,760 --> 01:28:23,359
Get down.
1808
01:28:24,800 --> 01:28:26,039
He was racing away.
1809
01:28:26,520 --> 01:28:28,680
Confront him! His fist
tells me he's all set!
1810
01:28:28,960 --> 01:28:30,079
Confront him, brother-in-law.
1811
01:28:30,239 --> 01:28:31,119
What's going on, dear?
1812
01:28:31,560 --> 01:28:32,399
Didn't you go to college?
1813
01:28:32,399 --> 01:28:35,119
How will he go to college when
he's roaming around with her?
1814
01:28:35,399 --> 01:28:37,680
Well, today's holiday.
1815
01:28:37,880 --> 01:28:38,520
So, just like that...
1816
01:28:38,560 --> 01:28:40,159
Okay. Holiday right?
1817
01:28:41,000 --> 01:28:41,840
You can go to college later.
1818
01:28:41,920 --> 01:28:43,680
I have seen you somewhere.
1819
01:28:44,199 --> 01:28:47,600
What are you wondering? She was
there during Vidusha's engagement.
1820
01:28:47,720 --> 01:28:49,000
That's her!
1821
01:28:49,079 --> 01:28:50,039
-Oh! I see.
-Yes!
1822
01:28:50,079 --> 01:28:52,239
So, bride's friend then
and groom's friend now!
1823
01:28:52,239 --> 01:28:55,319
She's not a friend
but his girlfriend!
1824
01:28:55,399 --> 01:28:56,520
Now, confront him!
1825
01:28:56,840 --> 01:28:57,960
Step aside, dear.
1826
01:28:58,000 --> 01:28:59,560
-You leave!
-Wait over there.
1827
01:29:00,399 --> 01:29:01,319
What's going on, dear?
1828
01:29:01,680 --> 01:29:02,960
See, I'm in love with this girl.
1829
01:29:03,359 --> 01:29:04,439
See that? See that, brother-in-law?
1830
01:29:04,560 --> 01:29:06,239
You fix marriage with our family girl...
1831
01:29:06,239 --> 01:29:08,039
and you roam around with another girl?
1832
01:29:08,479 --> 01:29:10,279
You fell for her, right?
1833
01:29:10,600 --> 01:29:12,960
Cats don't eat vegetarian and
elephants don't eat meat.
1834
01:29:13,600 --> 01:29:15,880
Many of them don't get the
opportunity in this world.
1835
01:29:16,119 --> 01:29:17,600
That's why they act as
if they are genuine.
1836
01:29:17,640 --> 01:29:18,560
Bang on point!
1837
01:29:18,800 --> 01:29:20,439
But looks like you got an opportunity.
1838
01:29:20,479 --> 01:29:21,399
How can you let it go?
1839
01:29:21,399 --> 01:29:25,560
So use the opportunity, play
in secret and keep moving on.
1840
01:29:25,640 --> 01:29:28,199
What the...? Oh my Lord Guruvayurappa!
1841
01:29:28,279 --> 01:29:30,039
How did I let my sister
marry this lunatic?
1842
01:29:30,079 --> 01:29:31,319
You don't lose anything, dear.
1843
01:29:31,359 --> 01:29:33,880
You're young. Inexperienced
and you have no enemies.
1844
01:29:35,000 --> 01:29:36,760
Filthy man! You filthy man!
1845
01:29:36,800 --> 01:29:40,479
But Ananda Kuttan has enemies
waiting to take him for a ride!
1846
01:29:40,640 --> 01:29:43,279
He's not my brother-in-law
but a pimp!
1847
01:29:43,359 --> 01:29:44,439
Everyone must understand one thing.
1848
01:29:44,520 --> 01:29:45,640
Family life is separate.
1849
01:29:45,840 --> 01:29:46,680
Love life is separate.
1850
01:29:46,720 --> 01:29:48,560
-Brother-in-law!
-Do not mix both!
1851
01:29:48,720 --> 01:29:51,159
Come on, brother-in-law! He's
engaged to your daughter...
1852
01:29:51,199 --> 01:29:53,000
but he's having affair with
another girl! He's impure!
1853
01:29:53,039 --> 01:29:54,359
Why are you still talking to him?
1854
01:29:54,479 --> 01:29:55,279
Turn that way, dear.
1855
01:29:55,640 --> 01:29:57,159
-Kota, come here.
-Tell me, brother-in-law.
1856
01:29:57,279 --> 01:29:58,600
He's impure?
1857
01:29:59,399 --> 01:30:01,199
If there's impurity in
fruit, you can't eat it.
1858
01:30:01,720 --> 01:30:03,760
But a shower will wash away
the impurity in a man.
1859
01:30:04,039 --> 01:30:07,000
-God! What breed is this man?
-Son, come here.
1860
01:30:07,039 --> 01:30:08,199
He is talking filthy!
1861
01:30:08,239 --> 01:30:12,000
Drop her safe at her home, exactly
the way you picked her up.
1862
01:30:13,039 --> 01:30:14,560
Don't stop anywhere in between.
1863
01:30:14,840 --> 01:30:16,319
I will...
1864
01:30:16,560 --> 01:30:17,560
Stop being childish!
1865
01:30:17,760 --> 01:30:19,079
We must be broad minded.
1866
01:30:20,720 --> 01:30:23,720
Dear, hold his waist tight.
1867
01:30:24,439 --> 01:30:27,039
Kota, you hold the steering. Come on!
1868
01:30:27,119 --> 01:30:30,720
I'll now bend it, ram it into a
tree and escape! Wait and watch!
1869
01:30:31,600 --> 01:30:33,960
Why don't you fix them a room?
1870
01:30:35,119 --> 01:30:36,800
We executed the plan to perfection.
1871
01:30:37,119 --> 01:30:40,079
You said your brother-in-law will
raise hell if he sees me with her.
1872
01:30:40,439 --> 01:30:43,239
-But why is your brother-in-law such...
-He is indeed a filthy jerk.
1873
01:30:43,760 --> 01:30:45,760
Not just me, the whole village knows it.
1874
01:30:46,000 --> 01:30:48,840
But only today I knew he
could stoop to such a level.
1875
01:30:49,479 --> 01:30:52,119
Even if you had shown him an
intimate video of yours...
1876
01:30:52,159 --> 01:30:54,439
he'd say "It's not clear.
I'll shoot one properly"
1877
01:30:55,159 --> 01:30:57,600
The only thing he didn't do today
is fix a room for you both.
1878
01:30:58,720 --> 01:31:00,720
Is this way a man talks
to his wife's brother?
1879
01:31:01,800 --> 01:31:05,119
He says "So use the opportunity,
play in secret and keep moving on"
1880
01:31:06,960 --> 01:31:09,720
He is stooping too low!
1881
01:31:11,359 --> 01:31:15,239
I feel like split opening
his head and go to prison!
1882
01:31:16,119 --> 01:31:18,000
Just I don't want my
sister to become a widow!
1883
01:31:18,039 --> 01:31:19,279
Fine, forget that...
1884
01:31:19,640 --> 01:31:22,439
I am worried if I go to prison, my
darling's future will be spoiled.
1885
01:31:22,880 --> 01:31:24,279
Finally, what do you suggest we do?
1886
01:31:24,439 --> 01:31:26,359
Hereafter, watch my game plan!
1887
01:31:28,800 --> 01:31:31,039
Boss, give it a good thought.
1888
01:31:31,039 --> 01:31:33,560
Not good thought but I've
given it a very good thought
1889
01:31:33,600 --> 01:31:35,000
The marriage is a week away.
1890
01:31:35,039 --> 01:31:36,880
I don't have any other option but this.
1891
01:31:36,920 --> 01:31:39,680
So, I don't care but I
must kindap her today.
1892
01:31:39,720 --> 01:31:41,920
-You'll kindap her and...
-make pickle out of her!
1893
01:31:42,000 --> 01:31:44,119
What else, I'll rape her!
1894
01:31:44,159 --> 01:31:44,920
Whoa, boss...
1895
01:31:45,159 --> 01:31:47,600
I thought you had a lovely
idea but it sounds dangerous.
1896
01:31:47,640 --> 01:31:49,359
Your brother-in-law
stooped to his level...
1897
01:31:49,439 --> 01:31:50,680
and now your stooping further down.
1898
01:31:50,720 --> 01:31:56,399
20 years ago, Ananda Kuttan used the
same trick on my sister Chellathaayi.
1899
01:31:56,439 --> 01:31:58,039
The very next day we got
him married to her.
1900
01:31:58,119 --> 01:32:01,359
So, I consider him as a role model
and will use the same trick today.
1901
01:32:01,439 --> 01:32:02,920
Then they will let me
tie the knot to her.
1902
01:32:03,000 --> 01:32:05,520
Make sure the villagers don't
tie you up and thrash you.
1903
01:32:05,560 --> 01:32:07,159
Don't ruin it.
1904
01:32:07,279 --> 01:32:10,000
Didn't I follow your
orders all these days?
1905
01:32:10,239 --> 01:32:11,079
What did it result in?
1906
01:32:11,279 --> 01:32:12,560
-Nothing.
-So, look here!
1907
01:32:13,000 --> 01:32:14,920
This war is not just for my love...
1908
01:32:15,159 --> 01:32:16,159
but also for your love!
1909
01:32:16,359 --> 01:32:17,760
I'm doing this for the both of us.
1910
01:32:17,840 --> 01:32:19,600
If both our lives must
have a bright future...
1911
01:32:19,640 --> 01:32:21,000
then today this village
must be in darkness!
1912
01:32:21,640 --> 01:32:22,720
When should I turn of the power?
1913
01:32:22,800 --> 01:32:24,279
That's more like it, my
dear Palanichamy's son!
1914
01:32:24,319 --> 01:32:26,119
-Now, tell me.
-I'll tell you.
1915
01:32:26,680 --> 01:32:28,279
The temple was crowded today.
1916
01:32:28,319 --> 01:32:29,399
Look, she is coming.
1917
01:32:29,560 --> 01:32:32,880
She is 90 feet that is
80 seconds away from me.
1918
01:32:33,520 --> 01:32:35,600
-See you tomorrow, bye.
-Bye.
1919
01:32:36,560 --> 01:32:37,239
Now?
1920
01:32:37,439 --> 01:32:39,880
Now, she is 40 feet that is
30 seconds away from me.
1921
01:32:40,640 --> 01:32:41,119
Now?
1922
01:32:41,199 --> 01:32:43,000
It'll be sunrise if you keep
asking again and again.
1923
01:32:43,000 --> 01:32:43,880
Sorry, boss.
1924
01:32:44,439 --> 01:32:44,920
Ready?
1925
01:32:46,239 --> 01:32:48,800
Turn the power off exactly
10th second from now.
1926
01:32:48,800 --> 01:32:50,319
Okay, boss. I'll do
it as per your order!
1927
01:32:50,399 --> 01:32:51,840
What are you looking for?
1928
01:32:51,920 --> 01:32:53,960
I left from home. Take
your bag and come fast.
1929
01:32:54,039 --> 01:32:55,319
-God.
-Hope nobody noticed you.
1930
01:32:55,439 --> 01:32:57,159
-Hope you're wearing lungi.
-Turn the power off now!
1931
01:32:58,520 --> 01:33:00,640
Come to me my sister's
beautiful child!
1932
01:33:01,560 --> 01:33:02,039
Come on!
1933
01:33:03,720 --> 01:33:06,680
Kidnapper! Somebody help!
He's kidnapping a girl!
1934
01:33:06,760 --> 01:33:07,520
Catch him!
1935
01:33:11,399 --> 01:33:13,479
Don't let him escape! Finish him off!
1936
01:33:14,199 --> 01:33:15,560
He is a hero! He lived up to his word!
1937
01:33:16,800 --> 01:33:17,960
Stop you, son of a gun!
1938
01:33:17,960 --> 01:33:19,479
Vidusha is running here...
1939
01:33:19,800 --> 01:33:21,199
You fool!
1940
01:33:21,319 --> 01:33:22,720
He's got the wrong girl!
1941
01:33:23,439 --> 01:33:24,800
Run!
1942
01:33:26,199 --> 01:33:28,439
Wonder where he is running
around with that lady?
1943
01:33:28,680 --> 01:33:29,680
Let me check this side.
1944
01:33:31,239 --> 01:33:33,279
-Boss...
-Oh my God!
1945
01:33:33,359 --> 01:33:35,319
Help me! Give me a hand! Boss!
1946
01:33:36,159 --> 01:33:38,199
From tomorrow, Kattappa's
wife will be my mine.
1947
01:33:39,399 --> 01:33:42,720
She's just like my sister.
Kidnap her and she'll be quite!
1948
01:33:43,640 --> 01:33:44,279
Stop!
1949
01:33:46,119 --> 01:33:48,920
She is bringing the whole
village with her. Escape Jojo!
1950
01:33:53,560 --> 01:33:55,720
Nobody's coming. God!
1951
01:33:55,840 --> 01:33:57,359
Please get down for a while.
1952
01:33:58,880 --> 01:34:00,960
I'm not used to lifting people.
1953
01:34:01,039 --> 01:34:03,159
That's why my intestine hurts.
1954
01:34:03,239 --> 01:34:05,079
Break's over. Come to me, baby.
1955
01:34:05,119 --> 01:34:06,600
Stay comfortable, dear.
1956
01:34:07,560 --> 01:34:08,039
Stop!
1957
01:34:09,039 --> 01:34:11,359
He's got the wrong person
and runs like a hero!
1958
01:34:13,560 --> 01:34:15,760
Boss, I know my sister's
daughter is a beauty...
1959
01:34:15,800 --> 01:34:17,880
but I never knew she was so heavy!
1960
01:34:18,119 --> 01:34:20,399
Let that be. I thought
you'd kidnap Vidusha...
1961
01:34:20,560 --> 01:34:23,159
-but you kidnapped someone else.
-Stop talking like a fool.
1962
01:34:23,279 --> 01:34:24,720
This is indeed my Vidusha!
1963
01:34:24,960 --> 01:34:27,359
Boss, it's you who's being foolish!
1964
01:34:27,479 --> 01:34:29,359
If this is Vidusha then
who's that chasing you?
1965
01:34:29,520 --> 01:34:30,640
What are you saying?
1966
01:34:30,720 --> 01:34:32,319
Quick, take a good call and come.
1967
01:34:32,359 --> 01:34:35,079
Please don't... leave me...
1968
01:34:36,880 --> 01:34:37,359
Stop!
1969
01:34:39,079 --> 01:34:40,960
Oh God! How can you drop me like that?
1970
01:34:41,000 --> 01:34:44,039
If my sister's daughter is chasing
then who's inside the sack?
1971
01:34:44,560 --> 01:34:46,680
Lord Meenakshi... They
will kill me today.
1972
01:34:47,319 --> 01:34:48,199
Whoa! Oh my God!
1973
01:34:48,359 --> 01:34:49,640
Excuse me, who are you?
1974
01:34:49,680 --> 01:34:52,439
Someone abducted Kattappa's wife!
1975
01:34:52,479 --> 01:34:55,319
Heard that? I am Kattappan's wife.
1976
01:34:55,399 --> 01:34:56,920
Madam, sorry madam.
1977
01:34:56,960 --> 01:34:59,000
The darkness of the
night foiled my plan.
1978
01:34:59,039 --> 01:35:00,520
You run this way, I'll run that way.
1979
01:35:00,640 --> 01:35:02,159
Where are you going? Gotcha!
1980
01:35:02,159 --> 01:35:04,199
Leave my dhoti! Leave it!
1981
01:35:04,479 --> 01:35:07,279
Where are you escaping? My
husband is asleep at home.
1982
01:35:07,319 --> 01:35:10,439
I don't know where, the guy I
wanted to elope with ran away.
1983
01:35:10,479 --> 01:35:12,199
You abducted me, right?
1984
01:35:12,319 --> 01:35:15,039
-You better marry and take care of me.
-I must take care of you?
1985
01:35:15,039 --> 01:35:18,720
I'll lay one slap! You talk as if I
married you and left you stranded!
1986
01:35:18,920 --> 01:35:20,680
I'm already having lot of issues.
1987
01:35:20,840 --> 01:35:22,279
A family will have issues.
1988
01:35:22,319 --> 01:35:24,520
Stop you fool! Why are you
calling us a family?
1989
01:35:25,119 --> 01:35:28,239
You said "us" then why do you
have so much ego and pride?
1990
01:35:28,359 --> 01:35:30,079
Woman must bear man's burden...
1991
01:35:30,239 --> 01:35:31,680
and man must bear woman's burden.
1992
01:35:31,720 --> 01:35:32,359
What's your point?
1993
01:35:32,359 --> 01:35:34,920
Didn't you carry me and bore the burden?
1994
01:35:34,960 --> 01:35:37,359
-Now, let me carry and bear your burden!
-No! It's wrong!
1995
01:35:37,399 --> 01:35:39,279
Save me! Save me!
1996
01:35:39,840 --> 01:35:41,920
Save me! Help me!
1997
01:35:41,920 --> 01:35:43,760
-Quiet now.
-Somebody help me!
1998
01:35:43,760 --> 01:35:45,840
Looks like he didn't
abduct Kattappa's wife...
1999
01:35:46,159 --> 01:35:47,880
but it's Kattappa's
wife who abducted him!
2000
01:35:52,239 --> 01:35:54,279
-Shut up!
-Run slow, my stomach is paining.
2001
01:35:54,279 --> 01:35:55,079
Let's escape from here.
2002
01:35:55,199 --> 01:35:55,760
Boss!
2003
01:35:55,760 --> 01:35:57,000
what's going on?
2004
01:35:57,000 --> 01:35:57,800
Please save me, boss.
2005
01:35:57,800 --> 01:35:59,960
-Excuse me!
-Stop interfering in my family matters.
2006
01:36:00,239 --> 01:36:00,920
Family matters?
2007
01:36:00,920 --> 01:36:02,239
Boss, she's chasing me away!
2008
01:36:02,239 --> 01:36:04,479
So don't run away. Instead
trip her over and save me.
2009
01:36:04,479 --> 01:36:06,039
Please, help me boss.
2010
01:36:06,159 --> 01:36:08,199
Boss, the villagers are nearing us.
2011
01:36:08,239 --> 01:36:08,720
Boss!
2012
01:36:09,399 --> 01:36:10,279
Vidusha!
2013
01:36:10,279 --> 01:36:11,800
They're almost near.
I've no other option.
2014
01:36:12,079 --> 01:36:14,319
-Forgive me, boss.
-For what? Whoa!
2015
01:36:14,800 --> 01:36:16,560
Somehow swim and escape, boss.
2016
01:36:16,600 --> 01:36:18,359
Don't let him escape!
Catch him!
2017
01:36:19,039 --> 01:36:19,840
Come fast!
2018
01:36:21,439 --> 01:36:22,199
Where did they go?
2019
01:36:24,000 --> 01:36:25,920
Heard what your brother did?
2020
01:36:27,359 --> 01:36:28,920
It was a trap set for you.
2021
01:36:29,199 --> 01:36:30,479
I know it very well.
2022
01:36:31,520 --> 01:36:33,119
The trap was set for you...
2023
01:36:33,800 --> 01:36:35,560
but Kattappan's wife fell in the trap.
2024
01:36:36,159 --> 01:36:36,800
But...
2025
01:36:37,359 --> 01:36:38,399
in this drama...
2026
01:36:38,840 --> 01:36:41,960
I heavily doubt both of your involvement!
2027
01:36:42,760 --> 01:36:43,920
If that is the case...
2028
01:36:44,720 --> 01:36:45,399
Then, look here...
2029
01:36:47,680 --> 01:36:48,520
Guess what is this...
2030
01:36:48,680 --> 01:36:50,760
Does it look like grape-water that
you drank when you were a baby?
2031
01:36:51,279 --> 01:36:52,520
-No.
-Then what is this?
2032
01:36:52,720 --> 01:36:53,359
Poison.
2033
01:36:54,520 --> 01:36:55,600
What will happen if it's consumed?
2034
01:36:55,880 --> 01:36:57,000
You will die.
2035
01:36:57,600 --> 01:36:58,760
I won't consume it.
2036
01:36:59,319 --> 01:37:01,000
I will feed this to you first.
2037
01:37:01,079 --> 01:37:02,239
The daughter will die first.
2038
01:37:02,680 --> 01:37:04,199
Next I'll feed this my dear wife!
2039
01:37:04,279 --> 01:37:05,600
Then wife will die next.
2040
01:37:05,640 --> 01:37:08,119
Then I will consume it nice
and slow as I enjoy it.
2041
01:37:08,159 --> 01:37:09,439
The family be no more then!
2042
01:37:20,359 --> 01:37:22,079
You are in politics for 15 years.
2043
01:37:22,319 --> 01:37:24,720
We have been waiting for two
hours but there's no response.
2044
01:37:25,279 --> 01:37:26,119
Chandran Kutty...
2045
01:37:26,640 --> 01:37:28,239
politicians must have patience.
2046
01:37:29,119 --> 01:37:32,039
Every top politician in this country...
2047
01:37:32,119 --> 01:37:34,720
reached the top only after
suffering such insults.
2048
01:37:34,880 --> 01:37:37,159
I'll wait, give this
and only then leave.
2049
01:37:37,279 --> 01:37:38,760
Don't try to confuse me.
2050
01:37:38,960 --> 01:37:39,600
Understood.
2051
01:37:39,800 --> 01:37:41,439
Are you trying to confuse
me and create problems?
2052
01:37:42,439 --> 01:37:43,119
Ananda Kuttan!
2053
01:37:43,199 --> 01:37:44,319
Coming, sir.
2054
01:37:48,319 --> 01:37:49,279
Greetings, sir.
2055
01:37:54,319 --> 01:37:55,920
How's the party work
going in the village?
2056
01:37:56,479 --> 01:37:59,840
Last month too I got 400
new joinees in our party.
2057
01:38:00,560 --> 01:38:03,399
Sir, you must have read it in the
newspapers and watched it in TV news.
2058
01:38:03,439 --> 01:38:06,720
There is a heavy competition for the
president post in your town.
2059
01:38:06,760 --> 01:38:07,399
And so what now?
2060
01:38:07,439 --> 01:38:10,039
MP had proposed Narayankutty's name.
2061
01:38:10,119 --> 01:38:11,039
Did he already?
2062
01:38:11,600 --> 01:38:13,000
Please don't mistake me, sir.
2063
01:38:13,600 --> 01:38:18,319
Narayanankutty exited and
entered our party twice.
2064
01:38:18,439 --> 01:38:19,600
But I have been loyal.
2065
01:38:19,720 --> 01:38:22,600
I have been dedicated and working hard
for the party for last 15 years.
2066
01:38:23,760 --> 01:38:27,960
Sir, it would be nice if you can let
me contest for that president post...
2067
01:38:28,000 --> 01:38:29,119
I'll definitely win!
2068
01:38:29,920 --> 01:38:30,399
Let's see.
2069
01:38:31,439 --> 01:38:33,479
So, what's with this surprise visit?
2070
01:38:33,600 --> 01:38:35,560
-I'm sure there is some news.
-Yes, there is.
2071
01:38:35,640 --> 01:38:36,800
-Give me that,
-Here, brother.
2072
01:38:37,199 --> 01:38:37,880
What's that?
2073
01:38:38,479 --> 01:38:41,920
My daughter's getting
married this coming Sunday.
2074
01:38:41,960 --> 01:38:44,439
Sir, you must come and bless the couple.
2075
01:38:54,760 --> 01:38:56,239
Looks like you struck
gold with the alliance.
2076
01:38:56,279 --> 01:38:57,800
Well, thanks to God.
2077
01:38:58,079 --> 01:38:58,800
Sit down.
2078
01:39:05,640 --> 01:39:06,720
-Ananda Kutta...
-Yes, sir?
2079
01:39:07,000 --> 01:39:08,039
I shall talk to our MP...
2080
01:39:08,760 --> 01:39:11,960
and get you the president
post just like you wanted.
2081
01:39:12,079 --> 01:39:13,359
Thanks a lot, sir.
2082
01:39:13,640 --> 01:39:15,760
There are lot of such
thannks in that waste box.
2083
01:39:15,800 --> 01:39:16,720
But I don't want them.
2084
01:39:16,760 --> 01:39:17,880
Tell me frankly...
2085
01:39:18,359 --> 01:39:20,720
If I help you get the post then
what would you do in return?
2086
01:39:20,760 --> 01:39:22,119
Come on, sir.
2087
01:39:22,159 --> 01:39:24,079
You give the orders and
I'll blindly obey them.
2088
01:39:24,159 --> 01:39:25,800
I'll do anything you ask me to do.
2089
01:39:26,000 --> 01:39:27,479
I consider myself lucky
to get orders from you.
2090
01:40:08,399 --> 01:40:10,720
What's up, sir? The proceedings
for wedding are in full flow?
2091
01:40:10,920 --> 01:40:13,479
Sir you may have a good status,
you might be rich and...
2092
01:40:13,520 --> 01:40:14,800
your son might be a nice guy...
2093
01:40:14,800 --> 01:40:17,039
but compared to my brother's
political power...
2094
01:40:17,199 --> 01:40:19,079
your stature is low.
2095
01:40:19,119 --> 01:40:20,199
I mean our village
people are saying so.
2096
01:40:20,239 --> 01:40:21,880
-How dare you come here and...
-Selvam!
2097
01:40:22,439 --> 01:40:25,960
Can't you keep your workers
under control, Palanichamy?
2098
01:40:26,159 --> 01:40:27,159
You just let them yell at others?
2099
01:40:28,399 --> 01:40:29,199
Palanichamy...
2100
01:40:30,039 --> 01:40:31,560
I came to your doorstep.
2101
01:40:32,479 --> 01:40:35,439
I created a scene to get my
daughter engaged to your son.
2102
01:40:35,880 --> 01:40:36,560
But now...
2103
01:40:37,119 --> 01:40:41,199
I'm at your doorstep again to tell you,
I won't marry my daughter to your son!
2104
01:40:41,920 --> 01:40:42,399
Why?
2105
01:40:43,039 --> 01:40:43,680
Betterment!
2106
01:40:44,239 --> 01:40:45,920
Look here, this is me.
2107
01:40:46,359 --> 01:40:47,239
This is you.
2108
01:40:47,319 --> 01:40:49,239
You are better than me.
2109
01:40:49,399 --> 01:40:51,199
This is you and this is RKV!
2110
01:40:51,319 --> 01:40:52,920
RKV is better compared to you.
2111
01:40:53,239 --> 01:40:54,800
This is a fast world!
2112
01:40:55,319 --> 01:40:58,840
Each and everyone wants their
own betterment, you know?
2113
01:40:59,960 --> 01:41:02,199
If my daughter becomes
your daughter-in-law...
2114
01:41:02,199 --> 01:41:03,960
your family will take
care of her like a queen.
2115
01:41:04,000 --> 01:41:04,880
I agree that.
2116
01:41:05,079 --> 01:41:07,800
But if my daughter becomes
MLA's daughter-in-law...
2117
01:41:07,920 --> 01:41:10,199
he will make me a king!
2118
01:41:10,600 --> 01:41:12,319
Water flows where the slope attracts it.
2119
01:41:12,920 --> 01:41:15,720
Human minds flow where
the money attracts it.
2120
01:41:16,119 --> 01:41:17,640
You will only take care of my daughter.
2121
01:41:17,920 --> 01:41:18,800
But RKV?
2122
01:41:18,880 --> 01:41:22,000
He'll take care of my daughter and
make me the town president as well!
2123
01:41:22,079 --> 01:41:23,560
Now isn't that the real betterment?
2124
01:41:23,760 --> 01:41:24,479
Kutta!
2125
01:41:25,359 --> 01:41:27,159
utter one more word...
2126
01:41:27,840 --> 01:41:30,119
and you both won't return home
in the condition you came in.
2127
01:41:31,119 --> 01:41:31,600
So, leave!
2128
01:41:32,119 --> 01:41:32,600
Listen...
2129
01:41:33,119 --> 01:41:34,640
hear me out clearly.
2130
01:41:35,279 --> 01:41:37,680
I will live up to the promise
I made in front of my family!
2131
01:41:38,079 --> 01:41:39,600
There won't be change in the fixed date!
2132
01:41:40,479 --> 01:41:42,520
On the date mentioned in
the wedding invitation...
2133
01:41:42,680 --> 01:41:44,199
I don't care if you turn up or not....
2134
01:41:44,680 --> 01:41:46,640
but your daughter and my
son will get married!
2135
01:41:47,119 --> 01:41:48,520
Nobody can stop it!
2136
01:41:49,079 --> 01:41:49,560
So, leave!
2137
01:41:49,720 --> 01:41:50,399
I said, get lost!
2138
01:41:52,680 --> 01:41:53,880
Let the proceedings continue!
2139
01:41:57,119 --> 01:41:57,800
Excuse me, boss!
2140
01:41:58,760 --> 01:41:59,840
I have a doubt.
2141
01:42:00,720 --> 01:42:02,439
Does this happen to everyone?
2142
01:42:02,720 --> 01:42:04,319
Or does it only happen to me?
2143
01:42:04,800 --> 01:42:06,960
We planned to kidnap my
sister's daughter...
2144
01:42:07,079 --> 01:42:09,720
but that Kattappa's wife came in
between and screwed the whole plan.
2145
01:42:09,840 --> 01:42:12,439
Not just the plan, she
almost screwed me too!
2146
01:42:12,720 --> 01:42:14,640
On one hand fate screwed
up the kidnap plan...
2147
01:42:14,760 --> 01:42:16,880
but on other hand that
useless Palakkad MLA RKV?
2148
01:42:16,960 --> 01:42:19,279
He told Ananda Kuttan "Your
daughter should marry only my son"...
2149
01:42:19,319 --> 01:42:20,720
and created a whole new confusion!
2150
01:42:21,319 --> 01:42:24,880
My greedy brother-in-law is dancing
to RKV's tunes after he said that.
2151
01:42:25,399 --> 01:42:26,800
On top of all this, your father!
2152
01:42:27,520 --> 01:42:29,319
Without even knowing
what's the subject...
2153
01:42:29,520 --> 01:42:32,520
he wants the marriage to take
place on the fixed date and time!
2154
01:42:32,640 --> 01:42:34,319
He even challenged that
he'll make it happen!
2155
01:42:34,399 --> 01:42:36,239
Amidst all this, how will
you marry Anannya...
2156
01:42:36,399 --> 01:42:38,319
and how will I marry my darling?
2157
01:42:39,159 --> 01:42:39,840
Boss...
2158
01:42:40,399 --> 01:42:42,960
I don't think it'll
happen in this birth!
2159
01:42:46,880 --> 01:42:48,720
If we have to put an end to all this...
2160
01:42:51,319 --> 01:42:53,159
then I must tell my father the truth.
2161
01:42:54,520 --> 01:42:55,479
See you, boss.
2162
01:42:57,039 --> 01:42:59,279
What's the use? Nobody
understands anything I say!
2163
01:43:11,560 --> 01:43:12,239
What happened?
2164
01:43:12,920 --> 01:43:13,640
Well...
2165
01:43:14,159 --> 01:43:15,760
-Well, that...
-Just tell me now!
2166
01:43:15,840 --> 01:43:16,840
How do I tell you?
2167
01:43:17,319 --> 01:43:19,039
Your dad went to meet RKV for your sake.
2168
01:43:43,399 --> 01:43:43,880
What is it?
2169
01:43:44,760 --> 01:43:46,399
Why have you come to
this MLA's doorstep?
2170
01:43:46,840 --> 01:43:48,079
Need my help?
2171
01:43:48,199 --> 01:43:51,279
Veluchamy, the issue is
just between you and me.
2172
01:43:51,920 --> 01:43:53,479
We both have lived our life...
2173
01:43:53,960 --> 01:43:55,520
but the kids are just beginning theirs.
2174
01:43:56,479 --> 01:43:57,159
So, don't!
2175
01:43:57,359 --> 01:43:59,600
Tell me what should I do to
quench your thirst for revenge?
2176
01:43:59,600 --> 01:44:00,359
I'll shall do that.
2177
01:44:01,600 --> 01:44:02,720
But leave my son alone.
2178
01:44:02,960 --> 01:44:03,800
I don't understand.
2179
01:44:04,600 --> 01:44:07,000
Doesn't your son have any
connection to this issue?
2180
01:44:07,479 --> 01:44:07,960
Or...
2181
01:44:08,399 --> 01:44:10,960
is there no connection
between you and your son?
2182
01:44:11,000 --> 01:44:13,840
-Veluchamy, mind your words!
-Why should I?
2183
01:44:14,560 --> 01:44:18,159
You coming here is a mistake and talking
to me face to face is another mistake!
2184
01:44:18,720 --> 01:44:20,359
Remember what I told you the other day?
2185
01:44:21,159 --> 01:44:23,960
I told you I won't spare
you and your son!
2186
01:44:24,000 --> 01:44:24,840
This is all about it!
2187
01:44:25,479 --> 01:44:27,479
A son doesn't inherit
a father's wealth...
2188
01:44:27,800 --> 01:44:29,840
but a son also inherits
a father's enmity.
2189
01:44:31,119 --> 01:44:32,960
-Try stopping me, if you can!
-Veluchamy!
2190
01:44:33,319 --> 01:44:34,399
-Get lost!
-Don't do this!
2191
01:44:34,520 --> 01:44:36,159
Or else step aside and watch my game!
2192
01:44:37,279 --> 01:44:38,000
Veluchamy!
2193
01:44:38,279 --> 01:44:39,279
I'm not here to fight!
2194
01:44:39,399 --> 01:44:41,439
I'm here to settle things peacefully.
2195
01:44:44,600 --> 01:44:46,680
-How dare you come here and...
-Let go of me!
2196
01:44:47,840 --> 01:44:49,600
How dare you raise hands on me?
2197
01:45:06,359 --> 01:45:08,880
Whoa! Should I eat it or
enjoy the sight of it?
2198
01:45:09,039 --> 01:45:09,840
Dear in-law...
2199
01:45:11,159 --> 01:45:13,279
I heard him but let him
address me like that again.
2200
01:45:14,159 --> 01:45:14,760
Dear in-law...
2201
01:45:15,319 --> 01:45:18,199
In-law? In-law! He addressed
me as 'in-law'! Enjoy it!
2202
01:45:18,960 --> 01:45:20,119
-Brother, come here.
-Tell me.
2203
01:45:20,600 --> 01:45:23,199
Earlier you agreed to marry off
your daughter to Palanichamy's son.
2204
01:45:23,239 --> 01:45:25,279
Now, you're marrying off your
daughter to this man's son.
2205
01:45:25,920 --> 01:45:26,920
Not just that...
2206
01:45:27,000 --> 01:45:28,920
now you're having a feast here.
2207
01:45:29,119 --> 01:45:30,399
Aren't you ashamed at all?
2208
01:45:30,680 --> 01:45:31,159
What was that?
2209
01:45:32,279 --> 01:45:33,319
Nothing! Nothing!
2210
01:45:34,000 --> 01:45:37,119
Chandran Kutty is telling me
that the food is amazing.
2211
01:45:38,039 --> 01:45:39,000
Serve him some more meat.
2212
01:45:40,359 --> 01:45:42,279
A daughter must get the best alliance.
2213
01:45:42,479 --> 01:45:44,199
A daughter must get the best life.
Right?
2214
01:45:44,279 --> 01:45:47,359
That what every ordinary father wants
but I'm an extra ordinary father.
2215
01:45:47,640 --> 01:45:50,560
My daughter must get the best
and so do I and even you!
2216
01:45:50,720 --> 01:45:52,479
So shut up and eat you...
2217
01:45:54,560 --> 01:45:56,399
Why is your face like a worn out flower?
2218
01:45:56,640 --> 01:45:57,359
What's the issue?
2219
01:45:57,840 --> 01:46:00,119
Our daughter is upset and
is not eating, right?
2220
01:46:00,640 --> 01:46:03,760
She will eat when she gets hungry.
You eat now, you cheeky lady!
2221
01:46:03,760 --> 01:46:04,399
Get lost!
2222
01:46:12,800 --> 01:46:13,439
Who are you?
2223
01:46:33,079 --> 01:46:34,840
-Bring it on!
-Who let you inside?
2224
01:46:34,960 --> 01:46:36,000
-Bring it on!
-I said, stop!
2225
01:46:41,479 --> 01:46:43,439
My feast! My meat!
2226
01:46:44,079 --> 01:46:45,359
Who do you think my father is?
2227
01:46:45,399 --> 01:46:48,279
People respect him so much that nobody
dares to talk to him face to face!
2228
01:46:48,399 --> 01:46:50,840
Is this how you insult when such
a reputed person visits you?
2229
01:46:51,000 --> 01:46:52,840
Aren't you ashamed? Don't
call yourself a reputed man!
2230
01:46:52,880 --> 01:46:53,359
Have a seat.
2231
01:46:54,880 --> 01:46:55,720
Look here...
2232
01:46:56,000 --> 01:46:59,239
A son inherits not just father's enmity
but also his courage and valour!
2233
01:46:59,399 --> 01:47:00,039
Understood!
2234
01:47:01,560 --> 01:47:06,960
On the fixed date and time,
I will marry that man's daughter!
2235
01:47:07,800 --> 01:47:09,079
Do what you can to stop it!
2236
01:47:09,720 --> 01:47:11,199
Shut up and sit down!
2237
01:47:12,279 --> 01:47:14,279
He must either witness
your marriage or...
2238
01:47:14,520 --> 01:47:15,760
at least hear the news about it.
2239
01:47:16,199 --> 01:47:17,680
He must be alive for that, isn't it?
2240
01:47:22,199 --> 01:47:23,720
I didn't know what else to do, Anannya.
2241
01:47:25,439 --> 01:47:26,840
Just because I told him...
2242
01:47:27,399 --> 01:47:29,800
my dad fixed the marriage
without even questioning me.
2243
01:47:30,600 --> 01:47:33,720
Now this marriage has become
my father's prestige issue.
2244
01:47:34,800 --> 01:47:37,000
As a son, my father didn't
expect me to be successful...
2245
01:47:37,279 --> 01:47:39,439
He didn't even expect
any respect from me.
2246
01:47:40,920 --> 01:47:43,199
Yet it's my duty to keep
up his name and prestige.
2247
01:47:44,279 --> 01:47:48,239
RKV is adamant on stopping this
wedding and bring shame to my father.
2248
01:47:48,920 --> 01:47:49,920
I won't let that happen.
2249
01:47:51,680 --> 01:47:52,159
Enough!
2250
01:47:53,199 --> 01:47:55,640
I don't want to be an embarrassment
to my father anymore.
2251
01:47:55,920 --> 01:48:00,079
Henceforth, I won't let my dad bow down
his head for anyone or any reason!
2252
01:48:00,880 --> 01:48:02,640
I am ready to lose
anything for his sake.
2253
01:48:06,800 --> 01:48:09,079
I don't have parents or relatives...
2254
01:48:11,079 --> 01:48:15,000
but I believed that your family is mine.
2255
01:48:18,920 --> 01:48:19,640
That's okay.
2256
01:48:23,039 --> 01:48:25,960
Looks like it's my fate
to be alone forever.
2257
01:48:37,119 --> 01:48:47,479
"My love is now like a mirage"
2258
01:48:49,359 --> 01:48:59,920
"I shed tears as I give up my love"
2259
01:49:01,520 --> 01:49:08,960
"When things were about to fall in
place, everything went out of hands"
2260
01:49:09,640 --> 01:49:15,279
"My love is slipping away"
2261
01:49:17,159 --> 01:49:25,039
"We are like puppets in love. When our
places change, we become helpless"
2262
01:49:25,199 --> 01:49:32,680
"Isn't there anything that
could change this fate"
2263
01:49:59,800 --> 01:50:02,399
I'll be your world and
be by your side forever.
2264
01:50:02,479 --> 01:50:10,359
"My love is now like a mirage"
2265
01:50:10,600 --> 01:50:14,640
On the fixed date and time,
I will marry that man's daughter!
2266
01:50:14,760 --> 01:50:24,680
"I shed tears as I give up my love"
2267
01:50:32,960 --> 01:50:35,720
When you love Anannya, how will
you lead a life with Vidusha?
2268
01:50:35,840 --> 01:50:37,840
Everyone wants to marry
the love of their life...
2269
01:50:40,199 --> 01:50:41,279
but not everyone is lucky.
2270
01:50:41,800 --> 01:50:43,760
But I wish you must get to
marry the love of your life.
2271
01:50:44,119 --> 01:50:44,800
No, boss...
2272
01:50:45,399 --> 01:50:46,319
I am not that lucky.
2273
01:50:46,479 --> 01:50:47,600
Don't make any hasty...
2274
01:50:49,720 --> 01:50:50,560
Bye, boss.
2275
01:51:03,680 --> 01:51:05,319
Since when do you know me?
2276
01:51:06,520 --> 01:51:07,760
Just a few days.
2277
01:51:09,000 --> 01:51:11,159
I know her for 19 years!
2278
01:51:11,760 --> 01:51:16,199
I have been desperate to marry
her ever since she came of age.
2279
01:51:17,319 --> 01:51:20,279
You came in between and
promised to help me.
2280
01:51:20,840 --> 01:51:22,399
Then finally you say you will marry her?
2281
01:51:23,000 --> 01:51:25,159
And you expect me to hold
the torch at your wedding?
2282
01:51:29,199 --> 01:51:31,439
This Mamukka Dineshan knows...
2283
01:51:32,159 --> 01:51:34,399
which button will explode
the bomb in right place!
2284
01:51:37,000 --> 01:51:38,920
Looks like all their
relatives too are here!
2285
01:51:39,000 --> 01:51:41,960
I better reveal the truth today!
2286
01:51:44,279 --> 01:51:45,399
Why is he here?
2287
01:51:47,239 --> 01:51:48,079
Why are you here?
2288
01:51:48,159 --> 01:51:49,159
Call your sir.
2289
01:51:49,199 --> 01:51:51,199
Your brother-in-law created a
scene and now he sent you?
2290
01:51:51,319 --> 01:51:54,359
Your brother-in-law insulted
our sir and now you too?
2291
01:51:54,520 --> 01:51:55,880
-How dare you?
-No, listen...
2292
01:51:56,079 --> 01:51:57,000
-Hit him!
-Wait!
2293
01:51:59,039 --> 01:52:01,960
Thrash him and chase him away!
2294
01:52:02,119 --> 01:52:02,960
How dare you come here?
2295
01:52:03,039 --> 01:52:06,199
-Please, first hear me out.
-Selvam! Stop it!
2296
01:52:07,000 --> 01:52:09,039
Who is he? Why are you
all roughing him up?
2297
01:52:14,760 --> 01:52:15,840
Where did they all disappear?
2298
01:52:15,880 --> 01:52:16,520
You!
2299
01:52:17,279 --> 01:52:17,760
So, it was you?
2300
01:52:17,840 --> 01:52:18,840
Sir, there you are.
2301
01:52:19,159 --> 01:52:21,279
Sir, his brother-in-law
sent him here to spy on us!
2302
01:52:21,359 --> 01:52:21,840
Shut up!
2303
01:52:22,079 --> 01:52:23,199
Sir, not at all.
2304
01:52:23,520 --> 01:52:26,279
-Stop it! Let me talk!
-Stop hitting him.
2305
01:52:30,479 --> 01:52:31,920
Fine, go ahead. Tell
what you want to tell.
2306
01:52:32,039 --> 01:52:34,039
Sir, you son and my...
2307
01:52:34,199 --> 01:52:36,079
Your son and my girl are not in...
2308
01:52:36,279 --> 01:52:38,800
Shut up! You sister's
daughter will marry my son!
2309
01:52:38,920 --> 01:52:40,520
-It's fixed. Throw him out!
-Let me finish!
2310
01:52:42,079 --> 01:52:43,039
-Throw him out!
-Sir, hear me out...
2311
01:52:43,159 --> 01:52:45,960
-Sir, your son and my girl are not...
-Throw him out!
2312
01:52:46,039 --> 01:52:48,239
Sir, your daughter and my girl...
damn it, I'm blabbering!
2313
01:52:48,279 --> 01:52:51,600
-Sir, they are not in...
-Break his jaws!
2314
01:52:57,720 --> 01:52:59,239
Tomorrow is an important day.
2315
01:52:59,439 --> 01:53:01,960
As a father, I'll conduct his wedding...
2316
01:53:03,039 --> 01:53:07,199
and as a son to my father,
I'll end their story.
2317
01:53:07,399 --> 01:53:10,079
As a father, I will do
my duty towards my son.
2318
01:53:10,880 --> 01:53:12,239
This is my son's future.
2319
01:53:13,119 --> 01:53:14,680
Even if I have to face
the whole world...
2320
01:53:15,000 --> 01:53:15,640
I will fight!
2321
01:53:16,159 --> 01:53:17,159
No matter what happens...
2322
01:53:17,640 --> 01:53:19,079
both of this must happen!
2323
01:53:19,880 --> 01:53:20,720
Understood?
2324
01:53:21,000 --> 01:53:21,479
Dear...
2325
01:53:22,279 --> 01:53:23,880
what if things get ugly?
2326
01:53:24,079 --> 01:53:24,840
So be it!
2327
01:53:25,399 --> 01:53:26,720
We'll face whatever comes our way!
2328
01:53:27,319 --> 01:53:29,560
Thillaiyar's son also has a limit!
2329
01:53:37,600 --> 01:53:40,199
Uncle, are you sure about this?
2330
01:53:41,000 --> 01:53:42,439
Yes, Pavi. I gave it a good thought.
2331
01:53:42,560 --> 01:53:43,039
What?
2332
01:53:43,520 --> 01:53:44,359
I don't have a choice.
2333
01:53:44,439 --> 01:53:46,079
-What are you saying?
-Bud...
2334
01:53:46,319 --> 01:53:47,760
if you go there...
2335
01:53:48,159 --> 01:53:49,199
it might prove to be fatal!
2336
01:53:49,840 --> 01:53:51,239
So be it, bud.
2337
01:53:52,159 --> 01:53:53,119
Stop talking crazy!
2338
01:53:53,479 --> 01:53:55,239
-Do you think Vidusha will allow this?
-Bud...
2339
01:53:55,279 --> 01:53:57,079
I will convince her somehow.
2340
01:53:58,159 --> 01:53:59,439
-It's not that..
-Bud... Bud...
2341
01:54:27,359 --> 01:54:29,560
-Oh my God!
-Excuse me! Excuse me!
2342
01:54:29,760 --> 01:54:30,800
-Why are you here?
-Hear me out.
2343
01:54:30,880 --> 01:54:32,920
-If someone sees, it'll become an issue.
-Just two minutes.
2344
01:54:33,000 --> 01:54:34,199
-Please leave!
-Listen to me.
2345
01:54:34,600 --> 01:54:35,079
What's your problem?
2346
01:54:35,159 --> 01:54:36,000
I just need two minutes.
2347
01:54:36,079 --> 01:54:37,600
-Step out!
-Don't harm him.
2348
01:54:37,640 --> 01:54:39,359
-What work do you have here?
-Try to understand!
2349
01:54:39,399 --> 01:54:40,520
-Please, leave him.
-Get out!
2350
01:54:40,760 --> 01:54:41,239
No! Don't!
2351
01:54:41,880 --> 01:54:43,840
-God, please leave him.
-I just need two minutes with her.
2352
01:54:46,800 --> 01:54:47,279
Hold on!
2353
01:54:54,880 --> 01:54:56,800
Dear, please listen to me.
2354
01:54:57,520 --> 01:54:59,960
-Sir, please hear me out.
-Stop staring! Why are you here?
2355
01:55:00,239 --> 01:55:00,720
Hit him!
2356
01:55:04,239 --> 01:55:06,279
Told you! You just
don't listen to me!
2357
01:55:06,319 --> 01:55:09,199
Can't you just wait, brother. Come on!
2358
01:55:34,560 --> 01:55:35,239
Please, no!
2359
01:56:19,000 --> 01:56:19,800
No!
2360
01:56:30,640 --> 01:56:31,600
No, Veluchamy! Don't!
2361
01:56:37,479 --> 01:56:40,159
Dear! Our son is missing!
2362
01:56:46,079 --> 01:56:47,720
Veluchamy...
2363
01:56:48,119 --> 01:56:51,479
you safeguarded the bride but
forgot about your son! Isn't it?
2364
01:56:53,359 --> 01:56:55,159
If you want your son alive...
2365
01:56:55,680 --> 01:56:57,199
then my daughter-in-law
must come with us.
2366
01:57:02,800 --> 01:57:03,279
Dad...
2367
01:57:05,720 --> 01:57:06,319
Quick!
2368
01:57:08,119 --> 01:57:09,119
Sorry, dad.
2369
01:57:13,319 --> 01:57:15,640
Look dear, you don't
have to fear anyone.
2370
01:57:15,760 --> 01:57:17,600
Your wedding will take
place as you wished.
2371
01:57:18,800 --> 01:57:19,279
Come.
2372
01:57:39,920 --> 01:57:41,199
Where are you taking me?
2373
01:57:41,640 --> 01:57:43,319
Whom are you calling
your daughter-in-law?
2374
01:57:44,159 --> 01:57:45,640
Neither is your son in love with me...
2375
01:57:45,920 --> 01:57:47,479
nor am I in love with him!
2376
01:57:52,640 --> 01:57:54,199
She is telling the truth!
2377
01:58:04,199 --> 01:58:05,560
She is telling the truth...
2378
01:58:05,840 --> 01:58:07,600
and what I am going to
tell is also the truth.
2379
01:58:08,359 --> 01:58:10,640
I am in love with Vidusha...
2380
01:58:10,920 --> 01:58:12,239
and your son is in love with...
2381
01:58:13,159 --> 01:58:14,039
this girl.
2382
01:58:14,880 --> 01:58:16,760
I came to your home the
other day to convey this.
2383
01:58:17,000 --> 01:58:18,279
None of you let me say it!
2384
01:58:26,119 --> 01:58:27,119
What's all this?
2385
01:58:30,439 --> 01:58:30,920
Dad...
2386
01:58:33,439 --> 01:58:35,800
Right from childhood, in
education as well as sports...
2387
01:58:37,159 --> 01:58:39,199
You have done more than I could ask for.
2388
01:58:40,319 --> 01:58:42,279
But I kept failing you every time.
2389
01:58:43,199 --> 01:58:45,039
I have only made you bow
down in shame, dad.
2390
01:58:48,000 --> 01:58:49,920
I made a mistake...
2391
01:58:50,560 --> 01:58:53,720
but you gave your word
without knowing the truth.
2392
01:58:54,640 --> 01:58:57,479
The fear that you might
stop talking to me...
2393
01:58:59,319 --> 01:59:02,359
and to ensure you don't fail with
the word that you had given...
2394
01:59:04,159 --> 01:59:05,880
that's what prevented me
from telling you the truth.
2395
01:59:08,680 --> 01:59:11,279
All I care about is that you speak
to me and I only want that.
2396
01:59:13,159 --> 01:59:14,760
I don't want anything
else in this world.
2397
01:59:17,479 --> 01:59:20,520
I don't know if I'll get a father
like you in my next birth...
2398
01:59:21,640 --> 01:59:24,359
but I pray that you must not get
a son like me in next birth.
2399
01:59:26,079 --> 01:59:27,520
Forgive me, dad.
2400
01:59:32,279 --> 01:59:32,960
Vela...
2401
01:59:35,800 --> 01:59:38,760
the moment you decided to sacrifice your
future for keeping up my promise...
2402
01:59:40,439 --> 01:59:42,439
you proved your worth as son!
2403
01:59:46,399 --> 01:59:47,680
What else could I ask for?
2404
01:59:49,960 --> 01:59:53,159
Now, go. Apologize to my
daughter-in-law and bring her. Go!
2405
02:00:13,640 --> 02:00:14,760
Forgive me, Anannya.
2406
02:00:16,279 --> 02:00:17,479
You will enter my life...
2407
02:00:18,079 --> 02:00:19,399
then propose your love for me...
2408
02:00:20,279 --> 02:00:20,760
then...
2409
02:00:21,640 --> 02:00:24,800
you'll say your father matters to you
the most and ask me to forget you!
2410
02:00:26,000 --> 02:00:28,880
And now you casually
ask for forgiveness.
2411
02:00:30,319 --> 02:00:33,000
And do you expect me to forget
everything and come with you?
2412
02:00:33,880 --> 02:00:34,560
Answer me!
2413
02:00:35,439 --> 02:00:36,119
Look, dear...
2414
02:00:37,560 --> 02:00:38,800
I just found out the truth.
2415
02:00:39,079 --> 02:00:40,600
Didn't you knew it already?
2416
02:00:41,279 --> 02:00:42,600
At least you could've told me.
2417
02:00:42,800 --> 02:00:45,720
Like you imagine, asking for
forgiveness is not so easy.
2418
02:00:47,960 --> 02:00:49,319
When we commit a mistake...
2419
02:00:50,279 --> 02:00:53,199
or be the reason, knowingly or
unknowingly for a mistake...
2420
02:00:54,119 --> 02:00:56,960
then to keep our ego and pride aside...
2421
02:00:57,560 --> 02:00:59,880
and ask for forgiveness
is what an apology means.
2422
02:01:01,119 --> 02:01:03,399
A person need courage and
confidence to ask forgiveness.
2423
02:01:04,000 --> 02:01:05,119
And to forgive?
2424
02:01:05,319 --> 02:01:07,960
One must have love or affection on the
person who is asking for forgiveness.
2425
02:01:08,680 --> 02:01:10,319
What seems right to us...
2426
02:01:10,760 --> 02:01:12,239
might be wrong to others.
2427
02:01:13,079 --> 02:01:15,079
And in course of time,
it'll become enmity...
2428
02:01:15,479 --> 02:01:16,640
and turn into vengeance.
2429
02:01:17,359 --> 02:01:18,640
Look at him; Veluchamy!
2430
02:01:18,920 --> 02:01:22,199
We studied and played together
during our childhood.
2431
02:01:23,000 --> 02:01:24,000
But an incident changed everything.
2432
02:01:24,239 --> 02:01:26,920
I turned into an enemy for him.
2433
02:01:27,359 --> 02:01:30,039
I felt as helpless and bad
as you did that day.
2434
02:01:31,000 --> 02:01:33,439
But the anger inside
you and your pain...
2435
02:01:33,520 --> 02:01:35,079
is justified and I understand that.
2436
02:01:35,479 --> 02:01:37,600
That is why I was patient to
everything you did to me.
2437
02:01:38,119 --> 02:01:38,840
Veluchamy...
2438
02:01:39,119 --> 02:01:41,239
I never got a chance all these years.
2439
02:01:41,760 --> 02:01:45,479
50 years ago, for the insult your
dad faced and for his death...
2440
02:01:45,720 --> 02:01:48,199
if you think I am the reason and
if you're still angry with me...
2441
02:01:50,399 --> 02:01:51,520
then forgive me.
2442
02:02:00,479 --> 02:02:01,479
Palanichamy...
2443
02:02:05,000 --> 02:02:06,239
to ask forgiveness...
2444
02:02:07,000 --> 02:02:08,640
one must need courage and confidence.
2445
02:02:08,960 --> 02:02:10,439
But you said, to forgive...
2446
02:02:10,800 --> 02:02:13,760
One must have love or affection on the
person who is asking for forgiveness.
2447
02:02:15,520 --> 02:02:16,239
I...
2448
02:02:16,479 --> 02:02:18,720
don't even have a drop
of affection on you.
2449
02:02:19,279 --> 02:02:20,319
But for the sake of your son...
2450
02:02:20,359 --> 02:02:23,800
in front of everyone, you set aside
all your pride and prestige...
2451
02:02:24,279 --> 02:02:25,680
and asked me for forgiveness.
2452
02:02:27,279 --> 02:02:28,880
Not just affection...
2453
02:02:29,199 --> 02:02:30,920
I have a great respect for you now!
2454
02:02:32,920 --> 02:02:34,079
Not just in wealth...
2455
02:02:34,760 --> 02:02:35,880
but even in quality...
2456
02:02:36,439 --> 02:02:38,359
you proved you're a big hearted person!
2457
02:02:43,239 --> 02:02:44,640
Forgive me, Palanichamy.
2458
02:02:45,239 --> 02:02:45,920
Forgive me!
2459
02:02:47,000 --> 02:02:48,800
And if you have forgiven me...
2460
02:02:49,760 --> 02:02:51,119
then can you do me a favour?
2461
02:02:51,439 --> 02:02:52,720
Tell me what should I do for you?
2462
02:03:11,000 --> 02:03:11,920
My dear daughter!
2463
02:03:13,000 --> 02:03:15,159
-I won't let this happen!
-Now, how was that?
2464
02:03:15,159 --> 02:03:16,960
I'll chop off your hand
if you tie the knot!
2465
02:03:17,000 --> 02:03:19,119
-I said, stop it!
-Brother-in-law...
2466
02:03:19,119 --> 02:03:22,520
-please bless us.
-You're not even a rich fellow!
2467
02:03:23,319 --> 02:03:24,199
-Dear...
-I'll finish you off!
2468
02:03:24,279 --> 02:03:27,000
Sir, your son is supposed to
tie knot with my daughter.
2469
02:03:27,079 --> 02:03:27,800
But it's not happening.
2470
02:03:28,000 --> 02:03:29,319
You must become my in-law.
2471
02:03:29,319 --> 02:03:31,880
It's not happening! I must
become our town's president!
2472
02:03:31,920 --> 02:03:32,760
That will also not happen.
2473
02:03:32,800 --> 02:03:37,159
Fine, I shall forget it all but
this guy tying knot with my girl?
2474
02:03:37,279 --> 02:03:39,680
I cannot bear it. Please use
your power and put him in prison!
2475
02:03:40,159 --> 02:03:42,079
Do it! Do it!
2476
02:03:43,600 --> 02:03:46,079
I warned you, didn't I?
2477
02:03:46,159 --> 02:03:47,760
See you got knocked out again!
2478
02:03:55,319 --> 02:03:55,960
Congratulations.
2479
02:03:56,199 --> 02:03:57,520
Welcome, the groom's here.
2480
02:03:57,560 --> 02:03:58,560
Congratulations, Velan.
2481
02:03:58,640 --> 02:04:00,000
-Thank you, sir.
-Are you groom's friend?
2482
02:04:00,039 --> 02:04:02,319
This marriage hall and all this
decoration was done by my company.
2483
02:04:02,600 --> 02:04:04,239
Vela, success will follow you hereafter.
2484
02:04:04,520 --> 02:04:06,199
-Thank you, sir.
-Thank you.