1 00:00:09,760 --> 00:01:51,760 Translated by anysubtitle.com 2 00:01:57,000 --> 00:01:59,640 Father! 3 00:03:27,280 --> 00:03:29,599 Dare you start the bus! Mind you! 4 00:03:29,639 --> 00:03:31,919 You may start after the result is out or else, mind you! 5 00:03:32,759 --> 00:03:33,719 Stop the bus and get down! 6 00:03:33,759 --> 00:03:36,159 Shut down the shop. You may open it after the result is out. 7 00:03:36,159 --> 00:03:39,080 If I had known a day earlier, I wouldn't have soaked the lentils for snacks. 8 00:03:39,120 --> 00:03:41,520 If I had known today morning, I wouldn't have purchased milk. 9 00:03:41,599 --> 00:03:42,879 Now, everything is wasted today! 10 00:03:42,879 --> 00:03:44,879 Excuse me. One tea, please. 11 00:03:44,960 --> 00:03:46,080 Strong or light? 12 00:03:46,280 --> 00:03:48,639 Make your best tea. 13 00:03:49,479 --> 00:03:50,599 You! Stop it! 14 00:03:50,719 --> 00:03:53,599 Pour the milk and I'll splash the hot water from the boiler, on your face. 15 00:03:53,879 --> 00:03:56,159 What are you wondering? The result will be out soon. 16 00:03:56,360 --> 00:03:57,479 Then you may make tea. 17 00:03:58,800 --> 00:03:59,360 Excuse me... 18 00:03:59,479 --> 00:04:03,319 is any student, from here, expected to become state topper? 19 00:04:03,560 --> 00:04:05,000 Is that why they are making a fuss? 20 00:04:05,319 --> 00:04:06,319 Where are you from? 21 00:04:06,360 --> 00:04:07,199 Kamatchipuram. 22 00:04:07,319 --> 00:04:08,680 When is your bus back home? 23 00:04:08,719 --> 00:04:11,360 Here, now but they aren't allowing the bus to move. 24 00:04:11,520 --> 00:04:13,000 The result will be out in sometime. 25 00:04:13,120 --> 00:04:14,560 Once it's out, I'll make you a tea. 26 00:04:14,639 --> 00:04:15,960 Have it and just go back to your home. 27 00:04:16,000 --> 00:04:19,120 I'm just asking so that I can praise about your place in my native. 28 00:04:19,160 --> 00:04:20,360 But you're just being mean. 29 00:04:20,480 --> 00:04:22,519 It'll take a while if I have to tell you that. 30 00:04:22,639 --> 00:04:26,160 Brother, I shall take the last bus to my home town. I'm really curious. 31 00:04:26,360 --> 00:04:27,399 Just go ahead and tell me. 32 00:04:30,079 --> 00:04:34,600 Every year in our school, based on studies and discipline... 33 00:04:34,759 --> 00:04:36,279 we choose the best student and... 34 00:04:36,480 --> 00:04:39,480 we present that student with best student award. 35 00:04:39,560 --> 00:04:43,839 So, this year the exciting thing about this award is... 36 00:04:43,920 --> 00:04:47,360 Our parents-teacher organization head... 37 00:04:47,399 --> 00:04:50,560 and a successful business man Mr. Thillaiyar Palanichamy... 38 00:04:50,680 --> 00:04:53,040 will give present this award to his own son. 39 00:04:54,240 --> 00:04:56,319 Sir, who is that boy? 40 00:04:57,199 --> 00:04:58,759 -Wait and watch, he'll come now. -Okay. 41 00:04:58,800 --> 00:05:02,480 Before presenting this award... 42 00:05:02,560 --> 00:05:06,279 I request Mr. Palanichamy to share a few words with all of us. 43 00:05:08,480 --> 00:05:09,439 Greetings to one and all. 44 00:05:09,600 --> 00:05:12,360 When this school was planned, they requested me for a land. 45 00:05:12,480 --> 00:05:14,680 The government requested for a land to build a school... 46 00:05:14,759 --> 00:05:17,279 hence, I vacated my mill here and handed over the land to them. 47 00:05:17,399 --> 00:05:19,680 Now, even my son is studying in this very school... 48 00:05:19,720 --> 00:05:21,360 and that gives me immense pleasure. 49 00:05:21,959 --> 00:05:25,319 When the headmaster praised my son, I was so happy... 50 00:05:25,959 --> 00:05:29,120 and I pray to God to bless all the parents with the same happiness . 51 00:05:30,160 --> 00:05:32,120 So, the winner of the award and the hero of this function... 52 00:05:32,160 --> 00:05:35,079 Velan, I request you to come and collect your award. 53 00:05:39,519 --> 00:05:40,800 -Bless me, father. -God bless you. 54 00:06:01,240 --> 00:06:03,680 Show's over. All of you leave! 55 00:06:04,680 --> 00:06:05,600 Hold this, buddy. 56 00:06:05,759 --> 00:06:06,439 Hold this. 57 00:06:06,759 --> 00:06:07,920 Excuse me, head master! 58 00:06:08,480 --> 00:06:09,959 -Come here. -Uh-oh, I'm done for. 59 00:06:10,439 --> 00:06:12,480 -You spoke as I ordered. -True. 60 00:06:12,639 --> 00:06:14,639 What was that exaggeration with Thirukural poem? 61 00:06:14,680 --> 00:06:16,319 Well, it was to make you even more happy. 62 00:06:16,399 --> 00:06:18,879 -I'm already like a cat on the wall. -Sure... sure... 63 00:06:19,879 --> 00:06:21,800 What if there was a slip and our plan had failed? 64 00:06:21,800 --> 00:06:22,959 What's going on here? 65 00:06:23,040 --> 00:06:26,000 Don't worry, dear. I'll make it up for this in the next performance. 66 00:06:26,040 --> 00:06:27,800 -There shouldn't be any slip. -Sure... sure... 67 00:06:27,839 --> 00:06:29,160 -Are you sure? -Sure... sure... 68 00:06:29,279 --> 00:06:31,399 -Now be a good boy and do your work. -Sure... sure... 69 00:06:31,480 --> 00:06:35,519 He is a fool who can't even spell out "Best student" 70 00:06:35,560 --> 00:06:37,240 You bring shame to this award by presenting to him. 71 00:06:37,279 --> 00:06:39,120 Sir, why should we be scared of his threats? 72 00:06:39,199 --> 00:06:41,560 Instead we must also threaten him back like 'Master' Vijay. 73 00:06:42,120 --> 00:06:45,519 What's the big deal? The public exams are due in two months. 74 00:06:45,639 --> 00:06:46,920 His highness is going to write it. 75 00:06:46,959 --> 00:06:49,680 All his true colours will be definitely exposed then. 76 00:06:49,759 --> 00:06:51,920 And nobody can prevent that from happening. 77 00:06:52,000 --> 00:06:53,120 Each and every student... 78 00:06:53,560 --> 00:06:55,920 writes exam on History but... 79 00:06:56,319 --> 00:06:59,279 every exam he writes is a history! 80 00:06:59,399 --> 00:07:00,199 Quick! Quick! 81 00:07:00,680 --> 00:07:01,399 Give it to me. 82 00:07:02,160 --> 00:07:03,600 -Let me take it... -Stop making noise! 83 00:07:03,680 --> 00:07:05,000 You'll wake up the whole village. 84 00:07:05,079 --> 00:07:05,639 Come on... 85 00:07:05,680 --> 00:07:07,199 Even the smallest of noise you make... 86 00:07:07,240 --> 00:07:08,959 will divert our son's attention from studies. 87 00:07:09,000 --> 00:07:10,920 He's studying there with passion and dedication. 88 00:07:11,519 --> 00:07:13,079 You move. I got this. 89 00:07:14,079 --> 00:07:15,199 What's with that look! 90 00:07:15,199 --> 00:07:15,680 Whoa! 91 00:07:16,560 --> 00:07:17,360 Good lord! 92 00:07:17,399 --> 00:07:18,800 -Dear, Velan... -Yes, dad. 93 00:07:19,079 --> 00:07:19,920 Sit. Sit. 94 00:07:20,079 --> 00:07:21,920 Sudden reactions will affect the memory. 95 00:07:22,720 --> 00:07:25,439 Here, have some energy drinks and snacks. 96 00:07:25,600 --> 00:07:28,199 All this will keep you awake and you can study well. 97 00:07:28,800 --> 00:07:29,319 Okay, dad. 98 00:07:29,399 --> 00:07:32,519 -Dear, you must be state topper! -Okay, dad. 99 00:07:36,800 --> 00:07:39,120 Uncle, your grand daughter is going to appear for her 10th grade exam. 100 00:07:39,279 --> 00:07:40,279 Please bless her. 101 00:07:40,720 --> 00:07:42,160 Come, first get grandpa's blessings. 102 00:07:42,279 --> 00:07:43,959 -Bless me, grandpa. -Do well. God bless you. 103 00:07:44,839 --> 00:07:46,639 -Grandpa, you also bless me. -Do well, dear. 104 00:07:47,160 --> 00:07:47,759 Okay, dear. 105 00:07:48,079 --> 00:07:49,079 Bless him also. 106 00:07:49,160 --> 00:07:50,240 He's also got exams today? 107 00:07:50,879 --> 00:07:53,079 -First, get uncle's blessings. -Bless me, uncle. 108 00:07:53,279 --> 00:07:55,519 He has studied well and will come out with flying colours. 109 00:07:55,720 --> 00:07:57,319 Do well, dear. 110 00:07:57,560 --> 00:07:58,360 Okay. 111 00:07:59,040 --> 00:08:00,800 Get blessings from your uncle. 112 00:08:01,439 --> 00:08:02,560 It's okay. 113 00:08:02,720 --> 00:08:03,560 Study well, okay? 114 00:08:03,680 --> 00:08:05,759 If you have doubts, ask me, your uncle. I'll help you. 115 00:08:05,839 --> 00:08:06,639 Sure, uncle. 116 00:08:06,920 --> 00:08:08,560 Aren't we both writing public exams? 117 00:08:08,959 --> 00:08:10,399 I'm writing my 10th grade public exam and you 12th grade. 118 00:08:10,439 --> 00:08:12,040 Oh! You meant that. 119 00:08:13,600 --> 00:08:15,720 Without knowing his true colours... 120 00:08:15,759 --> 00:08:18,079 Mr. Palanichamy, who trusted him blindly... 121 00:08:18,360 --> 00:08:21,279 and believed that his son will score high marks and make him proud. 122 00:08:21,279 --> 00:08:23,199 Our Velan will score high marks and... 123 00:08:23,240 --> 00:08:26,560 make not only us but our whole town proud! 124 00:08:26,920 --> 00:08:28,480 We'll arrange a grand feast for everyone tomorrow. 125 00:08:28,680 --> 00:08:30,279 As Velan will be the state topper... 126 00:08:30,399 --> 00:08:33,159 a grand feast has been organized at Mr. Palanichamy's house. 127 00:08:33,240 --> 00:08:34,279 We request everyone to show up. 128 00:08:34,320 --> 00:08:35,759 Hey! Everything has been set up... 129 00:08:35,799 --> 00:08:36,919 now, please serve! 130 00:08:37,039 --> 00:08:39,600 -Can't you tell them? -We already told them! 131 00:08:39,679 --> 00:08:40,840 But no signs of them serving. 132 00:08:40,919 --> 00:08:42,600 Dear, I'm starving. 133 00:08:42,840 --> 00:08:44,720 At least serve some fried chicken or starters... 134 00:08:44,720 --> 00:08:45,919 I'll warm up my stomach. 135 00:08:45,960 --> 00:08:47,519 Hold on. Let the result come. 136 00:08:49,840 --> 00:08:51,879 You heard him. What's the hurry? 137 00:08:52,000 --> 00:08:53,320 Let's the results come out. Wait. 138 00:08:53,360 --> 00:08:54,480 Sitting next to him is a torture! 139 00:08:55,120 --> 00:08:57,080 Stop saying "Let the results come" for everything! 140 00:08:57,240 --> 00:08:58,159 You don't know! 141 00:08:58,440 --> 00:09:00,759 Once the results are out, not me but none of us will get food. 142 00:09:00,799 --> 00:09:02,320 -This guy is torture! -Irritating fellow! 143 00:09:02,360 --> 00:09:04,720 -How are you Kandasamy? -I'm good. Please serve. 144 00:09:05,559 --> 00:09:06,039 Sir... 145 00:09:08,559 --> 00:09:09,639 your son's results came. 146 00:09:09,679 --> 00:09:11,080 Right, we better wrap up here. 147 00:09:11,279 --> 00:09:12,440 And? Tell me! 148 00:09:12,519 --> 00:09:13,480 Well, sir... 149 00:09:13,519 --> 00:09:14,519 He failed in exams. 150 00:09:14,519 --> 00:09:15,919 -Stop blabbing! -Selvam! 151 00:09:16,440 --> 00:09:17,159 What are you saying? 152 00:09:17,279 --> 00:09:19,200 It's true, sir. I checked the results in newspaper. 153 00:09:20,519 --> 00:09:21,639 What are you saying, sir? 154 00:09:21,679 --> 00:09:24,440 You even made me present him the best student award at school. 155 00:09:24,519 --> 00:09:26,559 We did everything on your son's orders. 156 00:09:26,679 --> 00:09:28,960 The cup you presented him was arranged by him. 157 00:09:29,399 --> 00:09:31,480 Yes, sir. And if we refuse to comply with him... 158 00:09:31,559 --> 00:09:32,600 he does rowdyism. 159 00:09:32,639 --> 00:09:33,480 Rowdyism? 160 00:09:33,639 --> 00:09:34,919 Sir, you're so naive. 161 00:09:35,240 --> 00:09:38,320 If he gets angry, he'll create a ruckus in school! 162 00:09:38,480 --> 00:09:39,120 Look here... 163 00:09:39,360 --> 00:09:41,879 Last month, he made him run all over the ground and... 164 00:09:41,919 --> 00:09:42,960 pulled off his moustache. 165 00:09:43,000 --> 00:09:44,639 A week before the exam... 166 00:09:44,919 --> 00:09:48,279 he strip off this teacher's loin cloth and chased him off, sir. 167 00:09:48,320 --> 00:09:50,240 Just because you are rich... 168 00:09:50,360 --> 00:09:51,440 In the public examination... 169 00:09:51,559 --> 00:09:53,600 he pinned Rs. 2000 on the paper as bribe, sir. 170 00:09:53,639 --> 00:09:55,120 With a note on the sheet. 171 00:09:55,120 --> 00:09:56,879 "If you (examiner) doesn't ensure I pass in this..." 172 00:09:56,879 --> 00:09:58,360 "I'll come to your home and thrash you!" 173 00:09:58,720 --> 00:09:59,440 God! 174 00:09:59,600 --> 00:10:01,360 The school that was built with your help... 175 00:10:01,399 --> 00:10:03,360 has now lost it's reputation because of your son. 176 00:10:03,759 --> 00:10:06,360 Sorry, sir. It hurts me to tell you all this. 177 00:10:06,519 --> 00:10:07,919 We shall leave now, sir. I'm sorry. 178 00:10:07,919 --> 00:10:08,399 See you. 179 00:10:09,039 --> 00:10:09,759 Come, let's leave. 180 00:10:15,679 --> 00:10:17,000 If we refuse to comply with him... 181 00:10:17,039 --> 00:10:18,200 he does rowdyism. 182 00:10:22,080 --> 00:10:23,840 The school that was built with your help... 183 00:10:23,879 --> 00:10:25,799 has now lost it's reputation because of your son. 184 00:10:28,039 --> 00:10:29,039 Are you happy now? 185 00:10:29,759 --> 00:10:32,000 You have made your father proud! 186 00:10:32,159 --> 00:10:33,840 After marriage, in all these years... 187 00:10:33,919 --> 00:10:36,320 I have never seen your father broken hearted, like this. 188 00:10:36,720 --> 00:10:37,399 But you? 189 00:10:37,480 --> 00:10:39,600 You have embarrassed him in front of the whole town. 190 00:10:40,440 --> 00:10:43,919 For the first time I regret to have given birth to you. 191 00:10:44,480 --> 00:10:46,240 But it's not you, who have failed... 192 00:10:47,080 --> 00:10:49,360 For loving and having faith in you... 193 00:10:49,440 --> 00:10:51,559 There, he's the one who has failed! 194 00:10:52,360 --> 00:10:53,840 Yes, he has failed. 195 00:10:56,120 --> 00:10:56,600 Get lost! 196 00:11:01,480 --> 00:11:04,840 When his mother words hurt him... 197 00:11:05,120 --> 00:11:08,360 Velan started studying hard after that. 198 00:11:08,440 --> 00:11:10,840 Velan appeared for the 12th grade exam again next year... 199 00:11:10,879 --> 00:11:13,360 and passed in five subjects... 200 00:11:13,440 --> 00:11:14,639 but failed in one subject. 201 00:11:15,000 --> 00:11:17,039 Dear, he just failed in one subject... 202 00:11:17,080 --> 00:11:17,559 Dad... 203 00:11:18,799 --> 00:11:19,279 Listen! 204 00:11:19,360 --> 00:11:21,200 -Mom, look at him. -Study hard and next year... 205 00:11:21,559 --> 00:11:22,919 and pass in English paper! 206 00:11:23,600 --> 00:11:24,840 My darling! 207 00:11:29,720 --> 00:11:30,200 Uncle... 208 00:11:30,759 --> 00:11:32,279 you better clear the exams next year. 209 00:11:32,480 --> 00:11:34,480 We both will be in 12th grade next year. 210 00:11:35,360 --> 00:11:36,799 And if you fail again... 211 00:11:37,000 --> 00:11:38,440 it'll be very embarrassing. Mind you. 212 00:11:38,720 --> 00:11:41,240 Now, Velan has appeared for the 12th grade exam for the third time. 213 00:11:41,360 --> 00:11:44,639 Will he finally put an end to this... 214 00:11:44,960 --> 00:11:46,919 or will he still continue? 215 00:11:46,960 --> 00:11:48,440 We'll find it out in sometime. 216 00:11:48,559 --> 00:11:51,039 Pray to your deity and check my friend's result. 217 00:11:51,960 --> 00:11:53,440 Here they come again! 218 00:11:53,840 --> 00:11:56,919 Lord Kannimar Karuppannasammi, please let Velan pass this year. 219 00:11:59,960 --> 00:12:00,919 He has cleared the exams. 220 00:12:01,679 --> 00:12:03,159 My friend has cleared the exams! 221 00:12:03,159 --> 00:12:05,679 "Blow the trumpet!" 222 00:12:07,440 --> 00:12:10,399 "Hit the drums!" 223 00:12:12,120 --> 00:12:14,440 "Come on guys..." 224 00:12:14,759 --> 00:12:16,759 "we have our works cutout" 225 00:12:17,840 --> 00:12:20,799 "In the family of Thillaiyar..." 226 00:12:21,159 --> 00:12:23,840 "son of Palanichamy..." 227 00:12:24,120 --> 00:12:27,879 "Velan passed his exams and came out with flying colours" 228 00:12:28,360 --> 00:12:31,279 "It's time to invite the whole village..." 229 00:12:31,559 --> 00:12:37,679 "and serve them a grand feast" 230 00:12:41,240 --> 00:12:44,080 "Time to hit the music and dance" 231 00:12:44,080 --> 00:12:47,399 "A victory is the fitting reply to all the failures" 232 00:12:47,440 --> 00:12:50,320 "Time to pile on the feast and enjoy" 233 00:12:50,360 --> 00:12:53,799 "Now this is one hell of a celebration" 234 00:12:53,960 --> 00:12:56,639 "Our hero cleared the exams in full swing" 235 00:12:56,639 --> 00:12:59,399 "Now you know who is the king!" 236 00:12:59,759 --> 00:13:02,919 "Our hero cleared the exams in full swing" 237 00:13:03,000 --> 00:13:05,919 "Now you know who is the king!" 238 00:13:06,360 --> 00:13:12,440 "So, let's shape out future and make history" 239 00:13:12,480 --> 00:13:19,000 "There's no one like a friend or no bond like friendship" 240 00:13:21,799 --> 00:13:24,600 "Time to hit the music and dance" 241 00:13:24,639 --> 00:13:27,799 "A victory is the fitting reply to all the failures" 242 00:13:28,120 --> 00:13:30,879 "Time to pile on the feast and enjoy" 243 00:13:30,919 --> 00:13:34,399 "Now this is one hell of a celebration" 244 00:13:46,639 --> 00:13:49,559 "Confidence is all you need to make everything possible" 245 00:13:49,600 --> 00:13:52,840 "That will even help you conquer the sky" 246 00:13:53,039 --> 00:13:55,799 "Hereafter every step is victory" 247 00:13:55,840 --> 00:13:58,879 "Every one who has failed will eventually find success" 248 00:13:58,919 --> 00:14:02,159 "So just step up and make the effort" 249 00:14:02,200 --> 00:14:05,120 "Step up, make the effort and you can also dance" 250 00:14:05,159 --> 00:14:08,519 "Keep trying hard and you can also sing" 251 00:14:08,559 --> 00:14:11,240 "Step up, make the effort and you can also dance" 252 00:14:11,240 --> 00:14:14,879 "Keep trying hard and you can also sing" 253 00:14:14,919 --> 00:14:17,600 "Our hero cleared the exams in full swing" 254 00:14:17,639 --> 00:14:20,720 "Now you know who is the king!" 255 00:14:21,039 --> 00:14:23,759 "Our hero cleared the exams in full swing" 256 00:14:23,799 --> 00:14:27,120 "Now you know who is the king!" 257 00:14:30,159 --> 00:14:33,039 "Time to hit the music and dance" 258 00:14:33,159 --> 00:14:36,200 "A victory is the fitting reply to all the failures" 259 00:15:01,559 --> 00:15:04,320 "If you don't the value money, you'll ruin yourself" 260 00:15:04,399 --> 00:15:07,519 "But educate yourself and everyone will look up to you" 261 00:15:07,759 --> 00:15:10,480 "No relationship is best like a pure friendship" 262 00:15:10,519 --> 00:15:13,639 "It's a relationship that expects nothing" 263 00:15:13,799 --> 00:15:16,720 "Step up, make the effort and you can also dance" 264 00:15:16,759 --> 00:15:20,200 "Keep trying hard and you can also sing" 265 00:15:20,240 --> 00:15:22,919 "Step up, make the effort and you can also dance" 266 00:15:22,960 --> 00:15:26,440 "Keep trying hard and you can also sing" 267 00:15:26,480 --> 00:15:29,320 "Our hero cleared the exams in full swing" 268 00:15:29,360 --> 00:15:32,200 "Now you know who is the king!" 269 00:15:32,639 --> 00:15:35,519 "Our hero cleared the exams in full swing" 270 00:15:35,720 --> 00:15:38,720 "Now you know who is the king!" 271 00:15:38,919 --> 00:15:44,720 "Time to hit the music and dance" 272 00:15:44,840 --> 00:15:47,840 "A victory is the fitting reply to all the failures" 273 00:15:48,240 --> 00:15:51,320 "Time to pile on the feast and enjoy" 274 00:15:51,399 --> 00:15:54,000 "Now this is one hell of a celebration" 275 00:15:54,480 --> 00:15:57,320 "Our hero cleared the exams in full swing" 276 00:15:57,360 --> 00:16:00,159 "Now you know who is the king!" 277 00:16:00,759 --> 00:16:03,799 "Our hero cleared the exams in full swing" 278 00:16:03,840 --> 00:16:06,960 "Now you know who is the king!" 279 00:16:11,919 --> 00:16:14,039 (Chanting mantras) 280 00:16:14,519 --> 00:16:16,440 Okay. 281 00:16:16,879 --> 00:16:19,159 -Take care of that load. -Uncle! Aunt! 282 00:16:19,759 --> 00:16:22,639 -Come here. Bless me. I cleared my exams -God bless you! 283 00:16:22,679 --> 00:16:23,799 I knew you'd pass this year. 284 00:16:23,840 --> 00:16:25,360 I'm so happy for you. 285 00:16:25,360 --> 00:16:27,039 Mom! Please come! 286 00:16:28,159 --> 00:16:29,360 God bless you! 287 00:16:29,960 --> 00:16:31,840 God bless you, my darling! 288 00:16:32,240 --> 00:16:34,159 Vela, so finally you passed out of 12th grade! 289 00:16:34,480 --> 00:16:35,879 Tweak that moustache and be proud! 290 00:16:36,200 --> 00:16:37,639 Dear nephew, here, have sweets. 291 00:16:37,679 --> 00:16:38,600 Wow! Laddu! 292 00:16:41,960 --> 00:16:44,720 That's what happens when you raise a monkey instead of a kid. 293 00:16:45,240 --> 00:16:46,440 I too cleared the 12th grade. 294 00:16:46,519 --> 00:16:47,679 Nobody gave me sweets. 295 00:16:47,759 --> 00:16:49,519 You studied in 12th grade for a year and cleared it. 296 00:16:49,519 --> 00:16:51,960 Your uncle studied for three years and cleared his 12th grade. 297 00:16:51,960 --> 00:16:53,480 -There is a huge difference. -Tell her! 298 00:16:53,480 --> 00:16:54,159 How was that? 299 00:16:56,639 --> 00:16:57,360 Mom, dad is here. 300 00:16:58,440 --> 00:16:58,919 Grandpa... 301 00:16:59,679 --> 00:17:00,759 bless me. 302 00:17:01,200 --> 00:17:02,039 What's the news, dear? 303 00:17:02,080 --> 00:17:03,080 I cleared my 12th grade. 304 00:17:05,200 --> 00:17:08,240 You're a smart kid. I am not surprised that you passed in all exams. 305 00:17:09,000 --> 00:17:09,599 God bless you. 306 00:17:10,519 --> 00:17:11,359 Mom, dad's leaving. 307 00:17:11,440 --> 00:17:12,359 -Dear... -Mom... mom... 308 00:17:14,720 --> 00:17:15,200 Yes, dear? 309 00:17:15,319 --> 00:17:16,559 Our son also passed the exams. 310 00:17:16,720 --> 00:17:17,440 So what? 311 00:17:18,480 --> 00:17:20,200 -Well... -Look, Amrutham... 312 00:17:20,680 --> 00:17:21,960 on your request... 313 00:17:22,039 --> 00:17:24,559 I've informed Mr. Madhivanan, chairman of Hindustan college. 314 00:17:24,680 --> 00:17:26,359 Ask him to go and collect the application. 315 00:17:26,960 --> 00:17:28,039 Let's see how that goes. 316 00:17:28,400 --> 00:17:29,119 Okay, dear. 317 00:17:31,720 --> 00:17:33,319 Uncle, do you know what? 318 00:17:33,759 --> 00:17:36,119 I have also applied in the same college. 319 00:17:36,400 --> 00:17:37,039 What? 320 00:17:37,559 --> 00:17:38,240 Mom! 321 00:17:38,559 --> 00:17:40,480 -Look at your son's plight! -Uncle! Uncle! 322 00:17:42,079 --> 00:17:44,640 MLA sir, had you called, I'd have come to your place. 323 00:17:45,440 --> 00:17:47,359 I thought I'd send a letter with him. 324 00:17:47,559 --> 00:17:49,440 But this boy is very close to me. 325 00:17:49,440 --> 00:17:51,559 -That's why I came in person. -Okay, sir. 326 00:17:51,680 --> 00:17:52,440 What was that? 327 00:17:52,599 --> 00:17:53,480 B. Sc. Maths 328 00:17:54,200 --> 00:17:55,079 B. Sc. Maths 329 00:17:55,400 --> 00:17:56,680 Please give him a seat in that department. 330 00:17:57,480 --> 00:17:58,759 Got your mark sheets? 331 00:17:59,200 --> 00:18:00,119 Here you go, sir. 332 00:18:00,640 --> 00:18:01,400 Have a look, sir. 333 00:18:02,519 --> 00:18:04,559 -Why is he looking into it like that? -Check it out! 334 00:18:04,880 --> 00:18:05,359 Awesome! 335 00:18:05,799 --> 00:18:09,599 Sir, why is it so dull. I can't see anything. 336 00:18:10,200 --> 00:18:11,880 Dust it, sir. It's been four years. 337 00:18:12,039 --> 00:18:13,240 Four years! 338 00:18:13,759 --> 00:18:15,359 It says "2016!" 339 00:18:16,160 --> 00:18:16,640 Yes. 340 00:18:16,799 --> 00:18:18,079 That too you've cleared only two subjects. 341 00:18:18,119 --> 00:18:19,960 Sir, don't lie! Sir, look at him! 342 00:18:20,319 --> 00:18:20,799 Right! 343 00:18:20,839 --> 00:18:21,960 I cleared only one subject. 344 00:18:23,839 --> 00:18:24,319 Dear... 345 00:18:24,839 --> 00:18:25,920 got any other mark sheet? 346 00:18:26,880 --> 00:18:28,799 -Here, 2017. -2017? 347 00:18:28,799 --> 00:18:29,880 Here, 2018... 348 00:18:30,160 --> 00:18:31,559 2018? 349 00:18:32,599 --> 00:18:34,759 -How many years did your write? -Done, that's all. 350 00:18:34,799 --> 00:18:37,680 Looks like you cleared each subject year after year? 351 00:18:37,799 --> 00:18:39,279 I focussed that much on each subject! 352 00:18:39,759 --> 00:18:40,839 Sir, what's going on? 353 00:18:42,880 --> 00:18:45,039 Please, sir. Give him a seat here. 354 00:18:45,160 --> 00:18:45,799 Come here. 355 00:18:47,480 --> 00:18:48,599 Why didn't you tell me all this earlier? 356 00:18:48,680 --> 00:18:49,640 Well, I thought it was unnecessary. 357 00:18:49,960 --> 00:18:50,880 So, you were in same class for five years? 358 00:18:50,880 --> 00:18:51,359 Yes. 359 00:18:53,559 --> 00:18:54,799 That means... 360 00:18:54,880 --> 00:18:57,000 you started 12th when I filed my candidate nomination? 361 00:18:57,039 --> 00:18:57,839 Yes. 362 00:18:58,839 --> 00:19:01,000 Coming May, my term comes to an end. 363 00:19:01,039 --> 00:19:01,880 Uh-oh! 364 00:19:02,440 --> 00:19:03,680 Please don't mistake me, sir. 365 00:19:03,680 --> 00:19:06,119 Don't refuse. Please give him a seat. 366 00:19:06,119 --> 00:19:08,480 Don't refuse? Come on, sir. 367 00:19:09,720 --> 00:19:11,519 Well, I can give him a seat only in Tamil... 368 00:19:11,519 --> 00:19:13,119 Tamil? Sir... Sir... 369 00:19:13,559 --> 00:19:15,880 "Only in Tamil?" Don't underestimate Tamil, sir. 370 00:19:15,960 --> 00:19:19,039 "Water will raise based on the depth dug; knowledge will flow based on learning" 371 00:19:19,160 --> 00:19:20,400 He will accept whole heartedly. 372 00:19:20,480 --> 00:19:21,759 After all he is still young and learning. 373 00:19:21,839 --> 00:19:22,400 Get educated! 374 00:19:22,720 --> 00:19:23,759 Learn with all your heart. 375 00:19:24,240 --> 00:19:25,720 Take as many years you want. 376 00:19:26,039 --> 00:19:27,640 Complete the course by the time he retires. 377 00:19:33,000 --> 00:19:35,880 "Time to hit the music and dance" 378 00:19:36,559 --> 00:19:37,359 Who is Velan, here? 379 00:19:37,519 --> 00:19:38,640 Sir, that's me. 380 00:19:39,559 --> 00:19:41,079 -Madhivanan sir gave this. -Okay, sir. 381 00:19:41,240 --> 00:19:43,319 -Fill up the form and give it to me. -Thanks, sir. 382 00:19:47,799 --> 00:19:49,279 What's this? 383 00:19:50,400 --> 00:19:51,960 It's in English! 384 00:19:54,240 --> 00:19:55,319 You "English!" 385 00:19:55,720 --> 00:19:58,640 You are the reason I had to study 12th grade thrice and pass with difficulty! 386 00:19:59,160 --> 00:20:01,359 Are you back here to torture me! Damn it! 387 00:20:01,559 --> 00:20:04,359 Now, whom do I ask for help? How do I fill this? 388 00:20:04,440 --> 00:20:05,079 God! 389 00:20:05,640 --> 00:20:07,160 Who will be my saviour now? 390 00:20:07,200 --> 00:20:09,880 How many attempts did I take? I'm proud of myself. 391 00:20:10,400 --> 00:20:13,119 He might look rough but looks like he studied in convent school. 392 00:20:13,279 --> 00:20:13,759 I'm coming. 393 00:20:14,119 --> 00:20:16,480 -Damn, this is torture. -How do I start? 394 00:20:18,119 --> 00:20:18,880 Greetings. 395 00:20:19,400 --> 00:20:20,400 -Velan. -Velan? 396 00:20:20,440 --> 00:20:21,119 Satish. 397 00:20:21,279 --> 00:20:22,319 Oh! Satish? 398 00:20:22,920 --> 00:20:24,319 Confirmed, he's educated! 399 00:20:26,000 --> 00:20:27,319 -Same form? -Yes. 400 00:20:28,759 --> 00:20:30,039 -Quite easy, right? -Of course. 401 00:20:30,119 --> 00:20:31,319 He's so fair! 402 00:20:31,400 --> 00:20:32,480 Why is he looking at my application? 403 00:20:32,599 --> 00:20:33,359 Uh-oh! 404 00:20:33,920 --> 00:20:37,799 -I better look at his form and copy. -Will he fill the form or not? 405 00:20:39,720 --> 00:20:40,680 No comments! 406 00:20:41,920 --> 00:20:43,799 -Why isn't he filling it up? -I'm so tired. 407 00:20:44,000 --> 00:20:45,559 -Me too. -I'm exhausted. 408 00:20:46,279 --> 00:20:48,279 He's working his pants but not his pen! 409 00:20:49,559 --> 00:20:51,440 -"2019" -"2019?" 410 00:20:51,480 --> 00:20:53,680 Exactly my case! You jerk face! 411 00:20:53,799 --> 00:20:55,359 Wait, let me take my weapon now. 412 00:20:55,519 --> 00:20:57,440 Dusted it five years ago. 413 00:20:59,599 --> 00:21:00,920 "2017?" 414 00:21:01,559 --> 00:21:03,000 Definitely, he's same as my case. 415 00:21:04,400 --> 00:21:05,559 Buddy! 416 00:21:06,680 --> 00:21:07,160 Me? 417 00:21:08,240 --> 00:21:09,000 Buddy? 418 00:21:09,119 --> 00:21:12,839 I was nervous and panicking expecting to meet strange people. 419 00:21:12,880 --> 00:21:15,119 -But after meeting you I am fine! -Really? 420 00:21:15,880 --> 00:21:16,799 Well, buddy... 421 00:21:17,000 --> 00:21:19,640 where ever you go, definitely someone like us will be there! 422 00:21:19,680 --> 00:21:21,440 -Right! -Same pinch! 423 00:21:21,559 --> 00:21:22,680 -Hands off me! -What happened? 424 00:21:23,000 --> 00:21:23,920 I am inTamil department. 425 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 -You want me to say it in Tamil? -Yes. 426 00:21:25,920 --> 00:21:28,920 Same is Samam and Pinch is Killi in Tamil. 427 00:21:29,000 --> 00:21:29,839 "Sama Killi" 428 00:21:31,440 --> 00:21:32,200 Awesome! 429 00:21:32,240 --> 00:21:33,039 Sama killi! 430 00:21:33,759 --> 00:21:35,920 Fine, now that we got introduced to each other... 431 00:21:35,920 --> 00:21:38,039 but none of them here know about us. 432 00:21:38,039 --> 00:21:38,480 True. 433 00:21:38,519 --> 00:21:39,880 You go that side and try to fill the form. 434 00:21:40,160 --> 00:21:41,160 I shall try my luck this way. 435 00:21:41,359 --> 00:21:42,039 -Okay? -Okay! 436 00:21:43,119 --> 00:21:44,759 All the best! 437 00:21:45,920 --> 00:21:47,640 God, please show me someone. 438 00:21:49,400 --> 00:21:50,680 What a 'Malayala' beauty! 439 00:21:54,759 --> 00:21:56,480 Whoa! She's good in English too! 440 00:21:56,880 --> 00:21:57,440 Vela... 441 00:21:57,839 --> 00:21:59,599 quick, look at her application and fill yours. 442 00:22:00,599 --> 00:22:02,359 She is educated, so whatever she writes must be right. 443 00:22:02,599 --> 00:22:05,160 A... n... a... 444 00:22:05,480 --> 00:22:07,599 Fine, I'll just write what she's writing. 445 00:22:53,680 --> 00:22:54,359 Excuse me! 446 00:23:02,000 --> 00:23:02,480 Velan! 447 00:23:02,920 --> 00:23:03,640 That's me. 448 00:23:03,799 --> 00:23:05,119 Someone's calling me? 449 00:23:05,920 --> 00:23:06,920 -Who's that? -Excuse me! 450 00:23:08,559 --> 00:23:09,440 You're Velan, right? 451 00:23:09,480 --> 00:23:10,240 Yes. I'm Velan. 452 00:23:11,480 --> 00:23:12,279 What's this? 453 00:23:12,880 --> 00:23:14,440 You have marked your sex as 'female' 454 00:23:15,880 --> 00:23:18,160 You've mentioned your name as Velan as well as Annanya. 455 00:23:19,480 --> 00:23:20,720 Does this look like an application or what? 456 00:23:22,799 --> 00:23:23,960 You just wasted an application. 457 00:23:24,000 --> 00:23:25,079 You... clerk! 458 00:23:25,279 --> 00:23:25,759 Father... 459 00:23:26,079 --> 00:23:28,759 our family must have your blessings forever. 460 00:23:31,400 --> 00:23:31,880 Here. 461 00:23:34,279 --> 00:23:36,359 -Hello, we are off to college. -Dear, Pavi... 462 00:23:38,079 --> 00:23:38,559 Dad... 463 00:23:40,160 --> 00:23:40,960 Here, take it. 464 00:23:41,400 --> 00:23:42,039 Dear... 465 00:23:44,319 --> 00:23:44,799 Forget it. 466 00:23:45,559 --> 00:23:48,000 First day of your college. Have a good one. 467 00:23:48,519 --> 00:23:50,039 Bro, just a moment. Where's this class.. 468 00:23:50,119 --> 00:23:51,160 Bro, where is this class? 469 00:23:51,240 --> 00:23:52,839 Now, whom do I ask? 470 00:23:53,640 --> 00:23:54,799 Dude, your zip is open. 471 00:23:56,359 --> 00:23:57,480 I was kidding. Come here. 472 00:23:57,519 --> 00:23:58,519 Where is Tamil department? 473 00:24:00,400 --> 00:24:02,319 -How dare you prank a professor? -Sorry, sir. 474 00:24:02,480 --> 00:24:03,759 That was a hard slap! 475 00:24:04,559 --> 00:24:05,359 Buddy! 476 00:24:05,559 --> 00:24:06,880 Looks like someone gave you a pat. 477 00:24:07,079 --> 00:24:07,799 Did he see it? 478 00:24:08,559 --> 00:24:10,799 Well buddy, he is also my buddy. 479 00:24:10,839 --> 00:24:13,400 He is a professor now and is disappointed with me. 480 00:24:14,279 --> 00:24:15,519 Now stop having doubts. 481 00:24:15,839 --> 00:24:16,440 He fell for it. 482 00:24:16,640 --> 00:24:18,640 -Fine, let's go to class. -Do you know where it is? 483 00:24:18,920 --> 00:24:20,160 No, I don't. What about you? 484 00:24:20,160 --> 00:24:21,079 Even I don't know. 485 00:24:22,000 --> 00:24:22,960 Let's search together. 486 00:24:23,079 --> 00:24:24,920 Awesome idea! Come, let's go. 487 00:24:25,039 --> 00:24:25,839 Good morning, sir. 488 00:24:25,880 --> 00:24:27,079 -Greetings, boss. -Good morning. 489 00:24:27,200 --> 00:24:27,880 Greetings, leader. 490 00:24:27,920 --> 00:24:30,119 Why is everyone addressing us with respect? 491 00:24:30,640 --> 00:24:31,119 Buddy... 492 00:24:32,240 --> 00:24:33,720 Did they mistake us for seniors? 493 00:24:33,839 --> 00:24:34,559 Do you think so? 494 00:24:35,000 --> 00:24:37,200 I feel, they all think we are professors here. 495 00:24:37,720 --> 00:24:38,200 Yes! 496 00:24:38,240 --> 00:24:38,920 Good morning, sir. 497 00:24:39,000 --> 00:24:39,880 Told you! 498 00:24:40,240 --> 00:24:42,319 -We must change our college. -First, I must get a new buddy. 499 00:24:42,920 --> 00:24:46,160 Buddy, how long do we keep walking? Where's our classroom? 500 00:24:46,200 --> 00:24:47,400 Wait, we'll ask someone. 501 00:24:47,440 --> 00:24:48,880 Excuse me! 502 00:24:55,720 --> 00:24:57,599 Buddy, she responded to your call. Now, ask her. 503 00:24:58,480 --> 00:24:59,200 Ask her! 504 00:25:02,559 --> 00:25:03,039 Buddy! 505 00:25:03,240 --> 00:25:05,160 -What's going on? Ask her! -Sorry. 506 00:25:05,720 --> 00:25:06,200 Excuse me... 507 00:25:06,960 --> 00:25:09,359 Do you know where is the B.Com first year classroom? 508 00:25:10,559 --> 00:25:11,039 I know. 509 00:25:11,759 --> 00:25:13,960 Also, where is B.A Tamil classroom... 510 00:25:15,519 --> 00:25:16,880 Bud... Hey bud... 511 00:25:17,279 --> 00:25:20,079 Bud! Don't follow her. Listen to me! 512 00:25:21,279 --> 00:25:22,319 Here's your department. 513 00:25:22,359 --> 00:25:23,839 This one? Okay. 514 00:25:24,039 --> 00:25:25,039 Hello! Hello! 515 00:25:25,680 --> 00:25:26,480 Where are you going? 516 00:25:26,599 --> 00:25:27,880 This isn't my department. 517 00:25:27,960 --> 00:25:29,119 I belong to Science department. 518 00:25:29,160 --> 00:25:31,160 That's okay. Let's study together. Come here. 519 00:25:31,880 --> 00:25:32,359 Get lost! 520 00:25:32,640 --> 00:25:34,119 So cute! 521 00:25:34,640 --> 00:25:35,960 So cute! 522 00:25:36,480 --> 00:25:37,440 Shameless fellow! 523 00:25:37,559 --> 00:25:39,240 He has no aim to do well in life! 524 00:25:39,480 --> 00:25:40,079 What? 525 00:25:40,119 --> 00:25:42,839 I said, if you spend time with her, you will succeed in life. 526 00:25:42,839 --> 00:25:45,200 Buddy, why did join this department and not her department? 527 00:25:45,960 --> 00:25:46,680 Betrayal! 528 00:25:47,000 --> 00:25:48,039 Hardcore betrayal! 529 00:25:48,640 --> 00:25:49,759 The man behind all this... 530 00:25:49,960 --> 00:25:51,559 is that Madhivanan! 531 00:25:51,599 --> 00:25:52,079 Dear... 532 00:25:52,359 --> 00:25:54,480 we cannot transfer you from Arts to Science group. 533 00:25:54,720 --> 00:25:56,079 Why? What's the reason? 534 00:25:56,279 --> 00:25:57,559 Have patience and hear me out. 535 00:25:57,599 --> 00:25:58,079 Sir! 536 00:25:58,279 --> 00:25:59,599 Don't you teach me about patience. 537 00:25:59,640 --> 00:26:01,039 I studied 12th grade for three years. 538 00:26:01,119 --> 00:26:02,519 I was that patient! 539 00:26:02,559 --> 00:26:03,640 And that's my fault... 540 00:26:03,799 --> 00:26:05,640 Look, changing from Science to Arts department is possible... 541 00:26:05,680 --> 00:26:07,440 but it's impossible to change from Arts to Science! 542 00:26:07,559 --> 00:26:08,359 Why is it impossible, sir? 543 00:26:08,640 --> 00:26:10,200 So, a labour's son should be a labour? 544 00:26:10,200 --> 00:26:11,640 A mason's son should only become a mason? 545 00:26:11,680 --> 00:26:12,640 Why this discrimination? 546 00:26:13,039 --> 00:26:15,599 This is why India is still a developing nation and not a developed nation! 547 00:26:15,640 --> 00:26:16,880 Developing but not developed? 548 00:26:16,880 --> 00:26:19,799 There's discrimination everywhere in the name of caste, religion, race etc. 549 00:26:20,000 --> 00:26:22,160 Sorry, sir. It's unfair, sir. 550 00:26:22,440 --> 00:26:23,960 Only we, the students don't have any discrimination 551 00:26:24,279 --> 00:26:26,839 And again you all are dividing us in the name of departments. 552 00:26:27,279 --> 00:26:28,720 And this is why... this is why... 553 00:26:28,880 --> 00:26:30,400 the fuel prices are on the rise in India! 554 00:26:30,559 --> 00:26:32,559 What's the link between fuel prices and his issue? 555 00:26:32,680 --> 00:26:35,440 You preach that there shouldn't be group-ism among students... 556 00:26:35,440 --> 00:26:37,200 yet look how many groups your college has! 557 00:26:37,240 --> 00:26:38,279 Isn't this unfair, sir? 558 00:26:38,559 --> 00:26:40,440 Obviously the labours will suffer then! 559 00:26:40,519 --> 00:26:41,880 -Dear... -No, sir! 560 00:26:42,000 --> 00:26:43,319 Let me finish, sir. 561 00:26:43,759 --> 00:26:45,759 In the name of public exams... 562 00:26:45,839 --> 00:26:47,079 you insulted all the students in public! 563 00:26:47,119 --> 00:26:49,279 We were patient but not anymore, sir. 564 00:26:49,720 --> 00:26:50,720 Please, try to understand sir. 565 00:26:50,839 --> 00:26:51,559 Let me talk now. 566 00:26:52,279 --> 00:26:53,240 This college has a reputation. 567 00:26:53,279 --> 00:26:56,240 We have regulations. We give seats only to students with 80% or more marks. 568 00:26:56,400 --> 00:26:58,519 You scored only 36%. 569 00:26:58,599 --> 00:27:00,160 That too after three attempts. 570 00:27:00,279 --> 00:27:01,799 So, you are rejected in the first place. 571 00:27:01,880 --> 00:27:03,119 But your dad has a good reputation... 572 00:27:03,200 --> 00:27:05,559 and that is the sole reason you got an admission here. 573 00:27:05,799 --> 00:27:06,839 It's not late... 574 00:27:06,960 --> 00:27:09,440 "Sorry, Palanisamy sir. It's too complicated" 575 00:27:09,440 --> 00:27:10,720 That's all I got to tell him. 576 00:27:10,759 --> 00:27:12,039 Then you are free to do anything. 577 00:27:12,119 --> 00:27:13,759 You can join in any other college you want. 578 00:27:13,799 --> 00:27:15,680 That too any department of your choice! 579 00:27:15,720 --> 00:27:17,000 Don't say so, sir. 580 00:27:17,359 --> 00:27:19,000 Now that you explained this in detail... 581 00:27:19,000 --> 00:27:20,720 I'm sure the teaching will be even more in detail! 582 00:27:20,759 --> 00:27:23,000 That's all I need, sir. Please, sit down sir. 583 00:27:23,519 --> 00:27:25,880 Sir! Sir! Not on the floor. Sit on the chair. 584 00:27:25,920 --> 00:27:26,759 Need some pain relief balm? 585 00:27:26,920 --> 00:27:27,599 No, thanks! 586 00:27:27,599 --> 00:27:29,839 Sir, we must not take Commerce lightly. 587 00:27:29,920 --> 00:27:32,000 It is what makes or breaks a nation's economy. 588 00:27:32,160 --> 00:27:35,319 I heard that Dr. Ambedkar regretted that he couldn't study B. Com. 589 00:27:35,519 --> 00:27:36,079 Oh really? 590 00:27:36,079 --> 00:27:37,200 The words you said now... 591 00:27:37,240 --> 00:27:38,000 has opened my eyes. 592 00:27:38,160 --> 00:27:39,519 -You touched my heart. -I see. 593 00:27:39,599 --> 00:27:42,039 I'm sure you too are a B. Com graduate. 594 00:27:42,319 --> 00:27:43,319 Same pinch! 595 00:27:44,119 --> 00:27:44,599 Sir! 596 00:27:44,960 --> 00:27:48,119 If India's economy has to rise then every student must study B.Com. 597 00:27:48,240 --> 00:27:49,960 Even you can't change my mind now! 598 00:27:49,960 --> 00:27:50,680 I won't! 599 00:27:50,839 --> 00:27:51,640 See you, sir. 600 00:27:52,200 --> 00:27:54,000 -That's my trophy! -Sorry, sir. 601 00:27:54,759 --> 00:27:56,480 Bud, the girl who showed us the way today morning... 602 00:27:56,559 --> 00:27:57,400 Aren't we going in search of her? 603 00:27:57,400 --> 00:27:58,640 We? I don't understand. 604 00:27:58,680 --> 00:28:00,119 -Only I am going. -No comments! 605 00:28:00,559 --> 00:28:03,079 Had you shown this dedication in studies, you could have saved three years. 606 00:28:03,119 --> 00:28:05,880 -You jerk, stink face... -Just saying, dude. 607 00:28:06,000 --> 00:28:06,480 Bud... 608 00:28:06,920 --> 00:28:07,799 do one thing... 609 00:28:08,400 --> 00:28:10,359 take left, go down and you'll find the canteen. 610 00:28:10,519 --> 00:28:11,000 Okay. 611 00:28:11,640 --> 00:28:14,119 Take your time, have three egg puffs and wait there. 612 00:28:14,319 --> 00:28:15,240 Who'll pay for it? 613 00:28:15,319 --> 00:28:16,519 You pay or clean tables. 614 00:28:16,519 --> 00:28:17,880 This is not good for your love! 615 00:28:18,400 --> 00:28:19,279 No chance, I say. 616 00:28:20,039 --> 00:28:21,359 What a smile she's got! 617 00:28:21,720 --> 00:28:22,200 No! 618 00:28:26,240 --> 00:28:26,720 Hello! 619 00:28:28,559 --> 00:28:29,240 Uncle! 620 00:28:29,440 --> 00:28:30,319 Uh-oh! Danger! 621 00:28:30,880 --> 00:28:32,880 Pavithra! Surprise! 622 00:28:33,039 --> 00:28:35,240 You were looking for me, right? This is my class. 623 00:28:35,599 --> 00:28:36,480 Your class? 624 00:28:37,200 --> 00:28:38,279 Come here. 625 00:28:38,319 --> 00:28:40,119 Didn't you want to study Physics? 626 00:28:40,279 --> 00:28:43,440 Yes but Chemistry would help in starting a pharma company. 627 00:28:43,720 --> 00:28:45,720 -So, I changed to this. -What the hell? 628 00:28:46,279 --> 00:28:48,880 How can they let you change but not me? 629 00:28:48,880 --> 00:28:50,359 Uncle, are you saying some formula? 630 00:28:52,200 --> 00:28:53,200 Shall we go to canteen? 631 00:28:53,319 --> 00:28:55,680 -Will you buy me sweet lime juice? -I'll buy you two! 632 00:28:56,519 --> 00:28:58,079 Sweet lime juice with ice. 633 00:28:58,400 --> 00:28:58,880 Okay? 634 00:28:59,279 --> 00:28:59,759 Okay. 635 00:28:59,880 --> 00:29:00,359 Look here... 636 00:29:01,039 --> 00:29:02,000 Why are you still here? 637 00:29:02,119 --> 00:29:03,400 Straight to canteen on first day of college? 638 00:29:03,440 --> 00:29:03,920 Hello! 639 00:29:04,039 --> 00:29:04,799 Uh-oh! 640 00:29:05,319 --> 00:29:06,359 He is my uncle. 641 00:29:06,960 --> 00:29:08,640 He's B.Com first year and I'm in B.Sc. first year. 642 00:29:08,720 --> 00:29:10,240 -Uncle? -Did he ask you that? 643 00:29:11,400 --> 00:29:13,519 I've been working here for past six years here... 644 00:29:13,880 --> 00:29:17,720 First time I'm seeing an uncle and niece studying in the same year. 645 00:29:18,000 --> 00:29:20,079 Now that you've seen it, go bring that sweet lime juice. 646 00:29:20,119 --> 00:29:21,839 -Okay. -Saw his reaction? 647 00:29:22,000 --> 00:29:23,119 Look how he's mocking at us. 648 00:29:23,359 --> 00:29:26,160 Imagine how'd other students mock at me? My image will be damaged. 649 00:29:26,240 --> 00:29:28,880 Every time you call me "Uncle" it hurts my ears! 650 00:29:28,960 --> 00:29:30,920 -Sorry, uncle. -Again! Uncle? 651 00:29:31,880 --> 00:29:33,880 Control your anger, Vela... 652 00:29:35,519 --> 00:29:38,079 Now, listen. This is very important. 653 00:29:39,599 --> 00:29:41,160 We should never meet or talk in the college. 654 00:29:41,480 --> 00:29:44,240 By chance if we come across each other, just ignore me. 655 00:29:44,319 --> 00:29:45,440 -Here's your juice. -Okay? 656 00:29:45,599 --> 00:29:46,079 Thanks. 657 00:29:46,240 --> 00:29:49,119 We are uncle and niece only at home. 658 00:29:49,279 --> 00:29:51,799 If you still want to talk to me here then, address me as Vela. 659 00:29:52,160 --> 00:29:54,559 But please don't address me as "Uncle" Please! 660 00:29:55,119 --> 00:29:57,319 -Sorry uncl... -There! Again! Uncle? 661 00:29:57,519 --> 00:29:58,000 God! 662 00:29:58,200 --> 00:29:58,839 I'll finish you! 663 00:30:00,480 --> 00:30:01,680 How about I finish her off? 664 00:30:03,200 --> 00:30:04,680 Nod! Nod yes! 665 00:30:05,480 --> 00:30:06,799 -Okay. -Drink your juice and leave. 666 00:30:09,359 --> 00:30:10,079 Okay, uncle. 667 00:30:10,119 --> 00:30:12,200 -Oh my God! -Uh-oh! 668 00:30:12,400 --> 00:30:12,880 Ouch! 669 00:30:13,319 --> 00:30:14,599 Dangerous girl! 670 00:30:23,880 --> 00:30:25,039 Welcome MLA. 671 00:30:28,359 --> 00:30:30,000 We are so happy to have you here. 672 00:30:33,039 --> 00:30:34,160 Welcome! Welcome! 673 00:30:46,440 --> 00:30:47,480 Do you know who is that? 674 00:30:47,680 --> 00:30:49,480 His highness Thillaiyar's son, Mr. Palanichamy" 675 00:30:56,440 --> 00:30:57,079 Sir... 676 00:30:57,319 --> 00:30:59,640 -Meet Palakkad MLA, RKV -Greetings. 677 00:31:01,480 --> 00:31:03,799 He's Mr. Palanichamy from Pollachi. His highness Thillaiyar's son 678 00:31:03,839 --> 00:31:04,839 Did I ask you now? 679 00:31:05,359 --> 00:31:07,519 Why are you introducing some stranger to me? 680 00:31:08,240 --> 00:31:11,519 You must know whom to invite and whom not to! 681 00:31:12,200 --> 00:31:14,400 If I knew you had invited him, I wouldn't have turned up! 682 00:31:15,559 --> 00:31:16,599 What's your problem? 683 00:31:18,839 --> 00:31:19,599 Start the car! 684 00:31:24,680 --> 00:31:26,920 Sir, do you know him already? 685 00:31:27,119 --> 00:31:28,599 This is the first time I'm meeting him. 686 00:31:29,759 --> 00:31:31,680 I think he mistook me for someone else. 687 00:31:32,039 --> 00:31:32,920 Fine, let's carry on. 688 00:31:33,079 --> 00:31:34,759 -Let the proceedings continue. -Okay, sir. 689 00:31:51,440 --> 00:31:53,799 You're great! We are best friends! 690 00:31:54,400 --> 00:31:56,279 I can trust you because you'll be fair in friendship. 691 00:31:56,319 --> 00:31:57,880 But friends who are unfair, they are... 692 00:31:57,960 --> 00:31:58,720 Traitors! 693 00:31:58,960 --> 00:31:59,799 Never trust them! 694 00:31:59,920 --> 00:32:00,480 But you're awesome! 695 00:32:00,519 --> 00:32:02,200 Look at the beauty of her reading a book 696 00:32:04,680 --> 00:32:05,160 Hi. 697 00:32:08,519 --> 00:32:09,160 Move your head! 698 00:32:09,759 --> 00:32:10,519 Can you see now? 699 00:32:14,079 --> 00:32:15,359 What is he doing here? 700 00:32:19,920 --> 00:32:21,440 Oh God! Pavi! 701 00:32:21,680 --> 00:32:23,759 -Surprise! -Wait! 702 00:32:24,000 --> 00:32:24,799 Surprise! 703 00:32:24,880 --> 00:32:26,640 Come here! You traitor! 704 00:32:26,960 --> 00:32:27,839 -Uncle! -Come with me. 705 00:32:27,920 --> 00:32:29,680 -Uncle! -Don't turn around. 706 00:32:30,000 --> 00:32:31,480 Wait, you come home! 707 00:32:32,599 --> 00:32:35,200 So, is your uncle concentrating on studies in college? 708 00:32:35,319 --> 00:32:37,039 -Of course, he is. -Little gravy, please. 709 00:32:37,279 --> 00:32:38,279 I noticed yesterday too. 710 00:32:38,759 --> 00:32:39,839 So happy to hear this. 711 00:32:40,000 --> 00:32:42,279 If you have any doubts, don't hesitate to ask her and clear it. 712 00:32:42,319 --> 00:32:44,160 From her? As though Pavi is an expert teacher! 713 00:32:45,240 --> 00:32:47,759 He'll keep talking like this but you must always have an eye on him. 714 00:32:48,240 --> 00:32:49,039 Mind you! 715 00:32:49,720 --> 00:32:51,920 -Have some Upma. -No Upma, mom! 716 00:32:52,720 --> 00:32:53,759 One is enough for you. 717 00:32:55,759 --> 00:32:56,440 So, uncle... 718 00:32:57,119 --> 00:32:59,680 you asked me not to meet or talk to you in college... 719 00:32:59,799 --> 00:33:01,359 and said we're uncle and niece only at home. 720 00:33:01,480 --> 00:33:03,200 You told me to ignore you in college. 721 00:33:03,359 --> 00:33:04,480 After saying all this... 722 00:33:04,839 --> 00:33:07,599 -why were you in my class? -God! Why is she digging this now? 723 00:33:09,319 --> 00:33:10,279 Well, that... 724 00:33:11,319 --> 00:33:13,119 I came to check if you were studying properly. 725 00:33:13,160 --> 00:33:15,640 See, even mom asked me to learn from you. 726 00:33:15,960 --> 00:33:17,240 Then you must have waited, right? 727 00:33:17,720 --> 00:33:19,519 You came to see someone. You saw her and left! 728 00:33:22,920 --> 00:33:24,920 Pavi, you can have your Idly back. 729 00:33:25,880 --> 00:33:28,119 -Uncle! Uncle! -Escape Vela... 730 00:33:30,680 --> 00:33:31,880 Excuse me, one cold drink please. 731 00:33:34,000 --> 00:33:34,480 Buddy... 732 00:33:34,559 --> 00:33:36,279 -What's up, bud? -I thought you'd be studying. 733 00:33:36,359 --> 00:33:37,359 How are you classes going on? 734 00:33:37,359 --> 00:33:39,279 They are teaching with dedication and passion. 735 00:33:39,359 --> 00:33:40,640 Of course, they are like that... 736 00:33:40,680 --> 00:33:42,319 because they are too used to that subject. 737 00:33:42,359 --> 00:33:43,400 -It's only new for us. -True! 738 00:33:43,599 --> 00:33:45,720 That's why I let them do their duty and stepped out. 739 00:33:45,720 --> 00:33:47,000 Because I hate disturbing people. 740 00:33:47,000 --> 00:33:48,559 That's why, we must choose the right friends! 741 00:33:48,759 --> 00:33:50,559 Nothing. Would you like to eat something? 742 00:33:50,680 --> 00:33:53,079 -How about a masala vada? -It's good. Please go ahead. 743 00:33:53,599 --> 00:33:55,240 -You got malasa vada? -Yes. 744 00:33:58,799 --> 00:34:00,640 -Bud... -Excuse me, pay for the vada! 745 00:34:01,200 --> 00:34:02,799 There's too less oil in this vada. Order cancel! 746 00:34:03,000 --> 00:34:03,640 Buddy! 747 00:34:04,680 --> 00:34:05,680 Make way! 748 00:34:06,039 --> 00:34:06,759 Bud... 749 00:34:07,599 --> 00:34:09,480 He just won't listen to me! 750 00:34:09,920 --> 00:34:10,920 Ouch! You! 751 00:34:11,719 --> 00:34:12,199 Get lost! 752 00:34:13,039 --> 00:34:15,079 Bud, make sure you talk to her. 753 00:34:15,199 --> 00:34:16,199 -Your name? -Annanya. 754 00:34:16,239 --> 00:34:17,039 Bud, clear off the crowd. 755 00:34:17,119 --> 00:34:17,760 You! Follow the queue. 756 00:34:17,800 --> 00:34:18,599 Which department? 757 00:34:18,639 --> 00:34:19,840 Science department. 758 00:34:20,519 --> 00:34:21,360 First year. 759 00:34:21,480 --> 00:34:22,400 -Follow the queue! -Okay. 760 00:34:23,159 --> 00:34:24,480 -Your name? -Velan. 761 00:34:24,840 --> 00:34:25,800 B. Com. first year. 762 00:34:25,920 --> 00:34:27,480 Write down his name too. Satish. 763 00:34:27,519 --> 00:34:29,199 Tamil department. Write as you wish. 764 00:34:29,239 --> 00:34:30,519 Greetings to one and all! 765 00:34:30,719 --> 00:34:35,800 On behalf of our Hindustan college, we welcome all the freshers. 766 00:34:35,920 --> 00:34:37,519 Here we are for the college music band selection. 767 00:34:37,679 --> 00:34:42,039 We welcome everyone who are here to participate eagerly... 768 00:34:42,119 --> 00:34:43,760 and wish you all the best. 769 00:34:44,519 --> 00:34:46,599 Dude, looks like we must sing. 770 00:34:46,920 --> 00:34:48,480 Looks like this is a selection! 771 00:34:49,039 --> 00:34:51,320 We will choose the best based on their singing skills. 772 00:34:51,840 --> 00:34:53,719 This is nothing .Don't worry, bud. I can mange. 773 00:34:55,360 --> 00:34:56,320 Have you ever sung? 774 00:34:56,320 --> 00:34:58,119 I have, bud. You have no idea. 775 00:34:58,280 --> 00:35:02,880 "What penance did you make, Yashodha..." 776 00:35:06,239 --> 00:35:09,599 Next, J Anannya, first year, B.Sc Chemistry. 777 00:35:09,639 --> 00:35:12,000 Yay! Buddy, your girl. 778 00:35:12,960 --> 00:35:15,079 Everybody, make some noise! You calm down! 779 00:35:15,559 --> 00:35:16,920 Guys, make some noise. Whistle! 780 00:35:17,679 --> 00:35:18,840 Clap your hands everybody! 781 00:35:19,599 --> 00:35:20,079 Buddy! 782 00:35:21,760 --> 00:35:26,199 "Oh dear... My heart says, love is in the air" 783 00:35:27,280 --> 00:35:29,199 Heard that? Looks like love is in the air. 784 00:35:29,800 --> 00:35:40,599 "Oh dear... My heart says, love is in the air" 785 00:35:43,480 --> 00:35:44,320 Sweet voice. 786 00:35:44,360 --> 00:35:45,440 Thank you! 787 00:35:46,239 --> 00:35:49,079 Next, P Velan, first year, B. Com. 788 00:35:50,679 --> 00:35:52,159 Buddy! Guys, make some noise. 789 00:35:55,519 --> 00:35:56,400 Come on, buddy! 790 00:35:57,880 --> 00:35:59,800 Make this auditorium fall for your song. 791 00:35:59,880 --> 00:36:02,599 Buddy! Come on! Awesome! Rock the stage! 792 00:36:02,679 --> 00:36:04,159 Not there! Look here! 793 00:36:04,239 --> 00:36:06,320 Come. Sit down! 794 00:36:08,760 --> 00:36:09,800 Buddy, superb! 795 00:36:10,119 --> 00:36:11,880 Bro, two by two or four by four? 796 00:36:11,920 --> 00:36:13,239 Sa.. re... ga.. ma... 797 00:36:17,440 --> 00:36:19,679 How was that? Same goes for you. Play the same. 798 00:36:21,280 --> 00:36:22,760 Annanya, it's all for you. 799 00:36:24,320 --> 00:36:25,639 "This fragrant breeze..." 800 00:36:27,440 --> 00:36:28,960 "seems to be new" 801 00:36:30,880 --> 00:36:32,199 "My life..." 802 00:36:35,880 --> 00:36:37,000 "is not normal anymore" 803 00:36:40,360 --> 00:36:45,360 "It's playing mind games by breaking up two hearts" 804 00:36:45,559 --> 00:36:48,159 What in the seven hells! This fellow.... 805 00:36:53,360 --> 00:36:57,159 -"Hey sweet girl from Kuluvali..." -Enough. You can stop. 806 00:36:57,360 --> 00:36:59,440 -Please go to your seat. -I was singing good... 807 00:36:59,599 --> 00:37:00,519 Go to your seat. 808 00:37:10,880 --> 00:37:12,199 "This fragrant breeze..." 809 00:37:13,960 --> 00:37:16,239 Did that slap sound exactly like that music? 810 00:37:19,639 --> 00:37:21,320 Bud, are you feeling bad? 811 00:37:21,360 --> 00:37:22,039 No. 812 00:37:22,920 --> 00:37:24,639 -Yes. -You must. 813 00:37:24,920 --> 00:37:25,400 Bud... 814 00:37:25,880 --> 00:37:27,800 you sang the right lyric... 815 00:37:27,880 --> 00:37:29,280 but the rhythm and tone... 816 00:37:29,639 --> 00:37:30,639 in which these sounds... 817 00:37:31,920 --> 00:37:32,400 you see... 818 00:37:33,039 --> 00:37:35,039 Towards the end you went out of rhythm. 819 00:37:35,320 --> 00:37:38,360 Or else it'd been a hit and you'd even have won Grammy award. 820 00:37:38,400 --> 00:37:38,880 What? 821 00:37:38,920 --> 00:37:39,400 Velan... 822 00:37:40,320 --> 00:37:41,039 Congrats! 823 00:37:44,679 --> 00:37:46,960 It took 10 years for me to learn music and singing. 824 00:37:47,159 --> 00:37:48,559 But to get rid of stage fear... 825 00:37:48,840 --> 00:37:49,920 it took 15 years. 826 00:37:50,000 --> 00:37:52,199 But you just got on stage and sang with ease. 827 00:37:52,360 --> 00:37:54,119 Now, that's an amazing feat. 828 00:37:55,159 --> 00:37:56,599 You performed really well. 829 00:37:56,840 --> 00:38:00,920 If you go to a good music teacher, I'm sure you'll get selected next time. 830 00:38:10,400 --> 00:38:11,039 Excuse me! 831 00:38:12,800 --> 00:38:15,199 Instead of going to a good teacher... 832 00:38:15,679 --> 00:38:17,159 I feel I must learn from the teacher in my heart. 833 00:38:17,920 --> 00:38:19,000 Can you teach me? 834 00:38:21,440 --> 00:38:22,519 -Me? -Yeah. 835 00:38:23,119 --> 00:38:24,599 Convince her. 836 00:38:24,880 --> 00:38:27,840 I don't know any other teacher and you're showing concern towards me. 837 00:38:28,119 --> 00:38:30,199 I'll learn fast if you teach me. 838 00:38:30,360 --> 00:38:32,119 I'll learn sincerely and take it serious. 839 00:38:32,800 --> 00:38:34,000 I shall even pay you a fee. 840 00:38:34,480 --> 00:38:35,119 I promise. 841 00:38:35,400 --> 00:38:35,880 Hello! 842 00:38:36,400 --> 00:38:37,719 Give me a reply before you go. 843 00:38:42,760 --> 00:38:48,559 "She just thought about him and started yearning" 844 00:38:49,440 --> 00:38:55,599 "She just searched for him in her heart" 845 00:38:56,119 --> 00:39:02,400 "Why did you vanish away, oh Lord?" 846 00:39:04,000 --> 00:39:04,639 Velan! 847 00:39:06,920 --> 00:39:08,320 I am not suitable for singing. 848 00:39:08,719 --> 00:39:09,719 Neither I'm worthy of it. 849 00:39:09,800 --> 00:39:11,239 A song... 850 00:39:11,639 --> 00:39:13,159 it doesn't come from somewhere else. 851 00:39:13,679 --> 00:39:14,960 It's comes from the heart. 852 00:39:15,239 --> 00:39:17,119 When our situation... 853 00:39:17,599 --> 00:39:18,960 falls in sync with our mind... 854 00:39:19,159 --> 00:39:22,079 and at that moment when the mind deeply thinks about something... 855 00:39:22,239 --> 00:39:23,800 it will come out as a song. 856 00:39:38,719 --> 00:39:41,480 "I swear..." 857 00:39:41,559 --> 00:39:44,760 "your looks are making me high" 858 00:39:45,039 --> 00:39:47,800 "I shall take care of you..." 859 00:39:48,000 --> 00:39:51,000 "and ensure our love lasts life long" 860 00:39:51,199 --> 00:39:57,599 "Crazy girl, your craziness is what turned me crazy" 861 00:39:57,760 --> 00:40:03,719 "I just expressed my love for you, oh crazy boy" 862 00:40:03,760 --> 00:40:10,199 "We are like two love fishes lost in a love stream" 863 00:40:10,239 --> 00:40:16,679 "You love is the poem of my life. Let's hold hands and embark on this journey" 864 00:40:19,199 --> 00:40:22,320 "I lost myself... I lost myself..." 865 00:40:22,440 --> 00:40:25,440 "I swear... I am lost in you" 866 00:40:25,559 --> 00:40:28,639 "I lost myself... I lost myself..." 867 00:40:28,760 --> 00:40:32,480 "I swear... I am lost in you" 868 00:40:32,800 --> 00:40:35,400 "It's you... It's you..." 869 00:40:35,880 --> 00:40:38,159 "the one who is in my heart" 870 00:40:38,159 --> 00:40:38,920 "In your heart" 871 00:40:39,000 --> 00:40:41,800 "And I am... And I am..." 872 00:40:42,119 --> 00:40:44,639 "I am your baby" 873 00:40:44,639 --> 00:40:45,880 "Oh yes, you are!" 874 00:40:57,679 --> 00:41:04,079 "When I see those dimples in your cheeks, when you smile..." 875 00:41:04,119 --> 00:41:08,320 "I can feel a lightning striking inside me" 876 00:41:08,880 --> 00:41:13,639 "I guess even when you cry, you'd be the most beautiful creation on earth" 877 00:41:13,760 --> 00:41:17,000 "I can see my whole world in your love" 878 00:41:17,000 --> 00:41:19,920 "Oh my moon, you are the light in my life" 879 00:41:20,079 --> 00:41:23,480 "It's turning my life colourful" 880 00:41:35,840 --> 00:41:38,960 "I can feel my world swirl" 881 00:41:39,039 --> 00:41:41,840 "Is this love a drug?" 882 00:41:42,119 --> 00:41:45,360 "You are flying high in love" 883 00:41:45,519 --> 00:41:48,280 "Will you do anything for me?" 884 00:41:48,280 --> 00:41:53,960 "I have unlimited love inside me but you make it impossible for me to express it" 885 00:41:54,280 --> 00:42:01,199 "Your eyes have stolen my heart and it has expressed all the love inside you" 886 00:42:01,480 --> 00:42:04,760 "It's you... It's you..." 887 00:42:04,920 --> 00:42:07,159 "the one who is in my heart" 888 00:42:07,159 --> 00:42:08,119 "In your heart" 889 00:42:08,159 --> 00:42:10,800 "And I am... And I am..." 890 00:42:11,239 --> 00:42:13,719 "I am your baby" 891 00:42:13,719 --> 00:42:14,480 "Oh yes, you are!" 892 00:42:14,519 --> 00:42:17,119 "It's you... It's you..." 893 00:42:17,559 --> 00:42:20,159 "the one who is in my heart" 894 00:42:20,760 --> 00:42:23,440 "And I am... And I am..." 895 00:42:23,960 --> 00:42:27,000 "I am your baby" 896 00:42:27,159 --> 00:42:29,920 "I swear..." 897 00:42:29,920 --> 00:42:33,440 "your looks are making me high" 898 00:42:33,559 --> 00:42:36,239 "I shall take care of you..." 899 00:42:36,280 --> 00:42:39,360 "and ensure our love lasts life long" 900 00:42:46,119 --> 00:42:49,480 Next, the most anticipated moment of Skyman '21! 901 00:42:49,519 --> 00:42:52,880 It's the best duo singing in the vocal category. 902 00:42:52,920 --> 00:42:55,119 The first prize goes to... 903 00:42:55,239 --> 00:42:57,639 Velan and Annanya! 904 00:43:07,599 --> 00:43:09,119 Thank you. Thank you so much, sir. 905 00:43:14,559 --> 00:43:15,360 Thanks, Anannya. 906 00:43:15,559 --> 00:43:16,679 Why are you thanking me? 907 00:43:17,079 --> 00:43:17,800 Well... 908 00:43:18,320 --> 00:43:21,360 I am someone who is always in the audience and creating ruckus. 909 00:43:21,519 --> 00:43:24,119 This stage, the applause and all the appreciation... 910 00:43:24,320 --> 00:43:25,360 all these are new to me. 911 00:43:25,679 --> 00:43:26,639 Thanks to you. 912 00:43:27,280 --> 00:43:29,440 Getting selected in this music band... 913 00:43:29,920 --> 00:43:31,280 it was all just for fun. 914 00:43:31,599 --> 00:43:33,679 I didn't believe even the first time you motivated me. 915 00:43:34,360 --> 00:43:35,519 It was not to learn music... 916 00:43:35,960 --> 00:43:38,880 but spending time with you and walking alongside you... 917 00:43:39,239 --> 00:43:40,480 that's where my happiness lies. 918 00:43:40,639 --> 00:43:43,079 Truth be told, the confidence you had in me... 919 00:43:43,559 --> 00:43:45,159 is something I didn't have at all on myself. 920 00:43:45,719 --> 00:43:46,840 I have heard that... 921 00:43:47,119 --> 00:43:48,880 a girl can do wonders if she wants to. 922 00:43:49,519 --> 00:43:50,599 I don't know if it's true. 923 00:43:50,960 --> 00:43:52,000 But if you want... 924 00:43:52,679 --> 00:43:54,159 you can indeed make wonders happen. 925 00:44:03,119 --> 00:44:05,119 -Greetings, sir. -Welcome village officer. Please sit. 926 00:44:08,760 --> 00:44:10,239 What brings you all the way here? 927 00:44:10,280 --> 00:44:12,400 -Sir, meet Muthumanickam. -Greetings. 928 00:44:12,519 --> 00:44:14,119 -He's the secretary in a Rotary club. -Greetings. 929 00:44:14,119 --> 00:44:16,679 Their club is holding a vintage car exhibition. 930 00:44:16,719 --> 00:44:19,400 They wanted to meet you regarding that and so I brought them here. 931 00:44:19,559 --> 00:44:20,480 Vintage collection? 932 00:44:20,519 --> 00:44:24,199 Well sir, we are looking for old model cars similar to ones we own... 933 00:44:24,400 --> 00:44:26,480 and then run a Vintage collection show where we exhibit all these cars. 934 00:44:26,719 --> 00:44:28,840 Nice to hear that. How may I help you? 935 00:44:28,880 --> 00:44:32,519 They are going all over Coimbatore and Pollachi... 936 00:44:32,719 --> 00:44:34,079 and many have agreed to give their cars. 937 00:44:34,159 --> 00:44:38,119 Thangam theater's owner also promised to send his Plymouth car. 938 00:44:38,199 --> 00:44:42,320 They feel your Austin car can steal the show and wants it for the show. 939 00:44:50,800 --> 00:44:51,840 Please don't mistake me... 940 00:44:52,039 --> 00:44:53,519 This is not just a car for us... 941 00:44:53,840 --> 00:44:55,360 it's a memory of my father. 942 00:44:55,559 --> 00:44:58,239 None of us even travel in it. 943 00:44:58,800 --> 00:45:01,519 It's an emotion for us as it reminds all of us of my father. 944 00:45:02,119 --> 00:45:03,079 How can I... 945 00:45:03,199 --> 00:45:05,320 Sir, please consider our request. 946 00:45:07,079 --> 00:45:08,559 Well, you came with lot of hopes on me. 947 00:45:08,760 --> 00:45:09,679 -Fine, take it. -Thank you, sir. 948 00:45:09,719 --> 00:45:11,320 -Happy to hear this. -Thanks a lot, sir. 949 00:45:19,480 --> 00:45:21,719 Watch how I make her fall for me with this message.... 950 00:45:22,079 --> 00:45:22,760 I mean... 951 00:45:23,000 --> 00:45:24,480 She will fall deeply in love with me! 952 00:45:25,280 --> 00:45:26,000 Nice to hear that. 953 00:45:26,199 --> 00:45:28,719 This won't work out. Told you already. 954 00:45:29,280 --> 00:45:30,440 Of course! 955 00:45:30,840 --> 00:45:32,480 I told you! He loves me. 956 00:45:32,800 --> 00:45:34,159 Look, he has sent a Whatsapp message. 957 00:45:34,199 --> 00:45:37,400 Look here, he didn't say it to your face and has sent a Whatsapp message. 958 00:45:37,519 --> 00:45:39,480 Don't trust that and give in. 959 00:45:39,559 --> 00:45:42,000 Then he'll turn the tables on to you and you'll be embarrassed. 960 00:45:45,119 --> 00:45:46,800 Then let's do one thing. 961 00:45:47,440 --> 00:45:47,920 Bud... 962 00:45:47,920 --> 00:45:48,400 Study man! 963 00:45:48,480 --> 00:45:50,280 Any minute now you'll see me fly. 964 00:45:50,400 --> 00:45:52,079 -Bring me back to earth. -For now, get down! 965 00:45:52,440 --> 00:45:54,079 He's behaving crazy. 966 00:45:54,880 --> 00:45:57,480 Come on, reply me! Come on! 967 00:45:58,639 --> 00:46:00,239 Why is someone else's phone getting message. 968 00:46:00,599 --> 00:46:01,880 Looks like someone got a message. 969 00:46:02,159 --> 00:46:02,639 Buddy... 970 00:46:03,000 --> 00:46:05,320 -I got a message not you. -Must be from customer service number. 971 00:46:09,400 --> 00:46:10,639 -Bud... -Get lost! 972 00:46:11,360 --> 00:46:12,119 Come on, bud! 973 00:46:12,519 --> 00:46:13,159 What's happening? 974 00:46:13,920 --> 00:46:15,840 Your girl has messaged me. 975 00:46:16,480 --> 00:46:18,079 -What are you saying? -I'm lost for words. 976 00:46:18,559 --> 00:46:20,519 She sent the reply to your message but to me. 977 00:46:21,400 --> 00:46:22,800 Brother, even I got a message from her. 978 00:46:22,920 --> 00:46:24,119 She messaged me too. 979 00:46:24,159 --> 00:46:26,079 -Even I got a message from her. -So did I, buddy. 980 00:46:26,079 --> 00:46:26,679 She messaged everyone! 981 00:46:27,000 --> 00:46:28,280 Who else didn't receive? 982 00:46:28,639 --> 00:46:29,119 Bullshit... 983 00:46:29,159 --> 00:46:31,320 She sent the reply to whole world but you! 984 00:46:31,440 --> 00:46:33,000 Bud! 985 00:46:33,119 --> 00:46:34,639 How do I get back at her, bud? 986 00:46:34,639 --> 00:46:37,239 Call her at once and confront her, buddy! 987 00:46:38,840 --> 00:46:39,960 My head's bursting! 988 00:46:42,239 --> 00:46:42,960 Hello. 989 00:46:43,360 --> 00:46:45,199 Did you read my message? 990 00:46:45,280 --> 00:46:46,440 Yes, I did. 991 00:46:47,079 --> 00:46:48,079 It was a forward message, right? 992 00:46:48,079 --> 00:46:49,639 Whoa! It was awesome. 993 00:46:49,760 --> 00:46:50,840 I forwarded it to everyone. 994 00:46:51,119 --> 00:46:51,719 Forward? 995 00:46:52,119 --> 00:46:54,000 Why? What happened? 996 00:46:54,320 --> 00:46:56,360 Nothing. I'll talk to you later. 997 00:46:59,280 --> 00:47:00,920 All this Facebook and Whatsapp messages... 998 00:47:01,280 --> 00:47:02,559 -Aren't you joining me? -Coming. 999 00:47:02,639 --> 00:47:05,320 All this Facebook and Whatsapp messages are mere time pass. 1000 00:47:06,039 --> 00:47:07,800 We can't express our feelings through them. 1001 00:47:08,159 --> 00:47:09,960 Only one ideology worked back then and will work now too. 1002 00:47:10,119 --> 00:47:11,559 -Letter! -Letter? 1003 00:47:12,599 --> 00:47:13,679 Don't give that reaction. 1004 00:47:13,719 --> 00:47:14,199 Letter? 1005 00:47:14,960 --> 00:47:15,440 Looks good now. 1006 00:47:15,960 --> 00:47:18,440 Love letters are immortal like the Love itself. 1007 00:47:18,480 --> 00:47:20,639 All these Facebook, Whatsapp, Twitter etc. are the modern versions. 1008 00:47:20,639 --> 00:47:21,400 Shut up, bro. 1009 00:47:21,800 --> 00:47:23,159 Bud, my point here is... 1010 00:47:23,239 --> 00:47:25,199 these are just photo copies. Let's try the original. 1011 00:47:25,280 --> 00:47:27,239 Original sounds good but writing that letter... 1012 00:47:27,599 --> 00:47:29,000 Not just any letter, bud. 1013 00:47:29,039 --> 00:47:30,920 Love letter in Malayalam to a Malayali girl. 1014 00:47:31,000 --> 00:47:32,679 Love letter in Malayalam to a Malayali girl? 1015 00:47:32,679 --> 00:47:33,679 Do you know Malayalam? 1016 00:47:34,199 --> 00:47:35,639 I've arranged a Malayali guy! 1017 00:47:36,960 --> 00:47:38,039 "Girl from Kuluvaali..." 1018 00:47:38,159 --> 00:47:39,400 Same pinch! 1019 00:47:39,480 --> 00:47:41,400 "My mother's earrings..." 1020 00:47:41,440 --> 00:47:42,280 -What's the next line? -Buddy! 1021 00:47:42,280 --> 00:47:44,000 -Yes, buddy... -He is the guy I told you about. 1022 00:47:44,119 --> 00:47:44,599 That's him. 1023 00:47:44,679 --> 00:47:46,400 Welcome. We were waiting for you. Have a seat. 1024 00:47:46,480 --> 00:47:47,280 Please, have a seat. 1025 00:47:47,760 --> 00:47:48,440 He looks smart. 1026 00:47:48,480 --> 00:47:49,679 Buddy, awesome! 1027 00:47:50,119 --> 00:47:51,719 I work at Palakkad Taluk office... 1028 00:47:51,920 --> 00:47:53,320 -I fill up the applications there. -Awesome! 1029 00:47:53,320 --> 00:47:55,199 So, he told me... 1030 00:47:55,280 --> 00:47:57,239 that you need a letter to be written. 1031 00:47:57,920 --> 00:47:59,079 A letter? To which office, sir? 1032 00:47:59,199 --> 00:48:00,079 Office? 1033 00:48:00,880 --> 00:48:02,239 It's not a letter to an office... 1034 00:48:02,480 --> 00:48:04,000 but a love letter to a beautiful girl. 1035 00:48:04,880 --> 00:48:07,519 He said it was an application letter but now you say love letter? 1036 00:48:07,559 --> 00:48:09,559 I had work there and that's when he dragged me here! 1037 00:48:09,599 --> 00:48:11,719 -Please, brother. Please! -Not a chance.Leave me! 1038 00:48:12,000 --> 00:48:13,400 -Let go of my hand! -Please. 1039 00:48:13,480 --> 00:48:14,400 -I said, leave! -Please, brother. 1040 00:48:14,480 --> 00:48:16,119 My life is in your hands, brother! 1041 00:48:16,159 --> 00:48:16,639 What? 1042 00:48:17,519 --> 00:48:19,960 -Your life is in my hands? -Yes, brother. 1043 00:48:23,239 --> 00:48:24,480 My dear Lord Guruvayurappa... 1044 00:48:24,519 --> 00:48:25,480 please save me. 1045 00:48:28,440 --> 00:48:29,079 Can I get a tea? 1046 00:48:29,119 --> 00:48:31,280 -Tea... tea... -Didn't you buy him tea? 1047 00:48:31,320 --> 00:48:32,320 What's your problem? 1048 00:48:32,599 --> 00:48:34,239 He'll give me tea. Why are you scaring him? 1049 00:48:34,280 --> 00:48:35,440 -Well, sorry sir. -Give me a tea. 1050 00:48:35,599 --> 00:48:36,679 Here you go, brother. 1051 00:48:40,199 --> 00:48:40,920 Super. 1052 00:48:41,559 --> 00:48:42,039 Tell me. 1053 00:48:43,679 --> 00:48:47,480 "To my dear love, Anannya" 1054 00:48:47,480 --> 00:48:49,159 Wow! Awesome! Yes! 1055 00:48:50,079 --> 00:48:51,920 "To my dear love, Anannya" 1056 00:48:51,920 --> 00:48:54,840 "How do I tell you?" 1057 00:48:55,320 --> 00:48:57,320 "But I must tell you" 1058 00:48:58,519 --> 00:48:59,119 Yes! Yes! 1059 00:48:59,360 --> 00:49:03,880 "It is said that unexpressed love never wins" 1060 00:49:03,880 --> 00:49:05,400 Super, brother! Love you! 1061 00:49:05,599 --> 00:49:06,519 He is rocking! 1062 00:49:07,039 --> 00:49:15,519 "I don't how, when and where it happened but it did happen" 1063 00:49:15,519 --> 00:49:18,239 Awesome! My love story will be a success! 1064 00:49:18,760 --> 00:49:19,360 Nice! 1065 00:49:19,960 --> 00:49:22,320 But a finishing touch would be perfect! 1066 00:49:22,400 --> 00:49:23,480 A finishing touch? 1067 00:49:24,440 --> 00:49:25,360 What do we do? 1068 00:49:25,400 --> 00:49:26,320 What's up Mr. Velappa? 1069 00:49:27,719 --> 00:49:29,519 Looks like you have an convincing application. 1070 00:49:29,840 --> 00:49:31,519 Looks like you'll get the posting for sure! 1071 00:49:31,679 --> 00:49:32,159 Brother... 1072 00:49:32,320 --> 00:49:36,280 she must read this letter and become our family's daughter-in-law. 1073 00:49:36,360 --> 00:49:37,039 Understood? 1074 00:49:37,159 --> 00:49:38,880 We know what to do. You go to your class now. 1075 00:49:40,119 --> 00:49:41,639 Sir, told you... 1076 00:49:42,280 --> 00:49:44,360 Now what she said was the perfect finishing touch! 1077 00:49:45,119 --> 00:49:48,480 "Will you become my family's daughter-in-law?" 1078 00:49:48,519 --> 00:49:49,119 How's that? 1079 00:49:49,719 --> 00:49:50,679 "Will you?" 1080 00:49:51,159 --> 00:49:51,639 Your name? 1081 00:49:51,920 --> 00:49:53,280 Velan. 1082 00:49:55,920 --> 00:49:59,559 Sir, give her this letter and... 1083 00:49:59,719 --> 00:50:02,280 next year you will become a father! 1084 00:50:03,559 --> 00:50:04,199 My fees please. 1085 00:50:05,000 --> 00:50:06,000 -Money please. -Money? 1086 00:50:06,039 --> 00:50:07,920 Why did your reaction change on hearing "money?" 1087 00:50:08,679 --> 00:50:10,159 -Here you go. -Come on, sir. 1088 00:50:10,599 --> 00:50:12,119 This is not an ordinary application. 1089 00:50:12,239 --> 00:50:14,000 This is an application for life. Okay? 1090 00:50:14,079 --> 00:50:15,199 Pay me a good sum. 1091 00:50:15,280 --> 00:50:16,639 Yes, poor guy. Please pay him a good sum. 1092 00:50:16,719 --> 00:50:17,199 Correct. 1093 00:50:17,599 --> 00:50:18,920 -He will pay for sure. -True! 1094 00:50:19,400 --> 00:50:21,039 -That's my money! -Here you go. 1095 00:50:21,159 --> 00:50:22,239 -Okay, thank you. -That's my money. 1096 00:50:22,280 --> 00:50:23,199 Here, have this too. 1097 00:50:23,280 --> 00:50:25,519 -Thank you. Thank you. Okay. -Careful. Okay. 1098 00:50:29,079 --> 00:50:30,239 Hello. 1099 00:50:30,679 --> 00:50:32,400 Are you in class? Can you meet me now? 1100 00:50:33,079 --> 00:50:35,079 Today I'm absent. 1101 00:50:35,079 --> 00:50:37,960 Today is deity Baghavathi's festival in our village. 1102 00:50:38,079 --> 00:50:39,920 I won't be coming to college for two days. 1103 00:50:40,039 --> 00:50:41,239 -What is it? -Nothing. 1104 00:50:41,320 --> 00:50:43,119 I'll call you later. 1105 00:50:45,920 --> 00:50:46,719 What happened? 1106 00:50:47,599 --> 00:50:48,639 Time to give the letter? 1107 00:50:51,760 --> 00:50:52,920 -Thanks a lot, sir. -Welcome. 1108 00:50:53,039 --> 00:50:54,639 You made us proud by lending your car. 1109 00:50:54,760 --> 00:50:56,760 -We took good care of it. -Happy to know that. 1110 00:50:56,800 --> 00:50:57,480 We shall leave now, sir. 1111 00:50:57,559 --> 00:50:59,480 -Selvam, park it in the garage. -Selvam, hold on. 1112 00:51:00,960 --> 00:51:03,039 let's do the ritual to cast away the evil eyes on it. 1113 00:51:03,719 --> 00:51:05,400 -Do as she suggests. -Okay, sir. 1114 00:52:12,400 --> 00:52:13,880 You don't recognize me, right? 1115 00:52:15,280 --> 00:52:16,760 I know you won't. Correct! 1116 00:52:17,280 --> 00:52:19,360 One who gives, must never remember. 1117 00:52:20,480 --> 00:52:21,199 One who takes... 1118 00:52:22,280 --> 00:52:23,039 must never forget. 1119 00:52:23,480 --> 00:52:24,519 Don't give me that stare! 1120 00:52:24,840 --> 00:52:25,599 The givers... 1121 00:52:26,760 --> 00:52:28,400 You and your father. 1122 00:52:29,559 --> 00:52:30,320 The receivers... 1123 00:52:30,840 --> 00:52:32,639 myself and my father. 1124 00:52:33,039 --> 00:52:35,000 The one who inflicted suffering was you! 1125 00:52:35,199 --> 00:52:36,760 The one who suffered was me! 1126 00:52:38,119 --> 00:52:39,119 Do you remember? 1127 00:52:40,840 --> 00:52:42,679 Othaveedu Kaliyamurthy! 1128 00:52:45,960 --> 00:52:47,079 Do you remember now! 1129 00:52:47,559 --> 00:52:50,320 I thought you'd throw five of hearts but you threw joker instead. 1130 00:52:50,320 --> 00:52:51,280 Here you go. 1131 00:52:51,880 --> 00:52:54,400 Do you guys plan and defeat me? 1132 00:52:54,559 --> 00:52:57,440 Well, after all it's our hard earned money, that we are gambling with. 1133 00:52:57,599 --> 00:52:59,159 Isn't that Thillaiyar's son? 1134 00:52:59,960 --> 00:53:01,119 Yes, that's indeed his son. 1135 00:53:01,199 --> 00:53:03,800 I was looking for little food but here's a feast! 1136 00:53:03,880 --> 00:53:05,920 I won't starve today! 1137 00:53:05,920 --> 00:53:08,199 Don't you! If Thillaiyar finds out, it'll become an issue. 1138 00:53:08,199 --> 00:53:09,000 Yes, buddy. 1139 00:53:09,119 --> 00:53:10,960 Step aside if you guys don't want a share in it. 1140 00:53:11,239 --> 00:53:12,559 Dear prince... 1141 00:53:12,639 --> 00:53:14,159 Excuse me? Did you call me? 1142 00:53:14,199 --> 00:53:16,280 Yes, indeed. Please come here. 1143 00:53:19,480 --> 00:53:20,480 Come, dear. Have a seat. 1144 00:53:21,000 --> 00:53:22,400 -Come, sit. -No, thank you. 1145 00:53:22,800 --> 00:53:24,159 -Come on, dear. -No... 1146 00:53:24,280 --> 00:53:25,480 -Just sit down. -No, thank you. 1147 00:53:25,519 --> 00:53:27,039 -Were you playing? -Yes. 1148 00:53:27,119 --> 00:53:28,679 -We too are playing. Wanna join? -No, thanks. 1149 00:53:28,719 --> 00:53:30,320 -Come, let's play. -No! I'm not interested. 1150 00:53:30,360 --> 00:53:31,920 Look, this game is very easy. 1151 00:53:31,960 --> 00:53:34,440 -Three cards here and a shape is here. -My father will be looking for me. 1152 00:53:34,639 --> 00:53:35,800 Now all you got to do is... 1153 00:53:35,920 --> 00:53:37,599 point to the card that matches the shape. 1154 00:53:37,639 --> 00:53:38,360 Leave my hands. 1155 00:53:38,400 --> 00:53:40,119 -No, I'm not interested. -You're bang on target! 1156 00:53:40,119 --> 00:53:42,199 -I'm not interested in playing this. -You won! 1157 00:53:42,320 --> 00:53:44,000 -Here's your money. Take it. -No, thanks! 1158 00:53:44,280 --> 00:53:46,360 -Shall we play again? -No! No! 1159 00:53:46,480 --> 00:53:47,639 -Sit down. -Let me go. 1160 00:53:47,639 --> 00:53:49,599 -Come on, once again. See... -My father will be looking for me. 1161 00:53:49,639 --> 00:53:52,360 -Come on, point to the right card. -I'm not interested in playing this. 1162 00:53:52,480 --> 00:53:54,360 Uh-oh! You lost. 1163 00:53:54,519 --> 00:53:55,400 Now you pay me. 1164 00:53:55,440 --> 00:53:57,079 -Come on, pay me. -I don't have money with me. 1165 00:53:57,079 --> 00:53:57,719 You don't have money? 1166 00:53:57,719 --> 00:53:59,000 Then give me your chain. 1167 00:53:59,039 --> 00:54:00,960 -Don't you! I'm warning. -My father will scold me. 1168 00:54:01,000 --> 00:54:02,079 -Just give it to me. -No! Please! 1169 00:54:02,320 --> 00:54:04,159 -Tell him not to do it. -No! Please! No! 1170 00:54:04,159 --> 00:54:05,599 It'll become an issue, buddy. 1171 00:54:05,599 --> 00:54:08,559 Tell you parents that you lost it while playing. 1172 00:54:08,599 --> 00:54:09,679 -Please don't do this. -Come on, guys! 1173 00:54:09,719 --> 00:54:12,400 -Why did you do that? -Please return my chain! 1174 00:54:12,519 --> 00:54:13,360 Wonder what will happen now. 1175 00:54:13,400 --> 00:54:15,000 You! Get lost now! 1176 00:54:15,119 --> 00:54:16,880 -Come on, man! -Oh my God! 1177 00:54:18,159 --> 00:54:20,920 -Stop! Stop! -Stop the car. 1178 00:54:21,639 --> 00:54:26,320 Sir, Veluchamy's dad snatched away the chain Palanichamy was wearing. 1179 00:54:26,360 --> 00:54:27,199 I'll handle it. 1180 00:54:28,360 --> 00:54:29,360 He's back to his old ways. 1181 00:54:30,679 --> 00:54:32,440 He must be taught a lesson for good, today. 1182 00:54:33,960 --> 00:54:35,199 Release him. 1183 00:54:36,800 --> 00:54:39,880 After all the petty crimes now you robbed my son of his chain? 1184 00:54:39,880 --> 00:54:41,400 Daddy! Please don't beat my father! 1185 00:54:41,599 --> 00:54:43,280 Sir, please. Don't beat him. 1186 00:54:43,400 --> 00:54:44,400 Panchavarnam, move! 1187 00:54:44,480 --> 00:54:46,400 Already when the temple hundiyal went missing... 1188 00:54:46,400 --> 00:54:47,880 we knew it was him but we let him go. 1189 00:54:47,880 --> 00:54:50,119 I tried but he doesn't listen to me. 1190 00:54:50,159 --> 00:54:52,440 In that case move! I'll deal this rascal! 1191 00:54:52,559 --> 00:54:54,239 Sir, please don't beat my father. 1192 00:54:54,239 --> 00:54:56,480 How dare you snatch a kid's chain for booze? 1193 00:54:56,519 --> 00:54:59,199 -No one's safe as long as you're here. -Please don't beat my father. 1194 00:54:59,239 --> 00:55:00,400 Please forgive him, sir. 1195 00:55:01,599 --> 00:55:03,679 I order that none in your family must step into this village. 1196 00:55:03,679 --> 00:55:06,440 You guys must not step in here for good, bad or any reason! 1197 00:55:06,519 --> 00:55:08,840 Fall at my son's feet and ask for forgiveness. 1198 00:55:09,199 --> 00:55:11,239 Only then I'll spare your life. 1199 00:55:11,519 --> 00:55:14,960 Stop staring! Your wife and son are the reason why I'm giving you this chance. 1200 00:55:15,159 --> 00:55:16,079 Now, fall at his feet! 1201 00:55:17,239 --> 00:55:19,400 Never forget that you were forgiven. 1202 00:55:34,920 --> 00:55:37,000 Now, fall at his feet! 1203 00:55:38,360 --> 00:55:41,360 Never forget that you were forgiven. 1204 00:55:49,360 --> 00:55:50,360 Does it hurt, dad? 1205 00:55:58,400 --> 00:55:59,360 Where's mom? 1206 00:55:59,400 --> 00:56:01,400 She's in the grove. Shall I call her? 1207 00:56:17,519 --> 00:56:19,400 -My dear! Oh my God! -Dad! 1208 00:56:19,480 --> 00:56:21,039 Why did you take such an extreme step? 1209 00:56:21,039 --> 00:56:23,719 Did you even spare a thought for us? 1210 00:56:23,800 --> 00:56:26,119 How will I raise our son all by myself now! 1211 00:56:26,159 --> 00:56:28,039 You sinner! How could you do this to us? 1212 00:56:28,480 --> 00:56:31,159 -What will I do now? -Dad! 1213 00:56:33,880 --> 00:56:35,559 My husband committed suicide, sister. 1214 00:56:35,559 --> 00:56:37,119 I cannot act against his highness orders. 1215 00:56:37,320 --> 00:56:40,159 -Brother, please help us. -You better leave! Get lost! 1216 00:56:40,440 --> 00:56:40,920 Sister... 1217 00:56:41,360 --> 00:56:43,079 my husband committed suicide. 1218 00:56:43,599 --> 00:56:46,159 -Nobody's helping us. -Sorry, we can't help you either. 1219 00:56:47,079 --> 00:56:49,920 Pandi, please help us. 1220 00:56:50,199 --> 00:56:52,920 Uncle, please at least you help us. 1221 00:57:43,920 --> 00:57:44,800 Veluchamy... 1222 00:57:45,079 --> 00:57:47,400 none of our relatives in village came for your father's funeral. 1223 00:57:47,440 --> 00:57:49,000 They will never help or come for us. 1224 00:57:49,039 --> 00:57:51,760 We don't need this village or our relatives. 1225 00:57:55,559 --> 00:57:57,800 Now, do you recognize me? 1226 00:57:59,360 --> 00:58:01,679 This is not enmity just between you and me. 1227 00:58:02,599 --> 00:58:06,360 This is a enmity between your family and mine! 1228 00:58:07,119 --> 00:58:09,119 Today my father is no more... 1229 00:58:09,599 --> 00:58:12,159 but you and your son are alive, right? 1230 00:58:12,400 --> 00:58:13,440 I won't spare you guys. 1231 00:58:14,039 --> 00:58:14,800 I'll... 1232 00:58:16,199 --> 00:58:18,039 never let you and your family live in peace. 1233 00:59:00,000 --> 00:59:01,880 How do I find her in this crowd? 1234 00:59:04,400 --> 00:59:05,760 "The girl from Kuluvali..." 1235 00:59:06,320 --> 00:59:08,559 Gotcha! 1236 00:59:10,519 --> 00:59:12,039 Wow! Toys! Is it for me? 1237 00:59:13,599 --> 00:59:14,800 Give that! Here you go, kiddo. 1238 00:59:15,039 --> 00:59:17,320 Won't I come to college? Why did you come here? 1239 00:59:17,480 --> 00:59:18,840 Kiddo, ask her not to mistake me. 1240 00:59:20,719 --> 00:59:23,599 I've poured my heart into this butter... err... 1241 00:59:24,320 --> 00:59:25,639 I've poured my heart in this letter. 1242 00:59:26,039 --> 00:59:28,679 Read it and give me a reply. 1243 00:59:29,239 --> 00:59:29,920 Here. 1244 00:59:32,039 --> 00:59:34,400 If she gives a positive reply, I shall buy you lot of candies. 1245 00:59:37,360 --> 00:59:38,440 My people saw you! 1246 00:59:38,880 --> 00:59:39,519 Leave at once! 1247 00:59:40,119 --> 00:59:41,480 -What? -I said, leave at once! 1248 00:59:41,519 --> 00:59:43,039 -Come, kiddo. Let's go. -Who saw me? 1249 00:59:43,599 --> 00:59:45,000 Uh-oh! 1250 00:59:56,400 --> 00:59:57,639 Come on! 1251 01:00:11,320 --> 01:00:12,679 Chief, our boss is there. 1252 01:00:12,960 --> 01:00:14,519 Boss, we are done tying the cut out. 1253 01:00:16,440 --> 01:00:17,440 Son of a gun! 1254 01:00:17,880 --> 01:00:19,280 Why am I on the floor? 1255 01:00:20,039 --> 01:00:23,480 Look, my leader should be visible when seen from Coimbatore airport. 1256 01:00:23,639 --> 01:00:25,840 I must be visible when seen from Pollachi market! 1257 01:00:26,119 --> 01:00:26,800 Understood? 1258 01:00:26,960 --> 01:00:28,400 Mangoes must hand under mango tree. 1259 01:00:28,480 --> 01:00:29,960 Above the tree my leader's cut out must be visible! 1260 01:00:30,000 --> 01:00:31,239 Now, rise it further up! 1261 01:00:31,559 --> 01:00:33,559 Brother, someone gave your daughter a love letter. 1262 01:00:33,639 --> 01:00:34,480 Some stranger! 1263 01:00:43,480 --> 01:00:44,559 -Chandran Kutty -Yes, brother? 1264 01:00:44,599 --> 01:00:48,960 I will twist and burn the arms of the guy who gave my daughter a love letter! 1265 01:00:52,039 --> 01:00:53,119 Make it fast! 1266 01:00:56,760 --> 01:00:59,639 Uh-oh! Vela, you are in soup. 1267 01:00:59,719 --> 01:01:01,599 Chandran kutty, we are home! Stop! 1268 01:01:01,679 --> 01:01:04,239 -Kutta, what happened? -What is left to happen? 1269 01:01:04,280 --> 01:01:05,400 Get lost! 1270 01:01:06,599 --> 01:01:07,079 Brother! 1271 01:01:07,679 --> 01:01:09,360 -Brother! Brother! -First inquire! 1272 01:01:09,400 --> 01:01:11,400 -Our daughter is innocent. -She's innocent? 1273 01:01:11,760 --> 01:01:13,679 Will a plant grow if the soil doesn't allow it to? 1274 01:01:13,719 --> 01:01:14,480 It won't. 1275 01:01:14,519 --> 01:01:16,960 Will a guy give a love letter without the girl's permission? 1276 01:01:16,960 --> 01:01:20,119 Don't you talk! Shut up! Chandran kutty... 1277 01:01:20,400 --> 01:01:25,000 -Listen to me, brother. -I've a clean reputation here! 1278 01:01:25,000 --> 01:01:27,599 I won't let anyone damage my image! 1279 01:01:27,599 --> 01:01:29,960 I don't care if it's the mother or the daughter! 1280 01:01:30,079 --> 01:01:31,159 -I won't allow it! -Brother... 1281 01:01:31,239 --> 01:01:34,320 -My image matters to me the most! -Brother, listen to me. 1282 01:01:34,559 --> 01:01:37,079 Brother, guys stalk beautiful girl. 1283 01:01:37,119 --> 01:01:38,719 They will stalk, talk and give love letter! 1284 01:01:38,960 --> 01:01:41,280 We must find the guy who gave the letter and finish him off! 1285 01:01:44,320 --> 01:01:45,599 -Is it? -Yes! 1286 01:01:46,320 --> 01:01:47,559 -I'm with you. -Chandran kutty... 1287 01:01:47,639 --> 01:01:49,239 you spoke like a man! 1288 01:01:49,880 --> 01:01:51,159 What's that boy's name? 1289 01:01:51,599 --> 01:01:52,480 Where is he from? 1290 01:01:53,119 --> 01:01:54,239 -Find out. -I'll do it! 1291 01:01:54,280 --> 01:01:55,679 -I want his address. -I'll find out. 1292 01:01:55,760 --> 01:01:56,679 -Go! -I'll find out. 1293 01:01:57,800 --> 01:01:59,639 I'll finish off that boy! 1294 01:01:59,960 --> 01:02:01,480 My prestige matters to me the most. 1295 01:02:01,559 --> 01:02:03,800 Look here, tell the truth and no one will get hurt. 1296 01:02:04,239 --> 01:02:06,960 Or else we'll finish off your friend. 1297 01:02:07,199 --> 01:02:08,239 That was my uncle. 1298 01:02:08,280 --> 01:02:09,679 -Please don't harm him. -Brother... 1299 01:02:09,760 --> 01:02:12,079 Got his address. He is from Pollachi. 1300 01:02:12,280 --> 01:02:13,280 Start the jeep! 1301 01:02:13,440 --> 01:02:14,480 Start the jeep at once! 1302 01:02:24,239 --> 01:02:25,320 Stop! 1303 01:02:35,239 --> 01:02:36,960 Brother, it's not like we imagined. 1304 01:02:37,159 --> 01:02:39,159 The guy is from a reputed family. Mind your words. 1305 01:02:39,559 --> 01:02:41,039 Boss, shall I take out the weapon? 1306 01:02:42,480 --> 01:02:43,960 My God! 1307 01:02:51,599 --> 01:02:52,719 Greetings, sir. 1308 01:02:52,840 --> 01:02:53,679 Who are you? 1309 01:02:53,840 --> 01:02:55,039 I am Ananda Kuttan. 1310 01:02:55,159 --> 01:02:56,639 I am coming from Palakkad. 1311 01:02:56,800 --> 01:02:57,440 Okay, tell me. 1312 01:03:00,239 --> 01:03:01,320 There! He made a U turn! 1313 01:03:01,960 --> 01:03:04,119 -How will I tell you? -Don't cry, brother. 1314 01:03:04,159 --> 01:03:06,199 -God is putting me to test. -Sir will understand. Tell him. 1315 01:03:06,239 --> 01:03:07,880 -He will help you. Just tell him. -Tell me. 1316 01:03:08,679 --> 01:03:10,920 I have a beautiful daughter. 1317 01:03:11,000 --> 01:03:12,079 -So, you have a daughter? -Yes. 1318 01:03:12,119 --> 01:03:14,400 -She is a pampered child. -Okay. 1319 01:03:16,159 --> 01:03:17,719 You have a son, right? 1320 01:03:17,760 --> 01:03:19,039 Yes, I have a son. 1321 01:03:19,039 --> 01:03:19,760 Yes... yes... 1322 01:03:20,239 --> 01:03:21,519 Your son... 1323 01:03:21,920 --> 01:03:24,079 wrote a love letter to my daughter. 1324 01:03:24,199 --> 01:03:25,039 What was that, again? 1325 01:03:25,079 --> 01:03:26,280 He wrote her a love letter. 1326 01:03:26,320 --> 01:03:27,639 Kuttan, what do you mean? 1327 01:03:28,880 --> 01:03:31,360 -Chandran kutty, give him that. -Calm down, brother. 1328 01:03:31,400 --> 01:03:32,760 This is the letter he wrote, sir. 1329 01:03:32,760 --> 01:03:33,920 -What's this? -The letter. 1330 01:03:41,280 --> 01:03:42,840 It's written in Malayalam. 1331 01:03:43,360 --> 01:03:44,599 He doesn't know to read and write Malayalam. 1332 01:03:44,639 --> 01:03:47,800 -Is this the plight of every father? -Brother, please don't cry. 1333 01:03:47,840 --> 01:03:50,480 -My life is a failure! -Brother, calm down. 1334 01:03:50,639 --> 01:03:52,280 -My life is a failure! -Brother, don't cry. 1335 01:03:52,320 --> 01:03:56,199 Chandran kutty, I came here expecting he'll do justice. 1336 01:03:56,400 --> 01:03:58,199 If you say like this, where will I get justice? 1337 01:03:58,239 --> 01:04:00,599 -Justice is dead here! -What is he blabbering? 1338 01:04:00,639 --> 01:04:02,800 Chandran kutty, ask the boy to tell the truth! 1339 01:04:02,960 --> 01:04:05,119 Dear, he's a brave person but look, he's devastated! 1340 01:04:05,159 --> 01:04:07,239 Tell the truth, did you write this love letter or not? 1341 01:04:07,280 --> 01:04:09,280 Brother, don't cry. You, speak! 1342 01:04:10,599 --> 01:04:11,079 Wait... 1343 01:04:12,119 --> 01:04:14,400 You heard them! Why are you quiet? 1344 01:04:14,719 --> 01:04:15,480 Answer us! 1345 01:04:18,159 --> 01:04:19,599 What is happening? 1346 01:04:23,679 --> 01:04:25,960 We must only be the reason for everyone's happiness... 1347 01:04:26,599 --> 01:04:27,880 but never the reason for someone's tear. 1348 01:04:27,960 --> 01:04:30,280 This ain't a game but a girl's future. 1349 01:04:31,119 --> 01:04:32,599 Sorry, dad. 1350 01:04:33,159 --> 01:04:34,440 I did write her that love letter. 1351 01:04:35,599 --> 01:04:37,320 My life is a failure, Chandran Kutty! 1352 01:04:37,480 --> 01:04:39,280 I'm in love with that girl, dad. 1353 01:04:42,519 --> 01:04:45,079 If I don't get justice here, I'll commit suicide. 1354 01:04:57,760 --> 01:04:58,239 Kuttan... 1355 01:05:02,599 --> 01:05:05,280 didn't you come here with a hope that I'll give a positive judgment? 1356 01:05:05,320 --> 01:05:06,039 Yes, sir. 1357 01:05:06,079 --> 01:05:07,079 I give you my word. 1358 01:05:07,719 --> 01:05:09,639 If you and your daughter accept... 1359 01:05:10,639 --> 01:05:12,599 then I shall ask your daughter's hand for my son. 1360 01:05:12,760 --> 01:05:14,800 You are wiser and more reputed than me. 1361 01:05:15,159 --> 01:05:16,280 How can I leave peacefully? 1362 01:05:16,440 --> 01:05:19,280 What if you change your decision after I leave? 1363 01:05:19,360 --> 01:05:19,920 Kutta... 1364 01:05:20,840 --> 01:05:21,519 don't say so. 1365 01:05:21,719 --> 01:05:23,599 I don't make fake promises! 1366 01:05:24,599 --> 01:05:26,960 I live up to my promises like my life depends on it. 1367 01:05:28,440 --> 01:05:29,239 So, don't worry. 1368 01:05:29,519 --> 01:05:30,400 Amrathavalli... 1369 01:05:33,079 --> 01:05:33,559 Here. 1370 01:05:38,760 --> 01:05:39,239 Kutta... 1371 01:05:40,039 --> 01:05:43,719 I ask your daughter's hand in marriage to my son. 1372 01:05:45,159 --> 01:05:46,960 You are God, sir. 1373 01:06:03,159 --> 01:06:08,400 "Shall we marry and then elope or shall we elope and then get married?" 1374 01:06:08,599 --> 01:06:09,880 My dear wife! 1375 01:06:10,480 --> 01:06:11,320 Come here. 1376 01:06:11,920 --> 01:06:14,519 Why didn't you wear some grand saree? 1377 01:06:14,719 --> 01:06:16,440 Not nice, this costume. 1378 01:06:16,960 --> 01:06:18,239 How do I look? Awesome? 1379 01:06:18,320 --> 01:06:19,559 What are you doing? 1380 01:06:20,320 --> 01:06:21,599 All of us are watching us. 1381 01:06:21,639 --> 01:06:23,880 Why should we care? After all we are engaged. 1382 01:06:23,920 --> 01:06:26,199 We are almost married. Ain't I right, guys? 1383 01:06:26,400 --> 01:06:27,039 We are engaged? 1384 01:06:28,320 --> 01:06:29,039 What do you mean? 1385 01:06:29,159 --> 01:06:30,519 Stop acting as if you don't know. 1386 01:06:30,559 --> 01:06:33,119 You father came to my home, met my father and showed the letter. 1387 01:06:33,159 --> 01:06:34,079 It was huge scene. 1388 01:06:34,079 --> 01:06:37,360 Then everything got solved and he even made my dad promise to get us married. 1389 01:06:37,800 --> 01:06:38,559 My dad... 1390 01:06:39,000 --> 01:06:40,000 came to your house? 1391 01:06:40,480 --> 01:06:41,480 That's what I am telling. 1392 01:06:41,559 --> 01:06:42,639 My father is no more. 1393 01:06:45,199 --> 01:06:46,840 He passed away when I was a kid. 1394 01:06:49,519 --> 01:06:51,360 Look here, stop kidding. 1395 01:06:52,199 --> 01:06:52,920 Look... 1396 01:06:53,239 --> 01:06:54,800 the letter I wrote to you. Your dad brought this. 1397 01:07:01,079 --> 01:07:02,960 This is not the letter you wrote to me. 1398 01:07:11,679 --> 01:07:13,159 Here's the letter that you gave me. 1399 01:07:20,599 --> 01:07:22,840 Uncle, do you think only your consent is required? 1400 01:07:23,000 --> 01:07:24,400 What about that girl's consent? 1401 01:07:24,880 --> 01:07:26,719 You fell for her and it was an one sided love... 1402 01:07:26,840 --> 01:07:28,239 and now you both are engaged! 1403 01:07:28,440 --> 01:07:30,920 Vidusha's future is a big question mark now! 1404 01:07:31,880 --> 01:07:33,840 What are you blabbering? Who is that Vidusha? 1405 01:07:33,960 --> 01:07:34,880 What did I do to her? 1406 01:07:34,960 --> 01:07:36,000 Did you just ask "Who is Vidusha?" 1407 01:07:53,480 --> 01:07:55,679 Uncle, why are you asking like you don't know anything? 1408 01:07:55,760 --> 01:07:57,719 Didn't you come to my department to see her? 1409 01:07:58,440 --> 01:07:59,079 Pavi... 1410 01:07:59,800 --> 01:08:01,079 why is your uncle ogling at me? 1411 01:08:01,320 --> 01:08:01,800 Yes. 1412 01:08:03,559 --> 01:08:05,480 Then you tried proposing her. 1413 01:08:11,440 --> 01:08:13,639 Then when nothing happened, you wrote her a letter in Malayalam. 1414 01:08:13,719 --> 01:08:17,439 She must read this letter and become our family's daughter-in-law. 1415 01:08:17,479 --> 01:08:18,800 I witnessed all of this myself! 1416 01:08:19,720 --> 01:08:22,520 Do you have any idea what problems your letter has caused? 1417 01:08:23,000 --> 01:08:25,119 My uncle saw that letter and... 1418 01:08:25,239 --> 01:08:27,039 Sister-in-law, who sent this letter? 1419 01:08:27,119 --> 01:08:28,399 -What are you saying? -It's a love letter! 1420 01:08:28,520 --> 01:08:30,119 Who gave you that love letter? 1421 01:08:30,199 --> 01:08:31,359 I don't know. 1422 01:08:31,800 --> 01:08:34,039 Then my uncle complained about it to my dad. 1423 01:08:34,840 --> 01:08:37,680 My uncle and dad created a huge scene at home. 1424 01:08:39,800 --> 01:08:42,079 My uncle questioned Pavithra and she said you gave the letter. 1425 01:08:42,199 --> 01:08:44,000 And that's what has led to all this! 1426 01:08:45,520 --> 01:08:46,399 Look here... 1427 01:08:46,880 --> 01:08:47,880 you have misunderstood. 1428 01:08:49,319 --> 01:08:50,960 I have no idea who wrote this. 1429 01:08:51,520 --> 01:08:54,800 I wrote this one though but not for you. It was for Anannya. 1430 01:08:55,760 --> 01:08:56,560 For Anannya? 1431 01:08:57,920 --> 01:08:59,399 Also, I never mailed the letter. 1432 01:08:59,760 --> 01:09:01,520 I went to her hometown and gave it to her in person. 1433 01:09:04,239 --> 01:09:06,720 That's when Annanya told me that her relatives saw me. 1434 01:09:07,359 --> 01:09:08,880 I turned around and saw your uncle... 1435 01:09:09,239 --> 01:09:10,840 but I mistook him to be Annaya's relative. 1436 01:09:11,760 --> 01:09:12,239 Come on! 1437 01:09:12,279 --> 01:09:15,239 Your dad was furious about the letter but I thought he was Annaya's dad. 1438 01:09:15,319 --> 01:09:19,880 I will twist and burn the arms of the guy who gave my daughter a love letter! 1439 01:09:20,840 --> 01:09:23,000 That is why when your dad came to my home and created an issue... 1440 01:09:23,640 --> 01:09:25,880 I accepted that I wrote that letter. 1441 01:09:26,319 --> 01:09:30,000 Once I accepted, my dad gave his word for the marriage. 1442 01:09:35,600 --> 01:09:37,399 Then who wrote this letter? 1443 01:09:43,279 --> 01:09:46,720 Then who wrote this letter? 1444 01:10:06,560 --> 01:10:09,359 Uncle, let's reveal everything to your father. 1445 01:10:10,840 --> 01:10:12,479 How can we do that? 1446 01:10:15,640 --> 01:10:18,199 Just because I said I am in love... 1447 01:10:18,439 --> 01:10:20,720 my father gave a word to her father. 1448 01:10:22,079 --> 01:10:22,800 You don't know. 1449 01:10:23,119 --> 01:10:25,079 My father, who didn't talk to me all these years.... 1450 01:10:25,800 --> 01:10:27,520 finally spoke to me due to this letter issue. 1451 01:10:28,560 --> 01:10:29,359 And if now... 1452 01:10:30,279 --> 01:10:32,439 I got and tell him this is the girl I love... 1453 01:10:32,479 --> 01:10:33,920 then it'll a big insult for my father. 1454 01:10:36,840 --> 01:10:39,359 Then my father will never talk to me in this life. 1455 01:10:39,359 --> 01:10:41,119 But who wrote that letter? 1456 01:10:42,439 --> 01:10:46,199 Well, based on all that you told... I have an uncle, Kotasami. 1457 01:10:48,359 --> 01:10:50,680 I have a doubt that it might be him, who wrote this letter. 1458 01:10:50,960 --> 01:10:52,319 Kotasami! 1459 01:10:58,560 --> 01:10:59,560 Who are you? 1460 01:10:59,920 --> 01:11:00,960 I'm here to meet Kotasami. 1461 01:11:01,000 --> 01:11:02,520 You mean Mammukka Dineshan? He's inside. 1462 01:11:02,640 --> 01:11:04,079 So, he changed his name? 1463 01:11:04,439 --> 01:11:06,199 Mammukka Dineshan! Sir... 1464 01:11:07,319 --> 01:11:08,640 Kotasami sir! 1465 01:11:09,399 --> 01:11:10,319 Nobody's here. 1466 01:11:32,920 --> 01:11:37,720 I wanted to come to your place and skin you alive! 1467 01:11:38,239 --> 01:11:42,399 But you came to the lion's den and are now trapped like a kid lamb! 1468 01:11:42,600 --> 01:11:43,720 You are trapped! 1469 01:11:43,960 --> 01:11:47,640 -So! I write the letter... -So it was you? 1470 01:11:47,760 --> 01:11:49,239 and you enjoy it's fruits? 1471 01:11:49,279 --> 01:11:50,439 -I... -Shut up! 1472 01:11:50,560 --> 01:11:51,960 After creating all the mess... 1473 01:11:52,159 --> 01:11:54,960 did my brother-in-law send you here to spy on me? 1474 01:11:55,039 --> 01:11:57,039 I mean you future father-in-law! 1475 01:11:57,520 --> 01:12:00,000 What did you guys take me for? 1476 01:12:00,159 --> 01:12:02,079 -I am Kotasami! -Fine. Boss... Boss... 1477 01:12:02,199 --> 01:12:04,800 Neither did he send me her nor is he my future father-in-law. 1478 01:12:05,760 --> 01:12:06,960 What do you mean? 1479 01:12:07,079 --> 01:12:08,199 Brother, food is ready. 1480 01:12:08,560 --> 01:12:11,199 I told you everything, boss. Now it's your call. 1481 01:12:13,840 --> 01:12:14,920 Vela... 1482 01:12:16,359 --> 01:12:19,319 I hail from Anamudi in Valparai. 1483 01:12:19,399 --> 01:12:20,520 Where is that? 1484 01:12:22,039 --> 01:12:22,720 On earth! 1485 01:12:24,039 --> 01:12:24,920 Sorry. 1486 01:12:24,920 --> 01:12:27,880 I have one elder sister. Her name is Chellathayi. 1487 01:12:28,479 --> 01:12:30,399 She went to work in a cardamom estate. 1488 01:12:30,680 --> 01:12:33,279 Anandan Kuttan worked as the supervisor in the same estate. 1489 01:12:33,359 --> 01:12:34,680 He is a Malayali. 1490 01:12:35,479 --> 01:12:38,439 He supervised the work in estate and at the same time he wooed my sister also. 1491 01:12:38,720 --> 01:12:40,439 Then got married to her. 1492 01:12:40,600 --> 01:12:43,319 Vidusha is their daughter, to whom I am the suitor by right. 1493 01:12:44,079 --> 01:12:44,800 My Vid... 1494 01:12:49,439 --> 01:12:49,920 Sorry... 1495 01:12:50,800 --> 01:12:51,600 I'm listening. 1496 01:12:51,800 --> 01:12:54,199 Vidusha grew up to be a beautiful girl. 1497 01:12:54,800 --> 01:12:56,479 My love for also grew accordingly. 1498 01:12:56,880 --> 01:13:00,359 To keep the family ties, I wanted to marry Vidusha. 1499 01:13:00,479 --> 01:13:01,760 So, I made up my mind. 1500 01:13:02,439 --> 01:13:04,199 Even my sister had the same idea. 1501 01:13:04,520 --> 01:13:06,199 But guess what my brother-in-law said? 1502 01:13:06,279 --> 01:13:08,760 First learn to read and write in my mother tongue, Malayalam. 1503 01:13:08,800 --> 01:13:10,600 Then ask my daughter's hand in marriage. Now, get lost! 1504 01:13:10,920 --> 01:13:12,319 I said, get lost! 1505 01:13:12,439 --> 01:13:13,800 He insulted me. 1506 01:13:14,039 --> 01:13:17,119 I found a Malayalam tutor named Kunchako Boban... 1507 01:13:17,159 --> 01:13:18,439 Say O... 1508 01:13:18,479 --> 01:13:19,920 -U... -Come again! 1509 01:13:19,960 --> 01:13:21,479 -Did I say it wrong? -That's why I'm beating you. 1510 01:13:21,560 --> 01:13:23,720 I took all the beatings and worked hard to learn that language. 1511 01:13:23,800 --> 01:13:26,760 Then I wrote that letter all by myself. 1512 01:13:26,840 --> 01:13:29,479 You guys stabbed it down and sent it back to me now! 1513 01:13:31,680 --> 01:13:33,600 Am I narrating a story here? 1514 01:13:33,960 --> 01:13:36,399 I'm talking about your engagement to her. 1515 01:13:36,640 --> 01:13:37,399 Boss... 1516 01:13:37,880 --> 01:13:38,840 don't feel bad. 1517 01:13:39,640 --> 01:13:42,359 It's not too late. Let's go and meet your brother-in-law... 1518 01:13:42,479 --> 01:13:44,760 and tell him all the truth and hand over this letter to him. 1519 01:13:44,880 --> 01:13:47,560 Let him have the letter and you take the fruits of it. 1520 01:13:50,760 --> 01:13:51,640 I mean the girl, boss. 1521 01:13:52,560 --> 01:13:54,520 I can feel a slight confidence in your tone. 1522 01:13:54,600 --> 01:13:56,079 I smell assurance in your words. 1523 01:13:56,199 --> 01:13:56,680 Here... 1524 01:13:57,399 --> 01:13:58,000 Come, let's go. 1525 01:13:58,119 --> 01:13:59,439 Set it right. 1526 01:13:59,520 --> 01:14:00,359 I'll take care of it. 1527 01:14:01,319 --> 01:14:02,359 Work's done? 1528 01:14:05,079 --> 01:14:05,560 What is it? 1529 01:14:05,720 --> 01:14:06,520 Everything is set. 1530 01:14:06,640 --> 01:14:08,279 -Hope there won't be any problem. -Don't worry. 1531 01:14:10,960 --> 01:14:12,319 Bloody rascal. 1532 01:14:12,520 --> 01:14:15,479 You haven't moved on from Big Boss yet! 1533 01:14:16,760 --> 01:14:19,560 Dear brother, Kota! Look at our plight. 1534 01:14:19,640 --> 01:14:23,000 My husband refused you and decided to marry off Vidusha to him! 1535 01:14:23,039 --> 01:14:26,119 Only if you had learnt Malayalam, we wouldn't have been in this situation. 1536 01:14:26,119 --> 01:14:27,000 Dear sister! 1537 01:14:27,560 --> 01:14:28,399 Keep quite. 1538 01:14:28,880 --> 01:14:30,079 Your daughter, Vidusha... 1539 01:14:30,560 --> 01:14:33,039 is mine. She is only mine! 1540 01:14:33,479 --> 01:14:36,199 Where is your husband, that Cardamom estate supervisor? 1541 01:14:36,359 --> 01:14:39,399 He gets irritated at the sight of you, why are you looking for him? 1542 01:14:39,439 --> 01:14:41,000 Well, it's all for a good reason. 1543 01:14:41,520 --> 01:14:42,000 Boss... 1544 01:14:44,840 --> 01:14:45,880 Where is he? 1545 01:14:46,039 --> 01:14:48,600 Is he washing utensils? Nope, there he is! 1546 01:14:50,359 --> 01:14:52,079 -Welcome, groom. -Thank you, brother-in-law. 1547 01:14:53,119 --> 01:14:53,960 Please have a seat. 1548 01:14:54,479 --> 01:14:55,479 Have a seat, boss. 1549 01:14:55,680 --> 01:14:57,680 Why does he always look like he's bitten a chilli? 1550 01:14:57,920 --> 01:14:58,720 Where did you find him? 1551 01:14:58,920 --> 01:15:00,800 Well, we discussed few things and came here. 1552 01:15:00,920 --> 01:15:02,039 -Dear... -Yes, dad? 1553 01:15:02,079 --> 01:15:04,520 Your groom is here. Bring him something to drink and eat. 1554 01:15:04,560 --> 01:15:05,079 Okay, dad. 1555 01:15:05,079 --> 01:15:06,800 It's okay. I'm here to discuss something important. 1556 01:15:07,039 --> 01:15:08,600 -Something important? -Yes. 1557 01:15:10,000 --> 01:15:11,039 Brother-in-law... 1558 01:15:11,159 --> 01:15:12,520 Out. 1559 01:15:12,520 --> 01:15:13,439 First, get out. 1560 01:15:13,479 --> 01:15:15,880 Sir, it's about him I wanted to discuss with you. 1561 01:15:15,920 --> 01:15:16,560 Yes. 1562 01:15:16,600 --> 01:15:18,000 Discuss something important about him? 1563 01:15:18,159 --> 01:15:18,640 What is it? 1564 01:15:22,199 --> 01:15:23,000 What is it about? 1565 01:15:23,479 --> 01:15:27,119 The letter that you showed my dad, thinking I wrote it to your daughter... 1566 01:15:27,239 --> 01:15:30,199 It was only after you left, we found out that I didn't write that letter. 1567 01:15:30,800 --> 01:15:33,239 It was you brother-in-law who wrote it that for your daughter. 1568 01:15:33,319 --> 01:15:36,640 Yes. I took home tuition from a teacher called Kunchako Boban... 1569 01:15:36,760 --> 01:15:39,560 and wrote that letter myself, in your mother tongue. 1570 01:15:40,159 --> 01:15:41,960 Oh my Lord Narayana! 1571 01:15:42,439 --> 01:15:47,079 "My dear Vidusha, you are like the Trivandrum Bakery's famous Padhusha" 1572 01:15:48,479 --> 01:15:49,239 Yes, brother-in-law? 1573 01:15:49,279 --> 01:15:51,199 -So, did you learn Malayalam well? -Oh yes! 1574 01:15:51,319 --> 01:15:53,119 Dear brother-in-law, did you take bath. Did you have your food? 1575 01:15:53,119 --> 01:15:55,279 Did you sleep well? Did you apply good Sandal talc on your forehead? 1576 01:15:55,319 --> 01:15:57,560 I am so lucky to have you as my brother-in-law. 1577 01:15:57,720 --> 01:15:58,319 Do you know that? 1578 01:15:58,680 --> 01:16:01,560 Good, you have learnt Malayalam really well. 1579 01:16:01,760 --> 01:16:03,319 Yes, brother-in-law. Indeed! 1580 01:16:03,640 --> 01:16:05,520 Thank God Narayana, great escape! 1581 01:16:05,720 --> 01:16:07,720 -Kota... -That's not my name. 1582 01:16:07,760 --> 01:16:09,039 Mammukka Dineshan. 1583 01:16:09,079 --> 01:16:10,520 -Is it? -You bet! 1584 01:16:10,560 --> 01:16:12,560 -Mammukka Dineshan... -Yes, brother-in-law? 1585 01:16:12,800 --> 01:16:15,560 Is there any other copy of this letter? 1586 01:16:15,680 --> 01:16:16,800 Well, there's no other co... 1587 01:16:17,000 --> 01:16:18,079 Why is he asking? 1588 01:16:18,560 --> 01:16:19,720 There's no other copy. 1589 01:16:19,760 --> 01:16:20,720 Only this original is there. 1590 01:16:20,760 --> 01:16:21,880 -So, no copies? -No copies. 1591 01:16:24,319 --> 01:16:27,640 -Sir! What are you doing? -Brother-in-law! No! 1592 01:16:27,800 --> 01:16:29,239 -Sir... -I cannot trust them! 1593 01:16:30,479 --> 01:16:31,920 -Sir, hear us out... -Stand up I say! 1594 01:16:31,960 --> 01:16:32,760 Dear groom... 1595 01:16:33,520 --> 01:16:34,119 How dare you? 1596 01:16:35,039 --> 01:16:37,880 His father Palanichamy is my in-law. 1597 01:16:37,960 --> 01:16:41,960 A fact that I am proud of and have been showing off to everyone! 1598 01:16:42,279 --> 01:16:44,000 Are you trying to ruin it? 1599 01:16:44,279 --> 01:16:44,920 Look here! 1600 01:16:45,119 --> 01:16:49,680 I let you inside my home because you shared mother's milk with my wife! 1601 01:16:50,319 --> 01:16:53,439 Better be a good uncle to my daughter and take care of wedding proceedings. 1602 01:16:53,520 --> 01:16:56,359 If you can't do that then go out and take care of wedding video. 1603 01:16:56,760 --> 01:16:59,199 Brother-in-law, don't you think this is injustice? 1604 01:16:59,640 --> 01:17:01,680 I learned Malayalam on your orders but now... 1605 01:17:01,800 --> 01:17:03,319 you're changing the word you gave me. 1606 01:17:03,720 --> 01:17:04,199 This is unfair. 1607 01:17:04,960 --> 01:17:07,319 I know what is fair or unfair. You get out! 1608 01:17:09,479 --> 01:17:10,760 Look here... 1609 01:17:11,439 --> 01:17:16,119 if you create any ruckus in tomorrow's engagement, I'll squash you down. 1610 01:17:16,159 --> 01:17:17,039 Wait and watch. 1611 01:17:17,079 --> 01:17:17,560 Get lost! 1612 01:17:17,600 --> 01:17:21,239 Watch me marry your daughter and fill your house with a kid every year! 1613 01:17:21,239 --> 01:17:21,840 Get out! 1614 01:17:22,079 --> 01:17:22,720 I challenge you! 1615 01:17:23,479 --> 01:17:27,399 If you join hands with him again and come here once again with any letter... 1616 01:17:27,439 --> 01:17:29,079 -Sir... -It's okay if you guys come home... 1617 01:17:29,359 --> 01:17:31,640 but there is a useless post box outside my house... 1618 01:17:31,720 --> 01:17:32,880 put that letter in that box! 1619 01:17:32,880 --> 01:17:35,760 I shall read it when I find time and tear it off. 1620 01:17:35,840 --> 01:17:36,319 Now, leave. 1621 01:17:37,560 --> 01:17:40,000 Dear groom, Vidusha is here and she's free. 1622 01:17:40,079 --> 01:17:43,319 Now that you're here, spend some time with her and leave. 1623 01:17:50,399 --> 01:17:51,640 You're an awesome in-law! 1624 01:17:51,840 --> 01:17:53,119 And I am the great Ananda Kuttan.... 1625 01:17:53,159 --> 01:17:54,920 yet we are being made to wait for the priest! 1626 01:17:55,000 --> 01:17:57,199 During my marriage, I arrived... 1627 01:17:57,439 --> 01:18:00,119 my wife arrived but again the priest was late. 1628 01:18:00,439 --> 01:18:01,560 -Come here. -Wait. 1629 01:18:01,640 --> 01:18:02,279 I said, come! 1630 01:18:03,079 --> 01:18:04,800 I said, come here! What are you doing there? 1631 01:18:04,960 --> 01:18:07,279 -Fool! Where are you dragging me? -You? Get lost! 1632 01:18:08,000 --> 01:18:08,680 Come here! 1633 01:18:09,279 --> 01:18:11,119 -Boss, my dad. -To hell with him! 1634 01:18:11,199 --> 01:18:14,399 My life is ruined and here you are waiting to check your horoscope match! 1635 01:18:14,479 --> 01:18:17,760 -Boss, even I am upset. -You don't look so. 1636 01:18:17,880 --> 01:18:20,319 You came in search of me and took me to that Ananda Kuttan. 1637 01:18:20,399 --> 01:18:22,279 There, that guy! You took me to him. 1638 01:18:22,279 --> 01:18:24,680 The only witness to my love was that letter and he tore it down! 1639 01:18:24,800 --> 01:18:27,560 I think you are behind all of this! 1640 01:18:27,640 --> 01:18:29,800 -How can I not doubt you? Tell me! -Don't say so. 1641 01:18:29,800 --> 01:18:30,840 What else do I say then? 1642 01:18:31,000 --> 01:18:33,760 Will someone, who is upset, get a face spa for this function? 1643 01:18:33,840 --> 01:18:36,359 -Didn't you get a face spa? Tell me! -No, boss. 1644 01:18:36,439 --> 01:18:37,880 Look at your face and mine. 1645 01:18:37,960 --> 01:18:41,079 Happiness and excitement is dancing in your face. 1646 01:18:41,199 --> 01:18:42,760 Sorry, I am a bit late. 1647 01:18:42,960 --> 01:18:44,760 Forgive me. 1648 01:18:44,800 --> 01:18:46,560 Two functions at the same auspicious time. 1649 01:18:46,680 --> 01:18:48,359 I sent my junior to the other function. 1650 01:18:48,399 --> 01:18:50,359 This is the most important function... 1651 01:18:50,560 --> 01:18:52,000 hence I came here. 1652 01:18:52,159 --> 01:18:53,439 Forgive me. 1653 01:18:53,479 --> 01:18:54,520 I am really scared. 1654 01:18:54,640 --> 01:18:55,800 Boss, cool down. 1655 01:18:56,319 --> 01:18:56,800 Cool down. 1656 01:18:57,560 --> 01:19:00,279 I have set up a master plan. Just come there and watch it. 1657 01:19:00,760 --> 01:19:01,239 Come. 1658 01:19:01,319 --> 01:19:02,039 What's that plan? 1659 01:19:02,079 --> 01:19:04,960 Is everyone important present here? 1660 01:19:08,720 --> 01:19:12,640 Usually, the reason we check the horoscopes for the wedding couple... 1661 01:19:13,039 --> 01:19:15,399 is because the bride... 1662 01:19:15,520 --> 01:19:18,800 must be good luck charm to the groom's family. 1663 01:19:18,880 --> 01:19:21,000 Let's check that in the couple's horoscopes. 1664 01:19:22,560 --> 01:19:26,039 I have checked both their horoscopes very well. 1665 01:19:26,079 --> 01:19:28,119 So the point here is that... 1666 01:19:28,600 --> 01:19:32,319 as far as the couple becoming parents are concerned... 1667 01:19:32,359 --> 01:19:36,880 So the couple becoming parents... If you ask me if it'll happen... 1668 01:19:38,520 --> 01:19:40,399 I'm worried about what will happen next... 1669 01:19:40,439 --> 01:19:42,039 and you're chatting in Whatsapp? 1670 01:19:42,039 --> 01:19:44,359 Boss, everything relies in this. Watch this now. 1671 01:19:45,880 --> 01:19:47,800 The chances of the couple becoming parents... 1672 01:19:47,920 --> 01:19:49,800 seems to be impossible! 1673 01:19:53,079 --> 01:19:54,760 Uh-oh, the priest is ruining it all. 1674 01:19:54,840 --> 01:19:55,760 Fine, forget that... 1675 01:19:56,119 --> 01:20:01,159 Most importantly will their marriage bring good health to groom's parents? 1676 01:20:01,279 --> 01:20:03,039 Dude, he's again dragging it in expectation. 1677 01:20:03,079 --> 01:20:03,640 Wait, boss. 1678 01:20:03,720 --> 01:20:05,640 So the groom's parents health.... 1679 01:20:05,840 --> 01:20:08,920 -So if you ask me how will it be... -I know what he is asking! 1680 01:20:09,119 --> 01:20:12,359 -Here, I'll send it. Wrap it now. -Just send it, boss! 1681 01:20:13,079 --> 01:20:14,600 So the groom's parent's health... 1682 01:20:14,640 --> 01:20:17,079 - will deteriorate. -Thank God! 1683 01:20:17,840 --> 01:20:19,000 He is now burning it all down! 1684 01:20:19,479 --> 01:20:20,600 God bless you! 1685 01:20:20,720 --> 01:20:23,680 For the marriage, 10 attributes of their horoscopes must match. 1686 01:20:23,960 --> 01:20:25,560 But here there is no match at all! 1687 01:20:26,039 --> 01:20:28,479 So, please find another bride for the groom. 1688 01:20:28,960 --> 01:20:31,159 Find another bride for the groom. 1689 01:20:31,359 --> 01:20:33,439 And find another groom for this bride. 1690 01:20:34,880 --> 01:20:37,720 If still go ahead with this wedding and print the wedding invitation... 1691 01:20:38,319 --> 01:20:40,439 -Shall I tell what will happen? -Just tell! 1692 01:20:41,039 --> 01:20:43,279 Boss, he ain't telling but he's asking us more! 1693 01:20:43,359 --> 01:20:45,439 I understand but I am out of balance, boss. 1694 01:20:45,600 --> 01:20:49,119 Damn it, he is shouting out there like it's an auction. Wait! 1695 01:20:49,279 --> 01:20:52,960 Here, pay from my account. I shall earn it back later. Just pay him! 1696 01:20:53,119 --> 01:20:54,119 Send him the money! 1697 01:20:55,239 --> 01:20:56,399 then soon... 1698 01:20:57,159 --> 01:20:58,960 you'll also have to print another invitation. 1699 01:20:59,119 --> 01:20:59,760 Game over! 1700 01:20:59,840 --> 01:21:03,359 Boss, I shall name my son after you, Velan. 1701 01:21:03,359 --> 01:21:04,399 What if it's a daughter? 1702 01:21:05,239 --> 01:21:06,159 I'll call her Vaeli. 1703 01:21:06,199 --> 01:21:07,119 What are you saying? 1704 01:21:07,479 --> 01:21:09,119 Of course horoscope checking is important. 1705 01:21:09,239 --> 01:21:11,039 The moment the boy and girl fell in love... 1706 01:21:11,079 --> 01:21:13,119 we don't have to take anything else in account. 1707 01:21:13,119 --> 01:21:15,800 -Your dad is playing spoilsport again! -We should postpone auspicious events. 1708 01:21:16,680 --> 01:21:18,279 This wedding must take place! 1709 01:21:18,359 --> 01:21:20,520 -Well, my point is... -I don't care! 1710 01:21:20,640 --> 01:21:23,319 -In-law, what do you say? -That is all I need! 1711 01:21:23,920 --> 01:21:26,479 Please move. Don't you utter a word anymore. 1712 01:21:26,560 --> 01:21:27,680 Your allotted time is up! 1713 01:21:27,720 --> 01:21:29,399 What did you say? The couple won't have kids? 1714 01:21:29,479 --> 01:21:32,199 In that case I'll treat them in a private hospital. 1715 01:21:32,319 --> 01:21:35,880 I will get them a good treatment and make them conceive a test tube baby. 1716 01:21:35,920 --> 01:21:38,680 Then what else? In-laws health will deteriorate? 1717 01:21:38,680 --> 01:21:42,199 We are in twilight of our life and don't need health to have more kids. 1718 01:21:42,239 --> 01:21:45,600 -Shame! Shame! -No shame! Shut up! 1719 01:21:45,640 --> 01:21:49,479 What's with the bluetooth earphones? Doesn't suit you. Throw it! 1720 01:21:49,520 --> 01:21:52,079 Let him fix it, you announce the date! 1721 01:21:52,079 --> 01:21:54,319 Coming Tamil month of Aavani, 18th. It's a Sunday, holiday. 1722 01:21:54,359 --> 01:21:55,880 Fix that as wedding date. Finalize it! 1723 01:21:55,920 --> 01:21:58,000 I'll throw a bomb and finish all of them! 1724 01:21:58,479 --> 01:22:08,760 On the auspicious 18th day of the Tamil month, Aavani, on Sunday 1725 01:22:08,840 --> 01:22:13,439 Groom Mr. Velan and bride Ms. Vidusha... 1726 01:22:13,960 --> 01:22:17,159 will tie know in between morning 9:00 to 10:30 am... 1727 01:22:17,399 --> 01:22:19,600 with the blessings of all the elders... 1728 01:22:19,840 --> 01:22:23,000 and will be united in holy matrimony. 1729 01:22:32,760 --> 01:22:38,600 "Oh my queen, I know I am your world" 1730 01:22:38,920 --> 01:22:44,319 "Without you there is nothing in my life. So, please come back to me" 1731 01:22:44,479 --> 01:22:49,520 "You are my warmth during the cold night" 1732 01:22:50,600 --> 01:22:55,279 "You are the sunrise I wake up to" 1733 01:22:56,359 --> 01:23:07,399 "Right now our love garden blossoms because of our tears" 1734 01:23:07,439 --> 01:23:11,079 "Come back to me, my life" 1735 01:23:12,159 --> 01:23:17,800 "I am looking for you all around like a child looking for it's mother" 1736 01:23:18,239 --> 01:23:23,640 "In this forest of love, I am drowning in the fountain of my love" 1737 01:23:23,680 --> 01:23:28,600 "Your love runs in my blood and veins" 1738 01:23:29,800 --> 01:23:34,600 "I will never leave your side forever" 1739 01:23:57,439 --> 01:24:03,159 "Like the waves cools down the sand..." 1740 01:24:03,399 --> 01:24:08,159 "is exactly how my love for you wants me to make you feel" 1741 01:24:09,439 --> 01:24:15,239 "We are born for each other..." 1742 01:24:15,560 --> 01:24:20,399 "we cannot be separated forever" 1743 01:24:21,159 --> 01:24:26,399 "You are my warmth during the cold night" 1744 01:24:27,119 --> 01:24:32,119 "You are the sunrise I wake up to" 1745 01:24:32,680 --> 01:24:44,000 "Right now our love garden blossoms because of our tears" 1746 01:24:44,039 --> 01:24:48,159 "Come back to me, my life" 1747 01:24:56,760 --> 01:24:57,399 Anannya... 1748 01:24:58,159 --> 01:25:00,000 Anannya, stop! Wait! 1749 01:25:00,720 --> 01:25:01,560 Hands off me! 1750 01:25:01,920 --> 01:25:03,000 Why did you come here? 1751 01:25:03,199 --> 01:25:05,079 What happened? Why are you so angry? 1752 01:25:05,640 --> 01:25:06,720 What is left to happen? 1753 01:25:08,159 --> 01:25:10,439 When your's and Vidusha's marriage date was fixed... 1754 01:25:10,960 --> 01:25:12,560 I underwent hell. 1755 01:25:13,119 --> 01:25:14,439 That's when I realized... 1756 01:25:15,399 --> 01:25:17,079 how much I love you. 1757 01:25:18,279 --> 01:25:18,920 Enough! 1758 01:25:19,399 --> 01:25:22,479 -I cannot take it anymore. -Just listen to me once. 1759 01:25:23,000 --> 01:25:24,319 You know the truth. 1760 01:25:24,680 --> 01:25:27,520 They can fix a date but this marriage just won't take place! 1761 01:25:29,960 --> 01:25:31,079 You are the love of my life! 1762 01:25:31,680 --> 01:25:32,439 Do you understand? 1763 01:25:33,000 --> 01:25:34,319 I am so strong and sure about it. 1764 01:25:34,720 --> 01:25:36,800 I lost my parents when I was a kid. 1765 01:25:39,840 --> 01:25:41,880 I believed you will be my world. 1766 01:25:43,760 --> 01:25:45,920 Suddenly when I realized you are not mine anymore... 1767 01:25:46,399 --> 01:25:47,920 I couldn't bear it. 1768 01:25:48,039 --> 01:25:49,960 Look here... 1769 01:25:50,640 --> 01:25:53,319 I'll be your world and be by your side forever. 1770 01:25:53,720 --> 01:25:54,920 Got it? Trust me. 1771 01:25:58,159 --> 01:25:59,680 It's okay. 1772 01:26:20,359 --> 01:26:25,960 "I am looking for you all around like a child looking for it's mother" 1773 01:26:26,439 --> 01:26:32,039 "Without you there is nothing in my life. So, please come back to me" 1774 01:26:32,119 --> 01:26:37,279 "Your love runs in my blood and veins" 1775 01:26:37,920 --> 01:26:43,000 "I will never leave your side forever" 1776 01:26:43,720 --> 01:26:54,920 "Right now our love garden blossoms because of our tears" 1777 01:26:54,960 --> 01:26:59,359 "Come back to me, my life" 1778 01:27:04,119 --> 01:27:05,239 Here you go, brother-in-law. 1779 01:27:07,319 --> 01:27:09,039 Even in this he wants the biggest share. 1780 01:27:11,960 --> 01:27:14,159 That's tender coconut, not ice apple. 1781 01:27:14,399 --> 01:27:15,520 You're suppose to drink it. 1782 01:27:18,880 --> 01:27:20,680 Brother-in-law, look there! 1783 01:27:20,840 --> 01:27:22,960 Look who's riding the bike! 1784 01:27:23,960 --> 01:27:25,880 Looks like your daughter's groom, isn't it? 1785 01:27:27,279 --> 01:27:28,640 Not like my daughter's groom... 1786 01:27:28,880 --> 01:27:30,960 but that's indeed my daughter's groom! Start the jeep! 1787 01:27:31,000 --> 01:27:32,439 -Give me that machete! -Start at once! 1788 01:27:32,479 --> 01:27:34,840 I'll make brother-in-law slit him like a tender coconut! 1789 01:27:37,039 --> 01:27:39,319 -Speed up! -Watch me now! 1790 01:27:40,760 --> 01:27:41,920 Faster! 1791 01:27:42,079 --> 01:27:44,079 My brother-in-law is charged up! 1792 01:27:44,199 --> 01:27:46,640 Something brutal is going to happen today. 1793 01:27:46,760 --> 01:27:49,760 Mr. Ananda Kuttan has a hot head, even worse then me! 1794 01:27:50,159 --> 01:27:53,479 Lord Guruvayurappa, please don't let there be any obstacles. 1795 01:27:53,520 --> 01:27:55,479 -Stop being nervous and go fast! -What was that? 1796 01:27:55,560 --> 01:27:58,600 He is too fast, brother-in-law. Where did he go? 1797 01:27:58,720 --> 01:28:00,640 -Where is he? Where? -Turn! 1798 01:28:00,760 --> 01:28:03,399 We are following on him right? Why are you pointing in different directions? 1799 01:28:03,560 --> 01:28:05,920 -Do you see him? -Yes, I'm on it! 1800 01:28:05,960 --> 01:28:08,359 -Bend it now! -Bend what now? 1801 01:28:08,640 --> 01:28:11,159 Over take and stop him! 1802 01:28:11,279 --> 01:28:13,119 The jeep is too big for this narrow street! 1803 01:28:13,279 --> 01:28:15,560 -Cut them! Stop them! -Don't panic. Wait. 1804 01:28:15,840 --> 01:28:17,800 Don't jump, you might fall off! 1805 01:28:17,880 --> 01:28:19,039 Sit quietly! 1806 01:28:20,399 --> 01:28:21,399 Gotcha! 1807 01:28:22,760 --> 01:28:23,359 Get down. 1808 01:28:24,800 --> 01:28:26,039 He was racing away. 1809 01:28:26,520 --> 01:28:28,680 Confront him! His fist tells me he's all set! 1810 01:28:28,960 --> 01:28:30,079 Confront him, brother-in-law. 1811 01:28:30,239 --> 01:28:31,119 What's going on, dear? 1812 01:28:31,560 --> 01:28:32,399 Didn't you go to college? 1813 01:28:32,399 --> 01:28:35,119 How will he go to college when he's roaming around with her? 1814 01:28:35,399 --> 01:28:37,680 Well, today's holiday. 1815 01:28:37,880 --> 01:28:38,520 So, just like that... 1816 01:28:38,560 --> 01:28:40,159 Okay. Holiday right? 1817 01:28:41,000 --> 01:28:41,840 You can go to college later. 1818 01:28:41,920 --> 01:28:43,680 I have seen you somewhere. 1819 01:28:44,199 --> 01:28:47,600 What are you wondering? She was there during Vidusha's engagement. 1820 01:28:47,720 --> 01:28:49,000 That's her! 1821 01:28:49,079 --> 01:28:50,039 -Oh! I see. -Yes! 1822 01:28:50,079 --> 01:28:52,239 So, bride's friend then and groom's friend now! 1823 01:28:52,239 --> 01:28:55,319 She's not a friend but his girlfriend! 1824 01:28:55,399 --> 01:28:56,520 Now, confront him! 1825 01:28:56,840 --> 01:28:57,960 Step aside, dear. 1826 01:28:58,000 --> 01:28:59,560 -You leave! -Wait over there. 1827 01:29:00,399 --> 01:29:01,319 What's going on, dear? 1828 01:29:01,680 --> 01:29:02,960 See, I'm in love with this girl. 1829 01:29:03,359 --> 01:29:04,439 See that? See that, brother-in-law? 1830 01:29:04,560 --> 01:29:06,239 You fix marriage with our family girl... 1831 01:29:06,239 --> 01:29:08,039 and you roam around with another girl? 1832 01:29:08,479 --> 01:29:10,279 You fell for her, right? 1833 01:29:10,600 --> 01:29:12,960 Cats don't eat vegetarian and elephants don't eat meat. 1834 01:29:13,600 --> 01:29:15,880 Many of them don't get the opportunity in this world. 1835 01:29:16,119 --> 01:29:17,600 That's why they act as if they are genuine. 1836 01:29:17,640 --> 01:29:18,560 Bang on point! 1837 01:29:18,800 --> 01:29:20,439 But looks like you got an opportunity. 1838 01:29:20,479 --> 01:29:21,399 How can you let it go? 1839 01:29:21,399 --> 01:29:25,560 So use the opportunity, play in secret and keep moving on. 1840 01:29:25,640 --> 01:29:28,199 What the...? Oh my Lord Guruvayurappa! 1841 01:29:28,279 --> 01:29:30,039 How did I let my sister marry this lunatic? 1842 01:29:30,079 --> 01:29:31,319 You don't lose anything, dear. 1843 01:29:31,359 --> 01:29:33,880 You're young. Inexperienced and you have no enemies. 1844 01:29:35,000 --> 01:29:36,760 Filthy man! You filthy man! 1845 01:29:36,800 --> 01:29:40,479 But Ananda Kuttan has enemies waiting to take him for a ride! 1846 01:29:40,640 --> 01:29:43,279 He's not my brother-in-law but a pimp! 1847 01:29:43,359 --> 01:29:44,439 Everyone must understand one thing. 1848 01:29:44,520 --> 01:29:45,640 Family life is separate. 1849 01:29:45,840 --> 01:29:46,680 Love life is separate. 1850 01:29:46,720 --> 01:29:48,560 -Brother-in-law! -Do not mix both! 1851 01:29:48,720 --> 01:29:51,159 Come on, brother-in-law! He's engaged to your daughter... 1852 01:29:51,199 --> 01:29:53,000 but he's having affair with another girl! He's impure! 1853 01:29:53,039 --> 01:29:54,359 Why are you still talking to him? 1854 01:29:54,479 --> 01:29:55,279 Turn that way, dear. 1855 01:29:55,640 --> 01:29:57,159 -Kota, come here. -Tell me, brother-in-law. 1856 01:29:57,279 --> 01:29:58,600 He's impure? 1857 01:29:59,399 --> 01:30:01,199 If there's impurity in fruit, you can't eat it. 1858 01:30:01,720 --> 01:30:03,760 But a shower will wash away the impurity in a man. 1859 01:30:04,039 --> 01:30:07,000 -God! What breed is this man? -Son, come here. 1860 01:30:07,039 --> 01:30:08,199 He is talking filthy! 1861 01:30:08,239 --> 01:30:12,000 Drop her safe at her home, exactly the way you picked her up. 1862 01:30:13,039 --> 01:30:14,560 Don't stop anywhere in between. 1863 01:30:14,840 --> 01:30:16,319 I will... 1864 01:30:16,560 --> 01:30:17,560 Stop being childish! 1865 01:30:17,760 --> 01:30:19,079 We must be broad minded. 1866 01:30:20,720 --> 01:30:23,720 Dear, hold his waist tight. 1867 01:30:24,439 --> 01:30:27,039 Kota, you hold the steering. Come on! 1868 01:30:27,119 --> 01:30:30,720 I'll now bend it, ram it into a tree and escape! Wait and watch! 1869 01:30:31,600 --> 01:30:33,960 Why don't you fix them a room? 1870 01:30:35,119 --> 01:30:36,800 We executed the plan to perfection. 1871 01:30:37,119 --> 01:30:40,079 You said your brother-in-law will raise hell if he sees me with her. 1872 01:30:40,439 --> 01:30:43,239 -But why is your brother-in-law such... -He is indeed a filthy jerk. 1873 01:30:43,760 --> 01:30:45,760 Not just me, the whole village knows it. 1874 01:30:46,000 --> 01:30:48,840 But only today I knew he could stoop to such a level. 1875 01:30:49,479 --> 01:30:52,119 Even if you had shown him an intimate video of yours... 1876 01:30:52,159 --> 01:30:54,439 he'd say "It's not clear. I'll shoot one properly" 1877 01:30:55,159 --> 01:30:57,600 The only thing he didn't do today is fix a room for you both. 1878 01:30:58,720 --> 01:31:00,720 Is this way a man talks to his wife's brother? 1879 01:31:01,800 --> 01:31:05,119 He says "So use the opportunity, play in secret and keep moving on" 1880 01:31:06,960 --> 01:31:09,720 He is stooping too low! 1881 01:31:11,359 --> 01:31:15,239 I feel like split opening his head and go to prison! 1882 01:31:16,119 --> 01:31:18,000 Just I don't want my sister to become a widow! 1883 01:31:18,039 --> 01:31:19,279 Fine, forget that... 1884 01:31:19,640 --> 01:31:22,439 I am worried if I go to prison, my darling's future will be spoiled. 1885 01:31:22,880 --> 01:31:24,279 Finally, what do you suggest we do? 1886 01:31:24,439 --> 01:31:26,359 Hereafter, watch my game plan! 1887 01:31:28,800 --> 01:31:31,039 Boss, give it a good thought. 1888 01:31:31,039 --> 01:31:33,560 Not good thought but I've given it a very good thought 1889 01:31:33,600 --> 01:31:35,000 The marriage is a week away. 1890 01:31:35,039 --> 01:31:36,880 I don't have any other option but this. 1891 01:31:36,920 --> 01:31:39,680 So, I don't care but I must kindap her today. 1892 01:31:39,720 --> 01:31:41,920 -You'll kindap her and... -make pickle out of her! 1893 01:31:42,000 --> 01:31:44,119 What else, I'll rape her! 1894 01:31:44,159 --> 01:31:44,920 Whoa, boss... 1895 01:31:45,159 --> 01:31:47,600 I thought you had a lovely idea but it sounds dangerous. 1896 01:31:47,640 --> 01:31:49,359 Your brother-in-law stooped to his level... 1897 01:31:49,439 --> 01:31:50,680 and now your stooping further down. 1898 01:31:50,720 --> 01:31:56,399 20 years ago, Ananda Kuttan used the same trick on my sister Chellathaayi. 1899 01:31:56,439 --> 01:31:58,039 The very next day we got him married to her. 1900 01:31:58,119 --> 01:32:01,359 So, I consider him as a role model and will use the same trick today. 1901 01:32:01,439 --> 01:32:02,920 Then they will let me tie the knot to her. 1902 01:32:03,000 --> 01:32:05,520 Make sure the villagers don't tie you up and thrash you. 1903 01:32:05,560 --> 01:32:07,159 Don't ruin it. 1904 01:32:07,279 --> 01:32:10,000 Didn't I follow your orders all these days? 1905 01:32:10,239 --> 01:32:11,079 What did it result in? 1906 01:32:11,279 --> 01:32:12,560 -Nothing. -So, look here! 1907 01:32:13,000 --> 01:32:14,920 This war is not just for my love... 1908 01:32:15,159 --> 01:32:16,159 but also for your love! 1909 01:32:16,359 --> 01:32:17,760 I'm doing this for the both of us. 1910 01:32:17,840 --> 01:32:19,600 If both our lives must have a bright future... 1911 01:32:19,640 --> 01:32:21,000 then today this village must be in darkness! 1912 01:32:21,640 --> 01:32:22,720 When should I turn of the power? 1913 01:32:22,800 --> 01:32:24,279 That's more like it, my dear Palanichamy's son! 1914 01:32:24,319 --> 01:32:26,119 -Now, tell me. -I'll tell you. 1915 01:32:26,680 --> 01:32:28,279 The temple was crowded today. 1916 01:32:28,319 --> 01:32:29,399 Look, she is coming. 1917 01:32:29,560 --> 01:32:32,880 She is 90 feet that is 80 seconds away from me. 1918 01:32:33,520 --> 01:32:35,600 -See you tomorrow, bye. -Bye. 1919 01:32:36,560 --> 01:32:37,239 Now? 1920 01:32:37,439 --> 01:32:39,880 Now, she is 40 feet that is 30 seconds away from me. 1921 01:32:40,640 --> 01:32:41,119 Now? 1922 01:32:41,199 --> 01:32:43,000 It'll be sunrise if you keep asking again and again. 1923 01:32:43,000 --> 01:32:43,880 Sorry, boss. 1924 01:32:44,439 --> 01:32:44,920 Ready? 1925 01:32:46,239 --> 01:32:48,800 Turn the power off exactly 10th second from now. 1926 01:32:48,800 --> 01:32:50,319 Okay, boss. I'll do it as per your order! 1927 01:32:50,399 --> 01:32:51,840 What are you looking for? 1928 01:32:51,920 --> 01:32:53,960 I left from home. Take your bag and come fast. 1929 01:32:54,039 --> 01:32:55,319 -God. -Hope nobody noticed you. 1930 01:32:55,439 --> 01:32:57,159 -Hope you're wearing lungi. -Turn the power off now! 1931 01:32:58,520 --> 01:33:00,640 Come to me my sister's beautiful child! 1932 01:33:01,560 --> 01:33:02,039 Come on! 1933 01:33:03,720 --> 01:33:06,680 Kidnapper! Somebody help! He's kidnapping a girl! 1934 01:33:06,760 --> 01:33:07,520 Catch him! 1935 01:33:11,399 --> 01:33:13,479 Don't let him escape! Finish him off! 1936 01:33:14,199 --> 01:33:15,560 He is a hero! He lived up to his word! 1937 01:33:16,800 --> 01:33:17,960 Stop you, son of a gun! 1938 01:33:17,960 --> 01:33:19,479 Vidusha is running here... 1939 01:33:19,800 --> 01:33:21,199 You fool! 1940 01:33:21,319 --> 01:33:22,720 He's got the wrong girl! 1941 01:33:23,439 --> 01:33:24,800 Run! 1942 01:33:26,199 --> 01:33:28,439 Wonder where he is running around with that lady? 1943 01:33:28,680 --> 01:33:29,680 Let me check this side. 1944 01:33:31,239 --> 01:33:33,279 -Boss... -Oh my God! 1945 01:33:33,359 --> 01:33:35,319 Help me! Give me a hand! Boss! 1946 01:33:36,159 --> 01:33:38,199 From tomorrow, Kattappa's wife will be my mine. 1947 01:33:39,399 --> 01:33:42,720 She's just like my sister. Kidnap her and she'll be quite! 1948 01:33:43,640 --> 01:33:44,279 Stop! 1949 01:33:46,119 --> 01:33:48,920 She is bringing the whole village with her. Escape Jojo! 1950 01:33:53,560 --> 01:33:55,720 Nobody's coming. God! 1951 01:33:55,840 --> 01:33:57,359 Please get down for a while. 1952 01:33:58,880 --> 01:34:00,960 I'm not used to lifting people. 1953 01:34:01,039 --> 01:34:03,159 That's why my intestine hurts. 1954 01:34:03,239 --> 01:34:05,079 Break's over. Come to me, baby. 1955 01:34:05,119 --> 01:34:06,600 Stay comfortable, dear. 1956 01:34:07,560 --> 01:34:08,039 Stop! 1957 01:34:09,039 --> 01:34:11,359 He's got the wrong person and runs like a hero! 1958 01:34:13,560 --> 01:34:15,760 Boss, I know my sister's daughter is a beauty... 1959 01:34:15,800 --> 01:34:17,880 but I never knew she was so heavy! 1960 01:34:18,119 --> 01:34:20,399 Let that be. I thought you'd kidnap Vidusha... 1961 01:34:20,560 --> 01:34:23,159 -but you kidnapped someone else. -Stop talking like a fool. 1962 01:34:23,279 --> 01:34:24,720 This is indeed my Vidusha! 1963 01:34:24,960 --> 01:34:27,359 Boss, it's you who's being foolish! 1964 01:34:27,479 --> 01:34:29,359 If this is Vidusha then who's that chasing you? 1965 01:34:29,520 --> 01:34:30,640 What are you saying? 1966 01:34:30,720 --> 01:34:32,319 Quick, take a good call and come. 1967 01:34:32,359 --> 01:34:35,079 Please don't... leave me... 1968 01:34:36,880 --> 01:34:37,359 Stop! 1969 01:34:39,079 --> 01:34:40,960 Oh God! How can you drop me like that? 1970 01:34:41,000 --> 01:34:44,039 If my sister's daughter is chasing then who's inside the sack? 1971 01:34:44,560 --> 01:34:46,680 Lord Meenakshi... They will kill me today. 1972 01:34:47,319 --> 01:34:48,199 Whoa! Oh my God! 1973 01:34:48,359 --> 01:34:49,640 Excuse me, who are you? 1974 01:34:49,680 --> 01:34:52,439 Someone abducted Kattappa's wife! 1975 01:34:52,479 --> 01:34:55,319 Heard that? I am Kattappan's wife. 1976 01:34:55,399 --> 01:34:56,920 Madam, sorry madam. 1977 01:34:56,960 --> 01:34:59,000 The darkness of the night foiled my plan. 1978 01:34:59,039 --> 01:35:00,520 You run this way, I'll run that way. 1979 01:35:00,640 --> 01:35:02,159 Where are you going? Gotcha! 1980 01:35:02,159 --> 01:35:04,199 Leave my dhoti! Leave it! 1981 01:35:04,479 --> 01:35:07,279 Where are you escaping? My husband is asleep at home. 1982 01:35:07,319 --> 01:35:10,439 I don't know where, the guy I wanted to elope with ran away. 1983 01:35:10,479 --> 01:35:12,199 You abducted me, right? 1984 01:35:12,319 --> 01:35:15,039 -You better marry and take care of me. -I must take care of you? 1985 01:35:15,039 --> 01:35:18,720 I'll lay one slap! You talk as if I married you and left you stranded! 1986 01:35:18,920 --> 01:35:20,680 I'm already having lot of issues. 1987 01:35:20,840 --> 01:35:22,279 A family will have issues. 1988 01:35:22,319 --> 01:35:24,520 Stop you fool! Why are you calling us a family? 1989 01:35:25,119 --> 01:35:28,239 You said "us" then why do you have so much ego and pride? 1990 01:35:28,359 --> 01:35:30,079 Woman must bear man's burden... 1991 01:35:30,239 --> 01:35:31,680 and man must bear woman's burden. 1992 01:35:31,720 --> 01:35:32,359 What's your point? 1993 01:35:32,359 --> 01:35:34,920 Didn't you carry me and bore the burden? 1994 01:35:34,960 --> 01:35:37,359 -Now, let me carry and bear your burden! -No! It's wrong! 1995 01:35:37,399 --> 01:35:39,279 Save me! Save me! 1996 01:35:39,840 --> 01:35:41,920 Save me! Help me! 1997 01:35:41,920 --> 01:35:43,760 -Quiet now. -Somebody help me! 1998 01:35:43,760 --> 01:35:45,840 Looks like he didn't abduct Kattappa's wife... 1999 01:35:46,159 --> 01:35:47,880 but it's Kattappa's wife who abducted him! 2000 01:35:52,239 --> 01:35:54,279 -Shut up! -Run slow, my stomach is paining. 2001 01:35:54,279 --> 01:35:55,079 Let's escape from here. 2002 01:35:55,199 --> 01:35:55,760 Boss! 2003 01:35:55,760 --> 01:35:57,000 what's going on? 2004 01:35:57,000 --> 01:35:57,800 Please save me, boss. 2005 01:35:57,800 --> 01:35:59,960 -Excuse me! -Stop interfering in my family matters. 2006 01:36:00,239 --> 01:36:00,920 Family matters? 2007 01:36:00,920 --> 01:36:02,239 Boss, she's chasing me away! 2008 01:36:02,239 --> 01:36:04,479 So don't run away. Instead trip her over and save me. 2009 01:36:04,479 --> 01:36:06,039 Please, help me boss. 2010 01:36:06,159 --> 01:36:08,199 Boss, the villagers are nearing us. 2011 01:36:08,239 --> 01:36:08,720 Boss! 2012 01:36:09,399 --> 01:36:10,279 Vidusha! 2013 01:36:10,279 --> 01:36:11,800 They're almost near. I've no other option. 2014 01:36:12,079 --> 01:36:14,319 -Forgive me, boss. -For what? Whoa! 2015 01:36:14,800 --> 01:36:16,560 Somehow swim and escape, boss. 2016 01:36:16,600 --> 01:36:18,359 Don't let him escape! Catch him! 2017 01:36:19,039 --> 01:36:19,840 Come fast! 2018 01:36:21,439 --> 01:36:22,199 Where did they go? 2019 01:36:24,000 --> 01:36:25,920 Heard what your brother did? 2020 01:36:27,359 --> 01:36:28,920 It was a trap set for you. 2021 01:36:29,199 --> 01:36:30,479 I know it very well. 2022 01:36:31,520 --> 01:36:33,119 The trap was set for you... 2023 01:36:33,800 --> 01:36:35,560 but Kattappan's wife fell in the trap. 2024 01:36:36,159 --> 01:36:36,800 But... 2025 01:36:37,359 --> 01:36:38,399 in this drama... 2026 01:36:38,840 --> 01:36:41,960 I heavily doubt both of your involvement! 2027 01:36:42,760 --> 01:36:43,920 If that is the case... 2028 01:36:44,720 --> 01:36:45,399 Then, look here... 2029 01:36:47,680 --> 01:36:48,520 Guess what is this... 2030 01:36:48,680 --> 01:36:50,760 Does it look like grape-water that you drank when you were a baby? 2031 01:36:51,279 --> 01:36:52,520 -No. -Then what is this? 2032 01:36:52,720 --> 01:36:53,359 Poison. 2033 01:36:54,520 --> 01:36:55,600 What will happen if it's consumed? 2034 01:36:55,880 --> 01:36:57,000 You will die. 2035 01:36:57,600 --> 01:36:58,760 I won't consume it. 2036 01:36:59,319 --> 01:37:01,000 I will feed this to you first. 2037 01:37:01,079 --> 01:37:02,239 The daughter will die first. 2038 01:37:02,680 --> 01:37:04,199 Next I'll feed this my dear wife! 2039 01:37:04,279 --> 01:37:05,600 Then wife will die next. 2040 01:37:05,640 --> 01:37:08,119 Then I will consume it nice and slow as I enjoy it. 2041 01:37:08,159 --> 01:37:09,439 The family be no more then! 2042 01:37:20,359 --> 01:37:22,079 You are in politics for 15 years. 2043 01:37:22,319 --> 01:37:24,720 We have been waiting for two hours but there's no response. 2044 01:37:25,279 --> 01:37:26,119 Chandran Kutty... 2045 01:37:26,640 --> 01:37:28,239 politicians must have patience. 2046 01:37:29,119 --> 01:37:32,039 Every top politician in this country... 2047 01:37:32,119 --> 01:37:34,720 reached the top only after suffering such insults. 2048 01:37:34,880 --> 01:37:37,159 I'll wait, give this and only then leave. 2049 01:37:37,279 --> 01:37:38,760 Don't try to confuse me. 2050 01:37:38,960 --> 01:37:39,600 Understood. 2051 01:37:39,800 --> 01:37:41,439 Are you trying to confuse me and create problems? 2052 01:37:42,439 --> 01:37:43,119 Ananda Kuttan! 2053 01:37:43,199 --> 01:37:44,319 Coming, sir. 2054 01:37:48,319 --> 01:37:49,279 Greetings, sir. 2055 01:37:54,319 --> 01:37:55,920 How's the party work going in the village? 2056 01:37:56,479 --> 01:37:59,840 Last month too I got 400 new joinees in our party. 2057 01:38:00,560 --> 01:38:03,399 Sir, you must have read it in the newspapers and watched it in TV news. 2058 01:38:03,439 --> 01:38:06,720 There is a heavy competition for the president post in your town. 2059 01:38:06,760 --> 01:38:07,399 And so what now? 2060 01:38:07,439 --> 01:38:10,039 MP had proposed Narayankutty's name. 2061 01:38:10,119 --> 01:38:11,039 Did he already? 2062 01:38:11,600 --> 01:38:13,000 Please don't mistake me, sir. 2063 01:38:13,600 --> 01:38:18,319 Narayanankutty exited and entered our party twice. 2064 01:38:18,439 --> 01:38:19,600 But I have been loyal. 2065 01:38:19,720 --> 01:38:22,600 I have been dedicated and working hard for the party for last 15 years. 2066 01:38:23,760 --> 01:38:27,960 Sir, it would be nice if you can let me contest for that president post... 2067 01:38:28,000 --> 01:38:29,119 I'll definitely win! 2068 01:38:29,920 --> 01:38:30,399 Let's see. 2069 01:38:31,439 --> 01:38:33,479 So, what's with this surprise visit? 2070 01:38:33,600 --> 01:38:35,560 -I'm sure there is some news. -Yes, there is. 2071 01:38:35,640 --> 01:38:36,800 -Give me that, -Here, brother. 2072 01:38:37,199 --> 01:38:37,880 What's that? 2073 01:38:38,479 --> 01:38:41,920 My daughter's getting married this coming Sunday. 2074 01:38:41,960 --> 01:38:44,439 Sir, you must come and bless the couple. 2075 01:38:54,760 --> 01:38:56,239 Looks like you struck gold with the alliance. 2076 01:38:56,279 --> 01:38:57,800 Well, thanks to God. 2077 01:38:58,079 --> 01:38:58,800 Sit down. 2078 01:39:05,640 --> 01:39:06,720 -Ananda Kutta... -Yes, sir? 2079 01:39:07,000 --> 01:39:08,039 I shall talk to our MP... 2080 01:39:08,760 --> 01:39:11,960 and get you the president post just like you wanted. 2081 01:39:12,079 --> 01:39:13,359 Thanks a lot, sir. 2082 01:39:13,640 --> 01:39:15,760 There are lot of such thannks in that waste box. 2083 01:39:15,800 --> 01:39:16,720 But I don't want them. 2084 01:39:16,760 --> 01:39:17,880 Tell me frankly... 2085 01:39:18,359 --> 01:39:20,720 If I help you get the post then what would you do in return? 2086 01:39:20,760 --> 01:39:22,119 Come on, sir. 2087 01:39:22,159 --> 01:39:24,079 You give the orders and I'll blindly obey them. 2088 01:39:24,159 --> 01:39:25,800 I'll do anything you ask me to do. 2089 01:39:26,000 --> 01:39:27,479 I consider myself lucky to get orders from you. 2090 01:40:08,399 --> 01:40:10,720 What's up, sir? The proceedings for wedding are in full flow? 2091 01:40:10,920 --> 01:40:13,479 Sir you may have a good status, you might be rich and... 2092 01:40:13,520 --> 01:40:14,800 your son might be a nice guy... 2093 01:40:14,800 --> 01:40:17,039 but compared to my brother's political power... 2094 01:40:17,199 --> 01:40:19,079 your stature is low. 2095 01:40:19,119 --> 01:40:20,199 I mean our village people are saying so. 2096 01:40:20,239 --> 01:40:21,880 -How dare you come here and... -Selvam! 2097 01:40:22,439 --> 01:40:25,960 Can't you keep your workers under control, Palanichamy? 2098 01:40:26,159 --> 01:40:27,159 You just let them yell at others? 2099 01:40:28,399 --> 01:40:29,199 Palanichamy... 2100 01:40:30,039 --> 01:40:31,560 I came to your doorstep. 2101 01:40:32,479 --> 01:40:35,439 I created a scene to get my daughter engaged to your son. 2102 01:40:35,880 --> 01:40:36,560 But now... 2103 01:40:37,119 --> 01:40:41,199 I'm at your doorstep again to tell you, I won't marry my daughter to your son! 2104 01:40:41,920 --> 01:40:42,399 Why? 2105 01:40:43,039 --> 01:40:43,680 Betterment! 2106 01:40:44,239 --> 01:40:45,920 Look here, this is me. 2107 01:40:46,359 --> 01:40:47,239 This is you. 2108 01:40:47,319 --> 01:40:49,239 You are better than me. 2109 01:40:49,399 --> 01:40:51,199 This is you and this is RKV! 2110 01:40:51,319 --> 01:40:52,920 RKV is better compared to you. 2111 01:40:53,239 --> 01:40:54,800 This is a fast world! 2112 01:40:55,319 --> 01:40:58,840 Each and everyone wants their own betterment, you know? 2113 01:40:59,960 --> 01:41:02,199 If my daughter becomes your daughter-in-law... 2114 01:41:02,199 --> 01:41:03,960 your family will take care of her like a queen. 2115 01:41:04,000 --> 01:41:04,880 I agree that. 2116 01:41:05,079 --> 01:41:07,800 But if my daughter becomes MLA's daughter-in-law... 2117 01:41:07,920 --> 01:41:10,199 he will make me a king! 2118 01:41:10,600 --> 01:41:12,319 Water flows where the slope attracts it. 2119 01:41:12,920 --> 01:41:15,720 Human minds flow where the money attracts it. 2120 01:41:16,119 --> 01:41:17,640 You will only take care of my daughter. 2121 01:41:17,920 --> 01:41:18,800 But RKV? 2122 01:41:18,880 --> 01:41:22,000 He'll take care of my daughter and make me the town president as well! 2123 01:41:22,079 --> 01:41:23,560 Now isn't that the real betterment? 2124 01:41:23,760 --> 01:41:24,479 Kutta! 2125 01:41:25,359 --> 01:41:27,159 utter one more word... 2126 01:41:27,840 --> 01:41:30,119 and you both won't return home in the condition you came in. 2127 01:41:31,119 --> 01:41:31,600 So, leave! 2128 01:41:32,119 --> 01:41:32,600 Listen... 2129 01:41:33,119 --> 01:41:34,640 hear me out clearly. 2130 01:41:35,279 --> 01:41:37,680 I will live up to the promise I made in front of my family! 2131 01:41:38,079 --> 01:41:39,600 There won't be change in the fixed date! 2132 01:41:40,479 --> 01:41:42,520 On the date mentioned in the wedding invitation... 2133 01:41:42,680 --> 01:41:44,199 I don't care if you turn up or not.... 2134 01:41:44,680 --> 01:41:46,640 but your daughter and my son will get married! 2135 01:41:47,119 --> 01:41:48,520 Nobody can stop it! 2136 01:41:49,079 --> 01:41:49,560 So, leave! 2137 01:41:49,720 --> 01:41:50,399 I said, get lost! 2138 01:41:52,680 --> 01:41:53,880 Let the proceedings continue! 2139 01:41:57,119 --> 01:41:57,800 Excuse me, boss! 2140 01:41:58,760 --> 01:41:59,840 I have a doubt. 2141 01:42:00,720 --> 01:42:02,439 Does this happen to everyone? 2142 01:42:02,720 --> 01:42:04,319 Or does it only happen to me? 2143 01:42:04,800 --> 01:42:06,960 We planned to kidnap my sister's daughter... 2144 01:42:07,079 --> 01:42:09,720 but that Kattappa's wife came in between and screwed the whole plan. 2145 01:42:09,840 --> 01:42:12,439 Not just the plan, she almost screwed me too! 2146 01:42:12,720 --> 01:42:14,640 On one hand fate screwed up the kidnap plan... 2147 01:42:14,760 --> 01:42:16,880 but on other hand that useless Palakkad MLA RKV? 2148 01:42:16,960 --> 01:42:19,279 He told Ananda Kuttan "Your daughter should marry only my son"... 2149 01:42:19,319 --> 01:42:20,720 and created a whole new confusion! 2150 01:42:21,319 --> 01:42:24,880 My greedy brother-in-law is dancing to RKV's tunes after he said that. 2151 01:42:25,399 --> 01:42:26,800 On top of all this, your father! 2152 01:42:27,520 --> 01:42:29,319 Without even knowing what's the subject... 2153 01:42:29,520 --> 01:42:32,520 he wants the marriage to take place on the fixed date and time! 2154 01:42:32,640 --> 01:42:34,319 He even challenged that he'll make it happen! 2155 01:42:34,399 --> 01:42:36,239 Amidst all this, how will you marry Anannya... 2156 01:42:36,399 --> 01:42:38,319 and how will I marry my darling? 2157 01:42:39,159 --> 01:42:39,840 Boss... 2158 01:42:40,399 --> 01:42:42,960 I don't think it'll happen in this birth! 2159 01:42:46,880 --> 01:42:48,720 If we have to put an end to all this... 2160 01:42:51,319 --> 01:42:53,159 then I must tell my father the truth. 2161 01:42:54,520 --> 01:42:55,479 See you, boss. 2162 01:42:57,039 --> 01:42:59,279 What's the use? Nobody understands anything I say! 2163 01:43:11,560 --> 01:43:12,239 What happened? 2164 01:43:12,920 --> 01:43:13,640 Well... 2165 01:43:14,159 --> 01:43:15,760 -Well, that... -Just tell me now! 2166 01:43:15,840 --> 01:43:16,840 How do I tell you? 2167 01:43:17,319 --> 01:43:19,039 Your dad went to meet RKV for your sake. 2168 01:43:43,399 --> 01:43:43,880 What is it? 2169 01:43:44,760 --> 01:43:46,399 Why have you come to this MLA's doorstep? 2170 01:43:46,840 --> 01:43:48,079 Need my help? 2171 01:43:48,199 --> 01:43:51,279 Veluchamy, the issue is just between you and me. 2172 01:43:51,920 --> 01:43:53,479 We both have lived our life... 2173 01:43:53,960 --> 01:43:55,520 but the kids are just beginning theirs. 2174 01:43:56,479 --> 01:43:57,159 So, don't! 2175 01:43:57,359 --> 01:43:59,600 Tell me what should I do to quench your thirst for revenge? 2176 01:43:59,600 --> 01:44:00,359 I'll shall do that. 2177 01:44:01,600 --> 01:44:02,720 But leave my son alone. 2178 01:44:02,960 --> 01:44:03,800 I don't understand. 2179 01:44:04,600 --> 01:44:07,000 Doesn't your son have any connection to this issue? 2180 01:44:07,479 --> 01:44:07,960 Or... 2181 01:44:08,399 --> 01:44:10,960 is there no connection between you and your son? 2182 01:44:11,000 --> 01:44:13,840 -Veluchamy, mind your words! -Why should I? 2183 01:44:14,560 --> 01:44:18,159 You coming here is a mistake and talking to me face to face is another mistake! 2184 01:44:18,720 --> 01:44:20,359 Remember what I told you the other day? 2185 01:44:21,159 --> 01:44:23,960 I told you I won't spare you and your son! 2186 01:44:24,000 --> 01:44:24,840 This is all about it! 2187 01:44:25,479 --> 01:44:27,479 A son doesn't inherit a father's wealth... 2188 01:44:27,800 --> 01:44:29,840 but a son also inherits a father's enmity. 2189 01:44:31,119 --> 01:44:32,960 -Try stopping me, if you can! -Veluchamy! 2190 01:44:33,319 --> 01:44:34,399 -Get lost! -Don't do this! 2191 01:44:34,520 --> 01:44:36,159 Or else step aside and watch my game! 2192 01:44:37,279 --> 01:44:38,000 Veluchamy! 2193 01:44:38,279 --> 01:44:39,279 I'm not here to fight! 2194 01:44:39,399 --> 01:44:41,439 I'm here to settle things peacefully. 2195 01:44:44,600 --> 01:44:46,680 -How dare you come here and... -Let go of me! 2196 01:44:47,840 --> 01:44:49,600 How dare you raise hands on me? 2197 01:45:06,359 --> 01:45:08,880 Whoa! Should I eat it or enjoy the sight of it? 2198 01:45:09,039 --> 01:45:09,840 Dear in-law... 2199 01:45:11,159 --> 01:45:13,279 I heard him but let him address me like that again. 2200 01:45:14,159 --> 01:45:14,760 Dear in-law... 2201 01:45:15,319 --> 01:45:18,199 In-law? In-law! He addressed me as 'in-law'! Enjoy it! 2202 01:45:18,960 --> 01:45:20,119 -Brother, come here. -Tell me. 2203 01:45:20,600 --> 01:45:23,199 Earlier you agreed to marry off your daughter to Palanichamy's son. 2204 01:45:23,239 --> 01:45:25,279 Now, you're marrying off your daughter to this man's son. 2205 01:45:25,920 --> 01:45:26,920 Not just that... 2206 01:45:27,000 --> 01:45:28,920 now you're having a feast here. 2207 01:45:29,119 --> 01:45:30,399 Aren't you ashamed at all? 2208 01:45:30,680 --> 01:45:31,159 What was that? 2209 01:45:32,279 --> 01:45:33,319 Nothing! Nothing! 2210 01:45:34,000 --> 01:45:37,119 Chandran Kutty is telling me that the food is amazing. 2211 01:45:38,039 --> 01:45:39,000 Serve him some more meat. 2212 01:45:40,359 --> 01:45:42,279 A daughter must get the best alliance. 2213 01:45:42,479 --> 01:45:44,199 A daughter must get the best life. Right? 2214 01:45:44,279 --> 01:45:47,359 That what every ordinary father wants but I'm an extra ordinary father. 2215 01:45:47,640 --> 01:45:50,560 My daughter must get the best and so do I and even you! 2216 01:45:50,720 --> 01:45:52,479 So shut up and eat you... 2217 01:45:54,560 --> 01:45:56,399 Why is your face like a worn out flower? 2218 01:45:56,640 --> 01:45:57,359 What's the issue? 2219 01:45:57,840 --> 01:46:00,119 Our daughter is upset and is not eating, right? 2220 01:46:00,640 --> 01:46:03,760 She will eat when she gets hungry. You eat now, you cheeky lady! 2221 01:46:03,760 --> 01:46:04,399 Get lost! 2222 01:46:12,800 --> 01:46:13,439 Who are you? 2223 01:46:33,079 --> 01:46:34,840 -Bring it on! -Who let you inside? 2224 01:46:34,960 --> 01:46:36,000 -Bring it on! -I said, stop! 2225 01:46:41,479 --> 01:46:43,439 My feast! My meat! 2226 01:46:44,079 --> 01:46:45,359 Who do you think my father is? 2227 01:46:45,399 --> 01:46:48,279 People respect him so much that nobody dares to talk to him face to face! 2228 01:46:48,399 --> 01:46:50,840 Is this how you insult when such a reputed person visits you? 2229 01:46:51,000 --> 01:46:52,840 Aren't you ashamed? Don't call yourself a reputed man! 2230 01:46:52,880 --> 01:46:53,359 Have a seat. 2231 01:46:54,880 --> 01:46:55,720 Look here... 2232 01:46:56,000 --> 01:46:59,239 A son inherits not just father's enmity but also his courage and valour! 2233 01:46:59,399 --> 01:47:00,039 Understood! 2234 01:47:01,560 --> 01:47:06,960 On the fixed date and time, I will marry that man's daughter! 2235 01:47:07,800 --> 01:47:09,079 Do what you can to stop it! 2236 01:47:09,720 --> 01:47:11,199 Shut up and sit down! 2237 01:47:12,279 --> 01:47:14,279 He must either witness your marriage or... 2238 01:47:14,520 --> 01:47:15,760 at least hear the news about it. 2239 01:47:16,199 --> 01:47:17,680 He must be alive for that, isn't it? 2240 01:47:22,199 --> 01:47:23,720 I didn't know what else to do, Anannya. 2241 01:47:25,439 --> 01:47:26,840 Just because I told him... 2242 01:47:27,399 --> 01:47:29,800 my dad fixed the marriage without even questioning me. 2243 01:47:30,600 --> 01:47:33,720 Now this marriage has become my father's prestige issue. 2244 01:47:34,800 --> 01:47:37,000 As a son, my father didn't expect me to be successful... 2245 01:47:37,279 --> 01:47:39,439 He didn't even expect any respect from me. 2246 01:47:40,920 --> 01:47:43,199 Yet it's my duty to keep up his name and prestige. 2247 01:47:44,279 --> 01:47:48,239 RKV is adamant on stopping this wedding and bring shame to my father. 2248 01:47:48,920 --> 01:47:49,920 I won't let that happen. 2249 01:47:51,680 --> 01:47:52,159 Enough! 2250 01:47:53,199 --> 01:47:55,640 I don't want to be an embarrassment to my father anymore. 2251 01:47:55,920 --> 01:48:00,079 Henceforth, I won't let my dad bow down his head for anyone or any reason! 2252 01:48:00,880 --> 01:48:02,640 I am ready to lose anything for his sake. 2253 01:48:06,800 --> 01:48:09,079 I don't have parents or relatives... 2254 01:48:11,079 --> 01:48:15,000 but I believed that your family is mine. 2255 01:48:18,920 --> 01:48:19,640 That's okay. 2256 01:48:23,039 --> 01:48:25,960 Looks like it's my fate to be alone forever. 2257 01:48:37,119 --> 01:48:47,479 "My love is now like a mirage" 2258 01:48:49,359 --> 01:48:59,920 "I shed tears as I give up my love" 2259 01:49:01,520 --> 01:49:08,960 "When things were about to fall in place, everything went out of hands" 2260 01:49:09,640 --> 01:49:15,279 "My love is slipping away" 2261 01:49:17,159 --> 01:49:25,039 "We are like puppets in love. When our places change, we become helpless" 2262 01:49:25,199 --> 01:49:32,680 "Isn't there anything that could change this fate" 2263 01:49:59,800 --> 01:50:02,399 I'll be your world and be by your side forever. 2264 01:50:02,479 --> 01:50:10,359 "My love is now like a mirage" 2265 01:50:10,600 --> 01:50:14,640 On the fixed date and time, I will marry that man's daughter! 2266 01:50:14,760 --> 01:50:24,680 "I shed tears as I give up my love" 2267 01:50:32,960 --> 01:50:35,720 When you love Anannya, how will you lead a life with Vidusha? 2268 01:50:35,840 --> 01:50:37,840 Everyone wants to marry the love of their life... 2269 01:50:40,199 --> 01:50:41,279 but not everyone is lucky. 2270 01:50:41,800 --> 01:50:43,760 But I wish you must get to marry the love of your life. 2271 01:50:44,119 --> 01:50:44,800 No, boss... 2272 01:50:45,399 --> 01:50:46,319 I am not that lucky. 2273 01:50:46,479 --> 01:50:47,600 Don't make any hasty... 2274 01:50:49,720 --> 01:50:50,560 Bye, boss. 2275 01:51:03,680 --> 01:51:05,319 Since when do you know me? 2276 01:51:06,520 --> 01:51:07,760 Just a few days. 2277 01:51:09,000 --> 01:51:11,159 I know her for 19 years! 2278 01:51:11,760 --> 01:51:16,199 I have been desperate to marry her ever since she came of age. 2279 01:51:17,319 --> 01:51:20,279 You came in between and promised to help me. 2280 01:51:20,840 --> 01:51:22,399 Then finally you say you will marry her? 2281 01:51:23,000 --> 01:51:25,159 And you expect me to hold the torch at your wedding? 2282 01:51:29,199 --> 01:51:31,439 This Mamukka Dineshan knows... 2283 01:51:32,159 --> 01:51:34,399 which button will explode the bomb in right place! 2284 01:51:37,000 --> 01:51:38,920 Looks like all their relatives too are here! 2285 01:51:39,000 --> 01:51:41,960 I better reveal the truth today! 2286 01:51:44,279 --> 01:51:45,399 Why is he here? 2287 01:51:47,239 --> 01:51:48,079 Why are you here? 2288 01:51:48,159 --> 01:51:49,159 Call your sir. 2289 01:51:49,199 --> 01:51:51,199 Your brother-in-law created a scene and now he sent you? 2290 01:51:51,319 --> 01:51:54,359 Your brother-in-law insulted our sir and now you too? 2291 01:51:54,520 --> 01:51:55,880 -How dare you? -No, listen... 2292 01:51:56,079 --> 01:51:57,000 -Hit him! -Wait! 2293 01:51:59,039 --> 01:52:01,960 Thrash him and chase him away! 2294 01:52:02,119 --> 01:52:02,960 How dare you come here? 2295 01:52:03,039 --> 01:52:06,199 -Please, first hear me out. -Selvam! Stop it! 2296 01:52:07,000 --> 01:52:09,039 Who is he? Why are you all roughing him up? 2297 01:52:14,760 --> 01:52:15,840 Where did they all disappear? 2298 01:52:15,880 --> 01:52:16,520 You! 2299 01:52:17,279 --> 01:52:17,760 So, it was you? 2300 01:52:17,840 --> 01:52:18,840 Sir, there you are. 2301 01:52:19,159 --> 01:52:21,279 Sir, his brother-in-law sent him here to spy on us! 2302 01:52:21,359 --> 01:52:21,840 Shut up! 2303 01:52:22,079 --> 01:52:23,199 Sir, not at all. 2304 01:52:23,520 --> 01:52:26,279 -Stop it! Let me talk! -Stop hitting him. 2305 01:52:30,479 --> 01:52:31,920 Fine, go ahead. Tell what you want to tell. 2306 01:52:32,039 --> 01:52:34,039 Sir, you son and my... 2307 01:52:34,199 --> 01:52:36,079 Your son and my girl are not in... 2308 01:52:36,279 --> 01:52:38,800 Shut up! You sister's daughter will marry my son! 2309 01:52:38,920 --> 01:52:40,520 -It's fixed. Throw him out! -Let me finish! 2310 01:52:42,079 --> 01:52:43,039 -Throw him out! -Sir, hear me out... 2311 01:52:43,159 --> 01:52:45,960 -Sir, your son and my girl are not... -Throw him out! 2312 01:52:46,039 --> 01:52:48,239 Sir, your daughter and my girl... damn it, I'm blabbering! 2313 01:52:48,279 --> 01:52:51,600 -Sir, they are not in... -Break his jaws! 2314 01:52:57,720 --> 01:52:59,239 Tomorrow is an important day. 2315 01:52:59,439 --> 01:53:01,960 As a father, I'll conduct his wedding... 2316 01:53:03,039 --> 01:53:07,199 and as a son to my father, I'll end their story. 2317 01:53:07,399 --> 01:53:10,079 As a father, I will do my duty towards my son. 2318 01:53:10,880 --> 01:53:12,239 This is my son's future. 2319 01:53:13,119 --> 01:53:14,680 Even if I have to face the whole world... 2320 01:53:15,000 --> 01:53:15,640 I will fight! 2321 01:53:16,159 --> 01:53:17,159 No matter what happens... 2322 01:53:17,640 --> 01:53:19,079 both of this must happen! 2323 01:53:19,880 --> 01:53:20,720 Understood? 2324 01:53:21,000 --> 01:53:21,479 Dear... 2325 01:53:22,279 --> 01:53:23,880 what if things get ugly? 2326 01:53:24,079 --> 01:53:24,840 So be it! 2327 01:53:25,399 --> 01:53:26,720 We'll face whatever comes our way! 2328 01:53:27,319 --> 01:53:29,560 Thillaiyar's son also has a limit! 2329 01:53:37,600 --> 01:53:40,199 Uncle, are you sure about this? 2330 01:53:41,000 --> 01:53:42,439 Yes, Pavi. I gave it a good thought. 2331 01:53:42,560 --> 01:53:43,039 What? 2332 01:53:43,520 --> 01:53:44,359 I don't have a choice. 2333 01:53:44,439 --> 01:53:46,079 -What are you saying? -Bud... 2334 01:53:46,319 --> 01:53:47,760 if you go there... 2335 01:53:48,159 --> 01:53:49,199 it might prove to be fatal! 2336 01:53:49,840 --> 01:53:51,239 So be it, bud. 2337 01:53:52,159 --> 01:53:53,119 Stop talking crazy! 2338 01:53:53,479 --> 01:53:55,239 -Do you think Vidusha will allow this? -Bud... 2339 01:53:55,279 --> 01:53:57,079 I will convince her somehow. 2340 01:53:58,159 --> 01:53:59,439 -It's not that.. -Bud... Bud... 2341 01:54:27,359 --> 01:54:29,560 -Oh my God! -Excuse me! Excuse me! 2342 01:54:29,760 --> 01:54:30,800 -Why are you here? -Hear me out. 2343 01:54:30,880 --> 01:54:32,920 -If someone sees, it'll become an issue. -Just two minutes. 2344 01:54:33,000 --> 01:54:34,199 -Please leave! -Listen to me. 2345 01:54:34,600 --> 01:54:35,079 What's your problem? 2346 01:54:35,159 --> 01:54:36,000 I just need two minutes. 2347 01:54:36,079 --> 01:54:37,600 -Step out! -Don't harm him. 2348 01:54:37,640 --> 01:54:39,359 -What work do you have here? -Try to understand! 2349 01:54:39,399 --> 01:54:40,520 -Please, leave him. -Get out! 2350 01:54:40,760 --> 01:54:41,239 No! Don't! 2351 01:54:41,880 --> 01:54:43,840 -God, please leave him. -I just need two minutes with her. 2352 01:54:46,800 --> 01:54:47,279 Hold on! 2353 01:54:54,880 --> 01:54:56,800 Dear, please listen to me. 2354 01:54:57,520 --> 01:54:59,960 -Sir, please hear me out. -Stop staring! Why are you here? 2355 01:55:00,239 --> 01:55:00,720 Hit him! 2356 01:55:04,239 --> 01:55:06,279 Told you! You just don't listen to me! 2357 01:55:06,319 --> 01:55:09,199 Can't you just wait, brother. Come on! 2358 01:55:34,560 --> 01:55:35,239 Please, no! 2359 01:56:19,000 --> 01:56:19,800 No! 2360 01:56:30,640 --> 01:56:31,600 No, Veluchamy! Don't! 2361 01:56:37,479 --> 01:56:40,159 Dear! Our son is missing! 2362 01:56:46,079 --> 01:56:47,720 Veluchamy... 2363 01:56:48,119 --> 01:56:51,479 you safeguarded the bride but forgot about your son! Isn't it? 2364 01:56:53,359 --> 01:56:55,159 If you want your son alive... 2365 01:56:55,680 --> 01:56:57,199 then my daughter-in-law must come with us. 2366 01:57:02,800 --> 01:57:03,279 Dad... 2367 01:57:05,720 --> 01:57:06,319 Quick! 2368 01:57:08,119 --> 01:57:09,119 Sorry, dad. 2369 01:57:13,319 --> 01:57:15,640 Look dear, you don't have to fear anyone. 2370 01:57:15,760 --> 01:57:17,600 Your wedding will take place as you wished. 2371 01:57:18,800 --> 01:57:19,279 Come. 2372 01:57:39,920 --> 01:57:41,199 Where are you taking me? 2373 01:57:41,640 --> 01:57:43,319 Whom are you calling your daughter-in-law? 2374 01:57:44,159 --> 01:57:45,640 Neither is your son in love with me... 2375 01:57:45,920 --> 01:57:47,479 nor am I in love with him! 2376 01:57:52,640 --> 01:57:54,199 She is telling the truth! 2377 01:58:04,199 --> 01:58:05,560 She is telling the truth... 2378 01:58:05,840 --> 01:58:07,600 and what I am going to tell is also the truth. 2379 01:58:08,359 --> 01:58:10,640 I am in love with Vidusha... 2380 01:58:10,920 --> 01:58:12,239 and your son is in love with... 2381 01:58:13,159 --> 01:58:14,039 this girl. 2382 01:58:14,880 --> 01:58:16,760 I came to your home the other day to convey this. 2383 01:58:17,000 --> 01:58:18,279 None of you let me say it! 2384 01:58:26,119 --> 01:58:27,119 What's all this? 2385 01:58:30,439 --> 01:58:30,920 Dad... 2386 01:58:33,439 --> 01:58:35,800 Right from childhood, in education as well as sports... 2387 01:58:37,159 --> 01:58:39,199 You have done more than I could ask for. 2388 01:58:40,319 --> 01:58:42,279 But I kept failing you every time. 2389 01:58:43,199 --> 01:58:45,039 I have only made you bow down in shame, dad. 2390 01:58:48,000 --> 01:58:49,920 I made a mistake... 2391 01:58:50,560 --> 01:58:53,720 but you gave your word without knowing the truth. 2392 01:58:54,640 --> 01:58:57,479 The fear that you might stop talking to me... 2393 01:58:59,319 --> 01:59:02,359 and to ensure you don't fail with the word that you had given... 2394 01:59:04,159 --> 01:59:05,880 that's what prevented me from telling you the truth. 2395 01:59:08,680 --> 01:59:11,279 All I care about is that you speak to me and I only want that. 2396 01:59:13,159 --> 01:59:14,760 I don't want anything else in this world. 2397 01:59:17,479 --> 01:59:20,520 I don't know if I'll get a father like you in my next birth... 2398 01:59:21,640 --> 01:59:24,359 but I pray that you must not get a son like me in next birth. 2399 01:59:26,079 --> 01:59:27,520 Forgive me, dad. 2400 01:59:32,279 --> 01:59:32,960 Vela... 2401 01:59:35,800 --> 01:59:38,760 the moment you decided to sacrifice your future for keeping up my promise... 2402 01:59:40,439 --> 01:59:42,439 you proved your worth as son! 2403 01:59:46,399 --> 01:59:47,680 What else could I ask for? 2404 01:59:49,960 --> 01:59:53,159 Now, go. Apologize to my daughter-in-law and bring her. Go! 2405 02:00:13,640 --> 02:00:14,760 Forgive me, Anannya. 2406 02:00:16,279 --> 02:00:17,479 You will enter my life... 2407 02:00:18,079 --> 02:00:19,399 then propose your love for me... 2408 02:00:20,279 --> 02:00:20,760 then... 2409 02:00:21,640 --> 02:00:24,800 you'll say your father matters to you the most and ask me to forget you! 2410 02:00:26,000 --> 02:00:28,880 And now you casually ask for forgiveness. 2411 02:00:30,319 --> 02:00:33,000 And do you expect me to forget everything and come with you? 2412 02:00:33,880 --> 02:00:34,560 Answer me! 2413 02:00:35,439 --> 02:00:36,119 Look, dear... 2414 02:00:37,560 --> 02:00:38,800 I just found out the truth. 2415 02:00:39,079 --> 02:00:40,600 Didn't you knew it already? 2416 02:00:41,279 --> 02:00:42,600 At least you could've told me. 2417 02:00:42,800 --> 02:00:45,720 Like you imagine, asking for forgiveness is not so easy. 2418 02:00:47,960 --> 02:00:49,319 When we commit a mistake... 2419 02:00:50,279 --> 02:00:53,199 or be the reason, knowingly or unknowingly for a mistake... 2420 02:00:54,119 --> 02:00:56,960 then to keep our ego and pride aside... 2421 02:00:57,560 --> 02:00:59,880 and ask for forgiveness is what an apology means. 2422 02:01:01,119 --> 02:01:03,399 A person need courage and confidence to ask forgiveness. 2423 02:01:04,000 --> 02:01:05,119 And to forgive? 2424 02:01:05,319 --> 02:01:07,960 One must have love or affection on the person who is asking for forgiveness. 2425 02:01:08,680 --> 02:01:10,319 What seems right to us... 2426 02:01:10,760 --> 02:01:12,239 might be wrong to others. 2427 02:01:13,079 --> 02:01:15,079 And in course of time, it'll become enmity... 2428 02:01:15,479 --> 02:01:16,640 and turn into vengeance. 2429 02:01:17,359 --> 02:01:18,640 Look at him; Veluchamy! 2430 02:01:18,920 --> 02:01:22,199 We studied and played together during our childhood. 2431 02:01:23,000 --> 02:01:24,000 But an incident changed everything. 2432 02:01:24,239 --> 02:01:26,920 I turned into an enemy for him. 2433 02:01:27,359 --> 02:01:30,039 I felt as helpless and bad as you did that day. 2434 02:01:31,000 --> 02:01:33,439 But the anger inside you and your pain... 2435 02:01:33,520 --> 02:01:35,079 is justified and I understand that. 2436 02:01:35,479 --> 02:01:37,600 That is why I was patient to everything you did to me. 2437 02:01:38,119 --> 02:01:38,840 Veluchamy... 2438 02:01:39,119 --> 02:01:41,239 I never got a chance all these years. 2439 02:01:41,760 --> 02:01:45,479 50 years ago, for the insult your dad faced and for his death... 2440 02:01:45,720 --> 02:01:48,199 if you think I am the reason and if you're still angry with me... 2441 02:01:50,399 --> 02:01:51,520 then forgive me. 2442 02:02:00,479 --> 02:02:01,479 Palanichamy... 2443 02:02:05,000 --> 02:02:06,239 to ask forgiveness... 2444 02:02:07,000 --> 02:02:08,640 one must need courage and confidence. 2445 02:02:08,960 --> 02:02:10,439 But you said, to forgive... 2446 02:02:10,800 --> 02:02:13,760 One must have love or affection on the person who is asking for forgiveness. 2447 02:02:15,520 --> 02:02:16,239 I... 2448 02:02:16,479 --> 02:02:18,720 don't even have a drop of affection on you. 2449 02:02:19,279 --> 02:02:20,319 But for the sake of your son... 2450 02:02:20,359 --> 02:02:23,800 in front of everyone, you set aside all your pride and prestige... 2451 02:02:24,279 --> 02:02:25,680 and asked me for forgiveness. 2452 02:02:27,279 --> 02:02:28,880 Not just affection... 2453 02:02:29,199 --> 02:02:30,920 I have a great respect for you now! 2454 02:02:32,920 --> 02:02:34,079 Not just in wealth... 2455 02:02:34,760 --> 02:02:35,880 but even in quality... 2456 02:02:36,439 --> 02:02:38,359 you proved you're a big hearted person! 2457 02:02:43,239 --> 02:02:44,640 Forgive me, Palanichamy. 2458 02:02:45,239 --> 02:02:45,920 Forgive me! 2459 02:02:47,000 --> 02:02:48,800 And if you have forgiven me... 2460 02:02:49,760 --> 02:02:51,119 then can you do me a favour? 2461 02:02:51,439 --> 02:02:52,720 Tell me what should I do for you? 2462 02:03:11,000 --> 02:03:11,920 My dear daughter! 2463 02:03:13,000 --> 02:03:15,159 -I won't let this happen! -Now, how was that? 2464 02:03:15,159 --> 02:03:16,960 I'll chop off your hand if you tie the knot! 2465 02:03:17,000 --> 02:03:19,119 -I said, stop it! -Brother-in-law... 2466 02:03:19,119 --> 02:03:22,520 -please bless us. -You're not even a rich fellow! 2467 02:03:23,319 --> 02:03:24,199 -Dear... -I'll finish you off! 2468 02:03:24,279 --> 02:03:27,000 Sir, your son is supposed to tie knot with my daughter. 2469 02:03:27,079 --> 02:03:27,800 But it's not happening. 2470 02:03:28,000 --> 02:03:29,319 You must become my in-law. 2471 02:03:29,319 --> 02:03:31,880 It's not happening! I must become our town's president! 2472 02:03:31,920 --> 02:03:32,760 That will also not happen. 2473 02:03:32,800 --> 02:03:37,159 Fine, I shall forget it all but this guy tying knot with my girl? 2474 02:03:37,279 --> 02:03:39,680 I cannot bear it. Please use your power and put him in prison! 2475 02:03:40,159 --> 02:03:42,079 Do it! Do it! 2476 02:03:43,600 --> 02:03:46,079 I warned you, didn't I? 2477 02:03:46,159 --> 02:03:47,760 See you got knocked out again! 2478 02:03:55,319 --> 02:03:55,960 Congratulations. 2479 02:03:56,199 --> 02:03:57,520 Welcome, the groom's here. 2480 02:03:57,560 --> 02:03:58,560 Congratulations, Velan. 2481 02:03:58,640 --> 02:04:00,000 -Thank you, sir. -Are you groom's friend? 2482 02:04:00,039 --> 02:04:02,319 This marriage hall and all this decoration was done by my company. 2483 02:04:02,600 --> 02:04:04,239 Vela, success will follow you hereafter. 2484 02:04:04,520 --> 02:04:06,199 -Thank you, sir. -Thank you.