1 00:00:00,010 --> 00:00:55,010 Translated by anysubtitle.com 2 00:00:58,625 --> 00:01:00,833 How many more cups of tea before you wake up? 3 00:01:00,916 --> 00:01:02,791 Do you come to my parents' only to drink tea? 4 00:01:03,166 --> 00:01:04,458 Just take a laxative! 5 00:01:16,375 --> 00:01:18,291 Mummy, can I skip school today? 6 00:01:18,458 --> 00:01:20,375 No! You are not skipping school anymore! 7 00:01:24,916 --> 00:01:27,416 So, it's decided, right? 8 00:01:27,875 --> 00:01:28,875 Yes, sure. 9 00:01:30,500 --> 00:01:33,916 Mom, if you've already decided, then why have this family meeting? 10 00:01:34,333 --> 00:01:36,333 We dropped all our morning chores to be here! 11 00:01:36,666 --> 00:01:39,000 When it came to our marriages, there was no such discussion! 12 00:01:39,416 --> 00:01:40,250 But of course… 13 00:01:40,333 --> 00:01:41,833 he's the son of the house! 14 00:01:42,041 --> 00:01:45,125 When it comes to his marriage, caste, religion, nothing matters! 15 00:01:45,666 --> 00:01:47,916 Auntie, they're even ready to let him marry a Muslim girl! 16 00:01:49,000 --> 00:01:51,416 I wasn't even allowed to choose a boy from our own caste. 17 00:01:55,708 --> 00:01:57,166 You had an affair before our marriage? 18 00:01:57,333 --> 00:01:58,666 It was just an example! 19 00:01:58,791 --> 00:02:00,333 You really have zero imagination! 20 00:02:00,500 --> 00:02:01,916 -Look… -Yes. 21 00:02:02,000 --> 00:02:04,416 it's not like we readily agreed, right? 22 00:02:04,500 --> 00:02:06,416 He's been adamant since four years 23 00:02:06,500 --> 00:02:09,250 that he won't marry anyone except her. 24 00:02:09,541 --> 00:02:10,708 So, what should we do? 25 00:02:10,875 --> 00:02:12,875 Let him remain a bachelor forever? 26 00:02:13,458 --> 00:02:15,125 And can't you see how noble your brother is? 27 00:02:15,416 --> 00:02:18,250 He's upheld our family honor for the last four years. 28 00:02:18,416 --> 00:02:19,500 Absolutely, Mom! 29 00:02:19,625 --> 00:02:21,666 He's been living alone in Dehradun all this while. 30 00:02:21,875 --> 00:02:24,291 He could've easily eloped if he wanted. 31 00:02:25,208 --> 00:02:26,208 But, did he? 32 00:02:28,333 --> 00:02:29,166 Baby… 33 00:02:30,000 --> 00:02:30,875 what do you think? 34 00:02:31,750 --> 00:02:33,333 What will Auntie say? 35 00:02:33,625 --> 00:02:35,625 It's been a year and she still can't decide 36 00:02:35,750 --> 00:02:37,750 whether she wants her cataract operated or not. 37 00:02:38,083 --> 00:02:39,208 Enough, now! 38 00:02:39,833 --> 00:02:40,916 Auntie Baby, please speak up. 39 00:02:44,375 --> 00:02:46,791 What can I say? 40 00:02:47,708 --> 00:02:49,625 If his father were around, he'd have counseled him. 41 00:02:51,875 --> 00:02:54,416 He passed away eight years ago. 42 00:02:54,583 --> 00:02:56,958 Is it still his responsibility? 43 00:03:01,750 --> 00:03:03,291 Baby, say something. 44 00:03:03,833 --> 00:03:06,125 He is your only son! 45 00:03:10,375 --> 00:03:11,916 You seem to have lost two biscuits. 46 00:03:12,958 --> 00:03:13,791 Really? 47 00:03:15,500 --> 00:03:16,458 Really? 48 00:03:19,083 --> 00:03:21,625 A naughty bunny nibbled them away last night! 49 00:03:21,708 --> 00:03:22,708 Come on, sir! 50 00:03:31,208 --> 00:03:32,333 Any more photos? 51 00:03:33,416 --> 00:03:35,583 Can't see any more. She's not on my friend list. 52 00:03:36,333 --> 00:03:37,833 You think they're a good match? 53 00:03:37,958 --> 00:03:40,250 I mean, our brother's so fit and she's kinda plump, no? 54 00:03:40,791 --> 00:03:43,500 So what? Nothing like some meat to grab onto! 55 00:03:54,250 --> 00:03:55,791 I meant… 56 00:03:55,875 --> 00:03:57,791 I was just trying to say that… 57 00:03:57,958 --> 00:03:59,000 She should be healthy, right? 58 00:03:59,083 --> 00:04:01,458 You tell us. What do you think? 59 00:04:02,791 --> 00:04:04,625 I think… 60 00:04:04,708 --> 00:04:06,916 That we should meet Naaznin's family. 61 00:04:07,000 --> 00:04:08,083 -No! -Yes. 62 00:04:08,250 --> 00:04:09,541 -And fix a date! 63 00:04:10,166 --> 00:04:11,041 Yes. 64 00:04:11,125 --> 00:04:13,041 He says we should fix a wedding date! 65 00:04:13,208 --> 00:04:14,541 Very well, then. 66 00:04:14,625 --> 00:04:16,875 You'll gorge on sweets soon. 67 00:04:30,000 --> 00:04:31,625 WOMEN POLICE STATION 68 00:04:31,708 --> 00:04:32,750 Sir's here. 69 00:04:32,833 --> 00:04:34,833 -Jai hind, sir! -Jai hind! 70 00:04:36,458 --> 00:04:37,333 Jai hind, sir! 71 00:04:37,916 --> 00:04:38,791 WOMEN HELPLINE 72 00:04:38,875 --> 00:04:40,083 Hello, Women Police Station. 73 00:04:40,333 --> 00:04:42,958 Madam, Sections 354, 368, 498A… 74 00:04:43,041 --> 00:04:44,500 I'm bored dealing with domestic squabbles. 75 00:04:45,083 --> 00:04:47,708 If I had Section 302, 307… that would be exciting. 76 00:04:47,833 --> 00:04:50,916 What's your problem? Why do you want a transfer? 77 00:04:51,250 --> 00:04:54,166 Other men would kill to get posted at a Women's Police Station. 78 00:04:54,583 --> 00:04:55,875 Let me open that for you. 79 00:04:56,375 --> 00:05:00,208 And there's you, playing saint in a garden of temptation! 80 00:05:01,083 --> 00:05:03,250 People only come here to rant about their in-laws, 81 00:05:03,333 --> 00:05:05,458 or swap knitting patterns and recipes. 82 00:05:06,083 --> 00:05:08,291 And now there's a nursery right behind my cabin. 83 00:05:08,833 --> 00:05:10,791 Those yelling kids make my ears bleed. 84 00:05:11,791 --> 00:05:13,083 I'm not enjoying it here, ma'am. 85 00:05:13,708 --> 00:05:15,333 Are you here for enjoyment or work? 86 00:05:15,833 --> 00:05:16,708 Tell me! 87 00:05:17,208 --> 00:05:19,250 Have you seen the FIR your team has typed? 88 00:05:19,916 --> 00:05:22,541 Do you know how much the state spends on Computer Training? 89 00:05:23,916 --> 00:05:25,583 Go, get it redone! 90 00:05:26,875 --> 00:05:27,750 Give that back. 91 00:05:28,666 --> 00:05:30,458 It's stuck. 92 00:05:31,583 --> 00:05:32,500 I'll get it opened. 93 00:05:32,916 --> 00:05:33,791 Go. 94 00:05:33,916 --> 00:05:35,458 OFFICE INCHARGE 95 00:05:36,958 --> 00:05:39,416 That's the mouse, keep it down. 96 00:05:39,708 --> 00:05:40,625 Naaznin. 97 00:05:41,166 --> 00:05:42,041 Yes, sir? 98 00:05:43,958 --> 00:05:44,791 What's this? 99 00:05:45,375 --> 00:05:46,500 It's the report, sir. 100 00:05:46,625 --> 00:05:48,041 You call this a report? 101 00:05:48,541 --> 00:05:50,166 There are six fonts on one page. 102 00:05:50,333 --> 00:05:51,833 Spacing, alignment… it's all a mess. 103 00:05:52,458 --> 00:05:53,958 Come on, put your heart into it. 104 00:05:54,625 --> 00:05:57,458 But it's an FIR, sir… Not a love letter. 105 00:05:59,875 --> 00:06:01,750 -You think that's funny? -Sorry, sir. 106 00:06:02,083 --> 00:06:03,083 Hey, kiddos! 107 00:06:03,166 --> 00:06:04,875 SUB INSPECTOR'S ROOM 108 00:06:06,333 --> 00:06:07,375 Watch your tongue. 109 00:06:07,958 --> 00:06:08,916 I'm your senior officer. 110 00:06:09,583 --> 00:06:10,666 Redo this. 111 00:06:11,500 --> 00:06:12,458 -Hold on a second. -Okay, sir. 112 00:06:14,541 --> 00:06:15,750 Hello, Auntie. 113 00:06:15,833 --> 00:06:17,708 Hello, Shardul. 114 00:06:18,083 --> 00:06:21,083 So, we had a discussion at home, 115 00:06:21,750 --> 00:06:23,625 about you marrying Naaznin. 116 00:06:26,333 --> 00:06:27,458 One moment. 117 00:06:30,333 --> 00:06:32,041 Open this and give it to ma'am. 118 00:06:32,125 --> 00:06:33,083 Okay. 119 00:06:34,125 --> 00:06:35,041 Yes, Auntie. 120 00:06:36,166 --> 00:06:39,625 Well, everyone's agreed! 121 00:06:43,250 --> 00:06:45,458 What's the matter? Aren't you happy? 122 00:06:46,458 --> 00:06:49,041 How can I be happy, Auntie? 123 00:06:49,583 --> 00:06:54,083 You all took so long to say yes, she said yes to someone else. 124 00:06:54,166 --> 00:06:55,041 Oh, God! 125 00:06:56,916 --> 00:06:58,750 He's saying Naaznin got married. 126 00:07:00,750 --> 00:07:01,916 Hello, Shardul. 127 00:07:03,083 --> 00:07:05,375 What happened? Did she really get married? 128 00:07:05,458 --> 00:07:07,666 Yes Mom, do you want to see her marriage certificate? 129 00:07:10,875 --> 00:07:11,958 He hung up! 130 00:07:12,250 --> 00:07:13,208 What now, Mom? 131 00:07:15,500 --> 00:07:17,125 Why are you all so sad? 132 00:07:17,208 --> 00:07:18,166 This is great news! 133 00:07:18,541 --> 00:07:20,833 Let's find him a girl from our own caste now! 134 00:07:22,833 --> 00:07:23,666 Yes. 135 00:07:26,250 --> 00:07:27,500 AMIRAH IT SUITS YOU WELL 136 00:08:10,416 --> 00:08:11,333 What are you doing? 137 00:08:11,583 --> 00:08:13,333 Papa, the under-18 team selection is on. 138 00:08:14,166 --> 00:08:16,416 The coach asked us to shave our arms and legs. 139 00:08:16,708 --> 00:08:17,958 Selectors are strict these days. 140 00:08:20,166 --> 00:08:21,125 Check this out! 141 00:08:22,041 --> 00:08:23,833 Everyone thinks I'm your older brother. 142 00:08:25,875 --> 00:08:28,125 We pointlessly got you a fake underage certificate. 143 00:08:39,291 --> 00:08:40,250 What is it? 144 00:08:41,666 --> 00:08:42,625 Sumi? 145 00:08:43,833 --> 00:08:44,791 "Tell her…" What do I tell her? 146 00:08:51,833 --> 00:08:53,000 "Shave?" 147 00:08:53,708 --> 00:08:55,666 Why would Sumi shave Naman's arms? 148 00:08:59,791 --> 00:09:01,250 Text me. I'm running late. 149 00:09:01,875 --> 00:09:03,916 Mom's vow of silence includes texting as well! 150 00:09:09,083 --> 00:09:10,333 Did she leave again? 151 00:09:12,541 --> 00:09:14,208 Good going! Concentrate! 152 00:09:14,333 --> 00:09:15,916 Well done, Kavita, Simran! 153 00:09:16,000 --> 00:09:18,500 Vishakha, pass it to Vaishnavi! 154 00:09:18,583 --> 00:09:20,458 Vaishnavi, shoot! 155 00:09:20,916 --> 00:09:23,208 Come on Vaishnavi, concentrate! 156 00:09:24,208 --> 00:09:25,125 Pass the ball. 157 00:09:26,333 --> 00:09:27,708 Everyone, assemble here. 158 00:09:27,958 --> 00:09:29,000 Get started. 159 00:09:29,208 --> 00:09:30,125 Rotate! 160 00:09:31,541 --> 00:09:32,666 Clockwise. 161 00:09:34,791 --> 00:09:36,250 Anti-clockwise. 162 00:09:37,958 --> 00:09:39,916 That dating app you told me to join. 163 00:09:42,791 --> 00:09:44,500 A guy wants to meet up. 164 00:09:45,750 --> 00:09:46,666 Go ahead! 165 00:09:47,416 --> 00:09:48,583 Or do you want to chat endlessly? 166 00:09:49,125 --> 00:09:50,083 Right! 167 00:09:53,041 --> 00:09:54,833 Just don't get physical on the first date. 168 00:09:54,916 --> 00:09:55,833 Left! 169 00:10:00,791 --> 00:10:01,750 Switch! 170 00:10:06,041 --> 00:10:08,833 -Sir. -I'll break your legs! 171 00:10:08,916 --> 00:10:10,583 Wait till your Dad discovers your antics! 172 00:10:10,666 --> 00:10:11,875 Think you can outrun me? 173 00:10:12,875 --> 00:10:14,416 -Get in line! -Sir. 174 00:10:14,541 --> 00:10:15,708 Another Runaway Romeo, sir! 175 00:10:15,791 --> 00:10:17,208 He left that girl and ran! 176 00:10:17,583 --> 00:10:18,500 Sir. 177 00:10:18,583 --> 00:10:20,208 Cops appear and love disappears? 178 00:10:20,458 --> 00:10:22,500 -Sorry, sir. -You think he'll be loyal? 179 00:10:26,500 --> 00:10:27,416 One more? 180 00:10:31,625 --> 00:10:32,458 Hey, stop! 181 00:10:32,541 --> 00:10:33,458 Catch them! 182 00:10:33,541 --> 00:10:35,000 Sir! 183 00:10:35,125 --> 00:10:36,750 -What? -"Laasbian", sir! 184 00:10:36,833 --> 00:10:38,291 Lesbians? Get them out! 185 00:10:39,041 --> 00:10:40,041 Come out, quick! 186 00:10:41,583 --> 00:10:43,875 Come out now! Why so shy? 187 00:10:44,041 --> 00:10:46,250 Sir, please! 188 00:10:46,416 --> 00:10:47,666 They're homos! 189 00:10:48,041 --> 00:10:49,875 Sir! 190 00:10:50,333 --> 00:10:51,375 We caught two homos. 191 00:10:53,125 --> 00:10:54,250 Come on! Get in line! 192 00:10:55,833 --> 00:10:58,791 Hey! Get lost, you two. Scoot! 193 00:11:00,916 --> 00:11:02,708 Such people are ruining this country. 194 00:11:03,666 --> 00:11:05,500 But, sir… 195 00:11:07,541 --> 00:11:08,958 Shall I call your mother? 196 00:11:09,291 --> 00:11:10,666 Do it properly. 197 00:11:12,291 --> 00:11:15,041 -What's up? -Go on, have a look! 198 00:11:15,125 --> 00:11:16,583 -Sorry, sir. -Here you go. 199 00:11:16,666 --> 00:11:18,291 -Think you're in a park? -Sorry, sir! 200 00:11:18,916 --> 00:11:20,708 Left! 201 00:11:20,916 --> 00:11:23,541 Left, right, left! Left! 202 00:11:23,625 --> 00:11:26,250 -Ms. Suman! -Left, right, left! Left! 203 00:11:26,333 --> 00:11:27,708 Someone's here for you. 204 00:11:27,791 --> 00:11:29,250 -Good morning, ma'am. -Good morning, ma'am. 205 00:11:29,833 --> 00:11:32,416 Sumi's a very senior teacher here. 206 00:11:33,916 --> 00:11:35,750 Didn't you say she's very fair? 207 00:11:36,125 --> 00:11:37,916 She looked very different in the photo. 208 00:11:38,083 --> 00:11:39,958 She's much darker in person. 209 00:11:40,666 --> 00:11:41,666 Not at all! 210 00:11:41,875 --> 00:11:43,750 -Sumi, unzip your jacket. -What? 211 00:11:43,833 --> 00:11:45,708 Don't be shy, it's just us! 212 00:11:46,666 --> 00:11:47,625 See! 213 00:11:48,875 --> 00:11:50,500 What are you doing? 214 00:11:50,583 --> 00:11:52,000 See how fair she is! 215 00:11:52,166 --> 00:11:53,125 Come with me! 216 00:11:54,375 --> 00:11:58,125 She's just got a bit tanned being on the field everyday. 217 00:11:58,416 --> 00:12:01,083 She won't be working after marriage anyway. 218 00:12:01,208 --> 00:12:02,375 Why would I quit my job? 219 00:12:03,875 --> 00:12:05,375 Then who'll take care of the house? 220 00:12:05,625 --> 00:12:06,583 Whose house is it? 221 00:12:07,375 --> 00:12:08,500 As of now, it's a rented place. 222 00:12:08,875 --> 00:12:12,000 But my Sanju has bought a big plot of land in Daalanwala! 223 00:12:12,125 --> 00:12:14,458 -Really! In Daalanwala? -Yes. 224 00:12:14,875 --> 00:12:16,000 Can I see his picture? 225 00:12:18,708 --> 00:12:21,083 I meant Sanju's picture, not your husband's! 226 00:12:22,166 --> 00:12:23,166 This is Sanju! 227 00:12:24,166 --> 00:12:25,125 Oh! 228 00:12:26,041 --> 00:12:27,833 By the way, auntie probably didn't tell you… 229 00:12:28,291 --> 00:12:29,958 I was engaged once before. 230 00:12:30,416 --> 00:12:32,833 But just before the wedding, the boy passed away. 231 00:12:34,000 --> 00:12:36,791 Sanju's your only child, right? 232 00:12:38,125 --> 00:12:39,750 Are you willing to take such a big risk? 233 00:12:46,625 --> 00:12:47,583 Hey, Kusum! 234 00:12:47,750 --> 00:12:50,875 Tell your mother to never call me again! 235 00:12:51,125 --> 00:12:52,625 Kusum! Listen to me! 236 00:12:58,166 --> 00:13:00,541 What did you say to Auntie Priya? 237 00:13:00,666 --> 00:13:02,708 Did you see the guy's picture? He was an uncle! 238 00:13:03,208 --> 00:13:05,041 You're 31 already. 239 00:13:05,125 --> 00:13:06,458 Are you expecting young boys? 240 00:13:06,541 --> 00:13:08,583 You'd be lucky to even get an "uncle." 241 00:13:08,666 --> 00:13:10,041 New excuses every time! 242 00:13:10,416 --> 00:13:11,333 What excuses? 243 00:13:11,541 --> 00:13:12,666 I did like a boy once, right? 244 00:13:12,750 --> 00:13:14,458 Agreed to marry him as well. Remember what happened? 245 00:13:14,666 --> 00:13:16,500 He's been dead for six years! 246 00:13:16,666 --> 00:13:18,333 Even his parents would've moved on by now. 247 00:13:18,416 --> 00:13:19,791 But you still won't let go! 248 00:13:19,875 --> 00:13:24,041 Am I destined to remain a wedding guest forever? 249 00:13:24,875 --> 00:13:26,041 What future do you have? 250 00:13:26,125 --> 00:13:28,083 Couldn't you become a Math or Science teacher? 251 00:13:28,166 --> 00:13:29,875 Became a sports teacher instead! 252 00:13:30,041 --> 00:13:31,666 You can't even take up private tuition! 253 00:13:32,291 --> 00:13:35,041 So, now you're concerned about my future? 254 00:13:35,458 --> 00:13:36,708 Why didn't you let me pursue handball? 255 00:13:36,875 --> 00:13:38,375 I was selected for the nationals! 256 00:13:38,833 --> 00:13:40,500 I could've landed a job in the railways. 257 00:13:40,583 --> 00:13:44,000 You went out of your way to get this loser a fake certificate. 258 00:13:44,083 --> 00:13:46,375 Was he selected? What did he achieve? 259 00:13:47,291 --> 00:13:48,291 Want a loudspeaker? 260 00:13:48,916 --> 00:13:50,166 Go on, tell the entire neighborhood! 261 00:13:50,250 --> 00:13:52,166 Don't you act cheeky with me. 262 00:13:52,250 --> 00:13:55,583 Didn't you tell him? I paid for your fake certificate! 263 00:13:55,916 --> 00:13:57,375 Whiny little Mama's boy! 264 00:13:57,625 --> 00:13:59,333 -Mom! -Tell me something. 265 00:13:59,458 --> 00:14:01,541 Why can't you play with boys your age? 266 00:14:01,625 --> 00:14:03,041 Because he's a duffer! 267 00:14:05,916 --> 00:14:08,208 My colleague Urvashi, she stays near the school. 268 00:14:08,291 --> 00:14:09,500 I'm moving in with her. 269 00:14:10,333 --> 00:14:11,708 We'll split the rent. 270 00:14:11,791 --> 00:14:13,291 Papa, are you listening to me? 271 00:14:13,375 --> 00:14:14,375 -Prem? -I'm leaving! 272 00:14:14,458 --> 00:14:15,625 -Always after me-- -Hi! 273 00:14:16,416 --> 00:14:17,666 Those documents I gave you… 274 00:14:19,625 --> 00:14:20,625 Here. 275 00:14:21,166 --> 00:14:22,375 All done? 276 00:14:23,208 --> 00:14:24,041 How much? 277 00:14:25,166 --> 00:14:26,166 Bye! 278 00:14:28,083 --> 00:14:29,041 Saw that? 279 00:14:29,375 --> 00:14:30,458 She's younger than you. 280 00:14:31,208 --> 00:14:33,000 See how she flirts with me! 281 00:14:34,291 --> 00:14:35,458 Papa, I'm serious! 282 00:14:35,666 --> 00:14:36,541 I'm leaving home. 283 00:14:37,166 --> 00:14:39,541 I can't take your wife's daily taunts anymore. 284 00:14:40,166 --> 00:14:41,166 What will people say? 285 00:14:41,958 --> 00:14:44,083 Couldn't get our girl married, so we washed our hands off her? 286 00:14:44,833 --> 00:14:46,916 Why do you take mom's words to heart? 287 00:14:47,500 --> 00:14:49,458 Learn from your father. Turn a deaf ear to her. 288 00:14:49,541 --> 00:14:50,708 And we can live in peace. 289 00:14:50,791 --> 00:14:52,875 Peace will arrive in our house only once she departs. 290 00:14:58,208 --> 00:15:00,166 That's going to be one helluva long wait! 291 00:15:03,250 --> 00:15:05,000 You should also move with me! 292 00:15:05,416 --> 00:15:07,291 Why be stuck with that old hag? 293 00:15:07,458 --> 00:15:09,833 Maybe you'll find someone to flirt with as well. 294 00:15:10,583 --> 00:15:11,541 Yeah, right! 295 00:16:03,375 --> 00:16:04,208 What is it? 296 00:16:04,291 --> 00:16:05,625 -It's Sumu. -Hello! 297 00:16:07,875 --> 00:16:09,041 Hello, Nonu! 298 00:16:09,166 --> 00:16:10,166 Ask, "How are you?" 299 00:16:10,250 --> 00:16:11,125 How are you? 300 00:16:11,208 --> 00:16:13,458 I'm great! How about you? 301 00:16:13,541 --> 00:16:14,833 I'm fine as well. 302 00:16:15,541 --> 00:16:16,625 -Bye. -What? 303 00:16:16,833 --> 00:16:18,250 Damn, she ran away! 304 00:16:18,708 --> 00:16:20,250 She misses you a lot. 305 00:16:20,875 --> 00:16:24,166 -Keeps asking, "Where's Sumu?" -Why have you called? 306 00:16:26,083 --> 00:16:28,250 I'm coming home next week. 307 00:16:29,125 --> 00:16:30,083 Let's meet? 308 00:16:31,166 --> 00:16:32,333 Don't avoid me this time. 309 00:16:32,708 --> 00:16:35,333 Just focus on your family, okay? 310 00:16:49,083 --> 00:16:50,250 CAN WE MEET? 311 00:17:18,250 --> 00:17:20,333 -Hello. -Sorry, but I'm waiting for someone. 312 00:17:21,208 --> 00:17:22,250 Suman Singh? 313 00:17:23,458 --> 00:17:24,416 Raju. 314 00:17:28,083 --> 00:17:29,083 Surprised? 315 00:17:36,666 --> 00:17:38,916 Suman! Hold on for a moment, please! 316 00:17:40,500 --> 00:17:42,625 Suman! Hear me out. 317 00:17:43,208 --> 00:17:44,458 Just listen for a bit? 318 00:17:47,083 --> 00:17:49,000 You don't like boys at all? 319 00:17:49,625 --> 00:17:50,583 Try me out once! 320 00:17:50,666 --> 00:17:51,666 Get away from me! 321 00:17:52,125 --> 00:17:54,208 And don't try to contact me ever again! 322 00:18:01,750 --> 00:18:03,000 Have some roti. 323 00:18:09,833 --> 00:18:11,875 -Hello? -Hello, Suman. Raju. 324 00:18:12,250 --> 00:18:14,208 I've got your number with great difficulty. 325 00:18:21,916 --> 00:18:22,791 Yes? 326 00:18:23,291 --> 00:18:24,250 Photocopy this, please. 327 00:18:27,125 --> 00:18:30,000 Chapter 16.1 to 16.3. 328 00:18:38,833 --> 00:18:40,208 Go away or I'll report you. 329 00:18:40,291 --> 00:18:41,250 Oh, really? 330 00:18:43,333 --> 00:18:44,291 Go ahead. 331 00:18:44,583 --> 00:18:45,875 I'll expose you as well. 332 00:18:47,208 --> 00:18:48,166 Buddy! 333 00:18:50,541 --> 00:18:52,416 Make it two copies. 334 00:18:56,916 --> 00:18:57,875 Look… 335 00:18:58,791 --> 00:19:00,416 I'm requesting you. 336 00:19:01,458 --> 00:19:03,250 Please stop bothering me. 337 00:19:03,333 --> 00:19:04,791 I'm also requesting you. 338 00:19:05,583 --> 00:19:07,166 I'm not asking you to be my girlfriend. 339 00:19:08,041 --> 00:19:08,958 Just do it once. 340 00:19:09,291 --> 00:19:10,375 20 rupees. 341 00:19:10,458 --> 00:19:11,375 20? 342 00:19:13,000 --> 00:19:13,958 Bye, ma'am! 343 00:19:17,041 --> 00:19:17,958 Who was that? 344 00:19:19,833 --> 00:19:20,833 Ex-student. 345 00:19:28,375 --> 00:19:30,000 -Name? -Suman. 346 00:19:37,708 --> 00:19:38,625 Ti-- 347 00:19:40,458 --> 00:19:42,083 Hello, Mom. What is it? 348 00:19:42,250 --> 00:19:44,208 No, I've not seen the photos. I'm on duty. 349 00:19:46,000 --> 00:19:50,625 My heartbreak's still fresh. I'm not done grieving yet. 350 00:19:51,041 --> 00:19:52,583 At least let my wounds heal! 351 00:19:53,291 --> 00:19:55,000 I'll call you later. I'm busy. 352 00:19:55,083 --> 00:19:56,458 Yes, later. Bye. 353 00:19:59,375 --> 00:20:01,250 -Title? -Singh. 354 00:20:02,000 --> 00:20:04,583 -Punjabi? -No, I'm a Thakur from UP. 355 00:20:08,208 --> 00:20:09,166 Gender? 356 00:20:09,958 --> 00:20:11,041 Take a guess? 357 00:20:11,458 --> 00:20:12,833 Female… of course. 358 00:20:14,208 --> 00:20:15,666 This boy harassing you, what's his name? 359 00:20:15,916 --> 00:20:18,500 Rajeev Paadi-set… 360 00:20:18,583 --> 00:20:21,208 Paddisetti, sir. Rajeev Paddisetti. 361 00:20:21,541 --> 00:20:22,541 Squat! 362 00:20:23,541 --> 00:20:24,708 Now that you look like a cock, 363 00:20:25,250 --> 00:20:27,208 you better lay some eggs for our dinner. 364 00:20:27,750 --> 00:20:31,250 But hens lay eggs, not cocks. 365 00:20:33,833 --> 00:20:34,791 Sorry, sir. 366 00:20:36,166 --> 00:20:37,875 Being cheeky with a cop, engineer? 367 00:20:38,083 --> 00:20:39,708 Should I wrench out your nuts? 368 00:20:39,958 --> 00:20:40,916 Come on, show me your hand. 369 00:20:41,333 --> 00:20:43,375 -Hand in front, now! -Sir, please, not my hands. 370 00:20:43,458 --> 00:20:44,416 Sir, please. 371 00:20:44,500 --> 00:20:45,666 -Do it now! -Sir, please! 372 00:20:45,791 --> 00:20:48,541 Sir, please, not the right hand. I have an exam tomorrow. 373 00:20:56,375 --> 00:20:58,083 Ma'am! 374 00:20:59,625 --> 00:21:01,333 -Namaste, sir. -Namaste. 375 00:21:01,583 --> 00:21:04,166 -Did you find him? -Of course! 376 00:21:05,500 --> 00:21:06,833 He won't bother you again. 377 00:21:07,125 --> 00:21:08,208 I told him off. 378 00:21:08,750 --> 00:21:10,833 -Just told him off? -Yes. 379 00:21:11,750 --> 00:21:14,333 Why didn't you beat him naked on an ice-slab? 380 00:21:15,250 --> 00:21:16,750 You could've broken his limbs at least! 381 00:21:19,458 --> 00:21:20,458 I… 382 00:21:21,375 --> 00:21:22,291 "Told him off…" 383 00:21:24,666 --> 00:21:25,750 I mean… 384 00:21:26,250 --> 00:21:27,333 Don't worry. 385 00:21:27,416 --> 00:21:29,041 He won't harass any lady again. 386 00:21:30,041 --> 00:21:33,250 Sorry! "Lady" suits older women… 387 00:21:34,125 --> 00:21:35,125 You are… 388 00:21:35,916 --> 00:21:38,583 you're young. A girl. 389 00:21:39,333 --> 00:21:40,250 Fresh as a daisy! 390 00:21:42,333 --> 00:21:43,208 Sir, I-- 391 00:21:43,291 --> 00:21:45,125 What do you teach? Social Sciences? 392 00:21:45,208 --> 00:21:47,875 No. Physical Education. 393 00:21:48,458 --> 00:21:49,500 Oh, P.T! 394 00:21:52,666 --> 00:21:53,916 I'll get going. 395 00:21:54,166 --> 00:21:55,250 Yeah, sure. 396 00:22:08,708 --> 00:22:11,041 I'm never assigned any senior classes. 397 00:22:11,125 --> 00:22:13,083 She doesn't tell me a word. 398 00:22:15,666 --> 00:22:16,625 I'll be back. 399 00:22:17,125 --> 00:22:17,958 Hello! 400 00:22:18,041 --> 00:22:19,833 What are you up to? 401 00:22:19,958 --> 00:22:20,916 Are you stalking me? 402 00:22:21,125 --> 00:22:23,416 Women go to the police for their safety. 403 00:22:23,541 --> 00:22:25,250 Where do we go if policemen start stalking us? 404 00:22:25,458 --> 00:22:26,291 Hey… 405 00:22:26,375 --> 00:22:28,208 It's not what you think. 406 00:22:29,125 --> 00:22:31,250 -This isn't a police matter. -Then, what is it? 407 00:22:34,000 --> 00:22:36,875 Can I speak to you for two minutes? Alone? 408 00:22:37,916 --> 00:22:38,791 Why? 409 00:22:40,125 --> 00:22:41,416 It's kind of a private matter. 410 00:22:44,833 --> 00:22:47,250 First of all, thanks for coming here with me. 411 00:22:47,583 --> 00:22:49,208 Couldn't you find a better place? 412 00:22:51,083 --> 00:22:52,666 There won't be any disturbance here. 413 00:22:53,375 --> 00:22:55,666 Like I said, it's a personal matter. 414 00:22:57,833 --> 00:22:58,833 Go on. 415 00:22:59,291 --> 00:23:00,166 Sure. 416 00:23:01,500 --> 00:23:02,875 So, as you mentioned in the report, 417 00:23:02,958 --> 00:23:05,083 you're from the Thakur caste, female, age 31. 418 00:23:05,666 --> 00:23:07,625 There must be pressure from your family to get married? 419 00:23:08,083 --> 00:23:10,333 I'm 32, the same caste. 420 00:23:11,291 --> 00:23:12,916 What are you suggesting? 421 00:23:14,333 --> 00:23:15,625 That we get married? 422 00:23:19,291 --> 00:23:20,750 Damn, I was so nervous! 423 00:23:20,833 --> 00:23:22,958 You just spoke my mind! 424 00:23:23,416 --> 00:23:24,500 This is great! 425 00:23:24,958 --> 00:23:25,958 Look, brother… 426 00:23:27,250 --> 00:23:28,833 I was engaged once 427 00:23:28,916 --> 00:23:31,041 and the groom died two weeks before the wedding. 428 00:23:32,333 --> 00:23:33,208 How? 429 00:23:33,333 --> 00:23:34,416 In an accident! 430 00:23:35,416 --> 00:23:36,625 Was he driving? Where? 431 00:23:36,791 --> 00:23:37,750 Which police station? 432 00:23:37,833 --> 00:23:38,916 Is this an interrogation? 433 00:23:39,750 --> 00:23:40,833 Don't you get it? 434 00:23:41,041 --> 00:23:43,166 I'm cursed. Deadly cursed! 435 00:23:44,041 --> 00:23:45,500 Hey, one second! 436 00:23:46,916 --> 00:23:47,875 Hold on. 437 00:23:48,958 --> 00:23:50,541 Please sit. Two minutes, please. 438 00:23:53,125 --> 00:23:54,166 Look, I… 439 00:23:54,875 --> 00:23:56,458 Sorry. Protein shake. 440 00:23:58,208 --> 00:23:59,958 Look, I'm pretty broad-minded. 441 00:24:00,500 --> 00:24:02,000 I don't believe in curses! 442 00:24:03,333 --> 00:24:05,541 And honestly, I feel we are… 443 00:24:06,416 --> 00:24:07,583 a match made in heaven. 444 00:24:07,666 --> 00:24:09,666 Don't you get it? 445 00:24:10,083 --> 00:24:11,416 I have no interest in marriage. 446 00:24:11,500 --> 00:24:13,791 -I don't want to get married! -I know! 447 00:24:14,458 --> 00:24:15,416 What do you know? 448 00:24:16,125 --> 00:24:17,291 Raju told me… 449 00:24:17,375 --> 00:24:18,916 that you have zero interest in men. 450 00:24:19,958 --> 00:24:20,916 I get it. 451 00:24:22,000 --> 00:24:23,041 That's fine by me! 452 00:24:25,250 --> 00:24:26,166 Look… 453 00:24:26,250 --> 00:24:28,875 just like you're not interested in men… right? 454 00:24:29,375 --> 00:24:30,291 But… 455 00:24:36,458 --> 00:24:37,416 What? 456 00:24:38,041 --> 00:24:39,000 You know… 457 00:24:40,750 --> 00:24:41,666 I… 458 00:24:41,958 --> 00:24:45,166 You know what I mean… 459 00:24:45,708 --> 00:24:47,250 -What? -I'm… I'm just like you. 460 00:24:47,333 --> 00:24:49,125 I'm homosexual. 461 00:24:49,208 --> 00:24:50,500 -What are you? -Homosexual! 462 00:24:50,583 --> 00:24:51,458 Who's there? 463 00:24:52,041 --> 00:24:53,041 Sirohi! 464 00:24:53,958 --> 00:24:54,875 Sirohi! 465 00:24:55,250 --> 00:24:59,083 -Jai hind, sir! -Wha… what did you hear, Sirohi? 466 00:24:59,166 --> 00:25:00,125 Nothing, sir. 467 00:25:01,166 --> 00:25:03,791 But don't worry, your secret's safe with me! 468 00:25:05,208 --> 00:25:07,500 What… what secret, Sirohi? 469 00:25:07,750 --> 00:25:10,375 That you and ma'am… 470 00:25:11,708 --> 00:25:12,625 here… 471 00:25:14,208 --> 00:25:17,125 Yeah, we were just… 472 00:25:21,625 --> 00:25:23,375 -Now scoot, come on! -Carry on, sir! 473 00:25:23,750 --> 00:25:24,708 Get going! 474 00:25:29,416 --> 00:25:30,375 Actually… 475 00:25:34,250 --> 00:25:35,500 You think he heard me? 476 00:25:40,958 --> 00:25:42,125 -So… -Water? 477 00:25:42,625 --> 00:25:43,625 Yes, water… 478 00:25:44,458 --> 00:25:46,041 No, it's okay. Thanks. 479 00:25:48,083 --> 00:25:50,291 -So, what was I saying? -That you're gay. 480 00:25:50,583 --> 00:25:51,500 Yes, I am… 481 00:25:53,750 --> 00:25:57,041 So, I was saying that if we get married… 482 00:25:57,625 --> 00:25:59,750 our families will get off our backs. 483 00:26:00,416 --> 00:26:03,416 Right? And then we can live in peace. 484 00:26:04,083 --> 00:26:05,833 Live freely, together… 485 00:26:06,291 --> 00:26:07,750 Like roommates? 486 00:26:11,500 --> 00:26:13,208 How can I be sure you're gay? 487 00:26:14,416 --> 00:26:19,416 The state doesn't give certificates to prove it, right? 488 00:26:20,875 --> 00:26:22,666 I am what I am. Right? 489 00:26:23,916 --> 00:26:27,833 Anyway, why would someone just say they're… gay? 490 00:26:30,125 --> 00:26:31,083 Doesn't make sense, right? 491 00:26:33,958 --> 00:26:34,916 What do you say? 492 00:26:37,500 --> 00:26:38,791 Plus, you'll be under my protection! 493 00:26:46,000 --> 00:26:47,583 -Ma'am, a bit to the left. -Yes. 494 00:26:48,750 --> 00:26:49,916 A little more. 495 00:26:50,000 --> 00:26:51,416 Raise your legs. Outward! 496 00:26:51,500 --> 00:26:52,958 And smile! 497 00:26:53,291 --> 00:26:56,125 What a pretty pair of swans! 498 00:26:56,916 --> 00:27:00,375 Sarita, Vinita, Nishita, Udita, and myself Rekha. 499 00:27:00,458 --> 00:27:03,250 Dad finally gave up his dream of having a son after me. 500 00:27:03,333 --> 00:27:06,291 I'm Dr. Anup Parihar. Doctor of Homeopathy. 501 00:27:06,416 --> 00:27:07,916 -My brother-in-law. -Namaste. 502 00:27:08,000 --> 00:27:11,500 Let's raise a toast! 503 00:27:11,583 --> 00:27:15,166 Let's raise a toast! 504 00:27:15,250 --> 00:27:19,916 Let's raise a toast! 505 00:27:20,208 --> 00:27:21,125 Oh, no! 506 00:27:22,041 --> 00:27:23,000 Oh, no! 507 00:27:23,875 --> 00:27:26,250 Oh, no! Oh, no! No! 508 00:27:26,666 --> 00:27:32,833 Where did our prince Find this pretty little bride? 509 00:27:34,000 --> 00:27:37,458 Where did our prince Find this pretty little bride? 510 00:27:37,541 --> 00:27:41,333 Raise a toast! 511 00:27:41,416 --> 00:27:47,583 The moon and lovebird Entwined by a thread of fate 512 00:27:48,583 --> 00:27:55,000 Families have joined the party Uncles let loose and gyrate 513 00:27:55,958 --> 00:27:59,583 The couple have blissfully wed Look how the bride blushes red 514 00:27:59,666 --> 00:28:04,625 This moonfaced lass would pick our boy Could anyone have guessed? 515 00:28:05,375 --> 00:28:06,708 Oh, no! No! 516 00:28:06,791 --> 00:28:10,666 Where did our prince Find this pretty little bride? 517 00:28:10,750 --> 00:28:14,333 Raise a toast! 518 00:28:14,416 --> 00:28:18,041 Where did our prince Find this pretty little bride? 519 00:28:18,125 --> 00:28:22,000 Raise a toast! 520 00:28:31,291 --> 00:28:32,166 Shanti, you're here. 521 00:28:32,250 --> 00:28:33,416 Sir, please have a seat! 522 00:28:34,250 --> 00:28:35,583 Please come. 523 00:28:36,833 --> 00:28:38,125 Naaznin didn't come? 524 00:28:40,625 --> 00:28:44,541 A heaven-made union Never to be undone 525 00:28:47,958 --> 00:28:51,750 No one quite knows Where the plots lead here-from 526 00:28:55,000 --> 00:28:56,833 A couple of parched souls in heat 527 00:28:56,916 --> 00:28:58,666 Here comes the proverbial twist 528 00:28:58,750 --> 00:29:03,208 Quickly gather cotton Assemble a fluffy quilt 529 00:29:04,500 --> 00:29:05,791 Oh, no! No! 530 00:29:05,875 --> 00:29:09,750 Where did our prince Find this pretty little bride? 531 00:29:09,833 --> 00:29:13,375 Raise a toast! 532 00:29:13,458 --> 00:29:17,166 Where did our prince Find this pretty little bride? 533 00:29:17,250 --> 00:29:21,250 Raise a toast! 534 00:29:21,416 --> 00:29:24,333 Sir, now that the kids are married… 535 00:29:24,791 --> 00:29:28,083 if you could get them a flat at the police colony. 536 00:29:35,875 --> 00:29:39,291 Dance and raise a toast! 537 00:29:39,375 --> 00:29:43,000 Dance and raise a toast! 538 00:29:43,083 --> 00:29:46,666 Dance and raise a toast! 539 00:29:46,750 --> 00:29:50,000 Dance and raise a toast! 540 00:29:50,083 --> 00:29:53,041 Raise a toast! 541 00:29:53,750 --> 00:29:57,000 Raise a toast! 542 00:29:57,458 --> 00:30:00,500 Raise a toast! 543 00:30:01,166 --> 00:30:03,375 Raise a toast! 544 00:30:41,625 --> 00:30:42,666 26… 545 00:30:50,500 --> 00:30:52,125 Hi. Are you ready? 546 00:30:52,500 --> 00:30:53,416 Yeah. 547 00:30:53,583 --> 00:30:54,583 Shall we head out? 548 00:30:55,666 --> 00:30:59,416 No, actually Kabir's coming, so… I'll be with him. 549 00:31:00,291 --> 00:31:01,250 Oh… 550 00:31:02,083 --> 00:31:03,916 so you're on a real honeymoon! 551 00:31:06,291 --> 00:31:07,291 Good for you. 552 00:31:14,625 --> 00:31:15,541 How much? 553 00:31:41,291 --> 00:31:42,625 -Hi. -Yeah? 554 00:31:42,708 --> 00:31:46,041 Your family wants a selfie, shall we take one? 555 00:31:47,166 --> 00:31:48,666 Selfie? Yeah, sure. 556 00:31:56,416 --> 00:31:57,833 This hotel's pretty fancy. 557 00:32:00,125 --> 00:32:01,125 Must be expensive, right? 558 00:32:06,166 --> 00:32:07,541 It's Kabir's choice, after all. 559 00:32:08,000 --> 00:32:08,916 Where's Kabir? 560 00:32:10,000 --> 00:32:11,291 Kabir… 561 00:32:14,041 --> 00:32:16,875 I've been calling and texting him since morning. 562 00:32:17,083 --> 00:32:18,083 No response. 563 00:32:20,791 --> 00:32:23,750 No idea where he is, or what he's up to. 564 00:32:26,541 --> 00:32:29,208 You know, I've never spoken about Kabir to anyone till date… 565 00:32:30,250 --> 00:32:31,250 except you. 566 00:32:32,500 --> 00:32:33,541 Thank you! 567 00:32:34,458 --> 00:32:35,541 -The selfie? -Come-- 568 00:32:35,791 --> 00:32:37,041 Yeah, of course! 569 00:32:37,208 --> 00:32:38,666 Let me put this glass away… 570 00:32:39,458 --> 00:32:41,625 or they'll think I've been drinking. 571 00:32:47,458 --> 00:32:49,250 A bit closer. 572 00:32:57,250 --> 00:32:58,166 Sorry. 573 00:32:58,250 --> 00:33:00,083 You know what? Let's do this tomorrow. 574 00:33:00,375 --> 00:33:02,125 Sure, tomorrow it is! No big deal. 575 00:33:03,000 --> 00:33:04,083 Where are you going? 576 00:33:04,166 --> 00:33:05,208 Sit for a while! 577 00:33:05,791 --> 00:33:07,416 No, I'll carry on. 578 00:33:08,583 --> 00:33:10,083 I'm a cop! 579 00:33:10,458 --> 00:33:11,666 Don't be nervous! 580 00:33:12,416 --> 00:33:14,125 Come! Come, sit. 581 00:33:26,666 --> 00:33:29,125 So did you always want to join the police? 582 00:33:30,458 --> 00:33:31,375 Police? 583 00:33:34,666 --> 00:33:36,166 Are you kidding? 584 00:33:37,041 --> 00:33:38,250 I just… 585 00:33:43,791 --> 00:33:45,125 I wanted to be this. 586 00:33:47,625 --> 00:33:49,375 One second, wait. 587 00:33:49,750 --> 00:33:52,000 What are you doing, Shardul? 588 00:33:52,083 --> 00:33:53,333 -Please! It's okay. -Wait a minute. 589 00:33:54,958 --> 00:33:55,958 Look here. 590 00:34:02,791 --> 00:34:03,916 See? 591 00:34:10,833 --> 00:34:12,750 See those pecs. 592 00:34:13,708 --> 00:34:14,666 Yeah! 593 00:34:15,791 --> 00:34:17,041 Look, triceps. 594 00:34:17,875 --> 00:34:19,875 These were double the size a decade ago! 595 00:34:21,375 --> 00:34:22,291 Look at this. 596 00:34:22,833 --> 00:34:23,708 Touch it? 597 00:34:23,791 --> 00:34:25,083 Hard as a rock! 598 00:34:25,666 --> 00:34:26,583 Back. 599 00:34:27,500 --> 00:34:28,458 Can you see it? 600 00:34:30,916 --> 00:34:34,166 Abs… see these abs? 601 00:34:34,500 --> 00:34:35,416 This… 602 00:34:37,083 --> 00:34:38,916 See? 603 00:34:40,333 --> 00:34:41,250 This… 604 00:34:42,416 --> 00:34:44,291 See what I wanted to be… 605 00:34:45,000 --> 00:34:46,250 "Mr. India"! 606 00:34:47,750 --> 00:34:48,791 How can I see? 607 00:34:49,750 --> 00:34:51,333 Mr. India's invisible, right? 608 00:34:54,125 --> 00:34:56,208 -You're making fun of me… -No. 609 00:34:56,666 --> 00:34:57,750 Fine, go ahead. 610 00:35:00,166 --> 00:35:01,333 Make jokes. 611 00:35:01,416 --> 00:35:04,541 Destiny already played the biggest joke on me. 612 00:35:05,250 --> 00:35:06,208 Although… 613 00:35:06,583 --> 00:35:08,916 I trained my ass off for three years. 614 00:35:10,166 --> 00:35:12,125 Sweat it out at the gym for six hours, daily! 615 00:35:12,291 --> 00:35:14,416 Never took steroids or anything. 616 00:35:15,708 --> 00:35:17,541 You know Pumping Iron? 617 00:35:18,541 --> 00:35:19,833 I watched it 35 times! 618 00:35:20,791 --> 00:35:23,208 I flicked the VCD from a store. Watched it every day! 619 00:35:27,958 --> 00:35:29,666 What? Did you say something? 620 00:35:29,916 --> 00:35:30,833 -No. -Okay. 621 00:35:33,375 --> 00:35:36,833 And then the year I was to enter the competition… 622 00:35:37,958 --> 00:35:39,416 my father kicked the bucket! 623 00:35:40,083 --> 00:35:41,166 He was martyred, right? 624 00:35:41,625 --> 00:35:43,375 Yeah, he was martyred. 625 00:35:46,125 --> 00:35:50,458 My dream of becoming Mr. India 626 00:35:50,958 --> 00:35:53,875 was also martyred with him. 627 00:35:57,958 --> 00:36:00,125 The government offered me this job. 628 00:36:01,125 --> 00:36:04,708 People in our country don't even let go of a bus seat. 629 00:36:05,000 --> 00:36:06,708 Would you? Of course, you wouldn't! 630 00:36:06,875 --> 00:36:09,625 How could I let go of a government job? 631 00:36:12,666 --> 00:36:16,375 Imagine, a gay man in the police! 632 00:36:18,250 --> 00:36:21,625 I fear the police more than criminals do. 633 00:36:22,958 --> 00:36:25,125 What if someone finds out? 634 00:36:27,125 --> 00:36:29,166 Have you watched Robocop? 635 00:36:29,500 --> 00:36:30,500 Robocop? 636 00:36:31,041 --> 00:36:31,916 Robo… 637 00:36:32,166 --> 00:36:33,125 Well, I'm… 638 00:36:33,375 --> 00:36:34,541 Homocop! 639 00:36:36,750 --> 00:36:38,791 That's right, I'm Homocop! 640 00:36:39,541 --> 00:36:41,791 Who am I? Homocop! 641 00:36:44,083 --> 00:36:45,000 And if… 642 00:36:51,333 --> 00:36:54,083 -Shardul? -It's okay. I'm okay. 643 00:37:07,958 --> 00:37:09,041 Did I not eat last night? 644 00:37:09,125 --> 00:37:10,291 Right there. 645 00:37:15,083 --> 00:37:16,041 Hi. 646 00:37:17,291 --> 00:37:18,875 Kabir. He arrived this morning. 647 00:37:19,500 --> 00:37:20,375 Suman. 648 00:37:20,458 --> 00:37:23,083 I'll grab some breakfast, and then we can all honeymoon together? 649 00:37:25,291 --> 00:37:26,291 Tiger! 650 00:37:27,083 --> 00:37:28,041 I'll be back. 651 00:37:30,958 --> 00:37:31,875 Hey! 652 00:37:32,083 --> 00:37:33,083 Is he a schoolboy? 653 00:37:34,750 --> 00:37:35,833 He looks so young! 654 00:37:36,291 --> 00:37:37,208 Of course not! 655 00:37:37,375 --> 00:37:38,291 He's doing his MBA. 656 00:37:57,208 --> 00:38:04,000 Even alone in my room It's your presence I feel 657 00:38:06,666 --> 00:38:13,416 Upon the cradle of my thoughts I carry you with me 658 00:38:16,125 --> 00:38:22,083 When you put your palm on mine 659 00:38:22,375 --> 00:38:28,541 Our lifelines shall intertwine 660 00:38:29,833 --> 00:38:32,166 Now all that separates us 661 00:38:34,416 --> 00:38:39,500 Is a distance of few steps 662 00:38:40,041 --> 00:38:44,583 Seeking assent 663 00:38:46,291 --> 00:38:50,375 Seeking assent 664 00:38:52,666 --> 00:38:57,875 Seeking assent 665 00:39:00,125 --> 00:39:04,291 Assent, yours and mine 666 00:39:05,958 --> 00:39:11,416 Amid tiny window panes In the verandah of my heart 667 00:39:12,208 --> 00:39:17,625 Peeking mischief a pair of eyes truant 668 00:39:18,583 --> 00:39:23,916 Scribbling a request With crooked alphabets 669 00:39:24,916 --> 00:39:30,166 A song of love Whispering sweet nothings 670 00:39:30,416 --> 00:39:35,250 A silken thread away 671 00:39:35,916 --> 00:39:40,916 This breathy distance 672 00:39:41,250 --> 00:39:45,791 Seeking assent 673 00:39:47,708 --> 00:39:52,416 Seeking assent 674 00:39:53,958 --> 00:39:58,916 Seeking assent 675 00:40:01,625 --> 00:40:05,708 Assent, yours and mine 676 00:40:10,958 --> 00:40:12,291 You've been together for three years. 677 00:40:14,708 --> 00:40:16,458 Doesn't he have any problem with this marriage? 678 00:40:17,833 --> 00:40:19,000 No. Why would he? 679 00:40:21,958 --> 00:40:23,375 How did you two meet? 680 00:40:28,291 --> 00:40:29,791 Blow into this. 681 00:40:33,708 --> 00:40:34,666 Blow into this. 682 00:40:37,125 --> 00:40:38,041 Carry on. 683 00:40:41,625 --> 00:40:42,958 This isn't working. Hold this. 684 00:40:45,458 --> 00:40:46,583 Stop the car. Stop! 685 00:40:54,291 --> 00:40:55,250 Are you drunk? 686 00:40:55,833 --> 00:40:56,750 No, sir. 687 00:40:57,208 --> 00:40:58,083 Really? 688 00:41:02,625 --> 00:41:03,583 In my hand. 689 00:41:06,500 --> 00:41:07,458 Now. 690 00:41:09,500 --> 00:41:10,583 Do it! 691 00:41:15,333 --> 00:41:16,791 But sir, you told me to… 692 00:41:18,625 --> 00:41:20,583 I asked you to blow, not spit! 693 00:41:21,541 --> 00:41:23,208 -Get some water! Come out! -Sorry, sir. Really sorry! 694 00:41:23,333 --> 00:41:25,583 -Get out! -I'm very sorry, sir. 695 00:41:28,250 --> 00:41:29,666 He spat! 696 00:41:36,708 --> 00:41:37,666 Bye! 697 00:41:40,958 --> 00:41:42,125 At least say bye properly. 698 00:41:42,208 --> 00:41:43,625 I did, of course! Let's go. 699 00:41:50,458 --> 00:41:52,333 -How much? -1,000 rupees. 700 00:41:52,708 --> 00:41:53,625 Got 500 bucks? 701 00:41:54,000 --> 00:41:55,000 I don't. 702 00:41:57,625 --> 00:41:59,125 All expenses will be split equally. 703 00:42:00,208 --> 00:42:02,916 We're roommates, after all… not an actual couple. 704 00:42:05,458 --> 00:42:06,500 That's your room… 705 00:42:07,625 --> 00:42:08,583 and this is mine. 706 00:42:11,083 --> 00:42:12,833 Aren't we a little too cut off from the city? 707 00:42:14,708 --> 00:42:16,291 It's better this way. No one knows us here. 708 00:42:16,875 --> 00:42:17,916 There's zero risk. 709 00:42:19,000 --> 00:42:20,333 Let's move to Siberia then! 710 00:42:20,916 --> 00:42:22,333 There's no one there. 711 00:42:30,791 --> 00:42:32,708 I've been waiting since 7:00 p.m., Shardul! 712 00:42:32,791 --> 00:42:34,125 Why are you making a big deal out of it? 713 00:42:34,208 --> 00:42:35,500 I'm sorry I got late. 714 00:42:36,208 --> 00:42:37,916 Let's move on, please! 715 00:42:38,416 --> 00:42:39,583 Why are you ruining the mood? 716 00:42:40,208 --> 00:42:41,208 Come on… 717 00:42:43,666 --> 00:42:45,791 Why does it always have to be me? 718 00:42:46,416 --> 00:42:48,458 Shardul, you know I have a problem. 719 00:42:50,666 --> 00:42:52,166 Why do you say we're versatile then! 720 00:42:52,375 --> 00:42:54,208 Versatile, my foot! 721 00:42:54,291 --> 00:42:55,333 This isn't fair. 722 00:42:56,000 --> 00:42:57,166 I also feel like… 723 00:42:58,250 --> 00:43:00,916 Look, if it's such a problem, then let it be! 724 00:43:01,000 --> 00:43:02,708 -I'll leave. -Kabir! 725 00:43:06,250 --> 00:43:07,208 Get up. 726 00:43:08,250 --> 00:43:12,666 Prem, your entire machinery is rusting from inside. 727 00:43:12,750 --> 00:43:14,666 You only look young on the outside. 728 00:43:14,791 --> 00:43:15,791 Hello… 729 00:43:16,083 --> 00:43:18,000 I've come to the doctor with Papa. 730 00:43:18,625 --> 00:43:19,666 No, I won't come today. 731 00:43:19,750 --> 00:43:21,333 Ask Shardul to come home. 732 00:43:23,041 --> 00:43:24,125 Okay, bye. 733 00:43:24,208 --> 00:43:26,958 I've prescribed some tests. 734 00:43:27,166 --> 00:43:29,125 Let's find out where the problem lies. 735 00:43:30,375 --> 00:43:31,250 Naman! 736 00:43:32,375 --> 00:43:33,250 Naman? 737 00:43:33,666 --> 00:43:34,625 Naman? 738 00:43:36,500 --> 00:43:37,583 Where did he disappear? 739 00:43:38,375 --> 00:43:39,250 What? 740 00:43:46,291 --> 00:43:47,625 Now, I… 741 00:43:47,958 --> 00:43:50,791 Listen. The clinic's on your way, right? 742 00:43:51,458 --> 00:43:52,291 What's this? 743 00:43:52,375 --> 00:43:54,750 The doctor asked for a stool test. 744 00:43:55,166 --> 00:43:57,791 What the hell, Papa! At least pack it discreetly! 745 00:43:59,083 --> 00:44:00,041 What's wrong? 746 00:44:00,625 --> 00:44:02,458 -It's an airtight container! -Please! 747 00:44:03,375 --> 00:44:04,750 Millennium Pathology. 748 00:44:05,041 --> 00:44:06,833 Yes sir, we have all the tests. 749 00:44:07,583 --> 00:44:08,416 Yes, sir. 750 00:44:14,083 --> 00:44:15,708 I need a urine test. 751 00:44:15,833 --> 00:44:19,416 You can put your sample in this and go to that cabin over there. 752 00:44:19,500 --> 00:44:20,333 Okay. 753 00:44:20,500 --> 00:44:21,708 Sample? 754 00:44:22,208 --> 00:44:23,166 Here. 755 00:44:29,750 --> 00:44:30,666 This much! 756 00:44:34,125 --> 00:44:35,583 -Sorry. -No. One second. 757 00:44:36,750 --> 00:44:40,625 This much is enough for a sample. 758 00:44:40,708 --> 00:44:41,750 If you could… 759 00:44:42,666 --> 00:44:43,750 -Okay. -Yeah. 760 00:44:47,000 --> 00:44:48,458 Must be half a kilo of shit! 761 00:45:02,041 --> 00:45:03,541 I've kept the sample. 762 00:45:04,166 --> 00:45:05,125 What about the rest? 763 00:45:05,791 --> 00:45:07,000 I flushed it down. 764 00:45:08,166 --> 00:45:09,083 Okay. 765 00:45:15,875 --> 00:45:18,291 Rimjhim, when shall I come to collect the test results? 766 00:45:18,375 --> 00:45:19,500 You needn't come. 767 00:45:19,916 --> 00:45:20,750 Why? 768 00:45:20,875 --> 00:45:22,208 You'll get the reports online. 769 00:45:38,750 --> 00:45:44,250 While on the straight and narrow 770 00:45:45,166 --> 00:45:50,791 Our eyes committed an offense 771 00:45:51,416 --> 00:45:56,958 At night they break the law 772 00:45:57,708 --> 00:46:03,500 By day they feign defense 773 00:46:04,125 --> 00:46:09,291 While on the straight and narrow 774 00:46:10,458 --> 00:46:16,750 Our eyes committed an offense 775 00:46:22,916 --> 00:46:23,833 Again? 776 00:46:24,375 --> 00:46:25,541 This isn't mine! 777 00:46:25,833 --> 00:46:26,750 This is for Pinky. 778 00:46:29,750 --> 00:46:30,625 Okay. 779 00:46:30,750 --> 00:46:31,708 Pinky! 780 00:46:35,416 --> 00:46:36,375 Didn't you get the reports? 781 00:46:37,041 --> 00:46:38,041 I did. 782 00:46:38,208 --> 00:46:39,125 Then? 783 00:46:41,708 --> 00:46:42,666 I wanted to get a test. 784 00:46:44,250 --> 00:46:45,208 Which one? 785 00:46:49,541 --> 00:46:50,875 There are many different kinds of tests. 786 00:46:51,458 --> 00:46:54,500 Blood sugar, blood culture, sugar, hypoglycemia. 787 00:46:56,083 --> 00:47:01,666 Eye test, hearing test, urine test, CT scan, MRI, PT scan, ECG, EEG, X-ray. 788 00:47:04,375 --> 00:47:05,958 Or AIDS? 789 00:47:07,041 --> 00:47:09,125 Why would I get tested for AIDS? 790 00:47:09,916 --> 00:47:10,875 No. 791 00:47:11,833 --> 00:47:14,375 I'll get this one, for 299 rupees. 792 00:47:35,541 --> 00:47:38,666 You flowed into my life 793 00:47:38,750 --> 00:47:41,416 Like a cool evening breeze 794 00:47:41,958 --> 00:47:45,041 You're a knock that bruised me 795 00:47:45,166 --> 00:47:48,208 And the balm that soothes me 796 00:47:48,291 --> 00:47:51,083 You flowed into my life 797 00:47:51,375 --> 00:47:53,958 Like a cool evening breeze 798 00:47:54,625 --> 00:47:57,625 You're a knock that bruised me 799 00:47:57,708 --> 00:48:00,250 And the balm that soothes me 800 00:48:01,791 --> 00:48:02,791 Feeling scared? 801 00:48:04,750 --> 00:48:05,833 You can hold my hand. 802 00:48:06,541 --> 00:48:10,875 Your beauty's boundless 803 00:48:12,958 --> 00:48:18,416 And I'm obsessed 804 00:48:19,208 --> 00:48:24,875 The eyes, once restless 805 00:48:25,666 --> 00:48:31,458 Focus on you, relentless 806 00:48:31,916 --> 00:48:37,333 While on the straight and narrow 807 00:48:38,208 --> 00:48:39,958 Our eyes committed 808 00:48:40,041 --> 00:48:41,375 Sure you want to give blood? 809 00:48:42,125 --> 00:48:44,583 An offense 810 00:48:44,708 --> 00:48:46,083 We could have coffee instead. 811 00:48:52,166 --> 00:48:54,000 So, fully legal? 812 00:48:55,958 --> 00:48:57,958 There were about 500 guests at the wedding. 813 00:49:01,416 --> 00:49:02,916 You live like a normal couple? 814 00:49:05,208 --> 00:49:06,250 More like flatmates. 815 00:49:06,666 --> 00:49:08,208 We even have separate rooms. 816 00:49:09,166 --> 00:49:10,250 We're not even friends, really. 817 00:49:14,291 --> 00:49:15,208 And your families? 818 00:49:15,875 --> 00:49:16,958 They have no idea? 819 00:49:21,458 --> 00:49:23,750 Look I wanted to be completely honest with you 820 00:49:23,833 --> 00:49:25,791 so, we don't have problems later. 821 00:49:29,208 --> 00:49:30,125 That's cool. 822 00:49:32,166 --> 00:49:33,958 My parents don't even speak to me. 823 00:49:35,916 --> 00:49:37,958 I thought my sister would understand… 824 00:49:39,083 --> 00:49:40,916 but she won't even let me near my niece now. 825 00:49:45,166 --> 00:49:46,416 Why did you tell them? 826 00:49:50,833 --> 00:49:54,000 I thought they're family, they'd understand. 827 00:49:55,375 --> 00:49:56,375 But, no. 828 00:50:00,583 --> 00:50:02,000 No one understands, man. 829 00:50:07,958 --> 00:50:09,041 Because we're different, 830 00:50:09,666 --> 00:50:11,416 they think we're perverts. 831 00:50:16,333 --> 00:50:17,750 And why must we explain ourselves, anyway? 832 00:50:18,541 --> 00:50:19,875 This is just a part of us. 833 00:50:20,208 --> 00:50:21,375 It doesn't define who we are. 834 00:50:38,625 --> 00:50:41,250 Get away from the railing! Move back! 835 00:50:41,541 --> 00:50:43,583 No, we won't come down! 836 00:50:43,875 --> 00:50:46,375 Hey, get away from the railing! Move back! 837 00:50:46,791 --> 00:50:48,083 Move back from the railing! 838 00:50:48,166 --> 00:50:50,000 Sirohi, don't scold them. 839 00:50:50,583 --> 00:50:51,708 Cajole them. 840 00:50:51,875 --> 00:50:52,791 Yes, sir. 841 00:50:53,583 --> 00:50:54,458 Look kids… 842 00:50:55,000 --> 00:50:56,416 life is a God-given gift. 843 00:50:56,625 --> 00:50:58,291 Don't throw it away in a fit of passion! 844 00:50:58,583 --> 00:51:01,625 And suicide is a crime. You know that, right? 845 00:51:01,791 --> 00:51:03,541 We've called your parents. 846 00:51:03,666 --> 00:51:05,541 -They've agreed to your demands. -Jai hind, sir. 847 00:51:05,625 --> 00:51:07,666 Are these lovebirds building a nest up there? 848 00:51:08,208 --> 00:51:09,083 Get them down! 849 00:51:09,166 --> 00:51:11,375 Call them if you don't believe us. 850 00:51:11,458 --> 00:51:14,500 Shardul, call for sweets. Your work is done! 851 00:51:14,958 --> 00:51:16,250 Get ready to shift. 852 00:51:18,166 --> 00:51:20,625 Thank you, sir! Thank you, ma'am! 853 00:51:21,750 --> 00:51:22,666 Why, ma'am? 854 00:51:23,250 --> 00:51:24,625 Thank your aunt! 855 00:51:24,916 --> 00:51:26,208 She's the one who requested me. 856 00:51:26,625 --> 00:51:27,500 My aunt? 857 00:51:27,583 --> 00:51:30,500 She asked me to get a flat allotted for you in the police colony. 858 00:51:30,708 --> 00:51:32,166 You can shift on Monday. 859 00:51:32,250 --> 00:51:33,833 Don't mess up your lives. 860 00:51:34,250 --> 00:51:35,875 All eyes are on you! 861 00:51:36,708 --> 00:51:38,833 All eyes are on you! 862 00:51:41,791 --> 00:51:44,458 Great! At least we're in the city now. 863 00:52:01,958 --> 00:52:03,000 Good morning, sir. 864 00:52:04,916 --> 00:52:05,916 Start unpacking. 865 00:52:06,375 --> 00:52:07,625 -Shardul. -Yeah? 866 00:52:08,291 --> 00:52:09,666 -What the hell? -What? 867 00:52:09,750 --> 00:52:12,541 I got the smaller room in Goa, the last house, and here as well? 868 00:52:12,666 --> 00:52:15,375 Yeah! The house is allotted to me, as part of my allowance. 869 00:52:15,458 --> 00:52:16,375 Fine. 870 00:52:16,833 --> 00:52:18,708 My rent contribution will be smaller as well. 871 00:52:20,500 --> 00:52:21,458 Hey! 872 00:52:23,291 --> 00:52:24,375 Where are the car keys? 873 00:52:25,083 --> 00:52:26,083 In my pocket. 874 00:52:28,291 --> 00:52:29,208 What happened? 875 00:52:29,291 --> 00:52:31,541 It's a gift from my father, not your dowry! 876 00:52:35,166 --> 00:52:36,708 -Hello! -Hello! 877 00:52:36,833 --> 00:52:39,041 -Why don't you drop by sometime? -Yes, of course. 878 00:52:39,208 --> 00:52:40,666 But first, you must come over with sir! 879 00:52:44,375 --> 00:52:47,583 We can't hire housemaid here. It's risky! 880 00:52:48,208 --> 00:52:50,791 Fine. All chores will be split equally. 881 00:52:57,583 --> 00:52:58,625 Nice! 882 00:52:59,333 --> 00:53:01,416 Traffic control, please take note. 883 00:53:01,500 --> 00:53:04,000 I sent my maid to your place. You didn't hire her? 884 00:53:04,125 --> 00:53:05,541 -Yes, actually-- -We don't need one! 885 00:53:05,916 --> 00:53:07,166 She does all the work! 886 00:53:07,666 --> 00:53:09,291 School gets over by afternoon anyway. 887 00:53:09,666 --> 00:53:11,083 She gets bored at home. 888 00:53:11,750 --> 00:53:13,125 -We're getting repeated calls -Sir. 889 00:53:13,208 --> 00:53:14,291 from number 420. 890 00:53:14,375 --> 00:53:16,250 -Ma'am, please sit. -Please come. 891 00:53:16,750 --> 00:53:17,791 Alpha three, come in. 892 00:53:20,458 --> 00:53:21,333 Go make us some tea! 893 00:53:25,916 --> 00:53:28,166 Ma'am, we got this flat. Thanks to sir. 894 00:53:28,958 --> 00:53:30,083 Now if you put in a word, 895 00:53:30,166 --> 00:53:31,875 I could get a transfer from the Women's Station. 896 00:53:32,125 --> 00:53:33,166 It's been three years. 897 00:53:34,458 --> 00:53:37,458 No kickbacks, no income. It's parched out there, sir! 898 00:53:39,833 --> 00:53:41,166 Now that you're living above me, 899 00:53:42,000 --> 00:53:43,416 you think you can dance on my head? 900 00:53:48,916 --> 00:53:50,250 Sir… 901 00:53:58,583 --> 00:53:59,791 Cheetah one to Tango three. 902 00:54:02,625 --> 00:54:04,500 Tango three to Cheetah one, copy. 903 00:54:05,041 --> 00:54:08,083 Street dogs have wreaked havoc in the neighborhood. 904 00:54:12,125 --> 00:54:15,000 Swing your batons at them. That'll scare the dogs away. 905 00:54:20,208 --> 00:54:22,541 -I'll be back in a second. -Okay. 906 00:54:25,125 --> 00:54:26,458 Why aren't you making tea? 907 00:54:26,583 --> 00:54:28,291 It's your turn today. You make it! 908 00:54:28,375 --> 00:54:30,375 Keep it low, I have a reputation to maintain! 909 00:54:30,625 --> 00:54:32,958 If you hold your reputation so dear, watch your tongue! 910 00:54:33,041 --> 00:54:34,791 Got it? I'm not your servant. 911 00:54:35,125 --> 00:54:36,666 Acting cocky in front of your boss! 912 00:54:36,750 --> 00:54:37,583 Of course not! 913 00:54:37,666 --> 00:54:39,791 It's just to make us look convincing as man and wife! 914 00:54:39,875 --> 00:54:42,583 Really? Should I chase you with a broom then? 915 00:54:43,625 --> 00:54:45,166 You'll do all the chores today. 916 00:54:47,166 --> 00:54:48,958 Wash the dishes and the bathroom. 917 00:54:50,291 --> 00:54:51,583 For the entire week. 918 00:54:52,000 --> 00:54:52,958 Okay? 919 00:54:53,625 --> 00:54:54,916 Say, "you will." 920 00:54:57,333 --> 00:54:59,083 Say it! 921 00:55:00,416 --> 00:55:01,333 I will. 922 00:55:03,125 --> 00:55:04,458 Please have some. 923 00:55:05,625 --> 00:55:07,208 Sumi makes amazing fritters. 924 00:55:08,458 --> 00:55:09,416 Ketchup? 925 00:55:10,125 --> 00:55:12,958 Dogs are roaming in a pack, five or six of them. 926 00:55:14,000 --> 00:55:16,916 Please reassure the public that the police is at their service. 927 00:55:17,000 --> 00:55:17,916 Hello? 928 00:55:18,083 --> 00:55:21,125 The public and the dogs, they're both a nuisance. 929 00:55:22,166 --> 00:55:23,958 The green chutney? Get it. 930 00:55:24,666 --> 00:55:29,291 Scare both the public and dogs with batons if needed, to maintain order. 931 00:55:33,583 --> 00:55:35,125 You've really given him free rein! 932 00:55:35,291 --> 00:55:37,041 Take charge, or he'll lord over you! 933 00:55:37,125 --> 00:55:38,500 Very impressive! 934 00:55:38,750 --> 00:55:40,333 Best to grab the reins early, 935 00:55:40,791 --> 00:55:42,166 then they stay under control! 936 00:55:42,541 --> 00:55:44,791 Control room, please note-- 937 00:56:16,791 --> 00:56:17,708 Occupied! 938 00:56:45,000 --> 00:56:48,041 The next destination 939 00:56:48,125 --> 00:56:50,625 You alone know 940 00:56:51,208 --> 00:56:54,166 Every hidden treasure 941 00:56:54,416 --> 00:56:57,625 You alone know 942 00:56:57,708 --> 00:57:00,625 To find daylight in darkness 943 00:57:00,833 --> 00:57:03,458 You alone know 944 00:57:03,875 --> 00:57:07,000 How we pacified the heart 945 00:57:07,125 --> 00:57:09,958 You alone know 946 00:57:10,166 --> 00:57:14,375 We are contented 947 00:57:16,583 --> 00:57:19,375 You are stupendous 948 00:57:19,833 --> 00:57:22,791 You are stupendous 949 00:57:25,958 --> 00:57:31,708 Bringing calm to the mind 950 00:57:32,458 --> 00:57:38,416 You are that soothing thought 951 00:57:38,791 --> 00:57:40,583 I was an obedient one 952 00:57:40,666 --> 00:57:41,916 Want to come home? 953 00:57:42,666 --> 00:57:44,250 But… 954 00:57:45,041 --> 00:57:50,791 But my eyes have captivated you 955 00:57:51,791 --> 00:57:54,500 Yes, they have 956 00:58:11,416 --> 00:58:12,333 Hi. 957 00:58:14,041 --> 00:58:15,000 Rimjhim. 958 00:58:15,750 --> 00:58:16,750 Title? 959 00:58:16,958 --> 00:58:17,916 What? 960 00:58:19,916 --> 00:58:20,833 Title? 961 00:58:21,708 --> 00:58:22,625 Miss? 962 00:58:29,458 --> 00:58:31,291 -Surname. -Jongkey. 963 00:58:37,541 --> 00:58:38,416 Who's that? 964 00:58:39,333 --> 00:58:40,875 Who's she? Ms. Bathroom? 965 00:58:44,000 --> 00:58:45,125 She's a friend. 966 00:58:45,791 --> 00:58:46,750 Really? 967 00:58:47,000 --> 00:58:48,000 Here, at home? 968 00:58:49,125 --> 00:58:50,250 Does she know about us? 969 00:58:52,625 --> 00:58:53,583 You told her? 970 00:58:53,958 --> 00:58:55,750 So, Kabir knows about us as well! 971 00:58:55,833 --> 00:58:58,166 But I've never brought Kabir here! 972 00:58:58,250 --> 00:58:59,500 So, get him! 973 00:58:59,625 --> 00:59:00,791 Have I stopped you? 974 00:59:01,541 --> 00:59:02,916 Are you crazy? 975 00:59:03,208 --> 00:59:05,208 This is a police colony. I'm a cop! 976 00:59:05,833 --> 00:59:07,041 What if someone finds out? 977 00:59:08,625 --> 00:59:09,875 What's the big secret? 978 00:59:11,458 --> 00:59:12,458 Is there some "good news"? 979 00:59:12,541 --> 00:59:15,208 No, of course not! We're still kids ourselves! 980 00:59:15,583 --> 00:59:17,666 I got you temple offerings from Shirdi. 981 00:59:17,916 --> 00:59:18,875 Cousin just got back. 982 00:59:18,958 --> 00:59:20,583 -Sir's cousin? -My cousin. 983 00:59:20,666 --> 00:59:21,583 Your cousin! 984 00:59:28,958 --> 00:59:29,916 Who's she? 985 00:59:32,791 --> 00:59:34,041 -She's-- -Cousin. 986 00:59:34,666 --> 00:59:35,541 Whose cousin? 987 00:59:35,625 --> 00:59:36,583 Your cousin. 988 00:59:37,291 --> 00:59:39,750 Yours got back from Shirdi, right? 989 00:59:40,166 --> 00:59:41,125 This one's Sumi's cousin. 990 00:59:42,583 --> 00:59:43,541 Her real cousin! 991 00:59:47,166 --> 00:59:48,583 Timtim… Jhilmil. 992 00:59:48,666 --> 00:59:50,666 -Rimjhim. -Rimjhim. 993 00:59:54,375 --> 00:59:55,875 So, she's Sumi's sister? 994 00:59:55,958 --> 00:59:56,916 Yes. 995 00:59:57,083 --> 00:59:57,958 Namaste. 996 00:59:58,041 --> 00:59:58,958 Good morning. 997 00:59:59,166 --> 01:00:01,333 She's convent-educated, so, she speaks in English! 998 01:00:20,875 --> 01:00:22,916 What's this? Is she going to stay here? 999 01:00:23,250 --> 01:00:25,500 She's my cousin, right? So, she can stay with me. 1000 01:00:25,708 --> 01:00:27,583 Those bags there, put them up in the loft. 1001 01:00:27,666 --> 01:00:30,250 -One second. What? -Bye. 1002 01:00:35,875 --> 01:00:37,750 Hey, please keep that over there. 1003 01:00:37,833 --> 01:00:38,750 -This? -Yeah. 1004 01:00:42,291 --> 01:00:43,208 Passport! 1005 01:00:46,041 --> 01:00:48,500 It's blank! You didn't go anywhere? 1006 01:00:49,375 --> 01:00:50,333 Then, why'd you get one made? 1007 01:00:52,291 --> 01:00:54,125 I told you about Komal, right? 1008 01:00:55,833 --> 01:00:56,708 Komal. 1009 01:00:57,791 --> 01:00:59,791 A few months after marriage, 1010 01:01:00,750 --> 01:01:01,791 she came back pregnant. 1011 01:01:02,333 --> 01:01:05,833 Her parents live two streets away. 1012 01:01:07,166 --> 01:01:09,541 Obviously, we started meeting again. 1013 01:01:10,916 --> 01:01:13,625 She made me do all the chores during her pregnancy. 1014 01:01:15,750 --> 01:01:17,041 Nonu was born to her, 1015 01:01:17,708 --> 01:01:19,958 but she felt like my own child. 1016 01:01:22,375 --> 01:01:25,166 She was so tiny when she was born! 1017 01:01:25,666 --> 01:01:27,416 Such tiny little hands and feet. 1018 01:01:28,000 --> 01:01:31,541 When she got her first shot, I cried louder than her. 1019 01:01:33,708 --> 01:01:36,000 That baby-smell of hers, Rimjhim… 1020 01:01:36,708 --> 01:01:37,666 wow! 1021 01:01:38,583 --> 01:01:40,916 I would hold her in my arms for hours. 1022 01:01:41,333 --> 01:01:43,000 Only I could put her to sleep. 1023 01:01:45,666 --> 01:01:47,958 Then Komal's husband came 1024 01:01:49,166 --> 01:01:51,875 and took them both back to Delhi. 1025 01:02:05,500 --> 01:02:07,875 I didn't feel as bad about Komal's marriage… 1026 01:02:12,166 --> 01:02:14,541 as I did about being separated from that child. 1027 01:02:30,375 --> 01:02:31,833 I wanted a child… 1028 01:02:34,583 --> 01:02:36,375 so, I agreed to get married. 1029 01:02:43,416 --> 01:02:45,875 Whenever that guy touched me… 1030 01:02:48,958 --> 01:02:50,291 I felt so repulsed… 1031 01:02:52,166 --> 01:02:53,375 and sick. 1032 01:02:54,916 --> 01:02:58,416 I even contemplated suicide. 1033 01:03:04,250 --> 01:03:05,291 Look at the irony. 1034 01:03:06,750 --> 01:03:10,083 Two weeks before marriage, he died. 1035 01:03:13,166 --> 01:03:14,125 Poor guy. 1036 01:03:17,583 --> 01:03:21,000 That's when I realized… 1037 01:03:23,916 --> 01:03:25,125 that if I want a child… 1038 01:03:26,333 --> 01:03:27,916 I'd have to move abroad. 1039 01:03:31,458 --> 01:03:33,208 So, I got a passport made. 1040 01:03:38,041 --> 01:03:39,416 I tried my best. 1041 01:03:39,500 --> 01:03:43,291 Filled many applications… but nothing happened. 1042 01:03:44,625 --> 01:03:46,541 I don't have any suitable qualifications. 1043 01:03:50,041 --> 01:03:51,875 Well, you shouldn't have any problem now. 1044 01:03:54,583 --> 01:03:55,875 You have a husband. 1045 01:03:58,000 --> 01:03:59,041 You can go for IVF. 1046 01:04:02,875 --> 01:04:04,083 I want to adopt. 1047 01:04:06,958 --> 01:04:10,291 A child will get a home, and my dream will be fulfilled as well. 1048 01:04:14,666 --> 01:04:16,083 I have a passport. 1049 01:04:17,375 --> 01:04:18,375 So do you. 1050 01:04:18,916 --> 01:04:19,833 Let's go abroad… 1051 01:04:20,500 --> 01:04:21,541 and have a child! 1052 01:04:33,166 --> 01:04:35,166 If she stays here, expenses will be split three-ways. 1053 01:04:41,333 --> 01:04:42,375 A kid with him? 1054 01:04:44,166 --> 01:04:45,458 She'll have to do the dishes as well. 1055 01:04:54,666 --> 01:04:59,000 Dude, mommy had warned No romantic shenanigans 1056 01:04:59,208 --> 01:05:02,750 Get into an arranged and simple alliance 1057 01:05:03,000 --> 01:05:06,541 Like the neighbor's kid who eloped and ran 1058 01:05:06,791 --> 01:05:09,833 Told you not to follow after that dunce 1059 01:05:09,916 --> 01:05:14,000 Dude, mommy had warned No romantic shenanigans 1060 01:05:14,291 --> 01:05:17,916 Get into an arranged and simple alliance 1061 01:05:18,041 --> 01:05:21,541 By God, rightly, destiny would have it not 1062 01:05:21,875 --> 01:05:23,958 The heart beats wild Says love you lots 1063 01:05:24,041 --> 01:05:25,208 Should we add her name as well? 1064 01:05:25,375 --> 01:05:28,541 My head flew in a tizzy So hard this heart was shot 1065 01:05:28,625 --> 01:05:30,000 Lassie's hot! 1066 01:05:32,250 --> 01:05:33,708 Lassie's hot! 1067 01:05:34,583 --> 01:05:36,208 So hard this heart was shot 1068 01:05:36,291 --> 01:05:37,500 Lassie's hot! 1069 01:05:38,916 --> 01:05:39,833 Hi! 1070 01:05:39,916 --> 01:05:41,333 Lassie's hot! 1071 01:05:42,875 --> 01:05:45,125 -Hello, how are you? -That's fine. 1072 01:05:46,791 --> 01:05:48,375 I'll get Sumi. 1073 01:05:48,458 --> 01:05:50,166 We've come to meet you as well. 1074 01:05:52,041 --> 01:05:53,041 Namaste. 1075 01:05:55,291 --> 01:05:57,833 Mom, how come you're here suddenly? 1076 01:05:58,125 --> 01:05:59,125 Who's this? 1077 01:05:59,208 --> 01:06:00,833 -She's-- -She's Sumi's cousin. 1078 01:06:00,916 --> 01:06:01,833 What? 1079 01:06:02,708 --> 01:06:03,666 What? 1080 01:06:03,875 --> 01:06:06,416 Come on! How can she be Sumi's cousin? 1081 01:06:06,791 --> 01:06:09,250 She's my cousin! Real cousin! 1082 01:06:13,166 --> 01:06:15,708 That which is to happen will happen 1083 01:06:15,791 --> 01:06:20,083 Why shed tears, worry without cause 1084 01:06:20,666 --> 01:06:23,166 What we have today We may not tomorrow 1085 01:06:23,375 --> 01:06:25,916 Embrace this joy, it's now or never 1086 01:06:26,000 --> 01:06:27,458 Such a gay thing! 1087 01:06:27,666 --> 01:06:29,083 Go with the flow! 1088 01:06:29,541 --> 01:06:32,458 -Hello. -Kabir, can't hear you! 1089 01:06:32,541 --> 01:06:33,541 Hello? 1090 01:06:33,791 --> 01:06:36,083 Let me in your heart now 1091 01:06:36,166 --> 01:06:39,541 By God, rightly, destiny would have it not 1092 01:06:39,916 --> 01:06:43,333 The heart beats wild, says love you lots 1093 01:06:43,416 --> 01:06:45,083 This crazy head spins like a top 1094 01:06:45,166 --> 01:06:46,791 When are you giving us some "good news"? 1095 01:06:46,875 --> 01:06:48,208 Everyone's waiting here! 1096 01:06:48,583 --> 01:06:49,875 Did you book your tickets? 1097 01:06:49,958 --> 01:06:51,500 -It's Sumi's first Diwali with us! -Yes. 1098 01:06:52,625 --> 01:06:54,125 This crazy head spins like a top 1099 01:06:54,208 --> 01:06:55,458 Lassie's hot! 1100 01:06:55,750 --> 01:06:56,750 Have some. 1101 01:06:58,083 --> 01:06:59,291 Lassie's hot! 1102 01:07:00,208 --> 01:07:01,708 This crazy head spins like a top 1103 01:07:01,791 --> 01:07:03,083 Lassie's hot! 1104 01:07:09,916 --> 01:07:12,333 This pairing of yours and mine 1105 01:07:12,458 --> 01:07:16,000 This love story, crazy, yea crazy bro 1106 01:07:17,458 --> 01:07:19,791 Freedom newfound, unfurling 1107 01:07:20,041 --> 01:07:23,875 Every shackle is shattering 1108 01:07:24,041 --> 01:07:25,875 I'm so confused, yeah 1109 01:07:25,958 --> 01:07:27,791 Everything's new, yeah 1110 01:07:27,875 --> 01:07:29,875 What shall I do, yeah 1111 01:07:30,375 --> 01:07:32,750 O God, show me the way 1112 01:07:32,833 --> 01:07:35,791 By God, rightly, destiny would have it not 1113 01:07:36,583 --> 01:07:39,666 The heart beats wild, says love you lots 1114 01:07:40,083 --> 01:07:41,750 This crazy head spins like a top 1115 01:07:41,833 --> 01:07:43,208 So hard it was got 1116 01:07:43,291 --> 01:07:44,541 Lassie's hot! 1117 01:07:47,041 --> 01:07:48,208 Lassie's hot! 1118 01:07:49,291 --> 01:07:50,833 This crazy head spins like a top 1119 01:07:50,916 --> 01:07:52,208 Lassie's hot! 1120 01:07:55,958 --> 01:07:57,250 How do you do all this? 1121 01:07:58,041 --> 01:07:58,875 What? 1122 01:07:58,958 --> 01:08:00,708 Whatever you were doing out there. 1123 01:08:01,833 --> 01:08:03,208 All that cringy PDA, 1124 01:08:03,583 --> 01:08:05,291 eating from the same plate. 1125 01:08:05,375 --> 01:08:07,708 -How do you do it? -It's just an act, Rimjhim. 1126 01:08:08,208 --> 01:08:10,083 People must be convinced that we're a real couple. 1127 01:08:10,166 --> 01:08:11,750 So, why don't you just have sex in public? 1128 01:08:11,833 --> 01:08:13,625 Their doubt will be cleared forever! 1129 01:08:14,250 --> 01:08:15,375 Why are you shouting? 1130 01:08:16,250 --> 01:08:17,333 This is a police colony. 1131 01:08:18,666 --> 01:08:19,791 And what do you expect me to do? 1132 01:08:20,083 --> 01:08:22,291 Sit in your lap and shout, 1133 01:08:22,375 --> 01:08:24,208 "Rimjhim is my real partner, not Shardul!" 1134 01:08:24,291 --> 01:08:25,250 Don't even try. 1135 01:08:25,500 --> 01:08:26,583 You don't have the courage. 1136 01:08:26,833 --> 01:08:28,166 Whatever drama you're playing, 1137 01:08:28,250 --> 01:08:29,958 I don't wanna be a part of this anymore! 1138 01:08:30,083 --> 01:08:31,875 One day I'm your cousin, the next day I'm his. 1139 01:08:31,958 --> 01:08:32,958 I can't do this anymore! 1140 01:08:34,291 --> 01:08:36,708 It's thanks to this "drama" that we can stay together! 1141 01:08:37,291 --> 01:08:39,916 For the first time in my life, I'm living in my own house on my terms. 1142 01:08:40,000 --> 01:08:41,416 It's a huge deal for me! 1143 01:08:43,041 --> 01:08:46,541 And for this, I will lie if I have to! 1144 01:08:51,208 --> 01:08:53,041 Thank God you are just a sports teacher… 1145 01:08:53,166 --> 01:08:55,625 or you'd definitely turn all the kids into liars. 1146 01:08:56,500 --> 01:08:58,375 At least I'm a sports teacher. What are you? 1147 01:08:58,500 --> 01:09:00,208 You just collect people's poop and piss! 1148 01:09:09,833 --> 01:09:10,791 Is she leaving? 1149 01:09:10,916 --> 01:09:11,833 Why will she leave? 1150 01:09:11,916 --> 01:09:13,333 Don't couples argue? 1151 01:09:17,041 --> 01:09:18,208 But aren't we the couple here? 1152 01:09:57,250 --> 01:09:58,791 Three bedrooms, two parking slots. 1153 01:09:58,958 --> 01:10:00,166 There's no stamp duty either. 1154 01:10:01,458 --> 01:10:04,625 And the best part is that it's on the way to your college in Mussoorie. 1155 01:10:07,083 --> 01:10:08,083 It's a great deal. 1156 01:10:10,541 --> 01:10:11,916 Once I get that house… 1157 01:10:13,791 --> 01:10:14,791 CALL ME, MAN! 1158 01:10:14,875 --> 01:10:17,208 You could move there as a paying guest. 1159 01:10:20,000 --> 01:10:20,875 Kabir? 1160 01:10:23,333 --> 01:10:24,333 Kabir, are you listening? 1161 01:10:26,625 --> 01:10:27,666 What did I just say? 1162 01:10:29,541 --> 01:10:33,583 Two bedrooms, fab deal, something like that. 1163 01:10:35,250 --> 01:10:36,166 Two bedrooms? 1164 01:10:36,250 --> 01:10:37,166 Hello? 1165 01:10:38,166 --> 01:10:39,041 Hey, bro. 1166 01:10:41,166 --> 01:10:42,125 What! 1167 01:10:42,666 --> 01:10:43,666 No, shit! 1168 01:10:46,541 --> 01:10:48,208 What are you saying! 1169 01:10:49,541 --> 01:10:50,500 Now? 1170 01:10:51,500 --> 01:10:52,583 Cool, I'm coming. 1171 01:10:52,958 --> 01:10:53,875 Thanks, bro. 1172 01:10:55,250 --> 01:10:56,500 I got to leave, man. 1173 01:10:56,833 --> 01:10:59,333 They revised the deadline, submission's tomorrow now. 1174 01:11:00,208 --> 01:11:01,166 Sorry, man. 1175 01:11:08,083 --> 01:11:09,041 Where's your phone? 1176 01:11:09,166 --> 01:11:10,166 -Why? -Show me your phone. 1177 01:11:10,625 --> 01:11:12,583 -I won't! -Show me your phone. 1178 01:11:12,750 --> 01:11:15,250 -Why should I? -I want to see it. 1179 01:11:15,333 --> 01:11:16,500 -Why? -Show me your phone. 1180 01:11:16,750 --> 01:11:19,541 -I can't-- -Show me the phone! 1181 01:11:19,625 --> 01:11:20,541 Show me your phone! 1182 01:11:21,125 --> 01:11:23,208 What are you doing, Shardul? Let go! 1183 01:11:24,125 --> 01:11:26,708 Do you take me for an idiot? 1184 01:11:28,833 --> 01:11:29,958 Are you fooling around with me? 1185 01:11:31,291 --> 01:11:32,791 I'd been planning this for a month. 1186 01:11:33,625 --> 01:11:35,708 Especially took leave from office to be with you, and you're… 1187 01:11:37,250 --> 01:11:39,625 -Let go, Shardul, you're hurting me. -Tell me, who is it? 1188 01:11:39,708 --> 01:11:41,541 -Leave me! -Show me your phone. 1189 01:11:41,666 --> 01:11:43,541 -What are you-- -Show me the damn phone! 1190 01:11:44,708 --> 01:11:47,250 Sorry. Sorry. 1191 01:11:47,333 --> 01:11:49,833 Kabir. Kabir, sorry. 1192 01:11:49,916 --> 01:11:52,583 Kabir, I… I did it by mistake. 1193 01:11:53,458 --> 01:11:54,791 I didn't mean to hit you, Kabir. 1194 01:11:55,083 --> 01:11:56,541 Kabir! Kabir, sorry! 1195 01:11:56,750 --> 01:12:00,250 Kabir, sorry. You can hit me back, Kabir! 1196 01:12:00,833 --> 01:12:01,833 Kabir… 1197 01:12:41,708 --> 01:12:45,125 You know, this entire obsession with bodybuilding and gymming… 1198 01:12:46,458 --> 01:12:48,208 I got it from Dheeraj. 1199 01:12:50,083 --> 01:12:51,291 He was my first boyfriend. 1200 01:12:53,166 --> 01:12:54,500 My gym trainer. 1201 01:12:57,708 --> 01:12:59,291 He was ten years older than me. 1202 01:13:01,500 --> 01:13:03,291 Married, with kids. 1203 01:13:04,833 --> 01:13:06,250 Two of them. 1204 01:13:07,708 --> 01:13:10,083 He even took me on holiday with his family once. 1205 01:13:14,583 --> 01:13:19,333 But we looked at life very differently. 1206 01:13:21,375 --> 01:13:24,125 After a point, I started resenting him. 1207 01:13:24,875 --> 01:13:25,791 I got bored. 1208 01:13:28,916 --> 01:13:30,750 Then I started avoiding him. 1209 01:13:34,083 --> 01:13:35,875 I'd keep ignoring his calls. 1210 01:13:38,833 --> 01:13:40,416 He called so many times, man! 1211 01:13:42,583 --> 01:13:44,625 Tried so hard to meet me…. 1212 01:13:49,333 --> 01:13:51,333 I even changed my gym. 1213 01:13:56,250 --> 01:13:57,750 And you know what's funny? 1214 01:14:02,750 --> 01:14:04,375 Now I'm the Dheeraj… 1215 01:14:06,458 --> 01:14:07,708 in Kabir's life. 1216 01:14:15,375 --> 01:14:16,375 But it's okay. 1217 01:14:18,583 --> 01:14:21,250 It really is. I deserve this. 1218 01:14:22,083 --> 01:14:23,458 I totally deserve it. 1219 01:15:02,208 --> 01:15:03,125 Bye, Sister! 1220 01:15:15,625 --> 01:15:17,750 HALDWANI 1221 01:15:24,583 --> 01:15:25,875 Greetings. 1222 01:15:25,958 --> 01:15:27,083 Is everyone here? 1223 01:15:27,166 --> 01:15:30,333 Yes! It's her first Diwali here, we'll all celebrate together. 1224 01:15:30,458 --> 01:15:32,916 -Look, they're here! -They are here. 1225 01:15:33,083 --> 01:15:34,458 -Greetings. -How are you? 1226 01:15:34,541 --> 01:15:36,666 -May God bless you with a son! -Greetings. 1227 01:15:37,375 --> 01:15:39,000 -Greetings, Uncle. -Greetings. 1228 01:15:39,083 --> 01:15:40,958 Bless you. 1229 01:15:41,041 --> 01:15:43,458 May you have many sons! 1230 01:15:45,416 --> 01:15:47,083 Go, show them their room! 1231 01:15:47,166 --> 01:15:48,541 Why the special treatment? 1232 01:15:48,791 --> 01:15:50,708 I'll sleep in the room with all the other men. 1233 01:15:50,875 --> 01:15:52,083 Don't act all innocent now. 1234 01:15:52,166 --> 01:15:54,000 Like we don't know what you're up to! 1235 01:15:54,083 --> 01:15:56,125 You really have no idea what he's up to! 1236 01:15:56,291 --> 01:15:57,750 I'll tell you all about it sometime. 1237 01:15:58,333 --> 01:15:59,291 Why don't you have water? 1238 01:16:00,125 --> 01:16:01,625 Come on! 1239 01:16:02,333 --> 01:16:04,625 For a boy, for a girl. 1240 01:16:05,791 --> 01:16:08,083 She's been prepared for 12 years now. 1241 01:16:08,250 --> 01:16:09,791 Now you need to do your bit. 1242 01:16:10,500 --> 01:16:12,500 So? It's almost been a year! 1243 01:16:12,958 --> 01:16:13,958 You've had your fun. 1244 01:16:14,291 --> 01:16:17,041 This lovey-dovey romance doesn't last long. 1245 01:16:17,166 --> 01:16:18,708 You don't know our brother. 1246 01:16:18,958 --> 01:16:21,500 He's been a ladies' man since his school days! 1247 01:16:21,750 --> 01:16:23,250 Oh, come on, you… 1248 01:16:24,916 --> 01:16:26,833 Let me tell you one thing. 1249 01:16:27,375 --> 01:16:30,541 A child is the glue that keeps a marriage intact. 1250 01:16:33,500 --> 01:16:35,625 One must have one's own kid. 1251 01:16:36,666 --> 01:16:38,208 Children are the greatest investment. 1252 01:16:39,166 --> 01:16:41,458 After a certain age, who do you depend on? 1253 01:16:43,541 --> 01:16:44,541 On them? 1254 01:16:45,958 --> 01:16:48,083 It's only your child who will look after you. 1255 01:16:52,416 --> 01:16:53,333 Where are you going? 1256 01:16:53,833 --> 01:16:54,833 To watch TV. 1257 01:16:55,375 --> 01:16:56,291 Look! 1258 01:16:56,916 --> 01:16:58,750 Wants to sleep during study-hours. 1259 01:16:58,916 --> 01:17:00,708 And when it's bed-time, he wants to watch TV! 1260 01:17:01,208 --> 01:17:02,666 Kids are a headache! 1261 01:17:02,958 --> 01:17:04,083 You have no life left, 1262 01:17:04,291 --> 01:17:05,708 apart from running after them. 1263 01:17:06,250 --> 01:17:08,083 You're confusing me now. 1264 01:17:08,375 --> 01:17:10,125 Should one have kids or not? 1265 01:17:11,375 --> 01:17:12,333 Anshu! 1266 01:17:13,625 --> 01:17:15,458 Anshu! Where's this brat! 1267 01:17:15,791 --> 01:17:17,666 I'll remove the batteries from the remote! 1268 01:17:18,000 --> 01:17:19,000 Anshu! 1269 01:17:29,250 --> 01:17:31,708 Your family's putting so much pressure to have a baby. 1270 01:17:32,708 --> 01:17:34,625 Why don't we adopt a child? 1271 01:17:35,333 --> 01:17:36,916 Adopt? Are you nuts? 1272 01:17:37,416 --> 01:17:38,416 What do you mean? 1273 01:17:38,750 --> 01:17:41,166 Have you lost it? My family doesn't believe in all this. 1274 01:17:41,250 --> 01:17:43,125 It's your folks who've lost it. 1275 01:17:43,333 --> 01:17:44,916 Going on and on about having a baby. 1276 01:17:45,041 --> 01:17:46,500 Is there nothing else to talk about? 1277 01:17:46,875 --> 01:17:49,250 Well, they complain that you backchat too much. 1278 01:17:49,333 --> 01:17:52,000 What do you expect me to do? Be a mute doll? 1279 01:17:52,833 --> 01:17:53,791 It's just a matter of few days. 1280 01:17:53,875 --> 01:17:55,625 Play the dutiful daughter-in-law. 1281 01:17:56,166 --> 01:17:57,291 -Why are-- -Stop the rickshaw. 1282 01:17:57,666 --> 01:17:59,166 -Stop the rickshaw, now! -What happened? 1283 01:17:59,333 --> 01:18:00,291 What happened? 1284 01:18:03,791 --> 01:18:04,625 Hey! 1285 01:18:04,708 --> 01:18:06,250 Where are you going? What happened? 1286 01:18:06,333 --> 01:18:09,041 I thought gay men are more sensitive than straight men. 1287 01:18:09,333 --> 01:18:10,750 But you're a total MCP! 1288 01:18:11,875 --> 01:18:13,083 MC-- What? 1289 01:18:13,750 --> 01:18:16,708 I said "MCP"! 1290 01:18:16,958 --> 01:18:18,958 Men who consider women to be inferior beings! 1291 01:18:19,500 --> 01:18:21,416 Oh, that! That's cool. 1292 01:18:22,416 --> 01:18:24,250 What does being gay have to do with it? All men believe that! 1293 01:18:25,000 --> 01:18:25,833 Nonsense! 1294 01:18:25,916 --> 01:18:26,750 Hold on. 1295 01:18:27,833 --> 01:18:30,250 Being gay doesn't mean one forgets one's values! 1296 01:18:31,291 --> 01:18:34,416 Really? If you have such strong values, 1297 01:18:34,791 --> 01:18:38,416 why don't you go tell your family the truth? 1298 01:18:38,666 --> 01:18:43,375 Tell them that the light of their clan is a torch with no flame. 1299 01:18:44,916 --> 01:18:49,000 And that you cannot light the hearth of their home! 1300 01:18:49,083 --> 01:18:50,666 -You're crossing a line now. -Am I, really? 1301 01:18:50,750 --> 01:18:51,750 -Shardul! -Really? 1302 01:18:52,000 --> 01:18:52,958 -You're here! -Hey! 1303 01:18:53,041 --> 01:18:54,000 -Shardul-- -Greetings. 1304 01:18:54,208 --> 01:18:56,125 -Hello. God bless you. -God bless you. 1305 01:18:56,208 --> 01:18:58,333 -Namaste. -That's Mr. Sharma and Mrs. Sharma. 1306 01:18:58,416 --> 01:18:59,500 They live two houses away. 1307 01:18:59,625 --> 01:19:00,458 This is Suman. 1308 01:19:00,541 --> 01:19:04,083 Stay blessed, my dear. She's so pretty! 1309 01:19:04,375 --> 01:19:05,708 You're very lucky, son. 1310 01:19:10,208 --> 01:19:11,375 Hey, mister! 1311 01:19:12,041 --> 01:19:14,041 How long will you take? Come on! 1312 01:19:14,125 --> 01:19:15,333 I'll be there in two minutes. 1313 01:19:15,833 --> 01:19:17,916 Both defending champions are baying for each other's blood! 1314 01:19:18,000 --> 01:19:19,208 Here. 1315 01:19:19,583 --> 01:19:20,833 What will be today's result? 1316 01:19:20,916 --> 01:19:21,750 Does it hurt a lot? 1317 01:19:21,833 --> 01:19:23,500 Will this truly become hell in a cell! 1318 01:19:24,708 --> 01:19:28,458 This is where men mount other men night after night! 1319 01:19:28,541 --> 01:19:30,125 He tries to treat him like a kid-- 1320 01:19:30,208 --> 01:19:32,583 What's all this violence? Don't you watch films? 1321 01:19:32,875 --> 01:19:33,791 I do. 1322 01:19:34,666 --> 01:19:35,625 Okay. 1323 01:19:37,416 --> 01:19:38,416 Who's your favorite actress? 1324 01:19:38,750 --> 01:19:40,041 Tiger Shroff's my favorite. 1325 01:19:42,250 --> 01:19:43,250 Favorite actress? 1326 01:19:43,375 --> 01:19:44,333 Don't have one! 1327 01:19:46,958 --> 01:19:47,791 Do you have a girlfriend? 1328 01:19:48,833 --> 01:19:50,041 I don't like girls. 1329 01:19:51,083 --> 01:19:52,375 Really? 1330 01:19:52,583 --> 01:19:55,208 His teacher told me that he kissed a girl in class. 1331 01:19:56,125 --> 01:19:57,125 What's her name? 1332 01:19:59,416 --> 01:20:00,250 Hey. 1333 01:20:01,708 --> 01:20:03,250 -He kissed a girl? -That's right! 1334 01:20:03,666 --> 01:20:04,583 Anshu! 1335 01:20:06,666 --> 01:20:10,375 The bout which began aggressively has seen everything now! 1336 01:20:10,458 --> 01:20:14,208 But the defending champion cannot escape humiliation now! 1337 01:20:14,291 --> 01:20:16,666 And you thought he was up against a kid! 1338 01:20:17,208 --> 01:20:19,875 Where have you been, man? I poured myself a drink already. 1339 01:20:20,416 --> 01:20:23,500 Sumi has a headache. I just went to give her balm. 1340 01:20:25,875 --> 01:20:28,541 Your brother-in-law's a doctor, and you're depending on balm? 1341 01:20:28,791 --> 01:20:29,791 No, I just-- 1342 01:20:30,958 --> 01:20:34,416 Let me have a look. I'll fix the root cause of the pain! 1343 01:20:37,041 --> 01:20:39,291 -What is it, migraine? -No, not a migraine. 1344 01:20:39,500 --> 01:20:40,333 Then what? 1345 01:20:40,750 --> 01:20:41,958 It's just, since we got here. 1346 01:20:42,875 --> 01:20:43,750 What? 1347 01:20:44,208 --> 01:20:47,208 Everyone's after her to have a baby. It's stressing her out. 1348 01:20:48,250 --> 01:20:50,541 But they're right, aren't they? 1349 01:20:51,500 --> 01:20:52,541 Tell me. 1350 01:20:53,791 --> 01:20:56,500 It's almost a year since you got married, right? 1351 01:20:58,875 --> 01:20:59,833 Look at me. 1352 01:21:00,333 --> 01:21:02,791 First night, single shot. Job done! 1353 01:21:04,458 --> 01:21:05,416 She was like… 1354 01:21:08,833 --> 01:21:09,916 It's my sister you're talking about! 1355 01:21:10,500 --> 01:21:11,458 What? 1356 01:21:12,458 --> 01:21:14,541 No! I'm not talking about… 1357 01:21:15,000 --> 01:21:18,041 that kind of sex. 1358 01:21:18,125 --> 01:21:21,750 Sex for procreation doesn't count as sex anyway. 1359 01:21:24,166 --> 01:21:25,416 It's a moral duty… 1360 01:21:26,166 --> 01:21:27,500 towards your family. 1361 01:21:28,166 --> 01:21:29,125 Understood? 1362 01:21:31,416 --> 01:21:32,625 Let's have a drink? 1363 01:21:33,583 --> 01:21:34,708 Here's a piece of advice. 1364 01:21:35,041 --> 01:21:36,750 Have a kid while you're still young. 1365 01:21:37,041 --> 01:21:41,625 Or else imagine, you're on your way to the funeral pyre, 1366 01:21:42,416 --> 01:21:45,750 and your son is so small, that he's clapping, 1367 01:21:46,125 --> 01:21:49,208 "Papa is dead! Papa is dead! Papa--" 1368 01:21:49,291 --> 01:21:50,625 Now you're killing me? 1369 01:21:51,375 --> 01:21:52,708 You're in some mood today. 1370 01:21:56,375 --> 01:21:59,750 What's… Sumi's age, by the way? 1371 01:22:00,791 --> 01:22:03,583 Sumi's… almost 32. 1372 01:22:04,375 --> 01:22:05,291 Don't forget that… 1373 01:22:06,166 --> 01:22:09,041 after a certain age, women start having complications. 1374 01:22:11,458 --> 01:22:14,166 By the way, your equipment's working, right? 1375 01:22:16,958 --> 01:22:19,291 Of course! I'm perfectly fine! 1376 01:22:19,666 --> 01:22:21,583 What's the matter then? 1377 01:22:22,375 --> 01:22:23,458 What is the problem? 1378 01:22:23,666 --> 01:22:24,666 The problem, well… 1379 01:22:29,375 --> 01:22:31,375 Come on, you can tell me. 1380 01:22:34,791 --> 01:22:36,541 No, you'll tell someone. 1381 01:22:37,375 --> 01:22:38,916 Of course not. I'm a doctor. 1382 01:22:39,375 --> 01:22:41,875 Many patients confide in me. 1383 01:22:42,208 --> 01:22:43,083 Tell me. 1384 01:22:47,000 --> 01:22:49,291 I've never told this to anyone. 1385 01:22:56,000 --> 01:22:58,041 Actually, I took Sumi to a doctor. 1386 01:23:00,875 --> 01:23:03,458 He said that Sumi can't have a child. 1387 01:23:04,208 --> 01:23:05,625 She's barren? 1388 01:23:08,958 --> 01:23:10,041 Please don't tell anyone. 1389 01:23:11,000 --> 01:23:12,541 Of course not! 1390 01:23:14,833 --> 01:23:15,958 Whom would I tell? 1391 01:23:25,041 --> 01:23:27,041 -Hurry up, Nishi! -Greetings. 1392 01:23:27,166 --> 01:23:28,583 Where's she stuck? 1393 01:23:29,583 --> 01:23:30,916 There… 1394 01:23:32,083 --> 01:23:33,833 -Hey, Baby! -See you! 1395 01:23:34,541 --> 01:23:35,458 Come on! 1396 01:23:35,916 --> 01:23:37,125 Do I have to come as well? 1397 01:23:37,708 --> 01:23:39,416 Yes! Come, get inside. 1398 01:23:40,083 --> 01:23:41,333 What will I do there? 1399 01:23:42,083 --> 01:23:43,000 Come, quick! 1400 01:23:46,833 --> 01:23:47,916 Why are we here? 1401 01:23:48,541 --> 01:23:51,166 Just meeting the doctor for two minutes. 1402 01:23:51,375 --> 01:23:52,375 Then we'll go shopping. 1403 01:23:56,250 --> 01:23:57,666 Looks like a boy to me. 1404 01:23:57,958 --> 01:24:00,833 No, Mom. You were just like this during Chutki. 1405 01:24:01,000 --> 01:24:02,458 It's going to be a girl. 1406 01:24:02,583 --> 01:24:03,500 Rekha! 1407 01:24:03,583 --> 01:24:04,708 Let's go. 1408 01:24:05,291 --> 01:24:06,458 Will all of you come along? 1409 01:24:07,041 --> 01:24:08,208 Sumi, come. 1410 01:24:09,250 --> 01:24:10,208 Come on. 1411 01:24:11,375 --> 01:24:13,000 Why didn't you tell me? 1412 01:24:13,208 --> 01:24:14,250 Tell you what? 1413 01:24:15,208 --> 01:24:17,166 That you're having issues regarding the "issue"! 1414 01:24:17,291 --> 01:24:18,291 Issue? 1415 01:24:19,083 --> 01:24:20,000 "Issue"! 1416 01:24:22,583 --> 01:24:24,166 -Where are they? -28… 1417 01:24:24,541 --> 01:24:26,583 Call them and ask, what's the issue? 1418 01:24:30,250 --> 01:24:31,708 -Hello. -Where are you? 1419 01:24:32,416 --> 01:24:34,083 In the bathroom, giving a sample. 1420 01:24:35,250 --> 01:24:36,125 Bathroom? 1421 01:24:36,583 --> 01:24:39,041 Didn't you go to the market? And, what sample? 1422 01:24:39,208 --> 01:24:40,375 Urine sample? 1423 01:24:41,625 --> 01:24:43,458 Why are you giving a urine sample in the market? 1424 01:24:44,041 --> 01:24:46,666 I'm not at the market. I'm in a hospital bathroom… 1425 01:24:46,750 --> 01:24:48,541 where I'm supposed to give a urine sample. 1426 01:24:48,791 --> 01:24:50,250 Why? What's the issue? 1427 01:24:50,500 --> 01:24:51,583 Forgot what you did last night? 1428 01:24:51,875 --> 01:24:54,041 You told your brother-in-law that I can't get pregnant. 1429 01:24:54,125 --> 01:24:56,166 So, your family lied and brought me here. 1430 01:25:04,333 --> 01:25:05,333 Now what? 1431 01:25:05,500 --> 01:25:08,041 Hang up, what else! Or will you help me pee? 1432 01:25:13,750 --> 01:25:14,666 Couldn't hold it in, right? 1433 01:25:18,375 --> 01:25:19,666 -Stop the car. -Aunt. 1434 01:25:19,750 --> 01:25:22,250 -I need to pee! -Go on. 1435 01:25:22,333 --> 01:25:23,708 Told you I wasn't needed. 1436 01:25:23,791 --> 01:25:25,083 -Hang the flowers. -No, give it to me. 1437 01:25:25,166 --> 01:25:26,166 -Give me the lights! -But you-- 1438 01:25:26,291 --> 01:25:28,833 -Shardul. -I want to-- 1439 01:25:31,833 --> 01:25:32,875 I'll be back. 1440 01:25:41,208 --> 01:25:42,625 Put it over here. 1441 01:25:43,541 --> 01:25:45,750 -Get the other one. -Okay. 1442 01:25:46,000 --> 01:25:48,083 -Lower. Keep the gaps equal. -There is a gap. 1443 01:25:48,166 --> 01:25:50,000 -Shardul! -The leaves as well. 1444 01:25:50,416 --> 01:25:51,458 Shardul! 1445 01:25:52,375 --> 01:25:53,250 Come down! 1446 01:25:54,916 --> 01:25:56,000 Can't you see I'm busy? 1447 01:25:56,916 --> 01:25:58,375 Will you come down, or should I come up? 1448 01:25:59,666 --> 01:26:01,125 Go downstairs, I'll come. 1449 01:26:03,291 --> 01:26:04,500 Why are the flowers so dry? 1450 01:26:05,833 --> 01:26:07,625 -Hey! -Come down! 1451 01:26:07,708 --> 01:26:09,041 I'll fall! What are you doing! 1452 01:26:10,000 --> 01:26:11,250 Where will you run? 1453 01:26:11,416 --> 01:26:14,375 I'm a sports teacher. I run after kids all day! 1454 01:26:14,458 --> 01:26:15,833 I have lots of stamina! 1455 01:26:17,291 --> 01:26:18,875 What did you tell your brother-in-law? 1456 01:26:19,541 --> 01:26:20,625 What did you say? 1457 01:26:20,916 --> 01:26:22,875 Don't you think before you speak? 1458 01:26:22,958 --> 01:26:23,916 Shardul, stop! 1459 01:26:24,000 --> 01:26:25,750 Shardul Thakur, I said stop! 1460 01:26:30,541 --> 01:26:31,750 This was your plan? 1461 01:26:31,875 --> 01:26:32,916 Now everyone knows. 1462 01:26:33,125 --> 01:26:35,375 Soon it'll be on your "Thakur Rocks" WhatsApp group. 1463 01:26:37,125 --> 01:26:38,791 What will you do once the reports arrive? 1464 01:26:38,875 --> 01:26:41,333 -Have you thought of that? -Here you are! 1465 01:26:41,458 --> 01:26:42,458 It's time for the prayer ceremony. 1466 01:26:43,458 --> 01:26:45,166 And here's a gift for you. 1467 01:26:45,333 --> 01:26:47,666 -Thank you, Auntie. -And this is for you. 1468 01:26:48,458 --> 01:26:49,541 Wear them. 1469 01:26:56,416 --> 01:26:58,875 Consistent with the tested sample… 1470 01:26:59,125 --> 01:27:00,583 this specimen-- 1471 01:27:00,958 --> 01:27:02,583 The reports are all fine! 1472 01:27:03,958 --> 01:27:05,458 So, was Shardul lying? 1473 01:27:05,541 --> 01:27:06,458 No! 1474 01:27:06,625 --> 01:27:08,750 Our boy would never lie! 1475 01:27:09,083 --> 01:27:10,208 Right, Baby? 1476 01:27:17,208 --> 01:27:18,083 No. 1477 01:27:20,833 --> 01:27:22,416 The girl must've said something. 1478 01:27:22,541 --> 01:27:24,583 Whenever you bring up the baby, she starts sulking. 1479 01:27:24,666 --> 01:27:26,708 You think Shardul is a saint? 1480 01:27:27,208 --> 01:27:28,666 I think they're hand-in-glove. 1481 01:27:28,791 --> 01:27:30,291 But how? 1482 01:27:30,791 --> 01:27:32,916 Ever seen them talk nicely to one another? 1483 01:27:33,166 --> 01:27:34,250 They're always fighting. 1484 01:27:34,416 --> 01:27:36,375 Pihu has noticed as well. Tell them? 1485 01:27:36,458 --> 01:27:37,958 Yes! There's something fishy. 1486 01:27:38,125 --> 01:27:40,041 I even offered them my room. 1487 01:27:40,208 --> 01:27:41,458 They didn't even take it! 1488 01:27:41,583 --> 01:27:43,875 -They sleep separately. -Tell me. 1489 01:27:44,833 --> 01:27:47,166 Which man keeps his hands off his wife in the first year? 1490 01:27:52,666 --> 01:27:55,458 I think one of us needs to go to Dehradun… 1491 01:27:56,333 --> 01:27:58,000 to keep a watch on them. 1492 01:27:58,625 --> 01:27:59,500 You go. 1493 01:28:02,666 --> 01:28:04,916 I'm talking to you! 1494 01:28:05,083 --> 01:28:06,416 You're his mother, for God's sake! 1495 01:28:08,333 --> 01:28:09,416 Of course! 1496 01:28:17,791 --> 01:28:19,416 -Alright, Auntie. -God bless! 1497 01:28:19,875 --> 01:28:22,750 Thank God the reports are fine. 1498 01:28:23,333 --> 01:28:24,916 Next time we meet, 1499 01:28:25,291 --> 01:28:28,208 the baby should be in your arms, not your womb! 1500 01:28:30,708 --> 01:28:31,583 Let's go! 1501 01:28:31,708 --> 01:28:32,708 Yes. 1502 01:28:33,083 --> 01:28:35,583 Someone take my bags, please! 1503 01:28:36,083 --> 01:28:37,375 I'll help you. 1504 01:28:38,125 --> 01:28:39,291 Where are you going? 1505 01:28:39,541 --> 01:28:41,541 -To keep watch! -I will take it. 1506 01:28:41,625 --> 01:28:45,708 She kept saying that she wants to see her son's house! 1507 01:28:45,833 --> 01:28:50,666 So I said, you don't need anyone's permission! Go ahead! 1508 01:28:50,750 --> 01:28:52,583 But what about her ticket? 1509 01:28:52,916 --> 01:28:54,166 I got her a quota ticket. 1510 01:28:54,291 --> 01:28:55,583 Pulled a few strings! 1511 01:28:55,666 --> 01:28:58,833 Okay hurry up, or you'll miss the train! 1512 01:28:59,208 --> 01:29:02,041 Auntie, don't forget your BP medicine! 1513 01:29:02,416 --> 01:29:03,416 What will we do now? 1514 01:29:04,000 --> 01:29:04,916 Who are you calling? 1515 01:29:05,000 --> 01:29:06,541 Don't we need to inform Rimjhim? 1516 01:29:06,666 --> 01:29:08,208 God knows what will happen now. 1517 01:29:08,375 --> 01:29:10,041 Shall I sit in front? 1518 01:29:10,416 --> 01:29:12,000 Keep in touch! 1519 01:29:12,250 --> 01:29:13,500 Can't reach her. 1520 01:29:14,000 --> 01:29:15,208 HALDWANI 1521 01:29:18,791 --> 01:29:21,166 The number you have dialed… 1522 01:29:27,666 --> 01:29:28,583 What's up? 1523 01:29:28,666 --> 01:29:30,416 God knows why she's switched off her phone! 1524 01:29:30,666 --> 01:29:33,166 -That Timtim! -Her name's Rimjhim! 1525 01:29:33,250 --> 01:29:35,791 -Why don't you call her lab? -I don't have the number. 1526 01:29:36,125 --> 01:29:38,333 -Search the internet then! -My data isn't working. 1527 01:29:38,583 --> 01:29:40,583 -How the hell is it not working? -What are you doing? 1528 01:30:03,791 --> 01:30:05,416 Oh, yeah! Mine isn't working either. 1529 01:30:16,916 --> 01:30:17,958 Sumi… 1530 01:30:21,291 --> 01:30:22,250 Sumu! 1531 01:30:23,791 --> 01:30:25,750 Give me her number. I'll try calling her. 1532 01:30:26,250 --> 01:30:29,291 If I knew it, would I be sitting here twiddling my thumbs? 1533 01:30:36,166 --> 01:30:37,583 Thank God, just the phone fell. 1534 01:30:38,000 --> 01:30:39,208 What if I had fallen too? 1535 01:30:40,500 --> 01:30:42,083 Look at the bright side! 1536 01:30:48,708 --> 01:30:50,375 Sir, is the train on time? 1537 01:30:50,500 --> 01:30:51,833 It'll reach in an hour. 1538 01:31:01,416 --> 01:31:03,750 -Jai hind, sir. -Hi, Naaznin. 1539 01:31:05,916 --> 01:31:07,083 Hold on a second. 1540 01:31:08,000 --> 01:31:11,125 Naaznin, you know Millennium Lab, at the Jogiwallah crossing? 1541 01:31:11,291 --> 01:31:12,166 Yes, sir. 1542 01:31:12,250 --> 01:31:13,833 Okay, go there and ask for Rimjhim. 1543 01:31:14,000 --> 01:31:15,291 Call me when you meet her. 1544 01:31:15,750 --> 01:31:17,041 Who's Rimjhim? 1545 01:31:17,458 --> 01:31:19,916 -She's a cousin. -Whose cousin? Yours? 1546 01:31:20,375 --> 01:31:24,000 Whether she's my cousin, your cousin, Sumi's cousin or my Dad's cousin… 1547 01:31:24,083 --> 01:31:26,375 who gives a shit! Just do as I say! 1548 01:31:27,208 --> 01:31:28,333 Jai hind! 1549 01:31:31,291 --> 01:31:33,916 You still talk to Naaznin? 1550 01:31:34,000 --> 01:31:35,791 She works with me at the station. 1551 01:31:36,041 --> 01:31:37,666 Should I not maintain law and order? 1552 01:31:46,791 --> 01:31:49,333 Hello, ma'am. Does Rimjhim work here? 1553 01:31:53,250 --> 01:31:54,250 What are we doing? 1554 01:31:56,291 --> 01:31:57,416 We're waiting for a porter. 1555 01:32:03,416 --> 01:32:04,666 Yeah, Naaznin. 1556 01:32:07,250 --> 01:32:08,833 Yeah, give her the phone. 1557 01:32:10,916 --> 01:32:11,750 Hello? 1558 01:32:11,833 --> 01:32:13,458 I've been trying to call you for hours. 1559 01:32:13,583 --> 01:32:14,625 Why's your phone switched off? 1560 01:32:14,708 --> 01:32:15,916 I'm getting my number ported. 1561 01:32:16,000 --> 01:32:17,000 Couldn't you do it another day? 1562 01:32:17,083 --> 01:32:18,416 Was I supposed to ask your permission? 1563 01:32:18,708 --> 01:32:20,875 Listen, stop arguing now and quickly pack your bags. 1564 01:32:20,958 --> 01:32:22,250 -Mom's coming over. -Whose Mom? 1565 01:32:22,333 --> 01:32:23,791 God, my Mom! 1566 01:32:24,166 --> 01:32:25,333 Nice try! 1567 01:32:25,583 --> 01:32:27,125 I'm not lying, swear on my mum! 1568 01:32:27,250 --> 01:32:28,833 -I don't trust you! -What? 1569 01:32:39,916 --> 01:32:40,958 She wants to talk to you. 1570 01:32:46,250 --> 01:32:48,291 She talks to Naaznin as well? 1571 01:32:48,875 --> 01:32:52,041 Yeah, we're all friends now. 1572 01:32:55,541 --> 01:32:56,416 Let's go. 1573 01:32:56,833 --> 01:32:57,750 Let's go. 1574 01:32:58,791 --> 01:32:59,958 -Taxi? -Yes, sir? 1575 01:33:00,041 --> 01:33:01,416 -Are you available? -Absolutely. 1576 01:33:02,458 --> 01:33:03,875 Take it via the toll! 1577 01:33:05,083 --> 01:33:06,875 But that's a longer route, sir. 1578 01:33:07,125 --> 01:33:09,333 It'll have less traffic, take it from there. 1579 01:33:09,541 --> 01:33:12,166 I can take it via the clock tower, it'll be quicker. 1580 01:33:12,416 --> 01:33:14,291 You'll teach a cop what route to take? 1581 01:33:14,458 --> 01:33:15,375 Show your ID! 1582 01:33:21,666 --> 01:33:22,708 ID. 1583 01:33:22,791 --> 01:33:25,458 Show it to him, not me! 1584 01:33:28,458 --> 01:33:29,583 Okay, sir. 1585 01:33:33,500 --> 01:33:35,333 One second, take this turn. 1586 01:33:35,833 --> 01:33:37,500 No, actually take that turn. 1587 01:33:37,708 --> 01:33:41,125 What are you doing? Turn in your direction. 1588 01:33:45,166 --> 01:33:47,541 No, go back! Take that turn. What are you doing? 1589 01:33:47,625 --> 01:33:48,750 We're stuck in traffic now! 1590 01:33:56,416 --> 01:33:57,333 Jai hind, sir. 1591 01:33:57,458 --> 01:33:59,083 -Yeah, tell me. -She's leaving, sir. 1592 01:33:59,166 --> 01:34:00,208 I've booked her an auto. 1593 01:34:00,333 --> 01:34:02,125 Okay, great. Thank you, Naaznin. 1594 01:34:02,500 --> 01:34:03,666 Jai hind. 1595 01:34:04,833 --> 01:34:06,083 Why are you taking such a long route? 1596 01:34:06,291 --> 01:34:07,416 Take this left, it's a shortcut. 1597 01:34:11,166 --> 01:34:12,958 Sir, stop! 1598 01:34:17,583 --> 01:34:18,750 We've reached, Mom! 1599 01:34:20,791 --> 01:34:24,375 There's a beautiful park. All facilities, no stress. 1600 01:34:28,666 --> 01:34:29,916 Take it easy, Mom. 1601 01:34:30,041 --> 01:34:31,875 SHARDUL THAKUR S.I, UTTARAKHAND POLICE 1602 01:34:38,708 --> 01:34:40,375 You are here! 1603 01:34:40,458 --> 01:34:41,458 What the hell are you doing here! 1604 01:34:42,083 --> 01:34:43,458 You scared me! 1605 01:34:44,916 --> 01:34:46,375 Mom's here! You-- 1606 01:34:46,458 --> 01:34:47,958 Breathe. 1607 01:34:49,416 --> 01:34:50,583 I can't find my wallet. 1608 01:34:50,666 --> 01:34:51,666 You are-- 1609 01:34:51,750 --> 01:34:54,541 Mom's here. Get out! 1610 01:34:55,083 --> 01:34:56,333 Actually, go inside! 1611 01:34:56,416 --> 01:34:57,875 -Don't step out! -My wallet… 1612 01:34:57,958 --> 01:34:59,625 -We're here. -Hey-- 1613 01:34:59,708 --> 01:35:01,916 This isn't our house! 1614 01:35:02,000 --> 01:35:03,416 -What? -Our house is upstairs! 1615 01:35:04,500 --> 01:35:07,916 It's been such a long vacation, Sumi must be confused. 1616 01:35:08,000 --> 01:35:10,375 -Which floor do you live on? -Mom, let's go up. 1617 01:35:10,708 --> 01:35:11,541 Let's go. 1618 01:35:11,625 --> 01:35:13,625 My back hurts. 1619 01:35:13,708 --> 01:35:15,625 Just a bit more. Come on, Sumi! 1620 01:35:15,708 --> 01:35:17,000 How could we forget our house! 1621 01:35:17,125 --> 01:35:20,458 Don't know what's going on. Can't remember anything nowadays! 1622 01:35:20,875 --> 01:35:25,541 Mom, can you soak almonds for me like you used to before? 1623 01:35:25,625 --> 01:35:27,250 -Sumi, you must have them as well. -Yes! 1624 01:35:27,333 --> 01:35:28,500 They just melt in your mouth! 1625 01:35:28,583 --> 01:35:30,958 -How much further up? -We're almost there. 1626 01:35:31,708 --> 01:35:35,125 Who knows, one day Sumi might forget I'm her husband! 1627 01:35:37,500 --> 01:35:38,791 Here we are. 1628 01:35:39,458 --> 01:35:41,416 -The terrace? -We've reached? 1629 01:35:41,833 --> 01:35:43,291 -It's the terrace! -We have reached. 1630 01:35:43,833 --> 01:35:46,291 Look Sumi, Mom! We're on the terrace! 1631 01:35:46,875 --> 01:35:49,416 -Wow, the terrace! -What a beautiful view! 1632 01:35:50,000 --> 01:35:53,583 Mom! Those mountains there, that's Mussoorie! 1633 01:35:53,750 --> 01:35:55,583 Do I have to trek up to Mussoorie now? 1634 01:35:55,666 --> 01:35:57,125 Of course not! 1635 01:35:58,958 --> 01:36:00,041 That tall building there… 1636 01:36:00,125 --> 01:36:02,000 Already scaled a mountain… I'm done. 1637 01:36:02,083 --> 01:36:03,166 Our police station's right behind it. 1638 01:36:03,250 --> 01:36:04,750 And behind that is our school! 1639 01:36:04,833 --> 01:36:07,375 And Mom, that's-- Mom? 1640 01:36:09,583 --> 01:36:11,416 That's the one! 1641 01:36:11,583 --> 01:36:12,791 SHARDUL THAKUR S.I, DEHRADUN POLICE 1642 01:36:23,541 --> 01:36:24,750 Who's she? 1643 01:36:25,708 --> 01:36:27,833 -She's-- -A cousin! 1644 01:36:29,583 --> 01:36:31,041 Whose cousin? 1645 01:36:33,375 --> 01:36:34,791 The DSP's wife… 1646 01:36:35,083 --> 01:36:37,375 Her cousin! She has the duplicate keys. 1647 01:36:37,458 --> 01:36:38,833 -Yes. -Oh. 1648 01:36:39,375 --> 01:36:40,750 Right. 1649 01:36:40,875 --> 01:36:44,958 They don't have a western toilet, so she uses ours at times. 1650 01:36:47,791 --> 01:36:48,958 How is ma'am? 1651 01:36:49,541 --> 01:36:51,375 -She's good. -Great! 1652 01:36:55,333 --> 01:36:56,333 Oh, God! 1653 01:36:57,291 --> 01:36:58,791 Take your time. 1654 01:37:06,083 --> 01:37:07,708 -Namaste. -Namaste. 1655 01:37:07,791 --> 01:37:08,791 Bye! 1656 01:37:18,125 --> 01:37:22,458 They stay in a tiny room, with a small bed. 1657 01:37:22,583 --> 01:37:25,500 If it's a small bed, why aren't they having a baby? 1658 01:37:28,958 --> 01:37:34,458 Baby, you must talk to Sumi's family about the issue. 1659 01:37:34,541 --> 01:37:36,291 They must bear some responsibility as well! 1660 01:37:36,416 --> 01:37:38,541 And don't keep napping. 1661 01:37:38,625 --> 01:37:40,250 Do what you've been sent to do. 1662 01:37:41,375 --> 01:37:42,500 Sumi. 1663 01:37:50,125 --> 01:37:51,375 -Milk? -Yes. 1664 01:37:51,791 --> 01:37:52,750 Drink up! 1665 01:37:53,333 --> 01:37:55,083 -Namaste! -Namaste. 1666 01:37:55,375 --> 01:37:58,500 -This is Naaznin. She works with Shardul. -Namaste. 1667 01:37:58,583 --> 01:37:59,916 This is my son, Zoheb. 1668 01:38:01,083 --> 01:38:03,708 Children grow up so fast these days! 1669 01:38:04,416 --> 01:38:06,000 Who knows when she will go? 1670 01:38:06,208 --> 01:38:07,250 How is Mom? 1671 01:38:07,333 --> 01:38:11,375 She's exactly like Shardul. Just the same, no differ-- 1672 01:38:16,583 --> 01:38:18,750 Baby, listen to me. 1673 01:38:18,875 --> 01:38:21,333 Just sit there and watch TV all night. 1674 01:38:21,458 --> 01:38:22,583 Don't budge. 1675 01:38:23,458 --> 01:38:24,875 Watch any channel you want… 1676 01:38:24,958 --> 01:38:27,125 You need me to tell you this as well? 1677 01:38:33,916 --> 01:38:35,083 Mom! 1678 01:38:40,583 --> 01:38:43,333 It's okay. We're all adults here. 1679 01:38:56,291 --> 01:38:57,625 What are you up to? Go, sleep inside! 1680 01:38:57,708 --> 01:38:58,791 Yes. 1681 01:39:01,541 --> 01:39:03,208 But I'm not sleepy at all. 1682 01:39:03,291 --> 01:39:06,375 I was watching this film. I really like… 1683 01:39:07,708 --> 01:39:09,083 Why are you snooping on us? 1684 01:39:10,416 --> 01:39:11,875 Will your sitting here help us conceive? 1685 01:39:13,250 --> 01:39:14,416 We are trying. 1686 01:39:14,666 --> 01:39:16,208 And if there's such a hurry, we'll adopt a child! 1687 01:39:17,708 --> 01:39:20,708 -Should we? -Adopt a child? 1688 01:39:21,000 --> 01:39:22,833 Adopt a child? Why? 1689 01:39:23,041 --> 01:39:26,125 She'll lose her figure by bearing one, that's why! 1690 01:39:26,291 --> 01:39:28,333 How will she flaunt her jeans then? 1691 01:39:28,541 --> 01:39:31,708 Listen Baby. Enough of being a mother. 1692 01:39:31,916 --> 01:39:33,541 It's time to be a mother-in-law! 1693 01:39:33,875 --> 01:39:36,250 Be a mother-in-law? How? 1694 01:39:37,708 --> 01:39:41,291 Baby, go and get a pen and paper. 1695 01:39:42,041 --> 01:39:43,875 Can't I get her to speak to you directly? 1696 01:39:43,958 --> 01:39:45,416 Just write! 1697 01:39:45,708 --> 01:39:47,208 Okay, one minute. 1698 01:39:48,541 --> 01:39:49,750 I'll note it down. 1699 01:39:54,583 --> 01:39:55,750 Yes, tell me. 1700 01:40:06,833 --> 01:40:09,416 Sumi, you should come home on time now. 1701 01:40:10,083 --> 01:40:12,875 If you spend all your… 1702 01:40:13,958 --> 01:40:16,208 energy in school, then 1703 01:40:16,333 --> 01:40:19,541 what will be left for home and… 1704 01:40:24,000 --> 01:40:27,500 And stop wearing pant-shirt all the time. 1705 01:40:27,750 --> 01:40:30,333 Doll up a little… because, you know… 1706 01:40:44,333 --> 01:40:47,541 after all, it's a wife's duty to entice her husband! 1707 01:40:51,500 --> 01:40:52,583 Is there more? 1708 01:40:55,041 --> 01:40:56,125 Shall I read it? 1709 01:41:06,291 --> 01:41:07,333 It is-- 1710 01:41:07,416 --> 01:41:09,666 Is the handwriting legible? 1711 01:41:12,791 --> 01:41:15,208 "Turn off the lights while sleeping. 1712 01:41:15,291 --> 01:41:18,625 -It's because--" -"Even men feel shy at times!" 1713 01:41:23,708 --> 01:41:26,750 -Can I keep this? -Of course. It's for you, after all. 1714 01:41:35,291 --> 01:41:36,375 Thank God! 1715 01:41:37,125 --> 01:41:38,666 Just look at this! 1716 01:41:39,000 --> 01:41:40,666 Like my school sends a circular… 1717 01:41:40,750 --> 01:41:42,083 your family has sent this. 1718 01:41:42,291 --> 01:41:43,708 A manual on "How To Have a Baby"! 1719 01:41:47,250 --> 01:41:48,375 Prayers in the morning, 1720 01:41:48,791 --> 01:41:50,958 adult talk in the evening, and spying at night! 1721 01:41:51,916 --> 01:41:53,375 They're after my life! 1722 01:41:53,958 --> 01:41:55,833 She even spoke to my parents. 1723 01:41:55,958 --> 01:41:57,250 Now they're hounding me as well. 1724 01:42:01,166 --> 01:42:02,125 What did you tell them? 1725 01:42:03,208 --> 01:42:06,125 Told them off, what else? 1726 01:42:06,458 --> 01:42:07,833 I'm not like you! 1727 01:42:09,625 --> 01:42:12,666 Going on and on about a baby. How do I give them a baby? 1728 01:42:12,833 --> 01:42:14,208 Should we have sex for them now? 1729 01:42:28,500 --> 01:42:29,541 Should we? 1730 01:42:30,375 --> 01:42:31,333 What? 1731 01:42:31,666 --> 01:42:33,250 Have sex. 1732 01:42:34,250 --> 01:42:35,916 I mean a child. 1733 01:42:37,666 --> 01:42:39,291 Our families will stop cribbing. 1734 01:42:43,291 --> 01:42:44,500 We could try. 1735 01:43:54,500 --> 01:43:56,583 You want to have a child. Basically you want to have sex? 1736 01:43:56,916 --> 01:43:58,541 I always had my doubts about him! 1737 01:43:58,791 --> 01:44:00,583 -Quiet. -I think he's Bi. 1738 01:44:00,666 --> 01:44:02,416 He stares at me when I wear shorts. 1739 01:44:02,500 --> 01:44:04,166 -I stare at you? -Yes, you do! 1740 01:44:04,250 --> 01:44:06,333 She roams around in such tiny shorts. 1741 01:44:06,500 --> 01:44:08,333 I'm worried about what people will say! 1742 01:44:08,625 --> 01:44:10,333 And who are you calling "Bi"? 1743 01:44:10,416 --> 01:44:11,541 Who got drunk and forced her? 1744 01:44:11,625 --> 01:44:13,708 I forced her? Will you say something? 1745 01:44:14,250 --> 01:44:15,375 She's accusing me in public. 1746 01:44:15,458 --> 01:44:16,791 My colleagues will throw me behind bars! 1747 01:44:16,875 --> 01:44:17,958 They should! 1748 01:44:18,083 --> 01:44:19,833 All you do is talk rubbish and make rubbish plans. 1749 01:44:19,916 --> 01:44:21,125 So, my plan was rubbish? 1750 01:44:21,333 --> 01:44:23,291 And what about you? Even made a plan? 1751 01:44:23,375 --> 01:44:25,208 No, because you're brainless! 1752 01:44:25,333 --> 01:44:26,416 You have dung for brains! 1753 01:44:26,541 --> 01:44:27,833 Go make dung-cakes, not plans! 1754 01:44:29,041 --> 01:44:29,875 What cakes? 1755 01:44:30,666 --> 01:44:31,666 Dung cake-- 1756 01:44:32,083 --> 01:44:34,791 Dried cakes of cow-dung used as fuel, with fingerprints all over? 1757 01:44:35,500 --> 01:44:37,041 Am I here to explain dung-cakes to you? 1758 01:44:37,416 --> 01:44:38,708 Go, make a better plan! 1759 01:45:05,250 --> 01:45:07,875 -What are they doing? -Ma'am, stop these guys! 1760 01:45:07,958 --> 01:45:10,833 They can't marry like this! It's illegal, right? 1761 01:45:10,916 --> 01:45:13,500 Don't get bothered. They're just kids partying. 1762 01:45:13,583 --> 01:45:16,250 What party? It's a whole-ass wedding procession! 1763 01:45:16,333 --> 01:45:17,833 They're dancing and mocking our culture! 1764 01:45:17,916 --> 01:45:20,666 -Do you see a groom on a horse? -Get back! 1765 01:45:20,750 --> 01:45:23,250 Drums are played even during India-Pakistan cricket matches! 1766 01:45:23,333 --> 01:45:24,625 Have faith in the law. 1767 01:45:24,958 --> 01:45:26,500 Such a marriage isn't recognized by courts. 1768 01:45:26,583 --> 01:45:30,083 -Damn right, it isn't! -Yeah, relax, why make a ruckus-- 1769 01:45:30,166 --> 01:45:31,083 Get back! 1770 01:45:31,166 --> 01:45:36,875 Come, dance with me! Join the celebration! 1771 01:45:39,333 --> 01:45:41,041 -Sir, that guy there. -Yes. 1772 01:45:41,250 --> 01:45:43,291 -Don't be shy, come on! -Look at that guy. 1773 01:45:43,625 --> 01:45:45,666 -Dance and enjoy! -What's your problem? 1774 01:45:45,750 --> 01:45:48,375 That guy looks high. He'll cause trouble. 1775 01:45:49,083 --> 01:45:50,708 He must be a junkie. 1776 01:45:51,000 --> 01:45:52,541 Really? Dimri! 1777 01:45:53,000 --> 01:45:54,166 Yes, sir? 1778 01:45:54,666 --> 01:45:56,541 Call that guy, the one in the jacket. 1779 01:46:01,000 --> 01:46:02,208 Sir is calling you. 1780 01:46:02,541 --> 01:46:03,708 Sir's calling you! 1781 01:46:28,416 --> 01:46:30,750 Why are you wearing a mask? Are you ashamed? 1782 01:46:40,208 --> 01:46:41,250 Sir? 1783 01:46:41,791 --> 01:46:42,750 Yes. 1784 01:46:45,458 --> 01:46:46,375 Name? 1785 01:46:47,333 --> 01:46:48,291 Unnamed! 1786 01:46:50,916 --> 01:46:51,916 Title? 1787 01:46:52,625 --> 01:46:53,708 Tytler. 1788 01:46:56,708 --> 01:46:59,500 Sir, he's definitely drunk. 1789 01:47:01,458 --> 01:47:03,125 -Are you drunk? -No. 1790 01:47:04,041 --> 01:47:05,083 Here, in my hand. 1791 01:47:06,000 --> 01:47:09,666 Here. Blow, don't spit. 1792 01:47:29,750 --> 01:47:34,875 A turn upon a criss-cross path 1793 01:47:35,500 --> 01:47:40,791 Fireflies flit a luminous swath 1794 01:47:41,416 --> 01:47:46,666 When impish eyes flout every rule 1795 01:47:47,333 --> 01:47:54,083 Barriers break, mischief unspools 1796 01:47:56,083 --> 01:47:58,125 The mind is hooked 1797 01:47:58,625 --> 01:48:01,625 This sucker-mind's hooked 1798 01:48:01,958 --> 01:48:04,208 It's dazzled and shook 1799 01:48:04,500 --> 01:48:07,583 This sucker-mind's hooked 1800 01:48:07,833 --> 01:48:10,291 The mind is hooked 1801 01:48:10,375 --> 01:48:13,083 This sucker-mind's hooked 1802 01:48:13,625 --> 01:48:16,250 It's dazzled and shook 1803 01:48:16,333 --> 01:48:19,750 This sucker-mind's hooked 1804 01:48:19,833 --> 01:48:25,208 This love has me caught in a loop 1805 01:48:25,375 --> 01:48:30,541 Let's hold hands and fly the coop 1806 01:48:31,583 --> 01:48:36,791 This love has me caught in a loop 1807 01:48:37,041 --> 01:48:44,000 Let's hold hands and fly the coop 1808 01:48:50,750 --> 01:48:51,791 Mom? 1809 01:48:52,666 --> 01:48:53,583 Mom! 1810 01:49:04,208 --> 01:49:05,291 Is this fine? 1811 01:49:06,500 --> 01:49:09,541 Point number nine was "entice your husband." 1812 01:49:09,666 --> 01:49:10,666 So, will this work? 1813 01:49:12,583 --> 01:49:13,541 Yes? 1814 01:49:13,666 --> 01:49:16,083 Yes? Then let's take a picture. 1815 01:49:16,333 --> 01:49:19,000 We can send it to Auntie. Take a full-length one. 1816 01:49:21,083 --> 01:49:23,416 -Let's not send it to her. -Why? 1817 01:49:25,166 --> 01:49:26,708 -Should it be shorter? -No, no, no! 1818 01:49:26,791 --> 01:49:30,916 -I can make it shorter. No worries! -No! This is fine. 1819 01:49:31,000 --> 01:49:33,541 The kheer is getting burnt. 1820 01:49:35,500 --> 01:49:40,583 Mom, I've been following all your instructions… 1821 01:49:40,666 --> 01:49:42,750 but it's futile. 1822 01:49:45,958 --> 01:49:47,125 Actually, Mom… 1823 01:49:50,125 --> 01:49:51,916 it's your gun that's firing blanks. 1824 01:49:55,625 --> 01:49:56,708 What? 1825 01:49:57,125 --> 01:49:58,541 You know what I mean? 1826 01:50:01,000 --> 01:50:02,416 Your young gun… 1827 01:50:03,833 --> 01:50:04,958 Shardul. 1828 01:50:16,125 --> 01:50:17,916 Oh, wow, kheer! 1829 01:50:22,166 --> 01:50:23,166 What happened? 1830 01:50:23,416 --> 01:50:24,916 Couldn't resist overeating? 1831 01:50:25,708 --> 01:50:26,875 Okay then, go take a run. 1832 01:50:33,583 --> 01:50:34,625 Will you have some? 1833 01:50:41,291 --> 01:50:43,375 Mom, what happened? 1834 01:50:45,750 --> 01:50:48,458 What happened? What-- 1835 01:50:48,750 --> 01:50:50,333 Sumi? Mom? 1836 01:50:50,500 --> 01:50:51,375 Sumi? 1837 01:50:51,708 --> 01:50:52,708 Sumi! 1838 01:50:53,750 --> 01:50:54,791 Sumi! 1839 01:50:56,750 --> 01:50:59,041 I'm looking for you all over and you're here, jogging! 1840 01:50:59,125 --> 01:51:00,083 What? 1841 01:51:00,541 --> 01:51:01,833 Drop the act! 1842 01:51:02,208 --> 01:51:04,041 Mom told me. You lied about me to her! 1843 01:51:04,500 --> 01:51:07,333 So? You also told everyone that I was infertile. 1844 01:51:08,625 --> 01:51:09,458 So, is this revenge? 1845 01:51:10,541 --> 01:51:11,791 I made a good plan. 1846 01:51:12,000 --> 01:51:13,541 It didn't work, but it was well intended! 1847 01:51:13,625 --> 01:51:15,833 What the hell is this? What have you done! 1848 01:51:16,000 --> 01:51:19,250 Why are you getting so stressed? This time, the plan will work. 1849 01:51:19,333 --> 01:51:21,416 The report will say your sperm count is low. 1850 01:51:21,750 --> 01:51:22,875 My sperm count? 1851 01:51:23,041 --> 01:51:26,708 We'll leave on Sunday, right? My sperm count? 1852 01:51:26,916 --> 01:51:28,125 Have you seen my family? 1853 01:51:28,458 --> 01:51:30,458 We're like a child-rearing factory! 1854 01:51:30,875 --> 01:51:33,125 Papa was in the forces, so he wasn't home often. 1855 01:51:33,375 --> 01:51:34,708 Or I would've had a bunch of siblings! 1856 01:51:35,041 --> 01:51:36,041 My sperm count! 1857 01:51:37,625 --> 01:51:41,791 Dude, your test will happen in Rimjhim's lab, right? 1858 01:51:42,208 --> 01:51:46,041 So? Do men's sperm counts dry up in Rimjhim's lab? 1859 01:51:47,958 --> 01:51:49,333 You're just like your mother! 1860 01:51:53,541 --> 01:51:55,625 But who is Shardul firing at? 1861 01:51:56,333 --> 01:51:58,250 Shardul, if the test happens in Rimjhim's lab, 1862 01:51:58,333 --> 01:52:00,875 then the results will be in her control, right? 1863 01:52:12,458 --> 01:52:14,958 But that's illegal! And I'm a cop! 1864 01:52:19,375 --> 01:52:21,500 And then you'll prove that I'm impotent? 1865 01:52:22,250 --> 01:52:24,416 I'm not impotent. Important-- 1866 01:52:24,833 --> 01:52:26,375 It's very important that we go! 1867 01:52:27,750 --> 01:52:29,875 I'm not impotent, Sumi! 1868 01:52:38,333 --> 01:52:41,000 -I'll stay at my folks' today. -Why? 1869 01:52:41,541 --> 01:52:44,583 Your report arrives today, I might burst out laughing. 1870 01:52:46,541 --> 01:52:47,791 Did you pass the test? 1871 01:52:49,833 --> 01:52:51,541 It's not a civil services exam! 1872 01:52:52,625 --> 01:52:54,291 I saw your report, buddy. 1873 01:52:54,500 --> 01:52:58,375 Man, there's no scope of passing the test. 1874 01:53:05,541 --> 01:53:07,333 Don't be disheartened… 1875 01:53:09,000 --> 01:53:10,333 I've spoken to everyone. 1876 01:53:10,875 --> 01:53:12,208 And they've agreed. 1877 01:53:13,166 --> 01:53:14,208 Agreed to what? 1878 01:53:19,083 --> 01:53:21,583 Sumi, Shardul's here! 1879 01:53:29,000 --> 01:53:30,583 It's all God's will. 1880 01:53:30,708 --> 01:53:32,208 We just found out. 1881 01:53:36,333 --> 01:53:38,041 It hasn't shrunk. 1882 01:53:40,666 --> 01:53:42,000 Oh, his heart! 1883 01:53:42,583 --> 01:53:44,166 Don't let this shrink your heart, son. 1884 01:53:46,375 --> 01:53:47,500 Tonsils? 1885 01:53:48,500 --> 01:53:50,958 No, it's just her ritual vow of silence! 1886 01:53:51,125 --> 01:53:52,375 What are you doing here? 1887 01:53:54,375 --> 01:53:55,333 Can we talk? 1888 01:53:55,916 --> 01:53:57,208 -Please go ahead. -Come. 1889 01:53:59,875 --> 01:54:02,000 Shrink-- Your brain has shrunk! 1890 01:54:02,458 --> 01:54:03,458 What happened? 1891 01:54:03,583 --> 01:54:05,708 -I kind of screwed up. -What now? 1892 01:54:06,708 --> 01:54:08,916 You know how Mom was always snooping on us… 1893 01:54:09,000 --> 01:54:11,708 -Yes. -and you were really stressed. 1894 01:54:11,875 --> 01:54:14,750 So one night, I just told her… 1895 01:54:16,083 --> 01:54:17,458 Now what did you tell her? 1896 01:54:18,583 --> 01:54:21,208 Didn't you once say that we could adopt a child. 1897 01:54:21,291 --> 01:54:22,208 Yes? 1898 01:54:22,666 --> 01:54:27,125 So, everyone's now on board with the idea of adoption. 1899 01:54:30,333 --> 01:54:31,458 They agreed? 1900 01:54:38,791 --> 01:54:40,250 We can adopt a kid? 1901 01:54:41,291 --> 01:54:42,250 Yeah. 1902 01:54:43,583 --> 01:54:45,000 Did you really want a child? 1903 01:54:45,125 --> 01:54:47,500 Of course, since forever! 1904 01:54:48,000 --> 01:54:48,916 Really? 1905 01:54:49,666 --> 01:54:50,750 Why, you don't want one? 1906 01:54:51,916 --> 01:54:54,916 No, I mean I never really thought about it. 1907 01:54:56,208 --> 01:54:57,583 It wasn't really possible, so… 1908 01:54:59,791 --> 01:55:03,416 Sumi! I'm so happy! 1909 01:55:07,791 --> 01:55:08,958 Yeah? 1910 01:55:10,833 --> 01:55:12,250 NIBHA DEVI PANT ADOPTION CENTER 1911 01:55:12,333 --> 01:55:15,083 The adoption process is online now. 1912 01:55:15,333 --> 01:55:18,458 That's the official website. 1913 01:55:19,458 --> 01:55:22,000 You both can fill in your details on it. 1914 01:55:22,166 --> 01:55:24,041 Anyway, your case is genuine. 1915 01:55:24,208 --> 01:55:26,666 So, I think you should be able to adopt a baby soon. 1916 01:55:27,041 --> 01:55:28,041 Thank you, sir. 1917 01:55:30,000 --> 01:55:33,083 Here it goes. 1918 01:55:33,583 --> 01:55:35,833 Oh, she's hungry. 1919 01:55:35,916 --> 01:55:38,541 Yes, looks like it. 1920 01:55:39,083 --> 01:55:40,208 Shall we go? 1921 01:55:40,333 --> 01:55:41,375 She is looking at you. 1922 01:55:41,458 --> 01:55:43,000 -Thank you. -Thank you. 1923 01:55:50,583 --> 01:55:51,458 Bye. 1924 01:55:51,541 --> 01:55:53,416 -Bye, Varnika! -Bye. 1925 01:56:00,125 --> 01:56:01,250 To Junior Thakur! 1926 01:56:02,416 --> 01:56:04,416 Why Thakur? Why not Singh? 1927 01:56:05,791 --> 01:56:07,458 -The child gets the Dad's surname! -Hey! 1928 01:56:07,958 --> 01:56:08,833 Why? 1929 01:56:08,916 --> 01:56:10,958 -It will be my child as well. -Absolutely! 1930 01:56:11,291 --> 01:56:12,708 In that case, he's the Dad as well! 1931 01:56:14,208 --> 01:56:15,333 No. 1932 01:56:15,416 --> 01:56:17,583 I'm only interested in Senior Thakur! 1933 01:56:20,041 --> 01:56:21,708 Okay enough, it's a public place. 1934 01:56:26,166 --> 01:56:27,250 Sumi. 1935 01:56:33,791 --> 01:56:34,958 Let me tell you… 1936 01:56:35,958 --> 01:56:39,500 I'll be a… very strict Dad. 1937 01:56:50,250 --> 01:56:52,500 -Mom, hurry up! -It's already on the move! 1938 01:56:52,583 --> 01:56:54,000 -Run faster! -This-- 1939 01:56:54,083 --> 01:56:56,875 -How much faster? It's gone! -Hey! 1940 01:56:57,208 --> 01:56:58,416 Let it be now. 1941 01:56:59,708 --> 01:57:02,583 You barely brought anything. How long does it take you to pack? 1942 01:57:02,666 --> 01:57:05,416 Why are you so hassled? As if you booked the ticket. 1943 01:57:05,500 --> 01:57:08,000 Anup did it, he'll do it again. I'll let him know. 1944 01:57:08,083 --> 01:57:10,333 Yeah, Anup can do everything, right? It's not that easy. 1945 01:57:11,458 --> 01:57:13,166 I was just texting you. You've got to leave. 1946 01:57:13,250 --> 01:57:15,666 -Why? -We missed the train. Mom's with me. 1947 01:57:16,333 --> 01:57:17,875 Hello, Auntie! 1948 01:57:18,125 --> 01:57:19,708 Oh, no! You missed the train! 1949 01:57:21,208 --> 01:57:23,500 Well, at least I got a chance to meet you. 1950 01:57:24,666 --> 01:57:26,833 -Won't you introduce us? -He's my friend, Guru. 1951 01:57:28,291 --> 01:57:29,833 So, you're old friends? 1952 01:57:29,916 --> 01:57:31,416 No, we met pretty recently. 1953 01:57:31,500 --> 01:57:32,958 But we became really thick very soon. 1954 01:57:33,583 --> 01:57:35,333 Almost like a married couple! 1955 01:57:38,208 --> 01:57:40,250 You see, I'm a lawyer, he's a cop. 1956 01:57:40,375 --> 01:57:41,958 It's a love-hate relationship… 1957 01:57:42,041 --> 01:57:43,250 just like husband and wife. 1958 01:57:43,333 --> 01:57:44,416 Right, Tiger? 1959 01:57:47,958 --> 01:57:49,333 So, you met in court? 1960 01:57:49,416 --> 01:57:51,291 No! At Amit and Harsh's wedding. 1961 01:57:51,375 --> 01:57:54,458 -Amita and Harsh's wedding! -Amita? 1962 01:57:54,541 --> 01:57:57,291 Yeah, poor Amita. He keeps calling her Amit! 1963 01:57:57,666 --> 01:58:01,208 How come you never told me about him? 1964 01:58:01,500 --> 01:58:02,916 Yeah, I… 1965 01:58:04,041 --> 01:58:07,333 Auntie, you know what! I don't believe in hiding my feelings. 1966 01:58:07,666 --> 01:58:10,041 -Oh, God! -We've reached. 1967 01:58:10,125 --> 01:58:11,750 Wait, we're still talking! 1968 01:58:13,333 --> 01:58:14,625 Hold on. 1969 01:58:18,375 --> 01:58:19,958 Can I call you Mom? 1970 01:58:22,625 --> 01:58:24,041 I lost my mother, you see. 1971 01:58:26,083 --> 01:58:29,125 -Of course, you can call me Mom! -Mom! 1972 01:58:29,666 --> 01:58:31,000 How sweet! 1973 01:58:31,291 --> 01:58:32,416 Come, Mom. 1974 01:58:33,625 --> 01:58:35,666 Please come. Have a cup of tea. 1975 01:58:35,791 --> 01:58:37,375 Oh, no! He's getting very late. 1976 01:58:38,166 --> 01:58:40,458 -You carry on, I'll get your luggage. -Alright then. 1977 01:58:40,875 --> 01:58:42,791 -See you later, Mom! -Yes. 1978 01:58:43,000 --> 01:58:44,375 What the hell was that? 1979 01:58:44,750 --> 01:58:46,333 I was just pulling your leg! 1980 01:58:46,833 --> 01:58:48,000 Why, can't I? 1981 01:58:49,666 --> 01:58:51,000 Can't I? 1982 01:58:51,750 --> 01:58:53,333 You're pointlessly getting hyper! 1983 01:58:53,833 --> 01:58:55,333 So today's plan is… 1984 01:58:55,583 --> 01:58:58,916 No, why? I'll be right back. 1985 01:58:59,666 --> 01:59:00,833 Wait. 1986 01:59:25,291 --> 01:59:26,208 What happened? 1987 02:00:12,666 --> 02:00:13,625 What? 1988 02:00:41,541 --> 02:00:42,666 Yeah. 1989 02:00:43,791 --> 02:00:44,750 Sumi… 1990 02:00:45,708 --> 02:00:48,833 don't tell them about me. 1991 02:00:49,833 --> 02:00:50,791 Please. 1992 02:01:08,291 --> 02:01:09,291 Pervert. 1993 02:01:11,500 --> 02:01:12,416 What did you just say? 1994 02:01:15,541 --> 02:01:17,916 Say it again! I dare you! 1995 02:01:18,500 --> 02:01:20,041 Isn't that what you really are? 1996 02:01:21,166 --> 02:01:23,000 What do I tell my friends, that my sister's a lesbian? 1997 02:01:23,916 --> 02:01:25,000 Sick freak! 1998 02:01:25,458 --> 02:01:28,000 Watch your mouth, or I'll smash your face! 1999 02:01:28,083 --> 02:01:29,750 You'll teach him how to behave? 2000 02:01:30,125 --> 02:01:32,083 -You? -He's ten years younger than me! 2001 02:01:32,708 --> 02:01:34,708 How can he talk to me like that? 2002 02:01:40,125 --> 02:01:42,458 Look at her! Just look at her. 2003 02:01:43,041 --> 02:01:45,333 She doesn't have an ounce of shame! 2004 02:01:48,166 --> 02:01:49,083 Lower your eyes. 2005 02:01:50,333 --> 02:01:51,416 Lower them! 2006 02:01:54,958 --> 02:01:58,708 You've been cheating your parents all your life. 2007 02:02:00,208 --> 02:02:01,500 Why didn't you just die? 2008 02:02:01,708 --> 02:02:03,125 I wish you died! 2009 02:02:10,000 --> 02:02:11,833 Will you say something? 2010 02:02:15,291 --> 02:02:16,750 Why are you silent? 2011 02:02:21,625 --> 02:02:22,916 I'm going to the shop. 2012 02:02:30,833 --> 02:02:34,458 What happened at home today, it didn't surprise me one bit. 2013 02:02:35,458 --> 02:02:38,583 I had replayed this situation in my head so many times. 2014 02:02:40,458 --> 02:02:42,791 How all of you would react… 2015 02:02:42,875 --> 02:02:44,875 whether you'd even understand me. 2016 02:02:45,875 --> 02:02:47,833 Everything Mom said today, 2017 02:02:48,583 --> 02:02:50,666 I felt I had heard it before. 2018 02:02:51,708 --> 02:02:54,166 I felt really mad at Naman… 2019 02:02:54,250 --> 02:02:57,708 but I knew he'd probably say something like that. 2020 02:03:02,875 --> 02:03:04,708 But when it came to you… 2021 02:03:06,583 --> 02:03:09,666 I thought that like always, you'll wrap me in a hug and say, 2022 02:03:09,750 --> 02:03:12,583 "Sumi, no matter what happens… 2023 02:03:13,500 --> 02:03:16,958 no matter what the world says, your Papa has your back." 2024 02:03:29,916 --> 02:03:31,500 You're struggling to say it, right? 2025 02:03:36,958 --> 02:03:38,375 I understand. 2026 02:03:43,416 --> 02:03:46,208 But can't you still say it once, just for my sake? 2027 02:03:48,208 --> 02:03:49,625 Please, Papa? 2028 02:03:57,083 --> 02:03:58,083 Scold me… 2029 02:04:00,500 --> 02:04:02,083 if you're angry. 2030 02:04:08,416 --> 02:04:10,291 But please don't be like this? 2031 02:04:13,416 --> 02:04:15,250 Please say something, Papa. 2032 02:04:24,666 --> 02:04:26,208 Why did it have to be us? 2033 02:05:14,166 --> 02:05:16,833 Man, you're an experienced guy. 2034 02:05:17,208 --> 02:05:18,166 How could you not sense it? 2035 02:05:19,375 --> 02:05:21,041 Even while getting intimate? 2036 02:05:28,458 --> 02:05:30,500 Did anything even happen between you two? 2037 02:05:33,416 --> 02:05:35,125 What kind of policeman are you? 2038 02:05:35,541 --> 02:05:39,041 You were being robbed in broad daylight, and you just sat quiet. 2039 02:05:41,750 --> 02:05:45,125 He was quietly suffering for her sins. 2040 02:05:46,875 --> 02:05:49,666 I changed my clothes so many times in front of her! 2041 02:05:49,750 --> 02:05:50,833 Imagine… 2042 02:05:51,291 --> 02:05:52,958 she used to sleep next to me! 2043 02:05:53,250 --> 02:05:54,750 I feel repulsed thinking of it. 2044 02:05:55,875 --> 02:05:58,375 Even Homeopathy has no cure for this disease. 2045 02:06:01,791 --> 02:06:03,208 What? 2046 02:06:05,041 --> 02:06:07,583 Do you all hear yourself? 2047 02:06:13,000 --> 02:06:14,750 You feel repulsed. Why? 2048 02:06:18,291 --> 02:06:19,750 And you're a doctor, Brother-in-law. 2049 02:06:20,666 --> 02:06:22,625 You should at least know this isn't a disease. 2050 02:06:24,333 --> 02:06:25,541 It's perfectly natural. 2051 02:06:30,500 --> 02:06:34,166 No one asks you to decide and choose between men and women. 2052 02:06:35,500 --> 02:06:36,875 The feeling comes from within, right? 2053 02:06:38,916 --> 02:06:40,750 God created them this way. 2054 02:06:45,583 --> 02:06:47,958 Homosexuals are as human as all of you. 2055 02:06:54,625 --> 02:06:55,875 And you know… 2056 02:06:58,083 --> 02:06:59,000 who Sumi is? 2057 02:07:01,375 --> 02:07:02,791 She's a really nice girl. 2058 02:07:05,291 --> 02:07:06,541 She hasn't cheated me. 2059 02:07:09,625 --> 02:07:10,833 I knew everything. 2060 02:07:17,708 --> 02:07:20,000 This big family of mine… 2061 02:07:23,583 --> 02:07:25,625 it's always given me more love than I deserve. 2062 02:07:31,666 --> 02:07:35,208 And yet I've… always felt alone. 2063 02:07:35,583 --> 02:07:37,708 I could never share my truth with anyone. 2064 02:07:39,083 --> 02:07:40,375 There was no one… 2065 02:07:43,541 --> 02:07:44,708 other than her. 2066 02:07:55,708 --> 02:07:58,791 So, if you're so repulsed by her… 2067 02:08:00,583 --> 02:08:02,083 you should be repulsed by me as well. 2068 02:08:06,250 --> 02:08:08,708 If you think she's sick… 2069 02:08:11,500 --> 02:08:12,916 Then I'm sick as well. 2070 02:08:18,416 --> 02:08:21,958 Because gay, homo, homosexuals… 2071 02:08:22,041 --> 02:08:24,000 whatever you want to call it… 2072 02:08:26,208 --> 02:08:27,208 it… 2073 02:08:30,125 --> 02:08:31,250 I am that as well. 2074 02:08:35,500 --> 02:08:36,666 I'm gay. 2075 02:09:32,166 --> 02:09:33,125 Hello? 2076 02:09:34,083 --> 02:09:35,166 Hello, Shardul? 2077 02:09:36,250 --> 02:09:37,500 I can't hear you. 2078 02:09:40,416 --> 02:09:41,416 Hello? 2079 02:09:56,666 --> 02:09:57,625 Hello. 2080 02:09:58,583 --> 02:09:59,625 Sumi, I told them. 2081 02:10:01,625 --> 02:10:02,750 I told everyone. 2082 02:10:40,041 --> 02:10:42,416 Shardul, I'll call you later. 2083 02:10:42,583 --> 02:10:45,583 In the evening, okay? It's time for my class. 2084 02:10:46,458 --> 02:10:48,750 Yeah, alright. 2085 02:12:15,791 --> 02:12:21,250 Our world is just as beautiful 2086 02:12:21,666 --> 02:12:26,166 As we are within 2087 02:12:27,583 --> 02:12:30,541 Wherever you are 2088 02:12:30,750 --> 02:12:33,333 Where there's peace 2089 02:12:33,708 --> 02:12:38,166 Is where will I be 2090 02:12:40,875 --> 02:12:43,833 Roads to the heart filled with love 2091 02:12:43,916 --> 02:12:46,833 This caravan of ours Fueled by love 2092 02:12:46,916 --> 02:12:49,833 Taking fresh wing Anew, emerging 2093 02:12:49,916 --> 02:12:51,833 Souls unleashing Seamlessly mingling 2094 02:12:51,916 --> 02:12:57,291 We are the color of each light 2095 02:12:57,791 --> 02:13:03,625 Together keep shining bright 2096 02:13:03,750 --> 02:13:09,666 We are the color of each light 2097 02:13:09,791 --> 02:13:15,583 Together keep shining bright 2098 02:13:29,208 --> 02:13:32,166 Bring forth a color 2099 02:13:32,291 --> 02:13:35,166 We bring another 2100 02:13:35,250 --> 02:13:37,583 From the sea drawn 2101 02:13:37,666 --> 02:13:41,125 Lifted off the dawn 2102 02:13:41,291 --> 02:13:44,166 A color sweet 2103 02:13:44,291 --> 02:13:47,166 A savory treat 2104 02:13:47,291 --> 02:13:50,125 The color of the moon 2105 02:13:50,291 --> 02:13:52,916 From a star strewn 2106 02:14:03,833 --> 02:14:06,916 DON'T BE AFRAID TO FALL IN LOVE 2107 02:14:11,291 --> 02:14:16,791 Our world is just as beautiful 2108 02:14:17,166 --> 02:14:22,625 As we are within 2109 02:14:23,166 --> 02:14:25,833 Wherever you are 2110 02:14:26,208 --> 02:14:29,208 Where there's peace 2111 02:14:29,333 --> 02:14:32,708 Is where will I be 2112 02:15:09,708 --> 02:15:15,375 We are the color of each light 2113 02:15:15,791 --> 02:15:21,416 Together keep shining bright 2114 02:15:21,708 --> 02:15:27,666 We are the color of each light 2115 02:15:27,750 --> 02:15:33,625 Together keep shining bright 2116 02:15:34,875 --> 02:15:37,791 Road to the heart, filled with love 2117 02:15:37,875 --> 02:15:40,833 This caravan of ours, fueled by love 2118 02:15:40,916 --> 02:15:43,791 Taking fresh wing, anew emerging 2119 02:15:43,916 --> 02:15:47,208 Souls unleashing, seamlessly mingling 2120 02:15:47,291 --> 02:15:52,791 -Our world is just as beautiful -This caravan of ours, fueled by love 2121 02:15:52,916 --> 02:15:57,375 -Souls unleashing, seamlessly mingling -As we are within 2122 02:15:59,000 --> 02:16:01,958 Wherever you are 2123 02:16:02,208 --> 02:16:04,916 Where there's peace 2124 02:16:05,333 --> 02:16:10,375 Is where will I be 2125 02:16:23,916 --> 02:16:26,000 The DSP's wife really misses you. 2126 02:16:26,708 --> 02:16:28,666 Keeps asking, "Where's Sumi?" 2127 02:16:28,791 --> 02:16:31,416 Really? What did you tell her? 2128 02:16:31,916 --> 02:16:35,041 The truth! That you're a hoe who ran off with her cousin! 2129 02:16:39,291 --> 02:16:41,500 -Did you get the message? -What message? 2130 02:16:41,750 --> 02:16:44,750 We have an appointment on Monday, 2:00 p.m. with the divorce counselor. 2131 02:16:47,666 --> 02:16:49,458 Am I such a bad husband, that you're divorcing me? 2132 02:16:51,625 --> 02:16:53,041 Actually I got a message as well. 2133 02:16:54,583 --> 02:16:57,250 Our adoption application has been approved. 2134 02:17:03,083 --> 02:17:05,000 Couldn't you avoid getting caught a bit longer? 2135 02:17:05,958 --> 02:17:07,125 At least we would have a child. 2136 02:17:19,666 --> 02:17:22,000 Sumi and I have decided not to get divorced. 2137 02:17:23,583 --> 02:17:24,583 We'll live together like before… 2138 02:17:25,875 --> 02:17:26,958 as husband and wife. 2139 02:17:27,833 --> 02:17:30,625 Because we both want a child, we're adopting a baby. 2140 02:17:31,791 --> 02:17:34,750 Single women can adopt, but because I'm lesbian, 2141 02:17:34,833 --> 02:17:36,458 I don't have the legal right to. 2142 02:17:36,625 --> 02:17:37,791 So, we're adopting together. 2143 02:17:39,375 --> 02:17:43,833 Our country's law says that only "normal" married couples can adopt. 2144 02:17:45,666 --> 02:17:48,041 Now how do we convince everyone that we are as normal as anyone. 2145 02:17:50,041 --> 02:17:56,000 Now it's up to you whether you want to accept our marriage or not. 2146 02:17:56,458 --> 02:17:59,541 This marriage was a compromise before, and it remains a compromise. 2147 02:18:00,833 --> 02:18:02,250 Earlier it was because of all of you, 2148 02:18:03,000 --> 02:18:04,625 and now because of the law. 2149 02:18:28,916 --> 02:18:30,833 -Please sit. -Okay. 2150 02:18:32,208 --> 02:18:33,708 King-King can happen. 2151 02:18:34,125 --> 02:18:36,541 King-Queen can happen. But Queen-Queen can't happen. 2152 02:18:37,666 --> 02:18:38,666 But these two? 2153 02:18:39,125 --> 02:18:40,166 They're women. 2154 02:18:41,000 --> 02:18:42,625 I was talking about men. 2155 02:18:43,291 --> 02:18:44,541 -Shall we begin? -Absolutely. 2156 02:18:44,833 --> 02:18:46,625 Parents, please extend their hands. 2157 02:18:55,041 --> 02:18:56,333 Please continue, sir. 2158 02:18:57,708 --> 02:18:58,958 Fold your hands. 2159 02:19:17,000 --> 02:19:19,208 -Go there. -Namaste. Please come. 2160 02:19:21,291 --> 02:19:23,083 The ceremony's still on? 2161 02:19:25,291 --> 02:19:27,500 -Have a seat. -Namaste. 2162 02:19:32,500 --> 02:19:33,500 Tea? 2163 02:19:34,083 --> 02:19:35,291 No, I don't-- 2164 02:20:13,791 --> 02:20:14,916 Rimjhim. 2165 02:20:16,750 --> 02:20:17,583 Rimjhim. 2166 02:20:19,458 --> 02:20:20,541 Go sit next to Sumi. 2167 02:20:24,541 --> 02:20:25,458 Go! 2168 02:20:26,500 --> 02:20:27,458 Go on. 2169 02:20:27,875 --> 02:20:29,791 A mother must be present at the ceremony. 2170 02:21:00,416 --> 02:21:03,958 Mr. Tytler, you also come and sit. 2171 02:21:06,208 --> 02:21:08,916 I'm not asking you to be a father. I just want you by my side.