1 00:00:05,184 --> 00:01:45,184 Translated by anysubtitle.com 2 00:01:47,208 --> 00:01:51,416 'BHEEMLA NAYAK' 3 00:02:04,666 --> 00:02:06,833 A morsel for Lord Mallanna 4 00:02:06,833 --> 00:02:09,375 A morsel for Mother Earth. Bears, birds, civets and the godly bull… 5 00:02:09,958 --> 00:02:12,416 You sent us the ferocious tiger to guard us forever. 6 00:02:12,416 --> 00:02:14,833 Trees, hills, winds and springs overflowing with water. 7 00:02:15,375 --> 00:02:17,625 You fed us and sent us off with honour 8 00:02:17,625 --> 00:02:19,791 You picked up infants and carried them in your arms. 9 00:02:20,000 --> 00:02:22,375 Turning them into kings You remain a solid fort. 10 00:02:22,750 --> 00:02:27,208 The branches axed shall be dedicated to soil The places won shall be surrendered to my land. 11 00:02:27,916 --> 00:02:30,041 Mother Forest has shaped my character. 12 00:02:30,083 --> 00:02:32,291 I shall be the protector in danger. 13 00:02:33,166 --> 00:02:34,291 “I shall be the protector” 14 00:02:43,583 --> 00:02:44,500 “Vocables” 15 00:02:52,583 --> 00:02:53,875 “Vocables” 16 00:03:11,375 --> 00:03:15,625 “Watch the lion hunting down a herd of charging bulls” 17 00:03:16,000 --> 00:03:18,583 “As he tears open their chests” 18 00:03:20,500 --> 00:03:24,750 “He is an elephant who flings the dusty hills far twirling his trunk around them” 19 00:03:25,000 --> 00:03:27,750 “He swings and sways now going amuck” 20 00:03:28,708 --> 00:03:34,541 “Hey! A wayward fool got into a tiff with him” 21 00:03:37,625 --> 00:03:43,041 “Hey! A wayward fool got into a tiff with him” 22 00:03:43,166 --> 00:03:47,750 “Like fire from the flint…. He disturbed the valley deep in sweet sleep” 23 00:03:55,750 --> 00:03:58,041 “The heart of the hamlet skipped a beat” 24 00:03:58,250 --> 00:04:00,333 “The trees went ablaze with a hissing sound” 25 00:04:00,458 --> 00:04:02,583 “The gushing stream soon dried up” 26 00:04:02,666 --> 00:04:05,166 “The musical breeze came to a standstill” 27 00:04:08,375 --> 00:04:10,083 What’s up, Balaji? Why did you accelerate? 28 00:04:10,791 --> 00:04:12,500 We are in a tiger zone, Sir. 29 00:04:12,708 --> 00:04:14,416 Tiger has downed a peg and is asleep. 30 00:04:15,083 --> 00:04:16,000 Drive at leisure. 31 00:04:16,416 --> 00:04:17,250 Ok, Sir. 32 00:04:19,250 --> 00:04:21,166 “Vocables” 33 00:04:23,208 --> 00:04:24,833 “Who is the shooter?” 34 00:04:25,458 --> 00:04:27,541 “Who is the target?” 35 00:04:28,375 --> 00:04:31,833 “Who is at the end of death in this hunt?” 36 00:04:32,333 --> 00:04:33,500 “Vocables” 37 00:04:41,083 --> 00:04:42,208 “Vocables” 38 00:04:54,583 --> 00:04:55,625 Hmm! What is this? 39 00:04:55,708 --> 00:04:57,291 -This is my driving license, Sir. -Hmm? 40 00:04:57,375 --> 00:04:58,250 This is the RC, Sir. 41 00:04:59,041 --> 00:05:00,166 What is in that bag? 42 00:05:00,208 --> 00:05:00,875 These? 43 00:05:00,916 --> 00:05:02,541 -These are my property papers, Sir. -Huh? 44 00:05:02,541 --> 00:05:04,750 Come on, Sir! You have checked them only recently. 45 00:05:04,791 --> 00:05:06,125 You want to do it again! 46 00:05:06,208 --> 00:05:07,416 Last time we checked you. 47 00:05:07,500 --> 00:05:08,583 It’s their turn today. 48 00:05:10,541 --> 00:05:11,958 Aren’t you all the same? 49 00:05:12,166 --> 00:05:13,333 Can’t you see? 50 00:05:13,750 --> 00:05:14,708 We are police. 51 00:05:15,041 --> 00:05:16,125 They are from the Excise. 52 00:05:16,125 --> 00:05:16,875 Sorry, Sir. 53 00:05:16,958 --> 00:05:17,833 What, Ramaswamy? 54 00:05:17,916 --> 00:05:19,125 No give and take with him. 55 00:05:19,250 --> 00:05:20,250 Ask him to open it up. 56 00:05:20,375 --> 00:05:20,833 Bah! 57 00:05:21,083 --> 00:05:22,833 There is no Sunny Leone here. 58 00:05:23,291 --> 00:05:25,958 These are all cement bags. If we open them, we will be covered in dust. 59 00:05:25,958 --> 00:05:26,625 Hey, get going! 60 00:05:26,625 --> 00:05:27,541 Thank you, Sir. 61 00:05:27,875 --> 00:05:29,125 Move it, move it! Start the vehicle! 62 00:05:29,250 --> 00:05:29,708 Hm! 63 00:05:30,875 --> 00:05:33,041 So, Ramaswamy! I guess you came to an understanding. 64 00:05:33,125 --> 00:05:34,375 Come on, brother. 65 00:05:34,625 --> 00:05:35,833 Enough of your duty. 66 00:05:35,958 --> 00:05:37,416 Let’s go to the station and have tea. 67 00:05:37,500 --> 00:05:38,458 Move the vehicles. 68 00:05:53,125 --> 00:05:54,291 How come there’s a vehicle at this hour? 69 00:05:54,333 --> 00:05:55,375 Hey, stop that vehicle! 70 00:05:55,458 --> 00:05:56,541 Let’s check just this one. 71 00:05:58,041 --> 00:05:59,250 Hey! Stop! 72 00:06:00,208 --> 00:06:00,833 Stop! 73 00:06:01,791 --> 00:06:02,333 Stop! 74 00:06:06,041 --> 00:06:06,458 Sir! 75 00:06:06,625 --> 00:06:07,291 License? 76 00:06:08,666 --> 00:06:09,375 Here you go, Sir. 77 00:06:12,666 --> 00:06:13,416 Where from? 78 00:06:13,708 --> 00:06:14,791 From Hyderabad, Sir. 79 00:06:16,875 --> 00:06:17,583 Where to? 80 00:06:17,708 --> 00:06:18,625 Atakeswaram, Sir. 81 00:06:18,791 --> 00:06:21,458 Why take this route so late in the night? You could have taken the highway. 82 00:06:21,500 --> 00:06:23,083 My boss likes the forest route, Sir. 83 00:06:23,125 --> 00:06:23,875 That’s why. 84 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Only the forest? 85 00:06:35,291 --> 00:06:36,458 Or the liquor too? 86 00:06:39,250 --> 00:06:40,250 Sir, Sir, Sir! 87 00:06:40,375 --> 00:06:41,291 Don’t open the door. 88 00:06:46,583 --> 00:06:47,250 Damn! 89 00:06:50,416 --> 00:06:51,541 Who made me fall? 90 00:06:51,750 --> 00:06:52,708 Huh! Who? 91 00:06:52,750 --> 00:06:53,583 It’s me, loser. 92 00:06:53,750 --> 00:06:54,166 Huh? 93 00:06:54,333 --> 00:06:55,541 It was me who pulled you. 94 00:06:55,708 --> 00:06:56,541 So what? 95 00:06:56,708 --> 00:06:57,750 Are you some Lord? 96 00:06:57,750 --> 00:06:58,833 -Huh? -Who is this guy? 97 00:06:58,833 --> 00:06:59,666 Yes, I am a lord. 98 00:06:59,708 --> 00:07:01,333 -I am a lord. Come! -Dear! 99 00:07:01,666 --> 00:07:02,250 -Hey! -Huh! 100 00:07:02,333 --> 00:07:04,000 If I hit you with the baton…. 101 00:07:04,458 --> 00:07:06,791 -Will you hit me? Ok! -How dare you to hit a policeman? 102 00:07:08,083 --> 00:07:10,291 Hey! Why are you roaming in the night like this? 103 00:07:11,125 --> 00:07:11,750 Move aside. 104 00:07:13,958 --> 00:07:15,416 Hey! Why are you jumping on to me? 105 00:07:15,541 --> 00:07:16,583 Sir, please don’t hit, Sir. 106 00:07:16,625 --> 00:07:18,541 -Don’t leave him! -Sir, please don’t beat him, Sir. 107 00:07:18,583 --> 00:07:19,208 Oh my! 108 00:07:19,250 --> 00:07:21,583 I will break your legs! 109 00:07:22,916 --> 00:07:25,125 So you hit me on my legs? Huh? 110 00:07:25,500 --> 00:07:26,250 Hold on, jerk! 111 00:07:26,333 --> 00:07:27,666 I know the right guy to tame you. 112 00:07:27,666 --> 00:07:28,208 Sir! 113 00:07:28,875 --> 00:07:30,083 This guy is totally drunk. 114 00:07:30,375 --> 00:07:32,208 He is bashing us up and the excise men with no discretion. 115 00:07:32,208 --> 00:07:33,166 Come fast, sir! 116 00:07:34,125 --> 00:07:36,041 Tell them to let go, my boss is on booze, Sir. 117 00:07:36,041 --> 00:07:37,958 So, he gets drunk and hit the police! 118 00:07:39,000 --> 00:07:39,583 Hey! 119 00:07:39,750 --> 00:07:41,541 He is bashing us up our men. 120 00:07:41,708 --> 00:07:42,958 Sir…please, come fast, sir! 121 00:07:43,250 --> 00:07:44,625 Sir! Sir! 122 00:07:44,666 --> 00:07:45,250 Sir! 123 00:07:45,375 --> 00:07:47,916 (Clamour) 124 00:07:48,041 --> 00:07:49,083 Hey, what? 125 00:07:50,250 --> 00:07:50,750 Hey! 126 00:07:51,041 --> 00:07:51,708 Who was that? 127 00:07:51,708 --> 00:07:52,333 Hey! 128 00:08:04,833 --> 00:08:05,375 Hey! 129 00:08:05,583 --> 00:08:06,250 Who is there? 130 00:08:06,458 --> 00:08:08,541 Hey! [“yellamma”] 131 00:08:10,375 --> 00:08:10,875 Hey! 132 00:08:11,291 --> 00:08:11,833 Hey! 133 00:08:12,583 --> 00:08:13,333 Who is it? 134 00:08:14,416 --> 00:08:14,958 Hey! 135 00:08:16,375 --> 00:08:17,333 Who the heck are you? 136 00:08:18,708 --> 00:08:20,833 I am Bheemla Nayak. Sub-Inspector of Police. 137 00:08:20,833 --> 00:08:23,416 Srisailam Tehsil, Hatkeswaram Mandal Andhra Pradesh. 138 00:08:23,916 --> 00:08:25,250 I don’t remember the pin code. 139 00:08:25,250 --> 00:08:25,916 Is it ok? 140 00:08:32,666 --> 00:08:33,958 Is this the check post? 141 00:08:35,041 --> 00:08:36,458 Hey, Balaji! You never told me? 142 00:08:36,791 --> 00:08:38,000 He seems drunk, Sir. 143 00:08:38,500 --> 00:08:40,000 The drink has waned but not his ego. 144 00:08:41,041 --> 00:08:41,833 Hey, Ramaswamy! 145 00:08:42,041 --> 00:08:43,166 Take the phone from him. 146 00:08:44,250 --> 00:08:45,375 -Hey! Give it to me! -Sir! 147 00:08:45,416 --> 00:08:47,416 Sudarshan! Why are you standing like a statue? Get him into the vehicle. 148 00:08:47,458 --> 00:08:47,875 Move. 149 00:08:47,875 --> 00:08:48,375 Move. 150 00:08:55,916 --> 00:08:56,666 Hey! Move! 151 00:09:04,000 --> 00:09:06,625 Once you put on your uniform lock your ego at home. 152 00:09:07,458 --> 00:09:09,458 If you don’t follow rules, I will peel your skin. 153 00:09:09,916 --> 00:09:10,583 Remove it. 154 00:09:11,416 --> 00:09:11,958 Remove it! 155 00:09:43,125 --> 00:09:44,500 A nuisance at midnight. 156 00:09:44,500 --> 00:09:45,375 Who is it, Sir? 157 00:09:45,541 --> 00:09:46,416 Some pompous guy. 158 00:09:46,500 --> 00:09:48,166 He was a drunk creating nuisance. So we thrashed him and nabbed him. 159 00:09:48,250 --> 00:09:50,666 Sir, my boss is a retired sergeant. Even the liquor was from quota. 160 00:09:50,791 --> 00:09:51,791 You are my driver. 161 00:09:51,958 --> 00:09:53,166 Don’t beg some nobodies. 162 00:09:54,333 --> 00:09:55,083 -Shakti! -Sir? 163 00:09:55,208 --> 00:09:55,750 Return it. 164 00:09:56,333 --> 00:09:58,000 You have disrobed me and beat me. 165 00:10:01,083 --> 00:10:02,458 But we left your shirt on. 166 00:10:02,708 --> 00:10:03,458 Wear your dhoti. 167 00:10:03,458 --> 00:10:04,583 I have no shame. 168 00:10:04,666 --> 00:10:05,625 I can come like this. 169 00:10:05,750 --> 00:10:06,375 We do. 170 00:10:07,625 --> 00:10:09,333 There are lady constables inside. Wear it. 171 00:10:12,833 --> 00:10:13,291 Hey! 172 00:10:13,958 --> 00:10:15,208 What did you say your name was? 173 00:10:16,000 --> 00:10:16,750 Danny. 174 00:10:17,208 --> 00:10:18,416 Daniel Shekar. 175 00:10:19,250 --> 00:10:20,166 Your name? 176 00:10:20,416 --> 00:10:21,125 Bheemla! 177 00:10:22,333 --> 00:10:23,458 Bheemla Nayak… 178 00:10:27,083 --> 00:10:28,208 What are you waiting for? 179 00:10:28,875 --> 00:10:29,916 For the tag line? 180 00:10:31,416 --> 00:10:33,000 Not necessary. Get dressed and come. 181 00:10:36,541 --> 00:10:37,625 Sudarshan! Bring him. 182 00:10:37,833 --> 00:10:38,333 Sir. 183 00:10:40,625 --> 00:10:41,333 This is excise, Sir. 184 00:10:41,333 --> 00:10:42,291 -Hey, move! -Hey! 185 00:10:42,750 --> 00:10:43,583 Am I in some queue? 186 00:10:43,625 --> 00:10:44,583 Why do you push me? 187 00:10:47,375 --> 00:10:48,166 This is ours, Sir. 188 00:10:48,500 --> 00:10:49,375 Where is the cell? 189 00:10:50,125 --> 00:10:51,291 Not necessary. Sit there. 190 00:10:51,500 --> 00:10:52,333 Wrong, Sir. 191 00:10:52,583 --> 00:10:55,250 How can you let criminals like me on the loose? 192 00:10:55,416 --> 00:10:57,250 Put me in handcuffs and place me in the cell. 193 00:10:57,666 --> 00:10:59,250 Why do you provoke me? Sit! 194 00:10:59,625 --> 00:11:01,000 Why did you arrest me? 195 00:11:01,416 --> 00:11:03,791 One single bottle at the state border and we make an arrest. 196 00:11:03,791 --> 00:11:05,375 You are carrying a wine shop! 197 00:11:06,000 --> 00:11:08,250 Do you expect us to salute and felicitate you? 198 00:11:08,333 --> 00:11:09,708 What do you mean by crossing the border? 199 00:11:09,750 --> 00:11:10,958 I was going to Nallapatla. 200 00:11:11,041 --> 00:11:12,208 It is in Telangana. 201 00:11:12,458 --> 00:11:14,000 Nallapatla is in Telangana. 202 00:11:14,125 --> 00:11:15,958 But the route you took is on the Andhra border. 203 00:11:16,041 --> 00:11:17,791 Technically, you were crossing the border. 204 00:11:17,875 --> 00:11:18,625 Sit down! 205 00:11:19,750 --> 00:11:23,125 I didn’t know there would be so much technology, history and geography behind this. 206 00:11:23,708 --> 00:11:25,791 There is so much law you don’t seem to know. 207 00:11:26,625 --> 00:11:27,250 Which is? 208 00:11:27,916 --> 00:11:30,083 A man can carry three litres of liquor in this state. 209 00:11:30,208 --> 00:11:32,291 Here! You are carrying 30 litres of it. 210 00:11:32,916 --> 00:11:36,291 As per AP Excise Act 1968 Section 34, this is a punishable offence. 211 00:11:36,750 --> 00:11:37,416 Um-hmm! 212 00:11:39,083 --> 00:11:42,250 You assaulted an excise officer a while ago. Section 50 A. 213 00:11:42,666 --> 00:11:45,875 You manhandled an officer on duty. IPC 353… 214 00:11:46,541 --> 00:11:48,125 Are you threatening me, huh? 215 00:11:49,333 --> 00:11:50,166 Are you? 216 00:11:51,833 --> 00:11:52,500 What? 217 00:11:54,083 --> 00:11:55,000 Hey, Ramaswamy! 218 00:11:55,041 --> 00:11:55,583 Sir! 219 00:11:55,833 --> 00:11:56,875 Prepare the FIR! 220 00:11:57,541 --> 00:12:00,416 Statement and remand report should get ready in ten minutes. 221 00:12:00,541 --> 00:12:02,708 This guy is very conceited. Let us show him what we are. 222 00:12:02,791 --> 00:12:03,375 Ok, Sir. 223 00:12:03,625 --> 00:12:05,666 Go ahead and write the Bible and the Bhagavadgita too. 224 00:12:05,833 --> 00:12:06,583 Write it 225 00:12:06,791 --> 00:12:09,958 Mention 50 A, B, C, D…write till Z! 226 00:12:10,041 --> 00:12:10,666 Hmm? 227 00:12:18,291 --> 00:12:20,375 Hey! Didn’t he smash the light of your excise jeep? 228 00:12:20,416 --> 00:12:20,833 Yes, Sir. 229 00:12:20,833 --> 00:12:21,791 Add PDPP act also. 230 00:12:25,375 --> 00:12:27,416 Take witness signatures from the forest department. 231 00:12:27,833 --> 00:12:29,208 Let’s tighten the case against him. 232 00:12:29,250 --> 00:12:30,041 Yo, Police! 233 00:12:32,041 --> 00:12:33,625 For all the acts you book me under, 234 00:12:35,250 --> 00:12:36,500 …this is my reaction. 235 00:12:36,791 --> 00:12:37,500 -Hey! -Hey! 236 00:13:15,958 --> 00:13:16,416 Sir! 237 00:13:16,458 --> 00:13:16,958 Hmm. 238 00:13:17,083 --> 00:13:17,541 Tea. 239 00:13:18,250 --> 00:13:20,291 I don’t drink tea except in hangovers. Thanks. 240 00:13:20,625 --> 00:13:21,958 Why do you offer him when he is not interested? 241 00:13:22,000 --> 00:13:22,750 Bring it here. 242 00:13:23,250 --> 00:13:23,833 Hmm. 243 00:13:30,791 --> 00:13:31,291 Hey! 244 00:13:31,833 --> 00:13:32,875 That’s mine. Give it here. 245 00:13:33,000 --> 00:13:34,416 Is this a telephone exchange? 246 00:13:35,083 --> 00:13:37,416 Once you are in the station, we own the phones, call and everything. 247 00:13:37,541 --> 00:13:38,458 Can’t give it. 248 00:13:38,750 --> 00:13:39,208 Fine. 249 00:13:39,416 --> 00:13:40,500 Tell me who is calling. 250 00:13:40,791 --> 00:13:41,916 V V Vinayak… 251 00:13:42,166 --> 00:13:43,416 Film director, Sir? 252 00:13:43,541 --> 00:13:44,041 Ah. 253 00:13:44,291 --> 00:13:44,833 Who? 254 00:13:45,250 --> 00:13:46,791 The guy who makes sumo's flying? 255 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Who is this guy? 256 00:13:48,625 --> 00:13:50,958 He sounds like a villain. He is dressed like a producer. 257 00:13:51,208 --> 00:13:51,708 Hey! 258 00:13:51,875 --> 00:13:52,750 Cut the call, first. 259 00:13:52,958 --> 00:13:53,708 I will. 260 00:13:55,250 --> 00:13:56,416 Sir is in a shot. 261 00:13:56,541 --> 00:13:57,875 He will call you once it’s done. Ok? 262 00:13:57,958 --> 00:13:58,416 Hey! 263 00:13:59,583 --> 00:14:00,458 Hey! Give it here. 264 00:14:00,875 --> 00:14:01,750 Hey! Sit down. 265 00:14:03,166 --> 00:14:03,708 Sit down! 266 00:14:03,791 --> 00:14:04,916 Do as you are told. Sit down! 267 00:14:05,583 --> 00:14:06,208 Sit down! 268 00:14:10,875 --> 00:14:12,250 Look for heroines, Sir. 269 00:14:12,708 --> 00:14:14,125 I will…I will. 270 00:14:14,375 --> 00:14:16,916 Brother got excited at the mention of heroines. 271 00:14:18,041 --> 00:14:18,666 Hmm. 272 00:14:19,083 --> 00:14:21,791 Removing dhotis, peeping into others’ phones- 273 00:14:21,791 --> 00:14:24,416 These losers seem more interested in others’ lives. 274 00:14:27,500 --> 00:14:28,416 Ignore him, Sir. 275 00:14:28,500 --> 00:14:29,166 You go ahead. 276 00:14:29,750 --> 00:14:30,291 Sir! 277 00:14:30,833 --> 00:14:31,875 What is the noise there? 278 00:14:31,958 --> 00:14:33,833 Ramaswamy is looking into his phone, Sir. 279 00:14:35,583 --> 00:14:37,958 Ask him to stop dawdling and make the FIR. 280 00:14:38,500 --> 00:14:39,666 Bhatti Vikramarka. 281 00:14:39,791 --> 00:14:40,791 Who is he, Sir? 282 00:14:41,458 --> 00:14:43,666 -Congress party opposition leader. -Oh! 283 00:14:44,375 --> 00:14:46,333 Man has a political touch too! 284 00:14:46,500 --> 00:14:47,458 Oho! 285 00:14:50,750 --> 00:14:51,500 GMR? 286 00:14:51,916 --> 00:14:53,458 The man who built the airport? That’s the guy. 287 00:14:53,500 --> 00:14:54,875 Correct…correct…correct. 288 00:14:55,583 --> 00:14:57,250 Who is interested in these men, Sir? 289 00:14:57,416 --> 00:14:59,291 Check if there is Keerthi Suresh’s number. 290 00:14:59,833 --> 00:15:00,875 Keerthi starts with K, right? 291 00:15:00,958 --> 00:15:01,333 Ah! 292 00:15:01,541 --> 00:15:02,541 Wait….wait. 293 00:15:04,333 --> 00:15:05,291 Kameswara Rao…. 294 00:15:06,250 --> 00:15:07,208 Koteswara Rao…. 295 00:15:14,791 --> 00:15:15,750 KTR personal… 296 00:15:20,833 --> 00:15:21,791 Look for more. 297 00:15:22,166 --> 00:15:22,750 Wait. 298 00:15:23,208 --> 00:15:23,791 Make it fast. 299 00:15:24,000 --> 00:15:24,708 I am on the job! 300 00:15:24,833 --> 00:15:25,583 Check…check. 301 00:15:37,750 --> 00:15:38,583 What happened? 302 00:15:38,791 --> 00:15:39,500 What is it, bro! 303 00:15:42,041 --> 00:15:42,791 KCR! 304 00:16:02,000 --> 00:16:02,791 Don’t fret. 305 00:16:03,125 --> 00:16:04,666 That’s not CM’s number. 306 00:16:15,708 --> 00:16:17,875 It’s your IG- Mr Chandan Rao sir's. 307 00:16:40,916 --> 00:16:41,708 One minute, Sir. 308 00:16:41,916 --> 00:16:42,375 Hello? 309 00:16:42,458 --> 00:16:43,250 Ha, Nayak? Tell me. 310 00:16:43,333 --> 00:16:43,791 Sir! 311 00:16:43,875 --> 00:16:44,250 Huh? 312 00:16:45,083 --> 00:16:45,708 Erm- 313 00:16:46,166 --> 00:16:46,958 What is it? Tell me. 314 00:16:47,000 --> 00:16:49,375 We have arrested someone under Excise Act, Sir. 315 00:16:49,583 --> 00:16:50,541 Congratulations! 316 00:16:50,916 --> 00:16:52,666 Anyway, change quickly and come home. 317 00:16:53,000 --> 00:16:55,541 My daughter’s ‘Mehendi’ function is in full swing, Nayak! 318 00:16:56,041 --> 00:16:57,125 He is ex-military. 319 00:16:57,208 --> 00:16:58,291 How does it matter? 320 00:16:59,125 --> 00:17:00,208 Anyway, you say he is retired. 321 00:17:00,250 --> 00:17:02,041 He also knows lots of politicians, Sir. 322 00:17:02,125 --> 00:17:02,625 So? 323 00:17:02,708 --> 00:17:05,541 And he has our IG Mr Chandan Rao’s number in his phone. 324 00:17:08,958 --> 00:17:10,666 Have you…made the FIR, Nayak? 325 00:17:10,791 --> 00:17:11,708 -It’s done, Sir. -Husband! 326 00:17:11,875 --> 00:17:13,208 Would you like some dots on your palm? 327 00:17:13,333 --> 00:17:14,708 Someone is already doing it for me. 328 00:17:14,750 --> 00:17:15,458 Carry on. 329 00:17:15,583 --> 00:17:16,708 You have already made it? 330 00:17:19,416 --> 00:17:21,000 After all, you found a few liquor bottles! 331 00:17:21,083 --> 00:17:22,833 Why such a big mess over them, Nayak? 332 00:17:22,875 --> 00:17:24,375 Please have some sweets, brother. 333 00:17:24,833 --> 00:17:26,083 You know I am diabetic. 334 00:17:26,125 --> 00:17:27,958 You are trying to tease me, sister? Thank you! 335 00:17:28,125 --> 00:17:28,916 No, Sir. 336 00:17:29,333 --> 00:17:31,208 If we don’t do it, he will make us do it. 337 00:17:31,333 --> 00:17:34,083 Moreover, the forest department and excise people were also there. 338 00:17:34,208 --> 00:17:35,250 Of course, Nayak! 339 00:17:35,291 --> 00:17:38,333 They would be there. What do they have to lose? Anyway, you wrote the FIR. Is that it? 340 00:17:39,625 --> 00:17:41,500 It was forced to. 341 00:17:42,416 --> 00:17:43,333 I have written it, Sir. 342 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 Where is he now? 343 00:17:44,750 --> 00:17:46,333 He is sitting on the bench outside, Sir. 344 00:17:47,541 --> 00:17:48,625 Mister! I beg you. 345 00:17:48,875 --> 00:17:51,000 Take him inside and make him sit under the fan. 346 00:17:52,166 --> 00:17:52,750 Hear me? 347 00:17:53,500 --> 00:17:54,750 Nayak! Don’t mess with him. 348 00:17:54,875 --> 00:17:55,833 Keep him comfortable. 349 00:17:55,875 --> 00:17:57,250 Do you understand what I say? 350 00:18:00,708 --> 00:18:01,375 Sir! Sir! 351 00:18:03,250 --> 00:18:03,791 Come. 352 00:18:07,250 --> 00:18:08,541 (Humming) 353 00:18:09,208 --> 00:18:10,000 Ramaswamy! 354 00:18:10,083 --> 00:18:10,625 Sir! 355 00:18:11,916 --> 00:18:13,625 Bring me Sir’s phone and his driver’s phone. 356 00:18:13,625 --> 00:18:14,250 Ok, Sir. 357 00:18:17,000 --> 00:18:17,791 No need of his. 358 00:18:17,916 --> 00:18:19,625 He will unnecessarily wake up everyone. 359 00:18:20,416 --> 00:18:22,750 Sir, you will be a bit comfortable. Please come in and sit. 360 00:18:23,958 --> 00:18:26,208 I am very comfortable in this leather sofa, Sir. 361 00:18:28,625 --> 00:18:29,291 Please? 362 00:18:29,875 --> 00:18:30,333 Huh? 363 00:18:32,541 --> 00:18:33,333 Please! 364 00:18:35,583 --> 00:18:36,041 Ok. 365 00:18:47,291 --> 00:18:47,833 Come in. 366 00:18:51,083 --> 00:18:51,625 Be seated. 367 00:18:51,875 --> 00:18:53,750 Just looking up my phone warmed you up to me? 368 00:18:55,291 --> 00:18:57,666 If I call one of them, are you going to salute me? 369 00:18:58,458 --> 00:19:00,416 Saluting is nothing new to the police. 370 00:19:01,416 --> 00:19:04,541 A joint combing is usual for us, the police, and the excise departments once a month. 371 00:19:04,541 --> 00:19:05,916 We did the same thing today. 372 00:19:06,291 --> 00:19:07,541 You were caught. That’s all. 373 00:19:07,958 --> 00:19:08,750 Even if I was! 374 00:19:08,916 --> 00:19:09,875 How could you arrest me? 375 00:19:09,916 --> 00:19:10,875 Am I a smuggler? 376 00:19:11,166 --> 00:19:12,375 Did I call you a smuggler? 377 00:19:13,791 --> 00:19:15,541 But did you act normal? 378 00:19:15,833 --> 00:19:17,916 You manhandled the constable as soon as you saw him. 379 00:19:18,000 --> 00:19:19,083 We will adjust. 380 00:19:19,458 --> 00:19:20,375 But you manhandled even the Excise. 381 00:19:20,416 --> 00:19:22,041 Why would they stay quiet? They would bash you up! 382 00:19:22,083 --> 00:19:23,000 You hit me too! 383 00:19:23,291 --> 00:19:24,458 Not once but twice. 384 00:19:26,833 --> 00:19:28,583 Consider it done by your elder brother. 385 00:19:29,458 --> 00:19:32,583 You wake up someone with blows and then want them to consider you a brother. 386 00:19:32,625 --> 00:19:33,166 How? 387 00:19:34,250 --> 00:19:36,416 Anyway…suggest some hotel close by. 388 00:19:37,041 --> 00:19:37,625 What? 389 00:19:37,833 --> 00:19:39,125 I must go get some sleep. 390 00:19:40,041 --> 00:19:40,583 And? 391 00:19:41,416 --> 00:19:43,166 Make sure the case is posted in the first hour. 392 00:19:43,166 --> 00:19:44,291 I have to go out of town. 393 00:19:44,416 --> 00:19:46,125 You can’t go out of town for some time. 394 00:19:46,333 --> 00:19:47,916 You are in prison for ten days. 395 00:19:51,000 --> 00:19:52,708 You won’t get a quick bail in this case. 396 00:19:53,666 --> 00:19:55,166 Call up your lawyer. 397 00:19:59,375 --> 00:20:00,291 Ten days? 398 00:20:00,458 --> 00:20:01,000 Hmm? 399 00:20:01,083 --> 00:20:01,625 Hmm. 400 00:20:01,750 --> 00:20:02,875 I must stay in jail? 401 00:20:03,291 --> 00:20:04,000 Mm-hmm. 402 00:20:04,583 --> 00:20:06,625 What the heck can you do if I leave right now? 403 00:20:10,833 --> 00:20:11,708 What can you do? 404 00:20:12,583 --> 00:20:14,166 Do you realise whom you have arrested? 405 00:20:14,250 --> 00:20:14,916 Huh? 406 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 You want me to stay in jail for ten days! I will demolish the station. 407 00:20:27,000 --> 00:20:28,041 What do you think? 408 00:20:33,291 --> 00:20:33,916 What? 409 00:20:34,166 --> 00:20:35,083 Why don’t you speak? 410 00:20:41,541 --> 00:20:42,500 What did you say…? 411 00:20:44,208 --> 00:20:45,250 What did you say? 412 00:21:07,416 --> 00:21:08,000 Ok. 413 00:21:09,333 --> 00:21:10,000 Sit down. 414 00:21:10,291 --> 00:21:11,125 Let’s talk it out. 415 00:21:11,708 --> 00:21:12,291 Please. 416 00:21:28,750 --> 00:21:30,208 The liquor is not mine, brother. 417 00:21:30,750 --> 00:21:32,875 I am taking it to my cousin’s bachelor's party. 418 00:21:33,833 --> 00:21:34,791 Let me leave now. 419 00:21:35,833 --> 00:21:38,125 Do you think I am the tiger from ‘the cow and the tiger’ story? 420 00:21:38,166 --> 00:21:39,416 I am only a inspector. 421 00:21:40,125 --> 00:21:41,041 Hmm? Ok. 422 00:21:41,916 --> 00:21:42,750 Make a call. 423 00:21:43,000 --> 00:21:45,208 You will find it difficult tomorrow without a lawyer. 424 00:21:45,458 --> 00:21:46,000 Hmm? 425 00:21:46,916 --> 00:21:47,583 Is that final? 426 00:21:52,583 --> 00:21:55,333 I was simply going to my place. Why land me in this mess? 427 00:21:56,625 --> 00:21:58,166 My head is splitting. 428 00:22:02,250 --> 00:22:03,208 Have some water. 429 00:22:03,625 --> 00:22:04,750 I don’t want water, Sir. 430 00:22:05,166 --> 00:22:05,916 I need a drink. 431 00:22:06,375 --> 00:22:07,625 Can I have a drink, please? 432 00:22:08,458 --> 00:22:08,916 Hey! 433 00:22:10,000 --> 00:22:11,458 Is this a police station or a bar? 434 00:22:12,000 --> 00:22:13,791 But you have so many of my bottles here! 435 00:22:13,833 --> 00:22:15,583 They are seized. Rules don’t approve. 436 00:22:15,916 --> 00:22:17,250 You seized them yourself, Sir! 437 00:22:17,666 --> 00:22:19,416 What’s wrong with giving me a couple of them? 438 00:22:19,416 --> 00:22:19,958 Bah! 439 00:22:20,500 --> 00:22:21,958 You are suffocating me with rules, Sir! 440 00:22:22,000 --> 00:22:23,208 Just a peg, Sir. Please! 441 00:22:26,291 --> 00:22:27,208 Look at the blood! 442 00:22:30,500 --> 00:22:32,791 If the constable didn’t hit me, I wouldn’t start a fight. 443 00:22:38,166 --> 00:22:38,583 Sir! 444 00:22:39,041 --> 00:22:40,291 I have a pregnant wife. 445 00:22:42,125 --> 00:22:43,333 My mother has cancer. 446 00:22:43,500 --> 00:22:44,458 Fourth stage. 447 00:22:46,000 --> 00:22:48,125 I don’t even know if she will survive till Christmas. 448 00:22:52,125 --> 00:22:53,041 Just one drink, Sir. 449 00:22:53,125 --> 00:22:53,875 Please! 450 00:22:54,083 --> 00:22:55,541 I have a splitting headache, Sir. 451 00:22:58,250 --> 00:23:00,125 Consider it medicine and give it to me, Sir. Please! 452 00:23:03,958 --> 00:23:04,500 Sir? 453 00:23:04,583 --> 00:23:05,041 Hello! 454 00:23:05,208 --> 00:23:05,875 Hey, Nayak! 455 00:23:06,041 --> 00:23:07,250 Is everything comfortable there? 456 00:23:07,250 --> 00:23:08,083 Everything is fine, Sir. 457 00:23:08,083 --> 00:23:09,666 I made him sit inside as you instructed me, Sir. 458 00:23:09,708 --> 00:23:11,666 -Everything is fine, Sir. -Sir! I am just asking for one peg, Sir! 459 00:23:11,666 --> 00:23:13,791 What is that noise there? Why is he shouting? 460 00:23:13,833 --> 00:23:15,250 -Nothing important, Sir. -I am asking for just one! 461 00:23:15,250 --> 00:23:16,333 -He is looked after well. -Please, Sir! 462 00:23:16,416 --> 00:23:17,500 You have 20 bottles there, Sir. 463 00:23:17,541 --> 00:23:18,583 You say everything is fine. 464 00:23:18,583 --> 00:23:20,541 -But I can hear him shouting. -Sir, Sir! I’m dying here… 465 00:23:20,708 --> 00:23:22,541 -He is not shouting, Sir. -Sir, shall I fall at your feet? 466 00:23:22,583 --> 00:23:24,041 Please, Sir. I am begging you, Sir. 467 00:23:24,500 --> 00:23:26,125 -Hey, what is this? -My head is splitting, Sir. 468 00:23:26,250 --> 00:23:27,541 Only one drink, Sir. Please, Sir. 469 00:23:27,583 --> 00:23:29,916 What is his problem? Give him the hell he wants! 470 00:23:29,958 --> 00:23:31,375 -Ok, Sir. -Just one drink, Sir. 471 00:23:42,291 --> 00:23:43,791 There’s no cool water. Is it ok? 472 00:23:46,291 --> 00:23:47,958 He will drink what is available. You carry on. 473 00:23:55,208 --> 00:23:57,333 I seized them. And now I open the seal. 474 00:23:57,958 --> 00:24:01,416 If this gets out, they will put me in the cell next to yours. 475 00:24:30,958 --> 00:24:31,916 Pour a little more, Sir. 476 00:24:35,708 --> 00:24:36,625 A little more. 477 00:24:41,875 --> 00:24:42,500 Harini! 478 00:24:42,791 --> 00:24:43,416 Sir? 479 00:24:47,291 --> 00:24:49,083 Ask them to seal this. Don’t change the number. 480 00:24:49,208 --> 00:24:49,875 Ok, Sir. 481 00:24:50,291 --> 00:24:51,208 Take this one too. 482 00:24:53,833 --> 00:24:54,458 So? 483 00:24:54,916 --> 00:24:56,541 You haven’t decided whom to call? 484 00:24:56,583 --> 00:24:57,083 Huh! 485 00:24:57,250 --> 00:24:58,291 I am thinking about it. 486 00:25:06,958 --> 00:25:08,333 I am fine with raw, Sir. 487 00:25:25,166 --> 00:25:26,500 Thanks for the drink. 488 00:25:31,583 --> 00:25:33,125 I don’t need your thanks. 489 00:25:33,458 --> 00:25:34,791 But how do you know the IG? 490 00:25:35,375 --> 00:25:35,875 Why? 491 00:25:35,875 --> 00:25:36,916 Do you want a transfer? 492 00:25:37,583 --> 00:25:39,500 I am born and brought up here. Why do I need it? 493 00:25:40,083 --> 00:25:41,833 Otherwise, shall I try your suspension? 494 00:25:43,750 --> 00:25:44,416 Joke! 495 00:25:45,250 --> 00:25:46,458 You are highly conceited. 496 00:25:51,250 --> 00:25:51,958 Sir, Sir! 497 00:25:53,000 --> 00:25:54,208 When is the medical test? 498 00:25:54,250 --> 00:25:55,041 At 9.30 Sir. 499 00:25:57,916 --> 00:25:58,791 Sir…my boss… 500 00:25:59,000 --> 00:25:59,875 Will come tomorrow. 501 00:25:59,875 --> 00:26:00,375 Yes, Sir. 502 00:26:00,583 --> 00:26:01,041 Sir. 503 00:26:04,625 --> 00:26:06,083 -Sir! Sir! -Hey! Why are you coming? 504 00:26:06,083 --> 00:26:06,958 -Stop! -Sit! 505 00:26:10,000 --> 00:26:12,291 You made him sit in the station and poured him a drink? 506 00:26:12,333 --> 00:26:13,500 Aren’t you ashamed? 507 00:26:13,791 --> 00:26:15,500 You boast of fifteen years of service! 508 00:26:15,916 --> 00:26:17,708 How can you blindly do what the CI says? 509 00:26:18,166 --> 00:26:19,416 You could have refused! 510 00:26:20,791 --> 00:26:23,291 We have been married for ten years. Can I ever pull you up? 511 00:26:24,125 --> 00:26:25,666 I eat what is served. I take it when I am scolded. 512 00:26:25,708 --> 00:26:26,916 Seniority changes nothing. 513 00:26:29,916 --> 00:26:30,416 Hey! 514 00:26:30,708 --> 00:26:32,541 You bring everything back to me. 515 00:26:32,833 --> 00:26:33,333 Hey! 516 00:26:33,875 --> 00:26:35,000 I don’t like violence. 517 00:26:35,583 --> 00:26:36,250 Sit here. 518 00:26:36,333 --> 00:26:37,666 Let’s have a congenial talk. 519 00:26:37,791 --> 00:26:38,291 Hmm? 520 00:26:42,291 --> 00:26:45,333 But, Suguna, you keep harping on drinks. 521 00:26:45,458 --> 00:26:47,291 I even raised an FIR. Are you aware? 522 00:26:47,458 --> 00:26:49,708 The rogue will stay behind the bars for two weeks. 523 00:26:49,958 --> 00:26:52,125 Once he loses his freedom, he will get his senses back. 524 00:26:52,500 --> 00:26:53,833 When he steps out, he would say- 525 00:26:53,875 --> 00:26:54,958 ‘Mr Nayak!’ 526 00:26:55,041 --> 00:26:56,750 ‘You are the saviour who changed my life.’ 527 00:26:56,916 --> 00:26:58,125 ‘Give me a photograph of yours.’ 528 00:26:58,125 --> 00:26:59,583 ‘I will place it in my prayer room.’ 529 00:27:02,583 --> 00:27:05,416 Tell him you will give him a picture that includes your wife. 530 00:27:05,666 --> 00:27:06,541 Oh, Madam! 531 00:27:07,500 --> 00:27:09,000 They might be your friends, go! 532 00:27:11,458 --> 00:27:12,875 I need hundred rupees. 533 00:27:13,041 --> 00:27:14,166 Buy this and give it to me. 534 00:27:14,333 --> 00:27:16,083 -Keep it there! -Ho, ho! What is the matter? 535 00:27:16,500 --> 00:27:17,750 Please take the child away. 536 00:27:19,666 --> 00:27:20,250 Hey! 537 00:27:20,333 --> 00:27:22,500 Remove the leaves and all and strain it into this. 538 00:27:26,125 --> 00:27:27,083 What about money? 539 00:27:35,166 --> 00:27:36,333 Just a hundred? 540 00:27:42,750 --> 00:27:44,208 My job won’t do for you. I will have to start stealing. 541 00:27:45,250 --> 00:27:46,958 You shouldn’t buy from these people. 542 00:27:47,958 --> 00:27:51,666 Nagaraju pays them a quarter for a ten-rupee worth product. 543 00:27:51,750 --> 00:27:53,000 How will they survive? 544 00:27:53,750 --> 00:27:56,000 The forest department calls it smuggling. 545 00:27:56,625 --> 00:27:57,791 I am helping. 546 00:27:57,875 --> 00:27:58,791 Not smuggling. 547 00:27:59,500 --> 00:28:00,916 I am quoting the law. 548 00:28:01,083 --> 00:28:02,000 Why don’t you understand? 549 00:28:02,000 --> 00:28:02,666 Look! 550 00:28:02,875 --> 00:28:04,708 No physical handling. 551 00:28:05,000 --> 00:28:07,208 Let us discuss and sort it out. 552 00:28:08,041 --> 00:28:09,125 When shall we discuss this? 553 00:28:09,583 --> 00:28:10,041 Hey! 554 00:28:11,166 --> 00:28:12,541 I must go to the hospital. 555 00:28:13,291 --> 00:28:14,250 Any special reason? 556 00:28:15,958 --> 00:28:17,666 Work the nights twice a week. 557 00:28:17,791 --> 00:28:19,208 Then I will have special reasons. 558 00:28:20,000 --> 00:28:22,541 Ok! Fine. Dress up. I will drop you at the station. 559 00:28:22,916 --> 00:28:23,916 And from there? 560 00:28:24,250 --> 00:28:26,125 You don’t have to depend on your husband! 561 00:28:26,250 --> 00:28:28,458 Walk happily on your own feet. 562 00:28:28,541 --> 00:28:30,125 I will see who is going to stop you! 563 00:28:57,750 --> 00:28:58,541 Good morning, Sir. 564 00:28:59,250 --> 00:28:59,791 Morning. 565 00:28:59,875 --> 00:29:00,541 Where to? 566 00:29:00,750 --> 00:29:01,750 For medical check-ups. 567 00:29:07,708 --> 00:29:08,416 Your wife? 568 00:29:11,875 --> 00:29:13,458 So your husband is a Gabbar Singh? 569 00:29:14,166 --> 00:29:15,666 I heard about it at the station. 570 00:29:19,208 --> 00:29:20,291 Do you know who I am? 571 00:29:22,958 --> 00:29:23,916 Dharmendra. 572 00:29:24,875 --> 00:29:25,750 Hero! 573 00:29:28,416 --> 00:29:29,208 Hero… 574 00:29:32,583 --> 00:29:33,500 Hero! 575 00:29:34,750 --> 00:29:35,750 Listen up, villagers! 576 00:29:36,625 --> 00:29:38,083 I will be back. 577 00:29:38,750 --> 00:29:40,083 Will be back for sure. 578 00:29:41,833 --> 00:29:43,666 Nayak! Nayak! Let it be. Let it go. 579 00:29:56,208 --> 00:29:57,000 He doesn’t know. 580 00:29:57,291 --> 00:29:58,083 He is a youngster. 581 00:30:09,958 --> 00:30:10,750 Is this the guy? 582 00:30:11,166 --> 00:30:12,958 That you fixed a drink for and said cheers? 583 00:30:13,458 --> 00:30:14,250 I didn’t drink. 584 00:30:14,541 --> 00:30:15,541 I only poured him one. 585 00:30:15,666 --> 00:30:16,541 Go to the hospital. 586 00:30:17,333 --> 00:30:19,083 Never short of snapping. 587 00:30:32,666 --> 00:30:33,416 Pull it down. 588 00:30:34,750 --> 00:30:36,291 You should have seen me yesterday. 589 00:30:36,541 --> 00:30:37,666 They removed it. 590 00:30:42,125 --> 00:30:43,875 He is the son of Warangal’s former MP. 591 00:30:44,125 --> 00:30:44,833 Hmm. 592 00:30:44,958 --> 00:30:45,458 Ah! 593 00:30:46,958 --> 00:30:49,333 He was also a Central Minister. Mr Jeevan Kumar? 594 00:30:49,458 --> 00:30:50,000 Really? 595 00:30:50,083 --> 00:30:51,208 Yes. His son. 596 00:30:54,500 --> 00:30:55,916 How many days have you noted? 597 00:30:56,958 --> 00:30:58,000 I noted seven days. 598 00:30:58,125 --> 00:30:58,583 Ah! 599 00:30:58,833 --> 00:30:59,833 Since you told me… 600 00:30:59,875 --> 00:31:00,333 Ah! 601 00:31:02,916 --> 00:31:04,083 I made it two weeks. 602 00:31:04,166 --> 00:31:04,625 Ah! 603 00:31:05,791 --> 00:31:06,625 Hey! What is this? 604 00:31:07,041 --> 00:31:07,583 Next! 605 00:31:07,875 --> 00:31:09,416 -What do you mean two weeks? -Move. 606 00:31:22,958 --> 00:31:24,125 -Greetings, Sir. -Hmm. 607 00:31:25,125 --> 00:31:26,250 Your father has called up. 608 00:31:26,625 --> 00:31:28,166 In case you want something special… 609 00:31:28,166 --> 00:31:29,291 What do you mean by special? 610 00:31:29,291 --> 00:31:31,125 He must have sent booze and cigarettes. 611 00:31:32,833 --> 00:31:33,750 I don’t need them. 612 00:31:33,916 --> 00:31:35,500 I am on fast till Christmas. 613 00:31:35,875 --> 00:31:37,916 Why the penance when you are already in punishment, Danny? 614 00:31:37,958 --> 00:31:40,958 Dear! How can you not eat or drink for two weeks? 615 00:31:41,041 --> 00:31:43,041 I must make sure I won’t forget what happened. 616 00:31:49,791 --> 00:31:51,250 Hmm…Harini! Where are you going? 617 00:31:51,291 --> 00:31:52,208 For shopping, Sir. 618 00:31:52,708 --> 00:31:53,541 Wedding shopping? 619 00:31:53,541 --> 00:31:54,166 Yes, Sir. 620 00:31:54,291 --> 00:31:55,750 -You are taking Suguna along? -Hmm. 621 00:31:55,875 --> 00:31:57,000 Hey! Don’t go by her words. 622 00:31:57,000 --> 00:31:58,083 She won’t let you speak. 623 00:31:58,083 --> 00:31:59,333 Buy whatever you like. Ok? 624 00:31:59,416 --> 00:31:59,958 Hmm. 625 00:32:00,708 --> 00:32:01,333 Sir! 626 00:32:01,875 --> 00:32:02,458 What is it? 627 00:32:02,875 --> 00:32:06,291 The forest contractor brought some guy because he was blasting rocks. 628 00:32:06,500 --> 00:32:07,750 He looks innocent, Sir. 629 00:32:08,041 --> 00:32:09,041 Forest contractor? 630 00:32:09,541 --> 00:32:10,125 No, Sir. 631 00:32:10,250 --> 00:32:11,541 The guy who blasted the rocks. 632 00:32:11,666 --> 00:32:13,291 How can you call a rock blaster innocent? 633 00:32:13,291 --> 00:32:14,666 You are so naive! 634 00:32:16,208 --> 00:32:16,958 Hey! 635 00:32:17,750 --> 00:32:19,041 Who stole the gun powder? 636 00:32:19,208 --> 00:32:19,833 It’s me, Sir. 637 00:32:19,958 --> 00:32:21,125 What makes you so proud then? 638 00:32:21,166 --> 00:32:22,625 -I am not proud of that, Sir. -Then? 639 00:32:22,708 --> 00:32:23,833 I have two daughters, Sir. 640 00:32:23,833 --> 00:32:24,666 I have a son. 641 00:32:24,791 --> 00:32:26,000 What is there to be proud of? 642 00:32:26,166 --> 00:32:28,000 I am sending them to engineering college, Sir. 643 00:32:28,916 --> 00:32:30,166 You should be proud of that. 644 00:32:30,208 --> 00:32:31,625 -What do you say, Ramaswamy? -Hmm! 645 00:32:31,625 --> 00:32:33,166 But you look quite young. 646 00:32:33,291 --> 00:32:34,833 Do you have a daughter who is doing Engineering? 647 00:32:34,875 --> 00:32:36,125 I was married very young, Sir. 648 00:32:36,500 --> 00:32:38,750 He must have had children immediately, Sir! 649 00:32:39,041 --> 00:32:39,583 (Laughing) 650 00:32:39,708 --> 00:32:41,875 Did he steal gun powder or not? 651 00:32:42,083 --> 00:32:43,291 Ask him about that, Sir. 652 00:32:43,416 --> 00:32:44,958 He won’t get it from the ration shops. 653 00:32:45,000 --> 00:32:46,458 That’s why he must have stolen it. 654 00:32:46,750 --> 00:32:47,541 What is your name? 655 00:32:47,583 --> 00:32:48,333 Sebastian, Sir. 656 00:32:48,416 --> 00:32:49,250 Sebastian! 657 00:32:49,333 --> 00:32:50,833 I have two grown-up daughters, Sir. 658 00:32:50,875 --> 00:32:51,666 You said that already. 659 00:32:51,708 --> 00:32:53,041 They should at least have a bathroom, Sir. 660 00:32:53,083 --> 00:32:53,791 Definitely. 661 00:32:53,875 --> 00:32:55,708 The bank refused to give loans without foundation, Sir. 662 00:32:55,791 --> 00:32:56,583 They would. 663 00:32:56,625 --> 00:32:58,208 I need some stones to lay the foundation, Sir. 664 00:32:58,250 --> 00:32:59,000 You have a point. 665 00:32:59,208 --> 00:33:00,541 That’s why I blasted it, Sir. 666 00:33:04,125 --> 00:33:05,750 I am not scared to go to jail, Sir. 667 00:33:06,750 --> 00:33:09,333 This contractor and his men are worse than dogs, Sir. 668 00:33:11,875 --> 00:33:14,500 Just give me word that my daughters would be safe, Sir. 669 00:33:15,958 --> 00:33:18,041 I will go in right now and sit in the cell, Sir. 670 00:33:20,875 --> 00:33:22,166 I don’t trust any of them, Sir. 671 00:33:23,041 --> 00:33:23,958 Except you. 672 00:33:26,416 --> 00:33:27,458 I am touched. 673 00:33:28,500 --> 00:33:29,958 -B Ramaswamy! Please note. -Sir! 674 00:33:30,333 --> 00:33:32,583 Note down that the case is under investigation and deep research is going on. 675 00:33:32,625 --> 00:33:33,083 Ok, Sir. 676 00:33:33,166 --> 00:33:33,791 You go home. 677 00:33:33,875 --> 00:33:34,583 What is this, Sir? 678 00:33:34,708 --> 00:33:36,541 How can you send him home against rules? 679 00:33:36,583 --> 00:33:37,291 Against rules? 680 00:33:37,291 --> 00:33:40,791 Do you think this station makes a culprit sit inside and serve him drinks? 681 00:33:41,041 --> 00:33:44,458 Srisailam Tehsil, Reserve Forest, 2nd Division Police Station working under Bheemla Nayak! 682 00:33:44,541 --> 00:33:47,083 The most experienced Sub-Inspector of Police of the whole Division! 683 00:33:47,125 --> 00:33:47,625 Sir! 684 00:33:47,708 --> 00:33:49,125 That’s the spirit, boys! 685 00:33:49,458 --> 00:33:50,333 Hey! I warn you! 686 00:33:50,458 --> 00:33:53,041 Stay another minute and I will break your bones. Scoot! 687 00:33:56,458 --> 00:33:57,708 -So, Sebastian! -Sir? 688 00:33:57,791 --> 00:33:58,875 Are the stones sufficient? 689 00:33:58,916 --> 00:33:59,500 No, Sir. 690 00:33:59,666 --> 00:34:00,458 Do you want more? 691 00:34:00,541 --> 00:34:01,250 Yes, Sir. 692 00:34:01,791 --> 00:34:02,916 Pick up some gun powder. 693 00:34:03,458 --> 00:34:04,166 Thank you, Sir. 694 00:34:05,500 --> 00:34:06,291 Hey! 695 00:34:06,583 --> 00:34:07,291 Just a little. 696 00:34:34,083 --> 00:34:35,000 Hey, Papi! 697 00:34:35,291 --> 00:34:37,625 No one is doing it. At least you do it, man! 698 00:34:38,666 --> 00:34:39,208 Greetings. 699 00:34:39,333 --> 00:34:40,333 Greetings. 700 00:34:40,708 --> 00:34:41,500 This is… 701 00:34:42,000 --> 00:34:42,791 Courtesy…. 702 00:34:42,916 --> 00:34:44,166 is anyway missing. 703 00:34:45,166 --> 00:34:46,041 Show it to him. 704 00:34:47,041 --> 00:34:47,666 What is it? 705 00:34:47,708 --> 00:34:48,583 Bail papers. 706 00:34:48,833 --> 00:34:50,708 I got them from the High Court yesterday. 707 00:34:50,833 --> 00:34:53,041 They asked me to sign here every Monday. 708 00:34:53,208 --> 00:34:54,125 Where is the register? 709 00:34:54,208 --> 00:34:55,875 Go out straight and take left. 710 00:34:58,416 --> 00:35:00,000 Is the register kept in a tea shop? 711 00:35:00,083 --> 00:35:01,000 Go a little further. 712 00:35:01,083 --> 00:35:02,458 Don’t tell me you lost it! 713 00:35:02,750 --> 00:35:04,458 You will find the grocery shop on the right. 714 00:35:04,458 --> 00:35:05,458 Yes, it belongs to Subbaiah. 715 00:35:05,458 --> 00:35:07,541 You can get Venkatrama & Co’s Telugu calendar there. 716 00:35:07,583 --> 00:35:09,833 Look it up and you will easily find out that today is a Friday. 717 00:35:09,916 --> 00:35:11,291 You don’t have to come so far. 718 00:35:13,291 --> 00:35:14,625 I indeed drink. 719 00:35:15,000 --> 00:35:18,208 But not so much that I can’t tell Friday from Monday. 720 00:35:18,333 --> 00:35:19,750 I have some work on Monday. 721 00:35:20,083 --> 00:35:21,083 Something urgent? 722 00:35:21,208 --> 00:35:21,875 Very. 723 00:35:22,041 --> 00:35:24,625 In that case, don’t come! We will come there and arrest you on Tuesday. 724 00:35:24,875 --> 00:35:27,000 After that, you won’t even have to come and sign. 725 00:35:27,208 --> 00:35:28,666 (Laughter) 726 00:35:30,708 --> 00:35:32,250 The SI has cracked a joke. 727 00:35:32,958 --> 00:35:33,916 Not just him. 728 00:35:34,583 --> 00:35:36,250 God, Himself has cracked a joke on us. 729 00:35:38,625 --> 00:35:41,125 Your uniform makes you so arrogant! 730 00:35:41,541 --> 00:35:42,666 You act high and mighty. 731 00:35:42,708 --> 00:35:44,458 I remove my uniform before going home every day. 732 00:35:44,458 --> 00:35:46,416 I don’t wear it four days a month when it is at the laundry. 733 00:35:47,041 --> 00:35:49,000 Come when you are free. We will settle it. 734 00:35:52,416 --> 00:35:54,416 He acts like a logo for ego! 735 00:35:55,666 --> 00:35:58,000 I am the synonym for revenge. 736 00:35:58,208 --> 00:36:02,166 If I can’t do it, I will join hands and do it. 737 00:36:02,416 --> 00:36:02,958 Huh! 738 00:36:03,291 --> 00:36:05,333 Most noble, merciful Lord! 739 00:36:05,791 --> 00:36:09,083 Salutations and praise to your holy name. 740 00:36:09,500 --> 00:36:12,125 Lord! Keep your children under your protection. 741 00:36:12,458 --> 00:36:14,833 On this day of Christmas… 742 00:36:15,125 --> 00:36:20,958 As your child Jeevan Kumar is praying for his son, Daniel, 743 00:36:21,750 --> 00:36:24,791 …please keep your divine hands on your child. 744 00:36:25,125 --> 00:36:27,833 Keep them on the wife you have given your son. 745 00:36:28,000 --> 00:36:30,958 This is the gift of Jesus. 746 00:36:31,250 --> 00:36:34,166 Since you gave such a gift to your daughter… 747 00:36:34,458 --> 00:36:37,208 my Father, please support these kids, 748 00:36:37,541 --> 00:36:40,250 and bless them with your divine hands. 749 00:36:40,291 --> 00:36:43,250 We ask you this in the name of Jesus, Lord! 750 00:36:43,333 --> 00:36:43,916 Amen! 751 00:36:44,000 --> 00:36:44,625 Amen. 752 00:36:45,416 --> 00:36:45,958 Amen. 753 00:36:46,291 --> 00:36:47,083 God bless you. 754 00:36:47,083 --> 00:36:47,916 Thank you, Father. 755 00:36:48,000 --> 00:36:48,791 Thank you, Father. 756 00:36:51,458 --> 00:36:52,416 What is the situation? 757 00:36:54,000 --> 00:36:54,833 I am fasting. 758 00:36:54,958 --> 00:36:55,500 Have some. 759 00:36:55,916 --> 00:36:56,833 -I said no. -Have some. 760 00:36:57,458 --> 00:37:00,166 When he meddles with us, he is the one who shouldn’t be able to eat. 761 00:37:00,708 --> 00:37:01,833 Why should you fast? 762 00:37:04,291 --> 00:37:05,916 Why make this an issue? 763 00:37:06,750 --> 00:37:08,666 Consider this a nightmare and forget it. 764 00:37:08,791 --> 00:37:09,458 Hmm! 765 00:37:10,083 --> 00:37:11,333 Is he sleeping? 766 00:37:11,625 --> 00:37:12,958 To consider this a nightmare? 767 00:37:13,916 --> 00:37:16,250 Don’t talk as if you are in our living room. 768 00:37:17,791 --> 00:37:19,250 This is the jail visiting room. 769 00:37:24,541 --> 00:37:26,291 Calm down. I will be out in five days. 770 00:37:26,791 --> 00:37:27,458 Don’t cry. 771 00:37:30,333 --> 00:37:31,291 Are you done? 772 00:37:35,000 --> 00:37:35,625 Hey! 773 00:37:35,708 --> 00:37:37,250 We lost the previous elections. 774 00:37:38,291 --> 00:37:40,083 We will still get the road contract. 775 00:37:40,708 --> 00:37:43,541 Because I don’t consider myself an Ex-MP. 776 00:37:44,416 --> 00:37:45,416 And I won’t. 777 00:37:45,500 --> 00:37:48,166 Don’t feel you made a mistake and he caught you. 778 00:37:48,666 --> 00:37:51,250 Think that no matter what you do, he won’t be able to stop you. 779 00:37:51,291 --> 00:37:52,166 Find the change. 780 00:37:53,416 --> 00:37:54,458 Merry Christmas! 781 00:37:54,750 --> 00:37:55,208 Hm! 782 00:38:21,875 --> 00:38:26,708 Srisailam Taluk’s Simhadripuram SI Bheemla Nayak is selected 783 00:38:26,708 --> 00:38:29,583 …for the President’s Distinguished Service Medal for last year. 784 00:38:30,000 --> 00:38:31,916 With fifteen years of experience, 785 00:38:32,041 --> 00:38:35,166 this SI always takes the initiative in helping the tribal people, 786 00:38:35,166 --> 00:38:37,958 …in the Forest Division, says the police department. 787 00:38:54,333 --> 00:38:54,791 “Great!” 788 00:38:54,916 --> 00:38:56,208 “Not there or here” 789 00:38:56,458 --> 00:38:58,166 “Not the domain of the rich” 790 00:38:58,416 --> 00:39:00,000 “Near the hillock with horse water” 791 00:39:00,125 --> 00:39:01,666 “In the Thanda by the Alugu stream” 792 00:39:01,750 --> 00:39:03,041 “There is a fig tree” 793 00:39:07,000 --> 00:39:08,833 “Right under the fig tree” 794 00:39:08,875 --> 00:39:10,333 “A mother is having labour pains” 795 00:39:10,541 --> 00:39:12,250 “There was no sun and yet it wasn’t night” 796 00:39:12,333 --> 00:39:14,000 “As soon as the morning star appeared” 797 00:39:14,083 --> 00:39:15,500 “Arrived the tiger cub” 798 00:39:17,416 --> 00:39:19,041 “The tiger cub arrived” 799 00:39:19,083 --> 00:39:20,708 “In the Nallamala Taluk” 800 00:39:20,916 --> 00:39:22,458 “Mother was Meerabai” 801 00:39:22,750 --> 00:39:24,208 “Father was Somalagandu” 802 00:39:26,208 --> 00:39:27,750 “Father was Somalagandu” 803 00:39:27,875 --> 00:39:29,458 “Grandfather was Bahaddur” 804 00:39:29,666 --> 00:39:31,291 “Great Grandpa Veera Nayak” 805 00:39:31,458 --> 00:39:33,708 “Named the cub Bheemla Nayak” 806 00:39:33,916 --> 00:39:34,500 “Great!” 807 00:39:34,666 --> 00:39:35,833 “Bheemla Nayak!” 808 00:39:50,791 --> 00:39:54,416 “Bheeemla Nayak!” 809 00:39:57,416 --> 00:40:00,250 “His tremendous fire may it stay ablaze” 810 00:40:00,666 --> 00:40:03,583 “If he sets the khaki uniform aside he is a goon himself” 811 00:40:04,291 --> 00:40:07,291 “He is a fireball looking cool on the outside” 812 00:40:07,333 --> 00:40:10,583 “Touch him and your skin will peel for sure” 813 00:40:11,416 --> 00:40:13,083 “A neatly pressed shirt” 814 00:40:13,291 --> 00:40:15,083 “A never bow down attitude” 815 00:40:15,166 --> 00:40:16,833 “Settles the score peeling your skin” 816 00:40:16,958 --> 00:40:21,791 “His punches will surely break your bones” 817 00:40:21,958 --> 00:40:24,625 “Bheem Bheem Bheem Bheem Bheemla Nayak” 818 00:40:24,958 --> 00:40:28,333 “He plays music on your head with his baton” 819 00:40:28,750 --> 00:40:31,458 “Bheem Bheem Bheem Bheem Bheemla Nayak” 820 00:40:31,708 --> 00:40:35,041 “He is the devotee of duty that evokes fear” 821 00:40:35,791 --> 00:40:38,875 “When he styles his hair” 822 00:40:39,291 --> 00:40:42,125 “It’s like a lion shaking its mane” 823 00:40:42,833 --> 00:40:46,125 “When he folds his sleeves” 824 00:40:46,416 --> 00:40:49,291 “It’s like tigers roaring in the arena” 825 00:40:49,833 --> 00:40:52,666 “When he tightens his shoelace” 826 00:40:53,208 --> 00:40:57,541 “It’s like a call for the hunt” 827 00:41:03,625 --> 00:41:07,208 “Bheeemla Nayak!” 828 00:41:10,500 --> 00:41:14,666 “Bheeemla Nayak!” 829 00:41:17,333 --> 00:41:20,208 “Anybody is a blade of grass before him” 830 00:41:20,416 --> 00:41:23,750 “If they act smart, they break their backbone” 831 00:41:24,708 --> 00:41:27,208 “In fighting, he is a brand in himself” 832 00:41:27,500 --> 00:41:30,750 “Whoever tastes his punches becomes a past tense” 833 00:41:31,416 --> 00:41:33,333 “He walks on a straight path” 834 00:41:33,416 --> 00:41:34,916 “He speaks the right word” 835 00:41:35,125 --> 00:41:36,708 “His temperament is hot” 836 00:41:36,791 --> 00:41:38,625 “His power has no gate” 837 00:41:39,958 --> 00:41:41,166 “His nameplate” 838 00:41:42,041 --> 00:41:44,500 “Bheem Bheem Bheem Bheem Bheemla Nayak” 839 00:41:44,875 --> 00:41:48,000 “He plays music on your head with his baton” 840 00:41:48,833 --> 00:41:51,291 “Bheem Bheem Bheem Bheem Bheemla Nayak” 841 00:41:51,791 --> 00:41:55,041 “He is the devotee of duty that evokes fear” 842 00:41:55,791 --> 00:41:58,916 “His uniform is spicy as Guntur chilly” 843 00:41:59,583 --> 00:42:02,333 “Act funny and you will taste the spice” 844 00:42:02,833 --> 00:42:05,958 “His baton is like a lava explosion” 845 00:42:06,583 --> 00:42:09,541 “It loses its cool when it sees a crime” 846 00:42:09,666 --> 00:42:12,916 “He claims no holiday on Saturday and Sunday” 847 00:42:13,291 --> 00:42:16,458 “Round the clock, the pistol is his companion” 848 00:42:23,625 --> 00:42:27,666 “Bheeeemla Nayak!” 849 00:42:30,583 --> 00:42:34,333 “Bheeemala Nayak!” 850 00:42:44,708 --> 00:42:48,041 “Yellamma” 851 00:42:53,416 --> 00:42:56,500 “Yellamma” 852 00:43:11,041 --> 00:43:11,833 Dont cry. 853 00:43:12,666 --> 00:43:13,875 Don't come here, if you cry. 854 00:43:25,833 --> 00:43:26,666 How long? 855 00:43:27,416 --> 00:43:28,791 Do you take this for a hotel? 856 00:43:29,000 --> 00:43:31,750 Jail and bail involve many conditions and signatures. 857 00:43:33,458 --> 00:43:34,291 One signature here! 858 00:43:34,916 --> 00:43:36,666 Sign twice a week at the station! 859 00:43:37,125 --> 00:43:38,750 When will he go home? 860 00:43:39,041 --> 00:43:41,041 Until he comes out, just keep nodding. 861 00:43:41,583 --> 00:43:44,583 After some time… to modify the bail conditions… 862 00:43:45,708 --> 00:43:46,208 Oh! 863 00:43:46,625 --> 00:43:47,208 Ok, Sir. 864 00:43:47,250 --> 00:43:49,875 We will file a petition requesting modifications in the bail conditions. 865 00:43:49,875 --> 00:43:50,541 That’s all. 866 00:43:50,541 --> 00:43:52,000 -Hey, Danny! -It’s in our hands. 867 00:43:54,791 --> 00:43:55,708 What is this? 868 00:43:56,166 --> 00:43:57,333 He made a strong report. 869 00:43:57,333 --> 00:43:58,625 We took a clear picture. 870 00:43:59,041 --> 00:44:00,458 If it gets out, he is done for. 871 00:44:00,500 --> 00:44:01,166 I know. 872 00:44:01,208 --> 00:44:01,750 Here. 873 00:44:01,791 --> 00:44:02,291 What is it? 874 00:44:02,416 --> 00:44:03,166 Come here. 875 00:44:03,750 --> 00:44:04,333 Hey! 876 00:44:04,541 --> 00:44:06,541 Did you file an FIR against a cop in this gap? 877 00:44:07,250 --> 00:44:07,916 You liked it? 878 00:44:08,083 --> 00:44:09,083 You liked it, right? 879 00:44:09,250 --> 00:44:10,625 That is Danny! 880 00:44:10,916 --> 00:44:12,875 The lion is out of the cage. It's out in the wild now. 881 00:44:12,875 --> 00:44:15,083 Let’s go and watch the breaking news. 882 00:44:27,500 --> 00:44:28,500 Did you get it now? 883 00:44:29,291 --> 00:44:30,000 No! 884 00:44:31,958 --> 00:44:32,583 Now? 885 00:44:32,750 --> 00:44:33,333 Yeah! 886 00:44:33,916 --> 00:44:35,208 -Got it? -Hmm! 887 00:44:36,458 --> 00:44:37,916 [We need to know the plan…] 888 00:44:41,416 --> 00:44:44,583 S I Bheemla Nayak opens a bar in the station itself. 889 00:44:44,583 --> 00:44:47,125 The Sub-Inspector who was selected for President’s Medal. 890 00:44:47,125 --> 00:44:51,625 …was supplying liquor out of a sealed bottle in Simhadripuram police station itself. 891 00:44:52,583 --> 00:44:55,791 There is also a lady constable assisting him. 892 00:44:56,166 --> 00:45:01,333 The ACP office is not available for response. 893 00:45:01,750 --> 00:45:05,500 In the entire episode, the only thing missing was soda. 894 00:45:05,708 --> 00:45:09,833 Caught in the act, no one is picking up the phone at the station. 895 00:45:10,083 --> 00:45:12,916 Srisailam MLA responds on the incident saying- 896 00:45:35,041 --> 00:45:37,625 The District ASP, however, responded over the phone and said, 897 00:45:37,625 --> 00:45:41,333 ‘Whoever is responsible for this incident will face the consequences. 898 00:45:42,333 --> 00:45:46,500 What is the role of Lady Constable, Harini? The investigation is on. 899 00:45:47,250 --> 00:45:49,750 Have the police got used to bribes there? 900 00:45:50,125 --> 00:45:52,083 Is this an addiction that can’t be stopped? 901 00:45:52,250 --> 00:45:53,916 Who is going to answer? 902 00:45:54,166 --> 00:45:55,958 Rules exist only for preaching to the public. 903 00:45:55,958 --> 00:45:57,500 They are above rules. 904 00:45:57,583 --> 00:45:58,916 They are dedicated to corruption. 905 00:45:58,916 --> 00:46:00,000 This is how they behave. 906 00:46:00,083 --> 00:46:00,708 Hmm!!! 907 00:46:01,583 --> 00:46:02,916 Why did you meddle with the police, Danny? 908 00:46:02,916 --> 00:46:03,916 Hey, shut up, man! 909 00:46:03,916 --> 00:46:06,750 If you miss a single day for signature, they will lock you up. 910 00:46:09,458 --> 00:46:10,083 Sir! 911 00:46:10,416 --> 00:46:12,916 Are you the one who was arrested two weeks ago? 912 00:46:13,083 --> 00:46:14,541 Do you also sign on Mondays? 913 00:46:14,916 --> 00:46:15,875 Monday and Friday. 914 00:46:16,208 --> 00:46:18,166 By God’s grace, it is only Monday for us. 915 00:46:18,458 --> 00:46:19,583 No problem. 916 00:46:20,166 --> 00:46:22,583 Let’s go in your car every Monday. 917 00:46:22,583 --> 00:46:24,583 On Fridays, you can go alone and be free in your car. 918 00:46:24,666 --> 00:46:25,541 Petrol can be saved. 919 00:46:25,583 --> 00:46:26,708 For whom? Him? 920 00:46:27,291 --> 00:46:30,833 When ten thousand string bombs are going off there, why discuss with this sparkler? 921 00:46:30,958 --> 00:46:33,875 Because you need a sparkler to set off a bomb, Sir. 922 00:46:34,041 --> 00:46:35,916 Nagaraju is the name of the sparkler. 923 00:46:37,291 --> 00:46:39,625 I am the factory for the ten thousand one. 924 00:46:40,500 --> 00:46:41,708 Daniel Shekar. 925 00:46:41,875 --> 00:46:42,333 Oh, my! 926 00:46:42,500 --> 00:46:44,875 You made such a big achievement and why do you leave so early? 927 00:46:44,916 --> 00:46:48,333 -Whatever you want to drink in my bar today- -Sir wants to offer it for free. 928 00:46:48,333 --> 00:46:49,041 Why free? 929 00:46:49,125 --> 00:46:50,500 As if they are short of money! 930 00:46:50,625 --> 00:46:52,791 I was going to say the more they drink, they more it makes us happy. 931 00:46:52,916 --> 00:46:54,000 Before I could say that- 932 00:46:54,916 --> 00:46:55,833 Er…you are… 933 00:46:56,000 --> 00:46:56,875 Nagaraju! 934 00:46:57,333 --> 00:46:59,000 Drinks shall be later. 935 00:46:59,583 --> 00:47:01,583 First, let me watch him getting arrested live. 936 00:47:01,708 --> 00:47:03,333 Oh, my! We must never miss such programs. 937 00:47:03,416 --> 00:47:04,333 I am joining you. 938 00:47:04,458 --> 00:47:05,708 How will you join? 939 00:47:05,791 --> 00:47:07,000 We are already five here. 940 00:47:07,416 --> 00:47:10,000 Let us adjust like a family, Sir. What’s in it? 941 00:47:10,416 --> 00:47:11,083 You… 942 00:47:19,500 --> 00:47:20,458 (Sobbing) 943 00:47:21,750 --> 00:47:23,916 They say I am going to lose my job, Sister. 944 00:47:24,333 --> 00:47:25,333 Why would you? 945 00:47:25,541 --> 00:47:26,750 What wrong have you done? 946 00:47:29,916 --> 00:47:32,583 The groom’s family asked her not to quit the job after the wedding. 947 00:47:32,791 --> 00:47:34,791 I don’t know how the poor girl will face them. 948 00:47:35,500 --> 00:47:36,333 Forget them. 949 00:47:36,791 --> 00:47:39,708 First plan how to take to task the guy who shot the video. 950 00:47:55,875 --> 00:47:57,416 He has such a huge following! 951 00:47:57,666 --> 00:48:00,083 It’s not one hassle with Nayak. 952 00:48:00,541 --> 00:48:03,625 Getting the women jobs, pensions for the old, 953 00:48:03,708 --> 00:48:06,083 distributing blankets in winter and lemon juice in summer… 954 00:48:06,125 --> 00:48:08,041 oh, no! Not one! He does a lot. 955 00:48:08,333 --> 00:48:10,291 This is the impact of those service programs. 956 00:48:10,625 --> 00:48:11,791 Brother Nagaraju! 957 00:48:11,875 --> 00:48:12,500 Ah… 958 00:48:12,583 --> 00:48:13,833 Come on! Come on! 959 00:48:13,875 --> 00:48:14,958 You have done a great job, brother. 960 00:48:14,958 --> 00:48:16,958 God’s grace! 961 00:48:17,291 --> 00:48:18,250 I mean yours! 962 00:48:21,083 --> 00:48:22,958 We shouldn’t leave such a big gallery free. 963 00:48:23,458 --> 00:48:24,541 Let us make a speech. 964 00:48:24,958 --> 00:48:25,875 Why get into all this? 965 00:48:25,958 --> 00:48:26,625 Hey, quiet! 966 00:48:27,083 --> 00:48:28,333 Brothers! Help me! 967 00:48:28,875 --> 00:48:30,458 We are here for you. Make use of us. 968 00:48:30,458 --> 00:48:31,000 Sir! 969 00:48:31,875 --> 00:48:32,541 There you go. 970 00:48:34,416 --> 00:48:35,666 Listen up, villagers! 971 00:48:39,166 --> 00:48:39,750 Gentlemen! 972 00:48:40,291 --> 00:48:41,000 You too! 973 00:48:41,875 --> 00:48:42,458 Did you see it? 974 00:48:42,500 --> 00:48:45,958 -This guy is acting too big. -When you arrest whomever you want, 975 00:48:46,708 --> 00:48:49,500 …would everyone sit in the jail reading books? 976 00:48:50,458 --> 00:48:52,500 Someone like me would even shoot a film. 977 00:48:52,916 --> 00:48:56,083 Danny Entertainment Production Number 1! 978 00:48:56,083 --> 00:48:57,791 Hey! Super! Once more! 979 00:48:57,833 --> 00:48:59,458 You should have revealed the title simultaneously. 980 00:48:59,458 --> 00:49:00,916 Maybe he named it in this gap. 981 00:49:01,083 --> 00:49:01,791 Terrific! 982 00:49:02,500 --> 00:49:03,083 Nayak! 983 00:49:06,041 --> 00:49:06,666 Harini! 984 00:49:07,083 --> 00:49:08,208 I spoke to the DSP. 985 00:49:08,666 --> 00:49:10,000 Your enquiry takes time. 986 00:49:11,333 --> 00:49:12,791 It’s not safe for you to stay here. 987 00:49:13,250 --> 00:49:14,083 Go to your village. 988 00:49:14,250 --> 00:49:16,833 If some loser made a mistake, why should she run away? 989 00:49:16,958 --> 00:49:17,625 Not me. 990 00:49:17,708 --> 00:49:19,333 -DSP Sir has asked her to go. -Why should the DSP say it? 991 00:49:19,333 --> 00:49:20,708 Listen to me, Suguna. -Hear me out! 992 00:49:20,708 --> 00:49:22,208 -What I am trying to say- -She won’t go anywhere. 993 00:49:22,291 --> 00:49:23,541 Suguna! We are not scared. 994 00:49:23,666 --> 00:49:25,000 We are only being cautious. 995 00:49:25,416 --> 00:49:26,458 Sir is right. 996 00:49:26,916 --> 00:49:27,666 Do as he says. 997 00:49:30,791 --> 00:49:31,750 Have you got money? 998 00:49:32,166 --> 00:49:32,916 Give her some. 999 00:49:37,458 --> 00:49:38,208 Suguna! 1000 00:49:39,250 --> 00:49:40,250 I am talking to you! 1001 00:49:42,333 --> 00:49:43,000 Shakti! 1002 00:49:43,208 --> 00:49:44,041 Drop her and come. 1003 00:49:52,583 --> 00:49:53,500 That’s the girl. 1004 00:49:55,041 --> 00:49:57,083 The angel who gave water as soon as I asked. 1005 00:49:57,125 --> 00:49:58,666 She even felt bad it wasn’t cold. 1006 00:50:00,333 --> 00:50:00,958 Madam! 1007 00:50:01,125 --> 00:50:03,458 Even I am feeling very bad that you are getting suspended. 1008 00:50:03,583 --> 00:50:04,583 But what can we do? 1009 00:50:04,625 --> 00:50:06,125 Collateral damage. 1010 00:50:06,916 --> 00:50:09,666 When two kings are at war, lots of soldiers die. 1011 00:50:10,083 --> 00:50:11,625 -Right, Nagaraju? -Naturally. 1012 00:50:12,208 --> 00:50:12,791 (Spits) 1013 00:50:12,958 --> 00:50:14,333 (Applause) 1014 00:50:18,958 --> 00:50:20,000 Not on the ground. 1015 00:50:20,125 --> 00:50:21,083 Spit on his face! 1016 00:50:21,708 --> 00:50:22,458 Hmm… 1017 00:50:23,541 --> 00:50:25,166 People are boiling with rage. 1018 00:50:26,750 --> 00:50:29,208 I can even get an acrid smell here and there. 1019 00:50:31,208 --> 00:50:32,000 Nayak! 1020 00:50:32,750 --> 00:50:34,458 Your fans are waiting for you here. 1021 00:50:37,333 --> 00:50:41,208 If allowed, they seem ready to put up your posters and make a hundred days events! 1022 00:50:41,333 --> 00:50:42,416 You must come! 1023 00:50:43,041 --> 00:50:43,750 Nagaraju! 1024 00:50:43,875 --> 00:50:45,916 Will they let him keep his uniform or not? 1025 00:50:46,125 --> 00:50:48,583 If he is a man of conscience, he will give it up. 1026 00:50:52,416 --> 00:50:52,958 Nayak… 1027 00:50:53,666 --> 00:50:54,208 Hm! 1028 00:50:55,958 --> 00:50:56,458 Sir! 1029 00:50:59,166 --> 00:51:00,500 What are you planning to do? 1030 00:51:05,833 --> 00:51:08,166 The village is one kilometre long, Sir. Beyond that, it’s only the woods. 1031 00:51:08,333 --> 00:51:10,750 If I shoot him point-blank and throw him in the bushes- 1032 00:51:11,083 --> 00:51:12,750 it will take ten days to find his body. 1033 00:51:14,416 --> 00:51:15,916 You can investigate the case. 1034 00:51:16,958 --> 00:51:18,458 I can watch the news on TV. 1035 00:51:23,000 --> 00:51:27,000 If we do that what is the difference between the Nayak 15 years ago and the Nayak now? 1036 00:51:27,916 --> 00:51:28,583 Fear, Sir. 1037 00:51:29,166 --> 00:51:29,750 Fear. 1038 00:51:29,916 --> 00:51:31,333 That Nayak was never afraid, Sir. 1039 00:51:31,416 --> 00:51:32,333 But now… 1040 00:51:32,500 --> 00:51:35,083 Since you asked me to make him comfortable, I fixed him a drink, Sir. 1041 00:51:35,541 --> 00:51:36,958 I asked the girl to remove the seal. 1042 00:51:37,000 --> 00:51:38,208 Now I got her job removed. 1043 00:51:38,583 --> 00:51:41,208 As soon as I saw his contact list, I called you up, Sir. 1044 00:51:41,500 --> 00:51:42,333 That’s the difference, Sir. 1045 00:51:42,416 --> 00:51:43,791 -No other difference. -Nayak! 1046 00:51:43,875 --> 00:51:44,541 Nothing! 1047 00:51:48,000 --> 00:51:49,000 Look at him, Sir. 1048 00:51:50,125 --> 00:51:51,833 Just look at what he is doing out there! 1049 00:51:51,916 --> 00:51:53,250 He is having fun! Damn it! 1050 00:51:53,416 --> 00:51:53,958 Nayak! 1051 00:51:55,666 --> 00:51:57,083 On rogues like this one, Sir! 1052 00:51:57,166 --> 00:52:01,125 Rules, regulations, courtesy, kindness… nothing works, Sir! 1053 00:52:02,000 --> 00:52:03,458 Shoot them at sight! 1054 00:52:03,791 --> 00:52:06,708 Or beat them to pulp and drag them on the road! 1055 00:52:07,500 --> 00:52:09,583 These rogues deserve only such treatment. Punishment! 1056 00:52:09,708 --> 00:52:10,416 Punishment! 1057 00:52:10,416 --> 00:52:11,125 Punishment! 1058 00:52:17,208 --> 00:52:17,791 Sir! 1059 00:52:18,458 --> 00:52:20,125 When he told me his wife was pregnant- 1060 00:52:35,875 --> 00:52:36,666 Sorry, Sir. 1061 00:52:38,125 --> 00:52:38,791 Sorry, Sir. 1062 00:52:42,625 --> 00:52:45,833 Can you wait till I drop my wife home? 1063 00:52:45,833 --> 00:52:47,333 -Or will you arrest me right now? -Nayak! 1064 00:52:49,000 --> 00:52:49,708 You… 1065 00:52:50,041 --> 00:52:50,666 You go ahead. 1066 00:52:50,708 --> 00:52:51,541 I will come myself. 1067 00:52:51,791 --> 00:52:52,583 Carry on. Please. 1068 00:52:52,833 --> 00:52:53,416 Ok, Sir. 1069 00:53:00,958 --> 00:53:01,583 Sorry, Sir. 1070 00:53:01,750 --> 00:53:02,166 Go on. 1071 00:53:02,291 --> 00:53:03,083 Suguna! Let’s go. 1072 00:53:07,208 --> 00:53:08,208 Hey, Nayak! 1073 00:53:08,708 --> 00:53:10,166 You had removed my dhoti. 1074 00:53:10,458 --> 00:53:12,208 I thought they would remove your pants! 1075 00:53:14,625 --> 00:53:15,833 Hey! 1076 00:53:25,416 --> 00:53:26,625 Let him die, Nayak! 1077 00:53:27,125 --> 00:53:27,875 Let him die! 1078 00:53:27,958 --> 00:53:28,833 Beat him up! 1079 00:53:29,125 --> 00:53:29,875 Hey! 1080 00:53:30,458 --> 00:53:31,291 Wait, wait! 1081 00:53:31,416 --> 00:53:32,666 -Brother! -Move! 1082 00:53:32,916 --> 00:53:33,416 Move! 1083 00:53:33,625 --> 00:53:34,208 Move! 1084 00:53:34,583 --> 00:53:35,083 Go! 1085 00:53:35,333 --> 00:53:35,875 Move! 1086 00:53:36,666 --> 00:53:37,791 Move back! 1087 00:53:38,041 --> 00:53:38,666 Move back! 1088 00:53:39,333 --> 00:53:39,791 Go! 1089 00:53:40,416 --> 00:53:41,000 Leave! 1090 00:53:42,708 --> 00:53:43,208 Hey! 1091 00:53:44,125 --> 00:53:47,250 You didn’t find the stones to build a house but you got enough to break a head! 1092 00:53:47,916 --> 00:53:50,083 Who will educate your daughter if you land in jail? 1093 00:53:50,125 --> 00:53:51,458 Who will guard your house? 1094 00:53:51,916 --> 00:53:53,208 It’s enough I am suspended. 1095 00:53:53,750 --> 00:53:54,333 Go away! 1096 00:53:54,333 --> 00:53:54,916 Move! 1097 00:53:55,000 --> 00:53:56,583 No one else needs to get arrested. Move! 1098 00:54:22,041 --> 00:54:22,833 Nayak! 1099 00:54:23,333 --> 00:54:25,333 You arrested me in the middle of the night. 1100 00:54:25,541 --> 00:54:26,208 And me? 1101 00:54:26,416 --> 00:54:28,916 I pulled you out of the station in broad daylight. 1102 00:54:29,083 --> 00:54:30,041 Tell me now. 1103 00:54:30,333 --> 00:54:31,791 Who is the man? You or me? 1104 00:54:32,833 --> 00:54:34,583 Proud of you, Danny! Salute! 1105 00:54:34,666 --> 00:54:35,500 Do you hear that? 1106 00:54:36,500 --> 00:54:37,166 Keys. 1107 00:54:37,666 --> 00:54:40,041 You may be Nayak but I am the Chief of villains. 1108 00:54:41,833 --> 00:54:42,916 Can’t you hear? 1109 00:54:44,041 --> 00:54:46,125 He said he was a hero the other day. Today he became a villain. 1110 00:54:46,250 --> 00:54:47,750 He has no clarity. 1111 00:54:48,333 --> 00:54:48,875 Keys. 1112 00:54:49,083 --> 00:54:51,083 What instructions is your wife giving you? 1113 00:54:51,333 --> 00:54:53,500 -Sir, leave it at that. -Hey, quiet! 1114 00:54:54,833 --> 00:54:57,208 You beat up those who came for you. 1115 00:54:58,291 --> 00:55:00,500 For my sake, give him a tight slap. 1116 00:55:01,416 --> 00:55:02,000 Nayak! 1117 00:55:02,750 --> 00:55:03,416 Just one! 1118 00:55:04,958 --> 00:55:07,083 He knows perfectly how it feels when I hit. 1119 00:55:07,666 --> 00:55:09,666 They know very well my range of hitting. 1120 00:55:10,208 --> 00:55:10,958 Need I prove it? 1121 00:55:11,333 --> 00:55:11,916 Keys! 1122 00:55:30,416 --> 00:55:32,333 I have to be on remand for a week. 1123 00:55:33,333 --> 00:55:35,750 Don’t get into a tiff with Nagaraju and Danny. 1124 00:55:40,458 --> 00:55:41,333 Can you hear? 1125 00:55:43,041 --> 00:55:45,083 Mr Kodandaram is waiting outside. 1126 00:55:45,666 --> 00:55:46,750 Won’t you have coffee? 1127 00:56:10,958 --> 00:56:13,791 The kick you get in imagination, you don’t get it in reality. 1128 00:56:13,791 --> 00:56:14,875 -Right, Nagaraju? -Hmm! 1129 00:56:17,041 --> 00:56:22,458 At Nayak’s arrest, I expected a crazy visual of handcuffs and slogans. 1130 00:56:22,625 --> 00:56:23,416 Correct, Sir. 1131 00:56:23,583 --> 00:56:26,250 Sure, there is not as much violence as we imagined. 1132 00:56:27,791 --> 00:56:28,500 Nayak! 1133 00:56:29,875 --> 00:56:30,416 Come. 1134 00:56:35,583 --> 00:56:37,625 Either because of age or responsibility… 1135 00:56:38,041 --> 00:56:39,833 He has mellowed down. He has. 1136 00:56:55,333 --> 00:56:56,000 Time? 1137 00:56:56,125 --> 00:56:57,416 It is fine till now. 1138 00:57:02,208 --> 00:57:03,958 Check what is happening. I will call you back. 1139 00:57:04,291 --> 00:57:05,875 Hey, hey, hey! Stop! Stop! 1140 00:57:08,583 --> 00:57:09,250 Hey...hey...stop it! 1141 00:57:09,333 --> 00:57:11,166 Stop them! Stop them! 1142 00:57:12,208 --> 00:57:13,708 They are drunk and you bash them up! 1143 00:57:13,791 --> 00:57:15,041 What is this ruckus? Huh? 1144 00:57:20,791 --> 00:57:22,166 You don’t serve meals to your husbands. 1145 00:57:22,208 --> 00:57:23,500 You don’t greet men. 1146 00:57:23,583 --> 00:57:25,000 What lives you lead! 1147 00:57:26,250 --> 00:57:27,208 At least you do it! 1148 00:57:28,250 --> 00:57:29,791 -Greetings, Sir. -Greetings. 1149 00:57:30,250 --> 00:57:30,833 What? 1150 00:57:31,583 --> 00:57:32,708 This girl’s husband… 1151 00:57:32,916 --> 00:57:34,625 It’s two days since he came home. 1152 00:57:34,916 --> 00:57:36,333 Go to the police station. 1153 00:57:36,333 --> 00:57:37,916 How can you solve such cases in a bar? 1154 00:57:37,958 --> 00:57:39,416 He is right here. 1155 00:57:39,625 --> 00:57:41,875 Have you become an astrologer now? 1156 00:57:42,083 --> 00:57:42,666 Huh? 1157 00:57:47,083 --> 00:57:47,625 Go ahead. 1158 00:57:47,708 --> 00:57:48,291 Look for him. 1159 00:57:48,666 --> 00:57:49,750 Go ahead. Look around. 1160 00:57:49,875 --> 00:57:51,875 What is this, Sir? You scold her and she slaps me! 1161 00:57:52,166 --> 00:57:53,666 When did she ever have logic? 1162 00:57:54,250 --> 00:57:57,000 Some guy died drinking cheap liquor. But she filed a case against me! 1163 00:57:58,333 --> 00:57:59,125 This is safe. 1164 00:57:59,625 --> 00:58:01,541 More than Danny taking the video, 1165 00:58:01,583 --> 00:58:04,083 I think he is affected by our clapping for it. 1166 00:58:05,625 --> 00:58:07,208 What, Nagaraju? What is the problem? 1167 00:58:07,458 --> 00:58:09,250 Are you serving drinks for free? 1168 00:58:09,625 --> 00:58:10,708 Ah! Actually… 1169 00:58:10,750 --> 00:58:12,291 How come these people are targeting you? 1170 00:58:12,291 --> 00:58:14,083 Who needs rogues from outside? 1171 00:58:14,250 --> 00:58:15,458 We already have them here. 1172 00:58:15,500 --> 00:58:16,875 Hey! What are you blabbering? 1173 00:58:17,625 --> 00:58:19,875 Nayak’s wife is not Nayak’s better half. 1174 00:58:20,250 --> 00:58:21,291 She is double the Nayak. 1175 00:58:21,583 --> 00:58:23,625 -Talk rubbish and I will skin you. -Huh? 1176 00:58:24,916 --> 00:58:25,916 What is this, Nagaraju? 1177 00:58:26,333 --> 00:58:27,833 Does only your village have a check post? 1178 00:58:27,875 --> 00:58:28,708 No check post for her mouth? 1179 00:58:28,791 --> 00:58:30,000 Sir, her name is Suguna. 1180 00:58:30,333 --> 00:58:31,750 Only her name denotes good behaviour. 1181 00:58:31,791 --> 00:58:32,958 What else can I say? 1182 00:58:33,125 --> 00:58:34,291 Worst behaviour. 1183 00:58:34,333 --> 00:58:35,333 I can see. 1184 00:58:41,875 --> 00:58:47,500 [Old Telugu movie song playing] 1185 00:58:49,333 --> 00:58:49,958 Sir! 1186 00:58:50,750 --> 00:58:52,750 Let us wait for some time. Please listen, let’s not get into a fight. 1187 00:58:52,750 --> 00:58:54,750 -Hey! I have been waiting for an hour here. -Sir! 1188 00:58:55,166 --> 00:58:57,166 Some guy has been waiting for a lifetime! 1189 00:59:04,541 --> 00:59:06,250 Head Constable, Mr Sudarshan! 1190 00:59:06,750 --> 00:59:08,041 Register, please! 1191 00:59:13,708 --> 00:59:14,750 Mr Danny! 1192 00:59:15,666 --> 00:59:18,083 Anyone who comes here, can’t be sent away so quickly. 1193 00:59:18,291 --> 00:59:20,166 He might go out and start another problem. 1194 00:59:20,708 --> 00:59:21,833 And so- 1195 00:59:22,000 --> 00:59:25,041 We make him sit here until he runs out of energy. 1196 00:59:25,750 --> 00:59:29,875 When he has sweated it out and gets tired, then we let him go. 1197 00:59:30,416 --> 00:59:32,166 That’s what you call policeman’s poetry. 1198 00:59:32,708 --> 00:59:33,875 You won’t understand. 1199 00:59:34,083 --> 00:59:35,208 Pass the register. 1200 00:59:48,750 --> 00:59:49,416 What is it? 1201 00:59:50,833 --> 00:59:51,458 Nothing. 1202 00:59:51,916 --> 00:59:52,625 Tell me! 1203 00:59:53,916 --> 00:59:55,250 You got me Dosa again. 1204 00:59:56,291 --> 00:59:57,708 Shall I get you Puran poli? 1205 00:59:59,666 --> 01:00:01,833 He hasn’t stopped crying since you left. 1206 01:00:02,500 --> 01:00:03,875 He won’t let me do anything. 1207 01:00:05,208 --> 01:00:06,416 I am going crazy! 1208 01:00:08,291 --> 01:00:09,000 Suguna! 1209 01:00:09,708 --> 01:00:10,916 Don’t feel bad, Madam. 1210 01:00:11,041 --> 01:00:11,708 Nayak! 1211 01:00:11,875 --> 01:00:13,875 Don’t spare Danny once you are out. 1212 01:00:14,041 --> 01:00:14,625 Ok! 1213 01:00:14,708 --> 01:00:15,333 Will see. 1214 01:00:16,000 --> 01:00:17,041 Don’t say you will see. 1215 01:00:17,416 --> 01:00:18,333 Promise me. 1216 01:00:18,791 --> 01:00:19,916 Hey, Suguna? Are you crazy? 1217 01:00:20,000 --> 01:00:20,541 Go! 1218 01:00:24,333 --> 01:00:25,791 It’s the law when I am this side. 1219 01:00:26,416 --> 01:00:27,958 If I go the other side, it gets tough... 1220 01:00:28,166 --> 01:00:28,916 For him. 1221 01:00:39,125 --> 01:00:39,916 Sir, food! 1222 01:00:42,791 --> 01:00:43,500 Give it here. 1223 01:00:43,625 --> 01:00:44,083 Ah. 1224 01:00:44,625 --> 01:00:45,833 Hey! I didn’t mean that. Phone! 1225 01:00:45,833 --> 01:00:46,583 Phone? 1226 01:00:46,625 --> 01:00:47,041 Huh! 1227 01:00:48,125 --> 01:00:49,708 -Get it quickly. -I am getting it, Sir. 1228 01:00:52,500 --> 01:00:53,458 -Husband! -Hm! 1229 01:00:54,458 --> 01:00:55,333 How is mom? 1230 01:00:57,500 --> 01:00:58,250 She is alright. 1231 01:00:58,666 --> 01:00:59,458 How are you? 1232 01:01:00,000 --> 01:01:00,500 Ha. 1233 01:01:01,166 --> 01:01:02,041 What do you mean ‘ha’? 1234 01:01:02,166 --> 01:01:03,375 Are you fine or not? 1235 01:01:04,791 --> 01:01:06,166 I don’t like it here. 1236 01:01:06,583 --> 01:01:07,625 Who likes it? 1237 01:01:08,000 --> 01:01:08,875 We have to adjust. 1238 01:01:08,958 --> 01:01:10,541 If you are here at this time, 1239 01:01:10,750 --> 01:01:12,208 I will adjust in every way. 1240 01:01:12,375 --> 01:01:13,666 Please come home, husband. 1241 01:01:13,833 --> 01:01:16,166 Do you think I am at a five-star hotel on a picnic? 1242 01:01:16,708 --> 01:01:19,208 I am sleeping in a lodge and signing at the station every day. 1243 01:01:19,583 --> 01:01:21,083 And you want me to come home! 1244 01:01:22,291 --> 01:01:25,208 If you want to, you can do something and come home, husband. 1245 01:01:25,875 --> 01:01:26,666 Please. 1246 01:01:27,041 --> 01:01:28,000 What do you mean? 1247 01:01:32,375 --> 01:01:33,458 I will talk to you later. 1248 01:01:33,916 --> 01:01:34,583 Husband! 1249 01:01:34,750 --> 01:01:36,000 I will call you back! 1250 01:01:39,375 --> 01:01:40,666 Sir, would you like to eat? 1251 01:01:49,583 --> 01:01:50,166 Hmm! 1252 01:01:51,041 --> 01:01:52,333 You made a nice film! 1253 01:01:52,708 --> 01:01:53,666 What is the title? 1254 01:01:54,291 --> 01:01:56,208 ‘Bheemla Nayak-Brandy Water’…huh? 1255 01:01:57,708 --> 01:01:58,333 Oh, dear! 1256 01:01:58,750 --> 01:02:00,583 Why did you have to mess with the police? 1257 01:02:00,791 --> 01:02:02,958 They look very humble on the outside. 1258 01:02:03,291 --> 01:02:05,666 Once you go in, you never know how they will use the baton! 1259 01:02:07,208 --> 01:02:08,375 Here! Call the CI. 1260 01:02:08,666 --> 01:02:09,125 Come on! 1261 01:02:13,500 --> 01:02:14,083 Hello! 1262 01:02:14,208 --> 01:02:15,375 -Greetings, Sir. -Greetings! 1263 01:02:15,375 --> 01:02:16,500 -Kodandaram! -Sir? 1264 01:02:16,666 --> 01:02:17,583 Our boy… 1265 01:02:17,791 --> 01:02:19,208 I only have a daughter, Sir. 1266 01:02:19,500 --> 01:02:20,375 I don’t have a son. 1267 01:02:21,208 --> 01:02:22,291 He is in a bad mood. 1268 01:02:23,750 --> 01:02:25,541 I will put on the speaker. Listen to the speech. 1269 01:02:26,916 --> 01:02:28,041 No speech, uncle. 1270 01:02:28,291 --> 01:02:31,666 I am forced to stay there because of having to sign twice a week. 1271 01:02:32,041 --> 01:02:33,000 When will I go home? 1272 01:02:33,208 --> 01:02:35,375 How about signing for six months and leaving? 1273 01:02:35,916 --> 01:02:37,583 Or shall I send the Register home? 1274 01:02:37,666 --> 01:02:39,166 See that? This is how he provokes me! 1275 01:02:39,208 --> 01:02:41,041 If I stay there I will kill at least a constable! 1276 01:02:41,125 --> 01:02:43,291 Is this a party that you come and leave with a cake? 1277 01:02:43,375 --> 01:02:44,708 Come and touch them. You will know. 1278 01:02:44,750 --> 01:02:46,083 We will dump you in jail for 7 years. 1279 01:02:46,166 --> 01:02:47,375 Yeah, dump me. I will see how you would do that. 1280 01:02:47,458 --> 01:02:48,666 Hey, hey! Oh, Kodandram! 1281 01:02:48,750 --> 01:02:49,625 What is this? 1282 01:02:49,750 --> 01:02:51,166 It is done and let us forget the issue. 1283 01:02:51,250 --> 01:02:52,625 Now think about how to move ahead. 1284 01:02:52,666 --> 01:02:54,083 There is nothing we can do, Sir. 1285 01:02:54,791 --> 01:02:55,791 Kodandaram! 1286 01:02:55,958 --> 01:02:57,208 Shall I tell you something? 1287 01:02:57,625 --> 01:02:59,875 Get the signatures done for two weeks. 1288 01:03:00,166 --> 01:03:01,625 Let us talk about bail later. 1289 01:03:01,916 --> 01:03:02,666 What do you say? 1290 01:03:02,750 --> 01:03:03,333 Look. 1291 01:03:03,708 --> 01:03:05,625 Don’t play the video in the SP’s office. 1292 01:03:05,750 --> 01:03:06,791 We will manage it later. 1293 01:03:06,958 --> 01:03:08,041 That’s not enough, Sir. 1294 01:03:08,125 --> 01:03:09,375 What is this, Kodandaram? 1295 01:03:09,541 --> 01:03:11,458 Your daughter is getting married in a month! 1296 01:03:12,500 --> 01:03:14,000 Your wife is expecting. 1297 01:03:14,125 --> 01:03:15,458 Why mess up now? 1298 01:03:15,541 --> 01:03:16,916 Take it easy! 1299 01:03:18,458 --> 01:03:19,291 As you say, Sir. 1300 01:03:19,375 --> 01:03:19,916 Hold on! 1301 01:03:23,000 --> 01:03:25,500 It could be solved with an apology. You stretched it to bail. 1302 01:03:25,708 --> 01:03:27,208 It is all your father’s training. 1303 01:03:28,250 --> 01:03:29,583 Don’t repeat this to your father. 1304 01:03:29,708 --> 01:03:30,500 He will pounce on me 1305 01:03:39,958 --> 01:03:40,458 Hey! 1306 01:03:41,208 --> 01:03:42,750 When is the enquiry in the SP’s office? 1307 01:03:43,500 --> 01:03:44,625 It’s tomorrow. But- 1308 01:03:44,708 --> 01:03:46,083 We spoke to the MLA, right? 1309 01:03:46,166 --> 01:03:47,875 Your promise to that guy carries value? 1310 01:03:48,250 --> 01:03:49,500 Go and submit the evidence. 1311 01:03:49,916 --> 01:03:51,750 The issue becomes big for no reason… 1312 01:03:51,875 --> 01:03:54,166 When big people are messed with, the issue becomes big. 1313 01:03:54,791 --> 01:03:58,083 He is floating among the stars because of the stars on his shoulder. 1314 01:03:58,458 --> 01:04:00,708 Make him lose his uniform and he will come down. 1315 01:04:00,875 --> 01:04:01,458 Go! 1316 01:04:02,791 --> 01:04:04,541 You should ask the boy to slow down. 1317 01:04:04,791 --> 01:04:06,333 -Instead, why do you provoke him, Sir? -Hey, quiet! 1318 01:04:15,208 --> 01:04:15,708 Come. 1319 01:04:18,166 --> 01:04:18,750 Sir? 1320 01:04:20,083 --> 01:04:20,875 For the diesel. 1321 01:04:22,000 --> 01:04:23,916 Get the wheels checked before you leave. 1322 01:04:24,250 --> 01:04:25,375 The roads are bumpy. 1323 01:04:27,833 --> 01:04:29,375 Subordinates tell us a million things. 1324 01:04:29,500 --> 01:04:30,500 We shouldn’t pay heed. 1325 01:04:30,708 --> 01:04:32,208 The police guy should know. 1326 01:04:32,500 --> 01:04:34,375 That he should never stop a car with a fancy number. 1327 01:04:34,833 --> 01:04:37,500 That he should check before writing an FIR. 1328 01:04:40,208 --> 01:04:40,791 Hey! 1329 01:04:41,750 --> 01:04:44,041 Whenever someone asked me how many kids I had, 1330 01:04:44,166 --> 01:04:45,375 I would say one boy. 1331 01:04:45,625 --> 01:04:47,041 Should I change it now or what? 1332 01:04:47,125 --> 01:04:48,083 To one girl? 1333 01:04:52,166 --> 01:04:53,333 Please don’t cry. 1334 01:04:53,875 --> 01:04:55,541 I would lose even the little impression I have. 1335 01:04:55,666 --> 01:04:57,375 How does his impression matter? 1336 01:04:58,125 --> 01:04:58,708 Huh? 1337 01:04:59,208 --> 01:05:00,291 Err…Mother-in-Law… 1338 01:05:00,333 --> 01:05:01,166 Mother-in-Law? 1339 01:05:01,375 --> 01:05:03,166 In case he wants to see mother-in-law… 1340 01:05:03,375 --> 01:05:05,041 She has her husband to look after her. 1341 01:05:06,791 --> 01:05:08,833 A man is needed to look after this house. 1342 01:05:09,125 --> 01:05:10,458 His address is missing. 1343 01:05:10,916 --> 01:05:12,166 Go and get him. Go! 1344 01:05:27,166 --> 01:05:28,416 -Morning, Danny! -Morning! 1345 01:05:28,500 --> 01:05:29,458 I was waiting for you. 1346 01:05:29,583 --> 01:05:30,291 Am I late? 1347 01:05:30,833 --> 01:05:33,291 -Wedding arrangements are going on at home. -Why did you come, then? 1348 01:05:33,375 --> 01:05:34,500 This is your last signature. 1349 01:05:34,708 --> 01:05:35,791 I wanted to be with you. 1350 01:05:35,875 --> 01:05:36,916 Thank you! Come. 1351 01:05:37,000 --> 01:05:37,916 -Greetings, Sir. -Greetings. 1352 01:05:38,291 --> 01:05:40,041 -Go and order tea. -Hello! Morning! 1353 01:05:40,250 --> 01:05:41,000 -Danny! -Hello! 1354 01:05:41,083 --> 01:05:43,958 I never thought this will be finished so smooth. 1355 01:05:44,083 --> 01:05:44,833 Same here, Sir. 1356 01:05:45,291 --> 01:05:46,750 Did you get a call from the SP’s office? 1357 01:05:46,750 --> 01:05:47,666 Hmm. I got it. 1358 01:05:47,666 --> 01:05:48,291 You will get it. 1359 01:05:48,333 --> 01:05:49,958 You will get it twice or thrice. Don’t answer it. 1360 01:05:50,083 --> 01:05:50,916 -Where is it? Here? -Sir! 1361 01:05:50,916 --> 01:05:51,750 -Here. -Hmm. 1362 01:05:53,000 --> 01:05:54,166 I hope there is no further problem? 1363 01:05:54,208 --> 01:05:55,375 What problem would be there? 1364 01:05:56,041 --> 01:05:57,750 Somehow I don’t find it correct, Sir. 1365 01:05:58,333 --> 01:05:59,000 Which one? 1366 01:05:59,000 --> 01:05:59,541 I mean- 1367 01:06:01,000 --> 01:06:03,208 Serving liquor in an alcohol-free zone. 1368 01:06:03,458 --> 01:06:04,291 That too by an SI. 1369 01:06:04,375 --> 01:06:05,791 Right in the police station. 1370 01:06:06,166 --> 01:06:07,708 From a sealed bottle. 1371 01:06:08,541 --> 01:06:09,916 It’s a severe crime, Sir. 1372 01:06:10,333 --> 01:06:11,291 Very shameful. 1373 01:06:11,500 --> 01:06:13,000 Why did this rogue turn the tables? 1374 01:06:13,500 --> 01:06:14,333 Where is the phone? 1375 01:06:14,375 --> 01:06:15,083 Which phone? 1376 01:06:15,250 --> 01:06:16,375 The phone with the video! 1377 01:06:16,375 --> 01:06:17,541 Every phone has videos. 1378 01:06:17,708 --> 01:06:18,375 You… 1379 01:06:24,500 --> 01:06:25,708 Hey! Search his car! 1380 01:06:26,291 --> 01:06:29,083 I will see how he will leave the station before we recover the phone. 1381 01:06:34,375 --> 01:06:35,500 Look through everything. 1382 01:06:35,916 --> 01:06:36,666 Back seat! 1383 01:06:36,708 --> 01:06:37,375 Look in the boot! 1384 01:06:37,458 --> 01:06:38,500 You won’t find it. 1385 01:06:38,875 --> 01:06:41,833 No matter how well you search, you won’t find it. 1386 01:06:42,000 --> 01:06:43,000 Where is the phone? 1387 01:06:43,500 --> 01:06:44,375 Where is the phone? 1388 01:06:44,500 --> 01:06:47,375 Not to delay signatures, I sent it to SP’s office. 1389 01:06:47,750 --> 01:06:48,666 Did you send it? 1390 01:06:49,375 --> 01:06:50,166 When? 1391 01:06:50,833 --> 01:06:51,833 Way back! 1392 01:06:52,083 --> 01:06:53,000 Long back! 1393 01:06:53,666 --> 01:06:54,500 Give me a cigarette. 1394 01:06:55,041 --> 01:06:55,708 Thank you. 1395 01:06:58,125 --> 01:07:00,166 A bullet missing from your gun becomes a case. 1396 01:07:00,333 --> 01:07:01,958 A bullet found in me becomes a case. 1397 01:07:03,791 --> 01:07:06,083 Police can only write an FIR, Sir. 1398 01:07:06,333 --> 01:07:07,208 You wrote it. 1399 01:07:07,625 --> 01:07:09,791 A judge can only remand. 1400 01:07:10,083 --> 01:07:10,833 I was sent. 1401 01:07:12,958 --> 01:07:14,375 Now you have to pluck my hair. 1402 01:07:18,458 --> 01:07:21,291 Until the bail conditions are modified, I will stay in this very village. 1403 01:07:23,625 --> 01:07:25,375 I will keep asking for hearings. 1404 01:07:25,666 --> 01:07:27,333 The case keeps going on. 1405 01:07:27,666 --> 01:07:29,083 Until you retire. 1406 01:07:30,125 --> 01:07:31,583 Until I become an MP. 1407 01:07:33,375 --> 01:07:34,291 Balaji! 1408 01:07:35,125 --> 01:07:36,875 You can collect the belongings later. 1409 01:07:36,958 --> 01:07:37,875 Let’s go first. 1410 01:07:39,875 --> 01:07:41,791 The other villages need Danny’s blessings. 1411 01:07:42,125 --> 01:07:43,166 Let’s go give them. 1412 01:07:43,291 --> 01:07:44,208 Start the vehicle. 1413 01:07:59,125 --> 01:08:00,541 Who is the lady constable? 1414 01:08:00,666 --> 01:08:01,416 Harini, Sir. 1415 01:08:02,166 --> 01:08:03,500 Let us include the girl too. 1416 01:08:03,750 --> 01:08:05,083 The case will get diluted. 1417 01:08:05,125 --> 01:08:05,541 Sir! 1418 01:08:06,916 --> 01:08:07,541 So... 1419 01:08:08,916 --> 01:08:11,250 They only lose their increment and promotion, right? 1420 01:08:12,000 --> 01:08:13,500 We can’t help more than that. 1421 01:08:15,375 --> 01:08:16,750 What do you say, Kodandaram? 1422 01:08:17,583 --> 01:08:18,916 I think that should be fine, Sir. 1423 01:08:19,166 --> 01:08:20,666 -But Nayak… -Sorry, Sir. 1424 01:08:21,833 --> 01:08:23,625 Please don’t make the girl an accomplice. 1425 01:08:23,625 --> 01:08:24,625 She is not at fault, Sir. 1426 01:08:24,625 --> 01:08:26,375 She only followed my instructions. 1427 01:08:28,291 --> 01:08:29,666 I take the entire responsibility, Sir. 1428 01:08:29,666 --> 01:08:31,541 Nayak! One minute. Sir is saying something. 1429 01:08:31,666 --> 01:08:32,375 Let him finish it. 1430 01:08:32,458 --> 01:08:32,958 Sorry, Sir. 1431 01:08:33,041 --> 01:08:33,583 Please continue. 1432 01:08:35,875 --> 01:08:37,583 This is a clear cut case of dismissal. 1433 01:08:37,750 --> 01:08:39,083 I can’t do anything else. 1434 01:08:39,708 --> 01:08:40,625 I am ok, Sir. 1435 01:08:41,750 --> 01:08:42,500 It’s ok with me, Sir. 1436 01:08:46,500 --> 01:08:48,541 In two days you have Disciplinary Committee hearing. 1437 01:08:48,750 --> 01:08:49,833 I will send the orders. 1438 01:08:52,250 --> 01:08:53,166 I think we are done. 1439 01:08:57,041 --> 01:08:58,375 Kodandaram! You may leave. 1440 01:08:59,291 --> 01:09:00,000 Jai Hind, Sir. 1441 01:09:01,291 --> 01:09:01,791 Nayak? 1442 01:09:03,083 --> 01:09:03,583 Nayak! 1443 01:09:03,666 --> 01:09:04,166 Sir? 1444 01:09:05,208 --> 01:09:06,875 Why are you so stubborn, Nayak? 1445 01:09:07,291 --> 01:09:09,250 Why can’t you just bow your head in front of him? 1446 01:09:10,458 --> 01:09:10,833 Huh? 1447 01:09:12,041 --> 01:09:14,166 A criminal’s head is heavy, Sir. It has to hang low. 1448 01:09:14,250 --> 01:09:16,458 A soldier’s head is strong, Sir. It should be held high. 1449 01:09:16,625 --> 01:09:18,375 A policeman’s head is a responsibility, Sir. 1450 01:09:18,625 --> 01:09:19,583 It must be straight. 1451 01:09:20,250 --> 01:09:22,666 If I do as you say, the order would change, Sir. And I can never do it. 1452 01:09:24,875 --> 01:09:25,333 Hari! 1453 01:09:25,375 --> 01:09:26,958 Don’t worry at all. You won’t lose your job. 1454 01:09:26,958 --> 01:09:28,708 I spoke to the officials also. Take care. 1455 01:09:29,333 --> 01:09:31,083 At least take responsibility for her, Sir. 1456 01:09:31,750 --> 01:09:33,208 Don’t let her down. 1457 01:09:35,208 --> 01:09:36,625 Is Nayak suspended? 1458 01:09:37,250 --> 01:09:38,375 Did they tear up his shirt? 1459 01:09:38,583 --> 01:09:39,833 Did they pull down his pants? 1460 01:09:39,916 --> 01:09:42,791 Give me some good news that’s music to my ears. 1461 01:09:42,833 --> 01:09:44,666 Free booze today for all the constables. 1462 01:09:44,708 --> 01:09:45,958 Let’s play havoc. 1463 01:09:46,916 --> 01:09:47,791 Hey, Nagaraju! 1464 01:09:47,791 --> 01:09:48,333 Huh? 1465 01:09:48,375 --> 01:09:49,666 Confirm your last line. 1466 01:09:49,875 --> 01:09:50,458 Hello? 1467 01:09:50,916 --> 01:09:52,041 Why is there a cross talk? 1468 01:09:52,083 --> 01:09:52,625 Huh? 1469 01:09:55,291 --> 01:09:57,083 Someone like you should not be suspended, Nayak. 1470 01:09:57,500 --> 01:09:58,250 I won’t let it happen. 1471 01:09:58,916 --> 01:10:00,375 You consider this suspension, Sir. 1472 01:10:00,583 --> 01:10:01,750 I call it freedom. 1473 01:10:06,458 --> 01:10:07,458 Hey, Malli! 1474 01:10:07,625 --> 01:10:09,125 Mr Nayak is suspended. 1475 01:10:11,375 --> 01:10:14,208 Our Bheemla will take charge! 1476 01:10:36,958 --> 01:10:39,125 Mr Nagaraju! Greetings! 1477 01:10:39,916 --> 01:10:42,166 Gree…gr…greee…greetings, Sir. 1478 01:10:42,208 --> 01:10:43,625 Why serve drinks to a policeman? 1479 01:10:43,708 --> 01:10:44,208 Come. 1480 01:10:44,208 --> 01:10:45,625 Let a policeman fix a drink for you. 1481 01:10:45,666 --> 01:10:46,666 Drink and pass out. 1482 01:10:56,125 --> 01:10:57,416 What is he doing, Sir? 1483 01:11:02,583 --> 01:11:03,333 Boss! 1484 01:11:05,166 --> 01:11:05,750 Why… 1485 01:11:06,083 --> 01:11:08,208 Mr Nagaraju! Hearty congratulations! 1486 01:11:08,375 --> 01:11:08,958 Huh? 1487 01:11:09,666 --> 01:11:11,833 Your Diwali is here early. 1488 01:11:12,291 --> 01:11:14,000 Why a festival now? Waste of money. 1489 01:11:14,125 --> 01:11:15,333 How can you call it a waste? 1490 01:11:15,375 --> 01:11:17,666 Everything is not free like your temper. 1491 01:11:18,000 --> 01:11:19,541 It costs a bit. 1492 01:11:26,083 --> 01:11:27,333 Hey! Hey, hey! 1493 01:11:27,666 --> 01:11:29,458 Someone…send someone. 1494 01:11:36,583 --> 01:11:37,458 What about you guys? 1495 01:11:37,500 --> 01:11:39,333 Do you want to take the risk for whisky? 1496 01:11:39,500 --> 01:11:41,166 If you want to survive, get out of here. 1497 01:11:41,875 --> 01:11:42,458 Huh? 1498 01:11:42,916 --> 01:11:44,250 Hey! Huh! 1499 01:11:46,375 --> 01:11:48,041 Hey! What is wrong with you? He is not here to eat. 1500 01:11:48,083 --> 01:11:49,708 He is here to fight. Go on! 1501 01:11:55,500 --> 01:11:56,250 Hey! You… 1502 01:11:59,666 --> 01:12:01,291 Brother! I quit my job, brother! 1503 01:12:01,375 --> 01:12:02,916 Great! I thought so! 1504 01:12:02,958 --> 01:12:03,458 Hey! 1505 01:12:03,541 --> 01:12:05,750 Why do you want to quit on a festival day? Take leave. 1506 01:12:05,916 --> 01:12:06,958 Do you want to smoke? 1507 01:12:07,791 --> 01:12:08,375 Yes. 1508 01:12:09,750 --> 01:12:10,750 Matchbox will do. 1509 01:12:11,166 --> 01:12:12,083 Light this one. 1510 01:12:12,541 --> 01:12:13,041 Brother! 1511 01:12:13,250 --> 01:12:14,666 The wick is too short, brother. 1512 01:12:14,833 --> 01:12:16,791 Is Nagaraju’s temerity longer than this? 1513 01:12:17,083 --> 01:12:17,666 Light it. 1514 01:12:18,375 --> 01:12:19,708 What if it explodes, brother? 1515 01:12:20,625 --> 01:12:21,791 The wick only burns, man! 1516 01:12:21,833 --> 01:12:22,583 That’s all. 1517 01:12:26,500 --> 01:12:27,791 But this one explodes. 1518 01:12:27,958 --> 01:12:30,333 Happy Deepavali, Mr Nagaraju! 1519 01:12:35,375 --> 01:12:36,291 Oh, no! 1520 01:12:59,708 --> 01:13:01,708 I will skin you alive, rogue! 1521 01:13:02,708 --> 01:13:03,666 “Laala” 1522 01:13:04,250 --> 01:13:05,208 “Bheemla” 1523 01:13:05,750 --> 01:13:06,583 “Wild Tiger” 1524 01:13:07,250 --> 01:13:08,333 “Got into a tussle” 1525 01:13:08,625 --> 01:13:09,375 “Grab right” 1526 01:13:10,041 --> 01:13:11,083 “Beat hard” 1527 01:13:11,666 --> 01:13:12,750 “Hold the sword” 1528 01:13:13,041 --> 01:13:14,083 “Wield it sharp” 1529 01:13:23,875 --> 01:13:25,458 “The heart starts racing” 1530 01:13:25,500 --> 01:13:27,041 “The ox goes frantic” 1531 01:13:29,916 --> 01:13:32,291 “Gala gala gala gala gala gala gala Laala” 1532 01:13:32,875 --> 01:13:35,291 “Gala gala gala gala gala gala gala Bheemla” 1533 01:13:35,958 --> 01:13:38,166 “Gala gala gala gala gala gala gala Laala” 1534 01:13:38,916 --> 01:13:41,250 “Gala gala gala gala gala gala gala Bheemla” 1535 01:13:41,750 --> 01:13:44,208 “Gala gala gala gala gala gala gala Laala” 1536 01:13:44,916 --> 01:13:47,250 “Gala gala gala gala gala gala gala Bheemla” 1537 01:13:47,916 --> 01:13:50,333 “Gala gala gala gala gala gala gala Laala” 1538 01:13:50,958 --> 01:13:53,375 “Gala gala gala gala gala gala gala Bheemla” 1539 01:13:53,791 --> 01:13:54,958 “Wild Tiger” 1540 01:13:55,458 --> 01:13:56,500 “Got into a tussle” 1541 01:13:56,875 --> 01:13:57,791 “Grab right” 1542 01:13:58,541 --> 01:13:59,625 “Beat hard” 1543 01:14:05,916 --> 01:14:08,625 “Promise on the Lord who Stood on the ten hooded snakes” 1544 01:14:08,875 --> 01:14:11,875 “He lifted the hill like an umbrella to shield from the rain of thunderbolts” 1545 01:14:12,083 --> 01:14:12,875 “Laala” 1546 01:14:13,458 --> 01:14:14,541 “Bheemla” 1547 01:14:17,916 --> 01:14:20,958 “He made the bulls bite the dust by raining blows on them” 1548 01:14:21,041 --> 01:14:24,000 “He made the wrestler fly through the air when he was challenged” 1549 01:14:24,083 --> 01:14:24,875 “Laala” 1550 01:14:25,250 --> 01:14:26,208 “Bheemla” 1551 01:14:29,833 --> 01:14:30,833 “Laala” 1552 01:14:31,375 --> 01:14:32,375 “Bheemla” 1553 01:14:32,916 --> 01:14:33,791 “Wild Tiger” 1554 01:14:34,458 --> 01:14:35,333 “Got into a tussle” 1555 01:14:35,916 --> 01:14:36,875 “Grab right” 1556 01:14:37,333 --> 01:14:38,083 “Beat hard” 1557 01:14:38,791 --> 01:14:39,583 “Hold the sword” 1558 01:14:40,375 --> 01:14:41,250 “Wield it sharp” 1559 01:14:41,916 --> 01:14:44,375 “Gala gala gala gala gala gala gala Laala” 1560 01:14:45,041 --> 01:14:47,166 “Gala gala gala gala gala gala gala Bheemla” 1561 01:14:47,750 --> 01:14:50,125 “Gala gala gala gala gala gala gala Laala” 1562 01:14:50,750 --> 01:14:53,166 “Gala gala gala gala gala gala gala Bheemla” 1563 01:14:53,916 --> 01:14:56,250 “Gala gala gala gala gala gala gala Laala” 1564 01:14:57,041 --> 01:14:59,250 “Gala gala gala gala gala gala gala Bheemla” 1565 01:15:00,125 --> 01:15:02,166 “Gala gala gala gala gala gala gala Laala” 1566 01:15:03,000 --> 01:15:05,125 “Gala gala gala gala gala gala gala Bheemla” 1567 01:15:06,000 --> 01:15:06,708 “Wild Tiger” 1568 01:15:07,125 --> 01:15:07,916 “Got into a tussle” 1569 01:15:08,708 --> 01:15:09,541 “Grab right” 1570 01:15:10,291 --> 01:15:11,041 “Beat hard” 1571 01:15:11,875 --> 01:15:12,708 “Hold the sword” 1572 01:15:13,333 --> 01:15:14,041 “Wield it sharp” 1573 01:15:15,708 --> 01:15:17,208 “Bheemla Nayak!” 1574 01:15:21,833 --> 01:15:23,250 “Bheemla Nayak!” 1575 01:15:27,541 --> 01:15:28,875 “Bheemla Nayak!” 1576 01:15:39,500 --> 01:15:40,958 Who would stop wherever you want? 1577 01:15:54,458 --> 01:15:56,541 You attacked him only to threaten me, right? 1578 01:15:57,875 --> 01:15:59,875 If I want to threaten someone, I simply warn them. 1579 01:16:00,041 --> 01:16:01,458 I beat only if I feel like it. 1580 01:16:07,666 --> 01:16:10,083 Blasting buildings would only make noise, Nayak. 1581 01:16:10,166 --> 01:16:11,875 It won’t frighten a military man like me. 1582 01:16:16,375 --> 01:16:18,500 You only saw me carrying bottles under my quota. 1583 01:16:18,708 --> 01:16:20,291 I have killed many on the border. 1584 01:16:20,666 --> 01:16:21,791 You have no idea. 1585 01:16:29,708 --> 01:16:31,291 I have given up the uniform. 1586 01:16:32,291 --> 01:16:34,000 I became traditional wearing dhotis. 1587 01:16:34,375 --> 01:16:35,250 What to do? 1588 01:16:38,083 --> 01:16:39,500 For you, the uniform is strength. 1589 01:16:39,916 --> 01:16:41,000 For me, it is a hindrance. 1590 01:16:41,375 --> 01:16:42,416 That’s why I gave it up. 1591 01:16:43,291 --> 01:16:44,541 I can do anything now. 1592 01:16:48,875 --> 01:16:50,375 An SI on suspension- 1593 01:16:50,541 --> 01:16:52,166 An employee who lost his job. 1594 01:16:52,708 --> 01:16:54,000 It hurts. 1595 01:16:54,291 --> 01:16:55,208 Quite natural. 1596 01:16:59,250 --> 01:17:00,291 Hey, Danny! 1597 01:17:01,791 --> 01:17:04,250 Ghazini Muhammad was defeated 17 times. 1598 01:17:04,500 --> 01:17:06,375 Do you know the name of the man who defeated him? 1599 01:17:07,125 --> 01:17:09,250 At least do you know why the vanquished is remembered more? 1600 01:17:09,833 --> 01:17:11,416 Because he is not afraid of war. 1601 01:17:13,250 --> 01:17:15,083 He is not bothered about winning or losing. 1602 01:17:15,916 --> 01:17:17,875 I am also the same to same. 1603 01:17:20,541 --> 01:17:22,041 Uproot me. I will shoot up. 1604 01:17:22,083 --> 01:17:23,541 Crush me. I will rise. 1605 01:17:23,875 --> 01:17:25,375 Remove me. I will come back. 1606 01:17:26,041 --> 01:17:27,791 I will give you a war you cannot stop. 1607 01:18:34,375 --> 01:18:38,166 Sir, you said when kings are at war, soldiers die. 1608 01:18:38,291 --> 01:18:39,541 Why did we die? 1609 01:18:40,333 --> 01:18:41,916 He lighted a wick. 1610 01:18:42,000 --> 01:18:43,375 And we got burnt. 1611 01:18:44,166 --> 01:18:46,000 I don’t wish this even on my enemy. 1612 01:18:47,583 --> 01:18:49,000 Wheelchair for a broken finger? 1613 01:18:49,041 --> 01:18:51,291 Should I break my leg to use this? 1614 01:18:51,916 --> 01:18:52,750 Tell me. 1615 01:18:58,125 --> 01:19:00,125 What, Nagaraju? Aren’t you dead yet? 1616 01:19:00,625 --> 01:19:03,000 His body doesn’t cooperate with him and my age doesn’t with me. 1617 01:19:03,000 --> 01:19:03,708 You must excuse. 1618 01:19:03,750 --> 01:19:05,208 Cooperate with the lawyer, that’s enough. 1619 01:19:05,291 --> 01:19:06,500 We will file a case on Nayak. 1620 01:19:06,583 --> 01:19:09,750 Why? To become an extraterrestrial creature like him? 1621 01:19:09,750 --> 01:19:11,291 Hey! Why are you so scared? 1622 01:19:11,291 --> 01:19:12,583 Huh? I am not scared. 1623 01:19:12,791 --> 01:19:13,708 You call this intelligence. 1624 01:19:14,166 --> 01:19:16,708 It’s a big shop and so it took fifteen minutes. 1625 01:19:17,083 --> 01:19:19,750 My house is only 500 sq yards, Sir. He will destroy it in five minutes. 1626 01:19:20,083 --> 01:19:21,291 So you are not going to do anything? 1627 01:19:21,291 --> 01:19:23,041 If you can do something, I don’t mind watching. -Hey! 1628 01:19:23,041 --> 01:19:25,208 What else should I do? I already got him suspended. 1629 01:19:25,250 --> 01:19:27,083 Send his wife to jail. 1630 01:19:27,125 --> 01:19:28,375 I will be happy to witness that. 1631 01:19:28,500 --> 01:19:29,041 Hey! 1632 01:19:29,291 --> 01:19:31,208 We both have a problem. Why do you drag ladies into it? 1633 01:19:31,208 --> 01:19:31,916 Shameless fellow! 1634 01:19:31,916 --> 01:19:34,416 Why not? When she and I had a problem, didn’t she slap Papi? 1635 01:19:34,583 --> 01:19:35,791 Why look for logic, Sir? 1636 01:19:35,916 --> 01:19:37,041 Follow the emotion. 1637 01:19:37,083 --> 01:19:38,875 Please. Don’t say anything. Follow the emotion. 1638 01:19:38,875 --> 01:19:40,666 What do I have to do with this rogue? 1639 01:19:41,250 --> 01:19:43,208 My boss has finally spoken the right thing. 1640 01:19:43,333 --> 01:19:43,750 Huh! 1641 01:19:43,791 --> 01:19:44,416 You… 1642 01:19:45,666 --> 01:19:46,166 So? 1643 01:19:46,166 --> 01:19:46,833 Hello, Uncle! 1644 01:19:46,833 --> 01:19:47,958 I heard he is suspended? 1645 01:19:48,208 --> 01:19:49,500 Why do you still sound dull? 1646 01:19:49,500 --> 01:19:50,375 Nothing like that. 1647 01:19:50,375 --> 01:19:53,333 Without even touching him, it seems we can prove his wife a smuggler. 1648 01:19:53,416 --> 01:19:55,083 We heard Nagaraju tell Danny. 1649 01:19:55,250 --> 01:19:56,416 I wanted to inform you. 1650 01:19:59,000 --> 01:20:00,166 Send me her details. 1651 01:20:00,333 --> 01:20:01,041 I will look into it. 1652 01:20:01,041 --> 01:20:01,750 Ok, Uncle. 1653 01:20:01,750 --> 01:20:03,125 -Who are you talking to? -We’ll send it! 1654 01:20:03,166 --> 01:20:03,666 Huh? 1655 01:20:04,000 --> 01:20:05,541 They are laying out plots in Shadnagar. 1656 01:20:05,625 --> 01:20:06,083 Huh? 1657 01:20:06,125 --> 01:20:07,875 It’s about the sites in Shadnagar, Danny. 1658 01:20:07,958 --> 01:20:10,500 If you discussed such productive things, you would have been successful by now. 1659 01:20:10,541 --> 01:20:11,166 Let’s go. 1660 01:20:11,583 --> 01:20:16,791 “The cuckoo on a melody palanquin” 1661 01:20:18,000 --> 01:20:22,250 “I wonder why she is not here yet” 1662 01:20:23,375 --> 01:20:24,708 ‘I lost my job, Madam.’ 1663 01:20:25,583 --> 01:20:27,125 My husband lost it too. 1664 01:20:28,166 --> 01:20:28,875 Nayak! 1665 01:20:36,666 --> 01:20:38,916 I heard you sent Nagaraju Diwali sweets? 1666 01:20:40,083 --> 01:20:41,583 The whole village is talking about it. 1667 01:20:42,458 --> 01:20:42,958 Hm? 1668 01:20:51,541 --> 01:20:53,541 You are lucky he didn’t file a case, Nayak. 1669 01:20:53,916 --> 01:20:55,166 Is he not dead? 1670 01:20:56,083 --> 01:20:57,000 Why, Nayak? 1671 01:20:57,500 --> 01:20:59,375 Wasn’t he inside when you set the explosion? 1672 01:21:00,875 --> 01:21:01,958 You should have checked. 1673 01:21:03,291 --> 01:21:04,500 Made for each other. 1674 01:21:06,208 --> 01:21:08,208 Go and get me some coffee. Please? 1675 01:21:08,375 --> 01:21:09,458 Have it from elsewhere. 1676 01:21:09,791 --> 01:21:13,083 If I move from here, you will frighten him and convince him. 1677 01:21:13,166 --> 01:21:13,875 Whom? 1678 01:21:14,458 --> 01:21:15,041 Huh? 1679 01:21:16,208 --> 01:21:17,541 Does he know fear? 1680 01:21:18,458 --> 01:21:20,791 You should have seen him when he demolished Nagaraju’s bar. 1681 01:21:21,166 --> 01:21:23,083 The sound went as far as SP’s office. 1682 01:21:23,791 --> 01:21:24,875 I should have been there. 1683 01:21:26,375 --> 01:21:28,541 No problem, dear. Nagaraju still has a house. 1684 01:21:28,791 --> 01:21:31,333 Both of you can go together for blasting it as if for a wedding. 1685 01:21:31,375 --> 01:21:31,958 Ok? 1686 01:21:33,583 --> 01:21:34,458 What is this, Nayak? 1687 01:21:34,458 --> 01:21:35,791 Are you doing this for Danny? 1688 01:21:36,958 --> 01:21:38,791 Sir, I will thrash Danny. 1689 01:21:39,458 --> 01:21:41,250 But I haven’t decided how. 1690 01:21:41,833 --> 01:21:43,583 This was meant exclusively for Nagaraju! 1691 01:21:44,458 --> 01:21:46,666 This village is so intoxicated that the sound has to be this loud. 1692 01:21:46,708 --> 01:21:48,208 Otherwise, the influence doesn’t go. 1693 01:21:48,958 --> 01:21:49,666 It doesn’t. 1694 01:21:53,166 --> 01:21:54,625 So, you want to go back to the old school? 1695 01:21:54,666 --> 01:21:55,583 You have decided? 1696 01:21:55,666 --> 01:21:56,250 Is that it? 1697 01:21:57,375 --> 01:22:00,541 Your job, your wife, your family… You are not bothered about any of these. 1698 01:22:01,041 --> 01:22:02,916 Because I left my job, I went so far. 1699 01:22:03,375 --> 01:22:05,500 Because she is here, I let it go with that. 1700 01:22:05,541 --> 01:22:06,041 Nayak! 1701 01:22:06,333 --> 01:22:08,000 There are rules for everything. 1702 01:22:08,375 --> 01:22:10,291 You can’t overstep like this. No! 1703 01:22:10,375 --> 01:22:12,375 You wanted him to sit in the room instead of cell that night. 1704 01:22:12,375 --> 01:22:14,250 -What happened to the rules then, Sir? -Correct. 1705 01:22:14,333 --> 01:22:15,625 -You asked the right question. -Hey… 1706 01:22:16,708 --> 01:22:18,125 Shut up, both of you. 1707 01:22:19,208 --> 01:22:20,375 That’s one atom bomb. 1708 01:22:22,083 --> 01:22:24,083 Don’t move around with a matchbox. 1709 01:22:24,541 --> 01:22:25,458 Nonsense! 1710 01:22:27,583 --> 01:22:30,083 Sir! When did we follow rules in Danny’s case, Sir? 1711 01:22:30,750 --> 01:22:33,750 We flouted all rules from the moment we arrested him, Sir. 1712 01:22:34,125 --> 01:22:35,458 We didn’t confiscate his phone. 1713 01:22:35,750 --> 01:22:36,958 We didn’t seize his car. 1714 01:22:37,166 --> 01:22:38,583 We didn’t arrest his driver. 1715 01:22:39,250 --> 01:22:42,125 Not one or two… We kept making lots of minor mistakes, Sir. 1716 01:22:43,375 --> 01:22:45,375 From today, I will make only major mistakes, Sir. 1717 01:22:45,541 --> 01:22:46,708 Only major mistakes. 1718 01:22:57,750 --> 01:22:59,666 Nagaraju first provoked us. 1719 01:23:00,000 --> 01:23:01,208 Now he is dead scared. 1720 01:23:02,000 --> 01:23:03,833 But you are caught in the web, Sir. 1721 01:23:05,083 --> 01:23:06,375 Let us somehow leave, Sir. 1722 01:23:08,083 --> 01:23:10,791 If we leave now, it would look as if we are scared of Nayak. 1723 01:23:10,916 --> 01:23:12,500 But if we leave after hurting him? 1724 01:23:13,541 --> 01:23:15,458 It would look good even if we compromised. 1725 01:23:18,708 --> 01:23:20,250 Why are they here at this hour? 1726 01:23:22,791 --> 01:23:23,750 Don’t worry. 1727 01:23:25,375 --> 01:23:26,833 Even if you do, don’t show it. 1728 01:23:29,125 --> 01:23:30,666 What, CI? Looking for booze? 1729 01:23:31,125 --> 01:23:32,583 I handed over everything to you. 1730 01:23:33,333 --> 01:23:34,708 We are now local. 1731 01:23:34,916 --> 01:23:36,375 Check if you want. 1732 01:23:37,375 --> 01:23:39,375 Seize the car and take the driver into custody. 1733 01:23:39,458 --> 01:23:40,708 Oye! Is it a new case? 1734 01:23:40,833 --> 01:23:42,083 -No. Old one. -Come here! 1735 01:23:42,166 --> 01:23:44,375 The vehicle carrying liquor and the driver of the vehicle- 1736 01:23:44,375 --> 01:23:45,541 Neither should walk free. 1737 01:23:45,625 --> 01:23:46,875 Hey…That’s the rule. -Don’t provoke me. 1738 01:23:47,125 --> 01:23:48,208 Don’t let them take me, Sir. 1739 01:23:48,250 --> 01:23:49,916 Do something and stop this arrest, Sir. 1740 01:23:50,000 --> 01:23:50,708 Take him away. 1741 01:23:50,750 --> 01:23:51,333 Sir! 1742 01:23:51,333 --> 01:23:52,875 Don’t worry, Balaji! I am here. 1743 01:23:53,583 --> 01:23:54,750 You will be here. That’s all. 1744 01:23:55,375 --> 01:23:56,708 And you will keep watching. 1745 01:23:58,000 --> 01:23:59,541 You can’t even pluck a hair. 1746 01:24:02,000 --> 01:24:02,958 Crazy fellow! 1747 01:24:19,125 --> 01:24:19,750 Greetings. 1748 01:24:19,791 --> 01:24:20,500 Mr Jeevan! 1749 01:24:20,583 --> 01:24:21,458 Come. Please sit. 1750 01:24:21,500 --> 01:24:22,458 How come you are here? 1751 01:24:22,500 --> 01:24:23,125 Coffee or tea? 1752 01:24:25,375 --> 01:24:26,541 I have a few doubts. 1753 01:24:26,541 --> 01:24:27,708 I want clarification. 1754 01:24:27,791 --> 01:24:28,708 Sure. Tell me, Sir. 1755 01:24:31,583 --> 01:24:35,166 If someone wants to buy goods from the tribal area- 1756 01:24:35,375 --> 01:24:36,541 He has to be a tribal person too. 1757 01:24:36,583 --> 01:24:37,208 Or? 1758 01:24:39,000 --> 01:24:40,000 They must have a license. 1759 01:24:40,000 --> 01:24:42,333 If they are neither and still sell goods, what do you call it, Sir? 1760 01:24:42,958 --> 01:24:44,500 It comes under smuggling, Sir. 1761 01:24:51,916 --> 01:24:52,916 Nayak’s wife... 1762 01:24:54,208 --> 01:24:55,750 Sells raw honey, silk thread… 1763 01:24:56,541 --> 01:24:59,083 …and everything except red sandalwood. 1764 01:24:59,333 --> 01:25:00,583 What you say is true. 1765 01:25:00,791 --> 01:25:02,083 But her intention is- 1766 01:25:02,083 --> 01:25:05,583 It is a strict area where you can get arrested over a few liquor bottles, Sir. 1767 01:25:07,916 --> 01:25:09,583 Such people are caught immediately. 1768 01:25:10,291 --> 01:25:11,375 Issue an arrest warrant. 1769 01:25:11,958 --> 01:25:12,625 I will show them. 1770 01:25:12,625 --> 01:25:14,083 Mr Jeevan! Let us discuss it. Please sit down, Sir. 1771 01:25:14,083 --> 01:25:15,875 They made my son stand on the road, Sir. 1772 01:25:15,916 --> 01:25:16,875 I can’t sit. 1773 01:25:18,125 --> 01:25:23,375 I am not asking you to send the Register home because my son finds it difficult, Sir. 1774 01:25:23,708 --> 01:25:26,333 They are following rules and I am asking you the same. 1775 01:25:26,375 --> 01:25:28,208 Not as an MP who won the seat twice. 1776 01:25:28,250 --> 01:25:29,458 As an ordinary citizen. 1777 01:25:30,291 --> 01:25:31,166 File the case. 1778 01:25:47,375 --> 01:25:49,333 They will act as per the rules. 1779 01:25:50,166 --> 01:25:52,250 You do what you have to do outside the rules. 1780 01:26:16,750 --> 01:26:17,458 Hello, Nayak! 1781 01:26:17,791 --> 01:26:19,125 I tried my best, Nayak. 1782 01:26:19,250 --> 01:26:20,250 -It didn’t happen. -Hmm? 1783 01:26:20,541 --> 01:26:23,458 We just received a lookout notice for Suguna from the SP’s office. 1784 01:26:24,208 --> 01:26:26,041 I think you should start. 1785 01:26:26,375 --> 01:26:27,291 Along with Suguna. 1786 01:26:42,375 --> 01:26:48,041 “Don’t be proud that the light you spread feels cool, O moon!” 1787 01:26:48,375 --> 01:26:53,833 “Burning her skin, the sunlight has given you the glow, my Moon!” 1788 01:27:04,833 --> 01:27:10,250 “As the sun sinks into the dusk don’t celebrate it as your victory, O moon!” 1789 01:27:11,208 --> 01:27:16,458 “Like torch lit by a blazing fire he will rise again in the morning, my Moon!” 1790 01:27:17,250 --> 01:27:22,250 “Making the crickets call, don’t feel you have roared, O Moon!” 1791 01:27:23,333 --> 01:27:28,666 “If you hear the thunder of the clouds, you will be alarmed and shrink, my Moon!” 1792 01:27:29,583 --> 01:27:34,750 “Don’t play silly games with Mother Nature, O Moon!” 1793 01:27:35,666 --> 01:27:41,208 “To destroy you, the whitethorn will pick up my weapons, my Moon!” 1794 01:27:45,041 --> 01:27:45,958 Come. Take the bag. 1795 01:27:47,375 --> 01:27:48,375 Swamy! How are you? 1796 01:27:48,708 --> 01:27:49,583 You know her, right? 1797 01:27:49,750 --> 01:27:51,083 I guess this is the first time? 1798 01:27:52,000 --> 01:27:52,541 Here. 1799 01:27:52,750 --> 01:27:55,750 My father taught everyone in this hamlet how to read. 1800 01:27:56,458 --> 01:27:57,833 He taught me how to live. 1801 01:27:58,041 --> 01:27:58,708 Greetings. 1802 01:27:58,916 --> 01:27:59,708 All fine? 1803 01:28:00,375 --> 01:28:01,833 Have you got the house cleaned? 1804 01:28:06,333 --> 01:28:11,791 “Don’t be thrilled by the stars around you, O Moon!” 1805 01:28:12,291 --> 01:28:17,833 “On your path to your final journey, not a shadow will follow you, my Moon!” 1806 01:28:22,791 --> 01:28:28,541 “Drinking down the darkness, don’t dance in ecstasy, O Moon!” 1807 01:28:29,041 --> 01:28:34,125 “Don’t forget that the New Moon is not far behind, my Moon!” 1808 01:28:39,375 --> 01:28:44,625 “With your stubborn attitude, don’t move away from yourself, O Moon!” 1809 01:28:45,500 --> 01:28:50,833 “The world existed before you and shall exist after you, my Moon!” 1810 01:29:04,791 --> 01:29:06,500 I heard Mr Nayak is suspended? 1811 01:29:07,708 --> 01:29:09,375 Not the times for good people, brother. 1812 01:29:09,583 --> 01:29:10,250 Hmm. 1813 01:29:10,458 --> 01:29:12,375 He gave me fifty thousand when I was in need. 1814 01:29:12,750 --> 01:29:14,083 When I went to return it, 1815 01:29:14,958 --> 01:29:15,750 …he wasn’t there. 1816 01:29:16,291 --> 01:29:17,208 How much is it? 1817 01:29:19,083 --> 01:29:19,791 Forty rupees. 1818 01:29:27,041 --> 01:29:28,958 They are at the Thanda near Simhadrigudem. 1819 01:29:30,041 --> 01:29:31,375 Mr Nayak may not be there. 1820 01:29:31,583 --> 01:29:32,708 His wife would be there. 1821 01:29:33,166 --> 01:29:34,625 Go and give the money to her. 1822 01:29:36,791 --> 01:29:37,291 Hmm. 1823 01:29:37,541 --> 01:29:39,125 Hey, did they give you the money? 1824 01:30:04,875 --> 01:30:05,333 Hey! 1825 01:30:07,583 --> 01:30:08,625 What happened, dear? 1826 01:30:09,375 --> 01:30:10,125 Nayak! 1827 01:30:37,041 --> 01:30:37,583 Hello? 1828 01:30:37,916 --> 01:30:39,041 Suguna, tell me what is it? 1829 01:30:40,625 --> 01:30:42,083 It’s not your wife. 1830 01:30:43,666 --> 01:30:45,375 We could carry 50 gms of the phone. 1831 01:30:47,541 --> 01:30:49,750 We got your 50 kg wife as well. 1832 01:30:50,250 --> 01:30:51,041 Got it? 1833 01:30:52,333 --> 01:30:53,708 Don’t mess with Danny Sir. 1834 01:30:56,458 --> 01:30:57,666 Come to a compromise. 1835 01:30:58,875 --> 01:31:02,541 Otherwise, your wife will land in the mortuary next time. 1836 01:31:03,583 --> 01:31:05,375 And you will get the call from the hospital. 1837 01:31:23,583 --> 01:31:25,125 What are you staring at? Get me the key! 1838 01:31:57,375 --> 01:31:58,250 Hey, Danny! 1839 01:31:59,916 --> 01:32:00,541 Danny! 1840 01:32:01,166 --> 01:32:01,958 Hey, Danny! 1841 01:32:08,916 --> 01:32:09,583 Danny! 1842 01:32:16,291 --> 01:32:17,875 Come out, you wretch! 1843 01:32:25,708 --> 01:32:27,000 Go! Go, man! Go, go, go! 1844 01:32:27,875 --> 01:32:29,833 Do you think I can’t come in if you lock it up? 1845 01:32:29,916 --> 01:32:31,875 I am coming, you rogues! 1846 01:32:41,875 --> 01:32:42,708 Where is Danny? 1847 01:32:42,750 --> 01:32:43,375 I don’t know. 1848 01:32:43,458 --> 01:32:44,333 Tell me! Damn you! 1849 01:32:45,375 --> 01:32:46,375 Don’t you know? 1850 01:32:46,375 --> 01:32:47,041 Don’t you? 1851 01:32:47,166 --> 01:32:48,208 I don’t know. 1852 01:32:48,250 --> 01:32:48,791 Don’t know. 1853 01:32:49,000 --> 01:32:49,875 You don’t know. 1854 01:32:59,208 --> 01:33:00,291 Find out, you wretch! 1855 01:33:01,708 --> 01:33:02,875 Hey, hey, hey! Crazy fellow! 1856 01:33:06,666 --> 01:33:07,666 Hey! Stop! 1857 01:33:07,958 --> 01:33:08,875 You wastrel! 1858 01:33:13,208 --> 01:33:14,291 Where is Danny? 1859 01:33:14,375 --> 01:33:15,166 Where is he? 1860 01:33:20,833 --> 01:33:22,166 Hey! Open the door! 1861 01:33:25,458 --> 01:33:26,791 Hey, Danny! Come out! 1862 01:33:28,958 --> 01:33:30,333 Where is Danny? Where is he? 1863 01:33:35,666 --> 01:33:36,666 Where is your Danny? 1864 01:33:36,916 --> 01:33:38,833 Where is he? Where is he, you wretch? 1865 01:33:42,208 --> 01:33:42,875 Where is he? 1866 01:33:43,083 --> 01:33:43,750 Where is he? 1867 01:33:44,083 --> 01:33:45,208 Tell me, rogue! 1868 01:33:57,875 --> 01:33:58,958 Hey… 1869 01:33:59,666 --> 01:34:01,291 Why doesn’t this lock open? 1870 01:34:02,958 --> 01:34:03,916 Hey... 1871 01:34:04,000 --> 01:34:04,500 Huh? 1872 01:34:05,625 --> 01:34:07,541 You locked it then. Open it now. 1873 01:34:07,541 --> 01:34:08,958 -Open it! Open it! -Hey! 1874 01:34:09,041 --> 01:34:12,041 Open it! Open it! 1875 01:34:17,833 --> 01:34:18,583 Where is Danny? 1876 01:34:18,708 --> 01:34:19,625 Hey, hey, hey! 1877 01:34:19,708 --> 01:34:21,291 Where are you running? Come, come! 1878 01:34:21,375 --> 01:34:23,541 Wastrels! How dare you go near my wife! 1879 01:34:23,625 --> 01:34:24,708 How dare you? 1880 01:34:24,791 --> 01:34:27,208 You trouble my wife. You trouble my child! 1881 01:34:27,458 --> 01:34:28,000 Huh? 1882 01:34:28,375 --> 01:34:29,791 You trouble my wife. 1883 01:34:29,875 --> 01:34:31,375 You trouble my child! 1884 01:34:32,333 --> 01:34:33,375 Where are you running? 1885 01:34:33,458 --> 01:34:36,375 Come, come. Do you think you can escape locking the door? 1886 01:34:37,125 --> 01:34:38,000 Hey! Where is he? 1887 01:34:38,083 --> 01:34:39,333 Do you know where Danny is? 1888 01:34:39,458 --> 01:34:40,333 Where is Danny? 1889 01:34:41,708 --> 01:34:42,666 Give me the stick. 1890 01:34:43,208 --> 01:34:44,375 Give it here, damn it! 1891 01:34:44,708 --> 01:34:46,041 What is it? Huh? 1892 01:34:46,208 --> 01:34:47,833 Did you come to threaten me? 1893 01:34:51,083 --> 01:34:52,375 Hey, who is this guy, man? 1894 01:34:52,791 --> 01:34:54,666 He keeps thrashing someone or the other wherever I am. 1895 01:34:54,791 --> 01:34:56,375 Who are they all? Why is he beating them? 1896 01:34:56,583 --> 01:34:57,708 No idea. 1897 01:34:58,000 --> 01:34:58,750 Stop the car. 1898 01:34:59,166 --> 01:35:00,125 Don't beat sir! 1899 01:35:02,208 --> 01:35:03,291 So you sent them! 1900 01:35:03,458 --> 01:35:05,583 Come. Danny. I am waiting for you. Come. 1901 01:35:06,791 --> 01:35:07,375 This fellow… 1902 01:35:07,375 --> 01:35:09,500 Hey! Nayak! What is the ruckus about? -How dare you touch my family! 1903 01:35:09,625 --> 01:35:10,875 This is Nayak here, man! 1904 01:35:10,875 --> 01:35:13,708 -Nayak! Bheemla Nayak? -Please help! He’s going to kill us! 1905 01:35:17,000 --> 01:35:17,875 Hey, Danny! 1906 01:35:18,916 --> 01:35:20,166 Danny! Uncle sent me, Danny! 1907 01:35:20,208 --> 01:35:21,500 I have nothing to do with this. 1908 01:35:22,083 --> 01:35:22,583 Hey! 1909 01:35:22,750 --> 01:35:23,833 This is your dad’s setting. 1910 01:35:23,958 --> 01:35:25,125 Is the payment your mom’s? 1911 01:35:25,125 --> 01:35:26,375 Hey! Don’t involve my mother. 1912 01:35:26,583 --> 01:35:27,250 Hey! 1913 01:35:27,666 --> 01:35:29,583 You are so angry for taking your mom’s name. 1914 01:35:29,625 --> 01:35:31,916 How angry should I be for troubling my son’s mom? 1915 01:35:32,166 --> 01:35:33,125 Why involve ladies? 1916 01:35:33,208 --> 01:35:34,375 Have you no shame? 1917 01:35:34,583 --> 01:35:35,250 Nayak! 1918 01:35:35,833 --> 01:35:38,375 If they have done something wrong, can you make it right by beating them? 1919 01:35:38,750 --> 01:35:40,125 Do you think you are still the police? 1920 01:35:40,375 --> 01:35:42,000 Do I look like a policeman to you? 1921 01:35:42,250 --> 01:35:43,666 Do I look like a policeman to you? 1922 01:35:48,500 --> 01:35:49,833 Do you think only you can light it? 1923 01:35:51,166 --> 01:35:52,041 I can too. 1924 01:35:52,375 --> 01:35:54,375 Do you want to see how I can blast lighting it? 1925 01:36:22,458 --> 01:36:25,000 What is your drama? I have been watching you. -Come. I will show you more drama. 1926 01:36:25,333 --> 01:36:26,541 I am coming. Wait. 1927 01:36:56,125 --> 01:36:58,250 Bheemla Naik here. You wretch! 1928 01:36:59,166 --> 01:37:00,041 Nayak! 1929 01:37:00,500 --> 01:37:01,875 -Hey, stop it! -Nayak! 1930 01:37:01,875 --> 01:37:02,916 Nayak! Please leave him! 1931 01:37:02,958 --> 01:37:04,083 You wretch! 1932 01:37:06,291 --> 01:37:06,833 Sir! 1933 01:37:07,166 --> 01:37:08,041 Start the car! 1934 01:37:08,458 --> 01:37:09,166 Come! 1935 01:37:09,791 --> 01:37:11,000 Come! You wretch! 1936 01:37:17,125 --> 01:37:18,458 Nayak! Stop it! 1937 01:37:18,458 --> 01:37:20,041 Nayak, please! 1938 01:37:20,041 --> 01:37:22,583 For God's sake, Nayak, please! 1939 01:37:22,583 --> 01:37:23,750 Nayak, one minute! 1940 01:37:23,750 --> 01:37:25,333 Listen to me, Suguna is safe! 1941 01:37:25,625 --> 01:37:28,250 Suguna is safe! Your son is safe. 1942 01:37:28,375 --> 01:37:29,375 Go and take care of them. 1943 01:37:29,375 --> 01:37:31,958 I will take care of these people. They are fine, Nayak. 1944 01:37:32,041 --> 01:37:33,208 Please. Listen to me. 1945 01:37:33,250 --> 01:37:35,541 If you don’t find them safe, come and take my head, Nayak! 1946 01:37:35,541 --> 01:37:36,208 Please go. 1947 01:37:36,291 --> 01:37:37,208 Listen to me, Nayak. 1948 01:37:37,250 --> 01:37:38,666 Trust me. Go. 1949 01:37:39,041 --> 01:37:39,708 Nayak! 1950 01:37:40,666 --> 01:37:41,250 Go. 1951 01:37:41,708 --> 01:37:42,291 It’s ok. 1952 01:37:42,375 --> 01:37:42,958 Relax. 1953 01:37:43,166 --> 01:37:44,166 Go ahead. I will take care. 1954 01:37:44,166 --> 01:37:45,166 Rogue! Remember! 1955 01:37:45,500 --> 01:37:46,750 I will not spare you. 1956 01:37:46,750 --> 01:37:48,625 What do you mean you will remember? 1957 01:38:24,208 --> 01:38:26,375 Are you watching a film? Go and arrest them! 1958 01:38:27,083 --> 01:38:28,375 Hey! come! -Even them! 1959 01:38:29,208 --> 01:38:29,833 Get in! 1960 01:38:30,166 --> 01:38:30,875 Hey! 1961 01:38:31,333 --> 01:38:31,833 Move! 1962 01:38:32,083 --> 01:38:33,500 Do you think his screaming scares me? 1963 01:38:33,666 --> 01:38:35,250 I can scream louder than him. 1964 01:38:36,375 --> 01:38:37,208 Who is he? 1965 01:38:38,041 --> 01:38:39,250 Has he dropped from above? 1966 01:38:39,250 --> 01:38:40,166 After all SI! 1967 01:38:40,375 --> 01:38:41,333 Suspended! 1968 01:38:46,208 --> 01:38:46,750 Danny! 1969 01:38:48,166 --> 01:38:52,250 You might have managed constables at the signals and police at the check posts. 1970 01:38:53,500 --> 01:38:55,333 But don’t think all police are the same. 1971 01:38:55,875 --> 01:38:56,875 First of all…Nayak… 1972 01:38:57,875 --> 01:38:59,375 Nayak is not a policeman. 1973 01:39:01,000 --> 01:39:03,875 Like reining in a wild animal, we have put the uniform on an extremist 1974 01:39:03,875 --> 01:39:06,583 …and put him under control. You have robbed him of that uniform. 1975 01:39:11,666 --> 01:39:13,375 Have you heard of Kokkili Devara? 1976 01:39:15,250 --> 01:39:15,750 No! 1977 01:39:18,041 --> 01:39:18,750 They… 1978 01:39:19,250 --> 01:39:20,375 They must know. 1979 01:39:22,541 --> 01:39:26,041 Many in this village know the name and the story behind it. 1980 01:39:26,750 --> 01:39:28,291 But no one talks about it. 1981 01:39:29,875 --> 01:39:31,333 It's like a sacred oath. 1982 01:39:33,916 --> 01:39:34,458 Danny! 1983 01:39:35,958 --> 01:39:37,958 He held your hand a while ago, remember? 1984 01:39:38,708 --> 01:39:40,458 It is a sign of death holding you. 1985 01:39:41,541 --> 01:39:44,291 Your blood will stop in your veins; your blood pressure will increase; 1986 01:39:44,375 --> 01:39:45,791 ...you will go breathless and die! 1987 01:39:47,166 --> 01:39:48,500 That is Nayak’s technique. 1988 01:39:49,375 --> 01:39:50,375 So just be careful. 1989 01:40:26,791 --> 01:40:27,375 Crap! 1990 01:40:46,791 --> 01:40:47,791 (Animal Sounds) 1991 01:41:20,750 --> 01:41:22,166 The CI spun a fine story, didn’t he? 1992 01:41:23,083 --> 01:41:24,208 Kokkili God! 1993 01:41:24,416 --> 01:41:25,375 Sacred oath! 1994 01:41:26,291 --> 01:41:27,583 Is Nayak so powerful? 1995 01:41:35,750 --> 01:41:37,083 Fifteen years ago, 1996 01:41:38,875 --> 01:41:41,083 … there used to be a forest contractor here. 1997 01:41:47,041 --> 01:41:49,250 He set up a check post outside this hamlet. 1998 01:41:54,250 --> 01:41:55,416 Since then, 1999 01:41:56,750 --> 01:41:59,125 ...he would Turn every tree into the timber. 2000 01:42:00,291 --> 01:42:02,750 Treat every person like a labourer. 2001 01:42:03,458 --> 01:42:06,208 Size up any girl he spots by inches. 2002 01:42:10,041 --> 01:42:10,875 One morning- 2003 01:42:12,750 --> 01:42:15,625 They abducted three girls from the Erra Tanda. 2004 01:42:15,833 --> 01:42:17,583 Kids are right before our eyes. 2005 01:42:17,750 --> 01:42:20,083 But there was nothing we could do! 2006 01:42:20,458 --> 01:42:22,291 Chief made an entry then… 2007 01:42:22,708 --> 01:42:24,625 Teacher Somalaiah’s son, 2008 01:42:24,958 --> 01:42:26,791 …stepped into the hamlet after ten years. 2009 01:42:32,750 --> 01:42:35,208 As soon as he got out of the bus, he crossed the post. 2010 01:42:40,583 --> 01:42:41,916 “Yellamma” 2011 01:42:49,291 --> 01:42:50,583 “Yellamma” 2012 01:42:57,875 --> 01:42:59,833 I saw the forest on fire. 2013 01:43:01,208 --> 01:43:02,791 I saw a tiger pounce. 2014 01:43:04,250 --> 01:43:06,750 But what I witnessed that day was entirely different, Sir. 2015 01:43:08,416 --> 01:43:10,000 It was never seen before. 2016 01:44:50,833 --> 01:44:54,625 Like setting Lanka on fire and handing over Mother Sita, 2017 01:44:55,208 --> 01:44:57,958 he rescued our daughters and handed them over to us. 2018 01:44:58,250 --> 01:45:01,083 “Freed from demons’ captivity?” 2019 01:45:03,958 --> 01:45:07,875 “The curtains of cruelty” 2020 01:45:08,958 --> 01:45:10,166 What about the Contractor? 2021 01:45:10,166 --> 01:45:12,458 “Is he the lord who tore them apart?” 2022 01:45:12,500 --> 01:45:14,708 Ah…with that motor vehicle… 2023 01:45:14,833 --> 01:45:15,750 Did he give him a lift? 2024 01:45:35,541 --> 01:45:38,958 Forest is not just a mother to tolerate whatever you do. 2025 01:45:40,500 --> 01:45:41,458 She is a Goddess. 2026 01:45:42,625 --> 01:45:43,833 If she opens her eyes, 2027 01:45:44,916 --> 01:45:46,791 …every branch becomes a bow. 2028 01:45:47,041 --> 01:45:48,833 Every leaf turns into an arrow. 2029 01:45:49,166 --> 01:45:51,000 Every tree gets to war. 2030 01:45:52,125 --> 01:45:53,666 Even birds turn into cannons. 2031 01:45:54,791 --> 01:45:56,500 Even a blade of grass… 2032 01:45:58,291 --> 01:46:00,166 …turns into an axe and rises. 2033 01:46:00,750 --> 01:46:03,083 It beheads the man who stands in the way. 2034 01:46:08,625 --> 01:46:10,875 We consider a tree a mother for giving us fruits. 2035 01:46:11,541 --> 01:46:13,375 What do we call someone who grants life? 2036 01:46:14,333 --> 01:46:15,541 We called him God. 2037 01:46:16,708 --> 01:46:18,583 We tied a rope to the same tree. 2038 01:46:19,125 --> 01:46:21,000 We applied vermilion on the same hand. 2039 01:46:22,041 --> 01:46:23,833 We built a temple at the same spot. 2040 01:46:24,500 --> 01:46:27,791 Not to forget in future, we celebrated the same day. 2041 01:46:28,291 --> 01:46:29,333 “Yellamma” 2042 01:46:39,250 --> 01:46:40,458 “Vocables” 2043 01:47:02,333 --> 01:47:05,708 Long ago during the times of my grandfather and great grandfather… 2044 01:47:06,541 --> 01:47:09,125 Kokkili Devara lived in those hills. 2045 01:47:10,750 --> 01:47:14,958 Whenever the herd went astray or the cattle went berserk 2046 01:47:15,583 --> 01:47:20,041 or a blood-thirsty tiger appeared he would come to protect. 2047 01:47:24,916 --> 01:47:27,041 We named our Chief after him. 2048 01:47:31,333 --> 01:47:32,375 Careful, Sir. 2049 01:48:52,375 --> 01:48:52,916 Keep it. 2050 01:49:02,166 --> 01:49:03,291 Shyam called me. 2051 01:49:07,666 --> 01:49:08,958 I asked you to take up a job. 2052 01:49:08,958 --> 01:49:11,166 You joined the Army and went to the end of the country. 2053 01:49:11,333 --> 01:49:12,583 I asked you to get married. 2054 01:49:13,208 --> 01:49:15,625 You went to the end of the village and married a tribal girl. 2055 01:49:17,541 --> 01:49:19,541 Are you at least good at handling issues? 2056 01:49:20,041 --> 01:49:21,750 You sent your cousins to custody. 2057 01:49:22,958 --> 01:49:24,916 Some call him God there and some a wild animal 2058 01:49:25,291 --> 01:49:26,666 Should I bow to him or cage him? 2059 01:49:27,000 --> 01:49:28,083 Tell me. What should I do? 2060 01:49:28,083 --> 01:49:31,583 You should have taken a hundred more men and abducted his wife. 2061 01:49:32,333 --> 01:49:35,416 When your issue is with the SI, why do you drag women into it? 2062 01:49:37,708 --> 01:49:39,041 I am talking to you. 2063 01:49:40,291 --> 01:49:42,208 To stop Nayak, you need his wife. 2064 01:49:42,708 --> 01:49:45,041 But to tell your son, you don’t need your daughter-in-law. 2065 01:49:45,541 --> 01:49:47,416 You can yield to the SP. 2066 01:49:47,833 --> 01:49:50,000 My husband shouldn’t yield to the SI. 2067 01:49:52,166 --> 01:49:54,041 If you bow your head, it’s like bowing in the church. 2068 01:49:54,125 --> 01:49:56,208 If we do it, it’s like losing in a court. 2069 01:49:59,875 --> 01:50:03,541 You should have taken MLA Sir’s advice and refrained from giving the video. 2070 01:50:03,750 --> 01:50:04,166 Hey! 2071 01:50:04,250 --> 01:50:05,750 You keep on blabbering! 2072 01:50:06,083 --> 01:50:07,083 Scold her! Scold her! 2073 01:50:07,208 --> 01:50:08,750 Tell her how to speak to me! 2074 01:50:11,208 --> 01:50:12,000 You are pregnant. 2075 01:50:12,083 --> 01:50:12,791 Sit and talk. 2076 01:50:12,916 --> 01:50:14,375 Don’t strain yourself unnecessarily. 2077 01:50:14,541 --> 01:50:15,083 Sit down. 2078 01:50:22,833 --> 01:50:23,375 Hey! 2079 01:50:26,791 --> 01:50:27,500 Danny! 2080 01:50:28,583 --> 01:50:30,000 ‘The poor are always good.’ 2081 01:50:30,208 --> 01:50:31,666 ‘The police are always sincere.’ 2082 01:50:34,041 --> 01:50:35,875 You are all in a make-believe dream. 2083 01:50:37,041 --> 01:50:38,916 When you wake up, you won’t be able to bear the truth. 2084 01:50:41,541 --> 01:50:42,916 It is ok even if I lose. 2085 01:50:43,625 --> 01:50:45,583 Don’t wield the sword that is in my hand, Dad. 2086 01:51:00,291 --> 01:51:02,916 There is no winning in fighting and hacking. 2087 01:51:03,916 --> 01:51:05,208 It is in admitting your mistake. 2088 01:51:05,250 --> 01:51:06,458 Also in withdrawing. 2089 01:51:23,333 --> 01:51:26,166 Did you think he will come running as soon as you suggested compromise? 2090 01:51:26,250 --> 01:51:29,125 There is no scope of even negotiation for what you had done. 2091 01:51:29,333 --> 01:51:31,000 I let you in because you are my boy. 2092 01:51:32,041 --> 01:51:33,166 It’s not that, Uncle. Actually- 2093 01:51:33,166 --> 01:51:33,791 Hey! 2094 01:51:34,000 --> 01:51:35,500 Your father is an MP! Not a king. 2095 01:51:35,625 --> 01:51:37,083 Your home is not a fort. Get lost! 2096 01:51:40,375 --> 01:51:41,291 You have to do something. 2097 01:51:41,333 --> 01:51:42,958 What should I do? And why should I? 2098 01:51:49,916 --> 01:51:50,666 (Clearing throat) 2099 01:51:53,458 --> 01:51:54,583 Are you serious? 2100 01:51:56,916 --> 01:51:59,375 If you are serious, I will somehow make you appear before the judge. 2101 01:51:59,458 --> 01:52:01,791 But you have to beg Bheemla Nayak’s pardon. 2102 01:52:02,166 --> 01:52:03,375 Why do you glare? 2103 01:52:03,916 --> 01:52:05,750 You can afford to be arrogant only when in power. 2104 01:52:05,791 --> 01:52:07,458 When you don’t have it, stay grounded. 2105 01:52:10,083 --> 01:52:10,875 Tell me, Sir. 2106 01:52:11,000 --> 01:52:12,541 What is the Nayak’s wife matter? 2107 01:52:12,583 --> 01:52:14,125 Our men are on the same job, Sir. 2108 01:52:14,333 --> 01:52:16,625 in a forest that has a radius not more than 20 km. 2109 01:52:16,916 --> 01:52:19,291 You are not able to catch the mother of a two-year-old 2110 01:52:19,375 --> 01:52:22,958 Why do you say you are trying as if she is a bigger smuggler than Veerappan? 2111 01:52:23,125 --> 01:52:24,041 Sir…actually… 2112 01:52:24,125 --> 01:52:26,166 We don’t send photos for the election campaign. 2113 01:52:26,291 --> 01:52:27,208 We go ourselves. 2114 01:52:27,208 --> 01:52:27,666 Sir! 2115 01:52:27,708 --> 01:52:29,500 SPs don’t join combing operations, Sir. 2116 01:52:29,583 --> 01:52:30,583 Only SI’s do. 2117 01:52:30,708 --> 01:52:32,375 But this time, I will join for your sake. 2118 01:52:45,833 --> 01:52:46,458 Look! 2119 01:52:47,291 --> 01:52:49,541 How fondly he looks at his wife! 2120 01:52:49,750 --> 01:52:51,583 It’s their wedding day. Any husband would do that. 2121 01:52:51,625 --> 01:52:52,750 Watch him after ten years. 2122 01:52:52,791 --> 01:52:54,250 He will be looking elsewhere just like me. 2123 01:52:54,375 --> 01:52:55,041 Nayak! 2124 01:52:55,125 --> 01:52:55,791 Hmm. 2125 01:52:56,208 --> 01:53:00,500 Did you bring me here because I interfere a lot? 2126 01:53:00,958 --> 01:53:03,125 Or was there a notice for me? 2127 01:53:03,125 --> 01:53:04,291 Lord Rama! It’s not like that. 2128 01:53:04,375 --> 01:53:05,083 I know. 2129 01:53:05,083 --> 01:53:08,166 Even Lord Rama talked about one arrow and one wife, 2130 01:53:08,416 --> 01:53:09,750 … but left her in the jungle. 2131 01:53:09,791 --> 01:53:11,791 She was innocent. So she stayed back in the jungle. 2132 01:53:11,833 --> 01:53:13,000 You will skin me alive. 2133 01:53:13,291 --> 01:53:14,791 Why would I take such risks? 2134 01:53:15,000 --> 01:53:15,500 Bah! 2135 01:53:16,958 --> 01:53:18,000 -Nayak! -Hmm? 2136 01:53:18,708 --> 01:53:20,208 Am I a shrew? 2137 01:53:26,083 --> 01:53:27,666 Not always. Only now and then. 2138 01:53:27,833 --> 01:53:30,416 Police request the residents of the hamlet! 2139 01:53:31,083 --> 01:53:33,166 Everyone listen to this announcement, please! 2140 01:53:33,291 --> 01:53:34,916 None of you needs to be scared. 2141 01:53:35,000 --> 01:53:38,625 We are here to arrest Nayak’s wife, Suguna. 2142 01:53:38,916 --> 01:53:42,208 Please cooperate with us in her arrest. 2143 01:53:43,625 --> 01:53:45,833 We will leave after her arrest. 2144 01:53:46,083 --> 01:53:48,250 None of you should run, please! 2145 01:53:48,916 --> 01:53:50,541 Stay wherever you are! 2146 01:53:51,916 --> 01:53:52,583 Suguna! 2147 01:53:52,791 --> 01:53:55,041 This hamlet is surrounded by the police. 2148 01:53:55,208 --> 01:53:56,916 Please surrender! 2149 01:53:58,291 --> 01:53:59,750 You cannot escape! 2150 01:54:00,583 --> 01:54:03,416 Please surrender so that the others don’t face danger. 2151 01:54:04,500 --> 01:54:06,125 Please surrender! 2152 01:54:06,500 --> 01:54:07,875 You cannot escape! 2153 01:54:39,750 --> 01:54:40,500 Nayak! 2154 01:54:46,375 --> 01:54:47,333 Suguna? 2155 01:55:00,916 --> 01:55:01,625 Suguna? 2156 01:55:02,541 --> 01:55:03,208 Suguna! 2157 01:55:04,708 --> 01:55:05,500 Suguna! 2158 01:55:07,208 --> 01:55:07,958 Suguna!!! 2159 01:55:08,541 --> 01:55:09,166 Nayak! 2160 01:55:11,416 --> 01:55:12,166 Suguna! 2161 01:55:12,916 --> 01:55:13,625 Suguna!! 2162 01:55:17,041 --> 01:55:17,916 Where is Suguna? 2163 01:55:18,291 --> 01:55:19,125 Where is she? 2164 01:55:29,416 --> 01:55:31,916 If I must confine to my duty, I will have to arrest you also, Nayak. 2165 01:55:33,416 --> 01:55:34,791 Don’t stretch it so far. 2166 01:56:26,833 --> 01:56:27,541 Danny! 2167 01:56:32,958 --> 01:56:33,583 Danny! 2168 01:56:35,250 --> 01:56:36,791 Did they arrest your wife? 2169 01:56:37,333 --> 01:56:39,291 The Department seems to work quite fast. 2170 01:56:39,291 --> 01:56:40,291 Where is your son? 2171 01:56:40,500 --> 01:56:41,375 He is not at home. 2172 01:56:41,583 --> 01:56:42,083 Call him up. 2173 01:56:42,666 --> 01:56:43,166 Hey! 2174 01:56:43,250 --> 01:56:43,875 Hey! 2175 01:56:44,875 --> 01:56:45,833 Make a call! 2176 01:56:47,875 --> 01:56:48,375 Do it! 2177 01:56:53,708 --> 01:56:54,208 Dad! 2178 01:56:54,375 --> 01:56:55,791 It’s not your Dad. It’s your boss! 2179 01:56:55,875 --> 01:56:56,375 Hey! 2180 01:56:56,666 --> 01:56:57,208 Nayak! 2181 01:56:59,750 --> 01:57:00,458 Hey, hey, hey! 2182 01:57:01,750 --> 01:57:02,333 Hey! 2183 01:57:06,375 --> 01:57:09,041 Hey, if something happens to any of them there, I warn you! 2184 01:57:09,750 --> 01:57:11,375 I will hunt you down and kill you! 2185 01:57:11,500 --> 01:57:12,541 Wherever you might be. 2186 01:57:13,625 --> 01:57:14,375 What did you say? 2187 01:57:14,458 --> 01:57:16,125 I will hunt you down and kill you wherever you might be. 2188 01:57:16,166 --> 01:57:16,708 Come! 2189 01:57:20,166 --> 01:57:21,875 Why go elsewhere? Let me kill him and sit right here. Come. 2190 01:57:21,916 --> 01:57:22,541 Nayak! 2191 01:57:22,708 --> 01:57:23,250 Nayak! 2192 01:57:24,125 --> 01:57:25,333 If you have my Dad, 2193 01:57:25,666 --> 01:57:26,833 I have your son. 2194 01:57:27,083 --> 01:57:29,083 If you start there, I will finish it here. 2195 01:57:29,250 --> 01:57:30,291 Shall we start killing? 2196 01:57:30,458 --> 01:57:31,041 What? 2197 01:57:31,750 --> 01:57:32,625 Shall we? 2198 01:57:33,666 --> 01:57:34,250 Nayak! 2199 01:57:34,291 --> 01:57:34,875 Speak! 2200 01:57:35,208 --> 01:57:36,083 Shall we kill one another? 2201 01:57:36,083 --> 01:57:37,166 Touch and see, wastrel! 2202 01:57:37,250 --> 01:57:37,958 Touch and see. 2203 01:57:40,625 --> 01:57:44,625 But you're not the kind of guy who would kill my cancer-riddled mother or my pregnant wife. 2204 01:57:44,833 --> 01:57:47,958 I am not the kind of guy who would kill kids to take revenge on adults. 2205 01:57:48,375 --> 01:57:49,458 I have an offer for you. 2206 01:57:49,875 --> 01:57:50,875 Erra Thanda- 2207 01:57:51,791 --> 01:57:53,791 It’s neither in Andhra nor in Telangana. 2208 01:57:54,291 --> 01:57:55,208 There are no rules. 2209 01:57:55,333 --> 01:57:56,333 Police won’t stop. 2210 01:57:56,958 --> 01:57:58,416 Death is the only full stop. 2211 01:57:59,083 --> 01:58:00,458 Come. Let’s fight it out there. 2212 01:58:30,500 --> 01:58:31,416 Why is he here? 2213 01:58:31,541 --> 01:58:35,208 Whatever you have to do to make Danny win- 2214 01:58:35,458 --> 01:58:36,208 Just do it. 2215 01:58:38,333 --> 01:58:39,125 Hey! 2216 01:58:39,833 --> 01:58:41,791 History is always written by the victor. 2217 01:58:42,500 --> 01:58:46,583 Once we win, we can correct the mistakes and rewrite it the way we want. 2218 01:59:14,583 --> 01:59:19,541 “Tempers don’t dissipate down here” 2219 01:59:19,833 --> 01:59:24,541 “God has nothing to say from above” 2220 01:59:28,041 --> 01:59:33,000 “Piercing swords have no mercy” 2221 01:59:33,416 --> 01:59:38,250 “Caught in the fire, nothing remains” 2222 01:59:41,250 --> 01:59:46,125 “I say this for your good don’t lock horns with him” 2223 01:59:52,041 --> 01:59:56,916 “I say this for your good don’t lock horns with him” 2224 01:59:57,500 --> 02:00:02,416 “The deep, thick forest on the edge should not be caught in roaring fire” 2225 02:00:03,083 --> 02:00:04,833 “I fed you on fresh honey” 2226 02:00:05,041 --> 02:00:07,875 “I served you fresh stream water and deer’s milk” 2227 02:00:08,458 --> 02:00:13,208 “I made you swing on the prop roots and helped you stand tall” 2228 02:00:13,958 --> 02:00:18,375 “I gave you a great life; don’t land yourself in muck” 2229 02:00:24,958 --> 02:00:29,375 “I say this for your good don’t lock horns with him” 2230 02:00:30,166 --> 02:00:35,166 “The deep, thick forest on the edge should not be caught in roaring fire” 2231 02:01:39,375 --> 02:01:39,916 Oye! 2232 02:01:40,125 --> 02:01:41,166 Are you dead or alive? 2233 02:01:43,750 --> 02:01:46,166 You came to see me instead of your son. 2234 02:01:47,083 --> 02:01:48,041 I like it. 2235 02:01:49,333 --> 02:01:51,041 The core in you is just like me. 2236 02:01:52,166 --> 02:01:52,958 An animal. 2237 02:01:54,208 --> 02:01:54,750 Come! 2238 02:01:55,166 --> 02:01:56,583 Let’s see who is going to win. 2239 02:02:38,291 --> 02:02:39,750 Sir! Please do something, Sir. 2240 02:02:40,375 --> 02:02:42,208 It was you who opened the door and made him fall. 2241 02:02:43,666 --> 02:02:46,666 It was also you who removed his dhoti and made him stand in his underwear. 2242 02:02:46,750 --> 02:02:47,791 If you ask me to do something, 2243 02:02:47,833 --> 02:02:49,708 What can I do now? I can do nothing. 2244 02:02:52,833 --> 02:02:54,666 Either of them will die. That’s for sure. 2245 02:02:55,791 --> 02:02:57,500 We will arrest the other one and take him. 2246 02:02:58,875 --> 02:03:01,250 But it’s your hands that will get blood-stained. 2247 02:03:55,208 --> 02:03:56,916 Hey, where are you, man? 2248 02:03:57,833 --> 02:03:59,666 [clamour] 2249 02:04:07,000 --> 02:04:08,291 Hey, hey! 2250 02:04:16,583 --> 02:04:17,041 Hey! 2251 02:04:17,583 --> 02:04:18,208 Not on them. 2252 02:04:18,250 --> 02:04:19,875 If you have the guts, come on to me! 2253 02:05:59,125 --> 02:06:00,291 Residents of the village! 2254 02:06:00,666 --> 02:06:02,875 When someone asks you about your native place, 2255 02:06:03,583 --> 02:06:06,000 …don’t say Chintalapalli or Maredumalli. 2256 02:06:09,125 --> 02:06:11,625 Like Kurukshetra, decide on some name like Dannykshetra 2257 02:06:11,875 --> 02:06:14,458 Bheemla’s Head or Nayak’s Blood… 2258 02:06:14,666 --> 02:06:16,208 Something like that. 2259 02:06:20,041 --> 02:06:20,791 Hey, Nayak! 2260 02:06:22,625 --> 02:06:24,041 God saves everyone. 2261 02:06:25,000 --> 02:06:26,041 When you are the god… 2262 02:06:26,625 --> 02:06:27,833 Who will save you? 2263 02:06:29,583 --> 02:06:31,125 This is a very wrong concept. 2264 02:07:17,833 --> 02:07:18,458 Lord! 2265 02:07:29,958 --> 02:07:30,458 Hey! 2266 02:07:30,625 --> 02:07:32,083 Do you want to die a second time? 2267 02:07:45,541 --> 02:07:46,250 There! 2268 02:07:46,875 --> 02:07:50,375 He looks like Lord Mallanna coming down the hill to walk among people! 2269 02:07:52,625 --> 02:07:53,791 Blood red eyes! 2270 02:07:54,250 --> 02:07:55,750 Body full of soil! 2271 02:07:56,833 --> 02:07:59,375 An arrow poised! A life targeted! 2272 02:08:01,958 --> 02:08:03,958 The drink has slithered down his throat. 2273 02:08:04,458 --> 02:08:07,541 He will now demonstrate a ferocious dance of anger! 2274 02:08:20,166 --> 02:08:21,916 Do it, my Lord! 2275 02:08:30,833 --> 02:08:35,166 Today no one will stop you unless Mother herself comes down. 2276 02:08:36,125 --> 02:08:37,041 Do it, Lord! 2277 02:08:37,250 --> 02:08:38,208 Do it, Lord! 2278 02:08:52,000 --> 02:08:52,750 Come! 2279 02:08:55,083 --> 02:08:56,250 Get up, wretch! Get up! 2280 02:08:56,875 --> 02:08:59,375 You kept talking about Bheemla’s head! 2281 02:08:59,458 --> 02:09:01,875 Do you have the guts to strike my head off? 2282 02:09:03,458 --> 02:09:05,833 Do you know what they would call this hamlet from tomorrow? 2283 02:09:06,208 --> 02:09:08,625 Bheemla’s Support Nayak’s Garland 2284 02:09:08,833 --> 02:09:11,083 Rising Thanda Hoisted Flag! 2285 02:09:11,250 --> 02:09:12,375 You wretch! 2286 02:09:26,333 --> 02:09:27,083 Husband! 2287 02:09:28,125 --> 02:09:28,875 Husband! 2288 02:09:31,750 --> 02:09:32,833 Husband! 2289 02:09:35,166 --> 02:09:36,166 -Wait, Madam. -Husband! 2290 02:09:36,291 --> 02:09:37,375 Get up, brute! Get up! 2291 02:09:41,208 --> 02:09:43,333 -He is killing him! -I will see your end today. 2292 02:09:43,583 --> 02:09:44,291 Crap! 2293 02:09:48,916 --> 02:09:49,625 Husband! 2294 02:09:53,375 --> 02:09:54,166 Husband! 2295 02:10:10,875 --> 02:10:11,708 Husband! 2296 02:10:12,541 --> 02:10:13,375 Husband! 2297 02:10:18,083 --> 02:10:19,041 Brother! 2298 02:10:19,541 --> 02:10:20,916 Do you try to nail me from behind? 2299 02:10:21,000 --> 02:10:22,583 Do you think Nayak is a wall? 2300 02:10:22,791 --> 02:10:23,583 He is a fort! 2301 02:10:23,583 --> 02:10:25,208 He is a strong fort! 2302 02:10:25,583 --> 02:10:26,166 Let him go! 2303 02:10:26,166 --> 02:10:26,833 Brother! 2304 02:10:27,166 --> 02:10:28,291 Brother! Listen to me. 2305 02:10:28,458 --> 02:10:29,541 Brother! 2306 02:10:29,583 --> 02:10:30,875 Hey, shut up! Who are you? 2307 02:10:31,208 --> 02:10:33,250 You said you will become a shield in danger. 2308 02:10:34,625 --> 02:10:36,333 I am in danger, brother. 2309 02:10:39,000 --> 02:10:40,500 I am in danger. 2310 02:10:42,291 --> 02:10:44,208 I am in danger! 2311 02:10:44,708 --> 02:10:46,250 You saved my life. 2312 02:10:46,875 --> 02:10:49,791 Will you take that life away now? 2313 02:10:51,166 --> 02:10:52,750 Will you take it away? 2314 02:10:53,625 --> 02:10:55,750 You said you will help in difficulties. 2315 02:10:58,500 --> 02:11:01,041 How can you get angry, brother? 2316 02:11:02,458 --> 02:11:04,333 How can you get angry? 2317 02:11:04,833 --> 02:11:06,083 Dear! It’s you! 2318 02:11:11,958 --> 02:11:14,083 ‘Mother Nature shaped my character’. 2319 02:11:14,500 --> 02:11:16,416 ‘I will be your guard in danger’. 2320 02:11:19,375 --> 02:11:21,541 ‘I will be your guard’ 2321 02:11:48,250 --> 02:11:50,291 ‘I will be your guard in danger’ 2322 02:11:52,750 --> 02:11:55,250 ‘I will be your guard in danger’ 2323 02:12:40,041 --> 02:12:40,833 Brother! 2324 02:12:43,625 --> 02:12:44,666 Is this your husband? 2325 02:12:45,083 --> 02:12:46,500 Is this your husband, dear? 2326 02:12:48,375 --> 02:12:49,375 -Huh? -Hmm. 2327 02:12:50,958 --> 02:12:51,833 -Damn! -Brother! 2328 02:12:52,416 --> 02:12:53,083 Brother! 2329 02:12:53,708 --> 02:12:56,875 Fool! Instead of using MLAs and MPs, had you told me about my sister, 2330 02:12:56,958 --> 02:12:58,958 I would have left you! 2331 02:12:59,083 --> 02:12:59,833 Damn! 2332 02:13:00,791 --> 02:13:01,541 Brother! 2333 02:13:02,583 --> 02:13:03,458 -Brother! -Damn! 2334 02:13:04,250 --> 02:13:04,958 Brother! 2335 02:13:09,458 --> 02:13:11,416 I couldn’t keep my word, dear. 2336 02:13:12,916 --> 02:13:13,666 Forgive me. 2337 02:13:15,833 --> 02:13:16,250 Huh! 2338 02:13:16,875 --> 02:13:18,416 Overlook this one mistake, dear. 2339 02:13:19,708 --> 02:13:21,250 Overlook this one mistake, dear. 2340 02:13:26,750 --> 02:13:27,291 Go. 2341 02:13:27,458 --> 02:13:28,625 Take him and go. 2342 02:13:30,125 --> 02:13:31,500 Forgive me for this one mistake. 2343 02:13:31,500 --> 02:13:31,958 Hmm? 2344 02:13:32,333 --> 02:13:32,791 Go. 2345 02:13:33,000 --> 02:13:33,666 Brother! 2346 02:13:34,625 --> 02:13:35,333 Take him. 2347 02:13:37,166 --> 02:13:38,000 My brother. 2348 02:14:05,041 --> 02:14:07,375 You mentioned some brother saving you in the forest. 2349 02:14:07,708 --> 02:14:08,416 Is he the one? 2350 02:14:08,458 --> 02:14:09,083 Yes. 2351 02:14:16,333 --> 02:14:18,375 Just like a brother, he returned you to me. 2352 02:14:20,583 --> 02:14:22,166 What are you going to do? 2353 02:14:36,541 --> 02:14:38,375 Did Danny stab you, Nayak? 2354 02:14:39,333 --> 02:14:39,958 No, Sir. 2355 02:14:40,333 --> 02:14:40,875 Then? 2356 02:14:41,125 --> 02:14:42,416 I wasn’t paying attention in the market, Sir. 2357 02:14:43,291 --> 02:14:44,375 A nail went through, Sir. 2358 02:14:44,458 --> 02:14:45,125 A nail? 2359 02:14:45,458 --> 02:14:46,000 A nail. 2360 02:14:48,333 --> 02:14:50,083 How did the nail pierce through two places? 2361 02:14:50,208 --> 02:14:51,583 I didn’t pay attention twice, Sir. 2362 02:14:54,041 --> 02:14:54,708 I mean… 2363 02:14:55,000 --> 02:14:56,333 He is a bit reckless, Sir. 2364 02:14:57,458 --> 02:14:58,583 -Just a little, Sir. -Sir. 2365 02:15:03,916 --> 02:15:05,125 I am an alcoholic, Sir. 2366 02:15:06,541 --> 02:15:09,333 I cannot sleep except on alcohol. 2367 02:15:10,166 --> 02:15:13,333 I was the one who said that day I would die if I didn’t have a drink. 2368 02:15:13,958 --> 02:15:15,750 You fall asleep when you drink. 2369 02:15:16,125 --> 02:15:17,875 But do you die when you don’t drink? 2370 02:15:18,125 --> 02:15:19,541 I told him that, Sir. 2371 02:15:19,791 --> 02:15:21,125 What did he do in response? 2372 02:15:21,916 --> 02:15:24,375 He was impressed by my performance and served me a peg, Sir. 2373 02:15:24,500 --> 02:15:26,333 You had it and then kidnapped his son? 2374 02:15:26,541 --> 02:15:27,083 No, Sir. 2375 02:15:27,291 --> 02:15:27,875 Then? 2376 02:15:28,166 --> 02:15:31,583 When my wife got arrested, he looked after my son like a mother, Sir. 2377 02:15:33,166 --> 02:15:33,916 One night. 2378 02:15:34,375 --> 02:15:35,250 Only one night, Sir. 2379 02:15:37,875 --> 02:15:38,958 Gem of a person, Sir. 2380 02:15:43,375 --> 02:15:46,208 Sir, I looked after the boy the whole night when his mother was not around, Sir. 2381 02:15:46,250 --> 02:15:47,333 You are so kind! 2382 02:15:47,333 --> 02:15:49,458 -When they carry kids, they call it abduction. -Yes sir! 2383 02:15:49,458 --> 02:15:49,958 Sir! 2384 02:15:49,958 --> 02:15:51,958 But you increased the flash and shot a video. 2385 02:15:51,958 --> 02:15:53,166 How did you manage that? 2386 02:15:53,875 --> 02:15:56,166 I think I mistook the video button for a call and pressed it, Sir. 2387 02:15:58,708 --> 02:15:59,333 Listen! 2388 02:15:59,333 --> 02:15:59,750 Sir? 2389 02:16:00,333 --> 02:16:02,291 How long have I been a judge here? 2390 02:16:02,541 --> 02:16:03,333 20 years, Sir. 2391 02:16:04,625 --> 02:16:05,541 Twenty? 2392 02:16:05,875 --> 02:16:06,500 Twenty years! 2393 02:16:07,500 --> 02:16:08,250 20 2394 02:16:08,791 --> 02:16:11,750 When you talk to me, use a little discretion. 2395 02:16:13,333 --> 02:16:13,875 Hmm. 2396 02:16:14,458 --> 02:16:16,750 He does that very often, Sir. 2397 02:16:17,625 --> 02:16:19,666 It happened a couple of times with me, Sir. 2398 02:16:19,875 --> 02:16:20,291 Yes, sir! 2399 02:16:20,291 --> 02:16:23,416 Even I have opened the camera mistaking it for call button several times. 2400 02:16:26,583 --> 02:16:28,250 You people are outrageous. 2401 02:16:29,333 --> 02:16:32,083 You wear neatly pressed clothes and lie straight to my face. 2402 02:16:33,583 --> 02:16:34,833 Are you aware of it? 2403 02:16:35,125 --> 02:16:37,208 Your belief is what matters, Sir. 2404 02:16:39,916 --> 02:16:41,041 He is a kid, Sir. 2405 02:16:49,041 --> 02:16:49,958 He is just a kid, Sir. 2406 02:16:50,250 --> 02:16:50,666 Huh? 2407 02:16:51,333 --> 02:16:53,458 He is kid’s…father, Sir? 2408 02:17:02,291 --> 02:17:05,750 Every loser who comes to me acts like a kid. 2409 02:17:06,250 --> 02:17:07,083 What to do? 2410 02:17:08,916 --> 02:17:10,666 I don’t want to set my eyes on you. 2411 02:17:11,333 --> 02:17:11,958 Leave now. 2412 02:17:12,500 --> 02:17:13,291 Get up! 2413 02:17:53,125 --> 02:17:54,833 Telangana Police! 2414 02:17:56,125 --> 02:17:57,375 Sir has asked me to come. 2415 02:17:57,750 --> 02:17:58,500 Who? 2416 02:17:58,541 --> 02:17:59,375 IG Sir? 2417 02:17:59,666 --> 02:18:00,583 The one above him. 2418 02:18:00,958 --> 02:18:02,541 Then what is the work with this Sir? 2419 02:18:05,875 --> 02:18:08,375 I thought it’s better to meet all the big shots in the city. 2420 02:18:08,666 --> 02:18:10,666 Big is an illusion, boss. 2421 02:18:11,750 --> 02:18:12,916 Daniel Shekar. 2422 02:18:20,458 --> 02:18:21,625 Bheemla Nayak. 2423 02:18:27,666 --> 02:18:29,166 The last time I said it was in intoxication. 2424 02:18:29,958 --> 02:18:31,458 Last time I said it with arrogance.