1 00:00:03,400 --> 00:03:33,400 অনুবাদ টি করেছে anysubtitle.com 2 00:03:47,458 --> 00:03:49,667 - আপনি কোন ডিওডোরেন্ট ব্যবহার করেন? - কি? 3 00:03:49,958 --> 00:03:52,167 আপনি কোন ডিওডোরেন্ট ব্যবহার করেন? 4 00:03:52,667 --> 00:03:54,083 আপনার কি এটা পছন্দ হয়েছে? 5 00:03:54,667 --> 00:03:55,958 আমি কার জন্য এটা পরা মনে হয়? 6 00:03:57,042 --> 00:03:58,542 তুমি এইমাত্র কি বলেছ? 7 00:03:59,125 --> 00:04:02,958 তুমি কি আমার সাথে ফ্লার্ট করছ রিজওয়ান? আপনি? 8 00:04:46,583 --> 00:04:47,583 অপেক্ষা করুন। 9 00:04:51,708 --> 00:04:52,708 অপেক্ষা করুন... 10 00:04:57,708 --> 00:04:59,083 আমার জন্য অপেক্ষা করো... 11 00:05:07,375 --> 00:05:08,833 আমাকেও একটা দাও। 12 00:05:15,658 --> 00:05:17,178 রাইড ছিল, কি বলব... হুম... 13 00:05:18,792 --> 00:05:20,625 কেন? আপনি এটা উপভোগ করেননি? 14 00:05:21,375 --> 00:05:23,958 আমি শুধু ভেবেছিলাম... 15 00:05:24,208 --> 00:05:25,833 তুমি কী ভেবেছিলে? 16 00:05:27,750 --> 00:05:29,167 - কিছু মনে করো না. - এসো আমাকে বল. 17 00:05:30,000 --> 00:05:31,333 ভুলে যান. 18 00:05:31,875 --> 00:05:33,542 তোমার খারাপ লাগবে। 19 00:05:39,792 --> 00:05:42,500 - তুমি কি ধূমপান করতে জানো না? - অবশ্যই আমি করবো. 20 00:05:50,292 --> 00:05:51,667 সে তোমাকে ভুল শিখিয়েছে। 21 00:06:02,227 --> 00:06:05,685 চাঁদনী আর আলমের কথা জানেন, তাই না? 22 00:06:18,435 --> 00:06:20,393 আপনি তাকে মিস করেন, তাই না? 23 00:06:46,227 --> 00:06:47,768 রিজওয়ান। 24 00:06:56,268 --> 00:06:58,102 থামো রিজওয়ান। 25 00:07:14,393 --> 00:07:16,393 - আমার হাত ছেড়ে দাও! - আলিয়া। 26 00:07:16,685 --> 00:07:18,852 আলিয়া ! আমার কথা শোন. 27 00:07:19,102 --> 00:07:20,643 শোন... অপেক্ষা কর... 28 00:07:20,852 --> 00:07:22,227 আমাকে অনুসরণ করো না, রিজওয়ান। 29 00:07:24,227 --> 00:07:25,768 আমার কথা শোন. 30 00:07:27,435 --> 00:07:30,393 - আমি একটি ভুল করেছিলাম. - জাহান্নমে যাও. আপনি বলছি সব একই! 31 00:07:57,566 --> 00:07:58,857 এর অন্য কিছু সম্পর্কে কথা বলুন. 32 00:07:59,066 --> 00:08:01,691 মানে... আপনি আমাকে পরবর্তী প্রশ্ন করতে পারেন... 33 00:08:01,816 --> 00:08:03,941 আমি এর উত্তর দেব। কিন্তু আমি এই এক উত্তর দেব না. 34 00:08:04,066 --> 00:08:05,482 এ বিষয়ে আগেই বলেছিলাম। 35 00:08:20,566 --> 00:08:24,691 ফাইন। যেহেতু আপনি জোর দিচ্ছেন... এটা আপনার পছন্দ। 36 00:08:25,066 --> 00:08:26,607 এটা স্বাধীন দেশ। 37 00:08:27,566 --> 00:08:29,274 তাই আমি অনুমান, এটা শেষ. 38 00:08:29,524 --> 00:08:30,857 তাহলে ঠিকআছে. 39 00:08:31,316 --> 00:08:33,441 তোমার সাথে সাক্ষাত করে ভালো লাগলো. শুভ কামনা. 40 00:08:33,816 --> 00:08:34,899 আমরা লাইভ, স্যার. 41 00:08:35,274 --> 00:08:37,191 হ্যাঁ, কিন্তু আমি এখানে অপমান করতে আসিনি। 42 00:08:38,982 --> 00:08:41,524 [লোকেরা কথা বলছে] 43 00:08:51,107 --> 00:08:54,649 আমি সম্মান ও মর্যাদার একজন মানুষ এবং আমি আপনাকেও সম্মান করি। 44 00:08:57,024 --> 00:08:58,664 তুমি মায়া মেনন আর তাই আমি এখানে 45 00:08:58,691 --> 00:09:01,899 কিন্তু আমি তোমার নির্বোধ প্রশ্নের উত্তর দিতে প্রস্তুত নই । 46 00:09:02,566 --> 00:09:03,691 এই মাইকটা খুলে দাও কেউ! 47 00:09:09,482 --> 00:09:11,982 ঠিক আছে, তাহলে এভাবেই হবে... ঠিক আছে ! 48 00:09:12,524 --> 00:09:14,844 আমি পালাচ্ছি না, এখানেই বসবো। আমি যাচ্ছি না. 49 00:09:15,357 --> 00:09:18,274 আমাদের আর কত সময় বাকি আছে? ২ 0 মিনিট? ঠিক আছে. 50 00:09:18,399 --> 00:09:20,857 আরাম করে বসতে পারবেন। আমিও তাই করব। এটা ঠিক আছে। 51 00:09:39,316 --> 00:09:42,316 'বিচারপতি গুলাটি, এই স্পষ্টভাষী সাক্ষাৎকারের জন্য আপনাকে ধন্যবাদ।' 52 00:09:43,524 --> 00:09:47,274 'যদিও উত্তর নীরব থাকতে পারে, প্রশ্ন কখনই হবে না।' 53 00:09:47,399 --> 00:09:49,524 'লাইক, শেয়ার এবং আমাদের চ্যানেলে সাবস্ক্রাইব করুন।' 54 00:09:49,649 --> 00:09:51,357 'যত্ন করুন এবং নিরাপদ থাকুন।' 55 00:10:07,691 --> 00:10:08,691 কফি? 56 00:10:10,024 --> 00:10:11,857 এটা কি দরকার ছিল, মায়া? ঐ মানুষটি.. 57 00:10:14,649 --> 00:10:16,566 আমি এই অংশ ভালোবাসি. 58 00:10:18,191 --> 00:10:19,566 হ্যাঁ। চমৎকার 59 00:10:34,566 --> 00:10:37,107 হাই, এই হল আয়ুশ। 60 00:10:37,399 --> 00:10:39,274 আজ আমি তোমাকে শেখাবো... 61 00:10:44,399 --> 00:10:46,232 হাই, এই হল আয়ুশ। 62 00:10:46,566 --> 00:10:48,357 আজ আমি তোমাকে শেখাবো... 63 00:10:49,566 --> 00:10:50,774 নানী। 64 00:10:51,191 --> 00:10:52,191 কি? 65 00:10:55,899 --> 00:10:57,857 হাই, এই হল আয়ুশ। 66 00:10:58,399 --> 00:10:59,649 কি? নানী ! 67 00:10:59,982 --> 00:11:02,302 - চলো, আমি কি করলাম? - আপনি ক্যামেরার দিকে তাকাচ্ছেন। 68 00:11:02,399 --> 00:11:04,024 - না, আমি ছিলাম... - তুমি ছিলে। 69 00:11:04,441 --> 00:11:06,191 আপনি যা করছেন তা চালিয়ে যান। 70 00:11:06,316 --> 00:11:08,816 'আয়ুষ, কী হচ্ছে? আমি সব দেখতে পাচ্ছি, তুমি জানো।' 71 00:11:09,232 --> 00:11:11,107 মামা, নানী আমাকে বিরক্ত করছে। 72 00:11:11,566 --> 00:11:13,899 'যাও, এগিয়ে গিয়ে তোমার মায়ের কাছে অভিযোগ করো।' 73 00:11:14,024 --> 00:11:16,649 আমি তোমাকে কতবার বলেছি, আয়ুষ... নানীর সাথে ঝগড়া নেই 74 00:11:16,774 --> 00:11:18,694 এবং যখন সে আশেপাশে থাকে তখন বলটি নিক্ষেপ করবেন না , ঠিক আছে? 75 00:11:18,857 --> 00:11:20,982 'মামা, আমি ছুঁড়ে দিচ্ছি না, আমি ঘুরছি।' 76 00:11:21,357 --> 00:11:23,566 উহু! তাহলে আপনি হার্দিক পান্ডিয়া? 77 00:11:24,357 --> 00:11:25,732 'মামা, আমি ক্রুনাল।' 78 00:11:25,857 --> 00:11:29,941 'আর স্মার্ট আচরণ করবেন না, ঠিক আছে। আমার 700 ফলোয়ার আছে।' 79 00:11:30,316 --> 00:11:33,566 কি দারুন! তারা কোথায়? তারা কি আপনার জন্য দরজায় অপেক্ষা করছে? 80 00:11:33,941 --> 00:11:37,941 আপনার 700 অনুগামীরা কি জানেন যে আপনি ছয় মাসে স্কুলে যাননি? 81 00:11:38,441 --> 00:11:40,691 এবং আমাকে আবার আপনার অস্ত্রোপচারের অজুহাত দেবেন না, ঠিক আছে। 82 00:11:40,941 --> 00:11:43,399 - 'হ্যাঁ, বিরক্তিকর। বিরক্তিকর।' - আমি তোমাকে বিরক্ত করছি? 83 00:11:43,899 --> 00:11:46,274 - গোসল করেছ আয়ুশ? - 'হ্যাঁ.' 84 00:11:47,316 --> 00:11:48,524 খুব ভালো. ফিজিওথেরাপি? 85 00:11:49,274 --> 00:11:50,691 'আমি এটা পছন্দ করি না, কিন্তু হয়ে গেছে।' 86 00:11:51,274 --> 00:11:52,857 ঠিক আছে, তাই এখন বাড়ির কাজের সময়। 87 00:11:53,066 --> 00:11:54,649 যাও, তাকে বল। 88 00:11:54,774 --> 00:11:56,774 আমি যখন তাকে এটি শেষ করতে বলেছিলাম তখন তিনি আমাকে ব্রাশ করেছিলেন। 89 00:11:56,899 --> 00:11:58,191 - আমি করিনি। - ওহ হ্যাঁ, আপনি করেছেন. 90 00:11:58,316 --> 00:11:59,107 আয়ুষ। 91 00:11:59,274 --> 00:12:01,274 'তাকে বল যে তোমার বাবা আগামীকাল আসছে।' 92 00:12:01,399 --> 00:12:04,232 - 'ওরা সমুদ্র সৈকতে যাওয়ার পরিকল্পনা করেছে। - দাঁড়াও, বলি...' 93 00:12:04,566 --> 00:12:06,607 ওহ, তোমার 'সাপ্তাহিক-একবার বাবা'! 94 00:12:06,816 --> 00:12:08,316 আপনি কি নিশ্চিত যে তিনি আগামীকাল আসছেন? 95 00:12:08,524 --> 00:12:10,083 তার সাথে সৈকতে যাওয়ার দরকার নেই । 96 00:12:10,107 --> 00:12:11,566 আমি এই সপ্তাহান্তে তোমাকে নিয়ে যাব। 97 00:12:11,691 --> 00:12:12,941 'তুমি কখনো আমাকে নিয়ে যাও না।' 98 00:12:13,441 --> 00:12:15,316 আমি কথা দিচ্ছি, আয়ুষ। 99 00:12:15,524 --> 00:12:18,982 মা, আজ রাতে দেরি হবে। আমাকে একটা গল্প চূড়ান্ত করতে হবে। 100 00:12:19,691 --> 00:12:20,691 'সমস্যা নেই.' 101 00:12:20,774 --> 00:12:21,941 ঠিক আছে বিদায়. 102 00:12:22,191 --> 00:12:24,566 ক্রুনাল, শুভ রাত্রি। 103 00:12:25,732 --> 00:12:26,774 বিদায়। 104 00:12:27,232 --> 00:12:28,316 বিদায়, শুভরাত্রি। 105 00:12:29,066 --> 00:12:31,066 আর রুকসানাকে ফিরে থাকতে বলুন। 106 00:12:46,107 --> 00:12:47,107 চমত্কার! 107 00:12:50,982 --> 00:12:51,982 মেজাজ খারাপ? 108 00:12:54,691 --> 00:12:55,774 কৌতুক? 109 00:12:58,649 --> 00:12:59,774 হাতি তামাশা? 110 00:13:00,857 --> 00:13:01,982 ডুবে গেল! 111 00:13:04,899 --> 00:13:08,357 আম্মু, আমি কাল থেকে বিদায় নিচ্ছি। 112 00:13:08,649 --> 00:13:09,941 কিন্তু কেন? 113 00:13:10,232 --> 00:13:12,982 আমি আয়ুশকে তার বাড়ির কাজ শেষ করতে বলেছিলাম কিন্তু সে করেনি। 114 00:13:13,107 --> 00:13:15,024 তার মা তাকে এই সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছেন ... 115 00:13:15,649 --> 00:13:17,357 এবং এখন আমাকে দোষ দেওয়া হবে! 116 00:13:18,191 --> 00:13:19,751 তাহলে আগামীকাল থেকে কী করার পরিকল্পনা করছেন ? 117 00:13:20,024 --> 00:13:21,774 বেশি কিছু না. আমি নীতুর কাছে যাব। 118 00:13:22,274 --> 00:13:23,566 নীতু কে? 119 00:13:23,857 --> 00:13:27,899 আমার আলিয়ার সুপারস্টার বয়ফ্রেন্ড রণবীর কাপুরের কথা মনে আছে? 120 00:13:28,274 --> 00:13:31,441 - আরে না, আবার না! - হ্যাঁ, আবার! 121 00:13:32,232 --> 00:13:34,357 সে গতকাল আমাকে ফোন করেছিল। 122 00:13:34,566 --> 00:13:38,232 আমাকে জিজ্ঞেস করল, রুকস আজকাল কোথায়? জয়ী হত্তয়া.' 123 00:13:38,566 --> 00:13:40,607 আমি তাকে বললাম আমি পারব না কারণ আমি খুব ব্যস্ত। 124 00:13:41,357 --> 00:13:45,816 আয়ুশের জন্য আমাকে রান্না করতে হবে... তার পড়াশোনার তদারকি করতে হবে... 125 00:13:46,357 --> 00:13:48,107 কিন্তু এই সব থেকে কি লাভ? 126 00:13:48,607 --> 00:13:50,524 আমি যা বলি আয়ুশও শোনে না। 127 00:13:50,732 --> 00:13:54,191 আম্মু, আমার মনে হয় ওখানে কাজ করলে ভালো হয়। 128 00:13:59,441 --> 00:14:00,691 [লোকেরা কথা বলছে] 129 00:14:07,774 --> 00:14:09,899 - সেলিম, সেলিম। - সালাম। 130 00:14:10,732 --> 00:14:12,899 আমি যেতে পারব না, মা। আমাকে আমার বাড়ির কাজ শেষ করতে হবে। 131 00:14:13,482 --> 00:14:15,232 এই ছেলেকে ডাকছ না কেন? 132 00:14:18,066 --> 00:14:20,107 তুমি এখানে পড়ালেখা করো না কেন? 133 00:14:20,566 --> 00:14:22,732 আমি এসি তে ঘুমাতে পারি না। 134 00:14:23,107 --> 00:14:24,857 আমি মনোযোগ দিতে পারছি না। 135 00:14:25,399 --> 00:14:27,191 - আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? - আমি ফোকাস করতে পারছি না, মা। 136 00:14:29,232 --> 00:14:31,232 শেষ মুহুর্তের জন্য কেন ছেড়ে গেলেন? 137 00:14:31,941 --> 00:14:34,816 এখন আমাকে বকা দিও না। আমাকে পড়াশুনা শেষ করতে দাও নাহলে ফেল করব। 138 00:14:35,024 --> 00:14:38,274 তুমি কি বলতে চাইছ! আপনার পড়াশোনায় মনোযোগ দিন। 139 00:14:38,607 --> 00:14:41,524 আর ইমাদকে এখানে পাঠিয়ে দাও, বাবার সাথে। 140 00:14:42,274 --> 00:14:43,607 আমাকে স্পিকারে বসিয়ে দিন। 141 00:14:45,107 --> 00:14:46,107 আপনি স্পিকারে আছেন। 142 00:14:46,607 --> 00:14:47,732 - বাবা আছে? - হ্যাঁ. 143 00:14:48,316 --> 00:14:51,774 - শোন... ইমাদকে এখানে ফেলে দাও। - অবশ্যই। 144 00:14:52,024 --> 00:14:55,524 আর আলিয়া, আমি তনুজা আন্টির সাথে তোমার ডিনার পাঠাচ্ছি। 145 00:14:56,441 --> 00:14:58,066 নিশ্চিত করুন যে আপনি দরজাটি সঠিকভাবে লক করেছেন... 146 00:14:58,316 --> 00:14:59,958 - এবং ফোনে বেশিক্ষণ থাকবেন না। - ঠিক আছে ভালো. 147 00:14:59,982 --> 00:15:00,982 বিদায়। 148 00:15:05,201 --> 00:15:09,283 [টিভি সংবাদ] 149 00:15:10,816 --> 00:15:13,316 - তুমি কি দেখছ? - আমি সব জানি! 150 00:15:13,691 --> 00:15:17,107 আপনি যদি আমাকে একটি চকলেট দেন, আমি আপনাকে বিতাড়িত করব না। 151 00:15:26,316 --> 00:15:27,316 হ্যাঁ? 152 00:15:29,524 --> 00:15:32,357 বিনোদ-জি, চলে যেতে পারেন। আমি দেরী পর্যন্ত কাজ করব। 153 00:15:32,566 --> 00:15:35,232 ম্যাডাম, আমি আশা করি আপনি আগামীকাল মনে রাখবেন ... 154 00:15:35,441 --> 00:15:36,566 আমি কাজে আসব না। 155 00:15:36,857 --> 00:15:40,066 সমস্যা নেই. চাবিগুলো রেখে দাও। আমি ট্যাক্সি নিয়ে যাব। 156 00:15:40,524 --> 00:15:41,941 - ঠিক আছে ম্যাডাম। - ধন্যবাদ. 157 00:15:44,232 --> 00:15:46,524 আপনি যেতে পারেন. কেন আপনি অপেক্ষা করছে? আমি ঠিক আছি. 158 00:15:46,691 --> 00:15:48,482 বস, আমার কাজ আছে। 159 00:15:50,732 --> 00:15:52,607 উপায় দ্বারা, আমি একটি প্রশ্ন আছে. 160 00:15:52,941 --> 00:15:55,042 আপনি কি আপনার বাবার পরিবার থেকে বিচারপতি গুলাটির সাথে সম্পর্কিত? 161 00:15:55,066 --> 00:15:56,066 নাকি তোমার মায়ের? 162 00:15:59,524 --> 00:16:00,804 আপনি এগিয়ে যেতে পারে. সত্যিই. 163 00:16:01,774 --> 00:16:03,894 আমি তাকে একটি প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করতে চেয়েছিলাম এবং আমি করেছি। এটা আমার কাজ. 164 00:16:05,607 --> 00:16:07,607 তুমি জানো, শুধু তুমি একজন সাংবাদিক, 165 00:16:07,732 --> 00:16:09,732 আপনি মনে করেন যে আপনি যেকোন কিছু দিয়ে দূরে যেতে পারেন... 166 00:16:10,274 --> 00:16:12,816 অস্বস্তিকর প্রশ্ন সব ধরণের সঙ্গে মানুষ ভাজাভুজি ? 167 00:16:14,232 --> 00:16:15,441 বেচারা, সেই মানুষটা। 168 00:16:15,566 --> 00:16:19,024 তার দিকে তাকাও. তিনি প্রবণতা. এর জন্য সে তোমাকে অভিশাপ দেবে। এটা ঠিক না. 169 00:16:21,649 --> 00:16:24,691 যদি এটা খুব অন্যায় হয়, আমার সাথে কাজ করবেন না. 170 00:16:30,441 --> 00:16:33,441 চলো, আমি তাকে কথা দিয়েছিলাম... কোন অস্বস্তিকর প্রশ্ন নেই। 171 00:16:33,566 --> 00:16:34,566 আমি বোকার মত দেখব! 172 00:16:36,566 --> 00:16:38,309 এটা সত্যি. 173 00:16:39,482 --> 00:16:40,566 সত্যিই. 174 00:16:42,066 --> 00:16:45,357 আর ভুল প্রশ্নের মত কিছুই নেই, অমর মালহোত্রা। 175 00:16:46,399 --> 00:16:48,399 যেমন - সপ্তাহান্তে আপনার পরিকল্পনা কি? 176 00:17:06,566 --> 00:17:09,524 তনুজা, খাবার রেডি। আসুন এবং এটি কুড়ান. 177 00:17:09,982 --> 00:17:14,857 এবং... আগামীকাল সকালে, আমার জন্যও বালতিতে জল রাখার কথা মনে রাখবেন। 178 00:17:15,107 --> 00:17:17,566 ভুলে যাবেন না, গতবারের মতন। 179 00:17:35,482 --> 00:17:37,024 - মমি. - হুম? 180 00:17:37,357 --> 00:17:38,899 আমি একটি কাঁটা পেতে পারি? 181 00:17:39,566 --> 00:17:40,566 কাঁটা। 182 00:17:43,566 --> 00:17:44,691 [ভিডিও গেমের শব্দ] 183 00:17:50,857 --> 00:17:53,941 - এই রিমোট কি কাজ করে? - এটা করে. 184 00:17:57,566 --> 00:17:59,691 আমার হাত ব্যাথা করছে। গতকাল একটি বল আমাকে আঘাত করেছে। 185 00:18:00,357 --> 00:18:01,524 ক্রিকেট? 186 00:18:01,857 --> 00:18:03,566 হ্যাঁ, আমিই ক্যাপ্টেন ভাই। 187 00:18:03,982 --> 00:18:05,816 আমি গতকাল 50 রান করেছি। 188 00:18:06,441 --> 00:18:07,441 আপনি? 189 00:18:07,857 --> 00:18:10,566 হ্যাঁ. 66 অপরাজিত। 190 00:18:13,024 --> 00:18:15,149 পরের বার যখন আপনি খেলবেন তখন কি আমাকে ফোন করবেন ? 191 00:18:15,566 --> 00:18:18,649 আপনি ব্যাটিং, বোলিং বা ফিল্ডিং করতে পারবেন না। 192 00:18:19,191 --> 00:18:21,649 আপনি সেখানে কি করতেন? সার্কাস? 193 00:18:21,774 --> 00:18:24,899 আরে, তুমি ভালো আচরন করো। 194 00:18:26,399 --> 00:18:27,399 ক্ষমাপ্রার্থী। 195 00:18:27,649 --> 00:18:29,232 - ঠিক আছে. - না, তা নয়, আয়ুশ। 196 00:18:32,649 --> 00:18:33,649 দুঃখিত। 197 00:18:34,066 --> 00:18:35,191 আপনি কি এটা মানে এটা ভালো বলুন. 198 00:18:39,024 --> 00:18:40,024 দুঃখিত। 199 00:18:40,649 --> 00:18:41,857 এখন বল, 'ভালোবাসি তোমাকে।' 200 00:18:44,274 --> 00:18:45,274 তোমাকে ভালোবাসি. 201 00:18:45,649 --> 00:18:46,774 তোমাকে ভালোবাসি, ভাই। 202 00:19:06,107 --> 00:19:07,187 'আমরা কখন দেখা করছি?' 203 00:19:12,024 --> 00:19:15,774 তনু আন্টি, আপনি চলে যেতে পারেন। চিন্তা করবেন না। 204 00:19:16,191 --> 00:19:19,232 - আমার অনেক পড়াশোনা আছে। - তুমি কি নিশ্চিত? 205 00:20:12,857 --> 00:20:14,649 আগের সেগমেন্ট থেকে এটি খেলুন। 206 00:20:16,816 --> 00:20:20,232 'জলবায়ু পরিবর্তন এখন আমাদের জীবনের একটি অনস্বীকার্য সত্য। দ্য..' 207 00:20:20,357 --> 00:20:21,357 থামুন। 208 00:20:22,566 --> 00:20:24,857 আপনি কি জানেন, আমরা আগামীকাল এটি পুনরায় কাজ করব। 209 00:20:24,982 --> 00:20:26,191 ঠিক আছে. 210 00:21:28,340 --> 00:21:31,823 [রেডিও বাজানো] 211 00:28:16,566 --> 00:28:19,524 দুঃখিত। আমি আলো জ্বলে দেখেছি, তাই আমি... 212 00:28:22,274 --> 00:28:23,691 আমি কি তোমাকে পেতে পারি? 213 00:28:27,149 --> 00:28:28,899 না। ঘুমাতে ফিরে যাও। 214 00:29:50,566 --> 00:29:51,941 হতাহত? 215 00:29:52,774 --> 00:29:54,441 - হতাহত.. - বাম দিকে. 216 00:30:12,066 --> 00:30:13,774 সেলিম মোহাম্মদ! 217 00:30:49,399 --> 00:30:50,691 কি হলো? 218 00:31:00,149 --> 00:31:01,399 - উহু! -আউট ! আউট! 219 00:31:01,524 --> 00:31:04,232 - না, না, আউট নয়। আমি প্রস্তুত ছিলাম না. -আউট ! 220 00:31:04,524 --> 00:31:06,316 - কোনভাবেই না. - তুমি বাদ. 221 00:31:06,482 --> 00:31:07,899 - ব্যাটা? - হ্যাঁ. 222 00:31:08,566 --> 00:31:11,316 - তুমি বাদ. - আউট? তুমি কি তা দেখেছিলে? 223 00:31:12,774 --> 00:31:16,441 আর ব্যাটসম্যানের মমি স্টেডিয়ামে গ্র্যান্ড এন্ট্রি করে। 224 00:31:16,607 --> 00:31:19,316 এখানে সবচেয়ে কঠিন বল আসে। 225 00:31:20,857 --> 00:31:22,107 এটা একটা ওয়াইড বল। 226 00:31:22,316 --> 00:31:23,566 হাই মা. 227 00:31:24,524 --> 00:31:25,899 আমি এখানে 8 টা ধারালো am! 228 00:31:26,399 --> 00:31:28,066 আমি সুপার সময়নিষ্ঠ হয়ে গেছি. 229 00:31:30,024 --> 00:31:31,149 ঠিক আছে, আয়ুশ। প্রস্তুত? 230 00:31:32,066 --> 00:31:35,524 আমার গুগলির জন্য প্রস্তুত, আয়ুষ? 231 00:31:35,732 --> 00:31:37,482 তারা সকাল থেকে এটা নিয়ে আছে... 232 00:31:37,732 --> 00:31:39,441 'হাউযত! হাউজাট!' 233 00:31:40,399 --> 00:31:42,107 আপনার তাকে প্রতিদিন আসতে বলা উচিত। 234 00:31:42,399 --> 00:31:44,066 আমরা তাকে ওভারটাইমের জন্য অর্থ প্রদান করব। 235 00:31:46,691 --> 00:31:49,524 তার স্ত্রী ইতিমধ্যে চারবার ফোন করেছে। 236 00:31:49,857 --> 00:31:52,732 সে তার নম্বর 'বাবু' বলে সেভ করে রেখেছিল! 237 00:31:54,482 --> 00:31:55,482 তাই আয়ুষ... 238 00:31:56,482 --> 00:31:57,649 সব ঠিক আছে, মায়া? 239 00:31:57,732 --> 00:31:59,482 হাউজাত! হ্যাঁ! 240 00:32:01,649 --> 00:32:05,316 বলতে ভুলে গেছি, রুকসানা আজ কাজে আসবে না। 241 00:32:05,649 --> 00:32:07,816 তিনি হাসপাতাল সম্পর্কে কিছু বলেছেন ... 242 00:32:07,941 --> 00:32:11,107 তিনি একটি ভয়েস বার্তা পাঠিয়েছিলেন, কিন্তু আমি এটি শুনতে পারিনি। 243 00:32:46,566 --> 00:32:50,066 এখানে আসো, দোস্ত। আপনার 700 অনুগামীদের জন্য একটি সেলফি ক্লিক করুন । 244 00:32:50,607 --> 00:32:52,191 হ্যাঁ. হাসি. 245 00:32:54,274 --> 00:32:56,732 'মায়া, তুমি খুন করেছ। আশ্চর্যজনক!' 246 00:32:57,066 --> 00:32:58,816 'গুলাটি ট্রেন্ড করছে। এটা বড়।' 247 00:32:59,816 --> 00:33:01,316 'আসুন এটা উদযাপন করি।' 248 00:33:04,941 --> 00:33:08,274 'হাই, মায়া। 12 pm - আপনার একটি টিম অ্যাসেসমেন্ট মিটিং আছে।' 249 00:33:08,566 --> 00:33:11,899 'দুপুর ২টা- ইউপি নির্বাচনী সফরে আমার সঙ্গে বসতে হবে।' 250 00:33:12,024 --> 00:33:14,357 '4:30 pm - আপনাকে গ্রাহকদের সাথে যোগাযোগ করতে হবে।' 251 00:33:14,765 --> 00:33:18,011 [লোকেরা কথা বলছে] 252 00:33:18,732 --> 00:33:19,982 এটা জলরোধী? 253 00:33:20,149 --> 00:33:21,316 জী জনাব. 254 00:33:21,441 --> 00:33:23,482 - ওয়ারেন্টি? - জী জনাব. 255 00:33:24,107 --> 00:33:25,232 আরও 256 00:33:29,524 --> 00:33:30,857 তোমাকে ক্লান্ত দেখাচ্ছে. 257 00:33:31,191 --> 00:33:32,191 স্যার 258 00:33:34,941 --> 00:33:36,191 গভীর রাত? 259 00:33:38,482 --> 00:33:40,566 -বিয়ে কবে? - পরের মাসে. 260 00:33:40,774 --> 00:33:43,607 বর মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে একটি সফটওয়্যার কোম্পানিতে কাজ করে। 261 00:33:43,732 --> 00:33:44,774 কলোরাডোতে 262 00:33:46,982 --> 00:33:47,982 কোথায়? 263 00:33:48,607 --> 00:33:49,607 কলোরাডোতে। 264 00:33:52,649 --> 00:33:53,816 ওহ, এটা চমৎকার. 265 00:33:54,066 --> 00:33:56,649 তাই অবসর গ্রহণের পর, আপনি ছুটি কাটাবেন... 266 00:33:56,941 --> 00:33:58,232 কলোরাডো ! 267 00:33:59,566 --> 00:34:01,149 আমি সেখানে থাকব. 268 00:34:02,649 --> 00:34:03,774 আমি বলছিলাম... 269 00:34:06,482 --> 00:34:09,982 স্যার, তার মেয়েরও বিয়ে হচ্ছে... 270 00:34:17,566 --> 00:34:18,732 প্রথমত, আপনি বিশৃঙ্খলা. 271 00:34:19,066 --> 00:34:21,266 তারপর আমি আমার ঊর্ধ্বতনদের কাছ থেকে একটি চিঠি পাই যারা আপনার পাশে আছেন। 272 00:34:22,232 --> 00:34:23,857 সাসপেনশন রয়ে গেছে! 273 00:34:24,941 --> 00:34:27,316 আসামিকে কেক খাওয়াচ্ছিলেন , তাই না? 274 00:34:27,607 --> 00:34:30,482 আমার কাছে ভিডিও আছে। তোমার জামাইকে দেখাবো? 275 00:34:31,982 --> 00:34:35,982 স্যার, তার ভুল এড়িয়ে যান। ওকে একবার মাফ করে দাও, প্লিজ। 276 00:34:37,441 --> 00:34:40,107 আরও, আপনি এক মাসের মধ্যে অবসর নেবেন। তাই না? 277 00:34:40,649 --> 00:34:42,107 কেন আপনার সুনাম নষ্ট করছেন? 278 00:34:42,816 --> 00:34:45,732 আপনার আমার সম্মান আছে, বজায় রাখুন। 279 00:34:59,649 --> 00:35:02,566 সকাল 3টায় সে সেখানে কি করছিল? সে কার সাথে ছিল? 280 00:35:02,941 --> 00:35:05,982 আমি জানি না আমি নাইট শিফটে কাজ করছিলাম। 281 00:35:08,941 --> 00:35:12,649 - আপনি কি করেন? - আমি স্পট-বয় হিসেবে চলচ্চিত্রে কাজ করি। 282 00:35:13,024 --> 00:35:16,066 - এবং তোমার স্ত্রী? - সেও কাজে ছিল, স্যার। 283 00:35:16,441 --> 00:35:19,524 - সে কি চলচ্চিত্রেও কাজ করে? - না, সে রান্নার কাজ করে। 284 00:35:19,941 --> 00:35:22,524 G7 অ্যাপার্টমেন্ট... ম্যাডাম মায়া মেনন... 285 00:35:23,524 --> 00:35:25,566 - নিউজ অ্যাঙ্কর... - হ্যাঁ. 286 00:35:25,774 --> 00:35:27,941 আমার স্ত্রী তার বাড়িতে কাজের মেয়ের কাজ করে। 287 00:35:28,566 --> 00:35:30,816 - তার কি প্রেমিকা আছে? - না জনাব. 288 00:35:34,274 --> 00:35:35,482 আমি জানি না 289 00:35:37,274 --> 00:35:38,982 আপনি তাকে তিরস্কার করেছেন বা আঘাত করেছেন? 290 00:35:39,649 --> 00:35:41,649 না জনাব. কখনই না। 291 00:35:43,107 --> 00:35:44,232 তবে কেন? 292 00:35:46,774 --> 00:35:48,899 আমি জানি না এটা কিভাবে... 293 00:35:52,607 --> 00:35:56,149 তিনি আমাদের বলেছিলেন যে তাকে পড়াশোনা করতে হবে। 294 00:35:59,191 --> 00:36:01,316 এখানে, একটু জল পান করুন। 295 00:36:07,107 --> 00:36:09,732 আপনি. আজকে স্কুল নাই? 296 00:36:10,857 --> 00:36:11,857 না. 297 00:36:12,316 --> 00:36:13,441 কেন? 298 00:36:15,024 --> 00:36:16,566 আমি একটু চাপে আছি। 299 00:36:21,316 --> 00:36:23,066 - কিছু ক্রিম বিস্কুট চাই? - না। 300 00:36:23,191 --> 00:36:25,482 চলো, একটা নাও। 301 00:36:26,566 --> 00:36:27,857 এটি গ্রহণ করা. 302 00:36:31,566 --> 00:36:32,649 নমস্তে। 303 00:36:32,774 --> 00:36:34,566 - আর বাড়ি থেকে পালিয়ে যেও না। - আমি করব না। 304 00:36:34,649 --> 00:36:35,875 - আপনার বাবা শুনতে. - আমি করব. 305 00:36:35,899 --> 00:36:37,691 ছবি তোলা। এখানে আসুন। আসো। 306 00:36:37,941 --> 00:36:39,899 এটা ঠিক কোথায় ঘটেছে? 307 00:36:40,649 --> 00:36:44,691 স্যার... বড়টাঙ্কি পোস্ট অফিসের সামনের রাস্তা ... 308 00:36:46,191 --> 00:36:47,857 এটি বাম দিকে এগিয়ে একটি জায়গায় ঘটেছে . 309 00:37:07,066 --> 00:37:09,149 আমি গত রাতে আপনার শো দেখেছি. 310 00:37:09,691 --> 00:37:11,066 খুব ভালো. 311 00:37:11,649 --> 00:37:15,774 সেই গুলাটি প্রথম আদেশের একজন ঠগ। রক্তাক্ত চোর! 312 00:37:16,732 --> 00:37:20,274 আমি আমাদের গুড মর্নিং চ্যাট গ্রুপে এটি সম্পর্কে সব পড়েছি । 313 00:37:21,857 --> 00:37:23,774 তার তিনটি বাংলো আছে। 314 00:37:23,982 --> 00:37:27,066 একটি হিল স্টেশনে একটি এমনকি একটি সুইমিং পুল আছে. 315 00:37:29,149 --> 00:37:34,482 দেখুন, আমিও সাংবাদিক হতে চেয়েছিলাম। কিন্তু আমি খুব সৎ, আপনি জানেন. 316 00:37:35,774 --> 00:37:37,649 সৎ মানুষের জন্য খুব কঠিন. 317 00:37:47,399 --> 00:37:49,774 আমার মনে হয় আমার পুলিশের কাছে যাওয়া উচিত, অমর। 318 00:37:54,232 --> 00:37:57,316 আমি তাদের বলব... সে এইমাত্র কোথাও থেকে বেরিয়ে এসেছে। 319 00:37:58,191 --> 00:38:00,566 এবং আমি শুধু একটি চুমুক ছিল. আমি মাতাল ছিলাম না। 320 00:38:03,149 --> 00:38:04,399 এবং তারা কি আপনাকে বিশ্বাস করবে? 321 00:38:08,482 --> 00:38:11,149 আপনি এই সব পেতে পারেন কিভাবে নোংরা জানেন. 322 00:38:14,441 --> 00:38:16,441 আপনি এখনও একটি কল বা কিছু গ্রহণ করেননি, তাই না? 323 00:38:23,232 --> 00:38:25,732 আপনি কি মনে করেন যে কেউ আপনাকে সেখানে দেখেছে? 324 00:38:28,607 --> 00:38:29,857 আমি জানি না 325 00:38:35,232 --> 00:38:37,482 আপনি এটা কত খারাপ মনে করেন? 326 00:38:37,732 --> 00:38:39,524 আমি জানি না, অমর। 327 00:38:40,024 --> 00:38:41,566 আমি জানি না 328 00:38:42,232 --> 00:38:44,316 আমি হয়তো ওকে মেরে ফেলতাম, অমর। 329 00:38:46,607 --> 00:38:47,899 আয়ুষ... 330 00:38:54,607 --> 00:38:56,191 এটা একটা দুর্ঘটনা, মায়া। 331 00:38:56,607 --> 00:38:58,482 এটা যে কারো সাথে হতে পারত। 332 00:39:00,691 --> 00:39:03,191 আমি আশা করি আপনি পালিয়ে না. তোমার আমাকে ডাকা উচিত ছিল। 333 00:39:03,941 --> 00:39:05,607 তুমি ঘুমাতে ছিলে. 334 00:39:06,274 --> 00:39:07,649 আপনি ছিটকে গিয়েছিলেন। 335 00:39:25,899 --> 00:39:27,107 হ্যাঁ, মা। 336 00:39:40,732 --> 00:39:41,816 সব ঠিক আছে? 337 00:39:42,274 --> 00:39:44,066 [লোকেরা কথা বলছে] 338 00:41:29,691 --> 00:41:30,732 ধন্যবাদ 339 00:41:50,316 --> 00:41:53,982 আমি ঘুমাচ্ছিলাম. তাকে এই অবস্থায় রাস্তায় পাওয়া গেছে । 340 00:41:56,357 --> 00:42:00,982 রাস্তার এক বিক্রেতা তাকে রিকশায় করে হাসপাতালে নিয়ে আসেন। 341 00:42:03,816 --> 00:42:06,941 আমার উচিত ছিল তাকে গত রাতে আসতে বাধ্য করা। 342 00:42:08,524 --> 00:42:11,524 সে বলেছে সে মনোযোগ দিতে পারে না" [ব্ল্যাবার্স] 343 00:42:11,774 --> 00:42:15,982 সে বলল, সে এসি-তে ফোকাস করতে পারে না। 344 00:42:20,607 --> 00:42:24,566 ম্যাডাম, দেখুন কিভাবে তারা অযত্নে তার চুল কেটে ফেলেছে। 345 00:42:25,107 --> 00:42:27,566 সে এটা দেখলে খুব বিরক্ত হবে। 346 00:42:31,399 --> 00:42:32,732 হ্যাঁ, মা। 347 00:42:35,316 --> 00:42:37,607 হ্যাঁ. আমি রুকসানার সাথে আছি। 348 00:42:38,441 --> 00:42:41,857 আমি তোমাকে পরে কল করবো. ঘুমাতে যাও. 349 00:42:43,441 --> 00:42:44,774 আয়ুশ কি রাতের খাবার খেয়েছে? 350 00:43:10,941 --> 00:43:12,482 আপনি যদি কোনো সাহায্যের প্রয়োজন? 351 00:43:14,191 --> 00:43:16,274 উডস্টোন হাসপাতাল। আমি কি আপনাকে সাহায্য করতে পারি? 352 00:43:18,441 --> 00:43:19,816 তার পুরো নাম? 353 00:43:20,107 --> 00:43:21,732 আলিয়া মোহাম্মদ। 354 00:43:26,649 --> 00:43:27,774 বয়স? 355 00:43:28,607 --> 00:43:30,732 আগস্টে তার বয়স 19 হবে। 356 00:43:35,899 --> 00:43:38,274 - আমি কি একটা কলম ধার করতে পারি, প্লিজ? - হ্যাঁ. নিশ্চিত। 357 00:43:39,107 --> 00:43:40,107 ধন্যবাদ. 358 00:44:01,357 --> 00:44:03,524 আজ রাতে তাকে আইসিইউতে রাখা হবে। 359 00:44:05,691 --> 00:44:07,232 পর্যবেক্ষণাধীন. 360 00:44:10,899 --> 00:44:13,316 তাকে সম্ভবত আগামীকাল রুমে স্থানান্তরিত করা হবে। 361 00:44:21,566 --> 00:44:23,274 রুকসানা তুমি কিছু খেতে চাও ? 362 00:45:22,232 --> 00:45:23,542 বাথরুম সম্পূর্ণরূপে কার্যকরী. 363 00:45:23,566 --> 00:45:25,191 সেখানে একটি ঝরনা, গিজার, বালতি... 364 00:45:25,316 --> 00:45:27,441 24 ঘন্টা জল সরবরাহ ... কিছু দিন. 365 00:45:27,649 --> 00:45:29,899 রুমটা দেখেছ? ভাল বায়ুচলাচল এবং প্রাকৃতিকভাবে শীতল. 366 00:45:30,066 --> 00:45:31,482 আপনার এসি লাগবে না। 367 00:45:31,816 --> 00:45:34,607 আপনার বিছানা এবং আলমারি এখানে পুরোপুরি ফিট হবে। 368 00:45:34,732 --> 00:45:36,566 আপনি এখানে একটি টেবিল রাখতে পারেন. 369 00:45:36,691 --> 00:45:38,316 হাই, পিংকি। 370 00:45:38,441 --> 00:45:40,774 - জয় জিনেন্দ্র, চাচা। - জয় জিনেন্দ্র! 371 00:45:40,899 --> 00:45:42,357 - সব ভালো? - সব ভালো. 372 00:45:42,482 --> 00:45:44,649 তিনি হলেন রোহিনী জর্জ... একজন রিপোর্টার। 373 00:45:44,774 --> 00:45:47,357 - সাংবাদিক। - একজন সাংবাদিক? ঠিক আছে. 374 00:45:47,566 --> 00:45:50,274 আঙ্কেল এবং আন্টির সাথে দেখা করুন। কাকা শুনতে কষ্ট হয়। 375 00:45:50,482 --> 00:45:53,107 এটা একভাবে ভালো, তাই না? 376 00:45:53,232 --> 00:45:54,816 তারা পরিবারের মতোই ভালো মানুষ। 377 00:45:54,941 --> 00:45:56,583 তারা এখানেই থাকবে। তারা ড্রয়িং রুমে ঘুমায়। 378 00:45:56,607 --> 00:45:58,732 মেয়েরা শোবার ঘরে ঘুমাতে পারে। 379 00:45:59,441 --> 00:46:00,524 ঠিক আছে? 380 00:46:01,232 --> 00:46:02,607 তাকে আমার জন্য অপেক্ষা করতে বলুন। 381 00:46:02,816 --> 00:46:05,149 আপনি কিভাবে তাকে অ্যাপার্টমেন্ট দেখাতে পারেন? আমার কাছে চাবি আছে... 382 00:46:05,274 --> 00:46:06,649 আরে, অপেক্ষা করুন... 383 00:46:07,857 --> 00:46:10,524 শান্তি সদন, এই ভবনটি এই এলাকায় খুবই বিখ্যাত। 384 00:46:10,607 --> 00:46:13,482 - আমি কি নিশ্চিত করব? - আমি এটা পছন্দ করি না, রুবি. 385 00:46:13,649 --> 00:46:16,274 আমার মা আগামী মাসে আসবেন, কোচি থেকে। 386 00:46:16,566 --> 00:46:18,524 কোথায় সে ঘুমাবে? আঙ্কেল আর আন্টির সাথে? 387 00:46:18,732 --> 00:46:20,899 আপনি আপনার বাজেটের মধ্যে এটি পাবেন সেরা । 388 00:46:21,066 --> 00:46:22,506 আমি জ্যাকবকে এই বিষয়ে আগেই বলেছিলাম। 389 00:46:22,649 --> 00:46:24,649 জ্যাকব বললো তোমার সাথে সম্পর্ক আছে। 390 00:46:24,774 --> 00:46:26,232 অবশ্যই আমি করবো. 391 00:46:26,357 --> 00:46:28,941 তারপর কিছু কাজ আউট. সে বলল ওখানে এক বেডরুমের অ্যাপার্টমেন্ট আছে। 392 00:46:29,232 --> 00:46:31,732 একটি এক বেডরুমের অ্যাপার্টমেন্ট আছে। কিন্তু আপনি এটা ভাড়া নিতে পারবেন না. 393 00:46:32,066 --> 00:46:34,107 আপনি আমানতের পরিমাণ বহন করতে পারবেন না। 394 00:46:35,107 --> 00:46:37,441 চাচাকে 20 হাজারে চুক্তি চূড়ান্ত করতে বলুন । 395 00:46:38,524 --> 00:46:39,607 কত? 396 00:46:40,691 --> 00:46:41,941 20 হাজার। 397 00:46:42,774 --> 00:46:44,417 দাঁড়াও, রুবি। এক কাপ চায়ের উপর এই নিয়ে আলোচনা করা যাক । 398 00:46:44,441 --> 00:46:46,441 - জ্যাকবকে চা খাওয়ান। - তাহলে কফি? 399 00:46:46,524 --> 00:46:49,441 - আজ রবিবার... আমি কফি চাই না. - আমার কথা শোন. দাঁড়াও, রুবি! 400 00:47:17,482 --> 00:47:18,482 ভাল. 401 00:47:31,107 --> 00:47:32,691 আমি এটা যত্ন নেব. 402 00:47:42,899 --> 00:47:44,357 'উডস্টোন হাসপাতাল' 403 00:47:47,691 --> 00:47:51,441 আমি প্রদীপ কাম্বলে, কেএম নগর থানা থেকে। 404 00:47:52,357 --> 00:47:53,982 আমি ভেবেছিলাম আমি এসে আপনার সাথে দেখা করব। 405 00:47:54,441 --> 00:47:56,274 পাইধোনিতে বসবাসকারী চাচা কুরেশি... 406 00:47:56,899 --> 00:47:59,899 সে আমাকে বলেছিল... তুমি পরিবারের মতো... 407 00:48:03,816 --> 00:48:05,232 এটি একটি ভাল হাসপাতাল। 408 00:48:05,524 --> 00:48:07,649 আপনার মেয়ে এখানে সেরা যত্ন পাবেন. 409 00:48:09,691 --> 00:48:11,232 প্রতিদিনের খরচ কত? 410 00:48:11,857 --> 00:48:14,274 আমি জানি না, স্যার। মায়া ম্যাডাম খরচ চালাচ্ছেন। 411 00:48:14,732 --> 00:48:16,399 আমাকে স্যার ডাকবেন না। 412 00:48:23,357 --> 00:48:25,316 অতঃপর এটা কিভাবে ঘটেছিল? 413 00:48:27,691 --> 00:48:29,441 আপনার কি আমাদের বলা উচিত নয় , স্যার? 414 00:48:34,649 --> 00:48:36,774 অনুগ্রহ করে দুই মিনিটের জন্য ঘর ছেড়ে চলে যান। 415 00:48:41,982 --> 00:48:43,816 তুমি আমার কাছে ভাইয়ের মতো। 416 00:48:44,732 --> 00:48:46,691 তোমার বউয়ের সামনে বেশি কিছু বলিনি। 417 00:48:47,941 --> 00:48:49,566 কিছুটা হলেও আমাদের দোষ। 418 00:48:50,399 --> 00:48:51,899 ওই এলাকা নিরাপদ নয়। 419 00:48:53,816 --> 00:48:55,482 কেন আমাদের মেয়ে সেখানে ছিল? 420 00:48:57,524 --> 00:48:59,607 স্যার, আপনি কি কোনো সিসিটিভি ফুটেজ পেতে পেরেছেন? 421 00:49:01,357 --> 00:49:02,774 আমরা এটা খতিয়ে দেখছি. 422 00:49:03,524 --> 00:49:06,274 কিন্তু দুর্ঘটনার পর দুই দিন কেটে গেছে। 423 00:49:06,482 --> 00:49:09,482 এখন চালক খুঁজে পেলেও রক্তের রিপোর্টে কিছুই দেখা যাবে না। 424 00:49:09,857 --> 00:49:14,066 এখন কি? মানে... আমরা কি করব? 425 00:49:14,774 --> 00:49:18,232 আমি আপনাকে বলব. আপনার কিছু প্রয়োজন হলে আমাকে কল করুন. 426 00:49:23,941 --> 00:49:26,274 আর কাউকে বলবেন না যে আমি এখানে ছিলাম। 427 00:49:26,607 --> 00:49:29,232 একটি প্রক্রিয়া আছে... আপনি জানেন. 428 00:49:29,524 --> 00:49:31,566 বিদায়। পরে দেখা হবে. 429 00:49:37,066 --> 00:49:38,566 কে এই আঙ্কেল কোরেশী? 430 00:49:39,399 --> 00:49:40,899 আমার কোন ধারণা নাই. 431 00:49:42,274 --> 00:49:44,066 কেন তুমি তাকে আপ্যায়ন করলে? 432 00:49:45,566 --> 00:49:47,524 তিনি আমাদের কারসাজি করার চেষ্টা করছেন। 433 00:49:49,149 --> 00:49:50,524 আমাদের ভয় দেখায় এবং হুমকি দেয়। 434 00:49:50,816 --> 00:49:53,982 - আমি তাকে আপ্যায়ন করিনি। - ওহ সত্যিই? 435 00:49:55,316 --> 00:49:56,357 ভুলে যাও সেলিম... 436 00:49:56,566 --> 00:49:59,691 আমাদের মেয়ে গভীর রাতে রাস্তায় বেরিয়েছিল ... 437 00:50:01,232 --> 00:50:02,316 তাই? 438 00:50:03,899 --> 00:50:05,191 সে কি রান পাওয়ার যোগ্য ছিল? 439 00:50:10,357 --> 00:50:13,774 সে পড়াশোনা করছিল। আলো জ্বলছিল। 440 00:50:14,524 --> 00:50:17,816 মায়া ম্যাডাম ইতিমধ্যে আমাদের জন্য এত কিছু করছেন, আমি এটি যোগ করতে চাই না। 441 00:50:18,316 --> 00:50:20,399 অন্যথায়, আমি তার সাথে এই বিষয়ে কথা বলতাম। 442 00:50:22,482 --> 00:50:24,357 আপনাকে এই ওষুধগুলি পেতে হবে। 443 00:50:33,607 --> 00:50:34,607 হ্যাঁ, রোহিণী। 444 00:50:35,357 --> 00:50:39,482 বলো, মায়া মেনন তোমার বস, তাই না? 445 00:50:40,441 --> 00:50:43,191 ঠিক আছে. আজ সন্ধ্যায় হোস্টেলে আসছেন ? 446 00:50:43,441 --> 00:50:45,274 ঠিক আছে, আমার আপনার সাথে কিছু কথা বলতে হবে । 447 00:50:45,399 --> 00:50:47,149 আমি তোমাকে পরে কল করব, বাই। হ্যালো? 448 00:50:47,373 --> 00:50:49,009 [রেডিওতে গান বাজছে] 449 00:50:49,274 --> 00:50:50,441 এটার জন্য যাও. 450 00:50:53,774 --> 00:50:54,774 ভালো শট! 451 00:50:55,524 --> 00:50:56,524 জাবেদ ভাই... 452 00:50:58,899 --> 00:51:01,441 - কি? - আমি ঘরে যেতে চাই. 453 00:51:02,732 --> 00:51:03,732 কেন? 454 00:51:05,357 --> 00:51:07,399 ঠিক তেমনই... আমি যেতে চাই. 455 00:51:07,857 --> 00:51:09,982 কি জানি, এই জায়গাটা এখন তোমার বাড়ি। 456 00:51:10,357 --> 00:51:11,757 বলো তুমি তোমার গ্রামে যেতে চাও। 457 00:51:13,482 --> 00:51:14,732 আমার মা অসুস্থ, ভাই। 458 00:51:15,357 --> 00:51:17,316 আপনি বলেছিলেন যে তিনি গত বছর মারা গেছেন। 459 00:51:18,232 --> 00:51:22,482 আর... সে আমার মা, আমার খালার মতো। 460 00:51:24,399 --> 00:51:26,399 তোমাকে মন খারাপ দেখাচ্ছে না। 461 00:51:27,941 --> 00:51:29,774 আসুন, কাঁদুন এবং আমাদের দেখান আপনি কতটা দুঃখী। 462 00:51:34,316 --> 00:51:37,566 আলম 'বাড়ি' চলে গেছে, একবার ফিরে আসে 463 00:51:38,357 --> 00:51:40,899 আপনি বাড়িতে যেতে পারেন'. 464 00:51:53,649 --> 00:51:56,732 আপনার কাঁধ একটু বর্গক্ষেত্র. সুদৃশ্য 465 00:51:57,274 --> 00:51:58,441 সুন্দর। চিবুক নিচে। 466 00:52:09,691 --> 00:52:10,982 আমি সারা দিন নেই, বলছি. 467 00:52:11,274 --> 00:52:13,114 আমরা এটা বের করছি, আমাকে 15 মিনিট সময় দিন। 468 00:52:13,482 --> 00:52:15,042 আমরা এখন দুই ঘন্টা ধরে এটা করছি. 469 00:52:15,149 --> 00:52:17,509 কেন আপনি আমাকে বলবেন না আপনি কি চান এবং আমরা এটি গুটিয়ে নিতে পারি। 470 00:52:18,057 --> 00:52:19,366 আত্মবিশ্বাস। 471 00:52:20,274 --> 00:52:23,524 ঠিক আছে, মায়া, আমার মনে হয় আমাদের একটু বেশি আত্মবিশ্বাস দরকার। 472 00:52:26,066 --> 00:52:27,232 কিভাবে আমাকে দেখান. 473 00:52:33,149 --> 00:52:34,524 তুমি কি এভাবে দাঁড়াতে পারবে? 474 00:52:43,982 --> 00:52:44,982 বসা. 475 00:52:45,274 --> 00:52:47,941 - আমি ঠিক আছি, ম্যাম। - বস. 476 00:52:50,149 --> 00:52:51,149 হ্যাঁ? 477 00:52:51,274 --> 00:52:54,357 আমি আপনাকে বিরক্ত করার জন্য অত্যন্ত দুঃখিত, ম্যাম 478 00:52:54,482 --> 00:52:57,107 তবে আমি আপনাকে ব্যক্তিগতভাবে বলতে চেয়েছিলাম ... 479 00:52:57,441 --> 00:52:59,774 আরে, তুমি হয়তো জানো... 480 00:53:00,191 --> 00:53:03,566 যে হিট অ্যান্ড রান কেসটি আপনার কাজের মেয়ের সাথে জড়িত... 481 00:53:04,066 --> 00:53:10,857 আমি একটি টিপ পেয়েছি যে পুলিশ মামলাটি বাতিল করার চেষ্টা করছে। 482 00:53:11,691 --> 00:53:14,441 এটা একটা হাই-প্রোফাইল কেস বলে মনে হচ্ছে। 483 00:53:17,899 --> 00:53:19,149 এই কথা তোমাকে কে বলেছে? 484 00:53:19,691 --> 00:53:21,107 আমার উৎস. 485 00:53:21,732 --> 00:53:23,524 - আপনি কার দলে কাজ করেন? - হুহ? 486 00:53:24,107 --> 00:53:25,732 আপনি কার দলে কাজ করেন? 487 00:53:26,774 --> 00:53:30,857 জেডি স্যার। কিন্তু আমি ভাবলাম আগে তোমাকে বলা উচিত। 488 00:53:31,066 --> 00:53:33,066 তুমি ব্যস্ত ছিলে. আমি তাকে বলেছি... 489 00:53:33,316 --> 00:53:37,691 তিনি বলেছিলেন যে এটি একটি মিথ্যা সীসা কিন্তু আমি এখনও আপনাকে বলতে চাই, 490 00:53:37,816 --> 00:53:40,066 তাই তিনি বললেন, 'আপনি শুধু তাকে বলুন। ' 491 00:53:42,524 --> 00:53:43,816 ঠিক আছে. 492 00:53:48,774 --> 00:53:51,232 আমি কি এই গল্পে কাজ করতে পারি? 493 00:53:52,691 --> 00:53:55,524 প্লিজ, ম্যাডাম। আমি তোমাকে হতাশ করব না। 494 00:53:58,982 --> 00:54:00,482 আমাকে এটা সম্পর্কে চিন্তা করতে দিন। 495 00:54:01,524 --> 00:54:03,857 ম্যাম, আমার কাছে আরও লিড আছে। 496 00:54:05,066 --> 00:54:06,857 প্রথমে আপনার যা আছে তা শেয়ার করুন। 497 00:54:07,816 --> 00:54:10,816 কিন্তু তোমার নাম্বার আমার কাছে নেই... 498 00:54:18,399 --> 00:54:20,399 সে তোমার কাছে কেন এসেছে, অমর? 499 00:54:21,149 --> 00:54:24,482 তোমার চলে যাওয়া উচিত, মায়া। আমি এমন কিছু বলতে পারি যা আপনি পছন্দ করবেন না। 500 00:54:24,566 --> 00:54:26,125 এবং আমি যে সব জগাখিচুড়ি চাই না, দয়া করে. 501 00:54:26,149 --> 00:54:28,482 তুমি কি আমার কাছে কিছু লুকাচ্ছ? হুহ? 502 00:54:28,941 --> 00:54:30,691 আমার একটি সভা আছে. আমার দেরি হয়ে যাচ্ছে। 503 00:54:30,816 --> 00:54:33,149 আমি ঠিক সেখানেই থাকব। চিল 504 00:54:36,149 --> 00:54:38,941 আপনি তাকে বলতে পারতেন যে আপনি আমাকে এটি সম্পর্কে বলবেন, তাই না? 505 00:54:39,191 --> 00:54:41,816 কিন্তু না, আপনি আমাকে তার সাথে দেখা করেছেন। কেন? 506 00:54:42,232 --> 00:54:44,316 কারণ তুমি আমাকে এভাবে দেখতে চেয়েছিলে। 507 00:54:45,566 --> 00:54:46,566 কিসের মত? 508 00:54:47,232 --> 00:54:49,816 যেমন... 'ওহ-এত-নৈতিক মায়া' এখন কী করবে? 509 00:54:51,232 --> 00:54:53,774 মায়া, তোমার মত না - আমি জটিল। 510 00:54:54,191 --> 00:54:56,208 আমি যদি আপনাকে এটি সম্পর্কে না বলতাম তবে আপনি আমাকে জিজ্ঞাসা করতেন কেন আমি বলিনি। 511 00:54:56,232 --> 00:54:57,482 প্লিজ চলে যাও মায়া। 512 00:54:59,649 --> 00:55:00,982 তুমি তাকে কিভাবে চিনলে, অমর? 513 00:55:04,399 --> 00:55:06,232 সে একজন প্রশিক্ষণার্থী, মায়া। 514 00:55:11,149 --> 00:55:15,066 বলো কেন তুমি তাকে বললে, 'আমি ভাববো। ' 515 00:55:16,066 --> 00:55:19,232 আপনাকে তাকে বলতে হবে, 'আপনার উত্স ভুল। ' এটাই. 516 00:55:22,524 --> 00:55:25,107 মায়া, তুমি জানো এই পথটা কোথায় নিয়ে যায়, তাই না? 517 00:55:25,357 --> 00:55:26,857 এটা আপনাকে বাড়ে! 518 00:55:27,399 --> 00:55:30,441 আপনার এই 'আমি খুব পরিষ্কার' কাজ, সত্যিই বোকা. 519 00:55:30,524 --> 00:55:32,107 আমাকে বোকা বলার সাহস করো না! 520 00:55:32,232 --> 00:55:34,482 এবং আপনি কি জানেন, আপনি সঠিক. আসুন কথা বলি না। 521 00:55:35,566 --> 00:55:37,899 তুমি কারো উপর দৌড়েছ, মায়া। 522 00:55:38,441 --> 00:55:40,482 এবং এখন আপনি এটি তদন্ত করতে চান. 523 00:55:41,857 --> 00:55:44,857 এটি কোনো চলচ্চিত্র নয়। এটা বাস্তব জীবন. 524 00:55:46,482 --> 00:55:49,316 আপনি যা করেছেন তার জন্য আমি সবকিছু ফেলে দেব না । 525 00:55:49,524 --> 00:55:53,107 আপনি যদি এটি সব ফেলে দিতে চান তবে এগিয়ে যান, আমাকে এতে টেনে আনবেন না। 526 00:55:55,774 --> 00:55:58,482 এবার সেই মেয়েটির কাছে যাও, সেলফি তুলো, 527 00:55:59,107 --> 00:56:01,857 এটি পোস্ট করুন এবং নিশ্চিত করুন যে আপনি তাকে ট্যাগ করেছেন। 528 00:56:02,399 --> 00:56:04,066 তাহলে আপনার কাজ শেষ! 529 00:56:24,732 --> 00:56:26,482 'আমার একটা টিপ আছে।' 530 00:56:28,566 --> 00:56:30,482 'আপনি জানেন এই পথটি কোথায় নিয়ে যায়, তাই না?' 531 00:56:30,566 --> 00:56:32,399 'আমি শুধু একটা চুমুক খেয়েছিলাম। আমি মাতাল ছিলাম না।' 532 00:56:33,524 --> 00:56:35,566 মায়া, আমি মনে করি আমরা এটা পেয়েছি. 533 00:56:35,691 --> 00:56:38,291 আমি মনে করি আপনাকে যা করতে হবে তা হল একটু অফ-ক্যামেরা দেখতে, এটাই। 534 00:56:38,524 --> 00:56:39,524 'আমি যত্ন নেব।' 535 00:56:41,774 --> 00:56:43,399 চিবুক নিচে। চিবুক নিচে। 536 00:56:44,482 --> 00:56:45,649 'আমার আরও লিড আছে।' 537 00:56:46,149 --> 00:56:47,441 'তুমি কারো উপর দৌড়েছ, মায়া।' 538 00:56:57,871 --> 00:57:02,246 [ফোনে গান বাজছে] 539 00:58:26,941 --> 00:58:30,399 মা, মায়া মেনন রোহিণী জর্জকে অনুসরণ করছে। 540 00:58:34,857 --> 00:58:38,691 মা, মায়া মেনন অনুসরণ করছে... 541 00:58:41,066 --> 00:58:44,024 আমি সরাসরি থানায় যাচ্ছি। আপনি আপনার কেনাকাটা সম্পূর্ণ করুন. 542 00:58:44,149 --> 00:58:46,649 -প্রকাশ মোর স্যার? - হ্যাঁ? 543 00:58:46,774 --> 00:58:48,524 আমি রোহিনী জর্জ। 544 00:58:48,816 --> 00:58:53,441 আমি অনলাইন নিউজ পোর্টাল WRD-এর একজন সাংবাদিক। 545 00:58:58,232 --> 00:59:00,316 সিসিটিভি ফুটেজে কিছু দেখেছেন স্যার? 546 00:59:00,607 --> 00:59:01,982 - এটা কাজ করছে না. - হুহ? 547 00:59:02,732 --> 00:59:03,982 সিসিটিভি কাজ করছে না। 548 00:59:05,482 --> 00:59:06,482 কিভাবে? 549 00:59:06,566 --> 00:59:09,899 কিভাবে? এটি একটি সস্তা চীনা গ্যাজেট, এটি কাজ করছে না। 550 00:59:12,607 --> 00:59:14,399 তাই আপনি কোন লিড আছে না? 551 00:59:14,524 --> 00:59:17,232 আমি করলেও প্রথমে সংশ্লিষ্ট পরিবারকে জানাব। 552 00:59:17,482 --> 00:59:18,607 কিছু এলোমেলো রিপোর্টার না. 553 00:59:19,816 --> 00:59:20,899 প্রোটোকল। 554 00:59:22,566 --> 00:59:24,524 - তুমি কি কিছু চাও? - না। 555 00:59:25,524 --> 00:59:27,982 আরে, আমাকে কত টাকা দিতে হবে? 556 00:59:29,107 --> 00:59:30,649 আমাদের দুজনের জন্য? 557 00:59:31,524 --> 00:59:32,649 স্যার, আমি... 558 00:59:34,441 --> 00:59:36,524 আমি এখনো স্বাধীন গল্প করিনি, স্যার। 559 00:59:36,607 --> 00:59:38,066 এটা আমার জন্য সুবর্ণ সুযোগ। 560 00:59:38,191 --> 00:59:39,816 আমি যদি এই কেসটি ক্র্যাক করি, 561 00:59:39,941 --> 00:59:42,375 আমার পরীক্ষা-নিরীক্ষার আগে, আমি আমার সিনিয়রদের উপর একটি ভাল ধারণা তৈরি করব। 562 00:59:42,399 --> 00:59:43,691 আরে, পরিবর্তন ফিরিয়ে দিন। 563 00:59:43,816 --> 00:59:45,399 তারা আমার বেতনও বাড়াবে। 564 00:59:45,524 --> 00:59:47,399 আমি আমার মাকে এখানে পেতে চাই, স্যার। 565 00:59:47,524 --> 00:59:49,482 বর্তমানে সে আমার বোনের সাথে থাকে 566 00:59:49,566 --> 00:59:51,899 আমার শ্যালকের মদ্যপানের সমস্যা আছে। 567 00:59:52,357 --> 00:59:53,732 সে শারীরিকভাবে লাঞ্ছিত, স্যার। 568 00:59:53,857 --> 00:59:55,566 অনুগ্রহ. আমাকে একটি টিপ দিন. 569 00:59:56,107 --> 00:59:58,107 আমি তোমার নাম করব না। 570 00:59:58,774 --> 01:00:02,524 ভিকটিম আমার বস মায়া মেননের কাজের মেয়ে। 571 01:00:03,524 --> 01:00:05,191 একটা টিপ, স্যার। অনুগ্রহ. 572 01:00:10,691 --> 01:00:11,732 কোন মন্তব্য নেই. 573 01:00:18,524 --> 01:00:19,982 হাই, আমার নাম শুভম। 574 01:00:20,607 --> 01:00:25,232 আমার ভাই সমীর একটি দুর্ঘটনার সম্মুখীন হয়েছে... 575 01:00:26,399 --> 01:00:28,149 সুষুম্না আঘাত. 576 01:00:28,566 --> 01:00:32,524 তার ভাই আপনার মেয়ের মতোই হিট অ্যান্ড রানের শিকার । 577 01:00:35,232 --> 01:00:39,107 তিনি ইন্টারনেটের মাধ্যমে অর্থ সংগ্রহ করছেন... ক্রাউড ফান্ডিং। 578 01:00:39,732 --> 01:00:43,232 আপনি ভাগ্যবান যে ম্যাডাম সবকিছুর জন্য অর্থ প্রদান করছেন। 579 01:00:52,857 --> 01:00:55,191 আমি এটা বিশ্বাস করতে পারছি না. 580 01:00:55,566 --> 01:00:58,691 আমি গত সপ্তাহে তাকে একটি বার্তা পাঠিয়েছি। 581 01:00:59,316 --> 01:01:02,637 কারিনার ছেলের নাম মনে করতে পারছিলাম না 582 01:01:02,757 --> 01:01:06,107 এবং তিনি সঙ্গে সঙ্গে উত্তর দিয়েছিলেন যে এটি তৈমুর। 583 01:01:06,232 --> 01:01:08,274 এবং এখন তার দিকে তাকান! 584 01:01:11,274 --> 01:01:14,732 আমি এই দুজনকে মলে যেতেও দিই না । 585 01:01:15,982 --> 01:01:18,399 আমি তাদেরকে বলেছি তারা কিছু চায় কিনা আমাকে জিজ্ঞেস করতে, তাই না? 586 01:01:19,149 --> 01:01:20,982 আমি তাদের জন্য এটি পেতে হবে. 587 01:01:22,216 --> 01:01:25,647 অন্যদের মত আমরা কি আমাদের মেয়েদের শিক্ষিত করে গর্বিত ? আমরা না রুকসানা? 588 01:01:28,274 --> 01:01:31,857 দুঃখের বিষয়, আলিয়া এখন একটি শিক্ষাবর্ষ হারাবেন । 589 01:01:40,524 --> 01:01:43,316 রোজি, ডেইজি, গিয়ে ইমাদের সাথে বসো। 590 01:01:43,441 --> 01:01:44,857 যাও। 591 01:01:48,607 --> 01:01:52,732 আসলে, আমার স্বামী জিজ্ঞাসা করছিল... 592 01:01:53,357 --> 01:01:57,524 এত রাতে আলিয়া কেন বাইরে ছিল? 593 01:02:08,107 --> 01:02:09,357 নার্স আমাকে ডাকছে। 594 01:02:17,441 --> 01:02:18,441 আমি পাগল... 595 01:02:21,441 --> 01:02:24,857 'যেমন আপনি দেখতে পাচ্ছেন, সর্বত্র জল রয়েছে...' 596 01:02:27,857 --> 01:02:28,899 'মেজাজ খারাপ?' 597 01:02:33,691 --> 01:02:34,691 'তামাশা?' 598 01:02:38,774 --> 01:02:43,191 'একটি হাতি একটি সুইমিং পুলে ঝাঁপ দিয়েছে' 599 01:02:44,107 --> 01:02:46,649 'এবং সমস্ত পিঁপড়া বেরিয়ে এল।' 600 01:02:47,274 --> 01:02:51,066 'একটি পিঁপড়া হাতির পিঠে উঠেছিল।' 601 01:02:52,232 --> 01:02:54,691 'তখন সব পিঁপড়া চিৎকার করতে লাগলো-' 602 01:02:55,524 --> 01:02:57,941 - 'বাগার ডুবিয়ে দাও!' - তাকে ডুবিয়ে দাও! 603 01:03:06,149 --> 01:03:09,941 'চিন্তা করবেন না। আমি আসব, রুকস। প্রতিশ্রুতি।' 604 01:03:12,232 --> 01:03:13,232 বিদায়। 605 01:03:26,816 --> 01:03:28,399 এর, হ্যালো... 606 01:03:28,982 --> 01:03:30,566 আলেয়ার মা? 607 01:03:31,899 --> 01:03:33,857 আমি রোহিনী জর্জ। 608 01:03:34,107 --> 01:03:38,482 আমি মায়া মেননের সঙ্গে কাজ করি। 609 01:03:40,441 --> 01:03:42,482 আমি তোমার সাথে দেখা করতে চাই. 610 01:03:45,316 --> 01:03:47,607 ' প্রাকৃতিক দুর্যোগের ধারাবাহিক ঘটনা ,' 611 01:03:47,732 --> 01:03:50,274 'মৌসুমি পরিবর্তন এবং অবিরাম তাপপ্রবাহ' 612 01:03:50,399 --> 01:03:52,732 'সবাই একটি সহজ সত্যের দিকে ইঙ্গিত করে-' 613 01:03:53,232 --> 01:03:56,482 'মাদার আর্থের ঘড়ির কাঁটা টিক টিক করছে এবং আমাদের অবস্থান নিতে হবে।' 614 01:03:56,566 --> 01:04:00,441 'একটি স্ট্যান্ড যা নিছক কথা, বিবৃতি বা বিতর্কের বাইরে যায়।' 615 01:04:00,691 --> 01:04:02,107 'এবং সচেতনতা আর পারে না...' 616 01:04:02,274 --> 01:04:04,774 তুমি আমার কল রিসিভ করছো না কেন? আমি আপনার কাছে পৌঁছানোর চেষ্টা করছিলাম। 617 01:04:05,232 --> 01:04:07,066 ওহ, আমি খেয়াল করিনি। 618 01:04:09,149 --> 01:04:10,441 গুলাটির পোস্ট দেখেছেন? 619 01:04:10,899 --> 01:04:12,399 তিনি আরেকটি সাক্ষাৎকার চান। 620 01:04:14,982 --> 01:04:18,482 কিন্তু দেখুন, আপনি যদি না চান... এটা ঠিক আছে, কোনো চাপ নেই। 621 01:04:19,066 --> 01:04:22,026 আপনি সবসময় রেখাকে এটা করতে বলতে পারেন। আমি নিশ্চিত সে একটা ভালো কাজ করবে, তাই না? 622 01:04:37,649 --> 01:04:40,482 এখন, আয়ুশ, টিভি নেই, খেলা নেই। 623 01:04:40,649 --> 01:04:43,357 - সোজা ঘুমাও, ঠিক আছে? - ঠিক আছে, ঠাকুরমা. 624 01:04:45,982 --> 01:04:48,482 তুমি আমাকে বলোনি তুমি তাড়াতাড়ি আসবে। 625 01:04:48,857 --> 01:04:51,149 আয়ুশ, যাও ধুয়ে এসো। আমার কাছে থাই খাবার আছে। 626 01:04:51,274 --> 01:04:52,857 না, মা। আমি খেতে চাই না। 627 01:04:54,066 --> 01:04:55,774 ঠিক আছে, আমি খাবার ফেলে দেব। 628 01:04:56,357 --> 01:04:58,597 আগামীকাল সে খেতে পারবে। আমি ফ্রিজে রাখব। 629 01:04:59,566 --> 01:05:01,774 তোমার আমাকে বলা উচিত ছিল তুমি খাবার নিয়ে আসছ। 630 01:05:03,482 --> 01:05:06,982 ওই মেয়ে রোহিণী, তোমার অফিস থেকে। সে হাসপাতালে এসেছিল। 631 01:05:08,232 --> 01:05:10,232 সে কিছু স্যান্ডউইচ পেয়েছিল এবং এই ছেলেটি সেগুলি গলিয়ে ফেলেছিল.. 632 01:05:10,357 --> 01:05:11,441 ছুড়ে দাও মা! 633 01:05:14,691 --> 01:05:15,691 তুমি ঠিক আছো? 634 01:05:16,566 --> 01:05:18,149 ওকে হাসপাতালে নিয়ে গেলে কেন? 635 01:05:18,441 --> 01:05:19,649 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? 636 01:05:20,691 --> 01:05:22,274 তিনি রুকসানাকে কথা দিয়েছিলেন। 637 01:05:22,732 --> 01:05:25,232 - তাহলে তার ফিজিওথেরাপির পর.. - আমাকে জানানো হলো না কেন? 638 01:05:28,691 --> 01:05:30,232 আমরা সেখানে মাত্র 10 মিনিট ছিলাম। 639 01:05:30,357 --> 01:05:33,357 ঐটা আসল কথা না. এখন ড্রাইভার আমাকে এ বিষয়ে জানাবে, তাই না? 640 01:05:34,482 --> 01:05:35,816 সে করেছে, তাই না? 641 01:05:36,649 --> 01:05:39,357 - তাহলে সমস্যা কি? -কেন যেতে হলো? 642 01:05:40,357 --> 01:05:43,524 আমি তোমাকে বলেছিলাম. তিনি তাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন। 643 01:05:43,857 --> 01:05:45,441 কিন্তু তোমার মস্তিষ্ক আছে, তাই না? 644 01:05:45,607 --> 01:05:48,047 আপনি তাকে হাসপাতালে নিয়ে গেছেন। যদি তিনি কিছু সংক্রমণ ধরা? 645 01:05:50,774 --> 01:05:51,941 সে কোনো সংক্রমণ ধরবে না। 646 01:05:52,482 --> 01:05:53,899 সে একজন সৈনিকের নাতি! 647 01:05:54,982 --> 01:05:58,274 আর চিন্তা করবেন না, সে আমার কাছ থেকে তার বুদ্ধি পায়নি! 648 01:05:59,566 --> 01:06:01,399 আপনি তাকে অতিরিক্ত রক্ষা করেন. 649 01:06:04,857 --> 01:06:06,566 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? মায়া ! 650 01:06:10,399 --> 01:06:14,232 আপনি এখনই খেতে চেয়েছিলেন, তাই না? ফাইন। চলো খাই. 651 01:06:16,691 --> 01:06:18,524 আয়ুষ ! বাহিরে আস. 652 01:06:19,107 --> 01:06:21,357 তোমার মা এখনই এই খাবার খেতে চায় । 653 01:06:21,482 --> 01:06:23,107 - ছুড়ে দাও মা। - আমি করব না। 654 01:06:23,441 --> 01:06:25,441 - মা, ফেলে দাও। - আমি ফেলব না। 655 01:06:25,649 --> 01:06:28,441 - আমি বললাম, ফেলে দাও মা। - পাগল হয়ে গেছিস মায়া? 656 01:06:36,524 --> 01:06:38,357 আমার সাথে আপনার সমস্যা আছে, তাই না? 657 01:06:38,441 --> 01:06:40,524 ফাইন। আমাকে শুধু এটা দূরে নিক্ষেপ করা যাক. 658 01:06:40,607 --> 01:06:42,149 করা হয়নি, মায়া। 659 01:06:42,399 --> 01:06:45,232 মায়া, তুমি সাহস করো না আমাকে নিয়ে বেরোতে। 660 01:07:29,149 --> 01:07:30,274 রোহিণী। 661 01:07:31,149 --> 01:07:33,066 - হ্যাঁ ম্যাম? - গতকাল কোথায় ছিলে? 662 01:07:33,274 --> 01:07:35,816 আমি আলিয়ার প্রেমিক সম্পর্কে একটি লিড পেয়েছি.. 663 01:07:35,941 --> 01:07:36,941 আমি... 664 01:07:38,857 --> 01:07:41,982 তাই রুকসানার সাথে দেখা করতে গেলাম... 665 01:07:42,441 --> 01:07:45,524 আমি কি আপনাকে গল্পে কাজ করার অনুমোদন দিয়েছি? 666 01:07:46,691 --> 01:07:48,066 আমি কি বলেছিলাম? 667 01:07:48,524 --> 01:07:50,691 - আমি চিন্তা করব! - ম্যাডাম, আমি... 668 01:07:50,816 --> 01:07:53,149 এই মুহূর্তে গল্পের কাজ বন্ধ করুন। 669 01:07:54,274 --> 01:07:57,399 আপনি এটা পরিচালনা করতে সক্ষম হবে না. আপনার সোর্স সব যাইহোক ভুয়া. 670 01:07:58,524 --> 01:08:01,149 - না, ম্যাম.. - এটা ম্যাম নয়, এটা মায়া। 671 01:08:01,482 --> 01:08:03,583 আমি রুকসানার সাথে কথা বলেছি এবং আপনি যা বলছেন তার কোন সত্যতা নেই। 672 01:08:03,607 --> 01:08:05,357 আমাকে বকা দিও না! 673 01:08:23,542 --> 01:08:26,083 শেষ মুহূর্তে তারা এটা করতে পারবে না। 674 01:08:26,875 --> 01:08:28,708 তোমার পা কোথায়? ভোইওয়াদা? 675 01:08:29,333 --> 01:08:31,413 - আমি কি তোমাকে পা তুলে রাখতে বলিনি? - দুঃখিত জনাব. 676 01:08:32,625 --> 01:08:34,250 সে কি করছে? 677 01:08:34,750 --> 01:08:38,458 আপনার পিছনে হাত। আমাকে দেখাও. এটা করলে পা ভেঙ্গে যাবে। 678 01:08:40,500 --> 01:08:42,125 নিচে রাখো. 679 01:08:42,958 --> 01:08:44,625 এবার ঘুষটা তার হাতে তুলে দাও। 680 01:08:44,833 --> 01:08:46,458 এবার তার উপর অন্য পা রাখুন। 681 01:08:52,125 --> 01:08:55,083 কী বলছেন চিকিৎসকরা? আমাদের মেয়ে কেমন আছে? 682 01:08:55,625 --> 01:08:58,583 ওরা বলল, সময় লাগবে স্যার। তবে সে এখন সচেতন। 683 01:08:59,167 --> 01:09:00,625 সে কি সচেতন? 684 01:09:01,583 --> 01:09:03,125 ভালো, সব ঠিক হয়ে যাবে। 685 01:09:03,500 --> 01:09:05,333 আপনি প্রতিদিন কত আয় করেন? 686 01:09:05,750 --> 01:09:07,042 1800 টাকা। 687 01:09:11,083 --> 01:09:12,583 তুমি কি জানো, সেলিম... 688 01:09:12,792 --> 01:09:15,292 মামলা চালিয়ে যাবেন না। মীমাংসা মেনে নিন। 689 01:09:16,750 --> 01:09:20,500 চালককে ধরলেও... সর্বোচ্চ শাস্তি ছয় মাস। 690 01:09:21,167 --> 01:09:24,167 সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ কি আমাদের মেয়ে বেঁচে আছে. 691 01:09:24,958 --> 01:09:26,167 ভাগ্য। কি বলেন, মোর? 692 01:09:28,792 --> 01:09:32,208 আমি অভিজ্ঞতা থেকে বলছি... এই জিনিসগুলো সাধারণত এভাবেই হয়ে থাকে। 693 01:09:32,958 --> 01:09:34,750 তারা প্রভাবশালী ব্যক্তি। 694 01:09:35,375 --> 01:09:37,295 তারা তাদের প্রতিনিধিত্ব করার জন্য একজন শীর্ষস্থানীয় আইনজীবী খুঁজে পাবেন । 695 01:09:37,583 --> 01:09:38,958 তাহলে তুমি কি করবে? 696 01:09:39,417 --> 01:09:41,000 তাই আমার পরামর্শ হল, 697 01:09:41,125 --> 01:09:44,458 নিজেদের স্বার্থ রক্ষা করতে... এটাই। 698 01:09:44,958 --> 01:09:46,417 তবে আপনাকে দ্রুত সিদ্ধান্ত নিতে হবে। 699 01:09:46,542 --> 01:09:51,458 আমরা যত দ্রুত এই জাতীয় বিষয়গুলি সমাধান করব, এটি সবার জন্য তত ভাল। 700 01:09:51,833 --> 01:09:53,125 আপনি কি বলেন? 701 01:09:57,500 --> 01:10:01,792 এটা কাউকে বলবেন না... ব্যাপারটা জটিল হয়ে যেতে পারে... 702 01:10:15,042 --> 01:10:16,917 এখানে কি আলম বলে কেউ আছে? 703 01:10:17,792 --> 01:10:20,833 -এখানে আলম কে? - এখানে, আন্টি. আমি আলম। 704 01:10:21,417 --> 01:10:22,708 আপনি কি চান? 705 01:10:23,000 --> 01:10:24,583 আরে! খালা! 706 01:10:24,708 --> 01:10:26,750 তুমিই তো আলিয়াকে সেখানে ডেকেছিলে, তাই না? 707 01:10:26,875 --> 01:10:28,625 আন্টি, আমি জানি না কে তাকে সেখানে নিয়ে গেছে। 708 01:10:28,792 --> 01:10:30,583 - আমাকে মারবেন না! - তুমি আলেয়ার সাথে ছিলে... 709 01:10:30,708 --> 01:10:34,333 - আমার কোন ধারণা নেই, আমি আমার বন্ধুদের সাথে ছিলাম.. - সে হাসপাতালে! 710 01:10:34,458 --> 01:10:36,542 কি হচ্ছে? তাকে যেতে দিন. 711 01:10:36,625 --> 01:10:39,458 ওকে মারছো কেন? শান্ত হও. 712 01:10:39,583 --> 01:10:41,500 - আমি শপথ করছি, আমি জানি না। - তাকে যেতে দিন. 713 01:10:41,625 --> 01:10:43,917 কিছুক্ষণ আগে আমাদের ব্রেক আপ হয়ে যায়। 714 01:10:44,042 --> 01:10:46,708 তুমি কে? তুমি কি তার বাবা? 715 01:10:46,833 --> 01:10:49,000 - শান্ত থাকো. - ভিতরে যাও. 716 01:10:49,125 --> 01:10:52,125 চুপ কর! তোমার বাবাকে ডাকো। আমি এখনই তার সাথে কথা বলতে চাই! 717 01:10:52,875 --> 01:10:53,875 ভিতরে যাও. 718 01:10:56,167 --> 01:10:59,375 তোমার মত ছেলেরা আমাদের মেয়েদের নষ্ট করছে। 719 01:11:07,208 --> 01:11:09,708 সে বাড়িতেই পড়াশুনা করছিল! 720 01:11:31,750 --> 01:11:33,292 এটা সব খারাপ চোখের কারণে... 721 01:11:36,042 --> 01:11:38,682 আমি যেতে পারব না, মা। আমার অনেক হোমওয়ার্ক সম্পূর্ণ করার আছে। 722 01:11:52,750 --> 01:11:54,417 তুমি কি জানো, রুকসানা... 723 01:11:56,625 --> 01:12:01,125 আমাদের এই বন্দোবস্তে সম্মত হওয়া উচিত এবং আমাদের গ্রামে ফিরে যাওয়া উচিত। 724 01:12:08,917 --> 01:12:11,250 আমাদের কি মায়া ম্যাডামের সাথে আলোচনা করা উচিত? 725 01:12:17,208 --> 01:12:20,083 তবে এ বিষয়ে কারও সঙ্গে কথা না বলার কথা জানান তারা । 726 01:12:20,792 --> 01:12:21,833 আপনি কি মনে করেন? 727 01:12:31,458 --> 01:12:35,083 গাড়ি মেরামত করতে তিন দিন সময় লাগবে । 728 01:12:38,917 --> 01:12:40,833 ওরা আমাদের রসিদ দেবে না, ম্যাডাম। 729 01:12:50,042 --> 01:12:53,333 আমার... পাঁচ লাখ টাকা দরকার। 730 01:13:04,417 --> 01:13:08,042 আমি এটি অন্য গাড়ির বনেটে আটকে পেয়েছি । 731 01:13:26,542 --> 01:13:28,083 আপনি কি চান? 732 01:13:34,125 --> 01:13:35,250 হ্যালো... 733 01:13:35,542 --> 01:13:37,625 হ্যালো, রোহিণী... 734 01:13:38,208 --> 01:13:40,458 - কি সমস্যা, আমার প্রিয়? - কিছু না মা। 735 01:13:40,833 --> 01:13:42,000 সব ভালো? 736 01:13:45,083 --> 01:13:46,163 আপনার সব সূত্র ভুয়া. 737 01:14:23,125 --> 01:14:25,958 রেখা কোথায়? আমার এখন সেই ডকুমেন্ট দরকার। 738 01:14:26,875 --> 01:14:28,708 - আমি ভালো. - এটা কোথায়? 739 01:14:34,458 --> 01:14:36,083 আপনার গল্ফ কেমন চলছে? 740 01:14:36,458 --> 01:14:38,208 ঠিক আছে, যদিও একটু ধীর। 741 01:14:38,500 --> 01:14:40,125 আমি একটি লিগামেন্ট টিয়ার ছিল. 742 01:14:40,875 --> 01:14:43,625 যাই হোক, আজকাল আমাকে বল বলে মনে হচ্ছে... 743 01:14:43,792 --> 01:14:46,083 চারপাশে রাখা হচ্ছে 744 01:14:46,958 --> 01:14:48,875 একটি ছোট পাখি আমাকে এই কথা বলেছে. 745 01:14:52,583 --> 01:14:54,292 তোমার এখন কেমন লাগছে? সব ভালো? 746 01:14:54,417 --> 01:14:56,292 হ্যাঁ. পরিবারের সবাই কেমন আছে? 747 01:14:56,625 --> 01:14:58,309 আমাদের শেষ দেখা হয়েছিল রাহুলের বিয়েতে, তাই না? 748 01:14:58,333 --> 01:14:59,792 সঠিক... সব ঠিক আছে. 749 01:15:01,083 --> 01:15:02,958 - তুমি ভাল? - হ্যাঁ. 750 01:15:03,292 --> 01:15:04,292 চমৎকার 751 01:15:04,417 --> 01:15:06,333 - চলো লাঞ্চে দেখা করি। - ঠিক আছে. 752 01:15:13,750 --> 01:15:14,958 'হ্যালো...' 753 01:15:15,083 --> 01:15:18,625 'মায়া, তোমাকে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত।' 754 01:15:19,625 --> 01:15:23,750 'আমি জানি এটা আমার দোষ... কিন্তু আমার সোর্স জাল নয়।' 755 01:15:24,833 --> 01:15:29,208 'আজ রাতের মধ্যে আমি কাছের দোকান থেকে সিসিটিভি ফুটেজ পেয়ে যাব।' 756 01:15:30,167 --> 01:15:34,167 'আমি তোমার হাতে তুলে দেব এবং এই গল্পের কাজ বন্ধ করে দেব।' 757 01:15:34,708 --> 01:15:36,292 'আমি কথা দিচ্ছি।' 758 01:15:36,583 --> 01:15:39,542 'আপনাকে হতাশ করার জন্য দুঃখিত। দুঃখিত।' 759 01:15:45,000 --> 01:15:46,917 ঠিক আছে. চলো যাই! 760 01:15:47,042 --> 01:15:48,792 3... 2... 1... 761 01:15:51,625 --> 01:15:56,375 হাই, এটি 'স্ট্রেইট টক'-এর আরেকটি পর্বে মায়া মেনন । 762 01:15:57,875 --> 01:16:01,542 গত সপ্তাহে আমরা আমাদের সাথে অবসরপ্রাপ্ত জনাব... 763 01:16:02,083 --> 01:16:04,443 'আজ রাতের মধ্যে আমি কাছের দোকান থেকে সিসিটিভি ফুটেজ পেয়ে যাব।' 764 01:16:04,833 --> 01:16:05,833 বিচার. 765 01:16:09,292 --> 01:16:11,333 দুঃখিত, আমি আবার নিতে পারি? 766 01:16:14,625 --> 01:16:18,667 হাই, এটি 'স্ট্রেইট টক'-এর আরেকটি পর্বে মায়া মেনন । 767 01:16:20,208 --> 01:16:23,250 গত সপ্তাহে আমাদের সাথে অবসরপ্রাপ্ত বিচারপতি ছিলেন... 768 01:16:23,375 --> 01:16:25,333 'আমি এটা তোমার হাতে তুলে দেব...' 769 01:16:26,208 --> 01:16:27,917 বিচারপতি গুলাটি। 770 01:16:43,375 --> 01:16:48,125 আনন্দ, আমার কিছু হলে আয়ুশের যত্ন নেবে ? 771 01:16:49,292 --> 01:16:51,875 আচ্ছা, আইনত আপনি প্রমাণ করেছেন যে আমি পারি না, তাই... 772 01:16:52,458 --> 01:16:54,125 হয়তো আমি পারব না। 773 01:16:55,958 --> 01:16:57,167 আমি ঠাট্টা করছি. 774 01:16:58,208 --> 01:17:00,583 আমি তার জন্য যথেষ্ট সঞ্চয় করেছি এবং এটি তার রয়ে গেছে। 775 01:17:03,208 --> 01:17:04,583 আপনি কি মারা যাচ্ছেন নাকি অন্য কিছু? 776 01:17:07,042 --> 01:17:08,042 হুহ? 777 01:17:14,625 --> 01:17:16,125 আপনি রাশিয়ান শিখেছেন? 778 01:17:16,625 --> 01:17:18,042 মেডলেনা। মেডলেনা। 779 01:17:18,375 --> 01:17:21,875 আপনি জানেন যে আমি একটু ধীর। 780 01:17:26,958 --> 01:17:28,208 মায়া? 781 01:17:31,167 --> 01:17:32,375 তুমি ঠিক আছ? 782 01:17:35,167 --> 01:17:38,125 এক সেকেন্ড, বাচ্চাটি কাঁদছে। দুঃখিত। 783 01:17:39,583 --> 01:17:41,917 কোনো সমস্যা? এখানে আসুন। বাবার কাছে এসো। 784 01:18:21,792 --> 01:18:22,792 ২৫! 785 01:18:23,417 --> 01:18:24,708 আপনি আপনার মন হারিয়ে যায়? 786 01:18:24,833 --> 01:18:27,167 এটা কি? একটি গেম শো? 787 01:18:27,792 --> 01:18:29,042 চলুন, আরো স্যার. 788 01:18:29,167 --> 01:18:31,375 আমি আপনাকে সাহায্য করার চেষ্টা করছিলাম কারণ আমরা আপনাকে চিনি। 789 01:18:31,625 --> 01:18:33,125 আমি কোরেশি স্যারকে বলবো... 790 01:18:34,417 --> 01:18:35,875 কে এই কোরেশী? 791 01:18:36,333 --> 01:18:39,458 দেখুন সেলিম, আমরা আপনাকে সাহায্য করতে এসেছি। 792 01:18:39,792 --> 01:18:42,042 এ থেকে আমাদের কিছু লাভ হবে না । 793 01:18:42,708 --> 01:18:44,417 তাহলে আমাদের সাহায্য করুন। 794 01:18:46,500 --> 01:18:48,250 চাকার পিছনে কে ছিল বলুন. 795 01:18:48,708 --> 01:18:51,417 আপনি যে জন্য অর্থ প্রদান করছেন, তাই না? 796 01:18:52,208 --> 01:18:55,625 তারা ভালো মানুষ, তাই তারা আপনাকে টাকা দিচ্ছে। 797 01:19:01,083 --> 01:19:03,125 আমরা পুলিশ। 798 01:19:04,042 --> 01:19:05,667 আমরা এখানে দর কষাকষি করতে আসিনি। 799 01:19:08,000 --> 01:19:09,417 কে এই শুরু? 800 01:19:09,792 --> 01:19:11,833 ঠিক আছে, মামলা করুন... 801 01:19:12,042 --> 01:19:14,500 এবং আদালতে একটি অন্তহীন যুদ্ধ লড়ুন। 802 01:19:14,625 --> 01:19:16,458 বন্দোবস্ত দিয়ে জাহান্নামে। 803 01:19:16,583 --> 01:19:18,917 আশা করি একদিন ন্যায় বিচার পাবেন। চলুন, আরো স্যার. 804 01:19:19,167 --> 01:19:23,250 দাঁড়াও, প্রদীপ... রাগ করো না। প্লিজ বসুন। 805 01:19:24,625 --> 01:19:27,375 সে এর মানে না... সে খুব চিন্তিত... 806 01:19:27,917 --> 01:19:30,292 কিছু বলুন, মোর স্যার. 807 01:19:35,292 --> 01:19:38,125 আপনি যা পাচ্ছেন তাই নেওয়া উচিত। 808 01:19:39,708 --> 01:19:43,000 অন্যথায় তারা আপনার সাথে লড়াই করার জন্য একটি দামী আইনজীবী পেতে পারে। 809 01:19:43,875 --> 01:19:46,708 তখন কি? আপনি অপমানিত এবং ভেঙ্গে শেষ হবে. 810 01:19:52,458 --> 01:19:54,917 এই বিষয়ে মায়া ম্যাডামের সাথে কথা বলি। 811 01:20:14,125 --> 01:20:16,833 আপনি কি সত্যিই এই বিষয়ে ম্যাডামকে বলার পরিকল্পনা করছেন ? 812 01:22:17,250 --> 01:22:20,292 হ্যাঁ হ্যাঁ. চিন্তা করবেন না। হ্যাঁ, আমি এটা যত্ন নেব. 813 01:22:21,042 --> 01:22:23,042 মায়া ভালো আছে। সে ভালো. 814 01:22:23,292 --> 01:22:25,958 শুধু তাকে বলুন আমার সাথে ঝামেলা করবেন না, এইটুকুই। 815 01:22:26,250 --> 01:22:27,891 ঠিক আছে, আসি. 816 01:22:37,167 --> 01:22:40,083 [আয়ুষ গাইছেন] 817 01:22:48,583 --> 01:22:50,125 আয়ুষ... 818 01:22:54,167 --> 01:22:55,583 আয়ুষ। 819 01:23:00,542 --> 01:23:01,542 আয়ুষ। 820 01:23:01,625 --> 01:23:03,583 ...আমার স্যান্ডেল ভেঙে গেছে। 821 01:23:03,708 --> 01:23:06,375 - আনন্দ, আয়ুশের স্কুল... - তর্ক করছ কেন? 822 01:23:06,500 --> 01:23:08,226 আমাদের প্রতিবেশী মিঃ গুলাটি আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট কমপ্লেক্সে থাকেন। 823 01:23:08,250 --> 01:23:09,125 ...আমার স্যান্ডেল ভেঙে গেছে। 824 01:23:09,250 --> 01:23:12,708 গুলাটি সাহেব আমাদের অ্যাপার্টমেন্ট কমপ্লেক্সে থাকেন এবং আপনি তর্ক করছেন... 825 01:23:18,125 --> 01:23:20,875 মা. আয়ুষ কোথায়? 826 01:23:32,708 --> 01:23:34,125 আয়ুষ? 827 01:23:38,958 --> 01:23:40,375 আয়ুষ। 828 01:23:42,292 --> 01:23:43,625 আয়ুশ কি রাতের খাবার খেয়েছে? 829 01:23:52,250 --> 01:23:54,000 ঠিক আছে, সাবধানে থাকবেন। 830 01:23:54,208 --> 01:23:56,500 হ্যাঁ, আমি নিজেই যাব। 831 01:24:00,833 --> 01:24:02,042 আর গাইতে থাকুন। 832 01:24:02,167 --> 01:24:03,333 হ্যাঁ হ্যাঁ. 833 01:24:09,917 --> 01:24:12,500 [আয়ুষ গাইছেন] 834 01:24:18,292 --> 01:24:20,625 আমাদের গায়ক আজ খুব খুশি মনে হচ্ছে. 835 01:24:21,625 --> 01:24:24,458 [আয়ুষ গাইছেন] 836 01:24:26,083 --> 01:24:29,250 এর, আপনি কি 2,000 টাকার জন্য পরিবর্তন হারান ? রুকসানা আসছে। 837 01:24:30,333 --> 01:24:33,125 কেন সে এখানে আসছে? আর আমাকে জানানো হলো না কেন? 838 01:24:33,417 --> 01:24:35,042 আমিও জানতাম না। 839 01:24:35,625 --> 01:24:38,625 তিনি আমাকে ডেকে বললেন যে তিনি আয়ুশের সাথে দেখা করতে চান। 840 01:24:39,083 --> 01:24:40,792 কিন্তু সে হাসপাতাল থেকে আসছে। 841 01:24:40,917 --> 01:24:43,375 আমরা এই নিয়ে আলোচনা করেছি, মা. আয়ুষের সংক্রমণ হতে পারে। 842 01:24:48,208 --> 01:24:49,375 মায়া... 843 01:24:50,500 --> 01:24:52,583 তোমার সাথে ঝগড়া করার শক্তি আমার নেই । 844 01:24:53,125 --> 01:24:54,958 আপনি যদি চান, ফিরে থাকুন. 845 01:25:11,458 --> 01:25:15,792 আলিয়া মোহাম্মদ মামলার নিষ্পত্তি হয়েছে চাচা? 846 01:25:16,083 --> 01:25:18,083 - চাটনি? - আমি কিছু চাই না! 847 01:25:21,125 --> 01:25:25,000 তোমাকে কে বলেছে আমি এখানে? হুহ? 848 01:25:25,625 --> 01:25:27,500 আমার তোমাকে বলার কিছু নেই। 849 01:25:30,083 --> 01:25:32,000 কেন আপনি আমার চারপাশে অনুসরণ করছেন? 850 01:25:32,708 --> 01:25:34,292 যেতে দাও. 851 01:25:35,500 --> 01:25:37,042 আপনার বয়স কত? 852 01:25:37,750 --> 01:25:39,708 আপনি আপনার সামনে আপনার পুরো জীবন আছে. 853 01:25:39,958 --> 01:25:41,875 আরও অনেক মামলা হবে... 854 01:25:45,458 --> 01:25:47,125 তুমি কি টাকা চাও? 855 01:25:48,042 --> 01:25:49,542 আমি কিছু করতে চান? 856 01:25:52,417 --> 01:25:54,375 আমার পিছনে কেন? 857 01:25:57,125 --> 01:25:59,750 ঠিক তোমার মত আমিও খুব চিন্তিত। 858 01:26:00,083 --> 01:26:02,500 সিসিটিভি ফুটেজ দেখেছি। 859 01:26:22,250 --> 01:26:24,458 'দুর্ঘটনার রাতে...' 860 01:26:25,250 --> 01:26:28,958 'প্রদীপ একটি অবসর পার্টির জন্য জোর দিয়েছিলেন -' 861 01:26:29,792 --> 01:26:31,375 'সে জেদ করতে থাকে।' 862 01:26:38,250 --> 01:26:40,290 দেখো, একটা সাপ উঁকি মারছে, মেরে ফেল। এটাকে হত্যা কর. 863 01:26:40,958 --> 01:26:43,250 - দেখো একটা সাপ আছে। এটাকে হত্যা কর. - উনি কে? 864 01:26:43,375 --> 01:26:44,625 কে চিৎকার করছে? 865 01:26:47,000 --> 01:26:48,208 এটা কি তুমি? 866 01:26:48,708 --> 01:26:50,792 নিচে নামুন. 867 01:26:52,833 --> 01:26:54,167 নিচে নামুন! 868 01:26:55,875 --> 01:26:57,750 কে আপনাকে এটি করার অনুমতি দিয়েছে? 869 01:26:57,875 --> 01:26:59,434 একই ব্যক্তি যিনি আপনাকে প্রস্রাব করার অনুমতি দিয়েছেন! 870 01:26:59,458 --> 01:27:02,042 আমি একজন পুলিশ, তুমি বোকা। আমি একজন পুলিশ। 871 01:27:02,167 --> 01:27:03,167 আরে... 872 01:27:05,375 --> 01:27:07,625 - আরে, আপনি কি করছেন? - মুন্না... ওকে যেতে দাও। 873 01:27:13,208 --> 01:27:17,125 আপনি একজন পুলিশকে মারতে পারবেন না, মুন্না। 874 01:27:17,250 --> 01:27:18,333 বন্ধ কর. 875 01:27:18,458 --> 01:27:21,042 আমি তোমাদের সবাইকে জেলের আড়ালে রাখব। 876 01:27:27,125 --> 01:27:29,167 কোন উপায় নেই... আমি তোমাদের সবাইকে জেলের আড়ালে রাখব । 877 01:27:29,292 --> 01:27:31,833 - স্যার, আপনার জন্য কিছু... - এটা কি? 878 01:27:33,292 --> 01:27:34,333 কোনভাবেই না... 879 01:27:34,458 --> 01:27:36,333 শুধু এটা রাখা. 880 01:27:42,875 --> 01:27:46,125 অনুমতি নিয়ে জাহান্নামে, আমি যেখানে খুশি প্রস্রাব করব! 881 01:27:46,792 --> 01:27:47,917 আরও... 882 01:27:48,458 --> 01:27:50,000 অ্যাই বদমাশ! 883 01:27:50,625 --> 01:27:52,125 এটা তোল... 884 01:27:52,292 --> 01:27:55,417 আরও... পুলিশ যেকোন কিছু নিয়ে পালিয়ে যেতে পারে... 885 01:27:59,500 --> 01:28:04,875 ' আমরা চলে যাওয়ার এক ঘণ্টা পর ওই রাস্তায় দুর্ঘটনা ঘটেছিল ।' 886 01:28:08,458 --> 01:28:11,917 'পরের দিন মেয়ের বাবা অভিযোগ করতে আসেন।' 887 01:28:14,375 --> 01:28:16,375 'আমি যখন সিসিটিভি ফুটেজ দেখেছি...' 888 01:28:17,333 --> 01:28:19,083 'আমি স্থগিত.' 889 01:28:38,375 --> 01:28:40,458 দুর্ঘটনার ফুটেজ পরীক্ষা করুন। 890 01:28:50,833 --> 01:28:52,833 ' আগামী মাসে আমার মেয়ের বিয়ে।' 891 01:28:53,000 --> 01:28:54,000 আরও... 892 01:28:55,167 --> 01:28:57,042 যদি বিয়ে বন্ধ হয়ে যায়... 893 01:28:57,500 --> 01:28:59,958 আমি শপথ করছি, আমি নিজেকে ফাঁসি দেব। 894 01:29:00,083 --> 01:29:01,208 আরও... 895 01:29:01,458 --> 01:29:03,458 ভিডিওতে আপনি শুধু ঘুষ খাচ্ছেন 896 01:29:03,708 --> 01:29:05,388 কিন্তু আমার ক্ষেত্রে, আমি নিজেকে বোকা বানিয়েছি! 897 01:29:15,958 --> 01:29:18,500 আপনার কাছে আমার আন্তরিক অনুরোধ। 898 01:29:19,500 --> 01:29:22,167 সিসিটিভির কথা কাউকে বলবেন না। 899 01:29:24,458 --> 01:29:28,083 দুর্ঘটনার তদন্তে কী হবে? 900 01:29:29,167 --> 01:29:30,792 আমি ভয় পেয়েছিলাম. 901 01:29:33,125 --> 01:29:37,042 পরবর্তী ক্রসিং-এ সিসিটিভি আমাদের এখতিয়ারে পড়ে না। 902 01:29:40,125 --> 01:29:44,208 আমি মামলাটি আরও তদন্ত করলে আমার বিরুদ্ধে তদন্ত হবে । 903 01:29:46,375 --> 01:29:49,625 আমার ত্রিশ বছরের ক্যারিয়ার সম্পূর্ণ দাগমুক্ত... 904 01:29:52,250 --> 01:29:54,458 আমি আমার ইউনিফর্মে গর্ব করি। 905 01:29:57,750 --> 01:29:59,875 আমরা কেবল একটি সমাধান খুঁজে বের করার চেষ্টা করছিলাম ... 906 01:30:00,083 --> 01:30:01,708 তারাও গরীব... 907 01:30:02,208 --> 01:30:03,833 ভিকটিমের পরিবার। 908 01:30:04,833 --> 01:30:06,125 আমরা তাদের সাহায্য করার চেষ্টা করেছি। 909 01:30:08,625 --> 01:30:12,208 তাহলে আপনিই রুকসানাকে টাকার প্রস্তাব দিয়েছেন? 910 01:30:15,083 --> 01:30:16,125 এটা ছিল রাজু। 911 01:30:17,000 --> 01:30:18,125 এটা কি? 912 01:30:19,708 --> 01:30:20,708 সিসিটিভি। 913 01:30:22,958 --> 01:30:25,542 - আর এটা কি? - বাবার ব্যানার। 914 01:30:26,083 --> 01:30:27,283 এবং ঠিক সেখানে কি ঘটেছে? 915 01:30:29,208 --> 01:30:30,208 দুর্ঘটনাটি. 916 01:30:30,792 --> 01:30:32,125 কারা কারাগারে যাবে বলে মনে করেন? 917 01:30:35,583 --> 01:30:38,583 কোন বোকা একটি CCTV এর সামনে একটি ব্যানার রাখে ? 918 01:30:40,875 --> 01:30:43,315 বাবা আগামী পৌর নির্বাচনে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করছেন, তাই না? 919 01:30:43,833 --> 01:30:46,208 আপনি কোন বড় সমস্যায় পড়েছেন... 920 01:30:46,917 --> 01:30:50,375 আগামী সপ্তাহে বাবার জন্মদিন... 921 01:30:50,958 --> 01:30:56,125 তাই আমি ভাবলাম... আমি একটা বড় ব্যানার লাগাব। 922 01:30:57,250 --> 01:31:02,875 একজন এদিক ওদিক একজন। 923 01:31:03,542 --> 01:31:05,625 আর এর পেছনে আরেকজন। 924 01:31:07,417 --> 01:31:10,375 - আর তোমার 'পিছনে' কে দেখবে? - স্যার... 925 01:31:10,625 --> 01:31:13,125 বাবা যদি জানতে পারে... 926 01:31:13,417 --> 01:31:15,208 সে আমাকে অনেক গালি দিবে। 927 01:31:15,458 --> 01:31:17,750 কেন আমরা... মীমাংসা করব না? 928 01:31:18,542 --> 01:31:19,625 এটা কত খরচ হবে? 929 01:31:24,708 --> 01:31:25,917 - 15. - 20। 930 01:31:26,042 --> 01:31:27,042 15। 931 01:31:27,375 --> 01:31:28,375 25। 932 01:31:28,917 --> 01:31:30,292 35 লক্ষ। 933 01:31:32,500 --> 01:31:35,833 বুঝলাম না... রমনিক ভাই কে? 934 01:31:40,792 --> 01:31:43,375 তিনি রাজুর বাবা। 935 01:31:54,458 --> 01:31:56,542 যখন আমি তোমার বয়সের ছিলাম... 936 01:31:58,875 --> 01:32:03,792 গরম আলকাতরা ড্রামে ভরে রাস্তায় ফেলে দিতাম। 937 01:32:06,125 --> 01:32:10,583 এক কিলোমিটার দীর্ঘ রাস্তা নির্মাণের পর আমাকে ৫০ পয়সা দেওয়া হতো । 938 01:32:10,708 --> 01:32:12,125 কত? 939 01:32:13,708 --> 01:32:15,208 - 50। - 50। 940 01:32:16,917 --> 01:32:22,833 ৩৫ লাখ আয় করতে হলে আমাকে ইউরেনাসের রাস্তা বানাতে হবে! 941 01:32:23,375 --> 01:32:25,333 আপনি এটা এলোমেলো. 942 01:32:26,250 --> 01:32:27,625 করেননি? 943 01:32:29,958 --> 01:32:32,417 আপনি 20 চেয়েছেন, তাই না? 944 01:32:35,833 --> 01:32:38,792 চলুন 10 এ চুক্তি সিল এবং তারপর আপনি হারিয়ে যান. 945 01:32:38,917 --> 01:32:43,500 আমি পাশাপাশি ড্রাম একটি দম্পতি নিক্ষেপ করব . ছেড়ে দিন। 946 01:32:48,625 --> 01:32:51,958 ঠিক আছে, আপনি যেমন বলছেন, ভাই। 947 01:32:53,542 --> 01:32:55,833 আমরা নির্যাতিতার বাবা-মাকে জানাব। 948 01:32:56,958 --> 01:33:00,875 কিন্তু ভবিষ্যতে কোনো সমস্যা হলে আমাদের সাহায্যের জন্য জিজ্ঞাসা করবেন না। 949 01:33:02,167 --> 01:33:04,375 তখন তোমার ড্রাম কোন কাজে আসবে না। 950 01:33:05,167 --> 01:33:06,625 চলো যাই. 951 01:33:07,375 --> 01:33:09,625 যাই হোক, জন্মদিনের আগাম শুভেচ্ছা। 952 01:33:27,292 --> 01:33:29,667 বাবা. বাবা! 953 01:33:37,542 --> 01:33:41,083 আগামী মাসে আমার মেয়ের বিয়ে । 954 01:33:42,042 --> 01:33:44,125 আমি আমার সাথে বিয়ের আমন্ত্রণপত্র নিয়ে যাচ্ছি। 955 01:33:44,500 --> 01:33:46,667 তিনি যুক্তরাষ্ট্রের কলোরাডোতে যাবেন। 956 01:33:48,167 --> 01:33:49,750 আমি আপনাকে অনুরোধ করছি... 957 01:33:50,583 --> 01:33:52,542 এই মামলা অনুসরণ করবেন না দয়া করে. 958 01:34:04,458 --> 01:34:09,667 চুক্তি আজ চূড়ান্ত হবে, দয়া করে করবেন না... 959 01:34:35,708 --> 01:34:41,000 'আমি আপনাকে অনুরোধ করছি... দয়া করে এই মামলাটি চালাবেন না। অনুগ্রহ.' 960 01:35:15,958 --> 01:35:17,833 এক মিনিট. অপেক্ষা করুন। 961 01:35:26,792 --> 01:35:27,958 আপনি '10 লাখ' মানে কি? 962 01:35:28,083 --> 01:35:30,167 রুকসানা, আমি আরও কিছু পাওয়ার চেষ্টা করেছি, কিন্তু... 963 01:35:30,292 --> 01:35:32,125 আর তুমি রাজি হয়েছ? 964 01:35:32,250 --> 01:35:34,583 তারা নড়তে অস্বীকার করেছিল, বলেছিল না... 965 01:35:34,667 --> 01:35:36,417 তাদের আমাদের 25 টাকা দিতে হবে। 966 01:35:36,667 --> 01:35:39,833 'আপনি যে নম্বরে কল করার চেষ্টা করছেন সেটি বর্তমানে অনুপলব্ধ।' 967 01:35:48,250 --> 01:35:49,667 অধ্যয়ন. 968 01:35:50,792 --> 01:35:53,542 - আপনি কি পড়াশুনা করছেন নাকি সময় নষ্ট করছেন? - সময় নষ্ট. 969 01:35:57,667 --> 01:36:00,208 - তুমি কি কফি খাবা? - না। 970 01:36:02,792 --> 01:36:05,292 ইন্সুরেন্স কোম্পানি ডাকল। 971 01:36:05,833 --> 01:36:07,292 তারা আমাদের যন্ত্রণা দিতে থাকে। 972 01:36:12,875 --> 01:36:15,833 ম্যাডাম, আলেয়া ধীরে ধীরে সুস্থ হয়ে উঠছে। 973 01:36:16,833 --> 01:36:18,667 সে এখন অনেক ভালো। 974 01:36:19,167 --> 01:36:22,000 ডাক্তার বলেছে শিগগিরই কথা বলা শুরু হবে। 975 01:36:23,458 --> 01:36:24,667 ভাল. 976 01:36:26,208 --> 01:36:27,542 আমি ডেজার্ট জন্য কি করা উচিত? 977 01:36:29,875 --> 01:36:31,000 আম্মুকে জিজ্ঞেস কর। 978 01:36:32,792 --> 01:36:34,208 আমি তোমার জন্য কফি নিয়ে আসব। 979 01:36:40,750 --> 01:36:42,375 রুকস, হাই বল। 980 01:36:42,542 --> 01:36:45,333 এখন নয়, আয়ুষ। পরে। 981 01:36:45,750 --> 01:36:47,333 এখন হাই বলুন. 982 01:36:57,375 --> 01:36:58,708 অপেক্ষা কর. 983 01:36:58,833 --> 01:37:00,667 হ্যালো...ইর, রুকসানা। 984 01:37:01,000 --> 01:37:02,500 অপেক্ষা কর. 985 01:37:08,625 --> 01:37:11,958 অন্তত 12 জন্য জিজ্ঞাসা করুন. এটা শেষ করে ফেলো, সেলিম। 986 01:37:15,708 --> 01:37:16,750 আমি চেষ্টা করব কিন্তু তুমি... 987 01:37:16,875 --> 01:37:18,235 - আয়ুষ। - তোমার সাথে পরে কথা বলবো। 988 01:37:18,333 --> 01:37:21,125 তুমি ঠিক আছ? এইটা কি আয়ুষ? 989 01:37:21,250 --> 01:37:22,434 - আপনি কি নিজেকে আঘাত করেছেন? - না। 990 01:37:22,458 --> 01:37:26,292 - কি করছ আয়ুশ? - আমি... পড়ে গেল। 991 01:37:27,042 --> 01:37:28,917 তুমি এইটা কেন করেছিলা? 992 01:37:29,167 --> 01:37:30,542 এখন নড়বেন না। 993 01:37:31,292 --> 01:37:33,667 আয়ুশ, আমি তোমাকে বলেছিলাম রান্নাঘরে এলোমেলো না করতে। 994 01:37:33,792 --> 01:37:35,458 - তুমি ঠিক আছ? - হ্যাঁ. 995 01:37:35,583 --> 01:37:37,250 আপনি কি করেছেন দেখুন. 996 01:37:37,667 --> 01:37:39,500 - দুঃখিত, রুকস. -সরি মানে কি? 997 01:37:39,625 --> 01:37:40,750 ভাগ্যক্রমে এটা সস ছিল. 998 01:37:40,875 --> 01:37:43,667 গরম তেল হলে কি হতো? আপনি আঘাত পেতে হবে. 999 01:37:43,750 --> 01:37:45,070 ওটা না ম্যাডাম। আমি এটা করব.. 1000 01:37:45,125 --> 01:37:47,667 তাকে বকা দিচ্ছেন কেন? চুলা ছেড়ে কে ছিল? 1001 01:37:48,583 --> 01:37:50,309 চুলা বন্ধ ছিল ম্যাডাম। আমি এটা বন্ধ ছিল. 1002 01:37:50,333 --> 01:37:51,958 না আপনি করেননি। আমি এটা বন্ধ. 1003 01:37:54,667 --> 01:37:56,208 আমি এটা বন্ধ করে দিয়েছিলাম, ম্যাডাম. 1004 01:37:56,333 --> 01:37:59,708 মিথ্যা বলো না রুকসানা। চুলা ছিল। আর এত জরুরী কি ছিল? 1005 01:38:00,833 --> 01:38:01,833 দ্য... 1006 01:38:02,500 --> 01:38:03,708 এটা হতে দাও. 1007 01:38:04,333 --> 01:38:06,500 সেই জন্যই বিমা কোম্পানি ডেকেছিল 1008 01:38:06,625 --> 01:38:08,542 আমি দুই মিনিটের জন্য বেরিয়ে পড়লাম। 1009 01:38:08,667 --> 01:38:10,208 আমি আয়ুশকে বললাম... 1010 01:38:10,333 --> 01:38:14,333 এখানে শিশুটি কে? তাকে নাকি তুমি? আপনার আরও সতর্ক হওয়া উচিত। 1011 01:38:14,917 --> 01:38:18,167 - ম্যাডাম, আমি... - তর্ক করবেন না রুকসানা। শুধু ত্যাগ করা. 1012 01:38:19,583 --> 01:38:21,542 - এটা শুধু এক বোতল সস, মায়া। - মা! 1013 01:38:21,875 --> 01:38:24,667 - এটা তার দোষ না. - আয়ুশ, থামো! 1014 01:38:25,458 --> 01:38:27,917 - চল যাই আয়ুশ। - এটা তার দোষ ছিল না. 1015 01:38:28,667 --> 01:38:30,227 আমি কি এমন ভুল করলাম, ম্যাডাম? 1016 01:38:30,750 --> 01:38:33,667 হাসপাতালে নানা ধরনের ইনফেকশন হয়, তাই না? 1017 01:38:34,125 --> 01:38:36,042 তুমি শুধু আলেয়ার সাথে থাকো আর ওর দেখাশোনা করো। 1018 01:38:36,167 --> 01:38:38,667 টাকার প্রয়োজন হলে আমাকে ফোন করুন। 1019 01:38:38,792 --> 01:38:41,292 এবং আমি আপনাকে না বলা পর্যন্ত ফিরে আসবেন না। 1020 01:38:41,750 --> 01:38:43,000 এটা ওর দোষ নয়, মা। 1021 01:38:43,125 --> 01:38:44,125 আপনি যে পেতে? 1022 01:38:44,250 --> 01:38:46,292 - ...ওর দোষ না। - আয়ুষ। 1023 01:38:46,667 --> 01:38:48,375 এটা তার দোষ ছিল না, মা. 1024 01:38:54,042 --> 01:38:55,500 ঠিক আছে, আমি চলে যাব। 1025 01:39:05,250 --> 01:39:07,125 চুলা বন্ধ ছিল ম্যাডাম। 1026 01:39:43,125 --> 01:39:44,375 তুলে নাও আয়ুশ। 1027 01:39:45,083 --> 01:39:46,083 না. 1028 01:39:46,833 --> 01:39:48,250 আমি বললাম, আয়ুশ নাও। 1029 01:39:48,375 --> 01:39:51,167 মায়া। মায়া, সে ভুল। 1030 01:39:51,792 --> 01:39:53,375 আয়ুশ, সরি বলো। 1031 01:39:54,125 --> 01:39:55,125 না. 1032 01:39:55,500 --> 01:39:57,917 - আয়ুশ, বল.. - মা, হস্তক্ষেপ করবেন না। 1033 01:39:58,667 --> 01:40:00,792 - তুলে নাও আয়ুশ। - মায়া। 1034 01:40:00,917 --> 01:40:03,333 - না, না, না - নাও, আয়ুশ। 1035 01:40:03,500 --> 01:40:05,625 না, না, না, তুমি অদ্ভুত। 1036 01:40:07,250 --> 01:40:09,292 - আমি অদ্ভুত? - হ্যাঁ. 1037 01:40:09,625 --> 01:40:11,458 - আমি অদ্ভুত? - হ্যাঁ. 1038 01:40:11,708 --> 01:40:13,542 - আপনি কি অদ্ভুত জানেন? - মায়া। 1039 01:40:30,167 --> 01:40:32,625 -মায়া! - তুমিই আমার কারন.. 1040 01:41:08,583 --> 01:41:10,292 আপনি শয়তানের ভাগ্য আছে, মায়া. 1041 01:41:10,708 --> 01:41:12,792 সেই মেয়ে রোহিণী আমার কাছে এসেছিল। 1042 01:41:13,208 --> 01:41:14,333 বিভ্রান্ত। 1043 01:41:14,917 --> 01:41:17,750 সে জানত না কিভাবে গল্পটা সামলাতে হয়। 1044 01:41:19,333 --> 01:41:24,292 আমি তাকে বলেছিলাম... আজকাল গল্প ঢেকে রাখাটা বেশি বোধগম্য। 1045 01:41:25,917 --> 01:41:27,625 সে বেশি কিছু চায়নি... 1046 01:41:28,125 --> 01:41:29,792 ২ লাখ ২০ হাজার। 1047 01:41:32,708 --> 01:41:34,948 একটি অ্যাপার্টমেন্টের জন্য আমানত পরিশোধ করার জন্য তার অর্থের প্রয়োজন ছিল । 1048 01:41:35,000 --> 01:41:36,750 তার মা আসছে, তাই... 1049 01:41:38,417 --> 01:41:39,917 ভাগ্যক্রমে, সে আপনার ভক্ত। 1050 01:41:41,792 --> 01:41:43,125 আর চিন্তা করবেন না... 1051 01:41:43,458 --> 01:41:47,708 আমি তাকে বলেছিলাম, আমিই তাকে গল্প থেকে সরিয়ে দেওয়ার জন্য কল নিয়েছিলাম। 1052 01:41:49,333 --> 01:41:51,000 আমি নোংরা ব্যবসায়ী লোক। 1053 01:41:51,542 --> 01:41:53,250 আপনি আমাকে পরে ধন্যবাদ জানাতে পারেন। 1054 01:41:58,792 --> 01:42:02,208 এই লোকটির অবশ্যই আপনার সাথে অতীত জীবনের কিছু সংযোগ রয়েছে। 1055 01:42:04,875 --> 01:42:06,042 ইডিয়ট 1056 01:42:08,125 --> 01:42:10,917 - আমরা অকারণে চিন্তা করছিলাম। - রুকসানা কি জানে? 1057 01:42:12,625 --> 01:42:13,625 না. 1058 01:42:23,167 --> 01:42:24,417 অপেক্ষা করুন। 1059 01:42:26,042 --> 01:42:27,250 অপেক্ষা কর... 1060 01:43:04,792 --> 01:43:07,083 বের হও. বের হও! 1061 01:43:08,542 --> 01:43:09,792 আলম ভাই, আমি কি করলাম? 1062 01:43:13,458 --> 01:43:14,792 দিদি... 1063 01:43:17,125 --> 01:43:18,542 দিদি। 1064 01:43:19,417 --> 01:43:20,667 দিদি। 1065 01:43:21,583 --> 01:43:22,792 দিদি। 1066 01:43:54,917 --> 01:43:56,542 সে আপনাকে ধন্যবাদ বলছে। 1067 01:44:03,167 --> 01:44:04,833 আমি সেইসাথে আপনাকে ধন্যবাদ চাই. 1068 01:44:36,000 --> 01:44:37,208 খালা. 1069 01:44:37,542 --> 01:44:38,542 খালা! 1070 01:44:38,625 --> 01:44:40,333 তুমি আমাকে দোষারোপ করছিলে... 1071 01:44:40,583 --> 01:44:42,208 - এই লোকটা... - আলম ভাই... 1072 01:44:44,208 --> 01:44:46,042 সেই রাতে এই বখাটে তার সাথে ছিল। 1073 01:44:46,208 --> 01:44:47,458 আলম ভাই! 1074 01:44:49,375 --> 01:44:50,667 এসো, তাকে বলো। 1075 01:44:51,042 --> 01:44:52,583 এসো, তাকে বলো। 1076 01:44:53,708 --> 01:44:57,375 আন্টি, আলম আর আলেয়ার বিচ্ছেদের পর... 1077 01:44:57,750 --> 01:45:00,167 আমরা কাছাকাছি এসেছি... 1078 01:45:01,625 --> 01:45:04,500 তিনি আরো অনুগামী পেতে চেয়েছিলেন, আন্টি. 1079 01:45:05,125 --> 01:45:07,125 তিনি বলেন, তিনি একটি যাত্রায় যেতে চান. 1080 01:45:43,208 --> 01:45:45,042 আমি ভয় পেয়েছিলাম, আন্টি. 1081 01:45:53,250 --> 01:45:55,375 আমাকে মাফ করে দাও আন্টি। 1082 01:45:56,208 --> 01:45:57,625 অনুগ্রহ করে আমাকে ক্ষমা করবেন. 1083 01:45:58,125 --> 01:45:59,708 চিনতে পারছেন কে এটা করেছে? 1084 01:45:59,833 --> 01:46:00,958 আমি ভয় পেয়েছিলাম, আন্টি. 1085 01:46:01,125 --> 01:46:02,792 লোকটিকে চিনতে পারছেন? 1086 01:46:13,708 --> 01:46:16,792 আপনি কি জানেন, আমি অদ্ভুত. 1087 01:46:18,583 --> 01:46:20,542 আমি তোমাকে বলেছিলাম. 1088 01:46:23,042 --> 01:46:24,625 আমি জানি. 1089 01:46:26,750 --> 01:46:28,333 আমি দুঃখিত. 1090 01:46:28,833 --> 01:46:30,250 আমি দুঃখিত. 1091 01:46:30,375 --> 01:46:33,625 এটা ঠিক আছে, মা. ঠিক আছে. 1092 01:46:34,625 --> 01:46:38,042 - আমি সত্যিই দুঃখিত. - ঠিক আছে. 1093 01:46:40,000 --> 01:46:41,500 কেঁদো না। 1094 01:46:41,833 --> 01:46:43,667 আমি দুঃখিত. 1095 01:47:30,542 --> 01:47:31,625 25। 1096 01:48:22,167 --> 01:48:23,958 আপনি কি চান? 1097 01:48:26,875 --> 01:48:28,250 কিছুই না। 1098 01:48:32,375 --> 01:48:33,875 আমি কি আমার কফি শেষ করতে পারি? 1099 01:48:37,917 --> 01:48:42,875 অথবা আপনি আবার বলবেন 'কেন আমাকে জানানো হয়নি?' 1100 01:48:44,625 --> 01:48:46,792 [মুরলি - গুড মর্নিং।] 1101 01:48:47,458 --> 01:48:50,458 [ভাসু - হাই, গুড মর্নিং।] 1102 01:48:50,875 --> 01:48:53,333 [মোহন - গুড মর্নিং, সবাইকে।] 1103 01:48:54,125 --> 01:48:55,167 [স্মিতা...] 1104 01:48:55,833 --> 01:48:57,833 [সুপ্রভাত.] 1105 01:48:59,500 --> 01:49:02,458 [সুপ্রিয়া - গুড মর্নিং!] 1106 01:49:04,333 --> 01:49:06,875 [আর্নভ - হাই, বন্ধুরা, শুভ সকাল।] 1107 01:49:09,917 --> 01:49:12,833 [শ্রীকৃষ্ণ - শুভ সকাল।] 1108 01:49:50,333 --> 01:49:51,792 দেখো কে ফিরে এসেছে। 1109 01:49:51,917 --> 01:49:54,348 মায়া মেনন #এমএম। 1110 01:49:54,744 --> 01:49:56,363 তাহলে পরিকল্পনা কি? 1111 01:49:57,958 --> 01:49:59,417 পদত্যাগ করার কথা ভাবছি। 1112 01:50:00,208 --> 01:50:02,417 - তুমি কি পাগল? - না, আমি সিরিয়াস। 1113 01:50:03,958 --> 01:50:06,833 আপনি জানেন, প্রত্যেকেই তার সেরাটা করেছে। 1114 01:50:08,125 --> 01:50:09,250 এখন আমার সময়। 1115 01:50:09,958 --> 01:50:11,042 আপনি কি করতে পরিকল্পনা? 1116 01:50:12,042 --> 01:50:13,458 আমি জেলে যাব। 1117 01:50:14,125 --> 01:50:16,708 মায়া, আমাকে বলো না তুমি এখন অন্য কারো উপর চলে গেছো। 1118 01:50:24,750 --> 01:50:26,542 তোমাকে আসতে দেখলাম। 1119 01:50:27,625 --> 01:50:28,875 কিভাবে. কিভাবে. 1120 01:50:29,333 --> 01:50:30,625 না, আয়ুষ। 1121 01:50:31,667 --> 01:50:33,042 নানী কি বাড়িতে আছে? 1122 01:50:33,542 --> 01:50:35,958 সে. রুকস ভিতরে আসো। 1123 01:50:38,000 --> 01:50:39,292 অনুগ্রহ. 1124 01:50:47,500 --> 01:50:51,375 মোজারেলা নয়, ম্যাডাম পছন্দ করেন না । চেডার পাঠান। 1125 01:50:51,583 --> 01:50:54,667 আর একই ব্র্যান্ডের বাসমতি পাঠান আপনি গতবার করেছিলেন। 1126 01:50:56,125 --> 01:50:57,458 আমি তোমার সাথে কথা বলতে চাই. 1127 01:50:58,958 --> 01:51:01,583 রান্না শেষ করে তারপর বসে গল্প করব। 1128 01:51:24,833 --> 01:51:27,375 আমি মনে করি এটা আপনার ডিপিতে আপনার মা। 1129 01:51:29,542 --> 01:51:30,917 হ্যাঁ ম্যাম. 1130 01:51:32,542 --> 01:51:34,042 সে কখন আসছে? 1131 01:51:36,583 --> 01:51:37,833 পরের সপ্তাহে. 1132 01:51:39,458 --> 01:51:40,667 আপনার অ্যাপার্টমেন্ট সাজানো আছে? 1133 01:51:44,625 --> 01:51:47,042 ২ লাখ ২০ হাজার বাছাই? 1134 01:51:53,792 --> 01:51:55,083 আমি দুঃখিত, রোহিণী। 1135 01:51:58,917 --> 01:52:00,583 আমি তোমার জন্য দুঃখিত. 1136 01:52:10,250 --> 01:52:11,417 একটা গল্প আছে 1137 01:52:12,542 --> 01:52:14,333 যেটা শেষ করা দরকার... এবং এটা জরুরী। 1138 01:52:15,375 --> 01:52:16,917 অবিলম্বে এটি কাজ করুন. 1139 01:52:38,583 --> 01:52:39,583 চমত্কার 1140 01:52:42,292 --> 01:52:44,417 রণবীরের গার্লফ্রেন্ড এখন কেমন আছেন? 1141 01:52:55,500 --> 01:52:56,500 চুলা ছিল। 1142 01:53:10,000 --> 01:53:12,625 আমাদের এখনই এটা করতে হবে না , মায়া। 1143 01:53:18,833 --> 01:53:20,917 আপনি দেখতে খুব ভাল না. 1144 01:53:21,417 --> 01:53:23,417 তুমি কিছু খাওনি। একটু চা পান করুন। 1145 01:53:23,625 --> 01:53:25,583 আমি এতে আদা যোগ করেছি। 1146 01:53:26,375 --> 01:53:27,667 এটা পান করো. 1147 01:53:33,292 --> 01:53:35,042 তুমি এত বিষন্ন কেন? 1148 01:53:35,917 --> 01:53:40,208 তুমি জানো মায়া কেমন... স্বল্পমেজাজ। 1149 01:53:42,000 --> 01:53:43,708 'ডাল' সুস্বাদু। 1150 01:53:45,542 --> 01:53:47,917 তুমি রাগ করলে ভালো রান্না করো। 1151 01:53:52,417 --> 01:53:53,833 তাই তুমি আমার সাথে কথা বলবে না। 1152 01:53:55,833 --> 01:53:57,917 আমরা আপনার জন্য অনেক কিছু করেছি... 1153 01:53:59,375 --> 01:54:01,292 আমরা কি সবসময় আপনার সাথে পরিবারের মতো আচরণ করিনি? 1154 01:54:02,583 --> 01:54:04,625 এবং আপনি এখন চলে যেতে চান. 1155 01:54:05,167 --> 01:54:07,792 আয়ুষের কী হবে ভেবেছেন ? 1156 01:54:09,750 --> 01:54:12,250 আপনি কি আমাদের টাকা ফেরত চান মানে? 1157 01:54:12,625 --> 01:54:14,375 হঠাৎ, তুমি কি আমাদের জন্য অনেক বড়? 1158 01:54:15,542 --> 01:54:17,500 আগামীকাল থেকে কাজে যোগ দিন। 1159 01:54:28,542 --> 01:54:31,125 আমি কি আয়ুষকে সমুদ্র সৈকতে নিয়ে যেতে পারি? 1160 01:54:37,875 --> 01:54:40,708 'রুকসানা গত তিন বছর ধরে আমার বাসায় কাজ করছে ।' 1161 01:54:41,750 --> 01:54:45,667 এবং সে বিশ্বের সেরা খাবার তৈরি করে। 1162 01:54:48,625 --> 01:54:50,750 আয়ুশের রুটিন সম্পর্কে সে সব জানে । 1163 01:54:52,125 --> 01:54:54,292 যখন তার অস্ত্রোপচার হয়েছিল, 1164 01:54:54,917 --> 01:54:57,583 তিনি তার কব্জি চারপাশে একটি পবিত্র সুতো বেঁধে . 1165 01:55:07,250 --> 01:55:10,333 সে তার সমস্ত ক্ষোভ সহ্য করে... আমার চেয়ে বেশি ধৈর্য ধরে। 1166 01:55:12,375 --> 01:55:15,625 সে সব সময় বলছে - রুকস এই আর রুকস ওটা... রুকস, রুকস - সব সময়। 1167 01:55:19,375 --> 01:55:21,250 সে ছিল তার রুকের কন্যা। 1168 01:55:27,667 --> 01:55:29,375 আমি জানতাম না সে দেখতে কেমন। 1169 01:55:30,625 --> 01:55:32,125 কেন পালালে? 1170 01:55:33,792 --> 01:55:35,208 ভয়. 1171 01:55:38,583 --> 01:55:40,792 গুলাটির অভিশাপ, আমার ধারণা। 1172 01:55:56,958 --> 01:55:59,542 'আমি আয়ুষকে সমুদ্র সৈকতে নিয়ে যাওয়ার প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম।' 1173 01:56:00,458 --> 01:56:03,500 অস্ত্রোপচারের পর তিনি ছয় মাস স্কুলে যাননি। 1174 01:56:03,875 --> 01:56:05,625 সে কিভাবে সৈকতে যাবে? 1175 01:56:21,542 --> 01:56:24,125 'আপনি যে নম্বরে কল করছেন সেটি বর্তমানে বন্ধ রয়েছে।' 1176 01:56:38,583 --> 01:56:40,250 'এটি একটি বিশেষ দিন ছিল।' 1177 01:56:41,625 --> 01:56:43,750 গুলাটির সাক্ষাৎকার ভাইরাল হয়েছে। 1178 01:56:47,375 --> 01:56:49,000 আমি চাকায় ঘুমিয়ে পড়লাম। 1179 01:56:51,875 --> 01:56:53,375 সে এইমাত্র বেরিয়ে এসেছে... 1180 01:57:09,042 --> 01:57:12,083 আমি পিছন ফিরে দেখলাম সে রক্তে ভেসে আছে। 1181 01:57:23,417 --> 01:57:25,083 আমি তার রক্তপাত ছেড়ে. 1182 01:57:27,417 --> 01:57:29,375 আমি তাকে মরতে ছেড়ে দিয়েছি... 1183 01:57:52,750 --> 01:57:56,917 আপনি এটি সম্পর্কে কথা না বললে কেউ জানত না। 1184 01:57:58,542 --> 01:58:00,125 একটা সমস্যা আছে... 1185 01:58:01,208 --> 01:58:02,625 আমি এটা জানি. 1186 01:58:15,792 --> 01:58:17,167 রুকস। 1187 01:58:21,208 --> 01:58:22,667 রুকস... 1188 01:58:36,917 --> 01:58:39,250 আলেয়ার মা কি জানেন? 1189 01:59:00,125 --> 01:59:01,125 হ্যাঁ, মা। 1190 01:59:01,167 --> 01:59:02,833 এতক্ষণ ধরে তোমাকে ফোন করার চেষ্টা করছিলাম। 1191 01:59:03,042 --> 01:59:05,375 রুকসানা আমাদের জায়গায় অনেক টাকা রেখে গেছে । 1192 01:59:06,000 --> 01:59:07,000 কি? 1193 01:59:07,083 --> 01:59:11,250 রুকসানাকে নিয়ে সৈকতে গিয়েছে আয়ুশ। তারা কেউই আমার কল রিসিভ করছে না। 1194 01:59:17,458 --> 01:59:21,375 'আপনি যে নম্বরে কল করার চেষ্টা করছেন সেটি বর্তমানে বন্ধ রয়েছে।' 1195 01:59:26,833 --> 01:59:30,750 'আপনি যে নম্বরে কল করার চেষ্টা করছেন সেটি বর্তমানে বন্ধ রয়েছে।' 1196 01:59:44,750 --> 01:59:45,833 কি হচ্ছে? 1197 01:59:57,667 --> 02:00:00,500 বিনোদ-জি, এখান থেকে গাড়ি বের কর। তাদের বলুন. 1198 02:00:09,292 --> 02:00:11,417 আমাদের গাড়ি যেতে দিন। 1199 02:00:11,833 --> 02:00:13,167 আমাদের গাড়ি যেতে দিন। অনুগ্রহ. 1200 02:00:13,292 --> 02:00:15,625 আমি তাড়ার মধ্যে আছি. এটা জরুরি. 1201 02:00:17,208 --> 02:00:19,059 বিনোদ-জি... 1202 02:00:58,292 --> 02:00:59,814 বিনোদ-জি... 1203 02:02:15,792 --> 02:02:17,083 আয়ুষ। 1204 02:02:19,292 --> 02:02:20,625 আয়ুষ ! 1205 02:02:22,292 --> 02:02:23,292 চলে আসো.. 1206 02:02:36,917 --> 02:02:38,250 আয়ুষ। 1207 02:02:51,708 --> 02:02:53,359 [আয়ুষ গাইছেন] 1208 02:03:02,667 --> 02:03:07,250 - [আয়ুষ গাওয়া] - [ইমাদ গাওয়া] 1209 02:03:26,042 --> 02:03:27,792 গানটি রিমিক্স করা যাক। 1210 02:03:35,500 --> 02:03:37,250 - আবার. - অবশ্যই। 1211 02:03:37,853 --> 02:03:41,478 - [আয়ুষ গাওয়া] - [ইমাদ গাওয়া] 1212 02:03:47,583 --> 02:03:49,125 এর উপর থেকে নেওয়া যাক। 1213 02:03:50,167 --> 02:03:52,000 গানটি রিমিক্স করা যাক। 1214 02:03:53,063 --> 02:03:55,808 - [আয়ুষ গাওয়া] - [ইমাদ গাওয়া] 1215 02:04:20,667 --> 02:04:28,667 ♪ এক মুহুর্তের জন্য থামুন এবং শ্বাস নিন, হে জীবন ♪ 1216 02:04:31,667 --> 02:04:36,042 ♪ ঢেউ আমাকে ডাকে ♪ 1217 02:04:36,667 --> 02:04:40,917 ♪ আমার হাত ধর, হে জীবন ♪ 1218 02:04:42,625 --> 02:04:46,583 ♪ অতীত চলে গেছে... ♪ 1219 02:04:48,000 --> 02:04:51,833 ♪ এটা যেতে দাও ♪ 1220 02:04:54,042 --> 02:04:59,000 ♪ এবং যদি ঘুম ইঙ্গিত করে ♪ 1221 02:05:00,167 --> 02:05:03,875 ♪ আপনার স্বপ্ন আলিঙ্গন ♪ 1222 02:05:04,917 --> 02:05:12,917 ♪ এক মুহুর্তের জন্য থামুন এবং শ্বাস নিন, হে জীবন ♪ 1223 02:05:40,833 --> 02:05:45,625 ♪ আমি ♪ এর জন্য অনেক দিন ধরে আছি 1224 02:05:47,167 --> 02:05:50,708 ♪ শান্তির মুহূর্ত ♪ 1225 02:05:52,125 --> 02:05:59,542 ♪ আমি জানালা খুলতে এতক্ষণ ♪ 1226 02:05:59,833 --> 02:06:02,958 ♪ এবং ♪ এর মধ্যে রোদ উঠতে দিন 1227 02:06:03,083 --> 02:06:07,292 ♪ কিছু জিনিস অসম্পূর্ণ থেকে যায়... ♪ 1228 02:06:08,542 --> 02:06:12,708 ♪ তাদের থাকতে দাও ♪ 1229 02:06:14,375 --> 02:06:19,125 ♪ এবং যদি ঘুম ইঙ্গিত করে ♪ 1230 02:06:20,542 --> 02:06:24,458 ♪ আপনার স্বপ্ন আলিঙ্গন ♪ 1231 02:06:25,208 --> 02:06:33,208 ♪ এক মুহুর্তের জন্য থামুন এবং শ্বাস নিন, হে জীবন ♪ 1232 02:06:36,292 --> 02:06:44,292 ♪ এক মুহুর্তের জন্য থামুন এবং শ্বাস নিন, হে জীবন ♪