1
00:00:00,926 --> 00:03:52,926
anysubtitle.com দ্বারা অনুবাদ করা হয়েছে
2
00:04:06,950 --> 00:04:10,700
ললিথাম সুন্দরম
[সহজ এবং সুন্দর]
3
00:04:16,500 --> 00:04:21,783
♪ দর্শনীয় স্থান এবং আনন্দ
যা অতীত আমাদের উপহার দিয়েছে ♪
4
00:04:22,104 --> 00:04:27,241
♪ হৃদয়ের একটি ক্রিস্টাল বাক্সে সংরক্ষিত মুক্তো ♪
5
00:04:27,499 --> 00:04:32,792
♪ স্মৃতি, বলের মতো লাফানো ♪
6
00:04:32,886 --> 00:04:38,206
♪ দুষ্টুমির বারান্দায় শীর্ষের মতো ঘোরানো ♪
7
00:04:38,679 --> 00:04:42,264
♪ চাঁদনী রাতের মাধুর্য হিসাবে ♪
8
00:04:42,289 --> 00:04:45,490
♪ একটি পামের শিং এর ট্রাম্পেট সহ ♪
9
00:04:45,793 --> 00:04:48,722
♪ আজও ঠোঁটে নাচছে ♪
10
00:04:48,747 --> 00:04:52,455
♪ তুমি কি চিরকাল জ্বলবে
নীল আকাশের মতো ♪
11
00:04:52,500 --> 00:04:56,417
♪ হে ভাল পুরানো সময়? ♪
12
00:05:04,451 --> 00:05:10,318
♪ লাঞ্চবক্সে স্তূপীকৃত কোমল আম ♪
13
00:05:11,201 --> 00:05:15,471
♪ খেলার মাঠে হারিয়ে যাওয়া মার্বেল
♪
14
00:05:15,573 --> 00:05:21,369
♪ ছোট্ট ময়ূরের পালক
একটি বইয়ের মধ্যে আবদ্ধ রাখা হয়েছে ♪
15
00:05:22,331 --> 00:05:26,533
♪ যে কলম
আমাদের হৃদয়ে রঙ ছিটিয়ে দেয় ♪
16
00:05:26,688 --> 00:05:33,872
♪ আমরা যত
দ্রুত এবং দ্রুত সময় কাটাই ♪
17
00:05:33,897 --> 00:05:39,360
♪ স্মৃতি
মাটিতে তাজা থাকে ♪
18
00:05:39,394 --> 00:05:43,568
♪ এতে আমাদের পায়ের ছাপ রয়েছে ♪
19
00:05:44,053 --> 00:05:47,970
♪ তুমি কি চিরকাল জ্বলবে
নীল আকাশের মতো ♪
20
00:05:48,000 --> 00:05:52,349
♪ হে ভাল পুরানো সময়? ♪
21
00:05:59,908 --> 00:06:05,698
♪ কাচের বাক্সে আমরা দেখেছি সেই সুন্দর চলচ্চিত্রের গান
♪
22
00:06:06,558 --> 00:06:10,901
♪ আলো এবং ছায়া দ্বারা সৃষ্ট বিভ্রম ♪
23
00:06:10,964 --> 00:06:16,915
♪ আমাদের হৃদয় আলিঙ্গন করার সময় আমরা যে সামান্য দৃষ্টি বিনিময় করি ♪
24
00:06:17,689 --> 00:06:21,860
♪ যে দিনগুলি আমরা
উত্তরের জন্য ঘুরে বেড়িয়েছি ♪
25
00:06:21,938 --> 00:06:29,447
♪ যদিও আমরা
সময় এবং দূরত্ব অতিক্রম করি ♪
26
00:06:29,503 --> 00:06:33,446
♪ স্মৃতি ছুটতে থাকে ♪
27
00:06:33,480 --> 00:06:38,946
♪ সমুদ্রের মতো
যা কখনো শুকায় না ♪
28
00:06:39,478 --> 00:06:43,294
♪ তুমি কি চিরকাল জ্বলবে
নীল আকাশের মতো ♪
29
00:06:43,375 --> 00:06:46,774
♪ হে ভাল পুরানো সময়? ♪
30
00:06:46,852 --> 00:06:50,727
♪ তুমি কি চিরকাল জ্বলবে
নীল আকাশের মতো ♪
31
00:06:50,792 --> 00:06:55,042
♪ হে ভাল পুরানো সময়? ♪
32
00:07:52,641 --> 00:07:53,930
শুভ সকাল, বাবা!
33
00:07:54,954 --> 00:07:56,939
সুপ্রভাত প্রণয়ী!
34
00:07:57,376 --> 00:07:59,212
পল আজ একটি ক্লাস পরীক্ষা আছে.
35
00:07:59,237 --> 00:08:00,389
কিন্তু সে এখনো ঘুমাচ্ছে।
36
00:08:01,345 --> 00:08:02,517
কত সাহস তার!
37
00:08:02,704 --> 00:08:03,883
আমরা তাকে সোজা করব।
চলে আসো!
38
00:08:03,908 --> 00:08:05,009
দেখো আমি তাকে কি করবো।
39
00:08:05,502 --> 00:08:06,509
আরে, পল!
40
00:08:06,704 --> 00:08:07,732
আরে!
41
00:08:07,757 --> 00:08:08,805
জাগো!
42
00:08:08,830 --> 00:08:10,046
তোমার আজ পরীক্ষা আছে, তাই না?
43
00:08:10,478 --> 00:08:12,861
আমি
পরীক্ষা পাস করতে যথেষ্ট জানি.
44
00:08:13,065 --> 00:08:15,023
তাহলে আরো দশ নম্বরের জন্য পড়াশোনা করা যাক ।
45
00:08:15,048 --> 00:08:16,056
চলে আসো!
46
00:08:25,130 --> 00:08:26,130
আরে!
47
00:08:29,415 --> 00:08:31,043
শুরু, হাহ? ভাল.
48
00:08:47,219 --> 00:08:48,876
শীশ !
গীতা তাই,
49
00:08:48,970 --> 00:08:50,351
[হিন্দিতে] আবার পোহা?
50
00:08:50,478 --> 00:08:53,155
তুমি কেন
বাবার কাছ থেকে পুট্টু এবং কদালা তৈরি করা শিখেছ না?
51
00:08:53,180 --> 00:08:55,019
-ঠিক আছে.
- [মালায়ালম ভাষায়] অনুগ্রহ করে তাকে শেখান।
52
00:08:55,446 --> 00:08:57,543
ঠিক আছে, স্যার.
আজ মানিয়ে নিন.
53
00:08:58,133 --> 00:08:59,141
ঠিক আছে.
54
00:08:59,939 --> 00:09:01,367
আপনি ইতিমধ্যে চলে যাচ্ছেন?
55
00:09:01,392 --> 00:09:03,344
হ্যাঁ। আমাকে
কিছু প্যাকেজিং সমস্যা সমাধান করতে হবে।
56
00:09:03,369 --> 00:09:05,148
-এটি একটি জগাখিচুড়ি.
-কাল রাতে কখন বাসায় এলে?
57
00:09:05,173 --> 00:09:07,062
-আমি জানতাম না।
-আমার ফ্লাইট বিলম্বিত হয়েছে।
58
00:09:07,087 --> 00:09:08,212
আড়াইটার দিকে পৌঁছলাম
59
00:09:08,237 --> 00:09:09,993
-তাহলে পরে যাচ্ছো না কেন?
-না, আমাকে যেতেই হবে!
60
00:09:10,192 --> 00:09:12,449
আর সন্দীপ, তুমি কি
এই প্রস্তাব দিয়ে যেতে পারো?
61
00:09:12,504 --> 00:09:14,324
আমি মনে করি এটি
কিছু সূক্ষ্ম টিউনিং প্রয়োজন.
62
00:09:14,353 --> 00:09:15,361
ঠিক আছে. আমি দেখবো.
63
00:09:15,541 --> 00:09:16,548
বিদায়।
64
00:09:16,900 --> 00:09:18,982
-আরে! কিছু খাবার আছে!
-না। এই যথেষ্ট. আমার দেরি হবে.
65
00:09:19,007 --> 00:09:20,290
মামা!
66
00:09:27,567 --> 00:09:29,710
অ্যানি, আমি সন্ধ্যায় সিনেমার টিকিট বুক করেছি ।
67
00:09:29,814 --> 00:09:30,822
তুমি আসবে, তাই না?
68
00:09:31,342 --> 00:09:32,436
আরে! আরে!
69
00:09:32,641 --> 00:09:34,324
আমি সেখানে থাকব। আরে! হ্যালো!
70
00:09:34,430 --> 00:09:36,227
আমি তোমাদের আগে সেখানে পৌঁছব.
71
00:09:36,252 --> 00:09:37,566
শুধু আমাকে স্থান এবং সময় টেক্সট.
72
00:09:37,646 --> 00:09:38,966
-ঠিক আছে.
-বাই, আম্মা।
73
00:09:38,991 --> 00:09:40,833
-বিদায়, প্রিয়তমা।
-বাই, আম্মা।
74
00:09:41,950 --> 00:09:43,354
-বাই।
-ঠিক আছে.
75
00:09:44,481 --> 00:09:45,648
-বাই।
-ঠিক আছে.
76
00:10:05,617 --> 00:10:07,647
সুপ্রভাত.
আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি?
77
00:10:14,938 --> 00:10:15,946
আরে।
78
00:10:16,134 --> 00:10:18,079
এটি একটি বিবৃতি যা
আমি আপনার জন্য প্রস্তুত, জেরি.
79
00:10:18,126 --> 00:10:19,298
আপনি এটা চেক করতে পারেন?
80
00:10:19,931 --> 00:10:20,939
ঠিক আছে. আমি এটা যাচাই করব.
81
00:10:22,079 --> 00:10:23,790
-শুভ সকাল, ম্যাডাম।
-সকাল।
82
00:10:26,611 --> 00:10:28,126
-শুভ সকাল, ম্যাডাম।
-সুপ্রভাত.
83
00:10:32,153 --> 00:10:33,785
[তামিল ভাষায়]
সে এমন একটি হট আইটেম, মানুষ!
84
00:10:33,809 --> 00:10:34,809
হ্যাঁ দোস্ত.
85
00:10:43,207 --> 00:10:45,218
"পুরুষদের
তাদের মহিলা সহকর্মীদের সাথে কেমন আচরণ করা উচিত"
86
00:10:45,243 --> 00:10:46,251
অফিস সার্কুলার।
87
00:10:47,072 --> 00:10:48,574
[তামিল ভাষায়] এটি সঠিকভাবে পড়ুন।
88
00:10:48,785 --> 00:10:50,687
আপনার কোন সন্দেহ থাকলে আমাকে জিজ্ঞাসা করতে দ্বিধা করবেন না ।
89
00:10:50,759 --> 00:10:51,767
ঠিক আছে, দোস্ত?
90
00:10:53,324 --> 00:10:54,425
[মালায়ালম ভাষায়] আমি কি যাব?
91
00:11:11,634 --> 00:11:13,175
একটি সামান্য দংশন হবে.
92
00:11:14,345 --> 00:11:15,923
-ওহ না!
-এটা ভাল.
93
00:11:17,298 --> 00:11:18,298
আরে!
94
00:11:18,454 --> 00:11:19,688
তুমি পালালে না কেন?
95
00:11:19,832 --> 00:11:22,375
কি একটি প্রশ্ন!
আমি দৌড়েছিলাম, ম্যাডাম।
96
00:11:22,400 --> 00:11:24,167
আমি সেই মিলনায়তনের চারপাশে দৌড়ালাম ।
97
00:11:24,925 --> 00:11:26,996
এত দৌড়ানোর পর,
আমি সামনে এসে শেষ করলাম...
98
00:11:27,572 --> 00:11:29,160
সেই মেয়ের বাবা।
99
00:11:29,384 --> 00:11:32,962
-আর সেই লোকটা হল হাল্ক!
- দারুণ।
100
00:11:42,108 --> 00:11:43,554
-অভিনন্দন.
-ধন্যবাদ।
101
00:11:43,593 --> 00:11:44,991
-ডাক্তার...
-ধন্যবাদ.
102
00:11:45,523 --> 00:11:46,544
ভাই...
103
00:11:46,569 --> 00:11:48,074
হ্যাঁ. এটি একটি মেয়ে!
104
00:11:48,133 --> 00:11:49,746
হ্যাঁ, এটি একটি স্বাভাবিক প্রসব ছিল।
105
00:11:49,771 --> 00:11:51,276
বিকাল 4:10 টায়
106
00:11:51,532 --> 00:11:53,299
তারার চিহ্ন হল অস্বতী।
107
00:11:55,757 --> 00:11:56,757
হ্যাঁ.
108
00:12:02,535 --> 00:12:04,030
ওহ না. একটি ইনজেকশন?
109
00:12:08,783 --> 00:12:10,455
আপনি অন্তত এখন আপনার পাঠ শেখা উচিত .
110
00:12:11,416 --> 00:12:12,897
এই স্ক্যাম কাজ ছেড়ে দিন
111
00:12:13,100 --> 00:12:14,806
এবং ভদ্র লোকদের সাথে কাজ খোঁজার চেষ্টা করুন ।
112
00:12:24,689 --> 00:12:26,684
বেশ কিছুদিন ধরেই এমনটা হচ্ছে ।
113
00:12:27,402 --> 00:12:29,809
ডেলিভারি প্রক্রিয়া সম্পর্কে আমাদের আরও দক্ষ হতে হবে ।
114
00:12:29,834 --> 00:12:31,787
আমরা
এমন অভিযোগ সহ্য করতে পারি না।
115
00:12:32,837 --> 00:12:34,769
সুবিমল,
ছাপার প্রচারণা নিয়ে কী হচ্ছে?
116
00:12:35,259 --> 00:12:36,811
এজেন্সি এটা নিয়ে কাজ করছে, ম্যাম।
117
00:12:38,142 --> 00:12:39,742
ওরা বলবে, বিমল।
118
00:12:39,767 --> 00:12:41,540
আমি নিশ্চিত
তারা এখনও শুরু করেনি।
119
00:12:42,141 --> 00:12:44,365
নিধি,
কাল ওদের সাথে মিটিং ঠিক কর।
120
00:12:44,540 --> 00:12:47,584
যদি তারা সময়মতো ডেলিভারি করতে না পারে,
আমরা অন্য বিকল্পগুলি খুঁজব৷
121
00:12:47,837 --> 00:12:49,202
হ্যাঁ ম্যাম.
আমি ফলো আপ করব।
122
00:12:49,494 --> 00:12:50,502
হ্যাঁ।
123
00:12:50,860 --> 00:12:52,867
আমরা 6 আন্ডারগ্রাউন্ড দেখার আগে,
124
00:12:52,892 --> 00:12:55,547
আমাদের দেখা উচিত
কিভাবে আপনার ড্রাগনকে প্রশিক্ষণ দেবেন।
125
00:12:59,049 --> 00:13:00,642
হে বন্ধুরা! শোন!
শোন!
126
00:13:00,947 --> 00:13:03,142
- জন্মদিনের ছেলেটি আমাদের জন্য গান করবে।
-না, বন্ধুরা!
127
00:13:03,167 --> 00:13:04,775
-এখন গান গাইবো কিভাবে?
-চলে আসো!
128
00:13:05,509 --> 00:13:06,634
আমি কোন গান গাইব?
129
00:13:06,668 --> 00:13:08,042
-গান গান.
-ঠিক আছে ভালো.
130
00:13:08,353 --> 00:13:14,931
[গান গাওয়া "সুরঙ্গনি"]
131
00:13:16,631 --> 00:13:17,702
ওহে...
132
00:13:18,114 --> 00:13:19,114
ওহে.
133
00:13:19,139 --> 00:13:20,139
চিয়ার্স।
134
00:13:54,501 --> 00:13:55,508
স্যার...
135
00:14:04,275 --> 00:14:05,290
দুঃখিত।
136
00:14:18,241 --> 00:14:19,429
ধন্যবাদ জনাব.
137
00:14:23,025 --> 00:14:24,764
-স্যার, এই?
-আরে, সানি!
138
00:14:25,314 --> 00:14:28,039
আপনি যখন একটি ট্রাভেল এজেন্সি চালাচ্ছেন তখন থেকেই আমরা একে অপরকে চিনি।
139
00:14:28,064 --> 00:14:29,561
-ঠিক আছে?
-হ্যাঁ.
140
00:14:30,116 --> 00:14:32,096
আমি তোমাকে আমার মেয়ের বিয়ের দায়িত্ব দিয়েছি
141
00:14:32,121 --> 00:14:33,432
একা একাকারণে,
142
00:14:33,457 --> 00:14:36,041
যদিও আমি
কোনো বড় ইভেন্ট কোম্পানির কাছে যেতে পারতাম।
143
00:14:36,563 --> 00:14:37,570
এটা আমার ভুল ছিল.
144
00:14:38,236 --> 00:14:40,624
এত অতিথির সামনে আমিই অপমানিত হয়েছিলাম ।
145
00:14:41,080 --> 00:14:44,093
যাই হোক, কেরালার প্রায় সব বড় শট
সেখানে উপস্থিত ছিল।
146
00:14:44,494 --> 00:14:46,827
আপনি
তাদের কাছ থেকে পরবর্তীতে কোন কাজ পাবেন না।
147
00:14:46,922 --> 00:14:49,132
আমি
আমার পক্ষ থেকে প্রয়োজনীয় কাজটিও করব।
148
00:14:49,298 --> 00:14:50,709
স্যার, দয়া করে এমন করবেন না।
149
00:14:51,423 --> 00:14:52,679
এটা ইচ্ছাকৃত ছিল না.
150
00:14:53,462 --> 00:14:55,280
যেহেতু আমি বিভিন্ন লোকের কাছে প্রচুর পরিমাণে ঋণী ,
151
00:14:55,459 --> 00:14:57,452
তারা
এখন আমার উপর হামলা শুরু করেছে।
152
00:14:58,071 --> 00:14:59,349
আমি আর ধরে রাখতে পারছি না।
153
00:14:59,517 --> 00:15:00,524
আপনার উচিত নয়।
154
00:15:00,828 --> 00:15:03,326
আমার মেয়ে
বিয়ের পর আমার সাথে একটা কথাও বলে নি।
155
00:15:03,822 --> 00:15:08,111
সুতরাং, যদি আপনি আবার এখানে আসেন,
ব্যালেন্সের পরিমাণ জানতে চান,
156
00:15:08,345 --> 00:15:09,892
আমি তোমার পা কেটে ফেলব!
157
00:15:10,790 --> 00:15:12,055
তোমার কি কোন সন্দেহ আছে, সানি?
158
00:15:12,196 --> 00:15:13,204
না.
159
00:15:46,292 --> 00:15:48,292
ফ্লোরিস্ট ইডিয়ট
160
00:16:04,110 --> 00:16:05,118
আপনি কি ব্যস্ত?
161
00:16:05,712 --> 00:16:06,720
হ্যাঁ, সামান্য.
162
00:16:06,886 --> 00:16:07,893
আপনি কি বাড়িতে আছেন?
163
00:16:08,884 --> 00:16:10,830
-হ্যাঁ.
-আরে, সানি!
164
00:16:10,923 --> 00:16:12,102
এই তোমার বাবা.
165
00:16:12,618 --> 00:16:13,626
আমি জানি, বাবা.
166
00:16:13,651 --> 00:16:14,789
সোফি কি তোমার সাথে নেই?
167
00:16:16,048 --> 00:16:17,415
সে অন্য ঘরে।
168
00:16:17,626 --> 00:16:19,476
উহু!
তুমি দুজনে কাল কখন পৌঁছাবে ?
169
00:16:19,836 --> 00:16:21,140
কাল কি হচ্ছে?
170
00:16:21,165 --> 00:16:22,516
আগামীকালের তারিখ কি?
171
00:16:24,361 --> 00:16:25,884
ও আচ্ছা! মনে পড়ে।
172
00:16:26,055 --> 00:16:27,985
তুমি শুধু আমাকে জিজ্ঞেস করেছিলে
কাল কি ঘটছে।
173
00:16:28,310 --> 00:16:29,664
আমি বলতে চাইছিলাম যে...
174
00:16:29,720 --> 00:16:30,954
আমি কাল সেখানে থাকব।
175
00:16:31,938 --> 00:16:33,396
বাকি সবাই
কাল সন্ধ্যায় পৌঁছে যাবে।
176
00:16:34,696 --> 00:16:36,548
আমি... আমরাও আগামীকাল আসব।
177
00:16:37,814 --> 00:16:39,773
ঠিক আছে তাহলে. চালিয়ে যান।
178
00:16:39,923 --> 00:16:41,719
-কাল দেখা হবে.
-ঠিক আছে.
179
00:16:43,970 --> 00:16:44,978
ওহ না!
180
00:16:45,845 --> 00:16:46,853
কি হলো?
181
00:16:47,119 --> 00:16:48,572
-ওরা আমার হাত ভেঙে দিয়েছে।
-ওহ না.
182
00:16:49,796 --> 00:16:51,086
ভাল যে এটা আপনার বাম হাত.
183
00:16:51,345 --> 00:16:52,530
যদি এটা আমার ডান হাত ছিল?
184
00:16:52,930 --> 00:16:53,938
আপনি হতাশ করা হয়েছে.
185
00:16:54,733 --> 00:16:55,983
হে ভগবান!
186
00:16:57,088 --> 00:16:58,241
বিস্ময়কর!
187
00:17:13,827 --> 00:17:15,415
তাহলে
, আপনিও তাদের দলে আছেন, মা?
188
00:17:16,494 --> 00:17:18,420
সেখানে থামুন! চালাবেন না!
189
00:17:18,538 --> 00:17:20,561
চালাও না। আপনি পড়ে যাবেন।
190
00:17:25,229 --> 00:17:26,236
বাই।
191
00:17:28,712 --> 00:17:30,415
-বাই, আম্মা।
-বাই।
192
00:17:32,689 --> 00:17:34,876
-বাই, আম্মা!
-চুমু!
193
00:17:35,516 --> 00:17:36,524
সতর্ক থাকুন।
194
00:17:36,581 --> 00:17:37,589
ঠিক আছে, মা!
195
00:17:47,311 --> 00:17:49,679
বাচ্চারা, তার নাক ডাকা
অসহ্য
196
00:17:50,407 --> 00:17:52,993
আপনি কি এখন আমাকে বিশ্বাস করেন?
এটা শুনুন।
197
00:17:53,018 --> 00:17:54,250
জোরে এবং পরিষ্কার!
198
00:17:58,290 --> 00:17:59,564
...তাদের অনুমোদন পেতে।
199
00:18:00,119 --> 00:18:02,421
আর আমি বিমল আর নিধির হাতে সব তুলে দিয়েছি।
200
00:18:02,446 --> 00:18:05,281
কোন প্রকার সন্দেহ থাকলে,
201
00:18:05,306 --> 00:18:07,649
আপনি যে কোন সময় তাদের কল করতে পারেন।
202
00:18:13,329 --> 00:18:14,449
এক মিনিট.
203
00:18:15,313 --> 00:18:17,546
আপনি কি মিউজিক কম্পোজার
রবীন্দ্রন মাস্টারের সাথে কাজ করেছেন?
204
00:18:17,571 --> 00:18:20,290
হ্যাঁ। একটি অপ্রকাশিত চলচ্চিত্র
ছিল যার জন্য তিনি সঙ্গীত রচনা করেছিলেন৷
205
00:18:20,315 --> 00:18:21,798
নক্ষত্রমে চন্দ্রাক্ষরাম।
206
00:18:21,823 --> 00:18:23,116
আমি
সেই সিনেমার জন্য বেহালা বাজিয়েছি।
207
00:18:23,141 --> 00:18:24,149
এটি একটি দুর্দান্ত ছিল...
208
00:18:24,150 --> 00:18:25,150
তাকে চিনতে পারছেন?
209
00:18:25,744 --> 00:18:26,908
এখন আমাকে বসতে হবে
210
00:18:26,932 --> 00:18:28,796
এই সুরকার বন্ধুর সাথে রেকর্ডিং সেশনের গল্প ,
211
00:18:28,821 --> 00:18:30,571
এবং তার মাদ্রাজ জীবন সম্পর্কে তার সমস্ত বড়াই ।
212
00:18:30,977 --> 00:18:32,970
তখন আমি ক্লান্ত হয়ে যাব।
213
00:18:38,314 --> 00:18:40,799
বাহ! এটা খুব ভাল স্বাদ!
214
00:18:46,431 --> 00:18:48,073
আমাকে যদি তোমাদের এখানে আনতে হয়,
215
00:18:48,354 --> 00:18:50,987
আমাকে এই ধরনের মনস্তাত্ত্বিক কৌশল দিয়ে তোমাকে প্রলুব্ধ করতে হবে ।
216
00:18:53,949 --> 00:18:56,345
ভাই,
আশেপাশে কোথাও মাটন কারি পাওয়া যাবে?
217
00:18:56,501 --> 00:18:57,731
মাটন? এখানে?
218
00:18:57,798 --> 00:18:58,806
ঠিক আছে. ভুলে যান.
219
00:19:03,001 --> 00:19:05,042
অ্যানি, তুমি তাকে দেখতে পাওনি...
220
00:19:05,581 --> 00:19:07,183
আপনি যখন গত সপ্তাহে এসেছিলেন, তাই না?
221
00:19:08,145 --> 00:19:09,520
ইনি লিন্ডা।
222
00:19:10,118 --> 00:19:11,324
সে কি সুন্দর না?
223
00:19:12,384 --> 00:19:14,933
তিনিই
এখন আমাকে এখানে সঙ্গ দিয়েছেন।
224
00:19:15,861 --> 00:19:18,551
তিনি আমাকে এই জায়গায় নিয়ে যান।
225
00:19:22,681 --> 00:19:23,689
ধন্যবাদ.
226
00:19:27,509 --> 00:19:28,611
অ্যানি মা!
227
00:19:29,416 --> 00:19:30,416
ওহে!
228
00:19:43,767 --> 00:19:45,517
-কিডো!
-অ্যানি মা!
229
00:19:46,439 --> 00:19:47,560
আরে, সিমি!
230
00:19:47,696 --> 00:19:48,852
হাই, অ্যানি!
231
00:19:48,877 --> 00:19:50,416
আপনার যদি এমন পরিকল্পনা থাকে তবে আপনি আমাকে বলতে পারতেন ।
232
00:19:50,441 --> 00:19:53,172
তাতে কি? আমি ভেবেছিলাম আমি এই
পরিচিতি সেশনটি শেষ করব।
233
00:19:53,197 --> 00:19:55,001
তবে আমি প্রস্তুত হতে পারতাম।
234
00:19:55,041 --> 00:19:56,126
এটা প্রয়োজনীয় নয়।
235
00:19:56,400 --> 00:19:57,931
এটা বলা আপনার পক্ষে সহজ।
236
00:19:57,956 --> 00:20:00,150
-আরে! আমার প্রিয়তম!
-এই যে তোমার মামা।
237
00:20:00,221 --> 00:20:01,463
আমি আশা করি তুমি বুঝতে পেরেছ.
238
00:20:02,798 --> 00:20:03,913
আমি পুরোপুরি বুঝতে পেরেছি।
239
00:20:03,938 --> 00:20:05,189
আসো।
240
00:20:05,775 --> 00:20:06,783
ওহে. আপনি কেমন আছেন?
241
00:20:06,845 --> 00:20:08,064
আমি ভালো আছি.
আপনি কেমন আছেন?
242
00:20:08,142 --> 00:20:09,150
ভালো ভালো.
243
00:20:09,626 --> 00:20:12,165
কেন আমরা একটি রুম বুক করি না,
ফ্রেশ হয়ে তারপর চলে যাই?
244
00:20:12,252 --> 00:20:13,783
হ্যাঁ, ভাল শোনাচ্ছে।
245
00:20:14,033 --> 00:20:15,041
-আমরা যাব?
-চলো যাই.
246
00:20:26,079 --> 00:20:28,391
তারা ঘুমিয়ে থাকা অবস্থায় অনেক নির্দোষ বলে মনে হয়।
247
00:20:29,126 --> 00:20:30,274
কিন্তু একবার তারা জেগে উঠলে,
248
00:20:30,446 --> 00:20:32,196
তারা ছাদ নামিয়ে আনে।
249
00:20:50,171 --> 00:20:51,171
এক.
250
00:20:51,283 --> 00:20:52,291
দুই.
251
00:20:52,384 --> 00:20:53,392
তিন.
252
00:20:53,417 --> 00:20:54,425
চার.
253
00:20:54,884 --> 00:20:55,892
এক.
254
00:20:56,056 --> 00:20:57,064
দুই...
255
00:20:57,244 --> 00:20:58,252
তিন...
256
00:20:58,361 --> 00:20:59,369
চার...
257
00:20:59,689 --> 00:21:00,697
এক...
258
00:21:00,900 --> 00:21:01,908
দুই...
259
00:21:02,056 --> 00:21:03,064
তিন...
260
00:21:03,212 --> 00:21:04,220
চার...
261
00:21:06,419 --> 00:21:08,498
খারাপ না, তবে আপনার
একটু বেশি অনুশীলন দরকার।
262
00:21:08,793 --> 00:21:11,203
-আমি তোমাকে পরের ক্লাসের কথা জানাবো।
-ঠিক আছে.
263
00:21:11,228 --> 00:21:13,624
তাই, আমি আপনাদের সবাইকে
বড়দিনের শুভেচ্ছা জানাই।
264
00:21:13,666 --> 00:21:15,455
- শুভ বড়দিন, স্যার!
- শুভ বড়দিন!
265
00:21:15,480 --> 00:21:16,905
-শুভ নব বর্ষ!
-শুভ নব বর্ষ!
266
00:21:19,935 --> 00:21:21,248
-জোয়েল !
-হ্যাঁ.
267
00:21:21,290 --> 00:21:23,109
তোমার বাবাকে আমাকে ফোন করতে বল।
268
00:21:23,134 --> 00:21:25,157
ওয়াইন জন্য, ডান?
আমি তাকে বলব.
269
00:21:25,384 --> 00:21:26,524
হুবহু !
270
00:21:29,818 --> 00:21:30,943
আরে, জেভিয়ার!
271
00:21:31,538 --> 00:21:32,710
আপনি এখনও সম্পন্ন করেননি?
272
00:22:04,446 --> 00:22:05,912
আচ্ছা, সোফি কোথায়?
273
00:22:06,303 --> 00:22:07,787
-সোফি... -সে
আসেনি?
274
00:22:08,870 --> 00:22:12,318
উহু! এটা তার
জন্য এখন ভ্রমণ করা কঠিন হতে হবে, তাই না?
275
00:22:12,467 --> 00:22:14,401
হ্যাঁ, এবং সে ছুটিও পায়নি
।
276
00:22:17,022 --> 00:22:18,593
ভাবলাম সবাই
এখানে থাকবে।
277
00:22:18,801 --> 00:22:19,809
এটা খুবই দুঃখজনক।
278
00:22:19,834 --> 00:22:21,748
-হ্যাঁ. খুব দুঃখজনক!
-আসুন।
279
00:22:24,318 --> 00:22:27,037
♪ হালেলুজা, হে যীশু! ♪
280
00:22:29,483 --> 00:22:30,483
যীশু!
281
00:23:08,899 --> 00:23:11,420
-তুমি হুইস্কির জন্য রাম খাইয়েছ?
-না কোনভাবেই না.
282
00:23:11,445 --> 00:23:13,126
কিডো
শেষবার যখন এসেছিল তখন এই নিয়ে এসেছিল।
283
00:23:13,180 --> 00:23:15,164
-তুমি এটা নিতে পার.
-উহু! সে কি এখানে প্রায়ই আসে?
284
00:23:16,430 --> 00:23:18,564
সে ব্যাঙ্গালোর থেকে মাঝে মাঝে আসে
।
285
00:23:19,275 --> 00:23:20,580
কাজ খুব ব্যস্ত হয়েছে, বাবা.
286
00:23:20,782 --> 00:23:22,008
সব ঠিক আছে।
287
00:23:22,133 --> 00:23:24,193
যাইহোক,
আপনার শরীরের যত্ন নেওয়া উচিত।
288
00:23:24,384 --> 00:23:25,734
আপনি এখন একটি পাঞ্চ আছে.
289
00:23:25,759 --> 00:23:27,735
সেটা ঠিক. কেউ যদি
দুজনকে একসাথে দেখে,
290
00:23:27,823 --> 00:23:29,484
কেউ বলবে না তুমি
বাবা ছেলে।
291
00:23:29,509 --> 00:23:31,751
চাচা চুলে রং করলে
তোমাকে ভাইয়ের মতো দেখাবে।
292
00:23:32,305 --> 00:23:33,313
কোথায় ছিলে?
293
00:23:33,415 --> 00:23:35,040
আমি
বাইরের সিঁড়িতে ছিলাম।
294
00:23:35,134 --> 00:23:36,275
কোন মই?
295
00:23:36,937 --> 00:23:38,102
তখন কে ছিল?
296
00:23:38,672 --> 00:23:39,680
আরে, লিসি!
297
00:23:41,626 --> 00:23:43,728
বাবা,
কাল কি আমার কিছু করার আছে?
298
00:23:45,102 --> 00:23:46,639
উহু! তারা এখানে!
299
00:23:54,525 --> 00:23:58,312
-ওহে!
-কেমন আছো, আমার ছোট ফেরেশতারা?
300
00:23:59,564 --> 00:24:01,408
ভাল ছিল.
কেমন আছেন দাদা?
301
00:24:01,433 --> 00:24:03,392
-আমি দারুণ
-কেমন আছো দাদা?
302
00:24:03,434 --> 00:24:05,009
-আমি খুব ভাল করছি.
-ঠিক আছে বিমল। আমি তোমাকে কল করবো.
303
00:24:05,774 --> 00:24:07,578
বাচ্চারা
মালায়ালাম বলতে শুরু করেছে, তাই না?
304
00:24:07,603 --> 00:24:09,742
-হ্যা হ্যা. আমি তাদের ভালো প্রশিক্ষণ দিয়েছি।
-খুব ভালো.
305
00:24:10,384 --> 00:24:12,126
-তুমি কি নিশ্চিত?
-চিন্তা করবেন না। শুধু আসা.
306
00:24:16,477 --> 00:24:17,851
বাবা!
307
00:24:21,360 --> 00:24:22,524
আপনি কেমন আছেন?
308
00:24:22,781 --> 00:24:24,086
ফাইন। খুব ভাল.
309
00:24:24,338 --> 00:24:26,533
এটা কি, বাবা?
310
00:24:26,558 --> 00:24:28,206
-মদ এনেছ?
-হ্যাঁ.
311
00:24:28,231 --> 00:24:29,493
আমি তখন সেই স্যুটকেস নেব।
312
00:24:29,517 --> 00:24:31,632
কেমন আছেন মিস্টার দাস?
তাই দীর্ঘ হয়েছে!
313
00:24:31,657 --> 00:24:33,165
বন্ধ কর.
314
00:24:34,861 --> 00:24:37,062
বাবা, এটা আমার... বন্ধু.
315
00:24:37,087 --> 00:24:39,814
-হ্যালো.
-স্বাগত প্রিয়. তোমার নাম কি?
316
00:24:39,954 --> 00:24:40,962
সিমি।
317
00:24:47,876 --> 00:24:49,423
কি খবর, বোম্বে লেডি?
318
00:24:49,456 --> 00:24:50,773
আমি ভাল করছি, মিস্টার কোচি!
319
00:24:50,820 --> 00:24:51,828
আপনি ধূসর, হাহ?
320
00:24:51,853 --> 00:24:53,505
আপনি যখন কর্মক্ষেত্রে আপনার মস্তিষ্ক ব্যবহার করেন তখন এটি দ্রুত ধূসর হয়।
321
00:24:53,530 --> 00:24:54,758
তারপর আপনার চুল
জেট কালো হওয়া উচিত।
322
00:24:54,783 --> 00:24:55,868
হারিয়ে যান!
323
00:24:55,994 --> 00:24:57,524
-তার হয়.
-হাই, লিসি।
324
00:24:57,602 --> 00:24:58,820
দুলাভাই, শালা!
325
00:25:00,096 --> 00:25:01,744
-আপনি কেমন আছেন?
- দারুণ।
326
00:25:02,039 --> 00:25:03,203
রোদ,
327
00:25:03,228 --> 00:25:04,562
আমি তোমার একমাত্র
শ্যালক।
328
00:25:04,587 --> 00:25:07,282
আপনি অন্তত একবার ফোন করতে পারেন না
আমাকে চেক করতে?
329
00:25:07,307 --> 00:25:09,820
কনিষ্ঠদের তাদের পরীক্ষা করার জন্য বড়দের ডাকার কথা ।
330
00:25:09,845 --> 00:25:13,235
আপনি 5 মিনিটের মধ্যে কল ব্যাক করবেন বলে সবসময় হ্যাং আপ করেন।
331
00:25:13,260 --> 00:25:14,782
এবং আমি কি কখনও ফিরে কল?
332
00:25:14,829 --> 00:25:15,829
কোন অধিকার নাই?
333
00:25:16,697 --> 00:25:17,829
তুমি একটুও বদলাও নি।
334
00:25:19,438 --> 00:25:20,477
এক মিনিট.
335
00:25:21,736 --> 00:25:22,744
হ্যাঁ ভাই.
336
00:25:24,821 --> 00:25:25,829
চলো, কিডো.
337
00:25:36,408 --> 00:25:37,908
এই সিমি, আমার বান্ধবী.
338
00:25:38,166 --> 00:25:39,455
-হ্যালো.
-হ্যালো.
339
00:25:46,172 --> 00:25:47,180
রুক্কু, প্রিয়...
340
00:25:47,314 --> 00:25:48,322
আসো।
341
00:25:49,768 --> 00:25:52,035
বাচ্চারা আপনাকে চিনতে পারবে যদি
আপনি তাদের সাথে একবার দেখা করেন।
342
00:25:52,060 --> 00:25:53,060
ওটা তোমার আঙ্কেল সানি!
343
00:25:55,567 --> 00:25:57,278
আসো।
আপনারা সবাই ভিতরে আসুন।
344
00:25:57,303 --> 00:25:58,303
চলে এসো.
345
00:26:14,828 --> 00:26:16,426
আমি দাদার রুমে যাচ্ছি!
346
00:26:16,586 --> 00:26:17,820
আমি তোমার সাথে আসছি!
347
00:26:18,376 --> 00:26:20,001
-আপনি কোথায় যাচ্ছেন?
-আস্তে আস্তে!
348
00:26:29,611 --> 00:26:32,389
আরে! জেরি কি
সানির ঘরে ঘুমাবে?
349
00:26:34,758 --> 00:26:35,765
উফ!
350
00:26:36,001 --> 00:26:37,009
আমি এখনি আসছি.
351
00:26:42,728 --> 00:26:43,736
ওহে.
352
00:26:45,620 --> 00:26:47,105
রুম ঠিক আছে, সিমি?
353
00:26:47,282 --> 00:26:49,293
হ্যাঁ। খুব সুন্দর.
354
00:26:49,318 --> 00:26:50,546
ভাল.
355
00:26:55,151 --> 00:26:56,300
এটা কি?
356
00:26:56,502 --> 00:26:57,694
যাও, ফ্রেশ হয়ে নাও।
357
00:26:57,939 --> 00:26:58,947
আমি করব.
358
00:26:59,603 --> 00:27:01,054
আপনি কোন ঘরে থাকবেন?
359
00:27:01,079 --> 00:27:02,087
এই রুমে.
360
00:27:02,564 --> 00:27:03,572
এই রুমে?
361
00:27:04,546 --> 00:27:05,546
হ্যাঁ.
362
00:27:05,632 --> 00:27:06,666
আরে।
363
00:27:06,939 --> 00:27:07,946
বাবা...
364
00:27:08,712 --> 00:27:10,412
চারপাশে লিসির সাথে,
এটি সুন্দর দেখাবে না।
365
00:27:11,650 --> 00:27:14,705
আমার প্রিয় অ্যানি, আমি
বারান্দায় ঘুমাবো।
366
00:27:16,235 --> 00:27:19,147
আমি এই ঘরে বাথরুম ব্যবহার করলে কি ঠিক হবে ?
367
00:27:19,415 --> 00:27:20,485
হারিয়ে যান!
368
00:27:21,829 --> 00:27:22,837
আপনি কি ইতিমধ্যে চলে যাচ্ছেন?
369
00:27:26,899 --> 00:27:28,809
সেখানে যেতে হবে।
370
00:27:31,872 --> 00:27:33,793
তুমি কিছু জিজ্ঞেস করনি কেন বাবা?
371
00:27:34,023 --> 00:27:35,023
কাকে?
372
00:27:35,398 --> 00:27:36,398
আমি কি জিজ্ঞাসা করা উচিত?
373
00:27:37,316 --> 00:27:38,316
এটা কিভাবে হয়?
374
00:27:38,341 --> 00:27:40,593
কি ব্যাপার?
স্পষ্ট করে বল.
375
00:27:42,535 --> 00:27:44,308
কিড্ডোর সাথে যে মেয়েটা এসেছে ?
376
00:27:44,648 --> 00:27:45,804
-হ্যাঁ.
-সেই ব্যাপার।
377
00:27:46,359 --> 00:27:48,067
তার কাছে আর কিছু জিজ্ঞেস করনি কেন
?
378
00:27:48,372 --> 00:27:50,684
আপনি কিভাবে তাকে
বাড়িতে কাউকে আনতে দিতে পারেন?
379
00:27:51,075 --> 00:27:52,684
যখন অ্যানি এবং আপনি
আপনার সঙ্গীদের বাড়িতে নিয়ে আসেন,
380
00:27:52,692 --> 00:27:53,957
আমরা তাদের স্বাগত জানিয়েছি, তাই না?
381
00:27:53,981 --> 00:27:55,171
তুমি তার বড় ভাই না?
382
00:27:55,356 --> 00:27:56,356
তুমি তাকে জিজ্ঞেস করো না কেন?
383
00:27:56,748 --> 00:27:58,605
আচ্ছা, আমি ভেবেছিলাম...
384
00:27:59,091 --> 00:28:00,535
আমি আপনার বয়স সম্মান করা উচিত.
385
00:28:00,805 --> 00:28:03,248
বুড়ির মত কথা বলছ কেন ?
386
00:28:03,273 --> 00:28:04,934
এই সব এখন খুব সাধারণ, তাই না?
387
00:28:05,384 --> 00:28:08,215
বাবা,
সে একজন লোককে বাড়িতে নিয়ে এলেও আমার কিছু যায় আসে না।
388
00:28:08,314 --> 00:28:10,525
তবে তিনি আমাদের সবাইকে আগেই বলতে পারতেন ।
389
00:28:10,606 --> 00:28:12,847
সানিকে সত্যিই সিরিয়াস মনে হচ্ছে।
কি ব্যাপার?
390
00:28:12,940 --> 00:28:15,597
যে মেয়েটি কিডোর সাথে এসেছে, সিমি,
391
00:28:15,714 --> 00:28:17,175
তিনি তার সম্পর্কে কথা বলছিলেন.
392
00:28:18,761 --> 00:28:20,786
বেশ কিছুদিন ধরেই প্রেম করছেন তারা ।
393
00:28:21,551 --> 00:28:23,238
এবার সে সিরিয়াস, বাবা।
394
00:28:23,590 --> 00:28:26,777
পরিবারের সাথে পরিচয় করিয়ে দিতে তিনি তাকে সঙ্গে নিয়ে আসেন ।
395
00:28:27,861 --> 00:28:29,494
তো, আপনি ইতিমধ্যে জানেন, ম্যাডাম?
396
00:28:29,791 --> 00:28:31,510
সে আমাকে সব বলে।
397
00:28:32,439 --> 00:28:33,606
তিনি সত্যিই যত্নশীল.
398
00:28:33,861 --> 00:28:36,247
সে তাকেও নিয়ন্ত্রণে রাখে।
399
00:28:36,561 --> 00:28:38,529
আমি মনে করি সে
কিছু ইতিবাচক পরিবর্তন আনতে পারে
400
00:28:38,554 --> 00:28:40,295
তার অন্যথায় বেপরোয়া জীবনের জন্য।
401
00:28:40,333 --> 00:28:41,333
আপনার জিজ্ঞাসা করা উচিত ছিল।
402
00:28:41,499 --> 00:28:42,499
প্রয়োজন বোধ করিনি।
403
00:28:42,603 --> 00:28:43,731
-তুমি কে ভাবছো---
অ্যানি!
404
00:28:46,032 --> 00:28:47,728
ঠিক আছে. চালিয়ে যান।
405
00:28:50,967 --> 00:28:52,994
তার কি
বিয়ে করার মতো বয়স হয়েছে, বাবা?
406
00:28:53,176 --> 00:28:54,889
তাড়াতাড়ি বিয়ে করা ভালো।
407
00:28:55,155 --> 00:28:56,725
তার
দায়িত্ববোধ থাকবে।
408
00:28:57,160 --> 00:29:00,444
যেহেতু সে 3-4 বছরের বড়,
সে হয়তো আরও পরিপক্কতা দেখাতে পারে।
409
00:29:00,523 --> 00:29:01,523
4 বছরের বড়?
410
00:29:02,826 --> 00:29:04,906
সে তার থেকে ৪ বছরের বড়
, বাবা!
411
00:29:04,931 --> 00:29:06,721
তারা
একে অপরের সাথে আরামদায়ক, বাবা.
412
00:29:06,878 --> 00:29:08,134
এটা সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ না?
413
00:29:08,369 --> 00:29:09,845
এবং যদি তাদেরও
আমাদের সমর্থন থাকে,
414
00:29:09,869 --> 00:29:11,103
তারা সুখে বাস করবে।
415
00:29:11,205 --> 00:29:12,314
যে সব আমি সম্পর্কে যত্ন.
416
00:29:12,339 --> 00:29:14,404
তাহলে কি সবকিছু চূড়ান্ত হয়েছে?
417
00:29:15,212 --> 00:29:16,620
তুমি আমাকে বলোনি।
সেটা ঠিক আছে.
418
00:29:16,691 --> 00:29:18,668
যাই হোক কেউ আমাকে সম্মান করে না।
419
00:29:19,362 --> 00:29:22,081
অন্তত, তোমার বাবাকে
জানানো উচিত ছিল।
420
00:29:22,106 --> 00:29:23,106
বাবা এটা নিয়ে ভালো আছেন।
421
00:29:23,131 --> 00:29:24,131
আপনি
যে সিদ্ধান্ত নিতে এক?
422
00:29:24,156 --> 00:29:25,898
হ্যাঁ. আমি আপাতত এটি সিদ্ধান্ত নেব।
423
00:29:25,923 --> 00:29:28,132
আপনার অফিসে এই সিইও মনোভাব রাখুন।
এখান থেকে বের করবেন না।
424
00:29:28,157 --> 00:29:29,717
তাঁরা প্রেমের মধ্যে.
425
00:29:30,076 --> 00:29:31,576
পারলে মেনে নাও।
426
00:29:31,842 --> 00:29:33,935
যদি না পারেন,
সরাসরি তাকে জিজ্ঞেস করুন।
427
00:29:34,249 --> 00:29:36,054
আমাকে নিয়ে চিৎকার করে লাভ নেই ।
428
00:29:38,056 --> 00:29:40,022
আরে, শান্ত হও।
429
00:29:40,194 --> 00:29:41,967
আমাদের কি এখন এই মারামারি
এবং তর্কের দরকার আছে?
430
00:29:42,329 --> 00:29:43,553
মরিয়ম বেঁচে থাকলে,
431
00:29:43,578 --> 00:29:45,218
সে তাকে আনন্দের সাথে স্বাগত জানাবে ।
432
00:29:45,312 --> 00:29:47,163
-বাবা, আমি--
-আমি একটা কথা বলতে ভুলে গেছি।
433
00:29:47,530 --> 00:29:49,435
সিমি একজন ডিভোর্সি।
তার সন্তান নেই।
434
00:29:51,984 --> 00:29:52,984
বিস্ময়কর!
435
00:29:55,042 --> 00:29:56,459
তারপর, এটা সম্পূর্ণ ভাল.
436
00:29:58,730 --> 00:30:00,136
আপনি এখানে বসে আছেন?
437
00:30:00,945 --> 00:30:02,178
বাকি সবাই ওখানে।
438
00:30:02,654 --> 00:30:03,726
চলো, সেখানে যাই।
439
00:30:07,659 --> 00:30:09,635
তাদের সামনে আপনাকে এত নম্র আচরণ করতে হবে না ।
440
00:30:09,941 --> 00:30:10,941
নম্র? আমাকে?
441
00:30:12,637 --> 00:30:13,637
কখন?
442
00:30:14,747 --> 00:30:16,280
তারা সবাই সুন্দর মানুষ, জেরি.
443
00:30:17,747 --> 00:30:21,215
আপনি দেখেছেন আমার পরিবার কেমন আছে, তাই না?
444
00:30:31,192 --> 00:30:33,573
আন্টি লিসি, আপনি কি
আগামীকাল পুট্টু এবং কাদালা তৈরি করবেন?
445
00:30:33,714 --> 00:30:35,881
-কেন না?
-আপনি পুট্টু নিয়ে এত মগ্ন কেন?
446
00:30:43,205 --> 00:30:45,484
রুক্মিণী, কি করছ?
447
00:30:48,806 --> 00:30:50,409
তারা
আপনাকে তাদের হৃদয়ের বিষয়বস্তুতে মারধর করেছে।
448
00:30:50,433 --> 00:30:51,532
এখন, তারা ফিরে আসবে না।
449
00:30:51,556 --> 00:30:53,089
-তাই নাকি?
-হ্যাঁ!
450
00:30:53,407 --> 00:30:55,087
এখন শুধু আলোকিত ব্যক্তিরা বাকি।
451
00:30:55,112 --> 00:30:56,718
ওহ, না! তারা এখনও আসতে পারে?
452
00:30:56,764 --> 00:30:57,764
অবশ্যই.
453
00:30:57,940 --> 00:31:00,235
শীঘ্রই ব্যান্ডেজ খুলে ফেলবেন না ।
454
00:31:00,691 --> 00:31:02,454
আপনার নিরাপত্তার জন্য এটি সেখানে থাকতে দিন ।
455
00:31:02,603 --> 00:31:03,603
আপনি কখন ফিরছেন?
456
00:31:04,042 --> 00:31:05,042
আমি জানি না
457
00:31:05,581 --> 00:31:07,034
দেখি
এখানে কি অবস্থা।
458
00:31:07,066 --> 00:31:07,941
তার পর বলবো।
459
00:31:07,970 --> 00:31:09,595
-আমি তোমাকে পরে কল করবো.
-সানি !
460
00:31:10,370 --> 00:31:12,620
ফোনে এটা কে?
461
00:31:13,249 --> 00:31:15,678
আপনি কি
সোফির অজান্তেই কারো সাথে ফ্লার্ট করছেন?
462
00:31:18,249 --> 00:31:19,713
আমরা একটি ছোট এক ঢালা হবে?
463
00:31:20,106 --> 00:31:21,113
কি একটি প্রশ্ন!
464
00:31:21,670 --> 00:31:22,678
মাল কোথায়?
465
00:31:22,945 --> 00:31:23,953
আসো।
466
00:31:30,164 --> 00:31:31,172
এটা ধর.
467
00:31:32,874 --> 00:31:34,536
আমাদের কি এত লুকাতে হবে?
468
00:31:34,716 --> 00:31:35,997
মাল কোথায়?
ঢেলে দাও।
469
00:31:36,217 --> 00:31:37,225
আমি ঢালা শুরু করেছি।
470
00:31:37,989 --> 00:31:39,799
ওহ, সানি!
471
00:31:40,773 --> 00:31:42,049
তুমি আমার পা টানছিলে, তাই না?
472
00:31:42,429 --> 00:31:43,437
চিয়ার্স!
473
00:31:48,881 --> 00:31:49,889
এটা কেমন?
474
00:31:50,297 --> 00:31:51,304
চমৎকার?
475
00:31:54,382 --> 00:31:55,390
আসুন, আপনারা সবাই।
476
00:31:58,265 --> 00:31:59,890
ওরা যখন খুশি আসতে দাও
, বাবা।
477
00:32:00,424 --> 00:32:03,037
সন্দীপ, বাচ্চাদের
খাওয়া শেষ হলে আমাদের সাথে ডিনারে যোগ দিন।
478
00:32:03,062 --> 00:32:04,070
হ্যাঁ, সেগুলো হয়ে গেছে।
479
00:32:04,491 --> 00:32:06,022
হ্যাঁ, নিধি।
আমি সংশোধন করব
480
00:32:06,047 --> 00:32:08,580
এবং আমি
আগামীকাল সকালের মধ্যে মেইল পাঠাব।
481
00:32:08,679 --> 00:32:09,679
ঠিক আছে.
482
00:32:10,117 --> 00:32:11,125
আসো।
483
00:32:11,679 --> 00:32:12,687
বসুন, প্রিয়.
484
00:32:13,272 --> 00:32:15,109
তোমার খাবার খাও বাবা।
তাকে নিজেকে পরিবেশন করতে দিন।
485
00:32:15,134 --> 00:32:17,293
সবাই বাড়িতে, তাই না?
তুমি অপেক্ষা করতে পারতে, সানি।
486
00:32:17,789 --> 00:32:20,002
ম্যাডাম অফিসের কাজে ব্যস্ত ছিলেন
, তাই না সন্দীপ?
487
00:32:20,359 --> 00:32:21,359
হ্যাঁ.
488
00:32:25,608 --> 00:32:26,616
এসো, প্রিয়.
489
00:32:31,961 --> 00:32:32,969
কি খবর, সানি?
490
00:32:33,570 --> 00:32:36,111
আপনার ইভেন্ট ম্যানেজমেন্ট
কোম্পানি কেমন করছে?
491
00:32:36,194 --> 00:32:37,334
এটা কি ইতিমধ্যে বন্ধ?
492
00:32:37,359 --> 00:32:38,367
সবকিছু ঠিক আছে.
493
00:32:38,515 --> 00:32:39,523
কি?
494
00:32:39,953 --> 00:32:41,054
এটা কোম্পানির নাম.
495
00:32:41,343 --> 00:32:43,272
আমি এতই ব্যস্ত যে
এক জায়গায় বসতেও পারি না।
496
00:32:43,327 --> 00:32:44,953
আপনার ক্লায়েন্টরা সাধারণত
আপনাকে বন্ধ করতে বাধ্য করে
497
00:32:44,985 --> 00:32:46,850
আপনার প্রতিটি ব্যবসা
ছয় মাসের মধ্যে।
498
00:32:46,874 --> 00:32:47,882
ঐ জন্যই আমি জিজ্ঞাসা করেছিলাম.
499
00:32:48,430 --> 00:32:49,556
আমি একটি ছোট এক ঢালা হবে?
500
00:32:52,756 --> 00:32:53,869
-আসুন।
- যাও এবং খেলো, প্রিয়.
501
00:32:55,811 --> 00:32:57,717
বাবা, আপনি এখনও
বেহালার ক্লাস নিচ্ছেন, তাই না?
502
00:32:57,742 --> 00:32:58,999
এখন ছাত্রছাত্রীর সংখ্যা খুবই কম।
503
00:32:59,024 --> 00:33:00,624
সবাই এখন গিটারে।
504
00:33:00,649 --> 00:33:02,925
-তাই কি?
-তুমি মুম্বাই আসো না কেন বাবা?
505
00:33:02,950 --> 00:33:04,992
জেভিয়ার
এখানে সবকিছু পরিচালনা করতে পারে, তাই না?
506
00:33:05,208 --> 00:33:06,083
এটা যে কারণে না.
507
00:33:06,091 --> 00:33:08,280
এখান থেকে এতদূর যাতায়াত করা কঠিন ।
508
00:33:08,305 --> 00:33:09,313
তোমার যাওয়া উচিত, বাবা।
509
00:33:09,359 --> 00:33:11,435
আমি মনে করি
সেখানে বাচ্চাদের জন্য তার একজন আয়া দরকার।
510
00:33:11,460 --> 00:33:12,468
হারিয়ে যান।
511
00:33:12,493 --> 00:33:13,790
আমি কি তোমার জন্য কিছু দোল আনব?
512
00:33:15,391 --> 00:33:16,845
-আগ্রহী নই?
-আমি জানি
513
00:33:16,870 --> 00:33:18,529
আপনি এই জায়গা ছেড়ে যেতে পারবেন না
, বাবা.
514
00:33:18,554 --> 00:33:19,554
সেজন্য তোকে ডাকি না।
515
00:33:19,587 --> 00:33:21,187
কোচিতে আসতে আমার কোনো সমস্যা নেই ।
516
00:33:21,212 --> 00:33:22,352
কোচি কাছাকাছি, তাই না?
517
00:33:22,377 --> 00:33:23,385
সেটা ঠিক.
518
00:33:24,387 --> 00:33:25,395
আর বাবা,
519
00:33:25,420 --> 00:33:27,926
কোচিতে বনিতা ম্যাগাজিনের জন্য অ্যানির একটি সাক্ষাৎকার এবং ফটোশুট রয়েছে ৷
520
00:33:27,960 --> 00:33:29,741
তাই কি?
কেন বলনি?
521
00:33:30,366 --> 00:33:31,990
এটা এত বড় ব্যাপার না, বাবা.
522
00:33:32,015 --> 00:33:34,075
এটা বাবা-মায়ের জন্য অনেক বড় ব্যাপার।
523
00:33:34,100 --> 00:33:35,388
এটি প্রকাশিত হওয়ার সাথে সাথে আমাকে বলুন।
524
00:33:35,413 --> 00:33:37,146
আমি নিজেই প্রথম কপি নিয়ে আসব । ঐটা ঠিক আছে?
525
00:33:37,606 --> 00:33:39,856
দাদা, ওয়াই-ফাই পাসওয়ার্ড কি?
526
00:33:40,007 --> 00:33:41,692
annie123.
527
00:33:42,052 --> 00:33:45,466
অ্যানি-1-2-3।
528
00:33:46,038 --> 00:33:47,199
ধন্যবাদ, দাদা.
529
00:33:47,702 --> 00:33:50,412
বাবা, আমি তোমাকে
কিছু পরীক্ষা করতে বলেছিলাম। আপনি এটা করেছেন?
530
00:33:50,437 --> 00:33:52,356
এটা অর্থহীন, প্রিয়.
531
00:33:52,584 --> 00:33:53,753
এটা কি, বাবা?
532
00:33:54,540 --> 00:33:57,171
সানি, তুমি এখানে এসে
পাপাকে হাসপাতালে নিয়ে যেতে পারো না কেন?
533
00:33:58,408 --> 00:34:00,600
আমি আমার অফিসে অলস বসে থাকি না।
534
00:34:00,853 --> 00:34:02,375
আমার ব্যবসারও
অনেক ফোকাস দরকার।
535
00:34:02,400 --> 00:34:04,173
শুধু যে এটি
কোন পত্রিকায় প্রকাশিত হয় না।
536
00:34:04,806 --> 00:34:05,947
রুক্কু, থামো।
537
00:34:06,149 --> 00:34:07,157
আমার কথা শোন!
538
00:34:07,774 --> 00:34:09,343
এটা আমাকে দাও.
আমি তোমাকে এটা দেব না।
539
00:34:09,368 --> 00:34:10,125
এটা আমাকে দাও.
540
00:34:10,149 --> 00:34:11,866
আমি বললাম
কিছুক্ষণ খেলে দেবো।
541
00:34:11,891 --> 00:34:13,904
দৌড়াবেন না ভাই! অপেক্ষা করুন!
542
00:34:15,402 --> 00:34:16,415
শোন, সানি!
543
00:34:16,540 --> 00:34:18,717
আমি এখানে আসার পর থেকেই তুমি আমাকে ঠাট্টা করছ ।
544
00:34:19,290 --> 00:34:21,374
তোমার কিছু বলার থাকলে
আমার মুখে বল।
545
00:34:21,533 --> 00:34:22,540
-সত্যি?
-হ্যাঁ.
546
00:34:22,735 --> 00:34:24,423
তারপরে আপনি
চারপাশে বস করা বন্ধ করুন।
547
00:34:26,119 --> 00:34:27,434
আমি কখন বসলাম?
548
00:34:28,900 --> 00:34:31,527
আপনি আপনার নিজস্ব কমপ্লেক্স লুকানোর জন্য যে সব বলতে পারেন .
549
00:34:32,009 --> 00:34:33,363
এমন বিরক্ত হবেন না!
550
00:34:33,915 --> 00:34:34,915
না.
551
00:34:35,274 --> 00:34:36,422
শুধু আজকের জন্য আমার সাথে সহ্য করুন.
552
00:34:37,234 --> 00:34:38,737
এটাই একমাত্র স্বস্তি।
553
00:34:38,915 --> 00:34:40,524
আরে, কিড্ডো, চুপ কর!
554
00:34:41,845 --> 00:34:43,933
-বাবা!
-কি ঘটেছে সোনা?
555
00:34:44,532 --> 00:34:46,195
-রুক্কু, দাঁড়াও।
-এই দেখ বাবা!
556
00:34:46,220 --> 00:34:48,962
-কি ঘটেছে সোনা?
-সে আমাকে আমার ট্যাব দিচ্ছে না।
557
00:34:48,987 --> 00:34:50,826
আপনার ট্যাব?
এটা আমারও.
558
00:34:50,851 --> 00:34:52,861
আমি বললাম কিছুক্ষন খেলে দেবো
বাবা।
559
00:34:52,901 --> 00:34:53,947
প্রিয়...
560
00:34:54,204 --> 00:34:56,141
সে কি বলে নি যে
কিছুক্ষণ পর দেবে?
561
00:34:57,285 --> 00:34:58,498
সে কি তোমার বড় ভাই নয়?
562
00:34:58,523 --> 00:34:59,780
তার সাথে ঝগড়া করছিস কেন?
563
00:34:59,805 --> 00:35:01,383
আপনার আরও অনেক খেলনা আছে, তাই না?
564
00:35:02,001 --> 00:35:03,415
আপাতত তাদের সাথে খেলুন
।
565
00:35:03,611 --> 00:35:05,605
ছেলে, এখন এই ট্যাবের দরকার কেন?
566
00:35:07,157 --> 00:35:08,516
সে তোমার ছোট বোন।
567
00:35:08,704 --> 00:35:10,024
তার অনুভূতিতে আঘাত করবেন না।
568
00:35:10,876 --> 00:35:12,633
খেলা শেষ
করে ভাইকে দেওয়া উচিত।
569
00:35:12,665 --> 00:35:14,816
অথবা তোমাদের দুজনের একসাথে খেলা উচিত।
ঠিক আছে?
570
00:35:15,664 --> 00:35:16,800
এটা দাও.
571
00:35:19,063 --> 00:35:20,331
রুক্কু...
572
00:35:22,853 --> 00:35:24,342
ভাল ছেলে! ভালো মেয়ে!
573
00:35:30,892 --> 00:35:32,582
সানি, বসো।
574
00:35:32,687 --> 00:35:33,695
এক মিনিট.
575
00:35:33,720 --> 00:35:34,727
অপেক্ষা করুন।
576
00:35:38,274 --> 00:35:40,311
আমি মনে করি না আমাদের
আর কোনো সুযোগ থাকবে
577
00:35:40,336 --> 00:35:42,494
এইভাবে আবার একসাথে এই টেবিলের চারপাশে বসতে ।
578
00:35:42,648 --> 00:35:44,874
আর কত দিন বেঁচে আছে জানি না ।
579
00:35:45,242 --> 00:35:46,842
ওহ, তোমাকে
ভয় পেতে হবে না, বাবা!
580
00:35:46,867 --> 00:35:48,437
আপনি অনেক দিন বেঁচে থাকবেন।
581
00:35:49,079 --> 00:35:51,657
ঈশ্বর পাপীদের
দীর্ঘজীবী করেন, তাই না?
582
00:35:57,071 --> 00:35:58,269
আমি বলার অপেক্ষা রাখে না ছিল,
583
00:35:58,757 --> 00:36:00,541
আপনার এভাবে লড়াই করা উচিত নয়।
584
00:36:01,157 --> 00:36:03,417
কয়েকদিন এখানে সুখে থাকো।
585
00:36:03,745 --> 00:36:04,745
কয়েক দিন?
586
00:36:05,087 --> 00:36:06,412
না, আমরা পারব না, বাবা।
587
00:36:06,666 --> 00:36:08,289
আমি
আগামীকাল চার্চ থেকে সরাসরি চলে যাব।
588
00:36:08,314 --> 00:36:09,391
ফ্লাইট সন্ধ্যা ৬:০০ টায়
589
00:36:09,689 --> 00:36:12,515
তার আগে, কোচিতেও বনিতা-এর সেই সাক্ষাৎকারটা আমার আছে ।
590
00:36:12,540 --> 00:36:13,548
আমাকেও চলে যেতে হবে।
591
00:36:13,892 --> 00:36:15,087
আমি এখন দূরে থাকতে পারি না।
592
00:36:15,954 --> 00:36:17,710
আমাকে অবিলম্বে চলে যেতে হবে না।
593
00:36:17,735 --> 00:36:19,329
কিন্তু
এখানে থেকে কি লাভ?
594
00:36:20,477 --> 00:36:21,774
আমি শুধু জিজ্ঞেস করলাম.
595
00:36:22,204 --> 00:36:23,212
আপনি আপনার ইচ্ছা মত করতে পারেন.
596
00:36:38,384 --> 00:36:39,795
সুন্দর মানুষ, হাহ?
597
00:36:40,782 --> 00:36:41,790
আমার পরিবারে স্বাগতম।
598
00:36:47,681 --> 00:36:49,226
দাদী, চাচা সানি,
599
00:36:49,251 --> 00:36:50,907
-আঙ্কেল জেরি।
-উহু!
600
00:36:50,932 --> 00:36:51,932
দেখুন।
601
00:36:52,439 --> 00:36:54,056
-ভালো
-এটা দেখাও.
602
00:36:54,743 --> 00:36:56,297
হ্যাঁ. আমি প্রশংসা মেইল পেয়েছি...
603
00:36:56,322 --> 00:36:58,359
এটা মায়ের বিয়ের আগে নেওয়া হয়েছিল ।
604
00:36:58,968 --> 00:37:01,253
ভালো করেছো বন্ধুরা! এটা বজায় রাখা!
605
00:37:01,278 --> 00:37:02,278
হ্যাঁ ঠিক আছে!
606
00:37:02,814 --> 00:37:04,921
আমার ফ্লাইট আগামীকাল সন্ধ্যা ৬:০০ টায়।
607
00:37:04,952 --> 00:37:06,236
রাত ৮টার মধ্যে পৌঁছে যাবো
608
00:37:06,806 --> 00:37:08,202
যাদবকে বিমানবন্দরে পাঠান।
609
00:37:09,530 --> 00:37:11,701
ঠিক আছে.
দেরি কেন হচ্ছে?
610
00:37:12,241 --> 00:37:13,844
হ্যাঁ, দয়া করে নিশ্চিত করুন...
611
00:37:22,149 --> 00:37:23,157
আমার বাচ্চারা...
612
00:37:30,407 --> 00:37:32,129
তোমরা সবাই ভালো আছো?
613
00:37:34,305 --> 00:37:37,131
আমি
ইদানীং অনেক চিন্তা করছি।
614
00:37:37,203 --> 00:37:40,500
আমি অনুভব করি আমার সময় শেষ।
615
00:37:42,540 --> 00:37:44,480
আমি ভয় পাচ্ছি না, ঠিক আছে?
616
00:37:46,407 --> 00:37:50,167
আমার প্রিয় সন্তানদের কিছু বলার আছে।
617
00:37:52,001 --> 00:37:53,867
গত দশ বছরে,
618
00:37:54,281 --> 00:37:56,547
আপনি কতবার বাড়িতে এসেছেন?
619
00:37:59,989 --> 00:38:02,543
শেষবার সবাই
মিলে
620
00:38:03,564 --> 00:38:05,742
রুক্মিণীর প্রথম জন্মদিন ছিল।
621
00:38:06,863 --> 00:38:07,863
না।
622
00:38:08,316 --> 00:38:10,488
তখনও সানি আসতে পারেনি।
623
00:38:11,445 --> 00:38:13,089
যদিও সোফি এসেছিল।
624
00:38:14,548 --> 00:38:17,644
সবাই
নিজেদের জীবন নিয়ে ব্যস্ত।
625
00:38:18,454 --> 00:38:19,617
আমি জানি।
626
00:38:21,165 --> 00:38:22,173
কিন্তু...
627
00:38:22,884 --> 00:38:24,309
আমার একটি অনুরোধ আছে৷৷
628
00:38:25,767 --> 00:38:28,568
আপনার সকলের বাড়িতে আসা উচিত
এবং একসাথে থাকা উচিত,
629
00:38:28,593 --> 00:38:30,721
প্রতি বছর অন্তত এক সপ্তাহের জন্য
।
630
00:38:33,376 --> 00:38:36,214
এটি
কোন নির্দিষ্ট তারিখে হতে হবে না।
631
00:38:37,235 --> 00:38:39,715
আপনারা সকলেই
আপনার সুবিধা অনুযায়ী একটি সময় নির্ধারণ করতে পারেন।
632
00:38:41,423 --> 00:38:43,837
আপনার
আমার শৈশবের বাড়িতে যাওয়া উচিত,
633
00:38:44,642 --> 00:38:46,239
পিকনিকে যান,
634
00:38:46,764 --> 00:38:49,383
আপনার একটি জন্মদিন উদযাপন করুন,
635
00:38:50,611 --> 00:38:53,211
আমার বিখ্যাত মাটন কারি তৈরি করুন,
636
00:38:53,236 --> 00:38:55,905
মজা করুন
এবং কিছু সুন্দর স্মৃতি তৈরি করুন।
637
00:38:59,595 --> 00:39:02,256
এর জন্য আপনার এটা করা উচিত নয়
।
638
00:39:03,345 --> 00:39:05,317
আপনার ব্যস্ত সময়সূচীর পরে,
639
00:39:05,790 --> 00:39:08,590
আপনিও অবসর জীবন কাটাবেন।
640
00:39:14,696 --> 00:39:16,740
তারপর, আপনি চাইবেন...
641
00:39:17,009 --> 00:39:18,926
জীবনের অর্থ সন্ধান করুন।
642
00:39:20,392 --> 00:39:21,678
তাহলে আপনি বুঝতে পারবেন...
643
00:39:29,450 --> 00:39:32,579
আমি মেলোড্রামাটিক হতে চাই না
এবং তোমাকে বিরক্ত করতে চাই না।
644
00:39:42,220 --> 00:39:44,798
দাস! দাস!
645
00:39:45,249 --> 00:39:47,311
মেরি! মেরি!
646
00:39:49,345 --> 00:39:51,038
মেরি!
মেরি!
647
00:39:51,063 --> 00:39:52,330
লিসি!
648
00:39:52,431 --> 00:39:53,905
লিসি, তাড়াতাড়ি এসো!
649
00:39:53,939 --> 00:39:55,671
কি? কি হয়েছে?
650
00:40:10,585 --> 00:40:13,725
এটা তোমার মায়ের মৃত্যু কামনা ছিল।
651
00:40:14,430 --> 00:40:15,732
পারলে থাকুন।
652
00:40:16,445 --> 00:40:18,052
আমি তোমাকে জোর করব না।
653
00:41:29,282 --> 00:41:31,110
আমি মনে করি আমাদের
আরও কয়েকদিন থাকা উচিত।
654
00:41:32,863 --> 00:41:34,116
এটা নিয়ে ভাববেন না।
655
00:41:37,422 --> 00:41:38,703
আমাদের থাকা উচিত।
656
00:41:58,449 --> 00:42:04,336
♪ তুষারপাতের স্বাচ্ছন্দ্য রয়েছে ♪
657
00:42:04,370 --> 00:42:07,020
♪ তার কথা ♪
658
00:42:09,528 --> 00:42:13,375
♪ প্রদীপের শিখা ♪
659
00:42:13,409 --> 00:42:17,929
♪ তার দৃষ্টিতে উজ্জ্বলতা আছে ♪
660
00:42:20,406 --> 00:42:24,742
♪ স্বাদ আমার মুখে দীর্ঘস্থায়ী হয় ♪
661
00:42:24,767 --> 00:42:26,147
শুভ রাত্রি, অ্যানি মা।
662
00:42:26,172 --> 00:42:31,376
♪ তার প্রেমময় স্পর্শ আছে ♪
663
00:42:31,580 --> 00:42:36,639
♪ যেমন কেউ সময়কে সাজায় ♪
664
00:42:36,673 --> 00:42:41,731
♪ স্মৃতির সাথে ♪
665
00:42:42,754 --> 00:42:48,074
♪ এখনও কিছু অনুপস্থিত ♪
666
00:42:48,270 --> 00:42:53,418
♪ হৃদয় থেকে লুলাবি ♪
667
00:42:53,434 --> 00:42:58,574
♪ মধুর মতো মিষ্টি ♪
668
00:42:59,348 --> 00:43:04,613
♪ একটি তাজা সুবাস
আমাকে আলতো করে স্পর্শ করে ♪
669
00:43:04,919 --> 00:43:10,043
♪ আমি আমার চোখে সেই রংগুলো দেখেছি ♪
670
00:43:10,442 --> 00:43:15,871
♪ একটা হাওয়া আছে
আর চাঁদের আলোর বাসা ♪
671
00:43:15,965 --> 00:43:21,371
♪ এখনও কিছু অনুপস্থিত ♪
672
00:43:21,567 --> 00:43:26,676
♪ হৃদয় থেকে একটি লুলাবি ♪
673
00:43:26,715 --> 00:43:31,676
♪ মধুর মতো মিষ্টি ♪
674
00:43:32,575 --> 00:43:37,676
♪ হৃদয় থেকে একটি লুলাবি ♪
675
00:43:37,700 --> 00:43:43,035
♪ মধুর মতো মিষ্টি ♪
676
00:43:52,040 --> 00:43:53,048
সুপ্রভাত.
677
00:43:53,079 --> 00:43:54,087
সুপ্রভাত.
678
00:43:54,431 --> 00:43:56,061
জেরি কি এখনো ঘুম থেকে ওঠেনি, সিমি?
679
00:43:56,564 --> 00:43:57,572
কোনভাবেই না.
680
00:43:57,821 --> 00:44:00,428
কোনো জরুরি কাজ থাকলেই সময়মতো ঘুম থেকে ওঠেন ।
681
00:44:00,579 --> 00:44:02,188
নইলে সারাদিন বিছানায় পড়ে থাকবে।
682
00:44:04,195 --> 00:44:06,905
জেরির রুমমেটরা
সবসময় এ নিয়ে অভিযোগ করে।
683
00:44:08,414 --> 00:44:10,748
রুমমেটরা এখন এখানে নেই,
তাই তাকে জাগিয়ে দাও, সিমি।
684
00:44:10,773 --> 00:44:12,686
-যাওয়া.
-আমি ভাবছি সে জেগে উঠবে কিনা।
685
00:44:17,494 --> 00:44:18,913
তারা কি বিয়ে করবে, আপু?
686
00:44:19,688 --> 00:44:21,326
তারা যা চায় তা করতে দিন।
687
00:44:23,103 --> 00:44:24,111
লিসি...
688
00:44:24,462 --> 00:44:25,470
ধন্যবাদ
689
00:44:25,619 --> 00:44:26,626
কিসের জন্য?
690
00:44:27,253 --> 00:44:28,674
আচ্ছা, যখন থেকে মা আমাদের ছেড়ে চলে গেছে,
691
00:44:28,691 --> 00:44:30,971
তুমি বাবার খুব যত্ন নিচ্ছ
।
692
00:44:31,413 --> 00:44:32,523
এটা আমার আনন্দ.
693
00:44:32,548 --> 00:44:35,342
আঙ্কেল আর আন্টি
আমাকে সবসময় তাদের নিজের মেয়ের মতই মনে করে।
694
00:44:35,579 --> 00:44:37,139
এটা তো সন্তানের কর্তব্য, তাই না?
695
00:44:46,634 --> 00:44:47,642
রুক্কু !
696
00:44:48,697 --> 00:44:49,704
আসো!
697
00:45:25,424 --> 00:45:26,425
আরে!
698
00:45:26,450 --> 00:45:28,826
আপনার মার্চেন্ট নেভিতে এমন একটি উচ্চ-প্রোফাইল চাকরি ছিল,
699
00:45:28,854 --> 00:45:29,862
একটি মোটা বেতনের চেক,
700
00:45:29,972 --> 00:45:30,980
সম্মান...
701
00:45:31,121 --> 00:45:32,292
সব ছেড়ে দিয়ে,
702
00:45:32,386 --> 00:45:34,996
আপনি বাচ্চাদের দেখাশোনা করছেন
এবং বাড়িতে রান্না করছেন?
703
00:45:35,464 --> 00:45:37,042
একজন গৃহিনী হতে দোষ কি
, জেভিয়ার?
704
00:45:37,067 --> 00:45:38,151
আমি বলতে চাচ্ছি....
705
00:45:38,176 --> 00:45:40,320
আপনার স্ত্রীর বেতন থেকে বেঁচে থাকা
706
00:45:40,555 --> 00:45:42,663
এবং নিজেকে
ঘরে বন্দী করে রাখা,
707
00:45:42,687 --> 00:45:45,362
এটা কি আমাদের মত পুরুষদের জীবন মানে?
708
00:45:45,571 --> 00:45:47,149
মানুষ কি ভাববে?
709
00:45:47,733 --> 00:45:49,758
কাউকে না বললে
সত্যিটা বলব।
710
00:45:49,783 --> 00:45:51,943
আমি জাহাজে বাবুর্চিও ছিলাম।
711
00:45:53,932 --> 00:45:55,142
সত্যিই?
712
00:45:55,394 --> 00:45:57,308
-হ্যা হ্যা.
-অপেক্ষা করো! আমাকে আরো বল.
713
00:46:01,004 --> 00:46:02,701
-জনাব. টমাস, আমি তার সাথে কথা বলেছি।
-ঠিক আছে.
714
00:46:02,988 --> 00:46:03,969
তারা গরীব মানুষ।
715
00:46:04,008 --> 00:46:05,273
বড়দিনের জন্য তাদের অনেক
খরচ হবে।
716
00:46:05,297 --> 00:46:07,259
রাজেশ, আমরা এখানে জন্মেছি
এবং বড় হয়েছি।
717
00:46:07,284 --> 00:46:08,657
আর এই ছেলেরা বহিরাগত।
718
00:46:09,111 --> 00:46:10,412
আমি তোমাকে আমার সিদ্ধান্ত জানাবো।
719
00:46:10,918 --> 00:46:14,261
ক্রিসমাসের আগে আপনি তাকে পুরো টাকা পরিশোধ করতে হবে ।
720
00:46:14,286 --> 00:46:15,286
ঠিক আছে?
721
00:46:17,730 --> 00:46:20,073
মহেশ, গত ধর্মঘটের সময় তুমি কি তোমার দোকান খুলোনি?
722
00:46:20,098 --> 00:46:22,292
হ্যাঁ,
বিকেলে কিছুক্ষণ।
723
00:46:22,464 --> 00:46:23,976
গ্লাস সত্যিই শক্ত, তাই না?
724
00:46:24,829 --> 00:46:26,464
এটি কিছু পাথর নিক্ষেপ সহ্য করতে পারে .
725
00:46:26,489 --> 00:46:28,974
রাজেশ, আমি শীঘ্রই তার পাওনা পরিশোধ করব।
726
00:46:28,999 --> 00:46:30,007
রাজেশ!
727
00:46:30,574 --> 00:46:31,582
ওহে.
728
00:46:33,308 --> 00:46:34,316
কখন পৌঁছালেন?
729
00:46:34,410 --> 00:46:35,972
গত সন্ধ্যায়.
আমরা এখানে এক সপ্তাহ থাকব।
730
00:46:35,997 --> 00:46:37,396
-একবার বাসায় এসো।
-হ্যাঁ.
731
00:46:37,945 --> 00:46:38,900
সে তোমার সাথে কি করছে?
732
00:46:38,925 --> 00:46:40,597
আমি শুধু তাকে নির্দেশনা দিচ্ছিলাম।
733
00:46:40,799 --> 00:46:42,017
আমি আশা করি আপনি তাকে বিভ্রান্ত করবেন না।
734
00:46:42,042 --> 00:46:45,736
এ কারণে
আমাদের এলাকার কোনো বদমাশ আপনার দলকে ভোট দেয় না।
735
00:46:46,410 --> 00:46:48,605
-তোমার বাবার কী খবর?
-ওকে সহ সব বদমাশ।
736
00:46:49,034 --> 00:46:50,924
চালিয়ে যাও, সন্দীপ।
আপনাকে গির্জায় যেতে হবে, তাই না?
737
00:46:50,949 --> 00:46:52,049
-আমি আসব.
-ঠিক আছে তাহলে!
738
00:46:52,191 --> 00:46:53,273
-বাই।
-এসো, জেভিয়ার।
739
00:46:58,862 --> 00:47:00,657
আমরা যে বিষয়ে একমত হয়েছি তাতে যদি কোনো পরিবর্তন হয়,
740
00:47:00,712 --> 00:47:01,860
তাকে জিজ্ঞাসা করবেন না।
741
00:47:01,885 --> 00:47:03,070
-একটা ফোন দাও।
-ঠিক আছে.
742
00:47:12,936 --> 00:47:15,279
ঠিক আছে, রাজেশ।
আপনাকে টাকা দিতে হবে না।
743
00:47:15,413 --> 00:47:16,827
রাজেশ ফ্রিলোডার নন।
744
00:47:21,144 --> 00:47:22,152
আমার জন্য ভাল.
745
00:47:22,222 --> 00:47:23,230
শুভ সকাল, মাস্টার.
746
00:47:23,255 --> 00:47:24,263
খুব ভাল সকালে!
747
00:47:32,079 --> 00:47:33,518
আপনি শুধু এতদূর পৌঁছেছেন?
748
00:47:33,652 --> 00:47:34,923
কখনও বেশী ভালো দেরী, ডান?
749
00:47:34,948 --> 00:47:36,709
-যা বলেছেন ঠিক বলেছেন।
-কি ঠিক?
750
00:47:37,254 --> 00:47:38,748
চলো, সন্দীপ।
আমি তোমাকে ড্রপ করব।
751
00:47:40,191 --> 00:47:41,441
জেভিয়ার, তুমি আসবে, তাই না?
752
00:47:47,504 --> 00:47:49,437
-শুভ সকাল, বাবা।
-সুপ্রভাত.
753
00:47:50,435 --> 00:47:52,796
আপনার উত্তর ভারতীয় সফর কেমন ছিল?
754
00:47:52,906 --> 00:47:55,237
বুঝলাম আমাদের কেরালা
ভারতে নেই।
755
00:47:55,372 --> 00:47:56,772
হ্যাঁ. কি হচ্ছে?
756
00:47:57,388 --> 00:47:59,435
-সে কি ভালো করছে?
-সে অসাধারণ, বাবা।
757
00:47:59,657 --> 00:48:00,688
সে দারুণ অবস্থায় আছে।
758
00:48:00,713 --> 00:48:02,438
সেজন্য ওকে দিয়েছি।
759
00:48:02,770 --> 00:48:03,778
হ্যালো!
760
00:48:04,192 --> 00:48:05,345
ওহে.
761
00:48:06,653 --> 00:48:08,251
আমাকে চিনতে পারছেন?
762
00:48:11,262 --> 00:48:12,997
হ্যাঁ! আপনি একজন চাচা, তাই না?
763
00:48:13,639 --> 00:48:15,046
ভালো মেয়ে!
764
00:48:16,294 --> 00:48:17,346
রাজেশ!
765
00:48:17,393 --> 00:48:20,698
[চিত্ররাম থেকে সঙ্গীত]
766
00:48:21,749 --> 00:48:22,749
অ্যানি !
767
00:48:26,019 --> 00:48:27,931
কি দারুন! আপনি সত্যিই ফিট দেখাচ্ছে!
768
00:48:27,979 --> 00:48:28,987
তাই কি?
769
00:48:29,012 --> 00:48:31,668
আপনি আমাকে গতবার বলার পর আমি প্রতিদিন কাজ করছি ।
770
00:48:32,645 --> 00:48:34,065
খুব ভালো!
চা খেয়েছো?
771
00:48:34,090 --> 00:48:35,284
হ্যাঁ. ধন্যবাদ.
772
00:48:35,497 --> 00:48:36,505
ধন্যবাদ!
773
00:48:38,083 --> 00:48:39,083
ভাই!
774
00:48:39,108 --> 00:48:40,129
এখানে আসুন, ভাই.
775
00:48:44,881 --> 00:48:45,888
ভাই!
776
00:48:47,254 --> 00:48:48,824
আগে আমাকে "ভাই" বলা বন্ধ করুন।
777
00:48:48,849 --> 00:48:50,454
-তারপর?
-আমাকে "স্যার।"
778
00:48:50,957 --> 00:48:52,395
আমি এটা মত মনে করা উচিত, তাই না?
779
00:48:53,528 --> 00:48:55,089
সানি, তোমার জন্য চা।
780
00:48:56,504 --> 00:48:57,511
ধন্যবাদ.
781
00:48:58,798 --> 00:49:01,127
সিমি, এটা আমার ছোটবেলার বন্ধু।
782
00:49:01,152 --> 00:49:02,510
সে আমার সহপাঠীও ছিল।
রাজেশ।
783
00:49:02,535 --> 00:49:03,543
-হ্যালো.
-হ্যালো.
784
00:49:04,019 --> 00:49:05,488
এই সিমি।
785
00:49:05,513 --> 00:49:06,521
জেরির মেয়ে।
786
00:49:10,410 --> 00:49:12,308
-তোমার জন্য চা?
-না। আমি ভালো.
787
00:49:12,333 --> 00:49:13,341
ঠিক আছে তাহলে.
788
00:49:14,364 --> 00:49:15,371
সে ব্যাঙ্গালোর থেকে এসেছে।
789
00:49:19,254 --> 00:49:21,300
-আমাদের তাদের একটিও এড়িয়ে যাওয়া উচিত নয়।
-ঠিক আছে, স্যার.
790
00:49:23,621 --> 00:49:25,020
দাদির করণীয় তালিকা
791
00:49:25,044 --> 00:49:26,675
1. দাদীর শৈশব বাড়িতে যান৷
792
00:49:26,723 --> 00:49:28,659
2. পিকনিকের জন্য যান
3. জন্মদিন উদযাপন
793
00:49:28,684 --> 00:49:30,480
4. দাদীর বিখ্যাত মাটন কারি
794
00:49:30,504 --> 00:49:31,962
5. মজা এবং স্মৃতি লোড
795
00:49:32,368 --> 00:49:35,352
পিতা,
পুত্র এবং পবিত্র আত্মার নামে...
796
00:49:35,696 --> 00:49:36,851
মিঃ দাস...
797
00:50:08,500 --> 00:50:10,348
স্নেহভবনম
[প্রেমের ঘর]
798
00:50:10,372 --> 00:50:11,380
পিতামহ...
799
00:50:11,668 --> 00:50:14,065
তুমি কি বলেছিলে না যে আমরা ঠাকুরমার শৈশবের বাড়িতে যাচ্ছি ?
800
00:50:14,090 --> 00:50:15,805
এটা তার ছোটবেলার বাড়ি।
801
00:50:16,127 --> 00:50:18,053
তিনি এখানে জন্মগ্রহণ করেছেন এবং বেড়ে উঠেছেন।
802
00:50:20,049 --> 00:50:21,521
ঠাকুরমা এতিম ছিলেন।
803
00:50:22,098 --> 00:50:23,228
এতিম মানে?
804
00:50:23,505 --> 00:50:24,903
এতিম...
805
00:50:25,786 --> 00:50:27,811
এতিম মানে "ঈশ্বরের নিজের সন্তান।"
806
00:50:30,993 --> 00:50:34,430
♪ একটি দ্বীপ নির্মিত ♪
807
00:50:34,464 --> 00:50:39,743
♪ ভালোবাসার পালক দিয়ে ♪
808
00:50:42,228 --> 00:50:47,109
♪ মিষ্টির ঝরনা ♪
809
00:50:47,143 --> 00:50:50,596
♪ ছোট তারা দ্বারা ♪
810
00:50:53,222 --> 00:50:58,074
♪ এই আবাসে, একজন উপলব্ধি করে ♪
811
00:50:58,108 --> 00:51:02,959
♪ ঐক্যের মূল্য ♪
812
00:51:04,214 --> 00:51:09,979
♪ যখন আপনি একসাথে স্ট্রিং করে
জীবনের মুক্তাগুলি আলগা হয়ে গেল ♪
813
00:51:10,004 --> 00:51:14,643
♪ একে একে ♪
814
00:51:15,392 --> 00:51:20,727
♪ এখনও কিছু অনুপস্থিত ♪
815
00:51:20,869 --> 00:51:26,001
♪ হৃদয় থেকে একটি লুলাবি ♪
816
00:51:26,103 --> 00:51:31,382
♪ মধুর মতো মিষ্টি ♪
817
00:51:34,269 --> 00:51:36,331
-খাবার পরিবেশন করতে করতে ক্লান্ত?
-না।
818
00:51:37,363 --> 00:51:38,850
তুমি বলনি
যে তুমি ব্যস্ত ছিলে?
819
00:51:38,875 --> 00:51:40,269
আচ্ছা, অ্যানি আমাকে
জরুরী আসতে বলল।
820
00:51:40,297 --> 00:51:41,705
-এত জরুরি কিসের?
-আমি জানি না।
821
00:51:41,730 --> 00:51:43,723
সন্দীপ, ওই পত্রিকার ছেলেরা ফোন করেছিল।
তারা পৌঁছানোর কথা।
822
00:51:43,748 --> 00:51:45,262
-আমি বাড়িতে যাচ্ছি.
-ঠিক আছে.
823
00:51:45,287 --> 00:51:46,284
-শুভকামনা.
-ধন্যবাদ.
824
00:51:46,309 --> 00:51:47,309
আমরা কি যাব, রাজেশ?
825
00:51:49,796 --> 00:51:50,804
ঠিক আছে.
826
00:51:56,313 --> 00:51:57,321
আপনি একজন স্ত্রী
827
00:51:57,352 --> 00:51:58,710
এবং দুই সন্তানের মা।
828
00:51:59,079 --> 00:52:00,186
যে বরাবর,
829
00:52:00,211 --> 00:52:03,483
আপনি একটি অত্যন্ত সফল
ব্যবসায়িক উদ্যোগ চালাচ্ছেন।
830
00:52:03,508 --> 00:52:05,177
আপনার পরিবার কিভাবে আপনাকে সমর্থন করে?
831
00:52:07,446 --> 00:52:09,021
সন্দীপ, আমার স্বামী...
832
00:52:09,656 --> 00:52:11,060
তিনি আমার সমর্থনের স্তম্ভ।
833
00:52:12,032 --> 00:52:13,498
তিনি একজন স্বপ্নদ্রষ্টা।
834
00:52:13,633 --> 00:52:15,164
তিনি মার্চেন্ট নেভিতে একজন ক্যাপ্টেন ছিলেন ।
835
00:52:15,258 --> 00:52:16,569
তিনি
সারা বিশ্ব ভ্রমণ করেছেন।
836
00:52:16,594 --> 00:52:19,158
তিনি দ্রুত অবসর গ্রহণের জন্য বেছে নিয়েছিলেন
এবং এখন তিনি তার জীবন উপভোগ করছেন।
837
00:52:19,460 --> 00:52:21,349
আমার সবচেয়ে বড় আশীর্বাদ এটা
838
00:52:21,757 --> 00:52:24,181
সে আমার স্বপ্নকেও সম্মান করে।
839
00:52:25,531 --> 00:52:27,303
আমি অ্যানির কাছ থেকে এই জায়গা সম্পর্কে অনেক শুনেছি .
840
00:52:27,499 --> 00:52:28,946
এটা মায়ের প্রিয় জায়গা ছিল না?
841
00:52:29,365 --> 00:52:31,431
মামাই
সবচেয়ে বেশি ভ্রমণ করতে পছন্দ করতেন।
842
00:52:31,664 --> 00:52:33,118
আমরা
বছরে অন্তত একবার যাতায়াত করতাম।
843
00:52:33,143 --> 00:52:35,142
-তারপর আমরা সবাই ব্যস্ত হয়ে পড়লাম এবং...
-ঠিক আছে।
844
00:52:40,820 --> 00:52:42,429
সানি, আইসক্রিম খেতে ভুলে গেছি।
845
00:52:42,539 --> 00:52:44,116
আমি না কিনলে
বাচ্চারা আমাকে মেরে ফেলবে।
846
00:52:44,141 --> 00:52:45,320
আপনি এটা পেতে পারেন?
847
00:52:53,414 --> 00:52:55,995
"আমাকে একটি কাব্যিক প্রেমের চিঠি লিখতে সাহায্য করুন
এবং আমি আপনাকে একটি পানীয় কিনে দেব"
848
00:52:56,020 --> 00:52:57,848
-শহরবাসী!
-আপনি বন্ধুরা?
849
00:52:57,873 --> 00:52:59,413
আমাদের ডাকলে না কেন?
850
00:52:59,438 --> 00:53:00,449
আমি ভুলে গেছি, মানুষ.
851
00:53:00,954 --> 00:53:02,100
সে আমাদের ডাকবে কেন?
852
00:53:02,125 --> 00:53:03,690
-সে এখন একটা বড় শট, তাই না?
-উহু চলো!
853
00:53:03,715 --> 00:53:05,702
আমরা হ্যাং আউট করা উচিত নয়?
এতদিন হয়ে গেল ভাই।
854
00:53:05,727 --> 00:53:07,486
আমি এখানে এক সপ্তাহের জন্য আছি।
আমরা ধরবো।
855
00:53:07,516 --> 00:53:08,531
কোনভাবেই না!
856
00:53:08,556 --> 00:53:10,415
আমরা যদি তোমাকে এখন যেতে দেই,
তুমি যুগ যুগ ধরে চলে যাবে।
857
00:53:10,524 --> 00:53:12,100
আজ আমার মায়ের
মৃত্যুবার্ষিকী।
858
00:53:12,125 --> 00:53:14,078
তাই আমরা পান করার একটি অজুহাত আছে.
চল ভাই!
859
00:53:14,250 --> 00:53:16,206
-না। আমার ফুফু অপেক্ষা করছে।
-তিনি এখানে?
860
00:53:16,231 --> 00:53:17,309
তাকেও সাথে নিয়ে যাই।
861
00:53:17,359 --> 00:53:18,444
আরে! একটি দৃশ্য তৈরি করবেন না!
862
00:53:18,469 --> 00:53:19,895
যত বেশি, তত আনন্দময়।
863
00:53:19,984 --> 00:53:21,240
সরান।
864
00:53:21,702 --> 00:53:22,702
উহু!
865
00:53:22,727 --> 00:53:24,523
-আমি টাকা দিতাম।
-আরে কোন সমস্যা নেই।
866
00:53:24,696 --> 00:53:25,921
এরা আমার সহপাঠী।
867
00:53:26,313 --> 00:53:27,471
-ওহ, হাই!
-হ্যালো.
868
00:53:27,543 --> 00:53:28,889
-ওহে.
-অ্যানির স্বামী?
869
00:53:29,062 --> 00:53:29,911
-হ্যাঁ.
-মার্চেন্ট নেভি?
870
00:53:29,936 --> 00:53:30,936
হ্যাঁ.
871
00:53:31,107 --> 00:53:34,193
আমরা একটি মদ পার্টি পরিকল্পনা করছি.
872
00:53:34,546 --> 00:53:35,733
আপনি পান করেন, তাই না?
873
00:53:37,333 --> 00:53:39,657
যাইহোক, আমাদের
এখানে সমুদ্র বা জাহাজ নেই।
874
00:53:39,779 --> 00:53:41,617
আপনাকে একটি ছোট ক্যানোতে সামঞ্জস্য করতে হতে পারে ।
875
00:53:41,642 --> 00:53:43,923
জাহাজটি ডুবে যাওয়ার সময় আমি একটি লাইফবোটে মদ খেয়েছি ।
876
00:53:44,063 --> 00:53:45,268
দয়া করে আমাকে অবমূল্যায়ন করবেন না।
877
00:53:45,447 --> 00:53:46,868
স্যার, পিন নম্বর, দয়া করে.
878
00:53:49,047 --> 00:53:50,579
আলাদাভাবে সোডা বিল করুন।
879
00:53:52,803 --> 00:53:53,952
আপনি এখানে বসতে পারেন, ম্যাডাম?
880
00:53:54,063 --> 00:53:55,656
-ওখানে?
- ওই কোণে...
881
00:53:56,874 --> 00:53:58,538
আপনি কি TikTok ভিডিও করেন?
টিক টক?
882
00:53:59,061 --> 00:54:00,913
-না।
-তোমাকে কোথাও দেখেছি মনে হলো।
883
00:54:01,289 --> 00:54:02,636
আপনি ভুল হতে হবে.
884
00:54:14,055 --> 00:54:16,639
প্রিয়া, এই সন্দীপ,
আমার স্বামী।
885
00:54:16,664 --> 00:54:18,561
-হাই স্যার. তোমার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো.
-একই অবস্থা.
886
00:54:18,586 --> 00:54:20,045
সে আপনার সম্পর্কে অনেক কথা বলেছে।
887
00:54:20,554 --> 00:54:22,320
- ভাল জিনিস, আমি বিশ্বাস করি.
-হ্যা হ্যা.
888
00:54:23,398 --> 00:54:25,930
হ্যাঁ.
আমরা কি একটি পারিবারিক ছবি ক্লিক করব?
889
00:54:25,955 --> 00:54:26,561
ও আচ্ছা.
890
00:54:26,586 --> 00:54:29,399
এমন একটি ঘনিষ্ঠ পরিবারের সাথে আমার দেখা হওয়ার পর বেশ কিছুদিন হলো।
891
00:54:29,415 --> 00:54:30,415
আসো।
892
00:54:30,602 --> 00:54:33,187
হ্যাঁ।
আসলে, আজ আমাদের বোম্বে ফেরার কথা ছিল ।
893
00:54:33,212 --> 00:54:36,687
যেহেতু পরিকল্পনায় পরিবর্তন হয়েছে,
আমরা সবাই এখানে একসাথে থাকতে পারি।
894
00:54:36,859 --> 00:54:38,586
এটা আমার বড় ভাই সানি।
895
00:54:38,923 --> 00:54:40,915
তিনি কোচিতে একটি নামী ইভেন্ট কোম্পানি চালান ।
896
00:54:40,940 --> 00:54:41,948
-হাই স্যার.
-ওহে.
897
00:54:41,983 --> 00:54:43,116
আপনার কোম্পানির নাম কি?
898
00:54:43,141 --> 00:54:44,798
- সব ঠিক আছে
- সব ঠিক আছে?
899
00:54:45,172 --> 00:54:46,728
আমি সম্প্রতি এই নাম শুনেছি.
900
00:54:47,329 --> 00:54:49,197
কিছু লিখতে হবে?
901
00:54:49,571 --> 00:54:50,759
কোন পত্রিকায়?
902
00:54:50,788 --> 00:54:52,128
F... ফোর্বস।
903
00:54:52,586 --> 00:54:53,594
ফোর্বস?
904
00:54:54,047 --> 00:54:55,652
শুটিং শেষ,
অ্যানি প্রিয়?
905
00:54:56,970 --> 00:54:58,703
না, আমার প্রিয় ভাই।
906
00:54:59,914 --> 00:55:01,514
আপনি আপনার বড় ভাইয়ের সাথে সত্যিই ঘনিষ্ঠ বলে মনে হচ্ছে ।
907
00:55:01,539 --> 00:55:02,721
অবশ্যই!
908
00:55:03,612 --> 00:55:04,795
হ্যাঁ.
909
00:55:05,772 --> 00:55:06,796
প্রস্তুত, সবাই?
910
00:55:07,163 --> 00:55:08,834
চল, প্রিয়.
সেখানে দাঁড়ান।
911
00:55:08,859 --> 00:55:10,203
সিমি, আসো, প্রিয়.
912
00:55:13,289 --> 00:55:14,422
ঠিক আছে. তুমি কী তৈরী?
913
00:55:14,641 --> 00:55:16,331
এটা তোমার পকেটে রাখো,
সন্দীপ।
914
00:55:16,672 --> 00:55:18,891
-ওহ না! কি হলো?
-এটা শুধু একটা ছোট কাট।
915
00:55:19,508 --> 00:55:20,927
- আমাদের কি টিটেনাসের শট নেওয়া উচিত?
-না।
916
00:55:20,952 --> 00:55:22,686
এটি প্রয়োজন হয় না.
এটি নিয়মিত ঘটে।
917
00:55:22,813 --> 00:55:24,553
এটাকে এত আকস্মিকভাবে নিচ্ছেন কেন?
918
00:55:24,836 --> 00:55:26,602
দুই সপ্তাহ আগেও একই রকম চোট পেয়েছিলেন তিনি ।
919
00:55:26,627 --> 00:55:27,750
তখন সে একটা ইনজেকশন নেয়।
920
00:55:28,296 --> 00:55:29,354
-ঠিক আছে.
-প্রস্তুত?
921
00:55:29,409 --> 00:55:30,529
প্রস্তুত! হাসি!
922
00:55:33,564 --> 00:55:34,758
ম্যাডাম, একটু দেখুন।
923
00:55:35,320 --> 00:55:37,150
কি দারুন! অসাধারণ পরিবার।
924
00:56:03,559 --> 00:56:07,159
♪ বসন্তের আকাশ কি
আজ আমাদের দিকে তাকিয়ে আছে ♪
925
00:56:07,191 --> 00:56:10,807
♪
মেঘ থেকে একটি জানালা খুলছেন? ♪
926
00:56:11,192 --> 00:56:14,871
♪ পরাক্রমশালী গাছ কি আমাদের শুভেচ্ছা জানাচ্ছে ♪
927
00:56:14,919 --> 00:56:18,496
♪
তুষার রিং সঙ্গে তাদের হাত নেড়ে? ♪
928
00:56:18,848 --> 00:56:22,702
♪ হৃদয় কি
একটি প্রিয় স্মৃতিতে হাসছে ♪
929
00:56:22,736 --> 00:56:26,590
♪ যে আমাদের উপর বর্ষণ? ♪
930
00:56:26,645 --> 00:56:34,145
♪ একটি পুরানো গানের শ্লোকের একটি স্নিপেট
এখনও আমার ঠোঁটে লেগে আছে ♪
931
00:56:34,325 --> 00:56:39,106
♪
বাকি গানটা আমি আনন্দের সাথে গাইতে পারি ♪
932
00:56:39,140 --> 00:56:44,607
♪ যদি আমার কোম্পানি থাকে ♪
933
00:57:03,132 --> 00:57:10,746
♪ সময়ের পাথুরে পর্বত যা
আমরা আরোহণের সাথে সাথে আরও উপরে যায় ♪
934
00:57:10,863 --> 00:57:18,294
♪ ভালোবাসার নদী যেটা গভীর
হয় যখন আমরা আরও গভীরে যাই ♪
935
00:57:18,420 --> 00:57:22,155
♪ আমরা এই যাত্রা অব্যাহত রেখে এগিয়ে যাচ্ছি ♪
936
00:57:22,187 --> 00:57:26,078
♪ আমরা অতীতে ফিরে
যাই আমাদের মনে ♪
937
00:57:26,141 --> 00:57:33,852
♪ আমাদের আত্মাকে স্পর্শ করার জন্য আমরা
অতীতে মাইল দূরে হারিয়েছি ♪
938
00:57:33,906 --> 00:57:41,313
♪ একটি পুরানো গানের শ্লোকের একটি স্নিপেট
এখনও আমার ঠোঁটে লেগে আছে ♪
939
00:57:41,524 --> 00:57:46,170
♪
বাকি গানটা আমি আনন্দের সাথে গাইতে পারি ♪
940
00:57:46,204 --> 00:57:51,517
♪ যদি আমার কোম্পানি থাকে ♪
941
00:57:52,202 --> 00:57:53,780
-ম্যাজিক !
-বস্ত্র!
942
00:57:55,699 --> 00:57:57,308
-থলে!
-কাপড়ের ব্যাগ!
943
00:57:57,870 --> 00:57:59,598
ব্যাগ নিয়ে চলে যাচ্ছেন?
944
00:57:59,623 --> 00:58:01,969
-যাত্রায় !
-তীর্থযাত্রায় !
945
00:58:02,288 --> 00:58:05,016
না! না!
সময় শেষ! সময় শেষ!
946
00:58:05,242 --> 00:58:06,287
আমি কি এটা বলব?
947
00:58:06,312 --> 00:58:07,780
-এটা কি ছিল?
-সাত চোর।
948
00:58:07,805 --> 00:58:09,312
কি?
949
00:58:09,635 --> 00:58:11,010
সাত চোর।
950
00:58:11,035 --> 00:58:12,944
-এটা কি ছিল?
- চোর এমন মুখোশ পরে, তাই না?
951
00:58:12,969 --> 00:58:15,250
হ্যাঁ ঠিক! যেন চোররা
মুখোশ পরে চুরি করতে যায়।
952
00:58:15,275 --> 00:58:17,371
যেন মানুষ তীর্থযাত্রার জন্য এভাবে ব্যাগ বহন করে ।
953
00:58:17,396 --> 00:58:19,427
-তাতে দোষ কি?
-আর কিভাবে দেখাতে পারি?
954
00:58:19,452 --> 00:58:21,905
-নাহ! না! আমাদের দল বদলানো উচিত।
-আমি ঠিকই দেখিয়েছি।
955
00:58:21,929 --> 00:58:29,388
♪ একটি অদ্ভুত স্বপ্নময় স্ট্র্যান্ড
যা অন্যদের থেকে বেরিয়ে আসে ♪
956
00:58:29,529 --> 00:58:37,085
♪ সময় এগিয়ে যাওয়ার সাথে সাথে আমি তোমার মধ্যে সত্য দেখতে শুরু করি ♪
957
00:58:37,218 --> 00:58:40,842
♪ আমরা আমাদের লক্ষ্য ভুলে যাই ♪
958
00:58:40,898 --> 00:58:44,725
♪ নৌকা যেমন দুলছে ♪
959
00:58:44,796 --> 00:58:52,361
♪ নাচছেন এবং আমাদের দিকে চোখ বুলিয়েছেন
আপনিই আমাদের এগিয়ে নিয়ে যাচ্ছেন বাতাস ♪
960
00:58:52,573 --> 00:59:00,110
♪ একটি পুরানো গানের শ্লোকের একটি স্নিপেট
এখনও আমার ঠোঁটে লেগে আছে ♪
961
00:59:00,235 --> 00:59:04,782
♪
বাকি গানটা আমি আনন্দের সাথে গাইতে পারি ♪
962
00:59:04,816 --> 00:59:10,016
♪ যদি আমার কোম্পানি থাকে ♪
963
00:59:21,102 --> 00:59:24,086
মা তোমাকে নিয়ে সত্যিই গর্বিত হবে , সানি।
964
00:59:25,164 --> 00:59:26,960
জীবনে অনেকবার ব্যর্থ হয়েও ,
965
00:59:26,992 --> 00:59:28,695
আপনি হাল ছেড়ে দেননি
966
00:59:29,445 --> 00:59:31,999
বাবা, আপনি কি শুধু আমার প্রশংসা করেছেন
নাকি আমাকে উপহাস করেছেন?
967
00:59:33,914 --> 00:59:34,922
চলে আসো!
968
00:59:35,094 --> 00:59:36,781
তুমি যদি মরিয়মকে জিজ্ঞেস করতে,
969
00:59:37,022 --> 00:59:40,113
তিনি আপনার
জন্য নিখুঁত ব্যবসা ধারনা দিতে হবে.
970
00:59:40,508 --> 00:59:41,648
আমি মজা করছিনা.
971
00:59:41,860 --> 00:59:43,399
তার তীক্ষ্ণ প্রবৃত্তি ছিল, ছেলে।
972
00:59:44,821 --> 00:59:45,829
আমি জানি, বাবা.
973
00:59:46,961 --> 00:59:49,703
এটি অ্যানি এবং কিড্ডো ছিল যারা উত্তরাধিকারসূত্রে
মায়ের প্রতিভার বেশিরভাগই পেয়েছিলেন।
974
00:59:50,125 --> 00:59:51,133
আরে!
975
00:59:51,321 --> 00:59:54,404
আপনার সাথে প্রায়ই দেখা করতে না পারা
976
00:59:54,622 --> 00:59:56,208
তার সবচেয়ে বড় দুঃখ ছিল.
977
00:59:57,243 --> 00:59:58,421
আমি যে জানি.
978
01:00:16,300 --> 01:00:17,300
আরে।
979
01:00:17,589 --> 01:00:18,589
এই যে আপনি যান.
980
01:00:20,829 --> 01:00:22,403
আমার এখন এর দরকার নেই, জেরি।
981
01:00:23,943 --> 01:00:24,943
ঠিক আছে.
982
01:00:27,568 --> 01:00:28,599
পিতামহ!
983
01:00:28,670 --> 01:00:30,935
আপনি কি তাকে সানি নাম দিয়েছেন?
984
01:00:31,577 --> 01:00:34,425
আপনার ঠাকুমা সত্যিই
বিখ্যাত ক্রিকেটার সুনীল গাভাস্কারকে পছন্দ করতেন।
985
01:00:35,211 --> 01:00:37,454
সবাই তাকে সানি বলে ডাকতো।
986
01:00:38,850 --> 01:00:42,944
এভাবেই তোর মামার
নাম রাখা হলো সানি।
987
01:00:43,497 --> 01:00:44,505
দারুণ.
988
01:00:44,569 --> 01:00:46,365
তো, আঙ্কেল জেরি কেমন?
989
01:00:46,896 --> 01:00:49,589
জেরি অমলদেব নামে একজন সঙ্গীত পরিচালক আছেন ।
990
01:00:50,506 --> 01:00:52,973
ঠাকুরমা তার গান পছন্দ করতেন।
991
01:00:53,465 --> 01:00:55,504
দাদির ইচ্ছা অনুযায়ী সবার নাম কি ছিল
?
992
01:00:56,312 --> 01:00:58,376
তোমার আম্মার নাম ছিল দাদা।
993
01:00:59,132 --> 01:01:00,314
এটা কার নাম জানেন?
994
01:01:00,522 --> 01:01:03,145
দয়া করে আমাকে বলবেন না এটা দাদার
প্রথম বান্ধবীর নাম।
995
01:01:05,093 --> 01:01:06,516
ছোট শয়তান!
996
01:01:09,827 --> 01:01:11,197
সোফিরও এখানে থাকা উচিত ছিল।
997
01:01:12,943 --> 01:01:15,064
আন্টি সোফি কবে আসবে, চাচা?
998
01:01:15,921 --> 01:01:16,929
সে আসবে.
999
01:01:17,272 --> 01:01:19,967
আন্টি সোফি কাজ থেকে ছুটি পায়নি
, প্রিয়.
1000
01:01:20,196 --> 01:01:21,196
উহু!
1001
01:01:21,553 --> 01:01:22,855
সে কি তোমাকে বলেছে?
1002
01:01:23,850 --> 01:01:26,415
আপনি এই সময় একটি সহজ মিথ্যা জন্য স্থির কিভাবে আসা ?
1003
01:01:29,749 --> 01:01:30,757
তো, সানি...
1004
01:01:31,132 --> 01:01:32,139
আমি কি এটা বলব?
1005
01:01:32,530 --> 01:01:33,538
তুমি কি বলতে চাও?
1006
01:01:36,483 --> 01:01:37,683
তাই, আমি তখন সবাইকে বলতে পারি।
1007
01:01:38,811 --> 01:01:40,184
- হারিয়ে যাও।
-উহু!
1008
01:01:40,468 --> 01:01:41,475
অহংকার।
1009
01:01:42,583 --> 01:01:44,706
-তাহলে প্রকাশ করব!
- প্রকাশ করার কি আছে?
1010
01:01:45,319 --> 01:01:47,778
আমি সোফিকে ডেকেছিলাম।
সে আমাকে সব বলেছে।
1011
01:01:47,803 --> 01:01:49,427
জেরি, আমাকে থাপ্পড় মারবেন না।
1012
01:01:49,459 --> 01:01:50,349
হ্যাঁ ঠিক!
1013
01:01:50,373 --> 01:01:52,623
সানির 12তম ব্যবসাও
শোচনীয়ভাবে ফ্লপ!
1014
01:01:52,648 --> 01:01:55,185
গত কয়েক মাস ধরে আলাদা থাকছেন সোফি ।
1015
01:01:55,210 --> 01:01:57,404
বাবা, তারা ডিভোর্সের দ্বারপ্রান্তে !
1016
01:02:03,215 --> 01:02:04,392
না না না!
1017
01:02:04,581 --> 01:02:07,106
জেরি, না!
এটা করো না, জেরি! অনুগ্রহ!
1018
01:02:07,153 --> 01:02:08,647
- আমাকে ছেড়ে দাও!
-জেরি !
1019
01:02:09,507 --> 01:02:11,293
-কিডো, তুমি কি করছ?
-আপনি!
1020
01:02:11,444 --> 01:02:12,817
-জেরি !
- আমাকে ছেড়ে দাও, জেরি!
1021
01:02:12,929 --> 01:02:13,936
-জেরি !
-কিড্ডো !
1022
01:02:14,054 --> 01:02:15,186
-জেরি !
-অ্যানি !
1023
01:02:15,530 --> 01:02:16,910
-তাকে ছেড়ে দাও!
-আপনি!
1024
01:02:17,100 --> 01:02:18,490
-জেরি, ওকে ছেড়ে দাও।
-দূরে সর!
1025
01:02:18,515 --> 01:02:20,006
-আমার হাত!
-দূরে সর!
1026
01:02:20,694 --> 01:02:22,100
আরে, থামো!
1027
01:02:23,225 --> 01:02:25,131
-জেরি, ওকে যেতে দাও।
-আমাকে ছেড়ে দাও!
1028
01:02:25,999 --> 01:02:27,020
জেরি !
1029
01:02:45,241 --> 01:02:46,363
তোমাদের দুজনেরই লজ্জা করে না?
1030
01:02:46,905 --> 01:02:48,168
তুমি শুধু মরে যাও না কেন?
1031
01:02:51,569 --> 01:02:52,840
সে তোমার বড় ভাই!
1032
01:02:53,202 --> 01:02:55,367
-কিন্তু অ্যানি মা...
-তোমার সমস্যা কি?
1033
01:02:56,388 --> 01:02:58,535
শুধু কারণ আপনি
অতীতে একটি ব্যর্থতা ছিল,
1034
01:02:58,771 --> 01:03:01,465
সেই ভার
কি আজও হারাতে হবে?
1035
01:03:02,054 --> 01:03:04,735
সানি যদি এর কারণ হয়ে থাকেন, তাহলে
কথা বলুন!
1036
01:03:08,077 --> 01:03:09,849
আমি মানুষের দৃষ্টি সহ্য করতে পারি না
1037
01:03:09,865 --> 01:03:13,099
যারা তাদের প্রতিভা নষ্ট করে...
খোঁড়া অজুহাত তৈরি করে!
1038
01:03:13,772 --> 01:03:16,810
এটা আমার ছেলে হলে
আমি তাকে সোজা করে দিতাম!
1039
01:03:32,514 --> 01:03:33,585
জেরি।
1040
01:03:35,842 --> 01:03:37,509
এবং, সন্দীপ, দয়া করে এটা নিন...
1041
01:03:39,210 --> 01:03:40,210
আরে!
1042
01:03:44,115 --> 01:03:46,685
বাবা, আমি মনে করি না যে আমরা
পুরো এক সপ্তাহ এভাবে চলতে পারব।
1043
01:04:22,607 --> 01:04:24,645
-মাফ করবেন. ওয়াশরুম কোথায়?
-এখান থেকে ডানদিকে ঘুরুন।
1044
01:04:26,595 --> 01:04:27,753
রেজিস্ট্রেশন ডেস্ক কোথায়?
1045
01:04:27,778 --> 01:04:28,778
-এটা ভিতরে।
-আসুন।
1046
01:04:29,891 --> 01:04:31,573
-শুভকামনা.
-ওহ, আপনাকে ধন্যবাদ.
1047
01:04:34,003 --> 01:04:35,703
-স্যার, অডিশনের জন্য ফর্ম?
-নাম কি?
1048
01:04:35,735 --> 01:04:37,517
-জেরি মেরি দাস।
-জেরি। এটি নোট করুন।
1049
01:04:38,093 --> 01:04:39,228
-এই নাও
-ধন্যবাদ.
1050
01:04:39,928 --> 01:04:41,259
-আমার একটা কলম আছে?
-হ্যা অবশ্যই.
1051
01:04:46,018 --> 01:04:47,018
হ্যালো.
1052
01:04:47,453 --> 01:04:48,655
তোমার নাম কি, ছেলে?
1053
01:04:49,023 --> 01:04:50,100
জেরি মেরি দাস।
1054
01:04:51,208 --> 01:04:52,545
এটা বেশ ভয়ঙ্কর নাম!
1055
01:04:53,301 --> 01:04:55,269
আপনার গানেও
সেই সন্ত্রাস থাকা উচিত!
1056
01:04:56,779 --> 01:04:58,808
আমার গানে সন্ত্রাস?
1057
01:04:59,522 --> 01:05:00,584
আমি চেষ্টা করব, স্যার।
1058
01:05:01,787 --> 01:05:02,787
তাকে গান গাইতে বলুন।
1059
01:05:03,122 --> 01:05:04,358
তুমি এখন গান গাইতে পারো, জেরি।
1060
01:05:07,398 --> 01:05:08,944
ভাই, জ্যা ডি দয়া করে.
1061
01:05:11,451 --> 01:05:13,396
-তুমি কি টেনশনে আছো?
-একটু খানি.
1062
01:05:13,421 --> 01:05:17,264
[ মুদ্রা চলচ্চিত্রের "পুথুমাঝয়ায়ি" গাইছেন ]
1063
01:05:29,965 --> 01:05:31,552
-সে ভালো আছে?
-হ্যাঁ, সত্যিই ভালো।
1064
01:05:41,935 --> 01:05:44,114
আমরা কি তাকে
সেমি-ক্লাসিক্যাল গান গাইব?
1065
01:05:44,162 --> 01:05:45,162
ঠিক আছে.
1066
01:05:46,657 --> 01:05:47,657
পুত্র...
1067
01:05:48,220 --> 01:05:50,657
জেরি...
জেরি মেরি দাস, তাই না?
1068
01:05:51,688 --> 01:05:53,821
তুমি সেমি ক্লাসিক্যাল গান গাও না কেন ?
1069
01:05:53,994 --> 01:05:55,675
-কি বললা?
-হ্যাঁ.
1070
01:05:56,358 --> 01:06:00,889
[
থুদারকাধা সিনেমার "অথিরা ভারভায়ি" গাইছেন]
1071
01:06:17,155 --> 01:06:18,725
তিনি সত্যিই ভাল গান করছেন।
1072
01:06:18,936 --> 01:06:20,498
তিনি শাস্ত্রীয় সঙ্গীতে প্রশিক্ষণ নিয়েছেন।
1073
01:06:27,420 --> 01:06:29,490
সন, মেরি...
মানে জেরি...
1074
01:06:29,858 --> 01:06:31,725
-জেরি।
-আমি তার নাম ঠিক মনে করতে পারছি না।
1075
01:06:31,842 --> 01:06:33,292
জেরি মেরি দাস...
1076
01:06:33,495 --> 01:06:34,663
আপনার গান সত্যিই ভাল ছিল.
1077
01:06:34,824 --> 01:06:36,331
-ধন্যবাদ জনাব.
-কিন্তু...
1078
01:06:36,746 --> 01:06:38,299
আপনাকে নির্বাচিত করা হয়নি।
1079
01:06:39,019 --> 01:06:40,979
যদি তাই হয়,
আপনার প্রতিক্রিয়া কি হবে?
1080
01:06:41,240 --> 01:06:42,953
আমি পরের মরসুমে আবার চেষ্টা করব , স্যার।
1081
01:06:42,969 --> 01:06:43,969
হ্যাঁ.
1082
01:06:44,797 --> 01:06:46,544
-তুমি কি নিশ্চিত?
-হ্যাঁ.
1083
01:06:47,764 --> 01:06:48,764
দয়া করে আস.
1084
01:06:51,870 --> 01:06:52,870
পুত্র...
1085
01:06:53,409 --> 01:06:55,174
তাই, আপনি
পরের মরসুমে চেষ্টা করবেন, তাই না?
1086
01:07:00,354 --> 01:07:02,251
আপনি আছেন! অভিনন্দন!
1087
01:07:02,276 --> 01:07:03,899
কি দারুন! অভিনন্দন!
1088
01:07:04,413 --> 01:07:06,110
-ধন্যবাদ.
- আপনাকে অনেক ধন্যবাদ, ম্যাম।
1089
01:07:07,212 --> 01:07:09,282
-ধন্যবাদ, ম্যাডাম। ধন্যবাদ জনাব. -ঈশ্বর তোমার মঙ্গল করুক.
1090
01:07:09,307 --> 01:07:11,138
-অভিনন্দন।
-ধন্যবাদ, ম্যাডাম।
1091
01:07:11,487 --> 01:07:12,487
হ্যাঁ!
1092
01:07:25,994 --> 01:07:27,712
হরিকুমার সাহেব?
তুমি কী তৈরী?
1093
01:07:28,106 --> 01:07:29,005
হ্যাঁ.
1094
01:07:29,029 --> 01:07:30,856
-জেরি? প্রস্তুত!
-ঠিক আছে, স্যার.
1095
01:07:31,363 --> 01:07:32,363
রোল ভিটিআর!
1096
01:07:32,607 --> 01:07:33,607
রোলিং, স্যার!
1097
01:07:34,293 --> 01:07:35,293
কর্ম!
1098
01:07:45,215 --> 01:07:49,815
♪ গাও, গাও, হে বিশ্ব ♪
1099
01:07:49,846 --> 01:07:55,144
♪ প্রতিটি হৃদয় ছুঁয়ে যাওয়া ♪
1100
01:07:55,169 --> 01:07:59,786
♪ আপনি এবং আমি এক হয়েছি ♪
1101
01:08:00,042 --> 01:08:05,243
♪ একটি গানের সুর হতে ♪
1102
01:08:05,298 --> 01:08:10,454
♪ চলো বাধাগুলো ভেঙ্গে
চলো একসাথে স্ট্রিং বাজাই ♪
1103
01:08:10,486 --> 01:08:12,699
♪ এর জন্য কোন শব্দ
বা ভাষার প্রয়োজন নেই ♪
1104
01:08:12,733 --> 01:08:15,393
♪ প্রকৃতির এই গানটি
সর্বব্যাপী ♪
1105
01:08:15,418 --> 01:08:20,426
♪ একটি ছন্দ জেগে উঠেছে বন থেকে
বাতাস এবং নদী ♪
1106
01:08:20,497 --> 01:08:23,003
♪ পাখিরা গেয়েছে এক লাইন
, ফুল আরেক লাইন গেয়েছে ♪
1107
01:08:23,028 --> 01:08:25,523
♪ এবং আমরা ♪ এর মধ্যে লাইনগুলো গেয়েছি
1108
01:08:25,598 --> 01:08:30,199
♪ গাও, গাও, হে বিশ্ব ♪
1109
01:08:30,270 --> 01:08:37,863
♪ প্রতিটি হৃদয় ছুঁয়ে যাওয়া ♪
1110
01:08:47,083 --> 01:08:49,918
বসন্ত আর শীত কেটে গেছে।
এখন সঙ্গীতের বর্ষাকাল
1111
01:08:50,106 --> 01:08:51,786
জেরি মেরি দাসকে ভোট দিন
1112
01:08:53,458 --> 01:08:54,375
জেরি মেরি দাসকে ভোট দিন
1113
01:08:58,635 --> 01:09:00,966
জেরির জন্য আপনার হাত একসাথে রাখুন!
1114
01:09:26,592 --> 01:09:30,411
♪ ভালোবাসার সুতো ♪
1115
01:09:30,445 --> 01:09:36,639
♪ প্রতিটি জীবনের রূপকে একত্রিত করা ♪
1116
01:09:36,718 --> 01:09:40,513
♪ ভালোবাসার সুতো ♪
1117
01:09:40,547 --> 01:09:46,702
♪ প্রতিটি জীবনের রূপকে একত্রিত করা ♪
1118
01:09:46,772 --> 01:09:52,002
♪ একটি জাদুকরী সুর হিসেবে
যা তৈরি করবে ♪
1119
01:09:52,036 --> 01:09:56,186
♪ এমনকি একটি মূর্তিও চোখের জল ফেলে ♪
1120
01:09:56,257 --> 01:10:01,506
♪ করুণার অমৃত হিসাবে
যার মধ্যে মহাবিশ্ব মিশেছে ♪
1121
01:10:01,569 --> 01:10:08,833
♪
এই পৃথিবীতে এর চেয়ে বড় কিছু আছে কি? ♪
1122
01:10:09,060 --> 01:10:14,130
♪ মতবাদ থেকে তৈরি
একটি গান এমন একটি গান যা যেকোনো ব্যথা নিরাময় করতে পারে ♪
1123
01:10:14,154 --> 01:10:18,955
♪ হৃদয় থেকে এই গানটি গাইতে এক মুহুর্তের জন্যও দ্বিধা করবেন না ♪
1124
01:10:42,047 --> 01:10:48,749
♪ গাও, গাও, হে বিশ্ব ♪
1125
01:11:06,777 --> 01:11:09,461
বাহ, জেরি. তুমি এত সুন্দর গেয়েছ!
1126
01:11:09,577 --> 01:11:10,746
-তোমাকে অনেক ধন্যবাদ.
-ঠিক আছে.
1127
01:11:10,771 --> 01:11:12,293
এখন
মন্তব্য শোনা যাক.
1128
01:11:12,793 --> 01:11:13,793
ঐশ্বরিয়া ম্যাডাম।
1129
01:11:14,425 --> 01:11:18,730
আমি ভেবেছিলাম যে এটি
একটি চূড়ান্ত স্তরের পারফরম্যান্স ছিল।
1130
01:11:18,983 --> 01:11:20,652
জেরি আমার সেরা তিনে থাকবে।
1131
01:11:20,682 --> 01:11:22,373
-এটা বজায় রাখা.
-তোমাকে অনেক ধন্যবাদ.
1132
01:11:22,398 --> 01:11:24,457
কি দারুন! আশ্চর্যজনক মন্তব্য.
1133
01:11:24,488 --> 01:11:25,919
আমরা কি পরবর্তী বিচারকের কাছে যাব?
1134
01:11:26,007 --> 01:11:27,007
হিরণময়ী ম্যাম।
1135
01:11:27,218 --> 01:11:29,145
জেরি, আমার শব্দ চিহ্নিত করুন.
1136
01:11:29,772 --> 01:11:32,349
মালায়লাম সিনেমার সব সঙ্গীত পরিচালক
1137
01:11:32,550 --> 01:11:36,050
জেরি মেরি দাস নামের গায়কের সঙ্গে কাজ করার অপেক্ষায় থাকবেন ।
1138
01:11:36,452 --> 01:11:39,809
আপনার সাথে দেখা করাকে আমি আমার সৌভাগ্য বলে মনে করি
।
1139
01:11:40,059 --> 01:11:41,954
আশ্চর্যজনক!
বিস্ময়কর কর্মক্ষমতা!
1140
01:11:42,418 --> 01:11:44,185
- আপনাকে অনেক ধন্যবাদ, ম্যাম।
-কি দারুন! এটা কল্পিত ছিল.
1141
01:11:44,210 --> 01:11:45,388
-হিরণময়ী।
-স্যার?
1142
01:11:45,413 --> 01:11:47,663
ইতিমধ্যে "সমস্ত সঙ্গীত পরিচালক" বলবেন না ।
1143
01:11:49,462 --> 01:11:50,618
-পুত্র!
-স্যার...
1144
01:11:51,061 --> 01:11:54,115
আমি আপনাকে
শ্লোক এবং কোরাসে কিছু অলঙ্করণ গাইতে শুনেছি।
1145
01:11:54,138 --> 01:11:55,178
এটা কি ছিল?
1146
01:11:55,410 --> 01:11:57,403
আচ্ছা, স্যার।
আমি শুধু একটি ছোটখাট উন্নতির চেষ্টা করেছি।
1147
01:11:58,264 --> 01:12:00,483
আমাদের মতো সঙ্গীত পরিচালকরা
এই গানগুলো রচনা করেন
1148
01:12:00,508 --> 01:12:02,926
অনেক চিন্তা
এবং প্রচেষ্টা করার পরে.
1149
01:12:03,374 --> 01:12:06,133
এই অলঙ্করণগুলি এমন জিনিস নয়
যা আপনি আপনার পছন্দ মতো খেলতে পারেন।
1150
01:12:06,158 --> 01:12:07,158
বুঝলেন?
1151
01:12:09,879 --> 01:12:10,879
ঠিক আছে, জেরি.
1152
01:12:11,070 --> 01:12:13,084
এখন আপনার স্কোর খুঁজে বের করা যাক.
1153
01:12:13,418 --> 01:12:15,031
হরিকুমার স্যার দিয়ে শুরু করা যাক।
1154
01:12:15,056 --> 01:12:20,383
জেরি, আমি আজ তোমাকে 30 নম্বরের মধ্যে 23 দিচ্ছি ।
1155
01:12:21,474 --> 01:12:22,496
ধন্যবাদ জনাব.
1156
01:12:22,567 --> 01:12:24,098
-Aishwarya ma'am...
-Jerry...
1157
01:12:24,778 --> 01:12:26,387
আমি সত্যিই আপনার গান পছন্দ.
1158
01:12:26,683 --> 01:12:28,933
আপনি 30 এর মধ্যে 28 স্কোর করেছেন।
1159
01:12:28,988 --> 01:12:30,268
ধন্যবাদ, ম্যাডাম।
1160
01:12:32,391 --> 01:12:34,625
-এই মাতালকে
স্টুডিওতে ঢুকতে দিল কে?
1161
01:12:34,650 --> 01:12:35,692
অনিল, এসো!
1162
01:12:36,239 --> 01:12:37,637
-এটা কি অনিল?
-ওকে বাইরে পাঠাও!
1163
01:12:38,087 --> 01:12:39,902
আমি গ্রিন রুম থেকে একটি গোলমাল শুনেছি .
1164
01:12:39,926 --> 01:12:41,729
মনে হচ্ছে তাকে
খুব খারাপ মারধর করা হয়েছে।
1165
01:12:41,754 --> 01:12:44,540
বিচারকদের মন্তব্যের জন্য তিনি কীভাবে এমন প্রতিক্রিয়া শুরু করতে পারেন ?
1166
01:12:44,565 --> 01:12:46,454
-সে কি মাতাল?
-হ্যাঁ.
1167
01:12:46,479 --> 01:12:49,265
আমি তাকে
আগে পার্কিং লটে মদ্যপান করতে দেখেছি।
1168
01:12:49,290 --> 01:12:50,760
কানন, তাড়াতাড়ি গাড়ি বের কর!
1169
01:13:04,041 --> 01:13:06,150
সে সেই গরীব ছেলের ভবিষ্যৎ নষ্ট করেছে।
1170
01:13:12,362 --> 01:13:14,346
জেরি, তোমার ভাইকে
তোমার ঘরে নিয়ে যাও।
1171
01:13:14,371 --> 01:13:16,294
সে সত্যিই মাতাল।
তার আর এখানে থাকা উচিত নয়।
1172
01:13:16,710 --> 01:13:17,933
বিশ্রাম, আমি আপনাকে পরে জানাব.
1173
01:13:23,208 --> 01:13:24,599
আমি তোমাকে কল করবো. ঠিক আছে.
1174
01:13:30,019 --> 01:13:31,058
জেরি !
1175
01:13:32,214 --> 01:13:33,823
চল যাই.
1176
01:13:58,584 --> 01:14:00,318
যদিও আমরা তাকে
কয়েকবার অনুরোধ করেছি,
1177
01:14:00,357 --> 01:14:03,349
সানি হরিকুমার স্যারের কাছে ক্ষমা চাইতে প্রস্তুত ছিল না ।
1178
01:14:04,148 --> 01:14:07,285
জেরি
পরের রাউন্ডে অপ্রত্যাশিতভাবে আউট হয়ে যান।
1179
01:14:07,885 --> 01:14:09,408
তারা বলেছে তার ভোট কম।
1180
01:14:09,810 --> 01:14:10,979
এটা সবাই জানত
1181
01:14:11,004 --> 01:14:14,309
কারণ সানি মাতাল হয়ে
হরিকুমার স্যারকে মারধর করে।
1182
01:14:15,847 --> 01:14:18,577
আমি কখনো
এই রিয়েলিটি শো ফলো করিনি।
1183
01:14:19,454 --> 01:14:20,720
আমি এই সম্পর্কে জানতাম না.
1184
01:14:22,898 --> 01:14:26,290
সেই রিয়েলিটি শো
অনেক নতুন সিজন নিয়ে চলল।
1185
01:14:27,749 --> 01:14:31,191
ধীরে ধীরে সবাই ভুলে
গেল জেরি মেরি দাস।
1186
01:14:32,004 --> 01:14:33,382
তিনি যদি সেই রাউন্ডটি ক্লিয়ার করতেন,
1187
01:14:33,407 --> 01:14:34,996
তিনি
একটি সুযোগ পেয়ে যেতেন
1188
01:14:35,012 --> 01:14:36,926
তখন মুক্তি পাওয়া সুপারহিট সিনেমায় গান গাইতে ।
1189
01:14:37,994 --> 01:14:40,895
সব হারিয়ে
তাকে সম্পূর্ণভাবে ভেঙে দিয়েছে।
1190
01:14:41,488 --> 01:14:44,480
এরপর থেকে সানির সঙ্গে জেরির সম্পর্ক
আর আগের মতো হয়নি।
1191
01:14:46,133 --> 01:14:47,587
তখন তার বয়স ছিল মাত্র 17 বছর।
1192
01:14:48,428 --> 01:14:50,499
স্টারডম থেকে সেই আকস্মিক পতন তিনি নিতে পারেননি ।
1193
01:14:50,968 --> 01:14:52,475
তিনি পুরোপুরি সঙ্গীত সাধনা বন্ধ.
1194
01:14:52,709 --> 01:14:54,393
তিনি অনড়
যে তিনি আর গান করবেন না।
1195
01:14:55,640 --> 01:14:57,585
তুমি জানো সে কতটা জেদি, তাই না?
1196
01:14:59,296 --> 01:15:00,655
আমি তাকে কখনো গান গাইতে শুনিনি।
1197
01:15:01,351 --> 01:15:03,613
এমনকি আমাদের অফিস পার্টির সময়ও না।
1198
01:15:03,956 --> 01:15:04,956
কখনোই না!
1199
01:15:10,108 --> 01:15:13,784
আমার ভাই আর আমি
ঝগড়া করলে বাবা আমাদের বকাঝকা করেন।
1200
01:15:14,049 --> 01:15:17,252
তুমি তোমার ছেলেদের বকা দাও না কেন
দাদা?
1201
01:15:17,975 --> 01:15:18,975
আরে, রুক্কু!
1202
01:15:19,323 --> 01:15:20,627
দাদাকে বিশ্রাম দিন। আসো।
1203
01:15:20,703 --> 01:15:21,816
কি হয়েছে দাদা?
1204
01:15:22,026 --> 01:15:23,723
তার সুগার লেভেল কম হতে হবে।
1205
01:15:24,002 --> 01:15:25,637
তুমি তাকে
একটা চকলেট দিলে সে ভালো হয়ে যাবে, বাবা।
1206
01:15:25,662 --> 01:15:27,176
যাতে আপনি এটি খেতে পারেন, তাই না?
1207
01:15:36,800 --> 01:15:37,800
আপনি কোথায় যাচ্ছেন?
1208
01:15:39,004 --> 01:15:41,166
আমি এখানে তার সাথে আর একটি সেকেন্ড কাটাতে চাই না ।
1209
01:15:41,191 --> 01:15:42,191
যাও রেডি হও।
1210
01:15:43,069 --> 01:15:46,014
এত পুরোনো ইস্যুতে সবাইকে বিরক্ত করতে হবে ?
1211
01:15:50,929 --> 01:15:51,929
উফ!
1212
01:15:53,211 --> 01:15:55,620
উহু! তো, আপনি
পুরো ফ্ল্যাশব্যাক শোনার পর এসেছেন, হাহ?
1213
01:15:56,277 --> 01:15:57,567
তাড়াতাড়ি তৈরি হয়ে নাও।
চলো যাই.
1214
01:15:59,880 --> 01:16:01,764
আপনি সেই ব্যক্তি নন যাকে
আমি এতদিন চিনি।
1215
01:16:02,433 --> 01:16:04,517
আমি ভাবিনি যে
তুমি এতটা অপরিণত হবে, জেরি।
1216
01:16:05,283 --> 01:16:06,660
সে তোমার নিজের ভাই।
1217
01:16:07,480 --> 01:16:09,634
মাতাল অবস্থায়
তার অনেক জায়গায় ঝগড়া হয়েছে।
1218
01:16:09,659 --> 01:16:11,095
আমি কখনই সেসব সিরিয়াসলি নিইনি।
1219
01:16:11,136 --> 01:16:12,758
কিন্তু সে সেদিন আমার জীবন নিয়ে খেলা করেছিল।
1220
01:16:13,258 --> 01:16:15,008
সে আমার ক্যারিয়ার নষ্ট করেছে।
1221
01:16:16,854 --> 01:16:18,492
এই নিয়ে কথা না বলা যাক, সিমি।
অনুগ্রহ.
1222
01:16:19,642 --> 01:16:20,642
চাচা,
1223
01:16:21,440 --> 01:16:22,440
তুমি কি চলে যাচ্ছ?
1224
01:16:23,693 --> 01:16:24,693
চাচা।
1225
01:16:25,326 --> 01:16:26,326
এটা কি, রুক্কু?
1226
01:16:26,709 --> 01:16:29,700
আগামীকাল আমার জন্মদিন উদযাপন ।
1227
01:16:29,912 --> 01:16:31,549
তুমি কি এখানে থাকবে না?
1228
01:16:34,021 --> 01:16:35,021
অনুগ্রহ.
1229
01:16:41,022 --> 01:16:42,022
আমি এখানে থাকব.
1230
01:16:53,613 --> 01:16:55,073
সুতরাং, আপনি কিভাবে আনুগত্য করতে জানেন, হাহ?
1231
01:17:03,400 --> 01:17:04,457
তোমাকে ধন্যবাদ, বাবা.
1232
01:17:06,179 --> 01:17:07,179
পেতে যাচ্ছে.
1233
01:17:09,709 --> 01:17:13,146
হে মূর্খ লোকেরা যারা বিশ্বাস করে যে
উচ্চতম কান্না নীরবতা!
1234
01:17:13,638 --> 01:17:16,341
মেরুদণ্ডহীন সমাজকে বড় করেছ !
1235
01:17:16,561 --> 01:17:18,693
আপনি কি মনে
করেন আপনি দাঁড়ানোর যোগ্য?
1236
01:17:19,178 --> 01:17:20,780
প্রতিবাদ করার কি অধিকার আছে ?
1237
01:17:20,805 --> 01:17:21,805
আরে!
1238
01:17:22,501 --> 01:17:24,247
আমি কি আপনাকে
সংলাপ পরিবর্তন করতে বলিনি?
1239
01:17:24,360 --> 01:17:27,344
এই যথেষ্ট নয়.
এটি একটি প্রভাব তৈরি করবে না।
1240
01:17:27,423 --> 01:17:29,016
এটা নিয়ে আরেকবার ভাবুন।
আমি এখনি আসছি.
1241
01:17:29,041 --> 01:17:30,041
ঠিক আছে, রাজেশ।
1242
01:17:42,386 --> 01:17:43,644
এখানে একা বসে আছো কেন?
1243
01:17:45,112 --> 01:17:46,112
নির্দিষ্ট্য কিছু না.
1244
01:17:46,307 --> 01:17:47,452
এমনটা বলো না।
1245
01:17:49,623 --> 01:17:51,553
আমরা যদি সময়মতো ফিরে যেতে পারতাম
1246
01:17:52,322 --> 01:17:56,275
এবং আমাদের করা সমস্ত মূর্খ কাজ
এবং খারাপ সিদ্ধান্তগুলি সংশোধন করুন,
1247
01:17:57,251 --> 01:17:58,251
এটা মহান হবে.
1248
01:17:59,540 --> 01:18:01,292
কলেজ, এই মদ্যপানের অভ্যাস,
1249
01:18:01,974 --> 01:18:03,580
বিপথগামী বন্ধুরা
1250
01:18:03,854 --> 01:18:04,854
এবং এই ধরনের অনেক কিছু।
1251
01:18:05,142 --> 01:18:06,858
উহু! আপনি একটি টাইম মেশিন মানে?
1252
01:18:07,640 --> 01:18:10,116
তোমার বাবা আর আম্মা যদি
টাইম মেশিনে যেতেন,
1253
01:18:10,388 --> 01:18:12,505
তোমাকে
সহ্য করতে হতো না।
1254
01:18:13,279 --> 01:18:15,872
আপনার জীবনে কেউ না
থাকা একটি আশীর্বাদ, তাই না?
1255
01:18:15,897 --> 01:18:16,897
আপনি কি তাই মনে করা?
1256
01:18:18,062 --> 01:18:20,044
আমি সবসময়
তোমার মুখে হাসি দিয়ে দেখেছি।
1257
01:18:32,603 --> 01:18:33,603
এটা কি?
1258
01:18:34,682 --> 01:18:36,202
এটা একটা পেয়ারা মাত্র। আর কিছু না.
1259
01:18:37,383 --> 01:18:39,219
আপনি সাধারণত আপনার সাথে আর কি আছে?
1260
01:18:40,836 --> 01:18:41,836
কিছুই না।
1261
01:18:44,251 --> 01:18:46,540
তো, আমার কিডু এখানে পেয়ারা খাচ্ছে?
1262
01:18:47,056 --> 01:18:48,180
তুমি আমাকে সবসময় কিডু বলে ডাকো কেন?
1263
01:18:48,221 --> 01:18:49,463
আমি কেন করব না?
1264
01:18:50,143 --> 01:18:51,682
তুমি একটা বাচ্চা, তাই না?
1265
01:18:51,907 --> 01:18:53,337
আমার বাচ্চা!
1266
01:18:57,581 --> 01:18:59,245
যদিও আপনি যা বলেছেন তা সত্য,
1267
01:18:59,580 --> 01:19:01,555
এটা আপনার কাছ থেকে শুনতে সত্যিই বেদনাদায়ক ছিল .
1268
01:19:04,298 --> 01:19:06,401
আমি জানি আমার কোন মন্তব্য
আপনাকে আঘাত করেছে।
1269
01:19:06,878 --> 01:19:07,878
আমাকে ক্ষমা কর.
1270
01:19:08,459 --> 01:19:09,712
আমি তোমাকে বিরক্ত করা বন্ধ করব না।
1271
01:19:10,341 --> 01:19:13,058
যখন মনে হয় হারাতে হবে,
1272
01:19:13,194 --> 01:19:15,519
শুধু আমাকে একটি কোণে নিয়ে যান
এবং আমাকে বলুন আপনার কি বলার আছে।
1273
01:19:15,670 --> 01:19:17,575
সবার সামনে আমাকে নিয়ে চিৎকার করলে ...
1274
01:19:19,591 --> 01:19:20,724
তাহলে তুমি কি করবে?
1275
01:19:20,914 --> 01:19:22,348
আমি ভুলে যাব যে তুমি আমার বোন
1276
01:19:22,373 --> 01:19:23,449
এবং নীরবে অভিশাপ.
1277
01:19:23,504 --> 01:19:24,504
আমি তোমাকে চড় মারবো!
1278
01:19:26,805 --> 01:19:29,131
অন্য কেউ কি বলে তাতে আমার কিছু যায় আসে না।
1279
01:19:29,466 --> 01:19:31,499
কিন্তু তোমার
আমার সাথে এভাবে কথা বলা উচিত নয়, অ্যানি মা।
1280
01:19:32,249 --> 01:19:34,038
-ঠিক আছে, কিড্ডো!
-সেখানে আবার যাও.
1281
01:19:34,613 --> 01:19:36,730
অন্তত তোমার নামে সেই নির্দোষতা বিরাজ করুক ।
1282
01:19:37,254 --> 01:19:39,331
যদিও আপনার কর্ম
অন্য কথা বলে.
1283
01:19:40,908 --> 01:19:41,908
আমাকে একটি টুকরা দিন.
1284
01:19:42,549 --> 01:19:43,549
আপনি একটি টুকরা চান?
1285
01:19:44,564 --> 01:19:45,827
আমি তোমাকে দিব.
এই নাও!
1286
01:19:48,744 --> 01:19:50,139
আরে! থামো!
1287
01:19:50,810 --> 01:19:51,810
কিডো !
1288
01:19:56,007 --> 01:19:57,007
হ্যালো!
1289
01:19:59,234 --> 01:20:00,234
হ্যাঁ!
1290
01:20:00,303 --> 01:20:02,549
ঠিক আছে. এখন সে
তার পুরোনো স্বভাবে ফিরে এসেছে।
1291
01:20:03,041 --> 01:20:04,267
এখন সে স্বাভাবিক।
1292
01:20:15,988 --> 01:20:17,777
ওহ না! এখানে না.
রান্নাঘরে রাখুন।
1293
01:20:17,802 --> 01:20:18,942
আমি এটা এখানে রাখতে চাইনি.
1294
01:20:18,967 --> 01:20:20,356
আমি শুধু একটি শ্বাস নিচ্ছিলাম.
1295
01:20:20,973 --> 01:20:21,973
ঠিক আছে.
1296
01:20:43,466 --> 01:20:44,629
ভিতরে যাও!
1297
01:20:44,656 --> 01:20:46,549
যে ভিতরে ফিরে যেতে পারেন?
1298
01:20:57,384 --> 01:20:59,577
সুনীল, আমি কি তোমাকে
সাদা ডেইজি ফুল আনতে বলিনি?
1299
01:20:59,624 --> 01:21:01,584
এটা পাওয়া যায়নি, স্যার.
আমি সর্বোত্তম চেষ্টা করেছি.
1300
01:21:01,609 --> 01:21:02,609
এটা সব জায়গায় আউট অফ স্টক.
1301
01:21:02,655 --> 01:21:05,009
যেহেতু এটি আপনার বাড়িতে একটি অনুষ্ঠান,
আমরা আমাদের যথাসাধ্য চেষ্টা করেছি।
1302
01:21:05,919 --> 01:21:06,919
তাই নাকি?
1303
01:21:07,581 --> 01:21:09,299
তারপর, এটা ঠিক আছে.
এটাও ভালো।
1304
01:21:09,572 --> 01:21:10,572
এত ভাল কি?
1305
01:21:11,260 --> 01:21:12,611
আমরা বিশেষভাবে
সেই ফুলের জন্য জিজ্ঞাসা করেছি, তাই না?
1306
01:21:12,635 --> 01:21:14,079
তুমি তখন কিছু বললে না।
1307
01:21:14,103 --> 01:21:15,483
ম্যাডাম, আজকে আরও দুটি
কাজ ছিল।
1308
01:21:15,508 --> 01:21:16,647
এজন্য আমরা ছোট হয়েছি।
1309
01:21:16,740 --> 01:21:18,537
উহু! তাই নাকি?
তারপর, এটা ঠিক আছে.
1310
01:21:18,889 --> 01:21:19,889
আমি যা বললাম তাই না?
1311
01:21:20,857 --> 01:21:22,349
এই আপ এবং তারপর যেতে পেতে!
1312
01:21:22,596 --> 01:21:25,107
আমি এমন কাউকে পাব
যে আসলে তারা যা বলে তা সরবরাহ করে।
1313
01:21:25,154 --> 01:21:26,992
জি না ম্যাডাম.
আমি দ্রুত কোনোভাবে ব্যবস্থা করে দেব।
1314
01:21:27,600 --> 01:21:29,718
দ্রুত করুন.
দুপুরের আগেই শেষ করতে হবে ।
1315
01:21:29,743 --> 01:21:31,555
সন্ধ্যায় অতিথিরা এলে এটি ঠিক করতে এখানে থাকবেন না ।
1316
01:21:31,571 --> 01:21:32,571
না.
1317
01:21:33,931 --> 01:21:36,415
আপনি কি এভাবেই
আপনার বড় ইভেন্টগুলি পরিচালনা করেন, সানি?
1318
01:21:41,136 --> 01:21:42,136
আরে...
1319
01:21:43,092 --> 01:21:45,561
এখানে যা প্রয়োজন তাই করুন।
1320
01:21:49,175 --> 01:21:51,190
-সন্দীপ-- -কেটারাররা
পৌঁছবে বিকেল ৩টায়
1321
01:21:52,260 --> 01:21:54,556
-আর...
-সাউন্ড সিস্টেম আসছে।
1322
01:21:54,973 --> 01:21:55,973
ঠিক আছে.
1323
01:22:12,194 --> 01:22:14,979
অ্যানি, রাজেশ
এখনো অবিবাহিত কেন?
1324
01:22:16,197 --> 01:22:19,010
"
ব্যাচেলরহুডের চেয়ে আনন্দের আর কিছু নেই।"
1325
01:22:19,035 --> 01:22:20,412
-এটাই তার দর্শন।
-তাই কি?
1326
01:22:21,686 --> 01:22:23,344
তাকে দেখে মনে হয় না
সে এত বুদ্ধিমান।
1327
01:22:27,199 --> 01:22:28,878
আমাকে
কুতুব মিনারে দ্রুত ভ্রমণ করতে দিন।
1328
01:22:29,137 --> 01:22:30,137
ঠিক আছে.
1329
01:22:33,035 --> 01:22:34,683
নাকি ভুলে যান। এটা অনেক দূরে.
1330
01:22:34,925 --> 01:22:35,925
তাজমহল আরও ভালো।
1331
01:22:36,445 --> 01:22:37,445
তাড়াতাড়ি ফিরে এসো।
1332
01:22:43,671 --> 01:22:45,326
একজন ব্যাচেলর
হওয়ার যোগ্যতা আছে।
1333
01:22:54,671 --> 01:22:55,671
আরে।
1334
01:22:57,613 --> 01:22:59,660
একটি শক্তিশালী বাতাস এবং আপনি পড়ে যাবেন.
1335
01:22:59,685 --> 01:23:01,747
সেজন্যই তোমায় মৃদুস্বরে ডাকলাম।
1336
01:23:02,498 --> 01:23:04,958
আপনি যদি একজন ব্যবসায়ী বা লেখক হন তা বিবেচ্য নয়
1337
01:23:04,983 --> 01:23:06,503
একবার আপনি পড়ে যান।
1338
01:23:06,787 --> 01:23:07,787
আমার সাথে এসো.
1339
01:23:09,653 --> 01:23:12,790
আমরা ভেবেছিলাম আপনি
কোনো গল্প বা কবিতার কথা ভাবছেন।
1340
01:23:12,870 --> 01:23:14,428
এজন্য আমরা আপনাকে বিরক্ত করিনি।
1341
01:23:15,469 --> 01:23:17,343
তুমি কি এখনো পান করোনি?
এটা নিচে, ভাই!
1342
01:23:17,368 --> 01:23:18,187
নোমান.
1343
01:23:18,211 --> 01:23:19,336
আমি ওভারবোর্ড যেতে পারে না.
1344
01:23:19,665 --> 01:23:21,359
সেখানে শুধু আমিই সব সামলাতে পারি।
1345
01:23:21,423 --> 01:23:23,167
আমার প্রিয় ভাই, এটা বন্ধ করুন।
1346
01:23:23,289 --> 01:23:25,295
আপনি লক্ষ লক্ষ মূল্যের বিশাল ইভেন্ট পরিচালনা
করেন!
1347
01:23:25,608 --> 01:23:27,731
আর আপনি আপনার ছোট ভাগ্নির জন্মদিন নিয়ে চিন্তিত ?
1348
01:23:27,756 --> 01:23:29,600
আপনার ম্যানেজারের সাথে একটি ভিডিও কল
করুন, ভাই।
1349
01:23:29,639 --> 01:23:30,856
এখানে কোন সংকেত নেই, দোস্ত.
1350
01:23:30,881 --> 01:23:33,282
উহু! ধুর! ছাই!
এখানে কোন সংকেত নেই.
1351
01:23:33,467 --> 01:23:35,603
-দুঃখিত.
-এর একটা সুবিধা আছে।
1352
01:23:35,777 --> 01:23:39,472
আমি কোথায় আছি এবং কার সাথে আছি তা জিজ্ঞেস করে আমার স্ত্রী আমাকে বিরক্ত করবে না ।
1353
01:23:39,566 --> 01:23:40,566
এটা খুবই শান্তিপূর্ণ.
1354
01:23:40,651 --> 01:23:42,783
ভাই, আমরা
এই দিকটিতে আপনাকে খুব ঈর্ষা করছি।
1355
01:23:42,839 --> 01:23:44,069
আমরা এটা নিয়ে কথা বলতে থাকি।
1356
01:23:44,392 --> 01:23:46,850
আপনি যে মেয়েটিকে পছন্দ করেছিলেন তাকে বিয়ে করেছেন
এবং আপনার জীবন দুর্দান্ত চলছে।
1357
01:23:46,856 --> 01:23:48,408
ভাগ্যবান সাথী।
আপনি একটি সুখী জীবন আছে.
1358
01:23:48,576 --> 01:23:49,785
-ঠিক, দোস্ত?
-অবশ্যই.
1359
01:24:01,576 --> 01:24:02,700
আমি কি তোমাকে সাহায্য করব, লিসি?
1360
01:24:02,725 --> 01:24:04,414
না, ঠিক আছে. আমি এটা করব.
1361
01:24:26,644 --> 01:24:28,464
বাতাস, বৃষ্টি এবং কুয়াশা
1362
01:24:28,604 --> 01:24:30,135
একই মায়ের জন্ম হয়েছিল।
1363
01:24:31,286 --> 01:24:33,048
অকারণে ছুটে চলার সময়
,
1364
01:24:33,478 --> 01:24:35,994
তারা তিনজনই ভুলে গিয়েছিল
1365
01:24:36,558 --> 01:24:38,836
তাদের সত্যিকারের আত্ম প্রকাশ করতে,
1366
01:24:39,506 --> 01:24:41,537
যেমন তারা
নিজেদের জগতে ব্যস্ত ছিল।
1367
01:24:43,046 --> 01:24:44,352
পৃথিবী শুকিয়ে যেতে শুরু করেছে।
1368
01:24:45,342 --> 01:24:46,634
আদ্রতা কমে যাচ্ছিল।
1369
01:24:47,998 --> 01:24:49,688
ভেতরের তাপ
বহুগুণ বেড়ে গিয়েছিল।
1370
01:24:51,155 --> 01:24:54,168
যেখানে নতুন কিছু ফুটে ওঠার সম্ভাবনা
ক্ষীণ ছিল,
1371
01:24:54,928 --> 01:24:56,437
অনেক বীজ
অঙ্কুরিত হওয়ার অপেক্ষায় ছিল
1372
01:24:56,471 --> 01:24:58,170
এমনকি সামান্য গোসলেও,
1373
01:24:59,131 --> 01:25:02,678
এবং তারা তীক্ষ্ণভাবে ভালবাসার ঝরনার অপেক্ষায় ছিল ।
1374
01:25:03,292 --> 01:25:05,083
সানি মেরি দাস
1375
01:25:10,077 --> 01:25:11,085
এটা নেবেন না।
1376
01:25:11,116 --> 01:25:12,384
সানি এটা পছন্দ করবে না।
1377
01:25:12,881 --> 01:25:13,889
ঠিক আছে.
1378
01:25:18,589 --> 01:25:20,526
আপনি ঠিক এই মত খেলতে পারবেন না .
1379
01:25:20,551 --> 01:25:22,315
-কেন?
-এর জন্য একটি বৈদ্যুতিক সংযোগ প্রয়োজন।
1380
01:25:22,339 --> 01:25:23,339
ওহ ঠিক আছে.
1381
01:25:24,857 --> 01:25:27,011
আমরা দেরি করেছি.
রাজেশ আমাদের রোস্ট করবে।
1382
01:25:27,059 --> 01:25:28,059
স্পষ্টভাবে.
1383
01:25:31,427 --> 01:25:32,427
সে কোথায়?
1384
01:25:34,122 --> 01:25:35,415
এই যে সে!
1385
01:25:36,518 --> 01:25:38,228
রাজেশ, কেক রেডি।
1386
01:25:40,274 --> 01:25:41,394
সেখানে রাখুন।
1387
01:25:42,817 --> 01:25:43,817
আপনি পৌঁছেছেন?
1388
01:25:43,855 --> 01:25:46,085
তোমার আসতে দেরি হওয়ায় আমি সেখানে আসতেই ছিলাম ।
1389
01:25:46,110 --> 01:25:48,121
-আচ্ছা যে আমরা এখানে এসেছি।
-কত?
1390
01:25:48,332 --> 01:25:50,286
ওহ না!
এটার দরকার নেই, রাজেশ।
1391
01:25:50,311 --> 01:25:52,232
দামটা বলুন।
রাজেশ ফ্রিলোডার নন।
1392
01:25:52,457 --> 01:25:53,869
তাহলে আমাকে রুপি দাও। 3,000
1393
01:25:53,894 --> 01:25:55,365
-হুহ?
-এটা একটা বিশেষ হার।
1394
01:25:55,851 --> 01:25:57,726
কেক বিশেষ না হলে আপনি আফসোস করবেন।
1395
01:25:57,757 --> 01:25:58,961
আমি আমার ঝুঁকি এই আদেশ!
1396
01:25:58,986 --> 01:26:00,384
- কেকটা অসাধারণ।
-তাহলে তোমার জন্য ভালো।
1397
01:26:00,409 --> 01:26:02,703
আমরা কাছের শহর থেকে একজন মাস্টার বেকার নিয়ে এসেছি ,
1398
01:26:02,719 --> 01:26:03,922
বিশেষ করে বেক করার জন্য।
1399
01:26:03,946 --> 01:26:05,453
ঠিক আছে ধন্যবাদ.
পার্টিতে আসুন।
1400
01:26:05,478 --> 01:26:07,001
-ঠিক আছে.
-সাবধানে।
1401
01:26:08,194 --> 01:26:09,986
আপনারা দুজনেই
সত্যিই খুশি মনে হচ্ছে।
1402
01:26:10,011 --> 01:26:11,392
-না।
-ওরকম কিছুনা.
1403
01:26:11,868 --> 01:26:13,299
পেতে যাচ্ছে.
1404
01:26:16,114 --> 01:26:17,689
অ্যানি, কেক প্রস্তুত!
1405
01:26:19,053 --> 01:26:20,794
এই চেহারার কি আছে, রাজেশ?
1406
01:26:22,347 --> 01:26:24,141
এই জন্মদিনের পার্টির জন্য আপনার পোশাক ?
1407
01:26:24,278 --> 01:26:25,418
এটা কি?
1408
01:26:25,473 --> 01:26:26,575
কেক এখানে আছে.
1409
01:26:36,361 --> 01:26:38,939
রাজেশ, এটাকে স্থায়ী কর।
এটা অসাধারণ.
1410
01:26:39,372 --> 01:26:40,736
এটা আমি ছিলাম না.
এটা ছিল রুক্কু।
1411
01:26:43,436 --> 01:26:44,436
হ্যালো?
1412
01:26:45,136 --> 01:26:47,526
বলো দোস্ত! তুমি কোথায়?
অনেকক্ষণ!
1413
01:27:24,230 --> 01:27:26,949
প্রখ্যাত সঙ্গীত পরিচালক হরিকুমার
আগুনের লাইনে আছেন
1414
01:27:27,175 --> 01:27:30,089
জনপ্রিয় গায়ক আর্দ্রা শিবাদাসের যৌন হয়রানির অভিযোগের পর ।
1415
01:27:30,352 --> 01:27:32,297
এটি তার
বিরুদ্ধে দ্বিতীয় অভিযোগ
1416
01:27:32,329 --> 01:27:34,086
যা এক সপ্তাহের মধ্যে প্রকাশ পেয়েছে৷৷
1417
01:27:34,110 --> 01:27:36,908
যেমন আপনার প্রকাশগুলি
নতুন বিতর্কের জন্ম দিয়েছে,
1418
01:27:36,933 --> 01:27:39,503
এই বিষয়ে তোমার আর কি
বলার আছে, আরদ্রা?
1419
01:27:39,957 --> 01:27:42,292
হরিকুমার স্যার দায়ী
1420
01:27:42,324 --> 01:27:45,058
আমার জীবনের সবচেয়ে বিরক্তিকর স্মৃতির জন্য
।
1421
01:27:46,425 --> 01:27:47,425
একদিন,
1422
01:27:47,650 --> 01:27:49,593
যখন আমি
গ্রিন রুমে একা ছিলাম,
1423
01:27:50,252 --> 01:27:51,882
সে আমাকে শ্লীলতাহানি করার চেষ্টা করেছিল।
1424
01:27:52,830 --> 01:27:54,945
কিন্তু, ভাগ্যক্রমে,
1425
01:27:55,353 --> 01:27:56,976
অন্য প্রতিযোগীর
বড় ভাই
1426
01:27:57,001 --> 01:27:58,201
সেখানে আসতে হয়েছিল।
1427
01:27:58,362 --> 01:28:00,218
তিনিই আমাকে বাঁচিয়েছিলেন।
1428
01:28:07,062 --> 01:28:08,721
কিন্তু আমাকে এই প্রশ্নটা করতেই হবে।
1429
01:28:08,746 --> 01:28:12,143
তখন কেন আপনি এই
বিষয়ে কারও কাছে অভিযোগ করেননি?
1430
01:28:12,168 --> 01:28:13,608
এটা আমার মায়ের কারণে হয়েছে।
1431
01:28:13,925 --> 01:28:17,009
তিনি বিশ্বাস করেছিলেন যে ঘটনাটি
একটি বিতর্কে পরিণত হতে পারে
1432
01:28:17,504 --> 01:28:19,265
এবং আমার জীবন এবং কর্মজীবন নষ্ট করে।
1433
01:28:19,645 --> 01:28:21,449
আমার মা সেই ব্যক্তিকে অনুরোধ করেছিলেন
1434
01:28:21,858 --> 01:28:24,357
পুরো ঘটনা সম্পর্কে নীরব থাকা ।
1435
01:28:25,089 --> 01:28:26,799
আমি
এখন এটি প্রকাশ করছি কারণ
1436
01:28:26,957 --> 01:28:29,799
অন্য কোন মেয়ের
আবার এমন অভিজ্ঞতার মধ্য দিয়ে যাওয়া উচিত নয়।
1437
01:28:56,523 --> 01:28:58,759
শুধুমাত্র কারণ আপনি অতীতে একটি ব্যর্থতা ছিল ...
1438
01:28:59,172 --> 01:29:01,884
যদি সানি এর কারণ হয়ে থাকে, তাহলে
কথা বলুন!
1439
01:29:45,012 --> 01:29:47,043
জেভিয়ার, সানি কোথায়?
1440
01:29:47,162 --> 01:29:48,536
সকাল থেকে তিনি নিখোঁজ ছিলেন।
1441
01:29:48,561 --> 01:29:49,561
আরে, জেরি!
1442
01:29:49,979 --> 01:29:50,979
এখানে আসুন।
1443
01:29:51,135 --> 01:29:52,956
ওহ না!
এটা আঙ্কেল "নোসি" চেরিয়ান।
1444
01:29:53,419 --> 01:29:54,419
উফফ! সে আমাকে ডাকেনি।
1445
01:29:54,778 --> 01:29:55,778
এখানে আসুন।
1446
01:29:56,637 --> 01:29:58,496
সিমি, এখানে আসো, প্রিয়.
1447
01:30:00,117 --> 01:30:02,632
-জনাব. দাস, আমরা এটা সেট আপ করতে যাব.
-ঠিক আছে.
1448
01:30:05,086 --> 01:30:06,999
সিমি, তার বান্ধবী।
1449
01:30:07,210 --> 01:30:08,210
হ্যালো.
1450
01:30:08,531 --> 01:30:11,971
ছেলে, এই মেয়ে তোমার কে?
1451
01:30:12,850 --> 01:30:13,872
আমার প্রেমিকা.
1452
01:30:16,165 --> 01:30:17,875
কি? এটা কি, চেরিয়ান?
1453
01:30:17,900 --> 01:30:20,321
এটা এমনকি
এই ধরনের জিনিস সম্পর্কে শুনতে একটি পরিতোষ, তাই না?
1454
01:30:20,346 --> 01:30:21,728
উহু! সে রকমই?
1455
01:30:22,357 --> 01:30:23,740
ভাগ্যবান ছেলে!
1456
01:30:31,744 --> 01:30:32,744
এত তাড়াতাড়ি রেডি হয়ে গেলেন কিভাবে?
1457
01:30:32,754 --> 01:30:34,557
তাড়াতাড়ি? ইতিমধ্যে দেরি হয়ে গেছে।
1458
01:30:34,804 --> 01:30:36,577
আমার প্রিয়, আমি শুধু মজা করছিলাম.
1459
01:30:36,602 --> 01:30:38,578
আমার রসিকতা
ইদানীং কাজ করছে না.
1460
01:30:39,227 --> 01:30:40,227
রুক্কু, এসো!
1461
01:30:40,539 --> 01:30:42,239
তুমি কি রাজকুমারীর পোশাক পরতে চাও না ? আসো।
1462
01:30:42,315 --> 01:30:43,783
-আমি শীঘ্রই তাকে ফেরত পাঠাব।
-ঠিক আছে.
1463
01:30:43,808 --> 01:30:45,638
চলে আসো!
1464
01:30:49,834 --> 01:30:50,984
কখন পৌঁছাবে, সানি?
1465
01:30:51,090 --> 01:30:52,718
শুরু করুন। আমি আমার পথে আছি।
1466
01:30:52,873 --> 01:30:53,873
ঠিক আছে.
1467
01:30:55,850 --> 01:30:57,935
-এটা রৌদ্রজ্জ্বল. সে তার পথে।
-ঠিক আছে.
1468
01:30:58,880 --> 01:31:01,062
রাজেশ তুমি বিয়ে করবে না কেন?
1469
01:31:01,410 --> 01:31:03,714
আবদুল কালাম ও বাজপেয়ীর মতো,
1470
01:31:03,793 --> 01:31:06,191
আমিও
আমার জীবন জাতির জন্য উৎসর্গ করেছি।
1471
01:31:08,300 --> 01:31:09,717
তুমি সত্যিই অ্যানিকে ভালোবাসতে, তাই না?
1472
01:31:10,789 --> 01:31:11,789
তারপর কি হল?
1473
01:31:14,468 --> 01:31:16,631
অ্যানি একজন পারফেকশনিস্ট, সন্দীপ।
1474
01:31:17,225 --> 01:31:18,842
তিনি শুধুমাত্র সেরা চয়ন.
1475
01:31:19,289 --> 01:31:21,170
বিশেষ করে যখন
তার জীবনসঙ্গীর কথা আসে।
1476
01:31:29,678 --> 01:31:31,457
রুক্কু, তোমাকে অনেক সুন্দর লাগছে!
1477
01:31:32,762 --> 01:31:34,367
-ওয়াও !
-রুক্কু!
1478
01:31:34,391 --> 01:31:35,984
-ওয়াও, রুক্কু!
-বড় কেক!
1479
01:31:37,806 --> 01:31:38,806
যাও, যাও।
1480
01:31:39,048 --> 01:31:41,729
-কি দারুন!
-জেরি...
1481
01:31:41,800 --> 01:31:44,124
আপনি এটা পছন্দ করেছেন?
সুন্দর কেক, তাই না?
1482
01:31:44,468 --> 01:31:46,530
ভাই, সানি কোথায়?
1483
01:31:49,929 --> 01:31:51,425
আমি তাকে ডেকেছিলাম।
সে তার পথে।
1484
01:31:58,245 --> 01:32:00,487
ইতিমধ্যে এটি কাটা না.
প্রথমে মোমবাতি জ্বালিয়ে দিন।
1485
01:32:01,104 --> 01:32:02,104
ঠিক আছে?
1486
01:32:03,121 --> 01:32:05,739
-প্রস্তুত... এক...
-বাহ!
1487
01:32:05,764 --> 01:32:12,482
♪ তোমাকে জন্মদিনের শুভেচ্ছা! ♪
1488
01:32:12,742 --> 01:32:16,226
♪ শুভ জন্মদিন, প্রিয় রুক্কু! ♪
1489
01:32:16,383 --> 01:32:19,804
♪ তোমাকে জন্মদিনের শুভেচ্ছা! ♪
1490
01:32:19,882 --> 01:32:21,502
-এটা নাও, প্রিয়.
-তোমার বাবার জন্য।
1491
01:32:21,728 --> 01:32:23,126
-এটি গ্রহণ করা.
- তোমার বাবাকে দাও।
1492
01:32:26,015 --> 01:32:27,159
আম্মুর জন্য?
1493
01:32:31,461 --> 01:32:32,851
না, আগে আঙ্কেল সানিকে দাও।
1494
01:32:42,640 --> 01:32:44,859
-শুভ জন্মদিন, রুক্কু।
-ধন্যবাদ চাচা.
1495
01:32:44,892 --> 01:32:45,962
আমি তোমাকে পরে বলব.
1496
01:32:49,937 --> 01:32:50,937
আরে, জেরি!
1497
01:32:51,349 --> 01:32:55,055
ছেলে, তোমার গার্লফ্রেন্ড
ব্যাঙ্গালোরে কি করে?
1498
01:32:55,119 --> 01:32:56,712
আমরা সেখানে একসাথে কাজ করি।
1499
01:32:56,737 --> 01:32:57,737
তাই কি?
1500
01:32:57,882 --> 01:33:00,241
সানি, ওখানে ড্রিঙ্কস রেডি
।
1501
01:33:00,679 --> 01:33:03,101
-এখন না. কিছু সময় পর.
-হ্যাঁ ঠিক. শুধু সেখানে যান.
1502
01:33:03,807 --> 01:33:04,869
যাওয়া!
1503
01:33:08,522 --> 01:33:11,088
-তারা একসাথে থাকে, মনে হয়!
-শুধু চুপ থাক।
1504
01:33:13,010 --> 01:33:16,783
আরে, আমার ব্যাঙ্গালোরে ট্রান্সফার হওয়ার বিষয়ে আপনার মতামত কি ?
1505
01:33:16,815 --> 01:33:18,135
তার পর আর ফিরে এসো না।
1506
01:33:21,715 --> 01:33:23,357
ঠিক আছে. তাতেই চলবে.
1507
01:33:47,935 --> 01:33:51,317
[ আরিয়ান চলচ্চিত্রের "পোনমুরালিয়ুথুম" গাইছেন ]
1508
01:34:20,310 --> 01:34:24,505
[ কাক্কোথিক্কাভিলে অপ্পন থাদিকাল থেকে "কান্নাম থাম্বি" গাইছেন ]
1509
01:34:54,263 --> 01:34:57,801
[ রামজিরাও স্পিকিং থেকে "ওরায়াইরাম কিনাক্কালাল" গাইছেন ]
1510
01:34:58,380 --> 01:35:05,578
♪ হাজার স্বপ্ন নিয়ে একটু বাসা বাঁধার ইচ্ছা ♪
1511
01:35:05,930 --> 01:35:12,929
♪ নিভৃতে
আশার প্রদীপ জ্বালানো ও নিভানো ♪
1512
01:35:13,664 --> 01:35:23,211
♪ সত্য সর্বদা আসে
এমনকি দূরতম কোণ থেকেও ♪
1513
01:35:23,586 --> 01:35:30,784
♪ হাজার স্বপ্ন নিয়ে একটু বাসা বাঁধার ইচ্ছা ♪
1514
01:35:31,235 --> 01:35:38,234
♪ নিভৃতে
আশার প্রদীপ জ্বালানো ও নিভানো ♪
1515
01:35:49,060 --> 01:35:52,700
[ প্রণয়বর্ণঙ্গল থেকে "কান্নাডি কুডুম কুট্টি" গাইছেন ]
1516
01:36:42,591 --> 01:36:46,122
[ অ্যাই অটো থেকে "সুন্দরী সুন্দরী" গাইছেন ]
1517
01:37:27,159 --> 01:37:28,268
বিস্ময়কর!
1518
01:37:51,783 --> 01:37:52,783
বাবা...
1519
01:37:53,513 --> 01:37:55,127
আমি সোফিকে আমন্ত্রণ জানিয়েছিলাম।
1520
01:37:57,188 --> 01:37:59,385
হাই, রুক্কু। শুভ জন্মদিন.
1521
01:37:59,823 --> 01:38:01,487
আপনাকে ধন্যবাদ, আন্টি সোফি!
1522
01:38:12,367 --> 01:38:13,367
আরে।
1523
01:38:13,672 --> 01:38:15,362
তাতেই চলবে. চলো যাই.
1524
01:38:15,815 --> 01:38:17,987
-আমি এখন সেখানে যাচ্ছি না।
- শুধু আমার সাথে চল, দোস্ত।
1525
01:38:18,529 --> 01:38:20,945
আমার কথা শোন রাজেশ।
এখন সেখানে গেলে ভালো লাগবে না।
1526
01:38:22,144 --> 01:38:23,636
একটা পুরনো কথা শুনেছি।
1527
01:38:24,118 --> 01:38:26,259
যখন আপনার চুল ধূসর হতে শুরু করে, তখন
আপনার ভয় বাড়তে শুরু করে।
1528
01:38:26,284 --> 01:38:27,284
ভয়? কার জন্য?
1529
01:38:27,940 --> 01:38:28,940
আমার জন্য না.
1530
01:38:29,229 --> 01:38:30,229
তারপর?
1531
01:38:38,800 --> 01:38:39,800
চলো যাই.
1532
01:38:51,877 --> 01:38:52,955
বস.
1533
01:38:58,705 --> 01:39:00,453
লিসি, ওদের খাবার দাও।
ঘুমাতে যাও, ঠিক আছে?
1534
01:39:00,500 --> 01:39:02,242
-এসো, প্রিয়.
-পল, তার সাথে যান।
1535
01:39:04,413 --> 01:39:05,836
তুমি কে?
আমি কি তোমাকে চিনি?
1536
01:39:08,769 --> 01:39:10,245
আমি সোফিকে আসতে বললাম।
1537
01:39:11,743 --> 01:39:14,891
আমি মনে করি একটি খোলা কথোপকথন
আপনার সমস্ত সমস্যার সমাধান করতে পারে।
1538
01:39:15,315 --> 01:39:17,308
আপনি
আজই সবকিছু গুছিয়ে নিন।
1539
01:39:18,071 --> 01:39:19,071
প্রিয়...
1540
01:39:20,816 --> 01:39:23,229
সানি আমার সব সমস্যা
ভালো করেই জানে বাবা।
1541
01:39:24,057 --> 01:39:26,575
আমি যখন ইশারা করতে থাকি,
তিনি কিছুক্ষণের জন্য তার উপায়গুলি সংশোধন করেন।
1542
01:39:27,413 --> 01:39:29,379
কিন্তু এক সপ্তাহ পর,
1543
01:39:29,704 --> 01:39:31,766
সে সব ভুলে
যায় এবং তার পুরানো আত্মায় ফিরে যায়।
1544
01:39:35,112 --> 01:39:36,345
আমার কিছু বলার নেই।
1545
01:39:37,516 --> 01:39:40,320
এই তার মনোভাব, বাবা.
তার কোন উত্তর নেই।
1546
01:39:41,016 --> 01:39:42,358
আপনি সবকিছুর জন্য উত্তর প্রয়োজন!
1547
01:39:42,383 --> 01:39:43,383
আপনি ব্যাখ্যা প্রয়োজন!
1548
01:39:43,500 --> 01:39:44,500
এটা স্বন নিচে!
1549
01:39:47,362 --> 01:39:50,135
যখন আমি দিনরাত সংগ্রাম করি
শেষ মেটাতে...
1550
01:39:50,327 --> 01:39:51,728
এবং তারা কি দেখা করে?
1551
01:39:53,307 --> 01:39:54,736
টাকা কোন বিষয় না, বাবা.
1552
01:39:55,127 --> 01:39:57,243
সে আমার জন্য একটু সময়ও দেয় না
।
1553
01:39:58,915 --> 01:40:01,515
এমন চিন্তা
তার মন থেকে অনেক আগেই চলে গেছে।
1554
01:40:02,392 --> 01:40:05,377
আমি তোমার সাথে সময় কাটাই না বলার মানে কি ?
1555
01:40:05,695 --> 01:40:07,554
এটা কি কারণ আমি আপনার হাসপাতালের গল্প শুনি না
1556
01:40:07,579 --> 01:40:09,901
সারাদিন পরিশ্রম করার পর আমি কখন ঘুমাতে যাচ্ছি ?
1557
01:40:10,565 --> 01:40:14,031
নাকি আমি
আমার দিন সম্পর্কে আপনাকে রিপোর্ট করি না বলে?
1558
01:40:14,519 --> 01:40:16,846
আমার মন
প্রতি মিনিটের বিস্তারিত সংরক্ষণ করার জন্য একটি কম্পিউটার নয়.
1559
01:40:16,871 --> 01:40:18,023
এই সমস্যা, বাবা.
1560
01:40:18,639 --> 01:40:20,842
তিনি সবসময়
সবকিছুর জন্য সঠিক সময় খুঁজছেন।
1561
01:40:21,490 --> 01:40:23,842
সে আমার সাথে কথা বলবে যেদিন
সে খুব তাড়াতাড়ি বাসায় আসবে।
1562
01:40:24,266 --> 01:40:26,342
তার মেজাজ ঠিক থাকলেই তিনি আমাকে বের করে দেবেন ।
1563
01:40:28,280 --> 01:40:31,287
শেষ কবে
আমরা বাইরে গিয়েছিলাম মনে নেই, এমনকি সিনেমার জন্যও।
1564
01:40:33,092 --> 01:40:34,092
এটা কি ছেলে?
1565
01:40:34,417 --> 01:40:38,032
পক্ষপাতদুষ্ট মন নিয়ে আজেবাজে কথা বলবেন না !
1566
01:40:38,057 --> 01:40:38,925
আরে!
1567
01:40:38,963 --> 01:40:41,393
আরে দাস সাহেব! রেখে ছিল.
1568
01:40:42,859 --> 01:40:44,413
- সানি...
- হারিয়ে যাও.
1569
01:40:44,438 --> 01:40:45,978
...সোফি প্রিয়, জেরি,
1570
01:40:46,194 --> 01:40:48,653
বান্ধবী, অ্যানি, বাই!
1571
01:40:49,447 --> 01:40:50,647
চল যাই.
1572
01:40:52,954 --> 01:40:54,858
তাই, প্রায় সবাই রাতের খাবার খেয়েছে।
1573
01:40:54,883 --> 01:40:56,450
আপনি বলছি
কাউন্টার বন্ধ করতে পারেন, ঠিক আছে?
1574
01:40:57,200 --> 01:41:00,282
এই কথোপকথন এখনই শেষ করলে আমাদের সবার জন্য ভালো হবে ।
1575
01:41:01,711 --> 01:41:02,845
সে বুঝবে না বাবা।
1576
01:41:03,266 --> 01:41:05,461
আমরা যত যুক্তিই বলি না কেন,
সে বুঝবে না।
1577
01:41:05,928 --> 01:41:08,134
সব কিছুর জন্য তার ন্যায্যতা থাকবে
।
1578
01:41:10,401 --> 01:41:11,401
মিথ্যা ন্যায্যতা।
1579
01:41:12,252 --> 01:41:13,945
আমি মিথ্যা বলতে পারদর্শী, তাই না?
1580
01:41:14,417 --> 01:41:16,424
এটাই আমার একমাত্র প্রতিভা।
1581
01:41:16,876 --> 01:41:20,294
না! আপনি সত্যিই ভাল করে জানেন কিভাবে ঠাট্টা করতে হয়
এবং মানুষের আবেগকেও আঘাত করতে হয়।
1582
01:41:24,588 --> 01:41:25,976
-আপনি কোথায় যাচ্ছেন?
-আমরা শুধু ছিলাম--
1583
01:41:26,000 --> 01:41:27,000
অপেক্ষা করুন!
1584
01:41:29,053 --> 01:41:30,291
আপনারও এটা শোনা উচিত।
1585
01:41:31,296 --> 01:41:33,462
স্পষ্ট করে বলতে গেলে, আমি বিরক্ত।
1586
01:41:33,796 --> 01:41:34,825
প্রত্যেক পদে.
1587
01:41:36,606 --> 01:41:38,660
মানুষকে বোকা বানিয়ে আর কতদিন বাঁচবো ?
1588
01:41:39,754 --> 01:41:43,145
আপনি যা ভাবছেন তার বিপরীতে,
আমি জীবনে কিছুই করতে পারিনি।
1589
01:41:43,170 --> 01:41:44,170
আমি শুধু একটি শূন্য.
1590
01:41:44,844 --> 01:41:45,844
একটা বড় শূন্য!
1591
01:41:51,139 --> 01:41:52,471
আমি অনেক ব্যবসা চেষ্টা করেছি।
1592
01:41:52,928 --> 01:41:53,928
সবগুলোই ফ্লপ।
1593
01:41:54,818 --> 01:41:56,748
তাদের কেউ কেউ ফ্লপ
করার আগেই ফ্লপ করেছে।
1594
01:41:58,466 --> 01:42:00,872
এই ইভেন্ট ম্যানেজমেন্ট কোম্পানি
ছিল আশার শেষ আলো।
1595
01:42:01,258 --> 01:42:02,271
সেটাও ব্যর্থ হয়েছে।
1596
01:42:03,333 --> 01:42:04,505
আমরা দোকান বন্ধ.
1597
01:42:10,980 --> 01:42:13,305
তুমি জিজ্ঞেস করনি
কেন আমি আর লিখি না?
1598
01:42:14,462 --> 01:42:16,290
কয়েক বছর আগে পর্যন্ত লিখতাম ।
1599
01:42:17,580 --> 01:42:19,111
আমার সব কষ্টের মাঝেও,
1600
01:42:19,830 --> 01:42:21,681
নিজের জন্য কিছুটা সময় বের
করতাম।
1601
01:42:23,776 --> 01:42:25,057
সে কারণ
1602
01:42:25,572 --> 01:42:28,015
আমি লেখা বন্ধ করে দিয়েছি এবং এমন উদ্যোগ শুরু
করেছি যার সম্পর্কে আমার কোন ধারণা ছিল না।
1603
01:42:28,732 --> 01:42:30,194
আরে, শান্ত হও।
1604
01:42:32,241 --> 01:42:33,584
সে কানাডায় পাড়ি জমাতে চায়।
1605
01:42:34,218 --> 01:42:35,494
আমি আগ্রহী না.
1606
01:42:35,865 --> 01:42:36,881
যেমনটি আপনি জানেন,
1607
01:42:37,832 --> 01:42:39,722
আমি
এই জায়গা ছেড়ে যেতে আগ্রহী ছিল না.
1608
01:42:41,612 --> 01:42:43,471
আমি তার জন্য কোচিতে স্থায়ী হয়েছি।
1609
01:42:43,769 --> 01:42:44,835
কে নিষ্পত্তি হয়েছে?
1610
01:42:45,688 --> 01:42:46,688
ভুলে যাও.
1611
01:42:46,750 --> 01:42:49,159
কানাডা পরিকল্পনা কিভাবে
বাতিল হয়ে গেল? সেটাও বলুন।
1612
01:42:49,738 --> 01:42:51,750
বাবা, সে
আমার জমানো টাকা নিয়ে গেছে
1613
01:42:51,789 --> 01:42:53,145
আমার সমস্ত সোনা বিক্রি করে,
1614
01:42:53,169 --> 01:42:54,719
এক সপ্তাহের মধ্যে ফেরত দেওয়ার প্রতিশ্রুতি
1615
01:42:54,813 --> 01:42:56,292
এবং তার বকেয়া পরিশোধ করতে এটি ব্যবহার করত।
1616
01:42:56,355 --> 01:42:57,722
এবং সেই সপ্তাহে কখনও আসেনি।
1617
01:42:57,893 --> 01:42:58,893
আরে, সানি।
1618
01:42:59,878 --> 01:43:02,831
তোমার যদি টাকার দরকার ছিল,
আমাকে বলোনি কেন?
1619
01:43:03,387 --> 01:43:06,062
আমি যা বুঝতে পেরেছি,
আমি মনে করি না তার দোষ আছে।
1620
01:43:06,087 --> 01:43:08,144
আপনি জিনিস বুঝতে
এবং সেই অনুযায়ী আচরণ করা উচিত.
1621
01:43:08,545 --> 01:43:10,417
তুমি বুঝবে না বাবা।
1622
01:43:11,191 --> 01:43:12,323
মা বেঁচে থাকলে,
1623
01:43:12,933 --> 01:43:15,165
তার সমস্যার কথা শোনা এবং
তার পক্ষ নেওয়ার আগে,
1624
01:43:15,253 --> 01:43:17,214
সে বুঝতে পারত
আমি কিসের মধ্য দিয়ে যাচ্ছি।
1625
01:43:18,701 --> 01:43:21,357
কিন্তু
আমার কষ্ট বোঝার সময় কার আছে?
1626
01:43:21,942 --> 01:43:23,731
সানি, বলুন।
1627
01:43:24,224 --> 01:43:25,237
আমি বোঝার চেষ্টা করব।
1628
01:43:25,611 --> 01:43:28,142
আপনি আগে আপনার স্বামী এবং সন্তানদের বোঝার চেষ্টা করুন !
1629
01:43:29,901 --> 01:43:31,937
আপনি অত্যন্ত ভাগ্যবান.
1630
01:43:32,728 --> 01:43:35,588
যদি সন্দীপের জন্য না হয়
যে আপনার সমস্ত ইচ্ছা এবং অভিনবতাকে সমর্থন করে...
1631
01:43:37,002 --> 01:43:38,892
আমার পরিবার নিয়ে তোমাকে চিন্তা করতে হবে না।
1632
01:43:39,235 --> 01:43:43,190
নিজের দোষ লুকানোর জন্য আপনি সবসময় অন্যকে দোষারোপ করেন ।
1633
01:43:43,269 --> 01:43:45,453
আরে, যদি
কথোপকথনটি এই দিকে চলে যায়,
1634
01:43:45,478 --> 01:43:47,126
এর এখানেই শেষ করা যাক।
1635
01:43:47,506 --> 01:43:50,693
আমি সোফিকে আপনাদের দুজনের মধ্যে সমস্যা সমাধানের জন্য আমন্ত্রণ জানিয়েছি ।
1636
01:43:50,732 --> 01:43:51,927
এটা খারাপ করতে না.
1637
01:43:52,161 --> 01:43:54,356
সে আর কত জীবন নষ্ট করবে
1638
01:43:54,381 --> 01:43:56,614
তার মাতাল আক্রোশ
এবং brawls সঙ্গে?
1639
01:43:57,271 --> 01:43:59,408
সোফি, আমি তোমার কোন দোষ দেখছি না ।
1640
01:44:00,862 --> 01:44:01,862
বোঝা গেল।
1641
01:44:03,573 --> 01:44:04,838
তার মোটেও দোষ নেই।
1642
01:44:06,135 --> 01:44:07,627
তো, আপনি বলতে চাচ্ছেন...
1643
01:44:09,059 --> 01:44:10,283
আমি কি কখনো তাকে বুঝিনি?
1644
01:44:13,637 --> 01:44:14,637
বাবা...
1645
01:44:15,497 --> 01:44:16,497
তোমার কোন ধারণা নেই.
1646
01:44:17,792 --> 01:44:18,792
সে...
1647
01:44:19,815 --> 01:44:21,252
সে আমার সন্তানকে হত্যা করেছে।
1648
01:44:29,578 --> 01:44:31,535
যেদিন জানলাম
সব শেষ।
1649
01:44:32,399 --> 01:44:33,844
চালিয়ে যাওয়ার কোন মানে নেই, বাবা।
1650
01:44:36,557 --> 01:44:38,045
তুমি কি বলছ?
1651
01:44:38,280 --> 01:44:39,639
আমি আর কিছু বলছি না!
1652
01:44:40,126 --> 01:44:43,007
বাবা, ওকে এখুনি চলে যেতে বল।
অন্যথায়, আমি করব।
1653
01:44:55,826 --> 01:44:56,826
বুঝেছি.
1654
01:45:03,322 --> 01:45:04,771
সানি, প্লিজ।
1655
01:45:05,718 --> 01:45:07,030
এখন, আপনি কি চান?
1656
01:45:07,553 --> 01:45:08,553
তুমি আমাকে মরতে চাও, তাই না?
1657
01:45:09,889 --> 01:45:10,951
এটা শেষ হতে দিন.
1658
01:45:12,419 --> 01:45:13,419
-সানি !
-কিড্ডো !
1659
01:45:13,610 --> 01:45:14,655
অ্যানি আমার...
1660
01:45:14,680 --> 01:45:16,140
তাকে কিছু সময়ের জন্য একা থাকতে দিন।
1661
01:46:05,099 --> 01:46:07,325
আমি ভালো করেই জানি
যে আমি ভুল করেছি।
1662
01:46:08,747 --> 01:46:10,489
কিন্তু, তখন
আমি সোজাসুজি ভাবতে পারিনি।
1663
01:46:13,204 --> 01:46:16,274
ভবিষ্যতে সানি আমার সঙ্গে থাকবেন কিনা তাও নিশ্চিত ছিলাম না ।
1664
01:46:18,360 --> 01:46:19,782
আমি একা ছিলাম!
1665
01:46:27,532 --> 01:46:29,976
সোফির প্রতি সানির একটু বেশি বোঝাপড়া করা উচিত ছিল।
1666
01:46:30,001 --> 01:46:32,334
তুমি কি দেখেছ না
বাবা, সন্দীপ আমাকে কীভাবে সমর্থন করে?
1667
01:46:32,923 --> 01:46:34,639
অ্যানি, তুলনা করবেন না।
1668
01:46:34,664 --> 01:46:36,201
-এটা ঠিক না।
-কেন না?
1669
01:46:36,509 --> 01:46:37,944
সোফি যা বলেছে তাই সত্য, তাই না?
1670
01:46:37,977 --> 01:46:39,555
সানির কথা
শুনেননি?
1671
01:46:40,243 --> 01:46:42,625
তিনি এমন একজন যিনি
এই বয়সেও আর্থিকভাবে লড়াই করছেন।
1672
01:46:42,704 --> 01:46:43,977
আমাদের তেমন চিন্তা নেই।
1673
01:46:44,774 --> 01:46:47,117
এমন একজনের হতাশা
যে তার পছন্দের কাজ করে না
1674
01:46:47,142 --> 01:46:48,360
জীবনে স্থায়ী হতে...
1675
01:46:48,516 --> 01:46:49,844
এটা আমাদের বোধগম্যতার বাইরে।
1676
01:46:50,500 --> 01:46:51,865
এবং সত্য যে
তাদের সন্তান নেই।
1677
01:46:51,890 --> 01:46:53,030
এটা একটা বিশাল পার্থক্য.
1678
01:46:53,727 --> 01:46:56,859
তিনি হয়ত
এই জগাখিচুড়ি একটি শিশু আনতে চান না.
1679
01:46:56,884 --> 01:46:59,344
আরে, গর্ভপাত করার আগে,
1680
01:46:59,369 --> 01:47:01,548
সোফির অন্তত
তার সাথে পরামর্শ করা উচিত ছিল।
1681
01:47:01,751 --> 01:47:03,703
সে তাকে পুরোপুরি বন্ধ করে দিয়েছে!
1682
01:47:03,931 --> 01:47:05,430
তাহলে যোগাযোগ কিভাবে হবে
?
1683
01:47:06,141 --> 01:47:08,320
সোফির সঙ্গে সময় কাটাচ্ছেন না সানি ।
1684
01:47:08,837 --> 01:47:11,149
সেগুলি প্রকাশ না করে নিজের আবেগগুলি জমা করা
1685
01:47:11,188 --> 01:47:12,804
সাধারণত গুরুতর ট্র্যাজেডির দিকে নিয়ে যায়।
1686
01:47:12,829 --> 01:47:13,837
অ্যানি...
1687
01:47:14,360 --> 01:47:15,899
প্রতিটি পরিবারে সমস্যা আছে ।
1688
01:47:16,329 --> 01:47:18,305
আপনি আমাদের সাথে আরো সময় ব্যয় করা উচিত .
1689
01:47:19,141 --> 01:47:21,149
আপনার ব্যবসা এখন মসৃণভাবে চলছে , তাই না?
1690
01:47:21,735 --> 01:47:23,508
আপনি সহজেই
আপনার কাজের চাপ কিছু বিতরণ করতে পারেন
1691
01:47:23,555 --> 01:47:24,781
আপনার অধীনস্থদের মধ্যে।
1692
01:47:27,719 --> 01:47:29,060
কী বলছ সন্দীপ?
1693
01:47:29,876 --> 01:47:31,334
আমি তাড়াতাড়ি অবসর নিয়েছিলাম
1694
01:47:31,454 --> 01:47:33,076
আমার পরিবারের সাথে সময় কাটাতে।
1695
01:47:34,360 --> 01:47:36,930
কিন্তু আমার পরিবার তোমাকে ছাড়া অসম্পূর্ণ
, অ্যানি।
1696
01:47:39,234 --> 01:47:40,242
কিন্তু...
1697
01:47:40,564 --> 01:47:41,594
যখন থেকে আমরা এখানে এসেছি,
1698
01:47:41,619 --> 01:47:44,304
বাকি সব কিছু দূরে রেখে আপনি আমাদের সাথে কতটা সময় কাটিয়েছেন
?
1699
01:47:44,329 --> 01:47:45,508
অকপট হতে,
1700
01:47:45,532 --> 01:47:48,196
এটা যেন আমরা সবাই
আপনার অফিসে আমাদের ছুটি কাটাচ্ছি।
1701
01:47:48,891 --> 01:47:50,852
আমাদের শিশুরা চোখের পলকে বড় হবে ।
1702
01:47:51,587 --> 01:47:53,461
আপনি কি মিস করছেন কোন সূত্র আছে .
1703
01:47:59,985 --> 01:48:00,993
শোন...
1704
01:48:01,095 --> 01:48:02,585
আমি শুধু এটা উল্লেখ করেছি.
1705
01:48:02,610 --> 01:48:03,766
আপনি এটা নিয়ে চিন্তা করতে হবে না.
1706
01:48:04,032 --> 01:48:05,040
কেউ যথাযথ না.
1707
01:48:47,423 --> 01:48:48,431
শাকস!
1708
01:48:49,368 --> 01:48:51,532
আমি ঐ সব কথা বলতে চাইনি ।
1709
01:48:53,063 --> 01:48:54,774
সবাই যখন আমাকে কোণঠাসা করা শুরু করলো,
1710
01:48:55,384 --> 01:48:56,391
আমি নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেললাম।
1711
01:48:57,655 --> 01:49:00,139
কখনও কখনও, নিজেকে প্রকাশ
করা একটি ভাল জিনিস।
1712
01:49:00,689 --> 01:49:01,876
তবে একান্তে।
1713
01:49:02,013 --> 01:49:03,530
জনসমক্ষে নয়, এভাবে।
1714
01:49:08,876 --> 01:49:11,019
তার বিরুদ্ধে আমার অনেক অভিযোগ নেই ।
1715
01:49:12,204 --> 01:49:14,113
আমার দিক থেকেও অনেক ভুল আছে ।
1716
01:49:14,665 --> 01:49:15,910
আমি তাদের সংশোধন করতে প্রস্তুত.
1717
01:49:17,704 --> 01:49:18,712
কিন্তু...
1718
01:49:20,410 --> 01:49:21,509
সে আমার সাথে যা করেছে...
1719
01:49:23,808 --> 01:49:25,750
আমাদের সন্তানকে তার গর্ভপাত করা উচিত হয়নি ।
1720
01:49:28,407 --> 01:49:30,597
পারস্পরিক বোঝাপড়া
এবং বিশ্বাস ছাড়া,
1721
01:49:30,914 --> 01:49:32,471
এটা এগিয়ে যেতে সত্যিই কঠিন .
1722
01:49:34,289 --> 01:49:35,831
তুমি সোফিকে জানো।
1723
01:49:36,594 --> 01:49:38,112
সে খারাপ মানুষ নয়, তাই না?
1724
01:49:40,490 --> 01:49:42,282
চলে আসো. চল বাসায় যাই।
1725
01:49:42,384 --> 01:49:43,391
উঠে পড়. চলো যাই.
1726
01:49:44,898 --> 01:49:46,080
আমি কি ওভারবোর্ডে গিয়েছিলাম?
1727
01:49:47,470 --> 01:49:49,342
আমি যে কথা বলেছিলাম তার অর্ধেক মনে নেই ।
1728
01:49:49,367 --> 01:49:51,709
তোমার বাবাকে চিৎকার করার কথা মনে আছে, তাই না?
1729
01:49:51,852 --> 01:49:52,860
আমি চিৎকার করে বললাম পাপা?
1730
01:49:53,056 --> 01:49:54,136
আমি একটু মজা করলাম.
1731
01:49:57,093 --> 01:49:58,632
আমাকে কিছু খেতে দাও।
1732
01:49:59,071 --> 01:50:00,469
আমরা বাসায় গিয়ে খাবার খাবো।
1733
01:50:00,626 --> 01:50:02,178
নাকি সব খাবার নষ্ট হয়ে যাবে।
1734
01:50:02,391 --> 01:50:04,164
-কত ভাই?
-রুপি 20।
1735
01:50:30,501 --> 01:50:31,660
আমি সচেতন ছিলাম না.
1736
01:50:32,914 --> 01:50:33,922
আমি দুঃখিত.
1737
01:50:34,180 --> 01:50:35,204
আরে।
1738
01:50:35,235 --> 01:50:36,884
আমি স্রোতে বলেছি।
1739
01:50:36,962 --> 01:50:37,970
এটা ছেড়ে দাও.
1740
01:50:43,174 --> 01:50:44,313
আমি নিজেকে সংশোধন করব।
1741
01:50:45,157 --> 01:50:46,165
উহু চলো!
1742
01:51:08,758 --> 01:51:09,766
এটা কি, রাজেশ?
1743
01:51:11,797 --> 01:51:13,019
তার কি হয়েছে?
1744
01:51:15,696 --> 01:51:16,704
আমি জানি না, মিস্টার দাস।
1745
01:51:19,110 --> 01:51:20,456
হঠাৎ অজ্ঞান হয়ে পড়েন তিনি।
1746
01:51:46,860 --> 01:51:48,621
তিনি গভীর যন্ত্রণায় আছেন।
1747
01:51:51,078 --> 01:51:53,935
মেরি আমাকে বিশেষভাবে তার
যত্ন নিতে বলেছিল।
1748
01:51:55,321 --> 01:51:56,509
আমি তাতে কর্ণপাত করিনি।
1749
01:51:57,540 --> 01:51:58,727
এটা আমার ভুল.
1750
01:51:59,355 --> 01:52:00,355
পিতামহ...
1751
01:52:05,657 --> 01:52:07,443
একে অপরের সাথে মারামারি করা ঠিক আছে।
1752
01:52:08,954 --> 01:52:09,993
কিন্তু...
1753
01:52:10,248 --> 01:52:12,811
আপনার একে অপরকে
দ্বিগুণ ভালবাসতে হবে।
1754
01:52:27,563 --> 01:52:28,571
তার কি হয়েছে?
1755
01:52:44,449 --> 01:52:46,699
আমি কখনই আমার ভাই অ্যানি মাকে বোঝার চেষ্টা করিনি ।
1756
01:53:06,102 --> 01:53:07,758
আমি সবসময় হতে চেয়েছি...
1757
01:53:08,899 --> 01:53:10,609
এই পরিবারের একটি অংশ।
1758
01:53:15,186 --> 01:53:16,804
এমন স্নেহময় পিতামাতা...
1759
01:53:18,344 --> 01:53:21,711
ভাইবোন যারা
একে অপরকে ভালবাসতে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করেছিল...
1760
01:53:23,625 --> 01:53:25,663
আমি সবসময় আপনার পরিবারকে
প্রশংসার সাথে দেখেছি।
1761
01:53:27,952 --> 01:53:29,578
আমার দুষ্ট চোখ হতে হবে.
1762
01:53:31,516 --> 01:53:32,789
ব্যথা...
1763
01:53:33,477 --> 01:53:36,352
যার সাথে বাড়িতে কথা বলার জন্য মাত্র চার দেয়াল
আছে...
1764
01:53:37,727 --> 01:53:39,298
তুমি এটা বুঝবে না।
1765
01:53:44,696 --> 01:53:46,063
সবকিছু নষ্ট করবেন না।
1766
01:54:01,134 --> 01:54:02,868
-কেমন আছেন ডাক্তার?
- সে এখন ঠিক আছে।
1767
01:54:03,009 --> 01:54:04,016
তার কি হয়েছে?
1768
01:54:04,071 --> 01:54:05,649
এটা একটা খিঁচুনি, মিঃ দাস।
1769
01:54:05,859 --> 01:54:07,313
তিনি সত্যিই মাতাল ছিল.
1770
01:54:07,829 --> 01:54:09,834
এটা যে
ফলে একটি আকস্মিক প্রত্যাহার.
1771
01:54:10,180 --> 01:54:12,532
এবং আমার মনে
হয় সে কিছুই খায়নি।
1772
01:54:12,837 --> 01:54:14,702
তাই হঠাৎ করেই তার সুগার লেভেল কমে যায়।
1773
01:54:14,727 --> 01:54:15,735
এভাবেই ঘটেছে।
1774
01:54:15,891 --> 01:54:17,601
তাকে রাতের জন্য পর্যবেক্ষণে রাখা হোক ।
1775
01:54:17,882 --> 01:54:19,030
আপনি আগামীকাল তাকে বাড়িতে নিয়ে যেতে পারেন।
1776
01:54:19,055 --> 01:54:20,383
আমরা কি তাকে দেখতে পারি?
1777
01:54:20,547 --> 01:54:21,812
সবাই একসাথে নয়।
1778
01:54:21,837 --> 01:54:23,331
আপনারা কেউ ভিতরে গিয়ে
তাকে দেখতে পারেন।
1779
01:54:23,356 --> 01:54:24,449
ঠিক আছে?
1780
01:56:04,083 --> 01:56:07,042
আমাদের মাটন কারি রেসিপি
1781
01:57:55,333 --> 01:57:56,917
চরপাড়া গান - জেএমডি মিউজিক
1782
01:58:03,605 --> 01:58:07,205
♪ বসন্তের আকাশ কি
আজ আমাদের দিকে তাকিয়ে আছে ♪
1783
01:58:07,237 --> 01:58:10,853
♪
মেঘ থেকে একটি জানালা খুলছেন? ♪
1784
01:58:11,238 --> 01:58:14,917
♪ পরাক্রমশালী গাছ কি আমাদের শুভেচ্ছা জানাচ্ছে ♪
1785
01:58:14,965 --> 01:58:18,542
♪
তুষার রিং সঙ্গে তাদের হাত নেড়ে? ♪
1786
01:58:18,894 --> 01:58:22,748
♪ হৃদয় কি
একটি প্রিয় স্মৃতিতে হাসছে ♪
1787
01:58:22,782 --> 01:58:26,636
♪ যে আমাদের উপর বর্ষণ? ♪
1788
01:58:26,691 --> 01:58:34,191
♪ একটি পুরানো গানের শ্লোকের একটি স্নিপেট
এখনও আমার ঠোঁটে লেগে আছে ♪
1789
01:58:34,371 --> 01:58:39,047
♪
বাকি গানটা আমি আনন্দের সাথে গাইতে পারি ♪
1790
01:58:39,081 --> 01:58:44,427
♪ যদি আমার কোম্পানি থাকে ♪
1791
01:58:44,750 --> 01:58:46,000
সরল ও সুন্দর
সানি মেরি দাস
1792
01:58:53,917 --> 01:58:58,162
পরবর্তী ক্রিসমাস ঋতু
1793
01:59:03,188 --> 01:59:10,802
♪ সময়ের পাথুরে পর্বত যা
আমরা আরোহণের সাথে সাথে আরও উপরে যায় ♪
1794
01:59:10,919 --> 01:59:18,350
♪ ভালোবাসার নদী যেটা গভীর
হয় যখন আমরা আরও গভীরে যাই ♪
1795
01:59:18,476 --> 01:59:22,211
♪ আমরা এই যাত্রা অব্যাহত রেখে এগিয়ে যাচ্ছি ♪
1796
01:59:22,243 --> 01:59:26,134
♪ আমরা অতীতে ফিরে
যাই আমাদের মনে ♪
1797
01:59:26,197 --> 01:59:33,908
♪ আমাদের আত্মাকে স্পর্শ করার জন্য আমরা
অতীতে মাইল দূরে হারিয়েছি ♪
1798
01:59:33,962 --> 01:59:41,369
♪ একটি পুরানো গানের শ্লোকের একটি স্নিপেট
এখনও আমার ঠোঁটে লেগে আছে ♪
1799
01:59:41,580 --> 01:59:46,226
♪
বাকি গানটা আমি আনন্দের সাথে গাইতে পারি ♪
1800
01:59:46,260 --> 01:59:51,573
♪ যদি আমার কোম্পানি থাকে ♪