1 00:00:00,926 --> 00:03:52,926 anysubtitle.com দ্বারা অনুবাদ করা হয়েছে 2 00:04:06,950 --> 00:04:10,700 ললিথাম সুন্দরম [সহজ এবং সুন্দর] 3 00:04:16,500 --> 00:04:21,783 ♪ দর্শনীয় স্থান এবং আনন্দ যা অতীত আমাদের উপহার দিয়েছে ♪ 4 00:04:22,104 --> 00:04:27,241 ♪ হৃদয়ের একটি ক্রিস্টাল বাক্সে সংরক্ষিত মুক্তো ♪ 5 00:04:27,499 --> 00:04:32,792 ♪ স্মৃতি, বলের মতো লাফানো ♪ 6 00:04:32,886 --> 00:04:38,206 ♪ দুষ্টুমির বারান্দায় শীর্ষের মতো ঘোরানো ♪ 7 00:04:38,679 --> 00:04:42,264 ♪ চাঁদনী রাতের মাধুর্য হিসাবে ♪ 8 00:04:42,289 --> 00:04:45,490 ♪ একটি পামের শিং এর ট্রাম্পেট সহ ♪ 9 00:04:45,793 --> 00:04:48,722 ♪ আজও ঠোঁটে নাচছে ♪ 10 00:04:48,747 --> 00:04:52,455 ♪ তুমি কি চিরকাল জ্বলবে নীল আকাশের মতো ♪ 11 00:04:52,500 --> 00:04:56,417 ♪ হে ভাল পুরানো সময়? ♪ 12 00:05:04,451 --> 00:05:10,318 ♪ লাঞ্চবক্সে স্তূপীকৃত কোমল আম ♪ 13 00:05:11,201 --> 00:05:15,471 ♪ খেলার মাঠে হারিয়ে যাওয়া মার্বেল ♪ 14 00:05:15,573 --> 00:05:21,369 ♪ ছোট্ট ময়ূরের পালক একটি বইয়ের মধ্যে আবদ্ধ রাখা হয়েছে ♪ 15 00:05:22,331 --> 00:05:26,533 ♪ যে কলম আমাদের হৃদয়ে রঙ ছিটিয়ে দেয় ♪ 16 00:05:26,688 --> 00:05:33,872 ♪ আমরা যত দ্রুত এবং দ্রুত সময় কাটাই ♪ 17 00:05:33,897 --> 00:05:39,360 ♪ স্মৃতি মাটিতে তাজা থাকে ♪ 18 00:05:39,394 --> 00:05:43,568 ♪ এতে আমাদের পায়ের ছাপ রয়েছে ♪ 19 00:05:44,053 --> 00:05:47,970 ♪ তুমি কি চিরকাল জ্বলবে নীল আকাশের মতো ♪ 20 00:05:48,000 --> 00:05:52,349 ♪ হে ভাল পুরানো সময়? ♪ 21 00:05:59,908 --> 00:06:05,698 ♪ কাচের বাক্সে আমরা দেখেছি সেই সুন্দর চলচ্চিত্রের গান ♪ 22 00:06:06,558 --> 00:06:10,901 ♪ আলো এবং ছায়া দ্বারা সৃষ্ট বিভ্রম ♪ 23 00:06:10,964 --> 00:06:16,915 ♪ আমাদের হৃদয় আলিঙ্গন করার সময় আমরা যে সামান্য দৃষ্টি বিনিময় করি ♪ 24 00:06:17,689 --> 00:06:21,860 ♪ যে দিনগুলি আমরা উত্তরের জন্য ঘুরে বেড়িয়েছি ♪ 25 00:06:21,938 --> 00:06:29,447 ♪ যদিও আমরা সময় এবং দূরত্ব অতিক্রম করি ♪ 26 00:06:29,503 --> 00:06:33,446 ♪ স্মৃতি ছুটতে থাকে ♪ 27 00:06:33,480 --> 00:06:38,946 ♪ সমুদ্রের মতো যা কখনো শুকায় না ♪ 28 00:06:39,478 --> 00:06:43,294 ♪ তুমি কি চিরকাল জ্বলবে নীল আকাশের মতো ♪ 29 00:06:43,375 --> 00:06:46,774 ♪ হে ভাল পুরানো সময়? ♪ 30 00:06:46,852 --> 00:06:50,727 ♪ তুমি কি চিরকাল জ্বলবে নীল আকাশের মতো ♪ 31 00:06:50,792 --> 00:06:55,042 ♪ হে ভাল পুরানো সময়? ♪ 32 00:07:52,641 --> 00:07:53,930 শুভ সকাল, বাবা! 33 00:07:54,954 --> 00:07:56,939 সুপ্রভাত প্রণয়ী! 34 00:07:57,376 --> 00:07:59,212 পল আজ একটি ক্লাস পরীক্ষা আছে. 35 00:07:59,237 --> 00:08:00,389 কিন্তু সে এখনো ঘুমাচ্ছে। 36 00:08:01,345 --> 00:08:02,517 কত সাহস তার! 37 00:08:02,704 --> 00:08:03,883 আমরা তাকে সোজা করব। চলে আসো! 38 00:08:03,908 --> 00:08:05,009 দেখো আমি তাকে কি করবো। 39 00:08:05,502 --> 00:08:06,509 আরে, পল! 40 00:08:06,704 --> 00:08:07,732 আরে! 41 00:08:07,757 --> 00:08:08,805 জাগো! 42 00:08:08,830 --> 00:08:10,046 তোমার আজ পরীক্ষা আছে, তাই না? 43 00:08:10,478 --> 00:08:12,861 আমি পরীক্ষা পাস করতে যথেষ্ট জানি. 44 00:08:13,065 --> 00:08:15,023 তাহলে আরো দশ নম্বরের জন্য পড়াশোনা করা যাক । 45 00:08:15,048 --> 00:08:16,056 চলে আসো! 46 00:08:25,130 --> 00:08:26,130 আরে! 47 00:08:29,415 --> 00:08:31,043 শুরু, হাহ? ভাল. 48 00:08:47,219 --> 00:08:48,876 শীশ ! গীতা তাই, 49 00:08:48,970 --> 00:08:50,351 [হিন্দিতে] আবার পোহা? 50 00:08:50,478 --> 00:08:53,155 তুমি কেন বাবার কাছ থেকে পুট্টু এবং কদালা তৈরি করা শিখেছ না? 51 00:08:53,180 --> 00:08:55,019 -ঠিক আছে. - [মালায়ালম ভাষায়] অনুগ্রহ করে তাকে শেখান। 52 00:08:55,446 --> 00:08:57,543 ঠিক আছে, স্যার. আজ মানিয়ে নিন. 53 00:08:58,133 --> 00:08:59,141 ঠিক আছে. 54 00:08:59,939 --> 00:09:01,367 আপনি ইতিমধ্যে চলে যাচ্ছেন? 55 00:09:01,392 --> 00:09:03,344 হ্যাঁ। আমাকে কিছু প্যাকেজিং সমস্যা সমাধান করতে হবে। 56 00:09:03,369 --> 00:09:05,148 -এটি একটি জগাখিচুড়ি. -কাল রাতে কখন বাসায় এলে? 57 00:09:05,173 --> 00:09:07,062 -আমি জানতাম না। -আমার ফ্লাইট বিলম্বিত হয়েছে। 58 00:09:07,087 --> 00:09:08,212 আড়াইটার দিকে পৌঁছলাম 59 00:09:08,237 --> 00:09:09,993 -তাহলে পরে যাচ্ছো না কেন? -না, আমাকে যেতেই হবে! 60 00:09:10,192 --> 00:09:12,449 আর সন্দীপ, তুমি কি এই প্রস্তাব দিয়ে যেতে পারো? 61 00:09:12,504 --> 00:09:14,324 আমি মনে করি এটি কিছু সূক্ষ্ম টিউনিং প্রয়োজন. 62 00:09:14,353 --> 00:09:15,361 ঠিক আছে. আমি দেখবো. 63 00:09:15,541 --> 00:09:16,548 বিদায়। 64 00:09:16,900 --> 00:09:18,982 -আরে! কিছু খাবার আছে! -না। এই যথেষ্ট. আমার দেরি হবে. 65 00:09:19,007 --> 00:09:20,290 মামা! 66 00:09:27,567 --> 00:09:29,710 অ্যানি, আমি সন্ধ্যায় সিনেমার টিকিট বুক করেছি । 67 00:09:29,814 --> 00:09:30,822 তুমি আসবে, তাই না? 68 00:09:31,342 --> 00:09:32,436 আরে! আরে! 69 00:09:32,641 --> 00:09:34,324 আমি সেখানে থাকব। আরে! হ্যালো! 70 00:09:34,430 --> 00:09:36,227 আমি তোমাদের আগে সেখানে পৌঁছব. 71 00:09:36,252 --> 00:09:37,566 শুধু আমাকে স্থান এবং সময় টেক্সট. 72 00:09:37,646 --> 00:09:38,966 -ঠিক আছে. -বাই, আম্মা। 73 00:09:38,991 --> 00:09:40,833 -বিদায়, প্রিয়তমা। -বাই, আম্মা। 74 00:09:41,950 --> 00:09:43,354 -বাই। -ঠিক আছে. 75 00:09:44,481 --> 00:09:45,648 -বাই। -ঠিক আছে. 76 00:10:05,617 --> 00:10:07,647 সুপ্রভাত. আপনাকে কিভাবে সাহায্য করতে পারি? 77 00:10:14,938 --> 00:10:15,946 আরে। 78 00:10:16,134 --> 00:10:18,079 এটি একটি বিবৃতি যা আমি আপনার জন্য প্রস্তুত, জেরি. 79 00:10:18,126 --> 00:10:19,298 আপনি এটা চেক করতে পারেন? 80 00:10:19,931 --> 00:10:20,939 ঠিক আছে. আমি এটা যাচাই করব. 81 00:10:22,079 --> 00:10:23,790 -শুভ সকাল, ম্যাডাম। -সকাল। 82 00:10:26,611 --> 00:10:28,126 -শুভ সকাল, ম্যাডাম। -সুপ্রভাত. 83 00:10:32,153 --> 00:10:33,785 [তামিল ভাষায়] সে এমন একটি হট আইটেম, মানুষ! 84 00:10:33,809 --> 00:10:34,809 হ্যাঁ দোস্ত. 85 00:10:43,207 --> 00:10:45,218 "পুরুষদের তাদের মহিলা সহকর্মীদের সাথে কেমন আচরণ করা উচিত" 86 00:10:45,243 --> 00:10:46,251 অফিস সার্কুলার। 87 00:10:47,072 --> 00:10:48,574 [তামিল ভাষায়] এটি সঠিকভাবে পড়ুন। 88 00:10:48,785 --> 00:10:50,687 আপনার কোন সন্দেহ থাকলে আমাকে জিজ্ঞাসা করতে দ্বিধা করবেন না । 89 00:10:50,759 --> 00:10:51,767 ঠিক আছে, দোস্ত? 90 00:10:53,324 --> 00:10:54,425 [মালায়ালম ভাষায়] আমি কি যাব? 91 00:11:11,634 --> 00:11:13,175 একটি সামান্য দংশন হবে. 92 00:11:14,345 --> 00:11:15,923 -ওহ না! -এটা ভাল. 93 00:11:17,298 --> 00:11:18,298 আরে! 94 00:11:18,454 --> 00:11:19,688 তুমি পালালে না কেন? 95 00:11:19,832 --> 00:11:22,375 কি একটি প্রশ্ন! আমি দৌড়েছিলাম, ম্যাডাম। 96 00:11:22,400 --> 00:11:24,167 আমি সেই মিলনায়তনের চারপাশে দৌড়ালাম । 97 00:11:24,925 --> 00:11:26,996 এত দৌড়ানোর পর, আমি সামনে এসে শেষ করলাম... 98 00:11:27,572 --> 00:11:29,160 সেই মেয়ের বাবা। 99 00:11:29,384 --> 00:11:32,962 -আর সেই লোকটা হল হাল্ক! - দারুণ। 100 00:11:42,108 --> 00:11:43,554 -অভিনন্দন. -ধন্যবাদ। 101 00:11:43,593 --> 00:11:44,991 -ডাক্তার... -ধন্যবাদ. 102 00:11:45,523 --> 00:11:46,544 ভাই... 103 00:11:46,569 --> 00:11:48,074 হ্যাঁ. এটি একটি মেয়ে! 104 00:11:48,133 --> 00:11:49,746 হ্যাঁ, এটি একটি স্বাভাবিক প্রসব ছিল। 105 00:11:49,771 --> 00:11:51,276 বিকাল 4:10 টায় 106 00:11:51,532 --> 00:11:53,299 তারার চিহ্ন হল অস্বতী। 107 00:11:55,757 --> 00:11:56,757 হ্যাঁ. 108 00:12:02,535 --> 00:12:04,030 ওহ না. একটি ইনজেকশন? 109 00:12:08,783 --> 00:12:10,455 আপনি অন্তত এখন আপনার পাঠ শেখা উচিত . 110 00:12:11,416 --> 00:12:12,897 এই স্ক্যাম কাজ ছেড়ে দিন 111 00:12:13,100 --> 00:12:14,806 এবং ভদ্র লোকদের সাথে কাজ খোঁজার চেষ্টা করুন । 112 00:12:24,689 --> 00:12:26,684 বেশ কিছুদিন ধরেই এমনটা হচ্ছে । 113 00:12:27,402 --> 00:12:29,809 ডেলিভারি প্রক্রিয়া সম্পর্কে আমাদের আরও দক্ষ হতে হবে । 114 00:12:29,834 --> 00:12:31,787 আমরা এমন অভিযোগ সহ্য করতে পারি না। 115 00:12:32,837 --> 00:12:34,769 সুবিমল, ছাপার প্রচারণা নিয়ে কী হচ্ছে? 116 00:12:35,259 --> 00:12:36,811 এজেন্সি এটা নিয়ে কাজ করছে, ম্যাম। 117 00:12:38,142 --> 00:12:39,742 ওরা বলবে, বিমল। 118 00:12:39,767 --> 00:12:41,540 আমি নিশ্চিত তারা এখনও শুরু করেনি। 119 00:12:42,141 --> 00:12:44,365 নিধি, কাল ওদের সাথে মিটিং ঠিক কর। 120 00:12:44,540 --> 00:12:47,584 যদি তারা সময়মতো ডেলিভারি করতে না পারে, আমরা অন্য বিকল্পগুলি খুঁজব৷ 121 00:12:47,837 --> 00:12:49,202 হ্যাঁ ম্যাম. আমি ফলো আপ করব। 122 00:12:49,494 --> 00:12:50,502 হ্যাঁ। 123 00:12:50,860 --> 00:12:52,867 আমরা 6 আন্ডারগ্রাউন্ড দেখার আগে, 124 00:12:52,892 --> 00:12:55,547 আমাদের দেখা উচিত কিভাবে আপনার ড্রাগনকে প্রশিক্ষণ দেবেন। 125 00:12:59,049 --> 00:13:00,642 হে বন্ধুরা! শোন! শোন! 126 00:13:00,947 --> 00:13:03,142 - জন্মদিনের ছেলেটি আমাদের জন্য গান করবে। -না, বন্ধুরা! 127 00:13:03,167 --> 00:13:04,775 -এখন গান গাইবো কিভাবে? -চলে আসো! 128 00:13:05,509 --> 00:13:06,634 আমি কোন গান গাইব? 129 00:13:06,668 --> 00:13:08,042 -গান গান. -ঠিক আছে ভালো. 130 00:13:08,353 --> 00:13:14,931 [গান গাওয়া "সুরঙ্গনি"] 131 00:13:16,631 --> 00:13:17,702 ওহে... 132 00:13:18,114 --> 00:13:19,114 ওহে. 133 00:13:19,139 --> 00:13:20,139 চিয়ার্স। 134 00:13:54,501 --> 00:13:55,508 স্যার... 135 00:14:04,275 --> 00:14:05,290 দুঃখিত। 136 00:14:18,241 --> 00:14:19,429 ধন্যবাদ জনাব. 137 00:14:23,025 --> 00:14:24,764 -স্যার, এই? -আরে, সানি! 138 00:14:25,314 --> 00:14:28,039 আপনি যখন একটি ট্রাভেল এজেন্সি চালাচ্ছেন তখন থেকেই আমরা একে অপরকে চিনি। 139 00:14:28,064 --> 00:14:29,561 -ঠিক আছে? -হ্যাঁ. 140 00:14:30,116 --> 00:14:32,096 আমি তোমাকে আমার মেয়ের বিয়ের দায়িত্ব দিয়েছি 141 00:14:32,121 --> 00:14:33,432 একা একাকারণে, 142 00:14:33,457 --> 00:14:36,041 যদিও আমি কোনো বড় ইভেন্ট কোম্পানির কাছে যেতে পারতাম। 143 00:14:36,563 --> 00:14:37,570 এটা আমার ভুল ছিল. 144 00:14:38,236 --> 00:14:40,624 এত অতিথির সামনে আমিই অপমানিত হয়েছিলাম । 145 00:14:41,080 --> 00:14:44,093 যাই হোক, কেরালার প্রায় সব বড় শট সেখানে উপস্থিত ছিল। 146 00:14:44,494 --> 00:14:46,827 আপনি তাদের কাছ থেকে পরবর্তীতে কোন কাজ পাবেন না। 147 00:14:46,922 --> 00:14:49,132 আমি আমার পক্ষ থেকে প্রয়োজনীয় কাজটিও করব। 148 00:14:49,298 --> 00:14:50,709 স্যার, দয়া করে এমন করবেন না। 149 00:14:51,423 --> 00:14:52,679 এটা ইচ্ছাকৃত ছিল না. 150 00:14:53,462 --> 00:14:55,280 যেহেতু আমি বিভিন্ন লোকের কাছে প্রচুর পরিমাণে ঋণী , 151 00:14:55,459 --> 00:14:57,452 তারা এখন আমার উপর হামলা শুরু করেছে। 152 00:14:58,071 --> 00:14:59,349 আমি আর ধরে রাখতে পারছি না। 153 00:14:59,517 --> 00:15:00,524 আপনার উচিত নয়। 154 00:15:00,828 --> 00:15:03,326 আমার মেয়ে বিয়ের পর আমার সাথে একটা কথাও বলে নি। 155 00:15:03,822 --> 00:15:08,111 সুতরাং, যদি আপনি আবার এখানে আসেন, ব্যালেন্সের পরিমাণ জানতে চান, 156 00:15:08,345 --> 00:15:09,892 আমি তোমার পা কেটে ফেলব! 157 00:15:10,790 --> 00:15:12,055 তোমার কি কোন সন্দেহ আছে, সানি? 158 00:15:12,196 --> 00:15:13,204 না. 159 00:15:46,292 --> 00:15:48,292 ফ্লোরিস্ট ইডিয়ট 160 00:16:04,110 --> 00:16:05,118 আপনি কি ব্যস্ত? 161 00:16:05,712 --> 00:16:06,720 হ্যাঁ, সামান্য. 162 00:16:06,886 --> 00:16:07,893 আপনি কি বাড়িতে আছেন? 163 00:16:08,884 --> 00:16:10,830 -হ্যাঁ. -আরে, সানি! 164 00:16:10,923 --> 00:16:12,102 এই তোমার বাবা. 165 00:16:12,618 --> 00:16:13,626 আমি জানি, বাবা. 166 00:16:13,651 --> 00:16:14,789 সোফি কি তোমার সাথে নেই? 167 00:16:16,048 --> 00:16:17,415 সে অন্য ঘরে। 168 00:16:17,626 --> 00:16:19,476 উহু! তুমি দুজনে কাল কখন পৌঁছাবে ? 169 00:16:19,836 --> 00:16:21,140 কাল কি হচ্ছে? 170 00:16:21,165 --> 00:16:22,516 আগামীকালের তারিখ কি? 171 00:16:24,361 --> 00:16:25,884 ও আচ্ছা! মনে পড়ে। 172 00:16:26,055 --> 00:16:27,985 তুমি শুধু আমাকে জিজ্ঞেস করেছিলে কাল কি ঘটছে। 173 00:16:28,310 --> 00:16:29,664 আমি বলতে চাইছিলাম যে... 174 00:16:29,720 --> 00:16:30,954 আমি কাল সেখানে থাকব। 175 00:16:31,938 --> 00:16:33,396 বাকি সবাই কাল সন্ধ্যায় পৌঁছে যাবে। 176 00:16:34,696 --> 00:16:36,548 আমি... আমরাও আগামীকাল আসব। 177 00:16:37,814 --> 00:16:39,773 ঠিক আছে তাহলে. চালিয়ে যান। 178 00:16:39,923 --> 00:16:41,719 -কাল দেখা হবে. -ঠিক আছে. 179 00:16:43,970 --> 00:16:44,978 ওহ না! 180 00:16:45,845 --> 00:16:46,853 কি হলো? 181 00:16:47,119 --> 00:16:48,572 -ওরা আমার হাত ভেঙে দিয়েছে। -ওহ না. 182 00:16:49,796 --> 00:16:51,086 ভাল যে এটা আপনার বাম হাত. 183 00:16:51,345 --> 00:16:52,530 যদি এটা আমার ডান হাত ছিল? 184 00:16:52,930 --> 00:16:53,938 আপনি হতাশ করা হয়েছে. 185 00:16:54,733 --> 00:16:55,983 হে ভগবান! 186 00:16:57,088 --> 00:16:58,241 বিস্ময়কর! 187 00:17:13,827 --> 00:17:15,415 তাহলে , আপনিও তাদের দলে আছেন, মা? 188 00:17:16,494 --> 00:17:18,420 সেখানে থামুন! চালাবেন না! 189 00:17:18,538 --> 00:17:20,561 চালাও না। আপনি পড়ে যাবেন। 190 00:17:25,229 --> 00:17:26,236 বাই। 191 00:17:28,712 --> 00:17:30,415 -বাই, আম্মা। -বাই। 192 00:17:32,689 --> 00:17:34,876 -বাই, আম্মা! -চুমু! 193 00:17:35,516 --> 00:17:36,524 সতর্ক থাকুন। 194 00:17:36,581 --> 00:17:37,589 ঠিক আছে, মা! 195 00:17:47,311 --> 00:17:49,679 বাচ্চারা, তার নাক ডাকা অসহ্য 196 00:17:50,407 --> 00:17:52,993 আপনি কি এখন আমাকে বিশ্বাস করেন? এটা শুনুন। 197 00:17:53,018 --> 00:17:54,250 জোরে এবং পরিষ্কার! 198 00:17:58,290 --> 00:17:59,564 ...তাদের অনুমোদন পেতে। 199 00:18:00,119 --> 00:18:02,421 আর আমি বিমল আর নিধির হাতে সব তুলে দিয়েছি। 200 00:18:02,446 --> 00:18:05,281 কোন প্রকার সন্দেহ থাকলে, 201 00:18:05,306 --> 00:18:07,649 আপনি যে কোন সময় তাদের কল করতে পারেন। 202 00:18:13,329 --> 00:18:14,449 এক মিনিট. 203 00:18:15,313 --> 00:18:17,546 আপনি কি মিউজিক কম্পোজার রবীন্দ্রন মাস্টারের সাথে কাজ করেছেন? 204 00:18:17,571 --> 00:18:20,290 হ্যাঁ। একটি অপ্রকাশিত চলচ্চিত্র ছিল যার জন্য তিনি সঙ্গীত রচনা করেছিলেন৷ 205 00:18:20,315 --> 00:18:21,798 নক্ষত্রমে চন্দ্রাক্ষরাম। 206 00:18:21,823 --> 00:18:23,116 আমি সেই সিনেমার জন্য বেহালা বাজিয়েছি। 207 00:18:23,141 --> 00:18:24,149 এটি একটি দুর্দান্ত ছিল... 208 00:18:24,150 --> 00:18:25,150 তাকে চিনতে পারছেন? 209 00:18:25,744 --> 00:18:26,908 এখন আমাকে বসতে হবে 210 00:18:26,932 --> 00:18:28,796 এই সুরকার বন্ধুর সাথে রেকর্ডিং সেশনের গল্প , 211 00:18:28,821 --> 00:18:30,571 এবং তার মাদ্রাজ জীবন সম্পর্কে তার সমস্ত বড়াই । 212 00:18:30,977 --> 00:18:32,970 তখন আমি ক্লান্ত হয়ে যাব। 213 00:18:38,314 --> 00:18:40,799 বাহ! এটা খুব ভাল স্বাদ! 214 00:18:46,431 --> 00:18:48,073 আমাকে যদি তোমাদের এখানে আনতে হয়, 215 00:18:48,354 --> 00:18:50,987 আমাকে এই ধরনের মনস্তাত্ত্বিক কৌশল দিয়ে তোমাকে প্রলুব্ধ করতে হবে । 216 00:18:53,949 --> 00:18:56,345 ভাই, আশেপাশে কোথাও মাটন কারি পাওয়া যাবে? 217 00:18:56,501 --> 00:18:57,731 মাটন? এখানে? 218 00:18:57,798 --> 00:18:58,806 ঠিক আছে. ভুলে যান. 219 00:19:03,001 --> 00:19:05,042 অ্যানি, তুমি তাকে দেখতে পাওনি... 220 00:19:05,581 --> 00:19:07,183 আপনি যখন গত সপ্তাহে এসেছিলেন, তাই না? 221 00:19:08,145 --> 00:19:09,520 ইনি লিন্ডা। 222 00:19:10,118 --> 00:19:11,324 সে কি সুন্দর না? 223 00:19:12,384 --> 00:19:14,933 তিনিই এখন আমাকে এখানে সঙ্গ দিয়েছেন। 224 00:19:15,861 --> 00:19:18,551 তিনি আমাকে এই জায়গায় নিয়ে যান। 225 00:19:22,681 --> 00:19:23,689 ধন্যবাদ. 226 00:19:27,509 --> 00:19:28,611 অ্যানি মা! 227 00:19:29,416 --> 00:19:30,416 ওহে! 228 00:19:43,767 --> 00:19:45,517 -কিডো! -অ্যানি মা! 229 00:19:46,439 --> 00:19:47,560 আরে, সিমি! 230 00:19:47,696 --> 00:19:48,852 হাই, অ্যানি! 231 00:19:48,877 --> 00:19:50,416 আপনার যদি এমন পরিকল্পনা থাকে তবে আপনি আমাকে বলতে পারতেন । 232 00:19:50,441 --> 00:19:53,172 তাতে কি? আমি ভেবেছিলাম আমি এই পরিচিতি সেশনটি শেষ করব। 233 00:19:53,197 --> 00:19:55,001 তবে আমি প্রস্তুত হতে পারতাম। 234 00:19:55,041 --> 00:19:56,126 এটা প্রয়োজনীয় নয়। 235 00:19:56,400 --> 00:19:57,931 এটা বলা আপনার পক্ষে সহজ। 236 00:19:57,956 --> 00:20:00,150 -আরে! আমার প্রিয়তম! -এই যে তোমার মামা। 237 00:20:00,221 --> 00:20:01,463 আমি আশা করি তুমি বুঝতে পেরেছ. 238 00:20:02,798 --> 00:20:03,913 আমি পুরোপুরি বুঝতে পেরেছি। 239 00:20:03,938 --> 00:20:05,189 আসো। 240 00:20:05,775 --> 00:20:06,783 ওহে. আপনি কেমন আছেন? 241 00:20:06,845 --> 00:20:08,064 আমি ভালো আছি. আপনি কেমন আছেন? 242 00:20:08,142 --> 00:20:09,150 ভালো ভালো. 243 00:20:09,626 --> 00:20:12,165 কেন আমরা একটি রুম বুক করি না, ফ্রেশ হয়ে তারপর চলে যাই? 244 00:20:12,252 --> 00:20:13,783 হ্যাঁ, ভাল শোনাচ্ছে। 245 00:20:14,033 --> 00:20:15,041 -আমরা যাব? -চলো যাই. 246 00:20:26,079 --> 00:20:28,391 তারা ঘুমিয়ে থাকা অবস্থায় অনেক নির্দোষ বলে মনে হয়। 247 00:20:29,126 --> 00:20:30,274 কিন্তু একবার তারা জেগে উঠলে, 248 00:20:30,446 --> 00:20:32,196 তারা ছাদ নামিয়ে আনে। 249 00:20:50,171 --> 00:20:51,171 এক. 250 00:20:51,283 --> 00:20:52,291 দুই. 251 00:20:52,384 --> 00:20:53,392 তিন. 252 00:20:53,417 --> 00:20:54,425 চার. 253 00:20:54,884 --> 00:20:55,892 এক. 254 00:20:56,056 --> 00:20:57,064 দুই... 255 00:20:57,244 --> 00:20:58,252 তিন... 256 00:20:58,361 --> 00:20:59,369 চার... 257 00:20:59,689 --> 00:21:00,697 এক... 258 00:21:00,900 --> 00:21:01,908 দুই... 259 00:21:02,056 --> 00:21:03,064 তিন... 260 00:21:03,212 --> 00:21:04,220 চার... 261 00:21:06,419 --> 00:21:08,498 খারাপ না, তবে আপনার একটু বেশি অনুশীলন দরকার। 262 00:21:08,793 --> 00:21:11,203 -আমি তোমাকে পরের ক্লাসের কথা জানাবো। -ঠিক আছে. 263 00:21:11,228 --> 00:21:13,624 তাই, আমি আপনাদের সবাইকে বড়দিনের শুভেচ্ছা জানাই। 264 00:21:13,666 --> 00:21:15,455 - শুভ বড়দিন, স্যার! - শুভ বড়দিন! 265 00:21:15,480 --> 00:21:16,905 -শুভ নব বর্ষ! -শুভ নব বর্ষ! 266 00:21:19,935 --> 00:21:21,248 -জোয়েল ! -হ্যাঁ. 267 00:21:21,290 --> 00:21:23,109 তোমার বাবাকে আমাকে ফোন করতে বল। 268 00:21:23,134 --> 00:21:25,157 ওয়াইন জন্য, ডান? আমি তাকে বলব. 269 00:21:25,384 --> 00:21:26,524 হুবহু ! 270 00:21:29,818 --> 00:21:30,943 আরে, জেভিয়ার! 271 00:21:31,538 --> 00:21:32,710 আপনি এখনও সম্পন্ন করেননি? 272 00:22:04,446 --> 00:22:05,912 আচ্ছা, সোফি কোথায়? 273 00:22:06,303 --> 00:22:07,787 -সোফি... -সে আসেনি? 274 00:22:08,870 --> 00:22:12,318 উহু! এটা তার জন্য এখন ভ্রমণ করা কঠিন হতে হবে, তাই না? 275 00:22:12,467 --> 00:22:14,401 হ্যাঁ, এবং সে ছুটিও পায়নি । 276 00:22:17,022 --> 00:22:18,593 ভাবলাম সবাই এখানে থাকবে। 277 00:22:18,801 --> 00:22:19,809 এটা খুবই দুঃখজনক। 278 00:22:19,834 --> 00:22:21,748 -হ্যাঁ. খুব দুঃখজনক! -আসুন। 279 00:22:24,318 --> 00:22:27,037 ♪ হালেলুজা, হে যীশু! ♪ 280 00:22:29,483 --> 00:22:30,483 যীশু! 281 00:23:08,899 --> 00:23:11,420 -তুমি হুইস্কির জন্য রাম খাইয়েছ? -না কোনভাবেই না. 282 00:23:11,445 --> 00:23:13,126 কিডো শেষবার যখন এসেছিল তখন এই নিয়ে এসেছিল। 283 00:23:13,180 --> 00:23:15,164 -তুমি এটা নিতে পার. -উহু! সে কি এখানে প্রায়ই আসে? 284 00:23:16,430 --> 00:23:18,564 সে ব্যাঙ্গালোর থেকে মাঝে মাঝে আসে । 285 00:23:19,275 --> 00:23:20,580 কাজ খুব ব্যস্ত হয়েছে, বাবা. 286 00:23:20,782 --> 00:23:22,008 সব ঠিক আছে। 287 00:23:22,133 --> 00:23:24,193 যাইহোক, আপনার শরীরের যত্ন নেওয়া উচিত। 288 00:23:24,384 --> 00:23:25,734 আপনি এখন একটি পাঞ্চ আছে. 289 00:23:25,759 --> 00:23:27,735 সেটা ঠিক. কেউ যদি দুজনকে একসাথে দেখে, 290 00:23:27,823 --> 00:23:29,484 কেউ বলবে না তুমি বাবা ছেলে। 291 00:23:29,509 --> 00:23:31,751 চাচা চুলে রং করলে তোমাকে ভাইয়ের মতো দেখাবে। 292 00:23:32,305 --> 00:23:33,313 কোথায় ছিলে? 293 00:23:33,415 --> 00:23:35,040 আমি বাইরের সিঁড়িতে ছিলাম। 294 00:23:35,134 --> 00:23:36,275 কোন মই? 295 00:23:36,937 --> 00:23:38,102 তখন কে ছিল? 296 00:23:38,672 --> 00:23:39,680 আরে, লিসি! 297 00:23:41,626 --> 00:23:43,728 বাবা, কাল কি আমার কিছু করার আছে? 298 00:23:45,102 --> 00:23:46,639 উহু! তারা এখানে! 299 00:23:54,525 --> 00:23:58,312 -ওহে! -কেমন আছো, আমার ছোট ফেরেশতারা? 300 00:23:59,564 --> 00:24:01,408 ভাল ছিল. কেমন আছেন দাদা? 301 00:24:01,433 --> 00:24:03,392 -আমি দারুণ -কেমন আছো দাদা? 302 00:24:03,434 --> 00:24:05,009 -আমি খুব ভাল করছি. -ঠিক আছে বিমল। আমি তোমাকে কল করবো. 303 00:24:05,774 --> 00:24:07,578 বাচ্চারা মালায়ালাম বলতে শুরু করেছে, তাই না? 304 00:24:07,603 --> 00:24:09,742 -হ্যা হ্যা. আমি তাদের ভালো প্রশিক্ষণ দিয়েছি। -খুব ভালো. 305 00:24:10,384 --> 00:24:12,126 -তুমি কি নিশ্চিত? -চিন্তা করবেন না। শুধু আসা. 306 00:24:16,477 --> 00:24:17,851 বাবা! 307 00:24:21,360 --> 00:24:22,524 আপনি কেমন আছেন? 308 00:24:22,781 --> 00:24:24,086 ফাইন। খুব ভাল. 309 00:24:24,338 --> 00:24:26,533 এটা কি, বাবা? 310 00:24:26,558 --> 00:24:28,206 -মদ এনেছ? -হ্যাঁ. 311 00:24:28,231 --> 00:24:29,493 আমি তখন সেই স্যুটকেস নেব। 312 00:24:29,517 --> 00:24:31,632 কেমন আছেন মিস্টার দাস? তাই দীর্ঘ হয়েছে! 313 00:24:31,657 --> 00:24:33,165 বন্ধ কর. 314 00:24:34,861 --> 00:24:37,062 বাবা, এটা আমার... বন্ধু. 315 00:24:37,087 --> 00:24:39,814 -হ্যালো. -স্বাগত প্রিয়. তোমার নাম কি? 316 00:24:39,954 --> 00:24:40,962 সিমি। 317 00:24:47,876 --> 00:24:49,423 কি খবর, বোম্বে লেডি? 318 00:24:49,456 --> 00:24:50,773 আমি ভাল করছি, মিস্টার কোচি! 319 00:24:50,820 --> 00:24:51,828 আপনি ধূসর, হাহ? 320 00:24:51,853 --> 00:24:53,505 আপনি যখন কর্মক্ষেত্রে আপনার মস্তিষ্ক ব্যবহার করেন তখন এটি দ্রুত ধূসর হয়। 321 00:24:53,530 --> 00:24:54,758 তারপর আপনার চুল জেট কালো হওয়া উচিত। 322 00:24:54,783 --> 00:24:55,868 হারিয়ে যান! 323 00:24:55,994 --> 00:24:57,524 -তার হয়. -হাই, লিসি। 324 00:24:57,602 --> 00:24:58,820 দুলাভাই, শালা! 325 00:25:00,096 --> 00:25:01,744 -আপনি কেমন আছেন? - দারুণ। 326 00:25:02,039 --> 00:25:03,203 রোদ, 327 00:25:03,228 --> 00:25:04,562 আমি তোমার একমাত্র শ্যালক। 328 00:25:04,587 --> 00:25:07,282 আপনি অন্তত একবার ফোন করতে পারেন না আমাকে চেক করতে? 329 00:25:07,307 --> 00:25:09,820 কনিষ্ঠদের তাদের পরীক্ষা করার জন্য বড়দের ডাকার কথা । 330 00:25:09,845 --> 00:25:13,235 আপনি 5 মিনিটের মধ্যে কল ব্যাক করবেন বলে সবসময় হ্যাং আপ করেন। 331 00:25:13,260 --> 00:25:14,782 এবং আমি কি কখনও ফিরে কল? 332 00:25:14,829 --> 00:25:15,829 কোন অধিকার নাই? 333 00:25:16,697 --> 00:25:17,829 তুমি একটুও বদলাও নি। 334 00:25:19,438 --> 00:25:20,477 এক মিনিট. 335 00:25:21,736 --> 00:25:22,744 হ্যাঁ ভাই. 336 00:25:24,821 --> 00:25:25,829 চলো, কিডো. 337 00:25:36,408 --> 00:25:37,908 এই সিমি, আমার বান্ধবী. 338 00:25:38,166 --> 00:25:39,455 -হ্যালো. -হ্যালো. 339 00:25:46,172 --> 00:25:47,180 রুক্কু, প্রিয়... 340 00:25:47,314 --> 00:25:48,322 আসো। 341 00:25:49,768 --> 00:25:52,035 বাচ্চারা আপনাকে চিনতে পারবে যদি আপনি তাদের সাথে একবার দেখা করেন। 342 00:25:52,060 --> 00:25:53,060 ওটা তোমার আঙ্কেল সানি! 343 00:25:55,567 --> 00:25:57,278 আসো। আপনারা সবাই ভিতরে আসুন। 344 00:25:57,303 --> 00:25:58,303 চলে এসো. 345 00:26:14,828 --> 00:26:16,426 আমি দাদার রুমে যাচ্ছি! 346 00:26:16,586 --> 00:26:17,820 আমি তোমার সাথে আসছি! 347 00:26:18,376 --> 00:26:20,001 -আপনি কোথায় যাচ্ছেন? -আস্তে আস্তে! 348 00:26:29,611 --> 00:26:32,389 আরে! জেরি কি সানির ঘরে ঘুমাবে? 349 00:26:34,758 --> 00:26:35,765 উফ! 350 00:26:36,001 --> 00:26:37,009 আমি এখনি আসছি. 351 00:26:42,728 --> 00:26:43,736 ওহে. 352 00:26:45,620 --> 00:26:47,105 রুম ঠিক আছে, সিমি? 353 00:26:47,282 --> 00:26:49,293 হ্যাঁ। খুব সুন্দর. 354 00:26:49,318 --> 00:26:50,546 ভাল. 355 00:26:55,151 --> 00:26:56,300 এটা কি? 356 00:26:56,502 --> 00:26:57,694 যাও, ফ্রেশ হয়ে নাও। 357 00:26:57,939 --> 00:26:58,947 আমি করব. 358 00:26:59,603 --> 00:27:01,054 আপনি কোন ঘরে থাকবেন? 359 00:27:01,079 --> 00:27:02,087 এই রুমে. 360 00:27:02,564 --> 00:27:03,572 এই রুমে? 361 00:27:04,546 --> 00:27:05,546 হ্যাঁ. 362 00:27:05,632 --> 00:27:06,666 আরে। 363 00:27:06,939 --> 00:27:07,946 বাবা... 364 00:27:08,712 --> 00:27:10,412 চারপাশে লিসির সাথে, এটি সুন্দর দেখাবে না। 365 00:27:11,650 --> 00:27:14,705 আমার প্রিয় অ্যানি, আমি বারান্দায় ঘুমাবো। 366 00:27:16,235 --> 00:27:19,147 আমি এই ঘরে বাথরুম ব্যবহার করলে কি ঠিক হবে ? 367 00:27:19,415 --> 00:27:20,485 হারিয়ে যান! 368 00:27:21,829 --> 00:27:22,837 আপনি কি ইতিমধ্যে চলে যাচ্ছেন? 369 00:27:26,899 --> 00:27:28,809 সেখানে যেতে হবে। 370 00:27:31,872 --> 00:27:33,793 তুমি কিছু জিজ্ঞেস করনি কেন বাবা? 371 00:27:34,023 --> 00:27:35,023 কাকে? 372 00:27:35,398 --> 00:27:36,398 আমি কি জিজ্ঞাসা করা উচিত? 373 00:27:37,316 --> 00:27:38,316 এটা কিভাবে হয়? 374 00:27:38,341 --> 00:27:40,593 কি ব্যাপার? স্পষ্ট করে বল. 375 00:27:42,535 --> 00:27:44,308 কিড্ডোর সাথে যে মেয়েটা এসেছে ? 376 00:27:44,648 --> 00:27:45,804 -হ্যাঁ. -সেই ব্যাপার। 377 00:27:46,359 --> 00:27:48,067 তার কাছে আর কিছু জিজ্ঞেস করনি কেন ? 378 00:27:48,372 --> 00:27:50,684 আপনি কিভাবে তাকে বাড়িতে কাউকে আনতে দিতে পারেন? 379 00:27:51,075 --> 00:27:52,684 যখন অ্যানি এবং আপনি আপনার সঙ্গীদের বাড়িতে নিয়ে আসেন, 380 00:27:52,692 --> 00:27:53,957 আমরা তাদের স্বাগত জানিয়েছি, তাই না? 381 00:27:53,981 --> 00:27:55,171 তুমি তার বড় ভাই না? 382 00:27:55,356 --> 00:27:56,356 তুমি তাকে জিজ্ঞেস করো না কেন? 383 00:27:56,748 --> 00:27:58,605 আচ্ছা, আমি ভেবেছিলাম... 384 00:27:59,091 --> 00:28:00,535 আমি আপনার বয়স সম্মান করা উচিত. 385 00:28:00,805 --> 00:28:03,248 বুড়ির মত কথা বলছ কেন ? 386 00:28:03,273 --> 00:28:04,934 এই সব এখন খুব সাধারণ, তাই না? 387 00:28:05,384 --> 00:28:08,215 বাবা, সে একজন লোককে বাড়িতে নিয়ে এলেও আমার কিছু যায় আসে না। 388 00:28:08,314 --> 00:28:10,525 তবে তিনি আমাদের সবাইকে আগেই বলতে পারতেন । 389 00:28:10,606 --> 00:28:12,847 সানিকে সত্যিই সিরিয়াস মনে হচ্ছে। কি ব্যাপার? 390 00:28:12,940 --> 00:28:15,597 যে মেয়েটি কিডোর সাথে এসেছে, সিমি, 391 00:28:15,714 --> 00:28:17,175 তিনি তার সম্পর্কে কথা বলছিলেন. 392 00:28:18,761 --> 00:28:20,786 বেশ কিছুদিন ধরেই প্রেম করছেন তারা । 393 00:28:21,551 --> 00:28:23,238 এবার সে সিরিয়াস, বাবা। 394 00:28:23,590 --> 00:28:26,777 পরিবারের সাথে পরিচয় করিয়ে দিতে তিনি তাকে সঙ্গে নিয়ে আসেন । 395 00:28:27,861 --> 00:28:29,494 তো, আপনি ইতিমধ্যে জানেন, ম্যাডাম? 396 00:28:29,791 --> 00:28:31,510 সে আমাকে সব বলে। 397 00:28:32,439 --> 00:28:33,606 তিনি সত্যিই যত্নশীল. 398 00:28:33,861 --> 00:28:36,247 সে তাকেও নিয়ন্ত্রণে রাখে। 399 00:28:36,561 --> 00:28:38,529 আমি মনে করি সে কিছু ইতিবাচক পরিবর্তন আনতে পারে 400 00:28:38,554 --> 00:28:40,295 তার অন্যথায় বেপরোয়া জীবনের জন্য। 401 00:28:40,333 --> 00:28:41,333 আপনার জিজ্ঞাসা করা উচিত ছিল। 402 00:28:41,499 --> 00:28:42,499 প্রয়োজন বোধ করিনি। 403 00:28:42,603 --> 00:28:43,731 -তুমি কে ভাবছো--- অ্যানি! 404 00:28:46,032 --> 00:28:47,728 ঠিক আছে. চালিয়ে যান। 405 00:28:50,967 --> 00:28:52,994 তার কি বিয়ে করার মতো বয়স হয়েছে, বাবা? 406 00:28:53,176 --> 00:28:54,889 তাড়াতাড়ি বিয়ে করা ভালো। 407 00:28:55,155 --> 00:28:56,725 তার দায়িত্ববোধ থাকবে। 408 00:28:57,160 --> 00:29:00,444 যেহেতু সে 3-4 বছরের বড়, সে হয়তো আরও পরিপক্কতা দেখাতে পারে। 409 00:29:00,523 --> 00:29:01,523 4 বছরের বড়? 410 00:29:02,826 --> 00:29:04,906 সে তার থেকে ৪ বছরের বড় , বাবা! 411 00:29:04,931 --> 00:29:06,721 তারা একে অপরের সাথে আরামদায়ক, বাবা. 412 00:29:06,878 --> 00:29:08,134 এটা সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ না? 413 00:29:08,369 --> 00:29:09,845 এবং যদি তাদেরও আমাদের সমর্থন থাকে, 414 00:29:09,869 --> 00:29:11,103 তারা সুখে বাস করবে। 415 00:29:11,205 --> 00:29:12,314 যে সব আমি সম্পর্কে যত্ন. 416 00:29:12,339 --> 00:29:14,404 তাহলে কি সবকিছু চূড়ান্ত হয়েছে? 417 00:29:15,212 --> 00:29:16,620 তুমি আমাকে বলোনি। সেটা ঠিক আছে. 418 00:29:16,691 --> 00:29:18,668 যাই হোক কেউ আমাকে সম্মান করে না। 419 00:29:19,362 --> 00:29:22,081 অন্তত, তোমার বাবাকে জানানো উচিত ছিল। 420 00:29:22,106 --> 00:29:23,106 বাবা এটা নিয়ে ভালো আছেন। 421 00:29:23,131 --> 00:29:24,131 আপনি যে সিদ্ধান্ত নিতে এক? 422 00:29:24,156 --> 00:29:25,898 হ্যাঁ. আমি আপাতত এটি সিদ্ধান্ত নেব। 423 00:29:25,923 --> 00:29:28,132 আপনার অফিসে এই সিইও মনোভাব রাখুন। এখান থেকে বের করবেন না। 424 00:29:28,157 --> 00:29:29,717 তাঁরা প্রেমের মধ্যে. 425 00:29:30,076 --> 00:29:31,576 পারলে মেনে নাও। 426 00:29:31,842 --> 00:29:33,935 যদি না পারেন, সরাসরি তাকে জিজ্ঞেস করুন। 427 00:29:34,249 --> 00:29:36,054 আমাকে নিয়ে চিৎকার করে লাভ নেই । 428 00:29:38,056 --> 00:29:40,022 আরে, শান্ত হও। 429 00:29:40,194 --> 00:29:41,967 আমাদের কি এখন এই মারামারি এবং তর্কের দরকার আছে? 430 00:29:42,329 --> 00:29:43,553 মরিয়ম বেঁচে থাকলে, 431 00:29:43,578 --> 00:29:45,218 সে তাকে আনন্দের সাথে স্বাগত জানাবে । 432 00:29:45,312 --> 00:29:47,163 -বাবা, আমি-- -আমি একটা কথা বলতে ভুলে গেছি। 433 00:29:47,530 --> 00:29:49,435 সিমি একজন ডিভোর্সি। তার সন্তান নেই। 434 00:29:51,984 --> 00:29:52,984 বিস্ময়কর! 435 00:29:55,042 --> 00:29:56,459 তারপর, এটা সম্পূর্ণ ভাল. 436 00:29:58,730 --> 00:30:00,136 আপনি এখানে বসে আছেন? 437 00:30:00,945 --> 00:30:02,178 বাকি সবাই ওখানে। 438 00:30:02,654 --> 00:30:03,726 চলো, সেখানে যাই। 439 00:30:07,659 --> 00:30:09,635 তাদের সামনে আপনাকে এত নম্র আচরণ করতে হবে না । 440 00:30:09,941 --> 00:30:10,941 নম্র? আমাকে? 441 00:30:12,637 --> 00:30:13,637 কখন? 442 00:30:14,747 --> 00:30:16,280 তারা সবাই সুন্দর মানুষ, জেরি. 443 00:30:17,747 --> 00:30:21,215 আপনি দেখেছেন আমার পরিবার কেমন আছে, তাই না? 444 00:30:31,192 --> 00:30:33,573 আন্টি লিসি, আপনি কি আগামীকাল পুট্টু এবং কাদালা তৈরি করবেন? 445 00:30:33,714 --> 00:30:35,881 -কেন না? -আপনি পুট্টু নিয়ে এত মগ্ন কেন? 446 00:30:43,205 --> 00:30:45,484 রুক্মিণী, কি করছ? 447 00:30:48,806 --> 00:30:50,409 তারা আপনাকে তাদের হৃদয়ের বিষয়বস্তুতে মারধর করেছে। 448 00:30:50,433 --> 00:30:51,532 এখন, তারা ফিরে আসবে না। 449 00:30:51,556 --> 00:30:53,089 -তাই নাকি? -হ্যাঁ! 450 00:30:53,407 --> 00:30:55,087 এখন শুধু আলোকিত ব্যক্তিরা বাকি। 451 00:30:55,112 --> 00:30:56,718 ওহ, না! তারা এখনও আসতে পারে? 452 00:30:56,764 --> 00:30:57,764 অবশ্যই. 453 00:30:57,940 --> 00:31:00,235 শীঘ্রই ব্যান্ডেজ খুলে ফেলবেন না । 454 00:31:00,691 --> 00:31:02,454 আপনার নিরাপত্তার জন্য এটি সেখানে থাকতে দিন । 455 00:31:02,603 --> 00:31:03,603 আপনি কখন ফিরছেন? 456 00:31:04,042 --> 00:31:05,042 আমি জানি না 457 00:31:05,581 --> 00:31:07,034 দেখি এখানে কি অবস্থা। 458 00:31:07,066 --> 00:31:07,941 তার পর বলবো। 459 00:31:07,970 --> 00:31:09,595 -আমি তোমাকে পরে কল করবো. -সানি ! 460 00:31:10,370 --> 00:31:12,620 ফোনে এটা কে? 461 00:31:13,249 --> 00:31:15,678 আপনি কি সোফির অজান্তেই কারো সাথে ফ্লার্ট করছেন? 462 00:31:18,249 --> 00:31:19,713 আমরা একটি ছোট এক ঢালা হবে? 463 00:31:20,106 --> 00:31:21,113 কি একটি প্রশ্ন! 464 00:31:21,670 --> 00:31:22,678 মাল কোথায়? 465 00:31:22,945 --> 00:31:23,953 আসো। 466 00:31:30,164 --> 00:31:31,172 এটা ধর. 467 00:31:32,874 --> 00:31:34,536 আমাদের কি এত লুকাতে হবে? 468 00:31:34,716 --> 00:31:35,997 মাল কোথায়? ঢেলে দাও। 469 00:31:36,217 --> 00:31:37,225 আমি ঢালা শুরু করেছি। 470 00:31:37,989 --> 00:31:39,799 ওহ, সানি! 471 00:31:40,773 --> 00:31:42,049 তুমি আমার পা টানছিলে, তাই না? 472 00:31:42,429 --> 00:31:43,437 চিয়ার্স! 473 00:31:48,881 --> 00:31:49,889 এটা কেমন? 474 00:31:50,297 --> 00:31:51,304 চমৎকার? 475 00:31:54,382 --> 00:31:55,390 আসুন, আপনারা সবাই। 476 00:31:58,265 --> 00:31:59,890 ওরা যখন খুশি আসতে দাও , বাবা। 477 00:32:00,424 --> 00:32:03,037 সন্দীপ, বাচ্চাদের খাওয়া শেষ হলে আমাদের সাথে ডিনারে যোগ দিন। 478 00:32:03,062 --> 00:32:04,070 হ্যাঁ, সেগুলো হয়ে গেছে। 479 00:32:04,491 --> 00:32:06,022 হ্যাঁ, নিধি। আমি সংশোধন করব 480 00:32:06,047 --> 00:32:08,580 এবং আমি আগামীকাল সকালের মধ্যে মেইল ​​পাঠাব। 481 00:32:08,679 --> 00:32:09,679 ঠিক আছে. 482 00:32:10,117 --> 00:32:11,125 আসো। 483 00:32:11,679 --> 00:32:12,687 বসুন, প্রিয়. 484 00:32:13,272 --> 00:32:15,109 তোমার খাবার খাও বাবা। তাকে নিজেকে পরিবেশন করতে দিন। 485 00:32:15,134 --> 00:32:17,293 সবাই বাড়িতে, তাই না? তুমি অপেক্ষা করতে পারতে, সানি। 486 00:32:17,789 --> 00:32:20,002 ম্যাডাম অফিসের কাজে ব্যস্ত ছিলেন , তাই না সন্দীপ? 487 00:32:20,359 --> 00:32:21,359 হ্যাঁ. 488 00:32:25,608 --> 00:32:26,616 এসো, প্রিয়. 489 00:32:31,961 --> 00:32:32,969 কি খবর, সানি? 490 00:32:33,570 --> 00:32:36,111 আপনার ইভেন্ট ম্যানেজমেন্ট কোম্পানি কেমন করছে? 491 00:32:36,194 --> 00:32:37,334 এটা কি ইতিমধ্যে বন্ধ? 492 00:32:37,359 --> 00:32:38,367 সবকিছু ঠিক আছে. 493 00:32:38,515 --> 00:32:39,523 কি? 494 00:32:39,953 --> 00:32:41,054 এটা কোম্পানির নাম. 495 00:32:41,343 --> 00:32:43,272 আমি এতই ব্যস্ত যে এক জায়গায় বসতেও পারি না। 496 00:32:43,327 --> 00:32:44,953 আপনার ক্লায়েন্টরা সাধারণত আপনাকে বন্ধ করতে বাধ্য করে 497 00:32:44,985 --> 00:32:46,850 আপনার প্রতিটি ব্যবসা ছয় মাসের মধ্যে। 498 00:32:46,874 --> 00:32:47,882 ঐ জন্যই আমি জিজ্ঞাসা করেছিলাম. 499 00:32:48,430 --> 00:32:49,556 আমি একটি ছোট এক ঢালা হবে? 500 00:32:52,756 --> 00:32:53,869 -আসুন। - যাও এবং খেলো, প্রিয়. 501 00:32:55,811 --> 00:32:57,717 বাবা, আপনি এখনও বেহালার ক্লাস নিচ্ছেন, তাই না? 502 00:32:57,742 --> 00:32:58,999 এখন ছাত্রছাত্রীর সংখ্যা খুবই কম। 503 00:32:59,024 --> 00:33:00,624 সবাই এখন গিটারে। 504 00:33:00,649 --> 00:33:02,925 -তাই কি? -তুমি মুম্বাই আসো না কেন বাবা? 505 00:33:02,950 --> 00:33:04,992 জেভিয়ার এখানে সবকিছু পরিচালনা করতে পারে, তাই না? 506 00:33:05,208 --> 00:33:06,083 এটা যে কারণে না. 507 00:33:06,091 --> 00:33:08,280 এখান থেকে এতদূর যাতায়াত করা কঠিন । 508 00:33:08,305 --> 00:33:09,313 তোমার যাওয়া উচিত, বাবা। 509 00:33:09,359 --> 00:33:11,435 আমি মনে করি সেখানে বাচ্চাদের জন্য তার একজন আয়া দরকার। 510 00:33:11,460 --> 00:33:12,468 হারিয়ে যান। 511 00:33:12,493 --> 00:33:13,790 আমি কি তোমার জন্য কিছু দোল আনব? 512 00:33:15,391 --> 00:33:16,845 -আগ্রহী নই? -আমি জানি 513 00:33:16,870 --> 00:33:18,529 আপনি এই জায়গা ছেড়ে যেতে পারবেন না , বাবা. 514 00:33:18,554 --> 00:33:19,554 সেজন্য তোকে ডাকি না। 515 00:33:19,587 --> 00:33:21,187 কোচিতে আসতে আমার কোনো সমস্যা নেই । 516 00:33:21,212 --> 00:33:22,352 কোচি কাছাকাছি, তাই না? 517 00:33:22,377 --> 00:33:23,385 সেটা ঠিক. 518 00:33:24,387 --> 00:33:25,395 আর বাবা, 519 00:33:25,420 --> 00:33:27,926 কোচিতে বনিতা ম্যাগাজিনের জন্য অ্যানির একটি সাক্ষাৎকার এবং ফটোশুট রয়েছে ৷ 520 00:33:27,960 --> 00:33:29,741 তাই কি? কেন বলনি? 521 00:33:30,366 --> 00:33:31,990 এটা এত বড় ব্যাপার না, বাবা. 522 00:33:32,015 --> 00:33:34,075 এটা বাবা-মায়ের জন্য অনেক বড় ব্যাপার। 523 00:33:34,100 --> 00:33:35,388 এটি প্রকাশিত হওয়ার সাথে সাথে আমাকে বলুন। 524 00:33:35,413 --> 00:33:37,146 আমি নিজেই প্রথম কপি নিয়ে আসব । ঐটা ঠিক আছে? 525 00:33:37,606 --> 00:33:39,856 দাদা, ওয়াই-ফাই পাসওয়ার্ড কি? 526 00:33:40,007 --> 00:33:41,692 annie123. 527 00:33:42,052 --> 00:33:45,466 অ্যানি-1-2-3। 528 00:33:46,038 --> 00:33:47,199 ধন্যবাদ, দাদা. 529 00:33:47,702 --> 00:33:50,412 বাবা, আমি তোমাকে কিছু পরীক্ষা করতে বলেছিলাম। আপনি এটা করেছেন? 530 00:33:50,437 --> 00:33:52,356 এটা অর্থহীন, প্রিয়. 531 00:33:52,584 --> 00:33:53,753 এটা কি, বাবা? 532 00:33:54,540 --> 00:33:57,171 সানি, তুমি এখানে এসে পাপাকে হাসপাতালে নিয়ে যেতে পারো না কেন? 533 00:33:58,408 --> 00:34:00,600 আমি আমার অফিসে অলস বসে থাকি না। 534 00:34:00,853 --> 00:34:02,375 আমার ব্যবসারও অনেক ফোকাস দরকার। 535 00:34:02,400 --> 00:34:04,173 শুধু যে এটি কোন পত্রিকায় প্রকাশিত হয় না। 536 00:34:04,806 --> 00:34:05,947 রুক্কু, থামো। 537 00:34:06,149 --> 00:34:07,157 আমার কথা শোন! 538 00:34:07,774 --> 00:34:09,343 এটা আমাকে দাও. আমি তোমাকে এটা দেব না। 539 00:34:09,368 --> 00:34:10,125 এটা আমাকে দাও. 540 00:34:10,149 --> 00:34:11,866 আমি বললাম কিছুক্ষণ খেলে দেবো। 541 00:34:11,891 --> 00:34:13,904 দৌড়াবেন না ভাই! অপেক্ষা করুন! 542 00:34:15,402 --> 00:34:16,415 শোন, সানি! 543 00:34:16,540 --> 00:34:18,717 আমি এখানে আসার পর থেকেই তুমি আমাকে ঠাট্টা করছ । 544 00:34:19,290 --> 00:34:21,374 তোমার কিছু বলার থাকলে আমার মুখে বল। 545 00:34:21,533 --> 00:34:22,540 -সত্যি? -হ্যাঁ. 546 00:34:22,735 --> 00:34:24,423 তারপরে আপনি চারপাশে বস করা বন্ধ করুন। 547 00:34:26,119 --> 00:34:27,434 আমি কখন বসলাম? 548 00:34:28,900 --> 00:34:31,527 আপনি আপনার নিজস্ব কমপ্লেক্স লুকানোর জন্য যে সব বলতে পারেন . 549 00:34:32,009 --> 00:34:33,363 এমন বিরক্ত হবেন না! 550 00:34:33,915 --> 00:34:34,915 না. 551 00:34:35,274 --> 00:34:36,422 শুধু আজকের জন্য আমার সাথে সহ্য করুন. 552 00:34:37,234 --> 00:34:38,737 এটাই একমাত্র স্বস্তি। 553 00:34:38,915 --> 00:34:40,524 আরে, কিড্ডো, চুপ কর! 554 00:34:41,845 --> 00:34:43,933 -বাবা! -কি ঘটেছে সোনা? 555 00:34:44,532 --> 00:34:46,195 -রুক্কু, দাঁড়াও। -এই দেখ বাবা! 556 00:34:46,220 --> 00:34:48,962 -কি ঘটেছে সোনা? -সে আমাকে আমার ট্যাব দিচ্ছে না। 557 00:34:48,987 --> 00:34:50,826 আপনার ট্যাব? এটা আমারও. 558 00:34:50,851 --> 00:34:52,861 আমি বললাম কিছুক্ষন খেলে দেবো বাবা। 559 00:34:52,901 --> 00:34:53,947 প্রিয়... 560 00:34:54,204 --> 00:34:56,141 সে কি বলে নি যে কিছুক্ষণ পর দেবে? 561 00:34:57,285 --> 00:34:58,498 সে কি তোমার বড় ভাই নয়? 562 00:34:58,523 --> 00:34:59,780 তার সাথে ঝগড়া করছিস কেন? 563 00:34:59,805 --> 00:35:01,383 আপনার আরও অনেক খেলনা আছে, তাই না? 564 00:35:02,001 --> 00:35:03,415 আপাতত তাদের সাথে খেলুন । 565 00:35:03,611 --> 00:35:05,605 ছেলে, এখন এই ট্যাবের দরকার কেন? 566 00:35:07,157 --> 00:35:08,516 সে তোমার ছোট বোন। 567 00:35:08,704 --> 00:35:10,024 তার অনুভূতিতে আঘাত করবেন না। 568 00:35:10,876 --> 00:35:12,633 খেলা শেষ করে ভাইকে দেওয়া উচিত। 569 00:35:12,665 --> 00:35:14,816 অথবা তোমাদের দুজনের একসাথে খেলা উচিত। ঠিক আছে? 570 00:35:15,664 --> 00:35:16,800 এটা দাও. 571 00:35:19,063 --> 00:35:20,331 রুক্কু... 572 00:35:22,853 --> 00:35:24,342 ভাল ছেলে! ভালো মেয়ে! 573 00:35:30,892 --> 00:35:32,582 সানি, বসো। 574 00:35:32,687 --> 00:35:33,695 এক মিনিট. 575 00:35:33,720 --> 00:35:34,727 অপেক্ষা করুন। 576 00:35:38,274 --> 00:35:40,311 আমি মনে করি না আমাদের আর কোনো সুযোগ থাকবে 577 00:35:40,336 --> 00:35:42,494 এইভাবে আবার একসাথে এই টেবিলের চারপাশে বসতে । 578 00:35:42,648 --> 00:35:44,874 আর কত দিন বেঁচে আছে জানি না । 579 00:35:45,242 --> 00:35:46,842 ওহ, তোমাকে ভয় পেতে হবে না, বাবা! 580 00:35:46,867 --> 00:35:48,437 আপনি অনেক দিন বেঁচে থাকবেন। 581 00:35:49,079 --> 00:35:51,657 ঈশ্বর পাপীদের দীর্ঘজীবী করেন, তাই না? 582 00:35:57,071 --> 00:35:58,269 আমি বলার অপেক্ষা রাখে না ছিল, 583 00:35:58,757 --> 00:36:00,541 আপনার এভাবে লড়াই করা উচিত নয়। 584 00:36:01,157 --> 00:36:03,417 কয়েকদিন এখানে সুখে থাকো। 585 00:36:03,745 --> 00:36:04,745 কয়েক দিন? 586 00:36:05,087 --> 00:36:06,412 না, আমরা পারব না, বাবা। 587 00:36:06,666 --> 00:36:08,289 আমি আগামীকাল চার্চ থেকে সরাসরি চলে যাব। 588 00:36:08,314 --> 00:36:09,391 ফ্লাইট সন্ধ্যা ৬:০০ টায় 589 00:36:09,689 --> 00:36:12,515 তার আগে, কোচিতেও বনিতা-এর সেই সাক্ষাৎকারটা আমার আছে । 590 00:36:12,540 --> 00:36:13,548 আমাকেও চলে যেতে হবে। 591 00:36:13,892 --> 00:36:15,087 আমি এখন দূরে থাকতে পারি না। 592 00:36:15,954 --> 00:36:17,710 আমাকে অবিলম্বে চলে যেতে হবে না। 593 00:36:17,735 --> 00:36:19,329 কিন্তু এখানে থেকে কি লাভ? 594 00:36:20,477 --> 00:36:21,774 আমি শুধু জিজ্ঞেস করলাম. 595 00:36:22,204 --> 00:36:23,212 আপনি আপনার ইচ্ছা মত করতে পারেন. 596 00:36:38,384 --> 00:36:39,795 সুন্দর মানুষ, হাহ? 597 00:36:40,782 --> 00:36:41,790 আমার পরিবারে স্বাগতম। 598 00:36:47,681 --> 00:36:49,226 দাদী, চাচা সানি, 599 00:36:49,251 --> 00:36:50,907 -আঙ্কেল জেরি। -উহু! 600 00:36:50,932 --> 00:36:51,932 দেখুন। 601 00:36:52,439 --> 00:36:54,056 -ভালো -এটা দেখাও. 602 00:36:54,743 --> 00:36:56,297 হ্যাঁ. আমি প্রশংসা মেইল ​​পেয়েছি... 603 00:36:56,322 --> 00:36:58,359 এটা মায়ের বিয়ের আগে নেওয়া হয়েছিল । 604 00:36:58,968 --> 00:37:01,253 ভালো করেছো বন্ধুরা! এটা বজায় রাখা! 605 00:37:01,278 --> 00:37:02,278 হ্যাঁ ঠিক আছে! 606 00:37:02,814 --> 00:37:04,921 আমার ফ্লাইট আগামীকাল সন্ধ্যা ৬:০০ টায়। 607 00:37:04,952 --> 00:37:06,236 রাত ৮টার মধ্যে পৌঁছে যাবো 608 00:37:06,806 --> 00:37:08,202 যাদবকে বিমানবন্দরে পাঠান। 609 00:37:09,530 --> 00:37:11,701 ঠিক আছে. দেরি কেন হচ্ছে? 610 00:37:12,241 --> 00:37:13,844 হ্যাঁ, দয়া করে নিশ্চিত করুন... 611 00:37:22,149 --> 00:37:23,157 আমার বাচ্চারা... 612 00:37:30,407 --> 00:37:32,129 তোমরা সবাই ভালো আছো? 613 00:37:34,305 --> 00:37:37,131 আমি ইদানীং অনেক চিন্তা করছি। 614 00:37:37,203 --> 00:37:40,500 আমি অনুভব করি আমার সময় শেষ। 615 00:37:42,540 --> 00:37:44,480 আমি ভয় পাচ্ছি না, ঠিক আছে? 616 00:37:46,407 --> 00:37:50,167 আমার প্রিয় সন্তানদের কিছু বলার আছে। 617 00:37:52,001 --> 00:37:53,867 গত দশ বছরে, 618 00:37:54,281 --> 00:37:56,547 আপনি কতবার বাড়িতে এসেছেন? 619 00:37:59,989 --> 00:38:02,543 শেষবার সবাই মিলে 620 00:38:03,564 --> 00:38:05,742 রুক্মিণীর প্রথম জন্মদিন ছিল। 621 00:38:06,863 --> 00:38:07,863 না। 622 00:38:08,316 --> 00:38:10,488 তখনও সানি আসতে পারেনি। 623 00:38:11,445 --> 00:38:13,089 যদিও সোফি এসেছিল। 624 00:38:14,548 --> 00:38:17,644 সবাই নিজেদের জীবন নিয়ে ব্যস্ত। 625 00:38:18,454 --> 00:38:19,617 আমি জানি। 626 00:38:21,165 --> 00:38:22,173 কিন্তু... 627 00:38:22,884 --> 00:38:24,309 আমার একটি অনুরোধ আছে৷৷ 628 00:38:25,767 --> 00:38:28,568 আপনার সকলের বাড়িতে আসা উচিত এবং একসাথে থাকা উচিত, 629 00:38:28,593 --> 00:38:30,721 প্রতি বছর অন্তত এক সপ্তাহের জন্য । 630 00:38:33,376 --> 00:38:36,214 এটি কোন নির্দিষ্ট তারিখে হতে হবে না। 631 00:38:37,235 --> 00:38:39,715 আপনারা সকলেই আপনার সুবিধা অনুযায়ী একটি সময় নির্ধারণ করতে পারেন। 632 00:38:41,423 --> 00:38:43,837 আপনার আমার শৈশবের বাড়িতে যাওয়া উচিত, 633 00:38:44,642 --> 00:38:46,239 পিকনিকে যান, 634 00:38:46,764 --> 00:38:49,383 আপনার একটি জন্মদিন উদযাপন করুন, 635 00:38:50,611 --> 00:38:53,211 আমার বিখ্যাত মাটন কারি তৈরি করুন, 636 00:38:53,236 --> 00:38:55,905 মজা করুন এবং কিছু সুন্দর স্মৃতি তৈরি করুন। 637 00:38:59,595 --> 00:39:02,256 এর জন্য আপনার এটা করা উচিত নয় । 638 00:39:03,345 --> 00:39:05,317 আপনার ব্যস্ত সময়সূচীর পরে, 639 00:39:05,790 --> 00:39:08,590 আপনিও অবসর জীবন কাটাবেন। 640 00:39:14,696 --> 00:39:16,740 তারপর, আপনি চাইবেন... 641 00:39:17,009 --> 00:39:18,926 জীবনের অর্থ সন্ধান করুন। 642 00:39:20,392 --> 00:39:21,678 তাহলে আপনি বুঝতে পারবেন... 643 00:39:29,450 --> 00:39:32,579 আমি মেলোড্রামাটিক হতে চাই না এবং তোমাকে বিরক্ত করতে চাই না। 644 00:39:42,220 --> 00:39:44,798 দাস! দাস! 645 00:39:45,249 --> 00:39:47,311 মেরি! মেরি! 646 00:39:49,345 --> 00:39:51,038 মেরি! মেরি! 647 00:39:51,063 --> 00:39:52,330 লিসি! 648 00:39:52,431 --> 00:39:53,905 লিসি, তাড়াতাড়ি এসো! 649 00:39:53,939 --> 00:39:55,671 কি? কি হয়েছে? 650 00:40:10,585 --> 00:40:13,725 এটা তোমার মায়ের মৃত্যু কামনা ছিল। 651 00:40:14,430 --> 00:40:15,732 পারলে থাকুন। 652 00:40:16,445 --> 00:40:18,052 আমি তোমাকে জোর করব না। 653 00:41:29,282 --> 00:41:31,110 আমি মনে করি আমাদের আরও কয়েকদিন থাকা উচিত। 654 00:41:32,863 --> 00:41:34,116 এটা নিয়ে ভাববেন না। 655 00:41:37,422 --> 00:41:38,703 আমাদের থাকা উচিত। 656 00:41:58,449 --> 00:42:04,336 ♪ তুষারপাতের স্বাচ্ছন্দ্য রয়েছে ♪ 657 00:42:04,370 --> 00:42:07,020 ♪ তার কথা ♪ 658 00:42:09,528 --> 00:42:13,375 ♪ প্রদীপের শিখা ♪ 659 00:42:13,409 --> 00:42:17,929 ♪ তার দৃষ্টিতে উজ্জ্বলতা আছে ♪ 660 00:42:20,406 --> 00:42:24,742 ♪ স্বাদ আমার মুখে দীর্ঘস্থায়ী হয় ♪ 661 00:42:24,767 --> 00:42:26,147 শুভ রাত্রি, অ্যানি মা। 662 00:42:26,172 --> 00:42:31,376 ♪ তার প্রেমময় স্পর্শ আছে ♪ 663 00:42:31,580 --> 00:42:36,639 ♪ যেমন কেউ সময়কে সাজায় ♪ 664 00:42:36,673 --> 00:42:41,731 ♪ স্মৃতির সাথে ♪ 665 00:42:42,754 --> 00:42:48,074 ♪ এখনও কিছু অনুপস্থিত ♪ 666 00:42:48,270 --> 00:42:53,418 ♪ হৃদয় থেকে লুলাবি ♪ 667 00:42:53,434 --> 00:42:58,574 ♪ মধুর মতো মিষ্টি ♪ 668 00:42:59,348 --> 00:43:04,613 ♪ একটি তাজা সুবাস আমাকে আলতো করে স্পর্শ করে ♪ 669 00:43:04,919 --> 00:43:10,043 ♪ আমি আমার চোখে সেই রংগুলো দেখেছি ♪ 670 00:43:10,442 --> 00:43:15,871 ♪ একটা হাওয়া আছে আর চাঁদের আলোর বাসা ♪ 671 00:43:15,965 --> 00:43:21,371 ♪ এখনও কিছু অনুপস্থিত ♪ 672 00:43:21,567 --> 00:43:26,676 ♪ হৃদয় থেকে একটি লুলাবি ♪ 673 00:43:26,715 --> 00:43:31,676 ♪ মধুর মতো মিষ্টি ♪ 674 00:43:32,575 --> 00:43:37,676 ♪ হৃদয় থেকে একটি লুলাবি ♪ 675 00:43:37,700 --> 00:43:43,035 ♪ মধুর মতো মিষ্টি ♪ 676 00:43:52,040 --> 00:43:53,048 সুপ্রভাত. 677 00:43:53,079 --> 00:43:54,087 সুপ্রভাত. 678 00:43:54,431 --> 00:43:56,061 জেরি কি এখনো ঘুম থেকে ওঠেনি, সিমি? 679 00:43:56,564 --> 00:43:57,572 কোনভাবেই না. 680 00:43:57,821 --> 00:44:00,428 কোনো জরুরি কাজ থাকলেই সময়মতো ঘুম থেকে ওঠেন । 681 00:44:00,579 --> 00:44:02,188 নইলে সারাদিন বিছানায় পড়ে থাকবে। 682 00:44:04,195 --> 00:44:06,905 জেরির রুমমেটরা সবসময় এ নিয়ে অভিযোগ করে। 683 00:44:08,414 --> 00:44:10,748 রুমমেটরা এখন এখানে নেই, তাই তাকে জাগিয়ে দাও, সিমি। 684 00:44:10,773 --> 00:44:12,686 -যাওয়া. -আমি ভাবছি সে জেগে উঠবে কিনা। 685 00:44:17,494 --> 00:44:18,913 তারা কি বিয়ে করবে, আপু? 686 00:44:19,688 --> 00:44:21,326 তারা যা চায় তা করতে দিন। 687 00:44:23,103 --> 00:44:24,111 লিসি... 688 00:44:24,462 --> 00:44:25,470 ধন্যবাদ 689 00:44:25,619 --> 00:44:26,626 কিসের জন্য? 690 00:44:27,253 --> 00:44:28,674 আচ্ছা, যখন থেকে মা আমাদের ছেড়ে চলে গেছে, 691 00:44:28,691 --> 00:44:30,971 তুমি বাবার খুব যত্ন নিচ্ছ । 692 00:44:31,413 --> 00:44:32,523 এটা আমার আনন্দ. 693 00:44:32,548 --> 00:44:35,342 আঙ্কেল আর আন্টি আমাকে সবসময় তাদের নিজের মেয়ের মতই মনে করে। 694 00:44:35,579 --> 00:44:37,139 এটা তো সন্তানের কর্তব্য, তাই না? 695 00:44:46,634 --> 00:44:47,642 রুক্কু ! 696 00:44:48,697 --> 00:44:49,704 আসো! 697 00:45:25,424 --> 00:45:26,425 আরে! 698 00:45:26,450 --> 00:45:28,826 আপনার মার্চেন্ট নেভিতে এমন একটি উচ্চ-প্রোফাইল চাকরি ছিল, 699 00:45:28,854 --> 00:45:29,862 একটি মোটা বেতনের চেক, 700 00:45:29,972 --> 00:45:30,980 সম্মান... 701 00:45:31,121 --> 00:45:32,292 সব ছেড়ে দিয়ে, 702 00:45:32,386 --> 00:45:34,996 আপনি বাচ্চাদের দেখাশোনা করছেন এবং বাড়িতে রান্না করছেন? 703 00:45:35,464 --> 00:45:37,042 একজন গৃহিনী হতে দোষ কি , জেভিয়ার? 704 00:45:37,067 --> 00:45:38,151 আমি বলতে চাচ্ছি.... 705 00:45:38,176 --> 00:45:40,320 আপনার স্ত্রীর বেতন থেকে বেঁচে থাকা 706 00:45:40,555 --> 00:45:42,663 এবং নিজেকে ঘরে বন্দী করে রাখা, 707 00:45:42,687 --> 00:45:45,362 এটা কি আমাদের মত পুরুষদের জীবন মানে? 708 00:45:45,571 --> 00:45:47,149 মানুষ কি ভাববে? 709 00:45:47,733 --> 00:45:49,758 কাউকে না বললে সত্যিটা বলব। 710 00:45:49,783 --> 00:45:51,943 আমি জাহাজে বাবুর্চিও ছিলাম। 711 00:45:53,932 --> 00:45:55,142 সত্যিই? 712 00:45:55,394 --> 00:45:57,308 -হ্যা হ্যা. -অপেক্ষা করো! আমাকে আরো বল. 713 00:46:01,004 --> 00:46:02,701 -জনাব. টমাস, আমি তার সাথে কথা বলেছি। -ঠিক আছে. 714 00:46:02,988 --> 00:46:03,969 তারা গরীব মানুষ। 715 00:46:04,008 --> 00:46:05,273 বড়দিনের জন্য তাদের অনেক খরচ হবে। 716 00:46:05,297 --> 00:46:07,259 রাজেশ, আমরা এখানে জন্মেছি এবং বড় হয়েছি। 717 00:46:07,284 --> 00:46:08,657 আর এই ছেলেরা বহিরাগত। 718 00:46:09,111 --> 00:46:10,412 আমি তোমাকে আমার সিদ্ধান্ত জানাবো। 719 00:46:10,918 --> 00:46:14,261 ক্রিসমাসের আগে আপনি তাকে পুরো টাকা পরিশোধ করতে হবে । 720 00:46:14,286 --> 00:46:15,286 ঠিক আছে? 721 00:46:17,730 --> 00:46:20,073 মহেশ, গত ধর্মঘটের সময় তুমি কি তোমার দোকান খুলোনি? 722 00:46:20,098 --> 00:46:22,292 হ্যাঁ, বিকেলে কিছুক্ষণ। 723 00:46:22,464 --> 00:46:23,976 গ্লাস সত্যিই শক্ত, তাই না? 724 00:46:24,829 --> 00:46:26,464 এটি কিছু পাথর নিক্ষেপ সহ্য করতে পারে . 725 00:46:26,489 --> 00:46:28,974 রাজেশ, আমি শীঘ্রই তার পাওনা পরিশোধ করব। 726 00:46:28,999 --> 00:46:30,007 রাজেশ! 727 00:46:30,574 --> 00:46:31,582 ওহে. 728 00:46:33,308 --> 00:46:34,316 কখন পৌঁছালেন? 729 00:46:34,410 --> 00:46:35,972 গত সন্ধ্যায়. আমরা এখানে এক সপ্তাহ থাকব। 730 00:46:35,997 --> 00:46:37,396 -একবার বাসায় এসো। -হ্যাঁ. 731 00:46:37,945 --> 00:46:38,900 সে তোমার সাথে কি করছে? 732 00:46:38,925 --> 00:46:40,597 আমি শুধু তাকে নির্দেশনা দিচ্ছিলাম। 733 00:46:40,799 --> 00:46:42,017 আমি আশা করি আপনি তাকে বিভ্রান্ত করবেন না। 734 00:46:42,042 --> 00:46:45,736 এ কারণে আমাদের এলাকার কোনো বদমাশ আপনার দলকে ভোট দেয় না। 735 00:46:46,410 --> 00:46:48,605 -তোমার বাবার কী খবর? -ওকে সহ সব বদমাশ। 736 00:46:49,034 --> 00:46:50,924 চালিয়ে যাও, সন্দীপ। আপনাকে গির্জায় যেতে হবে, তাই না? 737 00:46:50,949 --> 00:46:52,049 -আমি আসব. -ঠিক আছে তাহলে! 738 00:46:52,191 --> 00:46:53,273 -বাই। -এসো, জেভিয়ার। 739 00:46:58,862 --> 00:47:00,657 আমরা যে বিষয়ে একমত হয়েছি তাতে যদি কোনো পরিবর্তন হয়, 740 00:47:00,712 --> 00:47:01,860 তাকে জিজ্ঞাসা করবেন না। 741 00:47:01,885 --> 00:47:03,070 -একটা ফোন দাও। -ঠিক আছে. 742 00:47:12,936 --> 00:47:15,279 ঠিক আছে, রাজেশ। আপনাকে টাকা দিতে হবে না। 743 00:47:15,413 --> 00:47:16,827 রাজেশ ফ্রিলোডার নন। 744 00:47:21,144 --> 00:47:22,152 আমার জন্য ভাল. 745 00:47:22,222 --> 00:47:23,230 শুভ সকাল, মাস্টার. 746 00:47:23,255 --> 00:47:24,263 খুব ভাল সকালে! 747 00:47:32,079 --> 00:47:33,518 আপনি শুধু এতদূর পৌঁছেছেন? 748 00:47:33,652 --> 00:47:34,923 কখনও বেশী ভালো দেরী, ডান? 749 00:47:34,948 --> 00:47:36,709 -যা বলেছেন ঠিক বলেছেন। -কি ঠিক? 750 00:47:37,254 --> 00:47:38,748 চলো, সন্দীপ। আমি তোমাকে ড্রপ করব। 751 00:47:40,191 --> 00:47:41,441 জেভিয়ার, তুমি আসবে, তাই না? 752 00:47:47,504 --> 00:47:49,437 -শুভ সকাল, বাবা। -সুপ্রভাত. 753 00:47:50,435 --> 00:47:52,796 আপনার উত্তর ভারতীয় সফর কেমন ছিল? 754 00:47:52,906 --> 00:47:55,237 বুঝলাম আমাদের কেরালা ভারতে নেই। 755 00:47:55,372 --> 00:47:56,772 হ্যাঁ. কি হচ্ছে? 756 00:47:57,388 --> 00:47:59,435 -সে কি ভালো করছে? -সে অসাধারণ, বাবা। 757 00:47:59,657 --> 00:48:00,688 সে দারুণ অবস্থায় আছে। 758 00:48:00,713 --> 00:48:02,438 সেজন্য ওকে দিয়েছি। 759 00:48:02,770 --> 00:48:03,778 হ্যালো! 760 00:48:04,192 --> 00:48:05,345 ওহে. 761 00:48:06,653 --> 00:48:08,251 আমাকে চিনতে পারছেন? 762 00:48:11,262 --> 00:48:12,997 হ্যাঁ! আপনি একজন চাচা, তাই না? 763 00:48:13,639 --> 00:48:15,046 ভালো মেয়ে! 764 00:48:16,294 --> 00:48:17,346 রাজেশ! 765 00:48:17,393 --> 00:48:20,698 [চিত্ররাম থেকে সঙ্গীত] 766 00:48:21,749 --> 00:48:22,749 অ্যানি ! 767 00:48:26,019 --> 00:48:27,931 কি দারুন! আপনি সত্যিই ফিট দেখাচ্ছে! 768 00:48:27,979 --> 00:48:28,987 তাই কি? 769 00:48:29,012 --> 00:48:31,668 আপনি আমাকে গতবার বলার পর আমি প্রতিদিন কাজ করছি । 770 00:48:32,645 --> 00:48:34,065 খুব ভালো! চা খেয়েছো? 771 00:48:34,090 --> 00:48:35,284 হ্যাঁ. ধন্যবাদ. 772 00:48:35,497 --> 00:48:36,505 ধন্যবাদ! 773 00:48:38,083 --> 00:48:39,083 ভাই! 774 00:48:39,108 --> 00:48:40,129 এখানে আসুন, ভাই. 775 00:48:44,881 --> 00:48:45,888 ভাই! 776 00:48:47,254 --> 00:48:48,824 আগে আমাকে "ভাই" বলা বন্ধ করুন। 777 00:48:48,849 --> 00:48:50,454 -তারপর? -আমাকে "স্যার।" 778 00:48:50,957 --> 00:48:52,395 আমি এটা মত মনে করা উচিত, তাই না? 779 00:48:53,528 --> 00:48:55,089 সানি, তোমার জন্য চা। 780 00:48:56,504 --> 00:48:57,511 ধন্যবাদ. 781 00:48:58,798 --> 00:49:01,127 সিমি, এটা আমার ছোটবেলার বন্ধু। 782 00:49:01,152 --> 00:49:02,510 সে আমার সহপাঠীও ছিল। রাজেশ। 783 00:49:02,535 --> 00:49:03,543 -হ্যালো. -হ্যালো. 784 00:49:04,019 --> 00:49:05,488 এই সিমি। 785 00:49:05,513 --> 00:49:06,521 জেরির মেয়ে। 786 00:49:10,410 --> 00:49:12,308 -তোমার জন্য চা? -না। আমি ভালো. 787 00:49:12,333 --> 00:49:13,341 ঠিক আছে তাহলে. 788 00:49:14,364 --> 00:49:15,371 সে ব্যাঙ্গালোর থেকে এসেছে। 789 00:49:19,254 --> 00:49:21,300 -আমাদের তাদের একটিও এড়িয়ে যাওয়া উচিত নয়। -ঠিক আছে, স্যার. 790 00:49:23,621 --> 00:49:25,020 দাদির করণীয় তালিকা 791 00:49:25,044 --> 00:49:26,675 1. দাদীর শৈশব বাড়িতে যান৷ 792 00:49:26,723 --> 00:49:28,659 2. পিকনিকের জন্য যান 3. জন্মদিন উদযাপন 793 00:49:28,684 --> 00:49:30,480 4. দাদীর বিখ্যাত মাটন কারি 794 00:49:30,504 --> 00:49:31,962 5. মজা এবং স্মৃতি লোড 795 00:49:32,368 --> 00:49:35,352 পিতা, পুত্র এবং পবিত্র আত্মার নামে... 796 00:49:35,696 --> 00:49:36,851 মিঃ দাস... 797 00:50:08,500 --> 00:50:10,348 স্নেহভবনম [প্রেমের ঘর] 798 00:50:10,372 --> 00:50:11,380 পিতামহ... 799 00:50:11,668 --> 00:50:14,065 তুমি কি বলেছিলে না যে আমরা ঠাকুরমার শৈশবের বাড়িতে যাচ্ছি ? 800 00:50:14,090 --> 00:50:15,805 এটা তার ছোটবেলার বাড়ি। 801 00:50:16,127 --> 00:50:18,053 তিনি এখানে জন্মগ্রহণ করেছেন এবং বেড়ে উঠেছেন। 802 00:50:20,049 --> 00:50:21,521 ঠাকুরমা এতিম ছিলেন। 803 00:50:22,098 --> 00:50:23,228 এতিম মানে? 804 00:50:23,505 --> 00:50:24,903 এতিম... 805 00:50:25,786 --> 00:50:27,811 এতিম মানে "ঈশ্বরের নিজের সন্তান।" 806 00:50:30,993 --> 00:50:34,430 ♪ একটি দ্বীপ নির্মিত ♪ 807 00:50:34,464 --> 00:50:39,743 ♪ ভালোবাসার পালক দিয়ে ♪ 808 00:50:42,228 --> 00:50:47,109 ♪ মিষ্টির ঝরনা ♪ 809 00:50:47,143 --> 00:50:50,596 ♪ ছোট তারা দ্বারা ♪ 810 00:50:53,222 --> 00:50:58,074 ♪ এই আবাসে, একজন উপলব্ধি করে ♪ 811 00:50:58,108 --> 00:51:02,959 ♪ ঐক্যের মূল্য ♪ 812 00:51:04,214 --> 00:51:09,979 ♪ যখন আপনি একসাথে স্ট্রিং করে জীবনের মুক্তাগুলি আলগা হয়ে গেল ♪ 813 00:51:10,004 --> 00:51:14,643 ♪ একে একে ♪ 814 00:51:15,392 --> 00:51:20,727 ♪ এখনও কিছু অনুপস্থিত ♪ 815 00:51:20,869 --> 00:51:26,001 ♪ হৃদয় থেকে একটি লুলাবি ♪ 816 00:51:26,103 --> 00:51:31,382 ♪ মধুর মতো মিষ্টি ♪ 817 00:51:34,269 --> 00:51:36,331 -খাবার পরিবেশন করতে করতে ক্লান্ত? -না। 818 00:51:37,363 --> 00:51:38,850 তুমি বলনি যে তুমি ব্যস্ত ছিলে? 819 00:51:38,875 --> 00:51:40,269 আচ্ছা, অ্যানি আমাকে জরুরী আসতে বলল। 820 00:51:40,297 --> 00:51:41,705 -এত জরুরি কিসের? -আমি জানি না। 821 00:51:41,730 --> 00:51:43,723 সন্দীপ, ওই পত্রিকার ছেলেরা ফোন করেছিল। তারা পৌঁছানোর কথা। 822 00:51:43,748 --> 00:51:45,262 -আমি বাড়িতে যাচ্ছি. -ঠিক আছে. 823 00:51:45,287 --> 00:51:46,284 -শুভকামনা. -ধন্যবাদ. 824 00:51:46,309 --> 00:51:47,309 আমরা কি যাব, রাজেশ? 825 00:51:49,796 --> 00:51:50,804 ঠিক আছে. 826 00:51:56,313 --> 00:51:57,321 আপনি একজন স্ত্রী 827 00:51:57,352 --> 00:51:58,710 এবং দুই সন্তানের মা। 828 00:51:59,079 --> 00:52:00,186 যে বরাবর, 829 00:52:00,211 --> 00:52:03,483 আপনি একটি অত্যন্ত সফল ব্যবসায়িক উদ্যোগ চালাচ্ছেন। 830 00:52:03,508 --> 00:52:05,177 আপনার পরিবার কিভাবে আপনাকে সমর্থন করে? 831 00:52:07,446 --> 00:52:09,021 সন্দীপ, আমার স্বামী... 832 00:52:09,656 --> 00:52:11,060 তিনি আমার সমর্থনের স্তম্ভ। 833 00:52:12,032 --> 00:52:13,498 তিনি একজন স্বপ্নদ্রষ্টা। 834 00:52:13,633 --> 00:52:15,164 তিনি মার্চেন্ট নেভিতে একজন ক্যাপ্টেন ছিলেন । 835 00:52:15,258 --> 00:52:16,569 তিনি সারা বিশ্ব ভ্রমণ করেছেন। 836 00:52:16,594 --> 00:52:19,158 তিনি দ্রুত অবসর গ্রহণের জন্য বেছে নিয়েছিলেন এবং এখন তিনি তার জীবন উপভোগ করছেন। 837 00:52:19,460 --> 00:52:21,349 আমার সবচেয়ে বড় আশীর্বাদ এটা 838 00:52:21,757 --> 00:52:24,181 সে আমার স্বপ্নকেও সম্মান করে। 839 00:52:25,531 --> 00:52:27,303 আমি অ্যানির কাছ থেকে এই জায়গা সম্পর্কে অনেক শুনেছি . 840 00:52:27,499 --> 00:52:28,946 এটা মায়ের প্রিয় জায়গা ছিল না? 841 00:52:29,365 --> 00:52:31,431 মামাই সবচেয়ে বেশি ভ্রমণ করতে পছন্দ করতেন। 842 00:52:31,664 --> 00:52:33,118 আমরা বছরে অন্তত একবার যাতায়াত করতাম। 843 00:52:33,143 --> 00:52:35,142 -তারপর আমরা সবাই ব্যস্ত হয়ে পড়লাম এবং... -ঠিক আছে। 844 00:52:40,820 --> 00:52:42,429 সানি, আইসক্রিম খেতে ভুলে গেছি। 845 00:52:42,539 --> 00:52:44,116 আমি না কিনলে বাচ্চারা আমাকে মেরে ফেলবে। 846 00:52:44,141 --> 00:52:45,320 আপনি এটা পেতে পারেন? 847 00:52:53,414 --> 00:52:55,995 "আমাকে একটি কাব্যিক প্রেমের চিঠি লিখতে সাহায্য করুন এবং আমি আপনাকে একটি পানীয় কিনে দেব" 848 00:52:56,020 --> 00:52:57,848 -শহরবাসী! -আপনি বন্ধুরা? 849 00:52:57,873 --> 00:52:59,413 আমাদের ডাকলে না কেন? 850 00:52:59,438 --> 00:53:00,449 আমি ভুলে গেছি, মানুষ. 851 00:53:00,954 --> 00:53:02,100 সে আমাদের ডাকবে কেন? 852 00:53:02,125 --> 00:53:03,690 -সে এখন একটা বড় শট, তাই না? -উহু চলো! 853 00:53:03,715 --> 00:53:05,702 আমরা হ্যাং আউট করা উচিত নয়? এতদিন হয়ে গেল ভাই। 854 00:53:05,727 --> 00:53:07,486 আমি এখানে এক সপ্তাহের জন্য আছি। আমরা ধরবো। 855 00:53:07,516 --> 00:53:08,531 কোনভাবেই না! 856 00:53:08,556 --> 00:53:10,415 আমরা যদি তোমাকে এখন যেতে দেই, তুমি যুগ যুগ ধরে চলে যাবে। 857 00:53:10,524 --> 00:53:12,100 আজ আমার মায়ের মৃত্যুবার্ষিকী। 858 00:53:12,125 --> 00:53:14,078 তাই আমরা পান করার একটি অজুহাত আছে. চল ভাই! 859 00:53:14,250 --> 00:53:16,206 -না। আমার ফুফু অপেক্ষা করছে। -তিনি এখানে? 860 00:53:16,231 --> 00:53:17,309 তাকেও সাথে নিয়ে যাই। 861 00:53:17,359 --> 00:53:18,444 আরে! একটি দৃশ্য তৈরি করবেন না! 862 00:53:18,469 --> 00:53:19,895 যত বেশি, তত আনন্দময়। 863 00:53:19,984 --> 00:53:21,240 সরান। 864 00:53:21,702 --> 00:53:22,702 উহু! 865 00:53:22,727 --> 00:53:24,523 -আমি টাকা দিতাম। -আরে কোন সমস্যা নেই। 866 00:53:24,696 --> 00:53:25,921 এরা আমার সহপাঠী। 867 00:53:26,313 --> 00:53:27,471 -ওহ, হাই! -হ্যালো. 868 00:53:27,543 --> 00:53:28,889 -ওহে. -অ্যানির স্বামী? 869 00:53:29,062 --> 00:53:29,911 -হ্যাঁ. -মার্চেন্ট নেভি? 870 00:53:29,936 --> 00:53:30,936 হ্যাঁ. 871 00:53:31,107 --> 00:53:34,193 আমরা একটি মদ পার্টি পরিকল্পনা করছি. 872 00:53:34,546 --> 00:53:35,733 আপনি পান করেন, তাই না? 873 00:53:37,333 --> 00:53:39,657 যাইহোক, আমাদের এখানে সমুদ্র বা জাহাজ নেই। 874 00:53:39,779 --> 00:53:41,617 আপনাকে একটি ছোট ক্যানোতে সামঞ্জস্য করতে হতে পারে । 875 00:53:41,642 --> 00:53:43,923 জাহাজটি ডুবে যাওয়ার সময় আমি একটি লাইফবোটে মদ খেয়েছি । 876 00:53:44,063 --> 00:53:45,268 দয়া করে আমাকে অবমূল্যায়ন করবেন না। 877 00:53:45,447 --> 00:53:46,868 স্যার, পিন নম্বর, দয়া করে. 878 00:53:49,047 --> 00:53:50,579 আলাদাভাবে সোডা বিল করুন। 879 00:53:52,803 --> 00:53:53,952 আপনি এখানে বসতে পারেন, ম্যাডাম? 880 00:53:54,063 --> 00:53:55,656 -ওখানে? - ওই কোণে... 881 00:53:56,874 --> 00:53:58,538 আপনি কি TikTok ভিডিও করেন? টিক টক? 882 00:53:59,061 --> 00:54:00,913 -না। -তোমাকে কোথাও দেখেছি মনে হলো। 883 00:54:01,289 --> 00:54:02,636 আপনি ভুল হতে হবে. 884 00:54:14,055 --> 00:54:16,639 প্রিয়া, এই সন্দীপ, আমার স্বামী। 885 00:54:16,664 --> 00:54:18,561 -হাই স্যার. তোমার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো. -একই অবস্থা. 886 00:54:18,586 --> 00:54:20,045 সে আপনার সম্পর্কে অনেক কথা বলেছে। 887 00:54:20,554 --> 00:54:22,320 - ভাল জিনিস, আমি বিশ্বাস করি. -হ্যা হ্যা. 888 00:54:23,398 --> 00:54:25,930 হ্যাঁ. আমরা কি একটি পারিবারিক ছবি ক্লিক করব? 889 00:54:25,955 --> 00:54:26,561 ও আচ্ছা. 890 00:54:26,586 --> 00:54:29,399 এমন একটি ঘনিষ্ঠ পরিবারের সাথে আমার দেখা হওয়ার পর বেশ কিছুদিন হলো। 891 00:54:29,415 --> 00:54:30,415 আসো। 892 00:54:30,602 --> 00:54:33,187 হ্যাঁ। আসলে, আজ আমাদের বোম্বে ফেরার কথা ছিল । 893 00:54:33,212 --> 00:54:36,687 যেহেতু পরিকল্পনায় পরিবর্তন হয়েছে, আমরা সবাই এখানে একসাথে থাকতে পারি। 894 00:54:36,859 --> 00:54:38,586 এটা আমার বড় ভাই সানি। 895 00:54:38,923 --> 00:54:40,915 তিনি কোচিতে একটি নামী ইভেন্ট কোম্পানি চালান । 896 00:54:40,940 --> 00:54:41,948 -হাই স্যার. -ওহে. 897 00:54:41,983 --> 00:54:43,116 আপনার কোম্পানির নাম কি? 898 00:54:43,141 --> 00:54:44,798 - সব ঠিক আছে - সব ঠিক আছে? 899 00:54:45,172 --> 00:54:46,728 আমি সম্প্রতি এই নাম শুনেছি. 900 00:54:47,329 --> 00:54:49,197 কিছু লিখতে হবে? 901 00:54:49,571 --> 00:54:50,759 কোন পত্রিকায়? 902 00:54:50,788 --> 00:54:52,128 F... ফোর্বস। 903 00:54:52,586 --> 00:54:53,594 ফোর্বস? 904 00:54:54,047 --> 00:54:55,652 শুটিং শেষ, অ্যানি প্রিয়? 905 00:54:56,970 --> 00:54:58,703 না, আমার প্রিয় ভাই। 906 00:54:59,914 --> 00:55:01,514 আপনি আপনার বড় ভাইয়ের সাথে সত্যিই ঘনিষ্ঠ বলে মনে হচ্ছে । 907 00:55:01,539 --> 00:55:02,721 অবশ্যই! 908 00:55:03,612 --> 00:55:04,795 হ্যাঁ. 909 00:55:05,772 --> 00:55:06,796 প্রস্তুত, সবাই? 910 00:55:07,163 --> 00:55:08,834 চল, প্রিয়. সেখানে দাঁড়ান। 911 00:55:08,859 --> 00:55:10,203 সিমি, আসো, প্রিয়. 912 00:55:13,289 --> 00:55:14,422 ঠিক আছে. তুমি কী তৈরী? 913 00:55:14,641 --> 00:55:16,331 এটা তোমার পকেটে রাখো, সন্দীপ। 914 00:55:16,672 --> 00:55:18,891 -ওহ না! কি হলো? -এটা শুধু একটা ছোট কাট। 915 00:55:19,508 --> 00:55:20,927 - আমাদের কি টিটেনাসের শট নেওয়া উচিত? -না। 916 00:55:20,952 --> 00:55:22,686 এটি প্রয়োজন হয় না. এটি নিয়মিত ঘটে। 917 00:55:22,813 --> 00:55:24,553 এটাকে এত আকস্মিকভাবে নিচ্ছেন কেন? 918 00:55:24,836 --> 00:55:26,602 দুই সপ্তাহ আগেও একই রকম চোট পেয়েছিলেন তিনি । 919 00:55:26,627 --> 00:55:27,750 তখন সে একটা ইনজেকশন নেয়। 920 00:55:28,296 --> 00:55:29,354 -ঠিক আছে. -প্রস্তুত? 921 00:55:29,409 --> 00:55:30,529 প্রস্তুত! হাসি! 922 00:55:33,564 --> 00:55:34,758 ম্যাডাম, একটু দেখুন। 923 00:55:35,320 --> 00:55:37,150 কি দারুন! অসাধারণ পরিবার। 924 00:56:03,559 --> 00:56:07,159 ♪ বসন্তের আকাশ কি আজ আমাদের দিকে তাকিয়ে আছে ♪ 925 00:56:07,191 --> 00:56:10,807 ♪ মেঘ থেকে একটি জানালা খুলছেন? ♪ 926 00:56:11,192 --> 00:56:14,871 ♪ পরাক্রমশালী গাছ কি আমাদের শুভেচ্ছা জানাচ্ছে ♪ 927 00:56:14,919 --> 00:56:18,496 ♪ তুষার রিং সঙ্গে তাদের হাত নেড়ে? ♪ 928 00:56:18,848 --> 00:56:22,702 ♪ হৃদয় কি একটি প্রিয় স্মৃতিতে হাসছে ♪ 929 00:56:22,736 --> 00:56:26,590 ♪ যে আমাদের উপর বর্ষণ? ♪ 930 00:56:26,645 --> 00:56:34,145 ♪ একটি পুরানো গানের শ্লোকের একটি স্নিপেট এখনও আমার ঠোঁটে লেগে আছে ♪ 931 00:56:34,325 --> 00:56:39,106 ♪ বাকি গানটা আমি আনন্দের সাথে গাইতে পারি ♪ 932 00:56:39,140 --> 00:56:44,607 ♪ যদি আমার কোম্পানি থাকে ♪ 933 00:57:03,132 --> 00:57:10,746 ♪ সময়ের পাথুরে পর্বত যা আমরা আরোহণের সাথে সাথে আরও উপরে যায় ♪ 934 00:57:10,863 --> 00:57:18,294 ♪ ভালোবাসার নদী যেটা গভীর হয় যখন আমরা আরও গভীরে যাই ♪ 935 00:57:18,420 --> 00:57:22,155 ♪ আমরা এই যাত্রা অব্যাহত রেখে এগিয়ে যাচ্ছি ♪ 936 00:57:22,187 --> 00:57:26,078 ♪ আমরা অতীতে ফিরে যাই আমাদের মনে ♪ 937 00:57:26,141 --> 00:57:33,852 ♪ আমাদের আত্মাকে স্পর্শ করার জন্য আমরা অতীতে মাইল দূরে হারিয়েছি ♪ 938 00:57:33,906 --> 00:57:41,313 ♪ একটি পুরানো গানের শ্লোকের একটি স্নিপেট এখনও আমার ঠোঁটে লেগে আছে ♪ 939 00:57:41,524 --> 00:57:46,170 ♪ বাকি গানটা আমি আনন্দের সাথে গাইতে পারি ♪ 940 00:57:46,204 --> 00:57:51,517 ♪ যদি আমার কোম্পানি থাকে ♪ 941 00:57:52,202 --> 00:57:53,780 -ম্যাজিক ! -বস্ত্র! 942 00:57:55,699 --> 00:57:57,308 -থলে! -কাপড়ের ব্যাগ! 943 00:57:57,870 --> 00:57:59,598 ব্যাগ নিয়ে চলে যাচ্ছেন? 944 00:57:59,623 --> 00:58:01,969 -যাত্রায় ! -তীর্থযাত্রায় ! 945 00:58:02,288 --> 00:58:05,016 না! না! সময় শেষ! সময় শেষ! 946 00:58:05,242 --> 00:58:06,287 আমি কি এটা বলব? 947 00:58:06,312 --> 00:58:07,780 -এটা কি ছিল? -সাত চোর। 948 00:58:07,805 --> 00:58:09,312 কি? 949 00:58:09,635 --> 00:58:11,010 সাত চোর। 950 00:58:11,035 --> 00:58:12,944 -এটা কি ছিল? - চোর এমন মুখোশ পরে, তাই না? 951 00:58:12,969 --> 00:58:15,250 হ্যাঁ ঠিক! যেন চোররা মুখোশ পরে চুরি করতে যায়। 952 00:58:15,275 --> 00:58:17,371 যেন মানুষ তীর্থযাত্রার জন্য এভাবে ব্যাগ বহন করে । 953 00:58:17,396 --> 00:58:19,427 -তাতে দোষ কি? -আর কিভাবে দেখাতে পারি? 954 00:58:19,452 --> 00:58:21,905 -নাহ! না! আমাদের দল বদলানো উচিত। -আমি ঠিকই দেখিয়েছি। 955 00:58:21,929 --> 00:58:29,388 ♪ একটি অদ্ভুত স্বপ্নময় স্ট্র্যান্ড যা অন্যদের থেকে বেরিয়ে আসে ♪ 956 00:58:29,529 --> 00:58:37,085 ♪ সময় এগিয়ে যাওয়ার সাথে সাথে আমি তোমার মধ্যে সত্য দেখতে শুরু করি ♪ 957 00:58:37,218 --> 00:58:40,842 ♪ আমরা আমাদের লক্ষ্য ভুলে যাই ♪ 958 00:58:40,898 --> 00:58:44,725 ♪ নৌকা যেমন দুলছে ♪ 959 00:58:44,796 --> 00:58:52,361 ♪ নাচছেন এবং আমাদের দিকে চোখ বুলিয়েছেন আপনিই আমাদের এগিয়ে নিয়ে যাচ্ছেন বাতাস ♪ 960 00:58:52,573 --> 00:59:00,110 ♪ একটি পুরানো গানের শ্লোকের একটি স্নিপেট এখনও আমার ঠোঁটে লেগে আছে ♪ 961 00:59:00,235 --> 00:59:04,782 ♪ বাকি গানটা আমি আনন্দের সাথে গাইতে পারি ♪ 962 00:59:04,816 --> 00:59:10,016 ♪ যদি আমার কোম্পানি থাকে ♪ 963 00:59:21,102 --> 00:59:24,086 মা তোমাকে নিয়ে সত্যিই গর্বিত হবে , সানি। 964 00:59:25,164 --> 00:59:26,960 জীবনে অনেকবার ব্যর্থ হয়েও , 965 00:59:26,992 --> 00:59:28,695 আপনি হাল ছেড়ে দেননি 966 00:59:29,445 --> 00:59:31,999 বাবা, আপনি কি শুধু আমার প্রশংসা করেছেন নাকি আমাকে উপহাস করেছেন? 967 00:59:33,914 --> 00:59:34,922 চলে আসো! 968 00:59:35,094 --> 00:59:36,781 তুমি যদি মরিয়মকে জিজ্ঞেস করতে, 969 00:59:37,022 --> 00:59:40,113 তিনি আপনার জন্য নিখুঁত ব্যবসা ধারনা দিতে হবে. 970 00:59:40,508 --> 00:59:41,648 আমি মজা করছিনা. 971 00:59:41,860 --> 00:59:43,399 তার তীক্ষ্ণ প্রবৃত্তি ছিল, ছেলে। 972 00:59:44,821 --> 00:59:45,829 আমি জানি, বাবা. 973 00:59:46,961 --> 00:59:49,703 এটি অ্যানি এবং কিড্ডো ছিল যারা উত্তরাধিকারসূত্রে মায়ের প্রতিভার বেশিরভাগই পেয়েছিলেন। 974 00:59:50,125 --> 00:59:51,133 আরে! 975 00:59:51,321 --> 00:59:54,404 আপনার সাথে প্রায়ই দেখা করতে না পারা 976 00:59:54,622 --> 00:59:56,208 তার সবচেয়ে বড় দুঃখ ছিল. 977 00:59:57,243 --> 00:59:58,421 আমি যে জানি. 978 01:00:16,300 --> 01:00:17,300 আরে। 979 01:00:17,589 --> 01:00:18,589 এই যে আপনি যান. 980 01:00:20,829 --> 01:00:22,403 আমার এখন এর দরকার নেই, জেরি। 981 01:00:23,943 --> 01:00:24,943 ঠিক আছে. 982 01:00:27,568 --> 01:00:28,599 পিতামহ! 983 01:00:28,670 --> 01:00:30,935 আপনি কি তাকে সানি নাম দিয়েছেন? 984 01:00:31,577 --> 01:00:34,425 আপনার ঠাকুমা সত্যিই বিখ্যাত ক্রিকেটার সুনীল গাভাস্কারকে পছন্দ করতেন। 985 01:00:35,211 --> 01:00:37,454 সবাই তাকে সানি বলে ডাকতো। 986 01:00:38,850 --> 01:00:42,944 এভাবেই তোর মামার নাম রাখা হলো সানি। 987 01:00:43,497 --> 01:00:44,505 দারুণ. 988 01:00:44,569 --> 01:00:46,365 তো, আঙ্কেল জেরি কেমন? 989 01:00:46,896 --> 01:00:49,589 জেরি অমলদেব নামে একজন সঙ্গীত পরিচালক আছেন । 990 01:00:50,506 --> 01:00:52,973 ঠাকুরমা তার গান পছন্দ করতেন। 991 01:00:53,465 --> 01:00:55,504 দাদির ইচ্ছা অনুযায়ী সবার নাম কি ছিল ? 992 01:00:56,312 --> 01:00:58,376 তোমার আম্মার নাম ছিল দাদা। 993 01:00:59,132 --> 01:01:00,314 এটা কার নাম জানেন? 994 01:01:00,522 --> 01:01:03,145 দয়া করে আমাকে বলবেন না এটা দাদার প্রথম বান্ধবীর নাম। 995 01:01:05,093 --> 01:01:06,516 ছোট শয়তান! 996 01:01:09,827 --> 01:01:11,197 সোফিরও এখানে থাকা উচিত ছিল। 997 01:01:12,943 --> 01:01:15,064 আন্টি সোফি কবে আসবে, চাচা? 998 01:01:15,921 --> 01:01:16,929 সে আসবে. 999 01:01:17,272 --> 01:01:19,967 আন্টি সোফি কাজ থেকে ছুটি পায়নি , প্রিয়. 1000 01:01:20,196 --> 01:01:21,196 উহু! 1001 01:01:21,553 --> 01:01:22,855 সে কি তোমাকে বলেছে? 1002 01:01:23,850 --> 01:01:26,415 আপনি এই সময় একটি সহজ মিথ্যা জন্য স্থির কিভাবে আসা ? 1003 01:01:29,749 --> 01:01:30,757 তো, সানি... 1004 01:01:31,132 --> 01:01:32,139 আমি কি এটা বলব? 1005 01:01:32,530 --> 01:01:33,538 তুমি কি বলতে চাও? 1006 01:01:36,483 --> 01:01:37,683 তাই, আমি তখন সবাইকে বলতে পারি। 1007 01:01:38,811 --> 01:01:40,184 - হারিয়ে যাও। -উহু! 1008 01:01:40,468 --> 01:01:41,475 অহংকার। 1009 01:01:42,583 --> 01:01:44,706 -তাহলে প্রকাশ করব! - প্রকাশ করার কি আছে? 1010 01:01:45,319 --> 01:01:47,778 আমি সোফিকে ডেকেছিলাম। সে আমাকে সব বলেছে। 1011 01:01:47,803 --> 01:01:49,427 জেরি, আমাকে থাপ্পড় মারবেন না। 1012 01:01:49,459 --> 01:01:50,349 হ্যাঁ ঠিক! 1013 01:01:50,373 --> 01:01:52,623 সানির 12তম ব্যবসাও শোচনীয়ভাবে ফ্লপ! 1014 01:01:52,648 --> 01:01:55,185 গত কয়েক মাস ধরে আলাদা থাকছেন সোফি । 1015 01:01:55,210 --> 01:01:57,404 বাবা, তারা ডিভোর্সের দ্বারপ্রান্তে ! 1016 01:02:03,215 --> 01:02:04,392 না না না! 1017 01:02:04,581 --> 01:02:07,106 জেরি, না! এটা করো না, জেরি! অনুগ্রহ! 1018 01:02:07,153 --> 01:02:08,647 - আমাকে ছেড়ে দাও! -জেরি ! 1019 01:02:09,507 --> 01:02:11,293 -কিডো, তুমি কি করছ? -আপনি! 1020 01:02:11,444 --> 01:02:12,817 -জেরি ! - আমাকে ছেড়ে দাও, জেরি! 1021 01:02:12,929 --> 01:02:13,936 -জেরি ! -কিড্ডো ! 1022 01:02:14,054 --> 01:02:15,186 -জেরি ! -অ্যানি ! 1023 01:02:15,530 --> 01:02:16,910 -তাকে ছেড়ে দাও! -আপনি! 1024 01:02:17,100 --> 01:02:18,490 -জেরি, ওকে ছেড়ে দাও। -দূরে সর! 1025 01:02:18,515 --> 01:02:20,006 -আমার হাত! -দূরে সর! 1026 01:02:20,694 --> 01:02:22,100 আরে, থামো! 1027 01:02:23,225 --> 01:02:25,131 -জেরি, ওকে যেতে দাও। -আমাকে ছেড়ে দাও! 1028 01:02:25,999 --> 01:02:27,020 জেরি ! 1029 01:02:45,241 --> 01:02:46,363 তোমাদের দুজনেরই লজ্জা করে না? 1030 01:02:46,905 --> 01:02:48,168 তুমি শুধু মরে যাও না কেন? 1031 01:02:51,569 --> 01:02:52,840 সে তোমার বড় ভাই! 1032 01:02:53,202 --> 01:02:55,367 -কিন্তু অ্যানি মা... -তোমার সমস্যা কি? 1033 01:02:56,388 --> 01:02:58,535 শুধু কারণ আপনি অতীতে একটি ব্যর্থতা ছিল, 1034 01:02:58,771 --> 01:03:01,465 সেই ভার কি আজও হারাতে হবে? 1035 01:03:02,054 --> 01:03:04,735 সানি যদি এর কারণ হয়ে থাকেন, তাহলে কথা বলুন! 1036 01:03:08,077 --> 01:03:09,849 আমি মানুষের দৃষ্টি সহ্য করতে পারি না 1037 01:03:09,865 --> 01:03:13,099 যারা তাদের প্রতিভা নষ্ট করে... খোঁড়া অজুহাত তৈরি করে! 1038 01:03:13,772 --> 01:03:16,810 এটা আমার ছেলে হলে আমি তাকে সোজা করে দিতাম! 1039 01:03:32,514 --> 01:03:33,585 জেরি। 1040 01:03:35,842 --> 01:03:37,509 এবং, সন্দীপ, দয়া করে এটা নিন... 1041 01:03:39,210 --> 01:03:40,210 আরে! 1042 01:03:44,115 --> 01:03:46,685 বাবা, আমি মনে করি না যে আমরা পুরো এক সপ্তাহ এভাবে চলতে পারব। 1043 01:04:22,607 --> 01:04:24,645 -মাফ করবেন. ওয়াশরুম কোথায়? -এখান থেকে ডানদিকে ঘুরুন। 1044 01:04:26,595 --> 01:04:27,753 রেজিস্ট্রেশন ডেস্ক কোথায়? 1045 01:04:27,778 --> 01:04:28,778 -এটা ভিতরে। -আসুন। 1046 01:04:29,891 --> 01:04:31,573 -শুভকামনা. -ওহ, আপনাকে ধন্যবাদ. 1047 01:04:34,003 --> 01:04:35,703 -স্যার, অডিশনের জন্য ফর্ম? -নাম কি? 1048 01:04:35,735 --> 01:04:37,517 -জেরি মেরি দাস। -জেরি। এটি নোট করুন। 1049 01:04:38,093 --> 01:04:39,228 -এই নাও -ধন্যবাদ. 1050 01:04:39,928 --> 01:04:41,259 -আমার একটা কলম আছে? -হ্যা অবশ্যই. 1051 01:04:46,018 --> 01:04:47,018 হ্যালো. 1052 01:04:47,453 --> 01:04:48,655 তোমার নাম কি, ছেলে? 1053 01:04:49,023 --> 01:04:50,100 জেরি মেরি দাস। 1054 01:04:51,208 --> 01:04:52,545 এটা বেশ ভয়ঙ্কর নাম! 1055 01:04:53,301 --> 01:04:55,269 আপনার গানেও সেই সন্ত্রাস থাকা উচিত! 1056 01:04:56,779 --> 01:04:58,808 আমার গানে সন্ত্রাস? 1057 01:04:59,522 --> 01:05:00,584 আমি চেষ্টা করব, স্যার। 1058 01:05:01,787 --> 01:05:02,787 তাকে গান গাইতে বলুন। 1059 01:05:03,122 --> 01:05:04,358 তুমি এখন গান গাইতে পারো, জেরি। 1060 01:05:07,398 --> 01:05:08,944 ভাই, জ্যা ডি দয়া করে. 1061 01:05:11,451 --> 01:05:13,396 -তুমি কি টেনশনে আছো? -একটু খানি. 1062 01:05:13,421 --> 01:05:17,264 [ মুদ্রা চলচ্চিত্রের "পুথুমাঝয়ায়ি" গাইছেন ] 1063 01:05:29,965 --> 01:05:31,552 -সে ভালো আছে? -হ্যাঁ, সত্যিই ভালো। 1064 01:05:41,935 --> 01:05:44,114 আমরা কি তাকে সেমি-ক্লাসিক্যাল গান গাইব? 1065 01:05:44,162 --> 01:05:45,162 ঠিক আছে. 1066 01:05:46,657 --> 01:05:47,657 পুত্র... 1067 01:05:48,220 --> 01:05:50,657 জেরি... জেরি মেরি দাস, তাই না? 1068 01:05:51,688 --> 01:05:53,821 তুমি সেমি ক্লাসিক্যাল গান গাও না কেন ? 1069 01:05:53,994 --> 01:05:55,675 -কি বললা? -হ্যাঁ. 1070 01:05:56,358 --> 01:06:00,889 [ থুদারকাধা সিনেমার "অথিরা ভারভায়ি" গাইছেন] 1071 01:06:17,155 --> 01:06:18,725 তিনি সত্যিই ভাল গান করছেন। 1072 01:06:18,936 --> 01:06:20,498 তিনি শাস্ত্রীয় সঙ্গীতে প্রশিক্ষণ নিয়েছেন। 1073 01:06:27,420 --> 01:06:29,490 সন, মেরি... মানে জেরি... 1074 01:06:29,858 --> 01:06:31,725 -জেরি। -আমি তার নাম ঠিক মনে করতে পারছি না। 1075 01:06:31,842 --> 01:06:33,292 জেরি মেরি দাস... 1076 01:06:33,495 --> 01:06:34,663 আপনার গান সত্যিই ভাল ছিল. 1077 01:06:34,824 --> 01:06:36,331 -ধন্যবাদ জনাব. -কিন্তু... 1078 01:06:36,746 --> 01:06:38,299 আপনাকে নির্বাচিত করা হয়নি। 1079 01:06:39,019 --> 01:06:40,979 যদি তাই হয়, আপনার প্রতিক্রিয়া কি হবে? 1080 01:06:41,240 --> 01:06:42,953 আমি পরের মরসুমে আবার চেষ্টা করব , স্যার। 1081 01:06:42,969 --> 01:06:43,969 হ্যাঁ. 1082 01:06:44,797 --> 01:06:46,544 -তুমি কি নিশ্চিত? -হ্যাঁ. 1083 01:06:47,764 --> 01:06:48,764 দয়া করে আস. 1084 01:06:51,870 --> 01:06:52,870 পুত্র... 1085 01:06:53,409 --> 01:06:55,174 তাই, আপনি পরের মরসুমে চেষ্টা করবেন, তাই না? 1086 01:07:00,354 --> 01:07:02,251 আপনি আছেন! অভিনন্দন! 1087 01:07:02,276 --> 01:07:03,899 কি দারুন! অভিনন্দন! 1088 01:07:04,413 --> 01:07:06,110 -ধন্যবাদ. - আপনাকে অনেক ধন্যবাদ, ম্যাম। 1089 01:07:07,212 --> 01:07:09,282 -ধন্যবাদ, ম্যাডাম। ধন্যবাদ জনাব. -ঈশ্বর তোমার মঙ্গল করুক. 1090 01:07:09,307 --> 01:07:11,138 -অভিনন্দন। -ধন্যবাদ, ম্যাডাম। 1091 01:07:11,487 --> 01:07:12,487 হ্যাঁ! 1092 01:07:25,994 --> 01:07:27,712 হরিকুমার সাহেব? তুমি কী তৈরী? 1093 01:07:28,106 --> 01:07:29,005 হ্যাঁ. 1094 01:07:29,029 --> 01:07:30,856 -জেরি? প্রস্তুত! -ঠিক আছে, স্যার. 1095 01:07:31,363 --> 01:07:32,363 রোল ভিটিআর! 1096 01:07:32,607 --> 01:07:33,607 রোলিং, স্যার! 1097 01:07:34,293 --> 01:07:35,293 কর্ম! 1098 01:07:45,215 --> 01:07:49,815 ♪ গাও, গাও, হে বিশ্ব ♪ 1099 01:07:49,846 --> 01:07:55,144 ♪ প্রতিটি হৃদয় ছুঁয়ে যাওয়া ♪ 1100 01:07:55,169 --> 01:07:59,786 ♪ আপনি এবং আমি এক হয়েছি ♪ 1101 01:08:00,042 --> 01:08:05,243 ♪ একটি গানের সুর হতে ♪ 1102 01:08:05,298 --> 01:08:10,454 ♪ চলো বাধাগুলো ভেঙ্গে চলো একসাথে স্ট্রিং বাজাই ♪ 1103 01:08:10,486 --> 01:08:12,699 ♪ এর জন্য কোন শব্দ বা ভাষার প্রয়োজন নেই ♪ 1104 01:08:12,733 --> 01:08:15,393 ♪ প্রকৃতির এই গানটি সর্বব্যাপী ♪ 1105 01:08:15,418 --> 01:08:20,426 ♪ একটি ছন্দ জেগে উঠেছে বন থেকে বাতাস এবং নদী ♪ 1106 01:08:20,497 --> 01:08:23,003 ♪ পাখিরা গেয়েছে এক লাইন , ফুল আরেক লাইন গেয়েছে ♪ 1107 01:08:23,028 --> 01:08:25,523 ♪ এবং আমরা ♪ এর মধ্যে লাইনগুলো গেয়েছি 1108 01:08:25,598 --> 01:08:30,199 ♪ গাও, গাও, হে বিশ্ব ♪ 1109 01:08:30,270 --> 01:08:37,863 ♪ প্রতিটি হৃদয় ছুঁয়ে যাওয়া ♪ 1110 01:08:47,083 --> 01:08:49,918 বসন্ত আর শীত কেটে গেছে। এখন সঙ্গীতের বর্ষাকাল 1111 01:08:50,106 --> 01:08:51,786 জেরি মেরি দাসকে ভোট দিন 1112 01:08:53,458 --> 01:08:54,375 জেরি মেরি দাসকে ভোট দিন 1113 01:08:58,635 --> 01:09:00,966 জেরির জন্য আপনার হাত একসাথে রাখুন! 1114 01:09:26,592 --> 01:09:30,411 ♪ ভালোবাসার সুতো ♪ 1115 01:09:30,445 --> 01:09:36,639 ♪ প্রতিটি জীবনের রূপকে একত্রিত করা ♪ 1116 01:09:36,718 --> 01:09:40,513 ♪ ভালোবাসার সুতো ♪ 1117 01:09:40,547 --> 01:09:46,702 ♪ প্রতিটি জীবনের রূপকে একত্রিত করা ♪ 1118 01:09:46,772 --> 01:09:52,002 ♪ একটি জাদুকরী সুর হিসেবে যা তৈরি করবে ♪ 1119 01:09:52,036 --> 01:09:56,186 ♪ এমনকি একটি মূর্তিও চোখের জল ফেলে ♪ 1120 01:09:56,257 --> 01:10:01,506 ♪ করুণার অমৃত হিসাবে যার মধ্যে মহাবিশ্ব মিশেছে ♪ 1121 01:10:01,569 --> 01:10:08,833 ♪ এই পৃথিবীতে এর চেয়ে বড় কিছু আছে কি? ♪ 1122 01:10:09,060 --> 01:10:14,130 ♪ মতবাদ থেকে তৈরি একটি গান এমন একটি গান যা যেকোনো ব্যথা নিরাময় করতে পারে ♪ 1123 01:10:14,154 --> 01:10:18,955 ♪ হৃদয় থেকে এই গানটি গাইতে এক মুহুর্তের জন্যও দ্বিধা করবেন না ♪ 1124 01:10:42,047 --> 01:10:48,749 ♪ গাও, গাও, হে বিশ্ব ♪ 1125 01:11:06,777 --> 01:11:09,461 বাহ, জেরি. তুমি এত সুন্দর গেয়েছ! 1126 01:11:09,577 --> 01:11:10,746 -তোমাকে অনেক ধন্যবাদ. -ঠিক আছে. 1127 01:11:10,771 --> 01:11:12,293 এখন মন্তব্য শোনা যাক. 1128 01:11:12,793 --> 01:11:13,793 ঐশ্বরিয়া ম্যাডাম। 1129 01:11:14,425 --> 01:11:18,730 আমি ভেবেছিলাম যে এটি একটি চূড়ান্ত স্তরের পারফরম্যান্স ছিল। 1130 01:11:18,983 --> 01:11:20,652 জেরি আমার সেরা তিনে থাকবে। 1131 01:11:20,682 --> 01:11:22,373 -এটা বজায় রাখা. -তোমাকে অনেক ধন্যবাদ. 1132 01:11:22,398 --> 01:11:24,457 কি দারুন! আশ্চর্যজনক মন্তব্য. 1133 01:11:24,488 --> 01:11:25,919 আমরা কি পরবর্তী বিচারকের কাছে যাব? 1134 01:11:26,007 --> 01:11:27,007 হিরণময়ী ম্যাম। 1135 01:11:27,218 --> 01:11:29,145 জেরি, আমার শব্দ চিহ্নিত করুন. 1136 01:11:29,772 --> 01:11:32,349 মালায়লাম সিনেমার সব সঙ্গীত পরিচালক 1137 01:11:32,550 --> 01:11:36,050 জেরি মেরি দাস নামের গায়কের সঙ্গে কাজ করার অপেক্ষায় থাকবেন । 1138 01:11:36,452 --> 01:11:39,809 আপনার সাথে দেখা করাকে আমি আমার সৌভাগ্য বলে মনে করি । 1139 01:11:40,059 --> 01:11:41,954 আশ্চর্যজনক! বিস্ময়কর কর্মক্ষমতা! 1140 01:11:42,418 --> 01:11:44,185 - আপনাকে অনেক ধন্যবাদ, ম্যাম। -কি দারুন! এটা কল্পিত ছিল. 1141 01:11:44,210 --> 01:11:45,388 -হিরণময়ী। -স্যার? 1142 01:11:45,413 --> 01:11:47,663 ইতিমধ্যে "সমস্ত সঙ্গীত পরিচালক" বলবেন না । 1143 01:11:49,462 --> 01:11:50,618 -পুত্র! -স্যার... 1144 01:11:51,061 --> 01:11:54,115 আমি আপনাকে শ্লোক এবং কোরাসে কিছু অলঙ্করণ গাইতে শুনেছি। 1145 01:11:54,138 --> 01:11:55,178 এটা কি ছিল? 1146 01:11:55,410 --> 01:11:57,403 আচ্ছা, স্যার। আমি শুধু একটি ছোটখাট উন্নতির চেষ্টা করেছি। 1147 01:11:58,264 --> 01:12:00,483 আমাদের মতো সঙ্গীত পরিচালকরা এই গানগুলো রচনা করেন 1148 01:12:00,508 --> 01:12:02,926 অনেক চিন্তা এবং প্রচেষ্টা করার পরে. 1149 01:12:03,374 --> 01:12:06,133 এই অলঙ্করণগুলি এমন জিনিস নয় যা আপনি আপনার পছন্দ মতো খেলতে পারেন। 1150 01:12:06,158 --> 01:12:07,158 বুঝলেন? 1151 01:12:09,879 --> 01:12:10,879 ঠিক আছে, জেরি. 1152 01:12:11,070 --> 01:12:13,084 এখন আপনার স্কোর খুঁজে বের করা যাক. 1153 01:12:13,418 --> 01:12:15,031 হরিকুমার স্যার দিয়ে শুরু করা যাক। 1154 01:12:15,056 --> 01:12:20,383 জেরি, আমি আজ তোমাকে 30 নম্বরের মধ্যে 23 দিচ্ছি । 1155 01:12:21,474 --> 01:12:22,496 ধন্যবাদ জনাব. 1156 01:12:22,567 --> 01:12:24,098 -Aishwarya ma'am... -Jerry... 1157 01:12:24,778 --> 01:12:26,387 আমি সত্যিই আপনার গান পছন্দ. 1158 01:12:26,683 --> 01:12:28,933 আপনি 30 এর মধ্যে 28 স্কোর করেছেন। 1159 01:12:28,988 --> 01:12:30,268 ধন্যবাদ, ম্যাডাম। 1160 01:12:32,391 --> 01:12:34,625 -এই মাতালকে স্টুডিওতে ঢুকতে দিল কে? 1161 01:12:34,650 --> 01:12:35,692 অনিল, এসো! 1162 01:12:36,239 --> 01:12:37,637 -এটা কি অনিল? -ওকে বাইরে পাঠাও! 1163 01:12:38,087 --> 01:12:39,902 আমি গ্রিন রুম থেকে একটি গোলমাল শুনেছি . 1164 01:12:39,926 --> 01:12:41,729 মনে হচ্ছে তাকে খুব খারাপ মারধর করা হয়েছে। 1165 01:12:41,754 --> 01:12:44,540 বিচারকদের মন্তব্যের জন্য তিনি কীভাবে এমন প্রতিক্রিয়া শুরু করতে পারেন ? 1166 01:12:44,565 --> 01:12:46,454 -সে কি মাতাল? -হ্যাঁ. 1167 01:12:46,479 --> 01:12:49,265 আমি তাকে আগে পার্কিং লটে মদ্যপান করতে দেখেছি। 1168 01:12:49,290 --> 01:12:50,760 কানন, তাড়াতাড়ি গাড়ি বের কর! 1169 01:13:04,041 --> 01:13:06,150 সে সেই গরীব ছেলের ভবিষ্যৎ নষ্ট করেছে। 1170 01:13:12,362 --> 01:13:14,346 জেরি, তোমার ভাইকে তোমার ঘরে নিয়ে যাও। 1171 01:13:14,371 --> 01:13:16,294 সে সত্যিই মাতাল। তার আর এখানে থাকা উচিত নয়। 1172 01:13:16,710 --> 01:13:17,933 বিশ্রাম, আমি আপনাকে পরে জানাব. 1173 01:13:23,208 --> 01:13:24,599 আমি তোমাকে কল করবো. ঠিক আছে. 1174 01:13:30,019 --> 01:13:31,058 জেরি ! 1175 01:13:32,214 --> 01:13:33,823 চল যাই. 1176 01:13:58,584 --> 01:14:00,318 যদিও আমরা তাকে কয়েকবার অনুরোধ করেছি, 1177 01:14:00,357 --> 01:14:03,349 সানি হরিকুমার স্যারের কাছে ক্ষমা চাইতে প্রস্তুত ছিল না । 1178 01:14:04,148 --> 01:14:07,285 জেরি পরের রাউন্ডে অপ্রত্যাশিতভাবে আউট হয়ে যান। 1179 01:14:07,885 --> 01:14:09,408 তারা বলেছে তার ভোট কম। 1180 01:14:09,810 --> 01:14:10,979 এটা সবাই জানত 1181 01:14:11,004 --> 01:14:14,309 কারণ সানি মাতাল হয়ে হরিকুমার স্যারকে মারধর করে। 1182 01:14:15,847 --> 01:14:18,577 আমি কখনো এই রিয়েলিটি শো ফলো করিনি। 1183 01:14:19,454 --> 01:14:20,720 আমি এই সম্পর্কে জানতাম না. 1184 01:14:22,898 --> 01:14:26,290 সেই রিয়েলিটি শো অনেক নতুন সিজন নিয়ে চলল। 1185 01:14:27,749 --> 01:14:31,191 ধীরে ধীরে সবাই ভুলে গেল জেরি মেরি দাস। 1186 01:14:32,004 --> 01:14:33,382 তিনি যদি সেই রাউন্ডটি ক্লিয়ার করতেন, 1187 01:14:33,407 --> 01:14:34,996 তিনি একটি সুযোগ পেয়ে যেতেন 1188 01:14:35,012 --> 01:14:36,926 তখন মুক্তি পাওয়া সুপারহিট সিনেমায় গান গাইতে । 1189 01:14:37,994 --> 01:14:40,895 সব হারিয়ে তাকে সম্পূর্ণভাবে ভেঙে দিয়েছে। 1190 01:14:41,488 --> 01:14:44,480 এরপর থেকে সানির সঙ্গে জেরির সম্পর্ক আর আগের মতো হয়নি। 1191 01:14:46,133 --> 01:14:47,587 তখন তার বয়স ছিল মাত্র 17 বছর। 1192 01:14:48,428 --> 01:14:50,499 স্টারডম থেকে সেই আকস্মিক পতন তিনি নিতে পারেননি । 1193 01:14:50,968 --> 01:14:52,475 তিনি পুরোপুরি সঙ্গীত সাধনা বন্ধ. 1194 01:14:52,709 --> 01:14:54,393 তিনি অনড় যে তিনি আর গান করবেন না। 1195 01:14:55,640 --> 01:14:57,585 তুমি জানো সে কতটা জেদি, তাই না? 1196 01:14:59,296 --> 01:15:00,655 আমি তাকে কখনো গান গাইতে শুনিনি। 1197 01:15:01,351 --> 01:15:03,613 এমনকি আমাদের অফিস পার্টির সময়ও না। 1198 01:15:03,956 --> 01:15:04,956 কখনোই না! 1199 01:15:10,108 --> 01:15:13,784 আমার ভাই আর আমি ঝগড়া করলে বাবা আমাদের বকাঝকা করেন। 1200 01:15:14,049 --> 01:15:17,252 তুমি তোমার ছেলেদের বকা দাও না কেন দাদা? 1201 01:15:17,975 --> 01:15:18,975 আরে, রুক্কু! 1202 01:15:19,323 --> 01:15:20,627 দাদাকে বিশ্রাম দিন। আসো। 1203 01:15:20,703 --> 01:15:21,816 কি হয়েছে দাদা? 1204 01:15:22,026 --> 01:15:23,723 তার সুগার লেভেল কম হতে হবে। 1205 01:15:24,002 --> 01:15:25,637 তুমি তাকে একটা চকলেট দিলে সে ভালো হয়ে যাবে, বাবা। 1206 01:15:25,662 --> 01:15:27,176 যাতে আপনি এটি খেতে পারেন, তাই না? 1207 01:15:36,800 --> 01:15:37,800 আপনি কোথায় যাচ্ছেন? 1208 01:15:39,004 --> 01:15:41,166 আমি এখানে তার সাথে আর একটি সেকেন্ড কাটাতে চাই না । 1209 01:15:41,191 --> 01:15:42,191 যাও রেডি হও। 1210 01:15:43,069 --> 01:15:46,014 এত পুরোনো ইস্যুতে সবাইকে বিরক্ত করতে হবে ? 1211 01:15:50,929 --> 01:15:51,929 উফ! 1212 01:15:53,211 --> 01:15:55,620 উহু! তো, আপনি পুরো ফ্ল্যাশব্যাক শোনার পর এসেছেন, হাহ? 1213 01:15:56,277 --> 01:15:57,567 তাড়াতাড়ি তৈরি হয়ে নাও। চলো যাই. 1214 01:15:59,880 --> 01:16:01,764 আপনি সেই ব্যক্তি নন যাকে আমি এতদিন চিনি। 1215 01:16:02,433 --> 01:16:04,517 আমি ভাবিনি যে তুমি এতটা অপরিণত হবে, জেরি। 1216 01:16:05,283 --> 01:16:06,660 সে তোমার নিজের ভাই। 1217 01:16:07,480 --> 01:16:09,634 মাতাল অবস্থায় তার অনেক জায়গায় ঝগড়া হয়েছে। 1218 01:16:09,659 --> 01:16:11,095 আমি কখনই সেসব সিরিয়াসলি নিইনি। 1219 01:16:11,136 --> 01:16:12,758 কিন্তু সে সেদিন আমার জীবন নিয়ে খেলা করেছিল। 1220 01:16:13,258 --> 01:16:15,008 সে আমার ক্যারিয়ার নষ্ট করেছে। 1221 01:16:16,854 --> 01:16:18,492 এই নিয়ে কথা না বলা যাক, সিমি। অনুগ্রহ. 1222 01:16:19,642 --> 01:16:20,642 চাচা, 1223 01:16:21,440 --> 01:16:22,440 তুমি কি চলে যাচ্ছ? 1224 01:16:23,693 --> 01:16:24,693 চাচা। 1225 01:16:25,326 --> 01:16:26,326 এটা কি, রুক্কু? 1226 01:16:26,709 --> 01:16:29,700 আগামীকাল আমার জন্মদিন উদযাপন । 1227 01:16:29,912 --> 01:16:31,549 তুমি কি এখানে থাকবে না? 1228 01:16:34,021 --> 01:16:35,021 অনুগ্রহ. 1229 01:16:41,022 --> 01:16:42,022 আমি এখানে থাকব. 1230 01:16:53,613 --> 01:16:55,073 সুতরাং, আপনি কিভাবে আনুগত্য করতে জানেন, হাহ? 1231 01:17:03,400 --> 01:17:04,457 তোমাকে ধন্যবাদ, বাবা. 1232 01:17:06,179 --> 01:17:07,179 পেতে যাচ্ছে. 1233 01:17:09,709 --> 01:17:13,146 হে মূর্খ লোকেরা যারা বিশ্বাস করে যে উচ্চতম কান্না নীরবতা! 1234 01:17:13,638 --> 01:17:16,341 মেরুদণ্ডহীন সমাজকে বড় করেছ ! 1235 01:17:16,561 --> 01:17:18,693 আপনি কি মনে করেন আপনি দাঁড়ানোর যোগ্য? 1236 01:17:19,178 --> 01:17:20,780 প্রতিবাদ করার কি অধিকার আছে ? 1237 01:17:20,805 --> 01:17:21,805 আরে! 1238 01:17:22,501 --> 01:17:24,247 আমি কি আপনাকে সংলাপ পরিবর্তন করতে বলিনি? 1239 01:17:24,360 --> 01:17:27,344 এই যথেষ্ট নয়. এটি একটি প্রভাব তৈরি করবে না। 1240 01:17:27,423 --> 01:17:29,016 এটা নিয়ে আরেকবার ভাবুন। আমি এখনি আসছি. 1241 01:17:29,041 --> 01:17:30,041 ঠিক আছে, রাজেশ। 1242 01:17:42,386 --> 01:17:43,644 এখানে একা বসে আছো কেন? 1243 01:17:45,112 --> 01:17:46,112 নির্দিষ্ট্য কিছু না. 1244 01:17:46,307 --> 01:17:47,452 এমনটা বলো না। 1245 01:17:49,623 --> 01:17:51,553 আমরা যদি সময়মতো ফিরে যেতে পারতাম 1246 01:17:52,322 --> 01:17:56,275 এবং আমাদের করা সমস্ত মূর্খ কাজ এবং খারাপ সিদ্ধান্তগুলি সংশোধন করুন, 1247 01:17:57,251 --> 01:17:58,251 এটা মহান হবে. 1248 01:17:59,540 --> 01:18:01,292 কলেজ, এই মদ্যপানের অভ্যাস, 1249 01:18:01,974 --> 01:18:03,580 বিপথগামী বন্ধুরা 1250 01:18:03,854 --> 01:18:04,854 এবং এই ধরনের অনেক কিছু। 1251 01:18:05,142 --> 01:18:06,858 উহু! আপনি একটি টাইম মেশিন মানে? 1252 01:18:07,640 --> 01:18:10,116 তোমার বাবা আর আম্মা যদি টাইম মেশিনে যেতেন, 1253 01:18:10,388 --> 01:18:12,505 তোমাকে সহ্য করতে হতো না। 1254 01:18:13,279 --> 01:18:15,872 আপনার জীবনে কেউ না থাকা একটি আশীর্বাদ, তাই না? 1255 01:18:15,897 --> 01:18:16,897 আপনি কি তাই মনে করা? 1256 01:18:18,062 --> 01:18:20,044 আমি সবসময় তোমার মুখে হাসি দিয়ে দেখেছি। 1257 01:18:32,603 --> 01:18:33,603 এটা কি? 1258 01:18:34,682 --> 01:18:36,202 এটা একটা পেয়ারা মাত্র। আর কিছু না. 1259 01:18:37,383 --> 01:18:39,219 আপনি সাধারণত আপনার সাথে আর কি আছে? 1260 01:18:40,836 --> 01:18:41,836 কিছুই না। 1261 01:18:44,251 --> 01:18:46,540 তো, আমার কিডু এখানে পেয়ারা খাচ্ছে? 1262 01:18:47,056 --> 01:18:48,180 তুমি আমাকে সবসময় কিডু বলে ডাকো কেন? 1263 01:18:48,221 --> 01:18:49,463 আমি কেন করব না? 1264 01:18:50,143 --> 01:18:51,682 তুমি একটা বাচ্চা, তাই না? 1265 01:18:51,907 --> 01:18:53,337 আমার বাচ্চা! 1266 01:18:57,581 --> 01:18:59,245 যদিও আপনি যা বলেছেন তা সত্য, 1267 01:18:59,580 --> 01:19:01,555 এটা আপনার কাছ থেকে শুনতে সত্যিই বেদনাদায়ক ছিল . 1268 01:19:04,298 --> 01:19:06,401 আমি জানি আমার কোন মন্তব্য আপনাকে আঘাত করেছে। 1269 01:19:06,878 --> 01:19:07,878 আমাকে ক্ষমা কর. 1270 01:19:08,459 --> 01:19:09,712 আমি তোমাকে বিরক্ত করা বন্ধ করব না। 1271 01:19:10,341 --> 01:19:13,058 যখন মনে হয় হারাতে হবে, 1272 01:19:13,194 --> 01:19:15,519 শুধু আমাকে একটি কোণে নিয়ে যান এবং আমাকে বলুন আপনার কি বলার আছে। 1273 01:19:15,670 --> 01:19:17,575 সবার সামনে আমাকে নিয়ে চিৎকার করলে ... 1274 01:19:19,591 --> 01:19:20,724 তাহলে তুমি কি করবে? 1275 01:19:20,914 --> 01:19:22,348 আমি ভুলে যাব যে তুমি আমার বোন 1276 01:19:22,373 --> 01:19:23,449 এবং নীরবে অভিশাপ. 1277 01:19:23,504 --> 01:19:24,504 আমি তোমাকে চড় মারবো! 1278 01:19:26,805 --> 01:19:29,131 অন্য কেউ কি বলে তাতে আমার কিছু যায় আসে না। 1279 01:19:29,466 --> 01:19:31,499 কিন্তু তোমার আমার সাথে এভাবে কথা বলা উচিত নয়, অ্যানি মা। 1280 01:19:32,249 --> 01:19:34,038 -ঠিক আছে, কিড্ডো! -সেখানে আবার যাও. 1281 01:19:34,613 --> 01:19:36,730 অন্তত তোমার নামে সেই নির্দোষতা বিরাজ করুক । 1282 01:19:37,254 --> 01:19:39,331 যদিও আপনার কর্ম অন্য কথা বলে. 1283 01:19:40,908 --> 01:19:41,908 আমাকে একটি টুকরা দিন. 1284 01:19:42,549 --> 01:19:43,549 আপনি একটি টুকরা চান? 1285 01:19:44,564 --> 01:19:45,827 আমি তোমাকে দিব. এই নাও! 1286 01:19:48,744 --> 01:19:50,139 আরে! থামো! 1287 01:19:50,810 --> 01:19:51,810 কিডো ! 1288 01:19:56,007 --> 01:19:57,007 হ্যালো! 1289 01:19:59,234 --> 01:20:00,234 হ্যাঁ! 1290 01:20:00,303 --> 01:20:02,549 ঠিক আছে. এখন সে তার পুরোনো স্বভাবে ফিরে এসেছে। 1291 01:20:03,041 --> 01:20:04,267 এখন সে স্বাভাবিক। 1292 01:20:15,988 --> 01:20:17,777 ওহ না! এখানে না. রান্নাঘরে রাখুন। 1293 01:20:17,802 --> 01:20:18,942 আমি এটা এখানে রাখতে চাইনি. 1294 01:20:18,967 --> 01:20:20,356 আমি শুধু একটি শ্বাস নিচ্ছিলাম. 1295 01:20:20,973 --> 01:20:21,973 ঠিক আছে. 1296 01:20:43,466 --> 01:20:44,629 ভিতরে যাও! 1297 01:20:44,656 --> 01:20:46,549 যে ভিতরে ফিরে যেতে পারেন? 1298 01:20:57,384 --> 01:20:59,577 সুনীল, আমি কি তোমাকে সাদা ডেইজি ফুল আনতে বলিনি? 1299 01:20:59,624 --> 01:21:01,584 এটা পাওয়া যায়নি, স্যার. আমি সর্বোত্তম চেষ্টা করেছি. 1300 01:21:01,609 --> 01:21:02,609 এটা সব জায়গায় আউট অফ স্টক. 1301 01:21:02,655 --> 01:21:05,009 যেহেতু এটি আপনার বাড়িতে একটি অনুষ্ঠান, আমরা আমাদের যথাসাধ্য চেষ্টা করেছি। 1302 01:21:05,919 --> 01:21:06,919 তাই নাকি? 1303 01:21:07,581 --> 01:21:09,299 তারপর, এটা ঠিক আছে. এটাও ভালো। 1304 01:21:09,572 --> 01:21:10,572 এত ভাল কি? 1305 01:21:11,260 --> 01:21:12,611 আমরা বিশেষভাবে সেই ফুলের জন্য জিজ্ঞাসা করেছি, তাই না? 1306 01:21:12,635 --> 01:21:14,079 তুমি তখন কিছু বললে না। 1307 01:21:14,103 --> 01:21:15,483 ম্যাডাম, আজকে আরও দুটি কাজ ছিল। 1308 01:21:15,508 --> 01:21:16,647 এজন্য আমরা ছোট হয়েছি। 1309 01:21:16,740 --> 01:21:18,537 উহু! তাই নাকি? তারপর, এটা ঠিক আছে. 1310 01:21:18,889 --> 01:21:19,889 আমি যা বললাম তাই না? 1311 01:21:20,857 --> 01:21:22,349 এই আপ এবং তারপর যেতে পেতে! 1312 01:21:22,596 --> 01:21:25,107 আমি এমন কাউকে পাব যে আসলে তারা যা বলে তা সরবরাহ করে। 1313 01:21:25,154 --> 01:21:26,992 জি না ম্যাডাম. আমি দ্রুত কোনোভাবে ব্যবস্থা করে দেব। 1314 01:21:27,600 --> 01:21:29,718 দ্রুত করুন. দুপুরের আগেই শেষ করতে হবে । 1315 01:21:29,743 --> 01:21:31,555 সন্ধ্যায় অতিথিরা এলে এটি ঠিক করতে এখানে থাকবেন না । 1316 01:21:31,571 --> 01:21:32,571 না. 1317 01:21:33,931 --> 01:21:36,415 আপনি কি এভাবেই আপনার বড় ইভেন্টগুলি পরিচালনা করেন, সানি? 1318 01:21:41,136 --> 01:21:42,136 আরে... 1319 01:21:43,092 --> 01:21:45,561 এখানে যা প্রয়োজন তাই করুন। 1320 01:21:49,175 --> 01:21:51,190 -সন্দীপ-- -কেটারাররা পৌঁছবে বিকেল ৩টায় 1321 01:21:52,260 --> 01:21:54,556 -আর... -সাউন্ড সিস্টেম আসছে। 1322 01:21:54,973 --> 01:21:55,973 ঠিক আছে. 1323 01:22:12,194 --> 01:22:14,979 অ্যানি, রাজেশ এখনো অবিবাহিত কেন? 1324 01:22:16,197 --> 01:22:19,010 " ব্যাচেলরহুডের চেয়ে আনন্দের আর কিছু নেই।" 1325 01:22:19,035 --> 01:22:20,412 -এটাই তার দর্শন। -তাই কি? 1326 01:22:21,686 --> 01:22:23,344 তাকে দেখে মনে হয় না সে এত বুদ্ধিমান। 1327 01:22:27,199 --> 01:22:28,878 আমাকে কুতুব মিনারে দ্রুত ভ্রমণ করতে দিন। 1328 01:22:29,137 --> 01:22:30,137 ঠিক আছে. 1329 01:22:33,035 --> 01:22:34,683 নাকি ভুলে যান। এটা অনেক দূরে. 1330 01:22:34,925 --> 01:22:35,925 তাজমহল আরও ভালো। 1331 01:22:36,445 --> 01:22:37,445 তাড়াতাড়ি ফিরে এসো। 1332 01:22:43,671 --> 01:22:45,326 একজন ব্যাচেলর হওয়ার যোগ্যতা আছে। 1333 01:22:54,671 --> 01:22:55,671 আরে। 1334 01:22:57,613 --> 01:22:59,660 একটি শক্তিশালী বাতাস এবং আপনি পড়ে যাবেন. 1335 01:22:59,685 --> 01:23:01,747 সেজন্যই তোমায় মৃদুস্বরে ডাকলাম। 1336 01:23:02,498 --> 01:23:04,958 আপনি যদি একজন ব্যবসায়ী বা লেখক হন তা বিবেচ্য নয় 1337 01:23:04,983 --> 01:23:06,503 একবার আপনি পড়ে যান। 1338 01:23:06,787 --> 01:23:07,787 আমার সাথে এসো. 1339 01:23:09,653 --> 01:23:12,790 আমরা ভেবেছিলাম আপনি কোনো গল্প বা কবিতার কথা ভাবছেন। 1340 01:23:12,870 --> 01:23:14,428 এজন্য আমরা আপনাকে বিরক্ত করিনি। 1341 01:23:15,469 --> 01:23:17,343 তুমি কি এখনো পান করোনি? এটা নিচে, ভাই! 1342 01:23:17,368 --> 01:23:18,187 নোমান. 1343 01:23:18,211 --> 01:23:19,336 আমি ওভারবোর্ড যেতে পারে না. 1344 01:23:19,665 --> 01:23:21,359 সেখানে শুধু আমিই সব সামলাতে পারি। 1345 01:23:21,423 --> 01:23:23,167 আমার প্রিয় ভাই, এটা বন্ধ করুন। 1346 01:23:23,289 --> 01:23:25,295 আপনি লক্ষ লক্ষ মূল্যের বিশাল ইভেন্ট পরিচালনা করেন! 1347 01:23:25,608 --> 01:23:27,731 আর আপনি আপনার ছোট ভাগ্নির জন্মদিন নিয়ে চিন্তিত ? 1348 01:23:27,756 --> 01:23:29,600 আপনার ম্যানেজারের সাথে একটি ভিডিও কল করুন, ভাই। 1349 01:23:29,639 --> 01:23:30,856 এখানে কোন সংকেত নেই, দোস্ত. 1350 01:23:30,881 --> 01:23:33,282 উহু! ধুর! ছাই! এখানে কোন সংকেত নেই. 1351 01:23:33,467 --> 01:23:35,603 -দুঃখিত. -এর একটা সুবিধা আছে। 1352 01:23:35,777 --> 01:23:39,472 আমি কোথায় আছি এবং কার সাথে আছি তা জিজ্ঞেস করে আমার স্ত্রী আমাকে বিরক্ত করবে না । 1353 01:23:39,566 --> 01:23:40,566 এটা খুবই শান্তিপূর্ণ. 1354 01:23:40,651 --> 01:23:42,783 ভাই, আমরা এই দিকটিতে আপনাকে খুব ঈর্ষা করছি। 1355 01:23:42,839 --> 01:23:44,069 আমরা এটা নিয়ে কথা বলতে থাকি। 1356 01:23:44,392 --> 01:23:46,850 আপনি যে মেয়েটিকে পছন্দ করেছিলেন তাকে বিয়ে করেছেন এবং আপনার জীবন দুর্দান্ত চলছে। 1357 01:23:46,856 --> 01:23:48,408 ভাগ্যবান সাথী। আপনি একটি সুখী জীবন আছে. 1358 01:23:48,576 --> 01:23:49,785 -ঠিক, দোস্ত? -অবশ্যই. 1359 01:24:01,576 --> 01:24:02,700 আমি কি তোমাকে সাহায্য করব, লিসি? 1360 01:24:02,725 --> 01:24:04,414 না, ঠিক আছে. আমি এটা করব. 1361 01:24:26,644 --> 01:24:28,464 বাতাস, বৃষ্টি এবং কুয়াশা 1362 01:24:28,604 --> 01:24:30,135 একই মায়ের জন্ম হয়েছিল। 1363 01:24:31,286 --> 01:24:33,048 অকারণে ছুটে চলার সময় , 1364 01:24:33,478 --> 01:24:35,994 তারা তিনজনই ভুলে গিয়েছিল 1365 01:24:36,558 --> 01:24:38,836 তাদের সত্যিকারের আত্ম প্রকাশ করতে, 1366 01:24:39,506 --> 01:24:41,537 যেমন তারা নিজেদের জগতে ব্যস্ত ছিল। 1367 01:24:43,046 --> 01:24:44,352 পৃথিবী শুকিয়ে যেতে শুরু করেছে। 1368 01:24:45,342 --> 01:24:46,634 আদ্রতা কমে যাচ্ছিল। 1369 01:24:47,998 --> 01:24:49,688 ভেতরের তাপ বহুগুণ বেড়ে গিয়েছিল। 1370 01:24:51,155 --> 01:24:54,168 যেখানে নতুন কিছু ফুটে ওঠার সম্ভাবনা ক্ষীণ ছিল, 1371 01:24:54,928 --> 01:24:56,437 অনেক বীজ অঙ্কুরিত হওয়ার অপেক্ষায় ছিল 1372 01:24:56,471 --> 01:24:58,170 এমনকি সামান্য গোসলেও, 1373 01:24:59,131 --> 01:25:02,678 এবং তারা তীক্ষ্ণভাবে ভালবাসার ঝরনার অপেক্ষায় ছিল । 1374 01:25:03,292 --> 01:25:05,083 সানি মেরি দাস 1375 01:25:10,077 --> 01:25:11,085 এটা নেবেন না। 1376 01:25:11,116 --> 01:25:12,384 সানি এটা পছন্দ করবে না। 1377 01:25:12,881 --> 01:25:13,889 ঠিক আছে. 1378 01:25:18,589 --> 01:25:20,526 আপনি ঠিক এই মত খেলতে পারবেন না . 1379 01:25:20,551 --> 01:25:22,315 -কেন? -এর জন্য একটি বৈদ্যুতিক সংযোগ প্রয়োজন। 1380 01:25:22,339 --> 01:25:23,339 ওহ ঠিক আছে. 1381 01:25:24,857 --> 01:25:27,011 আমরা দেরি করেছি. রাজেশ আমাদের রোস্ট করবে। 1382 01:25:27,059 --> 01:25:28,059 স্পষ্টভাবে. 1383 01:25:31,427 --> 01:25:32,427 সে কোথায়? 1384 01:25:34,122 --> 01:25:35,415 এই যে সে! 1385 01:25:36,518 --> 01:25:38,228 রাজেশ, কেক রেডি। 1386 01:25:40,274 --> 01:25:41,394 সেখানে রাখুন। 1387 01:25:42,817 --> 01:25:43,817 আপনি পৌঁছেছেন? 1388 01:25:43,855 --> 01:25:46,085 তোমার আসতে দেরি হওয়ায় আমি সেখানে আসতেই ছিলাম । 1389 01:25:46,110 --> 01:25:48,121 -আচ্ছা যে আমরা এখানে এসেছি। -কত? 1390 01:25:48,332 --> 01:25:50,286 ওহ না! এটার দরকার নেই, রাজেশ। 1391 01:25:50,311 --> 01:25:52,232 দামটা বলুন। রাজেশ ফ্রিলোডার নন। 1392 01:25:52,457 --> 01:25:53,869 তাহলে আমাকে রুপি দাও। 3,000 1393 01:25:53,894 --> 01:25:55,365 -হুহ? -এটা একটা বিশেষ হার। 1394 01:25:55,851 --> 01:25:57,726 কেক বিশেষ না হলে আপনি আফসোস করবেন। 1395 01:25:57,757 --> 01:25:58,961 আমি আমার ঝুঁকি এই আদেশ! 1396 01:25:58,986 --> 01:26:00,384 - কেকটা অসাধারণ। -তাহলে তোমার জন্য ভালো। 1397 01:26:00,409 --> 01:26:02,703 আমরা কাছের শহর থেকে একজন মাস্টার বেকার নিয়ে এসেছি , 1398 01:26:02,719 --> 01:26:03,922 বিশেষ করে বেক করার জন্য। 1399 01:26:03,946 --> 01:26:05,453 ঠিক আছে ধন্যবাদ. পার্টিতে আসুন। 1400 01:26:05,478 --> 01:26:07,001 -ঠিক আছে. -সাবধানে। 1401 01:26:08,194 --> 01:26:09,986 আপনারা দুজনেই সত্যিই খুশি মনে হচ্ছে। 1402 01:26:10,011 --> 01:26:11,392 -না। -ওরকম কিছুনা. 1403 01:26:11,868 --> 01:26:13,299 পেতে যাচ্ছে. 1404 01:26:16,114 --> 01:26:17,689 অ্যানি, কেক প্রস্তুত! 1405 01:26:19,053 --> 01:26:20,794 এই চেহারার কি আছে, রাজেশ? 1406 01:26:22,347 --> 01:26:24,141 এই জন্মদিনের পার্টির জন্য আপনার পোশাক ? 1407 01:26:24,278 --> 01:26:25,418 এটা কি? 1408 01:26:25,473 --> 01:26:26,575 কেক এখানে আছে. 1409 01:26:36,361 --> 01:26:38,939 রাজেশ, এটাকে স্থায়ী কর। এটা অসাধারণ. 1410 01:26:39,372 --> 01:26:40,736 এটা আমি ছিলাম না. এটা ছিল রুক্কু। 1411 01:26:43,436 --> 01:26:44,436 হ্যালো? 1412 01:26:45,136 --> 01:26:47,526 বলো দোস্ত! তুমি কোথায়? অনেকক্ষণ! 1413 01:27:24,230 --> 01:27:26,949 প্রখ্যাত সঙ্গীত পরিচালক হরিকুমার আগুনের লাইনে আছেন 1414 01:27:27,175 --> 01:27:30,089 জনপ্রিয় গায়ক আর্দ্রা শিবাদাসের যৌন হয়রানির অভিযোগের পর । 1415 01:27:30,352 --> 01:27:32,297 এটি তার বিরুদ্ধে দ্বিতীয় অভিযোগ 1416 01:27:32,329 --> 01:27:34,086 যা এক সপ্তাহের মধ্যে প্রকাশ পেয়েছে৷৷ 1417 01:27:34,110 --> 01:27:36,908 যেমন আপনার প্রকাশগুলি নতুন বিতর্কের জন্ম দিয়েছে, 1418 01:27:36,933 --> 01:27:39,503 এই বিষয়ে তোমার আর কি বলার আছে, আরদ্রা? 1419 01:27:39,957 --> 01:27:42,292 হরিকুমার স্যার দায়ী 1420 01:27:42,324 --> 01:27:45,058 আমার জীবনের সবচেয়ে বিরক্তিকর স্মৃতির জন্য । 1421 01:27:46,425 --> 01:27:47,425 একদিন, 1422 01:27:47,650 --> 01:27:49,593 যখন আমি গ্রিন রুমে একা ছিলাম, 1423 01:27:50,252 --> 01:27:51,882 সে আমাকে শ্লীলতাহানি করার চেষ্টা করেছিল। 1424 01:27:52,830 --> 01:27:54,945 কিন্তু, ভাগ্যক্রমে, 1425 01:27:55,353 --> 01:27:56,976 অন্য প্রতিযোগীর বড় ভাই 1426 01:27:57,001 --> 01:27:58,201 সেখানে আসতে হয়েছিল। 1427 01:27:58,362 --> 01:28:00,218 তিনিই আমাকে বাঁচিয়েছিলেন। 1428 01:28:07,062 --> 01:28:08,721 কিন্তু আমাকে এই প্রশ্নটা করতেই হবে। 1429 01:28:08,746 --> 01:28:12,143 তখন কেন আপনি এই বিষয়ে কারও কাছে অভিযোগ করেননি? 1430 01:28:12,168 --> 01:28:13,608 এটা আমার মায়ের কারণে হয়েছে। 1431 01:28:13,925 --> 01:28:17,009 তিনি বিশ্বাস করেছিলেন যে ঘটনাটি একটি বিতর্কে পরিণত হতে পারে 1432 01:28:17,504 --> 01:28:19,265 এবং আমার জীবন এবং কর্মজীবন নষ্ট করে। 1433 01:28:19,645 --> 01:28:21,449 আমার মা সেই ব্যক্তিকে অনুরোধ করেছিলেন 1434 01:28:21,858 --> 01:28:24,357 পুরো ঘটনা সম্পর্কে নীরব থাকা । 1435 01:28:25,089 --> 01:28:26,799 আমি এখন এটি প্রকাশ করছি কারণ 1436 01:28:26,957 --> 01:28:29,799 অন্য কোন মেয়ের আবার এমন অভিজ্ঞতার মধ্য দিয়ে যাওয়া উচিত নয়। 1437 01:28:56,523 --> 01:28:58,759 শুধুমাত্র কারণ আপনি অতীতে একটি ব্যর্থতা ছিল ... 1438 01:28:59,172 --> 01:29:01,884 যদি সানি এর কারণ হয়ে থাকে, তাহলে কথা বলুন! 1439 01:29:45,012 --> 01:29:47,043 জেভিয়ার, সানি কোথায়? 1440 01:29:47,162 --> 01:29:48,536 সকাল থেকে তিনি নিখোঁজ ছিলেন। 1441 01:29:48,561 --> 01:29:49,561 আরে, জেরি! 1442 01:29:49,979 --> 01:29:50,979 এখানে আসুন। 1443 01:29:51,135 --> 01:29:52,956 ওহ না! এটা আঙ্কেল "নোসি" চেরিয়ান। 1444 01:29:53,419 --> 01:29:54,419 উফফ! সে আমাকে ডাকেনি। 1445 01:29:54,778 --> 01:29:55,778 এখানে আসুন। 1446 01:29:56,637 --> 01:29:58,496 সিমি, এখানে আসো, প্রিয়. 1447 01:30:00,117 --> 01:30:02,632 -জনাব. দাস, আমরা এটা সেট আপ করতে যাব. -ঠিক আছে. 1448 01:30:05,086 --> 01:30:06,999 সিমি, তার বান্ধবী। 1449 01:30:07,210 --> 01:30:08,210 হ্যালো. 1450 01:30:08,531 --> 01:30:11,971 ছেলে, এই মেয়ে তোমার কে? 1451 01:30:12,850 --> 01:30:13,872 আমার প্রেমিকা. 1452 01:30:16,165 --> 01:30:17,875 কি? এটা কি, চেরিয়ান? 1453 01:30:17,900 --> 01:30:20,321 এটা এমনকি এই ধরনের জিনিস সম্পর্কে শুনতে একটি পরিতোষ, তাই না? 1454 01:30:20,346 --> 01:30:21,728 উহু! সে রকমই? 1455 01:30:22,357 --> 01:30:23,740 ভাগ্যবান ছেলে! 1456 01:30:31,744 --> 01:30:32,744 এত তাড়াতাড়ি রেডি হয়ে গেলেন কিভাবে? 1457 01:30:32,754 --> 01:30:34,557 তাড়াতাড়ি? ইতিমধ্যে দেরি হয়ে গেছে। 1458 01:30:34,804 --> 01:30:36,577 আমার প্রিয়, আমি শুধু মজা করছিলাম. 1459 01:30:36,602 --> 01:30:38,578 আমার রসিকতা ইদানীং কাজ করছে না. 1460 01:30:39,227 --> 01:30:40,227 রুক্কু, এসো! 1461 01:30:40,539 --> 01:30:42,239 তুমি কি রাজকুমারীর পোশাক পরতে চাও না ? আসো। 1462 01:30:42,315 --> 01:30:43,783 -আমি শীঘ্রই তাকে ফেরত পাঠাব। -ঠিক আছে. 1463 01:30:43,808 --> 01:30:45,638 চলে আসো! 1464 01:30:49,834 --> 01:30:50,984 কখন পৌঁছাবে, সানি? 1465 01:30:51,090 --> 01:30:52,718 শুরু করুন। আমি আমার পথে আছি। 1466 01:30:52,873 --> 01:30:53,873 ঠিক আছে. 1467 01:30:55,850 --> 01:30:57,935 -এটা রৌদ্রজ্জ্বল. সে তার পথে। -ঠিক আছে. 1468 01:30:58,880 --> 01:31:01,062 রাজেশ তুমি বিয়ে করবে না কেন? 1469 01:31:01,410 --> 01:31:03,714 আবদুল কালাম ও বাজপেয়ীর মতো, 1470 01:31:03,793 --> 01:31:06,191 আমিও আমার জীবন জাতির জন্য উৎসর্গ করেছি। 1471 01:31:08,300 --> 01:31:09,717 তুমি সত্যিই অ্যানিকে ভালোবাসতে, তাই না? 1472 01:31:10,789 --> 01:31:11,789 তারপর কি হল? 1473 01:31:14,468 --> 01:31:16,631 অ্যানি একজন পারফেকশনিস্ট, সন্দীপ। 1474 01:31:17,225 --> 01:31:18,842 তিনি শুধুমাত্র সেরা চয়ন. 1475 01:31:19,289 --> 01:31:21,170 বিশেষ করে যখন তার জীবনসঙ্গীর কথা আসে। 1476 01:31:29,678 --> 01:31:31,457 রুক্কু, তোমাকে অনেক সুন্দর লাগছে! 1477 01:31:32,762 --> 01:31:34,367 -ওয়াও ! -রুক্কু! 1478 01:31:34,391 --> 01:31:35,984 -ওয়াও, রুক্কু! -বড় কেক! 1479 01:31:37,806 --> 01:31:38,806 যাও, যাও। 1480 01:31:39,048 --> 01:31:41,729 -কি দারুন! -জেরি... 1481 01:31:41,800 --> 01:31:44,124 আপনি এটা পছন্দ করেছেন? সুন্দর কেক, তাই না? 1482 01:31:44,468 --> 01:31:46,530 ভাই, সানি কোথায়? 1483 01:31:49,929 --> 01:31:51,425 আমি তাকে ডেকেছিলাম। সে তার পথে। 1484 01:31:58,245 --> 01:32:00,487 ইতিমধ্যে এটি কাটা না. প্রথমে মোমবাতি জ্বালিয়ে দিন। 1485 01:32:01,104 --> 01:32:02,104 ঠিক আছে? 1486 01:32:03,121 --> 01:32:05,739 -প্রস্তুত... এক... -বাহ! 1487 01:32:05,764 --> 01:32:12,482 ♪ তোমাকে জন্মদিনের শুভেচ্ছা! ♪ 1488 01:32:12,742 --> 01:32:16,226 ♪ শুভ জন্মদিন, প্রিয় রুক্কু! ♪ 1489 01:32:16,383 --> 01:32:19,804 ♪ তোমাকে জন্মদিনের শুভেচ্ছা! ♪ 1490 01:32:19,882 --> 01:32:21,502 -এটা নাও, প্রিয়. -তোমার বাবার জন্য। 1491 01:32:21,728 --> 01:32:23,126 -এটি গ্রহণ করা. - তোমার বাবাকে দাও। 1492 01:32:26,015 --> 01:32:27,159 আম্মুর জন্য? 1493 01:32:31,461 --> 01:32:32,851 না, আগে আঙ্কেল সানিকে দাও। 1494 01:32:42,640 --> 01:32:44,859 -শুভ জন্মদিন, রুক্কু। -ধন্যবাদ চাচা. 1495 01:32:44,892 --> 01:32:45,962 আমি তোমাকে পরে বলব. 1496 01:32:49,937 --> 01:32:50,937 আরে, জেরি! 1497 01:32:51,349 --> 01:32:55,055 ছেলে, তোমার গার্লফ্রেন্ড ব্যাঙ্গালোরে কি করে? 1498 01:32:55,119 --> 01:32:56,712 আমরা সেখানে একসাথে কাজ করি। 1499 01:32:56,737 --> 01:32:57,737 তাই কি? 1500 01:32:57,882 --> 01:33:00,241 সানি, ওখানে ড্রিঙ্কস রেডি । 1501 01:33:00,679 --> 01:33:03,101 -এখন না. কিছু সময় পর. -হ্যাঁ ঠিক. শুধু সেখানে যান. 1502 01:33:03,807 --> 01:33:04,869 যাওয়া! 1503 01:33:08,522 --> 01:33:11,088 -তারা একসাথে থাকে, মনে হয়! -শুধু চুপ থাক। 1504 01:33:13,010 --> 01:33:16,783 আরে, আমার ব্যাঙ্গালোরে ট্রান্সফার হওয়ার বিষয়ে আপনার মতামত কি ? 1505 01:33:16,815 --> 01:33:18,135 তার পর আর ফিরে এসো না। 1506 01:33:21,715 --> 01:33:23,357 ঠিক আছে. তাতেই চলবে. 1507 01:33:47,935 --> 01:33:51,317 [ আরিয়ান চলচ্চিত্রের "পোনমুরালিয়ুথুম" গাইছেন ] 1508 01:34:20,310 --> 01:34:24,505 [ কাক্কোথিক্কাভিলে অপ্পন থাদিকাল থেকে "কান্নাম থাম্বি" গাইছেন ] 1509 01:34:54,263 --> 01:34:57,801 [ রামজিরাও স্পিকিং থেকে "ওরায়াইরাম কিনাক্কালাল" গাইছেন ] 1510 01:34:58,380 --> 01:35:05,578 ♪ হাজার স্বপ্ন নিয়ে একটু বাসা বাঁধার ইচ্ছা ♪ 1511 01:35:05,930 --> 01:35:12,929 ♪ নিভৃতে আশার প্রদীপ জ্বালানো ও নিভানো ♪ 1512 01:35:13,664 --> 01:35:23,211 ♪ সত্য সর্বদা আসে এমনকি দূরতম কোণ থেকেও ♪ 1513 01:35:23,586 --> 01:35:30,784 ♪ হাজার স্বপ্ন নিয়ে একটু বাসা বাঁধার ইচ্ছা ♪ 1514 01:35:31,235 --> 01:35:38,234 ♪ নিভৃতে আশার প্রদীপ জ্বালানো ও নিভানো ♪ 1515 01:35:49,060 --> 01:35:52,700 [ প্রণয়বর্ণঙ্গল থেকে "কান্নাডি কুডুম কুট্টি" গাইছেন ] 1516 01:36:42,591 --> 01:36:46,122 [ অ্যাই অটো থেকে "সুন্দরী সুন্দরী" গাইছেন ] 1517 01:37:27,159 --> 01:37:28,268 বিস্ময়কর! 1518 01:37:51,783 --> 01:37:52,783 বাবা... 1519 01:37:53,513 --> 01:37:55,127 আমি সোফিকে আমন্ত্রণ জানিয়েছিলাম। 1520 01:37:57,188 --> 01:37:59,385 হাই, রুক্কু। শুভ জন্মদিন. 1521 01:37:59,823 --> 01:38:01,487 আপনাকে ধন্যবাদ, আন্টি সোফি! 1522 01:38:12,367 --> 01:38:13,367 আরে। 1523 01:38:13,672 --> 01:38:15,362 তাতেই চলবে. চলো যাই. 1524 01:38:15,815 --> 01:38:17,987 -আমি এখন সেখানে যাচ্ছি না। - শুধু আমার সাথে চল, দোস্ত। 1525 01:38:18,529 --> 01:38:20,945 আমার কথা শোন রাজেশ। এখন সেখানে গেলে ভালো লাগবে না। 1526 01:38:22,144 --> 01:38:23,636 একটা পুরনো কথা শুনেছি। 1527 01:38:24,118 --> 01:38:26,259 যখন আপনার চুল ধূসর হতে শুরু করে, তখন আপনার ভয় বাড়তে শুরু করে। 1528 01:38:26,284 --> 01:38:27,284 ভয়? কার জন্য? 1529 01:38:27,940 --> 01:38:28,940 আমার জন্য না. 1530 01:38:29,229 --> 01:38:30,229 তারপর? 1531 01:38:38,800 --> 01:38:39,800 চলো যাই. 1532 01:38:51,877 --> 01:38:52,955 বস. 1533 01:38:58,705 --> 01:39:00,453 লিসি, ওদের খাবার দাও। ঘুমাতে যাও, ঠিক আছে? 1534 01:39:00,500 --> 01:39:02,242 -এসো, প্রিয়. -পল, তার সাথে যান। 1535 01:39:04,413 --> 01:39:05,836 তুমি কে? আমি কি তোমাকে চিনি? 1536 01:39:08,769 --> 01:39:10,245 আমি সোফিকে আসতে বললাম। 1537 01:39:11,743 --> 01:39:14,891 আমি মনে করি একটি খোলা কথোপকথন আপনার সমস্ত সমস্যার সমাধান করতে পারে। 1538 01:39:15,315 --> 01:39:17,308 আপনি আজই সবকিছু গুছিয়ে নিন। 1539 01:39:18,071 --> 01:39:19,071 প্রিয়... 1540 01:39:20,816 --> 01:39:23,229 সানি আমার সব সমস্যা ভালো করেই জানে বাবা। 1541 01:39:24,057 --> 01:39:26,575 আমি যখন ইশারা করতে থাকি, তিনি কিছুক্ষণের জন্য তার উপায়গুলি সংশোধন করেন। 1542 01:39:27,413 --> 01:39:29,379 কিন্তু এক সপ্তাহ পর, 1543 01:39:29,704 --> 01:39:31,766 সে সব ভুলে যায় এবং তার পুরানো আত্মায় ফিরে যায়। 1544 01:39:35,112 --> 01:39:36,345 আমার কিছু বলার নেই। 1545 01:39:37,516 --> 01:39:40,320 এই তার মনোভাব, বাবা. তার কোন উত্তর নেই। 1546 01:39:41,016 --> 01:39:42,358 আপনি সবকিছুর জন্য উত্তর প্রয়োজন! 1547 01:39:42,383 --> 01:39:43,383 আপনি ব্যাখ্যা প্রয়োজন! 1548 01:39:43,500 --> 01:39:44,500 এটা স্বন নিচে! 1549 01:39:47,362 --> 01:39:50,135 যখন আমি দিনরাত সংগ্রাম করি শেষ মেটাতে... 1550 01:39:50,327 --> 01:39:51,728 এবং তারা কি দেখা করে? 1551 01:39:53,307 --> 01:39:54,736 টাকা কোন বিষয় না, বাবা. 1552 01:39:55,127 --> 01:39:57,243 সে আমার জন্য একটু সময়ও দেয় না । 1553 01:39:58,915 --> 01:40:01,515 এমন চিন্তা তার মন থেকে অনেক আগেই চলে গেছে। 1554 01:40:02,392 --> 01:40:05,377 আমি তোমার সাথে সময় কাটাই না বলার মানে কি ? 1555 01:40:05,695 --> 01:40:07,554 এটা কি কারণ আমি আপনার হাসপাতালের গল্প শুনি না 1556 01:40:07,579 --> 01:40:09,901 সারাদিন পরিশ্রম করার পর আমি কখন ঘুমাতে যাচ্ছি ? 1557 01:40:10,565 --> 01:40:14,031 নাকি আমি আমার দিন সম্পর্কে আপনাকে রিপোর্ট করি না বলে? 1558 01:40:14,519 --> 01:40:16,846 আমার মন প্রতি মিনিটের বিস্তারিত সংরক্ষণ করার জন্য একটি কম্পিউটার নয়. 1559 01:40:16,871 --> 01:40:18,023 এই সমস্যা, বাবা. 1560 01:40:18,639 --> 01:40:20,842 তিনি সবসময় সবকিছুর জন্য সঠিক সময় খুঁজছেন। 1561 01:40:21,490 --> 01:40:23,842 সে আমার সাথে কথা বলবে যেদিন সে খুব তাড়াতাড়ি বাসায় আসবে। 1562 01:40:24,266 --> 01:40:26,342 তার মেজাজ ঠিক থাকলেই তিনি আমাকে বের করে দেবেন । 1563 01:40:28,280 --> 01:40:31,287 শেষ কবে আমরা বাইরে গিয়েছিলাম মনে নেই, এমনকি সিনেমার জন্যও। 1564 01:40:33,092 --> 01:40:34,092 এটা কি ছেলে? 1565 01:40:34,417 --> 01:40:38,032 পক্ষপাতদুষ্ট মন নিয়ে আজেবাজে কথা বলবেন না ! 1566 01:40:38,057 --> 01:40:38,925 আরে! 1567 01:40:38,963 --> 01:40:41,393 আরে দাস সাহেব! রেখে ছিল. 1568 01:40:42,859 --> 01:40:44,413 - সানি... - হারিয়ে যাও. 1569 01:40:44,438 --> 01:40:45,978 ...সোফি প্রিয়, জেরি, 1570 01:40:46,194 --> 01:40:48,653 বান্ধবী, অ্যানি, বাই! 1571 01:40:49,447 --> 01:40:50,647 চল যাই. 1572 01:40:52,954 --> 01:40:54,858 তাই, প্রায় সবাই রাতের খাবার খেয়েছে। 1573 01:40:54,883 --> 01:40:56,450 আপনি বলছি কাউন্টার বন্ধ করতে পারেন, ঠিক আছে? 1574 01:40:57,200 --> 01:41:00,282 এই কথোপকথন এখনই শেষ করলে আমাদের সবার জন্য ভালো হবে । 1575 01:41:01,711 --> 01:41:02,845 সে বুঝবে না বাবা। 1576 01:41:03,266 --> 01:41:05,461 আমরা যত যুক্তিই বলি না কেন, সে বুঝবে না। 1577 01:41:05,928 --> 01:41:08,134 সব কিছুর জন্য তার ন্যায্যতা থাকবে । 1578 01:41:10,401 --> 01:41:11,401 মিথ্যা ন্যায্যতা। 1579 01:41:12,252 --> 01:41:13,945 আমি মিথ্যা বলতে পারদর্শী, তাই না? 1580 01:41:14,417 --> 01:41:16,424 এটাই আমার একমাত্র প্রতিভা। 1581 01:41:16,876 --> 01:41:20,294 না! আপনি সত্যিই ভাল করে জানেন কিভাবে ঠাট্টা করতে হয় এবং মানুষের আবেগকেও আঘাত করতে হয়। 1582 01:41:24,588 --> 01:41:25,976 -আপনি কোথায় যাচ্ছেন? -আমরা শুধু ছিলাম-- 1583 01:41:26,000 --> 01:41:27,000 অপেক্ষা করুন! 1584 01:41:29,053 --> 01:41:30,291 আপনারও এটা শোনা উচিত। 1585 01:41:31,296 --> 01:41:33,462 স্পষ্ট করে বলতে গেলে, আমি বিরক্ত। 1586 01:41:33,796 --> 01:41:34,825 প্রত্যেক পদে. 1587 01:41:36,606 --> 01:41:38,660 মানুষকে বোকা বানিয়ে আর কতদিন বাঁচবো ? 1588 01:41:39,754 --> 01:41:43,145 আপনি যা ভাবছেন তার বিপরীতে, আমি জীবনে কিছুই করতে পারিনি। 1589 01:41:43,170 --> 01:41:44,170 আমি শুধু একটি শূন্য. 1590 01:41:44,844 --> 01:41:45,844 একটা বড় শূন্য! 1591 01:41:51,139 --> 01:41:52,471 আমি অনেক ব্যবসা চেষ্টা করেছি। 1592 01:41:52,928 --> 01:41:53,928 সবগুলোই ফ্লপ। 1593 01:41:54,818 --> 01:41:56,748 তাদের কেউ কেউ ফ্লপ করার আগেই ফ্লপ করেছে। 1594 01:41:58,466 --> 01:42:00,872 এই ইভেন্ট ম্যানেজমেন্ট কোম্পানি ছিল আশার শেষ আলো। 1595 01:42:01,258 --> 01:42:02,271 সেটাও ব্যর্থ হয়েছে। 1596 01:42:03,333 --> 01:42:04,505 আমরা দোকান বন্ধ. 1597 01:42:10,980 --> 01:42:13,305 তুমি জিজ্ঞেস করনি কেন আমি আর লিখি না? 1598 01:42:14,462 --> 01:42:16,290 কয়েক বছর আগে পর্যন্ত লিখতাম । 1599 01:42:17,580 --> 01:42:19,111 আমার সব কষ্টের মাঝেও, 1600 01:42:19,830 --> 01:42:21,681 নিজের জন্য কিছুটা সময় বের করতাম। 1601 01:42:23,776 --> 01:42:25,057 সে কারণ 1602 01:42:25,572 --> 01:42:28,015 আমি লেখা বন্ধ করে দিয়েছি এবং এমন উদ্যোগ শুরু করেছি যার সম্পর্কে আমার কোন ধারণা ছিল না। 1603 01:42:28,732 --> 01:42:30,194 আরে, শান্ত হও। 1604 01:42:32,241 --> 01:42:33,584 সে কানাডায় পাড়ি জমাতে চায়। 1605 01:42:34,218 --> 01:42:35,494 আমি আগ্রহী না. 1606 01:42:35,865 --> 01:42:36,881 যেমনটি আপনি জানেন, 1607 01:42:37,832 --> 01:42:39,722 আমি এই জায়গা ছেড়ে যেতে আগ্রহী ছিল না. 1608 01:42:41,612 --> 01:42:43,471 আমি তার জন্য কোচিতে স্থায়ী হয়েছি। 1609 01:42:43,769 --> 01:42:44,835 কে নিষ্পত্তি হয়েছে? 1610 01:42:45,688 --> 01:42:46,688 ভুলে যাও. 1611 01:42:46,750 --> 01:42:49,159 কানাডা পরিকল্পনা কিভাবে বাতিল হয়ে গেল? সেটাও বলুন। 1612 01:42:49,738 --> 01:42:51,750 বাবা, সে আমার জমানো টাকা নিয়ে গেছে 1613 01:42:51,789 --> 01:42:53,145 আমার সমস্ত সোনা বিক্রি করে, 1614 01:42:53,169 --> 01:42:54,719 এক সপ্তাহের মধ্যে ফেরত দেওয়ার প্রতিশ্রুতি 1615 01:42:54,813 --> 01:42:56,292 এবং তার বকেয়া পরিশোধ করতে এটি ব্যবহার করত। 1616 01:42:56,355 --> 01:42:57,722 এবং সেই সপ্তাহে কখনও আসেনি। 1617 01:42:57,893 --> 01:42:58,893 আরে, সানি। 1618 01:42:59,878 --> 01:43:02,831 তোমার যদি টাকার দরকার ছিল, আমাকে বলোনি কেন? 1619 01:43:03,387 --> 01:43:06,062 আমি যা বুঝতে পেরেছি, আমি মনে করি না তার দোষ আছে। 1620 01:43:06,087 --> 01:43:08,144 আপনি জিনিস বুঝতে এবং সেই অনুযায়ী আচরণ করা উচিত. 1621 01:43:08,545 --> 01:43:10,417 তুমি বুঝবে না বাবা। 1622 01:43:11,191 --> 01:43:12,323 মা বেঁচে থাকলে, 1623 01:43:12,933 --> 01:43:15,165 তার সমস্যার কথা শোনা এবং তার পক্ষ নেওয়ার আগে, 1624 01:43:15,253 --> 01:43:17,214 সে বুঝতে পারত আমি কিসের মধ্য দিয়ে যাচ্ছি। 1625 01:43:18,701 --> 01:43:21,357 কিন্তু আমার কষ্ট বোঝার সময় কার আছে? 1626 01:43:21,942 --> 01:43:23,731 সানি, বলুন। 1627 01:43:24,224 --> 01:43:25,237 আমি বোঝার চেষ্টা করব। 1628 01:43:25,611 --> 01:43:28,142 আপনি আগে আপনার স্বামী এবং সন্তানদের বোঝার চেষ্টা করুন ! 1629 01:43:29,901 --> 01:43:31,937 আপনি অত্যন্ত ভাগ্যবান. 1630 01:43:32,728 --> 01:43:35,588 যদি সন্দীপের জন্য না হয় যে আপনার সমস্ত ইচ্ছা এবং অভিনবতাকে সমর্থন করে... 1631 01:43:37,002 --> 01:43:38,892 আমার পরিবার নিয়ে তোমাকে চিন্তা করতে হবে না। 1632 01:43:39,235 --> 01:43:43,190 নিজের দোষ লুকানোর জন্য আপনি সবসময় অন্যকে দোষারোপ করেন । 1633 01:43:43,269 --> 01:43:45,453 আরে, যদি কথোপকথনটি এই দিকে চলে যায়, 1634 01:43:45,478 --> 01:43:47,126 এর এখানেই শেষ করা যাক। 1635 01:43:47,506 --> 01:43:50,693 আমি সোফিকে আপনাদের দুজনের মধ্যে সমস্যা সমাধানের জন্য আমন্ত্রণ জানিয়েছি । 1636 01:43:50,732 --> 01:43:51,927 এটা খারাপ করতে না. 1637 01:43:52,161 --> 01:43:54,356 সে আর কত জীবন নষ্ট করবে 1638 01:43:54,381 --> 01:43:56,614 তার মাতাল আক্রোশ এবং brawls সঙ্গে? 1639 01:43:57,271 --> 01:43:59,408 সোফি, আমি তোমার কোন দোষ দেখছি না । 1640 01:44:00,862 --> 01:44:01,862 বোঝা গেল। 1641 01:44:03,573 --> 01:44:04,838 তার মোটেও দোষ নেই। 1642 01:44:06,135 --> 01:44:07,627 তো, আপনি বলতে চাচ্ছেন... 1643 01:44:09,059 --> 01:44:10,283 আমি কি কখনো তাকে বুঝিনি? 1644 01:44:13,637 --> 01:44:14,637 বাবা... 1645 01:44:15,497 --> 01:44:16,497 তোমার কোন ধারণা নেই. 1646 01:44:17,792 --> 01:44:18,792 সে... 1647 01:44:19,815 --> 01:44:21,252 সে আমার সন্তানকে হত্যা করেছে। 1648 01:44:29,578 --> 01:44:31,535 যেদিন জানলাম সব শেষ। 1649 01:44:32,399 --> 01:44:33,844 চালিয়ে যাওয়ার কোন মানে নেই, বাবা। 1650 01:44:36,557 --> 01:44:38,045 তুমি কি বলছ? 1651 01:44:38,280 --> 01:44:39,639 আমি আর কিছু বলছি না! 1652 01:44:40,126 --> 01:44:43,007 বাবা, ওকে এখুনি চলে যেতে বল। অন্যথায়, আমি করব। 1653 01:44:55,826 --> 01:44:56,826 বুঝেছি. 1654 01:45:03,322 --> 01:45:04,771 সানি, প্লিজ। 1655 01:45:05,718 --> 01:45:07,030 এখন, আপনি কি চান? 1656 01:45:07,553 --> 01:45:08,553 তুমি আমাকে মরতে চাও, তাই না? 1657 01:45:09,889 --> 01:45:10,951 এটা শেষ হতে দিন. 1658 01:45:12,419 --> 01:45:13,419 -সানি ! -কিড্ডো ! 1659 01:45:13,610 --> 01:45:14,655 অ্যানি আমার... 1660 01:45:14,680 --> 01:45:16,140 তাকে কিছু সময়ের জন্য একা থাকতে দিন। 1661 01:46:05,099 --> 01:46:07,325 আমি ভালো করেই জানি যে আমি ভুল করেছি। 1662 01:46:08,747 --> 01:46:10,489 কিন্তু, তখন আমি সোজাসুজি ভাবতে পারিনি। 1663 01:46:13,204 --> 01:46:16,274 ভবিষ্যতে সানি আমার সঙ্গে থাকবেন কিনা তাও নিশ্চিত ছিলাম না । 1664 01:46:18,360 --> 01:46:19,782 আমি একা ছিলাম! 1665 01:46:27,532 --> 01:46:29,976 সোফির প্রতি সানির একটু বেশি বোঝাপড়া করা উচিত ছিল। 1666 01:46:30,001 --> 01:46:32,334 তুমি কি দেখেছ না বাবা, সন্দীপ আমাকে কীভাবে সমর্থন করে? 1667 01:46:32,923 --> 01:46:34,639 অ্যানি, তুলনা করবেন না। 1668 01:46:34,664 --> 01:46:36,201 -এটা ঠিক না। -কেন না? 1669 01:46:36,509 --> 01:46:37,944 সোফি যা বলেছে তাই সত্য, তাই না? 1670 01:46:37,977 --> 01:46:39,555 সানির কথা শুনেননি? 1671 01:46:40,243 --> 01:46:42,625 তিনি এমন একজন যিনি এই বয়সেও আর্থিকভাবে লড়াই করছেন। 1672 01:46:42,704 --> 01:46:43,977 আমাদের তেমন চিন্তা নেই। 1673 01:46:44,774 --> 01:46:47,117 এমন একজনের হতাশা যে তার পছন্দের কাজ করে না 1674 01:46:47,142 --> 01:46:48,360 জীবনে স্থায়ী হতে... 1675 01:46:48,516 --> 01:46:49,844 এটা আমাদের বোধগম্যতার বাইরে। 1676 01:46:50,500 --> 01:46:51,865 এবং সত্য যে তাদের সন্তান নেই। 1677 01:46:51,890 --> 01:46:53,030 এটা একটা বিশাল পার্থক্য. 1678 01:46:53,727 --> 01:46:56,859 তিনি হয়ত এই জগাখিচুড়ি একটি শিশু আনতে চান না. 1679 01:46:56,884 --> 01:46:59,344 আরে, গর্ভপাত করার আগে, 1680 01:46:59,369 --> 01:47:01,548 সোফির অন্তত তার সাথে পরামর্শ করা উচিত ছিল। 1681 01:47:01,751 --> 01:47:03,703 সে তাকে পুরোপুরি বন্ধ করে দিয়েছে! 1682 01:47:03,931 --> 01:47:05,430 তাহলে যোগাযোগ কিভাবে হবে ? 1683 01:47:06,141 --> 01:47:08,320 সোফির সঙ্গে সময় কাটাচ্ছেন না সানি । 1684 01:47:08,837 --> 01:47:11,149 সেগুলি প্রকাশ না করে নিজের আবেগগুলি জমা করা 1685 01:47:11,188 --> 01:47:12,804 সাধারণত গুরুতর ট্র্যাজেডির দিকে নিয়ে যায়। 1686 01:47:12,829 --> 01:47:13,837 অ্যানি... 1687 01:47:14,360 --> 01:47:15,899 প্রতিটি পরিবারে সমস্যা আছে । 1688 01:47:16,329 --> 01:47:18,305 আপনি আমাদের সাথে আরো সময় ব্যয় করা উচিত . 1689 01:47:19,141 --> 01:47:21,149 আপনার ব্যবসা এখন মসৃণভাবে চলছে , তাই না? 1690 01:47:21,735 --> 01:47:23,508 আপনি সহজেই আপনার কাজের চাপ কিছু বিতরণ করতে পারেন 1691 01:47:23,555 --> 01:47:24,781 আপনার অধীনস্থদের মধ্যে। 1692 01:47:27,719 --> 01:47:29,060 কী বলছ সন্দীপ? 1693 01:47:29,876 --> 01:47:31,334 আমি তাড়াতাড়ি অবসর নিয়েছিলাম 1694 01:47:31,454 --> 01:47:33,076 আমার পরিবারের সাথে সময় কাটাতে। 1695 01:47:34,360 --> 01:47:36,930 কিন্তু আমার পরিবার তোমাকে ছাড়া অসম্পূর্ণ , অ্যানি। 1696 01:47:39,234 --> 01:47:40,242 কিন্তু... 1697 01:47:40,564 --> 01:47:41,594 যখন থেকে আমরা এখানে এসেছি, 1698 01:47:41,619 --> 01:47:44,304 বাকি সব কিছু দূরে রেখে আপনি আমাদের সাথে কতটা সময় কাটিয়েছেন ? 1699 01:47:44,329 --> 01:47:45,508 অকপট হতে, 1700 01:47:45,532 --> 01:47:48,196 এটা যেন আমরা সবাই আপনার অফিসে আমাদের ছুটি কাটাচ্ছি। 1701 01:47:48,891 --> 01:47:50,852 আমাদের শিশুরা চোখের পলকে বড় হবে । 1702 01:47:51,587 --> 01:47:53,461 আপনি কি মিস করছেন কোন সূত্র আছে . 1703 01:47:59,985 --> 01:48:00,993 শোন... 1704 01:48:01,095 --> 01:48:02,585 আমি শুধু এটা উল্লেখ করেছি. 1705 01:48:02,610 --> 01:48:03,766 আপনি এটা নিয়ে চিন্তা করতে হবে না. 1706 01:48:04,032 --> 01:48:05,040 কেউ যথাযথ না. 1707 01:48:47,423 --> 01:48:48,431 শাকস! 1708 01:48:49,368 --> 01:48:51,532 আমি ঐ সব কথা বলতে চাইনি । 1709 01:48:53,063 --> 01:48:54,774 সবাই যখন আমাকে কোণঠাসা করা শুরু করলো, 1710 01:48:55,384 --> 01:48:56,391 আমি নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেললাম। 1711 01:48:57,655 --> 01:49:00,139 কখনও কখনও, নিজেকে প্রকাশ করা একটি ভাল জিনিস। 1712 01:49:00,689 --> 01:49:01,876 তবে একান্তে। 1713 01:49:02,013 --> 01:49:03,530 জনসমক্ষে নয়, এভাবে। 1714 01:49:08,876 --> 01:49:11,019 তার বিরুদ্ধে আমার অনেক অভিযোগ নেই । 1715 01:49:12,204 --> 01:49:14,113 আমার দিক থেকেও অনেক ভুল আছে । 1716 01:49:14,665 --> 01:49:15,910 আমি তাদের সংশোধন করতে প্রস্তুত. 1717 01:49:17,704 --> 01:49:18,712 কিন্তু... 1718 01:49:20,410 --> 01:49:21,509 সে আমার সাথে যা করেছে... 1719 01:49:23,808 --> 01:49:25,750 আমাদের সন্তানকে তার গর্ভপাত করা উচিত হয়নি । 1720 01:49:28,407 --> 01:49:30,597 পারস্পরিক বোঝাপড়া এবং বিশ্বাস ছাড়া, 1721 01:49:30,914 --> 01:49:32,471 এটা এগিয়ে যেতে সত্যিই কঠিন . 1722 01:49:34,289 --> 01:49:35,831 তুমি সোফিকে জানো। 1723 01:49:36,594 --> 01:49:38,112 সে খারাপ মানুষ নয়, তাই না? 1724 01:49:40,490 --> 01:49:42,282 চলে আসো. চল বাসায় যাই। 1725 01:49:42,384 --> 01:49:43,391 উঠে পড়. চলো যাই. 1726 01:49:44,898 --> 01:49:46,080 আমি কি ওভারবোর্ডে গিয়েছিলাম? 1727 01:49:47,470 --> 01:49:49,342 আমি যে কথা বলেছিলাম তার অর্ধেক মনে নেই । 1728 01:49:49,367 --> 01:49:51,709 তোমার বাবাকে চিৎকার করার কথা মনে আছে, তাই না? 1729 01:49:51,852 --> 01:49:52,860 আমি চিৎকার করে বললাম পাপা? 1730 01:49:53,056 --> 01:49:54,136 আমি একটু মজা করলাম. 1731 01:49:57,093 --> 01:49:58,632 আমাকে কিছু খেতে দাও। 1732 01:49:59,071 --> 01:50:00,469 আমরা বাসায় গিয়ে খাবার খাবো। 1733 01:50:00,626 --> 01:50:02,178 নাকি সব খাবার নষ্ট হয়ে যাবে। 1734 01:50:02,391 --> 01:50:04,164 -কত ভাই? -রুপি 20। 1735 01:50:30,501 --> 01:50:31,660 আমি সচেতন ছিলাম না. 1736 01:50:32,914 --> 01:50:33,922 আমি দুঃখিত. 1737 01:50:34,180 --> 01:50:35,204 আরে। 1738 01:50:35,235 --> 01:50:36,884 আমি স্রোতে বলেছি। 1739 01:50:36,962 --> 01:50:37,970 এটা ছেড়ে দাও. 1740 01:50:43,174 --> 01:50:44,313 আমি নিজেকে সংশোধন করব। 1741 01:50:45,157 --> 01:50:46,165 উহু চলো! 1742 01:51:08,758 --> 01:51:09,766 এটা কি, রাজেশ? 1743 01:51:11,797 --> 01:51:13,019 তার কি হয়েছে? 1744 01:51:15,696 --> 01:51:16,704 আমি জানি না, মিস্টার দাস। 1745 01:51:19,110 --> 01:51:20,456 হঠাৎ অজ্ঞান হয়ে পড়েন তিনি। 1746 01:51:46,860 --> 01:51:48,621 তিনি গভীর যন্ত্রণায় আছেন। 1747 01:51:51,078 --> 01:51:53,935 মেরি আমাকে বিশেষভাবে তার যত্ন নিতে বলেছিল। 1748 01:51:55,321 --> 01:51:56,509 আমি তাতে কর্ণপাত করিনি। 1749 01:51:57,540 --> 01:51:58,727 এটা আমার ভুল. 1750 01:51:59,355 --> 01:52:00,355 পিতামহ... 1751 01:52:05,657 --> 01:52:07,443 একে অপরের সাথে মারামারি করা ঠিক আছে। 1752 01:52:08,954 --> 01:52:09,993 কিন্তু... 1753 01:52:10,248 --> 01:52:12,811 আপনার একে অপরকে দ্বিগুণ ভালবাসতে হবে। 1754 01:52:27,563 --> 01:52:28,571 তার কি হয়েছে? 1755 01:52:44,449 --> 01:52:46,699 আমি কখনই আমার ভাই অ্যানি মাকে বোঝার চেষ্টা করিনি । 1756 01:53:06,102 --> 01:53:07,758 আমি সবসময় হতে চেয়েছি... 1757 01:53:08,899 --> 01:53:10,609 এই পরিবারের একটি অংশ। 1758 01:53:15,186 --> 01:53:16,804 এমন স্নেহময় পিতামাতা... 1759 01:53:18,344 --> 01:53:21,711 ভাইবোন যারা একে অপরকে ভালবাসতে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করেছিল... 1760 01:53:23,625 --> 01:53:25,663 আমি সবসময় আপনার পরিবারকে প্রশংসার সাথে দেখেছি। 1761 01:53:27,952 --> 01:53:29,578 আমার দুষ্ট চোখ হতে হবে. 1762 01:53:31,516 --> 01:53:32,789 ব্যথা... 1763 01:53:33,477 --> 01:53:36,352 যার সাথে বাড়িতে কথা বলার জন্য মাত্র চার দেয়াল আছে... 1764 01:53:37,727 --> 01:53:39,298 তুমি এটা বুঝবে না। 1765 01:53:44,696 --> 01:53:46,063 সবকিছু নষ্ট করবেন না। 1766 01:54:01,134 --> 01:54:02,868 -কেমন আছেন ডাক্তার? - সে এখন ঠিক আছে। 1767 01:54:03,009 --> 01:54:04,016 তার কি হয়েছে? 1768 01:54:04,071 --> 01:54:05,649 এটা একটা খিঁচুনি, মিঃ দাস। 1769 01:54:05,859 --> 01:54:07,313 তিনি সত্যিই মাতাল ছিল. 1770 01:54:07,829 --> 01:54:09,834 এটা যে ফলে একটি আকস্মিক প্রত্যাহার. 1771 01:54:10,180 --> 01:54:12,532 এবং আমার মনে হয় সে কিছুই খায়নি। 1772 01:54:12,837 --> 01:54:14,702 তাই হঠাৎ করেই তার সুগার লেভেল কমে যায়। 1773 01:54:14,727 --> 01:54:15,735 এভাবেই ঘটেছে। 1774 01:54:15,891 --> 01:54:17,601 তাকে রাতের জন্য পর্যবেক্ষণে রাখা হোক । 1775 01:54:17,882 --> 01:54:19,030 আপনি আগামীকাল তাকে বাড়িতে নিয়ে যেতে পারেন। 1776 01:54:19,055 --> 01:54:20,383 আমরা কি তাকে দেখতে পারি? 1777 01:54:20,547 --> 01:54:21,812 সবাই একসাথে নয়। 1778 01:54:21,837 --> 01:54:23,331 আপনারা কেউ ভিতরে গিয়ে তাকে দেখতে পারেন। 1779 01:54:23,356 --> 01:54:24,449 ঠিক আছে? 1780 01:56:04,083 --> 01:56:07,042 আমাদের মাটন কারি রেসিপি 1781 01:57:55,333 --> 01:57:56,917 চরপাড়া গান - জেএমডি মিউজিক 1782 01:58:03,605 --> 01:58:07,205 ♪ বসন্তের আকাশ কি আজ আমাদের দিকে তাকিয়ে আছে ♪ 1783 01:58:07,237 --> 01:58:10,853 ♪ মেঘ থেকে একটি জানালা খুলছেন? ♪ 1784 01:58:11,238 --> 01:58:14,917 ♪ পরাক্রমশালী গাছ কি আমাদের শুভেচ্ছা জানাচ্ছে ♪ 1785 01:58:14,965 --> 01:58:18,542 ♪ তুষার রিং সঙ্গে তাদের হাত নেড়ে? ♪ 1786 01:58:18,894 --> 01:58:22,748 ♪ হৃদয় কি একটি প্রিয় স্মৃতিতে হাসছে ♪ 1787 01:58:22,782 --> 01:58:26,636 ♪ যে আমাদের উপর বর্ষণ? ♪ 1788 01:58:26,691 --> 01:58:34,191 ♪ একটি পুরানো গানের শ্লোকের একটি স্নিপেট এখনও আমার ঠোঁটে লেগে আছে ♪ 1789 01:58:34,371 --> 01:58:39,047 ♪ বাকি গানটা আমি আনন্দের সাথে গাইতে পারি ♪ 1790 01:58:39,081 --> 01:58:44,427 ♪ যদি আমার কোম্পানি থাকে ♪ 1791 01:58:44,750 --> 01:58:46,000 সরল ও সুন্দর সানি মেরি দাস 1792 01:58:53,917 --> 01:58:58,162 পরবর্তী ক্রিসমাস ঋতু 1793 01:59:03,188 --> 01:59:10,802 ♪ সময়ের পাথুরে পর্বত যা আমরা আরোহণের সাথে সাথে আরও উপরে যায় ♪ 1794 01:59:10,919 --> 01:59:18,350 ♪ ভালোবাসার নদী যেটা গভীর হয় যখন আমরা আরও গভীরে যাই ♪ 1795 01:59:18,476 --> 01:59:22,211 ♪ আমরা এই যাত্রা অব্যাহত রেখে এগিয়ে যাচ্ছি ♪ 1796 01:59:22,243 --> 01:59:26,134 ♪ আমরা অতীতে ফিরে যাই আমাদের মনে ♪ 1797 01:59:26,197 --> 01:59:33,908 ♪ আমাদের আত্মাকে স্পর্শ করার জন্য আমরা অতীতে মাইল দূরে হারিয়েছি ♪ 1798 01:59:33,962 --> 01:59:41,369 ♪ একটি পুরানো গানের শ্লোকের একটি স্নিপেট এখনও আমার ঠোঁটে লেগে আছে ♪ 1799 01:59:41,580 --> 01:59:46,226 ♪ বাকি গানটা আমি আনন্দের সাথে গাইতে পারি ♪ 1800 01:59:46,260 --> 01:59:51,573 ♪ যদি আমার কোম্পানি থাকে ♪