1 00:00:00,457 --> 00:01:59,457 Translated by anysubtitle.com 2 00:02:02,481 --> 00:02:05,750 FATHER OF EDUCATION RESPONSIBLE FOR THE DEATH OF 40 CHILDREN 3 00:02:13,578 --> 00:02:15,359 Sir, why did you publish this news? 4 00:02:15,655 --> 00:02:17,307 The entire town knows that they're very dangerous. 5 00:02:19,046 --> 00:02:21,797 Sathyamoorthy, you've published plenty of breaking news. 6 00:02:21,937 --> 00:02:23,546 But I'm quite scared about this piece of news. 7 00:02:24,124 --> 00:02:26,569 Don't forget that you have a family to look after. 8 00:02:27,007 --> 00:02:29,814 Why can't you just publish gossip and simple news? 9 00:02:30,654 --> 00:02:33,271 Ravi, people don't believe no matter what anyone says. 10 00:02:33,696 --> 00:02:35,362 But they believe when a journalist has something to say. 11 00:02:35,851 --> 00:02:37,953 It's our duty to respect people's trust. 12 00:02:38,070 --> 00:02:39,453 Give the shutter keys to the guard. 13 00:02:39,537 --> 00:02:40,626 -Don't worry. -Inform him about it. 14 00:02:40,774 --> 00:02:42,648 -Quickly load them all. -Did you lock up the gate? 15 00:02:43,162 --> 00:02:43,920 See you tomorrow. 16 00:02:44,391 --> 00:02:46,335 Sathyamoorthy, one minute. 17 00:02:46,797 --> 00:02:49,636 -Tell me, sir. -In life, diplomacy is important. 18 00:02:50,461 --> 00:02:53,055 We can't deal everything in a straightforward way. 19 00:02:53,335 --> 00:02:56,421 Sometimes, honesty can be your biggest enemy. 20 00:02:56,750 --> 00:02:59,023 Please be careful. It's for your own good. 21 00:03:06,312 --> 00:03:08,062 Mom, my baby sister is saying something. 22 00:03:08,546 --> 00:03:11,515 Maara, there's a baby boy just like you in my womb. 23 00:03:11,843 --> 00:03:13,195 Mom, it's a baby girl. 24 00:03:13,570 --> 00:03:16,484 Hey, I want another handsome son like you. 25 00:03:17,779 --> 00:03:19,873 Dad is here. Let's ask Dad's opinion. 26 00:03:19,952 --> 00:03:20,869 Go ahead. 27 00:03:21,718 --> 00:03:23,382 Dad! 28 00:03:25,846 --> 00:03:28,171 Mom! Mom! Ask him. 29 00:03:28,420 --> 00:03:30,186 -Wait, I'll ask. -Come on, ask him. 30 00:03:30,686 --> 00:03:31,849 I will! 31 00:03:33,661 --> 00:03:34,578 Dear... 32 00:03:36,390 --> 00:03:38,288 Listen to him what he has to say. 33 00:03:38,898 --> 00:03:40,031 Maara, what's your problem? 34 00:03:40,562 --> 00:03:42,718 Dad, Mom says it's going to be baby brother. 35 00:03:43,000 --> 00:03:44,381 But I wish for a baby sister. 36 00:03:44,734 --> 00:03:46,084 So, you tell me what you wish for. 37 00:03:46,648 --> 00:03:48,257 Why do you wish for a baby sister? 38 00:03:48,835 --> 00:03:50,273 I am like you. 39 00:03:50,617 --> 00:03:52,601 We need a baby sister to be like Mom. 40 00:03:52,921 --> 00:03:55,148 He has got a point though. 41 00:03:56,609 --> 00:03:59,557 -What do we want? -Baby sister! 42 00:04:00,414 --> 00:04:01,757 Maara, bring me your plate. 43 00:04:02,453 --> 00:04:05,875 Maara, don't eat. Hold on, here I come. 44 00:04:06,742 --> 00:04:09,843 I got your favourite, chicken fritters and gravy to have with the rice cakes. 45 00:04:10,281 --> 00:04:12,546 Now that's what you call the love of a maternal uncle. 46 00:04:13,249 --> 00:04:15,546 Just being a sibling doesn't make one a good maternal uncle. 47 00:04:15,688 --> 00:04:17,000 Come on, don't start again. 48 00:04:17,124 --> 00:04:18,742 Amudha, same goes to you. Sit down and eat. 49 00:04:18,821 --> 00:04:20,875 -Here you go. Have this! -Brother, you too join us for dinner. 50 00:04:20,929 --> 00:04:22,163 No, dear, today is an auspicious day. 51 00:04:22,436 --> 00:04:26,022 I have many clothes to press. I'll take my leave. 52 00:04:26,585 --> 00:04:27,828 Listen, an important thing. 53 00:04:28,180 --> 00:04:30,413 Today, I took Amudha for a check-up. 54 00:04:30,686 --> 00:04:32,389 The doctor said she might go into labour anytime. 55 00:04:32,522 --> 00:04:35,760 So, take a break from saving the world 56 00:04:35,906 --> 00:04:36,882 and tend to your household duties. 57 00:04:37,226 --> 00:04:38,101 As you say, Mr. Astrologer. 58 00:04:38,820 --> 00:04:40,875 You always keep pulling my leg. I'm taking my leave. 59 00:04:40,985 --> 00:04:42,784 -I have a lot of work. -He left without having dinner. 60 00:04:49,359 --> 00:04:50,276 Dad! 61 00:04:51,531 --> 00:04:52,448 Dad! 62 00:04:53,735 --> 00:04:56,680 Dad, you chose baby sister for my sake, right? 63 00:04:59,250 --> 00:05:00,167 No, son. 64 00:05:02,123 --> 00:05:03,578 Dad, what are you thinking about? 65 00:05:05,594 --> 00:05:06,511 Come on. 66 00:05:11,459 --> 00:05:14,047 Maara, I'll ask you something. You have to answer. 67 00:05:14,122 --> 00:05:15,039 Sure, Dad. 68 00:05:16,504 --> 00:05:18,425 There's an uncle who's not an honest man, 69 00:05:18,795 --> 00:05:21,018 and because of that 40 children just like you are dead. 70 00:05:21,739 --> 00:05:24,153 Only I know the truth about the case. 71 00:05:24,802 --> 00:05:28,473 If I hide the truth, only that uncle will benefit from it. 72 00:05:28,942 --> 00:05:31,954 But if I expose the truth, it'll benefit everyone. 73 00:05:32,842 --> 00:05:34,076 Now tell me what I should do. 74 00:05:34,607 --> 00:05:35,533 You have to speak the truth! 75 00:05:37,551 --> 00:05:38,561 That's what I did. 76 00:05:39,903 --> 00:05:42,361 -Morning, it'll be in the newspapers. -Awesome, Dad! 77 00:05:43,475 --> 00:05:44,510 Maara, bear this in mind. 78 00:05:45,803 --> 00:05:47,717 It's important to stay righteous in your life. 79 00:05:49,027 --> 00:05:51,908 But being smart is the most important thing. 80 00:05:53,519 --> 00:05:57,466 The righteous path you choose might put your loved ones in danger. 81 00:05:57,856 --> 00:05:59,684 Only your smartness will save them. 82 00:06:01,471 --> 00:06:05,346 I want you to be not just righteous but smart too. 83 00:06:06,056 --> 00:06:08,116 -Will you? -Definitely, Dad! 84 00:06:15,148 --> 00:06:16,515 Is this Dina Anjal reporter Sathyamoorthy's house? 85 00:06:16,601 --> 00:06:17,929 -Where is he? -This is his house. 86 00:06:18,031 --> 00:06:19,545 His wife went into labour, so they just left for the hospital. 87 00:06:19,570 --> 00:06:21,367 It seems they just left. We can easily catch up to them. 88 00:06:21,469 --> 00:06:23,401 -Start the car! -Who are you people? 89 00:06:32,273 --> 00:06:33,031 Oh, God! 90 00:06:34,195 --> 00:06:36,656 Hey, it's an emergency, and you've blocked the road. 91 00:06:36,845 --> 00:06:37,532 Step aside! 92 00:06:37,609 --> 00:06:39,351 Just because you gathered evidence doesn't make you a big shot. 93 00:06:39,868 --> 00:06:40,785 Where is the evidence? 94 00:06:41,343 --> 00:06:44,038 You can't write whatever you want! 95 00:06:44,368 --> 00:06:45,285 Where's the document? 96 00:06:46,017 --> 00:06:47,460 Please listen... 97 00:06:47,500 --> 00:06:49,882 We're running out of time. She's in labour. 98 00:06:50,040 --> 00:06:52,179 No one can leave without giving up the document. 99 00:06:52,242 --> 00:06:53,242 Please step aside and let us go. 100 00:06:53,290 --> 00:06:55,462 Kumaresa, please take Amudha to the hospital. 101 00:06:55,694 --> 00:06:57,399 -I'll handle them. -Sathyamoorthy, hear me out. 102 00:06:57,424 --> 00:06:59,415 They have a problem with me. I'll handle them. You go. 103 00:06:59,717 --> 00:07:01,218 I'm coming, dear. Maara, come with me. 104 00:07:01,273 --> 00:07:02,665 No, I won't come. I'll stay with Dad. 105 00:07:02,774 --> 00:07:04,507 Maaran and I will come home safe. Go! 106 00:07:05,125 --> 00:07:06,188 Okay, be careful. 107 00:07:07,265 --> 00:07:08,641 Fine, drive, let's leave. 108 00:07:08,866 --> 00:07:10,430 Brother... I can't bear the pain! 109 00:07:20,786 --> 00:07:23,212 Hey, where the hell is the document you took from the school? 110 00:07:36,383 --> 00:07:37,610 Let me go! 111 00:07:38,157 --> 00:07:39,094 No! 112 00:07:40,767 --> 00:07:43,095 Brother, please let go of me. 113 00:07:47,362 --> 00:07:48,885 Sir, you're blessed with a baby girl. 114 00:07:51,955 --> 00:07:54,101 Dad, behind you! Dad! 115 00:07:56,666 --> 00:07:58,950 We tried our best, but we could not save the mother. 116 00:09:14,832 --> 00:09:16,832 Oh, dear God! 117 00:09:47,875 --> 00:09:53,208 MAARAN 118 00:09:55,809 --> 00:09:57,058 Son, please drink some water. 119 00:09:58,206 --> 00:09:59,527 How long do you plan to stay like this? 120 00:09:59,723 --> 00:10:00,847 Please drink some water. 121 00:10:00,933 --> 00:10:02,058 -Aren't you hungry? -Let's go, Maara. 122 00:10:13,090 --> 00:10:15,863 Maara, you know that your aunt has no child of her own. 123 00:10:16,455 --> 00:10:20,687 She has asked to adopt your sister. 124 00:10:21,554 --> 00:10:24,820 Since your uncle is not well-to-do... 125 00:10:25,064 --> 00:10:26,842 they could afford to raise only one child. 126 00:10:27,470 --> 00:10:29,759 I'll take care of you. You can stay with me. 127 00:10:30,569 --> 00:10:31,486 You see... 128 00:10:33,116 --> 00:10:37,533 the two of us are not capable of taking care of a child. 129 00:11:17,459 --> 00:11:19,587 Uncle, this is my sister. 130 00:11:20,708 --> 00:11:22,051 She's like my mother. 131 00:11:22,679 --> 00:11:25,507 I'm going to be her mother and father. 132 00:11:29,480 --> 00:11:31,454 I will raise my sister! 133 00:11:52,844 --> 00:11:57,368 ♪ You are like a mother's lap Singing lullaby to your brother ♪ 134 00:11:57,734 --> 00:12:01,812 ♪ You are a lovely flower Who is dear to me ♪ 135 00:12:02,649 --> 00:12:07,009 ♪ You are like the moon Cannot miss seeing you ♪ 136 00:12:07,516 --> 00:12:11,297 ♪ Years may pass by You speak the language of a kid ♪ 137 00:12:11,696 --> 00:12:16,648 ♪ Have I been lucky to see Your twinkling eyes? ♪ 138 00:12:16,977 --> 00:12:21,710 ♪ The life I have got Is the only for you ♪ 139 00:12:22,274 --> 00:12:26,313 ♪ I call myself your guard And walk with you ♪ 140 00:12:27,118 --> 00:12:30,891 ♪ But in reality You are my support ♪ 141 00:12:31,110 --> 00:12:36,290 ♪ Beautiful flower you are My dear ♪ 142 00:12:50,024 --> 00:12:51,632 We've placed a plate inside your sister's arm. 143 00:12:51,968 --> 00:12:54,296 Take good care of her so that she doesn't get hurt. 144 00:13:05,881 --> 00:13:10,599 ♪ If there is a teardrop In your eyes ♪ 145 00:13:10,857 --> 00:13:15,224 ♪ My eyes will start watering Like the sea ♪ 146 00:13:15,740 --> 00:13:20,146 ♪ My love will never subside Like a river ♪ 147 00:13:20,568 --> 00:13:24,833 ♪ Every day It'll only increase forever ♪ 148 00:13:25,880 --> 00:13:29,880 ♪ I may have scolded you In pretence ♪ 149 00:13:30,810 --> 00:13:34,722 ♪ But even a peck of breeze on you I would have suffered ♪ 150 00:13:35,676 --> 00:13:39,886 ♪ I think more of you Than me many times ♪ 151 00:13:40,605 --> 00:13:44,824 ♪ Our relationship is through Our umbilical cord ♪ 152 00:13:45,080 --> 00:13:49,440 ♪ You are my life ♪ 153 00:13:55,277 --> 00:13:59,503 ♪ You are like a mother's lap Singing lullaby to your brother ♪ 154 00:14:00,090 --> 00:14:04,035 ♪ You are a lovely flower Who is dear to me ♪ 155 00:14:05,043 --> 00:14:11,339 ♪ You are like a mother's lap Singing lullaby to your brother... ♪ 156 00:14:18,731 --> 00:14:21,910 -Our symbol... -The soil lamp! 157 00:14:22,099 --> 00:14:24,717 -Our symbol... -The soil lamp! 158 00:15:01,034 --> 00:15:01,951 Greetings, Chief! 159 00:15:02,964 --> 00:15:04,526 As today is an auspicious day, I went to file the nomination. 160 00:15:04,643 --> 00:15:05,979 But you summoned me out of nowhere. 161 00:15:06,378 --> 00:15:07,806 We've gathered here to discuss 162 00:15:07,840 --> 00:15:09,494 if you should contest in the elections. 163 00:15:11,963 --> 00:15:12,888 Chief, what's happening? 164 00:15:13,393 --> 00:15:15,470 Earlier you were infamous among the press. 165 00:15:15,596 --> 00:15:17,478 But now even the public doesn't like you. 166 00:15:17,698 --> 00:15:20,150 It's an embarrassment if the ruling party loses in by-elections. 167 00:15:20,260 --> 00:15:23,432 Do you even know the person who made the by-elections happen? 168 00:15:23,737 --> 00:15:25,057 Only the chief and I are aware of it. 169 00:15:25,284 --> 00:15:27,683 You mentioned a journalist with an audio evidence. 170 00:15:28,018 --> 00:15:29,987 You told me you'll handle everything and there will be no problem. 171 00:15:30,076 --> 00:15:32,471 -Now the party is in trouble. -Chief, there won't be any problem. 172 00:15:33,120 --> 00:15:34,424 Chief, this is my own constituency. 173 00:15:34,723 --> 00:15:36,181 My self-respect is at stake. 174 00:15:36,550 --> 00:15:39,823 If I don't contest in this election, my political career will end. 175 00:15:40,363 --> 00:15:42,604 I will win this election and prove everyone wrong. 176 00:15:42,814 --> 00:15:44,720 I will make sure I don't bring down our party's name. 177 00:15:45,308 --> 00:15:46,225 Trust me. 178 00:15:46,935 --> 00:15:49,676 Hey, you! You keep hopping from one party to another. 179 00:15:50,013 --> 00:15:51,989 How dare you question my integrity? 180 00:15:53,573 --> 00:15:54,964 I'll handle you after I win the elections. 181 00:15:56,240 --> 00:15:56,918 I'll take my leave, Chief. 182 00:16:01,775 --> 00:16:02,692 They're here. 183 00:16:05,386 --> 00:16:07,041 Sir, someone else has been chosen to contest in the elections. 184 00:16:07,095 --> 00:16:08,127 Then why are you here to meet the chief? 185 00:16:08,174 --> 00:16:10,448 Sir, why did you return half-way without filing the nomination? 186 00:16:10,768 --> 00:16:13,135 Sir, what's your opinion on journalist Maaran's tweet? 187 00:16:13,199 --> 00:16:15,471 Is it true that you were part of the voting machine scam? 188 00:16:15,549 --> 00:16:18,228 -Don't ask unnecessary questions! -Calm down. 189 00:16:19,996 --> 00:16:21,550 The party has chosen me to contest. 190 00:16:22,120 --> 00:16:23,815 On the way to file the nomination, 191 00:16:24,151 --> 00:16:26,073 I stopped to get the chief's blessings. 192 00:16:26,339 --> 00:16:27,831 This is the truth that you need to publish. 193 00:16:27,957 --> 00:16:29,558 -They'll change the tone of it. -Let's go. 194 00:16:30,014 --> 00:16:32,186 -Sir, sir, sir, please answer. -Publish as told. 195 00:16:32,272 --> 00:16:34,444 -Sir, please. Sir, please stop. -Hey, step aside! 196 00:16:34,812 --> 00:16:35,967 -Sir, please answer. -They've become a nuisance. 197 00:16:36,077 --> 00:16:37,901 -Step aside, damn it! -Sir, please stop. 198 00:16:38,002 --> 00:16:38,919 -Step aside! -Sir, please. 199 00:16:38,936 --> 00:16:39,853 - Sir! - Brother... 200 00:16:39,998 --> 00:16:42,919 a drunkard journalist's news has created a huge problem. 201 00:16:43,036 --> 00:16:44,732 If we stick to the Chief's principles, we won't survive. 202 00:16:44,912 --> 00:16:47,260 We'll recover the evidence from Maaran and kill him off. 203 00:16:47,988 --> 00:16:48,905 Hey, start the car. 204 00:17:01,721 --> 00:17:02,638 Where is he? 205 00:17:10,644 --> 00:17:12,638 Look, he's right here. 206 00:17:22,120 --> 00:17:23,221 Hey, get up, damn it! 207 00:17:24,230 --> 00:17:26,404 Hey, wake up. Wake up! 208 00:17:26,998 --> 00:17:27,956 He's not responding. 209 00:17:30,114 --> 00:17:31,031 Bloody hell! 210 00:17:32,948 --> 00:17:34,466 It's not working. Give me that bottle. 211 00:18:31,196 --> 00:18:33,398 Hey, where's the evidence? 212 00:19:57,404 --> 00:19:57,911 Hey! 213 00:19:59,747 --> 00:20:00,664 Hey! 214 00:20:05,271 --> 00:20:06,437 How dare you beat up a police officer? 215 00:20:08,068 --> 00:20:08,985 Take him away! 216 00:20:17,114 --> 00:20:19,310 How dare you get drunk and beat up a police officer? 217 00:20:19,693 --> 00:20:20,919 Peg yourself to be a big shot, huh? 218 00:20:21,130 --> 00:20:23,615 Wait and watch what I do to you. 219 00:20:23,771 --> 00:20:25,575 -You'll never do this again. -Bharath, stop it! 220 00:20:26,318 --> 00:20:27,794 What are you doing? Do you even know who that is? 221 00:20:28,083 --> 00:20:29,586 He was drunk and beat up a police officer. 222 00:20:29,656 --> 00:20:30,573 Shut up! 223 00:20:32,911 --> 00:20:33,828 Maaran! 224 00:20:43,309 --> 00:20:44,518 Maaran? Maaran! 225 00:20:45,791 --> 00:20:46,708 Maaran! 226 00:20:53,151 --> 00:20:54,458 I will sue you. 227 00:21:03,658 --> 00:21:05,121 I will bloody sue you! 228 00:21:20,898 --> 00:21:21,731 Hey. 229 00:21:24,328 --> 00:21:25,617 Hey... Maaran! 230 00:21:26,055 --> 00:21:27,922 Maaran, over here. Over here. 231 00:21:53,149 --> 00:21:54,829 Maaran, what happened? 232 00:21:55,306 --> 00:21:57,128 Maaran, what happened? 233 00:21:59,276 --> 00:22:00,193 Maaran! 234 00:22:02,212 --> 00:22:03,480 Maaran, what happened? 235 00:22:08,164 --> 00:22:09,081 Maaran! 236 00:22:09,909 --> 00:22:11,823 -Hey, auto! -Help! 237 00:22:12,117 --> 00:22:14,181 Call that auto. Get him over here. 238 00:22:15,074 --> 00:22:16,426 -Hurry up. -Help! 239 00:22:19,424 --> 00:22:21,105 Maaran! 240 00:22:22,149 --> 00:22:24,862 Hey... Hey, Maaran. 241 00:22:26,955 --> 00:22:27,872 Maaran! 242 00:22:29,625 --> 00:22:33,958 A FEW MONTHS AGO 243 00:22:34,042 --> 00:22:36,307 God, my brother is a lazy goose. 244 00:22:36,652 --> 00:22:39,449 Pegs himself to be a genius but an utter fool. 245 00:22:40,167 --> 00:22:43,067 Please help him to get a job this time. 246 00:22:44,769 --> 00:22:49,034 Dad, you left me with a good-for-nothing. 247 00:22:54,511 --> 00:22:57,059 Bloody buffalo, wake up! You have an interview in an hour. 248 00:22:57,752 --> 00:22:59,442 You can't stick to one bloody job. 249 00:23:00,081 --> 00:23:01,745 You were fired 10 times already. 250 00:23:02,073 --> 00:23:03,729 There's no point in being honest. 251 00:23:03,768 --> 00:23:04,685 -Get lost. -Oh, God! 252 00:23:07,362 --> 00:23:09,448 I don't write for the sake of it. 253 00:23:09,863 --> 00:23:11,776 I write to bring a change. 254 00:23:12,432 --> 00:23:14,941 Your dad used to say the same thing. Remember what happened to him? 255 00:23:15,768 --> 00:23:17,526 It's scary whenever you speak this way. 256 00:23:18,018 --> 00:23:19,690 If something happens to you, who'd take care of me? 257 00:23:19,785 --> 00:23:20,702 Oh, really? 258 00:23:21,776 --> 00:23:25,487 Be a good sister and serve your brother. Understood? 259 00:23:25,519 --> 00:23:27,792 Fine, go take a shower and get ready. 260 00:23:28,151 --> 00:23:31,307 -Don't you have a business to run? -I do, and you better mind yours. 261 00:23:31,368 --> 00:23:32,330 Uncle, would you like to have breakfast? 262 00:23:32,400 --> 00:23:33,642 I'll have it later, dear. 263 00:23:33,761 --> 00:23:34,846 I knew that you came to eat. 264 00:23:36,854 --> 00:23:40,018 One stop shop for exercising needs... 265 00:23:40,167 --> 00:23:41,268 Acme Fitness! 266 00:23:41,815 --> 00:23:45,151 In just 12 days, we guarantee a reduced waist size. 267 00:23:45,291 --> 00:23:46,893 All you need to do is very simple. 268 00:23:47,018 --> 00:23:49,260 -SMS 57676 and place the order. -Disgusting! 269 00:23:50,558 --> 00:23:51,793 Hey, Maara, stop right there! 270 00:23:52,419 --> 00:23:53,336 All the best. 271 00:23:53,528 --> 00:23:56,534 If you get this job, I can finally buy the earrings I wanted. 272 00:23:57,574 --> 00:23:59,651 Right! I'm attending interviews to buy you earrings. 273 00:23:59,802 --> 00:24:01,174 It's better you control your diet. 274 00:24:01,254 --> 00:24:03,455 Bloody glutton. Can't believe you're modelling. 275 00:24:03,847 --> 00:24:05,643 -Bloody pig! -Bloody drum! 276 00:24:08,559 --> 00:24:09,721 Why do you bother yourself with these things? 277 00:24:10,395 --> 00:24:11,333 I don't mind. 278 00:24:13,910 --> 00:24:15,143 -Here you go. -What is this? 279 00:24:15,347 --> 00:24:16,807 -Pocket money. -Oh-oh! 280 00:24:18,510 --> 00:24:20,324 -Here you go. -What is this? 281 00:24:20,503 --> 00:24:21,503 Your pocket money. 282 00:24:22,199 --> 00:24:24,199 Just because you're grown up, you don't need it? 283 00:24:24,316 --> 00:24:26,276 I was a child back then, but now I'm grown up. 284 00:24:26,675 --> 00:24:28,675 To me, you're always a child. 285 00:24:28,870 --> 00:24:30,463 It's better that you take care of my sister. 286 00:24:31,229 --> 00:24:32,496 I know what to do. Off you go. 287 00:24:32,612 --> 00:24:33,536 Off I go, sir! 288 00:24:34,475 --> 00:24:35,559 Just like his father. 289 00:24:47,548 --> 00:24:49,299 -I sent the photos. Please follow up. -Okay, done. 290 00:24:52,196 --> 00:24:53,279 -Hey! -Don't you have any sense? 291 00:24:54,000 --> 00:24:56,263 Don't you have any manners bumping into me like this? 292 00:24:57,938 --> 00:24:58,855 Just kidding. 293 00:24:59,993 --> 00:25:02,228 Beauty married a beast. Lucky guy. 294 00:25:03,173 --> 00:25:05,370 You should be saying what he said. 295 00:25:05,766 --> 00:25:07,754 Okay, the name is Rajesh, right? 296 00:25:08,359 --> 00:25:10,421 Send him over. I'll sort it out. Okay. 297 00:25:13,844 --> 00:25:14,844 Do you have a bubble gum? 298 00:25:15,234 --> 00:25:17,322 You don't understand Tamil? Bubble gum. Bubble gum. 299 00:25:18,885 --> 00:25:20,588 Maybe she's hard of hearing. 300 00:25:41,843 --> 00:25:43,671 Mr. Mathimaaran, please come in. 301 00:25:52,560 --> 00:25:54,171 -Good morning, sir. -Hi, please sit down. 302 00:25:54,585 --> 00:25:55,108 Thank you. 303 00:25:55,717 --> 00:25:57,677 -Meet Mr. Kesavan. He's the M.D. -Hello, sir. 304 00:25:57,724 --> 00:25:59,998 -I'm Aravindhan. Senior Journalist. -Hello, sir. 305 00:26:01,546 --> 00:26:02,463 Mathimaaran. 306 00:26:03,187 --> 00:26:04,310 You're too young. 307 00:26:04,716 --> 00:26:06,661 But you've already worked 7 different jobs. 308 00:26:07,170 --> 00:26:08,567 Sir, how do I say it... 309 00:26:09,225 --> 00:26:11,765 I write the truth as it is. 310 00:26:12,208 --> 00:26:14,632 I don't care for authorities. 311 00:26:14,765 --> 00:26:16,372 And that makes many uncomfortable. 312 00:26:16,413 --> 00:26:17,507 Eventually, I get fired. 313 00:26:18,592 --> 00:26:20,068 His arrogance is toxic. 314 00:26:20,163 --> 00:26:22,279 If we hire him, we'd end up with legal issues. 315 00:26:22,538 --> 00:26:24,420 Sir, we've been sued many times. 316 00:26:24,865 --> 00:26:25,782 -Aravindhan... -Sir! 317 00:26:26,538 --> 00:26:31,820 Okay, there are 3 topics on the screen. 318 00:26:32,944 --> 00:26:36,031 If you were to publish, which topic would you choose? 319 00:26:39,155 --> 00:26:41,812 Instagram star trolled by netizens. 320 00:26:42,913 --> 00:26:44,850 Ex-minister's controversial video leak. 321 00:26:45,460 --> 00:26:47,445 Popular actress pregnant before marriage. 322 00:26:48,020 --> 00:26:49,514 Sir, I wouldn't choose any of it. 323 00:26:49,625 --> 00:26:52,265 Oh, you say that nothing is interesting? 324 00:26:52,671 --> 00:26:54,565 No, sir, they're all very negative. 325 00:26:54,710 --> 00:26:56,546 It's imperative to publish negativity. 326 00:26:56,694 --> 00:26:58,162 Negative news has to be published. 327 00:26:58,257 --> 00:26:59,749 A heroine goes on a vacation abroad. 328 00:26:59,834 --> 00:27:01,795 We'll have to pap them and post pictures. 329 00:27:01,904 --> 00:27:04,896 Any kind of romance should be projected as an illegal affair. 330 00:27:05,178 --> 00:27:06,631 The news might be positive. 331 00:27:06,710 --> 00:27:08,320 But the caption should be negative. 332 00:27:08,452 --> 00:27:10,288 Only then the public will click on the link to read. 333 00:27:10,903 --> 00:27:11,947 Your idea of positivity... 334 00:27:14,679 --> 00:27:17,889 Sir, by publishing negative news all the time... 335 00:27:18,006 --> 00:27:21,390 we've turned the world into a negative place. 336 00:27:21,961 --> 00:27:24,093 Actually, if we report the right things 337 00:27:24,539 --> 00:27:26,921 and publish honest news, people will like it. 338 00:27:27,344 --> 00:27:28,531 Positive news work too. 339 00:27:29,475 --> 00:27:30,392 Yes, sir. 340 00:27:30,773 --> 00:27:31,836 -Listen... -Yes? 341 00:27:32,014 --> 00:27:33,686 I'm going to pick one among the three topics... 342 00:27:33,756 --> 00:27:36,484 -and tweet on the company's site. -Okay, sir. 343 00:27:36,578 --> 00:27:37,671 The positive reporting you mentioned... 344 00:27:37,843 --> 00:27:40,624 Pick one of the topics and tweet on the company's official site. 345 00:27:40,874 --> 00:27:42,093 15 minutes time. 346 00:27:43,000 --> 00:27:44,820 I'll get 10,000 likes for the post. 347 00:27:45,170 --> 00:27:47,959 If you get 5,000 likes... 348 00:27:48,250 --> 00:27:49,167 you're hired. 349 00:27:49,868 --> 00:27:52,351 If you don't... You questioned my seniority, right? 350 00:27:52,719 --> 00:27:54,320 Apologise to me and leave. 351 00:27:54,687 --> 00:27:55,694 -Aravindhan. -Sir. 352 00:27:55,899 --> 00:27:56,941 It's unnecessary. 353 00:27:57,421 --> 00:27:58,742 Sir, he has a point. 354 00:27:58,906 --> 00:28:02,265 Before you hire me, I should prove myself. 355 00:28:02,445 --> 00:28:03,734 Okay, sir, let's do it. 356 00:28:04,851 --> 00:28:07,375 -Live-stream both the tweets. -Okay. 357 00:28:10,179 --> 00:28:12,789 -Here, use my laptop. -Thank you, sir. 358 00:29:03,938 --> 00:29:05,076 Your hands are shivering. 359 00:29:07,390 --> 00:29:08,528 Yes, sir. I'm nervous. 360 00:29:08,994 --> 00:29:09,911 Okay, fine. 361 00:29:11,052 --> 00:29:13,068 Guys, something about our college has been published. 362 00:29:18,187 --> 00:29:20,287 Hey, did you check out Maaran's tweet? 363 00:29:29,976 --> 00:29:30,906 Go to the reception. 364 00:29:31,101 --> 00:29:32,476 There'll be a person called Rajesh waiting. 365 00:29:32,508 --> 00:29:33,430 Okay, sir. 366 00:30:03,141 --> 00:30:04,058 Sir. 367 00:30:04,945 --> 00:30:05,862 Your hands are shivering. 368 00:30:18,066 --> 00:30:19,761 POPULAR ACTRESS PREGNANT BEFORE MARRIAGE 369 00:30:19,855 --> 00:30:21,105 COLLEGE STUDENTS FROM TAMIL NADU 370 00:30:21,121 --> 00:30:22,871 FORMED YOUNGEST POLITICAL PARTY TO CONTEST IN BY-ELECTIONS 371 00:30:24,984 --> 00:30:26,927 Sir, I shall join from tomorrow. 372 00:30:27,945 --> 00:30:28,862 Okay, sir? 373 00:30:29,026 --> 00:30:30,174 Yeah, okay. 374 00:30:31,404 --> 00:30:32,341 Thank you, sir. 375 00:31:04,241 --> 00:31:07,639 ♪ Hey, this is a bad world ♪ 376 00:31:07,757 --> 00:31:10,942 ♪ You... be sharp ♪ 377 00:31:11,162 --> 00:31:14,623 ♪ No one is inferior to anyone ♪ 378 00:31:14,796 --> 00:31:17,704 ♪ You... be strong! ♪ 379 00:31:17,843 --> 00:31:19,545 ♪ One may say you are right, bro ♪ 380 00:31:19,647 --> 00:31:21,295 ♪ Another may say You are wrong, bro ♪ 381 00:31:21,396 --> 00:31:24,858 ♪ If you pay heed to all How will you grow? ♪ 382 00:31:24,968 --> 00:31:26,583 ♪ One may call you the king, bro ♪ 383 00:31:26,715 --> 00:31:28,395 ♪ And he may call you God, bro ♪ 384 00:31:28,481 --> 00:31:31,809 ♪ But then he may harm you How will you know? ♪ 385 00:31:31,973 --> 00:31:35,083 ♪ Pave your own path ♪ 386 00:31:35,505 --> 00:31:37,137 ♪ Your play, your match ♪ 387 00:31:37,222 --> 00:31:39,750 ♪ Score sixers through the over ♪ 388 00:31:41,941 --> 00:31:42,511 ♪ Sixer! ♪ 389 00:31:45,488 --> 00:31:46,269 ♪ Savage! ♪ 390 00:31:53,618 --> 00:31:56,954 ♪ Hey, this is a bad world ♪ 391 00:31:57,126 --> 00:32:00,235 ♪ You... be sharp ♪ 392 00:32:02,500 --> 00:32:04,167 POLICE SEIZE 10 CRORES MEANT TO BE DISTRIBUTED FOR BY-ELECTIONS 393 00:32:04,384 --> 00:32:07,275 ♪ You... be strong! ♪ 394 00:32:10,590 --> 00:32:11,516 ♪ Drop that move! ♪ 395 00:32:12,167 --> 00:32:13,458 MAARAN EXPOSES GOVT OFFICIALS: FAKE LAND DEEDS ISSUED TO PUBLIC 396 00:32:14,169 --> 00:32:15,086 ♪ Hit that groove! ♪ 397 00:32:17,713 --> 00:32:18,900 ♪ Messing with who? ♪ 398 00:32:20,064 --> 00:32:21,548 ♪ Be strong! ♪ 399 00:32:27,150 --> 00:32:28,658 ♪ Be proud ♪ 400 00:32:34,134 --> 00:32:35,677 ♪ Be strong! ♪ 401 00:32:38,997 --> 00:32:39,540 ♪ Hey! ♪ 402 00:32:42,830 --> 00:32:46,564 ♪ If you like my path I love you ♪ 403 00:32:50,049 --> 00:32:53,536 ♪ Even if you hate me I love you ♪ 404 00:32:56,524 --> 00:33:03,102 ♪ If you become a big success Dance a little ♪ 405 00:33:03,587 --> 00:33:10,540 ♪ If you work hard Garland yourself ♪ 406 00:33:11,199 --> 00:33:14,602 ♪ Even if it is a simple life Isn't it a reason to be proud? ♪ 407 00:33:14,761 --> 00:33:17,664 ♪ Even if you fall and rise Isn't it worth it, bro? ♪ 408 00:33:17,861 --> 00:33:21,212 ♪ Pave your own path ♪ 409 00:33:21,336 --> 00:33:23,016 ♪ Your play, your match ♪ 410 00:33:23,111 --> 00:33:25,434 ♪ Score sixers through the over ♪ 411 00:33:31,469 --> 00:33:32,375 ♪ Thug life! ♪ 412 00:33:39,429 --> 00:33:40,398 ♪ Brother, be humble ♪ 413 00:33:41,203 --> 00:33:42,117 ♪ Gonna be all right ♪ 414 00:33:43,010 --> 00:33:43,908 ♪ Never get too ahead ♪ 415 00:33:44,814 --> 00:33:45,704 ♪ You know what I said ♪ 416 00:33:46,571 --> 00:33:47,454 ♪ You know what I said ♪ 417 00:33:48,330 --> 00:33:49,181 ♪ Savage! Savage! ♪ 418 00:33:50,057 --> 00:33:51,048 ♪ Damn good! ♪ 419 00:33:59,808 --> 00:34:00,619 ♪ Damn good! ♪ 420 00:34:06,431 --> 00:34:08,027 Uncle, why didn't close up yet? 421 00:34:08,113 --> 00:34:10,097 -Are you drunk? -Yes. 422 00:34:11,519 --> 00:34:13,362 Don't forget that you're responsible for your sister. 423 00:34:13,574 --> 00:34:14,491 I agree! 424 00:34:14,512 --> 00:34:16,128 You're acting this way because I'm there to take care of her? 425 00:34:17,426 --> 00:34:19,879 Uncle, you're there for her. I don't have to worry. 426 00:34:20,417 --> 00:34:22,424 -Hey, you gotta be responsible. -Oh! 427 00:34:24,542 --> 00:34:26,858 Fame has got to him. He's getting out of hand. 428 00:34:31,981 --> 00:34:32,898 Chittu! 429 00:34:33,690 --> 00:34:34,607 Where were you? 430 00:34:35,214 --> 00:34:37,909 I got promoted, so I threw a party. 431 00:34:38,769 --> 00:34:39,769 How did you manage that? 432 00:34:40,501 --> 00:34:44,300 I didn't have any money, so I used your savings. 433 00:34:44,754 --> 00:34:45,754 Do you have any sense? 434 00:34:47,292 --> 00:34:48,209 My dear sister! 435 00:34:49,066 --> 00:34:52,276 I'm your brother, not some random person. 436 00:34:52,931 --> 00:34:55,815 I raised you like a mother, dear. 437 00:34:56,247 --> 00:34:59,316 -I am your mother. -I was saving to buy earrings. 438 00:34:59,535 --> 00:35:01,925 Okay, you were saving to buy earrings. 439 00:35:02,184 --> 00:35:03,590 It's not like you were saving to buy a house. 440 00:35:03,746 --> 00:35:05,355 I'll buy you earrings when I get my salary. 441 00:35:05,433 --> 00:35:06,600 Why are you making a fuss? 442 00:35:06,690 --> 00:35:08,761 I want it today. Can you do it? 443 00:35:09,371 --> 00:35:11,027 I can't. You're a fool. 444 00:35:11,611 --> 00:35:13,557 Your savings turned into booze. 445 00:35:13,801 --> 00:35:16,995 Are you my father to question me? 446 00:35:17,433 --> 00:35:18,682 Tell me? Are you my father? 447 00:35:19,252 --> 00:35:20,252 That was my money. 448 00:35:20,994 --> 00:35:21,911 Not yours. 449 00:35:22,480 --> 00:35:24,589 It's good manners to ask before you take someone else's money. 450 00:35:41,185 --> 00:35:42,636 I was just pulling your leg. 451 00:35:43,912 --> 00:35:45,302 But you went overboard. 452 00:35:45,725 --> 00:35:46,642 Eat. 453 00:36:16,978 --> 00:36:19,691 Here you go. I bought this bike for you. 454 00:36:31,985 --> 00:36:33,318 So, you were saving to buy me a bike? 455 00:36:35,241 --> 00:36:36,306 That's why you were upset. 456 00:36:38,375 --> 00:36:39,208 Okay. 457 00:36:44,240 --> 00:36:45,623 Thanks for standing up for me. 458 00:36:47,358 --> 00:36:49,053 I was waiting for someone like you. 459 00:36:50,600 --> 00:36:51,433 What? 460 00:36:51,473 --> 00:36:54,186 For this office... we need someone like you. 461 00:36:57,201 --> 00:36:59,678 -Hello! -Hello, Maaran. This is Arjun. 462 00:37:00,007 --> 00:37:02,225 -Hey, Arjun, how are you? -I'm fine. 463 00:37:02,421 --> 00:37:04,272 It's been long. After college, we never met. 464 00:37:04,491 --> 00:37:06,553 Are you free? Maaran, I need to meet you. 465 00:37:06,779 --> 00:37:08,905 -Can you come to T. Nagar in an hour? -Okay. 466 00:37:08,952 --> 00:37:11,217 I need to discuss something important. I'll share the location. 467 00:37:11,623 --> 00:37:12,540 -Okay. -I'll see you there. 468 00:37:12,544 --> 00:37:13,419 Okay. 469 00:37:30,427 --> 00:37:31,462 Hello, Inspector. 470 00:37:33,181 --> 00:37:34,773 It's been long. How are you? 471 00:37:34,867 --> 00:37:37,554 Don't call me Inspector. Address me as you did in college. 472 00:37:38,326 --> 00:37:39,631 In college, I used to... 473 00:37:40,474 --> 00:37:43,435 -Dude, stick to Inspector. -Thought as much. 474 00:37:43,796 --> 00:37:46,007 -Who is this? -She's my assistant. 475 00:37:46,951 --> 00:37:48,380 I need to speak in private. 476 00:37:49,311 --> 00:37:51,788 Brother, leave and keep a lookout. 477 00:37:51,896 --> 00:37:53,272 -Off you go. -Oh? 478 00:37:53,910 --> 00:37:55,687 Come on, go. Be prompt with work. 479 00:37:57,956 --> 00:37:59,468 -No, I quit. -Okay. 480 00:37:59,981 --> 00:38:01,682 I've been closely following your work. 481 00:38:02,184 --> 00:38:03,363 You're bold. You're gutsy. 482 00:38:03,714 --> 00:38:05,679 You keep publishing the truth without fearing the consequences. 483 00:38:06,371 --> 00:38:08,168 -I respect that. -Thanks. 484 00:38:08,808 --> 00:38:09,885 I'll get to the point. 485 00:38:10,012 --> 00:38:11,423 My friend is a police officer too. 486 00:38:12,215 --> 00:38:14,733 He shared information that 487 00:38:14,767 --> 00:38:17,968 an ex-minister is about to pull off a huge scam. 488 00:38:18,394 --> 00:38:19,837 After a week, he went missing. We looked for him. 489 00:38:19,900 --> 00:38:21,517 But he vanished. 490 00:38:22,847 --> 00:38:24,322 Maaran, I know he's in great danger. 491 00:38:24,801 --> 00:38:26,198 And maybe it's already too late. 492 00:38:27,332 --> 00:38:29,719 See, my point is, after that, I started following the minister. 493 00:38:30,339 --> 00:38:32,759 A meeting is about to take place at his hotel tomorrow. 494 00:38:33,097 --> 00:38:35,105 I got intel that in that meeting, to discuss the scam, 495 00:38:35,207 --> 00:38:38,212 a broker is arriving from North India. 496 00:38:39,880 --> 00:38:40,797 Okay. 497 00:38:41,340 --> 00:38:42,257 What do you expect me to do? 498 00:38:42,660 --> 00:38:44,098 I want you to do a sting operation 499 00:38:44,185 --> 00:38:46,536 and help me expose what's happening at the hotel. 500 00:38:55,121 --> 00:38:56,038 Cigarette. 501 00:39:06,047 --> 00:39:07,774 You're from the police. Why can't you do it yourself? 502 00:39:07,985 --> 00:39:09,860 The answer is in your question. I'm from the police. 503 00:39:10,329 --> 00:39:11,790 It's not easy for the police to get closer to the politicians. 504 00:39:12,627 --> 00:39:14,377 I have to follow a lot of rules and protocols. 505 00:39:14,446 --> 00:39:15,680 But you don't have to. 506 00:39:17,164 --> 00:39:19,800 I'll tell you what. We'll work together. 507 00:39:21,244 --> 00:39:22,878 I'll provide you with all the intel you need. 508 00:39:23,245 --> 00:39:24,923 And you get me the evidence I need. 509 00:39:35,111 --> 00:39:36,248 It's a huge risk, Maaran. 510 00:39:37,760 --> 00:39:39,683 I can understand your intention. 511 00:39:41,009 --> 00:39:43,428 Enthusiasm comes with being young. 512 00:39:44,282 --> 00:39:45,282 But I'm concerned. 513 00:39:45,790 --> 00:39:48,858 Sir, we have to do it. Someone has to do it. 514 00:39:49,556 --> 00:39:51,600 How long do we let the authorities oppress us 515 00:39:51,681 --> 00:39:54,053 and blindly follow whatever they say? 516 00:39:55,916 --> 00:39:58,987 Sathyamoorthy lost his life to journalism and truth. 517 00:40:00,244 --> 00:40:01,161 Your father. 518 00:40:04,041 --> 00:40:05,292 I had interviewed him. 519 00:40:06,807 --> 00:40:08,823 You remind me of him a lot. 520 00:40:09,679 --> 00:40:11,346 That's why I'm very scared. 521 00:40:17,079 --> 00:40:17,996 What's the plan? 522 00:40:54,194 --> 00:40:55,111 Yes! 523 00:40:59,045 --> 00:40:59,981 -Dude. -Tell me. 524 00:41:00,006 --> 00:41:02,951 I diverted all the calls from Pazhani's room to yours. 525 00:41:02,958 --> 00:41:03,791 Okay. 526 00:41:03,818 --> 00:41:06,896 Now all the calls from that room will be received only by you. 527 00:41:07,005 --> 00:41:07,907 Very good. Awesome. 528 00:41:08,833 --> 00:41:10,821 -Now it's your game. -Shut up and hang up. 529 00:41:12,989 --> 00:41:13,906 Greetings, sir. 530 00:41:18,783 --> 00:41:19,700 -Sit down. -Sir. 531 00:41:20,150 --> 00:41:21,563 -Is this the machine? -Yes, sir. 532 00:41:23,579 --> 00:41:24,496 Hello, room service. 533 00:41:24,500 --> 00:41:26,508 I'm calling from room 1107. 534 00:41:26,892 --> 00:41:29,415 -One chilli chicken. -One chilli chicken. 535 00:41:29,500 --> 00:41:31,226 -One French fries. -One French fries. 536 00:41:31,290 --> 00:41:32,649 One full bottle of Jameson whiskey. 537 00:41:33,447 --> 00:41:34,782 One bottle of Jameson whiskey. 538 00:41:35,462 --> 00:41:37,697 -Your order will take 30-45 minutes. -Okay. 539 00:41:42,947 --> 00:41:44,052 Hello, room service. 540 00:41:53,204 --> 00:41:54,399 -Thank you, ma'am. -Okay. 541 00:42:08,749 --> 00:42:10,401 Maaran, take care, okay? 542 00:42:30,479 --> 00:42:32,800 Stop right there. I'll take it from here. You may go. 543 00:42:40,651 --> 00:42:42,552 -I asked you to leave. -I have to go this way. 544 00:42:46,275 --> 00:42:48,736 -Hey, ask him to leave. -I'll take it from here. 545 00:42:50,103 --> 00:42:52,220 Sir, it's manufactured in Mumbai. 546 00:42:52,455 --> 00:42:53,975 Sir, the technology has advanced a lot. 547 00:42:54,055 --> 00:42:58,124 Even if it's complicated tech, we can manufacture it in India. 548 00:42:58,420 --> 00:42:59,376 -At present-- -I've heard enough. 549 00:42:59,954 --> 00:43:02,087 They say tampering with the EVM machine is not possible. 550 00:43:02,416 --> 00:43:03,681 Everyone has the same opinion. 551 00:43:03,940 --> 00:43:05,322 I shouldn't look like a fool. 552 00:43:05,557 --> 00:43:07,502 Sir, we cannot tamper the machine that is used. 553 00:43:07,798 --> 00:43:10,986 But if we insert a microchip in it, we can control it externally. 554 00:43:11,244 --> 00:43:12,447 That's what we're going to do. 555 00:43:12,846 --> 00:43:13,971 I'll show you a sample, sir. 556 00:43:14,026 --> 00:43:15,026 Hey, no need. 557 00:43:15,346 --> 00:43:17,900 It's better for both of us to not know more than this. 558 00:43:18,228 --> 00:43:20,345 The payments I made earlier were only an advance. 559 00:43:20,565 --> 00:43:21,869 If you prove that it can be tampered, 560 00:43:22,010 --> 00:43:23,971 I'll give you the contract for the Parliamentary elections. 561 00:43:24,057 --> 00:43:25,572 -I guarantee it. -Sure, sir. 562 00:43:25,892 --> 00:43:28,478 Sir, as we said earlier, the machine is our responsibility. 563 00:43:28,860 --> 00:43:29,974 But please be careful to pick 564 00:43:30,008 --> 00:43:31,298 the right person to switch the machines. 565 00:43:31,635 --> 00:43:33,296 Sure, don't worry about it. 566 00:43:40,073 --> 00:43:41,267 Can we trust him? 567 00:43:41,321 --> 00:43:43,251 We can trust him. He'll do it promptly. 568 00:43:44,205 --> 00:43:46,931 He's wearing a hearing aid. Okay, pick it up. 569 00:44:33,643 --> 00:44:36,412 Don't be in a hurry. You better give it a thought. 570 00:44:40,070 --> 00:44:42,719 We're reporting the truth, so there's no room for doubt. 571 00:44:46,564 --> 00:44:47,471 Today's headlines. 572 00:44:47,869 --> 00:44:50,471 Early this morning, near the R.M. Nagar bus stand, 573 00:44:50,948 --> 00:44:53,197 -fake EVM machines were found. -Increase the volume. 574 00:44:53,439 --> 00:44:55,165 As the elections are around the corner, 575 00:44:55,253 --> 00:44:58,736 this incident has caused a frenzy among the public. 576 00:44:59,116 --> 00:45:03,106 The day before yesterday, following the news published by 577 00:45:03,270 --> 00:45:05,246 The News reporter Maaran, 578 00:45:05,381 --> 00:45:08,434 Rangaraj Pandey is live with us to talk about the incident. 579 00:45:08,734 --> 00:45:09,651 Greetings, sir. 580 00:45:10,969 --> 00:45:14,758 Electronic Voting Machines can't be easily tampered. 581 00:45:15,016 --> 00:45:16,398 It's similar to a calculator. 582 00:45:16,548 --> 00:45:19,071 Whichever number you click it'll display that number. 583 00:45:19,524 --> 00:45:22,047 Many politicians and technicians have challenged to tamper it. 584 00:45:22,164 --> 00:45:24,030 But it has been proved in the Supreme Court 585 00:45:24,064 --> 00:45:25,773 that it can't be tampered with. 586 00:45:26,829 --> 00:45:28,267 What the hell is happening? 587 00:45:29,227 --> 00:45:30,375 I thought you were experienced. 588 00:45:30,836 --> 00:45:32,508 You may have lost in your own constituency. 589 00:45:33,412 --> 00:45:36,164 I thought you'll use by-elections to your advantage and win. 590 00:45:36,861 --> 00:45:38,555 But you've been clowning around. 591 00:45:38,993 --> 00:45:42,008 Chief, don't get me wrong. I have nothing to do with it. 592 00:45:43,226 --> 00:45:44,422 Who are you trying to fool? 593 00:45:45,009 --> 00:45:46,189 Who the hell is Maaran? 594 00:45:46,609 --> 00:45:48,486 He claims to hold audio evidence. 595 00:45:49,298 --> 00:45:51,524 He's a two-cent journalist. 596 00:45:52,165 --> 00:45:53,352 I'll get the situation under control. 597 00:45:53,695 --> 00:45:57,523 Many countries, including those in Europe, have failed to do it. 598 00:45:57,695 --> 00:46:00,094 Bharath Electronics Ltd., an Indian company, 599 00:46:00,220 --> 00:46:01,845 has produced the Electronic Voting Machine 600 00:46:01,878 --> 00:46:03,501 for the Election Commission. 601 00:46:03,673 --> 00:46:05,766 It can't be tampered with at any cost. 602 00:46:06,313 --> 00:46:08,453 Sir, you explained it in detail with much clarity. 603 00:46:08,656 --> 00:46:09,312 Thank you very much. 604 00:46:10,141 --> 00:46:14,069 In the coming days, updates from Maaran of The News 605 00:46:14,326 --> 00:46:16,499 will definitely attract public attention. 606 00:46:17,508 --> 00:46:18,961 Dude, you nailed it! 607 00:46:19,132 --> 00:46:21,210 -Yes, you nailed it. -Okay, chill! Thank you. 608 00:46:21,461 --> 00:46:22,378 Yes! 609 00:46:23,055 --> 00:46:24,461 Yeah, yes, yes! 610 00:46:25,337 --> 00:46:25,821 Come on! 611 00:46:26,703 --> 00:46:28,626 -Congrats, bro. -Thanks, bro. 612 00:46:29,767 --> 00:46:30,684 Thank you. 613 00:46:30,844 --> 00:46:32,180 -Thank you. -Sir, you were awesome. 614 00:46:34,562 --> 00:46:35,985 Sir, thank you, sir. 615 00:46:37,054 --> 00:46:39,139 Don't get too excited. It's not good for you. 616 00:46:39,404 --> 00:46:40,943 Sir, I just started dancing. 617 00:46:41,031 --> 00:46:43,087 I didn't earlier. Look, I'm dancing now. 618 00:46:43,179 --> 00:46:44,907 -You'll realise one day. -Oh, is it? 619 00:46:45,204 --> 00:46:47,621 What would that be? Sir, please tell me. 620 00:46:48,063 --> 00:46:50,861 Sir! He got mad! He got mad! 621 00:46:52,410 --> 00:46:53,556 -Wassup? -What are you doing? 622 00:46:54,773 --> 00:46:55,690 Cardio. 623 00:46:56,249 --> 00:46:59,327 An upcoming actress has hired me for a photoshoot. 624 00:46:59,496 --> 00:47:01,890 -Okay. -It's a small portfolio. It's nearby. 625 00:47:02,110 --> 00:47:03,359 Could you help me with it? 626 00:47:03,898 --> 00:47:05,853 I don't know anything about photography. I won't be of help. 627 00:47:06,391 --> 00:47:08,633 Like, carrying the lens bag... 628 00:47:09,109 --> 00:47:11,632 holding thermocol or reflectors. 629 00:47:14,399 --> 00:47:16,219 I'm a popular writer. 630 00:47:16,539 --> 00:47:19,656 And you want me to hold reflector. Not a chance. 631 00:47:19,975 --> 00:47:21,975 -Is it? Okay. -Hold on. 632 00:47:23,251 --> 00:47:24,368 You came to me for help. 633 00:47:25,086 --> 00:47:27,266 I always help when someone's in need. Let's go. 634 00:47:36,335 --> 00:47:38,022 Where's the actress? She's nowhere to be seen. 635 00:47:38,984 --> 00:47:40,192 She should be here any minute. 636 00:47:42,211 --> 00:47:43,294 I'm a successful writer. 637 00:47:43,492 --> 00:47:46,109 But you've brought me here and wasting my time. 638 00:47:46,522 --> 00:47:47,439 Nonsense! 639 00:47:47,984 --> 00:47:50,859 Wow, such a shameless show-off! 640 00:47:52,851 --> 00:47:55,187 It's wrong to stay modest. 641 00:47:55,305 --> 00:47:56,977 It's wrong to show off too. 642 00:47:57,126 --> 00:47:58,546 I'm finding it hard to understand people. 643 00:47:58,789 --> 00:48:00,429 It's not wrong to show off talent. 644 00:48:01,328 --> 00:48:02,245 Here she comes. 645 00:48:11,509 --> 00:48:14,467 -So, she's the actress. -Yes, do you know her? 646 00:48:15,290 --> 00:48:17,868 I don't know her. I was just enquiring. 647 00:48:19,361 --> 00:48:20,278 Cool! 648 00:48:24,978 --> 00:48:26,352 -Hi. -Hi, ma'am. 649 00:48:27,182 --> 00:48:29,478 -All ready? -Yes, ma'am. Everything is ready. 650 00:48:29,752 --> 00:48:31,032 Keep it glamorous. 651 00:48:31,190 --> 00:48:32,595 Only then it'll attract more likes on Instagram. 652 00:48:32,641 --> 00:48:33,558 Yeah, of course! 653 00:48:33,646 --> 00:48:35,048 Maaran, get the things out. 654 00:48:38,236 --> 00:48:39,153 Hi, madam. 655 00:48:40,525 --> 00:48:42,485 -You! -Do you know him? 656 00:48:42,992 --> 00:48:43,909 No. 657 00:48:44,635 --> 00:48:47,360 I was asking if he's your assistant. 658 00:48:47,447 --> 00:48:48,364 Yeah. 659 00:48:49,853 --> 00:48:51,722 I'll pay you Rs. 5,000. Please co-operate. 660 00:49:00,038 --> 00:49:02,272 Maaran, hold the reflector close to her. 661 00:49:02,521 --> 00:49:03,729 The face should look brighter. 662 00:49:04,804 --> 00:49:06,741 No matter what I do, her face looks the same. 663 00:49:10,061 --> 00:49:11,857 -Maaran! -Hey, the breeze was strong. 664 00:49:11,906 --> 00:49:13,733 It was not intentional. I couldn't help it. 665 00:49:13,870 --> 00:49:14,787 Sorry. 666 00:49:15,998 --> 00:49:16,915 Sorry, madam. 667 00:49:18,429 --> 00:49:21,678 Listen, have you acted in films or series? 668 00:49:21,984 --> 00:49:23,389 I don't remember seeing you in anything. 669 00:49:24,047 --> 00:49:25,264 I have done a lot of ads. 670 00:49:27,093 --> 00:49:29,007 I watch a lot of TV. But never have I seen you. 671 00:49:29,929 --> 00:49:32,678 Perhaps I never appeared on your TV. 672 00:49:33,000 --> 00:49:34,000 Oh, really? 673 00:49:35,516 --> 00:49:36,433 Maaran... 674 00:49:37,468 --> 00:49:38,385 Are you crazy? 675 00:49:38,930 --> 00:49:40,178 Don't be disrespectful. 676 00:49:40,577 --> 00:49:41,577 Please behave yourself. 677 00:49:43,125 --> 00:49:44,125 Awesome, madam! 678 00:49:44,167 --> 00:49:46,708 SEMMOZHI POONGA 679 00:49:49,437 --> 00:49:52,147 Madam, I have a sister too. 680 00:49:52,414 --> 00:49:53,311 A complete glutton! 681 00:49:53,413 --> 00:49:55,413 She eats all the time and has turned into a drum. 682 00:49:56,195 --> 00:49:58,749 On top of all that, she wishes to be a model. 683 00:49:59,180 --> 00:50:00,353 -Once I get home today... -Sorry, bro. 684 00:50:00,387 --> 00:50:02,209 ...she'll be in for it. 685 00:50:02,873 --> 00:50:04,866 In the morning, I asked you for money to pay for this shoot. 686 00:50:06,124 --> 00:50:07,904 Had I asked, you may have not approved. 687 00:50:08,274 --> 00:50:09,398 That's why I lied to you. 688 00:50:10,601 --> 00:50:11,601 Where's the money? 689 00:50:15,263 --> 00:50:16,537 This is my brother. 690 00:50:18,382 --> 00:50:19,382 What the fu... 691 00:50:22,257 --> 00:50:23,608 Once paid is paid. 692 00:50:24,772 --> 00:50:26,915 I've clicked pictures. Non-refundable. 693 00:50:29,484 --> 00:50:31,445 I can't believe that you are siblings. 694 00:50:31,694 --> 00:50:33,601 -I feel that way too. -Excuse me. 695 00:50:33,772 --> 00:50:35,008 Step aside. We need to talk. 696 00:50:36,195 --> 00:50:38,189 Being a celebrity writer, I have to deal with all of it. 697 00:50:38,253 --> 00:50:39,758 People keep asking to take pictures. Come back later. 698 00:50:39,828 --> 00:50:41,257 It's not that. You better step aside. 699 00:50:46,858 --> 00:50:47,858 Are you here to fight? 700 00:50:50,435 --> 00:50:52,685 I don't have to do anything to show off my grit. 701 00:50:52,811 --> 00:50:53,934 They always take care of it. 702 00:50:55,093 --> 00:50:56,763 Come, buddy, let's play. 703 00:50:59,961 --> 00:51:01,773 Hey, you've gone overboard. 704 00:51:02,561 --> 00:51:04,474 You keep writing as you please. 705 00:51:04,812 --> 00:51:06,124 You have locked horns with big shots. 706 00:51:07,101 --> 00:51:08,364 You have important evid-- 707 00:51:11,000 --> 00:51:12,286 Start the fight, you moron! 708 00:51:29,036 --> 00:51:30,901 Your brother knows to fight? 709 00:51:31,496 --> 00:51:32,556 He raised me. 710 00:51:33,103 --> 00:51:36,160 To protect me during our childhood, he learnt to fight. 711 00:52:15,842 --> 00:52:16,759 Brother! 712 00:52:17,166 --> 00:52:18,118 Let go. Let go! 713 00:52:18,243 --> 00:52:19,172 -Shwetha! -Oh, God! 714 00:52:20,245 --> 00:52:21,276 Hey, Shwetha. 715 00:52:23,524 --> 00:52:24,441 Are you okay? 716 00:53:18,334 --> 00:53:19,204 Come on, guys, let's go. 717 00:53:32,683 --> 00:53:33,600 What happened? 718 00:53:34,074 --> 00:53:34,991 It's just a small injury. 719 00:53:34,992 --> 00:53:36,625 Don't move your hand. Keep it down. 720 00:53:38,887 --> 00:53:40,470 Is this why you called us a million times? 721 00:53:41,587 --> 00:53:43,230 Clean the wound and put a bandage. 722 00:53:43,873 --> 00:53:45,118 Let the doctor say it. 723 00:53:45,312 --> 00:53:46,812 No need. A tetanus shot would suffice. 724 00:53:46,828 --> 00:53:48,202 No, no, let the doctor say it. 725 00:53:48,259 --> 00:53:50,837 -You don't prescribe anything. -I said the doctor is busy. 726 00:53:51,339 --> 00:53:53,261 Listen, who gave them a wheelchair? 727 00:53:53,511 --> 00:53:54,511 What's happening? 728 00:53:54,799 --> 00:53:55,183 Doctor! 729 00:53:55,235 --> 00:53:56,906 Doctor, this is my sister. Her hand is injured. 730 00:53:57,043 --> 00:53:57,876 Okay. 731 00:53:57,879 --> 00:54:01,589 During childhood, she fell down and fractured her hand. 732 00:54:01,831 --> 00:54:03,823 There's a steel plate in her arm. She doesn't get it. 733 00:54:03,963 --> 00:54:05,744 Okay, I'll check. Please come, ma'am. 734 00:54:06,022 --> 00:54:06,686 Let's go. 735 00:54:07,000 --> 00:54:09,039 -She has a plate-- -I said I will check. 736 00:54:23,940 --> 00:54:25,020 What kind of hospital is this? 737 00:54:26,096 --> 00:54:28,109 They don't even ask for the patient's medical history. 738 00:54:30,454 --> 00:54:32,790 Don't worry. It's a small injury. She'll be fine. 739 00:54:34,030 --> 00:54:35,509 I think no one gets what I'm saying. 740 00:54:37,044 --> 00:54:38,294 It's better I check out myself. 741 00:54:39,728 --> 00:54:41,228 She's not the only person who got hurt. 742 00:54:41,386 --> 00:54:42,909 Look even I'm hurt. 743 00:54:45,305 --> 00:54:47,292 Hey, don't compare yourself with her. 744 00:54:47,775 --> 00:54:49,608 There's a full-size plate inside her arm. 745 00:54:50,721 --> 00:54:53,500 She can't even bear the burn of an antiseptic. 746 00:54:53,542 --> 00:54:54,375 You have no idea. 747 00:54:54,385 --> 00:54:56,448 Only I know because I raised her. 748 00:54:57,423 --> 00:54:58,798 Enough worrying about me. 749 00:54:59,252 --> 00:55:00,333 They came to beat you up. 750 00:55:00,757 --> 00:55:01,909 Do you realise that? 751 00:55:02,737 --> 00:55:05,190 Let's go. He'll be ranting nonsense. 752 00:55:07,424 --> 00:55:09,790 What did the doctor say? Do you need to take pills? 753 00:55:22,325 --> 00:55:23,410 Uncle, I'm very scared. 754 00:55:24,805 --> 00:55:27,038 I've heard bad things about Minister Pazhani. 755 00:55:27,862 --> 00:55:29,830 Today he sent his henchmen and it became an issue. 756 00:55:30,312 --> 00:55:31,593 Maaran doesn't seem to understand. 757 00:55:32,322 --> 00:55:33,673 Why don't you speak to him? 758 00:55:34,023 --> 00:55:35,027 What do I tell him? 759 00:55:36,007 --> 00:55:37,144 He's just like his father. 760 00:55:38,048 --> 00:55:39,406 No one can control him. 761 00:55:41,695 --> 00:55:42,945 If a person makes a mistake, 762 00:55:43,878 --> 00:55:44,878 we can reform him. 763 00:55:45,851 --> 00:55:48,148 When a person does the right thing, how could we call it wrong? 764 00:55:52,661 --> 00:55:54,699 Perhaps if he gets married, his wife can straighten him out. 765 00:55:59,399 --> 00:56:01,863 I think a girl at the office likes Maaran. 766 00:56:02,761 --> 00:56:03,984 A girl loves Maaran? 767 00:56:04,998 --> 00:56:07,271 -What's wrong with my brother? -Nothing, my dear. 768 00:56:07,826 --> 00:56:09,306 -Nothing! -She's coming home tomorrow. 769 00:56:09,775 --> 00:56:10,692 Let's wait and watch. 770 00:56:22,343 --> 00:56:23,343 Thank you. 771 00:56:24,386 --> 00:56:26,011 Who are you? Are you here to meet someone? 772 00:56:26,215 --> 00:56:28,245 Mathimaaran. I work with him. 773 00:56:28,990 --> 00:56:31,241 Oh, this is his house. Please go inside. 774 00:56:38,741 --> 00:56:39,658 Hi. 775 00:56:41,044 --> 00:56:41,961 Hi. 776 00:56:46,590 --> 00:56:48,668 -What is this? -A gift. 777 00:56:49,410 --> 00:56:50,925 Do you think liquor bottle is an appropriate gift 778 00:56:50,965 --> 00:56:52,378 when you visit someone's house for the first time? 779 00:56:56,166 --> 00:56:57,083 It's okay. 780 00:57:00,554 --> 00:57:01,471 Come in. 781 00:57:06,455 --> 00:57:07,752 Are you in love with my brother? 782 00:57:09,510 --> 00:57:11,478 -Are you in love with my brother? -Yeah. 783 00:57:13,307 --> 00:57:14,596 -Have you proposed yet? -Not yet. 784 00:57:14,885 --> 00:57:16,791 We're going out of town to cover an event. 785 00:57:16,890 --> 00:57:18,335 -I'll tell him then. -Oh! 786 00:57:18,975 --> 00:57:21,334 -What if he turns you down? -I'll move on to another guy. 787 00:57:23,132 --> 00:57:24,049 Brilliant. 788 00:57:25,210 --> 00:57:27,358 See, I have some questions for you. 789 00:57:27,882 --> 00:57:29,483 If you answer them correctly... 790 00:57:29,845 --> 00:57:31,665 I'll think about letting this nonsense happen. 791 00:57:32,148 --> 00:57:33,687 -Okay? -Okay. 792 00:57:34,865 --> 00:57:35,686 Question number 1. 793 00:57:36,724 --> 00:57:37,932 Your father is not well. 794 00:57:38,427 --> 00:57:40,348 At the same time, my brother is sick too. 795 00:57:41,147 --> 00:57:43,654 -Who will be your priority? -My father-- 796 00:57:47,151 --> 00:57:48,791 Your brother. Your brother! 797 00:57:51,569 --> 00:57:52,670 Question number 2. 798 00:57:53,625 --> 00:57:56,195 -Superstar Ajith or Superstar Vijay? -What? 799 00:57:57,565 --> 00:57:59,041 What has that got to do with love? 800 00:57:59,549 --> 00:58:00,694 Just answer the question. 801 00:58:00,844 --> 00:58:02,136 I'm not answering this question. 802 00:58:03,906 --> 00:58:04,906 Clever. 803 00:58:05,269 --> 00:58:06,269 Question number 3. 804 00:58:06,509 --> 00:58:09,453 You must've noticed that he does all the chores. 805 00:58:09,945 --> 00:58:12,193 Once you get married, you'll have to take over the chores. 806 00:58:12,382 --> 00:58:13,382 Okay? 807 00:58:14,513 --> 00:58:15,513 Won't you do the chores? 808 00:58:15,883 --> 00:58:18,898 Hello! You're getting interviewed not me. 809 00:58:22,156 --> 00:58:23,073 Okay. 810 00:58:24,300 --> 00:58:25,217 That's our father. 811 00:58:28,942 --> 00:58:32,710 He exposed a huge school scam, so they killed him. 812 00:58:33,122 --> 00:58:34,414 It's my brother who raised me. 813 00:58:34,958 --> 00:58:36,507 Just like the heroes from old movies, 814 00:58:36,888 --> 00:58:38,364 he completed his education while working. 815 00:58:38,950 --> 00:58:40,200 He also provided me with education. 816 00:58:44,049 --> 00:58:45,007 A hero indeed. 817 00:58:46,849 --> 00:58:48,645 Hey, I've been calling you to dry the clothes... 818 00:58:49,880 --> 00:58:51,848 -Hey, what brings you here? -Hey, get lost! 819 00:58:52,320 --> 00:58:53,893 -Hey, she's my colleague-- -I said get lost! 820 00:58:54,972 --> 00:58:55,889 Off you go. 821 00:58:56,819 --> 00:58:57,736 Get lost! 822 00:59:08,484 --> 00:59:09,401 Tara. 823 00:59:10,676 --> 00:59:11,931 If you hurt my brother, 824 00:59:12,469 --> 00:59:14,515 I'll hunt you down and I'll kill you! 825 00:59:28,279 --> 00:59:31,716 We exposed Ex-Minister Pazhani with our sting operation. 826 00:59:31,808 --> 00:59:33,982 We are holding evidence, but our boss is refusing to publish. 827 00:59:34,628 --> 00:59:35,949 What are we going to do with the evidence? 828 00:59:36,304 --> 00:59:38,179 We should get him arrested right away! 829 00:59:38,243 --> 00:59:39,393 We should not wait. 830 00:59:39,560 --> 00:59:41,553 -You want something, sir. -No thanks. 831 00:59:42,416 --> 00:59:44,486 Whiskey, large, neat. 832 00:59:51,872 --> 00:59:53,160 -Repeat. -Sure, ma'am. 833 00:59:53,762 --> 00:59:54,679 Whiskey, whiskey. 834 01:00:11,504 --> 01:00:12,421 Maaran. 835 01:00:14,385 --> 01:00:17,120 Big celebrity writer Maaran. 836 01:00:19,361 --> 01:00:20,398 I like you. 837 01:00:21,650 --> 01:00:23,906 But I like your sister more. 838 01:00:26,450 --> 01:00:29,583 Basically, it's a good set-up. 839 01:00:30,077 --> 01:00:30,994 Set-up? 840 01:00:32,430 --> 01:00:35,195 You're average looking. I look like a supermodel. 841 01:00:35,842 --> 01:00:37,399 You're dark-skinned. I'm light-skinned. 842 01:00:37,697 --> 01:00:40,774 You're brilliant. I'm... brilliant too. 843 01:00:40,992 --> 01:00:41,909 Oh! 844 01:00:42,199 --> 01:00:44,608 -Don't you see it? -What? 845 01:00:46,121 --> 01:00:48,503 We're a perfect match. 846 01:00:55,187 --> 01:00:57,497 Listen, if you're going to give me a hard time, 847 01:00:57,596 --> 01:00:59,166 I'll move to another seat. 848 01:01:00,232 --> 01:01:01,817 But whatever it is, 849 01:01:02,415 --> 01:01:03,462 no games! 850 01:01:05,545 --> 01:01:07,084 Be straightforward. 851 01:01:09,127 --> 01:01:10,049 Move to another seat. 852 01:01:29,875 --> 01:01:30,875 Maaran, because of you, 853 01:01:30,916 --> 01:01:32,666 the ruling party has filed a defamation case 854 01:01:32,708 --> 01:01:33,916 against our channel. 855 01:01:34,000 --> 01:01:36,573 I told you people a million times not to publish this news. 856 01:01:36,799 --> 01:01:38,674 We need evidence to publish news about an ex-minister. 857 01:01:39,010 --> 01:01:40,361 -Maaran... -Sir? 858 01:01:40,386 --> 01:01:42,190 Are you absolutely sure about this scam? 859 01:01:42,917 --> 01:01:43,917 I do, sir. 860 01:01:44,002 --> 01:01:45,464 The proof is safe with me. 861 01:01:45,972 --> 01:01:48,237 If you're ready to publish, I'll definitely hand it over. 862 01:01:48,580 --> 01:01:51,369 Why are you scared of publishing it? Please explain. 863 01:01:51,473 --> 01:01:52,520 Be very careful. 864 01:01:53,550 --> 01:01:55,464 The truth will make many uncomfortable. 865 01:01:58,328 --> 01:01:59,245 I know, sir. 866 01:01:59,699 --> 01:02:02,566 My father died because he made many people uncomfortable. 867 01:02:03,013 --> 01:02:04,576 I'll handle it, sir. Thank you. 868 01:02:08,861 --> 01:02:10,289 Hey, this was not an easy task. 869 01:02:10,532 --> 01:02:11,699 You sent amateurs to handle him. 870 01:02:11,796 --> 01:02:14,061 They got beaten up. Instead, you should've gone. 871 01:02:14,501 --> 01:02:15,666 Don't bother. I'll handle it. 872 01:02:18,876 --> 01:02:21,121 Don't you have any sense? Bloody fools! 873 01:02:21,249 --> 01:02:22,308 You guys got beaten up! 874 01:02:25,994 --> 01:02:26,994 Get me some water. 875 01:02:36,591 --> 01:02:37,591 Aren't you ashamed? 876 01:02:37,734 --> 01:02:39,359 My political career will end, damn it! 877 01:02:41,704 --> 01:02:43,842 It's a serious issue. It needs to be handled seriously. 878 01:02:44,666 --> 01:02:47,414 He should rue the day he messed with us! 879 01:02:50,888 --> 01:02:53,118 Listen, you guys don't do anything. You'll mess it up. 880 01:02:53,700 --> 01:02:54,700 Hire someone from out of town. 881 01:02:56,600 --> 01:02:59,220 Hey, Maaran should tremble in fear. 882 01:03:06,545 --> 01:03:08,058 Why do you suddenly want to meet me? 883 01:03:08,783 --> 01:03:10,870 Okay, shall I come to the coffee shop by 7:00 p.m.? 884 01:03:14,559 --> 01:03:16,569 -Hey! -I'll call you back. 885 01:03:16,852 --> 01:03:18,602 Go down and look after the house. I'm heading out. 886 01:03:18,653 --> 01:03:21,043 Hey, I'm heading out to meet Tara. 887 01:03:21,214 --> 01:03:22,711 I'm also headed out to meet my boyfriend. 888 01:03:24,583 --> 01:03:25,500 Boyfriend? 889 01:03:26,348 --> 01:03:28,098 Stop kidding around. You don't have a boyfriend. 890 01:03:28,317 --> 01:03:30,625 I'm telling the truth. I too have a boyfriend. 891 01:03:32,027 --> 01:03:32,985 Bloody brat! 892 01:03:33,476 --> 01:03:36,257 I share everything with you. But you kept it from me. 893 01:03:36,712 --> 01:03:40,103 Had I told you before, you would've done a background check 894 01:03:40,283 --> 01:03:41,431 and then he'd have run for his life. 895 01:03:41,736 --> 01:03:44,478 I'm going to meet him now and tell him you're a possessive brother 896 01:03:44,733 --> 01:03:46,201 and ask him to be prepared. 897 01:03:48,874 --> 01:03:49,914 I can't accept this. 898 01:03:50,498 --> 01:03:52,451 I should accept when you have a girlfriend. 899 01:03:52,582 --> 01:03:54,246 But you won't accept when I have a boyfriend. 900 01:03:54,536 --> 01:03:56,043 I'll be back home by 9-9:30 p.m. 901 01:03:56,736 --> 01:03:57,985 Hey, wait. 902 01:04:01,108 --> 01:04:02,414 I was waiting to give this on your birthday. 903 01:04:02,975 --> 01:04:03,892 Here you go. 904 01:04:04,102 --> 01:04:05,511 -Today's a good occasion too. -What is it? 905 01:04:05,809 --> 01:04:06,726 Take a look. 906 01:04:11,294 --> 01:04:13,083 Hey, when did you buy them? 907 01:04:14,390 --> 01:04:15,766 Today. Wear them. 908 01:04:31,612 --> 01:04:32,360 Does it look good? 909 01:04:34,564 --> 01:04:35,564 Okay... 910 01:04:36,389 --> 01:04:37,389 Thank you! 911 01:04:39,221 --> 01:04:40,663 Chittu, go safe! 912 01:04:41,316 --> 01:04:42,609 Okay, my dear brother. Bye! 913 01:04:54,286 --> 01:04:55,369 Dear, where are you headed? 914 01:04:55,387 --> 01:04:56,992 I'm going to bring home your son-in-law. 915 01:04:57,067 --> 01:04:57,984 Oh, really! 916 01:05:20,313 --> 01:05:21,230 Maaran. 917 01:05:21,565 --> 01:05:23,720 I'm speaking to you about an important matter. 918 01:05:24,454 --> 01:05:26,055 You seem kind of lost. Why? 919 01:05:26,598 --> 01:05:29,031 Listen, before I got here, 920 01:05:29,128 --> 01:05:32,109 Shwetha sprung the news that she's meeting her boyfriend. 921 01:05:33,032 --> 01:05:34,548 I'm not able to accept it. 922 01:05:34,697 --> 01:05:36,136 Why do you have to accept it? 923 01:05:36,740 --> 01:05:38,615 It's her life, and she's free to choose at her will. 924 01:05:38,859 --> 01:05:40,284 Don't you want her to get married? 925 01:05:41,133 --> 01:05:42,314 No, you're absolutely right. 926 01:05:43,493 --> 01:05:48,416 But I was under the impression that she'll be with me forever. 927 01:05:49,019 --> 01:05:51,392 Only when she mentioned about a boyfriend, it struck me 928 01:05:51,575 --> 01:05:54,192 that she'll get married one day and leave home. 929 01:05:54,476 --> 01:05:56,427 When she stepped out of the gate, 930 01:05:56,869 --> 01:05:58,161 it seemed like she's leaving after marriage. 931 01:05:58,227 --> 01:05:59,476 I was taken aback. 932 01:05:59,921 --> 01:06:01,803 First, I need to find out who her boyfriend is. 933 01:06:01,895 --> 01:06:03,153 And then find out if he's right for her. 934 01:06:14,146 --> 01:06:15,146 Maaran, watch out! 935 01:06:18,961 --> 01:06:19,878 Kill him. 936 01:06:49,659 --> 01:06:50,576 Hey, kill him! 937 01:07:56,080 --> 01:07:57,014 -Get in and leave from here. -Maaran? 938 01:07:57,171 --> 01:07:58,088 I'll handle them. 939 01:07:58,662 --> 01:07:59,912 -What about you? -I said leave. 940 01:08:02,775 --> 01:08:03,484 Hurry up. 941 01:08:04,569 --> 01:08:06,203 Ex-minister Pazhani sent you, right? 942 01:08:06,624 --> 01:08:08,812 You got lucky twice. 943 01:08:08,991 --> 01:08:10,491 Let's see if you can escape the next time. 944 01:08:10,672 --> 01:08:11,672 Just you wait! 945 01:11:21,896 --> 01:11:23,020 Shwetha's phone records. 946 01:11:23,918 --> 01:11:25,104 You were the last one who spoke to her. 947 01:11:27,053 --> 01:11:28,481 That makes you the last one to see her. 948 01:11:29,316 --> 01:11:30,626 Sir, I didn't. 949 01:11:31,333 --> 01:11:33,793 Hey, I'm investigating here. Shut up, damn it! 950 01:11:38,918 --> 01:11:39,835 Tell me. 951 01:11:40,247 --> 01:11:42,114 Sir, I... 952 01:11:43,365 --> 01:11:45,323 -She's my girlfriend, sir. -Okay. 953 01:11:45,428 --> 01:11:47,380 In the afternoon, I spoke to her over the phone. 954 01:11:48,044 --> 01:11:49,685 After that, I don't know what happened. 955 01:11:51,177 --> 01:11:52,902 After that, I didn't speak to her. 956 01:11:54,854 --> 01:11:59,073 I came to know only when I saw the news on the TV. 957 01:12:02,536 --> 01:12:04,149 I hope you're aware that withholding evidence is a crime. 958 01:12:04,864 --> 01:12:07,536 Sir, trust me. I'm not lying to you. 959 01:12:10,903 --> 01:12:14,067 Until the investigation is over, don't leave town. Understood? 960 01:12:14,465 --> 01:12:15,098 Okay, sir. 961 01:12:16,207 --> 01:12:18,738 -Okay, sir. -Okay, you may leave. 962 01:12:55,383 --> 01:12:57,577 This is Shwetha's post-mortem report. 963 01:13:03,688 --> 01:13:04,915 Getting drunk won't resolve anything. 964 01:13:05,529 --> 01:13:07,094 I need to ask him a few questions about her sister. 965 01:13:08,318 --> 01:13:09,841 Please call me once he's sober. 966 01:13:20,402 --> 01:13:24,979 ♪ Who hurt you, my darling? ♪ 967 01:13:29,398 --> 01:13:34,048 ♪ Why this silence, my dear? ♪ 968 01:13:37,665 --> 01:13:41,899 ♪ I will tell you stories ♪ 969 01:13:42,195 --> 01:13:46,391 ♪ That will end your pain ♪ 970 01:13:46,641 --> 01:13:50,813 ♪ Close your eyes slowly ♪ 971 01:13:51,156 --> 01:13:55,422 ♪ Find your peace in the dark ♪ 972 01:13:55,633 --> 01:13:56,852 ♪ My dear sparrow ♪ 973 01:14:00,100 --> 01:14:01,419 ♪ My dear sparrow ♪ 974 01:14:04,580 --> 01:14:05,946 ♪ My dear sparrow ♪ 975 01:14:06,836 --> 01:14:08,826 Maaran, it's hurting to see you like this. 976 01:14:10,889 --> 01:14:12,223 Please let it all out. 977 01:14:12,943 --> 01:14:13,943 Cry. 978 01:14:14,505 --> 01:14:16,099 -Please cry! -I can't. 979 01:14:19,491 --> 01:14:20,491 I just can't. 980 01:14:23,831 --> 01:14:25,761 I feel like my sister is still alive. 981 01:14:26,348 --> 01:14:28,246 So, I'm not able to cry. 982 01:14:30,455 --> 01:14:34,376 ♪ I miss your loud voice ♪ 983 01:14:34,814 --> 01:14:38,814 ♪ Miss your playful pinching fingers ♪ 984 01:14:39,424 --> 01:14:43,408 ♪ Miss the brat Who spoils my sleep? ♪ 985 01:14:43,907 --> 01:14:47,759 ♪ Miss your tender hands That massages my legs ♪ 986 01:14:48,424 --> 01:14:51,806 ♪ The sky looks dark Even after dawn ♪ 987 01:14:52,908 --> 01:14:56,431 ♪ I am here as a broken wall ♪ 988 01:14:57,407 --> 01:15:01,165 ♪ My blood will search for you ♪ 989 01:15:01,932 --> 01:15:05,423 ♪ You lost your body ♪ 990 01:15:06,345 --> 01:15:10,314 ♪ Thinking you'd come back alive ♪ 991 01:15:10,915 --> 01:15:14,251 ♪ I'm holding on to hope ♪ 992 01:15:14,595 --> 01:15:16,142 ♪ My dear sparrow ♪ 993 01:15:19,111 --> 01:15:20,642 ♪ My dear sparrow ♪ 994 01:15:23,603 --> 01:15:25,165 ♪ My dear sparrow ♪ 995 01:15:41,990 --> 01:15:42,907 Brother... 996 01:16:01,597 --> 01:16:06,005 My parents asked me not to destroy my life like you. 997 01:16:09,393 --> 01:16:13,471 But I left them behind and came to live with you. 998 01:16:18,428 --> 01:16:21,786 Maaran, if I could share your pain, I'll definitely do it. 999 01:16:23,184 --> 01:16:24,935 I too miss your sister. 1000 01:16:27,029 --> 01:16:28,317 Someone has killed her. 1001 01:16:29,295 --> 01:16:31,553 One of your enemies has killed her. 1002 01:16:31,904 --> 01:16:32,946 But what are you doing? 1003 01:16:33,685 --> 01:16:35,380 All you do is drink and pass out. 1004 01:16:36,788 --> 01:16:41,060 Don't you want to find the person and avenge your sister's death? 1005 01:16:43,819 --> 01:16:46,834 You have been destroying both our lives. 1006 01:16:47,014 --> 01:16:48,142 Aren't you ashamed of it? 1007 01:16:51,877 --> 01:16:56,170 You are the best investigative journalist here. 1008 01:16:56,491 --> 01:16:59,233 So, get up and fucking investigate! 1009 01:16:59,655 --> 01:17:02,225 If not, let's both drink until we're dead. 1010 01:17:13,440 --> 01:17:14,440 Be very careful. 1011 01:17:14,679 --> 01:17:16,521 The truth will make many people uncomfortable. 1012 01:17:20,902 --> 01:17:22,300 You have important evid-- 1013 01:17:30,477 --> 01:17:31,968 I'm also headed out to meet my boyfriend. 1014 01:17:32,580 --> 01:17:33,580 Boyfriend? 1015 01:17:33,679 --> 01:17:35,700 I'm telling the truth. I too have a boyfriend. 1016 01:18:23,801 --> 01:18:25,192 Brother, brother, brother... 1017 01:18:29,744 --> 01:18:30,786 Why were you running away? 1018 01:18:33,308 --> 01:18:34,308 Why are you scared? 1019 01:18:37,489 --> 01:18:41,246 Look, when my sister left home, 1020 01:18:41,933 --> 01:18:43,639 she said she was going to meet you. 1021 01:18:45,042 --> 01:18:46,737 But I never met her. 1022 01:18:58,956 --> 01:18:59,956 Are you lying? 1023 01:19:03,214 --> 01:19:05,326 Right in front of my eyes, she was burned to death. 1024 01:19:07,112 --> 01:19:08,112 Tell me the truth. 1025 01:19:11,410 --> 01:19:12,410 I was afraid! 1026 01:19:14,433 --> 01:19:18,014 I feared my life would get destroyed if I got involved. 1027 01:19:19,261 --> 01:19:20,636 Please forgive me. 1028 01:19:22,730 --> 01:19:26,465 I never expected this to happen. 1029 01:19:29,301 --> 01:19:30,301 What happened? 1030 01:19:34,878 --> 01:19:36,322 I went to meet her. 1031 01:19:36,583 --> 01:19:38,543 When we were walking on the road, 1032 01:19:39,480 --> 01:19:42,323 someone attacked me from behind and pushed me to the ground. 1033 01:19:43,965 --> 01:19:45,105 When I turned around... 1034 01:19:48,317 --> 01:19:51,746 I saw him take Shwetha in a blue-coloured Fiesta. 1035 01:19:54,371 --> 01:19:57,425 Sorry, I couldn't do anything. 1036 01:19:59,026 --> 01:20:00,245 I abandoned her. 1037 01:20:02,058 --> 01:20:03,016 How did he look? 1038 01:20:04,333 --> 01:20:08,139 I didn't get a look as he attacked from behind. 1039 01:20:09,630 --> 01:20:10,838 Did you note down the number plate? 1040 01:20:13,949 --> 01:20:15,199 I didn't notice. 1041 01:20:17,082 --> 01:20:19,042 But he was wearing a hearing aid. 1042 01:20:20,206 --> 01:20:21,612 I only remember that detail. 1043 01:20:22,989 --> 01:20:24,698 I abandoned Shwetha. 1044 01:20:25,582 --> 01:20:27,793 I was not able to do anything. 1045 01:20:33,855 --> 01:20:35,488 My sister's post-mortem report? 1046 01:20:36,229 --> 01:20:38,854 I gave it to Tara. It must be at your house. 1047 01:21:03,980 --> 01:21:05,849 We can trust him. He'll do it promptly. 1048 01:21:07,036 --> 01:21:09,733 He's wearing a hearing aid. Okay, pick it up. 1049 01:21:41,509 --> 01:21:42,509 I don't know what to say. 1050 01:21:43,299 --> 01:21:46,026 We can't conclude and arrest someone with just a hearing aid. 1051 01:21:47,400 --> 01:21:48,442 Just a hearing aid? 1052 01:21:49,743 --> 01:21:52,462 You have visuals of a guy who has motive and wearing a hearing aid. 1053 01:21:52,987 --> 01:21:53,904 A guy. 1054 01:21:54,213 --> 01:21:55,130 A guy. 1055 01:21:55,550 --> 01:21:56,994 Not exactly this guy. 1056 01:21:59,065 --> 01:22:01,210 Ex-Minister Pazhani has a strong motive. 1057 01:22:01,627 --> 01:22:04,476 His PA owns a blue-coloured car and wears a hearing aid. 1058 01:22:05,097 --> 01:22:06,117 What else do you need? 1059 01:22:06,345 --> 01:22:08,077 -Do you think it's a coincidence? -What if! 1060 01:22:14,202 --> 01:22:15,202 What if it is? 1061 01:22:16,311 --> 01:22:19,953 I can understand your anger and frustration, Maaran. 1062 01:22:21,022 --> 01:22:24,288 I can't arrest an ex-minister based on a coincidental evidence. 1063 01:22:26,326 --> 01:22:27,243 Arjun... 1064 01:22:28,303 --> 01:22:34,226 every single day my rage to kill my sister's murderer is growing. 1065 01:22:35,520 --> 01:22:36,895 But I am the son of Sathyamoorthy. 1066 01:22:37,506 --> 01:22:39,578 I fight for justice through legal means. 1067 01:22:41,053 --> 01:22:43,351 But don't expect me to stay the same, Arjun. 1068 01:22:44,084 --> 01:22:45,843 At least investigate the minister. 1069 01:22:46,655 --> 01:22:47,697 I don't know what I'll do-- 1070 01:22:47,757 --> 01:22:50,575 Sorry, Maaran. I can't investigate without concrete evidence. 1071 01:22:52,631 --> 01:22:55,304 Sounds like you work for him. 1072 01:22:56,366 --> 01:22:57,398 Hey, don't talk nonsense! 1073 01:23:05,350 --> 01:23:07,350 Maaran, this is wrong. 1074 01:23:08,154 --> 01:23:09,678 Just because you're my friend... 1075 01:23:10,904 --> 01:23:14,132 and I'm also guilty of my part in it, 1076 01:23:14,421 --> 01:23:15,421 I'm ignoring what you said. 1077 01:23:18,561 --> 01:23:20,514 Forget about it and see what to do next. 1078 01:23:21,076 --> 01:23:23,038 And I'll see what I can do with these clues. 1079 01:23:55,981 --> 01:23:56,814 Hello? 1080 01:23:56,817 --> 01:23:58,953 Hello, Maaran, can you get to the station right away? 1081 01:24:00,054 --> 01:24:02,794 -What happened? -Meet me in person. I'll explain. 1082 01:24:18,688 --> 01:24:20,184 I got a call from the police station. 1083 01:24:21,546 --> 01:24:22,589 I'm leaving, Tara. 1084 01:24:35,468 --> 01:24:36,468 Thank you. 1085 01:24:38,038 --> 01:24:39,913 If not for you, I would've been totally shattered. 1086 01:24:41,286 --> 01:24:42,203 Thank you. 1087 01:24:58,576 --> 01:24:59,493 Be careful. 1088 01:25:15,090 --> 01:25:18,434 -Hey, just confess, damn it! -Sir, I didn't do it. 1089 01:25:18,508 --> 01:25:20,340 -Whack him! -Sir, I'm telling the truth. 1090 01:25:20,417 --> 01:25:21,250 Sit down, Maara. 1091 01:25:21,266 --> 01:25:22,603 -You better confess. -Sir, please trust me. 1092 01:25:27,632 --> 01:25:28,632 Why did you call me? 1093 01:25:29,884 --> 01:25:31,618 Did you find any clue in my sister's case? 1094 01:25:38,069 --> 01:25:41,867 Just like your sister, another girl has been kidnapped. 1095 01:25:45,951 --> 01:25:47,783 How does it matter to me? And why am I here? 1096 01:25:50,397 --> 01:25:52,192 The kidnapper has demanded to talk to you. 1097 01:25:55,412 --> 01:25:56,900 Talk to me? Why? 1098 01:26:14,639 --> 01:26:16,767 -Hello! -Has Maaran arrived? 1099 01:26:34,568 --> 01:26:37,468 -This is Maaran speaking. -I killed your sister. 1100 01:26:38,271 --> 01:26:40,177 -I've kidnapped this girl too. -Tap the call. 1101 01:26:40,920 --> 01:26:42,482 If you wish to see the girl alive... 1102 01:26:43,382 --> 01:26:47,382 bring Rs. 1.5 million and come alone to the place I mention. 1103 01:26:48,748 --> 01:26:51,045 I'll share the other details during the next call. 1104 01:26:51,405 --> 01:26:52,780 Why should I get the money? My sister-- 1105 01:26:56,944 --> 01:26:58,560 At least save this girl, please. 1106 01:26:59,068 --> 01:27:00,360 Don't let her die like my sister. 1107 01:27:00,881 --> 01:27:03,763 Maaran, if the kidnapper's motive is money, we can easily catch him. 1108 01:27:04,491 --> 01:27:05,933 He won't kill that girl. 1109 01:27:06,982 --> 01:27:09,967 In your case, unfortunately, it was never about ransom. 1110 01:27:10,140 --> 01:27:12,224 City Centre Mall, 8:30 p.m. 1111 01:27:26,360 --> 01:27:29,258 -Bharath, are we ready? -Yeah, sir, we are ready. 1112 01:27:29,837 --> 01:27:32,298 If you order, we can jump into action. 1113 01:27:32,962 --> 01:27:35,993 No, Bharath. The kidnapper asked for Maaran. 1114 01:27:36,220 --> 01:27:38,633 So, I want you to wait and follow him. 1115 01:27:38,828 --> 01:27:40,265 -Understood? -Okay, sir. 1116 01:28:05,822 --> 01:28:07,431 Sir, Maaran is here. 1117 01:28:36,662 --> 01:28:38,122 Merry, merry Christmas! 1118 01:28:38,616 --> 01:28:40,303 Merry, merry Christmas! 1119 01:28:43,600 --> 01:28:44,943 Merry Christmas! 1120 01:29:10,748 --> 01:29:12,342 Arjun, I don't think his motive was money. 1121 01:29:12,452 --> 01:29:13,452 What makes you say that? 1122 01:29:13,886 --> 01:29:16,281 If he's after money, he won't make me wait like this. 1123 01:30:04,591 --> 01:30:05,638 Hey, are you okay? 1124 01:30:06,749 --> 01:30:08,224 Hey! Hey! 1125 01:30:09,554 --> 01:30:11,733 Hey, are you okay? 1126 01:30:11,850 --> 01:30:12,709 Hey, stop right there! 1127 01:30:22,890 --> 01:30:23,848 Stop! 1128 01:30:35,053 --> 01:30:35,970 Hey! 1129 01:30:46,332 --> 01:30:47,769 Don't be scared. You are all right. 1130 01:30:48,066 --> 01:30:50,253 Nothing happened. You're safe. Breathe. 1131 01:30:50,894 --> 01:30:53,199 -Do you remember anything else? -I don't know. 1132 01:30:53,707 --> 01:30:56,676 He blindfolded me and took away my phone. 1133 01:31:04,903 --> 01:31:06,090 No, sir, we couldn't get him. 1134 01:31:06,841 --> 01:31:07,590 Where is Maaran? 1135 01:31:11,497 --> 01:31:14,809 I went through the exit gate. He escaped in a blue Fiesta. 1136 01:31:16,145 --> 01:31:17,268 I've took down the number plate. 1137 01:31:18,080 --> 01:31:19,713 TN-07-N-6377. 1138 01:31:19,972 --> 01:31:22,214 -Check whom it's registered to. -Okay, sir. 1139 01:31:22,434 --> 01:31:23,285 Not just that. 1140 01:31:25,035 --> 01:31:28,119 I saw that he was wearing a hearing aid. 1141 01:31:32,450 --> 01:31:34,824 Sir, that car is registered under Ex-Minister Pazhani's name. 1142 01:31:35,630 --> 01:31:39,043 Sir, it's registered under Ex-Minister Pazhani's name. 1143 01:31:45,215 --> 01:31:46,939 Hello. Sir, this is Arjun. 1144 01:31:48,348 --> 01:31:51,237 I need to investigate Ex-Minister Pazhani with your permission. 1145 01:31:51,950 --> 01:31:54,488 I'm holding strong evidence. I'll follow protocol. 1146 01:31:54,637 --> 01:31:55,736 Yes, thank you. Thank you, sir. 1147 01:32:19,302 --> 01:32:20,177 You can't go inside, sir. 1148 01:32:20,246 --> 01:32:21,163 I can't work at your will. 1149 01:32:21,191 --> 01:32:22,784 Hey, how dare you barge in? 1150 01:32:23,122 --> 01:32:24,614 I'll speak to your higher-ups. 1151 01:32:29,255 --> 01:32:30,255 Search warrant. 1152 01:32:40,848 --> 01:32:43,797 Maaran, stay here. I'll go inside and meet him. 1153 01:32:44,426 --> 01:32:46,636 -No, I-- -I know this is personal for you. 1154 01:32:46,864 --> 01:32:48,243 It'll become an issue. Let me handle it. 1155 01:33:26,536 --> 01:33:28,304 Such arrogance because he's a former minister. 1156 01:33:30,185 --> 01:33:31,102 What happened? 1157 01:33:32,506 --> 01:33:34,437 He's okay if I search his place. 1158 01:33:34,964 --> 01:33:37,116 If I find anything, he asked me to get an arrest warrant too. 1159 01:33:42,730 --> 01:33:44,366 He asked to speak to you in private. 1160 01:34:24,018 --> 01:34:24,935 Sit down. 1161 01:34:43,846 --> 01:34:45,790 I killed your sister. 1162 01:34:59,268 --> 01:35:01,066 Fucker, what can you do about it? 1163 01:35:08,602 --> 01:35:09,685 I can shoot you now. 1164 01:35:11,048 --> 01:35:13,398 I'll say I shot you in self-defence. 1165 01:35:14,446 --> 01:35:15,571 You can't do squat about it. 1166 01:35:18,985 --> 01:35:21,305 Thinks himself a hero. 1167 01:35:24,648 --> 01:35:27,635 Listen, I didn't kill your sister. 1168 01:35:30,465 --> 01:35:31,944 I wanted to retrieve the evidence you were holding. 1169 01:35:32,029 --> 01:35:34,131 So, I tried to kill you, but you escaped. 1170 01:35:34,351 --> 01:35:35,351 That's about it. 1171 01:35:35,975 --> 01:35:38,852 I'm not a person who goes around harming family members. 1172 01:35:40,615 --> 01:35:43,232 I will return... after the elections. 1173 01:35:44,007 --> 01:35:45,366 That's about it between us. 1174 01:35:47,093 --> 01:35:48,093 Don't waste my time. Go. 1175 01:36:02,585 --> 01:36:03,748 What happened? What did he say? 1176 01:36:05,804 --> 01:36:06,804 He didn't do it. 1177 01:36:07,507 --> 01:36:09,739 Maaran, what are you saying? You gave me the evidence. 1178 01:36:11,249 --> 01:36:12,249 He didn't do it. 1179 01:36:22,734 --> 01:36:26,469 -Brother... -Keep an eye on him. 1180 01:36:27,054 --> 01:36:27,971 Don't lose him. 1181 01:36:28,703 --> 01:36:30,874 The state he's in will work to our advantage. 1182 01:36:31,508 --> 01:36:32,070 Okay, brother. 1183 01:36:42,068 --> 01:36:42,568 Hello. 1184 01:36:42,638 --> 01:36:43,920 Sir, the Minister's PA 1185 01:36:43,954 --> 01:36:45,403 has been using the hearing aid for one week. 1186 01:36:45,560 --> 01:36:46,966 I checked the medical reports too. 1187 01:36:47,052 --> 01:36:48,121 -I'll file the report at the station. -Okay. 1188 01:36:48,232 --> 01:36:49,713 I'll hand over the details to Bharath, sir. 1189 01:36:49,878 --> 01:36:50,785 -Okay, sir. -Yeah. 1190 01:36:53,591 --> 01:36:54,395 After all, it's the truth. 1191 01:36:55,591 --> 01:36:57,869 The Minister's PA started using a hearing aid recently. 1192 01:36:58,623 --> 01:37:02,913 So, he's not the person your sister's boyfriend saw that day. 1193 01:37:12,414 --> 01:37:14,377 Then who was wearing the hearing aid inside the hotel room? 1194 01:37:14,456 --> 01:37:15,373 What? 1195 01:37:18,703 --> 01:37:19,620 I mean... 1196 01:37:20,953 --> 01:37:24,054 is it possible to get the CCTV footage from the hotel? 1197 01:37:24,936 --> 01:37:26,094 If you really need this... 1198 01:37:27,279 --> 01:37:28,821 for your sake, I'll let you watch it. 1199 01:37:36,118 --> 01:37:37,326 Dude, you were right. 1200 01:37:37,531 --> 01:37:39,150 There was a 4th man in that room. 1201 01:37:39,665 --> 01:37:41,828 Check out this CCTV footage. 1202 01:37:42,070 --> 01:37:43,601 We can see him removing his hearing aid. 1203 01:37:45,384 --> 01:37:48,383 -But... -The blue Fiesta can't be found. 1204 01:37:48,649 --> 01:37:49,524 Am I right? 1205 01:37:49,546 --> 01:37:50,862 You're absolutely right! 1206 01:37:56,342 --> 01:37:58,695 He wouldn't have parked the car inside the hotel. 1207 01:37:58,779 --> 01:37:59,967 Check the exit gate camera. 1208 01:38:03,070 --> 01:38:04,403 Check if can see the number plate. 1209 01:38:04,758 --> 01:38:06,631 I need the address of its owner right away. 1210 01:39:56,229 --> 01:39:59,150 -Maaran, where are you? -I'm out. 1211 01:39:59,532 --> 01:40:02,197 We caught the accused. Come to the station right away. 1212 01:40:47,874 --> 01:40:49,443 Come on, Maaran, look for yourself. 1213 01:40:50,149 --> 01:40:51,232 You're in for a shock. 1214 01:40:56,289 --> 01:40:58,187 Hey, Maara. Take your hands off him. Let him go! 1215 01:40:58,374 --> 01:40:59,291 Shut up! 1216 01:40:59,610 --> 01:41:01,391 You made us run in circles. 1217 01:41:01,743 --> 01:41:02,882 Was it you who did it? 1218 01:41:03,719 --> 01:41:06,897 It was you who said that you saw him wearing a hearing aid at the mall. 1219 01:41:08,523 --> 01:41:11,241 Only you saw the car that no one else saw. 1220 01:41:11,368 --> 01:41:13,381 And you gave us the number plate. 1221 01:41:13,481 --> 01:41:15,841 He escaped. But I took down the number plate. 1222 01:41:16,513 --> 01:41:18,723 TN-07-N-6377. 1223 01:41:19,219 --> 01:41:21,219 We found while investigating the kidnapped girl 1224 01:41:21,297 --> 01:41:23,383 that she's a professional stunt artist. 1225 01:41:23,523 --> 01:41:25,959 See, Maaran, that's where your story starts to fall apart. 1226 01:41:30,522 --> 01:41:31,935 I killed your sister. 1227 01:41:32,741 --> 01:41:34,428 I have kidnapped this girl too. 1228 01:41:35,576 --> 01:41:39,583 Bring Rs. 1.5 million and come alone to the place I mention. 1229 01:41:40,318 --> 01:41:43,035 You made us go to places to misdirect us. 1230 01:41:43,944 --> 01:41:46,810 You made us see what you wanted to show us. 1231 01:41:48,717 --> 01:41:50,529 You made a fool out of me 1232 01:41:50,747 --> 01:41:52,231 and made me run behind you like a rat. 1233 01:41:54,520 --> 01:41:55,520 Awesome. 1234 01:41:56,436 --> 01:41:57,769 At least you were able to crack this case. 1235 01:41:58,701 --> 01:42:00,678 That's right. You're a rat. You are a rat. 1236 01:42:01,536 --> 01:42:03,053 If you were a tiger, you should've snarled. 1237 01:42:03,716 --> 01:42:06,106 If not, both have 4 legs and one tail. 1238 01:42:06,247 --> 01:42:08,115 Maara, don't tell them anything. 1239 01:42:08,490 --> 01:42:09,498 I never said anything. 1240 01:42:10,069 --> 01:42:12,069 They don't have any evidence against you. 1241 01:42:12,295 --> 01:42:14,279 Maaran, you've committed a serious offence. 1242 01:42:15,591 --> 01:42:18,381 I found out details about my sister's kidnapper, 1243 01:42:18,677 --> 01:42:21,128 connected them to the Minister's PA, 1244 01:42:21,482 --> 01:42:23,709 and told you that he has a strong motive. 1245 01:42:24,185 --> 01:42:26,295 But you don't bother to even investigate. 1246 01:42:27,239 --> 01:42:29,692 Fear. Fear of politicians. 1247 01:42:30,630 --> 01:42:31,630 Stop blabbering! 1248 01:42:32,131 --> 01:42:33,589 The evidence you've gathered is wrong! 1249 01:42:33,692 --> 01:42:35,150 He has nothing to do with this case. 1250 01:42:35,881 --> 01:42:37,006 Whatever you did is a waste. 1251 01:42:37,764 --> 01:42:38,806 He would've destroyed us. 1252 01:42:39,389 --> 01:42:41,138 Only after I cornered the minister, 1253 01:42:41,217 --> 01:42:43,386 I came to know about the 4th person who was wearing the hearing aid. 1254 01:42:44,116 --> 01:42:45,615 I traced the number of the blue fiesta 1255 01:42:45,694 --> 01:42:46,943 and found his address. 1256 01:42:51,793 --> 01:42:52,888 His name is Parthipan. 1257 01:42:59,482 --> 01:43:02,170 -He's a-- -Sir, he's gone mad. 1258 01:43:02,637 --> 01:43:04,643 To him, everyone is his sister's killer. 1259 01:43:05,232 --> 01:43:06,885 Hey, take your hands off him. 1260 01:43:08,044 --> 01:43:09,044 What's wrong with you? 1261 01:43:09,607 --> 01:43:11,020 Maaran, that's enough. 1262 01:43:11,693 --> 01:43:13,278 Stay away from this investigation. 1263 01:43:13,834 --> 01:43:15,616 -Let us do our jobs-- -You didn't do squat! 1264 01:43:19,536 --> 01:43:22,401 -Uncle, who's behind all this? -I did it. 1265 01:43:25,278 --> 01:43:27,469 Right now, I'm leaving. 1266 01:43:28,365 --> 01:43:29,423 I am going after him. 1267 01:43:30,162 --> 01:43:32,196 I dare you to stop me. 1268 01:43:35,543 --> 01:43:36,460 Hey! 1269 01:43:38,185 --> 01:43:40,521 Bharath, find out about the man he mentioned. 1270 01:43:40,709 --> 01:43:42,126 Send a search team to that address. 1271 01:43:43,404 --> 01:43:44,539 Find him before Maaran does. 1272 01:43:48,233 --> 01:43:50,254 -Tell me, Tara. -I got Parthipan's details. 1273 01:43:50,484 --> 01:43:53,543 Age, 46. He has been a corporation driver for 15 years. 1274 01:43:53,918 --> 01:43:57,863 Using officers' contacts, he brokered small deals, 1275 01:43:58,237 --> 01:44:00,879 conducted kangaroo courts, et cetera. 1276 01:44:01,519 --> 01:44:03,058 There are many cases against him. 1277 01:44:03,163 --> 01:44:04,233 But nothing was proved. 1278 01:44:05,585 --> 01:44:09,292 Not just that, he has a 21-year-old daughter studying in college. 1279 01:44:10,075 --> 01:44:12,724 She's a Student Chairman at YMR College. 1280 01:44:12,878 --> 01:44:16,576 My goodness. That college has India's youngest political party. 1281 01:44:17,043 --> 01:44:19,818 If we follow that sector, we can find him. 1282 01:44:21,067 --> 01:44:22,199 I don't think we need to go after him. 1283 01:44:23,205 --> 01:44:25,846 Not sure why, but he has been tailing me for a while. 1284 01:44:25,981 --> 01:44:28,323 Maaran! Maaran, just listen to me. Maaran-- 1285 01:44:37,603 --> 01:44:38,753 -Hello, Arjun. -Yeah, Tara. 1286 01:44:39,408 --> 01:44:40,869 -I think Maaran is in danger. -What? 1287 01:44:41,119 --> 01:44:42,470 I just got a call from Maaran. 1288 01:44:42,564 --> 01:44:44,244 He said that Parthipan has been following him. 1289 01:44:44,329 --> 01:44:45,673 But the call got disconnected. 1290 01:44:45,821 --> 01:44:48,267 -I'm really scared. -Okay, I'll check on him. 1291 01:45:01,486 --> 01:45:03,080 Sir, his name is Parthipan. He's a corporation driver. 1292 01:45:03,210 --> 01:45:04,704 There are a few criminal charges against him. 1293 01:45:05,299 --> 01:45:06,345 Doesn't make sense. 1294 01:45:06,899 --> 01:45:08,689 This looks more serious than we thought. 1295 01:45:09,070 --> 01:45:10,439 -Track down Maaran's number. -Sure, sir. 1296 01:45:22,788 --> 01:45:24,756 Check if there are other cases filed under Parthipan's name. 1297 01:45:31,391 --> 01:45:34,117 Yes, five years ago he was booked for illegal liquor smuggling. 1298 01:45:34,360 --> 01:45:35,860 Similarly, there are a few cases of kangaroo courts against him. 1299 01:45:35,961 --> 01:45:37,419 But nothing was proved against him. 1300 01:45:38,967 --> 01:45:40,311 Maybe he's a well-connected guy. 1301 01:45:40,569 --> 01:45:42,894 Not just that. He has not reported to work for the past 3 months. 1302 01:45:54,403 --> 01:45:56,316 Beyond this is forest area. It's a dead end. 1303 01:45:56,450 --> 01:45:57,553 You can't go beyond it. 1304 01:45:58,397 --> 01:46:00,988 Give me details on any abandoned buildings and factories in this area. 1305 01:46:01,051 --> 01:46:01,968 Yes, sir. 1306 01:46:02,286 --> 01:46:03,695 With what we've gathered, it looks like 1307 01:46:03,729 --> 01:46:05,137 Parthipan is leading Maaran somewhere. 1308 01:47:44,148 --> 01:47:45,470 You were not looking for me. 1309 01:47:46,343 --> 01:47:47,642 In fact, I came looking for you. 1310 01:47:48,874 --> 01:47:50,249 I'll leave only after killing you. 1311 01:52:24,267 --> 01:52:26,225 Are you trying to scare me? 1312 01:52:27,611 --> 01:52:29,204 I'm already a living corpse. 1313 01:52:29,618 --> 01:52:31,523 My life ended long ago. 1314 01:52:33,744 --> 01:52:36,517 Go ahead burn me down, but your sister will still remain dead. 1315 01:52:43,561 --> 01:52:45,191 I know that my sister is not dead. 1316 01:52:49,717 --> 01:52:51,365 You picked up a random corpse 1317 01:52:51,930 --> 01:52:56,915 and meticulously matched all the DNA samples. 1318 01:52:58,319 --> 01:53:01,711 She has a metal plate in her arm from a childhood accident. 1319 01:53:02,015 --> 01:53:03,015 You were not aware of it. 1320 01:53:05,608 --> 01:53:06,639 In the post-mortem report, 1321 01:53:06,718 --> 01:53:10,244 it was clearly mentioned that no plate was found in the body. 1322 01:53:11,608 --> 01:53:14,954 Every moment since she died, 1323 01:53:14,988 --> 01:53:19,007 a voice inside me told me that she's still alive. 1324 01:53:19,179 --> 01:53:21,725 That's when I truly realised that she's still alive. 1325 01:53:22,249 --> 01:53:26,192 Every minute she must be expecting her brother to come and save her. 1326 01:53:27,932 --> 01:53:28,932 Where's my sister? 1327 01:53:32,271 --> 01:53:33,685 Tell me! Where's my sister? 1328 01:53:34,951 --> 01:53:36,203 Worried about your sister? 1329 01:53:36,670 --> 01:53:37,837 It's not just you with a family. 1330 01:53:39,561 --> 01:53:40,561 My sweetheart... 1331 01:53:41,944 --> 01:53:42,944 My daughter. 1332 01:53:44,100 --> 01:53:46,152 Do you know what happened to my Suja because of you? 1333 01:53:51,912 --> 01:53:53,169 Suja was my only daughter. 1334 01:53:54,412 --> 01:53:57,356 Her mother passed away when she was an infant. 1335 01:53:58,629 --> 01:54:00,605 I became everything to her. 1336 01:54:01,178 --> 01:54:04,869 Just like every father I wanted to provide her everything she wished for. 1337 01:54:05,770 --> 01:54:10,032 I was a criminal, but I was always a good father to her. 1338 01:54:11,067 --> 01:54:12,142 Just 2 years... 1339 01:54:12,927 --> 01:54:15,409 she agreed to get married after completing M.Phil. 1340 01:54:15,989 --> 01:54:18,752 I was going to quit illegal activities once she settles down. 1341 01:54:23,079 --> 01:54:24,141 Can we trust him? 1342 01:54:24,282 --> 01:54:26,125 We can trust him. He'll do it promptly. 1343 01:54:31,264 --> 01:54:34,342 But the one news item you reported 1344 01:54:35,138 --> 01:54:40,310 shattered all my dreams in just one day. 1345 01:54:54,707 --> 01:54:56,394 We entrusted you, but you betrayed us. 1346 01:54:56,472 --> 01:54:58,152 -I didn't, sir. -How did the bag get over there? 1347 01:54:58,221 --> 01:55:00,518 -I had nothing to do with it. -We're under a lot of pressure. 1348 01:55:00,831 --> 01:55:02,815 -I'll fix it. -Don't think you can get away with it. 1349 01:55:02,895 --> 01:55:04,543 -They'll find you and kill you. -I'll fix it. 1350 01:55:22,496 --> 01:55:23,182 Suja. 1351 01:55:24,973 --> 01:55:25,825 Where are you? 1352 01:55:36,344 --> 01:55:37,180 Hey, Suja! 1353 01:55:41,697 --> 01:55:43,251 I kept a bag over here. Where is it? 1354 01:55:44,564 --> 01:55:46,540 I know. It's the black bag, right? 1355 01:55:47,056 --> 01:55:48,223 Dad, what was inside the bag? 1356 01:55:49,219 --> 01:55:51,304 That doesn't concern you. Where's the bag? 1357 01:55:53,839 --> 01:55:57,512 "Are the politicians who are supporting advanced technology 1358 01:55:57,625 --> 01:56:00,832 "also resorting to tampering EVM machines to win the elections?" 1359 01:56:04,860 --> 01:56:06,360 I asked where the bag is. 1360 01:56:08,306 --> 01:56:10,313 I did what I felt was right. 1361 01:56:26,096 --> 01:56:28,213 I was getting paid Rs. 1.5 million to just replace the machines. 1362 01:56:28,370 --> 01:56:30,425 To prove your honesty, you threw it away. 1363 01:56:34,135 --> 01:56:36,888 Dad, would you do anything for money? 1364 01:56:37,927 --> 01:56:40,896 You're punishing me for your sins! 1365 01:56:42,607 --> 01:56:44,950 Dad, I thought you were a good man. 1366 01:56:48,255 --> 01:56:50,591 See, they've started to chase me. 1367 01:56:51,185 --> 01:56:52,716 Now they won't let us live in peace. 1368 01:56:53,379 --> 01:56:55,458 Pack up everything. We have to leave town. 1369 01:57:01,740 --> 01:57:08,175 Dad, when Maaran tweeted about our college's political party, 1370 01:57:08,998 --> 01:57:11,950 I was happy to share that with you. 1371 01:57:12,532 --> 01:57:14,591 -Suja, you're talking unnecessarily. -But now... 1372 01:57:14,873 --> 01:57:18,318 that same Maaran has reported news about you... 1373 01:57:19,321 --> 01:57:21,070 I'll be back in half an hour. Be ready. 1374 01:57:22,139 --> 01:57:23,536 Why should I run and hide? 1375 01:57:24,500 --> 01:57:25,700 I didn't commit any crime. 1376 01:57:26,110 --> 01:57:28,270 You're naive. You don't understand how the world works. 1377 01:57:28,422 --> 01:57:29,883 I said leave. That's about it. 1378 01:57:31,610 --> 01:57:35,074 I'm not leaving. It's you who has committed a crime. 1379 01:57:36,680 --> 01:57:41,021 Listen, your mother died right after your birth. 1380 01:57:42,085 --> 01:57:46,030 To give you a good education, I began driving a liquor truck. 1381 01:57:47,288 --> 01:57:48,573 Then you wanted to do Ph.D. 1382 01:57:49,256 --> 01:57:51,879 How do you think we could afford it? This is how I can make it. 1383 01:57:52,626 --> 01:57:56,028 So, you're saying you did it all for me? 1384 01:57:56,165 --> 01:57:57,544 That's right I did it for you. 1385 01:57:58,827 --> 01:58:02,263 Don't blame me for your greed. 1386 01:58:02,571 --> 01:58:05,458 Suja, this is not the time for argument. 1387 01:58:06,163 --> 01:58:07,544 The issue has gotten out of hand. 1388 01:58:07,787 --> 01:58:09,058 I'll be back soon. Be ready to leave. 1389 01:58:37,935 --> 01:58:39,431 Brother, hurry up! 1390 01:58:44,037 --> 01:58:45,287 Suja! 1391 01:58:46,201 --> 01:58:47,544 Suja! 1392 01:58:48,199 --> 01:58:49,293 Suja... 1393 01:58:51,552 --> 01:58:52,400 Suja! 1394 01:58:52,823 --> 01:58:54,221 Suja! 1395 01:58:57,015 --> 01:58:59,295 You reporters write whatever you want. 1396 01:59:00,786 --> 01:59:03,304 You report news as if you've done something great. 1397 01:59:04,168 --> 01:59:06,296 You don't think for a moment how it affects a family. 1398 01:59:07,166 --> 01:59:09,186 The pain that family has to endure. 1399 01:59:10,182 --> 01:59:15,132 Have you ever given a thought to the loss that family has to bear? 1400 01:59:16,857 --> 01:59:20,278 Do you know how it feels when you're burned to death? 1401 01:59:21,987 --> 01:59:23,725 My only child, 1402 01:59:24,348 --> 01:59:25,358 and she is gone now. 1403 01:59:26,628 --> 01:59:30,858 I'm hiding in fear, wondering when someone will kill me. 1404 01:59:32,105 --> 01:59:33,898 It's all fucking because of you. 1405 01:59:36,348 --> 01:59:37,865 You asked for a reason, right? 1406 01:59:39,019 --> 01:59:40,755 I wanted you to go through the same pain. 1407 01:59:42,511 --> 01:59:43,511 That's why I did it. 1408 01:59:44,847 --> 01:59:47,636 You will publish news and become popular. 1409 01:59:48,113 --> 01:59:50,885 But people like me are left with no choice but to die. 1410 01:59:54,123 --> 01:59:56,898 -I published the truth-- -What truth? 1411 01:59:57,598 --> 01:59:59,803 Fine, use the truth to find your sister. 1412 02:00:01,482 --> 02:00:04,968 Sir, my sister is innocent. 1413 02:00:05,801 --> 02:00:06,643 -Why, sir? -Why? 1414 02:00:08,420 --> 02:00:10,175 I'll spare your sister. Take out your phone. 1415 02:00:11,746 --> 02:00:12,449 I said take it out. 1416 02:00:16,200 --> 02:00:18,692 When it happens to you, the fear kicks in. 1417 02:00:19,523 --> 02:00:22,991 "The news I reported until today on EVM machines is a lie." 1418 02:00:24,028 --> 02:00:27,060 "The news about Pazhani were all rumours." 1419 02:00:27,639 --> 02:00:31,386 Publish it, saying you reported it to gain quick fame. 1420 02:00:31,710 --> 02:00:33,161 Tweet that and go to prison. 1421 02:00:34,426 --> 02:00:35,677 I will spare you sister. 1422 02:00:39,817 --> 02:00:40,769 Don't think too much. 1423 02:00:42,107 --> 02:00:44,668 Only if I go, your sister will be fed. 1424 02:00:45,779 --> 02:00:48,008 If I don't, then only her bones will remain. 1425 02:00:49,162 --> 02:00:50,162 Publish it. 1426 02:00:51,583 --> 02:00:54,347 Maara, your crying is not going to change anything. 1427 02:00:55,731 --> 02:00:56,648 Publish it. 1428 02:01:03,443 --> 02:01:04,357 What is it? 1429 02:01:05,812 --> 02:01:06,729 Publish it. 1430 02:01:07,239 --> 02:01:08,156 Publish, damn it! 1431 02:01:11,857 --> 02:01:13,370 Bloody incompetent scum. 1432 02:01:18,582 --> 02:01:19,838 I'll come to you after I kill him. 1433 02:01:20,722 --> 02:01:23,627 Hey, is it him? Look properly and confirm. 1434 02:01:23,870 --> 02:01:26,329 Yes, that's him, sir. He turned a small job into a huge problem. 1435 02:01:27,347 --> 02:01:28,612 I'm going to kill him right away. 1436 02:01:50,925 --> 02:01:54,284 Hey, look, I have no issues with you. 1437 02:01:55,301 --> 02:01:59,191 Let go of the recordings, evidence and him. 1438 02:02:00,301 --> 02:02:01,745 I'll let you live. 1439 02:02:03,447 --> 02:02:04,949 -Hey! -Maaran, drop your gun. 1440 02:02:05,036 --> 02:02:07,494 Put down your gun. Please hear me out. 1441 02:02:11,958 --> 02:02:12,875 Bharath! 1442 02:02:19,189 --> 02:02:21,120 It's important to stay righteous in your life. 1443 02:02:22,439 --> 02:02:24,827 But being smart is the most important thing. 1444 02:02:25,163 --> 02:02:27,171 We should save our loved ones 1445 02:02:27,413 --> 02:02:29,225 from the dangers that arise due to the righteous path we choose. 1446 02:02:31,883 --> 02:02:32,784 My sister is not dead. 1447 02:02:39,135 --> 02:02:40,346 He kidnapped her. 1448 02:02:40,417 --> 02:02:42,182 Hey, I don't even know who your sister is. 1449 02:02:42,253 --> 02:02:43,295 The other day I told you, right? 1450 02:02:44,191 --> 02:02:45,642 He helped me find her. 1451 02:02:46,788 --> 02:02:48,000 That's why he shot him. 1452 02:02:49,899 --> 02:02:51,000 I was trying to save him. 1453 02:02:56,633 --> 02:02:57,550 Hey. 1454 02:02:57,775 --> 02:02:59,423 -He's lying. -Bharath, get him. 1455 02:03:03,486 --> 02:03:04,677 Sir? Sir? 1456 02:03:05,064 --> 02:03:07,236 Hey, take your hands off. I'll come. 1457 02:03:07,312 --> 02:03:08,907 -Sir, let's go. -Hey, call the Chief. 1458 02:03:09,079 --> 02:03:11,836 I said I'm coming. Hey, take your hands off me. 1459 02:03:12,070 --> 02:03:13,515 Sir, please co-operate. 1460 02:03:13,644 --> 02:03:14,698 Sir, please let me go. 1461 02:03:26,082 --> 02:03:27,082 Check his pulse. 1462 02:03:32,051 --> 02:03:33,191 Sir, his pulse rate is low. 1463 02:03:33,661 --> 02:03:34,825 Quickly take him to the hospital. 1464 02:05:48,549 --> 02:05:52,540 ♪ I miss your loud voice ♪ 1465 02:05:53,009 --> 02:05:56,978 ♪ Miss your playful pinching fingers ♪ 1466 02:05:57,517 --> 02:06:01,454 ♪ Miss the brat Who spoils my sleep ♪ 1467 02:06:02,010 --> 02:06:05,892 ♪ Miss your tender hands That massages my legs ♪ 1468 02:06:06,530 --> 02:06:09,960 ♪ The sky looks dark Even after dawn ♪ 1469 02:06:11,024 --> 02:06:14,712 ♪ I am here as a broken wall ♪ 1470 02:06:15,509 --> 02:06:19,048 ♪ My blood will search for you ♪ 1471 02:06:20,032 --> 02:06:23,728 ♪ You lost your body ♪ 1472 02:06:24,532 --> 02:06:28,462 ♪ Thinking you would Come back alive ♪ 1473 02:06:28,992 --> 02:06:32,227 ♪ I'm holding on to hope ♪ 1474 02:06:32,790 --> 02:06:34,267 ♪ My dear sparrow ♪ 1475 02:06:37,270 --> 02:06:38,706 ♪ My dear sparrow ♪ 1476 02:06:41,783 --> 02:06:43,386 ♪ My dear sparrow ♪ 1477 02:06:46,234 --> 02:06:47,711 ♪ My dear sparrow ♪ 1478 02:07:02,938 --> 02:07:05,367 This morning, in the cases related to the EVM scam 1479 02:07:05,460 --> 02:07:07,718 and attempted murder, 1480 02:07:08,035 --> 02:07:11,618 former Minister Pazhani has been arrested and presented in court. 1481 02:07:21,954 --> 02:07:26,008 Parthipan, who was an accomplice of Ex-Minister Pazhani, 1482 02:07:26,244 --> 02:07:28,580 confessed to his crimes and turned into an approver. 1483 02:07:29,107 --> 02:07:32,460 This incident has created a sensation in the entire nation. 1484 02:07:33,605 --> 02:07:34,831 -Hello. -Tell me, sir. 1485 02:07:34,928 --> 02:07:36,607 What happened to Shwetha? And how is Maaran? 1486 02:07:36,870 --> 02:07:38,145 Maaran is fine, sir. 1487 02:07:38,222 --> 02:07:40,104 But Shwetha has eyesight damage. 1488 02:07:40,196 --> 02:07:41,969 She was locked up in a fertilizer warehouse. 1489 02:07:42,054 --> 02:07:44,491 Because of phosphorous content exposure, she lost her sight. 1490 02:07:44,614 --> 02:07:46,512 Oh, no! What did the doctor say? 1491 02:07:47,072 --> 02:07:48,331 Sir, the surgery is about to end. 1492 02:07:48,595 --> 02:07:50,461 The doctor said she will definitely get her eyesight back. 1493 02:07:51,125 --> 02:07:53,039 Okay, stay there and take care of them. 1494 02:07:53,313 --> 02:07:55,554 If you need anything, give me a call right away.