1 00:00:01,142 --> 00:01:23,142 Translated by anysubtitle.com 2 00:01:23,166 --> 00:01:27,791 waiting to strike for 2 days is one story. 3 00:01:29,958 --> 00:01:32,416 A bird for it's survival, 4 00:01:33,250 --> 00:01:37,208 flying from one direction to other is another story. 5 00:01:40,041 --> 00:01:43,875 When these 2 stories collide, yet another story is born. 6 00:01:44,541 --> 00:01:47,666 One such story is this story ! 7 00:01:51,458 --> 00:01:53,291 The 9th Direction. 8 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 'For every mile,' 9 00:02:18,791 --> 00:02:19,916 'For every mile,' 10 00:02:20,250 --> 00:02:22,625 'there is a different direction.' 11 00:02:24,458 --> 00:02:25,708 'Where to?' 12 00:02:26,291 --> 00:02:27,625 'Where to?' 13 00:02:27,708 --> 00:02:30,125 'Don't know which way to go.' 14 00:02:32,208 --> 00:02:37,125 'It's dark around, there is a light needed to show the way.' 15 00:02:39,625 --> 00:02:44,291 'If we sit idle, where is the way ahead?' 16 00:02:46,708 --> 00:02:49,916 "Keep away all the fear" 17 00:02:50,666 --> 00:02:53,958 "Get in to the whirlpool" 18 00:02:54,625 --> 00:02:57,958 "Then only you will find" 19 00:02:58,125 --> 00:03:12,958 'The 9th Direction.' 20 00:03:28,250 --> 00:03:31,958 'Every moment' 'Everyday' 21 00:03:32,125 --> 00:03:35,916 'Life gives you a twist' 22 00:03:35,916 --> 00:03:35,958 'Life gives you a twist' 'Learn and learn, In your life' 23 00:03:35,958 --> 00:03:39,750 'Learn and learn, In your life' 24 00:03:39,750 --> 00:03:39,791 'Learn and learn, In your life' 'Keep learning, you are the teacher of your life' 25 00:03:39,791 --> 00:03:43,541 'Keep learning, you are the teacher of your life' 26 00:03:43,541 --> 00:03:51,125 'Is there anyone who has understood What is yours and what is mine?' 27 00:03:51,125 --> 00:03:58,208 'Only the God in us knows what is ours' 28 00:03:58,208 --> 00:04:02,000 'Be happy in life' 29 00:04:02,125 --> 00:04:05,833 'Let out sadness' 30 00:04:05,916 --> 00:04:09,125 'In the end, you will see' 31 00:04:09,125 --> 00:04:25,125 'The 9th Direction.' 32 00:06:24,375 --> 00:06:26,000 Brother. Loki. 33 00:06:26,250 --> 00:06:27,250 Greetings. 34 00:06:28,166 --> 00:06:29,625 You've called at the right time. 35 00:06:29,916 --> 00:06:31,250 I was just about to. 36 00:06:31,625 --> 00:06:33,750 Brother, is the package lifted? 37 00:06:33,875 --> 00:06:37,750 The package has been lifted and it's arrived at our place. 38 00:06:38,791 --> 00:06:40,041 When shall I send it over? 39 00:06:40,291 --> 00:06:42,457 Brother, stay put for a week. 40 00:06:42,957 --> 00:06:45,082 I've negotiated a deal with a good party. 41 00:06:45,332 --> 00:06:46,416 He's not in town. 42 00:06:46,750 --> 00:06:48,916 I'll call you once he's back. 43 00:06:49,666 --> 00:06:51,750 Until then, take care of the package. 44 00:06:52,541 --> 00:06:54,166 The package is safe. 45 00:06:55,125 --> 00:06:56,916 But, while getting it here, 46 00:06:57,750 --> 00:06:59,500 a police officer came in the way. 47 00:07:00,750 --> 00:07:01,750 Police? 48 00:07:02,125 --> 00:07:03,625 You don't worry. 49 00:07:04,083 --> 00:07:05,083 Okay, brother. 50 00:07:05,916 --> 00:07:07,541 I'll fix a date and call you. 51 00:07:10,291 --> 00:07:11,291 Giri. 52 00:07:12,250 --> 00:07:13,583 Camera's on, right? 53 00:07:13,875 --> 00:07:14,875 It's ready. 54 00:07:16,957 --> 00:07:17,957 Greetings! 55 00:07:18,375 --> 00:07:19,750 This news just in... 56 00:07:20,250 --> 00:07:21,291 Yesterday night, 57 00:07:21,541 --> 00:07:23,041 Shivamogga district's... 58 00:07:23,375 --> 00:07:25,375 Lingadeshwara temple's 59 00:07:25,541 --> 00:07:30,707 ancient idol of Kalabhaireshwara worth approximately 5 crores... 60 00:07:31,041 --> 00:07:33,500 was stolen by unidentified men. 61 00:07:34,041 --> 00:07:38,207 The police officer, Ramesh who attempted to stop this... 62 00:07:38,582 --> 00:07:41,291 was killed brutally and his body was dumped... 63 00:07:41,582 --> 00:07:45,291 at the world famous Jog Falls. 64 00:07:45,707 --> 00:07:49,457 With cameraman Giri, this is Varadappa from Shivamogga. 65 00:08:04,375 --> 00:08:05,375 Brother. 66 00:08:06,083 --> 00:08:08,041 Seems helpless. Don't. Just let him go. 67 00:08:09,875 --> 00:08:10,875 �� 68 00:08:11,416 --> 00:08:13,916 Inspector. 69 00:08:14,541 --> 00:08:16,625 You and I shouldn't be talking about mercy and righteousness. 70 00:08:16,916 --> 00:08:17,916 We're a bit distant from it. 71 00:08:18,832 --> 00:08:20,625 It's not that. 72 00:08:20,750 --> 00:08:22,957 He's joined duty recently. 73 00:08:23,332 --> 00:08:24,500 That's why he's a little strict and honest. 74 00:08:24,832 --> 00:08:25,916 Nothing else. 75 00:08:27,207 --> 00:08:29,625 He's a good man. 76 00:08:29,625 --> 00:08:30,207 Honest...Strict... 77 00:08:30,207 --> 00:08:30,791 Honest...Strict... Good guy... 78 00:08:31,750 --> 00:08:32,875 Good guy... 79 00:08:35,790 --> 00:08:37,375 Let's check that. 80 00:08:37,790 --> 00:08:39,250 I'll let you off. 81 00:08:41,582 --> 00:08:42,582 Will you work for me? 82 00:08:43,750 --> 00:08:44,750 Yes, I'll do brother. 83 00:08:44,958 --> 00:08:48,083 Inspector... 84 00:08:48,415 --> 00:08:50,750 it's true. 85 00:08:50,750 --> 00:08:52,875 He is very honest...bloody Motherfucker... 86 00:08:52,875 --> 00:08:53,415 He is very honest...bloody Motherfucker... It's been a while since I quit cussing. 87 00:08:59,708 --> 00:09:01,041 He is very honest...bloody Motherfucker... 88 00:09:01,541 --> 00:09:04,833 Wild boars trouble. 89 00:09:05,041 --> 00:09:06,958 The forest officers fire at them quite often. It's that sound. 90 00:09:07,250 --> 00:09:09,375 But, it sounded like a revolver. 91 00:09:09,791 --> 00:09:11,333 And it felt like it came from somewhere close. 92 00:09:11,791 --> 00:09:13,875 That's an echo. 93 00:09:13,958 --> 00:09:15,083 It's echoing here for a gunshot elsewhere. 94 00:09:15,166 --> 00:09:17,000 But.... 95 00:09:17,750 --> 00:09:20,041 Son, keep quiet. Okay, Dad. 96 00:09:20,375 --> 00:09:21,375 You said you wanted Hybrid Teak for the prayer room, right? 97 00:09:21,916 --> 00:09:23,500 That won't suit. 98 00:09:28,833 --> 00:09:29,833 Look there, there's Natural Teak. 99 00:09:30,583 --> 00:09:31,583 Varada... 100 00:09:31,916 --> 00:09:33,833 doing well? 101 00:09:33,958 --> 00:09:34,958 I'm alright. How are you? 102 00:09:35,333 --> 00:09:37,750 I'm good too. 103 00:09:38,375 --> 00:09:41,790 How come you're here? 104 00:09:42,333 --> 00:09:45,083 Regarding a good deal. 105 00:09:45,458 --> 00:09:46,875 You've become thin, just dealing with deals. 106 00:09:47,375 --> 00:09:48,375 I've not become thin. 107 00:09:48,540 --> 00:09:50,000 It's you. 108 00:09:50,375 --> 00:09:51,375 Look how you've become. 109 00:09:51,708 --> 00:09:55,000 What? 110 00:09:55,958 --> 00:09:57,625 Are you worried about your son not getting married? 111 00:09:57,790 --> 00:09:58,958 Shall I call and talk to him? 112 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 Hey, that's not neccesary. 113 00:10:00,041 --> 00:10:01,250 I will. 114 00:10:04,541 --> 00:10:08,375 Hey, not required. 115 00:10:11,125 --> 00:10:13,500 He's still not okay with us being aquainted? 116 00:10:13,666 --> 00:10:15,416 I went to Mysore recently. 117 00:10:15,583 --> 00:10:16,666 I got clothes for you all. Here. 118 00:10:17,583 --> 00:10:18,583 Why all these ? 119 00:10:21,541 --> 00:10:25,000 Take it. 120 00:10:26,458 --> 00:10:27,458 Okay, anyway you've come so far. Take a look at the accounts once. 121 00:10:28,041 --> 00:10:30,416 0 122 00:10:31,083 --> 00:10:33,458 Accounts? 123 00:10:34,083 --> 00:10:37,458 Tell me, "You've come this far, have lunch." 124 00:10:45,083 --> 00:10:46,375 It's been so long since we've eaten together. 125 00:10:46,415 --> 00:10:47,540 Okay. I've placed an order for cutting. I'll be back. 126 00:10:47,540 --> 00:10:48,540 \ 127 00:10:57,915 --> 00:10:59,708 What? My mobile. 128 00:11:00,458 --> 00:11:01,916 Look, it's here. 129 00:11:02,625 --> 00:11:03,625 Oh. 130 00:11:04,625 --> 00:11:05,625 You're giving him a lot of space. 131 00:11:07,416 --> 00:11:08,916 It's not right to trust so much. 132 00:11:09,750 --> 00:11:12,083 Get up. 133 00:11:12,375 --> 00:11:14,666 Get up! 134 00:11:23,041 --> 00:11:24,375 135 00:11:26,541 --> 00:11:27,958 What do you know about Vasu? 136 00:11:30,083 --> 00:11:31,083 One more word about him... 137 00:11:31,833 --> 00:11:33,040 I'll slit your tongue out. 138 00:11:46,790 --> 00:11:47,790 Alright. Can I sit? 139 00:11:48,208 --> 00:11:50,250 What're you hoarding on? 140 00:11:50,290 --> 00:11:51,290 Facebook. 141 00:11:51,790 --> 00:11:54,250 Hoard while you're standing. 142 00:11:54,540 --> 00:11:56,165 Thank you, Sir. 143 00:11:56,208 --> 00:11:57,208 You're supporting us continously. 144 00:11:57,250 --> 00:12:02,333 I've been supporting you. 145 00:12:02,458 --> 00:12:05,750 But, I'd be happy if I could save little for the company also. 146 00:12:05,791 --> 00:12:08,458 You could've reduced another 5%. 147 00:12:08,791 --> 00:12:12,458 It's alright. 148 00:12:12,750 --> 00:12:14,125 Sir, you're well aware. I'm renting the vehicle and leasing it to you. 149 00:12:14,250 --> 00:12:18,416 After spending on the driver's rent, maintenance, 150 00:12:19,666 --> 00:12:20,666 and fuel expences I make a thin margin of about 10-15% 151 00:12:21,000 --> 00:12:22,416 If I reduce another 5%, it'll be difficult for me. 152 00:12:23,166 --> 00:12:25,166 Sir, wait for another year. 153 00:12:25,916 --> 00:12:26,916 I'll buy my own vehicle. Then not 5%, I'll give a 10% discount. 154 00:12:27,458 --> 00:12:28,791 Okay. 155 00:12:29,375 --> 00:12:30,375 Good luck. Thank you, Sir. 156 00:12:30,416 --> 00:12:33,500 Q 157 00:12:33,583 --> 00:12:35,708 (TV Series Voice) 158 00:12:35,833 --> 00:12:37,000 Mom, it's brother. 159 00:12:37,333 --> 00:12:38,708 / 160 00:12:38,915 --> 00:12:40,708 Put it on speaker. 161 00:12:40,790 --> 00:12:41,790 Tell me, son. 162 00:12:41,790 --> 00:12:44,915 Cab contract agreement was signed today mom. Inform Dad and Sister. 163 00:12:44,958 --> 00:12:45,958 Is that so? Super. Good luck. 164 00:12:46,125 --> 00:12:47,165 Where's Dad? Home or mill? 165 00:12:47,458 --> 00:12:49,040 He's right here? Wanna talk? 166 00:12:53,415 --> 00:12:54,500 No no. I'll call him later. 167 00:12:55,000 --> 00:12:57,665 Okay. 168 00:12:57,958 --> 00:12:59,583 Okay mom. I'll call you tonight. If possible, I'll come home this weekend. 169 00:12:59,665 --> 00:13:01,958 Okay. 170 00:13:08,666 --> 00:13:09,791 Bye brother. 171 00:13:10,041 --> 00:13:11,041 Bye dear. I'll text you tonight. 172 00:13:11,083 --> 00:13:12,083 A phone's enough. 173 00:13:12,250 --> 00:13:13,708 No matter how scattered the family is... 174 00:13:13,750 --> 00:13:14,958 it's as though we're living togehter. 175 00:13:15,000 --> 00:13:17,125 Yes yes. But not with your phone. 176 00:13:17,250 --> 00:13:21,333 What's your name? 177 00:13:21,375 --> 00:13:22,791 Yogya(Honest Man) 178 00:13:22,875 --> 00:13:24,708 Hey... 179 00:13:24,708 --> 00:13:25,833 Was about to name myself that. 180 00:13:26,833 --> 00:13:27,125 But named myself Chinthaka(Thinker). 181 00:13:27,125 --> 00:13:28,833 Oh, what's so special about that? 182 00:13:28,833 --> 00:13:29,125 Whatever work I do, I think about it a lot. That's why! 183 00:13:29,125 --> 00:13:29,208 What does Sir do? 184 00:13:29,208 --> 00:13:32,375 ITPL. Hey.... 185 00:13:32,415 --> 00:13:33,415 ICICI. Hey... 186 00:13:33,583 --> 00:13:35,958 I'm a pick-pocketer. 187 00:13:36,250 --> 00:13:38,290 I'm a pick-pocketer. That's better. 188 00:13:38,415 --> 00:13:39,415 I'm a pick-pocketer. That's better. Even while pick-pocketing you think and do, is it? 189 00:13:49,333 --> 00:13:50,333 That's better. Even while pick-pocketing you think and do, is it? 190 00:13:50,583 --> 00:13:52,665 Even while pick-pocketing you think and do, is it? 191 00:13:58,625 --> 00:13:59,625 Yes, Guruji. 192 00:14:00,166 --> 00:14:02,166 Oh, give me an example. 193 00:14:02,375 --> 00:14:05,666 Guruji, shall we head for a flashback? 194 00:14:09,541 --> 00:14:10,833 Okay... 195 00:14:10,958 --> 00:14:12,208 Sir. 196 00:14:12,375 --> 00:14:15,125 Can you give me change for 500? 197 00:14:15,333 --> 00:14:16,375 7 198 00:14:16,708 --> 00:14:18,250 Sir, sir,sir... 199 00:14:18,416 --> 00:14:19,875 U 200 00:14:20,083 --> 00:14:21,750 It's a TV program, look at the camera. 201 00:14:21,916 --> 00:14:23,833 Look there. Look there. Say Hi. Say Hi. Say Hi. Say Hi. 202 00:14:26,250 --> 00:14:29,041 You are a true Chinthaka(Thinker). 203 00:14:29,250 --> 00:14:30,833 Thank you guruji. 204 00:14:30,875 --> 00:14:32,290 But fate made me a pick-pocketer. 205 00:14:32,415 --> 00:14:33,415 Else? 206 00:14:33,958 --> 00:14:36,333 I wanted to be a huge singer. 207 00:14:36,458 --> 00:14:37,458 What kind of a singer? 208 00:14:37,665 --> 00:14:39,415 Like our V.Harikrishna(Popular Composer). 209 00:14:39,790 --> 00:14:41,958 Sing 4 lines, let me hear. 210 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 'Falling in love, they say...' 211 00:14:43,125 --> 00:14:45,208 'Rising in love, they say...' 212 00:14:45,290 --> 00:14:46,875 Hey, enough. 213 00:14:46,875 --> 00:14:49,540 2 lines were up, guruji. 214 00:14:50,290 --> 00:14:52,333 I can't take it anymore. Enough. 215 00:14:52,333 --> 00:14:54,915 Okay, Guruji. 216 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 What's your issue, tell me? 217 00:14:58,165 --> 00:14:59,458 Even if I sweat and work hard... 218 00:14:59,665 --> 00:15:00,666 Hey... 219 00:15:02,875 --> 00:15:07,041 Even if it's pick-pocketing, we do sweat. 220 00:15:07,541 --> 00:15:11,291 But, I'm not able to sleep. 221 00:15:12,083 --> 00:15:13,916 If you make an honest living, you'll get sleep automatically. 222 00:15:14,583 --> 00:15:16,166 223 00:15:16,958 --> 00:15:17,958 Shall I become a politician and do social service? 224 00:15:20,791 --> 00:15:25,208 Now you want to become a thief legally, is it? 225 00:15:25,416 --> 00:15:26,666 This is much better than that. 226 00:15:26,875 --> 00:15:28,333 Okay, guruji. 227 00:15:35,790 --> 00:15:38,083 Wait a minute. 228 00:15:40,458 --> 00:15:41,833 229 00:15:42,040 --> 00:15:43,250 As per your horoscope, there's a chance of crores of money coming to you from somewhere. 230 00:15:43,375 --> 00:15:44,875 Out of that, take 1 crore, make a bed out of it and lie down. 231 00:15:45,540 --> 00:15:47,540 Then you'll find sleep. 232 00:15:48,208 --> 00:15:49,875 Okay Guruji. 233 00:15:50,000 --> 00:15:51,833 Shall i leave ? 234 00:15:51,958 --> 00:15:53,208 In that one crore, not a rupee less, not a rupee more. 235 00:16:06,916 --> 00:16:10,875 Okay guruji. 236 00:16:11,208 --> 00:16:14,833 Give some offering. 237 00:16:15,791 --> 00:16:19,833 No need of any offering. Buzz off. 238 00:16:20,166 --> 00:16:24,708 (Conductor's Voice) Who wants to get down at Bhadravathi bypass? 239 00:16:33,290 --> 00:16:34,415 Bhadravathi bypass ! 240 00:16:34,665 --> 00:16:35,750 (Passenger's Voice) Won't the bus go to the bus stand? 241 00:16:36,250 --> 00:16:38,750 (Conductor's Voice) No no, get down here. 242 00:16:39,250 --> 00:16:40,375 (Conductor's Voice) Shivamogga...is there anyone? Board in... Shivamogga... 243 00:16:41,040 --> 00:16:44,333 (Saroja's Voice) Brother, Will you stop at Kanavepura? 244 00:16:44,375 --> 00:16:45,375 (Conductor's Voice) Yes, I will. Board in. 245 00:16:45,790 --> 00:16:46,915 As if the Flower flew towards the bee…. 246 00:16:48,458 --> 00:16:50,375 is what I felt when I saw you during this sweet time. 247 00:16:51,875 --> 00:16:54,583 She may be the pretty one... 248 00:16:56,790 --> 00:16:57,790 who would marry me. 249 00:16:58,250 --> 00:16:59,250 I figured it out. 250 00:16:59,833 --> 00:17:01,208 Huh, what? 251 00:17:02,750 --> 00:17:04,625 I figured out what you're thinking. 252 00:17:05,665 --> 00:17:07,665 $ 253 00:17:10,665 --> 00:17:13,375 You figured? 254 00:17:15,625 --> 00:17:16,625 255 00:17:16,625 --> 00:17:17,290 "I've seen this girl somewhere. But I don't know where." 256 00:17:17,290 --> 00:17:18,290 Is that right? 257 00:17:19,165 --> 00:17:22,665 Correct. Correct. 258 00:17:23,875 --> 00:17:26,165 Okay. I'll give you a chance. 259 00:17:28,208 --> 00:17:30,666 Look at me properly. Try remembering where you've seen me. 260 00:17:30,833 --> 00:17:31,833 z 261 00:17:32,625 --> 00:17:33,791 Got it? 262 00:17:35,541 --> 00:17:40,500 Still on it. 263 00:17:40,916 --> 00:17:43,750 But I'm not sure. 264 00:17:44,541 --> 00:17:46,083 Okay, shall I tell? 265 00:17:46,416 --> 00:17:50,166 Just a minute. 266 00:17:50,750 --> 00:17:52,958 'Mobile swallowed by a cow came out in the dung.' 267 00:17:53,083 --> 00:17:54,083 It's nice. 268 00:17:54,166 --> 00:17:55,166 Huh ? 269 00:17:59,083 --> 00:18:00,375 The cow. 270 00:18:03,958 --> 00:18:04,958 2 years back, you'd have seen my photo in the Kranti Deepa Newspaper. 271 00:18:05,041 --> 00:18:06,875 Now, you're shocked to see me in person... 272 00:18:07,041 --> 00:18:09,625 ...and you're trying to remember where you've seen me. 273 00:18:09,708 --> 00:18:10,708 Correct? 274 00:18:10,958 --> 00:18:13,541 Correct. Correct. 275 00:18:13,583 --> 00:18:16,208 Because of my Nandin's deed, I've become famous all over Karnataka. 276 00:18:16,416 --> 00:18:19,958 It's the same everywhere. They keep staring at me. 277 00:18:20,583 --> 00:18:23,416 Who's staring at you? 278 00:18:23,500 --> 00:18:24,500 A few are even persuvasive to take a picture with me. 279 00:18:24,500 --> 00:18:27,208 You too want a picture, right? 280 00:18:27,291 --> 00:18:29,541 Photo? 281 00:18:29,791 --> 00:18:30,875 Yes yes. 282 00:18:31,166 --> 00:18:34,250 Come close. 283 00:18:34,250 --> 00:18:34,708 Thanks a lot. 284 00:18:34,708 --> 00:18:37,041 I had read about this in the paper. 285 00:18:37,916 --> 00:18:39,791 But I want to hear it from you. 286 00:18:40,125 --> 00:18:42,291 Can you tell? 287 00:18:42,541 --> 00:18:45,458 That day, before cleaning the cow shed, I put my 288 00:18:45,875 --> 00:18:46,875 phone in a plastic cover to keep it safe, as usual. 289 00:18:47,916 --> 00:18:49,583 I put it aside, fed Nandini and cleaned the shed. 290 00:18:49,875 --> 00:18:51,750 After that, I looked for my phone and I couldn't find it. 291 00:18:52,291 --> 00:18:53,291 Oh damn. 292 00:18:56,208 --> 00:18:57,583 I took my Dad's phone and called it several times. 293 00:18:57,583 --> 00:18:59,250 It's ringing but no one picked up. 294 00:18:59,458 --> 00:19:00,500 That's worrying. 295 00:19:00,583 --> 00:19:01,916 I was about to file a complaint with the police. 296 00:19:02,666 --> 00:19:05,958 Huh ? 297 00:19:06,000 --> 00:19:08,750 I went to the shed to clean it up. 298 00:19:08,958 --> 00:19:10,625 I saw a plastic cover in the dung. 299 00:19:12,625 --> 00:19:14,166 My phone was safe inside the plastic cover. 300 00:19:17,083 --> 00:19:18,083 Wow ! 301 00:19:18,208 --> 00:19:20,250 Surprising, isn't it? 302 00:19:21,125 --> 00:19:22,125 Yes, yes. A lot. 303 00:19:22,291 --> 00:19:23,291 A minute. 304 00:19:24,166 --> 00:19:25,166 This is that lucky phone. 305 00:19:25,500 --> 00:19:26,500 Wanna see? It's alright. 306 00:19:26,666 --> 00:19:28,916 You can keep it. 307 00:19:28,916 --> 00:19:30,375 Please Continue. 308 00:19:30,375 --> 00:19:32,041 m 309 00:19:32,333 --> 00:19:35,916 I was very fond of Nandini from the beginning you know ? 310 00:19:36,208 --> 00:19:38,041 You're telling your cow's name since the start. 311 00:19:38,083 --> 00:19:39,083 You haven't mention yours. 312 00:19:39,166 --> 00:19:41,791 My name is Saroja Devi. 313 00:19:48,875 --> 00:19:51,125 : 314 00:19:51,166 --> 00:19:53,291 Really? 315 00:19:53,416 --> 00:19:57,541 Why? Saroja Devi is a name, right? 316 00:19:57,583 --> 00:19:59,958 It's a nice name. 317 00:20:00,000 --> 00:20:02,250 Isn't it? Thank you...Thank you. 318 00:20:02,250 --> 00:20:07,291 and then... 319 00:20:08,208 --> 00:20:11,416 Come close. 320 00:20:12,916 --> 00:20:13,916 There's another thing about me and Nandini. 321 00:20:13,916 --> 00:20:14,916 Huh ? 322 00:20:14,916 --> 00:20:15,916 That wasn't in the paper. 323 00:20:17,083 --> 00:20:18,083 If that was on the paper, I'd be famous all over India. 324 00:20:18,375 --> 00:20:19,958 Go on, tell me. I'll listen. 325 00:20:20,166 --> 00:20:23,583 Okay, listen. 326 00:20:24,541 --> 00:20:27,000 I once went to milk Nandini... 327 00:20:27,958 --> 00:20:33,166 Celebrating our Love.. 328 00:20:33,458 --> 00:20:35,291 Binding you with the sacred thread…. 329 00:20:36,791 --> 00:20:39,333 Enjoying the beauty of our first night, lets grow our family. 330 00:20:39,625 --> 00:20:42,416 By searching a bride for our son…. 331 00:20:42,708 --> 00:20:44,166 then by seeing their kid…. 332 00:20:47,125 --> 00:20:48,750 Let's make a story of ourselves in the pages of History. 333 00:20:48,791 --> 00:20:50,208 ~ 334 00:20:50,583 --> 00:20:52,375 Now, tell me. How many litres of milk did Nandini give? 335 00:20:53,291 --> 00:20:55,000 336 00:20:55,041 --> 00:20:56,166 Hello ! 337 00:20:56,458 --> 00:20:57,541 Mr ! 338 00:21:06,250 --> 00:21:08,208 Where are you at? 339 00:21:08,625 --> 00:21:09,375 Sorry. 340 00:21:09,375 --> 00:21:10,375 Mr. Tell me the truth. 341 00:21:14,583 --> 00:21:17,041 Did you listen to what I was saying all this while? 342 00:21:17,333 --> 00:21:19,041 Honestly, I didn't listen to anything. 343 00:21:21,375 --> 00:21:23,833 & 344 00:21:24,291 --> 00:21:25,291 Frankly, I haven't read about you or your Nandini on any paper. 345 00:21:25,541 --> 00:21:27,000 I haven't seen you elsewhere as well. 346 00:21:27,125 --> 00:21:28,583 I saw you for the first time when you boarded the bus. 347 00:21:36,125 --> 00:21:37,875 I couldn't stop looking at you. 348 00:21:38,291 --> 00:21:39,291 That's why I was looking. 349 00:21:46,875 --> 00:21:49,416 Also, whatever you spoke till now, 350 00:21:50,791 --> 00:21:53,208 while you were saying it, 351 00:21:54,166 --> 00:21:55,166 I started liking you. 352 00:22:08,916 --> 00:22:10,708 You don't have a boyfriend, right? 353 00:22:10,916 --> 00:22:11,916 354 00:22:12,083 --> 00:22:13,541 Oh my God. No no. 355 00:22:14,000 --> 00:22:15,000 Oh God, I love you. 356 00:22:15,041 --> 00:22:16,291 I'm getting down at the next stop. 357 00:22:16,333 --> 00:22:17,458 Is it? 358 00:22:17,625 --> 00:22:19,333 Yes. 359 00:22:19,541 --> 00:22:21,208 You won't ask for my Mobile number, Isn't it ? 360 00:22:21,333 --> 00:22:24,125 No, no. Not at all. 361 00:22:29,666 --> 00:22:31,875 I'll just ask you to give me a missed call from you phone. 362 00:22:32,625 --> 00:22:33,916 No, no. 363 00:22:34,208 --> 00:22:35,708 I won't give a missed call. 364 00:22:35,916 --> 00:22:38,666 If you want ,You do it yourself. 365 00:22:39,500 --> 00:22:41,875 Hey, it's been 2 years. 366 00:22:42,791 --> 00:22:45,000 Is that so? 367 00:22:45,000 --> 00:22:46,041 I won't text at first on my own. 368 00:22:46,041 --> 00:22:47,375 But if you text me, I'll reply. 369 00:22:47,500 --> 00:22:50,500 4 370 00:22:50,833 --> 00:22:54,083 Okay. 371 00:22:54,416 --> 00:23:01,125 By the way, Where is your house you mentioned ? 372 00:23:01,500 --> 00:23:05,291 I won't say. 373 00:23:05,416 --> 00:23:06,666 It's alright. Do tell. 374 00:23:06,791 --> 00:23:10,416 Kanvepura. 375 00:23:11,833 --> 00:23:16,291 It's time. Close the door. 376 00:23:16,291 --> 00:23:17,291 What's the hurry? 377 00:23:17,500 --> 00:23:20,125 I'm coming to your house tomorrow. 378 00:23:20,416 --> 00:23:21,625 Why? To see Nandini? 379 00:23:21,750 --> 00:23:24,166 No, to see you. I'll bring along my parents. 380 00:23:26,208 --> 00:23:28,208 Son, that's not how you eat millet Ball. 381 00:23:28,541 --> 00:23:31,625 Am I a child? 382 00:23:31,625 --> 00:23:34,000 To teach me basics like this? 383 00:23:34,041 --> 00:23:35,625 No matter how big you become, you're always a child to me. 384 00:23:35,708 --> 00:23:37,500 Watching daily soaps, have spoilt you all. 385 00:23:41,041 --> 00:23:44,791 Channa, there's something we need to tell you. 386 00:23:45,500 --> 00:23:47,583 What? 387 00:23:52,458 --> 00:23:54,541 We've found a girl for you. 388 00:23:54,875 --> 00:23:56,166 If you agree, tomorrow is quite auspicious day, we could visit them. 389 00:23:56,333 --> 00:24:00,750 That's enough, mom. How much will you do for me? 390 00:24:00,791 --> 00:24:05,083 You've helped me all the way since my birth till I've made a living for myself. 391 00:24:06,375 --> 00:24:07,375 Atleast regarding my marriage, I've decided not to trouble you. 392 00:24:07,416 --> 00:24:08,750 What are you saying? 393 00:24:09,083 --> 00:24:11,291 Yes, mom. Today, while I was in the bus, I came across a girl. 394 00:24:11,625 --> 00:24:13,791 While I was there, I saw my whole married life with her. 395 00:24:15,125 --> 00:24:16,125 In the bus? 396 00:24:17,125 --> 00:24:20,541 Who can see what I am dreaming in my imagination? 397 00:24:20,791 --> 00:24:23,875 Where's her house? 398 00:24:24,250 --> 00:24:27,041 We're in this same house since 35 years. 399 00:24:27,708 --> 00:24:28,916 It's like placing a bone in front of the dog. 400 00:24:29,166 --> 00:24:31,625 Girl, don't you know what to keep in front of whom? 401 00:24:31,875 --> 00:24:32,875 The boy and girl are over there. Give it there. 402 00:24:32,875 --> 00:24:34,125 � 403 00:24:34,416 --> 00:24:35,666 It's okay. Let it be. Let him take. 404 00:24:35,875 --> 00:24:37,750 It's alright. Take it to them. 405 00:24:38,125 --> 00:24:40,333 4 406 00:24:40,458 --> 00:24:41,791 Hey Oldie. I'll poison you with beatle leaves and kill you. 407 00:24:41,833 --> 00:24:42,833 That's only if I spare you till then. 408 00:24:43,000 --> 00:24:45,541 I came to see her. 409 00:24:46,916 --> 00:24:48,708 Who are you? 410 00:24:49,125 --> 00:24:51,875 You saw her yesterday, fell in love and today you're here along 411 00:24:52,000 --> 00:24:53,583 with your family to see her. I'm here to see who that hero is. 412 00:24:53,708 --> 00:24:55,125 Is that so? 413 00:24:55,416 --> 00:25:00,000 She's our neighbour. 414 00:25:00,083 --> 00:25:02,833 She's here just for safety. 415 00:25:03,416 --> 00:25:05,000 She's is for your Safety, is it ? 416 00:25:05,416 --> 00:25:07,791 Quite nice. 417 00:25:07,875 --> 00:25:08,875 Also,my mom asked about you. 418 00:25:09,500 --> 00:25:10,750 I said, 'She looks beautiful and she is a good person.' 419 00:25:10,833 --> 00:25:12,333 I told her the rest she'd figure out once she sees you. 420 00:25:12,666 --> 00:25:13,958 She is okay with you. 421 00:25:14,250 --> 00:25:16,458 ] 422 00:25:17,125 --> 00:25:20,708 I'm trusting my life with you. 423 00:25:20,875 --> 00:25:23,625 Are you okay with me? 424 00:25:23,833 --> 00:25:26,000 You don't need to worry. 425 00:25:26,333 --> 00:25:28,875 My daughter's gold. 426 00:25:28,916 --> 00:25:30,541 She doesn't go past my word. 427 00:25:30,750 --> 00:25:33,250 But, when it comes to marriage... 428 00:25:33,250 --> 00:25:35,125 she herself took the decision. 429 00:25:36,000 --> 00:25:37,166 It's alright. 430 00:25:37,333 --> 00:25:40,416 No matter what, Childrens' happiness is important, isn't it ? 431 00:25:40,625 --> 00:25:44,208 Even though she's a girl, she's like a son. 432 00:25:44,291 --> 00:25:49,583 She's taken over the responsibilities of the house all to herself. 433 00:25:49,833 --> 00:25:51,375 She doesn't get angry at all. 434 00:25:52,416 --> 00:25:54,666 I''ve a lot of anger. 435 00:25:55,083 --> 00:25:56,291 If I get really angry, I might even use foul language. 436 00:25:57,333 --> 00:25:58,333 My son doesn't speak anything bad. 437 00:25:59,708 --> 00:26:02,458 He doesn't have any bad habits. 438 00:26:02,833 --> 00:26:05,875 He has his own travels at Bangalore. 439 00:26:06,458 --> 00:26:09,791 He earns well. 440 00:26:10,250 --> 00:26:12,000 Can't complain. 441 00:26:12,125 --> 00:26:15,041 Ours is a middle calss family. 442 00:26:15,166 --> 00:26:16,166 We were struggling. 443 00:26:16,708 --> 00:26:17,708 Dad worked hard and bought us up. 444 00:26:18,125 --> 00:26:20,916 445 00:26:21,291 --> 00:26:24,208 Only when my sister hit puberty, we built rooms and toilets. 446 00:26:24,708 --> 00:26:25,791 A lot of people have come asking my daughter's hand in marriage. 447 00:26:26,083 --> 00:26:27,458 Soraba, Bednahalli, Sagara... 448 00:26:28,166 --> 00:26:29,416 Also, uncle the town with a fruit's name in it. 449 00:26:29,708 --> 00:26:31,500 Which one? Oh yeah, Allusinahaali. 450 00:26:31,666 --> 00:26:34,750 A doctor from there with weird eyes... 451 00:26:34,791 --> 00:26:35,791 Hey, why you talking about that now? 452 00:26:35,791 --> 00:26:38,708 We didn't agree to anyone. 453 00:26:39,208 --> 00:26:40,208 She lost her mother at a young age and grew up. 454 00:26:40,250 --> 00:26:44,708 Atleast for marriage we're looking for someone who can keep her happy. 455 00:26:45,666 --> 00:26:46,666 Before this Kumar from Soraba, Viji from Shikaripura, and Halappa from nearby Sagara... 456 00:26:48,375 --> 00:26:49,375 all of them came to see me. 457 00:26:49,541 --> 00:26:51,500 5 458 00:26:54,083 --> 00:26:55,625 But, no one accepted me. 459 00:26:55,708 --> 00:26:57,583 Didn't accept you? 460 00:26:57,708 --> 00:26:59,541 Why so? 461 00:26:59,708 --> 00:27:03,750 My dad doesn't have anyone besides me. 462 00:27:04,083 --> 00:27:06,333 If I marry and leave, who'll take care of him? 463 00:27:06,416 --> 00:27:07,583 That's why I said, my dad would come along with me if I get married. 464 00:27:08,625 --> 00:27:10,041 So, they didn't accept me. 465 00:27:10,083 --> 00:27:11,833 After marriage, are you gonna settle down with your son in Bangalore? 466 00:27:11,958 --> 00:27:14,583 How can I? 467 00:27:15,208 --> 00:27:16,291 She might go. 468 00:27:16,458 --> 00:27:18,000 She keeps ranting about wanting to see the city. 469 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 Also, if I leave who'll take care of Varadappa? 470 00:27:19,083 --> 00:27:20,750 Which Varadappa? 471 00:27:20,875 --> 00:27:24,416 Don't you know Varadappa? 472 00:27:25,333 --> 00:27:26,708 Saw-mill Varadappa. 473 00:27:26,875 --> 00:27:29,500 Half the saw-mills in town are his. 474 00:27:30,208 --> 00:27:31,375 You mean Varadappa who owns the timber mill beyond the checkpost ? 475 00:27:31,375 --> 00:27:33,125 That's him. 476 00:27:33,375 --> 00:27:35,875 The one who keeps roaming around with 3-4 people around him. 477 00:27:36,125 --> 00:27:37,166 Yes. 478 00:27:37,375 --> 00:27:38,958 Last month, he was in jail for a month on a double murder case, is he ? 479 00:27:39,333 --> 00:27:40,416 Yes. 480 00:27:40,458 --> 00:27:42,250 Get up. 481 00:27:42,250 --> 00:27:44,833 (Channa's Mother Voice) Channa...Channa...Come here. 482 00:27:45,375 --> 00:27:46,833 Uncle, calm down. 483 00:27:48,208 --> 00:27:51,083 Hey, why should I calm down? 484 00:27:51,416 --> 00:27:54,333 They're people who're close to goons. 485 00:27:54,833 --> 00:27:57,083 What if in the future, He does something and this father and son go to jail? 486 00:27:57,333 --> 00:27:58,333 Should I get my daughter married to such a culprit? 487 00:27:59,291 --> 00:28:00,875 Hey, buzz off. 488 00:28:17,416 --> 00:28:20,750 Dad, what happened here? 489 00:28:22,791 --> 00:28:24,833 Uncle, what are you doing? 490 00:28:25,125 --> 00:28:26,333 What if the boy raises his hand for his dad? 491 00:28:26,708 --> 00:28:28,375 Oh damn. He did. 492 00:28:28,708 --> 00:28:29,916 Someone get water for my uncle. 493 00:28:31,125 --> 00:28:32,125 Channa.Channa. 494 00:28:32,833 --> 00:28:33,958 Who're you talking ill about? 495 00:28:35,208 --> 00:28:38,041 Even at this age, he doesn't depend on his son and makes a living for himself. 496 00:28:39,291 --> 00:28:40,416 You dare raise your hand at him!? 497 00:28:40,625 --> 00:28:42,666 I'm so angry I want to smother you right here. 498 00:28:43,000 --> 00:28:45,208 But what can I do? 499 00:28:45,416 --> 00:28:47,333 We came here to your house by choice. 500 00:28:47,333 --> 00:28:48,333 Just for that, I'll leave here quietly. 501 00:28:48,416 --> 00:28:50,041 Are you out of your mind? 502 00:28:50,125 --> 00:28:54,500 Raising your hand at an elderly person? 503 00:28:54,500 --> 00:28:55,500 Keep quiet, dad. 504 00:28:55,750 --> 00:28:56,875 I should be teaching you a lesson, not him. 505 00:28:57,500 --> 00:28:59,500 You don't listen when I say don't acquaint Varadappa. 506 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 Mom, come let's leave. 507 00:29:04,458 --> 00:29:06,666 Look, I'm fixed that I want you. 508 00:29:07,041 --> 00:29:09,166 If you feel the same way, come let's get married. 509 00:29:09,333 --> 00:29:10,958 I won't call or text you. 510 00:29:11,041 --> 00:29:14,000 Go, dad. 511 00:29:14,041 --> 00:29:16,125 Have some water, Uncle. 512 00:29:16,291 --> 00:29:18,041 I'm not working there because I want to. 513 00:29:18,083 --> 00:29:19,208 I'm thinking about quitting and leaving. 514 00:29:19,750 --> 00:29:20,750 Oh dear God, 515 00:29:20,791 --> 00:29:22,708 don't change his mind. 516 00:29:23,458 --> 00:29:25,000 But what can I do? 517 00:29:25,250 --> 00:29:26,666 If I leave, 518 00:29:26,750 --> 00:29:27,750 who'll look after him? 519 00:29:29,041 --> 00:29:32,958 Does he have a son like I do? 520 00:29:33,666 --> 00:29:34,833 Isn't that right? 521 00:29:35,000 --> 00:29:38,500 In the past,someone who's lost her mind like me, 522 00:29:39,041 --> 00:29:40,958 took it upon herself to straighten a dog's tail. 523 00:29:41,000 --> 00:29:43,250 She tied it up for 4 days I believe. 524 00:29:43,625 --> 00:29:46,666 Then? 525 00:29:46,750 --> 00:29:50,625 Once she removed it she realized, 526 00:29:51,125 --> 00:29:52,250 that the tail can't be straightened even by the God of Creation, Brahma. 527 00:29:52,541 --> 00:29:53,958 What? 528 00:29:54,083 --> 00:29:55,708 I've been observing. 529 00:30:15,916 --> 00:30:17,333 You're talking about dogs and such. 530 00:30:17,833 --> 00:30:19,375 Your son might be earning now. 531 00:30:19,583 --> 00:30:21,500 But, from the food in our plates all these years, 532 00:30:21,625 --> 00:30:24,500 till his underwear, all of it... 533 00:30:39,875 --> 00:30:40,916 ...was because of the money given by Varada. 534 00:30:40,958 --> 00:30:43,916 He didn't give it for free. He gave it for the work you did, right ? 535 00:30:44,000 --> 00:30:46,375 You're understanding what he's saying, right? 536 00:30:46,666 --> 00:30:48,375 He won't understand no matter what we say. 537 00:30:48,375 --> 00:30:50,375 I'm leaving, mom. 538 00:30:50,375 --> 00:30:51,458 Why? 539 00:30:51,458 --> 00:30:54,791 Food's ready. Eat and go. 540 00:30:54,833 --> 00:30:57,833 No, mom. I'll go. 541 00:30:58,125 --> 00:30:59,416 Dad, I'm leaving. 542 00:30:59,500 --> 00:31:02,166 Why? 543 00:31:02,208 --> 00:31:03,916 Are you upset that the girl you like got separated because of me? 544 00:31:04,041 --> 00:31:07,208 Nothing like that, Dad. 545 00:31:07,250 --> 00:31:08,541 I'm worried we need to show a cold shoulder to everyone because you work there. 546 00:31:08,541 --> 00:31:12,250 It's not like that. What do you mean? 547 00:31:12,583 --> 00:31:13,583 You always brag about how much he's given. 548 00:31:14,250 --> 00:31:15,708 I'm going and working all the way there so that you don't have to work here. 549 00:31:16,125 --> 00:31:19,125 See my son, mine and Varada's relationship is not just about money. 550 00:31:19,583 --> 00:31:25,291 It's beyond that. 551 00:31:25,541 --> 00:31:26,541 Come, let's eat. 552 00:31:26,750 --> 00:31:27,958 Don't want it. Just come. 553 00:31:28,166 --> 00:31:32,125 Where are you off to? 554 00:31:32,166 --> 00:31:35,875 I'm leaving in the evening. 555 00:31:36,708 --> 00:31:41,250 All my underwear is torn. 556 00:31:41,333 --> 00:31:43,083 I'll meet Varadappa and get money for 4-5 underwears. 557 00:31:43,125 --> 00:31:44,958 Let's move. 558 00:31:45,208 --> 00:31:46,208 Uncle, We've all the way travelled Shivamogga to Bangalore for this wedding... 559 00:31:46,208 --> 00:31:47,291 We're not having lunch and leaving with just a breakfast ? 560 00:31:47,291 --> 00:31:48,458 You fool, Always bothered about food. 561 00:31:48,458 --> 00:31:50,750 What's the hold up once the ceremony is over? 562 00:31:50,750 --> 00:31:53,416 Come lets go. 563 00:31:53,458 --> 00:31:55,500 Not that uncle, If we wait for 3-4 hours, there'll be good meal, we can eat and go. 564 00:31:55,541 --> 00:31:56,583 This is not some royal wedding. It's the same food as at any wedding. 565 00:31:56,625 --> 00:31:58,916 Uncle, you're leaving? 566 00:31:59,041 --> 00:32:01,791 No, I'm waiting to chat like you even after the ceremony is done. 567 00:32:02,166 --> 00:32:04,166 Let's leave. It's not that, Uncle. 568 00:32:04,166 --> 00:32:06,583 You've come till Bangalore. I wish you visit my home. 569 00:32:06,625 --> 00:32:11,625 Alright... You won't come. 570 00:32:11,666 --> 00:32:13,833 She won't come either because you won't come. Because you both won't come even he won't come 571 00:32:15,041 --> 00:32:16,333 Look, Saroja 572 00:32:16,666 --> 00:32:21,333 forget these two. 573 00:32:22,083 --> 00:32:24,500 Next time when you're in Bangalore, make sure you visit home. 574 00:32:24,958 --> 00:32:25,958 In Bangalore, don't forget that you're brother Karna is always there for your crisis. 575 00:32:28,625 --> 00:32:31,125 Okay brother. 576 00:32:32,208 --> 00:32:34,583 You know where my house is, right ? 577 00:32:34,916 --> 00:32:36,291 Near Kamakshipalya Garment factory, if you just shout out 'Karna', until 578 00:32:36,291 --> 00:32:38,000 the end of time, anyone will direct you to my house. 579 00:32:38,458 --> 00:32:42,250 Uncle, Same way, get sister's wedding done soon. All the arrangements are from my side. 580 00:32:45,166 --> 00:32:46,916 The food arrangements are all mine. 581 00:32:47,041 --> 00:32:48,916 Hey, go. Hey, come. 582 00:32:52,416 --> 00:32:55,666 Let's leave. 583 00:32:55,875 --> 00:32:58,541 What is he up to ? 584 00:32:58,583 --> 00:32:59,583 Why's he like that? 585 00:33:04,708 --> 00:33:06,041 He's always been like that even before his birth. 586 00:33:06,125 --> 00:33:09,375 He'll take care of the arrangements for your wedding, it seems. 587 00:33:09,666 --> 00:33:10,666 He'll talk a lot more nonsense if we let him. 588 00:33:48,666 --> 00:33:50,208 It's not that, Uncle. 589 00:34:16,666 --> 00:34:17,666 None of the people at the wedding took good care of you. 590 00:34:18,291 --> 00:34:20,291 atleast Karna spoke to you so well. 591 00:35:23,791 --> 00:35:25,791 You're getting annoyed even at him? Hey, shut up. 592 00:35:26,125 --> 00:35:27,791 Whoever has come must wish the bride and groom and leave. 593 00:35:32,208 --> 00:35:35,791 Instead, they're bothered about someone else's daughter's wedding. 594 00:35:36,791 --> 00:35:38,666 Dad? Uncle? 595 00:35:39,875 --> 00:35:40,583 What happened, Dad? 596 00:35:40,583 --> 00:35:41,583 What's happening, uncle? Dad? Dad? Dad? 597 00:35:42,208 --> 00:35:44,416 You've suffered a mild heart attack. 598 00:35:44,708 --> 00:35:46,083 Attack? 599 00:35:46,208 --> 00:35:47,375 Doctor, is any operation necessary? 600 00:35:47,541 --> 00:35:49,333 As per the test reports now, 601 00:35:49,458 --> 00:35:51,875 there are bloackages. 602 00:35:53,208 --> 00:35:55,041 We'll do an angiogram tomorrow morning. 603 00:35:55,583 --> 00:35:56,875 If necessary, we'll do an angioplasty or bypass surgery. 604 00:35:56,916 --> 00:35:58,250 Apporoximately, how much would it cost? 605 00:35:58,625 --> 00:36:00,791 Around, 2-3 lakhs. 606 00:36:00,958 --> 00:36:02,083 I'll tell the exact amount after the angiogram. 607 00:36:02,166 --> 00:36:03,166 For now, pay an adavance of 1 lakh, okay? 608 00:36:03,166 --> 00:36:06,333 Okay, sir. 609 00:36:06,375 --> 00:36:09,625 Where are you going? 610 00:36:09,833 --> 00:36:11,625 Dad, I'll pay the advance and get some money for expenses. 611 00:36:11,958 --> 00:36:12,958 Alright. 612 00:36:13,083 --> 00:36:15,916 (Security's Voice) What are you doing, madam? 613 00:36:20,250 --> 00:36:21,916 � 614 00:36:22,541 --> 00:36:25,416 Brother. 615 00:36:26,333 --> 00:36:27,625 Is there any good bike garage nearby? 616 00:36:27,875 --> 00:36:29,375 I thought it would tear yesterday itself. 617 00:36:32,125 --> 00:36:33,250 It held on till today. 618 00:36:33,333 --> 00:36:35,625 Sir...Sir... Your phone is ringing. 619 00:36:35,875 --> 00:36:37,791 Who else? My wife. 620 00:37:15,791 --> 00:37:18,250 Tell me. 621 00:37:58,000 --> 00:38:00,791 Where are you? 622 00:39:36,666 --> 00:39:37,666 I've been calling for a while. You're not picking. 623 00:40:08,500 --> 00:40:09,791 What work's so important? 624 00:40:09,916 --> 00:40:10,916 Don't get annoyed. 625 00:40:10,958 --> 00:40:13,208 Listen to what I've to say. 626 00:40:13,416 --> 00:40:15,458 The groom's family have called 50 times since morning. 627 00:40:15,750 --> 00:40:17,583 Do you have any responsibilty? 628 00:40:18,166 --> 00:40:20,416 I've got the money. 629 00:40:21,291 --> 00:40:23,916 I'm getting it there. 630 00:40:31,416 --> 00:40:32,833 We'll give more than what they asked for. 631 00:40:33,083 --> 00:40:35,250 You don't worry. 632 00:40:35,291 --> 00:40:36,791 I'm on my way. 633 00:40:36,791 --> 00:40:39,666 Once the money is ready, where are you roaming instead of coming home directly? 634 00:40:40,291 --> 00:40:42,666 Okay okay. I'm coming. On my way. 635 00:40:44,500 --> 00:40:45,958 You do your work. I'm coming. 636 00:40:46,583 --> 00:40:48,250 Hang up now. 637 00:40:48,458 --> 00:40:49,750 Don't start with your ranting now. 638 00:40:51,291 --> 00:40:53,083 She doesn't trust me. 639 00:40:53,125 --> 00:40:55,208 She always keeps blabbering. 640 00:40:55,583 --> 00:40:56,583 Son's wedding, sir? 641 00:42:03,000 --> 00:42:04,416 No, my daughter's. 642 00:42:06,125 --> 00:42:08,208 # 643 00:42:08,291 --> 00:42:09,291 Where's the boy from? 644 00:42:09,708 --> 00:42:10,958 Right here. Across that bridge... 645 00:42:11,083 --> 00:42:12,083 Hey! Hey! Hey! 646 00:42:12,083 --> 00:42:14,416 Hey, someone's chasing Chintaka. 647 00:42:14,541 --> 00:42:16,416 He's spoilt my first earning from morning. 648 00:42:16,541 --> 00:42:18,666 649 00:42:18,791 --> 00:42:20,083 Take it and go. 650 00:42:20,416 --> 00:42:22,958 An old man was here. 651 00:42:56,000 --> 00:42:56,291 Where did he go? 652 00:42:56,333 --> 00:42:57,708 The one with a bag, is he...right? 653 00:42:58,083 --> 00:42:59,458 He came behind you, didn't you see? 654 00:43:00,458 --> 00:43:02,416 He is known to me Give me, I'll give it to him. 655 00:43:02,833 --> 00:43:06,333 Hey, damn scoundrel. 656 00:43:06,541 --> 00:43:07,541 Give it, Sir. Shut up and sit. 657 00:43:07,583 --> 00:43:09,791 Hello. (Client's Voice) Sir, where are you? 658 00:43:09,958 --> 00:43:10,958 Sir, my bike broken down. 659 00:43:10,958 --> 00:43:16,500 I'll be there in 2 minutes. 660 00:43:16,833 --> 00:43:17,833 You can walk if it's 2 minutes away. Why are you waitng for the bike? 661 00:43:17,875 --> 00:43:20,166 Sir... I will come sir. 662 00:43:20,166 --> 00:43:21,291 China mobile isn't it? 663 00:43:21,750 --> 00:43:22,750 The sound is great. 664 00:43:23,583 --> 00:43:25,208 Hey, shut it and do your work. 665 00:43:25,333 --> 00:43:26,333 How long will it take to get it running? 666 00:43:26,416 --> 00:43:27,416 Engine problem. It'll take 2-3 hours. 667 00:43:27,416 --> 00:43:29,250 2 hours? 668 00:43:29,666 --> 00:43:30,666 Yeah, keep it inside. 669 00:43:31,000 --> 00:43:33,250 670 00:43:35,041 --> 00:43:36,916 Brother, who'll take it to Bangalore? 671 00:43:37,416 --> 00:43:38,416 Why? 672 00:43:38,458 --> 00:43:39,458 Can I take it? 673 00:43:42,291 --> 00:43:44,875 You? 674 00:43:45,125 --> 00:43:46,125 If you get caught with the police, what'll you do? 675 00:43:46,416 --> 00:43:48,291 You think I don't know? 676 00:43:48,750 --> 00:43:49,750 You're a big shot in Shivamogga. 677 00:43:50,041 --> 00:43:51,875 You've a gun too. 678 00:43:52,375 --> 00:43:54,875 I'll tell your name and easily escape. 679 00:43:55,750 --> 00:43:56,750 680 00:43:56,791 --> 00:43:58,416 Hello. 681 00:43:58,583 --> 00:44:00,333 Seems like the bus has left. 682 00:44:13,416 --> 00:44:14,416 Yeah, it did. 683 00:44:14,958 --> 00:44:16,958 I've spoken to Loki. 684 00:44:19,916 --> 00:44:21,791 One of Loki's men will come and pick you up from Yeshwanthpur. 685 00:44:21,791 --> 00:44:23,291 Okay. 686 00:44:23,416 --> 00:44:24,541 You're phone is charged fully, right? 687 00:44:24,583 --> 00:44:26,000 Yes. 688 00:44:26,375 --> 00:44:29,041 Vasu, for any reason, don't get off the bus in between. 689 00:44:29,125 --> 00:44:31,333 Okay. 690 00:44:31,333 --> 00:44:32,791 Once you've reached Loki's house in the morning, 691 00:44:32,875 --> 00:44:36,375 don't forget to call me. 692 00:44:36,625 --> 00:44:39,666 Okay. I will. 693 00:44:39,750 --> 00:44:41,333 You're not upset with me, are you? 694 00:44:41,708 --> 00:44:42,708 No. 695 00:44:43,375 --> 00:44:44,375 Not at all. 696 00:44:44,375 --> 00:44:45,708 Couldn't find anyone whom I can trust. 697 00:44:45,750 --> 00:44:48,000 That's why. 698 00:44:48,166 --> 00:44:49,291 In the last minute, I had to send you. 699 00:44:50,166 --> 00:44:52,375 Okay, I'll hang up. 700 00:44:52,416 --> 00:44:54,125 Take care. 701 00:44:54,500 --> 00:44:56,458 Alright. 702 00:44:56,750 --> 00:44:57,958 I 703 00:44:58,750 --> 00:45:00,416 So, dad has not gone to Bangalore to see brother ? 704 00:45:00,666 --> 00:45:01,791 Yes. 705 00:45:02,416 --> 00:45:04,000 Then, what work at bangalore? 706 00:45:06,125 --> 00:45:07,833 What do I know? 707 00:45:07,833 --> 00:45:08,833 You should've asked your dad. 708 00:45:12,958 --> 00:45:13,958 You and your brother, always questioning me. 709 00:45:14,375 --> 00:45:15,375 And your dad? 710 00:45:15,500 --> 00:45:18,333 He said he's going to Bangalore. 711 00:45:19,250 --> 00:45:20,250 But he didn't say for what. 712 00:45:20,291 --> 00:45:21,875 � 713 00:45:22,291 --> 00:45:23,750 Brother? 714 00:45:24,083 --> 00:45:25,083 Is there a good police station nearby? 715 00:45:30,041 --> 00:45:31,250 Greetings sir. Greetings sir. 716 00:45:32,000 --> 00:45:33,833 Tell me your story again. 717 00:45:46,250 --> 00:45:46,708 My name is Kariyavva... Hey... 718 00:45:46,708 --> 00:45:47,250 Say something beyond. 719 00:45:47,250 --> 00:45:48,500 Here, near the highway a building is under construction. 720 00:45:49,208 --> 00:45:50,916 Me and my husband work there. 721 00:45:51,083 --> 00:45:52,083 We stay there as well. 722 00:46:01,833 --> 00:46:03,416 There's a tree nearby and a lorry had been parked there since 2 days. 723 00:46:05,958 --> 00:46:07,375 We woke up in the morning, but the lorry was not to be seen. 724 00:46:11,625 --> 00:46:12,625 Hey, what's the way you are addressing me ? 725 00:46:13,916 --> 00:46:14,916 Call me Sir. 726 00:46:14,916 --> 00:46:16,500 Okay, sir. 727 00:46:16,916 --> 00:46:20,000 Where was the lorry parked? 728 00:46:20,458 --> 00:46:23,625 Near the building we were working at. 729 00:46:24,333 --> 00:46:25,333 X 730 00:46:25,375 --> 00:46:27,708 All that is fine. Greetings Sir... 731 00:46:27,916 --> 00:46:30,000 What's this? You've brought a whole crowd here? 732 00:46:30,166 --> 00:46:33,375 All of them work with us. 733 00:46:33,500 --> 00:46:34,791 Most of them are from my hometown. 734 00:46:35,250 --> 00:46:36,666 Sir...Sir... Hey, hey. Shut up. 735 00:46:37,625 --> 00:46:39,666 If anyone comes inside... 736 00:46:39,875 --> 00:46:41,041 I'll mess you up...Idiots... 737 00:46:41,250 --> 00:46:44,416 � 738 00:46:45,333 --> 00:46:47,916 Our child, Sir... Sir... 739 00:46:48,166 --> 00:46:50,666 Greetings Sir. 740 00:46:51,041 --> 00:46:52,375 Yes Sir. 741 00:46:52,416 --> 00:46:53,958 742 00:46:53,958 --> 00:46:55,708 Hey! 743 00:46:55,791 --> 00:46:56,791 What's this? 744 00:46:58,875 --> 00:47:00,166 You've been hogging the place since morning to fit a fan. 745 00:47:00,416 --> 00:47:01,583 Sir, it's done. 746 00:47:01,625 --> 00:47:02,625 Then what? Get down. Come 747 00:47:02,708 --> 00:47:04,333 Sir, just one more... 748 00:47:04,416 --> 00:47:06,083 Get down...Come. 749 00:47:07,250 --> 00:47:08,250 Hey,damn you. 750 00:47:08,250 --> 00:47:09,583 Who'll take the ladder? Take it and go. 751 00:47:09,625 --> 00:47:10,916 Hey... 752 00:47:11,291 --> 00:47:13,541 why are you looking at my face? 753 00:47:13,791 --> 00:47:16,250 On your way out, switch on the fan. 754 00:47:16,291 --> 00:47:19,375 Okay sir. 755 00:47:19,708 --> 00:47:21,000 Now, tell me. Where was the lorry parked? 756 00:47:21,250 --> 00:47:22,250 Hey, come here. 757 00:47:22,875 --> 00:47:23,875 758 00:47:23,916 --> 00:47:27,541 Come 759 00:47:27,541 --> 00:47:28,625 Sir? 760 00:47:29,333 --> 00:47:30,333 Now, tell me. Where was the lorry parked? 761 00:47:30,541 --> 00:47:31,541 Since 2 days, the lorry was parked under the tree. 762 00:47:41,083 --> 00:47:42,083 Today when we woke up, the lorry wasn't there, sir. 763 00:47:42,208 --> 00:47:44,500 The child? 764 00:47:44,708 --> 00:47:46,958 The child went along with the lorry. 765 00:47:47,000 --> 00:47:49,750 You've to find it somehow, sir. 766 00:47:50,250 --> 00:47:53,375 Now, should I look for the lorry or the child? 767 00:47:53,416 --> 00:47:54,416 Our only son, sir. 768 00:47:54,791 --> 00:47:57,083 Should've had another one. 769 00:47:57,416 --> 00:47:58,458 Mahadev, did you listen to this story? 770 00:47:58,791 --> 00:48:01,458 I'm listening, sir. 771 00:48:01,458 --> 00:48:02,541 They tied a cradle to a break-down lorry and laid their child itseems. 772 00:48:02,583 --> 00:48:04,833 My husband and I sleep there daily, sir. 773 00:48:10,333 --> 00:48:11,416 Oh, you put-up a cradle wherever you sleep is it ? 774 00:48:11,791 --> 00:48:13,166 Look at their faces. 775 00:48:13,500 --> 00:48:15,625 They've lost their child and come. 776 00:48:15,750 --> 00:48:16,958 Hey, Write a complaint and give. 777 00:48:17,541 --> 00:48:18,541 Okay, sir. 778 00:48:18,583 --> 00:48:20,541 Hey! Sir? 779 00:48:20,541 --> 00:48:22,166 You know how to sign? 780 00:48:22,541 --> 00:48:23,958 Yes, sir. 781 00:48:24,583 --> 00:48:27,416 I've studied till the 7th grade. 782 00:48:27,583 --> 00:48:28,708 Oh...please come here. 783 00:48:29,541 --> 00:48:30,541 Sir. 784 00:48:32,083 --> 00:48:33,083 Where did you lay the child down? 785 00:48:33,958 --> 00:48:35,208 Behind the lorry. 786 00:48:35,333 --> 00:48:36,916 You cradled your child to a lorry. 787 00:48:37,416 --> 00:48:38,416 Now, you're hyping yourself saying you studied till 7th grade? 788 00:48:38,833 --> 00:48:40,541 Build up, eh? Build up? Sir!Sir! 789 00:48:40,750 --> 00:48:42,500 Go. Go stand there. 790 00:48:42,791 --> 00:48:45,125 Go. 791 00:48:47,541 --> 00:48:49,125 Go there. 792 00:48:49,125 --> 00:48:50,125 Sir, someone snatched this bag from an old man and was running... 793 00:48:51,875 --> 00:48:52,875 Hey! When? 794 00:48:53,416 --> 00:48:54,583 Sir's calling. 795 00:48:56,500 --> 00:48:57,500 Come here. 796 00:48:58,416 --> 00:48:59,958 What's this? 797 00:49:00,541 --> 00:49:01,541 Sir, an old man was standing at the bus stop. 798 00:49:01,625 --> 00:49:02,625 A theif snatched this from him and was running away. 799 00:49:02,875 --> 00:49:05,708 I caught, beat him up and I'm here to hand it over to you, sir. 800 00:49:06,458 --> 00:49:07,541 Oh, you think you're some kind of a hero? 801 00:49:08,166 --> 00:49:10,375 Sir? 802 00:49:10,708 --> 00:49:12,416 You should've waited there and given it to the old man. 803 00:49:12,625 --> 00:49:15,375 Why did you bring it here? 804 00:49:15,541 --> 00:49:18,208 Sir, I went to the bus stop to hand it over to him. 805 00:49:18,666 --> 00:49:20,250 He wasn't there. 806 00:49:20,458 --> 00:49:21,791 So, I came to hand it over to you. 807 00:49:22,250 --> 00:49:24,291 Lakshmama. Sir? 808 00:49:24,708 --> 00:49:26,291 Get the hammer. Okay, sir. 809 00:49:26,416 --> 00:49:28,791 Sir, what if there's something important inside? 810 00:49:29,500 --> 00:49:31,000 Oh, is that so? 811 00:49:32,000 --> 00:49:34,416 How do you know? 812 00:49:35,000 --> 00:49:37,166 He was talking about his daughter's marriage... 813 00:49:37,416 --> 00:49:38,458 ...and the money for it over the phone. 814 00:49:38,500 --> 00:49:40,250 We'll take care of that. 815 00:49:40,291 --> 00:49:42,166 Go there and write down your address and phone number. 816 00:49:42,333 --> 00:49:43,833 Go. Go on. 817 00:49:43,875 --> 00:49:46,166 Okay, sir. 818 00:49:47,125 --> 00:49:50,166 Sir. 819 00:49:50,375 --> 00:49:53,208 What she said is true. 820 00:49:53,208 --> 00:49:56,083 I went inside the ATM and checked. 821 00:49:56,375 --> 00:49:58,833 Card is locked. 822 00:49:58,916 --> 00:50:00,500 Then, I called the bank manager and spoke. 823 00:50:00,625 --> 00:50:02,250 He said it'll take a week to get her card back... 824 00:50:02,291 --> 00:50:03,583 ...and he says she herself should file a complaint. 825 00:50:05,166 --> 00:50:06,166 Okay, you can leave now. 826 00:50:06,416 --> 00:50:08,208 Yes, sir. 827 00:50:08,833 --> 00:50:11,666 What' your name? 828 00:50:12,250 --> 00:50:13,458 Saroja Devi, sir. 829 00:50:14,041 --> 00:50:15,583 Saroja Devi. 830 00:50:15,750 --> 00:50:18,083 What have you studied? B.Sc. 831 00:50:18,416 --> 00:50:20,291 B.Sc. 832 00:50:21,291 --> 00:50:22,291 What's this? 833 00:50:22,291 --> 00:50:25,250 Even illiterates swipe their cards and draw money themself. 834 00:50:32,625 --> 00:50:35,416 You're educated. 835 00:50:35,500 --> 00:50:36,625 What were you digging with a hairpin? 836 00:50:38,750 --> 00:50:41,375 Sir, I'm from Shivamogga. 837 00:50:41,458 --> 00:50:43,958 Me and my Dad came down this morning for a wedding. 838 00:50:46,833 --> 00:50:50,791 My dad suddenly suffered a heart attack. 839 00:50:51,458 --> 00:50:54,083 Yes, Heart attack means, it occurs suddenly. 840 00:50:56,041 --> 00:50:58,041 What happened after? 841 00:51:00,041 --> 00:51:01,041 Sir, I admitted him at a hospital. 842 00:51:07,041 --> 00:51:08,041 Needed money for the expenses. 843 00:51:08,791 --> 00:51:10,208 So, I went to the ATM to withdraw money. 844 00:51:10,291 --> 00:51:11,291 The card got blocked. 845 00:51:11,458 --> 00:51:14,375 I got tensed and used my hair pin... 846 00:51:14,708 --> 00:51:16,708 Oh, if you're tensed you'll stuff a hair pin, is it? 847 00:51:17,375 --> 00:51:19,208 Why did you try that? 848 00:51:20,708 --> 00:51:22,291 If you would have asked anybody, they would have give you a crowbar or a hammer. 849 00:52:17,666 --> 00:52:19,500 You Could've banged with it. It would have got open. 850 00:52:19,916 --> 00:52:21,125 You would have got a lot of money. 851 00:52:23,375 --> 00:52:25,583 It woud've helped your expense as well. Sir. Sorry, sir. 852 00:52:27,375 --> 00:52:29,250 Sir, if you could talk to the bank manager, 853 00:52:29,541 --> 00:52:31,458 and get the card arranged today itself, it'll be very helpful... 854 00:52:31,541 --> 00:52:33,041 For what you've done, not filing a case in itself is a favour. 855 00:52:34,125 --> 00:52:36,208 On top of that I should recommend and get your card as well? 856 00:52:36,833 --> 00:52:37,833 There are procedures in a bank. 857 00:52:38,125 --> 00:52:39,375 Go give a complaint at the bank. 858 00:52:40,000 --> 00:52:43,000 Okay, sir. Go now. 859 00:52:43,708 --> 00:52:46,875 3 860 00:52:47,791 --> 00:52:48,791 Hello. 861 00:52:48,833 --> 00:52:50,291 Isn't there anyone you know in Banagalore? 862 00:52:50,291 --> 00:52:51,291 No, sir. Sir. I know this girl, sir. 863 00:52:52,791 --> 00:52:53,875 Only when it comes to you, 864 00:52:53,916 --> 00:52:55,291 wA 865 00:52:55,500 --> 00:52:57,625 everybody is known, everyone meets. 866 00:52:57,625 --> 00:52:58,791 Sir, he might know who I am. 867 00:52:58,833 --> 00:52:59,916 But I don't know who he is. 868 00:52:59,916 --> 00:53:01,041 Oh my. 869 00:53:01,041 --> 00:53:03,708 If we go deeper, we'll find another case. You please leave. Go on. 870 00:53:04,958 --> 00:53:06,791 Hey, shut up and leave after you write down. 871 00:53:06,916 --> 00:53:08,125 I'm writing, sir. 872 00:53:08,125 --> 00:53:09,125 Sir, you'll reach this bag to him, won't you? 873 00:53:09,291 --> 00:53:11,458 Hey, shut up and write down what I asked you to. 874 00:53:12,250 --> 00:53:13,625 Sir, what if there's a bomb in the bag? 875 00:53:14,125 --> 00:53:15,333 Is it Mahadev? Then cover your ears. 876 00:53:51,208 --> 00:53:52,208 Doubtfull Idiot. 877 00:53:52,791 --> 00:53:53,791 Hey, shush! 878 00:53:53,833 --> 00:53:54,833 Sir! 879 00:53:54,833 --> 00:53:55,958 Sir! Sir! Sir, what happened? 880 00:53:56,083 --> 00:53:58,125 Hey, come and help him. 881 00:53:58,166 --> 00:54:00,333 Carry him. Carry him. Call an ambulance. 882 00:54:00,500 --> 00:54:02,625 Singappa, check if the driver is here. 883 00:54:02,708 --> 00:54:06,125 Take him. Take him. Hurry. 884 00:54:07,458 --> 00:54:10,166 Go. Go. 885 00:54:11,375 --> 00:54:12,583 You said you didn't know me? 886 00:54:13,375 --> 00:54:15,875 Then why're you waiting here? 887 00:54:16,541 --> 00:54:18,000 You have started robbing ATMs and such. 888 00:54:18,041 --> 00:54:20,666 What happened to your Dad? He seemed fine. 889 00:54:20,916 --> 00:54:22,541 Which hospital you have admitted him at? 890 00:54:22,666 --> 00:54:23,666 Why do you want to know? 891 00:54:23,916 --> 00:54:25,541 To apologize for the other day. 892 00:54:25,541 --> 00:54:26,791 No thank you. 893 00:54:26,833 --> 00:54:28,208 Whatever happened is enough. 894 00:54:28,333 --> 00:54:29,333 He has already suffered a heart attack and is admitted at the hospital. 895 00:54:29,500 --> 00:54:31,416 Now you don't come to see him and shock him to death. 896 00:54:31,458 --> 00:54:32,458 So soon? 897 00:54:42,541 --> 00:54:43,583 He won't pass away so easily, chill. 898 00:54:43,583 --> 00:54:44,833 What did you say? 899 00:54:44,916 --> 00:54:46,958 Hello. 900 00:54:47,125 --> 00:54:48,125 (Client's Voice) Where are you? Coming or not? 901 00:54:54,166 --> 00:54:55,458 Sorry sir. Had an urgent meeting. 902 00:54:56,291 --> 00:54:58,375 Can I meet you another day? 903 00:54:58,416 --> 00:54:59,833 Why? Any problem? 904 00:55:00,083 --> 00:55:02,083 Yes, sir. 905 00:55:03,125 --> 00:55:05,125 My father-in-law's old heart has got rusted with a hole. 906 00:55:05,250 --> 00:55:07,333 Same thing happened to my father-in-law 907 00:55:07,458 --> 00:55:10,041 Take care. Take care. 908 00:55:10,125 --> 00:55:12,083 Ok Sir 909 00:55:12,583 --> 00:55:15,333 Which hospital is he admitted at you said? 910 00:55:15,541 --> 00:55:16,541 Near by...Kanva hospital. 911 00:55:17,541 --> 00:55:18,875 But, you don't have to come. 912 00:55:19,541 --> 00:55:21,375 OUT! 913 00:55:22,666 --> 00:55:23,791 Hey, it's a no ball. 914 00:55:34,458 --> 00:55:35,666 No ball. 915 00:55:47,208 --> 00:55:49,333 The umpire is there. 916 00:55:49,500 --> 00:55:51,458 You always blabber something. It's always lies. 917 00:55:51,458 --> 00:55:52,458 Hey, I swear on my mother, it's a no ball. 918 00:55:52,500 --> 00:55:54,708 Hey, didn't you overstep and bowl? 919 00:55:55,250 --> 00:55:56,750 Hey, I told you in the beggining itself. Not to include him. He's a cheater. 920 00:55:57,833 --> 00:55:58,958 I'll beat you to pulp, if you speak in between. 921 00:56:00,666 --> 00:56:02,166 Let me make some money. 922 00:56:16,291 --> 00:56:17,791 I'll fix CCTVs around the ground and play. 923 00:56:18,666 --> 00:56:20,000 Then we'll know how fair you play. 924 00:56:20,458 --> 00:56:21,666 Dad, someone has come home. 925 00:56:23,541 --> 00:56:25,458 Mom is calling you. 926 00:56:25,583 --> 00:56:26,708 What? 927 00:56:27,833 --> 00:56:30,541 Your wife is calling you itseems, 928 00:56:30,583 --> 00:56:32,500 Someone has come home. 929 00:56:32,708 --> 00:56:37,166 I could hear, hold-on. 930 00:56:38,083 --> 00:56:40,125 Brother...the betting money? 931 00:56:41,458 --> 00:56:42,458 I'll give it later. I won't run away from the town. 932 00:56:59,750 --> 00:57:00,958 Damn it...Cheater ! 933 00:57:01,333 --> 00:57:02,333 Where are you carrying the can? 934 00:57:02,583 --> 00:57:03,583 To Sai Garage, brother. 935 00:57:06,375 --> 00:57:09,041 He still has to clear balances. Take it and give. 936 00:57:10,541 --> 00:57:13,541 Okay, brother. 937 00:57:14,166 --> 00:57:16,583 Greetings, sir. Greetings. 938 00:57:16,583 --> 00:57:18,916 Did you give him coffee or tea? 939 00:57:19,375 --> 00:57:21,791 Yes, I gave. Yeah, I drank. 940 00:57:22,000 --> 00:57:23,291 2 minutes...Breakfast will be ready. 941 00:57:24,083 --> 00:57:25,083 by the way, your mom had called. 942 00:57:27,208 --> 00:57:28,208 The day after tomorrow is auspicious. 943 00:57:28,916 --> 00:57:29,916 She's asking if we can do the ear-piercing ceremony. 944 00:57:31,083 --> 00:57:32,083 My mom is jobless. You are jobless too. 945 00:57:55,458 --> 00:57:56,458 Auspicious days keep coming always. We'll do it later. Keep quiet. 946 00:57:56,916 --> 00:57:57,916 Just a minute. 947 00:57:59,458 --> 00:58:01,208 25. 948 00:58:01,500 --> 00:58:03,083 Dear, go there and study. 949 00:58:04,708 --> 00:58:07,041 My darling. 950 00:58:07,125 --> 00:58:09,291 5 crores. 951 00:58:11,458 --> 00:58:14,291 Murthy brother...I've spoken to the Saitji. 952 00:58:14,583 --> 00:58:15,916 Tell him the package is here and get money. 953 00:58:16,000 --> 00:58:18,250 You leave. 954 00:58:18,916 --> 00:58:20,583 You can leave once the money is here, brother. 955 00:58:21,208 --> 00:58:22,458 Where's the toilet? 956 00:58:28,041 --> 00:58:30,458 Here. Right side. 957 00:58:35,333 --> 00:58:36,333 Here? Yes, there. 958 00:58:36,541 --> 00:58:38,000 Brother, your phone is ringing. 959 00:58:38,125 --> 00:58:39,833 Should be my wife. 960 00:58:41,000 --> 00:58:43,458 Pick it up and talk. 961 00:58:43,583 --> 00:58:46,125 Why are you looking at me? 962 00:58:46,208 --> 00:58:47,750 Pick up and talk. 963 00:58:50,166 --> 00:58:51,166 Next week, it's my daughter's wedding, Lokey. 964 00:58:51,291 --> 00:58:53,750 You've told me. I know. 965 00:58:57,000 --> 00:58:59,333 Thats what...Before the wedding itself we've to pay up everything to the groom's family. 966 00:59:00,458 --> 00:59:01,666 Don't know what to do. 967 00:59:02,375 --> 00:59:03,375 Wait. 968 00:59:03,791 --> 00:59:05,166 Right now I have 10,000. 969 00:59:05,166 --> 00:59:06,750 Take it. 970 00:59:07,916 --> 00:59:08,916 Take it. 971 00:59:09,208 --> 00:59:11,333 We've to give 4 lakhs as our share 972 00:59:11,458 --> 00:59:13,125 Z 973 00:59:13,208 --> 00:59:14,208 The gold and other things will cost another 2 lakhs. 974 00:59:15,916 --> 00:59:17,458 Altogether, 6 lakhs is required, Loki. 975 00:59:17,583 --> 00:59:20,000 Brother, you don't worry. 976 00:59:20,791 --> 00:59:21,791 If this deal is done, I'll get a commision of 20 Lakhs. 977 00:59:23,916 --> 00:59:24,916 We'll do something with that. 978 00:59:25,375 --> 00:59:26,375 Go for now. 979 00:59:26,791 --> 00:59:27,791 Why, brother? 980 00:59:36,291 --> 00:59:37,625 You doubt me? 981 00:59:38,000 --> 00:59:39,000 Go, brother. 982 00:59:39,250 --> 00:59:40,250 Channa. 983 00:59:40,583 --> 00:59:42,791 Are you fine ? 984 00:59:43,166 --> 00:59:45,041 Is everyone at home, fine? 985 01:00:13,000 --> 01:00:14,833 Uncle, look our Channa has come. 986 01:00:14,916 --> 01:00:16,416 Look at me...I am Conversing with you. 987 01:00:17,041 --> 01:00:19,416 What's it to me if you're fine or not? 988 01:00:20,041 --> 01:00:22,125 You came to see our girl. Slapped my uncle in the face. 989 01:00:22,375 --> 01:00:23,375 You shouldn't bother us anymore. 990 01:00:23,541 --> 01:00:24,708 You shouldn't come and disturb us in the hospital like this. 991 01:00:27,583 --> 01:00:28,916 Am I not right, Uncle? 992 01:00:29,250 --> 01:00:32,750 Sir, Please help a little. 993 01:00:33,083 --> 01:00:35,416 He's doing social service in between. 994 01:00:35,458 --> 01:00:37,458 I happened to meet you daughter. 995 01:00:38,666 --> 01:00:40,500 I came to know you were ill. 996 01:00:40,583 --> 01:00:41,666 So, I came to see you. 997 01:00:41,791 --> 01:00:43,666 Yes...Yes...he believed it. Hey, let it be. 998 01:00:43,791 --> 01:00:45,000 He is here to see me because I'm ill. Let it be. 999 01:00:45,083 --> 01:00:46,541 Why are you teasing him? 1000 01:00:46,958 --> 01:00:48,958 What? 1001 01:00:49,166 --> 01:00:51,000 Did you find another girl in the bus? 1002 01:00:51,208 --> 01:00:52,833 Once it's a no, you should go away. 1003 01:00:56,583 --> 01:00:58,000 Shouldn't come behind. 1004 01:00:58,041 --> 01:00:59,125 Like a dog. 1005 01:00:59,833 --> 01:01:02,375 Uncle, don't talk like that 1006 01:01:05,541 --> 01:01:07,833 You shut up. You don't understand. 1007 01:01:21,333 --> 01:01:25,583 Look. 1008 01:01:25,625 --> 01:01:30,166 That day because you hit my dad... 1009 01:01:30,208 --> 01:01:34,250 ...what i did was wrong too. 1010 01:01:34,291 --> 01:01:38,458 Forgive me. 1011 01:01:38,500 --> 01:01:40,500 I came with your daughter to... 1012 01:01:42,708 --> 01:01:44,708 ...apologize you, nothing else. 1013 01:01:45,875 --> 01:01:48,625 let me leave. 1014 01:01:49,666 --> 01:01:51,833 Wait. 1015 01:01:53,416 --> 01:01:55,708 Go. 1016 01:01:55,958 --> 01:01:59,791 Never return. 1017 01:02:01,916 --> 01:02:03,041 Where are you going? 1018 01:02:05,541 --> 01:02:10,041 To see Karna. 1019 01:02:10,041 --> 01:02:14,291 Why now? 1020 01:02:14,333 --> 01:02:19,000 He told me to ask for any kind of help, right? 1021 01:02:19,000 --> 01:02:22,791 We need to pay the hospital. 1022 01:02:22,791 --> 01:02:25,041 Sister, where's the ICU? 1023 01:02:25,083 --> 01:02:29,583 Go back and take right. 1024 01:02:29,583 --> 01:02:31,791 1025 01:02:32,416 --> 01:02:34,875 They don't admit people in to ICU who are well. 1026 01:02:35,041 --> 01:02:37,041 I know you were looking for me. 1027 01:02:41,500 --> 01:02:42,500 No. 1028 01:02:42,541 --> 01:02:43,541 Swear it on your dad. 1029 01:02:44,000 --> 01:02:45,166 1030 01:02:45,375 --> 01:02:46,375 Was all this needed for you? 1031 01:02:46,750 --> 01:02:48,958 You came behind me and ended up getting insulted in front of others. 1032 01:02:49,166 --> 01:02:52,375 It's alright. He's after all my father-in-law. 1033 01:02:52,541 --> 01:02:54,791 I'll fix him after the wedding. 1034 01:03:00,291 --> 01:03:01,958 Look, here's Rs. 20,000. 1035 01:03:02,291 --> 01:03:03,333 Keep it for now. 1036 01:03:07,333 --> 01:03:08,750 I'll figure something out for the rest. 1037 01:03:09,000 --> 01:03:12,000 Money is not required. 1038 01:03:12,750 --> 01:03:13,916 1039 01:03:14,958 --> 01:03:17,458 My brother Karna is here. 1040 01:03:19,083 --> 01:03:22,166 He helps so much without even asking. 1041 01:03:22,458 --> 01:03:24,750 Won't he help me now when I am in need ? 1042 01:03:24,791 --> 01:03:25,791 1043 01:03:26,291 --> 01:03:27,291 I'll leave. Okay. 1044 01:03:28,541 --> 01:03:29,916 1045 01:03:29,916 --> 01:03:30,916 I'm new to Bangalore. 1046 01:03:30,958 --> 01:03:32,916 I am not familiar with the address. 1047 01:03:38,708 --> 01:03:41,041 I won't ask you to come along and help me. 1048 01:03:41,125 --> 01:03:44,333 If I come voluntarily? Why wil I stop you? 1049 01:03:44,666 --> 01:03:47,541 As if the Flower flew towards the bee. 1050 01:03:47,750 --> 01:03:48,750 Is what I felt when I saw you during this sweet time. 1051 01:03:48,791 --> 01:03:50,375 She may be the pretty one... 1052 01:03:50,375 --> 01:03:52,875 who would marry me. 1053 01:03:53,250 --> 01:03:54,250 The bus is quite crowded, isn't it ? 1054 01:04:09,333 --> 01:04:10,333 I'm scared to sit alone there. 1055 01:04:10,875 --> 01:04:11,875 If you don't mind, can I sit next to you? 1056 01:04:12,208 --> 01:04:13,208 Sir, she's very close to me. 1057 01:04:18,458 --> 01:04:19,750 She wishes to sit next to me. 1058 01:04:19,958 --> 01:04:21,791 If you don't mind, there's an empty seat at the back. Can you go sit there? 1059 01:04:22,166 --> 01:04:24,291 Thank you, sir. 1060 01:04:24,875 --> 01:04:25,875 @ 1061 01:04:26,083 --> 01:04:27,083 Within my peacock feather-like eyes... 1062 01:04:27,291 --> 01:04:28,583 Inscribe yourselves ! 1063 01:04:28,666 --> 01:04:30,083 On my Banana leaf-like heart... 1064 01:04:30,166 --> 01:04:31,916 Serve your love over it ! 1065 01:04:32,208 --> 01:04:33,208 Love is like a School, 1066 01:04:33,333 --> 01:04:34,333 Lets shout-out our love story through your silence… 1067 01:04:35,083 --> 01:04:38,000 while you flow your love like a river ! 1068 01:04:38,250 --> 01:04:39,666 The conductor is here. Everyone are arround. They may see. 1069 01:04:40,291 --> 01:04:41,625 If there is a bus, there should be a conductor, right ? 1070 01:04:41,875 --> 01:04:42,875 ! 1071 01:04:43,000 --> 01:04:44,791 Damn it. 1072 01:04:45,083 --> 01:04:46,083 What happened? 1073 01:04:46,875 --> 01:04:48,291 I missed the bag. 1074 01:04:48,541 --> 01:04:51,250 Which bag? 1075 01:05:06,291 --> 01:05:07,291 The bag I brought to the hospital. 1076 01:05:07,375 --> 01:05:08,375 Oh, it's alright. Anyway we'll go back. We'll take it then. 1077 01:05:08,458 --> 01:05:09,458 Damn it. I've to see your father again. 1078 01:05:09,583 --> 01:05:11,000 How much? Rs. 260 madam. 1079 01:05:11,166 --> 01:05:12,583 No, I've got it. 1080 01:05:12,750 --> 01:05:13,916 He will be giving Rs.1 lakh. 1081 01:05:16,083 --> 01:05:17,291 How can I not spend 260 for them? Right? 1082 01:05:17,291 --> 01:05:19,083 Will he give you so much money? 1083 01:05:19,166 --> 01:05:21,833 Yes, My brother Karna will give me how much ever I ask for. 1084 01:05:22,125 --> 01:05:23,583 Also, don't feel bad that I'm not taking you along. 1085 01:05:23,625 --> 01:05:24,625 You wait here. I'll finish the work and come back soon. 1086 01:05:24,875 --> 01:05:25,875 Okay. 1087 01:05:26,166 --> 01:05:27,166 Saro... 1088 01:05:27,166 --> 01:05:28,958 You could drink some juice. 1089 01:05:31,958 --> 01:05:32,958 No, it's alright. 1090 01:05:32,958 --> 01:05:35,375 I'll have food at my brother's house. 1091 01:05:35,416 --> 01:05:37,000 Sir, where's Karna's house here? 1092 01:05:37,125 --> 01:05:38,458 Here, there are a lot of people named Karna. Which karna are you looking for? 1093 01:05:40,083 --> 01:05:41,916 He's fair and little stout. Kaliyuga Karna? 1094 01:05:41,958 --> 01:05:43,000 Oh...that Karna? 1095 01:05:43,041 --> 01:05:44,041 You see that big building there? 1096 01:05:44,208 --> 01:05:45,250 There is a narrow street. Thats where the house is. 1097 01:05:46,125 --> 01:05:47,708 Thanks. 1098 01:05:47,750 --> 01:05:51,625 Hi. Hi. 1099 01:05:52,416 --> 01:05:55,583 Dad? 1100 01:05:55,625 --> 01:05:56,625 Dad! 1101 01:05:56,750 --> 01:05:58,625 Oh, Saroja. 1102 01:05:58,708 --> 01:06:01,500 You just came? Where are those two? 1103 01:06:01,583 --> 01:06:03,625 You should've come along with me in the morning. 1104 01:06:06,500 --> 01:06:07,791 Sudha. 1105 01:06:08,208 --> 01:06:10,791 Sudha. 1106 01:06:10,916 --> 01:06:14,041 Look who's here. 1107 01:06:14,166 --> 01:06:15,541 Hey, Saroja. 1108 01:06:26,708 --> 01:06:27,833 Are you good? Sit down. 1109 01:06:28,375 --> 01:06:32,166 Sit down. 1110 01:06:32,333 --> 01:06:34,041 My dear boy. 1111 01:06:34,166 --> 01:06:36,458 1112 01:06:36,541 --> 01:06:39,916 Don't play with the jewells. Dosen't look good if it loses it's polish. 1113 01:06:39,958 --> 01:06:40,958 Dad needs it for the next function. 1114 01:06:41,125 --> 01:06:44,000 Play with the phone. 1115 01:06:46,125 --> 01:06:47,791 Just a minute. 1116 01:06:48,000 --> 01:06:49,583 Brother. Oh, fruits. Thank you. 1117 01:06:52,708 --> 01:06:55,500 There's apple too. 1118 01:07:06,166 --> 01:07:07,166 Saroja, 5 minutes. 1119 01:07:07,583 --> 01:07:08,583 I soaked the clothes long back. I'll wash them and come back. 1120 01:07:10,375 --> 01:07:11,833 Aunt. 1121 01:07:12,125 --> 01:07:14,750 What's this? 1122 01:07:14,916 --> 01:07:16,375 Oh, that? 1123 01:07:16,583 --> 01:07:18,291 Its neighbour's Wifi. 1124 01:07:19,541 --> 01:07:22,375 There's no signal past the window. 1125 01:07:22,666 --> 01:07:24,625 That's why it's right there. 1126 01:07:25,458 --> 01:07:27,125 Your brother was telling. 1127 01:07:27,208 --> 01:07:29,500 You met him at the wedding. 1128 01:07:52,166 --> 01:07:54,208 You left urgently even after he invited you home. 1129 01:07:54,458 --> 01:07:56,250 Now, how come you here sudedenly? 1130 01:07:56,791 --> 01:07:58,541 That too alone. 1131 01:08:30,250 --> 01:08:31,250 Nothing, aunt. 1132 01:08:31,708 --> 01:08:33,250 Just like that. 1133 01:08:33,541 --> 01:08:34,541 Oh, is it? Okay then. 1134 01:08:34,583 --> 01:08:37,583 But Saroja, 1135 01:08:38,916 --> 01:08:41,916 I invited you so many times in the morning, you didn't come. 1136 01:08:44,375 --> 01:08:47,166 Now, you're here by yourself. 1137 01:08:47,791 --> 01:08:49,541 There must be something. 1138 01:08:49,708 --> 01:08:51,916 Did you want to talk about your wedding? 1139 01:08:52,000 --> 01:08:53,625 No. 1140 01:08:54,416 --> 01:08:56,666 Is it about your job? 1141 01:09:03,291 --> 01:09:04,291 Not that either. 1142 01:09:04,375 --> 01:09:05,833 Tell me without hesitation dear. 1143 01:09:05,916 --> 01:09:07,208 Only if you say it out loud, this brother will know how to help you. 1144 01:09:07,625 --> 01:09:08,916 Brother, when we spoke and left in the morning... 1145 01:09:18,750 --> 01:09:21,291 Hey, Karna! 1146 01:09:21,708 --> 01:09:24,583 Since you are my friend, i have spared you. 1147 01:09:24,875 --> 01:09:28,125 I've managed my Dad for 5 months without you giving rent. 1148 01:09:33,916 --> 01:09:34,916 Give the rent or vacate the house this month. 1149 01:09:35,416 --> 01:09:36,958 He's mentally ill. 1150 01:09:37,125 --> 01:09:38,791 He had 4-5 houses. He lost it all. 1151 01:09:38,791 --> 01:09:39,791 He has the habbit of going to houses around and asks for rent. 1152 01:09:39,958 --> 01:09:40,958 You thought it was true? 1153 01:09:42,791 --> 01:09:44,125 Hello. Hello. 1154 01:09:49,791 --> 01:09:50,791 Sir, you posted on Facebook saying you found a bag... 1155 01:09:51,000 --> 01:09:54,166 ...that bag is mine, sir. 1156 01:09:54,541 --> 01:09:57,000 What's this? Can't you keep it safely? 1157 01:09:57,458 --> 01:10:00,041 I forgot about it in the urgency to get into the bus. 1158 01:10:00,583 --> 01:10:02,791 Is it? 1159 01:10:03,375 --> 01:10:06,166 Okay, come at 5 in the evening and take it. 1160 01:10:20,125 --> 01:10:21,291 Where should I come to collect, sir? 1161 01:10:22,000 --> 01:10:24,041 Right where you left it. 1162 01:10:24,541 --> 01:10:25,666 I think he figured it out. Throw it away. 1163 01:10:26,291 --> 01:10:28,625 You had food? 1164 01:10:29,333 --> 01:10:30,333 Yes, I did. 1165 01:10:30,750 --> 01:10:32,750 I really did. 1166 01:10:37,375 --> 01:10:38,375 My aunt didn't leave me until I ate, you know ? 1167 01:10:39,125 --> 01:10:40,500 I asked for just Dosa. 1168 01:10:40,708 --> 01:10:43,166 She made a Masala Dosa! 1169 01:10:43,333 --> 01:10:44,333 Since ghee tastes good with dosa, I asked for it. 1170 01:10:53,375 --> 01:10:54,375 But, she gave butter over ghee ! 1171 01:10:54,375 --> 01:10:55,375 I told her I like Coconut chutney. 1172 01:10:55,416 --> 01:10:57,166 Along with it, she made Red chutney as well, you know ? 1173 01:10:57,166 --> 01:10:59,333 The wedding was so early in the morning, right ? 1174 01:10:59,708 --> 01:11:01,291 I'm not used to eating breakfast so early. 1175 01:11:01,916 --> 01:11:03,083 That's why I didn't eat anything in the wedding hall. 1176 01:11:03,333 --> 01:11:06,291 Come close. 1177 01:11:19,541 --> 01:11:21,125 I've to tell you something. 1178 01:11:21,291 --> 01:11:23,791 What? 1179 01:11:23,916 --> 01:11:25,166 The lady in the next table is hitting on you. 1180 01:11:26,583 --> 01:11:27,750 Don't look there. I think she's coming here. 1181 01:11:31,166 --> 01:11:33,708 1182 01:11:33,750 --> 01:11:36,166 The picture in this phone is you, right? 1183 01:11:36,708 --> 01:11:38,291 Yes, this is my dad's phone. How did you get it? 1184 01:12:27,458 --> 01:12:29,958 Not me. My husband got it. 1185 01:12:30,041 --> 01:12:31,041 I put in a new SIM in the morning. 1186 01:12:32,125 --> 01:12:34,333 Can I keep it? Okay, take it. 1187 01:12:34,375 --> 01:12:37,583 No thank you. 1188 01:12:39,500 --> 01:12:40,833 I gave back what belongs to you. 1189 01:12:42,500 --> 01:12:43,708 That made me happy. 1190 01:12:43,750 --> 01:12:45,666 Thank you. Thank you. 1191 01:12:45,666 --> 01:12:46,791 " 1192 01:12:47,000 --> 01:12:48,708 Madam, where in Shivamogga did you find it? 1193 01:12:54,833 --> 01:12:56,291 Oh, not in Shivamogga. He found it here in Bangalore. 1194 01:12:56,416 --> 01:12:57,666 My husband works in the City Corporation. He found it. 1195 01:12:57,791 --> 01:12:59,291 Hello. Channa. 1196 01:13:01,916 --> 01:13:04,458 I've to tell you something. 1197 01:13:07,041 --> 01:13:08,250 Before that, tell me where's Dad? 1198 01:13:08,750 --> 01:13:11,500 I don't know. 1199 01:13:11,541 --> 01:13:12,541 Don't know? 1200 01:13:12,750 --> 01:13:15,125 Wait a minute, mom. I'll be back. 1201 01:13:15,458 --> 01:13:16,916 Tell me now. 1202 01:13:19,666 --> 01:13:20,875 The night before yesterday, he said he urgently needed to go to Bangalore. 1203 01:13:21,250 --> 01:13:26,250 He asked me not to tell you about it when he left. 1204 01:14:09,708 --> 01:14:10,708 Since he left, he's not even called once. 1205 01:14:10,750 --> 01:14:13,000 Even if I try, it's out of reach. 1206 01:14:13,125 --> 01:14:15,125 Channa, I'm really scared. 1207 01:14:15,375 --> 01:14:18,125 What's that for? 1208 01:14:18,250 --> 01:14:19,250 That? That's for God. 1209 01:14:19,375 --> 01:14:21,958 For God? 1210 01:14:22,541 --> 01:14:23,875 But today's no festival to keep an offering for God. 1211 01:14:24,083 --> 01:14:26,250 � 1212 01:14:26,541 --> 01:14:28,541 Girl. 1213 01:14:41,458 --> 01:14:44,333 Eat quietly. Don't bother him. 1214 01:14:50,375 --> 01:14:51,625 Brother. 1215 01:14:51,666 --> 01:14:53,250 You keep eating. 1216 01:14:53,791 --> 01:14:56,458 I'll talk to Varada brother and come. 1217 01:14:56,500 --> 01:14:57,500 Okay. 1218 01:15:01,000 --> 01:15:02,416 Brother. 1219 01:15:03,041 --> 01:15:04,541 It's me, Loki. 1220 01:15:04,625 --> 01:15:06,291 I was just about to call you. 1221 01:15:06,583 --> 01:15:07,750 Vasu has reached with the package, right? 1222 01:15:07,916 --> 01:15:11,750 I called regarding that. 1223 01:15:12,750 --> 01:15:15,333 He didn't come at all. 1224 01:15:15,458 --> 01:15:18,125 My man waited at the bus stop for long and came back. 1225 01:15:19,041 --> 01:15:21,958 Saraswati. Yes. 1226 01:15:23,833 --> 01:15:25,666 Was the dosa batter made at home or store-bought? 1227 01:15:25,791 --> 01:15:27,041 Made at home. 1228 01:15:27,125 --> 01:15:29,375 That's why it's tasty. 1229 01:15:30,041 --> 01:15:31,708 Brother, you're coughing. Are you not well? 1230 01:15:31,958 --> 01:15:33,625 I smoked a cigarette in the morning. 1231 01:15:33,833 --> 01:15:36,791 I forgot to cough. 1232 01:15:37,625 --> 01:15:40,208 Serve yourself chutney if you want. 1233 01:15:41,166 --> 01:15:42,625 Sure. 1234 01:15:44,125 --> 01:15:45,125 Brother, I spoke to Varada brother over the phone. 1235 01:15:46,416 --> 01:15:47,416 He's been trying to call you for long, but it's switched off. 1236 01:15:48,750 --> 01:15:49,750 Where did I keep my phone? 1237 01:15:52,083 --> 01:15:53,083 Brother, sit down. 1238 01:16:00,750 --> 01:16:01,750 You shouldn't get up half way while eating. 1239 01:16:06,000 --> 01:16:08,791 Your phone right? 1240 01:16:08,833 --> 01:16:10,791 I'll look for it. You eat. 1241 01:16:46,666 --> 01:16:48,333 Brother, where did you keep it? 1242 01:16:48,833 --> 01:16:51,500 It's near the wall shelf. 1243 01:16:51,791 --> 01:16:53,666 It isn't here. 1244 01:16:53,833 --> 01:16:56,166 Did you slip it into the commode by any chance? 1245 01:16:58,375 --> 01:16:59,375 In the bus? 1246 01:17:02,625 --> 01:17:04,833 No, after you got down the bus, you had spoken to Murthy. 1247 01:17:05,000 --> 01:17:07,791 In the auto? 1248 01:17:08,416 --> 01:17:09,416 No, I'll look for it on the bed. 1249 01:17:09,458 --> 01:17:11,333 It isn't here as well. 1250 01:17:11,500 --> 01:17:13,708 Think properly. 1251 01:17:13,791 --> 01:17:14,791 While getting in the auto, getting down the bus, or did you lose it in the toilet? 1252 01:17:14,958 --> 01:17:15,958 Hey, dude. 1253 01:17:16,250 --> 01:17:17,416 Dude, why did my dad come to Bangalore? 1254 01:17:17,625 --> 01:17:19,041 Oh, they've sent your dad now? 1255 01:17:19,083 --> 01:17:20,750 As boss has sent him, there'll be good reason for it. 1256 01:17:20,916 --> 01:17:22,375 What reason? 1257 01:17:22,500 --> 01:17:23,500 They were talking about some package's deal in Bangalore. 1258 01:17:23,541 --> 01:17:25,125 With whom in Bangalore? 1259 01:17:25,166 --> 01:17:26,166 The name Loki from Guttahalli was surfing. 1260 01:17:26,375 --> 01:17:29,125 then dude, Ganesh's movie Gimmick... 1261 01:17:29,458 --> 01:17:30,833 Hello uncle, This is Channa. Is my dad there? 1262 01:17:31,375 --> 01:17:32,666 Hello. Hello. 1263 01:17:33,958 --> 01:17:36,458 Who's this? Sir, it's me. 1264 01:17:36,500 --> 01:17:37,708 The bag that was lost at the bus stop in the moring, right ? 1265 01:17:38,041 --> 01:17:39,166 It's mine. 1266 01:17:39,208 --> 01:17:40,916 I need that bag. 1267 01:17:40,958 --> 01:17:41,958 My daughter's wedding is coming up. 1268 01:17:45,208 --> 01:17:46,875 I'm requesting very desperately. 1269 01:17:48,291 --> 01:17:49,625 Okay, alright. 1270 01:17:52,083 --> 01:17:53,083 When you lost the bag, what colour pant and shirt were you wearing ? 1271 01:17:54,208 --> 01:17:55,375 Black colour pant. Maroon colour shirt. 1272 01:17:55,458 --> 01:17:57,250 Black colour pant. Maroon colour shirt. 1273 01:17:58,791 --> 01:18:01,041 My slipper tore. You saw that as well. 1274 01:18:01,041 --> 01:18:02,041 I was waiting for you. 1275 01:18:02,208 --> 01:18:03,291 How long can I wait? 1276 01:18:03,708 --> 01:18:04,875 Sir, you were chasing the thief. 1277 01:18:05,041 --> 01:18:06,583 I was running behind you. 1278 01:18:06,583 --> 01:18:07,625 But at a point, 1279 01:18:07,666 --> 01:18:11,041 you ran in one direction. I ran in another. 1280 01:18:13,416 --> 01:18:15,291 Okay, tell me, what image is there on the bag? 1281 01:18:15,833 --> 01:18:17,583 What image was there on the bag? 1282 01:18:18,083 --> 01:18:19,083 Cross. 1283 01:18:20,625 --> 01:18:21,625 Jesus. 1284 01:18:22,083 --> 01:18:23,083 Excercise. 1285 01:18:25,791 --> 01:18:26,791 Compass. 1286 01:18:28,583 --> 01:18:29,583 Escape. 1287 01:18:30,208 --> 01:18:32,000 Hey, you are this old. Aren't you ashamed to do such job ? 1288 01:18:32,083 --> 01:18:33,500 Stop giving me advise and catch him. 1289 01:18:33,541 --> 01:18:35,125 What's your problem dude? 1290 01:18:35,250 --> 01:18:37,125 Morning, you chased me there and hit me. 1291 01:18:38,291 --> 01:18:39,500 Now, you're chasing me here. 1292 01:18:39,583 --> 01:18:40,583 Don't you have any other job to do? 1293 01:18:40,625 --> 01:18:41,708 Mom ! 1294 01:18:41,750 --> 01:18:42,791 Already, I'm tensed as my dad is missing. 1295 01:18:42,833 --> 01:18:43,916 You're always crossing me, damn scoundrel! 1296 01:18:44,166 --> 01:18:46,166 What boss? 1297 01:18:47,041 --> 01:18:48,041 You're raising your hand while talking. 1298 01:18:48,958 --> 01:18:51,541 Do you know who I am? What my level is? 1299 01:18:51,666 --> 01:18:52,833 Who are you? 1300 01:18:52,958 --> 01:18:54,041 Boss. 1301 01:18:54,125 --> 01:18:55,666 Don't show-off too much. 1302 01:18:55,750 --> 01:18:57,083 Have you read the epic Mahabharatha? 1303 01:18:58,875 --> 01:18:59,875 No. I've read it. 1304 01:18:59,916 --> 01:19:01,666 The one written by Muniratna. 1305 01:19:07,875 --> 01:19:09,541 So what? 1306 01:19:09,958 --> 01:19:11,458 Do you know what's written in that? 1307 01:19:11,541 --> 01:19:14,333 What's written? 1308 01:19:14,375 --> 01:19:17,125 In a lawless court, you can beat justice by gambling. 1309 01:19:17,500 --> 01:19:20,541 But, in the end... 1310 01:19:21,583 --> 01:19:23,208 justice always wins. 1311 01:19:26,916 --> 01:19:27,916 That's the only reason I'm letting you go. 1312 01:19:28,208 --> 01:19:29,875 Otherwise... Hey! 1313 01:19:29,916 --> 01:19:30,916 Put your hands down. 1314 01:19:31,166 --> 01:19:32,916 I'll beat you and shove you in that bin. 1315 01:19:33,208 --> 01:19:35,041 Sorry boss. 1316 01:19:35,083 --> 01:19:37,500 Why did you come here? Is she your sister, boss? 1317 01:19:37,583 --> 01:19:39,333 1318 01:19:41,916 --> 01:19:43,375 Must be your fiance. 1319 01:19:43,458 --> 01:19:44,458 Sister. 1320 01:19:44,500 --> 01:19:45,500 I'm the one who got hit. 1321 01:19:45,666 --> 01:19:46,666 Why are you scared of me? 1322 01:19:47,375 --> 01:19:48,375 See, in the morning my Uncle was standing with a bag. 1323 01:19:48,958 --> 01:19:49,958 Hey. 1324 01:19:50,250 --> 01:19:51,250 Someone's uncle. 1325 01:19:54,000 --> 01:19:55,791 He was standing with a bag. 1326 01:19:55,833 --> 01:19:57,416 I snatched that and ran away. 1327 01:19:57,458 --> 01:19:58,500 He saw that. 1328 01:19:58,500 --> 01:19:59,541 He then chased and caught me. I gave him the bag. 1329 01:19:59,541 --> 01:20:00,583 Didn't you pay at the hotel? 1330 01:20:00,583 --> 01:20:04,708 I came off, as i was panic. 1331 01:20:05,500 --> 01:20:06,750 Come here. 1332 01:20:07,041 --> 01:20:09,333 How much? Rs. 100. 1333 01:20:10,625 --> 01:20:12,666 Take it. 1334 01:20:13,041 --> 01:20:14,375 Lets go. 1335 01:20:14,500 --> 01:20:16,125 Wait, boss. 1336 01:20:17,875 --> 01:20:19,541 See boss, the fact that I got beaten up, 1337 01:20:19,666 --> 01:20:21,083 if word spreads in Guttahalli, 1338 01:20:21,458 --> 01:20:22,458 my image will be spoilt. 1339 01:20:23,833 --> 01:20:25,208 That's why this shouldn't go past these four walls. 1340 01:20:25,208 --> 01:20:27,041 Let it stay between us. 1341 01:20:32,833 --> 01:20:34,625 Okay, boss? 1342 01:20:35,041 --> 01:20:36,166 Are you from Guttahalli? 1343 01:20:36,208 --> 01:20:38,916 Yes, boss. 1344 01:20:39,458 --> 01:20:41,000 You go to the hospital. 1345 01:20:41,000 --> 01:20:42,000 I'll send the money through my friend. 1346 01:20:42,041 --> 01:20:43,375 Boss... 1347 01:20:43,416 --> 01:20:44,416 Look, I need to find out about someone in Guttahalli. 1348 01:20:44,458 --> 01:20:45,458 Can you help? 1349 01:20:45,458 --> 01:20:46,458 Of course, boss. 1350 01:20:46,791 --> 01:20:48,083 I'll have to apply for leave to my job. 1351 01:20:48,458 --> 01:20:49,458 So, in the end... 1352 01:20:49,458 --> 01:20:52,458 Okay. 1353 01:21:01,041 --> 01:21:02,041 One minute. I'll get the bike and come. 1354 01:21:03,125 --> 01:21:04,583 Hey, don't you have a helmet? 1355 01:21:04,708 --> 01:21:07,083 Only the bike was there, boss. 1356 01:21:07,416 --> 01:21:08,416 See, boss. We live in a city where they don't have 1357 01:21:11,291 --> 01:21:12,291 the basic discipline to keep helmets with the bike. 1358 01:21:12,291 --> 01:21:14,041 That's why, I don't like this society one bit too. 1359 01:21:15,041 --> 01:21:16,375 � 1360 01:21:19,333 --> 01:21:20,625 Ride the bike. Stop talking nonsense. 1361 01:21:21,208 --> 01:21:22,666 Hello. 1362 01:21:28,875 --> 01:21:30,333 � 1363 01:21:30,333 --> 01:21:31,833 Dude, have you got Rs.1 lakh with you? 1364 01:21:32,333 --> 01:21:34,083 (Channa's friend voice) Yes, I do. 1365 01:21:45,458 --> 01:21:47,416 Then, I'll send a number now. 1366 01:21:47,583 --> 01:21:49,708 Go immediately to Kanva hospital. 1367 01:21:50,000 --> 01:21:51,375 Ther's a girl called Saroja there. Give it to her. 1368 01:21:51,583 --> 01:21:54,333 Okay dude. Okay dude. 1369 01:21:54,416 --> 01:21:55,458 Whom do you want to see in Guttahalli? 1370 01:21:55,500 --> 01:21:57,208 Loki. 1371 01:21:58,833 --> 01:21:59,833 Which Loki? 1372 01:22:00,458 --> 01:22:02,125 I don't know. 1373 01:22:02,625 --> 01:22:03,750 Don't know? 1374 01:22:09,208 --> 01:22:12,500 Get down. 1375 01:22:12,500 --> 01:22:13,500 Down. 1376 01:22:13,541 --> 01:22:15,416 Though I pity you and try to help, 1377 01:22:15,458 --> 01:22:16,750 you expect me to find him with just a name. 1378 01:22:17,916 --> 01:22:19,166 There's bunk Loki. 1379 01:22:19,958 --> 01:22:20,958 There's financier Loki. 1380 01:22:20,958 --> 01:22:22,458 There's chariot Loki. 1381 01:22:23,125 --> 01:22:24,750 See, two days back, my dad had come to bangalore with some package from my town for a deal. 1382 01:22:24,916 --> 01:22:26,083 Now, my dad is missing. 1383 01:22:26,083 --> 01:22:27,083 The name Loki is surfing in the deal. 1384 01:22:27,083 --> 01:22:28,416 From the morning, you've been acting like an... 1385 01:22:28,750 --> 01:22:33,458 innocent, weren't you? 1386 01:22:33,916 --> 01:22:35,625 And now, your dad himself is a fraud. 1387 01:22:35,833 --> 01:22:38,708 You don't know my problem yet. 1388 01:22:39,000 --> 01:22:40,000 I want my dad. That's it. 1389 01:22:42,625 --> 01:22:43,625 Buzz off. 1390 01:22:43,833 --> 01:22:44,833 For everything he beats. 1391 01:22:46,000 --> 01:22:47,916 What do you want? Money right? 1392 01:22:48,000 --> 01:22:49,625 I want the compass bag. That's it. 1393 01:22:52,375 --> 01:22:54,250 Aren't you ashamed? 1394 01:22:54,666 --> 01:22:55,958 That old man saved up that money for his daughter's wedding. 1395 01:22:56,625 --> 01:22:58,916 Everyone has their own problems. 1396 01:23:05,916 --> 01:23:08,250 My problem is big to me. 1397 01:23:08,333 --> 01:23:11,000 I want Rs.1 Crore. That's it. 1398 01:23:11,708 --> 01:23:13,750 1 Crore? 1399 01:23:14,083 --> 01:23:15,458 Yes. Why? 1400 01:23:15,583 --> 01:23:16,916 To sleep. 1401 01:23:17,125 --> 01:23:18,125 To sleep on it. 1402 01:23:19,541 --> 01:23:21,791 Chuck that. 1403 01:23:21,791 --> 01:23:23,500 You want your dad. I want Rs.1 crore. That's it. 1404 01:23:23,541 --> 01:23:25,666 Hello. Hello. 1405 01:23:25,708 --> 01:23:26,708 Still in the auto? Yes. 1406 01:23:27,000 --> 01:23:28,000 Go to the hospital and keep the bag safely. 1407 01:23:28,833 --> 01:23:29,833 Alright. 1408 01:23:30,916 --> 01:23:35,083 Sister? 1409 01:23:35,125 --> 01:23:36,125 Shut up and move the bike. 1410 01:23:36,458 --> 01:23:41,500 Wants to know everything. 1411 01:23:41,541 --> 01:23:42,625 \ 1412 01:23:42,833 --> 01:23:45,958 By the way, Boss... 1413 01:23:46,750 --> 01:23:48,416 How does your dad look like? 1414 01:23:48,541 --> 01:23:49,875 Royal charm in the face. 1415 01:23:51,916 --> 01:23:56,250 He doesn't look like a fraud, chill. 1416 01:24:02,375 --> 01:24:03,708 It's better if you shut up and move the bike. 1417 01:24:03,708 --> 01:24:04,708 Hey, Chintak. How come you're here? 1418 01:24:04,750 --> 01:24:07,666 Nothing, a small deal. 1419 01:24:07,708 --> 01:24:09,541 Have to meet Loki brother. 1420 01:24:09,625 --> 01:24:10,750 Also, my bike is new. 1421 01:24:11,208 --> 01:24:12,875 Take care of it. 1422 01:24:13,041 --> 01:24:17,208 New or newly flicked ? 1423 01:24:17,333 --> 01:24:18,875 You son of... 1424 01:24:18,916 --> 01:24:19,958 your mother, is she fine? 1425 01:24:20,166 --> 01:24:23,083 I'll go. Come. 1426 01:24:23,333 --> 01:24:24,416 You said you'd pay the interest promptly when you took the loan, right? 1427 01:24:24,458 --> 01:24:25,458 Yes, I did. 1428 01:24:25,875 --> 01:24:28,250 New or newly flicked ? 1429 01:24:29,375 --> 01:24:30,708 Why didn't you pay? 1430 01:24:30,958 --> 01:24:32,333 Why didn't you pay? Greetings. 1431 01:24:32,625 --> 01:24:35,166 Are you well? 1432 01:24:35,333 --> 01:24:37,500 I'm fried in the head. 1433 01:24:37,500 --> 01:24:38,500 Tell me why you are here? 1434 01:24:40,416 --> 01:24:41,416 He is my friend 1435 01:24:41,708 --> 01:24:45,375 Hey! 1436 01:24:45,541 --> 01:24:48,250 Someone's friend, leave it brother 1437 01:24:48,791 --> 01:24:51,250 Brother, two days back, his dad came for some deal, it seems. 1438 01:24:51,833 --> 01:24:53,875 To someone named Loki's house. 1439 01:24:54,750 --> 01:24:55,750 That's why, I came to ask about any information. 1440 01:24:56,708 --> 01:24:58,875 Is it? 1441 01:24:59,583 --> 01:25:00,791 Show his photo. 1442 01:25:00,833 --> 01:25:03,208 Give it. 1443 01:25:18,166 --> 01:25:19,166 Brother, he wears spectacles. 1444 01:25:20,708 --> 01:25:21,708 Royal charm in the face. 1445 01:25:22,666 --> 01:25:24,708 Oh, this man ? 1446 01:25:27,166 --> 01:25:30,583 Go, get that shirt. 1447 01:25:31,041 --> 01:25:32,375 Hold it. 1448 01:25:32,458 --> 01:25:33,458 He was right here. Can't find him now. 1449 01:25:36,541 --> 01:25:38,333 Go get that pant. Let's see if he is hiding there. 1450 01:25:40,125 --> 01:25:41,250 Hey, dumb fool. 1451 01:25:41,375 --> 01:25:43,000 You come to my place, 1452 01:25:43,125 --> 01:25:44,500 and you enquire me? 1453 01:25:44,541 --> 01:25:47,041 Damn you. 1454 01:25:47,041 --> 01:25:48,958 Look, You seem decent and educated. 1455 01:25:49,166 --> 01:25:50,500 But you are roaming around with this scoundrel. 1456 01:25:50,666 --> 01:25:52,916 Look ,I'm not the Loki you are looking for. 1457 01:25:53,625 --> 01:25:55,875 Go away. 1458 01:25:55,916 --> 01:25:58,000 Take him. 1459 01:26:15,750 --> 01:26:17,625 Buzz off. 1460 01:26:17,625 --> 01:26:18,625 Brother, by change could it be the water-can Loki they are looking for? 1461 01:26:18,750 --> 01:26:22,833 Who? 1462 01:26:24,041 --> 01:26:25,041 The one who bets and plays cricket with boys...water-can supplier Loki. 1463 01:26:25,416 --> 01:26:26,416 Could it be him? 1464 01:26:26,500 --> 01:26:29,500 Hey, you take up his name as if he is a big man. 1465 01:26:29,875 --> 01:26:30,916 Go on. It can't be him. 1466 01:26:30,958 --> 01:26:34,750 Look somewhere else. 1467 01:26:35,083 --> 01:26:37,250 Hey, guard the gate till he leaves. He might flick something. 1468 01:26:37,916 --> 01:26:40,500 Hello. Hello, bro. 1469 01:26:41,875 --> 01:26:45,333 Bro? 1470 01:26:57,166 --> 01:26:58,166 It's me, bro. You posted on Facebook about a bag, bro. 1471 01:26:58,750 --> 01:27:00,416 Which colour pant were you wearing, bro? 1472 01:27:04,541 --> 01:27:05,541 Blue colour, bro. 1473 01:27:08,166 --> 01:27:09,708 Which colour shirt, bro? 1474 01:27:10,375 --> 01:27:13,083 Shirt? Yellow colour sleeveless t-shirt and camouflage pants. 1475 01:27:18,708 --> 01:27:19,916 I had a spike too, bro. 1476 01:27:19,916 --> 01:27:21,500 I was in my bike. 1477 01:27:21,583 --> 01:27:23,375 Is that so? I was waiting for your call, bro. 1478 01:27:23,541 --> 01:27:25,583 Hey, damned idiot. 1479 01:27:25,708 --> 01:27:26,708 Where are you? 1480 01:27:27,083 --> 01:27:29,083 I'll come and dig your grave there. Hang up, idiot. 1481 01:27:29,125 --> 01:27:31,041 Why're you teasing me? 1482 01:27:31,625 --> 01:27:33,166 Hey, what's this boss? 1483 01:27:33,708 --> 01:27:34,916 They way he spoke, it felt like he was speaking right into my ears 1484 01:27:36,083 --> 01:27:38,208 First, change that damn phone. 1485 01:27:38,291 --> 01:27:41,250 Come. 1486 01:27:43,291 --> 01:27:45,625 1487 01:27:48,708 --> 01:27:49,708 Also, boss. 1488 01:27:50,250 --> 01:27:51,666 You told you'd give the bag to me. Now you are publicising it to everyone. 1489 01:27:52,416 --> 01:27:57,250 First, delete that post on Facebook. 1490 01:27:57,583 --> 01:27:58,750 Feels like you would print posters and stick it around. 1491 01:27:58,791 --> 01:27:59,791 How many owners claim for my bag? 1492 01:27:59,875 --> 01:28:01,041 1493 01:28:01,375 --> 01:28:03,583 Shut up. 1494 01:28:03,625 --> 01:28:07,416 I don't know what to do after this. 1495 01:28:07,958 --> 01:28:09,125 Don't worry, boss. 1496 01:28:09,583 --> 01:28:10,833 We'll have a tea and think about it. 1497 01:28:10,875 --> 01:28:13,208 Saro... 1498 01:28:14,208 --> 01:28:17,708 Saro... 1499 01:28:18,083 --> 01:28:20,541 You had been to Karna's house right, What happened? 1500 01:28:20,583 --> 01:28:23,041 Hey! I'm shouting here like a dog and you're playing with the bag. 1501 01:28:23,083 --> 01:28:24,333 What did Karna say? 1502 01:28:24,750 --> 01:28:26,291 Nothing. 1503 01:28:26,333 --> 01:28:27,833 He got this bag, didn't he? 1504 01:28:51,333 --> 01:28:52,375 Narayana. Uncle. 1505 01:28:52,375 --> 01:28:53,916 What are you hogging there? Come here. 1506 01:29:02,541 --> 01:29:04,541 Take this and throw it out. 1507 01:29:13,166 --> 01:29:14,583 Why? Dad, they have locked it. 1508 01:29:15,333 --> 01:29:16,333 That means there is something important in it. 1509 01:29:21,083 --> 01:29:22,750 Let the bag be here. 1510 01:29:23,083 --> 01:29:24,083 Yes. There's stacks of cash and he has gifted you. 1511 01:29:29,791 --> 01:29:31,083 Hey, come here. Take this and throw it out. 1512 01:29:31,500 --> 01:29:34,916 Dad, this bag will be here. That's it. 1513 01:29:35,208 --> 01:29:37,791 There is Rs.1 Crore in this. Take it. 1514 01:29:40,041 --> 01:29:42,500 Sait. 1515 01:29:43,666 --> 01:29:45,208 Call Loki and tell him you are sending Rs.1 Crore. 1516 01:29:45,916 --> 01:29:46,916 Okay. 1517 01:29:47,416 --> 01:29:48,875 Tell, Sait. 1518 01:29:55,416 --> 01:29:56,416 Loki, I'm sending Rs.1 Crore with Murthy. 1519 01:30:02,791 --> 01:30:03,791 Send the package. 1520 01:30:06,416 --> 01:30:09,041 The package value itself is Rs.5 Crores and you are sending Rs.1 Crore. 1521 01:30:09,625 --> 01:30:11,750 Loki,I haven't seen the package yet. 1522 01:30:12,625 --> 01:30:15,291 But based on the trust in you, i have made an advance of Rs.1 Crore. 1523 01:30:15,750 --> 01:30:17,041 After checking the package, I'll clear the balance. 1524 01:30:17,166 --> 01:30:19,750 Sir. 1525 01:30:20,083 --> 01:30:21,291 Your phone is ringing. 1526 01:30:22,166 --> 01:30:24,541 My wife. 1527 01:30:25,916 --> 01:30:27,958 My house is on the way. 1528 01:30:28,666 --> 01:30:30,083 Can you wait for 10 minutes? I'll visit and come. 1529 01:30:30,291 --> 01:30:31,291 Dad, what's this? 1530 01:30:33,708 --> 01:30:34,708 It looks like a funeral card. 1531 01:30:35,041 --> 01:30:39,625 How will I give this to my friends? 1532 01:30:40,833 --> 01:30:43,125 I hadn't told you, I needed it colourful ? 1533 01:30:43,166 --> 01:30:45,666 Calm down dear. 1534 01:30:46,500 --> 01:30:48,666 I'll get new cards printed. 1535 01:30:49,625 --> 01:30:50,625 When? After the wedding is over? 1536 01:30:53,416 --> 01:30:54,666 No, I'll get it done soon 1537 01:31:06,041 --> 01:31:07,041 I'll make it soon. 1538 01:31:07,041 --> 01:31:08,416 Do you have any kind of responsibility? 1539 01:31:08,750 --> 01:31:10,041 With the wedding coming up, how many times do I have to call you? 1540 01:31:10,041 --> 01:31:11,333 Here's Rs.10,000. Keep it for now. 1541 01:31:11,375 --> 01:31:13,375 Are you a man? 1542 01:31:16,000 --> 01:31:17,250 Are you really a man? 1543 01:31:26,916 --> 01:31:28,416 If you can't provide for your family, why do you need a moustache, shirt and pant ? 1544 01:31:28,458 --> 01:31:29,458 Take, wear this saree. 1545 01:31:29,458 --> 01:31:31,416 Keep quiet. 1546 01:32:15,958 --> 01:32:16,958 Remove your hand. 1547 01:32:17,708 --> 01:32:18,708 You couldn't keep quiet in front of the groom and promised 1548 01:32:44,291 --> 01:32:45,291 ...to give gold and share of money to them before the wedding. 1549 01:32:45,666 --> 01:32:47,750 I've asked Loki. 1550 01:32:48,208 --> 01:32:49,208 He said he'll give. 1551 01:32:49,625 --> 01:32:50,958 Yeh, sure! Seems like he will! 1552 01:32:51,416 --> 01:32:53,666 Tomorrow, if the money isn't here when the groom's family come... 1553 01:32:53,791 --> 01:32:56,583 ...I'll remove the Mangalsutra you tied... 1554 01:32:57,291 --> 01:32:58,750 ...throw it on your face and go away with my daughter. 1555 01:32:59,291 --> 01:33:00,500 Don't say that. Sir! 1556 01:33:00,916 --> 01:33:02,833 You said you wanted to get the house painted, right ? 1557 01:33:03,666 --> 01:33:04,750 Need Rs.5000 for buying materials. 1558 01:33:05,791 --> 01:33:07,041 Child. Dad. 1559 01:33:10,708 --> 01:33:12,041 Go outside and play. Okay. 1560 01:33:12,541 --> 01:33:14,750 Brother... 1561 01:33:19,541 --> 01:33:23,916 Careful. Okay. 1562 01:33:24,666 --> 01:33:27,333 See you, Loki. 1563 01:33:27,958 --> 01:33:30,708 Brother, I'll be back in a minute. 1564 01:33:37,875 --> 01:33:38,875 Come with me. 1565 01:33:38,916 --> 01:33:41,833 Loki, my money. 1566 01:33:42,875 --> 01:33:43,875 Brother, Sait has given just Rs.1 Crore. 1567 01:33:44,291 --> 01:33:46,250 He has to give Rs.4 Crores more. I'll give once he does. 1568 01:33:46,416 --> 01:33:48,041 Are you doubting me brother? 1569 01:33:48,250 --> 01:33:49,250 I'll give once he does. 1570 01:33:49,333 --> 01:33:50,708 Send him off. 1571 01:33:50,750 --> 01:33:52,125 Go home and come tomorrow. 1572 01:33:52,375 --> 01:33:53,541 Brother. 1573 01:33:53,666 --> 01:33:55,625 Take it. 1574 01:33:55,708 --> 01:33:56,833 Sait has given just Rs.1 Crore for now. 1575 01:33:56,875 --> 01:33:58,416 The rest Rs.4 Crores, he'll give tomorrow. 1576 01:33:58,666 --> 01:34:01,500 Once he gives, you can take it and leave. 1577 01:34:01,750 --> 01:34:02,750 Inform Varada once. 1578 01:34:03,083 --> 01:34:05,791 I called him, he said okay. 1579 01:34:06,000 --> 01:34:07,541 Didn't he tell you anything? 1580 01:34:07,833 --> 01:34:10,416 Oh, you don't have a phone, right? 1581 01:34:10,583 --> 01:34:12,500 Brother, I'll buy you a android phone. 1582 01:34:12,750 --> 01:34:15,333 Meaning, a new phone. 1583 01:34:15,458 --> 01:34:17,291 It'll be nice for you. 1584 01:34:17,333 --> 01:34:18,750 Brother. 1585 01:34:18,833 --> 01:34:19,833 You wanna keep it with you or shall I keep it inside safely? 1586 01:34:19,833 --> 01:34:22,833 Only if you trust me, you can give it. 1587 01:34:39,916 --> 01:34:41,833 Else, you can keep it with you. No worries. 1588 01:34:43,833 --> 01:34:45,416 No no. You keep it with you and give it to me in the morning. 1589 01:34:57,916 --> 01:34:58,916 Okay brother. 1590 01:35:01,208 --> 01:35:02,916 It'll be here. 1591 01:35:03,166 --> 01:35:05,083 Hello. 1592 01:35:11,833 --> 01:35:12,833 (Channa's friend voice) Madam, it's me. Channa's friend. 1593 01:35:12,875 --> 01:35:14,958 Yes, tell me. Where are you? 1594 01:35:15,291 --> 01:35:16,291 Right here at the reception. 1595 01:35:16,458 --> 01:35:20,250 Okay. I'll be there in a minute 1596 01:35:20,875 --> 01:35:22,625 Just a minute, dad. 1597 01:35:22,750 --> 01:35:24,375 There's Rs.1 lakh in this. Please take it. 1598 01:35:25,000 --> 01:35:27,958 Thanks. 1599 01:35:27,958 --> 01:35:29,833 Don't thank me. Thank Channa. 1600 01:35:30,375 --> 01:35:33,250 No. 1601 01:35:33,291 --> 01:35:34,833 Don't want. 1602 01:35:35,000 --> 01:35:36,125 Hello. Channa. 1603 01:35:36,500 --> 01:35:37,583 Did you get to know about where your dad is ? 1604 01:35:38,041 --> 01:35:40,916 Not yet, mom. 1605 01:35:40,916 --> 01:35:42,875 I'm looking for him. 1606 01:35:42,916 --> 01:35:44,875 What if you give a complaint at the nearby police staion? 1607 01:35:44,875 --> 01:35:48,333 Did dad get lost here on a leisure's visit to give a complaint? 1608 01:35:48,625 --> 01:35:50,291 He's got some package. 1609 01:35:50,541 --> 01:35:52,208 And is involved in some deal. 1610 01:35:52,208 --> 01:35:53,666 I'm feeling very scared, son. 1611 01:36:00,666 --> 01:36:02,333 Don't worry. 1612 01:36:02,583 --> 01:36:03,583 Hang up. I'll call later. 1613 01:36:04,125 --> 01:36:05,875 What happened, boss? 1614 01:36:19,833 --> 01:36:20,833 Mom is worried that dad is missing. 1615 01:36:23,875 --> 01:36:26,583 Brother, could it be the water-can Loki they're looking for? 1616 01:36:26,791 --> 01:36:28,625 Don't feel bad that I'm taking you back to your area. 1617 01:36:28,916 --> 01:36:30,458 Can we check water-can Loki's house once? 1618 01:36:30,500 --> 01:36:32,208 Hello. 1619 01:36:32,583 --> 01:36:34,750 Hello. I'm not able to hear properly. Hey, stop the bike. 1620 01:36:34,916 --> 01:36:37,708 K 1621 01:36:38,125 --> 01:36:39,791 Hello. 1622 01:36:40,166 --> 01:36:41,625 (Stranger's voice) -Hello. -Can you hear me? 1623 01:36:41,666 --> 01:36:42,666 The bag you posted on Facebook. 1624 01:36:42,666 --> 01:36:43,875 Where is it? 1625 01:36:43,875 --> 01:36:46,833 What colour shirt were you wearing? 1626 01:36:47,916 --> 01:36:49,291 Stripe shirt, black pant. 1627 01:36:49,541 --> 01:36:50,791 Vermillion on the forehead. 1628 01:36:50,875 --> 01:36:52,166 Also, black colour spectacles. 1629 01:36:52,208 --> 01:36:54,541 The bag isn't yours, sir. 1630 01:36:54,833 --> 01:36:56,500 Hey, hold up. 1631 01:36:57,625 --> 01:36:58,916 I didn't describe my identity. It's your dad's. 1632 01:36:59,416 --> 01:37:02,291 Explain this. 1633 01:37:03,166 --> 01:37:04,166 We give your dad a bag for a deal. 1634 01:37:04,666 --> 01:37:06,458 He gives that to you. 1635 01:37:06,958 --> 01:37:08,333 And you're playing around posting it on Facebook? 1636 01:37:08,541 --> 01:37:09,625 The package is worth Rs.5 Crores. 1637 01:37:10,916 --> 01:37:12,916 If the bag doesn't reach me in an hour... 1638 01:37:12,958 --> 01:37:13,958 ...nobody in your family will be spared. 1639 01:37:14,958 --> 01:37:16,875 Hey, who are you? 1640 01:37:17,416 --> 01:37:20,000 Me? 1641 01:37:20,041 --> 01:37:21,041 I'll share the location. Come with the bag and find out. 1642 01:37:21,041 --> 01:37:22,916 Dad, Shall I make coffee? 1643 01:37:22,916 --> 01:37:23,666 Less sugar in it please. 1644 01:37:23,708 --> 01:37:26,958 Come Murthy brother. 1645 01:37:28,250 --> 01:37:30,083 Sait will give the money today, right? 1646 01:37:30,541 --> 01:37:31,833 Yeah, he said he will. 1647 01:37:33,041 --> 01:37:34,041 Tell, brother. 1648 01:37:35,583 --> 01:37:38,750 Loki, did Vasu come? 1649 01:37:48,541 --> 01:37:50,708 No, brother. 1650 01:37:51,208 --> 01:37:53,875 You told he would come yesterday morning itself. It's been a day now. He hasn't come yet. 1651 01:37:54,208 --> 01:37:55,458 Did you find out anything? 1652 01:37:55,541 --> 01:37:57,750 I'm not able to figure out, Loki. 1653 01:38:04,666 --> 01:38:05,666 Sait has arranged the money and is constantly calling. 1654 01:38:06,458 --> 01:38:07,625 I don't know what to reply to him. 1655 01:38:08,541 --> 01:38:09,541 Brother, shall I send one of my men to find him? 1656 01:38:51,458 --> 01:38:52,458 Not required, Loki. 1657 01:38:53,333 --> 01:38:54,625 Where will he go? 1658 01:38:58,250 --> 01:38:59,583 I'll take care of it. 1659 01:39:05,000 --> 01:39:06,000 Brother, for deals like this... 1660 01:39:40,041 --> 01:39:41,041 you've to keep trustworthy people, right? 1661 01:39:41,666 --> 01:39:43,208 That's my biggest mistake, Loki. 1662 01:39:43,875 --> 01:39:46,791 If someone speaks nice to me, I just trust them. 1663 01:39:47,166 --> 01:39:48,750 Okay. You don't worry. 1664 01:39:49,166 --> 01:39:51,000 How far he can go at this age ? 1665 01:39:52,916 --> 01:39:53,916 If we look around, we'll find him 1666 01:39:54,375 --> 01:39:57,208 Varadappa is coming here. 1667 01:39:57,625 --> 01:39:58,625 Lokey. 1668 01:39:59,208 --> 01:40:00,208 Playing games with me, is it ? 1669 01:40:00,250 --> 01:40:01,250 Sarasu. 1670 01:40:01,250 --> 01:40:02,250 You were asking about the ear piercing ceremony of kids, right? 1671 01:40:03,125 --> 01:40:04,333 Shall we get it done tomorrow? 1672 01:40:05,750 --> 01:40:06,750 Don't make me speak foul words. 1673 01:40:07,291 --> 01:40:08,291 I'm abstaining because the kids are here. 1674 01:40:08,541 --> 01:40:10,291 Why? What happened? 1675 01:40:10,916 --> 01:40:13,375 What then? When I asked yesterday, you postponed it to later. 1676 01:40:15,958 --> 01:40:17,583 Now I'm myself telling you right. 1677 01:40:18,458 --> 01:40:20,125 Get ready to go to our hometown. 1678 01:40:21,791 --> 01:40:23,583 Right now? 1679 01:40:28,250 --> 01:40:29,291 Yeah. Not possible. 1680 01:40:30,166 --> 01:40:31,166 We haven't informed the school about the kids' leave. We haven't packed clothes. 1681 01:40:32,291 --> 01:40:33,500 We'll take care of that. 1682 01:40:34,583 --> 01:40:36,000 Take the kids and leave. 1683 01:40:36,833 --> 01:40:38,333 Arrange everything needed. 1684 01:40:39,791 --> 01:40:41,000 I have little work left. I'll finish that and join. 1685 01:40:42,208 --> 01:40:43,250 Not possible. Let's all go together. 1686 01:40:44,416 --> 01:40:45,833 I'm telling you, right ? 1687 01:40:47,333 --> 01:40:48,666 There'll be some meaning to what I say, right? 1688 01:40:49,833 --> 01:40:50,833 Saraswati. 1689 01:40:51,708 --> 01:40:53,500 Don't fight early in the morning. 1690 01:40:55,083 --> 01:40:56,208 He is requesting so much, isn't it? 1691 01:40:57,416 --> 01:40:59,375 Go to your town. 1692 01:40:59,958 --> 01:41:00,958 Mom, please let's go. 1693 01:41:01,833 --> 01:41:04,291 Sarasu... 1694 01:41:05,958 --> 01:41:06,958 we're all telling, right? 1695 01:41:08,541 --> 01:41:11,583 Look, you'll join us immediately, right? 1696 01:41:13,250 --> 01:41:14,416 Yeah. 1697 01:41:15,916 --> 01:41:17,791 We are going to do the ear piercing ceremony, right? 1698 01:41:18,541 --> 01:41:19,541 Yeah. 1699 01:41:20,791 --> 01:41:21,791 I'll keep everything ready. If you don't show up, we'll lose our respect. 1700 01:41:23,666 --> 01:41:26,833 Where else will I go dear ? 1701 01:41:28,708 --> 01:41:29,958 I'll be there, please. 1702 01:41:31,375 --> 01:41:32,375 Okay. 1703 01:41:33,416 --> 01:41:35,458 Brother, I need to pee. Shall I halt the car? 1704 01:41:37,625 --> 01:41:38,875 Get them onto the bus. Okay, brother. 1705 01:41:40,541 --> 01:41:42,000 Buy whatever is needed at the Channapatna market. 1706 01:41:43,791 --> 01:41:45,000 Take care of the children. 1707 01:41:46,375 --> 01:41:49,041 Bye Dad. Bye Dad. Bye. Bye. Bye. 1708 01:41:50,208 --> 01:41:51,208 1709 01:41:51,500 --> 01:41:52,500 Murthy brother. 1710 01:41:52,833 --> 01:41:53,833 Go to the tea shop and 1711 01:41:54,125 --> 01:41:55,125 return after having tea. 1712 01:41:55,375 --> 01:41:56,958 Brother. 1713 01:41:58,000 --> 01:41:59,333 Need to talk to you. Come. 1714 01:41:59,833 --> 01:42:04,083 Come, brother. 1715 01:42:05,583 --> 01:42:06,583 Come inside. 1716 01:42:07,666 --> 01:42:09,250 Brother. 1717 01:42:10,125 --> 01:42:13,000 There's a lot of money. 1718 01:42:15,125 --> 01:42:18,333 Shall I send someone along with you? 1719 01:42:19,500 --> 01:42:23,291 Or shall I come with you? 1720 01:42:24,625 --> 01:42:30,750 No no. I'll take it. 1721 01:42:34,000 --> 01:42:35,458 Brother. 1722 01:42:36,333 --> 01:42:37,333 How long have you been working with Varadappa? 1723 01:42:38,958 --> 01:42:42,416 Very long. 1724 01:42:44,500 --> 01:42:45,708 Is he your relative? 1725 01:42:46,541 --> 01:42:48,000 No. 1726 01:42:48,208 --> 01:42:51,666 Same caste? 1727 01:42:52,000 --> 01:42:53,000 No. Then? 1728 01:42:53,833 --> 01:42:54,833 Friends. 1729 01:42:55,666 --> 01:42:59,375 What's this? 1730 01:43:01,458 --> 01:43:03,083 You're such a good person. 1731 01:43:04,750 --> 01:43:08,708 You have acquainted him out of all people. 1732 01:43:10,625 --> 01:43:12,291 He might be a bad person to the society. 1733 01:43:13,208 --> 01:43:16,958 But he is very good to me. 1734 01:43:17,458 --> 01:43:19,375 I'll tell you a story. Will to listen? 1735 01:43:20,500 --> 01:43:21,500 There was a man, 1736 01:43:22,666 --> 01:43:25,208 dim-wit, 1737 01:43:26,500 --> 01:43:27,750 when he was young, 1738 01:43:28,875 --> 01:43:33,000 without any thought, 1739 01:43:34,416 --> 01:43:36,875 he fathered 8 children. 1740 01:43:37,250 --> 01:43:39,541 Like that wasn't enough, 1741 01:43:41,000 --> 01:43:42,875 after few years, 1742 01:43:44,000 --> 01:43:46,041 another son was born. 1743 01:43:47,458 --> 01:43:48,458 He was very dim-wit. 1744 01:43:49,458 --> 01:43:55,750 Everyone, 1745 01:43:57,833 --> 01:44:00,958 used to call him a dim-wit. 1746 01:44:02,958 --> 01:44:04,166 While all children, 1747 01:44:06,291 --> 01:44:08,166 grew up playing and studying, 1748 01:44:09,541 --> 01:44:11,416 he... 1749 01:44:12,208 --> 01:44:13,541 just grew up always around his parents. 1750 01:44:26,458 --> 01:44:27,458 Time went by. 1751 01:44:28,041 --> 01:44:29,291 All the daughters were married and went to live with their husbands. 1752 01:44:33,958 --> 01:44:34,958 The sons grew up. 1753 01:44:35,708 --> 01:44:37,541 To build a life for themselves, 1754 01:44:39,125 --> 01:44:41,041 they left home. 1755 01:44:43,166 --> 01:44:47,500 This dim-wit, 1756 01:44:48,750 --> 01:44:49,750 was still circling around his mom. 1757 01:44:50,458 --> 01:44:55,333 The mom passed away. 1758 01:44:57,916 --> 01:44:58,958 Then, 1759 01:44:59,625 --> 01:45:02,625 he was circling around his dad. 1760 01:45:02,833 --> 01:45:04,916 His dad also passed away. 1761 01:45:05,375 --> 01:45:11,250 All the children came. 1762 01:45:12,625 --> 01:45:14,291 While they were burying him, 1763 01:45:16,125 --> 01:45:18,416 they started squabbling over the assets. 1764 01:45:20,208 --> 01:45:23,166 The land, 1765 01:45:24,000 --> 01:45:25,791 the house, 1766 01:45:25,833 --> 01:45:27,166 the goats, 1767 01:45:27,333 --> 01:45:28,333 the chickens, 1768 01:45:29,291 --> 01:45:32,666 they divided everything. 1769 01:45:33,166 --> 01:45:36,791 There were 8 shares. 1770 01:45:37,333 --> 01:45:39,000 They started fighting saying, 'I want this', 'I want that'. 1771 01:45:39,791 --> 01:45:42,333 It was night. 1772 01:45:42,375 --> 01:45:44,458 Their fight didn't stop. 1773 01:45:44,625 --> 01:45:45,875 But nobody thought about this dim-wit. 1774 01:45:45,916 --> 01:45:46,916 As the assets shouldn't become 9 shares, 1775 01:45:49,291 --> 01:45:50,916 they decided to kill this dim-wit. 1776 01:45:51,875 --> 01:45:54,166 The dim-wit found out about this and hid himself somewhere. 1777 01:45:55,500 --> 01:45:58,166 At the same time, 1778 01:45:59,250 --> 01:46:03,291 a thief came. 1779 01:46:05,125 --> 01:46:06,666 All of them caught the thief and tied him up. 1780 01:46:21,291 --> 01:46:22,791 By seeing their fight, 1781 01:46:26,750 --> 01:46:28,166 all the people in the town, 1782 01:46:33,791 --> 01:46:35,666 since it was night, they asked them to wait for the morning 1783 01:46:37,083 --> 01:46:38,083 They left. 1784 01:46:56,208 --> 01:46:57,666 Next day morning. 1785 01:46:57,958 --> 01:47:00,166 All of them calmly divided the assets. 1786 01:47:01,333 --> 01:47:02,333 Just one box was left. 1787 01:47:04,416 --> 01:47:05,625 When they saw what was inside, it was the dim-wit. 1788 01:47:06,083 --> 01:47:08,958 Then the people of the town said, 1789 01:47:27,166 --> 01:47:29,125 'You all divided the assets but you are not giving anything to this dim-wit.' 1790 01:47:29,333 --> 01:47:30,416 'Who'll take this dim-wit?', they asked. 1791 01:47:31,625 --> 01:47:32,625 Nobody spoke. 1792 01:47:36,750 --> 01:47:37,750 Then the thief said, ' I'll take him.' 1793 01:47:38,291 --> 01:47:40,333 Everyone was happy. 1794 01:47:41,541 --> 01:47:42,541 They sent the dim-wit with him saying this was the right punishment for him. 1795 01:47:46,875 --> 01:47:47,875 When the thief left with the dim-wit, 1796 01:47:49,833 --> 01:47:50,833 the dim-wit whispered something into the thief's ear. 1797 01:47:52,083 --> 01:47:55,333 One of the daughters asked, 1798 01:48:26,583 --> 01:48:27,583 'What did he say?' 1799 01:48:28,500 --> 01:48:29,500 The thief said, 1800 01:48:34,416 --> 01:48:35,416 'I thank you for taking me away from all these big thieves.' 1801 01:48:36,958 --> 01:48:37,958 The thief who took him was Varada ! 1802 01:48:40,375 --> 01:48:41,375 and the dim-wit was me ! 1803 01:48:43,833 --> 01:48:44,833 I somehow survived that day. 1804 01:48:50,125 --> 01:48:53,375 Today, you are going to kill me, right? 1805 01:48:54,083 --> 01:48:55,083 You'll murder me, right? 1806 01:48:55,958 --> 01:48:57,958 Brother. 1807 01:48:58,416 --> 01:48:59,416 Don't cry, brother. 1808 01:49:01,541 --> 01:49:04,333 X 1809 01:49:04,583 --> 01:49:06,750 Brother. 1810 01:49:08,791 --> 01:49:09,791 I have no other option. 1811 01:49:10,875 --> 01:49:11,875 All my expenses have shot up. 1812 01:49:12,791 --> 01:49:15,791 Tomatoes and Onions which was Rs.20 is now Rs.120. 1813 01:49:15,791 --> 01:49:16,791 2 children. 1814 01:49:17,750 --> 01:49:19,041 Their school fees, tuition fees, this and that makes my livelihood very difficult. 1815 01:49:20,625 --> 01:49:21,625 You even saw it. 1816 01:49:22,666 --> 01:49:26,166 How much I'm struggling to get the ear piercing ceremony done. 1817 01:49:27,250 --> 01:49:28,250 People around me who had nothing, 1818 01:49:30,166 --> 01:49:31,166 suddenly grew buying cars, houses,gold and settled down. 1819 01:49:31,666 --> 01:49:33,291 I have got this one chance. 1820 01:49:33,583 --> 01:49:34,916 Are you asking me to miss this? 1821 01:49:35,208 --> 01:49:37,750 My son works in this city. 1822 01:49:38,833 --> 01:49:40,625 I'll go see him one last time. 1823 01:49:48,833 --> 01:49:49,833 Oh no. Not possible. 1824 01:49:50,666 --> 01:49:52,125 No. 1825 01:49:53,208 --> 01:49:56,125 I won't tell my son that you are going to kill me. 1826 01:49:56,166 --> 01:49:58,250 Brother, are you trying to tell me moral tales? 1827 01:49:58,250 --> 01:50:00,125 Varadappa is coming here. 1828 01:50:01,750 --> 01:50:04,208 Where do I have somuch time, tell me? 1829 01:50:04,500 --> 01:50:05,833 I'm holding back because you are younger to me. 1830 01:50:06,083 --> 01:50:09,000 Else, I'll fall on your feet. 1831 01:50:09,750 --> 01:50:12,416 Brother! 1832 01:50:12,458 --> 01:50:13,458 Don't speak such big words. 1833 01:51:10,416 --> 01:51:11,416 What now? You want to see your son? 1834 01:51:12,041 --> 01:51:13,041 Because you are a good person, I'm sending you. 1835 01:51:15,875 --> 01:51:18,208 Meet your son, speak with him and come back. 1836 01:51:18,958 --> 01:51:20,583 Here, drink some water. 1837 01:51:20,750 --> 01:51:21,750 Are you fine, brother? 1838 01:51:32,583 --> 01:51:33,625 How are you, brother? 1839 01:51:34,166 --> 01:51:35,416 You are here all of a sudden? 1840 01:51:36,125 --> 01:51:37,750 Come, brother. 1841 01:51:38,333 --> 01:51:40,875 Hello. Hello, dude. 1842 01:51:45,583 --> 01:51:47,583 (Channa's voice) This is Channa. Is my dad there? 1843 01:51:48,333 --> 01:51:49,875 Who was it? 1844 01:51:50,125 --> 01:51:52,166 Your bestie's son. 1845 01:51:53,125 --> 01:51:56,000 His dad is lost itseems. We have to find him, he says. 1846 01:51:57,375 --> 01:51:58,750 (Ali Baba's Magic Phrase) 'By the promise of the cave.' 1847 01:51:59,166 --> 01:52:00,625 'By the order of your boss.' 1848 01:52:02,416 --> 01:52:04,083 'Open sesame!' 1849 01:52:04,750 --> 01:52:06,208 Loki. 1850 01:52:11,833 --> 01:52:12,833 I know you are inside. 1851 01:52:13,458 --> 01:52:15,041 Open the door. 1852 01:52:22,583 --> 01:52:23,791 Greetings. 1853 01:52:23,958 --> 01:52:26,708 What Loki? 1854 01:52:28,375 --> 01:52:29,375 Are you shocked I'm here without informing you? 1855 01:52:29,916 --> 01:52:31,250 � 1856 01:52:31,541 --> 01:52:33,125 Loki. 1857 01:52:33,416 --> 01:52:34,416 Come. 1858 01:52:34,708 --> 01:52:36,250 ) 1859 01:52:36,291 --> 01:52:37,625 Sit. 1860 01:52:37,958 --> 01:52:39,250 No. 1861 01:52:39,333 --> 01:52:41,333 1862 01:52:41,750 --> 01:52:42,875 Sit here. 1863 01:52:42,916 --> 01:52:44,541 Sit ! 1864 01:52:46,208 --> 01:52:49,083 Brother, I knew you would come here. 1865 01:52:50,416 --> 01:52:51,416 Is it? 1866 01:52:51,833 --> 01:52:54,625 Did you find that man by any chance? 1867 01:52:55,000 --> 01:52:56,500 Did you look for him? 1868 01:52:57,166 --> 01:52:59,875 He took the package and came to Bangalore. 1869 01:53:00,166 --> 01:53:01,166 but you are saying he never came here. 1870 01:53:01,541 --> 01:53:03,791 You tell, Let me see. 1871 01:53:04,083 --> 01:53:06,833 You tell, Let me see. 1872 01:53:07,250 --> 01:53:09,000 If he had gone to sell the package, in Shivajinagar, there's a... 1873 01:53:09,500 --> 01:53:10,958 Hey! 1874 01:53:11,208 --> 01:53:12,208 Go to Shivajinagar. 1875 01:53:12,250 --> 01:53:15,291 Then? 1876 01:53:19,500 --> 01:53:20,500 If he is hiding with the package, may be around Majestic... 1877 01:53:20,500 --> 01:53:22,416 Okay, brother. 1878 01:53:23,125 --> 01:53:24,125 Then? 1879 01:53:25,916 --> 01:53:28,083 Brother, what do I know? 1880 01:53:29,375 --> 01:53:30,375 You are asking me? 1881 01:53:30,666 --> 01:53:31,750 'Brother, what do I know? You are asking me?' 1882 01:53:33,125 --> 01:53:35,333 How will he know, man ? 1883 01:53:35,458 --> 01:53:36,458 Own house is it? 1884 01:53:36,833 --> 01:53:37,833 It's rented. Rs.6000. 1885 01:53:43,541 --> 01:53:45,458 Brother, this house won't be comfortable for you. 1886 01:53:47,125 --> 01:53:48,125 Nearby, there is a decent hotel. 1887 01:53:48,458 --> 01:53:51,041 I'll go book the room. Sit! 1888 01:53:51,125 --> 01:53:54,916 You are sending your guest to a hotel? 1889 01:53:56,166 --> 01:53:57,166 Nothing like that. 1890 01:53:57,541 --> 01:53:58,791 Nobody is at home even to make coffee or tea for you. 1891 01:53:58,958 --> 01:54:00,541 Brother, I'll go get food for the both of you. 1892 01:54:01,000 --> 01:54:02,125 Nobody is at home even to make coffee or tea for you. 1893 01:54:03,500 --> 01:54:04,666 Bloody thief! 1894 01:54:05,916 --> 01:54:06,916 Look here. 1895 01:54:28,375 --> 01:54:29,375 He called us saying his dad is missing, right ? 1896 01:54:30,250 --> 01:54:31,375 But the bag is with him. 1897 01:54:31,666 --> 01:54:34,000 Look here. 1898 01:54:35,875 --> 01:54:37,166 What's all this? 1899 01:54:37,708 --> 01:54:39,000 1900 01:54:39,166 --> 01:54:41,541 His son has posted. 1901 01:54:43,666 --> 01:54:48,416 He has the bag. 1902 01:54:51,125 --> 01:54:55,666 We have to furnish the right identify and take the bag from him it seems. 1903 01:54:59,000 --> 01:55:00,708 How come the bag which was handed over to the father, 1904 01:55:00,708 --> 01:55:02,333 ...reached the son? 1905 01:55:04,291 --> 01:55:06,416 Do you still not get it, Uncle? 1906 01:55:06,416 --> 01:55:08,583 Father and son together are trying to steal the bag. 1907 01:55:09,166 --> 01:55:10,791 I told you long back. 1908 01:55:13,083 --> 01:55:14,958 Not to trust him. 1909 01:55:16,625 --> 01:55:18,708 If he wanted to steal it, 1910 01:55:20,416 --> 01:55:22,250 why would he post it here? 1911 01:55:40,625 --> 01:55:42,500 He and the bag, 1912 01:55:45,125 --> 01:55:47,125 should be here in an hour. 1913 01:56:07,208 --> 01:56:08,291 Hello. 1914 01:56:08,666 --> 01:56:10,708 Hello. I'm not able to hear properly. Hey, stop the bike. 1915 01:56:13,166 --> 01:56:15,416 Hello. 1916 01:56:52,666 --> 01:56:53,666 Can you hear me? 1917 01:56:54,875 --> 01:56:55,916 The bag you posted on Facebook. 1918 01:56:55,916 --> 01:56:57,208 Where is it? 1919 01:56:58,000 --> 01:56:59,875 What colour shirt were you wearing? 1920 01:57:00,208 --> 01:57:01,208 Stripe shirt, black pant. 1921 01:57:01,458 --> 01:57:02,458 Vermillion on the forehead. 1922 01:57:08,000 --> 01:57:10,083 Also, black colour spectacles. 1923 01:57:10,500 --> 01:57:12,708 The bag isn't yours, sir. 1924 01:57:23,791 --> 01:57:25,291 Hey, hold up. 1925 01:58:13,458 --> 01:58:14,458 I didn't describe my identity. It's your dad's. 1926 01:58:15,750 --> 01:58:17,625 Explain this. 1927 01:58:18,083 --> 01:58:20,041 We give your dad a bag for a deal. 1928 01:58:22,500 --> 01:58:23,500 He gives that to you. 1929 01:58:23,666 --> 01:58:24,666 And you're playing around posting it on Facebook? 1930 01:58:27,750 --> 01:58:29,666 Hey, fool. 1931 01:58:30,166 --> 01:58:32,000 The package is worth Rs.5 Crores. 1932 01:58:32,041 --> 01:58:33,041 If the bag doesn't reach me in an hour... 1933 01:58:33,208 --> 01:58:34,916 ...nobody in your family will be spared. 1934 01:58:34,958 --> 01:58:36,625 Hey, who are you? 1935 01:58:38,750 --> 01:58:40,333 Me? 1936 01:58:42,083 --> 01:58:43,166 I'll share the location. Come with the bag and find out. 1937 01:58:43,833 --> 01:58:44,125 I've told him. 1938 01:58:44,125 --> 01:58:44,833 He'll be here with the bag in an hour. 1939 01:58:44,833 --> 01:58:45,791 Let him come. 1940 01:58:46,791 --> 01:58:49,625 1941 01:59:38,041 --> 01:59:40,583 We'll find out what the truth is. 1942 01:59:45,333 --> 01:59:46,333 Brother. 1943 01:59:46,416 --> 01:59:47,416 Which bag is it? 1944 01:59:47,791 --> 01:59:49,166 The bag the Government's giving the poor, 1945 01:59:49,250 --> 01:59:51,833 'Free Food Supplies', 1946 01:59:53,500 --> 01:59:54,500 That one. 1947 01:59:59,875 --> 02:00:00,875 Hey! Hey, stop. 1948 02:00:00,875 --> 02:00:02,083 Boss. 1949 02:00:02,458 --> 02:00:03,875 You stole a package worth Rs.5 Crores, that is fine. 1950 02:00:03,916 --> 02:00:06,875 But why did you post it on Facebook and playing around? 1951 02:00:07,583 --> 02:00:09,333 � 1952 02:00:09,875 --> 02:00:10,875 Don't worry. 1953 02:00:11,708 --> 02:00:12,708 Kanva hospital. 1954 02:00:13,250 --> 02:00:15,250 I'll take care. 1955 02:00:15,625 --> 02:00:17,333 Funny man. 1956 02:00:17,416 --> 02:00:18,416 Foolish man. 1957 02:00:18,875 --> 02:00:19,875 Hey! 1958 02:00:20,083 --> 02:00:21,291 'For every mile,' 1959 02:00:21,583 --> 02:00:22,583 'For every mile,' 1960 02:00:22,666 --> 02:00:24,458 'there is a different direction.' 1961 02:00:25,666 --> 02:00:26,666 1962 02:00:37,666 --> 02:00:39,666 'Where to?' 1963 02:00:41,375 --> 02:00:42,541 'Where to?' 1964 02:00:44,125 --> 02:00:48,666 � 1965 02:00:49,000 --> 02:00:50,666 'Don't know which way to go.' 1966 02:00:51,125 --> 02:00:53,875 t 1967 02:00:55,583 --> 02:00:59,583 'It's dark around, there is a light needed to show the way.' 1968 02:01:01,375 --> 02:01:02,916 'If we sit idle, where is the way ahead?' 1969 02:01:55,958 --> 02:01:58,875 Sir, Kanva hospital is to the left. 1970 02:01:59,125 --> 02:02:00,416 I have to go straight to Mallya hospital, sir. 1971 02:02:00,541 --> 02:02:01,541 I have given lift and you are not even thanking me. 1972 02:02:09,666 --> 02:02:10,666 'If you wait, you'll find,' 1973 02:02:10,875 --> 02:02:11,875 'The 9th Direction.' 1974 02:02:12,333 --> 02:02:13,958 'The 9th Direction.' 1975 02:02:14,375 --> 02:02:17,166 'The 9th Direction.' 1976 02:02:44,583 --> 02:02:48,291 'The 9th Direction.' 1977 02:02:50,166 --> 02:02:52,083 Loki. Balance. 1978 02:02:53,416 --> 02:02:54,416 I'll keep the bag inside, brother. 1979 02:02:57,916 --> 02:02:58,916 See you. 1980 02:02:59,375 --> 02:03:01,833 The idol is super. 1981 02:03:02,500 --> 02:03:03,875 Call the Saitji and inform him. 1982 02:03:29,291 --> 02:03:30,875 Let him go. 1983 02:03:31,666 --> 02:03:33,333 Leave him. 1984 02:03:34,250 --> 02:03:35,250 Throw the gun away. 1985 02:03:36,875 --> 02:03:38,125 We'll talk it out. Leave him. 1986 02:03:38,291 --> 02:03:39,833 Throw it. 1987 02:03:39,958 --> 02:03:40,958 Don't. 1988 02:03:42,041 --> 02:03:43,041 You were scaring me with a gun? 1989 02:03:50,250 --> 02:03:52,666 Should've done this in the beggining itself. 1990 02:04:36,541 --> 02:04:37,875 Hey ! Loki ! 1991 02:04:38,166 --> 02:04:39,708 Brother. 1992 02:04:39,875 --> 02:04:42,583 Where is Vasu? Speak. 1993 02:10:09,666 --> 02:10:10,666 I'll tell you. I'll tell you. 1994 02:10:11,208 --> 02:10:13,250 Where? 1995 02:10:14,125 --> 02:10:16,583 Where is Vasu? 1996 02:10:20,041 --> 02:10:22,708 There is Rs.4 Crores in this. 1997 02:10:23,208 --> 02:10:24,750 Another Crore too over there. 1998 02:10:25,000 --> 02:10:26,000 Hey ! 1999 02:10:26,000 --> 02:10:28,750 You can take all the money. 2000 02:10:29,000 --> 02:10:31,250 I didn't come for the money. 2001 02:10:31,916 --> 02:10:33,583 I have come for my friend. 2002 02:10:50,041 --> 02:10:55,541 Where is Vasu? 2003 02:10:57,291 --> 02:10:59,916 Where? 2004 02:11:00,750 --> 02:11:05,625 Where? Where is Vasu? 2005 02:11:06,333 --> 02:11:12,458 Where is Vasu? 2006 02:11:12,583 --> 02:11:18,000 Brother, Vasu is over there. Look. 2007 02:11:27,708 --> 02:11:29,166 Can't you see and go carefully? 2008 02:11:29,208 --> 02:11:30,208 Where is my dad? 2009 02:11:30,583 --> 02:11:32,750 Who are you? 2010 02:11:33,875 --> 02:11:35,875 Where did you get that bag? 2011 02:11:40,083 --> 02:11:41,958 You're blabbering nonsense. I don't know who you are. 2012 02:11:42,875 --> 02:11:45,250 Where is my dad? 2013 02:11:49,041 --> 02:11:50,916 %� 2014 02:11:51,875 --> 02:11:54,291 Don't hit me. 2015 02:11:55,250 --> 02:11:56,250 How did you get that bag? 2016 02:11:56,625 --> 02:12:00,125 You are asking the same thing again and again. 2017 02:12:01,666 --> 02:12:02,666 I told you already, I don't know. Are you out of your mind? 2018 02:12:02,666 --> 02:12:04,666 Tell! Tell!