1
00:00:00,576 --> 00:05:00,576
ترجمه anysubtitle.com
2
00:05:07,600 --> 00:05:09,640
"مركز الشرطة ، مارانيلور"
(مقاطعة ثيروفانانثابورام)
3
00:05:18,520 --> 00:05:21,240
- هل SI هنا؟ - لقد خرج.
- من المسؤول؟ - ال ASI.
4
00:05:21,560 --> 00:05:23,560
مرحبًا ... مركز شرطة مارانيلور ...
5
00:05:27,280 --> 00:05:28,120
نعم.
6
00:05:37,840 --> 00:05:39,840
- أنا هنا لأرى SI *.
- بخصوص؟ (*مفتش فرعي)
7
00:05:40,400 --> 00:05:42,200
متى سيكون هنا؟
8
00:05:42,600 --> 00:05:45,480
قل لي ما الذي يدور حوله.
كلهم هنا لرؤية SI.
9
00:05:48,080 --> 00:05:50,720
لقد عملت بصفتي SI هنا ...
10
00:05:51,200 --> 00:05:53,200
-...قبل حين.
- أوه.
11
00:05:56,400 --> 00:05:57,680
سيدي المحترم!
12
00:06:01,120 --> 00:06:03,360
- أنا في إجازة طويلة في الوقت الحالي.
- أوه.
13
00:06:05,320 --> 00:06:07,320
أنا بحاجة لفحص اثنين من الوثائق.
14
00:06:07,680 --> 00:06:09,680
من دورتي.
15
00:06:11,520 --> 00:06:14,560
قضية مقتل مارتن شيبا.
جريمة رقم 252/17.
16
00:06:15,200 --> 00:06:17,200
أوه ... لقد سمعت عن ذلك.
17
00:06:18,360 --> 00:06:21,160
في نفس العام في سبتمبر ، كانت هناك
حالة طفيفة من الطفح الجلدي والإهمال في القيادة.
18
00:06:21,240 --> 00:06:23,880
أحتاج تفاصيل عنوان الرجل -
كان يُدعى Chandran Pillai.
19
00:06:28,320 --> 00:06:30,120
تم تجميعه لـ 184.
20
00:06:30,160 --> 00:06:32,160
لكن هذه الملفات القديمة ...
21
00:06:32,320 --> 00:06:35,240
يجب أن يكون هناك دفتر إيصالات لـ TR5.
أو تحقق من سجل القضية.
22
00:06:35,440 --> 00:06:38,440
- هذه ليست القضية يا سيدي.
إنه وقت مزدحم. - أستطيع ألانتظار.
23
00:06:39,440 --> 00:06:41,920
يمكنك الجلوس بالداخل بينما ننظر.
يرجى تأتي بهذه الطريقة.
24
00:06:50,880 --> 00:06:52,600
من فضلك اجلس يا سيدي.
25
00:07:20,680 --> 00:07:22,680
لا يمكننا تسليم
الملفات إليه فقط ، هل يمكننا ذلك؟
26
00:07:23,600 --> 00:07:25,600
هذا ما كنت أفكر فيه أيضًا.
27
00:07:25,840 --> 00:07:28,200
- ألم يقل أنه في إجازة؟
- نعم.
28
00:07:28,360 --> 00:07:31,240
من يدري ما هي المشكلة التي تسبب بها
قبل الذهاب في إجازة؟
29
00:07:31,320 --> 00:07:34,160
- دع SI يصل هنا.
حتى ذلك الحين يمكننا أن نوقفه. - حق.
30
00:07:39,720 --> 00:07:44,000
- لن يتكلم! - لا أعرف شيئًا
يا سيدي - سيتحدث يا سيدي i>
31
00:07:44,120 --> 00:07:46,120
هيا! تحدث!
32
00:07:54,360 --> 00:07:57,240
نحن نبحث ... ولكن قد يستغرق الأمر بعض الوقت.
33
00:07:58,240 --> 00:08:01,080
هل تريدني
أن أطلب شاي أو وجبات خفيفة لك؟
34
00:08:02,920 --> 00:08:04,920
اعتاد أن يكون هناك متجر صغير
يديره رجل يدعى ثامبي.
35
00:08:05,160 --> 00:08:07,160
اعتادوا أن يكون لديهم أبامس i> جيد والكاري.
36
00:08:07,200 --> 00:08:10,400
- سأذهب إلى هناك وأحضر شيئًا لأكله.
- هذا لم يعد متجرًا لطيفًا بعد الآن.
37
00:08:10,680 --> 00:08:13,240
عندما مات ثامبي ،
حوله ابنه إلى فندق.
38
00:08:27,520 --> 00:08:29,440
ماذا لديك؟
39
00:08:29,520 --> 00:08:31,520
واحد باريبوفادا i> وشاي.
40
00:08:32,440 --> 00:08:35,400
أوه! سيدي المحترم! انه انت!
لم أتعرف عليك في البداية.
41
00:08:35,800 --> 00:08:38,080
- هل عدت في الخدمة؟
- رقم.
42
00:08:38,720 --> 00:08:40,720
أوه ... لقد تم إرسالك هنا
لمدة سبعة أو ثمانية أشهر ، أليس كذلك؟
43
00:08:41,360 --> 00:08:42,560
نعم.
44
00:08:43,120 --> 00:08:45,240
- منذ متى مات ثامبي؟
- سنة تقريبا.
45
00:08:47,760 --> 00:08:50,440
- أوه ... هذا ... ليس ضروريًا.
- فقط أعطني التغيير يا رجل! - نعم!
46
00:08:53,720 --> 00:08:56,000
أرى أخاك أحيانًا
عندما يمر بهذه الطريقة.
47
00:08:56,400 --> 00:08:58,400
هل سوف تكون في الجوار الآن؟
48
00:08:59,320 --> 00:09:01,320
- أرك لاحقا!
- على ما يرام!
49
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
لقد أجرينا جولة واحدة من البحث.
50
00:09:10,880 --> 00:09:13,040
لأنها من ثلاث سنوات مضت ...
51
00:09:15,120 --> 00:09:18,840
... أتساءل عما إذا كان ملف القتل هذا
قد تم نقله إلى مكتب SP.
52
00:09:21,440 --> 00:09:24,800
والطفح الجلدي يقود المرء أيضًا ...
لا يمكننا تحديد موقعه.
53
00:09:25,240 --> 00:09:28,280
إنه واحد من بين آلاف ....
أنت تعرف كيف هو.
54
00:09:32,880 --> 00:09:34,880
يمكنني المساعدة إذا كنت تريد.
55
00:09:35,480 --> 00:09:37,480
أنا على دراية بتلك الرفوف
والخزائن.
56
00:09:46,360 --> 00:09:47,480
سيدي المحترم!
57
00:09:58,360 --> 00:10:00,360
هل هناك قاعدة لتحية
SI الذي هو في إجازة؟
58
00:10:03,120 --> 00:10:05,120
لم تكن تلك تحية شرطي.
59
00:10:07,040 --> 00:10:09,040
هذا هو ، أليس كذلك؟
60
00:10:11,480 --> 00:10:14,760
عندما غادرت ، حالفني الحظ!
حصلت على هذا الرجل!
61
00:10:15,560 --> 00:10:16,720
هنا.
62
00:10:39,400 --> 00:10:41,400
أعز مرشح ...
63
00:10:41,520 --> 00:10:45,000
... Sudhakaran Sreevalsam ، يتنافس
على الرمز الانتخابي ، الميرا ...
64
00:10:45,360 --> 00:10:47,080
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... تسعى بكل تواضع إلى التصويت. i>
65
00:10:47,160 --> 00:10:50,120
أعط فرصة أخرى لبطل
التنمية لأرضنا ...
66
00:10:50,320 --> 00:10:53,800
... حتى يتمكن سودهاكاران سريفالسام من
مواصلة خطط العمل التي بدأها ...
67
00:10:54,000 --> 00:10:56,440
امنحه كل من أصواتك القيمة ...
68
00:10:56,480 --> 00:10:59,280
- ... وقوده إلى النصر ...
نطلب منك! i> - تعال يا سيدي.
69
00:10:59,320 --> 00:11:01,320
رمزنا ... الميرة! i>
70
00:11:01,440 --> 00:11:04,240
مرشحنا ... Sudharakan Sreevalsam!
71
00:11:07,800 --> 00:11:10,320
بينما تتدحرج أرضنا تحت ... i>
72
00:11:10,400 --> 00:11:12,920
... الفساد والنهب والتضخم ...
73
00:11:13,120 --> 00:11:15,640
... دعونا نعطي إجابة مناسبة
للحزب الحاكم ...
74
00:11:15,680 --> 00:11:17,680
... مع مرشحنا العزيز ...
75
00:11:17,840 --> 00:11:20,280
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... المحامي الخاص بنا ...
- عقد هذا. - نعم.
76
00:11:20,640 --> 00:11:22,640
... أشوكان كيزاكيدام ...
يتنافس تحت الرمز ...
77
00:11:22,640 --> 00:11:25,120
... الكرسي.
نطلب بكل تواضع من كل واحد منكم ...
78
00:11:25,160 --> 00:11:27,200
... لمنحه أصواتك i>
79
00:11:27,240 --> 00:11:29,240
- أعطني إياه يا سيدي.
- هنا.
80
00:11:38,840 --> 00:11:40,840
- أخرجه!
- هنا.
81
00:11:55,600 --> 00:11:57,600
معلق! نعم.
82
00:12:04,600 --> 00:12:06,600
من أجلها ...!
83
00:12:35,120 --> 00:12:37,120
مرار شيتا *! (* شقيق)
84
00:12:55,640 --> 00:12:57,720
الحق في العين!
85
00:12:58,840 --> 00:13:01,760
أوه! هل هذا انت يا سيدي! ماذا حدث؟
أي شيء خطأ في دراجتك؟
86
00:13:01,840 --> 00:13:03,840
لا شيء ... سقطت
حقيبتي من جيبي ... وجدتها!
87
00:13:04,120 --> 00:13:06,840
سيدي .. لدي بعض أسماك موريل الرائعة!
تم اصطيادها طازجة من التيار!
88
00:13:06,920 --> 00:13:08,920
هل آتي ببعض إلى مكانك؟
89
00:13:09,240 --> 00:13:10,920
لا يوجد انسان...
90
00:13:11,240 --> 00:13:14,120
أعني ... قلت أن الأطفال أحبوا ذلك
في المرة الماضية ...
91
00:13:14,240 --> 00:13:17,000
أخبرني إذا كنت ستعود إلى المنزل ...
يمكنني إحضار بعضها إلى مكان إقامتك.
92
00:13:17,320 --> 00:13:19,320
ابتعد عن الطريق!
93
00:13:24,480 --> 00:13:27,000
سيدي ... كالعادة بعد ان انتهى
لليوم ...
94
00:13:27,040 --> 00:13:29,280
... أوقف سيارته في المنزل
وجاء إلى هنا.
95
00:13:29,320 --> 00:13:31,320
كان لديه زجاجة وغادر.
96
00:13:31,400 --> 00:13:33,680
- إلى أين؟
- نحن سوف..
97
00:13:33,880 --> 00:13:36,240
... عادة ما يعود إلى المنزل من هنا.
98
00:13:37,640 --> 00:13:40,520
في تلك الليلة عاد مرة أخرى.
قرب موعد الإغلاق.
99
00:13:41,120 --> 00:13:43,120
وشربت أربع زجاجات أخرى.
100
00:13:44,440 --> 00:13:47,200
وعندما سألته إلى أين هو ذاهب ،
قال منزل مارتن سير.
101
00:13:49,840 --> 00:13:51,840
إنه رجل لطيف يا سيدي ...
102
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
لم أكن أبدا أي شيء سوى المساعدة.
103
00:13:55,200 --> 00:13:57,920
هو وأخته لهما بعضهما البعض فقط.
104
00:13:58,680 --> 00:14:01,000
وزواجها ثابت إلى حد ما.
105
00:14:01,200 --> 00:14:04,760
لقد سمعنا أنك لا تزال تخلط
ديازيبام مع تودي هنا.
106
00:14:07,360 --> 00:14:10,400
هناك حالة قديمة في ذلك.
لم يغلق بعد.
107
00:14:10,520 --> 00:14:12,520
يمكن أن تطفو على السطح في أي وقت.
108
00:14:14,520 --> 00:14:17,440
زعيم مارانيلور الموجه نحو العمل ...
109
00:14:17,680 --> 00:14:21,560
... Sudhakaran Sreevalsam .... من نعرفه
ومن يعرفنا ...
110
00:14:21,640 --> 00:14:25,560
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... تسعى للحصول على أصواتك القيمة ...
على رمزه الانتخابي ، الميرة. i>
111
00:14:25,680 --> 00:14:29,080
قوده إلى النصر ، نطلب منك ...
نتوسل إليك ...
112
00:14:29,120 --> 00:14:33,320
لكي تصل مخططات الرفاه إلى المستحقين ... i>
113
00:14:33,400 --> 00:14:35,640
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... والتنمية الشاملة
لأرضنا ...
114
00:14:35,800 --> 00:14:38,160
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... الشخص الذي نعرفه ...
الذي يعرفنا ...
115
00:14:38,240 --> 00:14:40,240
... الرفيق سودهاكاران سريفالسام ...
116
00:14:40,400 --> 00:14:43,120
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... تسعى للحصول على صوتك الثمين ...
على الرمز الانتخابي ، الميرة ...
117
00:14:43,160 --> 00:14:47,040
قوده إلى النصر ، نطلب منك ....
نتوسل إليك ...
118
00:14:47,360 --> 00:14:50,520
(الحملة الانتخابية مستمرة)
119
00:14:50,680 --> 00:14:52,680
مراسلتي هنا.
120
00:14:52,920 --> 00:14:54,920
مرار سيدي ، أتريدني أن أنتظر؟
121
00:14:55,000 --> 00:14:57,000
- لا
- حسنا إذن.
122
00:15:06,920 --> 00:15:08,920
أعطني سيجارة.
123
00:15:57,280 --> 00:15:59,840
نشر شائعات
حول حالة القانون والنظام ...
124
00:16:00,040 --> 00:16:02,920
... كيف يحاول مرشح المعارضة كسب الأصوات. i>
125
00:16:03,160 --> 00:16:05,440
دعهم يفحصوا ...
126
00:16:05,480 --> 00:16:07,640
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... سجلات الجريمة
من السنوات الخمس التي قضيتها في MLA.
127
00:16:07,760 --> 00:16:10,240
عدد القضايا الجنائية
التي كانت تتراوح بين عشرة آلاف ... i>
128
00:16:10,360 --> 00:16:14,000
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... انخفض إلى النصف في دائرتنا الانتخابية. i>
129
00:16:14,160 --> 00:16:17,360
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ على أساس قضية واحدة من القتل المزدوج
التي لم تحل ...
130
00:16:17,440 --> 00:16:20,640
... إنه يحاول أن يتخيل أن هناك
نوعاً من الجو الخطير هنا. i>
131
00:16:21,040 --> 00:16:23,520
صديقي المحترم من المعارضة! i>
132
00:16:23,640 --> 00:16:27,200
إذا كنا في السلطة ،
فسنحل هذه القضية. i>
133
00:16:27,440 --> 00:16:29,440
باستخدام نفس قوة الشرطة
التي وصفتها بـ ...
134
00:16:29,520 --> 00:16:32,560
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... عديم الفائدة وعاجزة! i>
135
00:16:32,800 --> 00:16:36,400
(المتظاهرون يصرخون)
أين وأين الشرطة ...! i>
136
00:16:36,440 --> 00:16:40,240
... هل مارتن شيبا قاتل؟
137
00:16:40,360 --> 00:16:43,680
أين قاتل مارتن شيبا؟
138
00:16:43,800 --> 00:16:46,440
نريد العدالة.
الشرطة ، قم بعملك! i>
139
00:16:48,840 --> 00:16:52,600
(الشعار يستمر في الصراخ)
140
00:17:07,400 --> 00:17:09,920
بعد ثلاثة أسابيع من القتل ،
الشرطة ...
141
00:17:10,040 --> 00:17:12,640
... لم يحرزوا أي تقدم ، أليس كذلك يا سيدي؟
142
00:17:22,440 --> 00:17:24,440
تحرك جانبا!
143
00:17:25,320 --> 00:17:28,680
- قلت ، تنحي جانبا! - لا تلعب
معنا بقوة ... نحن نعرف كيف نحصل عليك!
144
00:17:31,320 --> 00:17:34,280
- هل DySP هنا؟ - نعم. وكان هناك
مشكلة صغيرة عند البوابة.
145
00:17:34,600 --> 00:17:38,360
صراع طفيف عندما وصل أجيث سير ...
ألقوا قبعته ...
146
00:17:41,800 --> 00:17:44,440
تحقق من استطلاعات الرأي ...
لم تكن كما كانت قبل أسبوعين!
147
00:17:44,520 --> 00:17:46,720
أنا من يعاني
من عدم كفاءتك!
148
00:17:46,840 --> 00:17:49,840
ومع أحداث اليوم ،
سيعرف المزيد من الناس! كل وسائل الإعلام موجودة هناك!
149
00:17:50,160 --> 00:17:52,760
بعد أسبوعين فقط على الانتخابات ...
إذا كنت لا تستطيع التعامل مع هذا ، أخبرني!
150
00:17:52,920 --> 00:17:54,840
سأحضر رجال شرطة
يعرفون عملهم!
151
00:17:54,880 --> 00:17:57,320
حفنة من الزملاء غير المجديين
يتدافعون في الظلام!
152
00:17:57,520 --> 00:17:59,800
هل حقق أي شخص أدنى تقدم؟
153
00:17:59,920 --> 00:18:02,920
اريد نتائج! ليس الأسبوع القادم
أو الأسبوع الذي يليه!
154
00:18:03,440 --> 00:18:07,240
- في يومين! تفهم؟ كلكم؟
- من هم؟ - لقد غادروا.
155
00:18:07,600 --> 00:18:09,600
تم إحضارهم خصيصًا
لإثارة المشاكل.
156
00:18:09,720 --> 00:18:11,720
إنهم ينتمون إلى عصابة "Blade" Rangan.
157
00:18:12,280 --> 00:18:15,200
- الذي التقطناه من الحانة
الأسبوع الماضي؟ - هو وداني.
158
00:18:15,520 --> 00:18:17,520
كلاهما يجب أن يكون في مكتب الحزب الآن.
159
00:18:17,600 --> 00:18:19,600
يعتقدون أننا لن نذهب إلى هناك.
160
00:18:28,360 --> 00:18:31,640
تحرك ... أنت ع ****!
161
00:19:52,800 --> 00:19:55,000
سأعود
لإحضارك على الاعتداء على DySP.
162
00:19:55,280 --> 00:19:57,360
هذا من أجل الجرأة على لمس أخي!
163
00:20:00,120 --> 00:20:03,440
(DySP Ajith يغني)
164
00:21:05,640 --> 00:21:07,640
- ها أنت ذا!
- كعكة لطيفة!
165
00:21:07,800 --> 00:21:09,800
- هيا .. أعط!
- يا! أعط بعضًا لـ Ananthu!
166
00:21:10,360 --> 00:21:12,360
كان ينتظر منذ فترة!
167
00:21:12,440 --> 00:21:14,440
- هنا. - شكرا لك!
- أهلا سيدي؟
168
00:21:15,120 --> 00:21:17,120
- الآن قم بتقطيعه.
- لا تضعيه على ملابسك ، من فضلك!
169
00:21:17,200 --> 00:21:19,360
- لقد أعطيته بالفعل بعض!
- يا! يتمسك!
170
00:21:19,640 --> 00:21:22,520
- أحبك! - أعطه قطعة ، مالو!
- نعم سيدي.
171
00:21:23,920 --> 00:21:27,360
سيدي لدينا معلومات عن الحمقى المختبئين
في مكتب الحزب لهذا ذهب.
172
00:21:28,440 --> 00:21:32,040
عندما أصبحوا عنيفين ...
تصرف دفاعا عن النفس ...
173
00:21:33,120 --> 00:21:35,120
هذا .... نعم ، سأحذره.
174
00:21:35,360 --> 00:21:37,640
سوف أحذره .. نعم سيدي!
175
00:21:39,080 --> 00:21:41,160
حول ذلك ... كما قلت ، سيدي ...
176
00:21:41,240 --> 00:21:43,240
... لم يكن
هناك تباطؤ من جانبنا.
177
00:21:43,400 --> 00:21:45,480
نحن نتأكد من أن الأدلة قوية ...
178
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
... بالنظر إلى أنها قضية قتل.
179
00:21:48,120 --> 00:21:50,040
إنه هو يا سيدي ... ليس لدينا شك
في ذلك.
180
00:21:50,080 --> 00:21:52,600
نحتاج فقط أن نكون أكثر استعدادًا
قبل الانتقال إلى الاعتقال.
181
00:21:53,640 --> 00:21:56,360
لا يا سيدي ... لا تأخير .... لقد فهمت ذلك يا سيدي!
182
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
سيدي المحترم؟ نعم...
183
00:21:59,520 --> 00:22:01,520
نعم سيدي ... بالتأكيد سيدي.
184
00:22:02,440 --> 00:22:04,440
سيدي ... لكن ... سيدي ... هذا ما نحن ...
185
00:22:07,440 --> 00:22:09,440
ما القصة؟
186
00:22:11,680 --> 00:22:14,440
13 أبريل الماضي ، الساعة 11.30 مساءً ...
187
00:22:14,560 --> 00:22:17,760
... وصل سائق السيارة المتهم إلى
المتجر الذي يديره رجل يدعى ثامبي.
188
00:22:18,360 --> 00:22:20,800
كان يشرب بإفراط.
189
00:22:22,240 --> 00:22:24,240
لا تقود في هذه الحالة ...
سوف أسقطك.
190
00:22:25,200 --> 00:22:27,840
- أنا لن أذهب إلى المنزل. - إلى أين
أنت ذاهب في وقت متأخر من الليل؟
191
00:22:28,680 --> 00:22:32,400
- ثامبي شيتا! - نعم؟
- لقد قمت بجميع الاستعدادات لحفل الزفاف.
192
00:22:32,800 --> 00:22:36,280
لقد وجدت أفضل عريس ممكن
لأختي.
193
00:22:36,480 --> 00:22:38,800
قبل الموافقة على الشروط من
جانب العريس ...
194
00:22:38,840 --> 00:22:41,600
... أخبرت ابن الأب *** أحتاج
75000 روبية ...
195
00:22:41,760 --> 00:22:43,520
... لإبرام الصفقة.
196
00:22:43,560 --> 00:22:46,360
كان فقط على قوة
وعده ...
197
00:22:46,440 --> 00:22:49,040
- ... أنني تقدمت في ذلك. أنت تعرف
ذلك أيضًا ، أليس كذلك؟ - نعم.
198
00:22:49,160 --> 00:22:51,720
والآن يقول ب *** الدموي ...
199
00:22:51,800 --> 00:22:53,800
-... لا يمكنه إعطائي المال!
- من الذى؟ مارتن سيدي؟
200
00:22:53,880 --> 00:22:55,880
نعم! إذا لم أدفع
المبلغ المتفق عليه غدًا ...
201
00:22:55,920 --> 00:22:58,400
... الزفاف سوف يكون قبالة! لكنني لن
أدعه يعيش بسلام ...
202
00:22:58,440 --> 00:23:00,440
.... بعد تحطيم خططي!
203
00:23:02,480 --> 00:23:04,480
مهما كان الأمر ،
لا يجب أن تذهب إلى هناك الآن.
204
00:23:08,560 --> 00:23:11,000
يا! يا! القرف!
205
00:23:11,200 --> 00:23:13,200
ذهب المشتبه به مباشرة
إلى منزل مارتن.
206
00:23:13,400 --> 00:23:15,400
دخلوا في جدال
حول المال.
207
00:23:16,080 --> 00:23:18,600
أحتاج إلى 75000 روبية التي وعدت بها غدًا!
208
00:23:18,720 --> 00:23:22,640
- لا بد لي من إجراء زفاف أختي.
- أنا لم أقدم مثل هذا الوعد.
209
00:23:22,800 --> 00:23:25,800
- قلت فقط سنرى في ذلك الوقت.
- قلت تفضل وحدد التاريخ.
210
00:23:25,920 --> 00:23:28,080
إذا لم يكن هذا وعدًا ،
فما هو أيها الكلب؟
211
00:23:28,200 --> 00:23:31,120
فقد السيطرة على نفسه ،
أمسك بمارتن من رقبته ...
212
00:23:31,320 --> 00:23:33,240
... وبدأ يضرب رأسه
بالحائط.
213
00:23:34,400 --> 00:23:37,440
فقد مارتن توازنه وسقط.
كانت شبعا خائفة ....
214
00:23:37,480 --> 00:23:39,480
... وبدأ بالصراخ.
215
00:23:39,520 --> 00:23:41,600
قام مورالي بإخراج رذاذ الفلفل
الذي كان يخفيه ...
216
00:23:41,640 --> 00:23:43,640
.. ورشها على وجهها.
217
00:23:46,120 --> 00:23:48,320
فقدت قدميها وسقطت على الأرض.
218
00:23:49,480 --> 00:23:52,040
عندما حاول مارتن الوقوف ، هو أيضًا ...
219
00:23:52,080 --> 00:23:54,080
... تم رشه بواسطة مورالي.
220
00:23:55,160 --> 00:23:57,120
بينما كان مارتن مستلقيًا على الأرض ...
221
00:23:57,160 --> 00:23:59,680
... أخرج مورالي
المفك الحلزوني الطويل الذي كان معه ...
222
00:23:59,800 --> 00:24:01,880
.. وطعنه في صدره.
223
00:24:04,000 --> 00:24:07,080
بحلول ذلك الوقت كانت شيبا التي كانت تحاول النهوض ...
224
00:24:07,240 --> 00:24:09,560
.. كما طعن
مورالي مرتين في صدره.
225
00:24:10,840 --> 00:24:13,840
بعد ذلك ، أغلق المنزل
من الخارج ...
226
00:24:14,080 --> 00:24:17,280
.. جر الجثتين إلى الفناء الخلفي ...
227
00:24:17,400 --> 00:24:19,560
... ودفنهم هناك.
228
00:24:19,640 --> 00:24:23,840
قطة ميتة كانت تتعفن في نفس المنطقة ...
229
00:24:24,080 --> 00:24:26,840
.. وهكذا لم تُلاحظ على الفور رائحة الجثث النتنة .
230
00:24:29,440 --> 00:24:31,520
إذن ، كان بعد يومين من القتل ...
231
00:24:31,840 --> 00:24:34,520
... عن تلقي شكوى من
شقيق مارتن بأنهم في عداد المفقودين ...
232
00:24:34,560 --> 00:24:37,720
.. تم اكتشاف الجثث.
233
00:24:38,120 --> 00:24:41,120
بحلول ذلك الوقت ، فُقدت العديد من الأجزاء الحيوية من الأدلة .
234
00:24:41,200 --> 00:24:43,200
لم يتم العثور على هاتف مارتن أيضًا.
235
00:24:43,680 --> 00:24:46,000
المشتبه به دمر
بعض الأدلة.
236
00:24:47,280 --> 00:24:49,280
سيدي ... هذه هي القصة.
237
00:24:52,000 --> 00:24:55,080
لكن ... ماذا عن الصبي مارتن الذي
طرد من كليته؟
238
00:24:55,320 --> 00:24:59,040
لا يزال مشتبه به قويًا. وقد طلبت
منه أن يأتي للاستجواب غدًا.
239
00:25:00,080 --> 00:25:02,160
إنه مشتبه به ، نعم. لكنها ليست قوية.
240
00:25:02,280 --> 00:25:04,320
هذا هو الدافع الذي يمكننا اقتراحه ،
هذا كل شيء.
241
00:25:04,360 --> 00:25:07,440
- ليس هناك القليل من الأدلة
ضده. - وهذا ليس كل شيء يا سيدي ...
242
00:25:07,640 --> 00:25:11,080
حقيقة أن مارتن وعد
ببعض المال ...
243
00:25:11,320 --> 00:25:14,200
... لحضور حفل زفاف أخت مورالي
موجود بالفعل في بيانه الأول.
244
00:25:14,680 --> 00:25:18,000
لقد تراجع في اللحظة الأخيرة.
وتم الغاء العرس.
245
00:25:18,280 --> 00:25:20,080
حول قضية المال!
246
00:25:20,160 --> 00:25:22,160
وهذا أيضًا دافع نقترحه.
247
00:25:24,040 --> 00:25:26,040
كان مورالي أحد المطلعين في تلك الأسرة.
248
00:25:26,280 --> 00:25:29,320
وهذا واضح من أقواله
وغيره.
249
00:25:29,800 --> 00:25:32,480
وكان شيبا يتجول في سيارته
للتسوق وما إلى ذلك.
250
00:25:32,680 --> 00:25:34,680
إنه يعرف كل ركن من أركان ذلك المنزل.
251
00:25:34,840 --> 00:25:36,840
كان ذلك أيضًا في تصريح شقيق مارتن .
252
00:25:37,040 --> 00:25:40,480
شيء آخر ... جثتا
المتوفين بها جروح ثقيلة.
253
00:25:40,680 --> 00:25:43,000
مما يعني أن السلاح المستخدم ...
254
00:25:43,120 --> 00:25:46,480
... على الأرجح ... كان
مفك براغي طويل.
255
00:25:47,080 --> 00:25:51,080
من النوع الذي سيحصل عليه سائق سيارة مثل مورالي
بالتأكيد.
256
00:25:51,760 --> 00:25:54,440
- هممم - لكن لم يكن هناك أي
تناقض في أقواله.
257
00:25:55,120 --> 00:25:58,160
- لا شيء مريب!
- إذا بدأت تصدق كل ذلك ...
258
00:25:59,440 --> 00:26:01,440
لم أشعر أنه كان يكذب.
لقد سجلت بيانه بنفسي.
259
00:26:01,840 --> 00:26:04,760
لا يمكننا الذهاب مع المشاعر بعد الآن.
نحن بحاجة لتقديم إجابات.
260
00:26:04,800 --> 00:26:06,880
أنا أعرف. لكن هل هذا يعني ...
261
00:26:07,040 --> 00:26:09,040
... يمكننا إنشاء هذه الإجابات
بأنفسنا ، سيدي؟
262
00:26:16,200 --> 00:26:17,240
نعم
263
00:26:32,320 --> 00:26:35,600
- حسنا إذن .. أراك لاحقا!
- هل ستعود إلى أرباع اليوم؟
264
00:26:35,920 --> 00:26:38,640
- العم لن يذهب إلى أي مكان اليوم! هل أنا على
حق؟ - فهمت!
265
00:26:38,880 --> 00:26:42,360
- سأرحل في الصباح ، شيتا. - نعم!
- يمكننا الذهاب غدا أيضا! - حق!
266
00:26:42,360 --> 00:26:44,560
- ماذا عن المدرسة؟
- لدي 4 عمليات جراحية ...
267
00:26:44,600 --> 00:26:47,360
... تم النشر ليوم غد ...
وإلا كان بإمكاننا البقاء!
268
00:26:47,400 --> 00:26:49,400
هذا ليس جديدًا ، أليس كذلك؟
269
00:26:49,640 --> 00:26:52,280
- حسنا حسنا! - حسنا شيتا!
- حسنا اذا! - وداعا!
270
00:26:52,280 --> 00:26:54,760
- وداعا! - وداعا!
271
00:26:54,880 --> 00:26:57,880
- تأتي على طول الآن! - أنت لا
تزورنا بعد الآن! لقد كان الأطفال يشكون!
272
00:26:58,080 --> 00:27:01,600
- لقد انضممت مؤخرًا إلى الخدمة!
- لا يعني أنه لا يمكنك القيام بزيارة!
273
00:27:02,000 --> 00:27:05,320
- أرك لاحقا! أليست جلسة الاستماع
لقضية الإساءة للأطفال يوم 23؟ - نعم
274
00:27:05,520 --> 00:27:07,480
- سأراك بعد ذلك ، حسناً؟
- سمعت ذلك؟
275
00:27:07,560 --> 00:27:09,560
- ماذا؟ - يتحدث عن تحميصنا
أحياء في المحكمة!
276
00:27:09,600 --> 00:27:11,600
- حقا!
- اوقف هذا!
277
00:27:11,880 --> 00:27:13,880
أنت السبب الوحيد لعدم
منحه الكفالة.
278
00:27:14,240 --> 00:27:16,240
- قم بفك القبضة هذه المرة ، من فضلك!
- بالتأكيد سأفعل!
279
00:27:20,760 --> 00:27:22,760
- حسنا اذا! - وداعا!
- وداعا!
280
00:27:22,880 --> 00:27:25,360
- وداعا! - تصبح على خير!
- وداعا عمي!
281
00:27:28,120 --> 00:27:30,120
- اذا ما هي الخطة؟
- هيا نلعب Ludo.
282
00:27:30,200 --> 00:27:32,200
- فكره جيده!
- يا! أنت!
283
00:27:32,520 --> 00:27:34,240
تأتي.
284
00:27:34,920 --> 00:27:37,040
- سأعود حالا.
- أب! كنا نذهب للعب!
285
00:27:39,320 --> 00:27:42,880
مثل هذا سيحدث! أنتما
ستستمعان إلى ذلك الشيطان الصغير الآن!
286
00:27:43,160 --> 00:27:46,360
"كوبرا! النمر! حمار وحشي!" عظ!
287
00:27:47,080 --> 00:27:49,080
- دلتا 1 للرد.
- تحكم دلتا 1 i>
288
00:27:49,720 --> 00:27:51,720
سيدي ، تعليمات من النمر ....
289
00:27:51,760 --> 00:27:54,040
... لتفقد الفنادق بالمنطقة السياحية ... i>
290
00:27:54,280 --> 00:27:56,080
-... والأماكن الأخرى ذات الصلة. i>
- محو!
291
00:27:56,160 --> 00:27:58,160
حاضر!
292
00:28:01,120 --> 00:28:03,480
- ما الذي يحدث مع خطط سيارتك؟
- لم تقرر بعد.
293
00:28:03,760 --> 00:28:05,760
لقد أجريت بضع تجارب قيادة.
294
00:28:06,440 --> 00:28:09,120
احصل على Swift. إنه مناسب لاحتياجاتك.
295
00:28:10,240 --> 00:28:11,600
على ما يرام.
296
00:28:11,760 --> 00:28:13,920
(الرسائل الواردة عبر اللاسلكي)
297
00:28:14,280 --> 00:28:16,640
لا أحد منهم ... ضباط سيئون.
298
00:28:20,200 --> 00:28:22,760
إنهم مقتنعون بنسبة 100٪ أنه كان مورالي.
299
00:28:23,240 --> 00:28:25,240
وليس هم فقط ... وأنا أيضًا.
300
00:28:25,640 --> 00:28:28,440
بدون هذا الاعتقاد ، لن نكتفي
بتأطير الأبرياء.
301
00:28:28,480 --> 00:28:30,480
لا هم. ولا أنا.
302
00:28:30,680 --> 00:28:32,680
لم أقل ذلك يا شيتا.
303
00:28:33,560 --> 00:28:35,560
أنا...
304
00:28:36,680 --> 00:28:39,200
عندما قررت التخلي عن القانون
والانضمام إلى الخدمة ...
305
00:28:39,680 --> 00:28:42,600
... لقد وعدت نفسي بأن أكون
ضابط شرطة جيد.
306
00:28:43,560 --> 00:28:45,560
وكنت أنت نموذجي في
اتخاذ هذا القرار.
307
00:28:45,920 --> 00:28:47,920
كنت أنت الذي تعلمت منه.
308
00:28:48,200 --> 00:28:51,080
أو كان بإمكاني أن أكون مرتاحًا
لزراعة الأراضي التي تركها أبي.
309
00:28:52,400 --> 00:28:54,400
لكن هذا ...
310
00:28:55,240 --> 00:28:57,240
...انا محتار جدا.
311
00:28:57,480 --> 00:29:01,680
عندما كنت SI في كوفالام ...
تحرش رجل بطفل وطعنه حتى الموت.
312
00:29:02,760 --> 00:29:05,880
حصلنا على الرجل. لكن المحكمة تركته يذهب.
313
00:29:06,520 --> 00:29:11,240
تعرف لماذا؟ ولم تتمكن الشرطة من
استعادة السكين المستخدم في الطعن ".
314
00:29:12,000 --> 00:29:15,440
كيف نستطيع؟ بعد القتل ،
ألقى السكين في البحر.
315
00:29:16,400 --> 00:29:18,400
مشى حرا!
316
00:29:18,680 --> 00:29:20,680
وتم نقلي إلى ترافيك.
317
00:29:21,160 --> 00:29:23,440
حاول الـ SI حنيفة
إقناعي ...
318
00:29:23,920 --> 00:29:26,920
.. لزرع سكين
بدلاً من الأصل.
319
00:29:27,920 --> 00:29:30,680
لقد رفضت وانتهى بي الأمر أحمق!
320
00:29:35,880 --> 00:29:39,120
كان هذا هو اليوم الذي قررت فيه ...
ألا تتأثر حياتنا المهنية ...
321
00:29:39,120 --> 00:29:41,760
... بسبب خطة رئيسية لبعض المجرمين!
322
00:29:44,840 --> 00:29:46,840
إذا خسر الحزب الحاكم هذه الانتخابات ...
323
00:29:47,480 --> 00:29:49,480
... لن يبقى أي منا في هذه المنطقة.
324
00:29:50,080 --> 00:29:52,080
قوتنا فقط في الزي الرسمي.
325
00:29:52,360 --> 00:29:54,680
لن يحضر أي وغد لحمايتنا.
326
00:30:00,320 --> 00:30:02,640
لكن ... دون التأكد من أنه هو ...
327
00:30:02,880 --> 00:30:05,440
إنه بالتأكيد هو!
الدليل الظرفية ...
328
00:30:05,560 --> 00:30:08,680
... الدافع ... لا شيء منه قوي
بالنسبة لأي من المشتبه بهم الآخرين.
329
00:30:10,120 --> 00:30:13,440
لقد وقعت في فخ
فعل براءته.
330
00:30:13,800 --> 00:30:16,040
هذا في حد ذاته علامة
على مجرم متشدد!
331
00:30:16,280 --> 00:30:18,280
لا تكن أحمق!
332
00:30:21,120 --> 00:30:24,120
خبرة! هذا مهم جدا
لشرطي!
333
00:30:24,920 --> 00:30:26,920
هناك حاسة سادسة تكتسبها
من خلالها.
334
00:30:27,360 --> 00:30:29,360
وهذا ليس مجرد استنتاج.
335
00:30:29,440 --> 00:30:32,400
ربما ... خمس سنوات ...
ستبدأ أيضًا في الحصول عليها!
336
00:30:37,800 --> 00:30:39,800
يمكنك الاستمرار في التعلم مني.
337
00:30:39,880 --> 00:30:41,880
لن تخطئ!
338
00:31:03,040 --> 00:31:05,480
- ما هذا يا Chechi *؟ (* أخت)
- لقد اتصل SP ثلاث أو أربع مرات.
339
00:31:06,000 --> 00:31:08,760
أخوك ينام بسرعة
.. لقد تناول القليل من الشراب اليوم.
340
00:31:09,520 --> 00:31:11,520
أنت تعرف كيف يكون عندما يتوتر.
341
00:31:11,840 --> 00:31:14,800
والآن ... انظر ... لقد أرسل رسالة
أيضًا.
342
00:31:16,920 --> 00:31:19,720
يبدو أن هناك بعض المسيرة أو الضجة
المخطط لها في مكتب SP غدًا ....
343
00:31:19,840 --> 00:31:22,440
كان هناك تقرير من
الفرع الخاص حول ذلك ، على ما يبدو.
344
00:31:23,360 --> 00:31:25,360
إنها مرتبطة بقضية القتل تلك.
345
00:31:34,160 --> 00:31:36,160
سأوقظه إذا كانت حالة طارئة.
346
00:31:36,440 --> 00:31:39,480
لا بأس ... دعه ينام. يمكنك الذهاب إلى الفراش
أيضًا. سأعتني بهذا.
347
00:31:45,640 --> 00:31:47,640
سوف أعتني بذلك!
348
00:32:00,520 --> 00:32:01,880
برامود ...
349
00:32:17,600 --> 00:32:20,120
اذهب واحضره بتكتم هنا.
350
00:32:20,440 --> 00:32:22,440
يثق بك.
351
00:32:39,040 --> 00:32:40,560
مورالي!
352
00:32:47,560 --> 00:32:50,000
أوه! هل هذا انت يا سيدي؟ لماذا انت هنا
في هذا الوقت؟
353
00:32:50,240 --> 00:32:53,000
- تعال يا سيدي.
- تعال هنا من فضلك. - هاه؟
354
00:32:55,520 --> 00:32:57,200
سيدي المحترم...
355
00:32:58,280 --> 00:32:59,560
تأتي...
356
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
- تعال هنا يا رجل ... هيا ...
- ما هذا يا سيدي؟
357
00:33:10,040 --> 00:33:12,040
نحتاج أن نسألك بضعة أسئلة.
358
00:33:12,120 --> 00:33:14,120
- ماذا عن سيدي؟
- فقط تعال.
359
00:33:16,120 --> 00:33:18,360
- فقط امشي. - تعال الى هنا!
- مرار سيدي!
360
00:33:18,440 --> 00:33:20,440
- قل لهم للسماح لي بالذهاب! سيدي المحترم!
- احصل عليه! - اصعد إلى الجيب!
361
00:33:20,880 --> 00:33:23,600
- أدخل! - لا تثير ضجة!
- دعني أذهب يا سيدي! - قلت ، ادخل!
362
00:33:23,840 --> 00:33:25,840
- أدخل!
- ابق ساكنا ، أليس كذلك؟
363
00:33:25,920 --> 00:33:27,920
- استمع! مورالي!
- سيدي ... من فضلك ...
364
00:33:28,080 --> 00:33:30,080
- لماذا تفعل هذا يا سيدي؟
- لا تجعلني أضربك!
365
00:33:30,600 --> 00:33:33,520
ولكن ماذا فعلت .... سيدي .. ماذا فعلت؟
366
00:33:34,320 --> 00:33:35,880
سيدي المحترم...
367
00:33:36,360 --> 00:33:39,160
- سيدي ... أختي وحدها! - توقف عن
الحركة! - إلى أين تأخذني؟
368
00:33:40,400 --> 00:33:42,400
سيدي ماذا فعلت؟
369
00:33:42,440 --> 00:33:45,520
- سيدي ... أرجوك ... دعني على الأقل
أخبر أختي! - اجلس بهدوء!
370
00:34:11,600 --> 00:34:13,600
تأتي!
371
00:34:13,640 --> 00:34:15,640
تعال...
372
00:34:16,040 --> 00:34:18,640
- لماذا نحن هنا يا سيدي؟
- سير. سير!
373
00:34:22,000 --> 00:34:24,440
يتسلق للأعلى. الان قف.
374
00:34:24,600 --> 00:34:27,600
تعال ... دعني أدخل أولاً ...
375
00:34:37,080 --> 00:34:39,160
- لا ينبغي لأحد أن
يعرف كم عمر الجرح - طيب
376
00:34:49,400 --> 00:34:51,400
يا! يا! صه!
377
00:34:52,160 --> 00:34:54,160
لا تصدر ضوضاء!
378
00:34:54,240 --> 00:34:56,240
توقف عن إحداث الضجيج!
379
00:34:58,640 --> 00:35:00,640
يسير على!
380
00:35:00,680 --> 00:35:02,680
قلت لا تتحرك!
381
00:35:10,680 --> 00:35:13,120
- اثبت مكانك! - أنت تحمل هذا.
- اسلك هذا الطريق!
382
00:35:14,000 --> 00:35:17,000
- قف مستقيما ... قف مستقيما!
وكن هادئا! - تعال!
383
00:35:17,440 --> 00:35:19,440
انت تعال الى هنا!
384
00:35:19,480 --> 00:35:21,480
قلت تعال!
385
00:35:21,520 --> 00:35:23,520
تعال ... لا تتراجع ...
386
00:35:23,520 --> 00:35:25,920
- يسير على! - قلت ، لا ترد!
- برامود ...
387
00:35:26,120 --> 00:35:28,720
- امسك يده!
- يسير على!
388
00:35:29,120 --> 00:35:31,920
- امش - توقف عن ذلك!
- تعال!
389
00:35:33,800 --> 00:35:36,320
تعال! أمسك به! معلق!
390
00:35:36,360 --> 00:35:38,360
أظهر الضوء بشكل صحيح يا سيدي!
391
00:35:39,160 --> 00:35:41,000
لا تقاوموا!
392
00:35:41,040 --> 00:35:43,480
- ضع يدك عليها!
- معلق! - تعال ، انتظر!
393
00:35:43,880 --> 00:35:45,880
- ضع يدك هنا!
- معلق!
394
00:35:46,600 --> 00:35:48,480
معلق! تعال!
395
00:35:48,560 --> 00:35:50,560
- معلق! - أمسك به!
396
00:35:50,600 --> 00:35:52,600
- سيدي المحترم! - أنت...!
397
00:35:54,600 --> 00:35:57,520
"القبض على الجاني
في جرائم قتل مارتن شيبا"
398
00:36:10,320 --> 00:36:12,320
الآن تحدث ولا تترك أي كلمة! i>
399
00:36:12,800 --> 00:36:15,080
أو ستعلق رأسًا على عقب هنا i>
400
00:36:15,400 --> 00:36:17,680
أين أخفيت ذلك؟ تكلم!
401
00:36:21,360 --> 00:36:23,760
- لا أعرف أي شيء يا سيدي! - توقف يا سيدي ..
سيتحدث .. مورالي .. هيا!
402
00:36:24,560 --> 00:36:27,840
لقد شوهدت في تلك الليلة
في منطقة بوتينبادام.
403
00:36:28,080 --> 00:36:31,440
- لا أعرف أي شيء يا سيدي!
- إذا قمت بإخفائها هناك ، فقط أخبرنا!
404
00:36:33,880 --> 00:36:36,200
- ربط ما يصل اليه!
- لا يا سيدي ... هيا ...
405
00:36:36,560 --> 00:36:38,560
- يتحدث! - سيدي .. سيدي .. سيتحدث!
406
00:36:39,880 --> 00:36:41,880
اوقف هذا!
407
00:36:41,920 --> 00:36:44,440
- عزيزتي مورالي ... ليس عليك أن
تتعرض للضرب هكذا! - لكني ...
408
00:36:44,520 --> 00:36:46,520
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... &. لا تعرف شيئا!
- هنا .. بعض الماء! i>
409
00:36:47,560 --> 00:36:49,920
وابدأ الحديث ... حول
منطقة بوتينبادام ...
410
00:36:50,440 --> 00:36:52,440
... حاول أن تتذكر ...
411
00:36:52,720 --> 00:36:54,720
هيا ... اشرب i>
412
00:37:01,840 --> 00:37:03,840
سيدي ... نحن ...
413
00:37:03,840 --> 00:37:05,840
إنه نيخيل ... تلميذ مارتن سير ...
414
00:37:06,440 --> 00:37:08,440
طلب منا الحضور ...
415
00:37:08,440 --> 00:37:10,440
وصلت حافلتنا إلى هنا في وقت مبكر قليلاً.
416
00:37:11,480 --> 00:37:13,000
يمكنك الذهاب.
417
00:37:16,080 --> 00:37:18,440
- قلت لك قد تذهب!
- نعم
418
00:37:26,080 --> 00:37:28,080
دعونا نذهب إليه يا سيدي i>
419
00:37:28,280 --> 00:37:30,640
اسمح لنا بالتعامل معه! i>
420
00:37:34,480 --> 00:37:37,680
(الحشد يرمي الانتهاكات في مورالي)
421
00:37:53,480 --> 00:37:55,480
- انظر حولك.
- هل كان في مكان ما هنا؟
422
00:38:29,640 --> 00:38:31,640
سيدي ... فهمت!
423
00:38:48,400 --> 00:38:50,440
يا! من فعل ذلك؟ يا!
424
00:38:50,560 --> 00:38:52,560
التستر!
425
00:38:52,600 --> 00:38:53,720
لا ترمي!
426
00:38:55,040 --> 00:38:57,400
- امنعهم! - نقلها!
- أحضر السيارة حول!
427
00:39:02,120 --> 00:39:04,120
ابتعدوا عنكم جميعا!
428
00:39:05,320 --> 00:39:09,440
الأعضاء الأعزاء!
الابن الحبيب لهذه الأرض ...
429
00:39:09,680 --> 00:39:14,760
... الرفيق Sudhakaran Sreevalsam ...
قادم إليك في السيارة التي خلفك. i>
430
00:39:14,880 --> 00:39:17,560
- نقل! قلت تحرك!
يريد أن يشكرك ... i>
431
00:39:17,680 --> 00:39:21,280
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... شخصيًا لكل صوت ثمين
أدليت به له. رفيقنا الحبيب ...
432
00:39:21,400 --> 00:39:26,120
... يأتي ليشكرك شخصيًا i>
433
00:39:26,360 --> 00:39:29,480
الرفيق سودهاكاران
.. ابن التراب الحبيب .. i>
434
00:39:29,560 --> 00:39:31,560
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ ... من هو دائما معنا ...
435
00:39:31,600 --> 00:39:33,600
... رفيقنا ...
436
00:40:03,200 --> 00:40:05,200
من فضلك قف أقرب.
437
00:40:05,280 --> 00:40:07,280
طيب .... جاهز يا سيدي؟
438
00:40:10,400 --> 00:40:12,400
- هيا - أريدك أن تأخذه ، شيتا.
نعم!
439
00:40:13,760 --> 00:40:16,800
- تهاني! - تهاني!
- شكرا شيتا!
440
00:40:24,000 --> 00:40:26,560
من فضلك قُد يا شيتا.
أريدك أن تقودها أولاً!
441
00:40:33,920 --> 00:40:35,400
تحرك!
442
00:40:42,560 --> 00:40:44,560
انها جيدة ... لطيفة البيك اب.
443
00:40:45,360 --> 00:40:48,880
فتهانينا! على الأقل الآن لست مضطرًا
لتحمل الشمس على تلك الدراجة!
444
00:40:49,040 --> 00:40:51,040
أوه لا! هو حبي الأول!
445
00:40:51,680 --> 00:40:54,600
أخذت وظيفة مسائية وقدمت رسومًا دراسية
مقابل المال لشرائها!
446
00:40:54,840 --> 00:40:56,760
مستحيل أن أتخلى عنه!
447
00:40:56,800 --> 00:40:59,280
- هذا فقط للاستخدام العرضي.
- اختيار اللون رائع على أي حال.
448
00:40:59,360 --> 00:41:01,360
- صحيح!
- ومساحة الساق كبيرة أيضًا.
449
00:41:01,560 --> 00:41:04,240
- لكن كان يجب عليك شراء سيارة أكبر.
- لقد حجزت بالفعل سيارة بنز.
450
00:41:04,360 --> 00:41:07,720
- لم يكن لديهم اللون المناسب! - قرف!
- أتساءل كيف سأدفع مقابل هذا!
451
00:41:08,360 --> 00:41:10,440
يجب أن يكون لديك صلات
مع بارونات الخمور.
452
00:41:10,480 --> 00:41:12,800
- لزيادة دخلك!
- يا! يا!
453
00:41:13,840 --> 00:41:16,240
يجب أن تفكر مرتين
قبل أن تقول أشياء في المنزل!
454
00:41:16,480 --> 00:41:19,320
همم! أنت تأخذ هذا
إلى مسكنك ، أليس كذلك؟
455
00:41:19,560 --> 00:41:22,720
نعم ... لكني وعدت بتسليمهم
إلى المدرسة والجامعة غدًا.
456
00:41:23,240 --> 00:41:25,240
سأرحل بعد ذلك.
457
00:41:25,280 --> 00:41:27,280
لكني أتساءل عما إذا كانت سيدتي
ستقبل الركوب في هذه السيارة الصغيرة.
458
00:41:28,160 --> 00:41:30,160
أعتقد ذلك!
459
00:41:33,800 --> 00:41:36,800
تنحى جانباً ... عليك أن تعطينا متعة!
460
00:41:37,320 --> 00:41:39,840
- ما الأمر يا "برامود"؟
- غداء فخم ربما؟ - يا ، هذا سوف يفعل!
461
00:41:47,200 --> 00:41:48,440
نعم
462
00:41:48,720 --> 00:41:51,120
كنا في دورية ليلية
في منطقة تيرومالا الليلة الماضية.
463
00:41:51,440 --> 00:41:53,720
هذا عندما جاءت هذه السيارة ...
منفضة * (* SUV)
464
00:41:53,880 --> 00:41:56,120
يمكننا أن نقول للوهلة الأولى
أن الرجل كان مخمورًا.
465
00:41:56,320 --> 00:42:00,560
عندما سألناه عن معلوماته الشخصية
، كانت إجاباته غامضة.
466
00:42:01,080 --> 00:42:03,400
بدأت أشك في أن السيارة
قد تكون مسروقة.
467
00:42:04,040 --> 00:42:07,080
طلبت منه أن يخطو إلى الخارج
وقمت بتفتيش الداخل.
468
00:42:07,280 --> 00:42:09,280
هذا عندما صادفنا
رذاذ الفلفل هذا في لوحة القيادة.
469
00:42:11,880 --> 00:42:13,480
أيضا...
470
00:42:14,680 --> 00:42:17,120
...هذه. كان لدي شك ...
471
00:42:17,400 --> 00:42:20,240
... لذلك قمت بتشغيله
وطلبت رقمي الخاص به.
472
00:42:20,720 --> 00:42:22,720
اتضح أنه رقم مارتن الميت.
473
00:42:23,640 --> 00:42:25,640
هذا هو الهاتف المفقود يا سيدي!
474
00:42:26,440 --> 00:42:28,440
أنا وضعته في جيبي دون علمه.
475
00:42:28,680 --> 00:42:31,640
- والرجل؟ - صفعته
بقضية تافهة بسبب القيادة المتهورة وتركته يذهب.
476
00:42:32,120 --> 00:42:34,120
تركته يذهب؟
477
00:42:35,720 --> 00:42:38,600
- من كان أيضا في الفريق؟
- أنا فقط تعاملت معه.
478
00:42:38,760 --> 00:42:43,360
عندما اشتبهت
في الأمر ، أبعدت الآخرين لتفقد المركبات الأخرى.
479
00:42:43,400 --> 00:42:45,880
- هل كان أحد على قائمة المشتبه بهم لدينا؟
- لا سيدي.
480
00:42:46,160 --> 00:42:48,560
اسمه شاندران بيلاي.
على الأقل هذا ما قاله الترخيص.
481
00:42:48,680 --> 00:42:51,520
هل ذكرت أي شيء عن هذه القضية؟
هل ألمح إلى شيء ما؟
482
00:42:51,920 --> 00:42:54,560
لا ، سيدي ... لم أطرح
أي أسئلة إرشادية.
483
00:42:54,840 --> 00:42:57,320
- إذا أدى إلى الاعتراف ....
- إذا أدى إلى الاعتراف ...
484
00:42:59,480 --> 00:43:02,320
-... كان بإمكاننا اعتقاله!
- وبعد اعتقاله؟
485
00:43:02,800 --> 00:43:04,880
الموبايل الذي فُقد
من مسرح الجريمة تم انتشاله!
486
00:43:05,120 --> 00:43:07,120
ورذاذ الفلفل
الذي كان جزءًا من طريقة العمل!
487
00:43:07,400 --> 00:43:10,440
المحاكمة جارية
بمحكمة الجلسات .. استجواب الشهود شارفت على الانتهاء ..
488
00:43:10,640 --> 00:43:12,640
لم يعد لدينا دور في هذا!
489
00:43:13,440 --> 00:43:16,880
ما هو التفسير الذي يمكننا تقديمه
للأدلة التي قدمناها ضد مورالي؟
490
00:43:17,240 --> 00:43:20,520
لقد قضى ثلاثة أشهر ونصف في السجن
... من سيتولى المسؤولية؟
491
00:43:21,360 --> 00:43:23,360
"لقد أخطأنا ...
أرجوك سامحنا!" ...
492
00:43:23,680 --> 00:43:25,680
... هل تعتقد أنه يمكننا قول ذلك
وسيتم حل الأمر؟
493
00:43:25,920 --> 00:43:29,200
سيتعين علينا التخلي عن Khakhi والذهاب إلى
السجن ... أنت وأنا وكل من في هذه الغرفة!
494
00:43:29,440 --> 00:43:32,160
إذن ماذا يجب أن نفعل الآن يا سيدي؟
أنت وأنا وكل من في هذه الغرفة؟
495
00:43:32,280 --> 00:43:35,120
تم اتهام شخص ما بقضية صغيرة
من الطفح الجلدي والإهمال في القيادة.
496
00:43:35,400 --> 00:43:37,400
لا أحد يحتاج إلى أن يضايقه
أكثر من ذلك.
497
00:43:39,240 --> 00:43:41,240
- فماذا عن مورالي؟
- ليطلق سراحه.
498
00:43:41,320 --> 00:43:43,520
- سنفعل شيئًا له بعد ذلك.
- هذا صحيح يا سيدي.
499
00:43:44,760 --> 00:43:47,120
هذا يمكن أن يؤذينا إذا تدخلنا.
دعونا ننسى هذا هنا الآن!
500
00:43:47,640 --> 00:43:50,160
وفي المرة القادمة التي تحدث فيها جريمة ...
وهناك ضغط سياسي ...
501
00:43:50,320 --> 00:43:52,400
... نضع إطارًا للفتى التالي الذي سيأتي ،
هل هذا هو ، مارار شيتا؟
502
00:43:52,600 --> 00:43:54,800
هكذا يعمل النظام ...
لمعلوماتك!
503
00:43:56,680 --> 00:43:59,200
ما دام هناك وزراء
وسياسة وانتخابات ...
504
00:43:59,320 --> 00:44:01,080
... لن يتغير!
505
00:44:01,160 --> 00:44:04,160
- إذا لم يكن خمسة منا ، فسيكون
خمسة آخرين! - لا ينبغي أن نكون الخمسة منا!
506
00:44:04,680 --> 00:44:08,400
- على الأقل ليس خمسة من بينهم!
- أنت وحدك لا تستطيع اتخاذ هذا القرار!
507
00:44:08,600 --> 00:44:11,640
أنا استطيع! إذا كان لدى واحد منا فقط عمود فقري ،
يمكنه وحده أن يقرر!
508
00:44:22,600 --> 00:44:25,760
دع الرجل ذو العمود الفقري
يجد بعض الأدلة أولاً!
509
00:44:26,400 --> 00:44:27,920
تابع!
510
00:44:30,280 --> 00:44:31,800
اخرج!
511
00:45:13,080 --> 00:45:16,400
لقد جمعنا بعض خصلات الشعر من
مسرح الجريمة ... وبصمات الأصابع أيضًا ...
512
00:45:17,080 --> 00:45:20,480
اعتاد مارتن على إعطاء دروس ... لذلك كان هناك
العديد من الطلاب يدخلون ويخرجون ...
513
00:45:21,080 --> 00:45:23,920
ربما الضيوف أيضًا ...
كل هذه الاحتمالات ...
514
00:45:24,040 --> 00:45:26,040
... لقد ناقشت مع أليكس سير.
515
00:45:26,640 --> 00:45:29,840
بخلاف مورالي ، لم يكن هناك حمض نووي
يضاهي أي مشتبه به آخر؟
516
00:45:30,240 --> 00:45:32,600
لا ... وبمجرد
ثبوت أنها مورالي ...
517
00:45:32,720 --> 00:45:35,080
... لم يعد أي شيء آخر ذا صلة ...
وأيضًا ...
518
00:45:35,240 --> 00:45:38,080
.. بقع الدم الأخرى الوحيدة التي وجدناها
في مسرح الجريمة كانت مورالي.
519
00:45:40,240 --> 00:45:42,240
لكن لماذا كل هذا يا سيدي؟ اي مشكلة؟
520
00:45:42,320 --> 00:45:44,600
- لا شيئ. إنه مجرد توضيح بسيط.
هذا كل شئ. - نعم.
521
00:45:45,280 --> 00:45:48,360
هذه معلومات حساسة. لا
تتجول في مناقشة الأمر مع أي شخص.
522
00:45:48,480 --> 00:45:51,080
- سيدي ، هل تريدني أن أكتبها؟
- ليس الان.
523
00:45:51,440 --> 00:45:53,560
اسمحوا لي أن ألقي نظرة عليها. هذا أيضا ...
524
00:45:53,680 --> 00:45:55,680
... ينطوي على أخيك.
525
00:45:59,480 --> 00:46:02,080
أجيث! الحديث عن الشيطان!
526
00:46:03,000 --> 00:46:05,320
يبدو أن الشياطين تطاردني
يا سيدي!
527
00:46:08,040 --> 00:46:10,600
ليس ما دمت في الجوار!
528
00:46:11,000 --> 00:46:13,440
- تعال يا أليكس ... اجلس! - نعم سيدي!
- يمكنك المغادرة!
529
00:46:17,080 --> 00:46:20,360
يا! لقد أغرتني بقطعة
عتيقة عمرها 100 عام ...
530
00:46:20,440 --> 00:46:22,880
لقد انتظرت طويلاً في النادي
مع بيبي سيدي!
531
00:46:22,920 --> 00:46:24,920
فات الأوان بعد اللقاء الأمني يا سيدي!
532
00:46:25,160 --> 00:46:26,480
اليوم بالتأكيد!
533
00:46:34,000 --> 00:46:36,000
- سيدي المحترم؟
- من فضلك عد لثانية.
534
00:46:37,520 --> 00:46:38,800
سيدي المحترم!
535
00:46:53,080 --> 00:46:55,520
زوجة وأطفال IG موجودون هنا
في زيارة تستغرق يومين.
536
00:46:56,240 --> 00:46:58,240
اصطحبهم معك أينما يريدون.
537
00:46:58,560 --> 00:47:00,560
ليسوا على دراية بالمكان.
538
00:47:05,000 --> 00:47:09,720
(دليل يصف المتحف للزوار)
539
00:47:19,440 --> 00:47:21,440
- آسف ، كنت في اجتماع.
- نعم.
540
00:47:21,600 --> 00:47:24,120
- نفسي ، ديفاكارا مينون ، مدير متحف
- مرحبًا.
541
00:47:24,440 --> 00:47:28,000
- IG Sir لم يأت؟ - لا ، بابا ..
لدي زوج مشغول جدًا!
542
00:47:28,040 --> 00:47:31,320
- أوه! - أرسل
من يرافقنا وهرب!
543
00:47:32,560 --> 00:47:35,040
- واسمحوا لي أن أعرف إذا كنت بحاجة إلى أي شيء.
- بالتأكيد!
544
00:47:35,240 --> 00:47:37,240
- استمتع!
- عذرا اين المرحاض؟
545
00:47:37,280 --> 00:47:39,560
- إنها هناك ، سيدتي ... نهاية الممر ...
الجانب الأيسر. - نعم
546
00:47:39,680 --> 00:47:41,680
- ناماستي ، سيدتي! - نعم!
- من فضلك خذه.
547
00:47:41,760 --> 00:47:44,320
(الدليل يواصل الوصف)
- إنه هناك ... على الجانب الأيسر.
548
00:47:45,320 --> 00:47:47,680
لماذا ا؟ لماذا لا يمكنك اصطحابه؟
549
00:47:48,280 --> 00:47:50,280
اذهب معه.
550
00:48:00,880 --> 00:48:03,040
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ النمر السيطرة! B12 SI- من فضلك تعال
إلى المجموعة.
551
00:48:04,400 --> 00:48:07,920
- رد B12 SI ، سيدي. - يصل
رئيس المحكمة العليا في أوديشا في الخامسة مساءً.
552
00:48:08,360 --> 00:48:11,600
- سوف تكون مرافقته. - السائق
في إجازة بعد الظهر يا سيدي.
553
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
لماذا ا؟ لا يمكنك القيادة؟
554
00:48:14,440 --> 00:48:17,480
إذا لم يكن هناك سائق ، فأنت تقود بنفسك.
هذه هي القاعدة. الم تعرف؟
555
00:48:18,080 --> 00:48:20,440
أم تريد مني أن أعطيك
أمرًا مكتوبًا بهذا المعنى؟
556
00:48:23,040 --> 00:48:25,760
اصطحبه في المطار ...
اصطحبه أينما كان لديه اجتماعات ...
557
00:48:25,920 --> 00:48:28,640
.. وكوني معه حتى يصل إلى
مسكنه بعد العشاء.
558
00:48:28,800 --> 00:48:30,800
مهما تأخر ذلك قد يكون.
559
00:48:31,520 --> 00:48:33,520
تخجل من القيادة ، هل أنت؟ مجنون!
560
00:48:34,720 --> 00:48:37,280
عملك هو الانصياع! احصل عليه؟
561
00:48:38,280 --> 00:48:40,280
اجب!
562
00:48:40,320 --> 00:48:42,320
B12 - هل تسمعني؟
563
00:48:43,440 --> 00:48:45,440
B12 - أجبني!
564
00:48:56,080 --> 00:48:58,360
أمام رئيس شرطة
ولاية كيرالا ...
565
00:48:58,640 --> 00:49:01,160
... المفتش المساعد لمركز
شرطة مارانيلور ...
566
00:49:01,560 --> 00:49:04,840
... أنا أرافيند كاروناكاران ، وفقًا للإجراءات القانونية
الواجبة ، أرسل هذا الطلب.
567
00:49:12,720 --> 00:49:16,160
سيدي ... لأسباب شخصية وعائلية ...
568
00:49:16,240 --> 00:49:20,360
... وللقيام ببعض
المسؤوليات التي لا مفر منها ... من 4.10.2017 ...
569
00:49:20,720 --> 00:49:24,680
... لمدة 5 سنوات أتمنى أن أستفيد من
إجازة بدون راتب ...
570
00:49:24,880 --> 00:49:27,160
.. ويطلب منك فعل المحتاج.
571
00:50:01,440 --> 00:50:03,880
- يا اشيش! - هناك!
- نعم!
572
00:50:07,440 --> 00:50:09,080
أرافيند!
573
00:50:11,440 --> 00:50:14,200
ما هذا يا رجل! كنت أبحث
عنك في كل مكان!
574
00:50:14,880 --> 00:50:17,480
- أخبرتك أنه آخر يوم بيع.
- آت!
575
00:50:19,040 --> 00:50:21,680
واستمع ، هناك أيضًا
طقم كنب جميل معروض للبيع.
576
00:50:21,800 --> 00:50:23,800
هل يجب علينا التحقق من ذلك؟
577
00:50:25,160 --> 00:50:27,840
مستحيل! كل ما لدي هو 6000 في حسابي.
578
00:50:28,120 --> 00:50:30,600
- هذا هو!
- هممم ... دعني أرى.
579
00:50:31,920 --> 00:50:35,160
حسنًا ... سأستخدم بطاقتي الائتمانية ...
لكنها على كلا منا ، حسنًا؟
580
00:50:36,720 --> 00:50:38,080
نعم!
581
00:50:45,440 --> 00:50:47,440
إنه مالو ، أليس كذلك؟
582
00:50:58,040 --> 00:51:00,040
اليسار قليلا ...
583
00:51:01,240 --> 00:51:03,240
- ... أكثر من ذلك بقليل ...
- يا!
584
00:51:03,440 --> 00:51:05,240
في احسن الاحوال!
585
00:51:05,280 --> 00:51:07,280
- هذا سيمنحنا مساحة أكبر.
- نعم.
586
00:51:08,680 --> 00:51:10,680
شكرا لك.
587
00:51:21,080 --> 00:51:23,080
فما رأيك؟
588
00:51:23,440 --> 00:51:26,640
رائعة! ألم أخبرك أننا بحاجة
إلى طقم أريكة؟
589
00:51:27,480 --> 00:51:30,640
حسنًا ... أنت على حق!
لم افكر مطلقا في هذا!
590
00:51:32,360 --> 00:51:34,240
العبقري!
591
00:51:34,480 --> 00:51:36,480
- قهوة؟
- بالطبع بكل تأكيد!
592
00:51:41,120 --> 00:51:43,560
بالمناسبة ، قال سيتارام سير إن
المحكمة الصورية ستعقد الشهر المقبل.
593
00:51:44,600 --> 00:51:46,600
سيكون فيروز وأنا على الأرجح.
594
00:51:46,800 --> 00:51:49,920
صحيح .. إنه دائمًا متحيز نحوك!
595
00:51:52,080 --> 00:51:54,080
وليس لها علاقة
بالجدارة ، أليس كذلك؟
596
00:52:28,160 --> 00:52:30,160
تعال يا أرافيند!
597
00:52:31,560 --> 00:52:33,440
أنا لست جاهزًا يا ضياء.
598
00:52:33,520 --> 00:52:36,600
حسنًا ... يمكنني أن أفهم ذلك
عن الآخرين ... لكن ...
599
00:52:37,120 --> 00:52:39,120
... لماذا تشمل مالو في ذلك؟
600
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
إنها أيضًا تذكير بذلك الماضي.
601
00:52:43,440 --> 00:52:45,440
لا اريد الذهاب الى هناك.
602
00:52:45,880 --> 00:52:47,880
أحاول بطريقة ما المضي قدما.
603
00:52:48,800 --> 00:52:50,800
عامين ، أرافيند!
604
00:52:57,840 --> 00:52:59,840
في الوقت الحالي ، أريد فقط إكمال
الدورة.
605
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
كل شيء آخر يمكن أن ينتظر.
606
00:53:02,440 --> 00:53:04,440
هل لديك مشكلة؟
607
00:53:09,480 --> 00:53:11,480
لدي مشكلة.
608
00:53:13,280 --> 00:53:14,440
تابع!
609
00:53:19,440 --> 00:53:21,800
- من فضلك لا تقطع المكالمة يا عم.
- يا هذا!
610
00:53:24,440 --> 00:53:26,720
- سأتزوج يا عمي!
- ماذا؟
611
00:53:27,240 --> 00:53:29,840
- متزوج؟ أنت؟
- الطريقة التي تتفاعل بها ...
612
00:53:30,400 --> 00:53:32,680
-... قد يظن المرء أنني كنت أقول
أنني هربت! - الذي هو...
613
00:53:32,840 --> 00:53:35,520
-... المؤسف؟
- سأخبرك ... لكن شخصيًا.
614
00:53:36,000 --> 00:53:39,000
الثاني من أكتوبر هو الخطوبة ...
و الرابع من نوفمبر هو حفل الزفاف.
615
00:53:39,680 --> 00:53:41,680
سوف تأتي ، أليس كذلك يا عمي؟
616
00:53:42,840 --> 00:53:45,560
دعنا نرى. إنه على بعد ثلاثة أشهر!
617
00:53:45,880 --> 00:53:47,280
أبي يريد التحدث معك.
618
00:53:48,720 --> 00:53:50,720
- هنا.
- نعم.
619
00:53:53,000 --> 00:53:54,600
هذا أنا.
620
00:53:58,000 --> 00:54:00,000
هناك الكثير مما ينبغي عمله.
621
00:54:00,640 --> 00:54:02,640
كن هنا قبل أسبوعين على الأقل.
622
00:54:02,800 --> 00:54:04,800
لا أستطيع أن أفعل كل شيء بنفسي.
623
00:54:09,400 --> 00:54:11,040
أنت...
624
00:54:11,680 --> 00:54:13,680
... سوف تأتي ، أليس كذلك؟
625
00:54:20,720 --> 00:54:22,720
شيتا ... عندما آتي ،
سيكون هناك شخص معي.
626
00:54:29,440 --> 00:54:31,440
عندما تقول شريك ...
627
00:54:31,480 --> 00:54:35,240
... هل تدير مشروعًا تجاريًا هناك
جنبًا إلى جنب مع دراستك؟
628
00:54:43,720 --> 00:54:45,720
استمعوا يا أطفال ... يمكنكم جميعًا الدخول إلى الداخل.
629
00:54:46,360 --> 00:54:48,640
إنها 10.30 .. وقت النوم!
630
00:54:49,720 --> 00:54:51,720
- وداعا! - وداعا!
631
00:54:52,000 --> 00:54:54,000
- قصدتك أنت أيضًا!
- لكن أنا...
632
00:55:00,240 --> 00:55:02,240
تعيش في علاقة ... هل سمعت عنها من قبل؟
633
00:55:03,760 --> 00:55:05,760
- تشكيلة رائعة!
- شكرا!
634
00:55:09,760 --> 00:55:12,720
أعتقد أننا يجب أن نذهب أيضًا إلى الفراش ...
لا بد أنه متعب بعد القيادة الطويلة.
635
00:55:18,280 --> 00:55:20,280
- أخت الزوج ... اسأل ... اسأل!
- انتظر ... سأفعل!
636
00:55:24,440 --> 00:55:27,640
بعد أن غادرت ، ألقى ناندو دراجته
والكريكيت في تلك الغرفة.
637
00:55:28,000 --> 00:55:31,440
- هل أعمل لك سريرا هناك؟ - لا
بأس ، Chechi ... سنستخدم هذه الغرفة فقط.
638
00:55:32,400 --> 00:55:34,400
- سأفهم ، شيتا.
- نعم.
639
00:55:36,640 --> 00:55:38,640
مساء الخير! تأتي!
640
00:55:52,080 --> 00:55:54,720
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ دلتا 1.
دلتا 1 التقارير وأكثر. i>
641
00:55:55,520 --> 00:55:58,360
سيدي ... حسب التعليمات ...
تم تعقب المشتبه به يا سيدي i>
642
00:55:59,680 --> 00:56:02,160
أريد الملف الخاص بقضية الغش
في مكتبي غدًا.
643
00:56:02,280 --> 00:56:04,280
تم استلام الرسالة. من الواضح يا سيدي.
أكثر. i>
644
00:56:05,520 --> 00:56:07,520
أكثر ما افتقدته كانت هذه الأصوات.
645
00:56:08,360 --> 00:56:10,360
- إنها مع التايمز ، أليس كذلك؟
- نعم في الموارد البشرية.
646
00:56:10,520 --> 00:56:13,120
- تجلس.
- نحن معا في فئة المساء.
647
00:56:13,760 --> 00:56:15,760
هكذا التقينا.
648
00:56:16,440 --> 00:56:18,880
ذلك لأن لديها وظيفة
يمكنني إدارتها.
649
00:56:20,240 --> 00:56:22,240
هممم ... ووالداها؟
650
00:56:23,080 --> 00:56:25,720
إنهم في بيون. والدها هو ملازم طيران
في سلاح الجو.
651
00:56:26,520 --> 00:56:29,880
- التقيت به. - اسمحوا لي أن أعرف
متى يجب أن ألتقي به رسميا.
652
00:56:30,760 --> 00:56:33,640
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ دلتا 1 ... دلتا 1 ، B1 يجيب ، سيدي ...
سبع حالات ...
653
00:56:33,880 --> 00:56:35,640
-... تم تنفيذه. i>
- لديك العديد من القضايا المعلقة.
654
00:56:35,680 --> 00:56:38,000
- انتبه للعملية. - شيتا ...
هل يمكنني؟ العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - واضح ، سيدي. أكثر. i>
655
00:56:38,080 --> 00:56:40,360
نعم. و أيضا...
656
00:56:42,360 --> 00:56:44,600
... الأسباب الدقيقة لأخذ
إجازة وابتعاد ...
657
00:56:44,680 --> 00:56:46,680
... ليست معروفة لأي شخص هنا.
ولا حتى راديكا.
658
00:56:48,200 --> 00:56:50,760
لقد أخذت استراحة عندما أصبحت ضغوط
العمل أكثر من اللازم بالنسبة لك.
659
00:56:51,880 --> 00:56:53,880
هذا ما قلته لهم.
660
00:56:54,120 --> 00:56:55,640
نعم.
661
00:57:01,280 --> 00:57:03,280
هنا ... دعني أرى ذلك ... ما رأيك؟
662
00:57:05,400 --> 00:57:07,400
أعتقد أن تصميم برعم الياسمين
سيبدو أفضل عليها.
663
00:57:08,040 --> 00:57:10,040
- هل يمكنك أن تريني واحدة من هؤلاء؟
- نعم سيدتي.
664
00:57:11,120 --> 00:57:13,120
ماذا عن صنع "ثالي *"؟
(* قلادة زفاف)
665
00:57:13,760 --> 00:57:15,760
- ماذا؟
- هل تعلم ... "ثالي"؟
666
00:57:16,360 --> 00:57:18,640
- ما تسميه "مانغالسوترا".
- لمن؟
667
00:57:19,240 --> 00:57:21,200
أعني ... يجب أن يكون لدينا حفل صغير ...
668
00:57:21,240 --> 00:57:23,120
... لجعلها رسمية.
669
00:57:23,160 --> 00:57:25,920
الآن الأمر يشبه ...
أنت لست متزوجًا حقًا ...
670
00:57:26,520 --> 00:57:30,000
.. ولكن بطريقة .... أنت!
671
00:57:30,800 --> 00:57:33,160
ماذا نقول لعائلة العريس مالو؟
672
00:57:33,560 --> 00:57:36,240
كيف نفسر من أنت؟
673
00:57:37,200 --> 00:57:40,320
- سيدي الشاي. - لا ، شكرا لك يا بني! لقد
أعطيتني واحدة بنفسك منذ ساعة.
674
00:58:14,200 --> 00:58:16,200
ألست أنت ... مورالي ...؟
675
00:58:17,440 --> 00:58:19,880
سيدي ، أتوسل إليك ... من فضلك لا تخبر
أي شخص هنا من أنا.
676
00:58:22,280 --> 00:58:24,640
إذا عرفوا أنني
أخت مورالي ، فسأطرد من هذه الوظيفة أيضًا!
677
00:58:27,400 --> 00:58:29,280
لا أعتقد أنك سمعت.
678
00:58:29,360 --> 00:58:32,440
جاء الحكم في الاستئناف في اليوم
السابق ... حكم مؤبد على أخي ...
679
00:58:32,880 --> 00:58:34,880
.. أكدته المحكمة العليا.
680
00:58:37,040 --> 00:58:39,040
هل أنت راض الآن؟
681
00:58:42,200 --> 00:58:45,000
ليس لدي منزل الآن ... قمنا ببيعه من
أجل القضية.
682
00:58:45,480 --> 00:58:48,200
لكن منزلنا الصغير لم يكن كافيا ...
683
00:58:48,240 --> 00:58:50,240
... لهزيمة الرجال الكبار مثلك!
684
00:58:53,680 --> 00:58:55,920
أنا خائف جدا من الموت ... لذلك علي أن أعيش.
685
00:58:56,240 --> 00:58:58,240
من فضلك لا تؤذيني بعد الآن!
686
00:59:23,880 --> 00:59:26,480
- أعجبني؟ - نعم.
- هل يمكنك أن تريني هذا؟
687
00:59:26,760 --> 00:59:28,760
- هنا تذهب ، سيدتي.
- أوه...
688
01:00:12,080 --> 01:00:14,120
سواء فعلت ذلك من أجل ميدالية
أو ترقية ...
689
01:00:14,200 --> 01:00:16,520
... أو حتى من أجل البقاء ...
مهما كان السبب ...
690
01:00:17,320 --> 01:00:19,760
... لا يمكن أن تحل محل
السماء التي كان يجب أن أراها ...
691
01:00:19,880 --> 01:00:22,160
... والرياح التي كان يجب
أن أشعر بها!
692
01:00:24,440 --> 01:00:26,440
لا يمكن أن يكون أعظم
من مستقبل أختي!
693
01:00:27,160 --> 01:00:29,480
أو العائلة التي كان بإمكاني الحصول عليها.
694
01:00:31,760 --> 01:00:34,440
من فضلك اذهب يا سيدي ... اذهب وعيش حياة سعيدة.
695
01:01:02,240 --> 01:01:04,440
عندما قابلت جوزيف سير
كان يتحدث عنك.
696
01:01:04,600 --> 01:01:08,760
سيتم طرح قائمة الترويج قريبًا.
إنه بينك وبين Vineeth Jacob.
697
01:01:09,520 --> 01:01:11,720
لكن ليس لديه سنوات عديدة
في الخدمة مثلك.
698
01:01:12,560 --> 01:01:15,560
من فضلك ضع كلمة طيبة لي
لدي اتصالات في الجانب الحكومي.
699
01:01:15,640 --> 01:01:17,640
إذا تمكنت من الحصول على تريفاندرم ، فسأكون
أكثر سعادة.
700
01:01:19,680 --> 01:01:21,640
- سيدي المحترم!
- لماذا تأخرت؟
701
01:01:21,680 --> 01:01:24,000
جئت لأرى تقليدك.
702
01:01:24,080 --> 01:01:27,000
كنت في نوع من أنواع التقليد!
كنت أقدم تقريرًا ...
703
01:01:27,000 --> 01:01:29,000
... أمام لجنة سوبرامانيام.
704
01:01:29,920 --> 01:01:31,920
- سيدي المحترم! - سيدي المحترم!
- نعم؟
705
01:01:32,400 --> 01:01:34,400
ماذا تفعلون يا شباب المدينة
هنا في المناطق الريفية؟
706
01:01:34,920 --> 01:01:36,920
اعذرني سيدي؟
707
01:01:37,840 --> 01:01:39,840
- سيدي ، هل يمكنني؟
- طيب .... استمر.
708
01:01:40,600 --> 01:01:43,680
- ما هذا؟
- سيدي ... التقى أليكس للتو ...
709
01:01:43,720 --> 01:01:47,200
-... سجان بوجابورا سيباستيان
في المحكمة. - و؟
710
01:01:47,800 --> 01:01:50,520
قال إن شقيقك زار مورالي
في السجن اليوم.
711
01:01:51,080 --> 01:01:53,080
حوالي ... قبل 45 دقيقة.
712
01:01:54,360 --> 01:01:57,440
لكنه في محل المجوهرات مع عائلتي.
إنهم يشترون الذهب ليوم غد.
713
01:01:58,040 --> 01:01:59,800
لا سيدي.
714
01:01:59,840 --> 01:02:02,520
التقيا. وتحدثت لمدة 20 دقيقة.
715
01:02:02,600 --> 01:02:05,680
أثناء مغادرته ، كان أرافيند يحاول
الحصول على موعد ...
716
01:02:05,800 --> 01:02:07,800
... مع الجلسات القاضي بالاكريشنان.
717
01:02:07,920 --> 01:02:10,440
سمعه سيباستيان يتحدث على الهاتف.
718
01:02:11,000 --> 01:02:12,520
أوه!
719
01:02:12,680 --> 01:02:15,680
بدا مشبوهًا ...
حول سبب وجود شخص ما في الفريق ...
720
01:02:15,760 --> 01:02:17,760
... سيزور المحكوم عليه في السجن.
721
01:02:18,120 --> 01:02:20,120
كان علي أن أختلق قصة للهروب منه.
722
01:02:27,360 --> 01:02:30,800
قال فجأة إنه بحاجة للذهاب إلى
مكان ما وغادر بالسيارة.
723
01:02:31,120 --> 01:02:33,120
أخذنا أوبر للوصول إلى هنا.
724
01:02:33,160 --> 01:02:35,480
ألم يعرف أنك تحمل كل هذا الذهب
معك؟
725
01:02:35,640 --> 01:02:38,760
- غبي! ولم يقل
إلى أين هو ذاهب؟ - رقم.
726
01:02:40,520 --> 01:02:42,440
- ما هو الأمر حقا؟
- ماذا عن الفتاة؟
727
01:02:42,480 --> 01:02:44,440
- إنها هنا.
- دعني أتحدث معها.
728
01:02:44,800 --> 01:02:47,920
- هذا لطيف. - بالتأكيد؟
- احب ذلك! - ديا؟
729
01:02:48,320 --> 01:02:50,320
- دعني أرى ذلك.
- هل حصلت على هذا بلون آخر؟
730
01:02:52,800 --> 01:02:54,800
- ما هذا؟
- إنها أجيث.
731
01:02:55,160 --> 01:02:56,440
نعم.
732
01:02:57,280 --> 01:02:59,640
- أهلا؟ - هل تعلم أين ذهب أرافيند؟
- لا.
733
01:03:00,080 --> 01:03:02,080
لم يخبرني i>
734
01:03:05,600 --> 01:03:07,600
تحدثنا على مستوى مهدد
في ذلك الوقت.
735
01:03:07,640 --> 01:03:10,200
لهذا بقي صامتا.
قد لا يكون هو نفسه هذه المرة.
736
01:03:10,520 --> 01:03:13,600
لقائه مورالي في السجن
بعد يومين من النطق بالحكم ...
737
01:03:14,080 --> 01:03:16,080
.. والحصول على موعد
مع القاضي ...
738
01:03:16,080 --> 01:03:18,080
... يعني شيء مريب يحدث يا سيدي.
739
01:03:21,000 --> 01:03:24,440
لكن الأمر ليس كما لو أن أرافيند لديه أي دليل
يدعم مورالي.
740
01:03:30,160 --> 01:03:32,600
هناك رجل اسمه تشاندران بيلاي ...
في مكان ما هناك.
741
01:03:35,280 --> 01:03:36,840
- سيدي المحترم!
- سيدي المحترم!
742
01:03:41,280 --> 01:03:42,560
سيدي المحترم!
743
01:03:43,600 --> 01:03:45,800
مكان وجود هذا الرجل ...
أين يذهب ...
744
01:03:45,880 --> 01:03:47,880
... من يلتقي ... من يسميه ...
745
01:03:48,400 --> 01:03:50,400
... أريد كل التفاصيل فور حدوثها.
746
01:03:50,920 --> 01:03:52,920
- بتاثير فوري.
- سيدي المحترم!
747
01:03:55,880 --> 01:03:59,040
أحتاج أن أؤكد
أن هذا سري للغاية؟
748
01:03:59,880 --> 01:04:01,880
- انا احتاج؟
- سيدي المحترم!
749
01:04:07,280 --> 01:04:09,920
قبل عشر دقائق ، كان تحت
برج بانجود.
750
01:04:10,600 --> 01:04:12,600
وصل الآن إلى برج بياض.
751
01:04:13,800 --> 01:04:15,800
التحرك نحو مفترق ملاينكيزو.
752
01:04:33,120 --> 01:04:35,400
الموقع الآن هو إشارة المرور
عند تقاطع Malayinkeezhu.
753
01:04:44,360 --> 01:04:46,360
سيدي ... أنا الآن منحرف.
754
01:04:46,560 --> 01:04:48,440
نحو مارانيلور.
755
01:04:51,200 --> 01:04:54,000
- ماهيش هو حاليا Maranelloor SI ،
أليس كذلك؟ - نعم سيدي. - اتصل به.
756
01:04:56,120 --> 01:04:58,600
سيدي ، كان رئيس شرطة المدينة عندما حدثت هذه القضية.
757
01:04:58,760 --> 01:05:02,240
كان في الفريق حينها.
لكنه لم يعرف التفاصيل.
758
01:05:02,920 --> 01:05:05,560
إذا قلنا فجأة شيئًا
متعلقًا بهذا ، فقد ....
759
01:05:05,640 --> 01:05:09,240
... اشتبهوا. ولا يمكن الوثوق به
إلى جانبنا في هذا الأمر.
760
01:05:09,440 --> 01:05:12,360
هذا صحيح. يمكن أن يبدأ في التساؤل ...
761
01:05:12,440 --> 01:05:15,120
... لماذا ننزعج إذا
لم نرتكب أي خطأ.
762
01:05:16,160 --> 01:05:18,440
- تم نشر ASI Sajan هناك ، أليس كذلك؟
- نعم سيدي.
763
01:06:12,280 --> 01:06:15,440
كيف وصل ذلك الى هناك؟ يا!
ألم تتحقق من هذا الرف من قبل؟
764
01:06:16,040 --> 01:06:18,040
فعلت ... لكنني لم أر ....
765
01:06:18,920 --> 01:06:20,920
أعتقد أنني بالصدفة ...
766
01:06:23,920 --> 01:06:27,600
سبتمبر 2017 ... طفح جلدي وإهمال
القيادة ... Chandran Pillai.
767
01:06:27,680 --> 01:06:30,280
هذا ايضا هنا
إذا لم يكن في TR5 ...
768
01:06:30,400 --> 01:06:33,640
... لابد أنه يرقد "بالصدفة"
أسفل أحد الرفوف في مكان ما هنا.
769
01:06:34,120 --> 01:06:36,440
- أنا بحاجة للحصول عليه.
- نعم سيدي!
770
01:06:39,440 --> 01:06:42,560
سيدي ، موعده
مع قاضي الجلسات الساعة 4 مساءً.
771
01:06:42,920 --> 01:06:46,480
- في مقر إقامته. - لا
يغادر المكان إلا بعد الرابعة.
772
01:06:47,800 --> 01:06:50,080
- افعل كل ما هو ضروري.
- نعم سيدي!
773
01:07:11,800 --> 01:07:13,800
- والعنوان؟
- هم ينظرون.
774
01:07:14,840 --> 01:07:16,840
أحتاج الصفحات وتفاصيل العنوان
في هذا الملف ...
775
01:07:17,000 --> 01:07:19,000
... عندما التقيت القاضي.
776
01:07:19,920 --> 01:07:21,920
ليس لدي أي شيء آخر أنتجه قبله.
777
01:07:22,280 --> 01:07:24,280
بدون هذا العنوان ماتت هذه القضية
778
01:07:25,000 --> 01:07:27,720
لو أخبرتني حينها
ما قلته لي اليوم ...
779
01:07:28,080 --> 01:07:30,080
... لم تكن لوحدك في هذا.
780
01:07:32,800 --> 01:07:34,720
كنت سأقف بجانبك.
781
01:07:34,760 --> 01:07:37,920
ما أنت عليه كما تقول هذا اليوم ، هو
ما كان عليه SI Aravind Karunakaran في ذلك الوقت.
782
01:07:41,360 --> 01:07:44,200
ليس من السهل قول ذلك
عندما تكون رجل شرطة.
783
01:07:56,200 --> 01:07:58,720
شاندران بيلاي ... ابن سومان بيلاي ...
784
01:07:58,760 --> 01:08:01,800
... كارثيكا ... البيت لا. 24/3 ....
785
01:08:34,240 --> 01:08:36,240
جريمة رقم 252/17.
786
01:08:36,440 --> 01:08:38,440
- الملف موجود ، أليس كذلك؟
- نعم سيدي.
787
01:08:38,640 --> 01:08:40,840
أحضر هذا الملف إلى مكتبي.
788
01:08:41,240 --> 01:08:43,240
- فورا!
- سيدي المحترم!
789
01:08:43,520 --> 01:08:45,520
- هل ساجان بالجوار؟
- هو يا سيدي.
790
01:08:45,640 --> 01:08:47,080
احصل عليه على الخط.
791
01:08:48,360 --> 01:08:50,360
- ساجان!
- سيدي المحترم!
792
01:08:56,040 --> 01:08:57,160
هنا.
793
01:08:58,680 --> 01:09:01,520
- سيدي المحترم؟ - يجب أن تأتي معك.
والملف ...
794
01:09:01,600 --> 01:09:03,600
-... يجب أن يكون معك طوال الوقت.
- نعم سيدي!
795
01:09:06,160 --> 01:09:08,160
قيل لي أن أبقي هذا معي.
796
01:09:57,760 --> 01:10:00,040
سيدي المحترم! هذه سيارتي!
797
01:10:00,680 --> 01:10:03,160
- هل يمكنك إخبارهم ، من فضلك؟
- هل تستطيع أن ترى ما هو مكتوب هناك؟
798
01:10:06,080 --> 01:10:08,480
سيدي ... لم يكن هذا هنا من قبل.
799
01:10:08,760 --> 01:10:11,920
هو عليه الآن. ادفع الغرامة في محطة المرور
ويمكنك استعادة سيارتك.
800
01:10:12,640 --> 01:10:15,440
- سيدي ، من فضلك! لدي حالة طارئة!
- كذلك نحن.
801
01:10:30,720 --> 01:10:32,720
لا سيدي. إنه هنا.
802
01:10:33,040 --> 01:10:35,040
سأرى أنه لا يغادر.
803
01:10:35,120 --> 01:10:37,120
سيدي ... أتمنى ألا تمانع في سؤالي ...
804
01:10:37,160 --> 01:10:39,160
... ولكن هل هناك مشكلة كبيرة تحدث؟
805
01:10:39,560 --> 01:10:41,560
سيدي المحترم! آسف يا سيدي!
806
01:10:41,760 --> 01:10:44,120
لا يا سيدي ... سيدي ... آسف يا سيدي!
807
01:10:45,080 --> 01:10:47,080
سأحتفظ به حتى الرابعة ، سيدي.
808
01:10:47,400 --> 01:10:49,040
سيدي المحترم!
809
01:10:57,840 --> 01:10:59,880
- ما هذا يا رجل؟
- كان المفتاح عليه.
810
01:10:59,920 --> 01:11:01,920
منذ أن كان صديق ماهيش سير ،
فكرت ...
811
01:11:13,520 --> 01:11:16,000
أنا في الطريق يا سيدي.
سأكون هناك بعد عشر دقائق.
812
01:11:16,600 --> 01:11:19,560
- سوف يصل SI إلى هناك أيضًا.
- هذه سرقة من مباني المحطة.
813
01:11:19,800 --> 01:11:21,800
- 379.
- سيدي ...
814
01:11:22,160 --> 01:11:25,040
.. هل عندنا شكوى من ماهيش؟
إنها دراجته بعد كل شيء.
815
01:11:25,160 --> 01:11:28,120
فقط قم باحتجازه الآن. سنجعل
ماهيش يكتب الشكوى لاحقاً.
816
01:11:28,240 --> 01:11:29,680
حسنا يا سيدي.
817
01:11:32,640 --> 01:11:33,920
إنه غير متاح.
818
01:11:40,560 --> 01:11:42,920
فأين الدليل
على ما تقوله؟
819
01:11:43,440 --> 01:11:45,760
تم تأطير بعضها ، سيدي ... بعض ...
820
01:11:46,400 --> 01:11:48,400
... لقد زرعت شخصيا.
821
01:11:48,600 --> 01:11:51,880
عندما رفعت لائحة الاتهام وحكمت
محكمة الجلسات ...
822
01:11:52,240 --> 01:11:54,240
.. وبعد ذلك عندما وصل الاستئناف
إلى المحكمة العليا ، أين كنت؟
823
01:11:55,000 --> 01:11:58,120
حاولت يا سيدي. حتى أنني أبلغت
كبار المسؤولين بالأمر.
824
01:11:58,880 --> 01:12:01,560
أنا فقط لم يكن لدي الشجاعة إذن ...
للوصول إلى هذا الحد.
825
01:12:02,760 --> 01:12:05,360
أجيث كاروناكاران هو أخوك الأكبر ،
أليس كذلك؟
826
01:12:05,360 --> 01:12:07,360
- نعم سيدي.
- أنت الأصغر؟ - نعم.
827
01:12:08,400 --> 01:12:10,840
هل تم تقسيم عائلتك؟
828
01:12:11,080 --> 01:12:13,080
أعني الممتلكات والأصول.
829
01:12:14,560 --> 01:12:18,440
أحتاج أن أسأل. عندما يبقى شخص ما
صامتا لوقت طويل ...
830
01:12:18,560 --> 01:12:21,560
.. ثم يتقدم بمطالبة
بعد إغلاق الأمر ...
831
01:12:21,800 --> 01:12:25,200
... سأحتاج أن أسأل
ما هي مصلحتك الخفية.
832
01:12:26,440 --> 01:12:29,400
هل هو المال؟ دعاية رخيصة؟
833
01:12:30,320 --> 01:12:32,520
أو الانتقام من شخص
كان في الفريق؟
834
01:12:33,440 --> 01:12:36,000
سأحتاج أن أسأل. سأحتاج إلى الشك.
835
01:12:36,840 --> 01:12:40,200
المحكمة ليست ملعبًا يمكنك
المشي فيه والخروج منه في أي وقت تريده.
836
01:12:40,920 --> 01:12:43,880
هل لديك أي دليل على الإطلاق؟
وأنا لا أعني مجرد تصريحات.
837
01:12:44,560 --> 01:12:46,560
صلبة وملموسة ...
838
01:12:47,320 --> 01:12:49,320
-...دليل؟
- هناك يا سيدي!
839
01:12:49,360 --> 01:12:52,240
كما قلت ... شاندران بيلاي ...
تفاقم جرم القيادة المتهورة.
840
01:12:52,440 --> 01:12:54,440
ثم أحضره. او اخرى...
841
01:12:54,520 --> 01:12:56,880
... رقم سيارته ... العنوان ...
مكان وجوده ...
842
01:12:57,240 --> 01:12:59,240
في اليوم الذي تفعل فيه ذلك ،
سأعيد فتح هذه القضية.
843
01:13:01,440 --> 01:13:03,520
سيدي ... Vanchiyoor CI ...
844
01:13:04,320 --> 01:13:06,320
... في الخارج يقول إنه يحتاج إلى رؤيتك
على أساس عاجل.
845
01:13:07,120 --> 01:13:09,120
- نعم.
- سيدي المحترم.
846
01:13:16,480 --> 01:13:18,840
- سيدي ...
- ما هي حالة الطوارئ ، جوشى؟
847
01:13:19,080 --> 01:13:21,520
سيدي ، لقد تلقيت للتو رسالة
من محطة مارانيلور.
848
01:13:21,680 --> 01:13:24,760
يوجد شكوى على هذا الرجل ...
لسرقته ...
849
01:13:24,800 --> 01:13:26,800
... دراجة SI من مبنى المحطة.
850
01:13:28,120 --> 01:13:30,200
حصلنا على معلومات
أن المشتبه به كان هنا.
851
01:13:30,720 --> 01:13:32,720
الدراجة بالخارج.
852
01:13:37,760 --> 01:13:39,760
تسليم المفتاح!
853
01:13:44,640 --> 01:13:46,840
- تدقيق الأوراق وإحضارها.
- سيدي المحترم.
854
01:13:47,640 --> 01:13:49,200
تأتي.
855
01:13:56,640 --> 01:13:58,040
سيدي المحترم!
856
01:14:01,440 --> 01:14:03,440
تسجيل المركبة باسمه.
857
01:14:13,640 --> 01:14:15,640
- تسليم المفتاح!
- تحاول التصرف بذكاء؟
858
01:14:17,120 --> 01:14:19,800
اتركه يا جوشى!
إذا لم أذهب في إجازة ...
859
01:14:20,000 --> 01:14:22,400
... كنت سأكون في منشورك الآن.
اذا فأنا أعلم.
860
01:14:37,440 --> 01:14:39,760
- جميل جدا!
- جميل ، أليس كذلك؟
861
01:14:40,360 --> 01:14:43,560
أخوك العزيز قال أن
اللون الأحمر هو لونك المفضل.
862
01:14:43,640 --> 01:14:45,640
اختار هذا بنفسه لك!
863
01:14:45,680 --> 01:14:49,320
- حذر! - انظروا ... كل ما لدي
هو القليل من الاختصارات.
864
01:14:49,480 --> 01:14:53,120
من شأنها أن تفعل! قال أشوين
إنهم يستطيعون البقاء لبضع دقائق فقط.
865
01:14:54,440 --> 01:14:56,440
ها هو!
866
01:15:05,280 --> 01:15:07,240
- شقيق الزوج! - أهلا!
- أين كنت؟ - شيتا!
867
01:15:07,280 --> 01:15:09,520
- لماذا لم ترد على الهاتف؟
- كان علي أن ألتقي بصديق.
868
01:15:09,600 --> 01:15:12,000
- عندما اتصل ، أنا فقط ...
- في هذه الحالة ...
869
01:15:12,200 --> 01:15:14,200
... كان من الممكن أن تخبر ضياء على الأقل.
870
01:15:15,360 --> 01:15:17,400
هنا ... يمكنك أن تعطيه لنفسك.
871
01:15:27,560 --> 01:15:29,560
نظرة! انهم هنا!
872
01:15:29,840 --> 01:15:31,840
- أوه! - احتفظ بهذا هناك!
873
01:15:32,360 --> 01:15:34,880
(محادثات عارضة)
874
01:15:37,440 --> 01:15:40,400
- قابل عمي المفضل ، أرافيند
كاروناكاران. - أهلا! - أهلا!
875
01:15:40,440 --> 01:15:43,120
- الله! أتمنى أن العم العاني لم يسمعني!
- تتحدث عنك طوال الوقت.
876
01:15:43,360 --> 01:15:46,320
- من فضلك صدق فقط الأجزاء الجيدة!
- بالطبع بكل تأكيد! - دعنا نضغط على صورة شخصية!
877
01:15:46,520 --> 01:15:48,400
- هاتف..؟ - انتظر ... أبي!
878
01:15:48,440 --> 01:15:51,240
- كنا نتحدث فقط عن هذا العقار.
- أب؟ هاتف!
879
01:15:51,280 --> 01:15:53,280
- هذا بناه والدي.
في تلك الأيام ... - تعال!
880
01:15:53,400 --> 01:15:55,400
تأتي.
(تستمر المحادثة في الخلفية)
881
01:15:57,240 --> 01:15:59,240
- أمسكها أعلى.
- نعم.
882
01:16:00,280 --> 01:16:02,280
نعم!
883
01:16:02,320 --> 01:16:04,760
يا إلهي! هذا ديا ديدي ... عمي ...
884
01:16:04,840 --> 01:16:06,840
فهمت ذلك.
885
01:16:06,880 --> 01:16:09,120
- أهلا! - أهلا!
- اخو الام؟ - نعم؟ - فقط لنا من فضلك ...
886
01:16:11,160 --> 01:16:14,440
ولا بد لي من النقر فوقه؟
ضياء ... ساعدني في تأطيرها؟
887
01:16:15,360 --> 01:16:17,360
- نعم؟
- دعني أرى.
888
01:16:20,720 --> 01:16:22,720
- هل هذا جيد؟
- نعم!
889
01:16:25,040 --> 01:16:27,920
- سأرسلها لك ، حسناً؟
- نعم.
890
01:16:35,000 --> 01:16:37,000
ستعود
مباشرة بعد تبادل الخاتم؟
891
01:16:37,160 --> 01:16:39,320
- يا! - أنت ذاهب للتسوق غدا؟
- أين هاتفي؟
892
01:16:39,400 --> 01:16:41,680
يا .. لدينا خطط ... لكن لم يتقرر شيء.
893
01:16:44,280 --> 01:16:46,280
- تأكد من حصولك على كل شيء!
- نعم.
894
01:16:46,840 --> 01:16:49,600
- نعم؟
- بعدنا ، سيكون دورهم!
895
01:17:04,800 --> 01:17:07,320
- سنراك في المرة القادمة. - بالمناسبة ،
أنت تنظر تمامًا إلى منزلك في تريفاندرم.
896
01:17:07,400 --> 01:17:09,880
- نعم. - دعنا نذهب.
- أنا أشعر بالإطراء حقًا ، حسنًا؟
897
01:17:52,080 --> 01:17:54,080
- تعالى لنذهب.
- نعم.
898
01:20:06,720 --> 01:20:08,720
شاندران بيلاي؟
899
01:20:12,120 --> 01:20:14,120
- أوه! تشاندران بيلاي!
- نعم.
900
01:20:14,440 --> 01:20:16,440
كان يستأجر هذا المنزل من قبل.
901
01:20:22,920 --> 01:20:26,080
أنا أملك المنزل.
أنا أعيش هنا مع عائلتي الآن.
902
01:20:26,760 --> 01:20:28,760
وأنت تشاندران بيلاي سيدي ...؟
903
01:20:28,800 --> 01:20:30,800
أنا أعرفه ... منذ فترة.
904
01:20:31,000 --> 01:20:33,000
لم نتواصل منذ فترة طويلة.
905
01:20:33,600 --> 01:20:35,600
عندما استفسرت عنه ،
حصلت على هذا العنوان.
906
01:20:36,120 --> 01:20:38,120
هل تملك اي معلومات؟
907
01:20:38,120 --> 01:20:40,120
أوه لا! كنت سأطلب منك ذلك!
908
01:20:40,200 --> 01:20:42,200
كنا نبحث عنه في كل مكان!
909
01:20:42,280 --> 01:20:44,280
ادخل من فضلك!
910
01:20:44,400 --> 01:20:46,400
- مينو!
- نعم؟
911
01:20:48,640 --> 01:20:51,000
اتصلت برقمه القديم ...
لكنه لم يكن ذا فائدة.
912
01:20:52,000 --> 01:20:54,040
إنه صديق لـ Chandra Pillai Sir's.
913
01:20:54,200 --> 01:20:56,120
- اسمك؟
- أنا ... أناند.
914
01:20:56,200 --> 01:20:58,200
طيب .... أناند.
915
01:21:01,560 --> 01:21:03,560
هل كنتم معا في البحرية؟
916
01:21:03,760 --> 01:21:05,760
لا ... كنت أعرفه ... خارج البحرية.
917
01:21:06,280 --> 01:21:08,280
- في تريفاندرم ...
- كنت أفكر فقط ...
918
01:21:08,520 --> 01:21:10,520
... من غير المحتمل أنك تنتمي
إلى نفس المجموعة.
919
01:21:14,720 --> 01:21:16,720
ألن يكون لديك العنوان
في عقد الإيجار؟
920
01:21:17,000 --> 01:21:19,000
اتفاق؟ معه؟
921
01:21:19,840 --> 01:21:22,280
كيف نتفق
مع مبعوث الله؟
922
01:21:22,440 --> 01:21:24,440
لم نأخذ منه أي إيجار.
923
01:21:26,600 --> 01:21:29,760
كانت تبلغ من العمر 43 عامًا عندما أنجبت ابننا.
924
01:21:30,440 --> 01:21:32,440
وكان عمري 46 سنة.
925
01:21:33,120 --> 01:21:36,520
أجرى لنا شاندران بيلاي الصلوات
والطقوس في 6 معابد مختلفة.
926
01:21:37,280 --> 01:21:40,000
أنظر لهذا؟
احتفظ بها هناك كجزء من الطقوس.
927
01:21:44,360 --> 01:21:47,040
ما لم يستطع الأطباء فعله لنا
خلال 15 عامًا ...
928
01:21:47,200 --> 01:21:49,800
.. لقد فعل من أجلنا بنعمة الله.
929
01:21:54,400 --> 01:21:56,400
ما هذا؟
930
01:21:58,280 --> 01:22:00,280
- سأحضر الشاي.
- نعم.
931
01:22:02,040 --> 01:22:04,280
مهما كنت تريد الأطفال بشدة ،
بعد سن ...
932
01:22:04,320 --> 01:22:06,320
... عليك أن تشعر بجاذبية
لبعضكما البعض.
933
01:22:06,400 --> 01:22:09,360
هذا لديه القوة السحرية لـ ...
كما تعلم ...
934
01:22:09,480 --> 01:22:11,480
... تجعلنا نشعر ...
935
01:22:15,040 --> 01:22:17,040
كم من المال اتهمك؟
لكل ذلك؟
936
01:22:20,480 --> 01:22:23,200
في الواقع ... كنت أيضًا بحاجة لمساعدته في
شيء كهذا.
937
01:22:23,440 --> 01:22:26,160
هل يمكنك قياس نعمة الله من
حيث المال يا أناند؟
938
01:22:26,400 --> 01:22:28,400
لكن ... أريد أن أعرف ما إذا كان بإمكاني تحمل تكاليفها.
939
01:22:28,480 --> 01:22:31,440
يجب أن نكون قد أنفقنا حوالي 4.5 كهس ...
كنا سنقدم 10 إذا طلب!
940
01:22:32,120 --> 01:22:34,120
لا شيء من هذا يقارن مع إنجاب ابن!
941
01:22:37,560 --> 01:22:40,160
- ما هي المدة منذ رحيله؟
- ثلاث سنوات الآن.
942
01:22:40,560 --> 01:22:43,400
كنا في Nagercoil في الوقت
الذي كان يعيش فيه هنا.
943
01:22:43,760 --> 01:22:46,280
بحلول ذلك الوقت ، كان قد حصل
على الصحوة المقدسة ...
944
01:22:46,400 --> 01:22:48,280
... وغادر البحرية.
945
01:22:48,400 --> 01:22:50,400
ينحدر من كولام.
946
01:22:50,520 --> 01:22:52,520
لقد قدمنا الكثير من الاستفسارات.
947
01:22:53,320 --> 01:22:56,080
كأنه ظهر هنا لنا ...
باركنا ...
948
01:22:56,320 --> 01:22:59,920
... ثم اختفى ...
هكذا نراه.
949
01:23:21,440 --> 01:23:24,200
إذا قمت بحل هذه القضية ، فقد
تصل العقوبة إلى 5 سنوات من السجن ...
950
01:23:24,760 --> 01:23:26,760
... لي ولأخي.
951
01:23:27,200 --> 01:23:29,200
سوف يؤثر على كل فرد في الأسرة.
952
01:23:30,080 --> 01:23:32,080
أيضا أنت ... ولنا.
953
01:23:34,280 --> 01:23:37,800
أعرف ... لكن أرافيند ...
لقد تعلمت الكثير منك.
954
01:23:38,440 --> 01:23:42,000
ضابط إرتكب خطأ واحد ... وشعر
أنه لم يعد يستحق الوظيفة!
955
01:23:42,680 --> 01:23:45,040
هذا ما جعلك مميزا!
956
01:23:46,920 --> 01:23:48,920
لهذا وقعت في حبك.
957
01:23:49,440 --> 01:23:51,920
ما هو الأهم؟ سعادتنا...
958
01:23:52,320 --> 01:23:54,320
.. أم حرية رجل بريء؟
959
01:23:55,640 --> 01:23:57,880
لماذا بعيد جدا؟ هذه هي
الطريقة التي يتعرف بها الناس على بعضهم البعض.
960
01:23:58,080 --> 01:24:00,080
- يا! يا هذا!
- ألا تستطيع أن تنظر إلى أين أنت ذاهب؟
961
01:24:00,160 --> 01:24:02,320
- لا بأس ... إنه معنا - أرافيند!
قف! - ريشما ، هل أنت بخير؟ - يا أنا بخير!
962
01:24:02,520 --> 01:24:04,520
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - أليس لديك عيون؟
- من تعتقد أنك تصرخ؟
963
01:24:04,560 --> 01:24:06,880
- ريشما ... لا .. توقف! - دعها تذهب!
- رقم! توقف عن ذلك!
964
01:24:07,000 --> 01:24:09,000
اخرسي يا امرأة! هل هذه هي الطريقة للحديث؟
965
01:24:09,080 --> 01:24:11,680
- يا هذا!
- ألا يمكنك رؤية الناس يقفون هنا؟
966
01:24:11,720 --> 01:24:15,200
(حجة ساخنة)
967
01:24:17,120 --> 01:24:21,600
(الحجة تتصاعد)
968
01:24:29,400 --> 01:24:31,400
يا رينجيث! من على وجه الأرض هذا الرجل؟
969
01:24:47,120 --> 01:24:49,120
لا تضرب! من فضلك لا تضرب!
970
01:25:05,440 --> 01:25:07,680
أرافيند! أرافيند ، من فضلك!
971
01:25:08,120 --> 01:25:10,600
أرافيند! رقم!
أنت لست ضابط شرطة لعنة بعد الآن!
972
01:25:21,080 --> 01:25:23,680
- الدعوة الأولى لك يا سيدي!
- شكرا لك!
973
01:25:24,440 --> 01:25:27,920
لم أستطع المشاركة في الخطوبة ...
قال أخوك إنها كانت علاقة غرامية.
974
01:25:28,080 --> 01:25:29,440
أوه...
975
01:25:31,920 --> 01:25:34,600
إنها المرة الأولى التي رأيت فيها شخصًا
يدخل الساعة 11 ليلًا ...
976
01:25:34,640 --> 01:25:37,720
.. واطلب إلغاء إجازته
للالتحاق بالخدمة!
977
01:25:38,320 --> 01:25:40,440
وعندما سألته إذا كان يريد
وحدة المدينة ...
978
01:25:40,480 --> 01:25:42,440
... سأل على وجه التحديد عن Maranelloor!
979
01:25:44,600 --> 01:25:47,520
كان SI هناك ، Mahesh ، منفتحًا على
النقل المتبادل إلى City ...
980
01:25:47,600 --> 01:25:49,760
... لذلك كان الأمر سهلاً!
981
01:25:49,880 --> 01:25:53,040
- أوه ...
- في طريقه للانضمام هذا الصباح ...
982
01:25:53,200 --> 01:25:55,200
... لقد دخل مرة أخرى لرؤيتي.
983
01:28:25,640 --> 01:28:26,840
همم.
984
01:28:28,560 --> 01:28:30,560
قال أحدهم أنك انضممت إلى الخدمة.
985
01:28:31,440 --> 01:28:33,440
انه شيء جيد!
986
01:28:35,440 --> 01:28:38,360
Badiyadukka .... in Kasargode * ...
(* أقصى شمال ولاية كيرالا)
987
01:28:38,600 --> 01:28:42,200
ستنضم إلى هناك صباح الغد. يجب
إعفاء SI عند وصولك.
988
01:28:51,920 --> 01:28:54,880
سيكون عليك أن تبدأ على الفور.
إنه بعيد جدًا.
989
01:28:55,880 --> 01:28:57,880
بعيدًا عن هنا قدر الإمكان.
990
01:28:59,040 --> 01:29:01,040
لدينا أشخاص للاعتناء بالأشياء هنا.
991
01:29:05,240 --> 01:29:07,760
ومن الأفضل إرسال تلك الفتاة إلى المنزل أو في أي مكان.
992
01:29:08,440 --> 01:29:10,440
لدى القسم بعض القواعد والأخلاق.
993
01:29:10,840 --> 01:29:12,840
شيء اخر.
994
01:29:13,600 --> 01:29:16,000
لن أتوقع منك
حفل زفاف مالو.
995
01:29:16,280 --> 01:29:18,280
من يتصل بك في هذا الصدد.
996
01:29:49,760 --> 01:29:51,760
لقد تم نقلي. إلى Kasargode.
997
01:29:51,880 --> 01:29:53,880
كيف يحدث ذلك قريبًا يا سيدي؟
998
01:29:58,840 --> 01:30:01,640
هناك 5 من هؤلاء.
ضع واحدة في متجرك.
999
01:30:02,040 --> 01:30:04,440
والباقي في المناطق الرئيسية المحيطة
دون أن يراك أحد.
1000
01:30:05,160 --> 01:30:09,440
"بدون أطفال؟ لا تقلق!
اتصل ... Chandran Pillai"
1001
01:30:11,880 --> 01:30:14,120
سأل شخص ما
إذا كان يمكنه طرح هذا في المتجر.
1002
01:30:14,200 --> 01:30:16,640
فيما يتعلق بالباقي ، فأنت لا تعرف شيئًا ،
ولم تر شيئًا.
1003
01:30:16,800 --> 01:30:18,800
من يسأل هذا ما تقوله.
حتى الشرطة.
1004
01:30:20,680 --> 01:30:21,920
نعم.
1005
01:30:41,800 --> 01:30:43,800
- أهلا؟
- مرحباً i>
1006
01:30:44,200 --> 01:30:46,200
أنا أتصل من مارانيلور i>
1007
01:30:46,320 --> 01:30:48,320
هل أنت شاندران بيللاي سيدي؟
- نعم.
1008
01:30:48,440 --> 01:30:50,720
أنا متزوج منذ 8 سنوات.
1009
01:30:51,000 --> 01:30:53,000
لقد تواصلنا مع الكثير من الخبراء.
1010
01:30:53,520 --> 01:30:55,520
هل يوجد علاج؟
1011
01:30:56,080 --> 01:30:58,440
- ما هو اسمك؟
- بيجو ك جورج.
1012
01:31:03,160 --> 01:31:05,720
كنت في مارانيلور ...
منذ حوالي عامين.
1013
01:31:05,800 --> 01:31:07,800
أوه ... لم أكن أعرف يا سيدي!
1014
01:31:08,680 --> 01:31:10,880
كنت أعرف مارتن سير ... الشخص الذي
قُتل ... حسنًا.
1015
01:31:11,040 --> 01:31:14,720
سيدي ... ما هو نوع العلاج الذي تفعله؟
الأيورفيدا أو هومو أو شيء من هذا القبيل؟
1016
01:31:15,840 --> 01:31:19,200
لا ، لدي بعض الطقوس والصلوات
الخاصة بالأزواج الذين ليس لديهم أطفال.
1017
01:31:19,440 --> 01:31:21,440
سأراك وأقيم ما تحتاجه.
1018
01:31:21,480 --> 01:31:23,480
حسنا يا سيدي i>
1019
01:31:24,120 --> 01:31:26,320
- ماذا؟ - لا شيئ.
- كم طفلا لديك؟
1020
01:31:26,440 --> 01:31:28,440
- ثلاثة. - أليس هذا كافيا؟
- نعم.
1021
01:31:28,640 --> 01:31:30,640
- ثم يمكنك الاستمرار.
- نعم.
1022
01:31:39,440 --> 01:31:41,440
يتم وضعها في موقعين أو ثلاثة مواقع.
1023
01:31:41,560 --> 01:31:44,400
أحدهما في فندق ابن ثامبي.
1024
01:31:44,760 --> 01:31:46,760
قدم فتياننا استفسارات ...
1025
01:31:46,920 --> 01:31:49,480
... وقال إن أحدهم علقها هناك.
1026
01:31:50,520 --> 01:31:52,520
ليس لدينا سبب حقًا ...
1027
01:31:52,600 --> 01:31:54,600
... لطلب المزيد من التفاصيل.
1028
01:31:55,360 --> 01:31:57,680
رقم الهاتف باسم أرافيند.
1029
01:31:58,360 --> 01:32:00,760
كما شوهد ماهيش حول المفترق.
1030
01:32:01,000 --> 01:32:03,760
سيدي ربما يمكننا التحدث مع أرافيند مرة أخرى.
1031
01:32:04,080 --> 01:32:07,040
ماذا عن؟ انتهينا من الحديث.
1032
01:32:07,640 --> 01:32:11,200
إنه فقط ... لا يبدو أنه تخلى
عن هذا.
1033
01:32:12,240 --> 01:32:15,400
سيتعين عليه الخروج من Kasargode
قبل أن يتمكن من التحقيق في أي شيء.
1034
01:32:16,000 --> 01:32:18,000
لقد أخبرت رؤسائه ...
1035
01:32:18,000 --> 01:32:20,000
... أنه في حاجة إلى تأديب.
1036
01:32:20,360 --> 01:32:22,240
سوف يعتنون به.
1037
01:32:22,280 --> 01:32:24,840
لا يسعني إلا التفكير ... إذا خرج هذا ...
1038
01:32:26,200 --> 01:32:28,400
... تتذكر ما حدث
لبادمانابان سيدي ...
1039
01:32:29,120 --> 01:32:32,440
قضية خطأ في تحديد الهوية ...
في حادثة تافهة من الاعتداء على الحبس ...
1040
01:32:32,640 --> 01:32:34,640
.. وقد تعرض لتعذيب شديد!
1041
01:32:36,360 --> 01:32:38,360
انتحرت الأسرة بأكملها.
1042
01:32:40,440 --> 01:32:43,240
وهو ليس فقط ... من
قبض عليه في مثل هذه الحالات ...
1043
01:32:43,320 --> 01:32:45,680
... رأوا حياتهم تهبط في مأساة.
1044
01:32:46,160 --> 01:32:48,560
بالضبط! إذا حصل الإعلام على رياح من هذا ...
1045
01:32:48,640 --> 01:32:50,640
... الأشياء ستخرج عن السيطرة تماما!
1046
01:32:53,520 --> 01:32:56,560
أنا بطريقة ما أتدبر راتبي التقاعدي ، سيدي.
1047
01:32:57,640 --> 01:32:59,880
بعد الجراحة والعلاج ،
لم يبق لدي شيء.
1048
01:33:03,360 --> 01:33:05,360
لدي ابنة أخرى ليتم تزويجها.
1049
01:33:05,720 --> 01:33:07,720
وابني لا يزال طالبًا.
1050
01:33:10,040 --> 01:33:12,040
أنا غير قادر على تحمل هذا القلق!
1051
01:33:13,480 --> 01:33:15,480
في كل مرة يرن جرس الباب أو الهاتف ...
1052
01:33:16,160 --> 01:33:18,160
-... أشعر بقشعريرة بداخلي!
- يا!
1053
01:33:18,200 --> 01:33:20,200
توقف عن القلق يا مرار!
1054
01:33:20,400 --> 01:33:22,400
أنا هنا ... أليس كذلك؟
1055
01:33:32,360 --> 01:33:34,360
كان سيتارام سيدي يسأل عنك.
1056
01:33:34,840 --> 01:33:36,840
ما إذا كنت تتوقف عن الدورة.
1057
01:33:37,880 --> 01:33:40,920
لم اقل شيئا.
1058
01:33:42,520 --> 01:33:44,760
كيف هي الامور هناك .... المناخ؟
1059
01:33:45,880 --> 01:33:47,880
بالنسبة لنا ، إنه نفس المناخ في كل مكان.
1060
01:33:48,040 --> 01:33:50,720
معظمها حار ...
مع قليل من المطر في بعض الأحيان.
1061
01:33:51,880 --> 01:33:53,880
تعتاد عليه.
1062
01:33:54,160 --> 01:33:56,160
أخبر سيتارام سيدي ...
1063
01:33:58,000 --> 01:34:00,600
خذ وقتك ... أعتقد أنك بحاجة إليه.
1064
01:34:02,720 --> 01:34:04,720
همم.
1065
01:34:11,240 --> 01:34:14,080
سيدي ... لقد أحببته ... لقد أحببتُه حقًا.
1066
01:34:14,200 --> 01:34:17,400
- سيدي المحترم! - أنا ... - هذا هو الـ SI ...
يمكنك التحدث معه. - نعم.
1067
01:34:22,200 --> 01:34:24,800
سيدي ... كنت فقط أخبرهم ...
1068
01:34:24,880 --> 01:34:27,760
... أنني كنت في حالة حب مع شخص ما.
أنا حقا أحببته!
1069
01:34:27,880 --> 01:34:30,480
- يرجى إلقاء نظرة على هذا ... الرسائل
التي أرسلها لي. - حسنا حسنا.
1070
01:34:31,120 --> 01:34:33,120
يوجد 1120 رسالة هنا!
1071
01:34:33,160 --> 01:34:35,600
وانظر إلى هذا ... "سأفعل ...
1072
01:34:35,760 --> 01:34:39,240
... تعال حتى نهاية العالم ...
معك "
1073
01:34:39,800 --> 01:34:41,800
- هذا يعني أنه سيفعل ...
- حسنًا!
1074
01:34:42,440 --> 01:34:45,120
- ما أسمك مرة أخرى؟
- جانسي!
1075
01:34:45,440 --> 01:34:47,440
- هل انت متزوج؟
- نعم...
1076
01:34:48,080 --> 01:34:51,000
زوجي تركني
.. وهذا الرجل أرمل.
1077
01:34:51,200 --> 01:34:53,560
يعمل في KSEB في Thrissur ...
Deepak Menon.
1078
01:34:53,840 --> 01:34:56,800
قال إنه يقوم ببناء منزل جديد هناك
وطلب روبية. 50000.
1079
01:34:57,040 --> 01:35:01,040
وأرسلته له ... أعاد
المال إلى حسابي في غضون أسبوع.
1080
01:35:01,920 --> 01:35:05,240
يرى؟ هذه صورة للمنزل ...
العمل جار عليها ...
1081
01:35:07,800 --> 01:35:10,480
قال إنه يمكننا إقامة حفل الزفاف
وتدفئة المنزل في نفس اليوم.
1082
01:35:10,640 --> 01:35:13,440
- خد هذا. - سيدي المحترم! - منذ عشرة أيام ،
طلب 1 لكح روبية.
1083
01:35:13,480 --> 01:35:16,440
ومنذ أن أرسلت له تلك الأموال ،
لم تكن هناك مكالمة أو رسالة!
1084
01:35:16,920 --> 01:35:19,760
- وأنت لم تقابله من قبل؟
- لا سيدي.
1085
01:35:19,880 --> 01:35:22,600
التقينا من خلال الدردشة ... الخامس والعشرين القادم ...
1086
01:35:22,600 --> 01:35:25,040
... هو عيد ميلادي وقال إنه
سيأتي شخصيًا لمقابلتي في ذلك اليوم.
1087
01:35:25,800 --> 01:35:28,600
- تشاندران بيلاي؟ - نعم؟
(تواصل جانسي الحديث)
1088
01:35:28,840 --> 01:35:31,320
تعرفني؟ أنا مجيب
1089
01:35:31,560 --> 01:35:34,760
- أنا لا حقًا ...
- أنتِ f ** ing b *****!
1090
01:35:34,920 --> 01:35:39,080
- إذا عدت إلى الظهور بعد عامين ،
هل تعتقد أنني لن أكتشف ذلك؟
1091
01:35:39,160 --> 01:35:42,240
- لقد دمرت حياتي!
أينما كنت ، سأطاردك!
1092
01:35:42,520 --> 01:35:44,520
من أين تتصل؟
1093
01:35:44,720 --> 01:35:47,920
سيدي المحترم! ليس لدي حتى المال
لدفع الفائدة!
1094
01:35:48,040 --> 01:35:51,480
حتى لو لم أحصل عليه ،
أريد فقط استعادة أموالي ، سيدي!
1095
01:35:51,520 --> 01:35:53,520
- سيدي المحترم!
- أغلق فمك يا امرأة!
1096
01:35:54,480 --> 01:35:57,440
يمكنك إرسال 1 روبية لكح وصور
لرجل لم تقابله من قبل ...
1097
01:35:57,520 --> 01:35:59,520
... والآن أنت تتذمر؟
1098
01:36:15,480 --> 01:36:17,480
مجيب؟
1099
01:36:20,760 --> 01:36:22,280
أب!
1100
01:36:26,840 --> 01:36:29,880
قال أن لديه اليام الذهبي
بقوى إلهية.
1101
01:36:30,720 --> 01:36:33,600
قال إذا احتفظت بها في المنزل لمدة 6 أشهر ،
بناتي ...
1102
01:36:33,640 --> 01:36:36,440
... سوف تحصل على تحالفات جيدة
وأنا وقعت في ذلك!
1103
01:36:37,920 --> 01:36:39,920
لقد أخذ 2.5 ألف روبية مني ...
1104
01:36:40,000 --> 01:36:42,000
... وقال إنه سيعود
مع اليام الذهبي.
1105
01:36:43,880 --> 01:36:46,480
- لقد أخذت هذا المال على سبيل القرض
بفائدة شديدة! - وهل دفعت نقدا؟
1106
01:36:46,680 --> 01:36:50,040
نعم ... بدا
جديرًا بالثقة تمامًا يا سيدي.
1107
01:36:50,200 --> 01:36:54,320
كان سلوكه لا تشوبه شائبة! حتى أنه
مكث في غرفتنا بالطابق العلوي لفترة من الوقت.
1108
01:37:03,440 --> 01:37:06,760
- حصلت على عنوان أو شيء منه؟
- أنا أعرف فقط أنه ينحدر من كولام.
1109
01:37:07,080 --> 01:37:09,080
أظهر لي بطاقة هوية أيضًا ...
1110
01:37:11,120 --> 01:37:13,120
في ذلك الوقت لم أكن أمتلك
البصيرة ...
1111
01:37:13,240 --> 01:37:15,240
... للنظر فيه عن كثب أو الاحتفاظ بنسخة.
1112
01:37:16,600 --> 01:37:18,600
كان قد استأجر منزلاً في فيثورا.
1113
01:37:18,680 --> 01:37:21,440
- ولكن عندما ذهبت للبحث عنه ،
كان قد غادر المكان بالفعل. - نعم.
1114
01:37:31,680 --> 01:37:34,360
أليس هذا منزل مارتن؟
من قتل؟
1115
01:37:35,720 --> 01:37:38,280
- نعم.
- كونك قريب جدا من ...
1116
01:37:38,880 --> 01:37:41,440
... ربما كان يعرف هذا الرجل أيضًا؟
هذا شاندران بيلاي؟
1117
01:37:41,600 --> 01:37:44,400
لقد فعل سيدي. قدمت لهم!
1118
01:37:45,360 --> 01:37:48,080
لم يكن لديهم أطفال.
وهذا الرجل ادعى ...
1119
01:37:48,160 --> 01:37:51,320
... كان يعرف بعض الصلوات أو الطقوس
لحل ذلك. لذلك أخبرت مارتن سير.
1120
01:37:51,440 --> 01:37:55,160
بل وأدى بعض الصلوات
والطقوس في منزلهم.
1121
01:37:55,240 --> 01:37:57,240
أنا متأكد من أنه خدعهم في الكثير
من المال أيضًا!
1122
01:37:57,760 --> 01:38:01,080
لكن قبل أن يعرفوا أنهم تعرضوا للخداع ،
قتلهم مورالي!
1123
01:38:01,360 --> 01:38:03,640
حتى أنه كان موجودًا أثناء جنازتهم.
1124
01:38:15,640 --> 01:38:17,880
- أهلا؟
- مكتب سجلات الجرائم ، مقاطعة كولام i>
1125
01:38:18,040 --> 01:38:20,560
أنا SI في Badiyadukka في Kasargode.
أرافيند كاروناكاران.
1126
01:38:20,840 --> 01:38:23,280
أهلا سيدي.
أنا ضابط شرطة مدنية أنور.
1127
01:38:23,840 --> 01:38:26,920
أحتاج تفاصيل حول شخص ما ...
إنه مجرد فحص خلفية جريمة.
1128
01:38:27,520 --> 01:38:29,520
- شاندران بيلاي.
- سيدي .. الاسم الكامل؟
1129
01:38:31,320 --> 01:38:33,320
- مجهول.
- عنوان؟
1130
01:38:34,160 --> 01:38:35,440
غير متوفر.
1131
01:38:36,840 --> 01:38:39,440
أنور ... لا أعرف شيئًا أكثر عن الرجل.
1132
01:38:40,360 --> 01:38:43,040
تشاندران بيلاي.
هذه هي المعلومات الوحيدة.
1133
01:38:43,680 --> 01:38:46,200
هربت من قبضتك أو هاربا؟
1134
01:38:47,040 --> 01:38:49,000
شخص ما زال ينزلق بعيدا!
1135
01:38:49,080 --> 01:38:51,080
- حتى هذا مجرد حدس.
- نعم.
1136
01:38:52,680 --> 01:38:55,720
هناك 5 أشخاص بهذا الاسم.
كان أحدهم في السجن منذ 3 سنوات.
1137
01:38:56,200 --> 01:38:58,920
هل هناك أي شيء آخر يمكنك تحديده؟
1138
01:39:00,920 --> 01:39:04,360
سن! يجب أن يكون بين 35 و 40 سنة.
1139
01:39:06,520 --> 01:39:09,120
- هذا ثلاثة منهم.
- ما هي التهم؟
1140
01:39:09,400 --> 01:39:11,400
أحدهم هو الرجل المسجون
الذي ذكرته سابقًا.
1141
01:39:12,240 --> 01:39:14,240
كانت تلك حالة من الأذى البسيط.
آخر تهمة الغش.
1142
01:39:14,320 --> 01:39:16,320
- في عدة أماكن.
- الغش؟
1143
01:39:16,880 --> 01:39:18,880
هذا هو!
1144
01:39:19,200 --> 01:39:21,200
يمكنك ملاحظة العنوان ، سيدي.
1145
01:39:21,240 --> 01:39:24,360
- تابع.
- رقم البيت 370/2 ...
1146
01:39:25,240 --> 01:39:27,440
Kandachiramukku ، Kottiyam ، Kollam.
1147
01:39:27,800 --> 01:39:29,800
هل من شيء آخر؟ عن هذا الشخص؟
1148
01:39:30,640 --> 01:39:32,640
لا ... سيدي ... هل يمكنك الصمود لدقيقة؟
1149
01:39:33,440 --> 01:39:34,720
نعم.
1150
01:39:36,880 --> 01:39:39,080
نعم. شكرا لك. سيدي المحترم؟
1151
01:39:39,720 --> 01:39:42,440
- نعم يا أنور؟
- لقد راجعت للتو مع الفرع الخاص.
1152
01:39:42,520 --> 01:39:45,840
لا توجد قضايا ضده حاليا.
لكن التحقق من جواز سفره ...
1153
01:39:46,080 --> 01:39:49,720
... حدث قبل أسبوعين.
غادر إلى الإمارات في اليوم التالي.
1154
01:39:54,680 --> 01:39:58,240
يبدو أنه حصل على وظيفة هناك.
إذا كان لديك أي دليل على اعتقاله ...
1155
01:40:00,880 --> 01:40:03,280
انا لا. ليس لدي دليل.
1156
01:40:03,560 --> 01:40:07,200
إذا كانت هذه محاولة للفرار ...
فقد لا تتمكنين من الوصول إليه فيما بعد.
1157
01:40:07,800 --> 01:40:09,800
إذا تمكنت من الوصول إلى هنا
قبل مغادرته ، فربما ...
1158
01:40:11,880 --> 01:40:13,880
على كل حال .. شكراً لك يا أنور!
1159
01:40:14,040 --> 01:40:16,040
- شكرا جزيلا!
- حسنا سيدي!
1160
01:40:20,720 --> 01:40:22,720
لدي حالة طوارئ شخصية في كولام ، سيدي.
1161
01:40:22,800 --> 01:40:25,240
انها عاجل. أحتاج يومين إجازة.
1162
01:40:25,560 --> 01:40:27,640
سأبدأ الآن وسأعود
ظهرًا بعد ظهر اليوم.
1163
01:40:27,880 --> 01:40:29,720
ألا تخجل؟
1164
01:40:29,760 --> 01:40:32,200
كنت في إجازة
لمدة عامين ونصف ...
1165
01:40:32,360 --> 01:40:34,360
... ولم يمض سوى أسبوعين على
عودتك.
1166
01:40:34,760 --> 01:40:37,600
للعام القادم ...
مهما كان السبب ...
1167
01:40:37,720 --> 01:40:39,720
... لا تذكر حتى كلمة اترك لي!
1168
01:40:40,920 --> 01:40:43,440
سمعت عنك
طوال الطريق من تريفاندرم ...
1169
01:40:43,880 --> 01:40:45,880
- الآن عد إلى واجبك!
- سيدي المحترم!
1170
01:40:47,080 --> 01:40:49,760
أوه ... في الواقع كنت سأتصل بك.
1171
01:40:50,600 --> 01:40:53,640
هناك شكوى ضدك
أمام مفوضية المرأة.
1172
01:40:54,400 --> 01:40:56,400
حول سلوكك مع المشتكي.
1173
01:40:57,360 --> 01:40:59,800
هل وجدت صعوبة
في تناول قضيتها؟
1174
01:41:00,000 --> 01:41:02,000
لا ، سيدي ... نحن نتعقب رقم هاتف.
1175
01:41:02,240 --> 01:41:04,240
- حالما نحصل عليه ...
- حسنًا ... حسنًا ...
1176
01:41:04,360 --> 01:41:06,360
هناك جلسة للجنة
في دار البلدية اليوم.
1177
01:41:06,400 --> 01:41:08,440
اذهب هناك وقدم شرحك. نعم؟
1178
01:41:10,080 --> 01:41:11,440
سيدي المحترم!
1179
01:41:14,480 --> 01:41:16,800
- على ما يرام.
- تأتي.
1180
01:41:22,400 --> 01:41:24,760
- هل قلت "أغلق فمك يا امرأة"
لهذه السيدة؟ - فعلت.
1181
01:41:25,240 --> 01:41:27,240
ثم يرجى الاعتذار لها.
1182
01:41:29,440 --> 01:41:31,720
سيدتي ... من تاريخ الشكوى ...
1183
01:41:31,840 --> 01:41:34,240
... لقد كنا نجري استفسارات
بناءً على التفاصيل التي قدمتها.
1184
01:41:35,080 --> 01:41:37,680
لا يعمل ديباك مينون
في KSEB في منطقة Thrissur.
1185
01:41:39,120 --> 01:41:41,600
الرقم الذي أعطتنا إياه يخص
رجل يدعى روني يعيش في كولام.
1186
01:41:42,840 --> 01:41:46,440
لقد حصلنا للتو على مكانه. سيتم
إرسال رسالة إلى فرقة Kollam Crime Squad اليوم.
1187
01:41:48,840 --> 01:41:52,480
لكن بالنظر إلى خطورة القضية ،
أنا ومرؤوسيني نتوجه إلى كولام.
1188
01:41:52,920 --> 01:41:55,840
- الآن.
- هذا هو الجانب الرسمي.
1189
01:41:56,320 --> 01:41:59,480
ونحن حقا نقدر ذلك.
لكن هذا ليس الأمر المعروض علينا.
1190
01:42:02,560 --> 01:42:04,560
آسف.
1191
01:42:06,080 --> 01:42:07,680
نعم.
1192
01:42:22,720 --> 01:42:24,320
أهلا.
1193
01:42:25,160 --> 01:42:27,600
نعم. والمعلومات صحيحة؟
1194
01:42:30,120 --> 01:42:33,320
نعم. سأتصل بك إذا احتجنا إلى شيء
عندما نصل إلى هناك.
1195
01:42:34,320 --> 01:42:35,920
نعم.
1196
01:42:36,160 --> 01:42:38,160
- سيدي المحترم؟ - همم؟
- إنه في منطقة فاركالا الآن.
1197
01:42:38,440 --> 01:42:41,480
- يعمل على الشاطئ هناك. سألت
محليا. - أي شخص ل Kottiyam توقف؟
1198
01:42:44,800 --> 01:42:46,800
لدي شيء لأفعله هنا.
اتصل بي عندما تحدد مكان الرجل.
1199
01:42:47,080 --> 01:42:49,080
- سأحضر هناك.
- حسنا سيدي.
1200
01:43:02,000 --> 01:43:04,240
- أريد الوصول إلى هذا العنوان.
- حسنا سيدي.
1201
01:43:28,520 --> 01:43:30,040
شاندران بيلاي؟
1202
01:43:35,560 --> 01:43:36,800
نعم.
1203
01:43:45,760 --> 01:43:48,360
الاسم لي. العنوان لي.
1204
01:43:48,520 --> 01:43:51,520
والقضايا المسجلة في قسم الشرطة
كانت باسمي.
1205
01:43:52,720 --> 01:43:55,040
لكن الشخص الذي ارتكب تلك الأفعال ...
1206
01:43:55,200 --> 01:43:57,200
.. والشخص الذي تبحث عنه
ليس أنا!
1207
01:43:59,680 --> 01:44:02,520
شخص ما استخدم هويتي ... واسمي.
1208
01:44:02,600 --> 01:44:06,640
لقد استخدمني! تقاعدت من البحرية
وكنت أعمل في شركة مرموقة ...
1209
01:44:06,680 --> 01:44:09,560
.... كمشرف.
هل تعرف التهم الموجهة إلي؟
1210
01:44:10,040 --> 01:44:12,640
محاولة قتل ... غسيل أموال ...
تزوير تأشيرة ...
1211
01:44:12,720 --> 01:44:14,720
... سرقة السيارة ... السحر الأسود ...
1212
01:44:15,800 --> 01:44:18,280
على مدار العام ونصف العام الماضيين ،
لم أعش حياة!
1213
01:44:18,440 --> 01:44:20,440
كنت أسير داخل وخارج
أقسام الشرطة والمحاكم.
1214
01:44:20,520 --> 01:44:22,520
تم إحتياطي ... فقدت وظيفتي ...
1215
01:44:23,400 --> 01:44:25,880
لكنني تابعت القضية ... وأثبتت نفسي.
1216
01:44:26,480 --> 01:44:28,480
لكن حتى بعد اقتناع المحكمة ...
1217
01:44:28,560 --> 01:44:30,560
... لم يكن من حولنا!
1218
01:44:30,680 --> 01:44:33,440
أولئك الذين خدعهم ...
جاءوا باحثين عن Chandran Pillai ...
1219
01:44:33,520 --> 01:44:35,440
... في جميع ساعات النهار والليل.
1220
01:44:35,560 --> 01:44:38,840
كان البعض مقتنعًا بعد أن رأوني
شخصيًا ... البعض لم يكن حتى ذلك الحين!
1221
01:44:39,440 --> 01:44:41,600
جيراننا ما زالوا يرفضون التحدث إلينا ...
1222
01:44:41,680 --> 01:44:43,680
... لا أنا ولا عائلتي.
1223
01:44:46,240 --> 01:44:48,240
هذا هو أملي الأخير في الهروب.
1224
01:44:48,360 --> 01:44:51,280
إنها وظيفة حارس أمن ...
أحتاج إلى دفع رسوم الأطفال ...
1225
01:44:51,560 --> 01:44:54,360
ما زلنا بحاجة لتناول الطعام!
هل تريد تدمير هذا أيضًا؟
1226
01:44:54,560 --> 01:44:57,480
إنطلق!
هل تريد وضع المزيد من الحالات علي؟
1227
01:44:58,040 --> 01:44:59,560
استمر للأمام!
1228
01:45:21,440 --> 01:45:24,560
- فهمت يا سيدي.
- اسأل مجيب إذا كان هذا شاندران بيلاي.
1229
01:45:25,200 --> 01:45:28,000
- الآن ، إذا أمكن.
- أنا في جنازة.
1230
01:45:28,320 --> 01:45:30,320
مات مارار شيتان ... الليلة الماضية.
1231
01:45:30,760 --> 01:45:32,760
كان لديه نوبة قلبية.
1232
01:45:39,160 --> 01:45:41,160
هرب ...
1233
01:45:41,800 --> 01:45:43,800
... أليس كذلك؟
1234
01:45:53,640 --> 01:45:55,120
ماهيش؟
1235
01:46:02,560 --> 01:46:04,560
أتمنى لك كل خير!
1236
01:46:33,760 --> 01:46:36,200
الأشخاص الذين أتوا بحثًا
عن Chandran Pillai ... هل كان من بينهم؟
1237
01:46:37,480 --> 01:46:39,480
أليس هذا هو الرجل الذي قتله
سائق سيارة؟
1238
01:46:39,680 --> 01:46:41,680
لقد كان هنا!
1239
01:46:42,240 --> 01:46:44,880
لقد جاء قائلاً إنه كان يبحث
عن عنوان قريب.
1240
01:46:45,440 --> 01:46:48,120
قال إنه يريد بعض الماء.
وسألني كثيرا عن نفسي.
1241
01:46:48,440 --> 01:46:50,920
ثم غادر ... بعد حوالي 5 أيام ...
1242
01:46:51,080 --> 01:46:53,080
... قرأت عن مقتله في الصحف.
1243
01:46:53,080 --> 01:46:55,080
لهذا السبب أتذكر.
1244
01:47:16,640 --> 01:47:18,640
سيدي ... هناك.
1245
01:47:24,280 --> 01:47:26,560
لذلك تستدعي النساء وتخدعهن بأموالهن
، أليس كذلك؟
1246
01:47:26,640 --> 01:47:30,280
- سيدي ، هذه المكالمات ليست من هاتفي.
- إذن كيف تأتي بطاقة SIM باسمك؟
1247
01:47:30,400 --> 01:47:33,200
تم أخذ هذا الرقم لراجي زكريا
الذي يعمل في السكرتارية.
1248
01:47:33,600 --> 01:47:35,720
قال إنه يمكن أن يحصل لي على وظيفة
كغواص في أعماق البحار ومن أجل ذلك ...
1249
01:47:35,800 --> 01:47:38,520
... كان عليه إجراء بعض المكالمات الدولية.
لذا حصلت عليه هذا الرقم.
1250
01:47:38,760 --> 01:47:41,000
يمكنك العثور عليه بسهولة - Reji Zachariah.
1251
01:47:41,160 --> 01:47:43,160
يعمل في قسم السياحة
في الأمانة العامة (في ثيروفانانثابورام)
1252
01:47:43,280 --> 01:47:45,280
كان يقوم شخصيا
بالتجنيد هنا.
1253
01:47:52,520 --> 01:47:54,520
ليس لدي وسيلة للمضي قدما.
1254
01:47:55,560 --> 01:47:57,560
- نهاية.
- هاه.
1255
01:47:57,920 --> 01:47:59,920
الزفاف في الساعة 10.45.
1256
01:48:00,400 --> 01:48:02,760
دعاني مالو شخصيًا ... لهذا السبب ...
1257
01:48:08,160 --> 01:48:09,800
من الجيد أنك أتيت.
1258
01:48:10,440 --> 01:48:12,720
- من فضلك أعطها هذا دون
علم شيتان أو تشيتشي. - نعم.
1259
01:48:17,080 --> 01:48:20,080
مهما حدث لهذه الحالة ،
سأعود إلى Kasargode هذا المساء ...
1260
01:48:21,080 --> 01:48:23,080
... وسيعود كل شيء إلى الروتين.
1261
01:48:25,840 --> 01:48:27,840
إلى الجحيم مع مورالي!
1262
01:48:29,200 --> 01:48:31,200
إلى الجحيم معه إلى الأبد!
1263
01:48:43,160 --> 01:48:45,560
فحصنا السجل. رجي زكريا
هنا ... كما قال ...
1264
01:48:45,640 --> 01:48:47,640
... في قسم السياحة.
1265
01:48:52,440 --> 01:48:55,920
- أين أجد رجي زكريا؟
- الطاولة الرابعة هناك. - نعم.
1266
01:49:02,640 --> 01:49:04,640
رجي زكريا؟
1267
01:49:06,200 --> 01:49:09,560
أنت من قسم الشرطة ، صحيح؟ قال
SI إنك قادم في فترة ما بعد الظهر.
1268
01:49:09,800 --> 01:49:11,800
من فضلك اجلس.
1269
01:49:12,040 --> 01:49:14,440
لقد سبق وقلت كل هذا
في بياني في المستشفى.
1270
01:49:14,640 --> 01:49:17,320
لست متأكدًا من كيفية كتابتها.
سأقرأها لك.
1271
01:49:17,840 --> 01:49:19,600
يرجى المراجعة.
1272
01:49:19,840 --> 01:49:21,720
اسمي رجي زكريا.
1273
01:49:21,760 --> 01:49:24,120
أعمل كاتب القسم الأعلى
في الأمانة العامة.
1274
01:49:24,240 --> 01:49:28,120
علمت أنه منذ بضعة
أسابيع ، شخص لا أعرفه ...
1275
01:49:28,320 --> 01:49:30,280
... تم استخدام اسمي
وهويتي لتنفيذ الاحتيال الوظيفي.
1276
01:49:30,320 --> 01:49:32,720
شخصان خسرا المال بهذه الطريقة ...
1277
01:49:32,760 --> 01:49:35,480
... جاء إلى الأمانة باحثًا عني
وهكذا عرفت بهذا الأمر.
1278
01:49:36,440 --> 01:49:38,800
حصلت على رقم الهاتف من أحد
هؤلاء الأشخاص ...
1279
01:49:38,880 --> 01:49:41,920
... واستدعى المحتال قائلاً إنني
بحاجة إلى وظيفة. قال لي...
1280
01:49:42,040 --> 01:49:44,600
... للحضور إلى جزيرة بامبان
وإحضار روبية. 25000. وقال أيضا ...
1281
01:49:44,760 --> 01:49:46,760
... للحفاظ على السرية
لأنه كان موعدًا في الباب الخلفي.
1282
01:49:46,880 --> 01:49:48,880
وهكذا شقت طريقي إلى الجزيرة.
1283
01:50:09,680 --> 01:50:11,680
سيدي ... انظر إلى هذا المنزل ...
1284
01:50:11,840 --> 01:50:13,840
- هذا الجديد ...
- الذي به الأضواء؟ - نعم.
1285
01:50:14,400 --> 01:50:16,400
انظر إلى هذا يا سيدي.
1286
01:50:20,760 --> 01:50:22,760
الصورة التي أرسلها إلى جانسي.
1287
01:50:23,800 --> 01:50:25,800
هذا يعني أنه قريب في مكان ما.
1288
01:50:49,440 --> 01:50:52,080
لم أخبر أحدا ...
جئت وحدي في قارب صغير.
1289
01:50:53,080 --> 01:50:56,280
كنت أحمل أيضًا سكينًا صغيرًا ...
فقط في حالة.
1290
01:50:58,480 --> 01:51:01,440
أردت أن أعرف من هو
ولماذا يستخدم اسمي.
1291
01:51:02,480 --> 01:51:04,520
انتظرت هنا حوالي نصف ساعة.
1292
01:51:04,920 --> 01:51:06,920
ثم جاء.
1293
01:51:08,000 --> 01:51:11,120
لم يكن مجرد وصول ... لقد خرج
من المكان الذي كان يختبئ فيه بالفعل هنا.
1294
01:51:11,800 --> 01:51:14,240
كل ذلك بينما كان يراقبني.
1295
01:51:14,400 --> 01:51:16,800
لقد فهم من أنا
ولماذا أتيت.
1296
01:51:17,680 --> 01:51:21,240
حالما سألت من أنت
قام برش رذاذ الفلفل على وجهي.
1297
01:51:30,840 --> 01:51:33,640
كنت أتدحرج على الأرض ،
غير قادر على فتح عيني.
1298
01:51:34,680 --> 01:51:37,000
ضربني على رأسي
بشيء مثل قضيب حديدي.
1299
01:51:37,800 --> 01:51:40,680
ضربني عدة مرات
وفقدت الوعي.
1300
01:51:42,360 --> 01:51:44,360
يرى؟ لا يزال بإمكانك رؤية آثار
الدم هنا.
1301
01:52:06,200 --> 01:52:08,680
عندما فتحت عيني
كنت تحت الوحل هنا ...
1302
01:52:08,800 --> 01:52:10,800
اعتقد أنني ميت
ودفعني في الوحل.
1303
01:52:14,240 --> 01:52:17,080
رأتني بعض النساء اللواتي كن يجمعن البطلينوس وقدمن لي المساعدة.
1304
01:52:18,000 --> 01:52:20,000
لهذا السبب نجوت.
1305
01:52:22,640 --> 01:52:24,640
إنه ذكي يا سيدي.
ألا تشعر برائحة كريهة هنا؟
1306
01:52:24,800 --> 01:52:26,800
تعال معي.
1307
01:52:37,640 --> 01:52:40,520
لقد قتل كلبا ووضع الجثة هنا ...
كل من يمر بها سيفكر ...
1308
01:52:40,800 --> 01:52:42,800
... الرائحة الكريهة من هذا
وسوف تمر الجثة دون أن يلاحظها أحد.
1309
01:52:51,160 --> 01:52:53,160
كيف يبدو شكله؟
1310
01:52:54,000 --> 01:52:56,000
عادل جدا ... طويل ...
1311
01:52:56,320 --> 01:52:58,040
... وحسن البناء.
1312
01:52:58,120 --> 01:53:00,320
كانت هناك ندبة طويلة على يده
مثل جرح سكين.
1313
01:53:08,600 --> 01:53:10,600
يجب أن يكون طوله أكثر من 6 أقدام i>
1314
01:53:11,200 --> 01:53:13,920
عادل جدا .... بناء قوي جدا ...
1315
01:53:14,200 --> 01:53:16,200
... وحواجب كثيفة ...
1316
01:53:16,720 --> 01:53:18,720
ثم كان هناك هذا...
1317
01:53:18,920 --> 01:53:20,920
... ندبة على ذراعه اليسرى ...
1318
01:53:21,160 --> 01:53:23,080
... كأنه حصل على غرز أو شيء من هذا القبيل.
1319
01:53:23,120 --> 01:53:25,120
قال إنه حصل على ذلك من حادث.
1320
01:53:54,280 --> 01:53:57,120
لقد أقاموا حفل هووسورمينغ قبل عشرة أيام
... إنه ينتمي لرجل يدعى سريناث.
1321
01:53:57,360 --> 01:53:59,360
لقد ذهب في رحلة مع عائلته.
1322
01:54:00,680 --> 01:54:02,680
أرني الصورة.
1323
01:54:03,520 --> 01:54:04,720
هنا.
1324
01:54:34,840 --> 01:54:36,840
لم يتم النقر على هذه الصورة من هنا.
1325
01:56:12,920 --> 01:56:14,440
سيدي المحترم...
1326
01:56:15,400 --> 01:56:17,400
- تحقق في محرك الجريمة ... بسرعة!
- نعم.
1327
01:56:35,720 --> 01:56:38,040
سيدي ... في محرك الجريمة هذا الرقم غير
مسجل للدراجة.
1328
01:56:38,280 --> 01:56:40,280
إنه ينتمي إلى سيارة طراز i10.
1329
02:00:09,440 --> 02:00:11,280
من أنت، إنت مين؟
1330
02:00:11,520 --> 02:00:13,520
شرطة!
1331
02:00:14,920 --> 02:00:17,440
- من أنت؟
- أعيش في المنزل خلف ...
1332
02:00:17,920 --> 02:00:20,720
- أنا القائم على رعاية هذا المنزل.
- من يعيش هنا؟
1333
02:00:21,120 --> 02:00:23,120
ضابط المكوس فينايموهان.
1334
02:00:23,160 --> 02:00:25,160
لقد استأجر المكان.
1335
02:00:26,520 --> 02:00:28,520
- وأين هو؟
- يقوم بزيارة الوطن.
1336
02:00:28,920 --> 02:00:30,920
في مكان ما في الشمال.
1337
02:00:31,680 --> 02:00:34,640
- متى قال أنه سيعود؟
- إما الأحد أو الأربعاء.
1338
02:00:34,840 --> 02:00:38,040
لم يعد يوم الأحد
، لذا بالتأكيد سيصل إلى هنا غدًا.
1339
02:00:38,160 --> 02:00:41,240
- وعادة ما يعود عندما يقول
سيفعل؟ - نعم ... عادة قبل الظهر.
1340
02:00:41,440 --> 02:00:44,200
- لمن هذا المنزل؟
- إنهم يعيشون في الخارج.
1341
02:00:45,120 --> 02:00:47,880
عندما مات المالك
سألني أبناؤه ...
1342
02:00:47,920 --> 02:00:50,640
-... لإيجاد مستأجر.
- الحصول على عقد الإيجار.
1343
02:00:51,760 --> 02:00:53,760
- لا يوجد اتفاق.
- ماذا عن إثبات الهوية؟
1344
02:00:54,160 --> 02:00:57,280
- ليس لدي. - إذا كنت تكذب
سأكسر رقبتك الدموية!
1345
02:00:58,120 --> 02:01:00,120
يدفع نقدا.
1346
02:01:00,280 --> 02:01:02,880
قال أطفال المالك أنه
يمكنني الاحتفاظ بالإيجار ...
1347
02:01:03,000 --> 02:01:05,920
-... كدفعة لرعاية المكان.
لذلك لم أفعل ... - سيدي!
1348
02:01:22,440 --> 02:01:24,440
أي من هؤلاء هو؟
1349
02:01:32,280 --> 02:01:34,280
لا شيء من هؤلاء ، سيدي.
1350
02:01:40,120 --> 02:01:42,120
طويل القامة ... عادل ...
1351
02:01:43,520 --> 02:01:46,640
-... مع ندبة على ذراعه اليسرى؟
- نعم ... هذا هو!
1352
02:01:46,840 --> 02:01:48,840
هذا هو فينايموهان سيدي!
1353
02:02:09,240 --> 02:02:11,240
أراد مارتن وشيبا طفلاً.
1354
02:02:12,080 --> 02:02:14,080
كان مجيب يبحث عن طريقة
للخروج من مشاكله.
1355
02:02:14,320 --> 02:02:17,000
أرادت جانسي رفيقًا
وروني أراد وظيفة.
1356
02:02:18,080 --> 02:02:20,080
كان لجميع الضحايا عامل مشترك ...
1357
02:02:20,360 --> 02:02:22,200
... العجز!
1358
02:02:22,280 --> 02:02:24,280
هذا ما استهدفه.
1359
02:02:30,880 --> 02:02:32,880
فقط لكي يعيش ويموت
بهذه الطريقة.
1360
02:02:33,600 --> 02:02:35,600
مثل أي محتال آخر.
1361
02:02:39,520 --> 02:02:41,520
لكنك قلت...
1362
02:02:41,680 --> 02:02:44,040
- ... ذهب مارتن
بحثًا عن Chandran Pillai. - نعم.
1363
02:02:45,000 --> 02:02:47,000
وكذلك فعل رجي زكريا.
1364
02:02:47,120 --> 02:02:49,120
إلى جزيرة بامبان.
1365
02:02:50,240 --> 02:02:53,400
- حسنًا
- كلاهما اكتشف هويته.
1366
02:02:54,440 --> 02:02:56,440
وكان يعرف ماذا يفعل
مع الأشخاص الذين فعلوا ذلك.
1367
02:02:56,800 --> 02:02:58,800
نفس الخطة ... نفس طريقة العمل.
1368
02:03:00,000 --> 02:03:03,000
ويقودنا ... إلى بعض مورالي في مكان ما.
1369
02:03:05,160 --> 02:03:07,520
- ماذا الان؟
- أحتاج دراجتك.
1370
02:03:08,400 --> 02:03:11,200
وفقًا للرجل العجوز ،
سيصل إلى هنا في الصباح.
1371
02:03:11,800 --> 02:03:13,800
إنه خطير.
1372
02:03:14,040 --> 02:03:16,200
سوف أقابل SI المحلي في
الصباح الباكر وأطلب دعمًا احتياطيًا.
1373
02:03:23,480 --> 02:03:25,720
عندما نقلوني على بعد 600 كيلومتر ...
1374
02:03:26,840 --> 02:03:28,840
... لا هم ولا أنا أعرف ...
1375
02:03:29,160 --> 02:03:33,120
... أن المسافة ستعيدني
إلى حيث بدأت.
1376
02:03:37,320 --> 02:03:39,320
لربط كل الأدلة معًا ،
نحتاج الآن ...
1377
02:03:41,240 --> 02:03:43,240
... بيانه ...
1378
02:03:44,360 --> 02:03:46,360
...أسمه...
1379
02:03:49,000 --> 02:03:51,000
...وجهه.
1380
02:04:01,440 --> 02:04:04,880
- أحدكم بالداخل ... أحدكم هنا.
ولا تدع الرجل العجوز يذهب. - سيدي المحترم!
1381
02:04:09,800 --> 02:04:12,880
SI غير موجود هنا. إنه في
محرقة الجثث بخصوص قضية.
1382
02:04:13,360 --> 02:04:15,800
- إذا كنت تستطيع الانتظار ...
- أين محرقة الجثث؟
1383
02:04:16,680 --> 02:04:19,440
انعطف يسارًا وانطلق في خط مستقيم ...
إنه على بعد نصف كيلومتر فقط من هنا.
1384
02:04:19,680 --> 02:04:21,560
نعم. سوف أقابله هناك.
1385
02:04:21,600 --> 02:04:23,600
أنت شقيق Ajith Sir ، أليس كذلك؟
1386
02:04:24,200 --> 02:04:26,200
- نعم.
- أنا أعرفه جيدا.
1387
02:04:26,440 --> 02:04:29,160
إذا كان يحتاج إلى أي شيء في هذه الأجزاء ،
فأنا الشخص الذي يتصل به.
1388
02:04:46,480 --> 02:04:48,480
نحن القيام به هنا. سنعود قريبا.
1389
02:04:52,000 --> 02:04:54,640
- ال SI؟
- هناك.
1390
02:04:56,360 --> 02:04:59,240
- تأتي.
- 2 نوفمبر 2019 ...
1391
02:04:59,360 --> 02:05:02,120
... السبت ... في وقت مبكر من الصباح ...
تم اكتشاف الجثة ...
1392
02:05:02,160 --> 02:05:04,680
.. على الطريق السريع كافالكينار ، دهسته
مركبة مجهولة الهوية.
1393
02:05:05,000 --> 02:05:07,680
6 أقدام و 2 بوصات ... بشرة عادلة ...
1394
02:05:07,760 --> 02:05:09,880
... وزن 94 كجم ...
1395
02:05:09,920 --> 02:05:12,920
... أتطلع إلى أن يكون
عمرك بين 35 و 40 عامًا ...
1396
02:05:13,240 --> 02:05:15,640
.. تم العثور على الجثة وحمة
خلف رقبته ...
1397
02:05:15,880 --> 02:05:19,360
.. وندبة طويلة على ذراعه اليسرى.
1398
02:05:19,480 --> 02:05:22,720
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ - كان لديه محفظة جلدية مع بعض المال ... i>
- سيدي ... يريد مقابلتك. - نعم.
1399
02:05:22,760 --> 02:05:24,760
... وبعض بطاقات الزيارة i>
1400
02:05:24,920 --> 02:05:27,560
- أيمكنني مساعدتك؟
- تفاصيل أخرى غير متوفرة.
1401
02:05:28,440 --> 02:05:30,440
- من مات؟
- لا نعلم.
1402
02:05:30,440 --> 02:05:33,040
كان الجثة في المشرحة
لمدة 4 أو 5 أيام الماضية.
1403
02:05:33,120 --> 02:05:35,120
لقد قدمناها في الصحف أيضًا.
1404
02:05:36,040 --> 02:05:38,000
هل لديك اسمه؟ أو أي تفاصيل أخرى؟
1405
02:05:38,040 --> 02:05:40,480
تلف هاتفه في الحادث.
1406
02:05:40,800 --> 02:05:43,560
كان في محفظته بعض المال
وحوالي 10 بطاقات زيارة.
1407
02:05:44,000 --> 02:05:46,360
البطاقة قال ضابط المكوس فينايموهان.
1408
02:05:46,440 --> 02:05:48,440
لكننا وجدنا أنه شخص مختلف.
1409
02:05:48,840 --> 02:05:51,440
أنتم...؟
1410
02:05:51,480 --> 02:05:53,480
- أنا SI من Badiyadukka في Kasargode.
- أوه.
1411
02:05:53,600 --> 02:05:55,600
كنت أتساءل عما إذا كان هذا الرجل
مرتبطًا بقضية كنت أبحث عنها.
1412
02:05:56,680 --> 02:05:59,160
- هل لديك صورة أو شيء من هذا القبيل؟
- التواجد في الصباح الباكر ...
1413
02:05:59,280 --> 02:06:02,040
.. دهست عدة سيارات الجثة
بعد أن أسقطته.
1414
02:06:02,560 --> 02:06:05,160
كان الجثة مشوهة للغاية بحيث لا يمكن التعرف عليها.
1415
02:06:05,480 --> 02:06:07,480
- بيبين! - سيدي المحترم؟
- تعال الى هنا.
1416
02:06:32,680 --> 02:06:34,680
أي شيء آخر يمكنني ... مرحبا؟
أهلا سيدي...
1417
02:06:35,000 --> 02:06:37,720
سيدي ... نعم ، سيدي ... نعم ...
1418
02:07:51,680 --> 02:07:53,680
لذلك وجدت الكثير من الأسماء ...
1419
02:07:53,680 --> 02:07:55,680
... لكن ليس الشخص.
1420
02:07:55,720 --> 02:07:59,400
طالما لم يكن لديك الشخص ،
فهذا لا يعني شيئًا.
1421
02:07:59,640 --> 02:08:01,640
بذل جهد أكبر!
1422
02:08:02,760 --> 02:08:04,760
سأصل إلى الشخص.
1423
02:08:05,800 --> 02:08:09,000
إنه في مانجالور.
بالقرب من مصلى القديس الويسيوس ...
1424
02:08:09,120 --> 02:08:11,760
... في بعض الفنادق.
حسب المعلومات التي لدي ...
1425
02:08:12,080 --> 02:08:14,080
... سيكون هناك
في اليومين المقبلين.
1426
02:08:15,520 --> 02:08:19,120
انا ذاهب الى هناك غدا. لم يكن
من الصواب الذهاب دون إخبارك.
1427
02:08:19,920 --> 02:08:22,200
على الرغم من أنني لست ملزمًا
بفعل ذلك بعد الآن.
1428
02:08:24,240 --> 02:08:26,480
سأغادر في الصباح ...
لن أنتظر لأقول وداعا لأي شخص.
1429
02:08:48,440 --> 02:08:50,120
- سيدي المحترم؟
- برامود ...
1430
02:08:50,280 --> 02:08:52,280
... هذا الرجل الذي حصلت عليه من أجل القيادة في حالة سكر ...
1431
02:08:52,400 --> 02:08:54,440
-... هل ما زلت تعرفه؟
- لماذا تسأل يا سيدي؟
1432
02:08:54,480 --> 02:08:56,480
فقط قل لي ... إذا رأيته ،
هل يمكنك التعرف عليه؟
1433
02:08:56,600 --> 02:08:59,520
- أنا استطيع. - احصل على اليكس وتعال هنا.
1434
02:08:59,880 --> 02:09:02,440
نحن بحاجة للذهاب إلى مانجالور ... على الفور!
1435
02:09:02,840 --> 02:09:05,080
إلى مانجالور؟ ما الذي يحدث يا سيدي؟
1436
02:09:05,520 --> 02:09:07,520
- فقط تعال! سأخبرك!
- حسنا سيدي.
1437
02:09:24,440 --> 02:09:26,440
ماذا تفعل؟
1438
02:09:26,840 --> 02:09:29,120
احزم لي الضروريات ليومين.
1439
02:09:29,160 --> 02:09:31,160
- أنا بحاجة للذهاب إلى مكان ما.
- حاليا؟
1440
02:09:32,920 --> 02:09:34,920
إلى أين أنت ذاهب في هذه الساعة؟
1441
02:09:35,720 --> 02:09:37,720
أشوين ومالو سيغادران غدًا.
1442
02:09:40,000 --> 02:09:42,000
فقط افعل ما قيل لك!
1443
02:10:27,360 --> 02:10:30,080
- أهلا؟
- فرع الدولة الخاص؟
1444
02:10:30,880 --> 02:10:33,760
- من أنت؟ - بدون علم أو
موافقة قسم شرطة الولاية ...
1445
02:10:33,800 --> 02:10:36,600
... ثلاثة ضباط شرطة في طريقهم
إلى مانجالور لإجراء تحقيق.
1446
02:10:37,280 --> 02:10:39,880
تتعلق رحلتهم بقضية أصدرت فيها
المحكمة العليا حكمها بالفعل.
1447
02:10:40,200 --> 02:10:42,600
إنهم يحملون وثائق مهمة
تتعلق بهذه القضية.
1448
02:10:42,880 --> 02:10:45,320
- ما اسمك؟
- سيصلون إلى Kasargode بحلول الظهيرة.
1449
02:10:45,680 --> 02:10:49,680
هوندا Amaze ... Silver Metallic ...
KL01 CL8793
1450
02:10:50,160 --> 02:10:53,440
أسماء الضباط هم:
DySP Ajith Karunakaran ...
1451
02:10:53,840 --> 02:10:56,520
... CI Alex Koruth ... SI Pramod Peter.
1452
02:11:12,920 --> 02:11:14,920
لقد عبروا يا سيدي.
1453
02:11:45,560 --> 02:11:47,560
- أجيث؟
- نعم.
1454
02:11:48,040 --> 02:11:50,160
- أليكس ، برامود؟
- نعم انا اليكس.
1455
02:11:50,280 --> 02:11:52,280
- برامود.
- نعم. إلى أين تذهب؟
1456
02:11:53,280 --> 02:11:55,280
من أنت، إنت مين؟
1457
02:11:58,080 --> 02:12:00,080
SSB.
1458
02:12:01,080 --> 02:12:03,080
فرع الولاية الخاص.
1459
02:12:05,440 --> 02:12:07,440
- ما هذا؟
- هل أنت في طريقك إلى مانجالور؟
1460
02:12:07,680 --> 02:12:09,680
هذه رحلة شخصية ...
1461
02:12:09,760 --> 02:12:11,720
... إلى موكامبيكا.
1462
02:12:11,760 --> 02:12:14,320
- افتح الحذاء.
- يا! رقم!
1463
02:12:17,840 --> 02:12:20,280
قل لي ما هذا! أنا DySP!
1464
02:12:20,320 --> 02:12:23,440
- أريد أن أعرف! - لا تثير ضجة.
نحن نقوم بعملنا.
1465
02:12:24,560 --> 02:12:26,560
- لدينا أوامر! - أرجوك تحرك.
- تعال!
1466
02:12:29,200 --> 02:12:31,440
اتصل برئيسك! سأتحدث معهم!
1467
02:12:32,880 --> 02:12:34,240
لو سمحت!
1468
02:12:45,760 --> 02:12:47,360
افتحه.
1469
02:12:58,080 --> 02:13:00,080
- ملف التحقيق؟
- نعم.
1470
02:13:01,280 --> 02:13:03,280
لماذا لديك هذا في رحلة شخصية؟
1471
02:13:03,760 --> 02:13:06,040
هناك بعض الحقائق التي نحتاج إلى العثور عليها
بخصوص هذه القضية.
1472
02:13:07,160 --> 02:13:09,160
إذن هذا ليس شخصيًا ...
إنه رسمي ، أليس كذلك؟
1473
02:13:11,360 --> 02:13:13,360
هذه قضية تم
الفصل فيها من قبل المحكمة.
1474
02:13:14,040 --> 02:13:16,040
نحن نجري مزيد من التحقيق.
1475
02:13:17,160 --> 02:13:19,160
هل أمر المحكمة لذلك هنا؟
1476
02:13:21,440 --> 02:13:24,160
هل تعلم إدارة شرطة الولاية بهذا؟
1477
02:13:27,040 --> 02:13:29,040
من فضلك تعال معنا.
1478
02:13:45,120 --> 02:13:47,120
سوف يدعوك القاضي. أرجو الإنتظار.
1479
02:13:51,640 --> 02:13:53,600
لقد فزت ، أليس كذلك؟
1480
02:13:56,720 --> 02:13:59,440
لديك الاعتراف.
المشتبه به في متناول اليد.
1481
02:14:01,440 --> 02:14:03,280
أكثر ما تحتاج؟
1482
02:14:11,280 --> 02:14:13,280
فقط قل أن النتائج
كلها تخصك ...
1483
02:14:13,880 --> 02:14:15,880
... ويمكنك أن تكون موافقًا.
1484
02:14:16,080 --> 02:14:18,080
مجانا تماما!
1485
02:14:23,440 --> 02:14:25,440
شخص ذكي!
1486
02:14:31,120 --> 02:14:33,120
إذا قام أي شخص بتحويل الموافقة ،
فسوف نكون جميعًا.
1487
02:14:33,240 --> 02:14:35,240
إذا أردنا أن نعاقب ، فسنكون
معًا جميعًا أيضًا.
1488
02:14:35,440 --> 02:14:37,440
بعد كل شيء فعلنا كل شيء معا.
1489
02:14:38,320 --> 02:14:40,880
وعلى أي حال ، لم نقم بذلك فقط.
لقد خلقنا للقيام بذلك.
1490
02:14:42,120 --> 02:14:44,120
الحزب السياسي ورؤسائنا!
1491
02:14:48,040 --> 02:14:50,040
لم أرغب أبدًا في الفوز
والانتقال بنفسي ...
1492
02:14:51,200 --> 02:14:53,200
... ليس لهذه اللحظة!
1493
02:14:56,760 --> 02:15:00,920
يحتوي هذا الملف على نتائج
فريق التحقيق بقيادة أجيث كاروناكاران
1494
02:15:01,800 --> 02:15:03,800
هذا ما سيكون بياني.
1495
02:15:03,840 --> 02:15:05,840
هذا ما يجب أن تكون عليه كل بياناتنا.
1496
02:15:11,160 --> 02:15:13,160
أنت بطلي.
1497
02:15:14,240 --> 02:15:16,240
لن أدعك تنزل إلى أسفل.
1498
02:15:22,200 --> 02:15:24,200
لقد طُلب منك إدخال الملف.
1499
02:15:29,920 --> 02:15:31,920
ستكون هناك إضافة إلى الملف.
1500
02:15:32,320 --> 02:15:34,320
الجاني في
قضية مقتل مارتن شيبا ليس على قيد الحياة.
1501
02:15:35,120 --> 02:15:36,440
هو ميت.
1502
02:15:39,000 --> 02:15:43,040
وقد أحرقت
الشرطة جثته في مياناد كجثة لم يطالب بها أحد.
1503
02:15:43,360 --> 02:15:45,360
ليس لدينا اسم
أو أي معلومات أخرى.
1504
02:15:52,720 --> 02:15:54,720
هذا هو استنتاجي الأخير.
1505
02:15:55,480 --> 02:15:57,480
نتائجنا النهائية!
1506
02:15:59,800 --> 02:16:01,800
لم يكن هذا لأنني أردت الفوز.
1507
02:16:02,200 --> 02:16:04,200
كان الأمر بحيث لا تخسر مورالي.
1508
02:16:12,440 --> 02:16:14,440
- تأتي.
- نعم ، تعال.
1509
02:16:15,520 --> 02:16:17,000
تأتي.
1510
02:16:29,880 --> 02:16:33,600
توفي في الثاني من نوفمبر.
في الليلة الماضية ، تم إطلاق سراح مورالي.
1511
02:16:34,920 --> 02:16:36,920
هل قابلته؟
1512
02:16:37,200 --> 02:16:40,400
- لا. - متى ستصل؟
- قدت سيارتي عبر Kasargode.
1513
02:16:40,920 --> 02:16:43,640
لقد أخليت المقر.
كنت بحاجة أيضًا إلى الحصول على بعض أشيائي.
1514
02:16:44,440 --> 02:16:47,160
لقد عبرت الحدود.
يجب أن أكون هناك بحلول الصباح غدا.
1515
02:16:47,480 --> 02:16:50,920
نعم. قال العميد إنه أرسل لك بريدًا.
1516
02:16:51,400 --> 02:16:53,400
رأيت شيئا. أنا لم أفتحه.
1517
02:16:53,480 --> 02:16:55,480
فقط ألق نظرة
ورد قبل أن تصل.
1518
02:16:56,440 --> 02:16:59,120
كان يتعلق بمتطلبات الدورة
وبعض المواعيد النهائية.
1519
02:16:59,360 --> 02:17:01,360
يسأل أساسا عن خططك.
1520
02:17:02,480 --> 02:17:04,760
خطط! في الوقت الحالي هو تعليق ...
1521
02:17:05,160 --> 02:17:07,360
... ثم سيكون هناك تحقيق ...
فصل ...
1522
02:17:07,560 --> 02:17:09,560
... ثم الجملة.
1523
02:17:13,320 --> 02:17:15,320
ربما لم تعد توجد بعض مباهج الحياة .
1524
02:17:16,440 --> 02:17:18,440
لا أعرف ماذا سيكون المستقبل.
1525
02:17:18,800 --> 02:17:21,120
لكن أكثر بكثير مما كنت عليه عندما كانت لدي
تلك الأفراح والمستقبل ...
1526
02:17:22,440 --> 02:17:24,440
... أشعر بالحرية الآن.
1527
02:17:24,840 --> 02:17:27,680
بعد وقت طويل ... نمت جيدا!
1528
02:18:18,480 --> 02:18:20,280
(يقرأ) "أعلم أنك خلفي مباشرة ..."
1529
02:18:20,360 --> 02:18:22,360
"... وأنت تعلم أنني في متناول يدك ..."
1530
02:18:22,840 --> 02:18:24,800
"... قد تكون شرطيًا ذكيًا ..."
1531
02:18:24,840 --> 02:18:26,840
"... لكنني حتى أذكى لص! ..."
1532
02:18:27,240 --> 02:18:29,240
"... لذلك إذا وقفت في أي وقت
عبر الطريق منك ..."
1533
02:18:29,640 --> 02:18:31,760
"... سأعرف من أنت ... لكن ..."
1534
02:18:32,120 --> 02:18:33,920
"... لن تعرف من أنا ..."
1535
02:18:34,000 --> 02:18:36,000
"... وطالما لم تفعل ،
سأستمر في العيش ..."
1536
02:18:36,440 --> 02:18:39,800
"... لك بإخلاص ، شاندران بيلاي ...
بينوي فارغيز ... ديباك مينون ..."
1537
02:18:40,160 --> 02:18:42,160
"... نافاس محمد ... راداكريشنان ..."
1538
02:18:42,640 --> 02:18:44,640
"... أي شخص من بين مئات الأسماء ..."
1539
02:18:56,640 --> 02:18:58,840
30 أكتوبر!
1540
02:19:17,640 --> 02:19:19,640
الرسالة التي أرسلتها لي قبل موتك.
1541
02:19:20,160 --> 02:19:22,680
لكن عندما كتبت هذا ،
لم تدرك ...
1542
02:19:22,840 --> 02:19:24,840
... أن تعيش حياتك
مستخدما أسماء الآخرين ...
1543
02:19:25,720 --> 02:19:28,440
... سوف تموت بدون اسم.
1544
02:19:28,600 --> 02:19:32,440
وأن الشخص الوحيد الذي شهد
نهايتك سيكون أرافيند كاروناكاران.