1 00:00:04,317 --> 00:02:34,317 Translated by anysubtitle.com 2 00:02:46,341 --> 00:02:47,424 Fast, fast, fast! 3 00:02:48,171 --> 00:02:49,299 Juan, Pedro c'mon! 4 00:02:49,424 --> 00:02:50,669 Let's go! Let's go! 5 00:02:51,647 --> 00:02:54,306 Poco, make it fast! 6 00:03:07,168 --> 00:03:09,204 Stuff a kilo into each packet. 7 00:03:09,294 --> 00:03:10,889 Quickly Poco, quickly... 8 00:03:10,979 --> 00:03:11,794 Yes. 9 00:03:12,002 --> 00:03:13,711 Quickly, Quickly! 10 00:03:41,697 --> 00:03:42,822 C'mon, man. 11 00:03:42,989 --> 00:03:43,697 Fast. 12 00:03:44,043 --> 00:03:45,072 Go, go! 13 00:04:08,366 --> 00:04:09,989 Fast, fast! 14 00:04:18,083 --> 00:04:19,366 Quick! Faster, man. 15 00:04:26,780 --> 00:04:28,428 Hello. - Madam, the powder's coming. 16 00:04:28,518 --> 00:04:29,632 Okay. 17 00:04:33,667 --> 00:04:35,485 Sir, this is the Colombian gang 18 00:04:35,575 --> 00:04:38,080 that holds Tamil Nadu as a base and peddles drugs throughout India. 19 00:04:38,170 --> 00:04:41,808 They are about to bring 25 kgs of cocaine through ECR into Chennai. 20 00:04:42,013 --> 00:04:43,029 Our informer reports say so sir. 21 00:04:43,305 --> 00:04:45,029 Seize them, don't let it slip. 22 00:04:45,485 --> 00:04:47,053 Yes, sir. 23 00:04:48,104 --> 00:04:50,197 The Colombians' powder arriving through ECR. 24 00:04:50,287 --> 00:04:54,062 Vehicle number PY AJ 7584. 25 00:05:03,691 --> 00:05:05,382 Boss 25 kg shipment due to arrive. 26 00:05:05,691 --> 00:05:07,213 Shall we play? - Graffiti! 27 00:05:09,211 --> 00:05:10,124 Dude! Finish him! Kill him! 28 00:05:10,214 --> 00:05:11,124 Don't let him shoot! Don't let him shoot. 29 00:05:11,214 --> 00:05:12,749 Shit! Missed it man! 30 00:05:13,091 --> 00:05:14,411 Shoot him! 31 00:05:28,025 --> 00:05:29,469 Are you simply going to roam without looking for a job? 32 00:05:29,740 --> 00:05:30,779 Where are you going? What are you doing? 33 00:05:30,869 --> 00:05:31,714 Don't tell us anything. 34 00:05:42,966 --> 00:05:44,109 Make it fast, buddy. 35 00:05:45,208 --> 00:05:47,084 Your family doesn't know what's in the car, right? 36 00:05:47,174 --> 00:05:48,017 No boss, they don't. 37 00:05:48,107 --> 00:05:49,124 I'm loading it in this car only because 38 00:05:49,214 --> 00:05:50,247 the police won't check if there's a family in it. 39 00:05:50,337 --> 00:05:51,346 Be very careful. 40 00:05:51,436 --> 00:05:54,709 [kids singing rhymes] 41 00:05:54,971 --> 00:05:56,469 Madam, the vehicle has left. 42 00:06:21,468 --> 00:06:23,316 Who are these people? They look weird. 43 00:06:23,406 --> 00:06:24,468 No clue. 44 00:06:42,875 --> 00:06:44,254 Daddy! 45 00:06:45,037 --> 00:06:47,469 Mom, I'm scared. 46 00:06:47,971 --> 00:06:51,195 I'm scared to death. 47 00:07:13,524 --> 00:07:14,197 Hello. 48 00:07:14,287 --> 00:07:16,450 Some bikes attacked the car and took away our stash. 49 00:07:17,051 --> 00:07:18,662 Balu's family died on the spot. 50 00:07:19,651 --> 00:07:21,609 Find out who did it and bring them to me. 51 00:07:21,785 --> 00:07:23,274 Have an eye on the agent too. 52 00:08:14,538 --> 00:08:15,906 Finished grazing for the day? 53 00:08:15,996 --> 00:08:18,020 You're never going to listen to me right? 54 00:08:18,110 --> 00:08:20,065 I don't know when you'll ever change. 55 00:08:48,847 --> 00:08:50,249 The car has left. 56 00:09:02,053 --> 00:09:03,470 Hey! You stupid or what? 57 00:09:03,892 --> 00:09:05,069 Don't you know how to drive?! 58 00:09:05,458 --> 00:09:06,630 Where do you have your eyes when you're driving?! 59 00:09:06,720 --> 00:09:08,069 You're blocking the road with your bike! 60 00:09:12,291 --> 00:09:15,625 -Hey! -Dad. 61 00:09:56,818 --> 00:09:59,029 Pick up only right? I'll set it perfectly, wait. 62 00:10:05,202 --> 00:10:06,125 Mom! 63 00:10:06,451 --> 00:10:09,104 Uncle, let her go, uncle! Let her go, uncle! 64 00:10:09,849 --> 00:10:11,186 Mom... 65 00:10:20,594 --> 00:10:22,371 That's my child. 66 00:11:39,458 --> 00:11:40,483 Murders... 67 00:11:40,931 --> 00:11:41,509 Robberies... 68 00:11:41,867 --> 00:11:43,125 Chain snatchings... 69 00:11:43,215 --> 00:11:44,667 Drug rackets... 70 00:11:45,731 --> 00:11:47,774 Sickened by a rising crime wave in Chennai. 71 00:11:47,864 --> 00:11:51,072 Angry citizens block the Commissioner's car. 72 00:11:51,246 --> 00:11:54,277 Pelting rotten eggs and tomatoes at the vehicle in protest. 73 00:11:54,451 --> 00:11:57,758 While Chennai suffers trapped in the clutch of crime's grasp, 74 00:11:57,848 --> 00:11:59,993 What is the Commissioner doing? 75 00:12:06,660 --> 00:12:10,567 Chennai has become a hub for murders, robberies and drug rackets. 76 00:12:10,657 --> 00:12:12,910 The city has become very restless. 77 00:12:13,291 --> 00:12:16,589 Every single person living in this city, lives with a dream. 78 00:12:18,499 --> 00:12:20,141 Getting a good education, 79 00:12:20,231 --> 00:12:22,952 building a house, getting their daughters married. 80 00:12:23,042 --> 00:12:25,935 They work very hard 10-15 hours, everyday to realise these dreams. 81 00:12:27,118 --> 00:12:29,177 To protect these people's dream, 82 00:12:29,267 --> 00:12:31,589 their hard work from being destroyed by criminals 83 00:12:31,851 --> 00:12:32,881 is the job of the police. 84 00:12:33,094 --> 00:12:35,589 The police that are around me simply don't seem to get that. 85 00:12:36,851 --> 00:12:40,016 I need a super police who understands me. 86 00:12:40,811 --> 00:12:43,585 These people need a people's cop to protect them 87 00:12:43,931 --> 00:12:45,109 I just don't know where he is... 88 00:12:57,530 --> 00:12:59,265 Despite the high chief orders? 89 00:12:59,355 --> 00:13:02,183 The auction was done online, we couldn't control it. 90 00:13:02,971 --> 00:13:03,769 We'll take care of it. 91 00:13:03,859 --> 00:13:05,991 Chiththirai flag will be hoisted today. 92 00:13:06,261 --> 00:13:07,829 The high chief wants him buried in the ground 93 00:13:08,131 --> 00:13:10,617 before Azhagar (diety) is submerged in the river. 94 00:13:16,260 --> 00:13:18,179 This is our target, Rajaraman. 95 00:13:33,291 --> 00:13:34,029 Look there. 96 00:13:34,300 --> 00:13:35,467 Look at the lord. Pray. 97 00:13:38,656 --> 00:13:40,963 Baby... Daddy is going to the container yard. 98 00:13:41,133 --> 00:13:42,269 Go home with your aunt. Okay? 99 00:14:22,222 --> 00:14:23,747 Hey! Come out! 100 00:14:56,956 --> 00:14:57,909 Boss, police. 101 00:14:59,171 --> 00:14:59,914 Shut the gate. 102 00:16:45,064 --> 00:16:46,589 -Ouch! -Don't hurt him. 103 00:16:56,011 --> 00:16:56,709 Sir, sir, sir... No sir. 104 00:16:56,973 --> 00:16:57,989 Film, huh? 105 00:16:58,691 --> 00:16:59,429 Sir, it hurts, sir, it hurts... 106 00:16:59,691 --> 00:17:01,429 Sir, no, sir. No, sir... Sir, sir, no... 107 00:17:10,723 --> 00:17:12,303 Name? - Lingam... 108 00:17:12,604 --> 00:17:14,738 What have you studied? - 6th standard, sir. 109 00:17:14,995 --> 00:17:16,822 Why did you stop with that, sir? 110 00:17:17,131 --> 00:17:19,037 My father died, sir... 111 00:17:20,427 --> 00:17:21,549 When your father died. 112 00:17:21,811 --> 00:17:25,204 Did he make you swear to not study beyond sixth? 113 00:17:25,611 --> 00:17:26,909 Sir? 114 00:17:27,171 --> 00:17:29,477 My father too died when I was studying 5th... 115 00:17:29,567 --> 00:17:30,909 Didn't I study well and become an Assisstant Commissioner? 116 00:17:32,106 --> 00:17:34,516 Sir... sir, sir... I did it out of poverty, sir. 117 00:17:34,606 --> 00:17:36,949 Don't blame poverty for your crimes. 118 00:17:37,238 --> 00:17:39,229 And insult all the hard working poor people. 119 00:17:39,491 --> 00:17:40,968 Sir, no, sir... I have a family, sir. 120 00:17:41,058 --> 00:17:43,599 The guy you were going to hack, didn't he have a family too? 121 00:17:50,814 --> 00:17:52,404 We've been searching that gang for the past ten years. 122 00:17:52,494 --> 00:17:53,509 How did he find them in just ten days? 123 00:17:53,854 --> 00:17:56,749 Remember the DC office meeting after the murder spree in Madurai? 124 00:17:57,011 --> 00:17:58,178 All the murders that are commited around Madurai 125 00:17:58,268 --> 00:17:59,484 are apparently being planned from the jail. 126 00:18:00,011 --> 00:18:01,349 Raid all the jails and seize all mobile phones. 127 00:18:01,859 --> 00:18:02,582 No need, sir. 128 00:18:03,499 --> 00:18:04,269 We'll sell it to them in black ourselves. 129 00:18:04,779 --> 00:18:05,069 What? 130 00:18:05,382 --> 00:18:08,012 We'll sell it to them and record all the calls they make. 131 00:18:08,331 --> 00:18:09,069 We can then find out who are they going to kill 132 00:18:09,373 --> 00:18:11,695 and where they are going to hill him, right, sir? 133 00:18:12,331 --> 00:18:12,949 We can nab them easily. 134 00:18:15,851 --> 00:18:17,012 This guy's smart as a whip. 135 00:18:21,462 --> 00:18:22,869 Should've shot these guys down, sir. 136 00:18:23,207 --> 00:18:24,932 We don't have the right to take a life, Zahir. 137 00:18:25,022 --> 00:18:26,024 Breaking limbs itself is wrong. 138 00:18:26,114 --> 00:18:27,332 We're doing it because it's the only way. 139 00:18:27,422 --> 00:18:28,662 Call the accused's family. 140 00:18:29,149 --> 00:18:29,829 Come here. 141 00:18:30,808 --> 00:18:33,109 Is this how you raise your kids? 142 00:18:33,321 --> 00:18:35,539 He got influenced by the wrong crowd, sir. 143 00:18:35,629 --> 00:18:37,378 Please forgive him, sir. 144 00:18:37,468 --> 00:18:38,549 At least you should've spoken to him, right? 145 00:18:40,371 --> 00:18:41,549 Okay, okay. Don't cry. 146 00:18:44,042 --> 00:18:46,339 He won't be able to work for at least a month. 147 00:18:46,771 --> 00:18:48,259 Run the household with this money. 148 00:18:48,651 --> 00:18:49,989 Be next to him till his hand gets alright. 149 00:18:50,467 --> 00:18:51,589 Try and make him realise his mistakes. 150 00:18:52,429 --> 00:18:54,389 Here. Read these books to him. 151 00:18:54,826 --> 00:18:55,389 Let him change. 152 00:18:55,739 --> 00:18:58,469 Once he recovers bring him to me, I'll find him a job. 153 00:19:00,491 --> 00:19:02,099 You're just giving away all the collection money like this, sir. 154 00:19:02,491 --> 00:19:04,939 Zahir. If we put him behind bars, 155 00:19:05,029 --> 00:19:06,739 he must hire a lawyer to make bail. 156 00:19:06,969 --> 00:19:09,659 Where will he get 10 or 15,000 for every hearing? 157 00:19:09,749 --> 00:19:12,859 He'll again kill or steal or he'll have to borrow. 158 00:19:13,105 --> 00:19:14,229 Who will lend him money? 159 00:19:14,491 --> 00:19:15,629 Criminals, sir. 160 00:19:16,066 --> 00:19:17,539 And after his hand becomes alright. 161 00:19:17,629 --> 00:19:19,219 This guy will have to go kill whoever that guy tells him to. 162 00:19:19,408 --> 00:19:20,629 And then we'll have to start searching again. 163 00:19:21,469 --> 00:19:23,629 Is all this necessary? - You're a different class, sir. 164 00:20:20,811 --> 00:20:23,189 "We are a league apart! League apart, league apart." 165 00:20:23,478 --> 00:20:26,173 "We are a league apart! League apart, league apart." 166 00:20:26,531 --> 00:20:27,948 "We are a league apart!" 167 00:20:28,038 --> 00:20:29,908 "We are a league apart!" 168 00:20:29,998 --> 00:20:32,669 "We are a league apart! League apart, league apart." 169 00:20:33,558 --> 00:20:36,189 "Everyday is auspicious." 170 00:20:36,451 --> 00:20:39,228 "Every moment is auspicious." 171 00:20:39,948 --> 00:20:42,926 "Everyday country and city is ours." 172 00:20:43,016 --> 00:20:45,979 "Everybody is our kin." 173 00:20:46,069 --> 00:20:48,789 "Learn well to believe the Almighty." 174 00:20:49,051 --> 00:20:51,693 "Treat everyone around you friendly." 175 00:20:52,201 --> 00:20:54,628 "Learn to live without betraying." 176 00:20:55,332 --> 00:20:57,453 "Agree and adapt to the time that's flying." 177 00:20:58,074 --> 00:20:59,549 "You shall shine starkly." 178 00:20:59,811 --> 00:21:01,063 "Bounce audaciously." 179 00:21:01,153 --> 00:21:02,549 "If you can zip your mouth." 180 00:21:02,811 --> 00:21:03,549 "And do your work deep." 181 00:21:04,051 --> 00:21:05,699 "You shalll rise high in sky." 182 00:21:05,789 --> 00:21:06,789 "Be a league apart!" 183 00:21:07,331 --> 00:21:08,549 "And push the bars high." 184 00:21:08,877 --> 00:21:09,853 "If your will and deed is good." 185 00:21:10,211 --> 00:21:11,548 "You shall shine starkly." 186 00:21:11,638 --> 00:21:12,949 "Bounce audaciously." 187 00:21:13,278 --> 00:21:14,853 "If you can zip your mouth." 188 00:21:15,211 --> 00:21:15,949 "And do your work deep." 189 00:21:16,451 --> 00:21:17,573 "You shalll rise high in sky." 190 00:21:17,663 --> 00:21:19,229 "Be a league apart!" 191 00:21:19,518 --> 00:21:20,749 "And push the bars high." 192 00:21:21,078 --> 00:21:21,749 "If your will and deed is good." 193 00:21:22,211 --> 00:21:24,693 "We are a league apart! League apart, league apart." 194 00:21:25,051 --> 00:21:27,653 "We are a league apart! League apart, league apart." 195 00:21:28,011 --> 00:21:29,293 "We are a league apart!" 196 00:21:29,651 --> 00:21:31,283 "We are a league apart!" 197 00:21:31,373 --> 00:21:34,373 "We are a league apart! League apart, league apart." 198 00:21:34,731 --> 00:21:35,748 "League apart!" 199 00:21:35,838 --> 00:21:37,318 "We are a league apart!" 200 00:21:37,870 --> 00:21:39,469 "League apart!" 201 00:21:45,611 --> 00:21:47,030 "League apart!" 202 00:22:11,731 --> 00:22:13,308 "If you first take care of your home." 203 00:22:13,731 --> 00:22:16,829 "The world will take of itself as a result." 204 00:22:17,971 --> 00:22:20,493 "I'm not a sage to philosophise." 205 00:22:20,583 --> 00:22:23,709 "But it isn't wrong to share my mind." 206 00:22:23,971 --> 00:22:27,101 "To live a satiated tomorrow." 207 00:22:27,191 --> 00:22:30,115 "Get down and sculpt today." 208 00:22:30,205 --> 00:22:32,989 "Make your thoughts beautiful." 209 00:22:33,285 --> 00:22:35,829 "Everything turns into sheer beauty and perfection." 210 00:22:36,411 --> 00:22:39,348 "Live and let live, that's the motto." 211 00:22:39,438 --> 00:22:42,508 "Try breaking it, you would break yourself." 212 00:22:42,598 --> 00:22:45,388 "Learn to live without double crossing." 213 00:22:45,478 --> 00:22:48,042 "If you are found doing it." 214 00:22:48,558 --> 00:22:49,749 "You shall shine starkly." 215 00:22:50,011 --> 00:22:51,413 "Bounce audaciously." 216 00:22:51,931 --> 00:22:52,853 "If you can zip your mouth." 217 00:22:53,451 --> 00:22:54,349 "And do your work deep." 218 00:22:54,611 --> 00:22:56,029 "You shalll rise high in sky." 219 00:22:56,491 --> 00:22:57,629 "Be a league apart!" 220 00:22:58,091 --> 00:22:58,869 "And push the bars high." 221 00:22:59,611 --> 00:23:00,413 "If your will and deed is good." 222 00:23:00,771 --> 00:23:02,068 "You shall shine starkly." 223 00:23:02,158 --> 00:23:03,509 "Bounce audaciously." 224 00:23:03,771 --> 00:23:05,268 "If you can zip your mouth." 225 00:23:05,358 --> 00:23:06,509 "And do your work deep." 226 00:23:06,971 --> 00:23:08,268 "You shalll rise high in sky." 227 00:23:08,358 --> 00:23:09,828 "Be a league apart!" 228 00:23:09,918 --> 00:23:11,069 "And push the bars high." 229 00:23:11,611 --> 00:23:12,549 "If your will and deed is good." 230 00:23:12,838 --> 00:23:15,628 "We are a league apart! League apart, league apart." 231 00:23:15,718 --> 00:23:18,293 "We are a league apart! League apart, league apart." 232 00:23:18,891 --> 00:23:20,148 "We are a league apart!" 233 00:23:20,238 --> 00:23:21,628 "We are a league apart!" 234 00:23:21,718 --> 00:23:25,068 "We are a league apart! League apart, league apart." 235 00:23:25,158 --> 00:23:26,309 "League apart!" 236 00:23:26,571 --> 00:23:27,798 "We are a league apart!" 237 00:23:28,198 --> 00:23:30,207 "League apart!" 238 00:23:36,211 --> 00:23:37,853 "League apart! League apart!" 239 00:23:50,394 --> 00:23:51,069 Watch the fire... 240 00:23:51,331 --> 00:23:53,069 Brother. Do you see a glow on mom's face? 241 00:23:53,331 --> 00:23:54,961 Why? - I did a facial for her! 242 00:23:55,051 --> 00:23:56,416 Shut up you... 243 00:23:57,534 --> 00:24:00,458 Where is Kothandam, mom? It's time for the offering. 244 00:24:02,202 --> 00:24:03,028 Mate. 245 00:24:03,811 --> 00:24:06,035 If you introduce me to your brother. 246 00:24:06,125 --> 00:24:07,395 I can boss around in the neighbourhood. 247 00:24:07,485 --> 00:24:08,571 Consider it done. 248 00:24:08,885 --> 00:24:09,755 Your brother's coming. 249 00:24:09,845 --> 00:24:11,909 He's just drinking all day without going to work. 250 00:24:12,885 --> 00:24:13,605 Little brother... 251 00:24:15,171 --> 00:24:15,909 My friend. 252 00:24:16,659 --> 00:24:17,835 Hello, sir. 253 00:24:18,171 --> 00:24:20,355 Siva, Silmisham Siva. 254 00:24:20,445 --> 00:24:22,011 Any sources available? 255 00:24:25,432 --> 00:24:26,511 Thank you. 256 00:24:26,601 --> 00:24:27,605 Thank you, sir. 257 00:24:28,078 --> 00:24:30,069 Amount ready for the next half, mate. 258 00:24:30,522 --> 00:24:32,069 He's already becoming unbearable. 259 00:24:32,331 --> 00:24:33,352 Why are you too encouraging him, brother? 260 00:24:33,442 --> 00:24:34,989 Leave it, Kavi... He is friends with him. 261 00:24:35,616 --> 00:24:36,989 What happened to your interview? - That... 262 00:24:37,251 --> 00:24:39,435 It's a small company it seems, Sir doesn't like it. 263 00:24:39,735 --> 00:24:41,272 Machine operating job, bro. 264 00:24:41,362 --> 00:24:42,500 You and your elder brother 265 00:24:42,590 --> 00:24:43,749 just keep loafing around like this telling such stories. 266 00:24:44,011 --> 00:24:46,069 For how long will Arjun keep running this household all alone? 267 00:24:46,522 --> 00:24:47,354 Leave it, mom! 268 00:24:47,559 --> 00:24:48,432 Kutty... 269 00:24:48,522 --> 00:24:50,629 Keep trying till you find a job that you like. 270 00:24:51,262 --> 00:24:52,458 I'll take care of it. 271 00:24:52,891 --> 00:24:54,313 What, mom? 272 00:24:55,757 --> 00:24:59,315 Maate. If you introduce me to your brother... 273 00:24:59,651 --> 00:25:00,995 I can boss around in the neighbourhood. 274 00:25:01,085 --> 00:25:02,318 Consider it done. 275 00:25:05,417 --> 00:25:06,245 Little brother. 276 00:25:06,912 --> 00:25:08,045 He's my friend. 277 00:25:08,731 --> 00:25:09,469 Hello, sir. 278 00:25:09,922 --> 00:25:12,469 I am Siva, Silmisham Siva. 279 00:25:12,922 --> 00:25:14,469 Source. Any sources available? 280 00:25:17,045 --> 00:25:17,469 Thank you. 281 00:25:18,965 --> 00:25:21,405 Brother by your side, Fears for a quarter brushed aside. 282 00:25:23,402 --> 00:25:24,312 Maaate... 283 00:25:24,402 --> 00:25:26,949 If you introduce me to your brother... 284 00:25:27,211 --> 00:25:28,419 I can boss around in the neighbourhood. 285 00:25:28,509 --> 00:25:29,555 Consider it done 286 00:25:29,645 --> 00:25:30,515 I'm going to Chennai. 287 00:25:30,605 --> 00:25:31,845 In the morning? - Your sister's leaving too. 288 00:25:34,331 --> 00:25:36,989 Meet my friend. 289 00:25:37,251 --> 00:25:38,435 Hello, sir 290 00:25:38,525 --> 00:25:41,645 I am Siva, Silmisham Siva. 291 00:25:45,091 --> 00:25:45,909 Any sources available? 292 00:25:47,171 --> 00:25:49,445 That's okay, no need for any source. 293 00:25:50,362 --> 00:25:50,909 Oh God! 294 00:26:01,565 --> 00:26:02,685 Shit... 295 00:26:16,085 --> 00:26:17,509 Couldn't you stay for two more days? 296 00:26:18,771 --> 00:26:19,595 No, I have be in Chennai. 297 00:26:19,685 --> 00:26:21,069 Sorry, brother. 298 00:26:21,645 --> 00:26:23,109 I made a huge mistake yesterday. 299 00:26:23,464 --> 00:26:24,632 It's alright, leave it, brother. 300 00:26:24,722 --> 00:26:25,269 No. 301 00:26:25,722 --> 00:26:26,675 Yesterday. 302 00:26:26,765 --> 00:26:29,765 My friend Silmisham Siva came for the festival. 303 00:26:30,531 --> 00:26:31,629 I forgot to introduce him to you. 304 00:26:43,211 --> 00:26:43,949 Yelakaththamma (diety). 305 00:26:44,653 --> 00:26:47,525 If my elder and younger sons get good jobs, 306 00:26:47,940 --> 00:26:50,325 I'll offer you my hay-swathed consecrations. 307 00:26:50,874 --> 00:26:51,792 Are you kidding, mom? 308 00:26:51,882 --> 00:26:52,869 It'll leave you with bloodclots. 309 00:26:53,628 --> 00:26:55,325 What else can I do? 310 00:26:56,561 --> 00:26:58,325 You're sister-in-law is suffering so bad. 311 00:27:03,615 --> 00:27:04,309 You... 312 00:27:04,971 --> 00:27:06,709 Brother... no... no. 313 00:27:08,002 --> 00:27:09,309 Let me go! 314 00:27:12,762 --> 00:27:13,309 Brother brother brother... 315 00:27:13,805 --> 00:27:15,195 All hail the lord!! 316 00:27:15,285 --> 00:27:16,309 Hail Lord Ayyappa!! 317 00:27:28,066 --> 00:27:29,565 This is a GPS watch. 318 00:27:30,495 --> 00:27:32,475 If you even go near a liqour store, 319 00:27:32,565 --> 00:27:34,035 I'll find out sitting at home. 320 00:27:34,371 --> 00:27:36,045 I swear to never drink again. 321 00:27:41,405 --> 00:27:42,697 Kavi, let's leave. 322 00:27:42,787 --> 00:27:43,789 We have to be in Chennai by 6. 323 00:27:44,145 --> 00:27:45,725 One minute. I'll tell brother and be back. 324 00:27:53,180 --> 00:27:54,789 What are you doing now, engineer sir? 325 00:27:56,211 --> 00:28:01,445 Engineer sir was, is and will always keep looking for a job. 326 00:28:11,525 --> 00:28:12,845 Sorry, brother. 327 00:28:13,376 --> 00:28:14,069 It's alright. 328 00:28:14,331 --> 00:28:16,035 You know about my in-laws, right? 329 00:28:16,331 --> 00:28:17,467 It's okay, you leave. 330 00:28:26,787 --> 00:28:28,469 Mother's feeling very bad. 331 00:28:29,731 --> 00:28:31,469 Sort something out, man. 332 00:28:31,790 --> 00:28:33,875 For a salary of just 8000 or 10000. 333 00:28:34,171 --> 00:28:36,035 Lakhs of people from other states are ready to work, senior. 334 00:28:36,125 --> 00:28:38,435 Our boys keep moaning that there are no jobs. 335 00:28:38,771 --> 00:28:41,195 The companies tell they're not skilled enough. 336 00:28:41,285 --> 00:28:43,155 Amidst all this a few big companies 337 00:28:43,245 --> 00:28:44,915 are firing thousands of employees. 338 00:28:45,005 --> 00:28:46,155 During such times 339 00:28:46,245 --> 00:28:47,832 finding a job that suits your qualification 340 00:28:47,922 --> 00:28:49,445 is very difficult, senior. 341 00:28:57,725 --> 00:28:59,189 Mate! It's so good to see. 342 00:28:59,451 --> 00:29:01,189 You've put on the garland and started drinking milk. 343 00:29:02,885 --> 00:29:04,565 All hail Lord Ayyapa! 344 00:29:11,285 --> 00:29:12,349 This is a sin. 345 00:29:15,306 --> 00:29:16,349 If the garland is kept aside in milk, 346 00:29:16,611 --> 00:29:17,625 there's absolutely no sin in it. 347 00:29:17,814 --> 00:29:18,852 Cheers! 348 00:29:20,851 --> 00:29:22,205 Chithra... hey. 349 00:29:22,571 --> 00:29:23,309 Chithra! 350 00:29:27,165 --> 00:29:28,835 Listen to me. Stop! 351 00:29:28,925 --> 00:29:30,765 Chithra! Chithra! - Mom... 352 00:29:32,091 --> 00:29:33,755 I'm telling you I won't drink again, right? 353 00:29:34,051 --> 00:29:35,205 Chithra, stop! 354 00:29:37,685 --> 00:29:40,428 Did I marry you to be labelled as a drunkard's wife? 355 00:29:40,685 --> 00:29:42,143 "Go ask little brother, go ask little brother"; 356 00:29:42,233 --> 00:29:43,445 That's your answer for everything. 357 00:29:45,091 --> 00:29:47,685 Who do you want me to go ask money to buy sanitary napkins? 358 00:29:50,091 --> 00:29:51,074 Tell me! 359 00:30:02,091 --> 00:30:04,835 Arjun. Convince her somehow to come back. 360 00:30:04,925 --> 00:30:06,885 How do I convince her, mom? 361 00:30:07,258 --> 00:30:08,269 Do I tell her that my brother is a good man? 362 00:30:09,002 --> 00:30:10,635 Or that everyone drinks nowadays. 363 00:30:10,725 --> 00:30:12,245 And it's not wrong to drink. 364 00:30:14,011 --> 00:30:15,749 His horoscope says it's testing times for him. 365 00:30:16,467 --> 00:30:18,469 A change in environment may change his mindset 366 00:30:32,574 --> 00:30:34,955 Three crores worth powder Keep it safely in the mansion. 367 00:30:35,045 --> 00:30:36,995 I'm scared, man. Something might go wrong. 368 00:30:37,085 --> 00:30:39,075 They knicked it from the Colombians. 369 00:30:39,165 --> 00:30:40,395 Now we're knicking it from them. 370 00:30:40,485 --> 00:30:41,715 What's wrong in this? 371 00:30:41,805 --> 00:30:44,115 If we switch off the phone, they will never be able to reach us. 372 00:30:44,205 --> 00:30:45,725 Don't worry, I'll take care of it. 373 00:30:52,771 --> 00:30:53,915 If you switch off your phone, 374 00:30:54,005 --> 00:30:56,065 you thought we wouldn't find you. 375 00:30:56,155 --> 00:30:58,989 We sent four including you to rob the Colombian's powder. 376 00:30:59,442 --> 00:31:00,755 You alone without completing delivery. 377 00:31:00,845 --> 00:31:02,989 Took three crores worth powder and handed it to someone. 378 00:31:04,251 --> 00:31:05,989 Who is he? - His name is Naveen. 379 00:31:06,870 --> 00:31:09,915 Naveen is the guy who already ran away with our bike and jewels. 380 00:31:10,005 --> 00:31:11,309 He lives in SS Mansion. 381 00:31:11,590 --> 00:31:14,309 Go get him, the bike and the powder. 382 00:31:14,571 --> 00:31:17,325 Your pictures are with me, I'll go to the police. 383 00:31:19,205 --> 00:31:22,565 A policeman that can catch our network isn't born yet. 384 00:32:03,157 --> 00:32:04,589 Welcome to Chennai, sir. - Thank you. 385 00:32:05,091 --> 00:32:06,392 The hashtag 'People's cop in Chennai' 386 00:32:06,482 --> 00:32:07,829 is now trending in Chennai, sir. 387 00:32:08,225 --> 00:32:09,829 The press are here for your interview, sir. 388 00:32:10,744 --> 00:32:12,310 Actions. - Understood, sir 389 00:32:12,400 --> 00:32:15,405 I got the new house ready and handed the keys to your mother. 390 00:32:26,974 --> 00:32:28,509 Mr. Mother's boy. - Tell me, babes. 391 00:32:28,859 --> 00:32:30,461 It's been 12 hours since you entered the city. 392 00:32:30,551 --> 00:32:31,955 Why haven't you come to see me yet? 393 00:32:32,045 --> 00:32:34,955 Your family only keep insulting me because I'm jobless, right? 394 00:32:35,045 --> 00:32:37,381 I'll get a job and then come and meet you. 395 00:32:37,471 --> 00:32:38,315 Then. 396 00:32:38,405 --> 00:32:40,634 My birthday's next week, you won't come for that too? 397 00:32:40,724 --> 00:32:41,595 No. 398 00:32:41,685 --> 00:32:43,395 You are coming. 399 00:32:43,485 --> 00:32:44,949 Otherwise I'll kill you. 400 00:33:09,033 --> 00:33:11,389 Many have fainted in N.S. Mansion. 401 00:33:16,967 --> 00:33:18,393 Sir, everything's ready. 402 00:33:18,483 --> 00:33:19,961 This way, sir. - What happened? 403 00:33:20,051 --> 00:33:22,589 Last night, a lot of people suddenly passed out, sir. 404 00:33:22,851 --> 00:33:26,045 In the morning, they found a boy called Naveen hanging in his room. 405 00:33:39,931 --> 00:33:42,016 Hey! Move! Go! 406 00:33:43,010 --> 00:33:43,669 Who saw it first? 407 00:33:44,114 --> 00:33:44,996 The roommate of the deceased, sir. 408 00:33:45,086 --> 00:33:46,509 Name? - Success Balu, sir. 409 00:33:46,790 --> 00:33:48,509 What is that... "Success" Balu? 410 00:33:48,771 --> 00:33:51,346 If people keep saying "Success Balu" instead of just "Balu". 411 00:33:51,436 --> 00:33:52,509 It might spread a positive vibration 412 00:33:52,799 --> 00:33:54,674 and bring success into my life, right, sir? 413 00:33:56,840 --> 00:33:58,197 Open the door. 414 00:33:58,845 --> 00:34:00,285 It's locked from the inside, sir. 415 00:34:02,210 --> 00:34:04,149 You're telling me you know how to latch doors from outside. 416 00:34:04,755 --> 00:34:06,149 But don't know how to open them? 417 00:34:06,679 --> 00:34:07,595 Open it. 418 00:34:07,685 --> 00:34:08,555 Sir. 419 00:34:08,645 --> 00:34:09,995 Open it, man. 420 00:34:10,085 --> 00:34:11,325 Sir. - Open it! 421 00:34:17,131 --> 00:34:18,755 Very experienced, huh? 422 00:34:19,131 --> 00:34:20,525 Opened it with a single kick. 423 00:34:22,714 --> 00:34:24,125 Sir, sir, sir... 424 00:34:26,778 --> 00:34:28,258 Kanthaswamy, remove the pant and check. 425 00:34:28,348 --> 00:34:29,600 Okay, sir. 426 00:34:43,185 --> 00:34:44,389 Success Balu. 427 00:34:45,125 --> 00:34:46,389 You and the guy that's hanging. 428 00:34:46,679 --> 00:34:48,845 Both tried for the same girl, huh? - No sir. 429 00:34:49,651 --> 00:34:50,915 Did he borrow money and not return or something? 430 00:34:51,005 --> 00:34:52,389 No, sir. 431 00:34:52,839 --> 00:34:54,389 Did he try to woo a girl from your caste back home? 432 00:34:54,670 --> 00:34:56,057 Nothing like that, sir. 433 00:34:56,651 --> 00:34:58,355 Then why did you finish off your own friend? 434 00:34:58,651 --> 00:35:00,845 Sir! I got back only in the morning after my night shift, sir! 435 00:35:02,818 --> 00:35:04,235 Playing hardball, huh? 436 00:35:04,325 --> 00:35:05,772 Fine. 437 00:35:05,862 --> 00:35:08,315 Bring down the body the same way you carried it up. 438 00:35:08,651 --> 00:35:10,955 Oh Lord! I don't know anything, please let me go. 439 00:35:11,045 --> 00:35:12,075 Sir. 440 00:35:12,165 --> 00:35:13,469 It's happened, definitely suicide, sir. 441 00:35:18,485 --> 00:35:19,925 Balu... - Sir? 442 00:35:20,211 --> 00:35:21,949 Got away, huh? Go. 443 00:35:22,211 --> 00:35:23,405 Send the ambulance. - Yes, sir. 444 00:35:24,211 --> 00:35:25,845 I don't think this is just a suicide. 445 00:35:26,480 --> 00:35:28,469 There might be a crime behind this suicide. 446 00:35:31,931 --> 00:35:33,949 Look, this is a drug addict's tattoo. 447 00:35:34,211 --> 00:35:37,205 Those burns on his nose; Most likely from sniffing drugs. 448 00:35:37,295 --> 00:35:39,245 There's an unusual odour in the air here. 449 00:35:40,085 --> 00:35:42,195 See if you find traces of drugs being burnt somewhere. 450 00:35:42,285 --> 00:35:43,526 Okay, sir. 451 00:35:44,242 --> 00:35:45,405 Hey! Get back! 452 00:35:53,931 --> 00:35:55,485 Ambulance, brother! Sir's calling you guys inside. 453 00:35:55,575 --> 00:35:56,669 Brother! 454 00:35:57,122 --> 00:36:00,125 I gave my bike to Naveen If it goes to the police. 455 00:36:05,445 --> 00:36:07,309 Sir! They've burnt it here. 456 00:36:14,771 --> 00:36:16,115 Get Sophia from narcotics. 457 00:36:16,205 --> 00:36:17,403 Okay, sir. 458 00:36:26,897 --> 00:36:28,702 Purest form, sir. 459 00:36:29,470 --> 00:36:32,237 The smoke that spread from the burn caused all those people to faint. 460 00:36:32,327 --> 00:36:33,365 Okay. 461 00:36:34,377 --> 00:36:35,789 How is mom? 462 00:36:36,172 --> 00:36:37,715 She's had enough with me working. 463 00:36:38,051 --> 00:36:39,525 Pushing me to get married. 464 00:36:40,691 --> 00:36:42,395 No harm trying it once I guess. 465 00:36:42,691 --> 00:36:44,713 You try it first then. 466 00:36:49,725 --> 00:36:51,035 Drug residues. 467 00:36:51,125 --> 00:36:53,045 Pawn shop bill? 468 00:36:55,451 --> 00:36:56,805 Success Balu. 469 00:36:58,978 --> 00:37:01,389 Sir? - Naveen's helmet is here. 470 00:37:01,922 --> 00:37:04,041 Where is the bike? 471 00:37:05,273 --> 00:37:06,245 Bike, bike? 472 00:37:06,971 --> 00:37:07,709 A guy came asking for it. 473 00:37:08,171 --> 00:37:09,611 Huh?! 474 00:37:17,270 --> 00:37:19,429 If you've never met the guy before, 475 00:37:19,882 --> 00:37:22,275 how did you give him your roommate's bike? 476 00:37:22,365 --> 00:37:23,592 The bike belongs to some other guy, sir. 477 00:37:23,682 --> 00:37:25,229 He said if the police get their hands on it, 478 00:37:25,551 --> 00:37:27,229 they'll remove the engine and sell it. 479 00:37:27,955 --> 00:37:29,595 I felt that he had. 480 00:37:30,178 --> 00:37:31,657 A valid point there... 481 00:37:33,091 --> 00:37:35,512 That's why... I gave him the bike. 482 00:37:37,325 --> 00:37:39,795 The guy... Who took the bike... 483 00:37:40,064 --> 00:37:41,925 His face... Do you remember it... 484 00:37:42,402 --> 00:37:44,525 I remember it, sir. - Sketch him, Sophia. 485 00:37:45,851 --> 00:37:46,669 Tell the vehicle number first. 486 00:37:47,405 --> 00:37:48,245 TN 10... 487 00:37:48,931 --> 00:37:50,805 W... 7742... 488 00:37:51,845 --> 00:37:54,149 Balu What did his face look like? 489 00:37:54,602 --> 00:37:56,765 Like a castor oil baked buffoon, ma'am. 490 00:38:00,005 --> 00:38:01,149 Ashok Kumar. 491 00:38:01,411 --> 00:38:04,755 Senthil, his name is Ashok Kumar find him and bring him. 492 00:38:04,845 --> 00:38:07,715 Kanthaswamy, get me the details of the shop that gave this bill. 493 00:38:07,805 --> 00:38:08,871 Yes, sir. 494 00:38:14,301 --> 00:38:15,341 This is your bike, right? 495 00:38:16,061 --> 00:38:18,389 Yes, this is my bike, sir, I'm Ashok Kumar. 496 00:38:18,743 --> 00:38:21,221 But I sold it on ALX long back, sir. 497 00:38:31,741 --> 00:38:33,531 Naveen found that we're looking for him. 498 00:38:33,621 --> 00:38:34,669 He burnt the durgs in fear and hanged himself. 499 00:38:35,152 --> 00:38:38,301 I just about managed to get the ALX bike. 500 00:38:38,931 --> 00:38:40,670 But that AC is getting suspicions, boss 501 00:38:40,931 --> 00:38:42,621 I don't think this is just a suicide. 502 00:38:50,461 --> 00:38:52,629 This is the sketch of the guy who took Naveen's bike. 503 00:38:53,891 --> 00:38:55,109 Contact the IT Wing. 504 00:38:55,371 --> 00:38:57,949 See if you find a face match on Aadhar or Facetag Sofia. 505 00:38:59,211 --> 00:38:59,949 Sir... 506 00:39:00,211 --> 00:39:02,661 Ashok Kumar sold the bike to someone on ALX. 507 00:39:03,411 --> 00:39:04,109 The buyer's phone number? 508 00:39:04,371 --> 00:39:06,811 Stolen number, sir, registered to some Abhishek. 509 00:39:06,901 --> 00:39:10,029 They've bought another 8 bikes using the same number not just this one. 510 00:39:11,421 --> 00:39:12,869 Amith, what happened? 511 00:39:13,131 --> 00:39:14,491 Dogs caught the smell. 512 00:39:14,581 --> 00:39:17,691 One guy broke rules on the Colombian job. 513 00:39:17,781 --> 00:39:21,149 Satan's slaves never forgive betrayal. 514 00:39:21,781 --> 00:39:23,371 Rules are rules. 515 00:39:23,461 --> 00:39:24,908 Okay, boss. 516 00:39:26,845 --> 00:39:27,981 Lift him up. 517 00:40:06,571 --> 00:40:07,178 Sir... 518 00:40:07,268 --> 00:40:09,309 Couldn't find his details on Aadhar or FaceTag, sir. 519 00:40:11,691 --> 00:40:14,861 This bill from your pawn shop was inside a suicide victim's helmet. 520 00:40:16,931 --> 00:40:17,651 Why is your face changing? 521 00:40:17,931 --> 00:40:19,341 Nothing, sir... - Tell! 522 00:40:19,900 --> 00:40:23,211 He'll snatch chains and sell them to me, sir 523 00:40:23,301 --> 00:40:25,229 I'll give him half the money. 524 00:40:25,491 --> 00:40:26,571 Sir. 525 00:40:26,661 --> 00:40:29,741 The suicided Naveen is a chain snatching accused, sir. 526 00:40:32,771 --> 00:40:34,189 Has the Narcotics ever received a case where 527 00:40:34,479 --> 00:40:35,189 a single gang peddles drugs 528 00:40:35,451 --> 00:40:36,189 and commits chain snatching simultaneously? 529 00:40:36,451 --> 00:40:38,171 No, sir. - Call Christiana. 530 00:40:38,451 --> 00:40:39,971 Tell her to WhatsApp the city's crime data for the past 10 years. 531 00:40:40,061 --> 00:40:41,651 Kanthaswamy, go to the Commissioner's office 532 00:40:41,741 --> 00:40:43,003 I'll come there straight. 533 00:40:44,451 --> 00:40:45,189 Hello. - Yes, Ma'am. 534 00:40:45,452 --> 00:40:46,952 Christiana. - Yes, Ma'am. 535 00:40:47,312 --> 00:40:50,189 Breaking the Satan's slaves rules has consequences 536 00:40:50,451 --> 00:40:52,189 I believe everyone understand now. 537 00:40:52,451 --> 00:40:54,011 Play the game cautiously this time. 538 00:40:54,101 --> 00:40:55,156 Okay, boss. 539 00:40:56,061 --> 00:40:57,741 - Ready... - Go! 540 00:41:19,941 --> 00:41:21,381 Let go! Leave it. 541 00:41:24,251 --> 00:41:26,741 My husband will beat me, please! Leave it, please! 542 00:41:28,086 --> 00:41:31,123 -That's mine. -Help please. 543 00:41:42,532 --> 00:41:44,371 We'll recieve the city's crime data for this year in 10 minutes. 544 00:41:44,461 --> 00:41:46,001 Good, get in the car. 545 00:41:48,501 --> 00:41:49,962 Sir! 546 00:41:50,290 --> 00:41:52,589 While back 45 chain snatching cases got reported all over the city. 547 00:41:53,113 --> 00:41:55,105 We couldn't find even a single CCTV footage anywhere. 548 00:41:56,261 --> 00:41:58,541 So the people who did it know where there are no cameras. 549 00:42:01,530 --> 00:42:03,091 ALX... Bikes... 550 00:42:03,557 --> 00:42:05,589 Drugs... Chain snatching... 551 00:42:06,107 --> 00:42:07,589 It all seems to fall in a straight line. 552 00:42:11,531 --> 00:42:12,781 Arjun, the city crime data is here. 553 00:42:13,531 --> 00:42:15,029 Check if any mass chain snatching event 554 00:42:15,332 --> 00:42:16,991 similar to today has ever happened before? 555 00:42:17,291 --> 00:42:18,651 Okay... 5 minutes. 556 00:42:18,931 --> 00:42:21,331 January 18th 2021... 557 00:42:21,421 --> 00:42:22,669 40 snatchings. 558 00:42:22,931 --> 00:42:26,091 February 16th, 56 snatchings. 559 00:42:26,181 --> 00:42:27,669 March 24th, 60. 560 00:42:28,931 --> 00:42:30,411 Arjun, it's been happening repeatedly for the past five years. 561 00:42:30,759 --> 00:42:32,509 Once or twice a month. 562 00:42:32,771 --> 00:42:35,541 Close to 4800 chain snatchings, Arjun. 563 00:42:39,891 --> 00:42:41,189 There's 18 thousand in this 564 00:42:42,181 --> 00:42:43,101 15 thousand 565 00:42:44,781 --> 00:42:45,741 20 thousand in this. 566 00:43:09,651 --> 00:43:10,389 Sofia... 567 00:43:10,789 --> 00:43:12,235 Label the days on which these snatching events 568 00:43:12,325 --> 00:43:13,221 occur as black days. 569 00:43:14,371 --> 00:43:15,798 See if there were any drug related crimes 570 00:43:15,888 --> 00:43:18,109 reported before or after these black days. 571 00:43:18,371 --> 00:43:19,109 Okay. 572 00:43:30,621 --> 00:43:31,436 Arjun! 573 00:43:31,621 --> 00:43:33,171 Before or after the black days. 574 00:43:33,261 --> 00:43:35,691 About 1300 drug related cases have been reported. 575 00:43:35,971 --> 00:43:38,171 Not just that. There are 55 murders too. 576 00:43:38,261 --> 00:43:40,251 Sums up to more than 6000 cases. 577 00:43:40,654 --> 00:43:43,269 Call all the 50 stations the murders were reported in. 578 00:43:43,789 --> 00:43:45,798 See if bikes were involved in those cases as well. 579 00:43:48,940 --> 00:43:50,669 R7... - R2... 580 00:43:50,931 --> 00:43:52,851 This is Sofia from Narcotics. 581 00:43:52,941 --> 00:43:54,501 Jagan, get that FIR file. 582 00:44:03,341 --> 00:44:03,789 Yes, ma'am. 583 00:44:04,251 --> 00:44:06,331 Bikes have been involved in the murders you're telling about. 584 00:44:06,611 --> 00:44:08,349 But the murderers have surrendered. 585 00:44:08,821 --> 00:44:11,291 Arj... Bikes have been involved in a lot of cases. 586 00:44:11,381 --> 00:44:14,581 But, in all the cases the murderers have surrenedered it seems. 587 00:44:15,581 --> 00:44:17,669 There are thousands of people who are be ready to surrender for money. 588 00:44:17,981 --> 00:44:19,491 Call the ALX office. 589 00:44:19,931 --> 00:44:20,669 Check if there were multiple bike 590 00:44:21,135 --> 00:44:23,792 purchases using the same number before black days. 591 00:44:26,839 --> 00:44:27,724 ALX 592 00:44:27,814 --> 00:44:29,661 One minute, ma'am, I'll check and let you know. 593 00:44:33,301 --> 00:44:34,372 How, ma'am? 594 00:44:34,462 --> 00:44:36,829 You're right, in all the dates you've mentioned... 595 00:44:37,091 --> 00:44:40,171 8 to 10 bikes have been bought using a single number each time. 596 00:44:40,261 --> 00:44:43,189 Before all the black days using one particular number. 597 00:44:43,736 --> 00:44:45,590 They've bought 8 to 10 bikes. 598 00:44:45,680 --> 00:44:47,931 They've bought more than 600 bikes in 5 years. 599 00:44:48,651 --> 00:44:50,780 What do they even do with all these bikes? 600 00:44:59,491 --> 00:45:00,981 Sofia, what if... 601 00:45:02,480 --> 00:45:04,461 A single gang could commit all these crimes? 602 00:45:05,288 --> 00:45:07,251 How dangerous would that gang be? 603 00:45:07,766 --> 00:45:08,909 Terrifying to even think about it, Arjun. 604 00:45:09,392 --> 00:45:10,891 My intuition says... 605 00:45:11,408 --> 00:45:13,221 This could be something... Big! 606 00:45:16,611 --> 00:45:19,942 Wow! I've never seen an investigation wrapped up so quick. 607 00:45:20,032 --> 00:45:21,051 Half the case is solved before 608 00:45:21,141 --> 00:45:22,844 reaching the commissioner office from that mansion... 609 00:45:22,934 --> 00:45:25,986 Sir... The commissioner has called you alone to the conference hall. 610 00:45:26,651 --> 00:45:28,807 How do you so strongly claim that 611 00:45:28,897 --> 00:45:30,891 a single bike gang is responsible for 6000 cases. 612 00:45:31,211 --> 00:45:33,949 Sir, last night a boy burnt drugs and committed suicide. 613 00:45:34,522 --> 00:45:37,229 Inside the suicide victim's helmet, we found a pawn shop's slip. 614 00:45:37,491 --> 00:45:39,229 Upon enquiring we found that all of them were stolen jewels. 615 00:45:39,731 --> 00:45:42,051 The bikes used for the theft were purchased from ALX. 616 00:45:42,331 --> 00:45:45,651 When we contacted ALX we found that so many times in the past 5 years. 617 00:45:45,936 --> 00:45:48,651 Stolen numbers have been used to buy more than 600 bikes. 618 00:45:48,931 --> 00:45:51,411 Whenever there has been an increase in the purchase of bikes. 619 00:45:51,501 --> 00:45:53,367 There has been and increase in chain snatchings, 620 00:45:53,457 --> 00:45:56,011 murders and other drug related crimes. 621 00:45:56,101 --> 00:45:57,829 There are chances of it being the same gang, sir. 622 00:45:58,141 --> 00:45:59,389 Not a chance. 623 00:45:59,651 --> 00:46:01,101 A guy who snatches chains won't commit murder. 624 00:46:02,297 --> 00:46:04,011 Sir, murder is a serious crime. 625 00:46:04,651 --> 00:46:05,389 Chain snatching is a petty crime. 626 00:46:05,651 --> 00:46:07,221 Chain snatching is not just a petty crime, sir. 627 00:46:10,003 --> 00:46:12,891 The jewels on a woman's neck are not just ornamental. 628 00:46:13,528 --> 00:46:15,451 It's their lifetime savings. 629 00:46:15,872 --> 00:46:17,691 The women who get robbed off their chains while walking down the road 630 00:46:18,018 --> 00:46:19,678 are either middle class or poor. 631 00:46:20,371 --> 00:46:21,411 If childrens' school fee is to payed. 632 00:46:21,731 --> 00:46:22,771 If the husband loses his job. 633 00:46:23,371 --> 00:46:24,531 Or if some urgent hospital expense comes up, 634 00:46:24,890 --> 00:46:26,931 those jewels are what save those women. 635 00:46:27,371 --> 00:46:29,371 Having jewellery is not just a desire for women, sir. 636 00:46:29,737 --> 00:46:31,221 It's a need. A dream. 637 00:46:32,051 --> 00:46:33,931 Destroying that dream is also a serious crime, sir. 638 00:46:34,295 --> 00:46:36,371 This is what I've been telling all the officers. 639 00:46:36,527 --> 00:46:37,527 Not one seems to understand. 640 00:46:37,617 --> 00:46:39,563 Sir, who would commit all these petty chain snatchings 641 00:46:39,653 --> 00:46:40,877 as a gang so organizedly? 642 00:46:40,967 --> 00:46:41,829 How much could they possibly make? 643 00:46:42,097 --> 00:46:44,130 Sir, this bike gang have snatched 400 pounds gold 644 00:46:44,310 --> 00:46:45,772 in 45 places just today. 645 00:46:46,132 --> 00:46:47,697 It's value is about 1.5 crores. 646 00:46:48,091 --> 00:46:50,587 Even if they get half the price for it because they're stolen, 65 lakhs. 647 00:46:50,753 --> 00:46:52,767 They've done it 70 times in the past 5 years 648 00:46:53,091 --> 00:46:54,669 70 multiplied by 65 lakhs. 649 00:46:55,017 --> 00:46:56,865 Almost 45 crores. 650 00:46:57,127 --> 00:46:58,589 There has never been a bigger loot in Tamil Nadu, 651 00:46:58,851 --> 00:46:59,992 not even from a bank robbery. 652 00:47:05,697 --> 00:47:06,709 So what are you trying to tell us? 653 00:47:07,297 --> 00:47:09,687 Some unkown gang purchases bikes from ALX 654 00:47:09,971 --> 00:47:12,567 and uses them to commit drug crimes, murders and robberies. 655 00:47:12,657 --> 00:47:13,927 Is that all? - Yes, sir. 656 00:47:14,017 --> 00:47:15,327 Chain snatchings happened today, right? 657 00:47:15,417 --> 00:47:16,709 Yes, sir. - Then... 658 00:47:16,971 --> 00:47:17,709 Yesterday or today 659 00:47:18,108 --> 00:47:19,709 murder or some other big crime should've happened, right? 660 00:47:19,977 --> 00:47:20,857 Did it happen? 661 00:47:23,371 --> 00:47:25,705 Answer me, man Spoke like some genius. 662 00:47:31,857 --> 00:47:32,909 Christiana... - Yes, sir. 663 00:47:33,495 --> 00:47:34,357 Team Alert. 664 00:47:34,447 --> 00:47:36,381 Contact all the police stations in the city. 665 00:47:36,471 --> 00:47:37,949 And immediately check if there are any reports of 666 00:47:38,211 --> 00:47:39,665 bike related murders cases. 667 00:47:44,167 --> 00:47:46,167 Who is this guy? Talks too much. 668 00:47:46,257 --> 00:47:47,953 The CM directly appointed a guy 669 00:47:48,222 --> 00:47:50,007 after he won some bike race championship, remember? 670 00:47:50,291 --> 00:47:51,447 That's him. 671 00:47:51,777 --> 00:47:52,617 Needs some rattling. 672 00:47:52,891 --> 00:47:54,589 Put one of our men on his team. 673 00:48:10,766 --> 00:48:12,897 Sir... I've checked all the police stations. 674 00:48:13,096 --> 00:48:14,617 No such murder reported. 675 00:48:16,297 --> 00:48:17,546 What did I say? 676 00:48:17,971 --> 00:48:19,837 He's simply running his mouth out of excitement. 677 00:48:20,023 --> 00:48:21,305 If it hasn't happened yet. 678 00:48:21,830 --> 00:48:23,367 It'll happen now. 679 00:48:26,130 --> 00:48:27,127 Don't blabber. 680 00:48:27,217 --> 00:48:27,989 It'll happen for sure. 681 00:48:28,257 --> 00:48:29,487 If it doesn't happen? 682 00:48:29,577 --> 00:48:30,877 If it happens? 683 00:48:35,871 --> 00:48:36,976 Hello? 684 00:48:37,137 --> 00:48:38,217 Can you hear me now? I've come out. 685 00:48:38,937 --> 00:48:40,017 Where? Hello? 686 00:48:40,522 --> 00:48:41,229 Can you hear me or not? 687 00:48:45,285 --> 00:48:47,367 Ganesh! - Daddy! 688 00:48:47,651 --> 00:48:49,389 Ganesh, what happened? - Dad! 689 00:48:49,651 --> 00:48:51,337 Daddy! Daddy!! 690 00:48:52,555 --> 00:48:53,229 Sir... 691 00:48:57,578 --> 00:48:59,977 A life could've been saved if we alerted them. 692 00:49:03,602 --> 00:49:05,527 If it is what I think it is, 693 00:49:05,617 --> 00:49:07,392 this should be the most dangerous gang. 694 00:49:07,482 --> 00:49:09,668 Tamil Nadu Police has ever dealt with. 695 00:49:51,420 --> 00:49:52,390 Salute, chief! 696 00:49:52,691 --> 00:49:54,897 A new ACP called Arjun is entering into our case. 697 00:49:58,571 --> 00:49:59,109 Who is he? 698 00:50:01,617 --> 00:50:03,905 Arjun... You take over this case. 699 00:50:03,995 --> 00:50:06,337 You can fully utilize the modern control room. 700 00:50:06,891 --> 00:50:07,629 Please sit down. 701 00:50:07,891 --> 00:50:10,287 This is the core team of the modern control room, sir. 702 00:50:10,377 --> 00:50:12,237 The 4,00,000 cameras in the city are monitored zone wise 703 00:50:12,327 --> 00:50:14,909 as North, South, East and West from one place, sir. 704 00:50:15,177 --> 00:50:17,508 We also have hackers trained in Ukraine, sir. 705 00:50:17,598 --> 00:50:18,505 Nice. 706 00:50:19,568 --> 00:50:22,229 Now then, what do we all do next? - Look for the bike gang, sir? 707 00:50:22,491 --> 00:50:24,505 No need, we'll stop looking... - Sir! 708 00:50:25,491 --> 00:50:27,229 Stop looking for the bike gang. 709 00:50:27,491 --> 00:50:30,230 Insted look at what needs to be done to catch the bike gang. 710 00:50:30,491 --> 00:50:31,857 Sir... 711 00:50:32,855 --> 00:50:34,229 Reverse process. 712 00:50:35,028 --> 00:50:36,156 Sarangan. - Sir! 713 00:50:36,491 --> 00:50:38,046 Make a list of our usual contract killers. 714 00:50:38,136 --> 00:50:40,229 Find out what they're doing now. 715 00:50:40,491 --> 00:50:41,628 Ahmad. 716 00:50:41,802 --> 00:50:45,229 Find out how college students who regularly use drugs procure them. 717 00:50:45,491 --> 00:50:46,229 Okay, sir. 718 00:50:46,524 --> 00:50:48,120 I want all the details within a week. 719 00:50:48,491 --> 00:50:49,674 Yes, sir! 720 00:50:52,512 --> 00:50:53,817 What are you trying to do? 721 00:50:54,411 --> 00:50:57,149 You said all the black day murderers had surrendered, right? 722 00:50:57,438 --> 00:50:59,149 So? - So... 723 00:51:04,491 --> 00:51:05,519 Next. 724 00:51:06,616 --> 00:51:08,145 Send it to all the agents. 725 00:51:10,347 --> 00:51:11,865 Tell them to follow. 726 00:51:22,737 --> 00:51:27,189 Lakshmi, Lakshmi ask him, please, Lakshmi. 727 00:51:31,731 --> 00:51:32,337 Arjun. 728 00:51:33,051 --> 00:51:33,789 Tell me, Kutty. 729 00:51:34,155 --> 00:51:36,487 Brother, if you give me a recommendation letter. 730 00:51:36,577 --> 00:51:38,457 There's a company willing to give me a good job. 731 00:51:40,041 --> 00:51:42,177 It's only a letter, right? Give it to him son. 732 00:51:42,267 --> 00:51:43,377 No, mom. 733 00:51:43,565 --> 00:51:45,657 If I stand in front of someone with a recommendation, 734 00:51:45,965 --> 00:51:47,977 he'll expect something from me. 735 00:51:48,371 --> 00:51:49,109 And if I help him, 736 00:51:49,848 --> 00:51:51,069 some innocent guy will get affected, mom. 737 00:51:51,852 --> 00:51:54,069 Kutty, what Arjun's telling seems right. 738 00:51:54,851 --> 00:51:55,589 Kutty, take care. 739 00:51:56,052 --> 00:51:57,514 I'll come straight to Ramya's birthday party. 740 00:51:58,590 --> 00:52:01,189 Happy birthday to you... 741 00:52:01,470 --> 00:52:04,146 Happy birthday to you... 742 00:52:04,236 --> 00:52:07,034 Happy birthday, dear Ramya! 743 00:52:08,568 --> 00:52:10,034 My Kutty baby. 744 00:52:12,936 --> 00:52:13,932 Wow! 745 00:52:14,022 --> 00:52:15,576 I totally wasn't expecting this at all. 746 00:52:15,666 --> 00:52:16,666 Thank you. 747 00:52:17,868 --> 00:52:18,960 Cake. 748 00:52:19,491 --> 00:52:21,229 Not from your hand. - You sly. 749 00:52:33,198 --> 00:52:34,541 We... 750 00:52:36,171 --> 00:52:36,909 We're in love... 751 00:52:37,368 --> 00:52:38,714 Why are you saying it so hesitantly? 752 00:52:39,266 --> 00:52:40,746 Tell bravely that you're in love. 753 00:52:41,531 --> 00:52:42,096 You dear? 754 00:52:42,186 --> 00:52:44,605 Even if she is, we're not agreeing to this marriage, Arjun. 755 00:52:44,695 --> 00:52:45,580 Why, uncle? 756 00:52:45,670 --> 00:52:47,549 How do I give my daughter to a jobless fellow? Tell me. 757 00:52:48,691 --> 00:52:50,234 He'll find a job soon, uncle. 758 00:52:50,691 --> 00:52:52,949 If not I'll get a loan and start a business for him. 759 00:52:53,546 --> 00:52:54,456 All that won't work out 760 00:52:54,699 --> 00:52:55,949 I'm not giving her to any boy in Tamil Nadu. 761 00:52:56,258 --> 00:52:57,309 All of them are drunkards. 762 00:52:59,586 --> 00:53:01,109 The first daughter-in-law itself isn't home. 763 00:53:01,628 --> 00:53:03,241 You want a second one now? 764 00:53:04,302 --> 00:53:05,829 Don't talk too much. 765 00:53:06,322 --> 00:53:07,210 Mom! 766 00:53:07,652 --> 00:53:08,806 If my husband didn't have a job. 767 00:53:09,091 --> 00:53:10,721 Would you have married me off to him? Tell me. 768 00:53:11,120 --> 00:53:13,114 If not this girl, there are a thousand other girls. 769 00:53:13,874 --> 00:53:15,144 There are a thousand girls. 770 00:53:15,234 --> 00:53:16,914 But none of them are marrying a jobless fellow. 771 00:53:18,737 --> 00:53:20,069 Kutty... Kutty! 772 00:53:20,331 --> 00:53:21,069 Kutty 773 00:53:21,355 --> 00:53:22,581 410 of the engineering graduates from 774 00:53:22,671 --> 00:53:24,464 Tamil Nadu are begging it seems. 775 00:53:24,554 --> 00:53:27,029 If it wasn't for you brother you would be the 411th. 776 00:53:40,016 --> 00:53:41,320 Please don't hurt me. 777 00:53:41,575 --> 00:53:42,708 We are not aware of anything. 778 00:53:42,798 --> 00:53:44,629 -What shall we tell him? -Please let us go. 779 00:53:45,130 --> 00:53:46,104 Boss... 780 00:53:46,194 --> 00:53:49,304 These are the punks that were peddling our powder in Chennai. 781 00:53:49,651 --> 00:53:50,800 I picked them all up. 782 00:53:50,890 --> 00:53:52,904 You haven't bought my powder for the past 2 months. 783 00:53:53,290 --> 00:53:54,744 Despite that you're still pushing. 784 00:53:55,375 --> 00:53:57,749 You're the punks who came on bikes and stole our powder, right? 785 00:53:58,011 --> 00:54:00,678 You better return it... Or else. 786 00:54:03,554 --> 00:54:05,144 We didn't steal your powder, I swear. 787 00:54:05,451 --> 00:54:07,189 There's this new group, they peddle drugs on bikes. 788 00:54:07,604 --> 00:54:08,744 Enquire them. 789 00:54:09,091 --> 00:54:10,429 Who do you think you're lying to? 790 00:54:20,304 --> 00:54:22,674 Leave one and kill the rest. 791 00:54:23,371 --> 00:54:25,344 Why boss? Why just leave one alive? 792 00:54:25,484 --> 00:54:27,144 If anyone touches our stuff. 793 00:54:27,234 --> 00:54:28,944 This is what will happen. 794 00:54:29,126 --> 00:54:30,669 Atleast one should live to tell it to the rest. 795 00:54:32,394 --> 00:54:34,824 Last time they nicked 25 kilos from us. 796 00:54:34,914 --> 00:54:36,260 Not a big deal. 797 00:54:36,531 --> 00:54:38,104 This time I'm bringing in 1 ton. 798 00:54:38,531 --> 00:54:40,024 It's worth 3000 crores 799 00:54:40,114 --> 00:54:41,269 I'm bringing it in personally. 800 00:54:41,794 --> 00:54:43,624 Whoever comes our way will die. 801 00:54:43,714 --> 00:54:45,034 Drop the shipment. 802 00:54:47,664 --> 00:54:49,389 Quick quick! Go, go. 803 00:54:49,810 --> 00:54:51,234 Go straight to the ATM vehicle and load it. 804 00:54:51,754 --> 00:54:53,514 Go, go. - Quick quick! 805 00:54:53,754 --> 00:54:54,789 Come, come, come! Quick. 806 00:54:55,104 --> 00:54:55,789 Come, come, come! Quick. 807 00:54:56,104 --> 00:54:56,789 Go straight to the ATM vehicle and load it. 808 00:54:57,166 --> 00:54:59,069 The Colombian gang are once again bringing 809 00:54:59,393 --> 00:55:01,594 1 ton cocaine worth 3000 crores into Chennai. 810 00:55:07,794 --> 00:55:09,024 It seems massive. 811 00:55:09,114 --> 00:55:09,749 Do it very carefully. 812 00:55:10,064 --> 00:55:11,274 Okay, uncle, I'll take care of it. 813 00:55:13,064 --> 00:55:15,269 Hello. - The same Colombian gang. 814 00:55:15,698 --> 00:55:17,784 They're bringin in 3000 crores worth powder. 815 00:55:17,874 --> 00:55:20,304 My cut is 10 percent, 300 crores. 816 00:55:20,394 --> 00:55:21,624 If the deal's okay for you, 817 00:55:21,714 --> 00:55:23,424 I'll tell you when and where. 818 00:55:23,514 --> 00:55:24,674 Deal okay, Rajangam sir. 819 00:55:30,752 --> 00:55:33,114 Chief! Good news One ton powder 820 00:55:33,204 --> 00:55:34,364 3000 crore worth. 821 00:55:34,510 --> 00:55:36,686 Same route Shall we play? 822 00:57:04,771 --> 00:57:06,398 They're shipping in 1 ton powder in 2 days. 823 00:57:06,851 --> 00:57:08,157 Tell them to paint the graffiti. 824 00:57:08,450 --> 00:57:10,797 Till that Arjun's in the city Let's not risk it. 825 00:57:11,128 --> 00:57:12,190 Sara. 826 00:57:12,451 --> 00:57:14,567 Even our bikers don't know who we are. 827 00:57:14,657 --> 00:57:15,637 The agents don't know. 828 00:57:15,977 --> 00:57:17,511 Graffiti's the only connection. 829 00:57:18,451 --> 00:57:20,570 A lot of people here have no idea what a graffiti means. 830 00:57:21,072 --> 00:57:24,189 To scan it and then hack it and then find our network. 831 00:57:24,857 --> 00:57:26,317 The police aren't that smart. 832 00:57:26,690 --> 00:57:27,869 Even if they do... 833 00:57:28,291 --> 00:57:29,517 Not just, Arjun. 834 00:57:30,131 --> 00:57:31,767 Even if the entire Tamil Nadu police department comes after us, 835 00:57:32,656 --> 00:57:34,437 at the speed at which we ride, 836 00:57:35,131 --> 00:57:37,549 they won't even touch a strand our hair. 837 00:57:45,469 --> 00:57:47,287 Super idea, Arjun. Carry on. 838 00:58:47,353 --> 00:58:49,949 Hey How do you get all these drugs? 839 00:58:50,666 --> 00:58:51,703 Sir... 840 00:58:51,793 --> 00:58:54,263 There's a website called Satan's Slaves, sir. 841 00:58:54,594 --> 00:58:57,754 A guy who was already a member gave me an invite to join. 842 00:58:58,033 --> 00:59:00,063 Using a TOR browser you can order. 843 00:59:00,153 --> 00:59:01,583 Ganja, cocaine, heroin. 844 00:59:01,673 --> 00:59:03,863 DMT, LSD, happy pills... 845 00:59:04,491 --> 00:59:06,513 They'll come deliver anything on a bike, sir. 846 00:59:08,811 --> 00:59:09,421 Senthil? 847 00:59:09,511 --> 00:59:10,949 Sir, apparently there's some website called 848 00:59:11,211 --> 00:59:12,949 Satan's Slaves on the internet. 849 00:59:13,273 --> 00:59:17,063 If you order using some TOR browser. 850 00:59:17,153 --> 00:59:19,063 They itself come deliver on bikes. 851 00:59:19,153 --> 00:59:20,143 What is TOR browser? 852 00:59:20,233 --> 00:59:22,943 TOR is a web browser like Google Chrome, sir. 853 00:59:23,033 --> 00:59:25,393 They call it "the dark web" in foreign countries. 854 00:59:26,353 --> 00:59:29,263 It creates a fake IP address and keeps changing it. 855 00:59:29,353 --> 00:59:31,513 So it's very tough to trace, sir. 856 00:59:33,971 --> 00:59:35,189 I have an idea, sir. 857 00:59:35,491 --> 00:59:39,722 If we get the boys we've arrested to order drugs from the same website. 858 00:59:39,812 --> 00:59:41,903 A biker will come deliver it, right, sir? 859 00:59:41,993 --> 00:59:44,802 If we arrest and enquire him we can catch the gang, right, sir? 860 00:59:44,892 --> 00:59:47,149 No. If we arrest the delivery guy, 861 00:59:47,411 --> 00:59:48,696 the guy above him will get alerted. 862 00:59:48,901 --> 00:59:51,233 I have a different idea for that. 863 00:59:52,953 --> 00:59:54,823 Latha, is paid killers I asked for ready? 864 00:59:54,913 --> 00:59:57,229 Ready, sir. Team, play the visuals. 865 00:59:58,113 --> 01:00:00,873 These 6 people are the only contract killers in city, sir. 866 01:00:01,833 --> 01:00:03,903 Two of them are in jail and two of them absconding. 867 01:00:03,993 --> 01:00:06,393 The remaining two have been out of action for the past few years. 868 01:00:15,431 --> 01:00:19,393 Okay relax. It's getting really tensed, right? 869 01:00:19,483 --> 01:00:22,513 Shall we play a game? Just for fun. 870 01:00:25,571 --> 01:00:26,710 Okay, sir... - Okay, sir. 871 01:00:27,048 --> 01:00:29,383 We'll have a selfie competition between the two of you. 872 01:00:29,651 --> 01:00:31,033 Let's see who wins. 873 01:00:31,913 --> 01:00:32,873 Really, sir? 874 01:00:33,374 --> 01:00:35,669 Take your selfie and send it to Sarangan. 875 01:00:41,816 --> 01:00:43,303 Done, sir. - Sent, sir. 876 01:00:43,571 --> 01:00:44,549 Good. - Got it, sir. 877 01:00:45,931 --> 01:00:47,473 Did I win, sir? - It's me, right, sir? 878 01:00:47,563 --> 01:00:48,553 Sarangan. 879 01:00:48,946 --> 01:00:51,503 Send these pictures to those retired hitmen. 880 01:00:51,593 --> 01:00:53,233 Pay the money to get them killed. 881 01:00:53,401 --> 01:00:55,549 Sir. 882 01:01:01,471 --> 01:01:03,909 We're getting the camera signal from his spectacles, sir. 883 01:01:04,171 --> 01:01:06,473 Sarangan is in the retired contract killer's house. 884 01:01:08,091 --> 01:01:10,033 We're tracking his number too. 885 01:01:12,931 --> 01:01:14,473 I want these two dead. 886 01:01:16,622 --> 01:01:18,823 He says he's retired. 887 01:01:18,913 --> 01:01:21,073 But he'a forwarding all the pictures to someone, sir. 888 01:01:28,491 --> 01:01:29,229 But... 889 01:01:29,491 --> 01:01:32,743 He hasn't used any message, mail or WhatsApp from that phone, sir. 890 01:01:33,011 --> 01:01:34,513 No clue how he forwarded it. 891 01:01:35,291 --> 01:01:36,029 Advance? 892 01:01:41,593 --> 01:01:42,583 I'll finish the job and tell you. 893 01:01:42,673 --> 01:01:44,593 Sarangan, nick his phone. 894 01:01:48,320 --> 01:01:50,593 Open the browsing history and send the links he's used. 895 01:01:52,032 --> 01:01:53,633 The browsing history's empty, sir. 896 01:01:53,860 --> 01:01:55,793 Sarangan, stop stop! Go back. 897 01:01:56,223 --> 01:01:57,433 Open that app. 898 01:02:01,153 --> 01:02:03,913 Sir, this too is a TOR browser. 899 01:02:05,971 --> 01:02:07,068 Oh my God. 900 01:02:07,158 --> 01:02:11,127 This bike gang have created a big crime network using TOR browser. 901 01:02:25,937 --> 01:02:27,189 Hack it. - Team alert. 902 01:02:27,463 --> 01:02:31,033 Follow that IP address and find out where all the photos were forwarded. 903 01:02:57,211 --> 01:02:59,116 Sir, success. Got it. 904 01:02:59,294 --> 01:03:00,983 The photos have gone to a phone near the high court area. 905 01:03:01,251 --> 01:03:03,119 And then to a phone near Sowcarpet area, sir. 906 01:03:03,209 --> 01:03:04,749 Sendhil, quickly go to the high court. 907 01:03:05,011 --> 01:03:06,577 Ahmed, quickly to Sowcarpet. 908 01:03:06,667 --> 01:03:08,233 Right away! Fast. 909 01:03:10,195 --> 01:03:11,593 This left, this left. 910 01:03:11,891 --> 01:03:12,953 Turn, turn, turn! 911 01:03:14,479 --> 01:03:18,307 From Sowcarpet, it has been forwarded to a phone in another area, sir. 912 01:03:18,397 --> 01:03:20,793 But the location keeps jumping, sir. 913 01:03:25,609 --> 01:03:27,309 Come on, come on, come on, come on! 914 01:03:27,673 --> 01:03:29,433 Somehow find that address. 915 01:03:34,514 --> 01:03:36,429 Come on, come on, come on... 916 01:03:42,313 --> 01:03:43,753 We're close, almost there, sir. 917 01:03:59,331 --> 01:04:00,423 Abort, abort! 918 01:04:00,513 --> 01:04:02,429 Tell the guys who sent you the picture to escape right away. 919 01:04:15,433 --> 01:04:16,539 Step this side. 920 01:04:20,091 --> 01:04:21,753 Stop! This is the location. 921 01:04:32,785 --> 01:04:34,651 There are a lot of houses in this location, sir. 922 01:04:34,741 --> 01:04:35,935 I can't find him. 923 01:04:36,025 --> 01:04:37,183 He's absconded, sir. 924 01:04:37,273 --> 01:04:39,829 There are a lot of lawyers here. I'm not able to exactly spot him. 925 01:04:42,470 --> 01:04:45,343 Okay. Good try, good try... No worries. 926 01:04:45,433 --> 01:04:46,681 Send Ahmed the last location. 927 01:04:46,771 --> 01:04:49,593 Ahmed, enquire the location where the connection got lost. 928 01:04:59,091 --> 01:05:00,829 A building in that location just exploded. 929 01:05:01,091 --> 01:05:02,829 Some guy escaped from the blast building in a B-king. 930 01:05:03,171 --> 01:05:06,273 Check all the smart pole footages in the surrounding. 931 01:05:14,187 --> 01:05:16,269 Back, back, back, back... Yeah, freeze. 932 01:05:16,531 --> 01:05:18,543 The vehicle crossed 5 signals, sir 933 01:05:18,633 --> 01:05:20,023 Two smart poles have recorded it. 934 01:05:20,113 --> 01:05:21,313 It's gone missing after that. 935 01:05:22,611 --> 01:05:23,833 Should've changed vehicles. 936 01:05:32,290 --> 01:05:33,183 Sofia. 937 01:05:33,273 --> 01:05:35,023 Can you sketch his face with these details? 938 01:05:35,113 --> 01:05:35,909 I'll try, sir. 939 01:05:54,828 --> 01:05:57,023 Police reveal a sketch of the man 940 01:05:57,113 --> 01:05:59,503 suspected to be the gang leader of the bike bandits. 941 01:05:59,593 --> 01:06:01,543 If you posses any information regarding the man in the picture, 942 01:06:01,633 --> 01:06:04,949 the police request you to contact them on the number below. 943 01:06:07,011 --> 01:06:07,749 Sara. 944 01:06:08,074 --> 01:06:10,149 Tell all the agents to assemble in the safe house immediately. 945 01:06:12,411 --> 01:06:14,925 They said all the work will be done online. 946 01:06:15,015 --> 01:06:16,869 Now they're now telling ACP Arjun found us. 947 01:06:16,959 --> 01:06:19,455 Get an anticipatory bail, just in case. 948 01:06:22,411 --> 01:06:24,045 They just keep coming. 949 01:06:24,135 --> 01:06:25,149 So many agents?! 950 01:06:26,238 --> 01:06:27,273 Appu? 951 01:06:28,011 --> 01:06:30,175 Santha... You're in this network too? 952 01:06:31,275 --> 01:06:32,175 Mehtha... 953 01:06:32,401 --> 01:06:33,645 You too? 954 01:06:33,735 --> 01:06:35,205 Forget us. 955 01:06:35,295 --> 01:06:36,655 Look at all these lawyers. 956 01:06:43,473 --> 01:06:45,462 Lawyers, goons... 957 01:06:45,552 --> 01:06:47,749 Ganja, powder pushers everybody... 958 01:06:48,090 --> 01:06:49,735 Everybody are in the same network. 959 01:06:51,011 --> 01:06:52,749 I'm the person who recieves the photos 960 01:06:53,011 --> 01:06:54,591 and money you've sent all these days. 961 01:06:54,681 --> 01:06:55,830 I send it to the leader. 962 01:06:55,920 --> 01:06:57,895 Where is that leader? 963 01:07:08,611 --> 01:07:10,885 You said that we'd never have to meet each other in person. 964 01:07:10,975 --> 01:07:13,616 You said that we'd leave no trace if everything is executed online. 965 01:07:13,706 --> 01:07:15,620 And that no police would ever find you. 966 01:07:15,710 --> 01:07:17,061 Then how did Arjun find out? 967 01:07:17,151 --> 01:07:18,389 Arjun hacked out network. 968 01:07:18,651 --> 01:07:21,389 We don't know how much information he has about us. 969 01:07:21,651 --> 01:07:23,253 All this seems like a big trap. 970 01:07:23,343 --> 01:07:25,085 We are escaping from this only if we kill this guy. 971 01:07:25,175 --> 01:07:27,539 Finish him. Chop him to pieces. 972 01:07:41,561 --> 01:07:42,869 Who is this? 973 01:07:43,135 --> 01:07:44,655 C'mon then! What're you looking at? 974 01:07:46,590 --> 01:07:48,015 What are you guys playing at? 975 01:08:13,113 --> 01:08:16,228 Boss, this is the first time I'm seeing you. 976 01:08:16,804 --> 01:08:21,032 This society called us jobless, useless and a waste of space. 977 01:08:21,221 --> 01:08:22,429 It has always insulted us. 978 01:08:22,722 --> 01:08:25,725 At home they served us every meal with abuses. 979 01:08:25,815 --> 01:08:27,286 We had to digest it along with our misery and depression. 980 01:08:27,455 --> 01:08:29,989 Family didn't respect us, Relatives didn't respect us. 981 01:08:30,251 --> 01:08:30,989 This society didn't respect us. 982 01:08:31,314 --> 01:08:34,268 Only after joining your network we realized that we too are human. 983 01:08:34,530 --> 01:08:36,830 You got this society to respect us. 984 01:08:36,920 --> 01:08:38,268 You gave us belief. 985 01:08:38,530 --> 01:08:40,069 You made us respectable humans. 986 01:08:40,370 --> 01:08:41,965 We'll do anything for you... 987 01:08:42,055 --> 01:08:43,069 We'll do anything for you! 988 01:08:43,375 --> 01:08:44,445 We are your slaves... 989 01:08:44,535 --> 01:08:45,645 We are your slaves! 990 01:08:45,735 --> 01:08:47,085 We are Satan's slaves... 991 01:08:47,410 --> 01:08:48,589 We are Satan's slaves! 992 01:08:50,851 --> 01:08:52,589 All these days we've been lurking in the shadows. 993 01:08:53,236 --> 01:08:55,177 From today, the Satan's slaves... 994 01:08:55,355 --> 01:08:58,815 Openly declares war upon this society. 995 01:09:02,649 --> 01:09:04,383 Your mother, father, relatives. 996 01:09:04,473 --> 01:09:05,869 Don't trust anyone! 997 01:09:07,131 --> 01:09:09,375 We're gonna take what we want. 998 01:09:10,131 --> 01:09:12,869 Any obstacle like Arjun should be killed. 999 01:09:13,195 --> 01:09:15,055 That is our first job. 1000 01:09:16,899 --> 01:09:19,429 The Colombian gang's bringing 1 ton powder 1001 01:09:19,727 --> 01:09:21,521 into Chennai tomorrow in an ATM van. 1002 01:09:21,714 --> 01:09:23,228 Arjun's crossing paths with us now. 1003 01:09:23,490 --> 01:09:24,228 Shit. 1004 01:09:24,909 --> 01:09:26,860 Arjun's got an image now that 1005 01:09:27,070 --> 01:09:29,072 he's brilliant because he discovered our network. 1006 01:09:29,658 --> 01:09:31,695 I'll make him a fool tomorrow. 1007 01:09:32,490 --> 01:09:36,069 I'll make everyone call him a clown and laugh at him. 1008 01:09:36,159 --> 01:09:37,228 Sara. 1009 01:09:54,307 --> 01:09:55,335 Hello. 1010 01:09:57,190 --> 01:09:58,335 Trace the call. 1011 01:10:05,231 --> 01:10:07,135 Who is this? - Shut up and give him the phone. 1012 01:10:07,225 --> 01:10:09,135 He knows who we are. 1013 01:10:11,931 --> 01:10:13,051 Connect. 1014 01:10:13,445 --> 01:10:14,575 Arjun here. 1015 01:10:14,842 --> 01:10:15,669 Arjun! 1016 01:10:15,931 --> 01:10:17,549 Tell me, you bloddy thief. 1017 01:10:17,983 --> 01:10:19,095 Thief? 1018 01:10:19,868 --> 01:10:22,212 If a person can't protect what is his, 1019 01:10:22,302 --> 01:10:24,549 he loses the right to keep it, Arjun. 1020 01:10:25,146 --> 01:10:28,239 People with power take whatever they want. 1021 01:10:28,329 --> 01:10:31,221 Power is to protect, not destroy. 1022 01:10:31,502 --> 01:10:34,285 Good men protect, the bad ones destroy. 1023 01:10:34,771 --> 01:10:36,500 But ultimately the good always triumph. 1024 01:10:36,931 --> 01:10:39,669 The words good and bad in itself are against nature, Arjun. 1025 01:10:40,289 --> 01:10:41,669 Read history. 1026 01:10:41,931 --> 01:10:43,669 See how many good people have won. 1027 01:10:44,415 --> 01:10:46,669 The good guys you're talking about only win in stories. 1028 01:10:47,091 --> 01:10:51,258 When I arrest you, you'll find out if the good wins or bad wins. 1029 01:10:51,764 --> 01:10:54,175 You can't even touch a strand of my hair. 1030 01:10:54,791 --> 01:10:57,655 Tomorrow you'll see the power of my network. 1031 01:10:58,611 --> 01:11:01,215 You gave me an assignment to kill two of your people, right? 1032 01:11:02,001 --> 01:11:06,295 As per your wishes, I will kill both of them tomorrow. 1033 01:11:08,497 --> 01:11:12,895 Tomorrow my bikers will ransack the city with murders and robberies. 1034 01:11:13,411 --> 01:11:15,309 I'll see how you stop us. 1035 01:11:15,656 --> 01:11:18,309 You cops set foot on the road tomorrow and see what happens. 1036 01:11:18,708 --> 01:11:20,309 Tomorrow morning. 1037 01:11:20,571 --> 01:11:23,012 On the bridge in the center of the city, 1038 01:11:23,102 --> 01:11:25,097 I'll be waiting with a girl in that picture. 1039 01:11:25,187 --> 01:11:27,069 Come touch her if you can. 1040 01:11:27,405 --> 01:11:28,349 Get ready for the game 1041 01:11:28,611 --> 01:11:30,789 I've started the game long back, kid. 1042 01:11:32,694 --> 01:11:33,753 Team. 1043 01:11:34,090 --> 01:11:36,495 Are you ready? - Yes, sir. 1044 01:11:43,015 --> 01:11:44,125 Don't let even a single bike. 1045 01:11:44,451 --> 01:11:45,152 Check all the bikes. 1046 01:11:45,451 --> 01:11:46,645 Stop stop... Pull to the side... 1047 01:11:46,931 --> 01:11:49,335 Which area are you from? Whose bike is this? 1048 01:12:35,411 --> 01:12:37,650 Sir is on the bridge, Check all the bikes... 1049 01:12:37,740 --> 01:12:39,404 Cops all over the city. 1050 01:12:39,494 --> 01:12:40,635 What do we do? 1051 01:12:40,725 --> 01:12:42,884 Arjun and that girl are on the bridge. 1052 01:12:42,974 --> 01:12:44,703 Cops on either side of the bridge. 1053 01:12:44,793 --> 01:12:46,975 We can't even get near them, boss. 1054 01:13:00,131 --> 01:13:01,525 Check that truck and send it. 1055 01:13:01,615 --> 01:13:02,815 Is that car checked? 1056 01:13:09,571 --> 01:13:10,765 Look there. 1057 01:13:10,855 --> 01:13:12,535 See how big that knife is. 1058 01:13:17,895 --> 01:13:20,709 Sir! Sir! Sir! 1059 01:13:26,247 --> 01:13:27,339 Sir! 1060 01:14:09,410 --> 01:14:10,469 Lock hands, lock hands! 1061 01:14:10,731 --> 01:14:11,895 - Don't leave... - Stop the vehicle. 1062 01:14:11,985 --> 01:14:13,095 Stop the vehicle man! 1063 01:14:30,207 --> 01:14:33,295 Gang leader's trapped here! Call all the patrol vehicles... 1064 01:14:39,615 --> 01:14:41,269 Gang leader's escaped, sir... 1065 01:15:15,951 --> 01:15:16,909 Amit, is the package secured? 1066 01:15:17,222 --> 01:15:18,669 We're following the 1 ton powder. 1067 01:15:19,251 --> 01:15:20,611 Arjun's not coming, right? Good to go right? 1068 01:15:20,701 --> 01:15:22,859 He's chasing the decoy thinking it's me. 1069 01:15:22,949 --> 01:15:24,509 They have no clue about our plan. 1070 01:15:24,911 --> 01:15:27,415 The whole police force is gaurding the city. 1071 01:15:28,808 --> 01:15:29,629 Super boss. 1072 01:15:29,895 --> 01:15:32,040 You made Arjun a fool just like you said. 1073 01:15:32,130 --> 01:15:33,135 Game on! 1074 01:15:54,411 --> 01:15:57,085 Hey! Load it... watch it, man... 1075 01:15:57,175 --> 01:15:58,349 Police no checking. 1076 01:15:58,611 --> 01:16:00,135 ATM cash loading vehicle. 1077 01:16:01,851 --> 01:16:02,989 Boss, police! 1078 01:16:13,935 --> 01:16:15,325 Arjun, good news. 1079 01:16:15,415 --> 01:16:17,309 The Colombian gang's been apprehended with 1 ton drugs. 1080 01:16:17,655 --> 01:16:19,575 Vehicle? - Ready, with arms. 1081 01:16:31,811 --> 01:16:32,309 Chief... 1082 01:16:32,571 --> 01:16:34,045 It wasn't Arjun who was chasing me. 1083 01:16:34,135 --> 01:16:35,247 What? 1084 01:16:55,141 --> 01:16:56,405 Amit! Abort abort! 1085 01:16:56,495 --> 01:16:57,553 Arjun figured out our plan. 1086 01:16:57,643 --> 01:16:58,829 Oh shit! 1087 01:17:00,091 --> 01:17:01,029 Stop! 1088 01:18:40,486 --> 01:18:41,749 Fix the hook. 1089 01:19:08,011 --> 01:19:09,749 Challenge huh? Now die. 1090 01:19:26,871 --> 01:19:28,775 Come quickly, bring the drugs! Fast! 1091 01:19:29,997 --> 01:19:31,935 How did he find out about our plan! 1092 01:19:33,497 --> 01:19:34,589 Go! 1093 01:19:56,007 --> 01:19:57,254 Go for the kill! 1094 01:21:35,944 --> 01:21:37,069 Free fly, liftoff! 1095 01:22:11,847 --> 01:22:13,295 Divine fly, takeoff! 1096 01:24:29,009 --> 01:24:30,405 Rajangam sir... - Tell. 1097 01:24:30,495 --> 01:24:32,069 All the information about the Colombian drugs you gave 1098 01:24:32,480 --> 01:24:34,845 was to the guy Arjun has just arrested. 1099 01:24:34,935 --> 01:24:36,315 If he opens his mouth to Arjun... 1100 01:24:36,405 --> 01:24:37,429 We'll all get caught. 1101 01:24:37,777 --> 01:24:39,245 You go there immediately. 1102 01:24:39,335 --> 01:24:40,579 Do as I say. 1103 01:24:40,669 --> 01:24:42,375 This is a mistake. 1104 01:24:44,201 --> 01:24:45,829 This is a mistake. 1105 01:24:47,550 --> 01:24:49,295 This is a mistake, Arjun. 1106 01:24:52,091 --> 01:24:54,829 You're making a huge mistake. 1107 01:24:58,535 --> 01:25:00,829 I just take what I want. 1108 01:25:01,091 --> 01:25:03,335 And live the way I like. 1109 01:25:04,320 --> 01:25:05,615 Who are you all? 1110 01:25:06,680 --> 01:25:09,095 You'll keep making new laws. 1111 01:25:09,787 --> 01:25:11,535 And I'll have to keep following them? 1112 01:25:18,101 --> 01:25:19,535 Is he the gang leader? 1113 01:25:19,851 --> 01:25:20,655 No, sir. 1114 01:25:22,635 --> 01:25:23,495 Sir. 1115 01:25:24,175 --> 01:25:26,015 How does you network operate? 1116 01:25:26,891 --> 01:25:27,749 How many are you? 1117 01:25:30,194 --> 01:25:32,237 I don't know anything, sir. 1118 01:25:32,327 --> 01:25:34,789 We only do what the gang leader tells us to. 1119 01:25:35,671 --> 01:25:37,055 Then who is the gang leader? 1120 01:25:37,873 --> 01:25:39,695 He speaks to us only through phone, sir. 1121 01:25:41,662 --> 01:25:42,585 Speak. 1122 01:25:48,611 --> 01:25:50,055 Is the work done, bro? 1123 01:25:50,872 --> 01:25:52,205 It's done, bro. 1124 01:25:52,295 --> 01:25:53,799 I did exactly what you told to. 1125 01:25:53,955 --> 01:25:55,349 Super bro. 1126 01:25:57,942 --> 01:25:59,135 Bring him here. 1127 01:26:13,939 --> 01:26:14,988 Get in, man. 1128 01:26:15,864 --> 01:26:16,815 Go. 1129 01:26:37,171 --> 01:26:38,495 What is it, Arjun? 1130 01:26:38,585 --> 01:26:40,109 You give advice to everyone around town. 1131 01:26:40,381 --> 01:26:42,335 Don't you know how to raise your own brother? 1132 01:26:44,034 --> 01:26:45,387 You first get out. 1133 01:26:45,477 --> 01:26:48,535 Henceforth, you are off the case. 1134 01:27:15,402 --> 01:27:17,629 Is Kutty the leader of the Satan's slaves bike gang? 1135 01:27:17,891 --> 01:27:18,952 Citizens react with fury. 1136 01:27:19,042 --> 01:27:20,152 So what if ACP Arjun is his brother? 1137 01:27:20,242 --> 01:27:21,629 It's a crime no matter who does it. 1138 01:27:21,922 --> 01:27:23,442 All these people should be shot. 1139 01:27:26,491 --> 01:27:29,349 Is ACP Arjun's brother linked to the bike gang? 1140 01:27:29,611 --> 01:27:31,869 The public demand Kutty to be executed. 1141 01:27:33,131 --> 01:27:33,869 Sir, if we don't shoot them down now, 1142 01:27:34,131 --> 01:27:36,594 all small kids will start doing crimes. 1143 01:27:37,096 --> 01:27:38,112 We shouldn't encounter them, sir. 1144 01:27:38,202 --> 01:27:39,669 Why? Are you worried because it's your brother. 1145 01:27:39,999 --> 01:27:41,112 No, sir. 1146 01:27:41,420 --> 01:27:43,752 I'm saying we can't execute someone without thorough enquiry. 1147 01:27:43,842 --> 01:27:45,389 How many executions have we done till now? 1148 01:27:45,929 --> 01:27:47,112 Have crimes decreased? 1149 01:27:47,542 --> 01:27:49,549 We have to find the root of the crime. 1150 01:27:49,882 --> 01:27:51,375 And encounter the root. 1151 01:27:51,465 --> 01:27:53,112 So it's okay if you alone break people's limbs? 1152 01:27:53,344 --> 01:27:56,152 When brutal criminals aren't swiftly punished in the court, 1153 01:27:56,541 --> 01:27:59,469 the courage and necessity to commit more crimes increase for them, 1154 01:27:59,843 --> 01:28:03,072 I break their limbs to prevent such crimes. 1155 01:28:03,371 --> 01:28:04,709 Will you break your brother's limbs then? 1156 01:28:04,971 --> 01:28:06,709 I have doubts in this case, sir. 1157 01:28:06,971 --> 01:28:08,709 I'll produce him in the court. 1158 01:28:08,971 --> 01:28:10,152 Conduct a thorough enquiry... 1159 01:28:10,643 --> 01:28:11,842 and if required break his limbs. 1160 01:28:12,682 --> 01:28:15,312 Did you produce everyone in court before breaking their limbs? 1161 01:28:15,611 --> 01:28:16,333 Why? 1162 01:28:16,611 --> 01:28:18,312 Your brother won't slip and fall in the bathroom or what? 1163 01:28:18,611 --> 01:28:19,869 He had drugs in his hands. 1164 01:28:20,376 --> 01:28:22,632 Bikes have been purchased in ALX using his phone number. 1165 01:28:22,841 --> 01:28:24,282 What else do you need for proof? 1166 01:28:33,171 --> 01:28:34,248 Arjun. 1167 01:28:35,646 --> 01:28:37,792 No matter what Kutty did. 1168 01:28:38,267 --> 01:28:39,552 He is your brother. 1169 01:28:40,131 --> 01:28:41,592 Please remember that, son. 1170 01:28:41,849 --> 01:28:42,792 Mother. 1171 01:28:43,451 --> 01:28:46,752 We keep complaining that the government and system is not right. 1172 01:28:47,451 --> 01:28:49,189 But when we get a problem, 1173 01:28:49,724 --> 01:28:52,152 we become selfish. 1174 01:28:52,559 --> 01:28:53,869 Aren't we the system, mother? 1175 01:28:54,255 --> 01:28:55,632 If we aren't correct... 1176 01:28:55,722 --> 01:28:57,362 How will the system be correct? 1177 01:28:58,659 --> 01:28:59,869 You're right, son. 1178 01:29:02,682 --> 01:29:04,722 Yet my heart won't listen. 1179 01:29:07,411 --> 01:29:09,149 The memories of him kicking in my stomach. 1180 01:29:09,411 --> 01:29:11,149 And calling me mother for the first time. 1181 01:29:11,411 --> 01:29:14,562 They keep haunting my heart. 1182 01:29:19,962 --> 01:29:21,352 Arjun, Arjun. 1183 01:29:21,442 --> 01:29:24,232 You've saved so many people's lives. 1184 01:29:24,322 --> 01:29:26,322 Don't take away your brother's. 1185 01:29:29,722 --> 01:29:30,522 Mom. 1186 01:29:30,889 --> 01:29:33,232 He'll only get punished for the mistakes he made. 1187 01:29:33,442 --> 01:29:35,592 I won't let him die. 1188 01:29:36,171 --> 01:29:37,389 I'll bring him back home alive. 1189 01:29:37,651 --> 01:29:39,162 I promise, mom. 1190 01:29:47,851 --> 01:29:48,589 Break his limbs. 1191 01:29:50,562 --> 01:29:52,879 That's the only way you can show your honesty 1192 01:29:52,969 --> 01:29:54,642 and still work on the case. 1193 01:29:55,974 --> 01:29:58,113 Please don't do that. I'm really scared. 1194 01:29:58,411 --> 01:30:00,549 Kutty, don't shake your hand it'll shatter. 1195 01:30:00,811 --> 01:30:01,829 Brother, I didn't know what I was doing. 1196 01:30:02,091 --> 01:30:03,112 Let me go, please. 1197 01:30:03,202 --> 01:30:04,242 Did you study for this? 1198 01:30:05,082 --> 01:30:06,162 Do you call this a good job? 1199 01:30:07,771 --> 01:30:09,112 How do I answer to mom? 1200 01:30:09,202 --> 01:30:11,392 What do you want me to do? 1201 01:30:11,748 --> 01:30:13,829 You all keep compelling me to find a job. 1202 01:30:14,413 --> 01:30:17,922 Shall I just go do some random job after doing engineering? 1203 01:30:18,882 --> 01:30:21,054 If other state people are finding jobs, 1204 01:30:21,261 --> 01:30:22,752 it's because they'll even clean tables. 1205 01:30:22,842 --> 01:30:24,402 Shall I also do it then? 1206 01:30:26,036 --> 01:30:28,392 What if my friend comes and sits on the table I'm cleaning? 1207 01:30:28,691 --> 01:30:30,792 How do you think I'd feel then? 1208 01:30:31,277 --> 01:30:32,829 Then why do you make us study? 1209 01:30:34,586 --> 01:30:38,122 All of my friends are roaming with cars, bikes and girlfriends. 1210 01:30:39,094 --> 01:30:40,829 I don't have anything, brother. 1211 01:30:42,091 --> 01:30:46,362 Everyone compares me with you saying that I study and live off your money. 1212 01:30:48,762 --> 01:30:51,082 My own sister doesn't respect me. 1213 01:30:57,922 --> 01:30:59,509 Brother! - Kutty. 1214 01:31:38,722 --> 01:31:41,309 Tomorrow they're taking him to court through the ring road. 1215 01:31:42,571 --> 01:31:44,309 It's time to show our loyalty! 1216 01:32:28,531 --> 01:32:29,269 The vehicle's coming. 1217 01:32:29,531 --> 01:32:30,562 The vehicle's coming! 1218 01:32:36,531 --> 01:32:37,682 Go to the side! This way... 1219 01:32:39,451 --> 01:32:41,002 First case is ours right, Prabha? 1220 01:32:41,731 --> 01:32:43,042 We can go to the court early, right? 1221 01:32:43,241 --> 01:32:44,469 Yes, sir, we'll make it. 1222 01:32:57,402 --> 01:32:58,242 Sir! 1223 01:33:23,971 --> 01:33:25,957 Check who's behind. - Okay, sir. 1224 01:33:50,571 --> 01:33:52,002 Pull over to the side! 1225 01:33:52,651 --> 01:33:54,082 Who are you? Where are you going? 1226 01:33:54,225 --> 01:33:56,178 Can't you hear? I told you to stop the vehicle. 1227 01:33:56,268 --> 01:33:57,846 Hey pull over! I said pull over! 1228 01:34:10,240 --> 01:34:11,389 Sir! 1229 01:34:36,166 --> 01:34:38,200 Prabha, Move out. 1230 01:34:53,277 --> 01:34:55,269 Hey Arjun! Stop the vehicle! 1231 01:34:55,531 --> 01:34:57,162 Otherwise we'll kill all the policemen inside. 1232 01:35:00,282 --> 01:35:01,545 Highway patrol! Highway patrol! 1233 01:35:01,891 --> 01:35:03,522 Sir! There's absolutely no signal. 1234 01:35:08,971 --> 01:35:11,201 Hey Arjun! Stop the vehicle! 1235 01:35:11,531 --> 01:35:14,013 I'm telling you again All the police inside will die. 1236 01:36:51,809 --> 01:36:53,109 Keep going. 1237 01:36:58,291 --> 01:36:59,909 Sir! 1238 01:37:02,536 --> 01:37:04,270 Sir! 1239 01:37:12,347 --> 01:37:13,672 Get this gun too. 1240 01:37:13,762 --> 01:37:15,522 Get it! Get the gun. 1241 01:37:15,612 --> 01:37:18,091 Sir! 1242 01:37:24,442 --> 01:37:26,349 Hack him Hack him man yea! 1243 01:37:28,491 --> 01:37:30,826 -You! -Come near. 1244 01:37:32,363 --> 01:37:35,182 Sir! Sir! 1245 01:37:46,562 --> 01:37:47,873 Prabha! 1246 01:37:58,442 --> 01:37:59,949 I've tied the rope on him, sir. 1247 01:38:09,482 --> 01:38:12,402 Sir, he's bleeding heavily. We must take him to the hospital! 1248 01:38:17,679 --> 01:38:18,758 Watch out!! 1249 01:38:26,082 --> 01:38:27,469 Sir... 1250 01:38:28,860 --> 01:38:29,999 Sir... 1251 01:38:30,362 --> 01:38:32,869 Two daughters, sir. 1252 01:38:33,424 --> 01:38:34,429 Don't let me die, sir. 1253 01:38:34,690 --> 01:38:36,429 Save me, sir. 1254 01:38:46,251 --> 01:38:47,457 Highway patrol! 1255 01:39:00,861 --> 01:39:02,189 Prabha! - I'm here, sir. 1256 01:39:05,442 --> 01:39:06,859 C'mon, come in! 1257 01:39:19,682 --> 01:39:21,402 Hey, hey! Come in. 1258 01:39:28,122 --> 01:39:29,552 Stop the vehicle! 1259 01:39:41,402 --> 01:39:42,269 Kill him! 1260 01:39:54,722 --> 01:39:57,597 You're dead! I'm gonna chop you to pieces. 1261 01:40:17,282 --> 01:40:18,989 Hold on! That's it! 1262 01:40:20,042 --> 01:40:21,476 Kill him! 1263 01:40:27,771 --> 01:40:28,509 Don't let go. 1264 01:40:43,082 --> 01:40:44,629 Come out! Come out! 1265 01:40:46,091 --> 01:40:47,789 Come on! - Come, come. 1266 01:40:58,411 --> 01:40:59,490 Open it quickly! 1267 01:40:59,682 --> 01:41:00,909 Fast, fast! Come fast. 1268 01:41:10,442 --> 01:41:11,529 Sir! 1269 01:41:22,482 --> 01:41:24,032 Come come! - Watch out, he's driving fast... 1270 01:41:24,122 --> 01:41:25,587 Watch out, man! 1271 01:41:25,802 --> 01:41:26,792 Climb up, climb up! 1272 01:41:26,882 --> 01:41:28,411 Quickly climb! Come on! 1273 01:41:30,224 --> 01:41:32,189 Come closer, come closer! 1274 01:41:35,251 --> 01:41:36,522 Ready, ready, ready... 1275 01:41:53,514 --> 01:41:54,989 You're dead, Arjun. 1276 01:41:59,015 --> 01:42:00,827 You just come with us. 1277 01:42:01,437 --> 01:42:03,152 Come, come! Kutty, c'mon! 1278 01:42:03,242 --> 01:42:04,712 Come out, Kutty, come out! 1279 01:42:04,802 --> 01:42:06,722 Chief, come on, chief. Come on. 1280 01:42:09,722 --> 01:42:10,949 Kutty, c'mon! 1281 01:42:11,282 --> 01:42:12,992 Kutty, don't go! 1282 01:42:13,082 --> 01:42:15,174 Trust me. Come with me. 1283 01:42:15,882 --> 01:42:18,122 Don't go, Kutty. You're my soulmate. 1284 01:42:18,602 --> 01:42:19,596 Come with me. 1285 01:42:19,802 --> 01:42:21,072 Come on! - Kutty, don't go! 1286 01:42:21,162 --> 01:42:23,161 You remember what I told you, right? 1287 01:42:23,891 --> 01:42:25,952 A beautiful and luxurious world 1288 01:42:26,209 --> 01:42:27,362 is waiting outside for us. 1289 01:42:27,891 --> 01:42:29,429 C'mon! Come with me. 1290 01:42:31,122 --> 01:42:32,468 Don't go, Kutty. 1291 01:42:32,642 --> 01:42:34,733 Come! C'mon, man! 1292 01:42:35,442 --> 01:42:36,789 Don't go, Kutty. 1293 01:42:39,122 --> 01:42:40,308 Come on! 1294 01:42:49,598 --> 01:42:50,669 Kutty! 1295 01:42:55,442 --> 01:42:56,682 Come on! Move! 1296 01:43:03,783 --> 01:43:05,225 Kutty! 1297 01:43:07,242 --> 01:43:08,498 Come on! 1298 01:44:18,986 --> 01:44:20,389 That's my boy. 1299 01:44:22,091 --> 01:44:23,829 Kutty... 1300 01:44:37,396 --> 01:44:38,988 Boss. Boss, the police have arrived. 1301 01:44:39,078 --> 01:44:41,109 Come on, boss The police are just nearby. 1302 01:44:41,562 --> 01:44:42,654 Sit down, boss. 1303 01:44:46,472 --> 01:44:48,842 No, Kutty, don't go. 1304 01:44:49,482 --> 01:44:52,712 Think about mom. Think about your family. 1305 01:44:52,802 --> 01:44:54,269 I don't want anyone. 1306 01:44:54,602 --> 01:44:57,632 I'm being chased with questions from the day I was born. 1307 01:44:57,722 --> 01:44:59,432 What are you studying? What is your rank? 1308 01:44:59,522 --> 01:45:01,992 When are you finding a job? When are you getting married? 1309 01:45:02,082 --> 01:45:03,669 It only hasn't asked me when I'm going to die. 1310 01:45:04,002 --> 01:45:06,122 This society is chasing me with questions. 1311 01:45:06,931 --> 01:45:08,352 I don't want this family. 1312 01:45:08,442 --> 01:45:09,669 I don't want this society. 1313 01:45:10,002 --> 01:45:11,642 I don't like any of you. 1314 01:45:12,931 --> 01:45:13,869 I'm going. 1315 01:45:15,362 --> 01:45:16,669 Kutty... 1316 01:45:16,931 --> 01:45:18,272 Don't go. 1317 01:45:18,362 --> 01:45:19,842 Kutty... 1318 01:45:21,491 --> 01:45:24,272 Satan's Slaves attack police bus. 1319 01:45:24,362 --> 01:45:27,509 13 youngsters sacrifice their lives. 1320 01:45:27,771 --> 01:45:29,432 And rescue criminals from police custody. 1321 01:45:29,771 --> 01:45:32,072 The parents of the young bikers distraught. 1322 01:45:32,162 --> 01:45:34,949 ACP Arjun who let the criminals escape faces dismissal. 1323 01:45:48,537 --> 01:45:49,855 Arjun. 1324 01:45:50,171 --> 01:45:52,442 Do you want to listen the sound of your brother dying? 1325 01:45:53,411 --> 01:45:55,586 When my brother left home, 1326 01:45:55,944 --> 01:45:59,642 I promised my mother that I'd bring him back to her alive. 1327 01:46:01,411 --> 01:46:04,149 I might not be able to save my brother right now. 1328 01:46:05,119 --> 01:46:07,682 I might not be able to save my promise. 1329 01:46:08,411 --> 01:46:10,602 But you, who's been the cause of it. 1330 01:46:11,141 --> 01:46:13,535 No matter which state in India you run to. 1331 01:46:13,625 --> 01:46:15,229 No matter how many men you have around you, 1332 01:46:15,491 --> 01:46:18,229 100 or 1000 or even an empire. 1333 01:46:18,897 --> 01:46:21,072 I'll destroy it completely. 1334 01:46:21,531 --> 01:46:23,792 And come stand in front of you. 1335 01:46:24,247 --> 01:46:25,633 When the balance of mind of a man 1336 01:46:25,723 --> 01:46:28,112 who just keeps to himself and does his job tips. 1337 01:46:28,611 --> 01:46:31,632 You'll see how frightening his anger would be, I'll show it you. 1338 01:46:32,120 --> 01:46:37,352 Every cell in your body will regret touching my family. 1339 01:46:37,869 --> 01:46:40,079 I'll do it to you. 1340 01:46:41,299 --> 01:46:42,632 Trying to scare me? 1341 01:46:42,722 --> 01:46:45,509 I'll wreck you and your family using your brother. 1342 01:46:45,967 --> 01:46:47,509 Take out that 1 ton powder 1343 01:46:47,771 --> 01:46:49,632 and restart my business in front of your eyes. 1344 01:46:50,099 --> 01:46:52,749 From here on, you're my only enemy. 1345 01:46:53,224 --> 01:46:55,646 Don't try to be my enemy. 1346 01:46:56,265 --> 01:46:57,349 It's too tough. 1347 01:47:01,209 --> 01:47:03,469 The 3000 crore worth 1 ton cocaine 1348 01:47:03,731 --> 01:47:06,189 which was about to wreak havoc across the country. 1349 01:47:06,451 --> 01:47:08,397 will be protected in the state department treasury of Tamil Nadu 1350 01:47:08,487 --> 01:47:09,589 till the case is closed 1351 01:47:09,851 --> 01:47:10,969 on the Commissioner's orders. 1352 01:47:15,447 --> 01:47:16,599 Why did you leave the hospital so soon? 1353 01:47:16,689 --> 01:47:18,069 Forget about it. Any clues? 1354 01:47:18,593 --> 01:47:20,869 We've checked the toll gate cameras. They haven't crossed the city yet. 1355 01:47:21,275 --> 01:47:22,869 They've evaded CCTVs all this while. 1356 01:47:23,337 --> 01:47:24,399 Why would they get caught now? 1357 01:47:24,489 --> 01:47:25,340 Christi... - Sir. 1358 01:47:25,430 --> 01:47:26,679 Airport, harbour and railway station. 1359 01:47:26,769 --> 01:47:28,449 Send a lookout notice to everywhere. - Yes, sir. 1360 01:47:29,371 --> 01:47:30,364 Arjun. 1361 01:47:31,677 --> 01:47:32,777 Commissioner's calling you. 1362 01:47:41,531 --> 01:47:43,489 Five constables are in a serious condition. 1363 01:47:43,929 --> 01:47:46,909 They're saying you've planned all this to help your brother escape. 1364 01:47:47,550 --> 01:47:49,119 They're calling for your dismissal. 1365 01:47:49,334 --> 01:47:50,449 I didn't plan anything, sir. 1366 01:47:51,971 --> 01:47:53,559 I know you didn't. 1367 01:47:53,649 --> 01:47:55,709 But I don't have a choice. 1368 01:47:56,971 --> 01:47:59,559 I'm depromoting you from ACP to Inspector. 1369 01:47:59,649 --> 01:48:01,329 I've saved your job by doing so. 1370 01:48:03,729 --> 01:48:05,449 Hand over the case to Rajangam. 1371 01:48:10,129 --> 01:48:10,968 Sir. 1372 01:48:15,729 --> 01:48:17,929 Congratulations, Inspector Arjun. 1373 01:48:35,251 --> 01:48:36,799 I'll get you something to eat? 1374 01:48:36,889 --> 01:48:39,519 Did mom eat? - She hasn't eaten since yesterday. 1375 01:48:39,609 --> 01:48:41,169 Her blood preassure is dropping. 1376 01:48:44,091 --> 01:48:47,239 Mom. If Kutty's your son, he's our brother. 1377 01:48:47,583 --> 01:48:49,119 We're also worried about him. 1378 01:48:49,209 --> 01:48:51,159 Arjun's telling you'll find him, right? 1379 01:48:51,249 --> 01:48:52,829 Come and eat, mom. 1380 01:48:53,091 --> 01:48:54,829 Mom. Come on, mom. 1381 01:48:55,643 --> 01:48:57,319 Nothing will happen to Kutty. 1382 01:48:57,594 --> 01:48:58,888 Come, mom. 1383 01:49:00,611 --> 01:49:01,680 Mom. 1384 01:49:01,929 --> 01:49:03,349 If the criminal is even your brother, 1385 01:49:04,611 --> 01:49:05,889 you've arrested him. 1386 01:49:07,152 --> 01:49:08,679 As a police officer, 1387 01:49:09,076 --> 01:49:10,601 you've succeeded. 1388 01:49:11,331 --> 01:49:14,169 But I have failed as a mom. 1389 01:49:15,352 --> 01:49:20,029 After your father died I raised the four of you in the same way. 1390 01:49:20,418 --> 01:49:22,599 If one of you became a police officer, 1391 01:49:22,960 --> 01:49:25,354 and another became a criminal. 1392 01:49:26,291 --> 01:49:28,449 The mistake is in my upbringing. 1393 01:49:29,169 --> 01:49:30,169 I want to see Kutty. 1394 01:49:31,811 --> 01:49:33,549 I want to ask him what my mistake was. 1395 01:49:34,449 --> 01:49:36,549 I want to ask him why he did this. 1396 01:49:38,049 --> 01:49:39,342 Until then 1397 01:49:39,889 --> 01:49:42,049 I won't drink even a single drop of water. 1398 01:49:44,418 --> 01:49:46,809 This is the punishment I'm giving to myself. 1399 01:49:48,375 --> 01:49:49,827 Mom. 1400 01:50:15,609 --> 01:50:19,479 "What were my shorcomings, dear?" 1401 01:50:19,569 --> 01:50:23,429 "All the dreams I had raising you." 1402 01:50:23,769 --> 01:50:28,909 "Are all the dreams now in vain." 1403 01:50:31,632 --> 01:50:35,679 "What was my mistake, dear?" 1404 01:50:35,769 --> 01:50:39,639 "I tore myself and brought you to this world." 1405 01:50:39,729 --> 01:50:44,909 "Are all those dreams now in vain." 1406 01:50:47,764 --> 01:50:52,369 "Would a golden necklace turn into a noose." 1407 01:50:55,729 --> 01:50:59,909 "Would a cradle baby swing on that noose?" 1408 01:51:35,831 --> 01:51:43,298 "A person like you who has sacrificed yourself for us." 1409 01:51:43,732 --> 01:51:48,849 "Never even in my dreams have I ever seen." 1410 01:51:51,851 --> 01:51:55,389 "Depths of the oceans." 1411 01:51:55,651 --> 01:51:59,799 "Lengths of the skies." 1412 01:51:59,889 --> 01:52:05,289 "Even put together are miniscule compared to you." 1413 01:52:06,802 --> 01:52:10,549 "Please do not well up and cry." 1414 01:52:10,811 --> 01:52:14,549 "This house won't stand it" 1415 01:52:15,131 --> 01:52:17,719 "I'll put off this fire" 1416 01:52:17,809 --> 01:52:19,402 "I'll pour water over it" 1417 01:52:19,492 --> 01:52:22,389 "I'll change the course of things." 1418 01:52:44,142 --> 01:52:45,549 Nothing will happen to our Kutty. 1419 01:52:46,037 --> 01:52:47,289 Don't worry. 1420 01:52:48,489 --> 01:52:51,049 He... He hates us all. 1421 01:52:53,529 --> 01:52:54,432 Hey. 1422 01:52:55,411 --> 01:52:56,734 You are the source of our courage. 1423 01:52:58,089 --> 01:52:59,796 I'll take care of mom. 1424 01:52:59,886 --> 01:53:01,035 People will say because dad wasn't around, 1425 01:53:01,331 --> 01:53:04,069 mom didn't raise her son right You shouldn't let that happen. 1426 01:53:04,331 --> 01:53:06,519 If a mother feels that she's failed. 1427 01:53:06,609 --> 01:53:08,189 It means the whole family has failed. 1428 01:53:08,529 --> 01:53:10,675 Go... Do your job. 1429 01:53:11,451 --> 01:53:13,009 Bring Kutty to mom. 1430 01:53:13,651 --> 01:53:15,009 Don't let mother lose. 1431 01:53:43,091 --> 01:53:45,492 They've crossed the bones before wrapping the leg, bear the pain. 1432 01:53:56,628 --> 01:53:59,409 13 of the bikers who came to save us have are dead. 1433 01:54:00,008 --> 01:54:01,279 Five of them are in a serious condition. 1434 01:54:01,369 --> 01:54:03,399 The rest of the bikers are scared straight. 1435 01:54:03,489 --> 01:54:05,589 We're not sure if anyone will come for our call again. 1436 01:54:05,851 --> 01:54:06,879 Our game's finished. 1437 01:54:06,969 --> 01:54:08,174 Be prepared. 1438 01:54:09,731 --> 01:54:10,469 The game's not finished yet. 1439 01:54:12,339 --> 01:54:14,049 We take it to the next level. 1440 01:54:15,969 --> 01:54:18,229 We're playing that level with Kutty. 1441 01:54:19,491 --> 01:54:20,229 Sara. 1442 01:54:20,491 --> 01:54:23,049 The thought of his mother shouldn't occur to Kutty event for a minute. 1443 01:54:23,689 --> 01:54:24,799 That's your responsibility. 1444 01:54:24,889 --> 01:54:25,864 One minute. 1445 01:54:33,969 --> 01:54:35,689 Boss... He's on the line. 1446 01:54:37,049 --> 01:54:37,956 Selvam... 1447 01:54:38,046 --> 01:54:40,469 That 1 ton powder will be in our hands in just a week. 1448 01:54:40,731 --> 01:54:43,199 Tell auto Palani to talk to the Nepalese. 1449 01:54:43,289 --> 01:54:46,649 Pay them to find agents throughout the country to distribute the drugs. 1450 01:54:52,906 --> 01:54:54,199 Money from Selvam. 1451 01:54:54,289 --> 01:54:56,569 He's told you to collect advances from agents all over India. 1452 01:55:02,003 --> 01:55:05,029 'I'll wreck you and your family using your brother.' 1453 01:55:05,291 --> 01:55:06,029 'Take out that 1 ton powder' 1454 01:55:06,340 --> 01:55:08,844 'and restart my business in front of your eyes.' 1455 01:55:08,934 --> 01:55:10,675 Sir... If you talk to the Commissioner, 1456 01:55:10,765 --> 01:55:13,029 we can form a special team to find him. 1457 01:55:14,374 --> 01:55:16,029 If we go looking for him, 1458 01:55:16,291 --> 01:55:17,969 he'll keep changing his place. 1459 01:55:18,701 --> 01:55:20,269 We should make him looking for us. 1460 01:55:20,966 --> 01:55:22,189 Tell all the news channels that 1461 01:55:22,279 --> 01:55:24,359 we are going to burn the 1 ton drugs. 1462 01:55:24,449 --> 01:55:26,821 Why, sir? - 3000 crores, Senthil. 1463 01:55:27,013 --> 01:55:29,129 No criminal would like to lose it. 1464 01:55:29,219 --> 01:55:30,729 If he gets to know we're burning it, 1465 01:55:31,977 --> 01:55:33,123 he will come out on his own. 1466 01:55:33,213 --> 01:55:35,789 The 1 ton drugs that were kept in the state's treasury to be burnt. 1467 01:55:36,051 --> 01:55:39,759 The police make the decision due to a rise in safety concerns. 1468 01:55:39,849 --> 01:55:42,879 Somehow stop them from burning it. 1469 01:55:42,969 --> 01:55:44,149 I need the drugs. 1470 01:55:44,412 --> 01:55:46,195 It's in the treasury, we can't touch it. 1471 01:55:46,285 --> 01:55:47,249 I will take it. 1472 01:55:47,415 --> 01:55:50,609 Within one week, I'll come to the city and take the drugs. 1473 01:55:50,827 --> 01:55:52,559 I need your help for that. 1474 01:55:52,649 --> 01:55:55,109 Your share was 300 crores It's doubled now. 1475 01:55:55,531 --> 01:55:56,199 Okay. 1476 01:55:56,531 --> 01:55:58,647 Who did you ask before giving news that you're burning the drugs? 1477 01:55:58,737 --> 01:56:01,156 Till the case finishes, no one's touching the drugs. 1478 01:56:01,304 --> 01:56:02,759 Sir, it's better to burn it now. 1479 01:56:02,849 --> 01:56:05,489 Hey, you're just an inspector. Now get out. 1480 01:56:06,127 --> 01:56:08,669 I've told the new ACP to brief you about your job. 1481 01:56:08,931 --> 01:56:10,689 Leave now. - Yes, sir. 1482 01:56:14,451 --> 01:56:17,767 Why are Arasu and Rajangam getting so nervous over the fake news? 1483 01:56:17,857 --> 01:56:19,618 No clue, sir. - Something's fishy. 1484 01:56:19,810 --> 01:56:21,849 I want their complete details. - Yes, sir... 1485 01:56:36,211 --> 01:56:37,180 Ma'am. 1486 01:56:38,577 --> 01:56:39,229 Yes, Latha. 1487 01:56:39,536 --> 01:56:41,599 The bike just crossed Alwarthottam signal twice. 1488 01:56:41,689 --> 01:56:43,077 Thank you... Ahmad. - Ma'am. 1489 01:56:43,167 --> 01:56:45,229 See if you can trace this bike near Alwarthottam area. 1490 01:56:49,167 --> 01:56:51,047 Arjun's secretly planning something, sir. 1491 01:56:52,456 --> 01:56:53,509 Call Sofia. 1492 01:56:53,900 --> 01:56:56,367 Only if he gets humiliated in front of her, he'll subside. 1493 01:57:00,771 --> 01:57:01,997 Sir, I found the bike. 1494 01:57:02,087 --> 01:57:04,837 The owner of the bike is the guy who took the bike from the mansions. 1495 01:57:05,112 --> 01:57:06,760 He is hiding in an under-construction building. 1496 01:57:06,850 --> 01:57:08,224 He has 50 men around him. 1497 01:57:08,771 --> 01:57:09,509 It'll be difficult to even get close to him. 1498 01:57:48,374 --> 01:57:49,429 Chop him up and put him in a box. 1499 01:58:14,051 --> 01:58:16,189 Hello. - I'm watching you. 1500 01:58:16,523 --> 01:58:18,229 You're trying to do something in this case without my knowledge. 1501 01:58:18,671 --> 01:58:20,147 Without your knowledge. How, sir? 1502 01:58:26,281 --> 01:58:27,837 This time I'll dismiss you. 1503 01:58:27,927 --> 01:58:28,879 Sir... 1504 01:58:29,087 --> 01:58:30,571 No, please, sir. 1505 01:58:30,851 --> 01:58:31,789 No, sir. Sir... 1506 01:58:32,771 --> 01:58:33,887 No, sir. 1507 01:58:36,919 --> 01:58:37,789 No, sir. 1508 01:59:07,077 --> 01:59:08,383 What's that sound? 1509 01:59:08,473 --> 01:59:10,887 A dog kept torturing me, sir. 1510 01:59:11,691 --> 01:59:14,687 I gave him one. He became silent. 1511 01:59:16,527 --> 01:59:17,589 You speak, sir. 1512 01:59:27,091 --> 01:59:28,157 What's that sound now? 1513 01:59:28,247 --> 01:59:29,807 This is another dog, sir. 1514 01:59:30,996 --> 01:59:34,669 From now on, all the dogs that torture me are getting smashed. 1515 01:59:37,771 --> 01:59:38,847 Okay, I'll call you later. 1516 02:00:13,028 --> 02:00:14,337 Run him over! 1517 02:00:14,507 --> 02:00:16,047 Go, go, go! 1518 02:00:45,579 --> 02:00:46,899 Where is the gang leader? 1519 02:00:47,739 --> 02:00:50,569 Sir... I swear I don't know, sir. 1520 02:00:50,874 --> 02:00:52,269 I get calls from a private number 1521 02:00:52,531 --> 02:00:54,729 I do what they tell me, sir. 1522 02:00:54,963 --> 02:00:57,579 How did my brother get involved with Satans' slaves. 1523 02:00:57,979 --> 02:00:59,769 They find boys who've been unemployed for a long time. 1524 02:00:59,859 --> 02:01:01,309 Conduct interviews. 1525 02:01:01,659 --> 02:01:03,849 Brainswash them and pull them in the gang 1526 02:01:03,939 --> 02:01:06,869 I was told to send a similar fake interview call for your brother. 1527 02:01:07,179 --> 02:01:08,449 And made him fail. 1528 02:01:08,853 --> 02:01:12,969 Our senior agent acted like he came for the same interview. 1529 02:01:13,059 --> 02:01:14,889 And became friends with your brother. 1530 02:01:14,979 --> 02:01:16,009 Cool, bro. 1531 02:01:16,331 --> 02:01:17,649 We'll crack the next one, chill. 1532 02:01:17,739 --> 02:01:20,049 Without a job there's no respect at home. 1533 02:01:20,331 --> 02:01:22,069 Relatives don't respect. 1534 02:01:22,899 --> 02:01:24,339 Depressing, bro. 1535 02:01:29,331 --> 02:01:30,069 And then... 1536 02:01:30,331 --> 02:01:33,189 Amit introduced your brother to the gang leader. 1537 02:01:33,611 --> 02:01:35,059 Wanna smoke a joint, bro? 1538 02:01:36,459 --> 02:01:39,149 Just try it, bro. It's a ticket to paradise. 1539 02:02:34,439 --> 02:02:37,109 There are lots of agents like me, sir. 1540 02:02:37,562 --> 02:02:41,641 Each agent has 25-30 boys working under them, sir. 1541 02:02:41,825 --> 02:02:44,749 All agents are connected through a graffiti, sir. 1542 02:02:45,639 --> 02:02:47,639 What do you do with the ALX bikes? 1543 02:02:48,032 --> 02:02:50,249 We ditch them in this quarry, sir. 1544 02:03:48,702 --> 02:03:52,149 A key agent of the Satan's slaves bike gang arrested. 1545 02:03:52,411 --> 02:03:55,149 More than 600 bikes bought on ALX. 1546 02:03:55,411 --> 02:03:57,149 Have been used to commit murders, 1547 02:03:57,691 --> 02:03:58,772 robberies and then dumped in a quary. 1548 02:03:58,862 --> 02:04:02,869 Inspector Arjun discovers. - Satan's slaves. 1549 02:04:03,131 --> 02:04:05,812 Bad influence of European Motor Clubs. 1550 02:04:06,131 --> 02:04:07,663 What is the problem with these people, sir? 1551 02:04:07,753 --> 02:04:09,150 The problem is that only with 1552 02:04:09,240 --> 02:04:11,262 money and success once can get respect here. 1553 02:04:12,862 --> 02:04:13,669 Rajangam. 1554 02:04:13,931 --> 02:04:15,432 What were you doing all these days? 1555 02:04:15,814 --> 02:04:17,212 I've also been enquiring, sir. 1556 02:04:17,302 --> 02:04:18,822 Where? In Africa? 1557 02:04:21,314 --> 02:04:22,372 Good work, Arjun. 1558 02:04:22,553 --> 02:04:24,222 From now on, you deal with this case. 1559 02:04:30,731 --> 02:04:32,186 Congratulations, DC sir. 1560 02:05:10,582 --> 02:05:11,669 Thank you. 1561 02:05:13,851 --> 02:05:16,389 Arjun! Treat, treat, treat! 1562 02:05:19,552 --> 02:05:21,262 It's been six days since mom ate. 1563 02:05:27,611 --> 02:05:29,102 Eat, mom. Why are you being so stubborn? 1564 02:05:30,033 --> 02:05:32,032 Sir... Both Rajangam and IG Arasu 1565 02:05:32,122 --> 02:05:34,032 have bought about 15 houses in their wives' names. 1566 02:05:34,611 --> 02:05:36,022 These are the documents, sir. 1567 02:05:41,971 --> 02:05:44,022 Shall I give it to the Commissioner? - Not now. 1568 02:05:44,222 --> 02:05:46,549 We must catch them red handed or they'll get away. 1569 02:05:46,849 --> 02:05:47,549 Arjun. 1570 02:05:48,227 --> 02:05:49,932 It's better to shift mom to a hospital. 1571 02:05:50,022 --> 02:05:51,852 Only then we can manage emergencies. 1572 02:05:51,942 --> 02:05:53,549 Despite giving TPN externally. 1573 02:05:53,811 --> 02:05:55,112 Her BP is too low. 1574 02:05:55,374 --> 02:05:56,549 If she keeps starving herself like this, 1575 02:05:56,811 --> 02:05:58,112 her life might end up in danger. 1576 02:05:58,315 --> 02:05:59,862 Add TPN to the drips. 1577 02:06:08,374 --> 02:06:09,869 Sara! What are you guys thinking? 1578 02:06:10,741 --> 02:06:12,248 I've got advance from all the major peddlers across India 1579 02:06:12,338 --> 02:06:13,692 and given it to you. 1580 02:06:13,782 --> 02:06:16,432 Will they accept if I tell them now that Arjun is in our way? 1581 02:06:16,615 --> 02:06:18,469 If we don't deliver them the drugs in 2 days as promised 1582 02:06:18,731 --> 02:06:19,782 we'll be smoked, Sara. 1583 02:06:37,318 --> 02:06:38,983 The Leader has planned out everything. 1584 02:06:39,291 --> 02:06:41,572 When it dawns tomorrow, the 1 ton powder will be in our hands. 1585 02:06:41,662 --> 02:06:42,829 We're all coming to Chennai. 1586 02:06:43,215 --> 02:06:44,458 Kutty... Kutty... 1587 02:06:44,548 --> 02:06:46,829 C'mon, leave... Your brother found our hideout. 1588 02:06:47,144 --> 02:06:49,222 Look here Come... come! 1589 02:07:01,422 --> 02:07:04,182 Your brother's got the go ahead to encounter all of us. 1590 02:07:06,771 --> 02:07:09,372 Bro, now... What do we do now, bro? 1591 02:07:09,462 --> 02:07:11,509 Only your mom can save us now. 1592 02:07:12,130 --> 02:07:13,544 What can mom do? 1593 02:07:13,634 --> 02:07:14,772 We can threaten them holding your mother 1594 02:07:14,862 --> 02:07:16,102 and flee abroad, bro. 1595 02:07:16,835 --> 02:07:18,822 If Kutty calls, his mother will come? 1596 02:07:20,062 --> 02:07:22,095 All this mother-son affection is fake, Harish. 1597 02:07:22,185 --> 02:07:23,138 Right, bro? 1598 02:07:23,228 --> 02:07:24,972 Don't talk like that about his mother, Naren. 1599 02:07:25,062 --> 02:07:25,782 Sara... 1600 02:07:26,045 --> 02:07:28,349 Mother's love is the biggest selfishness. 1601 02:07:28,685 --> 02:07:32,349 Why do mothers show more affection to kids than their husbands? 1602 02:07:32,983 --> 02:07:35,025 It's because when they get old only the kids can take care of them. 1603 02:07:35,115 --> 02:07:36,382 That selfishness. 1604 02:07:38,064 --> 02:07:40,789 They will never let us be happy. 1605 02:07:42,051 --> 02:07:43,372 No matter how good we take care of them, 1606 02:07:43,462 --> 02:07:45,462 they'll keep on pointing out. 1607 02:07:46,051 --> 02:07:48,454 I took such good care of you. Gave you such good education. 1608 02:07:48,544 --> 02:07:50,502 You're not taking care of me. 1609 02:07:51,051 --> 02:07:51,789 No, Naren. 1610 02:07:52,639 --> 02:07:53,789 Just asking. 1611 02:07:54,318 --> 02:07:56,332 If we tell his mother to come here without telling Arjun. 1612 02:07:56,422 --> 02:07:57,312 Will she come? 1613 02:07:57,574 --> 02:07:58,789 Or at least will his brother come? 1614 02:07:59,577 --> 02:08:01,062 We have a guy next to mom. 1615 02:08:02,051 --> 02:08:02,789 Talk, Kutty. 1616 02:08:19,611 --> 02:08:21,862 Sister-in-law? This is Kutty speaking. 1617 02:08:23,742 --> 02:08:25,272 Kutty's downstairs it seems. - What? 1618 02:08:25,426 --> 02:08:26,533 You both stay here. 1619 02:08:26,623 --> 02:08:28,149 Kutty, stay there, I'm coming. 1620 02:08:55,542 --> 02:08:56,672 Mom? 1621 02:08:56,762 --> 02:08:58,102 Kutty? 1622 02:08:59,982 --> 02:09:02,302 Brother's gonna encounter me it seems. 1623 02:09:03,137 --> 02:09:05,622 I wanna see you one last time. 1624 02:09:06,783 --> 02:09:08,652 You come back home, son. 1625 02:09:08,742 --> 02:09:10,579 Your brother won't cause you any harm. 1626 02:09:10,669 --> 02:09:14,142 When he's ready to break my hand, why wouldn't he be ready to shoot me? 1627 02:09:15,982 --> 02:09:17,742 Come without brother's knowledge, mom. 1628 02:09:18,160 --> 02:09:20,902 Or he'll come following you and kill me. 1629 02:09:29,782 --> 02:09:31,191 We'll go. 1630 02:09:53,542 --> 02:09:54,982 It's me Kutty speaking. 1631 02:10:02,827 --> 02:10:05,069 Hello. Hello! 1632 02:10:06,761 --> 02:10:07,612 Sofia. 1633 02:10:07,702 --> 02:10:09,252 Send pictures of sister-in-law and mom to the traffic police. 1634 02:10:09,571 --> 02:10:10,162 Okay. 1635 02:10:16,793 --> 02:10:18,109 Activate the site. 1636 02:10:26,862 --> 02:10:28,372 Ma'am, their website's active now. 1637 02:10:28,462 --> 02:10:30,036 Hack it then. - Team, alert. 1638 02:10:30,126 --> 02:10:32,539 Hack this website and gain access to the messages the bikers recieve. 1639 02:10:32,629 --> 02:10:33,789 Yes, ma'am. 1640 02:10:42,079 --> 02:10:43,182 What, Arjun? 1641 02:10:43,662 --> 02:10:45,632 No mother, no brother. 1642 02:10:45,894 --> 02:10:46,909 Do you still have your job atleast? 1643 02:10:47,171 --> 02:10:48,292 You bloddy criminal. 1644 02:10:48,382 --> 02:10:49,812 If I'm a criminal, 1645 02:10:50,131 --> 02:10:52,140 this society which pushes boys like me 1646 02:10:52,230 --> 02:10:54,492 to act selfishly is the main criminal. 1647 02:10:54,754 --> 02:10:56,452 Give my family back. 1648 02:10:56,542 --> 02:10:58,332 Give my empire back to me 1649 02:10:58,422 --> 02:11:00,252 I'll give your family back to you. 1650 02:11:00,342 --> 02:11:02,439 You're the one who caught my 1 ton powder. 1651 02:11:02,616 --> 02:11:05,422 You're the one who disrupted my plans to get it back. 1652 02:11:06,131 --> 02:11:06,869 So... 1653 02:11:07,131 --> 02:11:09,869 The drugs which is in the treasury under police protection, 1654 02:11:10,131 --> 02:11:11,502 you're heisting it for me. 1655 02:11:12,131 --> 02:11:14,869 Bring it to the Red Hills brick chamber at 6. 1656 02:11:15,131 --> 02:11:16,184 Or else. 1657 02:11:16,338 --> 02:11:18,854 At 6:01, your kid brother will kill your mother, 1658 02:11:19,131 --> 02:11:20,593 brother and sister-in-law. 1659 02:11:20,683 --> 02:11:22,292 All of them will die. 1660 02:11:22,382 --> 02:11:24,352 And then he will die at my hands. 1661 02:11:24,819 --> 02:11:25,932 Not just that. 1662 02:11:26,022 --> 02:11:28,302 My gang is waiting ready throughout the whole city. 1663 02:11:34,302 --> 02:11:36,252 Everybody's intoxicated. 1664 02:11:36,342 --> 02:11:40,062 Even I don't know how many heads will roll on my signal. 1665 02:11:42,318 --> 02:11:45,211 You can act selfishly and save your family. 1666 02:11:45,301 --> 02:11:48,372 Or act selflessly and save the city. 1667 02:11:48,462 --> 02:11:50,246 Either way you have only one choice. 1668 02:11:50,336 --> 02:11:52,592 You must get me the drugs. 1669 02:11:52,891 --> 02:11:54,629 The game timer starts now. 1670 02:11:55,182 --> 02:11:57,029 Tik tok... Tik tok... 1671 02:11:57,346 --> 02:11:58,582 Tik tok... 1672 02:11:58,872 --> 02:11:59,862 Tik tok... 1673 02:12:00,291 --> 02:12:01,029 Tik tok... 1674 02:12:04,291 --> 02:12:06,672 Arjun, Shall we take out the drugs somehow. 1675 02:12:07,291 --> 02:12:08,812 If these drugs go out, 1676 02:12:08,902 --> 02:12:10,572 and spread throughout the country. 1677 02:12:10,662 --> 02:12:12,622 Do you know how many families would be wrecked, Sofia? 1678 02:12:12,885 --> 02:12:14,391 A unit has beem following the Nepalese crew. 1679 02:12:14,481 --> 02:12:15,388 Looks like there's some transaction 1680 02:12:15,478 --> 02:12:17,022 about to happen at 6 tomorrow morning. 1681 02:12:20,346 --> 02:12:21,822 Do as I say. 1682 02:12:28,834 --> 02:12:31,029 Rajangam Arjun's coming to the treasury to get the drugs. 1683 02:12:31,291 --> 02:12:32,413 Kill him right there. 1684 02:12:32,503 --> 02:12:34,749 We can kill him after he takes the drugs, right? 1685 02:12:35,085 --> 02:12:37,292 Idiot, if you kill him after he escapes with the drugs. 1686 02:12:37,382 --> 02:12:39,612 What will you tell the department when they ask you about the drugs? 1687 02:12:39,702 --> 02:12:40,749 What will you tell them? 1688 02:12:42,361 --> 02:12:44,625 I'll kill his family with Kutty. 1689 02:12:44,715 --> 02:12:46,092 You kill Arjun. 1690 02:12:46,182 --> 02:12:48,196 Throw all the blame on Kutty. 1691 02:12:48,286 --> 02:12:50,281 Close the case, tell them you're burning the drugs 1692 02:12:50,371 --> 02:12:51,492 and hand them to me. 1693 02:12:51,582 --> 02:12:53,509 Go. Direct all the forces to the treasury. 1694 02:12:55,650 --> 02:12:58,269 Arjun shouldn't enter the building. 1695 02:13:01,531 --> 02:13:04,502 Even if he does, he shouldn't take the drugs. 1696 02:13:07,327 --> 02:13:08,712 If anybody tresspases, 1697 02:13:09,730 --> 02:13:10,782 shoot at sight. 1698 02:13:36,054 --> 02:13:38,005 Rajangam sir. We're ready with our team, sir. 1699 02:13:38,331 --> 02:13:40,638 If Arjun escapes from me, you kill him. 1700 02:14:03,785 --> 02:14:05,295 Take control of all the floors. 1701 02:14:05,385 --> 02:14:06,470 No one should move without my knowledge. 1702 02:14:06,560 --> 02:14:07,388 Okay, sir. 1703 02:14:09,345 --> 02:14:11,816 Sofia, what are you doing here? 1704 02:14:11,906 --> 02:14:14,385 I came to drop off some evidence in the treasury, sir. 1705 02:14:18,585 --> 02:14:21,305 Go tell him that this game finishes today. 1706 02:14:23,465 --> 02:14:25,989 Sir, a similar setup is ready in the treasury building. 1707 02:14:26,251 --> 02:14:27,425 Bullet proof jacket, sir. 1708 02:14:28,865 --> 02:14:29,989 Arjun... 1709 02:14:30,545 --> 02:14:31,455 There's no chance of getting in the building 1710 02:14:31,545 --> 02:14:32,495 I'll take care of it. 1711 02:14:32,585 --> 02:14:33,989 Wait with the lorry near the next building. 1712 02:14:34,251 --> 02:14:35,505 Yes, sir. - Make the call. 1713 02:14:37,865 --> 02:14:39,785 Hello. There's a bomb in the treasury building. 1714 02:14:40,332 --> 02:14:42,305 Sir. We got a call saying there's a bomb in the building. 1715 02:14:44,240 --> 02:14:45,945 Trying to misdirect us? 1716 02:14:46,792 --> 02:14:47,949 Don't worry about it. 1717 02:14:48,222 --> 02:14:50,025 I'll see how he takes the drugs. 1718 02:15:05,558 --> 02:15:07,832 Wait. You may have to shoot him. 1719 02:15:08,414 --> 02:15:09,398 Shoot him. 1720 02:15:41,265 --> 02:15:42,949 Down! Down! 1721 02:16:18,341 --> 02:16:18,989 Boss! 1722 02:16:19,251 --> 02:16:21,015 Arjun took the drugs out of the treasury. 1723 02:16:21,203 --> 02:16:23,425 The drug lorry is coming towards the delivery location. 1724 02:16:41,045 --> 02:16:42,694 Come on, shoot him. 1725 02:16:45,073 --> 02:16:45,709 Rajangam! 1726 02:16:46,211 --> 02:16:47,745 Arjun's got away with the drugs. 1727 02:16:47,923 --> 02:16:49,345 Get him! 1728 02:16:58,291 --> 02:16:58,917 Go, go, go! 1729 02:16:59,007 --> 02:17:00,705 Arjun's going that way, get him. 1730 02:17:10,660 --> 02:17:13,515 Catch him, catch him! Stop! 1731 02:17:18,770 --> 02:17:20,775 Arjun's escaping through Gandhi Road. 1732 02:17:20,865 --> 02:17:22,527 Block him. 1733 02:17:34,131 --> 02:17:36,173 Signal's opened up! Go, go, go! 1734 02:17:38,131 --> 02:17:40,453 Block him opposite Gandhi Road. 1735 02:18:19,293 --> 02:18:20,582 Let's go from here. 1736 02:19:00,381 --> 02:19:01,265 Kutty? 1737 02:19:03,713 --> 02:19:04,625 Kutty. 1738 02:19:05,323 --> 02:19:06,225 Kutty! 1739 02:19:08,225 --> 02:19:09,224 Kutty. 1740 02:19:09,583 --> 02:19:11,225 Kutty. - He's right here. 1741 02:19:15,465 --> 02:19:16,748 Kutty. 1742 02:19:17,705 --> 02:19:19,362 Why did you do this? 1743 02:19:20,351 --> 02:19:22,025 Didn't I show you love? 1744 02:19:22,625 --> 02:19:23,705 Didn't I give you good education? 1745 02:19:24,545 --> 02:19:26,105 Where did I leave you short? 1746 02:19:27,010 --> 02:19:28,475 What did I say? 1747 02:19:30,185 --> 02:19:31,748 What do you parents ever do for us? 1748 02:19:33,014 --> 02:19:34,535 We've got to study for you happiness. 1749 02:19:34,625 --> 02:19:36,545 We've got to work for you happiness. 1750 02:19:36,915 --> 02:19:38,385 It's for your good. 1751 02:19:38,945 --> 02:19:42,815 We're telling you to study, work and not to drink for you wellbeing. 1752 02:19:43,291 --> 02:19:44,855 That's not for our happiness. 1753 02:19:44,945 --> 02:19:46,415 For your happiness. 1754 02:19:46,505 --> 02:19:47,625 For you to be secure. 1755 02:19:47,865 --> 02:19:49,166 Parents... 1756 02:19:49,256 --> 02:19:50,793 What else should we parents do? 1757 02:19:50,883 --> 02:19:52,505 Tell, we'll do it. 1758 02:19:55,625 --> 02:19:57,585 Will you die for your son? 1759 02:19:58,905 --> 02:20:00,029 Will you give your life? 1760 02:20:00,785 --> 02:20:01,878 Tell. 1761 02:20:02,291 --> 02:20:03,376 Will you die? 1762 02:20:08,211 --> 02:20:09,312 Okay. 1763 02:20:11,386 --> 02:20:12,215 I'll die. 1764 02:20:12,305 --> 02:20:13,385 Mom! No, mom! 1765 02:20:13,620 --> 02:20:15,949 Listen to me, aunty... - No! 1766 02:20:17,345 --> 02:20:18,949 You think I'm playing, right? 1767 02:20:20,345 --> 02:20:21,665 I'll count to 10. 1768 02:20:22,505 --> 02:20:23,825 Make your decision by then. 1769 02:20:25,265 --> 02:20:26,371 Ready... 1770 02:20:26,933 --> 02:20:27,880 1... 1771 02:20:28,691 --> 02:20:29,699 2... - No... 1772 02:20:29,865 --> 02:20:30,972 Don't count. 1773 02:20:33,354 --> 02:20:36,185 If my death can only prove to my son that I love him. 1774 02:20:37,273 --> 02:20:39,589 I'm ready to be killed by his hands. 1775 02:20:40,078 --> 02:20:41,225 Then come, Kutty. 1776 02:20:44,027 --> 02:20:45,825 Kill your mom with your own hands. 1777 02:20:46,985 --> 02:20:48,425 Acting, acting... 1778 02:20:48,825 --> 02:20:49,949 Take this, there's no bullet. 1779 02:20:50,373 --> 02:20:51,455 Simply fire. 1780 02:20:51,800 --> 02:20:53,465 She'll scream "No!" 1781 02:21:18,891 --> 02:21:19,829 Block him from the back. 1782 02:21:20,091 --> 02:21:21,665 I'm coming in the opposite direction. 1783 02:21:54,491 --> 02:21:56,225 Bomb, bomb, bomb! Everyone run! 1784 02:21:56,656 --> 02:21:59,509 Come, come, come! Down, down, down! 1785 02:22:13,881 --> 02:22:15,815 Arjun... I'm not letting you go. 1786 02:22:15,905 --> 02:22:17,126 I'm coming. 1787 02:22:29,279 --> 02:22:30,869 Kutty. 1788 02:22:33,237 --> 02:22:34,145 Kutty. 1789 02:22:34,866 --> 02:22:36,695 Arjun has been like a father to you. 1790 02:22:36,785 --> 02:22:38,615 Without even getting married, 1791 02:22:38,705 --> 02:22:41,629 he's worked so hard for your education. 1792 02:22:41,945 --> 02:22:44,465 Don't misunderstand him. 1793 02:22:52,745 --> 02:22:54,349 Shoot. - Kutty. No, Kutty. 1794 02:22:54,611 --> 02:22:55,349 Kutty, don't do it. 1795 02:22:55,625 --> 02:22:57,069 No... - Kutty, no! 1796 02:22:57,331 --> 02:22:59,594 Listen to us Kutty Don't do it. 1797 02:22:59,892 --> 02:23:01,905 Don't kill mom, Kutty. 1798 02:23:02,638 --> 02:23:04,784 Mom! 1799 02:23:10,978 --> 02:23:13,909 What, bro? You said there were no bullets. 1800 02:23:20,625 --> 02:23:22,614 Sara!! 1801 02:23:23,705 --> 02:23:26,015 Sara. Sara. 1802 02:23:26,105 --> 02:23:28,616 Kutty. - Mom. 1803 02:23:30,705 --> 02:23:32,145 Sara, don't leave me, Sara. 1804 02:23:33,682 --> 02:23:36,425 You said love, affection are all a big lie. 1805 02:23:37,048 --> 02:23:38,518 What are you whimpering for then? 1806 02:23:40,819 --> 02:23:41,840 Mom! 1807 02:23:41,930 --> 02:23:43,425 Arjun! 1808 02:23:47,345 --> 02:23:49,905 Guna! He's on the bridge, get him! 1809 02:23:54,065 --> 02:23:55,905 Go, go, go! Run him over! 1810 02:23:56,240 --> 02:23:57,469 Team! Arjun's coming for the opposite way. 1811 02:23:57,731 --> 02:23:58,905 Block the bridge! 1812 02:24:09,778 --> 02:24:10,695 He's dropping bombs, sir. 1813 02:24:10,785 --> 02:24:12,349 Bomb is dummy, he is also dummy. 1814 02:24:12,611 --> 02:24:14,349 Run him over! - Is that so? 1815 02:24:14,611 --> 02:24:15,989 Run him over, man. 1816 02:25:06,708 --> 02:25:07,695 Is Arjun dead? 1817 02:25:07,785 --> 02:25:08,945 He escaped. 1818 02:25:09,696 --> 02:25:11,895 He'll come to the brick chamber to hand over the drugs. 1819 02:25:12,329 --> 02:25:13,785 Tell Arasu be ready. 1820 02:25:20,858 --> 02:25:21,935 Uncle... 1821 02:25:22,152 --> 02:25:24,429 Arjun's escaped with the drugs and is coming to the chamber. 1822 02:25:24,691 --> 02:25:25,309 I'll take care of it. 1823 02:25:25,625 --> 02:25:27,270 I've loaded the drugs. Let's go. 1824 02:25:27,571 --> 02:25:29,309 Only 15 minutes left. Quicly get in the vehicle. 1825 02:25:30,065 --> 02:25:31,855 Arjun's shifted the drugs to a car and left. 1826 02:25:31,945 --> 02:25:32,985 Follow. 1827 02:25:34,327 --> 02:25:35,829 Mom! - Kutty. 1828 02:25:36,097 --> 02:25:37,149 Kutty. 1829 02:25:37,411 --> 02:25:39,469 Bro. No, bro. - Your son's making us run in circles. 1830 02:25:39,731 --> 02:25:42,207 He's torturing everyone. - Bro. No, bro. 1831 02:25:42,447 --> 02:25:43,669 Mom! 1832 02:25:48,475 --> 02:25:50,703 Oh dear! Kutty! 1833 02:25:59,192 --> 02:26:01,047 Amit! Lift them up. 1834 02:26:12,051 --> 02:26:14,367 IG sir. Arjun's entering the chamber with the drugs. 1835 02:26:14,607 --> 02:26:15,717 Arjun. 1836 02:26:15,807 --> 02:26:17,487 Hand over the drugs and surrender. 1837 02:26:25,647 --> 02:26:27,149 You? Where's Arjun? 1838 02:26:27,727 --> 02:26:29,727 Only 15 minutes left Quicly get in the vehicle. 1839 02:26:46,050 --> 02:26:46,920 Surround. 1840 02:26:53,007 --> 02:26:54,887 Sofia's here with the Commissioner. They're arresting us. 1841 02:26:55,451 --> 02:26:56,553 Then where's Arjun? 1842 02:27:24,367 --> 02:27:25,437 Amit! 1843 02:27:25,954 --> 02:27:27,271 How did he find this location? 1844 02:27:27,361 --> 02:27:28,491 No clue. 1845 02:27:29,007 --> 02:27:30,087 Hey, bugger! 1846 02:27:30,967 --> 02:27:32,527 GPS watch. 1847 02:27:43,331 --> 02:27:45,069 Cheers to wrecking all my plans 1848 02:27:45,331 --> 02:27:46,927 and hunting me down, Arjun. 1849 02:27:49,331 --> 02:27:50,967 As a token of love. 1850 02:27:57,731 --> 02:27:58,629 Throw the gun away. 1851 02:27:58,891 --> 02:28:00,687 I'm not killing you all that quick. 1852 02:28:00,967 --> 02:28:02,149 I'm killing you inch by inch. 1853 02:28:03,771 --> 02:28:06,517 Amit! Tell the bikers to kill whoever they see. 1854 02:28:06,607 --> 02:28:08,367 The streets should flow with blood. 1855 02:28:34,047 --> 02:28:35,877 Boss... The bikers have left. 1856 02:28:35,967 --> 02:28:38,487 Within 10 minutes they'll cover the whole city. 1857 02:28:49,181 --> 02:28:50,407 How is it, Arjun? 1858 02:29:05,647 --> 02:29:07,087 R1 patrol... R1 patrol. 1859 02:29:07,366 --> 02:29:09,327 Hundreds of bikes are roaming the city, sir. 1860 02:29:09,577 --> 02:29:11,247 All of them are armed, sir. 1861 02:29:11,527 --> 02:29:12,727 We're scared to even approach them. 1862 02:29:13,011 --> 02:29:14,847 Don't mind Let them be. 1863 02:30:25,416 --> 02:30:26,727 Come on, Arjun. 1864 02:31:16,274 --> 02:31:17,029 Tell the bikers to stop. 1865 02:31:17,367 --> 02:31:18,717 Or else... I'll kill you. 1866 02:31:18,807 --> 02:31:20,007 You won't kill, Arjun. 1867 02:31:20,727 --> 02:31:22,029 I know. 1868 02:31:22,447 --> 02:31:23,967 You can't kill. 1869 02:31:24,807 --> 02:31:26,277 But I'll kill. 1870 02:31:26,367 --> 02:31:27,456 Tell them to stop. 1871 02:31:27,727 --> 02:31:29,847 Arjun, you're a bore policeman. 1872 02:31:30,327 --> 02:31:34,029 Cops like you who keep blabbering about honesty and justice. 1873 02:31:34,491 --> 02:31:35,887 People don't like you guys. 1874 02:31:37,291 --> 02:31:38,607 For them you're a joker. 1875 02:31:39,291 --> 02:31:40,407 I'm the hero. 1876 02:31:47,007 --> 02:31:48,687 Sir... Success. 1877 02:31:51,731 --> 02:31:52,469 Latha. - Sir? 1878 02:31:52,813 --> 02:31:55,557 Change the bikers location to their own hideout. 1879 02:31:55,647 --> 02:31:56,509 Yes, sir. 1880 02:32:04,567 --> 02:32:05,757 Boss! 1881 02:32:05,847 --> 02:32:07,407 They've hacked our website. 1882 02:32:08,114 --> 02:32:09,447 You were right. 1883 02:32:10,851 --> 02:32:12,087 I won't kill. 1884 02:32:12,588 --> 02:32:13,589 Your bikers... 1885 02:32:13,883 --> 02:32:16,927 The bikers that you created will come to kill you. 1886 02:32:17,537 --> 02:32:19,567 Boss! All the bikes are coming here! 1887 02:32:25,647 --> 02:32:26,847 The bikes are almost here. 1888 02:32:27,012 --> 02:32:28,287 Getaway, somehow! 1889 02:33:49,051 --> 02:33:50,631 We should execute few of these guys, sir. 1890 02:33:50,721 --> 02:33:51,789 Only that'll spread fear among them. 1891 02:33:52,127 --> 02:33:53,680 Atleast we'll book them under Goondas Act. 1892 02:33:53,770 --> 02:33:56,429 Why? So they too can become big criminals? 1893 02:34:05,525 --> 02:34:06,989 We all have our problems. 1894 02:34:07,721 --> 02:34:08,989 Murdering... 1895 02:34:09,251 --> 02:34:10,271 Looting... 1896 02:34:10,361 --> 02:34:12,069 Getting addicted to alcohol and drugs... 1897 02:34:12,654 --> 02:34:14,069 Fighting with parents... 1898 02:34:14,437 --> 02:34:15,881 And loathing them is not the solution. 1899 02:34:17,423 --> 02:34:18,625 You must battle. 1900 02:34:19,251 --> 02:34:20,441 You must battle and fix it. 1901 02:34:21,921 --> 02:34:23,638 Look at the faces of your distraught mothers 1902 02:34:23,728 --> 02:34:25,281 worried about your well-being. 1903 02:34:27,641 --> 02:34:29,751 They've sacrificed their lives to bring you into this world. 1904 02:34:29,841 --> 02:34:35,269 They've sacrificed their wishes for yours. 1905 02:34:35,531 --> 02:34:38,591 Their sleep, beauty, health... 1906 02:34:38,681 --> 02:34:40,023 They've sacrificed it all. 1907 02:34:40,641 --> 02:34:43,001 Your mothers only want happiness for you. 1908 02:34:43,531 --> 02:34:45,269 Your fathers only want you to succeed. 1909 02:34:45,531 --> 02:34:46,269 Without respecting them. 1910 02:34:46,691 --> 02:34:48,071 No matter how much you win. 1911 02:34:48,300 --> 02:34:49,743 No matter how much you earn. 1912 02:34:50,005 --> 02:34:51,711 You're a loser in your life. 1913 02:34:52,258 --> 02:34:54,429 Go. We haven't filed any cases on you. 1914 02:34:55,062 --> 02:34:57,063 Go talk to your parents. 1915 02:34:57,214 --> 02:34:59,063 Only they will understand you. 1916 02:35:00,098 --> 02:35:00,993 Go. 1917 02:35:30,451 --> 02:35:32,983 "The first face I saw was yours." 1918 02:35:33,451 --> 02:35:36,909 "The first voice I heard was yours." 1919 02:35:37,346 --> 02:35:42,321 "You were the first flower I smelt." 1920 02:35:44,491 --> 02:35:47,561 "The first chamber I breathed was in you." 1921 02:35:48,491 --> 02:35:51,229 "The first face I drew was yours." 1922 02:35:51,589 --> 02:35:55,841 "You were the first woman I loved." 1923 02:35:59,244 --> 02:36:03,431 The same public that pelted rotten eggs and tomatoes, 1924 02:36:03,521 --> 02:36:07,481 are showering them with flowers as we see the footage live. 1925 02:36:09,801 --> 02:36:10,984 The next step, 1926 02:36:11,074 --> 02:36:14,511 to help youngsters recover from depression and drug addiction. 1927 02:36:14,601 --> 02:36:17,591 With the motto 'Change begins from us.' 1928 02:36:17,681 --> 02:36:19,431 Playgrounds have been initiated in villages and towns. 1929 02:36:19,521 --> 02:36:21,149 By the police department. 1930 02:36:22,961 --> 02:36:25,761 "With love." 1931 02:36:26,118 --> 02:36:27,951 "Mother..." 1932 02:36:28,411 --> 02:36:31,431 "You're my abode, mother..." 1933 02:36:31,521 --> 02:36:34,983 "You're my first verse, mother..." 1934 02:36:35,073 --> 02:36:38,441 "You're the essence of my life, mother..." 1935 02:36:40,411 --> 02:36:42,149 "You alone." 1936 02:36:42,411 --> 02:36:45,671 "Were born for me." 1937 02:36:45,761 --> 02:36:49,149 "Gave me your everything." 1938 02:36:49,411 --> 02:36:52,149 "You're my world, my mother." 1939 02:37:23,411 --> 02:37:25,983 "Your aura gives me power." 1940 02:37:26,411 --> 02:37:29,841 "Your word gives me courage." 1941 02:37:30,411 --> 02:37:31,951 "Over your life." 1942 02:37:32,411 --> 02:37:36,149 "You've designed mine." 1943 02:37:37,411 --> 02:37:40,591 "When a failure touched me." 1944 02:37:40,681 --> 02:37:43,983 "You touched my shoulder." 1945 02:37:44,411 --> 02:37:47,951 "With your touch anything prospers." 1946 02:37:48,411 --> 02:37:50,983 "Everything changes." 1947 02:37:51,411 --> 02:37:54,149 "Without a day of rest." 1948 02:37:54,481 --> 02:37:57,983 "You've worked for me, mother." 1949 02:37:58,411 --> 02:38:01,791 "To repay all this," 1950 02:38:01,881 --> 02:38:05,551 "what could I ever give in return?" 1951 02:38:05,641 --> 02:38:07,983 "Mother..." 1952 02:38:09,411 --> 02:38:10,983 "Oh mom..." 1953 02:38:12,841 --> 02:38:15,441 "Mother..." 1954 02:38:19,411 --> 02:38:21,149 "Mother..." 1955 02:38:21,441 --> 02:38:24,831 "You're my abode, mother..." 1956 02:38:24,921 --> 02:38:28,431 "You're my first verse, mother..." 1957 02:38:28,521 --> 02:38:32,149 "You're the essence my life, mother..." 1958 02:38:33,641 --> 02:38:35,711 "You alone." 1959 02:38:35,801 --> 02:38:38,681 "Were born for me." 1960 02:38:39,481 --> 02:38:42,711 "Gave me your everything." 1961 02:38:42,801 --> 02:38:45,801 "You're my life, my mother."