1 00:00:09,016 --> 00:01:49,916 Translated by anysubtitle.com 2 00:01:51,040 --> 00:01:53,900 OUR DEEPEST AND MOST HEARTFELT GRATITUDE TO MR. RAHUL DRAVID. 3 00:01:53,980 --> 00:01:54,889 I would like to share another story 4 00:01:54,969 --> 00:01:56,798 of someone I had the privilege of playing with 5 00:01:56,918 --> 00:01:59,078 and getting to know over the last couple of years, 6 00:01:59,198 --> 00:02:03,318 who, for me, you know, I think signifies passion on a cricket field. 7 00:02:03,398 --> 00:02:05,358 And no... I mean, a lot of time people come here 8 00:02:05,438 --> 00:02:08,118 and expect me to talk about, you know, Tendulkar 9 00:02:08,198 --> 00:02:11,478 and Laxman, Ganguly and Kumble. 10 00:02:11,598 --> 00:02:13,798 They are all great cricketers, and I've played with a lot of them. 11 00:02:13,878 --> 00:02:16,558 They all, you know, had some amazing qualities. 12 00:02:16,638 --> 00:02:20,096 But the story I like to tell is about Pravin Tambe. 13 00:02:34,198 --> 00:02:35,238 It's a good question. 14 00:02:36,438 --> 00:02:39,758 Even I had asked this question. Who is Pravin Tambe? 15 00:02:41,230 --> 00:02:43,444 But one should always be mindful before asking 16 00:02:44,592 --> 00:02:46,681 who that person is and what that person stands for? 17 00:02:48,120 --> 00:02:50,846 Because when a person decides to do something in life, 18 00:02:51,088 --> 00:02:52,672 then it is not just about proving it to you or me, 19 00:02:53,043 --> 00:02:54,774 but that person will ensure that 20 00:02:54,808 --> 00:02:56,789 the entire world knows who they really are. 21 00:03:13,078 --> 00:03:15,918 Tambe sir, because of you, our work has got stalled. 22 00:03:17,798 --> 00:03:19,158 Bandu. 23 00:03:24,038 --> 00:03:25,838 Just show this gentleman how to pee? 24 00:03:32,038 --> 00:03:33,478 What is he doing? 25 00:03:33,558 --> 00:03:35,198 He is pretending to pee. 26 00:03:35,398 --> 00:03:38,358 Go on your toes. Higher... A little higher... Go on... 27 00:03:38,438 --> 00:03:40,398 Come on, a little higher. 28 00:03:40,478 --> 00:03:42,078 -Can't do it, can you? -No. 29 00:03:43,278 --> 00:03:44,838 He is short, sir. 30 00:03:44,918 --> 00:03:46,918 So what? Only tall men will use this? 31 00:03:46,998 --> 00:03:48,398 What will I tell people of his height? 32 00:03:48,478 --> 00:03:50,598 Should I ask them to get a stool from their houses to pee? 33 00:03:50,798 --> 00:03:52,718 Sir, I made this as per the design. 34 00:03:53,118 --> 00:03:54,278 Let me see. 35 00:03:56,158 --> 00:03:57,918 If it was according to the design, 36 00:03:57,998 --> 00:04:00,558 then this step would not have been four inches smaller. 37 00:04:01,398 --> 00:04:02,315 Four inches. 38 00:04:02,318 --> 00:04:03,958 What did we instruct you to do, and what have you done? 39 00:04:04,038 --> 00:04:07,438 Sir, only if you supply the materials 40 00:04:07,518 --> 00:04:08,678 can I finish the remaining floors. 41 00:04:08,758 --> 00:04:09,958 Fine, I will supply you the materials, 42 00:04:10,038 --> 00:04:12,598 but first you finish the floors above this. 43 00:04:12,678 --> 00:04:15,438 -I'll give you what you want. -Don't worry. That will be done. 44 00:04:17,998 --> 00:04:19,638 You haven't left yet? 45 00:04:21,438 --> 00:04:23,758 You have a meeting with Pranav's teacher. 46 00:04:25,398 --> 00:04:26,558 You forgot, right? 47 00:04:27,078 --> 00:04:29,878 I'm leaving, Vaishu. Why do you push me into these matters? 48 00:04:29,958 --> 00:04:31,878 That way. 49 00:04:33,158 --> 00:04:34,838 Do you know how busy I am here? 50 00:04:34,918 --> 00:04:36,438 And you think I am not busy? 51 00:04:36,518 --> 00:04:38,038 Every time I have to... 52 00:04:38,198 --> 00:04:40,118 Look, the laundry guy is also here. 53 00:04:40,518 --> 00:04:42,758 -Vaishali, how are you? -Great. 54 00:04:42,838 --> 00:04:43,878 -All good. -Yes. 55 00:04:43,958 --> 00:04:44,918 -Seven clothes in total? -Yes. 56 00:04:44,998 --> 00:04:46,278 Seven times sevens are? 57 00:04:46,358 --> 00:04:47,558 Seven times sevens are? 58 00:04:47,758 --> 00:04:48,678 Forty-nine. 59 00:04:48,758 --> 00:04:50,358 -Forty-nine. -Yes, exactly. 60 00:04:51,598 --> 00:04:53,558 Last time also, I had to visit Pranav's school. 61 00:04:53,638 --> 00:04:55,518 I'm the only one focusing on his studies. 62 00:04:55,718 --> 00:04:57,518 He is your son only in name. 63 00:04:58,118 --> 00:04:59,158 What did you say? 64 00:04:59,278 --> 00:05:00,558 I'm making chivda for you. 65 00:05:00,638 --> 00:05:01,638 What did you say? 66 00:05:01,718 --> 00:05:03,878 I'm making chivda for you. Your favourite. 67 00:05:03,958 --> 00:05:06,678 What did you say before that? He is my son only in name? 68 00:05:06,758 --> 00:05:07,678 Correct. 69 00:05:07,758 --> 00:05:08,918 Pranav Pravin Tambe. 70 00:05:08,998 --> 00:05:10,718 Does my name come up anywhere here? 71 00:05:11,478 --> 00:05:12,998 Whether he makes you proud or humiliates you, 72 00:05:13,078 --> 00:05:14,638 it will always be linked to your name only. 73 00:05:15,198 --> 00:05:19,078 That's why I'm saying... focus more on your son. 74 00:05:20,118 --> 00:05:24,398 What? You have no idea about this? 75 00:05:26,318 --> 00:05:28,518 I can't believe it, Mr. Tambe. 76 00:05:29,358 --> 00:05:31,158 For the past four months, 77 00:05:31,278 --> 00:05:34,398 your son has been forging your signatures. 78 00:05:34,638 --> 00:05:35,758 See. 79 00:05:43,158 --> 00:05:45,478 Madam, this is my sign. 80 00:05:45,998 --> 00:05:47,918 No, Papa. I did it. 81 00:05:48,318 --> 00:05:49,158 Swear on God. 82 00:05:49,798 --> 00:05:52,198 Such honesty, my boy. 83 00:05:52,958 --> 00:05:54,737 So far, four mathematics tests have been conducted. 84 00:05:54,817 --> 00:05:56,518 -Yes. -He scored poorly in all of them. 85 00:05:56,678 --> 00:05:58,878 And on top of that, your son is also forging your signature on all the papers. 86 00:05:58,998 --> 00:06:00,718 Who will focus on his studies? 87 00:06:03,278 --> 00:06:04,478 What is madam asking, Pranav? 88 00:06:04,558 --> 00:06:06,398 I am asking you, Mr. Tambe, 89 00:06:06,478 --> 00:06:08,398 who will focus on his studies? 90 00:06:13,078 --> 00:06:13,995 Who... 91 00:06:13,998 --> 00:06:17,318 We are looking after him here, aren't we, Pranav? 92 00:06:18,278 --> 00:06:21,718 But whether the child is studying at home or not 93 00:06:21,798 --> 00:06:23,798 is something you will have to check, right? 94 00:06:23,878 --> 00:06:24,795 Yes. 95 00:06:24,798 --> 00:06:26,678 Are you that busy? 96 00:06:27,238 --> 00:06:29,398 And what about the mother? 97 00:06:32,638 --> 00:06:33,758 Mother... 98 00:06:36,598 --> 00:06:39,158 Madam, this won't happen again. 99 00:06:39,278 --> 00:06:40,198 I promise. 100 00:06:40,318 --> 00:06:41,758 I'll tell Vaishu... 101 00:06:41,998 --> 00:06:44,958 I mean I'll talk to his mother. 102 00:06:45,478 --> 00:06:48,158 Look, scold him if you need to. 103 00:06:48,358 --> 00:06:50,798 You'll have to be a little strict with him. 104 00:06:50,998 --> 00:06:53,398 -Good morning, teacher. -Good morning, son. 105 00:06:58,318 --> 00:07:00,278 You're getting my point, right? 106 00:07:00,977 --> 00:07:01,998 Strict! 107 00:07:14,638 --> 00:07:16,238 Do you deserve this dosa? 108 00:07:18,278 --> 00:07:19,918 Because your actions deserve a beating instead. 109 00:07:19,998 --> 00:07:22,318 I thought you'll scold me. 110 00:07:22,798 --> 00:07:24,158 Mom will beat me. 111 00:07:24,718 --> 00:07:28,078 You should learn to face the situation. 112 00:07:28,678 --> 00:07:31,678 Will you keep lying every time you fail? 113 00:07:32,438 --> 00:07:34,318 Why can't you fight? 114 00:07:35,038 --> 00:07:37,878 I will study properly. Score better marks in mathematics. 115 00:07:37,958 --> 00:07:39,638 Show every paper. 116 00:07:39,718 --> 00:07:41,918 And trust me, from now on, there will be no complaints. 117 00:07:42,118 --> 00:07:43,198 Great. 118 00:07:44,198 --> 00:07:46,038 Imagine, if you would have mugged up so well for your exams as well, 119 00:07:46,118 --> 00:07:48,558 the marks would have reflected on your mark sheet. 120 00:07:50,998 --> 00:07:52,238 Now eat. 121 00:07:54,678 --> 00:07:56,158 Come down right now. 122 00:07:56,278 --> 00:07:57,158 No, please. 123 00:07:57,278 --> 00:07:58,638 Who's going to study? 124 00:07:58,758 --> 00:08:00,758 I will, Mom. I promise. 125 00:08:00,838 --> 00:08:03,718 Why did you not get admission for him in Nair teacher's classes? 126 00:08:03,798 --> 00:08:05,998 Saving up the extra Rs. 1,500 doesn't matter. 127 00:08:07,358 --> 00:08:08,918 -The chivda is nice. -Really? 128 00:08:11,798 --> 00:08:12,678 Spicy? 129 00:08:12,758 --> 00:08:14,598 -Just like you. -Come on. 130 00:08:14,678 --> 00:08:16,518 First class. Just... 131 00:08:17,358 --> 00:08:19,798 -Come down. What did you think... -Sorry, Mom. 132 00:08:19,878 --> 00:08:21,158 -You'll hurt yourself. -Sorry, Mom. 133 00:08:21,278 --> 00:08:24,638 You thought I forgot about you? 134 00:08:24,718 --> 00:08:25,918 I'll beat you to a pulp. 135 00:08:25,998 --> 00:08:28,078 Vaishu, what are you saying? 136 00:08:28,478 --> 00:08:30,718 Pranav, tell Mom what you promised me. 137 00:08:30,838 --> 00:08:31,918 Tell me. 138 00:08:32,158 --> 00:08:35,758 I will study properly. Score better marks in mathematics. 139 00:08:35,838 --> 00:08:37,758 Show every paper. 140 00:08:38,278 --> 00:08:40,478 See, he's promising. 141 00:08:41,158 --> 00:08:42,438 Go and play. 142 00:08:42,518 --> 00:08:43,798 Go where? 143 00:08:44,278 --> 00:08:45,878 You're going to spoil him, Pravin. 144 00:08:45,958 --> 00:08:47,398 He's always wandering around. 145 00:08:47,478 --> 00:08:50,118 He's making a promise now. At least give him a chance. 146 00:08:52,558 --> 00:08:53,475 Vaishu... 147 00:08:55,318 --> 00:08:57,318 Does this look good, Pranav? 148 00:08:59,078 --> 00:09:01,598 You haven't eaten anything since morning, have you? 149 00:09:06,998 --> 00:09:08,438 I made chivda. 150 00:09:08,678 --> 00:09:10,998 Eat the chivda and then go play. 151 00:09:16,518 --> 00:09:20,810 What did you eat outside? What did you eat outside? 152 00:09:26,718 --> 00:09:27,958 May I come in, sir? 153 00:09:28,078 --> 00:09:29,358 Where were you? 154 00:09:29,878 --> 00:09:31,678 Everyone's been calling you. 155 00:09:32,438 --> 00:09:34,918 Sorry, sir. I was riding my bike. 156 00:09:37,038 --> 00:09:38,918 How was the school meeting? 157 00:09:39,798 --> 00:09:41,518 Don't ask. 158 00:09:41,838 --> 00:09:44,678 I got a scolding from Pranav's teacher. 159 00:09:45,398 --> 00:09:46,838 This file is ready. 160 00:09:47,678 --> 00:09:49,318 What about the ground? 161 00:09:49,718 --> 00:09:52,558 I'll get it done the day after tomorrow. 162 00:09:53,998 --> 00:09:56,238 Why so long? Why not tomorrow? 163 00:10:00,518 --> 00:10:02,278 What's tomorrow, Pravin? 164 00:10:10,918 --> 00:10:12,518 Where's the match? 165 00:10:12,918 --> 00:10:14,118 Police Ground, sir. 166 00:10:17,918 --> 00:10:20,798 It's the Ranji probables training session. 167 00:10:21,558 --> 00:10:23,998 -The selectors will be there too. -So? 168 00:10:25,678 --> 00:10:27,318 -Ranji selections? -Yes. 169 00:10:28,438 --> 00:10:31,678 Meaning you'll be competing with 15-year-old kids? 170 00:10:33,278 --> 00:10:35,358 Who is going to select you, Pravin? 171 00:10:36,518 --> 00:10:37,798 You're 40. 172 00:10:39,478 --> 00:10:44,038 As they say, sir, 50 is the new 40. 173 00:10:44,438 --> 00:10:47,878 Similarly, 40 is the new 30, sir. 174 00:10:48,918 --> 00:10:51,558 And you see my game, sir. Also, my fitness. 175 00:10:52,038 --> 00:10:55,958 That's why I got selected along with 15-year-old kids. 176 00:10:57,398 --> 00:11:01,318 And I don't believe in age, sir. 177 00:11:03,478 --> 00:11:06,838 Age is not like ghosts for you to believe or not believe. 178 00:11:08,078 --> 00:11:12,318 Pravin, it's a fact. You should accept it. 179 00:11:13,678 --> 00:11:15,198 It will make your life easier. 180 00:11:18,878 --> 00:11:23,038 I can accept life the way it is. 181 00:11:25,158 --> 00:11:26,518 I just... 182 00:11:28,038 --> 00:11:29,998 want to play Ranji once, sir. 183 00:11:31,958 --> 00:11:32,998 Just once. 184 00:12:19,038 --> 00:12:20,878 Ram sir, did you see? 185 00:12:21,598 --> 00:12:22,598 I did. 186 00:12:24,318 --> 00:12:25,798 He is playing exceptionally well. 187 00:12:30,638 --> 00:12:31,555 Fitness... 188 00:12:31,558 --> 00:12:32,878 Look at his fitness. 189 00:12:32,958 --> 00:12:33,958 Remarkable. 190 00:12:33,998 --> 00:12:38,598 For the past 6-7 years, we have been consistently sending his name. 191 00:12:38,958 --> 00:12:41,878 What's the point in selecting him only for the Ranji probables? 192 00:12:41,958 --> 00:12:44,838 Five years ago, they said he's good, but he's 35. 193 00:12:45,718 --> 00:12:48,918 Next, they'll say he's good, but he's 40. 194 00:12:51,278 --> 00:12:52,398 Careful. 195 00:12:52,678 --> 00:12:55,038 Why did you step out of the crease? 196 00:12:55,758 --> 00:12:58,158 You should've never played on the front foot. 197 00:12:58,278 --> 00:12:59,758 Back in the day, 198 00:12:59,918 --> 00:13:04,518 I took Tambe to task on the back foot. 199 00:13:05,998 --> 00:13:09,598 You should know for which ball to play on the back foot. 200 00:13:10,198 --> 00:13:11,798 -Otherwise-- -Clean bowled! 201 00:13:12,278 --> 00:13:13,998 All well with you, Ashok? 202 00:13:14,078 --> 00:13:17,718 Pravin, it is good to see you after ages. 203 00:13:19,158 --> 00:13:21,078 -Still trying out? -Yes. 204 00:13:21,223 --> 00:13:23,055 Good, keep it up. 205 00:13:23,389 --> 00:13:24,889 He's my son, Sunny. 206 00:13:24,973 --> 00:13:26,764 -Hello. -Yeah, he's good. 207 00:13:26,931 --> 00:13:29,723 Your father and I used to play club cricket together. 208 00:13:29,848 --> 00:13:32,138 And my papa beat you a lot in the game, right? 209 00:13:32,306 --> 00:13:34,056 That is what Papa said. 210 00:13:34,139 --> 00:13:36,306 -Isn't that right, Papa? -Yeah... 211 00:13:36,389 --> 00:13:38,431 Yes, he smashed me all over the ground. 212 00:13:38,514 --> 00:13:40,556 Your father was a terrific batsman. 213 00:13:40,848 --> 00:13:42,264 Difficult to bowl. 214 00:13:43,931 --> 00:13:45,139 Oh, Pravin... 215 00:13:47,348 --> 00:13:49,348 Thanks for saving me, man. 216 00:13:49,431 --> 00:13:52,681 -I know when to play on the back foot. -Yeah... 217 00:13:52,764 --> 00:13:54,348 -And anything for my friends, man. -Yes... 218 00:13:54,431 --> 00:13:56,084 But can I give you some friendly advice? 219 00:13:56,164 --> 00:13:57,181 Yes, yes, go on. 220 00:13:57,264 --> 00:14:01,931 Your son is good, but he needs proper guidance. 221 00:14:02,014 --> 00:14:04,556 Correct. In fact, I was telling him exactly that-- 222 00:14:04,639 --> 00:14:06,639 But you don't guide him. 223 00:14:07,055 --> 00:14:07,972 Promise? 224 00:14:08,223 --> 00:14:10,181 Yeah, promise. 225 00:14:11,098 --> 00:14:12,935 See you later. 226 00:14:14,328 --> 00:14:15,348 Tambe. 227 00:14:16,348 --> 00:14:18,389 What's your source of energy? 228 00:14:18,469 --> 00:14:21,348 -What? -Amazing stamina, man. Amazing. 229 00:14:21,428 --> 00:14:22,303 Thank you, sir. 230 00:14:22,306 --> 00:14:25,014 Tambe. Good performance. 231 00:14:25,723 --> 00:14:27,556 Thank you, sir. Thank you. 232 00:14:31,639 --> 00:14:33,056 So much chaos these children create. 233 00:14:33,139 --> 00:14:35,056 Look up... Look up, you. 234 00:14:35,139 --> 00:14:36,681 Stop playing. 235 00:14:37,223 --> 00:14:38,098 How are you? 236 00:14:38,139 --> 00:14:39,556 Aren't you ashamed? 237 00:14:39,848 --> 00:14:40,889 Are you going to win today? 238 00:14:40,973 --> 00:14:42,446 This time you're not getting the ball back. 239 00:14:42,526 --> 00:14:44,139 Where's the ball? 240 00:14:46,806 --> 00:14:47,806 Here you go. 241 00:14:48,840 --> 00:14:49,840 Come on, uncle. 242 00:14:52,014 --> 00:14:53,995 Back in the day, you would cause this trouble 243 00:14:54,075 --> 00:14:55,361 and now these kids. 244 00:14:55,931 --> 00:14:58,681 In my opinion, cricket should be banned. 245 00:14:59,514 --> 00:15:00,889 Let them be, uncle. 246 00:15:01,889 --> 00:15:03,902 Here everything falls on deaf ears. 247 00:15:10,764 --> 00:15:13,540 Pranav, wow, how did this happen today? 248 00:15:14,055 --> 00:15:15,723 Studying on your own today? 249 00:15:18,348 --> 00:15:20,159 Because I gave him a good whacking. 250 00:15:20,848 --> 00:15:21,682 Why? 251 00:15:23,223 --> 00:15:25,710 He went to play cricket straight from school. 252 00:15:27,806 --> 00:15:30,014 And he thought I'd never know. 253 00:15:31,264 --> 00:15:33,181 Why did you do such a thing, Pranav? 254 00:15:33,389 --> 00:15:35,514 You should've told your mother. 255 00:15:37,389 --> 00:15:39,502 This idiot has turned out just like his father. 256 00:15:39,764 --> 00:15:41,348 What nonsense! 257 00:15:41,431 --> 00:15:44,431 I went to the market first, then the warehouse, 258 00:15:44,514 --> 00:15:46,931 and then came home straight away. 259 00:15:48,598 --> 00:15:52,681 Why don't you bring your cricket kit home? 260 00:15:53,806 --> 00:15:56,306 Everyone in the neighbourhood knows you're out there playing all the time. 261 00:15:56,389 --> 00:15:57,973 And I have gotten used to this. 262 00:15:59,055 --> 00:16:02,639 Vaishu, what... kit? What? 263 00:16:04,055 --> 00:16:05,473 Here I am running after you like a fool, 264 00:16:05,556 --> 00:16:07,018 and you're running after cricket. 265 00:16:07,098 --> 00:16:08,973 Cricket, cricket, cricket! 266 00:16:09,139 --> 00:16:11,931 Sometimes I feel I married the game. 267 00:16:12,014 --> 00:16:13,723 Vaishu, why are you-- 268 00:16:13,806 --> 00:16:15,139 I've lost it. 269 00:16:20,639 --> 00:16:23,514 Because you hide from me that you go out to play matches. 270 00:16:24,639 --> 00:16:28,213 -Why keep it a secret from me, Pravin? -Because you start nagging. 271 00:16:28,639 --> 00:16:31,620 I keep wondering what you're going to say when you find out. 272 00:16:32,306 --> 00:16:35,806 Think about Pari and Pranav's future instead. 273 00:16:36,181 --> 00:16:38,848 We've to think twice before enrolling him for extra classes. 274 00:16:39,098 --> 00:16:42,931 Pari's school fees, then college... Think about these things. 275 00:16:43,473 --> 00:16:44,864 What savings do we have? 276 00:16:44,944 --> 00:16:46,306 Stop it already! 277 00:16:50,764 --> 00:16:52,889 Sorry, sorry, Vaishu. I didn't mean it. 278 00:16:52,973 --> 00:16:54,556 It just came out. 279 00:16:55,056 --> 00:16:56,139 Don't worry. 280 00:16:56,223 --> 00:16:58,264 We'll manage everything. I'm always here for you. 281 00:16:58,806 --> 00:17:01,056 Let me get selected for Ranji and then you see. 282 00:17:03,223 --> 00:17:05,639 The solution to one problem is always another one. 283 00:17:06,056 --> 00:17:07,348 Ranji, Ranji, Ranji. 284 00:17:07,514 --> 00:17:08,927 This Ranji has become your mistress. 285 00:17:09,007 --> 00:17:11,018 You see, my name will feature in tomorrow's newspaper. 286 00:17:11,098 --> 00:17:12,306 The selectors were very happy with me today. 287 00:17:12,389 --> 00:17:14,598 They asked, "Tambe, what is your source of energy?". 288 00:17:14,681 --> 00:17:16,139 Great. 289 00:17:16,806 --> 00:17:19,613 Except your wife, you make everyone else happy. 290 00:17:20,931 --> 00:17:23,389 I wonder what made me choose you. 291 00:17:24,889 --> 00:17:27,151 Now freshen up and eat dinner. 292 00:17:27,473 --> 00:17:29,723 I have made veggies and bread. 293 00:18:21,723 --> 00:18:22,806 Pravin. 294 00:18:25,848 --> 00:18:28,473 You must have played well. I know. 295 00:18:45,848 --> 00:18:47,683 For all these years, they made me rot, 296 00:18:48,306 --> 00:18:50,223 and now they say that I've grown too old. 297 00:18:50,306 --> 00:18:53,681 If you want to play for the job, then play. 298 00:18:57,806 --> 00:19:00,408 But stop obsessing over Ranji. 299 00:19:11,264 --> 00:19:12,473 Pravin. 300 00:19:17,431 --> 00:19:20,098 Pravin, finish your tea at least. 301 00:19:21,139 --> 00:19:25,514 Vaishu, there's one similarity between you and the selectors. 302 00:19:26,514 --> 00:19:29,806 You both don't value my game. 303 00:19:30,514 --> 00:19:32,764 That's not true, Pravin. I was just-- 304 00:19:32,848 --> 00:19:34,473 I'll just quit then! 305 00:19:35,014 --> 00:19:36,431 Ranji, Ranji! You have a problem with Ranji, don't you? 306 00:19:36,514 --> 00:19:38,056 I'll quit, okay! Happy? 307 00:19:39,973 --> 00:19:40,889 Pravin. 308 00:19:45,366 --> 00:19:46,473 Pravin! 309 00:19:47,098 --> 00:19:48,264 Pravin, wait! 310 00:19:51,056 --> 00:19:52,973 Pravin. Pravin. 311 00:19:53,055 --> 00:19:53,973 Pravin, Pravin-- 312 00:19:54,055 --> 00:19:54,976 Leave me! 313 00:19:55,056 --> 00:19:56,264 I'll get rid of this. 314 00:19:56,348 --> 00:19:58,976 -I'll never utter the word Ranji again. -Don't be angry. 315 00:19:59,056 --> 00:20:00,723 Pravin! Pravin! 316 00:20:09,178 --> 00:20:10,548 Here I am running after you like a fool, 317 00:20:10,628 --> 00:20:11,878 and you're running after cricket. 318 00:20:11,958 --> 00:20:13,800 Because you start nagging. 319 00:20:13,880 --> 00:20:16,268 Praveen, who always had nationals 320 00:20:16,302 --> 00:20:18,690 on his mind, wouldn't care about time 321 00:20:18,770 --> 00:20:20,270 or anything else. 322 00:20:20,493 --> 00:20:24,877 And before asking who Pravin Tambe is, I didn't know 323 00:20:24,957 --> 00:20:28,797 that he's obsession to play Ranji began 324 00:20:28,877 --> 00:20:30,403 when he was only 12 years old. 325 00:20:30,600 --> 00:20:32,184 When I play for Ranji, 326 00:20:32,264 --> 00:20:35,282 my mummy and papa will watch my game from the VIP stand. 327 00:20:36,288 --> 00:20:38,227 The year was 1984. 328 00:20:38,307 --> 00:20:42,099 The venue Wankhede Stadium, the game Bombay versus Delhi. 329 00:20:45,098 --> 00:20:47,306 Close the gate. Close the gate. Close the gate. 330 00:20:47,389 --> 00:20:48,681 Where do you think you're going? 331 00:20:48,764 --> 00:20:49,931 Let me through. 332 00:20:50,014 --> 00:20:50,976 My papa's in there. 333 00:20:51,056 --> 00:20:52,598 Everyone has the same excuse. Get lost. 334 00:20:52,681 --> 00:20:53,806 Please, uncle. 335 00:20:54,098 --> 00:20:55,098 We want to see the match. 336 00:20:55,181 --> 00:20:58,556 Everyone wants to see the match. Are you looking for VIP treatment? 337 00:20:58,639 --> 00:21:00,223 Get back. 338 00:21:00,387 --> 00:21:04,723 When I play for Ranji, you'll salute me. 339 00:21:04,806 --> 00:21:05,723 Salute you? 340 00:21:08,056 --> 00:21:10,181 Gently, sis! 341 00:21:10,473 --> 00:21:11,556 Gentle? 342 00:21:12,723 --> 00:21:14,348 Why did you go in the first place? 343 00:21:14,431 --> 00:21:16,306 What was so special about that game? 344 00:21:16,389 --> 00:21:17,973 It was the Ranji finals, Mummy. 345 00:21:18,055 --> 00:21:19,473 How could we miss it? 346 00:21:19,687 --> 00:21:21,223 Then learn to bear the pain also. 347 00:21:21,306 --> 00:21:23,473 Apply some turmeric. 348 00:21:23,966 --> 00:21:24,883 Yes. 349 00:21:29,098 --> 00:21:32,157 Tambe! Stop playing cricket. 350 00:21:32,973 --> 00:21:35,723 Those who disturb prayers get cursed. 351 00:21:35,806 --> 00:21:36,889 Stop it. 352 00:21:39,220 --> 00:21:40,181 Papa... 353 00:21:40,603 --> 00:21:42,764 You never tried to play for Ranji? 354 00:21:44,264 --> 00:21:45,514 I did. 355 00:21:46,514 --> 00:21:48,556 But I got married, and then... 356 00:21:51,056 --> 00:21:53,598 Are you blaming it on me? 357 00:21:53,764 --> 00:21:56,431 You were juggling only between home and ground. 358 00:21:57,181 --> 00:21:58,848 I managed our family. 359 00:21:59,931 --> 00:22:00,848 What? 360 00:22:01,055 --> 00:22:02,306 Am I lying? 361 00:22:03,681 --> 00:22:04,848 Tea is nice. 362 00:22:06,223 --> 00:22:08,723 Good, start making excuses when you don't have an answer. 363 00:22:08,806 --> 00:22:10,848 Did you ever take me to see a match? 364 00:22:10,931 --> 00:22:13,264 Mummy, don't worry. 365 00:22:14,055 --> 00:22:15,601 When I will play for Ranji, 366 00:22:15,681 --> 00:22:17,764 I'll get you two a seat in the VIP stand. 367 00:22:25,320 --> 00:22:27,264 -Hurry up! -Coming. 368 00:22:27,348 --> 00:22:28,848 -Bandya! -Coming. 369 00:22:28,931 --> 00:22:30,639 You ruined the rangoli. 370 00:22:30,723 --> 00:22:33,056 -Where are you going? -Come, let's go. 371 00:22:33,556 --> 00:22:35,223 Shyam. Hurry up. 372 00:22:35,306 --> 00:22:36,389 Coming, coming. 373 00:22:49,931 --> 00:22:51,209 Pravin. Go. 374 00:22:54,098 --> 00:22:55,473 Tambe! 375 00:23:38,473 --> 00:23:40,223 -Come on. -Hurry up, come on. 376 00:23:40,306 --> 00:23:41,598 I'll bat first. 377 00:23:41,681 --> 00:23:44,809 Fine, you get batting. But, Pravin, watch me hit a six. 378 00:23:44,889 --> 00:23:46,431 Hey, Ajay, we will bat first. 379 00:23:50,278 --> 00:23:51,195 Good one. 380 00:23:51,223 --> 00:23:52,606 What took you so long? 381 00:23:58,536 --> 00:23:59,547 Catch. 382 00:24:00,973 --> 00:24:02,490 Mummy, what's for dinner? 383 00:24:07,473 --> 00:24:08,681 Did you check the result? 384 00:24:08,764 --> 00:24:10,431 -Take a look... -You take a look. I'm scared. 385 00:24:10,514 --> 00:24:11,681 Go. 386 00:24:16,098 --> 00:24:17,055 Tell me. 387 00:24:18,543 --> 00:24:19,460 What? 388 00:24:20,473 --> 00:24:22,036 You did it! You passed! 389 00:24:24,360 --> 00:24:25,200 DEEPA WEDS DHANANJAY 390 00:24:51,889 --> 00:24:54,098 Papa... Isn't it nice? 391 00:24:54,348 --> 00:24:55,264 Yeah... 392 00:24:57,514 --> 00:25:00,389 Great... Tambes are enjoying mangoes. 393 00:25:01,098 --> 00:25:02,015 Wow. 394 00:25:02,806 --> 00:25:04,056 What kind of mango? 395 00:25:04,139 --> 00:25:05,181 Alphonso. 396 00:25:06,056 --> 00:25:07,764 And how much does it cost? 397 00:25:11,848 --> 00:25:13,139 What about regular ration? 398 00:25:19,431 --> 00:25:21,431 Think about getting a job. 399 00:25:22,223 --> 00:25:23,140 Have some water. 400 00:25:23,348 --> 00:25:26,055 Your older brother's an engineer. He is running the house now. 401 00:25:26,348 --> 00:25:28,848 Will you only give him a hand in relishing mangoes 402 00:25:28,931 --> 00:25:30,306 or earn money as well? 403 00:25:31,264 --> 00:25:34,264 Let me just get a job that lets me play cricket, Mummy, then you see. 404 00:25:35,306 --> 00:25:36,848 What cricket? 405 00:25:37,764 --> 00:25:40,973 Go for the interview that Kumi's nephew mentioned about. 406 00:25:42,556 --> 00:25:43,638 Listen... 407 00:25:45,639 --> 00:25:47,973 Idiot, I'm talking to you! 408 00:25:48,473 --> 00:25:49,889 Go tomorrow morning. 409 00:25:50,889 --> 00:25:52,348 Talk to him, will you? 410 00:25:52,891 --> 00:25:54,223 Let it be, Mummy. 411 00:25:55,139 --> 00:25:56,431 He'll get a job sooner or later. 412 00:25:56,514 --> 00:25:58,098 You pamper him more. 413 00:25:58,889 --> 00:26:00,181 If he doesn't get a job, 414 00:26:00,264 --> 00:26:03,139 who will marry a useless guy like him? 415 00:26:03,223 --> 00:26:05,609 There's no shortage of useless girls in this world. 416 00:26:08,056 --> 00:26:09,223 He'll find someone. 417 00:26:09,473 --> 00:26:11,889 And my job options are limited, Mummy. 418 00:26:12,639 --> 00:26:13,556 Why? 419 00:26:14,431 --> 00:26:16,181 Are you contesting for the President's seat? 420 00:26:16,264 --> 00:26:17,639 Only one is available. 421 00:26:19,223 --> 00:26:22,180 I will only work in a company that allows me to play cricket. 422 00:26:27,139 --> 00:26:29,014 Why don't you talk some sense to him? 423 00:26:30,098 --> 00:26:31,431 The mangoes are amazing. 424 00:26:32,348 --> 00:26:34,556 You never say the right thing. 425 00:26:35,931 --> 00:26:38,389 Pravin, where are you going? 426 00:26:39,139 --> 00:26:40,139 Another match? 427 00:26:40,473 --> 00:26:42,514 -Where? -For the finals. 428 00:26:43,848 --> 00:26:44,806 See you later. 429 00:26:44,889 --> 00:26:46,681 Listen. Keep this. 430 00:26:47,931 --> 00:26:49,598 This was the only thing left. 431 00:26:49,681 --> 00:26:50,723 -See you, Mummy, Papa. -Pravin. 432 00:26:50,806 --> 00:26:52,431 -All the best. -I'll see you later. 433 00:26:52,514 --> 00:26:53,348 Pravin! 434 00:26:54,223 --> 00:26:55,389 Here come the devils. 435 00:26:55,723 --> 00:26:58,089 -Start it. -Pravin. Listen... 436 00:26:59,848 --> 00:27:01,931 I don't understand where they go in such big groups. 437 00:27:02,473 --> 00:27:03,139 Bye, aunty. 438 00:27:03,223 --> 00:27:06,598 You should take Pravin to Guru Mai. 439 00:27:07,306 --> 00:27:08,973 Believe me, sister... 440 00:27:09,181 --> 00:27:13,806 with her blessings, all your problems will be solved. 441 00:27:14,223 --> 00:27:16,373 I'm rather afraid that, if your Guru Mai blesses him, 442 00:27:16,453 --> 00:27:18,546 then the tables will turn and it would end up giving her stress. 443 00:27:24,297 --> 00:27:26,408 While Pravin's career wasn't taking off, 444 00:27:26,488 --> 00:27:28,196 mine had already kick-started. 445 00:27:28,872 --> 00:27:31,034 I was covering important matches and events. 446 00:27:31,268 --> 00:27:32,904 I had played club cricket, 447 00:27:32,988 --> 00:27:35,154 and it was benefitting my job as a sports journalist. 448 00:27:35,658 --> 00:27:37,450 I was learning something new every day. 449 00:27:37,530 --> 00:27:40,446 But that day I realised that, just like in cricket, 450 00:27:40,526 --> 00:27:44,269 even in journalism, if you don't time it right, then... 451 00:27:52,055 --> 00:27:53,181 What happened, sir? 452 00:27:53,431 --> 00:27:54,389 Oh, nothing. 453 00:27:54,473 --> 00:27:57,018 I was working religiously since morning, but no one noticed. 454 00:27:57,098 --> 00:28:00,389 Now when I stretched my legs after finishing my job... 455 00:28:03,514 --> 00:28:05,055 Yes, sir. Coming. Yes. 456 00:28:28,264 --> 00:28:31,056 Sir, I was writing a feature on the World Cup. 457 00:28:32,601 --> 00:28:34,764 There is a Times Shield match today. 458 00:28:35,223 --> 00:28:36,390 Times Shield? 459 00:28:37,389 --> 00:28:39,848 Isn't the CCI event happening today? 460 00:28:40,139 --> 00:28:42,264 So, send Kishore over there. 461 00:28:43,014 --> 00:28:45,181 Kishore is too junior for this, sir. 462 00:28:45,389 --> 00:28:48,098 And you're too senior to cover Times Shield? 463 00:28:49,598 --> 00:28:51,056 No, sir. That's not what I meant. 464 00:28:51,139 --> 00:28:52,350 Listen, 465 00:28:53,658 --> 00:28:55,139 I don't like your shoes. 466 00:28:55,973 --> 00:28:57,306 They are too clean. 467 00:28:59,681 --> 00:29:00,848 I don't get it, sir. 468 00:29:02,055 --> 00:29:05,681 A sports journalist's roots are on the ground. 469 00:29:06,348 --> 00:29:07,848 That is real cricket. 470 00:29:09,431 --> 00:29:10,348 Sir... 471 00:29:10,764 --> 00:29:12,931 And send Kishore to the CCI event. 472 00:29:13,056 --> 00:29:14,556 He'll be good there. 473 00:29:15,806 --> 00:29:17,341 -Go. -Yes, sir. 474 00:29:23,764 --> 00:29:24,931 Thank you, sir. 475 00:29:26,473 --> 00:29:29,973 No, no, it's fine. It's nothing. It's okay. 476 00:29:30,348 --> 00:29:32,556 Even you need some exposure. 477 00:29:33,348 --> 00:29:36,639 And Krishnan sir really liked my suggestion. 478 00:29:39,056 --> 00:29:41,014 You see someone like me 479 00:29:41,931 --> 00:29:43,889 also needs to visit his roots now and then. 480 00:29:44,306 --> 00:29:46,139 That's where the real cricket is, right? 481 00:29:46,516 --> 00:29:47,516 Yes, sir. 482 00:29:47,972 --> 00:29:49,639 Enjoy. Bye. Thank you, sir. 483 00:29:49,973 --> 00:29:50,890 Bye. 484 00:29:53,389 --> 00:29:55,764 Yes, he's leaving for the interview. 485 00:29:57,306 --> 00:29:59,223 We'll go to Shirdi next week. 486 00:29:59,306 --> 00:30:02,806 You know... I'm excited since morning... 487 00:30:02,889 --> 00:30:04,098 Look at his face. 488 00:30:04,514 --> 00:30:07,139 Even a goat doesn't look so depressed before it's sacrificed. 489 00:30:07,556 --> 00:30:09,931 Because it doesn't know it's going to be sacrificed. 490 00:30:10,348 --> 00:30:11,556 But I know. 491 00:30:13,598 --> 00:30:15,098 Pharma company, Papa? 492 00:30:15,473 --> 00:30:16,723 What about my cricket? 493 00:30:16,806 --> 00:30:17,889 It will continue. 494 00:30:18,139 --> 00:30:19,056 Yes... 495 00:30:19,139 --> 00:30:20,976 I'll hang up now. He'll be leaving soon. 496 00:30:21,056 --> 00:30:22,848 Time to go to the office now. 497 00:30:22,931 --> 00:30:24,335 -I'm hanging up. -Pravin. 498 00:30:24,931 --> 00:30:26,055 Mummy is right. 499 00:30:26,514 --> 00:30:28,139 Even I think you should go for this interview. 500 00:30:28,223 --> 00:30:30,889 Stop bothering my son. 501 00:30:30,973 --> 00:30:33,348 -Here. For good luck. -"My son," huh? 502 00:30:34,014 --> 00:30:35,223 See, Papa? 503 00:30:35,514 --> 00:30:37,389 When he was jobless, he was your son. 504 00:30:37,556 --> 00:30:40,018 Now when he's getting a job, things have changed. 505 00:30:40,098 --> 00:30:41,473 -Aren't you getting late for office? -Yes. 506 00:30:41,556 --> 00:30:45,055 -Get out. Go. -Fine. Stop beating me. 507 00:30:47,723 --> 00:30:50,139 All will be good. 508 00:30:50,681 --> 00:30:52,556 I can go only if you give me the file. 509 00:30:53,014 --> 00:30:54,848 Go on. God bless you. 510 00:30:54,931 --> 00:30:55,931 See you. 511 00:30:56,681 --> 00:30:57,681 See you. 512 00:30:58,223 --> 00:30:59,140 See you. 513 00:31:00,556 --> 00:31:02,056 Shamya, don't you have anything better to do? 514 00:31:02,139 --> 00:31:04,431 -Don't miss the interview. -No... 515 00:31:04,681 --> 00:31:06,181 Who are you calling? BCCI? 516 00:31:06,264 --> 00:31:07,473 That's the only option left now. 517 00:31:07,556 --> 00:31:08,931 -Why? -Tell him. 518 00:31:09,473 --> 00:31:13,056 It is such an important match today, and Ravya has fallen sick. 519 00:31:13,931 --> 00:31:15,014 Where to? 520 00:31:15,639 --> 00:31:18,389 Interview. Pharma company. 521 00:31:19,514 --> 00:31:20,556 All the best. 522 00:31:20,639 --> 00:31:22,056 All the best. 523 00:31:26,764 --> 00:31:29,514 Ajay, isn't the Times Shield match happening today? 524 00:31:30,098 --> 00:31:31,098 Yes. Why? 525 00:31:33,389 --> 00:31:35,264 No, no, no... 526 00:31:36,056 --> 00:31:38,139 Pravin, don't even think about it. 527 00:31:38,223 --> 00:31:40,348 Head straight for the interview. 528 00:31:40,431 --> 00:31:43,181 Or I'll be at the receiving end of your mother's rebuke. 529 00:31:43,889 --> 00:31:45,018 Think about it. 530 00:31:45,098 --> 00:31:46,223 Think what. 531 00:31:46,431 --> 00:31:49,139 This match is for company employees only. 532 00:31:49,223 --> 00:31:50,389 No outsiders are allowed. 533 00:31:50,473 --> 00:31:52,306 They won't know. 534 00:31:52,556 --> 00:31:54,056 Not possible, Pravin. 535 00:31:54,348 --> 00:31:57,764 You will lose an important job opportunity because of this game. 536 00:31:58,139 --> 00:32:00,681 I don't care, but this job... Wait! 537 00:32:00,764 --> 00:32:02,055 Listen to me. 538 00:32:02,973 --> 00:32:05,431 It's a very important tournament in Mumbai. 539 00:32:05,514 --> 00:32:08,889 I need an opportunity, and you need a good medium pace bowler. 540 00:32:09,014 --> 00:32:10,973 You just arrange the clothes. 541 00:32:11,431 --> 00:32:12,723 Yeah, right. 542 00:32:13,014 --> 00:32:15,056 -It's the least you can do. -Yeah... 543 00:32:17,931 --> 00:32:20,223 Don't think much, man. Thoughts lead to unnecessary stress. 544 00:32:33,243 --> 00:32:34,335 Good shot! 545 00:32:50,130 --> 00:32:51,248 Hurry up. 546 00:32:51,328 --> 00:32:52,459 Coming... 547 00:32:53,125 --> 00:32:54,556 Howazzat! 548 00:32:58,150 --> 00:32:59,071 Come on, Pravin. 549 00:33:04,556 --> 00:33:05,473 Who is he? 550 00:33:06,473 --> 00:33:08,389 Don't know, sir. Looks new. 551 00:33:09,806 --> 00:33:11,848 Stay on the crease. Runs will come. 552 00:33:12,848 --> 00:33:14,473 Doesn't look like our employee. 553 00:33:15,639 --> 00:33:18,639 He's a substitute for Ravi who has fallen sick. 554 00:33:27,848 --> 00:33:28,815 Oh! 555 00:33:45,889 --> 00:33:47,098 -Do one thing. -Sir? 556 00:33:48,389 --> 00:33:50,440 Create an appointment letter... 557 00:33:51,723 --> 00:33:53,306 backdated six months. 558 00:33:54,264 --> 00:33:55,181 Yes, sir. 559 00:34:05,730 --> 00:34:06,639 Catch it. 560 00:34:07,181 --> 00:34:08,514 Bravo. 561 00:34:11,514 --> 00:34:13,223 Run, run. 562 00:34:17,440 --> 00:34:18,600 No boundary. 563 00:34:19,446 --> 00:34:21,973 He won't get it, but he should think he'll get it. 564 00:34:23,973 --> 00:34:24,931 Go on. 565 00:34:31,346 --> 00:34:32,469 Catch it! 566 00:34:34,806 --> 00:34:37,298 Bravo. Bravo. 567 00:34:41,139 --> 00:34:42,723 Come on, come on. 568 00:34:50,556 --> 00:34:51,514 Howazzat! 569 00:34:59,973 --> 00:35:01,181 Catch it. 570 00:35:05,723 --> 00:35:07,681 Bravo. Bravo. Well done. 571 00:35:17,092 --> 00:35:20,514 I know him. He's Tambe's brother. 572 00:35:21,348 --> 00:35:23,306 He lives in Phanaswadi. 573 00:35:24,223 --> 00:35:26,181 When did he join your company? 574 00:35:26,264 --> 00:35:28,181 He's been with us for some time, 575 00:35:28,389 --> 00:35:29,806 but he was temporary earlier. 576 00:35:29,889 --> 00:35:31,264 That's why there's a confusion. 577 00:35:32,223 --> 00:35:33,848 No, sir. This is not acceptable. 578 00:35:33,931 --> 00:35:35,348 You must note down our complaint. 579 00:35:35,431 --> 00:35:37,264 Why didn't you object to this earlier? 580 00:35:37,348 --> 00:35:38,764 We only had a doubt before. 581 00:35:38,889 --> 00:35:40,764 We informed you as soon as it was confirmed. 582 00:35:40,848 --> 00:35:41,889 If we had known earlier... 583 00:35:41,973 --> 00:35:42,806 So? 584 00:35:42,848 --> 00:35:43,889 Stop! 585 00:35:44,055 --> 00:35:45,139 Stop! 586 00:35:46,139 --> 00:35:47,389 Boys, listen. 587 00:35:49,306 --> 00:35:51,931 There was a similar incident in 1978. 588 00:35:52,181 --> 00:35:53,623 In a league match between National Insurance 589 00:35:53,657 --> 00:35:55,098 and Eastern Railways. 590 00:35:55,848 --> 00:35:57,264 They had a doubt about a player. 591 00:35:57,764 --> 00:35:59,431 He didn't belong to the company. 592 00:36:00,889 --> 00:36:02,848 And that player made the team win the match, 593 00:36:03,055 --> 00:36:05,556 and the team also got disqualified because of him. 594 00:36:05,639 --> 00:36:09,348 By the way, I'm Rajat Sanyal from Pioneer. 595 00:36:09,431 --> 00:36:11,098 I can give you a copy of that news if you want. 596 00:36:11,181 --> 00:36:13,348 Yes, give them a copy. 597 00:36:13,431 --> 00:36:18,889 But, sir, you don't have a valid reason to disqualify us 598 00:36:19,681 --> 00:36:23,973 because Pravin Tambe has been working with us for the past six months. 599 00:36:24,473 --> 00:36:26,514 You can check his appointment letter. 600 00:36:28,431 --> 00:36:31,889 Pravin, how many times have I told you 601 00:36:31,973 --> 00:36:34,098 to take good care of the letter. 602 00:36:34,181 --> 00:36:35,848 It is an important document. 603 00:36:36,264 --> 00:36:38,806 Sir, he is the official employee of our company. 604 00:36:41,098 --> 00:36:42,348 Yes... come on. 605 00:36:43,848 --> 00:36:46,889 Sir, if you need a copy of this letter, 606 00:36:46,973 --> 00:36:48,770 then I can send one to you. 607 00:36:49,556 --> 00:36:50,473 Come on. 608 00:36:52,681 --> 00:36:53,723 Come on, boys. 609 00:36:53,806 --> 00:36:55,598 Let's go. Come on. 610 00:36:57,306 --> 00:37:00,431 Pravin Tambe, welcome to Orient. 611 00:37:10,181 --> 00:37:11,431 Why didn't you attend the interview? 612 00:37:12,473 --> 00:37:13,889 Aren't you ashamed? 613 00:37:15,098 --> 00:37:17,514 I won the match. Have some sweets. 614 00:37:18,806 --> 00:37:20,473 How much more are you going to fold that blanket? 615 00:37:20,556 --> 00:37:22,055 It has reduced to the size of a handkerchief now. 616 00:37:24,473 --> 00:37:26,537 Shameless. Don't you feel ashamed? 617 00:37:27,306 --> 00:37:29,473 Kumi did so much for your job. 618 00:37:29,931 --> 00:37:31,264 What do I tell her? 619 00:37:32,639 --> 00:37:34,556 Tell her that Pravin didn't attend the interview, 620 00:37:34,639 --> 00:37:36,389 but he got a job. 621 00:37:36,598 --> 00:37:37,514 Look. 622 00:37:38,389 --> 00:37:39,431 Take a look. 623 00:37:39,514 --> 00:37:42,681 Orient Shipping Company. It's a huge company. 624 00:37:43,514 --> 00:37:45,976 Papa, since I helped them out in the last minute, 625 00:37:46,056 --> 00:37:51,223 their boss, Jamil sir, gave me a permanent job. 626 00:37:52,514 --> 00:37:54,973 Mummy, I got this job because of cricket. 627 00:37:55,055 --> 00:37:57,272 -Thanks to cricket. -"Thanks to cricket." 628 00:37:57,306 --> 00:37:58,556 Tell her, Papa. 629 00:37:59,806 --> 00:38:01,598 He has been promised better salary. 630 00:38:10,556 --> 00:38:11,848 What are you looking for? 631 00:38:12,889 --> 00:38:15,223 -Sweets. -Here you go. 632 00:38:17,764 --> 00:38:18,681 Double salary? 633 00:38:18,723 --> 00:38:21,723 Yes, Mummy. Double salary. 634 00:38:21,806 --> 00:38:22,723 Eat. 635 00:38:29,389 --> 00:38:31,598 Did you substitute for some other player? 636 00:38:31,681 --> 00:38:34,431 That's not true, Papa. They didn't have a player. 637 00:38:35,556 --> 00:38:38,389 I mean what I did wasn't right. 638 00:38:38,473 --> 00:38:40,764 But it's not as bad as it is written here. 639 00:39:01,703 --> 00:39:05,639 Back in the day, Mumbai had many fanatics who loved cricket. 640 00:39:05,719 --> 00:39:09,539 Mr. Jamil was one of them. The benefactor of Orient Shipping. 641 00:39:10,129 --> 00:39:14,378 Mr. Jamil not only had passion but also a keen eye for talent. 642 00:39:16,349 --> 00:39:21,348 And he was busy picking gems for Orient Shipping's team. 643 00:39:21,431 --> 00:39:23,976 The company gives you all enough concessions. 644 00:39:24,056 --> 00:39:25,639 Still you turn up late for practice. 645 00:39:25,764 --> 00:39:26,848 Look at Vikas. 646 00:39:27,056 --> 00:39:29,556 Every morning he reaches five minutes before time. 647 00:39:30,055 --> 00:39:33,497 Vikas, just like that, try coming to the office this early. 648 00:39:34,389 --> 00:39:35,223 Yes, sir. 649 00:39:35,306 --> 00:39:37,639 -Change this last one. -Okay. 650 00:39:38,389 --> 00:39:40,514 Pravin. Pravin. Practice. 651 00:39:41,098 --> 00:39:43,056 Mhatre sir. Practice. 652 00:39:51,307 --> 00:39:52,390 Sleep. It's me. 653 00:40:06,425 --> 00:40:08,181 Mr. Jamil was looking out for talents, 654 00:40:08,261 --> 00:40:10,944 and he didn't want real talent to waste their time 655 00:40:11,024 --> 00:40:12,646 in their job. 656 00:40:15,280 --> 00:40:18,160 Jamil had only one obsession. 657 00:40:18,720 --> 00:40:19,600 Times Shield. 658 00:40:23,428 --> 00:40:25,794 Due to Mr. Jamil's strategy, 659 00:40:25,874 --> 00:40:27,975 his dreams of winning the shield could've become a reality. 660 00:40:28,055 --> 00:40:28,889 Yes. 661 00:40:30,744 --> 00:40:34,167 Along with Pravin's dreams of playing in the Ranji. 662 00:40:34,973 --> 00:40:37,181 Hail Lord Ganesha! Come on! 663 00:40:44,120 --> 00:40:45,502 Thanks to Pravin's performance, 664 00:40:45,582 --> 00:40:48,617 Orient Shipping's team had moved up from D division to A division. 665 00:40:53,177 --> 00:40:56,471 Everyone thought Orient Shipping will win the Shield. 666 00:40:56,780 --> 00:40:58,145 But something else happened. 667 00:41:03,064 --> 00:41:07,333 After all Time Shield's A division was filled with notable players, 668 00:41:08,329 --> 00:41:10,972 and Orient had no chance against them. 669 00:41:14,140 --> 00:41:17,076 They put in a lot of effort, but... 670 00:41:17,526 --> 00:41:18,855 the timing was wrong. 671 00:41:33,223 --> 00:41:34,806 -What? -Look... 672 00:41:35,598 --> 00:41:37,098 Do you want to get married? 673 00:41:37,181 --> 00:41:38,014 What? 674 00:41:38,264 --> 00:41:40,181 Your timing to ask questions is very weird, Mummy. 675 00:41:40,514 --> 00:41:42,723 Do I need an appointment for this too? 676 00:41:42,806 --> 00:41:44,348 -Then what else should I say? -Say yes! 677 00:41:44,431 --> 00:41:47,431 Even Prashant refuses to get married because of you. Do you understand? 678 00:41:47,598 --> 00:41:48,556 What rubbish! 679 00:41:48,639 --> 00:41:49,889 It's not rubbish. 680 00:41:50,098 --> 00:41:51,139 -At least look at her picture. -No. 681 00:41:51,223 --> 00:41:53,556 Pravin! You never listen. 682 00:41:54,139 --> 00:41:55,973 Shamya, you're spoiling him. 683 00:41:56,055 --> 00:41:57,931 And he has become crazy about cricket only because of you. 684 00:41:58,014 --> 00:42:00,973 I'll set your car ablaze someday. Or sell it in the junk. 685 00:42:01,055 --> 00:42:02,056 See you later. 686 00:42:02,639 --> 00:42:03,931 We have to go today. 687 00:42:04,139 --> 00:42:05,306 Today means today. 688 00:42:05,389 --> 00:42:07,389 Fine, Mummy. We will go. 689 00:42:07,556 --> 00:42:10,639 Mummy, you already know my answer. It will be just a formality for me. 690 00:42:10,723 --> 00:42:12,556 Otherwise, I have no interest in this. 691 00:42:21,361 --> 00:42:22,431 Thank you. 692 00:42:24,014 --> 00:42:26,806 Hey! Are you trying to fix the match? 693 00:42:28,389 --> 00:42:30,647 It's okay; it's allowed here. 694 00:42:34,930 --> 00:42:39,931 Now if I start saying the tea and snacks were prepared by our Vaishu, 695 00:42:40,014 --> 00:42:42,473 then won't all of this become very typical? 696 00:42:42,639 --> 00:42:44,639 Let's not be too formal, right? 697 00:42:45,778 --> 00:42:48,264 I'm her aunt, and he is her uncle. 698 00:42:48,764 --> 00:42:51,264 If you two have any questions, then please ask. 699 00:42:51,431 --> 00:42:52,473 Right. 700 00:42:54,514 --> 00:42:56,156 Where do you work? 701 00:42:57,557 --> 00:42:59,389 Orient Shipping Associates. 702 00:42:59,473 --> 00:43:00,485 I see. 703 00:43:02,056 --> 00:43:04,639 What do you do in Orient? 704 00:43:04,931 --> 00:43:05,931 Bowling. 705 00:43:06,764 --> 00:43:10,931 Mainly bowling. But I also do fielding. 706 00:43:11,181 --> 00:43:15,014 I also do batting. I am an all-rounder. 707 00:43:21,139 --> 00:43:22,264 Idiot. 708 00:43:22,556 --> 00:43:24,014 He's being funny. 709 00:43:25,514 --> 00:43:26,723 Funny... 710 00:43:30,098 --> 00:43:32,639 Actually, Pravin is in accounts. 711 00:43:34,264 --> 00:43:36,598 He also plays cricket matches for the company often, so... 712 00:43:38,098 --> 00:43:41,055 My older son, Prashant. He is an engineer. 713 00:43:41,181 --> 00:43:42,806 -Really? -I know. 714 00:43:43,348 --> 00:43:45,598 Ashish, your co-worker, 715 00:43:45,681 --> 00:43:46,806 is my nephew. 716 00:43:46,889 --> 00:43:48,514 -Ashish Parab? -Yes. 717 00:43:48,723 --> 00:43:51,556 -I see. -He speaks very highly of you. 718 00:43:51,639 --> 00:43:54,056 Tambe does this and that. 719 00:43:55,302 --> 00:43:57,055 He speaks about you too. 720 00:43:57,889 --> 00:43:59,764 I see. What does he say? 721 00:44:00,056 --> 00:44:01,889 Says that you're Tambe's brother. 722 00:44:05,139 --> 00:44:06,055 Is that all? 723 00:44:08,806 --> 00:44:11,806 Prashant always wanted to become an engineer. 724 00:44:12,010 --> 00:44:13,306 And he made his dream come true. 725 00:44:13,473 --> 00:44:15,643 Looks like the younger one wasn't able to do it... 726 00:44:15,723 --> 00:44:19,014 because he plays cricket during office hours. 727 00:44:19,848 --> 00:44:21,098 I don't mind. 728 00:44:22,431 --> 00:44:23,764 I don't have a problem. 729 00:44:34,139 --> 00:44:37,723 Are you having an affair? 730 00:44:40,431 --> 00:44:41,389 Or had? 731 00:44:42,806 --> 00:44:43,806 What? 732 00:44:44,764 --> 00:44:47,014 Because I do. For a while. 733 00:44:49,098 --> 00:44:50,015 Cricket. 734 00:44:51,181 --> 00:44:53,389 Cricket is my first love. 735 00:45:07,139 --> 00:45:09,082 Do you like cricket? 736 00:45:10,973 --> 00:45:13,055 Very good. Perfect. 737 00:45:14,076 --> 00:45:17,473 I get very bored with the thing you like the most. 738 00:45:18,139 --> 00:45:19,681 How will we get along? 739 00:45:21,223 --> 00:45:25,431 As they say, opposites attract. 740 00:45:25,764 --> 00:45:27,251 Similarly... 741 00:45:27,331 --> 00:45:31,389 You also may like to do something that that I may not enjoy doing. 742 00:45:31,931 --> 00:45:34,797 So, why waste time now? 743 00:45:35,889 --> 00:45:39,723 We can sit down and make a list of these things after the wedding. 744 00:45:41,681 --> 00:45:44,098 Will you ask my father for dowry? 745 00:45:48,431 --> 00:45:52,348 In dowry, can your father get me a spot in the Ranji? 746 00:45:53,055 --> 00:45:54,055 Ranji? 747 00:45:55,514 --> 00:45:56,598 What's Ranji? 748 00:45:59,889 --> 00:46:02,098 Very good. Perfect. 749 00:46:04,055 --> 00:46:05,202 "What's Ranji?" 750 00:46:10,806 --> 00:46:12,112 Nice flower. 751 00:47:25,764 --> 00:47:26,806 Go. 752 00:47:37,473 --> 00:47:39,973 Lucky one gets the strike. 753 00:48:01,889 --> 00:48:02,806 Sorry. 754 00:48:13,556 --> 00:48:14,473 See you. 755 00:48:38,055 --> 00:48:41,389 You wrote your brother's name on both the chits, right? 756 00:48:43,139 --> 00:48:46,264 How... You understood? 757 00:48:48,514 --> 00:48:49,531 Yes. 758 00:48:50,723 --> 00:48:52,055 Are you angry? 759 00:48:53,681 --> 00:48:54,764 I liked it. 760 00:48:57,056 --> 00:48:59,408 Because you think about others. 761 00:49:00,306 --> 00:49:01,306 He has... 762 00:49:03,139 --> 00:49:04,848 done a lot for me. 763 00:49:08,556 --> 00:49:14,014 We will go someplace nice for our honeymoon. 764 00:49:15,473 --> 00:49:21,556 Someplace with blue sea, golden sands, et cetera. 765 00:49:22,306 --> 00:49:24,055 Like Dapoli. 766 00:49:25,431 --> 00:49:26,431 Dapoli? 767 00:49:26,973 --> 00:49:29,514 Yeah... it's amazing. 768 00:49:31,931 --> 00:49:33,802 Don't think too much. 769 00:49:34,348 --> 00:49:36,573 When you think too much that is where all the mess begins. 770 00:49:37,223 --> 00:49:38,139 Okay? 771 00:49:40,806 --> 00:49:41,775 All right. 772 00:51:22,889 --> 00:51:24,389 -Pravin. -Yes. 773 00:51:24,473 --> 00:51:25,431 I made poha. 774 00:51:25,681 --> 00:51:26,681 Keep it. 775 00:51:27,764 --> 00:51:29,181 Eat it while it's hot. 776 00:51:33,014 --> 00:51:34,598 -Vaishu. -Yes. 777 00:51:39,098 --> 00:51:39,931 What? 778 00:51:41,306 --> 00:51:44,055 -Sorry! -No, no, it's okay. 779 00:51:48,764 --> 00:51:49,681 Sorry. 780 00:51:49,764 --> 00:51:50,764 No... 781 00:51:55,223 --> 00:51:57,380 -Pravin.. -You look so beautiful, Vaishu. 782 00:51:57,460 --> 00:51:59,559 -Someone will see us. -No one's coming. 783 00:51:59,639 --> 00:52:01,181 She's calling me. 784 00:52:03,610 --> 00:52:04,995 It's so windy. 785 00:52:06,770 --> 00:52:08,973 Vaishali, get the clothes from upstairs. 786 00:52:37,880 --> 00:52:38,880 Pravin! 787 00:52:39,240 --> 00:52:42,198 Hey, Pravin! He's crying so much. 788 00:52:42,240 --> 00:52:45,840 -What happened? -Can't you see? Take him inside. 789 00:52:46,960 --> 00:52:49,880 He must be hungry. Aren't you, darling? 790 00:52:51,720 --> 00:52:53,920 Come on. Come on. 791 00:52:56,654 --> 00:52:59,569 A new member was added to Pravin's home team. 792 00:52:59,733 --> 00:53:02,190 And some new ones in Orient's team. 793 00:53:02,270 --> 00:53:04,348 Hail Lord Ganesha! 794 00:53:04,859 --> 00:53:06,795 Mr. Krishnan, my editor, was right. 795 00:53:08,210 --> 00:53:10,139 This was grassroots cricket. 796 00:53:10,719 --> 00:53:14,389 God knows, but I was having fun getting my shoes dirty. 797 00:53:14,660 --> 00:53:17,348 Even I was regularly following every match. 798 00:53:23,855 --> 00:53:28,085 One of the big names in Orient's team was Abey Kuruvilla. 799 00:53:32,696 --> 00:53:35,149 On the whole, Mr. Jamil's team was doing pretty well now. 800 00:53:35,229 --> 00:53:39,283 Pravin hoped to get selected this time as well. 801 00:53:39,854 --> 00:53:44,619 But neither did Pravin get selected to play Ranji 802 00:53:45,086 --> 00:53:46,831 nor did Mr. Jamil's team win the shield. 803 00:53:46,911 --> 00:53:47,931 Well played. Superb. 804 00:53:49,367 --> 00:53:51,112 You won't believe it, 805 00:53:51,146 --> 00:53:52,680 but I actually felt really bad. 806 00:54:01,992 --> 00:54:06,681 To realise Orient's dreams, Mr. Jamil needed an amazing coach, 807 00:54:07,600 --> 00:54:09,520 This is the rest of the team. Some are there. 808 00:54:10,020 --> 00:54:11,306 Vidya sir is here. 809 00:54:12,083 --> 00:54:14,348 Abey sir, isn't that Paradkar sir? 810 00:54:15,431 --> 00:54:17,415 Yes, Vidya Paradkar. 811 00:54:18,431 --> 00:54:20,806 The same guy who trained Zaheer Khan. 812 00:54:20,889 --> 00:54:21,889 Yes, that's him. 813 00:54:21,973 --> 00:54:23,400 What time do you start in the morning? 814 00:54:27,264 --> 00:54:29,973 We have some new players on board. Check them out. 815 00:54:30,098 --> 00:54:31,098 Of course. 816 00:54:31,556 --> 00:54:33,639 And we'll plan accordingly. 817 00:54:33,723 --> 00:54:34,889 Vidya sir. 818 00:54:35,806 --> 00:54:37,473 Abey Kuruvilla. 819 00:54:37,889 --> 00:54:39,139 The gentle giant. 820 00:54:39,598 --> 00:54:40,514 I'll see you down. 821 00:54:40,598 --> 00:54:42,223 -Meeting after so long. -Yes. 822 00:54:42,806 --> 00:54:45,973 We last met before your India selection. 823 00:54:46,055 --> 00:54:47,848 -Yeah, right. -Which year was that? 824 00:54:47,973 --> 00:54:49,056 1996. 825 00:54:49,306 --> 00:54:51,223 Yeah... West Indies tour. 826 00:54:51,889 --> 00:54:53,181 You remember, sir? 827 00:54:53,723 --> 00:54:55,930 Of course, these are the moments that are worth remembering. 828 00:54:56,389 --> 00:54:57,931 Vidya sir, this is Pravin. 829 00:54:58,306 --> 00:54:59,399 Hello, sir. 830 00:55:00,264 --> 00:55:01,181 Pravin. 831 00:55:02,473 --> 00:55:05,018 I saw your game. It's good. 832 00:55:05,098 --> 00:55:06,181 Thank you, sir. 833 00:55:06,264 --> 00:55:09,848 But there's something off about your bowling. 834 00:55:12,639 --> 00:55:14,431 -Something off? -Sir. 835 00:55:14,514 --> 00:55:17,056 -You just said my game is good... -Vidya sir. 836 00:55:19,056 --> 00:55:21,264 We're all waiting here to pop the champagne with you. 837 00:55:21,681 --> 00:55:22,598 Coming. 838 00:55:24,723 --> 00:55:26,377 Was it a praise or a taunt? 839 00:55:26,848 --> 00:55:27,973 Don't know. 840 00:56:05,473 --> 00:56:07,848 Pravin. Show me your grip. 841 00:56:11,306 --> 00:56:13,973 Pravin, I believe you're not a medium pacer. 842 00:56:14,639 --> 00:56:16,973 If you try, you can spin well. 843 00:56:19,264 --> 00:56:21,606 Sir, spinning... and me? 844 00:56:22,431 --> 00:56:23,764 Take full run-up. 845 00:56:24,348 --> 00:56:27,639 I get good wickets at a medium pace. What's the problem? 846 00:56:28,014 --> 00:56:30,768 Do you have a problem getting more wickets by spinning the ball? 847 00:56:30,848 --> 00:56:35,181 Pravin, you've been playing with a tennis ball so far. 848 00:56:36,055 --> 00:56:38,181 It's got a different bounce, doesn't have a pitch. 849 00:56:38,264 --> 00:56:40,290 Have you seen the batsman's calibre there? 850 00:56:40,973 --> 00:56:44,306 Your strength is your wrist. 851 00:56:44,764 --> 00:56:47,889 And your... strong palm. 852 00:56:48,431 --> 00:56:50,639 There's a natural drift in your ball. 853 00:56:50,931 --> 00:56:52,931 Don't waste your time over medium pace. 854 00:56:53,098 --> 00:56:56,465 Try spinning for better results, and you'll also be able to play longer. 855 00:56:56,545 --> 00:56:57,564 Understood? 856 00:56:57,848 --> 00:56:59,556 Side on! Side on! 857 00:57:00,473 --> 00:57:02,764 If you don't do a side-on, then how will you do it? 858 00:57:03,514 --> 00:57:05,639 Pravin, let's discuss this during practice tomorrow. 859 00:57:18,514 --> 00:57:19,848 Eye on the seam. 860 00:57:20,431 --> 00:57:22,181 -One-step bowling. -Yes, sir. 861 00:57:22,389 --> 00:57:23,598 The ball is on a good length. 862 00:57:23,681 --> 00:57:25,348 -That's your target. -Yes, sir. 863 00:57:35,514 --> 00:57:37,306 Well bowled. Come back. 864 00:57:38,055 --> 00:57:39,723 -Trying, sir. -I can see. 865 00:57:40,431 --> 00:57:41,806 Eye on the seam. 866 00:57:42,014 --> 00:57:43,431 One-step bowling. 867 00:57:52,223 --> 00:57:55,764 Sir, maybe because it's against my natural action, so... 868 00:57:56,806 --> 00:57:59,139 Eye on the seam. One-step bowling. 869 00:57:59,806 --> 00:58:01,514 -The ball is your target. -Yes... 870 00:58:09,556 --> 00:58:11,056 Sir, give me some... 871 00:58:12,223 --> 00:58:14,431 Now bowl to him. 872 00:58:15,181 --> 00:58:16,389 Look at him... 873 00:58:18,431 --> 00:58:20,723 Sometimes I feel it's a plan. 874 00:58:21,597 --> 00:58:24,226 Once I quit, only then new players will come in, right? 875 00:58:24,306 --> 00:58:26,848 I saw another medium pacer today. 876 00:58:27,723 --> 00:58:30,976 What, brother? Why are you complicating it so much? 877 00:58:31,056 --> 00:58:33,889 But why is he changing my natural game? 878 00:58:34,264 --> 00:58:36,348 Maybe it will change your destiny. 879 00:58:36,598 --> 00:58:39,098 It may change the outcome. 880 00:58:40,014 --> 00:58:42,139 He must have seen something unique in you. 881 00:58:42,306 --> 00:58:44,931 But this is not the time to experiment, Prashant. 882 00:58:48,139 --> 00:58:51,973 My name is being considered for the Ranji probable 40. 883 00:58:52,223 --> 00:58:54,348 That happened because of my medium pace only. 884 00:58:55,056 --> 00:58:58,764 What will the selectors say when they see me spinning? 885 00:58:59,055 --> 00:59:01,473 He's confused. He's not focused. 886 00:59:02,055 --> 00:59:04,139 What if I fail in trying something different? 887 00:59:04,223 --> 00:59:05,264 I'll be doomed. 888 00:59:06,764 --> 00:59:09,223 Don't be stressed. Everything will be fine. 889 00:59:10,473 --> 00:59:14,806 I have a feeling you'll be selected for the Ranji team this time. 890 00:59:14,889 --> 00:59:16,056 Wait and watch. 891 00:59:16,306 --> 00:59:17,556 This time it has to. 892 00:59:17,639 --> 00:59:20,848 How long will people keep calling me Tambe's brother? 893 00:59:24,723 --> 00:59:26,524 Tomorrow is your final match, right? 894 00:59:26,848 --> 00:59:27,764 Yes. 895 00:59:28,139 --> 00:59:29,473 What do you feel? 896 00:59:29,889 --> 00:59:30,931 We will win. 897 00:59:31,431 --> 00:59:35,223 They only have two good batsmen. 898 00:59:36,223 --> 00:59:37,723 So, no worries. 899 00:59:40,806 --> 00:59:43,723 You are convinced, right? That spinning is not your thing. 900 00:59:44,556 --> 00:59:46,764 No... spinning is not for me. 901 00:59:55,723 --> 00:59:56,598 Nice. 902 01:00:00,346 --> 01:00:04,278 Time Shield A division matches meaning mini test matches. 903 01:00:04,495 --> 01:00:07,138 Fierce competition. 90 overs a day. 904 01:00:07,218 --> 01:00:08,898 Only three days instead of five. 905 01:00:11,650 --> 01:00:13,999 And within these three days, one would know 906 01:00:14,079 --> 01:00:17,681 if quality players had any quality. 907 01:00:21,056 --> 01:00:23,389 They are leading by an innings, 908 01:00:24,139 --> 01:00:27,139 so, to win the shield, we need an outright win. 909 01:00:27,764 --> 01:00:29,889 And, for that, we need to score quick runs. 910 01:00:29,973 --> 01:00:31,473 Only then will we be able to set a target for them. 911 01:00:32,223 --> 01:00:33,556 -Correct? -Yes, sir. 912 01:00:36,848 --> 01:00:38,465 Catch it. 913 01:00:49,764 --> 01:00:50,264 Boys! 914 01:00:50,348 --> 01:00:52,042 -So, we took a risk? -Yes, sir. 915 01:00:53,223 --> 01:00:55,285 -We took a risk by declaring. -Yes. 916 01:00:56,056 --> 01:00:58,139 Risks are necessary at this stage of the game. 917 01:00:58,348 --> 01:00:59,556 60 overs... 918 01:01:00,556 --> 01:01:01,811 We must take ten wickets. 919 01:01:02,639 --> 01:01:04,389 They have a target of 250. 920 01:01:05,639 --> 01:01:07,431 Abey will manage from one corner. 921 01:01:08,681 --> 01:01:10,639 It's a third-day pitch, which is turning. 922 01:01:11,098 --> 01:01:12,053 Pravin. 923 01:01:13,264 --> 01:01:15,223 Try spinning today. 924 01:01:16,055 --> 01:01:18,514 You can do it. Try it. 925 01:01:20,014 --> 01:01:21,514 All the best. 926 01:01:22,480 --> 01:01:23,313 Right? 927 01:01:23,348 --> 01:01:24,306 Yes, sir. 928 01:01:24,473 --> 01:01:26,223 Hail Lord Ganesha! 929 01:01:26,431 --> 01:01:27,723 What do you think? 930 01:01:28,431 --> 01:01:30,014 I think Orient will win. 931 01:01:31,139 --> 01:01:32,056 Nice. 932 01:01:32,556 --> 01:01:35,014 Are you supporting Orient or Pravin? 933 01:01:36,598 --> 01:01:38,223 A team consists of 11 players. 934 01:01:39,639 --> 01:01:44,306 As for Pravin, he is just a gully-level cricketer. 935 01:01:48,181 --> 01:01:49,223 Lovely. 936 01:01:49,431 --> 01:01:50,556 They will lose. 937 01:01:51,931 --> 01:01:53,723 My predictions are never wrong, Sanyal. 938 01:01:54,056 --> 01:01:54,931 Really? 939 01:01:58,056 --> 01:01:59,514 Then let's bet 500 bucks. 940 01:02:01,931 --> 01:02:02,848 Done. 941 01:02:23,295 --> 01:02:26,314 Pravin followed his heart and not Paradkar sir. 942 01:02:29,157 --> 01:02:31,427 He decided to bowl medium pace. 943 01:02:45,969 --> 01:02:47,354 He even got a wicket. 944 01:03:01,466 --> 01:03:03,389 Orient had a big lead in the beginning. 945 01:03:05,555 --> 01:03:06,650 But after a few early wickets, 946 01:03:06,730 --> 01:03:08,348 the opposing team also settled down. 947 01:03:10,698 --> 01:03:13,648 A couple of hours later, the match arrived at an interesting twist. 948 01:03:13,728 --> 01:03:16,360 Orient Shipping was only one wicket away from victory. 949 01:03:16,931 --> 01:03:18,389 It's the last over. 950 01:03:18,931 --> 01:03:20,319 Last chance. 951 01:03:20,553 --> 01:03:22,101 Last over, last wicket. 952 01:03:22,181 --> 01:03:24,934 And maybe the last chance for Pravin. 953 01:03:55,613 --> 01:03:56,624 That's not done. 954 01:03:57,358 --> 01:03:58,361 See, that batsman is very good. 955 01:04:05,014 --> 01:04:06,056 Catch it. 956 01:04:35,014 --> 01:04:36,806 What? Forgot your Rs. 500? 957 01:04:37,514 --> 01:04:40,931 How could I forget, my friend? I was looking for you actually. 958 01:04:41,598 --> 01:04:42,639 Wait a minute. 959 01:04:44,139 --> 01:04:46,514 Congratulations. The match was in your favour. 960 01:04:46,973 --> 01:04:49,056 Just the last over changed the tide. 961 01:04:49,431 --> 01:04:51,973 Sanyal sir, what's done is done. 962 01:04:53,264 --> 01:04:55,223 There is a big mantra of life. 963 01:04:55,806 --> 01:04:56,723 Move on. 964 01:04:57,639 --> 01:05:00,306 But we will rectify our mistakes. 965 01:05:00,723 --> 01:05:03,598 Especially now when Paradkar sir is with us. 966 01:05:03,681 --> 01:05:04,764 Our head coach. 967 01:05:04,848 --> 01:05:06,514 Paradkar sir, did you recognise him? 968 01:05:07,056 --> 01:05:09,139 Rajat Sanyal, eminent sportswriter. 969 01:05:09,223 --> 01:05:10,098 The man. 970 01:05:10,181 --> 01:05:11,931 I've heard you write really well. 971 01:05:12,348 --> 01:05:14,014 Sir, you have only heard? 972 01:05:14,973 --> 01:05:17,264 No, I've also read your articles. 973 01:05:17,389 --> 01:05:21,181 Actually, we coaches spend most of our time 974 01:05:21,264 --> 01:05:25,139 reading conditions, wickets and players. 975 01:05:25,639 --> 01:05:27,139 But you write really well. 976 01:05:27,223 --> 01:05:28,431 Thank you. 977 01:05:28,514 --> 01:05:31,639 All his articles are now being compiled into a book. 978 01:05:32,514 --> 01:05:34,931 So, now he is a journo-cum-author. 979 01:05:35,598 --> 01:05:36,806 We must read this book. 980 01:05:36,889 --> 01:05:38,055 Please. 981 01:05:38,889 --> 01:05:39,931 Sir, please. 982 01:05:40,014 --> 01:05:41,723 -Excuse me... -Thanks. 983 01:05:43,431 --> 01:05:45,514 -Care for a cigarette? -Yes. 984 01:05:45,598 --> 01:05:46,806 Waiter. Drinks. 985 01:05:46,889 --> 01:05:48,306 -Sir, please. -Thank you. 986 01:05:49,389 --> 01:05:51,806 When is the book getting published? 987 01:05:52,264 --> 01:05:54,931 The book will be ready soon. In fact, it's ready. 988 01:05:55,514 --> 01:05:57,598 But, Jamil sir, right now, for me, 989 01:05:57,931 --> 01:05:59,848 what is most important is focus. 990 01:06:00,431 --> 01:06:02,431 And right now my focus is on journalism. 991 01:06:02,848 --> 01:06:03,889 Absolutely right. 992 01:06:04,055 --> 01:06:05,889 How are you, my dear friend Shantanu? 993 01:06:06,055 --> 01:06:07,056 Cheers. 994 01:06:08,014 --> 01:06:11,223 By the way, Sanyal, meet Pravin. 995 01:06:11,931 --> 01:06:13,181 Team's star bowler. 996 01:06:14,473 --> 01:06:17,139 And, Pravin, meet Sanyal. 997 01:06:18,514 --> 01:06:20,764 Pravin has been trying for Ranji for several years. 998 01:06:21,139 --> 01:06:24,181 And I must say he is the most deserving candidate. 999 01:06:25,223 --> 01:06:29,806 But I don't know why... I don't know... Pravin? 1000 01:06:31,055 --> 01:06:34,055 Don't know, sir. Maybe my luck or something else. 1001 01:06:34,639 --> 01:06:36,764 Sorry, but what else? 1002 01:06:38,389 --> 01:06:39,764 Do you mean to say 1003 01:06:40,473 --> 01:06:42,306 the selection is partial? 1004 01:06:43,931 --> 01:06:45,181 I never said that. 1005 01:06:45,264 --> 01:06:46,973 But that's what you're suggesting. 1006 01:06:47,181 --> 01:06:49,139 -Sanyal... -Sanyal what? Wait a minute. 1007 01:06:49,973 --> 01:06:55,264 So, Sairaj, Wasim, Kulkarni weren't selected for their talent? 1008 01:06:56,055 --> 01:06:57,018 I never took any names-- 1009 01:06:57,098 --> 01:06:58,931 But it's what you meant. 1010 01:06:59,514 --> 01:07:02,580 The only reason a player is selected every year 1011 01:07:02,660 --> 01:07:04,514 is because of their talent. 1012 01:07:05,473 --> 01:07:08,656 And again, if any player gets rejected every year, 1013 01:07:08,736 --> 01:07:10,306 then it is also for the same reason. 1014 01:07:10,389 --> 01:07:13,639 -But I never took any-- -Sanyal sir, why are you... 1015 01:07:14,056 --> 01:07:16,639 Your glass is still full. Let's open that box of Cuban cigars. 1016 01:07:16,723 --> 01:07:18,306 Come on. The night is young. Let's go. 1017 01:07:18,389 --> 01:07:20,848 -What are you doing? -I didn't take any names. 1018 01:07:21,139 --> 01:07:23,473 It's okay. These things happen. What do you want to drink? 1019 01:07:23,556 --> 01:07:24,889 What's his problem? 1020 01:07:25,473 --> 01:07:27,306 He's been after me since day one. 1021 01:07:28,931 --> 01:07:30,889 If he wants to make a name for himself, he should write about the game. 1022 01:07:30,973 --> 01:07:32,306 Why is he screwing with me? 1023 01:07:32,556 --> 01:07:33,799 It's all right, Pravin. 1024 01:07:40,055 --> 01:07:41,780 Bravo, Pravin. Keep it up. 1025 01:07:43,931 --> 01:07:44,806 Pravin. 1026 01:07:44,886 --> 01:07:45,848 Sir. 1027 01:07:47,055 --> 01:07:48,014 Bowl to him. 1028 01:07:49,998 --> 01:07:50,831 Spin, sir? 1029 01:07:50,848 --> 01:07:53,056 Medium. You're comfortable with that. 1030 01:07:53,973 --> 01:07:55,306 -Concentrate. -Yes, sir. 1031 01:08:06,389 --> 01:08:09,431 Keep moving. Keep moving if he's changing. 1032 01:08:09,598 --> 01:08:10,556 Yes. 1033 01:08:10,746 --> 01:08:11,496 Correct. 1034 01:08:11,514 --> 01:08:12,389 Okay, sir. 1035 01:08:12,962 --> 01:08:14,181 You've got to work on it. 1036 01:08:14,264 --> 01:08:15,113 Okay, sir. 1037 01:08:24,973 --> 01:08:27,098 Why are you celebrating? Is this your best? 1038 01:08:27,264 --> 01:08:28,264 No, sir. 1039 01:08:28,473 --> 01:08:31,181 How will you face a Ranji-level player tomorrow? 1040 01:08:31,264 --> 01:08:33,382 -Sorry, sir. -Concentrate. Come on. 1041 01:08:34,598 --> 01:08:35,473 Ashwin. 1042 01:08:37,264 --> 01:08:38,223 Come on. 1043 01:09:15,639 --> 01:09:17,681 Sir, can I have a word? 1044 01:09:19,889 --> 01:09:20,806 Yes. 1045 01:09:23,806 --> 01:09:25,889 Sir, do you not like my bowling? 1046 01:09:27,723 --> 01:09:30,848 Why do you want me to do spin bowling? 1047 01:09:32,389 --> 01:09:34,764 Why are you against my medium pace? 1048 01:09:42,473 --> 01:09:45,014 You are standing against your own talent, Pravin. 1049 01:09:45,973 --> 01:09:47,207 What do you mean? 1050 01:09:48,598 --> 01:09:49,639 What is the problem? 1051 01:09:49,723 --> 01:09:52,848 The problem is that I have to make you see the problem. 1052 01:09:54,514 --> 01:09:56,348 Have you forgotten the Times Shield match? 1053 01:09:56,431 --> 01:09:58,306 Your great last over. 1054 01:09:58,848 --> 01:10:00,473 We were going to win that match. 1055 01:10:00,889 --> 01:10:02,681 There was no question of losing. 1056 01:10:03,389 --> 01:10:06,018 And you singlehandedly made that possible. 1057 01:10:06,098 --> 01:10:07,139 Now tell me. 1058 01:10:10,681 --> 01:10:13,639 Sir, the batsman was in form that day, 1059 01:10:13,719 --> 01:10:17,018 and I didn't get the ideal field placement. 1060 01:10:17,228 --> 01:10:19,976 In that case, we will have to find you an out-of-form batsman. 1061 01:10:20,056 --> 01:10:21,473 This is not what I meant, sir. 1062 01:10:21,556 --> 01:10:24,148 And what is this grumbling about not getting the ideal field placement? 1063 01:10:24,556 --> 01:10:27,111 When will you value your place in the team? 1064 01:10:27,598 --> 01:10:30,764 You mean... my position in the team is under threat? 1065 01:10:32,473 --> 01:10:33,723 You've lost your mind, Pravin. 1066 01:10:33,806 --> 01:10:34,723 Tell me, sir. 1067 01:10:35,764 --> 01:10:37,556 You will only hear what you want to hear, Pravin. 1068 01:10:37,639 --> 01:10:39,189 -But tell me-- -Enough! 1069 01:10:41,056 --> 01:10:42,056 Enough. 1070 01:10:43,707 --> 01:10:45,223 The choice is in your hands. 1071 01:10:45,806 --> 01:10:47,348 What do you want to look for? 1072 01:10:47,848 --> 01:10:50,264 Solution or excuse? 1073 01:10:51,181 --> 01:10:53,264 The other day you had the solution, but you didn't choose it. 1074 01:10:53,348 --> 01:10:54,519 And the team lost. 1075 01:10:55,764 --> 01:10:57,592 Congratulations, Pravin Tambe. 1076 01:10:59,056 --> 01:11:01,764 Play on the front foot. 1077 01:11:03,556 --> 01:11:05,556 Body in the front. Body in the front. 1078 01:11:12,473 --> 01:11:14,149 Keep your eyes on the line. 1079 01:11:54,538 --> 01:11:55,372 Pavya... 1080 01:12:09,205 --> 01:12:10,788 What does the doctor say? 1081 01:12:10,868 --> 01:12:12,205 He has been through a surgery, sir. 1082 01:12:12,288 --> 01:12:14,205 He will need three weeks to recover. 1083 01:12:22,747 --> 01:12:24,622 -Keep me updated. -Yes. 1084 01:12:27,788 --> 01:12:29,455 You guys stay with him. 1085 01:12:31,247 --> 01:12:32,872 -Is his family around? -Yes, sir. 1086 01:12:46,455 --> 01:12:48,372 Will he get discharged today? 1087 01:12:50,663 --> 01:12:51,955 We will discharge him tomorrow. 1088 01:12:52,038 --> 01:12:53,872 I'm feeling better, sir. 1089 01:12:54,455 --> 01:12:55,580 Doctor. 1090 01:12:56,080 --> 01:12:58,830 You said we can stop giving him this pill? 1091 01:12:59,538 --> 01:13:00,830 I never said that. 1092 01:13:00,913 --> 01:13:02,391 Vaishu, I had told you 1093 01:13:02,471 --> 01:13:04,747 that, if you ask the doctor, he will guide you accordingly-- 1094 01:13:04,830 --> 01:13:06,288 Please stop using your brains. 1095 01:13:06,955 --> 01:13:10,042 Well, it has got steroids, so the traces will stay in the body-- 1096 01:13:10,122 --> 01:13:12,079 Wait a minute. Are you the doctor or me? 1097 01:13:13,413 --> 01:13:15,622 You are, sorry. 1098 01:13:15,705 --> 01:13:17,080 I am just a cricketer. 1099 01:13:17,163 --> 01:13:19,122 I just want to get well soon and play again. 1100 01:13:19,205 --> 01:13:20,288 -Cricketer? -Sir. 1101 01:13:20,580 --> 01:13:21,497 Professional? 1102 01:13:21,997 --> 01:13:22,788 Sir... 1103 01:13:22,872 --> 01:13:25,705 His name has been coming in the Ranji probables for the past two years now. 1104 01:13:25,788 --> 01:13:26,913 -Really? -Sir. 1105 01:13:27,372 --> 01:13:28,413 -Ranji. -Yes, sir. 1106 01:13:28,497 --> 01:13:31,163 -Oh, wow, that's good. -Watch out, Doctor. 1107 01:13:31,330 --> 01:13:33,330 -Got a little excited. -No problem. 1108 01:13:33,413 --> 01:13:34,830 Batsman or bowler? 1109 01:13:35,538 --> 01:13:38,122 All-rounder, sir, but medium pacer bowling-- 1110 01:13:38,205 --> 01:13:39,413 -Medium pacer? -Yes. 1111 01:13:39,747 --> 01:13:40,788 Me too. 1112 01:13:40,997 --> 01:13:42,705 -Really? -I play for the Thakur Club. 1113 01:13:43,788 --> 01:13:45,622 Thakur Club. It's a good club. 1114 01:13:46,497 --> 01:13:50,455 But I face a slight problem with the leg cutter. 1115 01:13:50,538 --> 01:13:52,042 Must be a problem with the grip, sir. 1116 01:13:52,122 --> 01:13:54,122 How do I explain it to you? 1117 01:13:54,747 --> 01:13:56,247 Mom, pass me that apple. 1118 01:13:57,080 --> 01:13:58,247 -Should I slice it for you? -Look, sir... 1119 01:13:58,330 --> 01:13:59,663 No, no, I don't need it sliced. 1120 01:13:59,747 --> 01:14:01,163 If this is your seam, 1121 01:14:01,327 --> 01:14:04,913 then keep this finger on the seam and this one here. 1122 01:14:04,997 --> 01:14:07,080 -And spin it. -Wait a minute. 1123 01:14:07,372 --> 01:14:09,683 Now you try it. 1124 01:14:09,763 --> 01:14:13,913 Spin it. Spin. Try it. Try it. 1125 01:14:20,080 --> 01:14:20,997 Thank you. 1126 01:14:21,038 --> 01:14:23,122 -I'll definitely try it next time. -Yes. 1127 01:14:29,455 --> 01:14:31,747 Vaishu, pass me my diary. 1128 01:14:32,455 --> 01:14:33,705 What are you doing? 1129 01:14:33,997 --> 01:14:35,955 I can't get through the office number. 1130 01:14:36,038 --> 01:14:37,580 I am wondering what is happening in the match. 1131 01:14:37,663 --> 01:14:38,622 Match? 1132 01:14:38,997 --> 01:14:41,372 In this condition, no one will let you do umpiring either. 1133 01:14:41,455 --> 01:14:42,455 Take rest. 1134 01:14:42,538 --> 01:14:44,580 I'm tired of resting. 1135 01:14:44,872 --> 01:14:46,330 I wonder what's keeping Ajay so busy. 1136 01:14:46,413 --> 01:14:48,247 Forget it. Do whatever you want. 1137 01:14:48,330 --> 01:14:50,955 I'm dropping Pranav off at school and then heading to see brother. 1138 01:14:51,330 --> 01:14:52,455 Eat lunch on time. 1139 01:15:30,747 --> 01:15:33,580 What is all this, Ganya? Where is my stuff? 1140 01:15:34,122 --> 01:15:35,538 -Don't you know? -No. 1141 01:15:35,872 --> 01:15:37,705 Our cricket division has been shut down. 1142 01:15:37,997 --> 01:15:39,372 We're shifting all the stuff. 1143 01:15:40,580 --> 01:15:41,788 When did this happen? 1144 01:15:41,955 --> 01:15:43,455 Nearly a week ago. 1145 01:16:06,872 --> 01:16:09,372 The company has been bearing losses for the past two years. 1146 01:16:10,163 --> 01:16:12,788 And everyone was opposing the cricket division. 1147 01:16:14,163 --> 01:16:17,455 But Jamil sir never let us find out. 1148 01:16:18,663 --> 01:16:21,788 But, in the recent board meeting, he had to accept their decision. 1149 01:16:42,955 --> 01:16:44,122 What could I say? 1150 01:16:44,705 --> 01:16:46,455 You were in a bad shape already. 1151 01:16:47,955 --> 01:16:50,497 We all hoped for a miracle till the end. 1152 01:16:51,163 --> 01:16:53,288 Jamil sir tried hard, but... 1153 01:16:53,955 --> 01:16:54,830 Tea. 1154 01:16:55,497 --> 01:16:56,538 Give me. 1155 01:16:58,622 --> 01:17:00,205 This one is without sugar. 1156 01:17:09,497 --> 01:17:11,038 So, what have you decided now? 1157 01:17:18,622 --> 01:17:25,541 ♪ Opportunities will come ♪ 1158 01:17:25,575 --> 01:17:29,997 ♪ Your way again ♪ 1159 01:17:30,622 --> 01:17:36,563 ♪ Your voice will be heard ♪ 1160 01:17:36,597 --> 01:17:41,622 ♪ In the silence again ♪ 1161 01:17:42,079 --> 01:17:47,580 ♪ Someday You'll touch the sky again ♪ 1162 01:17:47,913 --> 01:17:53,497 ♪ Stay firm ♪ 1163 01:17:53,705 --> 01:17:56,747 ♪ Unnecessary... ♪ 1164 01:17:56,830 --> 01:17:59,788 ♪ Don't be sad unnecessarily ♪ 1165 01:17:59,872 --> 01:18:05,372 ♪ Don't be disappointed Unnecessarily ♪ 1166 01:18:05,747 --> 01:18:08,705 ♪ This moment shall pass ♪ 1167 01:18:08,788 --> 01:18:11,830 ♪ if you remain resolute ♪ 1168 01:18:11,913 --> 01:18:17,497 ♪ Don't lose hope unnecessarily ♪ 1169 01:18:20,720 --> 01:18:21,920 Hey, LBW. 1170 01:18:23,830 --> 01:18:24,955 Come. 1171 01:18:27,872 --> 01:18:29,038 You had a word? 1172 01:18:29,205 --> 01:18:30,413 I already had a word with him. 1173 01:18:30,622 --> 01:18:33,038 He seems to be in a good mood today. I think you will get the job. 1174 01:18:34,079 --> 01:18:35,830 -Come. Come, sit. -Thank you, sir. 1175 01:18:39,122 --> 01:18:40,497 What do you play? 1176 01:18:44,955 --> 01:18:46,122 Cricket, sir. 1177 01:18:46,372 --> 01:18:48,913 I know you play cricket, 1178 01:18:48,997 --> 01:18:50,913 but what is your role in the game? 1179 01:18:51,413 --> 01:18:55,122 I'm a medium pace bowler, sir. Medium pace. 1180 01:18:55,538 --> 01:18:57,788 Oh, medium pace, I see. 1181 01:18:58,413 --> 01:18:59,955 I am actually an all-rounder, sir. 1182 01:19:00,038 --> 01:19:02,497 I can bat, bowl and field. I can do everything. 1183 01:19:02,872 --> 01:19:05,997 But we're looking for a wicketkeeper. 1184 01:19:06,497 --> 01:19:08,205 I can also do wicket-keeping, sir. 1185 01:19:08,288 --> 01:19:09,955 You are not getting my point. 1186 01:19:10,038 --> 01:19:13,705 That wicketkeeper should also be an opening batsman. 1187 01:19:14,122 --> 01:19:15,580 I'm an opening batsman, sir. 1188 01:19:15,705 --> 01:19:17,205 I can open too. 1189 01:19:19,913 --> 01:19:22,997 Well, enough about the game. Let's discuss your work profile now. 1190 01:19:23,622 --> 01:19:27,080 On a regular basis, you will be working in the billing section. 1191 01:19:27,163 --> 01:19:30,997 Superb, sir. I'm a commerce graduate. I can do it. 1192 01:19:33,081 --> 01:19:35,913 Our CEO is going on a week's leave. 1193 01:19:36,079 --> 01:19:38,413 You will have to handle the entire office in his place. 1194 01:19:46,830 --> 01:19:48,080 I was kidding. 1195 01:19:49,497 --> 01:19:51,000 Fine, I will let you know. 1196 01:19:51,080 --> 01:19:52,747 -Get his resume. -Yes, sir. 1197 01:19:52,830 --> 01:19:54,080 -Thank you, sir. -Okay, okay. 1198 01:19:56,663 --> 01:19:57,997 What happened to your leg? 1199 01:19:58,372 --> 01:19:59,330 Well, sir... 1200 01:19:59,497 --> 01:20:03,497 He's been sitting for too long, so cramps. 1201 01:20:03,580 --> 01:20:04,497 What? 1202 01:20:05,079 --> 01:20:06,247 It has become numb. 1203 01:20:06,663 --> 01:20:07,872 -I see. -Okay, okay. 1204 01:20:16,122 --> 01:20:18,122 Actually, sir, I've something to say. 1205 01:20:21,080 --> 01:20:24,705 I was limping because... 1206 01:20:26,830 --> 01:20:29,830 I met with an accident a couple of months ago. 1207 01:20:31,289 --> 01:20:32,538 I also had a fracture. 1208 01:20:33,163 --> 01:20:36,205 I am recovering gradually, 1209 01:20:36,622 --> 01:20:39,497 but I haven't recovered completely. 1210 01:20:41,413 --> 01:20:45,163 I thought you should know. 1211 01:20:47,330 --> 01:20:49,872 What was the point of telling the truth? 1212 01:20:50,872 --> 01:20:52,997 Do you really think you'll get the job? 1213 01:20:57,205 --> 01:20:59,163 I didn't want to lie and get the job. 1214 01:21:00,830 --> 01:21:03,122 But wouldn't it be great if I get it. 1215 01:21:05,455 --> 01:21:07,455 The last six months were like maiden overs. 1216 01:21:09,122 --> 01:21:11,330 And the gap this has created in my cricket, 1217 01:21:12,163 --> 01:21:15,997 I fear it might affect my Ranji selection. 1218 01:21:20,288 --> 01:21:22,955 Either you are crazy or great. 1219 01:21:24,663 --> 01:21:27,830 If I become successful, then I'm great. 1220 01:21:28,205 --> 01:21:29,288 Or else I am crazy. 1221 01:21:33,663 --> 01:21:35,163 Pranav, return my stole. 1222 01:21:35,247 --> 01:21:36,955 Shaktimaan! 1223 01:21:37,038 --> 01:21:38,413 What is this? 1224 01:21:39,079 --> 01:21:40,872 You've ruined all the cushions. 1225 01:21:41,330 --> 01:21:43,872 Pravin, why don't you say anything to him? 1226 01:21:44,163 --> 01:21:45,913 Mummy. 1227 01:21:48,455 --> 01:21:49,830 Where are you going, Papa? 1228 01:21:49,913 --> 01:21:52,497 Son, your father isn't Shaktimaan. He is a common man. 1229 01:21:52,580 --> 01:21:55,122 There is a vacancy in a diamond company's players quota. 1230 01:21:55,205 --> 01:21:56,330 Let me go and check it out. 1231 01:21:57,080 --> 01:21:59,663 Pravin, you'll miss lunch again. 1232 01:22:01,288 --> 01:22:02,663 Mummy, jam. 1233 01:22:07,747 --> 01:22:09,163 Come here. 1234 01:22:09,663 --> 01:22:13,122 -Dad? -Here's my Shaktimaan. 1235 01:22:13,413 --> 01:22:14,580 Pravin just left. 1236 01:22:14,663 --> 01:22:16,497 -Yes, we met on the way. -Thank you. 1237 01:22:16,580 --> 01:22:18,663 -He was in a hurry. -Yes, it's something about... 1238 01:22:18,747 --> 01:22:20,705 He'll be back in an hour. 1239 01:22:20,788 --> 01:22:22,955 Good that you came. You must have lunch with us. 1240 01:22:23,038 --> 01:22:24,455 Mom sent pickles. 1241 01:22:25,038 --> 01:22:26,039 Great. 1242 01:22:26,830 --> 01:22:28,622 -How are you guys? -Great. 1243 01:22:28,830 --> 01:22:30,913 I haven't talked to Mummy in a long time. 1244 01:22:30,917 --> 01:22:32,334 Is everything all right? 1245 01:22:32,955 --> 01:22:35,163 -Your mummy is very happy. -Why? 1246 01:22:35,413 --> 01:22:37,372 I bought a new saree for her. 1247 01:22:37,580 --> 01:22:39,288 -Great. -Yes. 1248 01:22:39,747 --> 01:22:41,705 I told her to buy more. 1249 01:22:42,788 --> 01:22:44,955 I got my gratuity fund after all. 1250 01:22:51,079 --> 01:22:55,997 What will we do with all the money at this age? 1251 01:22:56,788 --> 01:22:59,580 Your mummy said to give it to the kids. 1252 01:23:01,079 --> 01:23:03,705 Sometimes she makes sense. 1253 01:23:04,247 --> 01:23:07,497 I said the kids won't say no. 1254 01:23:09,455 --> 01:23:10,455 Right? 1255 01:23:17,830 --> 01:23:19,372 Pickle is nice, Papa. 1256 01:23:30,830 --> 01:23:32,622 Sir. Pravin. 1257 01:23:33,080 --> 01:23:35,163 I had applied two days ago. 1258 01:23:35,538 --> 01:23:37,913 Player quota? Cricket, sir? 1259 01:23:37,997 --> 01:23:40,413 Oh, yes, player. You get the job. 1260 01:23:40,497 --> 01:23:43,830 -I got it? -Yes, but you must join immediately. 1261 01:23:45,122 --> 01:23:47,455 Three-month probation. Rs. 1,500 salary. 1262 01:23:47,538 --> 01:23:49,042 You'll get a raise after three months. 1263 01:23:49,122 --> 01:23:51,288 And after six months of work, we will immediately make an agreement. 1264 01:23:51,497 --> 01:23:54,247 If we like your work, you'll be permanent. 1265 01:23:54,955 --> 01:23:56,122 Rs. 1,500, sir? 1266 01:23:56,205 --> 01:23:58,205 Yes, Rs. 1,500. Is it too much? 1267 01:24:00,038 --> 01:24:02,497 Mane, meet Pravin. 1268 01:24:03,038 --> 01:24:05,497 He will look into sorting and work with the rest of the staff. 1269 01:24:05,580 --> 01:24:06,955 He is also a cricketer. 1270 01:24:07,622 --> 01:24:10,997 When can we meet the team, sir? 1271 01:24:11,497 --> 01:24:12,830 When it's ready. 1272 01:24:13,122 --> 01:24:14,042 What? 1273 01:24:14,122 --> 01:24:16,247 You have to make the team. 1274 01:24:16,455 --> 01:24:17,788 You're the first one to join. 1275 01:24:27,205 --> 01:24:28,663 -Come, Pravin. -Sir. 1276 01:24:29,788 --> 01:24:31,122 Have you ever done sorting before? 1277 01:24:31,205 --> 01:24:32,122 No, sir. 1278 01:24:33,747 --> 01:24:35,363 Have you ever seen diamonds before? 1279 01:24:35,788 --> 01:24:38,205 Only heard about diamonds. 1280 01:24:40,663 --> 01:24:43,330 Wow, our boss has chosen the best man for the job. 1281 01:24:43,538 --> 01:24:45,247 Sir, what will I have to do? 1282 01:24:46,038 --> 01:24:48,288 Check the diamonds properly and select. 1283 01:24:49,330 --> 01:24:50,538 Can you manage that? 1284 01:24:54,997 --> 01:24:56,580 You do keeping today. You will go two down. 1285 01:24:56,663 --> 01:24:58,229 You will be opening today. Superb. 1286 01:24:58,309 --> 01:25:01,247 On the one hand, Pravin's life was going nowhere. 1287 01:25:01,426 --> 01:25:04,924 On the other hand, Pravin was losing his biggest support. 1288 01:25:05,004 --> 01:25:05,921 Prashant, no. 1289 01:25:05,948 --> 01:25:07,371 Prashant got a job in the Netherlands. 1290 01:25:07,451 --> 01:25:08,622 Enough of all this. 1291 01:25:12,627 --> 01:25:16,596 My book was published. It got a mild response. 1292 01:25:16,928 --> 01:25:18,875 You'll ask why. 1293 01:25:19,105 --> 01:25:22,002 The readers in our country are not too evolved. 1294 01:25:22,446 --> 01:25:27,046 Everyone was achieving something according to their calibre. 1295 01:25:27,383 --> 01:25:29,353 And Pravin was no exception. 1296 01:25:29,816 --> 01:25:31,913 He was right back where he actually belonged. 1297 01:25:32,115 --> 01:25:33,208 Gully cricket 1298 01:25:35,580 --> 01:25:38,955 Welcome our respected, revered, honourable Bhausaheb Dole. 1299 01:25:39,247 --> 01:25:40,455 It's his birthday today. 1300 01:25:40,538 --> 01:25:42,872 Bhausaheb moves only in the direction of progress. 1301 01:25:42,955 --> 01:25:45,497 And the winning team is Mulund 11. 1302 01:25:45,872 --> 01:25:47,663 Pravin Tambe played well. 1303 01:25:47,997 --> 01:25:49,687 Bhau Dole will give him the prize. 1304 01:25:55,872 --> 01:25:57,998 Sir, couldn't you find someone else? 1305 01:25:58,330 --> 01:25:59,788 Get me some skilled people. 1306 01:26:03,372 --> 01:26:06,413 I have got him only for Rs. 1,500. Who would join for such less money? 1307 01:26:07,705 --> 01:26:11,247 He is a player. They are not able to find any jobs outside. 1308 01:26:12,497 --> 01:26:13,525 Get the job done. 1309 01:26:14,955 --> 01:26:16,788 -Pranav's fees need to be paid. -When? 1310 01:26:17,080 --> 01:26:19,413 You are asking as if you have the money ready in your pocket. 1311 01:26:19,497 --> 01:26:22,788 Whoever scores the most sixers gets a mixer. 1312 01:26:26,205 --> 01:26:27,663 Wow, mixer. 1313 01:26:28,247 --> 01:26:29,913 -No, no... -Actually... 1314 01:26:29,993 --> 01:26:31,122 Nice. 1315 01:26:32,580 --> 01:26:33,955 Sir, about that mixer? 1316 01:26:50,580 --> 01:26:52,372 The one whose bowling everyone likes 1317 01:26:52,580 --> 01:26:53,913 gets a bike. 1318 01:26:54,830 --> 01:26:57,747 The bike will be given by Appa Naik. 1319 01:27:05,163 --> 01:27:07,163 The number of wickets you take 1320 01:27:07,247 --> 01:27:09,160 that many girls will take your aarti. 1321 01:27:11,663 --> 01:27:14,122 Why did you come? He only took five wickets. 1322 01:27:16,205 --> 01:27:17,705 Sixth wicket. 1323 01:27:18,705 --> 01:27:20,788 Six girls will take his aarti. 1324 01:27:39,163 --> 01:27:40,163 Howazzat! 1325 01:28:07,455 --> 01:28:09,580 Are these vegetables for eating or selling? 1326 01:28:16,372 --> 01:28:18,497 You learned pretty fast. Amazing. 1327 01:28:18,705 --> 01:28:19,830 Thank you, sir. 1328 01:28:19,913 --> 01:28:21,955 Sir, when are we making the company's team? 1329 01:28:22,330 --> 01:28:23,913 Soon, soon. 1330 01:28:23,997 --> 01:28:26,247 Sir, I will take the team to Times Shield's A division. 1331 01:28:26,330 --> 01:28:28,372 -What shield? -Times Shield, sir. 1332 01:28:28,538 --> 01:28:31,330 -Sir, it is cricket's-- -Yes, soon. We'll do it soon. 1333 01:28:32,788 --> 01:28:34,705 He is always talking about cricket. 1334 01:28:34,788 --> 01:28:36,622 He has given me a headache. 1335 01:28:38,372 --> 01:28:40,997 Sir, he keeps asking every other day. 1336 01:28:41,788 --> 01:28:43,580 Why don't you tell him the truth? 1337 01:28:43,663 --> 01:28:45,580 -Does he do the job properly? -He does. 1338 01:28:45,830 --> 01:28:48,997 Then we will tell him soon that there is no team. 1339 01:28:50,205 --> 01:28:52,747 Let him do the job and forget about cricket. 1340 01:28:53,163 --> 01:28:55,788 We will tell him the truth when we find a better worker. 1341 01:28:56,580 --> 01:28:57,538 Sir, 1342 01:28:59,038 --> 01:29:01,288 find someone else. 1343 01:29:01,788 --> 01:29:03,955 I will look for another job. 1344 01:29:08,372 --> 01:29:10,663 Pravin, think about it. 1345 01:29:11,705 --> 01:29:13,955 Jobs don't come easy these days. 1346 01:29:14,830 --> 01:29:18,413 And... soon you'll get a raise. 1347 01:29:18,872 --> 01:29:21,038 A small raise, but you will definitely get a raise. 1348 01:29:21,497 --> 01:29:24,372 And you'll also be permanent. 1349 01:29:24,455 --> 01:29:25,872 What else do you want? 1350 01:29:26,955 --> 01:29:27,955 Cricket! 1351 01:29:33,079 --> 01:29:34,228 Right arm on, sir. 1352 01:29:35,205 --> 01:29:36,663 You're missing the ball. 1353 01:29:38,080 --> 01:29:40,079 Pravin, they need only seven runs. 1354 01:29:40,330 --> 01:29:42,288 -You got to stop him. -Only you can do it. 1355 01:29:42,372 --> 01:29:44,455 -Come on. -You can do it. 1356 01:29:55,413 --> 01:29:56,663 Pravin, careful. 1357 01:30:10,288 --> 01:30:11,413 Pravin. 1358 01:30:12,163 --> 01:30:13,205 Bowl to him. 1359 01:30:17,372 --> 01:30:18,580 Good shot. 1360 01:30:19,497 --> 01:30:21,747 Why are you celebrating? Is this your best? 1361 01:30:21,955 --> 01:30:22,872 No, sir. 1362 01:30:23,079 --> 01:30:25,580 How will you face a Ranji-level player tomorrow? 1363 01:30:25,788 --> 01:30:26,705 Sorry, sir. 1364 01:30:42,413 --> 01:30:43,455 Leg-spin bowling, sir. 1365 01:30:46,914 --> 01:30:48,580 He is going to spin? 1366 01:30:50,038 --> 01:30:51,080 Really? 1367 01:31:00,163 --> 01:31:02,080 Come on, boys. Come on. 1368 01:31:02,455 --> 01:31:03,455 Come on... 1369 01:31:10,205 --> 01:31:11,872 Bravo! 1370 01:31:12,079 --> 01:31:14,872 Oh, wow... that turned. 1371 01:31:18,288 --> 01:31:19,955 Come on. 1372 01:31:20,705 --> 01:31:22,330 Easy one... come on. 1373 01:31:25,288 --> 01:31:26,705 Yes, come on! 1374 01:31:26,955 --> 01:31:28,497 Bravo. Bravo. 1375 01:31:28,997 --> 01:31:30,042 Get it. 1376 01:31:30,122 --> 01:31:31,288 Bravo. 1377 01:31:32,247 --> 01:31:33,747 Howazzat! 1378 01:31:33,955 --> 01:31:35,497 Howazzat! 1379 01:31:37,580 --> 01:31:39,247 -That was very close. -Yes. 1380 01:31:44,955 --> 01:31:47,247 One, one, one. 1381 01:31:47,330 --> 01:31:48,413 Go for two. Go for two. 1382 01:31:53,413 --> 01:31:55,172 They got one though. 1383 01:31:55,330 --> 01:31:56,913 Meaning two runs in two balls. 1384 01:31:58,080 --> 01:31:59,872 It's a tie even if they get one. 1385 01:32:15,079 --> 01:32:17,079 -Wonderful. -What a match! 1386 01:32:22,913 --> 01:32:25,000 I quit my job for this, rascals! 1387 01:32:25,080 --> 01:32:28,079 Great. Now he can play with us every day. 1388 01:32:29,330 --> 01:32:30,538 Wait, guys. 1389 01:32:30,747 --> 01:32:32,580 Put his name down for the next tournament. 1390 01:32:38,371 --> 01:32:40,830 Pravin's spin bowling was literally the turning point of the match. 1391 01:32:40,913 --> 01:32:42,080 He got him run out, sir. 1392 01:32:42,256 --> 01:32:44,818 On the last ball, you won't believe it, sir... 1393 01:32:44,898 --> 01:32:46,812 Kishore couldn't stop praising him 1394 01:32:46,892 --> 01:32:48,060 and I was listening, 1395 01:32:49,552 --> 01:32:52,879 because I knew his performance was a fluke. 1396 01:33:17,288 --> 01:33:18,122 Who? 1397 01:33:34,227 --> 01:33:38,747 Life is full of ups and downs, Pravin. 1398 01:33:41,080 --> 01:33:42,358 Pass me the salt. 1399 01:33:46,205 --> 01:33:47,205 You see... 1400 01:33:48,413 --> 01:33:51,205 your life somewhat resembles that of a bowler... 1401 01:33:51,288 --> 01:33:52,288 Go on. 1402 01:33:52,663 --> 01:33:55,038 Who gets smashed around for his entire innings. 1403 01:33:56,538 --> 01:33:57,497 And then... 1404 01:33:57,580 --> 01:33:58,455 Stop, stop... 1405 01:33:59,497 --> 01:34:00,788 And, eventually, he bowls such an over 1406 01:34:00,872 --> 01:34:03,288 that turns the entire match in his favour. 1407 01:34:05,205 --> 01:34:06,205 Pravin... 1408 01:34:07,163 --> 01:34:11,122 whether it's life or a match, all you need is one good over. 1409 01:34:14,830 --> 01:34:15,747 Taste this. 1410 01:34:24,455 --> 01:34:25,663 It's superb, sir. 1411 01:34:27,747 --> 01:34:31,205 Just seeing your wrist, I knew right away that you'll be a good spinner. 1412 01:34:32,079 --> 01:34:35,079 Leg spin is an art of the wrist along with the fingers. 1413 01:34:35,622 --> 01:34:37,288 Keep this on the table. 1414 01:34:37,372 --> 01:34:38,546 -Outside? -Yes. 1415 01:34:44,122 --> 01:34:45,372 Sit, sit. 1416 01:34:50,455 --> 01:34:52,788 Sir, when can we start practising-- 1417 01:34:52,872 --> 01:34:54,080 Let's talk later. 1418 01:34:54,288 --> 01:34:55,955 First concentrate on the food. 1419 01:34:56,038 --> 01:34:57,038 Okay. 1420 01:34:57,497 --> 01:34:58,663 Yes, sir. But... 1421 01:34:58,747 --> 01:35:01,955 Pravin! Focus on the okra! 1422 01:35:05,705 --> 01:35:06,872 Wasn't that a googly? 1423 01:35:06,955 --> 01:35:07,872 Help yourself. 1424 01:35:10,163 --> 01:35:12,913 And what about the guy that played one down? 1425 01:35:13,455 --> 01:35:14,747 Ajay, sir. Ajay Kadam. 1426 01:35:14,830 --> 01:35:17,413 Right, Ajay Kadam. 1427 01:35:18,038 --> 01:35:19,622 What is he up to these days? 1428 01:35:20,413 --> 01:35:23,247 He joined a garment company recently. 1429 01:35:24,280 --> 01:35:25,400 Okay, okay. 1430 01:35:26,205 --> 01:35:27,288 And the rest? 1431 01:35:28,330 --> 01:35:30,955 They've all made some kind of arrangement. 1432 01:35:41,788 --> 01:35:44,372 I understand, sir, what you're trying to say. 1433 01:35:45,705 --> 01:35:47,913 I want to play Ranji at any cost, sir. 1434 01:35:49,247 --> 01:35:51,413 And only you can train me for leg spin. 1435 01:35:52,747 --> 01:35:55,538 Pravin, I'm with you. 1436 01:35:56,747 --> 01:35:58,413 But the conditions are not. 1437 01:35:59,330 --> 01:36:00,330 What's your age? 1438 01:36:01,038 --> 01:36:01,972 34. 1439 01:36:02,788 --> 01:36:03,788 34? 1440 01:36:04,622 --> 01:36:07,747 Your family responsibilities are growing, so is your age. 1441 01:36:08,830 --> 01:36:11,788 You have slim chances of getting selected. 1442 01:36:13,247 --> 01:36:14,705 That's a good thing, sir. 1443 01:36:15,288 --> 01:36:16,417 What is good about this? 1444 01:36:16,497 --> 01:36:19,622 You only said I have slim chances of getting selected. 1445 01:36:20,163 --> 01:36:21,955 But at least I have a chance. 1446 01:36:22,288 --> 01:36:23,622 That's a good thing, no, sir. 1447 01:36:24,247 --> 01:36:26,079 I also said you're crazy. 1448 01:36:26,205 --> 01:36:27,622 Sir, I will manage with the job. 1449 01:36:27,705 --> 01:36:28,872 How will you do it? 1450 01:36:29,079 --> 01:36:31,080 You'll need to practise on a different level for Ranji. 1451 01:36:31,163 --> 01:36:32,955 Two sessions a day, matches. 1452 01:36:33,163 --> 01:36:34,622 When will you do your job? 1453 01:36:35,038 --> 01:36:36,079 At night, sir. 1454 01:36:58,288 --> 01:36:59,663 What are you doing? 1455 01:36:59,747 --> 01:37:02,997 Only customers are allowed to slip here, not the waiters. 1456 01:37:26,622 --> 01:37:27,622 Pravin, wait. 1457 01:37:28,163 --> 01:37:29,330 First, try underarm. 1458 01:37:29,622 --> 01:37:30,872 And short distance. 1459 01:37:31,622 --> 01:37:32,830 Hand on your belly. 1460 01:37:33,663 --> 01:37:35,038 Don't move your body. 1461 01:37:35,497 --> 01:37:37,205 Follow through... till here. 1462 01:37:37,580 --> 01:37:38,538 Yes. 1463 01:37:39,872 --> 01:37:41,644 Why is your body moving? 1464 01:37:43,705 --> 01:37:44,622 Better. 1465 01:37:46,163 --> 01:37:47,288 100 times. 1466 01:37:59,288 --> 01:38:01,163 Cricket is not just a physical game. 1467 01:38:01,705 --> 01:38:02,913 It's a mental game. 1468 01:38:02,997 --> 01:38:04,830 The batsman is watching your wrist. 1469 01:38:04,913 --> 01:38:06,122 You have to watch him. 1470 01:38:06,205 --> 01:38:08,042 Which ball is difficult for him to face? 1471 01:38:08,122 --> 01:38:10,890 You have to watch his footwork, his body language. 1472 01:38:31,552 --> 01:38:33,455 -Papa is home. -Papa... 1473 01:38:34,079 --> 01:38:35,872 Mummy, when did you arrive? 1474 01:38:36,538 --> 01:38:37,425 Me... 1475 01:38:39,038 --> 01:38:40,413 I'll go get a taxi. 1476 01:38:40,497 --> 01:38:41,455 Come. 1477 01:38:42,872 --> 01:38:45,622 Why do your eyes look like this? 1478 01:38:46,622 --> 01:38:48,038 Your health is okay, right? 1479 01:38:59,163 --> 01:39:02,372 Pravin, from the back. Side on. 1480 01:39:03,705 --> 01:39:04,788 Aim your head 1481 01:39:04,955 --> 01:39:07,045 at the base of the off stump, okay? Use your shoulder. 1482 01:39:10,622 --> 01:39:11,455 Sir... 1483 01:39:13,330 --> 01:39:14,660 Not good. Come here. 1484 01:39:31,913 --> 01:39:33,830 Wow. Amazing. 1485 01:39:46,455 --> 01:39:48,955 Pravin Tambe took nine wickets, 1486 01:39:49,038 --> 01:39:51,247 and now his aarti will be taken by nine maidens. 1487 01:40:04,038 --> 01:40:08,413 Don't be scared if the batsman hits you for a boundary or a sixer. 1488 01:40:09,455 --> 01:40:11,705 It's a good opportunity to plan the next ball 1489 01:40:11,788 --> 01:40:13,477 and trap him. 1490 01:40:14,122 --> 01:40:16,288 But if he takes a single and rotates the strike, 1491 01:40:16,372 --> 01:40:17,705 then it's a problem. 1492 01:40:19,079 --> 01:40:21,372 One needs guts to become a spinner. 1493 01:40:21,997 --> 01:40:22,830 Come. 1494 01:40:33,580 --> 01:40:35,080 Where are you taking me? 1495 01:40:35,163 --> 01:40:36,413 -Party. -What? 1496 01:40:36,497 --> 01:40:37,288 Yeah. 1497 01:40:37,372 --> 01:40:40,038 Right, sir. So, what if the book got an all right response. 1498 01:40:40,497 --> 01:40:42,580 We should still celebrate. Right, sir. 1499 01:40:46,622 --> 01:40:49,079 Who said the book got an all right response? 1500 01:40:49,663 --> 01:40:50,955 The book has received good response. 1501 01:40:51,038 --> 01:40:52,747 We're celebrating here since it was the first edition. 1502 01:40:52,830 --> 01:40:54,853 During the second edition, we will go to Bangkok to celebrate. 1503 01:40:56,205 --> 01:40:57,830 Stop, stop, stop. Here. 1504 01:41:08,122 --> 01:41:09,538 Give us some time, please. 1505 01:41:16,455 --> 01:41:18,830 No one in our country has any interest in reading. 1506 01:41:18,913 --> 01:41:20,080 Look at this fellow. 1507 01:41:20,830 --> 01:41:23,038 90% of the people in our country are like him. 1508 01:41:23,913 --> 01:41:25,747 How can I expect a good response? 1509 01:41:34,788 --> 01:41:35,663 Waiter. 1510 01:41:55,038 --> 01:41:55,997 Waiter? 1511 01:41:57,827 --> 01:41:59,247 What is special here on the menu? 1512 01:42:01,497 --> 01:42:03,247 -All our items are special, sir. -Huh? 1513 01:42:06,788 --> 01:42:08,413 All our items are special, sir. 1514 01:42:12,622 --> 01:42:14,747 But you must have a speciality, right? 1515 01:42:16,122 --> 01:42:17,580 What drink will you have, sir? 1516 01:42:26,455 --> 01:42:27,497 Waiter. 1517 01:42:33,747 --> 01:42:35,997 Here comes your Shane Warne. 1518 01:42:50,788 --> 01:42:52,038 More, please. 1519 01:42:59,038 --> 01:42:59,913 More... 1520 01:43:14,413 --> 01:43:16,163 Stop, stop, that's enough. 1521 01:43:39,622 --> 01:43:40,830 Wait, wait. 1522 01:43:53,622 --> 01:43:54,872 Good service. 1523 01:44:08,580 --> 01:44:09,913 Why? 1524 01:44:12,913 --> 01:44:14,079 Why? 1525 01:44:35,372 --> 01:44:36,372 Pranav! 1526 01:44:37,080 --> 01:44:37,997 God... 1527 01:44:39,330 --> 01:44:41,079 -Papa. -What? 1528 01:44:41,497 --> 01:44:43,538 Can tomorrow be today? 1529 01:44:44,788 --> 01:44:46,580 What do you mean? 1530 01:44:46,749 --> 01:44:48,997 Let's go have ice cream. 1531 01:44:50,080 --> 01:44:51,080 Vaishu. 1532 01:44:52,330 --> 01:44:53,913 Pranav, get up. 1533 01:44:54,622 --> 01:44:56,288 Can't you see your papa is trying to get some rest? 1534 01:44:56,372 --> 01:44:57,163 Please, Mom. 1535 01:44:57,247 --> 01:44:59,663 Come, son. We'll go have ice cream. 1536 01:44:59,747 --> 01:45:02,330 -No... -Come. 1537 01:45:07,705 --> 01:45:08,913 Yes, Ajay. 1538 01:45:09,913 --> 01:45:10,830 What? 1539 01:45:11,913 --> 01:45:12,830 Abey. 1540 01:45:14,163 --> 01:45:15,830 Yes. Okay, fine. 1541 01:45:33,872 --> 01:45:34,955 Pravin. 1542 01:45:36,205 --> 01:45:37,372 Buddy... 1543 01:45:38,788 --> 01:45:39,997 What a surprise! 1544 01:45:41,580 --> 01:45:43,997 So nice to see you after so long. 1545 01:45:44,747 --> 01:45:45,913 How is it going? 1546 01:45:45,997 --> 01:45:46,913 Good. 1547 01:45:47,038 --> 01:45:48,955 Ajay said that you're here... 1548 01:45:49,038 --> 01:45:51,455 I mean... you work here now. 1549 01:45:51,663 --> 01:45:54,038 I'm trying spin now. You know, Paradkar sir. 1550 01:45:54,330 --> 01:45:56,538 Wait. Wait. Slow down. 1551 01:45:56,955 --> 01:45:57,913 Want some water. 1552 01:45:57,997 --> 01:45:58,830 Yes. Cold. 1553 01:46:01,622 --> 01:46:03,247 Welcome. 1554 01:46:03,997 --> 01:46:04,955 Hi, sir. 1555 01:46:05,038 --> 01:46:06,247 Welcome, welcome. 1556 01:46:06,330 --> 01:46:08,497 -Sir, he's Pravin Tambe. -Come, sit. 1557 01:46:08,830 --> 01:46:09,702 Sit. 1558 01:46:14,455 --> 01:46:17,872 Shelke sir, we had talked about the team earlier. 1559 01:46:17,955 --> 01:46:19,413 What is the team's position now? 1560 01:46:19,497 --> 01:46:21,080 We have 18 on the roll. 1561 01:46:21,955 --> 01:46:23,705 Meaning? It's full? 1562 01:46:24,497 --> 01:46:25,997 We have a review next week. 1563 01:46:26,330 --> 01:46:28,955 If Abey sir says, we can remove anyone from the team. 1564 01:46:29,288 --> 01:46:30,497 Sorry, sir. 1565 01:46:30,747 --> 01:46:34,247 But don't remove anyone from the team because of me. 1566 01:46:35,497 --> 01:46:37,705 Tambe, slow down. 1567 01:46:39,079 --> 01:46:41,705 We just don't fire anyone randomly. 1568 01:46:42,288 --> 01:46:44,247 If we find a better player than you, 1569 01:46:44,330 --> 01:46:47,288 then you'll have to forfeit your place to him. 1570 01:46:47,455 --> 01:46:48,372 Right? 1571 01:46:48,835 --> 01:46:49,663 Yes, sir. 1572 01:46:49,747 --> 01:46:52,788 Similarly, let someone whose game is not as good as yours 1573 01:46:52,955 --> 01:46:55,079 vacate his place for you. 1574 01:46:55,661 --> 01:46:56,997 It is that simple. 1575 01:47:00,372 --> 01:47:03,247 Shelke, can you do something? 1576 01:47:03,413 --> 01:47:04,372 Yes, sir. 1577 01:47:04,997 --> 01:47:07,357 Hostel maintenance, civil work supervision. 1578 01:47:09,079 --> 01:47:10,196 Sounds good. 1579 01:47:11,622 --> 01:47:13,324 -Is it okay for you? -Sir? 1580 01:47:13,455 --> 01:47:14,913 Construction supervisor. 1581 01:47:17,372 --> 01:47:19,705 Yes, sir. Absolutely perfect, sir. 1582 01:47:19,788 --> 01:47:21,830 Construction supervisor. I'll do it, sir. 1583 01:47:22,538 --> 01:47:23,455 Fine, then. 1584 01:47:24,538 --> 01:47:26,080 Shelke will explain everything to you. 1585 01:47:26,163 --> 01:47:27,080 Sir. 1586 01:47:27,288 --> 01:47:28,288 Okay, Abey sir. 1587 01:47:28,372 --> 01:47:29,580 Thank you, sir. 1588 01:47:29,830 --> 01:47:31,622 -Coffee? -No, sir. Thank you. 1589 01:47:32,080 --> 01:47:32,955 Sir... 1590 01:47:33,788 --> 01:47:36,688 I mean... 1591 01:47:38,788 --> 01:47:42,205 Yes, Tambe. You got the job. 1592 01:47:42,288 --> 01:47:43,247 Confirmed. 1593 01:47:43,497 --> 01:47:44,580 Celebrate. 1594 01:47:44,997 --> 01:47:46,288 Thank you, sir. Thank you. 1595 01:47:48,747 --> 01:47:52,538 Abey sir, what are the working hours in construction? 1596 01:47:52,622 --> 01:47:54,747 I mean, will I get to play? 1597 01:47:55,747 --> 01:47:57,580 What's the point in playing now? 1598 01:47:57,872 --> 01:47:59,622 We're giving you a job. 1599 01:47:59,997 --> 01:48:01,580 Anyway, you're 36 now. 1600 01:48:01,663 --> 01:48:04,413 But this is my time to play because, if not now, then when? 1601 01:48:04,497 --> 01:48:06,997 I've got to play Ranji at any cost, Abey sir. 1602 01:48:08,788 --> 01:48:10,663 -Come on. -I mean it, Abey sir. 1603 01:48:10,747 --> 01:48:14,872 I am serious. I am not kidding. I am training with Paradkar sir. 1604 01:48:15,247 --> 01:48:17,163 You haven't seen my leg-break yet. 1605 01:48:19,372 --> 01:48:21,663 Come on, boys. Come on. 1606 01:48:26,079 --> 01:48:28,312 Hail Lord Ganesha! 1607 01:48:34,409 --> 01:48:35,442 Come on. 1608 01:48:42,413 --> 01:48:43,622 Mark his pace. 1609 01:48:59,436 --> 01:49:00,619 Howazzat! 1610 01:49:10,955 --> 01:49:12,830 He doesn't look 40 plus. 1611 01:49:13,038 --> 01:49:14,079 This guy is fit. 1612 01:49:16,330 --> 01:49:17,413 Absolutely. 1613 01:49:17,788 --> 01:49:19,330 And he's doing great. 1614 01:49:20,288 --> 01:49:21,455 I'm a little confused. 1615 01:49:21,538 --> 01:49:22,663 What do you think? 1616 01:49:23,372 --> 01:49:26,247 Sanyal, what do you think about Tambe? 1617 01:49:28,747 --> 01:49:31,538 I'm not sure about him. He himself is not actually. 1618 01:49:32,205 --> 01:49:34,538 Sometimes spin, sometimes medium pace. 1619 01:49:34,622 --> 01:49:36,163 Seen his matches. 1620 01:49:37,038 --> 01:49:38,622 But he's a fantastic player. 1621 01:49:38,788 --> 01:49:39,747 Yeah. 1622 01:49:41,038 --> 01:49:42,830 We've seen his matches, sir. 1623 01:49:43,288 --> 01:49:45,080 He's performed consistently. 1624 01:49:46,372 --> 01:49:49,038 I have recommended his name several times, but-- 1625 01:49:51,872 --> 01:49:53,455 Okay, fine. We recommended him. 1626 01:49:54,372 --> 01:49:56,438 But every time, maybe just by thinking 1627 01:49:56,472 --> 01:49:58,538 about the future of the young players-- 1628 01:49:58,622 --> 01:50:00,913 That's very orthodox. Stupid, in fact. 1629 01:50:01,080 --> 01:50:02,455 He is a late bloomer. 1630 01:50:02,538 --> 01:50:04,663 See, it's a phenomenon throughout the world. It happens. 1631 01:50:04,747 --> 01:50:07,455 My concern is if it is too late for him. 1632 01:50:07,538 --> 01:50:08,622 Exactly. 1633 01:50:09,580 --> 01:50:11,205 So, what's your take, Rajat? 1634 01:50:13,079 --> 01:50:15,997 Do I tell the truth, or do I sugar-coat it? 1635 01:50:28,038 --> 01:50:29,372 -Pravin. -Yes, sir. 1636 01:50:30,205 --> 01:50:32,497 Will you take the team's practice in the absence of the coach? 1637 01:50:35,079 --> 01:50:35,913 Yes. 1638 01:50:37,247 --> 01:50:39,872 But why? Is the coach on leave? 1639 01:50:40,413 --> 01:50:42,872 Yes... permanent leave. 1640 01:50:44,288 --> 01:50:46,413 So, now you coach the team. 1641 01:50:46,997 --> 01:50:48,277 You take charge. 1642 01:50:49,830 --> 01:50:50,913 Sir, me? 1643 01:50:52,122 --> 01:50:54,229 How can I? 1644 01:50:54,872 --> 01:50:59,205 I mean... I want to play, sir. 1645 01:51:00,330 --> 01:51:06,079 And our team has made it to the Shield finals. 1646 01:51:07,747 --> 01:51:10,955 You want to play cricket at any cost, right? 1647 01:51:12,788 --> 01:51:15,455 Either Ranji or Times Shield? 1648 01:51:20,372 --> 01:51:23,038 Sorry, Pravin, but I talk very practically. 1649 01:51:25,955 --> 01:51:28,122 You can play another match. 1650 01:51:29,079 --> 01:51:30,830 But, after that, it's coaching. 1651 01:51:32,622 --> 01:51:34,163 We have a training academy. 1652 01:51:35,038 --> 01:51:38,163 Our aim should be to create the next batch of players. 1653 01:51:38,247 --> 01:51:39,247 Right, sir. 1654 01:51:39,413 --> 01:51:40,788 Not to win the Shield. 1655 01:51:41,747 --> 01:51:43,747 And for how many years will we continue to win because of you? 1656 01:51:44,038 --> 01:51:47,983 Look, we will continue to win because of you. 1657 01:51:48,063 --> 01:51:49,788 But then it will be due to your coaching. 1658 01:51:51,330 --> 01:51:53,997 It's a bigger task, Pravin. You know. 1659 01:52:00,663 --> 01:52:07,931 ♪ It's not as heavy a burden ♪ 1660 01:52:07,965 --> 01:52:11,330 ♪ As it seems ♪ 1661 01:52:12,663 --> 01:52:19,913 ♪ There is no problem That can't be solved ♪ 1662 01:52:19,997 --> 01:52:21,080 Papa. 1663 01:52:22,163 --> 01:52:23,247 What? 1664 01:52:24,088 --> 01:52:29,742 ♪ You'll rise Above these difficulties ♪ 1665 01:52:29,955 --> 01:52:32,205 Last time, I scored four marks in mathematics. 1666 01:52:32,288 --> 01:52:33,663 This time I scored 12. 1667 01:52:37,680 --> 01:52:38,597 Sign? 1668 01:52:51,538 --> 01:52:53,955 "You don't have it in you anymore, Tambe." 1669 01:52:54,580 --> 01:52:55,997 "You've grown old." 1670 01:52:57,288 --> 01:52:59,705 "Stop dreaming about Ranji now." 1671 01:53:00,830 --> 01:53:01,955 "Retire now." 1672 01:53:03,997 --> 01:53:06,480 Instead, they said... 1673 01:53:07,720 --> 01:53:10,560 "Tambe, try coaching." 1674 01:53:12,205 --> 01:53:13,122 Coaching. 1675 01:53:18,288 --> 01:53:21,163 It's all over, isn't it, Vaishu? 1676 01:53:25,705 --> 01:53:27,872 The things I did for them. 1677 01:53:29,788 --> 01:53:33,080 Hostel, ground, I managed everything. 1678 01:53:34,413 --> 01:53:36,538 I got the team into the A division. 1679 01:53:37,455 --> 01:53:39,038 Won Shields for them. 1680 01:53:42,663 --> 01:53:45,247 But they ignored everything. 1681 01:53:47,705 --> 01:53:49,497 All they notice is my age. 1682 01:53:51,663 --> 01:53:53,546 I'm sure they must have thought about this 1683 01:53:53,580 --> 01:53:55,463 and given you this responsibility. 1684 01:53:57,413 --> 01:54:01,122 Think of the jobs you did for the sake of cricket, Pravin. 1685 01:54:03,205 --> 01:54:05,122 They are making you a coach now. 1686 01:54:12,538 --> 01:54:17,205 Vaishu... I always vented my anger on you. 1687 01:54:19,747 --> 01:54:23,747 I can't stop imagining... 1688 01:54:25,788 --> 01:54:28,079 where I could've been... 1689 01:54:29,538 --> 01:54:31,288 and where I am now. 1690 01:54:36,788 --> 01:54:42,538 Pravin, you're in a place where millions want to reach, 1691 01:54:43,413 --> 01:54:45,330 but they can't. 1692 01:54:48,663 --> 01:54:49,622 Sleep. 1693 01:55:01,400 --> 01:55:03,440 Pravin, maybe you just need to think that... 1694 01:55:09,205 --> 01:55:15,000 ♪ Don't be disappointed Unnecessarily ♪ 1695 01:55:15,080 --> 01:55:21,247 ♪ This moment will pass When you stay firm ♪ 1696 01:55:21,330 --> 01:55:27,330 ♪ Don't lose hope unnecessarily ♪ 1697 01:55:44,997 --> 01:55:45,872 Hi, sir. 1698 01:55:48,830 --> 01:55:50,872 Why didn't you sprinkle water on this wall, Bandu? 1699 01:55:50,955 --> 01:55:51,955 I told them to do that-- 1700 01:55:51,997 --> 01:55:53,955 That won't help. You have to do it yourself. 1701 01:55:54,038 --> 01:55:56,288 Now look, there are cracks on the wall. 1702 01:55:56,372 --> 01:55:58,163 Sir will yell at me if he sees this. 1703 01:55:58,288 --> 01:55:59,330 Pravin... 1704 01:55:59,997 --> 01:56:02,788 Sir. See... I was just telling him... 1705 01:56:02,872 --> 01:56:06,288 I'll get this done, sir. It needs some water. 1706 01:56:06,580 --> 01:56:09,622 Sir, what are you doing? What are you doing? 1707 01:56:12,163 --> 01:56:13,538 Sir... 1708 01:56:13,788 --> 01:56:14,788 Sir... 1709 01:56:15,997 --> 01:56:17,997 What are you doing, sir? 1710 01:56:21,330 --> 01:56:23,413 -Abey sir... -Wait, wait, wait. 1711 01:56:26,330 --> 01:56:27,663 -Hey, Abey. -Hello, sir. 1712 01:56:28,247 --> 01:56:29,163 Hi, Pravin. 1713 01:56:29,372 --> 01:56:31,080 Hello, sir. 1714 01:56:31,163 --> 01:56:32,455 Abey, he just looks like a kid. 1715 01:56:32,538 --> 01:56:34,163 He's also got the energy of one. 1716 01:56:34,372 --> 01:56:35,413 Super fit. 1717 01:56:36,079 --> 01:56:37,288 So, Pravin, how is it going? 1718 01:56:37,372 --> 01:56:39,413 Good... all good, sir. 1719 01:56:40,955 --> 01:56:42,288 Oh, God, it's Rahul Dravid. 1720 01:56:44,497 --> 01:56:45,580 Rahul Dravid. 1721 01:56:46,330 --> 01:56:47,330 Sorry, sir. 1722 01:56:48,122 --> 01:56:49,997 Sorry, I didn't recognise you. 1723 01:56:50,079 --> 01:56:52,455 All good. All good, sir. 1724 01:56:52,872 --> 01:56:54,872 Abey was saying you spin really well. 1725 01:56:55,372 --> 01:56:58,205 Yes, sir. I'm a leg spinner. 1726 01:56:58,913 --> 01:57:00,497 Paradkar sir is training me. 1727 01:57:00,580 --> 01:57:02,747 -What else do you do? -Everything. 1728 01:57:02,830 --> 01:57:07,955 Battling, bowling, fielding... All-rounder, sir. 1729 01:57:08,163 --> 01:57:10,413 Abey, I'm so glad that I met him, you know. 1730 01:57:10,747 --> 01:57:12,622 Pravin, will you play in the IPL? 1731 01:57:18,079 --> 01:57:18,913 Me, sir? 1732 01:57:19,413 --> 01:57:21,079 Is there any other Pravin in the room? 1733 01:57:22,580 --> 01:57:25,079 If you want to play, pack your bags and come to Jaipur. 1734 01:57:25,622 --> 01:57:26,955 I'll see you on the ground. 1735 01:57:34,440 --> 01:57:35,400 Yes! 1736 01:57:39,497 --> 01:57:41,997 -Hail... -Lord Ganesha! 1737 01:57:42,079 --> 01:57:44,580 -Did you pack everything. -Yes. 1738 01:57:45,372 --> 01:57:48,000 -Did you take the bag? -Go, go... 1739 01:57:48,080 --> 01:57:49,705 Remember to take everything. 1740 01:57:49,788 --> 01:57:51,371 Put everything in. 1741 01:57:53,580 --> 01:57:54,872 Kalya! 1742 01:57:55,122 --> 01:57:56,580 See you. 1743 01:57:56,747 --> 01:57:58,872 Papa, see you. 1744 01:58:00,163 --> 01:58:02,580 Why are you crying? 1745 01:58:04,372 --> 01:58:07,247 Aunty, now I can take your Pravin for the match, right? 1746 01:58:08,163 --> 01:58:09,122 Shut up. 1747 01:58:10,580 --> 01:58:11,455 See you. 1748 01:58:12,872 --> 01:58:14,516 -Bye. -Bye. 1749 01:58:15,247 --> 01:58:19,163 -See you, guys. -Take care... 1750 01:58:19,330 --> 01:58:20,747 See you, Papa. 1751 01:58:21,788 --> 01:58:24,614 Aunty, we got the snacks. Choose batting first. 1752 01:58:25,580 --> 01:58:27,955 You got to choose batting first. 1753 01:58:37,788 --> 01:58:42,455 Welcome back again for the 25th match of the Pepsi Indian Premier League, 1754 01:58:42,538 --> 01:58:44,663 happening at Motera Stadium, Ahmedabad. 1755 01:58:44,747 --> 01:58:47,330 Match between Kolkata Knight Riders and Rajasthan Royals. 1756 01:58:47,705 --> 01:58:48,705 Hello, sir. 1757 01:58:48,997 --> 01:58:50,205 Can I see your pass, sir? 1758 01:58:50,497 --> 01:58:51,413 Yes. 1759 01:58:54,455 --> 01:58:55,583 -Listen... -Yes, sir. 1760 01:58:55,663 --> 01:58:57,292 -Take sir to C15. -Okay sir. 1761 01:58:57,372 --> 01:58:58,830 He is Tambe sir's brother. 1762 01:58:58,913 --> 01:59:00,079 Welcome, sir. 1763 01:59:05,788 --> 01:59:08,497 KKR won the toss, elected to field, 1764 01:59:08,580 --> 01:59:11,413 and managed to stop the Rajasthan Royals on 170 for 6. 1765 01:59:11,497 --> 01:59:13,338 Sanju Samson and Karun Nair outshined 1766 01:59:13,418 --> 01:59:15,960 in the not-so-great batting performance by the Rajasthan Royals. 1767 01:59:15,982 --> 01:59:18,997 Now the players of Rajasthan Royals are heading to field. 1768 01:59:19,122 --> 01:59:22,955 As the sun sets, the pitch will become even better for bowling. 1769 01:59:23,080 --> 01:59:27,080 We are ready for another terrific battle 1770 01:59:27,330 --> 01:59:29,497 in the Pepsi Indian Premier League. 1771 01:59:32,163 --> 01:59:34,247 Uthappa flicks up in the air! 1772 01:59:34,330 --> 01:59:37,955 But the fine leg is inside the circle. He won't get there; it's a boundary. 1773 01:59:41,720 --> 01:59:43,280 Pravin! Pravin! 1774 01:59:44,997 --> 01:59:47,413 And that's a beautiful stroke towards the midwicket. 1775 01:59:47,497 --> 01:59:49,372 Another four runs. 1776 01:59:49,455 --> 01:59:51,955 Terrific batting by Gautam Gambhir. 1777 01:59:52,038 --> 01:59:53,663 Bowl at his legs, 1778 01:59:53,747 --> 01:59:55,997 and he will have a field day hitting boundaries. 1779 01:59:56,122 --> 01:59:59,663 This is the need of the hour. This is what KKR needs. 1780 01:59:59,830 --> 02:00:02,288 That is a wonderful display of batting! 1781 02:00:02,372 --> 02:00:03,788 Six more runs. 1782 02:00:04,079 --> 02:00:06,413 If you bowl within Uthappa's range, 1783 02:00:06,497 --> 02:00:09,000 he will hit a six. 1784 02:00:09,080 --> 02:00:10,955 And that's what we got to see. 1785 02:00:13,163 --> 02:00:14,913 They should give the ball to Pravin. 1786 02:00:14,997 --> 02:00:19,000 We see a change in the bowling. Rahul Tewatia has come to bowl now. 1787 02:00:19,080 --> 02:00:21,747 Let's see if he can work any miracles for Rajasthan. 1788 02:00:21,830 --> 02:00:23,455 Gautam Gambhir on strike. 1789 02:00:24,538 --> 02:00:25,705 Another ball at his legs, 1790 02:00:25,788 --> 02:00:27,580 and he's picked it up again towards the mid-wicket. 1791 02:00:27,663 --> 02:00:30,000 The fielder has no chance of stopping this ball. 1792 02:00:30,080 --> 02:00:32,080 Terrific shot from Gautam Gambhir. 1793 02:00:38,747 --> 02:00:42,455 Over number 16. KKR needs 47 runs in 30 balls. 1794 02:00:42,538 --> 02:00:45,079 Seven wickets in hand. I think this is easily doable. 1795 02:00:45,288 --> 02:00:46,580 One black coffee, please. 1796 02:00:57,163 --> 02:00:58,205 Mummy... 1797 02:00:58,372 --> 02:01:01,330 Why aren't they letting Papa bowl? 1798 02:01:01,830 --> 02:01:02,705 They will, dear... 1799 02:01:03,800 --> 02:01:05,913 Looking at KKR's game, 1800 02:01:05,997 --> 02:01:09,538 we can easily say cricket is an unpredictable game. 1801 02:01:09,622 --> 02:01:12,663 Oh... something interesting is happening here. 1802 02:01:12,747 --> 02:01:16,288 Captain Shane Watson is taking some high-risk decision over here. 1803 02:01:16,372 --> 02:01:18,663 He is calling the relatively inexperienced Pravin Tambe 1804 02:01:18,747 --> 02:01:20,000 at this crucial juncture. 1805 02:01:20,080 --> 02:01:22,830 Oh, my God. This is an unusually brave decision. 1806 02:01:22,913 --> 02:01:24,342 But how right is this decision going to be at this point? 1807 02:01:24,422 --> 02:01:28,583 Giving a debutant the ball at this point can be very difficult. 1808 02:01:28,663 --> 02:01:32,122 Only time will tell whether this decision is right or wrong. 1809 02:01:33,200 --> 02:01:36,288 But when you're debuting at the age of 41 on a national level... 1810 02:01:36,372 --> 02:01:37,788 -Pravin, Pravin. -...he's feeling the pressure. 1811 02:01:39,000 --> 02:01:40,560 This looks like absolute nerves. 1812 02:01:42,079 --> 02:01:44,200 You haven't even played on a national level. 1813 02:01:44,280 --> 02:01:45,440 Come on, man! 1814 02:01:45,520 --> 02:01:46,830 It is the level of inexperience 1815 02:01:46,913 --> 02:01:50,120 in front of the experienced KKR batting line-up. 1816 02:01:50,580 --> 02:01:54,247 Now, this guy is taking some time here. 1817 02:01:54,330 --> 02:01:56,000 I don't know what's happening here. 1818 02:01:56,080 --> 02:01:59,000 If you watch carefully, he's looking at the ball. 1819 02:01:59,080 --> 02:02:00,122 He's looking at the players. 1820 02:02:00,163 --> 02:02:01,330 He is just standing in one place, 1821 02:02:01,413 --> 02:02:04,413 and it seems like he's been tied in shackles. 1822 02:02:04,497 --> 02:02:06,455 Nerves. Nerves, my friend. Nerves. 1823 02:02:06,580 --> 02:02:08,872 -He is facing some good batsmen... -If something happens to him... 1824 02:02:08,958 --> 02:02:09,875 ...and now this is his test. 1825 02:02:09,883 --> 02:02:12,583 At this stage... Oh, my God, this looks crazy. 1826 02:02:12,810 --> 02:02:14,330 Just too nervous now. 1827 02:02:14,413 --> 02:02:18,538 How right is Watson's decision to let Pravin Tambe play at this stage 1828 02:02:18,622 --> 02:02:20,122 only time will tell. 1829 02:02:32,913 --> 02:02:36,335 Pravin, whether it's life or match 1830 02:02:36,415 --> 02:02:39,038 all you need is one good over. 1831 02:02:45,079 --> 02:02:48,499 Tambe is bowling his first ball. Let's see what happens. 1832 02:02:52,085 --> 02:02:57,881 Oh! Stumped him! It will be called a wide but it's good enough! 1833 02:02:57,961 --> 02:02:59,988 Who is spinning it here for Rajasthan Royals? 1834 02:03:00,068 --> 02:03:03,329 Are the Royals bowler doing it or the KKR batsmen giving it to them? 1835 02:03:03,409 --> 02:03:05,995 Oh, my God. This is clever... clever bowling. 1836 02:03:06,075 --> 02:03:10,009 And even excellent wicket-keeping right here. 1837 02:03:17,122 --> 02:03:18,501 You're absolutely right. 1838 02:03:18,581 --> 02:03:21,747 From where we are looking, Manish Pandey intended to step out 1839 02:03:21,831 --> 02:03:23,372 and hit the ball. 1840 02:03:23,456 --> 02:03:25,664 Pravin Tambe judged it right and bowled on the leg side. 1841 02:03:25,747 --> 02:03:27,132 And the wicketkeeper timed it well 1842 02:03:27,212 --> 02:03:28,254 and direct stump out. 1843 02:03:28,279 --> 02:03:30,914 First wicket and success for Pravin Tambe. 1844 02:03:31,341 --> 02:03:35,221 Now we see Yusuf Pathan is the next batsman from KKR. 1845 02:03:35,301 --> 02:03:40,043 Yeah, I mean... The batsmen are right there for KKR to get them home. 1846 02:03:40,342 --> 02:03:42,514 Well, let's see what Pravin Tambe does here. 1847 02:03:46,940 --> 02:03:49,276 He's taken one more! 1848 02:03:49,356 --> 02:03:50,581 What's happening here? 1849 02:03:50,664 --> 02:03:54,260 Yusuf Pathan walks down and hands it over to Pravin Tambe. 1850 02:03:54,340 --> 02:03:57,375 KKR you are losing it right here. 1851 02:04:13,701 --> 02:04:16,922 This is getting crazy. Pravin Tambe two of two. 1852 02:04:17,002 --> 02:04:20,873 Gautam Gambhir has got the same old look back on his face. 1853 02:04:21,368 --> 02:04:24,201 You're absolutely right. As for Yusuf Pathan, 1854 02:04:24,285 --> 02:04:26,410 he just handed his wicket to Pravin Tambe in the first ball. 1855 02:04:26,493 --> 02:04:28,535 He could have gotten a single and get on the non-striker's end. 1856 02:04:28,665 --> 02:04:30,701 But instead, he tried to hit a six, got the leading edge, 1857 02:04:30,785 --> 02:04:32,868 and Pravin got an easy catch. 1858 02:04:33,076 --> 02:04:35,035 Great, he got two for two here. 1859 02:04:35,118 --> 02:04:36,830 123 for 5. 1860 02:04:36,910 --> 02:04:39,076 The man of the moment right now looks like Pravin Tambe 1861 02:04:39,160 --> 02:04:41,493 because he's on a hat-trick right now, 1862 02:04:41,576 --> 02:04:44,535 which we dear, dear did not expect. 1863 02:04:44,618 --> 02:04:46,507 Now 123 for 5. 1864 02:04:46,868 --> 02:04:49,576 This is getting absolutely interesting. 1865 02:05:00,993 --> 02:05:03,009 Tambe needs one good ball. 1866 02:05:03,089 --> 02:05:04,194 One good ball. 1867 02:05:04,274 --> 02:05:05,907 Two out of two is what he's got. 1868 02:05:05,987 --> 02:05:08,160 One hat-trick ball is what it is right now. 1869 02:05:08,243 --> 02:05:10,725 He's on a hat-trick. Let's see what happens here. 1870 02:05:14,776 --> 02:05:16,835 Howazzat! 1871 02:05:25,149 --> 02:05:30,539 ♪ Even time will bow before you ♪ 1872 02:05:30,619 --> 02:05:36,308 ♪ I told you you'll win ♪ 1873 02:05:37,139 --> 02:05:42,094 ♪ You'll rise up someday ♪ 1874 02:05:42,174 --> 02:05:48,576 ♪ You'll cross your limits ♪ 1875 02:05:48,656 --> 02:05:54,356 ♪ You'll reach your destination ♪ 1876 02:05:54,637 --> 02:06:00,195 ♪ Said the journey ♪ 1877 02:06:01,487 --> 02:06:03,201 Pravin got a hat-trick. 1878 02:06:03,285 --> 02:06:05,360 He didn't just stop there. 1879 02:06:06,303 --> 02:06:07,535 He also received the Purple Cap 1880 02:06:07,569 --> 02:06:08,801 as he became the highest wicket-taker in IPL. 1881 02:06:10,236 --> 02:06:12,944 He even won the Golden Wicket in the Champions League Twenty20. 1882 02:06:13,416 --> 02:06:16,751 His achievements were great, but the journey was very tough. 1883 02:06:17,818 --> 02:06:21,131 It was either his age or certain people. 1884 02:06:21,519 --> 02:06:24,352 My concern is if it is too late for him. 1885 02:06:24,894 --> 02:06:26,092 Exactly. 1886 02:06:26,859 --> 02:06:28,526 So, what's your take, Rajat? 1887 02:06:30,460 --> 02:06:33,460 Do I tell the truth, or do I sugar-coat it? 1888 02:06:35,740 --> 02:06:37,470 He's a gully-level cricketer. 1889 02:06:38,128 --> 02:06:39,813 He gets his kicks by playing 1890 02:06:39,847 --> 02:06:42,118 small-time tennis-ball cricket tournaments. 1891 02:06:42,323 --> 02:06:46,163 And those gimmick prizes where girls felicitate you. 1892 02:06:46,307 --> 02:06:49,118 He keeps winning those. My junior, Kishore, was telling me. 1893 02:06:49,568 --> 02:06:50,580 That's not true. 1894 02:06:50,796 --> 02:06:53,410 We just have to show a little trust in him, and he'll perform. 1895 02:06:54,176 --> 02:06:56,426 He's doesn't match that level at all. 1896 02:06:57,051 --> 02:06:58,468 I can bet on it. 1897 02:06:58,676 --> 02:07:00,510 And what if you lose the bet? 1898 02:07:03,635 --> 02:07:07,093 If Pravin plays at an international level 1899 02:07:08,093 --> 02:07:10,218 and plays a big game, 1900 02:07:10,977 --> 02:07:12,426 then what will you do? 1901 02:07:13,343 --> 02:07:15,593 Paradkar sir, you're saying this. 1902 02:07:15,968 --> 02:07:17,377 You've seen him... 1903 02:07:18,510 --> 02:07:21,466 Come on, guys. Are you out of your minds? 1904 02:07:21,843 --> 02:07:23,010 You guys will regret it. 1905 02:07:23,092 --> 02:07:26,468 Fine. But what will you do then? 1906 02:07:35,985 --> 02:07:38,149 That day I learned another lesson. 1907 02:07:39,159 --> 02:07:42,830 The outcome of betting and cricket is always bad. 1908 02:07:55,306 --> 02:07:59,986 Pravin wasn't a hero for me for what he achieved on the field. 1909 02:08:01,042 --> 02:08:02,808 He was a hero... 1910 02:08:03,051 --> 02:08:05,301 -Let it be, sir. -No. 1911 02:08:05,349 --> 02:08:08,152 ...because he never gave up. 1912 02:08:09,218 --> 02:08:11,711 The world salutes such success, 1913 02:08:12,428 --> 02:08:14,286 and I just had to felicitate his success. 1914 02:08:17,211 --> 02:08:19,221 Okay, sir. 1915 02:08:20,260 --> 02:08:22,092 Enough. Stop, stop. 1916 02:08:32,840 --> 02:08:35,263 Honestly speaking, I was relieved 1917 02:08:36,081 --> 02:08:41,967 because I wasn't going to need another failure for a kick. 1918 02:08:56,014 --> 02:09:00,506 His ultimate success was his Ranji team selection. 1919 02:09:03,344 --> 02:09:05,873 I don't know what my enmity was with Pravin. 1920 02:09:05,953 --> 02:09:07,951 Maybe it's our interactions 1921 02:09:08,031 --> 02:09:10,984 or my anger of being a failed cricketer. 1922 02:09:11,064 --> 02:09:14,725 But I'm sure I didn't have his dedication. 1923 02:09:14,936 --> 02:09:17,720 And, with that dedication, not just to me 1924 02:09:17,800 --> 02:09:21,606 he proved to the entire world who Pravin Tambe is.