1
00:00:09,016 --> 00:01:49,916
Translated by anysubtitle.com
2
00:01:51,040 --> 00:01:53,900
OUR DEEPEST AND MOST HEARTFELT
GRATITUDE TO MR. RAHUL DRAVID.
3
00:01:53,980 --> 00:01:54,889
I would like to share another story
4
00:01:54,969 --> 00:01:56,798
of someone I had the privilege
of playing with
5
00:01:56,918 --> 00:01:59,078
and getting to know
over the last couple of years,
6
00:01:59,198 --> 00:02:03,318
who, for me, you know, I think
signifies passion on a cricket field.
7
00:02:03,398 --> 00:02:05,358
And no... I mean,
a lot of time people come here
8
00:02:05,438 --> 00:02:08,118
and expect me to talk about,
you know, Tendulkar
9
00:02:08,198 --> 00:02:11,478
and Laxman, Ganguly and Kumble.
10
00:02:11,598 --> 00:02:13,798
They are all great cricketers,
and I've played with a lot of them.
11
00:02:13,878 --> 00:02:16,558
They all, you know,
had some amazing qualities.
12
00:02:16,638 --> 00:02:20,096
But the story I like to tell
is about Pravin Tambe.
13
00:02:34,198 --> 00:02:35,238
It's a good question.
14
00:02:36,438 --> 00:02:39,758
Even I had asked this question.
Who is Pravin Tambe?
15
00:02:41,230 --> 00:02:43,444
But one should always
be mindful before asking
16
00:02:44,592 --> 00:02:46,681
who that person is and
what that person stands for?
17
00:02:48,120 --> 00:02:50,846
Because when a person
decides to do something in life,
18
00:02:51,088 --> 00:02:52,672
then it is not just
about proving it to you or me,
19
00:02:53,043 --> 00:02:54,774
but that person
will ensure that
20
00:02:54,808 --> 00:02:56,789
the entire world knows
who they really are.
21
00:03:13,078 --> 00:03:15,918
Tambe sir, because of you,
our work has got stalled.
22
00:03:17,798 --> 00:03:19,158
Bandu.
23
00:03:24,038 --> 00:03:25,838
Just show this gentleman how to pee?
24
00:03:32,038 --> 00:03:33,478
What is he doing?
25
00:03:33,558 --> 00:03:35,198
He is pretending to pee.
26
00:03:35,398 --> 00:03:38,358
Go on your toes. Higher...
A little higher... Go on...
27
00:03:38,438 --> 00:03:40,398
Come on, a little higher.
28
00:03:40,478 --> 00:03:42,078
-Can't do it, can you?
-No.
29
00:03:43,278 --> 00:03:44,838
He is short, sir.
30
00:03:44,918 --> 00:03:46,918
So what? Only tall men
will use this?
31
00:03:46,998 --> 00:03:48,398
What will I tell people
of his height?
32
00:03:48,478 --> 00:03:50,598
Should I ask them to get
a stool from their houses to pee?
33
00:03:50,798 --> 00:03:52,718
Sir, I made this as per the design.
34
00:03:53,118 --> 00:03:54,278
Let me see.
35
00:03:56,158 --> 00:03:57,918
If it was according to the design,
36
00:03:57,998 --> 00:04:00,558
then this step would not have
been four inches smaller.
37
00:04:01,398 --> 00:04:02,315
Four inches.
38
00:04:02,318 --> 00:04:03,958
What did we instruct you to do,
and what have you done?
39
00:04:04,038 --> 00:04:07,438
Sir, only if you supply
the materials
40
00:04:07,518 --> 00:04:08,678
can I finish the remaining floors.
41
00:04:08,758 --> 00:04:09,958
Fine, I will supply you
the materials,
42
00:04:10,038 --> 00:04:12,598
but first you finish
the floors above this.
43
00:04:12,678 --> 00:04:15,438
-I'll give you what you want.
-Don't worry. That will be done.
44
00:04:17,998 --> 00:04:19,638
You haven't left yet?
45
00:04:21,438 --> 00:04:23,758
You have a meeting
with Pranav's teacher.
46
00:04:25,398 --> 00:04:26,558
You forgot, right?
47
00:04:27,078 --> 00:04:29,878
I'm leaving, Vaishu.
Why do you push me into these matters?
48
00:04:29,958 --> 00:04:31,878
That way.
49
00:04:33,158 --> 00:04:34,838
Do you know how busy I am here?
50
00:04:34,918 --> 00:04:36,438
And you think I am not busy?
51
00:04:36,518 --> 00:04:38,038
Every time I have to...
52
00:04:38,198 --> 00:04:40,118
Look, the laundry guy is also here.
53
00:04:40,518 --> 00:04:42,758
-Vaishali, how are you?
-Great.
54
00:04:42,838 --> 00:04:43,878
-All good.
-Yes.
55
00:04:43,958 --> 00:04:44,918
-Seven clothes in total?
-Yes.
56
00:04:44,998 --> 00:04:46,278
Seven times sevens are?
57
00:04:46,358 --> 00:04:47,558
Seven times sevens are?
58
00:04:47,758 --> 00:04:48,678
Forty-nine.
59
00:04:48,758 --> 00:04:50,358
-Forty-nine.
-Yes, exactly.
60
00:04:51,598 --> 00:04:53,558
Last time also,
I had to visit Pranav's school.
61
00:04:53,638 --> 00:04:55,518
I'm the only one
focusing on his studies.
62
00:04:55,718 --> 00:04:57,518
He is your son only in name.
63
00:04:58,118 --> 00:04:59,158
What did you say?
64
00:04:59,278 --> 00:05:00,558
I'm making chivda for you.
65
00:05:00,638 --> 00:05:01,638
What did you say?
66
00:05:01,718 --> 00:05:03,878
I'm making chivda for you.
Your favourite.
67
00:05:03,958 --> 00:05:06,678
What did you say before that?
He is my son only in name?
68
00:05:06,758 --> 00:05:07,678
Correct.
69
00:05:07,758 --> 00:05:08,918
Pranav Pravin Tambe.
70
00:05:08,998 --> 00:05:10,718
Does my name come up anywhere here?
71
00:05:11,478 --> 00:05:12,998
Whether he makes you proud
or humiliates you,
72
00:05:13,078 --> 00:05:14,638
it will always be linked
to your name only.
73
00:05:15,198 --> 00:05:19,078
That's why I'm saying...
focus more on your son.
74
00:05:20,118 --> 00:05:24,398
What?
You have no idea about this?
75
00:05:26,318 --> 00:05:28,518
I can't believe it, Mr. Tambe.
76
00:05:29,358 --> 00:05:31,158
For the past four months,
77
00:05:31,278 --> 00:05:34,398
your son has been
forging your signatures.
78
00:05:34,638 --> 00:05:35,758
See.
79
00:05:43,158 --> 00:05:45,478
Madam, this is my sign.
80
00:05:45,998 --> 00:05:47,918
No, Papa. I did it.
81
00:05:48,318 --> 00:05:49,158
Swear on God.
82
00:05:49,798 --> 00:05:52,198
Such honesty, my boy.
83
00:05:52,958 --> 00:05:54,737
So far, four mathematics tests
have been conducted.
84
00:05:54,817 --> 00:05:56,518
-Yes.
-He scored poorly in all of them.
85
00:05:56,678 --> 00:05:58,878
And on top of that, your son is also
forging your signature on all the papers.
86
00:05:58,998 --> 00:06:00,718
Who will focus on his studies?
87
00:06:03,278 --> 00:06:04,478
What is madam asking, Pranav?
88
00:06:04,558 --> 00:06:06,398
I am asking you, Mr. Tambe,
89
00:06:06,478 --> 00:06:08,398
who will focus on his studies?
90
00:06:13,078 --> 00:06:13,995
Who...
91
00:06:13,998 --> 00:06:17,318
We are looking after him here,
aren't we, Pranav?
92
00:06:18,278 --> 00:06:21,718
But whether the child
is studying at home or not
93
00:06:21,798 --> 00:06:23,798
is something you
will have to check, right?
94
00:06:23,878 --> 00:06:24,795
Yes.
95
00:06:24,798 --> 00:06:26,678
Are you that busy?
96
00:06:27,238 --> 00:06:29,398
And what about the mother?
97
00:06:32,638 --> 00:06:33,758
Mother...
98
00:06:36,598 --> 00:06:39,158
Madam, this won't happen again.
99
00:06:39,278 --> 00:06:40,198
I promise.
100
00:06:40,318 --> 00:06:41,758
I'll tell Vaishu...
101
00:06:41,998 --> 00:06:44,958
I mean I'll talk to his mother.
102
00:06:45,478 --> 00:06:48,158
Look, scold him if you need to.
103
00:06:48,358 --> 00:06:50,798
You'll have to be
a little strict with him.
104
00:06:50,998 --> 00:06:53,398
-Good morning, teacher.
-Good morning, son.
105
00:06:58,318 --> 00:07:00,278
You're getting my point, right?
106
00:07:00,977 --> 00:07:01,998
Strict!
107
00:07:14,638 --> 00:07:16,238
Do you deserve this dosa?
108
00:07:18,278 --> 00:07:19,918
Because your actions
deserve a beating instead.
109
00:07:19,998 --> 00:07:22,318
I thought you'll scold me.
110
00:07:22,798 --> 00:07:24,158
Mom will beat me.
111
00:07:24,718 --> 00:07:28,078
You should learn
to face the situation.
112
00:07:28,678 --> 00:07:31,678
Will you keep lying
every time you fail?
113
00:07:32,438 --> 00:07:34,318
Why can't you fight?
114
00:07:35,038 --> 00:07:37,878
I will study properly.
Score better marks in mathematics.
115
00:07:37,958 --> 00:07:39,638
Show every paper.
116
00:07:39,718 --> 00:07:41,918
And trust me, from now on,
there will be no complaints.
117
00:07:42,118 --> 00:07:43,198
Great.
118
00:07:44,198 --> 00:07:46,038
Imagine, if you would have mugged up
so well for your exams as well,
119
00:07:46,118 --> 00:07:48,558
the marks would have
reflected on your mark sheet.
120
00:07:50,998 --> 00:07:52,238
Now eat.
121
00:07:54,678 --> 00:07:56,158
Come down right now.
122
00:07:56,278 --> 00:07:57,158
No, please.
123
00:07:57,278 --> 00:07:58,638
Who's going to study?
124
00:07:58,758 --> 00:08:00,758
I will, Mom. I promise.
125
00:08:00,838 --> 00:08:03,718
Why did you not get admission
for him in Nair teacher's classes?
126
00:08:03,798 --> 00:08:05,998
Saving up the extra
Rs. 1,500 doesn't matter.
127
00:08:07,358 --> 00:08:08,918
-The chivda is nice.
-Really?
128
00:08:11,798 --> 00:08:12,678
Spicy?
129
00:08:12,758 --> 00:08:14,598
-Just like you.
-Come on.
130
00:08:14,678 --> 00:08:16,518
First class. Just...
131
00:08:17,358 --> 00:08:19,798
-Come down. What did you think...
-Sorry, Mom.
132
00:08:19,878 --> 00:08:21,158
-You'll hurt yourself.
-Sorry, Mom.
133
00:08:21,278 --> 00:08:24,638
You thought
I forgot about you?
134
00:08:24,718 --> 00:08:25,918
I'll beat you to a pulp.
135
00:08:25,998 --> 00:08:28,078
Vaishu, what are you saying?
136
00:08:28,478 --> 00:08:30,718
Pranav, tell Mom
what you promised me.
137
00:08:30,838 --> 00:08:31,918
Tell me.
138
00:08:32,158 --> 00:08:35,758
I will study properly.
Score better marks in mathematics.
139
00:08:35,838 --> 00:08:37,758
Show every paper.
140
00:08:38,278 --> 00:08:40,478
See, he's promising.
141
00:08:41,158 --> 00:08:42,438
Go and play.
142
00:08:42,518 --> 00:08:43,798
Go where?
143
00:08:44,278 --> 00:08:45,878
You're going to spoil him, Pravin.
144
00:08:45,958 --> 00:08:47,398
He's always wandering around.
145
00:08:47,478 --> 00:08:50,118
He's making a promise now.
At least give him a chance.
146
00:08:52,558 --> 00:08:53,475
Vaishu...
147
00:08:55,318 --> 00:08:57,318
Does this look good, Pranav?
148
00:08:59,078 --> 00:09:01,598
You haven't eaten anything
since morning, have you?
149
00:09:06,998 --> 00:09:08,438
I made chivda.
150
00:09:08,678 --> 00:09:10,998
Eat the chivda and then go play.
151
00:09:16,518 --> 00:09:20,810
What did you eat outside?
What did you eat outside?
152
00:09:26,718 --> 00:09:27,958
May I come in, sir?
153
00:09:28,078 --> 00:09:29,358
Where were you?
154
00:09:29,878 --> 00:09:31,678
Everyone's been calling you.
155
00:09:32,438 --> 00:09:34,918
Sorry, sir. I was riding my bike.
156
00:09:37,038 --> 00:09:38,918
How was the school meeting?
157
00:09:39,798 --> 00:09:41,518
Don't ask.
158
00:09:41,838 --> 00:09:44,678
I got a scolding
from Pranav's teacher.
159
00:09:45,398 --> 00:09:46,838
This file is ready.
160
00:09:47,678 --> 00:09:49,318
What about the ground?
161
00:09:49,718 --> 00:09:52,558
I'll get it done
the day after tomorrow.
162
00:09:53,998 --> 00:09:56,238
Why so long? Why not tomorrow?
163
00:10:00,518 --> 00:10:02,278
What's tomorrow, Pravin?
164
00:10:10,918 --> 00:10:12,518
Where's the match?
165
00:10:12,918 --> 00:10:14,118
Police Ground, sir.
166
00:10:17,918 --> 00:10:20,798
It's the Ranji probables
training session.
167
00:10:21,558 --> 00:10:23,998
-The selectors will be there too.
-So?
168
00:10:25,678 --> 00:10:27,318
-Ranji selections?
-Yes.
169
00:10:28,438 --> 00:10:31,678
Meaning you'll be competing
with 15-year-old kids?
170
00:10:33,278 --> 00:10:35,358
Who is going to select you, Pravin?
171
00:10:36,518 --> 00:10:37,798
You're 40.
172
00:10:39,478 --> 00:10:44,038
As they say, sir, 50 is the new 40.
173
00:10:44,438 --> 00:10:47,878
Similarly, 40 is the new 30, sir.
174
00:10:48,918 --> 00:10:51,558
And you see my game, sir.
Also, my fitness.
175
00:10:52,038 --> 00:10:55,958
That's why I got selected
along with 15-year-old kids.
176
00:10:57,398 --> 00:11:01,318
And I don't believe in age, sir.
177
00:11:03,478 --> 00:11:06,838
Age is not like ghosts for you
to believe or not believe.
178
00:11:08,078 --> 00:11:12,318
Pravin, it's a fact.
You should accept it.
179
00:11:13,678 --> 00:11:15,198
It will make your life easier.
180
00:11:18,878 --> 00:11:23,038
I can accept life the way it is.
181
00:11:25,158 --> 00:11:26,518
I just...
182
00:11:28,038 --> 00:11:29,998
want to play Ranji once, sir.
183
00:11:31,958 --> 00:11:32,998
Just once.
184
00:12:19,038 --> 00:12:20,878
Ram sir, did you see?
185
00:12:21,598 --> 00:12:22,598
I did.
186
00:12:24,318 --> 00:12:25,798
He is playing exceptionally well.
187
00:12:30,638 --> 00:12:31,555
Fitness...
188
00:12:31,558 --> 00:12:32,878
Look at his fitness.
189
00:12:32,958 --> 00:12:33,958
Remarkable.
190
00:12:33,998 --> 00:12:38,598
For the past 6-7 years, we have
been consistently sending his name.
191
00:12:38,958 --> 00:12:41,878
What's the point in selecting him
only for the Ranji probables?
192
00:12:41,958 --> 00:12:44,838
Five years ago, they said he's good,
but he's 35.
193
00:12:45,718 --> 00:12:48,918
Next, they'll say he's good,
but he's 40.
194
00:12:51,278 --> 00:12:52,398
Careful.
195
00:12:52,678 --> 00:12:55,038
Why did you step out of the crease?
196
00:12:55,758 --> 00:12:58,158
You should've never played
on the front foot.
197
00:12:58,278 --> 00:12:59,758
Back in the day,
198
00:12:59,918 --> 00:13:04,518
I took Tambe to task
on the back foot.
199
00:13:05,998 --> 00:13:09,598
You should know for which ball
to play on the back foot.
200
00:13:10,198 --> 00:13:11,798
-Otherwise--
-Clean bowled!
201
00:13:12,278 --> 00:13:13,998
All well with you, Ashok?
202
00:13:14,078 --> 00:13:17,718
Pravin, it is good
to see you after ages.
203
00:13:19,158 --> 00:13:21,078
-Still trying out?
-Yes.
204
00:13:21,223 --> 00:13:23,055
Good, keep it up.
205
00:13:23,389 --> 00:13:24,889
He's my son, Sunny.
206
00:13:24,973 --> 00:13:26,764
-Hello.
-Yeah, he's good.
207
00:13:26,931 --> 00:13:29,723
Your father and I used
to play club cricket together.
208
00:13:29,848 --> 00:13:32,138
And my papa beat you
a lot in the game, right?
209
00:13:32,306 --> 00:13:34,056
That is what Papa said.
210
00:13:34,139 --> 00:13:36,306
-Isn't that right, Papa?
-Yeah...
211
00:13:36,389 --> 00:13:38,431
Yes, he smashed me
all over the ground.
212
00:13:38,514 --> 00:13:40,556
Your father was a terrific batsman.
213
00:13:40,848 --> 00:13:42,264
Difficult to bowl.
214
00:13:43,931 --> 00:13:45,139
Oh, Pravin...
215
00:13:47,348 --> 00:13:49,348
Thanks for saving me, man.
216
00:13:49,431 --> 00:13:52,681
-I know when to play on the back foot.
-Yeah...
217
00:13:52,764 --> 00:13:54,348
-And anything for my friends, man.
-Yes...
218
00:13:54,431 --> 00:13:56,084
But can I give you
some friendly advice?
219
00:13:56,164 --> 00:13:57,181
Yes, yes, go on.
220
00:13:57,264 --> 00:14:01,931
Your son is good,
but he needs proper guidance.
221
00:14:02,014 --> 00:14:04,556
Correct. In fact,
I was telling him exactly that--
222
00:14:04,639 --> 00:14:06,639
But you don't guide him.
223
00:14:07,055 --> 00:14:07,972
Promise?
224
00:14:08,223 --> 00:14:10,181
Yeah, promise.
225
00:14:11,098 --> 00:14:12,935
See you later.
226
00:14:14,328 --> 00:14:15,348
Tambe.
227
00:14:16,348 --> 00:14:18,389
What's your source of energy?
228
00:14:18,469 --> 00:14:21,348
-What?
-Amazing stamina, man. Amazing.
229
00:14:21,428 --> 00:14:22,303
Thank you, sir.
230
00:14:22,306 --> 00:14:25,014
Tambe. Good performance.
231
00:14:25,723 --> 00:14:27,556
Thank you, sir. Thank you.
232
00:14:31,639 --> 00:14:33,056
So much chaos these children create.
233
00:14:33,139 --> 00:14:35,056
Look up...
Look up, you.
234
00:14:35,139 --> 00:14:36,681
Stop playing.
235
00:14:37,223 --> 00:14:38,098
How are you?
236
00:14:38,139 --> 00:14:39,556
Aren't you ashamed?
237
00:14:39,848 --> 00:14:40,889
Are you going to win today?
238
00:14:40,973 --> 00:14:42,446
This time you're not getting
the ball back.
239
00:14:42,526 --> 00:14:44,139
Where's the ball?
240
00:14:46,806 --> 00:14:47,806
Here you go.
241
00:14:48,840 --> 00:14:49,840
Come on, uncle.
242
00:14:52,014 --> 00:14:53,995
Back in the day,
you would cause this trouble
243
00:14:54,075 --> 00:14:55,361
and now these kids.
244
00:14:55,931 --> 00:14:58,681
In my opinion,
cricket should be banned.
245
00:14:59,514 --> 00:15:00,889
Let them be, uncle.
246
00:15:01,889 --> 00:15:03,902
Here everything falls on deaf ears.
247
00:15:10,764 --> 00:15:13,540
Pranav, wow,
how did this happen today?
248
00:15:14,055 --> 00:15:15,723
Studying on your own today?
249
00:15:18,348 --> 00:15:20,159
Because I gave him a good whacking.
250
00:15:20,848 --> 00:15:21,682
Why?
251
00:15:23,223 --> 00:15:25,710
He went to play cricket
straight from school.
252
00:15:27,806 --> 00:15:30,014
And he thought I'd never know.
253
00:15:31,264 --> 00:15:33,181
Why did you do such a thing, Pranav?
254
00:15:33,389 --> 00:15:35,514
You should've told your mother.
255
00:15:37,389 --> 00:15:39,502
This idiot has turned out
just like his father.
256
00:15:39,764 --> 00:15:41,348
What nonsense!
257
00:15:41,431 --> 00:15:44,431
I went to the market first,
then the warehouse,
258
00:15:44,514 --> 00:15:46,931
and then came home
straight away.
259
00:15:48,598 --> 00:15:52,681
Why don't you bring
your cricket kit home?
260
00:15:53,806 --> 00:15:56,306
Everyone in the neighbourhood knows
you're out there playing all the time.
261
00:15:56,389 --> 00:15:57,973
And I have gotten used to this.
262
00:15:59,055 --> 00:16:02,639
Vaishu, what... kit? What?
263
00:16:04,055 --> 00:16:05,473
Here I am running after you
like a fool,
264
00:16:05,556 --> 00:16:07,018
and you're running after cricket.
265
00:16:07,098 --> 00:16:08,973
Cricket, cricket, cricket!
266
00:16:09,139 --> 00:16:11,931
Sometimes I feel I married the game.
267
00:16:12,014 --> 00:16:13,723
Vaishu, why are you--
268
00:16:13,806 --> 00:16:15,139
I've lost it.
269
00:16:20,639 --> 00:16:23,514
Because you hide from me
that you go out to play matches.
270
00:16:24,639 --> 00:16:28,213
-Why keep it a secret from me, Pravin?
-Because you start nagging.
271
00:16:28,639 --> 00:16:31,620
I keep wondering what you're
going to say when you find out.
272
00:16:32,306 --> 00:16:35,806
Think about Pari and
Pranav's future instead.
273
00:16:36,181 --> 00:16:38,848
We've to think twice before
enrolling him for extra classes.
274
00:16:39,098 --> 00:16:42,931
Pari's school fees, then college...
Think about these things.
275
00:16:43,473 --> 00:16:44,864
What savings do we have?
276
00:16:44,944 --> 00:16:46,306
Stop it already!
277
00:16:50,764 --> 00:16:52,889
Sorry, sorry, Vaishu.
I didn't mean it.
278
00:16:52,973 --> 00:16:54,556
It just came out.
279
00:16:55,056 --> 00:16:56,139
Don't worry.
280
00:16:56,223 --> 00:16:58,264
We'll manage everything.
I'm always here for you.
281
00:16:58,806 --> 00:17:01,056
Let me get selected for Ranji
and then you see.
282
00:17:03,223 --> 00:17:05,639
The solution to one problem
is always another one.
283
00:17:06,056 --> 00:17:07,348
Ranji, Ranji, Ranji.
284
00:17:07,514 --> 00:17:08,927
This Ranji has become
your mistress.
285
00:17:09,007 --> 00:17:11,018
You see, my name will feature
in tomorrow's newspaper.
286
00:17:11,098 --> 00:17:12,306
The selectors were
very happy with me today.
287
00:17:12,389 --> 00:17:14,598
They asked, "Tambe,
what is your source of energy?".
288
00:17:14,681 --> 00:17:16,139
Great.
289
00:17:16,806 --> 00:17:19,613
Except your wife,
you make everyone else happy.
290
00:17:20,931 --> 00:17:23,389
I wonder what made me choose you.
291
00:17:24,889 --> 00:17:27,151
Now freshen up and eat dinner.
292
00:17:27,473 --> 00:17:29,723
I have made veggies and bread.
293
00:18:21,723 --> 00:18:22,806
Pravin.
294
00:18:25,848 --> 00:18:28,473
You must have played well. I know.
295
00:18:45,848 --> 00:18:47,683
For all these years,
they made me rot,
296
00:18:48,306 --> 00:18:50,223
and now they say
that I've grown too old.
297
00:18:50,306 --> 00:18:53,681
If you want to play for the job,
then play.
298
00:18:57,806 --> 00:19:00,408
But stop obsessing over Ranji.
299
00:19:11,264 --> 00:19:12,473
Pravin.
300
00:19:17,431 --> 00:19:20,098
Pravin, finish your tea at least.
301
00:19:21,139 --> 00:19:25,514
Vaishu, there's one similarity
between you and the selectors.
302
00:19:26,514 --> 00:19:29,806
You both don't value my game.
303
00:19:30,514 --> 00:19:32,764
That's not true, Pravin.
I was just--
304
00:19:32,848 --> 00:19:34,473
I'll just quit then!
305
00:19:35,014 --> 00:19:36,431
Ranji, Ranji! You have a problem
with Ranji, don't you?
306
00:19:36,514 --> 00:19:38,056
I'll quit, okay! Happy?
307
00:19:39,973 --> 00:19:40,889
Pravin.
308
00:19:45,366 --> 00:19:46,473
Pravin!
309
00:19:47,098 --> 00:19:48,264
Pravin, wait!
310
00:19:51,056 --> 00:19:52,973
Pravin. Pravin.
311
00:19:53,055 --> 00:19:53,973
Pravin, Pravin--
312
00:19:54,055 --> 00:19:54,976
Leave me!
313
00:19:55,056 --> 00:19:56,264
I'll get rid of this.
314
00:19:56,348 --> 00:19:58,976
-I'll never utter the word Ranji again.
-Don't be angry.
315
00:19:59,056 --> 00:20:00,723
Pravin! Pravin!
316
00:20:09,178 --> 00:20:10,548
Here I am running after you
like a fool,
317
00:20:10,628 --> 00:20:11,878
and you're running after cricket.
318
00:20:11,958 --> 00:20:13,800
Because you start nagging.
319
00:20:13,880 --> 00:20:16,268
Praveen,
who always had nationals
320
00:20:16,302 --> 00:20:18,690
on his mind,
wouldn't care about time
321
00:20:18,770 --> 00:20:20,270
or anything else.
322
00:20:20,493 --> 00:20:24,877
And before asking
who Pravin Tambe is, I didn't know
323
00:20:24,957 --> 00:20:28,797
that he's obsession
to play Ranji began
324
00:20:28,877 --> 00:20:30,403
when he was only 12 years old.
325
00:20:30,600 --> 00:20:32,184
When I play for Ranji,
326
00:20:32,264 --> 00:20:35,282
my mummy and papa will watch
my game from the VIP stand.
327
00:20:36,288 --> 00:20:38,227
The year was 1984.
328
00:20:38,307 --> 00:20:42,099
The venue Wankhede Stadium,
the game Bombay versus Delhi.
329
00:20:45,098 --> 00:20:47,306
Close the gate.
Close the gate. Close the gate.
330
00:20:47,389 --> 00:20:48,681
Where do you think you're going?
331
00:20:48,764 --> 00:20:49,931
Let me through.
332
00:20:50,014 --> 00:20:50,976
My papa's in there.
333
00:20:51,056 --> 00:20:52,598
Everyone has the same excuse.
Get lost.
334
00:20:52,681 --> 00:20:53,806
Please, uncle.
335
00:20:54,098 --> 00:20:55,098
We want to see the match.
336
00:20:55,181 --> 00:20:58,556
Everyone wants to see the match.
Are you looking for VIP treatment?
337
00:20:58,639 --> 00:21:00,223
Get back.
338
00:21:00,387 --> 00:21:04,723
When I play for Ranji,
you'll salute me.
339
00:21:04,806 --> 00:21:05,723
Salute you?
340
00:21:08,056 --> 00:21:10,181
Gently, sis!
341
00:21:10,473 --> 00:21:11,556
Gentle?
342
00:21:12,723 --> 00:21:14,348
Why did you go in the first place?
343
00:21:14,431 --> 00:21:16,306
What was so special about that game?
344
00:21:16,389 --> 00:21:17,973
It was the Ranji finals, Mummy.
345
00:21:18,055 --> 00:21:19,473
How could we miss it?
346
00:21:19,687 --> 00:21:21,223
Then learn to bear the pain also.
347
00:21:21,306 --> 00:21:23,473
Apply some turmeric.
348
00:21:23,966 --> 00:21:24,883
Yes.
349
00:21:29,098 --> 00:21:32,157
Tambe! Stop playing cricket.
350
00:21:32,973 --> 00:21:35,723
Those who disturb prayers
get cursed.
351
00:21:35,806 --> 00:21:36,889
Stop it.
352
00:21:39,220 --> 00:21:40,181
Papa...
353
00:21:40,603 --> 00:21:42,764
You never tried to play for Ranji?
354
00:21:44,264 --> 00:21:45,514
I did.
355
00:21:46,514 --> 00:21:48,556
But I got married, and then...
356
00:21:51,056 --> 00:21:53,598
Are you blaming it on me?
357
00:21:53,764 --> 00:21:56,431
You were juggling only
between home and ground.
358
00:21:57,181 --> 00:21:58,848
I managed our family.
359
00:21:59,931 --> 00:22:00,848
What?
360
00:22:01,055 --> 00:22:02,306
Am I lying?
361
00:22:03,681 --> 00:22:04,848
Tea is nice.
362
00:22:06,223 --> 00:22:08,723
Good, start making excuses
when you don't have an answer.
363
00:22:08,806 --> 00:22:10,848
Did you ever take me
to see a match?
364
00:22:10,931 --> 00:22:13,264
Mummy, don't worry.
365
00:22:14,055 --> 00:22:15,601
When I will play for Ranji,
366
00:22:15,681 --> 00:22:17,764
I'll get you two
a seat in the VIP stand.
367
00:22:25,320 --> 00:22:27,264
-Hurry up!
-Coming.
368
00:22:27,348 --> 00:22:28,848
-Bandya!
-Coming.
369
00:22:28,931 --> 00:22:30,639
You ruined the rangoli.
370
00:22:30,723 --> 00:22:33,056
-Where are you going?
-Come, let's go.
371
00:22:33,556 --> 00:22:35,223
Shyam. Hurry up.
372
00:22:35,306 --> 00:22:36,389
Coming, coming.
373
00:22:49,931 --> 00:22:51,209
Pravin. Go.
374
00:22:54,098 --> 00:22:55,473
Tambe!
375
00:23:38,473 --> 00:23:40,223
-Come on.
-Hurry up, come on.
376
00:23:40,306 --> 00:23:41,598
I'll bat first.
377
00:23:41,681 --> 00:23:44,809
Fine, you get batting.
But, Pravin, watch me hit a six.
378
00:23:44,889 --> 00:23:46,431
Hey, Ajay, we will bat first.
379
00:23:50,278 --> 00:23:51,195
Good one.
380
00:23:51,223 --> 00:23:52,606
What took you so long?
381
00:23:58,536 --> 00:23:59,547
Catch.
382
00:24:00,973 --> 00:24:02,490
Mummy, what's for dinner?
383
00:24:07,473 --> 00:24:08,681
Did you check the result?
384
00:24:08,764 --> 00:24:10,431
-Take a look...
-You take a look. I'm scared.
385
00:24:10,514 --> 00:24:11,681
Go.
386
00:24:16,098 --> 00:24:17,055
Tell me.
387
00:24:18,543 --> 00:24:19,460
What?
388
00:24:20,473 --> 00:24:22,036
You did it! You passed!
389
00:24:24,360 --> 00:24:25,200
DEEPA WEDS DHANANJAY
390
00:24:51,889 --> 00:24:54,098
Papa... Isn't it nice?
391
00:24:54,348 --> 00:24:55,264
Yeah...
392
00:24:57,514 --> 00:25:00,389
Great...
Tambes are enjoying mangoes.
393
00:25:01,098 --> 00:25:02,015
Wow.
394
00:25:02,806 --> 00:25:04,056
What kind of mango?
395
00:25:04,139 --> 00:25:05,181
Alphonso.
396
00:25:06,056 --> 00:25:07,764
And how much does it cost?
397
00:25:11,848 --> 00:25:13,139
What about regular ration?
398
00:25:19,431 --> 00:25:21,431
Think about getting a job.
399
00:25:22,223 --> 00:25:23,140
Have some water.
400
00:25:23,348 --> 00:25:26,055
Your older brother's an engineer.
He is running the house now.
401
00:25:26,348 --> 00:25:28,848
Will you only give him a hand
in relishing mangoes
402
00:25:28,931 --> 00:25:30,306
or earn money as well?
403
00:25:31,264 --> 00:25:34,264
Let me just get a job that lets me
play cricket, Mummy, then you see.
404
00:25:35,306 --> 00:25:36,848
What cricket?
405
00:25:37,764 --> 00:25:40,973
Go for the interview that
Kumi's nephew mentioned about.
406
00:25:42,556 --> 00:25:43,638
Listen...
407
00:25:45,639 --> 00:25:47,973
Idiot, I'm talking to you!
408
00:25:48,473 --> 00:25:49,889
Go tomorrow morning.
409
00:25:50,889 --> 00:25:52,348
Talk to him, will you?
410
00:25:52,891 --> 00:25:54,223
Let it be, Mummy.
411
00:25:55,139 --> 00:25:56,431
He'll get a job sooner or later.
412
00:25:56,514 --> 00:25:58,098
You pamper him more.
413
00:25:58,889 --> 00:26:00,181
If he doesn't get a job,
414
00:26:00,264 --> 00:26:03,139
who will marry
a useless guy like him?
415
00:26:03,223 --> 00:26:05,609
There's no shortage of
useless girls in this world.
416
00:26:08,056 --> 00:26:09,223
He'll find someone.
417
00:26:09,473 --> 00:26:11,889
And my job options
are limited, Mummy.
418
00:26:12,639 --> 00:26:13,556
Why?
419
00:26:14,431 --> 00:26:16,181
Are you contesting
for the President's seat?
420
00:26:16,264 --> 00:26:17,639
Only one is available.
421
00:26:19,223 --> 00:26:22,180
I will only work in a company
that allows me to play cricket.
422
00:26:27,139 --> 00:26:29,014
Why don't you talk
some sense to him?
423
00:26:30,098 --> 00:26:31,431
The mangoes are amazing.
424
00:26:32,348 --> 00:26:34,556
You never say the right thing.
425
00:26:35,931 --> 00:26:38,389
Pravin, where are you going?
426
00:26:39,139 --> 00:26:40,139
Another match?
427
00:26:40,473 --> 00:26:42,514
-Where?
-For the finals.
428
00:26:43,848 --> 00:26:44,806
See you later.
429
00:26:44,889 --> 00:26:46,681
Listen. Keep this.
430
00:26:47,931 --> 00:26:49,598
This was the only thing left.
431
00:26:49,681 --> 00:26:50,723
-See you, Mummy, Papa.
-Pravin.
432
00:26:50,806 --> 00:26:52,431
-All the best.
-I'll see you later.
433
00:26:52,514 --> 00:26:53,348
Pravin!
434
00:26:54,223 --> 00:26:55,389
Here come the devils.
435
00:26:55,723 --> 00:26:58,089
-Start it.
-Pravin. Listen...
436
00:26:59,848 --> 00:27:01,931
I don't understand
where they go in such big groups.
437
00:27:02,473 --> 00:27:03,139
Bye, aunty.
438
00:27:03,223 --> 00:27:06,598
You should take Pravin to Guru Mai.
439
00:27:07,306 --> 00:27:08,973
Believe me, sister...
440
00:27:09,181 --> 00:27:13,806
with her blessings,
all your problems will be solved.
441
00:27:14,223 --> 00:27:16,373
I'm rather afraid that,
if your Guru Mai blesses him,
442
00:27:16,453 --> 00:27:18,546
then the tables will turn and
it would end up giving her stress.
443
00:27:24,297 --> 00:27:26,408
While Pravin's career
wasn't taking off,
444
00:27:26,488 --> 00:27:28,196
mine had already kick-started.
445
00:27:28,872 --> 00:27:31,034
I was covering
important matches and events.
446
00:27:31,268 --> 00:27:32,904
I had played club cricket,
447
00:27:32,988 --> 00:27:35,154
and it was benefitting
my job as a sports journalist.
448
00:27:35,658 --> 00:27:37,450
I was learning
something new every day.
449
00:27:37,530 --> 00:27:40,446
But that day I realised
that, just like in cricket,
450
00:27:40,526 --> 00:27:44,269
even in journalism,
if you don't time it right, then...
451
00:27:52,055 --> 00:27:53,181
What happened, sir?
452
00:27:53,431 --> 00:27:54,389
Oh, nothing.
453
00:27:54,473 --> 00:27:57,018
I was working religiously
since morning, but no one noticed.
454
00:27:57,098 --> 00:28:00,389
Now when I stretched my legs
after finishing my job...
455
00:28:03,514 --> 00:28:05,055
Yes, sir. Coming. Yes.
456
00:28:28,264 --> 00:28:31,056
Sir, I was writing a feature
on the World Cup.
457
00:28:32,601 --> 00:28:34,764
There is a Times Shield match today.
458
00:28:35,223 --> 00:28:36,390
Times Shield?
459
00:28:37,389 --> 00:28:39,848
Isn't the CCI event happening today?
460
00:28:40,139 --> 00:28:42,264
So, send Kishore over there.
461
00:28:43,014 --> 00:28:45,181
Kishore is too junior for this, sir.
462
00:28:45,389 --> 00:28:48,098
And you're too senior
to cover Times Shield?
463
00:28:49,598 --> 00:28:51,056
No, sir. That's not what I meant.
464
00:28:51,139 --> 00:28:52,350
Listen,
465
00:28:53,658 --> 00:28:55,139
I don't like your shoes.
466
00:28:55,973 --> 00:28:57,306
They are too clean.
467
00:28:59,681 --> 00:29:00,848
I don't get it, sir.
468
00:29:02,055 --> 00:29:05,681
A sports journalist's roots
are on the ground.
469
00:29:06,348 --> 00:29:07,848
That is real cricket.
470
00:29:09,431 --> 00:29:10,348
Sir...
471
00:29:10,764 --> 00:29:12,931
And send Kishore to the CCI event.
472
00:29:13,056 --> 00:29:14,556
He'll be good there.
473
00:29:15,806 --> 00:29:17,341
-Go.
-Yes, sir.
474
00:29:23,764 --> 00:29:24,931
Thank you, sir.
475
00:29:26,473 --> 00:29:29,973
No, no, it's fine. It's nothing.
It's okay.
476
00:29:30,348 --> 00:29:32,556
Even you need some exposure.
477
00:29:33,348 --> 00:29:36,639
And Krishnan sir really
liked my suggestion.
478
00:29:39,056 --> 00:29:41,014
You see someone like me
479
00:29:41,931 --> 00:29:43,889
also needs to visit
his roots now and then.
480
00:29:44,306 --> 00:29:46,139
That's where
the real cricket is, right?
481
00:29:46,516 --> 00:29:47,516
Yes, sir.
482
00:29:47,972 --> 00:29:49,639
Enjoy. Bye.
Thank you, sir.
483
00:29:49,973 --> 00:29:50,890
Bye.
484
00:29:53,389 --> 00:29:55,764
Yes, he's leaving for the interview.
485
00:29:57,306 --> 00:29:59,223
We'll go to Shirdi next week.
486
00:29:59,306 --> 00:30:02,806
You know...
I'm excited since morning...
487
00:30:02,889 --> 00:30:04,098
Look at his face.
488
00:30:04,514 --> 00:30:07,139
Even a goat doesn't look so depressed
before it's sacrificed.
489
00:30:07,556 --> 00:30:09,931
Because it doesn't know
it's going to be sacrificed.
490
00:30:10,348 --> 00:30:11,556
But I know.
491
00:30:13,598 --> 00:30:15,098
Pharma company, Papa?
492
00:30:15,473 --> 00:30:16,723
What about my cricket?
493
00:30:16,806 --> 00:30:17,889
It will continue.
494
00:30:18,139 --> 00:30:19,056
Yes...
495
00:30:19,139 --> 00:30:20,976
I'll hang up now.
He'll be leaving soon.
496
00:30:21,056 --> 00:30:22,848
Time to go to the office now.
497
00:30:22,931 --> 00:30:24,335
-I'm hanging up.
-Pravin.
498
00:30:24,931 --> 00:30:26,055
Mummy is right.
499
00:30:26,514 --> 00:30:28,139
Even I think you should go
for this interview.
500
00:30:28,223 --> 00:30:30,889
Stop bothering my son.
501
00:30:30,973 --> 00:30:33,348
-Here. For good luck.
-"My son," huh?
502
00:30:34,014 --> 00:30:35,223
See, Papa?
503
00:30:35,514 --> 00:30:37,389
When he was jobless,
he was your son.
504
00:30:37,556 --> 00:30:40,018
Now when he's getting a job,
things have changed.
505
00:30:40,098 --> 00:30:41,473
-Aren't you getting late for office?
-Yes.
506
00:30:41,556 --> 00:30:45,055
-Get out. Go.
-Fine. Stop beating me.
507
00:30:47,723 --> 00:30:50,139
All will be good.
508
00:30:50,681 --> 00:30:52,556
I can go
only if you give me the file.
509
00:30:53,014 --> 00:30:54,848
Go on. God bless you.
510
00:30:54,931 --> 00:30:55,931
See you.
511
00:30:56,681 --> 00:30:57,681
See you.
512
00:30:58,223 --> 00:30:59,140
See you.
513
00:31:00,556 --> 00:31:02,056
Shamya, don't you have
anything better to do?
514
00:31:02,139 --> 00:31:04,431
-Don't miss the interview.
-No...
515
00:31:04,681 --> 00:31:06,181
Who are you calling? BCCI?
516
00:31:06,264 --> 00:31:07,473
That's the only option left now.
517
00:31:07,556 --> 00:31:08,931
-Why?
-Tell him.
518
00:31:09,473 --> 00:31:13,056
It is such an important match today,
and Ravya has fallen sick.
519
00:31:13,931 --> 00:31:15,014
Where to?
520
00:31:15,639 --> 00:31:18,389
Interview. Pharma company.
521
00:31:19,514 --> 00:31:20,556
All the best.
522
00:31:20,639 --> 00:31:22,056
All the best.
523
00:31:26,764 --> 00:31:29,514
Ajay, isn't the Times Shield match
happening today?
524
00:31:30,098 --> 00:31:31,098
Yes. Why?
525
00:31:33,389 --> 00:31:35,264
No, no, no...
526
00:31:36,056 --> 00:31:38,139
Pravin, don't even think about it.
527
00:31:38,223 --> 00:31:40,348
Head straight for the interview.
528
00:31:40,431 --> 00:31:43,181
Or I'll be at the receiving end
of your mother's rebuke.
529
00:31:43,889 --> 00:31:45,018
Think about it.
530
00:31:45,098 --> 00:31:46,223
Think what.
531
00:31:46,431 --> 00:31:49,139
This match is for
company employees only.
532
00:31:49,223 --> 00:31:50,389
No outsiders are allowed.
533
00:31:50,473 --> 00:31:52,306
They won't know.
534
00:31:52,556 --> 00:31:54,056
Not possible, Pravin.
535
00:31:54,348 --> 00:31:57,764
You will lose an important job
opportunity because of this game.
536
00:31:58,139 --> 00:32:00,681
I don't care, but this job...
Wait!
537
00:32:00,764 --> 00:32:02,055
Listen to me.
538
00:32:02,973 --> 00:32:05,431
It's a very important
tournament in Mumbai.
539
00:32:05,514 --> 00:32:08,889
I need an opportunity, and you need
a good medium pace bowler.
540
00:32:09,014 --> 00:32:10,973
You just arrange the clothes.
541
00:32:11,431 --> 00:32:12,723
Yeah, right.
542
00:32:13,014 --> 00:32:15,056
-It's the least you can do.
-Yeah...
543
00:32:17,931 --> 00:32:20,223
Don't think much, man.
Thoughts lead to unnecessary stress.
544
00:32:33,243 --> 00:32:34,335
Good shot!
545
00:32:50,130 --> 00:32:51,248
Hurry up.
546
00:32:51,328 --> 00:32:52,459
Coming...
547
00:32:53,125 --> 00:32:54,556
Howazzat!
548
00:32:58,150 --> 00:32:59,071
Come on, Pravin.
549
00:33:04,556 --> 00:33:05,473
Who is he?
550
00:33:06,473 --> 00:33:08,389
Don't know, sir. Looks new.
551
00:33:09,806 --> 00:33:11,848
Stay on the crease.
Runs will come.
552
00:33:12,848 --> 00:33:14,473
Doesn't look like our employee.
553
00:33:15,639 --> 00:33:18,639
He's a substitute for Ravi
who has fallen sick.
554
00:33:27,848 --> 00:33:28,815
Oh!
555
00:33:45,889 --> 00:33:47,098
-Do one thing.
-Sir?
556
00:33:48,389 --> 00:33:50,440
Create an appointment letter...
557
00:33:51,723 --> 00:33:53,306
backdated six months.
558
00:33:54,264 --> 00:33:55,181
Yes, sir.
559
00:34:05,730 --> 00:34:06,639
Catch it.
560
00:34:07,181 --> 00:34:08,514
Bravo.
561
00:34:11,514 --> 00:34:13,223
Run, run.
562
00:34:17,440 --> 00:34:18,600
No boundary.
563
00:34:19,446 --> 00:34:21,973
He won't get it,
but he should think he'll get it.
564
00:34:23,973 --> 00:34:24,931
Go on.
565
00:34:31,346 --> 00:34:32,469
Catch it!
566
00:34:34,806 --> 00:34:37,298
Bravo. Bravo.
567
00:34:41,139 --> 00:34:42,723
Come on, come on.
568
00:34:50,556 --> 00:34:51,514
Howazzat!
569
00:34:59,973 --> 00:35:01,181
Catch it.
570
00:35:05,723 --> 00:35:07,681
Bravo. Bravo. Well done.
571
00:35:17,092 --> 00:35:20,514
I know him.
He's Tambe's brother.
572
00:35:21,348 --> 00:35:23,306
He lives in Phanaswadi.
573
00:35:24,223 --> 00:35:26,181
When did he join your company?
574
00:35:26,264 --> 00:35:28,181
He's been with us for some time,
575
00:35:28,389 --> 00:35:29,806
but he was temporary earlier.
576
00:35:29,889 --> 00:35:31,264
That's why there's a confusion.
577
00:35:32,223 --> 00:35:33,848
No, sir. This is not acceptable.
578
00:35:33,931 --> 00:35:35,348
You must note down our complaint.
579
00:35:35,431 --> 00:35:37,264
Why didn't you object
to this earlier?
580
00:35:37,348 --> 00:35:38,764
We only had a doubt before.
581
00:35:38,889 --> 00:35:40,764
We informed you
as soon as it was confirmed.
582
00:35:40,848 --> 00:35:41,889
If we had known earlier...
583
00:35:41,973 --> 00:35:42,806
So?
584
00:35:42,848 --> 00:35:43,889
Stop!
585
00:35:44,055 --> 00:35:45,139
Stop!
586
00:35:46,139 --> 00:35:47,389
Boys, listen.
587
00:35:49,306 --> 00:35:51,931
There was a similar incident
in 1978.
588
00:35:52,181 --> 00:35:53,623
In a league match
between National Insurance
589
00:35:53,657 --> 00:35:55,098
and Eastern Railways.
590
00:35:55,848 --> 00:35:57,264
They had a doubt about a player.
591
00:35:57,764 --> 00:35:59,431
He didn't belong to the company.
592
00:36:00,889 --> 00:36:02,848
And that player made
the team win the match,
593
00:36:03,055 --> 00:36:05,556
and the team also got disqualified
because of him.
594
00:36:05,639 --> 00:36:09,348
By the way,
I'm Rajat Sanyal from Pioneer.
595
00:36:09,431 --> 00:36:11,098
I can give you a copy
of that news if you want.
596
00:36:11,181 --> 00:36:13,348
Yes, give them a copy.
597
00:36:13,431 --> 00:36:18,889
But, sir, you don't have
a valid reason to disqualify us
598
00:36:19,681 --> 00:36:23,973
because Pravin Tambe has been working
with us for the past six months.
599
00:36:24,473 --> 00:36:26,514
You can check
his appointment letter.
600
00:36:28,431 --> 00:36:31,889
Pravin, how many times
have I told you
601
00:36:31,973 --> 00:36:34,098
to take good care of the letter.
602
00:36:34,181 --> 00:36:35,848
It is an important document.
603
00:36:36,264 --> 00:36:38,806
Sir, he is the official employee
of our company.
604
00:36:41,098 --> 00:36:42,348
Yes... come on.
605
00:36:43,848 --> 00:36:46,889
Sir, if you need a copy
of this letter,
606
00:36:46,973 --> 00:36:48,770
then I can send one to you.
607
00:36:49,556 --> 00:36:50,473
Come on.
608
00:36:52,681 --> 00:36:53,723
Come on, boys.
609
00:36:53,806 --> 00:36:55,598
Let's go. Come on.
610
00:36:57,306 --> 00:37:00,431
Pravin Tambe, welcome to Orient.
611
00:37:10,181 --> 00:37:11,431
Why didn't you attend the interview?
612
00:37:12,473 --> 00:37:13,889
Aren't you ashamed?
613
00:37:15,098 --> 00:37:17,514
I won the match. Have some sweets.
614
00:37:18,806 --> 00:37:20,473
How much more are you going to
fold that blanket?
615
00:37:20,556 --> 00:37:22,055
It has reduced to the size
of a handkerchief now.
616
00:37:24,473 --> 00:37:26,537
Shameless.
Don't you feel ashamed?
617
00:37:27,306 --> 00:37:29,473
Kumi did so much for your job.
618
00:37:29,931 --> 00:37:31,264
What do I tell her?
619
00:37:32,639 --> 00:37:34,556
Tell her that Pravin
didn't attend the interview,
620
00:37:34,639 --> 00:37:36,389
but he got a job.
621
00:37:36,598 --> 00:37:37,514
Look.
622
00:37:38,389 --> 00:37:39,431
Take a look.
623
00:37:39,514 --> 00:37:42,681
Orient Shipping Company.
It's a huge company.
624
00:37:43,514 --> 00:37:45,976
Papa, since I helped them out
in the last minute,
625
00:37:46,056 --> 00:37:51,223
their boss, Jamil sir,
gave me a permanent job.
626
00:37:52,514 --> 00:37:54,973
Mummy, I got this job
because of cricket.
627
00:37:55,055 --> 00:37:57,272
-Thanks to cricket.
-"Thanks to cricket."
628
00:37:57,306 --> 00:37:58,556
Tell her, Papa.
629
00:37:59,806 --> 00:38:01,598
He has been promised better salary.
630
00:38:10,556 --> 00:38:11,848
What are you looking for?
631
00:38:12,889 --> 00:38:15,223
-Sweets.
-Here you go.
632
00:38:17,764 --> 00:38:18,681
Double salary?
633
00:38:18,723 --> 00:38:21,723
Yes, Mummy. Double salary.
634
00:38:21,806 --> 00:38:22,723
Eat.
635
00:38:29,389 --> 00:38:31,598
Did you substitute
for some other player?
636
00:38:31,681 --> 00:38:34,431
That's not true, Papa.
They didn't have a player.
637
00:38:35,556 --> 00:38:38,389
I mean what I did wasn't right.
638
00:38:38,473 --> 00:38:40,764
But it's not as bad
as it is written here.
639
00:39:01,703 --> 00:39:05,639
Back in the day, Mumbai had
many fanatics who loved cricket.
640
00:39:05,719 --> 00:39:09,539
Mr. Jamil was one of them.
The benefactor of Orient Shipping.
641
00:39:10,129 --> 00:39:14,378
Mr. Jamil not only had passion
but also a keen eye for talent.
642
00:39:16,349 --> 00:39:21,348
And he was busy picking gems
for Orient Shipping's team.
643
00:39:21,431 --> 00:39:23,976
The company gives you all
enough concessions.
644
00:39:24,056 --> 00:39:25,639
Still you turn up late for practice.
645
00:39:25,764 --> 00:39:26,848
Look at Vikas.
646
00:39:27,056 --> 00:39:29,556
Every morning he reaches
five minutes before time.
647
00:39:30,055 --> 00:39:33,497
Vikas, just like that, try coming
to the office this early.
648
00:39:34,389 --> 00:39:35,223
Yes, sir.
649
00:39:35,306 --> 00:39:37,639
-Change this last one.
-Okay.
650
00:39:38,389 --> 00:39:40,514
Pravin. Pravin. Practice.
651
00:39:41,098 --> 00:39:43,056
Mhatre sir. Practice.
652
00:39:51,307 --> 00:39:52,390
Sleep. It's me.
653
00:40:06,425 --> 00:40:08,181
Mr. Jamil was looking out
for talents,
654
00:40:08,261 --> 00:40:10,944
and he didn't want real talent
to waste their time
655
00:40:11,024 --> 00:40:12,646
in their job.
656
00:40:15,280 --> 00:40:18,160
Jamil had only one obsession.
657
00:40:18,720 --> 00:40:19,600
Times Shield.
658
00:40:23,428 --> 00:40:25,794
Due to Mr. Jamil's strategy,
659
00:40:25,874 --> 00:40:27,975
his dreams of winning the shield
could've become a reality.
660
00:40:28,055 --> 00:40:28,889
Yes.
661
00:40:30,744 --> 00:40:34,167
Along with Pravin's dreams
of playing in the Ranji.
662
00:40:34,973 --> 00:40:37,181
Hail Lord Ganesha!
Come on!
663
00:40:44,120 --> 00:40:45,502
Thanks to Pravin's performance,
664
00:40:45,582 --> 00:40:48,617
Orient Shipping's team had moved up
from D division to A division.
665
00:40:53,177 --> 00:40:56,471
Everyone thought Orient Shipping
will win the Shield.
666
00:40:56,780 --> 00:40:58,145
But something else happened.
667
00:41:03,064 --> 00:41:07,333
After all Time Shield's A division
was filled with notable players,
668
00:41:08,329 --> 00:41:10,972
and Orient had
no chance against them.
669
00:41:14,140 --> 00:41:17,076
They put in a lot of effort, but...
670
00:41:17,526 --> 00:41:18,855
the timing was wrong.
671
00:41:33,223 --> 00:41:34,806
-What?
-Look...
672
00:41:35,598 --> 00:41:37,098
Do you want to get married?
673
00:41:37,181 --> 00:41:38,014
What?
674
00:41:38,264 --> 00:41:40,181
Your timing to ask questions
is very weird, Mummy.
675
00:41:40,514 --> 00:41:42,723
Do I need an appointment
for this too?
676
00:41:42,806 --> 00:41:44,348
-Then what else should I say?
-Say yes!
677
00:41:44,431 --> 00:41:47,431
Even Prashant refuses to get married
because of you. Do you understand?
678
00:41:47,598 --> 00:41:48,556
What rubbish!
679
00:41:48,639 --> 00:41:49,889
It's not rubbish.
680
00:41:50,098 --> 00:41:51,139
-At least look at her picture.
-No.
681
00:41:51,223 --> 00:41:53,556
Pravin!
You never listen.
682
00:41:54,139 --> 00:41:55,973
Shamya, you're spoiling him.
683
00:41:56,055 --> 00:41:57,931
And he has become crazy about
cricket only because of you.
684
00:41:58,014 --> 00:42:00,973
I'll set your car ablaze someday.
Or sell it in the junk.
685
00:42:01,055 --> 00:42:02,056
See you later.
686
00:42:02,639 --> 00:42:03,931
We have to go today.
687
00:42:04,139 --> 00:42:05,306
Today means today.
688
00:42:05,389 --> 00:42:07,389
Fine, Mummy. We will go.
689
00:42:07,556 --> 00:42:10,639
Mummy, you already know my answer.
It will be just a formality for me.
690
00:42:10,723 --> 00:42:12,556
Otherwise,
I have no interest in this.
691
00:42:21,361 --> 00:42:22,431
Thank you.
692
00:42:24,014 --> 00:42:26,806
Hey! Are you trying
to fix the match?
693
00:42:28,389 --> 00:42:30,647
It's okay; it's allowed here.
694
00:42:34,930 --> 00:42:39,931
Now if I start saying the tea and
snacks were prepared by our Vaishu,
695
00:42:40,014 --> 00:42:42,473
then won't all of this
become very typical?
696
00:42:42,639 --> 00:42:44,639
Let's not be too formal, right?
697
00:42:45,778 --> 00:42:48,264
I'm her aunt, and he is her uncle.
698
00:42:48,764 --> 00:42:51,264
If you two have any questions,
then please ask.
699
00:42:51,431 --> 00:42:52,473
Right.
700
00:42:54,514 --> 00:42:56,156
Where do you work?
701
00:42:57,557 --> 00:42:59,389
Orient Shipping Associates.
702
00:42:59,473 --> 00:43:00,485
I see.
703
00:43:02,056 --> 00:43:04,639
What do you do in Orient?
704
00:43:04,931 --> 00:43:05,931
Bowling.
705
00:43:06,764 --> 00:43:10,931
Mainly bowling.
But I also do fielding.
706
00:43:11,181 --> 00:43:15,014
I also do batting.
I am an all-rounder.
707
00:43:21,139 --> 00:43:22,264
Idiot.
708
00:43:22,556 --> 00:43:24,014
He's being funny.
709
00:43:25,514 --> 00:43:26,723
Funny...
710
00:43:30,098 --> 00:43:32,639
Actually, Pravin is in accounts.
711
00:43:34,264 --> 00:43:36,598
He also plays cricket matches
for the company often, so...
712
00:43:38,098 --> 00:43:41,055
My older son, Prashant.
He is an engineer.
713
00:43:41,181 --> 00:43:42,806
-Really?
-I know.
714
00:43:43,348 --> 00:43:45,598
Ashish, your co-worker,
715
00:43:45,681 --> 00:43:46,806
is my nephew.
716
00:43:46,889 --> 00:43:48,514
-Ashish Parab?
-Yes.
717
00:43:48,723 --> 00:43:51,556
-I see.
-He speaks very highly of you.
718
00:43:51,639 --> 00:43:54,056
Tambe does this and that.
719
00:43:55,302 --> 00:43:57,055
He speaks about you too.
720
00:43:57,889 --> 00:43:59,764
I see. What does he say?
721
00:44:00,056 --> 00:44:01,889
Says that you're Tambe's brother.
722
00:44:05,139 --> 00:44:06,055
Is that all?
723
00:44:08,806 --> 00:44:11,806
Prashant always wanted
to become an engineer.
724
00:44:12,010 --> 00:44:13,306
And he made his dream come true.
725
00:44:13,473 --> 00:44:15,643
Looks like the younger one
wasn't able to do it...
726
00:44:15,723 --> 00:44:19,014
because he plays cricket
during office hours.
727
00:44:19,848 --> 00:44:21,098
I don't mind.
728
00:44:22,431 --> 00:44:23,764
I don't have a problem.
729
00:44:34,139 --> 00:44:37,723
Are you having an affair?
730
00:44:40,431 --> 00:44:41,389
Or had?
731
00:44:42,806 --> 00:44:43,806
What?
732
00:44:44,764 --> 00:44:47,014
Because I do. For a while.
733
00:44:49,098 --> 00:44:50,015
Cricket.
734
00:44:51,181 --> 00:44:53,389
Cricket is my first love.
735
00:45:07,139 --> 00:45:09,082
Do you like cricket?
736
00:45:10,973 --> 00:45:13,055
Very good. Perfect.
737
00:45:14,076 --> 00:45:17,473
I get very bored with
the thing you like the most.
738
00:45:18,139 --> 00:45:19,681
How will we get along?
739
00:45:21,223 --> 00:45:25,431
As they say, opposites attract.
740
00:45:25,764 --> 00:45:27,251
Similarly...
741
00:45:27,331 --> 00:45:31,389
You also may like to do something
that that I may not enjoy doing.
742
00:45:31,931 --> 00:45:34,797
So, why waste time now?
743
00:45:35,889 --> 00:45:39,723
We can sit down and make a list
of these things after the wedding.
744
00:45:41,681 --> 00:45:44,098
Will you ask my father for dowry?
745
00:45:48,431 --> 00:45:52,348
In dowry, can your father
get me a spot in the Ranji?
746
00:45:53,055 --> 00:45:54,055
Ranji?
747
00:45:55,514 --> 00:45:56,598
What's Ranji?
748
00:45:59,889 --> 00:46:02,098
Very good. Perfect.
749
00:46:04,055 --> 00:46:05,202
"What's Ranji?"
750
00:46:10,806 --> 00:46:12,112
Nice flower.
751
00:47:25,764 --> 00:47:26,806
Go.
752
00:47:37,473 --> 00:47:39,973
Lucky one gets the strike.
753
00:48:01,889 --> 00:48:02,806
Sorry.
754
00:48:13,556 --> 00:48:14,473
See you.
755
00:48:38,055 --> 00:48:41,389
You wrote your brother's name
on both the chits, right?
756
00:48:43,139 --> 00:48:46,264
How...
You understood?
757
00:48:48,514 --> 00:48:49,531
Yes.
758
00:48:50,723 --> 00:48:52,055
Are you angry?
759
00:48:53,681 --> 00:48:54,764
I liked it.
760
00:48:57,056 --> 00:48:59,408
Because you think about others.
761
00:49:00,306 --> 00:49:01,306
He has...
762
00:49:03,139 --> 00:49:04,848
done a lot for me.
763
00:49:08,556 --> 00:49:14,014
We will go someplace nice
for our honeymoon.
764
00:49:15,473 --> 00:49:21,556
Someplace with blue sea,
golden sands, et cetera.
765
00:49:22,306 --> 00:49:24,055
Like Dapoli.
766
00:49:25,431 --> 00:49:26,431
Dapoli?
767
00:49:26,973 --> 00:49:29,514
Yeah... it's amazing.
768
00:49:31,931 --> 00:49:33,802
Don't think too much.
769
00:49:34,348 --> 00:49:36,573
When you think too much
that is where all the mess begins.
770
00:49:37,223 --> 00:49:38,139
Okay?
771
00:49:40,806 --> 00:49:41,775
All right.
772
00:51:22,889 --> 00:51:24,389
-Pravin.
-Yes.
773
00:51:24,473 --> 00:51:25,431
I made poha.
774
00:51:25,681 --> 00:51:26,681
Keep it.
775
00:51:27,764 --> 00:51:29,181
Eat it while it's hot.
776
00:51:33,014 --> 00:51:34,598
-Vaishu.
-Yes.
777
00:51:39,098 --> 00:51:39,931
What?
778
00:51:41,306 --> 00:51:44,055
-Sorry!
-No, no, it's okay.
779
00:51:48,764 --> 00:51:49,681
Sorry.
780
00:51:49,764 --> 00:51:50,764
No...
781
00:51:55,223 --> 00:51:57,380
-Pravin..
-You look so beautiful, Vaishu.
782
00:51:57,460 --> 00:51:59,559
-Someone will see us.
-No one's coming.
783
00:51:59,639 --> 00:52:01,181
She's calling me.
784
00:52:03,610 --> 00:52:04,995
It's so windy.
785
00:52:06,770 --> 00:52:08,973
Vaishali, get the clothes
from upstairs.
786
00:52:37,880 --> 00:52:38,880
Pravin!
787
00:52:39,240 --> 00:52:42,198
Hey, Pravin! He's crying so much.
788
00:52:42,240 --> 00:52:45,840
-What happened?
-Can't you see? Take him inside.
789
00:52:46,960 --> 00:52:49,880
He must be hungry.
Aren't you, darling?
790
00:52:51,720 --> 00:52:53,920
Come on. Come on.
791
00:52:56,654 --> 00:52:59,569
A new member was added
to Pravin's home team.
792
00:52:59,733 --> 00:53:02,190
And some new ones in Orient's team.
793
00:53:02,270 --> 00:53:04,348
Hail Lord Ganesha!
794
00:53:04,859 --> 00:53:06,795
Mr. Krishnan, my editor, was right.
795
00:53:08,210 --> 00:53:10,139
This was grassroots cricket.
796
00:53:10,719 --> 00:53:14,389
God knows, but I was having fun
getting my shoes dirty.
797
00:53:14,660 --> 00:53:17,348
Even I was regularly
following every match.
798
00:53:23,855 --> 00:53:28,085
One of the big names in
Orient's team was Abey Kuruvilla.
799
00:53:32,696 --> 00:53:35,149
On the whole, Mr. Jamil's team
was doing pretty well now.
800
00:53:35,229 --> 00:53:39,283
Pravin hoped to get
selected this time as well.
801
00:53:39,854 --> 00:53:44,619
But neither did Pravin
get selected to play Ranji
802
00:53:45,086 --> 00:53:46,831
nor did Mr. Jamil's team
win the shield.
803
00:53:46,911 --> 00:53:47,931
Well played. Superb.
804
00:53:49,367 --> 00:53:51,112
You won't believe it,
805
00:53:51,146 --> 00:53:52,680
but I actually felt really bad.
806
00:54:01,992 --> 00:54:06,681
To realise Orient's dreams,
Mr. Jamil needed an amazing coach,
807
00:54:07,600 --> 00:54:09,520
This is the rest of the team.
Some are there.
808
00:54:10,020 --> 00:54:11,306
Vidya sir is here.
809
00:54:12,083 --> 00:54:14,348
Abey sir, isn't that Paradkar sir?
810
00:54:15,431 --> 00:54:17,415
Yes, Vidya Paradkar.
811
00:54:18,431 --> 00:54:20,806
The same guy
who trained Zaheer Khan.
812
00:54:20,889 --> 00:54:21,889
Yes, that's him.
813
00:54:21,973 --> 00:54:23,400
What time do you start
in the morning?
814
00:54:27,264 --> 00:54:29,973
We have some new players on board.
Check them out.
815
00:54:30,098 --> 00:54:31,098
Of course.
816
00:54:31,556 --> 00:54:33,639
And we'll plan accordingly.
817
00:54:33,723 --> 00:54:34,889
Vidya sir.
818
00:54:35,806 --> 00:54:37,473
Abey Kuruvilla.
819
00:54:37,889 --> 00:54:39,139
The gentle giant.
820
00:54:39,598 --> 00:54:40,514
I'll see you down.
821
00:54:40,598 --> 00:54:42,223
-Meeting after so long.
-Yes.
822
00:54:42,806 --> 00:54:45,973
We last met
before your India selection.
823
00:54:46,055 --> 00:54:47,848
-Yeah, right.
-Which year was that?
824
00:54:47,973 --> 00:54:49,056
1996.
825
00:54:49,306 --> 00:54:51,223
Yeah... West Indies tour.
826
00:54:51,889 --> 00:54:53,181
You remember, sir?
827
00:54:53,723 --> 00:54:55,930
Of course, these are the moments
that are worth remembering.
828
00:54:56,389 --> 00:54:57,931
Vidya sir, this is Pravin.
829
00:54:58,306 --> 00:54:59,399
Hello, sir.
830
00:55:00,264 --> 00:55:01,181
Pravin.
831
00:55:02,473 --> 00:55:05,018
I saw your game. It's good.
832
00:55:05,098 --> 00:55:06,181
Thank you, sir.
833
00:55:06,264 --> 00:55:09,848
But there's something off
about your bowling.
834
00:55:12,639 --> 00:55:14,431
-Something off?
-Sir.
835
00:55:14,514 --> 00:55:17,056
-You just said my game is good...
-Vidya sir.
836
00:55:19,056 --> 00:55:21,264
We're all waiting here
to pop the champagne with you.
837
00:55:21,681 --> 00:55:22,598
Coming.
838
00:55:24,723 --> 00:55:26,377
Was it a praise or a taunt?
839
00:55:26,848 --> 00:55:27,973
Don't know.
840
00:56:05,473 --> 00:56:07,848
Pravin. Show me your grip.
841
00:56:11,306 --> 00:56:13,973
Pravin, I believe
you're not a medium pacer.
842
00:56:14,639 --> 00:56:16,973
If you try, you can spin well.
843
00:56:19,264 --> 00:56:21,606
Sir, spinning... and me?
844
00:56:22,431 --> 00:56:23,764
Take full run-up.
845
00:56:24,348 --> 00:56:27,639
I get good wickets at a medium pace.
What's the problem?
846
00:56:28,014 --> 00:56:30,768
Do you have a problem getting
more wickets by spinning the ball?
847
00:56:30,848 --> 00:56:35,181
Pravin, you've been playing
with a tennis ball so far.
848
00:56:36,055 --> 00:56:38,181
It's got a different bounce,
doesn't have a pitch.
849
00:56:38,264 --> 00:56:40,290
Have you seen
the batsman's calibre there?
850
00:56:40,973 --> 00:56:44,306
Your strength is your wrist.
851
00:56:44,764 --> 00:56:47,889
And your... strong palm.
852
00:56:48,431 --> 00:56:50,639
There's a natural drift
in your ball.
853
00:56:50,931 --> 00:56:52,931
Don't waste your time
over medium pace.
854
00:56:53,098 --> 00:56:56,465
Try spinning for better results, and
you'll also be able to play longer.
855
00:56:56,545 --> 00:56:57,564
Understood?
856
00:56:57,848 --> 00:56:59,556
Side on! Side on!
857
00:57:00,473 --> 00:57:02,764
If you don't do a side-on,
then how will you do it?
858
00:57:03,514 --> 00:57:05,639
Pravin, let's discuss this
during practice tomorrow.
859
00:57:18,514 --> 00:57:19,848
Eye on the seam.
860
00:57:20,431 --> 00:57:22,181
-One-step bowling.
-Yes, sir.
861
00:57:22,389 --> 00:57:23,598
The ball is on a good length.
862
00:57:23,681 --> 00:57:25,348
-That's your target.
-Yes, sir.
863
00:57:35,514 --> 00:57:37,306
Well bowled.
Come back.
864
00:57:38,055 --> 00:57:39,723
-Trying, sir.
-I can see.
865
00:57:40,431 --> 00:57:41,806
Eye on the seam.
866
00:57:42,014 --> 00:57:43,431
One-step bowling.
867
00:57:52,223 --> 00:57:55,764
Sir, maybe because it's against
my natural action, so...
868
00:57:56,806 --> 00:57:59,139
Eye on the seam.
One-step bowling.
869
00:57:59,806 --> 00:58:01,514
-The ball is your target.
-Yes...
870
00:58:09,556 --> 00:58:11,056
Sir, give me some...
871
00:58:12,223 --> 00:58:14,431
Now bowl to him.
872
00:58:15,181 --> 00:58:16,389
Look at him...
873
00:58:18,431 --> 00:58:20,723
Sometimes I feel it's a plan.
874
00:58:21,597 --> 00:58:24,226
Once I quit, only then
new players will come in, right?
875
00:58:24,306 --> 00:58:26,848
I saw another medium pacer today.
876
00:58:27,723 --> 00:58:30,976
What, brother?
Why are you complicating it so much?
877
00:58:31,056 --> 00:58:33,889
But why is he changing
my natural game?
878
00:58:34,264 --> 00:58:36,348
Maybe it will change your destiny.
879
00:58:36,598 --> 00:58:39,098
It may change the outcome.
880
00:58:40,014 --> 00:58:42,139
He must have seen
something unique in you.
881
00:58:42,306 --> 00:58:44,931
But this is not the time
to experiment, Prashant.
882
00:58:48,139 --> 00:58:51,973
My name is being considered
for the Ranji probable 40.
883
00:58:52,223 --> 00:58:54,348
That happened because
of my medium pace only.
884
00:58:55,056 --> 00:58:58,764
What will the selectors say
when they see me spinning?
885
00:58:59,055 --> 00:59:01,473
He's confused. He's not focused.
886
00:59:02,055 --> 00:59:04,139
What if I fail in trying
something different?
887
00:59:04,223 --> 00:59:05,264
I'll be doomed.
888
00:59:06,764 --> 00:59:09,223
Don't be stressed.
Everything will be fine.
889
00:59:10,473 --> 00:59:14,806
I have a feeling you'll be selected
for the Ranji team this time.
890
00:59:14,889 --> 00:59:16,056
Wait and watch.
891
00:59:16,306 --> 00:59:17,556
This time it has to.
892
00:59:17,639 --> 00:59:20,848
How long will people keep
calling me Tambe's brother?
893
00:59:24,723 --> 00:59:26,524
Tomorrow is your final match, right?
894
00:59:26,848 --> 00:59:27,764
Yes.
895
00:59:28,139 --> 00:59:29,473
What do you feel?
896
00:59:29,889 --> 00:59:30,931
We will win.
897
00:59:31,431 --> 00:59:35,223
They only have two good batsmen.
898
00:59:36,223 --> 00:59:37,723
So, no worries.
899
00:59:40,806 --> 00:59:43,723
You are convinced, right?
That spinning is not your thing.
900
00:59:44,556 --> 00:59:46,764
No... spinning is not for me.
901
00:59:55,723 --> 00:59:56,598
Nice.
902
01:00:00,346 --> 01:00:04,278
Time Shield A division matches
meaning mini test matches.
903
01:00:04,495 --> 01:00:07,138
Fierce competition. 90 overs a day.
904
01:00:07,218 --> 01:00:08,898
Only three days instead of five.
905
01:00:11,650 --> 01:00:13,999
And within these three days,
one would know
906
01:00:14,079 --> 01:00:17,681
if quality players had any quality.
907
01:00:21,056 --> 01:00:23,389
They are leading by an innings,
908
01:00:24,139 --> 01:00:27,139
so, to win the shield,
we need an outright win.
909
01:00:27,764 --> 01:00:29,889
And, for that,
we need to score quick runs.
910
01:00:29,973 --> 01:00:31,473
Only then will we be
able to set a target for them.
911
01:00:32,223 --> 01:00:33,556
-Correct?
-Yes, sir.
912
01:00:36,848 --> 01:00:38,465
Catch it.
913
01:00:49,764 --> 01:00:50,264
Boys!
914
01:00:50,348 --> 01:00:52,042
-So, we took a risk?
-Yes, sir.
915
01:00:53,223 --> 01:00:55,285
-We took a risk by declaring.
-Yes.
916
01:00:56,056 --> 01:00:58,139
Risks are necessary
at this stage of the game.
917
01:00:58,348 --> 01:00:59,556
60 overs...
918
01:01:00,556 --> 01:01:01,811
We must take ten wickets.
919
01:01:02,639 --> 01:01:04,389
They have a target of 250.
920
01:01:05,639 --> 01:01:07,431
Abey will manage from one corner.
921
01:01:08,681 --> 01:01:10,639
It's a third-day pitch,
which is turning.
922
01:01:11,098 --> 01:01:12,053
Pravin.
923
01:01:13,264 --> 01:01:15,223
Try spinning today.
924
01:01:16,055 --> 01:01:18,514
You can do it. Try it.
925
01:01:20,014 --> 01:01:21,514
All the best.
926
01:01:22,480 --> 01:01:23,313
Right?
927
01:01:23,348 --> 01:01:24,306
Yes, sir.
928
01:01:24,473 --> 01:01:26,223
Hail Lord Ganesha!
929
01:01:26,431 --> 01:01:27,723
What do you think?
930
01:01:28,431 --> 01:01:30,014
I think Orient will win.
931
01:01:31,139 --> 01:01:32,056
Nice.
932
01:01:32,556 --> 01:01:35,014
Are you supporting Orient or Pravin?
933
01:01:36,598 --> 01:01:38,223
A team consists of 11 players.
934
01:01:39,639 --> 01:01:44,306
As for Pravin,
he is just a gully-level cricketer.
935
01:01:48,181 --> 01:01:49,223
Lovely.
936
01:01:49,431 --> 01:01:50,556
They will lose.
937
01:01:51,931 --> 01:01:53,723
My predictions
are never wrong, Sanyal.
938
01:01:54,056 --> 01:01:54,931
Really?
939
01:01:58,056 --> 01:01:59,514
Then let's bet 500 bucks.
940
01:02:01,931 --> 01:02:02,848
Done.
941
01:02:23,295 --> 01:02:26,314
Pravin followed his heart
and not Paradkar sir.
942
01:02:29,157 --> 01:02:31,427
He decided to bowl medium pace.
943
01:02:45,969 --> 01:02:47,354
He even got a wicket.
944
01:03:01,466 --> 01:03:03,389
Orient had a big lead
in the beginning.
945
01:03:05,555 --> 01:03:06,650
But after a few early wickets,
946
01:03:06,730 --> 01:03:08,348
the opposing team
also settled down.
947
01:03:10,698 --> 01:03:13,648
A couple of hours later, the match
arrived at an interesting twist.
948
01:03:13,728 --> 01:03:16,360
Orient Shipping was only
one wicket away from victory.
949
01:03:16,931 --> 01:03:18,389
It's the last over.
950
01:03:18,931 --> 01:03:20,319
Last chance.
951
01:03:20,553 --> 01:03:22,101
Last over, last wicket.
952
01:03:22,181 --> 01:03:24,934
And maybe
the last chance for Pravin.
953
01:03:55,613 --> 01:03:56,624
That's not done.
954
01:03:57,358 --> 01:03:58,361
See, that batsman is very good.
955
01:04:05,014 --> 01:04:06,056
Catch it.
956
01:04:35,014 --> 01:04:36,806
What? Forgot your Rs. 500?
957
01:04:37,514 --> 01:04:40,931
How could I forget, my friend?
I was looking for you actually.
958
01:04:41,598 --> 01:04:42,639
Wait a minute.
959
01:04:44,139 --> 01:04:46,514
Congratulations.
The match was in your favour.
960
01:04:46,973 --> 01:04:49,056
Just the last over changed the tide.
961
01:04:49,431 --> 01:04:51,973
Sanyal sir, what's done is done.
962
01:04:53,264 --> 01:04:55,223
There is a big mantra of life.
963
01:04:55,806 --> 01:04:56,723
Move on.
964
01:04:57,639 --> 01:05:00,306
But we will rectify our mistakes.
965
01:05:00,723 --> 01:05:03,598
Especially now
when Paradkar sir is with us.
966
01:05:03,681 --> 01:05:04,764
Our head coach.
967
01:05:04,848 --> 01:05:06,514
Paradkar sir, did you recognise him?
968
01:05:07,056 --> 01:05:09,139
Rajat Sanyal, eminent sportswriter.
969
01:05:09,223 --> 01:05:10,098
The man.
970
01:05:10,181 --> 01:05:11,931
I've heard you write really well.
971
01:05:12,348 --> 01:05:14,014
Sir, you have only heard?
972
01:05:14,973 --> 01:05:17,264
No, I've also read your articles.
973
01:05:17,389 --> 01:05:21,181
Actually, we coaches
spend most of our time
974
01:05:21,264 --> 01:05:25,139
reading conditions,
wickets and players.
975
01:05:25,639 --> 01:05:27,139
But you write really well.
976
01:05:27,223 --> 01:05:28,431
Thank you.
977
01:05:28,514 --> 01:05:31,639
All his articles are now
being compiled into a book.
978
01:05:32,514 --> 01:05:34,931
So, now he is a journo-cum-author.
979
01:05:35,598 --> 01:05:36,806
We must read this book.
980
01:05:36,889 --> 01:05:38,055
Please.
981
01:05:38,889 --> 01:05:39,931
Sir, please.
982
01:05:40,014 --> 01:05:41,723
-Excuse me...
-Thanks.
983
01:05:43,431 --> 01:05:45,514
-Care for a cigarette?
-Yes.
984
01:05:45,598 --> 01:05:46,806
Waiter. Drinks.
985
01:05:46,889 --> 01:05:48,306
-Sir, please.
-Thank you.
986
01:05:49,389 --> 01:05:51,806
When is the book getting published?
987
01:05:52,264 --> 01:05:54,931
The book will be ready soon.
In fact, it's ready.
988
01:05:55,514 --> 01:05:57,598
But, Jamil sir, right now, for me,
989
01:05:57,931 --> 01:05:59,848
what is most important is focus.
990
01:06:00,431 --> 01:06:02,431
And right now
my focus is on journalism.
991
01:06:02,848 --> 01:06:03,889
Absolutely right.
992
01:06:04,055 --> 01:06:05,889
How are you,
my dear friend Shantanu?
993
01:06:06,055 --> 01:06:07,056
Cheers.
994
01:06:08,014 --> 01:06:11,223
By the way, Sanyal, meet Pravin.
995
01:06:11,931 --> 01:06:13,181
Team's star bowler.
996
01:06:14,473 --> 01:06:17,139
And, Pravin, meet Sanyal.
997
01:06:18,514 --> 01:06:20,764
Pravin has been trying
for Ranji for several years.
998
01:06:21,139 --> 01:06:24,181
And I must say he is
the most deserving candidate.
999
01:06:25,223 --> 01:06:29,806
But I don't know why...
I don't know... Pravin?
1000
01:06:31,055 --> 01:06:34,055
Don't know, sir.
Maybe my luck or something else.
1001
01:06:34,639 --> 01:06:36,764
Sorry, but what else?
1002
01:06:38,389 --> 01:06:39,764
Do you mean to say
1003
01:06:40,473 --> 01:06:42,306
the selection is partial?
1004
01:06:43,931 --> 01:06:45,181
I never said that.
1005
01:06:45,264 --> 01:06:46,973
But that's what you're suggesting.
1006
01:06:47,181 --> 01:06:49,139
-Sanyal...
-Sanyal what? Wait a minute.
1007
01:06:49,973 --> 01:06:55,264
So, Sairaj, Wasim, Kulkarni
weren't selected for their talent?
1008
01:06:56,055 --> 01:06:57,018
I never took any names--
1009
01:06:57,098 --> 01:06:58,931
But it's what you meant.
1010
01:06:59,514 --> 01:07:02,580
The only reason a player
is selected every year
1011
01:07:02,660 --> 01:07:04,514
is because of their talent.
1012
01:07:05,473 --> 01:07:08,656
And again, if any player
gets rejected every year,
1013
01:07:08,736 --> 01:07:10,306
then it is also for the same reason.
1014
01:07:10,389 --> 01:07:13,639
-But I never took any--
-Sanyal sir, why are you...
1015
01:07:14,056 --> 01:07:16,639
Your glass is still full.
Let's open that box of Cuban cigars.
1016
01:07:16,723 --> 01:07:18,306
Come on. The night is young.
Let's go.
1017
01:07:18,389 --> 01:07:20,848
-What are you doing?
-I didn't take any names.
1018
01:07:21,139 --> 01:07:23,473
It's okay. These things happen.
What do you want to drink?
1019
01:07:23,556 --> 01:07:24,889
What's his problem?
1020
01:07:25,473 --> 01:07:27,306
He's been after me since day one.
1021
01:07:28,931 --> 01:07:30,889
If he wants to make a name for himself,
he should write about the game.
1022
01:07:30,973 --> 01:07:32,306
Why is he screwing with me?
1023
01:07:32,556 --> 01:07:33,799
It's all right, Pravin.
1024
01:07:40,055 --> 01:07:41,780
Bravo, Pravin. Keep it up.
1025
01:07:43,931 --> 01:07:44,806
Pravin.
1026
01:07:44,886 --> 01:07:45,848
Sir.
1027
01:07:47,055 --> 01:07:48,014
Bowl to him.
1028
01:07:49,998 --> 01:07:50,831
Spin, sir?
1029
01:07:50,848 --> 01:07:53,056
Medium.
You're comfortable with that.
1030
01:07:53,973 --> 01:07:55,306
-Concentrate.
-Yes, sir.
1031
01:08:06,389 --> 01:08:09,431
Keep moving.
Keep moving if he's changing.
1032
01:08:09,598 --> 01:08:10,556
Yes.
1033
01:08:10,746 --> 01:08:11,496
Correct.
1034
01:08:11,514 --> 01:08:12,389
Okay, sir.
1035
01:08:12,962 --> 01:08:14,181
You've got to work on it.
1036
01:08:14,264 --> 01:08:15,113
Okay, sir.
1037
01:08:24,973 --> 01:08:27,098
Why are you celebrating?
Is this your best?
1038
01:08:27,264 --> 01:08:28,264
No, sir.
1039
01:08:28,473 --> 01:08:31,181
How will you face
a Ranji-level player tomorrow?
1040
01:08:31,264 --> 01:08:33,382
-Sorry, sir.
-Concentrate. Come on.
1041
01:08:34,598 --> 01:08:35,473
Ashwin.
1042
01:08:37,264 --> 01:08:38,223
Come on.
1043
01:09:15,639 --> 01:09:17,681
Sir, can I have a word?
1044
01:09:19,889 --> 01:09:20,806
Yes.
1045
01:09:23,806 --> 01:09:25,889
Sir, do you not like my bowling?
1046
01:09:27,723 --> 01:09:30,848
Why do you want me to do
spin bowling?
1047
01:09:32,389 --> 01:09:34,764
Why are you against my medium pace?
1048
01:09:42,473 --> 01:09:45,014
You are standing against
your own talent, Pravin.
1049
01:09:45,973 --> 01:09:47,207
What do you mean?
1050
01:09:48,598 --> 01:09:49,639
What is the problem?
1051
01:09:49,723 --> 01:09:52,848
The problem is that I have
to make you see the problem.
1052
01:09:54,514 --> 01:09:56,348
Have you forgotten
the Times Shield match?
1053
01:09:56,431 --> 01:09:58,306
Your great last over.
1054
01:09:58,848 --> 01:10:00,473
We were going to win that match.
1055
01:10:00,889 --> 01:10:02,681
There was no question of losing.
1056
01:10:03,389 --> 01:10:06,018
And you singlehandedly
made that possible.
1057
01:10:06,098 --> 01:10:07,139
Now tell me.
1058
01:10:10,681 --> 01:10:13,639
Sir, the batsman
was in form that day,
1059
01:10:13,719 --> 01:10:17,018
and I didn't get the ideal
field placement.
1060
01:10:17,228 --> 01:10:19,976
In that case, we will have
to find you an out-of-form batsman.
1061
01:10:20,056 --> 01:10:21,473
This is not what I meant, sir.
1062
01:10:21,556 --> 01:10:24,148
And what is this grumbling about
not getting the ideal field placement?
1063
01:10:24,556 --> 01:10:27,111
When will you value
your place in the team?
1064
01:10:27,598 --> 01:10:30,764
You mean... my position
in the team is under threat?
1065
01:10:32,473 --> 01:10:33,723
You've lost your mind, Pravin.
1066
01:10:33,806 --> 01:10:34,723
Tell me, sir.
1067
01:10:35,764 --> 01:10:37,556
You will only hear
what you want to hear, Pravin.
1068
01:10:37,639 --> 01:10:39,189
-But tell me--
-Enough!
1069
01:10:41,056 --> 01:10:42,056
Enough.
1070
01:10:43,707 --> 01:10:45,223
The choice is in your hands.
1071
01:10:45,806 --> 01:10:47,348
What do you want to look for?
1072
01:10:47,848 --> 01:10:50,264
Solution or excuse?
1073
01:10:51,181 --> 01:10:53,264
The other day you had the solution,
but you didn't choose it.
1074
01:10:53,348 --> 01:10:54,519
And the team lost.
1075
01:10:55,764 --> 01:10:57,592
Congratulations, Pravin Tambe.
1076
01:10:59,056 --> 01:11:01,764
Play on the front foot.
1077
01:11:03,556 --> 01:11:05,556
Body in the front.
Body in the front.
1078
01:11:12,473 --> 01:11:14,149
Keep your eyes on the line.
1079
01:11:54,538 --> 01:11:55,372
Pavya...
1080
01:12:09,205 --> 01:12:10,788
What does the doctor say?
1081
01:12:10,868 --> 01:12:12,205
He has been through a surgery, sir.
1082
01:12:12,288 --> 01:12:14,205
He will need three weeks to recover.
1083
01:12:22,747 --> 01:12:24,622
-Keep me updated.
-Yes.
1084
01:12:27,788 --> 01:12:29,455
You guys stay with him.
1085
01:12:31,247 --> 01:12:32,872
-Is his family around?
-Yes, sir.
1086
01:12:46,455 --> 01:12:48,372
Will he get discharged today?
1087
01:12:50,663 --> 01:12:51,955
We will discharge him tomorrow.
1088
01:12:52,038 --> 01:12:53,872
I'm feeling better, sir.
1089
01:12:54,455 --> 01:12:55,580
Doctor.
1090
01:12:56,080 --> 01:12:58,830
You said we can stop
giving him this pill?
1091
01:12:59,538 --> 01:13:00,830
I never said that.
1092
01:13:00,913 --> 01:13:02,391
Vaishu, I had told you
1093
01:13:02,471 --> 01:13:04,747
that, if you ask the doctor,
he will guide you accordingly--
1094
01:13:04,830 --> 01:13:06,288
Please stop using your brains.
1095
01:13:06,955 --> 01:13:10,042
Well, it has got steroids, so
the traces will stay in the body--
1096
01:13:10,122 --> 01:13:12,079
Wait a minute.
Are you the doctor or me?
1097
01:13:13,413 --> 01:13:15,622
You are, sorry.
1098
01:13:15,705 --> 01:13:17,080
I am just a cricketer.
1099
01:13:17,163 --> 01:13:19,122
I just want to get
well soon and play again.
1100
01:13:19,205 --> 01:13:20,288
-Cricketer?
-Sir.
1101
01:13:20,580 --> 01:13:21,497
Professional?
1102
01:13:21,997 --> 01:13:22,788
Sir...
1103
01:13:22,872 --> 01:13:25,705
His name has been coming in the Ranji
probables for the past two years now.
1104
01:13:25,788 --> 01:13:26,913
-Really?
-Sir.
1105
01:13:27,372 --> 01:13:28,413
-Ranji.
-Yes, sir.
1106
01:13:28,497 --> 01:13:31,163
-Oh, wow, that's good.
-Watch out, Doctor.
1107
01:13:31,330 --> 01:13:33,330
-Got a little excited.
-No problem.
1108
01:13:33,413 --> 01:13:34,830
Batsman or bowler?
1109
01:13:35,538 --> 01:13:38,122
All-rounder, sir,
but medium pacer bowling--
1110
01:13:38,205 --> 01:13:39,413
-Medium pacer?
-Yes.
1111
01:13:39,747 --> 01:13:40,788
Me too.
1112
01:13:40,997 --> 01:13:42,705
-Really?
-I play for the Thakur Club.
1113
01:13:43,788 --> 01:13:45,622
Thakur Club.
It's a good club.
1114
01:13:46,497 --> 01:13:50,455
But I face a slight problem
with the leg cutter.
1115
01:13:50,538 --> 01:13:52,042
Must be a problem
with the grip, sir.
1116
01:13:52,122 --> 01:13:54,122
How do I explain it to you?
1117
01:13:54,747 --> 01:13:56,247
Mom, pass me that apple.
1118
01:13:57,080 --> 01:13:58,247
-Should I slice it for you?
-Look, sir...
1119
01:13:58,330 --> 01:13:59,663
No, no, I don't need it sliced.
1120
01:13:59,747 --> 01:14:01,163
If this is your seam,
1121
01:14:01,327 --> 01:14:04,913
then keep this finger on the seam
and this one here.
1122
01:14:04,997 --> 01:14:07,080
-And spin it.
-Wait a minute.
1123
01:14:07,372 --> 01:14:09,683
Now you try it.
1124
01:14:09,763 --> 01:14:13,913
Spin it. Spin.
Try it. Try it.
1125
01:14:20,080 --> 01:14:20,997
Thank you.
1126
01:14:21,038 --> 01:14:23,122
-I'll definitely try it next time.
-Yes.
1127
01:14:29,455 --> 01:14:31,747
Vaishu, pass me my diary.
1128
01:14:32,455 --> 01:14:33,705
What are you doing?
1129
01:14:33,997 --> 01:14:35,955
I can't get through
the office number.
1130
01:14:36,038 --> 01:14:37,580
I am wondering
what is happening in the match.
1131
01:14:37,663 --> 01:14:38,622
Match?
1132
01:14:38,997 --> 01:14:41,372
In this condition, no one
will let you do umpiring either.
1133
01:14:41,455 --> 01:14:42,455
Take rest.
1134
01:14:42,538 --> 01:14:44,580
I'm tired of resting.
1135
01:14:44,872 --> 01:14:46,330
I wonder
what's keeping Ajay so busy.
1136
01:14:46,413 --> 01:14:48,247
Forget it. Do whatever you want.
1137
01:14:48,330 --> 01:14:50,955
I'm dropping Pranav off at school
and then heading to see brother.
1138
01:14:51,330 --> 01:14:52,455
Eat lunch on time.
1139
01:15:30,747 --> 01:15:33,580
What is all this, Ganya?
Where is my stuff?
1140
01:15:34,122 --> 01:15:35,538
-Don't you know?
-No.
1141
01:15:35,872 --> 01:15:37,705
Our cricket division
has been shut down.
1142
01:15:37,997 --> 01:15:39,372
We're shifting all the stuff.
1143
01:15:40,580 --> 01:15:41,788
When did this happen?
1144
01:15:41,955 --> 01:15:43,455
Nearly a week ago.
1145
01:16:06,872 --> 01:16:09,372
The company has been bearing
losses for the past two years.
1146
01:16:10,163 --> 01:16:12,788
And everyone was opposing
the cricket division.
1147
01:16:14,163 --> 01:16:17,455
But Jamil sir never let us find out.
1148
01:16:18,663 --> 01:16:21,788
But, in the recent board meeting,
he had to accept their decision.
1149
01:16:42,955 --> 01:16:44,122
What could I say?
1150
01:16:44,705 --> 01:16:46,455
You were in a bad shape already.
1151
01:16:47,955 --> 01:16:50,497
We all hoped for a miracle
till the end.
1152
01:16:51,163 --> 01:16:53,288
Jamil sir tried hard, but...
1153
01:16:53,955 --> 01:16:54,830
Tea.
1154
01:16:55,497 --> 01:16:56,538
Give me.
1155
01:16:58,622 --> 01:17:00,205
This one is without sugar.
1156
01:17:09,497 --> 01:17:11,038
So, what have you decided now?
1157
01:17:18,622 --> 01:17:25,541
♪ Opportunities will come ♪
1158
01:17:25,575 --> 01:17:29,997
♪ Your way again ♪
1159
01:17:30,622 --> 01:17:36,563
♪ Your voice will be heard ♪
1160
01:17:36,597 --> 01:17:41,622
♪ In the silence again ♪
1161
01:17:42,079 --> 01:17:47,580
♪ Someday
You'll touch the sky again ♪
1162
01:17:47,913 --> 01:17:53,497
♪ Stay firm ♪
1163
01:17:53,705 --> 01:17:56,747
♪ Unnecessary... ♪
1164
01:17:56,830 --> 01:17:59,788
♪ Don't be sad unnecessarily ♪
1165
01:17:59,872 --> 01:18:05,372
♪ Don't be disappointed
Unnecessarily ♪
1166
01:18:05,747 --> 01:18:08,705
♪ This moment shall pass ♪
1167
01:18:08,788 --> 01:18:11,830
♪ if you remain resolute ♪
1168
01:18:11,913 --> 01:18:17,497
♪ Don't lose hope unnecessarily ♪
1169
01:18:20,720 --> 01:18:21,920
Hey, LBW.
1170
01:18:23,830 --> 01:18:24,955
Come.
1171
01:18:27,872 --> 01:18:29,038
You had a word?
1172
01:18:29,205 --> 01:18:30,413
I already had a word with him.
1173
01:18:30,622 --> 01:18:33,038
He seems to be in a good mood today.
I think you will get the job.
1174
01:18:34,079 --> 01:18:35,830
-Come. Come, sit.
-Thank you, sir.
1175
01:18:39,122 --> 01:18:40,497
What do you play?
1176
01:18:44,955 --> 01:18:46,122
Cricket, sir.
1177
01:18:46,372 --> 01:18:48,913
I know you play cricket,
1178
01:18:48,997 --> 01:18:50,913
but what is your role in the game?
1179
01:18:51,413 --> 01:18:55,122
I'm a medium pace bowler, sir.
Medium pace.
1180
01:18:55,538 --> 01:18:57,788
Oh, medium pace, I see.
1181
01:18:58,413 --> 01:18:59,955
I am actually an all-rounder, sir.
1182
01:19:00,038 --> 01:19:02,497
I can bat, bowl and field.
I can do everything.
1183
01:19:02,872 --> 01:19:05,997
But we're looking for
a wicketkeeper.
1184
01:19:06,497 --> 01:19:08,205
I can also do wicket-keeping, sir.
1185
01:19:08,288 --> 01:19:09,955
You are not getting my point.
1186
01:19:10,038 --> 01:19:13,705
That wicketkeeper should also be
an opening batsman.
1187
01:19:14,122 --> 01:19:15,580
I'm an opening batsman, sir.
1188
01:19:15,705 --> 01:19:17,205
I can open too.
1189
01:19:19,913 --> 01:19:22,997
Well, enough about the game.
Let's discuss your work profile now.
1190
01:19:23,622 --> 01:19:27,080
On a regular basis, you will
be working in the billing section.
1191
01:19:27,163 --> 01:19:30,997
Superb, sir.
I'm a commerce graduate. I can do it.
1192
01:19:33,081 --> 01:19:35,913
Our CEO is going on a week's leave.
1193
01:19:36,079 --> 01:19:38,413
You will have to handle
the entire office in his place.
1194
01:19:46,830 --> 01:19:48,080
I was kidding.
1195
01:19:49,497 --> 01:19:51,000
Fine, I will let you know.
1196
01:19:51,080 --> 01:19:52,747
-Get his resume.
-Yes, sir.
1197
01:19:52,830 --> 01:19:54,080
-Thank you, sir.
-Okay, okay.
1198
01:19:56,663 --> 01:19:57,997
What happened to your leg?
1199
01:19:58,372 --> 01:19:59,330
Well, sir...
1200
01:19:59,497 --> 01:20:03,497
He's been sitting for too long,
so cramps.
1201
01:20:03,580 --> 01:20:04,497
What?
1202
01:20:05,079 --> 01:20:06,247
It has become numb.
1203
01:20:06,663 --> 01:20:07,872
-I see.
-Okay, okay.
1204
01:20:16,122 --> 01:20:18,122
Actually, sir,
I've something to say.
1205
01:20:21,080 --> 01:20:24,705
I was limping because...
1206
01:20:26,830 --> 01:20:29,830
I met with an accident
a couple of months ago.
1207
01:20:31,289 --> 01:20:32,538
I also had a fracture.
1208
01:20:33,163 --> 01:20:36,205
I am recovering gradually,
1209
01:20:36,622 --> 01:20:39,497
but I haven't recovered completely.
1210
01:20:41,413 --> 01:20:45,163
I thought you should know.
1211
01:20:47,330 --> 01:20:49,872
What was the point
of telling the truth?
1212
01:20:50,872 --> 01:20:52,997
Do you really think
you'll get the job?
1213
01:20:57,205 --> 01:20:59,163
I didn't want to lie
and get the job.
1214
01:21:00,830 --> 01:21:03,122
But wouldn't it be great
if I get it.
1215
01:21:05,455 --> 01:21:07,455
The last six months
were like maiden overs.
1216
01:21:09,122 --> 01:21:11,330
And the gap this has created
in my cricket,
1217
01:21:12,163 --> 01:21:15,997
I fear it might affect
my Ranji selection.
1218
01:21:20,288 --> 01:21:22,955
Either you are crazy or great.
1219
01:21:24,663 --> 01:21:27,830
If I become successful,
then I'm great.
1220
01:21:28,205 --> 01:21:29,288
Or else I am crazy.
1221
01:21:33,663 --> 01:21:35,163
Pranav, return my stole.
1222
01:21:35,247 --> 01:21:36,955
Shaktimaan!
1223
01:21:37,038 --> 01:21:38,413
What is this?
1224
01:21:39,079 --> 01:21:40,872
You've ruined all the cushions.
1225
01:21:41,330 --> 01:21:43,872
Pravin, why don't you
say anything to him?
1226
01:21:44,163 --> 01:21:45,913
Mummy.
1227
01:21:48,455 --> 01:21:49,830
Where are you going, Papa?
1228
01:21:49,913 --> 01:21:52,497
Son, your father isn't Shaktimaan.
He is a common man.
1229
01:21:52,580 --> 01:21:55,122
There is a vacancy in a diamond
company's players quota.
1230
01:21:55,205 --> 01:21:56,330
Let me go and check it out.
1231
01:21:57,080 --> 01:21:59,663
Pravin, you'll miss lunch again.
1232
01:22:01,288 --> 01:22:02,663
Mummy, jam.
1233
01:22:07,747 --> 01:22:09,163
Come here.
1234
01:22:09,663 --> 01:22:13,122
-Dad?
-Here's my Shaktimaan.
1235
01:22:13,413 --> 01:22:14,580
Pravin just left.
1236
01:22:14,663 --> 01:22:16,497
-Yes, we met on the way.
-Thank you.
1237
01:22:16,580 --> 01:22:18,663
-He was in a hurry.
-Yes, it's something about...
1238
01:22:18,747 --> 01:22:20,705
He'll be back in an hour.
1239
01:22:20,788 --> 01:22:22,955
Good that you came.
You must have lunch with us.
1240
01:22:23,038 --> 01:22:24,455
Mom sent pickles.
1241
01:22:25,038 --> 01:22:26,039
Great.
1242
01:22:26,830 --> 01:22:28,622
-How are you guys?
-Great.
1243
01:22:28,830 --> 01:22:30,913
I haven't talked to Mummy
in a long time.
1244
01:22:30,917 --> 01:22:32,334
Is everything all right?
1245
01:22:32,955 --> 01:22:35,163
-Your mummy is very happy.
-Why?
1246
01:22:35,413 --> 01:22:37,372
I bought a new saree for her.
1247
01:22:37,580 --> 01:22:39,288
-Great.
-Yes.
1248
01:22:39,747 --> 01:22:41,705
I told her to buy more.
1249
01:22:42,788 --> 01:22:44,955
I got my gratuity fund after all.
1250
01:22:51,079 --> 01:22:55,997
What will we do
with all the money at this age?
1251
01:22:56,788 --> 01:22:59,580
Your mummy said
to give it to the kids.
1252
01:23:01,079 --> 01:23:03,705
Sometimes she makes sense.
1253
01:23:04,247 --> 01:23:07,497
I said the kids won't say no.
1254
01:23:09,455 --> 01:23:10,455
Right?
1255
01:23:17,830 --> 01:23:19,372
Pickle is nice, Papa.
1256
01:23:30,830 --> 01:23:32,622
Sir. Pravin.
1257
01:23:33,080 --> 01:23:35,163
I had applied two days ago.
1258
01:23:35,538 --> 01:23:37,913
Player quota? Cricket, sir?
1259
01:23:37,997 --> 01:23:40,413
Oh, yes, player.
You get the job.
1260
01:23:40,497 --> 01:23:43,830
-I got it?
-Yes, but you must join immediately.
1261
01:23:45,122 --> 01:23:47,455
Three-month probation.
Rs. 1,500 salary.
1262
01:23:47,538 --> 01:23:49,042
You'll get a raise
after three months.
1263
01:23:49,122 --> 01:23:51,288
And after six months of work,
we will immediately make an agreement.
1264
01:23:51,497 --> 01:23:54,247
If we like your work,
you'll be permanent.
1265
01:23:54,955 --> 01:23:56,122
Rs. 1,500, sir?
1266
01:23:56,205 --> 01:23:58,205
Yes, Rs. 1,500. Is it too much?
1267
01:24:00,038 --> 01:24:02,497
Mane, meet Pravin.
1268
01:24:03,038 --> 01:24:05,497
He will look into sorting
and work with the rest of the staff.
1269
01:24:05,580 --> 01:24:06,955
He is also a cricketer.
1270
01:24:07,622 --> 01:24:10,997
When can we meet the team, sir?
1271
01:24:11,497 --> 01:24:12,830
When it's ready.
1272
01:24:13,122 --> 01:24:14,042
What?
1273
01:24:14,122 --> 01:24:16,247
You have to make the team.
1274
01:24:16,455 --> 01:24:17,788
You're the first one to join.
1275
01:24:27,205 --> 01:24:28,663
-Come, Pravin.
-Sir.
1276
01:24:29,788 --> 01:24:31,122
Have you ever done sorting before?
1277
01:24:31,205 --> 01:24:32,122
No, sir.
1278
01:24:33,747 --> 01:24:35,363
Have you ever seen diamonds before?
1279
01:24:35,788 --> 01:24:38,205
Only heard about diamonds.
1280
01:24:40,663 --> 01:24:43,330
Wow, our boss has chosen
the best man for the job.
1281
01:24:43,538 --> 01:24:45,247
Sir, what will I have to do?
1282
01:24:46,038 --> 01:24:48,288
Check the diamonds properly
and select.
1283
01:24:49,330 --> 01:24:50,538
Can you manage that?
1284
01:24:54,997 --> 01:24:56,580
You do keeping today.
You will go two down.
1285
01:24:56,663 --> 01:24:58,229
You will be opening today.
Superb.
1286
01:24:58,309 --> 01:25:01,247
On the one hand,
Pravin's life was going nowhere.
1287
01:25:01,426 --> 01:25:04,924
On the other hand, Pravin was
losing his biggest support.
1288
01:25:05,004 --> 01:25:05,921
Prashant, no.
1289
01:25:05,948 --> 01:25:07,371
Prashant got a job
in the Netherlands.
1290
01:25:07,451 --> 01:25:08,622
Enough of all this.
1291
01:25:12,627 --> 01:25:16,596
My book was published.
It got a mild response.
1292
01:25:16,928 --> 01:25:18,875
You'll ask why.
1293
01:25:19,105 --> 01:25:22,002
The readers in our country
are not too evolved.
1294
01:25:22,446 --> 01:25:27,046
Everyone was achieving something
according to their calibre.
1295
01:25:27,383 --> 01:25:29,353
And Pravin was no exception.
1296
01:25:29,816 --> 01:25:31,913
He was right back
where he actually belonged.
1297
01:25:32,115 --> 01:25:33,208
Gully cricket
1298
01:25:35,580 --> 01:25:38,955
Welcome our respected,
revered, honourable Bhausaheb Dole.
1299
01:25:39,247 --> 01:25:40,455
It's his birthday today.
1300
01:25:40,538 --> 01:25:42,872
Bhausaheb moves only
in the direction of progress.
1301
01:25:42,955 --> 01:25:45,497
And the winning team is Mulund 11.
1302
01:25:45,872 --> 01:25:47,663
Pravin Tambe played well.
1303
01:25:47,997 --> 01:25:49,687
Bhau Dole will give him the prize.
1304
01:25:55,872 --> 01:25:57,998
Sir, couldn't you find someone else?
1305
01:25:58,330 --> 01:25:59,788
Get me some skilled people.
1306
01:26:03,372 --> 01:26:06,413
I have got him only for Rs. 1,500.
Who would join for such less money?
1307
01:26:07,705 --> 01:26:11,247
He is a player. They are not able
to find any jobs outside.
1308
01:26:12,497 --> 01:26:13,525
Get the job done.
1309
01:26:14,955 --> 01:26:16,788
-Pranav's fees need to be paid.
-When?
1310
01:26:17,080 --> 01:26:19,413
You are asking as if you have
the money ready in your pocket.
1311
01:26:19,497 --> 01:26:22,788
Whoever scores the most sixers
gets a mixer.
1312
01:26:26,205 --> 01:26:27,663
Wow, mixer.
1313
01:26:28,247 --> 01:26:29,913
-No, no...
-Actually...
1314
01:26:29,993 --> 01:26:31,122
Nice.
1315
01:26:32,580 --> 01:26:33,955
Sir, about that mixer?
1316
01:26:50,580 --> 01:26:52,372
The one whose bowling everyone likes
1317
01:26:52,580 --> 01:26:53,913
gets a bike.
1318
01:26:54,830 --> 01:26:57,747
The bike will be given by Appa Naik.
1319
01:27:05,163 --> 01:27:07,163
The number of wickets you take
1320
01:27:07,247 --> 01:27:09,160
that many girls
will take your aarti.
1321
01:27:11,663 --> 01:27:14,122
Why did you come?
He only took five wickets.
1322
01:27:16,205 --> 01:27:17,705
Sixth wicket.
1323
01:27:18,705 --> 01:27:20,788
Six girls will take his aarti.
1324
01:27:39,163 --> 01:27:40,163
Howazzat!
1325
01:28:07,455 --> 01:28:09,580
Are these vegetables
for eating or selling?
1326
01:28:16,372 --> 01:28:18,497
You learned pretty fast. Amazing.
1327
01:28:18,705 --> 01:28:19,830
Thank you, sir.
1328
01:28:19,913 --> 01:28:21,955
Sir, when are we making
the company's team?
1329
01:28:22,330 --> 01:28:23,913
Soon, soon.
1330
01:28:23,997 --> 01:28:26,247
Sir, I will take the team to
Times Shield's A division.
1331
01:28:26,330 --> 01:28:28,372
-What shield?
-Times Shield, sir.
1332
01:28:28,538 --> 01:28:31,330
-Sir, it is cricket's--
-Yes, soon. We'll do it soon.
1333
01:28:32,788 --> 01:28:34,705
He is always talking about cricket.
1334
01:28:34,788 --> 01:28:36,622
He has given me a headache.
1335
01:28:38,372 --> 01:28:40,997
Sir, he keeps asking
every other day.
1336
01:28:41,788 --> 01:28:43,580
Why don't you tell him the truth?
1337
01:28:43,663 --> 01:28:45,580
-Does he do the job properly?
-He does.
1338
01:28:45,830 --> 01:28:48,997
Then we will tell him soon
that there is no team.
1339
01:28:50,205 --> 01:28:52,747
Let him do the job
and forget about cricket.
1340
01:28:53,163 --> 01:28:55,788
We will tell him the truth
when we find a better worker.
1341
01:28:56,580 --> 01:28:57,538
Sir,
1342
01:28:59,038 --> 01:29:01,288
find someone else.
1343
01:29:01,788 --> 01:29:03,955
I will look for another job.
1344
01:29:08,372 --> 01:29:10,663
Pravin, think about it.
1345
01:29:11,705 --> 01:29:13,955
Jobs don't come easy these days.
1346
01:29:14,830 --> 01:29:18,413
And... soon you'll get a raise.
1347
01:29:18,872 --> 01:29:21,038
A small raise,
but you will definitely get a raise.
1348
01:29:21,497 --> 01:29:24,372
And you'll also be permanent.
1349
01:29:24,455 --> 01:29:25,872
What else do you want?
1350
01:29:26,955 --> 01:29:27,955
Cricket!
1351
01:29:33,079 --> 01:29:34,228
Right arm on, sir.
1352
01:29:35,205 --> 01:29:36,663
You're missing the ball.
1353
01:29:38,080 --> 01:29:40,079
Pravin, they need only seven runs.
1354
01:29:40,330 --> 01:29:42,288
-You got to stop him.
-Only you can do it.
1355
01:29:42,372 --> 01:29:44,455
-Come on.
-You can do it.
1356
01:29:55,413 --> 01:29:56,663
Pravin, careful.
1357
01:30:10,288 --> 01:30:11,413
Pravin.
1358
01:30:12,163 --> 01:30:13,205
Bowl to him.
1359
01:30:17,372 --> 01:30:18,580
Good shot.
1360
01:30:19,497 --> 01:30:21,747
Why are you celebrating?
Is this your best?
1361
01:30:21,955 --> 01:30:22,872
No, sir.
1362
01:30:23,079 --> 01:30:25,580
How will you face
a Ranji-level player tomorrow?
1363
01:30:25,788 --> 01:30:26,705
Sorry, sir.
1364
01:30:42,413 --> 01:30:43,455
Leg-spin bowling, sir.
1365
01:30:46,914 --> 01:30:48,580
He is going to spin?
1366
01:30:50,038 --> 01:30:51,080
Really?
1367
01:31:00,163 --> 01:31:02,080
Come on, boys. Come on.
1368
01:31:02,455 --> 01:31:03,455
Come on...
1369
01:31:10,205 --> 01:31:11,872
Bravo!
1370
01:31:12,079 --> 01:31:14,872
Oh, wow... that turned.
1371
01:31:18,288 --> 01:31:19,955
Come on.
1372
01:31:20,705 --> 01:31:22,330
Easy one... come on.
1373
01:31:25,288 --> 01:31:26,705
Yes, come on!
1374
01:31:26,955 --> 01:31:28,497
Bravo. Bravo.
1375
01:31:28,997 --> 01:31:30,042
Get it.
1376
01:31:30,122 --> 01:31:31,288
Bravo.
1377
01:31:32,247 --> 01:31:33,747
Howazzat!
1378
01:31:33,955 --> 01:31:35,497
Howazzat!
1379
01:31:37,580 --> 01:31:39,247
-That was very close.
-Yes.
1380
01:31:44,955 --> 01:31:47,247
One, one, one.
1381
01:31:47,330 --> 01:31:48,413
Go for two. Go for two.
1382
01:31:53,413 --> 01:31:55,172
They got one though.
1383
01:31:55,330 --> 01:31:56,913
Meaning two runs in two balls.
1384
01:31:58,080 --> 01:31:59,872
It's a tie even if they get one.
1385
01:32:15,079 --> 01:32:17,079
-Wonderful.
-What a match!
1386
01:32:22,913 --> 01:32:25,000
I quit my job for this, rascals!
1387
01:32:25,080 --> 01:32:28,079
Great. Now he can play
with us every day.
1388
01:32:29,330 --> 01:32:30,538
Wait, guys.
1389
01:32:30,747 --> 01:32:32,580
Put his name down
for the next tournament.
1390
01:32:38,371 --> 01:32:40,830
Pravin's spin bowling was literally
the turning point of the match.
1391
01:32:40,913 --> 01:32:42,080
He got him run out, sir.
1392
01:32:42,256 --> 01:32:44,818
On the last ball,
you won't believe it, sir...
1393
01:32:44,898 --> 01:32:46,812
Kishore couldn't stop praising him
1394
01:32:46,892 --> 01:32:48,060
and I was listening,
1395
01:32:49,552 --> 01:32:52,879
because I knew
his performance was a fluke.
1396
01:33:17,288 --> 01:33:18,122
Who?
1397
01:33:34,227 --> 01:33:38,747
Life is full of ups
and downs, Pravin.
1398
01:33:41,080 --> 01:33:42,358
Pass me the salt.
1399
01:33:46,205 --> 01:33:47,205
You see...
1400
01:33:48,413 --> 01:33:51,205
your life somewhat
resembles that of a bowler...
1401
01:33:51,288 --> 01:33:52,288
Go on.
1402
01:33:52,663 --> 01:33:55,038
Who gets smashed around
for his entire innings.
1403
01:33:56,538 --> 01:33:57,497
And then...
1404
01:33:57,580 --> 01:33:58,455
Stop, stop...
1405
01:33:59,497 --> 01:34:00,788
And, eventually,
he bowls such an over
1406
01:34:00,872 --> 01:34:03,288
that turns the entire match
in his favour.
1407
01:34:05,205 --> 01:34:06,205
Pravin...
1408
01:34:07,163 --> 01:34:11,122
whether it's life or a match,
all you need is one good over.
1409
01:34:14,830 --> 01:34:15,747
Taste this.
1410
01:34:24,455 --> 01:34:25,663
It's superb, sir.
1411
01:34:27,747 --> 01:34:31,205
Just seeing your wrist, I knew right
away that you'll be a good spinner.
1412
01:34:32,079 --> 01:34:35,079
Leg spin is an art of the wrist
along with the fingers.
1413
01:34:35,622 --> 01:34:37,288
Keep this on the table.
1414
01:34:37,372 --> 01:34:38,546
-Outside?
-Yes.
1415
01:34:44,122 --> 01:34:45,372
Sit, sit.
1416
01:34:50,455 --> 01:34:52,788
Sir, when can we start practising--
1417
01:34:52,872 --> 01:34:54,080
Let's talk later.
1418
01:34:54,288 --> 01:34:55,955
First concentrate on the food.
1419
01:34:56,038 --> 01:34:57,038
Okay.
1420
01:34:57,497 --> 01:34:58,663
Yes, sir. But...
1421
01:34:58,747 --> 01:35:01,955
Pravin! Focus on the okra!
1422
01:35:05,705 --> 01:35:06,872
Wasn't that a googly?
1423
01:35:06,955 --> 01:35:07,872
Help yourself.
1424
01:35:10,163 --> 01:35:12,913
And what about the guy
that played one down?
1425
01:35:13,455 --> 01:35:14,747
Ajay, sir. Ajay Kadam.
1426
01:35:14,830 --> 01:35:17,413
Right, Ajay Kadam.
1427
01:35:18,038 --> 01:35:19,622
What is he up to these days?
1428
01:35:20,413 --> 01:35:23,247
He joined
a garment company recently.
1429
01:35:24,280 --> 01:35:25,400
Okay, okay.
1430
01:35:26,205 --> 01:35:27,288
And the rest?
1431
01:35:28,330 --> 01:35:30,955
They've all made
some kind of arrangement.
1432
01:35:41,788 --> 01:35:44,372
I understand, sir,
what you're trying to say.
1433
01:35:45,705 --> 01:35:47,913
I want to play Ranji
at any cost, sir.
1434
01:35:49,247 --> 01:35:51,413
And only you can train me
for leg spin.
1435
01:35:52,747 --> 01:35:55,538
Pravin, I'm with you.
1436
01:35:56,747 --> 01:35:58,413
But the conditions are not.
1437
01:35:59,330 --> 01:36:00,330
What's your age?
1438
01:36:01,038 --> 01:36:01,972
34.
1439
01:36:02,788 --> 01:36:03,788
34?
1440
01:36:04,622 --> 01:36:07,747
Your family responsibilities
are growing, so is your age.
1441
01:36:08,830 --> 01:36:11,788
You have slim chances
of getting selected.
1442
01:36:13,247 --> 01:36:14,705
That's a good thing, sir.
1443
01:36:15,288 --> 01:36:16,417
What is good about this?
1444
01:36:16,497 --> 01:36:19,622
You only said I have slim chances
of getting selected.
1445
01:36:20,163 --> 01:36:21,955
But at least I have a chance.
1446
01:36:22,288 --> 01:36:23,622
That's a good thing, no, sir.
1447
01:36:24,247 --> 01:36:26,079
I also said you're crazy.
1448
01:36:26,205 --> 01:36:27,622
Sir, I will manage with the job.
1449
01:36:27,705 --> 01:36:28,872
How will you do it?
1450
01:36:29,079 --> 01:36:31,080
You'll need to practise
on a different level for Ranji.
1451
01:36:31,163 --> 01:36:32,955
Two sessions a day, matches.
1452
01:36:33,163 --> 01:36:34,622
When will you do your job?
1453
01:36:35,038 --> 01:36:36,079
At night, sir.
1454
01:36:58,288 --> 01:36:59,663
What are you doing?
1455
01:36:59,747 --> 01:37:02,997
Only customers are allowed
to slip here, not the waiters.
1456
01:37:26,622 --> 01:37:27,622
Pravin, wait.
1457
01:37:28,163 --> 01:37:29,330
First, try underarm.
1458
01:37:29,622 --> 01:37:30,872
And short distance.
1459
01:37:31,622 --> 01:37:32,830
Hand on your belly.
1460
01:37:33,663 --> 01:37:35,038
Don't move your body.
1461
01:37:35,497 --> 01:37:37,205
Follow through... till here.
1462
01:37:37,580 --> 01:37:38,538
Yes.
1463
01:37:39,872 --> 01:37:41,644
Why is your body moving?
1464
01:37:43,705 --> 01:37:44,622
Better.
1465
01:37:46,163 --> 01:37:47,288
100 times.
1466
01:37:59,288 --> 01:38:01,163
Cricket is not just a physical game.
1467
01:38:01,705 --> 01:38:02,913
It's a mental game.
1468
01:38:02,997 --> 01:38:04,830
The batsman is watching your wrist.
1469
01:38:04,913 --> 01:38:06,122
You have to watch him.
1470
01:38:06,205 --> 01:38:08,042
Which ball is difficult
for him to face?
1471
01:38:08,122 --> 01:38:10,890
You have to watch his footwork,
his body language.
1472
01:38:31,552 --> 01:38:33,455
-Papa is home.
-Papa...
1473
01:38:34,079 --> 01:38:35,872
Mummy, when did you arrive?
1474
01:38:36,538 --> 01:38:37,425
Me...
1475
01:38:39,038 --> 01:38:40,413
I'll go get a taxi.
1476
01:38:40,497 --> 01:38:41,455
Come.
1477
01:38:42,872 --> 01:38:45,622
Why do your eyes look like this?
1478
01:38:46,622 --> 01:38:48,038
Your health is okay, right?
1479
01:38:59,163 --> 01:39:02,372
Pravin, from the back.
Side on.
1480
01:39:03,705 --> 01:39:04,788
Aim your head
1481
01:39:04,955 --> 01:39:07,045
at the base of the off stump, okay?
Use your shoulder.
1482
01:39:10,622 --> 01:39:11,455
Sir...
1483
01:39:13,330 --> 01:39:14,660
Not good. Come here.
1484
01:39:31,913 --> 01:39:33,830
Wow. Amazing.
1485
01:39:46,455 --> 01:39:48,955
Pravin Tambe took nine wickets,
1486
01:39:49,038 --> 01:39:51,247
and now his aarti will
be taken by nine maidens.
1487
01:40:04,038 --> 01:40:08,413
Don't be scared if the batsman
hits you for a boundary or a sixer.
1488
01:40:09,455 --> 01:40:11,705
It's a good opportunity
to plan the next ball
1489
01:40:11,788 --> 01:40:13,477
and trap him.
1490
01:40:14,122 --> 01:40:16,288
But if he takes a single
and rotates the strike,
1491
01:40:16,372 --> 01:40:17,705
then it's a problem.
1492
01:40:19,079 --> 01:40:21,372
One needs guts to become a spinner.
1493
01:40:21,997 --> 01:40:22,830
Come.
1494
01:40:33,580 --> 01:40:35,080
Where are you taking me?
1495
01:40:35,163 --> 01:40:36,413
-Party.
-What?
1496
01:40:36,497 --> 01:40:37,288
Yeah.
1497
01:40:37,372 --> 01:40:40,038
Right, sir. So, what if
the book got an all right response.
1498
01:40:40,497 --> 01:40:42,580
We should still celebrate.
Right, sir.
1499
01:40:46,622 --> 01:40:49,079
Who said the book
got an all right response?
1500
01:40:49,663 --> 01:40:50,955
The book has received good response.
1501
01:40:51,038 --> 01:40:52,747
We're celebrating here
since it was the first edition.
1502
01:40:52,830 --> 01:40:54,853
During the second edition,
we will go to Bangkok to celebrate.
1503
01:40:56,205 --> 01:40:57,830
Stop, stop, stop. Here.
1504
01:41:08,122 --> 01:41:09,538
Give us some time, please.
1505
01:41:16,455 --> 01:41:18,830
No one in our country
has any interest in reading.
1506
01:41:18,913 --> 01:41:20,080
Look at this fellow.
1507
01:41:20,830 --> 01:41:23,038
90% of the people in
our country are like him.
1508
01:41:23,913 --> 01:41:25,747
How can I expect a good response?
1509
01:41:34,788 --> 01:41:35,663
Waiter.
1510
01:41:55,038 --> 01:41:55,997
Waiter?
1511
01:41:57,827 --> 01:41:59,247
What is special here on the menu?
1512
01:42:01,497 --> 01:42:03,247
-All our items are special, sir.
-Huh?
1513
01:42:06,788 --> 01:42:08,413
All our items are special, sir.
1514
01:42:12,622 --> 01:42:14,747
But you must
have a speciality, right?
1515
01:42:16,122 --> 01:42:17,580
What drink will you have, sir?
1516
01:42:26,455 --> 01:42:27,497
Waiter.
1517
01:42:33,747 --> 01:42:35,997
Here comes your Shane Warne.
1518
01:42:50,788 --> 01:42:52,038
More, please.
1519
01:42:59,038 --> 01:42:59,913
More...
1520
01:43:14,413 --> 01:43:16,163
Stop, stop, that's enough.
1521
01:43:39,622 --> 01:43:40,830
Wait, wait.
1522
01:43:53,622 --> 01:43:54,872
Good service.
1523
01:44:08,580 --> 01:44:09,913
Why?
1524
01:44:12,913 --> 01:44:14,079
Why?
1525
01:44:35,372 --> 01:44:36,372
Pranav!
1526
01:44:37,080 --> 01:44:37,997
God...
1527
01:44:39,330 --> 01:44:41,079
-Papa.
-What?
1528
01:44:41,497 --> 01:44:43,538
Can tomorrow be today?
1529
01:44:44,788 --> 01:44:46,580
What do you mean?
1530
01:44:46,749 --> 01:44:48,997
Let's go have ice cream.
1531
01:44:50,080 --> 01:44:51,080
Vaishu.
1532
01:44:52,330 --> 01:44:53,913
Pranav, get up.
1533
01:44:54,622 --> 01:44:56,288
Can't you see your papa
is trying to get some rest?
1534
01:44:56,372 --> 01:44:57,163
Please, Mom.
1535
01:44:57,247 --> 01:44:59,663
Come, son.
We'll go have ice cream.
1536
01:44:59,747 --> 01:45:02,330
-No...
-Come.
1537
01:45:07,705 --> 01:45:08,913
Yes, Ajay.
1538
01:45:09,913 --> 01:45:10,830
What?
1539
01:45:11,913 --> 01:45:12,830
Abey.
1540
01:45:14,163 --> 01:45:15,830
Yes. Okay, fine.
1541
01:45:33,872 --> 01:45:34,955
Pravin.
1542
01:45:36,205 --> 01:45:37,372
Buddy...
1543
01:45:38,788 --> 01:45:39,997
What a surprise!
1544
01:45:41,580 --> 01:45:43,997
So nice to see you after so long.
1545
01:45:44,747 --> 01:45:45,913
How is it going?
1546
01:45:45,997 --> 01:45:46,913
Good.
1547
01:45:47,038 --> 01:45:48,955
Ajay said that you're here...
1548
01:45:49,038 --> 01:45:51,455
I mean... you work here now.
1549
01:45:51,663 --> 01:45:54,038
I'm trying spin now.
You know, Paradkar sir.
1550
01:45:54,330 --> 01:45:56,538
Wait. Wait. Slow down.
1551
01:45:56,955 --> 01:45:57,913
Want some water.
1552
01:45:57,997 --> 01:45:58,830
Yes. Cold.
1553
01:46:01,622 --> 01:46:03,247
Welcome.
1554
01:46:03,997 --> 01:46:04,955
Hi, sir.
1555
01:46:05,038 --> 01:46:06,247
Welcome, welcome.
1556
01:46:06,330 --> 01:46:08,497
-Sir, he's Pravin Tambe.
-Come, sit.
1557
01:46:08,830 --> 01:46:09,702
Sit.
1558
01:46:14,455 --> 01:46:17,872
Shelke sir, we had talked
about the team earlier.
1559
01:46:17,955 --> 01:46:19,413
What is the team's position now?
1560
01:46:19,497 --> 01:46:21,080
We have 18 on the roll.
1561
01:46:21,955 --> 01:46:23,705
Meaning? It's full?
1562
01:46:24,497 --> 01:46:25,997
We have a review next week.
1563
01:46:26,330 --> 01:46:28,955
If Abey sir says,
we can remove anyone from the team.
1564
01:46:29,288 --> 01:46:30,497
Sorry, sir.
1565
01:46:30,747 --> 01:46:34,247
But don't remove anyone
from the team because of me.
1566
01:46:35,497 --> 01:46:37,705
Tambe, slow down.
1567
01:46:39,079 --> 01:46:41,705
We just don't fire anyone randomly.
1568
01:46:42,288 --> 01:46:44,247
If we find a better player than you,
1569
01:46:44,330 --> 01:46:47,288
then you'll have to forfeit
your place to him.
1570
01:46:47,455 --> 01:46:48,372
Right?
1571
01:46:48,835 --> 01:46:49,663
Yes, sir.
1572
01:46:49,747 --> 01:46:52,788
Similarly, let someone whose game
is not as good as yours
1573
01:46:52,955 --> 01:46:55,079
vacate his place for you.
1574
01:46:55,661 --> 01:46:56,997
It is that simple.
1575
01:47:00,372 --> 01:47:03,247
Shelke, can you do something?
1576
01:47:03,413 --> 01:47:04,372
Yes, sir.
1577
01:47:04,997 --> 01:47:07,357
Hostel maintenance,
civil work supervision.
1578
01:47:09,079 --> 01:47:10,196
Sounds good.
1579
01:47:11,622 --> 01:47:13,324
-Is it okay for you?
-Sir?
1580
01:47:13,455 --> 01:47:14,913
Construction supervisor.
1581
01:47:17,372 --> 01:47:19,705
Yes, sir. Absolutely perfect, sir.
1582
01:47:19,788 --> 01:47:21,830
Construction supervisor.
I'll do it, sir.
1583
01:47:22,538 --> 01:47:23,455
Fine, then.
1584
01:47:24,538 --> 01:47:26,080
Shelke will explain everything
to you.
1585
01:47:26,163 --> 01:47:27,080
Sir.
1586
01:47:27,288 --> 01:47:28,288
Okay, Abey sir.
1587
01:47:28,372 --> 01:47:29,580
Thank you, sir.
1588
01:47:29,830 --> 01:47:31,622
-Coffee?
-No, sir. Thank you.
1589
01:47:32,080 --> 01:47:32,955
Sir...
1590
01:47:33,788 --> 01:47:36,688
I mean...
1591
01:47:38,788 --> 01:47:42,205
Yes, Tambe. You got the job.
1592
01:47:42,288 --> 01:47:43,247
Confirmed.
1593
01:47:43,497 --> 01:47:44,580
Celebrate.
1594
01:47:44,997 --> 01:47:46,288
Thank you, sir. Thank you.
1595
01:47:48,747 --> 01:47:52,538
Abey sir, what are
the working hours in construction?
1596
01:47:52,622 --> 01:47:54,747
I mean, will I get to play?
1597
01:47:55,747 --> 01:47:57,580
What's the point in playing now?
1598
01:47:57,872 --> 01:47:59,622
We're giving you a job.
1599
01:47:59,997 --> 01:48:01,580
Anyway, you're 36 now.
1600
01:48:01,663 --> 01:48:04,413
But this is my time to play
because, if not now, then when?
1601
01:48:04,497 --> 01:48:06,997
I've got to play Ranji at any cost,
Abey sir.
1602
01:48:08,788 --> 01:48:10,663
-Come on.
-I mean it, Abey sir.
1603
01:48:10,747 --> 01:48:14,872
I am serious. I am not kidding.
I am training with Paradkar sir.
1604
01:48:15,247 --> 01:48:17,163
You haven't seen my leg-break yet.
1605
01:48:19,372 --> 01:48:21,663
Come on, boys. Come on.
1606
01:48:26,079 --> 01:48:28,312
Hail Lord Ganesha!
1607
01:48:34,409 --> 01:48:35,442
Come on.
1608
01:48:42,413 --> 01:48:43,622
Mark his pace.
1609
01:48:59,436 --> 01:49:00,619
Howazzat!
1610
01:49:10,955 --> 01:49:12,830
He doesn't look 40 plus.
1611
01:49:13,038 --> 01:49:14,079
This guy is fit.
1612
01:49:16,330 --> 01:49:17,413
Absolutely.
1613
01:49:17,788 --> 01:49:19,330
And he's doing great.
1614
01:49:20,288 --> 01:49:21,455
I'm a little confused.
1615
01:49:21,538 --> 01:49:22,663
What do you think?
1616
01:49:23,372 --> 01:49:26,247
Sanyal, what do you think
about Tambe?
1617
01:49:28,747 --> 01:49:31,538
I'm not sure about him.
He himself is not actually.
1618
01:49:32,205 --> 01:49:34,538
Sometimes spin,
sometimes medium pace.
1619
01:49:34,622 --> 01:49:36,163
Seen his matches.
1620
01:49:37,038 --> 01:49:38,622
But he's a fantastic player.
1621
01:49:38,788 --> 01:49:39,747
Yeah.
1622
01:49:41,038 --> 01:49:42,830
We've seen his matches, sir.
1623
01:49:43,288 --> 01:49:45,080
He's performed consistently.
1624
01:49:46,372 --> 01:49:49,038
I have recommended his name
several times, but--
1625
01:49:51,872 --> 01:49:53,455
Okay, fine. We recommended him.
1626
01:49:54,372 --> 01:49:56,438
But every time,
maybe just by thinking
1627
01:49:56,472 --> 01:49:58,538
about the future of
the young players--
1628
01:49:58,622 --> 01:50:00,913
That's very orthodox.
Stupid, in fact.
1629
01:50:01,080 --> 01:50:02,455
He is a late bloomer.
1630
01:50:02,538 --> 01:50:04,663
See, it's a phenomenon
throughout the world. It happens.
1631
01:50:04,747 --> 01:50:07,455
My concern is
if it is too late for him.
1632
01:50:07,538 --> 01:50:08,622
Exactly.
1633
01:50:09,580 --> 01:50:11,205
So, what's your take, Rajat?
1634
01:50:13,079 --> 01:50:15,997
Do I tell the truth,
or do I sugar-coat it?
1635
01:50:28,038 --> 01:50:29,372
-Pravin.
-Yes, sir.
1636
01:50:30,205 --> 01:50:32,497
Will you take the team's practice
in the absence of the coach?
1637
01:50:35,079 --> 01:50:35,913
Yes.
1638
01:50:37,247 --> 01:50:39,872
But why? Is the coach on leave?
1639
01:50:40,413 --> 01:50:42,872
Yes... permanent leave.
1640
01:50:44,288 --> 01:50:46,413
So, now you coach the team.
1641
01:50:46,997 --> 01:50:48,277
You take charge.
1642
01:50:49,830 --> 01:50:50,913
Sir, me?
1643
01:50:52,122 --> 01:50:54,229
How can I?
1644
01:50:54,872 --> 01:50:59,205
I mean... I want to play, sir.
1645
01:51:00,330 --> 01:51:06,079
And our team has made it
to the Shield finals.
1646
01:51:07,747 --> 01:51:10,955
You want to play cricket
at any cost, right?
1647
01:51:12,788 --> 01:51:15,455
Either Ranji or Times Shield?
1648
01:51:20,372 --> 01:51:23,038
Sorry, Pravin,
but I talk very practically.
1649
01:51:25,955 --> 01:51:28,122
You can play another match.
1650
01:51:29,079 --> 01:51:30,830
But, after that, it's coaching.
1651
01:51:32,622 --> 01:51:34,163
We have a training academy.
1652
01:51:35,038 --> 01:51:38,163
Our aim should be to create
the next batch of players.
1653
01:51:38,247 --> 01:51:39,247
Right, sir.
1654
01:51:39,413 --> 01:51:40,788
Not to win the Shield.
1655
01:51:41,747 --> 01:51:43,747
And for how many years will
we continue to win because of you?
1656
01:51:44,038 --> 01:51:47,983
Look, we will continue
to win because of you.
1657
01:51:48,063 --> 01:51:49,788
But then it will be
due to your coaching.
1658
01:51:51,330 --> 01:51:53,997
It's a bigger task, Pravin.
You know.
1659
01:52:00,663 --> 01:52:07,931
♪ It's not as heavy a burden ♪
1660
01:52:07,965 --> 01:52:11,330
♪ As it seems ♪
1661
01:52:12,663 --> 01:52:19,913
♪ There is no problem
That can't be solved ♪
1662
01:52:19,997 --> 01:52:21,080
Papa.
1663
01:52:22,163 --> 01:52:23,247
What?
1664
01:52:24,088 --> 01:52:29,742
♪ You'll rise
Above these difficulties ♪
1665
01:52:29,955 --> 01:52:32,205
Last time, I scored
four marks in mathematics.
1666
01:52:32,288 --> 01:52:33,663
This time I scored 12.
1667
01:52:37,680 --> 01:52:38,597
Sign?
1668
01:52:51,538 --> 01:52:53,955
"You don't have it
in you anymore, Tambe."
1669
01:52:54,580 --> 01:52:55,997
"You've grown old."
1670
01:52:57,288 --> 01:52:59,705
"Stop dreaming about Ranji now."
1671
01:53:00,830 --> 01:53:01,955
"Retire now."
1672
01:53:03,997 --> 01:53:06,480
Instead, they said...
1673
01:53:07,720 --> 01:53:10,560
"Tambe, try coaching."
1674
01:53:12,205 --> 01:53:13,122
Coaching.
1675
01:53:18,288 --> 01:53:21,163
It's all over, isn't it, Vaishu?
1676
01:53:25,705 --> 01:53:27,872
The things I did for them.
1677
01:53:29,788 --> 01:53:33,080
Hostel, ground,
I managed everything.
1678
01:53:34,413 --> 01:53:36,538
I got the team into the A division.
1679
01:53:37,455 --> 01:53:39,038
Won Shields for them.
1680
01:53:42,663 --> 01:53:45,247
But they ignored everything.
1681
01:53:47,705 --> 01:53:49,497
All they notice is my age.
1682
01:53:51,663 --> 01:53:53,546
I'm sure they must have
thought about this
1683
01:53:53,580 --> 01:53:55,463
and given you
this responsibility.
1684
01:53:57,413 --> 01:54:01,122
Think of the jobs you did
for the sake of cricket, Pravin.
1685
01:54:03,205 --> 01:54:05,122
They are making you a coach now.
1686
01:54:12,538 --> 01:54:17,205
Vaishu...
I always vented my anger on you.
1687
01:54:19,747 --> 01:54:23,747
I can't stop imagining...
1688
01:54:25,788 --> 01:54:28,079
where I could've been...
1689
01:54:29,538 --> 01:54:31,288
and where I am now.
1690
01:54:36,788 --> 01:54:42,538
Pravin, you're in a place
where millions want to reach,
1691
01:54:43,413 --> 01:54:45,330
but they can't.
1692
01:54:48,663 --> 01:54:49,622
Sleep.
1693
01:55:01,400 --> 01:55:03,440
Pravin, maybe you just need
to think that...
1694
01:55:09,205 --> 01:55:15,000
♪ Don't be disappointed
Unnecessarily ♪
1695
01:55:15,080 --> 01:55:21,247
♪ This moment will pass
When you stay firm ♪
1696
01:55:21,330 --> 01:55:27,330
♪ Don't lose hope unnecessarily ♪
1697
01:55:44,997 --> 01:55:45,872
Hi, sir.
1698
01:55:48,830 --> 01:55:50,872
Why didn't you sprinkle water
on this wall, Bandu?
1699
01:55:50,955 --> 01:55:51,955
I told them to do that--
1700
01:55:51,997 --> 01:55:53,955
That won't help.
You have to do it yourself.
1701
01:55:54,038 --> 01:55:56,288
Now look,
there are cracks on the wall.
1702
01:55:56,372 --> 01:55:58,163
Sir will yell at me if he sees this.
1703
01:55:58,288 --> 01:55:59,330
Pravin...
1704
01:55:59,997 --> 01:56:02,788
Sir. See...
I was just telling him...
1705
01:56:02,872 --> 01:56:06,288
I'll get this done, sir.
It needs some water.
1706
01:56:06,580 --> 01:56:09,622
Sir, what are you doing?
What are you doing?
1707
01:56:12,163 --> 01:56:13,538
Sir...
1708
01:56:13,788 --> 01:56:14,788
Sir...
1709
01:56:15,997 --> 01:56:17,997
What are you doing, sir?
1710
01:56:21,330 --> 01:56:23,413
-Abey sir...
-Wait, wait, wait.
1711
01:56:26,330 --> 01:56:27,663
-Hey, Abey.
-Hello, sir.
1712
01:56:28,247 --> 01:56:29,163
Hi, Pravin.
1713
01:56:29,372 --> 01:56:31,080
Hello, sir.
1714
01:56:31,163 --> 01:56:32,455
Abey, he just looks like a kid.
1715
01:56:32,538 --> 01:56:34,163
He's also got the energy of one.
1716
01:56:34,372 --> 01:56:35,413
Super fit.
1717
01:56:36,079 --> 01:56:37,288
So, Pravin, how is it going?
1718
01:56:37,372 --> 01:56:39,413
Good... all good, sir.
1719
01:56:40,955 --> 01:56:42,288
Oh, God, it's Rahul Dravid.
1720
01:56:44,497 --> 01:56:45,580
Rahul Dravid.
1721
01:56:46,330 --> 01:56:47,330
Sorry, sir.
1722
01:56:48,122 --> 01:56:49,997
Sorry, I didn't recognise you.
1723
01:56:50,079 --> 01:56:52,455
All good. All good, sir.
1724
01:56:52,872 --> 01:56:54,872
Abey was saying
you spin really well.
1725
01:56:55,372 --> 01:56:58,205
Yes, sir. I'm a leg spinner.
1726
01:56:58,913 --> 01:57:00,497
Paradkar sir is training me.
1727
01:57:00,580 --> 01:57:02,747
-What else do you do?
-Everything.
1728
01:57:02,830 --> 01:57:07,955
Battling, bowling, fielding...
All-rounder, sir.
1729
01:57:08,163 --> 01:57:10,413
Abey, I'm so glad that I met him,
you know.
1730
01:57:10,747 --> 01:57:12,622
Pravin, will you play in the IPL?
1731
01:57:18,079 --> 01:57:18,913
Me, sir?
1732
01:57:19,413 --> 01:57:21,079
Is there any other Pravin
in the room?
1733
01:57:22,580 --> 01:57:25,079
If you want to play, pack your bags
and come to Jaipur.
1734
01:57:25,622 --> 01:57:26,955
I'll see you on the ground.
1735
01:57:34,440 --> 01:57:35,400
Yes!
1736
01:57:39,497 --> 01:57:41,997
-Hail...
-Lord Ganesha!
1737
01:57:42,079 --> 01:57:44,580
-Did you pack everything.
-Yes.
1738
01:57:45,372 --> 01:57:48,000
-Did you take the bag?
-Go, go...
1739
01:57:48,080 --> 01:57:49,705
Remember to take everything.
1740
01:57:49,788 --> 01:57:51,371
Put everything in.
1741
01:57:53,580 --> 01:57:54,872
Kalya!
1742
01:57:55,122 --> 01:57:56,580
See you.
1743
01:57:56,747 --> 01:57:58,872
Papa, see you.
1744
01:58:00,163 --> 01:58:02,580
Why are you crying?
1745
01:58:04,372 --> 01:58:07,247
Aunty, now I can take
your Pravin for the match, right?
1746
01:58:08,163 --> 01:58:09,122
Shut up.
1747
01:58:10,580 --> 01:58:11,455
See you.
1748
01:58:12,872 --> 01:58:14,516
-Bye.
-Bye.
1749
01:58:15,247 --> 01:58:19,163
-See you, guys.
-Take care...
1750
01:58:19,330 --> 01:58:20,747
See you, Papa.
1751
01:58:21,788 --> 01:58:24,614
Aunty, we got the snacks.
Choose batting first.
1752
01:58:25,580 --> 01:58:27,955
You got to choose batting first.
1753
01:58:37,788 --> 01:58:42,455
Welcome back again for the 25th match
of the Pepsi Indian Premier League,
1754
01:58:42,538 --> 01:58:44,663
happening at
Motera Stadium, Ahmedabad.
1755
01:58:44,747 --> 01:58:47,330
Match between Kolkata Knight Riders
and Rajasthan Royals.
1756
01:58:47,705 --> 01:58:48,705
Hello, sir.
1757
01:58:48,997 --> 01:58:50,205
Can I see your pass, sir?
1758
01:58:50,497 --> 01:58:51,413
Yes.
1759
01:58:54,455 --> 01:58:55,583
-Listen...
-Yes, sir.
1760
01:58:55,663 --> 01:58:57,292
-Take sir to C15.
-Okay sir.
1761
01:58:57,372 --> 01:58:58,830
He is Tambe sir's brother.
1762
01:58:58,913 --> 01:59:00,079
Welcome, sir.
1763
01:59:05,788 --> 01:59:08,497
KKR won the toss, elected to field,
1764
01:59:08,580 --> 01:59:11,413
and managed to stop
the Rajasthan Royals on 170 for 6.
1765
01:59:11,497 --> 01:59:13,338
Sanju Samson
and Karun Nair outshined
1766
01:59:13,418 --> 01:59:15,960
in the not-so-great batting
performance by the Rajasthan Royals.
1767
01:59:15,982 --> 01:59:18,997
Now the players of Rajasthan
Royals are heading to field.
1768
01:59:19,122 --> 01:59:22,955
As the sun sets, the pitch will
become even better for bowling.
1769
01:59:23,080 --> 01:59:27,080
We are ready for
another terrific battle
1770
01:59:27,330 --> 01:59:29,497
in the Pepsi Indian Premier League.
1771
01:59:32,163 --> 01:59:34,247
Uthappa flicks up in the air!
1772
01:59:34,330 --> 01:59:37,955
But the fine leg is inside the circle.
He won't get there; it's a boundary.
1773
01:59:41,720 --> 01:59:43,280
Pravin! Pravin!
1774
01:59:44,997 --> 01:59:47,413
And that's a beautiful stroke
towards the midwicket.
1775
01:59:47,497 --> 01:59:49,372
Another four runs.
1776
01:59:49,455 --> 01:59:51,955
Terrific batting by Gautam Gambhir.
1777
01:59:52,038 --> 01:59:53,663
Bowl at his legs,
1778
01:59:53,747 --> 01:59:55,997
and he will have a field day
hitting boundaries.
1779
01:59:56,122 --> 01:59:59,663
This is the need of the hour.
This is what KKR needs.
1780
01:59:59,830 --> 02:00:02,288
That is a wonderful display
of batting!
1781
02:00:02,372 --> 02:00:03,788
Six more runs.
1782
02:00:04,079 --> 02:00:06,413
If you bowl within Uthappa's range,
1783
02:00:06,497 --> 02:00:09,000
he will hit a six.
1784
02:00:09,080 --> 02:00:10,955
And that's what we got to see.
1785
02:00:13,163 --> 02:00:14,913
They should give the ball to Pravin.
1786
02:00:14,997 --> 02:00:19,000
We see a change in the bowling.
Rahul Tewatia has come to bowl now.
1787
02:00:19,080 --> 02:00:21,747
Let's see if he can work
any miracles for Rajasthan.
1788
02:00:21,830 --> 02:00:23,455
Gautam Gambhir on strike.
1789
02:00:24,538 --> 02:00:25,705
Another ball at his legs,
1790
02:00:25,788 --> 02:00:27,580
and he's picked it up again
towards the mid-wicket.
1791
02:00:27,663 --> 02:00:30,000
The fielder has no chance
of stopping this ball.
1792
02:00:30,080 --> 02:00:32,080
Terrific shot from Gautam Gambhir.
1793
02:00:38,747 --> 02:00:42,455
Over number 16.
KKR needs 47 runs in 30 balls.
1794
02:00:42,538 --> 02:00:45,079
Seven wickets in hand.
I think this is easily doable.
1795
02:00:45,288 --> 02:00:46,580
One black coffee, please.
1796
02:00:57,163 --> 02:00:58,205
Mummy...
1797
02:00:58,372 --> 02:01:01,330
Why aren't they letting Papa bowl?
1798
02:01:01,830 --> 02:01:02,705
They will, dear...
1799
02:01:03,800 --> 02:01:05,913
Looking at KKR's game,
1800
02:01:05,997 --> 02:01:09,538
we can easily say
cricket is an unpredictable game.
1801
02:01:09,622 --> 02:01:12,663
Oh... something interesting
is happening here.
1802
02:01:12,747 --> 02:01:16,288
Captain Shane Watson is taking
some high-risk decision over here.
1803
02:01:16,372 --> 02:01:18,663
He is calling the relatively
inexperienced Pravin Tambe
1804
02:01:18,747 --> 02:01:20,000
at this crucial juncture.
1805
02:01:20,080 --> 02:01:22,830
Oh, my God.
This is an unusually brave decision.
1806
02:01:22,913 --> 02:01:24,342
But how right is this decision
going to be at this point?
1807
02:01:24,422 --> 02:01:28,583
Giving a debutant the ball
at this point can be very difficult.
1808
02:01:28,663 --> 02:01:32,122
Only time will tell whether
this decision is right or wrong.
1809
02:01:33,200 --> 02:01:36,288
But when you're debuting at
the age of 41 on a national level...
1810
02:01:36,372 --> 02:01:37,788
-Pravin, Pravin.
-...he's feeling the pressure.
1811
02:01:39,000 --> 02:01:40,560
This looks like absolute nerves.
1812
02:01:42,079 --> 02:01:44,200
You haven't even played
on a national level.
1813
02:01:44,280 --> 02:01:45,440
Come on, man!
1814
02:01:45,520 --> 02:01:46,830
It is the level of inexperience
1815
02:01:46,913 --> 02:01:50,120
in front of the experienced
KKR batting line-up.
1816
02:01:50,580 --> 02:01:54,247
Now, this guy is taking
some time here.
1817
02:01:54,330 --> 02:01:56,000
I don't know what's happening here.
1818
02:01:56,080 --> 02:01:59,000
If you watch carefully,
he's looking at the ball.
1819
02:01:59,080 --> 02:02:00,122
He's looking at the players.
1820
02:02:00,163 --> 02:02:01,330
He is just standing in one place,
1821
02:02:01,413 --> 02:02:04,413
and it seems like
he's been tied in shackles.
1822
02:02:04,497 --> 02:02:06,455
Nerves.
Nerves, my friend. Nerves.
1823
02:02:06,580 --> 02:02:08,872
-He is facing some good batsmen...
-If something happens to him...
1824
02:02:08,958 --> 02:02:09,875
...and now this is his test.
1825
02:02:09,883 --> 02:02:12,583
At this stage...
Oh, my God, this looks crazy.
1826
02:02:12,810 --> 02:02:14,330
Just too nervous now.
1827
02:02:14,413 --> 02:02:18,538
How right is Watson's decision to let
Pravin Tambe play at this stage
1828
02:02:18,622 --> 02:02:20,122
only time will tell.
1829
02:02:32,913 --> 02:02:36,335
Pravin, whether it's life or match
1830
02:02:36,415 --> 02:02:39,038
all you need is one good over.
1831
02:02:45,079 --> 02:02:48,499
Tambe is bowling his first ball.
Let's see what happens.
1832
02:02:52,085 --> 02:02:57,881
Oh! Stumped him! It will be called
a wide but it's good enough!
1833
02:02:57,961 --> 02:02:59,988
Who is spinning it here
for Rajasthan Royals?
1834
02:03:00,068 --> 02:03:03,329
Are the Royals bowler doing it or
the KKR batsmen giving it to them?
1835
02:03:03,409 --> 02:03:05,995
Oh, my God. This is clever...
clever bowling.
1836
02:03:06,075 --> 02:03:10,009
And even excellent
wicket-keeping right here.
1837
02:03:17,122 --> 02:03:18,501
You're absolutely right.
1838
02:03:18,581 --> 02:03:21,747
From where we are looking,
Manish Pandey intended to step out
1839
02:03:21,831 --> 02:03:23,372
and hit the ball.
1840
02:03:23,456 --> 02:03:25,664
Pravin Tambe judged it right
and bowled on the leg side.
1841
02:03:25,747 --> 02:03:27,132
And the wicketkeeper timed it well
1842
02:03:27,212 --> 02:03:28,254
and direct stump out.
1843
02:03:28,279 --> 02:03:30,914
First wicket and success
for Pravin Tambe.
1844
02:03:31,341 --> 02:03:35,221
Now we see Yusuf Pathan is
the next batsman from KKR.
1845
02:03:35,301 --> 02:03:40,043
Yeah, I mean... The batsmen are
right there for KKR to get them home.
1846
02:03:40,342 --> 02:03:42,514
Well, let's see
what Pravin Tambe does here.
1847
02:03:46,940 --> 02:03:49,276
He's taken one more!
1848
02:03:49,356 --> 02:03:50,581
What's happening here?
1849
02:03:50,664 --> 02:03:54,260
Yusuf Pathan walks down
and hands it over to Pravin Tambe.
1850
02:03:54,340 --> 02:03:57,375
KKR you are losing it right here.
1851
02:04:13,701 --> 02:04:16,922
This is getting crazy.
Pravin Tambe two of two.
1852
02:04:17,002 --> 02:04:20,873
Gautam Gambhir has got the same
old look back on his face.
1853
02:04:21,368 --> 02:04:24,201
You're absolutely right.
As for Yusuf Pathan,
1854
02:04:24,285 --> 02:04:26,410
he just handed his wicket to
Pravin Tambe in the first ball.
1855
02:04:26,493 --> 02:04:28,535
He could have gotten a single
and get on the non-striker's end.
1856
02:04:28,665 --> 02:04:30,701
But instead, he tried to hit a six,
got the leading edge,
1857
02:04:30,785 --> 02:04:32,868
and Pravin got an easy catch.
1858
02:04:33,076 --> 02:04:35,035
Great, he got two for two here.
1859
02:04:35,118 --> 02:04:36,830
123 for 5.
1860
02:04:36,910 --> 02:04:39,076
The man of the moment right now
looks like Pravin Tambe
1861
02:04:39,160 --> 02:04:41,493
because he's on a hat-trick
right now,
1862
02:04:41,576 --> 02:04:44,535
which we dear, dear did not expect.
1863
02:04:44,618 --> 02:04:46,507
Now 123 for 5.
1864
02:04:46,868 --> 02:04:49,576
This is getting
absolutely interesting.
1865
02:05:00,993 --> 02:05:03,009
Tambe needs one good ball.
1866
02:05:03,089 --> 02:05:04,194
One good ball.
1867
02:05:04,274 --> 02:05:05,907
Two out of two is what he's got.
1868
02:05:05,987 --> 02:05:08,160
One hat-trick ball
is what it is right now.
1869
02:05:08,243 --> 02:05:10,725
He's on a hat-trick.
Let's see what happens here.
1870
02:05:14,776 --> 02:05:16,835
Howazzat!
1871
02:05:25,149 --> 02:05:30,539
♪ Even time will bow before you ♪
1872
02:05:30,619 --> 02:05:36,308
♪ I told you you'll win ♪
1873
02:05:37,139 --> 02:05:42,094
♪ You'll rise up someday ♪
1874
02:05:42,174 --> 02:05:48,576
♪ You'll cross your limits ♪
1875
02:05:48,656 --> 02:05:54,356
♪ You'll reach your destination ♪
1876
02:05:54,637 --> 02:06:00,195
♪ Said the journey ♪
1877
02:06:01,487 --> 02:06:03,201
Pravin got a hat-trick.
1878
02:06:03,285 --> 02:06:05,360
He didn't just stop there.
1879
02:06:06,303 --> 02:06:07,535
He also received
the Purple Cap
1880
02:06:07,569 --> 02:06:08,801
as he became the highest
wicket-taker in IPL.
1881
02:06:10,236 --> 02:06:12,944
He even won the Golden Wicket
in the Champions League Twenty20.
1882
02:06:13,416 --> 02:06:16,751
His achievements were great,
but the journey was very tough.
1883
02:06:17,818 --> 02:06:21,131
It was either his age
or certain people.
1884
02:06:21,519 --> 02:06:24,352
My concern is
if it is too late for him.
1885
02:06:24,894 --> 02:06:26,092
Exactly.
1886
02:06:26,859 --> 02:06:28,526
So, what's your take, Rajat?
1887
02:06:30,460 --> 02:06:33,460
Do I tell the truth,
or do I sugar-coat it?
1888
02:06:35,740 --> 02:06:37,470
He's a gully-level cricketer.
1889
02:06:38,128 --> 02:06:39,813
He gets his kicks by playing
1890
02:06:39,847 --> 02:06:42,118
small-time tennis-ball
cricket tournaments.
1891
02:06:42,323 --> 02:06:46,163
And those gimmick prizes
where girls felicitate you.
1892
02:06:46,307 --> 02:06:49,118
He keeps winning those.
My junior, Kishore, was telling me.
1893
02:06:49,568 --> 02:06:50,580
That's not true.
1894
02:06:50,796 --> 02:06:53,410
We just have to show a little trust
in him, and he'll perform.
1895
02:06:54,176 --> 02:06:56,426
He's doesn't match
that level at all.
1896
02:06:57,051 --> 02:06:58,468
I can bet on it.
1897
02:06:58,676 --> 02:07:00,510
And what if you lose the bet?
1898
02:07:03,635 --> 02:07:07,093
If Pravin plays at
an international level
1899
02:07:08,093 --> 02:07:10,218
and plays a big game,
1900
02:07:10,977 --> 02:07:12,426
then what will you do?
1901
02:07:13,343 --> 02:07:15,593
Paradkar sir, you're saying this.
1902
02:07:15,968 --> 02:07:17,377
You've seen him...
1903
02:07:18,510 --> 02:07:21,466
Come on, guys.
Are you out of your minds?
1904
02:07:21,843 --> 02:07:23,010
You guys will regret it.
1905
02:07:23,092 --> 02:07:26,468
Fine. But what will you do then?
1906
02:07:35,985 --> 02:07:38,149
That day I learned another lesson.
1907
02:07:39,159 --> 02:07:42,830
The outcome of betting
and cricket is always bad.
1908
02:07:55,306 --> 02:07:59,986
Pravin wasn't a hero for me
for what he achieved on the field.
1909
02:08:01,042 --> 02:08:02,808
He was a hero...
1910
02:08:03,051 --> 02:08:05,301
-Let it be, sir.
-No.
1911
02:08:05,349 --> 02:08:08,152
...because he never gave up.
1912
02:08:09,218 --> 02:08:11,711
The world salutes such success,
1913
02:08:12,428 --> 02:08:14,286
and I just had to felicitate
his success.
1914
02:08:17,211 --> 02:08:19,221
Okay, sir.
1915
02:08:20,260 --> 02:08:22,092
Enough. Stop, stop.
1916
02:08:32,840 --> 02:08:35,263
Honestly speaking, I was relieved
1917
02:08:36,081 --> 02:08:41,967
because I wasn't going to need
another failure for a kick.
1918
02:08:56,014 --> 02:09:00,506
His ultimate success
was his Ranji team selection.
1919
02:09:03,344 --> 02:09:05,873
I don't know what my enmity was
with Pravin.
1920
02:09:05,953 --> 02:09:07,951
Maybe it's our interactions
1921
02:09:08,031 --> 02:09:10,984
or my anger of being
a failed cricketer.
1922
02:09:11,064 --> 02:09:14,725
But I'm sure
I didn't have his dedication.
1923
02:09:14,936 --> 02:09:17,720
And, with that dedication,
not just to me
1924
02:09:17,800 --> 02:09:21,606
he proved to the entire world
who Pravin Tambe is.