1 00:00:06,557 --> 00:02:45,557 Translated by anysubtitle.com 2 00:02:48,581 --> 00:02:50,698 Kanal, you're getting a call. 3 00:02:53,589 --> 00:02:55,777 That must be Nazir calling. 4 00:02:55,988 --> 00:02:57,356 Tell him not to worry. 5 00:02:59,889 --> 00:03:02,141 No matter what happens, we will stand by him. 6 00:03:02,407 --> 00:03:05,000 He only listens to you, talk to him. 7 00:03:07,477 --> 00:03:08,606 Tell me. 8 00:03:08,732 --> 00:03:09,866 What are you doing? 9 00:03:10,756 --> 00:03:11,959 I'm at our flat. 10 00:03:12,679 --> 00:03:14,471 We should never have gotten into this. 11 00:03:15,044 --> 00:03:16,760 Now we're trapped. 12 00:03:17,866 --> 00:03:19,241 Yes, we are in deep trouble. 13 00:03:19,281 --> 00:03:21,406 We have no option but to face it. 14 00:03:22,826 --> 00:03:24,474 It's not your house he will show up at. 15 00:03:25,491 --> 00:03:27,955 We can't do anything to him now. 16 00:03:28,356 --> 00:03:30,333 If we don't return his money, he will kill us. 17 00:03:30,358 --> 00:03:33,737 He won't get his money back if he kills us. 18 00:03:34,530 --> 00:03:36,465 Don't get worked up. 19 00:03:36,616 --> 00:03:38,699 We won't just stand by and watch. 20 00:03:40,452 --> 00:03:42,364 I feel bad for my mother. 21 00:03:44,397 --> 00:03:46,564 If she finds out... she won't be able to take it. 22 00:03:46,694 --> 00:03:50,125 Nazir, no matter what happens, I will stand by you. 23 00:03:50,436 --> 00:03:51,694 Where are you? 24 00:03:52,234 --> 00:03:53,333 Near my home. 25 00:03:53,623 --> 00:03:55,229 Your mother must have returned from work. 26 00:03:55,254 --> 00:03:56,356 Go home now. 27 00:03:56,381 --> 00:03:57,944 Don't stress over it. 28 00:03:58,514 --> 00:04:00,007 We will deal with it in the morning. 29 00:04:42,137 --> 00:04:43,253 Yes, Ma? 30 00:04:43,285 --> 00:04:46,020 Kanal, tell Nazir to come home once he is up. 31 00:04:46,667 --> 00:04:49,497 Nazir is not here. Last night, he said he was going home. 32 00:04:49,573 --> 00:04:51,833 No, he told me he was going there. 33 00:04:52,667 --> 00:04:54,417 Why is his phone switched off? 34 00:04:54,923 --> 00:04:56,902 I think he must have gone to the lecturer's house. 35 00:04:56,947 --> 00:04:58,079 Let me check, Ma. 36 00:04:59,621 --> 00:05:00,723 What? 37 00:05:00,879 --> 00:05:02,721 He didn't go home last night. 38 00:05:12,418 --> 00:05:14,421 We should never have gotten into this. 39 00:05:15,253 --> 00:05:17,521 If we don't return his money, he will kill us. 40 00:05:21,925 --> 00:05:23,526 I'll look here. 41 00:05:23,604 --> 00:05:26,315 Check with the MGR Nagar boys. I'll go look in here. 42 00:05:26,455 --> 00:05:27,675 Get going. 43 00:05:33,496 --> 00:05:34,580 Nazir? 44 00:05:34,785 --> 00:05:35,871 Nazir... 45 00:05:35,896 --> 00:05:37,744 Did you see a college student in there? - No. 46 00:05:37,847 --> 00:05:38,722 Nazir? 47 00:05:39,167 --> 00:05:40,125 Nazir... 48 00:05:44,331 --> 00:05:46,331 You should tuck your shirt in and dress sharp. 49 00:05:46,401 --> 00:05:48,604 Only then will the parents trust you. Get it? 50 00:05:49,105 --> 00:05:50,910 Hold this for a second. 51 00:05:50,965 --> 00:05:52,051 Where are you going? 52 00:05:52,472 --> 00:05:54,925 Why are you going there? - Kanal, wait up. 53 00:05:55,032 --> 00:05:57,345 Don't... - Wait up. 54 00:05:57,487 --> 00:05:59,909 What is he doing here? 55 00:05:59,988 --> 00:06:02,504 What are you doing here? Are you glaring at me? 56 00:06:02,535 --> 00:06:04,089 Nazir is missing. You seen him? 57 00:06:04,129 --> 00:06:06,917 Seen him? I'll sock your jaw. 58 00:06:06,949 --> 00:06:08,824 If you don't know, just say so. 59 00:06:08,863 --> 00:06:10,004 Get the hell out of here. 60 00:06:10,082 --> 00:06:13,824 Someone must have killed him and tossed him on the railway tracks. 61 00:06:13,849 --> 00:06:16,268 You are next. I swear, I'll get you. 62 00:06:16,401 --> 00:06:20,996 Let it go. They are just kids. - Kids? They are all criminals! 63 00:06:22,639 --> 00:06:25,332 They sold Ravi Varma's medical seat and pocketed several lakhs. 64 00:06:25,404 --> 00:06:26,666 Really? Ravi Varma's seat? 65 00:06:33,121 --> 00:06:36,971 It's now or never. We should kill him here. 66 00:06:37,066 --> 00:06:40,152 Bloody country brutes dare to come here and mess with us? 67 00:06:43,527 --> 00:06:45,457 Tell me, sir. - Listen, Kanal. 68 00:06:45,681 --> 00:06:48,340 I checked in the college and hostel. He is nowhere to be found. 69 00:06:48,379 --> 00:06:49,593 What do we do now? 70 00:06:49,878 --> 00:06:52,234 I think Ravi Varma's men must have nabbed him. 71 00:07:29,097 --> 00:07:31,347 My life was going just the way I wanted... 72 00:07:31,957 --> 00:07:35,095 ...until my father decided to put me in an engineering college in Chennai. 73 00:07:35,573 --> 00:07:37,671 That's when all my problems started. 74 00:07:44,495 --> 00:07:46,622 I couldn't tell my parents the money they sent wasn't enough. 75 00:07:46,647 --> 00:07:49,102 Frustrated, I wanted to run back home to Cuddalore. 76 00:07:49,127 --> 00:07:51,411 Nazir's friendship was the only thing that stopped me. 77 00:07:54,419 --> 00:07:57,665 When I had just joined college, something I got to know from him... 78 00:07:57,745 --> 00:07:59,287 ...turned my life around. 79 00:08:00,121 --> 00:08:01,246 Here's some cash. 80 00:08:01,706 --> 00:08:03,081 Thanks a lot, man. 81 00:08:03,223 --> 00:08:05,609 My father said he'd send me money. I'll pay you back-- 82 00:08:05,637 --> 00:08:08,115 Don't worry about it. What's with him? 83 00:08:08,326 --> 00:08:10,655 I didn't want to pressure him for more money. 84 00:08:10,691 --> 00:08:12,879 He just paid 2 lakhs for my college admission. 85 00:08:12,926 --> 00:08:14,191 Two lakhs? What for? 86 00:08:14,230 --> 00:08:16,512 I couldn't get an admission here. So he paid for my seat. 87 00:08:16,559 --> 00:08:19,982 Dude, this college will actually pay you money if you get someone to join here. 88 00:08:20,029 --> 00:08:21,318 Did any of you pay for your seat? 89 00:08:21,409 --> 00:08:22,643 I got a free seat. 90 00:08:23,066 --> 00:08:24,933 None of you paid for your seats? 91 00:08:24,996 --> 00:08:27,260 The college should be paying us for studying here! 92 00:08:27,340 --> 00:08:29,809 When I saw him enter the campus eating jackfruit with his father... 93 00:08:29,832 --> 00:08:31,269 I just knew they'd get ripped off. 94 00:08:31,295 --> 00:08:33,276 The college founder took them for a ride! 95 00:08:35,249 --> 00:08:36,999 Dad, no one pays for seats in this college. 96 00:08:37,032 --> 00:08:39,366 I'm fuming here. Let's go ask them. 97 00:08:39,418 --> 00:08:43,368 Don't worry about money. For your education, I'd even sell our land. 98 00:08:43,603 --> 00:08:44,590 Great! 99 00:08:44,775 --> 00:08:48,268 Selling Mom's jewellery wasn't enough? You want to sell our lands too? 100 00:08:48,347 --> 00:08:50,995 Fool, don't break your head over it. - Are you serious? 101 00:08:51,020 --> 00:08:54,239 When I'm home, I'm going to thrash the professor who got me this seat. 102 00:08:54,274 --> 00:08:56,441 How dare he mess with us! - I'll cane you. 103 00:08:56,574 --> 00:08:59,723 He's been a teacher for 20 years. You think you know better than him? 104 00:08:59,863 --> 00:09:01,246 Oh, is that so? 105 00:09:01,902 --> 00:09:03,598 Great decision, Dad. 106 00:09:03,665 --> 00:09:04,607 Well done. 107 00:09:04,660 --> 00:09:05,707 Out of my way. 108 00:09:06,895 --> 00:09:08,934 Get out. - I'm not going anywhere. 109 00:09:08,991 --> 00:09:11,908 I'm not leaving without my money. - Which department are you? 110 00:09:11,971 --> 00:09:13,386 Show your ID card. 111 00:09:13,980 --> 00:09:15,629 Cut the crap and return my money. 112 00:09:15,676 --> 00:09:18,128 Touch me again, and I'll rip you apart. - What? 113 00:09:18,191 --> 00:09:20,136 Take him away. - Return my money! 114 00:09:20,269 --> 00:09:23,388 You will never get into any college. - Don't you dare threaten me. 115 00:09:24,089 --> 00:09:26,027 He is from my home-town. My people. 116 00:09:26,052 --> 00:09:28,635 I debar you. - I'm trying to help you! 117 00:09:28,801 --> 00:09:31,207 Sir, go and talk to him. 118 00:09:31,902 --> 00:09:33,145 Are you crazy? 119 00:09:33,277 --> 00:09:35,488 Do you want to pick up a fight and ruin your future? 120 00:09:35,573 --> 00:09:38,761 Don't get into this. You will never get your money back. 121 00:09:38,792 --> 00:09:41,276 You can always sell some seats and make money for yourself. 122 00:09:41,512 --> 00:09:43,410 Being a lecturer, how could you speak this way? 123 00:09:43,557 --> 00:09:46,807 Even lecturers get salaries here only by selling seats. 124 00:09:48,338 --> 00:09:50,327 I'll see you tonight. Don't start without me. 125 00:09:50,403 --> 00:09:54,001 My father is useless. They tried to rip us off too. But my mum refused. 126 00:09:54,236 --> 00:09:57,058 My bloody father can't do one thing right for me. 127 00:09:58,722 --> 00:10:00,081 Go easy, man. 128 00:10:00,417 --> 00:10:02,426 From that day, I started making my father realise... 129 00:10:02,559 --> 00:10:05,372 ...that putting me in engineering college was a terrible mistake. 130 00:10:11,230 --> 00:10:12,152 Hello? 131 00:10:12,191 --> 00:10:15,402 Someone flung a stone at the founder's window, so we've been fined 2000 rupees. 132 00:10:15,457 --> 00:10:18,832 Why should we pay for someone else breaking the window? 133 00:10:18,934 --> 00:10:20,538 Money doesn't grow on trees! 134 00:10:20,574 --> 00:10:23,863 They said I can't attend college unless I pay the fine. 135 00:10:24,582 --> 00:10:26,082 Should I just head back to the flat then? 136 00:10:26,238 --> 00:10:27,995 Go to college. 137 00:10:28,184 --> 00:10:31,468 I'm out now. I'll get home and send you money. 138 00:10:37,340 --> 00:10:39,923 Dad, there is this new project in college... 139 00:10:40,345 --> 00:10:42,151 ...can you transfer 2000 rupees? 140 00:10:42,246 --> 00:10:43,512 What project? 141 00:10:43,624 --> 00:10:46,691 It's complicated. You won't get it. - Tell me anyway. 142 00:10:46,849 --> 00:10:49,765 Pythagoras theorem with Queueing Theory. 143 00:10:49,926 --> 00:10:51,901 Fine, I'll send you money. 144 00:10:59,715 --> 00:11:01,293 Your phone is ringing. Answer it. 145 00:11:01,378 --> 00:11:02,387 Let it ring. 146 00:11:02,441 --> 00:11:04,267 It could be an emergency. 147 00:11:06,441 --> 00:11:07,598 Dad... - What now? 148 00:11:07,652 --> 00:11:09,652 I lent my pen to a girl in class. 149 00:11:09,754 --> 00:11:11,652 They fined me 500 rupees for talking to a girl. 150 00:11:11,691 --> 00:11:12,832 A fine? 151 00:11:12,871 --> 00:11:15,914 Yes, Dad. Can you immediately transfer 2000 rupees? 152 00:11:16,027 --> 00:11:17,613 But you said it was a 500 rupee fine! 153 00:11:17,762 --> 00:11:19,174 Four girls, Dad. 154 00:11:19,753 --> 00:11:20,832 What is it, dear? 155 00:11:20,905 --> 00:11:24,935 Your son goes around sniffing girl's butts like a cat, and I must pay for it. 156 00:11:28,047 --> 00:11:31,070 Does your father not send money from Dubai every month? 157 00:11:31,156 --> 00:11:32,626 Your house is unfinished. 158 00:11:32,740 --> 00:11:35,318 I made that up. My father is not in Dubai. 159 00:11:35,547 --> 00:11:37,274 He deserted our family when I was young. 160 00:11:37,710 --> 00:11:39,029 Stop bluffing! 161 00:11:39,570 --> 00:11:40,875 I am serious. 162 00:11:41,179 --> 00:11:44,116 My mother saves money to build this little by little every few months. 163 00:11:44,828 --> 00:11:46,242 Poor woman. 164 00:11:48,488 --> 00:11:49,384 Kanal? 165 00:11:49,765 --> 00:11:51,820 Come down for dinner, boys. - Coming, Ma. 166 00:11:52,756 --> 00:11:54,890 Ma is calling us, let's go. - Carry on. I'll come. 167 00:11:57,031 --> 00:11:58,023 Come on. 168 00:12:05,721 --> 00:12:08,270 Your hair and beard are so long, I can barely see your face. 169 00:12:08,370 --> 00:12:10,285 Nobody in your college says anything? 170 00:12:11,478 --> 00:12:12,830 Do you even go home? 171 00:12:12,870 --> 00:12:14,995 The 500 rupees my father sends hardly lasts for 3 days. 172 00:12:15,073 --> 00:12:18,378 I'm getting by by sharing half-plate fried rice with the boys. 173 00:12:18,702 --> 00:12:20,917 I can't spend 300 rupees to visit home every week. 174 00:12:21,003 --> 00:12:23,832 If you wanted money, you could have asked me, like he does. 175 00:12:24,155 --> 00:12:25,448 You shouldn't starve yourself. 176 00:12:25,495 --> 00:12:26,738 [in Urdu] Won't you tell him? 177 00:12:27,057 --> 00:12:30,487 I told him, Mom. But he feels awkward. - No, I'll be fine. 178 00:12:30,636 --> 00:12:32,928 Your parents are important, no matter what. 179 00:12:33,136 --> 00:12:36,466 Don't keep calling your father, troubling for money. 180 00:12:38,729 --> 00:12:41,690 I need it to manage my expenses. What else can I do? 181 00:12:41,753 --> 00:12:43,495 My father is useless. 182 00:12:43,761 --> 00:12:45,729 It's a good thing my dad isn't around, eh? 183 00:12:46,276 --> 00:12:48,454 How could you say that? - It's alright. 184 00:12:49,611 --> 00:12:51,416 No, I don't need that. - Take it. 185 00:12:51,463 --> 00:12:53,296 I insist. Take it. 186 00:12:54,345 --> 00:12:56,478 It's just Mom. Take it, man. Don't refuse it. 187 00:12:56,886 --> 00:12:59,183 Don't feel awkward. You are no different than Nazir to me. 188 00:12:59,580 --> 00:13:02,791 After Nazir's family, the only good thing to happen to me was... 189 00:13:03,159 --> 00:13:04,166 Maadhavi. 190 00:13:04,444 --> 00:13:06,696 I last saw her in 10th grade during tuition classes. 191 00:13:06,814 --> 00:13:08,892 One day, I saw her again on my journey back home. 192 00:13:08,993 --> 00:13:10,040 We fell in love. 193 00:13:10,065 --> 00:13:13,050 ♪ Look into my eyes Look into my eyes ♪ 194 00:13:13,089 --> 00:13:16,139 ♪ I feel high I feel high ♪ 195 00:13:16,244 --> 00:13:19,231 ♪ I feel high Am I on sky? ♪ 196 00:13:19,346 --> 00:13:22,204 ♪ I feel high I feel high ♪ 197 00:13:22,385 --> 00:13:24,721 ♪ I feel high Am I on sky? ♪ 198 00:13:24,908 --> 00:13:26,649 No, the bus broke down. So I'm waiting. 199 00:13:26,674 --> 00:13:29,289 The bus was too crowded so you didn't board it. Am I right? 200 00:13:29,878 --> 00:13:31,222 Yes, so what? 201 00:13:31,253 --> 00:13:33,120 I'm riding alone to Chennai. Want to join me? 202 00:13:33,607 --> 00:13:35,696 Stop joking. I'm heading back home. 203 00:13:35,822 --> 00:13:37,207 Just say the word. 204 00:13:40,784 --> 00:13:42,530 Fine, I'll go with you. 205 00:13:44,401 --> 00:13:46,120 This is so unfair, man. 206 00:13:47,752 --> 00:13:49,003 Who is he, sis? 207 00:13:49,206 --> 00:13:50,261 Go home. 208 00:13:50,963 --> 00:13:53,847 She is from St. Mary's. I've seen her in Sagayam's tuition classes. 209 00:13:56,112 --> 00:13:57,347 Stop here. 210 00:13:57,448 --> 00:13:59,268 Why? - Just stop. 211 00:13:59,534 --> 00:14:01,416 Why? I can drop you at your flat. 212 00:14:01,909 --> 00:14:04,089 No, I'm heading straight to college from here. 213 00:14:04,369 --> 00:14:05,752 Let me drop you at college then. 214 00:14:05,807 --> 00:14:07,594 No, I don't want you coming there. 215 00:14:07,714 --> 00:14:08,851 Fine, leave. 216 00:14:08,925 --> 00:14:10,074 You should leave. 217 00:14:14,096 --> 00:14:15,791 I need to go to Kattabomman Nagar. 218 00:14:26,017 --> 00:14:27,536 You followed me all the way here? 219 00:14:27,588 --> 00:14:29,971 My friend called and said there was an emergency. 220 00:14:30,112 --> 00:14:31,769 This is my friend's flat. Really. 221 00:14:31,794 --> 00:14:33,966 Then let's meet here at your friend's flat from now. 222 00:14:43,979 --> 00:14:49,919 ♪ To brush against your fingers Is all I want, dearest ♪ 223 00:14:50,205 --> 00:14:55,871 ♪ You've taken over my heart There is no room for sorrow ♪ 224 00:14:56,283 --> 00:14:59,368 ♪ I'm at a loss for words I feel no hunger, no thirst ♪ 225 00:14:59,393 --> 00:15:01,050 ♪ When I look into your eyes ♪ 226 00:15:01,075 --> 00:15:02,229 Do you ever attend college? 227 00:15:02,322 --> 00:15:03,667 That's a long story. 228 00:15:04,026 --> 00:15:05,643 What's that? - I'll tell you. 229 00:15:05,839 --> 00:15:06,917 Let's go. 230 00:15:08,344 --> 00:15:14,909 ♪ Like a river meets the ocean Your body meets mine ♪ 231 00:15:17,016 --> 00:15:18,369 Want to play? 232 00:15:23,570 --> 00:15:25,029 Bowl the ball properly. 233 00:15:26,304 --> 00:15:27,972 Look! There's the lady you like. 234 00:15:28,791 --> 00:15:29,975 Dude, shut up! 235 00:15:43,253 --> 00:15:49,042 ♪ Come closer So our breath may turn to vapour ♪ 236 00:15:49,433 --> 00:15:55,220 ♪ Don't mind the time Make our love last forever ♪ 237 00:15:55,433 --> 00:15:58,784 ♪ Let our conversations be endless Let our spirit be ageless ♪ 238 00:15:58,878 --> 00:16:01,462 ♪ Let's be together through time ♪ 239 00:16:01,847 --> 00:16:05,038 ♪ Let me hold the strings Let's own the sunrise ♪ 240 00:16:05,081 --> 00:16:07,294 ♪ Won't you make me a cup of tea? ♪ 241 00:16:07,402 --> 00:16:14,089 ♪ It's your voice ♪ ♪ That fills my breath ♪ 242 00:16:17,480 --> 00:16:20,527 ♪ Look into my eyes Look into my eyes ♪ 243 00:16:20,667 --> 00:16:23,667 ♪ I feel high I feel high ♪ 244 00:16:23,752 --> 00:16:26,797 ♪ I feel high When you're on my side ♪ 245 00:16:26,917 --> 00:16:29,840 ♪ I feel high I feel high ♪ 246 00:16:30,042 --> 00:16:32,524 ♪ I feel high When you're on my side ♪ 247 00:16:32,620 --> 00:16:38,542 ♪ My love My partner ♪ 248 00:16:38,613 --> 00:16:44,988 ♪ Like a shadow I'll always be by your side ♪ 249 00:16:52,663 --> 00:16:54,289 Greetings, sir. - Welcome, Ravi. 250 00:16:54,773 --> 00:16:57,944 What's with this NEET business? 251 00:17:00,604 --> 00:17:03,018 He is here. You should be a part of the meeting too. 252 00:17:03,174 --> 00:17:05,986 He could have informed me that he's meeting with Ravi Varma. 253 00:17:06,041 --> 00:17:07,306 Would it kill him? 254 00:17:07,761 --> 00:17:11,796 If you aren't present, you shouldn't complain that he is swindling money... 255 00:17:11,821 --> 00:17:14,135 ...doesn't respect you, or that you want to handle admissions. 256 00:17:14,198 --> 00:17:17,136 Earn his respect if you want him to include you. 257 00:17:17,198 --> 00:17:18,245 Go. 258 00:17:18,714 --> 00:17:20,714 Varun, don't just stand there. 259 00:17:20,776 --> 00:17:22,026 If you are done, come out. 260 00:17:22,089 --> 00:17:24,229 Behave your age. How many times must I tell you? 261 00:17:24,813 --> 00:17:25,900 Come. 262 00:17:26,784 --> 00:17:27,807 Sit. 263 00:17:28,323 --> 00:17:30,858 I was just asking him about NEET. 264 00:17:31,044 --> 00:17:33,684 You said your lawyer was lobbying with the Union Government. 265 00:17:33,709 --> 00:17:36,611 Yes. The medical college owners' associations... 266 00:17:36,695 --> 00:17:39,212 ...have approached the centre through a lobbyist from Bangalore. 267 00:17:39,237 --> 00:17:41,291 All the payments will be perfectly accounted for. 268 00:17:42,064 --> 00:17:43,896 NEET will definitely be cancelled. 269 00:17:44,097 --> 00:17:45,362 Ravi, what do you think? 270 00:17:45,425 --> 00:17:47,486 They're going to run with your money. 271 00:17:47,511 --> 00:17:49,741 You think this is like selling college seats? 272 00:17:50,065 --> 00:17:53,104 Lobbying is a different ball game-- - Don't interrupt him. 273 00:17:53,425 --> 00:17:54,467 Continue. 274 00:17:55,909 --> 00:17:57,425 Sir, NEET is inevitable. 275 00:17:57,515 --> 00:17:58,929 That's the government's policy. 276 00:17:59,235 --> 00:18:01,797 Let's just think about making money through NEET. 277 00:18:01,963 --> 00:18:05,820 A lot of students will quit medicine because of the hike in fees. 278 00:18:05,900 --> 00:18:09,275 And we must fill these vacancies with ones who can afford to pay for it. 279 00:18:09,572 --> 00:18:10,919 That is my ideology. 280 00:18:11,120 --> 00:18:13,328 Stop using money from our seats for your cash rotation. 281 00:18:13,353 --> 00:18:15,991 Don't interfere with-- - I told you to be quiet. 282 00:18:16,016 --> 00:18:18,452 It's rude to interrupt. Don't make me ask you to leave. 283 00:18:19,259 --> 00:18:21,552 He is going to screw you over. - Just go. 284 00:18:21,651 --> 00:18:23,132 Such half-baked knowledge. 285 00:18:23,244 --> 00:18:25,558 And he wishes to be a movie star too! 286 00:18:28,190 --> 00:18:29,486 Ravi Varma. 287 00:18:30,018 --> 00:18:34,393 His idea of luring students with money and turning them into admission brokers... 288 00:18:34,509 --> 00:18:36,801 ...is now being followed by most colleges to grow rich. 289 00:18:37,596 --> 00:18:41,956 He is the right hand man to the founder of the iconic KEM College in Chennai. 290 00:18:43,268 --> 00:18:46,734 He controls the admissions using his gang. 291 00:18:47,775 --> 00:18:50,568 He conducted his business without a rival... 292 00:18:53,955 --> 00:18:56,064 ...and he slowly started coming into my life. 293 00:18:58,529 --> 00:19:00,122 This is awesome, dude. 294 00:19:00,936 --> 00:19:02,436 Eyes at me, kid. 295 00:19:02,561 --> 00:19:03,671 I was just looking. 296 00:19:03,718 --> 00:19:05,413 I only invited you. Why did you bring them? 297 00:19:05,438 --> 00:19:06,642 Let them be. 298 00:19:09,680 --> 00:19:10,856 Take it slow. 299 00:19:14,016 --> 00:19:15,813 This party is awesome. 300 00:19:15,970 --> 00:19:17,633 The vibe, all of this... 301 00:19:17,735 --> 00:19:19,055 Who is the owner of this party? 302 00:19:19,080 --> 00:19:20,457 Host. Not owner. 303 00:19:21,165 --> 00:19:23,070 He's killed it. 304 00:19:23,712 --> 00:19:25,251 This is the life. 305 00:19:26,099 --> 00:19:27,873 You people don't party? 306 00:19:28,095 --> 00:19:30,409 We buy liquor for 105 rupees. 307 00:19:30,697 --> 00:19:33,374 Get drunk in the room and pass out. 308 00:19:34,633 --> 00:19:36,095 Let's smoke a joint? 309 00:19:36,447 --> 00:19:37,751 Actually... 310 00:19:38,822 --> 00:19:42,329 You know this imported liquor brand... is it Daniel Balaji? Or Balaji Daniel? 311 00:19:42,416 --> 00:19:44,078 What do you mean? 312 00:19:44,134 --> 00:19:46,259 That's the one. Let's have a drink together? 313 00:19:46,384 --> 00:19:47,533 Come. 314 00:19:57,118 --> 00:19:58,088 Hey! 315 00:19:58,127 --> 00:20:00,127 Hi, Maadhavi. - He is the host. 316 00:20:00,166 --> 00:20:03,224 Boss, you stay there. Let me come to you. 317 00:20:03,455 --> 00:20:05,103 Give me your hand. 318 00:20:05,158 --> 00:20:07,439 I've never seen such a party in my life. 319 00:20:07,502 --> 00:20:10,462 I'll take care of your arrears. - I've no idea of clearing it anyway. 320 00:20:10,524 --> 00:20:11,470 What? 321 00:20:11,533 --> 00:20:13,385 Act your age. 322 00:20:13,564 --> 00:20:15,337 I'll take that drink. - Stop that! 323 00:20:15,453 --> 00:20:16,492 Go to hell! 324 00:20:18,250 --> 00:20:20,385 You idiot! Why are you yelling? 325 00:20:21,264 --> 00:20:22,280 I'm talking to you. 326 00:20:22,322 --> 00:20:24,178 He ruined a good moment. Fool! 327 00:20:24,300 --> 00:20:26,691 How do you manage to host such parties? 328 00:20:26,796 --> 00:20:29,595 I sold a medical seat and made some quick money. 329 00:20:29,653 --> 00:20:32,736 Fun, entertainment, enjoyment... all under one roof. 330 00:20:32,806 --> 00:20:35,496 Boss, it's someone's hard-earned money. You can't just fu-- 331 00:20:36,282 --> 00:20:37,850 It's wrong, boss. 332 00:20:37,875 --> 00:20:39,611 Students in Chennai make a living out of this. 333 00:20:39,658 --> 00:20:41,861 I'm a pro in this trade. And her father... 334 00:20:42,330 --> 00:20:43,502 ...he is my business partner. 335 00:20:43,556 --> 00:20:47,361 We've lured so many students. So much money, so many transactions... 336 00:20:47,746 --> 00:20:49,530 Maadhavi is also aware of this. 337 00:20:49,611 --> 00:20:52,194 Please tell me your father's name isn't Idhayachandran. 338 00:20:52,780 --> 00:20:54,793 Who the hell are you? - Don't you recognize me? 339 00:20:54,896 --> 00:20:57,146 Probably not. You must have cheated countless boys. 340 00:20:57,459 --> 00:20:59,581 Thanks to you, I'm begging my father for money. 341 00:20:59,794 --> 00:21:01,339 They are beating up Kanal. 342 00:21:01,717 --> 00:21:04,453 You put your daughter in KEM University, but I must study in a crap college? 343 00:21:04,489 --> 00:21:07,755 When I come back to town, I'll humiliate you in public. 344 00:21:07,873 --> 00:21:11,165 If I'd known Maadhavi was your daughter, I wouldn't have fallen in love with her. 345 00:21:13,282 --> 00:21:14,549 Stay right there. 346 00:21:17,705 --> 00:21:20,644 I was wrong. I shouldn't have used you to yell at your father. 347 00:21:20,682 --> 00:21:21,765 Please forgive me. 348 00:21:21,814 --> 00:21:23,923 Swear at me if you want. That's why I'm here. 349 00:21:24,414 --> 00:21:26,414 Unlike you, I can't talk crap. 350 00:21:27,354 --> 00:21:29,448 I never said anything about you. 351 00:21:29,698 --> 00:21:31,627 You don't get it, do you? 352 00:21:31,980 --> 00:21:33,613 Won't it anger me if you abuse my father? 353 00:21:33,707 --> 00:21:35,144 Shall I abuse your father? 354 00:21:37,152 --> 00:21:39,097 Feel free. It won't affect me. 355 00:21:40,287 --> 00:21:41,299 Your mother, then? 356 00:21:41,324 --> 00:21:43,057 Why drag my mother into this? 357 00:21:43,316 --> 00:21:45,236 See, you are angry now! 358 00:21:45,372 --> 00:21:46,952 I love my father like you love your mother. 359 00:21:46,977 --> 00:21:48,304 Delete my number. 360 00:21:48,388 --> 00:21:49,805 I don't want to see you ever again. 361 00:21:54,908 --> 00:21:56,423 Let it go, man. He's not a stranger. 362 00:21:56,580 --> 00:21:59,353 He's your future wife's father. Talk to your dad later. 363 00:22:01,673 --> 00:22:03,459 Dad, it's Kanal calling. 364 00:22:03,595 --> 00:22:05,784 Tell him Dad isn't home. - Bring my phone here. 365 00:22:05,946 --> 00:22:07,899 Hold on, Dad is drunk. 366 00:22:07,961 --> 00:22:09,596 Me too. Pass the phone to him. 367 00:22:12,743 --> 00:22:15,720 Why is the bathroom light on? Switch it off. 368 00:22:17,908 --> 00:22:18,943 Hello? 369 00:22:18,985 --> 00:22:19,977 Hello, Dad? 370 00:22:20,002 --> 00:22:22,752 Don't ask me for money. I have no money left. 371 00:22:23,165 --> 00:22:25,462 You expect me to take care of you all the time? 372 00:22:26,219 --> 00:22:28,920 You should work while studying and take care of yourself. 373 00:22:29,094 --> 00:22:31,877 Don't keep calling me all the time. 374 00:22:32,016 --> 00:22:33,613 Then why did you put me in engineering? 375 00:22:33,829 --> 00:22:35,829 Do you expect me to study? Or work part-time? 376 00:22:36,195 --> 00:22:38,476 Is that how you talk to your father? 377 00:22:38,570 --> 00:22:39,570 Shut up, you moron. 378 00:22:39,609 --> 00:22:41,117 What did you just call me? 379 00:22:41,290 --> 00:22:43,215 Stop talking like a gutter-pup. 380 00:22:43,251 --> 00:22:45,512 You think no one works part-time while studying? 381 00:22:46,220 --> 00:22:47,563 What's your problem? 382 00:22:47,975 --> 00:22:49,835 Get inside. - I don't care what people think. 383 00:22:49,915 --> 00:22:52,711 Hang up, fool. - I know you won't do anything for me. 384 00:22:52,774 --> 00:22:55,988 I don't need your money anymore. I know how to make money. 385 00:22:58,289 --> 00:23:00,480 You know, he is right. 386 00:23:00,806 --> 00:23:02,618 You can't keep scraping money off him forever. 387 00:23:02,711 --> 00:23:05,846 There are plenty of jobs in Chennai. You can work part-time to make money. 388 00:23:05,923 --> 00:23:07,881 We can make money after we complete our degree. 389 00:23:08,087 --> 00:23:09,212 Yeah, right! 390 00:23:09,391 --> 00:23:11,058 Do you have count of your arrears? 391 00:23:11,235 --> 00:23:12,446 What about you? 392 00:23:12,500 --> 00:23:15,093 Engineering students are going to end up begging. 393 00:23:15,539 --> 00:23:17,907 I'm going to become a college admission broker. 394 00:23:17,960 --> 00:23:19,200 Buddy, that's awesome. 395 00:23:19,255 --> 00:23:21,502 Admission brokers in our hood ride fancy motorcycles. 396 00:23:21,616 --> 00:23:22,776 It's good money. 397 00:23:22,875 --> 00:23:24,292 This won't work out. 398 00:23:24,367 --> 00:23:28,046 Most people in Tamil Nadu, like my father, can't think for themselves. 399 00:23:28,227 --> 00:23:30,774 As long as they exist, there's a ton of money in admissions. 400 00:23:30,805 --> 00:23:33,717 I don't know if you want to join me full-time or part-time. 401 00:23:34,047 --> 00:23:36,493 But this is going to be my full time job starting tomorrow. 402 00:23:37,664 --> 00:23:39,547 He is in Ravi Varma's team. 403 00:23:39,784 --> 00:23:41,117 We can even try KEM University. 404 00:23:41,180 --> 00:23:43,312 City kids are too smart. Stay clear of them. 405 00:23:43,337 --> 00:23:44,937 Target country brutes. 406 00:23:45,201 --> 00:23:46,409 What? 407 00:23:46,563 --> 00:23:48,711 Aren't we city kids too smart? Who can play us? 408 00:23:48,805 --> 00:23:50,016 True. 409 00:23:50,093 --> 00:23:51,444 Get to work, boys. 410 00:23:51,806 --> 00:23:53,462 What is my cut for one admission? 411 00:23:53,516 --> 00:23:55,078 Who is this guy? 412 00:23:55,680 --> 00:23:57,415 Find us a parent first. - But-- 413 00:23:57,440 --> 00:23:59,119 I'll call you, brother. Let's go. 414 00:23:59,196 --> 00:24:00,735 Nazir, they're hiding something. 415 00:24:00,782 --> 00:24:03,470 They're talking down to us because we're villagers. 416 00:24:03,719 --> 00:24:05,453 He is refusing to tell us our pay. 417 00:24:06,453 --> 00:24:10,174 When you've got a pro like me, why'd you let someone humiliate you? 418 00:24:10,305 --> 00:24:14,522 Convincing parents is not as simple as mollifying your miffed girlfriend. 419 00:24:14,594 --> 00:24:17,621 It's an art. - I was fooled, I know how to fool them. 420 00:24:17,749 --> 00:24:19,112 Think you're a smart-ass? 421 00:24:19,171 --> 00:24:21,312 You have any idea how tough parents are? 422 00:24:21,374 --> 00:24:23,044 Fine, give me a contact. I'll show you. 423 00:24:24,010 --> 00:24:26,010 Sir, this is about your son's engineering seat. 424 00:24:26,089 --> 00:24:28,791 I know what's best for my son, you moron. 425 00:24:28,918 --> 00:24:30,918 Stop calling me or I'll call the cops. 426 00:24:31,050 --> 00:24:32,704 You brokering mongrels. Hang up, now. 427 00:24:32,811 --> 00:24:36,770 Sir, you misunderstand. Your son's got a free scholarship. 428 00:24:36,901 --> 00:24:38,901 A free seat? Really? 429 00:24:39,250 --> 00:24:40,795 Fools! Let me work. 430 00:24:41,265 --> 00:24:43,628 Dad, let's just go. Engineering is not for me. 431 00:24:44,443 --> 00:24:46,506 He's has been waiting awhile. What if he leaves? 432 00:24:46,535 --> 00:24:48,866 I am happy to give you further details. 433 00:24:48,940 --> 00:24:50,483 We lose a client if he leaves. 434 00:24:50,519 --> 00:24:53,019 He came all the way when I said "free". He won't go anywhere. 435 00:24:53,314 --> 00:24:55,241 Let's make the parent like the college first. 436 00:24:55,281 --> 00:24:57,759 You're applying here? Welcome. - Hello, son. 437 00:24:59,248 --> 00:25:02,139 Don't overthink. It's a good college. Job placement guaranteed. 438 00:25:02,704 --> 00:25:04,290 I'll make him do what I want. 439 00:25:04,875 --> 00:25:06,874 Sir, you can take your documents back. 440 00:25:06,961 --> 00:25:09,336 But why? - I told you only 5 seats were left. 441 00:25:09,474 --> 00:25:12,182 You should have come early. It's been allotted to other candidates. 442 00:25:12,207 --> 00:25:14,116 Please try and help me. 443 00:25:14,232 --> 00:25:16,085 Let me check if there are free seats in other colleges. 444 00:25:16,124 --> 00:25:18,307 No, I'm keen on this college. 445 00:25:18,350 --> 00:25:20,350 He's a professor here. He can pull some strings. 446 00:25:20,405 --> 00:25:23,257 We can do it for 25,000. - Sir, please do it for 15,000. 447 00:25:23,327 --> 00:25:25,963 No, I can't. - Sir, they're struggling. Please! 448 00:25:25,999 --> 00:25:27,864 Follow up with Nazir. He'll get a DD made. 449 00:25:30,519 --> 00:25:31,811 It's all about marketing. 450 00:25:31,933 --> 00:25:34,094 Here's my number. Link me to parents. 451 00:25:34,119 --> 00:25:35,546 We're villagers. That's our strength. 452 00:25:35,571 --> 00:25:37,863 You won't get a good college through counselling, uncle. 453 00:25:38,422 --> 00:25:40,445 Make a contact list of everyone who passed 12th grade. 454 00:25:40,470 --> 00:25:41,938 ♪ Gotta get the dough Talk, talk, talk ♪ 455 00:25:42,032 --> 00:25:44,352 ♪ Education costs Money, money, money ♪ 456 00:25:44,507 --> 00:25:47,312 ♪ There's a new kid Get him, get him, get him ♪ 457 00:25:47,631 --> 00:25:49,306 ♪ NEET or not We'll broker seats, buddy ♪ 458 00:25:49,409 --> 00:25:51,409 [in Hindi] Where were you running with my money? 459 00:25:51,496 --> 00:25:53,927 [in Hindi] He'll never broker seats anywhere in Tamil Nadu. 460 00:25:54,644 --> 00:25:57,896 This is the contact list of the students who passed 12th grade in my village. 461 00:25:57,921 --> 00:26:00,573 All I need to do is make a call, and they'd come and join here. 462 00:26:01,762 --> 00:26:03,746 If they want ECE, we tell them E&I. 463 00:26:03,840 --> 00:26:06,481 If they want Mechanical, we tell them Metallurgy and Mechatronics. 464 00:26:06,626 --> 00:26:10,228 Brainwash them into studying in departments with vacant seats nobody wants. 465 00:26:12,141 --> 00:26:14,944 We make more money for filling out crappy courses with no demand. 466 00:26:15,906 --> 00:26:19,136 Round them up like cattle in a market. 467 00:26:19,384 --> 00:26:23,603 ♪ Here I come, a village brute Who will dare to hold me back? ♪ 468 00:26:24,285 --> 00:26:25,996 We're doing this as a service for students. 469 00:26:26,021 --> 00:26:28,949 I can get you a 50% discount. 470 00:26:29,029 --> 00:26:32,406 3 seats in Mechanical, 5 seats in Civil, and 2 in VisCom. 471 00:26:32,484 --> 00:26:34,350 Great! Give me your number-- - I'll whack you! 472 00:26:34,375 --> 00:26:35,924 Those are the seats I sold today. 473 00:26:35,961 --> 00:26:38,448 You can't tell apart an agent from a parent? 474 00:26:38,539 --> 00:26:39,636 Sorry, sorry... 475 00:26:39,676 --> 00:26:44,597 ♪ Got my gang back home in the town Got my stronghold in the city now ♪ 476 00:26:44,822 --> 00:26:48,992 ♪ Mister, I'm gonna take the wrong way No qualms - the Hunger God's relentless ♪ 477 00:26:49,069 --> 00:26:50,444 What are you doing here? 478 00:26:51,009 --> 00:26:53,016 You carry on. I'm waiting for a client. 479 00:26:53,120 --> 00:26:55,761 We will get you the students, sir. Give us a good discount. 480 00:26:57,127 --> 00:26:58,635 The college has 100% job placement. 481 00:26:59,287 --> 00:27:00,778 Ask me if you need money, Ma. 482 00:27:00,922 --> 00:27:03,707 Dad's cheeks look hollow. Get him some country chicken. 483 00:27:03,864 --> 00:27:05,864 He drinks so much, he needs to eat right. 484 00:27:07,500 --> 00:27:12,637 ♪ Our bloody fathers made us study here Pledged our properties just to be here ♪ 485 00:27:12,800 --> 00:27:18,172 ♪ Learnt our real lessons from the baddies Didn't graduate yet we brokered seats ♪ 486 00:27:19,030 --> 00:27:21,725 Fill up the seats in our college and make it reputed. 487 00:27:22,029 --> 00:27:24,930 I'll handle your certificate clearance, your marks, everything. 488 00:27:25,662 --> 00:27:29,498 But sir, there isn't a demand among parents for our college. 489 00:27:29,634 --> 00:27:30,654 Shut up, man. 490 00:27:30,685 --> 00:27:31,644 That's not true, sir. 491 00:27:31,725 --> 00:27:34,600 We must serve our college. - Demand is created, son. 492 00:27:35,037 --> 00:27:37,551 Talented boys like you can create demand out of nothing. 493 00:27:37,669 --> 00:27:40,066 Am I right, Thangam? - You are, sir. 494 00:27:40,121 --> 00:27:41,686 Kid, focus on our college. Okay? 495 00:27:41,848 --> 00:27:44,838 Kanal, don't run your mouth. Let's just talk it out and leave. 496 00:27:47,145 --> 00:27:50,145 First, you begged me to work for me. 497 00:27:50,181 --> 00:27:51,962 Now you are doing it on your own. 498 00:27:52,040 --> 00:27:54,457 How dare you reduce the market rate and steal my clients? 499 00:27:54,493 --> 00:27:56,227 The boys are furious. 500 00:27:56,298 --> 00:27:58,062 Cough up 5 lakhs and get going. 501 00:27:58,157 --> 00:28:01,540 Dude, 5 lakhs won't do. Ask him for 10 lakhs. 502 00:28:01,611 --> 00:28:03,445 Or we'll toss them into the forest. 503 00:28:03,470 --> 00:28:05,816 Look, stop wasting my time. 504 00:28:06,188 --> 00:28:07,360 Why should we pay you? 505 00:28:08,915 --> 00:28:11,126 We are still talking. They are good boys. They will pay up. 506 00:28:11,187 --> 00:28:14,149 I'm being patient because you are from the hood. Or I'd put an end to you. 507 00:28:15,486 --> 00:28:16,986 Let it go, man. 508 00:28:17,087 --> 00:28:20,119 What's your problem if we broker seats to our townspeople? 509 00:28:20,274 --> 00:28:21,780 Your people? 510 00:28:22,060 --> 00:28:24,782 The college is in our hood. Those seats are ours to sell. 511 00:28:24,876 --> 00:28:26,204 Who the hell are you? 512 00:28:26,243 --> 00:28:28,610 But it's students from villages that study here. 513 00:28:28,759 --> 00:28:31,176 You want to loot villagers to make dough. 514 00:28:31,415 --> 00:28:33,498 We'll sell seats to our townspeople. 515 00:28:33,665 --> 00:28:35,798 Do what you can. Let's go. 516 00:28:36,236 --> 00:28:37,970 He's being cocky! 517 00:28:38,032 --> 00:28:40,032 You village brute! Stop right there. 518 00:28:40,291 --> 00:28:42,666 Don't provoke him. Let's just play. 519 00:28:44,618 --> 00:28:45,720 Kanal... 520 00:28:48,462 --> 00:28:50,025 Kanal, don't do it. 521 00:28:50,647 --> 00:28:55,771 ♪ Take a look this village brute This village brute's gonna snuff you out ♪ 522 00:28:56,444 --> 00:29:01,137 ♪ Here I come, a village brute Who will dare to hold me back? ♪ 523 00:29:02,046 --> 00:29:07,385 ♪ Take a look this village brute This village brute's gonna snuff you out ♪ 524 00:29:08,562 --> 00:29:10,103 Take him away. 525 00:29:10,627 --> 00:29:13,115 ♪ This village brute's gonna snuff you out ♪ 526 00:29:34,338 --> 00:29:36,088 I named this college after my village deity. 527 00:29:36,161 --> 00:29:38,887 But the college is faring so badly, even our deity would be upset. 528 00:29:39,331 --> 00:29:41,933 No one opts for my college during admissions. 529 00:29:42,089 --> 00:29:48,221 I don't think I'll be able to round up students and fill seats in this lifetime. 530 00:29:48,331 --> 00:29:51,373 If you join me with your network, we can grow together. 531 00:29:51,565 --> 00:29:56,081 Things are so competitive these days, I can't sell seats for your college. 532 00:29:56,174 --> 00:29:58,370 It will be a total waste. Besides, I can't betray my colleges. 533 00:29:58,432 --> 00:30:01,010 Shut your college, sell the land, and exit safely. 534 00:30:01,206 --> 00:30:02,448 I'll find you a buyer. 535 00:30:02,473 --> 00:30:04,833 I am proposing a partnership with you. 536 00:30:04,878 --> 00:30:06,878 But you're proposing something else. 537 00:30:07,135 --> 00:30:10,760 No matter how hard you work for the university, you will always be just a broker to them. 538 00:30:10,828 --> 00:30:12,828 Get up. - You know that's the truth... 539 00:30:13,078 --> 00:30:16,106 ...you are just angry to hear it from me. - Leave now. 540 00:30:16,149 --> 00:30:18,593 I'll give you a good offer. - I don't care. Get out. 541 00:30:18,664 --> 00:30:23,039 Your founder's son-in-law won't shut up about getting you thrown out. 542 00:30:23,680 --> 00:30:25,055 Direct your anger at him. 543 00:30:25,328 --> 00:30:26,870 You are being naive. 544 00:30:30,359 --> 00:30:32,289 After everything you've done for the university... 545 00:30:32,367 --> 00:30:35,172 ...how dare they badmouth you! 546 00:30:35,569 --> 00:30:37,554 I'm being patient for the founder's sake. 547 00:30:37,616 --> 00:30:39,616 He is struggling with a loser by his side. 548 00:30:39,742 --> 00:30:41,625 You put him before our family? 549 00:30:41,687 --> 00:30:43,378 You think I'd do that? 550 00:30:43,446 --> 00:30:44,664 Don't yell at me. 551 00:30:45,219 --> 00:30:46,774 Stop fixating on him. 552 00:30:46,930 --> 00:30:48,842 The more we talk about him, the bigger he gets. 553 00:30:48,867 --> 00:30:50,739 I just have a bad feeling about this. 554 00:30:51,461 --> 00:30:53,146 Put this there. - Okay, madam. 555 00:30:53,703 --> 00:30:56,245 I'm sure you can sense it too. 556 00:30:56,321 --> 00:30:58,834 You have to carry out our plan in the coming admission season. 557 00:31:03,424 --> 00:31:04,953 How long to put a watch on her? 558 00:31:05,167 --> 00:31:07,375 It's so hot out here, and he is making merry with her. 559 00:31:07,508 --> 00:31:08,695 Oh no. 560 00:31:10,071 --> 00:31:11,488 You bought this brokering seats? 561 00:31:11,563 --> 00:31:13,141 No, I bought it with hard earned money. 562 00:31:13,186 --> 00:31:15,436 Do you have any idea how hard it is to sell a seat? 563 00:31:15,475 --> 00:31:17,225 The parents don't come looking for us. 564 00:31:17,289 --> 00:31:18,352 It's a lot of hard work. 565 00:31:18,399 --> 00:31:19,816 I am disgusted. 566 00:31:20,078 --> 00:31:21,536 How is this even fair? 567 00:31:21,844 --> 00:31:23,719 Double standards for your father and I, eh? 568 00:31:28,727 --> 00:31:30,519 Stop gawking. 569 00:31:30,610 --> 00:31:31,985 Have a juice. 570 00:31:32,571 --> 00:31:35,113 He is from my village. Drop the cigarette. - Why should I care? 571 00:31:35,180 --> 00:31:36,097 Just do it! 572 00:31:36,196 --> 00:31:37,485 He will tell on me. 573 00:31:37,547 --> 00:31:39,547 Do you recognize the boy? 574 00:31:40,219 --> 00:31:41,719 Hello, brother. - He looks familiar. 575 00:31:41,797 --> 00:31:43,399 You study here? 576 00:31:43,469 --> 00:31:45,930 My father may broker seats, but he is basically a professor. 577 00:31:45,985 --> 00:31:47,774 Will you even finish college? 578 00:31:47,811 --> 00:31:49,811 I discussed it with the founder. 579 00:31:50,461 --> 00:31:53,651 He said he'd clear all my papers if I broker a lot of seats for him. 580 00:31:54,273 --> 00:31:55,961 You should leave. 581 00:31:56,187 --> 00:31:57,608 Get going. Give me some space. 582 00:31:58,133 --> 00:31:59,344 Leave now. 583 00:32:00,851 --> 00:32:02,257 Get your head together. 584 00:32:02,328 --> 00:32:05,055 First, stop asking me to buy you things. 585 00:32:05,758 --> 00:32:07,269 Why do you care what I do? 586 00:32:07,414 --> 00:32:09,970 I bought you that watch with love. Why can't you see just that? 587 00:32:10,289 --> 00:32:11,872 Stop hurting me. 588 00:32:14,188 --> 00:32:15,946 I only talk if I have the money. 589 00:32:16,000 --> 00:32:18,453 He couldn't get an admission because of his poor NEET marks. 590 00:32:18,508 --> 00:32:20,617 I thought we'd get an admission by coming in person. 591 00:32:20,758 --> 00:32:24,708 The security guy asked me to talk to someone for guaranteed admission. 592 00:32:24,773 --> 00:32:26,981 He gave me this number. 593 00:32:29,039 --> 00:32:30,478 Sir, can I take a look at that? 594 00:32:32,461 --> 00:32:34,250 This is Kanal's number, sir. 595 00:32:34,311 --> 00:32:36,227 Who is this Kanal? 596 00:32:36,391 --> 00:32:37,644 He is our friend. 597 00:32:37,992 --> 00:32:40,727 He is inside. He brokers college admissions here, sir. 598 00:32:40,811 --> 00:32:43,811 Why can't the college take money directly? Why are they complicating things? 599 00:32:43,883 --> 00:32:46,364 Sir, the college can't directly ask for money. Bloody thieves. 600 00:32:46,735 --> 00:32:49,026 They fix a rate and outsource it. 601 00:32:49,086 --> 00:32:51,524 A man called Ravi Varma brokers the seats for this college. 602 00:32:51,594 --> 00:32:53,406 My friend works under him. 603 00:32:53,750 --> 00:32:56,258 If you are okay with it, I can talk to him and get it done. 604 00:32:59,814 --> 00:33:03,336 Sir, the thing is... seats are getting filled really fast. 605 00:33:03,749 --> 00:33:06,066 But we will get it done. Don't worry about that. 606 00:33:06,234 --> 00:33:08,226 Buddy, tell him. - It's upto you, brother. 607 00:33:12,093 --> 00:33:14,403 Okay, talk to him. Let's see if it works. 608 00:33:17,891 --> 00:33:19,405 Tell me. - Hello, Kanal? 609 00:33:19,516 --> 00:33:21,696 Are you free to talk about a medical college admission? 610 00:33:21,766 --> 00:33:24,266 I'm busy for about half an hour. I'm at the gazebo. 611 00:33:24,328 --> 00:33:26,492 He is Prem's relative. He's come with the kid. 612 00:33:26,561 --> 00:33:28,936 The kid's NEET marks are low, so he asked if he could buy a seat. 613 00:33:28,968 --> 00:33:32,461 They were given your number-- - You know who I am with, idiot! 614 00:33:32,539 --> 00:33:34,414 Stop yelling. - Hello? 615 00:33:34,602 --> 00:33:36,977 Go there and talk. - I'll thrash you. 616 00:33:37,727 --> 00:33:41,436 Prem found someone from his village. It's a medical college seat! 617 00:33:41,461 --> 00:33:43,547 I'll bring him to the reception. Get it done, somehow. 618 00:33:43,602 --> 00:33:45,602 We have a lot of expenses. Think about your father. 619 00:33:45,673 --> 00:33:46,881 I'll bring him. Bye. 620 00:33:48,765 --> 00:33:49,672 What happened? 621 00:33:49,711 --> 00:33:51,711 His meeting is done. He will be there, let's go. 622 00:33:51,736 --> 00:33:52,914 Come. 623 00:33:54,867 --> 00:33:56,569 Give me your ID card. - Why? 624 00:33:56,825 --> 00:33:57,961 Just give it. 625 00:33:58,078 --> 00:33:59,930 I'll give it back to you. 626 00:34:00,007 --> 00:34:01,048 Give it. 627 00:34:01,327 --> 00:34:02,378 I'll return it to you. 628 00:34:02,436 --> 00:34:04,186 Why do you-- - I'll see you later. 629 00:34:11,852 --> 00:34:13,055 Come in, sir. 630 00:34:13,336 --> 00:34:15,252 Give me his mark sheet. - Here. 631 00:34:15,461 --> 00:34:17,149 Ravi Varma sent us here. 632 00:34:17,188 --> 00:34:19,422 See, he's the man out here. 633 00:34:19,719 --> 00:34:22,320 Take a good look. This is the college your son will go to. 634 00:34:23,196 --> 00:34:25,398 It's such a cool college. 635 00:34:25,436 --> 00:34:28,186 Look how big the college is. You should be proud to get a seat here. 636 00:34:28,311 --> 00:34:29,936 Don't worry, you'll get a seat. 637 00:34:29,953 --> 00:34:32,328 Take a right and go to the lobby. My friend will be there. 638 00:34:32,383 --> 00:34:34,422 This is no big deal. We just have to talk it out. 639 00:34:34,469 --> 00:34:36,078 We've created so many doctors. 640 00:34:36,211 --> 00:34:40,669 For college admission brokers, brokering a medical seat is like winning the jackpot. 641 00:34:40,694 --> 00:34:44,249 But we were also scared about losing the parent to some other broker. 642 00:34:44,469 --> 00:34:45,821 Kanal, he is the parent. 643 00:34:45,875 --> 00:34:48,016 Greetings, brother. - Hello, Doctor. 644 00:34:48,608 --> 00:34:49,679 Shake his hand, boy. 645 00:34:49,805 --> 00:34:51,500 Don't just stand there. 646 00:34:52,394 --> 00:34:54,850 Shake his hand. Incapable of scoring good marks, and now this. 647 00:34:56,554 --> 00:34:58,724 The office looks massive. 648 00:35:00,477 --> 00:35:03,340 I'm counting on you, man. Get this done somehow. 649 00:35:03,601 --> 00:35:05,436 Just come... - Let's wait here. 650 00:35:06,141 --> 00:35:07,910 Sir, wait here. - Okay, son. 651 00:35:07,992 --> 00:35:10,281 I'll go in and talk to my boss. Wait here. 652 00:35:10,359 --> 00:35:11,887 Buddy, take care of them. 653 00:35:12,797 --> 00:35:13,969 Let's go. 654 00:35:17,560 --> 00:35:18,590 One moment... 655 00:35:18,817 --> 00:35:19,696 Yes, brother? 656 00:35:19,765 --> 00:35:21,557 Your friends will get it done, right? 657 00:35:22,213 --> 00:35:23,720 They are just my friends. 658 00:35:24,048 --> 00:35:26,631 But you're a fellow townsman. I won't let you down. - I know, lad. 659 00:35:26,681 --> 00:35:29,486 I've brought the money. It's in the car. 660 00:35:29,673 --> 00:35:30,788 Don't tell them. 661 00:35:32,322 --> 00:35:33,392 Okay? 662 00:35:34,394 --> 00:35:36,366 We need to meet Ravi Varma regarding a medical seat. 663 00:35:36,415 --> 00:35:38,088 Come here, boys. 664 00:35:38,455 --> 00:35:39,872 Come on. 665 00:35:40,319 --> 00:35:41,713 Hello, sir. - What do you want? 666 00:35:41,798 --> 00:35:43,595 I need to meet Ravi Varma regarding a medical seat. 667 00:35:43,627 --> 00:35:44,669 Hold on. 668 00:35:48,267 --> 00:35:51,642 The parent is ready. If you name the price, we will come with the money. 669 00:35:51,680 --> 00:35:53,693 I've never seen you before. 670 00:35:53,986 --> 00:35:56,444 We only accept seats through referrals. 671 00:35:56,752 --> 00:35:59,837 But since you are here, I'll give you 30 grand. Leave the parent here. 672 00:35:59,955 --> 00:36:01,416 What do you say? 673 00:36:05,408 --> 00:36:07,101 We'll just need a minute to discuss. 674 00:36:07,158 --> 00:36:08,075 We will be back. 675 00:36:08,135 --> 00:36:09,176 Let's go. 676 00:36:09,486 --> 00:36:11,077 Why should we leave it to them? 677 00:36:11,102 --> 00:36:12,477 Punks! 678 00:36:14,986 --> 00:36:18,220 They say they will give us 30 grand for leaving the parent to them. 679 00:36:18,767 --> 00:36:22,111 I suggest we negotiate with them and settle for 90 grand or a lakh. 680 00:36:22,181 --> 00:36:24,639 I worked so hard to get the client, and you want me to give him up? 681 00:36:24,727 --> 00:36:26,727 You know how much money they'd milk from him? 682 00:36:26,876 --> 00:36:28,417 That's not our problem. 683 00:36:30,697 --> 00:36:33,564 Let's just finish the deal and get out. What say? 684 00:36:33,611 --> 00:36:35,944 I agree with Nazir. I think we should broker the seat ourselves. 685 00:36:36,025 --> 00:36:38,821 You know something? He's got the money in his car. 686 00:36:39,040 --> 00:36:40,947 Money he made through his exorbitant loan rates. 687 00:36:41,002 --> 00:36:44,494 Let's somehow drag it on, tell him to wait and find another way in. 688 00:36:45,064 --> 00:36:46,509 Think about it. 689 00:36:48,104 --> 00:36:50,104 Bro... - Are you doing well? 690 00:36:50,705 --> 00:36:51,923 So these are the guys? 691 00:36:51,963 --> 00:36:53,741 He plays well, doesn't he? - Indeed! 692 00:36:54,049 --> 00:36:55,459 Hello, guys. 693 00:36:55,666 --> 00:36:57,486 Let me be honest with you guys. 694 00:36:57,557 --> 00:36:59,557 If you want it at KEM, we need to be patient. 695 00:36:59,635 --> 00:37:00,796 What do you guys say? 696 00:37:01,229 --> 00:37:02,174 Say something! 697 00:37:02,201 --> 00:37:04,759 Dude, they want it at KEM. Please try to get a seat there. 698 00:37:04,784 --> 00:37:06,412 Bro, what are our chances? 699 00:37:06,440 --> 00:37:08,026 The parent is ready to wait. 700 00:37:09,362 --> 00:37:10,424 Okay, fine. 701 00:37:11,026 --> 00:37:12,083 Listen... 702 00:37:12,456 --> 00:37:16,291 The current situation is, after 2 rounds of counselling the mop-up round is done. 703 00:37:16,439 --> 00:37:21,065 I'll check with Ravi Varma's team to find out how many cancelled their seats. 704 00:37:21,111 --> 00:37:22,432 You'll cancel seats? 705 00:37:22,471 --> 00:37:25,253 Seats will open up only when others cancel. 706 00:37:25,307 --> 00:37:27,349 And only then can we get it through management. 707 00:37:27,417 --> 00:37:29,260 Got it? Yeah, that's the process. 708 00:37:29,393 --> 00:37:31,479 So... keep the cash ready, boys. 709 00:37:31,503 --> 00:37:32,698 Okay, dude. - Right? 710 00:37:32,729 --> 00:37:34,815 Next round is stray vacancy. We can get a seat. 711 00:37:34,854 --> 00:37:35,776 Okay, dude. 712 00:37:35,807 --> 00:37:36,974 Don't worry. Chill. - Okay, dude. 713 00:37:37,041 --> 00:37:37,875 Okay, bye. 714 00:37:37,964 --> 00:37:39,120 Let's go, buddy. 715 00:37:39,206 --> 00:37:40,456 Sorry for the delay. 716 00:37:40,536 --> 00:37:41,411 I'll see you, bro. 717 00:37:41,455 --> 00:37:43,622 I'll go insane before I conclude the deal for them! 718 00:37:43,869 --> 00:37:45,337 He treats us like crap. 719 00:37:45,900 --> 00:37:48,275 Never thought I'd have to make conversation with this jerk. 720 00:37:48,815 --> 00:37:51,971 I need a medical seat, brother. They are insisting on our college. 721 00:37:51,996 --> 00:37:53,190 The party is ready. 722 00:37:53,245 --> 00:37:56,534 Is there a vacant seat after cancellation, or an NRI quota seat left? 723 00:37:56,573 --> 00:37:58,924 There is only one seat left. Get it? 724 00:37:59,034 --> 00:38:00,706 Tell them the donation is 50 lakhs. 725 00:38:00,775 --> 00:38:02,748 Your cut is one lakh. - Come on, brother... 726 00:38:02,862 --> 00:38:05,072 Don't 'come on' me! Buzz off! 727 00:38:05,097 --> 00:38:07,077 If you are okay with the price, I'll get it done. 728 00:38:07,159 --> 00:38:09,242 Or we will auction the seat. - No! Let's do this. 729 00:38:09,331 --> 00:38:10,539 Thanks, brother. 730 00:38:11,416 --> 00:38:13,003 Hey! What's up? 731 00:38:13,112 --> 00:38:15,581 Buddy, he is quoting 51 lakhs. 732 00:38:15,839 --> 00:38:18,120 Let's jack it up by 3 lakhs and quote 54 lakhs? 733 00:38:18,456 --> 00:38:20,128 Prem, you have to escort them. 734 00:38:20,174 --> 00:38:22,341 Why is he always looking to lower the prices? 735 00:38:24,799 --> 00:38:26,328 Fine, you quote the price! 736 00:38:26,542 --> 00:38:28,542 Buddy, did he discuss money with you? 737 00:38:28,596 --> 00:38:29,674 He didn't say a thing. 738 00:38:29,714 --> 00:38:32,589 So he doesn't care about money. All he wants is an admission. 739 00:38:32,815 --> 00:38:34,932 We can hike the price all we want, and he won't mind. 740 00:38:35,128 --> 00:38:37,198 Tell him we can get it done for 65 lakhs. 741 00:38:37,286 --> 00:38:39,911 What's he saying! - Are you nuts? 742 00:38:40,003 --> 00:38:42,143 If we quote that amount, he'd just flee. 743 00:38:42,565 --> 00:38:43,737 Our hard work will go wasted. 744 00:38:43,784 --> 00:38:46,964 Mate, I am certain he will pay any price we quote. 745 00:38:51,901 --> 00:38:53,918 Hope it's all there. - I told you it's there. 746 00:38:53,943 --> 00:38:55,443 Okay, brother. Don't get annoyed. 747 00:38:56,893 --> 00:38:58,448 Come on. - Let's go. 748 00:38:58,534 --> 00:39:01,253 Where are you going, son? Stay here and keep me company. 749 00:39:01,377 --> 00:39:02,803 You go and get it done. 750 00:39:02,854 --> 00:39:04,315 Let him keep me company. 751 00:39:04,378 --> 00:39:05,729 Okay, sir. Let's go. 752 00:39:05,901 --> 00:39:07,537 They will get the job done. - Okay. 753 00:39:07,635 --> 00:39:08,868 Give him some advice. 754 00:39:20,641 --> 00:39:21,891 In here. 755 00:39:23,641 --> 00:39:25,443 Take our cut from the bag and stuff it in your pants. 756 00:39:25,516 --> 00:39:28,078 Come with me. I'm scared. - Hurry before someone sees us! 757 00:39:28,211 --> 00:39:30,094 Hurry up. 758 00:39:36,575 --> 00:39:38,141 Bro, where are you? - I'm almost there. 759 00:39:38,188 --> 00:39:40,860 Hurry up. We've been waiting forever. - I hear an echo... 760 00:39:40,870 --> 00:39:42,412 ...sorting money in the bathroom? 761 00:39:42,438 --> 00:39:44,222 No, bro. Where are you? 762 00:39:44,274 --> 00:39:46,656 Okay, cool. Come to the front room. 763 00:39:46,727 --> 00:39:48,149 I'll be there in two minutes, okay? 764 00:39:48,211 --> 00:39:50,068 Stuff it properly. Or it will slide down your pants! 765 00:39:50,093 --> 00:39:51,195 I am doing it. Calm down. 766 00:39:51,235 --> 00:39:52,977 Hurry up. 767 00:39:56,078 --> 00:39:57,161 How much longer? 768 00:39:57,188 --> 00:39:59,188 Calm down! It's not like I'm chilling in here. 769 00:39:59,336 --> 00:40:00,878 It's not staying put. 770 00:40:02,439 --> 00:40:04,094 Come on. Hurry up. 771 00:40:05,235 --> 00:40:06,443 Step aside, man. 772 00:40:12,672 --> 00:40:14,289 Why are you shaking? 773 00:40:14,360 --> 00:40:16,997 I'm worried it will slide down. - Don't move. 774 00:40:17,789 --> 00:40:18,680 Dude... - Bro... 775 00:40:18,727 --> 00:40:21,376 Dude, have you got the files and the cash ready? 776 00:40:22,811 --> 00:40:25,186 Don't hesitate. You need to give it to get the job done! 777 00:40:25,312 --> 00:40:26,354 Okay, bye. 778 00:40:26,765 --> 00:40:28,047 Dude, did you say 'bye'? 779 00:40:28,133 --> 00:40:29,629 Dude, dude, dude... 780 00:40:30,031 --> 00:40:31,594 Yes, dude. - Can we come along? 781 00:40:31,664 --> 00:40:33,383 That's fine, chill. You can go. 782 00:40:33,430 --> 00:40:34,735 You should go first, bro. 783 00:40:34,797 --> 00:40:37,167 Okay, fine. Whatever you say. Bye! 784 00:40:44,195 --> 00:40:45,555 Killer song, son! 785 00:40:46,055 --> 00:40:47,370 Why are you glaring at me? - Son... 786 00:40:47,453 --> 00:40:48,512 He is calling you. 787 00:40:48,555 --> 00:40:50,141 Prem! - Yes, brother? 788 00:40:50,620 --> 00:40:52,286 It's been so long since we gave the money. 789 00:40:52,328 --> 00:40:54,969 What are they doing? They went in and just disappeared! 790 00:40:55,094 --> 00:40:56,485 Give me a minute. I'll talk to them. 791 00:40:56,610 --> 00:40:57,814 Do that. 792 00:40:58,602 --> 00:41:00,577 Took my money and now he's listening to music! 793 00:41:06,370 --> 00:41:08,880 Yes? - What are you doing in there? 794 00:41:09,055 --> 00:41:11,055 Almost done. Hang up now. 795 00:41:11,156 --> 00:41:12,399 He is getting pissed off. 796 00:41:12,554 --> 00:41:14,132 Handle him, fool. - Hurry up. 797 00:41:15,899 --> 00:41:18,462 Brother, it's almost done. Nothing to worry. 798 00:41:18,875 --> 00:41:20,031 It will be done. 799 00:41:30,305 --> 00:41:32,123 I'll go and tell him it will take some time. 800 00:41:32,195 --> 00:41:35,399 Don't ruin it. Let Prem handle him. 801 00:41:42,070 --> 00:41:43,139 Yes, bro? 802 00:41:43,210 --> 00:41:45,107 Just a small problem, dude. 803 00:41:45,320 --> 00:41:47,382 They want one more lakh. 804 00:41:47,563 --> 00:41:50,399 Come on, bro. How can we arrange another lakh at such short notice? 805 00:41:50,656 --> 00:41:54,281 I can't help it. They pull off cheap tricks in the last minute. 806 00:41:54,891 --> 00:41:56,383 Fine, we will pay up. 807 00:41:56,995 --> 00:41:58,995 What is it? - He wants one more lakh. 808 00:41:59,749 --> 00:42:01,072 That bloody slimebag! 809 00:42:05,508 --> 00:42:06,710 Dude, is it ready? 810 00:42:07,727 --> 00:42:08,727 Give it. 811 00:42:09,508 --> 00:42:11,714 Don't make that face, bro. This is common in the game. 812 00:42:11,797 --> 00:42:14,422 You are not paying from your profits. It's the parent's money, right? 813 00:42:14,477 --> 00:42:15,953 Chill, okay? See you. 814 00:42:16,641 --> 00:42:18,930 Buddy, I am sure he is a fraud. 815 00:42:19,031 --> 00:42:21,663 He is going to disappear with the money and screw us over. 816 00:42:21,703 --> 00:42:23,453 We should find an exit-- 817 00:42:23,547 --> 00:42:24,838 Your fear is rubbing off on me. 818 00:42:24,930 --> 00:42:26,031 Go away! 819 00:42:26,078 --> 00:42:28,570 Check with the warden, I'm sure he is not even a doctor. 820 00:42:28,657 --> 00:42:30,383 He is going to bend us over... 821 00:42:50,490 --> 00:42:52,826 I'm going to kill that jerk. - Hold on! 822 00:42:53,107 --> 00:42:55,816 He is trying to milk more and more money out of us. 823 00:42:56,107 --> 00:42:57,690 I'm going to thrash him. - Be patient... 824 00:42:57,725 --> 00:42:59,266 I don't care what happens. 825 00:42:59,388 --> 00:43:01,302 Don't act in haste. We've given him the money. 826 00:43:01,365 --> 00:43:02,615 Such a pain. - Buddy... 827 00:43:07,381 --> 00:43:09,214 Maybe he will ask for another lakh. 828 00:43:11,318 --> 00:43:13,562 The pink slip means it's confirmed, right? - Yes! 829 00:43:15,044 --> 00:43:16,203 Let's go. 830 00:43:16,364 --> 00:43:17,842 Are you both happy now? 831 00:43:17,904 --> 00:43:19,795 Thanks, bro. - Yeah, that's the thing! 832 00:43:25,935 --> 00:43:27,546 Did you get it done? - Bye! 833 00:43:37,341 --> 00:43:38,966 Put that slip in your pocket. 834 00:43:40,411 --> 00:43:41,833 Keep up the good work. 835 00:43:42,396 --> 00:43:43,584 Carry on. 836 00:43:43,733 --> 00:43:44,691 Go. 837 00:44:00,637 --> 00:44:03,677 ♪ Don't need no education Look at me ♪ 838 00:44:03,732 --> 00:44:06,621 ♪ Don't have no boss over me It's my time ♪ 839 00:44:06,725 --> 00:44:09,764 ♪ Studious snobs Here I come ♪ 840 00:44:09,877 --> 00:44:12,524 ♪ Where are you now? Under my feet, damn right ♪ 841 00:44:12,703 --> 00:44:15,444 ♪ Don't need no education Look at me ♪ 842 00:44:15,664 --> 00:44:18,602 ♪ Don't have no boss over me It's my time ♪ 843 00:44:18,672 --> 00:44:21,421 ♪ Studious snobs Here I come ♪ 844 00:44:22,071 --> 00:44:24,526 ♪ Where are you now? Under my feet, damn right ♪ 845 00:44:24,767 --> 00:44:27,401 ♪ We were paper-knives Now we're killer-swords ♪ 846 00:44:27,484 --> 00:44:30,438 ♪ We didn't study at all We made the big bucks ♪ 847 00:44:30,525 --> 00:44:33,455 ♪ When we saw the big bucks We went crazy ♪ 848 00:44:33,516 --> 00:44:36,416 ♪ We couldn't tell head from tail We got dizzy with thrill♪ 849 00:44:36,517 --> 00:44:39,361 ♪ When we forgot about college Our minds cleared up ♪ 850 00:44:39,500 --> 00:44:42,416 ♪ We found a new path We're living the thug life ♪ 851 00:44:42,460 --> 00:44:45,438 ♪ You walked all over us Now who's the loser? ♪ 852 00:44:45,507 --> 00:44:48,570 ♪ Only education brings money, you say? You're such a fool, I say ♪ 853 00:44:49,230 --> 00:44:53,245 Is there a budget hatchback in good condition under 3 lakhs? 854 00:44:53,738 --> 00:44:55,081 Sure, that can be done. 855 00:44:55,440 --> 00:44:57,294 What say? - How much is that Benz? 856 00:44:57,536 --> 00:44:58,869 The price is 8 lakhs. 857 00:44:58,987 --> 00:45:00,320 We can get it done for 7 lakhs. 858 00:45:00,362 --> 00:45:02,195 Should we waste all our money on this? 859 00:45:02,284 --> 00:45:03,385 Don't look at it that way. 860 00:45:03,432 --> 00:45:06,617 If we drive a Benz, we can quote 10 lakhs for a 5 lakh seat. 861 00:45:06,722 --> 00:45:08,206 Just look at the bad boy. 862 00:45:08,253 --> 00:45:11,667 This will be an investment. Come on. 863 00:45:24,505 --> 00:45:27,364 ♪ I'm cool, I'm the big gun Shrewd and strong ♪ 864 00:45:27,491 --> 00:45:30,335 ♪ I'll sit cross-legged like a boss Yeah, I'm the king ♪ 865 00:45:30,500 --> 00:45:33,392 ♪ Out of my way, you fancy folks Shut your fancy mouths ♪ 866 00:45:33,462 --> 00:45:36,425 ♪ By hook or crook We keep making the currency notes ♪ 867 00:45:36,495 --> 00:45:39,465 ♪ Working like a dog Why should I score grades? ♪ 868 00:45:39,503 --> 00:45:40,948 ♪ I'm a smooth operator ♪ 869 00:45:40,999 --> 00:45:43,768 Be gentle. That's too much pressure. 870 00:45:47,956 --> 00:45:49,223 Keep the change. 871 00:45:51,486 --> 00:45:54,426 ♪ We were paper-knives Now we're killer-swords ♪ 872 00:45:54,524 --> 00:45:57,478 ♪ We didn't study at all We made the big bucks ♪ 873 00:45:57,503 --> 00:46:00,433 ♪ When we saw the big bucks We went crazy ♪ 874 00:46:00,509 --> 00:46:03,409 ♪ We couldn't tell head from tail We got dizzy with thrill♪ 875 00:46:03,510 --> 00:46:06,845 ♪ When we forgot about college Our minds cleared up ♪ 876 00:46:08,084 --> 00:46:09,577 How dare you touch me? 877 00:46:09,615 --> 00:46:11,503 I am just dancing. I never touched you. 878 00:46:11,528 --> 00:46:13,520 Pervert, do you have any sense? 879 00:46:13,606 --> 00:46:14,800 Watch where you go. 880 00:46:14,825 --> 00:46:17,437 Get the hell out of here. - You scumbags! 881 00:46:20,631 --> 00:46:21,696 Kick his butt, man. 882 00:46:26,636 --> 00:46:28,681 Get your hands off me! Get your hands off me! 883 00:46:28,884 --> 00:46:31,285 We did nothing. Why are you throwing us out? 884 00:46:31,561 --> 00:46:33,377 Fine, let's just go. 885 00:46:35,120 --> 00:46:37,707 Why has my townsman called me so many times? 886 00:46:38,037 --> 00:46:41,217 Do them one favour and they'll never stop hounding for more. 887 00:46:41,286 --> 00:46:42,578 Shut up! 888 00:46:42,725 --> 00:46:44,670 Prem, call him up and find out what it is. 889 00:46:47,571 --> 00:46:48,746 Hello, son? 890 00:46:48,826 --> 00:46:49,858 Yes, brother? 891 00:46:49,904 --> 00:46:51,365 I'm on the way to Chennai. 892 00:46:51,483 --> 00:46:52,795 What's the occasion? 893 00:46:52,826 --> 00:46:53,959 It's nothing... 894 00:46:54,006 --> 00:46:56,726 My son says he doesn't want to study medicine... 895 00:46:56,889 --> 00:46:59,035 ...especially not in Chennai. 896 00:46:59,303 --> 00:47:02,702 He says if I try to force him, he'd run away or commit suicide. 897 00:47:02,912 --> 00:47:05,108 So cancel the medical seat you got for me. 898 00:47:05,170 --> 00:47:06,246 Cancel it? 899 00:47:06,311 --> 00:47:07,639 Cancel? - Hold on... 900 00:47:07,764 --> 00:47:11,051 Brother, that's how kids are. We should talk sense into him. 901 00:47:11,131 --> 00:47:12,639 Let me talk to the kid? 902 00:47:12,756 --> 00:47:15,782 We've decided we don't want it. Let it go. 903 00:47:15,927 --> 00:47:17,927 Brother, we can't cancel a seat that's paid for. 904 00:47:18,069 --> 00:47:20,529 We paid the entire amount. The registration is complete. 905 00:47:20,647 --> 00:47:24,446 So you want me to write off all the money to the college as charity? 906 00:47:24,608 --> 00:47:26,733 You go back to your village. 907 00:47:26,795 --> 00:47:29,302 We can't dance to your whims and fancies. 908 00:47:29,389 --> 00:47:32,326 Who the hell are you? Learn to talk with respect. 909 00:47:32,404 --> 00:47:33,670 Why should I respect you? 910 00:47:33,740 --> 00:47:35,763 You've got a stupid son, how can we help it? 911 00:47:35,811 --> 00:47:37,974 The seat has been paid for. The admission is done. 912 00:47:38,037 --> 00:47:40,193 If you call again, I'll murder you. Hang up! 913 00:47:40,256 --> 00:47:41,842 What's wrong with him? 914 00:47:53,209 --> 00:47:54,468 He looks furious. 915 00:47:54,661 --> 00:47:56,078 We're in trouble. 916 00:48:06,803 --> 00:48:10,327 Why did you tell him to come here? 917 00:48:10,703 --> 00:48:12,245 Don't know how to handle a problem? 918 00:48:12,272 --> 00:48:15,060 Handle what? You ran your mouth. 919 00:48:16,818 --> 00:48:19,247 Nazir, it's our job to explain that it can't be cancelled. 920 00:48:19,287 --> 00:48:22,410 We should change our phone numbers to evade such people. 921 00:48:22,498 --> 00:48:23,866 You shouldn't have called him here. 922 00:48:23,920 --> 00:48:26,850 I know him. He won't give up easily. 923 00:48:27,045 --> 00:48:28,837 Why should we run scared? 924 00:48:29,482 --> 00:48:31,425 He is entitled to demand a refund. 925 00:48:31,651 --> 00:48:34,462 We brokered the admission. We have to talk to them and sort it out. 926 00:48:34,513 --> 00:48:36,849 Don't say a thing there. - This is unnecessary. 927 00:48:36,905 --> 00:48:39,927 We should've just changed our numbers. - Let's handle it. 928 00:48:43,972 --> 00:48:46,507 Brother, we are sorry. It was a mistake. 929 00:48:46,536 --> 00:48:49,411 I was just telling them about you. - Who spoke to me over phone? 930 00:48:49,436 --> 00:48:51,131 Brother, let it go. It was a mistake. 931 00:48:51,263 --> 00:48:52,936 Who was it on the phone? 932 00:48:53,036 --> 00:48:55,159 Please, brother. It was a mistake. 933 00:48:55,944 --> 00:48:57,507 Brother, don't create any trouble. 934 00:48:57,694 --> 00:49:00,154 Everyone is watching. - Who spoke to me over phone? 935 00:49:00,762 --> 00:49:01,996 It was me, sir. 936 00:49:02,021 --> 00:49:03,365 Come here. 937 00:49:05,466 --> 00:49:06,678 Brother! - Sir... 938 00:49:06,809 --> 00:49:08,512 I knew it had to be him. 939 00:49:08,537 --> 00:49:10,506 Why are you hitting him now? 940 00:49:10,576 --> 00:49:15,006 You want me to roam around like a mongrel to get my money back from you? 941 00:49:15,552 --> 00:49:18,514 Load them into the car. Let's demand money from the college. 942 00:49:18,576 --> 00:49:20,868 Sir, we got the admission off the books. 943 00:49:20,912 --> 00:49:22,583 So the cancellation has to be done off the books too. 944 00:49:22,615 --> 00:49:24,454 Sir, I will get it cancelled for you. 945 00:49:24,561 --> 00:49:25,654 When? 946 00:49:26,389 --> 00:49:28,722 Sir, I'll get it done tomorrow morning. Please leave now. 947 00:49:29,600 --> 00:49:31,123 Leave, sir. 948 00:49:31,459 --> 00:49:32,475 Please leave. 949 00:49:34,397 --> 00:49:36,866 I don't care that you're from my village. 950 00:49:36,975 --> 00:49:39,920 I'll slaughter you and toss the pieces outside the college. 951 00:49:40,561 --> 00:49:41,742 Start the car. 952 00:49:46,287 --> 00:49:48,331 Nazir, don't worry. We will handle it. 953 00:49:48,537 --> 00:49:49,685 Let's go. 954 00:49:50,389 --> 00:49:51,756 Come on. 955 00:49:51,975 --> 00:49:53,379 Bro, there's a problem. 956 00:49:53,428 --> 00:49:55,725 Can we transfer the seat to some other parent, bro? 957 00:49:55,787 --> 00:49:57,840 The demand is quite high. Our chances are good. 958 00:49:57,967 --> 00:49:59,631 I'll post it in the WhatsApp group, okay? 959 00:49:59,717 --> 00:50:02,137 Bro... - Calm down, dude. We should get a reply. 960 00:50:02,995 --> 00:50:05,245 Let me know if you know someone. 961 00:50:05,326 --> 00:50:07,217 Please look into it, bro. - No problem. 962 00:50:07,569 --> 00:50:09,217 It's not an issue. - Thanks, bro. 963 00:50:09,264 --> 00:50:12,629 Also, don't forget, you will have to give me one lakh from your profits. 964 00:50:12,748 --> 00:50:15,575 That's not an issue, bro. - Then you have nothing to worry about. 965 00:50:15,662 --> 00:50:18,342 No problem, dude. We will finish it off. - Thanks, bro. 966 00:50:21,069 --> 00:50:22,444 See you. - Bye. 967 00:50:22,959 --> 00:50:24,600 Mr. Ramu, it's confirmed. 968 00:50:24,694 --> 00:50:26,787 Bring the parent with the cash. 969 00:50:26,873 --> 00:50:29,873 We will cancel our seat, and get you an admission instead. 970 00:50:29,927 --> 00:50:33,044 [Speaking Telugu] Okay. I'll do that. 971 00:50:33,569 --> 00:50:36,319 It's done. Now you talk to your guy. 972 00:50:36,459 --> 00:50:37,917 Okay. - Hurry up. 973 00:50:38,537 --> 00:50:40,705 Don't feel bad, kid. 974 00:50:41,506 --> 00:50:43,798 I've been beaten up several times when I was your age. 975 00:50:43,828 --> 00:50:45,191 Be happy. 976 00:50:46,121 --> 00:50:47,281 Bro? - Yes, dude? 977 00:50:47,310 --> 00:50:48,476 We have an interested party. 978 00:50:48,553 --> 00:50:49,709 Wow, okay... 979 00:50:49,795 --> 00:50:51,051 They are from Andhra. 980 00:50:51,232 --> 00:50:53,482 That is awesome. - Get it ready, bro. 981 00:50:53,888 --> 00:50:55,302 Sir, I spoke to him. 982 00:50:56,670 --> 00:50:59,964 Kanal, the party is in the car. Mr. Ramu is the middleman. 983 00:51:00,107 --> 00:51:02,678 Ask the guy if everything is ready. - I'll talk to him. 984 00:51:02,756 --> 00:51:04,214 I'll be back. 985 00:51:05,061 --> 00:51:07,295 [Speaking Telugu] How long will it take? - Be patient. 986 00:51:07,631 --> 00:51:09,185 [Speaking Telugu] He is talking to the party. 987 00:51:09,591 --> 00:51:10,881 [Speaking Telugu] Is the money ready? 988 00:51:10,936 --> 00:51:12,708 [Speaking Telugu] We never discussed the commission. 989 00:51:12,733 --> 00:51:15,979 Bro, the party is here. 990 00:51:16,154 --> 00:51:18,584 Can you talk to Ravi Varma's office and get back immediately? 991 00:51:18,834 --> 00:51:21,333 Are you trying to play your games with me? 992 00:51:21,490 --> 00:51:24,334 I didn't do anything. I didn't know they'd make such a huge profit! 993 00:51:24,420 --> 00:51:26,923 I spoke to your party now. You're making money on the side too? 994 00:51:26,948 --> 00:51:30,269 If I ever see you around the University, I'll kill you. 995 00:51:30,387 --> 00:51:32,598 They are all from Kaaligambal College. 996 00:51:32,740 --> 00:51:34,782 They've planned and executed perfectly. 997 00:51:39,936 --> 00:51:41,533 Hello? - What the hell have you done? 998 00:51:41,576 --> 00:51:43,709 Your party went straight to Ravi Varma's office. 999 00:51:43,779 --> 00:51:46,678 You can't bloody keep your party in line? Now they'll keep all the money! 1000 00:51:46,733 --> 00:51:50,350 Don't you dare come to me hereafter. - Bro, do something. You are our only hope. 1001 00:51:50,389 --> 00:51:52,784 You screwed my life up, man. We are all screwed now. 1002 00:51:52,873 --> 00:51:56,538 I've done everything I can for the money you paid me. 1003 00:51:59,287 --> 00:52:00,333 What? 1004 00:52:01,186 --> 00:52:02,897 [Speaking Telugu] If you can't, just say so. 1005 00:52:02,959 --> 00:52:06,373 [Speaking Telugu] I trusted you and told the client it's confirmed. 1006 00:52:06,490 --> 00:52:08,397 [Speaking Telugu] What will I tell them now? 1007 00:52:08,467 --> 00:52:10,712 You heard him. What do you want to do now? 1008 00:52:10,959 --> 00:52:13,389 I paid 65 lakhs. 1009 00:52:13,732 --> 00:52:15,248 They used your name to trick me. 1010 00:52:15,303 --> 00:52:17,245 Our price was only 50 lakhs. Back then. 1011 00:52:17,600 --> 00:52:19,855 I can cancel the seat and get you 50 lakhs. 1012 00:52:19,920 --> 00:52:23,162 How is that fair? I can't leave without my 15 lakhs. 1013 00:52:23,200 --> 00:52:25,869 Feel free to stay here then. - Rajesh! 1014 00:52:26,444 --> 00:52:27,678 Here is 50 lakhs. 1015 00:52:28,029 --> 00:52:29,725 The smart thing to do is to take it and leave. 1016 00:52:29,826 --> 00:52:32,732 Being dramatic won't get you a penny more. 1017 00:52:40,631 --> 00:52:41,748 Alright. 1018 00:52:41,826 --> 00:52:42,883 Goodbye. 1019 00:52:45,271 --> 00:52:46,881 How could you be so stupid? 1020 00:52:47,037 --> 00:52:49,123 Some village brute almost got away with the money. 1021 00:52:49,358 --> 00:52:50,858 Fix the price at 75 lakhs. 1022 00:52:51,069 --> 00:52:52,762 How many parents do we have on stand by? 1023 00:52:52,787 --> 00:52:53,952 Four of them. 1024 00:52:54,138 --> 00:52:55,334 Then auction it. 1025 00:53:01,674 --> 00:53:03,287 And I get nothing for closing the deal! 1026 00:53:03,320 --> 00:53:04,862 He made a handsome profit. 1027 00:53:10,822 --> 00:53:12,611 [in Urdu] Maybe it's important. Pull over and answer. 1028 00:53:12,642 --> 00:53:13,918 [in Urdu] I'll answer, Mom. 1029 00:53:16,376 --> 00:53:17,594 [in Urdu] What's wrong? 1030 00:53:17,721 --> 00:53:19,217 [in Urdu] Why are you acting weird? 1031 00:53:19,635 --> 00:53:21,365 [in Urdu] Nothing's wrong. Bye, Mom. 1032 00:53:22,198 --> 00:53:23,626 [in Urdu] Okay, take care. 1033 00:53:28,682 --> 00:53:29,908 Nazir, where are you? 1034 00:53:29,979 --> 00:53:32,471 Heading back to the flat. Is the exchange with the Andhra party done? 1035 00:53:32,565 --> 00:53:34,050 Come to your home first. 1036 00:53:34,432 --> 00:53:36,722 Why, what happened? - Just come there. 1037 00:53:38,362 --> 00:53:39,811 Brother, don't do this. 1038 00:53:39,987 --> 00:53:42,487 It's his home. Please don't humiliate him here. 1039 00:53:42,542 --> 00:53:44,792 Go away. Don't get yourself killed. 1040 00:53:53,682 --> 00:53:56,409 Why did you bring him home? Are you mad? 1041 00:53:56,471 --> 00:53:59,263 You screwed me over. Of course, I'll show up at your home! 1042 00:53:59,439 --> 00:54:01,698 What's your problem? Why are you here? 1043 00:54:01,752 --> 00:54:03,463 Your issue will be sorted out today. 1044 00:54:03,517 --> 00:54:04,772 You didn't tell him? 1045 00:54:04,909 --> 00:54:07,940 That didn't work out. 1046 00:54:08,104 --> 00:54:09,752 Kanal says we need to find another party. 1047 00:54:09,784 --> 00:54:13,117 I'm a loan shark. You thought you could cheat me? 1048 00:54:14,065 --> 00:54:15,557 When did we cheat you? 1049 00:54:15,604 --> 00:54:18,292 You charged 65 lakhs for a 50 lakh seat. That's not cheating? 1050 00:54:19,126 --> 00:54:20,456 It's normal to have a mark up. 1051 00:54:20,487 --> 00:54:21,588 Is that so? 1052 00:54:21,627 --> 00:54:23,424 Don't spin these tales with me. 1053 00:54:23,502 --> 00:54:25,843 When I come tomorrow, I expect your house deed. 1054 00:54:25,947 --> 00:54:27,939 Or I'll lock your house and take the keys with me. 1055 00:54:28,002 --> 00:54:29,955 You and your mother will be out in the streets. 1056 00:54:29,995 --> 00:54:32,065 I warn you, you'll be humiliated in public. 1057 00:54:35,299 --> 00:54:37,837 Didn't I tell you we shouldn't even talk to him? 1058 00:54:37,978 --> 00:54:40,837 You dragged me there, and now he is threatening to barge into my home. 1059 00:54:40,893 --> 00:54:43,276 He threatens to humiliate my mother. What the hell does he think? 1060 00:54:43,510 --> 00:54:45,790 Calm down. We won't let him do any such thing. 1061 00:54:45,815 --> 00:54:47,245 What now? - We won't let him. 1062 00:54:47,520 --> 00:54:48,876 This won't work. - We will manage. 1063 00:54:48,901 --> 00:54:51,003 How are we going to recover all that spent money? 1064 00:54:51,213 --> 00:54:53,838 Kanal thinks we can sell things and pay him back. I'm trapped. 1065 00:54:53,972 --> 00:54:56,144 Why are you yelling? 1066 00:54:59,315 --> 00:55:00,898 Lamenting won't solve anything! 1067 00:55:02,252 --> 00:55:04,838 Try to sell the car first. 1068 00:55:06,495 --> 00:55:08,131 That ate up most of the money. 1069 00:55:08,877 --> 00:55:11,976 If we sell it, we can pay him the initial amount and buy more time. 1070 00:55:13,745 --> 00:55:15,866 Get up, man. Listen to us. 1071 00:55:16,242 --> 00:55:17,516 Get up and come out. 1072 00:55:17,618 --> 00:55:18,696 You tell him. 1073 00:55:20,702 --> 00:55:23,017 I've taken a look. We have a lot of things... 1074 00:55:23,042 --> 00:55:25,918 ...but we won't be able to sell them online at such short notice. 1075 00:55:26,510 --> 00:55:30,003 I'm unable to cancel the flight tickets to Goa because it's holiday season. 1076 00:55:30,079 --> 00:55:33,491 He hard-sold us the bloody tour package and now he is ignoring my calls. 1077 00:55:33,613 --> 00:55:35,113 I'll sell the car and call you. 1078 00:55:35,138 --> 00:55:36,254 I'll come with you. 1079 00:55:47,446 --> 00:55:49,821 Pay me an extra 50 rupees from tomorrow. 1080 00:55:49,857 --> 00:55:53,482 Crows are shitting all over the car. My hands are sore from scrubbing it clean. 1081 00:56:00,396 --> 00:56:02,521 I'm talking to you. Don't ignore me. 1082 00:56:06,659 --> 00:56:09,003 It's your responsibility to check before you buy a car. 1083 00:56:09,050 --> 00:56:12,073 I trusted you, and bought the car from you. 1084 00:56:12,120 --> 00:56:14,292 This is just business. 1085 00:56:14,361 --> 00:56:16,995 Business? You fraud-- - Mind your language. 1086 00:56:17,073 --> 00:56:20,230 How dare you accuse us? Get the hell out of here. 1087 00:56:20,503 --> 00:56:24,030 He doesn't know a thing about cars, but he wants to own one! 1088 00:56:25,159 --> 00:56:27,506 I warned you not to get into this. You never listened. 1089 00:56:27,558 --> 00:56:29,516 Stop lecturing me. 1090 00:56:29,799 --> 00:56:31,424 How much can you give me? 1091 00:56:32,066 --> 00:56:33,157 This is all I have. 1092 00:56:40,917 --> 00:56:42,495 Hello? - Mate... 1093 00:56:42,933 --> 00:56:44,034 Tell me. 1094 00:56:44,354 --> 00:56:46,504 Why do things always go wrong only for us? 1095 00:56:47,901 --> 00:56:48,985 What happened? 1096 00:56:49,034 --> 00:56:50,617 The car is apparently a flood vehicle. 1097 00:56:50,675 --> 00:56:52,539 They will only pay 75 grand for it. 1098 00:56:54,066 --> 00:56:55,946 I am scared. I don't know what to do. 1099 00:57:11,948 --> 00:57:13,610 [in Urdu] I'm on duty, son. 1100 00:57:13,706 --> 00:57:16,026 [in Urdu] Mom, they're asking me to pay the whole fees. 1101 00:57:16,323 --> 00:57:18,252 [in Urdu] Bring the money without fail. 1102 00:57:18,435 --> 00:57:20,064 [in Urdu] Where do I go for money? 1103 00:57:20,152 --> 00:57:21,223 Sorry, sir. 1104 00:57:21,628 --> 00:57:22,746 [in Urdu] I'll try. 1105 00:57:22,784 --> 00:57:24,845 [in Urdu] You want me to be humiliated in front of everyone? 1106 00:57:24,900 --> 00:57:26,389 [in Urdu] I won't talk to you. 1107 00:58:01,792 --> 00:58:03,254 [in Urdu] Let me know if you are hungry. 1108 00:58:03,448 --> 00:58:05,003 [in Urdu] I'll fix you some dinner. 1109 00:58:09,189 --> 00:58:10,396 [in Urdu] Where are you going? 1110 00:58:10,526 --> 00:58:11,857 [in Urdu] I'm going to Kanal's flat. 1111 00:58:12,940 --> 00:58:14,175 [in Urdu] When will you return? 1112 00:58:14,440 --> 00:58:15,581 [in Urdu] I don't know. 1113 00:58:23,573 --> 00:58:26,495 [in Urdu] Armaan, did Nazir tell you when he'd return? 1114 00:58:27,745 --> 00:58:29,907 [in Urdu] When does he ever tell me anything? 1115 00:58:30,057 --> 00:58:31,417 [in Urdu] He didn't tell you? 1116 00:58:35,589 --> 00:58:36,865 Hello, Ma? 1117 00:58:36,910 --> 00:58:39,605 Kanal, tell Nazir to come home once he is up. 1118 00:58:39,911 --> 00:58:42,720 Nazir is not here. He told me he was going home last night. 1119 00:58:42,785 --> 00:58:45,074 No, he told me he was going there. 1120 00:58:45,855 --> 00:58:47,585 Why is his phone switched off? 1121 00:58:47,730 --> 00:58:50,003 I think he must have gone to the lecturer's house. 1122 00:58:50,324 --> 00:58:51,637 Let me check, Ma. 1123 00:58:51,691 --> 00:58:53,941 He's been grumpy since yesterday. 1124 00:58:53,972 --> 00:58:56,806 He said he had to pay the entire fees and fought asking for money. 1125 00:58:56,940 --> 00:58:59,104 I'm trying to borrow. Make him understand. 1126 00:58:59,269 --> 00:59:00,410 Okay, Ma. 1127 00:59:01,410 --> 00:59:04,070 ♪ Hold my hands, Allah ♪ 1128 00:59:04,137 --> 00:59:05,179 What is it? 1129 00:59:05,597 --> 00:59:06,722 Kanal... 1130 00:59:06,958 --> 00:59:09,583 ♪ Guide me with your solace, Allah ♪ 1131 00:59:09,653 --> 00:59:12,333 Your mother must have returned from work. Go home now. 1132 00:59:20,573 --> 00:59:22,329 Nazir is missing. You seen him? 1133 00:59:22,448 --> 00:59:24,245 Did you see a college student in there? 1134 00:59:24,371 --> 00:59:26,660 You are next. I swear, I'll get you. 1135 00:59:26,698 --> 00:59:28,870 I think Ravi Varma's men must have nabbed him. 1136 00:59:41,440 --> 00:59:45,139 ♪ Guide me with your solace ♪ 1137 00:59:46,544 --> 00:59:51,220 ♪ By considering my life's motive ♪ 1138 00:59:51,885 --> 00:59:56,286 ♪ Guide me with your solace, Allah ♪ 1139 00:59:58,534 --> 01:00:00,587 Excuse me, who are you? Who do you want to see? 1140 01:00:00,811 --> 01:00:02,417 Calm down, kid. Call your mother. 1141 01:00:02,464 --> 01:00:04,813 How dare you barge into my home? 1142 01:00:04,886 --> 01:00:06,747 Get out. - Stop yapping, kid. 1143 01:00:06,902 --> 01:00:07,855 Who is he? 1144 01:00:07,880 --> 01:00:10,548 [in Urdu] He just barged in and sat here. Ask him who he is. 1145 01:00:10,590 --> 01:00:12,152 Who are you? What do you want? 1146 01:00:12,207 --> 01:00:14,827 Call up your son. He will tell you who I am. 1147 01:00:14,852 --> 01:00:16,398 Your son is not decent. 1148 01:00:16,423 --> 01:00:18,993 He is college admission broker. 1149 01:00:19,018 --> 01:00:21,018 He committed fraud and fled with my money. 1150 01:00:21,057 --> 01:00:23,932 He is a student. Don't you dare call him a fraud. 1151 01:00:24,285 --> 01:00:25,728 I'll ask him when he comes home. 1152 01:00:25,762 --> 01:00:29,130 But you don't get to barge into my house and create trouble. Leave. 1153 01:00:29,155 --> 01:00:30,436 Give me my money, I'll leave. 1154 01:00:30,511 --> 01:00:31,970 I said, get out. 1155 01:00:32,035 --> 01:00:34,230 This woman doesn't seem to get it. 1156 01:00:34,338 --> 01:00:35,908 Lock the house and get the keys. 1157 01:00:36,363 --> 01:00:37,878 Only then will she understand. 1158 01:00:45,816 --> 01:00:48,214 Kanal, what's going on? - Calm down, Ma. 1159 01:00:48,276 --> 01:00:50,481 Where is he? - I spoke to Nazir. He'll be here soon. 1160 01:00:50,683 --> 01:00:55,519 This man is saying terrible things about Nazir. 1161 01:00:55,574 --> 01:00:57,954 We are here now. We will handle it. 1162 01:01:00,588 --> 01:01:01,780 Who are you? 1163 01:01:02,228 --> 01:01:04,119 When did we take money from you? 1164 01:01:04,191 --> 01:01:07,022 Do you have any proof? Did we sign on a legal paper? 1165 01:01:07,691 --> 01:01:10,368 Next time you come home, I'll wipe you out. 1166 01:01:19,092 --> 01:01:20,059 Let's go, brother. 1167 01:01:20,233 --> 01:01:21,920 We'll do what it takes to get our money back. 1168 01:01:21,945 --> 01:01:23,942 We helped this man's son get a college admission. 1169 01:01:23,967 --> 01:01:25,478 There's an issue now. 1170 01:01:30,505 --> 01:01:32,279 Why is the police car stopping here? 1171 01:01:32,335 --> 01:01:33,507 I don't know... 1172 01:01:33,670 --> 01:01:35,518 Who are Nazir and Kanal? - He is right here. 1173 01:01:35,543 --> 01:01:36,543 Kanal... - Me? 1174 01:01:36,597 --> 01:01:37,472 Yes. 1175 01:01:37,515 --> 01:01:39,429 What for? - I don't know. 1176 01:01:46,467 --> 01:01:48,375 What is it, sir? - Are you Nazir? 1177 01:01:48,514 --> 01:01:50,514 I'm Kanal, sir. Just a small enquiry. Get in. 1178 01:01:51,358 --> 01:01:52,389 What for? 1179 01:01:52,414 --> 01:01:54,203 Are you glaring at me? 1180 01:01:54,584 --> 01:01:56,280 Get in! - What did we do? 1181 01:01:56,350 --> 01:01:58,623 Get in. All three of you. 1182 01:01:58,796 --> 01:02:00,964 Why are you taking us for no reason? - What did we do? 1183 01:02:00,989 --> 01:02:02,489 You want to get in too? 1184 01:02:02,577 --> 01:02:05,773 Sir, we haven't done anything. - Don't worry. We will follow you. 1185 01:02:09,179 --> 01:02:10,929 Where has your friend stashed the money? 1186 01:02:12,093 --> 01:02:14,780 Sir, there is no money left. We spent it. 1187 01:02:15,615 --> 01:02:18,149 I'll kill you, rascal. 1188 01:02:19,030 --> 01:02:20,405 How dare you lie to me? 1189 01:02:20,663 --> 01:02:22,233 I know you've hid the money. 1190 01:02:23,858 --> 01:02:27,498 Call his alternate number and tell him to come here immediately. 1191 01:02:28,186 --> 01:02:30,686 Don't blow this issue up. It's for your own good. 1192 01:02:31,170 --> 01:02:33,045 Sir, we don't know where he is. 1193 01:02:52,377 --> 01:02:54,892 Where is Thangam sir? - I informed him. He'll be here. 1194 01:02:54,945 --> 01:02:56,779 Tell him to put together some money. 1195 01:02:56,932 --> 01:02:58,140 See who is calling. 1196 01:02:59,041 --> 01:03:00,322 Hello? - Buddy... 1197 01:03:00,408 --> 01:03:02,041 Where are you? 1198 01:03:02,150 --> 01:03:03,478 We've been looking for you. 1199 01:03:03,548 --> 01:03:05,080 Don't yell at me. 1200 01:03:05,728 --> 01:03:07,008 Where is Kanal? 1201 01:03:07,127 --> 01:03:09,625 They've arrested him and Prem. - Tell him to come here. 1202 01:03:09,970 --> 01:03:11,885 So the police took my mother too? 1203 01:03:12,535 --> 01:03:15,766 Dude, we can solve the issue. Where the hell are you? 1204 01:03:15,785 --> 01:03:17,197 Give me the phone. 1205 01:03:17,283 --> 01:03:20,244 That guy is the reason for all of this. I'll kill him! 1206 01:03:20,447 --> 01:03:21,978 He ruined our lives. 1207 01:03:22,033 --> 01:03:24,616 Just come here. Let's talk about him later. 1208 01:03:25,033 --> 01:03:26,259 Hello? 1209 01:03:26,509 --> 01:03:28,342 What did he say? Give me the phone. - He hung up. 1210 01:03:28,587 --> 01:03:30,668 He is being so dramatic! 1211 01:03:30,767 --> 01:03:32,159 What the hell does he think? 1212 01:03:39,954 --> 01:03:41,954 Hello? I am here. - I see you. 1213 01:03:42,111 --> 01:03:44,153 I'll come to you. - Calm down. 1214 01:03:45,423 --> 01:03:47,126 Nayagam, the suspect had a weapon on him. 1215 01:03:47,181 --> 01:03:49,257 The guy who ran away might have one too. Watch out. 1216 01:03:49,282 --> 01:03:51,517 Recover my money, don't tell me to watch out. 1217 01:03:51,577 --> 01:03:53,035 Talk to his family first. 1218 01:03:53,088 --> 01:03:56,132 Then get them to sign the papers. 1219 01:03:56,463 --> 01:03:59,298 They are carrying weapons. They are dangerous. 1220 01:03:59,323 --> 01:04:01,409 You think that punk can get me? 1221 01:04:01,486 --> 01:04:03,298 I'll get back to you. Go now. 1222 01:04:03,384 --> 01:04:04,460 Go away. 1223 01:04:05,118 --> 01:04:06,827 Make way. - The AC is here. 1224 01:04:06,910 --> 01:04:07,952 Hello, sir. 1225 01:04:07,996 --> 01:04:09,746 Hold on a moment. - Make way. 1226 01:04:12,759 --> 01:04:15,291 Arul, tell them to stay calm till the enquiry is over. 1227 01:04:16,591 --> 01:04:19,757 If he files an FIR, your parents will have to come here. 1228 01:04:19,923 --> 01:04:21,923 Please don't involve our parents, sir. 1229 01:04:22,035 --> 01:04:24,535 Don't you get it? - We met our end of the deal. 1230 01:04:24,626 --> 01:04:26,055 Please, sir. Let us go. 1231 01:04:26,111 --> 01:04:27,736 Tell him to free us, sir. 1232 01:04:28,952 --> 01:04:30,233 Hello, sir. 1233 01:04:31,658 --> 01:04:33,838 The inspector is interrogating a cheating case. 1234 01:04:34,681 --> 01:04:35,931 Call him. 1235 01:04:39,158 --> 01:04:40,906 Sir, we didn't cheat anyone. 1236 01:04:41,072 --> 01:04:44,168 Please help us out, sir. Do something. 1237 01:04:44,660 --> 01:04:46,285 Did you broker college seats? 1238 01:04:47,077 --> 01:04:48,698 KEM University? - Yes, sir. 1239 01:04:49,884 --> 01:04:53,217 Sir, they cheated a naive parent, promising him a medical seat. 1240 01:04:53,673 --> 01:04:55,298 One of the boys absconded with the money. 1241 01:04:55,329 --> 01:04:56,663 I'm interrogating them. 1242 01:05:00,056 --> 01:05:03,087 Are you mad? You heard the car. Why didn't you close the door? 1243 01:05:03,164 --> 01:05:05,117 Yeah, the inspector is our man. 1244 01:05:05,883 --> 01:05:06,819 Die! 1245 01:05:06,844 --> 01:05:08,094 Die! 1246 01:05:09,532 --> 01:05:11,594 What is that guy paying you? 1247 01:05:11,867 --> 01:05:13,391 Sir, no such thing. 1248 01:05:13,883 --> 01:05:17,393 I'm going to charge the management, the brokers, and everyone involved. 1249 01:05:17,817 --> 01:05:20,105 That's the only way to expose them. 1250 01:05:20,207 --> 01:05:23,184 Get a written complaint from that "naive parent". 1251 01:05:23,371 --> 01:05:24,637 The case won't hold, sir... 1252 01:05:24,714 --> 01:05:25,755 So? 1253 01:05:25,809 --> 01:05:29,350 Like we don't regularly fabricate cases out of pressure from the ruling party. 1254 01:05:30,497 --> 01:05:31,497 Yeah? 1255 01:05:31,793 --> 01:05:32,816 Go. 1256 01:05:32,880 --> 01:05:34,088 Okay, sir. 1257 01:05:36,246 --> 01:05:38,371 Hello? - Sir, this is Pandian from Intelligence. 1258 01:05:38,809 --> 01:05:39,887 Tell me. 1259 01:05:39,926 --> 01:05:44,384 The inspector is interrogating an admission case to make money off it. 1260 01:05:44,473 --> 01:05:46,668 Any students involved? - Yes, sir. 1261 01:05:46,817 --> 01:05:50,106 Looks like the AC is taking a special interest in this case. 1262 01:05:50,144 --> 01:05:53,108 He might slap a case on you and the management. 1263 01:05:53,262 --> 01:05:55,121 Be careful. - How much money should I send? 1264 01:05:55,183 --> 01:05:57,575 He doesn't take money. He is very straight forward. 1265 01:05:57,644 --> 01:05:59,667 A Muslim boy has absconded. 1266 01:05:59,770 --> 01:06:01,062 Talk it out soon. 1267 01:06:01,114 --> 01:06:03,114 The reputation of the college is at stake. 1268 01:07:02,140 --> 01:07:03,407 Sorry, Mom. 1269 01:07:04,483 --> 01:07:06,087 Sorry, Mom... 1270 01:07:19,770 --> 01:07:20,958 Sorry, Mom... 1271 01:07:37,352 --> 01:07:39,786 We found a body hanging at Tirusulam Hill. 1272 01:07:40,281 --> 01:07:43,070 Looks like the college student who went absconding. 1273 01:07:44,399 --> 01:07:47,524 You waited till he died? 1274 01:07:47,803 --> 01:07:50,543 If word gets out, you have nothing to lose. The founder and I will lose face. 1275 01:07:50,568 --> 01:07:52,349 I won't let that happen. I'll talk to the founder... 1276 01:07:52,374 --> 01:07:54,648 ...and frame the death such that word doesn't get out. 1277 01:07:54,685 --> 01:07:56,816 It's the founder who asked me to talk to you. 1278 01:07:56,841 --> 01:07:58,883 You're letting these punks grow into big-shots? 1279 01:07:59,337 --> 01:08:01,045 If you aren't up to the job, just quit. 1280 01:08:31,427 --> 01:08:33,217 You did not even run a background check? 1281 01:08:33,348 --> 01:08:36,379 What's the point of you if he must do all the work? 1282 01:08:36,478 --> 01:08:39,066 We didn't know-- - They came to you first. 1283 01:08:39,162 --> 01:08:41,076 I'll handle this. Go in. 1284 01:08:42,105 --> 01:08:43,238 It's not a problem. 1285 01:08:43,329 --> 01:08:45,829 Pay everyone except the AC, and get the boys out. 1286 01:08:45,877 --> 01:08:47,590 I'll take care of those village brutes. 1287 01:08:47,630 --> 01:08:49,130 We can't spare them. I'll kill them. 1288 01:08:49,185 --> 01:08:51,018 No need for that. 1289 01:08:51,114 --> 01:08:53,239 Yes, he is a college student. Let's not do anything. 1290 01:08:53,504 --> 01:08:54,690 You are so outdated. 1291 01:08:54,914 --> 01:08:56,914 College students are the greatest criminals. 1292 01:08:56,939 --> 01:08:57,981 Don't feel sorry for them. 1293 01:08:58,013 --> 01:09:00,947 We made a compromise at the police station. So let's not do this. 1294 01:09:04,056 --> 01:09:05,431 Kanal... 1295 01:09:06,278 --> 01:09:08,153 How could he do such a thing? 1296 01:09:10,098 --> 01:09:12,140 I never thought he'd do such a thing! 1297 01:09:13,544 --> 01:09:14,794 Come here. 1298 01:09:16,255 --> 01:09:17,630 I said, come here. 1299 01:09:21,528 --> 01:09:24,445 If I see you or your friends anywhere near the college again... 1300 01:09:24,870 --> 01:09:25,954 I'll bloody kill you. 1301 01:09:25,979 --> 01:09:27,063 Stop. 1302 01:09:27,107 --> 01:09:30,278 I'm talking to him. - He humiliated us. 1303 01:09:30,354 --> 01:09:32,937 What's that commotion there? Get going. 1304 01:09:34,070 --> 01:09:36,008 Don't come to the college anymore. 1305 01:09:36,125 --> 01:09:37,533 We've sorted it out. 1306 01:09:37,589 --> 01:09:38,630 Leave. 1307 01:09:38,675 --> 01:09:41,925 Listen, everything is happening really fast in your life. Be careful. 1308 01:09:42,120 --> 01:09:43,245 Go. 1309 01:09:43,444 --> 01:09:44,618 Take him away. 1310 01:10:03,834 --> 01:10:05,055 Why would he do such a thing? 1311 01:10:05,169 --> 01:10:06,987 Why would he do such a thing? 1312 01:10:07,548 --> 01:10:09,967 What will I tell his mother now? 1313 01:10:10,054 --> 01:10:12,613 Why would he do such a thing? 1314 01:10:20,976 --> 01:10:23,876 Nazir... you've left your poor mother. 1315 01:10:30,642 --> 01:10:35,318 Oh, Nazir! How did you have the heart to abandon your mother? 1316 01:10:43,059 --> 01:10:44,767 What will the poor lady do all alone? 1317 01:10:44,809 --> 01:10:47,105 When she came to Chennai, they were just little boys. 1318 01:10:47,458 --> 01:10:49,002 She struggled to build this house. 1319 01:10:49,075 --> 01:10:50,410 We hoped he'd be there to support his mother. 1320 01:10:50,490 --> 01:10:52,147 But he's abandoned her. 1321 01:11:01,815 --> 01:11:03,608 They won't arrest him, will they? 1322 01:11:03,686 --> 01:11:07,276 No. They let him off with a warning because he is a student. 1323 01:11:07,654 --> 01:11:09,195 Is Kanal back? 1324 01:11:10,277 --> 01:11:11,319 Nazir... 1325 01:11:11,437 --> 01:11:14,183 [in Urdu] : Bring him out. Face his head this way. 1326 01:11:25,584 --> 01:11:28,000 After everything he did, he dares to come into our hood. 1327 01:11:28,076 --> 01:11:29,868 Don't act in haste. People are mourning here. 1328 01:11:29,920 --> 01:11:31,935 I don't care. Shut up. 1329 01:11:32,010 --> 01:11:33,093 You jerk! 1330 01:11:33,138 --> 01:11:36,117 He was your friend. And now you got him killed. 1331 01:11:36,142 --> 01:11:38,017 Stop fighting. 1332 01:11:50,768 --> 01:11:52,809 Please don't fight here. 1333 01:11:57,271 --> 01:11:58,521 You can see him one last time. 1334 01:11:58,717 --> 01:12:00,009 You heard her. 1335 01:12:01,254 --> 01:12:02,462 Come on. 1336 01:12:02,877 --> 01:12:04,086 See him. 1337 01:12:04,196 --> 01:12:06,987 Have a look at his face one last time. 1338 01:12:11,940 --> 01:12:16,241 ♪ My heart... You've left me! ♪ 1339 01:12:16,300 --> 01:12:21,505 ♪ I am half your breath, my friend ♪ 1340 01:12:32,969 --> 01:12:35,927 You need to go to the streets and protest to expose the truth... 1341 01:12:36,092 --> 01:12:37,563 ...and get justice for your son. 1342 01:12:37,924 --> 01:12:38,953 No, sir. 1343 01:12:39,104 --> 01:12:42,437 An officer like you couldn't do anything. I am powerless. 1344 01:12:42,486 --> 01:12:43,611 It's okay. 1345 01:12:43,964 --> 01:12:45,880 I'll get over my son. 1346 01:12:46,136 --> 01:12:49,719 The media reported that Nazir committed suicide due to academic pressure. 1347 01:12:49,744 --> 01:12:54,322 ♪ Wasn't your mother Shouldering enough burden? ♪ 1348 01:12:54,509 --> 01:12:58,770 ♪ Did you fade away Just to burden her more? ♪ 1349 01:12:59,393 --> 01:13:03,721 ♪ In my deceitful life You were the first truth ♪ 1350 01:13:04,151 --> 01:13:08,592 ♪ You held my hand once Why did you shut your eyes now? ♪ 1351 01:13:08,967 --> 01:13:13,078 ♪ My heart... You've left me! ♪ 1352 01:13:13,263 --> 01:13:17,924 ♪ I am half your breath, my friend ♪ 1353 01:13:18,462 --> 01:13:27,032 ♪ When you take a wrong turn I will be ruined too, my friend ♪ 1354 01:13:28,223 --> 01:13:32,487 ♪ Oh, I didn't weep at all ♪ 1355 01:13:32,588 --> 01:13:37,980 ♪ I stood still, just like you ♪ 1356 01:13:45,184 --> 01:13:47,143 Looks like there is trouble. Go have a look. 1357 01:13:47,192 --> 01:13:49,544 You can't default on loan payments because your son died. 1358 01:13:49,569 --> 01:13:50,930 What's the problem, Ma? 1359 01:13:50,974 --> 01:13:53,682 It's nothing. - She hasn't paid the dues. 1360 01:13:54,183 --> 01:13:56,589 My mother saves money to build it little by little. 1361 01:13:56,803 --> 01:13:58,011 Poor woman. 1362 01:13:58,776 --> 01:14:02,714 ♪ Without you in my pillion seat now ♪ 1363 01:14:03,672 --> 01:14:07,941 ♪ I'm riding into a dark forest ♪ 1364 01:14:08,424 --> 01:14:12,735 ♪ In dazzling resplendence ♪ 1365 01:14:13,180 --> 01:14:17,839 ♪ You're in a long sleep ♪ 1366 01:14:18,105 --> 01:14:22,135 ♪ My heart... You've left me! ♪ 1367 01:14:22,426 --> 01:14:27,173 ♪ I am half your breath, my friend ♪ 1368 01:14:27,673 --> 01:14:36,977 ♪ When you take a wrong turn I will be ruined too, my friend ♪ 1369 01:14:37,228 --> 01:14:41,650 ♪ Oh, I didn't weep at all ♪ 1370 01:14:42,017 --> 01:14:47,115 ♪ I stood still, just like you ♪ 1371 01:15:04,174 --> 01:15:05,716 Here comes danger! 1372 01:15:05,865 --> 01:15:06,907 Hi, buddy. 1373 01:15:06,982 --> 01:15:08,603 Go away! - Where's my tea? 1374 01:15:08,708 --> 01:15:10,041 Prem, is he a client? 1375 01:15:10,129 --> 01:15:12,337 Buzz off, man. - Closing a deal at the tea shop? 1376 01:15:12,380 --> 01:15:14,213 Take him away. - Party tonight? 1377 01:15:14,255 --> 01:15:16,297 That is Kanal's father. Won't you be quiet? 1378 01:15:21,744 --> 01:15:22,869 He is here, Pa. 1379 01:15:23,242 --> 01:15:25,867 Buddy, I think your father stopped by the college. 1380 01:15:25,970 --> 01:15:27,761 He knew you were here and came upstairs. 1381 01:15:27,790 --> 01:15:29,596 The booze and cigarettes pissed him off. 1382 01:15:29,609 --> 01:15:31,359 I tried to pacify him, but I couldn't. 1383 01:15:31,609 --> 01:15:32,734 Watch out. 1384 01:15:45,147 --> 01:15:47,879 Have you stopped going to college to do this business? 1385 01:15:49,898 --> 01:15:53,512 Your mother, your sister, and I are counting on you to become an engineer. 1386 01:15:53,782 --> 01:15:57,074 But here you are, working as a college admissions broker... 1387 01:15:57,190 --> 01:15:59,398 ...roaming around the city, cheating people? 1388 01:16:01,772 --> 01:16:04,561 You are like a sinking stone. 1389 01:16:05,458 --> 01:16:08,000 Haven't you learned from Nazir's death? 1390 01:16:08,597 --> 01:16:11,181 Dad, don't go there. 1391 01:16:11,296 --> 01:16:12,755 Don't go there? 1392 01:16:13,143 --> 01:16:17,568 You think I'm a fool to pay interest for your educational loan? 1393 01:16:19,556 --> 01:16:21,681 Look, I'm in a lousy mood. 1394 01:16:21,928 --> 01:16:24,512 If I say 'yes', it would be humiliating for you. 1395 01:16:29,054 --> 01:16:31,346 If I suddenly die, who'd take care of the family? 1396 01:16:32,221 --> 01:16:34,137 Me, of course. Who else? 1397 01:16:34,471 --> 01:16:35,763 If only you'd let me. 1398 01:16:37,425 --> 01:16:40,009 Stop and think about your mistake. 1399 01:16:40,479 --> 01:16:41,813 I begged you... 1400 01:16:41,992 --> 01:16:44,742 "I want to do business. Let me study something to help with that." 1401 01:16:45,952 --> 01:16:48,744 If I wanted to study engineering, I'd have got an admission on merit. 1402 01:16:50,181 --> 01:16:52,306 You trusted the word of some mongrel and put me there. 1403 01:16:54,073 --> 01:16:55,782 You could atleast study for my sake? 1404 01:16:56,804 --> 01:16:58,929 You have no idea about engineering. 1405 01:16:59,293 --> 01:17:01,252 You have no idea how many departments are there. 1406 01:17:01,346 --> 01:17:04,388 You put me there hoping that I'd make a lot of money, and you could show off. 1407 01:17:04,556 --> 01:17:06,223 Let me make this clear. 1408 01:17:06,637 --> 01:17:09,777 Out here, they treat engineering students like trash. 1409 01:17:46,471 --> 01:17:49,673 Nazir said, "Once you enter the business of brokering seats... 1410 01:17:49,728 --> 01:17:51,895 ...we can't exit it even if we want to." 1411 01:17:52,232 --> 01:17:53,690 I realized it was true. 1412 01:17:54,215 --> 01:17:56,965 You think it's okay to drink during the day when there's a problem? 1413 01:17:57,154 --> 01:17:59,404 Sir, we are discussing how to solve the problem. 1414 01:17:59,731 --> 01:18:01,290 Stop annoying us. 1415 01:18:01,556 --> 01:18:04,181 I know you don't need an excuse to drink. Shut it. 1416 01:18:04,427 --> 01:18:06,426 Like you never drink. - What happened? 1417 01:18:06,505 --> 01:18:08,646 Prem's townsman lay low for the problem to blow over... 1418 01:18:08,701 --> 01:18:10,634 and now he's started demanding money again. 1419 01:18:10,659 --> 01:18:12,311 He seems like a real criminal. 1420 01:18:12,521 --> 01:18:14,938 Looks like he won't stop till he gets his money. 1421 01:18:15,934 --> 01:18:19,059 After what happened to Nazir, I somehow calmed my family down. 1422 01:18:20,069 --> 01:18:22,819 But that darned monster has raised a ruckus at my home this morning. 1423 01:18:22,854 --> 01:18:24,509 We will handle it, don't worry. 1424 01:18:24,951 --> 01:18:27,787 You don't realise the gravity of the situation. 1425 01:18:27,981 --> 01:18:29,685 He said disgusting things to my parents... 1426 01:18:29,748 --> 01:18:32,193 and threatened to throw them out of town if we don't pay him. 1427 01:18:32,412 --> 01:18:34,704 I suggest we go back to the police station. 1428 01:18:35,047 --> 01:18:36,297 What do you think? 1429 01:18:37,034 --> 01:18:39,243 They will only try to make more money out of this issue. 1430 01:18:39,326 --> 01:18:42,838 Then let's go to KEM College and say he is trying to stir up trouble again. 1431 01:18:42,881 --> 01:18:45,347 Ravi Varma's team resolved the issue for us only because... 1432 01:18:45,372 --> 01:18:48,662 they didn't want the university's reputation to take a hit due to Nazir's death. 1433 01:18:48,743 --> 01:18:50,743 If we go back to them, they will bash us. 1434 01:18:50,842 --> 01:18:52,134 Fine, what do we do then? 1435 01:18:54,789 --> 01:18:56,967 We can get out of this mess only if we broker seats again. 1436 01:18:57,094 --> 01:18:59,421 Only that college will fetch that kind of money. 1437 01:18:59,446 --> 01:19:00,957 You want to end your life too? 1438 01:19:01,105 --> 01:19:03,313 Talk right, or be quiet. 1439 01:19:03,424 --> 01:19:06,049 We'll broker seats at KEM College sidestepping Ravi Varma's team. 1440 01:19:06,077 --> 01:19:07,910 He made that college what it is. 1441 01:19:08,122 --> 01:19:09,747 You can't sidestep him. 1442 01:19:12,476 --> 01:19:13,641 He'll get us killed. 1443 01:19:14,298 --> 01:19:16,040 Try and find a contact, sir. 1444 01:19:16,180 --> 01:19:17,721 I get it now. 1445 01:19:17,860 --> 01:19:19,985 You are never going to let me live in peace. 1446 01:19:24,575 --> 01:19:26,200 I'm going to eat. 1447 01:19:26,244 --> 01:19:28,077 Dosa and a soft scramble for you? 1448 01:19:28,673 --> 01:19:31,006 That works. Can you also get chicken fried rice? 1449 01:19:31,116 --> 01:19:32,783 Chicken fried rice? For whom? 1450 01:19:33,139 --> 01:19:35,643 My girl is coming over. - This is my house. 1451 01:19:35,676 --> 01:19:37,343 What if the landlord saw her? 1452 01:19:37,394 --> 01:19:39,269 Why can't you stay with the boys for one night? 1453 01:19:39,340 --> 01:19:42,215 I have nightmares about Nazir's ghost, too. 1454 01:19:42,373 --> 01:19:43,665 I'm not sleeping there. 1455 01:19:43,687 --> 01:19:45,187 Want to stay here and watch? 1456 01:19:46,329 --> 01:19:48,329 This is the last time. - Water delivery, sir. 1457 01:19:49,976 --> 01:19:50,934 Leave it there. 1458 01:19:51,470 --> 01:19:54,053 What can I say, Prem? At least someone's having fun. 1459 01:19:54,078 --> 01:19:55,997 The guest of honour is here. 1460 01:19:56,017 --> 01:19:57,225 How are your parents? 1461 01:19:57,276 --> 01:19:59,896 Older people are supposed to give sound advice. 1462 01:19:59,953 --> 01:20:01,813 How could you join him and do this? 1463 01:20:01,862 --> 01:20:06,094 Like your lover is a naive baby who hasn't learned to suckle yet. 1464 01:20:06,154 --> 01:20:08,404 Look, I've been getting marriage proposals. 1465 01:20:08,476 --> 01:20:10,393 Don't come here anymore. 1466 01:20:10,476 --> 01:20:11,976 Oh yeah? Nothing's going to work out! 1467 01:20:12,053 --> 01:20:14,720 Nothing is gonna work out for you! - You'll get married only at 60! 1468 01:20:16,288 --> 01:20:17,663 Can I have a groundnut candy? 1469 01:20:17,749 --> 01:20:19,666 That was quite an earful. - You heard that? 1470 01:20:21,144 --> 01:20:22,569 After everything that happened... 1471 01:20:22,714 --> 01:20:25,297 I thought you'd leave it all behind and turn a new leaf. 1472 01:20:25,654 --> 01:20:27,238 But you are back to square one. 1473 01:20:27,707 --> 01:20:30,165 How about I work as a delivery boy then? 1474 01:20:30,268 --> 01:20:31,893 That's the only job I'm qualified for. 1475 01:20:31,942 --> 01:20:34,692 I'd pocket 15 grand a month. Let's solve all my problems with that? 1476 01:20:35,583 --> 01:20:38,292 I didn't say anything wrong. Why do you say such things? 1477 01:20:38,602 --> 01:20:40,769 I've somehow landed myself in this mess. 1478 01:20:40,822 --> 01:20:42,113 More than Prem... 1479 01:20:42,458 --> 01:20:44,333 ...I'm worried for Nazir's mother. 1480 01:20:46,024 --> 01:20:47,649 She is going through hard times. 1481 01:20:47,707 --> 01:20:49,402 His father took loans and disappeared. 1482 01:20:50,008 --> 01:20:52,050 They were hoping he'd study and clear the debts. 1483 01:20:52,153 --> 01:20:54,070 The loan sharks are swarming outside his house. 1484 01:20:54,546 --> 01:20:56,505 I don't have the courage to face his mother. 1485 01:21:09,347 --> 01:21:13,181 He is a close relative to the university founder's son-in-law. 1486 01:21:13,275 --> 01:21:16,626 He'd be worthless without the campus housekeeping contract. 1487 01:21:16,651 --> 01:21:17,855 He's got a loose mouth. 1488 01:21:17,913 --> 01:21:19,621 He's borrowed money all over-- - Sir! 1489 01:21:20,214 --> 01:21:22,339 You fool-- - Hello, sir. 1490 01:21:22,768 --> 01:21:25,184 How come you are having tea at this shop, sir? 1491 01:21:25,306 --> 01:21:26,973 Why can't I have tea here? 1492 01:21:27,321 --> 01:21:28,720 It's my relative's shop. 1493 01:21:28,794 --> 01:21:30,544 I have to support his business, right? 1494 01:21:30,597 --> 01:21:33,014 He didn't mean it that way. You are the founder's relative. 1495 01:21:33,054 --> 01:21:34,137 You look like a big shot. 1496 01:21:34,163 --> 01:21:37,038 But you are having tea at a small shop. You appear simple. 1497 01:21:37,117 --> 01:21:38,576 I'm a really simple man. 1498 01:21:39,227 --> 01:21:40,643 Get it? Really simple. 1499 01:21:40,733 --> 01:21:44,275 People without money are the ones who go overboard. 1500 01:21:44,440 --> 01:21:45,731 I don't like that. 1501 01:21:46,400 --> 01:21:48,067 You study in KEM college? 1502 01:21:48,143 --> 01:21:49,476 Sir, I'm from another college. 1503 01:21:49,646 --> 01:21:51,771 I'm here to take my cut for brokering an admission. 1504 01:21:51,862 --> 01:21:53,479 That's great. 1505 01:21:53,804 --> 01:21:56,637 You are making good pocket money without troubling your parents. 1506 01:21:56,734 --> 01:21:59,317 Sir, it's more than just pocket money! 1507 01:21:59,461 --> 01:22:03,294 If I had the right contacts, I'd buy a college in 5 years and settle down. 1508 01:22:03,351 --> 01:22:06,391 Let's buy a school instead of a college. Schools charge higher fees. 1509 01:22:08,410 --> 01:22:09,535 Yeah? - Yes. 1510 01:22:09,589 --> 01:22:10,595 It's true, sir. 1511 01:22:10,634 --> 01:22:11,864 Is there a lot of money in it? 1512 01:22:11,911 --> 01:22:15,703 Sir, you can make big bucks by brokering just 5-10 seats in KEM College. 1513 01:22:16,208 --> 01:22:17,917 Don't pretend to be naive, sir. 1514 01:22:18,007 --> 01:22:20,798 You are his relative too. Haven't you brokered a single seat? 1515 01:22:21,450 --> 01:22:23,075 I don't interfere with admissions. 1516 01:22:23,133 --> 01:22:26,350 Why, sir? No one can overstep Ravi Varma, eh? 1517 01:22:26,434 --> 01:22:28,440 Don't talk about him. 1518 01:22:28,722 --> 01:22:32,722 The founder gave him an opportunity because he studied here. 1519 01:22:32,820 --> 01:22:34,945 Sir, have you ever been to the founder's house? 1520 01:22:35,010 --> 01:22:36,843 I said he's family, you fool. 1521 01:22:36,976 --> 01:22:39,018 Of course I've been to his house. 1522 01:22:39,143 --> 01:22:42,226 When he was looking for a groom for his daughter... 1523 01:22:42,785 --> 01:22:44,577 rather than finding some rich guy... 1524 01:22:44,859 --> 01:22:46,913 who do you think found him a groom... 1525 01:22:46,938 --> 01:22:49,758 ...within our community to help run the business? 1526 01:22:51,677 --> 01:22:52,802 Who? 1527 01:22:52,913 --> 01:22:54,079 Me. 1528 01:22:54,643 --> 01:22:57,685 When I go to visit him, no one would stop me. 1529 01:22:57,851 --> 01:23:00,226 And the founder, no matter how busy he is... 1530 01:23:00,271 --> 01:23:01,771 "Hello, Sambandham. Have a seat." 1531 01:23:02,259 --> 01:23:03,718 He gives me such a warm welcome. 1532 01:23:04,099 --> 01:23:06,224 Seats are no big deal. 1533 01:23:06,443 --> 01:23:08,568 All I have to do is put in a word. 1534 01:23:09,127 --> 01:23:11,549 He'd give me as many seats as I want. 1535 01:23:11,634 --> 01:23:13,134 Sounds like a tall tale, sir. 1536 01:23:13,169 --> 01:23:14,544 Shut up! - He is going overboard. 1537 01:23:14,603 --> 01:23:16,478 Calm down. - What the hell? 1538 01:23:16,499 --> 01:23:17,874 Calm down, sir. 1539 01:23:18,026 --> 01:23:19,485 Are you mocking me? 1540 01:23:19,601 --> 01:23:21,434 Sir, I'll get to the point. 1541 01:23:21,556 --> 01:23:23,556 Get me a direct contact by overstepping Ravi Varma. 1542 01:23:23,609 --> 01:23:25,442 I'll give you 50 grand per seat. 1543 01:23:25,512 --> 01:23:26,554 What say? 1544 01:23:28,624 --> 01:23:31,560 I'll talk to the founder regarding Sambandham's proposal. 1545 01:23:32,582 --> 01:23:34,321 But if some issue crops up-- 1546 01:23:34,346 --> 01:23:35,720 Okay, sir. I'll handle it. 1547 01:23:39,930 --> 01:23:41,054 You can leave. 1548 01:23:41,272 --> 01:23:42,481 I'll take it from here. 1549 01:23:42,587 --> 01:23:44,378 Send him off and come to the office. - Get going. 1550 01:23:45,853 --> 01:23:47,401 Come here. - Yes, chief? 1551 01:23:47,472 --> 01:23:50,319 Do you broker seats yourself? - Would you believe me if I said yes? 1552 01:23:50,483 --> 01:23:51,858 I can't fool you. 1553 01:23:51,926 --> 01:23:53,717 I have a team of students for that. 1554 01:23:53,977 --> 01:23:58,227 If you'd kindly talk to the admin about the rates... 1555 01:23:58,477 --> 01:24:01,186 Money is not a problem at all. You have to outdo everyone. 1556 01:24:01,211 --> 01:24:03,893 I know who you mean. Consider it done. 1557 01:24:03,978 --> 01:24:05,186 I'll take care of it. 1558 01:24:15,414 --> 01:24:16,539 Here is the list you wanted. 1559 01:24:16,684 --> 01:24:18,726 Don't share it with anyone else. - Okay, thanks. 1560 01:24:19,703 --> 01:24:22,536 This is a list of all the parents with their contact details. 1561 01:24:22,707 --> 01:24:24,499 Let's split the work and call them up. 1562 01:24:24,546 --> 01:24:27,978 How did you get all these contacts? 1563 01:24:28,125 --> 01:24:30,321 Is that really important? Be quiet. 1564 01:24:30,393 --> 01:24:31,495 You continue. 1565 01:24:31,606 --> 01:24:33,898 Kanal, don't risk your neck for him. 1566 01:24:34,085 --> 01:24:35,710 He is going to strip us all naked. 1567 01:24:35,754 --> 01:24:37,920 Don't ever take the parents inside the college. 1568 01:24:38,143 --> 01:24:40,310 I've had it with you-- - Calm down. 1569 01:24:40,335 --> 01:24:42,794 Back off, sir. He's yelling at you. Have you no shame? 1570 01:24:43,594 --> 01:24:47,588 If the clients say they already have a contact... 1571 01:24:47,657 --> 01:24:49,657 ...tell them we'd get it done at a much lower price. 1572 01:24:49,710 --> 01:24:51,501 Even a small profit is enough. 1573 01:24:53,728 --> 01:24:55,920 My son wants ECE. But EEE is okay too. 1574 01:24:55,976 --> 01:24:57,906 Should I pay an advance? - No, I'll call you. 1575 01:24:57,963 --> 01:25:00,546 I hope you are meeting the clients outside, like Thangam said. 1576 01:25:00,729 --> 01:25:03,351 The juice shop. - That's perfect. 1577 01:25:03,680 --> 01:25:04,680 Hello, sir? 1578 01:25:04,749 --> 01:25:05,999 We can do it for a lower price. 1579 01:25:06,030 --> 01:25:06,989 Sir, over here. 1580 01:25:07,093 --> 01:25:08,176 Definitely, sir. 1581 01:25:08,226 --> 01:25:10,242 Why have you left a client standing there? 1582 01:25:10,427 --> 01:25:11,302 Here. 1583 01:25:11,393 --> 01:25:12,401 How is it going? 1584 01:25:12,423 --> 01:25:14,423 This is the end of Ravi Varma. 1585 01:25:19,595 --> 01:25:21,262 This season has been dull. 1586 01:25:21,309 --> 01:25:22,393 Rajesh, come here. 1587 01:25:22,431 --> 01:25:25,056 Don't tell him anything now. He will think we are weak. 1588 01:25:25,184 --> 01:25:26,476 Boys... - Yes, sir? 1589 01:25:26,525 --> 01:25:29,191 Let our partnership continue for the coming admission seasons too. 1590 01:25:29,650 --> 01:25:31,441 Since I'm doing this... 1591 01:25:31,573 --> 01:25:33,590 ...the founder has given me a free hand. 1592 01:25:33,727 --> 01:25:35,144 Sir, that's awesome. We will kill it. 1593 01:25:37,292 --> 01:25:38,375 Sir! 1594 01:25:41,539 --> 01:25:43,771 Mechanical Engineering, right? - Yes, I'll get it done. 1595 01:25:44,184 --> 01:25:45,976 I'll call you with a confirmation. 1596 01:25:47,726 --> 01:25:49,434 Sir, you can count it. It's all there. 1597 01:25:49,621 --> 01:25:51,246 Why are you scared, boy? 1598 01:25:51,290 --> 01:25:52,415 Take off that cap! 1599 01:25:52,441 --> 01:25:54,980 This is our college. We control it! 1600 01:25:55,059 --> 01:25:56,851 And boys, I forgot to tell you... 1601 01:25:56,993 --> 01:25:58,410 ...I've bought an awesome car. 1602 01:25:58,478 --> 01:26:00,145 She's a beauty. You make a lot of money. 1603 01:26:00,190 --> 01:26:01,898 Why not buy a used car? 1604 01:26:07,226 --> 01:26:08,184 What's up? 1605 01:26:08,258 --> 01:26:10,299 Settle Nayagam's dues with this money. 1606 01:26:10,356 --> 01:26:12,018 Let's give this to Nazir's mother first. 1607 01:26:12,093 --> 01:26:13,385 No, I'll take care of it. 1608 01:26:13,471 --> 01:26:16,096 Get a written statement from him. Or he'll say we never paid him back. 1609 01:26:16,417 --> 01:26:17,875 Thanks, man. - Tell your family not to fear. 1610 01:26:17,937 --> 01:26:20,920 A 300 acre integrated township project with great security-- 1611 01:26:20,945 --> 01:26:23,515 All that's great, but have you obtained the necessary approvals? 1612 01:26:23,562 --> 01:26:26,354 Sir, we've completed the formalities. We are at the handover stage. 1613 01:26:27,156 --> 01:26:30,585 Should I follow up with your missus? - No. She shouldn't know. 1614 01:26:30,794 --> 01:26:33,463 Please give us time. We just got to know about it through you. 1615 01:26:33,879 --> 01:26:35,609 Don't create a scene here. 1616 01:26:35,640 --> 01:26:36,960 Be patient. 1617 01:26:38,294 --> 01:26:40,294 We will fix this. 1618 01:26:40,390 --> 01:26:42,140 You need not panic. 1619 01:26:42,211 --> 01:26:43,390 Be calm. 1620 01:26:43,883 --> 01:26:44,966 Sir... 1621 01:26:45,594 --> 01:26:46,677 I'll be back. 1622 01:26:46,753 --> 01:26:49,544 We trusted you with our money. 1623 01:26:52,507 --> 01:26:55,674 Apparently, the admin told our candidates that all seats are filled out. 1624 01:26:56,155 --> 01:26:57,363 How come? 1625 01:26:57,429 --> 01:27:00,233 He's close to the management, so it's natural for him to be cocky. 1626 01:27:00,258 --> 01:27:01,716 Call him. Put it on speaker. 1627 01:27:03,359 --> 01:27:04,484 Let's hear his story. 1628 01:27:05,351 --> 01:27:06,476 Hello? - Hello... 1629 01:27:06,515 --> 01:27:09,140 Sir, this is Narayanan calling from Ravi Varma's office. 1630 01:27:09,187 --> 01:27:10,396 What is it? 1631 01:27:10,419 --> 01:27:13,461 How could you not give our candidates first preference? 1632 01:27:13,503 --> 01:27:15,211 Hold on a second. - Look into it, please. 1633 01:27:15,242 --> 01:27:17,280 Look into what? If it's on hold, it's on hold. 1634 01:27:17,328 --> 01:27:19,933 I don't get it. How could you-- - Are you stupid? 1635 01:27:20,086 --> 01:27:22,253 We'll see next year. You don't get to order me around. 1636 01:27:22,297 --> 01:27:25,839 Sir, we understand your problems. We don't cheat anyone. 1637 01:27:26,128 --> 01:27:28,237 Our boss will deal with it. 1638 01:27:33,851 --> 01:27:37,101 Get up, man. You have the audacity to mess with us? 1639 01:27:37,359 --> 01:27:39,484 Who the heck are you to touch my seats? 1640 01:27:39,711 --> 01:27:41,961 Think you are the founder? 1641 01:27:42,062 --> 01:27:43,604 Sir, I don't make the decisions. 1642 01:27:43,679 --> 01:27:45,804 Rajesh, sock his jaw. I'd like to watch. 1643 01:27:45,851 --> 01:27:48,268 I'm just following the founder's son-in-law's instructions. 1644 01:27:49,562 --> 01:27:52,062 What? - Obviously, the founder knows too. 1645 01:27:53,820 --> 01:27:54,862 Hey... - No. 1646 01:27:59,391 --> 01:28:02,224 They've created a new team to broker admissions without you. 1647 01:28:10,711 --> 01:28:13,130 You invited me, and you're just sitting here? 1648 01:28:14,086 --> 01:28:15,132 What's the matter? 1649 01:28:15,179 --> 01:28:17,164 Sambandam, you've been with the college for years. 1650 01:28:17,202 --> 01:28:19,992 You could have told the founder's son-in-law to have a word with me. 1651 01:28:20,219 --> 01:28:22,594 Why should I inform you? 1652 01:28:22,773 --> 01:28:24,731 Because those are the rules for everyone. 1653 01:28:25,012 --> 01:28:26,515 There is a big team at work here. 1654 01:28:26,570 --> 01:28:30,320 The boss didn't build this college for you to make all the money. 1655 01:28:30,919 --> 01:28:33,378 The son-in-law has all the power now. 1656 01:28:34,062 --> 01:28:35,827 With complete support from the founder. 1657 01:28:36,265 --> 01:28:38,848 Ravi, my team will be a part of college admissions too. 1658 01:28:39,491 --> 01:28:40,783 You know something? 1659 01:28:40,883 --> 01:28:43,424 I've got a sharp kid from KEC college. 1660 01:28:43,664 --> 01:28:45,080 A sharp boy. 1661 01:28:45,919 --> 01:28:47,128 He is killing it. 1662 01:28:47,500 --> 01:28:49,669 Sharp, huh? - Buzz off. 1663 01:28:49,820 --> 01:28:52,278 I'll knock your teeth in. 1664 01:28:52,304 --> 01:28:53,494 Rajesh, calm down. 1665 01:28:53,605 --> 01:28:57,355 Mess with me, you mess with the founder. - Who's that? 1666 01:28:57,429 --> 01:29:00,064 Now you're scared, eh? - Sambandam... 1667 01:29:00,169 --> 01:29:01,753 Who is the KEC kid? Kanal? 1668 01:29:02,069 --> 01:29:04,986 Looks like my boy is becoming very popular. 1669 01:29:05,128 --> 01:29:07,110 He is a big-shot indeed. 1670 01:29:07,172 --> 01:29:08,088 See you. 1671 01:29:08,128 --> 01:29:10,437 Drink yourself to sleep, then. Good night. 1672 01:29:13,964 --> 01:29:16,672 He's had a taste of money. He won't quit now. 1673 01:29:16,953 --> 01:29:20,578 But I think the son-in-law must have brainwashed the founder. 1674 01:29:20,828 --> 01:29:22,745 You should meet the founder, just in case. 1675 01:29:22,820 --> 01:29:24,153 Why should I? 1676 01:29:25,242 --> 01:29:26,617 He could have had a word with me. 1677 01:29:27,273 --> 01:29:28,773 Like I invited him to have a word. 1678 01:29:30,890 --> 01:29:34,413 We should have showed them our might to show them their place. 1679 01:29:34,781 --> 01:29:35,864 Get it over with. 1680 01:30:01,617 --> 01:30:02,617 What is it? 1681 01:30:02,851 --> 01:30:03,934 Who are you? 1682 01:30:09,234 --> 01:30:10,942 Hey, watch out! 1683 01:30:11,007 --> 01:30:13,466 Can't you see or what? Cutting in like that... 1684 01:30:13,721 --> 01:30:14,686 Are you stupid? 1685 01:30:14,749 --> 01:30:16,395 What are you-- - You've got a loud mouth! 1686 01:30:16,476 --> 01:30:17,559 Die! Die! 1687 01:30:17,625 --> 01:30:18,625 Die... 1688 01:30:47,378 --> 01:30:49,128 Guys, come here. Hurry! 1689 01:30:49,172 --> 01:30:50,755 Someone please help. 1690 01:30:50,789 --> 01:30:52,497 Please help! 1691 01:31:06,336 --> 01:31:07,753 Kanal, run away-- 1692 01:31:08,008 --> 01:31:10,424 Kanal, run away. Someone is coming from the back. 1693 01:31:43,344 --> 01:31:46,177 Giving his wife a job at the university won't fix anything. 1694 01:31:47,531 --> 01:31:50,354 You know he was my relative. This is an insult to me. 1695 01:31:50,601 --> 01:31:51,643 Why are you quiet? - Yes... 1696 01:31:53,109 --> 01:31:54,609 I know how to deal with him. 1697 01:31:54,669 --> 01:31:57,002 Did you get the call through? - It's ringing. Here. 1698 01:32:02,008 --> 01:32:04,841 I was about to meet you in person-- - Ravi, don't say anything. 1699 01:32:05,484 --> 01:32:06,942 Just listen to me. 1700 01:32:07,628 --> 01:32:10,044 No matter what, you should have had a word with me. 1701 01:32:10,570 --> 01:32:13,403 Or you could have asked me if I knew this was happening. 1702 01:32:13,797 --> 01:32:15,505 You think I didn't enquire with him? 1703 01:32:15,594 --> 01:32:19,427 I told him, "If you'd come to me, I'd have set it up for you." 1704 01:32:19,875 --> 01:32:21,125 Then why? 1705 01:32:21,234 --> 01:32:23,859 For my boys, whose livelihoods depend on admissions. 1706 01:32:24,211 --> 01:32:27,211 They thought someone snatched their jobs, and killed him out of fear. 1707 01:32:27,429 --> 01:32:30,304 Don't believe what others tell you. I had nothing to do with this. 1708 01:32:30,544 --> 01:32:31,919 Ravi, one second. 1709 01:32:33,031 --> 01:32:34,031 What? 1710 01:32:34,922 --> 01:32:36,125 We missed the boy. 1711 01:32:36,406 --> 01:32:38,031 He went hiding into the forest. 1712 01:32:38,258 --> 01:32:40,924 I've reached out to some locals who know their way around it. 1713 01:32:41,128 --> 01:32:42,544 Was he arrogant with you? 1714 01:32:42,617 --> 01:32:44,399 Tell him to drive home. 1715 01:32:45,140 --> 01:32:46,724 You should trust good people-- 1716 01:32:46,781 --> 01:32:47,955 Tell him to drive home! 1717 01:33:05,664 --> 01:33:06,789 Hello? 1718 01:33:08,633 --> 01:33:09,422 Hello? 1719 01:33:09,669 --> 01:33:10,752 Kanal? 1720 01:33:11,307 --> 01:33:13,223 Who is it? - This is Ravi Varma. 1721 01:33:16,789 --> 01:33:19,706 You did the right thing. What are you thinking about? 1722 01:33:20,445 --> 01:33:24,237 Strangely, I am angry with a boy and admire him, all at once. 1723 01:33:25,109 --> 01:33:28,526 Like it or not, he is smarter than all your men. 1724 01:33:30,044 --> 01:33:32,461 You want to use him for our plan, am I right? 1725 01:33:33,859 --> 01:33:35,234 Yes, we could do that. 1726 01:33:35,297 --> 01:33:37,797 I'm going to use him to play my game against the management. 1727 01:33:38,059 --> 01:33:40,456 But my sword of Damocles will always hang over his head. 1728 01:33:44,765 --> 01:33:46,952 We should have killed him during last year's admissions. 1729 01:33:49,469 --> 01:33:51,880 I asked two of my boys to surrender yesterday. 1730 01:33:52,500 --> 01:33:54,708 What was the point of sticking with him all these years? 1731 01:33:55,734 --> 01:33:58,942 The boss is heading out now. Stay there and meet him. 1732 01:33:59,148 --> 01:34:00,815 What are you glaring at? Wait there. 1733 01:34:01,922 --> 01:34:03,297 Look at the wee fellow. 1734 01:34:05,669 --> 01:34:06,669 There he comes. 1735 01:34:06,711 --> 01:34:08,294 Bring it home. - Okay. 1736 01:34:09,128 --> 01:34:13,077 ♪ It's itching to stab you, scumbag ♪ 1737 01:34:19,711 --> 01:34:21,378 Come here. 1738 01:34:22,753 --> 01:34:25,003 We had to sacrifice someone because of your mistake. 1739 01:34:25,070 --> 01:34:27,320 Sir, I had a lot of commitments. 1740 01:34:27,539 --> 01:34:28,859 I didn't have a choice. 1741 01:34:28,919 --> 01:34:30,711 You used Sambandam to break the network. 1742 01:34:30,765 --> 01:34:32,265 But how did you get all those parents? 1743 01:34:32,378 --> 01:34:34,795 I got the phone call history of one of your team members... 1744 01:34:34,851 --> 01:34:37,185 ...filtered out parents' numbers from Incoming Calls... 1745 01:34:37,289 --> 01:34:39,830 ...and lured them by promising them admissions at a lower rate. 1746 01:34:40,406 --> 01:34:41,573 Whose phone? 1747 01:34:42,878 --> 01:34:43,782 Rajesh. 1748 01:34:43,822 --> 01:34:48,701 ♪ A baby shrimp on a hunt In a shark's fortress ♪ 1749 01:34:48,726 --> 01:34:50,184 Give me the bike keys. - One moment. 1750 01:34:50,453 --> 01:34:51,453 Throw it. 1751 01:34:53,919 --> 01:34:55,120 Do you go to college? 1752 01:34:55,145 --> 01:34:56,284 Not my thing. 1753 01:34:56,336 --> 01:34:57,419 Come to my office then. 1754 01:34:58,000 --> 01:35:00,333 Kid, you don't get to do the thinking here. 1755 01:35:00,628 --> 01:35:02,461 I'll tell you what to do, okay? 1756 01:35:02,832 --> 01:35:05,761 ♪ Once you're in There's no way out ♪ 1757 01:35:08,698 --> 01:35:11,586 It will be a successful crime thriller. We should acquire the rights. 1758 01:35:11,687 --> 01:35:14,187 Invite him in. Let's see if college kids like it. 1759 01:35:14,492 --> 01:35:15,575 Sit. 1760 01:35:18,523 --> 01:35:23,294 ♪ Take the shape of a chisel Drill your way through the hill ♪ 1761 01:35:24,461 --> 01:35:25,711 Turn the lights on. 1762 01:35:27,054 --> 01:35:29,846 The movie is good for 300 screens. Don't miss out on it. 1763 01:35:29,961 --> 01:35:31,294 Kanal, did you like it? 1764 01:35:31,336 --> 01:35:32,961 It looked like a TV soap. 1765 01:35:33,039 --> 01:35:34,830 He is just a kid. He knows nothing. 1766 01:35:34,883 --> 01:35:37,174 We are old. Get me some other good movie. 1767 01:35:39,359 --> 01:35:43,831 My first job was handling hundreds of crores of unaccounted money from admissions. 1768 01:35:45,453 --> 01:35:47,703 Don't assume that everything will go as per plan. 1769 01:35:47,797 --> 01:35:51,547 There will be trouble. Do a background check on the boy. 1770 01:35:51,669 --> 01:35:53,044 I'll take care of the rest. 1771 01:35:53,169 --> 01:35:56,086 He took you in only because you broke his network. 1772 01:35:56,169 --> 01:35:57,669 Or he'd never invite you to his home. 1773 01:35:57,742 --> 01:35:59,284 Introduce me to him. 1774 01:35:59,628 --> 01:36:02,213 Ma'am, sir had sent for us. - Leave it there. He will be late. 1775 01:36:02,265 --> 01:36:05,098 Madam, the girl's got her father's eyes. 1776 01:36:06,015 --> 01:36:07,432 Okay, we will get going. 1777 01:36:08,726 --> 01:36:12,140 You suck at brokering admissions. - Kanal, what sort of talk is that? 1778 01:36:12,164 --> 01:36:15,581 You know that auto stand in front of KEM college? 1779 01:36:15,711 --> 01:36:18,669 I knew Ravi from the time I used to drive an auto-rickshaw. 1780 01:36:18,827 --> 01:36:21,429 But I still don't understand why he took you in. 1781 01:36:21,753 --> 01:36:23,836 I'm sure he's got a plan. 1782 01:36:23,898 --> 01:36:26,815 I knew it. He doesn't look like an admissions broker. 1783 01:36:26,922 --> 01:36:28,630 Do you still drive an auto? 1784 01:36:28,679 --> 01:36:30,763 Why should I drive an auto? 1785 01:36:30,828 --> 01:36:34,245 I've made enough money to eat and drink till my death. 1786 01:36:34,336 --> 01:36:35,878 I am not dependent on anyone. 1787 01:36:35,961 --> 01:36:38,961 I considered quitting because I was well sorted. 1788 01:36:39,008 --> 01:36:41,008 But this business isn't letting me go. 1789 01:36:41,086 --> 01:36:42,169 It's true, sir. 1790 01:36:49,836 --> 01:36:51,294 Greetings, sir. - Have a seat. 1791 01:36:57,312 --> 01:37:00,521 The rift between you and my son-in-law... 1792 01:37:01,023 --> 01:37:02,815 ...has been troubling me lately. 1793 01:37:04,475 --> 01:37:06,725 My family doesn't heed my words. Don't lick that! 1794 01:37:10,437 --> 01:37:13,229 You are like family to me and you don't heed my words either. 1795 01:37:14,008 --> 01:37:19,674 Henceforth, you take 60 percent of the engineering and medical admissions. 1796 01:37:19,906 --> 01:37:21,906 My son-in-law will fill the other 40 percent. 1797 01:37:23,544 --> 01:37:26,044 So your count for this year is done, right? 1798 01:37:28,884 --> 01:37:30,509 Join us to watch the movie 'Kalaiarasi'? 1799 01:37:30,603 --> 01:37:32,103 I've seen it many times. 1800 01:37:32,876 --> 01:37:35,001 Let's do it as you said. 1801 01:37:38,509 --> 01:37:39,551 See you. 1802 01:37:55,626 --> 01:37:58,376 How could you give in to the founder? What about us then? 1803 01:37:58,423 --> 01:38:00,506 We can't defy the founder's orders. Let it go. 1804 01:38:00,806 --> 01:38:01,764 What if we had-- 1805 01:38:06,336 --> 01:38:07,794 I don't care if you take it the wrong way. 1806 01:38:07,836 --> 01:38:10,711 Your profit will only take a small hit by splitting it 60/40. 1807 01:38:11,619 --> 01:38:14,244 But you've got RV Finance, overseas education, NEET coaching. 1808 01:38:14,293 --> 01:38:15,418 You are well sorted. 1809 01:38:15,465 --> 01:38:18,371 But I'm just looking to go to the next level. 1810 01:38:18,477 --> 01:38:23,268 Shut up! You lost all your money investing in cinema. 1811 01:38:23,314 --> 01:38:25,199 You sucked up to make money. 1812 01:38:25,253 --> 01:38:26,878 Watch your bloody tongue. 1813 01:38:26,931 --> 01:38:28,723 Let it go. Why are you yelling? 1814 01:38:28,753 --> 01:38:30,318 Let him do as he wants with his money. 1815 01:38:30,343 --> 01:38:31,961 You had great profits last year. 1816 01:38:32,003 --> 01:38:34,418 You've taken an advance from this year's candidates too. 1817 01:38:34,494 --> 01:38:36,369 They will demand a refund now. Pay them back. 1818 01:38:38,126 --> 01:38:39,460 You've said your piece. Get going. 1819 01:38:40,680 --> 01:38:42,840 He wants to secure his money, and the rest of us are idiots? 1820 01:38:42,892 --> 01:38:44,767 You need to put out the fire to stop the heat. 1821 01:38:44,809 --> 01:38:46,017 Let me talk to him. 1822 01:38:48,931 --> 01:38:49,973 Rajesh... 1823 01:39:01,009 --> 01:39:03,426 The 60/40 deal is just the start. 1824 01:39:05,197 --> 01:39:06,863 There is more to come. 1825 01:39:07,853 --> 01:39:09,561 Are you glaring at me? Buzz off. 1826 01:39:09,603 --> 01:39:10,728 Let's go. 1827 01:39:22,462 --> 01:39:23,504 Hello, sir. 1828 01:39:26,080 --> 01:39:27,121 Sir, please. 1829 01:39:28,681 --> 01:39:31,681 Sir, just like you said, the response has been great. 1830 01:39:31,878 --> 01:39:32,999 This is just the first set. 1831 01:39:33,072 --> 01:39:35,470 We should give admissions only to parents who come in person. 1832 01:39:35,509 --> 01:39:36,384 Okay, sir. 1833 01:39:36,447 --> 01:39:37,780 Put the money inside. 1834 01:39:37,822 --> 01:39:41,405 More importantly, post men at the entrance to frisk the parents and students. 1835 01:39:41,544 --> 01:39:43,753 Someone could record a video and make a story out of it. 1836 01:39:43,861 --> 01:39:45,527 Get it? - Sure, sir. I'll take care of it. 1837 01:39:45,626 --> 01:39:46,710 Be careful. 1838 01:39:50,345 --> 01:39:53,259 Fifty crores is no small money. They are bound to be scared. 1839 01:39:53,379 --> 01:39:55,754 Having a jolly chat, are we? Give me a light. 1840 01:39:55,931 --> 01:39:57,392 Go and talk to the parents. 1841 01:39:57,447 --> 01:39:59,614 Why should I talk to them? You handle them. 1842 01:39:59,977 --> 01:40:03,019 No one will leave without their money. 1843 01:40:03,044 --> 01:40:04,837 When Ravi gets here, he will yell at you. 1844 01:40:04,862 --> 01:40:05,945 Tell him to come then. 1845 01:40:05,961 --> 01:40:08,878 His bravado works only on us. He couldn't say a thing to the founder. 1846 01:40:09,047 --> 01:40:11,547 Tell him to talk to the parents. I am not doing this. 1847 01:40:11,720 --> 01:40:13,053 Let me talk to them? 1848 01:40:17,337 --> 01:40:19,795 You took our money, and now you are refusing a refund. 1849 01:40:20,220 --> 01:40:22,387 All your seats will get confirmed. 1850 01:40:22,533 --> 01:40:24,866 Ravi Varma just called. 1851 01:40:25,126 --> 01:40:26,167 You can leave. 1852 01:40:26,220 --> 01:40:29,053 We don't believe you. Return our money. 1853 01:40:30,151 --> 01:40:33,028 We will never let you down. 1854 01:40:33,086 --> 01:40:36,003 You keep delaying it. - Yes, there is a delay. We agree! 1855 01:40:36,142 --> 01:40:38,184 I know I'm not supposed to say this, but still... 1856 01:40:38,411 --> 01:40:40,828 If your seat doesn't get confirmed by tomorrow... 1857 01:40:40,931 --> 01:40:42,098 ...file a police complaint. 1858 01:40:42,128 --> 01:40:44,169 I was handling them. Why did you run your mouth? 1859 01:40:50,767 --> 01:40:52,149 There was a real crowd at the college. 1860 01:40:52,259 --> 01:40:54,968 Parents are happily paying an advance to get an admission. 1861 01:40:54,994 --> 01:40:56,160 What is he saying now? 1862 01:40:56,220 --> 01:40:58,970 He is done for, boss. He can't recover from this. 1863 01:40:59,044 --> 01:41:01,628 The boys aren't with him anymore. I've got them in my pocket. 1864 01:41:01,728 --> 01:41:04,020 He might even shut his office fearing the parents. 1865 01:41:04,384 --> 01:41:06,926 I'll get you clients from North to South. 1866 01:41:07,330 --> 01:41:08,913 Give me one chance. 1867 01:41:09,431 --> 01:41:11,431 I'll bring all the admissions under our control. 1868 01:41:11,697 --> 01:41:14,072 He has no option but to fall at my feet. 1869 01:41:14,532 --> 01:41:16,115 You are right. 1870 01:41:30,253 --> 01:41:31,295 It's Narayanan. 1871 01:41:32,681 --> 01:41:33,628 Yes, brother? 1872 01:41:33,665 --> 01:41:36,040 Ravi, tomorrow is the closing day for admissions. 1873 01:41:36,197 --> 01:41:37,947 The parents are pestering us for a refund. 1874 01:41:37,994 --> 01:41:39,786 Get the money somehow. - Dad, come home early. 1875 01:41:40,086 --> 01:41:43,003 Little one, don't wait up. Go to sleep. - Ravi? 1876 01:41:43,546 --> 01:41:45,981 Are you on the line? - What sort of talk is that? 1877 01:41:46,040 --> 01:41:47,582 When have we ever given a refund? 1878 01:41:47,628 --> 01:41:49,419 They would complain to the police. 1879 01:41:49,533 --> 01:41:51,116 What do you want me to do? 1880 01:41:51,173 --> 01:41:54,548 There is only one thing we can do, Ravi. I'll tell them to close the office? 1881 01:41:57,503 --> 01:41:59,961 Why aren't you telling me where you are taking the money? 1882 01:42:00,919 --> 01:42:03,003 Because it's money, Mona. Let's not do that. 1883 01:42:03,658 --> 01:42:05,822 Anything can happen anytime where the money is stored. 1884 01:42:06,044 --> 01:42:08,212 When it comes to you, I won't take the smallest of risks. 1885 01:42:09,611 --> 01:42:11,360 They called from the detective agency. 1886 01:42:11,461 --> 01:42:13,961 They found the rat who works for the founder's son-in-law. 1887 01:42:14,045 --> 01:42:16,173 It's Rajesh. Am I right? 1888 01:42:16,876 --> 01:42:18,168 What are we going to do to him? 1889 01:42:18,290 --> 01:42:19,749 I am not going to spare him. 1890 01:42:25,253 --> 01:42:27,524 Sir, can you hear me? Let me come out for better signal. 1891 01:42:27,587 --> 01:42:29,254 Will everything go as per plan? 1892 01:42:29,298 --> 01:42:30,965 Sir, it will go perfectly. 1893 01:42:31,017 --> 01:42:33,267 This is a chance to prove myself. I'll show you. 1894 01:42:33,345 --> 01:42:36,511 I'm taking a big risk counting on you. - Sir, wait and watch them cry. 1895 01:42:37,884 --> 01:42:42,384 Ravi Varma entrusted me with revenge for his humiliation of 60/40 change. 1896 01:42:50,929 --> 01:42:52,874 Have the parents you set up already assembled? 1897 01:42:53,384 --> 01:42:55,524 Tell them all to go together and cancel their seats. 1898 01:42:56,430 --> 01:42:57,599 They can go to hell. 1899 01:43:02,001 --> 01:43:05,668 It's the last day for closing admissions as per Medical Council of India's guidelines. 1900 01:43:05,775 --> 01:43:07,192 This is where my plan starts. 1901 01:43:07,447 --> 01:43:08,696 Hello, sir? - Yes, Ganapathy. 1902 01:43:08,753 --> 01:43:12,003 Sir, parents have been pouring in all day, cancelling their seats. 1903 01:43:12,044 --> 01:43:13,961 What are you saying? - There is a lot of confusion. 1904 01:43:13,986 --> 01:43:17,194 More than half our admissions were fake parents. 1905 01:43:17,301 --> 01:43:21,593 Like fake marksheets, I set up fake parents to go to the university... 1906 01:43:21,651 --> 01:43:23,776 ...to pay money and confirm their admissions. 1907 01:43:23,879 --> 01:43:25,171 Get it done. 1908 01:43:25,621 --> 01:43:26,941 We will pay them after the job. 1909 01:43:27,035 --> 01:43:30,327 I've got a film background artist agent here. 1910 01:43:30,370 --> 01:43:32,495 I'll settle his dues. - Go ahead. 1911 01:43:32,590 --> 01:43:33,590 Fake parents? 1912 01:43:33,629 --> 01:43:35,962 Yes, sir. I think we are in deep trouble. 1913 01:43:36,731 --> 01:43:39,355 If the founder gets to know, my life would be ruined. 1914 01:43:39,464 --> 01:43:40,839 Calm down! 1915 01:43:43,425 --> 01:43:44,925 Sir? Okay, sir. 1916 01:43:45,285 --> 01:43:46,827 I'll come to the university. Be patient. 1917 01:43:55,090 --> 01:43:56,348 Sir, you are mistaken. 1918 01:43:56,387 --> 01:43:58,559 Strange things are happening on the last day of admissions. 1919 01:43:58,629 --> 01:44:00,671 Sir, all our plans have gone to waste. 1920 01:44:00,738 --> 01:44:02,572 We don't even have parents on standby. 1921 01:44:02,628 --> 01:44:04,711 Sir, the university's reputation will be damaged. 1922 01:44:12,215 --> 01:44:13,340 Go in directly. 1923 01:44:13,378 --> 01:44:14,961 The founder shouldn't hear about this. 1924 01:44:14,981 --> 01:44:16,147 Pass the phone to him. 1925 01:44:21,376 --> 01:44:22,376 Tell me. 1926 01:44:22,434 --> 01:44:26,017 A little kid could sidestep you so easily. That's the level of your business acumen. 1927 01:44:26,582 --> 01:44:28,041 Get that in your thick skull. 1928 01:44:29,419 --> 01:44:32,044 I gave you people this luxurious life and high status. 1929 01:44:32,253 --> 01:44:35,503 You didn't make me big, get it? You are up there because of me. 1930 01:44:35,770 --> 01:44:39,145 You can sit on your thrones only as long as you don't provoke those below you. 1931 01:44:39,246 --> 01:44:41,746 If you don't get it, ask your father-in-law. 1932 01:44:41,981 --> 01:44:44,981 Forget about the college and stay put at home. 1933 01:44:45,544 --> 01:44:47,194 Money will continue to pour in. 1934 01:44:47,707 --> 01:44:49,239 If you cross my path... 1935 01:44:49,592 --> 01:44:50,976 I'll kill you. 1936 01:45:00,804 --> 01:45:02,209 Sir, this is the admin officer. 1937 01:45:02,304 --> 01:45:04,096 You want real parents? - Yes, sir. 1938 01:45:04,183 --> 01:45:06,058 Take the list from Kanal. - Okay, sir. 1939 01:45:06,566 --> 01:45:08,024 Kanal Sir, give me that list. 1940 01:45:10,066 --> 01:45:11,649 I haven't named our price yet. 1941 01:45:11,965 --> 01:45:13,632 It's the same price as usual, right? 1942 01:45:14,341 --> 01:45:15,633 We've increased the price. 1943 01:45:16,375 --> 01:45:18,458 That's not a problem, sir. 1944 01:45:19,411 --> 01:45:21,423 Brother, I am sorry. I went overboard. 1945 01:45:21,775 --> 01:45:24,010 ♪ I'm made of scars, man Lord of my clan ♪ 1946 01:45:24,097 --> 01:45:26,417 ♪ You're my game plan Badass bossman ♪ 1947 01:45:26,698 --> 01:45:29,268 ♪ I'm made of scars, man Lord of my clan ♪ 1948 01:45:29,425 --> 01:45:31,546 ♪ You're my game plan ♪ 1949 01:45:33,578 --> 01:45:37,286 Anyone in Ravi Varma's place will swindle money. 1950 01:45:37,438 --> 01:45:39,105 But he gets the job done. 1951 01:45:39,142 --> 01:45:42,392 He makes us more money than he pilfers from us. 1952 01:45:42,751 --> 01:45:44,751 That is how business works. 1953 01:45:44,776 --> 01:45:46,357 Don't you even get that? 1954 01:45:46,729 --> 01:45:49,135 If he can't be cautious, tell him to step away. 1955 01:45:49,753 --> 01:45:51,424 Dad, do you even realize you are old? 1956 01:45:51,471 --> 01:45:54,096 After you, who will inherit the business? Us, or Ravi? 1957 01:45:54,699 --> 01:45:57,050 ♪ I made me I believe me ♪ 1958 01:45:57,431 --> 01:45:59,915 ♪ Deny me Destiny's me ♪ 1959 01:46:00,069 --> 01:46:02,172 ♪ I made me I believe me ♪ 1960 01:46:02,733 --> 01:46:04,733 ♪ Deny me Destiny's me ♪ 1961 01:46:05,920 --> 01:46:08,587 I'm going to buy an engineering college and convert it into an arts college. 1962 01:46:08,697 --> 01:46:10,697 Sir, which college? 1963 01:46:11,824 --> 01:46:15,074 As we discussed, your 30% cash will reach you. 1964 01:46:15,173 --> 01:46:17,660 The balance will be credited to your account after the paperwork. 1965 01:46:17,806 --> 01:46:20,764 Who will be bringing the money? Narayanan, right? 1966 01:46:22,470 --> 01:46:24,804 His name is Kanal. He handles the transactions. 1967 01:46:24,931 --> 01:46:26,431 Give him all the particulars. 1968 01:46:26,494 --> 01:46:29,077 I know him very well, sir. He is a student in my college. 1969 01:46:29,790 --> 01:46:31,040 He is very smart, sir. 1970 01:46:31,087 --> 01:46:32,212 I know. 1971 01:46:33,376 --> 01:46:38,085 Sir, a producer friend of mine is producing a movie with a big hero. 1972 01:46:38,696 --> 01:46:41,904 He wanted to know if you could finance-- - Let's finish this deal first. 1973 01:46:41,970 --> 01:46:43,954 After that, I'll do it no matter the budget. 1974 01:46:44,009 --> 01:46:44,975 Definitely. 1975 01:46:45,032 --> 01:46:46,490 Finish your drink. 1976 01:46:48,048 --> 01:46:49,423 What about KEM college admissions? 1977 01:46:49,455 --> 01:46:51,330 They are our opponents now. 1978 01:46:51,869 --> 01:46:54,077 When someone cuts us out of their life... 1979 01:46:54,118 --> 01:46:55,701 ...we must show them what we are. 1980 01:46:56,525 --> 01:46:59,358 If we don't upgrade ourselves, we will be left with nothing. 1981 01:46:59,494 --> 01:47:00,799 We will get stagnated. 1982 01:47:01,324 --> 01:47:03,157 I've got the job to suit your skills. 1983 01:47:03,574 --> 01:47:05,282 I want you to handle the admissions. 1984 01:47:05,417 --> 01:47:06,426 Will you do it? 1985 01:47:06,462 --> 01:47:08,295 Sir, need you even ask? 1986 01:47:08,525 --> 01:47:10,025 Let's kill it. 1987 01:47:11,258 --> 01:47:12,466 Open the glove box. 1988 01:47:13,298 --> 01:47:15,798 There is 10 lakhs in it. It's your cut. 1989 01:47:16,615 --> 01:47:18,824 I'll tell you when to transfer the money. 1990 01:47:18,926 --> 01:47:20,217 Do a clean job. 1991 01:47:21,400 --> 01:47:22,442 Okay. 1992 01:47:27,275 --> 01:47:28,697 Sir just told me. 1993 01:47:28,931 --> 01:47:30,092 I was glad to hear it. 1994 01:47:30,134 --> 01:47:33,468 Sir, my college is very lucky. Look how it's turned his life around. 1995 01:47:35,095 --> 01:47:36,179 All the best. 1996 01:47:36,220 --> 01:47:37,387 Thank you, sir. - See you. 1997 01:47:37,900 --> 01:47:39,067 I'll call you, sir. 1998 01:47:39,150 --> 01:47:40,233 Start the car. 1999 01:47:43,431 --> 01:47:44,639 Let's rock it, sir. 2000 01:47:44,697 --> 01:47:45,905 That's fine... 2001 01:47:46,365 --> 01:47:48,240 but we need to address Rajesh's issue first. 2002 01:47:48,462 --> 01:47:49,629 Why, sir? 2003 01:47:49,705 --> 01:47:52,546 Him and his boys have joined KEM to work against us now. 2004 01:48:00,775 --> 01:48:02,192 What do we do now, sir? 2005 01:48:02,423 --> 01:48:04,257 He holds a grudge against both of us. 2006 01:48:04,407 --> 01:48:06,657 He is complaining everywhere that you've taken his place. 2007 01:48:06,744 --> 01:48:10,119 If he gets to know we are buying a college, he will be a big pain. 2008 01:48:10,595 --> 01:48:11,762 Kill him. 2009 01:48:12,822 --> 01:48:14,197 Or he will kill you. 2010 01:48:15,228 --> 01:48:16,270 Get it? 2011 01:48:17,189 --> 01:48:18,772 Okay, sir. I'll get it done. 2012 01:48:22,744 --> 01:48:24,744 I've been in such situations in my life too. 2013 01:48:24,824 --> 01:48:26,490 Have you heard about Malli's gang? 2014 01:48:27,486 --> 01:48:30,069 I wouldn't be where I am today if I hadn't killed them. 2015 01:48:30,574 --> 01:48:32,741 To sustain in this business, you need to handle such things. 2016 01:48:32,814 --> 01:48:34,147 That's the game. 2017 01:48:34,376 --> 01:48:36,668 Think about your career. You will understand. 2018 01:48:37,615 --> 01:48:40,157 Don't do it yourself. Get your boys to do it. 2019 01:48:40,634 --> 01:48:42,301 I'll bail them out. 2020 01:49:02,615 --> 01:49:04,615 Why are you here at this hour? Where is your bike? 2021 01:49:04,689 --> 01:49:06,572 Get going. - Did you even hear me? 2022 01:49:09,657 --> 01:49:11,115 Answer me. - Just go. 2023 01:49:11,322 --> 01:49:12,947 Ravi Varma is going to buy our college. 2024 01:49:12,993 --> 01:49:15,993 We have to run it for him. We are going to be in full control. 2025 01:49:17,829 --> 01:49:20,079 That's great news. Why do you look so glum? 2026 01:49:20,626 --> 01:49:22,085 Give me your bike keys. 2027 01:49:22,919 --> 01:49:24,121 Hurry up. 2028 01:49:24,166 --> 01:49:25,707 Where are you going? - Here. 2029 01:49:26,259 --> 01:49:28,759 I'm talking to you. - Where are you going? 2030 01:49:28,939 --> 01:49:30,897 Why isn't he answering us? - He looks glum. 2031 01:49:31,532 --> 01:49:32,856 You brought him here. What is it? 2032 01:49:32,997 --> 01:49:34,789 He didn't tell me anything either. 2033 01:49:37,189 --> 01:49:39,416 Discharge the patient and ask them to meet the doctor at OP. 2034 01:49:39,494 --> 01:49:40,661 Okay, sister. 2035 01:49:45,814 --> 01:49:46,897 Hello? 2036 01:49:47,074 --> 01:49:48,241 This is Kanal, Ma. 2037 01:49:48,291 --> 01:49:49,457 One second. 2038 01:49:49,580 --> 01:49:50,830 Tell me, son. 2039 01:49:52,228 --> 01:49:53,520 I need to see you. 2040 01:49:54,384 --> 01:49:55,884 I am waiting outside the hospital. 2041 01:50:06,314 --> 01:50:09,064 You don't answer my calls. You don't visit either. 2042 01:50:09,228 --> 01:50:11,561 Kanal, we hold no grudge against you. 2043 01:50:11,814 --> 01:50:13,522 Stop thinking about that. 2044 01:50:19,853 --> 01:50:21,311 Here... - What is this? 2045 01:50:25,978 --> 01:50:27,978 Where did you get all this money? 2046 01:50:28,074 --> 01:50:29,657 Please take this. 2047 01:50:31,041 --> 01:50:33,083 Have you started brokering college admissions again? 2048 01:50:33,618 --> 01:50:36,368 Don't ask me anything. Just keep it. 2049 01:50:36,865 --> 01:50:38,615 What sort of talk is that? 2050 01:50:38,720 --> 01:50:41,178 We don't need this money. What your father gave us was enough. 2051 01:50:42,517 --> 01:50:44,058 I repaid my loans with that money. 2052 01:50:44,759 --> 01:50:47,176 My son isn't the reason for Nazir's death. 2053 01:50:47,199 --> 01:50:49,277 Sir, we never thought-- - But he believes that. 2054 01:50:49,657 --> 01:50:51,638 He said this was a result of his sins. 2055 01:50:51,727 --> 01:50:54,068 I hope you don't take it the wrong way. 2056 01:50:54,138 --> 01:50:55,178 Take this money. 2057 01:50:55,228 --> 01:50:56,853 No thank you, sir. 2058 01:50:57,275 --> 01:50:58,608 I insist. 2059 01:50:59,259 --> 01:51:00,801 You could use it. Take it. 2060 01:51:03,727 --> 01:51:04,936 I'll see you. 2061 01:51:07,064 --> 01:51:09,106 I don't know how he put together all that money. 2062 01:51:09,228 --> 01:51:12,482 I thought all of this ended with Nazir, but you're still doing this! 2063 01:52:10,450 --> 01:52:11,908 Hello? Yes, son? 2064 01:52:12,012 --> 01:52:14,000 Hello, Dad? - What is it, son? 2065 01:52:15,466 --> 01:52:17,174 Why do you sound shaky? 2066 01:52:18,130 --> 01:52:19,864 I'd gone to meet Nazir's mother. 2067 01:52:21,482 --> 01:52:22,690 She told me. 2068 01:52:22,782 --> 01:52:24,243 I wish to fall at your feet. 2069 01:52:24,438 --> 01:52:26,188 I should have told you a long time back... 2070 01:52:27,735 --> 01:52:30,652 ...to forget about the money and quit college if you didn't like it. 2071 01:52:31,015 --> 01:52:32,912 But your father didn't know better. 2072 01:52:32,946 --> 01:52:34,280 Forgive me, son. 2073 01:52:36,185 --> 01:52:38,185 It's all become a business now. 2074 01:52:39,193 --> 01:52:41,422 They use people like us. 2075 01:52:42,123 --> 01:52:44,123 We should save ourselves. 2076 01:52:45,099 --> 01:52:47,183 Don't worry about lost time. 2077 01:52:48,365 --> 01:52:50,281 Leave it behind. Do what you like. 2078 01:52:50,639 --> 01:52:51,930 I'll stand by you. 2079 01:52:52,849 --> 01:52:54,015 You are smart. 2080 01:52:54,920 --> 01:52:56,003 You will succeed. 2081 01:53:31,850 --> 01:53:33,501 [in Hindi] I'll pass the phone to him, sir. 2082 01:53:35,150 --> 01:53:36,797 Hello, sir. - What is it at this hour? 2083 01:53:36,876 --> 01:53:39,459 Sir, I don't want this job. - What's wrong with you? 2084 01:53:39,599 --> 01:53:41,808 I'll meet Rajesh in person and talk it out. 2085 01:53:41,892 --> 01:53:44,225 Why are you backing out in the last minute? 2086 01:53:44,474 --> 01:53:46,219 Realisation hits me a little too late. 2087 01:53:46,376 --> 01:53:48,626 I've already lost my friend. That's enough. 2088 01:53:48,751 --> 01:53:50,418 I don't want to give up any more people. 2089 01:53:50,485 --> 01:53:52,319 Find someone else to do your job. 2090 01:53:52,704 --> 01:53:53,913 Don't tell me what to do. 2091 01:53:53,978 --> 01:53:56,186 Return the money and leave. I know what to do. 2092 01:54:18,704 --> 01:54:19,954 Don't worry. 2093 01:54:20,110 --> 01:54:22,152 Be happy that you made this decision. 2094 01:54:22,423 --> 01:54:24,506 Everything will be fine from now. 2095 01:54:26,071 --> 01:54:27,030 Wait. 2096 01:54:27,243 --> 01:54:28,528 Let me check. 2097 01:54:32,683 --> 01:54:34,058 What is it? - Water can, brother. 2098 01:54:34,571 --> 01:54:36,405 Did you order for water? - No, I didn't. 2099 01:54:36,479 --> 01:54:37,854 Maybe Thangam ordered-- 2100 01:55:02,659 --> 01:55:03,825 Kanal... 2101 01:55:38,628 --> 01:55:40,586 Don't be scared. Get out of here. 2102 01:55:41,736 --> 01:55:43,194 Kanal! - Just leave. 2103 01:55:58,908 --> 01:56:01,259 I begged you, but you never listened. - Get out of here. 2104 01:56:01,306 --> 01:56:04,098 Leave, I will take care of myself. - Now he wants to kill you. 2105 01:56:04,259 --> 01:56:05,384 Just go. 2106 01:56:07,141 --> 01:56:08,516 Please get going. 2107 01:56:10,173 --> 01:56:11,382 Kanal... 2108 01:56:27,546 --> 01:56:29,046 Who is ringing the bell like this? 2109 01:56:29,093 --> 01:56:30,343 Where is the security guard? 2110 01:56:30,398 --> 01:56:31,648 Stay here, let me look. 2111 01:56:45,405 --> 01:56:47,572 Get inside, ma'am. We need to talk to him. 2112 01:56:49,851 --> 01:56:51,351 Nanjundaan, come here. 2113 01:56:53,849 --> 01:56:54,849 Greetings, sir. 2114 01:56:54,890 --> 01:56:56,723 Tell him exactly what the scoundrel told you. 2115 01:56:58,226 --> 01:57:00,559 Sir, after we agreed on the price... 2116 01:57:00,694 --> 01:57:04,361 ...I asked him if he'd finance a big hero film, like you wanted me to. 2117 01:57:04,898 --> 01:57:06,148 He agreed immediately. 2118 01:57:06,569 --> 01:57:10,054 I'm sure he's swindled atleast 150-200 crores of our money. 2119 01:57:10,312 --> 01:57:13,645 He is just a broker. You should have put him in his place. 2120 01:57:14,109 --> 01:57:18,776 As discussed, please take over administration of my college. 2121 01:57:19,054 --> 01:57:22,096 I will kill Ravi Varma and the boy for you. 2122 01:57:22,558 --> 01:57:24,474 I will retrieve your money too. 2123 01:57:24,969 --> 01:57:26,094 Okay, sir. 2124 01:57:28,710 --> 01:57:30,877 Where is the security guard? Security! 2125 01:57:31,903 --> 01:57:34,130 Show us the money and documents, and your death will be quick. 2126 01:57:34,183 --> 01:57:36,266 Or you will suffer a painful death. 2127 01:57:36,468 --> 01:57:37,718 Security! - Mona... 2128 01:57:39,796 --> 01:57:41,754 The news should say he died in a gang war. 2129 01:57:41,808 --> 01:57:42,974 I will handle the press. 2130 01:57:43,058 --> 01:57:44,808 Go in, Mona. Let me talk to them. 2131 01:57:45,308 --> 01:57:46,647 I won't go in. - Mona... 2132 01:57:46,808 --> 01:57:49,558 I will be fine. You don't worry. 2133 01:57:49,616 --> 01:57:50,825 Trust me, Mona. Go in. 2134 01:57:50,859 --> 01:57:51,979 I won't go in. 2135 01:57:52,053 --> 01:57:52,831 It's nothing. 2136 01:57:52,878 --> 01:57:54,878 You'll wake up the little one. Get inside. 2137 01:57:55,577 --> 01:57:56,675 Listen to me. 2138 01:57:56,773 --> 01:57:58,193 I'm just going to talk to them. 2139 01:57:58,218 --> 01:57:59,001 Get inside. 2140 01:58:00,836 --> 01:58:02,294 Let them kill us too. 2141 01:58:02,607 --> 01:58:03,825 What's wrong with you? 2142 01:58:03,903 --> 01:58:05,528 No such thing is going to happen. Go. 2143 01:58:06,350 --> 01:58:08,384 Get inside, ma'am. - Don't be scared. Stay inside. 2144 01:58:08,632 --> 01:58:10,222 Don't be adamant, dear. Go. 2145 01:58:10,367 --> 01:58:11,367 Keep the child safe. 2146 01:58:11,407 --> 01:58:13,395 How long do we have to watch this sob story? 2147 01:58:13,420 --> 01:58:14,506 Let's get to work. 2148 01:58:15,194 --> 01:58:16,485 Drag him down here. 2149 01:58:17,594 --> 01:58:20,094 What's your problem? We've been waiting forever. 2150 01:58:20,119 --> 01:58:21,131 Come. 2151 01:58:25,831 --> 01:58:28,581 We were just talking. Why would you hit him? 2152 01:58:32,874 --> 01:58:35,499 Put your weapon away. Don't complicate matters. 2153 01:58:35,632 --> 01:58:37,423 Don't... 2154 01:58:37,804 --> 01:58:39,596 Come on. - Don't do this. 2155 01:58:44,550 --> 01:58:46,159 I'll kill your entire family. 2156 01:58:46,189 --> 01:58:47,939 Rajesh, we don't know where the money is. 2157 01:58:47,964 --> 01:58:49,672 Don't act in haste. 2158 01:58:49,806 --> 01:58:51,306 Be patient. - Shut up. 2159 01:58:51,428 --> 01:58:53,428 Brother, we are here only for the money. 2160 01:58:53,556 --> 01:58:56,390 Drop the weapon. - How dare you enter my home? 2161 01:58:56,511 --> 01:58:58,052 Drop it, brother. 2162 01:58:58,370 --> 01:59:01,204 Let's reach a compromise. I'll talk to the boss. 2163 01:59:01,308 --> 01:59:02,224 Trust me. 2164 01:59:02,276 --> 01:59:04,823 Rajesh, looks like he's got other ideas. Be patient. 2165 01:59:04,890 --> 01:59:06,723 Brother, listen to me-- 2166 01:59:19,151 --> 01:59:21,305 Don't get close to him! 2167 01:59:22,636 --> 01:59:24,673 Don't act in haste! 2168 01:59:46,021 --> 01:59:47,324 Brother, I warned you... 2169 01:59:50,731 --> 01:59:51,981 Don't, brother... 2170 02:00:03,269 --> 02:00:04,561 Your time is up, brother. 2171 02:00:04,586 --> 02:00:06,044 You lost. You should quit. 2172 02:00:07,112 --> 02:00:08,404 Buddy... 2173 02:00:08,722 --> 02:00:10,055 Brother, that's enough. 2174 02:00:12,034 --> 02:00:14,159 I can't be patient any longer. Where is the money? 2175 02:00:14,245 --> 02:00:15,579 Bloody tell me! 2176 02:00:24,417 --> 02:00:25,333 Damn it! 2177 02:01:00,598 --> 02:01:03,827 They took everything from me, and made me sign the papers. 2178 02:01:05,175 --> 02:01:07,094 They will come for you next. 2179 02:01:07,558 --> 02:01:08,766 Run away. 2180 02:01:19,198 --> 02:01:21,864 What happened? - Sir, my men are looking everywhere. 2181 02:01:21,956 --> 02:01:24,664 We will find him soon, sir. We will. 2182 02:01:24,890 --> 02:01:27,473 I trusted you with it, thinking you'd do a clean job. 2183 02:01:27,534 --> 02:01:29,042 Is this all you are capable of? 2184 02:01:29,230 --> 02:01:32,401 He can't escape my men. I'll call you in half an hour with good news. 2185 02:01:32,473 --> 02:01:33,745 Give me half an hour. 2186 02:01:33,815 --> 02:01:36,523 If you can't find the boy, hang yourself before I hang you. 2187 02:01:36,573 --> 02:01:37,782 Get to work. 2188 02:01:41,769 --> 02:01:44,602 That ungrateful mutt is taking revenge on me even after his death? 2189 02:01:44,681 --> 02:01:46,140 We can nab the boy easily. 2190 02:01:46,323 --> 02:01:48,156 We will get all our money back. 2191 02:01:48,268 --> 02:01:49,643 Don't break your head over it. 2192 02:01:59,698 --> 02:02:02,532 Hello? - Son, this is your college chairman. 2193 02:02:03,140 --> 02:02:04,932 I know you must be angry with me. 2194 02:02:05,140 --> 02:02:07,641 But I had to look after my best interests, son. 2195 02:02:08,300 --> 02:02:10,691 I'll ensure nothing happens to you. 2196 02:02:10,909 --> 02:02:11,975 That's a promise. 2197 02:02:13,098 --> 02:02:15,890 Just tell me where the money and documents are. 2198 02:02:17,331 --> 02:02:20,748 What did Ravi Varma do for you while he was alive? 2199 02:02:21,598 --> 02:02:25,598 The KEM University management is ready to pay you 5 crores. 2200 02:02:25,723 --> 02:02:27,306 We can do it in total secrecy. 2201 02:02:27,456 --> 02:02:28,539 What say? 2202 02:02:28,816 --> 02:02:30,399 Are you still there, son? 2203 02:02:32,737 --> 02:02:33,779 Son? 2204 02:02:36,292 --> 02:02:39,250 What happened? - Go someplace safe. Don't step out till I say so. 2205 02:02:39,323 --> 02:02:40,913 Don't go back to the flat. 2206 02:02:40,931 --> 02:02:43,556 You don't know anything? - I swear, I don't. 2207 02:02:44,140 --> 02:02:48,124 If you don't tell us, I'll kill you. - We drink together. That's about it. 2208 02:02:48,605 --> 02:02:51,063 I don't know anything more. 2209 02:02:51,181 --> 02:02:53,265 Get lost! - I really don't know. 2210 02:02:54,890 --> 02:02:56,765 Should I start the car, sir? - Not needed. 2211 02:02:58,448 --> 02:02:59,656 Sir... - You've got a vehicle? 2212 02:02:59,694 --> 02:03:00,960 Yes, sir. - Hurry up. 2213 02:03:06,097 --> 02:03:07,721 What have you boys done! 2214 02:03:07,831 --> 02:03:09,307 I warned you the other day. 2215 02:03:09,464 --> 02:03:11,006 You should have stayed out of this. 2216 02:03:11,112 --> 02:03:12,862 I don't know where to go. 2217 02:03:13,056 --> 02:03:14,681 Protect us, sir. 2218 02:03:15,222 --> 02:03:17,433 Are you seriously asking a policeman to protect you? 2219 02:03:17,964 --> 02:03:19,839 You know what happened with your friend. 2220 02:03:20,066 --> 02:03:22,357 If I lock you up, they will kill you in there. 2221 02:03:22,644 --> 02:03:24,519 I can't do anything now. 2222 02:03:57,461 --> 02:03:58,920 It's not just about the money. 2223 02:03:58,961 --> 02:04:01,669 He has evidence of all our transactions. 2224 02:04:01,851 --> 02:04:03,393 That is more important to me. 2225 02:04:03,516 --> 02:04:05,865 If that kid digs it up, things will get messy for us. 2226 02:04:27,110 --> 02:04:28,652 Where else can I go? 2227 02:04:28,719 --> 02:04:29,797 Go to the people. 2228 02:04:29,837 --> 02:04:32,657 You can save yourself only if this issue comes to light. 2229 02:04:44,515 --> 02:04:47,515 I am a student who brokers college admissions for a commission. 2230 02:04:49,640 --> 02:04:51,793 I'll tell you how an engineer like me got into this... 2231 02:04:51,818 --> 02:04:54,193 ...and the underworld that you didn't know existed. 2232 02:04:55,641 --> 02:04:57,182 My name is Kanal Arasan. 2233 02:04:57,274 --> 02:04:58,649 This is my confession. 2234 02:05:00,888 --> 02:05:03,644 Following Kanal Arasan's confession... 2235 02:05:03,786 --> 02:05:07,850 demanding for an enquiry into KEM University's violations... 2236 02:05:07,925 --> 02:05:10,379 and asking for a compensation of the money they've lost... 2237 02:05:10,461 --> 02:05:13,524 several parents have gathered outside the commissioner's office... 2238 02:05:13,592 --> 02:05:16,748 to file complaints and to protest. 2239 02:05:18,199 --> 02:05:21,833 Since his anticipatory bail was rejected at the Chennai High Court... 2240 02:05:21,942 --> 02:05:25,903 Easwaramoorthy, the founder of KEM University had been absconding... 2241 02:05:25,949 --> 02:05:28,216 along with his son-in-law Kumaran. 2242 02:05:28,364 --> 02:05:30,967 Early this morning, they were both arrested by the police. 2243 02:05:31,168 --> 02:05:35,104 In support of Kanal Arasan, who exposed the education mafia... 2244 02:05:35,145 --> 02:05:39,617 the public have expressed solidarity and demanded for his protection... 2245 02:05:39,773 --> 02:05:44,539 using the hashtag #ConfessionsofanEngineer 2246 02:05:44,656 --> 02:05:48,711 A student has died already. The management makes students broker seats! 2247 02:05:48,998 --> 02:05:51,237 Kanal has exposed everything clearly in the video. 2248 02:05:51,444 --> 02:05:53,611 There's a threat to his life. He needs to be protected. 2249 02:05:53,772 --> 02:05:57,660 The only solution is for the government to regulate private college admissions. 2250 02:05:58,948 --> 02:06:02,815 Students becoming seat brokers in the admissions business of some colleges... 2251 02:06:02,877 --> 02:06:04,495 ...is a great curse to our society. 2252 02:06:04,564 --> 02:06:08,217 Protecting our education system which thrived thanks to social justice... 2253 02:06:08,370 --> 02:06:10,370 ...is our moral responsibility.