1 00:00:00,996 --> 00:01:38,996 ترجمه anysubtitle.com 2 00:01:43,020 --> 00:01:44,030 يا! قف 3 00:01:44,050 --> 00:01:45,960 كيف تجرؤ على ضرب ابن عمي! 4 00:01:46,410 --> 00:01:48,090 يا بهاراتي ، لا داعي 5 00:01:52,670 --> 00:01:54,460 "مقلاة الفطائر" انتظر 6 00:01:54,500 --> 00:01:56,420 ما فعلته كان خطأ أفضل انتظرني 7 00:02:03,250 --> 00:02:05,240 دعه يذهب اتركه وشأنه 8 00:02:05,290 --> 00:02:08,440 حتى لو ركضت إلى Pudukkottai فسوف أكون معك 9 00:02:09,610 --> 00:02:10,770 سأحصل حتى مع- 10 00:02:10,820 --> 00:02:12,590 Ammma! 11 00:02:15,350 --> 00:02:16,610 بهاراتي 12 00:02:17,860 --> 00:02:19,800 Machaaaaan! 13 00:02:35,420 --> 00:02:39,410 "أودانبيرابي" 14 00:02:41,530 --> 00:02:43,550 'أخ أو أخت' 15 00:02:54,000 --> 00:02:58,720 "لا شيء يقارن بك يا أخي المحب والصحيح" 16 00:02:58,800 --> 00:03:03,980 "مجرد لمحة منك قلبي يدق وشمًا جميلًا" 17 00:03:04,030 --> 00:03:08,780 "لا أحد يستطيع أن يتفوق عليك يا أخي شديد الاهتمام والصدق" 18 00:03:08,800 --> 00:03:13,660 "لا أحد يستطيع مساواتك يا أخي المحبة والصادقة" 19 00:03:13,690 --> 00:03:18,240 "نظرة واحدة إليك يغني قلبي نغمة مرحة" 20 00:03:18,300 --> 00:03:23,250 "الطريقة التي تمشط بها شعري برفق أخي تحولت إلى رب الأسرة بتساهل" 21 00:03:23,270 --> 00:03:28,010 "عندما يذبل القلب والعقل عبثًا ألا ترش الروح الماء لتزهر مرة أخرى؟" 22 00:03:28,180 --> 00:03:30,680 "بعمق البحر حبك للأبد" 23 00:03:30,700 --> 00:03:33,870 "تكرارها في تجويف القلب ألا تفيض موجات الحب؟" 24 00:03:33,900 --> 00:03:38,810 "أخي يعني لي العالم كله" 25 00:03:38,840 --> 00:03:42,570 "إنه مثل إلهنا الحارس الذي يحمي 8 اتجاهات يوميًا" 26 00:03:43,790 --> 00:03:48,690 "أخي مثل أرضنا بالنسبة لي يدور حولي بشكل دائم" 27 00:03:48,710 --> 00:03:52,720 "إنه مثل إلهنا الحارس يحمي 8 اتجاهات إلى الأبد" 28 00:03:53,350 --> 00:03:57,940 "لا أحد يستطيع أن يتفوق عليك يا أخي شديد الاهتمام والصدق" 29 00:03:58,230 --> 00:04:03,240 "نظرة واحدة عليك يفرح قلبي من جديد" 30 00:04:18,400 --> 00:04:23,280 "كلمة آنا هي فيدا مقدسة بالنسبة لي" 31 00:04:23,360 --> 00:04:27,990 "حتى أنفاسي الأخيرة حقًا سأرتل باسمه على النحو الواجب" 32 00:04:28,020 --> 00:04:32,710 "عندما تنظر إلي بعاطفة يتلاشى مآسي ؛ بلسم لإثارة غضبي" 33 00:04:32,740 --> 00:04:37,740 "حتى لو مت دون أن أراك ، فإن صوتك هو أنفاسي من جديد" 34 00:04:37,780 --> 00:04:42,470 "في عالم تُمنح فيه الثروة والأصول الأولوية والأفضلية" 35 00:04:42,820 --> 00:04:45,720 "أنفاس الأخ هي أخته العزيزة" 36 00:04:45,740 --> 00:04:48,210 "عندما أسمع هذه الكلمات سيختفي ذهني المتذبذب" 37 00:04:48,240 --> 00:04:52,940 "أخي يعني لي العالم كله" 38 00:04:52,960 --> 00:04:57,540 "إنه مثل إلهنا الحارس الذي يحمي 8 اتجاهات يوميًا" 39 00:04:57,970 --> 00:05:02,800 "أخي مثل أرضنا بالنسبة لي يدور حولي بشكل دائم" 40 00:05:02,830 --> 00:05:07,150 "إنه مثل إلهنا الحارس الذي يحمي 8 اتجاهات إلى الأبد" 41 00:05:07,600 --> 00:05:12,370 "لا شيء يقارن بك يا أخي المحب والصحيح" 42 00:05:12,480 --> 00:05:16,740 "مجرد لمحة منك قلبي يدق وشمًا جميلًا" 43 00:05:17,040 --> 00:05:21,950 "الطريقة التي تكشطين بها شعري برفق أخي قلب الله بتساهل" 44 00:05:22,170 --> 00:05:27,010 "عندما يذبل القلب والعقل من الألم ألا تستحم الروح بالماء لتزدهر مرة أخرى؟" 45 00:05:27,050 --> 00:05:29,850 "بعمق البحر حبك للأبد" 46 00:05:29,870 --> 00:05:32,850 "تكرارها في كوة قلبي ألا تفيض موجات الحب؟" 47 00:05:32,900 --> 00:05:37,470 "أخي يعني لي العالم كله" 48 00:05:37,490 --> 00:05:41,740 "إنه مثل إلهنا الحارس الذي يحمي 8 اتجاهات إلى الأبد" 49 00:05:42,540 --> 00:05:47,430 "أخي مثل أرضنا بالنسبة لي يدور حولي بشكل دائم" 50 00:05:47,460 --> 00:05:51,520 "إنه مثل إلهنا الحارس الذي يحمي 8 اتجاهات يوميًا" 51 00:05:51,940 --> 00:05:56,500 "لا شيء يقارن بك يا أخي المحب والصحيح" 52 00:05:57,020 --> 00:06:01,730 "نظرة واحدة عليك يفرح قلبي من جديد" 53 00:06:01,750 --> 00:06:04,600 "لا شيء يقارن بك" 54 00:06:23,900 --> 00:06:24,900 هل "آية" هناك؟ 55 00:06:24,940 --> 00:06:26,500 "لا بد لي من رؤية سيدي على الفور" 56 00:06:26,900 --> 00:06:27,900 من هذا؟ 57 00:06:28,030 --> 00:06:29,260 سيدتي ، هل "آية" بالداخل؟ 58 00:06:29,310 --> 00:06:31,680 لقد فقدت جراري الذي أوقفته في الميدان يا سيدتي 59 00:06:31,730 --> 00:06:33,890 لا داعي للذعر هل أبلغت الشرطة؟ 60 00:06:35,180 --> 00:06:36,770 مركز شرطة فينغايفاسال ، بودوكوتاي 61 00:06:36,790 --> 00:06:38,860 جراري مفقود ، سيدي جئت إلى هنا للشكوى 62 00:06:38,900 --> 00:06:41,020 - هل دفعت مستحقاتك؟ - فقط 3 أشهر معلقة يا سيدي 63 00:06:41,060 --> 00:06:42,420 - ابن اللذين! - لا تضرب يا سيدي 64 00:06:42,460 --> 00:06:43,750 سوف ندفع إعفائه يا سيدي 65 00:06:43,800 --> 00:06:45,180 أولا دفع ما يصل مستحقاتك 66 00:06:48,220 --> 00:06:49,860 لا تقلق ، اذهب إلى المنزل 67 00:06:49,880 --> 00:06:51,390 - سوف يتعامل معها - شكرا لك سيدتي 68 00:06:57,120 --> 00:06:59,550 - قل لي ، آنا - لابد أنك قرأت الأخبار 69 00:06:59,600 --> 00:07:01,860 سرق شخص ما 5 جرارات في طريقها للتسليم 70 00:07:01,880 --> 00:07:03,900 `` تعقبناه " 71 00:07:04,190 --> 00:07:05,430 قروي 72 00:07:05,610 --> 00:07:07,660 "لقد أرسلت لك الموقع عبر WhatsApp" 73 00:07:07,690 --> 00:07:09,270 "أغلق الصفقة واتصل بي" 74 00:07:09,290 --> 00:07:10,330 حسنًا ، آنا 75 00:07:30,700 --> 00:07:31,920 لقد وصلت إلى القرية ، آنا 76 00:07:31,940 --> 00:07:33,970 سوف WhatsApp صورته الآن 77 00:07:35,060 --> 00:07:37,110 صورته كجثة 78 00:07:37,190 --> 00:07:38,480 سأرسل لك عبر WhatsApp 79 00:07:48,350 --> 00:07:49,910 "هو هدفنا في الصورة" 80 00:07:49,950 --> 00:07:51,180 "خذه رأسًا على عقب" 81 00:07:53,310 --> 00:07:55,670 عكس ثم انعطف 82 00:07:55,780 --> 00:07:58,010 سقط منبسط في حضننا اللحاق به 83 00:08:02,480 --> 00:08:04,170 تسريع إغلاق عليه 84 00:08:08,080 --> 00:08:09,890 "الزم اليسار ، انعطف" 85 00:08:30,910 --> 00:08:32,870 يا! من أين أنت؟ 86 00:08:34,020 --> 00:08:35,300 انزل 87 00:08:35,670 --> 00:08:36,710 شقيق؟ 88 00:08:36,870 --> 00:08:38,590 - قلت "انزل" - آنا 89 00:08:40,000 --> 00:08:41,090 لا ، آنا 90 00:08:42,090 --> 00:08:43,130 لا تفعل يا أخي 91 00:08:43,520 --> 00:08:44,620 يمكننا التحدث عنها 92 00:09:41,520 --> 00:09:44,040 سوف تزمير فقط إذا مر رجل عبر ، هاه؟ 93 00:09:44,270 --> 00:09:46,270 هل حياة الكلب رخيصة إلى هذا الحد بالنسبة لك؟ 94 00:09:46,640 --> 00:09:48,360 سوف تمزقك إلى أشلاء ، مانع لك! 95 00:09:49,900 --> 00:09:52,720 حتى تعبر حدودنا ، يجب أن تكون سرعتك أقل من 20 96 00:09:53,170 --> 00:09:54,190 اذهب بعيدا! 97 00:09:55,390 --> 00:09:56,650 زميل بائس! 98 00:09:56,680 --> 00:09:58,610 هل ضربنا إلى حد كبير من أجل هذا الكلب؟ 99 00:09:59,220 --> 00:10:01,750 آنا ، إذا كان يعلم أنه كان هدفنا 100 00:10:02,000 --> 00:10:03,700 ... الآن سنكون لحم مفروم يا أخي 101 00:10:08,470 --> 00:10:11,400 - Vanakkam - صباح الخير سيدي 102 00:10:12,000 --> 00:10:13,040 اجلس 103 00:10:13,600 --> 00:10:16,110 هل انتهيت من قبول الدفعة الجديدة؟ 104 00:10:16,300 --> 00:10:17,800 "مقعد واحد شاغر يا سيدي" 105 00:10:17,850 --> 00:10:18,890 لماذا ا؟ 106 00:10:19,010 --> 00:10:21,350 لقد غادر عندما حصل على مقعد في كلية الهندسة يا سيدي 107 00:10:21,390 --> 00:10:22,650 الفقراء الفصل! 108 00:10:22,760 --> 00:10:24,720 حتى هذه دورة جيدة 109 00:10:24,770 --> 00:10:27,280 سيدي ، لقد اخترنا مرشحًا آخر لهذا المقعد 110 00:10:29,280 --> 00:10:30,930 هذه هي التطبيقات الأخرى؟ 111 00:10:31,840 --> 00:10:33,880 سيدي ، هل لاحظت توقيع هذا الوالد؟ 112 00:10:34,110 --> 00:10:35,950 هي من خلفية عائلية أمية 113 00:10:36,030 --> 00:10:37,550 لقد حصلت على 420 علامة 114 00:10:37,590 --> 00:10:39,350 يجب أن نخصص لها هذا المقعد يا سيدي 115 00:10:39,390 --> 00:10:41,590 سبب رغبتك في الاعتراف بهذه الفتاة 116 00:10:41,630 --> 00:10:43,470 ... هو نفس السبب الذي لا أريده 117 00:10:43,510 --> 00:10:44,520 سيدي المحترم...؟ 118 00:10:44,550 --> 00:10:47,590 الفتاة التي حصلت على 420 علامة لم تعلم والدها التوقيع! 119 00:10:47,700 --> 00:10:51,130 كيف ستصبح معلمة وتوجه طلابها في المستقبل؟ 120 00:10:51,850 --> 00:10:53,350 لا تذهب من خلال العلامات وحدها ، سيدتي 121 00:10:53,370 --> 00:10:54,590 انظر إلى العقلية أيضًا 122 00:10:54,670 --> 00:10:55,830 أعط هذا المقعد له 123 00:10:55,870 --> 00:10:58,390 سيدي ، لقد حصل على 350 علامة فقط 124 00:10:58,950 --> 00:11:00,310 لاحظت التوقيع؟ 125 00:11:00,350 --> 00:11:01,350 عبد الرحمن الرمسمي 126 00:11:01,380 --> 00:11:04,990 'كان سيعلم والده أن يوقع على قبوله وسيحقق نجاحا في الحياة' 127 00:11:38,400 --> 00:11:40,840 "MLA يخطو هنا بعد 5 سنوات طويلة" 128 00:11:40,880 --> 00:11:41,920 اهلا سيدي 129 00:11:41,960 --> 00:11:43,640 في أي حفلة أنت في الوقت الحاضر؟ 130 00:11:43,700 --> 00:11:46,060 Vairava، don't feel bad I didn't come in early. فايرافا ، لا تشعر بالسوء لأنني لم أتي في وقت سابق 131 00:11:46,110 --> 00:11:47,910 أنا مشغول بخدمة الناس على مدار 24 ساعة طوال أيام الأسبوع 132 00:11:49,690 --> 00:11:50,750 انتظر يا رجل 133 00:11:50,790 --> 00:11:53,270 هل هذه هي الجمعية التشريعية لنتحدث كما يحلو لنا؟ 134 00:11:54,480 --> 00:11:56,000 لا شيء يا فايرافا 135 00:11:56,400 --> 00:11:57,820 اين اختفى؟ 136 00:11:57,880 --> 00:11:59,310 يوف! تكلم 137 00:11:59,370 --> 00:12:02,260 أعادوا الجرار إلى منزلي يا أخي 138 00:12:46,830 --> 00:12:49,240 بيع الجرار الخاص بك لا يغذي زراعتنا 139 00:12:49,290 --> 00:12:51,770 بفضل الزراعة تبيع الجرارات الخاصة بك 140 00:12:51,900 --> 00:12:52,910 وإلا فإن طعامك- 141 00:12:52,960 --> 00:12:55,660 غادري قبل أن نطرح عليك أسئلة تخجل رأسك 142 00:12:57,870 --> 00:12:59,090 احزمهم 143 00:13:07,130 --> 00:13:10,380 "الآلهة كاتايي ، إله قريتنا بعد عامين من اختفائك" 144 00:13:10,660 --> 00:13:12,560 بركتك مليئة بالطين 145 00:13:13,040 --> 00:13:16,830 "ألا يمكننا الاحتفال بعيد المعبد بمرح وحماسة مرة أخرى هنا؟" 146 00:13:22,660 --> 00:13:25,090 "مرحبًا صندوق الدردشة طفلك يبكي" 147 00:13:25,140 --> 00:13:28,770 'شعرت بالأسف على زوجي الآن طفلي يبكي' 148 00:13:28,830 --> 00:13:31,140 كان لديك 7 أطفال يشعرون بالأسف على زوجك! 149 00:13:31,160 --> 00:13:32,630 [ضحك قهقهة] 150 00:13:34,790 --> 00:13:36,070 'يا! رولي بولي هوجر! 151 00:13:36,130 --> 00:13:38,130 "لا تضحك وتسقط هناك" 152 00:13:38,190 --> 00:13:40,230 خندق عميق يبتلع الناس 153 00:13:41,100 --> 00:13:43,250 "متى أجرى عملية في العين؟" 154 00:13:45,510 --> 00:13:49,420 باكادي ، هل رأيت كيف قمت بتنظيف البركة بالكامل في يوم واحد؟ 155 00:13:50,210 --> 00:13:52,090 هل تأخذ الفضل في ذلك؟ 156 00:13:52,270 --> 00:13:54,590 لقد قمت بمسحها في يوم واحد لأن سيدتي ماثانجي أخبرتك بذلك 157 00:13:54,620 --> 00:13:56,500 وإلا فسيكون مثل مخطط الحكومة 100 يوم 158 00:13:56,520 --> 00:13:59,130 كنت ستلتقط القمل من رؤوس بعضكما البعض كسول 159 00:13:59,160 --> 00:14:00,490 ألا أعرف ألوانك الحقيقية؟ 160 00:14:00,510 --> 00:14:01,830 أين شيني؟ 161 00:14:01,860 --> 00:14:04,610 إنه يسخر منا وأنت تتركه يفلت يا ماثانجي 162 00:14:04,630 --> 00:14:06,510 'أين هي؟ كانت تقف هنا " 163 00:14:06,680 --> 00:14:08,040 انظري هناك 164 00:14:08,060 --> 00:14:09,400 لا أستطيع رؤيتها 165 00:14:09,430 --> 00:14:11,460 أخبرت ماثانجي ألا ينزل إلى هناك 166 00:14:11,480 --> 00:14:12,880 مليئة بالثلج هناك 167 00:14:12,910 --> 00:14:14,390 اذهب وابحث عنها 168 00:14:14,420 --> 00:14:15,980 لا أجدها هنا 169 00:14:16,060 --> 00:14:17,420 ربما ذهب إلى البنك؟ 170 00:14:17,490 --> 00:14:19,360 "رأيت ماثنجي عكا يقف على الضفة" 171 00:14:19,380 --> 00:14:21,860 - شنايي ... سيدتي - سيضربنا شقيقها حتى يصل إلى اللب 172 00:14:22,050 --> 00:14:23,050 Chinnayiii! 173 00:14:23,150 --> 00:14:27,370 ايايو! تحقق مما إذا كانت قد انزلقت في الوحل والوحل؟ 174 00:14:27,420 --> 00:14:29,320 - هي ليست هنا - أين رأيتها آخر مرة؟ 175 00:14:29,880 --> 00:14:30,890 تشيناي! 176 00:14:31,550 --> 00:14:32,630 أخبرني 177 00:14:33,290 --> 00:14:34,340 ماذا تقول؟ 178 00:14:34,380 --> 00:14:35,680 'ماذا كنتم تفعلون؟' 179 00:14:35,710 --> 00:14:37,390 حذرتها من الذهاب إلى النهاية العميقة 180 00:14:37,420 --> 00:14:39,330 - أين نبحث عنها؟ - سيدتي ... شناي 181 00:14:42,310 --> 00:14:44,510 Chinnayi ... Chinnayi؟ 182 00:14:47,590 --> 00:14:48,720 سيدتي مثنجي 183 00:14:48,750 --> 00:14:52,390 إلهة عائلتنا! أعد لنا ماثانجي عكا سالمين 184 00:14:52,470 --> 00:14:53,510 تشيناي 185 00:14:58,700 --> 00:15:00,110 "تشيناي" 186 00:15:02,800 --> 00:15:04,960 "شقيق ماثنجي هنا" 187 00:15:05,810 --> 00:15:07,760 آنا ... أخي 188 00:15:08,300 --> 00:15:09,920 باكادي ، ماذا حدث؟ 189 00:15:11,400 --> 00:15:14,290 يقولون إن Chinnayi هناك لكننا لم نتمكن من العثور عليها 190 00:15:14,360 --> 00:15:15,640 ماذا تقصد "يقولون"؟ 191 00:15:36,520 --> 00:15:42,140 "مع رعد السماء ، يا إلهة عدت لتباركنا" 192 00:15:42,510 --> 00:15:48,170 "لقد عثرت على إلهنا واستردته لوقت لعبادتك بالتقوى" 193 00:15:48,420 --> 00:15:49,790 "إلهة السعادة" 194 00:15:49,820 --> 00:15:51,710 "إلهة ، هل كنت في البركة لدينا طوال الوقت؟" 195 00:15:51,740 --> 00:15:54,360 "بركات الجنة علينا" 196 00:15:54,380 --> 00:15:58,510 "حتى آخر الزمان باركنا بنعمتك السامية" 197 00:16:52,270 --> 00:16:54,350 ماثانجي ، ألم أقدم التماسًا؟ 198 00:16:54,370 --> 00:16:55,750 من طلب منك الدخول إلى هنا؟ 199 00:16:55,770 --> 00:16:57,810 إنها مسؤولية الحكومة تعال ... تعال معي 200 00:17:02,940 --> 00:17:05,510 "ترحيب حار للجميع في فنغايفاسال ، حي بودوكوتاي" 201 00:17:05,540 --> 00:17:07,600 "لمهرجان المعبد للإلهة كاتايي" 202 00:17:07,620 --> 00:17:11,210 'دعوة جميع المصلين باسم لجنة المعبد' 203 00:17:11,230 --> 00:17:13,730 "نرحب ترحيبا حارا مبتهجين بالموسيقى والرقص" 204 00:17:19,250 --> 00:17:21,470 'وجد خلخال واحد على الأرض' 205 00:17:21,530 --> 00:17:23,800 "... أعطيت لنا لحفظها" 206 00:17:23,820 --> 00:17:27,450 "إذا أظهر المالك الحقيقي الزوج الآخر" 207 00:17:27,470 --> 00:17:29,640 يمكن جمع هذا الخلخال المفقود 208 00:17:30,410 --> 00:17:33,450 "لتسليمها بالعناية الواجبة مع العلم أنها فضية ومكلفة" 209 00:17:33,480 --> 00:17:36,250 'نتقدم بخالص امتناننا لأخ بالانيابان المتبرع' 210 00:17:36,270 --> 00:17:38,830 "نيابة عن لجنة المهرجان" 211 00:17:40,630 --> 00:17:43,230 "إلهة ، ما زلت آتي إليك كل عام" 212 00:17:45,990 --> 00:17:48,530 "صلاتي هي أن تتحد العائلات على الأقل هذا العام" 213 00:17:51,230 --> 00:17:53,150 "أنت فقط من يمكنه تحقيق ذلك" 214 00:17:56,720 --> 00:17:58,310 أرجو أن تحقق رغبتي يا إلهة 215 00:18:10,550 --> 00:18:12,920 "سيلامباتام" محترف! افتحيها لنا ، آنا 216 00:18:35,570 --> 00:18:37,770 أنا قادر على تقليد حركته بشكل جيد 217 00:18:38,350 --> 00:18:39,830 تشينايي هنا أيضًا 218 00:18:40,530 --> 00:18:41,880 إذهب! إذهب! إذهب 219 00:18:42,240 --> 00:18:43,880 ما هذه اللعبة يا سيدتي؟ 220 00:18:43,900 --> 00:18:45,380 أخوك الأكبر هناك 221 00:18:46,280 --> 00:18:48,110 إنه يتأرجح في قتال عصا الخيزران 222 00:18:48,130 --> 00:18:50,230 يصلي الناس عمومًا بعد القدوم إلى عيدنا 223 00:18:50,800 --> 00:18:53,410 لكن عليّ أن أدعو الله بحرارة حتى يتدخل زوجي هنا 224 00:18:54,090 --> 00:18:55,950 بعد أن توسلت معه كثيرًا 225 00:18:55,980 --> 00:18:57,700 ... وافق على مضض 226 00:18:58,040 --> 00:19:00,560 لماذا يفسد أخي من أجل قتال مع لعبة أو اسم؟ 227 00:19:00,630 --> 00:19:02,140 الآن بعد أن أخبرتني 228 00:19:02,160 --> 00:19:04,650 فقط شاهدني أقفل أخيك في أسلوبي 229 00:19:04,700 --> 00:19:05,980 - مد يدك - اترك 230 00:19:06,020 --> 00:19:08,260 لم يمد يده لأحد 231 00:19:08,310 --> 00:19:09,550 هذه هي المرة الأولى بالنسبة له 232 00:19:09,590 --> 00:19:10,900 - تطبيق موقع قران - لماذا؟ 233 00:19:10,950 --> 00:19:13,230 - "إنه نذر من نوع ما" - لا يمكنني أن أنغمس في عهودك السخيفة 234 00:19:13,250 --> 00:19:14,930 أنا لن أشبع نفسي حتى 235 00:19:14,960 --> 00:19:16,500 هذا نذر أختك 236 00:19:18,600 --> 00:19:20,040 ثم قم بتطبيق "موقع قران" في كلتا راحتي 237 00:19:20,080 --> 00:19:21,470 ضع الباقي على قدميه 238 00:19:21,520 --> 00:19:23,960 كان من الممكن أن يكون لديك "أعجبني" في Facebook كان من الممكن أن يكون هذا رائعًا 239 00:19:25,280 --> 00:19:27,660 - يا! - لماذا تبدي الكراهية؟ 240 00:19:27,690 --> 00:19:29,130 ألست من القرية 241 00:19:29,540 --> 00:19:31,470 اعتبرها شرفًا حتى أننا ننظر إليك! 242 00:19:31,510 --> 00:19:33,250 - اسأل عائلتك عنا - انس الأمر 243 00:19:33,840 --> 00:19:36,150 بعد النظر إليهم ، يجب أن أغسل عيني بالماء الساخن! 244 00:19:37,260 --> 00:19:40,190 "من يدق رأسه كتقدمة مقدسة هنا؟" 245 00:19:40,220 --> 00:19:42,600 "يجب أن تفعل ذلك فقط في الصالة القريبة من البركة" 246 00:19:42,620 --> 00:19:45,460 "رسم أي مكان آخر لن يتم قبوله كعرض مقدس" 247 00:19:46,600 --> 00:19:48,800 - هل انت سعيد الان؟ - "سعيد للغاية!" 248 00:19:49,910 --> 00:19:52,810 Chinnayi جاء سيدنا بعد أن طلب منه عدة مرات 249 00:19:52,900 --> 00:19:55,110 سآخذه في الجوار وأريه كل شيء 250 00:19:56,070 --> 00:19:57,270 اذهب يا سيد ، سأتبع 251 00:19:57,980 --> 00:19:59,770 سوف أجد عذرا للحصول على آنا الخاص بك 252 00:20:03,940 --> 00:20:05,370 لقد استيقظ Vairava 253 00:20:05,400 --> 00:20:06,480 نباتي نقي 254 00:20:06,520 --> 00:20:09,580 حتى لو صفعه أحد ، فإنه يظهر خده الآخر مثل يسوع المسيح 255 00:20:09,600 --> 00:20:11,240 لقد خفف إلى هذا الحد 256 00:20:11,260 --> 00:20:13,380 هل هذا هو سبب خلو هذا المهرجان من معارك القبضة الآن؟ 257 00:20:13,400 --> 00:20:16,170 في الحقيقة إنه لا يضرب حتى بعوضة تلدغه! 258 00:20:16,200 --> 00:20:17,620 لماذا ا؟ ماذا يفعل؟ 259 00:20:17,670 --> 00:20:19,710 هو فقط "ووه" 260 00:20:20,450 --> 00:20:21,830 يفجرها بعيدا 261 00:20:24,610 --> 00:20:25,690 يا إلهي! 262 00:20:27,610 --> 00:20:28,870 سأمزقك 263 00:20:29,000 --> 00:20:31,420 رأينا نصفها فقط أعطني دقيقة 264 00:20:31,770 --> 00:20:33,750 "سيد لن يأتي هذا الجانب حتى يوم وفاته!" 265 00:20:33,770 --> 00:20:34,850 "يا إلهي!" 266 00:20:34,920 --> 00:20:36,970 كيف يمكنك ، آنا؟ 267 00:20:37,100 --> 00:20:39,750 لقد حصلت على "موقع قران" على راحة يدك حتى لا تدخل في معركة بالأيدي 268 00:20:39,770 --> 00:20:40,990 لقد ضربت بـ "موقع قران" 269 00:20:41,010 --> 00:20:42,460 ل ogle هو خطأ 270 00:20:42,760 --> 00:20:44,760 سوف تجلب الطائفة إلى داخلها ، أليس كذلك؟ 271 00:20:45,320 --> 00:20:47,350 سوف أخللك إلى أشلاء 272 00:20:47,380 --> 00:20:48,820 "غاندي" يخرج 273 00:20:48,840 --> 00:20:50,600 - كيرثانا ، دقيقة واحدة - توقفوا ! 274 00:20:50,720 --> 00:20:51,720 "سيدي سيدي" 275 00:20:51,800 --> 00:20:53,080 كيرثانا ، 1 دقيقة 276 00:20:53,130 --> 00:20:54,170 آسف يا سيدي 277 00:20:54,240 --> 00:20:56,520 لا تدرس في مدرستك؟ 278 00:20:56,560 --> 00:20:58,200 لا تمييز طبقي يا طفلي 279 00:20:58,240 --> 00:21:01,520 Vairava Anna تكتب عليه علامة "لا تميز ، وإلا سألقي بك بعيدًا" 280 00:21:01,560 --> 00:21:04,490 لا داعي للقلق خلاف ذلك كل شيء يسير بسلاسة 281 00:21:04,890 --> 00:21:05,890 اذهب عزيزي 282 00:21:07,190 --> 00:21:08,310 رئيس 283 00:21:11,610 --> 00:21:15,430 "كان من الخطأ من جانب الشرطة مطاردة أولئك الذين كانوا يلعبون الورق!" 284 00:21:15,870 --> 00:21:18,710 "لكن هل هذا يبرر لك سرقة جهاز اللاسلكي ، هاه؟" 285 00:21:19,080 --> 00:21:20,830 فايرافا ، لماذا ضربت ابني؟ 286 00:21:21,020 --> 00:21:23,090 تصادف أن تكون طبقتنا لذا فأنت واحد منا 287 00:21:23,140 --> 00:21:24,890 لولا ذلك كنت سأداوس رأسك 288 00:21:24,920 --> 00:21:27,080 لقد سمحت لجميع الطوائف بتولي واجب إدارة المعبد 289 00:21:27,110 --> 00:21:28,640 هل ظننت أن ابني يفتقر إلى الفخر الطبقي؟ 290 00:21:28,680 --> 00:21:31,370 لقد قمت بتدريس ابني التسلسل الهرمي الطبقي من يوم ولادته 291 00:21:33,330 --> 00:21:34,530 آسف يا ولدي 292 00:21:35,610 --> 00:21:37,130 "سيد ، دقيقة واحدة" 293 00:21:37,190 --> 00:21:39,540 هل سمعت أن فايرافا يعتذر لأي شخص حتى الآن؟ 294 00:21:39,600 --> 00:21:41,800 هذا أيضا لبعض الشباب الأصغر منه؟ 295 00:21:42,430 --> 00:21:43,750 استدر وانظر بنفسك 296 00:21:44,130 --> 00:21:46,290 "فقط انظر هناك من أجلي" 297 00:21:46,350 --> 00:21:48,100 لا يجب أن أضربك 298 00:21:48,540 --> 00:21:50,100 كان يجب علي أن أسحق والدك! 299 00:21:50,160 --> 00:21:51,180 يا إلاهي! 300 00:21:52,640 --> 00:21:54,460 ارفع يديك عن الدماء- 301 00:21:56,570 --> 00:21:58,210 أنا اتحداك 302 00:21:58,240 --> 00:21:59,430 تعال 303 00:21:59,470 --> 00:22:01,670 "غبي مني أن أعاود الاتصال به!" 304 00:22:01,730 --> 00:22:03,170 كانت تلك الضربة عابرة 305 00:22:03,210 --> 00:22:05,760 هذا القتال بالأيدي أمر معتاد هذه مجرد طقوس! 306 00:22:17,920 --> 00:22:19,050 يا! 307 00:22:20,190 --> 00:22:22,020 `` لا أستطيع أن أعطي أي وعد نيابة عنه " 308 00:22:22,610 --> 00:22:23,760 ترك لي 309 00:22:25,060 --> 00:22:27,110 جاؤوا لمساعدتك بمجرد أن أضربك 310 00:22:27,140 --> 00:22:28,720 هل ينتمون إلى طبقتك؟ 311 00:22:30,520 --> 00:22:32,400 معارفك وأصدقائك 312 00:22:32,480 --> 00:22:35,120 ذلك الشاب الذي ينتمي إلى طبقتك والذي أجرى محادثة ساخنة 313 00:22:35,320 --> 00:22:36,680 أين هو الآن؟ 314 00:22:40,050 --> 00:22:41,250 أنت تستحق أن تكون- 315 00:22:42,580 --> 00:22:45,400 طبقة لا تتسرع في مساعدتك عندما يكون حلقك في جبيرة 316 00:22:45,550 --> 00:22:47,710 لأي سبب دموي سوف ينفعك؟ 317 00:22:48,990 --> 00:22:49,990 اذهب بعيدا! 318 00:22:59,290 --> 00:23:02,010 في صفي ... لم أضرب طلابي ولو مرة واحدة 319 00:23:02,190 --> 00:23:04,400 أخوك الأكبر يضرب شيوخ هذه القرية 320 00:23:04,870 --> 00:23:06,600 لهذا لم أرغب بالمجيء 321 00:23:06,790 --> 00:23:09,150 لنغلي الأرز كقربان لله ثم نذهب 322 00:23:09,180 --> 00:23:10,800 لقد جعلني أخوك أغلي بالفعل 323 00:23:10,820 --> 00:23:11,850 تأتي العزيز 324 00:23:22,000 --> 00:23:23,280 'الدبابات' 325 00:23:23,800 --> 00:23:25,510 زوجك ذهب بعيدا في عاصفة 326 00:23:25,550 --> 00:23:27,550 على الأقل تحدث بضع كلمات لأخيك اليوم 327 00:23:27,670 --> 00:23:29,690 الى متى ستخافين من زوجك؟ 328 00:23:30,100 --> 00:23:31,490 أنا خائف من زوجي 329 00:23:31,520 --> 00:23:33,010 ورأيت ذلك ، أليس كذلك؟ 330 00:23:34,230 --> 00:23:37,450 حتى الآن إذا تحدثت إلى أخي فلن يعترض زوجي 331 00:23:38,030 --> 00:23:41,420 يجب على الجميع أن يتعلم من زوجي كيف يكون ليبراليًا مع زوجته 332 00:23:41,470 --> 00:23:44,170 فلماذا لا تذهب وتتحدث مع أخيك؟ 333 00:23:44,190 --> 00:23:46,950 اليوم الذي تتحدث فيه مع أخي 334 00:23:46,980 --> 00:23:49,000 "هذا حتى عندما أتحدث إلى بلدي آنا" 335 00:23:49,030 --> 00:23:51,500 أخبرت زوجي أنه نذر أخذته 336 00:23:51,590 --> 00:23:54,860 لذلك ليس من المهم أن أتحدث مع أخي الأكبر 337 00:23:54,900 --> 00:23:56,930 زوجي يجب أن يتحدث معه 338 00:23:56,990 --> 00:24:00,260 مهما كان الأمر ، فإن السيد محق في قوله إن ضرب الرجل خطأ يا ماثانجي 339 00:24:00,300 --> 00:24:04,270 عمي ، أخي مثل "العيانار" الإله الحارس لقريتنا 340 00:24:04,290 --> 00:24:06,170 المنجل الذي يحمله في يده 341 00:24:06,200 --> 00:24:07,480 لن يقطع أي رأس 342 00:24:07,980 --> 00:24:09,600 لكن الخوف سوف يستمر 343 00:24:11,040 --> 00:24:14,900 يعتقد زوجي أن المحكمة يجب أن تصدر الحكم النهائي 344 00:24:15,160 --> 00:24:17,280 لماذا سيتزاحم هذا العدد الكبير على الهيكل؟ 345 00:24:17,520 --> 00:24:19,240 زوجي يؤمن بقانوننا 346 00:24:19,980 --> 00:24:21,780 يؤمن أخي بالحقيقة 347 00:24:22,750 --> 00:24:24,550 أعتقد أن كلاهما متماثل 348 00:24:25,290 --> 00:24:26,820 فهمت ، فاسامبا؟ 349 00:24:27,230 --> 00:24:29,050 سوف تدافع عن كليهما 350 00:24:29,120 --> 00:24:30,280 دعنا نذهب 351 00:24:40,920 --> 00:24:42,220 تحية للجميع 352 00:24:42,240 --> 00:24:44,400 انظر إلى ابتسامة والدتك الفخورة 353 00:24:45,820 --> 00:24:48,320 ملاحظة الحشد لدينا MLA هنا 354 00:24:50,130 --> 00:24:51,130 تأتي 355 00:24:51,450 --> 00:24:52,930 مرحبًا ، Perunthulasi 356 00:24:53,120 --> 00:24:55,400 هل تدخل ابنك في السياسة؟ 357 00:24:55,760 --> 00:24:58,660 عمي ، لست مضطرًا للدخول في السياسة لخدمة شعبي 358 00:24:59,080 --> 00:25:01,240 إن القيام ببعض الأعمال الصالحة هو السياسة في حد ذاتها! 359 00:25:01,280 --> 00:25:02,750 لذلك لن تدخل السياسة 360 00:25:02,830 --> 00:25:04,240 "توضيح أن لدينا بصوت عال وواضح" 361 00:25:04,280 --> 00:25:05,700 موقفي قوي إذن 362 00:25:05,760 --> 00:25:06,800 إنطلق 363 00:25:08,080 --> 00:25:09,560 أنا فخور بك يا بني 364 00:25:12,010 --> 00:25:14,420 خزان مياه Vengaivasal 365 00:25:14,510 --> 00:25:16,430 لقد تجاوزك ابنك 366 00:25:16,800 --> 00:25:18,000 شكرا جزيلا 367 00:25:18,040 --> 00:25:19,530 - سآخذ إجازة يا سيدي - بارك الله فيك 368 00:25:23,750 --> 00:25:27,060 فقط إذا قمت بالدفع الآن يمكننا القيام بعملية ولادة قيصرية 369 00:25:27,130 --> 00:25:28,910 2 حياة يا سيدي 370 00:25:29,500 --> 00:25:30,860 ليساعدني الله 371 00:25:30,940 --> 00:25:32,140 كاماكشي عكا 372 00:25:34,640 --> 00:25:37,500 لماذا لم تخبرني أنك اعترفت بابنتك هنا لتسليمها؟ 373 00:25:38,080 --> 00:25:39,710 لقد سمعت عن ذلك للتو واندفعت هنا 374 00:25:40,830 --> 00:25:43,090 لدي 20000 روبية فقط معي 375 00:25:43,140 --> 00:25:45,480 يطلب مني دفع 100000 روبية 376 00:25:45,710 --> 00:25:46,750 سأدفع 377 00:25:47,260 --> 00:25:49,450 دكتور ، ابدأ العلاج 378 00:25:49,480 --> 00:25:50,510 أول دفع يصل 379 00:25:50,540 --> 00:25:52,040 ثم يمكننا بدء العلاج 380 00:25:52,080 --> 00:25:53,310 أخي ، هي- 381 00:26:15,900 --> 00:26:16,940 مجموعة عائلتنا 382 00:26:16,970 --> 00:26:19,820 عاجل ، تعال إلى PKHospital بمبلغ 1 روبية لكح 383 00:26:19,940 --> 00:26:21,420 قلت أنك ستدفع الآن؟ 384 00:26:21,460 --> 00:26:24,180 لابد أن أقاربك قد تراجعوا عندما طلبت منهم المال؟ 385 00:26:24,220 --> 00:26:28,240 خذ سيارة واندفع إلى مستشفى حكومي في وقت واحد 386 00:26:28,440 --> 00:26:30,110 انظر إلى "1 lakh وجه"! 387 00:26:42,260 --> 00:26:45,100 "محل مجوهرات بابلال سايت" 388 00:26:56,020 --> 00:26:57,700 هذا هو أميري الصغير! 389 00:26:58,260 --> 00:27:00,290 شكرا لك على نعمك و كرامتك 390 00:27:03,100 --> 00:27:04,740 أميري الغالي 391 00:27:05,030 --> 00:27:07,550 جئت إلى هذا العالم مع مثل هذا الثمن الباهظ؟ 392 00:27:07,590 --> 00:27:11,350 كان علينا أن ننفق لكح واحد لإلقاء نظرة على وجهك! 393 00:27:11,560 --> 00:27:12,960 أنت لا تقدر بثمن حقا 394 00:27:13,270 --> 00:27:14,350 "أما" 395 00:27:15,160 --> 00:27:16,160 تعال الى هنا 396 00:27:16,190 --> 00:27:17,830 آبا في الصف ، أماه 397 00:27:18,460 --> 00:27:20,180 - حافظ على سلامته بالداخل - تشينايي 398 00:27:20,340 --> 00:27:22,790 باكادي ، حفيد كاماكشي عكا 399 00:27:22,830 --> 00:27:23,950 هل هذا صحيح؟ 400 00:27:23,990 --> 00:27:25,840 حبيبي تفاحة عيني 401 00:27:25,870 --> 00:27:27,960 أعطتك آنا هذا أين ندفع؟ 402 00:27:27,990 --> 00:27:30,050 فاناكام ، سيدتي تأخرت في البنك 403 00:27:30,090 --> 00:27:31,340 - آسف - لا بأس 404 00:27:33,670 --> 00:27:36,230 كنت في شاندي كاش من بيع جوز الهند الخاص بي 405 00:27:36,270 --> 00:27:38,910 كأننا بعنا "جانجا" وأعطيناها النقود ، اذهب 406 00:27:39,980 --> 00:27:41,930 هل تريد نقدا مقدما في المستشفى؟ 407 00:27:41,970 --> 00:27:43,760 أو بناء مستشفى متقدم؟ 408 00:27:44,490 --> 00:27:46,100 قم أولاً بإخفاء كل رزم النقود 409 00:27:46,130 --> 00:27:48,330 عند رؤية كمية الدهون هذه ، قد يقوم بإجراء عملية جراحية إضافية 410 00:27:48,350 --> 00:27:50,580 وصف لوري حمولة الأدوية لميزان النقود 411 00:27:50,610 --> 00:27:52,670 حسنًا ، خذ هذه الفاتورة من يدي 412 00:27:54,680 --> 00:27:57,120 "محل مجوهرات بابلال سايت" 413 00:28:02,890 --> 00:28:05,730 - ماذا تريد؟ - 5 تذاكر لفيلم "أناعاث" 414 00:28:06,100 --> 00:28:07,780 الأبله! انظر إلى هذا القانون 415 00:28:11,240 --> 00:28:13,400 بالكاد نصف ساعة منذ تعهد المجوهرات 416 00:28:13,440 --> 00:28:16,540 - إعادته قريبًا؟ - هل آتي بعد 25 سنة؟ 417 00:28:16,600 --> 00:28:17,720 لما؟ 418 00:28:17,740 --> 00:28:19,330 لقد وجدت المكان المناسب لمتجرك 419 00:28:19,360 --> 00:28:21,470 مثل مطعم دجاج مقابل محل نبيذ 420 00:28:21,520 --> 00:28:23,400 دكان البيدق مقابل مستشفى 421 00:28:23,450 --> 00:28:26,380 سواء كان المريض يتعافى أم لا ، فإنك تستعيد أموالك بفائدة 422 00:28:26,430 --> 00:28:27,980 أعطه لي اعتني بنفسك 423 00:28:28,030 --> 00:28:30,070 قد يسرقون كل أموالك المخبأة 424 00:28:34,270 --> 00:28:37,470 إذا تعهدت الصينيين لدينا بسلسلة زفافها الذهبية 425 00:28:37,940 --> 00:28:39,980 "كيف تجرؤ على قبوله!" 426 00:28:40,080 --> 00:28:42,000 اذهب وأعدها لها بنفسك 427 00:28:42,120 --> 00:28:43,340 تعال ... انهض 428 00:28:45,310 --> 00:28:46,550 الأمير الصغير 429 00:28:47,030 --> 00:28:50,440 مهما كان السبب إذا كنت هنا بين ذراعي الآن 430 00:28:50,560 --> 00:28:52,460 حفنة من الناس مسؤولون 431 00:28:52,480 --> 00:28:54,050 يمكن للألسنة أن تهتز لكل ما يهمني 432 00:28:54,090 --> 00:28:56,540 إذا لم يأتوا لإنقاذك فلن تكون هنا 433 00:28:58,610 --> 00:29:00,610 لا ... لا ، لقد أديت واجبي 434 00:29:03,390 --> 00:29:05,080 لماذا تعطيني- 435 00:29:05,110 --> 00:29:06,270 امسك الطفل يا سيدي 436 00:29:06,520 --> 00:29:08,040 حتى لو قمت بتحصيل فائدة 437 00:29:08,400 --> 00:29:10,950 لقد تأكدت من أن هذا الطفل يولد وأنفاسه سليمة 438 00:29:16,020 --> 00:29:17,660 أنا لا أريد أن أجعلك غير مرتاح 439 00:29:18,520 --> 00:29:20,400 ولكن عندما يتعلق الأمر بحياة أو موت 440 00:29:20,470 --> 00:29:22,540 كم كل ثانية مهمة 441 00:29:23,000 --> 00:29:24,920 أنت تعرف ذلك أفضل مما نعرفه 442 00:29:25,860 --> 00:29:29,410 إذا التزمت بالقواعد بقلب قاسي إلى أين سيسرع الفقراء؟ 443 00:29:29,460 --> 00:29:31,100 طيب انت تساعد المحتاج 444 00:29:31,250 --> 00:29:33,690 فهل ستقوم بإزالة سلسلة الزفاف الخاصة بك؟ 445 00:29:33,830 --> 00:29:36,480 لم يحدث شيء لزوجي لأنني أزلت سلسلة زفافي 446 00:29:36,950 --> 00:29:38,960 لكن إذا لم أزل "ثالي" 447 00:29:39,190 --> 00:29:41,310 ربما حدث شيء غير مرغوب فيه لحياة 2 هنا 448 00:29:41,590 --> 00:29:44,030 هل هذا هو الوقت المناسب لعزف المشاعر المقدسة؟ 449 00:29:51,870 --> 00:29:55,390 يقال أن الأم فقط هي التي تعرف قيمة طفلها 450 00:29:57,170 --> 00:29:58,550 بعد أن فقدت طفلي 451 00:30:00,080 --> 00:30:01,560 أنا أعرف ذلك أكثر بكثير 452 00:30:03,320 --> 00:30:05,610 إذا كان أحدهم قد لاحظ طفلي في ذلك اليوم 453 00:30:06,940 --> 00:30:07,990 أنقذه 454 00:30:09,960 --> 00:30:11,600 كل دقيقة مدى الحياة 455 00:30:12,620 --> 00:30:14,170 لن أبكي على خساري 456 00:30:21,600 --> 00:30:24,340 مثل هذا الوقت الميمون لقد ولدت شبل النمر بلدي 457 00:30:25,080 --> 00:30:26,680 ماذا تقول أيها الأمير الصغير؟ 458 00:30:27,790 --> 00:30:29,400 النظر إلى وجهك الثمين 459 00:30:29,770 --> 00:30:31,260 ... كيف استطيع البكاء؟ 460 00:30:32,960 --> 00:30:35,400 اسأل كم يستحق هذا المستشفى يا عزيزي 461 00:30:36,960 --> 00:30:38,500 سنشتريها قفلًا ومخزونًا وبرميلًا 462 00:30:39,310 --> 00:30:43,130 يمكننا أن نبدأ العلاج المجاني لجميع أفراد شعبنا 463 00:30:43,370 --> 00:30:44,410 بالتااكيد 464 00:30:54,320 --> 00:30:56,230 "شرب الماء هو دم الأرض" 465 00:30:56,930 --> 00:30:58,810 أخبار سعيدة للجميع 466 00:30:58,860 --> 00:31:00,960 إنتاجنا على وشك أن يتضاعف 467 00:31:01,000 --> 00:31:02,230 وراتبنا ايضا 468 00:31:14,080 --> 00:31:15,390 لقد دفعت فقط مقابل هذا البئر 469 00:31:15,420 --> 00:31:17,990 يمكنك أن تساعد نفسك في الماء المتاح مجانًا على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع 470 00:31:18,010 --> 00:31:20,570 سأستخدمه لعملي فقط بعد تلبية احتياجاتك 471 00:31:20,640 --> 00:31:23,900 لقد تأكدت من أن لا أحد ينسى والدك بيرونثولاسي في هذه المنطقة 472 00:31:23,950 --> 00:31:26,160 - أنا سعيد لفعل ذلك - لقد مزقها! 473 00:31:26,310 --> 00:31:29,310 إنه يمتص مياهنا الجوفية وأنت تشيد به في السماء! 474 00:31:29,470 --> 00:31:31,360 'إذا قمت بحفر حفرة على عمق 1000 قدم تحت الأرض' 475 00:31:31,380 --> 00:31:33,720 ... كيف سنعيش عندما المياه الجوفية هي حياتنا؟ 476 00:31:34,330 --> 00:31:35,870 الحكومة لم تعترض على حفر حفرة 477 00:31:35,910 --> 00:31:38,000 لقد قال معلمنا الأخضر ذلك يا أخي 478 00:31:39,300 --> 00:31:42,220 يجب أن تمطر المياه من السماء الذهبية 479 00:31:42,320 --> 00:31:44,440 ليس من الارض 480 00:31:44,530 --> 00:31:47,090 كلمات صليبينا الخضراء نمازفار من الحكمة 481 00:31:47,310 --> 00:31:48,750 أنا لا أنكر ذلك يا أخي 482 00:31:48,770 --> 00:31:49,890 حُلت المشكلة يا أخي 483 00:31:49,920 --> 00:31:51,110 - تفريق - يا! 484 00:31:51,130 --> 00:31:53,410 جئت معه ، أليس كذلك؟ لقد عبرت عن رأيك 485 00:31:53,450 --> 00:31:55,570 قف هناك وسوف يمشي لك عندما يغادر 486 00:31:55,690 --> 00:31:58,450 حتى بعد هذه المحنة المحزنة لشرب الماء من الزجاجة 487 00:31:58,470 --> 00:32:00,470 .. لماذا تشتري تلك المياه من الأجانب؟ 488 00:32:00,530 --> 00:32:03,130 هل من الخطأ بالنسبة لنا أن نعبئ نفس الشيء بنوعية جيدة؟ 489 00:32:03,440 --> 00:32:05,500 هل أنت عازم على البيع؟ 490 00:32:05,970 --> 00:32:07,390 [تداخل الأصوات الغاضبة] 491 00:32:07,410 --> 00:32:09,510 لماذا تصرخ في حلقك بصوت أجش؟ 492 00:32:09,990 --> 00:32:11,280 أوقفوا الحفر 493 00:32:19,960 --> 00:32:22,280 يا! هل تعرف تكلفة سيارة أودي؟ 494 00:32:22,320 --> 00:32:24,190 هل تستطيع التعرف على سيارة أودي ؟! 495 00:32:32,880 --> 00:32:35,080 إذا قمت بحفر حفرة متجاهلة هذا التحذير 496 00:32:35,340 --> 00:32:38,540 سوف أقوم بتشريحك إلى أشلاء وأدفنك مع التجويف الخاص بك 497 00:32:39,720 --> 00:32:40,730 تأتي 498 00:32:41,240 --> 00:32:44,630 استمع ، بدلاً من حفر ثقوب أسرف في الشراب 2 من البيرة والنوم 499 00:32:45,000 --> 00:32:46,390 - "سامانثا" ، إلى اللقاء - حسنًا "أجيث"! 500 00:32:48,710 --> 00:32:52,800 سيدتي ، لدي فكرة رائعة لتوحيد زوجك وأخيك 501 00:32:53,820 --> 00:32:56,540 لم تقم أبدًا بطقوس البلوغ المعتادة لكيرثانا 502 00:32:56,720 --> 00:32:58,650 إذا قمنا بهذه الوظيفة 503 00:32:58,670 --> 00:33:01,350 .. زوجك يجب أن يدعو أخيك 504 00:33:01,940 --> 00:33:03,760 حتى لو لم يتبع السيد هذه الإجراءات الشكلية 505 00:33:03,820 --> 00:33:06,860 ... لن يتخلى أخيك عن بروتوكوله بصفته خالًا 506 00:33:07,000 --> 00:33:09,280 عليه أن يأتي ويشارك في الاحتفال 507 00:33:10,810 --> 00:33:12,330 أحيانًا أكون ذكيًا 508 00:33:12,610 --> 00:33:13,870 افحص الهواء في الإطار 509 00:33:13,910 --> 00:33:14,980 سوف تحقق على الفور 510 00:33:15,010 --> 00:33:16,920 كأن هوائنا سيختفي! 511 00:33:16,970 --> 00:33:19,340 هذا أيضًا هواء القرية النقي 512 00:33:19,410 --> 00:33:22,510 Chinnayi ، دون أن يدرك أنني لست جالسًا خلفك ، فأنت تبتعد 513 00:33:22,540 --> 00:33:24,020 يا! انتظر 514 00:33:24,630 --> 00:33:27,210 ما الذي قلته لأجعلك تتأرجح وتتركني عالقًا هكذا؟ 515 00:33:27,700 --> 00:33:29,180 جعل هذا عادة 516 00:33:29,260 --> 00:33:31,590 يا! ولدت النهم للقرود! 517 00:33:31,720 --> 00:33:32,760 أين هي؟ 518 00:33:32,780 --> 00:33:34,830 لماذا أسقطته؟ حفظة المكتشفون ، إيه؟ 519 00:33:34,900 --> 00:33:36,300 كأنني تجاهلت ذلك 520 00:33:36,320 --> 00:33:37,460 أين الباقة؟ 521 00:33:37,480 --> 00:33:39,990 - سألكمك في فمك - زميل بائس! يستهدفني 522 00:33:40,020 --> 00:33:41,700 سأصنع لحم مفروم منك 523 00:33:41,780 --> 00:33:42,900 تشيناي 524 00:33:42,990 --> 00:33:44,990 كيف يمكن أن تصبح غير عادلة! 525 00:33:45,420 --> 00:33:47,000 - لم يرسب أحد في الامتحان 526 00:33:47,030 --> 00:33:48,950 فشل فقط في الحفظ 527 00:33:49,300 --> 00:33:51,720 فهمت؟ السرقة لا تعمل أبدًا 528 00:33:51,770 --> 00:33:53,010 اسمع يا سيد 529 00:33:53,950 --> 00:33:55,260 لاحظ هذا أسفل سأعود 530 00:33:57,290 --> 00:33:59,530 القرية بأكملها تقريبًا هنا ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟ 531 00:34:04,200 --> 00:34:07,360 سوف أقوم بتشريحك إلى أشلاء وأدفنك مع التجويف الخاص بك. 532 00:34:07,410 --> 00:34:09,710 "فتى البئر ذهب واشتكى للشرطة" 533 00:34:09,750 --> 00:34:11,580 "لم نكن نعرف ماذا سنفعل بعد ذلك" 534 00:34:11,630 --> 00:34:13,980 "بصفتنا المعلم هنا ، اعتقدنا أنه يمكنك توجيهنا بشكل صحيح" 535 00:34:18,810 --> 00:34:21,410 إن الحفر لما يزيد عن 600 قدم خطأ من جانبه 536 00:34:21,900 --> 00:34:24,830 لكن تهديده ومطاردته جريمة أكبر 537 00:34:24,880 --> 00:34:27,230 يجب أن نتخذ الإجراءات فقط من خلال القنوات الرسمية المناسبة 538 00:34:27,250 --> 00:34:28,590 تغلب الغضب على- 539 00:34:28,610 --> 00:34:30,010 أي غضب يا أخي؟ 540 00:34:30,860 --> 00:34:33,010 سأعتني قانونًا بالعودة إلى المنزل ، لا تقلق 541 00:34:33,070 --> 00:34:34,340 شكرا لك أيها السيد 542 00:34:35,860 --> 00:34:38,780 أخي ، إرتدي تلك الخوذة على رأسك من فضلك 543 00:34:38,820 --> 00:34:41,630 كأن رجال الشرطة سينتظرون ليقبضوا علي! 544 00:34:41,680 --> 00:34:44,360 ليس عليك ارتداء خوذة خائفة من أن يمسك بك رجال الشرطة 545 00:34:44,400 --> 00:34:46,580 يجب ألا تهتم زوجتنا وأطفالنا بالطرق! 546 00:34:46,620 --> 00:34:47,980 ارتداء فقط لهذا السبب 547 00:34:49,000 --> 00:34:50,320 يا له من منطق ملتوي! 548 00:34:58,380 --> 00:35:00,910 أنت تقول إنك لا توافق على قدوم وظيفة الشيخوخة 549 00:35:00,980 --> 00:35:03,170 إذا تزوجت ابنتك من ابن أخيك 550 00:35:03,190 --> 00:35:05,320 ... في اللحظة التالية سوف تتحد عائلتك 551 00:35:05,350 --> 00:35:06,960 سوف تدعونا إلى وليمة أكبر 552 00:35:07,000 --> 00:35:08,370 أحسنت القول ، Karupayi akka 553 00:35:08,430 --> 00:35:10,220 4 سنوات الماضية كنت أقول هذا أيضا 554 00:35:10,280 --> 00:35:11,860 كل ما فعلته هو التحديق بالخناجر في وجهي 555 00:35:11,920 --> 00:35:14,450 لماذا تفكر كثيرا في الموافقة على هذا التحالف؟ 556 00:35:14,900 --> 00:35:16,410 في أي عالم أنت؟ 557 00:35:16,980 --> 00:35:19,930 الزواج داخل الأسرة عادة من الماضي 558 00:35:20,710 --> 00:35:23,840 يجب أن نحقق كل ما هو متأصل في أعماق قلوبهم 559 00:35:25,430 --> 00:35:27,150 فيفيك يدرس في الخارج 560 00:35:27,940 --> 00:35:29,510 أتساءل من في قلبه 561 00:35:30,000 --> 00:35:32,930 يجب أن يتزوج ابن أخي الفتاة التي يختارها 562 00:35:33,440 --> 00:35:34,900 لا إكراه على الزواج من ابنتي 563 00:35:35,270 --> 00:35:38,270 "لا ينبغي أن نؤذي أطفالنا قائلين إن كل ذلك يجب أن يكون داخل الأسرة" 564 00:35:38,320 --> 00:35:39,600 الدبابات 565 00:35:39,670 --> 00:35:42,270 لابد أن ابن أخيك طويل بالفعل الآن 566 00:35:42,320 --> 00:35:44,040 الأعمار منذ أن رأيناه 567 00:35:45,630 --> 00:35:46,710 Ma 568 00:35:47,220 --> 00:35:49,360 تريد أن ترى كيف يبدو Vivek الآن ، أليس كذلك؟ 569 00:35:49,420 --> 00:35:51,260 - "باكادي" - هل اتصلت بي بالاسم؟ 570 00:35:51,300 --> 00:35:52,650 أعطني فيفيك # 571 00:35:52,980 --> 00:35:54,300 هل تريد فاديفيل #؟ 572 00:35:54,330 --> 00:35:55,490 أعط هذا الجنون! 573 00:35:57,720 --> 00:36:00,240 لماذا تحفظ رقمه في هاتفك؟ 574 00:36:01,560 --> 00:36:02,640 كيرثانا 575 00:36:03,050 --> 00:36:04,500 كيف حال ابن أخي العزيز؟ 576 00:36:05,220 --> 00:36:06,700 "كيف يبدو؟" 577 00:36:08,420 --> 00:36:09,580 هل تغيرت؟ 578 00:36:26,060 --> 00:36:27,840 "انظر إلى هذا الذي ربته" 579 00:36:27,880 --> 00:36:29,610 لذلك لديه صورتك كصورة عرض 580 00:36:29,650 --> 00:36:32,920 طفلك البيولوجي لديه ديبيكا بادوكون DP! 581 00:36:32,940 --> 00:36:35,220 لا تلوي ، سوف تنكسر العظام القليلة في جسمك 582 00:36:35,470 --> 00:36:37,070 إيماني متجدد الآن يا باكادي 583 00:36:38,040 --> 00:36:39,840 ابن أخي سوف يوحدنا 584 00:36:40,670 --> 00:36:42,350 دمج كل من عائلتنا 585 00:36:42,700 --> 00:36:44,020 فقط انتظر و شاهد 586 00:36:44,340 --> 00:36:46,940 عندما يعود إلى الهند سوف يزورنا بالتأكيد 587 00:36:49,400 --> 00:36:50,460 تريد ان ترى؟ 588 00:36:51,160 --> 00:36:52,210 ابن أخي 589 00:36:59,260 --> 00:37:01,140 سيد ... إتقان 1 دقيقة ، توقف 590 00:37:01,170 --> 00:37:02,540 - توقف .. توقف - ما هو دا؟ 591 00:37:03,370 --> 00:37:04,450 ما هذا؟ 592 00:37:04,840 --> 00:37:06,290 أنا ... أريد أن أتبول 593 00:37:06,320 --> 00:37:08,440 يا! لا يمكنك التبول في العراء هنا 594 00:37:08,460 --> 00:37:09,780 استخدم المرحاض العام 595 00:37:09,820 --> 00:37:12,260 هذا المرحاض لن يجعلني أتبول بل سيجعلني أتقيأ فقط 596 00:37:12,400 --> 00:37:14,040 سأقوم بعمل أنيق في البرية 597 00:37:14,080 --> 00:37:15,620 - افعلها بسرعة - قل لي ذلك أولاً 598 00:37:16,000 --> 00:37:17,810 لا تنظر الي التبول 599 00:37:17,860 --> 00:37:20,110 كانت تلك الحقيبة ملقاة في مكان ما هنا 600 00:37:20,170 --> 00:37:21,890 إلهة تتعامل معي اليوم 601 00:37:21,920 --> 00:37:23,590 بارك المتبرع الذي أسقطه 602 00:37:23,610 --> 00:37:25,550 تم ... القيام به ، يا له من راحة! 603 00:37:25,870 --> 00:37:28,270 أتساءل لماذا يتدفق بولي في اليومين الماضيين مثل الماء 604 00:37:28,320 --> 00:37:30,080 يجب أن أستشير الطبيب 605 00:37:30,830 --> 00:37:33,790 سيدي ، هل نشرب العصير في الطريق؟ 606 00:37:33,810 --> 00:37:34,850 اليوم علاجي 607 00:37:34,880 --> 00:37:36,280 توقف عند محل جيد 608 00:37:40,680 --> 00:37:42,600 "أحضرني إلى مركز الشرطة" 609 00:37:44,460 --> 00:37:45,970 شراء اللبن الرائب وتسليمه في المنزل 610 00:37:46,070 --> 00:37:47,630 - سيدي ، دقيقة واحدة - أخبرني 611 00:37:47,680 --> 00:37:50,080 سيدي ، شخص ما أسقط محفظتك في منتصف الطريق 612 00:37:50,110 --> 00:37:51,770 لقد أخفى ذلك في "دهوتي" 613 00:37:51,790 --> 00:37:54,810 لا شيء من هذا القبيل ، سيدي ، لقد احتفظت به في عهدة آمنة! 614 00:37:54,830 --> 00:37:55,870 هنا يا سيدي 615 00:37:56,470 --> 00:37:59,370 "المحفظة تتحول من لص صغير إلى محترف" 616 00:37:59,400 --> 00:38:01,330 - أعده إلى المالك - سأعتني 617 00:38:01,350 --> 00:38:03,180 'إذا فعل حقا تشرق الشمس من الغرب! 618 00:38:03,200 --> 00:38:06,430 امنحه دعوتنا السنوية ليوم المدرسة أو قم بإلقائها في أقرب بركة 619 00:38:07,280 --> 00:38:09,490 انضم إلى قسم الشرطة كوظيفة بدوام جزئي 620 00:38:09,540 --> 00:38:11,000 ستحصل على جوائز كمكافآت 621 00:38:11,400 --> 00:38:13,270 مطار تريشي 622 00:38:29,680 --> 00:38:31,960 - أهلا؟ - 'أين أنت؟' 623 00:38:32,000 --> 00:38:33,440 سأكون هناك بعد 5 دقائق ، عمي 624 00:38:33,490 --> 00:38:34,730 انتظرنا 5 سنوات 625 00:38:34,770 --> 00:38:36,630 "لكن 5 دقائق تبدو وكأنها عقود" 626 00:38:38,430 --> 00:38:40,300 مرحبا يا الغالي 627 00:38:41,460 --> 00:38:42,550 من فضلك تعالي ، سيدتي 628 00:38:42,580 --> 00:38:44,580 ألا تعلم أن الطفل يحتاج إلى قطرات شلل الأطفال؟ 629 00:38:49,010 --> 00:38:51,240 يجب عليك استخدام شبكة لدرء البعوض 630 00:38:51,360 --> 00:38:53,800 هل تعتقد أن ما يستخدم لقتل البعوض سيقبلنا؟ 631 00:38:53,840 --> 00:38:55,150 لن أستخدمه هنا بعد 632 00:38:55,290 --> 00:38:57,660 ما هذا يا حبيبي؟ أليست عمتك على حق؟ 633 00:39:10,420 --> 00:39:11,780 [تزمير سيارة] 634 00:39:34,390 --> 00:39:35,540 فيفيك 635 00:39:35,590 --> 00:39:36,630 فيف- 636 00:40:13,010 --> 00:40:14,530 كيف حالك عمي؟ 637 00:40:17,110 --> 00:40:19,030 لقد أنهيت دورة الطيران الخاصة بي 638 00:40:19,800 --> 00:40:23,010 جئت إلى هنا لأخذ بركاتك 639 00:40:23,330 --> 00:40:25,890 أنا سعيد لأنك قمت بعمل جيد لنفسك 640 00:40:26,470 --> 00:40:28,270 لا يجب أن تخبرني بهذا 641 00:40:28,790 --> 00:40:30,190 احصل على نعمة والدك 642 00:40:30,930 --> 00:40:32,900 - لا يا عمي - - لا نريد التفاعل معك 643 00:40:32,920 --> 00:40:34,270 لهذا السبب افترقنا الطرق 644 00:40:35,110 --> 00:40:36,740 ما هو الهدف من الظهور هنا؟ 645 00:40:37,860 --> 00:40:40,500 إذا كنت تحترم كلامي حقًا ، يرجى المغادرة الآن 646 00:40:44,920 --> 00:40:45,960 اذهب 647 00:40:53,410 --> 00:40:54,570 لماذا ، PA؟ 648 00:40:54,600 --> 00:40:55,680 لا عزيزي 649 00:40:55,930 --> 00:40:58,370 إذا كان أخوك على قيد الحياة لكان مثل فيفيك 650 00:40:58,790 --> 00:41:00,510 كان ليبلغ هذا الطول ، أليس كذلك؟ 651 00:41:02,770 --> 00:41:03,890 تم تذكيري 652 00:41:04,690 --> 00:41:06,520 ... لابني بمجرد أن أضع عينيه عليه 653 00:41:46,140 --> 00:41:47,480 ماذا تريد أن تأكل؟ 654 00:41:47,520 --> 00:41:48,680 قهوة ، شاي ، شيء ما؟ 655 00:41:49,470 --> 00:41:50,580 لا بأس يا سيدي 656 00:41:51,440 --> 00:41:52,570 اعذرني سيدي 657 00:41:52,620 --> 00:41:53,660 أهلا سيدي 658 00:41:53,790 --> 00:41:55,730 أنا هنا التقيت للتو سيدي 659 00:41:55,770 --> 00:41:56,890 من هذا؟ 660 00:41:56,970 --> 00:41:58,690 - سيدي - دعني أتكلم 661 00:42:01,120 --> 00:42:02,240 أهلا؟ 662 00:42:02,600 --> 00:42:03,610 أهلا؟ 663 00:42:03,640 --> 00:42:04,810 "قل لي يا سيدي عذيبن" 664 00:42:04,830 --> 00:42:06,030 سيدي ، هل تسمعني؟ 665 00:42:06,050 --> 00:42:08,050 - مرحبا سيدي - هل تسمعني يا سيدي؟ 666 00:42:08,150 --> 00:42:09,670 أهلا سيدي؟ 667 00:42:09,910 --> 00:42:11,070 "أستطيع أن أسمعك تقول لي يا سيدي" 668 00:42:11,100 --> 00:42:13,310 أليس لديك أي أولاد يعملون في مكتبك يا سيدي؟ 669 00:42:13,550 --> 00:42:15,130 لقد أرسلتها لأنها في طريقها إلى المنزل 670 00:42:15,170 --> 00:42:17,370 هل سترسلها بدون مرافق إذا كانت ابنتك؟ 671 00:42:17,400 --> 00:42:19,310 - "آسف يا سيدي" - لا تكرر هذا يا سيدي 672 00:42:19,700 --> 00:42:20,760 'حسنا سيدي' 673 00:42:20,790 --> 00:42:24,760 سيدي ، سوف أوقع تلك الوثيقة الجيدة بعد أن ألتقي بك شخصيًا 674 00:42:25,710 --> 00:42:26,830 حسنًا سيدي ، إلى اللقاء 675 00:42:31,770 --> 00:42:33,600 أرادت زوجتي أن تأتي معي 676 00:42:33,630 --> 00:42:36,060 "جئت بمفردي لمعرفة ما يشعر به ماثنجي حيال هذا" 677 00:42:36,540 --> 00:42:39,100 "ماتانجي هنا يمكنك أن تسألها بنفسك" 678 00:42:39,210 --> 00:42:41,020 - أهلا بك يا أخي - سررت برؤيتك عزيزي 679 00:42:42,290 --> 00:42:43,520 الدبابات 680 00:42:43,570 --> 00:42:47,290 أردت أن أطلب يد ابنتك للزواج من ابني ماروده 681 00:42:47,840 --> 00:42:49,590 لقد تحدثت إلى سيدنا أمس 682 00:42:49,800 --> 00:42:51,830 أعطى موافقته 683 00:42:51,850 --> 00:42:54,570 قال "استشر ماثانجي وابنتي أيضًا" 684 00:42:54,600 --> 00:42:57,080 لم أكن أعتقد أنه سيوافق على الفور 685 00:42:57,240 --> 00:42:58,720 ماذا تقول عزيزتي؟ 686 00:42:58,890 --> 00:43:00,960 ألا تعرف تقاليد عائلتنا؟ 687 00:43:01,450 --> 00:43:03,380 إذا كنت تريد أن تكون ابنتي زوجة ابنك 688 00:43:03,410 --> 00:43:05,220 كان يجب أن تسأل أخي 689 00:43:05,690 --> 00:43:08,370 هو خالها هذا هو التشريف 690 00:43:09,100 --> 00:43:12,340 إذا وافقت آنا في اللحظة التالية فأنا مستعد 691 00:43:13,160 --> 00:43:15,840 كان بإمكاني المضي قدمًا في القول إن موافقتي أكثر من كافية 692 00:43:16,320 --> 00:43:18,370 لكني أحترمك أنت وابنتي 693 00:43:18,990 --> 00:43:21,230 لا يحتاج بعض الغرباء إلى الموافقة على زفاف ابنتنا 694 00:43:23,840 --> 00:43:28,500 حدث ميمون في أي عائلة هو توحيد جميع الأقارب 695 00:43:29,120 --> 00:43:31,290 يجب أن نتبع البروتوكول ونطلب من فايرافان 696 00:43:31,330 --> 00:43:32,980 ليس علي أن أعلمك اللعب النظيف 697 00:43:33,020 --> 00:43:34,220 سآخذ إجازة بعد ذلك 698 00:43:35,310 --> 00:43:38,230 عزيزي ماثانجي فايرافا هو ابن عمي 699 00:43:38,390 --> 00:43:40,210 سأحضره كأول فرد من العائلة 700 00:43:40,250 --> 00:43:41,530 "أنت لا تنزعج" 701 00:43:43,760 --> 00:43:44,800 1 دقيقة 702 00:43:45,110 --> 00:43:47,130 إذا كنت تدعو Vairavan انس هذا التحالف 703 00:43:48,250 --> 00:43:51,010 - لماذا تقول هذا؟ - لا تجعلني أقابل آنا مرة أخرى 704 00:43:51,280 --> 00:43:53,040 "دع العلاقات المقطوعة تبقى على هذا النحو" 705 00:44:36,500 --> 00:44:39,330 "أنت الله حامي" 706 00:44:39,360 --> 00:44:42,040 "أنت أيضا أمي" 707 00:44:42,060 --> 00:44:47,280 "عقلي لن يبتعد عنك يا أخي العزيز" 708 00:44:47,820 --> 00:44:50,600 "أنت الله مخلصي" 709 00:44:50,670 --> 00:44:53,560 "أنت أيضا أمي" 710 00:44:53,610 --> 00:44:58,590 "حبك إلى الأبد لا حدود له مثل البحر ، يا أخي" 711 00:44:58,830 --> 00:45:04,310 "مثل حبل الأرجوحة ؛ سوف يمتد رباطنا إلى السماء وما وراءها" 712 00:45:04,330 --> 00:45:10,090 "قلوبنا رسم منقط تصاميم فصل الربيع الميمون سوف نسيم في الثمينة" 713 00:45:10,110 --> 00:45:15,840 "في بريق عينك السعادة تتكاثر" 714 00:45:15,870 --> 00:45:22,310 "حتى لو توقفت أرضنا لتدور قرابةنا ستمتد وترتفع" 715 00:45:45,060 --> 00:45:47,850 "أنت الله حامي" 716 00:45:47,900 --> 00:45:50,620 "أنت أيضا أمي" 717 00:45:50,780 --> 00:45:56,420 "عقلي لن يبتعد عنك يا أخي العزيز" 718 00:46:19,600 --> 00:46:25,390 "قبل أن تهطل الشمس أو يصب المطر مظلة الراحة هي رباطنا بالنسبة لنا" 719 00:46:25,410 --> 00:46:30,690 "نعمة وراء الكفارة هذا هو أخي الجوهر" 720 00:46:30,720 --> 00:46:36,450 "حبك غير مشروط حتى لا تسقط الدموع المضطربة" 721 00:46:36,470 --> 00:46:41,990 "أنت لا تقدر بثمن ؛ حتى تزهر الحطب أمامك مثل الزهور من جديد" 722 00:46:42,020 --> 00:46:44,900 "سواء كنت بجانبك أو منغمسًا في القلق أيضًا" 723 00:46:44,920 --> 00:46:47,680 "ستتفاعل أفكاري يوميًا معك" 724 00:46:47,710 --> 00:46:50,470 "قد نكبر ونشيب قد يضعف جسدنا يوما ما" 725 00:46:50,490 --> 00:46:53,530 "حبنا لن يرغب في الابتعاد" 726 00:47:04,940 --> 00:47:07,960 "أنت الله حامي" 727 00:47:07,990 --> 00:47:11,580 "أنت أيضا أمي" 728 00:47:12,060 --> 00:47:15,350 كل ما تريده هو مقابلة أخيك الأكبر ، أليس كذلك؟ 729 00:47:17,630 --> 00:47:19,310 انظر من هنا تعال يا ماتشان 730 00:47:19,330 --> 00:47:21,270 - "مرحبًا ، ماشان - آنا ...!" 731 00:47:21,300 --> 00:47:22,960 - الامور جيدة؟ - كيف حالك عزيزى؟ 732 00:47:22,990 --> 00:47:24,280 - أنا بخير ، ماشان - أنا سعيد 733 00:47:24,320 --> 00:47:25,570 أردنا زيارتك 734 00:47:25,600 --> 00:47:27,060 فكرت في نفس من فضلك اجلس 735 00:47:28,130 --> 00:47:29,480 لقد زرعت هذا الياسمين 736 00:47:30,750 --> 00:47:31,870 ما الذي يزعجك؟ 737 00:47:33,340 --> 00:47:35,380 حتى أنا يمكن أن أتحمل الانفصال 738 00:47:35,850 --> 00:47:38,450 زوجتي تشتاق لأختي لدرجة أنها كانت تبكي بلا توقف 739 00:47:39,490 --> 00:47:40,650 كنا نظن 740 00:47:41,360 --> 00:47:44,550 إذا عدت إلى المنزل وعاشت معنا كصهرنا 741 00:47:46,880 --> 00:47:49,360 صهر ، لا تسيء فهمي 742 00:47:50,080 --> 00:47:51,920 أعطني غرفة صغيرة في منزلك 743 00:47:51,950 --> 00:47:53,550 نحن لا نمانع في التحول هنا 744 00:47:54,640 --> 00:47:55,720 لا ، ماشان 745 00:47:56,830 --> 00:47:59,230 لقد فقدت والديّ في سن صغيرة وعشت طفولة وحيدة 746 00:47:59,720 --> 00:48:02,320 يجب أن أعيش مع عائلة مثل عائلتك ، دعنا نذهب 747 00:48:04,450 --> 00:48:06,210 شكرا جزيلا لك يا ماتشان 748 00:48:06,230 --> 00:48:09,520 'في وقت لاحق 2 سنوات' 749 00:48:12,280 --> 00:48:13,530 أين فايرافا؟ 750 00:48:13,570 --> 00:48:14,770 زوجته هنا 751 00:48:14,800 --> 00:48:16,650 - 'كيف حالك عزيزى؟' - مرحبا عمي 752 00:48:16,670 --> 00:48:17,770 من فضلك تعال يا عمة 753 00:48:17,790 --> 00:48:20,200 لقد اجتمعتما معًا دون إخبارنا بالبشارة 754 00:48:20,230 --> 00:48:22,730 انظروا إلى هذه الزائرة النادرة Ramayi الجدة 755 00:48:22,770 --> 00:48:26,160 يجب أن تكون الأعمار منذ أن التقينا قبل عامين في حفل زفاف ماثانجي 756 00:48:26,220 --> 00:48:27,260 من فضلك اجلس 757 00:48:27,830 --> 00:48:29,580 انظر من جاء 758 00:48:29,600 --> 00:48:31,120 لدينا ضيوف عزيزي 759 00:48:32,230 --> 00:48:33,370 "أرجوك اجلس سينضم إليك" 760 00:48:33,400 --> 00:48:34,410 على ما يرام 761 00:48:35,850 --> 00:48:38,370 "ضع اللمسات الأخيرة على كل شيء قبل عودة سيدنا من المدرسة" 762 00:48:38,390 --> 00:48:39,530 "لا تسحبها" 763 00:48:40,950 --> 00:48:43,260 - Vairava هنا - Vanakkam 764 00:48:43,290 --> 00:48:44,930 يا لها من مفاجئة سارة! 765 00:48:44,990 --> 00:48:48,030 - كيف حالك يا جدتي؟ - لا شيء ينقص في حياتي 766 00:48:49,150 --> 00:48:50,360 - كيف حالك يا آنا؟ - أنا بخير 767 00:48:50,400 --> 00:48:53,520 حسنًا ، لقد أتيت عند غروب الشمس حتى تنام الديوك 768 00:48:54,080 --> 00:48:55,710 يجب عليك البقاء لتناول العشاء 769 00:49:04,120 --> 00:49:05,840 إذا تم نصب مظلة في مهرجان معبد 770 00:49:05,870 --> 00:49:07,950 سيطلب منك الناس القيام بالتكريم 771 00:49:08,120 --> 00:49:10,680 بالأمس عندما كنت قد حضرت هذه الوظيفة 772 00:49:10,700 --> 00:49:12,300 ... همشوك 773 00:49:12,320 --> 00:49:15,240 سواء كان ذلك يؤذيك أم لا ، فإننا لا نستطيع تحمل العار 774 00:49:18,090 --> 00:49:21,090 5 سنوات على زواجك ولا ورثة سبب العار 775 00:49:21,110 --> 00:49:23,660 أردنا إيجاد عروس لك كزوجة ثانية 776 00:49:30,480 --> 00:49:32,650 هذا لا يعتبر خطأ في عشيرتنا 777 00:49:32,670 --> 00:49:34,920 "ألم يتزوج شقيق والدك ثلاث مرات؟" 778 00:49:34,940 --> 00:49:36,030 'نقطة صالحة!' 779 00:49:40,600 --> 00:49:42,740 أردت أن تجعلهم يتناولون العشاء مع دجاجنا 780 00:49:42,770 --> 00:49:43,800 اذهب 781 00:49:49,250 --> 00:49:51,520 لا توجد مشاكل البحث عن تحالف 782 00:49:52,590 --> 00:49:54,010 قلت أنه لن يوافق 783 00:49:54,040 --> 00:49:57,240 سوف يلقي Vairavan نوبة إذا اقترحنا عليه هذه الفكرة 784 00:49:57,370 --> 00:49:58,960 وافق على الفور 785 00:49:59,350 --> 00:50:02,240 مشان ، لم أطلب منك إيجاد تحالف لي 786 00:50:02,300 --> 00:50:03,440 لزوجتي! 787 00:50:09,300 --> 00:50:11,060 ماذا تقول؟ 788 00:50:11,090 --> 00:50:12,730 تحدث مثل رجل نبيل 789 00:50:13,340 --> 00:50:14,620 أنا المخطئ 790 00:50:14,650 --> 00:50:16,680 لذلك يجب أن تجد تحالفًا لزوجتي فقط 791 00:50:16,810 --> 00:50:17,890 إنطلق 792 00:50:18,260 --> 00:50:22,220 كنت تتشوق لتتزوجني مرة أخرى دون تحليل من لديه مشكلة 793 00:50:22,600 --> 00:50:26,310 حتى بعد أن قلت أن الخطأ يقع معي ، فأنت تتردد في العثور على زوج لزوجتي 794 00:50:27,130 --> 00:50:30,460 لماذا ا؟ إذا تزوجت امرأة ألا تحمل؟ 795 00:50:32,550 --> 00:50:35,200 يمكنك أن تجد آلاف الفتيات عادلة وجميلة مثل زوجتي 796 00:50:35,380 --> 00:50:36,390 في شخصية 797 00:50:36,420 --> 00:50:37,740 هي واحدة في المليون 798 00:50:38,010 --> 00:50:41,170 هل يمكنك العثور على شخص مماثل لزوجتي الثانية ، هاه؟ 799 00:50:48,200 --> 00:50:49,270 اسمحوا لي أن أقول هذا الآن 800 00:50:49,300 --> 00:50:52,940 حتى اللحظة التي دخلت فيها منزلنا ، لم نشعر أبدًا بغياب طفل 801 00:50:53,350 --> 00:50:56,750 فقط إذا اعتقدنا أنه عيب كنا سنحلل من هو المخطئ 802 00:50:57,090 --> 00:50:59,170 لدينا ماثانجي كبنتنا 803 00:51:01,690 --> 00:51:03,160 ماثنجي وريثنا 804 00:51:03,210 --> 00:51:04,930 ماتانجي هو نسبنا 805 00:51:05,260 --> 00:51:06,310 من فضلك غادر 806 00:51:06,330 --> 00:51:09,430 كيف تدعي أن أختك ستكون وريثك؟ 807 00:51:09,480 --> 00:51:12,330 ماثانجي متزوج منذ عامين 808 00:51:12,380 --> 00:51:15,730 لو أنجبت ابنًا ، يمكنك أن تتبناه وريثًا لك 809 00:51:15,760 --> 00:51:17,970 حتى هي بلا أطفال كما ترى 810 00:51:20,440 --> 00:51:23,460 فايرافا ، القرية بأكملها تسخر من عائلتك لعدم وجود أي وريث 811 00:51:24,070 --> 00:51:25,260 لما؟ 812 00:51:25,800 --> 00:51:27,400 ماذا يقول الجميع؟ 813 00:51:28,820 --> 00:51:30,980 مرت سنتان فقط على زواج Mathangi 814 00:51:31,650 --> 00:51:32,970 "أنت تجعل الأمر يبدو وكأنه 20 عامًا" 815 00:51:33,000 --> 00:51:35,240 ألا توجد مدونة حشمة ، ما هو الموضوع الذي يجب طرحه ، هاه؟ 816 00:51:35,260 --> 00:51:37,130 ألا تحتاج Vairava إلى وريث شرعي؟ 817 00:51:37,340 --> 00:51:39,810 إذا كان الوريث ضروريًا ، فإن زوجي موجود هنا 818 00:51:40,120 --> 00:51:41,320 ليس فقط زوجتان أو ثلاث 819 00:51:41,660 --> 00:51:44,350 يمكنك أن تجد له 10 زوجات ليس لدي أي اعتراض 820 00:51:44,370 --> 00:51:46,500 "لكن لا تؤذي أخت زوجي" 821 00:51:57,460 --> 00:51:59,040 إلهنا الوصي في قريتنا 822 00:51:59,060 --> 00:52:01,880 هل ستجعل من هذه الفتاة مهمة شاقة لتصبح أماً؟ 823 00:52:02,480 --> 00:52:05,840 آلهة الوصي المشترك ، هل ستشاهد المرح أيضًا دون اتخاذ أي إجراء؟ 824 00:52:13,950 --> 00:52:15,350 لا تقلق يا عزيزي 825 00:52:15,370 --> 00:52:17,650 "ستكونين أما هذا العام" 826 00:52:17,790 --> 00:52:20,150 لما؟ يجب أن أصبح أما؟ 827 00:52:20,340 --> 00:52:22,660 هل تعتقد أن هذا العهد لي؟ 828 00:52:23,180 --> 00:52:25,420 يجب أن يرزق أخي وزوجته بطفل 829 00:52:25,710 --> 00:52:27,710 إذا كنت قد حملت 830 00:52:27,730 --> 00:52:29,660 اطلب من الإلهة أن تعطي حتى ذلك لآنا 831 00:52:30,020 --> 00:52:33,230 قلها بصوت عالٍ وواضح لإلهة 832 00:52:56,130 --> 00:52:58,190 أوراق المانجو الرقيقة ميمونة جدا 833 00:53:03,710 --> 00:53:06,810 ماتشان ، بدلا من أن تكون سعيدا لماذا أنت حزين؟ 834 00:53:07,130 --> 00:53:10,370 سأكون سعيدًا إذا كانت أختي تفتقر إلى أي شيء مثلما تم تحقيق رغبتنا 835 00:53:10,390 --> 00:53:12,590 لماذا تقلق علينا؟ لدينا كل ما يمكن أن نطلبه 836 00:53:12,620 --> 00:53:15,990 قالت ماتانجي إنها تريد الحمل فقط بعد أن يصبح شقيقها أباً 837 00:53:16,010 --> 00:53:17,370 وافقت طواعية 838 00:53:21,870 --> 00:53:24,830 "أنت الله مخلصي" 839 00:53:24,850 --> 00:53:27,280 "أنت أيضا أمي" 840 00:53:27,300 --> 00:53:30,670 ماتشان ، لديها جيناتي أنا لست متفاجئًا لأنها قالت هذا 841 00:53:30,730 --> 00:53:31,930 كيف وافقت- 842 00:53:31,950 --> 00:53:35,290 في اليوم الذي دخلت فيه إلى منزلك أصبحت جزءًا من عائلتك 843 00:53:35,320 --> 00:53:38,610 "مثل حبل الأرجوحة ؛ سوف يمتد رباطنا إلى السماء وما وراءها" 844 00:53:38,640 --> 00:53:42,210 "قلوبنا رسم منقط تصاميم فصل الربيع الميمون سوف نسيم في الثمينة" 845 00:53:42,230 --> 00:53:43,430 فيفيك 846 00:53:43,450 --> 00:53:44,840 ابن أخي فيفيك 847 00:53:45,490 --> 00:53:47,400 دعوت لأخي أن يكون له وريث 848 00:53:47,420 --> 00:53:50,120 "هذا الحصان هو وفاء نذري" 849 00:53:50,150 --> 00:53:51,510 "نيابة عن أخي" 850 00:53:51,540 --> 00:53:56,390 "حتى لو توقفت أرضنا لتدور قرابةنا ستمتد وترتفع" 851 00:53:58,810 --> 00:54:00,480 ماثانجي عنده توأمان 852 00:54:00,500 --> 00:54:03,270 `` نصب توأمي خيول ومهد قصب السكر كشكر '' 853 00:54:03,320 --> 00:54:05,830 "يجب أن نحتفل بشكل رائع أكثر مما احتفلنا بابننا" 854 00:54:07,340 --> 00:54:10,030 أختي ماثانجي لديها توأمان وابن وبنت 855 00:54:11,080 --> 00:54:14,160 '2 حصان لأيانار الذي وهبنا نعمة وبارك أختي' 856 00:54:19,270 --> 00:54:22,020 "أنت الله حامي" 857 00:54:22,040 --> 00:54:25,070 "أنت أيضا أمي" 858 00:54:26,500 --> 00:54:28,020 لا تنقر على الموسيقى الموجودة على اللوحة 859 00:54:28,050 --> 00:54:30,110 - ثم قدم الطعام بسرعة - تحلى بالصبر 860 00:54:30,140 --> 00:54:33,380 عمي ، سأكبر وأعمل في رحلة 861 00:54:33,410 --> 00:54:35,440 رأيت طائرة فقط كصورة 862 00:54:35,460 --> 00:54:37,840 باكادي ، لا تفكر في المقاييس الصغيرة 863 00:54:37,860 --> 00:54:39,500 - يجب أن تحلم أحلامًا كبيرة - حسنًا ، سيدي 864 00:54:39,530 --> 00:54:42,510 كنت أرغب في دراسة الطيران ، تفضل ، ابن أخي 865 00:54:42,540 --> 00:54:44,220 لا تتفاخر كثيرا يا ماتشان 866 00:54:44,240 --> 00:54:46,440 اسمحوا لي أن أسأل ابن أخي عما ينوي أن يكون 867 00:54:46,470 --> 00:54:48,010 - هيا ، اسأل - ابن أخ 868 00:54:48,030 --> 00:54:51,100 - ماذا تريد ان تصبح؟ - عمي ، دون كبير مثلك 869 00:54:51,130 --> 00:54:54,070 هذا حلمي ، أن أضرب كل الظالمين 870 00:54:54,100 --> 00:54:56,320 سووبر ، ابني كيف يبدو هذا؟ 871 00:55:04,770 --> 00:55:05,770 آبا 872 00:55:05,790 --> 00:55:07,880 دعه يغضب ويذهب ، انسى الأمر 873 00:55:07,910 --> 00:55:09,740 يا! لا يجب أن تكون فظا 874 00:55:15,350 --> 00:55:17,100 لماذا تنزعج من التفاهات؟ 875 00:55:17,120 --> 00:55:18,680 ما هو التافه ، هاه؟ 876 00:55:19,120 --> 00:55:22,240 حتى لو قال لي تلميذي هذا لم أستطع تحمله 877 00:55:22,800 --> 00:55:24,510 هذا هو السبب في أنني كررت مثل الأسطوانة المكسورة 878 00:55:24,670 --> 00:55:26,310 أوقفوا حياة العنف هذه 879 00:55:26,710 --> 00:55:28,420 انظر إلى أين أتى بنا الآن 880 00:55:28,810 --> 00:55:31,650 أريدك أن تتغير ويريد أن يتغير مثلك 881 00:55:33,950 --> 00:55:35,380 نحن البطل لأبنائنا 882 00:55:35,410 --> 00:55:37,890 لقد نشأوا يتلاعبون بنا ، يرجى فهم هذا 883 00:55:50,950 --> 00:55:52,310 ماذا تنتظر؟ 884 00:55:52,340 --> 00:55:54,580 دعنا نذهب لمشاهدة "ترويض الثور" 885 00:55:54,600 --> 00:55:57,340 التزم الصمت ، لقد ألقى والدك لي محاضرة للتو 886 00:55:57,360 --> 00:55:58,370 لا حاجة 887 00:55:58,390 --> 00:56:00,300 لا تذهب إلى "جاليكاتو"؟ 888 00:56:01,880 --> 00:56:03,180 لنذهب ونأكل أولاً 889 00:56:03,200 --> 00:56:04,960 وإلا فسوف يأخذ درسًا لذلك أيضًا 890 00:56:06,850 --> 00:56:09,020 "هذا هو موكب إلهنا الحارس" 891 00:56:09,050 --> 00:56:11,480 طقوس عبادة الله 892 00:56:11,500 --> 00:56:12,980 "مجاملة Vairavan and Maragadham" 893 00:56:13,000 --> 00:56:15,130 "جارلاند كعرض من ابنهم فيفيك" 894 00:56:18,720 --> 00:56:20,740 التالي هو Sargunam و Mathangi 895 00:56:20,760 --> 00:56:23,070 "الزهور كعرض من التوأم بهاراتي وكيرثانا" 896 00:56:42,710 --> 00:56:43,910 يا! قف 897 00:56:46,920 --> 00:56:48,040 فايرافا 898 00:56:48,060 --> 00:56:51,080 لقد قسمتم أصولي على أخواتي أيضًا وحرمت ابني من نصيبه 899 00:56:51,100 --> 00:56:52,820 خسرت ثروتي فقط 900 00:56:52,950 --> 00:56:54,400 سوف تفقد ابنك انتظر وراقب 901 00:56:54,430 --> 00:56:55,720 "كيف يمكنك أن تلعن-" 902 00:56:55,930 --> 00:56:57,710 لقد أتيت إلى المعبد مع ماشان الخاص بي 903 00:56:57,740 --> 00:56:59,410 أنا لست في حالة مزاجية للقتال 904 00:56:59,780 --> 00:57:02,480 - اذهب ... تضيع! - 'من هذا؟' 905 00:57:02,510 --> 00:57:03,550 فقط اذهب ، ماشان 906 00:57:03,570 --> 00:57:05,040 - شتمك هكذا؟ - اليرقات الصغيرة 907 00:57:05,070 --> 00:57:06,130 دعنا نذهب 908 00:57:11,150 --> 00:57:14,010 هل ستتجاوزني بعد تهديد عمي؟ 909 00:57:28,800 --> 00:57:30,120 يبلغ طوله 3 أقدام فقط 910 00:57:30,140 --> 00:57:32,270 سوف يعض تفاحة آدم الخاصة بك ويبصقها 911 00:57:32,290 --> 00:57:33,330 'اذهب بعيدا' 912 00:57:33,350 --> 00:57:34,790 سمعته ابتعد يا دا 913 00:57:34,900 --> 00:57:36,250 Soooper ، ابن أخي العزيز 914 00:57:36,270 --> 00:57:37,390 "إنه يمسك سيارة" 915 00:57:37,420 --> 00:57:39,670 - ماذا لو حدث شيء غير مرغوب فيه؟ - أحسنت يا ولدي 916 00:57:39,700 --> 00:57:41,040 - لا داعي للقلق - كيف يمكنه ذلك؟ 917 00:57:41,070 --> 00:57:42,190 كل هذا طبيعي 918 00:57:42,500 --> 00:57:44,520 حتى بعد أن أخبرتك لماذا تستدعي المتاعب؟ 919 00:57:44,540 --> 00:57:46,260 لديه 5 شقيقات أكبر منه وأصغر منه 920 00:57:46,320 --> 00:57:49,040 فكيف يأخذ كل هذه الأموال دون أن يقتسمها إخوته؟ 921 00:57:49,070 --> 00:57:50,630 لهذا السبب لدينا محكمة ، ماشان 922 00:57:50,650 --> 00:57:53,930 هؤلاء الأخوات سوف يسمعون حكما بعد أن يكونوا حجاجا عجوزا! 923 00:57:53,960 --> 00:57:56,000 تصدر محكمتنا حكمها في الدقيقة التالية 924 00:57:56,020 --> 00:57:58,500 هذا ليس صحيحًا ، ماشان يجب أن نكسب اسمًا جيدًا 925 00:57:58,530 --> 00:57:59,840 لا تشتري لعنات أي شخص 926 00:57:59,950 --> 00:58:02,630 لماذا تعزف على كسب سمعة طيبة طوال الوقت؟ 927 00:58:02,660 --> 00:58:04,770 حتى هذا الفكر هو شكل من أشكال الرشوة يا (ماتشان) 928 00:58:04,790 --> 00:58:05,790 سووبر ، عمي 929 00:58:05,810 --> 00:58:08,360 - إنه قطة خائفة ، تجاهله - هذا هو ابن أخي الشجاع 930 00:58:09,380 --> 00:58:12,010 حتى لو أخطأ الله ، عليك أن تسأله يا ابن أخي 931 00:58:12,030 --> 00:58:13,900 "لا تنحى جانبا مثل والدك" 932 00:58:18,420 --> 00:58:20,150 - Soooper قبض - أفسد 933 00:58:20,170 --> 00:58:21,250 فقده 934 00:58:21,780 --> 00:58:22,980 شاهدني الان 935 00:58:23,600 --> 00:58:26,080 - 'يا! خارج - فيفيك ، رقيق! 936 00:58:26,200 --> 00:58:28,910 "سيلفاراسو ، الخاسر أعيد للوطن" 937 00:58:30,140 --> 00:58:32,460 - سوبير - مهلا ... مهلا! 938 00:58:33,660 --> 00:58:35,020 سيلفاراسو ، لماذا ضربته؟ 939 00:58:35,050 --> 00:58:36,480 ماذا حدث؟ 940 00:58:36,710 --> 00:58:38,070 ستحصل عليه مني 941 00:58:38,360 --> 00:58:39,410 ترك من يدي 942 00:58:39,430 --> 00:58:40,920 دعه يذهب الله سيعاقبه 943 00:58:40,950 --> 00:58:42,830 كيف يمكننا السماح له بالذهاب دون مشاكل ، أليس كذلك؟ 944 00:58:42,850 --> 00:58:45,100 سأضربه حتى يصل إلى عجينة مثل عمي ، دعني أذهب 945 00:58:45,180 --> 00:58:46,340 يا! قف 946 00:58:46,590 --> 00:58:48,190 - لا - انتظر 947 00:58:53,040 --> 00:58:55,550 يا! توقف كيف تجرؤ على ضرب ابن عمي! 948 00:58:55,570 --> 00:58:57,010 يا بهاراتي ، لا داعي 949 00:58:58,810 --> 00:59:00,400 يا مقلاة الفطائر ، انتظر 950 00:59:00,430 --> 00:59:02,370 ما فعلته كان خطأ أفضل انتظرني 951 00:59:08,110 --> 00:59:10,020 دعه يذهب اتركه وشأنه 952 00:59:11,730 --> 00:59:14,100 حتى لو ركضت إلى Pudukkottai فسوف أكون معك 953 00:59:17,480 --> 00:59:19,380 Ammma! 954 00:59:24,210 --> 00:59:25,370 فيفيك 955 00:59:27,150 --> 00:59:28,840 مهلا توقف! 956 00:59:29,210 --> 00:59:31,220 ولد عم 957 00:59:31,270 --> 00:59:32,830 فيفك! 958 00:59:35,690 --> 00:59:36,970 فيفيك 959 00:59:41,280 --> 00:59:43,560 فيفك! 960 01:01:35,340 --> 01:01:36,620 امراة غبية! 961 01:01:37,040 --> 01:01:39,780 تركت ابنك يموت وأنقذت ابني 962 01:01:43,910 --> 01:01:46,090 كيف سأرد تضحيتك؟ 963 01:02:01,250 --> 01:02:03,930 لا يمكننا حرق جثة الصبي دون ثقب أذنيه 964 01:02:03,950 --> 01:02:05,900 ضع الصبي في حجر عمه 965 01:02:09,610 --> 01:02:10,880 إلى أين تأخذه؟ 966 01:02:10,900 --> 01:02:12,070 ابني 967 01:02:53,520 --> 01:02:55,300 نقع شوكة البلو في الحليب 968 01:02:55,330 --> 01:02:57,260 "ويثقب في أذني الطفل دون أن يؤذيه" 969 01:03:06,400 --> 01:03:09,550 اثقب آذان ابن أخي واجعله يجلس على حصان 970 01:03:09,570 --> 01:03:11,090 لا أريد أن أجلس على حصان يا عمي 971 01:03:11,210 --> 01:03:13,290 اجعلني أجلس في حضنك وافعل ذلك 972 01:03:13,670 --> 01:03:15,350 سووبر ، ابني 973 01:03:19,960 --> 01:03:21,160 توقف عن ذلك! 974 01:03:25,360 --> 01:03:27,360 لقد أرسلت ابني إلى قبره 975 01:03:27,400 --> 01:03:29,200 ماذا تجني من ثقب أذنيه؟ 976 01:03:29,230 --> 01:03:30,550 لا ، ماشان 977 01:03:30,680 --> 01:03:32,550 توسلت إليكم أن تتركوا ابني وحده 978 01:03:32,580 --> 01:03:33,620 "هل استمعت إلي؟" 979 01:03:33,690 --> 01:03:34,890 "الانتقام مثلك" 980 01:03:34,920 --> 01:03:36,560 ... اليوم ابني حمل قرباني 981 01:03:37,180 --> 01:03:38,990 إذا واصلت هنا ستقتل ابنتي أيضًا 982 01:03:39,020 --> 01:03:40,730 - ماتانجي ، تعال معي - ماتشان! 983 01:03:40,760 --> 01:03:42,310 لا يمكننا العيش هنا بعد الآن 984 01:03:42,330 --> 01:03:44,540 - مشان ، توقف - اسمع عزيزي 985 01:03:47,660 --> 01:03:48,740 استمع لي 986 01:03:50,870 --> 01:03:52,180 ماتشان ، لا تذهب 987 01:03:53,220 --> 01:03:54,370 الدبابات 988 01:03:59,470 --> 01:04:00,590 عزيزي 989 01:04:00,640 --> 01:04:02,000 آنا 990 01:04:04,850 --> 01:04:05,960 'عمة...! 991 01:04:23,460 --> 01:04:24,660 الدبابات 992 01:05:14,370 --> 01:05:17,850 يوم الجمعة القادم سيكون يوما سعيدا 993 01:05:17,870 --> 01:05:20,300 تم إصلاح الخطوبة في ذلك اليوم 994 01:05:31,260 --> 01:05:34,060 يجب أن ننعم أن نعطي ابنتنا في عائلتك 995 01:05:34,200 --> 01:05:36,630 سنحتفل بالوظيفة بأسلوب أنيق 996 01:05:36,650 --> 01:05:38,590 أنت تحضر الاستعدادات 997 01:05:40,980 --> 01:05:42,140 شقيق الزوج 998 01:05:42,650 --> 01:05:44,130 لا تفهموني خطأ 999 01:05:44,630 --> 01:05:46,250 لا أستطيع أن ألتزم الصمت أيضًا 1000 01:05:47,260 --> 01:05:48,940 تمامًا مثلما أبلغتنا 1001 01:05:48,960 --> 01:05:51,360 يمكن أن يخبرنا ماثنجي والسيد ، أليس كذلك؟ 1002 01:05:52,140 --> 01:05:54,060 يومين فقط للمشاركة 1003 01:05:54,310 --> 01:05:57,570 أنت تخبرنا وكأننا غرباء 1004 01:06:01,730 --> 01:06:03,690 "البلدة كلها تتحدث عن هذا" 1005 01:06:03,710 --> 01:06:05,230 المساعدة المستأجرة تخبرني 1006 01:06:05,260 --> 01:06:06,900 لماذا لا يستطيعون إبلاغه؟ 1007 01:06:07,140 --> 01:06:09,260 أليس هذا وصمة عار متعمدة؟ 1008 01:06:09,850 --> 01:06:15,570 البلدة بأكملها تتنافس على أن يترأس زوجي حفلات الزفاف العائلية 1009 01:06:17,690 --> 01:06:19,290 لكن أخته 1010 01:06:19,400 --> 01:06:20,800 لم يتكلم بكلمة 1011 01:06:32,200 --> 01:06:34,320 كن رحيمًا وحضر 1012 01:06:35,330 --> 01:06:36,600 لن آتي 1013 01:06:38,790 --> 01:06:40,600 لا أستطيع تحمل هذا الإذلال 1014 01:06:49,090 --> 01:06:51,690 كانت كلماتها أكثر بسبب حالتها الذهنية المحزنة 1015 01:06:51,720 --> 01:06:53,960 سأكون أول شخص في هذه الوظيفة 1016 01:06:54,600 --> 01:06:57,030 سأعطي الأكاليل وأقوم بواجبي كعم 1017 01:06:57,130 --> 01:06:58,850 ستكون زوجتي معي أيضًا 1018 01:06:58,880 --> 01:07:00,240 لا تقلق 1019 01:07:00,800 --> 01:07:02,080 فايرافا 1020 01:07:02,460 --> 01:07:05,430 أنا قلقة ليس لأن زوجتك تقول إنها لن تحضر 1021 01:07:05,940 --> 01:07:07,850 أنا قلق لأنك تصر على التواجد 1022 01:07:10,440 --> 01:07:12,500 إذا كنت تدعو فايرافان ، فانسى هذا التحالف 1023 01:07:14,140 --> 01:07:16,090 "لا تجعلني أقابل آنا مرة أخرى" 1024 01:08:09,780 --> 01:08:10,860 ما الذي ننتظره؟ 1025 01:08:10,890 --> 01:08:14,020 بمباركة من بقرة نذهب إلى المنصة وننهي التحالف 1026 01:08:16,690 --> 01:08:18,450 دبابات ... دبابات 1027 01:08:18,860 --> 01:08:19,940 استيقظ 1028 01:08:29,640 --> 01:08:30,760 الدبابات 1029 01:08:31,850 --> 01:08:32,890 خذها 1030 01:08:33,000 --> 01:08:34,400 [العاب ناريه] 1031 01:08:52,870 --> 01:08:55,350 لم يقطع Vairava anna رباط أخيه 1032 01:09:02,690 --> 01:09:05,340 قال السيد أننا لا يجب أن نأتي لمشاهدة الخطوبة 1033 01:09:05,400 --> 01:09:07,550 لهذا السبب توصلنا إلى إصلاح تحالف 1034 01:09:09,110 --> 01:09:10,200 'قف!' 1035 01:09:14,630 --> 01:09:17,190 إذا لم أدعو شخصًا ما ، فيجب أن يكون مهذبًا ليبقى بعيدًا 1036 01:09:18,160 --> 01:09:20,570 إنه لمن سوء الذوق أن تخلق المتاعب في حدث ميمون 1037 01:09:21,350 --> 01:09:22,540 اطلب منهم المغادرة 1038 01:09:23,120 --> 01:09:25,440 لقد حان نسيانًا نزاعًا عائليًا لمدة 15 عامًا 1039 01:09:25,730 --> 01:09:28,290 'ادعوه للداخل بدلا من معاملته بهذه الطريقة' 1040 01:09:28,340 --> 01:09:30,720 هل ستحاول حل مشكلة في حدث ميمون؟ 1041 01:09:30,760 --> 01:09:32,950 "هل أتى Vairava ليخلق مشاجرة هنا أيضًا؟" 1042 01:09:33,010 --> 01:09:34,160 "فكرت كثيرا" 1043 01:09:34,440 --> 01:09:36,810 "هل تشتموننا أمام الجميع؟" 1044 01:09:36,890 --> 01:09:40,220 'أفسد العدالة! هل أدرك فايرافان الروابط العائلية الآن فقط؟ 1045 01:09:40,250 --> 01:09:42,070 أطلب من أقاربنا التحلي بالصبر 1046 01:09:45,190 --> 01:09:46,310 أنت تعرف 1047 01:09:47,510 --> 01:09:50,130 إذا علمنا أن لديك مثل هذه الرغبة في ذهنك 1048 01:09:51,240 --> 01:09:53,630 أقسم أننا لم نكن حتى نقف هنا 1049 01:09:58,560 --> 01:09:59,680 رئيس 1050 01:10:00,880 --> 01:10:03,750 على الرغم من وفاة أخي الأكبر 1051 01:10:04,460 --> 01:10:08,820 لم أعامل زوجته كأرملة لكنني أعطيتها مكانة فخر على المنصة 1052 01:10:09,360 --> 01:10:12,200 "أعطيتك الطبق الذي باركته" 1053 01:10:12,250 --> 01:10:13,290 'لماذا؟' 1054 01:10:14,460 --> 01:10:15,850 روابط دم الأشقاء 1055 01:10:16,520 --> 01:10:18,450 "رابطة الحبل السري" 1056 01:10:21,590 --> 01:10:24,370 قد نموت معا 1057 01:10:25,090 --> 01:10:28,030 بل أن يولد من نفس الرحم مرة أخرى 1058 01:10:30,780 --> 01:10:31,970 غير ممكن 1059 01:10:40,210 --> 01:10:41,270 عزيزي 1060 01:10:41,310 --> 01:10:44,280 هذا السند الثمين يقف على عتبة الباب 1061 01:10:44,610 --> 01:10:47,490 أنت تقف هناك صامتًا جدًا بدلاً من دعوتهم 1062 01:10:53,850 --> 01:10:56,840 أنا أعتبرك ابن عمي 1063 01:10:57,440 --> 01:10:59,460 سأدعوك في الرجاء الدخول 1064 01:11:00,460 --> 01:11:02,860 أنت فقط لديك كل الحقوق بصفتك خال العروس 1065 01:11:05,870 --> 01:11:08,220 هل أنت متردد لأن ماثانجي لم يدعوك للدخول؟ 1066 01:11:10,540 --> 01:11:12,180 أنا اتصل بك من الداخل 1067 01:11:13,120 --> 01:11:14,580 تعال واستمتع بالمناسبة 1068 01:11:32,850 --> 01:11:35,450 بدلا من الوقوف هنا كوالدة العروس 1069 01:11:35,940 --> 01:11:39,500 أنا فخور بأن أقف ورائك كأهل وأقارب 1070 01:11:40,650 --> 01:11:42,030 والد العروس 1071 01:11:42,180 --> 01:11:44,820 إذا تعاونا فهذا حفل زفاف 1072 01:11:45,190 --> 01:11:46,820 ولكن إذا اتحدتما 1073 01:11:46,840 --> 01:11:48,490 ... هذا مهرجان معبد 1074 01:11:49,940 --> 01:11:53,080 عندما تتحد عائلتان منفصلتان لمدة 15 عامًا 1075 01:11:53,100 --> 01:11:55,710 لا أريد الدخول بين مثل سيارة اللورد شيفا ، "ناندي" 1076 01:11:55,740 --> 01:11:57,300 ليس لدي مشاعر قاسية 1077 01:12:03,770 --> 01:12:05,980 لا أستطيع حتى أن أنسى ألمي القديم 1078 01:12:08,080 --> 01:12:09,870 لا تبدأ بألم جديد 1079 01:12:10,910 --> 01:12:12,280 افهمي معاناتي 1080 01:12:18,460 --> 01:12:22,660 سيدي ، إلى متى ستحمل هذا العبء في داخلك ، أليس كذلك؟ 1081 01:12:23,100 --> 01:12:24,730 أنا لا أقوم بتدبير الماضي يا سيدي 1082 01:12:24,890 --> 01:12:27,050 بأي طريقة تغير الآن؟ 1083 01:12:27,790 --> 01:12:30,910 يحارب مع الجميع سواء كان ذلك من الطبقة الاجتماعية أو السياسة 1084 01:12:31,290 --> 01:12:33,570 لا أعرف متى ومن سيفعل أي ضرر 1085 01:12:33,630 --> 01:12:37,020 لا أستطيع أن أتزوج ابنتي في مثل هذه الأسرة وأعيش في خوف 1086 01:12:38,230 --> 01:12:39,430 فلنكن 1087 01:12:42,570 --> 01:12:43,990 "انس أمر Vairavan" 1088 01:12:44,020 --> 01:12:45,480 ابنه متعلم 1089 01:12:45,920 --> 01:12:49,860 إنها نعمة في الوقت الحاضر أن يكون لديك ابن يحترم الروابط والعلاقات 1090 01:12:50,590 --> 01:12:52,260 "كيرثانا بالغ" 1091 01:12:52,290 --> 01:12:53,410 دعها تقرر 1092 01:12:54,190 --> 01:12:55,590 ماذا تقول عزيزتي؟ 1093 01:13:06,880 --> 01:13:08,080 "آسف ، السلطة الفلسطينية" 1094 01:13:08,110 --> 01:13:10,270 إذا كان يجب على عائلتنا أن تتحد 1095 01:13:10,300 --> 01:13:12,190 أشعر أن فيفيك سيكون العريس المثالي 1096 01:13:22,420 --> 01:13:24,540 أليس اسمك فيفيك؟ 1097 01:13:24,560 --> 01:13:25,760 ابتسم ، نعم 1098 01:13:26,880 --> 01:13:28,500 "هل هذا أفضل ما يمكنه فعله؟" 1099 01:13:37,380 --> 01:13:40,640 أنت تصر على أنه حتى لو شرب أحدهم يجب أن يفعل ذلك بشكل قانوني 1100 01:13:40,660 --> 01:13:43,800 عندما توافق ابنتك ، هل من العدل من جانبك أن تكون عنيدًا جدًا؟ 1101 01:13:50,410 --> 01:13:52,500 من الخطأ من الناحية القانونية دحض قرار ابنتي 1102 01:13:53,390 --> 01:13:54,710 لن أفعل ذلك 1103 01:13:55,410 --> 01:13:56,600 أنا موافق 1104 01:14:01,340 --> 01:14:02,540 لكن 1 شرط 1105 01:14:04,420 --> 01:14:06,500 لن أرسل ابنتي إلى منزلهم 1106 01:14:07,450 --> 01:14:10,030 إذا أرادوا ، يمكنهم إرسال ابنهم إلى منزلي بصفته صهرًا 1107 01:14:11,200 --> 01:14:13,160 "ليست هذه هي الطريقة التي يجب أن يتكلم بها المتعلم ، يا سيد" 1108 01:14:13,190 --> 01:14:15,000 لفيرافا ابن واحد 1109 01:14:15,030 --> 01:14:17,590 ماذا سيفعل بعد أن يرسل ابنه إلى منزلك؟ 1110 01:14:19,240 --> 01:14:21,480 ابني لن يكون صهرهم 1111 01:14:21,580 --> 01:14:23,100 سيكون لهم ابنا 1112 01:14:35,090 --> 01:14:37,160 ما الذي ننتظره؟ دعونا نختم الاتفاقية 1113 01:14:37,180 --> 01:14:39,130 خطوة للأمام واقبل اللوحة 1114 01:14:58,370 --> 01:15:03,730 "مثل العفريت على شجرة نخيل في غابة ، فإن نظراتك تجعل نبضات قلبي تتسارع" 1115 01:15:03,790 --> 01:15:08,950 "مثل أفعى ذات 10 رؤوس ، أنت تضرب الحياة الغالية" 1116 01:15:09,010 --> 01:15:11,840 "في الغابة ، كعفن على شجرة نخيل" 1117 01:15:11,870 --> 01:15:14,410 "نظراتك تضع قلبي سريعًا في سباق سريع" 1118 01:15:14,450 --> 01:15:19,540 "مثل أفعى شرسة ذات 10 رؤوس ، أنت تضرب الحياة الغالية جدًا" 1119 01:15:19,690 --> 01:15:25,110 "فتن بعيونك ، وأريد المزيد طلبت يدك لذلك" 1120 01:15:25,140 --> 01:15:30,340 "عندما طلبت أن أمسك يدك - خذني في رحلة بذكاء" 1121 01:15:30,360 --> 01:15:35,320 "أنت تتظاهر بأنك جيد مثل الذهب" 1122 01:15:35,720 --> 01:15:40,810 "عندما أقترب ، تضايقني عشرة أضعاف" 1123 01:15:41,000 --> 01:15:46,390 "مثل العفريت على شجرة نخيل في غابة ، فإن نظراتك تجعل نبضات قلبي تتسارع" 1124 01:15:46,420 --> 01:15:51,660 "مثل أفعى ذات 10 رؤوس ، أنت تضرب الحياة الغالية" 1125 01:15:51,680 --> 01:15:54,400 "في غاباتنا مثل العفريت على شجرة نخيل" 1126 01:15:54,430 --> 01:15:56,990 "نظرك الذي يغريني يضع قلبي في سباق سريع" 1127 01:15:57,020 --> 01:16:02,300 "مثل أفعى شرسة ذات 10 رؤوس ، أنت تضرب الحياة الغالية جدًا" 1128 01:16:35,170 --> 01:16:40,090 "كرجل فقير مندهش من رؤية الله ، لقد أغرقتني بالحب ؛ أنا مذهول" 1129 01:16:40,150 --> 01:16:45,840 "في تلك الثانية بالذات تحطمت قلبي ، تم ضرب أساس وجودي" 1130 01:16:45,860 --> 01:16:50,800 "مثل الخيط هو للساري غرائبك المبهجة من فضلك لي" 1131 01:16:50,880 --> 01:16:56,420 "سأقدم لك حياتي ، حبيبي حتى تتمكن من والدتي مع تهويدة" 1132 01:16:56,610 --> 01:17:01,660 "لماذا تشريحني بجمالك الرائع؟" 1133 01:17:01,970 --> 01:17:06,850 "عندما أكون جائعة وجاهزة للأكل ترفض نشر وليمتك" 1134 01:17:06,900 --> 01:17:11,700 "أنا حبة ناضجة وجاهزة للحصاد لكنك تعاملني كأنني شتلة أعز" 1135 01:17:11,740 --> 01:17:16,980 "مثل العفريت على كف وحيد في غابة ، فإن نظرك يجعل نبضات قلبي تتسارع" 1136 01:17:17,060 --> 01:17:22,180 "مثل أفعى ذات 10 رؤوس ، أنت تضرب الحياة الغالية" 1137 01:17:22,260 --> 01:17:24,940 "في أراضينا الخشبية مثل العفريت على شجرة نخيل" 1138 01:17:24,980 --> 01:17:27,720 "بصرك يضايقني يضع قلبي في سباق سريع" 1139 01:17:27,740 --> 01:17:32,940 "مثل أفعى شرسة ذات 10 رؤوس ، أنت تضرب الحياة الغالية جدًا" 1140 01:17:33,020 --> 01:17:38,380 "فتن بعيونك ، وأريد المزيد طلبت يدك لذلك" 1141 01:17:38,420 --> 01:17:43,670 "عندما طلبت أن أمسك يدك - خذني في رحلة بذكاء" 1142 01:17:43,700 --> 01:17:48,810 "أنت تتظاهر بأنك جيد مثل الذهب" 1143 01:17:49,020 --> 01:17:54,260 "عندما أقترب ، تضايقني عشرة أضعاف" 1144 01:17:54,390 --> 01:17:57,080 "مثل العفريت على نخلة وحيدة" 1145 01:17:57,110 --> 01:17:59,740 "نظراتك تجعل قلبي يخفق بسرعة" 1146 01:17:59,760 --> 01:18:05,580 "مثل أفعى ذات 10 رؤوس ، أنت تضرب الحياة الغالية" 1147 01:18:08,070 --> 01:18:09,790 رامانوجام اكتب اسمه 1148 01:18:09,830 --> 01:18:12,550 - كيف تعرف اسم صديقي؟ - إنه الصديق الوحيد لديك! 1149 01:18:16,350 --> 01:18:17,500 'عشيقي)' 1150 01:18:18,620 --> 01:18:19,780 من هو عزيزي؟ 1151 01:18:21,670 --> 01:18:24,070 صديقي ثاماري سأتحدث معها لاحقًا 1152 01:18:24,100 --> 01:18:26,620 يا إلاهي! إذا قطعت المكالمة فسوف يتصل على هاتفي 1153 01:18:27,500 --> 01:18:29,300 "تخميني كان صحيحًا" 1154 01:18:30,150 --> 01:18:31,230 هاتفك 1155 01:18:31,270 --> 01:18:34,030 صحيح ، هذا هاتفي لكن المكالمة لم تكن من أجلي 1156 01:18:34,290 --> 01:18:35,310 لما؟ 1157 01:18:38,460 --> 01:18:40,590 "إذا لم أختر الآن يمكنه الاتصال بسيدنا" 1158 01:18:40,920 --> 01:18:42,120 اكتشف من هذا 1159 01:18:42,270 --> 01:18:43,620 "اسأل ابنتك سيكون الأمر ممتعًا" 1160 01:18:45,920 --> 01:18:47,840 مرحباً ، أخبرني ، ثاماري 1161 01:18:47,870 --> 01:18:50,380 عمي أعط الهاتف لكيرثي 1162 01:18:51,160 --> 01:18:52,350 فقط أعط يا رجل 1163 01:18:52,370 --> 01:18:54,330 ثاماري يريد التحدث معك 1164 01:18:55,810 --> 01:18:56,830 من ماذا؟ 1165 01:18:57,150 --> 01:18:59,780 أريد أن ألتقي بكم في معبد عمان في ضواحي قريتنا 1166 01:19:03,420 --> 01:19:04,540 أنت قادم 1167 01:19:06,200 --> 01:19:07,310 ماذا تريد؟ 1168 01:19:07,330 --> 01:19:09,010 لقد أرسلت الدعوة عبر WhatsApp 1169 01:19:09,030 --> 01:19:10,820 تريد مني أن أدعوها مباشرة 1170 01:19:11,570 --> 01:19:13,510 هل يمكن أن تتمنى لك عبر WhatsApp أيضًا؟ 1171 01:19:13,560 --> 01:19:15,400 كيف يمكن لقلبك الكبير أن ينكمش هكذا؟ 1172 01:19:15,510 --> 01:19:18,430 أريدك أن تذهب وتعطيها لها شخصيًا 1173 01:19:18,450 --> 01:19:19,920 "ملكة جمال ثاماري" 1174 01:19:20,170 --> 01:19:22,570 اللوتس الحقيقي لاسمها مقدّر له أن يزدهر 1175 01:19:23,300 --> 01:19:24,550 - ليس هذا ، السلطة الفلسطينية - هنا تذهب 1176 01:19:24,570 --> 01:19:26,450 لقد حصلت على إذن والدك للذهاب 1177 01:19:26,480 --> 01:19:29,240 ألن تذهب وتدعو شخصيًا ، بدلاً من المداعبة؟ 1178 01:19:29,270 --> 01:19:30,270 أرك لاحقا 1179 01:19:30,670 --> 01:19:33,190 لقد أجريت الخطوبة ، أليس كذلك؟ 1180 01:19:33,230 --> 01:19:35,890 - اذهب معها - إذا كان يعرف الحقيقة ، فأنا ميت 1181 01:19:35,910 --> 01:19:37,030 "كيرثانا" 1182 01:19:37,620 --> 01:19:39,040 ارتدي هذا الشال 1183 01:19:43,270 --> 01:19:45,140 - هنا - لماذا هذه موجة التطابق؟ 1184 01:19:45,170 --> 01:19:47,210 هل تعرف من ستلتقي ابنتك؟ 1185 01:19:49,390 --> 01:19:51,190 ابن أخي 1186 01:19:51,570 --> 01:19:54,370 هذه الزهرة متجهة إلى الإزهار يا لها من أم داعمة! 1187 01:19:54,490 --> 01:19:56,690 - أراك يا أماه - احزم الطعام وتابعنا 1188 01:19:56,750 --> 01:19:58,360 [كلب ينبح] 1189 01:19:59,310 --> 01:20:00,420 يا! 1190 01:20:01,040 --> 01:20:02,450 "لماذا توقفني؟" 1191 01:20:05,080 --> 01:20:06,160 فيرا 1192 01:20:06,980 --> 01:20:08,070 هادئ! 1193 01:20:08,390 --> 01:20:09,790 فيرا ، انطلق 1194 01:20:10,070 --> 01:20:11,320 اذهب يا بني 1195 01:20:18,980 --> 01:20:21,770 عمي ، نحن صغار سنقوم بالدردشة بدون موانع 1196 01:20:21,800 --> 01:20:23,600 سأشارك أيضا في الدردشة الخاصة بك 1197 01:20:23,650 --> 01:20:26,010 - يمكننا أن نحظى بوقت ممتع - مادكاب! 1198 01:20:27,110 --> 01:20:29,390 - أوتش! لما؟ - أنت بريء جدا 1199 01:20:29,440 --> 01:20:31,440 لقد ولدت بريئًا 1200 01:20:31,460 --> 01:20:32,650 اسأل والدتك 1201 01:20:32,690 --> 01:20:34,690 تحقق مما إذا كان الإطار مسطحًا 1202 01:20:34,740 --> 01:20:35,820 دعني أتحقق 1203 01:20:35,890 --> 01:20:38,330 كان والدك سيضمن أن هناك ما يكفي من الهواء 1204 01:20:38,370 --> 01:20:39,630 يتجول في هذا 1205 01:20:39,680 --> 01:20:41,520 استمر في التحقق من Bonehead! 1206 01:20:41,570 --> 01:20:42,650 تحرك قليلا forwa- 1207 01:20:42,690 --> 01:20:43,890 مهلا ... يا! 1208 01:20:44,990 --> 01:20:46,150 يا! 1209 01:20:46,390 --> 01:20:47,490 أنثى مجنونة! 1210 01:20:49,470 --> 01:20:51,180 البنت كأمها! 1211 01:21:25,730 --> 01:21:26,810 يا كيرثي 1212 01:21:26,850 --> 01:21:28,790 التصرف غالي الثمن عندما أتأخر قليلاً 1213 01:21:29,170 --> 01:21:30,410 كيرثي 1214 01:21:31,280 --> 01:21:33,350 هزيل مثل قطب الفول! يجب أن تكون مختبئة هنا 1215 01:21:34,520 --> 01:21:36,060 أعرف كيف أجدك 1216 01:21:39,480 --> 01:21:41,340 [رنين الهاتف] 1217 01:21:49,840 --> 01:21:50,920 كيرثي 1218 01:21:55,840 --> 01:21:56,880 "كيرثي" 1219 01:21:56,900 --> 01:21:57,980 كيرثي! 1220 01:21:58,410 --> 01:21:59,410 كيرثي 1221 01:21:59,440 --> 01:22:00,760 ماذا حدث لك؟ 1222 01:22:01,520 --> 01:22:02,520 كيرثي 1223 01:22:03,480 --> 01:22:05,560 كيرثي ، تنزف بغزارة 1224 01:22:05,620 --> 01:22:06,660 كيرثي 1225 01:22:07,030 --> 01:22:09,470 كيرثي ... استيقظ 1226 01:22:09,520 --> 01:22:12,200 كيرثي ، افتح عينيك 1227 01:22:12,220 --> 01:22:14,360 انظر إلي ماذا حدث؟ 1228 01:22:15,040 --> 01:22:16,710 من فعل هذا لك- 1229 01:22:16,770 --> 01:22:18,450 كيرثي ، افتح عينيك 1230 01:22:19,320 --> 01:22:21,040 كيرثي ... كيرثي 1231 01:22:28,460 --> 01:22:29,840 مستشفى MR متعدد التخصصات 1232 01:22:39,760 --> 01:22:42,310 لماذا عائلتك تعاني كثيرا؟ 1233 01:22:51,510 --> 01:22:52,680 تشيناي 1234 01:22:55,410 --> 01:22:56,490 تشيناي 1235 01:22:56,550 --> 01:22:58,310 ابنتك ستكون بخير 1236 01:23:00,420 --> 01:23:01,490 تشيناي 1237 01:23:33,230 --> 01:23:34,570 ألم تكن معها؟ 1238 01:23:35,010 --> 01:23:36,260 ماذا حدث؟ 1239 01:23:39,190 --> 01:23:41,240 كيف ستواجه سيدنا؟ 1240 01:23:45,660 --> 01:23:49,030 سيء بما فيه الكفاية دون أي سبب سوف يصلبنا بسعادة 1241 01:24:08,180 --> 01:24:09,380 سعيدة؟ 1242 01:24:10,030 --> 01:24:11,190 هل انت سعيد الان؟ 1243 01:24:12,600 --> 01:24:15,500 لم أرغب بأي علاقة بأسرته ورفضت هذا التحالف 1244 01:24:16,190 --> 01:24:17,330 لم يوافق أحد 1245 01:24:17,790 --> 01:24:19,550 انظري ، لقد طعنت ابنتي 1246 01:24:19,970 --> 01:24:22,090 من يمكن أن يكون عدوا لابنتي أو لي؟ 1247 01:24:22,110 --> 01:24:23,150 أخبرني 1248 01:24:23,540 --> 01:24:25,030 لم يتخيل أحد أن هذا سيحدث 1249 01:24:25,050 --> 01:24:27,630 كنت أعلم أن هذا سيحدث ولهذا كنت خائفة 1250 01:24:28,580 --> 01:24:31,270 لن يؤدي العنف إلا إلى مزيد من العنف وليس حلاً 1251 01:24:31,760 --> 01:24:34,560 لم أفهم هذا ، فأنت تحمل ذنوبك على أطفالي 1252 01:24:37,720 --> 01:24:40,020 حتى الآن يقول الطبيب إنه يمكن إنقاذ ابنتي 1253 01:24:40,390 --> 01:24:42,050 لا تنتظر هنا وتقتل ابنتي 1254 01:24:42,080 --> 01:24:43,200 من فضلك غادر 1255 01:24:45,800 --> 01:24:47,630 ابتعد عن عيني 1256 01:24:51,160 --> 01:24:52,160 آنا 1257 01:24:56,220 --> 01:24:58,840 لهذا السبب أرسلتك معها 1258 01:24:59,420 --> 01:25:00,830 لقد طعنتني أيضًا 1259 01:25:01,630 --> 01:25:03,000 - آيو! - اذهب بعيدا! 1260 01:25:40,280 --> 01:25:44,520 'أحدث مقتل MLA Kalaichelvan السابق ضجة في منطقة Pudukottai بأكملها. 1261 01:25:44,560 --> 01:25:48,240 'الجاني الرئيسي في هذه القضية أطلق سراح سامي مانوهار اليوم' 1262 01:25:48,470 --> 01:25:50,800 'في قضية قتل مقاتل جيش التحرير الشعبي السابق كاليشيلفان' 1263 01:25:50,840 --> 01:25:52,840 "... بسبب عدم وجود أدلة كاذبة" 1264 01:25:52,880 --> 01:25:56,520 الإفراج عن سامي منوهار ورفاقه 1265 01:25:56,560 --> 01:25:59,030 "حسب المعلومات الصادرة عن المحكمة" 1266 01:25:59,080 --> 01:26:02,620 "القتل المروع لجيش التحرير الشعبي السابق كاليشلفان في وضح النهار-" 1267 01:27:02,260 --> 01:27:03,850 فايرافا ، لا تعرف نفوذك 1268 01:27:03,900 --> 01:27:05,890 يقع اللوم على محاولتنا قتلك في ذلك اليوم 1269 01:27:05,970 --> 01:27:09,650 لكنني لا أعتقد أنه من العدل من جانبك تصفية الحسابات بعد فترة طويلة 1270 01:27:09,800 --> 01:27:12,260 لم أحضر لتصفية الحسابات ، لقد جئت لأطلب منك خدمة 1271 01:27:12,880 --> 01:27:14,640 كيف سأكون قادرًا على المساعدة- 1272 01:27:16,190 --> 01:27:17,670 أريدك أن تقتل أحداً 1273 01:27:19,750 --> 01:27:22,170 أعلم أنك على اتصال بالعديد من المرتزقة 1274 01:27:22,500 --> 01:27:24,340 افعل ذلك بدون فضح اسمي 1275 01:27:24,580 --> 01:27:25,780 من هذا؟ 1276 01:27:26,310 --> 01:27:28,160 سأرسل صورة الهدف عبر WhatsApp 1277 01:27:32,710 --> 01:27:34,630 هناك العديد من الأولاد على استعداد للقتل 1278 01:27:34,690 --> 01:27:36,350 كل ما علينا فعله هو الإرسال عبر WhatsApp 1279 01:27:36,380 --> 01:27:38,560 "سيتطوعون في طابور يبلغ طوله حوالي ميل واحد" 1280 01:27:38,930 --> 01:27:42,260 ولكن عندما تكون الوظيفة لك ، يجب أن يستحق الرجل كل هذا الملح 1281 01:27:42,530 --> 01:27:43,610 انتظر 1282 01:27:45,120 --> 01:27:46,790 سأنتقل إلى وضع مكبر الصوت 1283 01:27:46,830 --> 01:27:49,740 من يناشدك يمكننا اختياره 1284 01:27:53,100 --> 01:27:54,140 "ماذا يا ابن عم؟" 1285 01:27:54,200 --> 01:27:55,410 أختطف أم تقتل؟ 1286 01:27:55,440 --> 01:27:57,910 'في العام الماضي قتلت ذلك الرجل من ألانغودي بناء على أوامركم' 1287 01:27:57,940 --> 01:27:59,520 'الشرطة غير قادرة على إلقاء القبض علي حتى الآن' 1288 01:27:59,590 --> 01:28:00,940 كان ملك الغابة 1289 01:28:00,960 --> 01:28:02,610 "الآن ترقد كهيكل عظمي في كادابا!" 1290 01:28:02,630 --> 01:28:05,100 'أخبرني يا ابن عمي ، يمكنني أن أجعله أيضًا جثة مفقودة' 1291 01:28:07,570 --> 01:28:08,820 يمكن قتل الفتاة 1292 01:28:08,850 --> 01:28:10,330 لكن الصبي صعب بعض الشيء 1293 01:28:13,400 --> 01:28:14,640 "رب التلال السبعة!" 1294 01:28:14,670 --> 01:28:16,310 رأيت الصورة التي أرسلتها 1295 01:28:16,400 --> 01:28:17,560 لقد طعننا تلك الفتاة 1296 01:28:17,580 --> 01:28:18,630 'فقط البارحة' 1297 01:28:25,640 --> 01:28:27,970 هذا الفصل هو هدفنا ، سأرسل لك التفاصيل 1298 01:28:28,050 --> 01:28:29,090 افعل حركتك 1299 01:28:29,120 --> 01:28:32,820 ليس من السهل كما تعتقد أن تقتل هذا الشاب 1300 01:28:33,080 --> 01:28:34,690 "من برأيك هذا الصبي؟" 1301 01:28:34,720 --> 01:28:36,610 "ابن Vengaivasal Vairavan" 1302 01:28:38,330 --> 01:28:41,780 "إذا كان يعلم أننا نخطط لهذا فسوف يصنع إكليلًا من أعضائنا" 1303 01:28:41,810 --> 01:28:43,730 إذا كنت ترغب في زيادة المبلغ 1304 01:28:44,190 --> 01:28:46,910 أطفالي في المحجر القريب يمكنني الحصول عليهم في لمح البصر 1305 01:29:07,440 --> 01:29:10,320 لن يستغرق السكين الذي طعنته في ذراعك وقتًا طويلاً لطعن رقبتك 1306 01:29:11,780 --> 01:29:14,140 القتل سهل مثل عمل البريد السريع ، أليس كذلك؟ 1307 01:29:19,020 --> 01:29:21,290 - أخي - لقد أرسلت لك صورة عبر WhatsApp 1308 01:29:21,560 --> 01:29:22,750 اقتل هذا الفتى 1309 01:29:22,800 --> 01:29:24,960 لننتهي من هذه اللعبة 1310 01:29:25,010 --> 01:29:26,920 لقد أعطانا الأخ المهمة التالية 1311 01:29:39,050 --> 01:29:40,880 اسمحوا لي أن أرى من جاء 1312 01:29:58,510 --> 01:30:00,050 يا! يعكس 1313 01:30:01,430 --> 01:30:03,040 لقد سقط في شبكتنا 1314 01:30:21,200 --> 01:30:22,980 سمعت الأخبار الحزينة 1315 01:30:23,010 --> 01:30:24,480 تم إلغاء حفل الزفاف الخاص بك 1316 01:30:24,510 --> 01:30:25,560 انس الأمر يا أخي 1317 01:30:25,580 --> 01:30:27,420 يقترح الإنسان تصرفات الله 1318 01:30:27,500 --> 01:30:29,300 تعال ، مزرعتي قريبة 1319 01:30:29,350 --> 01:30:31,520 - اشرب جوز الهند الطري - "لا ، لا بأس" 1320 01:30:51,740 --> 01:30:53,580 [رنين الهاتف] 1321 01:30:59,110 --> 01:31:00,230 رقم! 1322 01:31:20,540 --> 01:31:23,550 من طعن ابنة أختي ، هاه؟ 1323 01:31:29,180 --> 01:31:30,610 "أنا لا أعرف أي شيء ، آنا" 1324 01:31:30,660 --> 01:31:32,640 طلبت مني سولاي أن أطعنها 1325 01:31:38,980 --> 01:31:41,220 ليس لديك فكرة عمن طعنته 1326 01:31:41,350 --> 01:31:44,190 لقد طعنت من قبلك وهي لا تعرفك She was stabbed by you and she doesn't know you 1327 01:31:44,350 --> 01:31:46,070 عندما رفعت السكين 1328 01:31:46,330 --> 01:31:50,500 ألم تكن ابنة أخي ترتجف من الخوف متسائلة لماذا يقتلني هذا الرجل؟ 1329 01:31:59,630 --> 01:32:01,330 أنت لم تذوق ماء جوز الهند الطري 1330 01:32:01,350 --> 01:32:02,390 جرب واحدة 1331 01:32:26,330 --> 01:32:28,310 لا تؤذيني يا أخي 1332 01:32:28,350 --> 01:32:29,760 احتفظ بحياتي يا أخي 1333 01:32:29,810 --> 01:32:31,230 سأعترف لك بكل شيء 1334 01:32:31,250 --> 01:32:32,930 بدون إخفاء حقيقة واحدة 1335 01:32:33,850 --> 01:32:36,690 "إذا لم يتم إغلاق التجويف الذي تم حفره حتى عمق 600 قدم" 1336 01:32:36,720 --> 01:32:38,590 "... ستتخذ المحكمة العليا الإجراءات اللازمة" 1337 01:32:39,210 --> 01:32:41,090 "إذا لم نوقف تجويفك" 1338 01:32:41,150 --> 01:32:43,980 "سيد رفع دعوى قضائية كنا سنعلق" 1339 01:32:44,840 --> 01:32:45,920 آسف يا بني 1340 01:32:46,130 --> 01:32:47,250 لا بأس يا سيدي 1341 01:32:47,630 --> 01:32:48,770 أرك لاحقا 1342 01:32:49,320 --> 01:32:51,090 لقد تمسوا أيديهم للحصول على رشاوى منا 1343 01:32:51,110 --> 01:32:52,760 الآن هم يلصقون الإخطارات على وجوهنا 1344 01:32:52,850 --> 01:32:54,490 هكذا يصبح المسؤولون مرتدين 1345 01:32:55,120 --> 01:32:59,520 سيدي ، لا أحد يجب أن يعرف بقمة الأفعى أو أنها اختبأت تحت الصخور 1346 01:32:59,770 --> 01:33:01,470 لدينا فريق محترف 1347 01:33:01,520 --> 01:33:02,920 سيفعلون ما يلزم! 1348 01:33:02,950 --> 01:33:04,960 يوف! ماذا تقول؟ 1349 01:33:05,510 --> 01:33:08,700 بدلاً من التحدث كمدافع فأنت تتصرف كمتهم! اذهب بعيدا 1350 01:33:09,370 --> 01:33:10,490 ابتعد عن طريقي 1351 01:33:13,090 --> 01:33:14,450 هل هو مجنون أم ماذا؟ 1352 01:33:14,620 --> 01:33:16,550 يريد قتل والد فتاة 1353 01:33:18,120 --> 01:33:19,570 يجب أن نقتل الفتاة! 1354 01:33:22,880 --> 01:33:24,700 سيد أراد الذهاب إلى المحكمة 1355 01:33:25,570 --> 01:33:27,130 دعه يذهب إلى المستشفى لفترة 1356 01:33:27,240 --> 01:33:28,520 سأغلق فصلها 1357 01:33:28,540 --> 01:33:31,950 في غضبك الشديد ضد السيد لا تشم أنفاسها بالكامل 1358 01:33:32,750 --> 01:33:36,040 بعد يومين من طقوس الجنازة ، سيقف هذا السيد أمام المحكمة في اليوم الثالث 1359 01:33:39,620 --> 01:33:41,690 فقط قلبها يجب أن ينبض في جسدها 1360 01:33:41,720 --> 01:33:42,870 تعامل مع الأمر بهذه الطريقة 1361 01:33:42,920 --> 01:33:44,080 حسنا أخي 1362 01:33:47,200 --> 01:33:48,890 "آنا ، لا تقتلني" 1363 01:33:49,000 --> 01:33:51,570 سأعترف لك بكل شيء دون إخفاء حقيقة واحدة 1364 01:33:53,010 --> 01:33:55,860 قل للشرطة فقط ما أطلب منك أن تقوله 1365 01:33:57,050 --> 01:33:58,950 "فايرافا وأنا" 1366 01:33:58,980 --> 01:34:00,320 كان لدينا نتيجة لتسويتها 1367 01:34:00,450 --> 01:34:01,730 هذا هو السبب 1368 01:34:02,210 --> 01:34:05,380 خططنا لقتل ابنه 1369 01:34:05,890 --> 01:34:08,280 في ذلك اليوم للأسف فاتنا الابن 1370 01:34:08,910 --> 01:34:10,990 "لذلك في هذا الغضب المجنون" 1371 01:34:11,040 --> 01:34:13,760 `` لقد طعنت ابنة أخت فايرافان " 1372 01:34:21,330 --> 01:34:22,650 لماذا يتصل بي؟ 1373 01:34:23,720 --> 01:34:25,620 - فاناكام ، سيدي - "ماذا تفعل؟" 1374 01:34:25,670 --> 01:34:27,110 سيدي ، اعتقل كل المتهمين 1375 01:34:27,350 --> 01:34:28,990 'كأنك قبضت على أي منهم' 1376 01:34:29,060 --> 01:34:31,660 اعتقلهم فايرافان كفرد في 3 ساعات 1377 01:34:31,690 --> 01:34:32,760 'لا سيدي' 1378 01:34:32,810 --> 01:34:35,030 إمساك أم ماذا مع 3 قوى تحت تصرفك؟ 1379 01:34:35,060 --> 01:34:36,560 - "زملاء غير مجديين" - لا يا سيدي 1380 01:34:36,690 --> 01:34:38,510 الحصول على شكوى من المتهم 1381 01:34:38,530 --> 01:34:39,920 قم باعتقال فايرافان على الفور 1382 01:34:39,950 --> 01:34:41,480 `` يمكن للشرطة أن تلجأ إلى المشاغبين '' 1383 01:34:41,510 --> 01:34:43,700 لكن المشاغبين لا يمكنهم التصرف كشرطة ، حسنًا؟ 1384 01:34:43,760 --> 01:34:45,180 حسنًا ، سيدي يمكننا القبض عليه 1385 01:34:45,290 --> 01:34:47,420 "دعني أضع يدي عليه وسأخلطه إربًا" 1386 01:34:49,490 --> 01:34:54,680 "أين إكليل بلدي الثمين؟" 1387 01:34:54,960 --> 01:35:00,140 "ذهبت في البحث ؛ قلقة للغاية" 1388 01:35:13,960 --> 01:35:17,490 "أين جوهرة أخي؟" 1389 01:35:17,540 --> 01:35:20,850 "قلق ، لقد بحثت في كل مكان" 1390 01:35:20,940 --> 01:35:24,420 "أين أشقائي الأعزاء؟" 1391 01:35:24,490 --> 01:35:28,020 "اشتقت إليه ، أشتاق" 1392 01:35:28,070 --> 01:35:31,130 "إذا كان المفقود شيء أو شيء" 1393 01:35:31,150 --> 01:35:35,050 "في الوقت المناسب على أي حال سأجده يومًا ما" 1394 01:35:35,070 --> 01:35:38,080 "لكن القدر وجه ضربة قاسية" 1395 01:35:38,120 --> 01:35:41,870 "فقدت رباط الحب مدى الحياة" 1396 01:35:41,940 --> 01:35:45,310 "الأحلام مشتتة بكلمة واحدة فقط" 1397 01:35:45,370 --> 01:35:48,820 "نهر يندفع في فيضان بكلمة متهورة واحدة فقط على عجل" 1398 01:35:48,880 --> 01:35:52,350 "فقط كلمة واحدة من الغضب عداء يتأجج كالنار" 1399 01:35:52,400 --> 01:35:55,780 "لماذا في الجنة لعبة اللوم هذه؟" 1400 01:36:05,470 --> 01:36:06,710 يدي تبدو خشبية 1401 01:36:06,760 --> 01:36:09,260 لقد طعن ابنتك وأنت تريد إنقاذه 1402 01:36:10,610 --> 01:36:14,000 بعد خسارة بهاراتي ، تبكي كلتا العائلتين على مدار الخمسة عشر عامًا الماضية 1403 01:36:14,070 --> 01:36:16,230 مثل كيف نحزن على ابننا 1404 01:36:16,670 --> 01:36:19,680 ... لا ينبغي لهؤلاء الأطفال أن يفقدوا والدهم ويبكون 1405 01:36:20,270 --> 01:36:22,790 الحياة والألم نفس الشيء بالنسبة للجميع 1406 01:36:22,840 --> 01:36:23,880 تأتي 1407 01:36:29,850 --> 01:36:32,090 سيدي ، لا أثر لفيرافان فتش كل زاوية وزاوية 1408 01:36:32,110 --> 01:36:34,190 هل تعتقد أنه سيستسلم؟ فقط علينا أن نقبض عليه 1409 01:36:34,910 --> 01:36:36,280 لا أعرف ماذا ستفعل 1410 01:36:36,310 --> 01:36:38,110 حاول أن تعتقله قبل المساء 1411 01:36:38,140 --> 01:36:40,770 لا ينبغي أن يهرب Vairavan في هذه الحالة 1412 01:36:47,350 --> 01:36:48,640 "نصفي المتكافئ" 1413 01:36:59,010 --> 01:37:02,520 "مع جذور المودة لتذوق أنا ازدهرت من برعم إلى زهرة" 1414 01:37:02,550 --> 01:37:05,960 "يلفها العطر عشنا معا" 1415 01:37:06,050 --> 01:37:12,810 "إلهنا الحارس رفع سلاحه في الجفاف الذي جفف تعاطفي" 1416 01:37:12,940 --> 01:37:16,320 "لما قطعت نسج القرابة" 1417 01:37:16,350 --> 01:37:19,820 "توقفت الحياة ؛ محاصرون" 1418 01:37:19,880 --> 01:37:23,290 "كل نانوثانية يطاردها الخوف" 1419 01:37:23,320 --> 01:37:27,010 "قلبي ملتف وحيدًا في الزاوية" 1420 01:37:27,020 --> 01:37:30,460 "هل سيتعمق هذا التعذيب النفسي؟" 1421 01:37:30,490 --> 01:37:33,880 "هل ستكون عقوبة الإعدام هي النهاية؟" 1422 01:37:33,950 --> 01:37:37,250 هل سيستمر هذا الشرط نفسه بدون حل؟ 1423 01:37:37,490 --> 01:37:40,920 "أين إكليل بلدي الثمين؟" 1424 01:37:40,970 --> 01:37:44,430 "ذهبت في البحث ؛ قلقة للغاية" 1425 01:37:44,470 --> 01:37:48,090 "أين أشقائي الأعزاء؟" 1426 01:37:48,130 --> 01:37:52,740 "اشتقت إليه ، أشتاق" 1427 01:37:58,190 --> 01:37:59,630 [ثغاء طفل] 1428 01:38:13,760 --> 01:38:15,320 [ثغاء] 1429 01:38:47,260 --> 01:38:49,790 لا أريد أي نقود يا سيدي 1430 01:38:49,830 --> 01:38:52,050 أغلق هذا التجويف هذا يكفي يا سيدي 1431 01:38:52,100 --> 01:38:54,010 بعد كل شيء سقط ماعز في خذ هذا المال 1432 01:38:54,070 --> 01:38:55,440 سيدي ، أليست عنزة شيء حي؟ 1433 01:38:55,470 --> 01:38:57,210 فقط البشر يتنفسون أم قلوبهم تنبض؟ 1434 01:38:57,240 --> 01:38:58,630 حاول تربية الماشية 1435 01:38:58,650 --> 01:39:00,690 ثم أنت المتعلمين سوف يدركون 1436 01:39:02,190 --> 01:39:05,670 سيدي ، من الأفضل إغلاق هذا التجويف 1437 01:39:06,360 --> 01:39:08,770 هذا ليس قرار عمل مكاني على المحك 1438 01:39:09,890 --> 01:39:11,570 ذهبوا إلى المحكمة وأغلقوها ، أليس كذلك؟ 1439 01:39:11,770 --> 01:39:13,140 أعرف كيف أفتحه 1440 01:39:16,920 --> 01:39:18,320 لا تقلق 1441 01:39:18,370 --> 01:39:20,300 سنقوم بحفر تجويف خلال أسبوعين بالتأكيد 1442 01:39:20,920 --> 01:39:21,960 شكرا لك سيدي 1443 01:39:24,660 --> 01:39:25,660 أهلا؟ 1444 01:39:26,300 --> 01:39:28,060 هل ملف السيد عذيبين جاهز؟ 1445 01:39:28,590 --> 01:39:30,890 قابل سيدي في دار الضيافة بمجرد أن يصبح جاهزًا 1446 01:39:32,210 --> 01:39:33,240 تمام؟ 1447 01:39:42,070 --> 01:39:44,100 لدينا مشكلة البعوض هنا 1448 01:39:44,450 --> 01:39:46,540 "لو كانت ابنتك هل سترسلها؟" 1449 01:39:53,050 --> 01:39:55,500 يا! المحامي من أنت يا رجل؟ 1450 01:39:57,690 --> 01:39:59,910 أول عمل سليم قمت به في حياتك 1451 01:40:01,380 --> 01:40:03,330 للحصول على مثل هذه الفتاة القروية البريئة 1452 01:40:03,890 --> 01:40:04,900 آيو! 1453 01:40:04,930 --> 01:40:06,260 فجوة طويلة جدًا 1454 01:40:25,590 --> 01:40:27,120 كل التوفيق لي عذيبين 1455 01:41:19,260 --> 01:41:20,750 أهلا أهلا 1456 01:41:26,170 --> 01:41:27,390 - ماذا حدث؟ - آسف يا سيدي 1457 01:41:27,420 --> 01:41:28,800 لم أتناول الفطور 1458 01:41:28,850 --> 01:41:31,980 لهذا السبب أعتقد أنني شعرت بالدوار والإغماء 1459 01:41:33,110 --> 01:41:35,490 هل أنت متأكد يا عزيزي؟ هل أحضر لك شيئاً لتأكله؟ 1460 01:41:35,610 --> 01:41:37,050 لا سيدي شكرا لك 1461 01:41:38,440 --> 01:41:40,220 اذهب وتناول شيئا أولا 1462 01:41:42,300 --> 01:41:44,530 لماذا تسرع فجأة؟ 1463 01:41:45,560 --> 01:41:46,720 لا شئ سيدي 1464 01:42:09,190 --> 01:42:10,480 مرحبا من يتكلم 1465 01:42:10,630 --> 01:42:11,630 سيدي المحترم 1466 01:42:11,660 --> 01:42:13,060 ماذا؟ هل رأيت فايرافان؟ 1467 01:42:14,230 --> 01:42:15,230 سيدي المحترم 1468 01:42:15,720 --> 01:42:17,420 [محادثة غير واضحة] 1469 01:42:17,490 --> 01:42:20,370 نعم سيدي ، لقد رأيت فايرافان في دار ضيافة تولاسي الآن 1470 01:42:20,410 --> 01:42:21,940 إذا ذهبت إلى هناك الآن يمكنك القبض عليه 1471 01:42:22,430 --> 01:42:23,590 أرجوك أسرع 1472 01:42:23,610 --> 01:42:25,510 لماذا تستدعي الشرطة على عجل؟ 1473 01:42:25,590 --> 01:42:27,110 أخي يحاول الحصول على كفالة 1474 01:42:27,150 --> 01:42:29,780 هل يحاول الإفراج بكفالة أم قتل بضعة أشخاص آخرين؟ 1475 01:42:30,780 --> 01:42:33,580 بكل إنصاف ، يجب أن أحمل منجلًا في يدي لأنتقم 1476 01:42:33,610 --> 01:42:35,370 لكني أحترم قانوننا 1477 01:42:35,740 --> 01:42:37,550 من هو ليعاقب كل المجرمين في البلدة؟ 1478 01:42:38,500 --> 01:42:40,270 سيتعلم الدرس فقط إذا كان خلف القضبان 1479 01:43:01,030 --> 01:43:02,960 "ألامباتي آنا لا يمكننا تحمل كل هذا" 1480 01:43:03,360 --> 01:43:05,160 من فضلك تعال واجلس 1481 01:43:05,180 --> 01:43:06,880 - هل ترغب ببعض الحساء؟ - لا، شكرا 1482 01:43:06,900 --> 01:43:07,920 من فضلك اجلس 1483 01:43:07,950 --> 01:43:10,170 أنت رجل نفوذ كان بإمكاني أن ألتقي بك 1484 01:43:12,950 --> 01:43:14,640 ابني مفقود خلال اليومين الماضيين 1485 01:43:15,150 --> 01:43:16,150 لهذا السبب أنا هنا- 1486 01:43:16,200 --> 01:43:18,360 لابد أنه ذهب في جولة مع أصدقائه 1487 01:43:18,390 --> 01:43:19,550 لا تقلق كثيرا 1488 01:43:19,580 --> 01:43:22,230 سيخبر والدته مهما كان برنامجه 1489 01:43:23,080 --> 01:43:25,250 هاتفه مغلق لمدة يومين 1490 01:43:25,880 --> 01:43:26,960 لهذا السبب 1491 01:43:26,980 --> 01:43:28,800 إنه زميل شجاع لا داعي للقلق بشأن ذلك 1492 01:43:28,980 --> 01:43:30,470 أنا من هو قليلا 1493 01:43:32,080 --> 01:43:33,090 مفزوع 1494 01:43:34,870 --> 01:43:37,210 عادة ما تكون شجاعًا جدًا وتقول إنك خائف 1495 01:43:37,630 --> 01:43:39,800 احصل على شكوى من ماليكوندان 1496 01:43:40,270 --> 01:43:41,280 كن شجاعا 1497 01:43:41,310 --> 01:43:42,510 'لماذا نحن هنا؟' 1498 01:43:46,470 --> 01:43:49,190 'أنت نجل سكرتير اتحادنا؟ لماذا لم تخبرني في وقت سابق؟ 1499 01:43:49,600 --> 01:43:50,960 خذ 500 روبية منه 1500 01:43:51,580 --> 01:43:53,420 - فاناكام ، سيدي - سيدي ، تعال إلى هنا 1501 01:43:53,910 --> 01:43:55,970 تمسك حقائب الخوذة ولكن لا يمكنك القبض على Vairavan 1502 01:43:56,280 --> 01:43:58,940 بحلول الوقت الذي نذهب فيه إلى المكان الذي نحصل فيه على المعلومات ، يهرب يا سيدي 1503 01:43:59,880 --> 01:44:02,430 باكادي هو المخبر يمكننا المضي قدما إذا اعتقلناه أولا 1504 01:44:02,850 --> 01:44:04,320 سوف نجد فايرافان ، سيدي 1505 01:44:05,300 --> 01:44:07,860 إذا كنت تعرف عن باكادي ، فأخبرنا يا سيدي 1506 01:44:15,150 --> 01:44:16,150 يا إلاهي! 1507 01:44:16,170 --> 01:44:17,210 تشيناي 1508 01:44:17,820 --> 01:44:18,980 سيدتي 1509 01:44:19,880 --> 01:44:21,200 تشيناي 1510 01:44:21,400 --> 01:44:23,280 سواء كان أخوك مختبئا أم لا 1511 01:44:23,320 --> 01:44:24,920 لا أستطيع إظهار وجهي في الخارج 1512 01:44:24,970 --> 01:44:28,390 'يلقيون بشبكة للإمساك بي وكأنني رجل عصابات إرهابي' 1513 01:44:28,760 --> 01:44:30,780 "هل اختبأت الأسرة كلها ؟" 1514 01:44:31,950 --> 01:44:34,650 "تشينايي ... تشينايي" 1515 01:44:35,000 --> 01:44:36,330 يمكنني أكل حصان ، سيدتي 1516 01:44:36,370 --> 01:44:38,650 لم أستطع الجلوس بهدوء وأكل لقمة من الأرز 1517 01:44:38,680 --> 01:44:39,840 أعطني بعض الطعام 1518 01:44:40,270 --> 01:44:42,230 يوجد فقط ما يكفي من الطعام لزوجي 1519 01:44:42,360 --> 01:44:44,300 اذهب وتناول الطعام في بعض الفنادق 1520 01:44:44,330 --> 01:44:46,560 يقول إنه جائع ، أنت تبتعد عنه 1521 01:44:47,020 --> 01:44:48,720 تخدمه أولا سوف آكل لاحقا 1522 01:44:49,080 --> 01:44:51,300 سمعته يخدم ، دعني آكل 1523 01:44:51,690 --> 01:44:53,570 سيد تناول الطعام في فندق لهذا اليوم فقط 1524 01:44:57,050 --> 01:44:58,410 أحضره بسرعة 1525 01:45:04,550 --> 01:45:05,830 أنا جائع 1526 01:45:14,670 --> 01:45:15,760 تعال 1527 01:45:22,880 --> 01:45:24,310 يحاول الهرب؟ 1528 01:45:25,280 --> 01:45:26,290 'تعال الى هنا' 1529 01:45:27,420 --> 01:45:28,680 لا تخف 1530 01:45:31,140 --> 01:45:32,950 أنت لا تقول لا لإطعام أي شخص 1531 01:45:33,200 --> 01:45:35,780 عندما طلبت مني أن أذهب إلى الفندق كان يجب أن أتلقى التلميح 1532 01:45:37,850 --> 01:45:39,910 غيم الجوع عيني يا سيدتي 1533 01:45:43,120 --> 01:45:45,840 سيدي ، دعه يأكل ثم تأخذه 1534 01:45:45,870 --> 01:45:46,950 أنهِ وجبتك 1535 01:45:46,970 --> 01:45:49,010 إذا كان لديك أي سم أعطني إياه 1536 01:45:49,780 --> 01:45:51,910 يعتقدون أنك تعرف مكان فايرافان 1537 01:45:51,950 --> 01:45:53,990 من واجبك مساعدة الشرطة 1538 01:45:54,440 --> 01:45:56,500 لقد قمت بواجبك بجد 1539 01:45:57,330 --> 01:45:58,650 "كن الرجل الذي أنت عليه" 1540 01:46:03,510 --> 01:46:04,510 كل ثم- 1541 01:46:04,550 --> 01:46:06,520 سيدي ، لا يمكنه السيطرة على جوعه 1542 01:46:09,160 --> 01:46:11,370 `` كنت سأكون سعيدا لو طاردت واعتقل '' 1543 01:46:11,390 --> 01:46:13,490 "لقد استخدمت الطعام كطعم وألقت القبض علي" 1544 01:46:13,520 --> 01:46:15,160 دعه يجلس بينهما 1545 01:46:18,790 --> 01:46:21,340 إذا أردت ، سأضعه في مركز الشرطة ، سيدي 1546 01:46:21,360 --> 01:46:22,560 ثلاث مرات غير مسموح بها 1547 01:46:22,600 --> 01:46:25,840 لا يهم إذا واجهتني لن أركب المليار على دراجته 1548 01:46:25,870 --> 01:46:27,060 زميل مجنون! 1549 01:46:27,080 --> 01:46:28,120 لا تقلق 1550 01:46:28,150 --> 01:46:29,990 سأعيده بعد التحقيق 1551 01:46:34,730 --> 01:46:35,770 هذا لن ينفع يا سيدتي 1552 01:46:35,790 --> 01:46:37,270 لا تمزق قميصي 1553 01:46:40,910 --> 01:46:42,590 اتركه 1554 01:46:42,640 --> 01:46:44,440 - لا ، سيدتي - هل رجالك جديد ، سيدي؟ 1555 01:46:44,480 --> 01:46:45,720 اجعلها شخصية مستديرة 1556 01:46:46,370 --> 01:46:47,530 اجلس 1557 01:46:48,220 --> 01:46:49,720 لقد ضربوا زري يا سيدي 1558 01:46:52,230 --> 01:46:53,630 أعني الرقم 7 1559 01:46:56,340 --> 01:46:57,740 أحضر له كوباً من الشاي 1560 01:46:59,090 --> 01:47:00,170 بالنسبة لي يا سيدي؟ 1561 01:47:01,430 --> 01:47:03,070 بسكويت "يوم جيد" أيضا 1562 01:47:05,220 --> 01:47:06,540 أنا أتضور جوعا يا سيدي 1563 01:47:07,210 --> 01:47:08,490 اقتبس رئيسي هذا الرقم 1564 01:47:08,520 --> 01:47:09,900 سأحضر الفول السوداني 1565 01:47:11,910 --> 01:47:13,790 راجافيل باندي 1566 01:47:14,520 --> 01:47:15,680 هل هو الشخص؟ 1567 01:47:15,700 --> 01:47:17,780 آخر مرة أعطيتني أرضًا بور 1568 01:47:17,970 --> 01:47:19,690 أنا أفضل العجين الوردي! 1569 01:47:19,760 --> 01:47:21,590 سأرسل آساي ثامبي 1570 01:47:32,590 --> 01:47:35,230 "خذ البسكويت في يدك بلهفة" 1571 01:47:35,270 --> 01:47:37,870 "نقعها في كوب من الشاي الساخن" 1572 01:47:37,910 --> 01:47:38,950 "احشوها" 1573 01:47:38,990 --> 01:47:40,030 لماذا ا؟ 1574 01:47:40,080 --> 01:47:41,440 "لتشعر بالرضا-" 1575 01:47:42,630 --> 01:47:44,190 سوف تخفي Vairavan في مكان ما 1576 01:47:44,230 --> 01:47:46,250 عليّ أن أُصلب من قبل رئيسي ، أليس كذلك؟ 1577 01:47:48,020 --> 01:47:50,480 كم مرة تتجول بحثًا عنك أيها الأغبياء العاطلين عن العمل! 1578 01:47:50,680 --> 01:47:51,740 سيدي المحترم 1579 01:47:51,760 --> 01:47:53,810 تريد بسكويت "يوم جيد" لسلوكك السيئ! 1580 01:47:58,580 --> 01:47:59,870 سيدي لماذا- 1581 01:48:03,260 --> 01:48:04,270 سيدي ، انتظر 1582 01:48:04,290 --> 01:48:05,650 هل تعرف مخبأ فايرافان؟ 1583 01:48:05,740 --> 01:48:07,270 أعلم أنه سيأتي إلى هنا إذا قمت بضربك 1584 01:48:07,560 --> 01:48:08,780 سيدي ... سيدي 1585 01:48:08,820 --> 01:48:10,060 أنت تستحق أن تكون- 1586 01:48:12,540 --> 01:48:14,220 أخت ، صهر 1587 01:48:14,700 --> 01:48:16,130 أبناء العم والعمات والأعمام 1588 01:48:16,340 --> 01:48:18,660 لفيرافان العديد من الأقارب مثل أقربائه وأقاربه 1589 01:48:19,820 --> 01:48:21,380 أنا مجرد مساعدة مستأجرة 1590 01:48:21,420 --> 01:48:23,210 إذا ضربتني حتى تصل إلى اللب 1591 01:48:23,420 --> 01:48:25,840 ... كنت تعتقد أنه يمكنك القبض على فايرافان 1592 01:48:26,420 --> 01:48:28,190 أنا لا أعتبر ضرباتك بمثابة ألم 1593 01:48:28,640 --> 01:48:29,920 الجائزة وكسبتي 1594 01:48:30,420 --> 01:48:32,020 انطلق واضربني 1595 01:48:47,200 --> 01:48:48,280 يوف! 1596 01:48:49,620 --> 01:48:51,100 ليس فقط رأسك 1597 01:48:52,220 --> 01:48:54,080 كل أولئك الذين يريدون ضربي 1598 01:48:54,660 --> 01:48:56,960 افعل ذلك في غضون 5 دقائق حتى تصل إلى محتوى يديك 1599 01:48:58,430 --> 01:49:00,800 ثم إذا سمع فايرافان آنا هذا 1600 01:49:01,630 --> 01:49:04,330 سيكون عليك إرسال أخبار بمواعيد الجنازة إلى جميع أقاربك 1601 01:49:06,590 --> 01:49:08,430 ألا يمكنك سماع رنين هاتفك؟ 1602 01:49:08,460 --> 01:49:09,930 إلتقط المكالمة ، رأس البيض! 1603 01:49:10,560 --> 01:49:12,650 سأعود إلى المنزل بعد 10 دقائق 1604 01:49:12,930 --> 01:49:15,740 كان من الأفضل أن تعيده ثم تعتقلني 1605 01:49:44,030 --> 01:49:47,090 [موجة من الأصوات المرتبكة] 1606 01:49:48,020 --> 01:49:49,340 يا! الصمت 1607 01:49:49,370 --> 01:49:50,530 الصمت جميعكم 1608 01:49:50,570 --> 01:49:52,650 لم يدخل أي شرطي هذا المنزل حتى الآن 1609 01:49:52,690 --> 01:49:53,730 اخرج! 1610 01:49:53,790 --> 01:49:55,070 فايرافان متهم ، كما تعلم 1611 01:49:55,110 --> 01:49:56,820 كما لو كنت سيد الكمال! 1612 01:49:56,840 --> 01:49:59,080 أعتقد أن فرض قضية مخدرات علىكم جميعًا هو الحل 1613 01:49:59,110 --> 01:50:02,190 تفضل وافعل ذلك نحن على استعداد للذهاب إلى السجن 1614 01:50:02,220 --> 01:50:05,490 - لقد أتيت في الوقت المناسب يا باكادي - ابصق أوراق التنبول في فمك 1615 01:50:05,530 --> 01:50:07,490 واسأل هؤلاء رجال الشرطة ماذا يريدون 1616 01:50:08,440 --> 01:50:09,720 في احلامك! 1617 01:50:12,230 --> 01:50:14,640 - هذا يشبه بقعة أوراق التنبول بالنسبة لك - بالطبع 1618 01:50:14,660 --> 01:50:17,140 ألست زوجة بائع الأرز؟ 1619 01:50:18,640 --> 01:50:21,040 سأطحنك وأتسبب في الضرب منك 1620 01:50:21,920 --> 01:50:24,160 هل تعتقد أنني أمضغ أوراق التنبول؟ 1621 01:50:24,410 --> 01:50:25,770 [صرير الأسنان] 1622 01:50:27,220 --> 01:50:30,810 تحرك جانبا ... تحرك 1623 01:50:31,030 --> 01:50:32,370 اخفض يديك 1624 01:50:32,390 --> 01:50:33,600 لا تتزاحم 1625 01:50:33,630 --> 01:50:35,500 لا يمكننا السماح للغرباء بالدخول إلى منزل آنا 1626 01:50:35,530 --> 01:50:37,260 - لا تسد المدخل - يوف! شرطة 1627 01:50:37,290 --> 01:50:39,150 عليك أن تمشي فوق جثثنا لتدخل 1628 01:50:39,270 --> 01:50:40,280 استمع الينا 1629 01:50:40,350 --> 01:50:41,870 مرحبا يا رجافيل 1630 01:50:42,400 --> 01:50:45,780 فقط بعد أن تعطي آنا الإذن يمكنك عبور بوابتنا 1631 01:50:45,880 --> 01:50:47,150 تحرك جانبا ... انطلق 1632 01:50:47,940 --> 01:50:49,640 قف إلى جانب واحد ... تحرك 1633 01:51:32,390 --> 01:51:33,590 راجافيل 1634 01:51:33,930 --> 01:51:36,360 إذا أمسكت بقميصه فإن الكلب سوف يمسك بنطالك! 1635 01:51:38,520 --> 01:51:39,630 سآخذ إجازة 1636 01:51:39,870 --> 01:51:40,990 تحرك جانبا 1637 01:51:41,020 --> 01:51:42,610 أنا أخبرك من فضلك إفساح الطريق 1638 01:51:44,670 --> 01:51:45,930 تحرك تحرك 1639 01:52:09,670 --> 01:52:11,630 إذا خرج فايرافان بكفالة 1640 01:52:11,840 --> 01:52:14,270 ... سيكون استجوابه مرة أخرى مهمة شاقة 1641 01:52:14,940 --> 01:52:16,940 إذا كنت تريد منعه من الإفراج عنه 1642 01:52:16,960 --> 01:52:18,320 يجب أن يكون الشاهد قويا 1643 01:52:18,410 --> 01:52:20,610 جميع الشهود معدة من قبل الشرطة 1644 01:52:20,640 --> 01:52:23,600 ... ركضوا في كل الاتجاهات عندما سمعوا اسم "فايرافا" 1645 01:52:23,620 --> 01:52:26,460 لا أحد لديه الشجاعة للإدلاء بشهادته ضد آنا 1646 01:52:26,550 --> 01:52:27,760 أنا أعرف شخصًا واحدًا 1647 01:52:39,790 --> 01:52:40,910 استمع لي 1648 01:52:41,230 --> 01:52:43,670 لا أعلم ما حدث في قضية ابنك 1649 01:52:44,220 --> 01:52:46,670 إذا علمت أنني على استعداد للمجيء حيثما تريد والتحدث 1650 01:52:49,650 --> 01:52:52,730 أعتقد أنك رأيت فايرافان في الساعة السادسة في ذلك اليوم في منزل المزرعة 1651 01:52:52,810 --> 01:52:54,780 يكفي إذا أتيت وأكّدت ما رأيت 1652 01:52:55,570 --> 01:52:57,210 هل ابني على قيد الحياة؟ 1653 01:52:58,450 --> 01:53:01,950 أم حدث له شيء؟ جاهل تمامًا ، كل دقيقة تتأخر- 1654 01:53:03,430 --> 01:53:04,910 مجرد ألم لا أستطيع التنفس 1655 01:53:06,440 --> 01:53:08,150 آمالي معلقة عليك فقط 1656 01:53:09,370 --> 01:53:11,010 - سآخذ إجازة - من فضلك افعل 1657 01:53:16,530 --> 01:53:18,540 إذا لم يأتي أحد كشاهد في قضية فايرافان 1658 01:53:19,780 --> 01:53:21,900 سأذهب إلى حد بيع جميع أصولي 1659 01:53:21,980 --> 01:53:24,110 سأدمر نسبه بالكامل 1660 01:53:40,490 --> 01:53:43,370 "عذب ذلك الرجل لا يعلم هل ابنه حيا أم ميتا" 1661 01:53:44,150 --> 01:53:46,610 'أنا قلق من أن ذلك قد يدفعه لاتخاذ قرار خاطئ' 1662 01:54:18,970 --> 01:54:20,740 لم أستطع النوم بغمزة الليلة الماضية 1663 01:54:21,490 --> 01:54:22,980 من الصواب أن أكون شاهداً 1664 01:54:25,250 --> 01:54:27,290 ألا يجب أن أكون صادقًا مع ضميري؟ 1665 01:54:27,950 --> 01:54:29,010 سامحني عزيزي 1666 01:54:37,640 --> 01:54:39,000 لا تستطيع تحمل كل ذلك 1667 01:54:39,070 --> 01:54:40,190 فاناكام ، سيدي 1668 01:54:42,680 --> 01:54:44,320 لقد جئت كشاهد في قضية فايرافان 1669 01:54:49,480 --> 01:54:50,560 سيدي المحترم 1670 01:54:51,350 --> 01:54:53,350 قلت أنه لا يوجد شاهد ضد فايرافان 1671 01:54:53,370 --> 01:54:54,490 انا شاهد 1672 01:54:54,810 --> 01:54:56,450 يا له من توقيت رديء! 1673 01:54:56,780 --> 01:54:57,780 اترك يا رجل 1674 01:54:57,970 --> 01:54:59,830 الرجل الذي اشتكى قد سحب القضية 1675 01:55:09,720 --> 01:55:10,840 'سيدي المحترم' 1676 01:55:13,700 --> 01:55:15,020 مساء الخير سيدتي 1677 01:55:15,430 --> 01:55:17,270 - أليس سيدي في المنزل؟ - أهلا 1678 01:55:19,230 --> 01:55:20,230 من فضلك اجلس 1679 01:55:20,400 --> 01:55:21,450 سيدنا 1680 01:55:23,250 --> 01:55:24,410 اجلس 1681 01:55:26,880 --> 01:55:28,680 كنت على ما يرام قليلا 1682 01:55:29,920 --> 01:55:31,580 لماذا سحبت شكواك يا سيدي؟ 1683 01:55:33,220 --> 01:55:34,620 تم العثور على ابني 1684 01:55:34,640 --> 01:55:36,080 اتصل بي الليلة الماضية 1685 01:55:36,110 --> 01:55:37,590 يبدو أنه في بنغالور 1686 01:55:37,610 --> 01:55:40,450 لم أستطع إخبارك كما اتصل بي في وقت متأخر من الليلة الماضية 1687 01:55:45,160 --> 01:55:47,990 أزعجتك بالمجيء إلى منزلك والقول إن ابني مفقود 1688 01:55:48,470 --> 01:55:49,670 انا اسف سيدي 1689 01:55:58,640 --> 01:56:00,220 اتصل بابنك أريد التحدث معه 1690 01:56:02,450 --> 01:56:03,770 إيه ... أنا كاليفورنيا- 1691 01:56:04,160 --> 01:56:05,200 لا استطيع- 1692 01:56:05,220 --> 01:56:06,240 راحه 1693 01:56:06,830 --> 01:56:08,060 انت تكذب علي 1694 01:56:08,380 --> 01:56:09,820 الكذب خطيئة يا سيدي 1695 01:56:10,680 --> 01:56:12,310 لماذا سحبت شكواك يا سيدي؟ 1696 01:56:14,910 --> 01:56:16,030 لماذا ا؟ 1697 01:56:18,330 --> 01:56:20,580 لقد زارتني زوجتك الليلة الماضية 1698 01:56:23,530 --> 01:56:25,450 لماذا أتيت وحدك؟ 1699 01:56:26,760 --> 01:56:28,440 هذا أيضًا في هذا الوقت من الليل 1700 01:56:28,960 --> 01:56:31,040 حبك لابنك جعلك تهدد 1701 01:56:31,480 --> 01:56:34,120 ... لركل وقتل أخي الأكبر 1702 01:56:36,200 --> 01:56:38,250 لكن أخي لم يفعل شيئًا لابنك 1703 01:56:40,420 --> 01:56:41,820 فهل ابني آمن؟ 1704 01:56:47,920 --> 01:56:49,840 "من هو ليعاقب كل المجرمين في المدينة؟" 1705 01:56:50,680 --> 01:56:52,610 'سيتعلم درسًا فقط عندما يكون خلف القضبان' 1706 01:56:55,320 --> 01:56:56,920 كيف سيأتي فايرافان إلى هذا الجانب؟ 1707 01:56:56,960 --> 01:56:58,880 أنا أتصل فقط لأنني حصلت على هذه المعلومات 1708 01:56:59,120 --> 01:57:01,540 إذا جاء فايرافان إلى هنا ، سأتصل بك بنفسي 1709 01:57:01,920 --> 01:57:03,000 تمام؟ 1710 01:57:05,490 --> 01:57:06,770 'أهلا؟' 1711 01:57:07,800 --> 01:57:09,560 - 'أهلا؟' - سيدي ، دقيقة واحدة ، من فضلك انتظر 1712 01:57:19,290 --> 01:57:20,520 [طرق على الباب] 1713 01:57:26,200 --> 01:57:27,360 شقيق 1714 01:57:28,600 --> 01:57:31,270 جئت لأسأل ما إذا كان أخي قد جاء إلى هنا 1715 01:57:31,880 --> 01:57:33,360 تعال وانتظر 1716 01:57:34,400 --> 01:57:37,240 أنا أتحدث إلى المفتش الفرعي الآن 1717 01:57:37,380 --> 01:57:38,940 تعالي وانتظري يا سيدتي 1718 01:58:00,880 --> 01:58:03,080 "مرحبًا ، أنا أتعرض لضغوط من كبار المسؤولين لدي" 1719 01:58:03,160 --> 01:58:05,400 "اسمحوا لي أن أعرف إذا كان فايرافان يأتي إلى منزل مزرعتك" 1720 01:58:05,440 --> 01:58:06,440 'أهلا؟' 1721 01:58:06,520 --> 01:58:07,800 - 'أهلا؟' - حسنا سيدي 1722 01:58:09,240 --> 01:58:11,490 لدي ضيف ، سيدي سأعاود الاتصال بك 1723 01:58:30,230 --> 01:58:32,520 "تعالي يا أميرتي الغالية" 1724 01:58:34,810 --> 01:58:36,770 [من فيلم "36 Vayadhinile"] 1725 01:58:38,680 --> 01:58:40,120 [يسعل] 1726 01:59:00,680 --> 01:59:02,720 [يسعل] 1727 01:59:40,240 --> 01:59:42,070 رائع! يجب أن أعطيها لك 1728 01:59:42,160 --> 01:59:44,670 حتى ابنتك ليست جميلة جدا 1729 01:59:49,320 --> 01:59:54,950 "رنين إصبعك يا عزيزتي تغني تهويدة في أذني" 1730 01:59:55,280 --> 01:59:58,280 "مثل زهرة منعشة هي جسمك" 1731 01:59:58,320 --> 02:00:01,040 "مثل لحن موسيقى الرابسودي" 1732 02:00:01,080 --> 02:00:02,640 [أغنية من "ميتي"] 1733 02:00:02,680 --> 02:00:07,360 "كزهرة منعشة هي جسدك مثل لحن موسيقى الرابسودي" 1734 02:00:07,400 --> 02:00:13,320 "رنين إصبعك يا عزيزتي تغني تهويدة في أذني" 1735 02:00:17,400 --> 02:00:19,520 "أهيبا ، أنت حقا مبارك" 1736 02:00:25,120 --> 02:00:26,550 "هل قمت بإيقاف تشغيله؟" 1737 02:00:33,720 --> 02:00:34,970 سوف أقطعك إلى أشلاء 1738 02:00:38,640 --> 02:00:40,560 هل تعتقد أنك تستطيع الهروب؟ 1739 02:01:03,080 --> 02:01:04,560 الى ماذا تنظرين؟ 1740 02:01:04,680 --> 02:01:06,200 إنه شال ابنتك 1741 02:01:06,680 --> 02:01:08,370 كل منها هدية تذكارية 1742 02:01:08,600 --> 02:01:10,560 أتمنى ألا تكون ميتة 1743 02:01:10,600 --> 02:01:13,320 لقد طعنت بحساب دقيق فأغمي عليها على الفور 1744 02:01:14,520 --> 02:01:15,920 حسنا اذهب 1745 02:01:20,280 --> 02:01:23,400 لقد تعاملت مع العديد من الفتيات بحركاتي المخططة المحسوبة 1746 02:01:23,480 --> 02:01:25,160 أهنئ نفسي 1747 02:01:31,410 --> 02:01:32,640 يجب ان تكون- 1748 02:01:32,880 --> 02:01:34,360 كيف تجرؤ! 1749 02:01:41,970 --> 02:01:44,330 حتى الفتيات اللاتي جئن إلى هنا معجبات بي 1750 02:01:44,480 --> 02:01:46,560 تخلصت منهم عندما كانوا فاقدين للوعي 1751 02:01:46,640 --> 02:01:49,200 ستكون واعيًا تمامًا عندما آخذك 1752 02:01:49,240 --> 02:01:50,840 انت محظوظ بهذه الطريقة 1753 02:01:50,920 --> 02:01:54,800 ستكون أول شخص يراقب تحركاتي الحسية 1754 02:01:54,880 --> 02:01:56,240 تعاون بشكل صحيح 1755 02:01:57,920 --> 02:01:59,200 تتصرف بشكل كبير جدا لحذائك؟ 1756 02:01:59,240 --> 02:02:01,400 ما الذي تستطيع القيام به؟ قطعة خردة أنثى! 1757 02:02:18,720 --> 02:02:21,840 هي ابنتنا يا سيدي سوف نعتني بها 1758 02:02:22,080 --> 02:02:23,680 حتى أختي يمكنها تحمل هذا الخبر 1759 02:02:23,720 --> 02:02:25,760 'سيموت شقيق زوجتي يا سيدي' 1760 02:02:49,480 --> 02:02:50,620 [طرق على الباب] 1761 02:03:25,530 --> 02:03:26,650 اذهب 1762 02:03:31,160 --> 02:03:32,410 وعد في حياتي 1763 02:03:32,440 --> 02:03:34,160 لا يجب أن تخبر أحدا بهذا 1764 02:03:34,720 --> 02:03:35,840 اذهب للمنزل 1765 02:03:37,510 --> 02:03:39,030 سوف أتعامل مع هذا ، انطلق 1766 02:03:45,960 --> 02:03:48,110 أخي في السجن لارتكاب جريمة لم يرتكبها 1767 02:03:50,210 --> 02:03:51,670 تم نشر الكفالة غدا 1768 02:03:53,400 --> 02:03:55,160 يجب إطلاق سراح أخي 1769 02:03:57,160 --> 02:03:59,450 يجب أن نكون منصفين وعادلين وفقًا للقانون 1770 02:04:00,520 --> 02:04:02,440 زوجي يكررها في كل ثانية 1771 02:04:03,720 --> 02:04:05,200 بعد ارتكاب جريمة قتل 1772 02:04:06,720 --> 02:04:09,720 كل دقيقة أقف أمامه أموت ألف حالة وفاة 1773 02:04:11,640 --> 02:04:13,940 كل ذلك بسبب الوعد الذي انتزعه مني أخي 1774 02:04:14,050 --> 02:04:16,740 'عندما قلت ستدمرون نسب أخي' 1775 02:04:19,100 --> 02:04:22,450 عندما وجد زوجي القوة ليكون شاهداً على أخي 1776 02:04:25,520 --> 02:04:27,280 لن أتحلى بالصبر بعد الآن 1777 02:04:29,000 --> 02:04:30,900 صدمة فقدان طفلك 1778 02:04:31,830 --> 02:04:33,350 أنا أفهم جيدا فقط 1779 02:04:35,500 --> 02:04:36,890 لقد فقدت ابني أيضًا 1780 02:04:38,140 --> 02:04:42,660 لكن ليس لدي أي ندم أو ندم على قتل آثم دمر حياة الكثير من الفتيات 1781 02:04:49,480 --> 02:04:51,690 سأذهب وأستسلم في قسم الشرطة الآن 1782 02:04:53,400 --> 02:04:54,410 سيدتي 1783 02:05:00,000 --> 02:05:02,600 "أنزلت العقوبة التي يستحقها" 1784 02:05:04,560 --> 02:05:07,240 عاش مثل أفضل الرجال ، مثل جيكل للعالم الخارجي 1785 02:05:07,560 --> 02:05:09,870 كان هايد مختبئًا بداخله ، وحش بربري 1786 02:05:11,590 --> 02:05:13,370 إذا عرفت أن ابنها كان حقيرًا جدًا 1787 02:05:13,950 --> 02:05:16,010 ... ستموت والدته في اللحظة التالية 1788 02:05:18,800 --> 02:05:20,680 أتوسل إليكم بأيدي مطوية 1789 02:05:22,560 --> 02:05:24,400 لا داعي لأية حالة أو شرطة في حياتنا 1790 02:05:27,640 --> 02:05:33,070 لا تجعل القرويين يبصقون على وجهي لأنهم ربوا مثل هذا الولد الذي لا قلب له 1791 02:05:33,720 --> 02:05:36,140 أتوسل إليك من كل قلبي 1792 02:05:38,620 --> 02:05:40,930 "والدته لا يجب أن تعلم بهذا يا سيدتي" 1793 02:05:52,400 --> 02:05:54,280 عندما قالت ماثنجي إنها قتله 1794 02:05:56,610 --> 02:05:58,210 كان يجب أن أقتل ماثانجي 1795 02:05:59,560 --> 02:06:01,450 لم أصدق ماثنجي حتى عندما أخبرتني 1796 02:06:04,820 --> 02:06:06,710 لقد سيطرت على حزني فذهبت وقابلت سولاي 1797 02:06:07,720 --> 02:06:10,560 'أديبن سيدي طلب مني طعن ابنة سيدنا' 1798 02:06:10,640 --> 02:06:12,720 "سيد أراد الذهاب إلى المحكمة" 1799 02:06:13,290 --> 02:06:14,930 "دعه يذهب إلى المستشفى لفترة من الوقت" 1800 02:06:16,080 --> 02:06:18,040 "فقط قلبها يجب أن ينبض في جسدها" 1801 02:06:18,080 --> 02:06:19,400 "تعامل مع الأمر بهذه الطريقة" 1802 02:06:19,680 --> 02:06:21,480 ذهبت وفتشت غرفته 1803 02:06:23,100 --> 02:06:26,890 عندها فقط عرفت عدد الفتيات اللواتي دمر حياتهن " 1804 02:06:29,440 --> 02:06:31,540 جمعت كل الأدلة وأحرقت كل شيء 1805 02:06:33,680 --> 02:06:35,910 لقد عزيت نفسي معتقدة أنني أحرقت جثته 1806 02:07:04,880 --> 02:07:07,200 "ألا يجب أن أكون صادقًا مع ضميري؟" 1807 02:07:59,200 --> 02:08:01,280 - باسكال - لا داعي للقلق يا عزيزي 1808 02:08:02,680 --> 02:08:04,360 أنا هنا من أجلك دائمًا 1809 02:08:04,400 --> 02:08:06,690 أنا بخير ، لقد تعافيت تمامًا 1810 02:08:14,240 --> 02:08:16,560 شكرا انا صفر 1811 02:08:17,840 --> 02:08:19,160 أنت إلهة لدينا 1812 02:08:25,720 --> 02:08:26,930 إله عائلتنا! 1813 02:08:47,520 --> 02:08:49,960 لا يتجمع الحشد إلا إذا ذهب الرجل إلى السجن 1814 02:08:50,000 --> 02:08:52,280 باكادي ، ألم تذهب إلى السجن؟ 1815 02:08:52,320 --> 02:08:54,000 سأقتلك وبعد ذلك فقط اذهب 1816 02:08:54,080 --> 02:08:56,300 قصدت ألا تستقبل Vairavan؟ 1817 02:08:56,360 --> 02:08:58,240 لقد ذهب شبل الأسد فيفيك 1818 02:08:58,280 --> 02:08:59,800 سيكون هنا خلال 5 دقائق 1819 02:09:05,000 --> 02:09:06,840 "لماذا يأتي به في سيارة؟" 1820 02:09:06,960 --> 02:09:07,960 لا أثر للجيب 1821 02:09:15,160 --> 02:09:16,400 'هو هنا' 1822 02:09:24,400 --> 02:09:25,790 أوه! رباه 1823 02:09:33,720 --> 02:09:35,560 "يا لها من مفاجأة انظر من هنا" 1824 02:09:35,600 --> 02:09:38,200 هل تزور شقيقها بعد كل هذه السنوات؟ 1825 02:09:52,000 --> 02:09:53,200 الدبابات 1826 02:09:54,080 --> 02:09:55,400 تأتي العزيز 1827 02:09:56,200 --> 02:09:58,420 استغرقت 15 سنة لعبور 10 منازل وزيارتنا؟ 1828 02:09:59,880 --> 02:10:01,160 لا تكن سعيدا جدا 1829 02:10:01,400 --> 02:10:03,410 يجلب الشرطة أينما ذهب! 1830 02:10:04,280 --> 02:10:06,430 ليس صحيحًا ، دا أتيت لرؤية ماشان الخاص بي 1831 02:10:10,140 --> 02:10:12,880 - إله التلال السبعة - تجاهل مسرحياته ، تعال 1832 02:10:12,960 --> 02:10:14,480 إنه ثرثار الملك 1833 02:10:14,840 --> 02:10:17,000 - أعطني الطبق - هذا من أجل Vairava Anna 1834 02:10:17,040 --> 02:10:19,320 فقط أعطني إياه كما لو أنك تهتم به فقط 1835 02:10:22,860 --> 02:10:24,970 أصبح منزلنا مباركًا حقًا الآن فقط 1836 02:10:25,000 --> 02:10:27,310 عادت حبة البازلاء إلى المنزل بعد 12 عامًا طويلة 1837 02:10:44,280 --> 02:10:49,810 "لا شيء يقارن بك يا أخي المحب والصحيح" 1838 02:10:50,430 --> 02:10:56,170 "مجرد لمحة منك قلبي يدق وشمًا جميلًا" 1839 02:10:56,210 --> 02:11:02,280 "الطريقة التي تكشطين بها شعري برفق أخي قلب الله بتساهل" 1840 02:11:02,320 --> 02:11:08,330 "عندما يذبل القلب والعقل عبثًا ألا ترش الروح الماء لتزهر مرة أخرى؟" 1841 02:11:08,500 --> 02:11:11,530 "بعمق البحر حبك للأبد" 1842 02:11:11,550 --> 02:11:15,650 "تكرارها في كوة قلبي ألا تفيض موجات الحب؟" 1843 02:11:15,650 --> 02:11:20,790 "أخي يعني لي العالم كله" 1844 02:11:21,360 --> 02:11:26,370 "مثل حراسة الآلهة في 8 اتجاهات يوميًا" 1845 02:11:27,420 --> 02:11:34,010 "أخي مثل أرضنا بالنسبة لي يدور حولي بشكل دائم" 1846 02:11:34,040 --> 02:11:38,780 "إنه مثل إلهنا الحارس يحمي 8 اتجاهات إلى الأبد" 1847 02:11:39,760 --> 02:11:45,370 "لا أحد يستطيع مساواتك يا أخي المحبة والصادقة" 1848 02:11:45,810 --> 02:11:51,080 "نظرة واحدة إليك يغني قلبي نغمة مرحة" 1849 02:11:51,460 --> 02:11:57,580 "الطريقة التي تكشطين بها شعري برفق أخي قلب الله بتساهل" 1850 02:11:57,660 --> 02:12:03,530 "عندما يذبل القلب والعقل من الألم ألا تستحم الروح بالماء لتزدهر مرة أخرى؟" 1851 02:12:03,560 --> 02:12:05,440 "بعمق البحر حبك للأبد" 1852 02:12:05,460 --> 02:12:08,000 لا تبكي ، ماثانجي ، يجب ألا تذرف الدموع مرة أخرى 1853 02:12:08,030 --> 02:12:12,050 "تكرارها في كوة قلبي ألا تفيض موجات الحب؟" 1854 02:12:29,380 --> 02:12:35,160 "كلمة آنا هي فيدا مقدسة بالنسبة لي" 1855 02:12:35,660 --> 02:12:41,210 "حتى أنفاسي الأخيرة حقًا سأرتل باسمه على النحو الواجب" 1856 02:12:41,240 --> 02:12:47,210 "عندما تنظر إلي بمثل هذه المودة تختفي ويلاتي ؛ بلسم لإثارة غضبي" 1857 02:12:47,240 --> 02:12:53,580 "حتى لو مت دون أن أراك ، فإن صوتك هو أنفاسي من جديد" 1858 02:12:53,600 --> 02:12:59,520 "في عالم تُمنح فيه الثروة والأصول الأولوية والأفضلية" 1859 02:12:59,780 --> 02:13:02,700 "أنفاس الأخ هي أخته العزيزة" 1860 02:13:02,720 --> 02:13:06,330 "عندما أسمع هذه الكلمات سيختفي ذهني المتذبذب" 1861 02:13:06,340 --> 02:13:10,860 "أخي يعني لي العالم كله" 1862 02:13:12,400 --> 02:13:17,260 "إنه مثل إلهنا الحارس الذي يحمي 8 اتجاهات يوميًا" 1863 02:14:05,910 --> 02:14:08,870 فيما بعد ، ليس فقط Keerthana سنعيش هنا معك 1864 02:14:09,030 --> 02:14:10,550 هجمات متعددة 1865 02:14:10,590 --> 02:14:12,310 قلبنا لا يتحمل الفرح يا سيد 1866 02:14:14,460 --> 02:14:17,070 'كم سنة منذ تردد صدى الضحك في هذا المنزل؟ 1867 02:14:17,390 --> 02:14:20,000 'أتمنى ألا تزعجنا الشرطة مرة أخرى' 1868 02:14:26,360 --> 02:14:29,350 مترجمة من قبل rekhs 1869 02:14:29,370 --> 02:14:31,960 معايرة في AP International 1870 02:14:33,380 --> 02:14:34,480 ايو !! 1871 02:14:39,190 --> 02:14:40,350 يا إلهي! 1872 02:15:25,820 --> 02:15:30,500 "لا شيء يقارن بك يا أخي المحب والصحيح" 1873 02:15:30,580 --> 02:15:35,780 "مجرد لمحة منك قلبي يدق وشمًا جميلًا" 1874 02:15:35,820 --> 02:15:40,580 "لا أحد يستطيع أن يتفوق عليك يا أخي شديد الاهتمام والصدق" 1875 02:15:40,620 --> 02:15:45,500 "لا أحد يستطيع أن يساويك أنا المحبة والصادقة" 1876 02:15:45,540 --> 02:15:50,100 "نظرة واحدة إليك يغني قلبي نغمة مرحة" 1877 02:15:50,120 --> 02:15:55,040 "الطريقة التي تجعد بها شعري برفق يا أخي كإله العائلة بتساهل" 1878 02:15:55,070 --> 02:15:59,830 "عندما يذبل القلب والعقل عبثًا ألا تستحم الروح بالماء لتزدهر مرة أخرى؟" 1879 02:15:59,980 --> 02:16:02,660 "بعمق البحر حبك للأبد" 1880 02:16:02,680 --> 02:16:05,680 "تكرارها في كوة قلبي ألا تفيض موجات الحب؟" 1881 02:16:05,730 --> 02:16:09,900 "أخي يعني لي العالم كله" 1882 02:16:10,290 --> 02:16:14,570 "إنه مثل إلهنا الحارس الذي يحمي 8 اتجاهات يوميًا" 1883 02:16:15,410 --> 02:16:20,420 "أخي مثل أرضنا بالنسبة لي يدور حولي بشكل دائم" 1884 02:16:20,440 --> 02:16:24,330 "إنه مثل إلهنا الحارس الذي يحمي 8 اتجاهات إلى ما لا نهاية" 1885 02:16:24,970 --> 02:16:29,890 "لا أحد يستطيع أن يتفوق عليك يا أخي شديد الاهتمام والصدق" 1886 02:16:29,970 --> 02:16:35,330 "نظرة واحدة إليك يغني قلبي نغمة مرحة" 1887 02:16:50,200 --> 02:16:55,160 "كلمة آنا هي فيدا مقدسة بالنسبة لي" 1888 02:16:55,160 --> 02:16:59,800 "حتى أنفاسي الأخيرة حقًا سأرتل باسمه على النحو الواجب" 1889 02:16:59,840 --> 02:17:04,730 "عندما تنظر إلي بعاطفة حقيقية تتلاشى مصاعبي ؛ بلسم لإثارة غضبي" 1890 02:17:04,770 --> 02:17:09,570 "حتى لو مت دون أن أراك ، فإن صوتك هو أنفاسي من جديد" 1891 02:17:09,650 --> 02:17:14,370 "في عالم تُمنح فيه الثروة والأصول الأولوية والأفضلية" 1892 02:17:14,530 --> 02:17:17,130 "أنفاس الأخ هي أخته العزيزة" 1893 02:17:17,150 --> 02:17:19,930 "عندما أسمع هذه الكلمات سيختفي ذهني المتذبذب" 1894 02:17:19,970 --> 02:17:24,630 "أخي يعني لي العالم كله" 1895 02:17:24,660 --> 02:17:29,290 "إنه مثل إلهنا الحارس الذي يحمي 8 اتجاهات إلى الأبد" 1896 02:17:29,770 --> 02:17:34,030 "آنا هي مثل أرضنا بالنسبة لي تدور حولي بشكل دائم" 1897 02:17:34,730 --> 02:17:38,810 "إنه مثل إلهنا الحارس الذي يحمي 8 اتجاهات يوميًا" 1898 02:17:39,250 --> 02:17:44,050 "لا أحد يستطيع أن يتفوق عليك أنا المحبة والصادقة" 1899 02:17:44,190 --> 02:17:49,060 "مجرد لمحة منك قلبي يدق وشمًا جميلًا" 1900 02:17:49,130 --> 02:17:51,760 "لا أحد يستطيع أن يتفوق عليك"