1
00:00:03,090 --> 00:01:38,090
Translated by Anysubtitle.com
2
00:01:47,333 --> 00:01:52,708
♪ Hold, hold me close ♪
3
00:01:52,958 --> 00:01:59,708
♪ And you'll find another me ♪
4
00:02:00,833 --> 00:02:06,625
♪ Read through my mind ♪
5
00:02:06,666 --> 00:02:13,166
♪ I'm not the one I seem to be ♪
6
00:02:13,666 --> 00:02:20,625
♪ Like the secrets
Written in the darkness ♪
7
00:02:20,708 --> 00:02:27,541
♪ Looking for a sunshine
To come alive ♪
8
00:02:28,333 --> 00:02:34,875
♪ Find me over my shades ♪
9
00:02:35,375 --> 00:02:40,083
♪ Find me from the charades ♪
10
00:03:02,583 --> 00:03:08,333
♪ Strange are the sights ♪
11
00:03:08,625 --> 00:03:15,416
♪ When the haze obscure the roads ♪
12
00:03:16,416 --> 00:03:22,125
♪ Strange seem the nights ♪
13
00:03:22,291 --> 00:03:28,666
♪ When the eyes just fail to close ♪
14
00:03:29,208 --> 00:03:36,000
♪ There's a dark wave
Lingering around here ♪
15
00:03:36,125 --> 00:03:42,833
♪ Hiding in the shadows
All the while ♪
16
00:03:43,625 --> 00:03:49,875
♪ Find me over my shades ♪
17
00:03:50,791 --> 00:03:55,458
♪ Find me from the charades ♪
18
00:04:10,791 --> 00:04:17,250
♪ Alone on my trails ♪
19
00:04:17,916 --> 00:04:24,791
♪ Alone on my trails ♪
20
00:04:24,791 --> 00:04:32,333
♪ Alone on my trails ♪
21
00:04:36,666 --> 00:04:37,875
Congratulations!
22
00:04:37,916 --> 00:04:39,166
This time, it's confirmed.
23
00:04:43,583 --> 00:04:46,208
You need to get a scan done.
I'll prescribe some medicines.
24
00:04:46,208 --> 00:04:47,833
-Start taking them.
-Okay.
25
00:04:49,416 --> 00:04:52,291
Shall I tell Jithesh to flash
this news on our group?
26
00:04:53,208 --> 00:04:56,375
That the old love birds
are going to be parents?
27
00:04:56,708 --> 00:04:58,791
You can tell Jithesh, but...
28
00:04:58,791 --> 00:05:00,875
don't speak about this
on our WhatsApp group now.
29
00:05:02,250 --> 00:05:04,000
It's Sidharth's bachelor party
tomorrow, right?
30
00:05:04,041 --> 00:05:06,583
We can reveal this news there,
as a surprise!
31
00:05:07,083 --> 00:05:09,583
Oh, yeah. Siddhu's party
is tomorrow, right?
32
00:05:09,625 --> 00:05:10,958
I completely forgot about it.
33
00:05:11,791 --> 00:05:14,500
So, the chronic bachelor of our group
is also trapped, right, Annie?
34
00:05:14,541 --> 00:05:17,583
Yes. We've been waiting for so long
to attend his wedding.
35
00:05:17,750 --> 00:05:20,291
Continuing this friendship
since your college days...
36
00:05:20,750 --> 00:05:21,958
-that's really nice.
-Yes.
37
00:05:21,958 --> 00:05:24,125
And everyone is staying
in the same locality too!
38
00:05:24,250 --> 00:05:25,375
Nayana...
39
00:05:25,916 --> 00:05:27,166
Will I have to take leave from work?
40
00:05:27,208 --> 00:05:28,291
Not immediately.
41
00:05:28,333 --> 00:05:31,166
But, in case you need rest,
you will have to take leave, right?
42
00:05:31,333 --> 00:05:33,833
Hey! I can't take too much time
off work.
43
00:05:34,958 --> 00:05:37,666
He never stays put at one thing
and keeps changing jobs...
44
00:05:37,708 --> 00:05:39,500
He won't have a salary
even for half the year.
45
00:05:39,541 --> 00:05:42,125
Nayana, there is a grand celebration
at the apartment today.
46
00:05:43,291 --> 00:05:44,333
Won't you come early?
47
00:05:44,666 --> 00:05:45,666
Yeah...
48
00:05:55,958 --> 00:05:58,583
You're aware of the kind of stress
that I am going through, Fida.
49
00:05:58,833 --> 00:05:59,875
But...
50
00:05:59,916 --> 00:06:01,875
Shiny is least bothered about it.
51
00:06:02,041 --> 00:06:03,833
You should see
how she behaves at times.
52
00:06:04,500 --> 00:06:07,125
She is arrogant because I am doing
business with her money.
53
00:06:07,750 --> 00:06:08,666
-Hey--
-Excuse me!
54
00:06:08,666 --> 00:06:09,291
Sir?
55
00:06:09,416 --> 00:06:10,500
-Repeat.
-Sure, sir.
56
00:06:10,708 --> 00:06:13,000
You are too egoistic.
57
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
Shiny will keep talking like that.
Don't be bothered about it.
58
00:06:19,041 --> 00:06:20,541
-Shall I?
-That's okay. I will manage.
59
00:06:20,583 --> 00:06:21,583
Okay, sir.
60
00:06:22,000 --> 00:06:23,125
Hey!
61
00:06:23,166 --> 00:06:25,791
You know how much money
she blows up for her extravagances?
62
00:06:25,875 --> 00:06:28,750
And if I don't give her money,
she will borrow from others.
63
00:06:29,458 --> 00:06:30,750
Hey, don't say that.
64
00:06:31,416 --> 00:06:33,708
Shiny grew up
in a wealthy family, right?
65
00:06:34,166 --> 00:06:36,083
So, how can she change
her ways suddenly?
66
00:06:38,041 --> 00:06:40,125
Now, you're the only one left
to rebuke me.
67
00:06:41,083 --> 00:06:43,541
Even you have made many people
invest in my business, haven't you?
68
00:06:45,375 --> 00:06:47,500
Do you think I will talk
to you like that?
69
00:06:49,000 --> 00:06:52,083
Earlier, the two of us
were the closest in our group.
70
00:06:53,083 --> 00:06:54,458
I wish I had married you.
71
00:06:56,208 --> 00:06:58,166
Hope Shiny doesn't hear this!
72
00:07:06,000 --> 00:07:07,416
-Hey, Shrimp Jose?
-Yes?
73
00:07:08,083 --> 00:07:10,875
It is true that I have given you
the balance cash on my risk earlier.
74
00:07:10,875 --> 00:07:12,500
-Yes, sir.
-But they were small amounts.
75
00:07:12,791 --> 00:07:15,166
I could cover up for it
in case of any goof-ups.
76
00:07:15,250 --> 00:07:17,833
My dear sir, please don't worry!
77
00:07:18,791 --> 00:07:20,375
If the load leaves
early in the morning,
78
00:07:20,416 --> 00:07:22,166
it will reach there
by tomorrow night.
79
00:07:22,916 --> 00:07:26,375
The moment the clock strikes 9:00
on Monday morning,
80
00:07:26,375 --> 00:07:29,750
I will bring the money
back here, for sure.
81
00:07:29,916 --> 00:07:31,791
This is Jose's promise.
82
00:07:33,833 --> 00:07:35,916
-How much is it?
-₹54,13,600.
83
00:07:36,166 --> 00:07:37,250
Give him ₹50 lakh.
84
00:07:37,416 --> 00:07:38,833
-Keep the rest in the locker.
-Okay.
85
00:07:39,458 --> 00:07:41,000
-Hello...
-Have you left, ichaya?
86
00:07:41,333 --> 00:07:43,666
-No, I haven't started.
-I am at Shiny's apartment.
87
00:07:43,916 --> 00:07:46,166
We are making some sweets
for the Diwali function.
88
00:07:46,208 --> 00:07:47,875
Okay, carry on.
I will start soon.
89
00:07:50,666 --> 00:07:53,791
Sam is concerned
only about his job and money.
90
00:07:54,125 --> 00:07:55,791
I always taunt him saying that,
91
00:07:55,833 --> 00:07:58,875
if he loses even a penny,
he may stab himself!
92
00:07:58,958 --> 00:08:02,000
To succeed in any job,
full dedication is required.
93
00:08:02,166 --> 00:08:03,625
And, making money...
94
00:08:03,666 --> 00:08:05,000
That's a special skill!
95
00:08:05,708 --> 00:08:08,333
What you're saying is right, sister,
but money is not everything.
96
00:08:08,416 --> 00:08:10,000
We should have a life as well.
97
00:08:10,041 --> 00:08:11,708
Nothing can replace money, Merin.
98
00:08:11,791 --> 00:08:14,041
You will realise its value
only when you don't have it.
99
00:08:18,000 --> 00:08:19,541
Hello... Madam Nayans!
100
00:08:19,583 --> 00:08:21,541
-Have you left?
-I'm about to leave, after picking Siddhu.
101
00:08:21,541 --> 00:08:23,333
Don't forget
about the Diwali celebration.
102
00:08:23,500 --> 00:08:24,875
Yeah, we'll make it grand!
103
00:08:24,916 --> 00:08:26,583
By the way,
there is good news.
104
00:08:26,916 --> 00:08:28,583
Zacharia and Annie
had come here.
105
00:08:29,125 --> 00:08:30,250
Annie is expecting.
106
00:08:30,916 --> 00:08:33,458
No, no. Don't tell anyone now.
107
00:08:34,083 --> 00:08:36,041
They are planning to announce it
as a surprise
108
00:08:36,041 --> 00:08:37,625
at Siddhu's party tomorrow.
109
00:08:37,708 --> 00:08:39,708
-Okay. We will be there.
-Okay.
110
00:08:42,708 --> 00:08:44,416
-Aren't you done yet?
-Hey, it's Aarathy.
111
00:08:44,458 --> 00:08:46,666
Enough, man. Save something to
talk about after your wedding as well.
112
00:08:46,708 --> 00:08:47,833
Just a minute.
113
00:08:49,250 --> 00:08:51,000
Okay then. Do one thing.
114
00:08:51,333 --> 00:08:53,458
Wait in front of the MyG store
at Edappally tomorrow.
115
00:08:53,916 --> 00:08:55,750
We will pick you up on the way.
Okay?
116
00:08:57,208 --> 00:08:58,208
Bye.
117
00:08:59,416 --> 00:09:00,833
Dude, listen!
Our Annie is...
118
00:09:02,791 --> 00:09:05,125
Keep it to yourself.
Nayana had asked me not to tell anyone.
119
00:09:05,291 --> 00:09:07,500
They're planning to reveal it
as a surprise tomorrow.
120
00:09:07,625 --> 00:09:08,625
Oh!
121
00:09:25,833 --> 00:09:27,833
Hello! Have some laddoos, everyone!
122
00:09:36,625 --> 00:09:37,625
Sweets!
123
00:09:51,916 --> 00:09:54,125
Nayana, keep a close watch
over Jithesh.
124
00:09:54,208 --> 00:09:56,125
He is flirting with young girls.
125
00:09:56,166 --> 00:09:58,000
I am not at all scared
about that, Shiny.
126
00:09:58,875 --> 00:10:01,125
See, this is how wives should be!
127
00:10:01,583 --> 00:10:03,458
Imagine how it would be
if it was me.
128
00:10:04,250 --> 00:10:06,000
Well, even that requires
a special skill.
129
00:10:06,250 --> 00:10:09,166
-You asked for it!
-Dude, where's Mathew?
130
00:10:09,708 --> 00:10:12,458
Mathew? Just a minute.
Let me check with Shiny.
131
00:10:15,791 --> 00:10:18,333
Nayana, who made this?
It's horrible!
132
00:10:18,333 --> 00:10:20,916
Keep your voice down.
Shiny and Merin made it together.
133
00:10:20,916 --> 00:10:22,666
Sam, didn't you buy firecrackers?
134
00:10:23,166 --> 00:10:25,458
-What for? It's such a waste of money!
-Hey, hey!
135
00:10:25,500 --> 00:10:27,333
What's the point of living
such a stingy life?
136
00:10:27,375 --> 00:10:29,791
Life is to celebrate
and enjoy, right?
137
00:10:29,833 --> 00:10:31,875
But that's why he has money
with him. Right, bro?
138
00:10:38,625 --> 00:10:40,833
Shiny, where is Mathew?
139
00:10:40,875 --> 00:10:42,958
I am calling him.
He is not answering.
140
00:10:43,000 --> 00:10:44,500
Only Mathew and Fida
are yet to come.
141
00:10:44,541 --> 00:10:46,250
They must be roaming
around together.
142
00:10:46,333 --> 00:10:48,125
My dear Shiny,
I withdraw my statement.
143
00:10:48,125 --> 00:10:50,250
Don't make this an issue
and fight with Mathew.
144
00:10:50,250 --> 00:10:52,458
We all need to enjoy
my party tomorrow. Please!
145
00:10:52,541 --> 00:10:54,458
I am coming
only because it is your party.
146
00:10:54,500 --> 00:10:55,875
It's not just my party now.
147
00:10:56,541 --> 00:10:58,041
There's another surprise as well.
148
00:10:58,458 --> 00:10:59,583
What surprise?
149
00:11:00,583 --> 00:11:01,916
You will know it tomorrow.
150
00:11:02,458 --> 00:11:03,458
Tell me.
151
00:11:03,458 --> 00:11:05,833
Why can't you tell me?
Am I such a troublemaker?
152
00:11:06,000 --> 00:11:07,125
I mean...
153
00:11:08,125 --> 00:11:10,958
Nayana told this to Jithesh,
asking him not to tell anyone.
154
00:11:11,250 --> 00:11:13,666
-I won't tell anyone.
-Don't even tell Mathew.
155
00:11:13,875 --> 00:11:15,000
No!
156
00:11:15,000 --> 00:11:16,083
Well...
157
00:11:16,250 --> 00:11:17,375
Annie is pregnant.
158
00:11:17,875 --> 00:11:18,875
Is it?
159
00:11:19,166 --> 00:11:21,125
My dear Shiny,
please don't tell anyone.
160
00:11:21,875 --> 00:11:23,625
-Let me call Fida.
-I'll bring it right away.
161
00:11:24,750 --> 00:11:26,208
One round is over, sister.
162
00:11:26,291 --> 00:11:28,750
-Merin, shall I tell you something?
-What?
163
00:11:28,916 --> 00:11:30,791
-It is a secret.
-Where do I dump this?
164
00:11:31,333 --> 00:11:32,916
No one is eating
these green laddoos.
165
00:11:32,916 --> 00:11:34,291
-I'll take care of that now.
-Let's go!
166
00:11:35,000 --> 00:11:36,875
Didn't you have the laddoo?
Didn't like it?
167
00:11:36,916 --> 00:11:38,250
I did! It's too good.
168
00:11:39,583 --> 00:11:40,916
-Did you have the green laddoo?
-No.
169
00:11:40,958 --> 00:11:42,875
Have it then. It's even better!
170
00:11:42,958 --> 00:11:45,666
Why so many colours?
Isn't it a waste of money?
171
00:11:45,708 --> 00:11:48,291
Why don't you have just one colour?
Problem solved.
172
00:11:48,416 --> 00:11:50,416
Ichaya,
I have to tell you something.
173
00:11:50,416 --> 00:11:51,541
It's a secret.
174
00:11:51,708 --> 00:11:53,083
Annie is pregnant.
175
00:11:53,666 --> 00:11:55,291
I was told not to tell you.
176
00:11:55,583 --> 00:11:57,166
But how can I hide
anything from you?
177
00:11:57,416 --> 00:11:59,208
Just pretend that
you don't know about it.
178
00:12:08,916 --> 00:12:09,916
Hello?
179
00:12:10,000 --> 00:12:11,041
Where are you, Fida?
180
00:12:11,041 --> 00:12:12,333
I've been calling you for so long!
181
00:12:12,333 --> 00:12:13,541
Why aren't you answering?
182
00:12:14,375 --> 00:12:15,375
Huh?
183
00:12:31,958 --> 00:12:32,958
Hello?
184
00:12:34,458 --> 00:12:36,000
-Where are you?
-We are almost there.
185
00:12:36,625 --> 00:12:38,458
-Where are you?
-I'm in front of MyG.
186
00:12:39,125 --> 00:12:40,166
Yeah, I can see you.
187
00:12:47,541 --> 00:12:48,541
Come.
188
00:12:48,666 --> 00:12:50,125
-Hello!
-Hi!
189
00:12:50,625 --> 00:12:51,583
Hey, wait!
190
00:12:51,625 --> 00:12:52,958
Step in with your right foot.
191
00:12:54,875 --> 00:12:56,375
If you're confused
which foot is right,
192
00:12:56,416 --> 00:12:57,458
just jump in.
193
00:12:58,791 --> 00:13:00,750
Don't bother, Aarathy.
They are just ragging you.
194
00:13:00,750 --> 00:13:01,958
Don't mind them. Just get in.
195
00:13:01,958 --> 00:13:03,250
Actually, Fida...
196
00:13:08,458 --> 00:13:10,083
Hello! Hi!
197
00:13:10,416 --> 00:13:11,416
Hi.
198
00:13:29,250 --> 00:13:31,125
You were about to say something
in support of Fida, right?
199
00:13:31,166 --> 00:13:32,458
Why did you stop then?
200
00:13:32,750 --> 00:13:33,916
Do you want to sit with her?
201
00:13:34,458 --> 00:13:36,208
-Shucks!
-What's with the "shucks"?
202
00:13:36,666 --> 00:13:39,208
Shiny, you don't know the depth
of the friendship in this group.
203
00:13:39,333 --> 00:13:40,833
That's why
you are talking like this.
204
00:13:41,166 --> 00:13:43,375
Yeah, right!
"Depth of friendship," it seems.
205
00:13:43,583 --> 00:13:45,875
Zacharia and Annie
are your friends, right?
206
00:13:46,250 --> 00:13:48,750
And did you know that
they are going to become parents?
207
00:13:51,000 --> 00:13:52,750
No, right?
But I came to know.
208
00:13:53,083 --> 00:13:55,250
That's all there is to the depth
of your friendship.
209
00:13:55,416 --> 00:13:57,166
You need not ask them
about this now.
210
00:13:57,291 --> 00:13:58,708
Wait until they tell you.
211
00:14:00,833 --> 00:14:03,291
Hey, Aarathy! We have a question.
212
00:14:03,333 --> 00:14:04,458
What did you see in Siddhu
213
00:14:04,541 --> 00:14:05,916
that you decided
to get married to him?
214
00:14:07,125 --> 00:14:08,416
What's wrong with him?
215
00:14:08,458 --> 00:14:10,458
Since he was adamant that he wanted
to meet 25 prospective brides,
216
00:14:10,583 --> 00:14:12,583
his wedding got slightly delayed.
217
00:14:12,625 --> 00:14:13,958
-He is bluffing.
-25 prospective brides?
218
00:14:14,000 --> 00:14:15,916
-He's lying! Stop it!
-Aarathy!
219
00:14:15,958 --> 00:14:18,458
They're just mocking him
because his wedding got delayed.
220
00:14:18,500 --> 00:14:19,416
By the way,
221
00:14:19,416 --> 00:14:21,583
Siddhu is the perfect gentleman
in our group.
222
00:14:21,583 --> 00:14:23,375
-Sheesh!
-Yeah, right!
223
00:14:23,500 --> 00:14:25,916
-Annie, I'll give you a special treat.
-Okay!
224
00:14:59,125 --> 00:15:00,125
Annie, come.
225
00:15:01,041 --> 00:15:02,500
Let's click a selfie.
226
00:15:05,666 --> 00:15:07,500
It was quite a long journey.
I'm tired.
227
00:15:07,750 --> 00:15:09,416
Namaste, sir.
228
00:15:10,166 --> 00:15:12,416
-I'm the manager, Davis.
-Sidharth. I made the booking.
229
00:15:13,708 --> 00:15:15,666
-Let's jump into the pool.
-In this weather?
230
00:15:17,750 --> 00:15:19,291
-Sir, it's downstairs.
-Jithesh!
231
00:15:19,291 --> 00:15:21,041
See you! I'll come there later.
232
00:15:21,291 --> 00:15:22,833
-Dude, shall we start?
-Already?
233
00:15:22,958 --> 00:15:25,000
We have nothing else to do, right?
Let's see the place once and start.
234
00:15:25,041 --> 00:15:26,375
-Okay.
-Sir, this way.
235
00:15:26,958 --> 00:15:28,958
-Ichaya, what's the room number?
-102.
236
00:15:28,958 --> 00:15:30,250
-It's over there.
-Over there?
237
00:15:33,291 --> 00:15:34,666
This property is 80 acres, sir.
238
00:15:34,958 --> 00:15:36,208
We have all facilities,
239
00:15:36,583 --> 00:15:38,083
including adventure sports.
240
00:15:38,208 --> 00:15:39,791
Yeah, I had seen it on your website.
241
00:15:40,125 --> 00:15:41,541
Come on, Mathew!
Come on!
242
00:15:41,791 --> 00:15:43,333
No, sir.
We don't give rooms to others
243
00:15:43,333 --> 00:15:44,833
when a group is
already staying here.
244
00:15:44,875 --> 00:15:46,500
People come here for privacy.
245
00:15:46,541 --> 00:15:48,083
-Staff is also minimal.
-Okay.
246
00:15:48,166 --> 00:15:51,000
-Is everything set for the evening?
-Everything is ready.
247
00:15:51,000 --> 00:15:52,875
And we don't have a bar here.
I had told you earlier.
248
00:15:52,916 --> 00:15:53,916
That's okay. We got it covered.
249
00:15:53,916 --> 00:15:55,375
-Okay. Thank you.
-Enjoy, sir.
250
00:15:57,958 --> 00:15:59,000
I'll bowl next.
251
00:15:59,000 --> 00:16:00,458
Sam, rock it!
252
00:16:00,458 --> 00:16:01,458
Mathew!
253
00:16:01,791 --> 00:16:03,250
Bro, move aside.
Let me bat now.
254
00:16:05,000 --> 00:16:06,916
You want to show off
in front of Aarathy, right?
255
00:16:07,000 --> 00:16:08,666
You'll be out for a duck.
256
00:16:10,000 --> 00:16:11,875
Bloody bugger put a jinx on me!
257
00:16:12,000 --> 00:16:13,666
-Fast ball or spin?
-Just bowl, man.
258
00:16:13,708 --> 00:16:14,708
Okay.
259
00:16:14,916 --> 00:16:16,125
Siddhu!
260
00:16:22,916 --> 00:16:24,125
-Catch it!
-Whoa, nice!
261
00:16:24,125 --> 00:16:25,083
Woo! Good shot!
262
00:16:25,125 --> 00:16:26,416
Oh, my God!
263
00:16:27,541 --> 00:16:30,000
Oh, no! Oh, my God!
264
00:16:30,416 --> 00:16:31,666
The ball hit someone!
265
00:16:31,708 --> 00:16:32,833
Come, let's check!
266
00:16:33,208 --> 00:16:34,208
Come.
267
00:16:35,958 --> 00:16:36,958
Look!
268
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Over there.
269
00:16:43,500 --> 00:16:45,958
We didn't see you there. Sorry.
270
00:16:46,083 --> 00:16:48,125
Apologising after hurting me?
271
00:16:48,166 --> 00:16:49,166
Oh, no!
272
00:16:49,541 --> 00:16:51,791
We have a doctor in our group.
Let her have a look.
273
00:16:51,791 --> 00:16:53,000
Nayana, come here.
274
00:16:54,833 --> 00:16:57,458
No way!
I don't want anyone to look at it.
275
00:16:57,583 --> 00:16:59,750
We can find out the problem
only if we look at it.
276
00:16:59,791 --> 00:17:01,541
-No.
-I'm a doctor. Let me have a look.
277
00:17:01,583 --> 00:17:03,125
-No!
-Brother!
278
00:17:03,458 --> 00:17:04,666
Just show it to her.
279
00:17:04,916 --> 00:17:07,041
If you are so particular,
show her yours!
280
00:17:07,083 --> 00:17:08,500
Oh, no!
281
00:17:11,541 --> 00:17:13,250
Now everyone understood
where the ball struck, right?
282
00:17:13,250 --> 00:17:14,791
All the ladies can leave now.
283
00:17:16,125 --> 00:17:17,833
-Uncle, where exactly did the ball hit?
-Uncle?
284
00:17:17,833 --> 00:17:19,250
Who's your uncle? Get lost!
285
00:17:19,250 --> 00:17:20,875
He isn't letting me check.
286
00:17:22,000 --> 00:17:23,375
All of you leave.
Get out of my sight!
287
00:17:23,416 --> 00:17:25,166
Let's go. He is all right.
288
00:17:28,250 --> 00:17:29,458
Sheesh!
289
00:17:30,166 --> 00:17:31,166
Come on!
290
00:17:34,250 --> 00:17:35,750
Brother, the ball...
291
00:17:35,791 --> 00:17:37,750
-The ball is in your... Get lost!
-I got the ball!
292
00:17:37,750 --> 00:17:38,958
Just come!
293
00:17:40,000 --> 00:17:42,166
You should tell me if you found
the ball, right? How will I know?
294
00:17:44,375 --> 00:17:46,708
Oh, no! My bottle!
295
00:17:47,500 --> 00:17:49,041
Oh, no!
296
00:17:49,083 --> 00:17:50,916
[indistinct chatter]
297
00:17:50,916 --> 00:17:53,208
Hey! Who had hit the ball?
298
00:17:53,583 --> 00:17:55,166
Who hit the ball?
299
00:17:55,500 --> 00:17:57,416
Look at this! Not even a drop
is left in this.
300
00:17:57,750 --> 00:17:59,291
I'll bear it if my body is hurt,
301
00:17:59,291 --> 00:18:00,750
but I can't bear
the loss of my liquor.
302
00:18:00,916 --> 00:18:01,916
Who hit the ball?
303
00:18:01,958 --> 00:18:04,250
-But, uncle...
-Hey! No!
304
00:18:04,291 --> 00:18:05,875
Okay. Brother, it was
not intentional.
305
00:18:05,916 --> 00:18:08,000
-I don't want to know that.
-Then what do you want?
306
00:18:08,083 --> 00:18:09,166
I want liquor in return.
307
00:18:09,208 --> 00:18:10,500
In that case...
308
00:18:10,666 --> 00:18:12,541
What can we do?
We don't have any liquor.
309
00:18:14,625 --> 00:18:17,291
So, it's scotch that you have, huh?
It's okay. I can adjust.
310
00:18:17,333 --> 00:18:19,791
Didn't the ball hit elsewhere?
It didn't hit the bottle.
311
00:18:19,791 --> 00:18:22,000
Elsewhere? Why are you being
so disrespectful?
312
00:18:22,291 --> 00:18:23,958
I'd have taught you a lesson
if something had happened to it!
313
00:18:24,416 --> 00:18:25,791
-You--
-Jithesh!
314
00:18:26,416 --> 00:18:28,958
Hello, mister! No need to swear.
Talk decently.
315
00:18:29,000 --> 00:18:31,541
Yes, my Lord!
I will speak accordingly!
316
00:18:31,583 --> 00:18:32,916
Are you mocking us?
317
00:18:33,041 --> 00:18:35,416
Don't we have liquor?
Just give a bottle to him.
318
00:18:35,458 --> 00:18:38,125
No way! Why should we replace
his cheap rum with our Scotch?
319
00:18:38,625 --> 00:18:39,916
It's all his game.
320
00:18:39,916 --> 00:18:41,458
-We will deal with this.
-Hey!
321
00:18:41,583 --> 00:18:44,333
I don't have any interest
in quarrelling with strangers,
322
00:18:44,500 --> 00:18:45,750
particularly in front of ladies.
323
00:18:45,916 --> 00:18:48,125
So, here is a compromise
only because of that.
324
00:18:48,166 --> 00:18:50,500
Buy me a bottle of this same liquor.
325
00:18:50,541 --> 00:18:52,250
-Or else--
-Or else, what will you do?
326
00:18:52,250 --> 00:18:53,666
-What?
-That's right.
327
00:18:53,875 --> 00:18:54,875
Or else,
what will you do?
328
00:18:55,083 --> 00:18:57,750
Or else, even I'm not sure
what I will do!
329
00:18:57,750 --> 00:19:00,125
-Do you want to see?
-Sir, what's the problem?
330
00:19:00,166 --> 00:19:02,000
Siddhu, isn't he the one
who told you
331
00:19:02,041 --> 00:19:04,791
that there are no other guests here
and that they value privacy a lot?
332
00:19:04,958 --> 00:19:07,458
Madam, he is not a guest.
He is our MD's friend.
333
00:19:07,500 --> 00:19:08,583
Yes!
334
00:19:12,583 --> 00:19:14,583
Jithesh, don't make this an issue.
335
00:19:14,666 --> 00:19:16,125
Buy it for him.
336
00:19:16,125 --> 00:19:17,666
Why kill the mood
of our holiday?
337
00:19:18,041 --> 00:19:19,750
Yes, that's it!
338
00:19:19,791 --> 00:19:21,041
That's it, madam.
339
00:19:21,416 --> 00:19:22,333
That's it.
340
00:19:22,375 --> 00:19:24,708
Hey, can we get local liquor here?
341
00:19:25,291 --> 00:19:26,750
Sir, we don't have a bar here.
342
00:19:27,708 --> 00:19:29,500
That's fine.
We'll give you money.
343
00:19:29,625 --> 00:19:31,375
Send someone to go
and buy a bottle.
344
00:19:31,416 --> 00:19:34,458
Sir, liquor shops are closed
because of the local elections.
345
00:19:34,458 --> 00:19:36,958
Oh, no! What will I do now?
346
00:19:37,000 --> 00:19:38,416
I'm making myself clear.
347
00:19:38,500 --> 00:19:41,041
Today is an important day
in my life.
348
00:19:41,041 --> 00:19:42,791
If I don't get liquor today...
349
00:19:43,166 --> 00:19:44,625
Well... do one thing.
350
00:19:44,625 --> 00:19:45,958
Give me one of your bottles.
351
00:19:45,958 --> 00:19:47,208
That's a nice move.
352
00:19:47,208 --> 00:19:49,458
Should we give our Scotch
to replace your cheap liquor?
353
00:19:49,458 --> 00:19:51,500
No need to give it for free.
I'll give money.
354
00:19:51,500 --> 00:19:53,166
Does it look like we came here
to sell you liquor?
355
00:19:53,208 --> 00:19:55,083
You will sell liquor and lemon!
Do you want to see?
356
00:19:55,083 --> 00:19:57,041
-Sir, please don't fight.
-You don't have to get involved.
357
00:19:57,125 --> 00:19:58,375
I know what to do!
358
00:19:58,375 --> 00:19:59,541
Are you threatening us?
359
00:19:59,583 --> 00:20:02,000
You've been showing off
for some time now.
360
00:20:02,083 --> 00:20:03,833
Is this a show off?
361
00:20:04,000 --> 00:20:06,000
You won't be able to handle it
if I start showing off!
362
00:20:06,041 --> 00:20:07,083
Hey, don't.
363
00:20:07,125 --> 00:20:08,791
Everything should be fair.
364
00:20:09,375 --> 00:20:12,500
I was having a drink peacefully,
sitting over there.
365
00:20:12,666 --> 00:20:14,958
You abused me with a ball
366
00:20:15,041 --> 00:20:17,625
and destroyed my bottle of liquor.
367
00:20:17,666 --> 00:20:19,750
I tolerated the physical abuse.
It's okay.
368
00:20:20,125 --> 00:20:23,500
But I won't tolerate losing my liquor
and I need liquor as compensation.
369
00:20:23,500 --> 00:20:25,208
I won't leave here otherwise.
370
00:20:25,250 --> 00:20:26,916
-Hey!
-What?
371
00:20:26,916 --> 00:20:27,750
Oh! She wasn't calling me?
372
00:20:27,791 --> 00:20:29,583
-Hey!
-Yes?
373
00:20:29,708 --> 00:20:31,083
Aren't you seeing this?
374
00:20:31,125 --> 00:20:33,333
We are not like him,
staying here for free.
375
00:20:33,375 --> 00:20:34,375
Hey, Doctor...
376
00:20:34,375 --> 00:20:36,208
Sir, let me tell you something.
377
00:20:36,291 --> 00:20:37,333
No!
378
00:20:37,458 --> 00:20:39,000
It's a secret.
379
00:20:39,083 --> 00:20:40,750
There's one way to get a bottle.
380
00:20:41,583 --> 00:20:43,125
-Are you trying to fool me?
-No way!
381
00:20:43,708 --> 00:20:44,833
Then come.
382
00:20:48,916 --> 00:20:50,125
So annoying.
383
00:20:50,625 --> 00:20:51,708
What the hell!
384
00:20:52,375 --> 00:20:56,166
Sir, there is a place nearby
where we'll get locally brewed liquor.
385
00:20:56,166 --> 00:20:57,791
I'll go and buy it
if you give me money.
386
00:20:57,875 --> 00:20:59,958
-Will I lose my sight if I drink it?
-No, sir.
387
00:21:00,041 --> 00:21:01,958
-Women--
-Women?
388
00:21:02,000 --> 00:21:03,000
Not that, sir.
389
00:21:03,000 --> 00:21:04,958
When women recuperate
after their delivery,
390
00:21:05,000 --> 00:21:07,833
the locals here brew
a medicine to give them.
391
00:21:07,833 --> 00:21:11,375
Jaggery, cumin seeds
and toddy are mixed
392
00:21:11,375 --> 00:21:15,083
and brewed with chicken meat
and local herbs.
393
00:21:15,125 --> 00:21:16,375
It's amazing!
394
00:21:16,416 --> 00:21:19,500
-Can we get it?
-Sure, sir.
395
00:21:19,750 --> 00:21:21,708
-What's your name?
-Kumar, sir.
396
00:21:22,083 --> 00:21:23,458
Kumar Sanu?
397
00:21:23,500 --> 00:21:25,125
Can you sing a song, bro?
398
00:21:26,708 --> 00:21:27,708
Come!
399
00:21:27,708 --> 00:21:30,000
Hey, all our problems are solved.
400
00:21:30,250 --> 00:21:33,208
Give money to Kumar sir,
and he will bring the bottle.
401
00:21:33,333 --> 00:21:34,916
Siddhu, get rid of this nuisance.
402
00:21:34,916 --> 00:21:36,875
-Hey, I'll pay the money.
-Okay, off you go!
403
00:21:36,916 --> 00:21:38,208
Go!
404
00:21:39,583 --> 00:21:41,833
-Let's play.
-Now you can continue your game.
405
00:21:42,166 --> 00:21:44,333
Yeah, right! As if we need
his permission to play.
406
00:21:46,916 --> 00:21:48,291
If you want, I too can join.
407
00:21:48,375 --> 00:21:49,708
Oh, that's not necessary!
408
00:21:49,958 --> 00:21:51,666
I'm a very good all-rounder.
409
00:21:51,708 --> 00:21:53,041
We're stopping the game.
Please go.
410
00:21:54,958 --> 00:21:57,791
♪ Laughter and smiles
Have faded away ♪
411
00:21:57,791 --> 00:21:59,875
♪ Teenage is on its way ♪
412
00:22:14,000 --> 00:22:16,125
I've seen this face somewhere.
413
00:22:17,291 --> 00:22:18,833
That's a really old pick-up line.
414
00:22:19,000 --> 00:22:20,125
Try something new.
415
00:22:26,416 --> 00:22:28,541
-Is that a river?
-No. That's not the river.
416
00:22:28,666 --> 00:22:30,416
It's the dam's reservoir.
417
00:22:30,916 --> 00:22:32,750
-It's really beautiful, right?
-Yeah.
418
00:22:32,750 --> 00:22:34,208
Come, let's click a selfie.
419
00:22:35,583 --> 00:22:36,583
Smile.
420
00:22:38,041 --> 00:22:40,375
What's the other surprise
that you mentioned?
421
00:22:40,791 --> 00:22:42,125
Oh, that.
422
00:22:42,166 --> 00:22:43,333
-You met Annie, right?
-Yes.
423
00:22:43,416 --> 00:22:44,791
Annie is pregnant.
424
00:22:44,916 --> 00:22:47,500
Hey, they are looking for you.
Go there.
425
00:22:48,208 --> 00:22:49,208
Is it?
426
00:22:50,250 --> 00:22:52,166
-Okay, then. You guys talk.
-Okay.
427
00:22:52,291 --> 00:22:53,750
Aarathy can become friends
with y'all.
428
00:22:53,791 --> 00:22:55,791
We will take care of that.
You get going.
429
00:23:14,833 --> 00:23:15,958
Thank you.
430
00:23:18,000 --> 00:23:19,500
I don't smoke this brand.
431
00:23:21,666 --> 00:23:23,416
Are you all colleagues?
432
00:23:23,791 --> 00:23:25,791
Seven of us were college classmates.
433
00:23:26,208 --> 00:23:27,625
Then, their wives are here.
434
00:23:27,833 --> 00:23:29,416
And one guy's fiancée too.
435
00:23:29,791 --> 00:23:31,041
It's his party.
436
00:23:31,625 --> 00:23:33,541
Why are you alone?
Your husband?
437
00:23:34,833 --> 00:23:35,875
I'm a free bird.
438
00:23:36,666 --> 00:23:37,791
I'm separated.
439
00:23:38,500 --> 00:23:39,708
-That's good.
-What?
440
00:23:39,958 --> 00:23:42,458
I mean, everything is
for the greater good.
441
00:23:43,041 --> 00:23:44,208
Are you not married?
442
00:23:45,958 --> 00:23:47,791
Can say that I am
and that I am not, too.
443
00:23:50,250 --> 00:23:51,958
By the way, I'm Fida.
444
00:23:52,333 --> 00:23:53,916
I'm Chandrasekhar.
445
00:24:01,541 --> 00:24:02,833
Check on this photo, sis.
446
00:24:03,458 --> 00:24:04,541
Nice photo, right?
447
00:24:04,708 --> 00:24:06,666
-Check this out.
-Let's click one more.
448
00:24:07,458 --> 00:24:09,541
-That's a nice smile.
-Come on.
449
00:24:09,583 --> 00:24:11,041
After marriage,
even if you fight with your husband,
450
00:24:11,041 --> 00:24:12,791
don't ever fight
with your mother-in-law.
451
00:24:12,833 --> 00:24:13,625
That's my policy.
452
00:24:13,625 --> 00:24:16,083
I'm very close to Zacharia's mom.
453
00:24:16,291 --> 00:24:18,125
We are just like close friends.
454
00:24:18,291 --> 00:24:21,458
She has never complained
about me so far.
455
00:24:21,541 --> 00:24:22,916
Annie has a point there.
456
00:24:23,083 --> 00:24:25,500
Our Fida's case is a good example.
457
00:24:25,625 --> 00:24:27,750
She fought
with Shefeek's mom every day.
458
00:24:27,833 --> 00:24:30,750
And she has a peculiar
character too, right?
459
00:24:31,000 --> 00:24:33,458
Hey! Sam always says that...
460
00:24:33,541 --> 00:24:37,416
family life will be prosperous
if we remain truthful.
461
00:24:37,416 --> 00:24:39,333
To be frank, I'm scared
to hear all this.
462
00:24:39,333 --> 00:24:40,333
Why?
463
00:24:40,333 --> 00:24:42,875
Well, being a wife
is a huge responsibility, right?
464
00:24:42,916 --> 00:24:44,708
-Yes.
-Hello!
465
00:24:45,708 --> 00:24:46,833
Good evening.
466
00:24:47,166 --> 00:24:49,291
Since the atmosphere
wasn't so great earlier,
467
00:24:49,333 --> 00:24:51,083
we couldn't have
a proper introduction.
468
00:24:51,416 --> 00:24:52,791
I'm Chandrasekhar.
469
00:24:55,291 --> 00:24:56,833
Why are you all staring like this?
470
00:24:56,875 --> 00:24:58,541
I'm not such a bad guy.
471
00:24:58,583 --> 00:25:00,333
Oh! We could understand that.
472
00:25:00,375 --> 00:25:03,000
You can't understand
anyone so easily.
473
00:25:03,500 --> 00:25:04,541
Haven't you heard?
474
00:25:04,583 --> 00:25:06,916
"Give me a moment
To unite with you
475
00:25:07,333 --> 00:25:09,666
"Give me an era
To understand you"
476
00:25:09,958 --> 00:25:13,666
Poet Sathyan Anthikad has said that
it takes an era to understand someone.
477
00:25:13,750 --> 00:25:15,458
What we understood
so far is enough.
478
00:25:15,458 --> 00:25:17,541
We want to be here
peacefully for some time.
479
00:25:17,583 --> 00:25:20,958
Unknown stories are more beautiful
than known stories.
480
00:25:21,250 --> 00:25:23,541
Dear brother,
please stop troubling us. Just go!
481
00:25:23,583 --> 00:25:24,791
Okay, I'll leave.
482
00:25:27,166 --> 00:25:28,208
Hey.
483
00:25:28,583 --> 00:25:30,625
Kumar is bringing that special item.
484
00:25:30,916 --> 00:25:32,291
It's a ladies' special drink.
485
00:25:32,333 --> 00:25:33,875
Does anyone want to have some?
486
00:25:34,416 --> 00:25:36,458
Give it to someone else.
We don't want it!
487
00:25:36,458 --> 00:25:38,583
It's okay if you don't want it.
I'll take my leave.
488
00:25:39,541 --> 00:25:42,291
No one should get worried later.
No one--
489
00:25:42,333 --> 00:25:43,416
Get lost!
490
00:25:45,250 --> 00:25:47,000
-Phew!
-Such a nuisance!
491
00:25:47,875 --> 00:25:48,875
I'll kill you!
492
00:25:48,916 --> 00:25:50,625
He will create a holocaust
if you don't give him the bottle.
493
00:25:50,666 --> 00:25:53,208
How would I know that the local physician
is down with chickenpox?
494
00:25:53,250 --> 00:25:54,458
At least we could
stop their quarrel.
495
00:25:54,458 --> 00:25:55,375
That's between them.
496
00:25:55,458 --> 00:25:57,000
Now, that madman will attack us!
497
00:25:57,166 --> 00:25:59,166
One thing is for sure.
I will bail out!
498
00:25:59,291 --> 00:26:01,250
If you want, switch off your phone
and go somewhere.
499
00:26:01,250 --> 00:26:02,625
Come back
only after he has left.
500
00:26:02,958 --> 00:26:04,541
Or else he will make
a brew out of you!
501
00:26:05,875 --> 00:26:08,333
Mathew, our boss is moving
to the US.
502
00:26:08,416 --> 00:26:10,250
He is selling off his new Jaguar.
503
00:26:10,291 --> 00:26:11,958
It's a good car.
You should check it out.
504
00:26:12,000 --> 00:26:13,166
You will get a good deal.
505
00:26:13,166 --> 00:26:14,208
We are--
506
00:26:14,250 --> 00:26:15,458
We don't need it, Jithesh.
507
00:26:15,500 --> 00:26:17,083
We are not looking
at second-hand cars.
508
00:26:17,416 --> 00:26:19,375
Shiny, I just said it
because you'll get a good deal.
509
00:26:19,500 --> 00:26:22,541
My dear Jithesh, why should
businessmen look for discounts?
510
00:26:22,583 --> 00:26:24,458
Their income is not like
us salaried folks.
511
00:26:24,500 --> 00:26:26,166
Yeah! Now mock me!
512
00:26:26,208 --> 00:26:27,208
He has a point, right?
513
00:26:27,416 --> 00:26:30,125
Who else is as financially secure
as him in our group?
514
00:26:30,166 --> 00:26:32,250
That's right.
The richest couple in our group!
515
00:26:32,958 --> 00:26:34,416
What's up, people?
516
00:26:34,458 --> 00:26:36,000
-Where were you all?
-There they are!
517
00:26:37,291 --> 00:26:38,500
What a throw, bro!
518
00:26:40,375 --> 00:26:41,500
Hey, Kumar!
519
00:26:42,625 --> 00:26:43,791
Kumar!
520
00:26:44,500 --> 00:26:46,416
Hey, did you see that guy
called Kumar?
521
00:26:46,500 --> 00:26:48,458
-No, sir. I didn't see him.
-Okay. Get going!
522
00:26:49,541 --> 00:26:51,375
Has he gone to brew it himself?
523
00:26:52,541 --> 00:26:53,750
-Wait!
-Sir...
524
00:26:55,041 --> 00:26:56,500
-Is this for them?
-Yes, sir.
525
00:26:56,708 --> 00:26:57,958
That's quite a lot!
526
00:26:58,333 --> 00:27:00,291
I too want a full fried chicken!
527
00:27:00,458 --> 00:27:02,833
Marinate it with crushed
green peppers and ginger.
528
00:27:02,875 --> 00:27:03,875
Okay, sir.
529
00:27:04,083 --> 00:27:06,125
-Hey, have you seen Kumar?
-No, sir.
530
00:27:06,708 --> 00:27:08,666
Where is this guy?
Hey, Kumar!
531
00:27:09,166 --> 00:27:10,250
Kumar!
532
00:27:12,875 --> 00:27:13,875
All right!
533
00:27:13,875 --> 00:27:14,875
Cheers!
534
00:27:14,916 --> 00:27:16,083
Cheers!
535
00:27:16,250 --> 00:27:17,750
Come on, boys! Come on, girls!
Come on!
536
00:27:18,916 --> 00:27:20,166
Groovin', groovin'! Movin'!
537
00:27:27,083 --> 00:27:30,708
♪ Climb up the rainbows
Dive in the ocean ♪
538
00:27:30,958 --> 00:27:34,583
♪ Heart is a free bird
A free bird, a free bird ♪
539
00:27:34,667 --> 00:27:38,083
♪ Live life like crazy
So free, so breezy ♪
540
00:27:39,000 --> 00:27:42,625
♪ Life is a merry-go-round
And go round, and go round ♪
541
00:27:42,708 --> 00:27:46,250
♪ Climb up the rainbows
Dive in the ocean ♪
542
00:27:46,375 --> 00:27:50,333
♪ Heart is a free bird
A free bird, a free bird ♪
543
00:27:50,417 --> 00:27:54,375
♪ Live life like crazy
So free, so breezy ♪
544
00:27:54,458 --> 00:27:58,042
♪ Life is a merry-go-round
And go round, and go round ♪
545
00:27:59,208 --> 00:28:02,333
♪ Go round
And go round, and go round ♪
546
00:28:02,917 --> 00:28:06,000
♪ Come on! Go round
And go round, and go round ♪
547
00:28:06,750 --> 00:28:10,000
♪ Hey! Go round
And go round, and go round ♪
548
00:28:12,041 --> 00:28:13,541
Sir, he is a fraud!
549
00:28:13,583 --> 00:28:15,250
I was planning to fire him.
550
00:28:15,250 --> 00:28:17,833
He must have run away
with your money.
551
00:28:18,000 --> 00:28:19,958
Yeah, right. I believe you.
552
00:28:21,166 --> 00:28:22,875
You took me for a ride,
didn't you?
553
00:28:22,916 --> 00:28:25,375
No, sir.
I didn't know about this at all!
554
00:28:25,416 --> 00:28:26,875
Attention, my dear friends.
555
00:28:27,291 --> 00:28:28,583
Everyone, please sit down.
556
00:28:28,750 --> 00:28:31,208
-Okay, I know what to do.
-Okay, sir.
557
00:28:35,625 --> 00:28:36,625
What?
558
00:28:36,833 --> 00:28:38,875
Are you trying to play a harmonica?
559
00:28:41,291 --> 00:28:43,583
I'll settle your case later.
560
00:28:53,000 --> 00:28:54,125
Friends...
561
00:28:54,958 --> 00:28:58,541
the most romantic couple
from our college days,
562
00:29:00,166 --> 00:29:02,041
Zacharia and Annie,
563
00:29:03,375 --> 00:29:05,000
are going be parents!
564
00:29:05,125 --> 00:29:07,750
Yay! Congrats!
565
00:29:08,250 --> 00:29:10,000
-Congrats!
-Congrats, Annie!
566
00:29:10,125 --> 00:29:11,750
Whoa! That's news!
567
00:29:11,958 --> 00:29:13,291
Congrats!
568
00:29:13,541 --> 00:29:14,708
-Congrats.
-Thank you!
569
00:29:14,958 --> 00:29:18,916
So... so... so, let's raise a toast
for the expecting couple,
570
00:29:18,916 --> 00:29:20,208
Zacharia and Annie!
571
00:29:20,250 --> 00:29:22,041
-Cheers!
-Awesome!
572
00:29:22,083 --> 00:29:24,000
That's awesome!
573
00:29:29,625 --> 00:29:30,875
I heard it!
574
00:29:31,083 --> 00:29:32,500
Congratulations!
575
00:29:33,333 --> 00:29:34,666
Congrats to you too, bro!
576
00:29:34,750 --> 00:29:36,041
What a nuisance!
577
00:29:36,083 --> 00:29:37,666
Why are you always
barging in amongst us?
578
00:29:37,708 --> 00:29:40,583
Shouting at me
after destroying my bottle?
579
00:29:41,083 --> 00:29:43,291
I want a drink.
I will leave when I get one.
580
00:29:43,291 --> 00:29:45,416
Didn't we give money to him
to get you that damn drink?
581
00:29:45,541 --> 00:29:47,708
Didn't you know?
He ran away with that money.
582
00:29:47,750 --> 00:29:49,375
Hey, that's not our concern.
583
00:29:49,416 --> 00:29:50,625
We've done our part.
584
00:29:50,625 --> 00:29:53,041
How can you say that?
Shouldn't things be fair?
585
00:29:53,333 --> 00:29:55,083
You ruined my good liquor.
586
00:29:55,166 --> 00:29:56,083
In spite of that,
587
00:29:56,166 --> 00:29:59,375
I was ready to accept
even the locally brewed liquor.
588
00:29:59,416 --> 00:30:00,041
Why?
589
00:30:00,083 --> 00:30:02,000
Because I didn't want to cause
a disturbance for y'all.
590
00:30:02,291 --> 00:30:05,041
Why can't you see
that good heart of mine?
591
00:30:05,083 --> 00:30:06,541
I need a drink!
592
00:30:06,583 --> 00:30:08,875
Such a nuisance!
Siddhu, give him a drink.
593
00:30:08,916 --> 00:30:09,833
Hey!
594
00:30:09,875 --> 00:30:11,666
What will I do
with just one drink?
595
00:30:12,041 --> 00:30:13,291
We're all alcoholics, right?
596
00:30:13,500 --> 00:30:16,125
Shouldn't an alcoholic understand
the woes of another alcoholic?
597
00:30:18,375 --> 00:30:19,500
Hey!
598
00:30:19,875 --> 00:30:22,333
This is all we can give you now.
Take it if you want it.
599
00:30:23,833 --> 00:30:24,958
Liar!
600
00:30:25,000 --> 00:30:27,291
Didn't you say earlier
that you don't have any liquor?
601
00:30:27,458 --> 00:30:29,041
All of you should
understand one thing.
602
00:30:29,291 --> 00:30:32,208
Tonight is a special night for me.
603
00:30:32,458 --> 00:30:36,125
I'm going to lose all my freedom
after tonight.
604
00:30:36,125 --> 00:30:38,208
I'm going to become
a different person.
605
00:30:38,458 --> 00:30:39,541
Understood?
606
00:30:39,708 --> 00:30:42,333
So, please understand that
and give me six drinks.
607
00:30:42,375 --> 00:30:44,500
Hello! That's not possible!
We will give you two drinks.
608
00:30:45,208 --> 00:30:46,541
What is this, bro?
Please move.
609
00:30:46,625 --> 00:30:48,166
Don't talk like this
to your elder brother.
610
00:30:48,208 --> 00:30:49,708
Give me five drinks.
Just five!
611
00:30:49,791 --> 00:30:50,833
Give it, Siddhu.
612
00:30:50,958 --> 00:30:52,166
He's asking because
he doesn't have any, right?
613
00:30:52,291 --> 00:30:53,875
Yes, she is right.
614
00:30:54,208 --> 00:30:55,833
Yeah, right!
Is this an auction?
615
00:30:56,250 --> 00:30:57,833
Hey, we will give you two drinks.
616
00:30:57,958 --> 00:30:59,958
-You should leave with that.
-I don't want just two drinks.
617
00:30:59,958 --> 00:31:01,416
If you don't want it,
just get going!
618
00:31:01,458 --> 00:31:02,833
What is this?
619
00:31:03,083 --> 00:31:05,541
There are six women
and only five guys.
620
00:31:05,791 --> 00:31:08,916
Shouldn't we equalise it?
I will join you guys.
621
00:31:08,958 --> 00:31:10,291
I can be the 12th man!
622
00:31:10,333 --> 00:31:12,166
There are no drinks for you!
Just get lost!
623
00:31:12,375 --> 00:31:14,041
-Just five drinks!
-Get going!
624
00:31:14,333 --> 00:31:15,500
Come on! Get going!
625
00:31:15,541 --> 00:31:17,416
-Just five drinks!
-Get lost!
626
00:31:24,291 --> 00:31:25,958
Chicken. Chicks.
627
00:31:29,041 --> 00:31:30,541
With permission...
628
00:31:36,708 --> 00:31:37,750
Proportions are not right.
629
00:31:38,333 --> 00:31:39,333
Sheesh!
630
00:31:39,333 --> 00:31:40,666
Hey, I didn't mean that!
631
00:31:40,708 --> 00:31:42,166
We will handle that.
You just get going!
632
00:31:42,250 --> 00:31:44,500
There is a mix made
with green peppers and ginger.
633
00:31:44,625 --> 00:31:46,125
I've told them to make it.
634
00:31:46,166 --> 00:31:48,250
-Shall I bring it?
-No. We're fine with this.
635
00:31:48,291 --> 00:31:50,916
Cooking is not like chatting.
636
00:31:51,041 --> 00:31:53,125
Cooking is a noble art.
Haven't you heard?
637
00:31:53,166 --> 00:31:54,541
It's a noble art.
638
00:31:55,125 --> 00:31:56,500
This is such a nuisance!
639
00:31:56,625 --> 00:31:58,583
Mathew, do something.
640
00:31:58,625 --> 00:31:59,416
Hey!
641
00:31:59,500 --> 00:32:01,875
-Hey! Get going!
-I will leave.
642
00:32:01,875 --> 00:32:03,666
-Leave.
-I will leave.
643
00:32:03,666 --> 00:32:05,166
Leave! Just get out of here.
644
00:32:05,208 --> 00:32:07,583
Don't push me!
I will leave if you give me a drink.
645
00:32:07,708 --> 00:32:09,791
I won't leave
until you give me a drink.
646
00:32:09,833 --> 00:32:11,541
-Come on, walk!
-What a nuisance!
647
00:32:11,666 --> 00:32:13,583
Siddhu, give him something
and get rid of him!
648
00:32:13,625 --> 00:32:15,125
-Yes, do that.
-Hey! Bring your glass here.
649
00:32:16,750 --> 00:32:18,208
Go and gulp it down!
650
00:32:18,291 --> 00:32:19,375
Take it.
651
00:32:19,416 --> 00:32:21,458
-Take it and leave.
-Don't show your face here again!
652
00:32:22,083 --> 00:32:23,666
How will I add water to this now?
653
00:32:24,291 --> 00:32:25,416
Okay!
654
00:32:25,791 --> 00:32:27,250
I should've brought a bigger glass.
655
00:32:30,000 --> 00:32:33,833
♪ The fully filled cup spilled ♪
656
00:32:34,416 --> 00:32:37,958
♪ And my face lit up ♪
657
00:32:38,416 --> 00:32:39,416
Nuisance!
658
00:32:39,875 --> 00:32:41,625
Siddhu, I'll tell you something!
659
00:32:41,708 --> 00:32:43,250
I will beat him up
if he comes again!
660
00:32:48,916 --> 00:32:50,208
So, that nuisance is gone.
661
00:32:50,250 --> 00:32:51,583
In order to relax the scene,
662
00:32:51,583 --> 00:32:55,458
our dear church choir members,
Sam and Merin, will sing a song.
663
00:32:55,541 --> 00:32:56,625
Nice.
664
00:32:57,833 --> 00:32:58,833
Great!
665
00:32:59,666 --> 00:33:00,750
There he goes.
666
00:33:03,666 --> 00:33:05,708
Jose, I'm at a party.
Call me tomorrow.
667
00:33:05,875 --> 00:33:07,041
My dear Sam sir,
668
00:33:07,083 --> 00:33:08,625
it's a huge issue out here.
669
00:33:09,000 --> 00:33:11,458
Our vehicle met with an accident
at Walayar.
670
00:33:12,000 --> 00:33:14,375
It will be late by the time
we bring another vehicle tomorrow,
671
00:33:14,416 --> 00:33:16,833
load the stuff and reach there.
672
00:33:17,708 --> 00:33:19,250
However hard we try,
673
00:33:20,041 --> 00:33:24,583
we can reach there with the cash
only by Monday night.
674
00:33:24,750 --> 00:33:26,791
If an inspection happens,
I will lose my job
675
00:33:26,791 --> 00:33:28,000
and I'll go behind bars too!
676
00:33:28,000 --> 00:33:32,250
Sir, can't you roll some money
from somewhere for a single day?
677
00:33:32,375 --> 00:33:33,500
Jose, don't...
678
00:33:34,041 --> 00:33:35,708
don't make me show my true colours!
679
00:33:35,916 --> 00:33:38,000
When the clock strikes 9:00
on Monday morning,
680
00:33:38,041 --> 00:33:40,041
-the money should reach there!
-Sir, I...
681
00:33:42,375 --> 00:33:43,583
Oh, God!
682
00:33:52,083 --> 00:33:53,083
Hello?
683
00:33:53,166 --> 00:33:55,500
I'm at a party. I'll call you later.
684
00:33:55,916 --> 00:33:57,125
-Okay.
-Hey!
685
00:33:57,750 --> 00:33:59,958
You better stick to
one job hereafter.
686
00:34:00,458 --> 00:34:02,458
Or we'll make you
a permanent babysitter.
687
00:34:02,750 --> 00:34:05,041
Bro, I don't have
any issue with that.
688
00:34:06,500 --> 00:34:08,916
Well, that leopard
won't change his spots anytime soon.
689
00:34:09,458 --> 00:34:10,666
Correct!
690
00:34:11,041 --> 00:34:13,291
Zacharia's mother
was the happiest.
691
00:34:13,625 --> 00:34:16,000
When I told her about this,
she was jumping with joy.
692
00:34:16,000 --> 00:34:18,166
-Is it?
-She said she'll stay with us.
693
00:34:18,208 --> 00:34:19,208
That's good.
694
00:34:19,250 --> 00:34:20,375
It's good to have someone around.
695
00:34:20,458 --> 00:34:21,458
Yeah!
696
00:34:21,500 --> 00:34:22,958
Our singing troupe is ready.
697
00:34:23,416 --> 00:34:24,416
Bro, you can start.
698
00:34:25,000 --> 00:34:26,500
Pass the mic.
Give it to them.
699
00:34:28,208 --> 00:34:29,875
-Which song?
-Any song you like.
700
00:34:29,916 --> 00:34:31,083
Yeah, yeah.
Your choice.
701
00:34:31,416 --> 00:34:32,583
There he goes again.
702
00:34:33,166 --> 00:34:34,666
This is not right!
703
00:34:38,708 --> 00:34:40,166
There won't be any problem, Suresh.
704
00:34:41,041 --> 00:34:43,458
I've asked Jose to shift
the load tonight itself.
705
00:34:43,541 --> 00:34:45,875
But, sir... you know
my situation, right?
706
00:34:46,500 --> 00:34:47,791
I have two little children.
707
00:34:48,750 --> 00:34:50,125
Sir, if there's any problem,
708
00:34:50,208 --> 00:34:51,208
we...
709
00:34:51,416 --> 00:34:53,125
all of us will have
to commit suicide.
710
00:34:53,625 --> 00:34:55,041
Don't be scared, Suresh.
711
00:34:55,875 --> 00:34:57,958
This is not the first time
I'm doing this.
712
00:34:59,125 --> 00:35:00,625
I'll call you
as soon as Jose calls me.
713
00:35:01,208 --> 00:35:03,041
-You go to sleep peacefully.
-Please don't forget to call me.
714
00:35:03,083 --> 00:35:04,625
-You have my word.
-Okay, sir.
715
00:35:12,333 --> 00:35:13,500
Sam is back.
716
00:35:23,708 --> 00:35:25,458
Where do you keep
running away often?
717
00:35:25,500 --> 00:35:27,875
-Well--
-Sam, this is really bad!
718
00:35:28,208 --> 00:35:29,833
You're spoiling this get-together.
719
00:35:29,875 --> 00:35:31,375
Shucks! I just got a call.
720
00:35:31,625 --> 00:35:32,625
Oh.
721
00:35:34,833 --> 00:35:37,166
My staff called me to inform
about some urgent work at the bank.
722
00:35:37,166 --> 00:35:38,500
Oh, God!
723
00:35:39,291 --> 00:35:40,625
Yeah, right. You and your bank.
724
00:35:40,666 --> 00:35:42,500
During the night?
That too on a holiday?
725
00:35:42,500 --> 00:35:44,250
We've come here to have fun.
726
00:35:44,250 --> 00:35:45,250
Shucks!
727
00:35:45,291 --> 00:35:46,291
This is something else.
728
00:35:46,583 --> 00:35:48,583
If it's a bank deal,
what's wrong if we know it?
729
00:35:49,041 --> 00:35:50,583
-What say?
-That's correct!
730
00:35:51,000 --> 00:35:53,125
-This is some secret business.
-Dude!
731
00:35:53,125 --> 00:35:55,000
-You have something to hide, bro!
-No, dude!
732
00:35:55,000 --> 00:35:56,750
-Stop it!
-Leave it.
733
00:35:57,041 --> 00:35:59,333
However close the friends are,
734
00:35:59,500 --> 00:36:03,000
or however transparent
the husband-wife relation is,
735
00:36:03,208 --> 00:36:05,916
each person will have their own share
of personal secrets.
736
00:36:06,208 --> 00:36:08,333
But, Fida, doesn't that differ
from person to person?
737
00:36:08,666 --> 00:36:10,125
-I don't have anything like that.
-Yes.
738
00:36:10,125 --> 00:36:11,875
Yes, Aarathy is right.
739
00:36:11,958 --> 00:36:14,750
That depends on each individual.
740
00:36:14,791 --> 00:36:15,833
Right?
741
00:36:16,083 --> 00:36:17,083
Yes.
742
00:36:18,166 --> 00:36:19,958
I agree to what Fida said.
743
00:36:20,500 --> 00:36:23,500
Saying that there's nothing to hide
is a kind of hypocrisy.
744
00:36:23,916 --> 00:36:26,208
There are people
who don't hide anything, as well.
745
00:36:26,375 --> 00:36:28,583
There's nothing that I need to hide.
746
00:36:30,291 --> 00:36:32,750
It's not about whether you or I
have anything to hide.
747
00:36:32,791 --> 00:36:35,291
I meant that everyone
will have secrets in general.
748
00:36:35,291 --> 00:36:38,750
Well, Sam went away and spoke,
because it was an office matter.
749
00:36:39,041 --> 00:36:40,500
-Right, Sam?
-Of course!
750
00:36:41,291 --> 00:36:42,625
That's what you believe, Merin.
751
00:36:45,416 --> 00:36:47,625
When you judge others
based on your own character,
752
00:36:47,666 --> 00:36:48,666
you might feel that way.
753
00:36:50,375 --> 00:36:52,958
That's enough. Let's not turn this
into a huge argument.
754
00:36:53,416 --> 00:36:55,583
Nayana, ever since our college days,
755
00:36:55,583 --> 00:36:57,958
I'm sure that there's no secret
we haven't shared in this group.
756
00:36:58,000 --> 00:36:59,000
Yes, that's right.
757
00:36:59,958 --> 00:37:01,708
But... Fida isn't sure about that.
758
00:37:03,041 --> 00:37:04,041
Forget that.
759
00:37:04,208 --> 00:37:07,041
Since you are so sure,
shall I ask you something?
760
00:37:07,625 --> 00:37:10,125
Right now, during this dinner,
761
00:37:10,208 --> 00:37:12,666
all the calls and WhatsApp chats
you'd receive...
762
00:37:12,666 --> 00:37:13,833
can you make them public?
763
00:37:16,291 --> 00:37:18,041
You're the gentleman
of this group, right?
764
00:37:19,166 --> 00:37:20,166
She has a point!
765
00:37:22,500 --> 00:37:24,458
You can't.
That's what we said.
766
00:37:24,458 --> 00:37:25,500
-Right?
-Yes.
767
00:37:28,875 --> 00:37:30,041
Who said I can't?
768
00:37:30,083 --> 00:37:31,083
Here's my phone.
769
00:37:31,583 --> 00:37:32,583
Aha!
770
00:37:32,791 --> 00:37:35,458
Bro, you saved the honour of us men!
771
00:37:36,375 --> 00:37:37,666
How's that?
772
00:37:37,750 --> 00:37:40,125
In that case, everyone should keep
their phones out.
773
00:37:40,291 --> 00:37:42,083
Why should Siddhu
be the only one to do it?
774
00:37:52,083 --> 00:37:53,625
Let's turn this into a game.
775
00:37:58,458 --> 00:38:00,375
Game? What game?
776
00:38:01,791 --> 00:38:03,791
Everyone should keep
their phones on the table.
777
00:38:05,625 --> 00:38:08,041
Whoever receives a call,
it should be put on speaker.
778
00:38:09,375 --> 00:38:10,541
You shouldn't cut the call
779
00:38:10,583 --> 00:38:12,875
or interrupt the caller.
780
00:38:13,250 --> 00:38:14,791
You should talk normally.
781
00:38:16,166 --> 00:38:18,416
And the WhatsApp messages
will be read out in public.
782
00:38:23,250 --> 00:38:25,208
Let's see how many people
are ready for this!
783
00:38:42,166 --> 00:38:43,250
Here you go.
784
00:38:43,333 --> 00:38:45,000
But we should fix a time limit.
785
00:38:45,125 --> 00:38:46,583
Like an hour or something?
786
00:38:46,791 --> 00:38:48,583
Okay. Let's fix one hour.
787
00:38:49,125 --> 00:38:51,458
Messages received on WhatsApp
groups won't be read out.
788
00:38:51,833 --> 00:38:53,666
Only private messages and calls.
789
00:39:00,583 --> 00:39:02,500
Let all the people without secrets
keep their phones, right?
790
00:39:02,500 --> 00:39:03,541
Yeah.
791
00:39:03,833 --> 00:39:04,833
Here you go.
792
00:39:05,000 --> 00:39:06,041
I've kept it.
793
00:39:06,041 --> 00:39:08,541
Well, is this really necessary
between us?
794
00:39:09,125 --> 00:39:10,375
What's your problem, Mathew?
795
00:39:10,416 --> 00:39:11,416
This is a game, right?
796
00:39:11,750 --> 00:39:14,083
Or do you have any secrets
that I'm not aware of?
797
00:39:14,250 --> 00:39:15,250
Of course not!
798
00:39:15,750 --> 00:39:16,750
Keep your phone.
799
00:39:22,125 --> 00:39:23,458
I'm not expecting any more calls.
800
00:39:23,875 --> 00:39:26,000
The one who calls me at night
is here with me.
801
00:39:27,583 --> 00:39:28,583
That's the spirit!
802
00:39:29,541 --> 00:39:31,125
Why are you hesitant
to keep your phone?
803
00:39:31,583 --> 00:39:32,583
Why should I hesitate?
804
00:39:32,750 --> 00:39:33,791
I'll keep it.
805
00:39:34,166 --> 00:39:35,166
Such tall claims we had.
806
00:39:35,625 --> 00:39:38,083
There are no other friends like us
and whatnot.
807
00:39:38,333 --> 00:39:40,291
And no one trusts each other now.
808
00:39:40,458 --> 00:39:42,833
Jithesh, who said
we don't trust each other?
809
00:39:43,041 --> 00:39:45,291
We don't have to make this
so complicated.
810
00:39:45,458 --> 00:39:46,458
It's just a game!
811
00:39:46,583 --> 00:39:47,958
Why are you so scared of it?
812
00:39:48,416 --> 00:39:50,083
-Who said that I am scared?
-Then keep it.
813
00:39:50,083 --> 00:39:51,208
Here you go.
814
00:40:02,833 --> 00:40:03,958
It's my mother.
815
00:40:04,125 --> 00:40:05,750
-It's my mother.
-Put it on speaker.
816
00:40:08,708 --> 00:40:10,458
-Yes, Mom!
-Hey, Zacharia!
817
00:40:10,500 --> 00:40:13,208
Where are you now?
I couldn't reach you earlier.
818
00:40:13,333 --> 00:40:14,791
Siddhu is hosting a party.
819
00:40:14,916 --> 00:40:16,250
All of us are at a resort.
820
00:40:17,625 --> 00:40:19,833
I've called to tell you something.
821
00:40:20,125 --> 00:40:24,250
Just because Annie is pregnant,
don't pamper her too much.
822
00:40:25,333 --> 00:40:27,791
This is very usual for girls.
823
00:40:28,958 --> 00:40:32,208
You're just thrilled because
it happened really late in your case.
824
00:40:33,458 --> 00:40:35,333
It's just that
I didn't say anything yesterday
825
00:40:35,375 --> 00:40:36,666
because you were so happy.
826
00:40:37,125 --> 00:40:38,125
And one more thing.
827
00:40:38,416 --> 00:40:41,750
Don't tell her that
I told you all this now.
828
00:40:41,791 --> 00:40:42,791
You heard me, right?
829
00:40:43,833 --> 00:40:45,375
Carry on with your party then.
830
00:40:51,708 --> 00:40:52,708
See?
831
00:40:52,958 --> 00:40:55,000
There will be minor issues
like this in every household.
832
00:40:55,083 --> 00:40:57,083
Certain things that
even friends shouldn't know.
833
00:40:57,375 --> 00:40:59,875
Why should we lose our peace of mind,
making all this public?
834
00:41:00,208 --> 00:41:01,416
This is an unnecessary game.
835
00:41:01,583 --> 00:41:02,583
We don't need this game.
836
00:41:04,791 --> 00:41:06,166
We started the game anyway, right?
837
00:41:06,416 --> 00:41:07,583
Let's continue with it.
838
00:41:08,083 --> 00:41:09,958
Sam, you can opt out if you want.
839
00:41:10,125 --> 00:41:12,791
But I won't join you for anything
that you call me for hereafter.
840
00:41:12,916 --> 00:41:14,958
-Zacharia--
-Why are you so scared, Sam?
841
00:41:15,083 --> 00:41:16,708
Have you kept secrets from me?
842
00:41:16,833 --> 00:41:17,833
What secret will I have?
843
00:41:18,250 --> 00:41:20,583
I just said that
to avoid further issues.
844
00:41:21,041 --> 00:41:22,041
I'll keep my phone too.
845
00:41:44,791 --> 00:41:46,083
I don't think
this is going to go well.
846
00:41:46,250 --> 00:41:47,708
Spoiling the mood of the party.
847
00:41:47,875 --> 00:41:49,916
Do whatever you want.
Let me check out the grill.
848
00:41:50,875 --> 00:41:52,000
Merin, come.
849
00:41:52,583 --> 00:41:53,583
Shiny, come.
850
00:41:57,125 --> 00:41:58,125
Such tall claims she had.
851
00:41:58,166 --> 00:42:00,166
Mother-in-law is a friend
and whatnot!
852
00:42:00,416 --> 00:42:02,250
-She was bragging too much.
-I swear!
853
00:42:06,041 --> 00:42:08,166
Take it lightly, dude.
Don't be upset.
854
00:42:08,708 --> 00:42:10,875
-This happens in every house, dude.
-You can say that!
855
00:42:11,166 --> 00:42:12,208
Bro!
856
00:42:12,291 --> 00:42:14,333
I had warned you guys earlier,
didn't I?
857
00:42:14,541 --> 00:42:16,750
You did, but we can't say
that we can't play the game, right?
858
00:42:17,041 --> 00:42:19,000
-Why?
-Then they'll think we have secrets!
859
00:42:20,625 --> 00:42:22,000
What's wrong with Nayana?
860
00:42:22,166 --> 00:42:23,208
Hey!
861
00:42:23,333 --> 00:42:24,958
It's not Nayana,
but Fida who started it.
862
00:42:25,166 --> 00:42:26,750
She wanted to play
this game at any cost.
863
00:42:26,750 --> 00:42:28,041
-Hey, Fida was just--
-Hey! Hey!
864
00:42:28,250 --> 00:42:29,500
Don't support her too much!
865
00:42:31,166 --> 00:42:32,375
That hurt him.
Hurt him bad!
866
00:42:32,416 --> 00:42:33,416
Really!
867
00:42:36,916 --> 00:42:39,000
-Whose phone is it?
-Aarathy's phone.
868
00:42:41,458 --> 00:42:43,833
-Don't answer it. Wait for us!
-Put it on speaker.
869
00:42:44,750 --> 00:42:46,000
Bro, come on!
870
00:42:49,416 --> 00:42:50,416
It's my friend.
871
00:42:52,458 --> 00:42:53,750
-Hello?
-Hello!
872
00:42:54,125 --> 00:42:55,708
How are the wedding
preparations going?
873
00:42:55,750 --> 00:42:57,708
-Have you bought the clothes?
-Yes, I did.
874
00:42:58,041 --> 00:43:00,541
I've come for a party
with Siddhu and his friends.
875
00:43:00,875 --> 00:43:02,250
Really? Have fun then.
876
00:43:02,541 --> 00:43:05,750
Oh, yeah. Remember that guy
from college, Shanu?
877
00:43:06,083 --> 00:43:08,166
He had called me,
hearing that it's your wedding.
878
00:43:09,583 --> 00:43:11,083
He was really sad.
879
00:43:12,500 --> 00:43:13,750
That you never acknowledged him,
880
00:43:13,791 --> 00:43:15,166
even after he pursued you a lot.
881
00:43:16,166 --> 00:43:17,750
For that, I should like him, right?
882
00:43:18,583 --> 00:43:20,125
But he was really smart.
883
00:43:20,375 --> 00:43:22,458
He's much better looking
than Siddhu.
884
00:43:23,208 --> 00:43:24,416
Looks don't matter.
885
00:43:24,958 --> 00:43:26,208
Character is more important.
886
00:43:26,541 --> 00:43:27,958
-Whoa!
-Oh, my God!
887
00:43:27,958 --> 00:43:30,041
Okay, okay.
I didn't say it to provoke you.
888
00:43:30,083 --> 00:43:31,958
You have fun.
I'll call you later.
889
00:43:32,000 --> 00:43:33,000
Okay, bye.
890
00:43:34,291 --> 00:43:35,375
Bro, just look at me.
891
00:43:35,750 --> 00:43:37,916
-What's wrong with his looks?
-Yeah, what's wrong?
892
00:43:37,958 --> 00:43:39,833
There's nothing wrong.
He is handsome.
893
00:43:39,833 --> 00:43:40,833
Of course!
894
00:43:41,041 --> 00:43:44,208
The way the call was going,
I expected something else.
895
00:43:44,291 --> 00:43:47,208
You'd have been divorced
even before the wedding then.
896
00:43:47,208 --> 00:43:49,625
If you can't stay happy together,
divorce is a better option.
897
00:43:49,791 --> 00:43:52,041
Well, there's no relationship
that is completely perfect.
898
00:43:52,125 --> 00:43:54,666
With some minor adjustments,
many divorces can be avoided.
899
00:43:54,958 --> 00:43:56,791
Divorce rates are really high
these days.
900
00:43:56,875 --> 00:43:58,958
No one is god-fearing.
That's the reason.
901
00:43:59,000 --> 00:44:00,125
That's not the reason.
902
00:44:00,166 --> 00:44:02,000
The main cause for these divorces
are family members.
903
00:44:02,291 --> 00:44:03,791
Mathew has a point there.
904
00:44:04,041 --> 00:44:06,333
The psychiatrist in our hospital
keeps saying that,
905
00:44:06,375 --> 00:44:08,958
in 90% of the divorce cases
that come to him,
906
00:44:09,125 --> 00:44:10,666
family members
are the troublemakers.
907
00:44:11,333 --> 00:44:12,375
That's true.
908
00:44:18,583 --> 00:44:19,708
It's my uncle.
909
00:44:19,750 --> 00:44:21,458
He's calling to ask me about
the wedding preparations.
910
00:44:21,541 --> 00:44:23,416
He yaps non-stop.
Should I answer it?
911
00:44:23,500 --> 00:44:25,375
Answer it, bro.
Let's have some entertainment.
912
00:44:27,083 --> 00:44:29,083
-Yes, Uncle.
-Hey, Siddhu!
913
00:44:29,166 --> 00:44:30,958
Have you paid the advance
to the videographer?
914
00:44:31,041 --> 00:44:32,583
I did, Uncle.
915
00:44:32,666 --> 00:44:35,041
Oh, no! There's a guy who I know.
916
00:44:35,333 --> 00:44:36,750
-I forgot to tell you.
-Let's go.
917
00:44:36,750 --> 00:44:38,666
He clicks photos in movies
and stuff.
918
00:44:38,750 --> 00:44:40,625
-Oh, yeah, Uncle.
-You know him.
919
00:44:40,833 --> 00:44:43,333
Your aunt's brother's son from Chennithala.
920
00:44:43,375 --> 00:44:44,125
Vishnu.
921
00:44:44,625 --> 00:44:46,541
Can you give the job to him?
922
00:44:46,583 --> 00:44:48,166
That's already fixed, Uncle!
923
00:44:48,166 --> 00:44:50,000
Is that so?
And by the way...
924
00:44:50,041 --> 00:44:52,750
Have you hired a good catering
company for the feast?
925
00:44:52,791 --> 00:44:55,458
Bro! The son of the aunty
from Chennithala, it seems.
926
00:44:55,750 --> 00:44:58,083
It'd be a shame for us
if it turns out to be bad.
927
00:44:58,083 --> 00:44:59,416
-Say that you'll call him tomorrow.
-That's why I said so.
928
00:44:59,875 --> 00:45:01,333
-Yes.
-And one more thing...
929
00:45:01,375 --> 00:45:05,125
the necklace for the bride
shouldn't be less than 80 grams.
930
00:45:05,500 --> 00:45:07,500
It will be above 80 grams,
for sure.
931
00:45:08,583 --> 00:45:10,916
That's how we should
show our stature.
932
00:45:10,958 --> 00:45:12,458
Yes, Uncle. You're right.
933
00:45:13,000 --> 00:45:15,583
I'm the only one here to enquire
about everything, aren't I?
934
00:45:15,625 --> 00:45:18,000
Okay, then.
Okay, Uncle. I'll call you later.
935
00:45:18,041 --> 00:45:20,166
-I'm a little busy.
-What about my kurta?
936
00:45:20,583 --> 00:45:22,250
Don't act too smart, okay?
937
00:45:23,916 --> 00:45:26,500
-Didn't I say that he'll keep yapping?
-Chill, dude!
938
00:45:26,500 --> 00:45:28,166
Have a drink for your uncle.
939
00:45:28,208 --> 00:45:29,500
Uncle from Chennithala!
940
00:45:29,541 --> 00:45:31,458
What's up?
Is his uncle's torture over?
941
00:45:39,541 --> 00:45:40,916
Jithesh, it's your phone!
942
00:45:40,958 --> 00:45:43,291
-Jithesh, it's your turn now.
-Answer the call, bro!
943
00:45:49,750 --> 00:45:51,375
Bro, it's "Cool dude" Sharath!
944
00:45:51,416 --> 00:45:52,416
Answer it!
945
00:45:52,458 --> 00:45:53,625
"Cool dude" Sharath?
946
00:45:53,666 --> 00:45:55,333
Yes, he's my best friend.
947
00:45:56,416 --> 00:45:57,416
Bro, tell me!
948
00:45:57,458 --> 00:45:59,791
Bro, which is that Telegram group
that you suggested
949
00:45:59,833 --> 00:46:01,208
to download porn videos?
950
00:46:02,125 --> 00:46:03,875
There's no one here, dude.
Say it quickly.
951
00:46:05,041 --> 00:46:06,041
When did I say that?
952
00:46:06,125 --> 00:46:08,041
-Which group?
-Dude, don't get me turned off!
953
00:46:08,083 --> 00:46:10,333
Didn't you say that you saw
an awesome clip the other day?
954
00:46:10,333 --> 00:46:11,708
You said that the video was awesome
955
00:46:11,750 --> 00:46:13,791
and that lady looked
like your neighbour.
956
00:46:13,833 --> 00:46:15,333
Okay, I'll send it.
957
00:46:15,333 --> 00:46:17,375
-I'll send it on WhatsApp.
-Thank you, bro!
958
00:46:17,416 --> 00:46:19,250
I'll send three clips to you.
Watch it, okay?
959
00:46:19,291 --> 00:46:21,083
-They are awesome.
-Okay, bro.
960
00:46:21,125 --> 00:46:22,125
-Okay!
-Great!
961
00:46:40,041 --> 00:46:41,916
Why are you so embarrassed, Jithesh?
962
00:46:41,958 --> 00:46:43,125
What's wrong in this?
963
00:46:43,291 --> 00:46:44,791
Who doesn't watch all these?
964
00:46:45,916 --> 00:46:47,916
Dude, I've seen them
during my heydays too,
965
00:46:47,958 --> 00:46:48,958
along with my husband.
966
00:46:49,000 --> 00:46:50,000
Yuck!
967
00:46:50,000 --> 00:46:52,625
What's so yuck about that?
We've also watched it.
968
00:46:52,666 --> 00:46:53,708
Right?
969
00:47:02,750 --> 00:47:04,250
Mathew, here you go.
970
00:47:04,291 --> 00:47:05,791
I feel like smoking
since it's so cold.
971
00:47:05,833 --> 00:47:08,000
-The food is here.
-Zacharia, cheers!
972
00:47:08,166 --> 00:47:09,208
Oh! The food is here?
973
00:47:09,250 --> 00:47:10,291
Who ordered it now?
974
00:47:10,500 --> 00:47:12,041
I had asked them to bring it.
975
00:47:12,500 --> 00:47:13,708
Won't it go cold?
976
00:47:13,833 --> 00:47:15,125
Can you give me a cigarette?
977
00:47:15,166 --> 00:47:16,583
Why not! Here's one
lying on the ground.
978
00:47:16,583 --> 00:47:18,625
-Are we eating already?
-Yeah, we can.
979
00:47:20,375 --> 00:47:21,750
Wow! Chicken!
980
00:47:22,333 --> 00:47:23,416
Hey, this is rice.
981
00:47:26,083 --> 00:47:27,083
What's this?
982
00:47:27,291 --> 00:47:28,291
Is it chilli chicken?
983
00:47:28,958 --> 00:47:30,208
-Yes.
-Dude!
984
00:47:30,250 --> 00:47:32,666
Take that chair,
or you'll have to sit on the ground.
985
00:47:34,083 --> 00:47:35,333
Hey! Hey!
986
00:47:35,625 --> 00:47:37,000
A message for Mathew!
987
00:47:37,041 --> 00:47:38,875
-For me?
-Mathew, come on!
988
00:47:39,125 --> 00:47:40,208
Go on!
989
00:47:47,750 --> 00:47:48,750
Make it fast!
990
00:47:49,750 --> 00:47:51,708
This is a business message.
991
00:47:52,666 --> 00:47:54,375
Should I make it public?
992
00:47:54,416 --> 00:47:56,041
Personal messages are enough, right?
993
00:47:56,166 --> 00:47:58,125
He must be getting plenty of money.
994
00:47:58,125 --> 00:47:59,416
That's why he's so hesitant.
995
00:47:59,541 --> 00:48:01,958
-Dude, that--
-Bro, don't try to escape.
996
00:48:02,000 --> 00:48:03,750
Just play that message.
997
00:48:03,791 --> 00:48:04,958
Hey, Mathew!
998
00:48:05,375 --> 00:48:06,375
You scoundrel!
999
00:48:06,708 --> 00:48:08,375
Why aren't you answering my calls?
1000
00:48:09,000 --> 00:48:11,666
You owe me ₹25 lakh!
1001
00:48:12,041 --> 00:48:15,041
I gave it to you because
that chick of yours, Fida, told me.
1002
00:48:15,583 --> 00:48:17,666
I toiled hard to make that money!
1003
00:48:18,416 --> 00:48:20,875
I heard that
you're completely bankrupt!
1004
00:48:21,541 --> 00:48:23,208
You better return my money!
1005
00:48:23,583 --> 00:48:24,833
Or else, I'll come there.
1006
00:48:25,125 --> 00:48:26,125
To your house!
1007
00:48:26,416 --> 00:48:27,791
Got it, you scumbag?
1008
00:48:33,791 --> 00:48:34,833
Dude...
1009
00:48:35,000 --> 00:48:36,875
Do you really have
financial issues?
1010
00:48:37,708 --> 00:48:39,250
Mathew, why didn't you say this
to us?
1011
00:48:40,416 --> 00:48:42,875
Whatever it is, we need to have
a discussion after this trip.
1012
00:48:43,500 --> 00:48:45,125
If it can be solved,
we can solve it.
1013
00:48:45,583 --> 00:48:48,708
Sam, won't you be able to arrange
some funds from the bank?
1014
00:48:48,791 --> 00:48:49,791
I can.
1015
00:48:49,833 --> 00:48:52,250
But I can do it only
if he tells me, right?
1016
00:48:52,916 --> 00:48:54,708
Well, Mathew may be hesitant.
1017
00:48:54,875 --> 00:48:57,416
But you could have told us
about this in the group, Fida.
1018
00:48:58,500 --> 00:49:01,208
Didn't we just see that so many things
are not said on the group?
1019
00:49:01,208 --> 00:49:02,541
Fida, forget that.
1020
00:49:02,958 --> 00:49:05,416
Let's discuss how to solve
this issue later.
1021
00:49:07,250 --> 00:49:08,291
Sam!
1022
00:49:08,291 --> 00:49:09,333
Sing a song, dude!
1023
00:49:09,375 --> 00:49:10,708
Let us relax for a bit.
1024
00:49:12,625 --> 00:49:14,125
There are only ten minutes
for the game to be over, right?
1025
00:49:14,833 --> 00:49:15,833
I'll sing after that.
1026
00:49:21,875 --> 00:49:23,166
Come on, guys! Cheer up!
1027
00:49:23,375 --> 00:49:24,958
Okay! We men are going to have
another round of drinks.
1028
00:49:25,041 --> 00:49:26,083
The ladies can have food.
1029
00:49:26,083 --> 00:49:27,750
Why can't the women drink?
1030
00:49:27,750 --> 00:49:29,083
-Right, Nayana?
-Yeah.
1031
00:49:29,666 --> 00:49:30,666
Okay, you can drink.
1032
00:49:30,791 --> 00:49:32,041
-Come on, bro.
-Come, Shiny.
1033
00:49:32,083 --> 00:49:33,416
-Come, Shiny.
-Come on!
1034
00:49:34,125 --> 00:49:35,750
-Forget it, bro.
-Siddhu, you want whiskey?
1035
00:49:35,750 --> 00:49:37,625
-No, I'll have a beer.
-All this will be solved.
1036
00:49:39,250 --> 00:49:40,291
It's my phone.
1037
00:49:40,291 --> 00:49:42,250
Must be your aunty from Chennithala.
1038
00:49:44,583 --> 00:49:46,166
It's my friend Sajish.
1039
00:49:46,291 --> 00:49:48,125
The medical representative.
1040
00:49:49,791 --> 00:49:50,791
Sajish, tell me.
1041
00:49:51,125 --> 00:49:52,125
Bro, where are you?
1042
00:49:52,541 --> 00:49:54,916
I'm at a resort
inside a forest in Kulamavu.
1043
00:49:54,958 --> 00:49:56,291
-What happened?
-At that godforsaken place?
1044
00:49:56,708 --> 00:49:58,166
What are you up to over there?
1045
00:49:58,208 --> 00:49:59,375
It's my bachelor party!
1046
00:49:59,375 --> 00:50:01,458
My old friends and their families
have gathered together.
1047
00:50:01,500 --> 00:50:02,875
Your friends from college?
1048
00:50:03,250 --> 00:50:04,375
Yes!
1049
00:50:04,458 --> 00:50:07,000
Bro, wasn't it when your chick
from that group got pregnant
1050
00:50:07,041 --> 00:50:08,708
that I gave you a tablet
for an abortion?
1051
00:50:17,958 --> 00:50:19,333
You are such a cheat!
1052
00:50:19,416 --> 00:50:20,958
Throw him out of here immediately!
1053
00:50:21,125 --> 00:50:22,916
We don't need his damned party!
1054
00:50:23,083 --> 00:50:25,166
-You bloody son of a bitch!
-Zacharia!
1055
00:50:25,208 --> 00:50:27,375
-Let go of me.
-Let me explain!
1056
00:50:27,375 --> 00:50:29,750
-Let go of me.
-Stop, Zacharia!
1057
00:50:29,750 --> 00:50:31,250
Come here. Zacharia, let him go!
1058
00:50:31,291 --> 00:50:32,708
Whom did you have an affair with?
Tell me!
1059
00:50:32,750 --> 00:50:34,041
Zacharia, stop it!
1060
00:50:34,083 --> 00:50:35,833
Siddhu, you must say the truth!
1061
00:50:35,833 --> 00:50:36,750
Zacharia, stop it!
1062
00:50:36,791 --> 00:50:39,708
-Aarathy, let me explain.
-You better say the truth!
1063
00:50:39,750 --> 00:50:40,958
-Zacharia!
-Stop it!
1064
00:50:40,958 --> 00:50:42,875
You bloody scumbag!
1065
00:50:43,416 --> 00:50:45,916
If we spare him, all of us
will look like losers!
1066
00:50:45,916 --> 00:50:47,208
Stop it, Zacharia!
1067
00:50:47,250 --> 00:50:48,666
-Let go of me.
-Move! Aarathy!
1068
00:50:48,833 --> 00:50:50,625
-You scumbag!
-Zacharia, no.
1069
00:50:50,750 --> 00:50:52,125
-Get lost!
-Please!
1070
00:50:53,708 --> 00:50:55,416
-Zacharia, go!
-What is this, man?
1071
00:50:56,875 --> 00:50:58,291
Go!
1072
00:50:58,500 --> 00:50:59,541
Move away!
1073
00:51:00,791 --> 00:51:01,875
Go to our room.
1074
00:51:05,250 --> 00:51:07,791
I don't need to see a medical rep
to get a tablet anyway.
1075
00:51:07,833 --> 00:51:09,083
So, you don't have
to be scared, Jithesh.
1076
00:51:09,166 --> 00:51:10,541
Why are you talking
like that, Nayana?
1077
00:51:10,541 --> 00:51:12,208
Are you implying that
we're of loose characters?
1078
00:51:12,333 --> 00:51:14,125
It's not enough if you're educated.
1079
00:51:14,166 --> 00:51:17,750
To speak decently, you need
to be born in a good family.
1080
00:51:17,791 --> 00:51:19,000
Shiny, just shut up!
1081
00:51:19,291 --> 00:51:21,458
You're the only good woman out here,
and we're all bad, huh?
1082
00:51:21,541 --> 00:51:23,125
So, that's what's on your mind.
1083
00:51:23,291 --> 00:51:24,750
None of us are doctors.
1084
00:51:24,750 --> 00:51:26,791
So, we can't do this
on our own either.
1085
00:51:27,166 --> 00:51:29,041
But we will make him say the truth!
1086
00:51:29,458 --> 00:51:31,041
Everything else can wait until then!
1087
00:51:33,791 --> 00:51:34,791
Move!
1088
00:51:37,375 --> 00:51:38,416
-Annie, please.
-Get lost!
1089
00:51:56,541 --> 00:51:57,541
Mathew!
1090
00:51:57,708 --> 00:51:58,875
What are you doing?
1091
00:52:00,500 --> 00:52:01,916
Such a miserable day!
1092
00:52:02,916 --> 00:52:03,833
Why did I even...
1093
00:52:03,875 --> 00:52:05,875
Whatever had to happen has happened.
Go and handle Shiny.
1094
00:52:05,875 --> 00:52:08,250
Yeah, right! I just have to go there.
She has gone bonkers.
1095
00:52:08,833 --> 00:52:10,125
Hey! Just listen to him.
1096
00:52:10,250 --> 00:52:11,500
Go and handle Shiny!
1097
00:52:11,500 --> 00:52:13,083
Go before she creates more trouble.
1098
00:52:13,083 --> 00:52:14,083
Yeah, I'll go.
1099
00:52:18,708 --> 00:52:20,916
Fida, didn't I tell you that
we don't need this game?
1100
00:52:56,708 --> 00:52:57,541
Sir...
1101
00:52:57,541 --> 00:52:59,250
All of them have left
for their rooms.
1102
00:52:59,250 --> 00:53:01,166
A lot of food has fallen
on the ground, in the wind.
1103
00:53:01,166 --> 00:53:02,583
It might rain too.
1104
00:53:04,250 --> 00:53:05,875
-It's only 8:00 p.m., right?
-Yes.
1105
00:53:06,666 --> 00:53:08,791
-Take the rest of the food inside.
-Okay.
1106
00:53:20,916 --> 00:53:22,625
Zacharia, if you have something
in mind, just ask it.
1107
00:53:22,625 --> 00:53:24,000
Why are you beating
around the bush?
1108
00:53:24,000 --> 00:53:25,541
When did I beat around the bush?
1109
00:53:34,791 --> 00:53:35,875
Sam...
1110
00:53:36,125 --> 00:53:37,583
I don't want to stay
for this party anymore.
1111
00:53:37,625 --> 00:53:39,458
This was not how I imagined
how these people would be.
1112
00:53:39,541 --> 00:53:40,791
It's not just you.
1113
00:53:40,791 --> 00:53:42,083
I'm also feeling awkward.
1114
00:53:42,083 --> 00:53:44,125
But it's not right to leave
all of a sudden.
1115
00:53:44,125 --> 00:53:45,500
Shouldn't we find out who it is?
1116
00:53:45,583 --> 00:53:46,875
Why did you say so?
1117
00:53:46,916 --> 00:53:48,166
Are you suspecting me?
1118
00:54:03,833 --> 00:54:05,625
Nayana, why did you
have to talk like that?
1119
00:54:05,833 --> 00:54:07,583
Shouldn't I clear my name?
1120
00:54:07,708 --> 00:54:09,708
I don't have to hang my head
in shame for such scandals.
1121
00:54:09,708 --> 00:54:10,916
Yeah, right.
1122
00:54:13,291 --> 00:54:15,208
But shouldn't we keep
some basic decency, Nayana?
1123
00:54:39,000 --> 00:54:40,750
This is such an awkward situation.
1124
00:54:45,375 --> 00:54:47,000
Jithesh is saying that...
1125
00:54:47,708 --> 00:54:49,166
it's not anyone
who's present here.
1126
00:54:49,708 --> 00:54:51,000
That's not for him to say.
1127
00:54:52,583 --> 00:54:53,583
Well...
1128
00:54:54,000 --> 00:54:56,250
he said that
Sidharth will say the truth.
1129
00:54:58,583 --> 00:55:00,166
Who knows what the truth is.
1130
00:55:01,291 --> 00:55:02,875
If I stay in the room
and say something,
1131
00:55:02,916 --> 00:55:05,083
Annie will shout at me,
saying that I'm suspecting her.
1132
00:55:06,083 --> 00:55:07,791
I'm also sitting here
for the same reason.
1133
00:55:10,916 --> 00:55:11,958
Hey.
1134
00:55:14,291 --> 00:55:16,416
Can it be Fida?
1135
00:55:18,375 --> 00:55:19,875
After being with us for so long,
1136
00:55:19,875 --> 00:55:21,750
will Sidharth act
so immorally towards her?
1137
00:55:40,250 --> 00:55:41,291
Hey, Shiny...
1138
00:55:41,291 --> 00:55:43,166
Didn't I tell you
that I don't suspect you?
1139
00:55:43,166 --> 00:55:44,458
Then why are you--
1140
00:55:44,458 --> 00:55:45,750
What do you want, Mathew?
1141
00:55:46,750 --> 00:55:49,500
Don't overthink
and complicate it any further.
1142
00:55:50,833 --> 00:55:53,083
Oh! So, I am the troublemaker
here now, right?
1143
00:55:53,541 --> 00:55:54,666
I didn't say that.
1144
00:55:55,666 --> 00:55:56,875
I'm not going to do anything.
1145
00:55:56,958 --> 00:55:59,416
Can you please leave me alone
for some time?
1146
00:56:38,625 --> 00:56:39,750
What's up with Shiny?
1147
00:56:41,041 --> 00:56:44,083
She was quarrelling with Fida
and Sidharth in Aarathy's room.
1148
00:56:44,416 --> 00:56:46,583
I convinced her to go back
to our room somehow.
1149
00:56:47,708 --> 00:56:48,916
Anyway,
1150
00:56:48,916 --> 00:56:51,500
I don't think she'll let Sidharth go
until he reveals the truth.
1151
00:56:51,791 --> 00:56:53,458
We need to know the truth
anyway, right?
1152
00:56:53,666 --> 00:56:54,666
Yes.
1153
00:56:55,791 --> 00:56:57,083
I don't know anything.
1154
00:56:57,958 --> 00:57:00,791
I'm worried that our long friendship
will be ruined because of this night.
1155
00:57:09,041 --> 00:57:11,166
Sir, it's already 8:30 p.m.
Don't you want any food?
1156
00:57:11,208 --> 00:57:12,375
We can bring it to your rooms
if you want.
1157
00:57:12,416 --> 00:57:14,291
-Let me check with the others.
-Okay.
1158
00:57:14,708 --> 00:57:16,416
Where is that MD's friend?
That drunkard.
1159
00:57:16,458 --> 00:57:17,583
He slept early.
1160
00:57:17,625 --> 00:57:19,041
Oh! That's a relief!
1161
00:57:27,708 --> 00:57:28,791
Hey!
1162
00:57:29,000 --> 00:57:30,625
Looks like
Sidharth isn't coming here.
1163
00:57:31,541 --> 00:57:33,375
Shall we go there?
1164
00:57:33,416 --> 00:57:34,958
No. Let him come here.
1165
00:57:35,416 --> 00:57:36,708
Let's not fight over there.
1166
00:57:36,791 --> 00:57:38,916
Aarathy is over there.
It will be embarrassing.
1167
00:57:40,250 --> 00:57:42,125
Hey, do you have
any booze with you?
1168
00:57:42,208 --> 00:57:43,916
I just want to get drunk
and pass out here.
1169
00:57:43,916 --> 00:57:45,416
Yeah! That's a good idea!
1170
00:57:46,291 --> 00:57:47,583
I will bring the bottle.
1171
00:57:47,625 --> 00:57:49,333
But this guy...
Hey! Hey, you!
1172
00:57:49,583 --> 00:57:51,791
You shouldn't cause a scene
after getting drunk again.
1173
00:57:52,541 --> 00:57:53,750
I can't guarantee that.
1174
00:57:55,833 --> 00:57:57,541
He won't cause problems.
Bring the bottle.
1175
00:57:59,708 --> 00:58:00,708
Okay.
1176
00:58:12,125 --> 00:58:13,375
Haven't you left it yet?
1177
00:58:13,458 --> 00:58:15,125
Why take so much
pressure unnecessarily?
1178
00:58:15,333 --> 00:58:17,125
Didn't I tell you that
I don't suspect you?
1179
00:58:17,250 --> 00:58:18,666
Don't talk rubbish!
1180
00:58:27,125 --> 00:58:29,750
The guy who went to get
the bottle is missing.
1181
00:58:33,416 --> 00:58:35,916
Dude, you guys sit and drink.
1182
00:58:36,083 --> 00:58:38,625
I... I'm not in the mood anymore.
1183
00:58:39,416 --> 00:58:40,666
I'm going to my room.
1184
00:58:41,000 --> 00:58:42,000
He will come now.
1185
00:58:42,041 --> 00:58:43,125
Let him come.
1186
00:58:45,125 --> 00:58:46,125
Hey!
1187
00:58:51,000 --> 00:58:53,250
SHRIMP JOSE - EVERYTHING IS OK
MONEY WILL BE READY ON MONDAY
1188
00:59:40,833 --> 00:59:43,375
-Did they say anything about the food?
-No, sir.
1189
00:59:43,375 --> 00:59:45,416
-Such a nuisance! I'll ask them.
-Sir!
1190
00:59:45,625 --> 00:59:47,750
Someone has fallen on the rock
at the view-point!
1191
00:59:47,750 --> 00:59:49,125
-What?
-Come, sir!
1192
00:59:52,958 --> 00:59:54,958
-Where?
-Over there, sir. Look!
1193
00:59:57,625 --> 00:59:58,958
Oh, my God!
1194
00:59:59,583 --> 01:00:01,958
-Isn't this girl part of your group?
-Yes, sir.
1195
01:00:16,375 --> 01:00:17,583
Sir.
1196
01:00:22,125 --> 01:00:24,208
-When did you come, Biju?
-Half an hour back, sir.
1197
01:00:39,458 --> 01:00:42,041
This had to happen right in the middle
of the election season.
1198
01:00:54,833 --> 01:00:56,875
Have you informed
this lady's parents?
1199
01:00:57,708 --> 01:00:58,833
No, sir.
1200
01:00:59,000 --> 01:01:00,166
They are quite old.
1201
01:01:00,208 --> 01:01:02,000
So, we didn't inform them
at this hour.
1202
01:01:02,250 --> 01:01:04,458
We will inform them
tomorrow morning.
1203
01:01:04,875 --> 01:01:05,958
Okay.
1204
01:01:06,500 --> 01:01:08,375
All of you, go back to the resort.
1205
01:01:08,916 --> 01:01:10,166
There is no use standing here.
1206
01:01:11,208 --> 01:01:13,375
-Take them back.
-Come on, walk.
1207
01:01:16,708 --> 01:01:18,416
-Vijayan...
-Sir?
1208
01:01:19,375 --> 01:01:21,666
Call the guy who saw the body first.
1209
01:01:24,666 --> 01:01:26,375
Why did you come here at night?
1210
01:01:26,416 --> 01:01:29,000
Sir, I stepped out for a smoke.
1211
01:01:30,375 --> 01:01:31,666
Have you consumed alcohol?
1212
01:01:31,750 --> 01:01:32,750
Sir...
1213
01:01:32,791 --> 01:01:33,916
a little bit.
1214
01:01:34,250 --> 01:01:36,291
Did you see anyone else coming here
or leaving this place?
1215
01:01:36,291 --> 01:01:38,125
No, sir.
I didn't see anyone.
1216
01:01:43,250 --> 01:01:45,125
You have only this group
as guests here today?
1217
01:01:45,250 --> 01:01:46,833
Yes. It's just them.
1218
01:01:46,833 --> 01:01:48,666
And the driver spoke about that...
1219
01:01:48,708 --> 01:01:49,583
Okay.
1220
01:01:49,791 --> 01:01:51,791
But how did she go there
without you noticing?
1221
01:01:51,791 --> 01:01:52,791
-Hey!
-Yes?
1222
01:01:53,833 --> 01:01:56,708
This bus driver told us that
there is another guest here.
1223
01:01:56,916 --> 01:01:57,875
Where is he?
1224
01:01:57,916 --> 01:01:59,125
He...
1225
01:01:59,541 --> 01:02:00,833
He must be in his room, sir.
1226
01:02:01,250 --> 01:02:02,541
-Who is he?
-Sir...
1227
01:02:02,625 --> 01:02:04,041
He is a nuisance.
1228
01:02:04,541 --> 01:02:08,083
He created an issue demanding liquor
from us while we were having dinner.
1229
01:02:08,291 --> 01:02:09,958
He had been sloshed
since evening.
1230
01:02:10,000 --> 01:02:11,916
He behaved very badly
towards the women.
1231
01:02:14,125 --> 01:02:16,333
Vijayan, you wait here.
You, come with me.
1232
01:02:17,541 --> 01:02:20,166
Sir, please open the door.
There is a problem.
1233
01:02:20,541 --> 01:02:21,625
Sir!
1234
01:02:21,708 --> 01:02:23,208
I saw him getting inside
his room fully drunk!
1235
01:02:23,250 --> 01:02:24,416
It must be difficult
for him to get up.
1236
01:02:24,541 --> 01:02:25,791
-Sir!
-Hey!
1237
01:02:26,208 --> 01:02:27,458
Open the door!
1238
01:02:28,208 --> 01:02:29,291
Who is it?
1239
01:02:29,333 --> 01:02:31,333
It's me, Davis. The manager.
1240
01:02:31,333 --> 01:02:33,458
-Open the door, please.
-Wait! I'll open!
1241
01:02:33,541 --> 01:02:34,541
He will come now.
1242
01:02:37,958 --> 01:02:39,208
-Sir, the police--
-Who?
1243
01:02:43,541 --> 01:02:44,541
Sir...
1244
01:02:44,583 --> 01:02:46,500
Sorry, sir.
I didn't know that it was you.
1245
01:02:46,791 --> 01:02:48,500
Sir, don't you recognise me?
1246
01:02:49,000 --> 01:02:50,583
When you were the assistant
commissioner at Thrikkakara,
1247
01:02:50,625 --> 01:02:52,083
I was the sub-inspector at Infopark.
1248
01:02:52,291 --> 01:02:53,291
I'm Vipin.
1249
01:02:53,625 --> 01:02:55,708
I've assisted you in two cases.
1250
01:02:56,916 --> 01:02:58,625
Vipin! Oh, yeah!
1251
01:02:58,791 --> 01:02:59,916
What is it, Vipin?
1252
01:03:01,791 --> 01:03:02,916
You may go.
1253
01:03:05,500 --> 01:03:07,000
Come inside.
1254
01:03:09,750 --> 01:03:10,916
He's a cop?
1255
01:03:11,958 --> 01:03:13,666
Please save me, my Lord!
1256
01:03:16,916 --> 01:03:18,666
They're saying that
they went their own ways
1257
01:03:18,666 --> 01:03:20,750
when it started raining
during the dinner.
1258
01:03:21,500 --> 01:03:23,041
The incident happened
after the rain.
1259
01:03:23,750 --> 01:03:25,541
She must have slipped in the dark.
1260
01:03:28,666 --> 01:03:32,458
I heard that you're on suspension
for beating up a media person.
1261
01:03:36,458 --> 01:03:37,750
What happened, sir?
1262
01:03:37,916 --> 01:03:39,208
Well, it just happened, kiddo!
1263
01:03:39,416 --> 01:03:41,000
He was really drunk.
1264
01:03:41,666 --> 01:03:43,625
Well, I was also two drinks down.
1265
01:03:45,458 --> 01:03:48,291
But you haven't stopped
drinking even after all that.
1266
01:03:50,458 --> 01:03:51,541
I have to stop, kiddo!
1267
01:03:51,750 --> 01:03:54,166
I'm joining the Crime Branch
in two days.
1268
01:03:56,791 --> 01:03:58,583
Shall I go there then, sir?
1269
01:03:59,166 --> 01:04:00,375
The body has to be taken
to the hospital.
1270
01:04:00,416 --> 01:04:01,500
I have to leave too.
1271
01:04:02,208 --> 01:04:04,333
There's a local by-election
happening here tomorrow.
1272
01:04:04,458 --> 01:04:07,000
The most troublesome booth
falls under my jurisdiction
1273
01:04:08,416 --> 01:04:09,583
You go there.
1274
01:04:09,791 --> 01:04:11,291
I'll freshen up and come there.
1275
01:04:11,333 --> 01:04:12,833
-Carry on.
-Okay, sir.
1276
01:04:13,416 --> 01:04:14,416
See you.
1277
01:04:26,625 --> 01:04:27,625
Siddhu...
1278
01:04:49,375 --> 01:04:50,500
Mathew...
1279
01:05:03,250 --> 01:05:04,250
Mathew...
1280
01:05:04,500 --> 01:05:05,500
Mathew...
1281
01:05:15,083 --> 01:05:16,083
Please move.
1282
01:05:16,916 --> 01:05:17,916
Please move.
1283
01:05:38,291 --> 01:05:39,458
-Biju...
-Sir?
1284
01:05:39,833 --> 01:05:41,083
There's another guest here.
1285
01:05:41,125 --> 01:05:43,041
Our Deputy Superintendent
Chandrasekhar.
1286
01:05:43,250 --> 01:05:44,666
-Chandrasekhar sir?
-Yes.
1287
01:05:44,708 --> 01:05:47,625
What's he doing here?
Wasn't he on suspension?
1288
01:05:47,666 --> 01:05:50,166
He came here to celebrate
after the suspension,
1289
01:05:50,166 --> 01:05:51,500
before joining Crime Branch.
1290
01:05:51,541 --> 01:05:53,208
-Who? That man?
-He's a drunk.
1291
01:05:53,416 --> 01:05:55,083
That's because
he's still unmarried, sir.
1292
01:05:56,000 --> 01:05:57,791
Sir, I had examined the body.
1293
01:05:58,083 --> 01:06:00,166
The major injury
is behind the head.
1294
01:06:00,541 --> 01:06:02,708
It seems like she fell backwards.
1295
01:06:03,083 --> 01:06:05,333
There aren't any signs of struggle.
1296
01:06:05,583 --> 01:06:08,583
And her husband said that
her phone is missing.
1297
01:06:09,166 --> 01:06:11,791
I've asked Sethu to search for it.
1298
01:06:11,916 --> 01:06:13,000
-Okay.
-Sir!
1299
01:06:16,833 --> 01:06:17,833
Sir...
1300
01:06:25,291 --> 01:06:26,875
-Was it his wife?
-Yes, sir.
1301
01:06:31,000 --> 01:06:32,000
Sir...
1302
01:06:32,333 --> 01:06:33,458
Open it.
1303
01:06:37,583 --> 01:06:39,000
You will get the body
only by tomorrow afternoon
1304
01:06:39,041 --> 01:06:40,000
after the post-mortem.
1305
01:06:40,416 --> 01:06:41,791
All of you should be here.
1306
01:06:42,583 --> 01:06:44,125
Let me get done
with the election duty tomorrow.
1307
01:06:44,541 --> 01:06:46,708
All of you must come to the station
the day after tomorrow.
1308
01:06:46,750 --> 01:06:48,208
Sir, can't the body be released
tomorrow morning
1309
01:06:48,208 --> 01:06:49,333
after the post-mortem?
1310
01:06:49,708 --> 01:06:51,416
Will it be okay
if two or three of us
1311
01:06:51,416 --> 01:06:52,875
come to the station on Monday?
1312
01:06:54,041 --> 01:06:55,666
Didn't I tell you that
it's the election here tomorrow?
1313
01:06:56,041 --> 01:06:57,291
Not just two or three of you.
1314
01:06:57,833 --> 01:06:59,416
All of you
should come to the station.
1315
01:06:59,791 --> 01:07:02,250
Till then, none of you
should go anywhere.
1316
01:07:02,291 --> 01:07:03,416
-You heard me, right?
-Sir!
1317
01:07:08,208 --> 01:07:09,750
-What do we do now?
-What's happening?
1318
01:07:09,791 --> 01:07:11,291
Sir, they've have asked
for added force.
1319
01:07:11,916 --> 01:07:13,333
How many people
have you sent there?
1320
01:07:13,375 --> 01:07:14,583
Eight people are there, sir.
1321
01:07:14,708 --> 01:07:16,708
-I'll talk to him.
-I'll send some more people.
1322
01:07:16,791 --> 01:07:17,791
Okay, sir.
1323
01:07:20,041 --> 01:07:21,041
Sir...
1324
01:07:22,333 --> 01:07:24,666
Please forgive us
if we were disrespectful.
1325
01:07:24,666 --> 01:07:25,750
Nah.
1326
01:07:26,041 --> 01:07:27,375
Sir, can you please talk to them?
1327
01:07:27,750 --> 01:07:28,666
If required,
1328
01:07:28,666 --> 01:07:30,125
I can go to the station on Tuesday.
1329
01:07:30,333 --> 01:07:32,291
I must be at the bank on Monday.
1330
01:07:32,583 --> 01:07:35,833
Everything will be decided
by the investigating officer.
1331
01:07:36,250 --> 01:07:37,333
Sir...
1332
01:07:37,875 --> 01:07:39,750
it's our wedding
this coming Thursday.
1333
01:07:39,875 --> 01:07:42,416
My fiancée is worried that
we'll have to go to the station.
1334
01:07:42,458 --> 01:07:44,291
It will be an issue
if the news goes out, sir.
1335
01:07:44,750 --> 01:07:46,291
Whatever the police
wants to know,
1336
01:07:46,333 --> 01:07:47,541
we can tell them now.
1337
01:07:47,583 --> 01:07:48,958
It's not mere talking.
1338
01:07:49,166 --> 01:07:50,958
It has its own procedures.
1339
01:07:51,750 --> 01:07:53,500
It's just one day, right? Wait.
1340
01:07:54,375 --> 01:07:56,958
Sir, you don't have to
consider anything else.
1341
01:07:57,416 --> 01:07:59,666
Please understand
his state of mind.
1342
01:08:01,291 --> 01:08:03,750
We are ready to co-operate
any which way you want us to.
1343
01:08:04,166 --> 01:08:07,416
Will you be able to speed up
these procedures?
1344
01:08:09,625 --> 01:08:11,083
Which other booth has a problem?
1345
01:08:11,416 --> 01:08:13,583
The wireless message says that
the issue is near booth number 2.
1346
01:08:13,625 --> 01:08:14,625
Vipin...
1347
01:08:15,166 --> 01:08:16,166
Sir?
1348
01:08:26,416 --> 01:08:27,916
He might help us, right?
1349
01:08:28,166 --> 01:08:29,375
-Call them.
-Hey!
1350
01:08:29,625 --> 01:08:30,666
Come here!
1351
01:08:31,500 --> 01:08:32,583
Sir?
1352
01:08:32,833 --> 01:08:35,166
So, Sir has given an idea.
1353
01:08:36,083 --> 01:08:37,583
He's doing it as a favour
for both you and me.
1354
01:08:37,625 --> 01:08:38,500
Okay, sir.
1355
01:08:38,541 --> 01:08:40,083
Sir will talk to all of you now.
1356
01:08:40,166 --> 01:08:42,375
Each one of you should tell him
everything you know.
1357
01:08:42,416 --> 01:08:44,416
If he reaches a conclusion
from what you say,
1358
01:08:44,750 --> 01:08:47,458
we'll try to complete the remaining
formalities by tomorrow.
1359
01:08:47,500 --> 01:08:48,416
Tomorrow?
1360
01:08:48,416 --> 01:08:49,791
We will tell him everything, sir.
1361
01:09:01,083 --> 01:09:02,875
My heartfelt condolences.
1362
01:09:05,000 --> 01:09:06,250
You can go to your room
if you want.
1363
01:09:06,291 --> 01:09:07,750
I'll talk to the others.
1364
01:09:08,291 --> 01:09:09,500
No, sir.
1365
01:09:09,708 --> 01:09:11,166
I want to know
what happened to her.
1366
01:09:11,291 --> 01:09:12,291
Okay.
1367
01:09:13,083 --> 01:09:14,916
It rained during dinner,
1368
01:09:14,958 --> 01:09:16,291
and everyone scattered.
1369
01:09:16,500 --> 01:09:18,375
She went to that area all alone
and fell down.
1370
01:09:18,458 --> 01:09:20,000
There seems to be a discrepancy
in that, right?
1371
01:09:20,541 --> 01:09:23,041
Sir, Shiny was still around
even after dinner.
1372
01:09:25,791 --> 01:09:27,458
Are you sure
you want to stay back?
1373
01:09:28,625 --> 01:09:29,791
Yeah.
1374
01:09:29,916 --> 01:09:31,458
When did you see her
for the last time?
1375
01:09:32,625 --> 01:09:35,250
I went outside our room
in between.
1376
01:09:35,708 --> 01:09:37,750
She was in the room when I left.
1377
01:09:38,291 --> 01:09:40,083
Did any issue happen
between the two of you?
1378
01:09:40,291 --> 01:09:42,125
No, sir.
Nothing of that sort happened.
1379
01:09:43,166 --> 01:09:44,958
Did any quarrel happen
amongst you guys?
1380
01:09:45,333 --> 01:09:46,791
-No, sir.
-No, sir.
1381
01:09:47,375 --> 01:09:49,375
So, nothing unusual happened, right?
1382
01:09:50,458 --> 01:09:52,416
Okay. You stay here.
I'll be right back.
1383
01:09:56,250 --> 01:09:57,333
Shouldn't we tell him
about the game
1384
01:09:57,375 --> 01:09:58,333
and the problem that followed?
1385
01:09:58,958 --> 01:10:01,375
Mathew, don't create
unnecessary complications.
1386
01:10:01,458 --> 01:10:03,166
We have to be careful
when we talk to the police.
1387
01:10:03,250 --> 01:10:04,166
That's right.
1388
01:10:04,333 --> 01:10:05,833
Let's stick to this story.
1389
01:10:06,166 --> 01:10:07,875
Shouldn't we know
what happened to her then?
1390
01:10:07,916 --> 01:10:08,916
Yes, we have to.
1391
01:10:09,208 --> 01:10:10,041
But...
1392
01:10:10,041 --> 01:10:12,125
it's better not to talk
about the issues we had at dinner.
1393
01:10:13,333 --> 01:10:14,666
All of us will be disgraced.
1394
01:10:15,583 --> 01:10:16,833
Didn't I warn you guys...
1395
01:10:17,208 --> 01:10:18,541
that we didn't need that game?
1396
01:10:27,750 --> 01:10:29,000
-Pause it.
-Yes, sir.
1397
01:10:34,416 --> 01:10:36,791
You all dragged me into this.
1398
01:10:37,041 --> 01:10:38,625
And if you don't co-operate?
1399
01:10:39,333 --> 01:10:40,791
That's not right.
1400
01:10:40,916 --> 01:10:42,625
Everything needs to be fair, right?
1401
01:10:43,750 --> 01:10:45,166
We are co-operating, sir.
1402
01:10:50,416 --> 01:10:52,083
Aren't you the new member
in this group?
1403
01:10:52,541 --> 01:10:54,708
You tell me.
Did anything happen here?
1404
01:10:57,541 --> 01:10:58,750
No, sir.
1405
01:10:58,791 --> 01:11:00,125
If nothing happened,
1406
01:11:00,166 --> 01:11:02,125
why did you run
crying to your room?
1407
01:11:08,208 --> 01:11:10,291
I had a headache then.
That's why.
1408
01:11:14,000 --> 01:11:15,208
What's your name?
1409
01:11:15,833 --> 01:11:16,833
Aarathy.
1410
01:11:16,916 --> 01:11:18,375
Is this your first time?
1411
01:11:19,333 --> 01:11:22,208
I mean, being in front of the police
for a case like this.
1412
01:11:25,458 --> 01:11:28,083
More than people who commit crimes,
1413
01:11:28,208 --> 01:11:30,750
we cops get furious at people
who try to make fools out of us.
1414
01:11:40,000 --> 01:11:41,375
When is your wedding?
1415
01:11:42,333 --> 01:11:43,666
The coming Thursday, sir.
1416
01:11:45,166 --> 01:11:46,541
What was the issue here?
1417
01:11:47,958 --> 01:11:49,750
Do you want to discuss
anything with him?
1418
01:11:50,083 --> 01:11:51,125
No, sir.
1419
01:11:52,625 --> 01:11:55,250
Do you have anything to do
with that woman's death?
1420
01:11:55,916 --> 01:11:57,666
-No, sir.
-Then, tell me!
1421
01:11:58,875 --> 01:11:59,875
Sir...
1422
01:12:00,000 --> 01:12:02,333
all of them played a game
while we were having dinner.
1423
01:12:03,000 --> 01:12:05,416
All of them?
So, you didn't play?
1424
01:12:06,125 --> 01:12:07,208
I played it too.
1425
01:12:07,250 --> 01:12:08,333
What game was it?
1426
01:12:16,041 --> 01:12:18,125
After that, Aarathy ran crying
to her room.
1427
01:12:18,166 --> 01:12:20,500
The heavy rain happened after that.
1428
01:12:20,583 --> 01:12:21,791
Once that was over...
1429
01:12:22,000 --> 01:12:23,750
Everyone forgot everything,
isn't it?
1430
01:12:24,000 --> 01:12:25,125
It wasn't like that, sir.
1431
01:12:25,250 --> 01:12:27,666
After that,
everyone left for their rooms.
1432
01:12:27,875 --> 01:12:30,666
Some of us returned
after the rain.
1433
01:12:31,500 --> 01:12:32,916
After that, Shiny--
1434
01:12:32,958 --> 01:12:34,833
I want to search your rooms.
1435
01:12:34,916 --> 01:12:36,333
Does anyone have any objection?
1436
01:12:36,333 --> 01:12:38,208
That's okay, sir.
You can search.
1437
01:12:38,458 --> 01:12:39,791
All of you stay here.
1438
01:12:39,833 --> 01:12:41,166
-Vijayan!
-Sir.
1439
01:12:41,791 --> 01:12:42,916
You wait here.
1440
01:12:43,125 --> 01:12:45,416
-Don't allow them to make any calls.
-Okay, sir.
1441
01:12:49,125 --> 01:12:50,125
Sir...
1442
01:13:30,291 --> 01:13:33,750
I need a place where all of us
can sit and talk.
1443
01:13:33,791 --> 01:13:34,916
I'll arrange it, sir.
1444
01:14:01,041 --> 01:14:02,583
Shall we play that game again?
1445
01:14:05,583 --> 01:14:07,250
No game should be left unfinished.
1446
01:14:07,791 --> 01:14:09,041
Shouldn't we finish it?
1447
01:14:10,291 --> 01:14:11,708
Let's not play games any more, sir.
1448
01:14:13,625 --> 01:14:15,750
You can ask us questions instead.
1449
01:14:16,500 --> 01:14:18,083
That's for me to decide.
1450
01:14:18,250 --> 01:14:19,541
Are you afraid to play?
1451
01:14:20,250 --> 01:14:21,708
Why should I be afraid?
1452
01:14:23,791 --> 01:14:26,666
Then, all of you
keep your phones on the table.
1453
01:14:34,041 --> 01:14:36,125
All of you should keep
your phones unlocked.
1454
01:14:36,375 --> 01:14:38,583
In case you receive a call,
I'll tell you what to say.
1455
01:14:39,125 --> 01:14:41,666
Well, who is going to call us
at this hour?
1456
01:14:41,791 --> 01:14:43,291
We can call people, right?
1457
01:14:47,625 --> 01:14:49,291
I'm not going to change
the rules of the game.
1458
01:14:49,333 --> 01:14:50,541
Everything remains the same,
1459
01:14:50,833 --> 01:14:52,208
except for two things.
1460
01:14:53,291 --> 01:14:55,041
There's no time limit to this game.
1461
01:14:55,916 --> 01:14:57,333
And I'm also playing this game
1462
01:14:58,166 --> 01:15:00,583
as a referee who plays
and controls the game
1463
01:15:00,625 --> 01:15:01,750
simultaneously.
1464
01:15:01,750 --> 01:15:03,458
Questions will be asked
during the game.
1465
01:15:03,666 --> 01:15:05,000
You'll have to answer them.
1466
01:15:06,166 --> 01:15:08,166
The rules of the game
may be changed.
1467
01:15:09,041 --> 01:15:10,708
If anyone plays foul,
1468
01:15:11,750 --> 01:15:13,666
the game will continue
at the police station.
1469
01:15:20,625 --> 01:15:22,000
The game starts with me, huh?
1470
01:15:23,625 --> 01:15:25,708
It's Deputy Superintendent Sreekumar.
1471
01:15:25,833 --> 01:15:27,291
He is an old friend of mine.
1472
01:15:28,125 --> 01:15:30,125
We should be wary
of these old friends,
1473
01:15:30,166 --> 01:15:31,291
right, Sidharth?
1474
01:15:34,958 --> 01:15:36,000
Hello.
1475
01:15:36,083 --> 01:15:37,250
Hey, drunkard!
1476
01:15:37,291 --> 01:15:39,333
You didn't bother to call me
after reaching my territory?
1477
01:15:39,625 --> 01:15:42,041
I came to know that you're here
when Inspector Vipin called.
1478
01:15:42,083 --> 01:15:43,500
-You could have--
-Didn't you sleep yet?
1479
01:15:44,000 --> 01:15:46,625
I'm here just for one day.
That's why I didn't call.
1480
01:15:46,875 --> 01:15:48,083
Okay, carry on.
1481
01:15:48,125 --> 01:15:50,500
What's next? Are you going to
join duty immediately or...
1482
01:15:50,625 --> 01:15:52,000
No. I have to go to Palani
tomorrow morning.
1483
01:15:52,041 --> 01:15:52,583
Palani?
1484
01:15:52,625 --> 01:15:55,833
After praying to
Lord Shanmukha over there,
1485
01:15:56,000 --> 01:15:57,791
I have to donate
my hair and beard.
1486
01:15:57,791 --> 01:15:59,375
I had vowed to do it
during my suspension.
1487
01:15:59,375 --> 01:16:00,333
If you go on like this,
1488
01:16:00,375 --> 01:16:02,166
the Lord of Palani
won't need hair from anyone else.
1489
01:16:03,458 --> 01:16:04,958
I'm going to quit drinking
from today.
1490
01:16:04,958 --> 01:16:06,250
Yeah, right!
By the way...
1491
01:16:06,458 --> 01:16:08,583
what's the issue there?
Is it a murder?
1492
01:16:10,166 --> 01:16:11,000
I don't know.
1493
01:16:11,083 --> 01:16:14,000
I can confirm things only after
the forensic report arrives.
1494
01:16:14,541 --> 01:16:16,333
If they don't co-operate,
take them to the station.
1495
01:16:16,333 --> 01:16:17,625
Let them be there for a day.
1496
01:16:17,791 --> 01:16:19,875
They will spit out the truth
when they get a good beating.
1497
01:16:20,916 --> 01:16:22,458
That's not necessary.
1498
01:16:22,750 --> 01:16:24,375
They are co-operating very well.
1499
01:16:24,416 --> 01:16:25,791
Okay.
Carry on, then.
1500
01:16:26,041 --> 01:16:28,375
Okay. I'll try to come over tomorrow
if possible.
1501
01:16:28,416 --> 01:16:29,416
Okay.
1502
01:16:34,000 --> 01:16:35,958
So, after you followed Aarathy?
1503
01:16:37,916 --> 01:16:38,916
Sir?
1504
01:16:38,916 --> 01:16:40,416
Then what happened?
1505
01:16:41,208 --> 01:16:43,916
I told her what she heard there
was not the truth.
1506
01:16:43,958 --> 01:16:45,625
-Where was this?
-In the room.
1507
01:16:45,916 --> 01:16:47,125
In whose room?
1508
01:16:47,458 --> 01:16:48,666
Aarathy's room.
1509
01:16:48,875 --> 01:16:50,500
Was there anyone else
in the room then?
1510
01:16:51,166 --> 01:16:53,625
Fida had come there
when we started talking.
1511
01:16:56,333 --> 01:16:57,666
Fida, why did you go there?
1512
01:16:58,625 --> 01:17:00,875
Aarathy and I are staying
in the same room.
1513
01:17:01,083 --> 01:17:03,833
Also, I thought I could
make Aarathy understand.
1514
01:17:04,041 --> 01:17:05,375
Make her understand what?
1515
01:17:07,083 --> 01:17:09,750
The incident that Sidharth's friend
spoke over the phone...
1516
01:17:09,791 --> 01:17:11,250
Do you know anything about it, Fida?
1517
01:17:11,916 --> 01:17:12,666
No.
1518
01:17:12,666 --> 01:17:14,916
Then how were you planning
on making Aarathy understand?
1519
01:17:15,458 --> 01:17:17,541
I mean... I could console her.
1520
01:17:17,750 --> 01:17:18,833
That's what I meant.
1521
01:17:20,000 --> 01:17:21,208
Then what happened?
1522
01:17:22,333 --> 01:17:24,208
By then, Shiny came to the room.
1523
01:17:29,000 --> 01:17:31,041
Sidharth, you should
come there at once.
1524
01:17:31,166 --> 01:17:34,041
You should tell everyone who it was
and what exactly happened.
1525
01:17:34,375 --> 01:17:35,958
I cannot hang my head in shame
1526
01:17:35,958 --> 01:17:37,625
because some slut
was sleeping around!
1527
01:17:37,666 --> 01:17:39,291
Shiny, watch your language!
1528
01:17:39,291 --> 01:17:40,791
I don't have to watch anything.
1529
01:17:40,875 --> 01:17:42,333
You have to justify this, right?
1530
01:17:42,375 --> 01:17:43,583
Since your character is such.
1531
01:17:43,625 --> 01:17:45,541
-What's wrong with my character?
-Fida, please.
1532
01:17:45,666 --> 01:17:47,416
Shiny, please don't start a fight.
1533
01:17:47,416 --> 01:17:49,625
I will come and tell everyone
what the truth is.
1534
01:17:49,625 --> 01:17:50,666
That will solve the problem, right?
1535
01:17:50,666 --> 01:17:53,000
You should come right away.
Or else, I'll bring everyone here.
1536
01:17:53,041 --> 01:17:54,916
I told you that I will come.
You leave now.
1537
01:17:59,208 --> 01:18:00,416
Shiny, wait.
1538
01:18:00,541 --> 01:18:02,708
You think you can leave
after talking rubbish about me?
1539
01:18:03,166 --> 01:18:05,208
I cut myself short
only because Aarathy was there.
1540
01:18:05,208 --> 01:18:07,000
What? What do you have to say?
1541
01:18:07,000 --> 01:18:08,291
Say it. I want to hear it.
1542
01:18:08,333 --> 01:18:09,833
Fida, please don't fight like this.
1543
01:18:09,875 --> 01:18:10,958
Shiny, go to your room.
1544
01:18:10,958 --> 01:18:13,083
I caused this problem,
so I'll solve it myself.
1545
01:18:13,208 --> 01:18:14,541
-Mathew, take her.
-Shiny, come with me.
1546
01:18:14,583 --> 01:18:17,458
-Mathew, she wants to say something.
-She has nothing to say.
1547
01:18:17,458 --> 01:18:19,416
You go to your room.
Go!
1548
01:18:26,833 --> 01:18:28,625
So, it was not just
with Sidharth.
1549
01:18:28,875 --> 01:18:31,000
Shiny started a fight
with you too, right?
1550
01:18:33,750 --> 01:18:34,791
Yes.
1551
01:18:37,791 --> 01:18:39,708
Jithesh, why did you go there?
1552
01:18:40,625 --> 01:18:41,666
To meet Siddhu.
1553
01:18:42,791 --> 01:18:43,833
Why?
1554
01:18:49,166 --> 01:18:50,416
Here's your phone.
1555
01:18:50,708 --> 01:18:52,083
What have you done?
1556
01:18:52,166 --> 01:18:54,708
Why did you lie to Sajish that
it was one among our group?
1557
01:18:55,166 --> 01:18:57,125
Dude, that girl is from my hometown.
1558
01:18:57,166 --> 01:18:58,375
Sajish knows her.
1559
01:18:58,958 --> 01:19:01,291
That's why I named a different girl
when he asked me.
1560
01:19:01,375 --> 01:19:02,416
Damn it!
1561
01:19:02,583 --> 01:19:04,291
This is a shitstorm now!
1562
01:19:04,541 --> 01:19:06,250
Do you think anyone from our group
will believe you
1563
01:19:06,291 --> 01:19:07,625
even if you tell the truth now?
1564
01:19:07,666 --> 01:19:09,458
Jithesh, that's the least
of my concerns now.
1565
01:19:09,500 --> 01:19:11,083
Aarathy is really furious.
1566
01:19:11,291 --> 01:19:12,833
Tell me how to deal with her.
1567
01:19:14,333 --> 01:19:16,000
Okay. You go and be with Aarathy.
1568
01:19:16,583 --> 01:19:17,833
I'll figure something out.
1569
01:19:18,208 --> 01:19:19,250
Go.
1570
01:19:19,333 --> 01:19:20,333
Go!
1571
01:19:31,083 --> 01:19:32,458
So, that's what happened.
1572
01:19:33,333 --> 01:19:34,916
Did you tell this to Aarathy?
1573
01:19:37,750 --> 01:19:38,750
No, sir.
1574
01:19:40,083 --> 01:19:41,083
Is it true?
1575
01:19:41,958 --> 01:19:42,958
Yes.
1576
01:19:44,041 --> 01:19:46,291
Let's call that medical rep then.
1577
01:19:47,333 --> 01:19:49,000
He's the one
who started it all, right?
1578
01:19:49,916 --> 01:19:51,125
What was his name?
1579
01:19:51,250 --> 01:19:52,291
Sajish.
1580
01:19:52,291 --> 01:19:53,833
Yes, that's it. Sajish.
1581
01:20:01,791 --> 01:20:04,125
You had called Sajish back.
1582
01:20:04,833 --> 01:20:06,083
Was it after the game?
1583
01:20:06,416 --> 01:20:07,458
Yes, sir.
1584
01:20:08,208 --> 01:20:09,625
What did you guys talk about?
1585
01:20:10,875 --> 01:20:13,000
Did you say you'll call him again
in front of everyone
1586
01:20:13,041 --> 01:20:14,875
and taught him some lie
to say then?
1587
01:20:15,041 --> 01:20:16,458
Nothing like that, sir.
1588
01:20:16,500 --> 01:20:18,625
I yelled at him,
and he apologised to me.
1589
01:20:23,250 --> 01:20:24,916
I'll tell you how to speak to him.
1590
01:20:25,666 --> 01:20:27,791
Tell him that
his call created a huge mess
1591
01:20:28,000 --> 01:20:29,791
and ask him
what can be done next.
1592
01:20:30,833 --> 01:20:33,666
You should encourage Sajish
to keep talking.
1593
01:20:34,333 --> 01:20:36,583
If you play foul,
you will regret it.
1594
01:20:49,583 --> 01:20:50,916
He must have gone to sleep, sir.
1595
01:20:53,083 --> 01:20:54,875
No problem.
We'll keep calling him.
1596
01:21:05,791 --> 01:21:06,791
Hello.
1597
01:21:06,833 --> 01:21:08,666
Which resort in Kulamavu are you in?
1598
01:21:08,958 --> 01:21:10,208
Is it Greenberg?
1599
01:21:10,416 --> 01:21:11,541
Yes.
1600
01:21:11,708 --> 01:21:14,250
Did someone die there?
1601
01:21:14,416 --> 01:21:16,166
Shiny, wife of a guy
called Mathew...
1602
01:21:16,166 --> 01:21:17,625
I saw the news online.
1603
01:21:18,000 --> 01:21:19,583
I've forwarded it to you.
1604
01:21:19,958 --> 01:21:22,000
Is it your friend Mathew?
1605
01:21:22,125 --> 01:21:23,166
Yes.
1606
01:21:23,875 --> 01:21:26,375
The news says that
it's suspected to be a suicide.
1607
01:21:26,583 --> 01:21:28,875
Is it because of yesterday's incident
at the police station?
1608
01:21:28,916 --> 01:21:30,666
It's not that. I'll call you later.
1609
01:21:30,791 --> 01:21:32,541
Foul, Fida! Foul!
1610
01:21:32,791 --> 01:21:34,708
You decided to disconnect the call!
1611
01:21:36,875 --> 01:21:39,291
Sorry. I did it by mistake.
1612
01:21:39,666 --> 01:21:40,875
Who was the caller?
1613
01:21:41,416 --> 01:21:42,833
It was my flatmate.
1614
01:21:43,458 --> 01:21:45,375
What was the incident that
your friend mentioned?
1615
01:21:45,583 --> 01:21:46,625
You should reveal the truth.
1616
01:21:46,666 --> 01:21:49,000
Most of you are hiding many things.
1617
01:21:54,750 --> 01:21:55,833
Sir, I...
1618
01:21:56,875 --> 01:21:58,375
I don't have anything to hide.
1619
01:21:59,500 --> 01:22:02,250
While Mathew and I were travelling
in a car yesterday,
1620
01:22:02,291 --> 01:22:04,208
the police caught us
for drunken driving.
1621
01:22:04,833 --> 01:22:06,291
There is nothing beyond that.
1622
01:22:06,500 --> 01:22:09,708
And it was Shiny and Siddhu
who got us out on bail.
1623
01:22:11,166 --> 01:22:12,625
That ended there.
1624
01:22:13,083 --> 01:22:14,083
Mathew...
1625
01:22:14,416 --> 01:22:16,791
Did your wife have
any argument with you
1626
01:22:16,833 --> 01:22:18,833
due to this police station issue?
1627
01:22:18,833 --> 01:22:20,500
Anytime yesterday or today?
1628
01:22:21,166 --> 01:22:23,125
No, sir.
Nothing of that sort happened.
1629
01:22:23,208 --> 01:22:25,458
Mathew, I don't think
you are saying the truth.
1630
01:22:27,875 --> 01:22:29,000
Fida, what do you think?
1631
01:22:29,750 --> 01:22:31,000
I don't know, sir.
1632
01:22:32,208 --> 01:22:34,083
From what I've understood so far,
1633
01:22:34,125 --> 01:22:36,000
Shiny has a peculiar character.
1634
01:22:37,208 --> 01:22:39,041
I don't think Shiny will keep
her mouth shut
1635
01:22:39,041 --> 01:22:40,583
after being to a police station.
1636
01:22:41,833 --> 01:22:43,416
Sidharth, you went with her, right?
1637
01:22:43,916 --> 01:22:45,250
What do you have to say?
1638
01:22:49,791 --> 01:22:52,250
You had promised me
complete co-operation.
1639
01:22:52,916 --> 01:22:54,791
I need your opinion on this.
1640
01:22:57,958 --> 01:22:58,958
Sir...
1641
01:22:59,291 --> 01:23:00,791
Shiny was a bit upset back then.
1642
01:23:09,291 --> 01:23:10,541
It's so embarrassing.
1643
01:23:10,583 --> 01:23:12,916
Shiny, don't turn it
into a serious issue.
1644
01:23:13,625 --> 01:23:15,750
They've been really close friends
ever since college.
1645
01:23:16,125 --> 01:23:17,583
There is nothing else to it.
1646
01:23:18,125 --> 01:23:20,791
Me creating an issue out of this
is not the problem.
1647
01:23:20,916 --> 01:23:22,333
Isn't Fida my friend too?
1648
01:23:22,541 --> 01:23:24,458
The issue is
how others will take it.
1649
01:23:24,666 --> 01:23:26,958
Who else is going to know
about this other than us?
1650
01:23:30,583 --> 01:23:32,041
Going by Shiny's nature,
1651
01:23:32,333 --> 01:23:34,208
she would have fought
with Mathew yesterday.
1652
01:23:39,083 --> 01:23:42,041
Sir, we had a small argument
on our way back from the station.
1653
01:23:42,083 --> 01:23:44,666
But it didn't turn out
to be a huge fight.
1654
01:24:02,208 --> 01:24:04,291
Shiny, what happened
for you to be so upset?
1655
01:24:07,125 --> 01:24:09,000
Did the police catch you
for doing nothing?
1656
01:24:09,041 --> 01:24:11,750
The police caught us driving
after drinking beer.
1657
01:24:11,791 --> 01:24:13,750
Didn't you find anyone else
to drink beer with?
1658
01:24:13,833 --> 01:24:15,208
What's wrong if it's Fida?
1659
01:24:15,250 --> 01:24:17,291
She is the one who has invested
the most in our business.
1660
01:24:17,333 --> 01:24:19,041
Do you know how much money
we owe her?
1661
01:24:19,083 --> 01:24:21,375
Not "we."
You're the one who owes her money.
1662
01:24:21,916 --> 01:24:24,833
You're indebted to others
because you're incapable.
1663
01:24:24,875 --> 01:24:27,333
And you're making it an excuse
to roam around with her!
1664
01:24:27,708 --> 01:24:29,958
Mathew, I'll tell you one thing.
1665
01:24:30,000 --> 01:24:32,708
You should return Fida's investment
immediately.
1666
01:24:32,750 --> 01:24:34,708
And don't tell me stories
about that debt again!
1667
01:24:41,541 --> 01:24:43,416
And you guys didn't talk
about it afterwards?
1668
01:24:44,583 --> 01:24:45,625
No, sir.
1669
01:24:45,958 --> 01:24:47,875
She was very happy
to come for this trip.
1670
01:24:48,500 --> 01:24:51,166
Was there any issue here
until you got that phone call?
1671
01:24:52,083 --> 01:24:53,750
Yes, that's a fair question.
1672
01:24:56,583 --> 01:24:58,458
Sir, in that case,
1673
01:24:58,500 --> 01:25:00,041
a voice message
that Mathew received
1674
01:25:00,041 --> 01:25:01,500
was even more of an issue.
1675
01:25:01,500 --> 01:25:03,083
A very humiliating message.
1676
01:25:03,666 --> 01:25:05,666
Shiny must have been
really embarrassed
1677
01:25:05,708 --> 01:25:07,291
that all of us heard it.
1678
01:25:07,333 --> 01:25:09,583
-What are you two trying to say?
-Hey! No, no!
1679
01:25:09,625 --> 01:25:10,833
Don't be upset, Mathew.
1680
01:25:11,000 --> 01:25:14,208
Jithesh is talking as part of
the co-operation I asked from you.
1681
01:25:14,500 --> 01:25:15,583
Right, Jithesh?
1682
01:25:16,375 --> 01:25:17,416
Sit down, Mathew.
1683
01:25:17,416 --> 01:25:19,333
We need to find out
the truth, right?
1684
01:25:20,958 --> 01:25:23,291
Play that voice message.
Let me listen to it.
1685
01:25:24,583 --> 01:25:26,625
Sir, I deleted it.
1686
01:25:26,875 --> 01:25:29,083
Why, Mathew?
Was it so bad?
1687
01:25:30,416 --> 01:25:31,541
What was in it?
1688
01:25:32,583 --> 01:25:34,791
It was a message from a person
to whom I owe money
1689
01:25:34,833 --> 01:25:36,750
as part of my business.
1690
01:25:37,083 --> 01:25:40,541
It's true that
he spoke in a bad manner.
1691
01:25:40,833 --> 01:25:42,500
How bad was it?
1692
01:25:49,541 --> 01:25:51,333
Not enough.
Your co-operation is not enough.
1693
01:25:51,333 --> 01:25:53,833
Only Jithesh is co-operating
with me here.
1694
01:25:54,291 --> 01:25:55,333
What, Jithesh?
1695
01:25:55,958 --> 01:25:57,416
Are you also planning
to join them?
1696
01:25:58,833 --> 01:25:59,750
But, sir...
1697
01:25:59,791 --> 01:26:01,208
if I'm the only one talking,
1698
01:26:01,250 --> 01:26:02,500
it will be really personal.
1699
01:26:02,791 --> 01:26:03,875
That's fair.
1700
01:26:04,666 --> 01:26:06,583
But how long can you all hide it?
1701
01:26:06,708 --> 01:26:08,916
When the cops question you
at the station tomorrow
1702
01:26:08,958 --> 01:26:10,416
in their own way?
1703
01:26:10,500 --> 01:26:12,500
Sir, he was really insulting.
1704
01:26:12,875 --> 01:26:15,458
He's someone who lent money
to Mathew upon Fida's request.
1705
01:26:16,625 --> 01:26:19,916
He spoke as if these two
were having an affair.
1706
01:26:25,125 --> 01:26:27,500
Sir, it must have been a shock
for Shiny
1707
01:26:27,541 --> 01:26:29,833
when we came to know that
Mathew is bankrupt.
1708
01:26:30,541 --> 01:26:33,458
Shiny was a lady
with great self-esteem.
1709
01:26:34,916 --> 01:26:35,916
Thank you.
1710
01:26:39,833 --> 01:26:42,333
Shiny had a peculiar character.
Right, Mathew?
1711
01:26:43,750 --> 01:26:45,291
Did she have any other issues?
1712
01:26:45,583 --> 01:26:47,833
I mean... any psychological issues?
1713
01:26:49,333 --> 01:26:50,333
No, sir.
1714
01:26:50,416 --> 01:26:51,500
Nothing like that.
1715
01:26:52,625 --> 01:26:53,625
How about you, Mathew?
1716
01:26:54,416 --> 01:26:55,416
No, sir.
1717
01:26:56,458 --> 01:26:58,375
I saw some medicines
in your room.
1718
01:26:58,750 --> 01:27:00,625
Based on my limited knowledge,
1719
01:27:01,000 --> 01:27:04,041
I think they are drugs prescribed
for certain mental illnesses.
1720
01:27:09,625 --> 01:27:10,791
She was bipolar.
1721
01:27:17,416 --> 01:27:18,458
Bipolar?
1722
01:27:18,666 --> 01:27:19,750
Are you a psychiatrist?
1723
01:27:19,833 --> 01:27:21,500
No, I'm a gynaecologist.
1724
01:27:22,250 --> 01:27:24,083
I had known Shiny
even before her marriage.
1725
01:27:24,541 --> 01:27:26,291
She used to consult
at the hospital
1726
01:27:26,291 --> 01:27:27,791
where I used to work earlier.
1727
01:27:27,833 --> 01:27:29,250
When Shiny got admitted there,
1728
01:27:29,291 --> 01:27:33,250
her psychiatrist referred her to me
to get an opinion.
1729
01:27:33,375 --> 01:27:34,375
So...
1730
01:27:38,166 --> 01:27:39,541
Going by Shiny's nature,
1731
01:27:39,583 --> 01:27:40,666
she would have fought
with Mathew yesterday.
1732
01:27:40,708 --> 01:27:42,916
A voice message that Mathew received
was even more of an issue.
1733
01:27:42,958 --> 01:27:45,166
He's someone who lent money
to Mathew upon Fida's request.
1734
01:27:45,166 --> 01:27:46,875
It must have been a shock for Shiny
1735
01:27:46,958 --> 01:27:48,416
when we came to know
that Mathew is bankrupt.
1736
01:27:48,458 --> 01:27:50,500
He spoke as if these two
were having an affair.
1737
01:27:50,500 --> 01:27:51,708
She was bipolar.
1738
01:27:54,166 --> 01:27:56,083
Fida, let's do one thing.
1739
01:27:56,500 --> 01:27:58,708
Let's call the guy who sent
that message to Mathew.
1740
01:27:59,291 --> 01:28:00,666
You know him, don't you?
1741
01:28:01,458 --> 01:28:04,083
Shouldn't we know why
he was talking ill of you?
1742
01:28:04,416 --> 01:28:06,250
Let's call him
and give him an earful.
1743
01:28:06,458 --> 01:28:08,708
He shouldn't be talking like this
about women.
1744
01:28:10,750 --> 01:28:11,916
Are you feeling hesitant?
1745
01:28:13,125 --> 01:28:15,833
I thought that you are a bold
and brave woman.
1746
01:28:17,250 --> 01:28:20,000
Sir, I'm a bit hesitant to call him.
1747
01:28:20,083 --> 01:28:21,208
Why?
1748
01:28:21,916 --> 01:28:24,208
Are you afraid that
he will bad-mouth you again?
1749
01:28:24,708 --> 01:28:25,833
Let's see what he'll do.
1750
01:28:26,208 --> 01:28:28,333
Fida, just call him.
I'm here with you.
1751
01:28:28,583 --> 01:28:30,458
Under what name have
you saved his number?
1752
01:28:31,125 --> 01:28:32,416
John Builder.
1753
01:28:33,833 --> 01:28:35,541
Don't show any mercy.
1754
01:28:35,708 --> 01:28:36,708
Rip him apart.
1755
01:28:38,958 --> 01:28:40,000
It's ringing.
1756
01:28:47,791 --> 01:28:48,833
Hello, Fida.
1757
01:28:48,916 --> 01:28:50,750
What crap were you spewing...
1758
01:28:51,041 --> 01:28:52,833
just because we owe you money?
1759
01:28:53,291 --> 01:28:54,458
Scoundrel.
1760
01:28:54,458 --> 01:28:56,208
Fida, please.
1761
01:28:56,500 --> 01:28:57,625
Please don't say anything.
1762
01:28:57,958 --> 01:29:00,000
Since I was really angry that
I was not getting my money back,
1763
01:29:00,000 --> 01:29:01,458
I couldn't hold back my words.
1764
01:29:01,833 --> 01:29:04,500
I was planning to meet you
in person to apologise.
1765
01:29:05,250 --> 01:29:07,875
Fida, it won't be right
if we discuss this over phone.
1766
01:29:08,041 --> 01:29:09,041
Please.
1767
01:29:10,250 --> 01:29:11,791
He seems to be a gentleman.
1768
01:29:11,916 --> 01:29:14,208
But, sir, this was not
how he spoke earlier.
1769
01:29:14,541 --> 01:29:16,166
Within the span of
two to three hours,
1770
01:29:16,166 --> 01:29:17,625
what magic happened
1771
01:29:17,708 --> 01:29:19,416
that John had a change of heart?
1772
01:29:19,916 --> 01:29:23,000
Did any of you call John
after your fight?
1773
01:29:23,791 --> 01:29:24,833
No.
1774
01:29:24,958 --> 01:29:26,708
-Mathew?
-No, sir.
1775
01:29:27,416 --> 01:29:29,750
-Fida?
-No, sir. I didn't call him.
1776
01:29:29,875 --> 01:29:32,125
Sir, except Fida and Mathew,
1777
01:29:32,208 --> 01:29:33,875
none of us know John.
1778
01:29:37,958 --> 01:29:39,458
Mathew, call John now.
1779
01:29:41,625 --> 01:29:43,041
Get me his number. I will dial.
1780
01:29:44,500 --> 01:29:47,083
Get back at him for humiliating you.
1781
01:29:47,750 --> 01:29:49,458
Tell him you won't return his money.
1782
01:29:50,333 --> 01:29:51,791
We will return his money.
1783
01:29:52,000 --> 01:29:53,583
Just say that for the time being.
1784
01:30:06,250 --> 01:30:07,750
Okay, John is not answering.
1785
01:30:08,125 --> 01:30:09,333
Let's send him a message.
1786
01:30:10,000 --> 01:30:11,541
Let's see if he replies.
1787
01:30:14,291 --> 01:30:16,250
I'm also quite an expert
at swear words.
1788
01:30:17,291 --> 01:30:18,875
I've sent him a befitting reply.
1789
01:30:19,500 --> 01:30:21,625
Told him that he won't get
his money back either.
1790
01:30:24,083 --> 01:30:25,250
Sidharth,
1791
01:30:25,541 --> 01:30:27,375
call that medical rep again.
1792
01:30:49,750 --> 01:30:51,000
Even he's not answering?
1793
01:30:51,708 --> 01:30:53,541
Sir, like I said earlier,
he must have slept already.
1794
01:30:53,541 --> 01:30:55,541
We will wake him up if he has slept.
1795
01:30:55,750 --> 01:30:57,291
We will keep calling!
1796
01:30:57,333 --> 01:30:59,291
Sir, his phone must be
on silent mode.
1797
01:31:05,208 --> 01:31:06,416
Wait a minute.
1798
01:31:06,916 --> 01:31:08,083
Didn't you start the game
1799
01:31:08,083 --> 01:31:10,333
when Sam was getting calls
back to back?
1800
01:31:10,916 --> 01:31:13,458
Later, Sam didn't receive
even a single call during the game.
1801
01:31:13,583 --> 01:31:14,583
Right?
1802
01:31:18,458 --> 01:31:19,541
Sir!
1803
01:31:26,958 --> 01:31:28,541
You dragged me into this...
1804
01:31:28,833 --> 01:31:30,625
and you are fooling me,
aren't you?
1805
01:31:31,875 --> 01:31:32,875
No, sir.
1806
01:31:34,500 --> 01:31:36,833
Why did you keep your phone
on flight mode then?
1807
01:31:38,291 --> 01:31:41,958
So, your phone was on flight mode
even during the first game.
1808
01:31:42,166 --> 01:31:43,166
Wasn't it?
1809
01:31:46,708 --> 01:31:49,750
If anyone else has done
anything similar, change it now.
1810
01:31:50,166 --> 01:31:51,875
I'm going to check
everyone's phones.
1811
01:32:00,833 --> 01:32:02,875
Message from
an advocate Jayaprakash.
1812
01:32:03,250 --> 01:32:05,750
"Call me in WhatsApp
if required."
1813
01:32:05,916 --> 01:32:07,250
Another one from Shrimp Jose.
1814
01:32:08,250 --> 01:32:10,833
"Money will reach by Monday
morning itself. Don't worry."
1815
01:32:11,333 --> 01:32:13,750
Most number of messages
are from a guy called Suresh.
1816
01:32:14,291 --> 01:32:16,708
"Please call."
"Not getting your number."
1817
01:32:16,958 --> 01:32:19,833
"Please call me back."
"It's urgent."
1818
01:32:20,166 --> 01:32:21,208
So many messages.
1819
01:32:22,958 --> 01:32:24,125
Who is this Suresh?
1820
01:32:26,583 --> 01:32:27,791
He is the cashier at my bank.
1821
01:32:27,875 --> 01:32:28,916
Call him back.
1822
01:32:28,916 --> 01:32:30,416
Shouldn't we know
what the urgency is?
1823
01:32:31,750 --> 01:32:33,666
Not now, sir. I'll call him later.
1824
01:32:34,916 --> 01:32:37,708
Someone must have broken
into the bank, man!
1825
01:32:37,958 --> 01:32:41,416
Why else would he be
so restless at this hour?
1826
01:32:41,750 --> 01:32:42,791
Call him!
1827
01:32:44,250 --> 01:32:45,291
Sir...
1828
01:32:45,875 --> 01:32:47,125
it's an official call.
1829
01:32:48,041 --> 01:32:49,458
Let's not put it on speaker.
1830
01:32:49,916 --> 01:32:51,666
Everyone will hear it, sir.
1831
01:32:53,291 --> 01:32:55,916
We cannot change the rules
for the sake of one person.
1832
01:32:55,916 --> 01:32:57,750
Or everyone else
should agree to it.
1833
01:32:58,875 --> 01:33:01,000
Should we change the rules
for this guy who tricked all of you?
1834
01:33:01,250 --> 01:33:02,958
Don't give special consideration
to anyone, sir.
1835
01:33:03,000 --> 01:33:04,166
Yes, that's right!
1836
01:33:09,250 --> 01:33:10,666
Talk to Suresh.
1837
01:33:12,041 --> 01:33:14,708
Sir, why didn't you call me
after speaking to Jose?
1838
01:33:14,875 --> 01:33:17,500
I was unable to reach
both Jose and you.
1839
01:33:17,541 --> 01:33:19,083
I'm almost dead
due to all the stress, sir.
1840
01:33:19,208 --> 01:33:21,083
-If the cash isn't back by Monday--
-Hey...
1841
01:33:22,458 --> 01:33:23,708
everything is fine now.
1842
01:33:23,750 --> 01:33:25,125
Jose will reach
by Monday morning.
1843
01:33:25,166 --> 01:33:26,291
I'll call you tomorrow morning.
1844
01:33:26,375 --> 01:33:27,375
Thank God!
1845
01:33:27,416 --> 01:33:29,125
Don't count me in
for this again, sir.
1846
01:33:30,291 --> 01:33:31,291
Okay.
1847
01:33:32,958 --> 01:33:34,250
Sam, what's the issue?
1848
01:33:34,250 --> 01:33:35,458
Sir, the thing is...
1849
01:33:35,833 --> 01:33:38,791
in order to achieve the month-end
target at the bank,
1850
01:33:39,000 --> 01:33:41,333
I had asked for some funds
from this person called Jose.
1851
01:33:41,583 --> 01:33:42,708
That's what this is about.
1852
01:33:42,708 --> 01:33:45,166
Stop it, Sam.
Don't cook up more lies.
1853
01:33:45,208 --> 01:33:47,041
I've investigated
a similar case earlier.
1854
01:33:47,166 --> 01:33:48,625
When there are consecutive holidays,
1855
01:33:48,791 --> 01:33:50,500
the bank manager and cashier
1856
01:33:50,666 --> 01:33:52,791
will lend the cash balance
to businessmen.
1857
01:33:52,833 --> 01:33:53,958
Isn't it?
1858
01:33:54,166 --> 01:33:55,125
Oh, no!
1859
01:33:55,166 --> 01:33:57,041
No, sir.
That's not true.
1860
01:33:57,208 --> 01:33:58,791
I don't believe you, Sam!
1861
01:33:58,875 --> 01:34:00,250
Let's ask Suresh.
1862
01:34:00,416 --> 01:34:02,416
If I threaten him,
he will sing like a canary.
1863
01:34:02,416 --> 01:34:03,625
No, sir.
1864
01:34:04,166 --> 01:34:05,208
Please don't.
1865
01:34:06,166 --> 01:34:07,208
I will tell you.
1866
01:34:10,291 --> 01:34:11,375
How much did you give him?
1867
01:34:12,458 --> 01:34:13,541
Fifty...
1868
01:34:15,875 --> 01:34:16,916
₹50 lakh.
1869
01:34:21,208 --> 01:34:22,708
That's is a non-bailable offence.
1870
01:34:22,833 --> 01:34:24,125
What do we do now?
1871
01:34:24,250 --> 01:34:25,291
Sir...
1872
01:34:26,125 --> 01:34:27,250
Sir, it was a mistake.
1873
01:34:27,666 --> 01:34:28,916
It won't happen again.
1874
01:34:29,041 --> 01:34:30,333
Please help me.
1875
01:34:31,083 --> 01:34:32,166
I'll do whatever you want me to do.
1876
01:34:32,208 --> 01:34:33,333
Are you offering me a bribe?
1877
01:34:34,125 --> 01:34:36,291
You didn't even give me
a drink when I asked you.
1878
01:34:38,416 --> 01:34:39,958
Okay. Let's forget about it
for the time being.
1879
01:34:40,041 --> 01:34:41,375
We will address it later.
1880
01:34:42,666 --> 01:34:44,250
₹50 lakh, huh?
1881
01:34:49,416 --> 01:34:51,125
Sir, we called from my phone, right?
1882
01:34:55,625 --> 01:34:56,875
This is my phone number.
1883
01:34:58,166 --> 01:35:00,750
Send all your phone numbers
to my phone.
1884
01:35:07,708 --> 01:35:10,125
You had called your mom
several times during the night.
1885
01:35:10,958 --> 01:35:13,458
Well, I had called to inform her
about the situation here.
1886
01:35:15,541 --> 01:35:17,166
Message from Achayan.
1887
01:35:17,291 --> 01:35:19,291
"Hope you are all right. Take care.
1888
01:35:19,291 --> 01:35:21,208
"I'll call you
in the morning, dear."
1889
01:35:22,000 --> 01:35:23,166
Who is this?
1890
01:35:24,166 --> 01:35:25,416
It's my elder brother.
1891
01:35:25,583 --> 01:35:27,708
When he had called,
I messaged him that I'm at the party
1892
01:35:27,750 --> 01:35:29,083
and that I'll call him tomorrow.
1893
01:35:29,125 --> 01:35:30,208
This is his reply for that.
1894
01:35:30,583 --> 01:35:32,416
Doctor, you're on leave
on Monday, huh?
1895
01:35:32,625 --> 01:35:34,666
You've sent a message
to your HR manager.
1896
01:35:35,291 --> 01:35:37,333
There are a couple of emergency cases
scheduled for Monday.
1897
01:35:37,333 --> 01:35:39,333
It would be difficult for them
if I don't tell them in advance.
1898
01:35:39,458 --> 01:35:41,791
There is a message
from Circle Inspector Rahul.
1899
01:35:42,083 --> 01:35:44,000
"I'll talk to Vipin.
Don't worry."
1900
01:35:45,625 --> 01:35:46,875
He is my friend.
1901
01:35:47,250 --> 01:35:49,083
I had asked him
to request the local officer
1902
01:35:49,166 --> 01:35:51,166
to speed up the procedures.
1903
01:35:51,333 --> 01:35:53,250
Yes, yes.
We will speed up the procedure.
1904
01:36:12,916 --> 01:36:15,083
Several WhatsApp messages
are coming on this phone.
1905
01:36:15,083 --> 01:36:16,541
No notification sounds?
1906
01:36:17,083 --> 01:36:19,166
"For sure shot tips, please call."
1907
01:36:20,041 --> 01:36:22,458
I work for a share trading company.
1908
01:36:22,583 --> 01:36:24,000
I get many tips like this.
1909
01:36:24,083 --> 01:36:26,833
So, I've muted the notifications.
1910
01:36:27,375 --> 01:36:29,583
All of them are frauds.
You will lose your money.
1911
01:36:30,416 --> 01:36:31,958
I've lost a lot of money like that.
1912
01:36:32,416 --> 01:36:34,208
I'm going to unmute it
for the time being.
1913
01:36:34,750 --> 01:36:36,125
Sir, I've sent all the numbers.
1914
01:36:36,458 --> 01:36:37,458
Okay.
1915
01:36:49,041 --> 01:36:50,458
Hello, Police Cyber Cell.
1916
01:36:50,458 --> 01:36:52,666
-Rahim. It's me, Chandrasekhar.
-Tell me, sir.
1917
01:36:52,708 --> 01:36:54,666
I've sent some numbers
to your phone.
1918
01:36:54,708 --> 01:36:55,500
Okay, sir.
1919
01:36:55,500 --> 01:36:56,625
Except for one number,
1920
01:36:56,625 --> 01:36:59,083
the rest are all in the same
tower location at Kulamavu.
1921
01:36:59,083 --> 01:37:00,750
-Okay, sir.
-The odd one out
1922
01:37:00,791 --> 01:37:02,208
is the number of a guy
named John in Ernakulam.
1923
01:37:02,291 --> 01:37:04,500
-Sir.
-To that John's number,
1924
01:37:04,666 --> 01:37:07,333
check whether a call was made
from any of these other numbers
1925
01:37:07,375 --> 01:37:10,000
before 12:00 a.m.
1926
01:37:10,041 --> 01:37:11,041
Okay, sir.
1927
01:37:11,041 --> 01:37:12,333
-Make it fast.
-Sure, sir.
1928
01:37:12,333 --> 01:37:13,333
Okay.
1929
01:37:19,458 --> 01:37:21,916
Fida and Shiny had a fight
outside the room, right?
1930
01:37:22,833 --> 01:37:24,375
Fida, where did you go after that?
1931
01:37:26,291 --> 01:37:28,375
Sir, I was feeling really low.
1932
01:37:28,708 --> 01:37:31,625
So, I went and sat alone
by the pool for a while.
1933
01:37:39,375 --> 01:37:41,708
Doesn't seem like anyone else
has believed that.
1934
01:37:42,458 --> 01:37:43,750
We'll find out.
1935
01:37:46,666 --> 01:37:47,833
-Biju...
-Yes, sir?
1936
01:37:48,042 --> 01:37:50,125
check the CCTV footage
from the poolside.
1937
01:37:50,125 --> 01:37:50,708
Okay.
1938
01:37:50,750 --> 01:37:52,791
See if a woman
was sitting there alone.
1939
01:37:52,875 --> 01:37:54,083
I'll check and tell you, sir.
1940
01:37:54,083 --> 01:37:55,125
Okay.
1941
01:37:58,708 --> 01:37:59,791
Whose message is it?
1942
01:38:00,208 --> 01:38:01,500
Sir, it's from John.
1943
01:38:07,500 --> 01:38:10,083
Only an angry emoji as a reply
to all the cuss words we sent.
1944
01:38:13,250 --> 01:38:15,250
He has some other reason
to evade you.
1945
01:38:15,750 --> 01:38:16,833
Zacharia,
1946
01:38:17,083 --> 01:38:19,916
was Mathew with you
the whole time it rained?
1947
01:38:21,458 --> 01:38:24,875
Mathew was not with us
during the first rain.
1948
01:38:25,208 --> 01:38:26,750
He came to us after that.
1949
01:38:27,166 --> 01:38:29,000
Before the second rain started,
1950
01:38:29,125 --> 01:38:31,000
he went back to his room,
1951
01:38:31,333 --> 01:38:32,666
saying that he'll bring a bottle.
1952
01:38:32,958 --> 01:38:35,375
-Was Shiny in your room then?
-Yes, she was.
1953
01:38:35,875 --> 01:38:37,000
Didn't you forget it yet?
1954
01:38:37,333 --> 01:38:38,625
Why take on so much pressure?
1955
01:38:38,666 --> 01:38:40,166
Didn't I say
that I don't suspect you?
1956
01:38:40,208 --> 01:38:41,791
Don't talk rubbish!
1957
01:38:41,833 --> 01:38:44,458
You said this now to stop me
from saying anything to you, right?
1958
01:38:46,583 --> 01:38:48,291
I know the meaning of that smile.
1959
01:38:49,208 --> 01:38:50,541
I'm sure about one thing now.
1960
01:38:50,750 --> 01:38:51,791
From now on,
1961
01:38:51,833 --> 01:38:54,625
don't expect any help from our friends
to solve our problems.
1962
01:38:54,916 --> 01:38:56,458
We got embarrassed for nothing.
1963
01:38:56,625 --> 01:38:57,791
-Hey, that was--
-Listen!
1964
01:38:58,125 --> 01:39:00,833
I will beg and plead with someone
and bring some money somehow.
1965
01:39:01,000 --> 01:39:02,958
You should finish all your deals
with Fida.
1966
01:39:02,958 --> 01:39:04,166
Okay, agreed.
1967
01:39:04,291 --> 01:39:05,666
But you should
promise me something.
1968
01:39:05,833 --> 01:39:07,791
Don't complicate the issue further.
1969
01:39:07,833 --> 01:39:09,750
Am I the one
complicating things here?
1970
01:39:10,458 --> 01:39:11,166
Okay.
1971
01:39:11,250 --> 01:39:12,458
I'm not going to do anything.
1972
01:39:12,791 --> 01:39:14,000
When I called Sidharth,
1973
01:39:14,041 --> 01:39:16,125
he said that the girl
was from his hometown.
1974
01:39:16,208 --> 01:39:17,666
You can believe that if you want.
1975
01:39:17,833 --> 01:39:20,416
You won't understand anything.
Do whatever you want!
1976
01:39:20,916 --> 01:39:22,333
You reap what you sow.
1977
01:39:24,750 --> 01:39:26,875
So, Shiny had called you, Sidharth.
1978
01:39:27,500 --> 01:39:28,500
Yes, sir.
1979
01:39:28,666 --> 01:39:31,791
She called me to say that the issue
won't be solved until I say the truth.
1980
01:39:32,250 --> 01:39:34,000
She was quite panicked.
1981
01:39:34,166 --> 01:39:36,541
She called me many times
even after that, but I didn't answer.
1982
01:39:36,875 --> 01:39:38,458
Did Shiny call anyone else?
1983
01:39:38,916 --> 01:39:39,916
Sir,
1984
01:39:39,958 --> 01:39:43,000
Shiny called me since Sidharth
wasn't answering her calls
1985
01:39:43,125 --> 01:39:44,916
and asked me to tell him
1986
01:39:44,958 --> 01:39:46,541
that he can't escape
by cooking up lies.
1987
01:39:46,666 --> 01:39:48,541
Mathew, were you with Shiny
in your room at that time?
1988
01:39:48,583 --> 01:39:49,750
Yes, sir.
1989
01:39:50,166 --> 01:39:52,250
Since Shiny had a fight with Fida,
1990
01:39:52,291 --> 01:39:53,916
I had brought her
back to our room.
1991
01:39:54,458 --> 01:39:55,458
Sir...
1992
01:39:55,541 --> 01:39:58,083
I think it was after that
Shiny had called me too.
1993
01:39:58,291 --> 01:40:01,041
She told me
Sidharth isn't answering her calls.
1994
01:40:01,541 --> 01:40:02,708
She cried a lot,
1995
01:40:02,708 --> 01:40:05,125
saying that I am not supporting her.
1996
01:40:05,750 --> 01:40:07,291
If this is her attitude,
1997
01:40:07,625 --> 01:40:11,333
Shiny would have had fights
with many of you earlier.
1998
01:40:12,708 --> 01:40:13,750
Yes, sir.
1999
01:40:16,750 --> 01:40:19,541
This wasn't the first time that
Shiny created a problem among us.
2000
01:40:20,750 --> 01:40:23,666
Though we came to know
that Shiny is bipolar only now,
2001
01:40:24,291 --> 01:40:27,541
all of us had suspected that
she had some mental issues.
2002
01:40:28,791 --> 01:40:31,750
Mathew never told us about it.
2003
01:40:32,250 --> 01:40:34,625
So, we never bothered to ask him.
2004
01:40:35,458 --> 01:40:38,875
The entire group was adjusting
with Shiny's behaviour
2005
01:40:38,875 --> 01:40:40,375
only to keep this friendship intact.
2006
01:40:43,083 --> 01:40:45,083
Did she have any problems with you?
2007
01:40:45,208 --> 01:40:46,375
-No, sir.
-Yes, sir.
2008
01:40:49,666 --> 01:40:50,750
Say the truth.
2009
01:40:52,916 --> 01:40:54,833
Annie was very sympathetic
towards Shiny.
2010
01:40:55,375 --> 01:40:57,166
She had even lent some money
to Shiny.
2011
01:40:57,666 --> 01:40:59,375
We are not exactly loaded with cash.
2012
01:40:59,875 --> 01:41:01,208
So, three months back,
2013
01:41:01,208 --> 01:41:03,125
I asked her to return the money
she had borrowed from us.
2014
01:41:04,083 --> 01:41:05,250
That became a problem.
2015
01:41:05,583 --> 01:41:06,583
What problem?
2016
01:41:08,583 --> 01:41:11,750
Sir, I had lent her money
a couple of times.
2017
01:41:12,375 --> 01:41:15,166
I stopped it when I realised
she was not planning to repay it.
2018
01:41:16,500 --> 01:41:18,291
We can let it go
if it's our own money.
2019
01:41:18,625 --> 01:41:21,041
That's not the case
when we borrow from others for her.
2020
01:41:22,166 --> 01:41:23,666
Who were these "others"?
2021
01:41:24,458 --> 01:41:25,875
From one of her colleagues.
2022
01:41:26,208 --> 01:41:28,208
I had a fight with Shiny
and put an end to it.
2023
01:41:28,416 --> 01:41:31,125
After that, we hadn't been
on good terms with Shiny.
2024
01:41:31,750 --> 01:41:35,833
Sir, after that, Shiny came over
and apologised many times.
2025
01:41:36,041 --> 01:41:37,125
That's right.
2026
01:41:38,250 --> 01:41:41,250
But we always maintained a distance
from Shiny after that issue
2027
01:41:42,583 --> 01:41:43,791
because...
2028
01:41:45,750 --> 01:41:47,083
Shiny is unpredictable.
2029
01:41:47,541 --> 01:41:48,750
She can change any time.
2030
01:41:50,083 --> 01:41:51,333
Mathew...
2031
01:41:52,666 --> 01:41:53,958
Are they saying the truth?
2032
01:41:54,541 --> 01:41:56,041
It's true that
a fight happened, sir.
2033
01:41:56,916 --> 01:41:59,833
She had a habit of borrowing money
and splurging it.
2034
01:42:01,583 --> 01:42:03,625
I couldn't do anything about it.
2035
01:42:05,208 --> 01:42:08,250
Her doctor told me that
it's part of her illness.
2036
01:42:08,333 --> 01:42:10,666
I want to talk to the doctor
who treated Shiny.
2037
01:42:10,750 --> 01:42:11,958
Sir, please.
2038
01:42:12,500 --> 01:42:13,625
Even after her death,
2039
01:42:13,708 --> 01:42:15,458
in front of everyone,
why should we...
2040
01:42:15,500 --> 01:42:16,541
No, no, no.
2041
01:42:17,208 --> 01:42:18,625
I won't talk in public.
2042
01:42:19,250 --> 01:42:21,000
I'll talk to the doctor personally.
2043
01:42:38,500 --> 01:42:40,166
Mathew, why have you
called at this hour?
2044
01:42:40,375 --> 01:42:42,333
Doctor, I'll pass the phone
to someone.
2045
01:42:42,375 --> 01:42:43,666
He will explain.
2046
01:42:43,792 --> 01:42:44,792
-Who is it?
-Sir...
2047
01:42:45,833 --> 01:42:46,875
Hello, Doctor.
2048
01:42:47,000 --> 01:42:48,666
I am DySP Chandrasekhar.
2049
01:42:48,916 --> 01:42:50,166
Sorry to trouble you.
2050
01:42:51,750 --> 01:42:52,791
Oh, my God!
2051
01:42:53,666 --> 01:42:54,875
When did this happen?
2052
01:42:57,208 --> 01:42:59,250
Shiny has been my patient
for many years now.
2053
01:42:59,541 --> 01:43:01,750
Her strange behaviour...
2054
01:43:01,875 --> 01:43:05,000
Was it part of her illness
or was it her character?
2055
01:43:05,833 --> 01:43:08,083
It's indeed an illness.
2056
01:43:09,125 --> 01:43:10,208
She has...
2057
01:43:10,666 --> 01:43:12,458
bipolar affective disorder...
2058
01:43:13,208 --> 01:43:14,750
and it's an episodic illness.
2059
01:43:15,083 --> 01:43:16,875
It means that
she will exhibit symptoms
2060
01:43:16,875 --> 01:43:18,708
only when the illness takes over.
2061
01:43:19,041 --> 01:43:21,250
And she will be very normal
at all other times.
2062
01:43:22,041 --> 01:43:25,583
I had seen Shiny mostly
during her hypomanic episodes.
2063
01:43:26,333 --> 01:43:27,708
She will be very confident
2064
01:43:28,166 --> 01:43:30,083
when she is in this hypomanic phase.
2065
01:43:30,458 --> 01:43:33,000
There will be uncontrollable anger
and aggression.
2066
01:43:33,583 --> 01:43:35,208
She will make hasty decisions
2067
01:43:35,625 --> 01:43:37,375
without any shame or fear.
2068
01:43:37,750 --> 01:43:40,166
She will also splurge money
without any limit.
2069
01:43:40,375 --> 01:43:42,083
And when she recovers
from that episode,
2070
01:43:42,083 --> 01:43:45,583
she keeps regretting her actions.
2071
01:43:46,708 --> 01:43:47,708
Do these patients
2072
01:43:48,125 --> 01:43:49,791
have suicidal tendencies?
2073
01:43:50,166 --> 01:43:52,000
The speciality of this illness
is that
2074
01:43:52,000 --> 01:43:54,000
their moods will be polar opposites.
2075
01:43:54,416 --> 01:43:57,125
The patient will be euphoric
during the manic episode
2076
01:43:57,333 --> 01:43:59,458
and will feel low
during the depressive episode.
2077
01:44:00,208 --> 01:44:03,333
Risk of suicide is high
during the depressive episode.
2078
01:44:04,083 --> 01:44:06,875
However, in some rare occasions,
even during manic episodes,
2079
01:44:06,916 --> 01:44:10,083
suicidal tendency can occur
due to impulsiveness.
2080
01:44:11,125 --> 01:44:12,416
Thank you, Doctor.
2081
01:44:16,583 --> 01:44:19,458
Sir, we found this at the spot
where the body was lying.
2082
01:44:19,583 --> 01:44:20,916
The bottle is broken,
2083
01:44:20,958 --> 01:44:22,791
but most of the liquor
is still in the bottle.
2084
01:44:23,625 --> 01:44:24,791
Sir.
2085
01:44:39,541 --> 01:44:42,125
This was found in the area
where Shiny was lying dead.
2086
01:44:42,833 --> 01:44:45,166
I know that this belongs
to one of you.
2087
01:44:49,500 --> 01:44:51,541
That one
is Mathew's regular brand, sir.
2088
01:44:53,833 --> 01:44:55,083
Mathew went to his room,
2089
01:44:55,916 --> 01:44:57,375
saying that he'll bring this bottle.
2090
01:44:58,375 --> 01:44:59,666
What does Mathew have to say?
2091
01:45:00,666 --> 01:45:02,916
Sir, this is the bottle
I brought from my room.
2092
01:45:03,500 --> 01:45:05,125
When I reached the poolside
with this bottle,
2093
01:45:05,166 --> 01:45:06,291
it started raining again.
2094
01:45:13,125 --> 01:45:15,958
I sat there, under an umbrella,
until the rain stopped.
2095
01:45:22,166 --> 01:45:23,791
When I got back to the hut
after the rain,
2096
01:45:23,833 --> 01:45:25,333
Sam and Zacharia weren't there.
2097
01:45:27,166 --> 01:45:29,333
I sat there for a while,
waiting for them.
2098
01:45:30,000 --> 01:45:31,916
-That's when...
-Mathew!
2099
01:45:33,833 --> 01:45:35,041
Mathew!
2100
01:45:40,250 --> 01:45:41,250
-Mathew!
-Fida!
2101
01:45:41,416 --> 01:45:43,083
Hey! What was that noise?
2102
01:45:43,125 --> 01:45:44,291
Hey! Over there!
2103
01:45:45,583 --> 01:45:47,541
-Come, Mathew!
-What happened?
2104
01:46:00,125 --> 01:46:01,583
Fida, isn't it true so far?
2105
01:46:04,000 --> 01:46:06,791
Now, I want to ask two things
to all of you.
2106
01:46:08,125 --> 01:46:09,125
Firstly,
2107
01:46:09,375 --> 01:46:11,750
do any of you feel
anything suspicious
2108
01:46:12,416 --> 01:46:15,541
about what Mathew and Fida
told us so far?
2109
01:46:19,666 --> 01:46:21,000
You may raise your hands.
2110
01:46:44,833 --> 01:46:47,791
Mathew, who else had an argument
with Shiny here,
2111
01:46:47,791 --> 01:46:49,333
apart from you?
2112
01:46:49,875 --> 01:46:52,125
Sir, Shiny was waiting there
to meet him.
2113
01:46:52,625 --> 01:46:53,958
She must have caught his lies.
2114
01:46:53,958 --> 01:46:55,625
He is the one responsible
for everything!
2115
01:46:55,666 --> 01:46:58,041
If you talk nonsense,
I won't care who you are!
2116
01:46:58,041 --> 01:46:59,041
Come on, then!
2117
01:46:59,166 --> 01:47:00,416
Kill me too,
like you killed her!
2118
01:47:00,416 --> 01:47:02,791
Mathew, don't create problems
for everyone.
2119
01:47:03,166 --> 01:47:05,166
Everyone knows that the issue
was between Shiny and you.
2120
01:47:05,166 --> 01:47:06,291
No, Jithesh.
2121
01:47:06,833 --> 01:47:09,333
I don't think
everyone has that opinion.
2122
01:47:09,833 --> 01:47:12,375
Even your wife
isn't sure about that.
2123
01:47:14,500 --> 01:47:16,750
I can only agree to things
that I am sure about.
2124
01:47:17,166 --> 01:47:19,541
I don't have any proof
that Shiny committed suicide
2125
01:47:19,583 --> 01:47:23,208
or that Mathew, Fida
or Siddhu caused her any harm.
2126
01:47:24,250 --> 01:47:25,333
Of course, Doctor.
2127
01:47:26,250 --> 01:47:28,166
We should stand by
what we believe.
2128
01:47:28,500 --> 01:47:31,083
The second thing
I wanted to ask you all...
2129
01:47:31,708 --> 01:47:34,041
The truth that Sidharth
was supposed to reveal here
2130
01:47:34,166 --> 01:47:38,208
that his affair was with a woman
who isn't part of this group.
2131
01:47:39,666 --> 01:47:41,500
How many of you believe it?
2132
01:47:48,666 --> 01:47:49,708
Even in this case,
2133
01:47:49,750 --> 01:47:52,000
Jithesh and Doctor
have different opinions.
2134
01:47:53,458 --> 01:47:54,458
Why?
2135
01:47:57,041 --> 01:48:00,125
Jithesh and I have
a very transparent relationship.
2136
01:48:00,500 --> 01:48:02,041
We share everything.
2137
01:48:02,625 --> 01:48:04,500
If it was someone
outside our group,
2138
01:48:04,541 --> 01:48:07,583
Jithesh would have asked me
to help Siddhu.
2139
01:48:08,166 --> 01:48:09,958
Jithesh knows that
I would help him.
2140
01:48:10,500 --> 01:48:11,500
So...
2141
01:48:11,708 --> 01:48:13,875
it must be someone
who can't reveal themselves to me.
2142
01:48:14,125 --> 01:48:16,666
That's a sensible answer.
Thank you, Doctor. Thank you.
2143
01:48:16,708 --> 01:48:18,375
You keep doing this, Nayana!
2144
01:48:18,416 --> 01:48:20,208
You keep insulting others.
2145
01:48:20,583 --> 01:48:21,833
Didn't you do this earlier too?
2146
01:48:21,875 --> 01:48:24,208
You cast a shadow of suspicion
over a few of us.
2147
01:48:24,208 --> 01:48:25,875
I didn't say that
it was any one of you.
2148
01:48:26,083 --> 01:48:27,666
I just said that
it would be someone
2149
01:48:27,708 --> 01:48:29,166
who has a problem
revealing themselves to me.
2150
01:48:29,375 --> 01:48:31,875
Can't it be some other girl I know?
2151
01:48:32,000 --> 01:48:33,458
That's not what you said.
2152
01:48:33,583 --> 01:48:35,541
If it was someone
outside our group,
2153
01:48:35,541 --> 01:48:37,791
Jithesh would've asked for your help.
That's what you said.
2154
01:48:38,000 --> 01:48:39,083
What's the meaning of that?
2155
01:48:39,083 --> 01:48:41,583
It's not necessary that I have
to share everything with you.
2156
01:48:41,791 --> 01:48:43,000
That's just your delusion.
2157
01:48:43,208 --> 01:48:44,833
Oh, is that so?
2158
01:48:45,333 --> 01:48:47,750
-I didn't know that.
-Yes, it's like that.
2159
01:48:49,666 --> 01:48:51,333
Shiny went after Siddhu
2160
01:48:51,458 --> 01:48:53,416
because she couldn't bear
this insult from you.
2161
01:48:53,416 --> 01:48:54,416
If you look at it that way,
2162
01:48:54,416 --> 01:48:56,916
it was your words
that led to everything, Nayana.
2163
01:48:58,541 --> 01:49:00,041
I didn't insult anyone.
2164
01:49:00,500 --> 01:49:02,500
I didn't take anyone's side either.
2165
01:49:02,916 --> 01:49:04,333
Whatever the reason may be,
2166
01:49:04,375 --> 01:49:06,375
a person from our group has died.
2167
01:49:06,916 --> 01:49:08,208
We have to find out
what really happened.
2168
01:49:08,250 --> 01:49:09,250
That's all.
2169
01:49:09,541 --> 01:49:11,583
That's why
I didn't even consider Jithesh
2170
01:49:11,583 --> 01:49:13,125
while I stated my opinion.
2171
01:49:18,625 --> 01:49:21,250
The call that Sidharth received...
2172
01:49:21,875 --> 01:49:24,750
Was it implying any situation that
might have been humiliating to Shiny?
2173
01:49:25,708 --> 01:49:27,458
That's also a possibility, right?
2174
01:49:28,958 --> 01:49:31,333
Sir, please don't speak ill
of the dead.
2175
01:49:31,666 --> 01:49:33,333
Shiny was not that kind of a person.
2176
01:49:33,375 --> 01:49:34,833
Mathew, what are you implying?
2177
01:49:35,250 --> 01:49:36,750
Nayana already bailed out,
2178
01:49:36,875 --> 01:49:38,416
Shiny is not that kind of a person,
2179
01:49:38,458 --> 01:49:40,208
and you don't suspect Fida either.
2180
01:49:40,250 --> 01:49:42,791
The remaining ones in this group
are Annie and me.
2181
01:49:42,916 --> 01:49:44,458
So, was it one of us?
2182
01:49:44,833 --> 01:49:46,291
You trust your wife so much.
2183
01:49:46,291 --> 01:49:49,750
It's always better to watch
someone else's misfortune, right?
2184
01:49:49,833 --> 01:49:51,083
I used to trust my wife.
2185
01:49:51,083 --> 01:49:52,708
If you trust your wife,
you can say that.
2186
01:49:52,750 --> 01:49:54,041
I trust Merin.
2187
01:49:55,750 --> 01:49:57,083
What about you, Zacharia?
2188
01:49:59,000 --> 01:50:00,541
Why are you silent, Zacharia?
2189
01:50:01,583 --> 01:50:02,875
Do you suspect me?
2190
01:50:03,500 --> 01:50:04,375
No.
2191
01:50:04,416 --> 01:50:05,791
I didn't think that.
2192
01:50:15,250 --> 01:50:16,500
It's a call from Rahim.
2193
01:50:19,291 --> 01:50:20,291
Tell me, Rahim.
2194
01:50:20,708 --> 01:50:23,375
Sir, Shiny's phone
had four outgoing calls
2195
01:50:23,416 --> 01:50:24,583
and two incoming calls.
2196
01:50:25,250 --> 01:50:27,416
The outgoing calls were to Annie,
2197
01:50:27,875 --> 01:50:28,875
Jithesh,
2198
01:50:29,041 --> 01:50:30,041
Sidharth...
2199
01:50:30,291 --> 01:50:31,291
and John.
2200
01:50:32,125 --> 01:50:33,125
Among them,
2201
01:50:33,125 --> 01:50:34,750
John had called back twice.
2202
01:50:35,333 --> 01:50:36,416
Can you tell me
2203
01:50:36,625 --> 01:50:38,541
the time of the calls
made with John?
2204
01:50:38,541 --> 01:50:41,000
Sir, Shiny called John at 8:45 p.m.
2205
01:50:41,000 --> 01:50:42,875
The duration was 4 minutes
and 10 seconds.
2206
01:50:43,166 --> 01:50:45,666
John called back at 8:50 p.m.
and 8:58 p.m.
2207
01:50:46,000 --> 01:50:47,666
Both calls were under one minute.
2208
01:50:47,666 --> 01:50:50,583
Send the details of all the calls
on my WhatsApp.
2209
01:50:50,583 --> 01:50:51,583
Sure, sir.
2210
01:50:53,708 --> 01:50:57,041
We know why Shiny called Sidharth,
Jithesh and Annie.
2211
01:50:57,291 --> 01:50:58,708
Why would she call John?
2212
01:51:01,583 --> 01:51:04,000
Mathew, I'm sending
a message to John.
2213
01:51:05,375 --> 01:51:09,458
"I called you to discuss
what Shiny told you in detail."
2214
01:51:10,750 --> 01:51:13,041
"Call me back."
2215
01:51:15,250 --> 01:51:16,250
Let him reply.
2216
01:51:17,750 --> 01:51:20,708
By then,
call your friend again, Sidharth.
2217
01:51:21,000 --> 01:51:22,041
Okay, sir.
2218
01:51:29,500 --> 01:51:30,500
Hello!
2219
01:51:30,666 --> 01:51:31,666
Dude...
2220
01:51:31,833 --> 01:51:33,916
Dude, I was drinking
when you called earlier.
2221
01:51:34,708 --> 01:51:37,458
Dude, what sick game
were you guys playing there?
2222
01:51:38,458 --> 01:51:39,916
-What's wrong with you?
-Hey!
2223
01:51:39,916 --> 01:51:42,166
It became a huge issue.
Give me some idea to solve it.
2224
01:51:42,291 --> 01:51:43,125
Great!
2225
01:51:43,166 --> 01:51:44,458
Dude, why do you have
to take the blame
2226
01:51:44,500 --> 01:51:46,041
for someone else
getting a girl pregnant?
2227
01:51:46,083 --> 01:51:47,875
Just tell her
what you told me earlier.
2228
01:51:48,083 --> 01:51:50,875
You don't have to save others
by ruining your own life.
2229
01:51:50,916 --> 01:51:53,416
Just say that you bought
the medicine for Jithesh, you idiot!
2230
01:51:53,541 --> 01:51:54,791
Let him face the music!
2231
01:52:04,000 --> 01:52:05,708
Okay, then. I'll call you later.
2232
01:52:05,875 --> 01:52:07,000
Okay, bye.
2233
01:52:07,458 --> 01:52:08,875
The game
has changed its course, Jithesh.
2234
01:52:08,958 --> 01:52:10,875
Sir, he's lying!
2235
01:52:11,000 --> 01:52:12,750
Why do you have to drag
my name into this, Siddhu?
2236
01:52:12,791 --> 01:52:13,708
Hey!
2237
01:52:13,750 --> 01:52:16,500
To find out who is lying,
I am here!
2238
01:52:17,708 --> 01:52:20,500
Hiding a crime is as punishable
as committing a crime.
2239
01:52:20,750 --> 01:52:21,750
What really happened?
2240
01:52:23,583 --> 01:52:24,583
Sir...
2241
01:52:25,208 --> 01:52:27,125
Or let it be. Let's ask Aarathy.
2242
01:52:28,041 --> 01:52:30,375
Aarathy is a good girl.
She won't lie.
2243
01:52:30,541 --> 01:52:31,541
Tell me, Aarathy.
2244
01:52:37,791 --> 01:52:38,791
It must be John.
2245
01:52:42,791 --> 01:52:43,791
It's a voice message.
2246
01:52:45,083 --> 01:52:47,250
You don't know a damn thing
2247
01:52:47,291 --> 01:52:48,958
about the deal between Shiny and me!
2248
01:52:49,000 --> 01:52:51,000
I could sense that
from your first message.
2249
01:52:51,208 --> 01:52:54,291
I know you're doing this
to find out what it is all about.
2250
01:52:59,625 --> 01:53:00,791
What was the first message?
2251
01:53:01,250 --> 01:53:03,666
You cursed him back and said
that you won't return his money.
2252
01:53:04,750 --> 01:53:07,875
So, Shiny has called John and arrived
at a settlement about the money.
2253
01:53:07,958 --> 01:53:10,291
That's why John said that
you don't know anything, Mathew.
2254
01:53:10,875 --> 01:53:11,875
Okay.
2255
01:53:12,166 --> 01:53:14,000
We'll make John say what that is.
2256
01:53:14,416 --> 01:53:17,916
Fida, that online news
about Shiny's death?
2257
01:53:18,250 --> 01:53:19,666
Forward it to John.
2258
01:53:20,250 --> 01:53:21,250
John will call back.
2259
01:53:21,958 --> 01:53:23,000
Aarathy...
2260
01:53:23,041 --> 01:53:24,583
what you heard earlier
2261
01:53:24,625 --> 01:53:25,750
about Jithesh?
2262
01:53:26,125 --> 01:53:28,291
Did Sidharth tell you
about that in the room?
2263
01:53:32,625 --> 01:53:33,625
Aarathy...
2264
01:53:33,666 --> 01:53:34,958
please believe me!
2265
01:53:35,291 --> 01:53:36,458
I'm saying the truth!
2266
01:53:37,000 --> 01:53:38,375
It was for Jithesh.
2267
01:53:39,000 --> 01:53:39,958
He made me ask for it
2268
01:53:39,958 --> 01:53:42,791
since he was scared whether Nayana
would find out if he gets involved.
2269
01:53:43,041 --> 01:53:44,541
And I'm a bachelor, right?
2270
01:53:45,083 --> 01:53:46,166
I'll bring Jithesh now
2271
01:53:46,166 --> 01:53:47,750
and make him confess
in front of you.
2272
01:53:50,000 --> 01:53:51,375
Aarathy, I swear!
2273
01:53:51,458 --> 01:53:54,083
I swear on my mother,
on all the Gods I believe in...
2274
01:53:54,291 --> 01:53:55,291
That's the truth!
2275
01:53:55,708 --> 01:53:57,208
Go and say this to your group.
2276
01:53:57,583 --> 01:54:00,000
Jithesh will say that you cooked up
a story to save yourself.
2277
01:54:00,166 --> 01:54:01,583
The others will believe only that.
2278
01:54:01,708 --> 01:54:03,916
Jithesh will confess it to you.
I'm sure about that.
2279
01:54:04,333 --> 01:54:05,333
Oh!
2280
01:54:05,541 --> 01:54:06,666
Who's that girl then?
2281
01:54:08,666 --> 01:54:10,416
Aarathy, I swear I don't know!
2282
01:54:10,750 --> 01:54:12,041
She's one among our group.
2283
01:54:12,500 --> 01:54:15,083
Jithesh had told me not to ask
anything more than that.
2284
01:54:21,041 --> 01:54:22,083
Listen...
2285
01:54:22,083 --> 01:54:24,833
I'll believe if that lady comes here
along with Jithesh to confess.
2286
01:54:25,541 --> 01:54:27,166
Otherwise,
it will be difficult for me.
2287
01:54:28,000 --> 01:54:30,125
You sacrificed so much
for your friend, didn't you?
2288
01:54:30,416 --> 01:54:31,833
They will come if you call them.
2289
01:54:35,250 --> 01:54:36,333
Go, Sidharth.
2290
01:54:36,333 --> 01:54:37,625
Don't waste time sitting here.
2291
01:54:45,416 --> 01:54:47,750
This is not what Jithesh
and you told me earlier.
2292
01:54:49,500 --> 01:54:51,833
Sir, it's just that I didn't object
when Jithesh spoke.
2293
01:54:52,250 --> 01:54:53,500
This is the actual truth.
2294
01:54:57,750 --> 01:54:59,416
Dude, your phone.
2295
01:55:01,458 --> 01:55:04,416
Hey, that scoundrel Sajish
has ruined everything!
2296
01:55:04,500 --> 01:55:05,833
What's wrong with him?
2297
01:55:05,833 --> 01:55:08,166
Jithesh, Sajish is
not the problem now.
2298
01:55:08,541 --> 01:55:10,333
Aarathy is really furious.
2299
01:55:10,375 --> 01:55:11,791
Tell me how to deal with her.
2300
01:55:11,791 --> 01:55:13,500
Or else,
I'll tell everyone everything.
2301
01:55:13,500 --> 01:55:14,458
Don't create an issue, dude.
2302
01:55:14,500 --> 01:55:15,500
Give me some time.
2303
01:55:15,541 --> 01:55:16,875
I'll figure out some way.
2304
01:55:17,166 --> 01:55:18,166
I swear!
2305
01:55:18,416 --> 01:55:19,666
Go and be with Aarathy now.
2306
01:55:20,291 --> 01:55:21,333
Go.
2307
01:55:22,375 --> 01:55:23,375
Go on.
2308
01:55:30,875 --> 01:55:33,166
And did Jithesh give you a solution?
2309
01:55:33,166 --> 01:55:34,166
No, sir.
2310
01:55:34,208 --> 01:55:35,083
Why?
2311
01:55:35,083 --> 01:55:37,041
Sir, when I told the truth
to Aarathy,
2312
01:55:37,125 --> 01:55:39,708
she said that she'll believe me
only if Jithesh brings the woman.
2313
01:55:40,083 --> 01:55:41,666
I had called Jithesh then.
2314
01:55:41,916 --> 01:55:42,916
That's true.
2315
01:55:43,583 --> 01:55:45,291
He got that call from Siddhu
2316
01:55:45,416 --> 01:55:46,916
while he was teaching me decency.
2317
01:55:52,166 --> 01:55:54,208
But shouldn't we keep
some basic decency, Nayana?
2318
01:55:55,250 --> 01:55:56,583
You shouldn't have said all that.
2319
01:56:00,666 --> 01:56:01,666
Tell me, dude.
2320
01:56:03,833 --> 01:56:05,041
I'll come there now.
2321
01:56:06,958 --> 01:56:08,875
It's Siddhu. He's really in a fix.
2322
01:56:09,416 --> 01:56:10,750
What a damn headache.
2323
01:56:11,125 --> 01:56:12,125
Let me go there.
2324
01:56:15,916 --> 01:56:18,875
Sir, Siddhu is lying to save himself
and trap me instead!
2325
01:56:18,875 --> 01:56:20,500
And your wife is supporting him
for that, is it?
2326
01:56:20,541 --> 01:56:21,375
Sir?
2327
01:56:21,375 --> 01:56:23,125
You should have some decency
even while lying.
2328
01:56:24,125 --> 01:56:25,041
If he wanted to trap you,
2329
01:56:25,083 --> 01:56:26,916
Sidharth could have said your name
right at the beginning.
2330
01:56:26,958 --> 01:56:28,583
If that medical rep hadn't said it,
2331
01:56:28,583 --> 01:56:30,500
Sidharth would never
point fingers at you!
2332
01:56:30,541 --> 01:56:32,166
So, there's some understanding
between the two of you.
2333
01:56:32,458 --> 01:56:33,875
Tell me! What was that?
2334
01:56:36,166 --> 01:56:37,750
However close a friend might be,
2335
01:56:38,000 --> 01:56:40,625
you shouldn't protect the one
who calls you a cheat.
2336
01:56:41,416 --> 01:56:42,916
Finally, you'll end up
being trapped.
2337
01:56:43,541 --> 01:56:44,541
So, say it!
2338
01:56:55,708 --> 01:56:57,791
Jithesh, there's only one solution
to this.
2339
01:56:57,791 --> 01:57:00,083
Whoever it is, bring her
and confess to Aarathy.
2340
01:57:00,125 --> 01:57:01,958
She's saying that
she'll cancel the wedding.
2341
01:57:02,000 --> 01:57:03,833
My dear Siddhu, give me
some time to breathe!
2342
01:57:04,333 --> 01:57:05,875
I'll see to it that
you don't have any problems.
2343
01:57:05,916 --> 01:57:07,166
It's easier said than done!
2344
01:57:07,416 --> 01:57:09,416
Bro, I will talk to Aarathy.
2345
01:57:09,458 --> 01:57:11,375
Jithesh, this won't be solved
if you come alone.
2346
01:57:12,916 --> 01:57:15,666
Bro, I've never asked you who it is.
2347
01:57:15,750 --> 01:57:16,916
At least tell me who it is!
2348
01:57:17,041 --> 01:57:18,625
If it's difficult for you,
I'll talk to her.
2349
01:57:18,666 --> 01:57:19,666
No, I'll talk to her.
2350
01:57:19,708 --> 01:57:20,875
I'll bring her myself.
2351
01:57:21,083 --> 01:57:22,083
Please go now.
2352
01:57:36,083 --> 01:57:37,083
Is that true?
2353
01:57:37,750 --> 01:57:38,750
Yes.
2354
01:57:50,208 --> 01:57:51,833
What is your stand, Jithesh?
2355
01:57:52,041 --> 01:57:53,958
Are you planning to hold on
by lying again?
2356
01:57:57,125 --> 01:57:59,041
Sir, please forgive me.
2357
01:58:00,375 --> 01:58:01,708
I made a huge mistake.
2358
01:58:03,333 --> 01:58:05,083
It's a huge betrayal for which
2359
01:58:05,083 --> 01:58:07,375
Nayana or my friends
can never forgive me.
2360
01:58:07,416 --> 01:58:09,333
Hey, hey!
Stop your speech
2361
01:58:09,375 --> 01:58:10,375
and tell me everything!
2362
01:58:34,083 --> 01:58:36,583
Hey, didn't we end it long back?
2363
01:58:37,000 --> 01:58:38,542
I never imagined,
in my wildest dreams,
2364
01:58:38,583 --> 01:58:40,166
that this would come up again.
2365
01:58:40,250 --> 01:58:43,458
Why did you go overboard asking
Siddhu to say who it is immediately?
2366
01:58:43,500 --> 01:58:46,041
If I stay silent,
won't they suspect me?
2367
01:58:47,083 --> 01:58:48,750
They won't be suspecting me now.
2368
01:58:49,208 --> 01:58:50,500
Siddhu doesn't know, right?
2369
01:58:52,291 --> 01:58:53,291
Not yet.
2370
01:58:54,083 --> 01:58:55,416
Why are you talking like that?
2371
01:58:59,541 --> 01:59:00,625
Jithesh...
2372
01:59:01,291 --> 01:59:02,291
will you betray me?
2373
01:59:03,291 --> 01:59:04,958
It's not about betraying you, Shiny.
2374
01:59:05,666 --> 01:59:07,625
We must solve this somehow.
2375
01:59:07,875 --> 01:59:09,041
First, Siddhu...
2376
01:59:09,125 --> 01:59:10,500
His wedding might get cancelled.
2377
01:59:11,125 --> 01:59:13,958
So, the two of us will go
and convince Aarathy now.
2378
01:59:14,583 --> 01:59:15,958
Convince her saying what?
2379
01:59:16,833 --> 01:59:17,958
Let's say the truth.
2380
01:59:18,250 --> 01:59:20,500
How could you even say that to me?
2381
01:59:20,958 --> 01:59:22,791
To other people...
That too...
2382
01:59:23,041 --> 01:59:25,125
How do I confess something like this
to another girl?
2383
01:59:26,833 --> 01:59:27,916
I am safe now.
2384
01:59:29,166 --> 01:59:30,583
Or else, you'll have to betray me.
2385
01:59:32,166 --> 01:59:33,166
Jithesh,
2386
01:59:33,416 --> 01:59:34,500
if that happens,
2387
01:59:35,458 --> 01:59:36,500
I will kill myself.
2388
02:00:08,291 --> 02:00:09,333
Okay.
2389
02:00:10,125 --> 02:00:12,791
Do any of you think that
Jithesh is lying now?
2390
02:00:13,250 --> 02:00:14,250
Raise your hands.
2391
02:00:24,583 --> 02:00:25,791
What do you think, Aarathy?
2392
02:00:27,958 --> 02:00:29,000
I don't know, sir.
2393
02:00:29,708 --> 02:00:30,750
Merin?
2394
02:00:31,166 --> 02:00:32,375
I don't know, sir.
2395
02:00:34,000 --> 02:00:35,000
Fida?
2396
02:00:37,541 --> 02:00:38,958
If I say that this is not true,
2397
02:00:39,666 --> 02:00:42,708
it will mean that I'm suspecting
another woman who's here, right?
2398
02:00:46,958 --> 02:00:48,416
I can't say that, sir.
2399
02:00:53,541 --> 02:00:54,541
You devils!
2400
02:00:55,666 --> 02:00:57,666
You're killing a dead person
all over again!
2401
02:00:59,291 --> 02:01:00,416
And you're calling yourselves
my friends?
2402
02:01:00,458 --> 02:01:01,458
You are all traitors!
2403
02:01:10,083 --> 02:01:11,791
Jithesh is lying
through his teeth, sir.
2404
02:01:13,416 --> 02:01:14,791
Are you the one
who decides that?
2405
02:01:15,916 --> 02:01:17,041
Like I told you, sir,
2406
02:01:17,416 --> 02:01:19,500
Shiny was my patient
even before her wedding.
2407
02:01:20,666 --> 02:01:22,291
It's something
even Mathew isn't aware of.
2408
02:01:23,041 --> 02:01:24,041
She cannot conceive.
2409
02:01:28,666 --> 02:01:29,708
Oh!
2410
02:01:29,750 --> 02:01:32,333
You're cooking up a false story
to take out your grudge on me?
2411
02:01:36,208 --> 02:01:37,333
I'm sorry, Mathew.
2412
02:01:37,666 --> 02:01:40,583
Shiny had asked me
not to reveal this to anyone.
2413
02:01:42,000 --> 02:01:44,291
No doctor will say this
about a patient,
2414
02:01:44,583 --> 02:01:46,291
unless it is the truth, sir.
2415
02:01:48,500 --> 02:01:49,791
There's something called ethics.
2416
02:01:50,833 --> 02:01:52,791
Be it in your profession
or in your life.
2417
02:01:53,041 --> 02:01:54,333
If you have such ethics,
2418
02:01:54,541 --> 02:01:56,375
why did you tell them
that Shiny is bipolar?
2419
02:02:00,166 --> 02:02:03,333
Sir, Shiny's file
is still on my computer.
2420
02:02:03,875 --> 02:02:05,708
I revealed this here only because
2421
02:02:05,750 --> 02:02:08,541
a dead woman's honour
was being questioned here.
2422
02:02:09,291 --> 02:02:10,625
And not to trap anyone.
2423
02:02:13,333 --> 02:02:14,333
See, Doctor...
2424
02:02:14,750 --> 02:02:16,041
if she cannot get pregnant,
2425
02:02:16,083 --> 02:02:18,833
that would be Shiny's greatest
defence in this issue, right?
2426
02:02:19,000 --> 02:02:20,333
She could get your support too.
2427
02:02:20,833 --> 02:02:23,458
Yet, why did Shiny create
such a huge ruckus?
2428
02:02:24,666 --> 02:02:25,666
Sir,
2429
02:02:25,708 --> 02:02:29,000
Shiny considered her inability
to conceive as a great fault.
2430
02:02:29,375 --> 02:02:31,791
Shiny will never let others
know about it.
2431
02:02:31,958 --> 02:02:34,958
That's why she made me promise
that I won't say this to anyone.
2432
02:02:36,541 --> 02:02:40,041
So, in an issue where she's 100% sure
that it is someone else,
2433
02:02:40,583 --> 02:02:42,583
Shiny will only try to expose
that person, right?
2434
02:02:43,166 --> 02:02:44,500
Okay. Fair enough.
2435
02:02:47,250 --> 02:02:48,250
It's John.
2436
02:02:50,166 --> 02:02:52,416
I will tell you what to tell him.
2437
02:02:58,041 --> 02:02:59,458
-Hello, Fida?
-Hello?
2438
02:02:59,666 --> 02:03:01,041
What did I just hear?
2439
02:03:01,250 --> 02:03:02,541
I can't believe it!
2440
02:03:03,416 --> 02:03:04,583
What happened to Shiny?
2441
02:03:05,625 --> 02:03:07,291
She committed suicide, apparently.
2442
02:03:07,333 --> 02:03:08,458
Suicide? For what?
2443
02:03:08,500 --> 02:03:09,708
The cops are here.
2444
02:03:10,375 --> 02:03:13,583
They found out
from the call records that...
2445
02:03:13,833 --> 02:03:15,833
-Shiny's last call was to you.
-What?
2446
02:03:16,375 --> 02:03:18,083
They might call you.
2447
02:03:18,458 --> 02:03:19,625
Why should they call me?
2448
02:03:20,000 --> 02:03:21,833
We spoke only about the money.
2449
02:03:22,000 --> 02:03:23,583
That, too, very decently.
2450
02:03:23,583 --> 02:03:24,958
Ask him what he spoke
about the money.
2451
02:03:25,291 --> 02:03:26,583
What about the money?
2452
02:03:26,708 --> 02:03:30,083
Shiny had told me not to discuss this
with anyone else.
2453
02:03:30,500 --> 02:03:31,541
Still, I'll say it.
2454
02:03:31,708 --> 02:03:33,791
From the ₹25 lakh they owe me,
2455
02:03:33,916 --> 02:03:36,375
Shiny transferred ₹10 lakh to me.
2456
02:03:38,250 --> 02:03:40,500
She asked me for more time
to pay the remaining amount.
2457
02:03:40,541 --> 02:03:41,541
And I said okay to that.
2458
02:03:42,333 --> 02:03:43,833
-Tonight?
-Yes.
2459
02:03:44,291 --> 02:03:45,916
Must be around 9:00 p.m.
2460
02:03:46,375 --> 02:03:49,000
She sent it to me through
two transactions of ₹5 lakh each.
2461
02:03:49,541 --> 02:03:51,125
When I called to confirm that,
2462
02:03:51,166 --> 02:03:52,708
she spoke very nicely to me.
2463
02:03:52,750 --> 02:03:53,750
Hang up.
2464
02:03:54,291 --> 02:03:55,583
Okay. I'll call you later.
2465
02:03:55,583 --> 02:03:56,583
Okay.
2466
02:03:58,000 --> 02:04:00,083
Was there so much money
in Shiny's account?
2467
02:04:00,625 --> 02:04:01,625
No, sir.
2468
02:04:01,708 --> 02:04:04,000
How can we get
Shiny's account statement?
2469
02:04:04,250 --> 02:04:06,333
Sir, we'll have to submit
a request to the bank.
2470
02:04:06,750 --> 02:04:08,958
To check online,
I don't know her password.
2471
02:04:13,625 --> 02:04:14,625
Tell me!
2472
02:04:14,875 --> 02:04:16,250
Didn't you give
the money to Shiny?
2473
02:04:16,583 --> 02:04:18,166
What was your deal with Shiny?
2474
02:04:18,541 --> 02:04:19,541
Why did you kill her?
2475
02:04:19,583 --> 02:04:20,625
Sir... sir...
2476
02:04:20,750 --> 02:04:22,458
I... I haven't killed anyone.
2477
02:04:23,083 --> 02:04:24,708
I'll prove that now.
2478
02:04:27,708 --> 02:04:30,750
Doctor, do you know
his internet banking password?
2479
02:04:30,833 --> 02:04:31,833
Yes.
2480
02:04:32,291 --> 02:04:35,000
I had changed the password.
2481
02:04:35,750 --> 02:04:36,750
Sir...
2482
02:04:36,833 --> 02:04:38,125
When Shiny pleaded with me
2483
02:04:38,166 --> 02:04:40,166
to help her settle
their debt to John,
2484
02:04:40,458 --> 02:04:41,916
I gave her the money.
2485
02:04:42,833 --> 02:04:43,875
I gave it as a loan.
2486
02:04:43,875 --> 02:04:46,583
Yeah, right! You expect me to believe
your paid her lakhs just like that?
2487
02:04:46,750 --> 02:04:48,250
What argument happened
between you two
2488
02:04:48,250 --> 02:04:49,791
that could not be solved
by paying money?
2489
02:04:49,833 --> 02:04:51,041
Sir, there were no arguments.
2490
02:04:51,166 --> 02:04:52,666
I did it as a favour.
2491
02:04:54,583 --> 02:04:56,958
When your own sister asked
for ₹1 lakh as a loan last week,
2492
02:04:56,958 --> 02:04:59,041
you evaded her saying
you were short on cash!
2493
02:05:00,958 --> 02:05:01,958
Hey...
2494
02:05:01,958 --> 02:05:03,833
I had guessed it
when you tried to establish
2495
02:05:03,875 --> 02:05:05,875
that Shiny had committed suicide
2496
02:05:05,875 --> 02:05:07,750
that you had a big secret to hide!
2497
02:05:08,208 --> 02:05:10,458
I don't hit people usually.
2498
02:05:10,625 --> 02:05:13,125
But, if you get beaten by me,
you'll be done for!
2499
02:05:14,291 --> 02:05:15,916
Show me your bank details first.
2500
02:05:16,000 --> 02:05:17,125
We'll continue after that.
2501
02:05:36,833 --> 02:05:38,916
Did you give just ₹5 lakh to Shiny?
2502
02:05:39,250 --> 02:05:41,125
So, how did Shiny get
the remaining ₹5 lakh?
2503
02:05:41,791 --> 02:05:43,333
I don't know, sir.
2504
02:05:43,416 --> 02:05:44,875
She asked me only for ₹5 lakh.
2505
02:05:53,000 --> 02:05:54,375
This wasn't the first time that
Shiny created a problem among us.
2506
02:05:54,417 --> 02:05:56,125
-She cannot conceive.
-When we started talking,
2507
02:05:56,167 --> 02:05:58,250
-Fida came in.
-...had a headache...
2508
02:05:58,292 --> 02:06:01,958
I messaged my brother I'm at the party
and that I'll call him tomorrow.
2509
02:06:02,000 --> 02:06:03,292
That one
is Mathew's regular brand, sir.
2510
02:06:03,333 --> 02:06:04,583
Sir, Shiny was waiting there
to meet him.
2511
02:06:04,958 --> 02:06:06,250
She must have caught his lies.
2512
02:06:06,292 --> 02:06:07,750
I have nothing to hide.
2513
02:06:07,792 --> 02:06:09,500
Jithesh is lying
through his teeth, sir.
2514
02:06:11,916 --> 02:06:14,000
At what time did you start
playing the game?
2515
02:06:14,416 --> 02:06:16,833
Must be around 7:15 p.m.
2516
02:06:17,791 --> 02:06:20,166
So, the party was ruined
by 8:00 p.m., right?
2517
02:06:21,541 --> 02:06:22,583
Yes.
2518
02:06:37,625 --> 02:06:40,666
When your brother called you
before the game started at 7:15,
2519
02:06:40,666 --> 02:06:42,958
you sent a message saying that
you're at a party, right, Merin?
2520
02:06:44,250 --> 02:06:45,291
Yes.
2521
02:06:45,291 --> 02:06:46,583
Where's that message then?
2522
02:06:48,125 --> 02:06:49,333
I had deleted it.
2523
02:06:51,916 --> 02:06:55,291
Did your brother reply to messages
sent before 7:15 p.m.
2524
02:06:55,583 --> 02:06:57,041
only after 10:00 p.m.?
2525
02:07:00,583 --> 02:07:02,208
Since there's a network issue here,
2526
02:07:02,666 --> 02:07:03,958
the message must have
been delivered late.
2527
02:07:04,000 --> 02:07:05,125
Oh, all right.
2528
02:07:06,333 --> 02:07:08,041
When you say that
you're at a party,
2529
02:07:08,083 --> 02:07:09,791
people usually say "enjoy"
and all that.
2530
02:07:10,041 --> 02:07:12,833
Why did he reply with
"Hope you are okay. Take care"?
2531
02:07:16,000 --> 02:07:17,000
I don't know, sir.
2532
02:07:17,708 --> 02:07:19,083
He sent the message, right?
2533
02:07:19,666 --> 02:07:21,125
Let's ask your brother then.
2534
02:07:21,458 --> 02:07:22,458
Would he have slept now?
2535
02:07:22,708 --> 02:07:23,916
Will it be a disturbance
if we call him now?
2536
02:07:24,125 --> 02:07:25,833
-He must have gone to sleep.
-That's okay.
2537
02:07:25,916 --> 02:07:27,125
The need is ours, right?
2538
02:07:29,833 --> 02:07:32,000
Merin, speak only
what I ask you to say.
2539
02:07:36,792 --> 02:07:37,958
-Hello?
-Hello.
2540
02:07:38,500 --> 02:07:39,666
Why have you called again, dear?
2541
02:07:40,083 --> 02:07:41,083
Is there any problem?
2542
02:07:41,791 --> 02:07:44,416
I didn't call you again because
you asked me not to call at night.
2543
02:07:47,250 --> 02:07:48,500
Your brother will call back now.
2544
02:07:48,833 --> 02:07:50,041
Then you should tell him
2545
02:07:50,083 --> 02:07:51,583
that you called to say
there are no problems here.
2546
02:08:00,583 --> 02:08:02,125
-Hello?
-Hello?
2547
02:08:02,458 --> 02:08:03,458
What's the problem, dear?
2548
02:08:04,583 --> 02:08:05,791
Didn't you get the money?
2549
02:08:07,250 --> 02:08:08,583
Why are you silent?
2550
02:08:09,500 --> 02:08:10,791
Is there any problem there?
2551
02:08:11,500 --> 02:08:12,708
Hello?
2552
02:08:13,291 --> 02:08:14,416
Can't you hear me?
2553
02:08:14,625 --> 02:08:16,583
-Did it get disconnected?
-There's no problem here.
2554
02:08:16,625 --> 02:08:17,625
Oh.
2555
02:08:17,833 --> 02:08:19,375
I called to say that
I got the money.
2556
02:08:20,416 --> 02:08:22,041
-I'll call you tomorrow.
-Okay, dear.
2557
02:08:27,291 --> 02:08:29,208
Why did you need money
all of a sudden, Merin?
2558
02:08:37,125 --> 02:08:39,375
Since Sam had to repay
the money at the bank...
2559
02:08:39,583 --> 02:08:42,166
Have you told her about
the misappropriation at the bank?
2560
02:08:42,375 --> 02:08:43,375
Huh?
2561
02:08:44,083 --> 02:08:45,791
-Yes.
-Tell me the truth!
2562
02:08:46,250 --> 02:08:47,750
If you're saying the truth,
2563
02:08:47,750 --> 02:08:49,625
you can return the money
and save yourself.
2564
02:08:49,625 --> 02:08:50,791
I won't intervene in that.
2565
02:08:51,000 --> 02:08:53,041
If you're lying,
you'll be arrested on Monday!
2566
02:08:55,000 --> 02:08:56,000
The issue at the bank...
2567
02:08:57,416 --> 02:08:58,583
she wasn't aware of it, sir.
2568
02:09:04,375 --> 02:09:06,375
People won't lie for no reason.
2569
02:09:06,666 --> 02:09:08,916
Jithesh has only been lying so far.
2570
02:09:09,000 --> 02:09:10,000
And now Merin too.
2571
02:09:11,500 --> 02:09:13,500
The two of you
have something to hide,
2572
02:09:13,500 --> 02:09:14,875
either together or individually.
2573
02:09:15,708 --> 02:09:18,208
And the two of you are involved
in Shiny's death too.
2574
02:09:23,250 --> 02:09:25,875
Merin, thinking that you can escape
by lying
2575
02:09:25,875 --> 02:09:27,583
will only lead
to further complications.
2576
02:09:27,583 --> 02:09:29,166
What was Shiny's role in this?
2577
02:09:29,250 --> 02:09:32,291
Why did the two of you
give her money?
2578
02:09:37,500 --> 02:09:38,500
Jithesh,
2579
02:09:38,541 --> 02:09:40,916
did you agree that the two of us
will go before Aarathy?
2580
02:09:41,583 --> 02:09:42,666
That's not going to happen.
2581
02:09:42,708 --> 02:09:44,000
I won't come
even if you have to kill me.
2582
02:09:44,041 --> 02:09:46,750
Merin, Aarathy will believe it
only if the two of us go together.
2583
02:09:47,333 --> 02:09:49,125
Siddhu has become a scapegoat
for our sake.
2584
02:09:49,500 --> 02:09:52,125
Jithesh, listen,
we had ended all this long back.
2585
02:09:52,458 --> 02:09:54,708
You must solve this somehow
without revealing my name.
2586
02:09:55,000 --> 02:09:56,833
Please don't drag me into this.
2587
02:09:56,875 --> 02:09:59,416
How can you say that?
I need to help Siddhu too.
2588
02:09:59,958 --> 02:10:01,000
Will you betray me?
2589
02:10:01,916 --> 02:10:03,541
It's not about betraying you, Merin.
2590
02:10:03,958 --> 02:10:05,625
Let's solve this first.
2591
02:10:06,041 --> 02:10:07,041
First, let's help Siddhu.
2592
02:10:07,500 --> 02:10:09,166
His wedding might get cancelled.
2593
02:10:09,833 --> 02:10:11,541
Whatever you say, I won't come!
2594
02:10:13,625 --> 02:10:15,166
This is such a pathetic situation!
2595
02:10:16,166 --> 02:10:17,541
Will you tell them that it's me?
2596
02:10:18,166 --> 02:10:20,166
If he's cornered,
Siddhu will say my name.
2597
02:10:20,916 --> 02:10:23,166
I will try to hold on
to the best of my ability.
2598
02:10:25,291 --> 02:10:26,833
That's all I can say now, Merin.
2599
02:10:46,458 --> 02:10:47,458
Merin?
2600
02:10:48,000 --> 02:10:49,000
What is it?
2601
02:10:49,041 --> 02:10:50,041
What happened?
2602
02:10:50,875 --> 02:10:52,000
Why are you crying?
2603
02:10:54,083 --> 02:10:55,333
In that state of mind,
2604
02:10:56,291 --> 02:10:58,250
I confessed everything to Shiny.
2605
02:10:59,791 --> 02:11:01,250
I requested her to help me.
2606
02:11:02,833 --> 02:11:04,166
After hearing everything,
2607
02:11:05,125 --> 02:11:06,625
Shiny took me to her room.
2608
02:11:08,291 --> 02:11:09,666
There's no point in crying!
2609
02:11:10,083 --> 02:11:11,375
Find a way to save yourself.
2610
02:11:11,791 --> 02:11:13,666
Or else, your life will be ruined!
2611
02:11:31,500 --> 02:11:33,083
I'll get you out of this fix
2612
02:11:33,500 --> 02:11:34,500
without any damage.
2613
02:11:36,625 --> 02:11:39,583
But Jithesh and you
should help me.
2614
02:11:41,583 --> 02:11:43,291
You saw what my situation is, right?
2615
02:11:44,000 --> 02:11:45,791
When everyone heard John's message,
2616
02:11:45,875 --> 02:11:47,708
I just felt like killing myself.
2617
02:11:50,208 --> 02:11:52,541
Give me ₹10 lakh.
2618
02:11:54,500 --> 02:11:55,625
You needn't do it alone.
2619
02:11:55,833 --> 02:11:57,541
Let's get half the amount
from Jithesh.
2620
02:11:58,541 --> 02:12:00,541
I need to close
all the deals with Fida.
2621
02:12:02,208 --> 02:12:03,541
Shiny, ₹10 lakh is...
2622
02:12:04,250 --> 02:12:06,041
How can I give it
without Sam's knowledge?
2623
02:12:07,958 --> 02:12:09,291
If I get that money,
2624
02:12:09,666 --> 02:12:10,666
I will play a game.
2625
02:12:11,500 --> 02:12:12,541
An awesome game.
2626
02:12:14,708 --> 02:12:16,041
Ask your brother.
2627
02:12:16,041 --> 02:12:17,541
He's filthy rich, right?
2628
02:12:17,750 --> 02:12:19,375
Not for free.
Give it to me as a loan.
2629
02:12:19,708 --> 02:12:20,958
When I'm well settled,
2630
02:12:21,000 --> 02:12:22,458
I'll return it with interest.
2631
02:12:38,250 --> 02:12:39,833
I asked my brother for money
2632
02:12:40,250 --> 02:12:42,208
and got it transferred
while I was in her room.
2633
02:12:42,625 --> 02:12:44,541
Shiny asked me
not to worry about anything.
2634
02:12:45,750 --> 02:12:46,750
Once I left,
2635
02:12:47,250 --> 02:12:48,916
I don't know what happened.
2636
02:12:49,041 --> 02:12:50,041
What could have happened?
2637
02:12:50,500 --> 02:12:53,083
After taking money from Jithesh
as well to solve her problem,
2638
02:12:53,083 --> 02:12:54,333
Shiny washed her hands off it.
2639
02:12:54,708 --> 02:12:56,333
What else can she do?
2640
02:12:56,833 --> 02:12:58,458
No one had gone to Aarathy, right?
2641
02:12:59,458 --> 02:13:00,666
So, naturally,
2642
02:13:00,708 --> 02:13:04,291
there would have been an argument
either with Jithesh or with Merin.
2643
02:13:05,541 --> 02:13:07,250
I just need to know
2644
02:13:07,250 --> 02:13:08,916
whether one of you murdered Shiny
2645
02:13:08,916 --> 02:13:11,083
or the two of you did it together.
2646
02:13:12,250 --> 02:13:13,833
Let's end this game then.
2647
02:13:14,333 --> 02:13:16,208
You can say the rest at the station.
2648
02:13:20,333 --> 02:13:21,625
That's not what happened, sir.
2649
02:13:21,666 --> 02:13:22,666
Then what happened?
2650
02:13:22,916 --> 02:13:24,166
You're a liar!
2651
02:13:24,375 --> 02:13:26,166
Keep your stories to yourself!
2652
02:13:27,666 --> 02:13:28,666
Shiny...
2653
02:13:28,750 --> 02:13:30,416
told me that she'll call me
after setting everything up.
2654
02:13:31,000 --> 02:13:33,208
And the incident happened
while I was waiting for her.
2655
02:13:33,541 --> 02:13:34,833
What was Shiny's plan?
2656
02:13:35,666 --> 02:13:36,875
She didn't tell me that, sir.
2657
02:13:37,416 --> 02:13:39,333
She said that she has
a trump card with her
2658
02:13:39,458 --> 02:13:41,208
and that she's going to use it.
2659
02:13:52,916 --> 02:13:53,791
-Biju..
-Sir?
2660
02:13:53,791 --> 02:13:55,166
-Please come here.
-Okay, sir.
2661
02:14:02,583 --> 02:14:03,625
Sir...
2662
02:14:07,125 --> 02:14:08,708
Check the footage from all CCTVs.
2663
02:14:10,333 --> 02:14:12,541
Check all the cameras
to see what happened...
2664
02:14:15,875 --> 02:14:17,750
between 9:00 p.m. and 9:30 p.m.
2665
02:14:18,500 --> 02:14:19,666
-Okay?
-Okay, sir.
2666
02:14:23,125 --> 02:14:24,541
Shiny called Annie to say that
2667
02:14:24,541 --> 02:14:26,416
Sidharth is not answering her call
2668
02:14:26,458 --> 02:14:29,333
and that Annie
is not supporting Shiny, right?
2669
02:14:29,666 --> 02:14:30,833
Yes, sir.
2670
02:14:31,375 --> 02:14:33,083
And what was your reply to her?
2671
02:14:33,708 --> 02:14:37,125
I said, "Let him say what he wants.
Don't complicate the issue further."
2672
02:14:37,416 --> 02:14:38,625
Why did you say that?
2673
02:14:38,916 --> 02:14:39,791
Among the men,
2674
02:14:39,833 --> 02:14:42,333
wasn't it Zacharia who flared up
at Sidharth the most?
2675
02:14:43,083 --> 02:14:45,208
So, since you're sure
that it wasn't you,
2676
02:14:45,666 --> 02:14:47,666
wasn't it better
to clear the confusion?
2677
02:14:47,791 --> 02:14:50,916
I thought it's best not to create
any further issues between friends.
2678
02:14:51,291 --> 02:14:52,291
Moreover,
2679
02:14:52,291 --> 02:14:55,250
I thought that I could
convince Zacharia somehow.
2680
02:14:57,750 --> 02:14:59,167
You are lying, Annie.
2681
02:14:59,583 --> 02:15:00,958
Why should I lie, sir?
2682
02:15:00,958 --> 02:15:02,375
That's exactly what I'm asking you!
2683
02:15:03,666 --> 02:15:04,916
Why are you lying?
2684
02:15:07,375 --> 02:15:10,500
After closing all the deals
with Merin and Jithesh,
2685
02:15:10,875 --> 02:15:13,750
Shiny called you at 9:07 p.m.
2686
02:15:14,166 --> 02:15:16,208
Why should you talk about Sidharth
at that point?
2687
02:15:16,458 --> 02:15:18,416
Wasn't he out of the picture
by then?
2688
02:15:20,000 --> 02:15:22,416
Sir, I must have been mistaken.
2689
02:15:24,791 --> 02:15:27,208
Shiny called me at that time
2690
02:15:27,250 --> 02:15:29,833
to say that I should stand by her
and solve this issue somehow.
2691
02:15:30,166 --> 02:15:32,000
I told her that it's not possible.
2692
02:15:32,916 --> 02:15:35,875
Did Shiny tell you that the affair
was between Merin and Jithesh?
2693
02:15:36,833 --> 02:15:37,916
Yes, she did.
2694
02:15:40,208 --> 02:15:41,791
If you knew that,
why did you
2695
02:15:42,291 --> 02:15:43,875
raise your hand when I asked
2696
02:15:43,916 --> 02:15:45,750
whether you believed
Sidharth's story?
2697
02:15:46,958 --> 02:15:47,958
Sir...
2698
02:15:49,875 --> 02:15:51,291
As I told you earlier,
2699
02:15:51,291 --> 02:15:53,625
I didn't want to complicate
this issue.
2700
02:15:53,875 --> 02:15:55,166
I thought it would be good for all
2701
02:15:55,208 --> 02:15:56,750
if the issue gets resolved
with that story.
2702
02:16:02,625 --> 02:16:04,500
Certain things are not adding up.
2703
02:16:06,208 --> 02:16:08,916
After fixing a deal
with Merin and Jithesh,
2704
02:16:09,166 --> 02:16:10,708
why would Shiny call just you,
2705
02:16:10,708 --> 02:16:12,458
asking you to stand by her, Annie?
2706
02:16:16,541 --> 02:16:17,916
Is it because she felt that
2707
02:16:17,916 --> 02:16:21,041
everyone else might stand by her,
except you?
2708
02:16:21,708 --> 02:16:22,875
Maybe, sir.
2709
02:16:23,541 --> 02:16:24,958
Sir, as I told you earlier,
2710
02:16:25,166 --> 02:16:28,625
we were not on good terms
for the past couple of months.
2711
02:16:29,833 --> 02:16:32,541
Shiny tried a lot to convince me.
2712
02:16:32,541 --> 02:16:33,375
Along with that,
2713
02:16:33,416 --> 02:16:35,666
she told you about Merin
and Jithesh, as well.
2714
02:16:35,708 --> 02:16:36,791
Yes, sir.
2715
02:16:36,791 --> 02:16:39,625
But your call duration
was just 10 seconds.
2716
02:16:45,208 --> 02:16:46,666
Didn't you two meet in person?
2717
02:16:47,125 --> 02:16:48,500
Didn't Shiny call you for that?
2718
02:16:51,750 --> 02:16:52,750
Annie,
2719
02:16:52,833 --> 02:16:54,833
if you complicate things
by lying again,
2720
02:16:54,916 --> 02:16:56,125
you will be in trouble.
2721
02:16:56,666 --> 02:16:59,000
I know that the two of you met.
Tell me.
2722
02:16:59,333 --> 02:17:00,666
Where did you meet her?
2723
02:17:03,000 --> 02:17:04,000
Sir....
2724
02:17:04,458 --> 02:17:06,208
Shiny called me to her room and...
2725
02:17:09,125 --> 02:17:11,708
asked me if I could tell Aarathy
that I was that woman.
2726
02:17:35,166 --> 02:17:36,416
Annie, please.
2727
02:17:36,500 --> 02:17:37,541
Please help us.
2728
02:17:37,583 --> 02:17:40,458
Are you crazy?
Will any woman agree to do this?
2729
02:17:40,916 --> 02:17:42,791
Annie, you don't have
to tell everyone.
2730
02:17:43,166 --> 02:17:45,708
You just have to say it discreetly
to Aarathy alone.
2731
02:17:45,916 --> 02:17:48,083
Or else, Sidharth's wedding
will be called off.
2732
02:17:48,750 --> 02:17:50,416
-Jithesh is ready.
-So?
2733
02:17:50,541 --> 02:17:52,333
Ask him to bring
the real girl forward.
2734
02:17:52,583 --> 02:17:54,000
That girl is from his hometown.
2735
02:17:54,041 --> 02:17:55,208
She is abroad now.
2736
02:17:55,458 --> 02:17:58,458
Aarathy is not believing all that.
That's why.
2737
02:17:59,750 --> 02:18:01,708
Annie, you don't have to do it
for free.
2738
02:18:02,250 --> 02:18:04,666
I will get you
a good amount from Jithesh.
2739
02:18:04,666 --> 02:18:06,583
Sheesh!
What kind of a woman are you?
2740
02:18:07,333 --> 02:18:09,791
I stood by you and helped you
even when Zacharia objected to it.
2741
02:18:09,833 --> 02:18:11,125
How could you say this to me?
2742
02:18:12,833 --> 02:18:14,208
Can't you just go and die?
2743
02:18:17,250 --> 02:18:18,250
Stop it!
2744
02:18:18,291 --> 02:18:19,791
This is not at all convincing!
2745
02:18:20,708 --> 02:18:23,125
Shiny called you
after transferring all the money
2746
02:18:23,166 --> 02:18:25,875
she took from Merin and Jithesh
to John.
2747
02:18:26,583 --> 02:18:28,916
So, there's no way that
she could have offered you money.
2748
02:18:29,500 --> 02:18:30,500
No.
2749
02:18:30,833 --> 02:18:32,375
This is what she asked me to do,
I swear.
2750
02:18:32,416 --> 02:18:33,416
No!
2751
02:18:34,083 --> 02:18:35,833
You are keeping a secret.
2752
02:18:36,083 --> 02:18:39,083
A secret about yourself
or someone else in this group.
2753
02:18:40,708 --> 02:18:42,375
I'm not keeping any secret.
2754
02:18:42,541 --> 02:18:45,500
Shiny had said that
she had a trump card with her.
2755
02:18:46,083 --> 02:18:48,291
In that case,
why would Shiny need your help?
2756
02:18:49,375 --> 02:18:50,916
So, it's not your help
that she wanted.
2757
02:18:50,916 --> 02:18:52,500
You are that trump card!
2758
02:18:52,666 --> 02:18:53,833
Isn't that right?
2759
02:19:00,916 --> 02:19:04,083
Do you think you can keep up this act
in front of me for a long time?
2760
02:19:04,791 --> 02:19:06,250
I don't know anything, sir!
2761
02:19:08,375 --> 02:19:10,125
And I don't have
anything to say either.
2762
02:19:12,541 --> 02:19:14,125
Sir, she is pregnant.
2763
02:19:14,166 --> 02:19:15,708
Don't torture her like this.
2764
02:19:17,166 --> 02:19:18,500
-Sir, please.
-Stop it!
2765
02:19:19,666 --> 02:19:22,291
-Let's stop this now!
-You don't get to decide that.
2766
02:19:22,333 --> 02:19:24,041
I do. She is my wife.
2767
02:19:24,750 --> 02:19:27,250
I won't allow anyone
to torture my wife like this.
2768
02:19:27,625 --> 02:19:28,833
Sit down!
2769
02:19:28,958 --> 02:19:30,416
-Sir.
-Sit down!
2770
02:19:30,958 --> 02:19:31,958
Sit.
2771
02:19:33,583 --> 02:19:35,083
Sir, she hasn't done anything wrong.
2772
02:19:35,125 --> 02:19:36,375
How do you know that?
2773
02:19:36,416 --> 02:19:39,291
Sir, it's true that
Shiny asked me to--
2774
02:19:39,333 --> 02:19:40,208
Yeah, right!
2775
02:19:40,333 --> 02:19:43,750
Was she crazy to ask you to cover up
someone else's pregnancy?
2776
02:19:57,208 --> 02:19:58,208
Sir...
2777
02:20:03,708 --> 02:20:06,416
Sir, there's nothing suspicious
in the CCTV footage.
2778
02:20:06,833 --> 02:20:09,958
At 9:15 p.m., Annie had gone
to Shiny's cottage,
2779
02:20:10,000 --> 02:20:12,125
and she left after five minutes.
2780
02:20:12,250 --> 02:20:14,791
Shiny also left the cottage
immediately after that.
2781
02:20:15,208 --> 02:20:16,625
She never went back after that.
2782
02:20:17,625 --> 02:20:19,416
What about the visuals
from the view-point?
2783
02:20:19,500 --> 02:20:21,541
Sir, that camera is not working.
2784
02:20:22,666 --> 02:20:24,458
We have recovered Shiny's phone,
by the way.
2785
02:20:24,458 --> 02:20:25,833
Did you find anything in it?
2786
02:20:25,875 --> 02:20:27,375
We just found it, sir.
2787
02:20:27,541 --> 02:20:30,166
-Have a detailed look into it.
-Okay, sir.
2788
02:20:34,291 --> 02:20:35,666
When I asked you earlier,
2789
02:20:35,666 --> 02:20:36,875
why did you hide the fact
2790
02:20:36,875 --> 02:20:39,333
that you went to Shiny's room
and spoke to her?
2791
02:20:44,958 --> 02:20:47,125
Oh, so it was Zacharia's idea?
2792
02:20:48,791 --> 02:20:50,500
Zacharia,
why did you ask Annie to lie?
2793
02:20:51,875 --> 02:20:54,541
If she says that she had a fight
with Shiny just before she died,
2794
02:20:55,416 --> 02:20:57,458
I was scared that
Annie would end up in trouble.
2795
02:20:57,916 --> 02:20:59,125
Moreover,
2796
02:20:59,208 --> 02:21:00,875
Annie was sad and shocked
2797
02:21:01,083 --> 02:21:03,333
hearing what Shiny asked her to do.
2798
02:21:08,166 --> 02:21:10,125
But I didn't expect this from Shiny.
2799
02:21:11,708 --> 02:21:12,833
You should suffer!
2800
02:21:13,458 --> 02:21:14,666
You deserve it!
2801
02:21:14,708 --> 02:21:16,541
You always sympathise with her.
2802
02:21:17,791 --> 02:21:19,291
You never understand what I say.
2803
02:21:19,416 --> 02:21:21,916
Didn't you borrow money from Harshan
for her without my knowledge?
2804
02:21:22,458 --> 02:21:23,958
I could return it only last month!
2805
02:21:24,666 --> 02:21:26,416
And now she's asking
for a new favour.
2806
02:21:26,791 --> 02:21:28,291
That devil will destroy our family.
2807
02:21:33,583 --> 02:21:35,125
Where did you go after that?
2808
02:21:35,208 --> 02:21:38,500
I smoked a cigarette near the cottage
where you are staying, sir.
2809
02:21:38,791 --> 02:21:40,541
You mean on the way
to the view-point.
2810
02:21:41,458 --> 02:21:44,166
When you spoke earlier about
Annie's financial transactions,
2811
02:21:44,500 --> 02:21:47,375
didn't you say that
you never returned the money
2812
02:21:47,500 --> 02:21:49,708
that Annie borrowed
from her colleague to give to Shiny?
2813
02:21:49,791 --> 02:21:52,458
And now you said that
you returned the money last month.
2814
02:21:52,500 --> 02:21:53,500
No, sir. I had returned it.
2815
02:21:53,541 --> 02:21:55,333
No, no.
That's not what you said earlier.
2816
02:21:55,375 --> 02:21:58,166
-I said that I returned it.
-No, that's not what you said!
2817
02:21:59,208 --> 02:22:01,208
Annie, don't you have
Harshan's number?
2818
02:22:01,375 --> 02:22:02,125
Yes, sir.
2819
02:22:02,125 --> 02:22:04,250
Let's not argue.
We'll ask Harshan himself.
2820
02:22:04,833 --> 02:22:07,708
If Harshan says otherwise,
you'll be in trouble, Zacharia.
2821
02:22:11,250 --> 02:22:12,625
If Harshan answers the call,
2822
02:22:12,666 --> 02:22:13,958
tell him that
there's a huge problem here
2823
02:22:14,000 --> 02:22:17,000
and that Zacharia and you are having
a fight over Harshan's money.
2824
02:22:17,500 --> 02:22:18,958
-Okay?
-I will.
2825
02:22:20,000 --> 02:22:21,083
Hello, Annie?
2826
02:22:21,708 --> 02:22:23,250
Hello, Harshan.
2827
02:22:23,625 --> 02:22:25,125
There's a huge problem here.
2828
02:22:25,166 --> 02:22:26,166
Hello?
2829
02:22:26,208 --> 02:22:27,250
Hello, Annie?
2830
02:22:27,291 --> 02:22:28,333
Annie?
2831
02:22:28,375 --> 02:22:29,708
Annie, please don't panic.
2832
02:22:30,000 --> 02:22:31,375
I've told you earlier as well.
2833
02:22:31,625 --> 02:22:33,125
She is blackmailing you.
2834
02:22:33,583 --> 02:22:35,791
She's lying that
she shot it on her mobile.
2835
02:22:36,166 --> 02:22:37,416
You should stay strong!
2836
02:22:38,125 --> 02:22:39,125
Hello?
2837
02:22:39,541 --> 02:22:40,541
Can't you hear me?
2838
02:22:40,875 --> 02:22:42,041
Why are you silent?
2839
02:22:43,166 --> 02:22:44,375
Hello, Annie?
2840
02:22:44,583 --> 02:22:45,583
Hello?
2841
02:22:48,208 --> 02:22:49,750
Why are you crying, Annie?
2842
02:22:50,583 --> 02:22:51,666
-Annie...
-Hello, Harshan.
2843
02:22:51,708 --> 02:22:53,541
This is DySP Chandrasekhar.
2844
02:22:53,541 --> 02:22:54,958
I will call you after...
2845
02:23:09,916 --> 02:23:12,250
I called Harshan on his number
that's not saved on her phone,
2846
02:23:12,291 --> 02:23:14,583
from which he sends
coded messages to Annie.
2847
02:23:14,625 --> 02:23:17,208
We won't be getting this information
if we call his saved number.
2848
02:23:17,250 --> 02:23:18,250
Right?
2849
02:23:19,750 --> 02:23:21,375
Mobile... video...
2850
02:23:21,791 --> 02:23:23,666
What all secrets
do we have here, Annie?
2851
02:23:24,791 --> 02:23:26,666
Zacharia, do you know anything
about this?
2852
02:23:28,291 --> 02:23:29,291
No, sir.
2853
02:23:29,833 --> 02:23:32,125
So, Shiny's trump card
was a video
2854
02:23:32,208 --> 02:23:34,125
that had Annie
and Harshan in it, right?
2855
02:23:42,791 --> 02:23:45,208
Annie, everyone has
understood everything.
2856
02:23:45,791 --> 02:23:48,166
You just have to tell us
how you murdered Shiny now.
2857
02:23:50,458 --> 02:23:51,458
Sir..
2858
02:23:52,416 --> 02:23:53,500
No, sir.
2859
02:23:54,833 --> 02:23:55,916
It wasn't me.
2860
02:23:58,458 --> 02:23:59,916
I didn't murder her.
2861
02:24:00,625 --> 02:24:03,166
How did Shiny get your video?
2862
02:24:44,541 --> 02:24:48,458
Shiny started blackmailing you
for money using it, right?
2863
02:24:50,083 --> 02:24:51,125
Yes, sir.
2864
02:24:51,458 --> 02:24:53,625
Did Shiny really have
that video with her?
2865
02:24:55,041 --> 02:24:56,500
I don't know, sir.
2866
02:24:59,375 --> 02:25:00,875
Since I had taken money
from Harshan,
2867
02:25:02,333 --> 02:25:03,708
Zacharia created an issue.
2868
02:25:04,666 --> 02:25:06,541
After that,
Shiny came home one day
2869
02:25:07,083 --> 02:25:08,833
and told me that
she has deleted the video
2870
02:25:10,791 --> 02:25:13,416
and that she will return
all the money she had taken,
2871
02:25:13,666 --> 02:25:15,333
with interest, someday.
2872
02:25:18,250 --> 02:25:20,208
She left after apologising
to me that day.
2873
02:25:20,791 --> 02:25:23,041
And there were no problems
between you after that
2874
02:25:23,125 --> 02:25:24,500
until last night, right?
2875
02:25:25,583 --> 02:25:26,666
No, sir.
2876
02:25:26,916 --> 02:25:28,500
What happened last night?
2877
02:25:30,250 --> 02:25:31,500
Are you crazy, Shiny?
2878
02:25:31,791 --> 02:25:33,541
Will any woman agree to do this?
2879
02:25:33,625 --> 02:25:36,250
Other girls may not,
but you will.
2880
02:25:36,333 --> 02:25:38,708
You just have to imagine that
it's Jithesh in place of Harshan.
2881
02:25:38,708 --> 02:25:40,416
No, I can't do it!
2882
02:25:40,625 --> 02:25:42,875
Annie, you must help me here.
2883
02:25:43,291 --> 02:25:45,208
If it was someone else in my place,
2884
02:25:45,250 --> 02:25:47,875
the whole world would have
known about your affair by now.
2885
02:25:48,750 --> 02:25:50,958
You've blackmailed me a lot
using that incident.
2886
02:25:51,166 --> 02:25:53,250
-Shiny, I won't do it.
-You don't have to do it for free.
2887
02:25:53,583 --> 02:25:55,875
I will get you a good amount
from Jithesh.
2888
02:25:57,541 --> 02:25:58,541
Annie,
2889
02:25:58,750 --> 02:26:00,458
I still have that video
in my phone.
2890
02:26:20,958 --> 02:26:23,125
She is forcing me to do all this
using that!
2891
02:26:25,083 --> 02:26:26,000
No, Harshan!
2892
02:26:26,000 --> 02:26:28,375
She's saying
she still has a copy of that video.
2893
02:26:30,458 --> 02:26:32,166
-I don't know, Harshan!
-Annie...
2894
02:26:32,958 --> 02:26:34,958
Do what I say.
That will be better for you!
2895
02:26:35,041 --> 02:26:38,208
If not, its consequences will be
beyond your imagination.
2896
02:26:38,458 --> 02:26:40,666
Shiny, don't create problems
unnecessarily.
2897
02:26:41,000 --> 02:26:42,750
Whatever you say, I won't do it!
2898
02:26:43,041 --> 02:26:45,958
I helped you when you were
in trouble. Don't forget that.
2899
02:26:45,958 --> 02:26:48,708
Didn't you threaten me for that
and extort a lot of money from me?
2900
02:26:49,541 --> 02:26:51,791
This will all be over
if you help me today.
2901
02:26:51,958 --> 02:26:54,625
Or else, I'll send the video
I have with me to everyone.
2902
02:26:55,416 --> 02:26:56,750
Do whatever you want!
2903
02:26:57,375 --> 02:26:59,041
I'm going to
tell Zacharia everything.
2904
02:26:59,083 --> 02:27:00,375
I don't care what happens!
2905
02:27:12,666 --> 02:27:14,166
No, I won't believe this.
2906
02:27:14,458 --> 02:27:15,791
You are lying, Annie.
2907
02:27:17,250 --> 02:27:18,250
Sir...
2908
02:27:19,125 --> 02:27:20,333
No, sir.
2909
02:27:21,833 --> 02:27:23,750
I'm saying the truth.
2910
02:27:23,958 --> 02:27:24,958
No!
2911
02:27:25,166 --> 02:27:27,041
I'll tell you what happened.
2912
02:27:28,416 --> 02:27:31,583
Annie was talking to Harshan
at the view-point.
2913
02:27:31,958 --> 02:27:33,041
Shiny came there
2914
02:27:33,083 --> 02:27:37,291
and threatened you, saying that
she will send the video to everyone.
2915
02:27:37,708 --> 02:27:41,083
And, in the struggle that followed,
Shiny accidentally fell down.
2916
02:27:42,916 --> 02:27:43,916
Or...
2917
02:27:46,458 --> 02:27:49,333
in order to end
Shiny's blackmail forever,
2918
02:27:49,625 --> 02:27:52,083
Annie pushed Shiny
off the cliff.
2919
02:27:53,666 --> 02:27:55,000
After going back to her room,
2920
02:27:55,000 --> 02:27:57,250
Annie confessed everything
to Zacharia.
2921
02:27:58,125 --> 02:27:59,750
And then, the two of you decided
2922
02:28:00,083 --> 02:28:03,583
to lie that Annie hadn't met Shiny.
2923
02:28:05,125 --> 02:28:06,208
Isn't that what happened?
2924
02:28:06,500 --> 02:28:07,500
No, sir.
2925
02:28:09,125 --> 02:28:12,375
Zacharia was not in the room
when I went back there.
2926
02:28:13,791 --> 02:28:15,458
Later, when Zacharia arrived...
2927
02:28:18,958 --> 02:28:20,708
I didn't have the courage...
2928
02:28:22,333 --> 02:28:23,833
to tell Zacharia about Harshan.
2929
02:28:29,166 --> 02:28:30,458
Annie is saying the truth, sir.
2930
02:28:31,458 --> 02:28:33,583
She hasn't told me anything.
2931
02:28:43,958 --> 02:28:45,625
Sir, you can decide
whatever you want.
2932
02:28:47,583 --> 02:28:51,625
I don't have anything to do
with Shiny's death.
2933
02:29:01,958 --> 02:29:02,958
Sir...
2934
02:29:52,583 --> 02:29:53,625
At what time,
2935
02:29:53,666 --> 02:29:55,958
did you get back to your room
from the view-point, Annie?
2936
02:29:56,708 --> 02:29:59,375
Around 9:30 p.m.
2937
02:30:03,833 --> 02:30:05,958
It's time to blow the final whistle.
2938
02:30:13,291 --> 02:30:15,250
All of you hand over
your phones to me.
2939
02:30:30,625 --> 02:30:32,583
When this incident happened,
2940
02:30:33,041 --> 02:30:34,750
at around 9:30 p.m.,
2941
02:30:36,833 --> 02:30:38,125
where were you all?
2942
02:30:43,250 --> 02:30:45,375
Sidharth and Aarathy,
were you in your room?
2943
02:30:46,333 --> 02:30:47,416
-Yes.
-What?
2944
02:30:47,625 --> 02:30:48,625
Yes.
2945
02:30:49,375 --> 02:30:51,250
Jithesh, where were you then?
2946
02:30:52,250 --> 02:30:53,958
Sir, I was in my room.
2947
02:30:55,375 --> 02:30:56,916
Why are you so stressed, Jithesh?
2948
02:30:59,791 --> 02:31:01,250
Is he saying the truth?
2949
02:31:03,083 --> 02:31:04,125
Yes, he was in the room.
2950
02:31:13,958 --> 02:31:16,000
Merin, after returning
from Shiny's room,
2951
02:31:16,833 --> 02:31:18,583
when did you go out?
2952
02:31:19,250 --> 02:31:21,666
-When I heard the commotion.
-Were you alone?
2953
02:31:22,208 --> 02:31:23,708
The two of us went together.
2954
02:31:24,291 --> 02:31:27,125
Zacharia, did you reach your room
right after Annie?
2955
02:31:27,250 --> 02:31:28,250
Yes.
2956
02:31:28,583 --> 02:31:31,291
Fida and Aarathy were sharing
the same room, right?
2957
02:31:31,333 --> 02:31:32,333
Yes.
2958
02:31:33,458 --> 02:31:37,000
So, Fida was the only one
missing from her room.
2959
02:31:37,458 --> 02:31:38,458
Right?
2960
02:31:38,500 --> 02:31:40,083
Where were you then, Fida?
2961
02:31:40,375 --> 02:31:41,916
Sir, I told you earlier.
2962
02:31:42,125 --> 02:31:43,500
I was at the poolside.
2963
02:31:43,708 --> 02:31:47,541
When it rained, Mathew stood under
the umbrella near the pool, right?
2964
02:31:47,750 --> 02:31:48,791
Yes.
2965
02:31:48,833 --> 02:31:50,291
Did you see Fida over there then?
2966
02:31:51,083 --> 02:31:52,291
I didn't notice.
2967
02:31:52,500 --> 02:31:55,583
My question is whether you saw Fida
at that time over there?
2968
02:31:55,708 --> 02:31:56,875
No, sir.
2969
02:32:01,208 --> 02:32:04,041
Fida, where were you
when it rained the second time?
2970
02:32:04,875 --> 02:32:08,500
Sir, I had gone for a walk
to smoke a cigarette.
2971
02:32:08,583 --> 02:32:09,666
While it was raining?
2972
02:32:10,000 --> 02:32:11,666
No. Just before the rain.
2973
02:32:12,375 --> 02:32:15,041
Later, when it rained,
I waited near a cottage there.
2974
02:32:15,041 --> 02:32:16,291
Which cottage was it?
2975
02:32:17,750 --> 02:32:19,000
I don't know that.
2976
02:32:19,583 --> 02:32:21,791
I think
it was an unoccupied cottage.
2977
02:32:40,500 --> 02:32:42,166
Sam, why did you kill Shiny?
2978
02:32:47,750 --> 02:32:49,916
-How did you kill Shiny?
-I haven't killed anyone!
2979
02:32:50,166 --> 02:32:53,166
Were you aware that Merin had given
₹5 lakh to Shiny?
2980
02:32:53,416 --> 02:32:55,583
No, sir. I didn't know.
I swear!
2981
02:32:55,791 --> 02:32:56,916
He doesn't know.
2982
02:32:56,916 --> 02:32:58,500
-Are you sure?
-Yes, I am.
2983
02:32:59,875 --> 02:33:01,208
Get me Merin's phone.
2984
02:33:05,333 --> 02:33:09,833
Transfer ₹1,000 from your account
to Shiny's account.
2985
02:33:09,875 --> 02:33:10,916
Do it right away.
2986
02:33:17,958 --> 02:33:20,625
Sam, where were you
when Shiny died?
2987
02:33:20,791 --> 02:33:22,500
I was in my room with Merin.
2988
02:33:22,708 --> 02:33:23,791
You can ask her.
2989
02:33:25,375 --> 02:33:27,708
-He was with me.
-You do the transfer.
2990
02:33:30,125 --> 02:33:31,708
That's what your wife believes.
2991
02:33:33,625 --> 02:33:36,375
You left that hut at 9:12 p.m.
2992
02:33:37,041 --> 02:33:39,916
and reached your room
only by 9:30 p.m.
2993
02:33:40,083 --> 02:33:41,083
That means
2994
02:33:41,125 --> 02:33:44,125
it took you 18 minutes
to reach your room from the hut.
2995
02:33:46,541 --> 02:33:48,541
Where were you
during those 18 minutes?
2996
02:33:59,708 --> 02:34:02,583
See? It's the notification
for Merin's fund transfer...
2997
02:34:02,750 --> 02:34:04,000
on Sam's phone.
2998
02:34:08,083 --> 02:34:09,375
Is yours a joint account?
2999
02:34:10,291 --> 02:34:11,291
No.
3000
02:34:11,500 --> 02:34:13,041
Well, Sam converted it
into a joint account
3001
02:34:13,083 --> 02:34:14,666
without your knowledge.
3002
02:34:18,375 --> 02:34:21,291
So, you knew that Merin had
transferred money to Shiny, right?
3003
02:34:24,166 --> 02:34:26,041
Who is Advocate Jayaprakash?
3004
02:34:27,583 --> 02:34:28,750
Merin, do you know him?
3005
02:34:30,250 --> 02:34:31,541
He is Sam's close friend.
3006
02:34:32,041 --> 02:34:34,125
-Criminal lawyer?
-Yes.
3007
02:34:34,833 --> 02:34:37,208
Sam, what was your deal
with him last night?
3008
02:34:37,416 --> 02:34:39,833
There was a message
from him at 9:35 p.m.
3009
02:34:39,916 --> 02:34:41,958
"Call me in WhatsApp
if required."
3010
02:34:43,375 --> 02:34:45,875
When the issue at the bank came up,
3011
02:34:46,250 --> 02:34:48,291
I called him to check
the legal side of things.
3012
02:34:48,333 --> 02:34:49,416
Stop it! You bloody...
3013
02:34:50,166 --> 02:34:51,375
Are you playing games with me?
3014
02:34:55,333 --> 02:34:57,375
You weren't doing this scam
for the first time.
3015
02:34:58,083 --> 02:35:00,833
Moreover, before you called
your advocate,
3016
02:35:01,083 --> 02:35:02,750
didn't you get a message
from Shrimp Jose
3017
02:35:02,750 --> 02:35:04,250
that said everything is okay?
3018
02:35:06,458 --> 02:35:09,375
Sam, don't try to cook up
any more lies.
3019
02:35:09,791 --> 02:35:11,166
Sometime back,
3020
02:35:11,166 --> 02:35:14,208
I was using your mobile
to chat with your advocate.
3021
02:35:14,625 --> 02:35:15,666
I'll read it out loud.
3022
02:35:16,791 --> 02:35:19,541
I sent a reply to your advocate's
"call me if required" message.
3023
02:35:19,833 --> 02:35:21,750
"The police have started
their questioning here."
3024
02:35:22,458 --> 02:35:24,375
Advocate: "Can you call me?"
3025
02:35:24,500 --> 02:35:26,083
My reply: "It's not safe.
3026
02:35:26,583 --> 02:35:29,166
"The police are checking
the CCTV footage."
3027
02:35:30,041 --> 02:35:31,125
Advocate:
3028
02:35:31,166 --> 02:35:33,500
"Didn't you say that there are
no cameras at the view-point?"
3029
02:35:33,708 --> 02:35:35,000
My reply:
3030
02:35:35,291 --> 02:35:38,125
"Yes, but there are cameras
at all other areas of the resort."
3031
02:35:39,625 --> 02:35:40,625
Advocate:
3032
02:35:40,708 --> 02:35:42,791
"What you need is an alibi.
3033
02:35:43,208 --> 02:35:46,416
"That's why I asked you to go
and be with your wife in your room.
3034
02:35:46,875 --> 02:35:49,833
"I'll come there tomorrow.
Delete these chat messages.
3035
02:35:50,666 --> 02:35:51,666
"Don't worry.
3036
02:35:51,708 --> 02:35:53,916
"I'll take care of everything else.
Bye."
3037
02:36:08,041 --> 02:36:09,583
Now tell me.
What really happened?
3038
02:36:12,833 --> 02:36:14,541
The truth is out in the open now.
3039
02:36:14,958 --> 02:36:17,041
If you want to continue
playing games,
3040
02:36:17,791 --> 02:36:20,000
we'll take you to the police station
and get it out of you--
3041
02:36:20,041 --> 02:36:21,041
No, sir.
3042
02:36:21,875 --> 02:36:23,125
I will tell you everything.
3043
02:36:30,417 --> 02:36:32,834
SHRIMP JOSE - EVERYTHING IS OK
MONEY WILL BE READY ON MONDAY
3044
02:36:51,625 --> 02:36:54,500
Seeing the message that Merin
had transferred ₹5 lakh to Shiny,
3045
02:36:54,541 --> 02:36:55,666
I got shocked.
3046
02:36:56,666 --> 02:36:59,208
Though Shiny had borrowed money
from Merin often,
3047
02:36:59,500 --> 02:37:02,000
this was the first time that
she took such a huge amount.
3048
02:37:03,375 --> 02:37:06,125
When I went to the cottage
to talk to Merin about this,
3049
02:37:06,791 --> 02:37:11,166
I saw Annie leaving Shiny's cottage,
followed by Shiny.
3050
02:37:12,166 --> 02:37:16,583
When Merin sent such a huge amount
to Shiny without asking me,
3051
02:37:17,416 --> 02:37:18,916
I felt there was something fishy.
3052
02:37:20,125 --> 02:37:22,041
To get an explanation
from Shiny,
3053
02:37:22,708 --> 02:37:24,083
I followed her.
3054
02:37:37,833 --> 02:37:39,250
Shiny, what's happening?
3055
02:37:39,416 --> 02:37:40,916
Why did Merin give you money?
3056
02:37:41,791 --> 02:37:43,000
Go and ask her!
3057
02:37:44,000 --> 02:37:45,416
Whatever may be the reason,
3058
02:37:45,625 --> 02:37:47,416
I want you to return it now.
3059
02:37:47,458 --> 02:37:49,666
I won't do it! Sue me if you want!
3060
02:37:50,458 --> 02:37:53,166
I know that you tricked her and
took money from her multiple times.
3061
02:37:53,583 --> 02:37:54,916
You can't do it anymore.
3062
02:37:55,250 --> 02:37:57,000
You better return the money.
3063
02:37:57,125 --> 02:37:59,125
It's not a small amount.
It's ₹5 lakh.
3064
02:37:59,166 --> 02:38:01,541
It's not for nothing.
It's for hiding her affair.
3065
02:38:01,583 --> 02:38:03,125
How dare you!
3066
02:38:03,750 --> 02:38:06,250
Let go of me!
You concentrate on making money!
3067
02:38:06,333 --> 02:38:08,458
And she sleeps with random guys...
3068
02:38:13,958 --> 02:38:15,041
Shiny!
3069
02:38:17,333 --> 02:38:18,333
Shiny!
3070
02:38:19,666 --> 02:38:20,666
Shiny!
3071
02:38:54,583 --> 02:38:57,500
I could sense the fear within you
from the beginning.
3072
02:38:58,250 --> 02:38:59,583
But I lost my way for a while
3073
02:38:59,625 --> 02:39:02,291
because of the smokescreen
created by your bank fraud.
3074
02:39:02,916 --> 02:39:05,750
Or else, I'd have closed in on you
much earlier.
3075
02:39:07,583 --> 02:39:10,833
My role will be over
when I hand over my findings
3076
02:39:10,875 --> 02:39:12,541
to the investigating officers.
3077
02:39:13,208 --> 02:39:15,333
Let the courts and the law
decide the rest.
3078
02:39:39,416 --> 02:39:43,083
I apologise for troubling you
emotionally in this condition.
3079
02:39:44,375 --> 02:39:45,458
Nothing personal.
3080
02:39:45,583 --> 02:39:47,500
Finding the truth is my duty.
3081
02:39:48,750 --> 02:39:50,083
We found Shiny's phone.
3082
02:39:51,541 --> 02:39:54,166
Contrary to what you feared,
there was no such video on her phone.
3083
02:39:55,000 --> 02:39:56,166
She was bluffing.