1 00:00:03,090 --> 00:01:38,090 Translated by Anysubtitle.com 2 00:01:47,333 --> 00:01:52,708 ♪ Hold, hold me close ♪ 3 00:01:52,958 --> 00:01:59,708 ♪ And you'll find another me ♪ 4 00:02:00,833 --> 00:02:06,625 ♪ Read through my mind ♪ 5 00:02:06,666 --> 00:02:13,166 ♪ I'm not the one I seem to be ♪ 6 00:02:13,666 --> 00:02:20,625 ♪ Like the secrets Written in the darkness ♪ 7 00:02:20,708 --> 00:02:27,541 ♪ Looking for a sunshine To come alive ♪ 8 00:02:28,333 --> 00:02:34,875 ♪ Find me over my shades ♪ 9 00:02:35,375 --> 00:02:40,083 ♪ Find me from the charades ♪ 10 00:03:02,583 --> 00:03:08,333 ♪ Strange are the sights ♪ 11 00:03:08,625 --> 00:03:15,416 ♪ When the haze obscure the roads ♪ 12 00:03:16,416 --> 00:03:22,125 ♪ Strange seem the nights ♪ 13 00:03:22,291 --> 00:03:28,666 ♪ When the eyes just fail to close ♪ 14 00:03:29,208 --> 00:03:36,000 ♪ There's a dark wave Lingering around here ♪ 15 00:03:36,125 --> 00:03:42,833 ♪ Hiding in the shadows All the while ♪ 16 00:03:43,625 --> 00:03:49,875 ♪ Find me over my shades ♪ 17 00:03:50,791 --> 00:03:55,458 ♪ Find me from the charades ♪ 18 00:04:10,791 --> 00:04:17,250 ♪ Alone on my trails ♪ 19 00:04:17,916 --> 00:04:24,791 ♪ Alone on my trails ♪ 20 00:04:24,791 --> 00:04:32,333 ♪ Alone on my trails ♪ 21 00:04:36,666 --> 00:04:37,875 Congratulations! 22 00:04:37,916 --> 00:04:39,166 This time, it's confirmed. 23 00:04:43,583 --> 00:04:46,208 You need to get a scan done. I'll prescribe some medicines. 24 00:04:46,208 --> 00:04:47,833 -Start taking them. -Okay. 25 00:04:49,416 --> 00:04:52,291 Shall I tell Jithesh to flash this news on our group? 26 00:04:53,208 --> 00:04:56,375 That the old love birds are going to be parents? 27 00:04:56,708 --> 00:04:58,791 You can tell Jithesh, but... 28 00:04:58,791 --> 00:05:00,875 don't speak about this on our WhatsApp group now. 29 00:05:02,250 --> 00:05:04,000 It's Sidharth's bachelor party tomorrow, right? 30 00:05:04,041 --> 00:05:06,583 We can reveal this news there, as a surprise! 31 00:05:07,083 --> 00:05:09,583 Oh, yeah. Siddhu's party is tomorrow, right? 32 00:05:09,625 --> 00:05:10,958 I completely forgot about it. 33 00:05:11,791 --> 00:05:14,500 So, the chronic bachelor of our group is also trapped, right, Annie? 34 00:05:14,541 --> 00:05:17,583 Yes. We've been waiting for so long to attend his wedding. 35 00:05:17,750 --> 00:05:20,291 Continuing this friendship since your college days... 36 00:05:20,750 --> 00:05:21,958 -that's really nice. -Yes. 37 00:05:21,958 --> 00:05:24,125 And everyone is staying in the same locality too! 38 00:05:24,250 --> 00:05:25,375 Nayana... 39 00:05:25,916 --> 00:05:27,166 Will I have to take leave from work? 40 00:05:27,208 --> 00:05:28,291 Not immediately. 41 00:05:28,333 --> 00:05:31,166 But, in case you need rest, you will have to take leave, right? 42 00:05:31,333 --> 00:05:33,833 Hey! I can't take too much time off work. 43 00:05:34,958 --> 00:05:37,666 He never stays put at one thing and keeps changing jobs... 44 00:05:37,708 --> 00:05:39,500 He won't have a salary even for half the year. 45 00:05:39,541 --> 00:05:42,125 Nayana, there is a grand celebration at the apartment today. 46 00:05:43,291 --> 00:05:44,333 Won't you come early? 47 00:05:44,666 --> 00:05:45,666 Yeah... 48 00:05:55,958 --> 00:05:58,583 You're aware of the kind of stress that I am going through, Fida. 49 00:05:58,833 --> 00:05:59,875 But... 50 00:05:59,916 --> 00:06:01,875 Shiny is least bothered about it. 51 00:06:02,041 --> 00:06:03,833 You should see how she behaves at times. 52 00:06:04,500 --> 00:06:07,125 She is arrogant because I am doing business with her money. 53 00:06:07,750 --> 00:06:08,666 -Hey-- -Excuse me! 54 00:06:08,666 --> 00:06:09,291 Sir? 55 00:06:09,416 --> 00:06:10,500 -Repeat. -Sure, sir. 56 00:06:10,708 --> 00:06:13,000 You are too egoistic. 57 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 Shiny will keep talking like that. Don't be bothered about it. 58 00:06:19,041 --> 00:06:20,541 -Shall I? -That's okay. I will manage. 59 00:06:20,583 --> 00:06:21,583 Okay, sir. 60 00:06:22,000 --> 00:06:23,125 Hey! 61 00:06:23,166 --> 00:06:25,791 You know how much money she blows up for her extravagances? 62 00:06:25,875 --> 00:06:28,750 And if I don't give her money, she will borrow from others. 63 00:06:29,458 --> 00:06:30,750 Hey, don't say that. 64 00:06:31,416 --> 00:06:33,708 Shiny grew up in a wealthy family, right? 65 00:06:34,166 --> 00:06:36,083 So, how can she change her ways suddenly? 66 00:06:38,041 --> 00:06:40,125 Now, you're the only one left to rebuke me. 67 00:06:41,083 --> 00:06:43,541 Even you have made many people invest in my business, haven't you? 68 00:06:45,375 --> 00:06:47,500 Do you think I will talk to you like that? 69 00:06:49,000 --> 00:06:52,083 Earlier, the two of us were the closest in our group. 70 00:06:53,083 --> 00:06:54,458 I wish I had married you. 71 00:06:56,208 --> 00:06:58,166 Hope Shiny doesn't hear this! 72 00:07:06,000 --> 00:07:07,416 -Hey, Shrimp Jose? -Yes? 73 00:07:08,083 --> 00:07:10,875 It is true that I have given you the balance cash on my risk earlier. 74 00:07:10,875 --> 00:07:12,500 -Yes, sir. -But they were small amounts. 75 00:07:12,791 --> 00:07:15,166 I could cover up for it in case of any goof-ups. 76 00:07:15,250 --> 00:07:17,833 My dear sir, please don't worry! 77 00:07:18,791 --> 00:07:20,375 If the load leaves early in the morning, 78 00:07:20,416 --> 00:07:22,166 it will reach there by tomorrow night. 79 00:07:22,916 --> 00:07:26,375 The moment the clock strikes 9:00 on Monday morning, 80 00:07:26,375 --> 00:07:29,750 I will bring the money back here, for sure. 81 00:07:29,916 --> 00:07:31,791 This is Jose's promise. 82 00:07:33,833 --> 00:07:35,916 -How much is it? -₹54,13,600. 83 00:07:36,166 --> 00:07:37,250 Give him ₹50 lakh. 84 00:07:37,416 --> 00:07:38,833 -Keep the rest in the locker. -Okay. 85 00:07:39,458 --> 00:07:41,000 -Hello... -Have you left, ichaya? 86 00:07:41,333 --> 00:07:43,666 -No, I haven't started. -I am at Shiny's apartment. 87 00:07:43,916 --> 00:07:46,166 We are making some sweets for the Diwali function. 88 00:07:46,208 --> 00:07:47,875 Okay, carry on. I will start soon. 89 00:07:50,666 --> 00:07:53,791 Sam is concerned only about his job and money. 90 00:07:54,125 --> 00:07:55,791 I always taunt him saying that, 91 00:07:55,833 --> 00:07:58,875 if he loses even a penny, he may stab himself! 92 00:07:58,958 --> 00:08:02,000 To succeed in any job, full dedication is required. 93 00:08:02,166 --> 00:08:03,625 And, making money... 94 00:08:03,666 --> 00:08:05,000 That's a special skill! 95 00:08:05,708 --> 00:08:08,333 What you're saying is right, sister, but money is not everything. 96 00:08:08,416 --> 00:08:10,000 We should have a life as well. 97 00:08:10,041 --> 00:08:11,708 Nothing can replace money, Merin. 98 00:08:11,791 --> 00:08:14,041 You will realise its value only when you don't have it. 99 00:08:18,000 --> 00:08:19,541 Hello... Madam Nayans! 100 00:08:19,583 --> 00:08:21,541 -Have you left? -I'm about to leave, after picking Siddhu. 101 00:08:21,541 --> 00:08:23,333 Don't forget about the Diwali celebration. 102 00:08:23,500 --> 00:08:24,875 Yeah, we'll make it grand! 103 00:08:24,916 --> 00:08:26,583 By the way, there is good news. 104 00:08:26,916 --> 00:08:28,583 Zacharia and Annie had come here. 105 00:08:29,125 --> 00:08:30,250 Annie is expecting. 106 00:08:30,916 --> 00:08:33,458 No, no. Don't tell anyone now. 107 00:08:34,083 --> 00:08:36,041 They are planning to announce it as a surprise 108 00:08:36,041 --> 00:08:37,625 at Siddhu's party tomorrow. 109 00:08:37,708 --> 00:08:39,708 -Okay. We will be there. -Okay. 110 00:08:42,708 --> 00:08:44,416 -Aren't you done yet? -Hey, it's Aarathy. 111 00:08:44,458 --> 00:08:46,666 Enough, man. Save something to talk about after your wedding as well. 112 00:08:46,708 --> 00:08:47,833 Just a minute. 113 00:08:49,250 --> 00:08:51,000 Okay then. Do one thing. 114 00:08:51,333 --> 00:08:53,458 Wait in front of the MyG store at Edappally tomorrow. 115 00:08:53,916 --> 00:08:55,750 We will pick you up on the way. Okay? 116 00:08:57,208 --> 00:08:58,208 Bye. 117 00:08:59,416 --> 00:09:00,833 Dude, listen! Our Annie is... 118 00:09:02,791 --> 00:09:05,125 Keep it to yourself. Nayana had asked me not to tell anyone. 119 00:09:05,291 --> 00:09:07,500 They're planning to reveal it as a surprise tomorrow. 120 00:09:07,625 --> 00:09:08,625 Oh! 121 00:09:25,833 --> 00:09:27,833 Hello! Have some laddoos, everyone! 122 00:09:36,625 --> 00:09:37,625 Sweets! 123 00:09:51,916 --> 00:09:54,125 Nayana, keep a close watch over Jithesh. 124 00:09:54,208 --> 00:09:56,125 He is flirting with young girls. 125 00:09:56,166 --> 00:09:58,000 I am not at all scared about that, Shiny. 126 00:09:58,875 --> 00:10:01,125 See, this is how wives should be! 127 00:10:01,583 --> 00:10:03,458 Imagine how it would be if it was me. 128 00:10:04,250 --> 00:10:06,000 Well, even that requires a special skill. 129 00:10:06,250 --> 00:10:09,166 -You asked for it! -Dude, where's Mathew? 130 00:10:09,708 --> 00:10:12,458 Mathew? Just a minute. Let me check with Shiny. 131 00:10:15,791 --> 00:10:18,333 Nayana, who made this? It's horrible! 132 00:10:18,333 --> 00:10:20,916 Keep your voice down. Shiny and Merin made it together. 133 00:10:20,916 --> 00:10:22,666 Sam, didn't you buy firecrackers? 134 00:10:23,166 --> 00:10:25,458 -What for? It's such a waste of money! -Hey, hey! 135 00:10:25,500 --> 00:10:27,333 What's the point of living such a stingy life? 136 00:10:27,375 --> 00:10:29,791 Life is to celebrate and enjoy, right? 137 00:10:29,833 --> 00:10:31,875 But that's why he has money with him. Right, bro? 138 00:10:38,625 --> 00:10:40,833 Shiny, where is Mathew? 139 00:10:40,875 --> 00:10:42,958 I am calling him. He is not answering. 140 00:10:43,000 --> 00:10:44,500 Only Mathew and Fida are yet to come. 141 00:10:44,541 --> 00:10:46,250 They must be roaming around together. 142 00:10:46,333 --> 00:10:48,125 My dear Shiny, I withdraw my statement. 143 00:10:48,125 --> 00:10:50,250 Don't make this an issue and fight with Mathew. 144 00:10:50,250 --> 00:10:52,458 We all need to enjoy my party tomorrow. Please! 145 00:10:52,541 --> 00:10:54,458 I am coming only because it is your party. 146 00:10:54,500 --> 00:10:55,875 It's not just my party now. 147 00:10:56,541 --> 00:10:58,041 There's another surprise as well. 148 00:10:58,458 --> 00:10:59,583 What surprise? 149 00:11:00,583 --> 00:11:01,916 You will know it tomorrow. 150 00:11:02,458 --> 00:11:03,458 Tell me. 151 00:11:03,458 --> 00:11:05,833 Why can't you tell me? Am I such a troublemaker? 152 00:11:06,000 --> 00:11:07,125 I mean... 153 00:11:08,125 --> 00:11:10,958 Nayana told this to Jithesh, asking him not to tell anyone. 154 00:11:11,250 --> 00:11:13,666 -I won't tell anyone. -Don't even tell Mathew. 155 00:11:13,875 --> 00:11:15,000 No! 156 00:11:15,000 --> 00:11:16,083 Well... 157 00:11:16,250 --> 00:11:17,375 Annie is pregnant. 158 00:11:17,875 --> 00:11:18,875 Is it? 159 00:11:19,166 --> 00:11:21,125 My dear Shiny, please don't tell anyone. 160 00:11:21,875 --> 00:11:23,625 -Let me call Fida. -I'll bring it right away. 161 00:11:24,750 --> 00:11:26,208 One round is over, sister. 162 00:11:26,291 --> 00:11:28,750 -Merin, shall I tell you something? -What? 163 00:11:28,916 --> 00:11:30,791 -It is a secret. -Where do I dump this? 164 00:11:31,333 --> 00:11:32,916 No one is eating these green laddoos. 165 00:11:32,916 --> 00:11:34,291 -I'll take care of that now. -Let's go! 166 00:11:35,000 --> 00:11:36,875 Didn't you have the laddoo? Didn't like it? 167 00:11:36,916 --> 00:11:38,250 I did! It's too good. 168 00:11:39,583 --> 00:11:40,916 -Did you have the green laddoo? -No. 169 00:11:40,958 --> 00:11:42,875 Have it then. It's even better! 170 00:11:42,958 --> 00:11:45,666 Why so many colours? Isn't it a waste of money? 171 00:11:45,708 --> 00:11:48,291 Why don't you have just one colour? Problem solved. 172 00:11:48,416 --> 00:11:50,416 Ichaya, I have to tell you something. 173 00:11:50,416 --> 00:11:51,541 It's a secret. 174 00:11:51,708 --> 00:11:53,083 Annie is pregnant. 175 00:11:53,666 --> 00:11:55,291 I was told not to tell you. 176 00:11:55,583 --> 00:11:57,166 But how can I hide anything from you? 177 00:11:57,416 --> 00:11:59,208 Just pretend that you don't know about it. 178 00:12:08,916 --> 00:12:09,916 Hello? 179 00:12:10,000 --> 00:12:11,041 Where are you, Fida? 180 00:12:11,041 --> 00:12:12,333 I've been calling you for so long! 181 00:12:12,333 --> 00:12:13,541 Why aren't you answering? 182 00:12:14,375 --> 00:12:15,375 Huh? 183 00:12:31,958 --> 00:12:32,958 Hello? 184 00:12:34,458 --> 00:12:36,000 -Where are you? -We are almost there. 185 00:12:36,625 --> 00:12:38,458 -Where are you? -I'm in front of MyG. 186 00:12:39,125 --> 00:12:40,166 Yeah, I can see you. 187 00:12:47,541 --> 00:12:48,541 Come. 188 00:12:48,666 --> 00:12:50,125 -Hello! -Hi! 189 00:12:50,625 --> 00:12:51,583 Hey, wait! 190 00:12:51,625 --> 00:12:52,958 Step in with your right foot. 191 00:12:54,875 --> 00:12:56,375 If you're confused which foot is right, 192 00:12:56,416 --> 00:12:57,458 just jump in. 193 00:12:58,791 --> 00:13:00,750 Don't bother, Aarathy. They are just ragging you. 194 00:13:00,750 --> 00:13:01,958 Don't mind them. Just get in. 195 00:13:01,958 --> 00:13:03,250 Actually, Fida... 196 00:13:08,458 --> 00:13:10,083 Hello! Hi! 197 00:13:10,416 --> 00:13:11,416 Hi. 198 00:13:29,250 --> 00:13:31,125 You were about to say something in support of Fida, right? 199 00:13:31,166 --> 00:13:32,458 Why did you stop then? 200 00:13:32,750 --> 00:13:33,916 Do you want to sit with her? 201 00:13:34,458 --> 00:13:36,208 -Shucks! -What's with the "shucks"? 202 00:13:36,666 --> 00:13:39,208 Shiny, you don't know the depth of the friendship in this group. 203 00:13:39,333 --> 00:13:40,833 That's why you are talking like this. 204 00:13:41,166 --> 00:13:43,375 Yeah, right! "Depth of friendship," it seems. 205 00:13:43,583 --> 00:13:45,875 Zacharia and Annie are your friends, right? 206 00:13:46,250 --> 00:13:48,750 And did you know that they are going to become parents? 207 00:13:51,000 --> 00:13:52,750 No, right? But I came to know. 208 00:13:53,083 --> 00:13:55,250 That's all there is to the depth of your friendship. 209 00:13:55,416 --> 00:13:57,166 You need not ask them about this now. 210 00:13:57,291 --> 00:13:58,708 Wait until they tell you. 211 00:14:00,833 --> 00:14:03,291 Hey, Aarathy! We have a question. 212 00:14:03,333 --> 00:14:04,458 What did you see in Siddhu 213 00:14:04,541 --> 00:14:05,916 that you decided to get married to him? 214 00:14:07,125 --> 00:14:08,416 What's wrong with him? 215 00:14:08,458 --> 00:14:10,458 Since he was adamant that he wanted to meet 25 prospective brides, 216 00:14:10,583 --> 00:14:12,583 his wedding got slightly delayed. 217 00:14:12,625 --> 00:14:13,958 -He is bluffing. -25 prospective brides? 218 00:14:14,000 --> 00:14:15,916 -He's lying! Stop it! -Aarathy! 219 00:14:15,958 --> 00:14:18,458 They're just mocking him because his wedding got delayed. 220 00:14:18,500 --> 00:14:19,416 By the way, 221 00:14:19,416 --> 00:14:21,583 Siddhu is the perfect gentleman in our group. 222 00:14:21,583 --> 00:14:23,375 -Sheesh! -Yeah, right! 223 00:14:23,500 --> 00:14:25,916 -Annie, I'll give you a special treat. -Okay! 224 00:14:59,125 --> 00:15:00,125 Annie, come. 225 00:15:01,041 --> 00:15:02,500 Let's click a selfie. 226 00:15:05,666 --> 00:15:07,500 It was quite a long journey. I'm tired. 227 00:15:07,750 --> 00:15:09,416 Namaste, sir. 228 00:15:10,166 --> 00:15:12,416 -I'm the manager, Davis. -Sidharth. I made the booking. 229 00:15:13,708 --> 00:15:15,666 -Let's jump into the pool. -In this weather? 230 00:15:17,750 --> 00:15:19,291 -Sir, it's downstairs. -Jithesh! 231 00:15:19,291 --> 00:15:21,041 See you! I'll come there later. 232 00:15:21,291 --> 00:15:22,833 -Dude, shall we start? -Already? 233 00:15:22,958 --> 00:15:25,000 We have nothing else to do, right? Let's see the place once and start. 234 00:15:25,041 --> 00:15:26,375 -Okay. -Sir, this way. 235 00:15:26,958 --> 00:15:28,958 -Ichaya, what's the room number? -102. 236 00:15:28,958 --> 00:15:30,250 -It's over there. -Over there? 237 00:15:33,291 --> 00:15:34,666 This property is 80 acres, sir. 238 00:15:34,958 --> 00:15:36,208 We have all facilities, 239 00:15:36,583 --> 00:15:38,083 including adventure sports. 240 00:15:38,208 --> 00:15:39,791 Yeah, I had seen it on your website. 241 00:15:40,125 --> 00:15:41,541 Come on, Mathew! Come on! 242 00:15:41,791 --> 00:15:43,333 No, sir. We don't give rooms to others 243 00:15:43,333 --> 00:15:44,833 when a group is already staying here. 244 00:15:44,875 --> 00:15:46,500 People come here for privacy. 245 00:15:46,541 --> 00:15:48,083 -Staff is also minimal. -Okay. 246 00:15:48,166 --> 00:15:51,000 -Is everything set for the evening? -Everything is ready. 247 00:15:51,000 --> 00:15:52,875 And we don't have a bar here. I had told you earlier. 248 00:15:52,916 --> 00:15:53,916 That's okay. We got it covered. 249 00:15:53,916 --> 00:15:55,375 -Okay. Thank you. -Enjoy, sir. 250 00:15:57,958 --> 00:15:59,000 I'll bowl next. 251 00:15:59,000 --> 00:16:00,458 Sam, rock it! 252 00:16:00,458 --> 00:16:01,458 Mathew! 253 00:16:01,791 --> 00:16:03,250 Bro, move aside. Let me bat now. 254 00:16:05,000 --> 00:16:06,916 You want to show off in front of Aarathy, right? 255 00:16:07,000 --> 00:16:08,666 You'll be out for a duck. 256 00:16:10,000 --> 00:16:11,875 Bloody bugger put a jinx on me! 257 00:16:12,000 --> 00:16:13,666 -Fast ball or spin? -Just bowl, man. 258 00:16:13,708 --> 00:16:14,708 Okay. 259 00:16:14,916 --> 00:16:16,125 Siddhu! 260 00:16:22,916 --> 00:16:24,125 -Catch it! -Whoa, nice! 261 00:16:24,125 --> 00:16:25,083 Woo! Good shot! 262 00:16:25,125 --> 00:16:26,416 Oh, my God! 263 00:16:27,541 --> 00:16:30,000 Oh, no! Oh, my God! 264 00:16:30,416 --> 00:16:31,666 The ball hit someone! 265 00:16:31,708 --> 00:16:32,833 Come, let's check! 266 00:16:33,208 --> 00:16:34,208 Come. 267 00:16:35,958 --> 00:16:36,958 Look! 268 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 Over there. 269 00:16:43,500 --> 00:16:45,958 We didn't see you there. Sorry. 270 00:16:46,083 --> 00:16:48,125 Apologising after hurting me? 271 00:16:48,166 --> 00:16:49,166 Oh, no! 272 00:16:49,541 --> 00:16:51,791 We have a doctor in our group. Let her have a look. 273 00:16:51,791 --> 00:16:53,000 Nayana, come here. 274 00:16:54,833 --> 00:16:57,458 No way! I don't want anyone to look at it. 275 00:16:57,583 --> 00:16:59,750 We can find out the problem only if we look at it. 276 00:16:59,791 --> 00:17:01,541 -No. -I'm a doctor. Let me have a look. 277 00:17:01,583 --> 00:17:03,125 -No! -Brother! 278 00:17:03,458 --> 00:17:04,666 Just show it to her. 279 00:17:04,916 --> 00:17:07,041 If you are so particular, show her yours! 280 00:17:07,083 --> 00:17:08,500 Oh, no! 281 00:17:11,541 --> 00:17:13,250 Now everyone understood where the ball struck, right? 282 00:17:13,250 --> 00:17:14,791 All the ladies can leave now. 283 00:17:16,125 --> 00:17:17,833 -Uncle, where exactly did the ball hit? -Uncle? 284 00:17:17,833 --> 00:17:19,250 Who's your uncle? Get lost! 285 00:17:19,250 --> 00:17:20,875 He isn't letting me check. 286 00:17:22,000 --> 00:17:23,375 All of you leave. Get out of my sight! 287 00:17:23,416 --> 00:17:25,166 Let's go. He is all right. 288 00:17:28,250 --> 00:17:29,458 Sheesh! 289 00:17:30,166 --> 00:17:31,166 Come on! 290 00:17:34,250 --> 00:17:35,750 Brother, the ball... 291 00:17:35,791 --> 00:17:37,750 -The ball is in your... Get lost! -I got the ball! 292 00:17:37,750 --> 00:17:38,958 Just come! 293 00:17:40,000 --> 00:17:42,166 You should tell me if you found the ball, right? How will I know? 294 00:17:44,375 --> 00:17:46,708 Oh, no! My bottle! 295 00:17:47,500 --> 00:17:49,041 Oh, no! 296 00:17:49,083 --> 00:17:50,916 [indistinct chatter] 297 00:17:50,916 --> 00:17:53,208 Hey! Who had hit the ball? 298 00:17:53,583 --> 00:17:55,166 Who hit the ball? 299 00:17:55,500 --> 00:17:57,416 Look at this! Not even a drop is left in this. 300 00:17:57,750 --> 00:17:59,291 I'll bear it if my body is hurt, 301 00:17:59,291 --> 00:18:00,750 but I can't bear the loss of my liquor. 302 00:18:00,916 --> 00:18:01,916 Who hit the ball? 303 00:18:01,958 --> 00:18:04,250 -But, uncle... -Hey! No! 304 00:18:04,291 --> 00:18:05,875 Okay. Brother, it was not intentional. 305 00:18:05,916 --> 00:18:08,000 -I don't want to know that. -Then what do you want? 306 00:18:08,083 --> 00:18:09,166 I want liquor in return. 307 00:18:09,208 --> 00:18:10,500 In that case... 308 00:18:10,666 --> 00:18:12,541 What can we do? We don't have any liquor. 309 00:18:14,625 --> 00:18:17,291 So, it's scotch that you have, huh? It's okay. I can adjust. 310 00:18:17,333 --> 00:18:19,791 Didn't the ball hit elsewhere? It didn't hit the bottle. 311 00:18:19,791 --> 00:18:22,000 Elsewhere? Why are you being so disrespectful? 312 00:18:22,291 --> 00:18:23,958 I'd have taught you a lesson if something had happened to it! 313 00:18:24,416 --> 00:18:25,791 -You-- -Jithesh! 314 00:18:26,416 --> 00:18:28,958 Hello, mister! No need to swear. Talk decently. 315 00:18:29,000 --> 00:18:31,541 Yes, my Lord! I will speak accordingly! 316 00:18:31,583 --> 00:18:32,916 Are you mocking us? 317 00:18:33,041 --> 00:18:35,416 Don't we have liquor? Just give a bottle to him. 318 00:18:35,458 --> 00:18:38,125 No way! Why should we replace his cheap rum with our Scotch? 319 00:18:38,625 --> 00:18:39,916 It's all his game. 320 00:18:39,916 --> 00:18:41,458 -We will deal with this. -Hey! 321 00:18:41,583 --> 00:18:44,333 I don't have any interest in quarrelling with strangers, 322 00:18:44,500 --> 00:18:45,750 particularly in front of ladies. 323 00:18:45,916 --> 00:18:48,125 So, here is a compromise only because of that. 324 00:18:48,166 --> 00:18:50,500 Buy me a bottle of this same liquor. 325 00:18:50,541 --> 00:18:52,250 -Or else-- -Or else, what will you do? 326 00:18:52,250 --> 00:18:53,666 -What? -That's right. 327 00:18:53,875 --> 00:18:54,875 Or else, what will you do? 328 00:18:55,083 --> 00:18:57,750 Or else, even I'm not sure what I will do! 329 00:18:57,750 --> 00:19:00,125 -Do you want to see? -Sir, what's the problem? 330 00:19:00,166 --> 00:19:02,000 Siddhu, isn't he the one who told you 331 00:19:02,041 --> 00:19:04,791 that there are no other guests here and that they value privacy a lot? 332 00:19:04,958 --> 00:19:07,458 Madam, he is not a guest. He is our MD's friend. 333 00:19:07,500 --> 00:19:08,583 Yes! 334 00:19:12,583 --> 00:19:14,583 Jithesh, don't make this an issue. 335 00:19:14,666 --> 00:19:16,125 Buy it for him. 336 00:19:16,125 --> 00:19:17,666 Why kill the mood of our holiday? 337 00:19:18,041 --> 00:19:19,750 Yes, that's it! 338 00:19:19,791 --> 00:19:21,041 That's it, madam. 339 00:19:21,416 --> 00:19:22,333 That's it. 340 00:19:22,375 --> 00:19:24,708 Hey, can we get local liquor here? 341 00:19:25,291 --> 00:19:26,750 Sir, we don't have a bar here. 342 00:19:27,708 --> 00:19:29,500 That's fine. We'll give you money. 343 00:19:29,625 --> 00:19:31,375 Send someone to go and buy a bottle. 344 00:19:31,416 --> 00:19:34,458 Sir, liquor shops are closed because of the local elections. 345 00:19:34,458 --> 00:19:36,958 Oh, no! What will I do now? 346 00:19:37,000 --> 00:19:38,416 I'm making myself clear. 347 00:19:38,500 --> 00:19:41,041 Today is an important day in my life. 348 00:19:41,041 --> 00:19:42,791 If I don't get liquor today... 349 00:19:43,166 --> 00:19:44,625 Well... do one thing. 350 00:19:44,625 --> 00:19:45,958 Give me one of your bottles. 351 00:19:45,958 --> 00:19:47,208 That's a nice move. 352 00:19:47,208 --> 00:19:49,458 Should we give our Scotch to replace your cheap liquor? 353 00:19:49,458 --> 00:19:51,500 No need to give it for free. I'll give money. 354 00:19:51,500 --> 00:19:53,166 Does it look like we came here to sell you liquor? 355 00:19:53,208 --> 00:19:55,083 You will sell liquor and lemon! Do you want to see? 356 00:19:55,083 --> 00:19:57,041 -Sir, please don't fight. -You don't have to get involved. 357 00:19:57,125 --> 00:19:58,375 I know what to do! 358 00:19:58,375 --> 00:19:59,541 Are you threatening us? 359 00:19:59,583 --> 00:20:02,000 You've been showing off for some time now. 360 00:20:02,083 --> 00:20:03,833 Is this a show off? 361 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 You won't be able to handle it if I start showing off! 362 00:20:06,041 --> 00:20:07,083 Hey, don't. 363 00:20:07,125 --> 00:20:08,791 Everything should be fair. 364 00:20:09,375 --> 00:20:12,500 I was having a drink peacefully, sitting over there. 365 00:20:12,666 --> 00:20:14,958 You abused me with a ball 366 00:20:15,041 --> 00:20:17,625 and destroyed my bottle of liquor. 367 00:20:17,666 --> 00:20:19,750 I tolerated the physical abuse. It's okay. 368 00:20:20,125 --> 00:20:23,500 But I won't tolerate losing my liquor and I need liquor as compensation. 369 00:20:23,500 --> 00:20:25,208 I won't leave here otherwise. 370 00:20:25,250 --> 00:20:26,916 -Hey! -What? 371 00:20:26,916 --> 00:20:27,750 Oh! She wasn't calling me? 372 00:20:27,791 --> 00:20:29,583 -Hey! -Yes? 373 00:20:29,708 --> 00:20:31,083 Aren't you seeing this? 374 00:20:31,125 --> 00:20:33,333 We are not like him, staying here for free. 375 00:20:33,375 --> 00:20:34,375 Hey, Doctor... 376 00:20:34,375 --> 00:20:36,208 Sir, let me tell you something. 377 00:20:36,291 --> 00:20:37,333 No! 378 00:20:37,458 --> 00:20:39,000 It's a secret. 379 00:20:39,083 --> 00:20:40,750 There's one way to get a bottle. 380 00:20:41,583 --> 00:20:43,125 -Are you trying to fool me? -No way! 381 00:20:43,708 --> 00:20:44,833 Then come. 382 00:20:48,916 --> 00:20:50,125 So annoying. 383 00:20:50,625 --> 00:20:51,708 What the hell! 384 00:20:52,375 --> 00:20:56,166 Sir, there is a place nearby where we'll get locally brewed liquor. 385 00:20:56,166 --> 00:20:57,791 I'll go and buy it if you give me money. 386 00:20:57,875 --> 00:20:59,958 -Will I lose my sight if I drink it? -No, sir. 387 00:21:00,041 --> 00:21:01,958 -Women-- -Women? 388 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 Not that, sir. 389 00:21:03,000 --> 00:21:04,958 When women recuperate after their delivery, 390 00:21:05,000 --> 00:21:07,833 the locals here brew a medicine to give them. 391 00:21:07,833 --> 00:21:11,375 Jaggery, cumin seeds and toddy are mixed 392 00:21:11,375 --> 00:21:15,083 and brewed with chicken meat and local herbs. 393 00:21:15,125 --> 00:21:16,375 It's amazing! 394 00:21:16,416 --> 00:21:19,500 -Can we get it? -Sure, sir. 395 00:21:19,750 --> 00:21:21,708 -What's your name? -Kumar, sir. 396 00:21:22,083 --> 00:21:23,458 Kumar Sanu? 397 00:21:23,500 --> 00:21:25,125 Can you sing a song, bro? 398 00:21:26,708 --> 00:21:27,708 Come! 399 00:21:27,708 --> 00:21:30,000 Hey, all our problems are solved. 400 00:21:30,250 --> 00:21:33,208 Give money to Kumar sir, and he will bring the bottle. 401 00:21:33,333 --> 00:21:34,916 Siddhu, get rid of this nuisance. 402 00:21:34,916 --> 00:21:36,875 -Hey, I'll pay the money. -Okay, off you go! 403 00:21:36,916 --> 00:21:38,208 Go! 404 00:21:39,583 --> 00:21:41,833 -Let's play. -Now you can continue your game. 405 00:21:42,166 --> 00:21:44,333 Yeah, right! As if we need his permission to play. 406 00:21:46,916 --> 00:21:48,291 If you want, I too can join. 407 00:21:48,375 --> 00:21:49,708 Oh, that's not necessary! 408 00:21:49,958 --> 00:21:51,666 I'm a very good all-rounder. 409 00:21:51,708 --> 00:21:53,041 We're stopping the game. Please go. 410 00:21:54,958 --> 00:21:57,791 ♪ Laughter and smiles Have faded away ♪ 411 00:21:57,791 --> 00:21:59,875 ♪ Teenage is on its way ♪ 412 00:22:14,000 --> 00:22:16,125 I've seen this face somewhere. 413 00:22:17,291 --> 00:22:18,833 That's a really old pick-up line. 414 00:22:19,000 --> 00:22:20,125 Try something new. 415 00:22:26,416 --> 00:22:28,541 -Is that a river? -No. That's not the river. 416 00:22:28,666 --> 00:22:30,416 It's the dam's reservoir. 417 00:22:30,916 --> 00:22:32,750 -It's really beautiful, right? -Yeah. 418 00:22:32,750 --> 00:22:34,208 Come, let's click a selfie. 419 00:22:35,583 --> 00:22:36,583 Smile. 420 00:22:38,041 --> 00:22:40,375 What's the other surprise that you mentioned? 421 00:22:40,791 --> 00:22:42,125 Oh, that. 422 00:22:42,166 --> 00:22:43,333 -You met Annie, right? -Yes. 423 00:22:43,416 --> 00:22:44,791 Annie is pregnant. 424 00:22:44,916 --> 00:22:47,500 Hey, they are looking for you. Go there. 425 00:22:48,208 --> 00:22:49,208 Is it? 426 00:22:50,250 --> 00:22:52,166 -Okay, then. You guys talk. -Okay. 427 00:22:52,291 --> 00:22:53,750 Aarathy can become friends with y'all. 428 00:22:53,791 --> 00:22:55,791 We will take care of that. You get going. 429 00:23:14,833 --> 00:23:15,958 Thank you. 430 00:23:18,000 --> 00:23:19,500 I don't smoke this brand. 431 00:23:21,666 --> 00:23:23,416 Are you all colleagues? 432 00:23:23,791 --> 00:23:25,791 Seven of us were college classmates. 433 00:23:26,208 --> 00:23:27,625 Then, their wives are here. 434 00:23:27,833 --> 00:23:29,416 And one guy's fiancée too. 435 00:23:29,791 --> 00:23:31,041 It's his party. 436 00:23:31,625 --> 00:23:33,541 Why are you alone? Your husband? 437 00:23:34,833 --> 00:23:35,875 I'm a free bird. 438 00:23:36,666 --> 00:23:37,791 I'm separated. 439 00:23:38,500 --> 00:23:39,708 -That's good. -What? 440 00:23:39,958 --> 00:23:42,458 I mean, everything is for the greater good. 441 00:23:43,041 --> 00:23:44,208 Are you not married? 442 00:23:45,958 --> 00:23:47,791 Can say that I am and that I am not, too. 443 00:23:50,250 --> 00:23:51,958 By the way, I'm Fida. 444 00:23:52,333 --> 00:23:53,916 I'm Chandrasekhar. 445 00:24:01,541 --> 00:24:02,833 Check on this photo, sis. 446 00:24:03,458 --> 00:24:04,541 Nice photo, right? 447 00:24:04,708 --> 00:24:06,666 -Check this out. -Let's click one more. 448 00:24:07,458 --> 00:24:09,541 -That's a nice smile. -Come on. 449 00:24:09,583 --> 00:24:11,041 After marriage, even if you fight with your husband, 450 00:24:11,041 --> 00:24:12,791 don't ever fight with your mother-in-law. 451 00:24:12,833 --> 00:24:13,625 That's my policy. 452 00:24:13,625 --> 00:24:16,083 I'm very close to Zacharia's mom. 453 00:24:16,291 --> 00:24:18,125 We are just like close friends. 454 00:24:18,291 --> 00:24:21,458 She has never complained about me so far. 455 00:24:21,541 --> 00:24:22,916 Annie has a point there. 456 00:24:23,083 --> 00:24:25,500 Our Fida's case is a good example. 457 00:24:25,625 --> 00:24:27,750 She fought with Shefeek's mom every day. 458 00:24:27,833 --> 00:24:30,750 And she has a peculiar character too, right? 459 00:24:31,000 --> 00:24:33,458 Hey! Sam always says that... 460 00:24:33,541 --> 00:24:37,416 family life will be prosperous if we remain truthful. 461 00:24:37,416 --> 00:24:39,333 To be frank, I'm scared to hear all this. 462 00:24:39,333 --> 00:24:40,333 Why? 463 00:24:40,333 --> 00:24:42,875 Well, being a wife is a huge responsibility, right? 464 00:24:42,916 --> 00:24:44,708 -Yes. -Hello! 465 00:24:45,708 --> 00:24:46,833 Good evening. 466 00:24:47,166 --> 00:24:49,291 Since the atmosphere wasn't so great earlier, 467 00:24:49,333 --> 00:24:51,083 we couldn't have a proper introduction. 468 00:24:51,416 --> 00:24:52,791 I'm Chandrasekhar. 469 00:24:55,291 --> 00:24:56,833 Why are you all staring like this? 470 00:24:56,875 --> 00:24:58,541 I'm not such a bad guy. 471 00:24:58,583 --> 00:25:00,333 Oh! We could understand that. 472 00:25:00,375 --> 00:25:03,000 You can't understand anyone so easily. 473 00:25:03,500 --> 00:25:04,541 Haven't you heard? 474 00:25:04,583 --> 00:25:06,916 "Give me a moment To unite with you 475 00:25:07,333 --> 00:25:09,666 "Give me an era To understand you" 476 00:25:09,958 --> 00:25:13,666 Poet Sathyan Anthikad has said that it takes an era to understand someone. 477 00:25:13,750 --> 00:25:15,458 What we understood so far is enough. 478 00:25:15,458 --> 00:25:17,541 We want to be here peacefully for some time. 479 00:25:17,583 --> 00:25:20,958 Unknown stories are more beautiful than known stories. 480 00:25:21,250 --> 00:25:23,541 Dear brother, please stop troubling us. Just go! 481 00:25:23,583 --> 00:25:24,791 Okay, I'll leave. 482 00:25:27,166 --> 00:25:28,208 Hey. 483 00:25:28,583 --> 00:25:30,625 Kumar is bringing that special item. 484 00:25:30,916 --> 00:25:32,291 It's a ladies' special drink. 485 00:25:32,333 --> 00:25:33,875 Does anyone want to have some? 486 00:25:34,416 --> 00:25:36,458 Give it to someone else. We don't want it! 487 00:25:36,458 --> 00:25:38,583 It's okay if you don't want it. I'll take my leave. 488 00:25:39,541 --> 00:25:42,291 No one should get worried later. No one-- 489 00:25:42,333 --> 00:25:43,416 Get lost! 490 00:25:45,250 --> 00:25:47,000 -Phew! -Such a nuisance! 491 00:25:47,875 --> 00:25:48,875 I'll kill you! 492 00:25:48,916 --> 00:25:50,625 He will create a holocaust if you don't give him the bottle. 493 00:25:50,666 --> 00:25:53,208 How would I know that the local physician is down with chickenpox? 494 00:25:53,250 --> 00:25:54,458 At least we could stop their quarrel. 495 00:25:54,458 --> 00:25:55,375 That's between them. 496 00:25:55,458 --> 00:25:57,000 Now, that madman will attack us! 497 00:25:57,166 --> 00:25:59,166 One thing is for sure. I will bail out! 498 00:25:59,291 --> 00:26:01,250 If you want, switch off your phone and go somewhere. 499 00:26:01,250 --> 00:26:02,625 Come back only after he has left. 500 00:26:02,958 --> 00:26:04,541 Or else he will make a brew out of you! 501 00:26:05,875 --> 00:26:08,333 Mathew, our boss is moving to the US. 502 00:26:08,416 --> 00:26:10,250 He is selling off his new Jaguar. 503 00:26:10,291 --> 00:26:11,958 It's a good car. You should check it out. 504 00:26:12,000 --> 00:26:13,166 You will get a good deal. 505 00:26:13,166 --> 00:26:14,208 We are-- 506 00:26:14,250 --> 00:26:15,458 We don't need it, Jithesh. 507 00:26:15,500 --> 00:26:17,083 We are not looking at second-hand cars. 508 00:26:17,416 --> 00:26:19,375 Shiny, I just said it because you'll get a good deal. 509 00:26:19,500 --> 00:26:22,541 My dear Jithesh, why should businessmen look for discounts? 510 00:26:22,583 --> 00:26:24,458 Their income is not like us salaried folks. 511 00:26:24,500 --> 00:26:26,166 Yeah! Now mock me! 512 00:26:26,208 --> 00:26:27,208 He has a point, right? 513 00:26:27,416 --> 00:26:30,125 Who else is as financially secure as him in our group? 514 00:26:30,166 --> 00:26:32,250 That's right. The richest couple in our group! 515 00:26:32,958 --> 00:26:34,416 What's up, people? 516 00:26:34,458 --> 00:26:36,000 -Where were you all? -There they are! 517 00:26:37,291 --> 00:26:38,500 What a throw, bro! 518 00:26:40,375 --> 00:26:41,500 Hey, Kumar! 519 00:26:42,625 --> 00:26:43,791 Kumar! 520 00:26:44,500 --> 00:26:46,416 Hey, did you see that guy called Kumar? 521 00:26:46,500 --> 00:26:48,458 -No, sir. I didn't see him. -Okay. Get going! 522 00:26:49,541 --> 00:26:51,375 Has he gone to brew it himself? 523 00:26:52,541 --> 00:26:53,750 -Wait! -Sir... 524 00:26:55,041 --> 00:26:56,500 -Is this for them? -Yes, sir. 525 00:26:56,708 --> 00:26:57,958 That's quite a lot! 526 00:26:58,333 --> 00:27:00,291 I too want a full fried chicken! 527 00:27:00,458 --> 00:27:02,833 Marinate it with crushed green peppers and ginger. 528 00:27:02,875 --> 00:27:03,875 Okay, sir. 529 00:27:04,083 --> 00:27:06,125 -Hey, have you seen Kumar? -No, sir. 530 00:27:06,708 --> 00:27:08,666 Where is this guy? Hey, Kumar! 531 00:27:09,166 --> 00:27:10,250 Kumar! 532 00:27:12,875 --> 00:27:13,875 All right! 533 00:27:13,875 --> 00:27:14,875 Cheers! 534 00:27:14,916 --> 00:27:16,083 Cheers! 535 00:27:16,250 --> 00:27:17,750 Come on, boys! Come on, girls! Come on! 536 00:27:18,916 --> 00:27:20,166 Groovin', groovin'! Movin'! 537 00:27:27,083 --> 00:27:30,708 ♪ Climb up the rainbows Dive in the ocean ♪ 538 00:27:30,958 --> 00:27:34,583 ♪ Heart is a free bird A free bird, a free bird ♪ 539 00:27:34,667 --> 00:27:38,083 ♪ Live life like crazy So free, so breezy ♪ 540 00:27:39,000 --> 00:27:42,625 ♪ Life is a merry-go-round And go round, and go round ♪ 541 00:27:42,708 --> 00:27:46,250 ♪ Climb up the rainbows Dive in the ocean ♪ 542 00:27:46,375 --> 00:27:50,333 ♪ Heart is a free bird A free bird, a free bird ♪ 543 00:27:50,417 --> 00:27:54,375 ♪ Live life like crazy So free, so breezy ♪ 544 00:27:54,458 --> 00:27:58,042 ♪ Life is a merry-go-round And go round, and go round ♪ 545 00:27:59,208 --> 00:28:02,333 ♪ Go round And go round, and go round ♪ 546 00:28:02,917 --> 00:28:06,000 ♪ Come on! Go round And go round, and go round ♪ 547 00:28:06,750 --> 00:28:10,000 ♪ Hey! Go round And go round, and go round ♪ 548 00:28:12,041 --> 00:28:13,541 Sir, he is a fraud! 549 00:28:13,583 --> 00:28:15,250 I was planning to fire him. 550 00:28:15,250 --> 00:28:17,833 He must have run away with your money. 551 00:28:18,000 --> 00:28:19,958 Yeah, right. I believe you. 552 00:28:21,166 --> 00:28:22,875 You took me for a ride, didn't you? 553 00:28:22,916 --> 00:28:25,375 No, sir. I didn't know about this at all! 554 00:28:25,416 --> 00:28:26,875 Attention, my dear friends. 555 00:28:27,291 --> 00:28:28,583 Everyone, please sit down. 556 00:28:28,750 --> 00:28:31,208 -Okay, I know what to do. -Okay, sir. 557 00:28:35,625 --> 00:28:36,625 What? 558 00:28:36,833 --> 00:28:38,875 Are you trying to play a harmonica? 559 00:28:41,291 --> 00:28:43,583 I'll settle your case later. 560 00:28:53,000 --> 00:28:54,125 Friends... 561 00:28:54,958 --> 00:28:58,541 the most romantic couple from our college days, 562 00:29:00,166 --> 00:29:02,041 Zacharia and Annie, 563 00:29:03,375 --> 00:29:05,000 are going be parents! 564 00:29:05,125 --> 00:29:07,750 Yay! Congrats! 565 00:29:08,250 --> 00:29:10,000 -Congrats! -Congrats, Annie! 566 00:29:10,125 --> 00:29:11,750 Whoa! That's news! 567 00:29:11,958 --> 00:29:13,291 Congrats! 568 00:29:13,541 --> 00:29:14,708 -Congrats. -Thank you! 569 00:29:14,958 --> 00:29:18,916 So... so... so, let's raise a toast for the expecting couple, 570 00:29:18,916 --> 00:29:20,208 Zacharia and Annie! 571 00:29:20,250 --> 00:29:22,041 -Cheers! -Awesome! 572 00:29:22,083 --> 00:29:24,000 That's awesome! 573 00:29:29,625 --> 00:29:30,875 I heard it! 574 00:29:31,083 --> 00:29:32,500 Congratulations! 575 00:29:33,333 --> 00:29:34,666 Congrats to you too, bro! 576 00:29:34,750 --> 00:29:36,041 What a nuisance! 577 00:29:36,083 --> 00:29:37,666 Why are you always barging in amongst us? 578 00:29:37,708 --> 00:29:40,583 Shouting at me after destroying my bottle? 579 00:29:41,083 --> 00:29:43,291 I want a drink. I will leave when I get one. 580 00:29:43,291 --> 00:29:45,416 Didn't we give money to him to get you that damn drink? 581 00:29:45,541 --> 00:29:47,708 Didn't you know? He ran away with that money. 582 00:29:47,750 --> 00:29:49,375 Hey, that's not our concern. 583 00:29:49,416 --> 00:29:50,625 We've done our part. 584 00:29:50,625 --> 00:29:53,041 How can you say that? Shouldn't things be fair? 585 00:29:53,333 --> 00:29:55,083 You ruined my good liquor. 586 00:29:55,166 --> 00:29:56,083 In spite of that, 587 00:29:56,166 --> 00:29:59,375 I was ready to accept even the locally brewed liquor. 588 00:29:59,416 --> 00:30:00,041 Why? 589 00:30:00,083 --> 00:30:02,000 Because I didn't want to cause a disturbance for y'all. 590 00:30:02,291 --> 00:30:05,041 Why can't you see that good heart of mine? 591 00:30:05,083 --> 00:30:06,541 I need a drink! 592 00:30:06,583 --> 00:30:08,875 Such a nuisance! Siddhu, give him a drink. 593 00:30:08,916 --> 00:30:09,833 Hey! 594 00:30:09,875 --> 00:30:11,666 What will I do with just one drink? 595 00:30:12,041 --> 00:30:13,291 We're all alcoholics, right? 596 00:30:13,500 --> 00:30:16,125 Shouldn't an alcoholic understand the woes of another alcoholic? 597 00:30:18,375 --> 00:30:19,500 Hey! 598 00:30:19,875 --> 00:30:22,333 This is all we can give you now. Take it if you want it. 599 00:30:23,833 --> 00:30:24,958 Liar! 600 00:30:25,000 --> 00:30:27,291 Didn't you say earlier that you don't have any liquor? 601 00:30:27,458 --> 00:30:29,041 All of you should understand one thing. 602 00:30:29,291 --> 00:30:32,208 Tonight is a special night for me. 603 00:30:32,458 --> 00:30:36,125 I'm going to lose all my freedom after tonight. 604 00:30:36,125 --> 00:30:38,208 I'm going to become a different person. 605 00:30:38,458 --> 00:30:39,541 Understood? 606 00:30:39,708 --> 00:30:42,333 So, please understand that and give me six drinks. 607 00:30:42,375 --> 00:30:44,500 Hello! That's not possible! We will give you two drinks. 608 00:30:45,208 --> 00:30:46,541 What is this, bro? Please move. 609 00:30:46,625 --> 00:30:48,166 Don't talk like this to your elder brother. 610 00:30:48,208 --> 00:30:49,708 Give me five drinks. Just five! 611 00:30:49,791 --> 00:30:50,833 Give it, Siddhu. 612 00:30:50,958 --> 00:30:52,166 He's asking because he doesn't have any, right? 613 00:30:52,291 --> 00:30:53,875 Yes, she is right. 614 00:30:54,208 --> 00:30:55,833 Yeah, right! Is this an auction? 615 00:30:56,250 --> 00:30:57,833 Hey, we will give you two drinks. 616 00:30:57,958 --> 00:30:59,958 -You should leave with that. -I don't want just two drinks. 617 00:30:59,958 --> 00:31:01,416 If you don't want it, just get going! 618 00:31:01,458 --> 00:31:02,833 What is this? 619 00:31:03,083 --> 00:31:05,541 There are six women and only five guys. 620 00:31:05,791 --> 00:31:08,916 Shouldn't we equalise it? I will join you guys. 621 00:31:08,958 --> 00:31:10,291 I can be the 12th man! 622 00:31:10,333 --> 00:31:12,166 There are no drinks for you! Just get lost! 623 00:31:12,375 --> 00:31:14,041 -Just five drinks! -Get going! 624 00:31:14,333 --> 00:31:15,500 Come on! Get going! 625 00:31:15,541 --> 00:31:17,416 -Just five drinks! -Get lost! 626 00:31:24,291 --> 00:31:25,958 Chicken. Chicks. 627 00:31:29,041 --> 00:31:30,541 With permission... 628 00:31:36,708 --> 00:31:37,750 Proportions are not right. 629 00:31:38,333 --> 00:31:39,333 Sheesh! 630 00:31:39,333 --> 00:31:40,666 Hey, I didn't mean that! 631 00:31:40,708 --> 00:31:42,166 We will handle that. You just get going! 632 00:31:42,250 --> 00:31:44,500 There is a mix made with green peppers and ginger. 633 00:31:44,625 --> 00:31:46,125 I've told them to make it. 634 00:31:46,166 --> 00:31:48,250 -Shall I bring it? -No. We're fine with this. 635 00:31:48,291 --> 00:31:50,916 Cooking is not like chatting. 636 00:31:51,041 --> 00:31:53,125 Cooking is a noble art. Haven't you heard? 637 00:31:53,166 --> 00:31:54,541 It's a noble art. 638 00:31:55,125 --> 00:31:56,500 This is such a nuisance! 639 00:31:56,625 --> 00:31:58,583 Mathew, do something. 640 00:31:58,625 --> 00:31:59,416 Hey! 641 00:31:59,500 --> 00:32:01,875 -Hey! Get going! -I will leave. 642 00:32:01,875 --> 00:32:03,666 -Leave. -I will leave. 643 00:32:03,666 --> 00:32:05,166 Leave! Just get out of here. 644 00:32:05,208 --> 00:32:07,583 Don't push me! I will leave if you give me a drink. 645 00:32:07,708 --> 00:32:09,791 I won't leave until you give me a drink. 646 00:32:09,833 --> 00:32:11,541 -Come on, walk! -What a nuisance! 647 00:32:11,666 --> 00:32:13,583 Siddhu, give him something and get rid of him! 648 00:32:13,625 --> 00:32:15,125 -Yes, do that. -Hey! Bring your glass here. 649 00:32:16,750 --> 00:32:18,208 Go and gulp it down! 650 00:32:18,291 --> 00:32:19,375 Take it. 651 00:32:19,416 --> 00:32:21,458 -Take it and leave. -Don't show your face here again! 652 00:32:22,083 --> 00:32:23,666 How will I add water to this now? 653 00:32:24,291 --> 00:32:25,416 Okay! 654 00:32:25,791 --> 00:32:27,250 I should've brought a bigger glass. 655 00:32:30,000 --> 00:32:33,833 ♪ The fully filled cup spilled ♪ 656 00:32:34,416 --> 00:32:37,958 ♪ And my face lit up ♪ 657 00:32:38,416 --> 00:32:39,416 Nuisance! 658 00:32:39,875 --> 00:32:41,625 Siddhu, I'll tell you something! 659 00:32:41,708 --> 00:32:43,250 I will beat him up if he comes again! 660 00:32:48,916 --> 00:32:50,208 So, that nuisance is gone. 661 00:32:50,250 --> 00:32:51,583 In order to relax the scene, 662 00:32:51,583 --> 00:32:55,458 our dear church choir members, Sam and Merin, will sing a song. 663 00:32:55,541 --> 00:32:56,625 Nice. 664 00:32:57,833 --> 00:32:58,833 Great! 665 00:32:59,666 --> 00:33:00,750 There he goes. 666 00:33:03,666 --> 00:33:05,708 Jose, I'm at a party. Call me tomorrow. 667 00:33:05,875 --> 00:33:07,041 My dear Sam sir, 668 00:33:07,083 --> 00:33:08,625 it's a huge issue out here. 669 00:33:09,000 --> 00:33:11,458 Our vehicle met with an accident at Walayar. 670 00:33:12,000 --> 00:33:14,375 It will be late by the time we bring another vehicle tomorrow, 671 00:33:14,416 --> 00:33:16,833 load the stuff and reach there. 672 00:33:17,708 --> 00:33:19,250 However hard we try, 673 00:33:20,041 --> 00:33:24,583 we can reach there with the cash only by Monday night. 674 00:33:24,750 --> 00:33:26,791 If an inspection happens, I will lose my job 675 00:33:26,791 --> 00:33:28,000 and I'll go behind bars too! 676 00:33:28,000 --> 00:33:32,250 Sir, can't you roll some money from somewhere for a single day? 677 00:33:32,375 --> 00:33:33,500 Jose, don't... 678 00:33:34,041 --> 00:33:35,708 don't make me show my true colours! 679 00:33:35,916 --> 00:33:38,000 When the clock strikes 9:00 on Monday morning, 680 00:33:38,041 --> 00:33:40,041 -the money should reach there! -Sir, I... 681 00:33:42,375 --> 00:33:43,583 Oh, God! 682 00:33:52,083 --> 00:33:53,083 Hello? 683 00:33:53,166 --> 00:33:55,500 I'm at a party. I'll call you later. 684 00:33:55,916 --> 00:33:57,125 -Okay. -Hey! 685 00:33:57,750 --> 00:33:59,958 You better stick to one job hereafter. 686 00:34:00,458 --> 00:34:02,458 Or we'll make you a permanent babysitter. 687 00:34:02,750 --> 00:34:05,041 Bro, I don't have any issue with that. 688 00:34:06,500 --> 00:34:08,916 Well, that leopard won't change his spots anytime soon. 689 00:34:09,458 --> 00:34:10,666 Correct! 690 00:34:11,041 --> 00:34:13,291 Zacharia's mother was the happiest. 691 00:34:13,625 --> 00:34:16,000 When I told her about this, she was jumping with joy. 692 00:34:16,000 --> 00:34:18,166 -Is it? -She said she'll stay with us. 693 00:34:18,208 --> 00:34:19,208 That's good. 694 00:34:19,250 --> 00:34:20,375 It's good to have someone around. 695 00:34:20,458 --> 00:34:21,458 Yeah! 696 00:34:21,500 --> 00:34:22,958 Our singing troupe is ready. 697 00:34:23,416 --> 00:34:24,416 Bro, you can start. 698 00:34:25,000 --> 00:34:26,500 Pass the mic. Give it to them. 699 00:34:28,208 --> 00:34:29,875 -Which song? -Any song you like. 700 00:34:29,916 --> 00:34:31,083 Yeah, yeah. Your choice. 701 00:34:31,416 --> 00:34:32,583 There he goes again. 702 00:34:33,166 --> 00:34:34,666 This is not right! 703 00:34:38,708 --> 00:34:40,166 There won't be any problem, Suresh. 704 00:34:41,041 --> 00:34:43,458 I've asked Jose to shift the load tonight itself. 705 00:34:43,541 --> 00:34:45,875 But, sir... you know my situation, right? 706 00:34:46,500 --> 00:34:47,791 I have two little children. 707 00:34:48,750 --> 00:34:50,125 Sir, if there's any problem, 708 00:34:50,208 --> 00:34:51,208 we... 709 00:34:51,416 --> 00:34:53,125 all of us will have to commit suicide. 710 00:34:53,625 --> 00:34:55,041 Don't be scared, Suresh. 711 00:34:55,875 --> 00:34:57,958 This is not the first time I'm doing this. 712 00:34:59,125 --> 00:35:00,625 I'll call you as soon as Jose calls me. 713 00:35:01,208 --> 00:35:03,041 -You go to sleep peacefully. -Please don't forget to call me. 714 00:35:03,083 --> 00:35:04,625 -You have my word. -Okay, sir. 715 00:35:12,333 --> 00:35:13,500 Sam is back. 716 00:35:23,708 --> 00:35:25,458 Where do you keep running away often? 717 00:35:25,500 --> 00:35:27,875 -Well-- -Sam, this is really bad! 718 00:35:28,208 --> 00:35:29,833 You're spoiling this get-together. 719 00:35:29,875 --> 00:35:31,375 Shucks! I just got a call. 720 00:35:31,625 --> 00:35:32,625 Oh. 721 00:35:34,833 --> 00:35:37,166 My staff called me to inform about some urgent work at the bank. 722 00:35:37,166 --> 00:35:38,500 Oh, God! 723 00:35:39,291 --> 00:35:40,625 Yeah, right. You and your bank. 724 00:35:40,666 --> 00:35:42,500 During the night? That too on a holiday? 725 00:35:42,500 --> 00:35:44,250 We've come here to have fun. 726 00:35:44,250 --> 00:35:45,250 Shucks! 727 00:35:45,291 --> 00:35:46,291 This is something else. 728 00:35:46,583 --> 00:35:48,583 If it's a bank deal, what's wrong if we know it? 729 00:35:49,041 --> 00:35:50,583 -What say? -That's correct! 730 00:35:51,000 --> 00:35:53,125 -This is some secret business. -Dude! 731 00:35:53,125 --> 00:35:55,000 -You have something to hide, bro! -No, dude! 732 00:35:55,000 --> 00:35:56,750 -Stop it! -Leave it. 733 00:35:57,041 --> 00:35:59,333 However close the friends are, 734 00:35:59,500 --> 00:36:03,000 or however transparent the husband-wife relation is, 735 00:36:03,208 --> 00:36:05,916 each person will have their own share of personal secrets. 736 00:36:06,208 --> 00:36:08,333 But, Fida, doesn't that differ from person to person? 737 00:36:08,666 --> 00:36:10,125 -I don't have anything like that. -Yes. 738 00:36:10,125 --> 00:36:11,875 Yes, Aarathy is right. 739 00:36:11,958 --> 00:36:14,750 That depends on each individual. 740 00:36:14,791 --> 00:36:15,833 Right? 741 00:36:16,083 --> 00:36:17,083 Yes. 742 00:36:18,166 --> 00:36:19,958 I agree to what Fida said. 743 00:36:20,500 --> 00:36:23,500 Saying that there's nothing to hide is a kind of hypocrisy. 744 00:36:23,916 --> 00:36:26,208 There are people who don't hide anything, as well. 745 00:36:26,375 --> 00:36:28,583 There's nothing that I need to hide. 746 00:36:30,291 --> 00:36:32,750 It's not about whether you or I have anything to hide. 747 00:36:32,791 --> 00:36:35,291 I meant that everyone will have secrets in general. 748 00:36:35,291 --> 00:36:38,750 Well, Sam went away and spoke, because it was an office matter. 749 00:36:39,041 --> 00:36:40,500 -Right, Sam? -Of course! 750 00:36:41,291 --> 00:36:42,625 That's what you believe, Merin. 751 00:36:45,416 --> 00:36:47,625 When you judge others based on your own character, 752 00:36:47,666 --> 00:36:48,666 you might feel that way. 753 00:36:50,375 --> 00:36:52,958 That's enough. Let's not turn this into a huge argument. 754 00:36:53,416 --> 00:36:55,583 Nayana, ever since our college days, 755 00:36:55,583 --> 00:36:57,958 I'm sure that there's no secret we haven't shared in this group. 756 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 Yes, that's right. 757 00:36:59,958 --> 00:37:01,708 But... Fida isn't sure about that. 758 00:37:03,041 --> 00:37:04,041 Forget that. 759 00:37:04,208 --> 00:37:07,041 Since you are so sure, shall I ask you something? 760 00:37:07,625 --> 00:37:10,125 Right now, during this dinner, 761 00:37:10,208 --> 00:37:12,666 all the calls and WhatsApp chats you'd receive... 762 00:37:12,666 --> 00:37:13,833 can you make them public? 763 00:37:16,291 --> 00:37:18,041 You're the gentleman of this group, right? 764 00:37:19,166 --> 00:37:20,166 She has a point! 765 00:37:22,500 --> 00:37:24,458 You can't. That's what we said. 766 00:37:24,458 --> 00:37:25,500 -Right? -Yes. 767 00:37:28,875 --> 00:37:30,041 Who said I can't? 768 00:37:30,083 --> 00:37:31,083 Here's my phone. 769 00:37:31,583 --> 00:37:32,583 Aha! 770 00:37:32,791 --> 00:37:35,458 Bro, you saved the honour of us men! 771 00:37:36,375 --> 00:37:37,666 How's that? 772 00:37:37,750 --> 00:37:40,125 In that case, everyone should keep their phones out. 773 00:37:40,291 --> 00:37:42,083 Why should Siddhu be the only one to do it? 774 00:37:52,083 --> 00:37:53,625 Let's turn this into a game. 775 00:37:58,458 --> 00:38:00,375 Game? What game? 776 00:38:01,791 --> 00:38:03,791 Everyone should keep their phones on the table. 777 00:38:05,625 --> 00:38:08,041 Whoever receives a call, it should be put on speaker. 778 00:38:09,375 --> 00:38:10,541 You shouldn't cut the call 779 00:38:10,583 --> 00:38:12,875 or interrupt the caller. 780 00:38:13,250 --> 00:38:14,791 You should talk normally. 781 00:38:16,166 --> 00:38:18,416 And the WhatsApp messages will be read out in public. 782 00:38:23,250 --> 00:38:25,208 Let's see how many people are ready for this! 783 00:38:42,166 --> 00:38:43,250 Here you go. 784 00:38:43,333 --> 00:38:45,000 But we should fix a time limit. 785 00:38:45,125 --> 00:38:46,583 Like an hour or something? 786 00:38:46,791 --> 00:38:48,583 Okay. Let's fix one hour. 787 00:38:49,125 --> 00:38:51,458 Messages received on WhatsApp groups won't be read out. 788 00:38:51,833 --> 00:38:53,666 Only private messages and calls. 789 00:39:00,583 --> 00:39:02,500 Let all the people without secrets keep their phones, right? 790 00:39:02,500 --> 00:39:03,541 Yeah. 791 00:39:03,833 --> 00:39:04,833 Here you go. 792 00:39:05,000 --> 00:39:06,041 I've kept it. 793 00:39:06,041 --> 00:39:08,541 Well, is this really necessary between us? 794 00:39:09,125 --> 00:39:10,375 What's your problem, Mathew? 795 00:39:10,416 --> 00:39:11,416 This is a game, right? 796 00:39:11,750 --> 00:39:14,083 Or do you have any secrets that I'm not aware of? 797 00:39:14,250 --> 00:39:15,250 Of course not! 798 00:39:15,750 --> 00:39:16,750 Keep your phone. 799 00:39:22,125 --> 00:39:23,458 I'm not expecting any more calls. 800 00:39:23,875 --> 00:39:26,000 The one who calls me at night is here with me. 801 00:39:27,583 --> 00:39:28,583 That's the spirit! 802 00:39:29,541 --> 00:39:31,125 Why are you hesitant to keep your phone? 803 00:39:31,583 --> 00:39:32,583 Why should I hesitate? 804 00:39:32,750 --> 00:39:33,791 I'll keep it. 805 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Such tall claims we had. 806 00:39:35,625 --> 00:39:38,083 There are no other friends like us and whatnot. 807 00:39:38,333 --> 00:39:40,291 And no one trusts each other now. 808 00:39:40,458 --> 00:39:42,833 Jithesh, who said we don't trust each other? 809 00:39:43,041 --> 00:39:45,291 We don't have to make this so complicated. 810 00:39:45,458 --> 00:39:46,458 It's just a game! 811 00:39:46,583 --> 00:39:47,958 Why are you so scared of it? 812 00:39:48,416 --> 00:39:50,083 -Who said that I am scared? -Then keep it. 813 00:39:50,083 --> 00:39:51,208 Here you go. 814 00:40:02,833 --> 00:40:03,958 It's my mother. 815 00:40:04,125 --> 00:40:05,750 -It's my mother. -Put it on speaker. 816 00:40:08,708 --> 00:40:10,458 -Yes, Mom! -Hey, Zacharia! 817 00:40:10,500 --> 00:40:13,208 Where are you now? I couldn't reach you earlier. 818 00:40:13,333 --> 00:40:14,791 Siddhu is hosting a party. 819 00:40:14,916 --> 00:40:16,250 All of us are at a resort. 820 00:40:17,625 --> 00:40:19,833 I've called to tell you something. 821 00:40:20,125 --> 00:40:24,250 Just because Annie is pregnant, don't pamper her too much. 822 00:40:25,333 --> 00:40:27,791 This is very usual for girls. 823 00:40:28,958 --> 00:40:32,208 You're just thrilled because it happened really late in your case. 824 00:40:33,458 --> 00:40:35,333 It's just that I didn't say anything yesterday 825 00:40:35,375 --> 00:40:36,666 because you were so happy. 826 00:40:37,125 --> 00:40:38,125 And one more thing. 827 00:40:38,416 --> 00:40:41,750 Don't tell her that I told you all this now. 828 00:40:41,791 --> 00:40:42,791 You heard me, right? 829 00:40:43,833 --> 00:40:45,375 Carry on with your party then. 830 00:40:51,708 --> 00:40:52,708 See? 831 00:40:52,958 --> 00:40:55,000 There will be minor issues like this in every household. 832 00:40:55,083 --> 00:40:57,083 Certain things that even friends shouldn't know. 833 00:40:57,375 --> 00:40:59,875 Why should we lose our peace of mind, making all this public? 834 00:41:00,208 --> 00:41:01,416 This is an unnecessary game. 835 00:41:01,583 --> 00:41:02,583 We don't need this game. 836 00:41:04,791 --> 00:41:06,166 We started the game anyway, right? 837 00:41:06,416 --> 00:41:07,583 Let's continue with it. 838 00:41:08,083 --> 00:41:09,958 Sam, you can opt out if you want. 839 00:41:10,125 --> 00:41:12,791 But I won't join you for anything that you call me for hereafter. 840 00:41:12,916 --> 00:41:14,958 -Zacharia-- -Why are you so scared, Sam? 841 00:41:15,083 --> 00:41:16,708 Have you kept secrets from me? 842 00:41:16,833 --> 00:41:17,833 What secret will I have? 843 00:41:18,250 --> 00:41:20,583 I just said that to avoid further issues. 844 00:41:21,041 --> 00:41:22,041 I'll keep my phone too. 845 00:41:44,791 --> 00:41:46,083 I don't think this is going to go well. 846 00:41:46,250 --> 00:41:47,708 Spoiling the mood of the party. 847 00:41:47,875 --> 00:41:49,916 Do whatever you want. Let me check out the grill. 848 00:41:50,875 --> 00:41:52,000 Merin, come. 849 00:41:52,583 --> 00:41:53,583 Shiny, come. 850 00:41:57,125 --> 00:41:58,125 Such tall claims she had. 851 00:41:58,166 --> 00:42:00,166 Mother-in-law is a friend and whatnot! 852 00:42:00,416 --> 00:42:02,250 -She was bragging too much. -I swear! 853 00:42:06,041 --> 00:42:08,166 Take it lightly, dude. Don't be upset. 854 00:42:08,708 --> 00:42:10,875 -This happens in every house, dude. -You can say that! 855 00:42:11,166 --> 00:42:12,208 Bro! 856 00:42:12,291 --> 00:42:14,333 I had warned you guys earlier, didn't I? 857 00:42:14,541 --> 00:42:16,750 You did, but we can't say that we can't play the game, right? 858 00:42:17,041 --> 00:42:19,000 -Why? -Then they'll think we have secrets! 859 00:42:20,625 --> 00:42:22,000 What's wrong with Nayana? 860 00:42:22,166 --> 00:42:23,208 Hey! 861 00:42:23,333 --> 00:42:24,958 It's not Nayana, but Fida who started it. 862 00:42:25,166 --> 00:42:26,750 She wanted to play this game at any cost. 863 00:42:26,750 --> 00:42:28,041 -Hey, Fida was just-- -Hey! Hey! 864 00:42:28,250 --> 00:42:29,500 Don't support her too much! 865 00:42:31,166 --> 00:42:32,375 That hurt him. Hurt him bad! 866 00:42:32,416 --> 00:42:33,416 Really! 867 00:42:36,916 --> 00:42:39,000 -Whose phone is it? -Aarathy's phone. 868 00:42:41,458 --> 00:42:43,833 -Don't answer it. Wait for us! -Put it on speaker. 869 00:42:44,750 --> 00:42:46,000 Bro, come on! 870 00:42:49,416 --> 00:42:50,416 It's my friend. 871 00:42:52,458 --> 00:42:53,750 -Hello? -Hello! 872 00:42:54,125 --> 00:42:55,708 How are the wedding preparations going? 873 00:42:55,750 --> 00:42:57,708 -Have you bought the clothes? -Yes, I did. 874 00:42:58,041 --> 00:43:00,541 I've come for a party with Siddhu and his friends. 875 00:43:00,875 --> 00:43:02,250 Really? Have fun then. 876 00:43:02,541 --> 00:43:05,750 Oh, yeah. Remember that guy from college, Shanu? 877 00:43:06,083 --> 00:43:08,166 He had called me, hearing that it's your wedding. 878 00:43:09,583 --> 00:43:11,083 He was really sad. 879 00:43:12,500 --> 00:43:13,750 That you never acknowledged him, 880 00:43:13,791 --> 00:43:15,166 even after he pursued you a lot. 881 00:43:16,166 --> 00:43:17,750 For that, I should like him, right? 882 00:43:18,583 --> 00:43:20,125 But he was really smart. 883 00:43:20,375 --> 00:43:22,458 He's much better looking than Siddhu. 884 00:43:23,208 --> 00:43:24,416 Looks don't matter. 885 00:43:24,958 --> 00:43:26,208 Character is more important. 886 00:43:26,541 --> 00:43:27,958 -Whoa! -Oh, my God! 887 00:43:27,958 --> 00:43:30,041 Okay, okay. I didn't say it to provoke you. 888 00:43:30,083 --> 00:43:31,958 You have fun. I'll call you later. 889 00:43:32,000 --> 00:43:33,000 Okay, bye. 890 00:43:34,291 --> 00:43:35,375 Bro, just look at me. 891 00:43:35,750 --> 00:43:37,916 -What's wrong with his looks? -Yeah, what's wrong? 892 00:43:37,958 --> 00:43:39,833 There's nothing wrong. He is handsome. 893 00:43:39,833 --> 00:43:40,833 Of course! 894 00:43:41,041 --> 00:43:44,208 The way the call was going, I expected something else. 895 00:43:44,291 --> 00:43:47,208 You'd have been divorced even before the wedding then. 896 00:43:47,208 --> 00:43:49,625 If you can't stay happy together, divorce is a better option. 897 00:43:49,791 --> 00:43:52,041 Well, there's no relationship that is completely perfect. 898 00:43:52,125 --> 00:43:54,666 With some minor adjustments, many divorces can be avoided. 899 00:43:54,958 --> 00:43:56,791 Divorce rates are really high these days. 900 00:43:56,875 --> 00:43:58,958 No one is god-fearing. That's the reason. 901 00:43:59,000 --> 00:44:00,125 That's not the reason. 902 00:44:00,166 --> 00:44:02,000 The main cause for these divorces are family members. 903 00:44:02,291 --> 00:44:03,791 Mathew has a point there. 904 00:44:04,041 --> 00:44:06,333 The psychiatrist in our hospital keeps saying that, 905 00:44:06,375 --> 00:44:08,958 in 90% of the divorce cases that come to him, 906 00:44:09,125 --> 00:44:10,666 family members are the troublemakers. 907 00:44:11,333 --> 00:44:12,375 That's true. 908 00:44:18,583 --> 00:44:19,708 It's my uncle. 909 00:44:19,750 --> 00:44:21,458 He's calling to ask me about the wedding preparations. 910 00:44:21,541 --> 00:44:23,416 He yaps non-stop. Should I answer it? 911 00:44:23,500 --> 00:44:25,375 Answer it, bro. Let's have some entertainment. 912 00:44:27,083 --> 00:44:29,083 -Yes, Uncle. -Hey, Siddhu! 913 00:44:29,166 --> 00:44:30,958 Have you paid the advance to the videographer? 914 00:44:31,041 --> 00:44:32,583 I did, Uncle. 915 00:44:32,666 --> 00:44:35,041 Oh, no! There's a guy who I know. 916 00:44:35,333 --> 00:44:36,750 -I forgot to tell you. -Let's go. 917 00:44:36,750 --> 00:44:38,666 He clicks photos in movies and stuff. 918 00:44:38,750 --> 00:44:40,625 -Oh, yeah, Uncle. -You know him. 919 00:44:40,833 --> 00:44:43,333 Your aunt's brother's son from Chennithala. 920 00:44:43,375 --> 00:44:44,125 Vishnu. 921 00:44:44,625 --> 00:44:46,541 Can you give the job to him? 922 00:44:46,583 --> 00:44:48,166 That's already fixed, Uncle! 923 00:44:48,166 --> 00:44:50,000 Is that so? And by the way... 924 00:44:50,041 --> 00:44:52,750 Have you hired a good catering company for the feast? 925 00:44:52,791 --> 00:44:55,458 Bro! The son of the aunty from Chennithala, it seems. 926 00:44:55,750 --> 00:44:58,083 It'd be a shame for us if it turns out to be bad. 927 00:44:58,083 --> 00:44:59,416 -Say that you'll call him tomorrow. -That's why I said so. 928 00:44:59,875 --> 00:45:01,333 -Yes. -And one more thing... 929 00:45:01,375 --> 00:45:05,125 the necklace for the bride shouldn't be less than 80 grams. 930 00:45:05,500 --> 00:45:07,500 It will be above 80 grams, for sure. 931 00:45:08,583 --> 00:45:10,916 That's how we should show our stature. 932 00:45:10,958 --> 00:45:12,458 Yes, Uncle. You're right. 933 00:45:13,000 --> 00:45:15,583 I'm the only one here to enquire about everything, aren't I? 934 00:45:15,625 --> 00:45:18,000 Okay, then. Okay, Uncle. I'll call you later. 935 00:45:18,041 --> 00:45:20,166 -I'm a little busy. -What about my kurta? 936 00:45:20,583 --> 00:45:22,250 Don't act too smart, okay? 937 00:45:23,916 --> 00:45:26,500 -Didn't I say that he'll keep yapping? -Chill, dude! 938 00:45:26,500 --> 00:45:28,166 Have a drink for your uncle. 939 00:45:28,208 --> 00:45:29,500 Uncle from Chennithala! 940 00:45:29,541 --> 00:45:31,458 What's up? Is his uncle's torture over? 941 00:45:39,541 --> 00:45:40,916 Jithesh, it's your phone! 942 00:45:40,958 --> 00:45:43,291 -Jithesh, it's your turn now. -Answer the call, bro! 943 00:45:49,750 --> 00:45:51,375 Bro, it's "Cool dude" Sharath! 944 00:45:51,416 --> 00:45:52,416 Answer it! 945 00:45:52,458 --> 00:45:53,625 "Cool dude" Sharath? 946 00:45:53,666 --> 00:45:55,333 Yes, he's my best friend. 947 00:45:56,416 --> 00:45:57,416 Bro, tell me! 948 00:45:57,458 --> 00:45:59,791 Bro, which is that Telegram group that you suggested 949 00:45:59,833 --> 00:46:01,208 to download porn videos? 950 00:46:02,125 --> 00:46:03,875 There's no one here, dude. Say it quickly. 951 00:46:05,041 --> 00:46:06,041 When did I say that? 952 00:46:06,125 --> 00:46:08,041 -Which group? -Dude, don't get me turned off! 953 00:46:08,083 --> 00:46:10,333 Didn't you say that you saw an awesome clip the other day? 954 00:46:10,333 --> 00:46:11,708 You said that the video was awesome 955 00:46:11,750 --> 00:46:13,791 and that lady looked like your neighbour. 956 00:46:13,833 --> 00:46:15,333 Okay, I'll send it. 957 00:46:15,333 --> 00:46:17,375 -I'll send it on WhatsApp. -Thank you, bro! 958 00:46:17,416 --> 00:46:19,250 I'll send three clips to you. Watch it, okay? 959 00:46:19,291 --> 00:46:21,083 -They are awesome. -Okay, bro. 960 00:46:21,125 --> 00:46:22,125 -Okay! -Great! 961 00:46:40,041 --> 00:46:41,916 Why are you so embarrassed, Jithesh? 962 00:46:41,958 --> 00:46:43,125 What's wrong in this? 963 00:46:43,291 --> 00:46:44,791 Who doesn't watch all these? 964 00:46:45,916 --> 00:46:47,916 Dude, I've seen them during my heydays too, 965 00:46:47,958 --> 00:46:48,958 along with my husband. 966 00:46:49,000 --> 00:46:50,000 Yuck! 967 00:46:50,000 --> 00:46:52,625 What's so yuck about that? We've also watched it. 968 00:46:52,666 --> 00:46:53,708 Right? 969 00:47:02,750 --> 00:47:04,250 Mathew, here you go. 970 00:47:04,291 --> 00:47:05,791 I feel like smoking since it's so cold. 971 00:47:05,833 --> 00:47:08,000 -The food is here. -Zacharia, cheers! 972 00:47:08,166 --> 00:47:09,208 Oh! The food is here? 973 00:47:09,250 --> 00:47:10,291 Who ordered it now? 974 00:47:10,500 --> 00:47:12,041 I had asked them to bring it. 975 00:47:12,500 --> 00:47:13,708 Won't it go cold? 976 00:47:13,833 --> 00:47:15,125 Can you give me a cigarette? 977 00:47:15,166 --> 00:47:16,583 Why not! Here's one lying on the ground. 978 00:47:16,583 --> 00:47:18,625 -Are we eating already? -Yeah, we can. 979 00:47:20,375 --> 00:47:21,750 Wow! Chicken! 980 00:47:22,333 --> 00:47:23,416 Hey, this is rice. 981 00:47:26,083 --> 00:47:27,083 What's this? 982 00:47:27,291 --> 00:47:28,291 Is it chilli chicken? 983 00:47:28,958 --> 00:47:30,208 -Yes. -Dude! 984 00:47:30,250 --> 00:47:32,666 Take that chair, or you'll have to sit on the ground. 985 00:47:34,083 --> 00:47:35,333 Hey! Hey! 986 00:47:35,625 --> 00:47:37,000 A message for Mathew! 987 00:47:37,041 --> 00:47:38,875 -For me? -Mathew, come on! 988 00:47:39,125 --> 00:47:40,208 Go on! 989 00:47:47,750 --> 00:47:48,750 Make it fast! 990 00:47:49,750 --> 00:47:51,708 This is a business message. 991 00:47:52,666 --> 00:47:54,375 Should I make it public? 992 00:47:54,416 --> 00:47:56,041 Personal messages are enough, right? 993 00:47:56,166 --> 00:47:58,125 He must be getting plenty of money. 994 00:47:58,125 --> 00:47:59,416 That's why he's so hesitant. 995 00:47:59,541 --> 00:48:01,958 -Dude, that-- -Bro, don't try to escape. 996 00:48:02,000 --> 00:48:03,750 Just play that message. 997 00:48:03,791 --> 00:48:04,958 Hey, Mathew! 998 00:48:05,375 --> 00:48:06,375 You scoundrel! 999 00:48:06,708 --> 00:48:08,375 Why aren't you answering my calls? 1000 00:48:09,000 --> 00:48:11,666 You owe me ₹25 lakh! 1001 00:48:12,041 --> 00:48:15,041 I gave it to you because that chick of yours, Fida, told me. 1002 00:48:15,583 --> 00:48:17,666 I toiled hard to make that money! 1003 00:48:18,416 --> 00:48:20,875 I heard that you're completely bankrupt! 1004 00:48:21,541 --> 00:48:23,208 You better return my money! 1005 00:48:23,583 --> 00:48:24,833 Or else, I'll come there. 1006 00:48:25,125 --> 00:48:26,125 To your house! 1007 00:48:26,416 --> 00:48:27,791 Got it, you scumbag? 1008 00:48:33,791 --> 00:48:34,833 Dude... 1009 00:48:35,000 --> 00:48:36,875 Do you really have financial issues? 1010 00:48:37,708 --> 00:48:39,250 Mathew, why didn't you say this to us? 1011 00:48:40,416 --> 00:48:42,875 Whatever it is, we need to have a discussion after this trip. 1012 00:48:43,500 --> 00:48:45,125 If it can be solved, we can solve it. 1013 00:48:45,583 --> 00:48:48,708 Sam, won't you be able to arrange some funds from the bank? 1014 00:48:48,791 --> 00:48:49,791 I can. 1015 00:48:49,833 --> 00:48:52,250 But I can do it only if he tells me, right? 1016 00:48:52,916 --> 00:48:54,708 Well, Mathew may be hesitant. 1017 00:48:54,875 --> 00:48:57,416 But you could have told us about this in the group, Fida. 1018 00:48:58,500 --> 00:49:01,208 Didn't we just see that so many things are not said on the group? 1019 00:49:01,208 --> 00:49:02,541 Fida, forget that. 1020 00:49:02,958 --> 00:49:05,416 Let's discuss how to solve this issue later. 1021 00:49:07,250 --> 00:49:08,291 Sam! 1022 00:49:08,291 --> 00:49:09,333 Sing a song, dude! 1023 00:49:09,375 --> 00:49:10,708 Let us relax for a bit. 1024 00:49:12,625 --> 00:49:14,125 There are only ten minutes for the game to be over, right? 1025 00:49:14,833 --> 00:49:15,833 I'll sing after that. 1026 00:49:21,875 --> 00:49:23,166 Come on, guys! Cheer up! 1027 00:49:23,375 --> 00:49:24,958 Okay! We men are going to have another round of drinks. 1028 00:49:25,041 --> 00:49:26,083 The ladies can have food. 1029 00:49:26,083 --> 00:49:27,750 Why can't the women drink? 1030 00:49:27,750 --> 00:49:29,083 -Right, Nayana? -Yeah. 1031 00:49:29,666 --> 00:49:30,666 Okay, you can drink. 1032 00:49:30,791 --> 00:49:32,041 -Come on, bro. -Come, Shiny. 1033 00:49:32,083 --> 00:49:33,416 -Come, Shiny. -Come on! 1034 00:49:34,125 --> 00:49:35,750 -Forget it, bro. -Siddhu, you want whiskey? 1035 00:49:35,750 --> 00:49:37,625 -No, I'll have a beer. -All this will be solved. 1036 00:49:39,250 --> 00:49:40,291 It's my phone. 1037 00:49:40,291 --> 00:49:42,250 Must be your aunty from Chennithala. 1038 00:49:44,583 --> 00:49:46,166 It's my friend Sajish. 1039 00:49:46,291 --> 00:49:48,125 The medical representative. 1040 00:49:49,791 --> 00:49:50,791 Sajish, tell me. 1041 00:49:51,125 --> 00:49:52,125 Bro, where are you? 1042 00:49:52,541 --> 00:49:54,916 I'm at a resort inside a forest in Kulamavu. 1043 00:49:54,958 --> 00:49:56,291 -What happened? -At that godforsaken place? 1044 00:49:56,708 --> 00:49:58,166 What are you up to over there? 1045 00:49:58,208 --> 00:49:59,375 It's my bachelor party! 1046 00:49:59,375 --> 00:50:01,458 My old friends and their families have gathered together. 1047 00:50:01,500 --> 00:50:02,875 Your friends from college? 1048 00:50:03,250 --> 00:50:04,375 Yes! 1049 00:50:04,458 --> 00:50:07,000 Bro, wasn't it when your chick from that group got pregnant 1050 00:50:07,041 --> 00:50:08,708 that I gave you a tablet for an abortion? 1051 00:50:17,958 --> 00:50:19,333 You are such a cheat! 1052 00:50:19,416 --> 00:50:20,958 Throw him out of here immediately! 1053 00:50:21,125 --> 00:50:22,916 We don't need his damned party! 1054 00:50:23,083 --> 00:50:25,166 -You bloody son of a bitch! -Zacharia! 1055 00:50:25,208 --> 00:50:27,375 -Let go of me. -Let me explain! 1056 00:50:27,375 --> 00:50:29,750 -Let go of me. -Stop, Zacharia! 1057 00:50:29,750 --> 00:50:31,250 Come here. Zacharia, let him go! 1058 00:50:31,291 --> 00:50:32,708 Whom did you have an affair with? Tell me! 1059 00:50:32,750 --> 00:50:34,041 Zacharia, stop it! 1060 00:50:34,083 --> 00:50:35,833 Siddhu, you must say the truth! 1061 00:50:35,833 --> 00:50:36,750 Zacharia, stop it! 1062 00:50:36,791 --> 00:50:39,708 -Aarathy, let me explain. -You better say the truth! 1063 00:50:39,750 --> 00:50:40,958 -Zacharia! -Stop it! 1064 00:50:40,958 --> 00:50:42,875 You bloody scumbag! 1065 00:50:43,416 --> 00:50:45,916 If we spare him, all of us will look like losers! 1066 00:50:45,916 --> 00:50:47,208 Stop it, Zacharia! 1067 00:50:47,250 --> 00:50:48,666 -Let go of me. -Move! Aarathy! 1068 00:50:48,833 --> 00:50:50,625 -You scumbag! -Zacharia, no. 1069 00:50:50,750 --> 00:50:52,125 -Get lost! -Please! 1070 00:50:53,708 --> 00:50:55,416 -Zacharia, go! -What is this, man? 1071 00:50:56,875 --> 00:50:58,291 Go! 1072 00:50:58,500 --> 00:50:59,541 Move away! 1073 00:51:00,791 --> 00:51:01,875 Go to our room. 1074 00:51:05,250 --> 00:51:07,791 I don't need to see a medical rep to get a tablet anyway. 1075 00:51:07,833 --> 00:51:09,083 So, you don't have to be scared, Jithesh. 1076 00:51:09,166 --> 00:51:10,541 Why are you talking like that, Nayana? 1077 00:51:10,541 --> 00:51:12,208 Are you implying that we're of loose characters? 1078 00:51:12,333 --> 00:51:14,125 It's not enough if you're educated. 1079 00:51:14,166 --> 00:51:17,750 To speak decently, you need to be born in a good family. 1080 00:51:17,791 --> 00:51:19,000 Shiny, just shut up! 1081 00:51:19,291 --> 00:51:21,458 You're the only good woman out here, and we're all bad, huh? 1082 00:51:21,541 --> 00:51:23,125 So, that's what's on your mind. 1083 00:51:23,291 --> 00:51:24,750 None of us are doctors. 1084 00:51:24,750 --> 00:51:26,791 So, we can't do this on our own either. 1085 00:51:27,166 --> 00:51:29,041 But we will make him say the truth! 1086 00:51:29,458 --> 00:51:31,041 Everything else can wait until then! 1087 00:51:33,791 --> 00:51:34,791 Move! 1088 00:51:37,375 --> 00:51:38,416 -Annie, please. -Get lost! 1089 00:51:56,541 --> 00:51:57,541 Mathew! 1090 00:51:57,708 --> 00:51:58,875 What are you doing? 1091 00:52:00,500 --> 00:52:01,916 Such a miserable day! 1092 00:52:02,916 --> 00:52:03,833 Why did I even... 1093 00:52:03,875 --> 00:52:05,875 Whatever had to happen has happened. Go and handle Shiny. 1094 00:52:05,875 --> 00:52:08,250 Yeah, right! I just have to go there. She has gone bonkers. 1095 00:52:08,833 --> 00:52:10,125 Hey! Just listen to him. 1096 00:52:10,250 --> 00:52:11,500 Go and handle Shiny! 1097 00:52:11,500 --> 00:52:13,083 Go before she creates more trouble. 1098 00:52:13,083 --> 00:52:14,083 Yeah, I'll go. 1099 00:52:18,708 --> 00:52:20,916 Fida, didn't I tell you that we don't need this game? 1100 00:52:56,708 --> 00:52:57,541 Sir... 1101 00:52:57,541 --> 00:52:59,250 All of them have left for their rooms. 1102 00:52:59,250 --> 00:53:01,166 A lot of food has fallen on the ground, in the wind. 1103 00:53:01,166 --> 00:53:02,583 It might rain too. 1104 00:53:04,250 --> 00:53:05,875 -It's only 8:00 p.m., right? -Yes. 1105 00:53:06,666 --> 00:53:08,791 -Take the rest of the food inside. -Okay. 1106 00:53:20,916 --> 00:53:22,625 Zacharia, if you have something in mind, just ask it. 1107 00:53:22,625 --> 00:53:24,000 Why are you beating around the bush? 1108 00:53:24,000 --> 00:53:25,541 When did I beat around the bush? 1109 00:53:34,791 --> 00:53:35,875 Sam... 1110 00:53:36,125 --> 00:53:37,583 I don't want to stay for this party anymore. 1111 00:53:37,625 --> 00:53:39,458 This was not how I imagined how these people would be. 1112 00:53:39,541 --> 00:53:40,791 It's not just you. 1113 00:53:40,791 --> 00:53:42,083 I'm also feeling awkward. 1114 00:53:42,083 --> 00:53:44,125 But it's not right to leave all of a sudden. 1115 00:53:44,125 --> 00:53:45,500 Shouldn't we find out who it is? 1116 00:53:45,583 --> 00:53:46,875 Why did you say so? 1117 00:53:46,916 --> 00:53:48,166 Are you suspecting me? 1118 00:54:03,833 --> 00:54:05,625 Nayana, why did you have to talk like that? 1119 00:54:05,833 --> 00:54:07,583 Shouldn't I clear my name? 1120 00:54:07,708 --> 00:54:09,708 I don't have to hang my head in shame for such scandals. 1121 00:54:09,708 --> 00:54:10,916 Yeah, right. 1122 00:54:13,291 --> 00:54:15,208 But shouldn't we keep some basic decency, Nayana? 1123 00:54:39,000 --> 00:54:40,750 This is such an awkward situation. 1124 00:54:45,375 --> 00:54:47,000 Jithesh is saying that... 1125 00:54:47,708 --> 00:54:49,166 it's not anyone who's present here. 1126 00:54:49,708 --> 00:54:51,000 That's not for him to say. 1127 00:54:52,583 --> 00:54:53,583 Well... 1128 00:54:54,000 --> 00:54:56,250 he said that Sidharth will say the truth. 1129 00:54:58,583 --> 00:55:00,166 Who knows what the truth is. 1130 00:55:01,291 --> 00:55:02,875 If I stay in the room and say something, 1131 00:55:02,916 --> 00:55:05,083 Annie will shout at me, saying that I'm suspecting her. 1132 00:55:06,083 --> 00:55:07,791 I'm also sitting here for the same reason. 1133 00:55:10,916 --> 00:55:11,958 Hey. 1134 00:55:14,291 --> 00:55:16,416 Can it be Fida? 1135 00:55:18,375 --> 00:55:19,875 After being with us for so long, 1136 00:55:19,875 --> 00:55:21,750 will Sidharth act so immorally towards her? 1137 00:55:40,250 --> 00:55:41,291 Hey, Shiny... 1138 00:55:41,291 --> 00:55:43,166 Didn't I tell you that I don't suspect you? 1139 00:55:43,166 --> 00:55:44,458 Then why are you-- 1140 00:55:44,458 --> 00:55:45,750 What do you want, Mathew? 1141 00:55:46,750 --> 00:55:49,500 Don't overthink and complicate it any further. 1142 00:55:50,833 --> 00:55:53,083 Oh! So, I am the troublemaker here now, right? 1143 00:55:53,541 --> 00:55:54,666 I didn't say that. 1144 00:55:55,666 --> 00:55:56,875 I'm not going to do anything. 1145 00:55:56,958 --> 00:55:59,416 Can you please leave me alone for some time? 1146 00:56:38,625 --> 00:56:39,750 What's up with Shiny? 1147 00:56:41,041 --> 00:56:44,083 She was quarrelling with Fida and Sidharth in Aarathy's room. 1148 00:56:44,416 --> 00:56:46,583 I convinced her to go back to our room somehow. 1149 00:56:47,708 --> 00:56:48,916 Anyway, 1150 00:56:48,916 --> 00:56:51,500 I don't think she'll let Sidharth go until he reveals the truth. 1151 00:56:51,791 --> 00:56:53,458 We need to know the truth anyway, right? 1152 00:56:53,666 --> 00:56:54,666 Yes. 1153 00:56:55,791 --> 00:56:57,083 I don't know anything. 1154 00:56:57,958 --> 00:57:00,791 I'm worried that our long friendship will be ruined because of this night. 1155 00:57:09,041 --> 00:57:11,166 Sir, it's already 8:30 p.m. Don't you want any food? 1156 00:57:11,208 --> 00:57:12,375 We can bring it to your rooms if you want. 1157 00:57:12,416 --> 00:57:14,291 -Let me check with the others. -Okay. 1158 00:57:14,708 --> 00:57:16,416 Where is that MD's friend? That drunkard. 1159 00:57:16,458 --> 00:57:17,583 He slept early. 1160 00:57:17,625 --> 00:57:19,041 Oh! That's a relief! 1161 00:57:27,708 --> 00:57:28,791 Hey! 1162 00:57:29,000 --> 00:57:30,625 Looks like Sidharth isn't coming here. 1163 00:57:31,541 --> 00:57:33,375 Shall we go there? 1164 00:57:33,416 --> 00:57:34,958 No. Let him come here. 1165 00:57:35,416 --> 00:57:36,708 Let's not fight over there. 1166 00:57:36,791 --> 00:57:38,916 Aarathy is over there. It will be embarrassing. 1167 00:57:40,250 --> 00:57:42,125 Hey, do you have any booze with you? 1168 00:57:42,208 --> 00:57:43,916 I just want to get drunk and pass out here. 1169 00:57:43,916 --> 00:57:45,416 Yeah! That's a good idea! 1170 00:57:46,291 --> 00:57:47,583 I will bring the bottle. 1171 00:57:47,625 --> 00:57:49,333 But this guy... Hey! Hey, you! 1172 00:57:49,583 --> 00:57:51,791 You shouldn't cause a scene after getting drunk again. 1173 00:57:52,541 --> 00:57:53,750 I can't guarantee that. 1174 00:57:55,833 --> 00:57:57,541 He won't cause problems. Bring the bottle. 1175 00:57:59,708 --> 00:58:00,708 Okay. 1176 00:58:12,125 --> 00:58:13,375 Haven't you left it yet? 1177 00:58:13,458 --> 00:58:15,125 Why take so much pressure unnecessarily? 1178 00:58:15,333 --> 00:58:17,125 Didn't I tell you that I don't suspect you? 1179 00:58:17,250 --> 00:58:18,666 Don't talk rubbish! 1180 00:58:27,125 --> 00:58:29,750 The guy who went to get the bottle is missing. 1181 00:58:33,416 --> 00:58:35,916 Dude, you guys sit and drink. 1182 00:58:36,083 --> 00:58:38,625 I... I'm not in the mood anymore. 1183 00:58:39,416 --> 00:58:40,666 I'm going to my room. 1184 00:58:41,000 --> 00:58:42,000 He will come now. 1185 00:58:42,041 --> 00:58:43,125 Let him come. 1186 00:58:45,125 --> 00:58:46,125 Hey! 1187 00:58:51,000 --> 00:58:53,250 SHRIMP JOSE - EVERYTHING IS OK MONEY WILL BE READY ON MONDAY 1188 00:59:40,833 --> 00:59:43,375 -Did they say anything about the food? -No, sir. 1189 00:59:43,375 --> 00:59:45,416 -Such a nuisance! I'll ask them. -Sir! 1190 00:59:45,625 --> 00:59:47,750 Someone has fallen on the rock at the view-point! 1191 00:59:47,750 --> 00:59:49,125 -What? -Come, sir! 1192 00:59:52,958 --> 00:59:54,958 -Where? -Over there, sir. Look! 1193 00:59:57,625 --> 00:59:58,958 Oh, my God! 1194 00:59:59,583 --> 01:00:01,958 -Isn't this girl part of your group? -Yes, sir. 1195 01:00:16,375 --> 01:00:17,583 Sir. 1196 01:00:22,125 --> 01:00:24,208 -When did you come, Biju? -Half an hour back, sir. 1197 01:00:39,458 --> 01:00:42,041 This had to happen right in the middle of the election season. 1198 01:00:54,833 --> 01:00:56,875 Have you informed this lady's parents? 1199 01:00:57,708 --> 01:00:58,833 No, sir. 1200 01:00:59,000 --> 01:01:00,166 They are quite old. 1201 01:01:00,208 --> 01:01:02,000 So, we didn't inform them at this hour. 1202 01:01:02,250 --> 01:01:04,458 We will inform them tomorrow morning. 1203 01:01:04,875 --> 01:01:05,958 Okay. 1204 01:01:06,500 --> 01:01:08,375 All of you, go back to the resort. 1205 01:01:08,916 --> 01:01:10,166 There is no use standing here. 1206 01:01:11,208 --> 01:01:13,375 -Take them back. -Come on, walk. 1207 01:01:16,708 --> 01:01:18,416 -Vijayan... -Sir? 1208 01:01:19,375 --> 01:01:21,666 Call the guy who saw the body first. 1209 01:01:24,666 --> 01:01:26,375 Why did you come here at night? 1210 01:01:26,416 --> 01:01:29,000 Sir, I stepped out for a smoke. 1211 01:01:30,375 --> 01:01:31,666 Have you consumed alcohol? 1212 01:01:31,750 --> 01:01:32,750 Sir... 1213 01:01:32,791 --> 01:01:33,916 a little bit. 1214 01:01:34,250 --> 01:01:36,291 Did you see anyone else coming here or leaving this place? 1215 01:01:36,291 --> 01:01:38,125 No, sir. I didn't see anyone. 1216 01:01:43,250 --> 01:01:45,125 You have only this group as guests here today? 1217 01:01:45,250 --> 01:01:46,833 Yes. It's just them. 1218 01:01:46,833 --> 01:01:48,666 And the driver spoke about that... 1219 01:01:48,708 --> 01:01:49,583 Okay. 1220 01:01:49,791 --> 01:01:51,791 But how did she go there without you noticing? 1221 01:01:51,791 --> 01:01:52,791 -Hey! -Yes? 1222 01:01:53,833 --> 01:01:56,708 This bus driver told us that there is another guest here. 1223 01:01:56,916 --> 01:01:57,875 Where is he? 1224 01:01:57,916 --> 01:01:59,125 He... 1225 01:01:59,541 --> 01:02:00,833 He must be in his room, sir. 1226 01:02:01,250 --> 01:02:02,541 -Who is he? -Sir... 1227 01:02:02,625 --> 01:02:04,041 He is a nuisance. 1228 01:02:04,541 --> 01:02:08,083 He created an issue demanding liquor from us while we were having dinner. 1229 01:02:08,291 --> 01:02:09,958 He had been sloshed since evening. 1230 01:02:10,000 --> 01:02:11,916 He behaved very badly towards the women. 1231 01:02:14,125 --> 01:02:16,333 Vijayan, you wait here. You, come with me. 1232 01:02:17,541 --> 01:02:20,166 Sir, please open the door. There is a problem. 1233 01:02:20,541 --> 01:02:21,625 Sir! 1234 01:02:21,708 --> 01:02:23,208 I saw him getting inside his room fully drunk! 1235 01:02:23,250 --> 01:02:24,416 It must be difficult for him to get up. 1236 01:02:24,541 --> 01:02:25,791 -Sir! -Hey! 1237 01:02:26,208 --> 01:02:27,458 Open the door! 1238 01:02:28,208 --> 01:02:29,291 Who is it? 1239 01:02:29,333 --> 01:02:31,333 It's me, Davis. The manager. 1240 01:02:31,333 --> 01:02:33,458 -Open the door, please. -Wait! I'll open! 1241 01:02:33,541 --> 01:02:34,541 He will come now. 1242 01:02:37,958 --> 01:02:39,208 -Sir, the police-- -Who? 1243 01:02:43,541 --> 01:02:44,541 Sir... 1244 01:02:44,583 --> 01:02:46,500 Sorry, sir. I didn't know that it was you. 1245 01:02:46,791 --> 01:02:48,500 Sir, don't you recognise me? 1246 01:02:49,000 --> 01:02:50,583 When you were the assistant commissioner at Thrikkakara, 1247 01:02:50,625 --> 01:02:52,083 I was the sub-inspector at Infopark. 1248 01:02:52,291 --> 01:02:53,291 I'm Vipin. 1249 01:02:53,625 --> 01:02:55,708 I've assisted you in two cases. 1250 01:02:56,916 --> 01:02:58,625 Vipin! Oh, yeah! 1251 01:02:58,791 --> 01:02:59,916 What is it, Vipin? 1252 01:03:01,791 --> 01:03:02,916 You may go. 1253 01:03:05,500 --> 01:03:07,000 Come inside. 1254 01:03:09,750 --> 01:03:10,916 He's a cop? 1255 01:03:11,958 --> 01:03:13,666 Please save me, my Lord! 1256 01:03:16,916 --> 01:03:18,666 They're saying that they went their own ways 1257 01:03:18,666 --> 01:03:20,750 when it started raining during the dinner. 1258 01:03:21,500 --> 01:03:23,041 The incident happened after the rain. 1259 01:03:23,750 --> 01:03:25,541 She must have slipped in the dark. 1260 01:03:28,666 --> 01:03:32,458 I heard that you're on suspension for beating up a media person. 1261 01:03:36,458 --> 01:03:37,750 What happened, sir? 1262 01:03:37,916 --> 01:03:39,208 Well, it just happened, kiddo! 1263 01:03:39,416 --> 01:03:41,000 He was really drunk. 1264 01:03:41,666 --> 01:03:43,625 Well, I was also two drinks down. 1265 01:03:45,458 --> 01:03:48,291 But you haven't stopped drinking even after all that. 1266 01:03:50,458 --> 01:03:51,541 I have to stop, kiddo! 1267 01:03:51,750 --> 01:03:54,166 I'm joining the Crime Branch in two days. 1268 01:03:56,791 --> 01:03:58,583 Shall I go there then, sir? 1269 01:03:59,166 --> 01:04:00,375 The body has to be taken to the hospital. 1270 01:04:00,416 --> 01:04:01,500 I have to leave too. 1271 01:04:02,208 --> 01:04:04,333 There's a local by-election happening here tomorrow. 1272 01:04:04,458 --> 01:04:07,000 The most troublesome booth falls under my jurisdiction 1273 01:04:08,416 --> 01:04:09,583 You go there. 1274 01:04:09,791 --> 01:04:11,291 I'll freshen up and come there. 1275 01:04:11,333 --> 01:04:12,833 -Carry on. -Okay, sir. 1276 01:04:13,416 --> 01:04:14,416 See you. 1277 01:04:26,625 --> 01:04:27,625 Siddhu... 1278 01:04:49,375 --> 01:04:50,500 Mathew... 1279 01:05:03,250 --> 01:05:04,250 Mathew... 1280 01:05:04,500 --> 01:05:05,500 Mathew... 1281 01:05:15,083 --> 01:05:16,083 Please move. 1282 01:05:16,916 --> 01:05:17,916 Please move. 1283 01:05:38,291 --> 01:05:39,458 -Biju... -Sir? 1284 01:05:39,833 --> 01:05:41,083 There's another guest here. 1285 01:05:41,125 --> 01:05:43,041 Our Deputy Superintendent Chandrasekhar. 1286 01:05:43,250 --> 01:05:44,666 -Chandrasekhar sir? -Yes. 1287 01:05:44,708 --> 01:05:47,625 What's he doing here? Wasn't he on suspension? 1288 01:05:47,666 --> 01:05:50,166 He came here to celebrate after the suspension, 1289 01:05:50,166 --> 01:05:51,500 before joining Crime Branch. 1290 01:05:51,541 --> 01:05:53,208 -Who? That man? -He's a drunk. 1291 01:05:53,416 --> 01:05:55,083 That's because he's still unmarried, sir. 1292 01:05:56,000 --> 01:05:57,791 Sir, I had examined the body. 1293 01:05:58,083 --> 01:06:00,166 The major injury is behind the head. 1294 01:06:00,541 --> 01:06:02,708 It seems like she fell backwards. 1295 01:06:03,083 --> 01:06:05,333 There aren't any signs of struggle. 1296 01:06:05,583 --> 01:06:08,583 And her husband said that her phone is missing. 1297 01:06:09,166 --> 01:06:11,791 I've asked Sethu to search for it. 1298 01:06:11,916 --> 01:06:13,000 -Okay. -Sir! 1299 01:06:16,833 --> 01:06:17,833 Sir... 1300 01:06:25,291 --> 01:06:26,875 -Was it his wife? -Yes, sir. 1301 01:06:31,000 --> 01:06:32,000 Sir... 1302 01:06:32,333 --> 01:06:33,458 Open it. 1303 01:06:37,583 --> 01:06:39,000 You will get the body only by tomorrow afternoon 1304 01:06:39,041 --> 01:06:40,000 after the post-mortem. 1305 01:06:40,416 --> 01:06:41,791 All of you should be here. 1306 01:06:42,583 --> 01:06:44,125 Let me get done with the election duty tomorrow. 1307 01:06:44,541 --> 01:06:46,708 All of you must come to the station the day after tomorrow. 1308 01:06:46,750 --> 01:06:48,208 Sir, can't the body be released tomorrow morning 1309 01:06:48,208 --> 01:06:49,333 after the post-mortem? 1310 01:06:49,708 --> 01:06:51,416 Will it be okay if two or three of us 1311 01:06:51,416 --> 01:06:52,875 come to the station on Monday? 1312 01:06:54,041 --> 01:06:55,666 Didn't I tell you that it's the election here tomorrow? 1313 01:06:56,041 --> 01:06:57,291 Not just two or three of you. 1314 01:06:57,833 --> 01:06:59,416 All of you should come to the station. 1315 01:06:59,791 --> 01:07:02,250 Till then, none of you should go anywhere. 1316 01:07:02,291 --> 01:07:03,416 -You heard me, right? -Sir! 1317 01:07:08,208 --> 01:07:09,750 -What do we do now? -What's happening? 1318 01:07:09,791 --> 01:07:11,291 Sir, they've have asked for added force. 1319 01:07:11,916 --> 01:07:13,333 How many people have you sent there? 1320 01:07:13,375 --> 01:07:14,583 Eight people are there, sir. 1321 01:07:14,708 --> 01:07:16,708 -I'll talk to him. -I'll send some more people. 1322 01:07:16,791 --> 01:07:17,791 Okay, sir. 1323 01:07:20,041 --> 01:07:21,041 Sir... 1324 01:07:22,333 --> 01:07:24,666 Please forgive us if we were disrespectful. 1325 01:07:24,666 --> 01:07:25,750 Nah. 1326 01:07:26,041 --> 01:07:27,375 Sir, can you please talk to them? 1327 01:07:27,750 --> 01:07:28,666 If required, 1328 01:07:28,666 --> 01:07:30,125 I can go to the station on Tuesday. 1329 01:07:30,333 --> 01:07:32,291 I must be at the bank on Monday. 1330 01:07:32,583 --> 01:07:35,833 Everything will be decided by the investigating officer. 1331 01:07:36,250 --> 01:07:37,333 Sir... 1332 01:07:37,875 --> 01:07:39,750 it's our wedding this coming Thursday. 1333 01:07:39,875 --> 01:07:42,416 My fiancée is worried that we'll have to go to the station. 1334 01:07:42,458 --> 01:07:44,291 It will be an issue if the news goes out, sir. 1335 01:07:44,750 --> 01:07:46,291 Whatever the police wants to know, 1336 01:07:46,333 --> 01:07:47,541 we can tell them now. 1337 01:07:47,583 --> 01:07:48,958 It's not mere talking. 1338 01:07:49,166 --> 01:07:50,958 It has its own procedures. 1339 01:07:51,750 --> 01:07:53,500 It's just one day, right? Wait. 1340 01:07:54,375 --> 01:07:56,958 Sir, you don't have to consider anything else. 1341 01:07:57,416 --> 01:07:59,666 Please understand his state of mind. 1342 01:08:01,291 --> 01:08:03,750 We are ready to co-operate any which way you want us to. 1343 01:08:04,166 --> 01:08:07,416 Will you be able to speed up these procedures? 1344 01:08:09,625 --> 01:08:11,083 Which other booth has a problem? 1345 01:08:11,416 --> 01:08:13,583 The wireless message says that the issue is near booth number 2. 1346 01:08:13,625 --> 01:08:14,625 Vipin... 1347 01:08:15,166 --> 01:08:16,166 Sir? 1348 01:08:26,416 --> 01:08:27,916 He might help us, right? 1349 01:08:28,166 --> 01:08:29,375 -Call them. -Hey! 1350 01:08:29,625 --> 01:08:30,666 Come here! 1351 01:08:31,500 --> 01:08:32,583 Sir? 1352 01:08:32,833 --> 01:08:35,166 So, Sir has given an idea. 1353 01:08:36,083 --> 01:08:37,583 He's doing it as a favour for both you and me. 1354 01:08:37,625 --> 01:08:38,500 Okay, sir. 1355 01:08:38,541 --> 01:08:40,083 Sir will talk to all of you now. 1356 01:08:40,166 --> 01:08:42,375 Each one of you should tell him everything you know. 1357 01:08:42,416 --> 01:08:44,416 If he reaches a conclusion from what you say, 1358 01:08:44,750 --> 01:08:47,458 we'll try to complete the remaining formalities by tomorrow. 1359 01:08:47,500 --> 01:08:48,416 Tomorrow? 1360 01:08:48,416 --> 01:08:49,791 We will tell him everything, sir. 1361 01:09:01,083 --> 01:09:02,875 My heartfelt condolences. 1362 01:09:05,000 --> 01:09:06,250 You can go to your room if you want. 1363 01:09:06,291 --> 01:09:07,750 I'll talk to the others. 1364 01:09:08,291 --> 01:09:09,500 No, sir. 1365 01:09:09,708 --> 01:09:11,166 I want to know what happened to her. 1366 01:09:11,291 --> 01:09:12,291 Okay. 1367 01:09:13,083 --> 01:09:14,916 It rained during dinner, 1368 01:09:14,958 --> 01:09:16,291 and everyone scattered. 1369 01:09:16,500 --> 01:09:18,375 She went to that area all alone and fell down. 1370 01:09:18,458 --> 01:09:20,000 There seems to be a discrepancy in that, right? 1371 01:09:20,541 --> 01:09:23,041 Sir, Shiny was still around even after dinner. 1372 01:09:25,791 --> 01:09:27,458 Are you sure you want to stay back? 1373 01:09:28,625 --> 01:09:29,791 Yeah. 1374 01:09:29,916 --> 01:09:31,458 When did you see her for the last time? 1375 01:09:32,625 --> 01:09:35,250 I went outside our room in between. 1376 01:09:35,708 --> 01:09:37,750 She was in the room when I left. 1377 01:09:38,291 --> 01:09:40,083 Did any issue happen between the two of you? 1378 01:09:40,291 --> 01:09:42,125 No, sir. Nothing of that sort happened. 1379 01:09:43,166 --> 01:09:44,958 Did any quarrel happen amongst you guys? 1380 01:09:45,333 --> 01:09:46,791 -No, sir. -No, sir. 1381 01:09:47,375 --> 01:09:49,375 So, nothing unusual happened, right? 1382 01:09:50,458 --> 01:09:52,416 Okay. You stay here. I'll be right back. 1383 01:09:56,250 --> 01:09:57,333 Shouldn't we tell him about the game 1384 01:09:57,375 --> 01:09:58,333 and the problem that followed? 1385 01:09:58,958 --> 01:10:01,375 Mathew, don't create unnecessary complications. 1386 01:10:01,458 --> 01:10:03,166 We have to be careful when we talk to the police. 1387 01:10:03,250 --> 01:10:04,166 That's right. 1388 01:10:04,333 --> 01:10:05,833 Let's stick to this story. 1389 01:10:06,166 --> 01:10:07,875 Shouldn't we know what happened to her then? 1390 01:10:07,916 --> 01:10:08,916 Yes, we have to. 1391 01:10:09,208 --> 01:10:10,041 But... 1392 01:10:10,041 --> 01:10:12,125 it's better not to talk about the issues we had at dinner. 1393 01:10:13,333 --> 01:10:14,666 All of us will be disgraced. 1394 01:10:15,583 --> 01:10:16,833 Didn't I warn you guys... 1395 01:10:17,208 --> 01:10:18,541 that we didn't need that game? 1396 01:10:27,750 --> 01:10:29,000 -Pause it. -Yes, sir. 1397 01:10:34,416 --> 01:10:36,791 You all dragged me into this. 1398 01:10:37,041 --> 01:10:38,625 And if you don't co-operate? 1399 01:10:39,333 --> 01:10:40,791 That's not right. 1400 01:10:40,916 --> 01:10:42,625 Everything needs to be fair, right? 1401 01:10:43,750 --> 01:10:45,166 We are co-operating, sir. 1402 01:10:50,416 --> 01:10:52,083 Aren't you the new member in this group? 1403 01:10:52,541 --> 01:10:54,708 You tell me. Did anything happen here? 1404 01:10:57,541 --> 01:10:58,750 No, sir. 1405 01:10:58,791 --> 01:11:00,125 If nothing happened, 1406 01:11:00,166 --> 01:11:02,125 why did you run crying to your room? 1407 01:11:08,208 --> 01:11:10,291 I had a headache then. That's why. 1408 01:11:14,000 --> 01:11:15,208 What's your name? 1409 01:11:15,833 --> 01:11:16,833 Aarathy. 1410 01:11:16,916 --> 01:11:18,375 Is this your first time? 1411 01:11:19,333 --> 01:11:22,208 I mean, being in front of the police for a case like this. 1412 01:11:25,458 --> 01:11:28,083 More than people who commit crimes, 1413 01:11:28,208 --> 01:11:30,750 we cops get furious at people who try to make fools out of us. 1414 01:11:40,000 --> 01:11:41,375 When is your wedding? 1415 01:11:42,333 --> 01:11:43,666 The coming Thursday, sir. 1416 01:11:45,166 --> 01:11:46,541 What was the issue here? 1417 01:11:47,958 --> 01:11:49,750 Do you want to discuss anything with him? 1418 01:11:50,083 --> 01:11:51,125 No, sir. 1419 01:11:52,625 --> 01:11:55,250 Do you have anything to do with that woman's death? 1420 01:11:55,916 --> 01:11:57,666 -No, sir. -Then, tell me! 1421 01:11:58,875 --> 01:11:59,875 Sir... 1422 01:12:00,000 --> 01:12:02,333 all of them played a game while we were having dinner. 1423 01:12:03,000 --> 01:12:05,416 All of them? So, you didn't play? 1424 01:12:06,125 --> 01:12:07,208 I played it too. 1425 01:12:07,250 --> 01:12:08,333 What game was it? 1426 01:12:16,041 --> 01:12:18,125 After that, Aarathy ran crying to her room. 1427 01:12:18,166 --> 01:12:20,500 The heavy rain happened after that. 1428 01:12:20,583 --> 01:12:21,791 Once that was over... 1429 01:12:22,000 --> 01:12:23,750 Everyone forgot everything, isn't it? 1430 01:12:24,000 --> 01:12:25,125 It wasn't like that, sir. 1431 01:12:25,250 --> 01:12:27,666 After that, everyone left for their rooms. 1432 01:12:27,875 --> 01:12:30,666 Some of us returned after the rain. 1433 01:12:31,500 --> 01:12:32,916 After that, Shiny-- 1434 01:12:32,958 --> 01:12:34,833 I want to search your rooms. 1435 01:12:34,916 --> 01:12:36,333 Does anyone have any objection? 1436 01:12:36,333 --> 01:12:38,208 That's okay, sir. You can search. 1437 01:12:38,458 --> 01:12:39,791 All of you stay here. 1438 01:12:39,833 --> 01:12:41,166 -Vijayan! -Sir. 1439 01:12:41,791 --> 01:12:42,916 You wait here. 1440 01:12:43,125 --> 01:12:45,416 -Don't allow them to make any calls. -Okay, sir. 1441 01:12:49,125 --> 01:12:50,125 Sir... 1442 01:13:30,291 --> 01:13:33,750 I need a place where all of us can sit and talk. 1443 01:13:33,791 --> 01:13:34,916 I'll arrange it, sir. 1444 01:14:01,041 --> 01:14:02,583 Shall we play that game again? 1445 01:14:05,583 --> 01:14:07,250 No game should be left unfinished. 1446 01:14:07,791 --> 01:14:09,041 Shouldn't we finish it? 1447 01:14:10,291 --> 01:14:11,708 Let's not play games any more, sir. 1448 01:14:13,625 --> 01:14:15,750 You can ask us questions instead. 1449 01:14:16,500 --> 01:14:18,083 That's for me to decide. 1450 01:14:18,250 --> 01:14:19,541 Are you afraid to play? 1451 01:14:20,250 --> 01:14:21,708 Why should I be afraid? 1452 01:14:23,791 --> 01:14:26,666 Then, all of you keep your phones on the table. 1453 01:14:34,041 --> 01:14:36,125 All of you should keep your phones unlocked. 1454 01:14:36,375 --> 01:14:38,583 In case you receive a call, I'll tell you what to say. 1455 01:14:39,125 --> 01:14:41,666 Well, who is going to call us at this hour? 1456 01:14:41,791 --> 01:14:43,291 We can call people, right? 1457 01:14:47,625 --> 01:14:49,291 I'm not going to change the rules of the game. 1458 01:14:49,333 --> 01:14:50,541 Everything remains the same, 1459 01:14:50,833 --> 01:14:52,208 except for two things. 1460 01:14:53,291 --> 01:14:55,041 There's no time limit to this game. 1461 01:14:55,916 --> 01:14:57,333 And I'm also playing this game 1462 01:14:58,166 --> 01:15:00,583 as a referee who plays and controls the game 1463 01:15:00,625 --> 01:15:01,750 simultaneously. 1464 01:15:01,750 --> 01:15:03,458 Questions will be asked during the game. 1465 01:15:03,666 --> 01:15:05,000 You'll have to answer them. 1466 01:15:06,166 --> 01:15:08,166 The rules of the game may be changed. 1467 01:15:09,041 --> 01:15:10,708 If anyone plays foul, 1468 01:15:11,750 --> 01:15:13,666 the game will continue at the police station. 1469 01:15:20,625 --> 01:15:22,000 The game starts with me, huh? 1470 01:15:23,625 --> 01:15:25,708 It's Deputy Superintendent Sreekumar. 1471 01:15:25,833 --> 01:15:27,291 He is an old friend of mine. 1472 01:15:28,125 --> 01:15:30,125 We should be wary of these old friends, 1473 01:15:30,166 --> 01:15:31,291 right, Sidharth? 1474 01:15:34,958 --> 01:15:36,000 Hello. 1475 01:15:36,083 --> 01:15:37,250 Hey, drunkard! 1476 01:15:37,291 --> 01:15:39,333 You didn't bother to call me after reaching my territory? 1477 01:15:39,625 --> 01:15:42,041 I came to know that you're here when Inspector Vipin called. 1478 01:15:42,083 --> 01:15:43,500 -You could have-- -Didn't you sleep yet? 1479 01:15:44,000 --> 01:15:46,625 I'm here just for one day. That's why I didn't call. 1480 01:15:46,875 --> 01:15:48,083 Okay, carry on. 1481 01:15:48,125 --> 01:15:50,500 What's next? Are you going to join duty immediately or... 1482 01:15:50,625 --> 01:15:52,000 No. I have to go to Palani tomorrow morning. 1483 01:15:52,041 --> 01:15:52,583 Palani? 1484 01:15:52,625 --> 01:15:55,833 After praying to Lord Shanmukha over there, 1485 01:15:56,000 --> 01:15:57,791 I have to donate my hair and beard. 1486 01:15:57,791 --> 01:15:59,375 I had vowed to do it during my suspension. 1487 01:15:59,375 --> 01:16:00,333 If you go on like this, 1488 01:16:00,375 --> 01:16:02,166 the Lord of Palani won't need hair from anyone else. 1489 01:16:03,458 --> 01:16:04,958 I'm going to quit drinking from today. 1490 01:16:04,958 --> 01:16:06,250 Yeah, right! By the way... 1491 01:16:06,458 --> 01:16:08,583 what's the issue there? Is it a murder? 1492 01:16:10,166 --> 01:16:11,000 I don't know. 1493 01:16:11,083 --> 01:16:14,000 I can confirm things only after the forensic report arrives. 1494 01:16:14,541 --> 01:16:16,333 If they don't co-operate, take them to the station. 1495 01:16:16,333 --> 01:16:17,625 Let them be there for a day. 1496 01:16:17,791 --> 01:16:19,875 They will spit out the truth when they get a good beating. 1497 01:16:20,916 --> 01:16:22,458 That's not necessary. 1498 01:16:22,750 --> 01:16:24,375 They are co-operating very well. 1499 01:16:24,416 --> 01:16:25,791 Okay. Carry on, then. 1500 01:16:26,041 --> 01:16:28,375 Okay. I'll try to come over tomorrow if possible. 1501 01:16:28,416 --> 01:16:29,416 Okay. 1502 01:16:34,000 --> 01:16:35,958 So, after you followed Aarathy? 1503 01:16:37,916 --> 01:16:38,916 Sir? 1504 01:16:38,916 --> 01:16:40,416 Then what happened? 1505 01:16:41,208 --> 01:16:43,916 I told her what she heard there was not the truth. 1506 01:16:43,958 --> 01:16:45,625 -Where was this? -In the room. 1507 01:16:45,916 --> 01:16:47,125 In whose room? 1508 01:16:47,458 --> 01:16:48,666 Aarathy's room. 1509 01:16:48,875 --> 01:16:50,500 Was there anyone else in the room then? 1510 01:16:51,166 --> 01:16:53,625 Fida had come there when we started talking. 1511 01:16:56,333 --> 01:16:57,666 Fida, why did you go there? 1512 01:16:58,625 --> 01:17:00,875 Aarathy and I are staying in the same room. 1513 01:17:01,083 --> 01:17:03,833 Also, I thought I could make Aarathy understand. 1514 01:17:04,041 --> 01:17:05,375 Make her understand what? 1515 01:17:07,083 --> 01:17:09,750 The incident that Sidharth's friend spoke over the phone... 1516 01:17:09,791 --> 01:17:11,250 Do you know anything about it, Fida? 1517 01:17:11,916 --> 01:17:12,666 No. 1518 01:17:12,666 --> 01:17:14,916 Then how were you planning on making Aarathy understand? 1519 01:17:15,458 --> 01:17:17,541 I mean... I could console her. 1520 01:17:17,750 --> 01:17:18,833 That's what I meant. 1521 01:17:20,000 --> 01:17:21,208 Then what happened? 1522 01:17:22,333 --> 01:17:24,208 By then, Shiny came to the room. 1523 01:17:29,000 --> 01:17:31,041 Sidharth, you should come there at once. 1524 01:17:31,166 --> 01:17:34,041 You should tell everyone who it was and what exactly happened. 1525 01:17:34,375 --> 01:17:35,958 I cannot hang my head in shame 1526 01:17:35,958 --> 01:17:37,625 because some slut was sleeping around! 1527 01:17:37,666 --> 01:17:39,291 Shiny, watch your language! 1528 01:17:39,291 --> 01:17:40,791 I don't have to watch anything. 1529 01:17:40,875 --> 01:17:42,333 You have to justify this, right? 1530 01:17:42,375 --> 01:17:43,583 Since your character is such. 1531 01:17:43,625 --> 01:17:45,541 -What's wrong with my character? -Fida, please. 1532 01:17:45,666 --> 01:17:47,416 Shiny, please don't start a fight. 1533 01:17:47,416 --> 01:17:49,625 I will come and tell everyone what the truth is. 1534 01:17:49,625 --> 01:17:50,666 That will solve the problem, right? 1535 01:17:50,666 --> 01:17:53,000 You should come right away. Or else, I'll bring everyone here. 1536 01:17:53,041 --> 01:17:54,916 I told you that I will come. You leave now. 1537 01:17:59,208 --> 01:18:00,416 Shiny, wait. 1538 01:18:00,541 --> 01:18:02,708 You think you can leave after talking rubbish about me? 1539 01:18:03,166 --> 01:18:05,208 I cut myself short only because Aarathy was there. 1540 01:18:05,208 --> 01:18:07,000 What? What do you have to say? 1541 01:18:07,000 --> 01:18:08,291 Say it. I want to hear it. 1542 01:18:08,333 --> 01:18:09,833 Fida, please don't fight like this. 1543 01:18:09,875 --> 01:18:10,958 Shiny, go to your room. 1544 01:18:10,958 --> 01:18:13,083 I caused this problem, so I'll solve it myself. 1545 01:18:13,208 --> 01:18:14,541 -Mathew, take her. -Shiny, come with me. 1546 01:18:14,583 --> 01:18:17,458 -Mathew, she wants to say something. -She has nothing to say. 1547 01:18:17,458 --> 01:18:19,416 You go to your room. Go! 1548 01:18:26,833 --> 01:18:28,625 So, it was not just with Sidharth. 1549 01:18:28,875 --> 01:18:31,000 Shiny started a fight with you too, right? 1550 01:18:33,750 --> 01:18:34,791 Yes. 1551 01:18:37,791 --> 01:18:39,708 Jithesh, why did you go there? 1552 01:18:40,625 --> 01:18:41,666 To meet Siddhu. 1553 01:18:42,791 --> 01:18:43,833 Why? 1554 01:18:49,166 --> 01:18:50,416 Here's your phone. 1555 01:18:50,708 --> 01:18:52,083 What have you done? 1556 01:18:52,166 --> 01:18:54,708 Why did you lie to Sajish that it was one among our group? 1557 01:18:55,166 --> 01:18:57,125 Dude, that girl is from my hometown. 1558 01:18:57,166 --> 01:18:58,375 Sajish knows her. 1559 01:18:58,958 --> 01:19:01,291 That's why I named a different girl when he asked me. 1560 01:19:01,375 --> 01:19:02,416 Damn it! 1561 01:19:02,583 --> 01:19:04,291 This is a shitstorm now! 1562 01:19:04,541 --> 01:19:06,250 Do you think anyone from our group will believe you 1563 01:19:06,291 --> 01:19:07,625 even if you tell the truth now? 1564 01:19:07,666 --> 01:19:09,458 Jithesh, that's the least of my concerns now. 1565 01:19:09,500 --> 01:19:11,083 Aarathy is really furious. 1566 01:19:11,291 --> 01:19:12,833 Tell me how to deal with her. 1567 01:19:14,333 --> 01:19:16,000 Okay. You go and be with Aarathy. 1568 01:19:16,583 --> 01:19:17,833 I'll figure something out. 1569 01:19:18,208 --> 01:19:19,250 Go. 1570 01:19:19,333 --> 01:19:20,333 Go! 1571 01:19:31,083 --> 01:19:32,458 So, that's what happened. 1572 01:19:33,333 --> 01:19:34,916 Did you tell this to Aarathy? 1573 01:19:37,750 --> 01:19:38,750 No, sir. 1574 01:19:40,083 --> 01:19:41,083 Is it true? 1575 01:19:41,958 --> 01:19:42,958 Yes. 1576 01:19:44,041 --> 01:19:46,291 Let's call that medical rep then. 1577 01:19:47,333 --> 01:19:49,000 He's the one who started it all, right? 1578 01:19:49,916 --> 01:19:51,125 What was his name? 1579 01:19:51,250 --> 01:19:52,291 Sajish. 1580 01:19:52,291 --> 01:19:53,833 Yes, that's it. Sajish. 1581 01:20:01,791 --> 01:20:04,125 You had called Sajish back. 1582 01:20:04,833 --> 01:20:06,083 Was it after the game? 1583 01:20:06,416 --> 01:20:07,458 Yes, sir. 1584 01:20:08,208 --> 01:20:09,625 What did you guys talk about? 1585 01:20:10,875 --> 01:20:13,000 Did you say you'll call him again in front of everyone 1586 01:20:13,041 --> 01:20:14,875 and taught him some lie to say then? 1587 01:20:15,041 --> 01:20:16,458 Nothing like that, sir. 1588 01:20:16,500 --> 01:20:18,625 I yelled at him, and he apologised to me. 1589 01:20:23,250 --> 01:20:24,916 I'll tell you how to speak to him. 1590 01:20:25,666 --> 01:20:27,791 Tell him that his call created a huge mess 1591 01:20:28,000 --> 01:20:29,791 and ask him what can be done next. 1592 01:20:30,833 --> 01:20:33,666 You should encourage Sajish to keep talking. 1593 01:20:34,333 --> 01:20:36,583 If you play foul, you will regret it. 1594 01:20:49,583 --> 01:20:50,916 He must have gone to sleep, sir. 1595 01:20:53,083 --> 01:20:54,875 No problem. We'll keep calling him. 1596 01:21:05,791 --> 01:21:06,791 Hello. 1597 01:21:06,833 --> 01:21:08,666 Which resort in Kulamavu are you in? 1598 01:21:08,958 --> 01:21:10,208 Is it Greenberg? 1599 01:21:10,416 --> 01:21:11,541 Yes. 1600 01:21:11,708 --> 01:21:14,250 Did someone die there? 1601 01:21:14,416 --> 01:21:16,166 Shiny, wife of a guy called Mathew... 1602 01:21:16,166 --> 01:21:17,625 I saw the news online. 1603 01:21:18,000 --> 01:21:19,583 I've forwarded it to you. 1604 01:21:19,958 --> 01:21:22,000 Is it your friend Mathew? 1605 01:21:22,125 --> 01:21:23,166 Yes. 1606 01:21:23,875 --> 01:21:26,375 The news says that it's suspected to be a suicide. 1607 01:21:26,583 --> 01:21:28,875 Is it because of yesterday's incident at the police station? 1608 01:21:28,916 --> 01:21:30,666 It's not that. I'll call you later. 1609 01:21:30,791 --> 01:21:32,541 Foul, Fida! Foul! 1610 01:21:32,791 --> 01:21:34,708 You decided to disconnect the call! 1611 01:21:36,875 --> 01:21:39,291 Sorry. I did it by mistake. 1612 01:21:39,666 --> 01:21:40,875 Who was the caller? 1613 01:21:41,416 --> 01:21:42,833 It was my flatmate. 1614 01:21:43,458 --> 01:21:45,375 What was the incident that your friend mentioned? 1615 01:21:45,583 --> 01:21:46,625 You should reveal the truth. 1616 01:21:46,666 --> 01:21:49,000 Most of you are hiding many things. 1617 01:21:54,750 --> 01:21:55,833 Sir, I... 1618 01:21:56,875 --> 01:21:58,375 I don't have anything to hide. 1619 01:21:59,500 --> 01:22:02,250 While Mathew and I were travelling in a car yesterday, 1620 01:22:02,291 --> 01:22:04,208 the police caught us for drunken driving. 1621 01:22:04,833 --> 01:22:06,291 There is nothing beyond that. 1622 01:22:06,500 --> 01:22:09,708 And it was Shiny and Siddhu who got us out on bail. 1623 01:22:11,166 --> 01:22:12,625 That ended there. 1624 01:22:13,083 --> 01:22:14,083 Mathew... 1625 01:22:14,416 --> 01:22:16,791 Did your wife have any argument with you 1626 01:22:16,833 --> 01:22:18,833 due to this police station issue? 1627 01:22:18,833 --> 01:22:20,500 Anytime yesterday or today? 1628 01:22:21,166 --> 01:22:23,125 No, sir. Nothing of that sort happened. 1629 01:22:23,208 --> 01:22:25,458 Mathew, I don't think you are saying the truth. 1630 01:22:27,875 --> 01:22:29,000 Fida, what do you think? 1631 01:22:29,750 --> 01:22:31,000 I don't know, sir. 1632 01:22:32,208 --> 01:22:34,083 From what I've understood so far, 1633 01:22:34,125 --> 01:22:36,000 Shiny has a peculiar character. 1634 01:22:37,208 --> 01:22:39,041 I don't think Shiny will keep her mouth shut 1635 01:22:39,041 --> 01:22:40,583 after being to a police station. 1636 01:22:41,833 --> 01:22:43,416 Sidharth, you went with her, right? 1637 01:22:43,916 --> 01:22:45,250 What do you have to say? 1638 01:22:49,791 --> 01:22:52,250 You had promised me complete co-operation. 1639 01:22:52,916 --> 01:22:54,791 I need your opinion on this. 1640 01:22:57,958 --> 01:22:58,958 Sir... 1641 01:22:59,291 --> 01:23:00,791 Shiny was a bit upset back then. 1642 01:23:09,291 --> 01:23:10,541 It's so embarrassing. 1643 01:23:10,583 --> 01:23:12,916 Shiny, don't turn it into a serious issue. 1644 01:23:13,625 --> 01:23:15,750 They've been really close friends ever since college. 1645 01:23:16,125 --> 01:23:17,583 There is nothing else to it. 1646 01:23:18,125 --> 01:23:20,791 Me creating an issue out of this is not the problem. 1647 01:23:20,916 --> 01:23:22,333 Isn't Fida my friend too? 1648 01:23:22,541 --> 01:23:24,458 The issue is how others will take it. 1649 01:23:24,666 --> 01:23:26,958 Who else is going to know about this other than us? 1650 01:23:30,583 --> 01:23:32,041 Going by Shiny's nature, 1651 01:23:32,333 --> 01:23:34,208 she would have fought with Mathew yesterday. 1652 01:23:39,083 --> 01:23:42,041 Sir, we had a small argument on our way back from the station. 1653 01:23:42,083 --> 01:23:44,666 But it didn't turn out to be a huge fight. 1654 01:24:02,208 --> 01:24:04,291 Shiny, what happened for you to be so upset? 1655 01:24:07,125 --> 01:24:09,000 Did the police catch you for doing nothing? 1656 01:24:09,041 --> 01:24:11,750 The police caught us driving after drinking beer. 1657 01:24:11,791 --> 01:24:13,750 Didn't you find anyone else to drink beer with? 1658 01:24:13,833 --> 01:24:15,208 What's wrong if it's Fida? 1659 01:24:15,250 --> 01:24:17,291 She is the one who has invested the most in our business. 1660 01:24:17,333 --> 01:24:19,041 Do you know how much money we owe her? 1661 01:24:19,083 --> 01:24:21,375 Not "we." You're the one who owes her money. 1662 01:24:21,916 --> 01:24:24,833 You're indebted to others because you're incapable. 1663 01:24:24,875 --> 01:24:27,333 And you're making it an excuse to roam around with her! 1664 01:24:27,708 --> 01:24:29,958 Mathew, I'll tell you one thing. 1665 01:24:30,000 --> 01:24:32,708 You should return Fida's investment immediately. 1666 01:24:32,750 --> 01:24:34,708 And don't tell me stories about that debt again! 1667 01:24:41,541 --> 01:24:43,416 And you guys didn't talk about it afterwards? 1668 01:24:44,583 --> 01:24:45,625 No, sir. 1669 01:24:45,958 --> 01:24:47,875 She was very happy to come for this trip. 1670 01:24:48,500 --> 01:24:51,166 Was there any issue here until you got that phone call? 1671 01:24:52,083 --> 01:24:53,750 Yes, that's a fair question. 1672 01:24:56,583 --> 01:24:58,458 Sir, in that case, 1673 01:24:58,500 --> 01:25:00,041 a voice message that Mathew received 1674 01:25:00,041 --> 01:25:01,500 was even more of an issue. 1675 01:25:01,500 --> 01:25:03,083 A very humiliating message. 1676 01:25:03,666 --> 01:25:05,666 Shiny must have been really embarrassed 1677 01:25:05,708 --> 01:25:07,291 that all of us heard it. 1678 01:25:07,333 --> 01:25:09,583 -What are you two trying to say? -Hey! No, no! 1679 01:25:09,625 --> 01:25:10,833 Don't be upset, Mathew. 1680 01:25:11,000 --> 01:25:14,208 Jithesh is talking as part of the co-operation I asked from you. 1681 01:25:14,500 --> 01:25:15,583 Right, Jithesh? 1682 01:25:16,375 --> 01:25:17,416 Sit down, Mathew. 1683 01:25:17,416 --> 01:25:19,333 We need to find out the truth, right? 1684 01:25:20,958 --> 01:25:23,291 Play that voice message. Let me listen to it. 1685 01:25:24,583 --> 01:25:26,625 Sir, I deleted it. 1686 01:25:26,875 --> 01:25:29,083 Why, Mathew? Was it so bad? 1687 01:25:30,416 --> 01:25:31,541 What was in it? 1688 01:25:32,583 --> 01:25:34,791 It was a message from a person to whom I owe money 1689 01:25:34,833 --> 01:25:36,750 as part of my business. 1690 01:25:37,083 --> 01:25:40,541 It's true that he spoke in a bad manner. 1691 01:25:40,833 --> 01:25:42,500 How bad was it? 1692 01:25:49,541 --> 01:25:51,333 Not enough. Your co-operation is not enough. 1693 01:25:51,333 --> 01:25:53,833 Only Jithesh is co-operating with me here. 1694 01:25:54,291 --> 01:25:55,333 What, Jithesh? 1695 01:25:55,958 --> 01:25:57,416 Are you also planning to join them? 1696 01:25:58,833 --> 01:25:59,750 But, sir... 1697 01:25:59,791 --> 01:26:01,208 if I'm the only one talking, 1698 01:26:01,250 --> 01:26:02,500 it will be really personal. 1699 01:26:02,791 --> 01:26:03,875 That's fair. 1700 01:26:04,666 --> 01:26:06,583 But how long can you all hide it? 1701 01:26:06,708 --> 01:26:08,916 When the cops question you at the station tomorrow 1702 01:26:08,958 --> 01:26:10,416 in their own way? 1703 01:26:10,500 --> 01:26:12,500 Sir, he was really insulting. 1704 01:26:12,875 --> 01:26:15,458 He's someone who lent money to Mathew upon Fida's request. 1705 01:26:16,625 --> 01:26:19,916 He spoke as if these two were having an affair. 1706 01:26:25,125 --> 01:26:27,500 Sir, it must have been a shock for Shiny 1707 01:26:27,541 --> 01:26:29,833 when we came to know that Mathew is bankrupt. 1708 01:26:30,541 --> 01:26:33,458 Shiny was a lady with great self-esteem. 1709 01:26:34,916 --> 01:26:35,916 Thank you. 1710 01:26:39,833 --> 01:26:42,333 Shiny had a peculiar character. Right, Mathew? 1711 01:26:43,750 --> 01:26:45,291 Did she have any other issues? 1712 01:26:45,583 --> 01:26:47,833 I mean... any psychological issues? 1713 01:26:49,333 --> 01:26:50,333 No, sir. 1714 01:26:50,416 --> 01:26:51,500 Nothing like that. 1715 01:26:52,625 --> 01:26:53,625 How about you, Mathew? 1716 01:26:54,416 --> 01:26:55,416 No, sir. 1717 01:26:56,458 --> 01:26:58,375 I saw some medicines in your room. 1718 01:26:58,750 --> 01:27:00,625 Based on my limited knowledge, 1719 01:27:01,000 --> 01:27:04,041 I think they are drugs prescribed for certain mental illnesses. 1720 01:27:09,625 --> 01:27:10,791 She was bipolar. 1721 01:27:17,416 --> 01:27:18,458 Bipolar? 1722 01:27:18,666 --> 01:27:19,750 Are you a psychiatrist? 1723 01:27:19,833 --> 01:27:21,500 No, I'm a gynaecologist. 1724 01:27:22,250 --> 01:27:24,083 I had known Shiny even before her marriage. 1725 01:27:24,541 --> 01:27:26,291 She used to consult at the hospital 1726 01:27:26,291 --> 01:27:27,791 where I used to work earlier. 1727 01:27:27,833 --> 01:27:29,250 When Shiny got admitted there, 1728 01:27:29,291 --> 01:27:33,250 her psychiatrist referred her to me to get an opinion. 1729 01:27:33,375 --> 01:27:34,375 So... 1730 01:27:38,166 --> 01:27:39,541 Going by Shiny's nature, 1731 01:27:39,583 --> 01:27:40,666 she would have fought with Mathew yesterday. 1732 01:27:40,708 --> 01:27:42,916 A voice message that Mathew received was even more of an issue. 1733 01:27:42,958 --> 01:27:45,166 He's someone who lent money to Mathew upon Fida's request. 1734 01:27:45,166 --> 01:27:46,875 It must have been a shock for Shiny 1735 01:27:46,958 --> 01:27:48,416 when we came to know that Mathew is bankrupt. 1736 01:27:48,458 --> 01:27:50,500 He spoke as if these two were having an affair. 1737 01:27:50,500 --> 01:27:51,708 She was bipolar. 1738 01:27:54,166 --> 01:27:56,083 Fida, let's do one thing. 1739 01:27:56,500 --> 01:27:58,708 Let's call the guy who sent that message to Mathew. 1740 01:27:59,291 --> 01:28:00,666 You know him, don't you? 1741 01:28:01,458 --> 01:28:04,083 Shouldn't we know why he was talking ill of you? 1742 01:28:04,416 --> 01:28:06,250 Let's call him and give him an earful. 1743 01:28:06,458 --> 01:28:08,708 He shouldn't be talking like this about women. 1744 01:28:10,750 --> 01:28:11,916 Are you feeling hesitant? 1745 01:28:13,125 --> 01:28:15,833 I thought that you are a bold and brave woman. 1746 01:28:17,250 --> 01:28:20,000 Sir, I'm a bit hesitant to call him. 1747 01:28:20,083 --> 01:28:21,208 Why? 1748 01:28:21,916 --> 01:28:24,208 Are you afraid that he will bad-mouth you again? 1749 01:28:24,708 --> 01:28:25,833 Let's see what he'll do. 1750 01:28:26,208 --> 01:28:28,333 Fida, just call him. I'm here with you. 1751 01:28:28,583 --> 01:28:30,458 Under what name have you saved his number? 1752 01:28:31,125 --> 01:28:32,416 John Builder. 1753 01:28:33,833 --> 01:28:35,541 Don't show any mercy. 1754 01:28:35,708 --> 01:28:36,708 Rip him apart. 1755 01:28:38,958 --> 01:28:40,000 It's ringing. 1756 01:28:47,791 --> 01:28:48,833 Hello, Fida. 1757 01:28:48,916 --> 01:28:50,750 What crap were you spewing... 1758 01:28:51,041 --> 01:28:52,833 just because we owe you money? 1759 01:28:53,291 --> 01:28:54,458 Scoundrel. 1760 01:28:54,458 --> 01:28:56,208 Fida, please. 1761 01:28:56,500 --> 01:28:57,625 Please don't say anything. 1762 01:28:57,958 --> 01:29:00,000 Since I was really angry that I was not getting my money back, 1763 01:29:00,000 --> 01:29:01,458 I couldn't hold back my words. 1764 01:29:01,833 --> 01:29:04,500 I was planning to meet you in person to apologise. 1765 01:29:05,250 --> 01:29:07,875 Fida, it won't be right if we discuss this over phone. 1766 01:29:08,041 --> 01:29:09,041 Please. 1767 01:29:10,250 --> 01:29:11,791 He seems to be a gentleman. 1768 01:29:11,916 --> 01:29:14,208 But, sir, this was not how he spoke earlier. 1769 01:29:14,541 --> 01:29:16,166 Within the span of two to three hours, 1770 01:29:16,166 --> 01:29:17,625 what magic happened 1771 01:29:17,708 --> 01:29:19,416 that John had a change of heart? 1772 01:29:19,916 --> 01:29:23,000 Did any of you call John after your fight? 1773 01:29:23,791 --> 01:29:24,833 No. 1774 01:29:24,958 --> 01:29:26,708 -Mathew? -No, sir. 1775 01:29:27,416 --> 01:29:29,750 -Fida? -No, sir. I didn't call him. 1776 01:29:29,875 --> 01:29:32,125 Sir, except Fida and Mathew, 1777 01:29:32,208 --> 01:29:33,875 none of us know John. 1778 01:29:37,958 --> 01:29:39,458 Mathew, call John now. 1779 01:29:41,625 --> 01:29:43,041 Get me his number. I will dial. 1780 01:29:44,500 --> 01:29:47,083 Get back at him for humiliating you. 1781 01:29:47,750 --> 01:29:49,458 Tell him you won't return his money. 1782 01:29:50,333 --> 01:29:51,791 We will return his money. 1783 01:29:52,000 --> 01:29:53,583 Just say that for the time being. 1784 01:30:06,250 --> 01:30:07,750 Okay, John is not answering. 1785 01:30:08,125 --> 01:30:09,333 Let's send him a message. 1786 01:30:10,000 --> 01:30:11,541 Let's see if he replies. 1787 01:30:14,291 --> 01:30:16,250 I'm also quite an expert at swear words. 1788 01:30:17,291 --> 01:30:18,875 I've sent him a befitting reply. 1789 01:30:19,500 --> 01:30:21,625 Told him that he won't get his money back either. 1790 01:30:24,083 --> 01:30:25,250 Sidharth, 1791 01:30:25,541 --> 01:30:27,375 call that medical rep again. 1792 01:30:49,750 --> 01:30:51,000 Even he's not answering? 1793 01:30:51,708 --> 01:30:53,541 Sir, like I said earlier, he must have slept already. 1794 01:30:53,541 --> 01:30:55,541 We will wake him up if he has slept. 1795 01:30:55,750 --> 01:30:57,291 We will keep calling! 1796 01:30:57,333 --> 01:30:59,291 Sir, his phone must be on silent mode. 1797 01:31:05,208 --> 01:31:06,416 Wait a minute. 1798 01:31:06,916 --> 01:31:08,083 Didn't you start the game 1799 01:31:08,083 --> 01:31:10,333 when Sam was getting calls back to back? 1800 01:31:10,916 --> 01:31:13,458 Later, Sam didn't receive even a single call during the game. 1801 01:31:13,583 --> 01:31:14,583 Right? 1802 01:31:18,458 --> 01:31:19,541 Sir! 1803 01:31:26,958 --> 01:31:28,541 You dragged me into this... 1804 01:31:28,833 --> 01:31:30,625 and you are fooling me, aren't you? 1805 01:31:31,875 --> 01:31:32,875 No, sir. 1806 01:31:34,500 --> 01:31:36,833 Why did you keep your phone on flight mode then? 1807 01:31:38,291 --> 01:31:41,958 So, your phone was on flight mode even during the first game. 1808 01:31:42,166 --> 01:31:43,166 Wasn't it? 1809 01:31:46,708 --> 01:31:49,750 If anyone else has done anything similar, change it now. 1810 01:31:50,166 --> 01:31:51,875 I'm going to check everyone's phones. 1811 01:32:00,833 --> 01:32:02,875 Message from an advocate Jayaprakash. 1812 01:32:03,250 --> 01:32:05,750 "Call me in WhatsApp if required." 1813 01:32:05,916 --> 01:32:07,250 Another one from Shrimp Jose. 1814 01:32:08,250 --> 01:32:10,833 "Money will reach by Monday morning itself. Don't worry." 1815 01:32:11,333 --> 01:32:13,750 Most number of messages are from a guy called Suresh. 1816 01:32:14,291 --> 01:32:16,708 "Please call." "Not getting your number." 1817 01:32:16,958 --> 01:32:19,833 "Please call me back." "It's urgent." 1818 01:32:20,166 --> 01:32:21,208 So many messages. 1819 01:32:22,958 --> 01:32:24,125 Who is this Suresh? 1820 01:32:26,583 --> 01:32:27,791 He is the cashier at my bank. 1821 01:32:27,875 --> 01:32:28,916 Call him back. 1822 01:32:28,916 --> 01:32:30,416 Shouldn't we know what the urgency is? 1823 01:32:31,750 --> 01:32:33,666 Not now, sir. I'll call him later. 1824 01:32:34,916 --> 01:32:37,708 Someone must have broken into the bank, man! 1825 01:32:37,958 --> 01:32:41,416 Why else would he be so restless at this hour? 1826 01:32:41,750 --> 01:32:42,791 Call him! 1827 01:32:44,250 --> 01:32:45,291 Sir... 1828 01:32:45,875 --> 01:32:47,125 it's an official call. 1829 01:32:48,041 --> 01:32:49,458 Let's not put it on speaker. 1830 01:32:49,916 --> 01:32:51,666 Everyone will hear it, sir. 1831 01:32:53,291 --> 01:32:55,916 We cannot change the rules for the sake of one person. 1832 01:32:55,916 --> 01:32:57,750 Or everyone else should agree to it. 1833 01:32:58,875 --> 01:33:01,000 Should we change the rules for this guy who tricked all of you? 1834 01:33:01,250 --> 01:33:02,958 Don't give special consideration to anyone, sir. 1835 01:33:03,000 --> 01:33:04,166 Yes, that's right! 1836 01:33:09,250 --> 01:33:10,666 Talk to Suresh. 1837 01:33:12,041 --> 01:33:14,708 Sir, why didn't you call me after speaking to Jose? 1838 01:33:14,875 --> 01:33:17,500 I was unable to reach both Jose and you. 1839 01:33:17,541 --> 01:33:19,083 I'm almost dead due to all the stress, sir. 1840 01:33:19,208 --> 01:33:21,083 -If the cash isn't back by Monday-- -Hey... 1841 01:33:22,458 --> 01:33:23,708 everything is fine now. 1842 01:33:23,750 --> 01:33:25,125 Jose will reach by Monday morning. 1843 01:33:25,166 --> 01:33:26,291 I'll call you tomorrow morning. 1844 01:33:26,375 --> 01:33:27,375 Thank God! 1845 01:33:27,416 --> 01:33:29,125 Don't count me in for this again, sir. 1846 01:33:30,291 --> 01:33:31,291 Okay. 1847 01:33:32,958 --> 01:33:34,250 Sam, what's the issue? 1848 01:33:34,250 --> 01:33:35,458 Sir, the thing is... 1849 01:33:35,833 --> 01:33:38,791 in order to achieve the month-end target at the bank, 1850 01:33:39,000 --> 01:33:41,333 I had asked for some funds from this person called Jose. 1851 01:33:41,583 --> 01:33:42,708 That's what this is about. 1852 01:33:42,708 --> 01:33:45,166 Stop it, Sam. Don't cook up more lies. 1853 01:33:45,208 --> 01:33:47,041 I've investigated a similar case earlier. 1854 01:33:47,166 --> 01:33:48,625 When there are consecutive holidays, 1855 01:33:48,791 --> 01:33:50,500 the bank manager and cashier 1856 01:33:50,666 --> 01:33:52,791 will lend the cash balance to businessmen. 1857 01:33:52,833 --> 01:33:53,958 Isn't it? 1858 01:33:54,166 --> 01:33:55,125 Oh, no! 1859 01:33:55,166 --> 01:33:57,041 No, sir. That's not true. 1860 01:33:57,208 --> 01:33:58,791 I don't believe you, Sam! 1861 01:33:58,875 --> 01:34:00,250 Let's ask Suresh. 1862 01:34:00,416 --> 01:34:02,416 If I threaten him, he will sing like a canary. 1863 01:34:02,416 --> 01:34:03,625 No, sir. 1864 01:34:04,166 --> 01:34:05,208 Please don't. 1865 01:34:06,166 --> 01:34:07,208 I will tell you. 1866 01:34:10,291 --> 01:34:11,375 How much did you give him? 1867 01:34:12,458 --> 01:34:13,541 Fifty... 1868 01:34:15,875 --> 01:34:16,916 ₹50 lakh. 1869 01:34:21,208 --> 01:34:22,708 That's is a non-bailable offence. 1870 01:34:22,833 --> 01:34:24,125 What do we do now? 1871 01:34:24,250 --> 01:34:25,291 Sir... 1872 01:34:26,125 --> 01:34:27,250 Sir, it was a mistake. 1873 01:34:27,666 --> 01:34:28,916 It won't happen again. 1874 01:34:29,041 --> 01:34:30,333 Please help me. 1875 01:34:31,083 --> 01:34:32,166 I'll do whatever you want me to do. 1876 01:34:32,208 --> 01:34:33,333 Are you offering me a bribe? 1877 01:34:34,125 --> 01:34:36,291 You didn't even give me a drink when I asked you. 1878 01:34:38,416 --> 01:34:39,958 Okay. Let's forget about it for the time being. 1879 01:34:40,041 --> 01:34:41,375 We will address it later. 1880 01:34:42,666 --> 01:34:44,250 ₹50 lakh, huh? 1881 01:34:49,416 --> 01:34:51,125 Sir, we called from my phone, right? 1882 01:34:55,625 --> 01:34:56,875 This is my phone number. 1883 01:34:58,166 --> 01:35:00,750 Send all your phone numbers to my phone. 1884 01:35:07,708 --> 01:35:10,125 You had called your mom several times during the night. 1885 01:35:10,958 --> 01:35:13,458 Well, I had called to inform her about the situation here. 1886 01:35:15,541 --> 01:35:17,166 Message from Achayan. 1887 01:35:17,291 --> 01:35:19,291 "Hope you are all right. Take care. 1888 01:35:19,291 --> 01:35:21,208 "I'll call you in the morning, dear." 1889 01:35:22,000 --> 01:35:23,166 Who is this? 1890 01:35:24,166 --> 01:35:25,416 It's my elder brother. 1891 01:35:25,583 --> 01:35:27,708 When he had called, I messaged him that I'm at the party 1892 01:35:27,750 --> 01:35:29,083 and that I'll call him tomorrow. 1893 01:35:29,125 --> 01:35:30,208 This is his reply for that. 1894 01:35:30,583 --> 01:35:32,416 Doctor, you're on leave on Monday, huh? 1895 01:35:32,625 --> 01:35:34,666 You've sent a message to your HR manager. 1896 01:35:35,291 --> 01:35:37,333 There are a couple of emergency cases scheduled for Monday. 1897 01:35:37,333 --> 01:35:39,333 It would be difficult for them if I don't tell them in advance. 1898 01:35:39,458 --> 01:35:41,791 There is a message from Circle Inspector Rahul. 1899 01:35:42,083 --> 01:35:44,000 "I'll talk to Vipin. Don't worry." 1900 01:35:45,625 --> 01:35:46,875 He is my friend. 1901 01:35:47,250 --> 01:35:49,083 I had asked him to request the local officer 1902 01:35:49,166 --> 01:35:51,166 to speed up the procedures. 1903 01:35:51,333 --> 01:35:53,250 Yes, yes. We will speed up the procedure. 1904 01:36:12,916 --> 01:36:15,083 Several WhatsApp messages are coming on this phone. 1905 01:36:15,083 --> 01:36:16,541 No notification sounds? 1906 01:36:17,083 --> 01:36:19,166 "For sure shot tips, please call." 1907 01:36:20,041 --> 01:36:22,458 I work for a share trading company. 1908 01:36:22,583 --> 01:36:24,000 I get many tips like this. 1909 01:36:24,083 --> 01:36:26,833 So, I've muted the notifications. 1910 01:36:27,375 --> 01:36:29,583 All of them are frauds. You will lose your money. 1911 01:36:30,416 --> 01:36:31,958 I've lost a lot of money like that. 1912 01:36:32,416 --> 01:36:34,208 I'm going to unmute it for the time being. 1913 01:36:34,750 --> 01:36:36,125 Sir, I've sent all the numbers. 1914 01:36:36,458 --> 01:36:37,458 Okay. 1915 01:36:49,041 --> 01:36:50,458 Hello, Police Cyber Cell. 1916 01:36:50,458 --> 01:36:52,666 -Rahim. It's me, Chandrasekhar. -Tell me, sir. 1917 01:36:52,708 --> 01:36:54,666 I've sent some numbers to your phone. 1918 01:36:54,708 --> 01:36:55,500 Okay, sir. 1919 01:36:55,500 --> 01:36:56,625 Except for one number, 1920 01:36:56,625 --> 01:36:59,083 the rest are all in the same tower location at Kulamavu. 1921 01:36:59,083 --> 01:37:00,750 -Okay, sir. -The odd one out 1922 01:37:00,791 --> 01:37:02,208 is the number of a guy named John in Ernakulam. 1923 01:37:02,291 --> 01:37:04,500 -Sir. -To that John's number, 1924 01:37:04,666 --> 01:37:07,333 check whether a call was made from any of these other numbers 1925 01:37:07,375 --> 01:37:10,000 before 12:00 a.m. 1926 01:37:10,041 --> 01:37:11,041 Okay, sir. 1927 01:37:11,041 --> 01:37:12,333 -Make it fast. -Sure, sir. 1928 01:37:12,333 --> 01:37:13,333 Okay. 1929 01:37:19,458 --> 01:37:21,916 Fida and Shiny had a fight outside the room, right? 1930 01:37:22,833 --> 01:37:24,375 Fida, where did you go after that? 1931 01:37:26,291 --> 01:37:28,375 Sir, I was feeling really low. 1932 01:37:28,708 --> 01:37:31,625 So, I went and sat alone by the pool for a while. 1933 01:37:39,375 --> 01:37:41,708 Doesn't seem like anyone else has believed that. 1934 01:37:42,458 --> 01:37:43,750 We'll find out. 1935 01:37:46,666 --> 01:37:47,833 -Biju... -Yes, sir? 1936 01:37:48,042 --> 01:37:50,125 check the CCTV footage from the poolside. 1937 01:37:50,125 --> 01:37:50,708 Okay. 1938 01:37:50,750 --> 01:37:52,791 See if a woman was sitting there alone. 1939 01:37:52,875 --> 01:37:54,083 I'll check and tell you, sir. 1940 01:37:54,083 --> 01:37:55,125 Okay. 1941 01:37:58,708 --> 01:37:59,791 Whose message is it? 1942 01:38:00,208 --> 01:38:01,500 Sir, it's from John. 1943 01:38:07,500 --> 01:38:10,083 Only an angry emoji as a reply to all the cuss words we sent. 1944 01:38:13,250 --> 01:38:15,250 He has some other reason to evade you. 1945 01:38:15,750 --> 01:38:16,833 Zacharia, 1946 01:38:17,083 --> 01:38:19,916 was Mathew with you the whole time it rained? 1947 01:38:21,458 --> 01:38:24,875 Mathew was not with us during the first rain. 1948 01:38:25,208 --> 01:38:26,750 He came to us after that. 1949 01:38:27,166 --> 01:38:29,000 Before the second rain started, 1950 01:38:29,125 --> 01:38:31,000 he went back to his room, 1951 01:38:31,333 --> 01:38:32,666 saying that he'll bring a bottle. 1952 01:38:32,958 --> 01:38:35,375 -Was Shiny in your room then? -Yes, she was. 1953 01:38:35,875 --> 01:38:37,000 Didn't you forget it yet? 1954 01:38:37,333 --> 01:38:38,625 Why take on so much pressure? 1955 01:38:38,666 --> 01:38:40,166 Didn't I say that I don't suspect you? 1956 01:38:40,208 --> 01:38:41,791 Don't talk rubbish! 1957 01:38:41,833 --> 01:38:44,458 You said this now to stop me from saying anything to you, right? 1958 01:38:46,583 --> 01:38:48,291 I know the meaning of that smile. 1959 01:38:49,208 --> 01:38:50,541 I'm sure about one thing now. 1960 01:38:50,750 --> 01:38:51,791 From now on, 1961 01:38:51,833 --> 01:38:54,625 don't expect any help from our friends to solve our problems. 1962 01:38:54,916 --> 01:38:56,458 We got embarrassed for nothing. 1963 01:38:56,625 --> 01:38:57,791 -Hey, that was-- -Listen! 1964 01:38:58,125 --> 01:39:00,833 I will beg and plead with someone and bring some money somehow. 1965 01:39:01,000 --> 01:39:02,958 You should finish all your deals with Fida. 1966 01:39:02,958 --> 01:39:04,166 Okay, agreed. 1967 01:39:04,291 --> 01:39:05,666 But you should promise me something. 1968 01:39:05,833 --> 01:39:07,791 Don't complicate the issue further. 1969 01:39:07,833 --> 01:39:09,750 Am I the one complicating things here? 1970 01:39:10,458 --> 01:39:11,166 Okay. 1971 01:39:11,250 --> 01:39:12,458 I'm not going to do anything. 1972 01:39:12,791 --> 01:39:14,000 When I called Sidharth, 1973 01:39:14,041 --> 01:39:16,125 he said that the girl was from his hometown. 1974 01:39:16,208 --> 01:39:17,666 You can believe that if you want. 1975 01:39:17,833 --> 01:39:20,416 You won't understand anything. Do whatever you want! 1976 01:39:20,916 --> 01:39:22,333 You reap what you sow. 1977 01:39:24,750 --> 01:39:26,875 So, Shiny had called you, Sidharth. 1978 01:39:27,500 --> 01:39:28,500 Yes, sir. 1979 01:39:28,666 --> 01:39:31,791 She called me to say that the issue won't be solved until I say the truth. 1980 01:39:32,250 --> 01:39:34,000 She was quite panicked. 1981 01:39:34,166 --> 01:39:36,541 She called me many times even after that, but I didn't answer. 1982 01:39:36,875 --> 01:39:38,458 Did Shiny call anyone else? 1983 01:39:38,916 --> 01:39:39,916 Sir, 1984 01:39:39,958 --> 01:39:43,000 Shiny called me since Sidharth wasn't answering her calls 1985 01:39:43,125 --> 01:39:44,916 and asked me to tell him 1986 01:39:44,958 --> 01:39:46,541 that he can't escape by cooking up lies. 1987 01:39:46,666 --> 01:39:48,541 Mathew, were you with Shiny in your room at that time? 1988 01:39:48,583 --> 01:39:49,750 Yes, sir. 1989 01:39:50,166 --> 01:39:52,250 Since Shiny had a fight with Fida, 1990 01:39:52,291 --> 01:39:53,916 I had brought her back to our room. 1991 01:39:54,458 --> 01:39:55,458 Sir... 1992 01:39:55,541 --> 01:39:58,083 I think it was after that Shiny had called me too. 1993 01:39:58,291 --> 01:40:01,041 She told me Sidharth isn't answering her calls. 1994 01:40:01,541 --> 01:40:02,708 She cried a lot, 1995 01:40:02,708 --> 01:40:05,125 saying that I am not supporting her. 1996 01:40:05,750 --> 01:40:07,291 If this is her attitude, 1997 01:40:07,625 --> 01:40:11,333 Shiny would have had fights with many of you earlier. 1998 01:40:12,708 --> 01:40:13,750 Yes, sir. 1999 01:40:16,750 --> 01:40:19,541 This wasn't the first time that Shiny created a problem among us. 2000 01:40:20,750 --> 01:40:23,666 Though we came to know that Shiny is bipolar only now, 2001 01:40:24,291 --> 01:40:27,541 all of us had suspected that she had some mental issues. 2002 01:40:28,791 --> 01:40:31,750 Mathew never told us about it. 2003 01:40:32,250 --> 01:40:34,625 So, we never bothered to ask him. 2004 01:40:35,458 --> 01:40:38,875 The entire group was adjusting with Shiny's behaviour 2005 01:40:38,875 --> 01:40:40,375 only to keep this friendship intact. 2006 01:40:43,083 --> 01:40:45,083 Did she have any problems with you? 2007 01:40:45,208 --> 01:40:46,375 -No, sir. -Yes, sir. 2008 01:40:49,666 --> 01:40:50,750 Say the truth. 2009 01:40:52,916 --> 01:40:54,833 Annie was very sympathetic towards Shiny. 2010 01:40:55,375 --> 01:40:57,166 She had even lent some money to Shiny. 2011 01:40:57,666 --> 01:40:59,375 We are not exactly loaded with cash. 2012 01:40:59,875 --> 01:41:01,208 So, three months back, 2013 01:41:01,208 --> 01:41:03,125 I asked her to return the money she had borrowed from us. 2014 01:41:04,083 --> 01:41:05,250 That became a problem. 2015 01:41:05,583 --> 01:41:06,583 What problem? 2016 01:41:08,583 --> 01:41:11,750 Sir, I had lent her money a couple of times. 2017 01:41:12,375 --> 01:41:15,166 I stopped it when I realised she was not planning to repay it. 2018 01:41:16,500 --> 01:41:18,291 We can let it go if it's our own money. 2019 01:41:18,625 --> 01:41:21,041 That's not the case when we borrow from others for her. 2020 01:41:22,166 --> 01:41:23,666 Who were these "others"? 2021 01:41:24,458 --> 01:41:25,875 From one of her colleagues. 2022 01:41:26,208 --> 01:41:28,208 I had a fight with Shiny and put an end to it. 2023 01:41:28,416 --> 01:41:31,125 After that, we hadn't been on good terms with Shiny. 2024 01:41:31,750 --> 01:41:35,833 Sir, after that, Shiny came over and apologised many times. 2025 01:41:36,041 --> 01:41:37,125 That's right. 2026 01:41:38,250 --> 01:41:41,250 But we always maintained a distance from Shiny after that issue 2027 01:41:42,583 --> 01:41:43,791 because... 2028 01:41:45,750 --> 01:41:47,083 Shiny is unpredictable. 2029 01:41:47,541 --> 01:41:48,750 She can change any time. 2030 01:41:50,083 --> 01:41:51,333 Mathew... 2031 01:41:52,666 --> 01:41:53,958 Are they saying the truth? 2032 01:41:54,541 --> 01:41:56,041 It's true that a fight happened, sir. 2033 01:41:56,916 --> 01:41:59,833 She had a habit of borrowing money and splurging it. 2034 01:42:01,583 --> 01:42:03,625 I couldn't do anything about it. 2035 01:42:05,208 --> 01:42:08,250 Her doctor told me that it's part of her illness. 2036 01:42:08,333 --> 01:42:10,666 I want to talk to the doctor who treated Shiny. 2037 01:42:10,750 --> 01:42:11,958 Sir, please. 2038 01:42:12,500 --> 01:42:13,625 Even after her death, 2039 01:42:13,708 --> 01:42:15,458 in front of everyone, why should we... 2040 01:42:15,500 --> 01:42:16,541 No, no, no. 2041 01:42:17,208 --> 01:42:18,625 I won't talk in public. 2042 01:42:19,250 --> 01:42:21,000 I'll talk to the doctor personally. 2043 01:42:38,500 --> 01:42:40,166 Mathew, why have you called at this hour? 2044 01:42:40,375 --> 01:42:42,333 Doctor, I'll pass the phone to someone. 2045 01:42:42,375 --> 01:42:43,666 He will explain. 2046 01:42:43,792 --> 01:42:44,792 -Who is it? -Sir... 2047 01:42:45,833 --> 01:42:46,875 Hello, Doctor. 2048 01:42:47,000 --> 01:42:48,666 I am DySP Chandrasekhar. 2049 01:42:48,916 --> 01:42:50,166 Sorry to trouble you. 2050 01:42:51,750 --> 01:42:52,791 Oh, my God! 2051 01:42:53,666 --> 01:42:54,875 When did this happen? 2052 01:42:57,208 --> 01:42:59,250 Shiny has been my patient for many years now. 2053 01:42:59,541 --> 01:43:01,750 Her strange behaviour... 2054 01:43:01,875 --> 01:43:05,000 Was it part of her illness or was it her character? 2055 01:43:05,833 --> 01:43:08,083 It's indeed an illness. 2056 01:43:09,125 --> 01:43:10,208 She has... 2057 01:43:10,666 --> 01:43:12,458 bipolar affective disorder... 2058 01:43:13,208 --> 01:43:14,750 and it's an episodic illness. 2059 01:43:15,083 --> 01:43:16,875 It means that she will exhibit symptoms 2060 01:43:16,875 --> 01:43:18,708 only when the illness takes over. 2061 01:43:19,041 --> 01:43:21,250 And she will be very normal at all other times. 2062 01:43:22,041 --> 01:43:25,583 I had seen Shiny mostly during her hypomanic episodes. 2063 01:43:26,333 --> 01:43:27,708 She will be very confident 2064 01:43:28,166 --> 01:43:30,083 when she is in this hypomanic phase. 2065 01:43:30,458 --> 01:43:33,000 There will be uncontrollable anger and aggression. 2066 01:43:33,583 --> 01:43:35,208 She will make hasty decisions 2067 01:43:35,625 --> 01:43:37,375 without any shame or fear. 2068 01:43:37,750 --> 01:43:40,166 She will also splurge money without any limit. 2069 01:43:40,375 --> 01:43:42,083 And when she recovers from that episode, 2070 01:43:42,083 --> 01:43:45,583 she keeps regretting her actions. 2071 01:43:46,708 --> 01:43:47,708 Do these patients 2072 01:43:48,125 --> 01:43:49,791 have suicidal tendencies? 2073 01:43:50,166 --> 01:43:52,000 The speciality of this illness is that 2074 01:43:52,000 --> 01:43:54,000 their moods will be polar opposites. 2075 01:43:54,416 --> 01:43:57,125 The patient will be euphoric during the manic episode 2076 01:43:57,333 --> 01:43:59,458 and will feel low during the depressive episode. 2077 01:44:00,208 --> 01:44:03,333 Risk of suicide is high during the depressive episode. 2078 01:44:04,083 --> 01:44:06,875 However, in some rare occasions, even during manic episodes, 2079 01:44:06,916 --> 01:44:10,083 suicidal tendency can occur due to impulsiveness. 2080 01:44:11,125 --> 01:44:12,416 Thank you, Doctor. 2081 01:44:16,583 --> 01:44:19,458 Sir, we found this at the spot where the body was lying. 2082 01:44:19,583 --> 01:44:20,916 The bottle is broken, 2083 01:44:20,958 --> 01:44:22,791 but most of the liquor is still in the bottle. 2084 01:44:23,625 --> 01:44:24,791 Sir. 2085 01:44:39,541 --> 01:44:42,125 This was found in the area where Shiny was lying dead. 2086 01:44:42,833 --> 01:44:45,166 I know that this belongs to one of you. 2087 01:44:49,500 --> 01:44:51,541 That one is Mathew's regular brand, sir. 2088 01:44:53,833 --> 01:44:55,083 Mathew went to his room, 2089 01:44:55,916 --> 01:44:57,375 saying that he'll bring this bottle. 2090 01:44:58,375 --> 01:44:59,666 What does Mathew have to say? 2091 01:45:00,666 --> 01:45:02,916 Sir, this is the bottle I brought from my room. 2092 01:45:03,500 --> 01:45:05,125 When I reached the poolside with this bottle, 2093 01:45:05,166 --> 01:45:06,291 it started raining again. 2094 01:45:13,125 --> 01:45:15,958 I sat there, under an umbrella, until the rain stopped. 2095 01:45:22,166 --> 01:45:23,791 When I got back to the hut after the rain, 2096 01:45:23,833 --> 01:45:25,333 Sam and Zacharia weren't there. 2097 01:45:27,166 --> 01:45:29,333 I sat there for a while, waiting for them. 2098 01:45:30,000 --> 01:45:31,916 -That's when... -Mathew! 2099 01:45:33,833 --> 01:45:35,041 Mathew! 2100 01:45:40,250 --> 01:45:41,250 -Mathew! -Fida! 2101 01:45:41,416 --> 01:45:43,083 Hey! What was that noise? 2102 01:45:43,125 --> 01:45:44,291 Hey! Over there! 2103 01:45:45,583 --> 01:45:47,541 -Come, Mathew! -What happened? 2104 01:46:00,125 --> 01:46:01,583 Fida, isn't it true so far? 2105 01:46:04,000 --> 01:46:06,791 Now, I want to ask two things to all of you. 2106 01:46:08,125 --> 01:46:09,125 Firstly, 2107 01:46:09,375 --> 01:46:11,750 do any of you feel anything suspicious 2108 01:46:12,416 --> 01:46:15,541 about what Mathew and Fida told us so far? 2109 01:46:19,666 --> 01:46:21,000 You may raise your hands. 2110 01:46:44,833 --> 01:46:47,791 Mathew, who else had an argument with Shiny here, 2111 01:46:47,791 --> 01:46:49,333 apart from you? 2112 01:46:49,875 --> 01:46:52,125 Sir, Shiny was waiting there to meet him. 2113 01:46:52,625 --> 01:46:53,958 She must have caught his lies. 2114 01:46:53,958 --> 01:46:55,625 He is the one responsible for everything! 2115 01:46:55,666 --> 01:46:58,041 If you talk nonsense, I won't care who you are! 2116 01:46:58,041 --> 01:46:59,041 Come on, then! 2117 01:46:59,166 --> 01:47:00,416 Kill me too, like you killed her! 2118 01:47:00,416 --> 01:47:02,791 Mathew, don't create problems for everyone. 2119 01:47:03,166 --> 01:47:05,166 Everyone knows that the issue was between Shiny and you. 2120 01:47:05,166 --> 01:47:06,291 No, Jithesh. 2121 01:47:06,833 --> 01:47:09,333 I don't think everyone has that opinion. 2122 01:47:09,833 --> 01:47:12,375 Even your wife isn't sure about that. 2123 01:47:14,500 --> 01:47:16,750 I can only agree to things that I am sure about. 2124 01:47:17,166 --> 01:47:19,541 I don't have any proof that Shiny committed suicide 2125 01:47:19,583 --> 01:47:23,208 or that Mathew, Fida or Siddhu caused her any harm. 2126 01:47:24,250 --> 01:47:25,333 Of course, Doctor. 2127 01:47:26,250 --> 01:47:28,166 We should stand by what we believe. 2128 01:47:28,500 --> 01:47:31,083 The second thing I wanted to ask you all... 2129 01:47:31,708 --> 01:47:34,041 The truth that Sidharth was supposed to reveal here 2130 01:47:34,166 --> 01:47:38,208 that his affair was with a woman who isn't part of this group. 2131 01:47:39,666 --> 01:47:41,500 How many of you believe it? 2132 01:47:48,666 --> 01:47:49,708 Even in this case, 2133 01:47:49,750 --> 01:47:52,000 Jithesh and Doctor have different opinions. 2134 01:47:53,458 --> 01:47:54,458 Why? 2135 01:47:57,041 --> 01:48:00,125 Jithesh and I have a very transparent relationship. 2136 01:48:00,500 --> 01:48:02,041 We share everything. 2137 01:48:02,625 --> 01:48:04,500 If it was someone outside our group, 2138 01:48:04,541 --> 01:48:07,583 Jithesh would have asked me to help Siddhu. 2139 01:48:08,166 --> 01:48:09,958 Jithesh knows that I would help him. 2140 01:48:10,500 --> 01:48:11,500 So... 2141 01:48:11,708 --> 01:48:13,875 it must be someone who can't reveal themselves to me. 2142 01:48:14,125 --> 01:48:16,666 That's a sensible answer. Thank you, Doctor. Thank you. 2143 01:48:16,708 --> 01:48:18,375 You keep doing this, Nayana! 2144 01:48:18,416 --> 01:48:20,208 You keep insulting others. 2145 01:48:20,583 --> 01:48:21,833 Didn't you do this earlier too? 2146 01:48:21,875 --> 01:48:24,208 You cast a shadow of suspicion over a few of us. 2147 01:48:24,208 --> 01:48:25,875 I didn't say that it was any one of you. 2148 01:48:26,083 --> 01:48:27,666 I just said that it would be someone 2149 01:48:27,708 --> 01:48:29,166 who has a problem revealing themselves to me. 2150 01:48:29,375 --> 01:48:31,875 Can't it be some other girl I know? 2151 01:48:32,000 --> 01:48:33,458 That's not what you said. 2152 01:48:33,583 --> 01:48:35,541 If it was someone outside our group, 2153 01:48:35,541 --> 01:48:37,791 Jithesh would've asked for your help. That's what you said. 2154 01:48:38,000 --> 01:48:39,083 What's the meaning of that? 2155 01:48:39,083 --> 01:48:41,583 It's not necessary that I have to share everything with you. 2156 01:48:41,791 --> 01:48:43,000 That's just your delusion. 2157 01:48:43,208 --> 01:48:44,833 Oh, is that so? 2158 01:48:45,333 --> 01:48:47,750 -I didn't know that. -Yes, it's like that. 2159 01:48:49,666 --> 01:48:51,333 Shiny went after Siddhu 2160 01:48:51,458 --> 01:48:53,416 because she couldn't bear this insult from you. 2161 01:48:53,416 --> 01:48:54,416 If you look at it that way, 2162 01:48:54,416 --> 01:48:56,916 it was your words that led to everything, Nayana. 2163 01:48:58,541 --> 01:49:00,041 I didn't insult anyone. 2164 01:49:00,500 --> 01:49:02,500 I didn't take anyone's side either. 2165 01:49:02,916 --> 01:49:04,333 Whatever the reason may be, 2166 01:49:04,375 --> 01:49:06,375 a person from our group has died. 2167 01:49:06,916 --> 01:49:08,208 We have to find out what really happened. 2168 01:49:08,250 --> 01:49:09,250 That's all. 2169 01:49:09,541 --> 01:49:11,583 That's why I didn't even consider Jithesh 2170 01:49:11,583 --> 01:49:13,125 while I stated my opinion. 2171 01:49:18,625 --> 01:49:21,250 The call that Sidharth received... 2172 01:49:21,875 --> 01:49:24,750 Was it implying any situation that might have been humiliating to Shiny? 2173 01:49:25,708 --> 01:49:27,458 That's also a possibility, right? 2174 01:49:28,958 --> 01:49:31,333 Sir, please don't speak ill of the dead. 2175 01:49:31,666 --> 01:49:33,333 Shiny was not that kind of a person. 2176 01:49:33,375 --> 01:49:34,833 Mathew, what are you implying? 2177 01:49:35,250 --> 01:49:36,750 Nayana already bailed out, 2178 01:49:36,875 --> 01:49:38,416 Shiny is not that kind of a person, 2179 01:49:38,458 --> 01:49:40,208 and you don't suspect Fida either. 2180 01:49:40,250 --> 01:49:42,791 The remaining ones in this group are Annie and me. 2181 01:49:42,916 --> 01:49:44,458 So, was it one of us? 2182 01:49:44,833 --> 01:49:46,291 You trust your wife so much. 2183 01:49:46,291 --> 01:49:49,750 It's always better to watch someone else's misfortune, right? 2184 01:49:49,833 --> 01:49:51,083 I used to trust my wife. 2185 01:49:51,083 --> 01:49:52,708 If you trust your wife, you can say that. 2186 01:49:52,750 --> 01:49:54,041 I trust Merin. 2187 01:49:55,750 --> 01:49:57,083 What about you, Zacharia? 2188 01:49:59,000 --> 01:50:00,541 Why are you silent, Zacharia? 2189 01:50:01,583 --> 01:50:02,875 Do you suspect me? 2190 01:50:03,500 --> 01:50:04,375 No. 2191 01:50:04,416 --> 01:50:05,791 I didn't think that. 2192 01:50:15,250 --> 01:50:16,500 It's a call from Rahim. 2193 01:50:19,291 --> 01:50:20,291 Tell me, Rahim. 2194 01:50:20,708 --> 01:50:23,375 Sir, Shiny's phone had four outgoing calls 2195 01:50:23,416 --> 01:50:24,583 and two incoming calls. 2196 01:50:25,250 --> 01:50:27,416 The outgoing calls were to Annie, 2197 01:50:27,875 --> 01:50:28,875 Jithesh, 2198 01:50:29,041 --> 01:50:30,041 Sidharth... 2199 01:50:30,291 --> 01:50:31,291 and John. 2200 01:50:32,125 --> 01:50:33,125 Among them, 2201 01:50:33,125 --> 01:50:34,750 John had called back twice. 2202 01:50:35,333 --> 01:50:36,416 Can you tell me 2203 01:50:36,625 --> 01:50:38,541 the time of the calls made with John? 2204 01:50:38,541 --> 01:50:41,000 Sir, Shiny called John at 8:45 p.m. 2205 01:50:41,000 --> 01:50:42,875 The duration was 4 minutes and 10 seconds. 2206 01:50:43,166 --> 01:50:45,666 John called back at 8:50 p.m. and 8:58 p.m. 2207 01:50:46,000 --> 01:50:47,666 Both calls were under one minute. 2208 01:50:47,666 --> 01:50:50,583 Send the details of all the calls on my WhatsApp. 2209 01:50:50,583 --> 01:50:51,583 Sure, sir. 2210 01:50:53,708 --> 01:50:57,041 We know why Shiny called Sidharth, Jithesh and Annie. 2211 01:50:57,291 --> 01:50:58,708 Why would she call John? 2212 01:51:01,583 --> 01:51:04,000 Mathew, I'm sending a message to John. 2213 01:51:05,375 --> 01:51:09,458 "I called you to discuss what Shiny told you in detail." 2214 01:51:10,750 --> 01:51:13,041 "Call me back." 2215 01:51:15,250 --> 01:51:16,250 Let him reply. 2216 01:51:17,750 --> 01:51:20,708 By then, call your friend again, Sidharth. 2217 01:51:21,000 --> 01:51:22,041 Okay, sir. 2218 01:51:29,500 --> 01:51:30,500 Hello! 2219 01:51:30,666 --> 01:51:31,666 Dude... 2220 01:51:31,833 --> 01:51:33,916 Dude, I was drinking when you called earlier. 2221 01:51:34,708 --> 01:51:37,458 Dude, what sick game were you guys playing there? 2222 01:51:38,458 --> 01:51:39,916 -What's wrong with you? -Hey! 2223 01:51:39,916 --> 01:51:42,166 It became a huge issue. Give me some idea to solve it. 2224 01:51:42,291 --> 01:51:43,125 Great! 2225 01:51:43,166 --> 01:51:44,458 Dude, why do you have to take the blame 2226 01:51:44,500 --> 01:51:46,041 for someone else getting a girl pregnant? 2227 01:51:46,083 --> 01:51:47,875 Just tell her what you told me earlier. 2228 01:51:48,083 --> 01:51:50,875 You don't have to save others by ruining your own life. 2229 01:51:50,916 --> 01:51:53,416 Just say that you bought the medicine for Jithesh, you idiot! 2230 01:51:53,541 --> 01:51:54,791 Let him face the music! 2231 01:52:04,000 --> 01:52:05,708 Okay, then. I'll call you later. 2232 01:52:05,875 --> 01:52:07,000 Okay, bye. 2233 01:52:07,458 --> 01:52:08,875 The game has changed its course, Jithesh. 2234 01:52:08,958 --> 01:52:10,875 Sir, he's lying! 2235 01:52:11,000 --> 01:52:12,750 Why do you have to drag my name into this, Siddhu? 2236 01:52:12,791 --> 01:52:13,708 Hey! 2237 01:52:13,750 --> 01:52:16,500 To find out who is lying, I am here! 2238 01:52:17,708 --> 01:52:20,500 Hiding a crime is as punishable as committing a crime. 2239 01:52:20,750 --> 01:52:21,750 What really happened? 2240 01:52:23,583 --> 01:52:24,583 Sir... 2241 01:52:25,208 --> 01:52:27,125 Or let it be. Let's ask Aarathy. 2242 01:52:28,041 --> 01:52:30,375 Aarathy is a good girl. She won't lie. 2243 01:52:30,541 --> 01:52:31,541 Tell me, Aarathy. 2244 01:52:37,791 --> 01:52:38,791 It must be John. 2245 01:52:42,791 --> 01:52:43,791 It's a voice message. 2246 01:52:45,083 --> 01:52:47,250 You don't know a damn thing 2247 01:52:47,291 --> 01:52:48,958 about the deal between Shiny and me! 2248 01:52:49,000 --> 01:52:51,000 I could sense that from your first message. 2249 01:52:51,208 --> 01:52:54,291 I know you're doing this to find out what it is all about. 2250 01:52:59,625 --> 01:53:00,791 What was the first message? 2251 01:53:01,250 --> 01:53:03,666 You cursed him back and said that you won't return his money. 2252 01:53:04,750 --> 01:53:07,875 So, Shiny has called John and arrived at a settlement about the money. 2253 01:53:07,958 --> 01:53:10,291 That's why John said that you don't know anything, Mathew. 2254 01:53:10,875 --> 01:53:11,875 Okay. 2255 01:53:12,166 --> 01:53:14,000 We'll make John say what that is. 2256 01:53:14,416 --> 01:53:17,916 Fida, that online news about Shiny's death? 2257 01:53:18,250 --> 01:53:19,666 Forward it to John. 2258 01:53:20,250 --> 01:53:21,250 John will call back. 2259 01:53:21,958 --> 01:53:23,000 Aarathy... 2260 01:53:23,041 --> 01:53:24,583 what you heard earlier 2261 01:53:24,625 --> 01:53:25,750 about Jithesh? 2262 01:53:26,125 --> 01:53:28,291 Did Sidharth tell you about that in the room? 2263 01:53:32,625 --> 01:53:33,625 Aarathy... 2264 01:53:33,666 --> 01:53:34,958 please believe me! 2265 01:53:35,291 --> 01:53:36,458 I'm saying the truth! 2266 01:53:37,000 --> 01:53:38,375 It was for Jithesh. 2267 01:53:39,000 --> 01:53:39,958 He made me ask for it 2268 01:53:39,958 --> 01:53:42,791 since he was scared whether Nayana would find out if he gets involved. 2269 01:53:43,041 --> 01:53:44,541 And I'm a bachelor, right? 2270 01:53:45,083 --> 01:53:46,166 I'll bring Jithesh now 2271 01:53:46,166 --> 01:53:47,750 and make him confess in front of you. 2272 01:53:50,000 --> 01:53:51,375 Aarathy, I swear! 2273 01:53:51,458 --> 01:53:54,083 I swear on my mother, on all the Gods I believe in... 2274 01:53:54,291 --> 01:53:55,291 That's the truth! 2275 01:53:55,708 --> 01:53:57,208 Go and say this to your group. 2276 01:53:57,583 --> 01:54:00,000 Jithesh will say that you cooked up a story to save yourself. 2277 01:54:00,166 --> 01:54:01,583 The others will believe only that. 2278 01:54:01,708 --> 01:54:03,916 Jithesh will confess it to you. I'm sure about that. 2279 01:54:04,333 --> 01:54:05,333 Oh! 2280 01:54:05,541 --> 01:54:06,666 Who's that girl then? 2281 01:54:08,666 --> 01:54:10,416 Aarathy, I swear I don't know! 2282 01:54:10,750 --> 01:54:12,041 She's one among our group. 2283 01:54:12,500 --> 01:54:15,083 Jithesh had told me not to ask anything more than that. 2284 01:54:21,041 --> 01:54:22,083 Listen... 2285 01:54:22,083 --> 01:54:24,833 I'll believe if that lady comes here along with Jithesh to confess. 2286 01:54:25,541 --> 01:54:27,166 Otherwise, it will be difficult for me. 2287 01:54:28,000 --> 01:54:30,125 You sacrificed so much for your friend, didn't you? 2288 01:54:30,416 --> 01:54:31,833 They will come if you call them. 2289 01:54:35,250 --> 01:54:36,333 Go, Sidharth. 2290 01:54:36,333 --> 01:54:37,625 Don't waste time sitting here. 2291 01:54:45,416 --> 01:54:47,750 This is not what Jithesh and you told me earlier. 2292 01:54:49,500 --> 01:54:51,833 Sir, it's just that I didn't object when Jithesh spoke. 2293 01:54:52,250 --> 01:54:53,500 This is the actual truth. 2294 01:54:57,750 --> 01:54:59,416 Dude, your phone. 2295 01:55:01,458 --> 01:55:04,416 Hey, that scoundrel Sajish has ruined everything! 2296 01:55:04,500 --> 01:55:05,833 What's wrong with him? 2297 01:55:05,833 --> 01:55:08,166 Jithesh, Sajish is not the problem now. 2298 01:55:08,541 --> 01:55:10,333 Aarathy is really furious. 2299 01:55:10,375 --> 01:55:11,791 Tell me how to deal with her. 2300 01:55:11,791 --> 01:55:13,500 Or else, I'll tell everyone everything. 2301 01:55:13,500 --> 01:55:14,458 Don't create an issue, dude. 2302 01:55:14,500 --> 01:55:15,500 Give me some time. 2303 01:55:15,541 --> 01:55:16,875 I'll figure out some way. 2304 01:55:17,166 --> 01:55:18,166 I swear! 2305 01:55:18,416 --> 01:55:19,666 Go and be with Aarathy now. 2306 01:55:20,291 --> 01:55:21,333 Go. 2307 01:55:22,375 --> 01:55:23,375 Go on. 2308 01:55:30,875 --> 01:55:33,166 And did Jithesh give you a solution? 2309 01:55:33,166 --> 01:55:34,166 No, sir. 2310 01:55:34,208 --> 01:55:35,083 Why? 2311 01:55:35,083 --> 01:55:37,041 Sir, when I told the truth to Aarathy, 2312 01:55:37,125 --> 01:55:39,708 she said that she'll believe me only if Jithesh brings the woman. 2313 01:55:40,083 --> 01:55:41,666 I had called Jithesh then. 2314 01:55:41,916 --> 01:55:42,916 That's true. 2315 01:55:43,583 --> 01:55:45,291 He got that call from Siddhu 2316 01:55:45,416 --> 01:55:46,916 while he was teaching me decency. 2317 01:55:52,166 --> 01:55:54,208 But shouldn't we keep some basic decency, Nayana? 2318 01:55:55,250 --> 01:55:56,583 You shouldn't have said all that. 2319 01:56:00,666 --> 01:56:01,666 Tell me, dude. 2320 01:56:03,833 --> 01:56:05,041 I'll come there now. 2321 01:56:06,958 --> 01:56:08,875 It's Siddhu. He's really in a fix. 2322 01:56:09,416 --> 01:56:10,750 What a damn headache. 2323 01:56:11,125 --> 01:56:12,125 Let me go there. 2324 01:56:15,916 --> 01:56:18,875 Sir, Siddhu is lying to save himself and trap me instead! 2325 01:56:18,875 --> 01:56:20,500 And your wife is supporting him for that, is it? 2326 01:56:20,541 --> 01:56:21,375 Sir? 2327 01:56:21,375 --> 01:56:23,125 You should have some decency even while lying. 2328 01:56:24,125 --> 01:56:25,041 If he wanted to trap you, 2329 01:56:25,083 --> 01:56:26,916 Sidharth could have said your name right at the beginning. 2330 01:56:26,958 --> 01:56:28,583 If that medical rep hadn't said it, 2331 01:56:28,583 --> 01:56:30,500 Sidharth would never point fingers at you! 2332 01:56:30,541 --> 01:56:32,166 So, there's some understanding between the two of you. 2333 01:56:32,458 --> 01:56:33,875 Tell me! What was that? 2334 01:56:36,166 --> 01:56:37,750 However close a friend might be, 2335 01:56:38,000 --> 01:56:40,625 you shouldn't protect the one who calls you a cheat. 2336 01:56:41,416 --> 01:56:42,916 Finally, you'll end up being trapped. 2337 01:56:43,541 --> 01:56:44,541 So, say it! 2338 01:56:55,708 --> 01:56:57,791 Jithesh, there's only one solution to this. 2339 01:56:57,791 --> 01:57:00,083 Whoever it is, bring her and confess to Aarathy. 2340 01:57:00,125 --> 01:57:01,958 She's saying that she'll cancel the wedding. 2341 01:57:02,000 --> 01:57:03,833 My dear Siddhu, give me some time to breathe! 2342 01:57:04,333 --> 01:57:05,875 I'll see to it that you don't have any problems. 2343 01:57:05,916 --> 01:57:07,166 It's easier said than done! 2344 01:57:07,416 --> 01:57:09,416 Bro, I will talk to Aarathy. 2345 01:57:09,458 --> 01:57:11,375 Jithesh, this won't be solved if you come alone. 2346 01:57:12,916 --> 01:57:15,666 Bro, I've never asked you who it is. 2347 01:57:15,750 --> 01:57:16,916 At least tell me who it is! 2348 01:57:17,041 --> 01:57:18,625 If it's difficult for you, I'll talk to her. 2349 01:57:18,666 --> 01:57:19,666 No, I'll talk to her. 2350 01:57:19,708 --> 01:57:20,875 I'll bring her myself. 2351 01:57:21,083 --> 01:57:22,083 Please go now. 2352 01:57:36,083 --> 01:57:37,083 Is that true? 2353 01:57:37,750 --> 01:57:38,750 Yes. 2354 01:57:50,208 --> 01:57:51,833 What is your stand, Jithesh? 2355 01:57:52,041 --> 01:57:53,958 Are you planning to hold on by lying again? 2356 01:57:57,125 --> 01:57:59,041 Sir, please forgive me. 2357 01:58:00,375 --> 01:58:01,708 I made a huge mistake. 2358 01:58:03,333 --> 01:58:05,083 It's a huge betrayal for which 2359 01:58:05,083 --> 01:58:07,375 Nayana or my friends can never forgive me. 2360 01:58:07,416 --> 01:58:09,333 Hey, hey! Stop your speech 2361 01:58:09,375 --> 01:58:10,375 and tell me everything! 2362 01:58:34,083 --> 01:58:36,583 Hey, didn't we end it long back? 2363 01:58:37,000 --> 01:58:38,542 I never imagined, in my wildest dreams, 2364 01:58:38,583 --> 01:58:40,166 that this would come up again. 2365 01:58:40,250 --> 01:58:43,458 Why did you go overboard asking Siddhu to say who it is immediately? 2366 01:58:43,500 --> 01:58:46,041 If I stay silent, won't they suspect me? 2367 01:58:47,083 --> 01:58:48,750 They won't be suspecting me now. 2368 01:58:49,208 --> 01:58:50,500 Siddhu doesn't know, right? 2369 01:58:52,291 --> 01:58:53,291 Not yet. 2370 01:58:54,083 --> 01:58:55,416 Why are you talking like that? 2371 01:58:59,541 --> 01:59:00,625 Jithesh... 2372 01:59:01,291 --> 01:59:02,291 will you betray me? 2373 01:59:03,291 --> 01:59:04,958 It's not about betraying you, Shiny. 2374 01:59:05,666 --> 01:59:07,625 We must solve this somehow. 2375 01:59:07,875 --> 01:59:09,041 First, Siddhu... 2376 01:59:09,125 --> 01:59:10,500 His wedding might get cancelled. 2377 01:59:11,125 --> 01:59:13,958 So, the two of us will go and convince Aarathy now. 2378 01:59:14,583 --> 01:59:15,958 Convince her saying what? 2379 01:59:16,833 --> 01:59:17,958 Let's say the truth. 2380 01:59:18,250 --> 01:59:20,500 How could you even say that to me? 2381 01:59:20,958 --> 01:59:22,791 To other people... That too... 2382 01:59:23,041 --> 01:59:25,125 How do I confess something like this to another girl? 2383 01:59:26,833 --> 01:59:27,916 I am safe now. 2384 01:59:29,166 --> 01:59:30,583 Or else, you'll have to betray me. 2385 01:59:32,166 --> 01:59:33,166 Jithesh, 2386 01:59:33,416 --> 01:59:34,500 if that happens, 2387 01:59:35,458 --> 01:59:36,500 I will kill myself. 2388 02:00:08,291 --> 02:00:09,333 Okay. 2389 02:00:10,125 --> 02:00:12,791 Do any of you think that Jithesh is lying now? 2390 02:00:13,250 --> 02:00:14,250 Raise your hands. 2391 02:00:24,583 --> 02:00:25,791 What do you think, Aarathy? 2392 02:00:27,958 --> 02:00:29,000 I don't know, sir. 2393 02:00:29,708 --> 02:00:30,750 Merin? 2394 02:00:31,166 --> 02:00:32,375 I don't know, sir. 2395 02:00:34,000 --> 02:00:35,000 Fida? 2396 02:00:37,541 --> 02:00:38,958 If I say that this is not true, 2397 02:00:39,666 --> 02:00:42,708 it will mean that I'm suspecting another woman who's here, right? 2398 02:00:46,958 --> 02:00:48,416 I can't say that, sir. 2399 02:00:53,541 --> 02:00:54,541 You devils! 2400 02:00:55,666 --> 02:00:57,666 You're killing a dead person all over again! 2401 02:00:59,291 --> 02:01:00,416 And you're calling yourselves my friends? 2402 02:01:00,458 --> 02:01:01,458 You are all traitors! 2403 02:01:10,083 --> 02:01:11,791 Jithesh is lying through his teeth, sir. 2404 02:01:13,416 --> 02:01:14,791 Are you the one who decides that? 2405 02:01:15,916 --> 02:01:17,041 Like I told you, sir, 2406 02:01:17,416 --> 02:01:19,500 Shiny was my patient even before her wedding. 2407 02:01:20,666 --> 02:01:22,291 It's something even Mathew isn't aware of. 2408 02:01:23,041 --> 02:01:24,041 She cannot conceive. 2409 02:01:28,666 --> 02:01:29,708 Oh! 2410 02:01:29,750 --> 02:01:32,333 You're cooking up a false story to take out your grudge on me? 2411 02:01:36,208 --> 02:01:37,333 I'm sorry, Mathew. 2412 02:01:37,666 --> 02:01:40,583 Shiny had asked me not to reveal this to anyone. 2413 02:01:42,000 --> 02:01:44,291 No doctor will say this about a patient, 2414 02:01:44,583 --> 02:01:46,291 unless it is the truth, sir. 2415 02:01:48,500 --> 02:01:49,791 There's something called ethics. 2416 02:01:50,833 --> 02:01:52,791 Be it in your profession or in your life. 2417 02:01:53,041 --> 02:01:54,333 If you have such ethics, 2418 02:01:54,541 --> 02:01:56,375 why did you tell them that Shiny is bipolar? 2419 02:02:00,166 --> 02:02:03,333 Sir, Shiny's file is still on my computer. 2420 02:02:03,875 --> 02:02:05,708 I revealed this here only because 2421 02:02:05,750 --> 02:02:08,541 a dead woman's honour was being questioned here. 2422 02:02:09,291 --> 02:02:10,625 And not to trap anyone. 2423 02:02:13,333 --> 02:02:14,333 See, Doctor... 2424 02:02:14,750 --> 02:02:16,041 if she cannot get pregnant, 2425 02:02:16,083 --> 02:02:18,833 that would be Shiny's greatest defence in this issue, right? 2426 02:02:19,000 --> 02:02:20,333 She could get your support too. 2427 02:02:20,833 --> 02:02:23,458 Yet, why did Shiny create such a huge ruckus? 2428 02:02:24,666 --> 02:02:25,666 Sir, 2429 02:02:25,708 --> 02:02:29,000 Shiny considered her inability to conceive as a great fault. 2430 02:02:29,375 --> 02:02:31,791 Shiny will never let others know about it. 2431 02:02:31,958 --> 02:02:34,958 That's why she made me promise that I won't say this to anyone. 2432 02:02:36,541 --> 02:02:40,041 So, in an issue where she's 100% sure that it is someone else, 2433 02:02:40,583 --> 02:02:42,583 Shiny will only try to expose that person, right? 2434 02:02:43,166 --> 02:02:44,500 Okay. Fair enough. 2435 02:02:47,250 --> 02:02:48,250 It's John. 2436 02:02:50,166 --> 02:02:52,416 I will tell you what to tell him. 2437 02:02:58,041 --> 02:02:59,458 -Hello, Fida? -Hello? 2438 02:02:59,666 --> 02:03:01,041 What did I just hear? 2439 02:03:01,250 --> 02:03:02,541 I can't believe it! 2440 02:03:03,416 --> 02:03:04,583 What happened to Shiny? 2441 02:03:05,625 --> 02:03:07,291 She committed suicide, apparently. 2442 02:03:07,333 --> 02:03:08,458 Suicide? For what? 2443 02:03:08,500 --> 02:03:09,708 The cops are here. 2444 02:03:10,375 --> 02:03:13,583 They found out from the call records that... 2445 02:03:13,833 --> 02:03:15,833 -Shiny's last call was to you. -What? 2446 02:03:16,375 --> 02:03:18,083 They might call you. 2447 02:03:18,458 --> 02:03:19,625 Why should they call me? 2448 02:03:20,000 --> 02:03:21,833 We spoke only about the money. 2449 02:03:22,000 --> 02:03:23,583 That, too, very decently. 2450 02:03:23,583 --> 02:03:24,958 Ask him what he spoke about the money. 2451 02:03:25,291 --> 02:03:26,583 What about the money? 2452 02:03:26,708 --> 02:03:30,083 Shiny had told me not to discuss this with anyone else. 2453 02:03:30,500 --> 02:03:31,541 Still, I'll say it. 2454 02:03:31,708 --> 02:03:33,791 From the ₹25 lakh they owe me, 2455 02:03:33,916 --> 02:03:36,375 Shiny transferred ₹10 lakh to me. 2456 02:03:38,250 --> 02:03:40,500 She asked me for more time to pay the remaining amount. 2457 02:03:40,541 --> 02:03:41,541 And I said okay to that. 2458 02:03:42,333 --> 02:03:43,833 -Tonight? -Yes. 2459 02:03:44,291 --> 02:03:45,916 Must be around 9:00 p.m. 2460 02:03:46,375 --> 02:03:49,000 She sent it to me through two transactions of ₹5 lakh each. 2461 02:03:49,541 --> 02:03:51,125 When I called to confirm that, 2462 02:03:51,166 --> 02:03:52,708 she spoke very nicely to me. 2463 02:03:52,750 --> 02:03:53,750 Hang up. 2464 02:03:54,291 --> 02:03:55,583 Okay. I'll call you later. 2465 02:03:55,583 --> 02:03:56,583 Okay. 2466 02:03:58,000 --> 02:04:00,083 Was there so much money in Shiny's account? 2467 02:04:00,625 --> 02:04:01,625 No, sir. 2468 02:04:01,708 --> 02:04:04,000 How can we get Shiny's account statement? 2469 02:04:04,250 --> 02:04:06,333 Sir, we'll have to submit a request to the bank. 2470 02:04:06,750 --> 02:04:08,958 To check online, I don't know her password. 2471 02:04:13,625 --> 02:04:14,625 Tell me! 2472 02:04:14,875 --> 02:04:16,250 Didn't you give the money to Shiny? 2473 02:04:16,583 --> 02:04:18,166 What was your deal with Shiny? 2474 02:04:18,541 --> 02:04:19,541 Why did you kill her? 2475 02:04:19,583 --> 02:04:20,625 Sir... sir... 2476 02:04:20,750 --> 02:04:22,458 I... I haven't killed anyone. 2477 02:04:23,083 --> 02:04:24,708 I'll prove that now. 2478 02:04:27,708 --> 02:04:30,750 Doctor, do you know his internet banking password? 2479 02:04:30,833 --> 02:04:31,833 Yes. 2480 02:04:32,291 --> 02:04:35,000 I had changed the password. 2481 02:04:35,750 --> 02:04:36,750 Sir... 2482 02:04:36,833 --> 02:04:38,125 When Shiny pleaded with me 2483 02:04:38,166 --> 02:04:40,166 to help her settle their debt to John, 2484 02:04:40,458 --> 02:04:41,916 I gave her the money. 2485 02:04:42,833 --> 02:04:43,875 I gave it as a loan. 2486 02:04:43,875 --> 02:04:46,583 Yeah, right! You expect me to believe your paid her lakhs just like that? 2487 02:04:46,750 --> 02:04:48,250 What argument happened between you two 2488 02:04:48,250 --> 02:04:49,791 that could not be solved by paying money? 2489 02:04:49,833 --> 02:04:51,041 Sir, there were no arguments. 2490 02:04:51,166 --> 02:04:52,666 I did it as a favour. 2491 02:04:54,583 --> 02:04:56,958 When your own sister asked for ₹1 lakh as a loan last week, 2492 02:04:56,958 --> 02:04:59,041 you evaded her saying you were short on cash! 2493 02:05:00,958 --> 02:05:01,958 Hey... 2494 02:05:01,958 --> 02:05:03,833 I had guessed it when you tried to establish 2495 02:05:03,875 --> 02:05:05,875 that Shiny had committed suicide 2496 02:05:05,875 --> 02:05:07,750 that you had a big secret to hide! 2497 02:05:08,208 --> 02:05:10,458 I don't hit people usually. 2498 02:05:10,625 --> 02:05:13,125 But, if you get beaten by me, you'll be done for! 2499 02:05:14,291 --> 02:05:15,916 Show me your bank details first. 2500 02:05:16,000 --> 02:05:17,125 We'll continue after that. 2501 02:05:36,833 --> 02:05:38,916 Did you give just ₹5 lakh to Shiny? 2502 02:05:39,250 --> 02:05:41,125 So, how did Shiny get the remaining ₹5 lakh? 2503 02:05:41,791 --> 02:05:43,333 I don't know, sir. 2504 02:05:43,416 --> 02:05:44,875 She asked me only for ₹5 lakh. 2505 02:05:53,000 --> 02:05:54,375 This wasn't the first time that Shiny created a problem among us. 2506 02:05:54,417 --> 02:05:56,125 -She cannot conceive. -When we started talking, 2507 02:05:56,167 --> 02:05:58,250 -Fida came in. -...had a headache... 2508 02:05:58,292 --> 02:06:01,958 I messaged my brother I'm at the party and that I'll call him tomorrow. 2509 02:06:02,000 --> 02:06:03,292 That one is Mathew's regular brand, sir. 2510 02:06:03,333 --> 02:06:04,583 Sir, Shiny was waiting there to meet him. 2511 02:06:04,958 --> 02:06:06,250 She must have caught his lies. 2512 02:06:06,292 --> 02:06:07,750 I have nothing to hide. 2513 02:06:07,792 --> 02:06:09,500 Jithesh is lying through his teeth, sir. 2514 02:06:11,916 --> 02:06:14,000 At what time did you start playing the game? 2515 02:06:14,416 --> 02:06:16,833 Must be around 7:15 p.m. 2516 02:06:17,791 --> 02:06:20,166 So, the party was ruined by 8:00 p.m., right? 2517 02:06:21,541 --> 02:06:22,583 Yes. 2518 02:06:37,625 --> 02:06:40,666 When your brother called you before the game started at 7:15, 2519 02:06:40,666 --> 02:06:42,958 you sent a message saying that you're at a party, right, Merin? 2520 02:06:44,250 --> 02:06:45,291 Yes. 2521 02:06:45,291 --> 02:06:46,583 Where's that message then? 2522 02:06:48,125 --> 02:06:49,333 I had deleted it. 2523 02:06:51,916 --> 02:06:55,291 Did your brother reply to messages sent before 7:15 p.m. 2524 02:06:55,583 --> 02:06:57,041 only after 10:00 p.m.? 2525 02:07:00,583 --> 02:07:02,208 Since there's a network issue here, 2526 02:07:02,666 --> 02:07:03,958 the message must have been delivered late. 2527 02:07:04,000 --> 02:07:05,125 Oh, all right. 2528 02:07:06,333 --> 02:07:08,041 When you say that you're at a party, 2529 02:07:08,083 --> 02:07:09,791 people usually say "enjoy" and all that. 2530 02:07:10,041 --> 02:07:12,833 Why did he reply with "Hope you are okay. Take care"? 2531 02:07:16,000 --> 02:07:17,000 I don't know, sir. 2532 02:07:17,708 --> 02:07:19,083 He sent the message, right? 2533 02:07:19,666 --> 02:07:21,125 Let's ask your brother then. 2534 02:07:21,458 --> 02:07:22,458 Would he have slept now? 2535 02:07:22,708 --> 02:07:23,916 Will it be a disturbance if we call him now? 2536 02:07:24,125 --> 02:07:25,833 -He must have gone to sleep. -That's okay. 2537 02:07:25,916 --> 02:07:27,125 The need is ours, right? 2538 02:07:29,833 --> 02:07:32,000 Merin, speak only what I ask you to say. 2539 02:07:36,792 --> 02:07:37,958 -Hello? -Hello. 2540 02:07:38,500 --> 02:07:39,666 Why have you called again, dear? 2541 02:07:40,083 --> 02:07:41,083 Is there any problem? 2542 02:07:41,791 --> 02:07:44,416 I didn't call you again because you asked me not to call at night. 2543 02:07:47,250 --> 02:07:48,500 Your brother will call back now. 2544 02:07:48,833 --> 02:07:50,041 Then you should tell him 2545 02:07:50,083 --> 02:07:51,583 that you called to say there are no problems here. 2546 02:08:00,583 --> 02:08:02,125 -Hello? -Hello? 2547 02:08:02,458 --> 02:08:03,458 What's the problem, dear? 2548 02:08:04,583 --> 02:08:05,791 Didn't you get the money? 2549 02:08:07,250 --> 02:08:08,583 Why are you silent? 2550 02:08:09,500 --> 02:08:10,791 Is there any problem there? 2551 02:08:11,500 --> 02:08:12,708 Hello? 2552 02:08:13,291 --> 02:08:14,416 Can't you hear me? 2553 02:08:14,625 --> 02:08:16,583 -Did it get disconnected? -There's no problem here. 2554 02:08:16,625 --> 02:08:17,625 Oh. 2555 02:08:17,833 --> 02:08:19,375 I called to say that I got the money. 2556 02:08:20,416 --> 02:08:22,041 -I'll call you tomorrow. -Okay, dear. 2557 02:08:27,291 --> 02:08:29,208 Why did you need money all of a sudden, Merin? 2558 02:08:37,125 --> 02:08:39,375 Since Sam had to repay the money at the bank... 2559 02:08:39,583 --> 02:08:42,166 Have you told her about the misappropriation at the bank? 2560 02:08:42,375 --> 02:08:43,375 Huh? 2561 02:08:44,083 --> 02:08:45,791 -Yes. -Tell me the truth! 2562 02:08:46,250 --> 02:08:47,750 If you're saying the truth, 2563 02:08:47,750 --> 02:08:49,625 you can return the money and save yourself. 2564 02:08:49,625 --> 02:08:50,791 I won't intervene in that. 2565 02:08:51,000 --> 02:08:53,041 If you're lying, you'll be arrested on Monday! 2566 02:08:55,000 --> 02:08:56,000 The issue at the bank... 2567 02:08:57,416 --> 02:08:58,583 she wasn't aware of it, sir. 2568 02:09:04,375 --> 02:09:06,375 People won't lie for no reason. 2569 02:09:06,666 --> 02:09:08,916 Jithesh has only been lying so far. 2570 02:09:09,000 --> 02:09:10,000 And now Merin too. 2571 02:09:11,500 --> 02:09:13,500 The two of you have something to hide, 2572 02:09:13,500 --> 02:09:14,875 either together or individually. 2573 02:09:15,708 --> 02:09:18,208 And the two of you are involved in Shiny's death too. 2574 02:09:23,250 --> 02:09:25,875 Merin, thinking that you can escape by lying 2575 02:09:25,875 --> 02:09:27,583 will only lead to further complications. 2576 02:09:27,583 --> 02:09:29,166 What was Shiny's role in this? 2577 02:09:29,250 --> 02:09:32,291 Why did the two of you give her money? 2578 02:09:37,500 --> 02:09:38,500 Jithesh, 2579 02:09:38,541 --> 02:09:40,916 did you agree that the two of us will go before Aarathy? 2580 02:09:41,583 --> 02:09:42,666 That's not going to happen. 2581 02:09:42,708 --> 02:09:44,000 I won't come even if you have to kill me. 2582 02:09:44,041 --> 02:09:46,750 Merin, Aarathy will believe it only if the two of us go together. 2583 02:09:47,333 --> 02:09:49,125 Siddhu has become a scapegoat for our sake. 2584 02:09:49,500 --> 02:09:52,125 Jithesh, listen, we had ended all this long back. 2585 02:09:52,458 --> 02:09:54,708 You must solve this somehow without revealing my name. 2586 02:09:55,000 --> 02:09:56,833 Please don't drag me into this. 2587 02:09:56,875 --> 02:09:59,416 How can you say that? I need to help Siddhu too. 2588 02:09:59,958 --> 02:10:01,000 Will you betray me? 2589 02:10:01,916 --> 02:10:03,541 It's not about betraying you, Merin. 2590 02:10:03,958 --> 02:10:05,625 Let's solve this first. 2591 02:10:06,041 --> 02:10:07,041 First, let's help Siddhu. 2592 02:10:07,500 --> 02:10:09,166 His wedding might get cancelled. 2593 02:10:09,833 --> 02:10:11,541 Whatever you say, I won't come! 2594 02:10:13,625 --> 02:10:15,166 This is such a pathetic situation! 2595 02:10:16,166 --> 02:10:17,541 Will you tell them that it's me? 2596 02:10:18,166 --> 02:10:20,166 If he's cornered, Siddhu will say my name. 2597 02:10:20,916 --> 02:10:23,166 I will try to hold on to the best of my ability. 2598 02:10:25,291 --> 02:10:26,833 That's all I can say now, Merin. 2599 02:10:46,458 --> 02:10:47,458 Merin? 2600 02:10:48,000 --> 02:10:49,000 What is it? 2601 02:10:49,041 --> 02:10:50,041 What happened? 2602 02:10:50,875 --> 02:10:52,000 Why are you crying? 2603 02:10:54,083 --> 02:10:55,333 In that state of mind, 2604 02:10:56,291 --> 02:10:58,250 I confessed everything to Shiny. 2605 02:10:59,791 --> 02:11:01,250 I requested her to help me. 2606 02:11:02,833 --> 02:11:04,166 After hearing everything, 2607 02:11:05,125 --> 02:11:06,625 Shiny took me to her room. 2608 02:11:08,291 --> 02:11:09,666 There's no point in crying! 2609 02:11:10,083 --> 02:11:11,375 Find a way to save yourself. 2610 02:11:11,791 --> 02:11:13,666 Or else, your life will be ruined! 2611 02:11:31,500 --> 02:11:33,083 I'll get you out of this fix 2612 02:11:33,500 --> 02:11:34,500 without any damage. 2613 02:11:36,625 --> 02:11:39,583 But Jithesh and you should help me. 2614 02:11:41,583 --> 02:11:43,291 You saw what my situation is, right? 2615 02:11:44,000 --> 02:11:45,791 When everyone heard John's message, 2616 02:11:45,875 --> 02:11:47,708 I just felt like killing myself. 2617 02:11:50,208 --> 02:11:52,541 Give me ₹10 lakh. 2618 02:11:54,500 --> 02:11:55,625 You needn't do it alone. 2619 02:11:55,833 --> 02:11:57,541 Let's get half the amount from Jithesh. 2620 02:11:58,541 --> 02:12:00,541 I need to close all the deals with Fida. 2621 02:12:02,208 --> 02:12:03,541 Shiny, ₹10 lakh is... 2622 02:12:04,250 --> 02:12:06,041 How can I give it without Sam's knowledge? 2623 02:12:07,958 --> 02:12:09,291 If I get that money, 2624 02:12:09,666 --> 02:12:10,666 I will play a game. 2625 02:12:11,500 --> 02:12:12,541 An awesome game. 2626 02:12:14,708 --> 02:12:16,041 Ask your brother. 2627 02:12:16,041 --> 02:12:17,541 He's filthy rich, right? 2628 02:12:17,750 --> 02:12:19,375 Not for free. Give it to me as a loan. 2629 02:12:19,708 --> 02:12:20,958 When I'm well settled, 2630 02:12:21,000 --> 02:12:22,458 I'll return it with interest. 2631 02:12:38,250 --> 02:12:39,833 I asked my brother for money 2632 02:12:40,250 --> 02:12:42,208 and got it transferred while I was in her room. 2633 02:12:42,625 --> 02:12:44,541 Shiny asked me not to worry about anything. 2634 02:12:45,750 --> 02:12:46,750 Once I left, 2635 02:12:47,250 --> 02:12:48,916 I don't know what happened. 2636 02:12:49,041 --> 02:12:50,041 What could have happened? 2637 02:12:50,500 --> 02:12:53,083 After taking money from Jithesh as well to solve her problem, 2638 02:12:53,083 --> 02:12:54,333 Shiny washed her hands off it. 2639 02:12:54,708 --> 02:12:56,333 What else can she do? 2640 02:12:56,833 --> 02:12:58,458 No one had gone to Aarathy, right? 2641 02:12:59,458 --> 02:13:00,666 So, naturally, 2642 02:13:00,708 --> 02:13:04,291 there would have been an argument either with Jithesh or with Merin. 2643 02:13:05,541 --> 02:13:07,250 I just need to know 2644 02:13:07,250 --> 02:13:08,916 whether one of you murdered Shiny 2645 02:13:08,916 --> 02:13:11,083 or the two of you did it together. 2646 02:13:12,250 --> 02:13:13,833 Let's end this game then. 2647 02:13:14,333 --> 02:13:16,208 You can say the rest at the station. 2648 02:13:20,333 --> 02:13:21,625 That's not what happened, sir. 2649 02:13:21,666 --> 02:13:22,666 Then what happened? 2650 02:13:22,916 --> 02:13:24,166 You're a liar! 2651 02:13:24,375 --> 02:13:26,166 Keep your stories to yourself! 2652 02:13:27,666 --> 02:13:28,666 Shiny... 2653 02:13:28,750 --> 02:13:30,416 told me that she'll call me after setting everything up. 2654 02:13:31,000 --> 02:13:33,208 And the incident happened while I was waiting for her. 2655 02:13:33,541 --> 02:13:34,833 What was Shiny's plan? 2656 02:13:35,666 --> 02:13:36,875 She didn't tell me that, sir. 2657 02:13:37,416 --> 02:13:39,333 She said that she has a trump card with her 2658 02:13:39,458 --> 02:13:41,208 and that she's going to use it. 2659 02:13:52,916 --> 02:13:53,791 -Biju.. -Sir? 2660 02:13:53,791 --> 02:13:55,166 -Please come here. -Okay, sir. 2661 02:14:02,583 --> 02:14:03,625 Sir... 2662 02:14:07,125 --> 02:14:08,708 Check the footage from all CCTVs. 2663 02:14:10,333 --> 02:14:12,541 Check all the cameras to see what happened... 2664 02:14:15,875 --> 02:14:17,750 between 9:00 p.m. and 9:30 p.m. 2665 02:14:18,500 --> 02:14:19,666 -Okay? -Okay, sir. 2666 02:14:23,125 --> 02:14:24,541 Shiny called Annie to say that 2667 02:14:24,541 --> 02:14:26,416 Sidharth is not answering her call 2668 02:14:26,458 --> 02:14:29,333 and that Annie is not supporting Shiny, right? 2669 02:14:29,666 --> 02:14:30,833 Yes, sir. 2670 02:14:31,375 --> 02:14:33,083 And what was your reply to her? 2671 02:14:33,708 --> 02:14:37,125 I said, "Let him say what he wants. Don't complicate the issue further." 2672 02:14:37,416 --> 02:14:38,625 Why did you say that? 2673 02:14:38,916 --> 02:14:39,791 Among the men, 2674 02:14:39,833 --> 02:14:42,333 wasn't it Zacharia who flared up at Sidharth the most? 2675 02:14:43,083 --> 02:14:45,208 So, since you're sure that it wasn't you, 2676 02:14:45,666 --> 02:14:47,666 wasn't it better to clear the confusion? 2677 02:14:47,791 --> 02:14:50,916 I thought it's best not to create any further issues between friends. 2678 02:14:51,291 --> 02:14:52,291 Moreover, 2679 02:14:52,291 --> 02:14:55,250 I thought that I could convince Zacharia somehow. 2680 02:14:57,750 --> 02:14:59,167 You are lying, Annie. 2681 02:14:59,583 --> 02:15:00,958 Why should I lie, sir? 2682 02:15:00,958 --> 02:15:02,375 That's exactly what I'm asking you! 2683 02:15:03,666 --> 02:15:04,916 Why are you lying? 2684 02:15:07,375 --> 02:15:10,500 After closing all the deals with Merin and Jithesh, 2685 02:15:10,875 --> 02:15:13,750 Shiny called you at 9:07 p.m. 2686 02:15:14,166 --> 02:15:16,208 Why should you talk about Sidharth at that point? 2687 02:15:16,458 --> 02:15:18,416 Wasn't he out of the picture by then? 2688 02:15:20,000 --> 02:15:22,416 Sir, I must have been mistaken. 2689 02:15:24,791 --> 02:15:27,208 Shiny called me at that time 2690 02:15:27,250 --> 02:15:29,833 to say that I should stand by her and solve this issue somehow. 2691 02:15:30,166 --> 02:15:32,000 I told her that it's not possible. 2692 02:15:32,916 --> 02:15:35,875 Did Shiny tell you that the affair was between Merin and Jithesh? 2693 02:15:36,833 --> 02:15:37,916 Yes, she did. 2694 02:15:40,208 --> 02:15:41,791 If you knew that, why did you 2695 02:15:42,291 --> 02:15:43,875 raise your hand when I asked 2696 02:15:43,916 --> 02:15:45,750 whether you believed Sidharth's story? 2697 02:15:46,958 --> 02:15:47,958 Sir... 2698 02:15:49,875 --> 02:15:51,291 As I told you earlier, 2699 02:15:51,291 --> 02:15:53,625 I didn't want to complicate this issue. 2700 02:15:53,875 --> 02:15:55,166 I thought it would be good for all 2701 02:15:55,208 --> 02:15:56,750 if the issue gets resolved with that story. 2702 02:16:02,625 --> 02:16:04,500 Certain things are not adding up. 2703 02:16:06,208 --> 02:16:08,916 After fixing a deal with Merin and Jithesh, 2704 02:16:09,166 --> 02:16:10,708 why would Shiny call just you, 2705 02:16:10,708 --> 02:16:12,458 asking you to stand by her, Annie? 2706 02:16:16,541 --> 02:16:17,916 Is it because she felt that 2707 02:16:17,916 --> 02:16:21,041 everyone else might stand by her, except you? 2708 02:16:21,708 --> 02:16:22,875 Maybe, sir. 2709 02:16:23,541 --> 02:16:24,958 Sir, as I told you earlier, 2710 02:16:25,166 --> 02:16:28,625 we were not on good terms for the past couple of months. 2711 02:16:29,833 --> 02:16:32,541 Shiny tried a lot to convince me. 2712 02:16:32,541 --> 02:16:33,375 Along with that, 2713 02:16:33,416 --> 02:16:35,666 she told you about Merin and Jithesh, as well. 2714 02:16:35,708 --> 02:16:36,791 Yes, sir. 2715 02:16:36,791 --> 02:16:39,625 But your call duration was just 10 seconds. 2716 02:16:45,208 --> 02:16:46,666 Didn't you two meet in person? 2717 02:16:47,125 --> 02:16:48,500 Didn't Shiny call you for that? 2718 02:16:51,750 --> 02:16:52,750 Annie, 2719 02:16:52,833 --> 02:16:54,833 if you complicate things by lying again, 2720 02:16:54,916 --> 02:16:56,125 you will be in trouble. 2721 02:16:56,666 --> 02:16:59,000 I know that the two of you met. Tell me. 2722 02:16:59,333 --> 02:17:00,666 Where did you meet her? 2723 02:17:03,000 --> 02:17:04,000 Sir.... 2724 02:17:04,458 --> 02:17:06,208 Shiny called me to her room and... 2725 02:17:09,125 --> 02:17:11,708 asked me if I could tell Aarathy that I was that woman. 2726 02:17:35,166 --> 02:17:36,416 Annie, please. 2727 02:17:36,500 --> 02:17:37,541 Please help us. 2728 02:17:37,583 --> 02:17:40,458 Are you crazy? Will any woman agree to do this? 2729 02:17:40,916 --> 02:17:42,791 Annie, you don't have to tell everyone. 2730 02:17:43,166 --> 02:17:45,708 You just have to say it discreetly to Aarathy alone. 2731 02:17:45,916 --> 02:17:48,083 Or else, Sidharth's wedding will be called off. 2732 02:17:48,750 --> 02:17:50,416 -Jithesh is ready. -So? 2733 02:17:50,541 --> 02:17:52,333 Ask him to bring the real girl forward. 2734 02:17:52,583 --> 02:17:54,000 That girl is from his hometown. 2735 02:17:54,041 --> 02:17:55,208 She is abroad now. 2736 02:17:55,458 --> 02:17:58,458 Aarathy is not believing all that. That's why. 2737 02:17:59,750 --> 02:18:01,708 Annie, you don't have to do it for free. 2738 02:18:02,250 --> 02:18:04,666 I will get you a good amount from Jithesh. 2739 02:18:04,666 --> 02:18:06,583 Sheesh! What kind of a woman are you? 2740 02:18:07,333 --> 02:18:09,791 I stood by you and helped you even when Zacharia objected to it. 2741 02:18:09,833 --> 02:18:11,125 How could you say this to me? 2742 02:18:12,833 --> 02:18:14,208 Can't you just go and die? 2743 02:18:17,250 --> 02:18:18,250 Stop it! 2744 02:18:18,291 --> 02:18:19,791 This is not at all convincing! 2745 02:18:20,708 --> 02:18:23,125 Shiny called you after transferring all the money 2746 02:18:23,166 --> 02:18:25,875 she took from Merin and Jithesh to John. 2747 02:18:26,583 --> 02:18:28,916 So, there's no way that she could have offered you money. 2748 02:18:29,500 --> 02:18:30,500 No. 2749 02:18:30,833 --> 02:18:32,375 This is what she asked me to do, I swear. 2750 02:18:32,416 --> 02:18:33,416 No! 2751 02:18:34,083 --> 02:18:35,833 You are keeping a secret. 2752 02:18:36,083 --> 02:18:39,083 A secret about yourself or someone else in this group. 2753 02:18:40,708 --> 02:18:42,375 I'm not keeping any secret. 2754 02:18:42,541 --> 02:18:45,500 Shiny had said that she had a trump card with her. 2755 02:18:46,083 --> 02:18:48,291 In that case, why would Shiny need your help? 2756 02:18:49,375 --> 02:18:50,916 So, it's not your help that she wanted. 2757 02:18:50,916 --> 02:18:52,500 You are that trump card! 2758 02:18:52,666 --> 02:18:53,833 Isn't that right? 2759 02:19:00,916 --> 02:19:04,083 Do you think you can keep up this act in front of me for a long time? 2760 02:19:04,791 --> 02:19:06,250 I don't know anything, sir! 2761 02:19:08,375 --> 02:19:10,125 And I don't have anything to say either. 2762 02:19:12,541 --> 02:19:14,125 Sir, she is pregnant. 2763 02:19:14,166 --> 02:19:15,708 Don't torture her like this. 2764 02:19:17,166 --> 02:19:18,500 -Sir, please. -Stop it! 2765 02:19:19,666 --> 02:19:22,291 -Let's stop this now! -You don't get to decide that. 2766 02:19:22,333 --> 02:19:24,041 I do. She is my wife. 2767 02:19:24,750 --> 02:19:27,250 I won't allow anyone to torture my wife like this. 2768 02:19:27,625 --> 02:19:28,833 Sit down! 2769 02:19:28,958 --> 02:19:30,416 -Sir. -Sit down! 2770 02:19:30,958 --> 02:19:31,958 Sit. 2771 02:19:33,583 --> 02:19:35,083 Sir, she hasn't done anything wrong. 2772 02:19:35,125 --> 02:19:36,375 How do you know that? 2773 02:19:36,416 --> 02:19:39,291 Sir, it's true that Shiny asked me to-- 2774 02:19:39,333 --> 02:19:40,208 Yeah, right! 2775 02:19:40,333 --> 02:19:43,750 Was she crazy to ask you to cover up someone else's pregnancy? 2776 02:19:57,208 --> 02:19:58,208 Sir... 2777 02:20:03,708 --> 02:20:06,416 Sir, there's nothing suspicious in the CCTV footage. 2778 02:20:06,833 --> 02:20:09,958 At 9:15 p.m., Annie had gone to Shiny's cottage, 2779 02:20:10,000 --> 02:20:12,125 and she left after five minutes. 2780 02:20:12,250 --> 02:20:14,791 Shiny also left the cottage immediately after that. 2781 02:20:15,208 --> 02:20:16,625 She never went back after that. 2782 02:20:17,625 --> 02:20:19,416 What about the visuals from the view-point? 2783 02:20:19,500 --> 02:20:21,541 Sir, that camera is not working. 2784 02:20:22,666 --> 02:20:24,458 We have recovered Shiny's phone, by the way. 2785 02:20:24,458 --> 02:20:25,833 Did you find anything in it? 2786 02:20:25,875 --> 02:20:27,375 We just found it, sir. 2787 02:20:27,541 --> 02:20:30,166 -Have a detailed look into it. -Okay, sir. 2788 02:20:34,291 --> 02:20:35,666 When I asked you earlier, 2789 02:20:35,666 --> 02:20:36,875 why did you hide the fact 2790 02:20:36,875 --> 02:20:39,333 that you went to Shiny's room and spoke to her? 2791 02:20:44,958 --> 02:20:47,125 Oh, so it was Zacharia's idea? 2792 02:20:48,791 --> 02:20:50,500 Zacharia, why did you ask Annie to lie? 2793 02:20:51,875 --> 02:20:54,541 If she says that she had a fight with Shiny just before she died, 2794 02:20:55,416 --> 02:20:57,458 I was scared that Annie would end up in trouble. 2795 02:20:57,916 --> 02:20:59,125 Moreover, 2796 02:20:59,208 --> 02:21:00,875 Annie was sad and shocked 2797 02:21:01,083 --> 02:21:03,333 hearing what Shiny asked her to do. 2798 02:21:08,166 --> 02:21:10,125 But I didn't expect this from Shiny. 2799 02:21:11,708 --> 02:21:12,833 You should suffer! 2800 02:21:13,458 --> 02:21:14,666 You deserve it! 2801 02:21:14,708 --> 02:21:16,541 You always sympathise with her. 2802 02:21:17,791 --> 02:21:19,291 You never understand what I say. 2803 02:21:19,416 --> 02:21:21,916 Didn't you borrow money from Harshan for her without my knowledge? 2804 02:21:22,458 --> 02:21:23,958 I could return it only last month! 2805 02:21:24,666 --> 02:21:26,416 And now she's asking for a new favour. 2806 02:21:26,791 --> 02:21:28,291 That devil will destroy our family. 2807 02:21:33,583 --> 02:21:35,125 Where did you go after that? 2808 02:21:35,208 --> 02:21:38,500 I smoked a cigarette near the cottage where you are staying, sir. 2809 02:21:38,791 --> 02:21:40,541 You mean on the way to the view-point. 2810 02:21:41,458 --> 02:21:44,166 When you spoke earlier about Annie's financial transactions, 2811 02:21:44,500 --> 02:21:47,375 didn't you say that you never returned the money 2812 02:21:47,500 --> 02:21:49,708 that Annie borrowed from her colleague to give to Shiny? 2813 02:21:49,791 --> 02:21:52,458 And now you said that you returned the money last month. 2814 02:21:52,500 --> 02:21:53,500 No, sir. I had returned it. 2815 02:21:53,541 --> 02:21:55,333 No, no. That's not what you said earlier. 2816 02:21:55,375 --> 02:21:58,166 -I said that I returned it. -No, that's not what you said! 2817 02:21:59,208 --> 02:22:01,208 Annie, don't you have Harshan's number? 2818 02:22:01,375 --> 02:22:02,125 Yes, sir. 2819 02:22:02,125 --> 02:22:04,250 Let's not argue. We'll ask Harshan himself. 2820 02:22:04,833 --> 02:22:07,708 If Harshan says otherwise, you'll be in trouble, Zacharia. 2821 02:22:11,250 --> 02:22:12,625 If Harshan answers the call, 2822 02:22:12,666 --> 02:22:13,958 tell him that there's a huge problem here 2823 02:22:14,000 --> 02:22:17,000 and that Zacharia and you are having a fight over Harshan's money. 2824 02:22:17,500 --> 02:22:18,958 -Okay? -I will. 2825 02:22:20,000 --> 02:22:21,083 Hello, Annie? 2826 02:22:21,708 --> 02:22:23,250 Hello, Harshan. 2827 02:22:23,625 --> 02:22:25,125 There's a huge problem here. 2828 02:22:25,166 --> 02:22:26,166 Hello? 2829 02:22:26,208 --> 02:22:27,250 Hello, Annie? 2830 02:22:27,291 --> 02:22:28,333 Annie? 2831 02:22:28,375 --> 02:22:29,708 Annie, please don't panic. 2832 02:22:30,000 --> 02:22:31,375 I've told you earlier as well. 2833 02:22:31,625 --> 02:22:33,125 She is blackmailing you. 2834 02:22:33,583 --> 02:22:35,791 She's lying that she shot it on her mobile. 2835 02:22:36,166 --> 02:22:37,416 You should stay strong! 2836 02:22:38,125 --> 02:22:39,125 Hello? 2837 02:22:39,541 --> 02:22:40,541 Can't you hear me? 2838 02:22:40,875 --> 02:22:42,041 Why are you silent? 2839 02:22:43,166 --> 02:22:44,375 Hello, Annie? 2840 02:22:44,583 --> 02:22:45,583 Hello? 2841 02:22:48,208 --> 02:22:49,750 Why are you crying, Annie? 2842 02:22:50,583 --> 02:22:51,666 -Annie... -Hello, Harshan. 2843 02:22:51,708 --> 02:22:53,541 This is DySP Chandrasekhar. 2844 02:22:53,541 --> 02:22:54,958 I will call you after... 2845 02:23:09,916 --> 02:23:12,250 I called Harshan on his number that's not saved on her phone, 2846 02:23:12,291 --> 02:23:14,583 from which he sends coded messages to Annie. 2847 02:23:14,625 --> 02:23:17,208 We won't be getting this information if we call his saved number. 2848 02:23:17,250 --> 02:23:18,250 Right? 2849 02:23:19,750 --> 02:23:21,375 Mobile... video... 2850 02:23:21,791 --> 02:23:23,666 What all secrets do we have here, Annie? 2851 02:23:24,791 --> 02:23:26,666 Zacharia, do you know anything about this? 2852 02:23:28,291 --> 02:23:29,291 No, sir. 2853 02:23:29,833 --> 02:23:32,125 So, Shiny's trump card was a video 2854 02:23:32,208 --> 02:23:34,125 that had Annie and Harshan in it, right? 2855 02:23:42,791 --> 02:23:45,208 Annie, everyone has understood everything. 2856 02:23:45,791 --> 02:23:48,166 You just have to tell us how you murdered Shiny now. 2857 02:23:50,458 --> 02:23:51,458 Sir.. 2858 02:23:52,416 --> 02:23:53,500 No, sir. 2859 02:23:54,833 --> 02:23:55,916 It wasn't me. 2860 02:23:58,458 --> 02:23:59,916 I didn't murder her. 2861 02:24:00,625 --> 02:24:03,166 How did Shiny get your video? 2862 02:24:44,541 --> 02:24:48,458 Shiny started blackmailing you for money using it, right? 2863 02:24:50,083 --> 02:24:51,125 Yes, sir. 2864 02:24:51,458 --> 02:24:53,625 Did Shiny really have that video with her? 2865 02:24:55,041 --> 02:24:56,500 I don't know, sir. 2866 02:24:59,375 --> 02:25:00,875 Since I had taken money from Harshan, 2867 02:25:02,333 --> 02:25:03,708 Zacharia created an issue. 2868 02:25:04,666 --> 02:25:06,541 After that, Shiny came home one day 2869 02:25:07,083 --> 02:25:08,833 and told me that she has deleted the video 2870 02:25:10,791 --> 02:25:13,416 and that she will return all the money she had taken, 2871 02:25:13,666 --> 02:25:15,333 with interest, someday. 2872 02:25:18,250 --> 02:25:20,208 She left after apologising to me that day. 2873 02:25:20,791 --> 02:25:23,041 And there were no problems between you after that 2874 02:25:23,125 --> 02:25:24,500 until last night, right? 2875 02:25:25,583 --> 02:25:26,666 No, sir. 2876 02:25:26,916 --> 02:25:28,500 What happened last night? 2877 02:25:30,250 --> 02:25:31,500 Are you crazy, Shiny? 2878 02:25:31,791 --> 02:25:33,541 Will any woman agree to do this? 2879 02:25:33,625 --> 02:25:36,250 Other girls may not, but you will. 2880 02:25:36,333 --> 02:25:38,708 You just have to imagine that it's Jithesh in place of Harshan. 2881 02:25:38,708 --> 02:25:40,416 No, I can't do it! 2882 02:25:40,625 --> 02:25:42,875 Annie, you must help me here. 2883 02:25:43,291 --> 02:25:45,208 If it was someone else in my place, 2884 02:25:45,250 --> 02:25:47,875 the whole world would have known about your affair by now. 2885 02:25:48,750 --> 02:25:50,958 You've blackmailed me a lot using that incident. 2886 02:25:51,166 --> 02:25:53,250 -Shiny, I won't do it. -You don't have to do it for free. 2887 02:25:53,583 --> 02:25:55,875 I will get you a good amount from Jithesh. 2888 02:25:57,541 --> 02:25:58,541 Annie, 2889 02:25:58,750 --> 02:26:00,458 I still have that video in my phone. 2890 02:26:20,958 --> 02:26:23,125 She is forcing me to do all this using that! 2891 02:26:25,083 --> 02:26:26,000 No, Harshan! 2892 02:26:26,000 --> 02:26:28,375 She's saying she still has a copy of that video. 2893 02:26:30,458 --> 02:26:32,166 -I don't know, Harshan! -Annie... 2894 02:26:32,958 --> 02:26:34,958 Do what I say. That will be better for you! 2895 02:26:35,041 --> 02:26:38,208 If not, its consequences will be beyond your imagination. 2896 02:26:38,458 --> 02:26:40,666 Shiny, don't create problems unnecessarily. 2897 02:26:41,000 --> 02:26:42,750 Whatever you say, I won't do it! 2898 02:26:43,041 --> 02:26:45,958 I helped you when you were in trouble. Don't forget that. 2899 02:26:45,958 --> 02:26:48,708 Didn't you threaten me for that and extort a lot of money from me? 2900 02:26:49,541 --> 02:26:51,791 This will all be over if you help me today. 2901 02:26:51,958 --> 02:26:54,625 Or else, I'll send the video I have with me to everyone. 2902 02:26:55,416 --> 02:26:56,750 Do whatever you want! 2903 02:26:57,375 --> 02:26:59,041 I'm going to tell Zacharia everything. 2904 02:26:59,083 --> 02:27:00,375 I don't care what happens! 2905 02:27:12,666 --> 02:27:14,166 No, I won't believe this. 2906 02:27:14,458 --> 02:27:15,791 You are lying, Annie. 2907 02:27:17,250 --> 02:27:18,250 Sir... 2908 02:27:19,125 --> 02:27:20,333 No, sir. 2909 02:27:21,833 --> 02:27:23,750 I'm saying the truth. 2910 02:27:23,958 --> 02:27:24,958 No! 2911 02:27:25,166 --> 02:27:27,041 I'll tell you what happened. 2912 02:27:28,416 --> 02:27:31,583 Annie was talking to Harshan at the view-point. 2913 02:27:31,958 --> 02:27:33,041 Shiny came there 2914 02:27:33,083 --> 02:27:37,291 and threatened you, saying that she will send the video to everyone. 2915 02:27:37,708 --> 02:27:41,083 And, in the struggle that followed, Shiny accidentally fell down. 2916 02:27:42,916 --> 02:27:43,916 Or... 2917 02:27:46,458 --> 02:27:49,333 in order to end Shiny's blackmail forever, 2918 02:27:49,625 --> 02:27:52,083 Annie pushed Shiny off the cliff. 2919 02:27:53,666 --> 02:27:55,000 After going back to her room, 2920 02:27:55,000 --> 02:27:57,250 Annie confessed everything to Zacharia. 2921 02:27:58,125 --> 02:27:59,750 And then, the two of you decided 2922 02:28:00,083 --> 02:28:03,583 to lie that Annie hadn't met Shiny. 2923 02:28:05,125 --> 02:28:06,208 Isn't that what happened? 2924 02:28:06,500 --> 02:28:07,500 No, sir. 2925 02:28:09,125 --> 02:28:12,375 Zacharia was not in the room when I went back there. 2926 02:28:13,791 --> 02:28:15,458 Later, when Zacharia arrived... 2927 02:28:18,958 --> 02:28:20,708 I didn't have the courage... 2928 02:28:22,333 --> 02:28:23,833 to tell Zacharia about Harshan. 2929 02:28:29,166 --> 02:28:30,458 Annie is saying the truth, sir. 2930 02:28:31,458 --> 02:28:33,583 She hasn't told me anything. 2931 02:28:43,958 --> 02:28:45,625 Sir, you can decide whatever you want. 2932 02:28:47,583 --> 02:28:51,625 I don't have anything to do with Shiny's death. 2933 02:29:01,958 --> 02:29:02,958 Sir... 2934 02:29:52,583 --> 02:29:53,625 At what time, 2935 02:29:53,666 --> 02:29:55,958 did you get back to your room from the view-point, Annie? 2936 02:29:56,708 --> 02:29:59,375 Around 9:30 p.m. 2937 02:30:03,833 --> 02:30:05,958 It's time to blow the final whistle. 2938 02:30:13,291 --> 02:30:15,250 All of you hand over your phones to me. 2939 02:30:30,625 --> 02:30:32,583 When this incident happened, 2940 02:30:33,041 --> 02:30:34,750 at around 9:30 p.m., 2941 02:30:36,833 --> 02:30:38,125 where were you all? 2942 02:30:43,250 --> 02:30:45,375 Sidharth and Aarathy, were you in your room? 2943 02:30:46,333 --> 02:30:47,416 -Yes. -What? 2944 02:30:47,625 --> 02:30:48,625 Yes. 2945 02:30:49,375 --> 02:30:51,250 Jithesh, where were you then? 2946 02:30:52,250 --> 02:30:53,958 Sir, I was in my room. 2947 02:30:55,375 --> 02:30:56,916 Why are you so stressed, Jithesh? 2948 02:30:59,791 --> 02:31:01,250 Is he saying the truth? 2949 02:31:03,083 --> 02:31:04,125 Yes, he was in the room. 2950 02:31:13,958 --> 02:31:16,000 Merin, after returning from Shiny's room, 2951 02:31:16,833 --> 02:31:18,583 when did you go out? 2952 02:31:19,250 --> 02:31:21,666 -When I heard the commotion. -Were you alone? 2953 02:31:22,208 --> 02:31:23,708 The two of us went together. 2954 02:31:24,291 --> 02:31:27,125 Zacharia, did you reach your room right after Annie? 2955 02:31:27,250 --> 02:31:28,250 Yes. 2956 02:31:28,583 --> 02:31:31,291 Fida and Aarathy were sharing the same room, right? 2957 02:31:31,333 --> 02:31:32,333 Yes. 2958 02:31:33,458 --> 02:31:37,000 So, Fida was the only one missing from her room. 2959 02:31:37,458 --> 02:31:38,458 Right? 2960 02:31:38,500 --> 02:31:40,083 Where were you then, Fida? 2961 02:31:40,375 --> 02:31:41,916 Sir, I told you earlier. 2962 02:31:42,125 --> 02:31:43,500 I was at the poolside. 2963 02:31:43,708 --> 02:31:47,541 When it rained, Mathew stood under the umbrella near the pool, right? 2964 02:31:47,750 --> 02:31:48,791 Yes. 2965 02:31:48,833 --> 02:31:50,291 Did you see Fida over there then? 2966 02:31:51,083 --> 02:31:52,291 I didn't notice. 2967 02:31:52,500 --> 02:31:55,583 My question is whether you saw Fida at that time over there? 2968 02:31:55,708 --> 02:31:56,875 No, sir. 2969 02:32:01,208 --> 02:32:04,041 Fida, where were you when it rained the second time? 2970 02:32:04,875 --> 02:32:08,500 Sir, I had gone for a walk to smoke a cigarette. 2971 02:32:08,583 --> 02:32:09,666 While it was raining? 2972 02:32:10,000 --> 02:32:11,666 No. Just before the rain. 2973 02:32:12,375 --> 02:32:15,041 Later, when it rained, I waited near a cottage there. 2974 02:32:15,041 --> 02:32:16,291 Which cottage was it? 2975 02:32:17,750 --> 02:32:19,000 I don't know that. 2976 02:32:19,583 --> 02:32:21,791 I think it was an unoccupied cottage. 2977 02:32:40,500 --> 02:32:42,166 Sam, why did you kill Shiny? 2978 02:32:47,750 --> 02:32:49,916 -How did you kill Shiny? -I haven't killed anyone! 2979 02:32:50,166 --> 02:32:53,166 Were you aware that Merin had given ₹5 lakh to Shiny? 2980 02:32:53,416 --> 02:32:55,583 No, sir. I didn't know. I swear! 2981 02:32:55,791 --> 02:32:56,916 He doesn't know. 2982 02:32:56,916 --> 02:32:58,500 -Are you sure? -Yes, I am. 2983 02:32:59,875 --> 02:33:01,208 Get me Merin's phone. 2984 02:33:05,333 --> 02:33:09,833 Transfer ₹1,000 from your account to Shiny's account. 2985 02:33:09,875 --> 02:33:10,916 Do it right away. 2986 02:33:17,958 --> 02:33:20,625 Sam, where were you when Shiny died? 2987 02:33:20,791 --> 02:33:22,500 I was in my room with Merin. 2988 02:33:22,708 --> 02:33:23,791 You can ask her. 2989 02:33:25,375 --> 02:33:27,708 -He was with me. -You do the transfer. 2990 02:33:30,125 --> 02:33:31,708 That's what your wife believes. 2991 02:33:33,625 --> 02:33:36,375 You left that hut at 9:12 p.m. 2992 02:33:37,041 --> 02:33:39,916 and reached your room only by 9:30 p.m. 2993 02:33:40,083 --> 02:33:41,083 That means 2994 02:33:41,125 --> 02:33:44,125 it took you 18 minutes to reach your room from the hut. 2995 02:33:46,541 --> 02:33:48,541 Where were you during those 18 minutes? 2996 02:33:59,708 --> 02:34:02,583 See? It's the notification for Merin's fund transfer... 2997 02:34:02,750 --> 02:34:04,000 on Sam's phone. 2998 02:34:08,083 --> 02:34:09,375 Is yours a joint account? 2999 02:34:10,291 --> 02:34:11,291 No. 3000 02:34:11,500 --> 02:34:13,041 Well, Sam converted it into a joint account 3001 02:34:13,083 --> 02:34:14,666 without your knowledge. 3002 02:34:18,375 --> 02:34:21,291 So, you knew that Merin had transferred money to Shiny, right? 3003 02:34:24,166 --> 02:34:26,041 Who is Advocate Jayaprakash? 3004 02:34:27,583 --> 02:34:28,750 Merin, do you know him? 3005 02:34:30,250 --> 02:34:31,541 He is Sam's close friend. 3006 02:34:32,041 --> 02:34:34,125 -Criminal lawyer? -Yes. 3007 02:34:34,833 --> 02:34:37,208 Sam, what was your deal with him last night? 3008 02:34:37,416 --> 02:34:39,833 There was a message from him at 9:35 p.m. 3009 02:34:39,916 --> 02:34:41,958 "Call me in WhatsApp if required." 3010 02:34:43,375 --> 02:34:45,875 When the issue at the bank came up, 3011 02:34:46,250 --> 02:34:48,291 I called him to check the legal side of things. 3012 02:34:48,333 --> 02:34:49,416 Stop it! You bloody... 3013 02:34:50,166 --> 02:34:51,375 Are you playing games with me? 3014 02:34:55,333 --> 02:34:57,375 You weren't doing this scam for the first time. 3015 02:34:58,083 --> 02:35:00,833 Moreover, before you called your advocate, 3016 02:35:01,083 --> 02:35:02,750 didn't you get a message from Shrimp Jose 3017 02:35:02,750 --> 02:35:04,250 that said everything is okay? 3018 02:35:06,458 --> 02:35:09,375 Sam, don't try to cook up any more lies. 3019 02:35:09,791 --> 02:35:11,166 Sometime back, 3020 02:35:11,166 --> 02:35:14,208 I was using your mobile to chat with your advocate. 3021 02:35:14,625 --> 02:35:15,666 I'll read it out loud. 3022 02:35:16,791 --> 02:35:19,541 I sent a reply to your advocate's "call me if required" message. 3023 02:35:19,833 --> 02:35:21,750 "The police have started their questioning here." 3024 02:35:22,458 --> 02:35:24,375 Advocate: "Can you call me?" 3025 02:35:24,500 --> 02:35:26,083 My reply: "It's not safe. 3026 02:35:26,583 --> 02:35:29,166 "The police are checking the CCTV footage." 3027 02:35:30,041 --> 02:35:31,125 Advocate: 3028 02:35:31,166 --> 02:35:33,500 "Didn't you say that there are no cameras at the view-point?" 3029 02:35:33,708 --> 02:35:35,000 My reply: 3030 02:35:35,291 --> 02:35:38,125 "Yes, but there are cameras at all other areas of the resort." 3031 02:35:39,625 --> 02:35:40,625 Advocate: 3032 02:35:40,708 --> 02:35:42,791 "What you need is an alibi. 3033 02:35:43,208 --> 02:35:46,416 "That's why I asked you to go and be with your wife in your room. 3034 02:35:46,875 --> 02:35:49,833 "I'll come there tomorrow. Delete these chat messages. 3035 02:35:50,666 --> 02:35:51,666 "Don't worry. 3036 02:35:51,708 --> 02:35:53,916 "I'll take care of everything else. Bye." 3037 02:36:08,041 --> 02:36:09,583 Now tell me. What really happened? 3038 02:36:12,833 --> 02:36:14,541 The truth is out in the open now. 3039 02:36:14,958 --> 02:36:17,041 If you want to continue playing games, 3040 02:36:17,791 --> 02:36:20,000 we'll take you to the police station and get it out of you-- 3041 02:36:20,041 --> 02:36:21,041 No, sir. 3042 02:36:21,875 --> 02:36:23,125 I will tell you everything. 3043 02:36:30,417 --> 02:36:32,834 SHRIMP JOSE - EVERYTHING IS OK MONEY WILL BE READY ON MONDAY 3044 02:36:51,625 --> 02:36:54,500 Seeing the message that Merin had transferred ₹5 lakh to Shiny, 3045 02:36:54,541 --> 02:36:55,666 I got shocked. 3046 02:36:56,666 --> 02:36:59,208 Though Shiny had borrowed money from Merin often, 3047 02:36:59,500 --> 02:37:02,000 this was the first time that she took such a huge amount. 3048 02:37:03,375 --> 02:37:06,125 When I went to the cottage to talk to Merin about this, 3049 02:37:06,791 --> 02:37:11,166 I saw Annie leaving Shiny's cottage, followed by Shiny. 3050 02:37:12,166 --> 02:37:16,583 When Merin sent such a huge amount to Shiny without asking me, 3051 02:37:17,416 --> 02:37:18,916 I felt there was something fishy. 3052 02:37:20,125 --> 02:37:22,041 To get an explanation from Shiny, 3053 02:37:22,708 --> 02:37:24,083 I followed her. 3054 02:37:37,833 --> 02:37:39,250 Shiny, what's happening? 3055 02:37:39,416 --> 02:37:40,916 Why did Merin give you money? 3056 02:37:41,791 --> 02:37:43,000 Go and ask her! 3057 02:37:44,000 --> 02:37:45,416 Whatever may be the reason, 3058 02:37:45,625 --> 02:37:47,416 I want you to return it now. 3059 02:37:47,458 --> 02:37:49,666 I won't do it! Sue me if you want! 3060 02:37:50,458 --> 02:37:53,166 I know that you tricked her and took money from her multiple times. 3061 02:37:53,583 --> 02:37:54,916 You can't do it anymore. 3062 02:37:55,250 --> 02:37:57,000 You better return the money. 3063 02:37:57,125 --> 02:37:59,125 It's not a small amount. It's ₹5 lakh. 3064 02:37:59,166 --> 02:38:01,541 It's not for nothing. It's for hiding her affair. 3065 02:38:01,583 --> 02:38:03,125 How dare you! 3066 02:38:03,750 --> 02:38:06,250 Let go of me! You concentrate on making money! 3067 02:38:06,333 --> 02:38:08,458 And she sleeps with random guys... 3068 02:38:13,958 --> 02:38:15,041 Shiny! 3069 02:38:17,333 --> 02:38:18,333 Shiny! 3070 02:38:19,666 --> 02:38:20,666 Shiny! 3071 02:38:54,583 --> 02:38:57,500 I could sense the fear within you from the beginning. 3072 02:38:58,250 --> 02:38:59,583 But I lost my way for a while 3073 02:38:59,625 --> 02:39:02,291 because of the smokescreen created by your bank fraud. 3074 02:39:02,916 --> 02:39:05,750 Or else, I'd have closed in on you much earlier. 3075 02:39:07,583 --> 02:39:10,833 My role will be over when I hand over my findings 3076 02:39:10,875 --> 02:39:12,541 to the investigating officers. 3077 02:39:13,208 --> 02:39:15,333 Let the courts and the law decide the rest. 3078 02:39:39,416 --> 02:39:43,083 I apologise for troubling you emotionally in this condition. 3079 02:39:44,375 --> 02:39:45,458 Nothing personal. 3080 02:39:45,583 --> 02:39:47,500 Finding the truth is my duty. 3081 02:39:48,750 --> 02:39:50,083 We found Shiny's phone. 3082 02:39:51,541 --> 02:39:54,166 Contrary to what you feared, there was no such video on her phone. 3083 02:39:55,000 --> 02:39:56,166 She was bluffing.