1 00:00:00,020 --> 00:00:10,020 Translated-by-Anysubtitle.com 2 00:00:10,044 --> 00:00:13,420 ليست كل الحكايات الخرافية تبدأ في أرض بعيدة جدًا. 3 00:00:13,503 --> 00:00:15,503 لنا يبدأ هنا. 4 00:00:15,586 --> 00:00:17,003 هل تتعرف عليه؟ 5 00:00:17,086 --> 00:00:20,461 إنها موطن لكثير من الملوك والملكات ، على الرغم من أنهم لا يرتدون جميعًا التيجان. 6 00:00:20,545 --> 00:00:23,086 أرض الاحتمالات والفرص. 7 00:00:23,169 --> 00:00:28,920 على الرغم من أن هذه الأحلام بالنسبة للكثيرين قد تبدو بعيدة مثل القلعة في السحب. 8 00:00:30,753 --> 00:00:32,253 ذات مرة على زوج من الأحذية الرياضية ، 9 00:00:32,336 --> 00:00:34,878 بعيدًا عن الأبراج اللامعة لهذه المملكة ، 10 00:00:34,962 --> 00:00:39,294 عاش هناك فتى مميّز مليء باللطف والإبداع. 11 00:00:39,378 --> 00:00:42,837 مثل كثيرين في هذه المدينة ، نشأ وهو يؤمن بفكرة ذلك 12 00:00:42,920 --> 00:00:47,712 الزوج المثالي من الركلات يمكن أن تجعله يطير ، ويجعله يحلق. 13 00:00:48,336 --> 00:00:51,044 ورأسه مليء بالرسومات وقلبه مليء بالأمل ، 14 00:00:51,128 --> 00:00:53,545 تمسك بهذه الأحلام بقوة ، 15 00:00:53,628 --> 00:00:58,211 مهما حاول العالم من حوله أن يبقي قدميه على الأرض. 16 00:01:02,712 --> 00:01:03,712 واو. 17 00:01:05,920 --> 00:01:06,920 واو! 18 00:01:09,169 --> 00:01:10,253 اقبل اقبل. 19 00:01:18,753 --> 00:01:22,169 ♪ ليس هناك ما هو أعذب من بلدي لا شيء أعذب من بلدي 20 00:01:23,044 --> 00:01:24,461 ♪ ليس هناك ما هو أعذب من بلدي ♪ 21 00:01:25,545 --> 00:01:26,545 أوه! 22 00:01:27,461 --> 00:01:28,878 ♪ ليس هناك ما هو أعذب من بلدي ♪ 23 00:01:30,628 --> 00:01:32,837 ♪ الإصدار المحدود اضطر إلى الانسحاب مبكرًا 24 00:01:32,920 --> 00:01:34,628 ♪ رقم 33 على ظهر قميصي ♪ 25 00:01:34,712 --> 00:01:37,962 ♪ أنا نجم كل النجوم من قمم منخفضة إلى قمم عالية الخطوط لخمس كتل ♪ 26 00:01:38,044 --> 00:01:39,837 ♪ لا أستطيع الانتظار حتى يسقطوا ركلاتي ♪ 27 00:01:40,336 --> 00:01:42,169 ♪ ركلات ، ركلات ♪ 28 00:01:42,253 --> 00:01:44,503 ♪ ليس هناك شيء أعذب ولا أحد يدوس على ركلاتي 29 00:01:44,586 --> 00:01:46,169 ♪ ركلات ، ركلات ♪ 30 00:01:46,253 --> 00:01:49,003 ♪ يكونون مثل "ما هؤلاء؟ تلك النعال مريضة" ♪ 31 00:01:49,086 --> 00:01:50,503 مريض ، مريض ♪ 32 00:01:50,586 --> 00:01:53,169 ♪ أكون مثل ، "بالتأكيد ، أنت محق المصورون في التقاط الصور" 33 00:01:53,253 --> 00:01:55,336 ♪ يريدون الركلات يريدون التنقيط 34 00:01:55,420 --> 00:01:57,336 ♪ يريدون الحرارة ويعرفون من هو مضاء 35 00:01:57,420 --> 00:01:59,253 ♪ نتجول في الشوارع لا نتعثر 36 00:01:59,336 --> 00:02:01,044 - ♪ لا تتعثر ♪ - ♪ لا تتعثر ♪ 37 00:02:01,128 --> 00:02:03,294 ♪ أنا أحب العرف Nikes Whoo! ♪ 38 00:02:03,378 --> 00:02:05,336 ♪ غوتشي تناسبني بلطف ♪ 39 00:02:05,420 --> 00:02:07,628 ♪ برادا تجعلها باهظة الثمن 40 00:02:07,712 --> 00:02:09,044 ♪ لا أحد يرتديها مثلي 41 00:02:10,420 --> 00:02:11,420 ♪ وحيد لديه روحي 42 00:02:11,503 --> 00:02:13,461 ♪ لقد كنت بهذا الجرأة منذ أن كنت في الثالثة من عمري ♪ 43 00:02:13,545 --> 00:02:15,562 ♪ أنا ذاهب لأهدافي عالياً إلى النجوم 44 00:02:15,586 --> 00:02:17,878 ♪ إنها أكثر مما ترتديه تمثل من أنت 45 00:02:17,962 --> 00:02:20,044 ♪ فقط عندما تعتقد أنني منتشي بما يكفي 46 00:02:20,128 --> 00:02:22,086 ♪ أنا على وشك أن آخذه إلى مستوى أعلى 47 00:02:22,169 --> 00:02:24,336 ♪ ترك الجاذبية ، لقد اشتعلت النيران ♪ 48 00:02:24,420 --> 00:02:26,253 ♪ إنه ملكك خذ إجازتك يا أخي 49 00:02:26,336 --> 00:02:28,294 ♪ ليس هناك شيء أعذب من ركلاتي ♪ 50 00:02:28,378 --> 00:02:30,128 ♪ ركلات ، ركلات ♪ 51 00:02:30,211 --> 00:02:32,461 ♪ ليس هناك شيء أعذب ولا أحد يدوس على ركلاتي 52 00:02:32,545 --> 00:02:34,128 ♪ ركلات ، ركلات ♪ 53 00:02:34,211 --> 00:02:36,878 ♪ يكونون مثل "ما هؤلاء؟ تلك النعال مريضة" ♪ 54 00:02:36,962 --> 00:02:38,461 مريض ، مريض ♪ 55 00:02:38,545 --> 00:02:41,169 ♪ أكون مثل "بالتأكيد ، أنت محق المصورون في التقاط الصور" ♪ 56 00:02:41,253 --> 00:02:43,044 ♪ قصاصات صور 57 00:02:43,128 --> 00:02:44,628 اخرج من هنا! 58 00:02:44,712 --> 00:02:45,712 آسف! آسف. 59 00:02:46,837 --> 00:02:48,878 ♪ من الصعب شرح اللعبة وماذا تعني ♪ 60 00:02:48,962 --> 00:02:51,187 من الرسم على الصفحة إلى الغرز على اللحامات ♪ 61 00:02:51,211 --> 00:02:53,211 من OGs إلى مخططات ألوان hyperstrike ♪ 62 00:02:53,294 --> 00:02:55,962 ♪ لا تنم علي ، يا منزلي الذي صممته في أحلامي ♪ 63 00:02:56,044 --> 00:02:57,724 ♪ لأن كل شيء يطير في أحلامي ♪ 64 00:02:57,753 --> 00:02:59,753 ♪ أستطيع أن أطير في أحلامي السماء عالياً في أحلامي ♪ 65 00:02:59,837 --> 00:03:02,020 ♪ عندما أسقط على الأرض ، سأحتاج إلى رافعة طويلة 66 00:03:02,044 --> 00:03:03,420 ♪ عادت إلى الواقع ♪ 67 00:03:03,503 --> 00:03:04,837 ♪ عمري 17 سنة فقط 68 00:03:06,628 --> 00:03:08,336 رجل. 69 00:03:08,420 --> 00:03:10,086 واو! 70 00:03:16,503 --> 00:03:17,878 أجل ، أراك. 71 00:03:19,253 --> 00:03:20,253 تعال. 72 00:03:23,837 --> 00:03:25,628 دعنا نحصل عليه ، تعال. أوه! 73 00:03:26,128 --> 00:03:28,336 ♪ يجب أن أصنع Nike يجب أن أصنع ريبوك 74 00:03:28,420 --> 00:03:30,479 ♪ يجب أن تتحقق من hypebeasts لقطع أديداس الجديدة الخاصة بي 75 00:03:30,503 --> 00:03:32,813 ♪ يجب أن أصل إلى آفاق جديدة أنا قادم للمملكة 76 00:03:32,837 --> 00:03:34,312 ♪ القطرة التالية فقط شاهدني أغير العالم ♪ 77 00:03:34,336 --> 00:03:35,670 ♪ بركلاتي ♪ 78 00:03:37,169 --> 00:03:38,378 ♪ سأنزلق سأنزلق ♪ 79 00:03:38,461 --> 00:03:40,878 ♪ سأطير بركلاتي ♪ 80 00:03:40,962 --> 00:03:42,545 لما؟ 81 00:03:46,086 --> 00:03:47,503 لما؟ 82 00:03:49,753 --> 00:03:50,962 انت ترى هذا؟ 83 00:03:52,670 --> 00:03:55,712 ♪ يمكنك أن تخبرني كثيرًا بالمناسبة التي أرتدي فيها ركلاتي ♪ 84 00:03:55,795 --> 00:03:57,378 ♪ ركلات ، ركلات ♪ 85 00:03:57,461 --> 00:04:00,044 ♪ ليس هناك شيء أعذب ولا أحد يدوس على ركلاتي 86 00:04:00,128 --> 00:04:01,378 ♪ ركلات ، ركلات ♪ 87 00:04:01,461 --> 00:04:04,253 ♪ يكونون مثل "ما هؤلاء؟ تلك النعال مريضة" ♪ 88 00:04:04,336 --> 00:04:05,503 مريض ، مريض ♪ 89 00:04:05,586 --> 00:04:07,020 ♪ ليس هناك شيء أعذب من ركلاتي ♪ 90 00:04:07,044 --> 00:04:08,795 هاي هاي. واو! 91 00:04:08,878 --> 00:04:11,003 يا. أوه. 92 00:04:11,086 --> 00:04:12,169 هاي هاي. نعم. 93 00:04:12,253 --> 00:04:14,461 ال. 94 00:04:14,545 --> 00:04:17,086 ولكن بغض النظر عن مدى صعوبة محاولته الصعود ... 95 00:04:17,169 --> 00:04:18,569 ♪ ليس هناك شيء أعذب من ... ♪ 96 00:04:18,628 --> 00:04:22,044 ... كان لزوج والدته وإخوته الأنانيين خطط أخرى. 97 00:04:22,128 --> 00:04:26,962 لأنهم احتاجوه هنا وقدماه مثبتتان بقوة على الأرض. 98 00:04:27,044 --> 00:04:29,086 El ، لقد قضيت وقتًا كافيًا مع تلك الشاشة. 99 00:04:29,169 --> 00:04:30,962 هناك مليون شيء يحدث الآن ، 100 00:04:31,044 --> 00:04:33,628 وأنا بصراحة لا أعرف كيف أجعلك تركز. 101 00:04:33,712 --> 00:04:37,003 تعال الى هنا. تحتاج الأرفف إلى نفض الغبار ، وتقويم الظهر. 102 00:04:37,503 --> 00:04:40,712 وقم بتنظيف العداد بكل فوضى. لو سمحت. 103 00:04:40,795 --> 00:04:42,336 انتظر. 104 00:04:42,420 --> 00:04:43,420 ليس لدي يوم عطلة؟ 105 00:04:43,503 --> 00:04:45,104 اعتقدت أن ستايسي وزيلي كانا يعملان اليوم. 106 00:04:45,128 --> 00:04:48,545 نعم ، لقد حجزت بالكامل. لدي اجتماع مستقبلي لرأس المال المغامر. 107 00:04:49,378 --> 00:04:51,178 - إنها مشكلة كبيرة نوعًا ما. نعم. - محرج. 108 00:04:51,253 --> 00:04:52,795 يرى؟ 109 00:04:52,878 --> 00:04:54,128 لكني ... كان لدي شيء كيندا ... 110 00:04:54,211 --> 00:04:55,586 أجل ، أنا مشغول أيضًا. 111 00:04:58,294 --> 00:04:59,461 عذرًا. 112 00:04:59,545 --> 00:05:02,003 - آسف. لدي ممارسة الجودو. - ونظف ذلك أيضًا ، El. 113 00:05:02,628 --> 00:05:05,795 انظر ، لدي اجتماع عشاء مهم للغاية مع أحد العملاء. 114 00:05:05,878 --> 00:05:08,878 أريد إحضارهم إلى هنا بعد ذلك ، لذا يجب أن يكون هذا المكان نظيفًا بحلول الساعة 7:00. 115 00:05:08,962 --> 00:05:10,586 - حسنًا ... - اسمع. تسمع ما قلته؟ 116 00:05:10,670 --> 00:05:13,169 - أنا ... - بحلول الساعة 7:00. لا مزيد من المشتتات. 117 00:05:13,962 --> 00:05:15,628 لكن هل يمكنني ... 118 00:05:16,628 --> 00:05:19,962 حقًا؟ سامي ينتظرني. لقد أخبرتك أني حصلت على قطرة الأحذية الرياضية اليوم. 119 00:05:20,044 --> 00:05:22,086 وقلنا لكم أن لدينا حياة حقيقية. 120 00:05:22,169 --> 00:05:23,253 - آسف. - آسف يا صاح. 121 00:05:23,336 --> 00:05:24,503 - رائع. - المرة التالية. 122 00:05:26,545 --> 00:05:28,225 - مرحبًا يا سامي. أنا ... - يو ، يا صاح ، أين أنت؟ 123 00:05:28,294 --> 00:05:29,396 - سوف مي ... - وداعا ، سامي. 124 00:05:29,420 --> 00:05:30,837 - لا مشتتات. - هل يمكنني فقط ... 125 00:05:30,920 --> 00:05:32,878 دعنا نذهب الأولاد. 126 00:05:32,962 --> 00:05:35,044 - اراك لاحقا. - "لا مشتتات". 127 00:05:35,128 --> 00:05:36,461 - لاحقاً. - وداعا. 128 00:06:13,586 --> 00:06:16,545 ♪ ركلات ، ركلات ، ركلات ♪ 129 00:06:16,628 --> 00:06:18,628 يا! مرحبا يا سامي اسف. اسف تاخرت عليك. 130 00:06:18,712 --> 00:06:21,378 يا صاح ، أين كنت؟ اعتقدت أنك قضيت يوم إجازة من العمل. 131 00:06:21,461 --> 00:06:23,003 نعم ، وكذلك فعلت أنا. 132 00:06:23,086 --> 00:06:25,878 أوه ، الخطوة فيدر الضربات مرة أخرى. أقسم ، ذلك الرجل ... 133 00:06:25,962 --> 00:06:27,461 تعال. سوف نتأخر. 134 00:06:27,545 --> 00:06:29,628 - لقد تأخرنا بالفعل. - احترس! احترس! 135 00:06:29,712 --> 00:06:31,461 - قف. قف! - آسف غوستافو. 136 00:06:32,878 --> 00:06:34,211 آسف ، ج. 137 00:06:34,294 --> 00:06:35,896 - مهلا ، هل تحتاج إلى مساعدة في هذا؟ - نعم ، غراسياس. 138 00:06:35,920 --> 00:06:37,211 يا صاح ، يجب أن نذهب. 139 00:06:37,294 --> 00:06:39,628 تعال. لقد تأخرنا بالفعل. مثلما قلت. 140 00:06:39,712 --> 00:06:43,378 غوستافو ، أعلم أنك قوي ، لكن هذه ليست وظيفة رجل واحد. تمام؟ 141 00:06:43,461 --> 00:06:45,420 لهذا السبب أنت هنا. 142 00:06:54,920 --> 00:06:55,920 رائع. 143 00:06:56,670 --> 00:06:58,753 فوق من رقعة الطماطم ، بور صالح. 144 00:06:58,837 --> 00:07:01,420 كما تعلم ، هذا كثير من الأوساخ لطماطم رجل واحد. 145 00:07:01,503 --> 00:07:03,712 حسنًا ، وظيفتي هي الاعتناء بأي شيء هنا 146 00:07:03,795 --> 00:07:06,962 يحتاج إلى القليل من الحب والمساعدة. 147 00:07:07,044 --> 00:07:08,461 كبير أو صغير. 148 00:07:09,003 --> 00:07:13,003 آه ، غوستافو! تعال. أراكم تهزهم Tailwinds. مقرمش. 149 00:07:14,169 --> 00:07:16,712 ماذا يمكنني أن أقول ، إيه؟ 150 00:07:16,795 --> 00:07:18,128 إنها تناسبني ، ألا تعتقد ذلك؟ 151 00:07:18,211 --> 00:07:19,628 حسنًا ، أنت تشعر بنفسك. 152 00:07:19,712 --> 00:07:22,712 كانت والدتك تعرف دائمًا ما احتاجه بالضبط. 153 00:07:22,795 --> 00:07:25,169 موهبة عظيمة. كانت دائما تختار الزوج المثالي. 154 00:07:25,253 --> 00:07:27,086 نعم. هي فعلت. 155 00:07:27,753 --> 00:07:30,044 ايه؟ لماذا لا تأتي للزيارة في وقت ما؟ 156 00:07:31,420 --> 00:07:33,169 ساعدني في الحفاظ على زهورها تتفتح؟ 157 00:07:34,503 --> 00:07:36,003 - نعم ، آه… - تعال. تعال. 158 00:07:36,712 --> 00:07:38,128 تعال. اتمامه. 159 00:07:38,211 --> 00:07:40,712 مثل روزي ، نحن دائما هنا من أجلك. هل تعلم أن. 160 00:07:40,795 --> 00:07:42,753 آه ، جي ، لقد تأخرنا كثيرًا. 161 00:07:43,378 --> 00:07:44,837 - نعم. اسف جدا. - مثل ذلك... 162 00:07:44,920 --> 00:07:47,461 لقد كان لطف منك مقاطعة خططك لمساعدتي ، El. 163 00:07:47,545 --> 00:07:49,878 - بالتاكيد. - أنت ابن والدتك ، كما فهمت. 164 00:07:49,962 --> 00:07:51,878 نعم سيدي. 165 00:07:51,962 --> 00:07:53,628 El ، المترو! إنه قادم! 166 00:07:53,712 --> 00:07:56,086 اقبل اقبل. سنفتقد التعبير السريع. 167 00:07:56,169 --> 00:07:57,211 اقبل اقبل. 168 00:07:58,086 --> 00:07:59,962 تعال. التغيير ، التغيير ، التغيير. 169 00:08:08,545 --> 00:08:09,628 - سير. - لنذهب. 170 00:08:09,712 --> 00:08:11,962 سير. سير. 171 00:08:12,044 --> 00:08:13,044 يركض! 172 00:08:13,628 --> 00:08:14,628 تعال. 173 00:08:14,712 --> 00:08:16,336 شخص ما يمسك الباب. 174 00:08:16,420 --> 00:08:17,420 انتظر انتظر انتظر! 175 00:08:17,503 --> 00:08:19,837 قف بعيدًا عن الأبواب المغلقة من فضلك. 176 00:08:22,545 --> 00:08:23,586 لقد فعلناها. 177 00:08:23,670 --> 00:08:26,962 لا أصدق أننا توقفنا من أجل غوستافو. كادنا نفتقدها. 178 00:08:27,044 --> 00:08:28,294 لكننا لم نفعل. 179 00:08:30,753 --> 00:08:31,795 يو! 180 00:08:34,294 --> 00:08:36,837 - يا صاح ، أتمنى أن نصل في الوقت المناسب. - أنا أيضاً. 181 00:08:36,920 --> 00:08:41,545 Adidas and King's collab ، إعادة إطلاق منتدى Adidas 1984. 182 00:08:41,628 --> 00:08:44,795 حذاء سنيكرز داريوس كينج على وشك أن يصبح ملكنا. 183 00:08:44,878 --> 00:08:47,253 ترى طريق اللون الرمادي المحدث ، أليس كذلك؟ فضاء رمادي؟ 184 00:08:47,336 --> 00:08:49,503 - الشكل ، المادة ... - يا إلهي. إنها زبدة! 185 00:08:49,586 --> 00:08:52,586 حتى الزبدة. إنها زبدة. هذا الانخفاض على وشك أن يكون ملحميًا. 186 00:08:52,670 --> 00:08:54,753 زبدة ، زبدة ، زبدة! لا توجد كلمة أفضل. 187 00:08:54,837 --> 00:08:58,628 هذه الأحذية ستغير حياتنا. أحضرت نصفي. لك؟ 188 00:08:58,712 --> 00:09:01,169 مم-هم. باعت جهاز Air Max 97s لصديقتي. 189 00:09:01,253 --> 00:09:02,670 "صديقة." أي واحدة؟ همم؟ 190 00:09:03,670 --> 00:09:05,044 لديك ، مثل ، عشرة منهم. 191 00:09:05,128 --> 00:09:08,878 اسمع ، يجب عليك تقبيل الكثير من الضفادع قبل أن تجد أميرة ، حسنًا؟ 192 00:09:08,962 --> 00:09:10,878 - حسنًا ، حتى ذلك الحين ، أنت عالق معي. - ممم. 193 00:09:10,962 --> 00:09:12,086 أقل ما لديك من ركلات. 194 00:09:12,169 --> 00:09:16,169 لا يهمني إذا كان علي ارتداء 20 زوجًا من الجوارب لمشاركة هذه الأحذية معك ، 195 00:09:16,253 --> 00:09:18,712 طالما يمكنني التقاعد مع هؤلاء الأولاد السيئين ، سأكون سعيدًا. 196 00:09:18,795 --> 00:09:20,545 - اسمحوا لي في عليهم. - لا يمكنك تنظيفهم. 197 00:09:20,628 --> 00:09:22,828 - لقد حاولت بالفعل. بصمة غبية. - اسمحوا لي في عليهم. 198 00:09:23,712 --> 00:09:25,753 تعال. مرحبا بكم في المصنع. 199 00:09:42,837 --> 00:09:43,837 أوه لا. 200 00:09:45,336 --> 00:09:46,628 لا تقتلني. 201 00:09:47,878 --> 00:09:49,003 إل ، أنت تخيفني. 202 00:09:49,628 --> 00:09:50,628 جيد. 203 00:10:11,962 --> 00:10:13,962 ماذا فعلت للتو بحذائي الرياضي؟ 204 00:10:14,962 --> 00:10:16,753 أوه ، أنا ... كنت أحاول ... 205 00:10:16,837 --> 00:10:19,044 يا صاح ، أنا أحبه. افعل الآخر. 206 00:10:19,128 --> 00:10:20,878 حسنًا ، أم ... 207 00:10:23,294 --> 00:10:24,336 تمام. 208 00:10:35,545 --> 00:10:36,962 - امسك ساكنا جدا. - تمام. 209 00:10:37,503 --> 00:10:39,086 والازدهار! 210 00:10:45,211 --> 00:10:47,253 قف! 211 00:10:47,920 --> 00:10:50,128 هذا هو أهم مسرح جريمة ارتديته على الإطلاق. 212 00:10:50,878 --> 00:10:51,878 نعم ، سيفعلون. 213 00:11:14,962 --> 00:11:16,253 سامي. 214 00:11:17,294 --> 00:11:18,294 ماذا تفعل؟ 215 00:11:18,378 --> 00:11:20,545 أنت فقط موهوب جدا. 216 00:11:24,461 --> 00:11:28,294 لا يزال بإمكاننا استخدام هذه الأموال على المواد لتجعلنا زوجك الخاص بدلاً من ذلك. 217 00:11:29,545 --> 00:11:32,145 ماذا ... لا تتذكر أول زوج عملته في الصف السادس؟ 218 00:11:32,169 --> 00:11:35,129 - أقسم أن والدتك كانت مستعدة للاتصال بنايكي. - سامي ، لم أعد أفعل ذلك بعد الآن. 219 00:11:35,753 --> 00:11:36,753 لكن يمكنك ذلك. 220 00:11:36,837 --> 00:11:39,712 انظر ، لقد قلبت ركلاتك من أجل حذاء رياضي حقيقي. حسنا؟ 221 00:11:39,795 --> 00:11:41,628 من مصمم شرعي ، وليس أفضل صديق لك. 222 00:11:41,712 --> 00:11:43,461 أنت مصمم شرعي. 223 00:11:43,545 --> 00:11:45,336 ما الذي يجعل شخص ما شرعي على أي حال؟ 224 00:11:45,420 --> 00:11:48,420 سامي ، متى كانت آخر مرة رأيتني فيها أصنع حذاءًا رياضيًا؟ 225 00:11:48,503 --> 00:11:50,586 أنا فقط خربش في دفتر ملاحظاتي. هذا هو. 226 00:11:50,670 --> 00:11:53,837 ممم. هذا مضحك. أعتقد أنني أسمع زوج والدتك يتحدث ، وليس أنت. 227 00:11:53,920 --> 00:11:55,837 هل هو مخطئ؟ هل هو مخطئ؟ همم؟ 228 00:11:55,920 --> 00:11:59,795 أنا فتى الأسهم. هذا هو. حسنا؟ وليست جيدة جدا في ذلك. 229 00:11:59,878 --> 00:12:00,878 مه. 230 00:12:00,962 --> 00:12:01,962 أوه. 231 00:12:03,837 --> 00:12:05,420 هيا، هيا، هيا. شكرًا لك. 232 00:12:05,503 --> 00:12:08,420 إذًا ، كيف أقنعت القائد أن يتركك تذهب اليوم؟ 233 00:12:08,503 --> 00:12:10,145 ربما كنت قد حبست دون أن أخبره. 234 00:12:10,169 --> 00:12:11,169 عريض. 235 00:12:11,253 --> 00:12:13,333 إذا عدنا بالزمن ، فلن يعرف الفرق. 236 00:12:17,211 --> 00:12:20,044 حسنًا ، أعتقد أنه سيعرف الفرق. 237 00:12:21,253 --> 00:12:22,253 "صنع لتحلق". 238 00:12:24,003 --> 00:12:25,003 هل نستطيع؟ 239 00:12:26,378 --> 00:12:27,378 هيا بنا نحصل عليه. 240 00:12:28,712 --> 00:12:29,795 أوه… 241 00:12:29,878 --> 00:12:32,378 أوه ... أريد أن ألعقهم. 242 00:12:32,461 --> 00:12:34,545 ليحيا الملك. 243 00:12:34,628 --> 00:12:37,461 حسنًا ، ولكن ، انظر ، إذا كنت ستسرع في العودة ، 244 00:12:37,545 --> 00:12:39,604 أنا أرتديهم أولاً ، لأن ما لن تفعله ، 245 00:12:39,628 --> 00:12:42,461 هل أبلى ركلاتنا الجديدة تمامًا في اليوم الأول ، حسنًا؟ 246 00:12:42,545 --> 00:12:44,305 - رقم القاعدة التمهيدية للأحذية الرياضية ... - أوه ، يا إلهي. 247 00:12:45,169 --> 00:12:46,962 توقف ، انتظر. 248 00:12:47,044 --> 00:12:49,003 من أين لك هذا الحذاء King6؟ 249 00:12:49,086 --> 00:12:50,753 يكادون يبدون مثل أنيق. 250 00:12:50,837 --> 00:12:52,461 - هل هؤلاء اللاعبون حصريون؟ - أوه ، آه ... 251 00:12:52,545 --> 00:12:53,753 يا قواطع! 252 00:12:53,837 --> 00:12:55,169 الخط عاد هنا. 253 00:12:55,253 --> 00:12:57,294 - نعم يا رجل. - عد في الخط. 254 00:12:57,378 --> 00:12:59,503 - لا - يا قواطع! 255 00:12:59,586 --> 00:13:01,294 يو ، أنا لا أعود إلى العمل أبدًا. 256 00:13:01,378 --> 00:13:04,294 - يوجد مثل ألف شخص. - أستطيع أن أرى ذلك. 257 00:13:04,378 --> 00:13:05,878 - المجموعة التالية ، تعال. - لنذهب. 258 00:13:05,962 --> 00:13:07,479 - استمر في التحرك. - لا ، يا صاح ، لا يمكننا ... أنا ... 259 00:13:07,503 --> 00:13:09,128 - يو! الخط يعود هناك. - تمام. 260 00:13:09,211 --> 00:13:11,878 هل أحتاج إلى التوقف والتوضيح لك شخصيًا؟ 261 00:13:11,962 --> 00:13:14,837 - حسنا. نحن ... - أوه ، مهلا. كوز. 262 00:13:14,920 --> 00:13:17,128 أنا سعيد لأنك وجدتني. انا كنت في انتظارك. 263 00:13:17,211 --> 00:13:18,712 - أنتم جميعا كابين. - لا أحد cappin '. 264 00:13:18,795 --> 00:13:20,003 - هذا ابن عمنا. - نعم. 265 00:13:20,086 --> 00:13:22,211 ناه ، هؤلاء هم أبناء عمي وانظر ، 266 00:13:22,294 --> 00:13:24,628 - لقد قمت بحفظ مكاننا في الطابور. - نعم. 267 00:13:24,712 --> 00:13:26,044 - نحن عائلة. - لذا شكرا لك. 268 00:13:26,128 --> 00:13:28,420 - شكرًا لك. وداعا. اتمنى لك يوم جيد. - شكرًا. 269 00:13:29,253 --> 00:13:31,086 ما من أي وقت مضى. أنت تعلم أنهم لا يفعلون ذلك. 270 00:13:31,169 --> 00:13:33,294 هل يمكننا الاتصال بالأمن؟ هذا عابث. 271 00:13:33,378 --> 00:13:36,253 يا. كان ذلك رائعًا حقًا. اممم ... 272 00:13:36,336 --> 00:13:37,670 امم انا كيرا. 273 00:13:38,837 --> 00:13:39,837 ال. 274 00:13:41,628 --> 00:13:44,837 أهلاً. انا سامي. أنا لست جزءًا من هذا ، لذا ... 275 00:13:44,920 --> 00:13:46,586 هذا صديقي سامي. 276 00:13:46,670 --> 00:13:48,753 - مرحبا سامي. - لقد قلت هذا الشيء للتو. أهلاً. 277 00:13:48,837 --> 00:13:50,479 - أنا آسف. - أعني ، أنا أقدر الحفظ. 278 00:13:50,503 --> 00:13:54,169 نعم بالطبع. أعني ، الرجل شديد الغموض ، أليس كذلك؟ 279 00:13:54,253 --> 00:13:56,336 إنه يستحق أن يتم قطعه في الصف على أي حال. 280 00:13:56,420 --> 00:13:58,545 - أعتقد أنه تم تجهيزه للتو. - ناه ، ماذا تقصد؟ 281 00:13:58,628 --> 00:14:00,044 أعني ، لقد رأيت الحمير الوحشية ، أليس كذلك؟ 282 00:14:01,253 --> 00:14:02,545 نعم. 283 00:14:02,628 --> 00:14:05,336 هل ترى كيف يصبح الجزء العلوي المحبوك أغمق تمامًا كما يلبي الأحذية؟ 284 00:14:06,044 --> 00:14:08,920 انه رطب. ربما قام بتنظيف تلك الأحذية هذا الصباح. 285 00:14:09,003 --> 00:14:11,545 استعد المتشدد لهذا الانخفاض. 286 00:14:11,628 --> 00:14:14,003 - رائع. لا أصدق أنك لاحظت ذلك. - نحن سوف... 287 00:14:14,086 --> 00:14:16,336 يعتقد El أن الأحذية الرياضية هي نافذة على الروح. 288 00:14:16,420 --> 00:14:17,503 كندة مثل خاتم المزاج. 289 00:14:17,586 --> 00:14:18,795 الى الروح؟ 290 00:14:18,878 --> 00:14:20,420 - آرها. - لا. 291 00:14:20,503 --> 00:14:22,521 - إنها هذه الحيلة التي يفعلها. رائع حقا. - إنها ليست خدعة. 292 00:14:22,545 --> 00:14:24,185 هذا هو الشيء الذي علمته والدته ... 293 00:14:24,253 --> 00:14:25,688 - قف. - ماذا علمتك والدتك؟ 294 00:14:25,712 --> 00:14:26,837 إنه نفساني حذاء رياضة. 295 00:14:26,920 --> 00:14:29,640 - حسنًا يا إل ، يجب أن أرى هذا الآن. - أنا آسف. لا شيء حقًا. 296 00:14:29,670 --> 00:14:32,294 همم. تعال. أرني ما الذي حصلت عليه. 297 00:14:33,086 --> 00:14:34,461 تمام. تمام. حسنا. 298 00:14:35,336 --> 00:14:36,378 واحد… 299 00:14:36,461 --> 00:14:37,753 تحقق من هذا الرجل. أراه؟ 300 00:14:37,837 --> 00:14:38,878 - نعم. - حسنًا ، اممم ... 301 00:14:41,837 --> 00:14:44,253 رياضة كلاسيكية. يعتقد "إذا لم يتم كسرها ، فلا تقم بإصلاحها." 302 00:14:44,336 --> 00:14:47,795 لا يمكن أن تخطئ مع الماعز. مستقر وموثوق وذوق جيد 303 00:14:47,878 --> 00:14:50,837 يمنحك هدايا عيد الميلاد الموجودة بالفعل في قوائم رغباتك. 304 00:14:50,920 --> 00:14:52,400 يضع بعض النقود في بطاقة عيد ميلادك. 305 00:14:52,920 --> 00:14:55,003 همم. ليس كثيرا من نفسية. 306 00:14:55,086 --> 00:14:57,229 يمكنك قول ذلك عن أي شخص وكيف سنعرف؟ 307 00:14:57,253 --> 00:14:58,461 ركلة عنه قليلا. 308 00:15:00,795 --> 00:15:01,878 حسنًا ، افحصها. 309 00:15:01,962 --> 00:15:02,962 الركلات الوردية الساخنة. 310 00:15:03,044 --> 00:15:06,545 لقد حصلت على القاعدة الملونة ، لكنها اضطرت إلى تسخينها بالأربطة. 311 00:15:07,294 --> 00:15:09,211 إنها لا تعرف الخوف. تضحك في وجه الخوف. 312 00:15:09,294 --> 00:15:11,253 بأي حال من الأحوال هي تتجول حول هذا المشبك المحطم. 313 00:15:11,336 --> 00:15:12,586 هل تمزح؟ 314 00:15:13,253 --> 00:15:16,461 لا أعلم. ما من نيويوركر يخطو على تلك المشابك. 315 00:15:17,878 --> 00:15:20,003 نعم ، أموالي على الرصيف. 316 00:15:22,920 --> 00:15:24,169 - هناك! - أوه! 317 00:15:25,211 --> 00:15:27,336 أنت رائع! أنت مدهش! 318 00:15:28,712 --> 00:15:30,128 أنت روحاني حذاء رياضة. 319 00:15:30,211 --> 00:15:32,294 - سامي ، ما كنت تكذب. - أنا أعرف. 320 00:15:32,378 --> 00:15:33,898 لا ، أنا فقط ... عليك الانتباه. 321 00:15:33,962 --> 00:15:36,169 يخبرك الناس قصة عنهم. 322 00:15:36,253 --> 00:15:38,545 هذا هو زوج مثالي من الأحذية الرياضية. 323 00:15:38,628 --> 00:15:39,878 على الأقل ما يمكن أن يكون. 324 00:15:39,962 --> 00:15:43,128 كما تعلم ، عليك فقط إعطاء فرصة لشخص ما ليكون حقيقيًا ، أليس كذلك؟ 325 00:15:44,920 --> 00:15:47,211 - لكن ، بمنطقك… - آه. 326 00:15:47,920 --> 00:15:50,795 ... لماذا يصطف كل هؤلاء الأشخاص لارتداء نفس الحذاء؟ 327 00:15:50,878 --> 00:15:52,003 ممم. 328 00:15:53,044 --> 00:15:57,545 أنا ... أعتقد أنه إذا وضعت ما يكفي من نفسك في تصميم ، فسيحدث. 329 00:15:57,628 --> 00:16:00,628 لكن في نهاية اليوم ، بمجرد أن أرتدي هذا الحذاء الرياضي ، إنها قصتي. 330 00:16:01,878 --> 00:16:03,503 حسنا. اعتذر للجميع. 331 00:16:03,586 --> 00:16:05,979 لقد نفدنا رسميًا من أحذية Forum الرياضية لهذا الانخفاض. 332 00:16:06,003 --> 00:16:07,753 شكرا لقدومك. 333 00:16:07,837 --> 00:16:10,086 - هل ترى ذلك الرجل؟ - هل احتجت حقًا إلى أربعة أزواج؟ 334 00:16:10,169 --> 00:16:12,670 - هل أنت ... هل هذا ضروري؟ - لديك قدمان يا رجل. 335 00:16:12,753 --> 00:16:13,920 يمكنني الحصول على واحد؟ 336 00:16:14,003 --> 00:16:15,420 هذا هو أسوأ يوم في حياتي. 337 00:16:15,503 --> 00:16:20,044 لا أعلم. هذا هو أكثر متعة تحدثت فيها عن الركلات ، حسنًا ، على الإطلاق. 338 00:16:20,128 --> 00:16:23,044 نعم ، أعني ، هذا ، مثل ، أكثر متعة على الإطلاق ... 339 00:16:23,128 --> 00:16:25,920 نحن ... W- نحن متزامنون للغاية الآن. أعني ، إنه ممتع للغاية. أنا... 340 00:16:26,003 --> 00:16:27,003 - قف. - هاه؟ 341 00:16:27,086 --> 00:16:29,604 أعتقد أن ما يحاول قوله هو أنه من اللطيف مقابلتك. 342 00:16:29,628 --> 00:16:30,962 - نعم. - مهلا ، انتظر. 343 00:16:31,044 --> 00:16:33,545 اعتقدت أنك قلت أنها كانت ابنة عمك. 344 00:16:34,211 --> 00:16:37,545 نعم ، نحن أبناء عمومة. نحن عائلة. إنه مثل لم شمل الأسرة. لان... 345 00:16:37,628 --> 00:16:39,420 - لديك أصدقاء. حسنًا ... - ما الأمر؟ 346 00:16:39,503 --> 00:16:42,545 لدي فكرة. مرحبًا ، ماذا عن ... ماذا عننا ، أه ... 347 00:16:42,628 --> 00:16:44,128 يركض! 348 00:16:44,837 --> 00:16:46,253 يركض! يا! اسف اسمح لي. 349 00:16:46,336 --> 00:16:47,545 تعال. لنذهب! 350 00:16:48,211 --> 00:16:51,128 - آسف ، ابتعد عن الطريق! نقل! - لن تفلت! 351 00:16:51,211 --> 00:16:53,837 - قف. اذهب! إذهب! إذهب! إذهب! - هناك هم! 352 00:16:54,712 --> 00:16:56,795 - بعيدًا عن الطريق! دعنا نحصل عليهم! - ماذا؟ 353 00:16:56,878 --> 00:16:58,795 انقذوا أنفسكم. لدي عجلات. 354 00:16:58,878 --> 00:17:00,003 - وداعا يا سامي! - يجب أن نذهب. 355 00:17:00,086 --> 00:17:01,420 أراهم! 356 00:17:02,128 --> 00:17:03,128 يو ، احصل عليهم. 357 00:17:03,211 --> 00:17:04,531 - هم ما زالوا وراءنا. - انتظر. 358 00:17:04,586 --> 00:17:06,378 هل أنت مستعد للمغامرة؟ تعال. 359 00:17:06,461 --> 00:17:08,586 - إنهم يهربون! - يركض! 360 00:17:09,378 --> 00:17:10,712 نعم. 361 00:17:10,795 --> 00:17:12,670 قف بعيدًا عن الأبواب المغلقة من فضلك. 362 00:17:12,753 --> 00:17:14,503 احصل عليهم! يو ، ما ... يو ، هيا. 363 00:17:15,294 --> 00:17:17,128 - وداعا! - يجب أن تركض! 364 00:17:23,003 --> 00:17:24,920 توقف ، انتظر. إلى أين نحن ذاهبون؟ 365 00:17:25,044 --> 00:17:27,670 - نحن ذاهبون إلى كوينز. تعال. - كوينز؟ 366 00:17:27,753 --> 00:17:30,586 كما تعلم ، عندما قلت "مغامرة" 367 00:17:30,670 --> 00:17:34,461 ظننت أنك ستريني شيئًا ، لا أعرف ، جديد؟ 368 00:17:35,336 --> 00:17:37,211 أوه ، لقد رأيت كل شيء ، أليس كذلك؟ 369 00:17:37,294 --> 00:17:38,962 يمكن. 370 00:17:40,420 --> 00:17:41,670 لما؟ 371 00:17:41,753 --> 00:17:45,128 هل حصلت على المزيد من الحيل في جعبتك أيها الحذاء الروحاني؟ 372 00:17:45,211 --> 00:17:49,420 أوه ، الحيل؟ لا لا، مستحيل. فقط المنزل. 373 00:18:05,837 --> 00:18:08,128 ♪ هذه قصة أستوريا ♪ 374 00:18:08,211 --> 00:18:10,378 بلدة صغيرة في كوينز وهي مجيدة ♪ 375 00:18:10,461 --> 00:18:12,670 ♪ لا أستطيع وصف النشوة ♪ 376 00:18:12,753 --> 00:18:14,461 ♪ لذا سآخذك إلى هناك ♪ 377 00:18:15,044 --> 00:18:16,837 ♪ في هذا الجيب الصغير لمدينة نيويورك ♪ 378 00:18:16,920 --> 00:18:19,378 ♪ هناك أشخاص من جميع أنحاء العالم ، كما ترى ♪ 379 00:18:19,461 --> 00:18:21,628 اللغات والأنماط والتنوع ♪ 380 00:18:21,712 --> 00:18:23,378 الحي الذي نتشاركه ♪ 381 00:18:23,461 --> 00:18:26,003 ♪ كما تعلم ، لقد زرت كوينز من قبل ♪ 382 00:18:26,086 --> 00:18:28,294 ♪ لكنك لم تره حقًا مثل هذا من قبل ♪ 383 00:18:28,378 --> 00:18:32,586 ♪ جاهز ، اضبط ، فلنبدأ الجولة ونقف بعيدًا عن الأبواب المغلقة 384 00:18:33,795 --> 00:18:37,920 ♪ هذا هو المكان الذي أتيت منه ، إنه الأفضل والأفضل على الإطلاق 385 00:18:38,003 --> 00:18:41,670 ♪ إذن ألا تأتي لترى الأفضل على الإطلاق ، لا شيء أفضل ♪ 386 00:18:41,753 --> 00:18:45,461 ♪ طاقة مدينة نيويورك لكن الجميع يعرف الجميع 387 00:18:45,545 --> 00:18:46,878 يا! 388 00:18:46,962 --> 00:18:48,003 هل ترى؟ 389 00:18:48,086 --> 00:18:50,420 ♪ إنه حقًا الأفضل على الإطلاق 390 00:18:50,503 --> 00:18:53,086 - أي ساعة؟ - موعد العرض! 391 00:18:54,545 --> 00:18:56,169 يو! 392 00:19:00,962 --> 00:19:02,086 يو! 393 00:19:13,169 --> 00:19:15,420 مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا. 394 00:19:16,420 --> 00:19:18,086 قف! 395 00:19:19,545 --> 00:19:21,795 - إنه دورك. تعال. - نعم! 396 00:19:21,878 --> 00:19:24,253 - تعال. دعنى ارى. دعنى ارى. - تمام. 397 00:19:33,628 --> 00:19:34,878 ♪ دعنا نذهب للاستكشاف ♪ 398 00:19:34,962 --> 00:19:37,086 ♪ أخبرك أنني زرت كوينز من قبل ♪ 399 00:19:37,169 --> 00:19:38,837 - ♪ هل أنت متأكد؟ ♪ - ♪ أنا متأكد ♪ 400 00:19:38,920 --> 00:19:39,920 ♪ و؟ ♪ 401 00:19:40,003 --> 00:19:41,795 ♪ عن ماذا تبحث؟ ♪ 402 00:19:42,378 --> 00:19:43,962 ♪ حسنًا ، أليس هذا هو الأفضل على الإطلاق؟ ♪ 403 00:19:44,044 --> 00:19:46,378 ♪ أعتقد أن هذا لطيف لكني أراهن أنني رأيت أفضل ♪ 404 00:19:46,461 --> 00:19:48,128 ♪ ناه ، أنت مجرد سائح ♪ 405 00:19:48,211 --> 00:19:50,628 ♪ سوف تتفق معي بحلول الوقت الذي نصل فيه إلى الجوقة 406 00:19:50,712 --> 00:19:52,795 ♪ مباشرة من الطريق ، انطلق من المترو ♪ 407 00:19:52,878 --> 00:19:54,753 حرك السور لأسفل ، استعد واتركه ♪ 408 00:19:54,837 --> 00:19:57,044 ♪ التقط الفينيل كل شيء رجعي 409 00:19:57,128 --> 00:19:59,712 ♪ اعرف كل الجيران قل "يا غوستافو!" ♪ 410 00:19:59,795 --> 00:20:01,628 ♪ مرحبًا ، إنه إرنستو يصنع صلصة البيستو الخاصة به 411 00:20:01,712 --> 00:20:03,672 - ♪ ضعها على المحك ♪ - ♪ أليس هذا هو الأفضل؟ ♪ 412 00:20:03,712 --> 00:20:05,878 ♪ أعتقد أنني معجب بأني أريد أن أقول نعم ♪ 413 00:20:05,962 --> 00:20:08,086 ♪ لكنني لست مقتنعًا بعد لذا أرني ، ماذا بعد؟ ♪ 414 00:20:08,169 --> 00:20:10,503 وليمة السيدة سينغ ، لا يمكن التغلب عليها 415 00:20:10,586 --> 00:20:12,712 ♪ موليجاتوني لها الأفضل في الشارع 416 00:20:12,795 --> 00:20:14,878 ♪ لا بد لي من الموافقة على هذا لا يرفع الحرارة ♪ 417 00:20:14,962 --> 00:20:17,128 ♪ أرني واحدة أخرى قبل أن أصدق 418 00:20:17,211 --> 00:20:18,294 كو أليكو للأبد ♪ 419 00:20:18,378 --> 00:20:20,837 الشاورما ممر الجلاكتوبوريكو ♪ 420 00:20:20,920 --> 00:20:22,000 لا يوجد شيء أفضل. 421 00:20:22,044 --> 00:20:25,294 - رائع. هذا حقا هو الأفضل على الإطلاق. - نعم! 422 00:20:25,378 --> 00:20:27,086 ♪ الأفضل على الإطلاق! ♪ 423 00:20:27,169 --> 00:20:28,209 ♪ من هنا أنا من ♪ 424 00:20:28,253 --> 00:20:30,878 ♪ وهو الأفضل على الإطلاق 425 00:20:31,461 --> 00:20:35,003 ♪ إذن ألا تأتي لترى الأفضل على الإطلاق ، لا شيء أفضل ♪ 426 00:20:35,086 --> 00:20:38,795 ♪ هذا المجتمع جديد بالنسبة لي لكني أستمتع كثيرًا ♪ 427 00:20:38,878 --> 00:20:42,044 ♪ إنه حقًا الأفضل على الإطلاق 428 00:20:52,837 --> 00:20:56,795 ♪ يعجبني عندما أرى مظهرها المفاجئ ♪ 429 00:20:56,878 --> 00:21:01,628 ♪ أحب كيف أرى هذه البلدة من خلال عينيه ♪ 430 00:21:01,712 --> 00:21:06,086 ♪ يعجبني أنها تحب الحي ♪ 431 00:21:06,169 --> 00:21:10,086 ويجب أن أقول إن أشياء جالاكتو كانت جيدة حقًا. 432 00:21:10,586 --> 00:21:14,837 ♪ يعجبني كيف ننظر إلى العالم بشكل مختلف 433 00:21:14,920 --> 00:21:19,753 ♪ يجعلني أتساءل عما إذا كان بإمكاننا أن نكون ♪ 434 00:21:19,837 --> 00:21:22,795 ♪ الأفضل على الإطلاق ، الأفضل على الإطلاق ، الأفضل على الإطلاق 435 00:21:22,878 --> 00:21:24,420 ♪ أوه ، أليس كذلك؟ ♪ 436 00:21:24,503 --> 00:21:27,545 ♪ الأفضل على الإطلاق ، الأفضل على الإطلاق ، الأفضل على الإطلاق 437 00:21:37,128 --> 00:21:38,753 يا الهي. ايل ... 438 00:21:39,378 --> 00:21:40,378 عجل! 439 00:21:41,003 --> 00:21:42,294 يا الهي. 440 00:21:42,378 --> 00:21:46,086 انه رائع. إنه دش! إلى أين تذهب؟ واو! 441 00:21:46,169 --> 00:21:47,169 ال! 442 00:21:47,253 --> 00:21:50,128 إنه شعور رائع! إنه شعور رائع! 443 00:21:50,211 --> 00:21:52,503 - تعال! تعال! إنه شعور رائع! - ايل! 444 00:21:52,586 --> 00:21:54,294 El ، لا يمكنني بلل شعري. 445 00:21:54,378 --> 00:21:55,628 شعرك يبدو رائعا! 446 00:21:55,712 --> 00:21:56,712 لنذهب. 447 00:22:01,962 --> 00:22:04,211 هل كان ذلك جديدا كفاية بالنسبة لك؟ 448 00:22:04,294 --> 00:22:07,003 حسنًا ، أي شيء آخر أريد رؤيته؟ 449 00:22:07,086 --> 00:22:09,086 ممم ، ماذا عن ... 450 00:22:10,628 --> 00:22:11,628 الذي - التي؟ 451 00:22:11,712 --> 00:22:14,753 مهلا ، أنا أتعرف عليه. أستطيع أن أرى ذلك من شقتنا. 452 00:22:15,878 --> 00:22:17,003 أنت فتاة المدينة ، أليس كذلك؟ 453 00:22:17,920 --> 00:22:20,712 تمام. حسنًا ، أراهن أنه يمكننا إلقاء نظرة فاحصة عليك. 454 00:22:21,336 --> 00:22:23,545 اتبعني ، مانهاتن. 455 00:22:23,628 --> 00:22:25,211 تمام. 456 00:22:26,628 --> 00:22:27,753 كن حذرا ، حسنا؟ 457 00:22:27,837 --> 00:22:28,837 تمام. 458 00:22:30,044 --> 00:22:32,128 جدار الكتابة على الجدران أستوريا الأسطوري. 459 00:22:32,211 --> 00:22:35,420 إنها دائمًا تتطور وتتغير. كما تعلم ، إنها نوعاً ما مثل هذه المدينة. 460 00:22:35,503 --> 00:22:39,044 يحصل الجميع على فرصة للتعبير عن أنفسهم ، والآن حان دورك. 461 00:22:39,128 --> 00:22:40,128 شكرًا لك. 462 00:22:41,336 --> 00:22:42,503 أنا لا أعرف ما يجب القيام به. 463 00:22:42,586 --> 00:22:46,336 رش كل ما تشعر به الآن. اى شى. 464 00:23:03,086 --> 00:23:06,753 دعنا نرى ما لديك ، مانهاتن. أوه ، كلمة. هذا ما تشعر به؟ 465 00:23:13,712 --> 00:23:14,837 همم. 466 00:23:18,211 --> 00:23:19,211 هذا ، آه ... 467 00:23:20,962 --> 00:23:22,670 انا مرتبك. 468 00:23:23,336 --> 00:23:25,670 - التف حوله. - همم؟ 469 00:23:26,670 --> 00:23:28,586 - صنع إطار. - آه. 470 00:23:28,670 --> 00:23:30,253 إذا كان الجدار يتغير دائمًا ، 471 00:23:30,336 --> 00:23:33,086 أريد التأكد من أنني أتذكر دائمًا كيف يبدو الآن. 472 00:23:34,837 --> 00:23:35,837 جبنه. 473 00:23:48,378 --> 00:23:50,378 كما تعلم ، نشأ والدي في كوينز. 474 00:23:51,128 --> 00:23:52,878 - هل حقا؟ - نعم. 475 00:23:52,962 --> 00:23:55,253 أعني أنه يتحدث عن جذوره كثيرًا ، 476 00:23:55,336 --> 00:23:58,336 لكني لا أستطيع حتى أن أتذكر آخر مرة وطأت قدمه هنا. 477 00:23:59,920 --> 00:24:04,503 حسنًا ، إذا كان يحتاج إلى تحديث ، فمن الواضح أنني أيضًا مرشد سياحي ، لذلك ... 478 00:24:05,169 --> 00:24:07,712 سأعطيك أربع نجوم. 479 00:24:07,795 --> 00:24:12,503 لما؟ تعال. انظر الى هذا؟ تعال! كيف لا تكون هذه مادة خمس نجوم؟ 480 00:24:12,586 --> 00:24:16,920 ربما أضف المزيد من القراءات عن الأحذية الرياضية ، وسأفكر في إثارة إعجابك. 481 00:24:17,003 --> 00:24:21,586 تمام. إنه لا يكفي أبدًا ، ولا يكفي لمانهاتن. أحصل عليه. أحصل عليه. 482 00:24:23,253 --> 00:24:26,086 حسنًا ، قال سامي إن والدتك علمتك كل ذلك. هل هذا صحيح؟ 483 00:24:28,920 --> 00:24:31,128 نعم. هي ، آه ... فعلت. 484 00:24:33,003 --> 00:24:34,753 قبل أن تمر أه. 485 00:24:36,420 --> 00:24:38,586 إنه نوعًا ما لماذا الركلات تعني الكثير بالنسبة لي. 486 00:24:39,586 --> 00:24:41,670 إنه ، مثل ، الجزء الوحيد منها الذي تركته. 487 00:24:42,378 --> 00:24:44,086 لم أدرك. 488 00:24:44,169 --> 00:24:45,920 - أنا حقا آسف. - حسنا. حسنا. 489 00:24:47,211 --> 00:24:48,211 أنت تعرف… 490 00:24:50,086 --> 00:24:51,169 اشتقت لها. 491 00:24:51,253 --> 00:24:54,086 لكنها معي كل يوم. 492 00:24:55,044 --> 00:24:56,962 في كل مرة أرتكب فيها ركلاتي. 493 00:25:00,795 --> 00:25:02,086 هذا إرث رائع. 494 00:25:02,169 --> 00:25:05,712 أعني ، عائلتي مليئة بالمدمنين على الأحذية الرياضية ، 495 00:25:05,795 --> 00:25:08,586 لكنني لا أعتقد أن أيًا منهم يرى الركلات بالطريقة التي تفعلها. 496 00:25:10,294 --> 00:25:12,545 في الحقيقة ، هل ستساعدني بشيء؟ 497 00:25:12,628 --> 00:25:15,086 بالنسبة لك ، مانهاتن ، أي شيء. 498 00:25:16,336 --> 00:25:19,795 تمام. ماذا يقول هؤلاء عني؟ 499 00:25:21,920 --> 00:25:22,920 أوه… 500 00:25:23,003 --> 00:25:26,294 ولا تتسامح معي الآن ، حسنًا؟ يمكنني أخذها. 501 00:25:26,378 --> 00:25:29,586 إنهم ... لا يقولون أي شيء حقًا. 502 00:25:30,211 --> 00:25:33,503 أعني أنهم ليسوا سيئين. انهم ... انهم فقط قليلا ... 503 00:25:34,503 --> 00:25:35,837 - الأساسي. - همم. 504 00:25:36,461 --> 00:25:41,086 كما تعلم ، أساسي قليلاً أكثر مما كنت سأفترضه من King. أنا آسف. 505 00:25:42,336 --> 00:25:44,003 إذن أنت تقول إنني أساسي؟ 506 00:25:44,086 --> 00:25:47,837 لا. لا ، لم أقصد الأمر على هذا النحو. أعني فقط ، كما تعلمون ، الحذاء ... 507 00:25:47,920 --> 00:25:50,461 ص-أنت تستحق ... واحدًا من واحد. 508 00:25:51,044 --> 00:25:52,545 أوه… 509 00:25:54,837 --> 00:25:56,086 - ماذا؟ - ناه ، أنت على حق. 510 00:25:56,169 --> 00:25:58,837 كان يجب أن ترى وجهك. كان مضحكا جدا. 511 00:25:59,878 --> 00:26:02,044 أنت على حق. إنها أساسية. 512 00:26:02,128 --> 00:26:05,920 وكنت قلقة بشأن ذلك لأنني لست أساسيًا. 513 00:26:06,003 --> 00:26:09,378 لذا ، إذا كنت قلقًا من أنهم ليسوا جددًا ، فلماذا كنت تتعامل معهم؟ 514 00:26:09,461 --> 00:26:11,604 هل هذا شيء في مانهاتن؟ هل تفعل ذلك هناك؟ 515 00:26:11,628 --> 00:26:12,837 إنه شيء من الحياة. 516 00:26:13,878 --> 00:26:17,128 لأنه في بعض الأحيان يجب أن تجرب شيئًا ما وتأمل أن يفاجئك. 517 00:26:18,712 --> 00:26:22,962 اليوم ، جربت هذه الركلات ، لكنهم لم يفعلوا. 518 00:26:23,044 --> 00:26:25,044 - لا على الاطلاق. - لا ، ليس هذه المرة. 519 00:26:27,628 --> 00:26:30,712 لكن اليوم حاولت أيضًا الذهاب في مغامرة معك. 520 00:26:32,378 --> 00:26:33,378 و… 521 00:26:34,044 --> 00:26:35,128 هل انت متفاجئ؟ 522 00:26:36,336 --> 00:26:38,420 نعم. وبعد ذلك بعض. 523 00:26:48,294 --> 00:26:50,753 ♪ أشعر بشيء جديد ♪ 524 00:26:50,837 --> 00:26:54,461 ♪ وهو الأفضل على الإطلاق 525 00:26:55,628 --> 00:26:57,003 ♪ هل تشعر به أيضًا؟ ♪ 526 00:26:57,086 --> 00:27:00,211 ♪ 'لأنه الأفضل على الإطلاق لا شيء أفضل 527 00:27:00,294 --> 00:27:02,628 ♪ هذا اليوم كان حلما ♪ 528 00:27:02,712 --> 00:27:06,294 ♪ ولا أريد أن يمر 529 00:27:08,753 --> 00:27:15,086 ♪ ربما يمكننا أن نكون الأفضل على الإطلاق 530 00:27:27,670 --> 00:27:31,086 أه آسف. انها أختي. كان من المفترض أن أكون في المنزل الآن. 531 00:27:31,169 --> 00:27:34,336 هل هذا هو الوقت؟ لا لا لا لا لا. أطلق النار! 532 00:27:34,420 --> 00:27:35,753 - انتظر ماذا؟ - أنا مقلي. 533 00:27:35,837 --> 00:27:38,336 - لا ، لكني ... حسنًا. - هنا ، خذ يدي. 534 00:27:38,420 --> 00:27:39,920 - انت جيد؟ - نعم نعم. 535 00:27:40,003 --> 00:27:41,294 أنا سأذهب. 536 00:27:41,378 --> 00:27:43,628 - إذن ، كان هذا ... - أجل. نعم ، لقد كان حقًا. 537 00:27:43,712 --> 00:27:45,562 هل تريد أن تتبعني ويمكنني أن أتبعك؟ 538 00:27:45,586 --> 00:27:46,586 - نعم. نعم نعم. - تمام. 539 00:27:46,670 --> 00:27:48,104 حول Sleeks وكيف حصلت عليها. 540 00:27:48,128 --> 00:27:50,646 - يجب أن أخبرك فقط. - مرحبًا ، أنا آسف. يجب أن أمسك هذا. 541 00:27:50,670 --> 00:27:54,128 مهلا انتظر. حسنًا ، لكني لم أحصل على ... El ، انتظر! 542 00:27:54,211 --> 00:27:56,378 أنا آسف! 543 00:27:58,753 --> 00:28:00,628 - مرحباً ليف ، أجل. - حسنا اين انت؟ 544 00:28:00,712 --> 00:28:03,962 أجل ، أنا آسف. أنا فقط ... لقد فقدت مسار الوقت. شكرًا لك. 545 00:28:08,003 --> 00:28:09,503 روجر هنا. 546 00:28:10,837 --> 00:28:12,545 عربتك يا ملكة جمال الملك. 547 00:28:12,628 --> 00:28:14,712 حقاً يا روجر؟ تتبع هاتفي؟ 548 00:28:14,795 --> 00:28:17,503 لم تترك لي الكثير من الخيارات بالطريقة التي ركضت بها بعد ظهر هذا اليوم. 549 00:28:18,962 --> 00:28:20,962 - همم؟ - خطأي. 550 00:28:21,044 --> 00:28:23,294 - حسنا. تمام. وداعا ليف. - كيرا؟ كيرا. 551 00:28:34,962 --> 00:28:36,044 آسف. اعذرني. 552 00:28:41,712 --> 00:28:43,378 أين كنت؟ 553 00:28:43,878 --> 00:28:47,628 يا. آه ، أنظر ، أنا آسف ، حسنًا؟ أنا ... لقد فقدت مسار الوقت. 554 00:28:47,712 --> 00:28:48,753 هل فقدت مسار الوقت؟ 555 00:28:48,837 --> 00:28:51,086 يجب ألا يكون هناك وقت لتضيع فيه. 556 00:28:51,670 --> 00:28:54,294 كان من المفترض أن تكون هنا. عمل. 557 00:28:54,378 --> 00:28:57,712 أنا أعرف. كان لدي شيء. 558 00:28:57,795 --> 00:29:00,545 أخبرتك أنني كنت أحضر شخصًا مهمًا هنا الليلة. حق؟ 559 00:29:00,628 --> 00:29:01,854 - ألم أقل لك ذلك؟ - نعم. 560 00:29:01,878 --> 00:29:03,128 وماذا وجدنا؟ 561 00:29:03,211 --> 00:29:04,461 لما؟ 562 00:29:05,128 --> 00:29:07,795 هاه؟ متجر مظلم ، باب مغلق. 563 00:29:08,503 --> 00:29:11,169 متواضع تماما. 564 00:29:11,253 --> 00:29:13,044 - ومحرج تماما. - أنا... 565 00:29:13,128 --> 00:29:15,003 هذا هو العالم الحقيقي ، El! 566 00:29:15,086 --> 00:29:19,378 ليس بعض رسومات الشعار المبتكرة أو بعض الهراء الذي تحلم به. تمام؟ 567 00:29:19,461 --> 00:29:21,670 العالم الحقيقي. عليك أن تحصل على صواب. 568 00:29:22,712 --> 00:29:25,336 El ، أنا بصراحة لا أفهم. 569 00:29:25,420 --> 00:29:28,169 لم تكن تختفي وتتصرف عندما كانت والدتك هنا. 570 00:29:28,253 --> 00:29:29,573 لم تستخدمني كصبي. 571 00:29:30,503 --> 00:29:33,463 تمام؟ وأنت لا تصرخ عليهم أبدًا عندما يلصقونني بنوبات عملهم. 572 00:29:33,545 --> 00:29:34,545 لا حتى. 573 00:29:34,628 --> 00:29:36,753 لا ، لقد غيرت الجدول دون أن تسألني. 574 00:29:36,837 --> 00:29:38,003 يفعل ذلك في كل وقت. 575 00:29:38,086 --> 00:29:41,128 زيلي ، هل أنا من حبست وغادرت دون أن أخبر أحداً؟ 576 00:29:41,211 --> 00:29:44,044 لا ، ستايسي ، أتذكر أن هذا كان "إيل"؟ 577 00:29:44,753 --> 00:29:48,378 لا ، ما رأيك أن تخبر والدك كيف كان من المفترض أن تعمل ... 578 00:29:48,461 --> 00:29:50,044 أستمع. هذا يكفي. 579 00:29:50,128 --> 00:29:53,003 El ، ستأخذ جميع المناوبات الأسبوع المقبل. 580 00:29:53,086 --> 00:29:54,604 - مهلا! مهلا ... يا! - هذا ليس عدلا! 581 00:29:54,628 --> 00:29:56,104 - يا! ونظف هذا المكان. - آسف. 582 00:29:56,128 --> 00:29:58,795 لدي المزيد من الأشخاص المهمين قادمون غدًا. 583 00:29:58,878 --> 00:30:01,294 وحتى إشعار آخر ، أنت موقوف. 584 00:30:01,378 --> 00:30:03,378 - لم أفعل ... - نهاية القصة. 585 00:30:04,586 --> 00:30:07,670 يا أولاد ، دعنا نذهب. El's يغلق الليلة. 586 00:30:08,378 --> 00:30:09,586 آمل أن يغرق هذا. 587 00:30:10,086 --> 00:30:11,670 ييكيس. 588 00:30:11,753 --> 00:30:12,920 سنكون على حق يا أبي. 589 00:30:14,795 --> 00:30:17,336 يا صديق. 590 00:30:17,420 --> 00:30:20,420 هل اتفقنا أو لم نتفق على البقاء بعيدًا عن طريق بعضنا البعض 591 00:30:20,503 --> 00:30:22,837 لجعل هذا الترتيب البائس مقبولاً؟ 592 00:30:22,920 --> 00:30:25,420 هذا لا يعني أنه يمكنك فقط دفع نوباتك علي. 593 00:30:25,503 --> 00:30:28,253 - أوه ، "يشق"؟ - لماذا تشكو دائما؟ 594 00:30:28,336 --> 00:30:30,521 نحن من اضطررنا لترك كل شيء وراءنا في جيرسي 595 00:30:30,545 --> 00:30:31,545 للخروج إلى هذا التفريغ. 596 00:30:31,628 --> 00:30:32,753 هذا المكان ليس مكب نفايات. 597 00:30:34,294 --> 00:30:36,294 هل أنت متأكد من ذلك يا إل؟ إنه ليس مكب نفايات؟ 598 00:30:38,837 --> 00:30:41,670 لم نتمكن من معرفة نظامك في الخلف. 599 00:30:41,753 --> 00:30:45,837 لذلك ، قد يحتاج إلى بعض التنظيم. 600 00:30:49,420 --> 00:30:50,503 أُووبس. 601 00:30:54,545 --> 00:30:55,837 كان لديه شيء. 602 00:30:57,628 --> 00:30:59,336 - لاحقاً. - استمتع. 603 00:31:37,420 --> 00:31:41,253 ♪ أتذكر أنه كان أنا وأنت تدير هذا المكان 604 00:31:41,336 --> 00:31:43,712 ♪ جعلني أزين النوافذ كل يوم ♪ 605 00:31:43,795 --> 00:31:46,795 ♪ وجوه مبتسمة ، أربطة ربط 606 00:31:46,878 --> 00:31:49,044 ♪ نعم ، كان كل شيء حلما ♪ 607 00:31:49,128 --> 00:31:52,169 ♪ احتفظ بها دائمًا طازجة جدًا ونظيفة جدًا 608 00:31:52,253 --> 00:31:55,253 ♪ ما عدا حول ماكينة الخياطة الخاصة بي لكنك تفهم ♪ 609 00:31:55,336 --> 00:31:58,461 ♪ كان لدي دائمًا خطة أفتقد كيف كانت عليه من قبل ♪ 610 00:31:58,545 --> 00:32:01,336 ♪ أوه ، كل شيء مختلف جدًا الآن ♪ 611 00:32:01,420 --> 00:32:03,503 ♪ لكنني ما زلت أجعلك فخوراً ♪ 612 00:32:03,586 --> 00:32:08,420 ♪ سأستعيد كل خطواتك حتى أقف على قدمي مرة أخرى 613 00:32:08,503 --> 00:32:13,712 ♪ عندما أعتقد أن لا أحد يهتم أغمض عيني وأنت ما زلت هناك ♪ 614 00:32:13,795 --> 00:32:16,461 ♪ امش مسافة ميل في حذائك 615 00:32:16,545 --> 00:32:19,044 ♪ سأجعل أحلامنا تتحقق 616 00:32:19,128 --> 00:32:21,628 حتى من خلال البلى ♪ 617 00:32:21,712 --> 00:32:24,128 ♪ سنكون دائمًا الزوج المثالي 618 00:32:24,712 --> 00:32:28,169 ♪ ونعم ، منذ أن ذهبت أشعر بأنني غير مرئي ♪ 619 00:32:28,253 --> 00:32:32,294 ♪ كان من الصعب محاولة جعل العالم يراني مثلك ♪ 620 00:32:32,378 --> 00:32:34,795 ♪ لا أحد يؤمن بي كما اعتدت 621 00:32:34,878 --> 00:32:36,670 ♪ فلدي تجاوز ذلك ♪ 622 00:32:36,753 --> 00:32:38,878 ♪ أجد طريقي ببطء 623 00:32:38,962 --> 00:32:42,712 ♪ اعلم أنني سأكون كل ما تريد ♪ 624 00:32:42,795 --> 00:32:43,795 ♪ أعدك ♪ 625 00:33:07,378 --> 00:33:08,378 لقد حصلت على هذا. 626 00:33:12,962 --> 00:33:13,962 شكرًا. 627 00:33:25,962 --> 00:33:26,962 أم؟ 628 00:33:36,712 --> 00:33:41,795 ♪ وسأسترجع كل خطواتك حتى أقف على قدمي مرة أخرى ♪ 629 00:33:41,878 --> 00:33:46,753 ♪ عندما أعتقد أن لا أحد يهتم أغمض عيني وأنت ما زلت هناك ♪ 630 00:33:46,837 --> 00:33:49,670 ♪ امش مسافة ميل في حذائك 631 00:33:49,753 --> 00:33:51,837 ♪ سأجعل أحلامنا تتحقق 632 00:33:51,920 --> 00:33:54,670 ♪ وحتى من خلال البلى ♪ 633 00:33:54,753 --> 00:33:57,336 ♪ سنكون دائمًا الزوج المثالي 634 00:33:57,420 --> 00:34:02,628 ♪ التقيت بفتاة وهي رائعة قامت برحلة في الذاكرة ♪ 635 00:34:02,712 --> 00:34:07,795 ♪ مضى بعض الوقت منذ أن عرضت كل مكان اعتدنا الذهاب إليه 636 00:34:07,878 --> 00:34:13,044 ♪ أحتفظ بيوم إعادة التشغيل آمل أن تراني بنفس الطريقة ♪ 637 00:34:13,128 --> 00:34:17,962 ♪ ستحبها ، أقسم أننا ربما نكون الزوج المثالي ♪ 638 00:34:22,169 --> 00:34:24,253 ممم. 639 00:34:24,336 --> 00:34:26,753 مرحبا يا آنسة الملك. لقد وصلت إلى السقيفة. 640 00:34:26,837 --> 00:34:28,938 أمي ، لجنة الحفل تتعرض للقصف بالكامل 641 00:34:28,962 --> 00:34:30,938 - مع طلبات التذاكر. - تم اغلاق قائمة المدعوين 642 00:34:30,962 --> 00:34:32,211 - لأسابيع. - أم! لقد عدت إلى البيت. 643 00:34:32,294 --> 00:34:34,920 - نحن هنا ، عزيزي. - أخيراً. 644 00:34:35,003 --> 00:34:37,253 كان لي يوم لا يصدق. 645 00:34:37,336 --> 00:34:40,336 أوه ، على ما يبدو. إنه أمر لا يصدق لدرجة أنك فاتتك العشاء تمامًا. 646 00:34:40,420 --> 00:34:42,044 وجميع حفل الإعدادية. همم. 647 00:34:42,128 --> 00:34:45,044 نعم ، أعلم ، لكنني كنت في مكان والدي 648 00:34:45,128 --> 00:34:47,521 وبينما كنت في الطابور ، قابلت هذا الوسيم حقًا ... 649 00:34:47,545 --> 00:34:49,253 قف ، قف. عسل. كنت في الطابور؟ 650 00:34:49,336 --> 00:34:51,656 كان بإمكانك فقط الاتصال بالمكتب لتحصل على زوج. 651 00:34:51,712 --> 00:34:53,837 - لا. - كنت تبحث عن سليكس ، أليس كذلك؟ 652 00:34:53,920 --> 00:34:56,503 طلبت من كيرا اختبار النموذج الأولي للهجين. 653 00:34:56,586 --> 00:34:57,712 إذن هل أرهقتهم اليوم؟ 654 00:34:57,795 --> 00:34:58,962 إذن ما هي الكلمة يا عسل؟ 655 00:34:59,044 --> 00:35:00,044 - اممم ... - اقول لكم ، 656 00:35:00,128 --> 00:35:01,878 تتجه القمم المنخفضة حقًا في الوقت الحالي. 657 00:35:01,962 --> 00:35:03,503 الأناقة مثالية. 658 00:35:03,586 --> 00:35:05,837 تحصل لي على بعض الأرقام الصلبة ، وسأفكر فيها. 659 00:35:05,920 --> 00:35:07,640 أبي ، Sneakercon على بعد شهرين فقط 660 00:35:07,712 --> 00:35:10,473 ونحن بحاجة إلى الهيمنة إذا أردنا زيادة أعدادنا عن العام الماضي. 661 00:35:10,503 --> 00:35:12,837 ليس الأمر كما لو أن أرقام العام الماضي كانت مروعة. 662 00:35:12,920 --> 00:35:14,169 لا ، لكنها لم تكن رائعة. 663 00:35:14,253 --> 00:35:15,712 لقد انخفضوا عن العام السابق ، 664 00:35:15,795 --> 00:35:17,396 الذي كان أقل قليلاً من العام الذي سبقه ، 665 00:35:17,420 --> 00:35:18,562 لذلك نحن فقط بحاجة إلى شيء كبير. 666 00:35:18,586 --> 00:35:21,211 وهذا هو سبب إخبارك ، أن السلاكس هو ما يحتاجه King6. 667 00:35:21,294 --> 00:35:22,420 - أب؟ - داريوس؟ 668 00:35:22,503 --> 00:35:24,211 أعلم أن هناك الكثير من الضغط الآن. 669 00:35:24,294 --> 00:35:28,044 هذا المصمم صفقة كبيرة بالنسبة لنا. إنه صانع ضربات مثبت. 670 00:35:28,128 --> 00:35:31,044 يعجبني أنه أطلق هذه الحملات الكبيرة. سأقول ذلك. 671 00:35:31,128 --> 00:35:33,128 كان لديه ثلاثة من أكبر عمليات الإطلاق العام الماضي. 672 00:35:33,211 --> 00:35:34,294 يجب أن تثق بي يا أبي. 673 00:35:34,378 --> 00:35:35,538 شيء يدور في ذهنك يا (كيرا)؟ 674 00:35:37,837 --> 00:35:38,837 نعم. 675 00:35:40,169 --> 00:35:43,169 أنا فقط لا أعتقد أن الملابس الأنيقة ستعيدنا إلى القمة. 676 00:35:43,253 --> 00:35:45,545 أوه؟ ولما لا؟ 677 00:35:47,128 --> 00:35:49,003 هم فقط ... لا يقولون أي شيء. 678 00:35:49,086 --> 00:35:50,837 أعني ، ليس هناك قصة وراءهم. 679 00:35:50,920 --> 00:35:55,128 إنهم ... ليسوا سيئين ، لكنهم أساسيون قليلاً. 680 00:35:55,211 --> 00:35:57,336 أوه ، أنت لم تدعوني بالأساسي. 681 00:35:57,420 --> 00:35:59,503 أنا فقط ... أعتقد أنه يمكننا أن نفعل ما هو أفضل. 682 00:35:59,586 --> 00:36:03,003 أبي ، أعني ، لم يتم استغلالنا بالضبط في الشارع هنا. 683 00:36:03,086 --> 00:36:04,378 نحن بحاجة إلى صوت جديد. 684 00:36:04,461 --> 00:36:06,920 يبدو أننا بحاجة إلى العثور على شخص جديد. 685 00:36:07,003 --> 00:36:10,795 حسنًا ، لدي كومة من الأبحاث تقول بشكل مختلف. 686 00:36:10,878 --> 00:36:11,878 إنه مجرد رأيي. 687 00:36:12,503 --> 00:36:14,837 ألا يجب أن يحتسب رأيي في شيء ما؟ 688 00:36:15,837 --> 00:36:16,837 نعم هو كذلك. 689 00:36:17,795 --> 00:36:20,503 حق والدتك. المشكلة هي أنني تعلمت منذ وقت طويل ، 690 00:36:20,586 --> 00:36:23,962 لا يمكنك إدارة مشروع تجاري بناءً على آرائك وحدك. 691 00:36:24,044 --> 00:36:26,628 الموهبة والعاطفة. إنه جزء منه فقط. 692 00:36:26,712 --> 00:36:30,044 كما ترى ، فريقي لديه خبرة ويقومون بكل هذا البحث 693 00:36:30,128 --> 00:36:33,920 وإذا كان كل ما يقوله أنيق هو ما نحتاجه الآن لإعادتنا إلى القمة ، 694 00:36:34,003 --> 00:36:35,169 هذا ما نفعله. 695 00:36:35,253 --> 00:36:37,878 - أبي ، تعال. فقط أعطني فرصة. - مم-همم. 696 00:36:37,962 --> 00:36:40,169 أعطيت ليف فرصة عندما سألت. 697 00:36:40,253 --> 00:36:44,128 أنا سعيد حقًا لأنك تريد أن تشارك بشكل أكبر في أعمال العائلة ، 698 00:36:44,211 --> 00:36:47,003 لكن الكثير من الوظائف تعتمد على هذه القرارات. 699 00:36:47,086 --> 00:36:50,003 لذا ، يجب أن تأتي إلي بشيء آخر غير ، 700 00:36:51,420 --> 00:36:54,044 "إنها أساسية. أنا على حق". 701 00:36:54,128 --> 00:36:55,771 - انت تعلم ما اقول؟ - أتعلم؟ 702 00:36:55,795 --> 00:36:58,253 عزيزتي ، لا يضر أن تستمر في البحث. 703 00:36:58,336 --> 00:37:00,044 داريوس ، لدينا القليل من الوقت. 704 00:37:07,837 --> 00:37:10,086 حسنا. لا أعتقد أنك ستعثر على هذا الشخص ، 705 00:37:10,169 --> 00:37:11,253 لكنني سأدعك تحاول. 706 00:37:11,336 --> 00:37:13,253 - انتظر انتظر. لما؟ - إذن ، هذه هي الصفقة. 707 00:37:13,920 --> 00:37:15,044 - كيرا ... - مم - همم؟ 708 00:37:15,128 --> 00:37:18,336 ... إذا وجدت مصممًا يجب أن نفكر فيه ، 709 00:37:18,420 --> 00:37:24,628 شخص يتحدث إليك ويروي قصة ولديه الخبرة لدعمها ، 710 00:37:24,712 --> 00:37:26,253 سنجربها. 711 00:37:27,003 --> 00:37:28,253 حقًا؟ 712 00:37:28,336 --> 00:37:30,294 أبي ، هذا يعني الكثير بالنسبة لي. 713 00:37:30,378 --> 00:37:33,503 - هل سمعتني أقول "و" ، أليس كذلك؟ - نعم. نعم ، أبي ، لقد فعلت. 714 00:37:33,586 --> 00:37:34,670 حسنا. جيد. 715 00:37:35,837 --> 00:37:37,753 الآن ، الاحتفال في غضون أسبوعين ، 716 00:37:37,837 --> 00:37:41,962 وإذا لم نعثر على مصمم يغير اللعبة بالنسبة لنا بحلول ذلك الوقت ، 717 00:37:42,044 --> 00:37:44,044 سنذهب مع سليكس أختك. 718 00:37:45,461 --> 00:37:48,336 - تمام. ماذا بعد؟ - حسنًا ، لدينا حفل المزاد الخيري. 719 00:37:48,420 --> 00:37:50,586 أوه ، هذا كل شيء والدتك. 720 00:37:50,670 --> 00:37:52,086 - تلقيت مكالمة قادمة. - لا. 721 00:37:52,169 --> 00:37:53,294 نعم ، يجب أن آخذ هذا. 722 00:37:53,378 --> 00:37:54,503 - أوه. مرحبًا أبي. - نعم؟ 723 00:37:54,586 --> 00:37:55,586 شكرًا. 724 00:37:55,628 --> 00:37:56,962 لقد حصلت عليه يا فتى. 725 00:38:00,128 --> 00:38:02,920 مرحبًا ، اتصل بفريق Sneakercon واطلب منهم الانتظار. 726 00:38:03,503 --> 00:38:04,628 سنواصل البحث. 727 00:38:12,128 --> 00:38:13,169 - لا . - نعم. 728 00:38:13,253 --> 00:38:14,253 مستحيل. لا. 729 00:38:14,336 --> 00:38:15,378 - مم-همم. - إنها ... 730 00:38:16,336 --> 00:38:19,753 - لا ، لكن ... لكن لا يمكن أن يكون. لا يمكن أن يكون. - يا صاح ، لم أفعل ... أوه ، إنطلق ... 731 00:38:19,837 --> 00:38:22,562 - انظر إلى وجهك! ما الذي يجري؟ - لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 732 00:38:22,586 --> 00:38:24,169 سامي. لا تجاعيد. 733 00:38:24,253 --> 00:38:25,878 - تلمسه ، تشتريه. - آسف. 734 00:38:26,378 --> 00:38:27,545 إله. 735 00:38:27,628 --> 00:38:28,628 - اوه. - آسف. 736 00:38:29,128 --> 00:38:32,461 كنا نتسكع مع كيرا كينج. كيرا كينج. 737 00:38:32,545 --> 00:38:35,253 ابنة داريوس كينغ ، والمعروفة أيضًا باسم ملوك الأحذية الرياضية. 738 00:38:35,336 --> 00:38:36,878 كيف لا أعرف؟ 739 00:38:36,962 --> 00:38:40,044 لدي ملصق الملك على جداري منذ أن كنت في السابعة من عمري. إنه الملك. 740 00:38:40,128 --> 00:38:42,628 هذا جنون. مثل ، إنها مثل الأميرة ، أليس كذلك؟ 741 00:38:43,670 --> 00:38:46,169 أوه لا يا سامي. 742 00:38:46,253 --> 00:38:48,211 - لقد أخفقت. - لا تقلق بشأن ذلك. 743 00:38:48,294 --> 00:38:50,712 مثل ، ستعرف من هو كيرا كينج بالعيان. تعال. 744 00:38:50,795 --> 00:38:52,294 - جذاب. - شكرًا. 745 00:38:54,628 --> 00:38:58,628 اسمع يا سامي. حسنًا ، لقد رفضت ركلاتها . ركلات King6 ، حسناً؟ 746 00:38:58,712 --> 00:38:59,753 أنا رفضت والدها. 747 00:38:59,837 --> 00:39:02,086 حسنًا ، أجل ، لكن ماذا كنت ستفعل؟ تكذب على الفتاة؟ 748 00:39:02,169 --> 00:39:04,979 - يجب أن تسميها كما تراه. - لماذا لا تفزع مثلي؟ 749 00:39:05,003 --> 00:39:07,211 El ، أنت تفتقد الصورة الكبيرة هنا ، حسنًا؟ 750 00:39:07,294 --> 00:39:10,044 الآن بعد أن عرفنا من هي حقًا ... 751 00:39:11,920 --> 00:39:13,920 والازدهار! 752 00:39:17,003 --> 00:39:18,461 - إيه؟ - حفل الملك الخيري؟ 753 00:39:18,545 --> 00:39:21,086 نعم. الآن أنت تعرف كيف تجدها مرة أخرى. على الرحب والسعة. 754 00:39:21,169 --> 00:39:22,461 حسنا حسنا. 755 00:39:22,545 --> 00:39:24,712 في أكثر حدث رياضي حصرية لهذا العام؟ 756 00:39:25,712 --> 00:39:27,294 فكرة عظيمة. هذا لن يحدث. 757 00:39:27,378 --> 00:39:30,294 لما؟ يا صاح ، كيف لا يكون هذا ، مثل ، تعريف القدر؟ 758 00:39:30,378 --> 00:39:33,962 - اووه تعال. انت تحبها. انها معجبة بك. - مرحبًا ، أنت لا تعرف ذلك ، حسنًا؟ 759 00:39:34,044 --> 00:39:37,545 نعم ، حسنًا ، كنت أتعرق من الحر بينكما أمس. 760 00:39:42,378 --> 00:39:46,878 توقف ، حسنا؟ قلت أنك رأيت ، مثل ... مثل ، الحرارة؟ 761 00:39:46,962 --> 00:39:48,461 قليلا فقط. 762 00:39:49,086 --> 00:39:50,753 يا صاح ، فقط خذ لقطة. 763 00:39:53,044 --> 00:39:54,521 لن يحدث هذا أبدًا. لن يحدث. 764 00:39:54,545 --> 00:39:55,545 لماذا ا؟ 765 00:39:55,628 --> 00:39:58,795 ليست كذلك. II- إنه ليس كذلك. لا تستطيع ، حسنا؟ 766 00:39:58,878 --> 00:40:01,003 إنه غير ممكن علميًا ، لأنني فقط ... 767 00:40:01,086 --> 00:40:02,545 إذا قلت "فتى الأسهم" ... 768 00:40:02,628 --> 00:40:03,753 كنت سأقول "لا أحد". 769 00:40:03,837 --> 00:40:05,086 اوه هذا لطيف. 770 00:40:05,169 --> 00:40:07,628 أنا لا أحد ، وانظر إليها. 771 00:40:08,878 --> 00:40:10,336 إنها شخص إجمالي. 772 00:40:10,420 --> 00:40:13,795 حسنًا ، لذلك تريد أن تظهر لها أنك شخص ما ، أظهر موهبتك. 773 00:40:13,878 --> 00:40:16,712 - تصميم بعض الركلات السيئة للحفل. - سامي ، في غضون أسبوعين. 774 00:40:16,795 --> 00:40:18,854 - ليس هناك وقت كاف لذلك. - من الأفضل أن تبدأ العمل بعد ذلك. 775 00:40:18,878 --> 00:40:20,253 هذا لن يحدث. 776 00:40:20,878 --> 00:40:22,795 انظر ، لا يمكنك الظهور في مضربك ، حسنًا؟ 777 00:40:22,878 --> 00:40:25,545 وأنا أعلم أنك لن تريد أن تفعل ذلك على أي حال. انظر اليهم. 778 00:40:25,628 --> 00:40:29,586 هذه هي فرصتك لتظهر للآنسة كيرا كينج من أنت حقًا. 779 00:40:29,670 --> 00:40:31,169 تعال. 780 00:40:31,253 --> 00:40:32,503 - من فضلك ... - هو؟ 781 00:40:34,253 --> 00:40:36,086 ليس من يقول أنت. 782 00:40:36,169 --> 00:40:38,003 El ، أحتاجك هنا. 783 00:40:38,086 --> 00:40:39,128 آت. 784 00:40:40,920 --> 00:40:42,837 - انت مجنون. - فكر في الأمر. 785 00:40:42,920 --> 00:40:44,169 لن يحدث هذا أبدًا. 786 00:40:44,253 --> 00:40:46,128 مرحبًا ، لا تقل أبدًا أبدًا. 787 00:40:46,211 --> 00:40:49,420 يجب أن تفكر حقًا في الحرفية والمواد. 788 00:40:49,503 --> 00:40:51,253 إنه جلد إيطالي. 789 00:40:51,336 --> 00:40:52,545 - هذا جميل جدا. - ممم. 790 00:40:52,628 --> 00:40:56,211 لكنني أعتقد أنها خارج النطاق السعري قليلاً. 791 00:40:56,294 --> 00:40:58,336 أنت تقف على قدميك طوال اليوم في المطعم. 792 00:40:58,420 --> 00:41:00,378 ألا تستحق قدميك العلاج ، همم؟ 793 00:41:01,044 --> 00:41:03,878 - ايل! ها أنت ذا. - السيدة سينغ! 794 00:41:04,586 --> 00:41:05,795 أوه. 795 00:41:05,878 --> 00:41:06,878 ممم ، كيف حالك؟ 796 00:41:06,962 --> 00:41:09,003 كما تعلم ، كنت أنوي ترك هذه الأشياء. 797 00:41:09,086 --> 00:41:11,920 - حسنا ، ماذا حصلت لي؟ - أريد التأكد من حصولك على هذه 798 00:41:12,003 --> 00:41:14,211 فقط في حالة تفاعل الحساسية لديك هذا الخريف. 799 00:41:14,294 --> 00:41:15,604 - شكرًا لك. - والدتك أقسمت دائما 800 00:41:15,628 --> 00:41:16,813 - بواسطة علاجاتي المنزلية. - هذا ما فعلته. 801 00:41:16,837 --> 00:41:19,169 - لذا جربهم ، تجريبي ، حسنًا؟ - سوف تفعل. 802 00:41:20,253 --> 00:41:22,229 - بالمناسبة أحب النافذة. - انظر ، سأريك. 803 00:41:22,253 --> 00:41:24,003 عذرًا. انت لطيف جدا. 804 00:41:24,086 --> 00:41:26,503 اسمح لي "أليكو" بإنقاذ عقارب الساعة من سلة المهملات ... 805 00:41:26,586 --> 00:41:29,169 ألست ذكي؟ روزي ستحبه. 806 00:41:29,253 --> 00:41:31,670 - أتظن؟ - فكر فيما قلته السيدة سينغ. 807 00:41:31,753 --> 00:41:34,378 سأكون سعيدًا بإلقاء زوج مجاني من أكلة الرائحة. 808 00:41:34,461 --> 00:41:36,753 هل أخبرني للتو أن قدمي كريهة الرائحة؟ 809 00:41:36,837 --> 00:41:38,003 من المحتمل جدا. 810 00:41:39,586 --> 00:41:40,586 وداعا ، السيدة سينغ. 811 00:41:40,670 --> 00:41:41,670 وداعا! 812 00:41:42,336 --> 00:41:44,003 أنا لا أفهم هذا الحي. 813 00:41:44,086 --> 00:41:46,003 إنهم جميعًا يتظاهرون بأنهم عائلة واحدة كبيرة وسعيدة. 814 00:41:46,086 --> 00:41:48,128 لكن عندما يتعلق الأمر بذلك ، أين هم؟ 815 00:41:48,211 --> 00:41:50,461 - أعني أنهم لا يعرفونك. - وهذا خطأي؟ 816 00:41:50,545 --> 00:41:53,169 انظر ، لقد أحضرت جميع أنواع الأنماط والعناصر الجديدة 817 00:41:53,253 --> 00:41:55,086 لذلك كل شخص لديه شيء للاختيار من بينها. 818 00:41:55,169 --> 00:41:56,795 أنا أحاول حقًا. 819 00:41:56,878 --> 00:41:58,670 ومن الواضح أنك لا تعرفهم أيضًا. 820 00:41:59,420 --> 00:42:00,545 نعم في الواقع، 821 00:42:00,628 --> 00:42:03,420 يبدو أن المتجر سيعود إلى صناعة الأحذية الرياضية على أي حال. 822 00:42:03,503 --> 00:42:06,461 لما؟ مهلا ، ربما يمكنني تنسيق شيء ما ... 823 00:42:06,545 --> 00:42:09,086 لقد تحدثت إلى فوت لوكر عن شراء هذه المساحة. 824 00:42:12,670 --> 00:42:13,670 ما أنت... 825 00:42:17,211 --> 00:42:20,503 - أنت تبيع المتجر؟ - إذا كان بإمكاني إقناع أحد هؤلاء التنفيذيين. 826 00:42:20,586 --> 00:42:23,003 نحن بالفعل متأخرون شهر في الرهن العقاري و ... 827 00:42:23,086 --> 00:42:24,771 - الطريقة التي تبدو بها الأشياء ، أنا ... - أنت ... لا. 828 00:42:24,795 --> 00:42:28,503 يمكننا عمل GoFundMe. حسنا؟ أ ... حملة لجمع التبرعات ... 829 00:42:28,586 --> 00:42:30,169 لا ، لا ، هو! 830 00:42:30,253 --> 00:42:31,920 كنت دائما تحصل على رأسك في الغيوم. 831 00:42:32,003 --> 00:42:33,729 لا يعمل كل شيء بالطريقة التي تريدها. 832 00:42:33,753 --> 00:42:35,086 هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك؟ 833 00:42:36,878 --> 00:42:37,878 هاه؟ 834 00:42:43,962 --> 00:42:46,044 أمي لا تريدك أن تبيع. 835 00:42:48,920 --> 00:42:51,294 - وإذا أحببتها يومًا ... - مرحبًا! لقد أحببتها! 836 00:42:53,503 --> 00:42:56,712 هل تعتقد أن هذا شيء أردت أن أفعله بمفردي؟ 837 00:42:56,795 --> 00:43:00,211 لماذا تعتقد أنني كنت شديد الصعوبة عليك؟ تحاول إبقاء هذا المتجر واقفا على قدميه. 838 00:43:01,628 --> 00:43:02,795 لقد طفح الكيل. 839 00:43:03,795 --> 00:43:06,294 في بعض الأحيان عليك فقط أن تدع أحلامك تذهب. 840 00:43:24,753 --> 00:43:28,003 مرحبا لقد فعلتها. فهمت كل شيء. 841 00:43:28,086 --> 00:43:29,753 أفضل صديق لأخ لوغان ، جيريمي ، 842 00:43:29,837 --> 00:43:31,813 وابن عمه يعملان في تقديم الطعام في الحفل. 843 00:43:31,837 --> 00:43:34,878 طالما وصلنا إلى هناك قبل بدء الحدث 844 00:43:34,962 --> 00:43:36,753 سوف يتسلل إلينا إلى مدخل الخدمة. 845 00:43:39,003 --> 00:43:40,211 رائع. 846 00:43:40,294 --> 00:43:43,169 هل تعتقد أنه من غير الرائع الذهاب كنادل؟ كنت أفكر في ذلك تمامًا. 847 00:43:43,253 --> 00:43:44,962 ولكن لا بأس. يمكننا تغيير الملابس هناك. 848 00:43:46,461 --> 00:43:48,795 - يبيع الأربطة. - ماذا؟ 849 00:43:51,503 --> 00:43:53,128 الأربطة بيع تري. 850 00:43:55,795 --> 00:43:57,962 لا يستطيع ... لا يمكنه فعل ذلك ، أليس كذلك؟ 851 00:43:58,878 --> 00:43:59,962 لقد فعل للتو. 852 00:44:05,294 --> 00:44:07,837 ذهب الشيء الذي تحبه أمي أكثر. 853 00:44:07,920 --> 00:44:09,336 يا. 854 00:44:10,336 --> 00:44:12,586 - لقد ذهب. - ايل ، هذا ليس صحيحا. 855 00:44:14,837 --> 00:44:16,086 أنت ما زلت هنا. 856 00:44:17,920 --> 00:44:21,128 وطالما أنك تحافظ على إرثها ، فهي لم تختف تمامًا أيضًا. 857 00:44:21,211 --> 00:44:22,628 سامي ، سامي! أنا... 858 00:44:24,169 --> 00:44:25,586 لا أعرف كيف أفعل ذلك. 859 00:44:28,586 --> 00:44:29,837 تمام؟ هذه... 860 00:44:31,294 --> 00:44:34,420 هذا المكان هو كل شيء بالنسبة لها. 861 00:44:35,294 --> 00:44:36,586 - إنه ... - هذا المكان ... 862 00:44:40,962 --> 00:44:43,086 - إنه مجرد مكان يا إل. - "مجرد مكان"؟ 863 00:44:44,211 --> 00:44:45,837 - تعال. لم أقصد ... - فقط ... 864 00:44:45,920 --> 00:44:49,712 لم أقصد الأمر هكذا. اسمع ، أنا أحب هذا المكان. 865 00:44:49,795 --> 00:44:54,044 أعتقد أنني أعرف عشر طرق لأربطة ركلاتي بسبب هذا المكان. 866 00:44:54,128 --> 00:44:57,795 بسبب والدتك. أمك الرائعة الرائعة وغير التقليدية. 867 00:44:59,044 --> 00:45:00,128 اشتقت لها. 868 00:45:01,294 --> 00:45:02,545 أنا أيضاً. 869 00:45:05,044 --> 00:45:06,044 كثير. 870 00:45:08,962 --> 00:45:12,586 وأعتقد أن كلانا يعرف ماذا تريد منك أن تفعل. 871 00:45:17,003 --> 00:45:18,003 استيقظ. 872 00:45:19,670 --> 00:45:22,211 تعال. لديك أحذية رياضية لتصنيعها. 873 00:46:33,628 --> 00:46:36,169 انظر إلى الشخص ، ثم سترى الحذاء. 874 00:46:36,878 --> 00:46:39,294 ♪ اذهب ، اذهب واحصل عليه ، اذهب واحصل عليه ♪ 875 00:46:57,586 --> 00:46:58,920 واو! 876 00:47:01,545 --> 00:47:03,712 ♪ نعم ، لقد مرت دقيقة ♪ 877 00:47:03,795 --> 00:47:05,753 ♪ أعلم أنني تركت بعض الأشياء غير مكتملة ♪ 878 00:47:05,837 --> 00:47:07,628 ♪ لكن الأمر عاد إلى العمل ♪ 879 00:47:07,712 --> 00:47:10,044 لدي أهداف في ذهني عشرين مع الرؤية 880 00:47:10,128 --> 00:47:12,837 حان الوقت لأظهر مصيري ♪ 881 00:47:12,920 --> 00:47:15,253 ♪ فقط دفعة صغيرة لإيقاظ الوحش ♪ 882 00:47:15,336 --> 00:47:16,856 ♪ مجرد نار صغيرة تحت قدمي ♪ 883 00:47:16,920 --> 00:47:19,169 ♪ اذهب ، اذهب واحصل عليه ، اذهب واحصل عليه ♪ 884 00:47:19,920 --> 00:47:24,336 ♪ كانت ماما تقول "الخيال هو المفتاح" ♪ 885 00:47:24,420 --> 00:47:26,253 ♪ تحول إلى واقع 886 00:47:26,336 --> 00:47:28,378 ♪ اذهب ، اذهب واحصل عليه ، اذهب واحصل عليه ♪ 887 00:47:28,461 --> 00:47:32,586 ♪ هاي هاي هاي هاي هاي ♪ 888 00:47:32,670 --> 00:47:36,253 ♪ نداء القدر وضع كل شيء في 889 00:47:36,336 --> 00:47:37,420 ♪ العمل حتى ♪ 890 00:47:37,503 --> 00:47:41,837 ♪ هاي هاي هاي هاي هاي ♪ 891 00:47:41,920 --> 00:47:45,378 ♪ نداء القدر وضع كل شيء في 892 00:47:45,461 --> 00:47:47,294 عمل ، عمل ، عمل ، عمل ♪ 893 00:47:47,378 --> 00:47:49,628 ♪ أولاً ، دعني أزيل الغبار 894 00:47:49,712 --> 00:47:52,044 ♪ القليل من العمل يجعلك أكثر من الحديث الكبير 895 00:47:52,128 --> 00:47:53,813 ♪ الأوساخ الصغيرة لا تؤذي أبدًا انزع القفازات 896 00:47:53,837 --> 00:47:55,837 ♪ افعل ما تتخيله تمسك بالشغف ♪ 897 00:47:55,920 --> 00:47:58,962 حان الوقت لأظهر مصيري ♪ 898 00:47:59,044 --> 00:48:01,211 ♪ فقط دفعة صغيرة لإيقاظ الوحش ♪ 899 00:48:01,294 --> 00:48:03,169 ♪ مجرد نار صغيرة تحت قدمي ♪ 900 00:48:03,253 --> 00:48:05,837 ♪ اذهب ، اذهب واحصل عليه ، اذهب واحصل عليه ♪ 901 00:48:05,920 --> 00:48:10,128 ♪ كانت ماما تقول "الخيال هو المفتاح" ♪ 902 00:48:10,837 --> 00:48:12,169 ♪ تحول إلى واقع 903 00:48:12,253 --> 00:48:14,586 ♪ اذهب ، اذهب واحصل عليه ، اذهب واحصل عليه ♪ 904 00:48:14,670 --> 00:48:18,294 ♪ هاي هاي هاي هاي هاي ♪ 905 00:48:18,378 --> 00:48:19,920 نداء القدر ♪ 906 00:48:21,169 --> 00:48:22,420 وضع كل شيء في 907 00:48:22,503 --> 00:48:23,503 ♪ العمل حتى ♪ 908 00:48:24,420 --> 00:48:26,628 ♪ أولاً ، دعني أزيل الغبار 909 00:48:26,712 --> 00:48:28,552 ♪ القليل من العمل يجعلك أكثر من الحديث الكبير 910 00:48:28,586 --> 00:48:30,795 ♪ الأوساخ الصغيرة لا تؤذي أبدًا انزع القفازات 911 00:48:30,878 --> 00:48:32,753 ♪ افعل ما تتخيله تمسك بالشغف ♪ 912 00:48:32,837 --> 00:48:36,044 حان الوقت لأظهر مصيري ♪ 913 00:48:36,128 --> 00:48:38,294 ♪ فقط دفعة صغيرة لإيقاظ الوحش ♪ 914 00:48:38,378 --> 00:48:40,044 ♪ مجرد نار صغيرة تحت قدمي ♪ 915 00:48:40,128 --> 00:48:42,378 ♪ اذهب ، اذهب واحصل عليه ، اذهب واحصل عليه ♪ 916 00:48:43,044 --> 00:48:46,753 ♪ كانت ماما تقول "الخيال هو المفتاح" ♪ 917 00:48:47,586 --> 00:48:49,086 ♪ تحول إلى واقع 918 00:48:49,169 --> 00:48:51,920 ♪ اذهب ، اذهب واحصل عليه ، اذهب واحصل عليه ♪ 919 00:49:12,169 --> 00:49:13,169 واو! 920 00:49:22,211 --> 00:49:23,461 ♪ هيا بنا ، هيا ♪ 921 00:49:27,211 --> 00:49:28,336 أوه. 922 00:49:28,420 --> 00:49:31,003 - هذه حبوب كاملة ، صحيح؟ - نعم نعم. 923 00:49:32,169 --> 00:49:33,169 نعم ، الحبوب الكاملة. 924 00:49:33,253 --> 00:49:35,336 - إذن ، آه ، أين والدك؟ - غادر. 925 00:49:35,420 --> 00:49:37,878 لديه شيء ما الليلة مع مندوب فوت لوكر. لماذا ا؟ 926 00:49:39,628 --> 00:49:40,837 لا يوجد سبب. أنا... 927 00:49:42,003 --> 00:49:44,920 كنت أفكر فقط في إنهاء المخزون لهذا الأسبوع. 928 00:49:45,003 --> 00:49:46,586 كما تعلم ، عوضوا عن ذلك اليوم. 929 00:49:46,670 --> 00:49:49,145 مرحبًا ، لا تقلق بشأن الأطباق ، حسنًا؟ سأحضرهم لاحقًا. 930 00:49:49,169 --> 00:49:52,336 اممم ، استمتع ، كما تعلم ، في هذا الشيء الذي لديك الليلة. 931 00:49:52,420 --> 00:49:54,211 إنها الجودو. الجميع ينسى. كل شيء جيد. 932 00:49:54,753 --> 00:49:55,753 اراك لاحقا. 933 00:49:57,294 --> 00:49:58,795 هل هذا يبدو غريبا بالنسبة لك؟ 934 00:50:01,753 --> 00:50:02,753 نعم. 935 00:50:16,837 --> 00:50:18,503 الجرد هو الطريق الآخر ، El. 936 00:50:19,837 --> 00:50:20,837 نعم نعم. 937 00:50:20,920 --> 00:50:25,503 أجل ، كنت أتفقد الباب لأتأكد من أنه مغلق. أنه. 938 00:50:25,586 --> 00:50:29,336 يا رفاق أكلتم بسرعة. حسنًا ، سأعود إلى هناك وأذهب إلى العمل ، هل تعلم؟ 939 00:50:29,420 --> 00:50:30,545 أعتقد أنه يكذب. 940 00:50:30,628 --> 00:50:32,503 لا أعتقد أنه يقول الحقيقة ، ستايسي. 941 00:50:32,586 --> 00:50:34,461 لا ، زيلي. ليس هو. 942 00:50:34,545 --> 00:50:37,753 - مرحبًا ، هذا هاتفي. أحتاج هاتفي! - أوه! عمل نسخة احتياطية. 943 00:50:37,837 --> 00:50:40,461 غريب جدا يصلح لتخزين الرفوف. 944 00:50:40,545 --> 00:50:43,378 وفقط لأن أبي في الخارج لا يعني أنك لست على الأرض بعد. 945 00:50:43,461 --> 00:50:46,128 انظروا يا شباب من فضلك. لدي شخص مهم جدا للقاء. 946 00:50:46,211 --> 00:50:48,628 يضع وصلات شعر ويعتقد أنه كل هذا ، أليس كذلك؟ 947 00:50:48,712 --> 00:50:50,646 إنها ليست وصلات شعر. إنها فرشاة إسفنجية ، حسنًا؟ 948 00:50:50,670 --> 00:50:52,229 - هل تستخدم الإسفنج؟ - يا رفاق ، بجدية. لو سمحت. 949 00:50:52,253 --> 00:50:54,044 - انها تبدو جميلة حقا. - هذا جيد. 950 00:50:54,128 --> 00:50:55,044 - لا! - تعال! 951 00:50:55,128 --> 00:50:57,128 - تعال. ادخل هنا. تعال! - لا! 952 00:50:57,211 --> 00:50:59,294 - في داخلك. - تعال. 953 00:50:59,920 --> 00:51:01,545 اراك لاحقا! 954 00:51:01,628 --> 00:51:04,169 - رفاق ، لا. لا! - لاحقاً! 955 00:51:07,128 --> 00:51:09,962 رجاء! رجاء! بدأ وقتي ينفذ! 956 00:51:12,044 --> 00:51:13,920 - لاحقاً. - استمتع. 957 00:51:15,795 --> 00:51:16,795 أوه. 958 00:51:20,294 --> 00:51:22,086 - يا. - قف! لا يصدق. 959 00:51:22,169 --> 00:51:24,294 نحن نسبقك خطوة واحدة هنا. 960 00:51:24,378 --> 00:51:27,044 لكننا بهذا القرب من أبي يخرجنا من هنا ... 961 00:51:27,128 --> 00:51:29,048 - نعم. - ... ولن تدمرها لنا. 962 00:51:29,086 --> 00:51:30,354 - رفاق ... - ماذا تريد أن تقول؟ 963 00:51:30,378 --> 00:51:31,920 حسنًا ، الليلة مهمة. 964 00:51:32,003 --> 00:51:33,837 - أوه نعم. - لا أستطيع أن أسمعك. أنا آسف. 965 00:51:33,920 --> 00:51:36,253 دعني اخرج! شباب! 966 00:51:36,753 --> 00:51:38,503 هل حصلت على هذا ضيق بما فيه الكفاية؟ شكرًا لك. 967 00:51:38,586 --> 00:51:40,670 - ذاهبون. - حسنا. أجل رائع. 968 00:51:40,753 --> 00:51:41,938 هل تريد أن تأخذ مناوبات أو ما شابه؟ 969 00:51:41,962 --> 00:51:43,169 شباب! 970 00:51:43,920 --> 00:51:45,378 لدي مكان لأكون فيه! 971 00:51:48,795 --> 00:51:49,837 شباب! 972 00:51:53,837 --> 00:51:55,837 فكر ، فكر ، فكر ، فكر ، فكر. 973 00:52:08,253 --> 00:52:11,128 من فضلك من فضلك من فضلك. 974 00:52:12,503 --> 00:52:14,670 فقط دفعة صغيرة لإيقاظ الوحش. 975 00:52:27,878 --> 00:52:28,878 جوستافو؟ 976 00:52:30,920 --> 00:52:32,586 - ما الذي تفعله هنا؟ - يا... 977 00:52:32,670 --> 00:52:34,586 أحبك! أحبك. انتظر ، كيف فعلت حتى ... 978 00:52:34,670 --> 00:52:37,169 ليس لديك مكان لتعيش فيه؟ لنذهب! تأتي! 979 00:52:37,253 --> 00:52:39,878 يبدو أنك كنت بحاجة إلى القليل من المساعدة. 980 00:52:40,503 --> 00:52:41,503 أنا بخير ، لكن ... 981 00:52:41,586 --> 00:52:43,461 - اه يا صاح! مرحبا! - هل أنت... 982 00:52:43,545 --> 00:52:46,336 - أين كنت؟ - كنت ... أنا ... هم ... إنها قصة طويلة. 983 00:52:46,420 --> 00:52:47,837 أوه. يا ز. 984 00:52:48,920 --> 00:52:50,586 ماذا يفعل هنا؟ 985 00:52:50,670 --> 00:52:51,753 مرحبًا ، قليل من الإيمان ، سامي. 986 00:52:51,837 --> 00:52:53,670 الآن ، إذا أردنا تحقيق ذلك ، 987 00:52:53,753 --> 00:52:55,586 أنت بحاجة إلى أهم عنصر على الإطلاق. 988 00:52:57,336 --> 00:52:58,712 - ماذا؟ - ممم. 989 00:52:58,795 --> 00:53:00,420 هاه؟ كيف... 990 00:53:00,503 --> 00:53:01,670 كلام الناس. 991 00:53:01,753 --> 00:53:04,003 يتحدث الحي كله عن حذائك الرياضي. 992 00:53:04,086 --> 00:53:06,920 جربهم. جربهم. دعونا نرى كيف تناسبها. نعم بالتأكيد. 993 00:53:07,003 --> 00:53:08,712 قف! 994 00:53:08,795 --> 00:53:10,169 واو! يا! 995 00:53:10,253 --> 00:53:11,670 آه. واو! 996 00:53:11,753 --> 00:53:13,962 واو ، هذه بعض الأحذية يا صديقي. 997 00:53:14,044 --> 00:53:16,586 - يا! - لطيف. 998 00:53:17,461 --> 00:53:18,837 - لنذهب! لنذهب! - يا! 999 00:53:18,920 --> 00:53:20,712 إذن ، نحن مستعدون لهذه الليلة الكبيرة إذن؟ 1000 00:53:20,795 --> 00:53:22,461 - نعم ، لقد تلقيت أخبارًا سيئة ، El. - ماذا؟ 1001 00:53:23,420 --> 00:53:24,586 هل افتقدنا الوصلة؟ 1002 00:53:24,670 --> 00:53:27,086 نعم. أنا آسف يا صاح. 1003 00:53:29,128 --> 00:53:32,169 - لقد قمت بكل هذا العمل من أجل لا شيء. - إنه ليس من أجل لا شيء. 1004 00:53:32,795 --> 00:53:34,503 ربما يمكننا إيجاد طريقة أخرى؟ 1005 00:53:36,795 --> 00:53:39,962 وضعت في العمل ، El. لا تستسلم بسهولة. 1006 00:53:44,920 --> 00:53:47,795 ♪ عند سقي حقل الأحلام 1007 00:53:48,962 --> 00:53:52,294 ♪ فقط تذكر أنها بدأت ببذرة ♪ 1008 00:53:53,461 --> 00:53:58,086 كل لحظة وكل فعل جعلك ما أنت عليه 1009 00:53:58,169 --> 00:54:00,253 ومن أنت هو كل ما تحتاجه ♪ 1010 00:54:00,336 --> 00:54:04,503 ♪ الحياة سيارة عليك فقط إمساك عجلة القيادة 1011 00:54:05,169 --> 00:54:08,086 ♪ أنت لا تعرف أبدًا ما ستكشف عنه 1012 00:54:08,169 --> 00:54:10,503 - قف! - هل كان هذا دائما هنا؟ 1013 00:54:10,586 --> 00:54:13,503 حسنًا ، لا تظهر السيارات القديمة بشكل عشوائي. 1014 00:54:13,586 --> 00:54:16,586 ♪ الوقت يخدع العين يا عزيزتي ليس لها مثيل ♪ 1015 00:54:16,670 --> 00:54:20,253 ♪ عندما يكون هناك ضوء ساطع أمامك 1016 00:54:20,336 --> 00:54:24,670 ♪ لا يزال عليك مطاردته مطاردته ♪ 1017 00:54:25,294 --> 00:54:28,586 ♪ إذن انطلق وحلق وكأنك لن تنسى أبدًا 1018 00:54:28,670 --> 00:54:31,586 ♪ إنه لك إذا أخذته 1019 00:54:31,670 --> 00:54:34,586 ♪ لأن الحياة هي ما تصنعها 1020 00:54:38,461 --> 00:54:41,878 ♪ لا تحتاج إلى عصا للتلويح للأعلى ♪ 1021 00:54:42,920 --> 00:54:46,086 لباطن قدميك أن تمشي في السماء 1022 00:54:46,169 --> 00:54:47,545 ♪ يجب أن تستيقظ ♪ 1023 00:54:47,628 --> 00:54:49,428 - ♪ ماذا لو لم أكن جيدًا بما يكفي؟ ♪ - ربط الحذاء ♪ 1024 00:54:49,461 --> 00:54:51,461 - ♪ يا صاح ، عليك أن تبختر أشياءك ♪ - ♪ انتظر ♪ 1025 00:54:51,545 --> 00:54:53,878 ♪ من الأفضل أن ترتدي ملابسك ، اذهب وأظهر ما صنعت منه 1026 00:54:53,962 --> 00:54:55,920 ♪ حسنًا ، ربما تغير حظنا ♪ 1027 00:54:56,003 --> 00:54:58,211 ♪ هذه السترة هي كل شيء 1028 00:54:58,294 --> 00:55:01,920 ♪ حسنًا ، أنت تعلم أن الأشياء الجيدة تأتي من النوايا الحسنة 1029 00:55:02,003 --> 00:55:04,878 ♪ عندما يكون هناك ضوء ساطع أمامك 1030 00:55:04,962 --> 00:55:05,962 واو! 1031 00:55:06,044 --> 00:55:07,128 El ، تبدين رائعة! 1032 00:55:07,211 --> 00:55:08,813 - ♪ مازلت تطارده ♪ - ♪ تطارده ♪ 1033 00:55:08,837 --> 00:55:10,795 - ♪ طاردها ♪ - ♪ طاردها ♪ 1034 00:55:10,878 --> 00:55:13,628 ♪ في هذه الحياة نعم ، تحصل على ما تمنحه ♪ 1035 00:55:13,712 --> 00:55:15,962 - ♪ لذا امنح كل ما لديك واحتضنه ♪ - واو! تعال! 1036 00:55:16,044 --> 00:55:17,878 - ♪ احتضانها ♪ - احتضانها ♪ 1037 00:55:17,962 --> 00:55:20,044 - ♪ احتضانها ♪ - ♪ 'لأنك تمتلك القوة ♪ 1038 00:55:20,128 --> 00:55:21,294 - ♪ بداخلك ♪ - نعم سيدي! 1039 00:55:21,378 --> 00:55:24,003 ♪ لكن عليك أن تجعلها تنمو ♪ 1040 00:55:24,086 --> 00:55:25,813 الماضي امتلأ القلب الذي يرشدك 1041 00:55:25,837 --> 00:55:27,461 ♪ لكن عليك أن تمشي في هذا الطريق ♪ 1042 00:55:27,545 --> 00:55:30,420 ♪ وتطير وكأنك لن تنسى أبدًا 1043 00:55:30,503 --> 00:55:36,461 ♪ يمكن أن تكون أعظم "لأن الحياة هي ما تصنعه" 1044 00:55:40,837 --> 00:55:43,461 أوه! وو هوو! 1045 00:55:44,294 --> 00:55:45,294 نعم! 1046 00:55:46,128 --> 00:55:48,211 ♪ لديك الأدوات دعونا نناقش القواعد ♪ 1047 00:55:48,294 --> 00:55:49,795 ♪ لا تنتظر حتى الساعة 11:59 1048 00:55:49,878 --> 00:55:51,758 ♪ 'السبب ، دعنا نقول فقط أنك لن يكون الوقت قد حان 1049 00:55:51,837 --> 00:55:53,878 ♪ كن صادقًا مع نفسك وافعل ما هو صحيح 1050 00:55:53,962 --> 00:55:55,962 ♪ كل الرهانات متوقفة إذا لم تكن بالمنزل بحلول منتصف الليل ♪ 1051 00:55:56,003 --> 00:55:58,044 - انتظر ، ماذا؟ - لا يمكننا الاحتفاظ بالخيوط؟ 1052 00:55:58,128 --> 00:56:00,628 ♪ كل شيء الليلة فقط لكنك تبدين منتعشة 1053 00:56:00,712 --> 00:56:03,586 ♪ لذا حلق كأنك لن تنسى أبدًا 1054 00:56:03,670 --> 00:56:07,712 ♪ يمكن أن تكون أعظم ♪ 1055 00:56:07,795 --> 00:56:11,420 ♪ عندما يكون هناك ضوء ساطع أمامك 1056 00:56:11,503 --> 00:56:13,753 ♪ لا يزال عليك مطاردته ♪ 1057 00:56:13,837 --> 00:56:15,878 - ♪ طاردها ، نعم ♪ - ♪ طاردها ♪ 1058 00:56:15,962 --> 00:56:17,628 - ♪ تطارده ♪ - ♪ في هذه الحياة ♪ 1059 00:56:17,712 --> 00:56:19,420 ♪ نعم ، ستحصل على ما تمنحه ♪ 1060 00:56:19,503 --> 00:56:21,920 - ♪ فامنحها كل ما لديك واحتضنه ♪ - ♪ احتضنها 1061 00:56:22,003 --> 00:56:23,753 - ♪ احتضانها ♪ - احتضانها ♪ 1062 00:56:23,837 --> 00:56:25,420 احتضانها ♪ 1063 00:56:25,503 --> 00:56:27,628 ♪ 'لأنك تمتلك القوة ♪ ♪ بداخلك ♪ 1064 00:56:27,712 --> 00:56:29,753 ♪ لكن عليك أن تجعلها تنمو ♪ 1065 00:56:29,837 --> 00:56:33,336 الماضي يملأ القلب الذي يرشدك لكن عليك أن تمشي في هذا الطريق ♪ 1066 00:56:33,420 --> 00:56:36,461 ♪ وتطير وكأنك لن تنسى أبدًا 1067 00:56:36,545 --> 00:56:42,503 ♪ إنها ملكك إذا أخذتها "لأن الحياة هي ما تصنعه" 1068 00:56:43,712 --> 00:56:47,128 الحياة ما تصنعها ♪ 1069 00:56:53,837 --> 00:56:55,128 - أوه. - أوه، 1070 00:56:55,211 --> 00:56:57,586 أعتقد أن الخيوط الصحيحة تجعلك تمر عبر الباب. 1071 00:57:02,211 --> 00:57:04,211 حسنًا يا إل ، لنبحث عن مدخل جانبي. 1072 00:57:04,294 --> 00:57:06,837 ربما لا يزال بإمكاننا العثور على جيريمي أو ابن عمه للسماح لنا بالدخول. 1073 00:57:07,420 --> 00:57:09,169 اه تذاكر من فضلك. 1074 00:57:10,211 --> 00:57:12,044 - أوه نعم. تذاكر. - نعم ، تذاكر. 1075 00:57:12,128 --> 00:57:13,328 نعم ، كل شخص يحتاج إلى تذكرة. 1076 00:57:13,378 --> 00:57:14,753 - نعم ، آه ، نحن ... - تذاكر. 1077 00:57:16,461 --> 00:57:17,461 سامي. 1078 00:57:28,294 --> 00:57:30,044 أجل ، استمتع بأمسيتك. 1079 00:57:31,294 --> 00:57:33,169 - شكرًا لك. - نحن سوف. 1080 00:57:54,253 --> 00:57:56,670 هذا كثير. 1081 00:57:57,420 --> 00:58:00,795 - مرحبا مساء الخير. - أوه ، كلمة! لديهم ملعقة مقبلات! 1082 00:58:00,878 --> 00:58:03,086 سيدي ، أنا ... سامي. متأسف جدا. 1083 00:58:03,169 --> 00:58:05,920 - إنها حقا تحب ذلك. - هذا طيب. هذا جيد حقا. 1084 00:58:06,003 --> 00:58:07,586 شكرًا. ممم. 1085 00:58:08,169 --> 00:58:09,378 هذا ليس راقي 1086 00:58:11,461 --> 00:58:13,545 - أنا بخير. شكرًا لك. - اكثر بالنسبة لي. 1087 00:58:13,628 --> 00:58:16,294 أعتقد أنني سآخذ جولة. انظر إذا كان بإمكاني العثور على كيرا. 1088 00:58:16,378 --> 00:58:19,545 لا تنسى. أنت نجم موسيقى الروك. دعني احصل على صورتك 1089 00:58:24,086 --> 00:58:25,294 - تمام. - لا تأكل كل شيء. 1090 00:58:25,378 --> 00:58:27,044 اذهب بعيدا. ممم. 1091 00:58:29,420 --> 00:58:31,253 EE- عفوا؟ 1092 00:58:31,336 --> 00:58:32,461 مم-همم؟ لما؟ 1093 00:58:32,962 --> 00:58:33,962 من ذاك؟ 1094 00:58:36,294 --> 00:58:39,086 - نحن بحاجة لتلك الأحذية الرياضية. - لم نرَ شيئًا مثلهم أبدًا. 1095 00:58:39,169 --> 00:58:41,044 هذا لأنهم واحد منهم. 1096 00:58:41,670 --> 00:58:42,878 - هل حقا؟ - مم-همم. 1097 00:58:42,962 --> 00:58:45,920 أعني ، يمكنك محاولة إقناعه بجعلك زوجًا ، 1098 00:58:46,003 --> 00:58:48,420 لكني كنت أنتظر منذ سنوات. 1099 00:58:48,503 --> 00:58:50,253 - هل هو المصمم؟ - نعم. 1100 00:58:50,336 --> 00:58:51,586 نحن سوف، 1101 00:58:52,670 --> 00:58:54,003 مع من؟ 1102 00:58:55,003 --> 00:58:56,420 اممم ، هو معي. 1103 00:58:56,503 --> 00:58:59,336 رقم هي تعني من هو؟ الشركة. 1104 00:59:01,753 --> 00:59:03,086 واحد… 1105 00:59:03,169 --> 00:59:05,878 لستُ مطلق الحرية في القول. 1106 00:59:05,962 --> 00:59:07,545 هل وقعت على اتفاقية عدم إفشاء؟ 1107 00:59:08,128 --> 00:59:10,211 ممم. لا أستطيع حتى إخبارك بذلك. 1108 00:59:10,294 --> 00:59:13,420 - تعال. إنها تعبث معنا. - هل أنت متأكد من ذلك؟ 1109 00:59:19,461 --> 00:59:22,878 - سأعرف من هو معه. - نعم؟ 1110 00:59:22,962 --> 00:59:25,211 - حظا طيبا وفقك الله. سأضربك. - حسنا. 1111 00:59:28,545 --> 00:59:30,253 هل رأيت... 1112 00:59:32,628 --> 00:59:34,545 فريقي هو في كل هذا. 1113 00:59:34,628 --> 00:59:35,837 يا إلهي. 1114 00:59:35,920 --> 00:59:38,003 حسنًا ، إذن فهو ليس ملكًا. هل هو ملك ام ليس ملكا؟ 1115 00:59:38,086 --> 00:59:41,003 أريد أن أعرف. هذه الأحذية خارج هذا العالم. 1116 00:59:45,878 --> 00:59:48,753 يبدو أن ثلاث علامات تجارية تطارده ، وهو لم يلتزم بعد. 1117 00:59:48,837 --> 00:59:51,962 أنا أخبرك. لديه بعض التعاون السري للغاية. 1118 00:59:52,044 --> 00:59:55,420 يا إلهي. هل رأيت ما رأيت؟ أعني ، إنه مذهل. 1119 00:59:55,920 --> 00:59:58,545 أنت تعلم أنه سيكون في جميع أنحاء العدد القادم من المعقدة. 1120 00:59:58,628 --> 01:00:00,253 هل يعرف أحد اسمه؟ 1121 01:00:00,837 --> 01:00:02,920 هل تعلم أي شيئ… 1122 01:00:03,003 --> 01:00:05,962 هل رأيت هذا المصمم الذي يتحدث عنه الجميع؟ 1123 01:00:07,461 --> 01:00:08,712 نعم ، يفعل. 1124 01:00:08,795 --> 01:00:10,086 هذه لا تصدق. 1125 01:00:10,169 --> 01:00:12,795 لقد صمم للجميع. 1126 01:00:16,294 --> 01:00:17,420 أه آسف. 1127 01:00:19,628 --> 01:00:20,753 يا الهي. 1128 01:00:39,253 --> 01:00:42,753 ♪ أوه ♪ 1129 01:00:42,837 --> 01:00:46,420 ♪ أوه ♪ 1130 01:00:46,503 --> 01:00:53,420 الحلم رغبة يصنعها قلبك ♪ 1131 01:00:54,837 --> 01:01:00,128 عندما تكون نائما سريعا 1132 01:01:02,044 --> 01:01:08,586 ♪ في الأحلام ستفقد وجع قلبك 1133 01:01:09,211 --> 01:01:15,169 كل ما تتمناه ، تحتفظ به ♪ 1134 01:01:17,420 --> 01:01:24,378 ♪ ثق بأحلامك ويوماً ما ♪ 1135 01:01:24,461 --> 01:01:31,294 ♪ سيأتي قوس قزح مبتسمًا من خلاله ♪ 1136 01:01:31,378 --> 01:01:36,294 ♪ مهما كان قلبك حزين 1137 01:01:36,378 --> 01:01:40,211 إذا واصلت الاعتقاد 1138 01:01:40,294 --> 01:01:47,253 الحلم الذي تتمناه سيتحقق 1139 01:01:52,503 --> 01:01:53,670 أه آسف. 1140 01:01:57,503 --> 01:01:58,503 أوه… 1141 01:02:05,920 --> 01:02:07,253 انه انت. 1142 01:02:07,336 --> 01:02:09,420 El ، كنت قلقة من عدم رؤيتك مرة أخرى. 1143 01:02:11,211 --> 01:02:12,670 انتظر لماذا انت هنا 1144 01:02:12,753 --> 01:02:15,169 حسنًا ، كنت آمل أن أراك. 1145 01:02:16,920 --> 01:02:18,211 - اه… - انتظر. 1146 01:02:18,294 --> 01:02:20,503 هذه المرة أريد أن أريكم شيئا. 1147 01:02:21,837 --> 01:02:22,920 تعال. 1148 01:02:26,628 --> 01:02:28,753 - آسف. - اعذرني. 1149 01:02:28,837 --> 01:02:30,503 كل شيء لك يا آنسة كينج. 1150 01:02:30,586 --> 01:02:32,003 - شكرًا لك. - على الرحب والسعة. 1151 01:02:35,211 --> 01:02:36,211 إلى أين تأخذني؟ 1152 01:02:39,128 --> 01:02:40,586 قف. 1153 01:02:41,211 --> 01:02:42,211 هاهو. 1154 01:02:42,294 --> 01:02:45,044 قف. قف! 1155 01:02:45,128 --> 01:02:46,128 يو! 1156 01:02:47,003 --> 01:02:49,169 يا إلهي. هذه هي جنة الأحذية الرياضية. أوه! 1157 01:02:50,837 --> 01:02:53,003 - ايل! - يا إلهي. 1158 01:02:53,086 --> 01:02:55,420 يا إلهي. لديك أصباغ التعادل. 1159 01:02:55,503 --> 01:02:58,545 - حصلت على التعادل الأصباغ. - أوه ، يا ... الأردن؟ هل وقع الأردن هذا؟ 1160 01:02:58,628 --> 01:03:01,545 - يا إلهي! هذا مذهل. - يا إلهي. 1161 01:03:02,253 --> 01:03:04,461 هذا أجمل شيء رأيته في حياتي. 1162 01:03:08,044 --> 01:03:09,169 شكرًا لك. 1163 01:03:11,753 --> 01:03:15,378 أوه ، لقد أصبت بقشعريرة. هذا هو حلمي. 1164 01:03:17,211 --> 01:03:18,253 ستحب أمي هذا. 1165 01:03:20,086 --> 01:03:22,420 إذن ، ما هي الملابس المفضلة لديك لارتدائها؟ 1166 01:03:23,128 --> 01:03:24,795 أنت تمزح؟ 1167 01:03:24,878 --> 01:03:27,503 لا يسمح لي بلمسها ، أعني ، لا مانع من ارتدائها. 1168 01:03:27,586 --> 01:03:29,712 لما؟ ولا حتى مرة؟ 1169 01:03:30,253 --> 01:03:32,503 قف. لا لا، مستحيل. 1170 01:03:35,878 --> 01:03:38,169 يو. يو. لم تلمس هذه؟ 1171 01:03:38,795 --> 01:03:41,712 البلوز OG لوالدك من النهائيات عندما ضرب ذلك الجرس 1172 01:03:41,795 --> 01:03:43,586 ضد سلتكس؟ لا أصدق ذلك. 1173 01:03:43,670 --> 01:03:49,086 حسنًا ، ذات مرة عندما كنت طفلاً صغيراً ارتديتهم إلى المصعد ، 1174 01:03:49,169 --> 01:03:51,795 ولكن بعد ذلك خرجت وأعدتهم . 1175 01:03:53,086 --> 01:03:56,753 كما تعلم ، أعتقد أن هذه قد لا تكون مقاسك. 1176 01:03:56,837 --> 01:03:59,420 كما تعلم ، لم ترث حقًا ارتفاع والدك. 1177 01:03:59,503 --> 01:04:01,086 لقد كانت كبيرة جدًا ، أليس كذلك؟ 1178 01:04:02,545 --> 01:04:04,420 ايت. كفى عن عائلتي. أخبرني. 1179 01:04:05,461 --> 01:04:07,086 ما ركلاتك تتأرجح الليلة؟ 1180 01:04:07,169 --> 01:04:08,169 واحد… 1181 01:04:11,920 --> 01:04:13,336 كما تعلمون ، إنه مجرد القليل ... 1182 01:04:14,378 --> 01:04:15,378 يا إلهي. 1183 01:04:17,795 --> 01:04:19,420 هل صممت هذه؟ 1184 01:04:22,795 --> 01:04:26,628 رائع. هذا اللون. انتظر ، هل هذا هو جدار الكتابة على الجدران؟ 1185 01:04:26,712 --> 01:04:27,712 نعم. 1186 01:04:28,378 --> 01:04:32,336 انظر إلى النعال. El ، أستطيع أن أرى يومنا كله فيهم. 1187 01:04:34,586 --> 01:04:35,920 انتظر لحظة. 1188 01:04:37,003 --> 01:04:40,753 - أنت هو! أنت الرجل. - الرجل؟ 1189 01:04:40,837 --> 01:04:41,920 أجل ، أجل ، الرجل. 1190 01:04:42,003 --> 01:04:45,586 - الرجل ذو تعاون المشاهير السري. - ماذا؟ 1191 01:04:45,670 --> 01:04:48,294 الرجل الذي كان يتحدث عنه الجميع الليلة. 1192 01:04:48,378 --> 01:04:50,169 أختي ، ليف ، كانت تواصل الحديث عن ذلك. 1193 01:04:50,253 --> 01:04:52,396 لماذا لم تخبرني قبل أيام أنك مصمم؟ 1194 01:04:52,420 --> 01:04:54,753 - ورائعة في ذلك. - مانهاتن. 1195 01:04:55,878 --> 01:04:58,378 أنت لم تخبرني أنك كنت كيرا كينج. هاه؟ 1196 01:04:58,461 --> 01:05:01,920 كيرا كينج. مثل ، هذا شيء من المهم أن تعرفه نوعًا ما. 1197 01:05:02,003 --> 01:05:03,294 الملوك حذاء رياضة؟ 1198 01:05:03,378 --> 01:05:04,795 - ملكية؟ - نعم. 1199 01:05:04,878 --> 01:05:07,837 تمام. هذا عادل. 1200 01:05:10,753 --> 01:05:12,962 أنا كيرا كينج. 1201 01:05:13,044 --> 01:05:14,294 أنا أعرف. 1202 01:05:15,044 --> 01:05:17,211 - سعيد بلقائك. - أهلاً. 1203 01:05:18,503 --> 01:05:21,962 واستمع ، عليك أن تأتي معي. هذا هو القدر. 1204 01:05:22,044 --> 01:05:25,211 لأن هذه الليلة هي فرصتي الأخيرة لأثبت لوالدي ذلك 1205 01:05:25,294 --> 01:05:28,712 هناك مصمم في الخارج يقول شيئًا ما ، 1206 01:05:29,294 --> 01:05:30,586 من لديه وجهة نظر. 1207 01:05:31,211 --> 01:05:32,378 و ، إل ... 1208 01:05:34,420 --> 01:05:35,420 أنت هو. 1209 01:05:35,503 --> 01:05:36,586 W- انتظر. 1210 01:05:36,670 --> 01:05:38,837 أنت تقول أنني يجب أن أصمم لعلامة King التجارية؟ 1211 01:05:38,920 --> 01:05:39,753 نعم. 1212 01:05:39,837 --> 01:05:41,211 ماركة الملك؟ 1213 01:05:41,294 --> 01:05:42,503 - مثل ... - أوه. 1214 01:05:42,586 --> 01:05:44,044 أوه ، هذا هو. 1215 01:05:44,128 --> 01:05:46,086 - من؟ - تعال. ابي. 1216 01:05:46,169 --> 01:05:48,253 - سيداتي وسادتي ... - تعالوا. الآن فرصتنا. 1217 01:05:48,336 --> 01:05:49,795 - ... أسطورة كرة السلة ... - الآن؟ 1218 01:05:49,878 --> 01:05:54,044 ... ومضيفك في حفل King6 السنوي الخيري هذا المساء ، داريوس كينغ. 1219 01:05:54,128 --> 01:05:57,420 أنا وزوجتي ، دينيس ، أود أن أشكركم جميعًا على حضوركم. 1220 01:05:57,503 --> 01:05:59,753 كطفل نشأ في شوارع كوينز ، 1221 01:05:59,837 --> 01:06:01,169 لم يكن لدي المال دائما 1222 01:06:01,253 --> 01:06:04,169 - لشراء أحدث زوج… - حسنًا. يا إلهي. أنا متحمس جدا. 1223 01:06:04,253 --> 01:06:06,420 بمجرد أن ينتهي من مقدمته ، سألتقطه. 1224 01:06:06,503 --> 01:06:07,837 من آمن بحلمي؟ 1225 01:06:07,920 --> 01:06:10,878 هذا جنون. أعني أنه سيفقدها عندما يرى عملك. 1226 01:06:10,962 --> 01:06:12,128 YY- هل تعتقد ذلك؟ 1227 01:06:12,211 --> 01:06:13,294 ... إلى المستوى التالي. 1228 01:06:13,378 --> 01:06:14,670 وولد King6. 1229 01:06:14,753 --> 01:06:17,962 تحت إشراف ابنتي الكبرى ليف ، 1230 01:06:18,044 --> 01:06:21,670 سنقوم بإسقاط شيء مختلف عن أي شيء رأيته من قبل. 1231 01:06:22,837 --> 01:06:25,670 العمل مع المواهب الرائعة ، الأشخاص الذين نؤمن بهم. 1232 01:06:25,753 --> 01:06:26,962 بينما أتحدث عن ليف ... 1233 01:06:27,044 --> 01:06:29,420 - على أي حال ، سوف يفعل. - ... تذكرت ... 1234 01:06:29,503 --> 01:06:32,003 اسمع ، كما تعلم ، هذا سخيف نوعًا ما ، لكن والدي ، 1235 01:06:32,086 --> 01:06:35,670 يقول أن التجربة مهمة حقًا ، 1236 01:06:35,753 --> 01:06:37,712 لذا فهو يريد أن يعرف كل شيء عنك. 1237 01:06:37,795 --> 01:06:39,878 مثل من أين أنت أو ما الذي فعلته أيضًا 1238 01:06:39,962 --> 01:06:41,837 - أو مع من عملت معه. - أوه. 1239 01:06:41,920 --> 01:06:42,920 - تمام. - نعم. 1240 01:06:43,044 --> 01:06:46,336 أنت شاب ، لكن بالطريقة التي نسفت بها ، من الواضح أنك عانيت ، مثل ... 1241 01:06:46,420 --> 01:06:48,270 - حسنًا ... أنا ... - ... طن من العربات المحترفة ، أليس كذلك؟ 1242 01:06:48,294 --> 01:06:50,294 حصلت على الكثير من الركوب على هذا. 1243 01:06:55,920 --> 01:06:57,003 أنا رجلك. 1244 01:07:00,920 --> 01:07:02,795 لن أنسى هذه الليلة أبدًا. 1245 01:07:02,878 --> 01:07:05,545 - S- نفس. - أين كنت؟ 1246 01:07:06,211 --> 01:07:07,461 جيد. وجدتها. 1247 01:07:07,545 --> 01:07:09,128 - مرحبًا يا سامي. - أهلاً. 1248 01:07:09,211 --> 01:07:13,253 - هل تعرف هؤلاء الناس؟ - هذا هو الرجل. 1249 01:07:13,336 --> 01:07:14,503 أنت الرجل؟ 1250 01:07:15,086 --> 01:07:17,128 آه ، لقد صممت هذه ، لكنني لست حقًا ... 1251 01:07:17,211 --> 01:07:19,503 بالطبع ، هو الرجل. أعني ، انظر إلى الحذاء. 1252 01:07:19,586 --> 01:07:22,086 هل يمكنني التقاط صورة لك؟ تبدى جميلة جدا. 1253 01:07:22,169 --> 01:07:23,378 الآن ، تدخل هناك. 1254 01:07:23,461 --> 01:07:25,795 - أوه ، توقف عن أن تكون متواضعا جدا. - نعم. 1255 01:07:25,878 --> 01:07:29,044 إنه مثل هذا النجم. انظر إلى هذا الزوج القوي. 1256 01:07:29,878 --> 01:07:31,962 ذلك لطيف جدا. سأقوم بتأطيرها. 1257 01:07:33,044 --> 01:07:35,128 أنا متحمس جدا. أنا حقا أريد أبي أن يقابله. 1258 01:07:35,211 --> 01:07:37,336 أليس هذا هو بالضبط الذي قال لي أن أجده؟ 1259 01:07:37,420 --> 01:07:38,420 خذ نفس عميق. 1260 01:07:38,503 --> 01:07:41,044 ستحصل على فرصة لتقديمه لأبي عندما ينتهي. 1261 01:07:41,128 --> 01:07:42,962 يعزز هذا البرنامج الصدق والنزاهة ، 1262 01:07:43,044 --> 01:07:44,503 وهي مهمة جدا ... 1263 01:07:44,586 --> 01:07:45,837 أتمنى أن يسرع. 1264 01:07:45,920 --> 01:07:48,712 إنه منتصف الليل تقريبًا ، لذلك تعلم أنه دائمًا ما يقوم بالمزاد في ذلك الوقت. 1265 01:07:48,795 --> 01:07:50,628 - منتصف الليل؟ - أوه نعم. 1266 01:07:50,712 --> 01:07:51,878 منتصف الليل. 1267 01:07:53,169 --> 01:07:55,795 أوه ، لا ، لا يمكننا الذهاب. أنت على وشك مقابلة الملك. 1268 01:07:55,878 --> 01:07:58,628 هذه هي المشكلة بالضبط. أنا ... أخفقت. 1269 01:07:58,712 --> 01:08:00,837 حسنا حسنا. لقد حذرنا G عند منتصف الليل. 1270 01:08:00,920 --> 01:08:02,878 أنا ... أنا آسف. ما الذي يجري... 1271 01:08:02,962 --> 01:08:05,169 تخلوا عنها لداريوس كينغ. 1272 01:08:05,253 --> 01:08:08,461 سوف يتنحى حتى نتمكن من بدء المزاد في منتصف الليل. 1273 01:08:08,545 --> 01:08:09,545 متأسف جدا. 1274 01:08:09,586 --> 01:08:11,920 أنا حقا يجب أن أخرج الرجل من هنا الآن. 1275 01:08:12,003 --> 01:08:13,211 إنه ... إنه ... أه ... 1276 01:08:13,294 --> 01:08:14,586 - انتظر. لما؟ - شيء حظر التجول. 1277 01:08:14,670 --> 01:08:15,670 - اتبعني. - اعذرني. 1278 01:08:15,753 --> 01:08:17,270 - ما خطب أصدقائك؟ - لا أعلم. 1279 01:08:17,294 --> 01:08:19,044 - اعذرني. - لا يمكنك المغادرة بعد. 1280 01:08:19,128 --> 01:08:20,878 - علي الذهاب. آسف. - سأعود حالا. 1281 01:08:20,962 --> 01:08:22,211 - تعال. - ال! 1282 01:08:22,294 --> 01:08:23,586 - آسف. - مهلا! 1283 01:08:24,712 --> 01:08:25,837 لا. 1284 01:08:25,920 --> 01:08:26,920 دعوى بلدي! 1285 01:08:29,253 --> 01:08:31,044 ماذا يحدث؟ 1286 01:08:31,128 --> 01:08:34,253 El ، أنا مغطى بالمقبلات. يركض! 1287 01:08:34,336 --> 01:08:35,336 اعذرني. 1288 01:08:35,920 --> 01:08:38,753 - أوه ، أطلق النار. لا أعلم. - انتظر ماذا تفعل؟ هذا هو الأمر. 1289 01:08:42,670 --> 01:08:44,169 انا عالق! 1290 01:08:45,920 --> 01:08:47,211 اقفز! 1291 01:08:49,962 --> 01:08:50,962 ال! 1292 01:08:52,003 --> 01:08:53,920 حذائي! حذائي! لا! 1293 01:08:55,545 --> 01:08:56,712 لا تدعه يغادر. 1294 01:08:59,753 --> 01:09:00,753 اتركه. 1295 01:09:02,920 --> 01:09:04,086 ال. 1296 01:09:04,169 --> 01:09:05,878 - أنا آسف. - يجب أن نذهب. 1297 01:09:05,962 --> 01:09:07,837 كيف أجدك مرة أخرى؟ 1298 01:09:10,837 --> 01:09:12,336 - إذهب! إذهب! إذهب! - احترس ، الناس! 1299 01:09:22,628 --> 01:09:24,837 انتظر! 1300 01:09:25,503 --> 01:09:27,670 - لا! - انتظر انتظر انتظر. 1301 01:09:27,753 --> 01:09:28,878 نحن هنا! 1302 01:09:28,962 --> 01:09:30,545 - لا إنتظار. - نحن هنا. كانوا... 1303 01:09:37,503 --> 01:09:38,670 أوه. 1304 01:10:20,253 --> 01:10:22,253 - مرحبًا يا سامي. - نعم؟ 1305 01:10:22,336 --> 01:10:25,670 لماذا اعتقد كل شخص في تلك الحفلة أنني كنت مصمم تحت الأرض المثير؟ 1306 01:10:25,753 --> 01:10:27,503 واحد ينفجر في جميع أنحاء العالم. 1307 01:10:32,211 --> 01:10:33,795 - ماذا قلت؟ - لا شيئ. 1308 01:10:33,878 --> 01:10:36,503 - ماذا نقول لهم؟ - لا شيء م كثيرا. 1309 01:10:37,253 --> 01:10:39,503 - فقط أنك مصمم ... - مم-همم. 1310 01:10:39,586 --> 01:10:41,920 ... وأنت رائع حقًا. وذاك... 1311 01:10:42,878 --> 01:10:44,545 هذا عن ذلك. 1312 01:10:46,211 --> 01:10:47,294 سامانثا. 1313 01:10:48,211 --> 01:10:51,461 - حسنًا ، ربما أكون قد أذهلتكم قليلاً ... - لماذا؟ 1314 01:10:51,545 --> 01:10:53,712 ... لكنني بالكاد قلت أي شيء. 1315 01:10:53,795 --> 01:10:56,753 لا يمكنني المساعدة في الاستنتاجات التي ربما قفز إليها الآخرون. 1316 01:10:56,837 --> 01:10:59,837 حسنًا ، حسنًا ، سألتني كيرا إذا كانت لدي خبرة مهنية. 1317 01:11:01,211 --> 01:11:02,461 - و؟ - و... 1318 01:11:02,545 --> 01:11:06,712 أرادت مني مقابلة السيد كينج. فقلت ... قلت إنني فعلت. 1319 01:11:06,795 --> 01:11:09,336 - يا صاح ، هذا مذهل! - لا ، هذا ليس جيدًا. 1320 01:11:09,420 --> 01:11:11,294 هذا فظيع. كذبت. لقد كذبت عليها 1321 01:11:11,378 --> 01:11:14,837 حسنًا ، هل تعتقد أن أي شخص في تلك الحفلة كان حقيقيًا بنسبة 100٪؟ 1322 01:11:14,920 --> 01:11:16,378 - نعم. - لا. 1323 01:11:16,461 --> 01:11:21,253 انظر ، لقد بالغنا في مبلغ ضئيل ، وسيصبح رائعًا. 1324 01:11:21,878 --> 01:11:23,169 من المحتمل. 1325 01:11:23,253 --> 01:11:25,712 سامي كيف أواجهها مرة أخرى بعد هذا؟ 1326 01:11:26,294 --> 01:11:28,461 لذا قل لي مرة أخرى لماذا هرب. 1327 01:11:28,545 --> 01:11:31,420 - انه فنان. كلهم ... كما تعلمون. - ممم. 1328 01:11:31,503 --> 01:11:33,753 أعني ، بانكسي لا يظهر وجهه أبدًا. 1329 01:11:33,837 --> 01:11:36,253 وأنت حقًا صفقة كبيرة يا أبي. 1330 01:11:36,336 --> 01:11:38,753 - نعم نعم نعم نعم. - أعني ، الناس يتوترون. 1331 01:11:38,837 --> 01:11:40,920 - نعم ، محاولة لطيفة. - حسنًا ، لكن أبي. 1332 01:11:41,003 --> 01:11:44,336 تعال ، انظر. انظر إلى العمل. أعني ، إنها تتحدث عن نفسها ، أليس كذلك؟ 1333 01:11:45,253 --> 01:11:46,586 أعترف أن هذا جذبني. 1334 01:11:46,670 --> 01:11:51,837 إنه يشبه النظر إلى شيء جديد تمامًا ، ولكنه مألوف جدًا. 1335 01:11:51,920 --> 01:11:55,586 إنها تذكرني بالوطن. أنا لا أعرف لماذا. إنه ملون للغاية. 1336 01:11:55,670 --> 01:11:57,128 يو ، أنا أعرف تلك البقعة. 1337 01:11:57,211 --> 01:12:00,169 أخذتني والدتك هنا عندما بدأنا المواعدة لأول مرة. 1338 01:12:00,253 --> 01:12:02,586 - هل حقا؟ - نعم ، كان لديهم ، مثل ، أفضل حلوى. 1339 01:12:02,670 --> 01:12:04,688 - كان مثل هذا الشيء الكسترد ... - Galaktoboureko؟ 1340 01:12:04,712 --> 01:12:06,461 نعم. مرحبًا ، كيف تعرف ذلك؟ 1341 01:12:06,545 --> 01:12:07,795 أخذني إلى هناك. 1342 01:12:09,294 --> 01:12:12,169 ما زلت لا أحب أنني لا أعرف أي شيء عن خلفيته. 1343 01:12:13,336 --> 01:12:16,920 لقد عمل مع الكثير من العلامات التجارية من الدرجة الأولى. انظر كم هو شخصي عمله. 1344 01:12:17,044 --> 01:12:18,044 أنا أثق به. 1345 01:12:18,878 --> 01:12:21,086 أنا فقط أريدك أن تثق بي. 1346 01:12:21,670 --> 01:12:22,670 ليف؟ 1347 01:12:22,753 --> 01:12:28,044 أعترف أنه عمل جيد ، لكن العامل المجهول يجعله محفوفًا بالمخاطر. 1348 01:12:29,837 --> 01:12:32,628 حسنًا ، كيرا. أنت تحضره. 1349 01:12:33,461 --> 01:12:37,920 سنجلس معه ، وإذا كان كل ما تقوله يسري ، 1350 01:12:38,003 --> 01:12:40,420 ثم سنحاول عرضها في Sneakercon. 1351 01:12:40,503 --> 01:12:42,128 - هل حقا؟ - نعم. 1352 01:12:43,086 --> 01:12:44,336 - شكرا ابي. - لك ذالك. 1353 01:12:44,420 --> 01:12:45,628 - أحبك أبي! - سلام! 1354 01:12:47,670 --> 01:12:49,461 نعم! نعم نعم نعم. 1355 01:12:54,962 --> 01:12:56,253 يو أيها الملك هل يمكنني التقاط صورة سيلفي؟ 1356 01:12:56,336 --> 01:12:57,712 - داريوس! - هنا. 1357 01:12:57,795 --> 01:12:59,962 - ماذا حدث الليلة الماضية؟ - لقد قابلت الملك للتو. 1358 01:13:00,044 --> 01:13:01,670 يو أيها الملك أريد أن أسجل أيضًا. 1359 01:13:33,378 --> 01:13:37,461 أريدك فقط أن تفهم كم على الخط بالنسبة لنا الآن. 1360 01:13:37,545 --> 01:13:38,628 وهذا هو السبب… 1361 01:13:41,003 --> 01:13:43,211 سأساعدك في أي شيء تحتاجه. 1362 01:13:44,795 --> 01:13:46,044 تمام؟ 1363 01:13:47,169 --> 01:13:48,336 سوف تفعلها؟ 1364 01:13:48,420 --> 01:13:51,545 إذا كان هذا ما نفعله ، فلنفعله حقًا. 1365 01:13:51,628 --> 01:13:53,712 لنقم بتحقيق ذلك. أنا في كل شيء ، حسنًا؟ 1366 01:13:53,795 --> 01:13:55,545 - شكرًا لك. - بالتاكيد. 1367 01:13:55,628 --> 01:13:57,628 حسنًا ، الآن علينا فقط العثور عليه. 1368 01:13:57,712 --> 01:13:59,670 نعم! اتصل به. أرسل له رسالة نصية الآن. 1369 01:13:59,753 --> 01:14:03,211 نعم ، لا أستطيع. ليس لدي رقم هاتفه او انستغرام او ... 1370 01:14:03,294 --> 01:14:05,086 - إذن لقد خرجت مرتين ... - أعلم. 1371 01:14:05,169 --> 01:14:07,670 - ... ولم تحصل على أية أرقام؟ - نعم. 1372 01:14:07,753 --> 01:14:09,795 يا فتاة ، ما الذي يحدث؟ لعبتك تحتاج إلى العمل. 1373 01:14:09,878 --> 01:14:11,253 - انا بحاجة الى مساعدة. - نعم انت كذلك. 1374 01:14:11,336 --> 01:14:12,545 ليس لدي سوى اسمه الأول. 1375 01:14:12,628 --> 01:14:15,169 ولا أعرف كيف أجده ، لكن لدي حذائه. 1376 01:14:15,878 --> 01:14:19,211 أنت تتحدث عن التواصل مع الناس عندما كنا على العشاء ، أليس كذلك؟ 1377 01:14:19,294 --> 01:14:21,753 - نعم. - حسنًا ، لدينا 40 مليون متابع. 1378 01:14:22,503 --> 01:14:23,628 دعونا نتواصل معهم. 1379 01:14:23,712 --> 01:14:25,420 لماذا لا نقوم بحملة King6 كاملة 1380 01:14:25,503 --> 01:14:27,628 للعثور على المصمم الذي يتناسب مع الحذاء؟ 1381 01:14:27,712 --> 01:14:30,187 - دعنا نقوم به. حسنا. - نعم. دعنا نقوم به. دعونا نخطط. تمام. 1382 01:14:30,211 --> 01:14:31,670 لكن دعونا نجعله يأتي إلينا. 1383 01:14:31,753 --> 01:14:33,503 - ربما يمكننا القيام بجلسة تصوير؟ - نعم. 1384 01:14:33,586 --> 01:14:35,479 سنقوم بتفجير صورة لك وأنت تحمل الحذاء. 1385 01:14:35,503 --> 01:14:38,020 - سنحتاج إلى شعار جذاب أيضًا. - نعم. حق؟ "أين أميري؟" 1386 01:14:38,044 --> 01:14:39,044 أنا أحبه. 1387 01:14:39,128 --> 01:14:41,003 ♪ كنت أبحث ♪ 1388 01:14:41,086 --> 01:14:45,169 البحث عنك في كل مكان 1389 01:14:46,336 --> 01:14:49,003 ♪ لقد جعلتني أفكر ♪ 1390 01:14:49,086 --> 01:14:52,545 ♪ أنه يمكننا بناء شيء جديد ♪ 1391 01:14:52,628 --> 01:14:54,545 هل أنت بالأسفل؟ 1392 01:14:54,628 --> 01:14:58,253 ♪ أوه ، يا فتى ، يجب أن تصعد ما الذي يدور في ذهنك حقًا؟ ♪ 1393 01:14:58,336 --> 01:14:59,479 ♪ لا تفكر في الأمر كثيرًا ♪ 1394 01:14:59,503 --> 01:15:00,903 حسنًا ، الإنترنت. هيا بنا نقوم بذلك. 1395 01:15:00,962 --> 01:15:02,503 ♪ أنت تعلم أننا تمتعنا بأجواء جيدة 1396 01:15:02,586 --> 01:15:04,086 ♪ اين انت الان؟ ♪ 1397 01:15:04,169 --> 01:15:06,086 الأخبار العاجلة من عالم الأحذية الرياضية اليوم. 1398 01:15:06,169 --> 01:15:09,753 تقلب الأخوات King السيناريو في قصة سندريلا المعاصرة. 1399 01:15:09,837 --> 01:15:12,837 يدعي الشباب من جميع أنحاء العالم أنهم يمتلكون الكبريت مع الحذاء 1400 01:15:12,920 --> 01:15:15,336 ويكون اصغر بنت الملك الامير تشارمينغ. 1401 01:15:16,294 --> 01:15:19,670 El، show up، boy. لا يكون من الصعب العثور عليها. 1402 01:15:20,420 --> 01:15:24,003 ♪ لم يجعلني أي شخص آخر أشعر بهذا 1403 01:15:24,086 --> 01:15:26,837 ظاهرة مواقع التواصل الاجتماعي العالمية "أين أميري؟" 1404 01:15:26,920 --> 01:15:30,336 يأتي إلى مانهاتن اليوم حيث يتدفق المصممون إلى مقر King6. 1405 01:15:30,420 --> 01:15:31,670 ♪ اين انت الان؟ ♪ 1406 01:15:31,753 --> 01:15:34,503 ♪ أنا هنا ، فتاة أنا هنا ، فتاة ، أنا هنا ♪ 1407 01:15:34,586 --> 01:15:36,962 - ♪ توقف عن اللعب ♪ - ♪ أنا هنا يا فتاة 1408 01:15:37,044 --> 01:15:39,604 - ♪ أنا هنا يا فتاة ، أنا هنا ♪ - ♪ أين أنت الآن؟ ♪ 1409 01:15:39,628 --> 01:15:43,378 ♪ لم يجعلني أي شخص آخر أشعر بهذا 1410 01:15:43,461 --> 01:15:47,878 ♪ أنا وأنت يمكن أن نكون الفتى المناسب تمامًا ، هل تسمعني؟ ♪ 1411 01:15:47,962 --> 01:15:50,420 ♪ هل تستمع الآن ، حان الوقت لإيقاف سكريبلين 1412 01:15:50,503 --> 01:15:53,128 - ♪ ما هو نوع العالم الذي تعيش فيه ♪ - ♪ أنا أتصل به ♪ 1413 01:15:53,211 --> 01:15:54,962 - ♪ اتصل بك ♪ - انتهز فرصتك ♪ 1414 01:15:55,044 --> 01:15:57,086 ♪ إذن ، ما ، هل حصلت على تصميم رائع؟ ♪ 1415 01:15:57,169 --> 01:15:59,020 ♪ حسنًا ، فتاتي هنا هي فريدة من نوعها ♪ 1416 01:15:59,044 --> 01:16:03,336 ♪ تعال ، هيا ، لا تخطئ ، أظهر لفتتي أنك حصلت على ما يتطلبه الأمر ♪ 1417 01:16:04,044 --> 01:16:07,795 ♪ اظهر أيها الفتى لا يصعب إيجاده ♪ 1418 01:16:07,878 --> 01:16:12,044 ♪ قف ، نعم ضع نفسك على المحك 1419 01:16:12,128 --> 01:16:14,586 ♪ لم يجعلني أي شخص آخر أشعر بهذا 1420 01:16:14,670 --> 01:16:15,878 ♪ لا لا 1421 01:16:15,962 --> 01:16:18,628 ♪ أنا وأنت يمكن أن نكون الشخص المناسب تمامًا 1422 01:16:18,712 --> 01:16:20,962 - ♪ اين انت الان؟ ♪ - ♪ أنا هنا يا فتاة 1423 01:16:21,044 --> 01:16:22,753 ♪ أنا هنا ، فتاة أنا هنا 1424 01:16:22,837 --> 01:16:24,044 ♪ توقف عن اللعب ♪ 1425 01:16:24,128 --> 01:16:25,920 ♪ أنا هنا ، فتاة أنا هنا ، فتاة 1426 01:16:26,003 --> 01:16:28,044 - ♪ أنا هنا ♪ - ♪ أين أنت الآن؟ ♪ 1427 01:16:28,128 --> 01:16:31,878 ♪ لم يجعلني أي شخص آخر أشعر بهذا 1428 01:16:31,962 --> 01:16:34,586 ♪ أنا وأنت يمكن أن نكون الشخص المناسب تمامًا 1429 01:16:34,670 --> 01:16:36,586 ♪ اين انت الان؟ ♪ 1430 01:16:36,670 --> 01:16:39,211 ♪ أنا هنا ، فتاة أنا هنا ، فتاة ، أنا هنا ♪ 1431 01:16:40,253 --> 01:16:43,712 ♪ أنا وأنت يمكن أن نكون الشخص المناسب تمامًا 1432 01:16:51,336 --> 01:16:52,378 أنا آسف. تمام. 1433 01:16:53,545 --> 01:16:54,545 اعذرني. 1434 01:17:02,628 --> 01:17:05,044 ♪ اين انت الان؟ ♪ 1435 01:17:12,336 --> 01:17:16,837 ♪ لم يجعلني أي شخص آخر أشعر بهذا 1436 01:17:22,420 --> 01:17:23,837 أين أنت؟ 1437 01:17:37,962 --> 01:17:40,461 ايل لماذا لم تحضر اليوم؟ كان يجب أن تكون هناك. 1438 01:17:40,545 --> 01:17:42,503 لا أعلم. تمام؟ لا اعرف يا سامي. 1439 01:17:42,586 --> 01:17:44,211 لقد رأيت هذا ، أليس كذلك؟ 1440 01:17:44,294 --> 01:17:46,336 مائة مليون شخص آخر فعلوا. 1441 01:17:46,420 --> 01:17:49,920 لقد وضعت نفسها هناك من أجلك. لذا عليك الرد عليها. 1442 01:17:50,044 --> 01:17:51,545 يا صاح ، إنها تحفر عملك. 1443 01:17:51,628 --> 01:17:56,795 ومن مدى صعوبة محاولتها العثور عليك ، أعتقد أن هذا ليس كل ما تبحث عنه. 1444 01:17:58,628 --> 01:17:59,712 سامي ، هذا ... 1445 01:18:00,920 --> 01:18:05,753 هذا مهم جدا لكيرا. حسنًا ، و ... أنا ... لا أريد أن أؤذيها. 1446 01:18:05,837 --> 01:18:08,336 أوه ، صحيح ، لأنك تشبح شخصًا علنًا 1447 01:18:08,420 --> 01:18:10,545 هي طريقة رائعة لعدم جرح مشاعرهم ، أليس كذلك؟ 1448 01:18:10,628 --> 01:18:12,503 سامي لم تكن هناك. 1449 01:18:12,586 --> 01:18:15,712 حسنًا ، إذا كان بإمكانك رؤية مظهر الارتياح على وجهها 1450 01:18:15,795 --> 01:18:17,595 عندما اعتقدت أنني كنت مصمم اللقطات الكبيرة. 1451 01:18:18,628 --> 01:18:21,378 - هي ... هي لا تريد هذا El. - يا! 1452 01:18:21,461 --> 01:18:23,461 - لم تفعل. هي لا تفعل. - ناه أه. 1453 01:18:23,545 --> 01:18:24,712 أنت، اجلس. 1454 01:18:24,795 --> 01:18:26,878 أنت لا تتحدث عن أعز أصدقائي هكذا. 1455 01:18:27,670 --> 01:18:28,753 عدم الاحترام. 1456 01:18:29,545 --> 01:18:32,795 اسمع ، لماذا تعتقد أن كيرا لم تخبرك أنها كانت كيرا كينج في ذلك اليوم الأول؟ 1457 01:18:33,753 --> 01:18:35,833 هذا لأنها لا تهتم بهذه الأشياء ، يا صاح. 1458 01:18:35,878 --> 01:18:38,420 وكل هذه الأشياء التي قالها الناس عنك في الحفل ، 1459 01:18:38,503 --> 01:18:41,545 لم أصححها ، لأنها بالنسبة لي صحيحة. 1460 01:18:41,628 --> 01:18:43,003 سيكونون حقيقيين. 1461 01:18:44,003 --> 01:18:48,670 ولكن لكي يصدق العالم ذلك ، يجب أن تصدقه أولاً. 1462 01:18:48,753 --> 01:18:49,837 هل أنت؟ 1463 01:18:59,753 --> 01:19:01,128 هل أنت متأكد من أن هذا سيعمل؟ 1464 01:19:01,837 --> 01:19:04,837 اممم ، إذا كنت امرأة الضجيج الخاصة بك ، اسمحوا لي أن الضجيج. 1465 01:19:09,712 --> 01:19:12,294 - تحب؟ - نعم. أفعل. 1466 01:19:13,003 --> 01:19:18,628 حسنًا ، مطابقتك هنا وجاهزة للقاء. 1467 01:19:18,712 --> 01:19:21,461 البرق بولت الرموز التعبيرية. 1468 01:19:21,545 --> 01:19:24,253 - ارسلها. ارسلها. ارسلها. - مم-همم. منتهي. 1469 01:19:27,670 --> 01:19:28,670 هاها! 1470 01:19:28,753 --> 01:19:31,545 - كيرا! - أنا فخور بك يا إل. 1471 01:19:31,628 --> 01:19:33,294 - هذا ضخم. - واو! 1472 01:19:34,503 --> 01:19:35,712 أنا هنا يا فتاة! 1473 01:19:45,461 --> 01:19:47,962 - يا صديق. يا صاح ، يا صاح ، يا صاح ، يا صاح. - ماذا؟ لما؟ لما؟ لما؟ لما؟ 1474 01:19:48,044 --> 01:19:49,670 - أوه ، لقد DMed لي. - و؟ 1475 01:19:49,753 --> 01:19:52,294 - هنا. إنها تنادي. اذهب. أنت بخير. - ماذا؟ 1476 01:19:53,795 --> 01:19:54,795 مرحبًا. 1477 01:19:54,878 --> 01:19:57,586 أه مرحبا. الجحيم ... 1478 01:19:57,670 --> 01:19:59,294 - أين كنت؟ - انا كنت... 1479 01:19:59,378 --> 01:20:00,628 أنا ... أنا ... 1480 01:20:02,503 --> 01:20:06,920 كنت أحمق. كنت خائفة و ... 1481 01:20:08,128 --> 01:20:11,545 أنا آسف. أنا آسف ، لكني ... لقد انتهيت من ذلك الآن. 1482 01:20:11,628 --> 01:20:12,712 هل أنت واثق؟ 1483 01:20:15,420 --> 01:20:18,586 - اسمع ، إل ، والدي موجود - ماذا؟ هو؟ 1484 01:20:18,670 --> 01:20:21,837 نعم ، يريد ترتيب لقاء. وإذا عدت مرة أخرى ، فأنا ... 1485 01:20:21,920 --> 01:20:24,837 انظر ... انظر ، لن أخذلك. 1486 01:20:24,920 --> 01:20:27,128 - انت وعدت؟ - أعدك. 1487 01:20:27,211 --> 01:20:28,378 أتحقق وحسب. 1488 01:20:29,420 --> 01:20:31,670 - حسنا حسنا. - حسنا. وداعا. وداعا. 1489 01:20:43,169 --> 01:20:44,586 واو! 1490 01:20:46,878 --> 01:20:48,795 هو يحبها! هو يحبها! 1491 01:20:49,545 --> 01:20:52,187 - ما الأمر يا زيل؟ كيف حالك يا أخي؟ - ما الأخبار؟ كيف تجري الامور؟ 1492 01:20:52,211 --> 01:20:55,545 - El و Kira King. هو يحبها. - همم؟ 1493 01:20:55,628 --> 01:20:58,003 - أنا في الحب! - أنت واقع في الحب! 1494 01:20:58,086 --> 01:21:00,128 كيرا كينج؟ ما الذي ينوي على فعله؟ 1495 01:21:00,211 --> 01:21:02,420 يا صاح ، أنت تصمم أحذية رياضية لـ King! 1496 01:21:02,503 --> 01:21:04,628 - زيلي ، تعال هنا الآن. - نعم. 1497 01:21:04,712 --> 01:21:06,545 يو ، ما الأمر؟ 1498 01:21:06,628 --> 01:21:08,878 - ماذا؟ - ماذا؟ انظر إلى هذا الرجل. 1499 01:21:08,962 --> 01:21:11,086 - من؟ - يعتقد حقًا أنه يمكنه اللعب معنا. 1500 01:21:11,169 --> 01:21:13,503 - عن ماذا نتحدث؟ - ينزل "إل". 1501 01:21:13,586 --> 01:21:14,586 أوه… 1502 01:21:15,169 --> 01:21:16,878 ♪ الآن أنا مجنون ، لدي موقف ♪ 1503 01:21:16,962 --> 01:21:19,378 ♪ إنه يركض هنا وكأننا لا نملك دليلًا ♪ 1504 01:21:19,461 --> 01:21:20,461 ♪ ماذا فعل؟ ♪ 1505 01:21:20,545 --> 01:21:22,185 ♪ يجب أن نعيد هذا الطفل إلى المدرسة 1506 01:21:22,211 --> 01:21:24,545 ♪ علمه درسًا دعه يعرف أننا نصنع القواعد ♪ 1507 01:21:24,628 --> 01:21:26,336 ♪ أوه ، نعم ، يبدو قذرًا بعض الشيء 1508 01:21:26,420 --> 01:21:29,128 ♪ لكنني سأفعل أي شيء لإعادتنا إلى جيرسي ♪ 1509 01:21:29,211 --> 01:21:32,378 ♪ أوه ، أعلم ، يجب أن يغسل ملابسنا وتجعله ينظف غرفنا 1510 01:21:32,461 --> 01:21:35,586 ♪ فكر بشكل أكبر ، يجب أن نجد الدليل ولا أرى أي خيارات أخرى ♪ 1511 01:21:35,670 --> 01:21:38,229 - ♪ 'لأنه أنا أو أنت ♪ - ♪ علينا إيجاد طريقة لإيقافه ♪ 1512 01:21:38,253 --> 01:21:39,128 ♪ ما علينا فعله ♪ 1513 01:21:39,211 --> 01:21:44,003 ♪ لابد من البحث عاليًا ومنخفضًا فلدي العثور على ما نبحث عنه 1514 01:21:44,086 --> 01:21:46,169 ♪ فلنذهب إلي ونعتقد أننا في الظلام ♪ 1515 01:21:46,253 --> 01:21:48,211 ♪ ناه ، ناه ، نفكر في أنه ذكي ♪ 1516 01:21:48,294 --> 01:21:50,920 ♪ أوه ، ناه ، ناه ، ناه سنقوم بتمزيق هذا المكان ♪ 1517 01:21:51,003 --> 01:21:53,586 ♪ الآن ، الآن ، الآن سنغلقه 1518 01:21:53,670 --> 01:21:54,920 ♪ اغلاقه ، اسفل ♪ 1519 01:21:56,336 --> 01:21:58,586 أنا هنا يا فتاة. أنا هنا. 1520 01:22:02,253 --> 01:22:04,461 أنا هنا يا فتاة! اوه! 1521 01:22:09,586 --> 01:22:12,086 ♪ أظن أننا في الظلام ♪ ♪ ناه ، ناه ، ناه ♪ 1522 01:22:12,169 --> 01:22:14,628 ♪ إيلي يعتقد أنه ذكي أوه ، ناه ، ناه ، ناه ♪ 1523 01:22:14,712 --> 01:22:16,586 ♪ أنا هنا ، فتاة أنا هنا 1524 01:22:17,294 --> 01:22:19,962 ♪ سنقوم بإغلاقه ، إيقاف تشغيله ♪ 1525 01:22:20,044 --> 01:22:21,628 ♪ أوه ، هذا ما يخفيه ♪ 1526 01:22:21,712 --> 01:22:23,472 ♪ هذا حذاء رائع أين الحذاء الآخر؟ ♪ 1527 01:22:23,545 --> 01:22:26,086 ♪ احصل على دليل ألا تفهمه؟ هذا هو الدليل ♪ 1528 01:22:26,169 --> 01:22:27,169 ♪ لكنها مجرد حذاء ♪ 1529 01:22:27,253 --> 01:22:29,253 ♪ نعم ، مثل الموجود في الأخبار 1530 01:22:29,336 --> 01:22:31,253 ♪ اسمع ، أحتاجك لإلهاء ♪ 1531 01:22:31,336 --> 01:22:33,461 ♪ ويمكنني أن أفعل الباقي لأتمكن من اللحاق به وهو يعمل 1532 01:22:33,545 --> 01:22:35,044 ♪ أوه ، أجل! يمكنني أداء حركات الجودو الخاصة بي ♪ 1533 01:22:35,128 --> 01:22:36,503 ♪ بينما كان يشاهد ♪ 1534 01:22:36,586 --> 01:22:38,545 ♪ كثيرًا ما عليك سوى الضغط على بعض الصناديق 1535 01:22:42,169 --> 01:22:45,169 - واو ، انظر إلى هذه الفوضى. - اه ، فوضوي جدا. 1536 01:22:45,253 --> 01:22:47,503 فوضوي للغاية. 1537 01:22:49,044 --> 01:22:51,628 ♪ أظن أننا في الظلام ناه ، ناه ، ناه ♪ 1538 01:22:51,712 --> 01:22:54,086 ♪ إيلي يعتقد أنه ذكي أوه ، ناه ، ناه ، ناه ♪ 1539 01:22:54,169 --> 01:22:56,837 ♪ سنمزق هذا المكان الآن ، الآن ، الآن ، الآن ♪ 1540 01:22:56,920 --> 01:22:59,253 ♪ سنقوم بإغلاقه ، إيقاف تشغيله ♪ 1541 01:23:00,712 --> 01:23:01,962 تعال الى هنا. 1542 01:23:04,920 --> 01:23:06,837 ممتاز. أعتقد أنني حصلت على الصورة. 1543 01:23:06,920 --> 01:23:08,480 يحتاج El إلى معرفة من يعبث معه. 1544 01:23:08,545 --> 01:23:10,211 ♪ أوه ، نعم فعلت ذلك ♪ 1545 01:23:10,294 --> 01:23:12,753 - ♪ تقصد أنني فعلتها ♪ - ♪ أنا وأنت فعلتها ♪ 1546 01:23:12,837 --> 01:23:14,797 - ♪ لقد وقفت هناك للتو ♪ - ♪ أوه ، الأمر كذلك؟ ♪ 1547 01:23:14,837 --> 01:23:17,211 ♪ وقع في الطُعم وكان ذلك خطأً كبيراً 1548 01:23:17,294 --> 01:23:18,712 ♪ نعم ، لقد حصلنا عليه الآن ها! ♪ 1549 01:23:18,795 --> 01:23:21,253 ♪ أظن أننا في الظلام ناه ، ناه ، ناه ♪ 1550 01:23:21,336 --> 01:23:23,545 ♪ إيلي يعتقد أنه ذكي أوه ، ناه ، ناه ، ناه ♪ 1551 01:23:23,628 --> 01:23:24,896 ♪ سنمزق هذا المكان 1552 01:23:24,920 --> 01:23:26,169 ♪ الآن ، الآن ، الآن ♪ 1553 01:23:26,253 --> 01:23:28,670 ♪ سنغلقه ♪ ♪ أغلقه ، أغلقه ♪ 1554 01:23:28,753 --> 01:23:30,294 - ♪ حسنًا ، هل أنت مستعد؟ ♪ - ♪ من أجل ماذا؟ ♪ 1555 01:23:30,378 --> 01:23:32,753 ♪ يجب أن نقول للسيد كينج دعونا نتدرب عليه ♪ 1556 01:23:32,837 --> 01:23:35,396 ♪ يو ، ابتعد عن الطريق ، دعنا نمر بالسيد كينج ، ها هي الحقيقة ♪ 1557 01:23:35,420 --> 01:23:37,503 ♪ هل تعرف ولدك ، إل؟ لقد كان يكذب عليك ♪ 1558 01:23:37,586 --> 01:23:40,420 ♪ أعرف أنه يدعي أنه كان يصمم أحذية Underground ♪ 1559 01:23:40,503 --> 01:23:42,795 ♪ لكنه حقًا كان في غرفة التخزين مع مكنسة 1560 01:23:42,878 --> 01:23:45,420 ♪ إنه مجرد طفل من كوينز إنه محتال ، إنه خداع ♪ 1561 01:23:45,503 --> 01:23:47,920 ♪ أن يعمل مكتب الاستقبال القيام بعمليات تسجيل الوصول والمغادرة 1562 01:23:48,003 --> 01:23:50,003 ♪ أريد أن أصدق أنه يمكن أن يكون مثل الملك 1563 01:23:50,086 --> 01:23:53,253 ♪ لكن ، ناه ، في الحياة الواقعية هو مجرد صبي بحلم ♪ 1564 01:23:55,461 --> 01:23:57,169 صه ، هادئ. لا توقظيه. 1565 01:23:58,336 --> 01:23:59,878 ♪ أظن أننا في الظلام ♪ 1566 01:23:59,962 --> 01:24:00,962 حسنا حسنا حسنا 1567 01:24:01,044 --> 01:24:03,253 ♪ إيلي يعتقد أنه ذكي أوه ، ناه ، ناه ، ناه ♪ 1568 01:24:03,336 --> 01:24:06,044 ♪ سنمزق هذا المكان الآن ، الآن ، الآن ، الآن ♪ 1569 01:24:06,128 --> 01:24:08,545 ♪ سنقوم بإغلاقه ، إيقاف تشغيله ♪ 1570 01:24:08,628 --> 01:24:10,670 ♪ أظن أننا في الظلام ناه ، ناه ، ناه ♪ 1571 01:24:10,753 --> 01:24:13,169 ♪ إيلي يعتقد أنه ذكي أوه ، ناه ، ناه ، ناه ♪ 1572 01:24:13,253 --> 01:24:15,712 ♪ سنمزق هذا المكان الآن ، الآن ، الآن ، الآن ♪ 1573 01:24:15,795 --> 01:24:18,461 ♪ سنقوم بإغلاقه ، إيقاف تشغيله ♪ 1574 01:24:22,044 --> 01:24:23,253 حسنا حسنا حسنا 1575 01:24:24,211 --> 01:24:26,795 - إنه اليوم المهم. هل أفرطت في النوم؟ - أعلم أنني ضبطت المنبه. 1576 01:24:26,878 --> 01:24:28,795 حسنًا ، علينا أن نلف ، El. سوف تتأخر. 1577 01:24:28,878 --> 01:24:31,104 أنا أعرف. أنا فقط لا أستطيع أن أقرر بين التعادل أم لا ، أتعلم؟ 1578 01:24:31,128 --> 01:24:32,837 أنا فقط أريد أن أبدو محترفًا. 1579 01:24:32,920 --> 01:24:35,086 حسنًا ، هل تعرف ما هو المحترف؟ يجري في الوقت المحدد. 1580 01:24:35,169 --> 01:24:36,211 - مضحك. - مم-همم. 1581 01:24:37,503 --> 01:24:38,586 يا صديق. 1582 01:24:40,420 --> 01:24:42,336 هذا جميل جدا. 1583 01:24:42,420 --> 01:24:45,003 هل هذا ما ستعرضه لـ King اليوم؟ تصميم Sneakercon؟ 1584 01:24:45,086 --> 01:24:47,169 نعم. مستوحى من كيرا. 1585 01:24:50,169 --> 01:24:51,169 أين الحذاء الرياضي؟ 1586 01:24:52,837 --> 01:24:54,503 - ماذا؟ - سامي ، أين الحذاء الرياضي؟ 1587 01:24:56,336 --> 01:24:57,336 أين حذائي الرياضي؟ 1588 01:24:57,420 --> 01:24:59,753 - تعال. يجب أن نذهب. - أحتاج الحذاء. 1589 01:24:59,837 --> 01:25:01,646 - لا ، لا تفعل. - لا أستطيع الذهاب بدون الحذاء. 1590 01:25:01,670 --> 01:25:03,550 - نعم تستطيع. لقد رأيت هذا ، أليس كذلك؟ - سامي. 1591 01:25:05,962 --> 01:25:07,461 - نعم. - استمع لي. 1592 01:25:07,545 --> 01:25:09,712 كيرا تعرفك. إنها تعلم بالفعل أنك صنعت هذا الحذاء. 1593 01:25:09,795 --> 01:25:11,715 الآن يتعلق الأمر بتصميماتك الجديدة. أنا أخبرك. 1594 01:25:11,753 --> 01:25:13,553 أنت تحضر هذا ، وسوف تكسب الجميع. 1595 01:25:13,628 --> 01:25:15,628 هذا إذا وصلنا بالفعل إلى مترو الأنفاق. 1596 01:25:15,712 --> 01:25:17,032 - إذا هيا بنا. - انه جيد جدا. 1597 01:25:17,086 --> 01:25:18,962 انها ليست "جيدة جدا". شيء مذهل. 1598 01:25:19,044 --> 01:25:20,086 تعال. 1599 01:25:23,795 --> 01:25:24,837 أنا ما يكفي. 1600 01:25:32,294 --> 01:25:33,378 ممم. 1601 01:25:33,461 --> 01:25:34,503 - وداعا. - اقتله. 1602 01:25:34,586 --> 01:25:37,003 ♪ هاي هاي هاي هاي هاي ♪ 1603 01:25:37,086 --> 01:25:39,336 ♪ هاي هاي هاي هاي هاي ♪ 1604 01:25:39,420 --> 01:25:41,461 كان من الرائع حقا أن ألتقي بكما. 1605 01:25:41,545 --> 01:25:43,979 - شكرا لوقتك. - شكرا جزيلا لك على وقتنا. 1606 01:25:44,003 --> 01:25:45,753 حظا سعيدا في اجتماعك. 1607 01:25:45,837 --> 01:25:47,420 ألا نريد أن يسوء الاجتماع؟ 1608 01:25:48,044 --> 01:25:49,461 - ماذا؟ - مصاصة. 1609 01:25:52,962 --> 01:25:54,044 أطلق النار! 1610 01:25:57,044 --> 01:25:59,461 يا. مرحبًا ، كيرا. 1611 01:26:02,628 --> 01:26:04,336 أردت لقاء مع والدي ، أليس كذلك؟ 1612 01:26:06,044 --> 01:26:07,378 إنطلق. 1613 01:26:13,003 --> 01:26:15,420 كان لإخوتك الكثير ليقولوه عنك يا إل. 1614 01:26:15,503 --> 01:26:19,503 السيد كينغ ، هؤلاء هم أشقائي ، ولا يمكنك الوثوق بأي شيء يقولونه. 1615 01:26:19,586 --> 01:26:21,795 ثقة؟ هل تريد التحدث عن الثقة؟ 1616 01:26:21,878 --> 01:26:24,461 انظروا ، يمكنني أن أشرح. كيرا ، من فضلك. 1617 01:26:25,628 --> 01:26:26,712 اجلس. 1618 01:26:33,920 --> 01:26:36,336 هل أخبرت ابنتي أو لم تخبرها أنك مصممة؟ 1619 01:26:36,420 --> 01:26:39,253 مصمم تحت الأرض وله معجبين من جميع أنحاء العالم؟ 1620 01:26:39,336 --> 01:26:41,628 نعم. أنا صممت تلك. أنا مصمم. 1621 01:26:41,712 --> 01:26:42,837 لكنك كذبت. 1622 01:26:44,420 --> 01:26:45,420 نعم. 1623 01:26:45,503 --> 01:26:47,628 إذن أنت محتال. أنت فنان احتيال. 1624 01:26:48,253 --> 01:26:51,795 كانت هذه الحيلة بأكملها تدور حول إنشاء اسم لنفسك. 1625 01:26:51,878 --> 01:26:55,503 استخدم علامتنا التجارية ، واستخدم متابعينا لكسب بعض المال. 1626 01:26:55,586 --> 01:26:58,086 - لا ، ليس الأمر كذلك. أنا لست ... - ليس كذلك؟ 1627 01:26:58,169 --> 01:27:00,712 فهل والدك ليس في منتصف محاولة التفريغ 1628 01:27:00,795 --> 01:27:03,628 متجر الأحذية الفاشل الذي يغرق في الديون؟ 1629 01:27:03,712 --> 01:27:06,211 تري زوج أمي. حسنًا ، إنه متجر أمي. 1630 01:27:06,294 --> 01:27:08,562 هل صممت حتى هذه ، أم كان هذا جزءًا من صخب؟ 1631 01:27:08,586 --> 01:27:10,837 لا لا. اممم نعم. نعم. 1632 01:27:10,920 --> 01:27:12,586 هذا الحذاء هناك ، هذا كل ما عندي. 1633 01:27:12,670 --> 01:27:14,128 هذا ... هذا كل شيء. 1634 01:27:14,211 --> 01:27:18,169 ومن المفترض أن نصدقك؟ Sneakercon في غضون أسبوعين! 1635 01:27:19,461 --> 01:27:20,837 لقد وضعتنا في مأزق. 1636 01:27:20,920 --> 01:27:22,628 واكفلت ابنتي لك. 1637 01:27:22,712 --> 01:27:26,920 لقد وضعت نفسها على المحك لأول مرة علنًا ، كل ذلك بسبب الأكاذيب. 1638 01:27:29,211 --> 01:27:30,420 أعتقد أننا انتهينا هنا. 1639 01:27:31,962 --> 01:27:34,253 لا تحضر ابنتي مرة أخرى. 1640 01:27:44,294 --> 01:27:45,837 كيرا. كيرا ، من فضلك. 1641 01:27:46,503 --> 01:27:49,128 بحث. اسمع ، أنا آسف جدا. 1642 01:27:49,211 --> 01:27:51,378 - كيف يمكنك أن تكذب علي؟ - لم أقصد الكذب. 1643 01:27:51,461 --> 01:27:52,920 أنت تعرف ما يعنيه هذا بالنسبة لي. 1644 01:27:53,003 --> 01:27:55,795 لقد أردت مني أن أكون كل تلك الأشياء التي قالها الجميع. أنا... 1645 01:27:55,878 --> 01:27:57,086 إذن هذا خطأي؟ 1646 01:27:57,169 --> 01:27:58,628 - لا بالطبع لأ. - لا يصدق. 1647 01:27:58,712 --> 01:28:01,545 أنا ... لا ، أنا أقول فقط تصاميمي ، لم تكن كافية بالنسبة لك. 1648 01:28:04,336 --> 01:28:08,586 اعتقدت أنه إذا أخبرتك أنني كنت فتى مخزون ، فلن تنظر إليّ بنفس الطريقة. 1649 01:28:11,211 --> 01:28:13,128 لا تبكي. تعال. أنا... 1650 01:28:14,503 --> 01:28:16,294 أنا نفس الرجل من ذلك اليوم الأول. 1651 01:28:16,378 --> 01:28:18,586 - أوه لا. لا - أنا كذلك. كيرا ، تعال. 1652 01:28:18,670 --> 01:28:20,878 أنت الآن مجرد شخص لا أريد رؤيته مرة أخرى. 1653 01:28:20,962 --> 01:28:22,211 وداعا يا إل. 1654 01:28:22,294 --> 01:28:23,795 - أنا آسف. - حماية. 1655 01:28:23,878 --> 01:28:24,878 كيرا ، أنا آسف. 1656 01:28:26,962 --> 01:28:29,545 - كيرا ، من فضلك. تعال. يا. - هذا يكفي. أنت بحاجة إلى المغادرة. 1657 01:28:29,628 --> 01:28:30,753 كيرا! كيرا! 1658 01:28:30,837 --> 01:28:32,795 - أنا أرافقك للخارج. - أنا بخير. أنا بخير. 1659 01:28:36,420 --> 01:28:39,461 - مرحبًا ، كيف ستسير الأمور؟ نحن في العمل؟ - انتهى. 1660 01:29:36,169 --> 01:29:39,586 السيدة سينغ. تعال. أنت تعلم أنني أفعل هذا كل ليلة أربعاء. 1661 01:29:39,670 --> 01:29:42,420 سأضطر إلى التعود على القيام بذلك بنفسي. 1662 01:29:42,503 --> 01:29:45,795 عزيزي ، كل شيء على مايرام. سيكون قلبي. 1663 01:29:45,878 --> 01:29:47,837 أنا حقا لا أصدق أنك ستغادر. 1664 01:29:47,920 --> 01:29:49,420 كل ذلك حدث بسرعة. 1665 01:29:49,503 --> 01:29:51,878 تعال الى هنا. ابق على تواصل. 1666 01:29:51,962 --> 01:29:53,044 أنا حقا سأفتقدك. 1667 01:30:42,920 --> 01:30:44,920 ماذا سيحل بأحلامه؟ 1668 01:30:47,461 --> 01:30:51,878 ألن يرى شغفه وموهبته قد تحققت بسبب خطأ واحد؟ 1669 01:30:51,962 --> 01:30:55,670 أم الحي الذي يحبه والذي يمثل روحه 1670 01:30:55,753 --> 01:30:58,420 معا لمنحه فرصة أخرى؟ 1671 01:30:59,336 --> 01:31:03,962 حسنًا ، سيكون هذا نوعًا خاصًا من السحر ، أليس كذلك؟ 1672 01:31:08,378 --> 01:31:11,211 كيرا. كيرا. 1673 01:31:12,628 --> 01:31:15,712 - مرحبًا ، اليوم هو اليوم المهم. - نعم. 1674 01:31:15,795 --> 01:31:18,086 - إنه يوم اللعبة. - لليف. 1675 01:31:18,169 --> 01:31:20,753 لا ، لنا جميعاً. 1676 01:31:20,837 --> 01:31:24,294 أنت جزء كبير من هذه الشركة أيضًا يا كيرا وهذه العائلة. 1677 01:31:25,837 --> 01:31:28,003 - نحن كلنا ملوك. - أنا لا أشعر بذلك. 1678 01:31:28,086 --> 01:31:29,753 حسنًا ، يجب عليك تقويم تاجك. 1679 01:31:29,837 --> 01:31:32,062 كما تعلم ، لقد كنت حقًا فخورة بك في الأسابيع القليلة الماضية. 1680 01:31:32,086 --> 01:31:33,086 لماذا ا؟ 1681 01:31:34,044 --> 01:31:35,336 أمي ، لقد أخفقت كثيرًا. 1682 01:31:35,420 --> 01:31:37,211 - كان كل ذلك كذب. - الجميع؟ 1683 01:31:37,294 --> 01:31:39,920 كل ما قاله إيل عن تجربته. 1684 01:31:40,003 --> 01:31:41,586 دخل فوق رأسه. 1685 01:31:43,128 --> 01:31:44,712 ثم مرة أخرى ، أنت كذلك. 1686 01:31:44,795 --> 01:31:48,086 كيف ذنبي أنه كذب؟ لا أفهم. 1687 01:31:48,169 --> 01:31:51,044 أوه ، أفترض أنه من المستحيل أنك أردت هذا بشدة ، 1688 01:31:51,128 --> 01:31:53,545 ربما دفعته إلى قول ما تريد سماعه؟ 1689 01:31:53,628 --> 01:31:55,044 - يمكن. - يمكن. 1690 01:31:56,461 --> 01:31:58,545 تعال الى هنا. استمع لي. 1691 01:31:59,586 --> 01:32:03,253 ليس من السهل كفتاة أن تقف وأن تسمع صوتك 1692 01:32:03,336 --> 01:32:06,670 فوق الجميع وخاصة والدك. 1693 01:32:06,753 --> 01:32:08,336 - نعم. - تمام؟ 1694 01:32:08,420 --> 01:32:10,211 - نعم. - حصلت على فم كبير. 1695 01:32:10,294 --> 01:32:11,712 نعم. 1696 01:32:13,795 --> 01:32:14,795 لكنك فعلت. 1697 01:32:14,878 --> 01:32:16,628 وأنا فخور جدًا بك على ذلك 1698 01:32:16,712 --> 01:32:20,420 لأن هذا يعني أنك بدأت في العثور على صوتك والثقة بنفسك. 1699 01:32:22,670 --> 01:32:25,712 - هذا يعني أنك تكبر. - نعم. 1700 01:32:25,795 --> 01:32:28,753 وتعلم ماذا؟ حسنًا ، لقد أخطأت. كلنا نفعل. 1701 01:32:28,837 --> 01:32:30,670 أهم شيء هو أنك 1702 01:32:30,753 --> 01:32:32,896 اكتشف ما يمكنك القيام به بشكل مختلف في المرة القادمة. 1703 01:32:32,920 --> 01:32:36,086 - نعم ، أعتقد أنك على حق يا أمي. - أوه ، بالطبع أنا كذلك. 1704 01:32:36,169 --> 01:32:39,420 حبيبي ، هل تعلم كم من هذه الأحاديث التي قدمتها لليف على مر السنين؟ 1705 01:32:39,503 --> 01:32:41,545 - انتظر حقا؟ - آه. ولوالدك. 1706 01:32:41,628 --> 01:32:43,211 - مم-همم ، بالتأكيد. - ماذا؟ 1707 01:32:43,294 --> 01:32:47,753 حبيبتي ، لم يصبح ملكًا بمفرده ، حبيبي ، حسنًا؟ 1708 01:32:48,420 --> 01:32:49,962 - طفلي. - ما المضحك؟ 1709 01:32:50,044 --> 01:32:52,211 - أوه ، حبيبي. عذرًا. - ماذا؟ 1710 01:32:52,294 --> 01:32:54,336 - تبدو رائعا. - قف. تمام. 1711 01:32:54,420 --> 01:32:56,128 استيقظ. يجب أن نذهب. 1712 01:32:56,211 --> 01:32:58,003 - أحبك. - حسنا. استيقظ. 1713 01:32:58,086 --> 01:32:59,086 حسنا. 1714 01:32:59,169 --> 01:33:01,354 - دعني أحصل على هذا الشعر ، حبيبي. - هل كنتم تتحدثون عني؟ 1715 01:33:01,378 --> 01:33:03,211 - لا. - لا ، لا ، لا. 1716 01:33:03,294 --> 01:33:04,837 الإفطار الآن. 1717 01:33:11,878 --> 01:33:13,628 ♪ الحياة ما أنت أماه ... ♪ 1718 01:33:14,253 --> 01:33:16,003 - ♪ الحياة ما أنت أماه ... ♪ - لا. 1719 01:33:16,086 --> 01:33:17,712 لا لا لا. 1720 01:33:19,253 --> 01:33:22,503 - ♪ الحياة هي ما تصنعها ♪ - ماذا؟ 1721 01:33:22,586 --> 01:33:25,753 الحياة ما تصنعها ♪ 1722 01:33:58,169 --> 01:34:01,211 الحياة ما تصنعها ♪ 1723 01:34:02,962 --> 01:34:08,670 ♪ الحياة هي ما تصنعه ... Li ... Li ... Li ... 1724 01:34:08,753 --> 01:34:11,086 - ♪ الحياة هي ما تصنعه ♪ - يجب أن أذهب. 1725 01:34:16,336 --> 01:34:18,294 أشعر أن ذراعي قد كبرت قليلاً. 1726 01:34:18,378 --> 01:34:20,503 - نعم ، لقد كبروا. - أنا أعرف. 1727 01:34:20,586 --> 01:34:22,294 تمام. نعم. هل نحن على وشك الانتهاء؟ 1728 01:34:22,378 --> 01:34:24,418 - ثلاثة صناديق فقط لك… - ثلاثة صناديق أخرى؟ 1729 01:34:24,461 --> 01:34:26,086 - ... ونصف صندوق لي. - أطلق النار. 1730 01:34:27,712 --> 01:34:28,753 ♪ العودة ♪ 1731 01:34:28,837 --> 01:34:30,962 - رائع. - ♪ سنعود إلى جيرسي ♪ 1732 01:34:31,044 --> 01:34:32,378 سامي! 1733 01:34:32,461 --> 01:34:34,586 - ♪ من هنا ♪ - هذا ما أقوله يا أخي. 1734 01:34:35,753 --> 01:34:38,586 يا صاح ، هل رأيت شخصين يعملان بجد للوصول إلى جيرسي ، 1735 01:34:38,670 --> 01:34:41,461 - أو ، في حالتهم ، العمل على الإطلاق؟ - سامي ، اسمع. أنا... 1736 01:34:41,545 --> 01:34:43,169 أريدك أن توقفهم. 1737 01:34:43,253 --> 01:34:45,378 - يجب أن أذهب إلى Sneakercon. - انت ذاهب؟ 1738 01:34:45,461 --> 01:34:48,336 - نعم. - يا صديق! نعم! 1739 01:34:48,420 --> 01:34:50,104 انظر ، يجب أن أجد كيرا وأصحح الأمور. 1740 01:34:50,128 --> 01:34:52,461 - لدي ركلات لتسليمها. - أنا فخور بك يا رجل. 1741 01:34:52,545 --> 01:34:55,461 - تفعل ما تفعله أفضل. اصنع مشهدًا. - قل لا زيادة. يا صاح ، لقد حصلت عليك. 1742 01:34:56,545 --> 01:34:58,753 - ها أنا ذا! - الجولة الثانية. 1743 01:34:58,837 --> 01:34:59,837 - يو. - انت جيد؟ 1744 01:35:05,420 --> 01:35:07,086 - نعم. - يا إلهي. 1745 01:35:07,169 --> 01:35:08,962 مرحبا شباب. هل تحتاج مساعدة في شيء ما؟ 1746 01:35:09,044 --> 01:35:12,044 مساعدة؟ اه نعم. يمكنني الجلوس على مقاعد البدلاء ، مثل اثنين منكم ، لذا ... 1747 01:35:12,128 --> 01:35:13,128 تستطيع! 1748 01:35:13,878 --> 01:35:15,211 - لا. - أجل ، حسنًا. نعم... 1749 01:35:15,294 --> 01:35:18,003 - سامي ، نحن في عجلة من أمرنا هنا. - أوه ، أوه ، واو ، 1750 01:35:18,086 --> 01:35:20,420 - هذا هو حقا، حقا بارد. - لا تلمس ذلك. يا. لا. 1751 01:35:20,503 --> 01:35:21,628 - أوه… - إخلع ذلك. لا. 1752 01:35:21,712 --> 01:35:23,979 لقد بارك هذا حسّي ، أتفهمون ؟ كان ذلك مباركًا. 1753 01:35:24,003 --> 01:35:25,683 - لا يمكنك ارتدائه. - إنه رائع. رائع! 1754 01:35:25,753 --> 01:35:26,753 خلعه الآن. 1755 01:35:26,837 --> 01:35:28,378 - يا! لا توجد بصمات أصابع. - لامع! 1756 01:35:28,461 --> 01:35:30,628 - تعال. - أنا لا أعرف ما يحدث! 1757 01:35:30,712 --> 01:35:32,104 - نحن نغادر هنا. - أنا متحمس! 1758 01:35:32,128 --> 01:35:33,586 - تعال! قف. - أرجعها! 1759 01:35:33,670 --> 01:35:35,938 - تمام! قف! هل يمكنك التوقف؟ - لا يصدق. اعطني اياه! 1760 01:35:35,962 --> 01:35:37,253 حسنًا ، حسنًا ، حسنًا. 1761 01:35:37,336 --> 01:35:38,962 - انا رائع. انا رائع. تمام. - هاه؟ 1762 01:35:39,044 --> 01:35:40,670 - ما بكم؟ - هنا. 1763 01:35:40,753 --> 01:35:43,044 قف بعيدًا عن الأبواب المغلقة من فضلك. 1764 01:35:43,128 --> 01:35:45,586 لا أريد مساعدتك على أي حال. سلام يا رفاق. 1765 01:35:45,670 --> 01:35:46,670 شيش. 1766 01:35:51,294 --> 01:35:54,461 مرحبًا ، عشاق Sneakercon و King6. 1767 01:35:54,545 --> 01:35:55,586 واو! 1768 01:35:55,670 --> 01:35:56,670 نعم! 1769 01:35:58,420 --> 01:36:00,461 لدينا الكثير في المتجر من أجلك اليوم. 1770 01:36:00,545 --> 01:36:03,837 أولاً ، نحن متحمسون جدًا لإعطائك نظرة خاطفة حصرية 1771 01:36:03,920 --> 01:36:07,586 في أحدث ركلة King6 ، الأناقة ، التي طورتها شخصيًا. 1772 01:36:07,670 --> 01:36:10,003 وكم هو رائع أن يتم البث مباشرة لمشجعينا 1773 01:36:10,086 --> 01:36:12,003 في Sneakercon Cleveland اليوم. 1774 01:36:12,086 --> 01:36:14,312 لدينا علاج خاص لا تريد تفويته ، 1775 01:36:14,336 --> 01:36:16,795 لذا احرص على مشاهدة البث المباشر الساعة 10:00 صباحًا 1776 01:36:16,878 --> 01:36:20,044 وشكرًا لجميع مشجعينا المذهلين الذين حضروا هذا الصباح. 1777 01:36:20,128 --> 01:36:21,545 نحن نحبك. 1778 01:36:25,837 --> 01:36:27,962 - آسف. لم اراك هناك. خطأي. - يا صاح ، حقا؟ 1779 01:36:33,461 --> 01:36:34,461 لما؟ 1780 01:36:35,586 --> 01:36:38,086 - زيلي. زيلي! - هاه؟ 1781 01:36:38,169 --> 01:36:41,211 يو ، ما الأمر؟ هل يمكنك شم رائحة هواء جيرسي المنعش حتى الآن؟ 1782 01:36:42,211 --> 01:36:43,211 - ذهب El. - ماذا؟ 1783 01:36:43,294 --> 01:36:45,086 لقد ذهب إلى شيء من Sneakercon في King6. 1784 01:36:45,169 --> 01:36:47,104 ماذا لو تمكن من الحصول على ما يكفي من المال للاحتفاظ بالمخزن؟ 1785 01:36:47,128 --> 01:36:48,728 - هل نذهب هناك؟ انا ساقود. - نعم. 1786 01:36:49,503 --> 01:36:51,503 - لا - لا بأس. 1787 01:36:51,586 --> 01:36:52,712 تعال. 1788 01:36:52,795 --> 01:36:53,878 لا تقلق. 1789 01:36:53,962 --> 01:36:55,336 حسنا. لنذهب. 1790 01:36:56,878 --> 01:36:58,962 أب! أقلع El ، لكننا نعرف مكانه. 1791 01:36:59,044 --> 01:37:00,586 - وداعا أبي. - سنعود بعد ساعة. 1792 01:37:00,670 --> 01:37:02,104 - ما الذي تتحدث عنه؟ - أبي ، تحرك. 1793 01:37:02,128 --> 01:37:03,795 لدينا جدول. اين ايل؟ 1794 01:37:03,878 --> 01:37:06,128 - ماذا؟ قف ، قف. - سأراك قريبا جدا يا أبي. 1795 01:37:06,211 --> 01:37:07,851 توقف عن المزاح. اخرج من الشاحنة. 1796 01:37:07,878 --> 01:37:10,670 - نحن لا نمزح. - أبي ، كل شيء على ما يرام. فقط استرخي. 1797 01:37:10,753 --> 01:37:11,753 - احصل ... انتظر! - وداعا! 1798 01:37:11,795 --> 01:37:15,211 إلى أين تذهب؟ نعود هنا! نعود هنا! 1799 01:37:15,753 --> 01:37:16,920 لقد قتلت مخروطي! 1800 01:37:20,044 --> 01:37:21,545 انا لا استطيع تحمل هذا. 1801 01:37:21,628 --> 01:37:25,128 سامي طيب. ما الذي يجري؟ 1802 01:37:25,795 --> 01:37:27,420 هل يمكنك فقط إخباري أين هو "إيل"؟ 1803 01:37:28,003 --> 01:37:30,803 لا يمكنني التعامل معه وهو يحاول تخريب أي شيء له علاقة بهذه الصفقة. 1804 01:37:31,795 --> 01:37:33,586 أعلم أنه لا يريد المغادرة. هو... 1805 01:37:34,837 --> 01:37:36,420 ح- هو فقط لا يفهم. 1806 01:37:36,503 --> 01:37:39,086 لا. أنت من لم يفهمها. 1807 01:37:39,169 --> 01:37:42,712 ابن زوجك موهوب وهو لطيف ومتفائل 1808 01:37:42,795 --> 01:37:44,586 على الرغم من كل ما تبذلونه من أفضل الجهود. 1809 01:37:44,670 --> 01:37:45,670 أتعلم؟ 1810 01:37:45,753 --> 01:37:48,253 أعتقد أن الوقت قد حان لكي ترى El من هو حقًا. 1811 01:37:48,336 --> 01:37:51,628 من مستعد لبعض OG King؟ 1812 01:37:51,712 --> 01:37:54,336 أقنعنا الملك بالتخلص من نفض الغبار عن مربى التسعينيات الشهير 1813 01:37:54,420 --> 01:37:56,294 - من ذروته في الملعب. - ماذا؟ 1814 01:37:56,378 --> 01:37:58,003 دعنا نحصل على التسعينيات ، سنيكيركون. 1815 01:37:58,086 --> 01:37:59,336 - إرتداد. - مرح. 1816 01:37:59,420 --> 01:38:01,962 ♪ K إلى I N إلى G ♪ 1817 01:38:02,044 --> 01:38:03,924 ♪ ألا تريد أن تطير في السماء مثلي؟ ♪ 1818 01:38:03,962 --> 01:38:06,294 ♪ ثقيل في البنك سريع في المسرب ♪ 1819 01:38:06,378 --> 01:38:08,628 ♪ بوم شكالاكا عندما تدق السلة 1820 01:38:08,712 --> 01:38:10,294 ♪ تريد البعض ، اذهب واحصل على البعض ♪ 1821 01:38:10,378 --> 01:38:12,003 ♪ لا ترى أي منافسة ♪ 1822 01:38:12,086 --> 01:38:13,086 كيرا ، من فضلك. 1823 01:38:13,128 --> 01:38:15,020 ♪ لذا فإن biggity احتياطيًا قبل أن أتصرف وأقلب المسار ♪ 1824 01:38:15,044 --> 01:38:17,312 ♪ أنا في القمة ، إنهم يتمنون فقط أن يتمكنوا من التكديس ♪ 1825 01:38:17,336 --> 01:38:19,211 ♪ أوه ، إذن هل تريد التحدث عن الولاء؟ ♪ 1826 01:38:19,294 --> 01:38:21,503 ♪ حسنًا ، أنا الملك الذي أتحدث عنه عن الملوك ♪ 1827 01:38:21,586 --> 01:38:23,128 ♪ إنه الملك ، انظر عاليًا… ♪ 1828 01:38:23,211 --> 01:38:24,795 - رجاء. - لا بأس. 1829 01:38:25,503 --> 01:38:27,169 ♪ قم بتشغيل اللعبة لوقت إضافي ♪ 1830 01:38:27,253 --> 01:38:29,920 - ماذا ايل؟ - انظر ، هذه لك. 1831 01:38:30,712 --> 01:38:32,712 من فضلك خذهم. سأغادر بعد ذلك مباشرة. 1832 01:38:46,169 --> 01:38:47,753 لديهم القليل من K عليهم. 1833 01:38:49,378 --> 01:38:51,628 - هل هذا لي؟ - هم واحد منهم. 1834 01:38:54,086 --> 01:38:55,086 مثلك تماما. 1835 01:38:56,878 --> 01:39:00,795 انظر ، أنا أعلم أنني كذبت عليك. وانا اسف حسنا؟ 1836 01:39:03,503 --> 01:39:04,586 هذا ليس أنا. 1837 01:39:05,169 --> 01:39:06,753 هذا ليس ما تربيت عليه. 1838 01:39:07,253 --> 01:39:11,169 أنا ابن امرأة ساحرة ومدهشة 1839 01:39:11,795 --> 01:39:14,920 الذي علمني أن الأحذية الرياضية يمكن أن تكون نافذة لروح شخص ما. 1840 01:39:15,586 --> 01:39:19,253 هذا ... يمكنهم أن يطلعوك على تجارب شخص ما ، ويخبروك ... 1841 01:39:21,545 --> 01:39:24,044 أخبرك من هو الشخص وما الذي يهتم به. 1842 01:39:24,837 --> 01:39:27,837 أنا آسف أن الأمر استغرق مني كل هذا الوقت لأقول ذلك. لكن كل ما يهمني ... 1843 01:39:30,169 --> 01:39:31,169 هل أنت. 1844 01:39:32,044 --> 01:39:33,044 فات الأوان. 1845 01:39:35,211 --> 01:39:36,938 لدينا بالفعل الركلة التي نسقطها اليوم. 1846 01:39:36,962 --> 01:39:38,628 هل تعتقد أنني جئت إلى هنا من أجل ذلك؟ 1847 01:39:39,253 --> 01:39:41,211 جئت إلى هنا لأقول أنا آسف. 1848 01:39:41,294 --> 01:39:43,628 جئت إلى هنا من أجلك. لم آتي إلى هنا من أجل هذا الحذاء. 1849 01:39:43,712 --> 01:39:45,169 أوه لا. أنت أخرج. 1850 01:39:45,253 --> 01:39:47,053 لقد أحدثت ضررًا كافيًا هنا بالفعل. 1851 01:39:47,086 --> 01:39:48,962 - لقد أحرجت عائلتي تمامًا… - ليف! 1852 01:39:49,044 --> 01:39:53,169 -… وأذيت أختي. حسنًا ، فقط احصل على ... - أوه ، يا إلهي. ليف! ليف ، لا بأس. 1853 01:39:56,962 --> 01:39:58,545 جئت إلى هنا للاعتذار. 1854 01:40:01,128 --> 01:40:02,128 وكذلك ينبغي عليّ. 1855 01:40:02,211 --> 01:40:03,211 - ماذا؟ - ماذا؟ 1856 01:40:03,294 --> 01:40:04,211 ما الذي تتحدث عنه؟ 1857 01:40:04,294 --> 01:40:06,628 أنا آسف حقًا لأنني دفعتك لقول كل هذه الأشياء. 1858 01:40:08,670 --> 01:40:11,003 أبي ، قال أن التجربة مهمة. 1859 01:40:12,503 --> 01:40:13,854 وأنا لا ... لا أعرف. أنا فقط... 1860 01:40:13,878 --> 01:40:16,837 لقد انشغلت كثيرًا لدرجة أنني نسيت ما يهم حقًا ، 1861 01:40:16,920 --> 01:40:20,586 ما أريد أن تمثله عائلتي ، ما أؤمن به. 1862 01:40:21,586 --> 01:40:23,628 موهبتك. شغفك. 1863 01:40:24,128 --> 01:40:27,128 أنت مدهش. 1864 01:40:27,712 --> 01:40:28,878 وأنا أؤمن بك. 1865 01:40:29,962 --> 01:40:31,169 وهذا يجب أن يكون كافيا. 1866 01:40:33,712 --> 01:40:35,294 انظر إلى عمله ، ليف. 1867 01:40:36,169 --> 01:40:38,420 إنه نوع من الروعة ، أليس كذلك؟ 1868 01:40:42,920 --> 01:40:44,354 أنا لست الشخص الذي يجب أن تقنعه. 1869 01:40:44,378 --> 01:40:48,670 من الواضح أنك تضع صوتك في عملك. هل يمكنك إحضاره إلى المسرح؟ همم؟ 1870 01:40:48,753 --> 01:40:51,211 El ، لقد حصلت على هذا. 1871 01:40:53,753 --> 01:40:54,753 من أجلك يا مانهاتن ... 1872 01:40:56,003 --> 01:40:57,253 اى شى. 1873 01:40:59,670 --> 01:41:00,670 يا إلهي. 1874 01:41:03,837 --> 01:41:06,628 شكرًا لك. سنيكيركون ، هل أنت مستعد لهذا؟ 1875 01:41:08,670 --> 01:41:10,503 - ♪ معذرة سيد كينج ♪ - أنت مرة أخرى؟ ♪ 1876 01:41:10,586 --> 01:41:11,586 - ♪ نعم سيدي ♪ - ♪ حسنا؟ ♪ 1877 01:41:11,670 --> 01:41:13,145 ♪ من الواضح أنني قمت ببعض الحركات السيئة ♪ 1878 01:41:13,169 --> 01:41:14,003 ♪ لا تثق به ♪ 1879 01:41:14,086 --> 01:41:16,145 ♪ لهذا السبب كان علي الظهور وأنا أعلم أنهم ينادونك بالملك 1880 01:41:16,169 --> 01:41:18,461 ♪ لكن البقع على ركلات Rep Queens عندما أشمر 1881 01:41:19,294 --> 01:41:20,688 ♪ حصل سامي على 'em thinkin' أنا خادعهم 1882 01:41:20,712 --> 01:41:21,979 - ♪ خداعهم؟ ♪ - ♪ وبالتالي ♪ 1883 01:41:22,003 --> 01:41:23,104 ♪ كيرا لا تصدقهم 1884 01:41:23,128 --> 01:41:25,378 - ♪ تصدقهم؟ ♪ - ♪ أعلم أنه لا يمكنك الوثوق بالأكاذيب ♪ 1885 01:41:25,461 --> 01:41:27,920 ♪ أنا رجل واقف أريدك فقط أن تؤمن بي 1886 01:41:28,628 --> 01:41:32,920 ♪ لقد غيرت العالم بتصميم زقزقة الركلات ، ليست أكثر سخونة 1887 01:41:33,003 --> 01:41:34,878 ♪ ولا إهانة من أين نحن يا سيد الملك 1888 01:41:34,962 --> 01:41:37,378 ♪ لا يمكنك أن تهز البذلة إذا نسينا الجميع 1889 01:41:37,461 --> 01:41:39,545 ♪ لقد توفيت أمي ودخل زوج أمي ♪ 1890 01:41:39,628 --> 01:41:41,729 المواجهة مثل مشاكله هي شيء فعلته ♪ 1891 01:41:41,753 --> 01:41:44,169 هذه المفكرة التي احتفظت بها في يدي لأرسم الركلات ♪ 1892 01:41:44,253 --> 01:41:46,378 ♪ الدموع والأحلام فقط الأشياء التي تركتها معي 1893 01:41:46,461 --> 01:41:47,753 - لقد حصلت عليه! - أنت تحس بي؟ 1894 01:41:47,837 --> 01:41:49,128 انطلق يا إل! 1895 01:41:49,211 --> 01:41:51,086 أيها الملك ، هل ستسمح له بالوصول إليك هكذا؟ 1896 01:41:51,169 --> 01:41:52,545 - هذه ليست التسعينيات. - أوه! 1897 01:41:52,628 --> 01:41:54,712 - ارمي الملك. - هذا ما نفعله؟ 1898 01:41:54,795 --> 01:41:57,378 - هذا ما نفعله؟ - أعطني بعض حانات المدرسة الجديدة. 1899 01:41:58,712 --> 01:42:02,628 ♪ انظر ، فهمت ، أيها الشاب ، قلبي يذهب إلى عائلتك ، أيها الشاب ♪ 1900 01:42:03,294 --> 01:42:05,094 ♪ أعلم أنك تفعل ما تستطيعه أيها الشاب 1901 01:42:05,128 --> 01:42:07,670 ♪ لكن الموقف جعلك في مأزق أيها الشاب 1902 01:42:07,753 --> 01:42:09,795 ♪ إذن من أين أتت بالتفكير يمكنك الهروب ♪ 1903 01:42:09,878 --> 01:42:12,169 ♪ الكذب بشأن ما فعلته مما أدى إلى إقصاء الجميع؟ ♪ 1904 01:42:12,253 --> 01:42:14,753 ♪ ألم تكن خطأك أم كانت مجرد استعراض؟ ♪ 1905 01:42:14,837 --> 01:42:17,253 ♪ العمل السيئ ليس شيئًا يمكنني تفجيره ♪ 1906 01:42:17,336 --> 01:42:19,270 ♪ أي نوع من الأب يزعج نفسه للسماح لابنته 1907 01:42:19,294 --> 01:42:22,003 ♪ تنشغل بشخص لا يمكنه حتى أن يكون صادقًا ، أليس كذلك؟ ♪ 1908 01:42:22,086 --> 01:42:24,294 ♪ رجل الشرف الحقيقي لا يمكنه الصمود 1909 01:42:24,378 --> 01:42:26,058 ♪ على أساس من نكث بوعود ♪ 1910 01:42:26,128 --> 01:42:27,211 لقد حصلت عليها! 1911 01:42:27,294 --> 01:42:28,771 ♪ أجل ، سأكون صريحًا ، كوينز هي مسقط رأسها ♪ 1912 01:42:28,795 --> 01:42:31,128 ♪ كان علي أن أبقى طافيًا في الشوارع وهي تنخفض 1913 01:42:31,211 --> 01:42:33,270 ♪ لديك الكثير من المواهب التي يمكنني رؤيتها ، لا تنحني الآن ♪ 1914 01:42:33,294 --> 01:42:35,586 ♪ أعطيتك المفاتيح التي تريد أن تعرفها الآن ♪ 1915 01:42:35,670 --> 01:42:37,253 ♪ وأنا أقدر نصيحتك ♪ 1916 01:42:37,336 --> 01:42:40,211 ♪ لكن كأن حياتك نور الشمس وحياتي منتصف الليل ♪ 1917 01:42:40,294 --> 01:42:42,688 ♪ هل هذا صحيح؟ أنت على الطريق الخاطئ احصل على تصرفك الصحيح ♪ 1918 01:42:42,712 --> 01:42:44,896 ♪ قال أنك تفعل ذلك بشكل كبير ، هل كنت تؤمن بهذه الضجة؟ ♪ 1919 01:42:44,920 --> 01:42:45,979 - ♪ في البداية ♪ - ♪ ماذا تقصد؟ ♪ 1920 01:42:46,003 --> 01:42:47,813 - ♪ على الرغم من أنه بدا وكأنه مخطط ♪ - ♪ 'لأنه كان ♪ 1921 01:42:47,837 --> 01:42:49,312 ♪ لكن لم يكن اسمحوا لي أن أخبركم ما أعنيه ♪ 1922 01:42:49,336 --> 01:42:51,586 ♪ بصراحة ، لكوني أنا لم أكن أعتقد أنني سأكون الفريق ♪ 1923 01:42:51,670 --> 01:42:52,837 - ♪ إذن أنت كذبت ♪ - ♪ نعم ♪ 1924 01:42:52,920 --> 01:42:54,312 ♪ فقط حتى أتمكن من مقابلتك سيد كينج 1925 01:42:54,336 --> 01:42:57,670 ♪ حذائك تجعلني أشعر وكأنني حصلت على أجنحة وكأنني أحلق في الهواء ♪ 1926 01:42:57,753 --> 01:43:01,003 ♪ أوه ، مثلي تمامًا مصمم العام ، قد تكون 1927 01:43:01,086 --> 01:43:03,586 قادمة مباشرة من الجسر مثل الملكات 1928 01:43:03,670 --> 01:43:05,378 ملكات في المبنى! 1929 01:43:05,962 --> 01:43:08,086 أبي ، مهلا. انظر إلى حذائه. 1930 01:43:08,169 --> 01:43:10,461 يا ملك. هذا الطفل يساعدك في الضغط عليه. 1931 01:43:10,545 --> 01:43:11,753 أعتقد أنهم مخدرون جدًا. 1932 01:43:11,837 --> 01:43:13,128 مرحبًا ، لا ، لا! 1933 01:43:14,128 --> 01:43:16,586 أخفضوا أصواتكم. أخفضوا أصواتكم. الجميع هادئ. 1934 01:43:16,670 --> 01:43:18,545 ألا تعرف حقًا من هو؟ 1935 01:43:19,503 --> 01:43:21,753 هاه؟ لأنك إذا فعلت ذلك ، فلن تبتهج. 1936 01:43:21,837 --> 01:43:23,336 ♪ أيها الناس ، تصفيقكم ♪ 1937 01:43:23,420 --> 01:43:24,646 - ♪ إنه كاذب ♪ - ♪ إنه محتال ♪ 1938 01:43:24,670 --> 01:43:26,712 ♪ هل تعتقد حقًا أن هذا الرجل كان مصممًا؟ ♪ 1939 01:43:26,795 --> 01:43:28,688 - ♪ يا إلهي - هل تعتقد أنه صنع تحفة فنية؟ 1940 01:43:28,712 --> 01:43:30,521 - ♪ هذا محزن بالنسبة لي ♪ - يبدو وكأنه مأساة ♪ 1941 01:43:30,545 --> 01:43:33,265 ♪ ألا يوجد ، مثل ، مليون حذاء رياضي آخر نفضل رؤيته؟ ♪ 1942 01:43:33,336 --> 01:43:36,378 ♪ لا داعي لإظهار حبه . إنه مخادع ، انظر إلى خدعته 1943 01:43:36,461 --> 01:43:37,854 ♪ ترك الملكات لا توجد طريقة سأتركه 1944 01:43:37,878 --> 01:43:39,461 ♪ ابقينا في هذا التفريغ 1945 01:43:39,545 --> 01:43:42,336 هاه؟ زيلي ، ستايسي؟ 1946 01:43:42,962 --> 01:43:44,628 ما الذي يجري؟ 1947 01:43:44,712 --> 01:43:46,128 انتظر. 1948 01:43:53,336 --> 01:43:55,336 - ♪ تري ، أليس كذلك؟ ♪ - ♪ نعم ♪ 1949 01:43:55,420 --> 01:43:57,169 - ♪ أنا داريوس كينج ♪ - ♪ حسنًا ♪ 1950 01:43:57,253 --> 01:43:59,545 ♪ الآن يبدو أن هناك خلط بين هؤلاء المراهقين ♪ 1951 01:43:59,628 --> 01:44:03,169 ♪ انظر ، أعرف كيف يمكن أن تكون الأبوة والأمومة ولكن هذين ، أقول لك ♪ 1952 01:44:03,253 --> 01:44:05,795 ♪ لقد أصيبوا بتشوش واضح في الرؤية عندما يرون الأشياء 1953 01:44:05,878 --> 01:44:08,753 ♪ 'لأنني من كوينز وأين تبدأ لا يعني ♪ 1954 01:44:08,837 --> 01:44:12,003 ♪ لا يمكنك تحقيق الأحلام ، تأخذك الموهبة إلى حيث تريد 1955 01:44:12,628 --> 01:44:14,003 تحصل لي؟ 1956 01:44:19,753 --> 01:44:21,670 أوه ، الآن أرى ما يحدث. 1957 01:44:22,503 --> 01:44:24,753 رائع. ايل ، هل صنعت ذلك؟ 1958 01:44:25,253 --> 01:44:28,211 أنا فقط لا أفهم لماذا لم تريني. 1959 01:44:29,837 --> 01:44:33,128 ♪ اسمع ، أعلم أنه ما كان عليّ أن أكذب ♪ 1960 01:44:33,211 --> 01:44:36,128 ♪ أمي كانت تفتخر بصدقها طوال الوقت 1961 01:44:36,753 --> 01:44:40,086 ♪ وإذا خذلتُها فلن يكون ذنب أحد إلاّ ذنبي 1962 01:44:40,169 --> 01:44:42,878 ♪ من قلبي أعتذر بصدق 1963 01:44:42,962 --> 01:44:44,878 ♪ ستكون فخورة بقولها ، "هذا هو ابني" ♪ 1964 01:44:44,962 --> 01:44:49,795 ♪ كيرا ، السيد كينج ، إيمانك بي يظهر لي أنني لم أكن مجرد صبي 1965 01:44:49,878 --> 01:44:52,294 ♪ لقد تعلمت شيئًا لم أتعلمه أبدًا للحصول على بعض الهواء 1966 01:44:52,378 --> 01:44:55,044 ♪ لا تترك الأرض لتكون شخصًا ما لست عليه ♪ 1967 01:44:55,128 --> 01:44:56,169 ♪ كن على طبيعتك 1968 01:44:56,920 --> 01:44:58,670 ♪ يشعر بالرضا عن كونك على طبيعتك ♪ 1969 01:45:00,211 --> 01:45:01,378 شعور جيد ♪ 1970 01:45:01,461 --> 01:45:05,044 ♪ El ، لم أكن أعرف ♪ 1971 01:45:05,128 --> 01:45:06,545 ♪ لكنني الآن أفهم ♪ 1972 01:45:07,253 --> 01:45:08,920 ♪ كان بإمكاني أن أكون رجلاً أفضل 1973 01:45:09,003 --> 01:45:11,128 ♪ كما لو كانت والدتك هنا كنت أفضل حينها ♪ 1974 01:45:11,962 --> 01:45:14,586 ♪ لكني أعتقد أن التأخر أفضل من عدمه يا رجل 1975 01:45:15,253 --> 01:45:16,336 ♪ فرصة ثانية؟ ♪ 1976 01:45:17,503 --> 01:45:18,503 هاه؟ 1977 01:45:21,586 --> 01:45:22,586 فرصة ثانية… 1978 01:45:25,044 --> 01:45:26,044 ابن؟ 1979 01:45:27,086 --> 01:45:28,920 انظر ، لقد حصلت عليك. 1980 01:45:31,211 --> 01:45:33,461 لأن الجميع يستحق فرصة ثانية. 1981 01:45:37,628 --> 01:45:38,628 شكرًا لك. 1982 01:45:45,169 --> 01:45:47,336 ♪ لا أقصد التدخل والإزعاج 1983 01:45:47,420 --> 01:45:49,628 ♪ لكن يا إل ، أنا هنا لأقدم لك عرضًا ♪ 1984 01:45:50,128 --> 01:45:53,211 ♪ قبل أن أفعل ، هل هناك أي شيء آخر تود أن تقوله ♪ 1985 01:45:53,294 --> 01:45:54,962 ♪ قبل أن نصبح شركاء؟ ♪ 1986 01:45:55,044 --> 01:45:56,044 ♪ نعم ♪ 1987 01:45:58,294 --> 01:45:59,837 ♪ أنا في حالة حب مع ابنتك ♪ 1988 01:46:20,461 --> 01:46:21,962 يجب ان تذهب! تعال! 1989 01:46:26,753 --> 01:46:27,837 نعم ، ايل! 1990 01:47:11,712 --> 01:47:15,628 ♪ لا أستطيع فهم شخص ما حتى كنت في مكانه ♪ 1991 01:47:15,712 --> 01:47:20,086 ♪ وشاهدهم وهم يزدهرون في شخص جديد ♪ 1992 01:47:20,169 --> 01:47:24,253 ♪ لا ، ليس هناك حدود للأشياء التي يمكنك القيام بها ♪ 1993 01:47:24,336 --> 01:47:29,294 ♪ فاستمر في المشي حيث تتفتح الورود 1994 01:47:29,378 --> 01:47:31,503 ♪ حلق كأنك لن تنساها أبدًا 1995 01:47:31,586 --> 01:47:32,586 هو ، يا رجل. 1996 01:47:32,670 --> 01:47:35,837 ♪ يمكن أن تكون أعظم ♪ 1997 01:47:37,128 --> 01:47:41,044 ♪ عندما يكون هناك ضوء ساطع أمامك 1998 01:47:41,128 --> 01:47:46,086 - ♪ لا يزال عليك مطاردته ، مطاردته ♪ - ♪ طارده ، طارده ♪ 1999 01:47:46,169 --> 01:47:49,294 ♪ في هذه الحياة نعم ، تحصل على ما تمنحه ♪ 2000 01:47:49,378 --> 01:47:54,253 - ♪ فامنحها كل ما لديك واحتضنه ♪ - ♪ احتضنها ، احتضنها 2001 01:47:54,336 --> 01:47:55,336 احتضانها ♪ 2002 01:47:55,420 --> 01:47:57,878 ♪ 'لأنك تمتلك القوة ♪ بداخلك ♪ 2003 01:47:57,962 --> 01:47:59,878 ♪ لكن عليك أن تجعلها تنمو ♪ 2004 01:47:59,962 --> 01:48:04,044 ♪ الماضي يملأ القلب الذي يرشدك لكن عليك أن تمشي في هذا الطريق ♪ 2005 01:48:04,128 --> 01:48:07,169 ♪ وتطير وكأنك لن تنسى أبدًا 2006 01:48:07,253 --> 01:48:13,128 ♪ إنها ملكك إذا أخذتها "لأن الحياة هي ما تصنعه" 2007 01:48:13,211 --> 01:48:17,503 ♪ إذا كنت تحلم به فقط صدقه ♪ 2008 01:48:17,586 --> 01:48:21,837 ♪ لقد ولدت لتكون نجمة في السماء ليراها الجميع 2009 01:48:21,920 --> 01:48:26,461 ♪ لا يوجد سقف استمر في الوصول 2010 01:48:26,545 --> 01:48:29,920 لقد ولدت لتكون أكبر من الحياة ، إرث ♪ 2011 01:48:30,003 --> 01:48:33,294 ♪ إذن انطلق وحلق وكأنك لن تنسى أبدًا 2012 01:48:33,378 --> 01:48:36,628 ♪ إنها ملكك إذا أخذتها ، خذها ♪ 2013 01:48:36,712 --> 01:48:37,753 خذها ♪ 2014 01:48:37,837 --> 01:48:40,837 ♪ عليك فقط مطاردته ♪ 2015 01:48:40,920 --> 01:48:46,837 ♪ لأن الحياة هي ما تصنعها 2016 01:48:56,003 --> 01:48:57,003 هاه؟ 2017 01:49:06,044 --> 01:49:10,586 وكذلك حكاية الفتى الذي حاول التحليق في حذاء الملك ، 2018 01:49:10,670 --> 01:49:13,586 ولكن في النهاية توصلوا إلى أفضل طريقة للقيام برحلة 2019 01:49:13,670 --> 01:49:15,628 كان ليبقى وفيا لجذوره 2020 01:49:15,712 --> 01:49:18,878 وربما تعطي دفعة بسيطة للحالم التالي. 2021 01:49:20,128 --> 01:49:22,420 ♪ استمر في الوصول 2022 01:49:22,503 --> 01:49:25,753 لقد ولدت لتكون أكبر من الحياة ، إرث ♪ 2023 01:49:26,670 --> 01:49:30,962 ♪ إذا كنت تحلم به فقط صدقه ♪ 2024 01:49:31,044 --> 01:49:34,503 ♪ لقد ولدت لتكون نجمة في السماء ليراها الجميع 2025 01:49:35,420 --> 01:49:39,670 ♪ لا يوجد سقف استمر في الوصول 2026 01:49:39,753 --> 01:49:43,420 لقد ولدت لتكون أكبر من الحياة ، إرث ♪ 2027 01:49:52,003 --> 01:49:53,461 ♪ ليس هناك ما هو أعذب من بلدي ♪ 2028 01:49:53,962 --> 01:49:55,712 ♪ ليس هناك ما هو أعذب من بلدي ♪ 2029 01:49:57,336 --> 01:49:59,294 ♪ الإصدار المحدود اضطر إلى الانسحاب مبكرًا 2030 01:49:59,378 --> 01:50:01,545 ♪ رقم 33 على ظهر قميصي ♪ 2031 01:50:01,628 --> 01:50:03,545 ♪ أنا نجم كل النجوم من القمم المنخفضة إلى القمم العالية 2032 01:50:03,628 --> 01:50:07,003 لا يمكن أن تنتظر خطوط الكتل الخمسة حتى تسقط ركلاتي ♪ 2033 01:50:07,086 --> 01:50:08,670 ♪ ركلات ، ركلات ♪ 2034 01:50:08,753 --> 01:50:11,420 ♪ ليس هناك شيء أعذب ولا أحد يدوس على ركلاتي 2035 01:50:11,503 --> 01:50:12,920 ♪ ركلات ، ركلات ♪ 2036 01:50:13,003 --> 01:50:15,628 ♪ يكونون مثل "ما هؤلاء؟ تلك النعال مريضة" ♪ 2037 01:50:15,712 --> 01:50:18,211 مريض ، مريض ، مريض ♪ 2038 01:50:18,294 --> 01:50:19,920 ♪ ليس هناك شيء أعذب من ركلاتي ♪ 2039 01:50:22,253 --> 01:50:26,294 ♪ كانت ماما تقول "الخيال هو المفتاح" ♪ 2040 01:50:26,878 --> 01:50:28,628 ♪ تحول إلى واقع 2041 01:50:28,712 --> 01:50:30,962 ♪ اذهب ، اذهب واحصل عليه ، اذهب واحصل عليه ♪ 2042 01:50:31,044 --> 01:50:34,878 ♪ هاي هاي هاي هاي هاي ♪ 2043 01:50:34,962 --> 01:50:38,712 ♪ نداء القدر وضع كل شيء في 2044 01:50:38,795 --> 01:50:40,169 ♪ العمل حتى ♪ 2045 01:50:40,253 --> 01:50:44,086 ♪ هاي هاي هاي هاي هاي ♪ 2046 01:50:44,169 --> 01:50:47,962 ♪ نداء القدر وضع كل شيء في 2047 01:50:48,044 --> 01:50:49,378 عمل ، عمل ، عمل ♪